Specimen Ragazzini.indd
Transcription
Specimen Ragazzini.indd
• oltre 10 000 “parole amiche” • oltre 450 note d’uso su errori comuni e questioni grammaticali INGLESE • tutti i neologismi più importanti • nel cd-rom: la pronuncia di oltre 85 000 parole inglesi; un supplemento elettronico di oltre 6000 termini specialistici ilRagazzini2011 DIZIONARIO INGLESE ITALIANO ITALIAN ENGLISH DICTIONARY di Giuseppe Ragazzini INGLESE ilRagazzini2011 Contiene: •cd-rom per Windows installabile su disco rigido •licenza annuale per la consultazione online Per l’installazione del cd-rom sul disco fisso sono necessari il codice (stampato in verticale sul bollino argentato SIAE nel frontespizio) e la possibilità di collegarsi a Internet per il tempo necessario all’installazione. Apra il cd-rom con “esplora” o “apri”, clicchi su installa.exe e segua le istruzioni a video. Le consigliamo, al termine dell’operazione, di registrarsi sul sito: dizionari.zanichelli.it/installazionecd per accedere a tutte le iniziative gratuite della casa editrice. Per attivare la consultazione online (entro il 30 giugno 2011) prenda il codice (stampato in verticale sul bollino argentato SIAE nel frontespizio), si colleghi al sito dizionari.zanichelli.it/ attivazionelicenza dove troverà le istruzioni necessarie. La schermata iniziale di consultazione del Ragazzini 2011 del cd-rom e dell’online. 64 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z to approach ⏐ aquadrome Barrainalfabetica un’impresa partecipazione 5 ( al pl. ) appropriator /əprəυprieitər/ n. 1 appropriatore; chi si appropria ( di qc. ) 2 ( fin. ) ) amorose; 6 apavances •la( franc. lettera inizialeproposte delle voci chi assegna; chi stanzia 3 ( relig. ) detentore prossimazione; cosa che si avvicina: It was • per un più rapido reperimento di beneficio ecclesiastico. his nearest a. to a smile, era ciò che in lui delle informazioni più si avvicinava a un sorriso • ( naut. ) a. approvable /əpruvəbl/ a. approvabile. course, rotta di avvicinamento ( aeron. ) a. ♦approval /əpruvl/ n. U 1 approvazione: path, sentiero d’avvicinamento. to win sb.’s a., guadagnarsi ( o ottenere) ♦to approach /əprəυtʃ/ A v. i. avvicinarsi; l’approvazione di q.; to nod in a., annuire in approssimarsi: The time is approaching segno di approvazione 2 approvazione; auwhen..., si avvicina il momento in cui... B v. torizzazione; benestare: I need your a., ho t. 1 avvicinarsi a: We were approaching the bisogno del vostro benestare; subject to his mountains, ci avvicinavamo alle montagne; a., condizionato alla sua approvazione; to I’m approaching retirement, mi sto avvicigive one’s seal of a., dare la propria appronando alla pensione 2 avvicinare; rivolgere vazione 3 ( leg. ) omologazione; ratifica: a. la parola a: I was approached by a strangof the court, omologazione del tribunale; a. er, sono stato avvicinato da uno sconosciuto of a sentence, ratifica di una sentenza • 3 rivolgersi a ( q., con una proposta, una richie( sport ) official a., omologazione ( di un primasta ); contattare; fare un’offerta a: You can a. to, ecc. ) ( comm. ) on a., in prova; in esame. him directly, puoi rivolgerti direttamente a ♦to approve /əpruv/ A v. t. approvare lui; puoi contattarlo direttamente; to a. ( formalmente ); omologare; ratificare: to a. a bank about a loan, rivolgersi a una banca building plan, approvare un progetto ediliper un prestito; I’ve been approached by zio; to a. a motion, approvare una mozione; several art dealers about this painting, ho ( sport ) to a. a record officially, omologare ricevuto diverse offerte da mercanti d’arte un primato B v. i. – to a. of, approvare: I per questo quadro 4 affrontare ( un lavoro, don’t a. of your behaviour, non approvo la un problema ) 5 avvicinarsi a; essere vicino a: tua condotta. The total figure approaches 3 million, la ci- approved /əpruvd/ a. approvato; accetfra totale si avvicina ai tre milioni; to a. pertato; riconosciuto: the a. project, il progetfection, avvicinarsi alla perfezione. to approvato; an a. agency, un’agenzia riapproachable /əprəυtʃəbl/ a. 1 ( di luoconosciuta • ( in GB, stor. ) a. school, casa di go ) accessibile; raggiungibile 2 ( di persona ) correzione; riformatorio. disponibile; affabile; accessibile || ap- approver /əpruvər/ n. 1 approvatore; proachability n. U 1 accessibilità 2 dichi approva 2 ( leg., stor. ) reo confesso che sponibilità; affabilità. testimonia contro i complici. approaching /əprəυtʃiŋ/ a. che s’avvici- approving /əpruviŋ/ a. d’approvazione; na; imminente; ormai prossimo: the a. d’incitamento; favorevole: with an a. smile, storm, la tempesta che s’avvicina; an a. con un sorriso d’approvazione | -ly avv. deadline, una data di scadenza imminente. approx. abbr. 1 ➤ approximate 2 ➤ apto approbate / prəυbeit/ v. t. ( USA ) 1 proximately 3 ➤ approximation. approvare 2 sanzionare. approximant /əprɒksimənt/ n. ( ling., = approbation /prəbeiʃn/ n. U 1 approa. consonant) consonante approssimante. vazione 2 sanzione || approbative a. ap- ♦approximate /əprɒksimət/ a. 1 approsprovativo; favorevole || approbatory a. apsimato; approssimativo 2 ( fig. ) molto simiprovativo; d’approvazione. le; vicino 3 ( mat., tecn. ) approssimato. appropriable /əprəυpriəbl/ a. 1 di cui ci to approximate /əprɒksimeit/ A v. t. 1 si può appropriare 2 ( fin. ) assegnabile; avvicinarsi a: The cost will a. one million stanziabile. pounds, il costo si avvicinerà al milione di ♦appropriate /əprəυpriət/ a. 1 approsterline 2 calcolare per approssimazione; priato; adatto; adeguato; giusto: an a. symarrotondare ( una cifra ) 3 ( mat., tecn. ) apbol, un simbolo appropriato; a. dress, abbiprossimare B v. i. – to a. to, avvicinarsi a; gliamento adatto ( all’occasione ); a. to our essere molto simile a: His poems a. to musineeds, adeguato alle nostre esigenze; It is a. cal compositions, le sue poesie si avvicinathat the ceremony should be private, è giuno alle composizioni musicali. sto che la cerimonia si svolga in privato; if ♦approximately avv. approssimativaa., se è del caso 2 ( d’ente, organismo, ecc. ) mente; pressappoco, all’incirca. competente: the a. authorities, le autorità approximation /əprɒksimeiʃn/ n. U C 1 competenti • ( ecol. ) a. technology, tecnoloapprossimazione: a rough a., un’approssigia appropriata «Delete as a.», ( su un momazione a grandi linee; una valutazione dulo ) «cancellare quello che non interessa» molto approssimativa 2 ( mat. ) valore ap|| appropriateness n. U appropriatezza; prossimato 3 avvicinamento. adeguatezza. approximative /əprɒksimətiv/ a. apto appropriate /əprəυprieit/ v. t. 1 improssimativo | -ly avv. possessarsi di; appropriarsi 2 ( fin. ) asseappurtenance /əptinəns/ n. 1 cosa gnare; destinare; stanziare: More money connessa ( ad altra ); accessorio; annesso 2 should be appropriated for education, si do( leg. ) pertinenza 3 ( leg.: di un immobile ) divrebbero stanziare maggiori somme di deritto accessorio 4 ( pl. ) ( leg. ) annessi e connaro per l’istruzione 3 ( fin., rag. ) accantonessi. nare ( fondi ); ripartire ( utili ) 4 ( leg. ) appropriarsi indebitamente di; sottrarre; rubare. appurtenant /əptinənt/ A a. 1 pertinente (a); che appartiene (a) 2 ( leg. ) annesappropriation /əprəυprieiʃn/ n. 1 U so B n. ➤ appurtenance, def. 1. appropriazione 2 cosa di cui ci si è appropriati 3 ( fin. ) assegnazione; destinazione ( a APR sigla ( annual percentage rate ) tasso annuo effettivo globale (TAEG). uno scopo ); stanziamento; impegno di spesa: a. bills, disegni di legge per stanziamenti in Apr. abbr. ( April ) aprile (Apr.). bilancio 4 ( fin., rag. ) accantonamento ( di après-ski /preiski/ ( franc. ) a. ( sport ) doposcì: après-ski shoes, scarpe doposcì. fondi ); ripartizione, riparto: a. account, conto di accantonamento; prospetto di ri- apricot / eiprikɒt/ n. 1 albicocca 2 ( bot., parto ( degli utili ) 5 U ( leg. ) appropriazione Prunus armeniaca, = a. tree) albicocco 3 (coindebita. lor) albicocca. appropriative /əprəυpriətiv/ a. 1 incli- ♦April / eiprəl/ A n. U C aprile: in A., in aprine ad appropriarsi 2 ( fin. ) che assegna, le; in A. 2006, nell’aprile del 2006; on A. 10th ( o on the 10th of A.), il 10 aprile; in stanzia ( ➤ appropriation ). early [ late ] A., all’inizio [ alla fine ] d’aprile; in mid A., a metà aprile; by the end of A., entro la fine di aprile; We go to Berlin every A., in aprile andiamo sempre a Berlino B a. attr. d’aprile: A. showers, le piogge d’aprile • A. fool, vittima di un pesce d’aprile: We made an A. fool of him, gli facemmo un pesce d’aprile A. Fools’ Day, il primo d’aprile ( come giorno degli scherzi ) A. Fool(’s Day) joke, pesce d’aprile. a priori /eipraiɔrai/ ( lat. ) loc. avv. e agg. ( filos. ) a priori || apriorism n. U apriorismo || aprioristic a. aprioristico || apriority n. U apriorità. apron / eiprən/ n. 1 grembiule, grembiale 2 ( mecc. ) grembiale; riparo; piastra metallica; pannello di protezione 3 ( in aeroporto ) piazzale; area di stazionamento 4 ( teatr., = a. stage) proscenio 5 ( ind. ) nastro trasportatore 6 ( tecn. ) platea antierosione ( di una diga ) 7 ( falegn. ) zeppa fermaferro ( della pialla ) 8 ( mil. ) schermo mimetico ( di un cannone ) • a. string, laccio di grembiule ( fig. ) to be tied to sb.’s a. strings, essere attaccato alle sottane di q. || aproned a. con indosso un grembiule; in grembiule. apropos /prəpəυ/ A a. appropriato; adatto; opportuno B avv. a proposito; opportunamente; giustamente: He spoke very a., disse cose molto giuste C prep. ( anche a propos of) a proposito di; riguardo a: a. your idea of branching out, riguardo alla tua idea di espanderci • a. of nothing, cambiando completamente discorso; di punto in bianco; senza nessun motivo. apse /ps/ n. ( archit., astron. ) abside. apsidal / psidl/ a. absidale; di abside. apsis / psis/ n. ( pl. apsides ) 1 ( archit. ) abside 2 ( astron. ) abside: line of apsides, linea degli absidi 3 ( relig. ) reliquiario. apt /pt/ a. 1 adatto; atto; appropriato; giusto; ben scelto: apt behaviour, comportamento appropriato; an apt description, una descrizione giusta ( o felice); an apt word, un termine ben scelto 2 sveglio; pronto ( di mente ); intelligente: an apt student, uno studente intelligente 3 ( solo pred. ) incline; propenso; soggetto; che tende ( o ha la tendenza) (a): I am apt to catch colds, vado soggetto a raffreddori; He is apt to forget things, tende a dimenticare le cose || aptly avv. in modo appropriato; a proposito || aptness ➤ aptitude. APT sigla ( ferr., advanced passenger train ) treno passeggeri super rapido ( cfr. ital. «pendolino» ). apteral / ptərəl/ a. ( zool., scult., archit. ) aptero, attero. apterous / ptərəs/ a. ( zool. ) aptero, attero. aptitude / ptitjud/ n. U 1 attitudine; predisposizione 2 tendenza; propensione 3 prontezza ( nell’apprendere ); intelligenza • a. test, test attitudinale a. testing, uso di test attitudinali. Apulia /əpjuliə/ n. ( geogr. ) Puglia || Apulian a. e n. pugliese. apyretic /pairεtik/ a. apiretico. aqua / kwə/ ( lat. ) n. ( pl. aquae, aquas ) ( chim. ) acqua; a. regia, acqua regia • ( chim. ) a. ammoniae, (soluzione di) ammoniaca ( arc. ) a. vitae, acquavite. aquabatics /kwəbtiks/ n. pl. ( col verbo al sing. ) acrobazie nell’acqua. aquacade / kwəkeid/ n. ( sport, USA ) spettacolo acquatico ( con musica e danze ). aquaculture / kwəkltʃər/ n. U 1 acquacoltura 2 idroponica || aquaculturist n. acquacoltore. aquadrome / kwədrəυm/ n. ( sport ) centro di gare di sci d’acqua. Á cd-rom Ricerca immediata •basta digitare nel campo Lemma le lettere iniziali della parola cercata •per trovare la voce rapidamente Á online 128 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z blastoderm ⏐ blend ( fig. ) aprire una via nuova, precorrere i con aria compressa; sabbiatura • b. cap, detonatore b. fuse, miccia b. oil, nitrotempi. glicerina. to blaze ➂ /bleiz/ v. t. ( spec. to b. abroad) blastoderm / blstəυdm/ n. ( biol. ) bladiffondere; divulgare: He likes to b. abroad Titolo corrente stoderma. scandals, gli piace divulgare notizie scandalistiche. blast-off, blastoff blɑstɒfe/ l’ultima n. ( miss. ) voce •la /prima lancio, partenza ( di un razzo, ecc. ). blazer / bleizər/ n. 1 blazer; giacca da della pagina sportivo; giacca con bottoni dorati o argenblastoma /blstəυmə/ n. ( med. ) bla•per un più rapido reperimento tei ( spesso con stemma, della scuola, ecc., sul tastoma. schino ) sportiva, a colori vivaci 2 divulgatoblastomyces /blstəmaisiz / n. ( biol. ) delle informazioni re ( di notizie ) 3 ( slang ) sfacciata menzogna. blastomicete || blastomycosis n. U ( med. ) blazing / bleiziŋ/ a. ➤ to blaze ➀. blastomicosi. blastula / blstjυlə/ n. ( pl. blastulae, blazon / bleizn/ n. 1 blasone; stemma gentilizio 2 ( arald. ) descrizione esatta d’un blastulas ) ( biol. ) blastula. blasone. to blat /blt/ v. i. ( USA ) 1 belare 2 chiacchierare ad alta voce; ciarlare • ( fam. USA ) to blazon / bleizn/ v. t. 1 ( spesso to b. abroad, forth, out) diffondere; divulgare; to b. out, rivelare, tradire ( un segreto ). proclamare 2 ( arald. ) blasonare; descriveblatancy / bleitnsi/ n. U 1 chiassosità; re, disegnare ( un blasone ). rumorosità 2 invadenza; sfacciataggine 3 blazonry / bleiznri/ n. U 1 ( arald. ) descrivistosità. zione di un blasone 2 ( collett. ) blasonario; blatant / bleitnt/ a. 1 chiassoso; rumoroblasoni 3 ( fig. ) sfoggio; parata; esibizione so 2 invadente; sfacciato 3 appariscente; fastosa. vistoso 4 flagrante; evidente; manifesto: a b. lie, una bugia manifesta | -ly avv. bleach /blitʃ/ n. ( ind. tess. ) 1 U candeggiante; candeggina 2 U C candeggio; sbianblather / blðər/ n. U ( slang USA ) ciance; ca; imbianchimento. discorsi a vanvera. to blather / blðər/ v. i. ( slang USA ) cian- to bleach /blitʃ/ A v. t. 1 ( ind. tess. ) imbiancare; sbiancare; candeggiare 2 sbianciare; parlare a vanvera; blaterare. care; decolorare; scolorire: to b. one’s hair, blaxploitation /blksplɔiteiʃn/ n. U sbiancarsi i capelli 3 imbianchire ( carta ) B ( USA ) sfruttamento commerciale della cultuv. i. 1 imbianchire; sbiancarsi 2 impallidira dei neri ( spec. nei film di azione ). re; scolorire; trascolorare. blazar / bleizɑr/ n. ( astron. ) blazar ( denobleacher / blitʃər/ n. ( ind. tess. ) 1 canminazione di una classe di galassie ). deggiatore 2 U sbianca; candeggiante; canblaze ➀ /bleiz/ n. C U 1 vampa; fiamma videggina 3 recipiente per candeggiare 4 ( al vida; vampata; bella fiammata: The logs pl. ) ( sport, USA ) posti di gradinata ( in uno stasoon burst into a b., i ceppi fecero presto dio ); (i) popolari. una bella fiammata; The whole house was in a b., tutta la casa era in fiamme 2 grosso bleaching / blitʃiŋ/ n. U ( ind. tess. ) imbianchimento; candeggio; sbianca • b. incendio: wood blazes, incendi di boschi 3 powder, polvere da sbianca. scatto; scoppio; slancio: in a b. of anger, in uno scatto d’ira; in a b. of oratory, in uno bleak ➀ /blik/ n. ( zool., Alburnus albidus, Alburnus lucidus ) alburno; alborella; avola. slancio oratorio 4 ( fig. ) splendore; ondata; piena luce: The city was a b. of lights in the bleak ➁ /blik/ a. 1 desolato; brullo; sponight, la città era uno splendore di luci nelglio; esposto alle intemperie: a b. moor, una la notte; a b. of publicity, un’ondata di pubbrughiera desolata 2 ( rif. al tempo ) freddo; blicità; The hero was in a b. of glory, l’eroe rigido: a b. February, un febbraio rigido 3 era nella piena luce della ( o circonfuso dalsquallido; spoglio; freddo; inospitale: a b. la) gloria • a b. of colours, un tripudio di room, una stanza fredda e spoglia 4 tetro; colori a b. of gun-fire, una raffica di fucifosco; cupo; deprimente: b. prospects, foleria ( slang, anche iron. ) like blazes, come sche prospettive 5 ( rif. a persona ) freddo; una furia; impetuosamente: «Will you lend scostante || bleakly avv. 1 tetramente 2 me your car?» «Like blazes!», «vuoi prefreddamente || bleakness n. U 1 desolastarmi l’auto?» «neanche per sogno!»; «col zione; squallore 2 tetraggine; cupezza; cavolo!» ( slang ) Go to blazes!, va’ al diafreddezza. volo! What the blazes!, che diamine! blear /bliər/ a. ➤ bleary, def. 1. blaze ➁ /bleiz/ n. 1 stella; macchia bianca bleary / bliəri/ a. ( degli occhi o della vista ) ( sul muso d’un animale ) 2 segnavia; incisione stanco e annebbiato; velato || blearily avv. ( sulla corteccia d’un albero ). 1 con occhi stanchi e annebbiati 2 confusato blaze ➀ /bleiz/ v. i. 1 ardere; bruciare; mente; in modo indistinto. fiammeggiare: His eyes were blazing with bleat /blit/ n. 1 belato 2 ( fig. ) lamento; fury, aveva gli occhi fiammeggianti d’ira 2 piagnucolio. ardere; risplendere: The sun was blazing in to bleat /blit/ v. i. 1 belare 2 ( fig. ) lamenthe sky, il sole ardeva nel cielo • to b. away, tarsi; piagnucolare: to b. on about st., non continuare a bruciare, ardere ininterrottafare che lamentarsi di q.; piagnucolare conmente; ( mil., ecc. ) sparare subito; ( anche ) tinuamente su q. || bleater n. persona lacontinuare a sparare; ( fig. ) lavorare con mentosa; pittima; piagnucolone || bleating entusiasmo, d’impeto; parlare in fretta, acn. U 1 il belare; belati 2 ( fig. ) piagnucolio; calorandosi to b. away at a speaker, tempiagnisteo. pestare di domande un oratore to b. up, divampare, prender fuoco; ( d’incendio ) scop- bleb /blεb/ n. 1 vescichetta 2 bolla d’aria. piare; ( fig. ) infiammarsi ( d’ira ) blazing bled /blεd/ A pass. e p. p. di to bleed B a. ( tipogr. ) rifilato; al vivo. anger, ira furente a blazing fire, un fuoco che divampa blazing heat, caldo rovente bleed /blid/ n. 1 ( tipogr. ) rifilatura 2 (= b. page) pagina al vivo; pagina rifilata 3 a blazing house, una casa in fiamme a ( mecc. ) spurgo; spillatura: b. valve, valvola blazing lie, una bugia sfacciata; una bugiodi scarico ( o di spurgo). na blazing red, rosso fiammante ( nella caccia ) a blazing scent, una traccia assai fa- to bleed /blid/ ( pass. e p. p. bled ) A v. i. 1 cile da fiutare a blazing sun, un sole cosanguinare; perdere sangue: to b. profusecente. ly, sanguinare abbondantemente; to b. to death, morire dissanguato; dissanguarsi 2 to blaze ➁ /bleiz/ v. t. 1 segnare, incidere – to b. for, versare il proprio sangue per; da( alberi ) 2 indicare, segnare ( un sentiero ) • to b. a trail, segnare un sentiero ( in un bosco ); re la vita per 3 ( di colore, tinta, ecc. ) diffon- dersi; spargersi 4 ( tipogr., di illustrazione ) essere al vivo 5 ( di pianta ) stillare linfa B v. t. 1 ( med., stor. ) salassare 2 ( fam. ) spillare soldi a: He was bled for every penny he had, gli hanno spillato fino all’ultimo centesimo 3 ( mecc. ) spurgare ( un impianto idraulico ): ( autom. ) to b. the brakes, spurgare i freni 4 ( bot. ) estrarre la linfa da ( una pianta ) 5 ( mecc. ) prelevare ( vapore ) 6 ( tipogr. ) rifilare • to b. like a pig, grondare sangue to b. sb. dry ( o white), ( fig. ) dissanguare; svenare; ridurre sul lastrico My heart bleeds (for), mi sanguina il cuore (per). bleeder / blidər/ n. 1 ( fam. GB ) tipo antipatico; stronzo ( pop. ) 2 ( con attr. ) ( fam. GB ) tipo: a lucky b., un tipo fortunato; Poor b.!, poveraccio! 3 ( fam. USA ) chi estorce denaro; sanguisuga 4 ( elettr., = b. resistor) resistore zavorra 5 ( mecc. ) valvola di spurgo 6 ( fam. ) persona soggetta a emorragie; emofiliaco 7 ( med., stor. ) flebotomo. bleeding / blidiŋ/ A a. 1 sanguinante; che sanguina: a b. nose, un naso sanguinante 2 ( slang GB antiq. ) disgraziato; stupido; maledetto: You b. fool!, maledetto stupido!; Where’s the b. ticket?, dove accidenti è il biglietto? B n. U 1 ( med. ) emorragia: internal b., emorragia interna 2 ( med., stor. ) salasso 3 ( mecc. ) spurgo 4 ( fotogr. ) frangia 5 ( tipogr. ) rifilatura C avv. ( slang GB, antiq. ) moltissimo: He’s so b. lazy!, è un tale pelandrone! • ( tecn. ) b. edge, ultramoderno ( anche in senso negativo, non ancora perfetto ) ( spreg. spec. USA ) b. heart, persona dal cuore tenero ( spec. riguardo ai problemi sociali ) ( spreg. spec. USA ) b.-heart liberal, sinistroide; socialistoide. bleep /blip/ n. 1 bip; segnale acustico 2 ➤ bleeper. to bleep /blip/ A v. i. fare bip B v. t. ( fam., anche to b. for sb.) chiamare (q.) con un cercapersone ( o col cicalino) • ( radio, TV ) to b. out, censurare ( una parola ). bleeper / blipər/ n. ( ingl. ) cercapersone; cicalino. blemish / blεmiʃ/ n. C U macchia; difetto ( fisico o morale ); magagna; pecca • b.