Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle..Meet Israel
Transcription
Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle..Meet Israel
Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle… …Meet Israel These materials were developed for the National Ramah Commission as part of “RILI” (Ramah Israel Leadership Initiative) with generous support from the Legacy Heritage Fund Spring, 2010 Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel מחנות רמה Rabbi Mitchell Cohen, National Director Email: Mcohen@jtsa.edu To: צוות מחנות רמה From: Rabbi Mitch Cohen Date: June, 2010 Re: “Ramah Israel Leadership Initiative” (RILI) Resource Materials It is my pleasure to present the latest installment of Israel education resources which have been specially designed for מחנות רמהwith generous support from the Legacy Heritage Fund. One of the most important goals of the National Ramah Commission is to provide resources for sustaining the high level of educational and religious programming at every Camp Ramah, and to help each camp maintain the high standard that is associated with the name Ramah. Working under the leadership of Ami Hersh, JTS students and Ramah staff members (including many of our Shapiro Fellows and Rashei Chinuch) have volunteered many hours this year to help produce these materials. Two seasoned educators, who both bring a great deal of camping experience, have spent the past year writing the three new units of material for this summer. A big תודה רבהto Ilan Bloch and Charlie Schwartz! Also, תודה רבהto Donna Elyashar, a long time Ramah Wisconsin staff member, who is responsible for much of the translation work in these units. Our initial goal was to develop twelve new units of Israel education resources, over the course of three years, in order to enhance the resources available in each of the camps. I am pleased that we are well on our way to reaching this goal. While success in this endeavor will look different for each camp, as long as the materials are utilized, the RILI shlichim are involved and engaged in its implementation, and new Israel resources are shared amongst the camps, our goals and those of the grant will have been met. I look forward to seeing you at camp this summer and learning more about ארץ ישראל together! -2- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel מחנות רמה Rabbi Mitchell Cohen, National Director Email: Mcohen@jtsa.edu אל :צוות מחנות רמה מאת :הרב מיטץ' כהן תאריך :יוני 2010 הנדון :חומרי עבודה לתכנית יוזמת מנהיגות “Ramah Israel Leadership Initiative” (RILI) Resource Materials יש לי העונג להציג את התוספת האחרונה ,למאגר פעולות חינוך ישראל ,אשר תוכנן במיוחד למחנות רמה ,בעזרתם הנדיבה של הקרן לגסי .אחת המטרות החשובות של וועדת רמה הארצית ,היא מתן מקורות מידע אשר ישמרו על רמה גבוהה של מערכי לימוד חינוך ודת ,בכל מחנה רמה ולעזור לכל מחנה לשמור על רמה גבוהה המזוהה עם השם "רמה". בעבודתם תחת הנחיית עמי הירש ,סטודנטים מג'יי טי אס ,חברי צוות רמה רבים )כולל רבים מחבורת שפירו וראשי החינוך( נידבו השנה ,שעות עבודה רבות ,על מנת ליצור את החומרים הללו .שני מחנכים וותיקים ,אשר מביאים איתם ניסיון רב במחנות ,בילו השנה האחרונה ביצירת שלושה מערכים חדשים לקיץ הקרוב. תודה גדולה לאילן בלוך וצ'ארלי שווארץ! כמו כן ,תודה רבה לדנה אלישר ,חברת צוות וותיקה מאוד ברמה וויסקונסין ,האחראית על מרבית עבודת התרגום של יחידות אילו. מטרתנו הסופית היא לפתח שתים עשרה יחידות לימוד ,בתחום חינוך ישראל ,במהלך תקופה של שלוש שנים ,על מנת לחזק ולהעשיר את המקורות הזמינים בכל מחנה .אני שמח לומר כי אנו בתהליך המקרב אותנו מאוד להשגת מטרה זו .הצלחת יוזמה זו ,תהיה שונה ממחנה למחנה ,אך תימדד בשימוש בחומרים אילו,בהטמעת השליחים מ ) “Ramah Israel Leadership Initiative” (RILIהמעורבים ,את החומרים והמערכים ,ושיתוף חומרים ומקורות נוספים בין המחנות .