Threading Machine 1224 - RIDGID Professional Tools
Transcription
Threading Machine 1224 - RIDGID Professional Tools
1224 Threading Machine /4″ – 4″ Capacity 1 OPERATOR’S MANUAL • Pour français voire page 25 • Para ver el castellano vea la página 51 IMPORTANT For your own safety, before assembling and operating this unit, read this Operator’s Manual carefully and completely. Learn the operation, applications and potential hazards peculiar to this unit. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Table of Contents Recording Form for Machine Model and Serial Number.............................................................................................................................1 General Safety Information Work Area Safety.........................................................................................................................................................................................2 Electrical Safety ...........................................................................................................................................................................................2 Personal Safety ...........................................................................................................................................................................................2 Tool Use and Care.......................................................................................................................................................................................3 Service.........................................................................................................................................................................................................3 Specific Safety Information Foot Switch Safety.......................................................................................................................................................................................3 Threading Machine Safety...........................................................................................................................................................................4 Description, Specifications and Equipment Description...................................................................................................................................................................................................4 Specifications...............................................................................................................................................................................................4 Accessories .................................................................................................................................................................................................5 Die Heads and Dies.....................................................................................................................................................................................6 Machine Set-Up Performance Tips ........................................................................................................................................................................................6 Machine Bench/Stand Mounting and Transporting Mounting Machine On Bench ......................................................................................................................................................................6 Transporting No. 1224 Machine ..................................................................................................................................................................7 Know Your Machine.....................................................................................................................................................................................7 Machine Operation Using Standard Equipment Check Oiling System ...................................................................................................................................................................................7 Electrical Power Source...............................................................................................................................................................................7 Installing Pipe ..............................................................................................................................................................................................7 Cutting Pipe with No. 764 Cutter .................................................................................................................................................................8 Pipe Reaming with No. 744 Reamer ...........................................................................................................................................................8 Threading Pipe with Nos. 711 and 911 Self-Opening Die Heads and Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads ................................8 Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Self-Opening Die Head (NPT/BSPT)...........................................................................................10 Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Die Heads (NPSM/BSPP) ...........................................................................................................11 Installing Dies In Nos. 711 and 911 Die Heads (Right Hand Only) ...........................................................................................................12 Installing Dies In Nos. 714 and 914 Self-Opening Die Heads ...................................................................................................................12 Installing Dies In Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads (Left Hand Only).....................................................................................12 No. 766 Saran Cutter Installing No. 766 Blade-Type Cutter.........................................................................................................................................................13 Oil Coolant Line Installation .......................................................................................................................................................................13 Cutting Off with No. 766 Cutter..................................................................................................................................................................13 Stripping Saran and Plastic Lined Pipe .....................................................................................................................................................13 Threading Lined Pipe with No. 714/914 Die Head.....................................................................................................................................14 No. 725 Cut Groove Die Head Grooving Pipe with No. 725 Cut Grooving Die Head.................................................................................................................................14 Beveling Pipe with No. 714/914 Cut Grooving Die Head...........................................................................................................................15 Adjusting No. 161 Geared Threader Cam Plate (Pipe Size) Adjustment Procedure...........................................................................................................................................16 Thread Size Adjustment Procedure...........................................................................................................................................................16 Changing Posts for Straight or Tapered Threads ......................................................................................................................................16 Changing Die Set.......................................................................................................................................................................................16 Operation Using No. 161 Geared Threader Installing and Operating Geared Threader Using No. 840A Universal Drive Shaft ...................................................................................17 Nos. 419 and 819 Nipple Chucks No. 419 Nipple Chuck................................................................................................................................................................................18 Short or Close Nipple Threading Procedure..............................................................................................................................................18 No. 819 Nipple Chuck Short or Close Nipple Threading Procedure..............................................................................................................................................19 Checking Thread Length and Depth..........................................................................................................................................................19 Maintenance Instructions Lubrication .................................................................................................................................................................................................20 Oil System Maintenance............................................................................................................................................................................20 Cleaning Oil System (Weekly) ...................................................................................................................................................................20 Drive Belt Inspection..................................................................................................................................................................................21 Jaw Insert Replacement ............................................................................................................................................................................21 Wiring Diagrams ...........................................................................................................................................................................................22 Lifetime Warranty...........................................................................................................................................................................Back Cover ii Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine IMPORTANT For your own safety, before assembling and operating this unit, read this Operator’s Manual carefully and completely. Learn the operation, applications and potential hazards peculiar to this unit. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine General Safety Information WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area Safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 4. Do not let visitors contact the tool or extension cord. Such preventative measures reduce the risk of injury. Electrical Safety 1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Cover of grounded outlet box Grounding pin Grounding pin 2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded. 3. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock. 2 4. Do not abuse cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electrical shock. 5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock. 6. Connect the tool to an AC power supply that matches the name plate specifications. Incorrect voltage supply can cause electrical shock or burns. 7. Use only three-wire extension cords which have three-prong grounding plugs and three-pole receptacles which accept the machine plug. Use of other extension cords will not ground the tool and increase the risk of electrical shock. 8. Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient conductor size will cause excessive voltage drop, loss of power and overheating. Minimum Wire Gauge for Cord Set Nameplate Total Length (in feet) Amps 0 – 25 26 – 50 51 – 100 0–6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG NOT RECOMMENDED Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. 3. Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging tools in that have the switch ON invites accidents. 4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 5. Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care 1. Use clamp or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Service 1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified repair personnel could result in injury. 2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury. 3. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Accidents are caused by poorly maintained tools. 2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Specific Safety Information 3. Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. The Operator’s Manual contains specific safety information and instructions for your protection against serious injuries including: 4. Disconnect plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce risk of starting tool accidentally. • Loss of fingers, hands, arms or other body parts if clothing or gloves get caught in moving parts; 5. Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Impact injuries, including broken bones if machine tips over or workpiece falls; 6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool. 9. Inspect tool and extension cords periodically and replace if damaged. Damaged cords increase the risk of electrical shock. • Electrical shock or burns from contact with wires, motor or other power drive parts; • Eye injuries, including being blinded by the workpiece or workpiece chips. Read and follow safety labels on machine! Know the location and functions of all controls before using this tool. Foot Switch Safety The foot switch is for your safety. It lets you SHUT OFF the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the machine, it will continue to wind up, pulling you into the machine. Because the machine has high torque, the clothing itself can bind around your arm or other body parts with enough force to crush or break bones. 10. Keep handles dry and clean; free from oil and grease. This allows for better control of the tool. 11. Store tools in dry place. Such measures reduce the risk of electrical shock. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 3 1224 Pipe and Bolt Threading Machine ▲ WARNING the machine or pipe. Clothing can be caught by the pipe resulting in entanglement and serious injury. 6. Do not use machine if foot switch is broken. Foot switch is a safety device to prevent serious injury. 7. Tighten chuck handwheel and engage rear centering device on the pipe before turning on the machine. Prevents oscillation of the pipe. Clothing/gloves can be caught in moving parts. Fingers, hands, arms or other body parts can be crushed or broken. 8. Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.) Avoids accidental starting. • Use foot switch. • Do not wear gloves. • Keep sleeves and jacket buttoned. • Do not reach across machine because clothing can be drawn into moving parts. Figure 1 – Locked Foot Switch SAVE THESE INSTRUCTIONS! • Operate machine from switch side only. • Do not block or disconnect foot switch. • Keep foot switch in working order. • Make sure switch is in the OFF position before plugging in power cord. • Make sure you can quickly remove your foot from the foot switch. • Keep hands away from rotating pipe and fittings. Stop machine when screwing fittings on pipe or wiping thread. • Use of this machine to tighten or remove fittings increases risk of injury. READ ABOVE WARNING CAREFULLY! Description, Specifications and Equipment Description The RIDGID Model 1224 Pipe and Bolt Threading Machine is an electric, motor-driven machine that centers and chucks the pipe and rotates it while cutting, reaming and threading operations are performed. Left-hand or right-hand rotation can be selected with the REV/OFF/FOR switch. Threading dies are mounted in a Self-Opening Die Head. An integral oiling system is provided to flood the work with thread cutting oil during the threading operations. Specifications Threading Capacity .......Pipe 1/4″ through 4″ Bolt 1/4″ through 2″ Threading Machine Safety 1. Machine is made to thread and cut pipe or bolt. Follow instructions in Operator’s Manual on machine uses. Other uses may increase the risk of injury. 2. Secure machine to bench or stand. Will keep the machine from tipping over. Cutter No. 764 ...............Roll-type cutoff, self-centering, full floating Reamer No. 744 ............Positive-locking, blade-type, right-hand Chuck ............................RIDGID Wrenchless-type 3. Keep covers in place. Do not operate the machine with covers removed. Exposure to moving parts may result in entanglement and serious injury. Rear Centering Device...Scroll operated, rotates with chuck 4. Support long heavy pipe with pipe supports. Will prevent tipping of the machine. Spindle Speeds .............12 R.P.M. and 36 R.P.M. 5. Do not wear gloves or loose clothing. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across Foot Switch....................ON/OFF Motor Control 4 Pump .............................Gerotor-type, self-priming Switch FOR/OFF/REV....Heavy-Duty Rotary Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Motor .............................Induction type, 11/2 Hp at 1750 RPM 120V, Single phase AC (60 Hz only), 240V available on request, 115V-220V-240V (50 Hz available on request) No. 819 Nipple Chuck (Right Hand Only): Pipe Adapters ...........1/4″ through 2″ Stud Adapters..........1/4″ through 2″ UNC 1 /4″ through 11/2″ UNF 1 /4″ through 2″ BSW NOTE! No. 819 Nipple Chuck is used for threading close nipples CAUTION Shifting should be done with machine idling. DO NOT operate shift knob while under load. No. 766 Blade-Type Cutter .........1/4″ through 4″ NOTE! Shift knob is in 36 RPM position when threading 2″ pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ standard pipe or other high torque applications such as stainless steel or 30 RC rod, shift knob must be in 12 RPM position. Pipe Supports: VJ-99 ......................281/4″ – 521/2″ RJ-99 ......................301/2″ – 543/4″ Weight ...........................416 lbs. 1 Gallon NuClear Oil NOTE! Use of RIDGID Thread Cutting Oil is essential for producing high quality threads and maximizing die life. For information concerning its use and handling, refer to the labels on the oil containers. Disposal of the oil should be in accordance with government regulations. Accessories Stands: No. 100 ...................4 legs w/tray No. 150 ...................2 wheels w/tray No. 200 .....................2 wheels w/enclosed cabinet No. 419 Nipple Chuck (Right Hand Only): Size Nipples..............21/2″, 3″, & 4″ Minimum Nipple Length...........31/4″ Maximum Nipple Length...........71/2″ No. 725 Cut-Grooving Die Head Pipe Capacity ...........21/2″ through 4″ Through-The-Head Oiling Threading pipe w/#161 geared threader and 840A Drive Shaft No. 161 Geared Threader..................Threading 41/2″ to 6″ pipe No. 840A Universal Drive Shaft..............47″ closed, 56″ extended No. 450 Tristand Chain Vise ..............1/8″ – 5″ Capacity No. 27 Vise .............1/8″ – 6″ Capacity No. BC610 Vise ......1/4″ – 6″ Capacity No. BC810 Vise ......1/2″ – 8″ Capacity No. 318 Oiler ............Stops oil waste, keeps dies flooded. No. 161 Geared Threader..................Threading 41/2″ to 6″ pipe Die Heads: No. 711 or 911 .........1/2″ – 2″ right hand NPT/NPSM or BSPT/BSPP No. 714 or 914 .........21/4″ – 4″ right hand NPT/NPSM or BSPT/BSPP Self-Opening No. 713 or 913 .........1/4″ – 2″ left hand NPT or BSPT No. 541 ...................1/4″ – 1″ Bolt Die Head No. 542 ...................11/8″ – 2″ Bolt Die Head 18.42 11.92 20.25 15.50 43.69 28.84 Figure 2 – 1224 Machine Dimensions Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 5 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Die Heads and Dies Capacity Die Head Model No. 711 NPT 714 NPT 713 NPT 911 BSPT 914 BSPT 913 BSPT Pipe /4″ - 2″ 1 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ 541 542 Bolt /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 Sets of Dies Pipe Bolt 3 1 3 3 1 16 UNC 14 UNF Threads R.H L.H. X X X X 3 /4″ - 1″ 1 11/8″ - 2″ Self-opening die head X X 16 BSW Special Notes Self-opening die head Quick-opening die head Self-opening die head Self-opening die head Quick-opening die head 10 UNC X X Alloy or high speed dies, UNC or UNF BSW or BSF right hand or left hand 6 UNC 4 UNF X X Alloy or high speed dies, UNC or UNF BSW or BSF right hand or left hand American National Series (High Speed) dies (8 T.P.I. 11/8″ - 21/2″) (12 T.P.I. 1/2″ - 21/2″), and (16 T.P.I. 13/16″ - 21/2″) General purpose Acme and Metric dies for 541 and 542 bolt die heads available on request. Machine Set-Up NOTE! See Electrical Safety Section for additional precautions and instructions. Performance Tips Simplicity of design and operation have made the RIDGID No. 1224 Threading Machine easy to set up and use. Following the points below will provide the best performance. 1. Use sharp dies at all times. Dull dies require more power from motor and produce poor threads. 2. Always use RIDGID Thread Cutting Oil. Specially formulated for thread cutting, it increases die life and improves thread quality. 3. Support long lengths of pipe with a RIDGID Pipe Stand. 4. Grease main shaft bearings every six months or more often if the unit is subject to hard usage. (One grease fitting on each end of base; under top cover). Use a good grade of cup grease. (Figure 31) 5. RIDGID 1224 Machines are furnished with 120 or 240 volt, 60 Hz Motors, single-phase only. Note color coding of wires. Black: line; white: neutral; Green: ground. RIDGID Model No. 1224 machines are also furnished with 240, 220 or 115 volt, 50 Hz motors, single-phase only. Note color coding of wires. Brown: line; blue: neutral; green/yellow: earth. 7. Use only 15 ampere fuses minimum for 115V and 120V and 10 ampere fuses minimum for 220V and 240V. Machine Bench/Stand Mounting and Transporting The RIDGID Model No. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine is designed to be bench or stand mounted. Three stands are available including a four leg stand with tray and a two wheel stand with enclosed cabinet and a two wheel stand with tray. Mounting Machine On Bench To mount the unit on a bench, use four 3/8″ bolts in slots provided at each corner of machine base. Base dimensions are shown in Figure 2. Transporting No. 1224 Machine 1. When a forklift is available, use a sling through the spindle to lift machine. (Figure 3A) 2. If machine is on a No. 100 Leg Stand, a forklift can be used without as sling. (Figure 3B) 6. Plug cord into any outlet which carries the same voltage as the motor (check nameplate). Be sure the motor and power supply are the same. Fifteen feet of oil resisting cord is furnished with the machine. Smaller gauge extension cords will cause a voltage drop and prevent efficient operation. Use only approved three conductor extension cords. 6 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Machine Operation Using Standard Equipment WARNING Before proceeding, read “Safety Information” section thoroughly and familiarize yourself with basic machine components. Check Oiling System 1. Set up machine on stand or bench. 2. Slide chip tray and draw tray out of reservoir pan. (Figure 4) A B Figure 3 – A - Transporting No. 1224 Machine Using Sling B - Transporting No. 1224 Machine Using Forklift CAUTION Do not lift machine by oil pan assembly or bottom cover (Figure 4) as extensive damage could result. 3. The No. 150 or 200 Wheeled Stand allows one man transportation over smooth surfaces. 3. Fill reservoir with approximately 5 quarts of RIDGID Thread Cutting Oil. Reinstall draw tray and chip tray. 4. Plug power cord into grounded outlet. Voltage of outlet must be the same as voltage indicated on tag and name plate. 5. Place die head in DOWN position. 6. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR (forward) position. 7. Step on foot switch. Oil will flow. Electrical Power Source Know Your Machine Locate a power source as identified on the machine or motor name plate. See minimum wire gage chart, page 2, if extension cord used. No. 764 Cutter Centering Device Self-Opening Die Head Chuck Jaw Handwheel No. 744 Reamer FOR/OFF/REV Switch Carriage Handwheel Shift Knob 12RPM/36RPM No. 200 Stand Foot Switch Reservoir Pan Figure 4 – No. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Installing Pipe 1. Measure and mark length of pipe to be worked. 2. If pipe is long enough to be retained by rear centering device, insert pipe through front or rear of machine. If pipe is short, insert into front of machine. NOTE! For pipe which extends 6′ or more beyond the rear centering device, support the rear centering device, support end of pipe with a RIDGID Pipe support. (See Pipe Supports in Description, specifications and Equipment.) If a wheeled stand is being used, be sure to secure the two legs or block wheels off the floor. 3. Make certain that pipe is centered in rear centering device, and close centering device until jaws engage pipe. Secure centering device hand tight only. Do not overtighten. 4. Tighten front chuck jaws with a repetitive counterclockwise snap spin of handwheel. This hammering action tightens jaws on pipe. A clockwise snap spin releases jaws. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 7 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Cutting Pipe with No. 764 Cutter (See Figure 5) 1. Swing reamer and die head to UP position. 