-free ( o without b.), immacolato; impeccabile; perfetto. to blemish / blεmiʃ/ v. t. 1 guastare; rovinare 2 macchiare ( la reputazione ) 3 sfigurare; sciupare. to blench /blεntʃ/ v. i. sussultare ( per timore ); trasalire. blend /blεnd/ n. 1 miscela; mistura; miscuglio dosato: a b. of coffee, una miscela di caffè 2 fusione; unione ( di colori, suoni, gusti, ecc. ) 3 ( ling. ) parola macedonia. ! Nota: blends ● I blends ( spesso chiamati in italiano “parole-macedonia” ) consistono nella fusione di due parole, almeno una delle quali viene contratta: ad esempio, brunch deriva da breakfast + lunch e indica un pasto consumato a metà mattina in sostituzione sia della colazione che del pranzo. Talvolta, anziché fra due parole autonome, la fusione avviene fra un prefisso o un suffisso e un’altra parola: è il caso di prequel, che deriva da pre- e sequel e indica un’opera che narra un antefatto di un’altra opera uscita in precedenza. Questo metodo di formazione delle parole ha cominciato ad affermarsi a partire dalla seconda metà del 1800. Spesso i blends hanno vita breve, ma talvolta riescono a imporsi: alcuni esempi ben consolidati sono smog, da smoke + fog, cioè letteralmente nebbia causata dal fumo; motel, da motor + hotel; to guesstimate, che significa calcolare a occhio e croce e deriva da to guess (tirare a indovinare) + to estimate (fare una stima); bit, blend di binary e digit, quindi letteralmente cifra binaria; Chunnel, da Channel + tunnel, vale a dire il tunnel sotto Á cd-rom Ricerca semplice •basta digitare nel campo Lemma la parola cercata o, nel campo Forme flesse inglesi, la forma declinata o coniugata del lemma •per raggiungere direttamente il lemma o risalire dalla forma flessa al lemma Á online 192 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Castroism ⏐ catapult fish 7 ( naut. ) ➤ cathead 8 ( naut. ) ➤ catcastrare 2 ( fig. ) mutilare; espurgare ( un teized axial tomography ) TAC (tomografia assiale computerizzata): to have a CAT sto, ecc. ) || castration n. U 1 castrazione; boat 9 ( slang USA, spec. in ambito jazz ) uoscan, fare una TAC 3 ( computer-assiscastratura; evirazione 2 ( fig. ) castrazione; mo; tipo; ( per estens. ) appassionato di jazz, ted testing ) verifica assistita dall’elaboramutilazione • ( psic. ) castration complex, jazzomane • ( fam. ) cat-and-dog life, vita tore 4 ( GB, College of Advanced Techcomplesso di castrazione. di continui litigi cat-and-mouse game, il nology ) Istituto superiore di tecnologia. gioco del gatto col topo cat burglar, ladro Castroism / kstrəυizəm/ ( polit. ) n. U acrobata cat door = cat flap ➤ sotto cat- cat. abbr. 1 ( catalogue ) catalogo 2 ( catcastrismo || Castroist n. e a. castrista. -eyed, che ha occhi da gatto; che ci vede anegory ) categoria. casual / kυəl/ A a. 1 noncurante; indifche al buio cat flap, gattaiola; sportello catabolism /kətbəlizəm/ ( biol. ) n. U ferente; disinvolto: Mary tried to look c., per il gatto cat-like, ( agg. ) da gatto, simicatabolismo || catabolic a. catabolico. Mary ha cercato d’assumere un’aria indiffele a un gatto, felino, ( di passo, ecc., anche ) catabolite /kətbəlait/ n. ( biol. ) cataborente ( o disinvolta) 2 superficiale; distratto; furtivo, silenzioso; ( avv. ) come un gatto, con fatto alla leggera; disinvolto: a c. observer, lita. movenze feline cat litter, lettiera per gatti catachresis /ktəkrisis/ n. U C ( pl. catun osservatore superficiale ( o distratto); a c. cat’s cradle, ripiglino ( gioco ); figura del rilook, un’occhiata distratta; a c. remark, achreses ) ( retor. ) catacresi. piglino; ( fig. ) intrico, labirinto cat’s-eye, un’osservazione fatta in modo distratto ( o, cataclasis /ktəkleisis/ n. U ( geol. ) cata( miner. ) occhio di gatto; ( autom. ) catarifranfam., buttata lì); to do st. in a c. way, fare clasi. gente, catadiottro ( bot. ) cat’s foot, ( Nepeta qualcosa in modo approssimativo 3 ( di abhederacea ) edera terrestre; ( Antennaria dioi- cataclysm / ktəklizəm/ n. ( geol. e fig. ) bigliamento ) sportivo; casual 4 rilassato; incataclisma. ca ) bambagia selvatica, coda di gatto formale: a c. atmosphere, un’atmosfera ricat’s-paw, zampa di gatto; ( meteor. ) bava di cataclysmic /ktəklizmik/ a. 1 di ( o lassata 5 occasionale; saltuario; avventizio: causato da) un cataclisma 2 che ha la natuvento; ( fig. ) strumento (involontario, di q. ), c. jobs, lavori saltuari; c. sex, rapporti sesra di un cataclisma; disastroso. burattino ( bot. ) cat’s tail ( Typha latifolia ), suali facili; avventure (sessuali) 6 casuale; ( fam. ) the cat’s catacomb / ktəkəυm/ n. catacomba ( anstiancia; tifa; biodo accidentale; fortuito; involontario: a c. che fig. ). whiskers ( o pyjamas, miaow), cosa ( o per! Nota: cameeting, un incontro fortuito ● sona) eccellente; il non plus ultra; il massi- catadioptric /ktədaiɒptrik/ a. ( fis. ) sual, case o coincidence? ➤ casuale B n. catadiottrico. mo: He thinks he’s the cat’s whiskers, si 1 (= c. worker) lavoratore avventizio 2 crede un dio; si crede d’essere chissà chi catafalque / ktəflk/ n. catafalco. ( mil. ) militare assegnato temporaneamente ( fin., slang ) cats and dogs, titoli di scarso Catalan / ktəln/ A a. catalano B n. 1 a un’unità 3 ( al pl. ) abiti, scarpe, ecc. sporvalore; titoli ad alto contenuto speculativo catalano 2 U catalano ( la lingua ). tivi; abbigliamento casual • c. wear, abbi( fig. ) to bell the cat ➤ to bell ➀ ( fam. ) not catalectic /ktəlεktik/ a. ( poesia ) catagliamento sportivo; abiti sportivi. to have a cat’s chance, non avere la minilettico. casualization /kjυəlaizεiʃn/ n. U ma ( fam., uno straccio di) probabilità flessibilizzazione ( dell’occupazione ). catalepsy / ktəlεpsi/ ( med. ) n. U cata( fam. ) to fight like cat and dog, essere colessi; catalessia || cataleptic a. e n. cataletto casualize / kjυəlaiz/ v. t. rendere me cane e gatto; litigare in continuazione tico. flessibile ( l’occupazione ). to fight like Kilkenny cats, battersi fino alcatalexis /ktəlεksis/ n. U ( ling. ) catacasually / kυəli/ avv. 1 in modo nonla distruzione reciproca ( fig. fam. ) to let di base lessi. curante; con ariaInglese indifferente; distrattathe cat out of the bag, lasciarsi sfuggire un con naturalezza mente 2 disinvoltamente; •le parole inglesi più diffuse note) to be like a cat on hot ♦catalogue, (USA ) catalog / ktəlɒ/ n. 1 segreto e( fam. 3 ( rif. ad abbigliamento ) in modo informale; catalogo 2 ( USA ) annuario ( d’università ) 3 bricks ( o, USA, on a hot tin roof), essere •è il lessico5minimo in modo casual 4 saltuariamente casual- indispensabile ( fig. ) serie; sequenza: a c. of defeats, una nervosissimo; stare sui carboni ardenti mente; accidentalmente. serie di sconfitte • ( comm. ) c. price, prezzo alla comprensione e (alla fam. GB ) to look like the cat that got the di catalogo master c., catalogo generale. casualness / kυəlnəs / n. U 1linguistica noncucream, avere l’aria soddisfatta ( o goduta) produzione ranza; indifferenza 2 disinvoltura; nonto look like something the cat brought in to catalogue, ( USA ) to catalog / ktəlɒ/ v. t. catalogare; mettere in catalogo || catachalance ( franc. ) 3 occasionalità 4 casua( o dragged in), essere malridotto ( o malloguer, ( USA ) cataloger n. catalogatore, lità. concio); essere in uno stato da far pietà catalogatrice. ♦casualty / kυəlti/ n. 1 ferito ( in incidenenough to make a cat laugh, ridicolo; aste, in guerra ); infortunato ( ind. ) 2 morto, vitsurdo; che fa ridere i polli to play cat and Catalonia /ktələυniə/ n. ( geogr. ) Catalogna || Catalonian A a. catalano B n. 1 tima ( in incidente, in guerra, ecc. ); caduto mouse with, fare il gioco del gatto col topo catalano 2 U catalano ( la lingua ). ( mil. ); ( al pl., anche ) perdite ( mil. ): The con; divertirsi a tormentare ( fig. GB ) to earthquake caused a lot of casualties, il terput ( o to set) the cat among the pigeons, catalpa /kətlpə/ n. ( bot., Catalpa ) caremoto fece molte vittime; heavy casualtalpa. mettere in subbuglio; suscitare un vespaio; ties, perdite pesanti; c. figures, numero gettare un sasso in piccionaia ( antiq. ) to to catalyse e deriv. ( GB ) ➤ to catalyze e delle vittime; numero delle perdite ( o dei carain cats and dogs, piovere a dirotto ( o a deriv. duti) ( mil. ) 3 ( fig. ) vittima: a c. of recatinelle) ( fig. fam. ) to see which way the catalysis /kətləsis/ n. U C ( pl. catalytrenchment, una vittima dei tagli di spesa cat jumps, stare a vedere come si mettono ses ) ( chim. ) catalisi. 4 ( med., GB, = c. department, o c. ward), le cose; vedere come butta ( scherz. ) Cat catalyst / ktəlist/ n. 1 ( chim. e fig. ) ca(reparto di) pronto soccorso: to rush sb. to got your tongue?, hai perso la lingua? talizzatore 2 ( autom. ) catalizzatore; marc., portare q. di corsa al pronto soccorso; I’d ( fam. ) The cat’s out of the bag, il segreto è mitta catalitica: c.-fitted, dotato di catalizbetter take him to c., just to be on the safe stato rivelato; qualcuno si è lasciato scappazatore. side, sarà meglio che lo porti al pronto socre il segreto ( fam. ) There are more ways catalytic /ktəlitik/ a. ( chim. ) catalitico: corso, per essere sicuri 5 ( ass. ) incidente; than one to skin a cat, c’è più di un modo c. cracking, cracking catalitico • ( autom. ) c. ! Falsi amici • casualty non significa sinistro ● di affrontare la cosa There isn’t enough converter, marmitta catalitica. casualità. room to swing a cat, non c’è spazio per rito catalyze / ktəlaiz/ v. t. ( chim. e fig. ) girarsi ( prov. ) A cat may look at a king, casuarina /kzjυərinə/ n. ( bot., Casuaricatalizzare. anche un gatto può guardare un re ( cioè: anna ) casuarina. r che chi è in basso ha i suoi diritti ) ( prov. ) All catalyzer / ktəlaizə / n. ( autom. ) catacasuist / kυist/ n. 1 ( relig. ) casista, calizzatore; marmitta catalitica. cats are grey in the dark ( o At night all suista 2 ( fig. ) sofista; cavillatore || casuiscats are grey), di notte ( o al buio) tutti i gat- catamaran /ktəmərn/ n. ( naut. ) catatic, casuistical a. 1 ( relig. ) casistico, camarano. ti sono neri ( prov. ) When the cat’s away, suistico 2 ( fig. ) sofistico; cavilloso. the mice will play, quando il gatto non c’è, catamite / ktəmait/ n. ( arc. ) cinedo. casuistry / kυistri/ n. U 1 ( relig. ) casicatamount / ktəmaυnt/ n. ( zool. ) 1 ( Fei topi ballano. stica, casuistica 2 ( fig. ) sofismi ( pl. ); cavilli lis concolor ) puma; coguaro 2 ( Lynx lynx ) cat ➁ /kt/ n. ( abbr. fam. di catamaran ) ca( pl. ). lince. tamarano. casus belli / kɑsυs bεli/ ( lat. ) n. ( inv. al cat ➂ /kt/ n. ( abbr. fam. di catalytic con- catamountain /ktəmaυntin/ n. ( zool. ) pl. ) ( polit. ) casus belli. 1 ( Felis silvestris ) gatto selvatico 2 ( Felis parverter ) marmitta catalitica. ♦cat ➀ /kt/ n. 1 gatto, gatta: We’ve got a dus ) leopardo. cat; would that be a problem for you?, ab- to cat /kt/ A v. t. ( naut. ) caponare ( l’ancora ) B v. i. 1 ( slang ) rimettere; vomitare 2 cataphoresis /ktəfərisis/ n. U ( chim. ) biamo un gatto; sarebbe un problema per cataforesi. ( slang USA ) parlare in modo malevolo; malite? 2 ( zool., Felix catus ) felino: the big cats, cataplasm / ktəplzəm/ n. ( med. ) catagnare. i grandi Felidi ( leone, tigre, ecc. ); the cat plasma. cat around v. i. + avv. ( slang USA ) andare family, i Felidi; i felini ( fam. ) 3 ( fig. fam. ) a donne, a uomini. cataplexy / ktəplεksi/ ( med. ) n. U catadonna maligna, dispettosa; strega 4 ➤ catplessia || cataplectic a. cataplettico. -o’-nine-tails 5 bastoncino appuntito CAT sigla 1 ( aeron., clear-air turbulence ) turbolenza in aria serena 2 ( computer- catapult / ktəplt/ n. 1 ( stor. mil., ecc. ) ( usato nel gioco della lippa ) 6 ( zool. ) ➤ cat- cd-rom online Inglese di base •le parole inglesi più diffuse e note •è il lessico minimo indispensabile alla comprensione e alla produzione linguistica 256 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z conductivity ⏐ confiding relig. ) confessionale: c. schools, scuole conderazione; lega; alleanza 2 U ( leg. ) associazione per delinquere 3 – ( stor. USA ) the C. fessionali B n. ( relig. ) confessionale. n. U ( o the Southern C.), la Confederazione (su- confessionalism /kənfεʃənəlizəm/ n. ( elettr., fis. ) conducibilità; conduttività. dista). U confessionalismo. conductor /kəndktər/ n. 1 ( mus. ) direttore, direttrice d’orchestra ( o d’un coro) 2 confederate /kənfεdərət/ A a. confede- confessionary /kənfεʃənri/ n. e a. rato; alleato B n. 1 confederato; alleato 2 controllore, bigliettaio, bigliettaia ( d’auto( relig. ) confessionale. ( leg. ) complice 3 – ( stor. USA ) C., confedera- confessor /kənfεsər/ n. 1 chi confessa, bus, tram, ecc. ) 3 ( ferr. USA ) capotreno 4 to; aderente alla Confederazione. ( fis. ) conduttore: Metals are good conducammette, riconosce (qc.) 2 ( relig. ) confestors, i metalli sono buoni conduttori ( d’elet- to confederate /kənfεdəreit/ A v. t. sore 3 ( stor., relig. ) chi professa la sua fede tricità ) • ( edil. ) c. pipe, pluviale ( elettr., confederare; unire in confederazione B v. i. cristiana. ferr. ) c. rail, terza rotaia || conductorship confederarsi; allearsi. ! Falsi confetti /kənfεti/ n. U coriandoli ● n. U ( mus. ) direzione (d’orchestra). confederation /kənfεdəreiʃn/ n. 1 U il amici • confetti non significa confetti. conductress /kəndktris/ n. bigliettaia; confederarsi; l’allearsi 2 confederazione; confidant / kɒnfidnt, kɒnfidɑnt/ n. controllore ( donna ). alleanza; lega: the Swiss C., la Confederaconfidente; amico intimo. zione Elvetica • ( stor. USA ) the C., la Confe- confidante / kɒnfidnt, kɒnfidɑnt/ n. conduit / kɒndjuit, USA -duit/ n. 1 conderazione (sudista). dotto, conduttura, tubazione ( delle acque ) 2 confidente; amica intima. guaina; tubo protettivo ( per fili elettrici ) 3 confederative /kənfεdrətiv/ a. confeto confide /kənfaid/ A v. t. 1 confidare passaggio segreto 4 ( geol. ) condotto ( di vulderativo; confederale. ( un segreto, ecc. ) 2 affidare: The defence of cano ) 5 ( fig. ) canale: ( econ. ) a c. for out- to confer /kənfr/ A v. t. conferire; asseour country is confided to the Armed flowing capitals, un canale d’uscita di capignare; dare ( un titolo, una laurea ad honorem, Forces, la difesa del nostro paese è affidata tali dal paese. ecc. ): Tomorrow the king will c. several tialle forze armate B v. i. 1 confidare, avere condyle / kɒndil/ ( anat. ) n. condilo || contles of nobility, domani il re conferirà diverfiducia ( in q. ): to c. in God, confidare in Dio dyloid a. condiloide; condiloideo. si titoli nobiliari B v. i. – to c. with sb., con2 confidarsi ( con q. ). ferire con q.; consultarsi con q. || confer- ♦confidence / kɒnfidəns/ n. U 1 fiducia: condyloma /kɒndiləυmə/ n. ( pl. condyment n. U conferimento ( di titolo, laurea, dilomas, condylomata ) ( med. ) condiloma. to have full c. in sb. [ st. ], avere piena fiduritto, ecc. ) || conferrable a. conferibile. cone /kəυn/ n. 1 ( geom., geol. ) cono 2 (ogcia in q. [ qc. ]; to look at the future with c., getto a forma di) cono 3 (= traffic c.) cono ♦conference / kɒnfərəns/ n. 1 congresso; guardare al futuro con fiducia; to inspire c., conferenza; convegno: an international c., segnaletico; cono spartitraffico; cinesino ispirare fiducia; to place one’s c. in sb., riun congresso internazionale; peace c., con( fam. ) 4 (= ice cream c.) cono (gelato) 5 porre la propria fiducia in q.; to shake sb.’s amiche ferenza per la pace 2 riunione; colloquio; ( ind. tess. ) cono; bobina conica; roccaParole 6 c. in st., scuotere la fiducia di q. in qc.; conessere consultazione; to be in ( bot.: frutto delle conifere, = pine c.) cono;•pisumer c., la fiducia dei consumatori 2 (= le parole amicheconsulto: sono unite dac.,un in riunione; Our teacher is in c. with the gna 7 ( anat. ) cono • ( mecc. ) c. clutch, friself-c.) fiducia in sé stesso; sicurezza (di forte legame headmaster, il nostro insegnante è a colzione a cono ( mecc. ) c. key, chiavetta conisé): He is full of c., ha una gran fiducia in sé; loquio con il preside; press c., conferenza ca ( ind. costr. ) c. valve, diffusore a cono •permettono di esprimersi in modo è molto sicuro di sé; to lack in c., non avestampa 3 ( sport, USA ) lega 4 ( relig. ) organo ( geol. ) alluvial c., conoide ( di deiezione ). re fiducia in sé; essere insicuro 3 certezza; più naturale e di evitare errori di governo di alcune chiese, spec. della Chieto cone /kəυn/ A v. t. 1 dare forma conica sicurezza: I can say with c. that..., posso afsa Metodista 5 ( naut. ) conferenza; consora 2 ( aeron. mil. ) centrare con un riflettore fermare con certezza che... 4 confidenza: zio • ( telef. ) c. call, teleconferenza c. cen( un aereo nemico ) B v. i. ( bot. ) produrre piin c., in confidenza; in via riservata; in tre, centro congressi ( naut. ) c. lines, linee gne. strict c., in via strettamente confidenziale di navigazione conferenziate c. room, sacone off v. t. ( autom. ) delimitare ( una cor5 confidenza; segreto: to exchange confila riunioni ( polit. ) c. table, tavolo dei nesia, ecc. ) con coni segnalatori. dences, scambiarsi segreti; to make a c. to goziati. sb., fare una confidenza a q. 6 ( stat. ) conficoned /kəυnd/ a. 1 a cono; conico 2 ( ind. conferencing / kɒnfərənsiŋ/ n. U ( telef. ) denza: c. belt, fascia di confidenza; c. intertess. ) avvolto su rocca. partecipazione a una teleconferenza. val, intervallo di confidenza • c. crisis, criconey / kəυni/ ➤ cony. si di fiducia ( org. az. ) c. level, grado di afconf. abbr. 1 ( conference ) conferenza 2 to confess /kənfεs/ v. t. e i. 1 confessare ( anche leg. ); ammettere; riconoscere: I c. fidabilità ( dei prodotti ) ( antiq. ) c. man, truf( confessor ) confessore. that I did it ( o I c. to doing it), ammetto d’afatore c. trick ( USA: c. game), truffa all’aconfab / kɒnfb/ n. ( abbr. fam. di confabverlo fatto io; I c. myself a traditionalist, mericana c. trickster, truffatore; imbroulation ) discussione privata; chiacchieconfesso d’essere un tradizionalista; to c. to glione to be in sb.’s c., godere la fiducia di rata. an offence, riconoscersi colpevole di un q. to take sb. into one’s c., confidarsi con to confab / kɒnfb/ v. i. ( fam. ) discutere reato 2 ( relig. ) confessare, confessarsi: to c. q. ( polit. ) vote of c. [ of no c. ], voto di fiduin privato; consultarsi. one’s sins, confessare i propri peccati 3 cia [ di sfiducia ]. to confabulate /kənfbjυleit/ ( form. o professare: to c. the Christian faith, pro- ♦confident / kɒnfidənt/ A a. 1 fiducioso; scherz. ) v. i. 1 conversare; chiacchierare 2 fessare la fede cristiana • ( prov. ) A fault che confida; confidente; ottimista: to be c. ( psic. ) esprimersi per confabulazioni || conconfessed is half redressed, peccato conabout st., avere fiducia in qc.; confidare in fabulation n. U 1 conversazione familiafessato è mezzo perdonato. qc.; We are c. about the future, abbiamo fire; chiacchierata 2 ( psic. ) confabulazione; confessant /kənfεsnt/ n. ( relig. ) chi si ducia nel futuro; I’m c. of success, sono cerfabulazione || confabulatory a. ( psic. ) conconfessa; penitente. to di una buona riuscita 2 sicuro (di sé): He fabulatorio. speaks in a c. manner, parla come uno che confessedly /kənfεsidli/ avv. per amto confect /kənfεkt/ v. t. preparare, fare è sicuro di sé; She’s grown more c., è divenmissione spontanea; per confessione pro( piatti elaborati, dolci, ecc. ). tata più sicura di sé; He is c. of winning the pria. confection /kənfεkʃn/ n. 1 preparaziorace, è sicuro ( o confida) di vincere la corsa confession /kənfεʃn/ n. 1 confessione; ne ( con diversi ingredienti ); miscelazione 2 ! Falsi amici • nelB n. ( arc. ) ➤ confidant ● ammissione; riconoscimento: a c. of failconfettura; confetto; pasticcino 3 ( antiq. ) l’inglese attuale confident ( sost. ) non significa ure, un riconoscimento d’insuccesso; to confezione; indumento bell’e fatto ( da donconfidente || confidently avv. 1 fiduciosamake open c. of st., confessare ( o ammettena ) 4 ( farm. ) preparato galenico. mente; con fiducia 2 con fiducia in sé stesre) apertamente qc.; I have a c. to make, deto confection /kənfεkʃn/ v. t. 1 prepaso; con sicurezza. vo confessare una cosa 2 ( leg. ) confessione: rare ( confetture, dolciumi, ecc. ) 2 confezionaa c. to murder, la confessione di un omici- confidential /kɒnfidεnʃl/ a. 1 segreto; re ( abiti ). riservato: c. information, informazioni ridio; to make a full c., rendere piena confesconfectionary /kənfεkʃənri/ A a. di paservate 2 che si fida; fiducioso 3 confidensione; confessare tutto; to sign a c., firmare sticceria; dolciario B n. ➤ confectionery, ziale: a c. approach, un approccio confiuna confessione 3 ( anche C.) ( relig. ) confesdef. 