Markus Neff Alpine Perfection from Valley Deep to Mountain High
Transcription
Markus Neff Alpine Perfection from Valley Deep to Mountain High
Markus Neff Alpine Perfection from Valley Deep to Mountain High Markus Neff Alpine Perfection from Valley Low to Mountain High Stories and Recipes from the Waldhotel Fletschhorn in Saas-Fee Paul Imhof Andri Pol Martina Meier AT Verlag © 2009 AT Verlag, Baden and Munich Concept, Text: Paul Imhof, Basel Live photography: Andri Pol, www.andripol.com Food photography: Martina Meier, www.martinameier.ch Composition: Pascale Brügger, Basel. Jitka Sirucek, Polygraphica, Luzern Printing and binding: Offizin Andersen Nexö, Leipzig Printed in Germany ISBN 978-3-03800-476-9 www.at-verlag.ch Contents 10 Letter from Crissier by Philippe Rochat 77 Spring 14 Editorial 78 Green Alder 20 The Making of – the host’s point of view 80 Tastevin The Ritual of the First Sip 25 A Forest full of Character 27 Ascent 28 Rowan 31 The Boat or Switzerland Markus Neff 34 A long Detour Valais Wine Charlie Neumüller 41 Hill and Dale, not Bora Bora Maren Müller 47 The Trio of Right Hands Mathias Häusler, Jérôme Hintermann, David Gruss 54 Apéro 56 Amuse-bouches 64 Friandises 69 Bread 70 The Chef is doing the Baking 73 Gwäss and Resi, Lafnetscha and Himbertscha – Chanton’s Universe of Ancient Grapes Josef-Marie and Mario Chanton 82 Wines on the Rockslide Diego Mathier 85 The Grape Purist of Leytron Gilbert Devayes 93 Spring Menu 113 Fish Menu 127 Vegetarian Menu 144 Asparagus and Apricots from Saillon René May 146 Black Noses and Furrowed Brows Alwin Furrer 151 Summer 281 Winter 152 Juniper 282 Swiss Pine 154 The Cooperative and their Wine Queen Madeleine Gay 287 Two Cousins and 43 Labels Dany Varone and Stéphane Reynard 160 Z – Young Blood in an Old Metier Ludovic Zermatten 295 Winter Menu 167 Summer Menu 186 Regional Terrace Menu 196 Global Terrace Menu 204 Everything for a Happy Dog 207 How Goats and Sheep are gaining Ground in Raclette-Land 211 Autumn 212 Larch 214 The Hanging Gardens of Saint-Clément Charles-André Lamon 217 The Wine Ambassadors from Vétroz Jean-René Germanier and Gilles Besse 226 Autumn Picnic 247 Autumn Menu 267 In the Shady World of Chanterelle and Toadstool Geni Christen 277 Eringer cows and Chamois Bruno Bumann 315 Gala Menu 341 Cuisine Simple 371 Basic Recipes 385 Cabbage and Potatoes Interview with Markus Neff Annex 391 List of Recipes 398 Supplément 399 The Authors «WaldhotelFletschhornRelais&ChâteauxinSaasFeemeinNameistMüllerGrüssGott» Letter from Crissier Dear Maren, dear Charlie, dear Markus 10 Coming to see you in the Waldhotel Fletschhorn means a lot to me, though opportunities are all too few. In my métier, there is no peace for the wicked. But I do not consider it a profession, rather a passion. You know it as well as I do, and that is what we have in common. When I look at the sea or at a mountain, I feel enormous reverence for the power of nature, for its grandeur and also for the strange serenity, which, I feel, has been part of it from time out of mind. You feel incredibly small in nature, even more so in the mountains than at the seaside. The Valais has been very generous with me. I own a chalet in Goms, I ride my velo over the mountain passes, I go climbing on the Aletsch glacier – in my view, the regions of the Valais are the very embodiment of the creation of the Alps. That is what is going through my mind whenever I look at the Rhone glacier from Gletsch, watching the fresh water, the blood of this earth, trickling down as a rivulet, starting on its epic journey, which will end in Marseille. And when I am back in my chalet, I am asking myself what the Marseillais would use to dilute their pastis if we up here in Goms were to close the tap. It is the same sense of the numinous that touches me below the summits of Saas-Fee, and on my walk to the Fletschhorn through the forest, I feel everyday life receding ever further until I am transported to another time. Seconds turn into minutes, minutes into hours and finally, into a kind of release. My heart beats to nature’s rhythm once more, a rhythm that in spite of the daily hustle and bustle has been slumbering deep inside us and is happy to come to the fore as soon as we allow it. And the welcome. This fine trio! Maren, who welcomes each guest with openhearted friendliness. You have worked in my service department during your time at the Ecole hôtelière de Lausanne. You are an exceptional person, charming, with a sense of humour and always willing to help. That is a rare gift. Then Charlie, who is always ready to surprise us with a new enological discovery from the Valais, and Markus, who has created a cuisine of impressive standing in this forest clearing. I like this cuisine. This clear, unadulterated taste, this openhearted creativity, which does not hide anything, but emphasizes much. Markus meets his produce with knowledge and respect – especially the animals, which we are permitted to eat and to whom he gives another life through his art. It is hardly coincidence, which will lead you to the Fletschhorn. The guest chooses to go on a journey and he embarks on it with certain expectations. Maren, Charlie and Markus, you and your equipe are meeting these expectations. C’est le grand luxe! Crissier, summer 2009 Philippe Rochat 11 13 Editorial 14 On Thursday, 9. August 2007, Switzerland threatened to sink beneath the waves. It had been raining constantly, for days already, and it was raining even as I boarded the train from Basel to Brig around lunchtime on Wednesday, 8. August. The only bright spots during the journey were a few patches in the central plateau where you could just make out the blue sky between the heavy clouds, but soon again, I felt in my train compartment like in a car wash. It was also raining in Saas-Fee. Normally, the forest path to the Waldhotel Fletschhorn feels like a red carpet to me, but now the wheels of the electric car * were sending off veritable cascades of water whenever they hit the dells. But at the back of the building, two yellow parasols were standing sentinel, braving the elements in a last stand against the deluge. Under the parasols, and in spite of the humidity that was encroaching on them from all sides, glowing embers in two tall metal baskets were emitting enough heat to roast a suckling pig. When the skin had turned to golden brown crackling, Charlie Neumüller – since November 2003 co-proprietor of the Waldhotel together with Maren Müller and Markus Neff – and a regular guest who had sponsored the party carried the pig into the kitchen. Chef Neff then took a close look at the result. After all, this was not on the menu – the guest, a Basel architect, had organized the event for himself and a handful of friends. Markus took a knife in one hand and proceeded to examine the animal with the other like an orthopaedist, lifting its head and testing the flexibility of its joints, as if he was afraid the pig would try to make a last bid for escape. Then he cut it into pieces, explaining to the bystanders what he intended to do with them. When everyone had settled down at the terrace table to the drumming noise of the pouring rain, Markus served one course after the other. This was rather impromptu, as the mighty pig was supposed to be enjoyed on the lawn electric car: runs by battery (Saas-Fee is free of cars) * in the warm evening sun. It was the picnic’s foul weather-version: Fillet of pork and a sausage, a spot of lobster (well, you eat what’s on the table), crispy pork belly on salad, a tangy cabbage soup with bacon, then rack of pork, cabbage salad with wild caraway from the Saas valley, potatoes and, to balance it all nicely, risotto with roast pig – a menu that had been dictated by the elements, created at the spur of a moment with a light touch and an equal appreciation for simple and haute cuisine. All this served without airs and graces, but with cheerful and relaxed joviality – as if the boss had forgotten that he was still „chef of the year.“ The next morning, we conducted an interview on this subject for the «Tages-Anzeiger». Markus recounted what had changed for him since he received the award by Gault-Millau Switzerland, which was – nothing. «I am trying just as hard as before,» he told us. «You get the title <chef of the year> for things that you have done, not the things you are planning to do in the future.» Outside, it was still pouring with rain, in the dry Valais of all places. I was getting worried, and I was not the only one who left early, even foregoing lunch. Two months later, we all met at the Igeho, the international exhibition for hotels and catering in Basel. The Fletschhorn team was running an exporestaurant for Dubno, a purveyor of gourmet products such as truffles. Over a glass of Mathier Pinot after closing time, Maren, Markus and Charlie told me that they were planning a Fletschhorn cookery book and asked me if I was willing to help them with this project. More than just a collection of recipes, it was supposed to be a book on the Valais, too. And this, dear reader, is the final result of that casual chat in a Basel exposition hall. It took almost two years to make this book – which is, not least, due to the changing seasons. They cannot be rushed, but they set the rhythm of the book, because the Fletschhorn stands and lives by the weather, it is subject to its whims, which are far more pronounced in the mountains than on the plains – far more direct, powerful and grandiose. 