אז מטרותינו תושגנה במלואן. אני מצפה לראותכם במחנה השנה ,וללמוד על ארץ ישראל יחד! -3- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Unit Topic: Contemporary Israeli Society Unit Author: Ilan Bloch Age: 9th and 10th graders Summary: These six 45-minute sessions will serve as an introduction to Israel through the lens of contemporary artists. As with all units of study, this unit should be taught in as experiential, interactive, and informal a way as possible, in order to facilitate dialogue between chanichim, and critical thought on the part of chanichim in relation to their values and attitudes vis-à-vis the Land, State, and People of Israel. These materials are not prescriptive; you are more than welcome to utilize the resources that “speak to you,” and discard those that do not. In fact, it should be noted clearly that ideally this packet is meant to serve as an inspiration and a chinuch resource for educators in camp to plan their own sessions/peulot/divrei Torah, which are designed specifically for their chanichim and the context of their camps. If needed, however, the resources in this packet can, of course, be used, “as is.” Methodology note: • All sessions involve “reading the text” together with the chanichim, and then facilitating a discussion with them based on the text. • It should be kept in mind that these activities will serve well as excellent Yom Geshem peulot. Aims (general): Knowledge The chanichim will be exposed to a range of works of contemporary Israeli artists from across multiple artistic disciplines. The chanichim will be exposed to some of the key issues affecting Israeli society, e.g. religion and state, Israel: vision and reality, Jewish/Israeli identity, the Israel Defense Forces, sacrifice, heroism and memory. Skills The chanichim will develop and consolidate their Hebrew, textual analysis and discussion skills. Values and attitudes The chanichim will develop a relationship to the texts and may or may not come to view them as part of world Jewish culture (as opposed to only Israeli culture). Aims (specific): Sessions 1 and 2: To introduce the chanichim to well-known Israeli songs that will allow them to explore themes related to Israeli society, for example, Aviv -4- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Geffen’s “Achshav Meonan,” dealing with the nature of Generation X/Y in Israel, Matti Caspi’s “Hi Chazrah Bitshuvah,” dealing with Israeli secularreligious relations, and Ehud Manor’s “Rak BeYisrael” and Hadag Nahash’s “Rak Po,” both dealing with the theme of “Israel: Vision and Reality.” Session 3: To introduce the chanichim to some of the work of Alex Levac, using it to gain insight into various aspects of Israeli society and culture, for example, “Israel – Western/Eastern,” “Israel – Ancient/Modern,” Haredim, tzabarim, the IDF, Jerusalem – Ir HaKodesh, respect for elderly, idealism, and pluralism within Israel. Session 4: To introduce the chanichim to some of the work of Ma’ale Film School students, using it to gain insight into various aspects of Israeli society and culture, for example, the IDF and militarism in Israel and religious identity. Session 5: To introduce the chanichim to some of the work of Etgar Keret, using it to gain insight into various aspects of Israeli society and culture, for example, “Memory in Israeli society.” Session 6: To enable the chanichim to draw links between the previous sessions, and explore the role that Hebrew language plays (or does not play) in building and consolidating Israeli society and culture. This unit consists of the following components: 1. Six core sessions (pgs. 8-35) 2. Mekorot for Divrei Tfillah (pgs. 36-38) 3. Vocabulary/Word Bank (pg. 39) 4. Extension Activities (pg. 40) Madrichim are encouraged to develop other programs and activities that will help chanichim engage with the materials in the framework of Peulat Erev, Peulat Tzrif and/or Yom Meyuchad. -5- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel נושא היחידה :החברה הישראלית העכשווית. כותב היחידה :אילן בלוך גיל :כיתות ט' י' )(9th-10th graders תקציר: שישה מפגשים בני 45דקות אילו ,נועדו לשמש הקדמה לישראל ,דרך עדשתם של אמנים עכשוויים .כמו כל יחידות הלימוד האחרות ,יחידה זו צריכה להיות מועברת בצורה מהנה ,לא פורמלית ואינטראקטיבית ,על מנת להכיל דיאלוג בין החניכים ושיקוף מחשבתם ביחס לערכיהם וגישותיהם לארץ ישראל ,מדינת ישראל והאנשים בישראל. החומרים המוגשים הנם כלליים והמדריכים לבחור את החומרים "שמדברים אליהם" ולא להשתמש בחומרים אשר מתאימים להם פחות .