1 - SpyNet

Transcription

1 - SpyNet
3
FAQ ( CONTINUED ) / F.A.Q ( SUITE )
WATCH DIAGRAM
DIAGRAMME DE LA MONTRE
RECHARGING THE BATTERY
RECHARGE DE LA BATTERIE
Using the USB/mini USB dongle, plug your watch
into your computer’s USB Port. A charging screen
will appear indicating that the watch is charging.
If your watch is in SLEEP MODE, hold the
key down for 2 seconds to begin charging.
When operating in environments that are subject
to electrostatic discharges – such as mobile
phones, hand held radios, laptop computers – the
SpyNet™ Video Watch may malfunction. If this
occurs, the user should reset the unit by using a
small point such as a paper clip to press the
recessed reset button in the back of the watch.
When I try to record a video clip, I see a “Not Enough Memory” message.
 The memory on your watch is currently full. You’ll need to delete video, pictures, or audio. Go to the
Playback menu, select the media clip you want to get rid of, and press the
key to bring up the “Delete”
option. If you want to save these files for later, make sure to upload them to your downloaded SpyNet™ Client
(see page 12).
The camera image on my screen isn’t very clear when I’m trying to record videos and pictures.
 Make sure the watch’s camera lens is clean.
– For more FAQ’s please visit www.SpyNetHQ.com/faq
CAMERA LENS
DO NOT
WEAR YOUR
VIDEO WATCH
WHILE RECHARGING.
NE PAS PORTER LA
MONTRE VIDÉO
LORS DE LA
RECHARGE
Brancher la montre dans le port USB de
l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini
USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la
charge de la montre est en cours. Si la montre est
en MODE DE VEILLE, tenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes pour commencer
la charge.
Un environnement sujet aux décharges
électrostatiques – telles que celles des
téléphones portables, des postes de radio et des
ordinateurs portatifs - peut entraîner un
fonctionnement défectueux de la Montre vidéo
SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à
l’aide objet pointu, tel qu’un trombone, en
enfonçant la pointe dans le bouton de
réinitialisation au dos de la montre.
Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Not Enough Memory » s’affiche.
 La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du
menu Playback, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche
pour appeler
l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application
client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12).
L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images.
 Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre.
- Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpyNetHQ.com/faq
3D SPY CARD
CARTE D’ESPION 3D
UP
BUTTON
Unlock secret content with augmented reality technology.
Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée.
MINIMUM OPERATING SPECS/CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
SCREEN
ÉCR A N
USB
CONNECTOR
High Speed Internet Access and USB or built-in Web Camera (640x480 or 320x240)
Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240)
IMPORTANT!

The watch will always go into
SLEEP MODE after 30 seconds
of inactivity. Hold the
key down for 2 seconds
to wake up the watch.




PC
IE 6, or Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 GB Ram
Pentium 4 Processor
Audio Card for Sound





IE 6 ou Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 Go de MEV
Processeur Pentium 4
Carte audio pour le son



MAC

Safari 2.0

Tiger or later
(Leopard/Snow
Leopard)

1 GB Ram
Safari 2.0
Tiger ou version
ultérieure (Leopard/
Snow Leopard)
1 GB Ram
DOWN
BUTTON
TO USE YOUR 3D SPY CARDS/UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D
1) Click on the 3D Cards tab on the SpyNet™ HQ Website (www.SpyNetHQ.com).
2) On the 3D Cards page, select your card’s toy icon from the list.
3) After the page loads, you should see the camera view from your webcam onscreen.
4) Hold your 3D Spy Card up about 6-12 inches (15-30 centimeters) from your webcam, making sure that the entire
face of the card can be seen onscreen.
5) You’ll then see a 3D model of your toy appear onscreen. Cover the button with your finger to have information
windows about the toy pop up onscreen. Cover the
button with your finger to cycle to another 3D toy model.
IMPORTANT!
La montre se met automatiquement
en mode de VEILLE après 30
secondes d’inactivité. Tenir la
touche
enfoncée pendant
2 secondes pour
réactiver la
montre.
SPEAKER
1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com).
2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste.
3) Une fois la page chargée, tu pourras voir la prise de vue de la cybercaméra sur l'écran.
4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche
dans son intégralité sur l'écran.
5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire
apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet.
Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D.
LEFT BUTTON
BOUTON GAUCHE
RIGHT
BUTTON
Referred to as
in the rest of the instructions
Referred to as
in the rest
of the instructions
Indiqué par la suite par
HOLD 3D SPY CARD APPROXIMATELY ~ 6-12 INCHES/15-30 CENTIMETERS FROM WEBCAM
TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRON 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO)
SPY MODE
BUTTON
WARNING: This LiPo battery is permanently installed in your SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Any attempt to remove the LiPo battery will result in
permanent damage to the battery and product.
SURVEILLANCE MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE
WARNING: LiPo battery is potentially volatile.
The user assumes all risks associated with use and charging of LiPo batteries. If you do not agree with these conditions, return the product prior to use.
Technical Specifications:
Type: Lithium-Ion Polymer (LiPo or Li-Poly)
Voltage: 3.7V
Capacity: 400 mAh
Charge time: ~2 hours
MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute
tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit.
MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile.
L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez le produit avant
utilisation.
CLOCK MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE
Caractéristiques techniques
Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly)
Tension : 3,7 V
SETTINGS MODE
BUTTON
Capacité : 400 mAh
Temps de charge : ~2 heures
PAGE [ 1 ]
PAGE [ 14 ]
1
4
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION (CONTINUED)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) ( SUITE )
Warnings and Cautions:
WARNING: ALWAYS handle LiPo battery with extreme care.
ALWAYS charge LiPo battery with included USB cable only.
NEVER remove LiPo battery from product.
NEVER disassemble, modify or solder LiPo battery.
NEVER puncture or cut battery
NEVER leave LiPo battery unattended at any time while being charged.
NEVER handle LiPo battery while wearing metallic objects such as a ring, watch or bracelet.
NEVER allow LiPo battery internal electrolyte contents to get in eyes or skin.
NEVER immerse LiPo battery in water or other liquids.
NEVER handle or recharge LiPo battery until it has cooled to surrounding temperature.
NEVER charge LiPo battery on or near combustible materials including paper, plastic,
wood, carpet, vinyl, leather, wood, or automobiles.
NEVER overcharge LiPo battery.
NEVER connect product to an electrical outlet.
NEVER use or recharge product if it appears damaged, cracked, becomes discolored or
deformed, gives off an odor, or otherwise appears abnormal.
NEVER strike or throw product against a hard surface.
Storage and Transportation:
ALWAYS store product in a secure, dry, ventilated location.
NEVER leave product near heat source such as a fire, oven or other high-temperature location.
NEVER expose product to direct sunlight for extended periods.
Recommended Temperature Ranges for Battery:
Storage: 14 °F / -10 °C and 95 °F / 35 °C
Charging: 32 °F / 0 °C to 113 °F / 45 °C
Usage: Recommended temperature range during use: 14 °F / -10 °C to 140 °F / 60 °C
Transporting in a vehicle: 14 °F / -10 °C and 113 °F / 45 °C
Charging and/or operating of product outside of its specified range can reduce battery performance and cause
the battery to leak, overheat, or explode. Dispose of or recycle product according to local, state, and federal
regulations.
JAKKS Pacific, Inc. is not responsible in any way for any bodily injury(s) and/or property damage that may
occur from any contrary use in any way of this product.
Mises et garde et avertissements :
MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo.
TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni.
NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit.
NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo.
NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo.
NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance.
NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets.
NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau.
NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide.
NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante.
NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier,
le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles.
NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo.
NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique.
NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une
odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale.
NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure.
Rangement et transport :
TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé.
NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à
température élevée.
NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées.
Plages de températures recommandées pour la batterie :
Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F)
Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F)
Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F)
Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F)
La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la
batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements
locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur.
La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages
matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION BATTERY WARNINGS AND PROPER USE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – MISES EN GARDE RELATIVES AUX PILES ET À UN EMPLOI CORRECT
WARNING: Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage to the product and surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and
mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes into contact with leaked battery acid. Leaking batteries may make “popping” sounds. Dispose according to Local, State and Federal Laws.
TO AVOID BATTERY PROBLEMS:
NEVER attempt to charge non-rechargeable batteries.
NEVER mix old and new batteries or different brands of batteries.
ALWAYS remove exhausted batteries from toy.
NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium) batteries with this product.
ALWAYS have an adult install batteries consistent with installation instructions.
NEVER dispose of batteries in fire, as they may leak and explode.
ONLY use batteries specified by manufacturer.
NEVER use rechargeable batteries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
< Reorient or relocate the receiving antenna.
< Increase the separation between the equipment and receiver.
< Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
< Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION! L’acide sulfurique contenu dans les piles peut, s’il se répand, causer des blessures et des dommages au produit et aux objets environnants. Si les piles coulent, laver soigneusement la peau aux endroits affectés en veillant à ce
que l'acide sulfurique des piles ne rentre pas en contact avec les yeux, les oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface ayant été en contact avec l'acide sulfurique répandu par les piles. Les piles peuvent
émettre des bruits secs quand elles coulent. Les jeter au rebut selon les règlements municipaux, provinciaux ou nationaux.
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE PILES :
NE tentez JAMAIS de recharger des piles non rechargeables.
Ne mélangez JAMAIS des piles neuves avec des piles usagées ou différentes marques de piles.
Retirez TOUJOURS les piles mortes de votre jouet.
Ne mélangez JAMAIS des piles alcalines, standards (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
L'installation des piles doit TOUJOURS être faite par un adulte, conformément aux
Ne jetez JAMAIS de piles au feu, car elles pourraient fuir et exploser.
instructions d'installation.
N’utilisez JAMAIS des piles rechargeables avec ce produit.
Utilisez UNIQUEMENT les piles recommandées par le fabricant.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil peut causer des perturbations radioélectriques nocives.
2) Cet appareil doit pouvoir fonctionner même s’il capte de l’interférence, y compris celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Attention : Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser. Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux
limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une configuration à usage privatif.
Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il n’est fait aucune
garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radioélectriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :
< Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
< Accroître la séparation entre l’appareil et le récepteur.
< Brancher l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récepteur.
< Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
JAKKS Pacific® Battery, Solar or Electrically-Operated Toy 90 DAY LIMITED WARRANTY
Pour produit à fonctionnement électrique, solaire ou à piles de JAKKS Pacific® GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Thanks for purchasing a great JAKKS Pacific® product! Please immediately register your product online at www.jakks.com/warranty. Registration is not required for the effectiveness of this limited warranty.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMER:
This 90 DAY LIMITED WARRANTY applies to the original product purchaser, provided the product: 1) was purchased from an authorized JAKKS™ distributor/dealer/retailer, and 2) is returned at your expense, postage pre-paid and insured, along with the
original dated sales receipt to the address noted below. Please save a copy of your original sales receipt, as the original receipt will not be returned to you. If you return the product to us without the original dated sales receipt, this warranty coverage will not
apply. If the product is determined by JAKKS to be defective and returned to JAKKS within the 90 day warranty period, we will (at our option) repair or replace it. Return shipment to you may take up to 6 weeks, depending upon your location. If your product is
repaired or replaced, it will be warranted for the longer of the original warranty or for 30 days after warranty service.
SCOPE OF LIMITED WARRANTY: The product is warranted to be: a) tested and inspected before shipment, and b) free of defects in material and workmanship for 90 days from date of purchase. If a covered defect occurs within the warranty period, then at our
sole option, we will repair or replace the product or provide you with another product of equal value.
WHAT IS NOT COVERED BY LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS VOID IF THE PRODUCT HAS BEEN MODIFIED OR REPAIRED BY USER OR OTHERS OR IF IT HAS BEEN DAMAGED AS A RESULT OF ACCIDENT, IMMERSION IN WATER, NEGLECT,
ABUSE, MISUSE, BATTERY LEAKAGE, IMPROPER BATTERY INSTALLATION, UNAUTHORIZED SERVICE, LOSS OF PARTS, WEATHER, ACTS OF GOD, ANY ACTION OR OMISSION WHICH CONSTITUTES A DEVIATION FROM THE OPERATING
INSTRUCTIONS, OR ANY OTHER CAUSES NOT ARISING OUT OF DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE OF AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES RELATED TO THIS PRODUCT, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM POSSESSION, USE, OR
MALFUNCTION OF THIS PRODUCT ARE EXCLUDED BOTH FOR PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY TO THE EXTENT LEGALLY PERMITTED.
ADDITIONAL LEGAL RIGHTS: This warranty provides specific legal rights. You may have other or different rights in your state or country.
QUESTIONS OR COMMENTS: If you experience product difficulties or have questions or comments, you may contact our Consumer Relations department as follows:
Phone: 877-875-2557 (toll-free, North America only) or 909-594-7771 x560 (Monday- Friday, 7:30AM-4:30PM Pacific/GMT -8).
Mail: JAKKS Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789. Email: consumers@jakks.com
WHEN WRITING TO US: Please include: 1) product name; 2) item number; 3) purchase date; 4) description of the problem being experienced; and 5) your name, address and phone number. Additionally, if eligible under the warranty and so advised by JAKKS
Consumer Relations, also include the defective product and the ORIGINAL dated sales receipt evidencing product purchase. Please retain a copy of your receipt.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet article de JAKKS Pacific® !
Veuillez enregistrer immédiatement votre article en ligne à www.jakks.com/warranty. L’enregistrement n’est pas requis pour bénéficier de cette garantie limitée.
AVIS IMPORTANT AU CONSOMMATEUR :
Cette GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS est cédée à l'acheteur original du produit, à condition que ce dernier : 1) ait été acheté auprès d’un revendeur/distributeur/détaillant agréé de JAKKS™ et 2) soit renvoyé à vos frais, sous pli préaffranchi et assuré,
accompagné du reçu daté d’achat original à l’adresse indiquée plus bas.
Veuillez conserver une copie du reçu d’achat original car celui-ci ne vous sera pas renvoyé. Si vous nous renvoyez le produit sans le reçu d’achat original, l’article ne sera pas couvert. Si le produit est jugé défaillant par JAKKS et nous a été renvoyé dans le
délai de garantie de 90 jours, nous nous réservons l’option de le réparer ou le remplacer. L’expédition de retour peut prendre jusqu’à 6 semaines en fonction de la localité d’envoi. Si l'article est réparé ou remplacé, il sera sous garantie pendant la période de
garantie d'origine ou pendant 30 jours après l’intervention sous garantie, à savoir la période la plus longue.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE LIMITÉE : Il est garanti que ce produit a été : a) testé et inspecté avant l’expédition et b) jugé exempt de vice de matière et de fabrication pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Si un vice couvert aux présentes vient à se
déclarer pendant la période sous garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou remplacer l'article ou d'offrir un autre produit à valeur équivalente.
CE QUE LA GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
LA PRÉSENTE GARANTIE EST NULLE SI LE PRODUIT A FAIT L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RÉPARATIONS PAR L’UTILISATEUR OU AUTRUI OU S'IL A ÉTÉ ENDOMMAGÉ À LA SUITE D'UN ACCIDENT, D'IMMERSION DANS L'EAU, DE
NÉGLIGENCE, D'UTILISATION ABUSIVE, D’UTILISATION INCORRECTE, DE PILE(S) AYANT COULÉ, D'INSTALLATION INCORRECTE DE PILE(S), D'INTERVENTION NON AUTORISÉE, DE PERTE DE PIÈCES, D'INTEMPÉRIES, DE CATASTROPHES
NATURELLES, DE TOUTE ACTION OU OMISSION QUI CONSTITUE UN ÉCART PAR RAPPORT AUX DIRECTIVES D’EMPLOI OU TOUTE AUTRE RAISON AUTRE QUE CAUSÉE PAR UN VICE DE MATIÈRE OU DE FABRICATION.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE : CETTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
L’EMPLOI DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
IMMATÉRIELS AYANT POUR ORIGINE LA POSSESSION, L’UTILISATION OU LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CET ARTICLE SONT EXCLUS TANT POUR LES DOMMAGES MATÉRIELS QUE LES BLESSURES CORPORELLES, ET CE DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI.
DROITS SUPPLÉMENTAIRES : Cette garantie fournit des droits spécifiques. Ils peuvent être différents selon les états, les provinces ou les pays.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES : Si cet article présente des problèmes de fonctionnement ou pour toute question ou commentaire, veuillez contacter notre Service à la clientèle comme suit : par téléphone : 877-875-2557 (appel sans frais à partir de
l'Amérique du Nord uniquement) ou le 909-594-7771 Poste 560 (du lundi au vendredi, 7 h 30 à 16 h 30, heure du Pacifique / GMT - 8). par courrier : JAKKS Pacific, Inc. Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789.
Par courriel : consumers@jakks.com
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ : Veuillez inclure : 1) le nom du produit, 2) le numéro d'article; 3) la date d'achat; 4) la description du problème; et 5) vos coordonnées et numéro de téléphone. En outre, si l’article est couvert par la présente garantie et si
vous en êtes ainsi avisé par notre service à la clientèle, joignez le produit défectueux et l’ORIGINAL du reçu daté faisant preuve de l’achat. Veuillez conserver une copie de votre reçu d’achat.
080309
TM & © 2010 JAKKS Pacific, Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A.
MADE IN CHINA.
Contents may vary in style, color, shape and decoration from images shown on package or in advertising.
Questions or comments? www.jakks.com, consumers@jakks.com, 1-877-875-2557 in North America.
TM et © JAKKS Pacific Inc.,Malibu, CA 90265 É.-U., 2010.
FABRIQUÉ EN CHINE.
Le contenu peut être différent de celui présenté sur les images de l’emballage ou dans les publicités au
niveau du style, des couleurs, des formes ou des décorations. Questions ou commentaires?
www.jakks.com,
consumers@jakks.com ou composez le 1-877-875-2557 à partir de l’Amérique du Nord.
DC 3.7V, 0.74W
CC 3,7 V - 0,74 W
This is a REAL recording device! Record others, and upload/distribute
recordings, only with the permissions of those recorded. Always play
responsibly and respect others’ privacy.
VÉRITABLE équipement d’enregistrement! L’enregistrement de
personnes et le téléchargement et la distribution de ces
enregistrements doivent être accomplis avec l’accord des personnes
enregistrées. Toujours jouer de façon responsable en respectant la
vie privée d’autrui.
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Satisfait aux normes
de la FCC pour un
USAGE À DOMICILE OU
AU BUREAU
JAKKS Pacific, Inc.
#18736
Studio:
Customer:
Item No.:
21433 18736
SPYNET WATCH_ INST
©2010
©2010
2.17.2010
Version:
PMS 307C & Black
Dimension (Width x Height x Depth):
PMS 307 C & Black
2.17.2010
In House/Kalok
Revision:
BIL
Viedo Watch
Primary Display Panel (PDP) Size:
SPYNET WATCH_ INST
IS
Vendor:
Description:
Color(s):
Minimum Packaging Spec.:-
SpyNet
Product Line:
Coating:
11” x 8.5” x 8
00
3
FAQ ( CONTINUED ) / F.A.Q ( SUITE )
WATCH DIAGRAM
DIAGRAMME DE LA MONTRE
RECHARGING THE BATTERY
RECHARGE DE LA BATTERIE
Using the USB/mini USB dongle, plug your watch
into your computer’s USB Port. A charging screen
will appear indicating that the watch is charging.
If your watch is in SLEEP MODE, hold the
key down for 2 seconds to begin charging.
When operating in environments that are subject
to electrostatic discharges – such as mobile
phones, hand held radios, laptop computers – the
SpyNet™ Video Watch may malfunction. If this
occurs, the user should reset the unit by using a
small point such as a paper clip to press the
recessed reset button in the back of the watch.
When I try to record a video clip, I see a “Not Enough Memory” message.
 The memory on your watch is currently full. You’ll need to delete video, pictures, or audio. Go to the
Playback menu, select the media clip you want to get rid of, and press the
key to bring up the “Delete”
option. If you want to save these files for later, make sure to upload them to your downloaded SpyNet™ Client
(see page 12).
The camera image on my screen isn’t very clear when I’m trying to record videos and pictures.
 Make sure the watch’s camera lens is clean.
– For more FAQ’s please visit www.SpyNetHQ.com/faq
CAMERA LENS
DO NOT
WEAR YOUR
VIDEO WATCH
WHILE RECHARGING.
NE PAS PORTER LA
MONTRE VIDÉO
LORS DE LA
RECHARGE
Brancher la montre dans le port USB de
l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini
USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la
charge de la montre est en cours. Si la montre est
en MODE DE VEILLE, tenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes pour commencer
la charge.
Un environnement sujet aux décharges
électrostatiques – telles que celles des
téléphones portables, des postes de radio et des
ordinateurs portatifs - peut entraîner un
fonctionnement défectueux de la Montre vidéo
SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à
l’aide objet pointu, tel qu’un trombone, en
enfonçant la pointe dans le bouton de
réinitialisation au dos de la montre.
Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Not Enough Memory » s’affiche.
 La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du
menu Playback, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche
pour appeler
l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application
client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12).
L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images.
 Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre.
- Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpyNetHQ.com/faq
3D SPY CARD
CARTE D’ESPION 3D
UP
BUTTON
Unlock secret content with augmented reality technology.
Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée.
MINIMUM OPERATING SPECS/CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
SCREEN
ÉCR A N
USB
CONNECTOR
High Speed Internet Access and USB or built-in Web Camera (640x480 or 320x240)
Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240)
IMPORTANT!

The watch will always go into
SLEEP MODE after 30 seconds
of inactivity. Hold the
key down for 2 seconds
to wake up the watch.