15 16 You have to want to go to the Waldhotel Fletschhorn, this is no business restaurant where you wind up by accident and have a quick bite to eat. If you go to the Fletschhorn, you have made a conscious decision to embark on a journey from valley low to mountain high. The same journey that Markus, Charlie and Maren have undertaken. Markus started from Vorarlberg, Charlie from Australia and Maren from Cambodia. All three have worked their way up and consolidated their position under their predecessors Irma and Jörg Dütsch to ensure a smooth transition after their takeover of the Walthotel. The Fletschhorn performs so well because those three are a well-rehearsed team and their respective domains are well defined. The recipes in this book are reflecting, wherever possible, the changing seasons. They are arranged into hotel menus – the small six course menu. The cheese course is missing in the book because you do not need a recipe for stocking the cheese trolley. The majority of the recipes are taken from the Haute Cuisine of Chef Markus Neff. But Markus shows the same mastery in the preparation of the small dishes. Two terrace menus are taken from the small menu, which is predominantly served on the Fletschhorn’s terrace. Some simple recipes, such as the dishes that are prepared exclusively for the staff – for instance the Staffburgers or the Wiener sausages in Pretzel dough – are listed at the end of the book (Cuisine simple); utterly simple but very popular grub that Markus feeds his people when everything is moving in high gear because the restaurant guests are busy enjoying the Christmas, New Year’s Eve or New Year’s Gala menu. – Art for the guests, free-style for the staff. The cellar in the Waldhotel Fletschhorn enjoys an excellent reputation, even internationally, as demonstrated by the «Best of award of excellence», given to the hotel in 2008 and 2009 by the American Magazine «Wine Spectator». Under Charlie’s guidance, it is now the sprightly sommelier Jérôme Hintermann who takes care of the Cave Fletschhorn’s 1200 wines – more than half of which are from the Valais . So it goes without saying that wine growing in the Valais will play a big role in this book. We will introduce eight Vineyards. The special climatic conditions in this Canton are governed by the course of the Rhone river issuing from the Rhone glacier and flowing into Lake Geneva, putting its stamp on the viniculture and the local flora and fauna. The Rhone valley is drenched with glacier milk whose mineral content gives the white asparagus, apricots and tomatoes as well as wild mushrooms and herbs their intense aroma. Deer, chamois and ibex as well as the Valais Blacknose sheep or the Eringer cows live off the precious and varied flora of the rough pastures in the tributary valleys and the high alps. This book has dedicated some space to all of these. During my visits to the Waldhotel Fletschhorn over the space of nearly two years, one thing has come progressively more to my attention: Whether I ate by myself or at a table with others, no food was ever left on the plate. Markus arranges the food in a clear and stringent way that pleases the eye – there is no unnecessary decoration, nothing that cannot be eaten. While elsewhere, more and more attention is being paid to showmanship and the palette of the superfluous is becoming more and more varied and colourful, in the Fletschhorn, the chef is keeping both feet solidly on the ground, he respects his produce and exercises the art of proportion in his own humble but nevertheless confident manner. Basel, summer 2009 Paul Imhof 17 The Mischabel group above the Waldhotel Fletschhorn (from left): Alphubel, Täschhorn, Dom, Lenzspitze, Nadelhorn, Ulrichshorn. The Making of – the hosts’ point of view 20 Markus always says that it is impossible for him to invent new dishes without fresh produce – he just can’t work with «dummies». It was the same with this book. Everyone involved was operating on the same premise and according to the same standard: We all wanted a book that was as authentic as possible. Nothing was to be sugarcoated; nothing hidden, nothing falsified. And this is evident in the result: There is nothing there, either in the copy or in the photographs, that was not there from the beginning; nothing was retouched or softened. This, in our eyes, is the gold standard. Markus prepared all the dishes in this book from scratch. The recipes were all in his head; sometimes he had jotted them down, but not always. Paul Imhof had observed the cooking process for days and weeks, he took notes, asked questions, made adjustments and finally, brought all the recipes into shape. Due to Martina Meiers’ insistence on natural lighting, photography would have to stop at 16.00 from November, simply because after the early dusk, there was not enough daylight left for shooting. All the dishes were edible; there were none of the standard tricks of food photography. This required the highest standard of skill from the photographer – and of stability for the dishes! For after shooting, every dish was eaten, albeit sometimes cold. Andri Pol was entrusted with the documentary, portrait and landscape photography. Fiddling constantly with movement and light, he would leave us all in the dark. He never reacted to our curious questioning – the suspense was hardly bearable. But a satisfied or impish grin would suggest that he felt himself to be on the right track. The other point of view, a focus on the unexpected, on something that would only come to our attention because it was suddenly given centre stage; to be right there when something unusual, bizarre or just banal was happening; to forget altogether that he was even there, taking photographs – this was an unexpected experience for all of us. When we were shown Andri’s final choice near the end of the book-making process, we were almost overwhelmed by their visual power. Realizing what brilliant results the road less taken can yield is a truly exceptional experience. Paul Imhof had been with us for the better part of eighteen months. Observing, questioning, discovering, always with a notebook in hand. I have no idea how many of these little black books he filled with quotes, impressions, conversations and facts, all with one goal in mind: to capture the essence of the game and to transform it into written words. And every time, reading his finished texts felt like taking the first sip from a glass of exciting wine: They were always different, but always thrilling. It is surprising to see how he conveys information and at the same time, manages to create an ambiance between the lines. In a way, we had the privilege of tasting a lively, young Fendant, a mature Pinot noir, occasionally a cuvée and then again a powerful Bordeaux. And Paul never stopped writing until the observations in his notebooks were all captured into words. We tip our hats to his ability to paint a picture with words. And most of all, we thank him for never letting up in his search for the right word. Armin Meienberg could not have been more diligent at his task of editing the book. To combine the photographic elements and the words of the author to a harmonious end product, to connect the character of the photographs with the mood of the stories reminded us of the composition of a new recipe. One plus one had to make three – and Armin, as well, never let up until he was happy with the result. Apart from the technical processes necessary for the creation of a book, we were privileged to watch masters at their game of creating excellence. That was, and is, wonderful. It energizes us and gives us wings! Un grand merci. 21 22 We would like to extend special thanks to the staff who so patiently assisted us from January 2008 to July 2009 in order to make this book a reality. Due to the creation of the recipes and the photography process, the work load during this time was even higher, and the kitchen, service and hotel departments had to cope with a good deal more commotion than normal. Mathias Häusler, Jérôme Hintermann, David Gruss, Laura Klapdor, Inka Häussler, Franco Körperich, Simon Gschwendtner, Fabian Seher, Valerie Schmid, Sergio Alves Martins, Jens Müller, Marija Radovanovic, Vitor Gonçalves dos Santos, Margarida Caramelo, José Duarte, Gilles Fernandez, Ana Maria da Costa, Jennifer Perschke Maren Müller, Markus Neff and Charlie Neumüller «A restaurant is like a dancing troupe. There is rhythm; one is setting the pace in the kitchen and another in the service. One will leap and pirouette, one will stumble. And when a team has cleared a table for eight, the whole ensemble will bow to the guests.» Maren Fletschhornteam (Titel von Paul) Namen der Mitarbeiter Seit Januar 2008 24 A Forest full of Character No other plant in Switzerland ventures higher up than Saxifraga biflora. A botanist discovered its highest habitat at an altitude of 4550 metres above sea level, far above the Waldhotel Fletschhorn in the chalky scree near the south ridge of the Dom, the highest mountain entirely on Swiss territory. The air is much too thin, for example, for the Rowan, whose much larger volume cannot subside on the pittance that is sufficient for Saxifraga, the summit-chaser among the flowers. The site of Berghaus Plattjen at 2570 metres above sea level, however, is no problem for the Rowan. It is Saas-Fee’s highest-located tree species; you can also find it in the forest below, for instance behind the Waldhotel Fletschhorn where it seeks the protection of mighty larches. Here, you also find the