la gazette du raphia
Transcription
la gazette du raphia
LA GAZETTE DU RAPHIA — Raphia spp. — Récolte des jeunes feuilles de Raphia hookeri pour en extraire la fibre à tisser (Divo, Côte d’Ivoire). Harvest of young leaves of Raphia hookeri to extract fibers for weaving (Divo, Ivory Coast). LE MONDE DU RAPHIA Le raphia (mot d’origine malgache) est un genre de palmiers que l’on rencontre dans les milieux marécageux et le long des fleuves africains et malgaches. Les feuilles de Raphia regalis peuvent atteindre 25 mètres, ce qui en fait les feuilles les plus longues du règne végétal. Le raphia est une fibre textile très solide, utilisée en bricolage, mais aussi pour tresser des cordages, comme lien naturel en horticulture et pour tisser des pagnes traditionnels ou… du tissu d’ameublement. A Madagascar, les fibres de ses folioles servent à confectionner le jabo-landy ou rabane, un tissu traditionnel. Au Togo, il sert pour la fabrication des échasses rituelles : la nervure de la feuille sert à faire le montant de l’échasse elle- même (long de deux à cinq mètres), les fibres tressées servant à faire la corde que l’on utilise pour entourer et fixer la jambe contre l’échasse. En Afrique de l’Ouest, sa sève sert à la confection d’un vin de palme fermenté. Les pétioles foliaires de Raphia farinifera et R. hookeri, robustes mais flexibles, sont employés comme le bambou pour construire des habitations et des meubles divers. Le cœur des jeunes pousses peut être consommé. A partir de la moelle du stipe, avant la floraison particulièrement riche en amidon, est extraite une farine alimentaire, le sagou. THE WORLD OF RAPHIA The raphias (a term of Malagasy origin) pertain to a genus of palms found in swampy and riverine environments in Africa and Madagascar. The leaves of Raphia regalis can reach a length of 25 meters, making them the longest leaves in the plant kingdom. Raphia yields a very durable textile fiber, used in craftwork, but also to braid cord, used as a natural tying material in horticulture, or traditionally for weaving loincloths, or... as a fabric for furniture-making. In Madagascar, the fibers of the leaflets serve for making the jabo-landy, woven raffia and a traditional fabric. In Togo, the palm serves for making ritual stilts: the central nerve of the leaf provides the pole (two to five meters in length), and the woven fibers serve for making the rope used to wrap and hold the leg up against the stilt. In West Africa, the sap of Raphia is used to make a fermented palm wine. The leaf-bases of Raphia farinifera and R. hookeri, strong yet flexible, are used much like bamboo for constructing homes and furniture. The palm heart of young plants can be eaten. The pith of the stems, which prior to flowering is especially rich in starch, is made into an edible flour called sago. 1. 1.La culture du riz et du maïs menace les populations naturelles du Raphia hookeri (Divo, Côte d’Ivoire). The expansion of rice and corn cultivation threatens natural populations of Raphia hookeri (Divo, Ivory Coast). 2.Tissage manuel des pagnes traditionnels de l’ethnie Dida (Divo, Côte d’Ivoire). Hand weaving of traditional garments by the Dida ethnic group (Divo, Ivory Coast). 3.Maison malgache en Raphia farinifera (Madagascar). 2. Malagasy home made with Raphia farinifera (Madagascar). 4.Rideaux faits en fruits de raphia. Curtains made from fruits of raphia (Grand-Bassam, Côte d’Ivoire). 3. 4. 1.Usage traditionnel des feuilles de Raphia hookeri pour la couverture de toit (Nuamou, Côte d’Ivoire). Traditional use of Raphia hookeri leaves as roof covering (Nuamou, Ivory Coast). 2.Maison en Raphia hookeri (Ehy, Côte d’ivoire). Home constructed from leaves of Raphia hookeri (Ehy, Ivory Coast). 3.Récolte des jeunes feuilles de Raphia hookeri pour en extraire la fibre à tisser (Divo, Côte d’Ivoire). Harvest of young leaves of Raphia hookeri to extract fibers for weaving (Divo, Ivory Coast). 1. 2. 3. 1.Artisan fabricant des nattes en fibres de Raphia sudanica (Murugu, Ghana). Artisan making floor mats with fibers of Raphia sudanica (Murugu, Ghana). 2.Pagne traditionnel de l’ethnie Dida en Raphia hookeri (Divo, Côte d’Ivoire). Traditional garment of the Dida ethnic group made from the fiber of Raphia hookeri (Divo, Ivory Coast). 1. 2. Organisation Conservatoire et Jardin botaniques de la Ville de Genève Direction Pierre-André Loizeau Commissariat Didier Roguet, Fred Stauffer Direction de projet Didier Roguet, Danièle Fischer Huelin Rédaction originale Didier Roguet, en collaboration avec Fred Stauffer Comité de pilotage (CJB) Matthieu Berthod, Enrico Corbetta, Danièle Fischer Huelin, Nicolas Freyre, Matthieu Grillet, Pierre Mattille, Didier Roguet (resp.), Fred Stauffer, Pascale Steinmann, Magali Stitelmann, Gisèle Visinand Conception graphique Matthieu Berthod – AMI Remerciements Nous remercions Jorge et Sylvia Thullen, Dominique Thomasset, Adama Bakayoko et Irene Gauto pour la donation de quelques objets exposés dans cette exposition. Marina Magnette, José Plumed, William Baker et John Dransfield pour des photographies. Daniel Hoffman et Didier Roguet sont vivement remercié pour la traduction de tous les textes. L’Association Mamajah pour la fourniture de bambous le Fanfareduloup Orchestra (P. Clerc). Collaborations (CJB) Paola Adoboli, Véronique Besse, Ines Calstas, Angela Cano, Alexandre Chappuis, Véronique Compagnon, Gregor Dalliard, Patrick Dubacher, Sylvie Dunant, Cédric Fawer, Cédric Fontaine, Cédric Forfait, Nicolas Fumeaux, Laurent Gautier, Simona da Giau, Fabrice Golay, Vincent Goldschmid, Bertrand Guigon, Marcela Jojoa, Valentin Keller, Patricia Lepori, Marina Magnette, Isabelle Meier, Yvonne Menneret, Jean-Pierre Morier, Doudjo Ouattara, Patrick Perret, Mathias Perrin, Macarena Ramos-Lopez, Bernard Renaud, Fabienne Thonney, Alain Vuilleumier, Angela Wangeler, Audrey Wyss et l’équipe de Entretien Général et Jardins thématiques. Partenaires externes Royal Botanic Gardens Kew, Botanische Staatssammlung München, Jardín Botánico de Valencia, T-Interaction (restaurant Le Pyramus), UNI3 et ses bénévoles aux Ateliers verts du Jardin botanique, l’Association des Amis du Jardin botanique de Genève, le Fanfareduloup Orchestra, Gus & Co, Gérard Perroulaz (Secrétariat du Fonds municipal « Genève Ville solidaire »), dans le cadre du parcours « Je veux vous dire… » : la Fondation éducation21, Camille Chanson animatrice nature, la DGEO : Véronique Casetta Lapiere et Violaine Keiflin, les enseignants Paola Carbone Schneiter, Olivier Corthésy, Sara Dene Rodriguez, Naomi Del Vecchio, Manuelle Vallet ainsi que leurs élèves et collègues titulaires, le Lycée International de Ferney-Voltaire : Fabrice Desmaris et ses élèves, Dominique Thomasset guide bénévole de l’AAJB, le Collège Sismondi, The Graduate Institute (Geneva, Iheid).