1 e 2. denziale; c. remarks, osservazioni confisione ( il sacramento ): to make one’s c., fare denziali • c. secretary, segretario particoconfectioner /kənfεkʃənər/ n. pasticciela confessione; confessarsi; to go to c., (anlare || confidentiality n. U 1 riservatezza re; confettiere • ( USA ) c.’s sugar, zucchero dare a) confessarsi; to hear sb.’s c., confes( di un’informazione, ecc. ) 2 l’essere fiducioso, a velo. sare q. 4 dichiarazione; professione: a c. of il fidarsi (di q.) • ( leg. ) confidentiality faith, una professione di fede 5 ( anche C.) confectionery /kənfεkʃənri/ n. 1 U dolclause, clausola che impegna a non svelare ( relig. ) confessione religiosa; chiesa 6 ( leg. ) ciumi; pasticceria; confetteria: c. manufaci segreti aziendali || confidentially avv. ammissione formale ( in diritto civile ) • turers, industriali della pasticceria 2 laboconfidenzialmente; in confidenza. ( relig. ) C. box, confessionale «Confesratorio di pasticceria 3 negozio di dolciumi; sions of...», «Le confessioni di...» ( titolo di confider /kənfaidər/ n. 1 chi si confida 2 confetteria; pasticceria 4 U arte del pasticlibro ). chi affida ( q. o qc. ad altri ). ciere 5 ( econ. ) industria dolciaria. confederacy /kənfεdərəsi/ n. 1 confe- confessional /kənfεʃənl/ A a. ( anche confiding /kɒnfaidiŋ/ a. fiducioso; senza paraplegici. conductivity /kɒndktivəti/ cd-rom Parole amiche •le parole amiche sono unite da un forte legame •permettono di esprimersi in modo più naturale e di evitare errori Á online memory ⏐ mentionable ! Nota: a merizzare; imparare a memoria ● moria ➤ memoria 2 affidare alla memoria || memorization n. U memorizzazione. ♦memory / mεmri/ n. U C 1 memoria; rimembranza ( lett. ); ricordo: artificial m., memoria artificiale; ( biol. ) genetic m., memoria genetica; from m., a memoria: to paint [ to play, to quote ] from m., dipingere [ suonare, citare ] a memoria; It escapes my m., mi è uscito di memoria; to have a good m., avere buona memoria; to have happy memories of st., serbare un buon ricordo di qc.; within living m., a memoria d’uomo; within one’s m., a propria memoria; per quello che uno ricorda; photo! Nota: a graphic m., memoria fotografica ● memoria ➤ memoria 2 ( comput. ) memoria: m. allocation, allocazione della memoria • m. book, album ( di ritagli di stampa, fotografie, ecc. ) ( fam. ) m. hole, dimenticatoio: to throw st. into the m. hole, mettere qc. nel dimenticatoio beyond the m. of man, da tempo immemorabile to commit st. to m., mandare qc. a memoria to have a m. for faces, essere fisionomista in m. of, in memoria di ( di un defunto, spec. d’alto lignaggio ) of blessed [ happy ] m., di buona [ felice ] memoria speaking from m., citando a memoria to the best of my m., per quanto ne ricordo io. memristor /mεmristər/ n. ( elettron., comput., contraz. di memory resistor ) memoristore. MEMS sigla ( scient., microelectromechanical systems ) sistemi microelettromeccanici (MEMS). memsahib / mεmsɑib/ n. ( in India e Pakistan, un tempo ) signora ( usato dai domestici d’una famiglia europea ). ♦men /mεn/ A pl. di man B a. attr. ( spec. sport ) maschile; uomini: men’s foil, il fioretto maschile • men’s band, fede ( o vera) per uomo ( tennis, ecc. ) men’s doubles, doppio maschile ( USA ) men’s room, gabinetto per uomini ( nuoto ) men’s team event, gara maschile a squadre. menace / mεnəs/ n. 1 minaccia: Pollution is a m. to people’s health, l’inquinamento è una minaccia per la salute 2 ( fam. ) pericolo pubblico; peste: That boy’s a m., quel ragazzo è una peste. to menace / mεnəs/ v. t. minacciare. menacing / mεnəsiŋ/ a. minaccioso | -ly avv. ménage /meinɑ, mε-/ ( franc. ) n. ménage. menagerie /məndəri/ n. serraglio ( di bestie feroci ) • private m., zoo privato. Menander /mənndər/ n. ( stor., letter. ) Menandro. menarche /mεnɑki/ n. U ( fisiol. ) menarca. mend /mεnd/ n. rammendo; rattoppo • to be on the m., ( di malato ) essere in via di guarigione; ( di affari e sim. ) essere in ripresa: The economy is on the m., l’economia è in ripresa. to mend /mεnd/ A v. t. 1 accomodare; aggiustare; riparare; rammendare; rattoppare; riattare: to m. a broken toy, aggiustare un giocattolo rotto; to have one’s car mended, far riparare l’automobile; to m. a dress, rammendare un vestito; to m. a road, riattare una strada 2 emendare; correggere: M. your manners, correggi i tuoi modi!; sii più educato! B v. i. 1 emendarsi; correggersi: I’m afraid he’ll never m., temo che non si correggerà mai 2 migliorare ( spec. di salute ): The patient is mending quickly, l’ammalato sta migliorando rapidamente 3 ( di cose, situazioni ) rimediarsi; aggiustarsi • ( fig., spec. polit. ) to m. (one’s) 769 fences (with sb.), fare pace (con q.); riallac( astron. ) mensile • m. periods, mestruazioni. ciare i rapporti (con q.) to m. the fire, ravvivare il fuoco to m. or end st., migliorare to menstruate / mεnstrυeit/ v. i. ( fisiol. ) o porre termine a qc. to m. one’s pace, afmestruare. frettarsi; affrettare il passo to m. one’s menstruation /mεnstrυeiʃn/ n. U ( fiways, ravvedersi; cambiar vita ( prov. ) It’s siol. ) mestruazione. never too late to m., non è mai troppo tar- menstruous / mεnstrυəs/ a. ( fisiol. ) medi per emendarsi. struato; mestruale. mendable / mεndəbl/ a. 1 aggiustabile; mensurable / mεnʃərəbl/ a. 1 misurabirammendabile; riparabile 2 emendabile; le 2 ( mus. ) mensurabile; che ha un ritmo correggibile. fisso || mensurability n. U misurabilità. mendacious /mεndeiʃəs/ a. mendace; mensural / mεnʃərəl/ a. 1 di ( o pertinenmenzognero | -ly avv. te a) misura 2 ( mus. ) mensurale: m. notamendacity /mεndsəti/ n. U 1 mendation, notazione mensurale. cia; mendacità 2 menzogna; falsità; bugia; mensuration /mεnʃəreiʃn/ n. U ( form. ) mendacio ( lett. ). misurazione. mendelevium /mεndəliviəm/ n. U menswear / mεnzwεər/ n. U 1 abbiglia( chim. ) mendelevio. mento maschile 2 (= m. department) reMendelian /mεndiliən/ a. e n. ( scient. ) parto uomo • m. shop, negozio d’abbigliamendeliano. mento per uomo. Mendelism / mεndəlizəm/ n. U ( scient. ) ♦mental ➀ / mεntl/ A a. 1 mentale; intelmendelismo. lettuale; di ( o della) mente: m. block, blocco mentale; m. faculties, facoltà mentali; m. mender / mεndər/ n. riparatore; rammenhealth, igiene mentale; m. activities, attividatore • road-m., operaio addetto alle ripatà intellettuali 2 ( antiq., talvolta sentito come razioni stradali; stradino. offensivo ) relativo alle malattie mentali: m. mendicant / mεndikənt/ A a. mendicanhospital, casa di cura per malattie mentali; te; questuante: ( relig. ) m. friars, frati menmanicomio; a m. patient, un malato di dicanti B n. 1 mendicante; accattone 2 mente; a m. specialist, uno specialista di frate questuante || mendicancy n. U ➤ malattie mentali 3 ( slang ) matto; pazzo: to mendicity. go m., impazzire; diventare pazzo B n. mendicity /mεndisəti/ n. U mendicità; ( slang ) malato di mente; mentecatto; matto; Neologismi inglesi accattonaggio. alienato • ( psic. ) m. age, età mentale m. mending mεndiŋ/entrate n. U 1 aggiustatura; •le /parole recentemente arithmetic, calcoli mentali ( o fatti a mente) riparazione; rammendo 2 panni da ram( leg. ) m. capacity ( o m. competence), canell’uso mendare • m. cotton, cotone da rammendo pacità d’intendere e di volere m. cruelty, •permettono di comprendere m. outfit, astuccio da rammendo road ecrudeltà mentale ( psic. antiq. ) m. defecm., lavoritradurre stradali. anche i testi che trattano tive, minorato psichico ( psic. antiq. ) m. menfolk / mεnfəυk/ n. U ( fam. ) uomini deficiency, minorazione psichica m. fog, temi e argomenti nuovi ( spec. d’una stessa famiglia ). confusione nella testa ( leg. ) m. incapacity r menhir / mεnhiə / n. ( archeol. ) menhir. ( o m. incompetence), incapacità d’intendem. reservation, riserva re e di volere menial / miniəl/ A a. da servo; servile; mentale m. test, prova delle facoltà menumile: Scrubbing the floor is a m. task, sfretali ( o dell’intelligenza) to make a m. note gare il pavimento ( o la pulizia dei pavimenof st., fissare qc. nella (propria) memoria. ti) è un lavoro umile B n. ( spreg. ) servo; domestico • the m. staff, la servitù; i domesti- mental ➁ / mεntl/ a. ( anat. ) mentale; ci | -ly avv. mentoniero; del mento. meningeal /mənindiəl/ a. ( anat., med. ) mentalism / mεntəlizəm/ n. U ( filos. ) mentalismo. meningeo. meningism / mεnindizəm/ n. U ( med. ) mentalist / mεntəlist/ n. ( fam., GB ) persona eccentrica; matto. meningismo. meningitis /mεnindaitis/ n. U ( med. ) mentality /mεntləti/ n. 1 mentalità: the Western m., la mentalità occidentale 2 meningite. U capacità mentali; grado d’acume della meningococcus /məniŋəkɒkəs/ n. ( pl. mente: a man of low m., un uomo di scarse meningococci ) ( med. ) meningococco. capacità mentali. meningoencephalitis /məniŋəυεnmentally / mεntəli/ avv. mentalmente • sεfəlaitis/ ( med. ) n. U meningoencefalite. ( psic., antiq. ) m. handicapped, minorato meninx / miniŋks/ n. ( pl. meninges ) mentale. ( anat. ) meninge. meniscus /məniskəs/ n. ( pl. menisci, mentation /mεnteiʃn/ n. U 1 funzione ( o attività) mentale 2 condizione ( o stato) delmeniscuses ) ( fis., mat., anat. ) menisco • la mente. ( ottica ) m. lens, menisco. menopause / mεnəpɔz/ ( fisiol. ) n. U mentee /mεnti/ n. protetto, pupillo ( di un mentore ). menopausa || menopausal a. della menomenthol / mεnθɒl/ n. U ( chim. ) mentolo. pausa. Menorah /mənɔrə/ n. ( relig. ebraica ) me- mentholated / mεnθəleitid/ a. ( chim. ) mentolato; al mentolo. norah; candelabro a sette bracci. menorrhagia /mεnəreidə/ n. U ( med. ) mention / mεnʃn/ n. C U menzione; accenno; cenno; citazione: honourable m., menmenorragia. zione onorevole. menorrhoea /mεnəriə/ n. U ( med. ) me♦to mention / mεnʃn/ v. t. menzionare; far norrea. menzione di; accennare a; citare • abovemensch /mεnʃ/ ( ted. ) n. ( USA ) persona -mentioned, predetto; suddetto; sopraccionesta, integra; tipo ammirevole. tato not to m. ( o without mentioning), menses / mεnsiz/ ( lat. ) n. pl. ( fisiol. ) meper non parlare di; tralasciando: There struazioni. were many artists, not to m. our greatest Menshevik / mεnʃəvik/ ( stor. ) n. menliving sculptor, c’erano molti artisti, per non scevico. parlare del nostro maggiore scultore vivenMenshevism n. U menscevismo. te Don’t m. it, non c’è di che; prego. menstrual / mεnstrυəl/ a. 1 ( fisiol. ) me- mentionable / mεnʃənəbl/ a. menzionastruale: m. cycle, ciclo mestruale 2 bile. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z cd-rom online Neologismi inglesi •le parole entrate recentemente nell’uso •permettono di comprendere e tradurre anche i testi che trattano temi e argomenti nuovi nuclearism ⏐ number 833 trice che si esibisce nuda 2 rivista piena di mento ( fig. ) n. to grief, insensibile al dore n. submarine, sottomarino nucleare lore | -ly avv. nudi B a. pieno di nudi; relativo al nudo. n. war, guerra nucleare n. waste, scorie nucleari. nudist / njudist, USA nu-/ n. e a. nudista to numb /nm/ v. t. 1 intirizzire; intorpidinuclearism / njukliərizəm, USA nu-/ • n. beach, spiaggia per nudisti n. camp re; intormentire 2 ( fig. ) inebetire; intonti|| re; istupidire; tramortire: He was numbed ( o n. colony), campo ( o colonia) di nudisti || ( polit. ) n. U nuclearismo nuclearist n. with fright, era tramortito per lo spavento. nudism n. U 1 nudismo 2 ( psic. ) nudomanuclearista. nia. ♦number / nmbər/ n. 1 ( anche mat. ) nuto nuclearize / njukliəraiz, USA nu-/ v. || mero; cifra: cardinal [ ordinal ] numbers, t. nuclearizzare nuclearization n. U nu- nudity / njudəti, USA nu-/ n. U nudità. numeri cardinali [ ordinali ]; even [ odd ] clearizzazione. nudnik / ndnik/ n. ( slang USA ) seccatore, numbers, numeri pari [ dispari ]; We live at seccatrice; scocciatore, scocciatrice; impianuclease / njuklieiz/ n. ( biochim. ) nuNo. 42 Oxford Street, abitiamo al numero stro, peste ( fig. ). cleasi. 42 di Oxford Street; Take a n. 22 to Putney nucleate / njukliət, USA nu-/ a. ( biol. ) nuff /nf/ a. ( slang ) molto; grande: n. reBridge, then get a 295, prendi il numero 22 spect, grande ammirazione • ( slang ) N. nucleato; fornito di nucleo. fino a Putney Bridge e poi prendi il 295; I sed!, non dico altro!; ti basti questo! to nucleate / njuklieit, USA nu-/ v. i. 1 was n. 5 in the race, nella corsa avevo il nu( anche biol. ) costituire un nucleo 2 formar- nuffin / nfin/, nuffink / nfiŋk/ pron. mero 5; I wear n. 8 shoes, porto scarpe nu( slang ingl. ) niente; nulla. si intorno a un nucleo ( o un’area) centrale mero 8 ( in Italia, 37/38 ); in n., di numero; 3 ( chim. ) agire come nucleo || nucleated a. nugatory / njuətri, USA nu-/ a. 1 friThey were ten in n., erano dieci di numero; 1 ( biol. ) nucleato 2 che si è formato intorvolo; futile; insignificante 2 ( anche leg. ) erano in dieci; reference n., numero di rifeno a un nucleo centrale || nucleation n. U C inefficace; inutile; vano. rimento 2 numero; quantità indeterminata: ( fis., chim. ) nucleazione. nugget / nit/ n. 1 ( geol. ) pepita ( d’oro, a n. of, parecchi, diversi: A n. of employees nucleic /njukliik, USA nu-/ a. ( biochim. ) ecc. ) 2 ( metall. ) goccia di saldatura 3 ( pl. ) have been sacked lately, di recente sono nucleico; nucleinico: n. acid, acido nucleico. ( slang ) testicoli; palle ( pop. ) • ( cucina ) stati licenziati parecchi dipendenti; to inchicken n., crocchetta di pollo; bocconcino nuclein / njukliin, USA nu-/ n. U ( biocrease the n. of members, aumentare il di pollo impanato. chim. ) nucleina. numero dei soci; any n. of times, cento ( o ♦ nucleoid / njukliɔid, USA nu-/ ( biol. ) A nuisance / njusns, USA nu-/ n. 1 fastimille) volte: I’ve told you any n. of times not dio; molestia; seccatura; rottura di scatole n. nucleoide B a. simile a nucleo. to do it, te l’ho detto mille volte di non farlo; ( fam. ): the n. of city traffic, il fastidio del a large ( o a great) n. of, un buon numero nucleolus /njukliələs, USA nu-/ ( biol. ) traffico cittadino; What a n.!, che seccatudi, un gran numero di; numerosi, molti; a n. ( pl. nucleoli ) nucleolo || nucleolar a. del ra!; to make a n. of oneself, rendersi insopsmall n. ( o small numbers) of, uno scarso nucleolo; nucleolare. portabile; Flies are a n., le mosche sono innumero di; pochi 3 ( telef. ) numero (telefonucleonics /njukliɒniks, USA nu-/ ( fis. ) setti molesti 2 individuo fastidioso; seccatonico): What’s your phone n.?, qual è il tuo n. pl. ( col verbo al sing. ) nucleonica; ingegnere, seccatrice; rompiscatole ( fam. ): That boy numero di telefono?; Wrong n.!, (Lei) ha ria nucleare || nucleonic a. 1 nucleonico 2 is a perfect n., quel bambino è pestifero! 3 sbagliato numero!; It was just a wrong n., della nucleonica: nucleonic instruments, ( leg. ) infrazione ( di una legge, ecc. ); turbatiera qualcuno che ha sbagliato numero 4 strumenti della nucleonica. va; molestia; danno: Commit no n., non ar( gramm. ) numero ( singolare, plurale o duale ) nucleoprotein /njukliəυprəυtin, USA recate danni!; non imbrattare! ( in Italia, per 5 numero ( di giornale o rivista ); dispensa; nu-/ n. ( biochim. ) nucleoproteina. es. in un giardino pubblico: Rispettate le pianpuntata: a back n., un numero arretrato; nucleoside / njukliəυsɑid, USAd’uso nu-/ n. ! te!) ( polit. ) to have a n. value, essere in Nota Novels used to be issued in numbers, una • ( biochim. ) nucleoside. grado di fare un’azione di disturbo. volta i romanzi uscivano a dispense ( o a •informa su questioni grammaticali nucleotide / njukliəυtaid, USA nu-/ n. nuke /njuk, USA nuk/ n. ( fam., spec. USA ) puntate) 6 ( teatr. ) numero ( di uno spettaco( ► to get) e su scelte lessicali ( biochim. ) nucleotide. 1 ( mil. ) arma nucleare 2 ( naut., mil. ) sottolo ) 7 ( mus. ) brano; pezzo; canzone ( di una nucleus / njukliəs, USA nun. ( pl. nu(►/graceful) raccolta ): He sang a few numbers from his marino a propulsione nucleare 3 impianto clei, nucleuses ) 1 ( scient. ) nucleo: como reattore) i dubbi (e aiuta a nucleare evitare 4 (mil. ) attacco nu- latest album, ha cantato alcuni brani del pound n., nucleo composto•2risolve ( bot. ) nòcciosuo ultimo album 8 ( ind. tess. ) titolo ( di un cleare 5 ( mil. ) potenza nucleare 6 nuclealo 3 ( fig. ) nucleo; fulcro; parte gli essenziale: errori più frequenti filato ) 9 ( lett. ) ritmo; numero ( lett. ) 10 rista; fautore del nucleare • n. warning, althe n. of a library, il nucleo d’una ( futura ) ( lett. ) ( pl. ) versi; piedi; metri, metrica 11 larme di pericolo nucleare. biblioteca. ( pl. ) numerose persone; molti: Numbers to nuke /njuk, USA nuk/ v. t. ( fam., spec. nude /njud, USA nud/ A a. nudo; ignudo died in the retreat, molti perirono nella ritiUSA ) 1 ( mil. ) sottoporre (q. o qc.) a un attacB n. ( spec. arte ) figura nuda; nudo: a classirata; There are numbers who live by begco nucleare; bombardare con missili a tecal n., un nudo classico • n. bathing, il faging, c’è una quantità di gente che vive di stata atomica 2 distruggere; fare a pezzi 3 re il bagno nudi ( moda ) n. look, nude-look accattonnaggio 12 ( sport ) pettorale ( di castendere, fregare ( fam. ): The math test a n. party, un raduno di nudisti ( moda ) vallo da corsa, di sciatore, ecc. ): He was n. five really nuked me, quella che mi ha fregato è n. stockings, calze color carne to be in in the ski race, aveva il cinque come pettostata la prova di matematica 4 ( scherz. ) rithe n., essere nudo | -ly avv. | -ness n. U . rale nella gara di sci 13 ( fam. ) oggetto, coscaldare ( o cuocere) in un forno a mi! Nota: bare, naked o nude? sa, lavoro, vestito da donna, ecc., piacevole ● croonde. o pregevole ( a seconda dell’antecedente o di In inglese esistono diversi aggettivi che corri- null /nl/ A a. 1 ( spec. leg. ) nullo; non valiquel che segue ): This restaurant is really a spondono a “nudo”. Bare viene usato generaldo 2 ( mat. ) nullo; pari a zero: n. matrix, classy n., questo è proprio un ristorante di mente per indicare qualcosa di scoperto e, matrice nulla; n. set, insieme vuoto; a n. reclasse; Your sister’s little n. is by Armani, il quando è utilizzato in relazione al corpo, si risult, zero come risultato B n. 1 zero 2 bel vestitino di tua sorella è di Armani 14 ferisce alla nudità di una sua parte: bare feet, ( comput. ) null ( assenza d’informazione ) 3 ( ra( slang ) tipo; tizio; individuo: Any n. in the piedi nudi; bare chest, torso nudo; bare dio, ecc. ) assenza di segnale • ( leg. ) n. and information office can tell you, qualsiasi imhead, capo scoperto. Naked invece, viene void, nullo ( comput. ) n. character, caratpiegato dell’ufficio informazioni te lo sa diusato per riferirsi corpo nudo per intero: He tere nullo; riempitivo a zeri binari. re; Who’s that cute little n. in a red dress?, was completely naked, era completamente to null /nl/ v. t. ( spec. leg. ) annullare; invachi è quel bel tipino vestito di rosso?; a hot nudo. Infine, nude, viene utilizzato quando la lidare. n., un uomo ( o una donna) sexy; un tipo arnudità è scelta deliberatamente: a nude mod- to nullify / nlifai/ v. t. 1 nullificare 2 rapante ( fam. ) 15 ( slang ) sigaretta di mael, una modella nuda. ( spec. leg. ) annullare; invalidare || nullifirijuana 16 ( slang USA ) – the numbers, (il cation n. U 1 nullificazione 2 ( spec. leg. ) nudge /nd/ n. 1 spinta leggera; colpetto racket delle) lotterie clandestine: a numannullamento. di gomito ( ➤ to nudge ) 2 ( fam. USA ) bronbers banker, il gestore di una lotteria clantolone; pittima; piaga ( fig. ) 3 ( fam. ) stimo- nullity / nləti/ n. U ( leg., mat. ) nullità: the destina • ( comput. ) n. code, codice numerilo; spinta. n. of a marriage, la nullità di un matrimoco ( fam. ) n.-cruncher, grosso computer, nio • ( leg. ) a n. suit, una causa d’annullato nudge /nd/ v. t. 1 spingere leggergrande calcolatore; ( anche ) attuario, ragiomento d’un matrimonio. mente; toccare col gomito ( q. per richiamarne niere ( fam. ) n.