Green Alder, a little higher above a magnificent Swiss Pine and, peacefully side by side, the Creeping and the Common Juniper – trees and shrubs that stand out in this landscape, that tell a story and put their stamp on the Waldhotel’s setting. We will begin each section of this book by introducing the almost ubiquitous Rowan or European Mountain Ash and the alpine natives Green Alder, Juniper, Larch and Swiss Pine. We would like to direct your attention to five prominent inhabitants of the forest around the Waldhotel Fletschhorn; five outstanding presences, singled out from the exceptional scenery, whithout which the team of the Waldhotel would cook differently because nothing shapes a person more than the soil, vegetation and climate of his environment. We recommend that you stay for a week or longer in the Fletschhorn and mindfully observe how up here, every day and every night appears differently, and with an intensity only encountered in the mountains or on a lake like Lake Geneva. The plants are the symbols of this creative force; they are the living proof that there is always a way to survive, especially in the high mountains. The real Fletschhorn, 3993 meters above sealevel, between Jegihorn and Lagginhorn, seen from the Waldhotel 25 Ascent Rowan Sorbus aucuparia 28 You will be hard put to find other berries that shine as brightly red as those of the Rowan. This is well known by more than 63 species of birds and 31 species of mammals who are feasting on these tiny apples (for botanically, these are not berries but apples), depositing the indigestible seeds wherever nature calls. It is no surprise then that in German, the Rowan is also called «Vogelbeere» (bird berry), for it frequently sprouts on other trees and is capable of surviving in almost every habitat. These berries are not very sweet – according to a German proverb, „even the reddest Rowan berry is no raspberry“ – but rather bitter and a little tangy. But as they do soothe a sore throat, you can easily put up with the unpleasant taste. However, professional orators who prefer to treat their vocal cords with botanical rather than chemical medicines know to take them in small doses only, because the raw berries are not that easy to digest. They contain parasorbic acid, a strong irritant, which can result in rather upsetting trouble with the digestive tract. Many hikers assume that the bright red berries are poisonous. However, „only one- to five-year-old children are at risk“, affirms the Dictionary of Poisonous Plants. Adults can profit from their high vitamin content, albeit judiciously. If you want to be quite sure, you can cook or freeze the berries because extreme cold or heat weaken the effects of the parasorbic acid. The Rowan’s fresh berries are hard on the palate for a good reason. Berries, which ripen in the central European summer, such as for instance strawberry, raspberry, blackberry, cherry or black currant, tend to be succulent and all taste sweet and sometimes a little tart. Fruit like Rowan berries are not supposed to be eaten at this time but only later, when most of the other food is gone. The flesh of these fruit, which retain their seeds in the winter, has a «mealy, spongy or leathery texture and is often bitter in taste,» says Paul Müller in «Verbreitungsbiologie der Blütenpflanzen» (Spreading biology of flowering plants). He goes on to say that „the digestibility of some is improved by frost. Rose hips, for example, are said to be accepted by birds only after they have taken frost.“ Thanks to the dispersion of its seeds through bird droppings and to its modest requirements, the Rowan thrives almost everywhere, even above the tree line. Rowans are hardy, adaptable and able to take root on almost every kind of soil – acid and alkaline, humid and dry, rich or poor in nutrients – and they are so-called pioneer plants that quickly establish on fallow land and brownfields. The Rowan’s ubiquity and versatility, for instance its value as a fine carving wood, has earned it more than 150 different names – more than 30 in Switzerland alone. Although most of these by-names are now obsolete, they speak of the Rowan’s strong and lasting presence. And it is a beautiful creature; the filigree of fine, pinnate leaves makes it appear more shrub than tree and in higher altitudes it is indeed the only ornamental shrub capable of surviving strong night frosts. The Rowan’s botanical name, Sorbus aucuparia, points to another human use of the tree: aucuparia is derived from aves capere, Latin for capturing birds. Birds, as we know, love the berries and humans have taken advantage of this preference, using the berries as bait to capture birds, especially the coveted thrush. Nowadays, they are protected, but not so in the 19th century, where the fieldfare was considered a «vraie bouchée du roi», a kingly treat indeed according to the Austrian Appetit-Lexikon of 1894. Birds feasting on berries were sought-after delicacies, especially species that were particular with their food: „Their meat,“ so the Appetit-Lexikon, „is in fact nothing else but the animal interpretation of a first-class berry marmalade.“ Nowadays, the berries are serving one purpose only, one they were probably intended for since the beginning: They serve as winter food for the birds. And they serve this purpose admirably, half hiding their pendulous clusters under the branches to that the snow cannot cover them completely and they remain easily accessible. 29 The Boat or Switzerland Almost 100 years ago, in the year One after the end of World War I, the people of Vorarlberg voted 47208 to 11248 against in a referendum to join Switzerland. The Danube Monarchy was in tatters, huge reparation payments were due and this did not go down well with everyone. But the Allied Forces refused the referendum in order to prevent Austria to shrink even further. The Swiss, for their part, had been less than enthusiastic in showing any support as the Romandie (the French-speaking part of Switzerland), opposing an enlargement of the German-speaking region, was keen to hold the Vorarlberg at bay. But now, they are coming on their own steam – and how they come! In this place, the upper Valais of all places, «äs Grüezi» intends to settle down permanently, and this after long years of walking a thorny path to acceptance. But Markus Neff, Chef of the Year 2007, loves Saas-Fee. After all, he has already spent 23 years under The Dom and Täschhorn peaks – more than half his life. Markus Neff, born in 1963 to a plumber and a saleslady and raised in Braz in the Klostertal, is not entirely sure how he ended up in the hotel and restaurant industry. But for reasons known only to thirteen-year-olds, the youngster wanted to become a pastry chef. After three days of checking out the métier, he changed his mind, checked out the chef’s métier instead and at the age of fourteen started his apprenticeship at the Restaurant Valbona in Brand in the Austrian Brandnertal. Afterwards, we worked as commis de cuisine in Oberlech /Arlberg for one winter, then for a year and a half in the Restaurant Jägerheim in his native Brand. Markus was now nineteen years old. Why all these details on the early career of a gourmet chef? Because these are in fact all the memorable stations of his career. Neff’s stellar path has not lead him from planet to planet; on the contrary, he had already reached the sun when he was not yet twenty years old, even though he did not realize it: for in 1983, he went to Saas-Fee, where he was taken under the wing of the great Irma Dütsch, Chef of the Year 1994, and stayed on «longer than at home». 31 Markus joins a table of guest from the Vaud: They: Marcouss! C’était ma-gni-fi-que! Markus: Des fois, on a de la chance. 32 Summiteers do dot dive and so Markus chose the mountains and not the sea; no galley for him but a real kitchen, safely anchored in the alpine granite 1800 metres above sea level. In those days, the signature dishes of the restaurant beckoning from a patch of wood on the outskirts of the village were Fondue Chinoise and Fletschhorn-Schnitzel (Escalope Fletschhorn), but there was also Foie Gras maison. «I had no idea how to make that», says Markus. La Dütsch taught him, and she taught him much more besides, and after a while, the sea was rising all the way up to the tree line: first roe, then lobster – «things that you had never seen at home». But is it wise to cling to the same apron strings for so long? Did he never fall out with Irma? «That would be hard to imagine, wouldn’t it?», says Markus. One thing he will give the chef and her husband Jörg eternal credit for: «the Dütschs never said, hold on, don’t be silly, they let me try and develop my ideas.» Further education? «I walk the world with open eyes». The Dütschs took their young chef along on their guest appearances in Peking, Hong Kong, Japan and Singapore, Markus encountered exotic flavours and learned about different cooking methods and realized that «this was the way to the top.» And he stayed. In November 2003, Irma and Jörg Dütsch sold their Waldhotel to Markus Neff, Charlie Neumüller from Upper Austria, who had joined the Fletschhorn’s service team in 1988, and the Franconian Maren Müller, Neumüllers life partner, who is in charge of the hotel management. Those three form a symbiosis, they are always together, sometimes even on their holidays. »Charlie said that we need to take a vacation and I believe he booked something in Mexico «, says Markus. The chef managed to recover the