twenty years of innovation
Transcription
twenty years of innovation
AM. R TE ISTA MOV Best Team Tour de F r ance 5 201 INDEX 01.02. Index/Índice 03.04. Twenty year aniversary/Veinte aniversario 05.06. Twenty years of Catlike factory/Veinte años de fábrica Catlike 07.12. Helmets Technology /Tecnología cascos 13.14. Customization Program/Programa de Personalización 15.22. Mixino 23.24. Aero Shell/Rain Shell/Mixino VD2.0 25.26. Whisper 27.28. Vacuum 29.30. Kompact´o 31.32. Rapid Technology/Tecnologías Rapid 33.34. Rapid 35.36. Rapid Tri 37.38. Chrono WT/Chrono Aero Plus 39.40. Urban Line/Línea Urbana 41.42. Kompact´o Urban 43.44. Tako Urban 45.46. MTB Line/Línea MTB 47.48. Leaf 49.50. Tiko 51.52. 360º 53.54. Pastime Line 55.56. Tako 57.58. Tora/Kitten 59.64. Sunglasses Technology/Tecnologías gafas 65.66. D`Lux/Exert 67.68. Maverick/Storm 69.70. Fusion/Plume 71.72. Orange Key/Urban 73.78. Shoe Technology/Tecnologías zapatillas 79.80. Whisper Road 81.82. Whisper MTB 83.84. Whisper TRI 85.86. Talent Road 87.88. Sirius Road 89.90. Sirius MTB 91.92. Drako MTB 93.94. Sock Technology/Tecnología calcetines 95.96. W3 Thermolite/37º MTB/37º Summer Time/37º Basic 97.100. Catlike Collection 2016/Colección Catlike 2016 101.104. Style Guide Road/Style Guide MTB 2 105.106. Twenty years of history/Veinte años de historia CICLO SPORT ACOBIS YECLA TEAM (SPA) CROSS COUNTRY SKIING NORWEGIAN FEDERATION (NOR). UFF UNIVERSIDAD FEDERAL RIO DE JANEIRO (BRA) GRANVILLE FECTORY TEAM (BEL) PEPE DEL RAMO. Catlike General Manager TWENTY YEARS OF MA Photo: Gabe Walker Titan Desert 2015 (Bobruc Oil Team, La Vanguardia Team, Vicente Belda Team) TWENTY YEARS ANNIVERS Photo: Gabe Walker PEARL SISTERS (KOR) MARCHA CATLIKE. Riópar, Albacete, Spain Photo: Gabe Walker Photo: Gabe Walker RAQUEL ACINAS. Genesis Cycling Team. Photo: Paolo Martelli TWENTY YEARS OF PASSION TWENTY YEARS OF INNOVATION CLUB TRIATLON ARABÍ . Yecla. Murcia. Spain d Ro . 2n DEZ Catlike cumple 20 años. Nuestro particular "seijin no ji", la consolidación de nuestra identidad, la verdadera mayoría de edad en la cultura japonesa. Han sido veinte años de no plegarnos a guiones trazados, de elegir muchas veces el camino difícil, de descartar cientos de propuestas para centrarnos en unas pocas, persiguiendo la excelencia, pero siempre desde la diferencia y la innovación, siempre buscando el "algo más". Hoy podemos hacer gala de fiabilidad y de experiencia, de solidez y perdurabilidad, pero también de la genuinas e indómitas particularidades de nuestra marca. Y así, hemos tenido el privilegio de acompañar a miles de personas sobre la bici, rodar en cientos de paisajes y vías... Y hemos renacido con cada joven que se incorpora a la incombustibilidad del deporte y del contacto con la naturaleza, y cada no tan joven que se reencuentra a si mismo haciéndolo de nuevo. Porque lo que hacemos y para quienes lo hacemos son sinónimos de libertad y juventud, queremos mantener la frescura y la reivindicación de la diferencia. A todas las manos que en estos años han construido un Catlike, a todos los que han usado nuestros productos, y a todos los que los usarán y los reinventarán , GRACIAS POR HACER CATLIKEmadurez. Pepe del Ramo, Catlike General Manager MÉN JUA NJO KRYSTIAN HE RBA (POL) ad W orld Cha mpio n 201 5. VELO LIFE (SUDÁFRICA) MAV ERIC KM ULTIS POR T (U SA) ARY RAFA BOTELLO (SPA). Iron Man Lanzarote. Photo: Diego Santamaria Fotografía CROSS COUNTRY SKIING NORWEGIAN FEDERATION (NOR). Photo: Gabe Walker BEST BUDDY TEAM (spa) MARIA ORTEGA (SPA). Photo: Gabe Walker DE IN SPAIN Catlike is celebrating its 20th anniversary. Our unique "seijin no ji", the consolidation of our identity, is the true coming of age in the Japanese culture. Twenty years have passed in which we haven’t admitted defeat in the face of difficulties, many a time choosing the more difficult path, casting aside hundreds of proposals to plainly focus on just a few, in pursuit of excellence, but always looking for that little ”extra” something to set us apart in terms of difference and innovation. Today we can vouch for the loyalty and experience, stability and durability, but also for the authentic and untamed, distinctive features that our brand has to offer. And that is how we have had the privilege of accompanying thousands of people on their bikes, riding through hundreds of landscapes and on hundreds of roads... And we have been reborn with each young person that joins in with the incombustibility of sport and contact with nature, and for each not-so-young person who finds themselves starting out all over again. Because what we do and who we do it for are synonyms of freedom and youth; we want to continually offer the most original and distinguishing features on the market. To all of the hands that have built a Catlike over the years, to everyone who has used one of our products, and to everyone who will use them and reinvent them in the future, THANK YOU FOR MAKING CATLIKE POSSIBLE. Pepe Del Ramo, Catlike General Manager SINCE 1996/DESDE 1996 4 TWENTYTWENTY YEARS OF YEARS PRODUCTION OF INNOVATION IN SPAIN TWENTY TWENTY YEARS YEARS OF MAD OF M TWENTY YEARS IN THE CAT IN DE SPAIN IN SPAIN E FACTORY It has been 20 years since the production of the first helmet in the Catlike factory. We are proud to be the only cycling helmet producer in the Spanish territory. 20 years of knowledge and experience in helmet development: from design and technological studies to the manufacturing and distribution processes. Intense, demanding, and hectic daily activities have strengthened knowledge and skills in the production process which is represented at every department in the Catlike factory. Artisan experience combined with the latest technological innovations have created unique products which represent our brand in the world market. Thanks to the commitment of Catlike people and the continual renovations in order to improve the factory, today, we are able to produce for more than 45 countries around the world. In contrast to the majority of Catlike's competitors, Catlike continues to believe in the "Made in Spain" philosophy, offering consumers products of the highest quality. We have enjoyed, and sometimes endured, 20 years of daily maturing and learning. That means now is our coming-out, our time to shine, like a promising youth in which a solid foundation has been laid for the journey to adulthood. Han pasado 20 años desde la producción del primer casco en la fábrica de Catlike. Estamos orgullosos de ser el único productor de cascos de ciclismo en el territorio español. Han sido 20 años de amplia experiencia y conocimiento en el desarrollo del casco: desde el diseño y estudios tecnológicos hasta los procesos de fabricación y distribución. Actividades diarias intensas, exigentes y frenéticas han fortalecido el conocimiento y las habilidades en el proceso de producción que se representa en cada departamento en la fábrica de Catlike. Experiencia artesana combinada con últimas innovaciones tecnológicas hacen posible la creación de productos únicos que representan nuestra marca en el mercado mundial. Gracias al compromiso de las personas que forman parte de Catlike y las continuas renovaciones con el fin de mejorar la fábrica, hoy, somos capaces de producir para más de 45 países en todo el mundo. Al contrario que la mayoría de nuestros competidores, en Catlike seguimos creyendo en la filosofía de "HECHO EN ESPAÑA", ofreciendo productos de consumo de la más alta calidad. Hemos disfrutado, y a veces sobrellevado, durante 20 años de maduración y aprendizaje diario. Esto significa que ahora es nuestra puesta de largo, nuestro momento de destacar, como una joven promesa en la cual unos cimientos sólidos han sido establecidos para el viaje a la madurez. SINCE 1996/DESDE 1996 6 RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D) THETHE MATERIALS REVOLU MATERIALS REV Graphene: The last technological frontier Grafeno la última frontera tecnológica Graphene is a totally new material, derived El grafeno es un material totalmente nuevo, from graphite. Its basic structure is formed by derivado del grafito, y tiene unas propiedades carbon atoms set out in a hexagonal shape. This físicas y químicas muy interesantes. Su creates layered structures (like a honeycomb) of estructura básica está formada por átomos thick atoms whose interrelation, along with de carbono dispuestos de una forma hexagonal. the “Van der Waals” forces, achieves a Ello da lugar a estructuras laminares (forma de material up to 200 times more resistant than panal de abejas) de un átomo de espesor, y steel, and is extremely light. This material cuyos enlaces covalentes entre ellos, junto con exhibits enormous mechanical resistance and las fuerzas de “Van der Waals”, consiguen un some unique electronic properties. Its material hasta 200 veces más resistente que el extraordinary properties and its potential acero y de una extrema ligereza.Este material technical applications have made graphene one exhibe una enorme resistencia mecánica y of the most active research fields in materials unas propiedades electrónicas únicas. Sus physics. extraordinarias propiedades y sus potenciales aplicaciones técnicas han hecho del grafeno uno de los campos de investigación más activos en física de materiales. Thanks to the Cat-Lab and its engineering department, Catlike is the first in its industry to use Graphene Nanofibers in their products. All research tests made fusing Graphene with different materials are focused on improving durability, lightness and reducing volume of the product. - Gracias al CAT-LAB y a los expertos ingenieros involucrados en el desarrollo de los productos, se estrenan en el mercado los primeros productos con Nanofibras de Grafeno. Todos los estudios y pruebas efectuadas fundiendo el Grafeno con diferentes materiales, se centran en la mejora de la durabilidad, reducción del volumen y ligereza del producto. TWENTY YEARS OF INNOVATION NTION Aramid Aramida erna l cag e in Aram id Aramid is a material used in aerospace and ballistic applications for its strength properties. Mixino’s internal cage is a union between aramid and graphene nanofibers, which has allowed us to improve the helmet's safety features while maintaining minimum weight and volume specifications. Mixi no : Int Aramida es un material utilizado más comunemente en las industrias aerospacial y balística por sus extraordinarias propriedades de resistencia. La malla interior del Mixino, unión entre aramida y nanofibra de grafeno, ha permitido mejorar las prestaciones de seguridad del casco, llegando a un volumen y pesos mínimos. LCP Internal Cage Whisper helmet is infused with a lateral inner meshing of Polyamide which provides strength and stiffness. Furthermore, this safety element is also responsible for maintaining the structure of the helmet in case of a strong impact, enhancing head protection. Malla interna Whis per: P olya mide Cag e El casco Whisper cuenta con una malla interior lateral en Poliamida que le aporta resistencia, y rigidez. Además este elemento de seguridad también se encarga de mantener la estructura del casco unida en caso de un fuerte impacto, aumentando la protección de la cabeza ATS In order to maximize safety, Vacuum was designed with inspiration from the human ribs, to create the "Air Tube System". In the event of a crash the "Air Tube System" absorbs the impact guaranteeing the maximum protection and avoiding breakage in the helmet structure. Protection is our primary mission at Catlike. Vacu um: Air T ube Syst em El diseño del Vacuum y "Air Tube System" se inspiran en las costillas humanas para maximizar la seguridad. En caso de un impacto el "Air Tube System" abosrbe el golpe garantizando la máxima protección y evitando roturas en la estructura del casco. La protección es el valor más importante para Catlike. 