Members! Miembros! Members!
Transcription
Members! Miembros! Members!
710 NEW LAREDO HWY SAN ANTONIO, TX 78211 SPECIAL POINTS OF INTEREST: La Fuerza Unida . . . J A M A S • Leticia Medina del Media Justice League. • Update on AntiImmigrant Legislation Acontecimientos el la legislatura ante-inmigrante • S E R A V E N C I D A M A Y 2 0 1 1 Guest speaker: Summer Youth Leadership Program Programa de Liderazgo para jóvenes durante el Verano. INSIDE THIS ISSUE: Members! Miembros! Members! We have a full agenda and great topic to discuss at our next membership meeting. Leticia Medina will be our guest speaker. She will speak to us about the work of the Media Justice League, we’ll also discuss the services Media Justice League provides and the importance of technology in our community. Tenemos un tema muy importante de que hablar en nuestra siguiente junta de membresía. Leticia Medina será nuestra presentadora de honor. Ella hablara sobre el trabajo de la organización Media Justice League, los servicios que ellos proveen y la importancia de la tecnología en nuestra comunidad. Next Membership Meeting / Próxima Junta 2 Tuesday May 31st /Martes Mayo 31, 6pm Birthdays Cumpleaños 2 El Hilo de La Justicia—The Thread of Justice SGEP SGEP 3 Food Pantry Despensa 3 Calendar Calendario 4 Anti-Immigrant Legislation Legislación AntiInmigrante Youth Program Jovenes Madrinas y Padrinos 5 5 The sewing cooperative has been working on hand sewn purses and aprons made from recycled city banners. The sewing cooperative has been recognized as the best seamstresses in San Antonio and has been awarded “The Outstanding Partner” award by the San Antonio Women’s Pavilion. La cooperativa a estado trabajando en bolsas y delantales hechos de material reciclado. Las costureras han sido reconocidas como las mejores costureras de San Antonio y les otorgaron “La Colaboración Ejemplar” de parte del Pabellón de Mujeres de San Antonio . PAGE 2 Immigration Legislation in Texas Immigration legislation and reform is a federal issue however Texas legislators are trying to implement laws that affect immigrants at the state level. Arizona SB1070 is a great example of what can take affect when we allow states to pass immigration legislation. The Texas legislature has thrown around over 40 anti immigrant bills. They’ve included: Making English the Above/Arriba: Protesta de SB1070 en Arizona, SB1070 Protest. official language of the state of Texas (HB176), not allow for the use of public funds to print certain public documents in a language other than English (HB81), requires state agency report on the cost of services and benefits provided to undocumented immigrants without taking into account the revenues generated by undocumented immigrants (HB608), Mandates that public schools check the citizenship and immigration status of public school students and provide the information obtained to the Texas Education Agency (HB 22), AND MANY MORE. Democratic state Rep. Rafael Anchía, D-Dallas, said that many of the immigration proposals are either bad policy or simply unconstitutional. The legislative session ends May 30th. Legislatura Inmigratoria en Texas “...many of the immigration proposals are either bad policy or simply unconstitutional” La legislación Inmigratoria y la reforma es una cuestión federal, sin embargo legisladores Tejanos han estado tratando de implementar leyes que afectan a los inmigrantes al nivel estatal. La Ley de Arizona SB1070 es un ejemplo del tipo de ley que puede pasar cuando dejamos a los estados que tomen autoridad sobre legislación inmigratoria. La Legislatura ha revisado más de 40 propuestas para leyes anti- inmigrantes. Incluyendo: Hacer que el Ingles sea el idioma oficial de Texas (HB176), no permitir el uso de fondos publicas para imprimir documentes en idiomas que no sean Ingles (HB81), requerir que agencias estatales reporten el costo de servicios y beneficios proveídos a inmigrantes indocumentados sin tomar encuentra los ingresos generados por inmigrantes indocumentados (HB608), poner mandato a las escuelas publicas para que revisen el estatus inmigratorio y de ciudadanía a los estudiantes de escuelas publicas y proveer la información a la Agencia Estatal de Educación (HB22), y muchas mas leyes. El representante Democrático, Rafael Anchia, de Dallas, dice que varias de las propuestas inmigrantes son pólizas malas o simplemente inconstitucional. La sesión legislativa termina el 30 de Mayo. Birthdays—Cumpleaños Feliz Cumpleaños a… Happy Birthday to… 2– Maria Greenestreet 18– Alicia Fuentes 5– Alicia L. Santos 19– Marta Martinez 7– Irma Reyna 22– Jessica Ruvalcaba 11– Angelica Pinales 27- Rosa M. Flores 11– Manuela H. Gallardo 31– Petra Mata 16– Laura E. Flota LA FUERZA UNIDA ...JAMAS SERA