PC
IE 6, or Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 GB Ram
Pentium 4 Processor
Audio Card for Sound





IE 6 ou Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 Go de MEV
Processeur Pentium 4
Carte audio pour le son



MAC

Safari 2.0

Tiger or later
(Leopard/Snow
Leopard)

1 GB Ram
Safari 2.0
Tiger ou version
ultérieure (Leopard/
Snow Leopard)
1 GB Ram
DOWN
BUTTON
TO USE YOUR 3D SPY CARDS/UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D
1) Click on the 3D Cards tab on the SpyNet™ HQ Website (www.SpyNetHQ.com).
2) On the 3D Cards page, select your card’s toy icon from the list.
3) After the page loads, you should see the camera view from your webcam onscreen.
4) Hold your 3D Spy Card up about 6-12 inches (15-30 centimeters) from your webcam, making sure that the entire
face of the card can be seen onscreen.
5) You’ll then see a 3D model of your toy appear onscreen. Cover the button with your finger to have information
windows about the toy pop up onscreen. Cover the
button with your finger to cycle to another 3D toy model.
IMPORTANT!
La montre se met automatiquement
en mode de VEILLE après 30
secondes d’inactivité. Tenir la
touche
enfoncée pendant
2 secondes pour
réactiver la
montre.
SPEAKER
1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com).
2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste.
3) Une fois la page chargée, tu pourras voir la prise de vue de la cybercaméra sur l'écran.
4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche
dans son intégralité sur l'écran.
5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire
apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet.
Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D.
LEFT BUTTON
BOUTON GAUCHE
RIGHT
BUTTON
Referred to as
in the rest of the instructions
Referred to as
in the rest
of the instructions
Indiqué par la suite par
HOLD 3D SPY CARD APPROXIMATELY ~ 6-12 INCHES/15-30 CENTIMETERS FROM WEBCAM
TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRON 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO)
SPY MODE
BUTTON
WARNING: This LiPo battery is permanently installed in your SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Any attempt to remove the LiPo battery will result in
permanent damage to the battery and product.
SURVEILLANCE MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE
WARNING: LiPo battery is potentially volatile.
The user assumes all risks associated with use and charging of LiPo batteries. If you do not agree with these conditions, return the product prior to use.
Technical Specifications:
Type: Lithium-Ion Polymer (LiPo or Li-Poly)
Voltage: 3.7V
Capacity: 400 mAh
Charge time: ~2 hours
MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute
tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit.
MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile.
L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez le produit avant
utilisation.
CLOCK MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE
Caractéristiques techniques
Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly)
Tension : 3,7 V
SETTINGS MODE
BUTTON
Capacité : 400 mAh
Temps de charge : ~2 heures
PAGE [ 1 ]
PAGE [ 14 ]
1
4
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION (CONTINUED)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) ( SUITE )
Warnings and Cautions:
WARNING: ALWAYS handle LiPo battery with extreme care.
ALWAYS charge LiPo battery with included USB cable only.
NEVER remove LiPo battery from product.
NEVER disassemble, modify or solder LiPo battery.
NEVER puncture or cut battery
NEVER leave LiPo battery unattended at any time while being charged.
NEVER handle LiPo battery while wearing metallic objects such as a ring, watch or bracelet.
NEVER allow LiPo battery internal electrolyte contents to get in eyes or skin.
NEVER immerse LiPo battery in water or other liquids.
NEVER handle or recharge LiPo battery until it has cooled to surrounding temperature.
NEVER charge LiPo battery on or near combustible materials including paper, plastic,
wood, carpet, vinyl, leather, wood, or automobiles.
NEVER overcharge LiPo battery.
NEVER connect product to an electrical outlet.
NEVER use or recharge product if it appears damaged, cracked, becomes discolored or
deformed, gives off an odor, or otherwise appears abnormal.
NEVER strike or throw product against a hard surface.
Storage and Transportation:
ALWAYS store product in a secure, dry, ventilated location.
NEVER leave product near heat source such as a fire, oven or other high-temperature location.
NEVER expose product to direct sunlight for extended periods.
Recommended Temperature Ranges for Battery:
Storage: 14 °F / -10 °C and 95 °F / 35 °C
Charging: 32 °F / 0 °C to 113 °F / 45 °C
Usage: Recommended temperature range during use: 14 °F / -10 °C to 140 °F / 60 °C
Transporting in a vehicle: 14 °F / -10 °C and 113 °F / 45 °C
Charging and/or operating of product outside of its specified range can reduce battery performance and cause
the battery to leak, overheat, or explode. Dispose of or recycle product according to local, state, and federal
regulations.
JAKKS Pacific, Inc. is not responsible in any way for any bodily injury(s) and/or property damage that may
occur from any contrary use in any way of this product.
Mises et garde et avertissements :
MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo.
TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni.
NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit.
NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo.
NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo.
NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance.
NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets.
NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau.
NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide.
NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante.
NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier,
le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles.
NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo.
NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique.
NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une
odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale.
NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure.
Rangement et transport :
TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé.
NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à
température élevée.
NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées.
Plages de températures recommandées pour la batterie :
Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F)
Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F)
Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F)
Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F)
La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la
batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements
locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur.
La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages
matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION BATTERY WARNINGS AND PROPER USE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – MISES EN GARDE RELATIVES AUX PILES ET À UN EMPLOI CORRECT
WARNING: Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage to the product and surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and
mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes into contact with leaked battery acid. Leaking batteries may make “popping” sounds. Dispose according to Local, State and Federal Laws.
TO AVOID BATTERY PROBLEMS:
NEVER attempt to charge non-rechargeable batteries.
NEVER mix old and new batteries or different brands of batteries.
ALWAYS remove exhausted batteries from toy.
NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium) batteries with this product.
ALWAYS have an adult install batteries consistent with installation instructions.
NEVER dispose of batteries in fire, as they may leak and explode.
ONLY use batteries specified by manufacturer.
NEVER use rechargeable batteries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
< Reorient or relocate the receiving antenna.
< Increase the separation between the equipment and receiver.
< Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
< Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION! L’acide sulfurique contenu dans les piles peut, s’il se répand, causer des blessures et des dommages au produit et aux objets environnants. Si les piles coulent, laver soigneusement la peau aux endroits affectés en veillant à ce
que l'acide sulfurique des piles ne rentre pas en contact avec les yeux, les oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface ayant été en contact avec l'acide sulfurique répandu par les piles. Les piles peuvent
émettre des bruits secs quand elles coulent. Les jeter au rebut selon les règlements municipaux, provinciaux ou nationaux.
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE PILES :
NE tentez JAMAIS de recharger des piles non rechargeables.
Ne mélangez JAMAIS des piles neuves avec des piles usagées ou différentes marques de piles.
Retirez TOUJOURS les piles mortes de votre jouet.
Ne mélangez JAMAIS des piles alcalines, standards (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
L'installation des piles doit TOUJOURS être faite par un adulte, conformément aux
Ne jetez JAMAIS de piles au feu, car elles pourraient fuir et exploser.
instructions d'installation.
N’utilisez JAMAIS des piles rechargeables avec ce produit.
Utilisez UNIQUEMENT les piles recommandées par le fabricant.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil peut causer des perturbations radioélectriques nocives.
2) Cet appareil doit pouvoir fonctionner même s’il capte de l’interférence, y compris celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Attention : Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser. Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux
limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une configuration à usage privatif.
Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il n’est fait aucune
garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radioélectriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :
< Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
< Accroître la séparation entre l’appareil et le récepteur.
< Brancher l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récepteur.
< Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
JAKKS Pacific® Battery, Solar or Electrically-Operated Toy 90 DAY LIMITED WARRANTY
Pour produit à fonctionnement électrique, solaire ou à piles de JAKKS Pacific® GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Thanks for purchasing a great JAKKS Pacific® product! Please immediately register your product online at www.jakks.com/warranty. Registration is not required for the effectiveness of this limited warranty.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMER:
This 90 DAY LIMITED WARRANTY applies to the original product purchaser, provided the product: 1) was purchased from an authorized JAKKS™ distributor/dealer/retailer, and 2) is returned at your expense, postage pre-paid and insured, along with the
original dated sales receipt to the address noted below. Please save a copy of your original sales receipt, as the original receipt will not be returned to you. If you return the product to us without the original dated sales receipt, this warranty coverage will not
apply. If the product is determined by JAKKS to be defective and returned to JAKKS within the 90 day warranty period, we will (at our option) repair or replace it. Return shipment to you may take up to 6 weeks, depending upon your location. If your product is
repaired or replaced, it will be warranted for the longer of the original warranty or for 30 days after warranty service.
SCOPE OF LIMITED WARRANTY: The product is warranted to be: a) tested and inspected before shipment, and b) free of defects in material and workmanship for 90 days from date of purchase. If a covered defect occurs within the warranty period, then at our
sole option, we will repair or replace the product or provide you with another product of equal value.
WHAT IS NOT COVERED BY LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS VOID IF THE PRODUCT HAS BEEN MODIFIED OR REPAIRED BY USER OR OTHERS OR IF IT HAS BEEN DAMAGED AS A RESULT OF ACCIDENT, IMMERSION IN WATER, NEGLECT,
ABUSE, MISUSE, BATTERY LEAKAGE, IMPROPER BATTERY INSTALLATION, UNAUTHORIZED SERVICE, LOSS OF PARTS, WEATHER, ACTS OF GOD, ANY ACTION OR OMISSION WHICH CONSTITUTES A DEVIATION FROM THE OPERATING
INSTRUCTIONS, OR ANY OTHER CAUSES NOT ARISING OUT OF DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE OF AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES RELATED TO THIS PRODUCT, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM POSSESSION, USE, OR
MALFUNCTION OF THIS PRODUCT ARE EXCLUDED BOTH FOR PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY TO THE EXTENT LEGALLY PERMITTED.
ADDITIONAL LEGAL RIGHTS: This warranty provides specific legal rights. You may have other or different rights in your state or country.
QUESTIONS OR COMMENTS: If you experience product difficulties or have questions or comments, you may contact our Consumer Relations department as follows:
Phone: 877-875-2557 (toll-free, North America only) or 909-594-7771 x560 (Monday- Friday, 7:30AM-4:30PM Pacific/GMT -8).
Mail: JAKKS Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789. Email: consumers@jakks.com
WHEN WRITING TO US: Please include: 1) product name; 2) item number; 3) purchase date; 4) description of the problem being experienced; and 5) your name, address and phone number. Additionally, if eligible under the warranty and so advised by JAKKS
Consumer Relations, also include the defective product and the ORIGINAL dated sales receipt evidencing product purchase. Please retain a copy of your receipt.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet article de JAKKS Pacific® !
Veuillez enregistrer immédiatement votre article en ligne à www.jakks.com/warranty. L’enregistrement n’est pas requis pour bénéficier de cette garantie limitée.
AVIS IMPORTANT AU CONSOMMATEUR :
Cette GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS est cédée à l'acheteur original du produit, à condition que ce dernier : 1) ait été acheté auprès d’un revendeur/distributeur/détaillant agréé de JAKKS™ et 2) soit renvoyé à vos frais, sous pli préaffranchi et assuré,
accompagné du reçu daté d’achat original à l’adresse indiquée plus bas.
Veuillez conserver une copie du reçu d’achat original car celui-ci ne vous sera pas renvoyé. Si vous nous renvoyez le produit sans le reçu d’achat original, l’article ne sera pas couvert. Si le produit est jugé défaillant par JAKKS et nous a été renvoyé dans le
délai de garantie de 90 jours, nous nous réservons l’option de le réparer ou le remplacer. L’expédition de retour peut prendre jusqu’à 6 semaines en fonction de la localité d’envoi. Si l'article est réparé ou remplacé, il sera sous garantie pendant la période de
garantie d'origine ou pendant 30 jours après l’intervention sous garantie, à savoir la période la plus longue.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE LIMITÉE : Il est garanti que ce produit a été : a) testé et inspecté avant l’expédition et b) jugé exempt de vice de matière et de fabrication pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Si un vice couvert aux présentes vient à se
déclarer pendant la période sous garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou remplacer l'article ou d'offrir un autre produit à valeur équivalente.
CE QUE LA GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
LA PRÉSENTE GARANTIE EST NULLE SI LE PRODUIT A FAIT L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RÉPARATIONS PAR L’UTILISATEUR OU AUTRUI OU S'IL A ÉTÉ ENDOMMAGÉ À LA SUITE D'UN ACCIDENT, D'IMMERSION DANS L'EAU, DE
NÉGLIGENCE, D'UTILISATION ABUSIVE, D’UTILISATION INCORRECTE, DE PILE(S) AYANT COULÉ, D'INSTALLATION INCORRECTE DE PILE(S), D'INTERVENTION NON AUTORISÉE, DE PERTE DE PIÈCES, D'INTEMPÉRIES, DE CATASTROPHES
NATURELLES, DE TOUTE ACTION OU OMISSION QUI CONSTITUE UN ÉCART PAR RAPPORT AUX DIRECTIVES D’EMPLOI OU TOUTE AUTRE RAISON AUTRE QUE CAUSÉE PAR UN VICE DE MATIÈRE OU DE FABRICATION.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE : CETTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
L’EMPLOI DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
IMMATÉRIELS AYANT POUR ORIGINE LA POSSESSION, L’UTILISATION OU LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CET ARTICLE SONT EXCLUS TANT POUR LES DOMMAGES MATÉRIELS QUE LES BLESSURES CORPORELLES, ET CE DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI.
DROITS SUPPLÉMENTAIRES : Cette garantie fournit des droits spécifiques. Ils peuvent être différents selon les états, les provinces ou les pays.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES : Si cet article présente des problèmes de fonctionnement ou pour toute question ou commentaire, veuillez contacter notre Service à la clientèle comme suit : par téléphone : 877-875-2557 (appel sans frais à partir de
l'Amérique du Nord uniquement) ou le 909-594-7771 Poste 560 (du lundi au vendredi, 7 h 30 à 16 h 30, heure du Pacifique / GMT - 8). par courrier : JAKKS Pacific, Inc. Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789.
Par courriel : consumers@jakks.com
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ : Veuillez inclure : 1) le nom du produit, 2) le numéro d'article; 3) la date d'achat; 4) la description du problème; et 5) vos coordonnées et numéro de téléphone. En outre, si l’article est couvert par la présente garantie et si
vous en êtes ainsi avisé par notre service à la clientèle, joignez le produit défectueux et l’ORIGINAL du reçu daté faisant preuve de l’achat. Veuillez conserver une copie de votre reçu d’achat.
080309
TM & © 2010 JAKKS Pacific, Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A.
MADE IN CHINA.
Contents may vary in style, color, shape and decoration from images shown on package or in advertising.
Questions or comments? www.jakks.com, consumers@jakks.com, 1-877-875-2557 in North America.
TM et © JAKKS Pacific Inc.,Malibu, CA 90265 É.-U., 2010.
FABRIQUÉ EN CHINE.
Le contenu peut être différent de celui présenté sur les images de l’emballage ou dans les publicités au
niveau du style, des couleurs, des formes ou des décorations. Questions ou commentaires?
www.jakks.com,
consumers@jakks.com ou composez le 1-877-875-2557 à partir de l’Amérique du Nord.
DC 3.7V, 0.74W
CC 3,7 V - 0,74 W
This is a REAL recording device! Record others, and upload/distribute
recordings, only with the permissions of those recorded. Always play
responsibly and respect others’ privacy.
VÉRITABLE équipement d’enregistrement! L’enregistrement de
personnes et le téléchargement et la distribution de ces
enregistrements doivent être accomplis avec l’accord des personnes
enregistrées. Toujours jouer de façon responsable en respectant la
vie privée d’autrui.
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Satisfait aux normes
de la FCC pour un
USAGE À DOMICILE OU
AU BUREAU
JAKKS Pacific, Inc.
#18736
Studio:
Customer:
Item No.:
21433 18736
SPYNET WATCH_ INST
©2010
©2010
2.17.2010
Version:
PMS 307C & Black
Dimension (Width x Height x Depth):
PMS 307 C & Black
2.17.2010
In House/Kalok
Revision:
BIL
Viedo Watch
Primary Display Panel (PDP) Size:
SPYNET WATCH_ INST
IS
Vendor:
Description:
Color(s):
Minimum Packaging Spec.:-
SpyNet
Product Line:
Coating:
11” x 8.5” x 8
00
SETTINGS ( CONTINUED ) / RÉGLAGES ( SUITE )
SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH
MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™
Disconnect the try-me battery pack and remove the battery tag when removing the watch from packaging. Dispose of responsiblay.
With the SpyNet™ Mission Video Watch, you’ll always have an indispensable number of Spy tools on hand while out in the field.
Maybe you’ll want to record video, pictures, and audio files, then play them back from the comfort of your wrist, or even upload
them to the SpyNet™ website? Perhaps you’ll want to use the watch’s sneaky lie detector to interrogate your friends and
enemies? Or maybe you just want some mission assignments from SpyNet™ Command, which may play on your watch at any
time?
The possibilities are endless with the SpyNet™ Mission Video Watch!
Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage
au rebut de façon responsable.
Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur
le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement
sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le
site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et
ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta
montre?
La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités!
START UP
DÉMARRAGE
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
– Set video quality
– Choose playback filters
 Video Quality
Select a quality setting for video recording. A lower setting gives the user more space to
record videos on their watch, but diminishes the quality of the recording.
- Scroll up

– Select current quality setting
- Scroll down
Playback Filters
Select a color filter for the camera on the watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on while viewed in playback.
- Select previous filter
– Select current color filter
- Select next filter
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
From this menu you’ll be able to restore the memory of your Mission Video Watch to its original
factory settings (WARNING: Doing this will delete all of the current audio, picture, video, and
mission files you have saved on your watch).
- Reset Watch Memory
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Sélectionne une des options suivantes :
– Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
– Choose playback filters (sélection des filtres de lentille)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de
place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement.
Turn on the Start Up Menu by pressing
key. Set current time, date and time zone.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Change to next city
- Select City
- Change to previous city
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Turn time forward
- Confirm blinking digit
- Turn time backward
- Défilement vers le haut
- Previous field
Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche
. Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Passe à la ville suivante
- Sélectionne la ville
- Retourne à la ville précédente
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Avance l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Recule l’horloge
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration
d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de
missions sauvegardés sur la montre).
- Réinitialise la mémoire de la montre
- Retour au menu précédent
- Champ suivant
CLOCK MODE
MODE DE L’HORLOGE
Pressing the Clock button

CONNECTING TO THE SPYNET™ WEBSITE
CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™
displays current time and leads to additional clock options.
– Displays Date screen
OPTIONS
Change settings for:
 Alarm
 Time Zone
– Sélection du réglage courant de qualité
- Défilement vers le bas
Playback Filters
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout
l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné.
- Sélectionne le filtre précédent
– Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre de couleur courant
– Options

Stop Watch
- Scroll up
- Confirm selection
- Scroll down
- Previous menu
Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge
options de l’horloge.
– Affiche l’écran de la date

Timer

Go to SpyNetHQ.com and download the SpyNet™ Client. Connect your Mission Video Watch to your
computer with the included Mini-USB to USB dongle. In the “My Files” section of the SpyNet™ Client, you’ll see
your watch files in the bottom window and will be able to drag and drop them into the My Files section above it
to save on your computer. Existing media files can also be dragged from the “My Files” section back onto the
watch to be saved there as well.
Watch Display
With the Settings tab in the “My Files” section, you can go down the checklist and change the settings on
your watch when it’s connected, as well as change the language you’d like displayed on your watch.
affiche l’heure et permet d’accéder aux autres
Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission dans
l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « My Files » de l’application, tu verras les fichiers
de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « My Files » supérieure pour les sauvegarder
sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « My Files » vers la
montre pour y être sauvegardés.
– Options
OPTIONS
Change les paramètres des fonctions suivantes :
 Alarme
 Fuseau horaire
 Chronomètre
Files can only be downloaded through SpyNetHQ.com.

Minuterie
- Défilement vers le haut
- Confirme la séléction
- Défilement vers le bas…
- Menu précédent

Présentation de l’affichage
À partir de l’onglet Settings dans la section « My Files », tu peux accéder à la liste de vérification et changer
les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage.
Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com.
PAGE [ 3 ]
PAGE [ 12 ]
CONNECTING THE SNAKE CAM
RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT
( SOLD
SEPARATELY )
/ ( VENDUE
The SpyNet™ Snake Cam can also be connected with the watch and
used as a special attachment for doing covert tasks, such as peeking
around corners or recording footage from over a fence.
SÉPARÉMENT )
CAMERA LENS
LENTILLE DE CAMÉRA
CAMERA LENS
LENTILLE DE
CAMÉRA
Once you plug the Snake Cam’s Mini-USB cable into the watch, the
SURVEILLANCE MODE menu on the watch will automatically appear. You’ll
also see the text “SNAKE CAM” across the top of the screen to indicate
that your Snake Cam is properly connected.
While in SURVEILLANCE MODE, you’ll be able to use all the recording
functions with the watch that you normally can, except that now you’ll be
seeing your watch’s screen displaying what the Snake Cam is currently
pointed at.
UP BUTTON
BOUTON VERS
LE HAUT
To return to using your normal watch camera, simply unplug the Snake Cam
from the Mini-USB slot on your watch.
La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre
et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles
que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus
une clôture.
Une fois que le câble mini USB de Caméra serpent est branché dans la
montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.
Le texte « SNAKE CAM » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que
la Caméra serpent est correctement branchée.
En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la
montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran
l’image cadrée par la Caméra serpent.
Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement
la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre.
MINI USB
CONNECTOR
CONNECTEUR
MINI USB
SCREEN
ÉCR A N
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
FOIRE AUX QUESTIONS
USB CONNECTOR
CONNECTEUR USB
DOWN BUTTON
BOUTON VERS
LE BAS
SPEAKER
HAUT-PARLEUR
My watch just turned off without me pressing anything! What happened?
 The watch will automatically enter sleep mode after 10 seconds if no buttons are pressed (unless you’re
viewing a media clip or recording one). Hold down the
key for two seconds to wake the watch back up.
My watch isn’t turning on when I hold down the
key
 Your watch’s battery may be too low. Plug it in to your computer with the included Mini-USB to USB
dongle to recharge it.
My data looks like it may be corrupt or missing.
 Save any recorded files you can on your computer, then select the “Memory Restore” option in SETTINGS
MODE to restore your watch to its original settings.
Is there an easier way to customize the settings on my watch? It takes forever!
 If you’ve downloaded the SpyNet™ HQ Client application to your computer, you can quickly set all the basic
settings on your watch when it’s connected to your computer by selecting the “Settings” tab in the MY FILES
section.
RIGHT BUTTON
BOUTON DROIT
Referred to as
rest of the instructions
in the
Indiqué par la suite par
Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit! Que s’est-il passé?
 La montre se met automatiquement en mode de veille après 10 secondes si aucun bouton n’est pressé (à
moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche
enfoncée pendant 2
secondes pour réactiver la montre.
Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche
.
 La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la dans ton ordinateur à l’aide du dongle
mini USB fourni pour la recharger.
Mes données paraissent corrompues ou ont disparu.
 Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Memory Restore »
dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre.
Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre? Ça prend trop de
temps!
 Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer
tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet
des paramètres « Settings » dans la section MY FILES.
SPY MODE BUTTON
BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE
SETTINGS MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES
PAGE [ 13 ]
PAGE [ 2 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
SETTINGS ( CONTINUED ) / RÉGLAGES ( SUITE )
SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH
MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™
Disconnect the try-me battery pack and remove the battery tag when removing the watch from packaging. Dispose of responsiblay.
With the SpyNet™ Mission Video Watch, you’ll always have an indispensable number of Spy tools on hand while out in the field.
Maybe you’ll want to record video, pictures, and audio files, then play them back from the comfort of your wrist, or even upload
them to the SpyNet™ website? Perhaps you’ll want to use the watch’s sneaky lie detector to interrogate your friends and
enemies? Or maybe you just want some mission assignments from SpyNet™ Command, which may play on your watch at any
time?
The possibilities are endless with the SpyNet™ Mission Video Watch!
Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage
au rebut de façon responsable.
Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur
le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement
sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le
site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et
ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta
montre?
La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités!
START UP
DÉMARRAGE
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
– Set video quality
– Choose playback filters
 Video Quality
Select a quality setting for video recording. A lower setting gives the user more space to
record videos on their watch, but diminishes the quality of the recording.
- Scroll up

– Select current quality setting
- Scroll down
Playback Filters
Select a color filter for the camera on the watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on while viewed in playback.
- Select previous filter
– Select current color filter
- Select next filter
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
From this menu you’ll be able to restore the memory of your Mission Video Watch to its original
factory settings (WARNING: Doing this will delete all of the current audio, picture, video, and
mission files you have saved on your watch).
- Reset Watch Memory
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Sélectionne une des options suivantes :
– Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
– Choose playback filters (sélection des filtres de lentille)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de
place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement.
Turn on the Start Up Menu by pressing
key. Set current time, date and time zone.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Change to next city
- Select City
- Change to previous city
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Turn time forward
- Confirm blinking digit
- Turn time backward
- Défilement vers le haut
- Previous field
Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche
. Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Passe à la ville suivante
- Sélectionne la ville
- Retourne à la ville précédente
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Avance l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Recule l’horloge
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration
d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de
missions sauvegardés sur la montre).
- Réinitialise la mémoire de la montre
- Retour au menu précédent
- Champ suivant
CLOCK MODE
MODE DE L’HORLOGE
Pressing the Clock button

CONNECTING TO THE SPYNET™ WEBSITE
CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™
displays current time and leads to additional clock options.
– Displays Date screen
OPTIONS
Change settings for:
 Alarm
 Time Zone
– Sélection du réglage courant de qualité
- Défilement vers le bas
Playback Filters
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout
l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné.
- Sélectionne le filtre précédent
– Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre de couleur courant
– Options

Stop Watch
- Scroll up
- Confirm selection
- Scroll down
- Previous menu
Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge
options de l’horloge.
– Affiche l’écran de la date

Timer

Go to SpyNetHQ.com and download the SpyNet™ Client. Connect your Mission Video Watch to your
computer with the included Mini-USB to USB dongle. In the “My Files” section of the SpyNet™ Client, you’ll see
your watch files in the bottom window and will be able to drag and drop them into the My Files section above it
to save on your computer. Existing media files can also be dragged from the “My Files” section back onto the
watch to be saved there as well.
Watch Display
With the Settings tab in the “My Files” section, you can go down the checklist and change the settings on
your watch when it’s connected, as well as change the language you’d like displayed on your watch.
affiche l’heure et permet d’accéder aux autres
Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission dans
l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « My Files » de l’application, tu verras les fichiers
de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « My Files » supérieure pour les sauvegarder
sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « My Files » vers la
montre pour y être sauvegardés.
– Options
OPTIONS
Change les paramètres des fonctions suivantes :
 Alarme
 Fuseau horaire
 Chronomètre
Files can only be downloaded through SpyNetHQ.com.