eighteenth point. Not as a solo performance, of course, but with Gault-Millau, it is the cuisine that counts. »The classic recipes, flavours and aromas of our childhood combined with elements from different cultures « is the house style as described by the Fletschhorn team. Markus Neff has become a summit-chaser, although the never tackled the Fletschhorn itself, which looms 3993 metres above sea level. »I just look at it from the terrace«. He does not need to scale the mountains, he creates them himself: From 18-point potato puree, for example, surrounded by a lake of cream sauce – just like in his childhood. Published in «Tages-Anzeiger», October 3., 2006 «At the start of the season, I work with the existing menu, while I develop the new menu. This process can take two to three weeks. I have to taste the ingredients in order to create my menu. Mussels, saffron, scallops, end of story. I can't do this from a deck chair in Thailand.» Markus 33 A Long Detour to Valais Wine 34 On some evenings, Charlie Neumüller is standing behind the bar, his hair slicked back as usual, glasses securely wedged onto his nose, surveying the restaurant as if he were on the lookout for an iceberg. It must be the force of habit that makes Charlie stand sentinel as if he were on a boat, or perhaps the force of memory. After all, he has worked the seven seas. Starting out as a water waiter and finishing as a maître d’. He signed on in Florida and turned his back on the cruise liners in Brisbane. In between lay two years with all their peaks and troughs, quite literally, because once you have lurched your way through a banquet service at high seas, you will never forget the battles with your inner gyroscope on the open seas. The «Sagafjord», built in 1965, nearly 190 metres long and 25 metres wide, provided room for 574 passengers and 350 crew members. The waiter joins the line; his tray is being filled at a service station – for a table of eight with hors d’oeuvres à la carte, this constitutes quite a load, which not everyone can tackle. Charlie, however, shoulders the heavy tray and starts on his way up to the dining room on the upper deck. He has almost reached the top of the escalator when a giant wave lifts the luxury liner out of the water. Charlie, who has no sense of spatial reference in the belly of the «Sagafjord», literally takes off and the tray smashes against the wall. «I can still hear the sound of all the silver bowls and plates clattering and rolling downstairs on the escalator», says Charlie, «and then the caviar running down the white wall.» For the young man from Austria who grew up in a village surrounded by an idyllic landscape, where even after long nights in the bars, everything had stayed well and truly vertical, the transition from Austrian restaurant parlours to the dining rooms of a cruise liner was not an easy feat. But just like Markus, Charlie once had had to answer the crucial question: The boat – or Switzerland? He was born in 1962 and grew up in Niederwaldkirchen in Oberösterreich or «Downwoodchurch», as he would call it when abroad. «Papa was a taylor and Mama was a mother by occupation. Grandmother was a farmer’s wife. One pig a year. I kept rabbits as a child. To get the potatoes on the table! Collected beetle larvae and received three Groschen for them. Pounding sauerkraut by ourselves, we were allowed to jump to our heart’s desire, it was phantastic. We lived more on the trees than on the ground – I believe you call that childhood. And the mushroom soup! » The Neumüller house is right in the middle of the village; the family was not just anybody, the father was the commander of the fire brigade; when the village was prepared for a beauty contest, Papa Neumüller had the fire brigade hose the streets down. «It is a landscape of rolling green hills», enthuses Maren, Charlies partner, «you can eat well anywhere, so tasty, there is an ancient rhythm there, traditional, the regular’s tables are always full.» With 15 years, Charlie went to a hotel management school, from 1977 to 1980, he became a waiter, a chef, worked in Austria on odd jobs and then chose to go on a boat. Two years later, he walked off the boat in Brisbane and climbed up to Saas-Fee, where he worked as an assistant to Jörg Dütsch – just as now, Jérôme Hintermann serves as Charlie’s extended arm. Under the aegis of Jörg Dütsch, Charlie became a sommelier; this is a process that, in fact, demands more practical experience than theoretical knowledge. Sip for sip, Tastevin for Tastevin, Charlie has accumulated a vast knowledge on wine, especially the wine of the Valais. The Valais is Switzerland’s largest winegrowing area; for centuries, it has produced a variety of wines that other wine regions, such as the areas around Lake Geneva, the Rhine or the Ticino, have never known. It is only today, after the deregulation of the Acts on varieties, that other Swiss winegrowing regions are allowed to grow vines not native to their region. This focus on the wines of the Valais, which are not well known even in other parts of Switzerland, has given the Waldhotel its international reputation as one of the great wine addresses. In December 1997, Charlie founded his own wine dealership together with Markus, N&N (Retail of goods of all kinds and gastronomic consul- 35 A sunny lunch hour, the terrace is heaving. Jérôme: No more wine. Charlie: Did you help to drink it? Jérôme: It went up in smoke. 38 tancy), which today is called Vinothek Fletschhorn. Many guests appreciate the possibility to have the wine they tasted in the restaurant sent to their home, knowing that the Cave Fletschhorn can supply wines that normally, you would only find after a long searching and waiting process. The «Guide Bertelsmann» appointed Charlie the Sommelier of the Year 2009, writing that «in the Waldhotel Fletschhorn, the wines are stored in almost confusing abundance. You need a man like Charlie Neumüller to advise the impressed guest which wine goes well with what and when, and who is capable of explaining exactly why.» By the time it became clear that Irma and Jörg Dütsch were planning to sell the Fletschhorn, Markus, Charlie and Maren had already become such a well-rehearsed team and their loyalty to the house was so deeply rooted that they decided to buy it. They founded a limited company with three shareholders and signed the deed of purchase in November 2003. Charly is chairman of the advisory board, takes care of the finances and the wine acquisition and constantly reminds his two partners that new visions and projects are needed, such as the wonderful Miralux Suite, which was completed in 2009 and which provides a wonderful view on the Saas valley and the mountains on the border of Switzerland and Italy. Maren is responsible for staff and office, hotel and breakfast, marketing, reservations and decor. Markus creates menus, fiddles with the fine details of new recipes and runs the show in the kitchen. Hobbies? Charlie gives me a look that questions my sanity. «I’ll pretend I did not hear that», he says. «A season up here lasts four and a half months. We are spending twice that time up here and between seasons, we are making guest appearances and teach classes. We haven’t got the chance to spend money or pursue hobbies.» Really – no hobbies at all? «Well, I have always been crazy about cars», admits Charlie. «I love cars, but then I don’t play golf.» His Audi R8 sits on the parking of Saas-Fee; a narrow two-seater, not a lot of space. A car like a pair of leggings. Evening service is in full swing. Jérôme stands at a table, singing «Happy Birthday». Charlie, arranging his notes behind the counter, mutters: «He is brave, that Jérôme – who else would dare to sing so terribly off key.» 39 «My first evening in the Fletschhorn: A local guest orders a Zweierli Fendant. I served him a Fanta. I mean, I was glad to have got the Zweierli (200 ml) in the first place.» Charlie Hill and dale, not Bora Bora On April 23rd, 2003, Mr. Toby had had enough. The general manager of the small but exclusive Hotel Amansara near Angkor told Maren Müller to finally clear her desk. It was nearly evening. «Go out and enjoy it, as it is your last!» said Mr. Toby. The thick, humid fog above Lake Tonle Sap was beginning to crowd out the clear blue sky. Maren stepped out of the hotel. After a few kilometres, she reached Ta Prohm, her favourite temple in Angkor, the ancient capital of the Khmer empire. She sat down on a moss-covered stone and contemplated this place, a monument to duration and transience in equal measure. Built 800 years ago, it had braved the elements in times of war and times of peace but time, nevertheless, had left its wounds: here and there, stones had been squeezed from the walls by the strangler fig’s powerful roots. Quietly, Maren said goodbye to the temple and to Cambodia, walked back to the hotel and began to pack. Suddenly, Mr. Toby appeared in the door. «Let’s have a bye-bye drink». The next morning, she hurriedly grabbed her clothes, her head still spinning, lump in her throat. Mr. Toby appeared again, at the crack of dawn, in his sarong, and handed Maren a small package. She opened her present at the airport, it was a book about the temple dancers of Angkor and a small note which read: «I always had this strange belief that ... when the time came I would have somebody there that would work with as much drive and passion to help me along my way. – Well that person has been you.» Tears welled up. But Maren’s thoughts were already on the mountain path to Saas-Fee. Charlie had called. «We are buying.» She was to write the business plan because she knew how. And here is why: «I was born 1973 in Nuremberg. My father taught me to travel; he gave me my wanderlust. My maternal grandfather was a master baker; he gave me my pleasure for baking, decorating and marzipan. My mother always cooked from scratch, simple cuisine, not at all bourgeois, no Sunday roasts, but lots of vegetables. Asparagus in all shapes and sizes, corn fresh from the field. I still like to eat things separately. Spaghetti with butter. 