-crunching, ( agg. ) che fa l’attenzione ); dare di gomito a (q.) 2 ( fig. ) ri- num. abbr. 1 ( number ) numero 2 ( nucalcoli complessi; ( sost. ) il fare calcoli comchiamare l’attenzione di (q.) 3 ( fig. ) stimomeral ) numero; cifra. plessi; ( anche ) materie scientifiche ( a scuola ) lare; esortare; spingere ( fig. ) • to n. down, numb /nm/ a. 1 intirizzito; intorpidito; ( rugby ) n. eight, il numero otto ( il giocatoabbassare, spingere ( prezzi, ecc. ) a un lieve intormentito; addormentato ( fam. ): to have re ) n. on roll, numero delle persone iscritribasso ( fig. ) to n. up, aumentare, spingeone’s hands n. with cold, avere le mani inte ( fam. ) n. one, ( sost. ) il numero uno, il re ( prezzi, ecc. ) a un lieve rialzo to n. one’s tirizzite dal freddo 2 ( fig. ) inebetito; intoncapo, il boss; stretto collaboratore, direttoway, farsi strada. tito; istupidito; tramortito: to be n. from re; io stesso, me stesso; ( sport ) protagonista nudie / njudi, USA nudi/ A n. ( fam. USA ) suffering, essere intontito dalla sofferenza assoluto; ( slang USA ) omicidio di primo gra1 ( cinem. ) film con molto nudo; ( anche ) at• a n. feeling, una sensazione d’intorpidi- do; (slang eufem. USA ) la pipì; (volg. USA ) a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z cd-rom online Nota d’uso ! •informa su questioni grammaticali (►to get) e su scelte lessicali (►graceful) •risolve i dubbi e aiuta a evitare gli errori più frequenti 1024 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z repeatable ⏐ repo ( di decimale periodico ) 2 ( mus. ) motivo ricorempire di nuovo: to r. sb’s glass, riempire intendono ripetere gli esperimenti con un di nuovo il bicchiere a q. 2 reintegrare; rirente; ritornello. campione più esteso; to r. verses, recitare costituire: to r. one’s stock of goods, reintedei versi 2 ripetere; raccontare: to r. a se- repetition /rεpitiʃn/ n. 1 ripetizione; regrare le scorte di merce • ( di persona ) recret, raccontare un segreto; Please don’t r. plica ( anche di fenomeno, situazione ): The auplenished with, pieno di; ben fornito di || what I’ve just told you to anyone, per favothorities fear a r. of clashes between proreplenishment n. U C 1 riempimento; rire, non raccontare a nessuno quello che ti testers and the police, le autorità temono fornimento 2 reintegrazione ( delle scorte ) 3 ho appena detto 3 ( radio, TV ) ritrasmettere: che si ripetano gli scontri tra i dimostranti e nuova provvista. The programme will be repeated on Sunday la polizia 2 ( mus. ) ripetizione; ripresa 3 evening, il programma sarà ritrasmesso do( arc. ) ripetizione ( o recitazione) a memoria. replete /riplit/ a. ( form. ) 1 pieno: to be menica sera B v. i. ( USA ) votare ( illegalmen- repetitious /rεpitiʃəs/ a. ripetitivo | -ly r. with charm [ with humour ], essere pieno te ) più d’una volta • to r. oneself, ripetersi: di fascino [ d’umorismo ] 2 sazio; satollo | avv. | -ness n. U . The author tends to r. himself, l’autore ten- repetitive /ripεtitiv/ a. 1 ripetitivo: a r. -ness n. U . de a ripetersi; History repeats itself, la stojob, un lavoro ripetitivo 2 ( tecn. ) ripetuto: r. repletion /ripliʃn/ n. U ( form. ) 1 pienezria si ripete it doesn’t bear repeating, za; l’esser ben fornito 2 sazietà: to eat to r., strain injury ( abbr. RSI ), lesione da sforzo non può essere ripetuto; What they were mangiare a sazietà • The theatre was ripetuto ( della mano, ecc. ) | -ly avv. | -ness shouting at the referee doesn’t bear repeatfilled to r., il teatro era pieno zeppo ( o stran. U . ing, le cose che gridavano all’arbitro non colmo). to rephrase /rifreiz/ v. t. riformulare possono essere ripetute. replevin /riplεvin/ n. U ( leg. ) (azione di) ( una domanda, ecc. ). repeat on v. i. + prep. ( del cibo ) tornare su; recupero di beni mobili, su cauzione. to repine /ripain/ v. i. ( lett. ) dolersi: to r. Cucumbers r. on me, i cetrioli mi tornano su. to replevy /riplεvi/ v. t. ( leg. ) recuperare at one’s lot, dolersi della propria sorte. repeatable /ripitəbl/ a. ripetibile. ( beni mobili ) su cauzione. ♦to replace /ripleis/ v. t. 1 sostituire; camEsempi repeated /ripitid/ a. ripetuto; reiterato: biare: to r. a worn tyre, sostituire un pneu- replica / rεplikə/ ( ital. ) n. 1 ( arte ) riproafter r. efforts, dopo ripetuti sforzi ( mat. ) •frasi tratte da fonti autentiche• duzione; copia 2 riproduzione ( spec. in scamatico consumato; We have replaced the r. root, radice multipla | -ly avv. la ridotta ); modellino 3 ( mus. ) ripresa; ritorold couch with a new sofa bed, abbiamo sodell’inglese contemporaneo repeater /ripitər/ n. 1 ripetitore, ripetinello 4 sosia • r. kit, divisa ufficiale ( di una stituito il vecchio divano con un nuovo diva•mostrano il contesto in acui si ! Falsi amici trice; chi ripete 2 orologio ripetizione 3 squadra ) in vendita al pubblico ● no letto; No article replaced without rearma da fuoco ( fucile , pistola ) a ripetizione 4 • replica non significa replica nel senso di riceipt, senza scontrino non si cambia la merusa una parola e la sua corretta ( mat. ) numero periodico 5 ( telef., radio, TV ) sposta o nel senso teatrale. ce 2 sostituire; prendere il posto di (q.): Mr costruzione grammaticale ripetitore; amplificatore 6 ( USA ) chi vota A. Jones has become general manager, thus replicable / rεplikəbl/ a. replicabile; ripepiù volte ( illegalmente ) 7 ( spec. USA ) recidivo tibile. replacing Mr J. Martin, Mr A. Jones è di• (radio ) r. station, stazione ripetitrice; sta- ventato direttore generale, e pertanto sosti- replicate ➀ / rεplikət/ n. 1 (mus. ) motivo zione relè; ripetitore. tuisce Mr J. Martin; No woman will ever be ripetuto un’ottava più alta ( o più bassa) 2 repeating /ripitiŋ/ a. 1 che si ripete; riable to r. his wife in his life, nessuna donna ( scient. ) esperimento ripetuto. corrente; periodico: ( mat. ) a r. decimal, un potrà mai prendere il posto di sua moglie replicate ➁ / rεplikət/ a. ( bot. ) ripiegato decimale periodico 2 a ripetizione: a r. rinella sua vita 3 ricollocare; rimettere: You su sé stesso. fle, una carabina a ripetizione • r. watch, should r. the books where you found them, to replicate / rεplikeit/ A v. t. 1 ripetere orologio a ripetizione. dovresti rimettere i libri dove li hai trovati ( un esperimento, ecc. ) 2 riprodurre ( un qua4 ( comput. ) sostituire 5 ( sport ) rimpiazzarepechage / rεpəʃɑ/ ( franc. ) n. ( sport: dro, una situazione, ecc. ) 3 ( raro ) piegare alre, sostituire ( un giocatore ): Sharp replaces spec. canottaggio e scherma ) ripescaggio; rel’indietro B v. i. ( biol. ) replicarsi; moltiplithe injured Randall, Sharp sostituisce l’incupero: r. heat, batteria di recupero. carsi. fortunato Randall difficult to r., difficil• to repel /ripεl/ v. t. e i. 1 respingere ( anreplication /rεplikeiʃn/ n. U C 1 ( scient. ) mente rimpiazzabile. che fis., chim. ): to r. an invasion [ an atripetizione ( di un esperimento ) 2 copia; ri|| replaceable / ripleisəbl / a. sostituibile tack ], respingere un’invasione [ un attacproduzione 3 ( biol. ) replicazione • ( biol. ) r. replaceability n. U sostituibilità. co ]; to r. demonstrators, respingere i difork, forcella di replicazione; forca replicamostranti; Like electric charges r. each oth- ♦replacement /ripleismənt/ n. 1 sostitutiva. to; rimpiazzo: Our secretary is leaving and replier /riplaiər/ n. chi risponde; chi reer, le cariche elettriche dello stesso segno si we have to find a r., la nostra segretaria va respingono; a chemical that repels inplica. via e dobbiamo trovare una sostituta; I’ve ♦ sects, una sostanza chimica insettorepelreply /riplai/ n. 1 risposta; replica: I never lost my bus pass, I’ll have to get a r., ho perlente 2 ripugnare a: Snakes r. me, i serpenreceived a r. to my letter, non ho mai riceso la tessera dell’autobus, devo procurarti mi ripugnano. vuto una risposta alla mia lettera; I sent her mene una nuova; The band is looking for a repellency /ripεlənsi/ n. U 1 ripugnanan email last night and had a r. from her r. guitarist, il gruppo sta cercando un nuovo za; repulsione 2 ( fis., chim. ) repellenza. this morning, le ho mandato un’e-mail ieri chitarrista 2 U sostituzione: the r. of obsorepellent /ripεlənt/ A a. ripugnante B n. sera e ho ricevuto stamattina la sua rispolete machinery, la sostituzione dei macchirepellente: insect r., insettifugo; mosquito sta; to make no r., non rispondere; in r. to, nari obsoleti; ( econ. , rag. ) r. cost, costo di r., zanzarifugo ( stick o spray ); water r., idroin risposta a 2 ( leg. ) replica • r. card, carsostituzione 3 U successione, subentro ( in repellente | -ly avv. tolina con risposta pagata r. sheet, foglio una carica, in una mansione, ecc. ) 4 ( ind., r per le risposte ( in un questionario, ecc. ). repeller /ripεlə / n. 1 chi respinge 2 mecc. ) sostituzione, ricambio ( di pezzi e sim. ) ( elettron. ) riflettore. ♦ 5 ( ind., mecc. ) ricambio; pezzo di ricambio to reply /riplai/ v. i. e t. rispondere (a); replicare: to r. to a question, rispondere a repent /ripεnt/ a. 1 ( bot. ) repente; ram6 U C ( sport ) sostituzione; rimpiazzo: reuna domanda; to r. in writing, rispondere picante 2 ( zool. ) reptante; strisciante. placements allowed, (numero di) sostituper iscritto; When we asked her what she to repent /ripεnt/ v. t. e i. pentirsi; pentirzioni consentite 7 U ricollocamento • r. would do, she replied that she didn’t know, si di: You shall r. (of) this, te ne pentirai; I parts, pezzi di ricambio. quando le abbiamo chiesto che cosa avrebhave nothing to r. of, non ho nulla di cui to replant /riplɑnt/ v. t. 1 ripiantare ( albe fatto, ha risposto che non lo sapeva; He pentirmi; They repented their generosity, si beri, ecc. ) 2 trapiantare ( alberi ) 3 ( med. ) rereplied to my question with a smile, ha risono pentiti della loro generosità; We repenimpiantare ( organi ) || replantation n. 1 resposto alla mia domanda con un sorriso; ted setting off late, ci siamo rammaricati impianto ( d’alberi ) 2 trapianto ( d’alberi, di There must have been about 100 e-mails to d’esser partiti tardi || repentance n. U penpiante ) 3 ( med. ) reimpianto. r. to this morning, ci saranno state circa 100 timento; contrizione. re-plastering, replastering /rie-mail a cui rispondere stamattina; We rerepentant /ripεntənt/ A a. pentito B n. plɑstəriŋ/ n. ( edil. ) rifacimento dell’intoplied to the enemy’s fire, abbiamo risposto ( spec. relig. ) penitente | -ly avv. naco. al fuoco del nemico • to r. for sb., rispondeto repeople /ripipl/ v. t. ripopolare. replay / riplei/ n. 1 ( sport ) partita ripeture per ( o a nome di) q. to r. in kind, rirepercussion /ripəkʃn/ n. C U riperta; incontro ripetuto 2 ( radio, TV; = action spondere per le rime; rendere pane per focussione ( anche fig. ); contraccolpo || reperr.) replay. caccia ( fig. ). cussive a. ripercussivo. to replay /riplei/ A v. t. 1 ( sport ) rigioca- repo / ripəυ/ n. 1 ( fam. USA; abbr. di rerepertoire / rεpətwɑr/ ( franc. ) n. ( mus., re, ripetere ( una partita, un incontro ) 2 ( mus. ) possession ) bene mobile ( spec. automezteatr., sport ) repertorio: a r. of jokes, un resuonare di nuovo; riascoltare ( una cosa regizo) espropriato ( a un insolvente ) 2 ( fin., banpertorio di barzellette. strata ) 3 ( radio, TV ) fare il replay di 4 ( comca; abbr. di repurchase agreement ) patto repertory / rεpətri/ n. ( mus., teatr. ) reput. ) rileggere ( un nastro ) B v. i. ( sport ) 1 ridi riacquisto ( di titoli venduti ); pronti contro pertorio • r. company, compagnia di reperpetere la partita 2 riprendere il gioco • termine • r. man, chi fa il mestiere di esprotorio r. theatre, teatro di repertorio. ( tennis ) to r. a point, rigiocare un punto. priatore di oggetti ( spec. autoveicoli) a debirepetend / rεpitεnd/ n. 1 ( mat. ) periodo to replenish /riplεniʃ/ ( form. ) v. t. 1 ritori insolventi ( fin., banca ) r. rate, tasso di cd-rom online Esempi •frasi tratte da fonti autentiche dell’inglese contemporaneo •mostrano il contesto in cui si usa una parola e la sua corretta costruzione grammaticale 1088 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z scoreboard ⏐ scour ( elaborati, compiti, ecc.; cfr. ingl. to mark ) che ha segnato: the s. side, la squadra che segna ( o che ha segnato) 2 ( calcio, ecc. ) ( di 10 ( fam. USA ) criticare; biasimare; rimproun passaggio, ecc. ) che permette di segnare 3 verare 11 ( slang USA ) rubare 12 ( slang ( di una posizione ) da cui si può segnare 4 USA ) procurare, trovare ( droga ) B v. i. 1 ( boxe, ecc. ) che conta per il punteggio: light ( sport ) andare a segno; segnare; fare punti; but s. shots, colpi leggeri ma che contano andare a rete ( o a canestro); andare in gol; per il punteggio B n. U C 1 ( calcio, ecc. ) il secentrare la porta; insaccare ( fam. ): Our gnare, realizzazione ( di un gol, di un caneteam failed to s., la nostra squadra non è stro ); marcatura, segnatura 2 calcolo ( o riuscita a segnare 2 ( sport ) segnare i punti computo) del punteggio fatto; assegnazione ( o il punteggio); fare il segnapunti: Will you ( dei punti ) 3 ( mus. ) orchestrazione; arrans.?, vuoi segnare tu i punti? 3 ottenere un giamento 4 ( mecc. ) rigatura 5 ( geol. ) scopunteggio; riportare un voto ( o una votazioring; striatura 6 ( tecn. ) raschiatura 7 ( USA ) ne: a un esame ): to s. high ( o well), riportacorrezione, valutazione ( di compiti, temi, re voti alti; ottenere un buon punteggio 4 ecc. ) • s. board, tabellone dei risultati ( fam. ) avere successo; riuscire; fare centro, ( scherma ) s. bulb, lampadina segnapunti fare colpo ( fig. ): That is where he scores, è ( boxe ) s. card, cartellino ( basket, calcio, lì che ha successo; The film scored with the ecc. ) a s. chance, una buona occasione da critics, il film ha incontrato il favore della canestro ( o da rete) ( scherma ) s. lamp, critica 5 ( slang ) fare sesso; farsi una donna, lampadina segnapunti ( scherma ) s. light, scopare ( volg. ) 6 ( slang ) comprare ( o trovaluce segnapunti ( calcio, ecc. ) s. pass, assire) droga • ( calcio ) to s. from the penalty st vincente ( tiro ) s. rings, anelli concentrispot, trasformare dal dischetto to s. a ci ( del bersaglio ). win, ottenere una vittoria; vincere ( calcio e fig. ) to s. an own goal, fare autogol scorn /skɔn/ n. 1 U disprezzo; disdegno; ( mecc. ) scored cylinder, cilindro rigato sprezzo; spregio 2 oggetto di disprezzo; lu( fig. ) to s. points, ( in un dibattito ) avere la dibrio 3 oggetto di dileggio; zimbello • to meglio su q.; mettere sotto q. ( fam. ). laugh to s., deridere; dileggiare; schernire score off A v. t. + prep. 1 ( cricket ) segna( lett. ) to pour s. on sb. [ on st. ], trattare q. re punti con ( una palla ); segnare punti su ( un in modo sprezzante [ respingere sdegnosabattitore avversario ) 2 ( fig. ) battere; sconfigmente qc. ]. gere; avere la meglio su (q.); far fare una fi- to scorn /skɔn/ v. t. 1 disprezzare; disdegura barbina a (q.); mettere (q.) sotto gnare; sprezzare; spregiare; sdegnare: I ( fam. ): It’s quite easy to s. off him in a dewould s. to do it, sdegnerei di farlo 2 rebate, in un dibattito, è facilissimo metterlo spingere sdegnosamente ( proposte, ecc. ) || sotto B v. t. + avv. ➤ score out. scorner n. spregiatore; schernitore. score on v. t. + prep. ( sport ) segnare scornful Notacondi cultura ! / skɔnfl/ a. sdegnoso; sprezzantro (q.) to be scored on, subire un gol ( o te | -ly avv. | -ness n. U . • spiega concetti, istituzioni un canestro). Scorpio / skɔpiəυ/ A n. 1 ( astron., score out v. t. + avv. tirare un frego su; ed eventi specifi ci dei paesi astrol. ) Scorpione ( costellazione e VIII segno cancellare. dello zodiaco ) 2 ( astrol.: pl. Scorpios ) (uno) di punto lingua inglese score over v. t. + prep. segnare un Scorpione; individuo nato sotto il segno dela proprio favore su (q.); essere superiore a, •contestualizza il signifi cato lo Scorpione: She’s a S., è dello Scorpione; è battere (q.) in un punto. uno Scorpione B a. ( astrol. ) dello Scordi un termine permettendone score through ➤ score out. pione. la comprensione e l’utilizzo score under v. t. + avv. sottolineare. scorpioid / skɔpiɔid/ a. 1 ( zool. ) degli score up v. t. + avv. 1 addebitare, mettescorpioni 2 ( bot. ) scorpioide. re in conto a ( un cliente, uno studente, ecc. ) 2 ( sport ) segnare, fare ( un certo numero di pun- scorpion / skɔpiən/ n. 1 ( zool., Scorpio, Buthus, ecc. ) scorpione 2 – ( astron., astrol. ) ti ) 3 ottenere, riportare ( una vittoria ). the S., lo Scorpione ( costellazione e VIII segno scoreboard / skɔbɔd/ n. ( sport ) 1 tadello zodiaco ) 3 ( Bibbia ) staffile con punte bellone segnapunti; tabellone 2 ( scherma, metalliche • ( zool. ) s. fish ( Scorpaena ), scortennis ) foglio di arbitraggio. pena; scorfano ( zool. ) s. fly ( Panorpa comscorebook / skɔbυk/ n. ( sport ) libretto munis ), panorpa; mosca scorpione ( bot. ) s. segnapunti; score. grass ➤ forget-me-not. scorecard / skɔkɑd/ n. ( sport ) 1 cartel- Scorpionic /skɔpiɒnik/ ( astrol. ) A n. lino segnapunti; score 2 ( boxe ) cartellino 3 persona nata sotto il segno dello Scorpione ( golf ) carta del punteggio 4 ( lotta ) bollettiB a. dello Scorpione. no dei punteggi. scorzonera /skɔzəυniərə/ n. ( bot., Scorr scorekeeper / skɔkipə / n. ( sport ) sezonera ) scorzonera. gnapunti. scot /skɒt/ n. ( stor. ) scotto; tassa • ( stor. scoreless / skɔləs/ a. ( sport: di una partiingl. ) s. and lot, imposta locale ( fino al «Reta ) a reti inviolate; zero a zero. form Bill» del 1832 ) s.-free, impunito to scoreline / skɔlain/ n. ( sport ) gol segnati; get off ( o to go) s.-free, farla franca, pasrisultato. sarla liscia. scorer / skɔrər/ n. ( sport ) 1 chi segna i Scot /skɒt/ n. scozzese: He’s married to a punti; segnapunti 2 chi segna; chi fa un S., ha sposato una scozzese • ( stor. ) the punto (una rete, ecc.); marcatore; autore ( di Scots, gli Scoti ( stor. ) Mary, Queen of un gol, ecc. ). Scots, Maria (Stuarda), regina di Scozia. scoresheet / skɔʃit/ n. 1 foglio segna- scotch /skɒtʃ/ n. cuneo; bietta; zeppa punti; ‘score’ ( degli spettatori ) 2 ( basket, pal! Falsi amici • scotch non significa scotch nel ● lavolo ) referto ufficiale di gara 3 ( cricket ) fosenso di nastro adesivo. glio dei punteggi; tabellone. to scotch ➀ /skɒtʃ/ v. t. mettere una bietta scoretable / skɔteibl/ n. ( cricket, pallavoa; bloccare ( una ruota, ecc. ) con un cuneo. lo, ecc. ) tavolo dei segnapunti. to scotch ➁ /skɒtʃ/ v. t. 1 far cessare; sofscoria / skɔriə/ ( metall., geol. ) n. ( pl. focare ( fig. ); stroncare sul nascere; mettere scoriae ) scoria || scoriaceous a. scoriaa tacere: to s. an idea, stroncare un’idea sul ceo; bolloso: ( geol. ) scoriaceous rock, rocnascere; to s. a rumour, mettere a tacere cia scoriacea. una diceria 2 guastare; rovinare; mandare to scorify / skɔrifai/ ( metall. ) v. t. scorifia monte: to s. sb.’s plans, mandare a moncare; ridurre in scorie || scorification n. U te i progetti di q. scorificazione. Scotch /skɒtʃ/ A a. scozzese ( Scottish e scoring / skɔriŋ/ A a. attr. 1 che segna; Scots sono termini preferiti, salvo per cose e prodotti della Scozia, dagli scozzesi stessi ): S. terrier, terrier scozzese ( cane da caccia ); S. whisky, whisky scozzese B n. 1 – ( collett., parola sgradita agli scozzesi ) the S., gli scozzesi 2 U dialetto scozzese 3 U C whisky scozzese; scotch: S. and soda, whisky con soda • S. barley, orzo mondo S. broth, zuppa di manzo, orzo mondo e legumi S. egg, uovo sodo, cotto dentro un involucro di mollica, carne tritata, ecc. S. elm ➤ wych-elm ( bot. ) S. fir ( Pinus sylvestris ), pino silvestre S.