2. Place shift knob in 36 RPM position. (Figure 4) CAUTION CAUTION SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE UNDER LOAD. 5. Advance reamer into pipe and complete reaming by exerting modest pressure on handwheel. NOTE! Do not apply excessive pressure on handwheel. SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE UNDER LOAD. 3. Move pipe cutter down onto pipe and move carriage with handwheel to line up center wheel with mark on pipe. 6. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to OFF position. 7. Return reamer to UP position. 4. Tighten cutter feed screw handle until cutter wheel contacts pipe. 5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step on foot switch. 6. Turn cutter feed screw handle with both hands until pipe is cut off. 7. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to OFF position. 8. Return pipe cutter to UP position. Figure 6 – Reaming Pipe with No. 744 Reamer Threading Pipe with No. 711 and 911 Self-Opening Die Heads (Right Hand Threading) and No. 713 and 913 Quick Opening Die Heads (Left Hand Threading) 1. Install die set. Refer to Die Installation procedure. 2. Swing cutter and reamer to UP position. 3. Swing die head down with throwout lever set to CLOSE position. 4. Position shift knob. Figure 5 – Cutting Pipe with No. 764 Cutter CAUTION Reaming Pipe with No. 744 Reamer 1. Move die head and cutter to UP position. 2. Move reamer arm DOWN into latched reaming position. (Figure 6) 3. Place shift knob in 36 RPM position. SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE UNDER LOAD. NOTE! Shift knob is in 36 RPM position when threading 2″ pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ standard pipe or other high torque applications such as stainless steel or 30 RC rod, shift knob must be in 12 RPM position. 4. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step on foot switch. 8 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine CAUTION If shift knob is in 36 RPM position and machine stalls, immediately release foot switch. Position shift knob in 12 RPM position. Repeated stalling may damage motor. 5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position for right hand threading and step on foot switch. Use REV position for left hand threading. Roll Pin Size Bar Index Line Lock Screw 6. Turn carriage handwheel to bring dies against end of pipe. Pressure on handwheel will start dies. NOTE! Carriage handwheel may be repositioned to improve leverage when starting dies. To reposition: pull handwheel out (away from machine), rotate handwheel to desired position, push handwheel in. 7. a. Quick-Opening Die Head (Figure 9) – When thread is completed, raise throwout lever to open head position, retracting dies. Clamp Lever Throwout Lever 7. b. Self-Opening Die Head (Figure 8) – When die head end of pipe contacts trigger, throwout lever is automatically opened on tapered threads. NOTE! Throwout lever on Self-Opening Die Head must be pulled open manually when cutting straight threads (NPSM/BSPP). 8. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to OFF position. Turn carriage handwheel to back die head off. 9. Release latch on 713 or 913 die head (Figure 7) and swing die head to UP position. Trigger Assembly Figure 8 – Nos. 711 and 911 Self-Opening Die Head Index Line Washer Head Link Throwout Lever Clamp Lever Size Bar Figure 9 – Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads Figure 7 – Release Latch on Left-Hand Die Heads Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 9 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 1. Lockout Plate IN 2. Release Foot IN 3. Sine Bar IN (Unhooked) 4. Die Head Foot ON Sine Bar (COCK) 1. Lockout Plate OUT 2. Release Foot OUT and Secure 3. Sine Bar OUT (Hooked) 4. Die Head Foot OFF SINE BAR (COCK) Figure 10 – Setting No. 714 or 914 Self-Opening Die Head for NPT or BSPT Threads Release Handle Lockout Plate Lockout Plate Screw Die Head Washer Cam Plate Size Adjusting Nut Die (4) Die Head Body Cam Locking Plate Handle Figure 11 – Setting No. 714 or 914 Self-Opening Die Head for NPSM or BSPP Threads 5. Sine Bar should be IN (UNLATCHED). (Figures 10 & 13) 6. With die head in DOWN position, push UP on cam locking plate handle (Figure 10, step 4) until release foot latches in die head body. 7. Shift Knob MUST be in 12 RPM position. NOTE! Shift Knob is in 36 RPM position when threading 2″ pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ pipe, shift knob must be in 12 RPM position. Release Foot Release Foot Pivot Block CAUTION Shifting should be done with machine idling. DO NOT operate shift knob while under load. Release Foot Screw 8. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step on foot switch. Figure 12 – Know Your 714/914 Die Head Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Self-Opening Die Head (NPT/BSPT) 1. lnstall die set. Refer to Die Installation procedure. 2. Swing cutter and reamer to UP position. 3. Position lockout plate IN. (Figures 10 & 13) 4. Release foot IN. (Figure 10) 10 9. Turn carriage handwheel counter-clockwise to bring die head against end of pipe in one continuous motion. The release foot will actuate the receding mechanism. Continue to apply pressure to handwheel to start dies. NOTE! Carriage handwheel may be repositioned to improve leverage when starting dies. To reposition: pull handwheel out (away from machine), rotate handwheel to desired position, push handwheel in. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 3. Push carriage sine bar to far right end of carriage and rotate sine bar hook around until it engages the hole in end of carriage (Figures 11 & 15). Lockout Plate 4. With die head in DOWN position, pick up cam locking plate handle until release handle (Figure 11, Step 4) engages notch. 5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step on foot switch. Receding Mechanism Figure 13 – Positioning Lockout Plate for NPT/BSPT Taper Threads 6. Turn carriage handwheel to bring dies against end of pipe. Continue to apply pressure to handwheel to start dies. Release Foot Pivot Block Lockout Plate Figure 15 – Positioning Lockout Plate for NPSM/BSPP Straight Threads Figure 14 – Threading NPT/BSPT Threads with No. 714 or 914 Die Head 10. At end of cut, receding mechanism will automatically open dies. (See Figure 13.) NOTE! To remove die head part way through a thread, loosen size adjusting nut and manually retract dies by rotating cam plate. Lift cam locking plate handle to latch release foot. Back die head off pipe and reset size. 11. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to OFF position. Turn carriage handwheel clockwise to back die head off. 12. Swing die head to UP position. Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Die Heads (NPSM/BSPP) 1. Remove release foot screw from release foot pivot block. Unhook release foot spring from release foot. Rotate release foot out until hole in foot lines up with screw hole in pivot block. Reinsert screw until it engages release foot (Figures 11 & 15). Figure 16 – Threading NPSM/BSPP Threads with No. 714 or 914 Die Heads 2. Position lockout plate (Figures 11 & 15). Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 11 1224 Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! Carriage handwheel may be re-positioned to improve leverage when starting dies. To re-position: pull handwheel out (away from machine), rotate handwheel to desired position, push handwheel in. Installing Dies In 714 and 914 Self-Opening Die Heads (21/2″ Through 4″) (Figure 12) 7. When desired length of thread has been reached, depress release handle to disengage latch (Figure 16). Die head will automatically open. 1. Lay die head on bench with number pads up. 8. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to OFF position. 3. Rotate cam in direction of larger pipe sizes until adjusting screw reaches end of slot. 9. Turn carriage handwheel clockwise to back die head off. 4. Remove worn dies from die head. 5. Insert new dies into slots making sure number on die agrees with number on die head. 10. Swing die head to UP position. Installing Dies In Nos. 711 and 911 Die Heads (R.H. Only) (1/4″ Through 2″) The Nos. 711 and 911 Die Heads (Figure 8) for righthand threads requires three sets of dies to thread pipe ranging from 1/4″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/4″ - 3/8″), (1/2″ - 3/4″), and (1″ - 2″). Bolt threading requires a separate set of dies for each bolt size. 1. Place Self-Opening Die Head flat on bench with numbers UP. 2. Make sure trigger assembly is released. 6. Rotate cam to size setting desired. 7. Reinstall die head washer and tighten size adjusting nut. Installing Dies In No. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads (L.H. Only) The Nos. 713 and 913 Die Heads (Figure 9) for left-hand threads require three sets of dies to thread pipe ranging from 1/4″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/4″ - 3/8″), (1/2″ - 3/4″) and (1″ - 2″). 1. Lay die head on bench with numbers face up. 3. Loosen clamp lever. 4. Pull lock screw out of size bar slot so that roll pin in lock screw will bypass slot. Position size bar so that index line on lock screw is all the way to the end of REMOVE DIES position. 5. Remove worn dies from die head. 6. Insert new dies to mark. Die numbers 1 through 4 must agree with those on die head. 7. Rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot. In this position dies will lock in die head. Make sure roll pin points toward end of size bar marked REMOVE DIES. 8. Adjust die head size bar until index line on lock screw is aligned with proper size mark on size bar. (For bolt threads, align index line with BOLT line on size bar.) 2. Move throwout lever to OPEN position. 3. Loosen clamp lever approximately three turns. 4. Lift tongue of clamp lever washer up out of slot under size bar. Slide throwout lever all the way to end of slot in the OVER direction indicated on size bar. 5. Remove worn dies from die head. 6. Insert new dies to mark. Die numbers 1 through 4 must agree with those on die head. 7. Slide throwout lever back so that tongue of clamp lever washer will drop in slot under size bar. 8. Adjust die head size bar until index line on lock screw or link is aligned with proper size mark on size bar. (For bolt threads, align Index line with BOLT line of size bar.) 9. Tighten clamp lever. 9. Tighten clamp lever. 10. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar. 12 2. Loosen size adjusting nut and lift die head washer foot out of slot. 10. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine No. 766 Saran Cutter step on foot switch to rotate pipe. Tighten Cutter handle until rolls engage materials to be cut-off tool. Installing No. 766 Saran Cutter 1. Latch Carriage Sine Bar Hook (OUT) over edge of carriage so cutter does not hit Sine Bar. (Figure 17) 2. Replace No. 764 Wheel-Type Cutter with No. 766 Blade Type Cutter. 3. Position Tool Bit such that cutting edge extends 1/32″ below tool holder slide. Tighten securely. Cutter Handle Feed Screw Stop Nuts 4. Direct oil coolant spout toward cut-off tool. 5. Turn feed screw assembly slowly until material is cut off. NOTE! At this time, lock stop nuts to assure further cut-off of the same depth. 6. Once cutting operation is complete and while pipe is still rotating, retract the cutting tool. Turn cutter handle to release rolls and return cutter assembly to storage position. NOTE! To make cut-off without getting oil inside material, proceed with following steps: A) Position oil coolant spout down just far enough to direct a small amount of oil on rear roll. The material will pick up from roll and lubricate the cut-off tool. B) Just before tool bit breaks through material, pull oil spout away from the cutting tool. Stripping Saran and Plastic Lined Pipe Sine Bar Latched OUT Figure 17 – No. 766 Saran Cutter Installed. (Shown with Die Head Removed for Illustration Only.) Die Head MUST be Installed and in UP Position During Use of 766 Cutter Oil Coolant Line Installation 1. Attach 1/8″ elbow to bypass pin. 1. Back off both stop nuts to end of thread on feed screw assembly. 2. With roll housing and tool holder fully retracted, pull cutter assembly down into cut-off position. 3. Set machine speed at 36 RPM. 4. Turn control switch to FOR (forward) position and step on foot switch to rotate pipe. Tighten Cutter Handle until rolls firmly engage material to be cut off. 5. Direct oil spout toward lined pipe tool bit. 2. Locate oil bypass hole underneath carriage and insert bypass pin into hole with elbow pointed toward carriage handle. 3. Use hammer to secure pin into hole. 4. Attach coolant nozzle onto elbow. 5. Direct coolant nozzle toward cutter so that oil flow covers cutting blade. NOTE! Die head MUST be on carriage and in UP position in order to direct oil thru coolant nozzle. 6. Remove coolant nozzle with saran cutter when not in use. 6. Turn feed screw assembly until tool bit has cut through steel shell to saran or plastic liner. 7. Lock stop nuts against roll housing. 8. Turn feed screw assembly counter-clockwise to back off tool bit from pipe. NOTE! Leaving stop nuts locked in position will assure further cuts on saran and plastic lined pipe are of the same depth. 9. Once cutting operation is complete and while pipe is still rotating, retract cutting tool. Turn cutter handle to release rolls and return cutter assembly to storage position. Cutting Off with 766 Cutter 1. With cutter roll housing and tool holder fully retracted, pull cutter assembly down into cut-off position. 2. Set speed of machine at 36 RPM. 3. Turn control switch to FOR (Forward) position and Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 13 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Threading Lined Pipe with No. 714/914 Die Head No. 725 Cut Groove Die Head 1. Set die head to proper size. Grooving Pipe with No. 725 Cut Grooving Die Head 2. Secure die head release foot OUT (Figure 21) NOTE! To thread lined pipe with the 714/914 die head, the operator MUST install the lockout plate that comes standard with the 766 Saran Cutter. 1. Install proper die set. Refer to die installation procedure. 3. Adjust lockout plate so screw is inserted in middle index hole. (Figure 18) 2. Latch carriage sine bar hook (OUT) over edge of carriage so die head does not hit sine bar. 3. Swing cutter and reamer to UP position. Release Lever Lockout Plate 4. Adjust die head to proper size. 5. Fully loosen feed screw assembly so that dies do not contact O.D. of pipe. Figure 18 – Adjust to Position Above with Die Head Cocked. 4. Cock die head. 5. Move carriage handwheel towards pipe until leading edge of die is flush with pipe. (Figure 19) Pipe Liner 6. With pipe securely tightened in front chuck, turn carriage handwheel counter-clockwise to bring die head stop against end of pipe. 7. Set speed of machine at 36 RPM. 8. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step on foot switch. 9. Slowly turn feed screw assembly to feed grooving bits into pipe to start cut groove. 10. Before locking stop nuts to set grooving dies to proper depth of cut, allow pipe to make 3 to 4 revolutions to clean up any extra material left in groove. 11. Lock stop nuts against roll housing. Leading Edge of Die 12. Turn feed screw assembly counter-clockwise to back off grooving dies from pipe. NOTE! Leaving stop nuts locked in position will assure further cuts are the same depth. Carriage Travel Figure 19 – Position Leading Edge of Chaser Flush with Pipe 6. Push release lever so that it rests on top of lockout plate and begin a normal thread with carriage handwheel. (Figure 20) Release Lever 13. Once cutting operation is complete and while pipe is still rotating, retract cutting tool. Feed Screw Stop Nuts Position to Begin a Standard Length Thread Pipe Stop Figure 20 – Positions of Release Lever and Lockout Plate to Begin Standard Length Thread Figure 21 – No.725 Cut-Groove Die Head 14 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Table I. Note: All Dimensions are in Inches. NOM. PIPE SIZE 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 PIPE DIAMETER O.D. TOL. 1.050 +.010 –.010 1.315 +.013 –.013 1.660 +.016 –.016 1.900 +.019 –.019 2.375 +.024 –.024 2.875 +.029 –.029 3.500 +.035 –.031 4.000 +.040 –.031 4.500 +.045 –.031 T MIN. WALL THK. .113 A GASKET SEAT +.015 – .030 .625 B GROOVE WIDTH + .030 – .015 .312 C GROOVE DIAMETER O.D. TOL. .938 –.015 D TRIAL GROOVE DEPTH .056 .133 .625 .312 1.190 –.015 .062 .140 .625 .312 1.535 +.015 .062 .145 .625 .312 1.775 –.015 .062 .154 .625 .312 2.250 –.015 .062 .187 .625 .312 2.720 –.018 .078 .188 .625 .312 3.344 –.018 .078 .188 .625 .312 3.834 –.020 .083 .203 .625 .375 4.334 –.020 .083 Table 1 Column 1 - Nominal pipe size. Column 2 - The nominal outside diameter of grooved pipe shall not vary more than the tolerances listed. Maximum allow tolerance from square cut ends is .030″ for sizes 3/4″ - 31/2″;.045″ for sizes 4″. Column 3 - Minimum steel pipe wall thickness is the normal minimum wall thickness which may be cut grooved. Column 4 - Gasket seat: The pipe shall be free from indentations, pro- Column 5 - Groove width. Column 6 - Groove outside diameter: Groove must be of uniform depth for the entire pipe circumference. The “C” diameter must be maintained. Column 7 - Trial groove depth: Groove depth dimension is for reference only. Groove must conform to “C” diameter shown. Beveling Pipe with No. 714/914 Die Head A B T Pipe OD jections or roll marks from end of pipe to groove to provide a leak tight seat for the gasket. When using beveling dies with No. 714/914 Die head 1. Follow die installation procedure, page 12. C 2. Head MUST be set up as when cutting NPSM/BSPP straight threads. Refer to procedure, page 11-12. D Figure 22 – Standard Square Cut Groove Specifications See Table I Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 15 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Adjusting No. 161 Geared Threader Die Head Cam Plate (Pipe Size) Adjustment Procedure Die (Set of 5) Guide Block 2T Under Line Stop Screw 1. Place threader on floor or workbench with drive shaft up. 2. Pull cam plate knobs (Figure 23) and rotate cam plate to desired pipe size markings on top of die head. Release knobs when locating pins drop into holes in selector plate. Drive Shaft Selector Plate Red Stop Line Standard LIne 2T Over Line Standard Line Guide Post Pinion Sleeve Screw Gear Case Head References Lines (3) Guide Post Figure 24 – No. 161 Geared Threader Showing Pinion Sleeve and Guide Post Reference Lines NOTE! If it becomes necessary to remove or replace the guide block, the stamped number E-1997 on guide block must be AGAINST selector plate. If stamped number is visible you will cut an UNDERSIZE thread. Cam Plate Knob (2) Changing Posts for Straight or Tapered Threads (Figure 24) Clamp Screw 1. Adjust threader to cut standard size threads. 2. Remove screw from gear case at base of guide post. Figure 23 – No. 161 Geared Threader with Drive Shaft UP Thread Size Adjustment Procedure Grasp workholder and turn square end of drive shaft or turn gear case by hand to respective reference lines on guide post. (Figure 24) Standard Size Thread – Either one of following 2 reference lines may be used: Reference Line 1: Set bottom surface of die head at red standard line on pinion sleeve. Reference Line 2: Set upper surface of die head which houses guide post even with center line at top end of guide post. Oversize Thread – For oversize (shallow thread) set head at bottom line on guide post. This line is marked (2T OVER). Undersize Thread – For undersize (deep thread) set head at top line on guide post. This line is marked (2T UNDER). 16 3. Pull guide post up until guide block attached to selector plate is disengaged from angle slot in guide post. 4. Turn guide post until straight slot faces inward for straight thread, or tapered slot inward for tapered thread. 5. Engage guide block in slot and push guide post down into position. 6. Replace guide post screw. NOTE! Unit is now set to cut straight threads (NPSM or BSPP) or tapered threads (NPT or BSPT). Changing Die Set 1. Remove stop screw (Figure 24) from selector plate. 2. Pull cam plate knobs (Figure 23) and rotate cam plate to CD mark on top of die head. 3. Remove worn die set and insert new die set. NOTE! Be sure to replace complete die set and that die numbers correspond with slot numbers. 4. Replace stop screw. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 4. Engage drive shaft in machine front chuck and rear centering device. Tighten front chuck and centering device. No. 318 Oiler No. 161 Geared Threader No. 840A Drive Shaft Centering Head Device CAUTION DO NOT use No. 840 Drive Shaft with this machine. 5. Mount the square socket of the No. 840A Drive Shaft on to the No. 161 Drive Shaft and tighten the two set screws. When properly positioned the drive shaft should be extended about half way. Set Screw (2) 6. Place a No. 318 Oiler under the No. 161 Threader Die Head. 7. Set shift knob at 36 RPM with FOR/OFF/REV switch in REV position. Foot Switch 8. Step on foot switch to start threading operation. No. 450 Tristand Chain Vise Figure 25 – Threading Pipe with No. 840A Universal Drive Shaft and No. 161 Geared Threader Operation Using No. 161 Geared Threader Installing and Operating Geared Threader Using No. 840A Universal Drive Shaft (Figure 25) WARNING 1. Do NOT plug power cord in until geared threader is installed and ready to thread. 2. When threading pipe larger than 2 inches, the machine must be bolted to floor. Chain vise must be securely anchored with jacks screw assembly and post to ceiling or bolted to floor. 3. When threading pipe up to 5″ nominal the 450 Tristand Vise can be used. However, when threading 6″ nominal pipe a BC-610 or BC-810 top screw bench chain vise must be used. 4. USE ONLY THE NO. 840A UNIVERSAL DRIVE SHAFT. 9. Apply thread cutting oil with the No. 318 Oiler to the dies during the threading operation. 10. Stop threading (release the foot switch) when the red stop line appears on the No. 161 Geared Threader. NOTE! RIDGID Geared Threaders are jam proof, designed so that pinion shaft will automatically disengage if threader is accidentally run on to pipe past a full thread length. 11. Switch the No. 1224 Machine to FORWARD operation, step on foot switch and back the No. 161 Threader two full turns to free chips. Pull out knobs on cam plate and rotate clockwise until dies disengage pipe. Back No. 161 Threader off until dies are free of pipe. 12. Disconnect the No. 840A Drive Shaft from the No. 161 Threader. 13. Remove the No. 161 Threader from pipe. 14. Loosen pipe from vise and remove pipe. WARNING If by accident the RIDGID Geared Threader is backed off too far and threaded barrel becomes dis engaged from workholder, the threader must be put on a bench and the threads re-engaged carefully by hand. Do not attempt this by power. Failure to follow these instructions could result in the vise or machine tipping and causing serious injury. 1. Install pipe in the vise allowing about 15″ of pipe to overhang in front of the vise. 2. Mount No. 161 Geared Threader on to the pipe. 3. Install the hexagon end of No. 840A Drive Shaft into machine rear centering device. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 17 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Nos. 419 & 819 Nipple Chucks No. 419 Nipple Chuck (Figure 26A,B,C) Size Nipples: 21/2″, 3″ & 4″ Minimum Nipple Length: 31/4″ Maximum Nipple Length: 71/2″ Figure 26C – Removing Finished Nipple from No. 419 Nipple Chuck Short or Close Nipple Threading Procedure 1. Grip pipe in machine chuck. Thread and ream one end of pipe and cut nipple to desired length. Figure 26A – No. 419 Nipple Chuck Installed 2. Select proper size nipple chuck. 3. Lightly grip nipple chuck in machine chuck. make sure that jaws are in slots up against stops of chuck body. (Figure 26A) Alternate Method – Nipple can be screwed into nipple chuck prior to placing in the machine. 4. Screw nipple, threaded on one end, into nipple chuck. Make sure nipple is bottomed out in nipple chuck. (Figure 26B) 5. Tighten machine chuck handwheel securely onto nipple chuck. NOTE! Short lengths of pipe may be cut to length while being held in nipple chuck. 6. Ream and thread end of pipe. Figure 26B – Inserting Unfinished Nipple into No. 419 Nipple Chuck 7. Once thread is cut, loosen machine chuck handwheel and remove nipple from nipple chuck. (Figure 26C) 8. Gently tap nipple chuck on machine carriage to loosen nipple from nipple chuck. CAUTION DO NOT try to make nipples shorter than 31/4″. This will cause nipple to hit die head. 18 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine No. 819 Nipple Chuck Insert The RIDGID No. 819 Nipple Chuck is a quick and easy tool for holding short and close nipples or studs for threading. Capacity: Wrench Nipple Chuck /8″ to 2″ standard pipe (NPT) /4″ to 2″ bolts or studs UNC or UNF 1 1 Pipe Adapters 1 /8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, /4″, 1″, 11/4″, 11/2″ 3 Stud Adapters Adapter 1 /4″ to 2″ UNC /4″ to 11/2″ UNF 1 /4″ to 2″ BSW 1 Figure 27 – Installing Nipple Chuck Body and Adapter Short or Close Nipple Threading Procedure Wrench Nipple WARNING DO NOT start machine when chuck wrench is engaged with adapter or release collar. Release Collar in Clockwise Direction 1. Grip pipe in machine chuck. Thread and ream one end and cut nipple to desired length. 2. Place nipple chuck body (Figure 27) in power drive chuck, gripping jaw grooves. 3. Position insert (Figure 27) small end toward adapter with 1/8″ to 3/4″ pipe; large end with 1″ pipe; no insert 11/4″ pipe and up. 4. Select proper size nipple chuck adapter and screw into nipple chuck by hand. Tighten with wrench. (Figure 27) Figure 28 – Installing Unfinished Nipple and Releasing Finished Nipple with Wrench Checking Thread Length and Depth (See Figure 29.) 5. Screw nipple, (Figure 28), threaded on one end, into adapter by hand. Ream and thread other end. 1. Thread is cut to proper length when end of pipe is flush with edge of dies (A, Figure 29). 