41 A lady from Germany, a regular guest and Porsche driver, apparently has difficulty finding her way back from a picnic. When she finally arrives, her knees are bleeding and she looks rather worse for wear. Maren: What happened? We will take you to the doctor immediately. Lady: That’s not necessary. But that root up there – you should remove it. 42 After graduation from high school, no course of studies particularly attracted me. A friend told me, you like to cook, why don’t you go to cookery school? In 1995, I finished my education in the Hotel Maritim in Nuremberg. In the winter of 1995, I joined the Fletschhorn as Commis de cuisine. Markus was the head chef. Whatever I have learned, I learned from him. This was where I saw black truffles for the first time. For me, it felt like another apprenticeship. Markus does not explain much, but when you watch him, you acquire the technique of food preparation. The processes of baking and pastry baking made a lasting impression on me: For freshly made bread, you have to organize yourself, baking bread is complicated! Fresh sorbets and ice cream... When Markus bakes pretzels, he does it twice as easily as any one of us. I get my motivation from people who work like that, who are compelling in their actions. Charlie and I have been a couple from the beginning of our time in the Fletschhorn. When I had to explain something to an American couple during a cookery class, I realized that my English was somewhat lacking. I told Charlie that I wanted to learn some more. Two months later, I was at the Ecole hôtelière de Lausanne. That was a whole new world again. Theoretical points of view, teaching based on sound facts. I did an internship with Philippe Rochat: The first woman in the Service! That’s where I got hooked on Haute Cuisine. Rochat looking at me over the rims of his spectacles: «Maren, vous voyez cette couleur nacrée, c’est signe de fraîcheur» – it was monkfish, fried whole, the cut had a mother-of-pearl shine. I was pleased to see that he realized I understood. Final exams in the beginning of 2002: Diploma thesis: «Profitability of high-end gastronomy», diversification as a trend – after all, we had the hotel. The turnover is the essential point. The basic costs are very high; if you exceed the basic costs, the scissor opens – you are in a high-risk business. After the hotel management school, I felt the urge to go abroad. Fletschhorn was not an option, everything was under control there and Charlie had had enough of travelling. I have always had my eye on Asia. My heart was beating for the kitchen, I thought Four Seasons and chains like that, they come to the school and interview 50 finalists; four, five of them get a job offer. I could have gone to Washington, but that did not really appeal to me. Then I found the Amanresorts and applied. The founder of these boutique hotels is a guru. No answer. I tried again. I wanted to try my hand in what I had learned. Amanresorts had no job for me but I insisted on an interview and was invited to Courchevel in the Haute Savoye; Madame conducted the most thorough interview I have ever experienced. Four days later, a call from Singapore, I was to fly to London. There, I found myself eye to eye with the guru. I got a job in Bali, Amankila in Chandi Dasa. That was at the time when the terrorist bomb exploded in Legian. After that, there were no more tourists. I was sent to the South Pacific, to Bora Bora. This was a real culture shock, the most exciting New Year’s Eve of my entire career. Then Charlie called: If we want to get this Fletschhorn project off the ground, we will have to start now. In 2003, I did a short stint in the Amansara in Siem Reap as Food and Beverage Trainer: What do you do when a guest sits down? Ask him what he would like to drink. After Charlie’s call, I had asked myself whether it really made me happy to travel from country to country. Should I rather consider going for the long haul? Charlie had always said that «one day, we will buy the Fletschhorn.» On November 1., 2003, a snowy day, Charlie, Markus and I signed the contract at the notary’s office in Visp. I had returned from Siem Reap in the summer to write the business plan. Amanresorts would have been a whole other career. But I am grateful that I could experience that. Now I know why I am in the Swiss mountains. Whether you sit in front of a temple in Angkor or under a ridge of four thousanders: Life is exciting and will never get boring.» The Club des Femmes Entrepreneurs appointed Maren to Femme Entre preneur de l’Année 2010, Business Woman of the Year 2010. 43 44 30. October 2008, Off-season, Writing recipes for the book, waiting for the orderd fish. Half a metre of snow has fallen, Saas-Fee has come to a grinding halt; everyone has been taken by surprise, some snowploughs have not been assembled yet; just before lunch, a small power cut. Maren fetches the fish, at Supersaxo’s, where Bianchi delivers his goods: The sales lady: Sali, what are you doing here? Did they clear the roads? Maren: No, I came on foot to fetch the fish. The sales lady: You are not serious! Maren: I am, come on, re-pack; I have brought two sacks. Half past eleven, Maren is back, having pulled a sledge laden with the Loup de Mer and the Octopus over the snow-covered forest path; she carries the sacks into the kitchen, enters the restaurant and sees Charlie at the computer, attired with a blue wind breaker and a dark woolly hat. Maren guffaughs: Oh Charlie, look at you! You look like papa smurf! «Müller – like Meier.» Maren Mathias Häusler The Trio of Right Hands Mathias Häusler, Jérôme Hintermann and David Gruss are the heart of the Fletschhorn-team. They support Markus, Charlie und Maren; they are their bosses’ right hands. They even accompany them on their travels and assist at their guest appearances, such as at the Igeho in Basel or, in the beginning of Mai 2008, in the Restaurant The Cliff at the Hotel Sentosa Beaufort in Singapore. Mathias Häusler, Saucier There are not many restaurants capable of attaining a Michelin Star and their 18 Gault Millau points with so few employees as the kitchen team in the Fletschhorn. Sometimes it consists of four chefs plus one apprentice, at other times just three chefs minus the apprentice – that changes according to the season, to be sure, but there can never be talk of over-staffing, least of all at Christmas. It is rarely hectic in the kitchen of the Fletschhorn. This is due to Markus’ even temper, on the one hand, but also to his assistant’s equanimity. Mathias Häusler, called «Brösel» (crumb) by his boss, is the Fletschhorn’s saucier since 2003, almost since the beginning of the trio’s tenure in the Waldhotel. He has found his way to the Fletschhorn as the son of long-standing regular guests. The young man from Pratteln near Basel learned cookery in the Restaurant L’Esplanade in Aubonne. «Mathias is very reliable. He is always there», says Markus, «and he loves to be there.» He really cooks with enthusiasm because he also loves to eat. He is always willing to help, obliging, polite. «A wonderful person«, says Maren, «who strongly believes the very best of the world.» Jérôme Hintermann, Sommelier He is the youngest of the right hands, the whirlwind of the lot: Jérôme Hintermann, born in 1983 and raised in Enges at the south foot of the Jura between Lake Bienne and Lake Neuchâtel. He started his cookery apprenticeship at fifteen, went through three establishments and successfully completed his studies in the Restaurant Palais du Perroud in Neuchâtel. In 2001, he de- 47 Jérôme Hintermann David Gruss Two silver-haired ladies with their dogs are sitting at the table. Jérôme: Would you like a glass of wine? One lady: No. Jérôme: Would you like two glasses of wine? 50 cided to enhance his professional and language skills in German-speaking Switzerland. In August 2002, Jérôme drove to Saas-Fee though heavy fog in order to present himself to the Fletschhorn. He began his apprenticeship in the Service in the same month and soon expressed a growing interest in wine. «I would drink a glass of wine with Charlie at the end of the evening. He would explain the wines, the grapes, how long you can keep it – I have a good head on my shoulders, I remembered everything. Wine has become my blood.» In June 2003, Jérôme finished best of his year in the Valais and went on to do his military service in Emmental. Then, Charlie called. He was looking for staff for the winter season. «He said, we have bought the place now. I thought it was for one season only.» But he stayed. Jérôme is the head of Service and he is in charge of expert wine advice. «I have never taken a sommelier course», says Jérôme. His knowledge comes from books, the Internet and personal experience at wine degustations. «I am a Europe-drinker», he declares in his cheerful German with strong French accent. «The wine has to go with the weather, the friends, the woman; the food.» So