8 RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D) MAXIMUM SAFETY &E MAXIMUM SAFETY & EXTR CES The unique design of the Catlike helmets is not only based on aesthetics. The air intakes have been strategically positioned so that any impact will affect more than one nerve (CES). In the event of a crash, the energy generated will spread throughout the honeycomb-type structure, significantly increasing the head's safety. El singular diseño de los cascos Catlike no está motivado únicamente por lo estético. Se ha privilegiado la ubicación de las tomas de aire de tal manera que cualquier impacto afecte a más de un nervio (CES). En caso de choque, la energía generada se dispersa en la estructura aumentando exponencialmente la seguridad de la cabeza. SAS The Mixino was designed so that in the event of an accident, the head suffers minimal damage. The interior frontal lining of the helmet is comprised of expanded polystyrene, a material perfectly suited for the absorption of impacts. Mixi no: S hock Abso rptio n Sy stem El Mixino tiene un diseño preparado para que en caso de impacto la cabeza sufra el mínimo daño posible. Para ello en la parte interior delantera del casco se ha insertado el poliestireno expandido, un material que por su composición está preparado para absorber mejor los impactos. LNP ectio Prot ape ow N per: L Whis Para la protección de la zona occipital se han integrado armoniosamente a la perfección el diseño con la seguridad, tecnología LNP, desarrollando cascos que presentan la parte trasera más baja de lo habitual para así resguardar completamente esta frágil zona. n Design and safety have been harmoniously - to protect the occipital area with LNP integrated technology; helmets are designed with a specific lower rear structure to fully protect this fragile area. TWENTY YEARS OF INNOVATION REME VENTILATION ME VENTILATION VENTILATION The head is the main temperature sensor in our body. Excessive heat can cause symptoms of fatigue, dizziness and even dehydration; Catlike has taken this into consideration along with the needs of athletes, and designed the Dual Flow and TRI Flow systems. EFA PEL CYC LING TEA M (P OR) La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada superficial ya que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso deshidratación, Por todo esto, y teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado el diseño del sistema Dual Flow y TRI Dual Flow. DUAL FLOW The head is the main temperature sensor in our body. Excessive heat can cause symptoms of fatigue, dizziness and even dehydration; for this reason we have considered the needs of men and women athletes, and designed the Dual Flow system maximizing ventilation. 39 vents combined with the internal channels provide constant airflow inside the helmet, avoiding overheating. La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada superficial ya que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso deshidratación, Teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado el diseño del sistema Dual Flow que ofrece una ventilación extrema. 39 agujeros que junto a los canales internos favorecen la entrada de un flujo de aire constante en el interior del casco, evitando el sobrecalentamiento de la cabeza. TRI FLOW Research suggests that if a cyclist can keep their body temperature lower, they are able to conserve more energy for the race and perform better. The RAPID is designed to allow maximum ventilation without compromising the overall aerodynamics of the helmet. TRI Flow works by channeling airflow along both sides of the head and out of the back iwhich in turn keeps the head cool without sacrificing aerodynamics. Sólo un buen casco no gana la carrera, pero en cambio hay aspectos en el RAPID que si son diferenciadores. El tema de la aerodinámica que puede suponer algunos segundos de ventaja entre un ciclista y otro, además, el RAPID incorpora unos amplios orificios diseñados específicamente para mejorar la ventilación de la zona superior y lateral de la cabeza. TRI flujo mediante la canalización de flujo de aire y 2 lados de la cabeza y fuera de la parte trasera es capaz de mantener la cabeza fría, sin sacrificar la aerodinámica. 10 RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D) CUSTOMIZE YOUR COMFORT. CUSTOMIZE YOUR COMFORT: ONEO MPS eVo The innovative retention system MPS (Multi-Position-System) allows optimizing the comfort of the helmet thanks to its 4 point adjustment system; designed to adapt to any head size. El innovador sistema de retención Multi-Position-System (MPS) permite optimizar el confort del casco gracias a sus 4 sistemas de ajustes pensados para adaptarse a cualquier tipología de cabeza. 1 Wheel Adjustment Ajuste de rueda The Total Adjustment Wheel, the ultra-light wheel of the MPS eVo, allows adjusting the diameter of the retention to the millimeter with every "click"; achieving outstanding stability with maximum comfort. La ultra-ligera rueda del MPS-eVo posibilita agrandar o reducir el diámetro de la retención de una manera milimétrica con cada click, alcanzando una estabilidad insuperable, manteniendo un confort máximo. 2 Rear adjustment Ajuste trasero The rear adjustment enables the movement of the two supports in order to achieve the ideal position, removing any pressure on the central part of the cervical vertebra. El ajuste trasero posibilita los movimientos de los dos apoyos permitiendo conseguir una posición ideal, sin causar ninguna presión en la parte central de las vértebras cervicales. - 3 Height Adjustment Ajuste de altura This exclusive retention system also allows adjustment of the vertical position, preventing any discomfort in the occipital area of the skull. Y aún más, este inimitable sistema de retención también permite regular la posición vertical de la retención, evitando cualquier molestia en la zona occipital del cráneo. TWENTY YEARS OF INNOVATION FITTING SYSTEM, FOUR ADJUSTMENTS TING SYSTEM. 4 ADJUSTABILITIES 4 Ergonomic adjustment Ajuste ergonómico The aim of the ergonomic adjustment is to provide outstanding stability for any type of head. For this reason Catlike has divided the head into four main categories (table below) and offer three different padding thicknesses accordingly. Depending on the shape of your head it is possible to customize the comfort by changing the lateral padding. El objetivo del ajuste ergonómico es proporcionar estabilidad excepcional a cualquier tipo de cabeza. Por esta razón Catlike clasifica las cabezas en 4 categorías principales (tabla abajo) y ofrece con el casco 4 rellenos de diferente grosor. Dependiendo de la forma de la cabeza es posible personalizar el registro de la comodidad cambiando los acolchados laterales. Table heads/Tabla de cabezas Depending of the shape of your head you can customize your comfort by changing the paddings included with the helmet. Dependiendo de la forma de su cabeza puede personalizar su comodidad cambiando los rellenos que se incluyen con el casco. Oblong Head Cabeza Alargada Elliptic Head Cabeza Elíptica Oval Head Cabeza Ovalada Round Head Cabeza Redonda Use 6mm paddings 6 mm de almohadillado Use 4mm paddings 4 mm de almohadillado Use 2 mm paddings 2 mm de almohadillado Remove ergonomic wings Sin alas ergonómicas 12 USA. Exergy Team HOL. Cycling Team de Rijke USA. Team Novo Nordisk ITA. Fly Cycling Team n anke . Sp areb NOR USA . Am erica n Te am SPA. Movistar Team TWENTY YEARS OF ICUSTOMIZED HELMETS Follow these 3 steps/Sigue estos 3 pasos: Choose among the following models: Escoge tu casco entre estos modelos: MIXINO, WHISPER, VACUUM, KOMPACT’O & CHRONO WT Select the option desired: Elige tu personalización preferida, dentro de las opciones: Option A / Opción A Customize the helmet with a logo or small text. Choose among available graphics and colors 2016. Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 10%. MOQ 30 Personaliza cualquier modelo con logo o texto pequeño utilizando las gráficas y colores del 2016. Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016) + 10%. Cantidad mínima 30. Option B / Opción B Customize colors and logos on your helmet. Select one of the available graphics. Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20%. MOQ 50 Elige los colores del casco con los de tu logo o equipación, empleando las gráficas disponibles. Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016) + 20%. Cantidad mínima 50. Option C / Opción C Customize the entire helmet: graphics, colors and logos as you prefer. Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20% + Additional screen´s cost depending on design. MOQ 100. Personaliza completamente el casco a tu gusto: gráfica, colores y logo. Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016) + 20% + Coste adicional de pantallas a valorar según el diseño. Cantidad mínima 100. Contact us: Contacta con nosotros: catlike@catlike.es - Tel: 968 752 087 Ships Within 30 to 45 days after design approval Tiempo de entrega del pedido de 30 a 45 días tras aprobación del diseño. 14 MIXINO ALE JAN DRO V ALV ERD E. M ovis tar T eam (SPA ) ORIGINAL LINE Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/ Seguridad y Ligereza ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene Nanotech CES (Crash Energy System) SAS (Shock Absortion System) Comfort/ Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding Thermy-Tex Ventilation/ Ventilación Dual Flow 39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Included/ Incluido Sizes and weight Tallas y pesos SM 52_54 cm 200gr* MD 55_57 cm 210gr* LG 58_60 cm 230gr* 220 gr ^ 230 gr ^ 250 gr ^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/ Bolsa de transporte TWENTY YEARS OF INNOVATION ORIGINAL ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Rain Shell Caparazón para Lluvia (Visible day & night) (Visible día y noche) REF. 0150031 REF. 0150012 REF. 0150030 Anti Insect Net Red Anti Insectos REF. 08310022 Padding Set SM_18 MD_19 LG_20 Almohadillados THERMY-TEX SM_15 MD_16 LG_17 REF. 0304500 REF. 0150054 MATTE / MATE Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of bacteria, mold and mites, thus effectively preventing the production of odors. It rapidly absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly. Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido. REF. 0150026 MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 6 mm REF. 030306000 01 08 16 12 13 14 15 18 18 19 20 21 Helmet Case Mochila Casco REF. 0150027 MATTE / MATE REF. 0305190001 17 16 MIXINO By E TXE OND O BLACK LINE Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/ Seguridad y Ligereza ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene Nanotech CES (Crash Energy System) SAS (Shock Absortion System) Comfort/ Confort Fitting System MPS eVo Padding Thermy-Tex (Multi Position System Evolution) Ventilation/ Ventilación Dual Flow 39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Included/ Incluido Sizes and weight Tallas y pesos SM 52_54 cm 200gr* MD 55_57 cm 210gr* LG 58_60 cm 230gr* 220 gr ^ 230 gr ^ 250 gr ^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/ Bolsa de transporte TWENTY YEARS OF INNOVATION BLACK REF. 0150048 MATTE / MATE REF. 0150047 MATTE / MATE REF. 0150046 MATTE / MATE REF. 0150049 MATTE / MATE 18 MIXINO TEA MN OVO NOR DISK (USA ) WHITE LINE Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/ Seguridad y Ligereza ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene Nanotech CES (Crash Energy System) SAS (Shock Absortion System) Comfort/ Confort Fitting System MPS eVo Padding Thermy-Tex (Multi Position System Evolution) Ventilation/ Ventilación Dual Flow 39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Included/ Incluido Sizes and weight Tallas y pesos SM 52_54 cm 200gr* MD 55_57 cm 210gr* LG 58_60 cm 230gr* 220 gr ^ 230 gr ^ 250 gr ^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/ Bolsa de transporte TWENTY YEARS OF INNOVATION WHITE REF. 0150034 REF. 0150032 REF. 0150033 REF. 0150035 20 MIXINO Phot o: G abe Walk er FLOURESCENT LINE Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/ Seguridad y Ligereza ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene Nanotech CES (Crash Energy System) SAS (Shock Absortion System) Comfort/ Confort Fitting System MPS eVo Padding Thermy-Tex (Multi Position System Evolution) Ventilation/ Ventilación Dual Flow 39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Included/ Incluido Sizes and weight Tallas y pesos SM 52_54 cm 200gr* MD 55_57 cm 210gr* LG 58_60 cm 230gr* 220 gr ^ 230 gr ^ 250 gr ^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Fluorescent finishing is not covered by Catlike guarantee Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/ Bolsa de transporte TWENTY YEARS OF INNOVATION FLOURESCENT REF. 0150051 FLUORESCENT REF. 0150052 FLUORESCENT REF. 0150053 FLUORESCENT REF. 0150050 FLUORESCENT 22 AERO SHELL VD2.0 AERODYNAMICS AERODINÁMICA REF. 0150AS033 VENTILATION VENTILACIÓN MATT / MATE REF. 0150AS034 With the VD2.0 Shell, we have created the perfect accessory for Mixino with Graphene Nanotech, it improves aerodynamics, avoiding dehydration due to lack of ventilation. MATT / MATE REF. 0150AS035 Con el Caparazón VD2.0 hemos querido crear un accesorio para el Mixino con Graphene Nanotech que permitiese conseguir una mayor aerodinámica evitando problemas de deshidratación debidos a la falta de refrigeración. HOW TO PLACE AND REMOVE/COMO PONER Y QUITAR 2. 