6. Insert pin on end of wrench (Figure 28) into one of holes in nipple chuck release collar and turn. Remove threaded nipple by hand. 2. Die head is adjustable to obtain proper thread diameter. If possible, threads should be checked with a thread ring gage (B, Figure 29). A proper thread is cut when end of pipe is plus or minus one turn of being flush with face of ring gage. NOTE! If a ring gage is not available, a fitting can be used. This fitting should be representative of those being used on the job. The pipe thread should be cut to obtain 2 or 3 turns hand tight engagement with fitting. If pipe thread is not proper diameter the index line should be moved in the OVER or UNDER size mark on size bar. (refer to installing dies in die heads). NOTE! Receding dies used in 714/914 Head are NOT full width dies! Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 19 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 3. Apply moderate coat of lubricating grease on large gear each time bearings are lubricated. Use grease containing molybdenum disulfide. Die Die Die Flush With End of Pipe W W Pipe WARNING Pipe Starting to Cut Thread Completed Thread A - Full Width Die Thread Thin Ring Gage Do not operate threading machine with cover off. Always replace cover immediately after lubricating machine. Oil System Maintenance D D D To help assure proper operation of threading machine, keep oil system clean, as follows: Flush (Basic Size) One Turn Large (Maximum Size) One Turn Small (Minimum Size) B - Checking Threads Within Pipe Gage Figure 29 – Checking Thread Length Maintenance Instructions WARNING 1. Replace thread cutting oil when it becomes dirty or contaminated. To drain oil, position a container under the drain plug and unscrew plug. 2. Keep oil filter screen clean to assure proper flow of clean oil to work. Oil filter screen is located in the bottom of oil reservoir. Do not operate machine with oil filter screen removed. Always unplug power cord before servicing machine. NOTE! Do not disassemble oil pump. Pump should be disassembled only by a RIDGID Authorized Service Center. Lubrication Cleaning Oil System (Weekly) NOTE! If any maintenance is required other than that listed below, take machine to a RIDGID Authorized Service Center or return to factory. 1. Place container under chip pan drain plug. (Figure 31) Proper lubrication is essential to trouble-free operation and long life of threading machine. 3. Slide out draw tray and clean with mineral spirits. 1. Remove four cover screws and remove cover. 2. Use grease gun to apply grease to the shaft bearing (Figure 30). Grease fittings every 2 to 6 months, depending upon amount of machine use. Use only good grade of cup grease. 2. Remove plug and drain oil. 4. Lift up and remove insert tray. Use a putty knife to remove pipe scale, metal shavings and dirt. Clean with mineral spirits. 5. Remove oil filter and clean screen. 6. Use putty knife to remove sludge build-up on bottom of chip pan. Grease Fitting Figure 30 – Greasing Main Shaft Bearings 20 Figure 31 – Cleaning Chip Pan and Oil Filter Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Drive Belt Inspection The Drive Belt should be periodically inspected for proper tension. 1/8″ deflection of belt under moderate pressure (4 Ibs.) is adequate tension. If belt shows sign of wear, it should be replaced. PRESS DOWN ➔ Screw Driver Jaw Insert Replacement NOTE! When teeth on jaw inserts become worn and fail to hold pipe or rod during operation, replace entire set of jaw inserts. Clean teeth of jaw inserts daily with wire brush. Insert To Remove Locking Pin Teeth To Replace Figure 32 – Replacing Jaw Inserts WARNING Never remove insert if jaw is out of machine. A spring loaded locating pin behind insert can cause injury. If further assistance is needed, please call Ridge Tool Technical Service at 800-519-3456. Refer to Figure 32 1. To remove insert — place screwdriver in insert slot and turn 90 degrees in either direction. Remove insert. 2. Install new insert — place insert sideways on locking pin and press down as far as possible. 3. Hold insert down firmly with screwdriver, turn so teeth face up. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 21 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagram 120V, 240V, 60 Hz White U1 Orange U2 Red Z1 Black 1 Green Motor Junction Box White 60 Hz Supply Yellow 2 Red 1 Blue 3 4 5 Green White Black Switch Blue Green White Green Black Brown Yellow Red Black Green 2 5 3 White 1 6 4 FOR REV OFF Foot Switch Wiring Diagram Switch Motor OFF FOR 220V, 240V, 50 Hz 1 0 REV (240V) 2 (220V) Black Blue Brown Black Brown Black Z1 Blue 1 Black U1 Blue Ground from Motor U2 Brown L1 Brown Grounding Green/Yellow Blue Foot Switch 22 Earth Link Earthing Plate L2 Blue Brown Ground from Foot Switch 220 VAC Green/Yellow Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagram 110V, 50 Hz Switch FOR OFF REV Black Blue Brown Black Run Brown Blue Start Ground from Motor Ground from Foot Switch Earth Link L1 Brown L2 Blue Grounding Earthing Plate Blue Green/Yellow Brown 110 VAC Foot Switch Green/Yellow Wiring Diagram (Japan) 100V/200V Switch FOR OFF REV Black D Black C Black B Black A Blue T1 Brown L1 Brown T4 Blue L2 Motor Ground from Foot Switch Earth Link Ground from Motor Grounding Switch 100/200V Black Blue Black Brown Green/Yellow Brown L1 Blue L2 Green/Yellow Blue Brown Foot Switch Earthing Plate Black B Black D 100/200 V Green/Yellow Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 23 1224 Pipe and Bolt Threading Machine 24 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et o Boulons N 1224 IMPORTANT Assurez votre propre sécurité en lisant soigneusement ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’assembler ou d’utiliser cet appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les utilisations et les dangers potentiels associés à cet appareil. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit. N° de Série Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Table des Matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ..........................................................................................25 Consignes de Sécurité Générales Sécurité du chantier...................................................................................................................................................................................27 Sécurité électrique .....................................................................................................................................................................................27 Sécurité personnelle ..................................................................................................................................................................................27 Utilisation et entretien de l’appareil............................................................................................................................................................28 Réparations ...............................................................................................................................................................................................28 Consignes de Sécurité Particulières Sécurité de la pédale de commande .........................................................................................................................................................29 Sécurité de la machine ..............................................................................................................................................................................29 Description, Spécification et Equipements Standards Description.................................................................................................................................................................................................30 Spécifications.............................................................................................................................................................................................30 Accessoires ...............................................................................................................................................................................................30 Têtes de filière et filières............................................................................................................................................................................32 Installation de la Machine Conseils d’utilisation ..................................................................................................................................................................................32 Montage sur Etabli ou Support et Transport de la Machine Montage de la machine sur établi..............................................................................................................................................................32 Transport de la fileteuse modèle 1224 ......................................................................................................................................................32 Se familiariser avec la machine .................................................................................................................................................................33 Utilisation de la Machine avec Equipements Standards Vérification du système de lubrification .....................................................................................................................................................33 Alimentation électrique ..............................................................................................................................................................................33 Installation des tuyaux ...............................................................................................................................................................................33 Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes No 764 .........................................................................................................................................34 Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744 ..................................................................................................................................................34 Filetage des tuyaux avec les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914 avec les filières à ouverture rapide Nos 713 et 913 .................................................................................................................................34 Filetage des tuyaux avec les têtes de filière NPT/BSPT à ouverture automatique Nos 714 et 914............................................................36 Filetage des tuyaux avec les têtes de filière NPSM/BSPP Nos 714 et 914 ................................................................................................37 Installation des filières dans les têtes de filière Nos 711 et 911 (pas à droite uniquement) ........................................................................38 Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914 ..........................................................................38 Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture rapide Nos 713 et 913 (pas à gauche uniquement) .......................................38 Coupe-tubes No 766 Pour PVDC Installation du coupe-tubes à lames No 766...............................................................................................................................................39 Installation des conduites de lubrification ..................................................................................................................................................39 Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes No 766 .........................................................................................................................................39 Décapage des tuyaux doublés de PVDC ou de matière plastique ............................................................................................................39 Filetage des tuyaux doublés avec la tête de filière No 714/719 .................................................................................................................40 Tête de Rainurage No 725 Rainurage des tuyaux avec la tête de rainurage No 725............................................................................................................................40 Biseautage des tuyaux avec la tête de biseautage No 714/914.................................................................................................................42 Réglage de la Filière à Pignon No 161 Réglage du diamètre à l’aide de la plaque à cames..................................................................................................................................42 Réglage du diamètre de filetage................................................................................................................................................................42 Remplacement des poteaux pour filetage droit ou conique.......................................................................................................................42 Remplacement des filières ........................................................................................................................................................................43 Utilisation de la Filière à Pignon No 161 Installation et utilisation de la filière à pignon équipée de l’arbre d’entraînement universel No 840A ........................................................43 Mandrins à Raccords Nos 419 et 819 Mandrin à raccords No 419 ........................................................................................................................................................................44 Filetage des raccords courts et des mamelons .........................................................................................................................................44 Mandrin à Raccords No 819 Filetage des raccords courts et des mamelons .........................................................................................................................................45 Vérification de la longueur et profondeur de filetage .................................................................................................................................45 Entretien Graissage ..................................................................................................................................................................................................46 Entretien du système de lubrification.........................................................................................................................................................46 Nettoyage hebdomadaire du système de lubrification...............................................................................................................................46 Inspection de la courroie d’entraînement...................................................................................................................................................47 Remplacement des mordaches .................................................................................................................................................................47 Schémas Electrique .....................................................................................................................................................................................48 Garantie à Vie ............................................................................................................................................................................Page de garde 26 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Consignes de Sécurité Générales MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Sécurité du chantier 1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont une invitation aux accidents. 2. N’utilisez pas d’appareils électriques dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammable. Les appareils électriques produisent des étincelles qui pourraient causer la poussière ou les vapeurs de s’enflammer. 3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil. 4. Ne laissez pas les visiteurs toucher la machine ou ses rallonges électriques. De telles mesures préventives réduisent les risques de blessure. Sécurité électrique 1. Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans le cas d’une panne ou d’une défaillance électrique de l’appareil, la terre assure un passage de faible résistance qui éloigne le courant électrique de l’opérateur. Prise avec terre Barrette de terre Barrette de terre 2. Evitez de venir en contact avec des masses telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque votre corps est à la masse. 3. N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmente les risques de choc électrique. 4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Les cordons endommagés augmentent les risques de choc électrique. 5. Lorsqu’à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cordon est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc électrique. 6. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation à courant alternatif qui correspond aux indications portées sur la plaque signalétique. Une tension incorrecte peut entraîner des chocs ou des brûlures électriques. 7. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation d’autres types de rallonges électrique n’assurera pas la mise à la terre de l’appareil et augmentera les risques de choc électrique. 8. Utilisez la section de rallonge appropriée. (Voir le tableau.) Des conducteurs de section insuffisante entraînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance. Section minimale des fils conducteurs des rallonges Ampères indiqués sur la plaque signalétique 0à6 6 à 10 10 à 12 12 à 16 Longueur totale (en pieds) 0 à 25 18 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 26 à 50 16 AWG 16 AWG 16 AWG 12 AWG 51 à 100 16 AWG 14 AWG 14 AWG Déconseillé Sécurité personnelle 1. Restez alerte, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués, ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 27 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mécaniques. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces mobiles. 3. Evitez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est éteint avant de brancher l’appareil. Porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette, ou le brancher lorsque son interrupteur est en position de marche sont des invitations aux accidents. 4. Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur une partie rotative de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles. 5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tous moments. Une bonne assise et un bon équilibre vous assurent un meilleur contrôle l’appareil en cas d’imprévu. 6. Portez les équipements de sécurité appropriés. N’utilisez jamais l’appareil sans lunettes de sécurité. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions d’utilisation. Utilisation et entretien de l’appareil 1. Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre le corps peut vous mettre en position d’instabilité et vous faire perdre le contrôle de l’appareil. 2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui soit adapté au travail prévu. L’outil approprié assurera un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il est utilisé au régime prévu. 3. N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 4. Débranchez le cordon électrique de l’appareil avant le réglage, le changement d’accessoires, ou le rangement de celui-ci. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil. Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en bon état de propreté. Les outils bien entretenus et affûtés réduisent les risques de grippage et sont plus faciles à contrôler. 7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de désalignement ou de grippage des pièces mécaniques, ou d’autres conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faites réparer l’appareil avant de vous en servir. De nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal entretenu. 8. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle d’appareil particulier. Des accessoires prévus pour un certain type d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montés sur un autre. 9. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation de l’appareil et des rallonges électriques et remplacez tout élément endommagé. Les cordons et rallonges endommagés augmentent les risques de choc électrique. 10. Gardez les poignées de la machine propres, sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil. 11. Rangez l’appareil dans un endroit sec. De telles mesures préventives réduisent les risques de choc électrique. Réparations 1. Toutes réparations de l’appareil doivent être confiées à un réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures. 2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de pièces de rechange non homologuées et le non respect des consignes d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle. 3. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. Les accidents sont souvent le résultat d’appareils mal entretenus. 5. Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des amateurs. Ces appareils sont dangereux entre les mains de personnes non initiées. 6. Entretenez les appareils consciencieusement. 28 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Consignes de Sécurité Particulières ▲ MISE EN GARDE Le mode d’emploi contient des consignes de sécurité et instructions visant spécifiquement cet appareil en vue de vous protéger contre d’éventuelles blessures graves telles que : • La perte des doigts, des mains ou d’autres parties du corps en cas de prise des vêtements ou des gants dans les pièces mécaniques de l’appareil; • Les chocs électriques et les brûlures en cas de contact avec les fils, le moteur ou autres composants du système d’entraînement; • Les risques de traumatisme comprenant le bris des os, en cas de renversement de la machine; • Les blessures oculaires, voire l’aveuglement, provoquées par le câble ou la projection des débris. Respectez les notices de sécurité inscrites sur la machine ! Familiarisez-vous avec la position et l’utilisation de l’ensemble de ses commandes avant d’utiliser l’appareil. Sécurité de la pédale de commande La pédale de commande est un dispositif de sécurité. Le moteur s’arrête dès qu’elle est lâchée. Des vêtements pris dans le mécanisme de la machine continueront à s’embobiner en vous entraînant avec eux. Le couple élevé de la machine peut embobiner les vêtements autour d’un bras ou d’une autre partie du corps avec suffisamment de force pour écraser ou briser les os. Les vêtements et les gants risquent d’être pris dans le mécanisme. Les doigts, les mains, les bras ou autres parties du corps peuvent être écrasés ou brisés. • Utilisez la pédale de commande. • Ne portez pas de gants. • Gardez les manches de chemise et les blousons boutonnés. • Ne vous penchez pas sur la machine, car les vêtements risquent de se prendre dans le mécanisme. • Tenez-vous toujours du côté interrupteur de la machine. • Ne pas bloquer ou débrancher la pédale de commande. • Maintenez la pédale de commande en bon état de fonctionnement. • Assurez-vous que l’interrupteur soit en position arrêt (OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation ou d’utiliser la clé à mandrin. • Assurez-vous de pouvoir rapidement retirer votre pied de la pédale de commande. • Gardez vos mains à l’écart des tuyaux et raccords en rotation. Arrêtez la machine pour visser des raccords sur un tuyau ou pour essuyer les filets. • L’utilisation de cette machine pour le serrage ou le desserrage des raccords augmente les risques de blessure corporelle. RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSUS À LA LETTRE ! Sécurité de la fileteuse 1. Cette machine est prévue pour le filetage et la coupe des tuyaux et des boulons. Suivez les instructions du Mode d’Emploi en ce qui concerne son utilisation. Toute utilisation non conforme peut augmenter les risques de blessure. 2. Boulonnez la machine sur établi ou support. Cela empêchera son renversement éventuel. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 29 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 3. Gardez les dispositifs de protection de la machine en place. N’utilisez pas la machine sans ses dispositifs de protection. Toute exposition éventuelle aux mécanismes de la machine crée un risque d’enchevêtrement et de blessure grave. Spécifications 4. Soutenez les tuyaux de grande longueur à l’aide de porte-tubes. Cela empêchera le renversement éventuel de la machine. Alésoir No 744................A lames, autobloquant, pas à droite 5. Ne portez pas de gants ou de vêtements amples. Gardez vos manches et votre blouson boutonnés. Ne vous penchez pas sur la machine ou sur le tuyau. Les vêtements risquent de s’entortiller autour du tuyau et d’entraîner de graves blessures. 6. N’utilisez pas la machine lorsque sa pédale de commande ne fonctionne pas. La pédale de commande est un dispositif de sécurité prévu pour empêcher les blessures graves. 7. Serrez le volant du mandrin et engagez le guidetubes arrière sur le tuyau avant de mettre la machine en marche. Cela empêchera l’oscillation du tuyau. 