Minuterie
- Défilement vers le haut
- Confirme la séléction
- Défilement vers le bas…
- Menu précédent

Présentation de l’affichage
À partir de l’onglet Settings dans la section « My Files », tu peux accéder à la liste de vérification et changer
les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage.
Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com.
PAGE [ 3 ]
PAGE [ 12 ]
CONNECTING THE SNAKE CAM
RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT
( SOLD
SEPARATELY )
/ ( VENDUE
The SpyNet™ Snake Cam can also be connected with the watch and
used as a special attachment for doing covert tasks, such as peeking
around corners or recording footage from over a fence.
SÉPARÉMENT )
CAMERA LENS
LENTILLE DE CAMÉRA
CAMERA LENS
LENTILLE DE
CAMÉRA
Once you plug the Snake Cam’s Mini-USB cable into the watch, the
SURVEILLANCE MODE menu on the watch will automatically appear. You’ll
also see the text “SNAKE CAM” across the top of the screen to indicate
that your Snake Cam is properly connected.
While in SURVEILLANCE MODE, you’ll be able to use all the recording
functions with the watch that you normally can, except that now you’ll be
seeing your watch’s screen displaying what the Snake Cam is currently
pointed at.
UP BUTTON
BOUTON VERS
LE HAUT
To return to using your normal watch camera, simply unplug the Snake Cam
from the Mini-USB slot on your watch.
La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre
et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles
que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus
une clôture.
Une fois que le câble mini USB de Caméra serpent est branché dans la
montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.
Le texte « SNAKE CAM » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que
la Caméra serpent est correctement branchée.
En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la
montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran
l’image cadrée par la Caméra serpent.
Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement
la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre.
MINI USB
CONNECTOR
CONNECTEUR
MINI USB
SCREEN
ÉCR A N
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
FOIRE AUX QUESTIONS
USB CONNECTOR
CONNECTEUR USB
DOWN BUTTON
BOUTON VERS
LE BAS
SPEAKER
HAUT-PARLEUR
My watch just turned off without me pressing anything! What happened?
 The watch will automatically enter sleep mode after 10 seconds if no buttons are pressed (unless you’re
viewing a media clip or recording one). Hold down the
key for two seconds to wake the watch back up.
My watch isn’t turning on when I hold down the
key
 Your watch’s battery may be too low. Plug it in to your computer with the included Mini-USB to USB
dongle to recharge it.
My data looks like it may be corrupt or missing.
 Save any recorded files you can on your computer, then select the “Memory Restore” option in SETTINGS
MODE to restore your watch to its original settings.
Is there an easier way to customize the settings on my watch? It takes forever!
 If you’ve downloaded the SpyNet™ HQ Client application to your computer, you can quickly set all the basic
settings on your watch when it’s connected to your computer by selecting the “Settings” tab in the MY FILES
section.
RIGHT BUTTON
BOUTON DROIT
Referred to as
rest of the instructions
in the
Indiqué par la suite par
Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit! Que s’est-il passé?
 La montre se met automatiquement en mode de veille après 10 secondes si aucun bouton n’est pressé (à
moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche
enfoncée pendant 2
secondes pour réactiver la montre.
Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche
.
 La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la dans ton ordinateur à l’aide du dongle
mini USB fourni pour la recharger.
Mes données paraissent corrompues ou ont disparu.
 Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Memory Restore »
dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre.
Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre? Ça prend trop de
temps!
 Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer
tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet
des paramètres « Settings » dans la section MY FILES.
SPY MODE BUTTON
BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE
SETTINGS MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES
PAGE [ 13 ]
PAGE [ 2 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
WATCH DISPLAY/PRÉSENTATION DE L’AFFICHAGE
Select the time style and date style.
Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date.
- Time Style
- Présentation de l’heure
- Date Style
- Présentation de la date
 Time Style
Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures.
- Fais défiler vers le haut les choix de
présentation de l’heure
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de l’heure
- Sélectionne la présentation de l'heure
 Date Style
- Retour au menu précédent
Choose between MM/DD/YY or DD/MM/YY for date style
 Date Style
- Scroll up through date style choices
Choisis entre la présentation de la date Mois/Jour/Année ou
- Scroll down through date style choices Jour/Mois/Année
- Fais défiler les choix de présentation
- Select date style
de la date
- Return to previous menu
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de la date
- Sélectionne la présentation de la date
- Retour au menu précédent
 Time Style
Choose between 12-Hour Mode or 24-Hour Mode for time style
- Scroll up through time style choices
- Scroll down through time style choices
- Select time style
- Return to previous menu
SURVEILLANCE MODE
MODE DE SURVEILLANCE
Record video, pictures and audio by pressing the Surveillance button
:
Video Mode – Record video
Picture Mode – Record picture
 Audio Mode – Record audio
 Video Settings – Choose video quality and playback filters
- Select highlighted mode
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
Press the Surveillance button
for 2 seconds to jump to Normal Record in VIDEO MODE.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
 Normal Record
Record video.
In this mode, you will see a video preview on the screen of what
- Record
the watch’s camera is currently pointed at. Pressing
starts
- Playback
and stops recording, pressing
returns to the previous menu.


- START/STOP recording
- Return to previous menu
Record Mode
Choose a recording option:
- Normal Record
- Spy Recorda
 Spy Record
No video preview is displayed. The current time appears on the
watch screen so recording can be done in secret!
- START/STOP recording (indicated by the colon in the watch
timer blinking red)
- Return to previous menu
Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance.
 Video Mode (mode vidéo) – enregistre un clip vidéo
 Picture Mode (mode photo) – enregistre une image
 Audio Mode – (mode audio) enregistre un clip audio
 Video Settings – (réglages vidéo) choisis la qualité vidéo et les filtres de lecture
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le mode surligné
- Menu précédent
- Défilement vers le bas
Appuie sur le bouton de surveillance
pendant deux secondes pour passer en mode
d’enregistrement normal en MODE VIDÉO.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
Enregistre un clip vidéo.
 Normal Record
Dans ce mode, tu peux voir un vidéo de prévisualisation de ce
- Enregistrement
que
la caméra cadre. Appuie sur
pour commencer ou
- Lecture
arrêter l’enregistrement ; appuie sur
pour retourner au
menu précédent.
Record Mode
COMMENCE/ARRÊTE
l’enregistrement
(mode d’enregistrement)
- Retour au menu précédent
Choisis une option
d’enregistrement :
 Spy Record (enregistrement espion)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure courante
s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement
puisse se faire en secret.
- COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les
deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
- Normal Record
- Spy Record
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choose which type of application to use:
 Lie Detector
 Bug Detector
 Voice Manipulator
 Image Overlays (unlocked with hidden code from Snake Cam packaging)
- Select highlighted application
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
 Lie Detector
(For entertainment purposes only)
Have someone speak into the watch’s microphone and calculate the odds of whether they are
telling the truth or lying.
First, set the base stress level by having the person tested first speak a true statement into the
watch so other audio can be measured against it.
- Start recording base stress level
- (second time) – Set base stress level after recording
- Retry recording base stress level
Once the base stress level is set, a “Ready for testing” screen will come up.
- Start lie detector and have the person being tested speak into the watch.
After their statement is completed:
- Displays lie detector test results (displayed as a percentage stating how likely their
statement is true, or how likely it is false)
 Bug Detector
Use this application to detect bugs that may be hidden nearby.
- Activates the bug detector
- Return to previous menu
 Voice Manipulator
Manipulate the speed of audio clips currently stored on the watch.
- Select previous audio clip
- Play current audio clip slowed down
- Select next audio clip
- Play current audio clip sped up
 Image Overlays
(Unlocked on watch with hidden code from the Snake Cam 3D Spy Card)
Choose an overlay to put over existing images on the watch and save new versions of these images
with the overlays in place.
First, the user selects the desired image to insert an overlay on.
- Select previous image
- Select Current Image
- Select next image
- Return to previous menu
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choisis le type d’application :
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
 Image Overlays – Incrustations d’image (à débloquer avec le code cache sur l’emballage de la
Caméra serpent SpyNet™)
- Défilement vers le haut
- Sélectionne l’application surlignée
- Défilement vers le bas
- Menu précédent
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
(à des fins de divertissement uniquement)
Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité.
Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie
déclaration dans la montre. Cela te servira de référence.
- Enregistre d’abord le niveau de stress de base
- (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement
- Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base
Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Ready for testing »apparaîtra.
- Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre.
Après qu’il/elle a fait sa déclaration :
- Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la
personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages.
- Active le détecteur de dispositifs d’écoute
- Retour au menu précédent
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
Manipule la vitesse des audio clips enregistrés sur la montre.
- Sélectionne le clip audio précédent
- Écoute l’audio clip courant au ralenti
- Écoute l’audio clip courant en accéléré
- Sélectionne le clip audio suivant
 Image Overlays (incrustations d’images)
(Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent).
Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les
nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place.
Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation.
- Sélectionne l’image précédente
- Sélectionne l’image courante
- Sélectionne l’image suivante
- Retour au menu précédent
PAGE [ 5 ]
PAGE [ 10 ]
SPY APPS ( CONTINUED ) / APPLICATIONS ESPIONNES ( SUITE )
Once an image has been selected, you can then choose an overlay to put on that image.
- Select previous overlay
CLOCK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE)
ALARM/ALARME
- Save a copy of current image
with current overlay in place
- Return to previous menu
- Select next overlay
- Alarm Settings
- Alarm Status
Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter.
- Sélectionne l’incrustation précédente
- Sélectionne l’incrustation suivante
- Sauvegarde un exemplaire de l’image courante avec
l’incrustation courante en place
- Retour au menu précédent
Alarm Settings
Select alarm time and sound.
- Set Time
- Choose Sound
 Set Time
Set alarm time.
SETTINGS MODE
MODE DE RÉGLAGES
Change preferences for:





- Turn time forward
- Turn time backward
- Confirm blinking digit
- Previous field
Change les préférences pour les réglages suivants :
Clock Settings
Volume Settings
Time Zones
Video Settings
Memory Restore





- Scroll up
- Scroll down
- Confirm highlighted selection
- Previous menu
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Confirme la sélection surlignée
- Menu précédent
- Scroll up
- Select highlighted digit
- Scroll down
- Previous field
Set the date (month, day, and year).
– Règle la montre
– Choisis la couleur
 Règle la montre
Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à
clignoter en premier. Règle la minute et les
seconds chiffres.
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Défilement vers le bas
- Champ précédent
- Select highlighted digit
- Défilement vers le haut
- Scroll down
- Previous field
- Défilement vers le bas
- Previous color
- Select color
- Next color
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Champ précédent
 Choose Color
Choisis la couleur de l’affichage de l’heure.
- couleur précédente
- Sélectionne la
couleur
- Couleur suivante
VOLUME SETTINGS/RÉGLAGES DU VOLUME
Ajuste les réglages du volume.
Adjust volume settings.
- Alarm ON
- Alarm OFF
- Previous menu
TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select a time zone.
- Scroll up (through time zone choices)
- Scroll down (through time zone choices)
- Select city
Règle la date (mois, jour et année).
- Scroll up
 Choose Color
Choose the color of the clock display.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
Alarm Status
Turn alarm ON/OFF. An alarm indicator
appears in the upper right corner of
the watch screen when the alarm is ON.
CLOCK SETTINGS/RÉGLAGES DE L’HORLOGE
– Set Watch
– Choose Color
 Set Watch
Modify the time. The hour digit will blink first.
Then, set the minute and second digits.
 Choose Sound
Select alarm sound.
Clock Settings (réglages de l’horloge)
Volume Settings (réglages du volume)
Time Zones (fuseaux horaires)
Video Settings (réglages vidéo)
Memory Restore (restauration de la mémoire)
- Raise volume
- Select volume setting
- Augmente le volume
- Lower volume
- Mute
- Baisse le volume
- Sélectionne le
réglage du volume
- Sourdine
STOP WATCH/CHRONOMÈTRE
Use stop watch function.
- Start/Stop stopwatch
- Reset
TIMER/MINUTERIE
Use timer function.
- Set timer
- Choose sound
 Set Timer
Set the timer length.
- Turn digit backward
- Turn digit forward
- Select highlighted digit
- Previous field
Once Timer Is Set
- START/STOP timer
- Previous menu
 Choose Sound
Select timer sound.

TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select from various time zones.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted time zone
Choisis parmi différents fuseaux horaires.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le fuseau horaire surligné.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
- Réglages de l’alarme
- État de l’alarme
Réglages de l’alarme
Sélectionne l’heure et le son de l’alarme.
- Règle l’horloge
- Choisis le son
 Règle l’horloge
Règle l’horloge de l’alarme.
- Avance l’horloge
- Recule l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Champ suivant
 Choose Sound
Choisis un son d’alarme.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
État de l’alarme
Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran
quand l’alarme est activée.
- Activation de l’alarme
- Désactivation de l’alarme
- Menu précédent
Sélectionne un fuseau horaire.
- Défilement vers le haut (parmi les choix de
fuseaux horaires)
- Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux
horaires)
- Sélectionne une ville
Utilise la fonction chronomètre de la montre.
- Commence/arrête le chronomètre
- Réinitialisation
Utilise la fonction de minuterie.
- Règle la minuterie
- Choisis le son
 Set Timer
Règle la durée de la minuterie.
- Décroît le chiffre
- Accroît le chiffre
- Sélectionne le chiffre surligné
- Champ précédent
 Once Timer Is Set
- COMMENCE/ARRÊTE la minuterie
- Menu précédent
 Choose Sound
Choisis le son de la minuterie.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
PAGE [ 11 ]
PAGE [ 4 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
WATCH DISPLAY/PRÉSENTATION DE L’AFFICHAGE
Select the time style and date style.
Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date.
- Time Style
- Présentation de l’heure
- Date Style
- Présentation de la date
 Time Style
Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures.
- Fais défiler vers le haut les choix de
présentation de l’heure
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de l’heure
- Sélectionne la présentation de l'heure
 Date Style
- Retour au menu précédent
Choose between MM/DD/YY or DD/MM/YY for date style
 Date Style
- Scroll up through date style choices
Choisis entre la présentation de la date Mois/Jour/Année ou
- Scroll down through date style choices Jour/Mois/Année
- Fais défiler les choix de présentation
- Select date style
de la date
- Return to previous menu
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de la date
- Sélectionne la présentation de la date
- Retour au menu précédent
 Time Style
Choose between 12-Hour Mode or 24-Hour Mode for time style
- Scroll up through time style choices
- Scroll down through time style choices
- Select time style
- Return to previous menu
SURVEILLANCE MODE
MODE DE SURVEILLANCE
Record video, pictures and audio by pressing the Surveillance button
:
Video Mode – Record video
Picture Mode – Record picture
 Audio Mode – Record audio
 Video Settings – Choose video quality and playback filters
- Select highlighted mode
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
Press the Surveillance button
for 2 seconds to jump to Normal Record in VIDEO MODE.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
 Normal Record
Record video.
In this mode, you will see a video preview on the screen of what
- Record
the watch’s camera is currently pointed at. Pressing
starts
- Playback
and stops recording, pressing
returns to the previous menu.


- START/STOP recording
- Return to previous menu
Record Mode
Choose a recording option:
- Normal Record
- Spy Recorda
 Spy Record
No video preview is displayed. The current time appears on the
watch screen so recording can be done in secret!
- START/STOP recording (indicated by the colon in the watch
timer blinking red)
- Return to previous menu
Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance.
 Video Mode (mode vidéo) – enregistre un clip vidéo
 Picture Mode (mode photo) – enregistre une image
 Audio Mode – (mode audio) enregistre un clip audio
 Video Settings – (réglages vidéo) choisis la qualité vidéo et les filtres de lecture
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le mode surligné
- Menu précédent
- Défilement vers le bas
Appuie sur le bouton de surveillance
pendant deux secondes pour passer en mode
d’enregistrement normal en MODE VIDÉO.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
Enregistre un clip vidéo.
 Normal Record
Dans ce mode, tu peux voir un vidéo de prévisualisation de ce
- Enregistrement
que
la caméra cadre. Appuie sur
pour commencer ou
- Lecture
arrêter l’enregistrement ; appuie sur
pour retourner au
menu précédent.
Record Mode
COMMENCE/ARRÊTE
l’enregistrement
(mode d’enregistrement)
- Retour au menu précédent
Choisis une option
d’enregistrement :
 Spy Record (enregistrement espion)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure courante
s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement
puisse se faire en secret.
- COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les
deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
- Normal Record
- Spy Record
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choose which type of application to use:
 Lie Detector
 Bug Detector
 Voice Manipulator
 Image Overlays (unlocked with hidden code from Snake Cam packaging)
- Select highlighted application
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
 Lie Detector
(For entertainment purposes only)
Have someone speak into the watch’s microphone and calculate the odds of whether they are
telling the truth or lying.
First, set the base stress level by having the person tested first speak a true statement into the
watch so other audio can be measured against it.
- Start recording base stress level
- (second time) – Set base stress level after recording
- Retry recording base stress level
Once the base stress level is set, a “Ready for testing” screen will come up.
- Start lie detector and have the person being tested speak into the watch.
After their statement is completed:
- Displays lie detector test results (displayed as a percentage stating how likely their
statement is true, or how likely it is false)
 Bug Detector
Use this application to detect bugs that may be hidden nearby.
- Activates the bug detector
- Return to previous menu
 Voice Manipulator
Manipulate the speed of audio clips currently stored on the watch.
- Select previous audio clip
- Play current audio clip slowed down
- Select next audio clip
- Play current audio clip sped up
 Image Overlays
(Unlocked on watch with hidden code from the Snake Cam 3D Spy Card)
Choose an overlay to put over existing images on the watch and save new versions of these images
with the overlays in place.
First, the user selects the desired image to insert an overlay on.
- Select previous image
- Select Current Image
- Select next image
- Return to previous menu
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choisis le type d’application :
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
 Image Overlays – Incrustations d’image (à débloquer avec le code cache sur l’emballage de la
Caméra serpent SpyNet™)
- Défilement vers le haut
- Sélectionne l’application surlignée
- Défilement vers le bas
- Menu précédent
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
(à des fins de divertissement uniquement)
Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité.
Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie
déclaration dans la montre. Cela te servira de référence.
- Enregistre d’abord le niveau de stress de base
- (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement
- Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base
Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Ready for testing »apparaîtra.
- Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre.
Après qu’il/elle a fait sa déclaration :
- Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la
personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages.
- Active le détecteur de dispositifs d’écoute
- Retour au menu précédent
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
Manipule la vitesse des audio clips enregistrés sur la montre.
- Sélectionne le clip audio précédent
- Écoute l’audio clip courant au ralenti
- Écoute l’audio clip courant en accéléré
- Sélectionne le clip audio suivant
 Image Overlays (incrustations d’images)
(Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent).
Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les
nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place.
Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation.
- Sélectionne l’image précédente
- Sélectionne l’image courante
- Sélectionne l’image suivante
- Retour au menu précédent
PAGE [ 5 ]
PAGE [ 10 ]
SPY APPS ( CONTINUED ) / APPLICATIONS ESPIONNES ( SUITE )
Once an image has been selected, you can then choose an overlay to put on that image.
- Select previous overlay
CLOCK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE)
ALARM/ALARME
- Save a copy of current image
with current overlay in place
- Return to previous menu
- Select next overlay
- Alarm Settings
- Alarm Status
Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter.
- Sélectionne l’incrustation précédente
- Sélectionne l’incrustation suivante
- Sauvegarde un exemplaire de l’image courante avec
l’incrustation courante en place
- Retour au menu précédent
Alarm Settings
Select alarm time and sound.
- Set Time
- Choose Sound
 Set Time
Set alarm time.
SETTINGS MODE
MODE DE RÉGLAGES
Change preferences for:





- Turn time forward
- Turn time backward
- Confirm blinking digit
- Previous field
Change les préférences pour les réglages suivants :
Clock Settings
Volume Settings
Time Zones
Video Settings
Memory Restore





- Scroll up
- Scroll down
- Confirm highlighted selection
- Previous menu
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Confirme la sélection surlignée
- Menu précédent
- Scroll up
- Select highlighted digit
- Scroll down
- Previous field
Set the date (month, day, and year).
– Règle la montre
– Choisis la couleur
 Règle la montre
Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à
clignoter en premier. Règle la minute et les
seconds chiffres.
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Défilement vers le bas
- Champ précédent
- Select highlighted digit
- Défilement vers le haut
- Scroll down
- Previous field
- Défilement vers le bas
- Previous color
- Select color
- Next color
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Champ précédent
 Choose Color
Choisis la couleur de l’affichage de l’heure.
- couleur précédente
- Sélectionne la
couleur
- Couleur suivante
VOLUME SETTINGS/RÉGLAGES DU VOLUME
Ajuste les réglages du volume.
Adjust volume settings.
- Alarm ON
- Alarm OFF
- Previous menu
TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select a time zone.
- Scroll up (through time zone choices)
- Scroll down (through time zone choices)
- Select city
Règle la date (mois, jour et année).
- Scroll up
 Choose Color
Choose the color of the clock display.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
Alarm Status
Turn alarm ON/OFF. An alarm indicator
appears in the upper right corner of
the watch screen when the alarm is ON.
CLOCK SETTINGS/RÉGLAGES DE L’HORLOGE
– Set Watch
– Choose Color
 Set Watch
Modify the time. The hour digit will blink first.
Then, set the minute and second digits.
 Choose Sound
Select alarm sound.
Clock Settings (réglages de l’horloge)
Volume Settings (réglages du volume)
Time Zones (fuseaux horaires)
Video Settings (réglages vidéo)
Memory Restore (restauration de la mémoire)
- Raise volume
- Select volume setting
- Augmente le volume
- Lower volume
- Mute
- Baisse le volume
- Sélectionne le
réglage du volume
- Sourdine
STOP WATCH/CHRONOMÈTRE
Use stop watch function.
- Start/Stop stopwatch
- Reset
TIMER/MINUTERIE
Use timer function.
- Set timer
- Choose sound
 Set Timer
Set the timer length.
- Turn digit backward
- Turn digit forward
- Select highlighted digit
- Previous field
Once Timer Is Set
- START/STOP timer
- Previous menu
 Choose Sound
Select timer sound.

TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select from various time zones.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted time zone
Choisis parmi différents fuseaux horaires.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le fuseau horaire surligné.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
- Réglages de l’alarme
- État de l’alarme
Réglages de l’alarme
Sélectionne l’heure et le son de l’alarme.
- Règle l’horloge
- Choisis le son
 Règle l’horloge
Règle l’horloge de l’alarme.
- Avance l’horloge
- Recule l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Champ suivant
 Choose Sound
Choisis un son d’alarme.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
État de l’alarme
Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran
quand l’alarme est activée.
- Activation de l’alarme
- Désactivation de l’alarme
- Menu précédent
Sélectionne un fuseau horaire.
- Défilement vers le haut (parmi les choix de
fuseaux horaires)
- Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux
horaires)
- Sélectionne une ville
Utilise la fonction chronomètre de la montre.
- Commence/arrête le chronomètre
- Réinitialisation
Utilise la fonction de minuterie.
- Règle la minuterie
- Choisis le son
 Set Timer
Règle la durée de la minuterie.
- Décroît le chiffre
- Accroît le chiffre
- Sélectionne le chiffre surligné
- Champ précédent
 Once Timer Is Set
- COMMENCE/ARRÊTE la minuterie
- Menu précédent
 Choose Sound
Choisis le son de la minuterie.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
PAGE [ 11 ]
PAGE [ 4 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
PLAYBACK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE LECTURE ( SUITE )
 View Still Images
View recorded still images.
- Scroll up
- Scroll down
- Delete selected picture
 View Time Lapse Images
View recorded time lapse images.
- Scroll up through time lapse groups
- Cycle to next image in a group
- Scroll down through
time lapse groups
- Delete selected group
 View Still Images
Visionne les images fixes enregistrées
- Scroll up
- Scroll down
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Supprime l’image sélectionnée
 View Time Lapse Images
Visionne les images de photographie à intervalle
enregistrées
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut
- Groupe d’images suivant
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas
- Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné
AUDIO MODE/MODE AUDIO
- Record
- Playback
- Enregistrement
- Lecture
Record Mode
Choose a recording option:
VIDEO QUALITY ( CONTINUED ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE )
 Normal Record
In this mode, you will see an audio
waveform reacting to what the
watch’s microphone is currently
picking up.
 Normal Record (enregistrement normal)
Dans ce mode, une vague audio apparaît
réagissant aux sons que le microphone de la
montre détecte.
- Record audio clip
- Return to previous menu
 Spy Record
No audio waveform is displayed. The
current time appears on the watch
screen so recording can be done in
secret!
- Enregistre un clip audio
- Retour au menu précédent
 Spy Record (enregistrement espion)
Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure
s’affiche sur l’écran de la montre pour que
l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Enregistrement du clip audio (indiqué
par les deux-points clignotant en
rouge sur l’écran)
- Retour au menu précédent
- Record audio clip (indicated by the
colon in the watch blinking red
- Return to previous menu
Playback Mode
Playback recorded audio files:
- Scroll up through audio files
- Scroll down through audio files
- Play selected audio file
- Delete selected audio file
 Video Quality
Select a quality setting for video
recording. A lower setting gives you
more space to record videos on their
watch, but diminishes the quality of the
recording.


Sélectionne un mode d’espionnage :
Secrets Mode
Missions Mode
Games Mode
Spy Applications




Secrets Mode (secrets)
Missions Mode (missions)
Games Mode (jeux)
Spy Applications (applications espionnes)
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
SECRETS MODE/MODE SECRETS
Select between two options:
- Code Entry
- Code Revealer
Place Code Revealer section on top
of Code Entry section
Sélectionne une des deux options suivantes :
- Code Entry (code de saisie)
- Code Revealer (code de révélation)
Place la section du code de révélation au-dessus de la
section du code de saisie
 Code Entry
Codes are located on select 3D Spy Cards.
Enter codes to unlock hidden spy watch
applications. Once a number has been selected
for all rows, if your code is valid, a hidden
application will unlock on your watch.
 Code Entry
Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D.
Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de
la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été
sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide,
une application cachée se débloquera sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted number
- Return to previous menu
Playback Mode (mode de lecture)
Écoute les fichiers audio enregistrés.
- Défilement des fichiers vers le haut
- Défilement des fichiers vers le bas
- Écoute le fichier audio sélectionné
- Supprime le fichier audio sélectionné
 Code Revealer
Reveal hidden codes with a colored “code
revealing” lens. Use this special camera
mode to read hidden codes found on the
3D Spy Cards of select SpyNet™ items.
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
- Set video quality
- Choose playback filters
- Sélectionne le filtre précédent
- Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre suivant
SPY MODE
MODE D’ESPIONNAGE

- Normal Record (enregistrement normal)
- Spy Record (enregistrement espion)
Sélectionne une des options suivantes :
- Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
- Choose playback filters (sélection des filtres de lecture)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour
l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne
plus de place pour enregistrer les vidéos mais
diminue la qualité de l’enregistrement.
– Sélectionne
 Playback Filters (filtres de lecture)
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la
montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le
filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en
mode de lecture.
- Select previous filter
- Select current color filter
- Select next filter
Select a Spy mode:
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
 Playback Filters
Select a color filter for the camera on the
watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on
while viewed in playback.

- Normal Record
- Spy Record
– Select
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le mode d’espionnage
surligné
- Retour au menu précédent
 Code Revealer
Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de
révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour
lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes
d’espion 3D de certains articles SpyNet™.
- Retour au menu précédent
MISSIONS MODE/MODE DE MISSIONS
After downloading SpyNet™ missions from the
website, view all the mission videos uploaded
on to the watch.
Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de
SpyNet™, visionne tous les vidéos de missions téléchargés
sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
– Start/stop playing selected video
– Delete selected video
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
– Commence/arrête la lecture du vidéo sélectionné
– Supprime le vidéo sélectionné
PAGE [ 7 ]
PAGE [ 8 ]
SPY MODE ( CONTINUED ) / MODE D’ESPIONNAGE ( SUITE )
SURVEILLANCE MODE ( CONTINUED )
MODE DE SURVEILLANCE ( SUITE )
GAMES MODE/MODE JEUX
Play any of the mini-games currently unlocked on your
watch. Additional games can be unlocked by entering
codes gathered from the packaging of other SpyNet™
products in the Code Entry feature.
Joue à un mini jeu de ton choix débloqué sur ta montre.
Tu peux débloquer d’autres mini jeux en saisissant dans la
rubrique « Code Entry » les codes sur les emballages
d’autres produits.
Playback Mode (mode de lecture)
Playback Mode
Fais défiler tous les fichiers vidéo enregistrés.
Scroll through all recorded video files.
- Défilement vers le haut
- Visionne le vidéo sélectionné
- Scroll up
- Play selected video
- Défilement vers le bas
- Supprime le vidéo sélectionné
- Scroll down
- Delete selected video
Games on the watch:
Jeux sur la montre :
PICTURE MODE/MODE PHOTO
 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (unlocked on watch with
hidden code from Secret Audio
Recording Pen 3D Spy Card)
 SpyNet™ Infiltrator (unlocked on watch
with hidden code from Night Vision
Infrared Stealth Binoculars 3D Spy Card)
 SpyNet™ Shooter (unlocked on watch with
hidden code from SpyNet Laser Strike™
3D Spy Card)
- Scroll up
- Select highlighted game
- Scroll down
- Return to previous menu
 SpyNet™ Defense
Defend SpyNet™ Headquarters by blasting
away approaching enemies raining down
from the top of the screen.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le jeu surligné
- Retour au menu précédent
 SpyNet™ Defense
Défend le quartier général de SpyNet™ en
tirant sur les ennemis qui déferlent du haut
de l’écran.
- Déplacement vers la gauche
- Move right
- Déplacement vers la droite
- Block high attack
- Block middle attack
- Block low attack
SpyNet™ Hacker
Mimic the light button patterns displayed
on screen and see if you can successfully
hack the code.
- Presses red button
- Presses yellow button
- Presses blue button
- Presses green button
 SpyNet™ Infiltrator
Try to sneak through the enemy base,
avoiding the cameras and lasers. If you get
caught, it's game over!
- Move forward
- Move backward
 SpyNet™ Shooter
Try to draw faster than the enemy spies
you’re facing against in this training game
of fast reflexes.
or
- Draws and fires gun
- Record
- Playback
Record Mode
Choose a picture option:
 SpyNet™ Shooter (Débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la SpyNet Laser Strike™)
- Move left
 SpyNet™ Combat
Try to block your opponent’s attacks and
see how long you can last in this
action-packed combat simulator.

 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la Stylo d’enregistrement audio secret.)
 SpyNet™ Infiltrator (débloqué sur la montre
avec le code caché sur la carte d'espion 3D
fournie avec la Jumelles furtives infrarouge de
vision nocturne)
 SpyNet™ Combat
Essaye de bloquer les attaques de ton
adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir
résister dans une simulation de combat riche en
action.
- Bloque les attaques hautes
- Bloque les attaques à mi-hauteur
- Bloque les attaques basses

Copie le motif lumineux des boutons qui
s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux
pirater le code.
- appuie sur le bouton rouge
- appuie sur le bouton jaune
- appuie sur le bouton bleu
- appuie sur le bouton jaune
 SpyNet™ Infiltrator
Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en
évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais
prendre, la partie est terminée!
- Avance
- Recule
 SpyNet™ Shooter
Essaye de dégainer plus vite que les
espions ennemis dans ce jeu
d’entraînement de réflexes rapides.
ou
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Still Image
- Time Lapse
- Still Image (image fixe)
- Time Lapse (en accéléré)
Still Image
Select between two Still Image options
Still Image (image fixe)
Sélectionne parmi les deux options d’image fixe
- Normal Picture
- Spy Picture
- Normal Picture (photo normale)
- Spy Picture (photo espionne)
 Normal Picture
In this mode, you will see a video preview on
the screen of what the watch’s camera is
currently pointed at.
- Take picture
- Return to previous Menu
 Spy Picture
No video preview is displayed. The current
time appears on the watch screen so
recording can be done in secret!
- Take picture (indicated by the colon in
the watch blinking red
- Return to previous menu
Time Lapse
Take photos at selected time intervals (5 seconds,
10 seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes,
or 10 minutes).
- Longer time interval
- Shorter time interval
- Select highlighted time interval
SpyNet™ Hacker
- Enregistrement
- Lecture
 Normal Picture (photo normale)
Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra cadre est
prévisualisé sur l’écran.
- Prends la photo
- Retour au menu précédent
 Spy Picture (photo espionne)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure
courante s’affiche sur l’écran de la montre pour
que l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Prends la photo (indiqué par les deux-points
sur l’écran clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
Time Lapse (photographie à intervalle)
Prends des photos à des intervalles de temps préréglés
(à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou
10 minutes).
- Intervalle de temps plus long
- Intervalle de temps plus court
- Sélectionne l’intervalle de temps surligné.
Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de
Once the timing is set, the screen will display a
l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer
preview image of what the camera is pointed at
so the user can make sure the camera is properly qu’elle est bien cadrée.
aimed at its target.
- Start the Time Lapse sequence (the
screen will display the time screen while it
continually takes a picture at the set
timing interval)
- Return to previous menu
<any button> Stop recording and return to
previous menu
Playback Mode
Playback recorded material:
- View Still Images
- View Time Lapse Images
- Actionne la photographie à intervalle (l’écran
affiche le temps tout en prenant continuellement
une photo à l’intervalle de temps préréglé)
- Retour au menu précédent
Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent
Playback Mode (mode de lecture)
Playback recorded material:
- Visionne les images fixes
- Visionne les images de photographie à intervalle
- Dégaine et tire
PAGE [ 9 ]
PAGE [ 6 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
PLAYBACK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE LECTURE ( SUITE )
 View Still Images
View recorded still images.
- Scroll up
- Scroll down
- Delete selected picture
 View Time Lapse Images
View recorded time lapse images.
- Scroll up through time lapse groups
- Cycle to next image in a group
- Scroll down through
time lapse groups
- Delete selected group
 View Still Images
Visionne les images fixes enregistrées
- Scroll up
- Scroll down
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Supprime l’image sélectionnée
 View Time Lapse Images
Visionne les images de photographie à intervalle
enregistrées
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut
- Groupe d’images suivant
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas
- Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné
AUDIO MODE/MODE AUDIO
- Record
- Playback
- Enregistrement
- Lecture
Record Mode
Choose a recording option:
VIDEO QUALITY ( CONTINUED ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE )
 Normal Record
In this mode, you will see an audio
waveform reacting to what the
watch’s microphone is currently
picking up.
 Normal Record (enregistrement normal)
Dans ce mode, une vague audio apparaît
réagissant aux sons que le microphone de la
montre détecte.
- Record audio clip
- Return to previous menu
 Spy Record
No audio waveform is displayed. The
current time appears on the watch
screen so recording can be done in
secret!
- Enregistre un clip audio
- Retour au menu précédent
 Spy Record (enregistrement espion)
Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure
s’affiche sur l’écran de la montre pour que
l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Enregistrement du clip audio (indiqué
par les deux-points clignotant en
rouge sur l’écran)
- Retour au menu précédent
- Record audio clip (indicated by the
colon in the watch blinking red
- Return to previous menu
Playback Mode
Playback recorded audio files:
- Scroll up through audio files
- Scroll down through audio files
- Play selected audio file
- Delete selected audio file
 Video Quality
Select a quality setting for video
recording. A lower setting gives you
more space to record videos on their
watch, but diminishes the quality of the
recording.


Sélectionne un mode d’espionnage :
Secrets Mode
Missions Mode
Games Mode
Spy Applications




Secrets Mode (secrets)
Missions Mode (missions)
Games Mode (jeux)
Spy Applications (applications espionnes)
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
SECRETS MODE/MODE SECRETS
Select between two options:
- Code Entry
- Code Revealer
Place Code Revealer section on top
of Code Entry section
Sélectionne une des deux options suivantes :
- Code Entry (code de saisie)
- Code Revealer (code de révélation)
Place la section du code de révélation au-dessus de la
section du code de saisie
 Code Entry
Codes are located on select 3D Spy Cards.
Enter codes to unlock hidden spy watch
applications. Once a number has been selected
for all rows, if your code is valid, a hidden
application will unlock on your watch.
 Code Entry
Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D.
Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de
la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été
sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide,
une application cachée se débloquera sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted number
- Return to previous menu
Playback Mode (mode de lecture)
Écoute les fichiers audio enregistrés.
- Défilement des fichiers vers le haut
- Défilement des fichiers vers le bas
- Écoute le fichier audio sélectionné
- Supprime le fichier audio sélectionné
 Code Revealer
Reveal hidden codes with a colored “code
revealing” lens. Use this special camera
mode to read hidden codes found on the
3D Spy Cards of select SpyNet™ items.
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
- Set video quality
- Choose playback filters
- Sélectionne le filtre précédent
- Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre suivant
SPY MODE
MODE D’ESPIONNAGE

- Normal Record (enregistrement normal)
- Spy Record (enregistrement espion)
Sélectionne une des options suivantes :
- Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
- Choose playback filters (sélection des filtres de lecture)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour
l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne
plus de place pour enregistrer les vidéos mais
diminue la qualité de l’enregistrement.
– Sélectionne
 Playback Filters (filtres de lecture)
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la
montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le
filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en
mode de lecture.
- Select previous filter
- Select current color filter
- Select next filter
Select a Spy mode:
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
 Playback Filters
Select a color filter for the camera on the
watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on
while viewed in playback.

- Normal Record
- Spy Record
– Select
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le mode d’espionnage
surligné
- Retour au menu précédent
 Code Revealer
Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de
révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour
lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes
d’espion 3D de certains articles SpyNet™.
- Retour au menu précédent
MISSIONS MODE/MODE DE MISSIONS
After downloading SpyNet™ missions from the
website, view all the mission videos uploaded
on to the watch.
Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de
SpyNet™, visionne tous les vidéos de missions téléchargés
sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
– Start/stop playing selected video
– Delete selected video
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
– Commence/arrête la lecture du vidéo sélectionné
– Supprime le vidéo sélectionné
PAGE [ 7 ]
PAGE [ 8 ]
SPY MODE ( CONTINUED ) / MODE D’ESPIONNAGE ( SUITE )
SURVEILLANCE MODE ( CONTINUED )
MODE DE SURVEILLANCE ( SUITE )
GAMES MODE/MODE JEUX
Play any of the mini-games currently unlocked on your
watch. Additional games can be unlocked by entering
codes gathered from the packaging of other SpyNet™
products in the Code Entry feature.
Joue à un mini jeu de ton choix débloqué sur ta montre.
Tu peux débloquer d’autres mini jeux en saisissant dans la
rubrique « Code Entry » les codes sur les emballages
d’autres produits.
Playback Mode (mode de lecture)
Playback Mode
Fais défiler tous les fichiers vidéo enregistrés.
Scroll through all recorded video files.
- Défilement vers le haut
- Visionne le vidéo sélectionné
- Scroll up
- Play selected video
- Défilement vers le bas
- Supprime le vidéo sélectionné
- Scroll down
- Delete selected video
Games on the watch:
Jeux sur la montre :
PICTURE MODE/MODE PHOTO
 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (unlocked on watch with
hidden code from Secret Audio
Recording Pen 3D Spy Card)
 SpyNet™ Infiltrator (unlocked on watch
with hidden code from Night Vision
Infrared Stealth Binoculars 3D Spy Card)
 SpyNet™ Shooter (unlocked on watch with
hidden code from SpyNet Laser Strike™
3D Spy Card)
- Scroll up
- Select highlighted game
- Scroll down
- Return to previous menu
 SpyNet™ Defense
Defend SpyNet™ Headquarters by blasting
away approaching enemies raining down
from the top of the screen.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le jeu surligné
- Retour au menu précédent
 SpyNet™ Defense
Défend le quartier général de SpyNet™ en
tirant sur les ennemis qui déferlent du haut
de l’écran.
- Déplacement vers la gauche
- Move right
- Déplacement vers la droite
- Block high attack
- Block middle attack
- Block low attack
SpyNet™ Hacker
Mimic the light button patterns displayed
on screen and see if you can successfully
hack the code.
- Presses red button
- Presses yellow button
- Presses blue button
- Presses green button
 SpyNet™ Infiltrator
Try to sneak through the enemy base,
avoiding the cameras and lasers. If you get
caught, it's game over!
- Move forward
- Move backward
 SpyNet™ Shooter
Try to draw faster than the enemy spies
you’re facing against in this training game
of fast reflexes.
or
- Draws and fires gun
- Record
- Playback
Record Mode
Choose a picture option:
 SpyNet™ Shooter (Débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la SpyNet Laser Strike™)
- Move left
 SpyNet™ Combat
Try to block your opponent’s attacks and
see how long you can last in this
action-packed combat simulator.

 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la Stylo d’enregistrement audio secret.)
 SpyNet™ Infiltrator (débloqué sur la montre
avec le code caché sur la carte d'espion 3D
fournie avec la Jumelles furtives infrarouge de
vision nocturne)
 SpyNet™ Combat
Essaye de bloquer les attaques de ton
adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir
résister dans une simulation de combat riche en
action.
- Bloque les attaques hautes
- Bloque les attaques à mi-hauteur
- Bloque les attaques basses

Copie le motif lumineux des boutons qui
s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux
pirater le code.
- appuie sur le bouton rouge
- appuie sur le bouton jaune
- appuie sur le bouton bleu
- appuie sur le bouton jaune
 SpyNet™ Infiltrator
Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en
évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais
prendre, la partie est terminée!
- Avance
- Recule
 SpyNet™ Shooter
Essaye de dégainer plus vite que les
espions ennemis dans ce jeu
d’entraînement de réflexes rapides.
ou
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Still Image
- Time Lapse
- Still Image (image fixe)
- Time Lapse (en accéléré)
Still Image
Select between two Still Image options
Still Image (image fixe)
Sélectionne parmi les deux options d’image fixe
- Normal Picture
- Spy Picture
- Normal Picture (photo normale)
- Spy Picture (photo espionne)
 Normal Picture
In this mode, you will see a video preview on
the screen of what the watch’s camera is
currently pointed at.
- Take picture
- Return to previous Menu
 Spy Picture
No video preview is displayed. The current
time appears on the watch screen so
recording can be done in secret!
- Take picture (indicated by the colon in
the watch blinking red
- Return to previous menu
Time Lapse
Take photos at selected time intervals (5 seconds,
10 seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes,
or 10 minutes).
- Longer time interval
- Shorter time interval
- Select highlighted time interval
SpyNet™ Hacker
- Enregistrement
- Lecture
 Normal Picture (photo normale)
Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra cadre est
prévisualisé sur l’écran.
- Prends la photo
- Retour au menu précédent
 Spy Picture (photo espionne)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure
courante s’affiche sur l’écran de la montre pour
que l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Prends la photo (indiqué par les deux-points
sur l’écran clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
Time Lapse (photographie à intervalle)
Prends des photos à des intervalles de temps préréglés
(à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou
10 minutes).
- Intervalle de temps plus long
- Intervalle de temps plus court
- Sélectionne l’intervalle de temps surligné.
Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de
Once the timing is set, the screen will display a
l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer
preview image of what the camera is pointed at
so the user can make sure the camera is properly qu’elle est bien cadrée.
aimed at its target.
- Start the Time Lapse sequence (the
screen will display the time screen while it
continually takes a picture at the set
timing interval)
- Return to previous menu
<any button> Stop recording and return to
previous menu
Playback Mode
Playback recorded material:
- View Still Images
- View Time Lapse Images
- Actionne la photographie à intervalle (l’écran
affiche le temps tout en prenant continuellement
une photo à l’intervalle de temps préréglé)
- Retour au menu précédent
Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent
Playback Mode (mode de lecture)
Playback recorded material:
- Visionne les images fixes
- Visionne les images de photographie à intervalle
- Dégaine et tire
PAGE [ 9 ]
PAGE [ 6 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
PLAYBACK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE LECTURE ( SUITE )
 View Still Images
View recorded still images.
- Scroll up
- Scroll down
- Delete selected picture
 View Time Lapse Images
View recorded time lapse images.
- Scroll up through time lapse groups
- Cycle to next image in a group
- Scroll down through
time lapse groups
- Delete selected group
 View Still Images
Visionne les images fixes enregistrées
- Scroll up
- Scroll down
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Supprime l’image sélectionnée
 View Time Lapse Images
Visionne les images de photographie à intervalle
enregistrées
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut
- Groupe d’images suivant
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas
- Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné
AUDIO MODE/MODE AUDIO
- Record
- Playback
- Enregistrement
- Lecture
Record Mode
Choose a recording option:
VIDEO QUALITY ( CONTINUED ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE )
 Normal Record
In this mode, you will see an audio
waveform reacting to what the
watch’s microphone is currently
picking up.
 Normal Record (enregistrement normal)
Dans ce mode, une vague audio apparaît
réagissant aux sons que le microphone de la
montre détecte.
- Record audio clip
- Return to previous menu
 Spy Record
No audio waveform is displayed. The
current time appears on the watch
screen so recording can be done in
secret!
- Enregistre un clip audio
- Retour au menu précédent
 Spy Record (enregistrement espion)
Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure
s’affiche sur l’écran de la montre pour que
l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Enregistrement du clip audio (indiqué
par les deux-points clignotant en
rouge sur l’écran)
- Retour au menu précédent
- Record audio clip (indicated by the
colon in the watch blinking red
- Return to previous menu
Playback Mode
Playback recorded audio files:
- Scroll up through audio files
- Scroll down through audio files
- Play selected audio file
- Delete selected audio file
 Video Quality
Select a quality setting for video
recording. A lower setting gives you
more space to record videos on their
watch, but diminishes the quality of the
recording.