יתרה מזאת ,יש חשיבות להדגיש כי חבילה זו נועדה להוות מקור לחינוך והשראה ,למדריכים והמחנכים במחנה ,וכעזר לתכנון פעולות \מפגשים\דברי תורה ,המתאימים במיוחד לחניכים שלהם ,בהקשר למחנה שלהם. עם זאת ,במידת הצורך ,ניתן להשתמש בחבילה המוצעת כאן כפי שהיא. הערה למתודולוגיה: • כל המפגשים כוללים קריאת קטעים יחד עם החניכים ולאחר מכן קיום דיון יחד איתם, המבוסס על הקטעים אשר נקראו. • חשוב לציין כי פעולות אילו ישמשו מפגשים מצויינים לפעולה ביום גשום. מטרות )כלליות(: ידע החניכים ייחשפו למגוון עבודותיהם של מספר אמנים ישראליים עכשוויים, ממגוון תחומי יצירה. החניכים ייחשפו למספר נושאי מפתח המשפיעים על החברה בישראל ,כגון :דת ומדינה, ישראל :חזון מול מציאות ,זהות יהודית\ישראלית ,צה"ל ,הקרבה ,גבורה וזיכרון. יכולת החניכים יפתחו את יכולת קריאת העברית שלהם ,ניתוח קטעי טקסט ויכולת דיון. ערכים וגישות החניכים יפתחו יחס לטקסטים ויראו בהם ,כן או לא ,חלק מעולם התרבות היהודי ולא רק חלק מעולם התרבות הישראלי. מטרות )ממוקדות(: מפגש + 1מפגש :2יציגו לחניכים שירים ישראליים ידועים ,אשר יעזרו לחניכים לחקור נושאים חברתיים .לדוגמא :אביב גפן ,בשיר "עכשיו מעונן" ,העוסק בטבעו של דור ה איקס .מתי כספי ,בשיר "היא חזרה בתשובה" העוסק בחברה החילונית דתית .אהוד מנור, בשיר "רק בישראל" והדג נחש ,בשיר "רק פה" ,העוסקים בנושא ישראל :חזון ומציאות. -6- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel מפגש :3יציג לחניכים חלק מיצירותיו של אלכס לאבק ,על מנת ליצור נקודת מבט לנושאים חברתיים ותרבותיים בישראל ,לדוגמא" :ישראל מזרח\מערב"" ,ישראל עתיק\חדש"" ,חרדים ,צברים ,צה"ל" ,ירושלים עיר הקודש" ,כבוד למבוגרים ,אידאליזם ופלורליזם בישראל. מפגש :4יציג לחניכים חלק מיצירות הסטודנטים לקולנוע של בית הספר לקולנוע "מעלה" ,על מנת לאפשר להם מבט אל תחומי חברה ותרבות בישראל ,לדוגמא :צה"ל וצבאיות בישראל ,וזהות דתית. מפגש :5יציג לחניכים מספר יצירות של הסופר הישראלי ,אתגר קרת ,על מנת לאפשר מבט לנושאי חברה ותרבות ישראליים ,לדוגמא" :זיכרון בחברה הישראלית". מפגש :6יאפשר לחניכים לקשור בין המפגשים הקודמים ,ולחקור את תפקידה של השפה העברית )או אי תפקודה( בבניית וגיבוש התרבות והחברה בישראל. יחידה זו כוללת את המרכיבים הבאים: .1שישה נושאי ליבה )עמודים (8-35 .2מקורות לדברי תפילה )עמודים (36-38 .3אוצר \ בנק מילים )עמוד (39 .4מקורות נוספים )עמוד (40 המדריכים מוזמנים ומעודדים לפתח תכניות ופעולות נוספות אשר יעזרו לחניכים לפעול עם חומרי המסגרת ,בפעולות ערב ,פעולות צריף ויום מיוחד. -7- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 1 – Israeli Music (45 minutes) Tziyud Needed: 1. One copy/chevruta of the two songs. (Appendices I and II). 2. Musical recording of the two songs and speakers to play the songs. 3. Pen and Paper. Note: You may want to present this session consecutively with Session 2, and have them form a mini-unit within the framework of the overall unit. Alternatively, you may like to split them, and present them at different times during camp. Procedure: Part A The session should begin with the madrich/a asking the chanichim to share some of their thoughts about the role music plays in our lives. This does not need to be an extensive conversation, simply a way to engage the chanichim. Some suggested questions might be: • Which type of music/which specific songs speak to you today? Why? • Is your choice in music reflective of who you are? What does your choice of music say about you? • How does this type of music/how do these songs affect you? • Do you think that music has the potential to change/shape society or individuals? Why/why not? • Is North American music today society-changing? Why/why not? • Do you think North American music was society-changing during other time periods (e.g. the 1960’s)? • Has North American society changed over the previous several decades and is this reflected in the different music that is produced there today? Why/why not? • Is music a reflection of the society and time in which the musician is living? Next, the madrich/a should quickly ask chanichim what they know about Israeli/Jewish music. The goal here is not to solicit a laundry list of band names and songs, but ideas about the role music plays/doesn’t play in Israeli/Jewish society. This list should be recorded and saved for the end of the session. Next, divide the group into chevrutot (2 chanichim per chevruta) and give each group the עכשיו מעונןsong found in Appendix I. Ask the chevrutot to read the song out-loud (in Hebrew or English) and answer the questions listed together at the bottom of Appendix I. The madrich/a should briefly bring the group back together and should be encouraged to briefly discuss and share their thoughts about the song. The madrich/a should remind the chanichim of all the challenges the current generation (i.e. the Third Generation) has experienced: mass terrorism (19932004/5), the failure of the Oslo process (2000), Second Intifadah (20002004/5), Second Lebanon War (2006), the