-Irish, di origini scozzesi e irlandesi S. kale, cavolo di Scozia S. mist, nebbia fitta con pioggia leggera S. pine = S. fir ➤ sopra ( spec. USA ) S. tape ®, nastro adesivo ( o autoadesivo); scotch S. thistle, ! Falsi cardo di Scozia ( emblema nazionale ) ● amici • Scotch non significa scotch nel senso di nastro adesivo. Scotchman / skɒtʃmən/ n. ( pl. Scotchmen ) ( parola sgradita agli scozzesi ) scozzese ( uomo ). to scotch-tape /skɒtʃteip/ v. t. ( spec. USA ) fissare con nastro adesivo. Scotchwoman / skɒtʃwυmən/ n. ( pl. Scotchwomen ) ( parola sgradita agli scozzesi ) scozzese ( donna ). scoter / skəυtər/ n. ( pl. scoters, scoter ) ( zool., Melanitta nigra ) orchetto marino. Scotism / skɒtizəm/ n. U ( filos. ) scotismo. Scotland / skɒtlənd/ n. ( geogr. ) Scozia: I love S., adoro la Scozia; We’re going to S., andiamo in Scozia; She lives in S., abita in Scozia; ( GB, polit. ) S. Office, Dipartimento degli affari scozzesi • (New) S. Yard, (sede centrale della) polizia metropolitana di Lon! Cultura dra; ( fig. ) polizia investigativa ● • Scotland: la corona scozzese e quella inglese furono unite nel 1603 con l’ascesa al trono di Giacomo I ( VI di Scozia ), ma i due regni rimasero indipendenti fino al 1707, quando con l’Act of Union nacque il Regno Unito di Gran Bretagna. La Scozia tuttavia ha conservato un sistema legale e un ordinamento scolastico e universitario propri, nonché una propria chiesa ufficiale, la ➤ «Church of Scotland» ( ➤ church ). Dal 1999 esiste anche un parlamento scozzese che risiede a Edimburgo. Scots /skɒts/ A a. scozzese: S. English, dialetto scozzese; S. law, il diritto scozzese B n. U dialetto scozzese • ( mil. ) S. Greys, reggimento di dragoni scozzesi ( bot. ) S. pine ( Pinus sylvestris ), pino silvestre Ulster S., dialetto degli scozzesi dell’Irlanda del Nord. Scotsman / skɒtsmən/ n. ( pl. Scotsmen ) scozzese ( uomo ) • ( ferr. ) the Flying S., il treno espresso Londra-Edimburgo. Scotswoman / skɒtswυmən/ n. ( pl. Scotswomen ) scozzese ( donna ). Scotticism / skɒtisizəm/ n. idiotismo ( o espressione, pronuncia, ecc.) scozzese. Scottish / skɒtiʃ/ A a. scozzese: a S. poet, un poeta scozzese; S. rite, rito scozzese ( della massoneria ) B n. 1 – ( collett. ) the S., gli scozzesi 2 dialetto scozzese • S. Highers, esami a livello superiore (per accedere a un’università scozzese) ( polit., in GB ) the S. National Party, il Partito Nazionale Scozzese. Scotty / skɒti/ n. ( fam. ) terrier scozzese ( cane ). scoundrel / skaυndrəl/ n. ( form. ) canaglia; briccone; farabutto; furfante; mascalzone || scoundrelism n. U bricconeria; furfanteria; ribalderia; malvagità || scoundrelly a. ( lett. ) furfantesco; infame; ribaldo; malvagio. scour / skaυər/ n. U C 1 lavatura; lavaggio; pulizia; lucidata, lucidatura ( di metalli ) 2 detersivo 3 ( geol. ) dilavamento; erosione 4 ( pl. ) ( vet. ) dissenteria del bestiame • the s. Nota di cultura ! •spiega concetti, istituzioni ed eventi specifici dei paesi di lingua inglese •contestualizza il significato di un termine permettendone la comprensione e l’utilizzo cd-rom Á online 1216 to a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z steel ⏐ steeve imbevuto di filosofia indiana 3 ( ind. ) maceband, gruppo che suona barili d’acciaio rare B v. i. 1 essere in macerazione; mace( ginnastica ) s. bar, barra d’acciaio s. blue, blu acciaio ( metall. ) s. bronze, bronzo nararsi 2 ( del tè ) essere in infusione 3 ( di panvale s. cap, elmetto d’acciaio ( econ., ind. ) ni ) essere in ammollo. s. centre, centro siderurgico s.-clad, rive- to steepen / stipn/ A v. i. diventare scostito d’acciaio; corazzato ( grafica ) s. ensceso; farsi più ripido; inerpicarsi B v. t. graving, incisione su acciaio; stampa fatta rendere più ripido; rendere scosceso. da un’incisione su acciaio s. founder, fon- steeper / stipər/ n. 1 chi tuffa, immerge, ditore di acciaio ( edil. ) s.-frame building, macera, ecc. ( ➤ to steep ) 2 ( ind. ) recipienedificio dalla struttura in acciaio ( fig. ) s.te ( o vasca) di macerazione; maceratoio. -hearted, dal cuore di pietra s. manufac- steeping / stipiŋ/ n. U C 1 bagnatura; imturer, siderurgico ( industriale dell’acciaio ) a mersione; inzuppamento 2 infusione ( del s. pen, un pennino d’acciaio a s. plate, tè, ecc. ) 3 ( ind. ) macerazione. una lastra di acciaio s.-plated, ricoperto steeple / stipl/ n. 1 campanile; torre d’acciaio, acciaiato; blindato, corazzato campanaria 2 guglia ( di torre ) • s.-crowned s.-plate worker, lamierista s. tube, tubo hat, cappello a pan di zucchero ( mecc. ) s.d’acciaio s. wool, lana d’acciaio; paglietta -head, a testa conica || steepled a. 1 pieno di ferro ( ind. ) s. workers, (operai) metaldi campanili; turrito 2 ornato di guglie. lurgici. steeplechase / stipltʃeis/ n. ( sport ) 1 to steel /stil/ v. t. 1 ricoprire ( o rivestire) ( ipp. ) steeplechase; corsa siepi 2 ( atletica ) d’acciaio; corazzare; acciaiare 2 ( fig. ) forcorsa podistica a ostacoli ( di solito, su 3000 tificare; temprare; indurire; rendere spietametri ); corsa siepi. to; corazzare ( fig. ) • to s. oneself, diventare insensibile ( o spietato); indurirsi; farsi to steeplechase / stipltʃeis/ v. i. ( sport ) partecipare a una steeplechase ( o a una corPhrasal coraggio; farsi animo: to s. oneself for the verb siepi) || steeplechaser n. 1 ( ipp. ) fantienemy attack, farsi animo in previsione •un verbo sa seguito da una no ( o cavallo) che corre in uno steeplechase; dell’attacco nemico; prepararsi all’attacco o più particelle avverbiali ostacolista 2 ( atletica ) podista di corsa sienemico; to s. oneself to do st.; prepararsi ( o pi; siepista || steeplechasing n. U le corse disporsi) a fare qc. o preposizionali siepi; le siepi. steeliness / stilinəs/ n. U 1•un’unità l’essere linguistica che esprime steeplejack / stipldk/ n. riparatore ( o d’acciaio 2 ( fig. ) durezza; inflessibilità. di campanili ( o di alti camini, ecc.). unico pulitore) significato da evidenziare steelmaking / stilmeikiŋ/ n. un U ( ind. ) steepling / stipliŋ/ a. diretto verso l’alto; fabbricazione dell’acciaio; siderurgia. per il madrelingua italiano che ricade dall’alto. steelwork / stilwk/ n. U 1 ( collett. ) oggetti d’acciaio 2 ( edil. ) struttura in acciaio: steepness / stipnəs/ n. U 1 ripidezza; ripidità 2 inclinazione; pendenza. the s. of a bridge, la struttura in acciaio di steer ➀ /stiər/ n. ( zool. ) giovenco; manzo. un ponte. r steelworking / stilwkiŋ/ n. U lavora- steer ➁ /stiə / n. ( fam. USA ) indicazione; informazione; consiglio; dritta ( fam. ): to zione dell’acciaio; siderurgia. give sb. a bum s., dare a q. un’indicazione steelworks / stilwks/ n. ( inv. al pl. ) acsbagliata; tirare un bidone a q. ( fig. fam. ). ciaieria || steelworker n. siderurgico ( opeto steer /stiər/ A v. t. 1 ( naut. ) governare; raio ). manovrare; pilotare: to s. a ship, governare steely / stili/ a. 1 (fatto) d’acciaio 2 del una nave; ( naut. ) to s. the course, governacolore dell’acciaio 3 ( fig. ) d’acciaio; duro; re in rotta 2 ( autom. ) guidare; condurre; piinflessibile; ferreo: s. eyes, occhi d’acciaio; lotare: to s. a car, guidare un’automobile 3 a s. glance, uno sguardo duro. ( canottaggio ) pilotare 4 ( fig. ) dirigere; indisteelyard / stiljɑd/ n. stadera • s. makrizzare; rivolgere: He steered my efforts in er, staderaio. the right direction, ha indirizzato i miei steenbok / stinbɒk/ n. ( pl. steenboks, sforzi nella giusta direzione 5 ( fig. ) guidasteenbok ) ( zool., Raphicerus campestris ) rafire; accompagnare: Who’s steering Russia cero campestre. now?, chi guida la Russia ora?; The usher♦steep ➀ /stip/ A a. 1 erto; ripido; scosceette steered me to my seat, la maschera mi so: a s. hill, un erto colle; una salita ripida; ha accompagnato al mio posto B v. i. 1 goa s. descent, una discesa ripida 2 ( fig. ) forvernare una nave; stare al timone: to s. by te; considerevole; notevole: a s. drop in atthe wind, governare una nave secondo il tendance, un forte calo della frequenza 3 vento 2 ( autom. ) guidare; stare al volante 3 ( fam. ) eccessivo; esorbitante: a s. price, un ( di nave, ecc. ) fare rotta; governarsi; manoprezzo esorbitante ( o salato); «What’s the vrarsi; rispondere al timone: to s. westing, total?» «£65? That’s a bit s.!», «Quant’è il fare rotta verso ovest; This boat steers well, totale?» «£65? Ma è un po’ troppo!» 4 questa barca risponde bene al timone 4 ( fam. ) assurdo; esagerato; illogico; inverosi( d’automobile, ecc. ) rispondere allo sterzo: mile: a s. statement, un’affermazione esaThis car steers easily, quest’automobile gerata; It seems a bit s. that..., mi sembra possiede una buona sterzatura 5 ( fig.: di davvero assurdo ( fam.: mi pare grossa) persone ) dirigersi; andare verso; incammiche... B n. erta; china; pendio; precipizio • narsi: We steered for the pub, ci siamo ins. fall, scoscendimento ( autom., USA ) «s. camminati verso il pub • ( autom. ) to s. the hill 15%» ( cartello ), «pendenza del 15%» a car round a corner, prendere una curva; s. incline, una forte pendenza; un’erta fare una curva to s. one’s course, ( naut. ) ( fin. ) a s. rate of interest, un altissimo tasfare rotta; ( fig. ) volgere il corso ( o il cammiso d’interesse | -ly avv. no), dirigersi; ( anche ) muoversi con destrezsteep ➁ /stip/ n. U C 1 bagno; immersione za, destreggiarsi bene ( fig. ) to s. a middle 2 ( del tè, ecc. ) infusione 3 macerazione 4 course, tenere ( o seguire) una via di mezzo. bagno ( o liquido) di macerazione 5 ( raro ) steer away from v. i. + avv. + prep. 1 ammollo. ( naut., autom., ecc. ) tenersi ( o girare) alla larga da 2 ( fig. ) sviare: to s. the conversato steep /stip/ A v. t. 1 bagnare; immergere ( anche fig. ); inzuppare; tuffare: S. the tion away from personal matters, sviare la vegetables in water, tuffa la verdura nell’acconversazione da questioni di carattere perqua!; The square was steeped in moonlight, sonale. la piazza era immersa nel chiarore lunare; steer clear of A v. i. + avv. + prep. 1 steeped in slumber, immerso nel sonno 2 ( naut. ) tenersi al largo di; manovrare in franchia di 2 ( fig. ) tenersi ( o stare, girare) imbevere ( anche fig. ); impregnare; saturare: He was steeped in Indian philosophy, era alla larga da: to s. clear of trouble, stare al- la larga dai guai 3 ( sport ) scansare, evitare ( un avversario ) B v. t. + avv. + prep. ( naut. ) governare ( una nave ) evitando ( scogli, ecc. ). steer for A v. i. + prep. 1 ( naut. ) fare rotta per ( un porto, ecc. ) 2 ( fig. ) dirigersi verso ( un luogo ) B v. t. + prep. ( naut. ) dirigere, governare ( una nave ) verso. steer into A v. t. + prep. 1 pilotare, mettere, far entrare ( un’imbarcazione, un’automobile, ecc. ) in ( un luogo ) 2 ( fig. ) pilotare, guidare, accompagnare (q.) in ( un luogo ): He steered the visitors into the dungeons, ha accompagnato i visitatori in un giro delle prigioni sotterranee 3 ( fig. ) far adottare ( una linea d’azione, ecc. ) a (q.); indurre, orientare (q.) verso: His parents tried to s. him into becoming a lawyer, i genitori cercavano d’indurlo a studiare da avvocato B v. i. + prep. ( di una persona o un veicolo ) andare a, entrare in ( manovrando ): I taught him to s. into the berth [ the garage ], gli ho insegnato ad andare all’ormeggio [ a entrare in garage ]. steer through v. t. + avv. (o prep. ) 1 ( naut. ) governare, pilotare ( una nave ) attraverso ( uno stretto, ecc. ) 2 ( fig. ) guidare, dirigere, pilotare (attraverso); trarre d’impaccio; portare (q.) fuori di ( fig. ): The solicitor steered me through, mi ha tratto d’impaccio l’avvocato; Roosevelt steered the US through the Great Depression, Roosevelt portò gli Stati Uniti fuori dalla Grande Depressione ( polit. ) to s. a bill through Parliament, riuscire a far approvare un disegno di legge in parlamento. steer towards A v. i. + prep. 1 ( naut. ) fare rotta verso ( un porto, ecc. ) 2 ( fig. ) dirigersi verso B v. t. + prep. 1 ( naut. ) governare, pilotare ( una barca, ecc. ) in direzione di 2 ( fig. ) ➤ steer into, A, def. 3. steerable / stiərəbl/ a. 1 ( naut. ) governabile; che risponde al timone 2 ( aeron. ) dirigibile: s. balloon, pallone dirigibile 3 ( elettr. ) orientabile: s. antenna, antenna orientabile. steerage / stiərid/ n. ( solo al sing. ) ( naut. ) 1 U governo del timone; effetto del timone; rispondenza della nave al timone 2 U ( autom. ) effetto dello sterzo 3 ( naut.: un tempo ) ponte di terza classe; interponte; stirice, stiriggio • ( naut. ) s. class, terza classe s. passengers, passeggeri di terza classe s. way, velocità minima di governabilità; abbrivo sufficiente per governare con il ti( naut. ) to travel s., viaggiare sul mone ponte. steerer / stiərər/ n. ( naut. ) 1 timoniere; pilota 2 apparecchio di governo. steering / stiəriŋ/ n. U 1 ( naut. ) governo ( della nave ) 2 ( autom. ) meccanismo di sterzo; sterzo: easy s., sterzo dolce; hard s., sterzo duro 3 ( autom. ) sterzatura; sterzata 4 ( di una slitta ) guida 5 manovrabilità: good [ bad ] s., buona [ cattiva ] manovrabilità • ( autom. ) s. box, scatola dello sterzo ( autom. ) s. column, piantone dello sterzo s. committee, comitato direttivo ( naut. ) s. compartment, timoniera ( naut. ) s. compass, bussola di governo ( o di rotta) s. gear, ( naut. ) agghiaccio, dispositivo di comando del timone; ( autom. ) meccanismo dello sterzo, (comando) sterzo ( autom. ) s. lock, angolo massimo di sterzo, raggio di sterzata; ( anche ) bloccasterzo ( antifurto ) ( autom., mecc. ) s. system, (meccanismo dello) sterzo ( di bicicletta ) s. tube, tubo dello sterzo s. wheel, ( naut. ) ruota del timone; ( autom. ) volante. steersman / stiəzmən/ n. ( pl. steersmen ) ( naut. ) timoniere. steeve ➀ /stiv/ n. ( naut. ) argano ( o barra) di stivaggio. steeve ➁ /stiv/ n. ( naut. ) inclinazione del cd-rom online Phrasal verb •un verbo seguito da una o più particelle avverbiali o preposizionali •un’unità linguistica che esprime un unico significato da evidenziare per il madrelingua italiano 1280 to a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z tallow ⏐ tangelo di candele di sego ( fig. ) t.-faced, pallido; to tambour / tmbυər/ v. t. e i. ricamare terreo || tallowy a. 1 di sego; segoso ( raro ) ( stoffa ) al telaio. 2 color del sego; giallognolo. tambourine /tmbərin/ ( mus. ) n. tamburello || tambourinist n. suonatore di to tallow / tləυ/ v. t. 1 ungere ( o ingrassare) col sego 2 ingrassare ( pecore, ecc. ). tamburello. tally / tli/ n. 1 ( un tempo ) taglia ( legnetto tame /teim/ a. 1 domestico; addomesticato: t. animals, animali domestici 2 docile; su cui si facevano le tacche di contrassegno ) 2 mansueto: Cows are very t. animals, le conto; conteggio; computo 3 ( comm. ) regimucche sono bestie assai mansuete 3 arstrazione; riscontro 4 ( comm. ) tagliando di riscontro ( «madre» o «figlia» ) 5 contrasserendevole; remissivo; malleabile; sottomesso; umile: t. acquiescence, umile acquiegno; cartellino; etichetta; piastrina; targhetscenza 4 sbiadito; insipido; insulso; noioso; ta: horticultural tallies, cartellini di riconoscimento delle piante 6 ( fig. ) parte corriprivo d’interesse: a t. description, una descrizione sbiadita; a t. football match, una spondente; equivalente; controparte 7 partita di calcio priva d’interesse 5 ( USA: di ( sport ) punteggio; numero di gol (canestri, ecc.) fatti; bottino ( fig. ) • t. clerk, controlterreno ) coltivato • ( fig. ) a t. cat, un tipo lore ( alla consegna di merce ); spuntatore t. servizievole | -ly avv. | -ness n. U . sheet, foglio di riscontro t. system ( o t. to tame /teim/ v. t. 1 addomesticare; dotrade), vendita a credito a breve scadenza mare ( anche fig. ); ammansire; rendere doci( fatta da un negoziante segnando i crediti su un le; sottomettere; to t. horses [ lions ], domalibretto ). re cavalli [ leoni ]; to t. inflation, domare l’inflazione 2 ( USA ) coltivare ( un terreno ) • to tally / tli/ A v. t. 1 registrare; annotare ( crediti, ecc. ) 2 ( spesso to t. up) contare; to t. a haughty person, umiliare una persoriscontrare; calcolare; registrare ( fig. ): to t. na altezzosa to t. sb.’s spirit, deprimere q. the expenses for the day, calcolare le spe- tameable / teiməbl/ ➤ tamable. se della giornata; to t. a deficit of, registra- tameless / teimləs/ a. ( poet. ) indomito; re un disavanzo di B v. i. corrispondere; coindomabile. incidere; concordare; collimare: The re- tamer / teimər/ n. domatore; domatrice: a ports of the two informers don’t t., i rapporlion t., un domatore di leoni. ti dei due informatori non concordano; The Tamerlane / tməlein/ n. ( stor. ) Tamergoods don’t t. with the invoice, la merce non lano. corrisponde alle indicazioni della fattura • ( naut. ) to t. a load, controllare un carico ( fa- Tamil / tmil/ A a. tamil; tamilico ( raro ): ( polit. ) the T. Tigers, le Tigri Tamil B n. 1 cendo la spunta ). ( pl. Tamil, Tamils ) tamil 2 U tamil ( la lintallyho /tlihəυ/ inter. e n. dàlli dàlle! ( grigua ) || Tamilian a. tamil; tamilico ( raro ). do per incitare i cani, spec. avvistando la volpe ). taming / teimiŋ/ n. U C addomesticamento; to tallyho /tlihəυ/ ( nella caccia alla volpe ) ammansimento • The T. of the Shrew, «La A v. i. gridare «dàlli dàlle» B v. t. incitare bisbetica domata» ( commedia di Shakespeare ). ( i cani ) col grido di «dàlli dàlle». Tammany / tməni/ A n. ( polit., USA ) 1 tallying / tliiŋ/ n. U controllo; riscontro; «Tammany Hall» ( sede del Partito Democratispunta; verifica. co a New York inglese-italiano ! ) 2 (per estens., = Tammanytallyman / tlimənFalsi / n. ( pl.amici tallymen ) 1 ism) corruzione politica B a. attr. ( spreg. chi vende a rate; negoziante vende a •paroleche che si somigliano USA ) poconelle chiaro; disonesto; corrotto. credito ( segnando le somme sul libretto ) 2 ( nei ➀ / tmi/ n. 1 U ( ind. tess. ) stamidue lingue ma contammy significati giochi ) chi segna i punti; segnapunti 3 ( spec. gna; buratto 2 straccetto da cucina; spudiversi, ad es.4eventually naut. ) controllore ( del carico ); spuntatore gnetta. ( comm. ) chi vende portaed a porta. eventualmente.tammy ➁ / tmi/ ➤ tam-o’-shanter. Talmud / tlmυd/ ( relig. ebraica ) n. taltam-o’-shanter /tməʃntər/ n. ( mo•per evitare tipici errori mud || Talmudic, Talmudical a. talmudida ) berretto scozzese tondo di lana, con un co || Talmudist n. talmudista. di traduzione pompon in cima. talon / tlən/ n. 1 artiglio ( spec. d’uccello rapace; anche fig. ) 2 ( mecc. ) dente ( di stan- to tamp /tmp/ v. t. 1 pestare; pigiare; comprimere: to t. (down) tobacco in one’s ghetta di serratura ) 3 ( archit. ) modanatura a pipe, pigiare il tabacco dentro la pipa 2 «S» 4 ( a carte ) mazzo ( la parte che resta dopo tappare; turare; intasare: to t. a blast-hole, aver distribuito le carte ) 5 ( fin. ) cedola di afintasare il fornello d’una carica d’esplosivo ! Falsi fogliamento ( di titolo al portatore ) ● 3 ( edil. ) compattare; costipare: to t. the amici • talon non significa tallone. earth, compattare il terreno. taloned / tlənd/ a. ( zool. ) artigliato; mur nito d’artigli: a t. bird of prey, un rapace ar- tamper / tmpə / n. 1 chi pesta, chi pigia, ecc. ( ➤ to tamp ) 2 ( edil. ) mazzapicchio; tigliato. mazzeranga 3 premitabacco ( per pipe ). talus ➀ / teiləs/ n. ( pl. tali ) 1 ( anat. ) astrato tamper / tmpər/ v. i. 1 frammettersi; galo 2 U ( med. ) ➤ talipes. immischiarsi; interferire; intromettersi 2 – talus ➁ / teiləs/ n. 1 pendio; scarpata 2 to t. with, adulterare; falsificare; manomet( geol. ) detriti di falda; falda detritica. tere: to t. with foodstuffs, adulterare genetamable / teiməbl/ a. addomesticabile; ri alimentari; to t. with a document, falsifidomabile. care un documento; The speedometer had tamarack / tmərk/ n. 1 ( bot., Larix labeen tampered with, il contachilometri era ricina ) larice americano 2 U larice americastato manomesso 3 – to t. with, tentare di no ( il legno ). corrompere; subornare: ( leg. ) to t. with a tamari /təmɑri/ n. ( cucina = t. sauce) salwitness, subornare un teste 4 – ( leg. ) to t. sa giapponese a base di soia fermentata. with, manomettere: The evidence has been tampered with, hanno manomesso le prove tamarind / tmərind/ n. 1 ( bot., Tamarindus indica ) tamarindo 2 U (= t. water) tama• (ipp. ) to t. with a horse, drogare un carindo ( l’infuso ). vallo. tamarisk / tmərisk/ n. ( bot., Tamarix ) ta- tamperer / tmpərər/ n. 1 intrigante; chi merice; tamarisco. interferisce, ficcanaso 2 adulteratore; falsificatore 3 corruttore; subornatore 4 ( leg. ) tambour / tmbυər/ n. 1 ( mus., archit. ) chi manomette prove. tamburo 2 telaio da ricamo ( tondo ); tamburo 3 ( di scrittoio ) avvolgibile; serranda 4 tampering / tmpəriŋ/ n. C U 1 intrigo; macchinazione; mena 2 manomissione; ( zool., = tambor) pesce palla ( pesce dei Plectognati; in genere ). falsificazione 3 corruzione; subornazione • t. with the market, manipolazione del mercato. tamper-proof / tmpəpruf/ a. antimanomissione; antiscasso: tamper-proof lock, serratura antiscasso; tamper-proof packing, imballaggio antimanomissione. tamping / tmpiŋ/ n. U 1 pestatura; pigiatura 2 intasamento; il turare 3 ( edil. ) costipamento • ( tecn. ) t. bar, calcatoio t. roller, rullo costipatore. tampon / tmpɒn/ n. 1 ( med. ) tampone; stuello; zaffo 2 ( igiene ) tampone; assorbente interno. to tampon / tmpɒn/ v. t. ( med. ) tamponare, stuellare, zaffare ( una ferita ). tamponade /tmpəneid/, tamponage / tmpənid/ n. ( med. ) tamponamento; tamponatura; zaffatura. tam-tam, tamtam / tmtm/ n. tam-tam ( tamburo africano e gong cinese ). tan ➀ /tn/ A n. U 1 corteccia di quercia; concia ( per le pelli ) 2 ( chim. ) tannino 3 color marrone rossiccio; marrone chiaro 4 abbronzatura; tintarella ( fam. ): You’ve got a nice tan, hai una bella abbronzatura B a. attr. marrone chiaro: tan shoes, scarpe