8. Verrouillez la pédale de commande en fin d’utilisation. (Figure 1.) Cela empêchera les démarrages accidentels. Capacité de filetage.......Tuyaux de 1/4″ à 4″ de diamètre Boulons de 1/4″ à 2″ de diamètre Coupe-tubes No 764 ......A galets, autocentrant, flottant Mandrin .........................Mandrin RIDGID sans clé Dispositif de centrage arrière .............A déroulement, tournant avec mandrin Pompe ...........................Type Gerotor à amorçage automatique Vitesses de rotation.......12 t/m et 36 t/m Interrupteur FOR/OFF/REV ..............Rotatif, qualité industrielle Pédale de commande ...Commande marche/arrêt du moteur Moteur ...........................A induction, 1,5 CV à 1750 t/m, 120V/60Hz monophasé ; 240V sur demande ; 115-220240V (50Hz sur demande). ADVERTISSEMENT ! Le changement de vitesses ne doit se faire que lorsque la machine est au ralenti. NE PAS changer de vitesses lorsque la machine est sous charge. Figure 1 – Pédale de commande verrouillée CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! NOTA! Mettez le levier de vitesse à 36 t/m pour le filetage des tuyaux d’un diamètre maximal de 2″. Mettez-le à 12 t/m pour le filetage des tuyaux standards de 21/2″ à 4″ et pour les applications à couple élevé telles que l’acier inoxydable ou la tige de 30 RC. Poids .............................416 lbs. Description, Spécifications et Equipements (Standards) Description La fileteuse pour tuyaux et boulons RIDGID Modèle 1224 est un appareil à moteur électrique que assure le centrage, le mandrinage et la rotation des tuyaux durant les opérations de coupe, d’alésage et de filetage. L’interrupteur REV/OFF/FOR permet de changer le sens de rotation de l’appareil. Les filières sont tenues par une tête de filière à ouverture automatique. Un système de lubrification incorporé assure un débit d’huile constant en cours de filetage. 30 1 gallon d’huile NuClear NOTA! Il est essentiel d’employer l’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil si l’on veut obtenir des filetages de haute qualité et assurer la longévité des filières. Les consignes d’utilisation et de manipulation de cette huile sont affichées sur les conteneurs. L’élimination de l’huile doit être effectuée selon la réglementation en vigueur. Accessoires Supports d’appareil : No 100 .....................4 jambes avec plateau No 150 .....................2 roues avec plateau No 200 .......................2 roues avec armoire Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Mandrin à raccords No 419 (pas à droite uniquement) : Diamètre raccords...21/2″, 3″, et 4″ Longueur minimale raccord......................31/4″ Longueur maximale raccord......................71/2″ Tête de coupe/rainurage No 725 Diamètres tuyau ......21/2″ à 4″ Lubrification intégrée Mandrin à raccords No 819 (pas à droite uniquement) : Adaptateurs tuyaux .......................1/4″ à 2″ Adaptateurs tige filetée .................1/4″ à 2″ UNC 1 /4″ à 11/2″ UNF 1 /4″ à 2″ BSW NOTA! Le mandrin à raccords No 819 est prévu pour le filetage des mamelons No 766 Coupe-tubes à lames ....1/4″ à 4″ Porte-tubes : VJ-99 ......................281/4″ à 521/2″ RJ-99 ......................301/2″ à 543/4″ Filetage des tuyaux avec fileteuse à pignon No 161 et arbre d’entraînement No 840A Fileteuse à pignon No 161............Filetage des tuyaux de 41/2″ à 6″ Arbre universel No 840A...................47″ replié ; 56″ déployé Trépied standard No 450 Etau à chaîne .........1/8″ à 5″ de capacité Etau No 27...............1/8″ à 6″ de capacité Etau No BC610........1/4″ à 6″ de capacité Etau No BC810........1/2″ à 8″ de capacité Système de lubrification No 318 ...Empêche le gaspillage d’huile, garde les filières inondées Filière à pignon No 161 .....................Filetage des tuyaux de 41/2″ à 6″ Têtes de filière : No 711 ou 911..........NPT/NPSM ou BSPT/BSPP de 1/2″ à 2″ (pas à droite) o N 714 ou 914..........NPT/NPSM ou BSPT/BSPP de 21/4″ à 4″ à ouverture automatique No 713 ou 913..........NPT ou BSPT de 1/4″ à 2″ (pas à gauche) o N 541 .....................Tige filetée de 1/4″ à 1″ de diamètre o N 542 .....................Tige filetée de 11/8″ à 2″ de diamètre 18.42 11.92 20.25 15.50 43.69 28.84 Figure 2 – Dimensions de la 1224 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 31 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Têtes de filière et filières Réf. tête de filière Capacité Tuyau Tige 711 NPT 1 714 NPT 713 NPT 911 BSPT 914 BSPT 913 BSPT 541 542 /4″ - 2″ 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ Jeux de filières Tuyau Tige /4″ - 2″ 3 /4″ - 2″ 1 3 3 1 3 1 1 16 UNC 14 UNF Filetage à droite à gauche Remarques X Tête de filière à ouverture automatique X Tête de filière à ouverture automatique Tête de filière à ouverture rapide Tête de filière à ouverture automatique Tête de filière à ouverture automatique Tête de filière à ouverture rapide X 16 BSW X X X /4″ - 1″ 10 UNC X X 11/8″ - 2″ 6 UNC 4 UNF X X 1 Filières alliages ou haute vitesse UNC ou UNF. BSW ou BSF pas à droite ou à gauche Filières alliages ou haute vitesse UNC ou UNF. BSW ou BSF pas à droite ou à gauche Filières haute vitesse type American National Series (8 F/po, 11/8″ à 21/2″) (12 F/po, 1/2″ à 21/2″) et (16 F/po, 13/16″ à 21/2″) Filières courantes Acme et métriques pour têtes à tige filetée 541 et 542 sur demande. Installation de la Machine Conseils d’utilisation La fileteuse RIDGID No 1233 est, de par sa conception, d’une grande facilité d’installation et d’utilisation. Le respect des points suivants assurera les meilleurs résultats. 1. N’utilisez que des filières bien affûtées. Les filières usées sollicitent le moteur de manière excessive et produisent des filetages de mauvaise qualité. 2. Utilisez systématiquement l’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil, celle-ci étant spécialement formulée pour assurer la longévité de l’appareil et la qualité des filetages. 3. Utilisez un porte-tubes RIDGID Pipe Stand pour soutenir les tuyaux de grande longueur. 4. Lubrifiez les paliers de l’arbre principal au moins deux fois par an ; plus souvent lors d’une utilisation intense. (Un graisseur à chaque extrémité de l’embase; sous couvercle). Utilisez de la graisse de bonne qualité. (Figure 31) 5. Les machines RIDGID 1224 sont équipées de moteurs 120 ou 240 volts, 60Hz monophasés. Repérage des fils: noir = alimentation ; blanc = neutre ; vert = masse. Les machines No 1224 sont également livrés avec des moteurs monophasés de 240, 220 ou 115 volts, 50Hz. Repérage des fils : marron = alimentation ; bleu = neutre ; vert/jaune = masse. 6. Branchez la machine sur une prise de même tension que celle indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Assurez-vous que la tension du moteur et du secteur d’alimentation soient compatibles. La machine est équipée d’un cordon d’alimentation de 32 quinze pieds de long à haute résistance. L’utilisation de rallonges d’une section inférieure entraînera une perte de tension et nuira à l’efficacité de la machine. Utilisez uniquement les rallonges à trois fils spécifiées. NOTA! Consultez la section Sécurité Electrique pour les instructions et précautions applicables. 7. Utilisez des fusibles d’un minimum de 15 ampères pour les moteurs à 115 et 120V, ou de d’un minimum de 10 ampères pour les moteurs de 220 et 240V. Montage sur Etabli ou Support et Transport de la Machine La fileteuse pour tuyaux et boulons RIDGID 1224 est prévue pour être montée sur établi ou sur support indépendant. Trois types de supports sont disponibles : un support à quatre jambages fixes avec plateau, un support à deux roues avec armoire, ainsi qu’un support à deux roues avec plateau. Montage de la machine sur établi Montez la machine sur établi en introduisant quatre boulons dans les logements situés aux quatre coins de son embase. Les dimensions de l’embase sont indiquées à la Figure 2. Transport de la No 1224 1. Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur, élinguez la machine par son arbre (Figure 3A). 2. Lorsque la machine est monté sur un support tubulaire No 100, elle peut être soulevée sans élingues (Figure 3B). Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Utilisation de la Machine avec Equipements Standards MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec la section Sécurité et avec les composants principaux de la machine avant de procéder. Vérification du système de lubrification 1. Montez la machine sur établi ou sur support. 2. Retirez le tiroir à copeaux et la tablette amovible du carter du réservoir (Figure 4). A B Figure 3 – A - Manutention de la No 1224 à l’aide d’élingues B - Manutention de la No 1224 avec un chariot élévateur AVERTISSEMENT Ne soulevez pas la machine par son système de lubrification ou par son carter (Figure 4) car cela risque d’entraîner des dégâts importants. 3. Les supports roulants No 150 et No 200 permettent à un seul ouvrier de déplacer la machine sur surfaces lisses. Coupe-tubes No 764 Tête de filière à ouverture automatique Volant du mandrin Alésoir No 744 Interrupteur FOR/OFF/REV (AV/STOP/AR Volant du chariot Levier de vitesses 12 t/m/36 t/m Support No 200 Pédale de commande 4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise avec terre. La tension de la prise doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique et l’étiquette de la machine. 5. Rabaissez la tête de filière. 6. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR (avant). 7. Appuyez sur la pédale de commande. L’huile s’écoulera. Secteur d’alimentation Utilisez le secteur d’alimentation prévu sur la plaque signalétique de la machine ou du moteur. Consultez le tableau des sections de rallonge à la page 2 lors de l’utilisation d’une rallonge électrique. Familiarisez-vous avec la machine Dispositif de centrage 3. Remplissez le réservoir d’environ 5 litres d’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil. Réinstallez la tablette et le tiroir à copeaux. Carter du réservoir Figure 4 – Fileteuse pour tuyaux et boulons No 1224 Installation du tuyau 1. Mesurez et marquez le tuyau à la longueur voulue. 2. Lorsque le tuyau est suffisamment long pour être tenu par le dispositif de centrage arrière, il peut être introduit soit par l’avant ou l’arrière de la machine. Lorsque le tuyau est trop court, introduisez-le par l’avant de la machine. NOTE! Lorsque le tuyau déborde de 6’ ou plus par rapport au dispositif de centrage arrière, soutenez-le à l’aide d’un porte-tubes RIDGID. (Voir Porte-tubes dans la section Description, Spécifications et Equipements.) Lors de l’utilisation d’un support roulant, n’oubliez pas d’arrimer les deux jambages ou de bloquer les roues au sol. 3. Assurez-vous que le tuyau soit centré dans le dispositif de centrage arrière, puis serrez le dispositif de centrage jusqu’à ce que ses mordaches s’engagent sur le tuyau. Serrez le dispositif de centrage à la main uniquement. Ne pas trop serrer. 4. Serrez les mordaches du mandrin avant à plusieurs Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 33 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 coups secs du volant vers la gauche. Ce martelage permet de serrer le tuyau correctement. Un coup sec du volant vers la droite libère les mordaches. 4. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR et appuyez sur la pédale de commande. AVERTISSEMENT Coupe des tubes avec le coupe-tubes No 764 (Voir la Figure 5) 1. Ramenez l’alésoir et la tête de filière en position relevée. 2. Mettez le levier de vitesses en position 36 RPM (t/m). (Figure 4) AVERTISSEMENT LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST SOUS CHARGE. LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST EN CHARGE. 5. Faites avancer l’alésoir dans le tuyau et effectuez l’alésage en appuyant légèrement sur le volant. NOTA! N’appuyez pas excessivement sur le volant. 6. Lâchez la pédale et ramenez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position OFF. 7. Relevez l’alésoir. 3. Rabaissez le coupe-tubes contre le tuyau et alignez le galet de coupe sur le repère du tuyau en tournant le volant du chariot. 4. Serrez le volant de la vis d’alimentation du coupetubes jusqu’à ce que le galet de coupe touche le tuyau. 5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR et appuyez sur la pédale de commande. 6. Tournez le volant de la vis d’alimentation des deux mains jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné. 7. Lâchez la pédale et ramenez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position OFF. 8. Ramenez le coupe-tubes en position relevée. Figure 6 – Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744 Filetage des tuyaux avec les têtes de filière à ouverture automatique Nos 711 et 911 (pas à droite) et les têtes à ouverture rapide Nos 713 et 913 (filetage à gauche) 1. Installez le jeu de filières. Reportez-vous aux instructions d’installation des filières. 2. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position relevée. 3. Baissez la tête de filière avec le levier d’embrayage en position CLOSE (fermée). 4. Positionnez le levier de vitesse. Figure 5 – Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes N 764 o Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744 1. Ramenez la tête de filière et le coupe-tubes en position relevée. 2. Baissez le levier de l’alésoir jusqu’à sa position verrouillée (Figure 6). 3. Mettez le levier de vitesse en position 36 RPM. 34 AVERTISSEMENT LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST EN CHARGE. NOTA! Mettez le levier de vitesse à 36 t/m pour le filetage des tuyaux d’un diamètre maximal de 2″. Mettez-le à 12 t/m pour le filetage des tuyaux standards de 21/2″ à 4″ et pour les applications à couple élevé telles que l’acier inoxydable ou la tige de 30 RC. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 AVERTISSEMENT Si la machine cale lorsque le levier de vitesse est en position 36 RPM, lâchez la pédale immédiatement. Mettez le levier d’embrayage en position 12 RPM. Les cales répétées risquent d’endommager le moteur. 5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR pour le filetage à droite et appuyez sur la pédale de commande. Utilisez la position REV pour les filetages à gauche. Goupille Barre de réglage Ligne de repérage Vis de blocage 6. Tournez le volant du chariot pour amener les filières contre l’extrémité du tuyau. Appuyez sur le volant pour entamer le filetage. NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui donner plus de force en début de filetage. Pour ce faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la position voulue, puis réintroduisez-le. Levier de serrage Levier d’embrayage 7. a. Tête de filière à ouverture rapide (Figure 9) – Lorsque le filetage est terminé, relevez le levier d’embrayage pour dégager la tête et les filières. 7. b. Tête de filière à ouverture automatique (Figure 8) – Dans le cas de filetages coniques, le contact de la gâchette de la tête de filière contre l’extrémité du tuyau (en fin de filetage) ouvre automatiquement le levier d’embrayage. NOTA! Le levier d’embrayage des têtes à ouverture automatique doit être ramené manuellement lorsqu’il s’agit de tailler des filetages droits (NPSM/BSPP). 8. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF. Tournez le volant du chariot pour ramener la tête de filière. 9. Sur les têtes de filière No 713 et No 913 (Figure 7) , ouvrez le loquet de verrouillage et ramenez la tête de filière en position relevée. Gâchette Figure 8 – Têtes de filière à ouverture automatique Nos 711 et 911 Ligne de repérage Rondelle Tête Biellette Levier d’embrayage Levier de serrage Barre de réglage Figure 9 – Têtes de filière à ouverture rapide Nos 713 et 913 Figure 7 – Loquet de verrouillage sur tête de filière pour pas à gauche Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 35 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Filetage CONIQUE NPT/BSPT Filetage DROIT NPSM/BSPP 1. Plaque de sûreté DESENGAGEE 2. Sabot d’ouverture DESENGAGEE et verrouillé 3. Barre-sinus à L’EXTERIEUR (crochetée) 4. Sabot de tête de filière HORS barre-sinus (ARME) 1. Plaque de sûreté ENGAGEE 2. Sabot d’ouverture ENGAGEE (ouvert) 3. Barre-sinus à L’INTERIEUR (décrochée) 4. Sabot de tête de filière SUR barre-sinus (ARME) Figure 10 – Réglage des têtes de filière à ouverture automatique No 714 et No 914 pour les filetages NPT ou BSPT Figure 11 – Réglage des têtes de filière à ouverture automatique No 714 et N 914 pour les filetages NPSM ou BSPP 3. Engagez la plaque de sûreté. (Figures 10 & 13) Levier d’ouverture Plaque de sûreté Vis de plaque de verrouillage Rondelle de tête de filière Plaque à cames Corps de tête de filière Levier de verrouillage de plaque à cames Ecrou de barre de réglage Filière (4) Sabot d’ouverture Pivot du sabot d’ouverture Vis du sabot d’ouverture Figure 12 – Composants de la tête de filière 714/914 Filetage des tuyaux avec les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914 (NPT/BSPT) 1. Installez le jeu de filières. Reportez-vous aux instructions d’installation des filières. 2. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position relevée. 36 4. Engagez le sabot d’ouverture. (Figure 10) 5. La barre-sinus doit être à L’INTERIEUR (décrochée). (Figures 10 & 13) 6. Avec la tête de filière BAISSEE, poussez la poignée de la plaque de verrouillage de la came vers le HAUT (Figure 10, no 4) jusqu’à ce que le sabot d’ouverture s’engage dans le corps de la tête de filière. 7. Le levier de vitesses doit IMPERATIVEMENT être en position 12 RPM. NOTA! Le levier de vitesses se trouve en position 36RPM lors du filetage des tuyaux d’un diamètre maximal de 2″. La position 12 RPM doit être utilisée pour le filetage des tuyaux de 21/2″ à 4″. AVERTISSEMENT Le changement de vitesses ne doit se faire que lorsque la machine est au ralenti. NE PAS changer de vitesses lorsque la machine est en charge. 8. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position FOR et appuyez sur la pédale de commande. 9. Tournez le volant du chariot à gauche afin d’amener Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 progressivement la tête de filière contre l’extrémité du tuyau. Le sabot d’ouverture activera le mécanisme de retrait. Continuez à appuyer sur le volant pour entamer le filetage. NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui donner plus de force en début de filetage. Pour ce faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la position voulue, puis réintroduisez-le. Plaque de sûreté verture. Tournez le sabot pour le retirer du pivot jusqu’à ce que son percement s’aligne sur le trou de vis du pivot. Réintroduisez la vis jusqu’à ce qu’elle s’engage dans le sabot d’ouverture (Figures 11 & 15). 2. Positionnez la plaque de sûreté (Figures 11 & 15). 3. Poussez la barre-sinus jusqu’à l’extrémité droite du chariot et tournez le crochet de la barre-sinus jusqu’à ce qu’il s’engage dans le trou en bout du chariot (Figures 11 & 15). 4. Avec la tête de filière rabaissée, soulevez la poignée de verrouillage de la plaque à cames jusqu’à ce que le levier d’ouverture (Figure 11, Etape 4) s’engage dans l’encoche. 5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position FOR, puis appuyez sur la pédale de commande. Mécanisme de retrait Figure 13 – Position de la plaque de sûreté pour filetages coniques NPT/BSPT 6. Tournez le volant du chariot pour amener les filières contre l’extrémité du tuyau. Continuez à appuyer sur le volant pour entamer le filetage. Pivot du sabot d’ouverture Plaque de sûreté Figure 15 – Positionnement de la plaque de sûreté pour filetage droit NPSM/BSPP Figure 14 – Filetage NPT/BSPT avec tête de filière No 714 ou No 914 10. Le mécanisme de retrait ouvre les filières automatiquement dès la fin de coupe. (Voir la Figure 13.) NOTA! Pour retirer la tête de filière à mi-chemin durant le filetage, desserrez l’écrou de la barre de réglage et rabattez les filières manuellement en tournant la plaque à cames. Levez le levier de verrouillage de la plaque à cames afin d’engager le sabot d’ouverture. Ecartez les filières du tuyau et réglez pour le diamètre voulu. 11. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF. Tournez le volant du chariot à droite afin de retirer la tête de filière. Figure 16 – Filetage NPSM/BSPP avec la tête de filière No 714 ou No 914 12. Ramenez la tête de filière en position relevée. Filetage des tuyaux avec les têtes de filière Nos 714 et 914 (NPSM/BSPP) 1. Retirez la vis du sabot d’ouverture qui se trouve sur le pivot du sabot. Décrochez le ressort du sabot d’ou- NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui donner plus de force en début de filetage. Pour ce faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la position voulue, puis réintroduisez-le. 7. Lorsque la longueur de filetage voulue est atteinte, appuyez sur le levier d’ouverture pour désengager le Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 37 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 loquet (Figure 16). La tête de filière s’ouvrira automatiquement. 8. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF. 9. Tournez le volant du chariot à droite pour ramener la tête de filière. Installations des filières dans les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914 (21/2″ à 4″) (Figure 12) 1. Posez la tête de filière sur l’établi avec ses chiffres vers le haut. 10. Ramenez la tête de filière en position relevée. 2. Desserrez l’écrous de réglage et retirez le pied de la rondelle de la tête de son logement. Installation des filières dans les têtes de filière Nos 711 et 911 (Pas à droite uniquement) (1/4″ à 2″) 3. Tournez la came en direction des diamètres de tuyau supérieurs jusqu’à ce que la vis de réglage arrive en bout de course. Les têtes de filière Nos 711 et 911 (Figure 8) pour pas à droite nécessitent trois jeux de filières différents pour le filetage des tuyaux de 1/4″ à 2″ de diamètre. Un jeu de filières est prévu pour chacune des plages de diamètres suivantes : ( 1/4″ à 3 /8″ ), ( 1/2″ à 3/4″) et ( 1″ à 2″ ). Le filetage des tiges nécessite un jeu de filières pour chaque section de tige filetée. 4. Retirez les filières usées de la tête de filière. 1. Posez la tête de filière à plat sur un établi avec ses chiffres vers le HAUT. 2. Assurez-vous que la gâchette ne soit pas armée. 3. Desserrez le levier de blocage. 4. Retirez la vis de blocage de la barre de réglage pour déloger la bille de calage de son logement. Positionnez la barre de réglage de manière à ce que le repère de la vis de blocage se trouve à l’extrémité du repère REMOVE DIES. 5. Retirez les filières usées de la tête de filière. 6. Installez les nouvelles filières jusqu’au repère. Les repères 1 à 4 inscrits sur les filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière. 5. Introduisez les nouvelles filières dans les logements correspondants en vous assurant que les chiffres des filières correspondent à ceux de la tête de filière. 6. Tournez la came au diamèter approprié. 7. Réinstallez la rondelle de tête de filière et serrez l’écrous de réglage. Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture rapide Nos 713 et 913 (Pas à gauche uniquement) Les têtes de filière No 713 et No 913 (Figure 9) pour pas à gauche nécessitent trois jeux de filières différents pour le filetage des tuyaux allant de 1/4″ à 2″ de diamètre. Chacun de ces jeux de filières est prévu pour le filetage des plages de diamètre suivantes : ( 1/4″à 3/8″ ), ( 1/2″ à 3/4″ ) et ( 1″ à 2″ ). 1. Posez la tête de filière sur l’établi avec ses chiffres vers le haut. 2. Mettez le levier de vitesse en position OPEN. 7. Tournez la plaque à cames jusqu’à ce que la bille de calage de la vis de blocage s’introduise dans l’encoche. Les filières seront alors verrouillées dans la tête de filière. Assurez-vous que la bille de calage soit orientée vers l’extrémité REMOVE DIES de la barre de réglage. 3. Desserrez le levier de blocage d’environ trois tours. 8. Ajustez la barre de réglage de la tête de filière pour que le repère de la vis de blocage s’aligne sur le repère dimensionnel approprié de la barre de réglage. (Dans le cas du filetage des tiges, alignez le repère sur la ligne BOLT de la barre de réglage.) 5. Retirez les filières usées de la tête de filière. 9. Serrez le levier de blocage. 7. Ramenez le levier d’embrayage pour que la languette de la rondelle du levier de blocage s’engage à nouveau dans le logement situé sous la barre de réglage. 10. Pour obtenir des filetages surdimensionnés ou sousdimensionnés, mettez le repère en direction des repères OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de réglage. 38 4. Retirez la languette de la rondelle du levier de blocage de son logement situé sous la barre de réglage. Faites glisser le levier d’embrayage jusqu’à fin de course en direction du repère OVER de la barre de réglage. 6. Introduisez les nouvelles filières jusqu’au repère. Les chiffres 1 à 4 des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière. 8. Ajustez la barre de réglage de la tête de filière de manière à aligner le repère de la vis de blocage ou du manchon sur le repère correspondant de la barre de réglage. (Pour le filetage des tiges, alignez le repère sur le repère BOLT de la barre de réglage.) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 9. Serrez le levier de blocage. 10. Lorsqu’il s’agit d’obtenir des filetages surdimensionnés ou sousdimensionnés, alignez le repère en direction du repère OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de réglage. Coupe-tubes No 766 pour PVDC Installation du coupe-tubes pour PVDC No 766 1. Accrochez le crochet de la barre-sinus du chariot sur le rebord du chariot de manière à ce que le coupetubes ne puisse pas heurter la barre-sinus (Figure 17). 2. Remplacez le coupe-tubes à galets No 764 par le coupe-tubes à lames No 766. 3. Positionnez la mèche de l’outil de manière à ce que son tranchant déborde de la coulisse du porte-outil de 1 /32″. Serrez à fond. Poignée du coupe-tubes Vis d’alimentation Ecrous de butée Barre-sinus accrochée (OUT) Figure 17 – Coupe-tubes pour PVDC installé. (Montré sans tête de filière pour raisons de clarté uniquement.) La tête de filière doit IMPERATIVEMENT être installée et en position RELEVEE lors de l’utilisation du coupe-tubes 766. Installation des conduites d’huile 1. Raccorder le coude de 1/8″ sur le manchon de dérivation. 2. Introduisez le manchon de dérivation avec le coude orienté vers la poignée du chariot dans l’orifice de dérivation d’huile situé sous le chariot. 