how does he proceed to serve his guest the right wine? First, a sommelier has to study the menu and consider which wine can be married to the choice of dishes in the most harmonious way. He also needs to consider the guest’s budget. «I have to get a feel for the people», says Jérôme. «I always start with the Valais. Pétrus, Pingus, Ornellaia – that is never my goal, I prefer to propose unknown wines from unknown winegrowers. Here, I promote the Valais. In Geneva, it would be different.» Personal preferences? Pinot noir from Switzerland and Burgundy, Barolo, Fendant and Petite Arvine from the Valais, Austrian white wines, German Riesling. And green tea. «It is good for life», he advises me after hours. He then walks through half the restaurant on his hands, jumps to his feet and declares with the world’s most charming smile: «Here, the people are serious wine drinkers. No one has to get into a car afterwards.» David Gruss, The Man for all Eventualities Martina Meier, the food photographer, needs a rustic wooden table for a specific shot. Everyone is looking around but all the tables they find have varnished tops. Ten minutes later, the noise of a manual sander can be heard outside: David is sanding a tabletop. «We are lucky that David has been a carpenter in a previous life», says Maren. In the following days, David manages to unearth a weather-beaten barn door in Sengg and later, he drags up a heavy stone slab. David Gruss, born in 1981 in Winterberg in the German Sauerland, the «Dutch Alps», has been Maren’s right hand since December 2005. He is the handyman. If a lightbulb has frizzled out, David climbs the ladder; when a guest despairs of the TV remote control, David steps in. He grew up in a butcher’s shop-turned-gastronomic establishment, a combination of bar and restaurant appropriately named «Bistrorant». David has done ski jumping, assisted in the construction of cable cars and generally likes a challenge – such as the rugged landscape of the Saas valley and its gnarly inhabitants. «That’s why he can cope with the Fletschhorn», says Maren. «He has a dry sense of humour, is quick-witted, intelligent and extremely resilient.» 51 53 Apéro Amuse-bouches Friandises Apéro Bretzel Pretzel Bretzel 500 g wheat flour 20 g butter 20 g yeast 10 g salt 300 ml milk 100 ml lye from the baker's shop Fleur de sel caraway to taste Warm up the milk with the butter. Stir in the yeast until dissolved. Mix flour and salt, pour in the milk mixture and work all into a dough. Leave to rise for 1 hour. Bricelet au fromage Divide the dough into portions of about 30 g, roll them into long sausages between your palms and shape into pretzels. Place the pretzels on a baking tray lined with baking paper and leave to rise for another 45 minutes. Spray the pretzels with lye, sprinkle with salt and, if desired, caraway. Dry more than bake at 150ºC; this can take up to 45 minutes. Remove from the oven and leave to cool. Grissini Bricelet au fromage Cheese bricelets «Fletschhorntaler» Grissini 150 g butter soft 300 g gruyère grated 600 g flour 20 g salt 250 ml white wine Fendant white pepper freshly ground caraway to taste 500 g wheat flour 50 ml olive oil 50 g parmesan freshly grated 30 g yeast 20 g salt white pepper freshly ground Work all ingredients into a dough, cover and leave at room temperature for about 2 hours. Shape the dough into cherry-sized balls and bake them 4 at a time in the waffle iron. Leave to cool on a cake rack. Mix the flour with the parmesan, salt and pepper. Heat up the milk and stir in the yeast until dissolved. Pour the milk mixture and the olive oil into the flour and work all into a smooth dough. Cover and leave to rise for 1 hour. Divied the dough into quarters, cut off 10 cm, finger-thick pieces and roll theses into 25 cm long sticks between your palms. Place on a baking tray lined with baking paper (make sure they don’t touch) and leave to rise for another hour. Bake at 150ºC until light golden (this will take about 20 minutes). 55 Amuse-bouches Soupe de tomate froide, bricelet au Parmesan Chilled tomato soup with Parmesan wafer 56 2 shallots very finely chopped 100 ml olive oil 2 tsp tomato paste 1 sprig basil 1 small tin pelati tomatoes tinned tomatoes, diced 4 vine tomatoes large, well-ripened, skinned, seeded, diced ¼ cucumber 200 ml tomato juice 1 tsp tomato ketchup 500 ml chicken or vegetable stock salt and pepper freshly ground 1 tsp Sambal Oelek balsamic vinegar 4 basil leaves 50 g Parmesan freshly grated Sweat the shallots in 50 ml olive oil until transparent. Stir in the tomato paste and add the sprig of basil. Add the drained liquid of the pelati tomatoes, stir well and reduce. Set aside. Put the tinned and the fresh tomatoes into a bowl. Peel and seed the cucumber and cut into very small dice. Add to the tomatoes. Mix ketchup, tomato juice and stock, pour into the bowl with the tomato-cucumber mixture, mix carefully and season with salt and pepper, Sambal Oelek and balsamic vinegar. Stir in the remaining olive oil (about 50 ml). Let the soup infuse in the refrigerator for about 3 hours, then remove basil sprig, season to taste and ladle into chilled cups. Pour the grated Parmesan relatively thickly onto baking paper and bake at 180ºC until crispy brown. Leave to cool, then break into pieces and serve with the chilled tomato soup. Cocktail de poulpe Octopus-cocktail 57 8 tbsp octopus prepared according to the recipe on page 118, tentacles cut into slices Cocktail sauce: 100 ml salad sauce basic recipe 1 tbsp ketchup 1 tsp cognac 1 tsp orange juice 1 tbsp cream whipped salt and pepper freshly ground Mediterranean tomato vinaigrette: 1 tbsp olive oil 1 tbsp lemon juice some chilli fresh, with or without seeds, chopped chives and parsley finely chopped salt and pepper freshly ground ½ small tomato skinned, seeded, diced, should be 1 tbsp full Soupe de tomate froide, bricelet au Parmesan Cocktail de poulpe 8 small potato baskets basic recipe For the two sauces mix the ingredients in two separate bowls. Toss 4 tbsp octopus slices in each of them. Serve in the potato baskets. Croustillant de fruits de mer Amuse-bouches Trio d’huîtres «Fletschhorn» Oysters «Fletschhorn» 58 12 fresh oysters Jellied oysters 100 ml vegetable stock 1 leaves gelatine 4 tsp caviar can be substituted with pike or salmon roe Oysters au gratin 1 egg yolk 2 tbsp cream whipped 1 shot absinthe Salt and pepper freshly ground 4 slices rye or whole-grain bread Butter to spread 1 lemon cut into wedges Rinse the oysters under cold running water, open with an oyster knife and drain the liquid. Remove the shell chips carefully with a brush. Place the oysters carefully on some lightly crumpled tin foil to prevent the newly forming liquid from running off and refrigerate. Serve 4 fresh oysters, 4 jellied oysters and 4 oysters au gratin. For the jelly: Bring the vegetable stock to a boil and reduce a little. Soak the gelatine in cold water, squeeze to remove excess liquid, stir into the stock and set to cool. Drain the liquid off 4 oysters, put 1 teaspoonful of caviar or roe into each one and fill with the vegetable stock, which should still be liquid. Put into the refrigerator to set. For the oysters au gratin: Season the egg yolk with salt and pepper. Stir in the whipped cream and the absinthe. Drain the liquid off 4 oysters and fill them with the cream mixture. Bake briefly in the preheated oven until brown. Butter the 4 bread slices, stack on top of each other, cool and cut vertically into dice. Put one type of each oyster each on 4 serving plates and serve with diced bread and lemon wedges. Croustillant de fruits de mer Crispy shellfish rounds Soupe de choucroute et lard croustillant Sauerkraut soup with crispy bacon 100 g chicken stuffing basic recipe 100 g shellfish such as lobster, slipper lobster, prawn etc., cooked chilli seeded and ginger finely chopped 4 sheets filo pastry salt and pepper freshly ground oil for deep-frying fresh chervil leaves and sweet chilli sauce for garnish 500 g sauerkraut raw ½ onion chopped 50 g bacon roughly diced butter 1 l vegetable stock 4 slices bacon 4 tsp cream whipped salt and pepper freshly ground Mix the chicken stuffing with chilli and ginger. Cut the seafood into 1 cm pieces and mix with the poultry meat. Cut the filo pastry into ½ cm strips and loosely scoop into small piles. Shape the stuffing into 4 small balls and roll in the filo pastry strips until well covered. Deep-fry until just golden brown (should not be too dark). Sprinkle with chervil leaves, sweet chilli sauce. 