marrone chiaro • tan liquor ( o tan ooze, tantan pickle), liquido per la concia -yard, conceria. ➁ tan /tn/ n. ( geom., abbr. di tangent ) tangente. to tan /tn/ A v. t. 1 conciare ( pelli ) 2 abbronzare; dare ( o far venire) la tintarella a (q.) 3 ( fam. antiq. ) battere; percuotere; suonarle a (q.) B v. i. 1 ( di pelli ) subire la concia 2 abbronzarsi; prendere la tintarella ( fam. ) • ( fam. ) to tan sb.’s hide ( o to tan the hide off sb.), conciare q. per le feste; dargliele, suonargliele ( fam. ). Tanagra / tnərə/ n. 1 ( stor. ) Tanagra ( città della Beozia ) 2 (= T. figurine, T. statuette) statuetta di Tanagra; tanagra. tanbark / tnbɑk/ n. U 1 corteccia di quercia 2 concia ( per le pelli ) • ( bot. ) t. oak ( Lithocarpus densiflora ), litocarpo. Tancred / tŋkrid/ n. ( stor. ) Tancredi. tandem / tndəm/ A n. 1 ( un tempo ) tandem ( carrozza a due cavalli messi in fila ) 2 (= t. bicycle) tandem B a. e avv. 1 uno dietro l’altro; in tandem; in fila: ( autom. ) to drive t., guidare in tandem 2 ( elettr. ) in serie; in tandem; in cascata 3 ( aeron. ) in tandem; coassiale: t. propellers, eliche coassiali • ( mecc. ) t. roller, compressore stradale a due rulli; tandem to work in t., lavorare in tandem. tandoori /tndɔri/ a. ( cucina indiana ) tandoori: t. chicken, pollo tandoori. tang ➀ /tŋ/ n. 1 codolo; parte ( d’un coltello, scalpello, ecc. ) che entra nel manico 2 ( mecc. ) linguetta 3 sapore piccante; forte odore 4 pizzico ( di qc. ); punta ( fig. ); traccia: with a t. of humour, con un pizzico ( o una punta) d’umorismo • t. of the sea, odore di salsedine; sapore di mare There’s a t. in the air today, oggi l’aria è pungente. tang ➁ /tŋ/ n. 1 suono metallico; forte rumore 2 (= nasal t.) suono nasale 3 accento ( dialettale, ecc. ). tang ➂ /tŋ/ n. ( bot., Fucus ) fuco. to tang ➀ /tŋ/ v. t. munire ( un coltello, ecc. ) di codolo. to tang ➁ /tŋ/ A v. i. 1 suonare forte; risuonare 2 ( mus. ) vibrare B v. t. 1 far risuonare 2 far vibrare ( la corda di uno strumento, ecc. ). tanga / tŋə/ n. ( archeol. e moda ) tanga. Tanganyka /tŋənikə/ n. ( geogr., stor. ) Tanganica. tangelo / tndələυ/ n. ( bot., contraz. di tangerine e pomelo ) tangelo; ibrido di cd-rom online Falsi amici inglese-italiano •parole che si somigliano nelle due lingue ma con significati diversi, ad es. eventually ed eventualmente. •per evitare tipici errori di traduzione 1472 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z wreckage ⏐ wrist the storm, la tempesta fece naufragare la nave; I’m afraid he’ll w. our plans, temo che manderà in fumo i nostri progetti 2 abbattere, demolire, mandare in pezzi, smantellare ( un edificio ) B v. i. naufragare; far naufragio • to w. one’s digestion, rovinarsi la digestione to be wrecked, ( di nave, marinai, passeggeri ) fare naufragio; ( di treno, automobile ) scontrarsi: We were wrecked off Cape Horn, facemmo naufragio al largo di Capo Horn; The train was wrecked inside the tunnel, il disastro ferroviario avvenne dentro la galleria wrecked goods, relitti di un naufragio; merci cadute in ( o gettate a) mare ( fig. ) a wrecked life, una vita distrutta wrecked sailors, marinai che hanno fatto naufragio; naufraghi ( polit. ) wrecking amendment, emendamento ostruzionistico ( edil. ) wrecking ball, berta per demolizioni wrecking crew, ( naut. ) equipaggio addetto ai recuperi; ( autom. ) squadra di soccorso. wreckage / rεkid/ n. U 1 ( arc. ) naufragio ( anche fig. ): the w. of one’s hopes, il naufragio delle proprie speranze 2 ( naut. ) relitto, relitti, resti ( di un naufragio ) 3 rottame, rottami ( di un disastro aereo, di un grave incidente stradale, ecc. ) 4 macerie ( di un edificio ) 5 ( fig. ) rovina; distruzione; sfacelo: the w. of their marriage, il loro matrimonio andato in sfacelo. wrecker / rεkər/ n. 1 ( stor. ) chi causava naufragi a scopo di saccheggio ( accendendo fuochi presso coste irte di scogli, ecc. ); saccheggiatore di relitti 2 ( fig. ) distruttore; ostruzionista 3 ( naut. ) nave per recuperi; nave di soccorso; recuperatore di relitti 4 ( autom., ferr., USA ) carro attrezzi; carro (di) soccorso; carro gru; autogrù 5 ( USA ) demolitore ( di case vecchie, ecc. ). wrecking / rεkiŋ/ n. U ( edil. ) demolizione: w. ball, grande sfera di acciaio ( per demolizioni: oscillante ). wren /rεn/ n. ( zool., Troglodytes troglodytes ) scricciolo. Wren /rεn/ n. ( mil. ) ausiliaria della marina militare inglese ( dall’acronimo WREN, che sta per Women’s Royal English Navy ). wrench /rεntʃ/ n. 1 strappo; tirata; torsione brusca: I gave a w. at the door-handle, diedi uno strappo alla maniglia 2 ( med. ) strappo muscolare; distorsione; storta: He gave his ankle a bad w. when he jumped down, saltando giù si produsse una brutta storta alla caviglia 3 ( fig. ) forte dolore; strazio: the w. of saying goodbye, il dolore di doversi dire addio 4 ( mecc. ) spinta con torsione 5 ( mecc. ) chiave fissa; chiave inglese: double-head w. ( o double-ended w.), chiave inglese doppia 6 ( mecc., USA ) chiave ( in genere ): Stillson w., chiave Stillson; chiave stringitubi. to wrench /rεntʃ/ v. t. 1 strappare; tirare; torcere: He wrenched the revolver away from me, mi ha strappato la rivoltella di mano; to w. a fowl’s head off, tirare il collo a un pollo 2 slogare; storcere: He slipped and wrenched his ankle, scivolò e si slogò una caviglia 3 ( fig. ) distorcere; falsare; alterare; svisare; travisare: to w. the meaning of a phrase, distorcere il significato di una locuzione • to w. a door open, aprire la porta con uno strattone; forzare una porta to w. oneself free, liberarsi con uno strattone to w. off, cavare strappando, strappare: I had to w. the lid off, ho dovuto strappare il coperchio to w. a door off its hinges, scardinare una porta. wrest /rεst/ n. 1 strappo; tirata; torsione 2 ( mus. ) chiave per accordare strumenti musicali. to wrest /rεst/ v. t. 1 strappare ( anche fig. ); estorcere: to w. a confession from sb., mess, cerchiamo di sbrogliarci da questo estorcere una confessione a q. 2 distorcere; stiracchiare: to w. the law to suit oneself, pasticcio! to w. out of a punishment, distorcere la legge a proprio vantaggio 3 alscansare ( o evitare) una punizione to w. terare; falsare; svisare; travisare: to w. the out of doing one’s homework, riuscire a sense of a passage, svisare il significato di non fare i compiti to w. one’s way out, un passo • ( fig. ) to w. a living, guadagnarriuscire a sgusciar fuori ( a furia di contorcisi a stento da vivere. menti ) to w. one’s way up, salire a forza di contorcimenti. wrestle / rεsl/ n. 1 ( sport ) lotta; ( spec. ) lotta libera; incontro di lotta 2 ( fig. ) dura lot- wriggler / rilər/ n. chi si contorce; chi si ta; combattimento. dimena. to wrestle / rεsl/ A v. i. 1 lottare ( anche wright /rait/ n. ( di solito nei composti ) artifig. ); ( sport ) fare la lotta; battersi ( con un avgiano; costruttore; operaio. versario ): They were wrestling (together), fa- wring /riŋ/ n. 1 stretta, forte stretta ( di macevano la lotta; lottavano (l’uno contro l’alno ): He gave my hand a w., mi diede una Pronuncia tro) 2 – to w. with, lottare contro ( o con) forte stretta di mano 2 torsione; strizzata; •trascrizione fonetici ( anche fig. ); ( fig. ) essere alle prese con,in af-caratteri spremuta: Give those clothes a w., da’ una frontare vigorosamente,IPA applicarsi seriastrizzata a quei panni! della corretta pronuncia mente a ( un compito, un dovere, un problema, to wring /riŋ/ ( pass. e p. p. wrung ) A v. t. di una parola ecc. ): to w. with temptation, lottare contro 1 torcere; tirare (torcendo); strizzare, sprele tentazioni B v. t. lottare contro; ) •indica con(sport sicurezza come mere (torcendo): to w. (out) wet clothes fare la lotta con: I hope you’ll w. him for the [ the washing ], torcere ( o strizzare) panni si pronuncia una parola prize, spero che accetterai di lottare contro bagnati [ il bucato ]; to w. the hen’s neck, tidi lui per il premio in palio • to w. down ( o rare il collo alla gallina; ( scherz. ) I’ll w. his to the ground), atterrare ( un avversario, un neck, if I catch him, se lo prendo, gli torco il ladro, ecc. ) to w. with oneself, lottare dencollo; to w. (out) water, spremere l’acqua tro di sé. ( farla uscire, torcendo panni o altro ); to w. wrestler / rεslər/ n. ( sport ) lottatore • one’s hands in despair, torcersi le mani Graeco-Roman w., grecoromanista. dalla disperazione 2 stringere forte: He wrestling / rεsliŋ/ n. U ( sport ) 1 lotta 2 wrung my hand, mi strinse forte la mano 3 ( in GB e USA, per lo più ) lotta libera 3 il lottaincrespare: A sad smile wrung her lips, un re; combattimento • ( lotta ) w. area, zona di triste sorriso le ha increspato le labbra 4 combattimento w. bout ( o contest, o estorcere; strappare: The police wrung a match), incontro di lotta w. hall, sala per confession from the prisoner, la polizia ha incontri di lotta ( lotta ) w. mat, tappeto strappato una confessione al detenuto 5 ( lotta ) w. stance, guardia in piedi w. style, ( fig., lett. ) stringere; addolorare; straziare: stile di lotta ( libera, greco-romana, ecc. ). The poor woman’s tale wrung his heart, il wretch /rεtʃ/ n. 1 disgraziato, disgraziaracconto della povera donna gli strinse il ta; infelice; misero, misera; sventurato, cuore 6 ( raro ) distorcere; alterare; falsare; sventurata; sciagurato, sciagurata 2 indivisvisare; travisare: Don’t w. my words from duo spregevole; miserabile; vile 3 ( scherz. ) their true meaning, non travisare il vero sibirbantello; mascalzoncello; incosciente • gnificato delle mie parole B v. i. 1 torcere; poor w.!, povero diavolo! strizzare; tirare (torcendo) 2 contorcersi: The wounded soldier was wringing with wretched / rεtʃid/ a. 1 disgraziato; infepain, il soldato ferito si contorceva per il dolice; misero; sventurato; sciagurato: Toothlore • to w. st. dry, asciugare qc. strizzando ache makes everybody feel w., il mal di den( o torcendo) to w. out, torcere, strizzare; ti rende tutti infelici; The w. man had lost all spremere, far uscire; ( fig. ) estorcere, straphis relatives, lo sventurato aveva perso tutpare; to w. information out of sb., strappati i parenti 2 spregevole; miserabile; vile: a re informazioni a q.; to w. money out of sb., w. fellow, un uomo spregevole 3 brutto; estorcere denaro a q.; to w. out a few tears, cattivo; orrendo; pessimo; deprimente; spremere qualche lacrimuccia. squallido: w. weather, brutto tempo; w. health, salute pessima; w. food, cibo pessi- wringer / riŋər/ n. asciugatrice meccanimo; What a w. place to live in!, che posto ca; strizzatoio; torcitoio. squallido per viverci! 4 ( fam. ) maledetto; wringing / riŋiŋ/ n. U C torcitura ( dei panni, stramaledetto ( pop. ); fottuto ( volg. ): I can’t ecc. ); torsione, strizzatura • w. machine, find my w. keys!, non trovo più le mie maleasciugatrice meccanica ( fam. ) w. wet, badette chiavi! • a w. horse, un ronzino w. gnato fradicio; zuppo. ignorance, crassa ignoranza a w. life, una wrinkle ➀ / riŋkl/ n. grinza; ruga; piega; vita di stenti a w. poet, un poetastro | -ly crespa: the wrinkles on the face of an old avv. | -ness n. U . man, le rughe sulla faccia di un vecchio; the wriggle / ril/ n. contorsione; contorciwrinkles of a dress, le grinze di un vestito mento; dimenamento. ( da donna ). to wriggle / ril/ A v. i. 1 contorcersi; di- wrinkle ➁ / riŋkl/ n. ( fam. ) 1 espediente menarsi; dibattersi; agitarsi: The witness nuovo; ritrovato; innovazione; trucco: to wriggled uneasily in his chair, il teste si agilearn a few wrinkles, imparare qualche tava sulla sedia per il disagio 2 ( fig. ) essetrucco 2 problemino; piccola grana. re evasivo; equivocare: It’s no use asking to wrinkle / riŋkl/ A v. t. raggrinzare, him; you know the way he wriggles, è inutiraggrinzire; corrugare; increspare; spiegazle chiederlo a lui; sai bene come è evasivo 3 zare: to w. (up) one’s forehead, corrugare ( fig. ) essere a disagio B v. t. contorcere; dila fronte B v. i. raggrinzarsi, raggrinzirsi; menare; agitare; scuotere: to w. one’s tail, corrugarsi; incresparsi • to w. one’s nose, dimenare la coda; to w. one’s hand, agitare arricciare il naso wrinkled with age, la mano; to w. one’s hips, dimenare i fiangrinzoso ( o rugoso) per l’età. chi • to w. along, avanzare contorcendosi; wrinklies / riŋkliz/ n. pl. ( slang spreg. ) i strisciare: The worm wriggled along, il vervecchi. me avanzava contorcendosi; The explorer wriggled along the ground, l’esploratore wrinkling / riŋkliŋ/ n. U corrugamento ( anche metall. ); raggrinzimento. strisciava sul terreno to w. oneself free, liberarsi ( da funi, ecc. ) divincolandosi to w. wrinkly / riŋkli/ a. grinzoso; rugoso; raggrinzito. out, sgusciare; ( fig. ) sbrogliarsela, trarsi d’impaccio: The cat wriggled out of the lit- ♦wrist /rist/ n. 1 ( anat. ) polso: He caught me by the w., mi ha afferrato per il polso; to tle boy’s hands, il gatto è sgusciato di tra le mani del bambino; Let’s try to w. out of this sprain one’s w., slogarsi il polso; She in- cd-rom online Pronuncia •trascrizione in caratteri fonetici IPA della corretta pronuncia di una parola •indica con sicurezza come si pronuncia una parola 1664 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z citostoma ⏐ clandestino citostòma m. ( zool. ) cytostome. citotòssico a. ( biol. ) cytotoxic. citozòico a. ( biol. ) cytozoic. ˙ m. ( chim. ) citrate: c. di magnesia, citràto magnesium citrate. cı̀trico a. ( chim. ) citric: acido c., citric acid. citrı̀na f. citrin; vitamin P. citrı̀no A a. ( lett. ) citrine; lemon-coloured B m. 1 ( colore ) citrine 2 ( miner. ) citrine. citronèlla f. ( bot., Cymbopogon nardus ) citronella. citrullàggine, citrullerı̀a f. 1 silliness; foolishness 2 ( azione sciocca ) silly ( o foolish) act; silly ( o foolish) thing. citrùllo A a. silly; foolish B m. ( f. -a ) fool; ninny; simpleton. 1 town; ( grande e importante ) city: ( polit. ) c. aperta, open city: c. dell’entroterra, inland town; c. di mare, sea town; c. di confine, border town; c. di provincia, provincial town; la c. e la campagna, town and country; c. giardino, garden city; c. industriale, industrial town ( o city); c. murata, walled town; c. natale, native town; la c. santa, the Holy City; c. satellite, satellite town; c.-Stato, city-state; c. universitaria, university town; in [ fuori ] c., in [ out of ] town; abitare in c., to live in town; abitante di c., city dweller; city resident; casa di c., town house; centro (della) c., city centre; town centre; downtown ( USA ); gente di c., townspeople; city dwellers; vita di c., ! Nota: city o town? ➤ citown life; city life ● ty 2 ( quartiere ) town; district: la c. alta [ bassa ], the upper [ lower ] town; la c. vecchia, the old (part of) town; andare in c. ( in centro ), to go into town; to do downtown ( USA ) 3 ( cittadini, popolazione ) town; city: Tutta la c. ne parla, the whole town is talking about it • ( relig. ) la C. celeste, the Heavenly City C. del Capo, Cape Town C. del Messico, Mexico City la C. del Vaticano, the Vatican City ( relig. ) la C. di Dio, the City of God la C. Eterna, the Eternal City. cittadèlla f. citadel; ( anche fig. ) stronghold. cittadı̀na f. 1 ( piccola città ) small town; country town 2 ➤ cittadino, B. ♦cittadinànza f. 1 ( cittadini ) (people of the) town; citizens ( pl. ): Tutta la c. partecipò alle celebrazioni, the whole town took part in the celebrations; Il sindaco ha invitato la c. a usare i mezzi pubblici, the mayor encouraged the people to use public transport 2 ( condizione di cittadino ) citizenship; ( nazionalità ) nationality: c. onoraria, freedom of the city; doppia c., dual nationality; fare domanda di c., to appeal for citizenship; prendere la c. italiana, to obtain Italian citizenship; to become an Italian citizen; diritto di c., right of citizenship. ♦cittadı̀no A a. town ( attr. ); city ( attr. ); urban; civic: amministrazione cittadina, city administration; il centro c., the city centre; the civic centre; downtown ( USA ); le vie cittadine, streets of the town; vita cittadina, town life B m. ( f. -a ) 1 ( chi gode della cittadinanza ) citizen; subject; national: c. britannico, British citizen ( o subject), c. italiano, Italian citizen; c. onorario, freeman of a city; privato c., private citizen 2 ( abitante di città ) town ( o city) dweller; ( contrapposto a «campagnolo» ) townsman* ( f. townswoman*), ( al pl. ) townspeople 3 ( stor. ) burgess: re, baroni e cittadini, King, barons and burgesses • c. del mondo, citizen of the world ( fig. ) essere libero c., to be free of ties il primo c., the town mayor. cittì m. ( sport, = CT, commissario tecnico ) coach. ciucàggine f. stupidity; ignorance. ciùcca f. ( region.: ubriacatura ) drunken ♦città f. state; drunk: prendere una c., to get drunk; miglia c., the young man comes from a reto get tight ( fam. ); to get plastered ( slang ). spectable family • abitazione c., house stato c., marital status B m. e f. ( borghese ) ciucciàre v. t. e i. ( fam. ) to suck. civilian. ciucciàta f. ( fam. ) suck; sucking. ciùccio ➀ m. ( tettarella ) dummy ( GB ); com- civilı̀sta m. e f. ( leg. ) 1 ( giurista ) expert in civil law 2 ( avvocato ) civil lawyer. forter ( GB ); pacifier ( USA ). civilı̀stico a. concerning civil law; civil law ciùccio ➁ m. ( region. ) ass; donkey. ( attr. ). ciucciòtto ➤ ciuccio ➀. zàre A v. t. to civilize B civilizciùcco a. ( region.: ubriaco ) drunk; tight civiliz ˙ ˙ i. pron. to become* civilized; to bezàrsi˙v. ( fam. ); plastered ( slang ); sloshed ( slang ). ˙ come* more refined. ciucherı̀a f. stupidity; ignorance. zàto a. civilized. ciùco m. 1 ( zool., Equus asinus ) ass; donkey civiliz ˙˙ civiliz zatóre A a. civilizing: influsso c., 2 ( fig. ) dunce. ˙ ˙ civilizing influence B m. ( f. -trı̀ce ) civilizer. ciùf inter. ( rumore di locomotiva ) chuff; puff. zazióne f. civilization. ciufèca f. ( region., spreg. ) dishwater; slops. civiliz ˙˙ ♦ciùffo m. 1 ( di capelli ) wisp of hair; tuft of civilménte avv. 1 civilly ( anche leg. ): sposarsi c., to have a civil wedding ceremony; hair; ( sulla fronte ) forelock: Ciuffi grigi gli to be married before a registrar ( o at the uscivano di sotto il cappello, grey wisps of registry office) 2 ( educatamente ) civilly; pohair showed under his hat; prendere q. per litely; in a civilized manner. il c., to seize sb. by the forelock 2 ( di penne, pelo ) tuft: uccello col c., tufted bird 3 ( di er- ♦civiltà f. 1 civilization: la c. egiziana, the Egyptian civilization; la c. occidentale, ba, ecc. ) tuft; ( mazzetto ) bunch; ( rametto ) western civilization; portare la c., to bring sprig: un c. di menta, a sprig of mint 4 ( di civilization 2 ( gentilezza ) civility; politeness. alberi, ecc. ) clump; thicket. ciuffolòtto m. ( zool., Pyrrhula pyrrhula ) civı̀smo m. public spirit; good citizenship. ˙ CL abbr. 1 ( Caltanissetta ) 2 ( polit., Cobullfinch. munione e Liberazione ) communion and ciùnf, ciùnfete inter. splash. liberation (organization). ciurlàre v. i. – ( fig. fam. ) c. nel manico, to be unreliable; to wriggle out of st.; to back- clacchı̀sta m. e f. member of the claque; claqueur. pedal. ciùrma f. 1 ( naut. ) crew; (ship’s) com- clàcson m. inv. horn; hooter: suonare il c., to sound the horn; to toot ( o to hoot) the pany; hands ( pl. ) 2 ( naut. stor., di galea ) galhorn; colpo di c., hoot (on the horn); honk. ley slaves ( pl. ) 3 ( fig. spreg.: marmaglia ) clacsonàre v. i. to sound the horn; to toot gang; rabble; mob. ( o to hoot) the horn; to honk. ciurmàglia f. riff-raff; rabble; scum. cladı̀smo m. ( biol. ) cladism. ciurmàre v. t. to swindle; to take* in. ˙ cladı̀stica f. ( biol. ) cladistics ( pl. col verbo civàda f. ( naut. ) spritsail. al sing. ). civétta A f. 1 ( zool., Carine noctua ) little owl 2 ( fig. ) coquette; flirt; minx: fare la c., cladòdio, cladofı̀llo m. ( bot. ) cladophyll. to play the coquette; to flirt 3 ( di giornale ) cladogènesi f. ( biol. ) cladogenesis. headline board • c. delle nevi ( Nyctea nyc- clamidàto ˙a. 1 ( bot. ) chlamydeous 2 tea ), snowy owl ( zool. ) c. zibetto ( Civettic( stor. ) wearing a chlamys. tis civetta ), civet cat; musk cat B a. inv. – clàmide f. ( stor. ) chlamys*. ( comm. ) articolo c., loss leader; auto c., unclamı̀dia f. ( biol. ) chlamydia. marked police car; nave c., decoy ship; Qclamidospòra f. ( bot. ) chlamydospore. Falsi amici italiano-inglese ! ship. clamóre m. 1 clamour, clamor ( USA ); din; civettàre v. i. to flirt; to play the coquette. •parole che si somigliano nelle noise 2 ( fig.: scalpore ) sensation, stir; ( indicivetterı̀a f. 1 coquetry; coquettishness; ) outcry: suscitare c., to cause a due lingue ma con gnazione significati flirtatiousness: Sorrise con c., she smiled sensation. 