3. Servez-vous d’un marteau pour enfoncer le manchon. 4. Raccordez la buse de distribution d’huile au coude. 5. Orientez la buse de distribution d’huile vers le coupetubes de manière à inonder la lame. NOTA! La tête de filière doit IMPERATIVEMENT être monté sur le chariot en position RELEVEE pour permettre le passage de l’huile à travers la buse de distribution. 6. Enlevez la buse de distribution d’huile avec le coupetubes à PVDC lorsqu’ils ne servent pas. Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes No 766 1. Avec le logement des galets et le porte-outils complètement désengagés, baissez le coupe-tubes en position de coupe. 2. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m. 3. Mettez l’interrupteur à la position FOR (avant) et appuyez sur la pédale de commande afin de faire tourner le tuyau. Serrez la poignée du coupe-tubes jusqu’à ce que les galets attaquent le tube. 4. Orientez la buse de distribution d’huile vers le coupetubes. 5. Tournez le volant d’alimentation lentement jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné. NOTA! Il faut alors verrouiller les écrous de butée afin d’assurer l’uniformité de la profondeur des coupes successives. 6. Une fois la coupe achevée, et tout en laissant le tuyau continuer à tourner, retirez le coupe-tubes. Tournez la poignée du coupe-tubes afin de dégager les galets, puis ramenez le coupe-tubes en position de repos. NOTA! Utilisez la procédure suivante pour éviter la pénétration d’huile à l’intérieur du tuyau : A) Orientez la buse de distribution d’huile vers le bas de manière à diriger un peu d’huile sur le galet arrière. Le matériau récupérera l’huile du galet pour ainsi lubrifier le coupe-tubes. B) Retirez la buse de distribution d’huile de l’outil de coupe juste avant que la mèche de l’outil traverse la paroi du tuyau. Décapage des tuyaux doublés de PVDC ou de matière plastique 1. Ramenez les deux écrous de butée jusqu’au bout du filetage de la vise d’alimentation. 2. Avec le logement des galets et le porte-outils complètement retirés, tirez le coupe-tubes vers le bas jusqu’à la position de coupe. 3. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m. 4. Mettez l’interrupteur à la position FOR (avant) et appuyez sur la pédale de commande afin de faire tourner le tuyau. Serrez la poignée du coupe-tubes jusqu’à ce que les galets entament la coupe. 5. Orientez la buse de distribution d’huile vers la mèche de l’outil de coupe. 6. Tournez la vis d’alimentation jusqu’à ce que la mèche Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 39 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 ait traversée le métal pour atteindre le doublage en PVDC ou en matière plastique. 7. Bloquez les écrous de butée contre le logement des galets. 6. Poussez le levier d’ouverture pour qu’il repose sur la plaque de sûreté et entamez le filetage de manière traditionnelle à l’aide du volant du chariot (Figure 20). Levier d’ouverture 8. Tournez la vis d’alimentation à gauche afin de dégager la mèche de l’outil du tuyaux. Positionnez de manière à entamer un filetage de longueur standard NOTA! Laissez les écrous de butée en position bloquée afin d’assurer l’uniformité de la profondeur de coupe des tuyaux doublés de PVDC ou de matière plastique successifs. 9. Une fois la coupe achevée, et tout en laissant le tuyau continuer à tourner, retirez le coupe-tubes. Tournez la poignée du coupe-tubes afin de dégager les galets, puis ramenez le coupe-tubes en position de repos. Filetage des tuyaux doublés avec la tête de filière No 714/914 1. Réglez la tête de filière au diamètre approprié. 2. Mettez le sabot d’ouverture de la tête de filière en position OUT. NOTA! Lors du filetage des tuyaux doublés avec la tête de filière 714/914, l’utilisateur doit IMPERATIVEMENT installer la plaque de sûreté qui est livrée avec le coupe-tubes à PVDC. 3. Réglez la plaque de sûreté de manière à ce que la vis s’introduise dans le trou de repérage central (Figure 18). Levier d’ouverture Plaque de sûreté Figure 20 – Position respective du levier d’ouverture et de la plaque de sûreté pour un filetage de longueur standard Tête de Rainurage No 725 Rainurage des tuyaux avec la tête de rainurage No 725 (Figure 21) 1. Installez le jeu de filières approprié. Reportez-vous aux instructions d’installation. 2. Accrochez le crochet de la barre-sinus sur le rebord du chariot (position OUT) de manière à ce que la tête de filière ne puisse pas heurter la barre-sinus. 3. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position relevée. 4. Réglez la tête de filière au diamètre approprié. 5. Desserrez la vis d’alimentation complètement de manière à empêcher les filières d’entrer en contact avec le tuyau. 6. Une fois le tuyau serré dans le mandrin avant, tournez le volant du chariot à gauche jusqu’à amener la butée de la tête de filière contre l’extrémité du tuyau. Figure 18 – Réglez à la position ci-dessus avec la gâchette de la tête de filière en position armée 7. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m. 4. Armez la tête de filière. 8. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position FOR et appuyez sur la pédale de commande. 5. Déplacez le volant du chariot vers le tuyau jusqu’à ce que le bord d’attaque de la filière se trouve à fleur du tuyau (Figure 19). 9. Tournez la vis d’alimentation lentement afin de faire avancer les mèches de rainurage vers le tuyaux pour entamer la rainure. Doublage Tuyau 10. Avant de bloquer les écrous de butée à la profondeur de rainurage voulu, laissez tourner le tuyau 3 ou 4 fois afin de complètement nettoyer la rainure. 11. Bloquez les écrous de butée contre le logement des galets. 12. Tournez la vis d’alimentation à gauche afin de dégager les filières de rainurage du tuyau. Bord d’attaque de la filière Direction du chariot Figure 19 – Positionnez le bord d’attaque du chassetube à fleur du tuyau 40 NOTA! Laissez les écrous de butée en position bloquée afin d’assurer l’uniformité de la profondeur de rainurage des tuyaux successifs. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Tableau I NOTA! Toutes dimension en pouces. ø NOMINALE ø TUYAU TUYAU ø EXT. TOL. 3 /4 1.050 +.010 –.010 1 1.315 +.013 –.013 1 1 /4 1.660 +.016 –.016 1 1 /2 1.900 +.019 –.019 2 2.375 +.024 –.024 1 2 /2 2.875 +.029 –.029 3 3.500 +.035 –.031 1 3 /2 4.000 +.040 –.031 4 4.500 +.045 T EP. PAROI (MIN.) .113 A B FOND DE LARGEUR RAINURE DE RAINURE +.015 – .030 + .030 – .015 .625 .312 C ø RAINURE ø EXT. TOL. .938 –.015 D PROF. RAINURE D’ESSAI .056 .133 .625 .312 1.190 –.015 .062 .140 .625 .312 1.535 +.015 .062 .145 .625 .312 1.775 –.015 .062 .154 .625 .312 2.250 –.015 .062 .187 .625 .312 2.720 –.018 .078 .188 .625 .312 3.344 –.018 .078 .188 .625 .312 3.834 –.020 .083 .203 –.031 .625 .375 4.334 –.020 .083 Tableau 1 Colonne 1 – Diamètre nominal du tuyau Colonne 5 – Largeur de la rainure Colonne 2 – Le diamètre nominal extérieur du tuyau ne doit pas varier de plus de la tolérance indiquée. La tolérance maximale admissible en coupe droite est de .030″ pour les tuyaux de 3/4″ à 31/2″ et de .045″ pour les tuyaux de 4″. Colonne 6 – Diamètre extérieur de la rainure : la rainure doit avoir une profondeur uniforme sur la circonférence du tuyau. Le diamètre “C” doit être assuré. Colonne 3 – L’épaisseur minimale des parois des tuyaux en acier est l’épaisseur nominale minimale des parois pouvant être rainurées. Colonne 7 – Profondeur de la rainure d’essai : la profondeur de la rainure est uniquement théorique. La rainure doit impérativement correspondre au diamètre “C” indiqué. Colonne 4 – Fond de rainure : le tuyau ne doit pas avoir de dépressions, de boursouflures ou de marques de rainurage entre son extrémité et la rainure afin d’assurer la parfaite étanchéité du joint. 13. Une fois le rainurage terminé, laissez tourner le tuyau et retirez l’outil de coupe. A B Vis d’alimentation Ecrous de butée T ø ext. tuyau C D Butée de tuyau Figure 22 – Spécifications pour rainure droite See Table I Figure 21 – Tête de rainurage No 725 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 41 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Biseautage des Tuyaux avec la Tête de Filière No 714/914 Lors de l’utilisation des filières de biseautage avec la tête de filière No 714/914 1. Suivez les instructions d’installation des filières de la page 38. 2. La tête de filière doit IMPERATIVEMENT être configuré pour filetages droits type NPSM/BSPP. Reportez-vous aux instructions des pages 37 et 38. Réglage de la Fileteuse à Pignon No 161 1. Posez la fileteuse au sol ou sur établi avec son arbre d’entraînement vers le haut. 2. Tirez sure les molettes de la plaque à cames (Figure 23) et tournez la plaque jusqu’au diamètre de tuyau indiqué sur la tête de filière. Lâchez les molettes dès que les broches de calage s’engage dans les trous de la plaque de sélection. Tête Repères (3) Pas surdimensionné – Pour les pas surdimensionnés (peu profonds), alignez la tête sur la ligne inférieure du poteau de guidage. Cette ligne est marquée 2T OVER. Pas sousdimensionné – Pour les pas sousdimensionnés (profonds), alignez la tête sur la ligne supérieure du poteau de guidage. Cette ligne est marquée 2T UNDER. Tête de filière Réglage de la plaque à cames (section du tuyau) Arbre d’entraînement Repère no 2 : Alignez la surface supérieure de la tête de filière contenant le poteau de guidage à fleur de la ligne axée en tête du poteau de guidage. Plaque de sélection Vis de butée Ligne de butée rouge Ligne STANDARD Filières (jeu de 5) Tenon de guide Ligne 2T UNDER Ligne STANDARD Ligne 2T OVER Poteau de guidage Chemise du pignon Vis Carter d’engrenages Poteau de guidage Figure 24 – Fileteuse à pignon N 161 montrant les repères de la chemise de pignon et du poteau de guidage Molettes de plaque à cames (2) Vis de blocage NOTA! S’il s’avère nécessaire d’enlever ou de remplacer le bloc de guidage, la référence E-1997 qui est estampé sur le bloc de guidage lui-même doit se trouver CONTRE la plaque de sélection. Si cette référence est visible, vous obtiendrez un filetage SOUSDIMENSIONNE. Changement des poteaux pour filetages droits ou coniques (Figure 24) Figure 23 – Fileteuse N 161 avec arbre d’entraînement vers le haut Réglage du diamètre de filetage Tenez le porte-pièce et tournez le carré de l’arbre d’entraînement ou le carter d’engrenages à la main pour l’aligner sur le repère approprié du poteau de guidage (Figure 24). Pas standard – Utilisez un des deux repères suivants au choix : Repère n 1 : Alignez la surface inférieure de la tête de filière sur la ligne rouge (standard) de la chemise du pignon. o 42 1. Réglez la fileteuse pour le filetage des pas de diamètre standard. 2. Enlevez la vis du carter d’engrenages situé à la base du poteau de guidage. 3. Tirez le poteau de guidage vers le haut jusqu’à ce que le tenon attaché à la plaque de sélection soit libéré de l’encoche angulaire du poteau de guidage. 4. Tournez le poteau de guidage jusqu’à ce que l’encoche droite soit orientée vers l’intérieur pour les filetages droits, ou que l’encoche biseautée soit vers l’intérieur pour les filetages coniques. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 5. Introduisez le tenon du guide dans l’encoche et renfoncez le poteau de guidage. 6. Réinstallez la vis du poteau de guidage. NOTA! L’appareil est désormais réglé pour les filetages droits (NPSM ou BSPP), ou pour les filetages coniques (NPT ou BSPT). Remplacement des jeux de filières 1. Enlevez la vis de blocage (Figure 24) de la plaque de sélection. 2. Tirez sur les molettes de la plaque à cames (Figure 23) et tournez la plaque à cames jusqu’au repère CD qui se trouve en partie haute de la tête de filière. 3. Retirez le jeu de filières usées et installez un nouveau jeu de filières. NOTA! N’oubliez pas de remplace toutes les filières en même temps et d’aligner les chiffres des filières sur ceux des encoches correspondantes. 4. Réinstallez la vis de blocage. Système de lubrification No 318 Fileteuse à pignon No 161 Arbre d’entraînement No 840A 2. Lors du filetage des tuyaux d’une section supérieure à 2 pouces, la machine doit être boulonnée au sol. L’étau à chaîne doit être amarré au plafond à l’aide d’un étai, ou bien boulonné au sol. 3. Lors du filetage des tuyaux d’un diamètre maximal de 5 pouces, l’étau Tristand N 450 peut être utilisé. Cependant, lors du filetage des tuyaux d’un diamètre nominal de 6 pouces, un étau à chaîne sur établi à serrage en tête type BC-610 ou BC-810 doit être utilisé. 4. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT L’ARBRE D’ENTRAINEMENT UNIVERSEL No 840A Le non respect de ces consignes peut avoir pour résultat le renversement de l’étau ou de la machine et de graves blessures corporelles. 1. Installez le tuyau dans l’étau en laissant dépasser environ 15″ de l’avant de l’étau. 2. Montez la fileteuse à pignon No 161 sur le tuyau. 3. Introduisez l’extrémité hexagonale de l’arbre d’entraînement No 840A dans le dispositif de centrage arrière de la machine. 4. Engagez l’arbre d’entraînement dans le mandrin avant et dans le dispositif de centrage arrière de la machine. AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’arbre d’entraînement N 840 avec cette machine. Dispositif de centrage Vis de blocage (2) Etau à chaîne Tristand No 450 5. Montez la douille carrée de l’arbre d’entraînement No 840A sur l’arbre d’entraînement de la No 161 et serrez les deux vis de blocage. Lorsque correctement positionné, l’arbre d’entraînement devrait être déployé à environ 50 %. 6. Positionnez le système de lubrification No 318 sous la tête de filière de la fileteuse No 161. Pédale de commande Figure 25 – Filetage des tuyaux avec l’arbre d’entraînement universel No 840A et la fileteuse à pignon No 161 Utilisation de la Fileteuse à Pignon No 161 7. Mettez le levier de vitesses à 36 t/m et l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position REV. 8. Appuyez sur la pédale de commande pour entamer le filetage. 9. Utilisez le système de lubrification pour appliquer de l’huile sur les filières durant le filetage. Installation et utilisation de la fileteuse à pignon No 161 avec l’arbre d’entraînement universel No 840A 10. Arrêtez le filetage en lâchant la pédale de commande dès que la ligne d’arrêt rouge apparaît sur la fileteuse à pignon No 161. (Figure 25) NOTA! La fileteuse à pignon RIDGID ne peut pas se bloquer et a été conçu de manière à assurer le désengagement automatique de l’arbre du pignon en cas de dépassement accidentel de la longueur normale de filetage. MISE EN GARDE ! 1. Ne PAS brancher le cordon d’alimentation avant que la fileteuse à pignon ait été correctement installée et qu’elle soit prête à fonctionner. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 43 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 11. Mettez la machine No 1224 en MARCHE AVANT, puis appuyez sur la pédale de commande pour reculer la fileteuse No 161 de deux tours complets afin d’en dégager les copeaux. Tirez sur le molettes de la plaque à cames et tournez celle-ci à droite jusqu’à ce que les filières se délogent du tuyau. Faites reculer la fileteuse No 161 jusqu’à ce que les filières se soient dégagées du tuyau. 12. Déconnectez l’arbre d’entraînement N 840A de la fileteuse No 161. 13. Enlevez la fileteuse No 161 du tuyau. 14. Desserrez l’étau et retirez le tuyau. MISE EN GARDE ! Si la fileteuse à pignons RIDGID est accidentellement ramenée trop loin en arrière et que son cylindre à filets se déboîte du porte-pièce, la fileteuse doit être posée sur un établi et les filets réengagés soigneusement à la main. Ne tentez d’utiliser le moteur pour accomplir cette opération. Figure 26B – Introduction d’un raccord inachevé dans le mandrin à raccords No 419 Mandrins à Raccords Nos 419 et 819 Mandrin à raccords No 419 (Figure 26A, B et C) Sections de raccord : 21/2″, 3″ & 4″ Longueur minimale : 31/4″ Longueur maximale : 71/2″ Figure 26C – Retrait d’un raccord terminé du mandrin à raccords No 419 Filetage des mamelons et des raccords courts 1. Serrez le tuyau dans le mandrin de la machine. Filetez et alésez une des extrémités du tuyau et coupez le raccord à la longueur voulue. 2. Sélectionnez le mandrin à raccords approprié. 3. Mettez le mandrin à raccords dans le mandrin de la machine sans trop serrer et vous assurant que les mâchoires butent contre les butées des encoches du mandrin (Figure 26A). Figure 26A – Mandrin à raccords No 419 installé Méthode alternative – Le raccord peut être vissé dans le mandrin à raccords. Assurez-vous que le raccord arrive en butée en fond du mandrin à raccords. 4. Vissez l’extrémité fileté du raccord dans le mandrin à raccords. Assurez-vous que le raccord arrive en butée en fond du mandrin à raccords (Figure 26B). 44 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 5. Serrez le volant du mandrin de la machine à fond sur le mandrin à raccords. 5. Vissez l’extrémité filetée du raccord dans l’adaptateur (Figure 28). Alésez et filetez l’autre extrémité. NOTA! Les petites longueurs de tuyau peuvent être retaillées lorsqu’elles sont tenues par le mandrin à raccords. 6. Introduisez la broche de la clé (Figure 28) dans un des trous du collier de serrage du mandrin à raccords et desserrez le collier. Enlevez le raccord fileté à la main. 6. Alésez et filetez l’extrémité du tuyau. 7. Une fois le filetage terminé, desserrez le volant du mandrin de la machine et retirez le raccord du mandrin à raccords. (Figure 26C) Clé Mandrin à raccords Insert 8. Tapotez délicatement le mandrin à raccords contre le chariot de la machine afin d’en déloger le raccord. AVERTISSEMENT Adaptateur NE PAS tenter de créer des raccords de moins de 31/4″ de longueur. Cela fera heurter le raccord contre la tête de filière. Mandrin à Raccords N 819 o Figure 27 – Installation du mandrin à raccords et de son adaptateur Capacité : Tuyau standard (NPT) de 1/8″ à 2″ Boulons ou goujons UNC ou UNF de 1/4″ à 2″ Adaptateurs pour tuyau Adaptateurs pour tige filetée 1 /8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, /4″, 1″, 11/4″, 11/2″ UNC de 1/4″ à 2″ UNF de 1/4″ à 11/2″ 1 /4″ à 2″ BSW 3 Filetage des raccords courts et des mamelons MISE EN GARDE ! N’oubliez pas d’enlever la clé de l’adaptateur ou du mandrin avant de mettre la machine en marche. Clé Raccord Le mandrin à raccords RIDGID No 819 offre un moyen simple et rapide de tenir les raccords courts et les mamelons lors de leur filetage. Ouvrez le collier en tournant à droite Figure 28 – Installation d’un raccord inachevé et libération du raccord fini à l’aide de la clé. Vérification de la longueur et de la profondeur des filetages (Voir la Figure 29.) 1. Introduisez le tuyau dans le mandrin de la machine et serrez-le. Filetez et alésez l’une des extrémités du tuyau, puis coupez le raccord à la longueur voulue. 1. Le filetage a atteint la bonne longueur lorsque l’extrémité du tuyau arrive à fleur du bord des filières (Figure 29, A). 2. Mettez le mandrin à raccords sur le système d’entraînement (Figure 27) en serrant sur les encoches des mâchoires. 2. La tête de filière peut être réglée afin d’obtenir le diamètre de filetage voulu. Si possible, les filets devraient être contrôlés à l’aide d’une jauge à filets (Figure 29, B). Le filetage est correct lorsque l’extrémité du tuyau arrive à plus ou moins un tour de l’arase de la jauge. 3. Mettez la petite extrémité de l’insert (Figure 27) vers l’adaptateur pour les tuyaux de 1/8″ à 3/4″ de diamètre, ou la grande pour les tuyaux de 1″ de diamètre. L’insert n’est pas nécessaire pour les tuyaux d’un diamètre de 11/4″ ou plus. 4. Sélectionnez l’adaptateur de mandrin à raccords approprié et vissez-le manuellement dans le mandrin à raccords. Serrez avec la clé (Figure 27). Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 45 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 NOTA! Lorsqu’une jauge à filets n’est pas disponible, il est possible d’utiliser un raccord. Ce raccord doit être représentatif de ceux utilisés sur le chantier. Le filetage du tuyau doit permettre d’engager le raccord manuellement sur 2 ou 3 tours. Si le diamètre du filetage s’avère incorrect, le repère devrait être porté vers la marque OVER ou UNDER de la barre de réglage. (Reportez-vous aux instructions d’installation des filières dans les têtes de filière.) Graisseur NOTA! Les filières concaves utilisées avec la tête No 714/914 ne sont PAS des filières à largueur intégrale ! Filière Filière Filière à fleur de l’extrémité du tuyau L L Figure 30 – Graissage des paliers principaux de l’arbre Tuyau Tuyau Début de coupe Filetage terminé A - Filetage largeur entière Bague de calibrage 3. Enduisez le grand pignon de graisse lors de chaque graissage des paliers. Utilisez une graisse à base de bisulfure de molybdène. MISE EN GARDE ! P P P Ne pas utiliser la fileteuse sans son couvercle. Réinstallez le couvercle immédiatement après avoir lubrifié la machine. Un tour large Un tour petit A fleur (Taille de base) (Taille maximale) (Taille minimale) B - Vérification du filetage à l’intérieur de la bague de calibrage Figure 29 – Vérification de la longueur de filetage Consignes d’Entretien MISE EN GARDE ! Débranchez l’appareil avant toute intervention. Lubrification NOTA! Confiez l’appareil à votre représentant RIDGID pour toute intervention non précisée ci-dessous. Une lubrification adéquate est essentielle au bon fonctionnement et à la longévité de la fileteuse. Entretien du système de distribution d’huile La procédure de nettoyage du système de distribution d’huile ci-après assurera le bon fonctionnement de la fileteuse : 1. Remplacez l’huile de coupe lorsqu’elle est sale ou contaminée. Vidangez l’huile en mettant un récipient sous le bouchon de vidange, puis en dévissant le bouchon. 2. Nettoyez le tamis d’huile régulièrement afin d’assurer le débit d’huile propre nécessaire vers l’ouvrage. Le tamis d’huile se trouve en fond du réservoir d’huile. N’utilisez pas la machine sans qu’elle soit équipée de son tamis d’huile. 1. Enlevez les quatre vis du couvercle et retirez le couvercle. NOTA! Ne tentez pas de démonter la pompe à huile. Le démontage de cette pompe doit être confié exclusivement à un représentant RIDGID agréé. 2. A l’aide d’un pistolet à graisse, lubrifiez les paliers de l’arbre (Figure 30). Lubrifiez les graisseurs à intervalles de 2 à 6 mois, selon l’utilisation de la machine. Utilisez exclusivement une graisse de bonne qualité. Nettoyage hebdomadaire du système de distribution d’huile 1. Mettez un récipient sous le bouchon de vidange du tiroir à copeaux (Figure 31). 2. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez l’huile. 3. Retirez le tiroir à copeaux et nettoyez-le avec du white spirit. 46 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 4. Soulevez et retirez le bac de récupération. Utilisez un couteau à mastic pour racler les dépôts, les copeau et la crasse. Nettoyez avec du white spirit. 2. Installation de nouvelles mordaches – introduisez un tournevis latéralement sur la broche de retenue et poussez-la jusqu’en bas. 5. Enlevez le filtre à huile et nettoyez le tamis. 3. Retenez la mordache avec un tournevis et tournezla pour que ses dents soient orientées vers le haut. 6. Servez-vous d’un couteau à mastic pour éliminer les accumulation de crasse en fond du tiroir à copeaux. APPUYEZ ➔ Tournevis Insert Pour enlever Broche de verrouillage Dents Pour remplacer Figure 32 – Remplacement des mordaches Pour toute assistance supplémentaire, veuillez appeler les services techniques de Ridge Tool au 800-5193456. Figure 31 – Nettoyage du tiroir à copeau et du filtre à huile Vérification de la courroie d’entraînement La tension de la courroie d’entraînement doit être contrôlée régulièrement. La flexion de celle-ci doit être limité à 1/8″ sous une pression modérée (4 livres) pour assurer une tension adéquate. Toute courroie usée devrait être remplacée. Remplacement des mordaches NOTA! Lorsque les dents des mordaches deviennent usées au point de ne plus contraindre le tuyau ou la tige durant le processus, remplacez le jeu de mordaches en entier. Nettoyez les dents des mordaches quotidiennement à l’aide d’un brosse métallique. MISE EN GARDE ! Ne jamais tenter de retirer les mordaches lorsque la mâchoire est hors de la machine. Une broche de positionnement à ressort comprimé qui est située derrière la mordache risque d’être projetée de manière dangereuse. Reportez-vous à la Figure 32 1. Retrait des mordaches – introduisez un tournevis dans l’encoche et tournez 90 degrés d’un côté ou de l’autre. Enlevez la mordache. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 47 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Schéma Electrique Blanc U1 Orange U2 Rouge Z1 120V, 240V, 60 Hz Noir 1 Vert Moteur Boîte de jonction Blanc Alimentation 60 Hz Jaune 2 Rouge 1 Bleu 3 4 5 Vert Blanc Noir Interrupteur Bleu Vert Blanc Vert Noir Marron Jaune Rouge Noir Vert 2 5 3 Blanc 1 6 4 AVANT ARRIERE ARRET Pédale de commande Schéma Electrique Interrupteur Moteur AVANT ARRET 220V, 240V, 50 Hz 1 0 ARRIERE (220V) 2 (240V) Noir Bleu Marron Noir Marron Noir Z1 Bleu 1 Noir Masse pédale de commande U1 Bleu Masse moteur U2 Marron L1 Marron L2 Bleu Vert/Jaune Bleu Marron Pédale de commande 48 Prise de terre Mise à la terre 220 VAC Vert/Jaune Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Platine de mise à la terre Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 Schéma Electrique 110V, 50 Hz Interrupteur AVANT ARRET ARRIERE Noir Bleu Marron Noir Marche Marron Bleu Démarrage Masse pédale de commande Masse moteur Prise de terre L1 Marron L2 Bleu Platine de mise à la terre Bleu Marron Vert/Jaune Mise à la terre 110 V c.a. Pédale de commande Vert/Jaune Schéma électrique (Japon) 100V/200V Interrupteur AVANT ARRET ARRIERE Noir D Noir C Noir B Noir A Bleu T1 Marron L1 Marron T4 Bleu L2 Moteur Masse pédale de commande Prise de terre Masse moteur Interrupteur 100/200V Noir Bleu Noir Marron Vert/Jaune Marron L1 Bleu L2 Vert/Jaune Bleu Marron Pédale de commande Mise à la terre Platine de mise à la terre Noir B Noir D 100/200 V Vert/Jaune Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 49 Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224 50 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos IMPORTANTE Para su propia seguridad, antes de ensamblar y hacer funcionar esta unidad, lea el Manual del Operador completa y detenidamente. Comprenda el funcionamiento, las aplicaciones y los peligros potenciales de esta unidad. Máquina Roscadora de Tubos y Pernos No. 1224 A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Índice Formulario para Apuntar el Modelo de la Máquina y su Número de Serie .............................................................................................51 Información General de Seguridad Seguridad en la Zona de Trabajo ..............................................................................................................................................................53 Seguridad Eléctrica....................................................................................................................................................................................53 Seguridad Personal ...................................................................................................................................................................................53 Uso de la Herramienta y su Cuidado.........................................................................................................................................................54 Servicio ......................................................................................................................................................................................................54 Información Específica de Seguridad Seguridad del Interruptor de Pie................................................................................................................................................................55 Seguridad de la Máquina Roscadora ........................................................................................................................................................55 Descripción, Especificaciones y Accesorios Descripción ................................................................................................................................................................................................56 Especificaciones ........................................................................................................................................................................................56 Accesorios .................................................................................................................................................................................................56 Terrajas y Cabezas de Terrajas ................................................................................................................................................................58 Montaje de la Máquina Consejos para el funcionamiento ..............................................................................................................................................................58 Montaje y Transporte de la Máquina Sobre Un Banco Montaje de la Máquina en un Banco .........................................................................................................................................................58 Transporte de la Máquina No. 1224 ..........................................................................................................................................................58 Conozca su Máquina .................................................................................................................................................................................59 Operación de la Máquina Utilizando Equipo Estándar Verificación del Sistema de Aceite ............................................................................................................................................................59 Fuente Eléctrica.........................................................................................................................................................................................59 Instalación de Tubo ...................................................................................................................................................................................59 Corte de Tubos con la Cortadora No. 764.................................................................................................................................................60 Escariado de Tubos con la Escariadora No. 774 .....................................................................................................................................60 Roscado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Autoapertura Nos. 711 y 911 y con los de Apertura Rápida Nos. 713 y 913 ............60 Roscado de Tubos con los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 y 914 (NPT/BSPT)............................................................62 Roscado de Tubos con los Cabezales de Terraja Nos.714 y 914 (NPSM/BSPP) ....................................................................................63 Instalación de Terrajas en el Cabezal de Terrajas Nos. 711 y 911 (Manos Derecha Únicamente) ..........................................................64 Instalación de las Terrajas en los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 y 914.......................................................................64 Instalación de las Terrajas en los Cabezales de Terraja de Apertura Rápida (Mano Izquierda Únicamente) ..........................................65 Cortadora de Saran No. 766 Instalación de la Cortadora de Hoja No. 766.............................................................................................................................................65 Instalación de la Línea Enfriadora de Aceite .............................................................................................................................................65 Instrucciones para el Corte con la Cortadora No. 766...............................................................................................................................65 Pelado de Tubos Recubiertos en Saran y Plástico ...................................................................................................................................66 Roscado de Tubos Recubiertos con el Cabezal de Terraja No. 714/914..................................................................................................66 Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 725 Ranurado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 725..........................................................................................67 Biselado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 714/914.....................................................................................68 Ajuste de la Roscadora a Engranajes No. 161 Procedimiento para el Ajuste de la Placa de Levas (Tamaño del Tubo)...................................................................................................69 Procedimiento para el Ajuste del Tamaño de la Rosca.............................................................................................................................69 Cambio de Postes para Roscas Rectas o Biseladas ................................................................................................................................69 Cambio del Juego de Terrajas...................................................................................................................................................................70 Funcionamiento Empleando la Roscadora a Engranajes No. 161 Instalación y Operación de la Roscadora a Engranajes Utilizando un Eje de Levas Universal No. 840A ................................................70 Mandriles de Niple Nos. 419 y 819 Mandril de Niple No. 419 ...........................................................................................................................................................................71 Proceso de Roscado del Niple Corto.........................................................................................................................................................72 Niplero No. 819 Proceso de Roscado del Niple Corto.........................................................................................................................................................72 Chequeo de la Longitud y Profundidad del Roscado ................................................................................................................................73 Instrucciones para el Mantenimiento Lubricación ................................................................................................................................................................................................73 Mantenimiento del Sistema de Aceite .......................................................................................................................................................74 Limpieza del Sistema del Aceite (Semanal) ..............................................................................................................................................74 Inspección de la Correa de Accionamiento ...............................................................................................................................................74 Cambio de la Pieza de Inserción para la Mandíbula .................................................................................................................................74 Diagramas del Alambrado ...........................................................................................................................................................................75 Garantía de Por Vida ...........................................................................................................................................................Carátula Posterior 52 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Información General de Seguridad ADVERTENCIA tadas a tierra, como tubos, radiadores, estufas y refrigeradoras. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra existe un mayor riesgo que se produzca el choque eléctrico. Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones que se presentan a continuación puede resultar en el choque eléctrico, incendios, y/o lesiones personales graves. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. El agua que penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo que se produzca el choque eléctrico. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 1. Mantenga la zona de trabajo limpia y debidamente iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. 4. No abuse del cable. Nunca use el cordón para cargar la herramienta ni para tirar el enchufe del toma corriente. Mantenga el cable apartado del calor de aceite, de filos agudos o piezas en movimiento. Inmediatamente cambie los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo que se produzca un choque eléctrico. 2. No haga funcionar la herramienta en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos o gases inflamables y polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender los vapores o el polvo. 5. Al hacer funcionar una herramienta eléctrica al aire libre use cable de extensión marcados con “W-A” o “W”. Estos cables han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo que se produzca el choque elécrico. 3. Al hacer funcionar una herramienta eléctrica, mantenga a los espectadores, a los niños y a los visitantes apartados. Las distracciones pueden causar que pierda el control. 6. Conecte la herramienta a una fuente de suministro de corriente alterna que coincida con las especificaciones en la placa del toma corriente de la herramienta. El suministro de corriente de voltaje incorrecto puede causar choques eléctricos graves o quemaduras. Seguridad de la Zona de Trabajo 4. No permita que los visitantes toquen la herramienta ni el cable de extensión. Este tipo de medida preventiva reduce el riesgo que se produzcan lesiones. Seguridad Eléctrica 1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un toma corriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los normas y reglamentos. Nunca elimine el enchufe de conexión a tierra, ni lo modifique de ninguna manera. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En el caso de que la herramienta sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad a tierra en un sentido apartado del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra 7. Solamente use cable de extensión de tres alambres equipados con enchufes de tres clavijas y solamente conéctelos a receptáculos de tres polos que aceptan el enchufe de la máquina. Otros tipos de cable de extensión no conectarán la herramienta y aumentará el riesgo de que se produzca el choque eléctrico. 8. Use cables de extensión adecuados. (Vea la tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia y recalentamiento Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies) Características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA Seguridad Personal Clavija para la Conexión a Tierra Clavija para la Conexión a Tierra 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conec- 1. Manténganse alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 53 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos drogas, de alcohol o de medicamentos recetados. Un instante de falta de atención mientras hace funcionar una herramienta puede resultar en lesiones personales graves. 5. Guarde las herramientas que no se usan fuera del alcance de los niños y de otras personas no calificadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no calificados. 2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento. 6. Efectúe el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Las herramientas que han sido mantenidas debidamente son menos propensas a causar lesiones personales. 3. Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición de OFF (apagado). Cargar la herramienta con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor colocado en la posición de encendido constituye una invitación a que se produzcan accidentes. 4. Remueva las llaves de ajuste o interruptores antes de prender la máquina. Una llave o herramienta que se deje en la parte rotatoria de la máquina podría resultar en lesiones personales. 5. No se extienda excesivamente. Siempre mantenga un equilibrio adecuado y los pies firmes. Al mantener el equilibrio y los pies firmes tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. 6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Bajo ciertas condiciones debe llevar una máscara de polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco y protección para los oídos. Uso y Cuidado de la Herramienta 1. Use una abrazadera u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo a mano o contra el cuerpo es inestable y puede conducir a una pérdida de control. 2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para su uso. La herramienta adecuada efectuará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. No use la herramienta si el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) no funciona. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 4. Antes de efectuar cualquier ajuste, de cambiar accesorios, o de guardar la herramienta, desconéctela del toma corriente. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de prender la máquina accidentalmente. 54 7. Antes de usar las herramientas verifique si existe una rotura de piezas y cualquier condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de haber piezas dañadas haga reparar la herramienta antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas que han recibido un mantenimiento deficiente. 8. Solamente use accesorios que han sido recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser idóneos para un modelo pueden ser peligrosos si se les usa en otro modelo. 9. Periódicamente inspeccione los cables de la herramienta y los cables de extensión y cámbielos, si están dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo que se produzca el choque eléctrico. 10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de grasa y aceite. Esto permite un mejor control de la herramienta. 11. Guarde las herramientas en un lugar seco. Este tipo de medida reduce el riesgo que se produzca el choque eléctrico. Servicio 1. El servicio a la herramienta solamente debe ser efectuado por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento efectuado por personal de reparación no calificado puede resultar en lesiones. 2. Al efectuar trabajos de servicio en una herramienta solamente use piezas de Cambio originales. Siga las instrucciones de Sección para el Mantenimiento de este Manual. El uso de piezas, o el no seguir las instrucciones para el mantenimiento, puede crear el riesgo que se produzca el choque eléctrico o lesiones. 3. Siga las instrucciones para la lubricación y para el cambio de accesorios. Los accidentes son causados por herramientas mantenidas indebidamente. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Información Específica de Seguridad ▲ ADVERTENCIA El Manual del Operador contiene información de seguridad específica e instrucciones para su protección contra lesiones graves tales como: • La pérdida de dedos, manos, brazos u otras partes del cuerpo si la ropa o los guantes se enganchan en las piezas en movimiento; • El choque eléctrico o quemaduras producidas por el contacto con alambres, el motor, u otras piezas móviles; • Lesiones debidas al impacto, inclusive fracturas de huesos en caso que la máquina se vuelque o que la pieza de trabajo se caiga; • Lesiones a los ojos inclusive la ceguera causada por la pieza de trabajo o sus esquirlas. Lea y aténgase a los rótulos de seguridad en la máquina. Antes de usar la herramienta, conozca la ubicación y las funciones de todos los mandos. Seguridad del Interruptor de Pie El interruptor de pie es para su seguridad. Le permite apagar el motor de la máquina al quitar el pie. En el caso de que su ropa se enganche en la máquina la misma continuará tirando y lo arrastrará a la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión la ropa se le puede enrollar en el brazo u otra parte del cuerpo con suficiente fuerza como para fracturarle o triturarle huesos. La ropa/los guantes se le pueden enganchar en las piezas en movimiento. Se le pueden quebrar o triturar los dedos, las manos u otras partes del cuerpo. • Use el interruptor de pie. • No lleve guantes. • Mantenga las mangas y las chaqueta abotonadas. • No se extienda por encima de la máquina debido a que la ropa se le puede enganchar en las piezas en movimiento. • Solamente haga funcionar la máquina desde el lado con el interruptor. • No bloquee ni desconecte el interruptor de pie. • Mantenga el interruptor de pie en condiciones de funcionamiento. • Antes de enchufar el cable de suministro de corriente, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de OFF (apagado) • Asegúrese de que pueda quitar el pie rápidamente del interruptor de pie. • Mantenga las manos apartadas del tubo que gira y de los acoplamientos. Al atornillar acoplamientos o al limpiar la rosca, detenga la máquina. • El uso de esta máquina para apretar o quitar los empates aumenta el riesgo de lesiones personales. ¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR CUIDADOSAMENTE! Seguridad de la Máquina Roscadora 1. La máquina ha sido fabricada para roscar y cortar tubos y pernos. Siga las instrucciones contenidas en el Manual del Operador. Otros empleos de la máquina pueden aumentar el riesgo de lesiones personales. 2. Para evitar que la máquina se vuelque, asegúrela al banco de trabajo. 3. Mantenga las tapas en su sitio. No utilice la máquina sin las tapas puestas. El exponerse a Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 55 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos las partes móviles puede resultar en enredados y lesiones serias. 4. Soporte los tubos largos y pesados con apoyos para tubos. Esto evitará que se vuelque la máquina. 5. No utilice guantes o ropa suelta. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No se extienda por encima de la máquina o el tubo. La ropa se puede enganchar por el tubo causando enredos y lesiones personales serias. 6. No utilice la máquina si el interruptor de pie está dañado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad para prevenir lesiones personales serias. 7. Antes de prender la máquina, apriete el volante del portaherramienta y enganche el dispositivo de centrado trasero en el tubo. Esto evita la oscilación del tubo. 8. Póngale el seguro al interruptor de pie cuando no está en uso. (Ver Figura 1.) Evita el prendido accidental. Cortadora No. 764.........Corte de Tipo Rodillo, autocentrante, de flotación total. Reamer No. 744 ............De enclavamiento positivo, tipo de cuchilla, de mano derecha Portaherramientas.........RIDGID del tipo sin llave Dispositivo de Centrado Posterior ........Accionado a voluta, gira con el mandril Bomba ...........................Tipo Gerotor, autocebante Velocidades del Husillo............................12 RPM and 36 RPM Interruptor para FOR/OFF/REV ..............de servicio pesado, rotatorio Interruptor de Pie...........Control del Motor ON/OFF (encendido/apagado) Motor .............................del tipo de inducción, Caballos de fuerza 11/2 a 1750 RPM, 120V, Monofásico (60 Hz) 240 V disponible a solicitud 115V – 220V – 240V 50 Hz disponible a solicitud CUIDADO Figura 1 – Interruptor de Pie con Seguro ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Descripciones, Especificaciones, y Accesorios Descripción La Máquina Roscadora de Tubos y Pernos RIDGID Modelo 1224, es una máquina accionada por un motor eléctrico que centra mandriles en tubos, conducto y varilla (material para pernos) y los hace girar mientras se efectúan las operaciones de roscado, corte o escariado. Con el interruptor de REV/OFF/FOR se puede seleccionar el giro hacia la derecha o hacia la izquierda. Las terrajas están montadas sobre un cabezal de terraja de autoapertura. Para saturar la pieza de trabajo con aceite de corte durante los trabajos de roscado se proporciona un sistema integrado ¡NOTA! La manija de los engranajes está en la posición de 36 RPM cuando se están roscando tubos de 2 pulgadas o menos. Cuando se están roscando tubos de 21/2 a 4 pulgadas o en otras aplicaciones de torque alto como en acero inoxidable o varilla de 30 RC, la manija de los engranajes debe estar en la posición de 12 RPM. Peso ..............................416 lbs. 1 Galón de Aceite NuClear ¡NOTA! El uso de Aceite RIDGID de Roscado y Corte es esencial para producir roscas de alta calidad y maximizar la duración de las terrajas. Para información sobre el uso y manejo, vea los rótulos en los recipientes de aceite. El deshecho del aceite debe ser conforme a las normas del gobierno. Accesorios Soportes: Especificaciones Capacidad de Roscar....Tubo 1/4 a 4 pulgadas Perno 1/4 a 2 pulgadas 56 El cambio de engranaje se debe efectuar cuando la máquina no está acelerada, NO OPERE LA MANIJA DE LOS ENGRANAJES MIENTRAS ESTÉ BAJO CARGA. No. 100 ...................4 patas con bandeja No. 150 ...................2 ruedas con bandeja No. 200 .....................2 ruedas con armario incluído Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos No. 419 Mandril Niplero (Solamente Mano Derecha): Niples de dimensionamiento....21/2″, 3″, y 4″ Longitud Mínima del Niple....................31/4″ Longitud Máxima del Niple....................71/2″ No. 725 Cabezal de Terraja de Corte Ranurado Capacidad de Tubo.....................de 21/2″ a 4″ Aceitado por el Cabezal No. 819 Mandril Niplero (Solamente Mano Derecha): Adaptadores de Tubo.....................1/4″ a 2″ Adaptadores de Perno ...................1/4″ a 2″ UNC 1 /4″ a 11/2″ UNF 1 /4″ a 2″ BSW ¡NOTA! El Mandril del Niple No. 819 se emplea para roscar niples cortos No. 766 Cortadora de Hoja .........................1/4″ a 4″ Soportes para Tubos VJ-99 ......................281/4″ – 521/2″ RJ-99 ......................301/2″ – 543/4″ Roscado de Tubos con Roscadora a Engranajes #161 Empleando el Eje de Accionamiento No 840A No. 161 Roscadora a Engrananjes ........rosca tubos de 41/2″ a 6″ No. 840A Eje de Accionamiento Universal.................47″ retraído, 56″ extendido No. BC610 Prensa de Banco ................1/8″ a 5″ de capacidad No. 27 Prensa de Banco ................1/8″ a 6″ de capacidad No. BC610 Prensa de Banco ................1/4″ a 6″ de capacidad No. BC810 Prensa de Banco ................1/2″ a 8″ de capacidad No. 318 Aceitera .......elimina el gasto de aceite, mantiene saturadas las terrajas No. 161 Roscadora a Engranajes .............rosca tubos de 41/2″ to 6″ Cabezales de Terraja: No. 711 or 911 .........1/2″ – 2″ a mano derecha NPT/NPSM o BSPT/BSPP No. 714 or 914 .........21/4″ – 4″ a mano derecha NPT/NPSM o BSPT/BSPP de Autoapertura 1 No. 713 or 913 ......... /4″ – 2″ a mano izquierda NPT or BSPT No. 541 ...................Cabezal de Terraja de Perno 1 /4″ a 1″ No. 542 ...................Cabezal de Terraja de Perno 11/8″ a 2″ 18.42 11.92 20.25 15.50 43.69 28.84 Figura 2 – Dimensiones de la Máquina 1224 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 57 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Terrajas y Cabezas de Terrajas Cabezal de Terraja Modelo No. 711 NPT 714 NPT Capacidad Tubo Perno Tubo Perno /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 3 16 UNC 14 UNF 1 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ 3 713 NPT 1 911 BSPT 1 914 BSPT 913 BSPT 541 Juegos de Terrajas /4″ - 2″ /4″ - 2″ 1 3 21/2″ - 4″ 1 /4″ - 2″ 3 1 /4″ - 1″ A Mano Izquierda Cabezal de Terraja de Autoapertura X 16 BSW X Cabezal de Terraja de Apertura Rápida Cabezal de Terraja de Autoapertura X Cabezal de Terraja de Autoapertura X X Notas Especiales Cabezal de Terraja de Autoapertura X X 10 UNC 1 Roscas A Mano Derecha X Cabezal de Terraja de Apertura Rápida Terrajas de Aleación o de alta velocidad, UNC o UNF, BSW or BSF right hand or left hand Terrajas de Aleación o de alta velocidad, UNC o UNF, BSW or BSF right hand or left hand 6 UNC X X 4 UNF 1 1 Terrajas American National Series (Alta Velocidad) (8 T.P.I. 1 /8 a 2 pulgadas) (12 T.P.I. /2″ a 21/2 pulgadas) y (16 T.P.I. 13/16 a 21/2 pulgadas) Terrajas de Uso General Acme y Métricas Para Cabezales de Terraja 541 y 542 disponibles a solicitud. 