continuing Israeli military -8- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel control/occupation of Judea and Samaria/”the West Bank” and Operation Cast Lead (2008/9). Ask the chanichim if they think this has played a major influence in the lives of Israelis and their music. If Israel was meant to be different then the other countries of the world, that is, we were meant to be an ohr lagoyim (a light unto the nations), does being “a screwed up generation” represent a most severe problem for Israeli society? Or, was the aim of Zionism to “normalize” us, and thereby make us like every other nation in the world? (If so, perhaps being “a screwed up generation” is not such a serious problem, because it is one that is shared by peoples throughout the world.) Part B Next, divide the group again into chevrutot (2 different chanichim per chevruta) and give each group the היא חזרה בתשובהsong found in Appendix II. Ask the chevrutot to read the song out-loud (in Hebrew or English) and answer the questions listed together at the bottom of Appendix II. The madrich/a should bring the whole group back together and ask each chevruta to share some of the topics they discussed together. The madrich/a should remind the chanichim that in Israel, secular/religious Jews learn in different schools, attend different youth groups, (sometimes) go to different army units, (often) live in different neighborhoods, and because the Israeli weekend only consists of Shabbat, very often do not even mix socially. From this, perhaps we can more fully understand the authentic and genuine pain of the protagonist (main character) of this song. It is important to also make clear that on the other hand that religious observance in Israel is not black and white, and there are many, many shades of gray. (Even the “painfully secular” protagonist in the song still uses the term “oneg Shabbat” for his sexual rendezvous with his ex-girlfriend.) Part C The madrich/a should play the two songs that the chanichim have been learning (available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). Once the songs have been played, ask the chanichim if hearing the music has changed any of their views about the songs. Does the song have more power because of the music, or are the lyrics strong enough to speak for themselves? -9- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix I It’s Cloudy Now Music and lyrics: Aviv Geffen עכשיו מעונן :אביב גפן מילים ולחן In a dangerous place called home Lives a confused man – that's me And even though there is sun, there are many gray (down) people In a pretty ugly place called home Lives a confused man – that's me And even though there is money, there are many poor people במקום מסוכן שנקרא לו הבית גר אדם מבולבל שנקרא לו אני ולמרות שיש שמש יש הרבה אנשים אפורים במקום די מגעיל שנקרא לו הבית מבולבל שנקרא לו אניגר אדם כי למרות שיש כסף יש הרבה אנשים עניים It’s cloudy now… ...עכשיו מעונן In a pretty great place called home Parents break up, so things will be better But my home is situated between two different streets במקום די מדהים שנקרא לו הבית ההורים נפרדים שיהיה יותר טוב אבל הבית שלי הוא נמצא בין רחוב לרחוב In a pretty scary place called home A man drinks bottle after bottle That man is my father במקום די מפחיד שנקרא לו הבית בן אדם שם שותה בקבוק אחרי בקבוק הבן אדם הזה הוא האבא שלי בדיוק Maybe it’s cloudy now… ...אולי עכשיו מעונן We are a screwed up generation It’s cloudy now We are a screwed up generation It’s cloudy now We want to get out of here It’s cloudy now We’re a screwed up generation It’s cloudy now אנחנו דור מזוין עכשיו מעונן אנחנו דור מזוין עכשיו מעונן רוצים ללכת מכאן עכשיו מעונן אנחנו דור מזוין עכשיו מעונן Discussion Questions: • • • What are your impressions of/thoughts regarding this song? What do you think Aviv Geffen means by “דור מזוין/a screwed up generation?” What would he point to in Israeli society to support his argument? Do you think it is a realistic portrayal of the current generation of the Israeli state? Do you think that “we are a screwed up generation” (in part/completely)? Why/why not? Do you think that Aviv Geffen has a serious wider ideological point he is trying to make, or that he is simply producing rock music? Do you support/oppose such an ideological point? Why? -10- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix II She Became Religious Yankele Rotblit/Matti Caspi היא חזרה בתשובה מתי כספי/יעקוב רוטבלים I fell hard, a wail in my throat. They said that she too had become religious (chozeret bitshuvah): Righteous men are teaching her the laws of fear She will not return again to the fields of sinners. Completely concealed, without even a crack, The white of her breasts covered with modest clothing. Her tender ankle covered with a long stocking, Her hip is wrapped gently. Her long flowing, fallen hair Is gathered and humiliated, and is now imprisoned in a head covering and wants to break free, But the Rabbi says that her hair must be cut. בגר,וני יבבהאז נפלתי שדוד :הם אמרו שגם היא חזרה בתשובה צדיקים מלמדים לה דיני יראים .לא תשוב עוד לפקוד את שדותי החוטאים מבלי סדק פעוט,עטופה כל כולה .צחור שדיה כיסתה במלבוש של צניעות קרסולה העדין בפוזמק הארוך . מתחתל הוא ברוך,על חלקת ירכה הגולש ויורד,שערה הארוך נאסף והושפל וכלאוהו כעת במטפחת שביס נאנק מתפרץ .והרבי אומר שצריך לקצץ Her gaze has a different look, without spark or lightning, Her tongue which knew delights has become mute, Her tender lips move with prayer. I feel like crying for me, for her. . לא עוד גיץ וברקים,מבטה אור אחר נאלמה לשונה שידעה תפנוקים .ושפתיה רכות ונעות בתפילה . בשבילה,מתחשק לי לבכות בשבילי The little book which is held in her hand is happy, Her very speedy fingers move the pages, and flip through them. God is surely sitting erect. מאושר הספרון שאוחזת ידה בזריזות אצבעות אשר אין לה מידה עמודיו ת,בדפיו תעלעל.דפדף .היושב במרומים בודאי מזדקף They took her out to the shuk (marketplace) for a shidduch (a match), And I have been stolen from, cheated, and oppressed. I am painfully secular but love her just like them. But they left me out of the bidding process. הוציאוה לשוק וכעת לשידוך ואני הנגזל מרומה ועשוק חילוני עד כאב ואוהב כמאז .הותירו אותי מחוץ למכרז And she won’t come again; she won’t sneak in quietly between my sheets, for an Oneg Shabbat. And miserable me, what more can I say? If I had the answer, I too would become religious. מתגנבת בלאט,והיא שוב לא תבוא לעונג שבת,בין סדיני הרכים מה אוסיף לדבר,ואני האומלל . אז הייתי חוזר,לו הייתה לי תשובה -11- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Discussion Questions: • For those who have been to Israel before: Do you have Israeli relatives and friends whom you have visited? If so, what was their religious philosophy and level of religious observance? What was similar/different to your/your family’s religious philosophy and level of religious observance? What seemed unique/strange/contradictory? On a general level, how does “Israeli Jewishness” (as defined anecdotally by your experiences) differ from “American Jewishness” (as defined anecdotally by your experiences)? What are some possible explanations for this? • If you are shomer Shabbat/kashrut, have you ever had a non-shomer Shabbat/kashrut friend? If you are non-shomer, have you ever had a shomer friend? How did this difference affect your friendship? o Note: If the chanichim bring up the issue of shomer/non-shomer dating, this can also be incorporated into the sicha, but the sicha should not slip into the area of inter-dating. -12- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 2 – Israeli Music continued (45 minutes) Tziyud Needed: 1. One copy/chevruta of the two songs. (Appendices III and IV). 2. Musical recording of the two songs. 3. If you would like to screen the video of “Rak Po” you will need a television and DVD player or a computer with reliable Internet access. 4. Pen and Paper for each of the chanichim. Note: You may want to present this session consecutively with Session 1, and have them form a mini-unit within the framework of the overall unit. Alternatively, you may like to split them, and present them at different times during camp. Procedure: The madrich/a should begin by asking if the chanichim have thought about the songs they recently learned (or had the songs stuck in their head!) since the last session. Do they have any new insight or thoughts that they would like to share? Sometimes the meaning or sound of a certain song can take a long time to sink in to our minds. The madrich/a should explain that today the chanichim are going to look at two songs that speak about Israel quite differently. The songs were written