3. 1. 3. 2. 1. MIXINO VD2.0 UCIS´s regulations do not allow athletes in the UCI competitions to wear a removable shell on the helmet. For this reason Catlike presents MIXINO VD2.0, perfect for professionals. El reglamentos UCIS's no permite en las competiciones de la UCI llevar caparazón desmontable en el casco. Por esta razón Catlike presenta Mixino VD2.0 la alternativa perfecta para los ciclistas profesionales. MATTE / MATE REF. 0150VD0321 DEM JOA N FO NT IGNA CIO ÁVIL A (S PA). Phot o: P aolo Mar telli REF. 0150VD0311 TAN MATTE / MATE ACCESORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS MPS EVO Padding set Multi Position System Evolution Almohadillados THERMY-TEX 2 mm SM_15 MD_16 LG_17 01 4 mm 6 mm SM_18 MD_19 LG_20 08 REF. 030306000 REF. 0304500 Sizes and weight Tallas y pesos SM 52_54 cm 240gr* 270gr^ MD 55_57 cm 250gr* 280gr^ LG 58_60 cm 270gr* 300gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of bacteria, mould and mites, thus effectively preventing the production of odours. It rapidly absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly. Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido. Technologies/Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza SAS (Shock Absorption System) ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene Nanotech CES (Crash Energy System) Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding Thermy-Tex Ventilation & Aerodynamiccs/Ventilación y Aerodinámica Lateral and rear vents/Ventilación frontal y trasera Aerodynamic paint finish/Barniz aerodinámico Included/Incluido CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Extra padding set/Almohadillado extra Helmet bag/Bolsa de transporte 24 A CLASSIC REINVENTED Phot o: G abe Walk er WHISPER Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Lateral cage in Polyamide / Malla interior lateral en Poliamida CES (Crash Energy System) LNP (Low Nape Protection) Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Coolmax padding / Padding Coolmax Ventilation/Ventilación Dual Flow 39 Air intakes/39 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Sizes and weight Tallas y pesos SM 54_56 cm 240gr* 290 gr^ MD 56_58 cm 260gr* 300 gr^ LG 58_61 cm 270gr* 310 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS 70 71 Visors Viseras 02 01 72 REF. 03021900 Rain Shell REF. 0119063P MATT / MATE Caparazón para Lluvia (Visible day & night) (Visible día y noche) REF. 0119090 Anti Insect Net Red Anti Insectos REF. 0119065P REF. 08310022 Padding Set Almohadillados 2 1 3 4 5 6 REF. 03041900 MPS EVO REF. 0119084P FLUORESCENT MATTE / MATE Multi Position System Evolution REF. 0119079P 2 mm 4 mm 01 08 6 mm REF. 030306000 Helmet Case Mochila Casco REF. 0119083P REF. 0119081P MATTE / MATE REF. 0305190001 Rear View Vista Trasera REF. 0119082P MATTE / MATE REF. 0119080P MATTE / MATE 26 A CLASSIC REINVENTED TEA MS PAR EBA NKE N SØR (NOR ) VACUUM Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Roll cage in Polyamide / Malla interior en Poliamida ATS (Air Tube System) LNP (Low Nape Protection) Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Ventilation/Ventilación 19 Air intakes / 19 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Sizes and weight Tallas y pesos SM 54_56 cm 260gr* 280 gr^ MD 55_57 cm 270gr* 290 gr^ LG 58_60 cm 280gr* 310 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Visors 7M 5R Viseras 5A 0M REF. 030227000 Padding Set Almohadillados 2 3 REF. 0127052 MATTE / MATE 4 REF. 03041900 MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 01 6 mm REF. 030306000 Helmet Case Mochila Casco REF. 0127057 MATTE / MATE REF. 0305190001 Helmet Bag Bolsa Casco REF. 0127056 MATTE / MATE REF. 0840001313 Rear View Vista Trasera REF. 0127050 MATTE / MATE 28 A CLASSIC REINVENTED Phot o: R afa M olina KOMPACT´O Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza LNP (Low Nape Protection) Anti insect net / Red anti insectos Reflective stickers / Pegatinas reflectantes Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Ventilation/Ventilación 21 Air intakes / 21 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Sizes and weight Tallas y pesos SM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^ LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Visors Viseras REF. 03021600010 REF. 0302160005 Padding Set Almohadillados REF. 0116072 MATTE / MATE REF. 0304160003 MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 01 6 mm REF. 030306000 REF. 0116071 MATTE / MATE Rain Shell Caparazón para lluvia (Visible day & night) (Visible día y noche) REF. 0116070 Helmet Bag REF. 0116073 MATTE / MATE Bolsa Casco REF. 0840001313 Helmet Case Mochila Casco REF. 0116074 MATTE / MATE REF. 0305190001 Rear View Vista Trasera REF. 0116075 MATTE / MATE 30 NAIR O TAN A QUIN . Tou r de TAR OVIS Fran ce. M PA) M (S TEA RAPID Since last year, the Catlike R+D team has been collaborating with researchers from the University of Granada to study the performance of cycling helmet shapes using different materials in the wind tunnel located in CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente, Spain). The main variables of Wind Tunnel tests are aerodynamics and ventilation. Catlike collects this data and uses it to develop new helmets. RAPID, is our latest helmet that offers excellent performance and supreme aerodynamics without losing ventilation. Desde la primavera del año pasado, Catlike está colaborando con investigadores de la Universidad de Granada para el estudio del comportamiento de distintos materiales y formas del casco de ciclismo en el túnel del viento ubicado en CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente). Las principales variables que han entrado en juego en los ensayos en el tunel del viento son aerodinámica y ventilación. El departamento de I+D+i de Catlike se ha servido de estos datos para trabajar en el RAPID, un casco que ofrece un rendimiento óptimo, combinando de la mejor forma posible una buena aerodinámica sin tener que renunciar a la ventilación. afa M o: R T.T. helmets with a long teardrop shaped tail are very aerodynamic in ideal conditions where a rider is able to keep their head straight and looking up at all times during a race. But once a rider looks down or to the side, the long tail sticks out into the air and creates a lot of drag. Recent research suggests that the best design for a T.T. helmet where the rider moves their head, a lot is a shorter, more rounded tail that is aerodynamic in all conditions, not just when the rider’s head is up. This is exactly what the RAPID helmet is designed for: maximum aerodynamics in real world conditions. olina Aerodynamics Aerodinámica Phot istar T eam Los cascos de contrarreloj con cola, dan unos rendimientos aerodinámicos muy buenos, cuando el ciclista adopta una postura aerodinámica perfecta, sin mover la cabeza. En cambio, especialmente en carrera largas, la mayoría de los ciclistas mueven la cabeza arriba y abajo, también lateralmente, levantando la cola del casco. Esto hace que la cola interfiera en el flujo de viento disminuyendo el rendimiento aerodinámico. Se ha podido identificar a traves de test en el túnel de viento una forma ideal que para las diferentes inclinaciones de cabeza que adopta el ciclista es más eficiente: nace RAPID. Mov UNIV E RSIT YO F GR ANA D AW IND TUN NEL The Wind Tunnel El Túnel del Viento TRI Ventilation Ventilación TRI RAPID helmet includes three points of ventilation strategically placed in order to guarantee airflow without compromising aerodynamics. That is what we call "TRI VENTILATION". The first point is in the frontal area of the helmet: two air above the forehead and another two in rear part. This is linked by an internal air-channel guaranteeing a continuous air flow in the upper area of the head where heat accumulates At the same time the frontal design of the air vents do not compromise the aerodynamics of the helmet. These four holes create constant air flow that allows cooling the temperature around the head. The second and third ventilation points are located in the lateral parts of the RAPID, where the air flows because of the openings created in the visor and in the lateral areas of the helmet. The ears act as temperature sensors so these two constant air channels are essential for the riders to keep them fresh. El casco RAPID incluye tres puntos de ventilación estratégicamente situados para garantizar la ventilación sin comprometer la aerodinámica. Esto es a lo que llamamos "TRI VENTILATION". El primer punto se encuentra en la parte frontal del casco: dos tomas de aire en el frente y otras dos en la parte trasera. Esta ventilación conectada por un canal interno de aire garantiza un flujo de aire continuo en la parte superior de la cabeza donde el calor se almacena.v Al mismo tiempo la posición frontal de las tomas de aire no influyen en la aerodinámica del casco. Estos cuatro agujeros crean un constante flujo de aire que permite bajar la temperatura de la cabeza. El segundo y tercer puntos de ventilación se localizan en las partes laterales del RAPID, donde el aire fluye gracias a las oberturas creadas por el visor y las partes laterales del casco. Las orejas son un sensor de temperatura por lo que estas dos ventilaciones constantes son esenciales para que los ciclistas se mantengan frescos. 32 RAPID Beñ at In txau s ti. G iro d ´Itali a . MO VIST AR T EAM (SPA ) THE EVOLUTION Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Interchangeable visor with magnets Visor intercambiable con imanes Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX Sizes and weight Tallas y pesos MT 54_59 cm 365gr* 405 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Helmet case/ Mochila casco 2 visors/ 2 visores TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Cat.2 NVisors Cat.1 2 1 NVisores Cat.1 Cat.0 3 REF. 08993100 Visors TRI 4 Cat.2 Visores TRI Cat.1 2 1 REF. 0131001 Cat.1 MATTE / MATE Blue NVisor an clear TRI visor included/ NVisor azul y TRI visor transparente incluido Cat.0 3 REF. 08993200 4 MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 1 6 mm REF. 03030600 Padding Set Almohadillados THERMY-TEX REF. 0131002 MATTE / MATE Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of bacteria, mold and mites, thus effectively preventing the production of odors. It rapidly absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly. Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido REF. 0131004 MATTE / MATE Silver NVisor an clear TRI visor included/ NVisor plata y TRI visor transparente incluido 21 REF. 0304500 Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido. Rapid Case Included Mochila Rapid incluida REF. 0131003 MATTE / MATE Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido REF. 8435354157292 Rear view Vista trasera INCLUDED/INCLUIDO 34 THE EVOLUTION Phot o: R afa M olina RAPID TRI Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Interchangeable visor with magnets Visor intercambiable con imanes Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX Ventilation/Ventilación Tri-Flow 4 Air intakes / 4 Tomas de aire Sizes and weight Tallas y pesos MT 54_59 cm 370gr* 415 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Helmet case/ Mochila casco 2 visors/ 2 visores TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Cat.2 Visors TRI Cat.1 2 1 Visores TRI 3 REF. 08993200 NVisors MATTE / MATE Cat.1 Blue TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI azul y NVisor transparente incluido 3 REF. 08993100 Cat.1 2 1 REF. 0132001 Cat.0 4 Cat.2 NVisores Cat.1 Cat.0 4 MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 1 6 mm REF. 030306000 Padding Set Almohadillados THERMY-TEX REF. 0132002 MATTE / MATE REF. 0304500 Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of bacteria, mould and mites, thus effectively preventing the production of odours. It rapidly absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly. Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido REF. 0132004 MATTE / MATE Silver TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI Plata y NVisor transparente incluido 21 Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido. Rapid Case Included Mochila Rapid incluido REF. 0132003 MATTE / MATE Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido REF. 8435354157292 Rear view Vista trasera INCLUDED/INCLUIDO 36 lo M artell i CHRONO WT Ávila .P hoto : Pao Visor & insert included/ Visor y tapa incluida REF. 0130010 Tand em J oan Font y Ign acio MATTE / MATE Visor & insert included/ Visor y tapa incluida MATTE / MATE REF. 0130011 ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS MPS EVO Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm Other available inserts Otras tapas disponibles Visor Helmet case Almohadillado Mochila casco REF. 030430001 REF. 0305190003 6 mm 20I 0 1 REF. 0303060000 Padding set Visor REF. 08010051 REF. 08010050 REF. 089900 Sizes and weight Tallas y pesos SM 54_56 cm 380gr* 400gr^ MD/LG 57_60 cm 410gr* 430gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) 19I Technologies/Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Ventilation/Ventilación Frontal Air Vent/Ventilación frontal Included/Incluido CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Extra padding set/Almohadillado extra Helmet bag/Bolsa de transporte Clear lens with magnets/Lente transparente con imanes Interchangeable lid/Tapa de ventilación intercambiable CHRONO AERO PLUS REF. 0120004MT REF. 0120003MT ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS MPS EXE Multi Position System Visor with magnets Visor placement Visor con imanes Posicionamiento del visor Clear Smoked Cat. 0 Cat. 3 17 REF. 0303080000 18 REF. 089900 Sizes and weight Tallas y pesos MT 55_60 cm 400gr* 420gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Technologies/Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System Optional visor/Visor opcional Ventilation/Ventilación Cooling system/Sistema de refrigeración 4 air intakes/4 tomas de aire Included/Incluido Extra padding set/Almohadillado extra Helmet bag/Bolsa de transporte 38 o: G abe Phot er Walk 40 er Walk abe o: G Phot Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza LNP (Low Nape Protection) Anti insect net / Red anti insectos Reflective stickers / Pegatinas reflectantes Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Ventilation/Ventilación 21 Air intakes / 21 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 Sizes and weight Tallas y pesos SM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^ LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable REF. 0133001 REF. 0133000 REF. 0133002 42 er Walk abe o: G Phot Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Sizes and weight Tallas y pesos MD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^ Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos Ventilation/Ventilación 23 Air intakes/23 Tomas de aire CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14 * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable REF. 0134001 REF. 0134003 REF. 0134000 REF. 0134002 44 Phot o: R olina afa M abe o: G Phot er Walk MTB LINE o: G abe Phot er Walk 46 UP AND DOWN THE MOUNTAINS CHU S CA STE LLAN O (S PA) LEAF Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza LNP (Low Nape Protection) Reflective stickers/Pegatinas reflectantes Comfort/Confort Fitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) 2D Visor/Visor 2D Anti insect net/Red anti insectos Ventilation/Ventilación 23 Air intakes/23 Tomas de aire Sizes and weight Tallas y pesos MD 54_57 cm 310gr*^ Visor included LG 58_60 cm 350gr*^ Visor incluido * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable Anti insect net/ Red anti insectos TWENTY YEARS OF PASSION REF. 0151013 MATTE / MATE REF. 0151010 MATTE / MATE REF. 0151005 MATTE / MATE REF. 0151009 MATTE / MATE REF. 0151006 MATTE / MATE REF. 0151008 MATTE / MATE ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Visors Viseras REF. 0151012 MATTE / MATE REF. 03025100 3 2 1 5 6 4 Padding Set Almohadillados REF. 030451001 MPS EVO REF. 0151011 MATTE / MATE Multi Position System Evolution 2 mm 4 mm 1 6 mm REF. 0303060000 REF. 0151007 MATTE / MATE 48 UP AND DOWN THE MOUNTAINS Phot o: G abe Walk er TIKO Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Detachable visor/Visor desmontable Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System) Ventilation/Ventilación 16 Air intakes/16 Tomas de aire Sizes and weight Tallas y pesos MT 55_61 cm 290gr*^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visera desmontable Helmet bag/ Bolsa de transporte TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Visors Viseras REF. 030254001 Padding Set Almohadillados REF. 0154001 MATTE / MATE REF. 030454001 MPS EXE Multi Position System REF. 0303080000 REF. 0154002 MATTE / MATE Front View Vista frontal REF. 0154003 MATTE / MATE Rear View Vista trasera REF. 0154004 MATTE / MATE 50 A CLASSIC REINVENTED Phot o: G abe Walk er 360º Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Sizes and weight Tallas y pesos MT 54_58 cm 390gr*^ Comfort/Confort * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Ventilation/Ventilación 14 Air intakes/14 Tomas de aire Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 0125062 REF. 0125065 MATTE / MATE REF. 0125066 MATTE / MATE 52 abe os: G Phot er Walk PASTIME PASTIME LIN NE 54 A CLASSIC REINVENTED Phot o: G abe Walk er TAKO Technologies/ Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Sizes and weight Tallas y pesos MD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^ Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos Ventilation/Ventilación 23 Air intakes/23 Tomas de aire * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Included/ Incluido Extra padding set/ Almohadillado extra Detachable visor/ Visor desmontable Visor/Visera TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESSORIES/ REPLACEMENTS ACCESORIOS/ RECAMBIOS Visors Viseras REF. 030252001 Padding Set Almohadillados REF. 0152008 REF. 030452001 MPS EXE Multi Position System REF. 0303080000 REF. 0152007 Front View Vista frontal REF. 0152009 Rear View Vista trasera REF. 0152010 56 TORA REF. 0129010 REF. 0129009 ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS MPS EXE Padding set Helmet Bag Multi Position System Almohadillado Bolsa casco REF. 0303080000 REF. 030429001 REF. 0840001313 Sizes and weight Tallas y pesos MD 55_58 cm 280gr*^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) Available in MD 55_58 cm size also in pink, light blue and black-red colours. Please check Kitten´s graphics page 58. Disponible en talla MD 55_58 cm, también en rosa, azul y negro-rojo. Gráficas Kitten en la página 58. Technologies/Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos Ventilation/Ventilación 23 Air intakes/23 Tomas de aire Included/Incluido Extra padding set/Almohadillado extra Anti insect net/Red anti insectos KITTEN REF. 0129006 REF. 0129008 REF. 0129007 ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS MPS EXE Padding set Helmet Bag Multi Position System Almohadillado Bolsa casco REF. 0303080000 REF. 030429001 REF. 0840001313 Sizes and weight Tallas y pesos XS 49_52 cm 230gr*^ SM 55_55cm 260gr*^ MD 55_58 cm 280gr*^ * CE EN Certification ^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS) MD size fits adults as Tora helmet (page 57). La talla MD 55_58 cm vale también para adultos como el casco Tora (página 57). Technologies/Tecnologías Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza Comfort/Confort Fitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos Ventilation/Ventilación 23 Air intakes/23 Tomas de aire Included/Incluido Extra padding set/Almohadillado extra Anti insect net/Red anti insectos 58 olina afa M o: R Phot Phot abe o: G o: G abe Phot er Walk er Walk 60 SUNGLASSES TECHNOLOGIES RESISTANCE RESISTANCE ANDAND DURAB DUR FRAME TR90 MONTURA TR90 TR90 is an incredible material that is used to create the most TR90 es un materia increible que permite crear las más comfortable, durable, eyewear frames available. This thermoplastic confortable y durable montura disponible en el mercado. Este material is impressively lightweight, sturdy and flexible, which makes material termoplástico es ligero, robusto y flexible, perfecto for a perfect pair of sunglasses. para una gafa. TR90 is an amazing material that is perfect for eyeglasses or sunglasses. TR90 es un materia increible que es perfecto para las gafas de visión o las gafas de sol. LIGHTWEIGHT/LIGERO So lightweight and airy, you´ll forget you´re wearing glasses. Tan ligero y aireado, que se olvidará de que estáusando gafas. DURABLE/DURABLE TR90 is sturdy, strong, and long lasting. TR90 es robusto, fuerte y de larga duración. FLEXIBLE/FLEXIBLE TR90 is impact resistant and comfortable due to its flexibility. Es resistente al impacto debido a su flexibilidad. ANTI-SLIPERY/NON-SLIP MATERIAL MATERIAL ANTIDESLIZANTE The glasses have been lined with non-slip material on the arms and nose, providing a good grip and high comfort to the athlete during their activity. SLICEX RAF A BO TELL O (S PA) Las gafas se han revestido en los puntos de contacto (puentes de nariz y patillas) con material antideslizante, lo que ofrece un buen agarre y alto confort al deportista durante sus actividades. SLICEX: MAXIMUM FLEXIBILITY SLICEX: MAXIMA FLEXIBILIDAD SLICEX technology: a specialty lens with maximum flexibility and breakage resistance. All Catlike´s lenses have SLICEX technology. Tecnología SLICEX, lentes especiales con máxima flexibilidad y resistencia a la rotura. Todas las lentes Catlike llevan la tecnología SLICEX. BILITY TY TEMPLE TIPS ADJUSTABLE TEMPLE TIPS PATILLAS AJUSTABLES The temple tips adapt to any face shape using simple finger pressure. This easy operation means customized comfort and optimum stability of sunglasses. Las patillas se adaptan a cualquier tipología de cara haciendo una simple presión con un dedo. Esta fácil operación permite personalizar el confort y una óptima estabilidad de la gafa. ADJUSTABLE NOSE PAD PUENTE DE NARIZ AJUSTABLE (BEL ) The adjustable nose pad allows you to customize the sunglasses comfort depending on the shape or your face. Gran v ille F acto ry T eam El puente de nariz ajustable permite customizar el confort de la gafa dependiendo de la forma de tu cara. INTERCHANGEABLE LENS SYSTEM SISTEMA CAMBIO DE LENTE Almost all the Catlike models have a fast lens change system which enables maximum performance in any weather condition. Casi todos los modelos Catlike tienen un sistema de cambio de lente rápido que permite máximo rendimiento en cualquier condición climática. 