542 11/8″ - 2″ Instrucciones Para la Instalación Para Obtener el Mejor Servicio y Rendimiento La simpleza del diseño y del funcionamiento han hecho que la Máquina Roscadora No. 1224 de RIDGID sea de fácil uso sin necesidad de muchas instrucciones. 1. Siempre emplee terrajas afiladas – vale la pena. Las terrajas romas requieren mas potencia del motor y producen roscas de mala calidad. motor sean iguales. Con esta máguina se suministra un cable de quince pies resistente al aceite. Cables de extensión de calibre inferior causarán una caída de voltaje y evitarán una operación eficiente. Utilice solo cables de extensión aprobados de tres conductores. ¡NOTA! Ver la sección de seguridad eléctrica para precauciones e instrucciones adicionales 6. Para 115V y 120V solamente emplee fusibles de 20 amperios como mínimo y fusibles de 10 amperios mínimo para 220V y 240V. 2. Siempre emplee aceite de corte RIDGID, especialmente formulado para roscas-aumenta la vida de las terrajas y mejora la calidad de las roscas. Montaje de la Máquina en una bancada y transporte de la Máquina 3. Para apoyar tubos largos utilice un soporte de tubos RIDGID. La máquina roscadora de tubos y pernos No. 1224 de RIDGID ha sido diseñada para ser Montada en una banca o en un bastidor. Existen disponibles tres bastidores, incluyendo un bastidor de 4 patas con bandeja y un bastidor de dos patas con armario incorporado. 4. Si la unidad es sometida a trabajo pesado, cada seis meses, o con mayor frecuencia, engrase los cojinetes del eje principal. (Hay un niple de engrase, en cada extremo de la base, debajo de la tapa superior). Emplee grasa de buena calidad. (Figura 31) 5. Las máquinas RIDGID No. 1224 vienen equipadas con motores de 120 0 de 240 voltios, a 60 Hz y solamente de fase única. Observe los colores de los alambres. Negro = línea; blanco = neutral; verde = tierra. Las máquinas RIDGID No. 1224 también se suministran con motores de 240, 220 o 115 voltios a 60 Hz, solamente de fase única. Observe los colores de los alambres. Marrón = línea; Azul = neutro; Verde/amarillo = tierra. 6. Enchufe el cable a cualquier toma corriente que surta el mismo voltaje al del motor (chequee la place de nombre). Asegúrese que la fuente de corriente y el 58 Montaje de una Máquina en una Banca Para montar la máquina en una banca utilice cuatro pernos de 3/8 de pulgada en las aberturas que se han proporcionado en cada esquina de la base de la máquina. Vea las dimensiones de la base en la Figura 2. Transporte de la Máquina 1. En caso de haber disponible un carro elevador de carga, coloque un lazo a través del husillo de la máquina para levantarla. (Figura 3A) 2. Si la máquina se encuentra sobre un bastidor de patas No. 100 se puede emplear un carro elevador de carga sin tener que utilizar el lazo. (Figura 3B) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Funcionamiento de la Máquina Utilizando Equipo Estandar ADVERTENCIA Antes de proceder, lea a fondo la Sección de “Instrucciones de Seguridad” y familiarícese con los componentes básicos de la máquina Revisión del Sistema de Lubricación 1. Instale la máquina sobre la banca o bastidor. 2. Saque la bandeja deslizante y la bandeja de inserción (Figura 4) A B Figura 3 – A - Transporte de la Máquina No. 1224 Usando un Lazo B - Transporte de la Máquina No. 1224 Usando un Carro Elevador de Cargas ADVERTENCIA No levante la máquina del conjunto de la bandeja de aceite o de la tapa interior (Figure 4) ya que pueden producirse daños extensivos. 3. El bastidor de ruedas No. 150 o 200 permite el transporte de la máquina por una persona a través de superficies lisas. Conozca Su Máquina 4. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente con polo a tierra. El voltaje del tomacorriente debe ser el mismo que el voltaje indicado en el rótulo y en la placa de nombre. 5. Coloque el cabezal de terrajas en la posición DOWN (abajo). 6. Conmute el interruptor REV/OFF/FOR a la posición FOR (adelante). 7. Pise el interruptor de pie y se iniciará la circulación de aceite. Fuente de Corriente Eléctrica Cortadora No. 764 Dispositivo de Centrado 3. Llene el depósito de la bandeja con aproximadamente 5 cuartos de aceite de corte RIDGID. Vuelva a introducir la bandeja deslizante y la bandeja de virutas Cabezal de Terraja de Autoapertura Volante para la Mandíbula del Mandril Ubique la fuente de corriente eléctrica tal como se señala en la máquina o en la placa de nombre del motor. Vea el cuadro del calibre mínimo de alambre, página 2, si se va a utilizar un cable de extensión. Instalación del Tubo 1. Mida y marque el tubo con el que se va a trabajar. Escariador a No. 744 Interruptor FOR/OFF/REV Volante del Carro Palanca de Cambio de Marcha 12RPM/36RPM 2. Si el tubo es lo suficientemente largo como para que sea sostenido por el dispositivo de centrado, introduzca el tubo a través de la parte delantera o trasera de la máquina. Si el tubo es corto, introdúzcalo por la parte delantera de la máquina. ¡NOTA! En el caso de tubos que se extienden en exceso de 6 pies más allá del extremo trasero de la máquina, soporte el extremo del tubo con un soporte de tubo RIDGID. (Vea los soportes de tubo en Descripción y Especificaciones.) Si se emplea un bastidor con ruedas asegúrese de fijar las patas o de bloquear las ruedas. Interruptor de Pie Bastidor de Patas No. 200 Bandeja Reservorio Figura 4 – Máquina Roscadora de Tubos y Pernos No. 1224 3. Asegúrese de que el tubo esté centrado en el mismo y cierre el dispositivo de centrado hasta que las mandíbulas agarren al tubo. Solamente apriete el dispositivo de centrado a mano y no lo apriete excesivamente. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 59 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 4. Apriete las mandíbulas del mandril con un movimiento brusco del volante en contra al sentido de las agujas del reloj. Esta acción de martilleo aprieta las mandíbulas sobre el tubo. Un giro en contra del sentido de las agujas del reloj suelta las mandíbulas. Corte de Tubos con la Cortadora No. 764 2. Mueva el brazo de escariado hacia abajo a la posición de escariado (enganche). (Figura 6) 3. Coloque la palanca de cambio de marcha en la posición de 36RPM. 4. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. (Vea Figura 5.) 1. Mueva el escariador y el cabezal de terrajas a una posición que le permita trabajar libremente. 2. Coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de 36 RPM. (Figura 4) ADVERTENCIA ADVERTENCIA LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO. NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO LA MÁQUINA SE ENCUENTRE BAJO CARGA. 5. Coloque la escariadora sobre el tubo y ejecute el escariado ejerciendo ligera presión sobre el volante. LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO. NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO LA MÁQUINA SE ENCUENTRA BAJO CARGA. ¡NOTA! No aplique la presión excesiva sobre el volante. 3. Mueva la cortadora sobre el tubo y mueva el carro con el volante hasta que la rueda central se alinie con la marca en el tubo. 7. Regrese a la escariadora a la posición de UP (arriba). 6. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de OFF. 4. Apriete el tornillo de alimentación de corte sobre el tubo. 5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición FOR (ADELANTE) y pise el pedal del pie. 6. Continúe girando el mango del tornillo de alimentación con ambas manos hasta que se haya cortado el tubo. 7. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de OFF (apagado). 8. Vuelva a colocar la cortadora a una posición en la que le permita trabajar con facilidad. Figura 6 – Escariadora de tubos con la escariadora No. 744. El Roscado de Tubos con Cabezales de Terraja de Autoabertura Números 711 y 911 (De rosca a mano derecha) y No. 713 y 913 con Cabezal de Terraja de Abertura Rápida (Roscas a mano izquierda). 1. Instale el juego de terrajas. Vea las instrucciones referentes a su instalación. Figura 5 – Corte de tubo con la cortadora No. 764 3. Mueva el cabezal de terraja hacia abajo con la palanca de desenganche puesta en la posición de CLOSE (cerrado). El Escariado de Tubos con la Escariadora No. 744 1. Mueva el cabezal de terraja y la cortadora a la posición UP (arriba). 60 2. Mueva la cortadora y la escariadora a la posición UP (arriba). 4. Coloque la palanca de cambios en la posición adecuada. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos ADVERTENCIA LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO. NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO LA MÁQUINA SE ENCUENTRE BAJO CARGA. ¡NOTA! La palanca de cambios debe estar en la posición de 36 RPM al cortar tubos de 2 pulgadas o menores. Al roscar tubos estandar de 21/2″ - 4 pulgadas o cuando se requieren aplicaciones con un par de torsión mayor, tales como para el acero inoxidable o para varillas del tipo 30 RC, la palanca de cambios debe estar en la posición de 12 RPM. Figura 7 – Lengüeta en los Cabezales de Terraja de mano izquierda ADVERTENCIA Si la palanca de cambios se encuentra en la posición de 36 RPM y la máquina se agarrota, inmediatamente suelte el pedal de pie. Coloque la palanca de cambios en la posición de 12 RPM. Sí el motor se agarrota repetidas veces puede dañarse el mismo. 5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de FOR (adelante) para obtener roscas a mano derecha y pise el pedal de pie. Utilice la posición de REV (atrás) para roscas a mano izquierda. Pasador redondo Barra de dimensionamiento Línea indice Tornillo de enclavamiento 6. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. La presión sobre el volante pondrá en marcha a las terrajas. ¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera el volante (hacia afuera de la máquina), gire el volante hacia la posición deseada, empuje el volante hacia adentro. Palanca de agarre Palanca de desenganche 7. a. Cabezal de Terraja de Apertura Rápida (Figura 9) – Cuando se haya terminado la rosca, levante la palanca de desenganche para abrir el cabezal y retraer las terrajas. 7. b. Cabezal de Terraja de Autoapertura (Figura 8) – Cuando el gatillo del cabezal de terraja toque el extremo del tubo la palanca de desenganche automáticamente se abre encima de las roscas biseladas. Conjunto del Gatillo Figura 8 – Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 711 y 911 Línea indice ¡NOTA! En el caso de roscas rectas (NPSM/BSPP) la palanca de desenganche sobre el cabezal de terraja debe halarse para abrirla manualmente. 8. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición OFF. Gire el volante del carro para apartar el cabezal de terrajas. 9. Suelte la lengüeta en el cabezal de terraja No. 713 o 913 (Figura 7) y mueva el cabezal de terraja a la posición UP (arriba). Arandela Cabezal Eslabón Palanca de desenganche Palanca de agarre Barra de dimensionamiento Figura 9 – Cabezales de Terraja de Apertura Rápida Nos. 713 y 913 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 61 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos NPSM/BSPP ROSCAS RECTAS NPT/BSPT ROSCAS CÓNICAS 1. Placa de enclavamiento ADENTRO 2. Pie de desenganche ADENTRO 3. Gancho de Barra Sinusoidal (Desenganchada) 4. Pie del Cabezal de Terrajas ON Barra Sinusoidal (ENGATILLADA) 1. Placa de Enclavamiento AFUERA 2. Pie de Desenganche AFUERA Y ASEGURADO 3. Gancho de Barra Sinusoidal (Desenganchado) 4. Pie del Cabezal de Terraja OFF BARRA SINUSOIDAL (ENGATILLADA) Figura 10 – Colocación de los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 o 914 para Roscas NPT o BSPT Palanca de Desenganche Arandela del cabezal de terrajas Placa a Levas Cuerpo de la terraja Palanca de Enclavamiento de la Placa de Levas Placa de Exclusión Tornillo de la Placa de Exclusión Tuerca de Regulación de Tamaño Terraja (4) Pie de Desenganche Bloque de Pivo del Pie de desenganche Tornillo del Pie de desenganche Figura 12 – Conozca su cabezal de terrajas 714/914 Roscado de Tubos con el Cabezal de Terraja de Autoapertura (NPT/BSPT) Nos. 714 y 914 1. Instale el juego de terrajas. Vea las instrucciones para la instalción. 2. Coloque la cortadora y la escariadora en posición UP (arriba). 62 Figura 11 – Colocación de los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 o 914 para Roscas NPSM O BSPP 3. Coloque la placa de exclusión en posición IN (adentro). (Figuras 10 & 13) 4. Pie de desenganche IN (adentro). (Figura 10) 5. Barra Sinusoidal debería estar en posición IN (adentro) (DESENGANCHADA). (Figuras 10 & 13) 6. Con el cabezal de terraja en posición DOWN (abajo), empuje UP (arriba) la palanca de enclavamiento de la placa de levas (Figura 10, Etapa 4) hasta que el pie de desenganche se enganche al cuerpo del cabezal de terrajas. 7. La palanca de cambios debe estar en la posición de 12 RPM. ¡NOTA! La manija de los cambios de engranaje está en la posición de 36 RPM cuando se roscan tubos de 2″ o menos. Cuando se roscan tubos de 21/2″ a 4″, la manija de los cambios de engranaje debe estar en la posición de 12 RPM. ADVERTENCIA Los cambios en engranaje solamente se deben hacer con la máquina en marcha en vacío. No mueva la palanca de cambios cuando la máquina se encuentre bajo carga. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 8. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de FOR y pise el pedal de pie. 9. Gire el volante del carro en el sentido contrario a las agujas del reloj para acercar el cabezal de terraja al extremo del tubo con un movimiento contínuo. El pie de desenganche se soltará y accionará el mecanismo de retroceso. Siga aplicando presión al volante para poner en marcha las terrajas. ¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera el volante (hacia afuera de la máquina), gire el volante hacia la posición deseada, empuje el volante hacia adentro. 11. Suelte el interruptor de pie y conmute el interruptor REV/OFF/FOR a la posición de OFF. Para apartar el cabezal gire el volante del carro en el sentido de las agujas del reloj. 12. Mueva el cabezal de terraja a la posición UP (arriba). Roscado de Tubos con Cabezales de Terraja Nos. 714 y 914 (NPSM/BSPP) 1. Saque el tornillo del bloque de pivote del pie de desenganche. Gire el pie de desenganche hacia afuera hasta que el agujero en el pie esté alineado con el agujero del tornillo en el bloque de pivote. Vuelva a colocar el tornillo hasta que agarre el pie de desenganche. (Figuras 11 & 15) 2. Coloque y ubique la placa de enclavamiento. (Figuras 11 & 15) Placa de Exclusión Mecanismo Retractor Figura 13 – Colocación de la Placa de Exclusión para Roscas Cónicas NPT/BSPT 3. Empuje la barra sinusoidal en el carro al extremo derecho del carro y gire la lengüeta de la barra sinusoidal hasta que enganche en el agujero al extremo del carro (Figuras 11 & 15). 4. Con el cabezal de terrajas en la posición DOWN (abajo), levante la palanca de enclavamiento de la placa de levas hasta que la palanca de desenganche se enganche la lengüeta (Figura 11, Etapa 4). 5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de FOR (adelante) y pise el pedal de pie. 6. Gire el volante del carro para aplicar las terrajas la extremo del tubo. Para poner en marcha las terrajas, continúe aplicando presión al volante. Bloque de Pivote del Pie de Desenganche Placa de Exclusión Figura 14 – Roscado de Roscas NPT/BSPT con el Cabezal de Terrajas No. 714 o 914 10. Al final del corte el mecanismo de retroceso automáticamente abrirá las terrajas. (Ver Figura 13.) ¡NOTA! Para sacar el cabezal de terrajas sin haber completado una rosca, suelte la tuerca para el ajuste del tamaño y manualmente retraiga las terrajas mediante el giro de la placa de levas. Levante el mango de la placa de levas hasta la lengüeta del pie de desenganche. Saque el cabezal de terraja y vuelva a regular el tamaño. Figura 15 – Colocación de la Placa de Exclusión Para Roscas Rectas NPSM/BSPP Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 63 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 4. Tire el tornillo de enclavamiento de la ranura debajo de la barra de tamaño de tal manera que el pasador de rodillo en el tornillo de enclavamiento pase a la ranura. Coloque la barra de tamaño de tal manera que la línea de índice en el tornillo de enclavamiento esté al fondo de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas). 5. Saque las terrajas gastadas del cabezal de terrajas. 6. Introduzca las terrajas nuevas. Los números de terrajas del 1 al 4 deben estar de acuerdo con aquellos en el cabezal de terrajas. Figura 16 – Roscado de Roscas NPSM/BSPP con Cabezales de Terraja No. 714 o 914 ¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera el volante (hacia afuera de la máquina), gire el volante hacia la posición deseada, empuje el volante hacia adentro. 7. Cuando se haya alcanzado la longitud de rosca deseado, presione la palanca de desenganche para soltar la lengüeta (Figura 16). El cabezal de terraja se abrirá automáticamente. 8. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor REV/OFF/FOR a la posición de OFF. 9. Para apartar el cabezal gire el volante del carro en el sentido de las agujas del reloj. 10. Mueva el cabezal de terraja a la posición de UP (arriba). La Instalación de Terrajas en Cabezales de Terraja No. 711 y 911 (solamente rosca a mano derecha) (de 1/4″ a 2 pulgadas) Los cabezales de terraja No. 711 y 911 (Figura 8) para roscas a mano derecha requieren tres juegos de terrajas para para roscar tubos de 1/4 hasta 2 pulgadas. Se requiere un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/4″ a 3/8″), (1/2″ a 3/4″) y (1″ a 2″). Para roscar pernos se requiere un juego separado de terrajas para cada tamaño de perno. 1. Coloque el cabezal de terraja de autoapertura en posición vertical sobre un banco. 2. Asegúrese de que el conjunto de gatillo se suelte. 3. Suelte la palanca de agarre. 64 7. Gire la placa de levas hasta que el pasador de rodillo en el tornillo de enclavamiento, pueda ser colocado en la ranura. En esta posición las terrajas se enclavarán en el cabezal. Asegúrese de que el pasador de rodillo apunte hacia el extremo de la barra de tamaño que lleva la marca REMOVE DIES (sacar terrajas). 8. Ajuste la barra de tamaño del cabezal de terrajas hasta que la línea índice en el tornillo de enclavamiento este alineada con la marca de tamaño adecuada en la barra de tamaño. (Para obtener roscas de perno alinie la línea índice con la línea marcada BOLT (perno) en la barra de tamaño.) 9. Apriete la palanca de agarre. 10. En caso de requerirse roscas de tamaños excesivos o inferiores coloque la línea índice en la dirección de OVER (excesivo) ó UNDER (abajo) en la barra de tamaño. La Instalación de Terrajas en Cabezales de Terrajas de Autoapertura No. 714 y 914 (de 21/2 a 4 pulgadas) (Figura 12) 1. Coloque el cabezal en una banca con los números hacia arriba. 2. Afloje la tuerca de regulación de tamaño y levante el pie de la arandela del cabezal. 3. Gire la Leva en la dirección de los tamaños de tubo mayores hasta que el tornillo de regulación toque el fondo de la ranura. 4. Saque las terrajas gastadas. 5. Introduzca en las ranuras asegurándose de que el número en la terraja esté de acuerdo con aquel en el cabezal. 6. Gire la leva al tamaño deseado. 7. Vuelva a instalar la arandela del Cabezal y ajuste la tuerca para la regulación de tamaño. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos La Instalación de terrajas en el Cabezal de Abertura Rápida No. 713 y 913 (solamente rosca a mano izquierda) Los cabezales de terraja No. 713 y 913 (Figura 9) para roscas a mano izquierda requieren tres juegos de terrajas para roscar tubos desde 1/4 hasta 2 pulgadas. Para cada una de las gamas de tamaño de tubo se requiere un juego de terrajas: (1/4 y 3/8), (1/2 y 3/4) y (de 1 a 2 ) pulgadas. 2. Recambie la cortadora de rueda No. 764 con la cortadora de hoja No. 766. 3. Coloque la barrena de tal manera que el borde cortante se extienda 1/32 pulgadas por debajo de la deslizadora del portaherramientas. Apriete fuertemente. Manija de la Cortadora 1. Coloque el cabezal de terraja con los números hacia arriba en una banca. Tornillo Alimentador Tuercas para Detener 2. Coloque la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierto). 3. Afloje la palanca de agarre aproximadamente tres vueltas. 4. Levante la lengüeta de la arandela de la palanca de agarre desde la ranura debajo de la barra de tamaño. Saque la palanca de desengache hasta el extremo de la ranura en la dirección de OVER (encima) que se indica en la barra de tamaño. Barra Sinusoidal Enganchada OUT (afuera) 5. Saque las terrajas gastadas del cabezal. 6. Introduzca las terrajas hasta la marca que se encuentra en el costado de las mismas. Los números de 1 al 4 deben estar de acuerdo con aquellos en el cabezal de terrajas. Figura 17 – Cortadora de Saran No. 766 instalada. (Se muestra con el Cabezal de Terrajas solo por Ilustración). El Cabezal de Terrajas DEBE estar instalado y en posición UP (arriba) durante el uso de la Cortadora No. 766 7. Deslice la palanca de desengache hacia atrás de tal manera que la lengüeta de la arandela de palanca de agarre caiga en la ranura que se encuentra debajo de la barra de tamaño. Instalación de la Línea Enfriadora de Aceite 1. Una el codo de 1/8 pulgadas al pasador de flujo. 8. Ajuste la barra de tamaño del cabezal de terraja hasta que la línea índice en el tornillo de enclavamiento este alineada con la marca de tamaño adecuada en la barra de tamaño. (Para obtener roscas de perno alinie la línea índice con la línea marcada BOLT (perno) en la barra de tamaño.) 2. Ubique el agujero de flujo de aceite por debajo del carro e introduzca el pasador de flujo en el agujero con el codo orientado hacia la manija del carro. 9. Apriete la palanca de agarre. 4. Una la boquilla enfriadora al codo. 10. En caso de requerirse roscas de tamaños excesivos o inferiores coloque la línea índice en la dirección de OVER (excesivo) ó UNDER (abajo) en la barra de tamaño. No. 766 Cortadora de Saran Instalación de la Cortadora de Saran No. 766 1. Enganche el Agarre dela Barra Sinusoidal (OUT) del carro sobre el borde del carro de tal manera que la cortadora no pegue contra la Barra Sinusoidal. (Figura 17) 3. Utilice un martillo para asegurar el pasador en el agujero. 5. Oriente la boquilla enfriadora hacia la cortadora de tal manera que el flujo del aceite cubra la hoja cortadora. ¡NOTA! El cabezal de Terrajas DEBE estar en el carro y en posición UP (arriba) para poder dirigir el aceite a través de la boquilla enfriadora. 6. Quite la boquilla enfriadora y la cortadora de saran cuando no se esté utilizando. Instrucciones de Corte con la Cortadora No. 766 1. Con la carcasa de rodillo y con el portaherramientas completamente retraído, tire el conjunto de la cortadora hacia abajo, hacia la posición de corte. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 65 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 2. Ponga la máquina en la velocidad de 36 RPM. 3. Para hacer girar el tubo, gire el conmutador de control a la posición de FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Apriete la manija de la cortadora hasta que los rodillos agarren las piezas que se van a cortar. 4. Dirija la boquilla enfriadora hacia la herramienta cortadora. 5. Gire el ensamblado del tornillo alimentador lentamente hasta que se corte el material. ¡NOTA! En este momento, enclave las tuercas para detener para asegurar que cortes posteriores sean de la misma profundidad. 6. Una vez que se haya completado la operación de corte y mientras que el tubo todavía gira. Retraiga la herramienta de corte. Gire el mango de la cortadora para soltar los rodillos y vuelva a colocar el conjunto de la cortadora a su posición de almacenaje. ¡NOTA! Para efectuar un corte sin que penetre aceite al material, proceda de la siguiente manera: A) Coloque la boquilla del aceite enfriador hacia abajo, solamente hasta que dirija una pequeña cantidad de aceite sobre el rodillo trasero. El material levantrá aceite del rodillo y lubricará la herramienta de corte. B) Un poco antes que la barrena traspase el material, tire la boquilla de aceite y apártela de la herramienta de corte. Pelado de Tubos Recubiertos en Saran y Plástico 8. Para apartar la barrena del tubo, gire el conjunto del tornillo de alimentación en la dirección contraria a las agujas del reloj. ¡NOTA! Si se dejan las tuercas de detención enclavadas en su posición, esto asegurará que se efectúen otros cortes de la misma longitud en tubos recubiertos en Sarán o plástico. 9. Una vez que se haya completado la operación de corte y mientras que el tubo todavía este girando, retraiga la herramienta de corte. Para soltar los rodillos y para regresar el conjunto de la cortadora a su posición de almacenamiento, gire el mango de la cortadora. Roscado de Tubos Recubiertos con el Cabezal de Terrajas No. 714/914 1. Gradúe el cabezal de terrajas al tamaño adecuado. 2. Asegure el pie de enganche del cabezal de terrajas OUT (afuera). ¡NOTA! Para roscar tubos recubiertos con el cabezal de terrajas 714/914, el operador DEBE instalar la placa de exclusión que viene como equipo estandar con la cortadora de Saran 766. 3. Ajuste la placa de exclusión de tal manera que el tornillo quede introducido en el agujero índice del centro. (Figura 18) Palanca de Desenganche Placa de Exclusión 1. En el conjunto del tornillo de alimentación, retraiga ambas tuercas de detención hasta el final de su rosca. 