59 Wash the sauerkraut briefly and drain. Sauté the onion and the diced bacon in butter (do not allow to brown), add the sauerkraut and the vegetable stock, season with salt and pepper and cook for about 1 ½ hours. Add vegetable stock or water if necessary. Remove the bacon and puree the soup in the food processor. Fry the bacon slices until brown and crispy. Place a teaspoonful of whipped cream into 4 warmed soup bowls, fill in the soup and garnish with a slice of crispy bacon. «To keep the bacon flat while frying, place it into the pan between 2 sheets of baking paper, put the pan on the hot stove and weight the bacon with a suitably sized pot.» Markus Soupe de courge Pumpkin soup Soupe de choucroute et lard croustillant 100 gonions chopped 200 ml olive oil 1 kg pumpkin such as muscat squash, peeled, seeded and cut into 2 x 2 cm dice 1 tsp Madras curry medium hot 1 l vegetable or chicken stock basic recipe salt and pepper freshly ground about 4 tbspcream whipped some pumpkin seeds roasted pumpkin seed oil Sweat the onions in 100 ml olive oil, add the diced pumpkin and cook briefly. Sprinkle with curry. Add the stock, season with salt and pepper and sauté for half an hour. Soupe et Tarte de courge Place in a food processor and puree until smooth while pouring in the remaining olive oil. Pass the mixture through a sieve. Fill the soup into soup bowls and garnish each serving with a spoonful of whipped cream. Drizzle with roasted pumpkin seeds and a few drops of pumpkin seed oil. Can be served with a piece of pumpkin pie. Praline de veau Amuse-bouches Tarte de potiron Pumpkin pie Praline de tête de veau Calf’s head praline Crust 500 g wheat flour 320 g butter 2 eggs 10 g salt some sugar 80 ml water 300 g calf’s head cooked 100 g diced vegetables blanched 200 g shallot chopped butter for cooking 50 g seasonal mushrooms cleaned, chopped salt and pepper freshly ground chives, lovage and parsley chopped Filling 100 g gruyère grated 10 g wheat flour 1 egg 100 ml pumpkin soup recipe page 60 100 ml milk nutmeg, salt and pepper freshly ground egg and flour for breading 100 g breadcrumbs fine oil for deep-frying For the crust: Work all ingredients into smooth dough and refrigerate for 2 hours. Roll out the dough and put into a greased 20 cm pie tin. Pierce the bottom a few times with a fork and refrigerate again. For the filling: Puree the grated cheese with the flour, egg, soup, milk and spices in the food processor and season to taste. Pour the filling into the prepared pie-crust. Bake about 30 minutes at 180 ºC. Cut the calf’s head into small dice and set aside with the blanched vegetables. Sweat the shallots in hot butter. Add the chopped mushrooms and season with salt and pepper. Add the calf’s head and the vegetables and stir well. Add the herbs and a dash of balsamic vinegar and season to taste. Line a terrine generously with cling film and pack in the mixture and refrigerate. Cut the chilled mixture into pieces and coat with flour and egg, then with breadcrumbs. Deep-fry in the hot oil until crisp, leave to drain on kitchen paper and season lightly with salt. 61 Amuse-bouches 62 Gratin de moules d’Irlande aux fines herbes Gratin of mussels and herbs Ramequin de Bagnes Savoury cheesecakes from the Bagnes valley For twelve 7 cm ramekins 1 kg mussels cleaned 100 ml olive oil ½ onion chopped 500 ml white wine 100 g cake dough basic recipe 100 g fromage de Bagnes or Gruyère grated 10 g flour 1 egg nutmeg, salt and pepper freshly ground thyme leaves fresh, plucked 200 ml milk 200 ml mussel stock 1 shallot finely chopped 50 g butter 1 egg yolk 2 tbsp cream whipped salt and pepper freshly ground some pastis assorted herbs chopped Heat the oil in a large casserole, add the mussels and white wine, cover and cook for 5 minutes. Leave to cool for a moment, then take the mussels out and remove the meat from the shells. Pass the stock through a cheesecloth and measure off 200 ml. Roll out the dough and cut into 8 cm rounds, pierce them a few times with a fork and place into the greased ramekins. Mix the cheese with the flour, egg, milk, thyme leaves and seasonings and spoon into the ramekins. Bake at 180ºC about 10 minutes. Remove from the oven, leave to cool for a moment then remove the cakes from the ramekins. Add the chopped shallot to the 200 ml of mussel stock, reduce to about 100 ml and then vigorously stir in the butter, egg yolk and whipped cream. Season with salt and pepper and carefully stir in pastis and herbs. »Ausser Steinpilzen wasche ich jeden Pilz. Wenn du als Gast einen Pilz isst und Spoon the mussels into small, heated soup auf Sand beisst, dann hasst du mich. Gewisse Pilze nehmen beim Wachsen Sand bowls or scallop shells, spoon in the sauce und in ihren Körper auf. Wenn ich die Pilze nicht waschen muss, finde ich das super. bake at 220ºC (top heat) for 3–4 minutes. Das sind dann vor allem Pilze aus unserem Wald.« Neff Stroudel de légumes et fromage d’alpage Vegetable strudel with cheese from the Alps 8 leaves filo pastry preferably frozen 1 onion, chopped 2 garlic cloves, chopped a pinch of fresh chili finely chopped butter for sautéing Gratin de moules d’Irlande aux fines herbes 300 g mixed vegetables such as carrots, leek, celery, kohlrabi, courgettes, white cabbage, julienned salt and pepper freshly ground 80 g cheese from the Alps roughly chopped 1 egg yolk stirred with 1 tbsp of cream oil for deep-frying soya sauce and deep fried parsley to garnish Defrost the filo pastry. Sweat onion, garlic and a tiny pinch of fresh chili in the butter. Add the vegetables, season with salt and pepper, cook for a few moments and leave to cool. Stir in the cheese. Ramequins de Bagnes Brush the pastry leaves with the egg mixture. Spoon the vegetable mix onto the pastry and form into spring rolls. Deep-fry in hot oil and garnish with a dash of soya sauce and deep fried parsley. Stroudel de légumes et fromage d’alpage Friandises 64 Noisettes caramelisées Caramelized hazelnuts Tarte à la crème Cream tart 1 kg sugar 1 l water 1 kg hazelnuts with skins 60 g butter 100 g puff pastry 500 ml cream 125 g sugar Dissolve the sugar in the water in a large, wide pan and bring to a boil. Add the hazelnuts and cook until all the liquid has evaporated; stirring constantly. During this process, the sugar re-crystallizes, which makes the hazelnuts look as if they are covered in white sand. Lower the heat and carefully stir the crystallized nuts. The sugar crystals will now dissolve again and begin to caramelize until the nuts are covered in golden brown caramel. At the very end, add the butter and stir. Spread the shiny hazelnuts on a baking sheet to cool – nuts that stick together must be separated while hot. Keep in an airtight container. butter for the tins For two 12 cm pie tins Roll out the puff pastry 2 mm high. Line the buttered pie tins with the pastry, pierce the bottom several times with a fork and weight the dough with baking beads, alternatively with dried pulses or rice, for „blind baking“. Bake at 180 ºC for about 10 minutes. Remove from the oven, leave to cool for a few moments, then take off the baking weights. Remove the tarts from the tins and place on a baking tray. Reduce the cream to about 200 ml, stir in the sugar, turn down the heat and reduce the liquid further, stirring constantly. When the liquid has reduced to a creamy consistency, pour onto the tarts and and bake at 180ºC for 5 minutes. Leave to cool and cut into 8 portions each. »Ausser Steinpilzen wasche ich jeden Pilz. Wenn du als Gast einen Pilz isst und auf Sand beisst, dann hasst du mich. Gewisse Pilze nehmen beim Wachsen Sand in ihren Körper auf. Wenn ich die Pilze nicht waschen muss, finde ich das super. Das sind dann vor allem Pilze aus unserem Wald.« Neff Noisettes caramelisées Zestes d’orange Tarte à la crème Truffes au chocolat Friandises Zestes d’orange Candied orange 4 untreated oranges well rinsed 1 l sugar syrup see basic recipe Cut the oranges in half and press thoroughly. Cut the peels in half again lengthwise and remove the white inner layer to about 3 mm thickness. Cut the peels into 3 mm wide strips and toss into boiling water. Allow to well up once, then drain immediKöcheln, bis die Zesten glasig sind, abtropfen. ately and rinse in cold water. Repeat the entire process with fresh cooking water. Add the orange strips to the sugar syrup and cook slowly until they turn transparent. This can take 2–2 ½ hours. Drain the orange strips in a sieve, pour onto a baking tray and leave to dry over night. Toss the orange strips in sugar and keep in an airtight container. Getrocknete Zesten in Zucker wenden. «The crux: You must not miss the moment when the orange strips begin to turn transparent. If you take them out too early, they will be too soft and the sugar will dissolve. If you leave them too long, they will become rock hard.» Markus Friandises Truffes au chocolat Chocolate truffles 500 g Cooking chocolate milk chocolate finely chopped 250 ml cream fresh 300 g cooking chocolate dark Bring the cream to a boil, add the milk chocolate and stir until the mixture is smooth. Put into the freezer for 2–3 hours. Mit dem Parisienne-Löffel Kugeln ausstechen. With a melon baller, scoop small portions from the truffle mixture and freeze again. Melt the dark chocolate in a bain-marie, then leave to cool down to below 26ºC (less than hand-hot) or until the chocolate begins to harden along the rim of the bowl. (In order to achieve this, we move the mixture back and forth on a marble slab, using two spatulas, until the desired temperature has been reached.) Then slowly reheat the chocolate to exactly 31ºC (about lip-temperature). Remove the truffle balls from the freezer and cover with the tempered dark chocolate. The simplest method is scooping up some warm chocolate in one hand and rolling the truffle briefly in it. Store the finished truffles in a lidded container in the refrigerator. Mit der temperierten Couverture überziehen. 