Sélectionne un mode d’espionnage :
Secrets Mode
Missions Mode
Games Mode
Spy Applications




Secrets Mode (secrets)
Missions Mode (missions)
Games Mode (jeux)
Spy Applications (applications espionnes)
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
SECRETS MODE/MODE SECRETS
Select between two options:
- Code Entry
- Code Revealer
Place Code Revealer section on top
of Code Entry section
Sélectionne une des deux options suivantes :
- Code Entry (code de saisie)
- Code Revealer (code de révélation)
Place la section du code de révélation au-dessus de la
section du code de saisie
 Code Entry
Codes are located on select 3D Spy Cards.
Enter codes to unlock hidden spy watch
applications. Once a number has been selected
for all rows, if your code is valid, a hidden
application will unlock on your watch.
 Code Entry
Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D.
Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de
la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été
sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide,
une application cachée se débloquera sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted number
- Return to previous menu
Playback Mode (mode de lecture)
Écoute les fichiers audio enregistrés.
- Défilement des fichiers vers le haut
- Défilement des fichiers vers le bas
- Écoute le fichier audio sélectionné
- Supprime le fichier audio sélectionné
 Code Revealer
Reveal hidden codes with a colored “code
revealing” lens. Use this special camera
mode to read hidden codes found on the
3D Spy Cards of select SpyNet™ items.
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
- Set video quality
- Choose playback filters
- Sélectionne le filtre précédent
- Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre suivant
SPY MODE
MODE D’ESPIONNAGE

- Normal Record (enregistrement normal)
- Spy Record (enregistrement espion)
Sélectionne une des options suivantes :
- Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
- Choose playback filters (sélection des filtres de lecture)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour
l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne
plus de place pour enregistrer les vidéos mais
diminue la qualité de l’enregistrement.
– Sélectionne
 Playback Filters (filtres de lecture)
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la
montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le
filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en
mode de lecture.
- Select previous filter
- Select current color filter
- Select next filter
Select a Spy mode:
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
 Playback Filters
Select a color filter for the camera on the
watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on
while viewed in playback.

- Normal Record
- Spy Record
– Select
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le mode d’espionnage
surligné
- Retour au menu précédent
 Code Revealer
Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de
révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour
lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes
d’espion 3D de certains articles SpyNet™.
- Retour au menu précédent
MISSIONS MODE/MODE DE MISSIONS
After downloading SpyNet™ missions from the
website, view all the mission videos uploaded
on to the watch.
Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de
SpyNet™, visionne tous les vidéos de missions téléchargés
sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
– Start/stop playing selected video
– Delete selected video
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
– Commence/arrête la lecture du vidéo sélectionné
– Supprime le vidéo sélectionné
PAGE [ 7 ]
PAGE [ 8 ]
SPY MODE ( CONTINUED ) / MODE D’ESPIONNAGE ( SUITE )
SURVEILLANCE MODE ( CONTINUED )
MODE DE SURVEILLANCE ( SUITE )
GAMES MODE/MODE JEUX
Play any of the mini-games currently unlocked on your
watch. Additional games can be unlocked by entering
codes gathered from the packaging of other SpyNet™
products in the Code Entry feature.
Joue à un mini jeu de ton choix débloqué sur ta montre.
Tu peux débloquer d’autres mini jeux en saisissant dans la
rubrique « Code Entry » les codes sur les emballages
d’autres produits.
Playback Mode (mode de lecture)
Playback Mode
Fais défiler tous les fichiers vidéo enregistrés.
Scroll through all recorded video files.
- Défilement vers le haut
- Visionne le vidéo sélectionné
- Scroll up
- Play selected video
- Défilement vers le bas
- Supprime le vidéo sélectionné
- Scroll down
- Delete selected video
Games on the watch:
Jeux sur la montre :
PICTURE MODE/MODE PHOTO
 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (unlocked on watch with
hidden code from Secret Audio
Recording Pen 3D Spy Card)
 SpyNet™ Infiltrator (unlocked on watch
with hidden code from Night Vision
Infrared Stealth Binoculars 3D Spy Card)
 SpyNet™ Shooter (unlocked on watch with
hidden code from SpyNet Laser Strike™
3D Spy Card)
- Scroll up
- Select highlighted game
- Scroll down
- Return to previous menu
 SpyNet™ Defense
Defend SpyNet™ Headquarters by blasting
away approaching enemies raining down
from the top of the screen.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le jeu surligné
- Retour au menu précédent
 SpyNet™ Defense
Défend le quartier général de SpyNet™ en
tirant sur les ennemis qui déferlent du haut
de l’écran.
- Déplacement vers la gauche
- Move right
- Déplacement vers la droite
- Block high attack
- Block middle attack
- Block low attack
SpyNet™ Hacker
Mimic the light button patterns displayed
on screen and see if you can successfully
hack the code.
- Presses red button
- Presses yellow button
- Presses blue button
- Presses green button
 SpyNet™ Infiltrator
Try to sneak through the enemy base,
avoiding the cameras and lasers. If you get
caught, it's game over!
- Move forward
- Move backward
 SpyNet™ Shooter
Try to draw faster than the enemy spies
you’re facing against in this training game
of fast reflexes.
or
- Draws and fires gun
- Record
- Playback
Record Mode
Choose a picture option:
 SpyNet™ Shooter (Débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la SpyNet Laser Strike™)
- Move left
 SpyNet™ Combat
Try to block your opponent’s attacks and
see how long you can last in this
action-packed combat simulator.

 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la Stylo d’enregistrement audio secret.)
 SpyNet™ Infiltrator (débloqué sur la montre
avec le code caché sur la carte d'espion 3D
fournie avec la Jumelles furtives infrarouge de
vision nocturne)
 SpyNet™ Combat
Essaye de bloquer les attaques de ton
adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir
résister dans une simulation de combat riche en
action.
- Bloque les attaques hautes
- Bloque les attaques à mi-hauteur
- Bloque les attaques basses

Copie le motif lumineux des boutons qui
s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux
pirater le code.
- appuie sur le bouton rouge
- appuie sur le bouton jaune
- appuie sur le bouton bleu
- appuie sur le bouton jaune
 SpyNet™ Infiltrator
Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en
évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais
prendre, la partie est terminée!
- Avance
- Recule
 SpyNet™ Shooter
Essaye de dégainer plus vite que les
espions ennemis dans ce jeu
d’entraînement de réflexes rapides.
ou
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Still Image
- Time Lapse
- Still Image (image fixe)
- Time Lapse (en accéléré)
Still Image
Select between two Still Image options
Still Image (image fixe)
Sélectionne parmi les deux options d’image fixe
- Normal Picture
- Spy Picture
- Normal Picture (photo normale)
- Spy Picture (photo espionne)
 Normal Picture
In this mode, you will see a video preview on
the screen of what the watch’s camera is
currently pointed at.
- Take picture
- Return to previous Menu
 Spy Picture
No video preview is displayed. The current
time appears on the watch screen so
recording can be done in secret!
- Take picture (indicated by the colon in
the watch blinking red
- Return to previous menu
Time Lapse
Take photos at selected time intervals (5 seconds,
10 seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes,
or 10 minutes).
- Longer time interval
- Shorter time interval
- Select highlighted time interval
SpyNet™ Hacker
- Enregistrement
- Lecture
 Normal Picture (photo normale)
Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra cadre est
prévisualisé sur l’écran.
- Prends la photo
- Retour au menu précédent
 Spy Picture (photo espionne)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure
courante s’affiche sur l’écran de la montre pour
que l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Prends la photo (indiqué par les deux-points
sur l’écran clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
Time Lapse (photographie à intervalle)
Prends des photos à des intervalles de temps préréglés
(à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou
10 minutes).
- Intervalle de temps plus long
- Intervalle de temps plus court
- Sélectionne l’intervalle de temps surligné.
Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de
Once the timing is set, the screen will display a
l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer
preview image of what the camera is pointed at
so the user can make sure the camera is properly qu’elle est bien cadrée.
aimed at its target.
- Start the Time Lapse sequence (the
screen will display the time screen while it
continually takes a picture at the set
timing interval)
- Return to previous menu
<any button> Stop recording and return to
previous menu
Playback Mode
Playback recorded material:
- View Still Images
- View Time Lapse Images
- Actionne la photographie à intervalle (l’écran
affiche le temps tout en prenant continuellement
une photo à l’intervalle de temps préréglé)
- Retour au menu précédent
Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent
Playback Mode (mode de lecture)
Playback recorded material:
- Visionne les images fixes
- Visionne les images de photographie à intervalle
- Dégaine et tire
PAGE [ 9 ]
PAGE [ 6 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
PLAYBACK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE LECTURE ( SUITE )
 View Still Images
View recorded still images.
- Scroll up
- Scroll down
- Delete selected picture
 View Time Lapse Images
View recorded time lapse images.
- Scroll up through time lapse groups
- Cycle to next image in a group
- Scroll down through
time lapse groups
- Delete selected group
 View Still Images
Visionne les images fixes enregistrées
- Scroll up
- Scroll down
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Supprime l’image sélectionnée
 View Time Lapse Images
Visionne les images de photographie à intervalle
enregistrées
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut
- Groupe d’images suivant
- Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas
- Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné
AUDIO MODE/MODE AUDIO
- Record
- Playback
- Enregistrement
- Lecture
Record Mode
Choose a recording option:
VIDEO QUALITY ( CONTINUED ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE )
 Normal Record
In this mode, you will see an audio
waveform reacting to what the
watch’s microphone is currently
picking up.
 Normal Record (enregistrement normal)
Dans ce mode, une vague audio apparaît
réagissant aux sons que le microphone de la
montre détecte.
- Record audio clip
- Return to previous menu
 Spy Record
No audio waveform is displayed. The
current time appears on the watch
screen so recording can be done in
secret!
- Enregistre un clip audio
- Retour au menu précédent
 Spy Record (enregistrement espion)
Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure
s’affiche sur l’écran de la montre pour que
l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Enregistrement du clip audio (indiqué
par les deux-points clignotant en
rouge sur l’écran)
- Retour au menu précédent
- Record audio clip (indicated by the
colon in the watch blinking red
- Return to previous menu
Playback Mode
Playback recorded audio files:
- Scroll up through audio files
- Scroll down through audio files
- Play selected audio file
- Delete selected audio file
 Video Quality
Select a quality setting for video
recording. A lower setting gives you
more space to record videos on their
watch, but diminishes the quality of the
recording.


Sélectionne un mode d’espionnage :
Secrets Mode
Missions Mode
Games Mode
Spy Applications




Secrets Mode (secrets)
Missions Mode (missions)
Games Mode (jeux)
Spy Applications (applications espionnes)
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
- Scroll up
- Scroll down
– Select highlighted spy mode
– Return to previous menu
SECRETS MODE/MODE SECRETS
Select between two options:
- Code Entry
- Code Revealer
Place Code Revealer section on top
of Code Entry section
Sélectionne une des deux options suivantes :
- Code Entry (code de saisie)
- Code Revealer (code de révélation)
Place la section du code de révélation au-dessus de la
section du code de saisie
 Code Entry
Codes are located on select 3D Spy Cards.
Enter codes to unlock hidden spy watch
applications. Once a number has been selected
for all rows, if your code is valid, a hidden
application will unlock on your watch.
 Code Entry
Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D.
Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de
la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été
sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide,
une application cachée se débloquera sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted number
- Return to previous menu
Playback Mode (mode de lecture)
Écoute les fichiers audio enregistrés.
- Défilement des fichiers vers le haut
- Défilement des fichiers vers le bas
- Écoute le fichier audio sélectionné
- Supprime le fichier audio sélectionné
 Code Revealer
Reveal hidden codes with a colored “code
revealing” lens. Use this special camera
mode to read hidden codes found on the
3D Spy Cards of select SpyNet™ items.
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
- Set video quality
- Choose playback filters
- Sélectionne le filtre précédent
- Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre suivant
SPY MODE
MODE D’ESPIONNAGE

- Normal Record (enregistrement normal)
- Spy Record (enregistrement espion)
Sélectionne une des options suivantes :
- Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
- Choose playback filters (sélection des filtres de lecture)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour
l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne
plus de place pour enregistrer les vidéos mais
diminue la qualité de l’enregistrement.
– Sélectionne
 Playback Filters (filtres de lecture)
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la
montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le
filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en
mode de lecture.
- Select previous filter
- Select current color filter
- Select next filter
Select a Spy mode:
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
 Playback Filters
Select a color filter for the camera on the
watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on
while viewed in playback.

- Normal Record
- Spy Record
– Select
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le mode d’espionnage
surligné
- Retour au menu précédent
 Code Revealer
Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de
révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour
lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes
d’espion 3D de certains articles SpyNet™.
- Retour au menu précédent
MISSIONS MODE/MODE DE MISSIONS
After downloading SpyNet™ missions from the
website, view all the mission videos uploaded
on to the watch.
Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de
SpyNet™, visionne tous les vidéos de missions téléchargés
sur la montre.
- Scroll up
- Scroll down
– Start/stop playing selected video
– Delete selected video
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
– Commence/arrête la lecture du vidéo sélectionné
– Supprime le vidéo sélectionné
PAGE [ 7 ]
PAGE [ 8 ]
SPY MODE ( CONTINUED ) / MODE D’ESPIONNAGE ( SUITE )
SURVEILLANCE MODE ( CONTINUED )
MODE DE SURVEILLANCE ( SUITE )
GAMES MODE/MODE JEUX
Play any of the mini-games currently unlocked on your
watch. Additional games can be unlocked by entering
codes gathered from the packaging of other SpyNet™
products in the Code Entry feature.
Joue à un mini jeu de ton choix débloqué sur ta montre.
Tu peux débloquer d’autres mini jeux en saisissant dans la
rubrique « Code Entry » les codes sur les emballages
d’autres produits.
Playback Mode (mode de lecture)
Playback Mode
Fais défiler tous les fichiers vidéo enregistrés.
Scroll through all recorded video files.
- Défilement vers le haut
- Visionne le vidéo sélectionné
- Scroll up
- Play selected video
- Défilement vers le bas
- Supprime le vidéo sélectionné
- Scroll down
- Delete selected video
Games on the watch:
Jeux sur la montre :
PICTURE MODE/MODE PHOTO
 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (unlocked on watch with
hidden code from Secret Audio
Recording Pen 3D Spy Card)
 SpyNet™ Infiltrator (unlocked on watch
with hidden code from Night Vision
Infrared Stealth Binoculars 3D Spy Card)
 SpyNet™ Shooter (unlocked on watch with
hidden code from SpyNet Laser Strike™
3D Spy Card)
- Scroll up
- Select highlighted game
- Scroll down
- Return to previous menu
 SpyNet™ Defense
Defend SpyNet™ Headquarters by blasting
away approaching enemies raining down
from the top of the screen.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le jeu surligné
- Retour au menu précédent
 SpyNet™ Defense
Défend le quartier général de SpyNet™ en
tirant sur les ennemis qui déferlent du haut
de l’écran.
- Déplacement vers la gauche
- Move right
- Déplacement vers la droite
- Block high attack
- Block middle attack
- Block low attack
SpyNet™ Hacker
Mimic the light button patterns displayed
on screen and see if you can successfully
hack the code.
- Presses red button
- Presses yellow button
- Presses blue button
- Presses green button
 SpyNet™ Infiltrator
Try to sneak through the enemy base,
avoiding the cameras and lasers. If you get
caught, it's game over!
- Move forward
- Move backward
 SpyNet™ Shooter
Try to draw faster than the enemy spies
you’re facing against in this training game
of fast reflexes.
or
- Draws and fires gun
- Record
- Playback
Record Mode
Choose a picture option:
 SpyNet™ Shooter (Débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la SpyNet Laser Strike™)
- Move left
 SpyNet™ Combat
Try to block your opponent’s attacks and
see how long you can last in this
action-packed combat simulator.

 SpyNet™ Defense
 SpyNet™ Combat
 SpyNet™ Hacker (débloqué sur la montre avec le
code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec
la Stylo d’enregistrement audio secret.)
 SpyNet™ Infiltrator (débloqué sur la montre
avec le code caché sur la carte d'espion 3D
fournie avec la Jumelles furtives infrarouge de
vision nocturne)
 SpyNet™ Combat
Essaye de bloquer les attaques de ton
adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir
résister dans une simulation de combat riche en
action.
- Bloque les attaques hautes
- Bloque les attaques à mi-hauteur
- Bloque les attaques basses

Copie le motif lumineux des boutons qui
s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux
pirater le code.
- appuie sur le bouton rouge
- appuie sur le bouton jaune
- appuie sur le bouton bleu
- appuie sur le bouton jaune
 SpyNet™ Infiltrator
Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en
évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais
prendre, la partie est terminée!
- Avance
- Recule
 SpyNet™ Shooter
Essaye de dégainer plus vite que les
espions ennemis dans ce jeu
d’entraînement de réflexes rapides.
ou
Record Mode (mode d’enregistrement)
Choisis une option d’enregistrement :
- Still Image
- Time Lapse
- Still Image (image fixe)
- Time Lapse (en accéléré)
Still Image
Select between two Still Image options
Still Image (image fixe)
Sélectionne parmi les deux options d’image fixe
- Normal Picture
- Spy Picture
- Normal Picture (photo normale)
- Spy Picture (photo espionne)
 Normal Picture
In this mode, you will see a video preview on
the screen of what the watch’s camera is
currently pointed at.
- Take picture
- Return to previous Menu
 Spy Picture
No video preview is displayed. The current
time appears on the watch screen so
recording can be done in secret!
- Take picture (indicated by the colon in
the watch blinking red
- Return to previous menu
Time Lapse
Take photos at selected time intervals (5 seconds,
10 seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes,
or 10 minutes).
- Longer time interval
- Shorter time interval
- Select highlighted time interval
SpyNet™ Hacker
- Enregistrement
- Lecture
 Normal Picture (photo normale)
Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra cadre est
prévisualisé sur l’écran.
- Prends la photo
- Retour au menu précédent
 Spy Picture (photo espionne)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure
courante s’affiche sur l’écran de la montre pour
que l’enregistrement puisse se faire en secret.
- Prends la photo (indiqué par les deux-points
sur l’écran clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
Time Lapse (photographie à intervalle)
Prends des photos à des intervalles de temps préréglés
(à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou
10 minutes).
- Intervalle de temps plus long
- Intervalle de temps plus court
- Sélectionne l’intervalle de temps surligné.
Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de
Once the timing is set, the screen will display a
l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer
preview image of what the camera is pointed at
so the user can make sure the camera is properly qu’elle est bien cadrée.
aimed at its target.
- Start the Time Lapse sequence (the
screen will display the time screen while it
continually takes a picture at the set
timing interval)
- Return to previous menu
<any button> Stop recording and return to
previous menu
Playback Mode
Playback recorded material:
- View Still Images
- View Time Lapse Images
- Actionne la photographie à intervalle (l’écran
affiche le temps tout en prenant continuellement
une photo à l’intervalle de temps préréglé)
- Retour au menu précédent
Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent
Playback Mode (mode de lecture)
Playback recorded material:
- Visionne les images fixes
- Visionne les images de photographie à intervalle
- Dégaine et tire
PAGE [ 9 ]
PAGE [ 6 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
WATCH DISPLAY/PRÉSENTATION DE L’AFFICHAGE
Select the time style and date style.
Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date.
- Time Style
- Présentation de l’heure
- Date Style
- Présentation de la date
 Time Style
Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures.
- Fais défiler vers le haut les choix de
présentation de l’heure
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de l’heure
- Sélectionne la présentation de l'heure
 Date Style
- Retour au menu précédent
Choose between MM/DD/YY or DD/MM/YY for date style
 Date Style
- Scroll up through date style choices
Choisis entre la présentation de la date Mois/Jour/Année ou
- Scroll down through date style choices Jour/Mois/Année
- Fais défiler les choix de présentation
- Select date style
de la date
- Return to previous menu
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de la date
- Sélectionne la présentation de la date
- Retour au menu précédent
 Time Style
Choose between 12-Hour Mode or 24-Hour Mode for time style
- Scroll up through time style choices
- Scroll down through time style choices
- Select time style
- Return to previous menu
SURVEILLANCE MODE
MODE DE SURVEILLANCE
Record video, pictures and audio by pressing the Surveillance button
:
Video Mode – Record video
Picture Mode – Record picture
 Audio Mode – Record audio
 Video Settings – Choose video quality and playback filters
- Select highlighted mode
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
Press the Surveillance button
for 2 seconds to jump to Normal Record in VIDEO MODE.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
 Normal Record
Record video.
In this mode, you will see a video preview on the screen of what
- Record
the watch’s camera is currently pointed at. Pressing
starts
- Playback
and stops recording, pressing
returns to the previous menu.