2 coquettishly; she gave diversi, a coquettish adsmile es. eventually clamorosaménte avv. sensationally; ( vezzo ) affectation; trick. ed eventualmente spectacularly • c. sconfitto, soundly defeacivettóne m. ( fig. ) dandy; fop; ladies’ ted Il suo progetto è c. fallito, his plan •per evitare tipici errori man; gallant. failed miserably. civettuòlo a. 1 coquettish 2 ( grazioso ) di traduzione clamoróso a. 1 loud; noisy; resounding; pretty; dainty; cute ( USA ): un cappellino c., clamorous 2 ( fig.: spettacolare ) spectacular, a cute little hat. resounding; ( che desta scalpore ) sensational, cı̀vico A a. 1 ( di città ) municipal; town causing a stir; ( madornale ) egregious: cla( attr. ); city ( attr. ): banda civica, town ( o morosa sconfitta, crushing defeat; svista municipal) band; guardia civica, municipal clamorosa, egregious oversight; vittoria ( o home) guard; numero c., street number ! Falsi amiclamorosa, resounding victory ● 2 ( di cittadino ) civic; public: dovere c., civic ci • clamoroso in senso fig. non si traduce con duty; educazione civica, civics ( pl. col verbo clamorous. al sing. ); senso c., public spirit; avere senso c., to be public-spirited B m. street number. clampàggio m. ( med. ) clamping. ♦civı̀le A a. 1 ( che riguarda il cittadino ) civil: clan m. 1 ( tribù, anche fig. ) clan 2 ( gruppo ) clique; clan; set. codice c., civil code; diritti civili, civil rights; guerra c., civil war; protezione c., clandestinità f. 1 clandestinity; secrecy; surreptitiousness 2 ( polit.: vita clandestina ) civil protection 2 ( non militare ) civilian, civlife underground; ( attività ) underground acil; ( non religioso ) civil, secular: abiti civili, citivity: darsi alla c., to go underground; vivilian clothes; mufti U ; civvies ( fam. ); ( di povere in c., to live underground. liziotto ) plain clothes ( pl. ); aviazione c., civil aviation; feste civili, civil holidays; la po- clandestı̀no A a. 1 ( segreto, nascosto ) clandestine; covert; secret; ( polit. ) underpolazione c., the civilian population; spoground ( attr. ): lotta clandestina, undersarsi con rito c., to have a civil wedding ground resistance; matrimonio c., secret ( o ceremony; to be married at the registry ofclandestine) marriage; movimento c., unfice 3 ( leg. ) civil; tort ( attr. ): diritto c., civil derground movement; stampa clandestilaw; responsabilità c., tort liability 4 ( civina, underground press 2 ( illegale ) illegal; lizzato ) civilized: Paese c., civilized country unlicensed; pirate: aborto c., backstreet 5 ( educato ) civil; civilized; proper; polite; urabortion; bisca clandestina, illegal gambane: accoglienza c., civil welcome 6 ( decoroso ) respectable; decent: Il giovane è di fabling house; immigrato c., illegal immi- cd-rom online Falsi amici italiano-inglese •parole che si somigliano nelle due lingue ma con significati diversi, ad es. eventually ed eventualmente •per evitare tipici errori di traduzione immanentistico ⏐ immissione ist. immanentı̀stico a. ( filos. ) immanentist. immanènza f. ( filos. ) immanence; immanency. immangiàbile a. uneatable. immanità f. enormity; immensity; hugeness. immantinènte avv. ( lett. ) immediately; at once. immarcescı̀bile a. ( lett. ) imperishable; indestructible. immateriàle a. 1 immaterial; incorporeal 2 ( estens. ) delicate; ethereal; spiritual • (econ. ) attività (o immobilizzazioni) im- ( leg. ) beni materiali, intangible assets immateriali, intangible property U . immaterialı̀smo m. ( filos. ) immaterial˙ ism. immaterialı̀sta m. e f. ( filos. ) immaterialist. immaterialità f. immateriality; incorporeality. immatricolàre A v. t. 1 ( uno studente ) to enrol; to matriculate 2 ( un veicolo, ecc. ) to register B immatricolàrsi v. i. pron. to enrol; to matriculate. immatricolazióne f. 1 ( di studente ) enrolment; matriculation 2 ( di veicolo, ecc. ) registration. immaturaménte avv. 1 immaturely 2 ( prematuramente ) before one’s time; too soon. immaturità f. 1 ( bot. ) unripeness 2 ( med. ) prematurity 3 ( fig. ) immaturity. immatùro A a. 1 ( di frutto e sim. ) unripe 2 ( med. ) premature 3 ( fig. ) immature; ( infantile ) childish: mente immatura, immature mind; È i. per la sua età, he is immature for his age 4 ( fig.: prematuro ) untimely; early: morte immatura, untimely death; in età immatura, at an early age; I tempi sono immaturi, the times are not ripe yet B m. ( f. -a ) ( med. ) premature baby. immedesimàre A v. t. to identify; to ˙ unify B immedes imàrsi v. rifl. to identify ˙ immedesimarsi in q., (with); to empathize: to identify with sb.; ( di attore ) immedesimarsi nella parte, to get into one’s character; to live one’s part; immedesimarsi in una situazione, to place oneself in a situation. immedesimazióne f. identification; empathy; ˙ ( di attore ) living one’s part. immediataménte avv. 1 ( senza intervallo ) directly; immediately: i. sopra qc., directly above st.; Tu vieni i. dopo di me, you are immediately after me 2 ( senza indugio ) immediately; at once; promptly; straight away: Arrivarono i., they arrived immediately ( o straight away); Mi presentò i. al direttore, she immediately introduced me to the manager. immediatézza f. 1 immediacy; immediateness 2 ( spontaneità ) directness; spontaneity. ♦immediàto A a. 1 immediate: il mio i. superiore, my immediate superior; bisogni immediati, immediate needs; pagamento i., down payment; con decorrenza immediata, with immediate effect; nell’i. futuro, in the immediate future; nelle immediate vicinanze, close by 2 ( pronto, rapido ) prompt; direct; immediate; instant: consegna immediata, prompt delivery; intervento i., prompt ( o direct) intervention; risultato i., direct result; sollievo i., instant relief; successo i., immediate ( o instant) success 3 ( istintivo ) immediate; instinctive: reazione immediata, immediate ( o instinctive) reaction B m. – nell’i., in the immediate future. immedicàbile a. ( lett. ) incurable; un- 1927 ( astron. ) immersion. healable; immedicable. immersı̀vo a. ( anche fig. ) immersive: arte immeditàto a. ( lett. ) unpremeditated. immersiva, immersive art. immelanconı̀re ➤ immalinconire. immèrso a. 1 immersed; soaked; submerged 2 ( fig. ) immersed; absorbed; enimmemoràbile a. immemorial: uso i., grossed; buried: i. nei propri pensieri, imimmemorial custom; da tempo i., from time mersed in one’s thoughts; i. nel lavoro, imimmemorial. mersed in one’s work; i. in un libro, absorimmèmore a. oblivious; forgetful; unbed ( o engrossed) in a book; i. nei libri, burNeologismi mindful: i. degli obblighi, forgetful ofitaliani one’s ied in books. duties. •parole entrate recentemente immensaménte avv. immensely; enor- immeschinı̀re A v. t. to make* mean; to nell’uso cheapen B v. i. e immeschinı̀rsi v. i. pron. mously; infinitely; awfully ( fam. ): i. ricco, cheap ( o squalid). immensely rich; i. più•alto, per infinitely tradurretaller; anchetoi become* testi che desiderare i., to yearn (for); Mi dispiace i., imméttere A v. t. to introduce; to put* trattano temi e argomenti nuovi in; ( far entrare ) to let* in, to admit; ( denaro, I’m awfully sorry. ecc. ) to inject, to pour; ( dati, ecc. ) to enter, to immensità f. 1 immensity; vastness 2 feed*, ( con tastiera ) to type in, to key in: i. un ( grande quantità ) multitude; huge number; prodotto sul mercato, to put a product on awful lot ( fam. ): un’i. di gente, a multitude the market; i. aria nei polmoni, to breathe of people; a huge crowd; un’i. di problemi, in; i. nuovi capitali in un’azienda, to inject a huge number of problems. new capital into a firm; i. in ruolo, to in♦immènso a. 1 immense; vast; huge; enorclude in the permanent staff; to give tenure mous; ( sconfinato ) boundless; ( incommensurato; ( comput. ) i. dati nel computer, to feed bile ) immeasurable, incalculable: distanze data into the computer; ( comput. ) i. il codiimmense, vast ( o huge) distances; l’i. unice utente, to key in one’s user name B v. i. verso, the boundless universe; un salone i., ( condurre ) to lead* (to, into, onto): Il corridoa vast hall; immense ricchezze, immense io immette nella sala da pranzo, the corri( o enormous) wealth; un desiderio i. di tordor leads to the dining room C immétternare, an enormous desire to go back; una si v. rifl. e i. pron. to get* (into); to get* (onfolla immensa, a huge crowd; immensi to): immettersi in autostrada, to get onto danni, incalculable damage 2 ( molto intenthe motorway; immettersi nel traffico, to so ) immense; great; deep: i. amore, imget into the traffic; ( da un posteggio ) to pull mense love; i. dolore, great sadness ( o out into traffic. grief). immensuràbile a. ( lett. ) immeasurable; immezzı̀re v. i., immezzı̀rsi v. i. pron. to become* overripe. measureless. immensurabilità f. ( lett. ) immensura- immigrànte a., m. e f. immigrant. bility. immigràre v. i. to immigrate: i. per lavoro, to immigrate in search of work. ♦immèrgere A v. t. 1 to immerse; ( tuffare ) to plunge; ( brevemente ) to dip, ( un biscot- immigràto m. ( f. -a ) immigrant. to, ecc. ) to dunk: Non i. in acqua, do not im- immigratòrio a. immigrational; immimerse in water; i. un dito nel liquido, to dip gration ( attr. ). a finger into the liquid; Immergi le verdure immigrazióne f. 1 immigration: i. inin acqua fredda, plunge the vegetables into terna, internal immigration; leggi sull’i., cold water 2 ( fig. ) to plunge: La stanza fu immigration laws 2 ( gli immigrati ) immiimmersa nel buio, the room was plunged ingrants ( pl. ). to darkness B immèrgersi v. rifl. e i. pron. imminènte a. 1 ( prossimo ) imminent; 1 to lower oneself (into); ( tuffarsi ) to plunge (close) at hand; coming; forthcoming; ( in (into), to dive* (into); ( assol., di subacqueo ) to modo minaccioso ) impending: arrivo i., imdive*, ( di sottomarino ) to dive*, to submerge: minent arrival; pericolo i., imminent danM’immersi nell’acqua calda, I lowered myger; pubblicazione i., forthcoming publicaself into the hot water; immergersi alla rition; guerra i., impending war; L’ inverno è cerca di un relitto, to dive in search of a i., winter is almost upon us 2 ( lett.: sovrawreck 2 ( fig.: penetrare ) to dive* (into): imstante ) overhanging. mergersi tra la folla, to dive into the crowd 3 ( fig.: dedicarsi totalmente ) to immerse one- imminènza f. imminence; nearness; proximity • nell’i. delle feste, with the apself (in); to sink*; to plunge (into); to bury proach of the holidays. oneself (in): immergersi nella meditazione, to sink into meditation; immergersi nel ♦immischiàre A v. t. to involve; to implicate; to mix up B immischiàrsi v. i. pron. lavoro, to immerse oneself in work. ( avere a che fare ) to get* involved (in, with); immeritataménte avv. 1 ( senza merito ) ( impicciarsi ) to meddle (in, with), to interfere undeservingly 2 ( senza colpa ) undeservedly; (with): Io non voglio immischiarmi, I don’t unjustly. want to get involved in it ( o to have anything immeritàto a. 1 ( non meritato ) undeto do with it); Non t’immischiare!, don’t inserved; unmerited 2 ( ingiusto ) unjust; unterfere!; mind your own business!; S’immifair. schia in tutto quello che faccio, he meddles immeritévole a. undeserving; unworthy. in ( o interferes with) everything I do; Di che immersióne f. 1 ( l’immergere ) immert’immischi?, what business is it of yours? sion; ( breve ) dip, dipping; ( l’immergersi ) divimmiseriménto m. impoverishment. ing; ( tuffo ) plunge, dive; ( di subacqueo ) dive; ˙ ( di sottomarino ) dive, submersion: i. con au- immiserı̀re A v. t. 1 to impoverish 2 ˙ impoverish; to weaken B v. i. e im( fig. ) to torespiratore, scuba diving; i. rapida, miserı̀rsi v. i. pron. 1 to become* poor 2 crash dive; ( eccles. ) battesimo per i., (bap˙ : ridursi ) to become* depleted, to dwin( fig. tism by) immersion; gara d’i., diving comdle; ( indebolirsi ) to weaken 3 ( fig.: immeschipetition; durante l’i., ( nell’immergersi ) while nirsi ) to grow* cheap; to grow* squalid. diving; ( mentre si è immersi ) while under water; ( di sottomarino ) while submerged; immissàrio m. ( geogr. ) tributary. navigare in i., to navigate ( o to proceed) immissióne f. 1 introduction; injection; intake: i. di capitali, injection of capital; i. submerged; ( naut. ) velocità in i., subin ruolo, inclusion in the permanent staff; merged speed 2 ( fig. ) ( naut.: pescaggio ) granting of tenure 2 ( tecn. ) inlet; intake 3 draught, draft ( USA ): i. a nave carica [ sca( comput. ) input; entry: i. di dati, input ( o enrica ], load [ light ] draught; linea d’i., water-line 3 ( geol. ) direction of the dip 4 try) of data. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z cd-rom online Neologismi italiani •parole entrate recentemente nell’uso •per tradurre anche i testi che trattano temi e argomenti nuovi 2176 peccatore ⏐ pedinamento cast the first stone. a ♦peccatóre m. ( f. -trı̀ce ) sinner: p. incalli- b peccatùccio m. venial sin; peccadillo. pécchia f. ( zool., Apis mellifera ) honey- to, hardened sinner. bee; bee. c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z pecchiaiòlo m. ( zool., Pernis apivorus ) honey buzzard. pecchióne m. ( zool. ) drone. pèccia f. ➤ peccio. péccio m. ( bot. ) spruce. péce f. pitch: coprire con p., to cover with pitch; to pitch • p. da calzolaio, cobbler’s wax p. greca, rosin; colophony p. liquida, tar nero come la p., as black as coal; pitch-black. pecétta f. 1 ( region. ) sticking plaster 2 ( fig.: rimedio ) patch: mettere una p. a qc., to patch up st. 3 ( fam. fig.: impiastro ) bore; pain in the neck ( fam. ) 4 ( fotogr. ) black strip (hiding parts of the body or preventing identification). pechinése A a. Beijing ( attr. ); Peking ( attr. ); Pekinese B m. e f. native [ inhabitant ] of Beijing C m. 1 ( ling. ) Pekinese 2 ( cane ) Pekinese; peke ( fam. ). Pechı̀no f. ( geogr. ) Beijing; Peking: Andranno a P., they’re going to Beijing; Vivono a P., they live in Beijing. pecióso a. 1 ( sporco di pece ) pitchy; smeared with pitch 2 ( simile a pece ) pitchy; like pitch. ♦pècora f. 1 ( zool., Ovis aries ) sheep*; ( la femmina ) ewe: un gregge di pecore, a flock of sheep; chiudere le pecore nell’ovile, to shut the sheep up in the sheepfold; tosare le pecore, to shear sheep; carne di p., mutton; pelle di p., sheepskin 2 ( fig. ) sheep*; ( vile ) coward • ( fig. ) p. bianca, privileged person ( fig. ) p. nera, black sheep ( fig. ) contare le pecore, to count sheep. pecoràggine f. moral cowardice; submissiveness. pecoràia f. shepherdess. pecoràio m. 1 shepherd 2 ( fig. ) uncouth fellow; yokel; oaf. pecoràme m. ( anche fig. ) flock of sheep. pecoréccio a. coarse; smutty. pecorèlla f. 1 sheep; ( agnello ) lamb: la p. smarrita, the lost sheep 2 ( al pl. ) ( nuvolette ) fleecy clouds; mackerel clouds: cielo a pecorelle, fleecy ( o mackerel) sky; ( prov. ) Cielo a pecorelle, acqua a catinelle, a mackerel sky is never long dry 3 ( al pl. ) ( naut. ) whitecaps; white horses. pecorı̀no A a. of sheep; sheep’s; ovine: formaggio p., sheep’s milk cheese; pecorino; pelle pecorina, sheepskin B m. sheep’s milk cheese; pecorino. pecoróne m. 1 large sheep 2 ( fig. ) sheep*; coward. pectàsi f. ( chim. ) pectase. ˙ m. inv. ( anat. ) pecten*. pècten pèctico a. ( chim. ) pectic: acido p., pectic acid. pectı̀na f. ( chim. ) pectin. peculàto m. ( leg. ) embezzlement (of public funds); misappropriation; peculation ( form. ): commettere p., to embezzle ( o to misappropriate) public funds; to peculate ( form. ); chi commette p., embezzler; peculator ( form. ). peculiàre a. 1 ( che è proprio ) peculiar (to) ( pred. ): le qualità peculiari di una lingua, the features peculiar to a language 2 ( singolare, caratteristico ) peculiar; distinctive; of one’s own; idiosyncratic; unique (to): un sapore p., a peculiar flavour; Ha idee peculiari, he has ideas of his own. peculiarità f. peculiarity; distinctiveness; characteristic. pecùlio m. 1 ( leg. ) peculium 2 ( scherz.: board 4 ( tappeto ) rug 5 ( sartoria ) tape. pedàno m. ( falegn. ) gouge. pedànte A a. pedantic; ( pignolo ) fussy, denaro ) money; ( risparmi ) savings ( pl. ), nest-egg ( fam. ). hair-splitting, petty B m. e f. pedant; ( pignopecùnia f. ( lett. o scherz. ) money. lo ) hair-splitter, nitpicker: fare il p., to be pedantic; to split hairs ( fam. ): Non fare il pecuniàrio a. pecuniary; money ( attr. ); p.!, don’t be pedantic! monetary: pena pecuniaria, fine; questione pecuniaria, money matter; vantaggio pedanteggiàre v. i. to be pedantic. p., pecuniary advantage. pedanterı̀a f. 1 ( l’essere pedante ) pedanpedàggio m. toll: p. autostradale, motortry; ( pignoleria ) fussiness, hair-splitting 2 way toll; pagare il p., to pay toll; ( autom. ) ( minuzia da pedante ) petty detail; ( osservazioautostrada a p., toll motorway ( GB ); tollway ne pedante ) pedantic remark; ( al pl., anche ) ( USA ); turnpike ( USA ); ponte a p., toll minutiae, hair-splitting U . bridge. pedantésco a. pedantic; hair-splitting pedàgna f. ( naut. ) stretcher. ( attr. ): metodo p., pedantic method; osservazioni pedantesche, pedantic ( o hairpedagogı̀a f. pedagogy; pedagogics ( pl. -splitting) comments. col verbo al sing. ); educational theory; education: laurea in p., degree in education. pedàta f. 1 ( impronta ) footprint; footmark 2 ( calcio ) kick: aprire un uscio con una p., pedagògico a. pedagogic; of pedagogy; to kick a door open; cacciar via a pedate, to educational; teaching ( attr. ): metodi pedakick out; dare una p. a q. [ qc. ], to kick sb. gogici, pedagogic ( o teaching) methods; [ st. ]; prendere a pedate, to kick 3 ( rumore teorie pedagogiche, educational theories. di passo ) footstep; footfall 4 ( archit. ) tread. pedagogı̀smo m. 1 excessive importance given˙to pedagogy 2 pedantry in ap- pedatóre m. ( iron. ) footballer. plying a pedagocical method 3 pedagogic pedatòrio a. ( iron. ) football ( attr. ). zeal; teacherly attitude. pedecollı̀na f. ( geogr. ) hill-foot region. pedagogı̀sta m. e f. pedagogist; educa- pedecollinàre a. ( geogr. ) situated at the tionalist. foot of a hill ( o a range of hills); hill-foot pedagogizzàre v. i. ( spreg. ) to pose as a ( attr. ). pedagogue.