VENCIDA PAGE Southern Grassroots Economies Project Como reportamos el pasado mes, somos parte del Proyecto de base Económico del Sur (SGEP). El comité de coordinación esta trabajando en planear una reunión grande de cooperativas del Sur en Epes, Alabama organizado por La Federación de Cooperativas del Sur. Hay dos iniciativas mas del comité de coordinación incluyen: el desarrollo de currículo sobre justicia social y el desarrollo de cooperativas, el otro es un mapa de recursos para el aprendizaje continuo y compartimiento de cooperativas por todo el Sur de los Estados Unidos. Esmeralda Baltazar de Fuerza Unida es participante del comité de coordinación y el desarrollo del mapa de recursos. Mientras crece el red y asociaciones de este grupo estaremos desarrollando a Fuerza Unida. La organización Third Gulf Coast Workers for Cooperation de Austin estarán ofreciendo un taller sobre lo básico de una cooperativa y de vuelta Fuerza estará presentando en un evento de ellos en Austin. development, the other is an asset map for the continued learning and sharing of coops throughout the South. Esmeralda Baltazar of Fuerza Unida is a participant of the coordinating committee and the asset map development. At the network and partnerships grow we are excited to be part of this learning community. In May one of the partnerships from this network will further develop with Fuerza Unida continues to provide groceries to about 60 families within the community and from our membership base. Distribution of food boxes will take place at our monthly membership meeting which is scheduled for Tuesday, May 31. “...varias de las propuestas inmigrantes son pólizas Above/ Arriba: Gathering of SGEP in Tennessee, Junta de SGEP en Tennessee Southern Grassroots Economies Project As we reported last month, we are a part of the Southern Grassroots Economies Project. The coordinating committee is working on planning a large gathering of Southern Cooperatives in Epes, Alabama hosted by The Federation of Southern Cooperatives. There are two other initiatives of the coordinating committee they include: curriculum development for social justice and cooperative 3 Fuerza Unida. The Third Gulf Coast Workers for Cooperation from Austin will be offering us a Coop 101 workshop and in turn Fuerza will be presenting at an event of theirs in Austin. Food Pantry THANK YOU to April’s volunteers: Esther Garza, Mr. & Mrs. Alicia Fuentes, Cindy De Los Santos, We need volunteers for 26, 27 & 30th. Mario Villegas, Juanita Reyna and Necesitamos voluntarios para 26,27, & 30. Domingo Mata, Sr. malas o simplemente inconstitucional.” Below/ Abajo: Gathering of SGEP in Tennessee, Junta de SGEP en Tennessee Fuerza Unida sigue proporcionando alimentos todos los meces a cerca de 60 familias en la comunidad que también incluye a nuestros miembros. La distribución de cajas de alimentos se llevara a cabo en nuestra reunión mensual de membresía que esta prevista para Martes, 31 de Mayo. GRACIAS a los voluntarios de Abril: Esther Garza, Mr. & Mrs. Alicia Fuentes, Cindy De Los Santos, Mario Villegas, Juanita Reyna and Domingo Mata, Sr. PAGE 4 International Cooperative Collaboration Thanks to grants from NALAC and Alice K. Reynolds Foundation we have been able to build on our future collaboratively. We are in our 2nd year of our cooperative partnerships with several groups. The purpose of our collaboration is to assist each other in our challenges, analyze economic conditions for all groups to examine how we can improve our quality of life and working conditions. The groups involved include: Dignidad y Justicia was formed from unemployed workers from a local, Piedras Negras, maquiladora. Jolom Mayaetik is a community of indigenous women from different tribes that produce a variety of garments that are sold by the group. El Centro Obrero de Piedras Negras is a center that organizes workers in local maquiladoras. Austin Tan Cerca de la Frontera is an organization that provides education in economic literacy, labor & civil rights in the global economy. North Country Fair Trade is a business committed to improving wages and labor conditions for production workers in Latin America by expanding the market in the United States for basic goods produced by fair trade production groups. Internacional Cooperativa Colaboración Gracias a las contribuciones de NALAC y Alice K. Reynolds Foundation hemos podido construir un futuro compartido. Estamos en nuestro segundo año de esta colaboración. El propósito de esta colaboración es asistir unos a los otros con nuestros retos, analizar las condiciones económicas de cada grupo para examinar como podemos mejorar nuestra calidad de vida y las condiciones de trabajo. Los grupos incluyen a Fuerza Unida y: Photos/ Fotos: Nuestros viajes y juntas en Chiapas. Our trip and meetings in Chiapas. LA Dignidad y Justicia se formo de trabajadores desempleados de una maquiladora en Piedras Negras. Jolom Mayaetik son comunidades de mujeres indígenas de diferentes tribus que hacen producción y se entrega a la cooperativa. El Centro Obrero de Piedras Negras es un centro que ayuda a organizar a los trabajadores de maquiladoras. Trabajan para mejorar la calidad de vida de trabajadores en las maquiladoras. Austin Tan Cerca de la Frontera es una organización que provee educación sobre lo económico, derechos civiles y laborales en la economía global. North Country Fair Trade es un negocio comprometido a mejorar salario y condiciones de trabajo para obreros en Latino America, ayudan expandir el mercado a los Estados Unidos para las necesidades básicas hechas por grupos de comercio justo. FUERZA UNIDA ...JAMAS SERA VENCIDA PAGE 5 Reunion en Piedras Negras April 8th -10th, Fuerza Unida was in Piedras Negras for a followup convening with their International Cooperative collaboration. El Hilo de la Justicia / Thread of Justice from Fuerza Unida, Dignidad y Justicia from Piedras Negras, Jolom Mayaetik from Chiapas, Austin tan Cerca de la Frontera from Austin, North Country Fair Trade of Minneapolis and Centro Fronterizo de Obrer@s hosted our reunion with the purpose of reporting and informing ourselves on the progress of our work plans that have been followed through with in other gatherings and phone conferences. Each group reported back and presented the products they are currently working on. The agenda also included a commitment to each other. Chiapas has committed to applying for funding to continue their work with us. Fuerza Unida has committed to sharing resources with the entire group. There was also discussion about collaborating by teaching each other and sharing each other’s sewing abilities. We also discussed the challenges in working as a cooperative in our cities and towns. November 11-13th will be our next reunion in Austin to continue our collaboration. Piedras Negras Reunion Abril 8-10, Fuerza Unida estaba en Piedras Negras para seguir con la colaboración de cooperativas Internacionales. El Hilo de la Justicia de Fuerza Unida, Dignidad y Justicia de Piedras Negras, Jolom Mayaetik de Chiapas, Austin tan Cerca de la Frontera de Austin, North Country Fair Trade de Minneapolis y Centro Fronterizo de Obrer@s hospedó nuestra reunión con el propósito de reportar y informarnos de los logros de nuestro plan de tra- bajo. El plan de trabajo se ha estado llevando a cabo en conferencias por teléfono y reuniones anteriores. Los grupos presentes reportaron sobre su trabajo y presentaron los productos que estamos haciendo. Después todos los grupos se comprometieron a hacer algo para continuar las reuniones. Chiapas se comprometió en aplicar para propuestas, Austin tan Cerca de la Frontera se comprometió para hacer otra propuesta a NALAC con Fuer- za Unida. Fuerza Unida se comprometió en compartir recursos. Se hablo en colaborar para enseñar o compartir habilidades diferentes de costura. También se hablo sobre las dificultades en trabajar como cooperativa en nuestros pueblos y ciudades. En Noviembre 11-13, 2011 nos vamos a volver a reunir en Austin para seguir nuestra colaboración. Below/ Abajo: Representantes de todas las organizaciones de esta colaboración. Representatives from all of the organizations in the collaboration. PAGE 6 CALENDER—CALENDARIO Mayo—May Sun Mon 1 10am Marcha de el dia del trabajo Tue Wed 2 3 Thu 4 Staff Planning Meeting 101pm 8 9 10 Skype Conference & Coop 101 workshop Sat 5 6 12 13 Anti-War Peace Vigil 4pm 11 Fri Inside Story Headline Deadline: For Youth Applications This story can fit 100-150 words. 15 17 16 The subject matter that ap- pears in newsletters is virtually Door endless. You can include stoPlatica 5:30pm ries that focus on current technologies or innovations in your field. 22 29 23 24 You may also want to note business or economic trends, or make predictions for your customers or clients. Volunteers30 to sort food boxes John F. Kennedy’s B-Day 7 14 Fuerza Unida Strategic Planning Deadline: Anti-War Return raffle Peace Vigil tickets If the newsletter4pm is distributed employees or top customers 18 19 internally, you might comment upon new procedures or improvements to the business. Sales figures or earnings will Anti-War show how your business is Peace Vigil growing. 