- START/STOP recording
- Return to previous menu
Record Mode
Choose a recording option:
- Normal Record
- Spy Recorda
 Spy Record
No video preview is displayed. The current time appears on the
watch screen so recording can be done in secret!
- START/STOP recording (indicated by the colon in the watch
timer blinking red)
- Return to previous menu
Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance.
 Video Mode (mode vidéo) – enregistre un clip vidéo
 Picture Mode (mode photo) – enregistre une image
 Audio Mode – (mode audio) enregistre un clip audio
 Video Settings – (réglages vidéo) choisis la qualité vidéo et les filtres de lecture
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le mode surligné
- Menu précédent
- Défilement vers le bas
Appuie sur le bouton de surveillance
pendant deux secondes pour passer en mode
d’enregistrement normal en MODE VIDÉO.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
Enregistre un clip vidéo.
 Normal Record
Dans ce mode, tu peux voir un vidéo de prévisualisation de ce
- Enregistrement
que
la caméra cadre. Appuie sur
pour commencer ou
- Lecture
arrêter l’enregistrement ; appuie sur
pour retourner au
menu précédent.
Record Mode
COMMENCE/ARRÊTE
l’enregistrement
(mode d’enregistrement)
- Retour au menu précédent
Choisis une option
d’enregistrement :
 Spy Record (enregistrement espion)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure courante
s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement
puisse se faire en secret.
- COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les
deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
- Normal Record
- Spy Record
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choose which type of application to use:
 Lie Detector
 Bug Detector
 Voice Manipulator
 Image Overlays (unlocked with hidden code from Snake Cam packaging)
- Select highlighted application
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
 Lie Detector
(For entertainment purposes only)
Have someone speak into the watch’s microphone and calculate the odds of whether they are
telling the truth or lying.
First, set the base stress level by having the person tested first speak a true statement into the
watch so other audio can be measured against it.
- Start recording base stress level
- (second time) – Set base stress level after recording
- Retry recording base stress level
Once the base stress level is set, a “Ready for testing” screen will come up.
- Start lie detector and have the person being tested speak into the watch.
After their statement is completed:
- Displays lie detector test results (displayed as a percentage stating how likely their
statement is true, or how likely it is false)
 Bug Detector
Use this application to detect bugs that may be hidden nearby.
- Activates the bug detector
- Return to previous menu
 Voice Manipulator
Manipulate the speed of audio clips currently stored on the watch.
- Select previous audio clip
- Play current audio clip slowed down
- Select next audio clip
- Play current audio clip sped up
 Image Overlays
(Unlocked on watch with hidden code from the Snake Cam 3D Spy Card)
Choose an overlay to put over existing images on the watch and save new versions of these images
with the overlays in place.
First, the user selects the desired image to insert an overlay on.
- Select previous image
- Select Current Image
- Select next image
- Return to previous menu
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choisis le type d’application :
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
 Image Overlays – Incrustations d’image (à débloquer avec le code cache sur l’emballage de la
Caméra serpent SpyNet™)
- Défilement vers le haut
- Sélectionne l’application surlignée
- Défilement vers le bas
- Menu précédent
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
(à des fins de divertissement uniquement)
Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité.
Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie
déclaration dans la montre. Cela te servira de référence.
- Enregistre d’abord le niveau de stress de base
- (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement
- Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base
Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Ready for testing »apparaîtra.
- Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre.
Après qu’il/elle a fait sa déclaration :
- Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la
personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages.
- Active le détecteur de dispositifs d’écoute
- Retour au menu précédent
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
Manipule la vitesse des audio clips enregistrés sur la montre.
- Sélectionne le clip audio précédent
- Écoute l’audio clip courant au ralenti
- Écoute l’audio clip courant en accéléré
- Sélectionne le clip audio suivant
 Image Overlays (incrustations d’images)
(Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent).
Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les
nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place.
Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation.
- Sélectionne l’image précédente
- Sélectionne l’image courante
- Sélectionne l’image suivante
- Retour au menu précédent
PAGE [ 5 ]
PAGE [ 10 ]
SPY APPS ( CONTINUED ) / APPLICATIONS ESPIONNES ( SUITE )
Once an image has been selected, you can then choose an overlay to put on that image.
- Select previous overlay
CLOCK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE)
ALARM/ALARME
- Save a copy of current image
with current overlay in place
- Return to previous menu
- Select next overlay
- Alarm Settings
- Alarm Status
Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter.
- Sélectionne l’incrustation précédente
- Sélectionne l’incrustation suivante
- Sauvegarde un exemplaire de l’image courante avec
l’incrustation courante en place
- Retour au menu précédent
Alarm Settings
Select alarm time and sound.
- Set Time
- Choose Sound
 Set Time
Set alarm time.
SETTINGS MODE
MODE DE RÉGLAGES
Change preferences for:





- Turn time forward
- Turn time backward
- Confirm blinking digit
- Previous field
Change les préférences pour les réglages suivants :
Clock Settings
Volume Settings
Time Zones
Video Settings
Memory Restore





- Scroll up
- Scroll down
- Confirm highlighted selection
- Previous menu
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Confirme la sélection surlignée
- Menu précédent
- Scroll up
- Select highlighted digit
- Scroll down
- Previous field
Set the date (month, day, and year).
– Règle la montre
– Choisis la couleur
 Règle la montre
Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à
clignoter en premier. Règle la minute et les
seconds chiffres.
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Défilement vers le bas
- Champ précédent
- Select highlighted digit
- Défilement vers le haut
- Scroll down
- Previous field
- Défilement vers le bas
- Previous color
- Select color
- Next color
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Champ précédent
 Choose Color
Choisis la couleur de l’affichage de l’heure.
- couleur précédente
- Sélectionne la
couleur
- Couleur suivante
VOLUME SETTINGS/RÉGLAGES DU VOLUME
Ajuste les réglages du volume.
Adjust volume settings.
- Alarm ON
- Alarm OFF
- Previous menu
TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select a time zone.
- Scroll up (through time zone choices)
- Scroll down (through time zone choices)
- Select city
Règle la date (mois, jour et année).
- Scroll up
 Choose Color
Choose the color of the clock display.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
Alarm Status
Turn alarm ON/OFF. An alarm indicator
appears in the upper right corner of
the watch screen when the alarm is ON.
CLOCK SETTINGS/RÉGLAGES DE L’HORLOGE
– Set Watch
– Choose Color
 Set Watch
Modify the time. The hour digit will blink first.
Then, set the minute and second digits.
 Choose Sound
Select alarm sound.
Clock Settings (réglages de l’horloge)
Volume Settings (réglages du volume)
Time Zones (fuseaux horaires)
Video Settings (réglages vidéo)
Memory Restore (restauration de la mémoire)
- Raise volume
- Select volume setting
- Augmente le volume
- Lower volume
- Mute
- Baisse le volume
- Sélectionne le
réglage du volume
- Sourdine
STOP WATCH/CHRONOMÈTRE
Use stop watch function.
- Start/Stop stopwatch
- Reset
TIMER/MINUTERIE
Use timer function.
- Set timer
- Choose sound
 Set Timer
Set the timer length.
- Turn digit backward
- Turn digit forward
- Select highlighted digit
- Previous field
Once Timer Is Set
- START/STOP timer
- Previous menu
 Choose Sound
Select timer sound.

TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select from various time zones.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted time zone
Choisis parmi différents fuseaux horaires.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le fuseau horaire surligné.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
- Réglages de l’alarme
- État de l’alarme
Réglages de l’alarme
Sélectionne l’heure et le son de l’alarme.
- Règle l’horloge
- Choisis le son
 Règle l’horloge
Règle l’horloge de l’alarme.
- Avance l’horloge
- Recule l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Champ suivant
 Choose Sound
Choisis un son d’alarme.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
État de l’alarme
Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran
quand l’alarme est activée.
- Activation de l’alarme
- Désactivation de l’alarme
- Menu précédent
Sélectionne un fuseau horaire.
- Défilement vers le haut (parmi les choix de
fuseaux horaires)
- Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux
horaires)
- Sélectionne une ville
Utilise la fonction chronomètre de la montre.
- Commence/arrête le chronomètre
- Réinitialisation
Utilise la fonction de minuterie.
- Règle la minuterie
- Choisis le son
 Set Timer
Règle la durée de la minuterie.
- Décroît le chiffre
- Accroît le chiffre
- Sélectionne le chiffre surligné
- Champ précédent
 Once Timer Is Set
- COMMENCE/ARRÊTE la minuterie
- Menu précédent
 Choose Sound
Choisis le son de la minuterie.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
PAGE [ 11 ]
PAGE [ 4 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
WATCH DISPLAY/PRÉSENTATION DE L’AFFICHAGE
Select the time style and date style.
Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date.
- Time Style
- Présentation de l’heure
- Date Style
- Présentation de la date
 Time Style
Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures.
- Fais défiler vers le haut les choix de
présentation de l’heure
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de l’heure
- Sélectionne la présentation de l'heure
 Date Style
- Retour au menu précédent
Choose between MM/DD/YY or DD/MM/YY for date style
 Date Style
- Scroll up through date style choices
Choisis entre la présentation de la date Mois/Jour/Année ou
- Scroll down through date style choices Jour/Mois/Année
- Fais défiler les choix de présentation
- Select date style
de la date
- Return to previous menu
- Fais défiler vers le bas les choix de
présentation de la date
- Sélectionne la présentation de la date
- Retour au menu précédent
 Time Style
Choose between 12-Hour Mode or 24-Hour Mode for time style
- Scroll up through time style choices
- Scroll down through time style choices
- Select time style
- Return to previous menu
SURVEILLANCE MODE
MODE DE SURVEILLANCE
Record video, pictures and audio by pressing the Surveillance button
:
Video Mode – Record video
Picture Mode – Record picture
 Audio Mode – Record audio
 Video Settings – Choose video quality and playback filters
- Select highlighted mode
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
Press the Surveillance button
for 2 seconds to jump to Normal Record in VIDEO MODE.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
 Normal Record
Record video.
In this mode, you will see a video preview on the screen of what
- Record
the watch’s camera is currently pointed at. Pressing
starts
- Playback
and stops recording, pressing
returns to the previous menu.


- START/STOP recording
- Return to previous menu
Record Mode
Choose a recording option:
- Normal Record
- Spy Recorda
 Spy Record
No video preview is displayed. The current time appears on the
watch screen so recording can be done in secret!
- START/STOP recording (indicated by the colon in the watch
timer blinking red)
- Return to previous menu
Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance.
 Video Mode (mode vidéo) – enregistre un clip vidéo
 Picture Mode (mode photo) – enregistre une image
 Audio Mode – (mode audio) enregistre un clip audio
 Video Settings – (réglages vidéo) choisis la qualité vidéo et les filtres de lecture
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le mode surligné
- Menu précédent
- Défilement vers le bas
Appuie sur le bouton de surveillance
pendant deux secondes pour passer en mode
d’enregistrement normal en MODE VIDÉO.
VIDEO MODE/MODE VIDÉO
Enregistre un clip vidéo.
 Normal Record
Dans ce mode, tu peux voir un vidéo de prévisualisation de ce
- Enregistrement
que
la caméra cadre. Appuie sur
pour commencer ou
- Lecture
arrêter l’enregistrement ; appuie sur
pour retourner au
menu précédent.
Record Mode
COMMENCE/ARRÊTE
l’enregistrement
(mode d’enregistrement)
- Retour au menu précédent
Choisis une option
d’enregistrement :
 Spy Record (enregistrement espion)
Il n’y a pas de prévisualisation du vidéo. L’heure courante
s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement
puisse se faire en secret.
- COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les
deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge)
- Retour au menu précédent
- Normal Record
- Spy Record
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choose which type of application to use:
 Lie Detector
 Bug Detector
 Voice Manipulator
 Image Overlays (unlocked with hidden code from Snake Cam packaging)
- Select highlighted application
- Scroll up
- Scroll down
- Previous menu
 Lie Detector
(For entertainment purposes only)
Have someone speak into the watch’s microphone and calculate the odds of whether they are
telling the truth or lying.
First, set the base stress level by having the person tested first speak a true statement into the
watch so other audio can be measured against it.
- Start recording base stress level
- (second time) – Set base stress level after recording
- Retry recording base stress level
Once the base stress level is set, a “Ready for testing” screen will come up.
- Start lie detector and have the person being tested speak into the watch.
After their statement is completed:
- Displays lie detector test results (displayed as a percentage stating how likely their
statement is true, or how likely it is false)
 Bug Detector
Use this application to detect bugs that may be hidden nearby.
- Activates the bug detector
- Return to previous menu
 Voice Manipulator
Manipulate the speed of audio clips currently stored on the watch.
- Select previous audio clip
- Play current audio clip slowed down
- Select next audio clip
- Play current audio clip sped up
 Image Overlays
(Unlocked on watch with hidden code from the Snake Cam 3D Spy Card)
Choose an overlay to put over existing images on the watch and save new versions of these images
with the overlays in place.
First, the user selects the desired image to insert an overlay on.
- Select previous image
- Select Current Image
- Select next image
- Return to previous menu
SPY APPS/APPLICATIONS ESPIONNES
Choisis le type d’application :
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
 Image Overlays – Incrustations d’image (à débloquer avec le code cache sur l’emballage de la
Caméra serpent SpyNet™)
- Défilement vers le haut
- Sélectionne l’application surlignée
- Défilement vers le bas
- Menu précédent
 Lie Detector (détecteur de mensonges)
(à des fins de divertissement uniquement)
Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité.
Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie
déclaration dans la montre. Cela te servira de référence.
- Enregistre d’abord le niveau de stress de base
- (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement
- Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base
Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Ready for testing »apparaîtra.
- Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre.
Après qu’il/elle a fait sa déclaration :
- Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la
personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités)
 Bug Detector (détecteur de dispositifs d’écoute)
Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages.
- Active le détecteur de dispositifs d’écoute
- Retour au menu précédent
 Voice Manipulator (manipulateur de voix)
Manipule la vitesse des audio clips enregistrés sur la montre.
- Sélectionne le clip audio précédent
- Écoute l’audio clip courant au ralenti
- Écoute l’audio clip courant en accéléré
- Sélectionne le clip audio suivant
 Image Overlays (incrustations d’images)
(Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent).
Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les
nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place.
Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation.
- Sélectionne l’image précédente
- Sélectionne l’image courante
- Sélectionne l’image suivante
- Retour au menu précédent
PAGE [ 5 ]
PAGE [ 10 ]
SPY APPS ( CONTINUED ) / APPLICATIONS ESPIONNES ( SUITE )
Once an image has been selected, you can then choose an overlay to put on that image.
- Select previous overlay
CLOCK MODE ( CONTINUED ) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE)
ALARM/ALARME
- Save a copy of current image
with current overlay in place
- Return to previous menu
- Select next overlay
- Alarm Settings
- Alarm Status
Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter.
- Sélectionne l’incrustation précédente
- Sélectionne l’incrustation suivante
- Sauvegarde un exemplaire de l’image courante avec
l’incrustation courante en place
- Retour au menu précédent
Alarm Settings
Select alarm time and sound.
- Set Time
- Choose Sound
 Set Time
Set alarm time.
SETTINGS MODE
MODE DE RÉGLAGES
Change preferences for:





- Turn time forward
- Turn time backward
- Confirm blinking digit
- Previous field
Change les préférences pour les réglages suivants :
Clock Settings
Volume Settings
Time Zones
Video Settings
Memory Restore





- Scroll up
- Scroll down
- Confirm highlighted selection
- Previous menu
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Confirme la sélection surlignée
- Menu précédent
- Scroll up
- Select highlighted digit
- Scroll down
- Previous field
Set the date (month, day, and year).
– Règle la montre
– Choisis la couleur
 Règle la montre
Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à
clignoter en premier. Règle la minute et les
seconds chiffres.
- Défilement vers le haut
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Défilement vers le bas
- Champ précédent
- Select highlighted digit
- Défilement vers le haut
- Scroll down
- Previous field
- Défilement vers le bas
- Previous color
- Select color
- Next color
- Sélectionne le
chiffre surligné
- Champ précédent
 Choose Color
Choisis la couleur de l’affichage de l’heure.
- couleur précédente
- Sélectionne la
couleur
- Couleur suivante
VOLUME SETTINGS/RÉGLAGES DU VOLUME
Ajuste les réglages du volume.
Adjust volume settings.
- Alarm ON
- Alarm OFF
- Previous menu
TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select a time zone.
- Scroll up (through time zone choices)
- Scroll down (through time zone choices)
- Select city
Règle la date (mois, jour et année).
- Scroll up
 Choose Color
Choose the color of the clock display.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
Alarm Status
Turn alarm ON/OFF. An alarm indicator
appears in the upper right corner of
the watch screen when the alarm is ON.
CLOCK SETTINGS/RÉGLAGES DE L’HORLOGE
– Set Watch
– Choose Color
 Set Watch
Modify the time. The hour digit will blink first.
Then, set the minute and second digits.
 Choose Sound
Select alarm sound.
Clock Settings (réglages de l’horloge)
Volume Settings (réglages du volume)
Time Zones (fuseaux horaires)
Video Settings (réglages vidéo)
Memory Restore (restauration de la mémoire)
- Raise volume
- Select volume setting
- Augmente le volume
- Lower volume
- Mute
- Baisse le volume
- Sélectionne le
réglage du volume
- Sourdine
STOP WATCH/CHRONOMÈTRE
Use stop watch function.
- Start/Stop stopwatch
- Reset
TIMER/MINUTERIE
Use timer function.
- Set timer
- Choose sound
 Set Timer
Set the timer length.
- Turn digit backward
- Turn digit forward
- Select highlighted digit
- Previous field
Once Timer Is Set
- START/STOP timer
- Previous menu
 Choose Sound
Select timer sound.

TIME ZONES/FUSEAUX HORAIRES
Select from various time zones.
- Scroll up
- Scroll down
- Select highlighted time zone
Choisis parmi différents fuseaux horaires.
- Défilement vers le haut
- Défilement vers le bas
- Sélectionne le fuseau horaire surligné.
- Next sound
- Previous sound
- Use current sound
- Réglages de l’alarme
- État de l’alarme
Réglages de l’alarme
Sélectionne l’heure et le son de l’alarme.
- Règle l’horloge
- Choisis le son
 Règle l’horloge
Règle l’horloge de l’alarme.
- Avance l’horloge
- Recule l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Champ suivant
 Choose Sound
Choisis un son d’alarme.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
État de l’alarme
Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran
quand l’alarme est activée.
- Activation de l’alarme
- Désactivation de l’alarme
- Menu précédent
Sélectionne un fuseau horaire.
- Défilement vers le haut (parmi les choix de
fuseaux horaires)
- Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux
horaires)
- Sélectionne une ville
Utilise la fonction chronomètre de la montre.
- Commence/arrête le chronomètre
- Réinitialisation
Utilise la fonction de minuterie.
- Règle la minuterie
- Choisis le son
 Set Timer
Règle la durée de la minuterie.
- Décroît le chiffre
- Accroît le chiffre
- Sélectionne le chiffre surligné
- Champ précédent
 Once Timer Is Set
- COMMENCE/ARRÊTE la minuterie
- Menu précédent
 Choose Sound
Choisis le son de la minuterie.
- Son suivant
- Son précédent
- Utilise le son courant
PAGE [ 11 ]
PAGE [ 4 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
SETTINGS ( CONTINUED ) / RÉGLAGES ( SUITE )
SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH
MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™
Disconnect the try-me battery pack and remove the battery tag when removing the watch from packaging. Dispose of responsiblay.
With the SpyNet™ Mission Video Watch, you’ll always have an indispensable number of Spy tools on hand while out in the field.
Maybe you’ll want to record video, pictures, and audio files, then play them back from the comfort of your wrist, or even upload
them to the SpyNet™ website? Perhaps you’ll want to use the watch’s sneaky lie detector to interrogate your friends and
enemies? Or maybe you just want some mission assignments from SpyNet™ Command, which may play on your watch at any
time?
The possibilities are endless with the SpyNet™ Mission Video Watch!
Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage
au rebut de façon responsable.
Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur
le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement
sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le
site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et
ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta
montre?
La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités!
START UP
DÉMARRAGE
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
– Set video quality
– Choose playback filters
 Video Quality
Select a quality setting for video recording. A lower setting gives the user more space to
record videos on their watch, but diminishes the quality of the recording.
- Scroll up

– Select current quality setting
- Scroll down
Playback Filters
Select a color filter for the camera on the watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on while viewed in playback.
- Select previous filter
– Select current color filter
- Select next filter
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
From this menu you’ll be able to restore the memory of your Mission Video Watch to its original
factory settings (WARNING: Doing this will delete all of the current audio, picture, video, and
mission files you have saved on your watch).
- Reset Watch Memory
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Sélectionne une des options suivantes :
– Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
– Choose playback filters (sélection des filtres de lentille)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de
place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement.
Turn on the Start Up Menu by pressing
key. Set current time, date and time zone.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Change to next city
- Select City
- Change to previous city
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Turn time forward
- Confirm blinking digit
- Turn time backward
- Défilement vers le haut
- Previous field
Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche
. Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Passe à la ville suivante
- Sélectionne la ville
- Retourne à la ville précédente
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Avance l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Recule l’horloge
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration
d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de
missions sauvegardés sur la montre).
- Réinitialise la mémoire de la montre
- Retour au menu précédent
- Champ suivant
CLOCK MODE
MODE DE L’HORLOGE
Pressing the Clock button

CONNECTING TO THE SPYNET™ WEBSITE
CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™
displays current time and leads to additional clock options.
– Displays Date screen
OPTIONS
Change settings for:
 Alarm
 Time Zone
– Sélection du réglage courant de qualité
- Défilement vers le bas
Playback Filters
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout
l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné.
- Sélectionne le filtre précédent
– Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre de couleur courant
– Options

Stop Watch
- Scroll up
- Confirm selection
- Scroll down
- Previous menu
Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge
options de l’horloge.
– Affiche l’écran de la date

Timer

Go to SpyNetHQ.com and download the SpyNet™ Client. Connect your Mission Video Watch to your
computer with the included Mini-USB to USB dongle. In the “My Files” section of the SpyNet™ Client, you’ll see
your watch files in the bottom window and will be able to drag and drop them into the My Files section above it
to save on your computer. Existing media files can also be dragged from the “My Files” section back onto the
watch to be saved there as well.
Watch Display
With the Settings tab in the “My Files” section, you can go down the checklist and change the settings on
your watch when it’s connected, as well as change the language you’d like displayed on your watch.
affiche l’heure et permet d’accéder aux autres
Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission dans
l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « My Files » de l’application, tu verras les fichiers
de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « My Files » supérieure pour les sauvegarder
sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « My Files » vers la
montre pour y être sauvegardés.
– Options
OPTIONS
Change les paramètres des fonctions suivantes :
 Alarme
 Fuseau horaire
 Chronomètre
Files can only be downloaded through SpyNetHQ.com.