decades apart, but both were received well by the Israeli public when they were released. In addition to learning about the songs, the chanichim are going to have the opportunity to be musical lyric writers/performers! Distribute the song sheets and read them over together in the group. Compare and contrast the two songs. The songs should also be played at this time (available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). If possible, you can also screen “Rak Po” (also available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). Ask the chanichim to share their first thoughts about the songs (very briefly). The chanichim should be given paper and a pen and asked to write another verse to either “Rak BeYisrael” or “Rak Po.” This can be done in either Hebrew or English. After giving the chanichim between 5-10 minutes of writing time, the madrich/a should as several chanichim to present their verses and explain them. Discuss why the chanichim wrote what they did, and why they decided to add to “Rak BeYisrael”, as opposed to “Rak Po,” or vice versa. The madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the two songs. Suggested sicha questions: 1. Is it simply a matter that times have changed (“Rak BeYisrael” was written decades before “Rak Po”) and people relate to Israel differently, or is there a bigger significance to the difference between the two songs? 2. What are the pros and cons of using only “Rak BeYisrael” to teach about Israel? What are the pros and cons of using only “Rak Po” to teach about Israel? -13- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel 3. Is there anything in “Rak BeYisrael” which rings true for you? (Is there a difference in the responses of chanichim who have been to Israel before and those who have not?) 4. Is there anything in “Rak Po” which does not ring true for you, or which seems like an exaggeration? (Is there a difference in the responses of chanichim who have been to Israel before and those who have not?) 5. Do you think that HaDag Nahash has a serious wider ideological point they are trying to make, or that they are simply producing hip-hop music? Do you support/oppose such an ideological point? Why? After studying all four of the songs on the music section of this unit, what are the chanichim thinking about Israeli music? The madrich/a should refer to the list the group created at the beginning of session 1, read it to the chanichim, and see if there is a need to update/modify the list. This new list should be kept again until the end of the unit of study. -14- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix III Only in Israel Lyrics: Ehud Manor Music: Nurit Hirsch רק בישראל :אהוד מנור מילים :נורית הירש לחן כל העם במילואים רק בישראל מתנדבים עושים חיים רק בישראל הכרמל יורד לים דיסקוטק נסגר מוקדם רק בישראל All the nation does army reserve duty Only in Israel Volunteers have the time of their life Only in Israel Mount Carmel descends to the sea The disco closes early Only in Israel The Kibbutz and the Moshav Only in Israel Yerushalayim shel Zahav Only in Israel Children in kindergarten Everybody wants a favor Only in Israel הקיבוץ והמושב רק בישראל ירושלים של זהב רק בישראל ילדים בגן חובה כל אחד רוצה טובה רק בישראל The sweetest orange Only in Israel The Yarkon is always green Only in Israel A birthday for tress [Tu Bishvat] And the Kinneret below the Golan Only in Israel התפוז הכי מתוק רק בישראל הירקון תמיד ירוק רק בישראל יום הולדת לאילן וכינרת מול גולן רק בישראל Every person is a mentsh Only in Israel You’ll get advice for free Only in Israel What a great level of morale Everybody is a[n army] general Only in Israel כל אדם הוא בנאדם רק בישראל תקבל עצות חינם רק בישראל איזה יופי של מורל כל אחד הוא ג'נרל רק בישראל Paratroopers are paratroopers Only in Israel Pilots are pilots Only in Israel We won’t rest nor sleep Volunteer for the navy! Only in Israel צנחנים הם צנחנים רק בישראל טייסים הם טייסים רק בישראל לא ננום ולא נישן התנדב לחיל הים רק בישראל -15- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix IV Only Here HaDag Nahash Music and Lyrics: Shaanan Streett and HaDag Nahash I see Japanese people buying in the kiosk across from me How much fun for people that here is abroad for them On the face of things Israel is A-OK In New York there are millions of people