˙˙ pedemontàno a. piedmont: ghiacciaio pedagògo m. ( f. -a ) ( anche spreg. ) pedap., piedmont glacier. gogue. Italiano fondamentale pedemónte m. ( geogr. ) piedmont. pedalàbile a. ( di strada ) good for cycling pederàsta •le parole italiane più diffuse m. paederast. on; ( di salita ) that can be climbed by bicycle. pederastı̀a f. paederasty. e note pedalàre v. i. 1 to pedal; to cycle: p. al- pederàstico a. paederastic. ( fig. fam. ) to l’indietro, to backpedal •è il 2lessico minimo indispensabile pedèstre a. 1 foot ( attr. ): milizia p., foot walk fast; to hurry • ( fam. ) Ehi, tu, pedala! infantry 2 ( fig. ) pedestrian; prosaic; dull; alla produzione linguistica ( vattene ), you there, scram! unimaginative; uninspired: discorso p., dull pedalàta f. 1 ( spinta sul pedale ) push speech; stile p., pedestrian ( o dull) style. thrust 2 ( modo di pedalare ) way of pedalling pedestreménte avv. in a pedestrian 3 ( giro in bicicletta ) bicycle ride: farsi una way; dully; unimaginatively. bella p., to go for a good bicycle ride. pediàtra m. e f. paediatrician; paediatrist; pedalatóre m. ( f. -trı̀ce ) pedaller; cyclist. children’s doctor. ♦pedàle m. 1 ( mecc. ) pedal; foot lever; treapediatrı̀a f. paediatrics ( pl. col verbo al dle: ( autom. ) p. dell’acceleratore, accelerasing. ). tor pedal; gas pedal ( USA ); p. di avviamento ( di motocicletta ), kick-starter; p. di bici- pediàtrico a. paediatric; children’s: ospedale p., children’s hospital. cletta, bicycle pedal; p. di comando, foot-control lever; ( autom. ) p. del freno, brake pèdibus calcàntibus ( lat. ) loc. avv. ( scherz. ) on Shanks’s pony ( o mare). pedal; ( autom. ) p. della frizione, clutch pedal; il p. d’una macchina da cucire, the pèdice m. ( scient. ) subscript. treadle of a sewing-machine; avviare col p., pedicellària f. ( zool. ) pedicellaria*. to kick-start; azionare un p., to pedal; to pedicellàto a. ( bot., zool. ) pedicellate. work a treadle; to treadle; pigiare sui peda- pedicèllo ➀ m. ( bot., zool. ) pedicel; pedili, to push down hard on the pedals; autocle. mobilina a pedali, pedal car; freno a p., pedicèllo ➁ m. 1 ➤ pediculo 2 ( region.: foot brake; interruttore a p., foot switch; brufolo ) pimple; zit ( USA ). macchina a p., treadle machine; pattumiepedicolàre a. ( med. ) pedicular; lousy • ra a p., pedal bin; pompa a p., foot pump 2 ( med. ) morbo p., pediculosis; phthiriasis. ( di strumento mus. ) pedal: p. del forte, sustaining pedal; p. del piano, soft pedal 3 pedı̀culo m. ( zool. ) louse*. ( mus. ) pedal (point) 4 ( di calzolaio ) (cob- pediculòsi f. ( med. ) pediculosis; phthiria˙ sis. bler’s) leather strap 5 ( bot. ) foot; stem. pedaleggiàre v. i. ( mus. ) to pedal; to use pedicùre A m. e f. inv. chiropodist; pedicurist; podiatrist ( USA ) B m. inv. ( trattamenthe pedals. to ) pedicure: fare il p. a, to pedicure. pedalièra f. 1 ( autom. ) pedals ( pl. ) 2 ( di bicicletta ) pedals ( pl. ) and chain wheel 3 pedı̀dio a. ( anat. ) pedal. ( aeron. ) rudder pedals ( pl. ); rudder bar 4 pedièra f. foot* of the bed. ( mus., di organo ) pedalboard; ( di pianoforte ) pedigree ( ingl. ) m. inv. pedigree. pedals ( pl. ). pedilùvio m. footbath. pedalı̀na f. ( tipogr. ) platen press. pedı̀na f. 1 ( dama ) draught ( GB ), checker pedalı̀no m. ( region. ) (man’s) sock. ( USA ), piece, man*; ( scacchi ) pawn: mangiare [ soffiare ] una p., to take [ to huff ] a man; Pedalò®, pedalóne m. pedalo; pedal muovere una p., to make a move; ( fig. ) to boat. set wheels in motion 2 ( fig. ) pawn: essere pedàna f. 1 footboard; ( di cattedra ) platuna p. nelle mani di q., to be a pawn in form, dais 2 ( sport: salto, anche p. elastica) sb.’s hands; È solo una p. del gioco, he is springboard; ( ginnastica ) floor; ( lancio del only a pawn • ( fig. ) saper muovere le prodisco, ecc., anche p. di lancio) (throwing) cirprie pedine, to know which strings to pull. cle; ( scherma ) piste; ( baseball ) (pitcher’s) plate: p. di rincorsa ( o di battuta), ap- pedinaménto m. shadowing; tailing ( fam. ). proach 3 ( autom. ) running board; foot- cd-rom online Italiano fondamentale •le parole italiane più diffuse e note •è il lessico minimo indispensabile alla produzione linguistica FIRST NAMES - NOMI DI PERSONA Nomi di persona •i nomi propri, da Aaron a Zoe, con N.B. Non viene indicato il traducente quando ha la stessa grafia del lemma. indicazione del genere (femminile The Italian equivalent is not given when the spelling is identical to the English. o maschile) e della pronuncia •per conoscere il genere (uomo Aaron / εərən/ m. Aronne Allan / lən/ m. Arnold / ɑnld/ m. Arnoldo Bessie / bεsi/, Beth /bεθ/, Betsy o donna?) come / bεtsi /, Bettysi/ bεti/ f. dim. di Artemis / ɑtimis / f. Artemidee sapere Abbie / bi/ f. dim. di Abigail Allegra /əlεrə/ f. Elizabeth, Elisabeth Arthur / ɑθər/pronunciano m. Arturo Abdullah /bdlə/ m. Almayer /lmeiər/ m. Alphonso /lfɒnzəυ, USA -ns-/ m. Alfonso Althea / lθiə, USA lθi:ə/ f. Altea Alvin / lvin/ m. Alyssa /lisə/ f. Amabel / məbεl/ f. Amadeus /mədeiəs, USA ɒi-, -υs/ m. Amedeo Aman / mən/ m. Amanda /əmndə/ f. Amber / mbər/ f. Ambra Ambrose / mbrəυz/ m. Ambrogio Amelia /əmiliə/ f. Amalia, Amelia Amir /əmir/ m. Ammon / mən/ m. Ammone Amos / eimɒs, USA -əs/ m. Amy / eimi/ f. Amata Amyas / eimiəs/ m. Anastasia /nəstεiziə, -ə/ f. Anchises /ŋkaisiz/ m. Anchise Andrea / ndriə/ f. Andreas / ndriəs, əndreiəs/ m. Andrea Andrew / ndru/ m. Andrea Andromache /ndrɒməki/ f. Andromaca Angela / ndələ/ f. Angelica /əndεlikə/ f. Angelina /ndəlinə/ f. Angus / ŋəs/ m. Anita /ənitə/ f. Ann /n/ f. Anna Annabel, Annabelle /nəbεl/, Annabella /nəbεlə/ f. Annabella Anne /n/ f. Anna Annette /ənεt/, Annie / ni/ f. Annetta Anselm / nsεlm/ m. Anselmo Anthony / ntəni, -θəni/ m. Antonio Antoinette /ntwənεt, USA ɑi-/ f. Antonietta Antonia /ntəυniə/ f. Antony / ntəni/ m. Antonio Anwar / ənwɑr/ Aphra / ɑfrə, -/ f. Apollo /əpɒləυ/ m. Aphrodite /frədaiti/ f. Afrodite April / eiprl, -pril/ f. Arabella /rəbεlə/ f. Archibald / ɑtʃibɔld, -bld/ m. Arcibaldo Archimedes /ɑkimidiz/ m. Archimede Ariadne /ridni, USA -ɑ:d-/ f. Arianna Ariel / εəriəl/ m. Ariele Aristides /ristaidiz/ m. Aristide Aristotle / ristɒtl/ m. Aristotele Arlene / ɑlin/ f. Asa / eisə, ɑ-/ m. Ashanti /əʃnti, ʃ/ f. Ashley, Ashlee / ʃli/ m. e f. Ashton / ʃtn/ m. Astarte /stɑti/ f. Astraea /striə/ f. Astrea Astrophel / strəfεl/ m. Athelstan / θəlstən/ m. Athena /əθinə/, Athene /əθini/ f. Atena Atlas / tləs/ m. Atlante Atreus / eitriəs, -r(i)us/ m. Atreo Attila / tilə/ m. Aubrey / ɔbri/ m. Alberico Audrey / ɔdri/ f. Augusta /ɔstə/ f. Augustin, Augustine /ɔstin/ m. Agostino Augustus /ɔstəs/ m. Augusto Aurora /ərɔrə, ɔ-/ f. Austin / ɒstin, ɔstin, USA ɑ:stin, ɔ:-/ m. Agostino Ava / ɑvə, ei-/ f. Avery / eivri/ f. Avril / vril, -rəl/ f. Bacchus / bkəs/ m. Bacco Bailey / beili/ m. Baldwin / bɔildwin/ m. Baldovino Balthazar /blθəzɑr/ m. Baldassarre Banquo / bŋkwəυ/ m. Banco Barack /bərɑk/ m. Barbara / bɑbrə, -bərə/ f. Barnabas / bɑnəbəs/, Barnaby / bɑnəbi/ m. Barnaba Barnard / bɑnəd/ m. Bernardo Barney / bɑni/ m. Barry / bri, USA bεr-, br-/ m. Bart /bɑt/ m. dim. di Bartholomew Bartholomew /bɑθɒləmju/ m. Bartolomeo Basil / bzl/ m. Basilio Bassanio /bəsɑniəυ/ m. Beatrice / biətris, USA bi:ə-/, Beatrix / biətriks, USA bi:ə-/ f. Beatrice Becky / bεki/ f. dim. di Rebecca Beelzebub /biεlzibb, bil-/ m. Belzebù Belinda /bəlində/ f. Bella / bεlə/ f. dim. di Isabella Benedict / bεnidikt/ m. Benedetto Benjamin / bεndəmin/ m. Beniamino Berenice /bεrinaisi/ f. Bernadette /bnədεt/ f. Bernard / bnəd, bənɑd/ m. Bernardo Bernardine / bnədin, -in/ f. Bernardina Bertha / bθə/ f. Berta Bertram / btrəm/ m. Bertrando Beryl / bεrəl, -il/ f. Bethany / bεθni/ f. Beverly / bεvli/ f. Beyonce /bijɒnsεi/ f. Bianca /biŋkə, USA -ɑ:ŋ-, -ŋ-/ f. Bill /bil/, Billy / bili/ m. dim. di William Billie / bili/ f. dim. di Wilhelmina Blaise /bleiz/ m. Biagio Blake /bleik/ f. Blanche /blɑntʃ, USA blntʃ/ f. Bianca Boadicea /bəυədisiə/ f. Bob /bɒb/, Bobby / bɒbi/ m. dim. di Robert Boniface / bɒnifeis/ m. Bonifacio Boris / bɒris, USA bɔ:-/ m. Brabantio /brəbntiəυ, -nʃiəυ/ m. Brabanzio Brad /brd/, Brady / breidi/ m. dim. di Bradley Bradley / brdli/ m. Brandon / brndən/ m. Brandy / brndi/ f. Brent /brεnt/ m. Brenda / brεndə/ f. Brian / braiən/ m. Briana /brinə/ f. Bridget / bridit/ f. Brigida Britney / britni/ f. Brittany / britni/ f. Bruce /brus/ m. Brutus / brutəs/ m. Bruto Bryce /brais/ m. Burt /bt/ m. Buster / bstər/ m. Byron / bairən/ m. Bysshe /biʃ/ m. Caesar / sizər/ m. Cesare Cain /kein/ m. Caino Caitlin / keitlin/ f. Caius / kaiəs, keiəs/ m. Caio Caleb / keilεb, USA -əb/ m. Caliban / klibn/ m. Calibano Calpurnia /klpniə/ f. Calvin / klvin/ m. Calvino Cameron / kmrən/ f. e m. Camilla /kəmilə/ f. Candice / kndis, -dis/ f Candida / kndidə/ f. Canute /kənjut, USA -nu:t/ m. Canuto Carlos / kɑlɒs/ m. Carlo Carmen / kɑmεn/ f. Carol / krəl, USA kεr-,kr/ f. Carola Caroline / krəlain/ f. Carolina Carson / kɑsn/ m. Cary / kεəri/ m. Casey / keisi/ m. Cassandra /kəsndrə, -sɑn-/ f. Cassidy / ksədi, -idi/ m. Cassius / ksiəs, USA -ʃəs/ m. Cassio First names Abel / eibl/ m. Abele Abigail / biεil/ f. Abraham / eibrəhm/ m. Abramo Absalom / bsələm/ m. Assalonne Achilles /əkiliz/ m. Achille Ada / eidə/ f. Adalbert / dəlbt/ m. Adalberto Adam / dəm/ m. Adamo Adela / dilə/ f. Adele Adelaide / dəleid/ f. Adolph / dɒlf/ m. Adolfo Adonais /dəυneiis/ m. Adonis /ədəυnis/ m. Adone Adrian / eidriən/ m. Adriano Adriana /eidriɑnə/ f. Aelfric / lfrik/ m. Aeneas /iniəs, inis/ m. Enea Aesop / isɒp/ m. Esopo Agamemnon /əmεmnən/ m. Agamennone Agatha / əθə/ f. Agata Agenor / dənər, -/ m. Agenore Agnes / nis/ f. Agnese Agrippa /əripə/ m. Agrippina /ripinə/ f. Ahmed / ɑmed/ m. Aidan / eidn/ m. Aiken / eikn/ m. Ainsley / einzli/ m. Aisha /aiiʃə/ f. Ajax /eidks/ m. Aiace Aladdin /əldin, USA -dn/ m. Aladino Alana /əlɑnə/ f. Alanis /əlnis/ f. Alaric / lərik/ m. Alarico Alastor /əlstɔr/ m. Alban / ɔlbən/ m. Albano Albert / lbət/ m. Alberto Albertine /lbətain/ f. Albertina Alcaeus /lsiəs/ m. Alceo Alcestis /lsεstis/ f. Alcesti Alcibiades /lsibaiədiz/ m. Alcibiade Alcides /lsaidiz/ m. Alcide Alden / ɔldn/ m. Aldo Aldous / ɔldəs/ m. Aldo Alec / lik, -lεk/ m. Alexander /lizɑndər, USA -n-/ m. Alessandro Alexandra /lizɑndrə, USA -n-/ f. Alessandra Alexis /əlεksis/ m. Alessio Alfie / lfi/ m. Alfio Alfred / lfrid/ m. Alfredo Algernon / ldənən/ m. Ali / ɑli/ m. Alice / lis/ f. Alicia /əlisiə, -liʃə/ f. Alice, Alessia Alison / lisn/ f. Nomi di persona 2691 cd-rom online Nomi di persona •i nomi propri, da Aaron a Zoe, con indicazione del genere (femminile o maschile) e della pronuncia •per conoscere il genere (uomo o donna?) e sapere come si pronunciano Toponimi 2704 PLACE NAMES - TOPONIMI N.B. Non viene indicato il traducente quando ha la stessa grafia del lemma. The Italian equivalent is not given when the spelling is identical to the English. Aberdeen /bədin/ Abergavenny /bəəvεni/ Abu Dhabi /budɑbi/ Abuja /əbudə/ Aberystwyth /bəris(t)wiθ/ Abyssinia /bisiniə/ Abissinia Accra /əkrɑ/ Addis Ababa /disbəbə/ Addis Abeba Adelaide /dəleid/ Aden /eidn/ Adrianople /eidriənəυpl/ Adrianopoli Adriatic Sea (the) /eidritik si/ (il Mare) Adriatico Aegean Sea (the) /idiən si/ (il Mare) Egeo Afghanistan /fnistɑn, -n, Place names f-/ Africa /frikə/ Agincourt /dinɔ(t)/ Agra /ɑrə/ Airedale /εədeil/ Akron /krɒn/ Alabama /ləbmə, -bɑ-/ Alaska /əlskə/ Albania /lbeiniə/ Albany /ɔlbəni, ɒl-/ Alberta /lbtə/ Albury /ɔlbəri, ɒl-, ɔb-, USA -bεri/ Alderney /ɔldəni, ɒl-/ Aleppo /əlεpəυ/ Alexandria /lizɑndriə, USA -n-/ Alessandria (d’Egitto) Algeria /ldiəriə/ Algiers /ldiəz/ Algeri Alps (the) /lps/ (le) Alpi Alsace /lss/ Alsazia Altrincham /ɔltriŋəm, ɒl-/ Amazon (the) /məzən, USA -zɒn/ (il) Rio delle Amazzoni America /əmεrikə/ Amman /əmɑn/ Amsterdam /mstədm, -dm/ Anatolia /nətəυliə/ Anchorage /ŋkərid/ Andalusia /ndəlusiə, -z-, -lυsiə, USA -lu:ə/ Andes (the) /ndiz/ (le) Ande Andorra /ndɒrə, USA -ɔ:rə/ Anglesey /ŋlsi/ Angola /ŋəυlə/ Angus /ŋəs/ Ankara /ŋkərə, USA ɑ:-/ Annapolis /ənpəlis/ Antananarivo /ntənnərivəυ/ Antarctica /ntɑktik, nt-, n-/ Antartide Antigua and Barbuda /ntiə əmbɑb(j)udə/ Antigua e Barbuda Antilles (the) /ntiliz/ (le) Antille Antrim /ntrim/ Antwerp /ntwp/ Anversa Aosta Valley /ɑɒstəvli/ Valle d’Aosta Apennines (the) /pənainz/ (gli) Appennini Apia /ɑpiə/ Appleby /plbi/ Apulia /əpjuliə/ Puglia Arabia /əreibiə/ Aragon /rəən/ Aragona Aran Islands (the) /rən ailəndz/ (le) Isole Aran Arcadia /ɑkeidiə/ Arctic /ɑkeidik/ Artide Argentina /ɑdəntinə/ Argolis /ɑəlis/ Argolide Argos /ɑəs/ Argo Argyll /ɑail/ Arizona /rizəυnə/ Arkansas /ɑkənsɔ/ ( lo stato e la città ); /ɑkənsɔ, ɑknzəs/ ( il fiume ) Armagh /ɑmɑ/ Armenia /ɑminiə/ Arran /rən/ Aruba /ərubə/ Ascension /əsεnʃn/ Ascot /skət, USA -ɒt/ Ashbourne /ʃbɔn/ Ashkhabad /ɑʃkəbɑd/ Asgabat Asia /eiʃə, -ə/ Asmara /smɑrə/ Assam /sm, sm/ Assyria /əsiriə/ Assiria Aston /stn/ Asturias (the) /st(j)υəris/ (le) Asturie Asuncion /əsυntsiɔυn/ Athabasca /θəbskə/ Athens /θinz/ Atene Athlone /θləυn/ Atlanta /ətlntə, -/ Atlantic Ocean (the) /ətlntik əυʃn/ (l’)Oceano Atlantico Atlas /tləs/ Atlante Attica /tik/ Auckland /ɔklənd/ Augusta /ɔstə/ Austin /ɔstin, ɒ-/ Australia /ɔstreiliə, ɒ-, ə-/ Austria /ɒstriə, ɔ-/ Avignon /vinjɒn, USA vi:njəυn/ Avignone Avon /eivn, -ɒn/ Aylesbury /eilzbəri, USA -bεri/ Ayr /εər/ Azerbaijan /zəbai(d)ɑn, USA ɑ:-/ Azerbaigian Azores (the) /əzɔz, USA eizɔ:z/ (le) Azzorre Babylon /bbilən, USA -lɒn/ Babilonia Baghdad, Bagdad /bdd, bɑdɑd, USA –/ Baghdād Bahamas (the) /bəhɑməz/ (le) Bahama Bahrain /bɑrein/ Baku /bku/ Balearic Islands (the) Toponimi •i nomi dei luoghi inglesi e americani più importanti, da Arkansas a Warwick •per avere la sicurezza di come si pronunciano /blirik ailəndz/ (le) Baleari Balkans (the) /bɔlkən/ (i) Balcani Balmoral /blmɒrl, USA -mɔ:-/ Baltic Sea (the) /bɔltik si/ (il) Mar Baltico Baltimore /bɔltimɔr/ Baltimora Banff /bmf, -nf/ Bangalore /bŋəlɔr/ Bangkok /bŋkɒk, USA –/ Bangladesh /bŋlədεʃ, -eiʃ, USA bɑ:-/ Bangor /bŋər/ ( Galles ); /bŋɔr/ ( USA ) Banjul /bndul/ Banks /bŋks/ Barbados /bɑbeidɒs, -əυz, USA -əυs/ Barcelona /bɑsələυnə/ Barcellona Basel /bɑzl/ Basilea Basseterre /bstεər/ Basutoland /bəsutəυlnd/ Bath /bɑθ, USA bθ/ Bathurst /bθst, USA bθ-/ Baton Rouge /btnru/ Bavaria /bəvεəriə/ Baviera Beaumaris /bəυmris, bju-/ Bechuanaland /bεtʃυɑnəlnd/ Bedford /bεdfəd/ Bedfordshire /bεdfədʃər, -ʃiər/ Beijing /beidiŋ/ Pechino Beirut /beirut/ Belarus /bεlərus/ Bielorussia Belfast /bεlfɑst, USA bεlfst/ Belgium /bεldəm/ Belgio Belgrade /bεlreid/ Belgrado Belize /bεliz/ Benares /binɑriz/ Bengal /bεŋɔl/ Bengala Benin /bεnin, -in/ Ben Nevis /bεnnεvis, USA -ni:-/ Berkeley /bɑkli/ ( GB ); /bkli/ ( USA ) Berkshire /bɑkʃər, -ʃiər/ Berlin /blin/ Berlino Bermuda /bəmjudə/ Bermudas (the) /bəmjudəz/ (le) Bermuda Bern /bn/ Berna Berwick /bεrik/ Bethlehem /bεθlihεm/ Betlemme Beverly /bεvəli/ Bhutan /butɑn, -n/ Birkenhead /bkənhεd/ Birmingham /bmiŋəm, -həm, USA -hm/ Bishkek /biʃkεk/ Biscay /biskei/ Biscaglia Bismarck /bizmɑk/ Blackburn /blkbn, -ən/ Blackpool /blkpul/ Black Sea (the) /blksi/ (il) Mar Nero Blanc (Mont) /mɔn blɑŋ/ Monte Bianco Boeotia /biəυʃə/ Beozia Bogota /bəυətɑ, bɒ-/ Bogotà Bohemia /bəυhimiə/ Boemia Boise /bɔizi, -si/ Bolivia /bəliviə/ Bolton /bəυltn/ Bombay /bɒmbei/ Bordeaux /bɔdəυ/ Borneo /bɔniəυ/ Bosnia /bɒzniə/ Bosporus (the) /bɒspərəs/ (il) Bosforo Boston /bɒstn, USA bɔ:s-/ Botswana /bɒtswɑnə/ Bournemouth /bɔnməθ/ Boyne /bɔin/ Bradford /brdfəd/ Bratislava /brtislɑvə, USA brɑ:-/ Brazil /brəzil/ Brasile Brazzaville /brzəvil/ Brecknockshire /brεknɒkʃər, -ʃiər/ Brecon /brεkən/ Breconshire /brεkənʃər, -ʃiər/ Bremen /breimən/ Brema Brentford /brεntfəd/ Bridgeport /bridpɔt/ Bridgetown /bridtaυn/ Brighton /braitn/ Brisbane /brizbən, -ein/ Bristol /bristl/ Britain /britn/ 1 ( anche Great B. ), Gran Bretagna 2 Britannia Brittany /britəni/ Bretagna Brunei /brunai, brυnai/ Brussels /brslz/ Bruxelles Bucharest /bjukərεst/ Bucarest Buckinghamshire /bkiŋəmʃər, -ʃiər/ Budapest /bjudəpεst/ Buenos Aires /bweinɒsaiərεz/ Buffalo /bfələυ/ Bujumbura /budəmbυərə/ Bulgaria /blεəriə/ Burgundy /bəndi/ Borgogna Burkina Faso /bkinə fsəυ, USA fɑ:-/ Burma /bmə/ Birmania Burundi /bυrυndi/ Bute /bjut/ Byzantium /bizntiəm, bai-, -nʃiəm/ Bisanzio Cadiz /kədiz/ Cadice Caernarvon /kənɑvn/ Caernarvonshire /kənɑvnʃər, -ʃiər/ Cairo /kaiərəυ/ Il Cairo Caithness /keiθnεs/ Calabria /kəlbriə/ Calcutta /klktə/ Calgary /klri/ California /klifɔniə/ Cam (the) /km/ Cambodia /kmbəυdiə/ Cambogia cd-rom online Toponimi •i nomi dei luoghi inglesi e americani più importanti, da Arkansas a Warwick •per avere la sicurezza di come si pronunciano 30 Lo spazio • Space Il sistema solare The solar system Sole sun Illustrazioni •tavole che illustrano famiglie di termini nelle due lingue •per comprendere visivamente fascia di asteroidi il significato di unbelttermine asteroid e individuare nell’immagine il rapporto fra parole che si riferiscono al medesimo oggetto orbita orbit Venere Venus Mercurio Mercury Marte Mars Terra Earth Urano Uranus Giove Jupiter Saturno Saturn Plutone Pluto Nettuno Neptune Il telescopio The telescope cupola dell’osservatorio (observatory) dome apertura per l’osservazione observation aperture montatura mount specchio primario primary mirror telescopio telescope cd-rom online Illustrazioni •tavole che illustrano famiglie di termini nelle due lingue •per comprendere visivamente il significato di un termine e individuare nell’immagine il rapporto fra parole che si riferiscono al medesimo oggetto ilRagazzini 2011 DIZIONARIO INGLESE ITALIANO ITALIAN ENGLISH DICTIONARY di Giuseppe Ragazzini Contiene: •cd-rom per Windows installabile su disco rigido •licenza annuale per la consultazione online L’opera è disponibile nelle seguenti configurazioni: ISBN 978-88-08-1-5590-0 Cofanetto con cd-rom e licenza online - € 83,80 ISBN 978-88-08-2-0138-6 Cofanetto con licenza online - € 74,50 ISBN 978-88-08-1-5582-5 Versione base con cd-rom - € 74,80 ISBN 978-88-08-1-5464-4 Versione base - € 65,90 ISBN 978-88-08-2-5596-9 Solo cd-rom - € 49,80 ISBN 978-8808-3-3584-5 Licenza online - € 12,00 Per scriverci Redazioni lessicografiche Zanichelli editore - Via Irnerio 34 40126 Bologna Email Redazioni: lineacinque@zanichelli.it Ufficio vendite: vendite@zanichelli.it Assistenza: assistenzacd@zanichelli.it Web Homepage: www.zanichelli.it Dizionari: dizionari.zanichelli.it Installazione: dizionari.zanichelli.it/ installazionecd Attivazione: dizionari.zanichelli.it/ attivazionelicenza Parole del giorno per email: dizionari.zanichelli.it/paroledelgiorno In copertina: Pooley House, University of London. (Foto di Elisa Figoli) RAGAZZINI 2011*DIZ INGLESE+CDR COF ISBN 978-88-08-1 5590-0 9 788808 155900 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (10C) La novità del Ragazzini 2011 è la segnalazione al lettore di oltre 10 000 “parole amiche” inglesi, parole unite da un forte legame ed evidenziate con una sottolineatura, come to call an election, tight schedule, thunder and lightning (e non lightning and thunder). L’abbinamento di questi termini nel contesto appropriato permette di esprimersi in modo più naturale e di migliorare le proprie competenze linguistiche. Oltre alle parole amiche, l’apparato didattico del dizionario comprende più di 450 note di approfondimento grammaticale e linguistico (la differenza fra like e as, l’uso di the, la distinzione fra work e job); la segnalazione degli errori più frequenti (l’uso di attention, di palace), le sfumature di significato (satisfying/ satisfactory). Il Ragazzini 2011 è attento all’evoluzione della lingua inglese: registra i più recenti e diffusi neologismi e i mutamenti di significato di parole e locuzioni (Anglosphere, crowdsourcing, carbon capture, dongle, toxic assets). • • • • • 2752 pagine oltre 400 000 voci e accezioni oltre 3000 verbi frasali oltre 120 000 termini specialistici 32 pagine a colori con la terminologia relativa allo sport, alla scienza, al corpo umano, ai trasporti e allo spazio • segnalazione di oltre 10 000 “parole amiche” • segnalazione delle 4300 parole dell’inglese fondamentale • segnalazione delle 4400 parole dell’italiano fondamentale • oltre 160 note sulla civiltà dei paesi di lingua inglese con informazioni sulle istituzioni, la storia, i costumi, il sistema scolastico, lo sport • oltre 450 note d’uso che riguardano: sfumature di significato, errori comuni, questioni grammaticali di base e problemi comuni di traduzione • oltre 850 falsi amici, segnalati in entrambe le sezioni del dizionario • nei sostantivi inglesi, l’indicazione di uncountable e uncountable/ countable Cd-rom Requisiti di sistema il programma funziona su cd-rom con sistema operativo Windows XP, Vista o Windows 7; se si desidera installarlo su disco rigido utilizzare il codice (stampato in verticale sul bollino argentato SIAE nel frontespizio) e collegarsi a Internet per il tempo necessario all’installazione (dizionari.zanichelli.it/installazionecd). Sono possibili al massimo due installazioni. Il programma funziona anche su computer Apple con processore Intel e sistema operativo Windows se avviato da partizione Windows preparata con Apple Boot Camp. Non è garantito il funzionamento con Parallels Desktop. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità con i sistemi operativi si veda dizionari.zanichelli.it/compatibilita. Il cd-rom contiene un supplemento elettronico di oltre 6000 termini specialistici, l’Atlante illustrato di 69 immagini, carte geografiche e disegni a colori con la terminologia inglese e italiana • la pronuncia di tutti i lemmi inglesi e la sezione Dialoghi che raccoglie, in 170 situazioni di vita quotidiana, oltre 2000 frasi d’uso comune dell’inglese parlato • il testo integrale dell’opera, ricercabile attraverso molteplici chiavi (ricerca immediata per iniziale di parola, ricerca avanzata per singoli campi come lemma, traducente, locuzioni, ecc., ricerca semplice e per forme flesse). È inoltre possibile effettuare ricerche con l’uso degli operatori logici (and, or, seguito da). Motore di ricerca a cura di I.CO.GE. Licenza online Licenza annuale online individuale a privati per attivare la consultazione online (entro il 30 giugno 2011) collegatevi al sito dizionari.zanichelli.it/ attivazionelicenza e inserite il codice (stampato in verticale sul bollino argentato SIAE nel frontespizio). Si potrà così consultare in rete per un anno la versione completa del dizionario.