Minuterie
- Défilement vers le haut
- Confirme la séléction
- Défilement vers le bas…
- Menu précédent

Présentation de l’affichage
À partir de l’onglet Settings dans la section « My Files », tu peux accéder à la liste de vérification et changer
les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage.
Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com.
PAGE [ 3 ]
PAGE [ 12 ]
CONNECTING THE SNAKE CAM
RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT
( SOLD
SEPARATELY )
/ ( VENDUE
The SpyNet™ Snake Cam can also be connected with the watch and
used as a special attachment for doing covert tasks, such as peeking
around corners or recording footage from over a fence.
SÉPARÉMENT )
CAMERA LENS
LENTILLE DE CAMÉRA
CAMERA LENS
LENTILLE DE
CAMÉRA
Once you plug the Snake Cam’s Mini-USB cable into the watch, the
SURVEILLANCE MODE menu on the watch will automatically appear. You’ll
also see the text “SNAKE CAM” across the top of the screen to indicate
that your Snake Cam is properly connected.
While in SURVEILLANCE MODE, you’ll be able to use all the recording
functions with the watch that you normally can, except that now you’ll be
seeing your watch’s screen displaying what the Snake Cam is currently
pointed at.
UP BUTTON
BOUTON VERS
LE HAUT
To return to using your normal watch camera, simply unplug the Snake Cam
from the Mini-USB slot on your watch.
La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre
et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles
que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus
une clôture.
Une fois que le câble mini USB de Caméra serpent est branché dans la
montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.
Le texte « SNAKE CAM » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que
la Caméra serpent est correctement branchée.
En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la
montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran
l’image cadrée par la Caméra serpent.
Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement
la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre.
MINI USB
CONNECTOR
CONNECTEUR
MINI USB
SCREEN
ÉCR A N
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
FOIRE AUX QUESTIONS
USB CONNECTOR
CONNECTEUR USB
DOWN BUTTON
BOUTON VERS
LE BAS
SPEAKER
HAUT-PARLEUR
My watch just turned off without me pressing anything! What happened?
 The watch will automatically enter sleep mode after 10 seconds if no buttons are pressed (unless you’re
viewing a media clip or recording one). Hold down the
key for two seconds to wake the watch back up.
My watch isn’t turning on when I hold down the
key
 Your watch’s battery may be too low. Plug it in to your computer with the included Mini-USB to USB
dongle to recharge it.
My data looks like it may be corrupt or missing.
 Save any recorded files you can on your computer, then select the “Memory Restore” option in SETTINGS
MODE to restore your watch to its original settings.
Is there an easier way to customize the settings on my watch? It takes forever!
 If you’ve downloaded the SpyNet™ HQ Client application to your computer, you can quickly set all the basic
settings on your watch when it’s connected to your computer by selecting the “Settings” tab in the MY FILES
section.
RIGHT BUTTON
BOUTON DROIT
Referred to as
rest of the instructions
in the
Indiqué par la suite par
Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit! Que s’est-il passé?
 La montre se met automatiquement en mode de veille après 10 secondes si aucun bouton n’est pressé (à
moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche
enfoncée pendant 2
secondes pour réactiver la montre.
Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche
.
 La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la dans ton ordinateur à l’aide du dongle
mini USB fourni pour la recharger.
Mes données paraissent corrompues ou ont disparu.
 Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Memory Restore »
dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre.
Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre? Ça prend trop de
temps!
 Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer
tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet
des paramètres « Settings » dans la section MY FILES.
SPY MODE BUTTON
BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE
SETTINGS MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES
PAGE [ 13 ]
PAGE [ 2 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
SETTINGS ( CONTINUED ) / RÉGLAGES ( SUITE )
SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH
MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™
Disconnect the try-me battery pack and remove the battery tag when removing the watch from packaging. Dispose of responsiblay.
With the SpyNet™ Mission Video Watch, you’ll always have an indispensable number of Spy tools on hand while out in the field.
Maybe you’ll want to record video, pictures, and audio files, then play them back from the comfort of your wrist, or even upload
them to the SpyNet™ website? Perhaps you’ll want to use the watch’s sneaky lie detector to interrogate your friends and
enemies? Or maybe you just want some mission assignments from SpyNet™ Command, which may play on your watch at any
time?
The possibilities are endless with the SpyNet™ Mission Video Watch!
Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage
au rebut de façon responsable.
Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur
le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement
sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le
site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et
ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta
montre?
La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités!
START UP
DÉMARRAGE
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Select between:
– Set video quality
– Choose playback filters
 Video Quality
Select a quality setting for video recording. A lower setting gives the user more space to
record videos on their watch, but diminishes the quality of the recording.
- Scroll up

– Select current quality setting
- Scroll down
Playback Filters
Select a color filter for the camera on the watch. All video recorded while the selected
filter is active will display with that filter on while viewed in playback.
- Select previous filter
– Select current color filter
- Select next filter
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
From this menu you’ll be able to restore the memory of your Mission Video Watch to its original
factory settings (WARNING: Doing this will delete all of the current audio, picture, video, and
mission files you have saved on your watch).
- Reset Watch Memory
- Return to previous menu
VIDEO SETTINGS/RÉGLAGES VIDÉO
Sélectionne une des options suivantes :
– Set video quality (réglage de la qualité vidéo)
– Choose playback filters (sélection des filtres de lentille)
 Video Quality
Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de
place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement.
Turn on the Start Up Menu by pressing
key. Set current time, date and time zone.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Change to next city
- Select City
- Change to previous city
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Turn time forward
- Confirm blinking digit
- Turn time backward
- Défilement vers le haut
- Previous field
Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche
. Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire.
TIME ZONE/FUSEAU HORAIRE
- Passe à la ville suivante
- Sélectionne la ville
- Retourne à la ville précédente
TIME AND DATE/HEURE ET DATE
- Avance l’horloge
- Confirme le chiffre clignotant
- Recule l’horloge
MEMORY RESTORE/RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration
d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de
missions sauvegardés sur la montre).
- Réinitialise la mémoire de la montre
- Retour au menu précédent
- Champ suivant
CLOCK MODE
MODE DE L’HORLOGE
Pressing the Clock button

CONNECTING TO THE SPYNET™ WEBSITE
CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™
displays current time and leads to additional clock options.
– Displays Date screen
OPTIONS
Change settings for:
 Alarm
 Time Zone
– Sélection du réglage courant de qualité
- Défilement vers le bas
Playback Filters
Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout
l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné.
- Sélectionne le filtre précédent
– Sélectionne le filtre de couleur courant
- Sélectionne le filtre de couleur courant
– Options

Stop Watch
- Scroll up
- Confirm selection
- Scroll down
- Previous menu
Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge
options de l’horloge.
– Affiche l’écran de la date

Timer

Go to SpyNetHQ.com and download the SpyNet™ Client. Connect your Mission Video Watch to your
computer with the included Mini-USB to USB dongle. In the “My Files” section of the SpyNet™ Client, you’ll see
your watch files in the bottom window and will be able to drag and drop them into the My Files section above it
to save on your computer. Existing media files can also be dragged from the “My Files” section back onto the
watch to be saved there as well.
Watch Display
With the Settings tab in the “My Files” section, you can go down the checklist and change the settings on
your watch when it’s connected, as well as change the language you’d like displayed on your watch.
affiche l’heure et permet d’accéder aux autres
Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission dans
l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « My Files » de l’application, tu verras les fichiers
de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « My Files » supérieure pour les sauvegarder
sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « My Files » vers la
montre pour y être sauvegardés.
– Options
OPTIONS
Change les paramètres des fonctions suivantes :
 Alarme
 Fuseau horaire
 Chronomètre
Files can only be downloaded through SpyNetHQ.com.

Minuterie
- Défilement vers le haut
- Confirme la séléction
- Défilement vers le bas…
- Menu précédent

Présentation de l’affichage
À partir de l’onglet Settings dans la section « My Files », tu peux accéder à la liste de vérification et changer
les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage.
Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com.
PAGE [ 3 ]
PAGE [ 12 ]
CONNECTING THE SNAKE CAM
RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT
( SOLD
SEPARATELY )
/ ( VENDUE
The SpyNet™ Snake Cam can also be connected with the watch and
used as a special attachment for doing covert tasks, such as peeking
around corners or recording footage from over a fence.
SÉPARÉMENT )
CAMERA LENS
LENTILLE DE CAMÉRA
CAMERA LENS
LENTILLE DE
CAMÉRA
Once you plug the Snake Cam’s Mini-USB cable into the watch, the
SURVEILLANCE MODE menu on the watch will automatically appear. You’ll
also see the text “SNAKE CAM” across the top of the screen to indicate
that your Snake Cam is properly connected.
While in SURVEILLANCE MODE, you’ll be able to use all the recording
functions with the watch that you normally can, except that now you’ll be
seeing your watch’s screen displaying what the Snake Cam is currently
pointed at.
UP BUTTON
BOUTON VERS
LE HAUT
To return to using your normal watch camera, simply unplug the Snake Cam
from the Mini-USB slot on your watch.
La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre
et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles
que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus
une clôture.
Une fois que le câble mini USB de Caméra serpent est branché dans la
montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.
Le texte « SNAKE CAM » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que
la Caméra serpent est correctement branchée.
En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la
montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran
l’image cadrée par la Caméra serpent.
Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement
la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre.
MINI USB
CONNECTOR
CONNECTEUR
MINI USB
SCREEN
ÉCR A N
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
FOIRE AUX QUESTIONS
USB CONNECTOR
CONNECTEUR USB
DOWN BUTTON
BOUTON VERS
LE BAS
SPEAKER
HAUT-PARLEUR
My watch just turned off without me pressing anything! What happened?
 The watch will automatically enter sleep mode after 10 seconds if no buttons are pressed (unless you’re
viewing a media clip or recording one). Hold down the
key for two seconds to wake the watch back up.
My watch isn’t turning on when I hold down the
key
 Your watch’s battery may be too low. Plug it in to your computer with the included Mini-USB to USB
dongle to recharge it.
My data looks like it may be corrupt or missing.
 Save any recorded files you can on your computer, then select the “Memory Restore” option in SETTINGS
MODE to restore your watch to its original settings.
Is there an easier way to customize the settings on my watch? It takes forever!
 If you’ve downloaded the SpyNet™ HQ Client application to your computer, you can quickly set all the basic
settings on your watch when it’s connected to your computer by selecting the “Settings” tab in the MY FILES
section.
RIGHT BUTTON
BOUTON DROIT
Referred to as
rest of the instructions
in the
Indiqué par la suite par
Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit! Que s’est-il passé?
 La montre se met automatiquement en mode de veille après 10 secondes si aucun bouton n’est pressé (à
moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche
enfoncée pendant 2
secondes pour réactiver la montre.
Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche
.
 La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la dans ton ordinateur à l’aide du dongle
mini USB fourni pour la recharger.
Mes données paraissent corrompues ou ont disparu.
 Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Memory Restore »
dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre.
Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre? Ça prend trop de
temps!
 Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer
tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet
des paramètres « Settings » dans la section MY FILES.
SPY MODE BUTTON
BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE
SETTINGS MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES
PAGE [ 13 ]
PAGE [ 2 ]
SPYNET WATCH_ INST
SPYNET WATCH_ INST
©2010
PMS 307 C & Black
©2010
2.17.2010
2.17.2010
3
FAQ ( CONTINUED ) / F.A.Q ( SUITE )
WATCH DIAGRAM
DIAGRAMME DE LA MONTRE
RECHARGING THE BATTERY
RECHARGE DE LA BATTERIE
Using the USB/mini USB dongle, plug your watch
into your computer’s USB Port. A charging screen
will appear indicating that the watch is charging.
If your watch is in SLEEP MODE, hold the
key down for 2 seconds to begin charging.
When operating in environments that are subject
to electrostatic discharges – such as mobile
phones, hand held radios, laptop computers – the
SpyNet™ Video Watch may malfunction. If this
occurs, the user should reset the unit by using a
small point such as a paper clip to press the
recessed reset button in the back of the watch.
When I try to record a video clip, I see a “Not Enough Memory” message.
 The memory on your watch is currently full. You’ll need to delete video, pictures, or audio. Go to the
Playback menu, select the media clip you want to get rid of, and press the
key to bring up the “Delete”
option. If you want to save these files for later, make sure to upload them to your downloaded SpyNet™ Client
(see page 12).
The camera image on my screen isn’t very clear when I’m trying to record videos and pictures.
 Make sure the watch’s camera lens is clean.
– For more FAQ’s please visit www.SpyNetHQ.com/faq
CAMERA LENS
DO NOT
WEAR YOUR
VIDEO WATCH
WHILE RECHARGING.
NE PAS PORTER LA
MONTRE VIDÉO
LORS DE LA
RECHARGE
Brancher la montre dans le port USB de
l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini
USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la
charge de la montre est en cours. Si la montre est
en MODE DE VEILLE, tenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes pour commencer
la charge.
Un environnement sujet aux décharges
électrostatiques – telles que celles des
téléphones portables, des postes de radio et des
ordinateurs portatifs - peut entraîner un
fonctionnement défectueux de la Montre vidéo
SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à
l’aide objet pointu, tel qu’un trombone, en
enfonçant la pointe dans le bouton de
réinitialisation au dos de la montre.
Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Not Enough Memory » s’affiche.
 La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du
menu Playback, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche
pour appeler
l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application
client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12).
L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images.
 Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre.
- Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpyNetHQ.com/faq
3D SPY CARD
CARTE D’ESPION 3D
UP
BUTTON
Unlock secret content with augmented reality technology.
Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée.
MINIMUM OPERATING SPECS/CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
SCREEN
ÉCR A N
USB
CONNECTOR
High Speed Internet Access and USB or built-in Web Camera (640x480 or 320x240)
Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240)
IMPORTANT!

The watch will always go into
SLEEP MODE after 30 seconds
of inactivity. Hold the
key down for 2 seconds
to wake up the watch.




PC
IE 6, or Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 GB Ram
Pentium 4 Processor
Audio Card for Sound





IE 6 ou Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 Go de MEV
Processeur Pentium 4
Carte audio pour le son



MAC

Safari 2.0

Tiger or later
(Leopard/Snow
Leopard)

1 GB Ram
Safari 2.0
Tiger ou version
ultérieure (Leopard/
Snow Leopard)
1 GB Ram
DOWN
BUTTON
TO USE YOUR 3D SPY CARDS/UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D
1) Click on the 3D Cards tab on the SpyNet™ HQ Website (www.SpyNetHQ.com).
2) On the 3D Cards page, select your card’s toy icon from the list.
3) After the page loads, you should see the camera view from your webcam onscreen.
4) Hold your 3D Spy Card up about 6-12 inches (15-30 centimeters) from your webcam, making sure that the entire
face of the card can be seen onscreen.
5) You’ll then see a 3D model of your toy appear onscreen. Cover the button with your finger to have information
windows about the toy pop up onscreen. Cover the
button with your finger to cycle to another 3D toy model.
IMPORTANT!
La montre se met automatiquement
en mode de VEILLE après 30
secondes d’inactivité. Tenir la
touche
enfoncée pendant
2 secondes pour
réactiver la
montre.
SPEAKER
1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com).
2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste.
3) Une fois la page chargée, tu pourras voir la prise de vue de la cybercaméra sur l'écran.
4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche
dans son intégralité sur l'écran.
5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire
apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet.
Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D.
LEFT BUTTON
BOUTON GAUCHE
RIGHT
BUTTON
Referred to as
in the rest of the instructions
Referred to as
in the rest
of the instructions
Indiqué par la suite par
HOLD 3D SPY CARD APPROXIMATELY ~ 6-12 INCHES/15-30 CENTIMETERS FROM WEBCAM
TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRON 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO)
SPY MODE
BUTTON
WARNING: This LiPo battery is permanently installed in your SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Any attempt to remove the LiPo battery will result in
permanent damage to the battery and product.
SURVEILLANCE MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE
WARNING: LiPo battery is potentially volatile.
The user assumes all risks associated with use and charging of LiPo batteries. If you do not agree with these conditions, return the product prior to use.
Technical Specifications:
Type: Lithium-Ion Polymer (LiPo or Li-Poly)
Voltage: 3.7V
Capacity: 400 mAh
Charge time: ~2 hours
MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute
tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit.
MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile.
L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez le produit avant
utilisation.
CLOCK MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE
Caractéristiques techniques
Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly)
Tension : 3,7 V
SETTINGS MODE
BUTTON
Capacité : 400 mAh
Temps de charge : ~2 heures
PAGE [ 1 ]
PAGE [ 14 ]
1
4
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION (CONTINUED)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) ( SUITE )
Warnings and Cautions:
WARNING: ALWAYS handle LiPo battery with extreme care.
ALWAYS charge LiPo battery with included USB cable only.
NEVER remove LiPo battery from product.
NEVER disassemble, modify or solder LiPo battery.
NEVER puncture or cut battery
NEVER leave LiPo battery unattended at any time while being charged.
NEVER handle LiPo battery while wearing metallic objects such as a ring, watch or bracelet.
NEVER allow LiPo battery internal electrolyte contents to get in eyes or skin.
NEVER immerse LiPo battery in water or other liquids.
NEVER handle or recharge LiPo battery until it has cooled to surrounding temperature.
NEVER charge LiPo battery on or near combustible materials including paper, plastic,
wood, carpet, vinyl, leather, wood, or automobiles.
NEVER overcharge LiPo battery.
NEVER connect product to an electrical outlet.
NEVER use or recharge product if it appears damaged, cracked, becomes discolored or
deformed, gives off an odor, or otherwise appears abnormal.
NEVER strike or throw product against a hard surface.
Storage and Transportation:
ALWAYS store product in a secure, dry, ventilated location.
NEVER leave product near heat source such as a fire, oven or other high-temperature location.
NEVER expose product to direct sunlight for extended periods.
Recommended Temperature Ranges for Battery:
Storage: 14 °F / -10 °C and 95 °F / 35 °C
Charging: 32 °F / 0 °C to 113 °F / 45 °C
Usage: Recommended temperature range during use: 14 °F / -10 °C to 140 °F / 60 °C
Transporting in a vehicle: 14 °F / -10 °C and 113 °F / 45 °C
Charging and/or operating of product outside of its specified range can reduce battery performance and cause
the battery to leak, overheat, or explode. Dispose of or recycle product according to local, state, and federal
regulations.
JAKKS Pacific, Inc. is not responsible in any way for any bodily injury(s) and/or property damage that may
occur from any contrary use in any way of this product.
Mises et garde et avertissements :
MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo.
TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni.
NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit.
NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo.
NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo.
NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance.
NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets.
NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau.
NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide.
NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante.
NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier,
le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles.
NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo.
NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique.
NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une
odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale.
NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure.
Rangement et transport :
TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé.
NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à
température élevée.
NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées.
Plages de températures recommandées pour la batterie :
Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F)
Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F)
Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F)
Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F)
La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la
batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements
locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur.
La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages
matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION BATTERY WARNINGS AND PROPER USE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – MISES EN GARDE RELATIVES AUX PILES ET À UN EMPLOI CORRECT
WARNING: Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage to the product and surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and
mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes into contact with leaked battery acid. Leaking batteries may make “popping” sounds. Dispose according to Local, State and Federal Laws.
TO AVOID BATTERY PROBLEMS:
NEVER attempt to charge non-rechargeable batteries.
NEVER mix old and new batteries or different brands of batteries.
ALWAYS remove exhausted batteries from toy.
NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium) batteries with this product.
ALWAYS have an adult install batteries consistent with installation instructions.
NEVER dispose of batteries in fire, as they may leak and explode.
ONLY use batteries specified by manufacturer.
NEVER use rechargeable batteries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
< Reorient or relocate the receiving antenna.
< Increase the separation between the equipment and receiver.
< Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
< Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION! L’acide sulfurique contenu dans les piles peut, s’il se répand, causer des blessures et des dommages au produit et aux objets environnants. Si les piles coulent, laver soigneusement la peau aux endroits affectés en veillant à ce
que l'acide sulfurique des piles ne rentre pas en contact avec les yeux, les oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface ayant été en contact avec l'acide sulfurique répandu par les piles. Les piles peuvent
émettre des bruits secs quand elles coulent. Les jeter au rebut selon les règlements municipaux, provinciaux ou nationaux.
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE PILES :
NE tentez JAMAIS de recharger des piles non rechargeables.
Ne mélangez JAMAIS des piles neuves avec des piles usagées ou différentes marques de piles.
Retirez TOUJOURS les piles mortes de votre jouet.
Ne mélangez JAMAIS des piles alcalines, standards (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
L'installation des piles doit TOUJOURS être faite par un adulte, conformément aux
Ne jetez JAMAIS de piles au feu, car elles pourraient fuir et exploser.
instructions d'installation.
N’utilisez JAMAIS des piles rechargeables avec ce produit.
Utilisez UNIQUEMENT les piles recommandées par le fabricant.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil peut causer des perturbations radioélectriques nocives.
2) Cet appareil doit pouvoir fonctionner même s’il capte de l’interférence, y compris celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Attention : Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser. Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux
limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une configuration à usage privatif.
Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il n’est fait aucune
garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radioélectriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :
< Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
< Accroître la séparation entre l’appareil et le récepteur.
< Brancher l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récepteur.
< Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
JAKKS Pacific® Battery, Solar or Electrically-Operated Toy 90 DAY LIMITED WARRANTY
Pour produit à fonctionnement électrique, solaire ou à piles de JAKKS Pacific® GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Thanks for purchasing a great JAKKS Pacific® product! Please immediately register your product online at www.jakks.com/warranty. Registration is not required for the effectiveness of this limited warranty.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMER:
This 90 DAY LIMITED WARRANTY applies to the original product purchaser, provided the product: 1) was purchased from an authorized JAKKS™ distributor/dealer/retailer, and 2) is returned at your expense, postage pre-paid and insured, along with the
original dated sales receipt to the address noted below. Please save a copy of your original sales receipt, as the original receipt will not be returned to you. If you return the product to us without the original dated sales receipt, this warranty coverage will not
apply. If the product is determined by JAKKS to be defective and returned to JAKKS within the 90 day warranty period, we will (at our option) repair or replace it. Return shipment to you may take up to 6 weeks, depending upon your location. If your product is
repaired or replaced, it will be warranted for the longer of the original warranty or for 30 days after warranty service.
SCOPE OF LIMITED WARRANTY: The product is warranted to be: a) tested and inspected before shipment, and b) free of defects in material and workmanship for 90 days from date of purchase. If a covered defect occurs within the warranty period, then at our
sole option, we will repair or replace the product or provide you with another product of equal value.
WHAT IS NOT COVERED BY LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS VOID IF THE PRODUCT HAS BEEN MODIFIED OR REPAIRED BY USER OR OTHERS OR IF IT HAS BEEN DAMAGED AS A RESULT OF ACCIDENT, IMMERSION IN WATER, NEGLECT,
ABUSE, MISUSE, BATTERY LEAKAGE, IMPROPER BATTERY INSTALLATION, UNAUTHORIZED SERVICE, LOSS OF PARTS, WEATHER, ACTS OF GOD, ANY ACTION OR OMISSION WHICH CONSTITUTES A DEVIATION FROM THE OPERATING
INSTRUCTIONS, OR ANY OTHER CAUSES NOT ARISING OUT OF DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE OF AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES RELATED TO THIS PRODUCT, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM POSSESSION, USE, OR
MALFUNCTION OF THIS PRODUCT ARE EXCLUDED BOTH FOR PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY TO THE EXTENT LEGALLY PERMITTED.
ADDITIONAL LEGAL RIGHTS: This warranty provides specific legal rights. You may have other or different rights in your state or country.
QUESTIONS OR COMMENTS: If you experience product difficulties or have questions or comments, you may contact our Consumer Relations department as follows:
Phone: 877-875-2557 (toll-free, North America only) or 909-594-7771 x560 (Monday- Friday, 7:30AM-4:30PM Pacific/GMT -8).
Mail: JAKKS Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789. Email: consumers@jakks.com
WHEN WRITING TO US: Please include: 1) product name; 2) item number; 3) purchase date; 4) description of the problem being experienced; and 5) your name, address and phone number. Additionally, if eligible under the warranty and so advised by JAKKS
Consumer Relations, also include the defective product and the ORIGINAL dated sales receipt evidencing product purchase. Please retain a copy of your receipt.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet article de JAKKS Pacific® !
Veuillez enregistrer immédiatement votre article en ligne à www.jakks.com/warranty. L’enregistrement n’est pas requis pour bénéficier de cette garantie limitée.
AVIS IMPORTANT AU CONSOMMATEUR :
Cette GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS est cédée à l'acheteur original du produit, à condition que ce dernier : 1) ait été acheté auprès d’un revendeur/distributeur/détaillant agréé de JAKKS™ et 2) soit renvoyé à vos frais, sous pli préaffranchi et assuré,
accompagné du reçu daté d’achat original à l’adresse indiquée plus bas.
Veuillez conserver une copie du reçu d’achat original car celui-ci ne vous sera pas renvoyé. Si vous nous renvoyez le produit sans le reçu d’achat original, l’article ne sera pas couvert. Si le produit est jugé défaillant par JAKKS et nous a été renvoyé dans le
délai de garantie de 90 jours, nous nous réservons l’option de le réparer ou le remplacer. L’expédition de retour peut prendre jusqu’à 6 semaines en fonction de la localité d’envoi. Si l'article est réparé ou remplacé, il sera sous garantie pendant la période de
garantie d'origine ou pendant 30 jours après l’intervention sous garantie, à savoir la période la plus longue.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE LIMITÉE : Il est garanti que ce produit a été : a) testé et inspecté avant l’expédition et b) jugé exempt de vice de matière et de fabrication pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Si un vice couvert aux présentes vient à se
déclarer pendant la période sous garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou remplacer l'article ou d'offrir un autre produit à valeur équivalente.
CE QUE LA GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
LA PRÉSENTE GARANTIE EST NULLE SI LE PRODUIT A FAIT L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RÉPARATIONS PAR L’UTILISATEUR OU AUTRUI OU S'IL A ÉTÉ ENDOMMAGÉ À LA SUITE D'UN ACCIDENT, D'IMMERSION DANS L'EAU, DE
NÉGLIGENCE, D'UTILISATION ABUSIVE, D’UTILISATION INCORRECTE, DE PILE(S) AYANT COULÉ, D'INSTALLATION INCORRECTE DE PILE(S), D'INTERVENTION NON AUTORISÉE, DE PERTE DE PIÈCES, D'INTEMPÉRIES, DE CATASTROPHES
NATURELLES, DE TOUTE ACTION OU OMISSION QUI CONSTITUE UN ÉCART PAR RAPPORT AUX DIRECTIVES D’EMPLOI OU TOUTE AUTRE RAISON AUTRE QUE CAUSÉE PAR UN VICE DE MATIÈRE OU DE FABRICATION.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE : CETTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
L’EMPLOI DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
IMMATÉRIELS AYANT POUR ORIGINE LA POSSESSION, L’UTILISATION OU LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CET ARTICLE SONT EXCLUS TANT POUR LES DOMMAGES MATÉRIELS QUE LES BLESSURES CORPORELLES, ET CE DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI.
DROITS SUPPLÉMENTAIRES : Cette garantie fournit des droits spécifiques. Ils peuvent être différents selon les états, les provinces ou les pays.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES : Si cet article présente des problèmes de fonctionnement ou pour toute question ou commentaire, veuillez contacter notre Service à la clientèle comme suit : par téléphone : 877-875-2557 (appel sans frais à partir de
l'Amérique du Nord uniquement) ou le 909-594-7771 Poste 560 (du lundi au vendredi, 7 h 30 à 16 h 30, heure du Pacifique / GMT - 8). par courrier : JAKKS Pacific, Inc. Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789.
Par courriel : consumers@jakks.com
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ : Veuillez inclure : 1) le nom du produit, 2) le numéro d'article; 3) la date d'achat; 4) la description du problème; et 5) vos coordonnées et numéro de téléphone. En outre, si l’article est couvert par la présente garantie et si
vous en êtes ainsi avisé par notre service à la clientèle, joignez le produit défectueux et l’ORIGINAL du reçu daté faisant preuve de l’achat. Veuillez conserver une copie de votre reçu d’achat.
080309
TM & © 2010 JAKKS Pacific, Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A.
MADE IN CHINA.
Contents may vary in style, color, shape and decoration from images shown on package or in advertising.
Questions or comments? www.jakks.com, consumers@jakks.com, 1-877-875-2557 in North America.
TM et © JAKKS Pacific Inc.,Malibu, CA 90265 É.-U., 2010.
FABRIQUÉ EN CHINE.
Le contenu peut être différent de celui présenté sur les images de l’emballage ou dans les publicités au
niveau du style, des couleurs, des formes ou des décorations. Questions ou commentaires?
www.jakks.com,
consumers@jakks.com ou composez le 1-877-875-2557 à partir de l’Amérique du Nord.
DC 3.7V, 0.74W
CC 3,7 V - 0,74 W
This is a REAL recording device! Record others, and upload/distribute
recordings, only with the permissions of those recorded. Always play
responsibly and respect others’ privacy.
VÉRITABLE équipement d’enregistrement! L’enregistrement de
personnes et le téléchargement et la distribution de ces
enregistrements doivent être accomplis avec l’accord des personnes
enregistrées. Toujours jouer de façon responsable en respectant la
vie privée d’autrui.
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Satisfait aux normes
de la FCC pour un
USAGE À DOMICILE OU
AU BUREAU
JAKKS Pacific, Inc.
#18736
Studio:
Customer:
Item No.:
21433 18736
SPYNET WATCH_ INST
©2010
©2010
2.17.2010
Version:
PMS 307C & Black
Dimension (Width x Height x Depth):
PMS 307 C & Black
2.17.2010
In House/Kalok
Revision:
BIL
Viedo Watch
Primary Display Panel (PDP) Size:
SPYNET WATCH_ INST
IS
Vendor:
Description:
Color(s):
Minimum Packaging Spec.:-
SpyNet
Product Line:
Coating:
11” x 8.5” x 8
00
3
FAQ ( CONTINUED ) / F.A.Q ( SUITE )
WATCH DIAGRAM
DIAGRAMME DE LA MONTRE
RECHARGING THE BATTERY
RECHARGE DE LA BATTERIE
Using the USB/mini USB dongle, plug your watch
into your computer’s USB Port. A charging screen
will appear indicating that the watch is charging.
If your watch is in SLEEP MODE, hold the
key down for 2 seconds to begin charging.
When operating in environments that are subject
to electrostatic discharges – such as mobile
phones, hand held radios, laptop computers – the
SpyNet™ Video Watch may malfunction. If this
occurs, the user should reset the unit by using a
small point such as a paper clip to press the
recessed reset button in the back of the watch.
When I try to record a video clip, I see a “Not Enough Memory” message.
 The memory on your watch is currently full. You’ll need to delete video, pictures, or audio. Go to the
Playback menu, select the media clip you want to get rid of, and press the
key to bring up the “Delete”
option. If you want to save these files for later, make sure to upload them to your downloaded SpyNet™ Client
(see page 12).
The camera image on my screen isn’t very clear when I’m trying to record videos and pictures.
 Make sure the watch’s camera lens is clean.
– For more FAQ’s please visit www.SpyNetHQ.com/faq
CAMERA LENS
DO NOT
WEAR YOUR
VIDEO WATCH
WHILE RECHARGING.
NE PAS PORTER LA
MONTRE VIDÉO
LORS DE LA
RECHARGE
Brancher la montre dans le port USB de
l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini
USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la
charge de la montre est en cours. Si la montre est
en MODE DE VEILLE, tenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes pour commencer
la charge.
Un environnement sujet aux décharges
électrostatiques – telles que celles des
téléphones portables, des postes de radio et des
ordinateurs portatifs - peut entraîner un
fonctionnement défectueux de la Montre vidéo
SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à
l’aide objet pointu, tel qu’un trombone, en
enfonçant la pointe dans le bouton de
réinitialisation au dos de la montre.
Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Not Enough Memory » s’affiche.
 La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du
menu Playback, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche
pour appeler
l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application
client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12).
L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images.
 Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre.
- Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpyNetHQ.com/faq
3D SPY CARD
CARTE D’ESPION 3D
UP
BUTTON
Unlock secret content with augmented reality technology.
Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée.
MINIMUM OPERATING SPECS/CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
SCREEN
ÉCR A N
USB
CONNECTOR
High Speed Internet Access and USB or built-in Web Camera (640x480 or 320x240)
Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240)
IMPORTANT!