20 or vendors. LULAC Raffle Drawing 27 MASSO at UTSA 21 4pm Some newsletters include a Food column that is updated every Bank issue, for instance, an advice Volunteers column, a book review, a letter 8:30am from the president, or an editorial. You can also profile new 25 26 28 Youth Conference 8am-3pm 31 6PM Membership meeting If you need any other information about any event feel free to contact us at (210) 927-2294. Si tiene alguna pregunta favor de llamarnos al (210) 927-2294. Also please visit our events button on our website for more updated information. Www.lafuerzaunida.org Favor de visitar nuestra pagina de Internet para mas informacion. www.lafuerzaunida.org LA FUERZA UNIDA ...JAMAS SERA VENCIDA PAGE Summer Youth Leadership Program El Programa para Los Jovenes de Liderazgo durante el Verano es un espacio para jóvenes entre las edades de 13 a 17 para que aprendan sobre su comunidad mientras desarrollen habilidades de liderazgo. Los Jóvenes lograran ver mas afondo las estructuras sociales, culturales y políticas que los rodean y discutirán como trabajan estas estructuras, como las cambiarían ellos y desarrollaran un plan de trabajo para envolverse en sus comunidades. Los jóveGet the opportunity to create a plan for their nes en el programa: career goals Visit several spaces and organizations in the city Crearan un plan para sus metas profesionaLearn from leaders in our San Antonio commules Visitaran lugares y organizaciones nity Work with peers to create a new vision for Aprenderán de lideres en nuestra comunitheir community dad de San Antonio Have the opportunity to make new friends and Trabajaran con otros jóvenes para crear una work as a team nueva visión para su comunidad Engage in raising money for their scholarship Harán nuevos amigos y trabajaran en equipo Empeñaran sus esfuerzos en recaudar fonfund dos para su propia beca escolar The best part is the progam is free! The last day to turn in application is May 9th. Stop by our La mejor parte es que es completamente GRAoffice to pick up an application or print it online at TIS! El ultimo dia para entregar una apliour website. www.lafuerzaunida.org cación es el 9 de Mayo. Visite nuestra oficina para recoger una aplicación o encuéntrela en nuestra pagina de Internet. The Summer Youth Leadership Program is a safe space for young people ages 13-17 to learn about their neighborhood community while developing leadership skills. Young people will look into the social, cultural and political structures that surround them and discuss what works, how they would change them and develop a plan to stay involved in their community. A young person in the program will: 7 Madrinas y Fuerza Unida was formed in 1990 when one of the Levi’s Strauss factories on the South side of San Antonio closed, leaving over 1,150 workers without jobs and with unjust severance pay. The women organized themselves to demand fair compensation and better working conditions from Levi’s. Through organizing efforts, Fuerza Unida has become involved in many other social struggles, working on issues of Fuerza Unida women’s empowerment for self-sufficiency, women’s and Padrinos labor rights, immigration, environmental issues and health 710 New Laredo HWY De Oro education. San Antonio, TX 78211 Amy Kastely Fuerza Unida empowers women workers and their families to achieve social, economic and environmental justice through education, organizing and advocacy. We host a sewing cooperative, food catering, youth leadership program, membership, education program and food pantry. Phone: 210-927-2294 Fax: 210-927-0500 admin@lafuerzaunida.org LA FUERZA UNIDA JAMAS SERA VENCIDA Special thanks to Resist, Inc for their contributions. Acknowledgment—Reconocimiento For years now Fuerza Unida has counted on the volunteer work of one individual consistently. She dedicates her time, energy, love, and mind to her work here at Fuerza and deserves nothing less than our utmost appreciation everyday. A volunteer is someone who offers to do something for free. We can’t begin to put a price to the commitment this person has made to the organization. We enjoy her company, her commitment, her love and dedication to our continued growth. Thank you Juanita Reyna we are eternally grateful for your dedication. Por anos Fuerza Unida a contado consistentemente con el trabajo voluntario de una persona. Ella dedica su tiempo, energía, amor y mente al trabajo aquí en Fuerza Unida y merece nada menos que nuestro aprecio cada día. Una voluntaria es alguien que ofrece hacer algo gratis. No hay precio a lo que a contribuido a la organización. Nos encanta su compañía, su compromiso, su amor y dedicación a nuestro desarrollo continuo. Muchas Gracias a Juanita Reyna estamos eternamente agradecidas por su dedicación. De Plata Lupe Galvan Guadalupe Y Roberto Alvarado De Bronce Darcy Avalos Yuri Avalos Viola Casares Josefina M. Castillo Sarah Donaldson Helen Hatol Vida Naturals, Inc. Judith Rosenberg Olga Soto Photos: Juanita Reyna contributing her time. Juanita Reyna contribuyendo su tiempo.