who don’t have what to eat. But I’ve got an itch to get away from this place To disengage, to clean my head, to space out At least for a bit, to hang out And to finally put all the dilemmas of my country behind me Because it’s only here that there is no meaning to “it’s not nice.” It’s only here that political control is less important than the spoils of power. It’s only here that there are three prime ministers under investigation, and not cooperating [with the investigators]. It’s only here that I feel I belong even though I am angry about the corruption. “And if you’re abroad and you hear about a terrorist attack?” Then I suddenly start to miss this place. Here I’m only left with local stuff to smoke up But the coffee shop in Amsterdam is international I look with satisfaction at the fade of my jeans And wonder about a Blues bar in New Orleans I think about the Riviera when I pass by Achziv [on the Mediterranean coast] I sail in South Tel Aviv like in Venice in the winter Because it’s only here that you get paid “within 90 days.” It’s only here that everybody wants to be sharks It’s only here that when you walk past a place of business that you relax when you see some hulk with a gun. It’s only here that I feel I belong… רק פה-- הדג נחש :משה אסרףמילים, שאנן סטריט, שלומי אלון, גיא מר, יר בן עמיאמ, יאיא ודודוש קלמס : יאיא לחן,דודוש קלמס, משה אסרף, שלומי אלון, אמיר בן עמי,גיא מר ושאנן סטריט רואה יפנים קונים בקיוסק ממול איזה כיף לאנשים שבשבילם פה זה חו"ל על פניו ישראל בסדר בגדול .בניו יורק יש מיליונים שאין להם מה לאכול אבל מדגדג לי להתרחק מהמקום הזה להתנתק להתנתקות להתעופף לפחות לתקופה להתחפף ולשים סופית מאחורי .את הלבטים הנוגעים לארץ מגורי .כי רק פה אין משמעות ללא נעים .רק פה שלטון פחות חשוב ממנעמים רק פה שלושה ראשי ממשלה נחקרים .ולא משתפים פעולה רק פה אני מרגיש שייכות למרות שאני כועס על השחיתות "?"ואם אתה בחו"ל נמצא ועל פיצוץ שומע אז רק לפה פתאום אני .מתגעגע נשאר לי לעשן רק חומר מקומי הקופי שופ באמסטרדם זה בינלאומי מסתכל מבסוט על השפשוף שבג'ינס מהרהר בבלוז בבר בניו אורלינס חושב על הריוויירה כשאני עובר ליד אכזיב מפליג כמו בוונציה בחורף בדרום תל אביב 90 +כי רק פה יש שוטף רק פה כולם רוצים להיות כרישים רק פה כשאתה עובר ליד בית עסק .אתה נרגע אם אתה רואה איזה רולה עם נשק ...רק פה אני מרגיש שייכות Everything by me is a matter of habit. Overall, it’s cool to hang in Israel. Everything is a matter of what I feel like To be part of the village or part of the world Because it’s only here that everybody speaks Hebrew And curses in Russian, English and Arabic. It’s only here that people get into fistfights on line. It’s only here that everybody is in the army, yet wants an exemption. הכל אצלי עניין של הרגל .סך הכול סבבה להתגלגל בישראל הכל אצלי עניין של מה בא לי .חלק מהכפר או חלק מהגלובלי כי רק פה כולם מדברים בעברית . אנגלית וערבית,ומקללים ברוסית .רק פה אנשים הולכים מכות בתור .רק פה כולם בצבא ורוצים פטור ...רק פה אני מרגיש שייכות It’s only here that I feel I belong … It’s only here that the good goes with the bad It’s only here that everything seems familiar and feels like mine It’s only here that I’m comfortable – that’s the bottom line. So why should I run away to every place in the universe? It’s only here that I feel I belong Even though I am angry about the corruption. “And if you’re abroad and you hear about a terrorist attack?” It clicks where I come from and I go into shock. -16- .רק פה בחויבי ובשלילי .רק פה הכל מוכר מרגיש שלי רק פה לי נוח זה הסיכום ?אז למה לי לברוח לכל מקום ביקום רק פה אני מרגיש שייכות למרות שאני כועס על השחיתות "?"ואם אתה בחו"ל נמצא ועל פיצוץ שומע אני קולט מאיפה באתי .ומזדעזע Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 3 - Israeli photography-Alex Levac (45 minutes) Tziyud Needed: 1. Alex Levac’s photographs (included in this unit and available at http://www.mfa.gov.il/MFA/MFA+Publications/Photo+exhibits/Our%20Cou ntry%20-%20Photographs%20by%20Alex%20Levac You should ensure that there is at least one photograph for each chanich/a. 2. If you would like to do the sikkum activity, you will need large pieces of paper (one for each chanich/a, plus a few spares) and many colored pencils/markers, etc. 3. Many slips of paper (one per chanich/a per photograph) and one envelope per photograph OR many Post-It notes (one per chanich/a per photograph), as well as one pen per chanich/a, and sticky tape or