The watch will always go into
SLEEP MODE after 30 seconds
of inactivity. Hold the
key down for 2 seconds
to wake up the watch.




PC
IE 6, or Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 GB Ram
Pentium 4 Processor
Audio Card for Sound





IE 6 ou Firefox 2.0
Windows Vista/XP
1 Go de MEV
Processeur Pentium 4
Carte audio pour le son



MAC

Safari 2.0

Tiger or later
(Leopard/Snow
Leopard)

1 GB Ram
Safari 2.0
Tiger ou version
ultérieure (Leopard/
Snow Leopard)
1 GB Ram
DOWN
BUTTON
TO USE YOUR 3D SPY CARDS/UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D
1) Click on the 3D Cards tab on the SpyNet™ HQ Website (www.SpyNetHQ.com).
2) On the 3D Cards page, select your card’s toy icon from the list.
3) After the page loads, you should see the camera view from your webcam onscreen.
4) Hold your 3D Spy Card up about 6-12 inches (15-30 centimeters) from your webcam, making sure that the entire
face of the card can be seen onscreen.
5) You’ll then see a 3D model of your toy appear onscreen. Cover the button with your finger to have information
windows about the toy pop up onscreen. Cover the
button with your finger to cycle to another 3D toy model.
IMPORTANT!
La montre se met automatiquement
en mode de VEILLE après 30
secondes d’inactivité. Tenir la
touche
enfoncée pendant
2 secondes pour
réactiver la
montre.
SPEAKER
1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com).
2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste.
3) Une fois la page chargée, tu pourras voir la prise de vue de la cybercaméra sur l'écran.
4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche
dans son intégralité sur l'écran.
5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire
apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet.
Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D.
LEFT BUTTON
BOUTON GAUCHE
RIGHT
BUTTON
Referred to as
in the rest of the instructions
Referred to as
in the rest
of the instructions
Indiqué par la suite par
HOLD 3D SPY CARD APPROXIMATELY ~ 6-12 INCHES/15-30 CENTIMETERS FROM WEBCAM
TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRON 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO)
SPY MODE
BUTTON
WARNING: This LiPo battery is permanently installed in your SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Any attempt to remove the LiPo battery will result in
permanent damage to the battery and product.
SURVEILLANCE MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE
WARNING: LiPo battery is potentially volatile.
The user assumes all risks associated with use and charging of LiPo batteries. If you do not agree with these conditions, return the product prior to use.
Technical Specifications:
Type: Lithium-Ion Polymer (LiPo or Li-Poly)
Voltage: 3.7V
Capacity: 400 mAh
Charge time: ~2 hours
MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute
tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit.
MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile.
L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez le produit avant
utilisation.
CLOCK MODE BUTTON
BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE
Caractéristiques techniques
Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly)
Tension : 3,7 V
SETTINGS MODE
BUTTON
Capacité : 400 mAh
Temps de charge : ~2 heures
PAGE [ 1 ]
PAGE [ 14 ]
1
4
LITHIUM-ION POLYMER (LIPO) BATTERY SAFETY INFORMATION (CONTINUED)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) ( SUITE )
Warnings and Cautions:
WARNING: ALWAYS handle LiPo battery with extreme care.
ALWAYS charge LiPo battery with included USB cable only.
NEVER remove LiPo battery from product.
NEVER disassemble, modify or solder LiPo battery.
NEVER puncture or cut battery
NEVER leave LiPo battery unattended at any time while being charged.
NEVER handle LiPo battery while wearing metallic objects such as a ring, watch or bracelet.
NEVER allow LiPo battery internal electrolyte contents to get in eyes or skin.
NEVER immerse LiPo battery in water or other liquids.
NEVER handle or recharge LiPo battery until it has cooled to surrounding temperature.
NEVER charge LiPo battery on or near combustible materials including paper, plastic,
wood, carpet, vinyl, leather, wood, or automobiles.
NEVER overcharge LiPo battery.
NEVER connect product to an electrical outlet.
NEVER use or recharge product if it appears damaged, cracked, becomes discolored or
deformed, gives off an odor, or otherwise appears abnormal.
NEVER strike or throw product against a hard surface.
Storage and Transportation:
ALWAYS store product in a secure, dry, ventilated location.
NEVER leave product near heat source such as a fire, oven or other high-temperature location.
NEVER expose product to direct sunlight for extended periods.
Recommended Temperature Ranges for Battery:
Storage: 14 °F / -10 °C and 95 °F / 35 °C
Charging: 32 °F / 0 °C to 113 °F / 45 °C
Usage: Recommended temperature range during use: 14 °F / -10 °C to 140 °F / 60 °C
Transporting in a vehicle: 14 °F / -10 °C and 113 °F / 45 °C
Charging and/or operating of product outside of its specified range can reduce battery performance and cause
the battery to leak, overheat, or explode. Dispose of or recycle product according to local, state, and federal
regulations.
JAKKS Pacific, Inc. is not responsible in any way for any bodily injury(s) and/or property damage that may
occur from any contrary use in any way of this product.
Mises et garde et avertissements :
MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo.
TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni.
NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit.
NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo.
NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo.
NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance.
NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets.
NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau.
NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide.
NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante.
NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier,
le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles.
NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo.
NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique.
NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une
odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale.
NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure.
Rangement et transport :
TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé.
NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à
température élevée.
NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées.
Plages de températures recommandées pour la batterie :
Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F)
Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F)
Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F)
Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F)
La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la
batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements
locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur.
La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages
matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION BATTERY WARNINGS AND PROPER USE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – MISES EN GARDE RELATIVES AUX PILES ET À UN EMPLOI CORRECT
WARNING: Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage to the product and surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and
mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes into contact with leaked battery acid. Leaking batteries may make “popping” sounds. Dispose according to Local, State and Federal Laws.
TO AVOID BATTERY PROBLEMS:
NEVER attempt to charge non-rechargeable batteries.
NEVER mix old and new batteries or different brands of batteries.
ALWAYS remove exhausted batteries from toy.
NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium) batteries with this product.
ALWAYS have an adult install batteries consistent with installation instructions.
NEVER dispose of batteries in fire, as they may leak and explode.
ONLY use batteries specified by manufacturer.
NEVER use rechargeable batteries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
< Reorient or relocate the receiving antenna.
< Increase the separation between the equipment and receiver.
< Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
< Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION! L’acide sulfurique contenu dans les piles peut, s’il se répand, causer des blessures et des dommages au produit et aux objets environnants. Si les piles coulent, laver soigneusement la peau aux endroits affectés en veillant à ce
que l'acide sulfurique des piles ne rentre pas en contact avec les yeux, les oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface ayant été en contact avec l'acide sulfurique répandu par les piles. Les piles peuvent
émettre des bruits secs quand elles coulent. Les jeter au rebut selon les règlements municipaux, provinciaux ou nationaux.
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE PILES :
NE tentez JAMAIS de recharger des piles non rechargeables.
Ne mélangez JAMAIS des piles neuves avec des piles usagées ou différentes marques de piles.
Retirez TOUJOURS les piles mortes de votre jouet.
Ne mélangez JAMAIS des piles alcalines, standards (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
L'installation des piles doit TOUJOURS être faite par un adulte, conformément aux
Ne jetez JAMAIS de piles au feu, car elles pourraient fuir et exploser.
instructions d'installation.
N’utilisez JAMAIS des piles rechargeables avec ce produit.
Utilisez UNIQUEMENT les piles recommandées par le fabricant.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil peut causer des perturbations radioélectriques nocives.
2) Cet appareil doit pouvoir fonctionner même s’il capte de l’interférence, y compris celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Attention : Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser. Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux
limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une configuration à usage privatif.
Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il n’est fait aucune
garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radioélectriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :
< Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
< Accroître la séparation entre l’appareil et le récepteur.
< Brancher l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récepteur.
< Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
JAKKS Pacific® Battery, Solar or Electrically-Operated Toy 90 DAY LIMITED WARRANTY
Pour produit à fonctionnement électrique, solaire ou à piles de JAKKS Pacific® GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Thanks for purchasing a great JAKKS Pacific® product! Please immediately register your product online at www.jakks.com/warranty. Registration is not required for the effectiveness of this limited warranty.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMER:
This 90 DAY LIMITED WARRANTY applies to the original product purchaser, provided the product: 1) was purchased from an authorized JAKKS™ distributor/dealer/retailer, and 2) is returned at your expense, postage pre-paid and insured, along with the
original dated sales receipt to the address noted below. Please save a copy of your original sales receipt, as the original receipt will not be returned to you. If you return the product to us without the original dated sales receipt, this warranty coverage will not
apply. If the product is determined by JAKKS to be defective and returned to JAKKS within the 90 day warranty period, we will (at our option) repair or replace it. Return shipment to you may take up to 6 weeks, depending upon your location. If your product is
repaired or replaced, it will be warranted for the longer of the original warranty or for 30 days after warranty service.
SCOPE OF LIMITED WARRANTY: The product is warranted to be: a) tested and inspected before shipment, and b) free of defects in material and workmanship for 90 days from date of purchase. If a covered defect occurs within the warranty period, then at our
sole option, we will repair or replace the product or provide you with another product of equal value.
WHAT IS NOT COVERED BY LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS VOID IF THE PRODUCT HAS BEEN MODIFIED OR REPAIRED BY USER OR OTHERS OR IF IT HAS BEEN DAMAGED AS A RESULT OF ACCIDENT, IMMERSION IN WATER, NEGLECT,
ABUSE, MISUSE, BATTERY LEAKAGE, IMPROPER BATTERY INSTALLATION, UNAUTHORIZED SERVICE, LOSS OF PARTS, WEATHER, ACTS OF GOD, ANY ACTION OR OMISSION WHICH CONSTITUTES A DEVIATION FROM THE OPERATING
INSTRUCTIONS, OR ANY OTHER CAUSES NOT ARISING OUT OF DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE OF AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES RELATED TO THIS PRODUCT, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM POSSESSION, USE, OR
MALFUNCTION OF THIS PRODUCT ARE EXCLUDED BOTH FOR PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY TO THE EXTENT LEGALLY PERMITTED.
ADDITIONAL LEGAL RIGHTS: This warranty provides specific legal rights. You may have other or different rights in your state or country.
QUESTIONS OR COMMENTS: If you experience product difficulties or have questions or comments, you may contact our Consumer Relations department as follows:
Phone: 877-875-2557 (toll-free, North America only) or 909-594-7771 x560 (Monday- Friday, 7:30AM-4:30PM Pacific/GMT -8).
Mail: JAKKS Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789. Email: consumers@jakks.com
WHEN WRITING TO US: Please include: 1) product name; 2) item number; 3) purchase date; 4) description of the problem being experienced; and 5) your name, address and phone number. Additionally, if eligible under the warranty and so advised by JAKKS
Consumer Relations, also include the defective product and the ORIGINAL dated sales receipt evidencing product purchase. Please retain a copy of your receipt.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet article de JAKKS Pacific® !
Veuillez enregistrer immédiatement votre article en ligne à www.jakks.com/warranty. L’enregistrement n’est pas requis pour bénéficier de cette garantie limitée.
AVIS IMPORTANT AU CONSOMMATEUR :
Cette GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS est cédée à l'acheteur original du produit, à condition que ce dernier : 1) ait été acheté auprès d’un revendeur/distributeur/détaillant agréé de JAKKS™ et 2) soit renvoyé à vos frais, sous pli préaffranchi et assuré,
accompagné du reçu daté d’achat original à l’adresse indiquée plus bas.
Veuillez conserver une copie du reçu d’achat original car celui-ci ne vous sera pas renvoyé. Si vous nous renvoyez le produit sans le reçu d’achat original, l’article ne sera pas couvert. Si le produit est jugé défaillant par JAKKS et nous a été renvoyé dans le
délai de garantie de 90 jours, nous nous réservons l’option de le réparer ou le remplacer. L’expédition de retour peut prendre jusqu’à 6 semaines en fonction de la localité d’envoi. Si l'article est réparé ou remplacé, il sera sous garantie pendant la période de
garantie d'origine ou pendant 30 jours après l’intervention sous garantie, à savoir la période la plus longue.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE LIMITÉE : Il est garanti que ce produit a été : a) testé et inspecté avant l’expédition et b) jugé exempt de vice de matière et de fabrication pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Si un vice couvert aux présentes vient à se
déclarer pendant la période sous garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou remplacer l'article ou d'offrir un autre produit à valeur équivalente.
CE QUE LA GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
LA PRÉSENTE GARANTIE EST NULLE SI LE PRODUIT A FAIT L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RÉPARATIONS PAR L’UTILISATEUR OU AUTRUI OU S'IL A ÉTÉ ENDOMMAGÉ À LA SUITE D'UN ACCIDENT, D'IMMERSION DANS L'EAU, DE
NÉGLIGENCE, D'UTILISATION ABUSIVE, D’UTILISATION INCORRECTE, DE PILE(S) AYANT COULÉ, D'INSTALLATION INCORRECTE DE PILE(S), D'INTERVENTION NON AUTORISÉE, DE PERTE DE PIÈCES, D'INTEMPÉRIES, DE CATASTROPHES
NATURELLES, DE TOUTE ACTION OU OMISSION QUI CONSTITUE UN ÉCART PAR RAPPORT AUX DIRECTIVES D’EMPLOI OU TOUTE AUTRE RAISON AUTRE QUE CAUSÉE PAR UN VICE DE MATIÈRE OU DE FABRICATION.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE : CETTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
L’EMPLOI DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
IMMATÉRIELS AYANT POUR ORIGINE LA POSSESSION, L’UTILISATION OU LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CET ARTICLE SONT EXCLUS TANT POUR LES DOMMAGES MATÉRIELS QUE LES BLESSURES CORPORELLES, ET CE DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI.
DROITS SUPPLÉMENTAIRES : Cette garantie fournit des droits spécifiques. Ils peuvent être différents selon les états, les provinces ou les pays.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES : Si cet article présente des problèmes de fonctionnement ou pour toute question ou commentaire, veuillez contacter notre Service à la clientèle comme suit : par téléphone : 877-875-2557 (appel sans frais à partir de
l'Amérique du Nord uniquement) ou le 909-594-7771 Poste 560 (du lundi au vendredi, 7 h 30 à 16 h 30, heure du Pacifique / GMT - 8). par courrier : JAKKS Pacific, Inc. Consumer Relations, 21749 Baker Parkway, Walnut, California USA 91789.
Par courriel : consumers@jakks.com
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ : Veuillez inclure : 1) le nom du produit, 2) le numéro d'article; 3) la date d'achat; 4) la description du problème; et 5) vos coordonnées et numéro de téléphone. En outre, si l’article est couvert par la présente garantie et si
vous en êtes ainsi avisé par notre service à la clientèle, joignez le produit défectueux et l’ORIGINAL du reçu daté faisant preuve de l’achat. Veuillez conserver une copie de votre reçu d’achat.
080309
TM & © 2010 JAKKS Pacific, Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A.
MADE IN CHINA.
Contents may vary in style, color, shape and decoration from images shown on package or in advertising.
Questions or comments? www.jakks.com, consumers@jakks.com, 1-877-875-2557 in North America.
TM et © JAKKS Pacific Inc.,Malibu, CA 90265 É.-U., 2010.
FABRIQUÉ EN CHINE.
Le contenu peut être différent de celui présenté sur les images de l’emballage ou dans les publicités au
niveau du style, des couleurs, des formes ou des décorations. Questions ou commentaires?
www.jakks.com,
consumers@jakks.com ou composez le 1-877-875-2557 à partir de l’Amérique du Nord.
DC 3.7V, 0.74W
CC 3,7 V - 0,74 W
This is a REAL recording device! Record others, and upload/distribute
recordings, only with the permissions of those recorded. Always play
responsibly and respect others’ privacy.
VÉRITABLE équipement d’enregistrement! L’enregistrement de
personnes et le téléchargement et la distribution de ces
enregistrements doivent être accomplis avec l’accord des personnes
enregistrées. Toujours jouer de façon responsable en respectant la
vie privée d’autrui.
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Satisfait aux normes
de la FCC pour un
USAGE À DOMICILE OU
AU BUREAU
JAKKS Pacific, Inc.
#18736
Studio:
Customer:
Item No.:
21433 18736
SPYNET WATCH_ INST
©2010
©2010
2.17.2010
Version:
PMS 307C & Black
Dimension (Width x Height x Depth):
PMS 307 C & Black
2.17.2010
In House/Kalok
Revision:
BIL
Viedo Watch
Primary Display Panel (PDP) Size:
SPYNET WATCH_ INST
IS
Vendor:
Description:
Color(s):
Minimum Packaging Spec.:-
SpyNet
Product Line:
Coating:
11” x 8.5” x 8
00