2. Con la carcasa del rodillo y el portaherramientas completamente retraídos, tire el conjunto de la cortadora hacia abajo, a la posición de corte. Figura 18 – Ajuste a la posición de arriba con el cabezal de terrajas inclinado. 3. Regule la máquina a la velocidad de 36 RPM. 4. Incline el cabezal de terrajas. 4. Para hacer girar el tubo, gire el conmutador de control a la posición de FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Apriete el mango de la cortadora hasta que los rodillos hagan un contacto firme con el material que se ha de cortar. 5. Mueva el volante de mano del carro hacia el tubo hasta que el borde anterior de la terraja esté a ras con el tubo. (Figura 19) 5. Apunte la boquilla de aceite hacia la barrena para el tubo recubierto. 6. Gire el conjunto del tornillo alimentador hasta que la barrena haya cortado suficientemente a través de la envoltura de acero, hasta el forro de Sarán o plástico. 7. Enclave las tuercas de detención contra la carcasa del rodillo. 66 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Tubo Recubrimiento traria a las agujas del reloj para que el cabezal de terrajas se detenga en contra del extremo del tubo. 7. Regule la máquina a la velocidad de 36 RPM. 8. Gire el conmutador de control REV/OFF/FOR a la posición FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Borde Anterior de la Terraja 9. Lentamente gire el conjunto del tornillo de alimentación para que las barrenas de ranurado le empiecen a cortar el ranurado al tubo. Recorrido del Carro Figura 19 – Ubique el Borde Anterior de la Terraja a Ras con el Tubo 6. Empuje la palanca de desenganche hasta que repose sobre la placa de exclusión y comience un roscado normal con el volante de mano del carro. (Figura 20) Palanca de Desenganche Posición para Empezar un Roscado de Longitud Estándar Figura 20 – Posiciones de la Palanca de Desenganche y de la Placa de Exclusión para Empezar un Roscado de Longitud Estándar 10. Antes de enclavar las tuercas de detención para fijar las profundidad del corte de ranurado de las terrajas, permita que el tubo haga 3 a 4 revoluciones para limpiar cualquier material extra que haya quedado en la ranura. 11. Enclave las tuercas de detención contra la carcasa del rodillo. 12. Gire el conjunto del tornillo de alimentación en sentido contrario a las agujas del reloj para retraer las terrajas de ranurado del tubo. ¡NOTA! El dejar las tuercas de detención enclavadas en posición asegurará que los cortes posteriores sean de la misma profundidad. 13. Una vez terminada la operación del corte y mientras el tubo todavía esté girando, retraiga la herramienta cortadora. Tornillo de Alimentación Tuercas de Detención No. 725 Cabezal de Terraja de Corte Ranurado Paro del Tubo Ranurado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 725 (Figura 21) 1. Instale el juego adecuado de terrajas. Lea el procedimiento de instalación de terrajas. 2. Enganche el agarre de la barra sinusoidal (OUT) del carro sobre el borde del carro de tal manera que la cortadora no pegue contra la barra sinusoidal. Figura 21 – Cabezal de Terraja de Corte Ranurado No. 725 3. Mueva la cortadora y escariadora a la posición UP (arriba). 4. Ajuste el cabezal de terrajas al tamaño adecuado. 5. Afloje completamente la carcasa del tornillo de alimentación de tal manera que las terrajas no tengan contacto con el O.D. (diámetro externo) del tubo. 6. Con el tubo bien apretado en el mandril de adelante, gire el volante de mano del carro en dirección con- Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 67 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Tabla I. ¡NOTA! Todas las dimensiones se dan en pulgadas. DIM. NOM. DEL TUBO 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 DIÁMETRO DEL TUBO D.E. TOL. 1.050 +.010 –.010 1.315 +.013 –.013 1.660 +.016 –.016 1.900 +.019 –.019 2.375 +.024 –.024 2.875 +.029 –.029 3.500 +.035 –.031 4.000 +.040 –.031 4.500 +.045 –.031 T MIN. ESP. DE PARED .113 A ASIENTO DE EMPAQUETADURA +.015 – .030 .625 B ANCHO DE RANURA + .030 – .015 .312 C DIÁMETRO DE RANURA D.E. TOL. .938 –.015 D PROF. DE RANURA DE PRUEBA .056 .133 .625 .312 1.190 –.015 .062 .140 .625 .312 1.535 +.015 .062 .145 .625 .312 1.775 –.015 .062 .154 .625 .312 2.250 –.015 .062 .187 .625 .312 2.720 –.018 .078 .188 .625 .312 3.344 –.018 .078 .188 .625 .312 3.834 –.020 .083 .203 .625 .375 4.334 –.020 .083 Tabla 1 Columna 1 - Dimensión nominal del tubo. Columna 2 - El diámetro nominal exterior del tubo ranurado no debe variar en más que lo que se lista para las tolerancias. La tolerancia máxima permitida para los extremos de corte angular es de .030″ para las dimensiones 3/4″ - 31/2″, .045″ para las dimensiones de 4″. Columna 3 - El espesor de pared mínimo para tubos de acero es el espesor nominal de pared que se puede ranurar. Columna 4 - Asiento de la empaquetadura: El tubo debe estar libre de hendiduras, proyecciones o de marcas de rodillo, desde el extremo del Column 5 - Ancho de la ranura. Column 6 - Diámetro exterior de la ranura: La ranura debe ser de una profundidad uniforme a lo largo de toda la circunferencia del tubo. Se deben mantener el diámetro “C”. Column 7 - Profundidad de la ranura de prueba: La dimensión para la profundidad de La ranura solamente se proporciona como referencia. La ranura debe conformar con el diámetro “C” que se muestra. Biselado de Tubos con el Cabezal de Terrajas No. 714/914 A B T Pipe OD tubo hasta la ranura, para de esta manera proporcionar un asiento a prueba de fugas para la empaquetadura. C Cuando use las terrajas de biselado con el cabezal de terrajas No. 714/914. 1. Siga las instrucciones de la instalación de las terrajas, página 64. D Figura 22 – Especificaciones Para el Corte Angular Estándar de Ranuras 2. El cabezal DEBE estar instalado para el corte de roscas rectas NPSM/BSPP. Lea el procedimiento, páginas 62-64. Vea Tabla I 68 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Regulación de Roscadora a Engranajes No. 161 Procedimiento Para la Regulación de la Placa de Levas (Tamaño del Tubo) 1. Coloque la roscadora en el piso o en una banca de trabajo con el eje de acccionamiento apuntando arriba. 2. Tire los mangos de la placa de levas (Figura 23) y gire la placa de levas al tamaño de tubo deseado que viene marcado en la parte superior del cabezal de terraja. Suelte los mangos cuando los pasadores de ubicación caigan a los agujeros en la placa selectora. Eje de Accionamiento Cabezal Rosca de Tamaño Grande – Para obtener roscas de tamaño grande (con rosca no profunda) coloque el cabezal sobre la línea inferior del poste guía. Esta línea está marcada con (2T OVER). Rosca Pequeña – Para roscas pequeñas (con rosca profunda) coloque el cabezal sobre la línea superior en el poste guía. Esta línea está marchada (2T UNDER). Cabezal de terraja Tornillo de detención Linea roja de detención Líneas de Referencia (5) Poste Guía Linea normal (estándar) Placa de selección Terrajas (Juego de 5) Bloque guía Linea de 2 veces por debajo Linea normal (estándar) Linea de 2 veces por encima Poste guía Camisa del piñón Tornillo Caja de engranajes Palanca de la Placa de Levas (2) Tornillo de Agarre Figura 23 – Roscadora de Engranajes No. 161 con el eje de accionamiento apuntando hacia ARRIBA Figura 24 – Camisa del Piñón de la Roscadora a Engranajes No. 161 y Líneas de Referencia de los Postes Guía ¡NOTA! Si se hace necesario sacar o cambiar el bloque guía, los números estampados E-1997 en el bloque de guía deben encontrarse apuntando HACIA la placa selectora. Si el número es visible, usted cortará una rosca de TAMAÑO INFERIOR. Procedimiento Para la Regulación del Tamaño de Rosca Cambio de Postes Para Roscas Rectas o Biseladas Sostenga al portador de pieza de trabajo y gire el extremo cuadrado del eje de Accionamiento ó gire la caja de engranajes a mano hasta la línea de referencia respectiva en el poste guía. (Figura 24) (Figura 24) 1. Regule la roscadora como para cortar roscas de tamaño estándar. Rosca de Tamaño Estándar – Se puede emplear una de las dos siguientes líneas de referencia: 2. Saque el tornillo de la caja de engranajes en la base del poste guía. Línea de Referencia 1: Coloque la superficie inferior del cabezal de terraja sobre la línea roja estándar en la camisa del piñón. 3. Tire el poste guía hacia arriba hasta que el bloque guía que está fijado a la placa selectora se desenganche de la ranura angular en el poste guía. Línea de Referencia 2: Coloque la superficie superior del cabezal de terraja que alberga al poste guía al mismo nivel que la línea central en la parte superior del poste de guía. 4. Para obtener una rosca recta gire el poste guía hasta que la ranura recta apunte hacia adentro y para obtener una rosca biselada, hasta que la ranura biselada apunte hacia adentro. 5. Coloque el poste guía en la ranura y empuje el poste guía hacia abajo a su posición adecuada. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 69 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 6. Vuelva a colocar el tornillo del poste guía. ¡NOTA! La Unidad ahora ha sido regulada para cortar roscas rectas (NPSM o BSPP) o roscas biseladas (NPT o BSPT). Cambio del Juego de Terrajas 1. Saque el tornillo de agarre (Figura 24) de la placa selectora. 2. Tire las palancas (Figura 23) y gire la placa de levas a la marca CD en la parte superior del cabezal de terrajas. 3. Extraiga el juego de terrajas gastado e introduzca el nuevo juego de terrajas. ¡NOTA! Asegúrese de cambiar el juego completo de terrajas y que los números de las terrajas correspondan con los números de las ranuras. 4. Vuelva a colocar el tornillo de agarre. Aceitera No. 318 Roscadora a Engranajes No. 161 Accionamien to Universal No. 840A Funcionamiento de la Roscadora de Engranajes No. 161 Instalación y Funcionamiento de la Roscadora de Engranajes con el Árbol Universal de Propulsión No. 840A (Figura 25) ADVERTENCIA 1. NO enchufe el cable de corriente eléctrica hasta que se haya instalado la roscadora de engranajes y hasta que la misma esté lista para su empleo. 2. Al roscar tubos mas grandes de 2 pulgadas, la máquina debe estar atornillada al piso. El banco de tornillo de cadena debe estar firmemente anclado con el conjunto de tornillo y con el poste al techo o debe estar atornillado al piso. 3. Al roscar tubos de hasta 5 pulgadas nominales se puede emplear el tornillo de banco Tristand. No obstante, al roscar tubos de 6 pulgadas nominales se debe emplear un tornillo de banco de cadena No. BC-610 o BC 810. 4. SOLAMENTE EMPLEE EL ARBOL DE PROPULSIÓN NO. 840A. El no seguir estas instrucciones puede resultar en que se vuelque el tornillo de banco y puede ocasionar lesiones personales graves. Cabezal de centrado Tornillo de sujeción (2) 1. Instale el tubo en el tornillo del banco, permitiendo que aproximadamente 15″ de tubo sobresalgan de la parte delantera del tornillo del banco. 2. Monte la roscadora de engranajes No. 161 sobre el tubo. Interruptor de Pie Tornillo de banco a cadena en trípode Figura 25 – El Roscado de Tubos con el Eje de Accionamiento Universal No. 840 y con la Roscadora a Engranajes No. 161. 3. Instale el extremo hexagonal del eje de propulsión No. 840A en el dispositivo de centrado trasero de la máquina. 4. Enganche el eje de propulsión en el mandril delantero de la máquina y en el dispositivo de centrado. ADVERTENCIA No emplee el eje de propulsión No. 840 en esta máquina. 5. Monte el cubo cuadrado del eje de accionamiento No. 840A sobre el eje de accionamiento No. 161 y apriete los dos tornillos de ajuste. Sí está ubicado correctamente, el eje de accionamiento se debe extender aproximadamente en la mitad. 70 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 6. Coloque la aceitadora No. 318 debajo del cabezal de terrajas No. 161. 7. Coloque la perilla de conmutación a 36 RPM, teniendo el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de REV (reversa). 8. Para iniciar la operación de roscado, pise el interruptor de pie. 9. Durante la operación de corte aplique aceite de corte a las terrajas con la aceitadora No. 318. 10. Detenga la operación de roscado (suelte el interruptor de pie) cuando aparece la línea roja de detención en la roscadora de engranajes No. 161. ¡NOTA! Las roscadoras de engranajes RIDGID han sido diseñada a prueba de atascos, de manera que el eje del piñón se desenclavará automáticamente si la roscadora por casualidad es pasada en una rosca más allá del final del tubo. Figura 26A – Mandril Niplero No. 419 instalado 11. Conmute la máquina No. 1224 al funcionamiento hacia adelante, pise el interruptor de pie y retroceda la roscadora No. 161 dos vueltas enteras para librar la viruta. Tire de las perillas en la placa de levas y gírelas en el sentido de las agujas del reloj hasta que las terrajas se desenclaven del tubo. Aparte la roscadora No. 161 y la aceitadora del tubo. 12. Desconecte el eje de accionamiento No 846 de la roscadora No. 161. 13. Aparte la roscadora No. 161 del tubo. 14. Suelte el tubo del tornillo del banco y sáquelo. ADVERTENCIA Si la roscadora de engranajes RIDGID es retrocedida demasiado y el tambor roscado se desengacha de la unidad portadora de la pieza de trabajo, la roscadora debe ser colocada en el banco para volver a conectar las roscas a mano cuidadosamente. No intente hacerlo con la propulsión de la máquina. Figura 26B – Inserción de Niple no terminado al Mandril Niplero No. 419 Mandriles Nipleros No. 419 y 819 Mandril Niplero No. 419 (Figura 26A, B, C) Dimensión de los Niples: 21/2″, 3″ & 4″ Longitud Mínima de los Niples: 31/4″ Longitud Máxima de los Niples: 71/2″ Figura 26C – Extracción del Niple terminado de Mandril Niplero No. 419 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 71 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Procedimiento Para el Roscado Corto o Justo de Niples 1. Sostenga el tubo en el mandril de la máquina. Rosque y escarie un extremo del tubo y corte el niple a la longitud deseada. 2. Seleccione el tamaño deseado para el mandril niplero. 3. Ligeramente sostenga el mandril niplero en el mandril de la máquina. Asegúrese de que las mordazas se encuentran en las ranuras contra las paradas del cuerpo mandril. (Figura 26A) Método Alternativo – El niple puede ser atornillado al mandril niplero antes de colocarlo en la máquina. 4. Atornille el niple roscado en un extremo al mandril niplero. Asegúrese de que el niple toque el fondo del mandril niplero. (Figura 26B) 5. Apriete el volante del mandril de la máquina sobre el mandril niplero. ¡NOTA! Secciones cortas de tubo pueden ser cortadas a su longitud mientras se sostienen en el mandril niplero. 6. Escarie y rosque el otro extremo del tubo. 7. Una vez que se haya cortado la rosca, suelte el volante del mandril de la máqina y desmonte el niple del mandril niplero. (Figura 26C) 8. Ligeramente golpee el mandril niplero en el carro de la máquina para soltar el niple del mandril niplero. Procedimiento Para Roscar Niples Cortos o Justos ADVERTENCIA NO arranque la máquina si la llave del mandril está colocada al adaptador o en el collar de desenganche. 1. Sostenga el tubo en el mandril de la máquina. Rosque y escarie un extremo de tubo y seguidamente corte el niple a la longitud deseada. 2. Coloque el niplero (Figura 27) en las ranuras de agarre del mandril de la máquina. 3. Si utiliza tubos de 1/8 a 3/4 de pulgada, coloque la pieza de inserción (Figura 27) con el extremo pequeño hacia el adaptador. Si utiliza tubos de 1 pulgada coloque el extremo grande hacia el adaptador y en caso de emplear tubos mayores de 11/4 de pulgada no emplee la pieza de inserción. 4. Seleccione el adaptador de niplero adecuado y a mano atornillelo al niplero (Figura 27). Apriételo con una llave. 5. A mano, atornille el niple roscado en un extremo (Figura 28) al adaptador. Escarie y rosque el otro extremo. 6. Introduzca el pasador colocado en el extremo de la llave (Figura 28) a uno de los agujeros en el collar de desenclavamiento del niplero y gírelo. Saque el niple roscado a mano. ADVERTENCIA NO intente hacer niples más cortos que 31/4 de pulgadas ya que esto causará que el niple golpee contra el cabezal. Niplero No. 819 El niplero No. 819 de RIDGID representa una herramienta de uso fácil y rápido que sirve para sostener niples o vástagos cortos para roscarlos. Capacidad: 1/8″ a 2″ en tubos estándar (NPT) 1 /4″ a 2″ en pernos o vástagos UNC o UNF Adaptadores para tubos /8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, 3 /4″, 1″, 11/4″, 11/2″ 1 72 Adaptadores para vástagos 1 /4″ to 2″ UNC /4″ to 11/2″ UNF 1 /4″ to 2″ BSW 1 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Portaherramient as niplero Pieza de inserción Llave mecánica Terraja Terraja Terraja al ras con el extremo Tubo del tubo W W Tubo Inicio del corte de la rosca Adaptador Medidor de anillo delgado Figura 27 – Instalación del niplero, de la pieza de inserción y del adaptador Llave mecánica Niple Rosca completada A – Anchura Completa de la Rosca de la Terraja D D D Al ras (Tamaño básico) Grande en una vuelta (Dimensión máxima) Pequeño en una vuelta (Dimensión mínima) B – Verificación de la Rosca en el Medidor para Roscas Figura 29 – Verificación de la longitud de la rosca Collar de desenganche in Clockwise Direction Instrucciones Para el Mantenimiento ADVERTENCIA Figura 28 – Instalación de un Niple No Terminado y Desenganche de un Niple Terminado con la Llave Mecánica Verificación de la Longitud de la Rosca (Vea Figura 29.) 1. La rosca ha sido cortada a su longitud apropiada cuando el extremo del tubo se encuentre al ras con el borde de las terrajas. (A, Figura 29) 2. El cabezal de terrajas es regulable para poder obtener un diámetro adecuado de rosca. En caso de ser posible, las roscas deben ser verificadas con un dispositivo medidor anular para roscas (B, Figura 29). Se ha cortado una rosca apropiada si el extremo del tubo está al ras con la cara del dispositivo de medición anular en más o menos una vuelta. ¡NOTA! En el caso de que no tenga disponible un dispositivo anular de medición se puede emplear un acoplamiento. El acoplamiento debe ser característico de aquellos que se usan en la obra. La rosca en el tubo se debe cortar de tal manera que se obtenga 2 o 3 vueltas de apriete a mano en el acoplamiento. Si el diámetro del tubo no es apropiado, se debe mover la línea índice hacia la marca de OVER (POR ENCIMA) o UNDER (POR DEBAJO) que se encuentra en la barra de dimensionamiento. (Vea la sección sobre la instalación de las terrajas en los cabezales de terraja). ¡NOTA! ¡Las terrajas de receso utilizadas en el Cabezal 714/914 NO SON terrajas de ancho completo! Antes de efectuar trabajos de mantenimiento en la máquina siempre desconecte el cordón de alimentación de corriente. Lubricación ¡NOTA! En caso de requerirse trabajos de mantenimiento diferentes a los que se enumeran a continuación, lleve la máquina a un Centro de Servicio Autorizado de RIDGID o devuélvala a la fábrica. La lubricación adecuada es esencial para un funcionamiento óptimo y para garantizar una larga vida de la máquina. 1. Saque los cuatro tornillos de la tapa y saque la tapa. 2. Emplee una pistola de engrase para aplicar grasa al cojinete del eje (Figura 30). Aplique grasa a través de estos niples cada 2 a 6 meses, dependiendo del uso que se le da la máquina. Solamente emplee grasa de buena calidad. Niple de Engrase Figura 30 – Engrase de los cojinetes del eje Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 73 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos 3. Cada vez que se lubrican los cojinetes aplique una capa moderada de grasa de lubricación al engranaje grande. Emplee grasa que contenga disulfito de molibdeno. ADVERTENCIA No haga funcionar la máquina sin la tapa. Siempre vuelva a colocar la tapa inmediatamente después de haber lubricado la máquina. Mantenimiento del Sistema de Aceite Para asegurar un funcionamiento adecuado de la roscadora, mantenga el sistema de aceite limpio de la manera que se describe a continuación: 1. Cuando se contamine o se ensucie, cambie el aceite de corte. Para vaciar el aceite coloque un contenedor debajo del tapón de vaciado y saque el tapón. 2. Para asegurar que exista un flujo de aceite limpio a la pieza de trabajo, mantenga la rejilla del filtro de aceite limpia. La rejilla del filtro de aceite se encuentra al fondo del depósito de aceite. No haga funcionar la máquina sin esta rejilla. ¡NOTA! No desmonte la bomba de aceite. La bomba solamente debe ser desmontada por un Centro de Servicio Autorizado RIDGID. Limpieza del Depósito del Sistema de Aceite (Semanalmente) 1. Coloque un contenedor debajo del tapón de vaciado de viruta. (Figura 31) 2. Saque el tapón de expansión y vacee el aceite. Figura 31 – Limpieza de la bandeja de viretas y del fitre de aceite. Inspección de la Correa de Accionamiento Periódicamente se debe inspeccionar la correa de accionamiento para segurar que tenga la tensión debida. La tensión adecuada se demuestra con una deflección de la correa de 1/8 de pulgada bajo aplicación de presión moderada. Si la correa muestra señales de desgaste debe ser cambiada. Recambio de las Piezas de Inserción para la Mordaza ¡NOTA! Cuando los dientes en las piezas de inserción de la mordaza se desgasten y dejen de sostener al tubo o la varilla durante el funcionamiento, recambie todo el juego de piezas de inserción para la mordaza. Limpie los dientes de las piezas de inserción con una escobilla de alambre. 3. Deslice hacia afuera la bandeja y límpiela con productos refinados de petróleo. 4. Levante y saque la bandeja de inserción. Emplee una cuchilla de masilla para eliminar la escoria de tubo, virutas de metal y suciedad. Limpie la bandeja con productos refinados de petróleo. ADVERTENCIA Nunca saque la pieza de inserción si la mandíbula no se encuentra en la máquina. Un pasador de ubicación cargado con un resorte que se encuentra detrás de la pieza de inserción puede causarle lesiones. 5. Saque el filtro de aceite y limpie la rejilla. 6. Con una cuchilla de masilla elimine la acumulación de lodo en el fondo de la bandeja de virutas. 74 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Vea la Figura 32. 1. Saque la pieza de inserción — Coloque un destornillador en la ranura de inserción y gírelo en 90 grados en cualquier dirección, saque la pieza de inserción. PRESIONE HACIA ABAJO ➔ Destornillador 2. Coloque la nueva pieza de inserción — Colóquela de lado sobre el pasador de enclavamiento y empújela hasta el tope. Pieza de inserción 3. Sostenga la pieza de inserción firmemente con el destornillador y gírela de manera que los dientes apunten hacia arriba. Pasador de enclavamiento Dientes Para recambiar Para extraer Figura 32 – El Recambio de las Piezas de Inserción para la Mordaza Si necesita mayor asistencia, por favor llame Ridge Tool Technical Service al teléfono 800-519-3456. Diagrama de Alambrado Blanco 120V, 240V, 60 Hz Anaranjado Rojo Negro U1 U2 Z1 1 Verde Motor Caja de Empalme Blanco Suministro de 60 Hz Amarillo 2 Rojo 1 Azul 3 4 5 Verde Blanco Negro Interruptor Verde Blanco Verde Negro Azul Marrón Amarillo Rojo Verde 2 5 3 1 6 4 Negro Blanco ADELANTE REVERSA APAGADO Interruptor de pie Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 75 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Diagrama de Alambrado Interruptor Motor 220V, 240V, 50 Hz ADELANTE APAGADO REVERSA (240V) 1 0 2 (220V) Negro Azul Marrón Negro Marrón Negro Z1 Azul 1 Negro U1 Azul Tierra del Interruptor de Pie Tierra del Motor U2 Marrón Conexión a Tierra Placa de Puesta a Tierra L1 Marrón L2 Azul Tierra Verde/Amarillo Azul Marrón 220 VAC Verde/Amarillo Interruptor de pie Diagrama de Alambrado 110V, 50 Hz Interruptor ADELANTE APAGADO REVERSA Negro Azul Marrón Negro Accionamiento Marrón Azul Arranque Tierra de Motor Tierra del Interruptor de Pie Conexión a Tierra L1 Marrón L2 Azul Azul Interruptor de pie Verde/Amarillo Marrón 110 VAC Verde/Amarillo 76 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Placa de Puesta a Tierra Tierra 1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos Diagramas de Alambrado (Japón) 100V/200V Interruptor ADELANTE APAGADO REVERSA Negro D Negro C Negro B Negro A Azul T1 Marrón L1 Marrón T4 Azul L2 Motor Tierra del Interruptor de Pie Conexión a Tierra Tierra de Motor Tierra Interruptor 100/200V Negro Azul Negro Marrón Verde/Amarillo Marrón L1 Azul L2 Verde/Amarillo Azul Marrón Interruptor de pie Placa de Puesta a Tierra Negro B Negro D 100/200 V Verde/Amarillo Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 77 LIFETIME WARRANTY The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or consequential damages. GARANTIE A VIE La renommée du matériel RIDGID® est le résultat d'une grande fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID®. Les clés à griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux produits RIDGID®, et la réparation ou le remplacement du produit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels. GARANTIA DE POR VIDA Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 4/98 El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de una calidad consistente del producto y de años de excelencia en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos, desde los materiales crudos hasta los productos embalados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables, no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el producto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los productos garantizados serán reparados o recambiados, según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos RIDGID® y el recurso de la reparación y el recambio son los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños incidentales o consecuentes. 940-713-030.10
Similar documents
1224 Threading Machine
No. 766 Saran Cutter Installing No. 766 Saran Cutter ...................................................................................................................................................
More information