67 Brot Neffayasse Makes 18–20 bread rolls 500 g wheat flour 10 g dark flour whole grain, spelt, Kornspitz (an Austrian grain mixture) 5 g yeast 15 g salt 325–350 ml water at room temperature Mix the ingredients in the food processor and pour into a floured, shallow baking form (for example a baking tray), cover and leave to rise in the refrigerator for 24 hours. Put the dough on a working surface sprinkled with flour. With a spatula, cut off 10 cm, finger-thick pieces. Hold the pieces at both ends and twist once in opposite directions. Place the bread rolls on a (preferably perforated) baking tray and bake at 220ºC about 15 minutes until golden brown and crispy. «You can freeze the Neffayasse and reheat them in the oven as and when required.» Markus 69 The Chef is doing the Baking Markus Neff’s Views on Bread 70 «My first boss had learned pastry baker first and only later became a chef. So I learned how to bake. When I came to the Fletschhorn, Irma’s only assistant in the kitchen was the apprentice. I had come to grips with the meat very soon; I had even done quails a few times under my first boss. But there were things I had never done and there was a lot to learn. But I wanted to contribute something that hadn’t been there before, and I did have something new to offer: I could bake. At that time, there were mainly hotel guests. The bread came from the baker’s. No bread was baked in the Fletschhorn. There was only dry yeast in the house, which I had no experience with. Even now, dry yeast is my second choice. So I said, Herr Dütsch, we will replace the baker’s bread with our own. Four, five years into my stay at the Fletschhorn, they bought a convection oven. You do not roll bread between your palms but work it on the table surface, that way it takes on a certain tension. You turn the dough on the work surface, preferably on marble, pulling it down at the same time; that creates the tension. If you cut into the loaf, the cut will spread open. I like to bake bread between tasks. The results will be visible for a little longer than the proverbial two seconds that you see the plate that you prepare for serving. When I bake a braided white loaf, there it is, lovely, brown and shiny. Why our own Pain Paillasse? In order to be allowed to make the patented Pain Paillasse, I would have had to attend a class, be obliged to buy a particular flour mixture, stick religiously to the recipe, purchase promotional material and pay a franchise. I asked whether there were different conditions for gastronomy – you can’t put advertisements on the table! But there were no exceptions. So I tinkered for about two months with different flours, yeasts, rising times. The end result was «Neffayasse». The dough contains a little more water than other bread dough, but less yeast, it is best with white flour and a little bit of dark flour. We leave it to rise for at least 24 hours in a plastic con- tainer in the refrigerator; then we cut off small loaves with the spatula, twist them and immediately put them in the oven. Normally we bake fresh bread every day; in the evening, we put it into the oven for two, three minutes so that it is fresh and crisp for the guests. The bread has got to be from the same day, though. We bake the bread for breakfast late in the evening. There is always something new. In the beginning, we used to bake bread with poppy, sesame and pumpkin seeds, with onions and so forth; then two, three years ago I said, okay, only three kinds of bread rolls from now on, and now, there are four kinds again: lye bread rolls, Neffayasse, onion-tomato rolls and one rather dark roll. Apart from that, we bake braided bread and cake for breakfast, three different loaves for daily use and the cheese course: White bread, white loaf (with butter and milk), sourdough bread, fruit bread, brioche to serve with Foie Gras, and Raj bread. Raj bread has its own history. Earlier, we used to bake a dark, almost black wholegrain bread in addition to the rye bread. At that time, we had a trainee from the hotel management school in Bluche (Montana, Valais), by the name of Raj. This was an abbreviation of his real name; he came from South India and his skin was very dark. I showed him the bread and said: we will call this Raj bread. He asked why and I said, because it is as dark as you are. He laughed and said that he was honoured but that now, we had to call the bread by this name forever. The guests liked the Raj bread so well that we have stopped braking rye bread altogether. Raj often calls and says, «Chef! I like to come to Switzerland again!» It astonishes me that some first-class restaurants do not serve home made bread. If our place is heaving, there is always one person who bakes nothing but bread the whole day; he has got it tough, the poor guy.» 71 Gwäss and Resi, Lafnetscha and Himbertscha Chanton’s Universe of Ancient Grapes Any discussion of the Valais as a winegrowing region will sooner or later lead to the exceptional number of grape varieties that are native to the Rhone valley above Lake Geneva. The Valais Wine producer’s Association lists 47 varieties on their website, many of them are little known now but all of them have been cultivated and reported at one time or another. It has long been taken for granted that it was the Romans who introduced viniculture to the valley (there are no known enological relics left by Hannibal crossing the Alps on his elephants). More recent finds, however, point to a time much further back. In the sediment of the Lac du Mont d’Orge above Sion, archaeologists have found grape pollen that can be traced back to 800 to 600 B.C. There have been occasional finds of wild grapes that date back even further, to 7000 to 3500 B.C., but the pollen in the sediment of Lac du Mont d’Orge impress by their sheer abundance, which points to human activity; in other words: viniculture. Which of these 49 grape varieties are Valais natives and which of these had been introduced to the valley, for example from the Aosta valley via the Grand St. Bernard pass, remains an open question. Much of what was held to be true has since been proved wrong by genetic analyses and these analyses are ongoing. There are some ancient grape varieties – whether native or not, is beside the question – which have not been forgotten. This has been mainly due to the efforts of Josef-Marie «Josy» Chanton. The winegrower had taken an early interest in the old varieties, especially those of the Upper Valais. In his cellar in Visp, connoisseurs could taste grape varieties that were as difficult to spell as they were to find: Resi, Gwäss, Lafnetscha, Himbertscha, Plantscher... Josy Chanton is rightly called the «Archaeologist of the grape varieties of the Upper Valais». The most well-known variety is Heida, Païen in French, basically a Traminer. It is related to the Savagnin of the French Jura and, depending on the growing method, is more or less similar in taste. Chanton has made his name with Heida. The hardy grape thrives on the highest located appellations 73 74 in the Valais, in Visperterminen up to 1150 metres above sea level. But the Chantons, whose business is now managed by son Mario, also produce wines from their appellations in Varen and in Leuk. There has been a steadily growing interest for the old, predominantly white grape varieties. Resi, la rèze or uva raetica – the Rhaetian grape – is dry and slightly resinous. Gwäss alias Gouais Blanc or Heunisch is according to genetic research the oldest grape in the world known by name. This variety had been quite common before it suffered badly though grape phylloxera. Together with Pinot noir, Gwäss has generated at least 77 younger grape varieties, amongst which Chardonnay, Gamay, Rhine Riesling und Furmint. With its note of lemon and green apples, the light, crisp Gwäss is the complete opposite of the candied vanilla juices of the New World. Gwäss can be enjoyed as an aperitif as well as a thirst quencher. Lafnetscha is a hybrid of Humagne blanche and Completer, currently considered the only grape variety that definitely originated in the Valais. It is a little mellower and more full-bodied than Gwäss. Ist name is a contraction of the patois «Laff nit scho», meaning «don’t drink yet». Himbertscha could be a hybrid of Humagne blanche and a Muscat-variety, which no longer exists in the Valais. Chanton recommends a drop of Himbertscha to accompany fish or Alpine cheese. It is more aromatic than Gwäss, if also a little more herbaceous. Plantscher is also considered an old native, even if it is, to all intents and purposes, identical to Gros Bourgogne and Bordeaux Blanc – but then, vintner’s paths have crossed far back in time. It is a lusty wine, resilient and ideal for the mountains. Josy Chanton has saved these and a few other varieties from falling into oblivion. His son Mario carries on the work in all its variety. «That is important», he says. He vinificates each variety separately, using wild yeast, which is present in the grapes and in the cellar. Mario is somewhat more interested in the reds than the whites; especially, however, in the dessert wines: «I am fanatical about them». We are at the counter of the cellar in Visp. Mario towers over all of us; Charlie paces back and forth, he seems unnerved by Mario’s serenity. We are drinking Gwäss and Mario tells how they planted the vines that survived the grape phylloxera along the roads in order to deter thieves who might want to steal the superior grapes behind them. But how did he develop this penchant for dessert wines? «I once told my father that I could do it better than him.» The father demanded proof and so, each of them produced a barrel of vine and sent it to a Wine Degustation. Mario made second place, Josy ninth. «A clear victory», says the son, «the dessert wines were now my domain». Today, Chanton proposes Heida Spätlese Mario N° 3, oak-fermented, Gewürztraminer Spätlese Mario N° 4, oakfermented, Eyholzer red, oak-fermented and to top it all, ice wine. «Your dessert wines are a hit», says Charlie, «as soon as they’re there, they’re gone.» 75