62 SUNGLASSES TECHNOLOGIES LENS TECHNICAL FEATURES LENS SHAPES PLUS MICRO PLUS LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to large faces. LENTE PLUS: La geometría de la lente se ha ampliado para el encuadre armonioso de rostros medios-amplios. MICRO LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to small faces. LENTE MICRO: Geometría específica para la adaptación y realce de rostros de estructura pequeña-media. PROTECTION PROTECTIVE LENSES AND FOG LENS LENTES DE PROTECCIÓN Y LENTE ANTINIEBLA Thanks to their superior quality, Catlike sunglasses block 100% UVA Las lentes de las gafas Catlike gracias a su calidad ofrecen and UVB rays. Catlike lenses undergo a permanent anti-foq treatment una protección del 100% de los rayos UVA y UVB. Las lentes process to prevent condensation and fogging. Catlike llevan un tratamiento anti-vaho que previene la condensación y la niebla. Blue Blocker Lens Lentes Blue Blocker Blue Blocker Red BlueBlocker lenses, made in France by CRIDALON, manage the light reaching the eye to reduce glare, enhance contrast and increase patient comfort and mobility in bright sunlight, all while offering natural color rendition and full coverage of ultraviolet and blue-light protection. Blue Blocker lenses are available in Red (cat.3) and in Silver (cat.4) for D’Lux model. Las lentes Blue Blocker lens, fabricadas en Francia por CRIDALON, filtra la luz que llega al ojo para reducir el reflejo, mejorar el contraste y aumentar la comodidad del usuario en cualquier condición de luz, a la vez que ofrece reproducción de color natural y una cobertura total y la protección ultravioleta y luz azul. Las lentes Blue Blocker lens están disponibles en Red (cat 3) y en Silver (cat 4) del modelo D´Lux. Blue Blocker Silver Photochromic Photochromic Lens Lentes Fotocromáticas Photochromic lenses, made in France by EUROLENS, adjust automatically to changing light conditions allowing one lens to be used throughout the day. The Crystal Photo lens changes from cat.2 to cat.3 for overcast to sunny conditions. Phot o: R ada Moli na Lente Fotocromática, fabricado en Francia por EUROLENS, se ajusta automáticamente a las condiciones cambiantes de luz que permite una lente que se utiliza en todo el día. La lente de cristal cambia de Cat.2 a Cat.3 de nublado a condiciones soleadas. 64 D´LUX REF. 0615006 BS Pack Micro/Plus BBR Pack 23M/23P BBS Pack 24M/24P PH Pack 22M/22M MATTE / MATE REF. 0615011 BS Pack Micro/Plus BBR Pack 23M/23P BBS Pack 24M/24P PH Pack 22M/22M REF. 0615001 BS Pack Micro/Plus BBR Pack 23M/23P BBS Pack 24M/24P PH Pack 22M/22M REF. 0615003 BS Pack Micro/Plus BBR Pack 23M/23P BBS Pack 24M/24P PH Pack 22M/22M AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked + Cat.3 Clear Cat.0 BBR (Blue Blocker Red Pack) BBR Cat.3 Clear Cat.0 + WEIGHT PESOS Micro Lens* 30 gr Plus Lens^ 31 gr BBS (Blue Blocker Silver Pack) BBS Cat.4 + Clear Cat.0 PH (Photochromic Pack) Photoch. + Cat.2-3 Clear Cat.0 * To fit medium to small faces/para rostros pequeños-medios ^To fit medium to large faces/para rostros medios-amplios TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Frame TR90 / Montura TR90 Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustable Anti-Slip / Material antideslizante Adjustable temple tips / Patillas ajustables Lenses/Lentes Interchangeable Lens / Lentes intecambiables Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB TWENTY YEARS OF INNOVATION EXERT oto: Jom ama ram i.pho tos REF. 0616000 BS Pack AL ( SPA ). Ph REF. 0616001 BS Pack EVA MOR MATTE / MATE REF. 0616002 BS Pack AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked + Cat.3 + Clear Cat.0 Yellow Cat.1 WEIGHT PESOS 31 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Nose Pad Non-Slip/ Puente de nariz antideslizanteTemple Tips Non-Slip / Patillas antideslizantes Lens/Lentes Interchangeable Lens / Lentes intecambiables Ventilated Lenses / Lentes ventiladas Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB 66 MAVERICK REF. 0617002 BS Pack PH Pack F MATTE / MATE REF. 0617003 BS Pack PH Pack F MATTE / MATE REF. 0617001 BS Pack PH Pack F MATTE / MATE AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked Cat.3 PH (Photochromic Pack) Photoch. Cat.2/3 WEIGHT PESOS Micro Lens 30 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Nose pad non-slip / Puente de nariz antideslizante Temple tips non-slip / patillas antideslizantes Lens/Lentes Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB TWENTY YEARS OF INNOVATION STORM COMFORT CONFORT REF. 0610530 BS Pack PH Pack REF. 0610532 BS Pack PH Pack F VENTILATION VENTILACIÓN REF. 0610531 BS Pack PH Pack F REF. 0610533 BS Pack PH Pack F AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked + Cat.3 + Clear Cat.0 PH (Photochromic Pack) Photoch. Cat.2/3 Yellow Cat.1 WEIGHT PESOS 28 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Frame TR90/ Montura TR90 Anit-Slip / Material antideslizante Lens/Lentes Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho Ventilated Lenses / Lentes ventiladas Interchangeable Lens / Lentes intecambiables 68 FUSION REF. 0606501 BS Pack PH Pack F REF. 0606513 BS Pack PH Pack F REF. 0606531 BS Pack PH Pack F REF. 0606508 BS Pack PH Pack F MATTE / MATE REF. 0606514 BS Pack PH Pack F AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked + Cat.3 + Yellow Cat.1 Clear Cat.0 PH (Photochromic Pack) Photoch. + Cat.2/3 Clear Cat.0 WEIGHT PESOS Micro Lens 25 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Frame TR90 / Montura TR90 Temple tips non-slip / patillas antideslizantes Lens/Lentes Interchangeable lens / Lente intercambiables Ventilated Lens / Lente ventilada TWENTY YEARS OF INNOVATION PLUME REF. 0613519 BS Pack PH Pack F REF. 0613503 BS Pack PH Pack F REF. 0613501 BS Pack PH Pack F AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES BS (Basic Pack) Smoked + Cat.3 Clear Cat.0 WEIGHT PESOS 22 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Frame TR90 / Montura TR90 Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustable Lens/Lentes Interchangeable Lens / Lentes intecambiables Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB 70 ORANGE KEY REF. 06200512 BS Pack Phot o: G abe Walk er MATTE / MATE AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES Orange Mirror Cat.3 + WEIGHT PESOS 32 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Frame / Montura Frame TR90 / Montura TR90 Lens/Lentes Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB TWENTY YEARS OF INNOVATION URBAN REF. 0603512 BS Pack AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES Smoke Cat.3 WEIGHT PESOS 40 gr TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS Lens/Lentes Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho 100% UVA/UVB 72 SHOES&S SHOES& ZAPATILLAS Y CALCETINES SP). A (E OIZA G EL L MIK nire o: Ja Phot aga Loiz SOCKS CKS 74 SHOES & SOCKS LIKE A GLOVE COMO UN GUANTE Ergonomics Ergonomía The Whisper and Talent cycling shoe line were designed to maximize comfort without sacrificing performance. The Whisper and Talent shoes have a wrap-around construction that holds your foot snug and pushes it back into the heel of the shoe, where anti-slip lining keeps the foot firmly in place. The toe box is slightly wider, but not too wide and can actually expand a few millimeters extra due to a small overlap near the base of the tongue. Finally the Whisper shoe has a small Velcro strap (Talent has two straps) to give the rider extra leverage to tighten down the toe area during intense rides. La línea de calzado de ciclismo Whisper y Talent han sido diseñada para maximizar el confort sin sacrificar el rendimiento. Las zapatillas Whisper tienen una construcción envolvente que rodea el pie para mantenerlo ajustado y empujarlo hacia atrás en la talonera donde un acolchado anti-deslizante lo mantiene firmemente en su posición. La puntera es ligeramente más ancha, pero no demasiado, y puede en realidad expandirse unos milímetros extra, debido a una pequeña superposición cerca de la base de la lengüeta. Finalmente las zapatillas Whisper tiene una pequeña tira de velcro (Talent tiene dos tiras) para dar al ciclista un nivel extra de ajuste en la zona de la puntera en carreras intensas. Clarino Clarino Phot o: G abe Walk er CLARINO is three times stronger than real leather, requiring only a third of real leather's weight to achieve equal tear strength. Like leather, CLARINO lets your body feel naturally at ease; it is dense yet micro-porous, allowing water vapor and heat to pass through. And because CLARINO is a breathable material, heat is dissipated in warm weather and retained in cold weather. Catlike Whisper will incorporate Clarino technology. CLARINO es tres veces más resistente que la piel natural, solo requiere un tercio del peso de la piel real para conseguir igualar su resistencia al desgarro. Al igual que la piel, CLARINO permite a tu cuerpo sentirse cómodo naturalmente; es denso (al tiempo que) micro poroso, lo que permite la salida del vapor de agua y del calor. Y al ser CLARINO un material transpirable, el calor se elimina con el tiempo cálido y se retiene con el tiempo frio. Whisper Catlike ofrecerá tecnología Clarino. Whisper Tri and Road Carbon + Nylon + Catlike has launched an amazing MTB sole infused with Graphene. By adding graphene to Nylon, Catlike has been able to boost stiffness and strength without adding weight. The combination is a first for cycling shoes. The sole is ergonomically designed to better match the shape of a cyclist's foot to boost comfort. The tread is designed for a strong grip in steep and wet sections. abe Walk er Catlike ha lanzado una fascinante suela de MTB con Grafeno infundido. Añadiendo Grafeno al Nylon, Catlike ha podido aumentar la rigidez y fortaleza sin añadir peso. Esta combinación es algo nuevo en el calzado de ciclismo. La suela tiene forma ergonómica para adaptarse mejor a la forma del pie del ciclista para aumentar el confort. La suela está diseñada para un fuerte agarre en zonas empinadas y mojadas. o: G Catlike ha desarrollado una fascinante suela 100% fibra de carbono con Grafeno infundido, la primera para zapatillas de ciclismo. El Grafeno es un nano-material extremadamente resistente que aumenta la fortaleza sin añadir peso. La suela es súper-ligera y curvada ergonómicamente para ajustarse perfectamente a la forma del pie. Asimismo el taco trasero es reemplazable. Es verdaderamente una suela de grado de competición profesional. Whisper MTB Phot Catlike has developed an amazing 100% carbon fiber sole that is infused with Graphene, a first for cycling shoes. Graphene is a super strong nano material that boosts strength without adding weight. The sole is super light and ergonomically curved to match the shape of your foot perfectly. The rear grip is replaceable as well. This is truly a professional grade racing sole. 76 SHOES & SOCKS BOA SYSTEM What is Boa®? ¿Qué es Boa®? For the collection 2016 Catlike has introduced Boa® Closure System in Whisper shoes Line and Talent model. Boa® drastically upgrade the fit of the shoes improving your performance. Para la colección 2016 Catlike ha introducido el sistema de cierre Boa® en la línea Whisper y modelo Talent. Boa® mejora drásticamente el ajuste de las zapatillas y te permite aumentar tu rendimiento. Pressure points cause discomfort, the fit can Los puntos de presión provocan malestar, el ajuste loosen and hinder performance and there's no se puede soltar y esto obstaculiza el rendimiento además no hay posibilidad de ajustar los cordones such thing as precisely adjusting your shoelaces on-the-fly. To address these problems, Boa® de manera precisa sobre la marcha. Para solucionar technology in collaboration with Catlike opted for estos problemas, desde Catlike hemos colaborado a revolutionary closure system that ensures con Boa® Technology eligiendo un revolucionario sistema de cierre que asegura la máxima maximum functionally fit and safety of your gear. funcionalidad de ajuste y seguridad en tu Peak performance can only be achieved with equipamiento. equipment that's 100 per cent reliable and safe. Un alto rendimiento solo puede ser alcanzado con Precision dials, laces and custom guides ensure un equipamiento que es cien por cien exacto y unrivaled fit and functionally of your cycling activity. seguro. Las ruedas y cordones Kevlar te aseguran un ajuste incomparable y funcionalidad en tu actividad ciclista. The Dialed in for Life™ Guarantee is for end-users only La garantía de por vida de la rueda es sólo para usuarios finales We stand firmly behind and believe in the Creemos firmemente en la durabilidad del producto a largo plazo. Boa® Technology garantiza el carrete durability of the product over the long haul. Boa® y cordones de Kevlar del sistema de cierre Boa® Technology guarantees the Boa® Closure System reel and laces for the lifetime of the product. por la vida útil del producto. Boa® provides replaceable parts at no charge for the life of the Catlike shoes. For any spare parts Boa® proporciona piezas de repuesto sin cargo durante la vida de las zapatillas Catlike. Para orders, repair instructions or support end users, cualquier pedido de piezas de repuesto, instrucciocontact Boa® via telephone or e-mail. They will receive a direct assistance from Boa® Company nes de reparación o soporte para usuarios finales, es necesario contactar con Boa® por teléfono o by receiving spare parts, repair instructions and tool. correo electrónico. Los usuarios finales recibirán asistencia directa de Boa® así como las piezas de repuesto, instrucciones de reparación y herramienRepairs can be performed easily, full instructions will be provided and spare parts are free of ta. charge. Las reparaciones pueden ser realizadas de forma Boa Technology GmbH sencilla, todas las instrucciones serán proporcionaPhone: +43 6232 93080 200 das y las piezas son gratuitas. warrantyEMEA@boatechnology.com Boa Technology GmbH Teléfono: +43 6232 93080 200 Email: warrantyEMEA@boatechnology.com TWENTY YEARS OF INNOVATION How it works? ¿Cómo funciona? 1 Boa® closure system, used in Whisper shoes collection and Talent shoe, suits perfectly with the shoes creating a glovelike precise fit. The closure is uniform with no pressure points on the feet. In addition, the adjustability is quick and can be done on the fly. El sistema de cierre Boa®, utilizado en la colección de zapatillas Whisper y Talent, encaja perfectamente con las zapatillas creando un ajuste preciso como un guante. El cierre es uniforme sin crear puntos de presión en el pie. Además el ajuste es rápido y se puede hacer sobre la marcha. How it works IP1 Boa Closure System Whisper line Cómo funciona el sistema de cierreBoa® IP1 Línea Whisper 1. To begin adjustment, push the knob inward. 2. To tighten laces, turn dial clockwise. 2 3. To loosen, turn dial in the opposite direction of clockwise for a millimeter opening or pull knob outward and pull tongue for a quick release. 1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia dentro. 2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj. 3 3 3. Para aflojar, gira la rueda en sentido contrario de las agujas del reloj para una apertura milimétrica o estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida. How it works L5 Boa Closure System Talent line Cómo funciona el sistema de cierre Boa® L5 Línea Talent 1 1. To begin adjustment, push the knob inward. 2 2. To tighten laces, turn dial clockwise. 3. To loosen, pull knob outward, then pull tongue for a quick release. 1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia adentro. 2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj. 3. Para aflojar, estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida. 3 78 QUALITY AND UNIQUE DESIGN Vice nç C a stell á (S PA). P hoto : Miqu el C oll WHISPER ROAD Technologies/ Tecnologías Sole/Suela 100% Carbon sole with / 100% Suela de Carbono con Ventilated sole with removable heel grip / Suela ventilada con tacos traseros desmontables Look and Shimano systems compatible / Compatible con sistema Look y Shimano External upper/Parte externa Microfiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia 11 air intakes / 11 tomas de aire 2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcro Protective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera 3M reflective rear / Reflectante trasero 3M Internal upper/Parte interna Double density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral Anti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón Sizes/Tallas 39_47 Weight/Peso 230 gr (size/talla 43) TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 09010400116 REF. 09010400416 REF. 09010400216 REF. 09010400316 80 52 QUALITY AND UNIQUE DESIGN Mike l Loi zaga (SPA ). Ph oto: J anir e Lo izag a WHISPER MTB Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Reinforced Nylon sole with / Suela de Nylon reforzado con High traction outsole with removable grips / Suela de alta tracción con tacos desmontables SPD systems compatible / Compatible con sistema SPD External upper/Parte externa Microfiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia 11 air intakes / 11 tomas de aire 2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcro Protective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera 3M reflective rear / Reflectante trasero 3M Internal upper/Parte interna Double density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral Anti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón Sizes/Tallas 39_47 Weight/Peso 329 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 09020400116 REF. 09020400416 REF. 09020400216 REF. 09020400316 82 52 QUALITY AND UNIQUE DESIGN ANN A GOD OY ( S PA). WHISPER TRI Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Sole 100% Carbon Fiber with / Suela 100% fibra de Carbono con Look system compatible / Compatible con sistema Look External upper/Parte externa Made top grade Clarino microfiber / Fabricado en Microfibra de grado superior Clarino 11 air intakes and sewn by high frequency / 11 tomas de aire y cosido por alta frecuencia Without internal seams, without tongue and large rear strip / Sin costuras internas sin legueta y gran tira trasera Shoots to locate the rods horizontally, facilitate the transition / Tira para situar las bielas en posición horizontal, facilita la transición Internal upper/Parte interna Soft inner pad / Suave acolchado interno Double density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral Sizes/Tallas 39_47 Weight/Peso 212 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 09040100215 REF. 09040100115 WHISPER TRI: SHOES OF THE OLYMPIAN GODS WHISPER TRI: LAS ZAPATILLAS TRIATLON DE CATLIKE Having the proper equipment can often make or break a triathlete’s time during the race. Whisper TRI shoes provide the ability to effectively compete in the race while optimizing the amount of time they take to change between events. To minimize the triathlon times before and during the race the athletes typically leave the shoes clipped into their bikes. Whipser TRI offers a few details that can help the triathlete to be faster in the transition time: - Lateral Nylon loop to tie an elastic band onto the bicycle. The shoes will maintain a correct position (photo 1) - Rear loop to put the shoes on quickly (photo 2). - Velcro strap system in order to maintain a state of readiness (photo 3). Tener el equipamiento adecuado influye en el tiempo de un triatleta durante la carrera. Las zapatillas triatlon Whisper TRI ofrecen la habilidad para competir con eficacia para ahorrar tiempo en la carrera ayudándote a reducir segundos en los momentos de transición. Para maximizar los tiempos en triatlón antes y durante la carrera, los triatletas suelen dejar las zapatillas triatlon sujetas en sus bicis. Las Whisper TRI ofrecen pequeños detalles que pueden ayudar al triatleta a ser más rápido en el tiempo de transición: - Correa lateral de Nylon para atar la zapatilla con una banda elástica a la bicicleta. La zapatilla mantiene la posición correcta (foto 1). - Lazo trasero para poner los zapatos en forma rápida (foto 2). - Sistema de correa de velcro para poder Mantenemos un estado de preparación (foto 3) photo 1 photo 2 photo 3 Whisper TRI is also extremely light (210 gr in size 43) thanks to the 100% carbon sole mixed with Graphene Nanofiber. This innovative material is 200 times harder than steel and extremely light. The result of a union between Carbon and Graphene fibers is a stiffer and lighter sole. 9 air-intakes and the removed tongue allow the triathlete’s feet room to breathe while draining out the water from the swimming portion of the race. The antibacterial air-mesh upholsters the shoes allowing a quick and easy dry. Maximum comfort guaranteed. Las Whisper TRI son también unas zapatillas triatlon extremadamente ligeras (210 gramos en la talla 43) gracias a la suela 100% fibra de carbono mezclada con nanofibras de Grafeno. Este innovador material es 200 veces más duro que el acero y extremadamente ligero. El resultado de la unión entre Carbono y nanofibras de Grafeno es una suela más rígida y ligera. Las nueve tomas de aire y la sustitución de la lengüeta dan a los pies del triatleta la transpiración suficiente para que el agua se evapore. La malla antibacteriana reviste las zapatillas permitiendo un rápido y fácil secado. Máximo confort garantizado. 52 84 TALENT ROAD Pho to: R afa Moli na QUALITY AND UNIQUE DESIGN Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Nylon sole reinforced with fiberglass / Suela de Nylon reforzado con fibra de vidrio Sole with vents / Suela con orificios de ventilación Look and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look and SPD External upper/Parte externa High performance Micro / Microfibra de alto rendimiento Sewn by high frequency / Cosido por alta frecuencia Close hybrid wheel BOA + 2 strap, and 2 velcros / Cierra híbrido rueda BOA + correa, y 2 velcros 3M reflective rear / Reflectante trasero 3M Internal upper/Parte interna Double density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral Anti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón Sizes/Tallas 39_47 Weight/Peso 279 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 09010100616 REF. 09010100516 REF. 09010100316 REF. 09010100416 86 52 QUALITY AND UNIQUE DESIGN SIRIUS ROAD Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Nylon Sole / Suela de Nylon Look and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD External upper/Parte externa High Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimiento Micrometric buckle / Hebilla micrométrica Exchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiables Reinforced internal structure / Estructura interna reforzada Internal upper/Parte interna SBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral Sizes/Tallas 38_47 Weight/Peso 315 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION ACCESORIES/ REPLACEMENTS SIRIUS ROAD A stylish option for those who like the advantages of a high-end shoe at a reasonable price. Sirius offers a quantity of attributes, mainly focused on rider comfort. Departing from Ergo Fit technology, which was how the last shoe was developed and instead following details of an ergonomic insole and strengthened heel pad. Un modelo que busca ser la opción de aquellos que buscan todas las ventajas de una zapatilla de gama alta a un precio asequible. Las Sirius ofrecen una gran cantidad de cualidades, con especial atención al confort del ciclista. Partiendo de la tecnología Ergo Fit, con la que se desarrolló la horma de la zapatilla, se sigue con detalles como la suela interna ergonómica y el talón reforzado. Sole View Vista suela Lateral View Vista lateral REF. 09010300316 REF. 09010300416 88 52 QUALITY AND UNIQUE DESIGN SIRIUS MTB Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Nylon Sole / Suela de Nylon Look and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD External upper/Parte externa High Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimiento Micrometric buckle / Hebilla micrométrica Reinforced internal structure and Reinforced toe / Estructura interna reforzada y Puntera reforzada Exchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiables Internal upper/Parte interna SBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral Sizes/Tallas 38_47 Weight/Peso 345 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION SIRIUS MTB Sole View Vista suela Sirius MTB maintains the main characteristics of the road version but incorporating an MTB sole and a reinforcement in the toe area. The sole is ergonomically shaped to better match the natural form of a cyclist's foot, boosting maximum comfort. Sirius MTB mantiene las principales características de la versión de carretera, pero que incorpora una suela MTB y un refuerzo en la punta de la zapatilla. La suela está formada ergonómicamente para adaptarse mejor a la forma del pie del ciclista para impulsar el máximo confort. Lateral View Vista lateral REF. 09020300416 REF. 09020300316 REF. 09020300116 90 52 QUALITY AND UNIQUE DESIGN Phot o: G a be W alke r DRAKO MTB Technologies/ Tecnologías Sole/Suela Nylon Sole / Suela de Nylon SPD systems compatible / Compatible con sistema SPD External upper/Parte externa Made of Microfiber / Fabricado en microfibra 3 Velcro strips exchangeable / 3 tiras de velcro intercambiables Internal upper/Parte interna Breathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral Sizes/Tallas 38_47 Weight/Peso 315 gr (size/talla 43) (with template/ con plantilla) TWENTY YEARS OF INNOVATION REF. 09020201616 MATT/MATE REF. 09020201816 REF. 09020201716 52 92 SHOES & SOCKS YOUR SECOND SKIN TU SEGUNDA PIEL ED Adjustable Ajustable Height Semicaña: 8 cm on Shoe Altura Semicaña: 8 cm en el Zapato Double Heel Doble Talón High Density Alta Densidad Diseño Ergonómico The ergonomic design interfaces with a cyclist's bio-mechanics, maximizing comfort during sport activities. We have designed 3 different thickness areas in these socks, depending on the function of each zone: breath-ability along the instep, firmness in the sole and durability in the toe cap and heel. Additional Lycra Zone Zona Lycra Adicional Reinforced Reforzado Ergonomic Design El diseño ergonómico tiene en cuenta las características anatómicas y biomecánicas del ciclista para favorecer la comodidad durante las actividades deportivas. Para estos calcetines se utilizan 3 espesores diferentes, dependiendo de las zonas del calcetín y su función. Transpiración en la parte del empeine, comodidad y frescor en la planta y durabilidad en la puntera y talón. Ergonomic Sole Planta Ergonómica La V angu ardi a Te am. Titan Des ert 2 015 Supplex Finer multiple filaments make Supplex® flexible, lightweight and 26%-36% softer than standard nylon fabrics. And unlike cotton, it won't wrinkle, shrink or fade. Supplex® is also as strong as it is soft , resisting abrasions, punctures and tears. It's also breathable and odor, wind and waterresistant. When Supplex® does get wet, it dries in a flash, drying faster than cotton by a whopping 56 minutes. Multiples finos filamentos hacen del Supplex un tejido flexible, ligero y entre el 26% y el 36% más suave que el nylon standard. Al contrario que el algodón no se arruga, no encoje y no destiñe. Supplex resiste abrasiones y rasgaduras. Es un tejido muy transpirable y protege de agua, viento y olores. Cuando supplex está mojado se seca más rápidamente que el algodón con una diferencia considerable, 56 minutos. Thermolite THERMOLITE® is the lightweight fabric which provides heavy-duty performance because it engineered with ADVANSA, hollow-core fibers that trap air for better insulation. Inner lining Hollow-core fiber technology provides maximum warmth at the lightest weight. The surface area allows faster evaporation by wicking moisture away from the skin to the surface of the fabric where it can be evaporated more quickly. Thermolite PLUS Fiber Technology THERMOLITE® es el tejido ligero de peso que provee funcionalidad porque está hecho con fibras huecas de ADVANSA para atrapar el aire y obtener el mejor aislamiento térmico. La tecnología de fibras huecas proporciona la máxima calidez con el menor peso. La superficie de las fibras permite transportar la humedad hacia el exterior del tejido, produciendo así la evaporación más rápida. Air Skin Moisture Outer shell Body heat THERMOLITE® provides warmth and comfort without adding weight, even when wet. The THERMOLITE® fabric dries 20% faster than other insulating fabrics, and 50% faster than cotton. THERMOLITE® retains foot temperature when dry as well as wet. So no energy is wasted heating up the body, thus optimizing your physical performance. Los tejidos THERMOLITE® provistos de calidez y comodidad con el mínimo peso, incluso húmedos o mojados. Los tejidos THERMOLITE® se secan un 20% más rápido que otros tejidos aislantes y un 50% más rápido que el algodón. THERMOLITE® mantiene el pie caliente y seco, incluso cuando está mojado, con lo cual, se utiliza menos energía para calentar el cuerpo lo que optimiza el rendimiento físico. 94 W3 REF. 04014002 REF. 04014001 Technologies/Tecnologías Sizes and height Tallas y altura Reinforced/Reforzado Adustable/Ajustable High density/Alta densidad Seamless/Sin costuras Double heel/Doble talón Ergonomic sole/Suela hergonómica SM 37_42 cm* LG 43_47 cm* *8 cm semicaña 37º MTB REF. 04011002 REF. 04011003 REF. 04011001 REF. 04011005 Sizes and height Tallas y altura SM 37_42 cm* LG 43_47 cm* *8 cm semicaña REF. 04011004 Technologies/Tecnologías Reinforced/Reforzado Adustable/Ajustable Seamless/Sin costuras Ergonomic sole/Suela hergonómica Reflective thread/Hilo reflectante 37º SUMMER TIME REF. 04010002 REF. 04010004 REF. 04010001 REF. 04010003 Technologies/Tecnologías Sizes and height Tallas y altura Reinforced/Reforzado Adustable/Ajustable Seamless/Sin costuras Double heel/Doble talón SM 37_42 cm* LG 43_47 cm* *8 cm semicaña 37º BASIC REF. 04013002 REF. 04012002 REF. 04013001 REF. 04012001 Sizes and height Tallas y altura SM 37_42 cm* LG 43_47 cm* *8 cm semicaña Technologies/Tecnologías Reinforced/Reforzado Seamless/Sin costuras Double heel/Doble talón 96 CATLIKE COLLECTION 2016 MIXINO pag 15-22 REF. 0150012 REF. 0150054 REF. 0150027 REF. 0150026 MATTE/MATE REF. 0150046 MATTE/MATE REF. 0150047 MATTE/MATE REF. 0150048 MATTE/MATE REF. 0150050 FLUORESCENT REF. 0150051 FLUORESCENT REF. 0150052 FLUORESCENT REF. 0150049 REF. 0150053 MATTE/MATE MATTE/MATE REF. 0150034 FLUORESCENT REF. 0150035 MIXINO REF. 0150033 REF. 0150032 VD2.0 pag 24 REF. 0119065P REF. 0119063P REF. 0150VD031 MATTE/MATE REF. 0150VD0321MATTE/MATE WHISPER pag 25-26 REF. 0119081P MATTE/MATE FLUOR REF. 0119084P MATTE/MATE MATTE/MATE REF. 0119082P MATTE/MATE REF. 0119079P REF. 0119080P MATTE/MATE REF. 0119083P VACUUM pag 27-28 REF. 0127052 MATTE/MATE REF. 0127057 MATTE/MATE REF. 0127056 MATTE/MATE REF. 0127050 MATTE/MATE REF. 0116073 MATTE/MATE REF. 0116074 MATTE/MATE KOMPACT´O pag 29-30 REF. 0116072 MATTE/MATE REF. 0116071 MATTE/MATE REF. 0116075 MATTE/MATE RAPID pag 33-34 REF. 0131002 REF. 0131001 MATTE/MATE REF. 0131003 MATTE/MATE REF. 0131004 MATTE/MATE MATTE/MATE RAPID TRI pag 35-36 REF. 0132002 REF. 0132001 MATTE/MATE CHRONO REF. 0132003 MATTE/MATE REF. 0132004 MATTE/MATE MATTE/MATE CHRONO WT pag 37 AERO PLUS pag 38 REF. 0130010 MATTE/MATE REF. 0130011 REF. 0120003MT MATTE/MATE REF. 0120004MT KOMPACT´O URBAN pag 41-42 REF. 0133000 REF. 0133001 MATTE/MATE REF. 0133002 TAKO URBAN pag 43-44 REF. 0134001 REF. 0134000 MATTE/MATE REF. 0134002 MATTE/MATE REF. 0134003 MATTE/MATE LEAF pag 47-48 REF. 0151013 REF. 0151007 MATTE/MATE MATTE/MATE REF. 0151010 REF. 0151005 MATTE/MATE REF. 0151006 MATTE/MATE REF. 0151009 MATTE/MATE MATTE/MATE REF. 0151008 REF. 0151012 MATTE/MATE REF. 0151011 MATTE/MATE MATTE/MATE TIKO pag 49-50 REF. 0154001 MATTE/MATE REF. 0154002 MATTE/MATE REF. 0154003 MATTE/MATE REF. 0154004 MATTE/MATE 98 360º pag 51-52 REF. 0125062 REF. 0125065 REF. 0152009 REF. 0152010 MATTE/MATE REF. 0125066 MATTE/MATE TAKO pag 55-56 TORA REF. 0152007 REF. 0152008 KITTEN pag 57 pag 58 REF. 0129009 REF. 0129010 REF. 0129006 REF. 0129007 REF. 0129008 D´LUX pag 65 REF. 0615001 REF. 0615003 REF. 0616000 REF. 0616001 REF. 0615006 MATTE/MATE REF. 0615011 EXERT pag 66 MATTE/MATE REF. 0616002 MAVERICK pag 67 REF. 0617001 REF. 0617002 MATTE/MATE REF. 0617003 MATTE/MATE MATTE/MATE STORM pag 68 REF. 0610530 REF. 0610531 REF. 0610532 REF. 0610533 FUSION pag 69 REF. 0606501 REF. 0606508 MATTE/MATE REF. 0606513 PLUME pag 70 REF. 0613501 REF. 0613503 REF. 0613519 REF. 0606531 REF. 0606514 ORANGE KEY pag 71 URBAN pag 72 REF. 06200512 MATTE/MATE WHISPER ROAD pag 79-80 WHISPER pag 81-82 MTB WHISPER TRI pag 83-84 REF. 0603512 REF. 09010400116 REF. 09010400216 REF. 09010400316 REF. 09010400416 REF. 09020400116 REF. 09020400216 REF. 09020400316 REF. 09020400416 REF. 09040100115 REF. 09040100215 TALENT ROAD pag 85-86 REF. 09010100316 REF. 09010100416 REF. 09010100516 REF. 09010100616 SIRIUS ROAD pag 87-88 REF. 09010300416 REF. 09010300316 SIRIUS MTB pag 89-90 REF. 09020300316 REF. 09020300416 REF. 09020300116 DRAKO pag 91-92 MTB REF. 09020201616 FLUOR REF. 09020201716 REF. 09020201816 37ºMTB W3 pag 95 pag 95 REF. 04014001 REF. 04014002 REF. 04011001 REF. 04011002 REF. 04011003 REF. 04011004 REF. 04011005 37º SUMMER pag 96 REF. 04010001 REF. 04010002 REF. 04010003 REF. 04010004 REF. 04012001 REF. 04013002 REF. 04013001 REF. 04012002 37º BASIC pag 96 100 STYLE GUIDE ROAD Phot o: G abe Walk er BLUE LINE Phot o: G abe Walk er WHITE LINE TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN Phot o: G abe Walk er YELLOW LINE Phot o: G abe Walk er RED LINE 102 abe o: G Phot er Walk o: G Phot abe er Walk STYLE GUIDE MTB RED LINE GREEN LINE TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN Phot o: G abe Walk er ORANGE LINE Phot o: G abe Walk er BLUE LINE 104 TWENTY TWENTY YEARS YEARS OF SUCCESS OF INNOVATION ISAAC GÁLVEZ Y JOAN LLANERAS Track World Champions (1999) ÓSCAR SEVILLA. Tour de France Best Young Rider (2001) AITOR GÓNZALEZ 1st Vuelta de España (2002) ALEX ZÜLLE. 2nd Tour de France (1999) SAMUEL SÁNCHEZ. Road Gold Medal Olympic Games (2008) JULIEN ABSALON. MTB Gold Medal Olympic Games (2008) KRISTIN ARMSTRONG. Time Trial Gold Medal Olympic Games (2012) HEINRICH_HAUSSLER. Tour de France 13th Stage (2009) TWENTY YEARS O RUI COSTA. Road World Champion (2013) ALEJANDRO VALVERDE. 3rd World Road Champion (2013) NAIRO QUINTANA. Tour de France Best Young Rider (2013) NAIRO QUINTANA. Giro d´Italia Champion (2014) TWENTY YEARS OF INNOVATION ALEJANDRO VALVERDE. 2nd World Road Champion (2003) JULIEN ABSALON. MTB World Champion (2007) 1997 KELME Giro d’Italia: Best Team 1997 KELME Giro d’Italia: Green Jersey - González 1997 KELME Giro d’Italia: 1st stage 19 - Rubiera 1997 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín 1997 KELME Vuelta Espana: 1st stage 12 - Roberto Heras 1998 KELME Giro d’Italia: 1st stage 2 - Ángel Edo 1998 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín 1998 KELME Vuelta Espana: 1st stage 19 -Roberto Heras 1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010) THOR HUSHOVD. Tour de France Green Jersey (2009) 1999 KELME Giro d’Italia: Green Jersey – Chepe González 1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 5 – Chepe Gonzalez 1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 21 - Roberto Heras 1999 BANESTO Tour de France: Best Team 1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle 1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin 1999 KELME Tour de France: 1st stage 15- Fernando Escartín OF HISTORY 1999 BANESTO Vuelta Espana: Best Team 1999 KELME Vuelta Espana: 3rd – Roberto Heras 1999 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez 1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 - Jiménez 1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 14 - Zülle 2000 1st World MTB&Trial Championship Inaki Lejarreta (team: Marga Fullana, José Antonio Hermida y Roberto Lezaun) 2000 KELME Giro d’Italia: 1st stage 13 - JL Rubiera 2000 KELME Tour de France: Best Team 2000 KELME Tour de France: King of the Mountains - Santiago Botero 2000 BANESTO Tour de France: Best Young Rider – Mancebo 2000 KELME Tour de France: 1st stage 10 - Javier Otxoa 2000 BANESTO Tour de France: 1st stage 13 – García 2000 KELME Tour de France: 1st stage 14 – Santiago Botero 2000 KELME Vuelta de Espana: Best Team 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st - Roberto Heras 2000 KELME Vuelta de Espana: Clasificación por puntos - Roberto Heras 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 6 - Roberto Heras 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Félix Cárdenas 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 19 - Roberto Heras 2001 KELME Tour de Francia: Best Team MOVISTAR TEAM. Best UCI World Tour Team (2013-2014) Best Team Tour de France (2015) ÓSCAR SEVILLA. UCI American Champion (2014) 2001 KELME Tour de Francia: Best Young Rider Óscar Sevilla 2001 KELME Tour de France: 1st stage 12 - Félix Cárdenas 2001 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 1st stage 14 - Roberto Laiseka 2001 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team 2001 KELME Vuelta de Espana: 2nd – Oscar Sevilla 2001 BANESTO Vuelta de Espana: Clasificación por puntos – Jimenez 2001 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez 2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 7- Santiago Botero 2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 – Jiminez 2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 11 - Jiminez 2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 12 - Jiminez 2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - Santiago Botero 2002 KELME-COSTA BLANCA Giro d’Italia: 1st stage 8 Aitor González NAIRO QUINTANA 2rd Tour de France (2015) ALEJANDRO VALVERDE 3rd Tour de France (2015) 2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 9 Santiago Botero 2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 15 - Botero 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González 2002 KELME Vuelta de Espana: Best Team 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 8 - González 106 YEARS OF INNOVATION RECORD BOOK -TWENTY PALMARÉS JUANJO MÉNDEZ Road Paracycling World Championship 2nd (2015) ALEJANDRO VALVERDE. 2nd World Road Champion (2003) JULIEN ABSALON. MTB World Champion (2007) 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 González 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - González 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 - Botero 2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 – Mikel Nieve 2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 – Fran Ventoso 2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 2003 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team 1st stage 20 – Kiryienka 2003 KELME Vuelta de Espana: combined clasification - Alejandro Valverde 2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Alejandro Valverde 1st stage 14 - Igor Antón 2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 15 - Alejandro Valverde 2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 1st stage 15 - Mikel Nieve 2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal Jose Antonio Escuredo 2004 2nd Cross Country World Champion - Cedric Ravanel 2011 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 8 – Costa 2004 PHONAK Vuelta de España: 2nd Overall Santiago Pérez 2011 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 2004 KELME Vuelta de Espana: Best Team 1st stage 11 - Samuel Sánchez 2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 3 - Alejandro Valverde 2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 – Eladio Jiménez 2011 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 – José Cayetano Juliá 1st stage 19 – Igor Antón 2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 18 - Javier Pascual Rodríguez 2011 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 2004 PHONAK Vuelta de España: 1st Stage 20 - José Enrique Gutierrez 1st stage 3 – Lastras 2004 PHONAK Vuelta de España: 1st stage 21 - Santiago Pérez 2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: 2005 PHONAK Tour de France: 1st Stage 16 - Óscar Pereiro Kristin Amstrong 2003 EUSKADI EUKATEL Tour de France: 1st stage 8 - Iban Mayo BEÑAT INTXAUSTI Giro d´Italia 1st Stage 8 (2015) 2005 KELME Vuelta de Espana: Best Team 2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 14- Eladio Jiménez 2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 17– Carlos García Quesada 2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 20 - Ruben Plaza 2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 9 - Ventoso 2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 – Amador 2012 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 18 – Valverde 2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 11 - Roberto Laiseka 2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 13 - Samuel Sánchez 2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 13 - Samuel Sánchez 2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 - Samuel Sánchez 2007 MTB World Championship 1stJulien Absalon 2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 15 - Samuel Sánchez 2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 19 - Samuel Sánchez 2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 20 - Samuel Sánchez 2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon 2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot 2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez 2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon 2008 MTB World Championship (Woman) 1st - Marge Fullana 2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon 2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon 2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 - Carlos Sastre KRYSTIAN HERBA Guiness World Record (2015) 2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 - Simon Gerrans 2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 - Carlos Sastre 2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 21 - Konovalovas 2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st Points Classification Thor Hushovd 2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 6 - Thor Hushovd 2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st stage 13 - Haussler 2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 10 - Simon Gerrans 2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 18 - Philip Deignan 2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd 2010 1st Road World Champion Emma Pooley 2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal 2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon 2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: Best Team 2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 8 – Valverde 2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 3 - Valverde 2013 1st Road World Champion Rui Costa 2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM 2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 – Dowsett 2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 15 – Visconti 2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Intxausti 2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 17 – Visconti 2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd Quintana 2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 20 – Quintana 2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 16 – Costa 2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 19 – Costa 2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla 2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st stage 15 - Oscar Sevilla 2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st - Oscar Sevilla 2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st stage 6 - Oscar Sevilla 2014 Best Cyclist UCI World Tour Alejandro Valverde 2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM 2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Quintana 2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Quintana 2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 – Quintana 2014 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla 2015 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 - Beñat Intxausti 2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo 2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde 2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez 2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba 2010 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 3 -Thor Hushovd 2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 4 - Igor Antón 2010 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 6 - Thor Hushovd 2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 11 - Igor Antón TO BE CONTINUED... ALEJANDRO VALVERDE. 2nd World Road Champion (2003) JULIEN ABSALON. MTB World Champion (2007) Catlike wants to thanks all teams and athletes who have been trusting us in the past 20 years. We are proud to have been protecting your lifes and to be part of your great success. THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010) THOR HUSHOVD. Tour de France Green Jersey (2009) Catlike quiere agredecer a todos los equipos y atletas la confinaza que han depositado en nosotros en estos 20 años. Estamos orgullosos de haber protegido vuetras vidas y haberos apoyado en vuestros grandes exitos. 1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez 1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle 1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin OF HISTORY 2000 MTB&Trial Team World Championship, 1st Inaki Lejarreta (team: Marga Fullana, José Antonio Hermida y Roberto Lezaun) 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st - Roberto Heras 2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González 2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal José Antonio Escuredo 2004 Cross Country World Championship 2nd Cedric Ravanel 2007 MTB World Championship, 1st Julien Absalon 2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon 2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot 2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez 2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon 2008 MTB World Championship (Woman) -1st Marge Fullana 2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon 2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon MOVISTAR TEAM. Best UCI World Tour Team (2013-2014) Best Team Tour de France (2015) ÓSCAR SEVILLA. UCI American Champion (2014) 2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd 2010 1st Road World Champion Emma Pooley 2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal 2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon 2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: Kristin Amstrong 2013 1st Road World Champion Rui Costa 2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM 2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Nairo Quintana 2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM 2014 UCI World Tour individual ranking. 1st Alejandro Valverde 2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez 2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba 2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo 2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde NAIRO QUINTANA 2rd Tour de France (2015) ALEJANDRO VALVERDE 3rd Tour de France (2015) Discover 20 years of Catlike success in the book flap... TO BE CONTINUED Descubre los 20 años de éxitos de Catlike en el interior de la solapa....