Blu-Tac. Procedure: The madrich/a should explain that the group will now be transitioning from Israeli music to Israeli photography. As part of this unit, one prominent Israeli photographer, Alex Levac, will be discussed. The following background information will be helpful and give the chanichim a context for the rest of the session: Alex Levac is a native Israeli who was born 1944. He is a graduate of the Tel Aviv University with a degree in psychology and philosophy. He also received a degree in photography from the London College of Printing in 1971. Levac has been involved in photographic projects in Brazil and London, as well as in still photography for the film industry in Los Angeles. He became a staff photographer for the daily newspaper Hadashot, and his pictures of the Intifada evoked tremendous public interest. In 1993 he joined the staff of the daily newspaper Ha'aretz. Levac has participated in a number of exhibitions, among them "Amazon Indians,” held at the Anthropology Department of University of California, Berkeley, the Ein Harod Israeli Biennale of Photography; and at the Israel Museum, Jerusalem. In 1993 he received the Rita Poretzky Award of Photography from the Tel Aviv Museum of Art. (Source: www.bh.org.il) The photographs should be laid out in the center of the circle of chanichim. Alternatively, the photographs could be hung on the wall of the room, with large envelopes stuck next to each of them. Chanichim should walk around the room and write comments on small pieces of paper, which should then be placed inside the relevant envelopes (or on Post-It notes, which should then be stuck on the wall, around the relevant photographs). Each chanich/a should select a photograph that s/he will present to the other chanichim, by speaking about why the chosen photograph is meaningful to him/her, and what s/he think it portrays, in a deep/serious way about Israeli society and culture. -17- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel The madrich/a should feel free to add/ask questions, after each chanich/a presents his/her photograph. Suggested sicha questions have been included below. Please note that each cluster of questions relates to (a) specific photograph/s. For example, the photograph of the couple getting married on the beach relates to the ninth cluster of questions. It is essential that the madrich/a review both the photographs and the clusters of questions before facilitating this session. Suggested sicha question (as they relate to specific photographs) might include: 1. In which ways is Israel a Western country, and in which ways is Israel an Eastern country? Which of these is the dominant identity of Israeli society and culture? Why? 2. Does Israeli society combine the old and the new, the traditional and the modern, in a functioning/non-functioning way? Why do you think this is? Give some examples of this combination. 3. In 1948, Prime Minister David Ben-Gurion granted 400 haredim deferral from military service, so that they could learn in yeshivah full-time and rebuild the Torah-learning world of Europe, which was nearly destroyed in the Shoah. The number of such students currently receiving army service deferrals has mushroomed to more than 55,000. In 1998, the High Court of Justice ruled that this system of mass deferrals was illegal. o Is military duty the only way to serve Israel, or does Torah learning contribute to the protection of the State as well? 4. It has been said that the native Israeli is like a tzabar (prickly pear) – prickly on the outside, and sweet on the inside. What is Israeli identity? Is nationality something that is written in one’s passport, or is it something more abstract? Can olim chadashim (new immigrants to Israel) embrace two national identities at the same time? What are the positive and negative aspects of “Israeliness,” of its society and culture? What are the essential aspects of “Israeliness?” When does one become an Israeli? Can one be an Israeli without serving in the army? 5. For those who have been to Israel before: Did the large number of guns carried in public relax you/make you tense/sadden you/make you proud, etc.? Why? How has the role of the Israel Defense Forces in the history of the State of Israel affected Israeli society and culture? Is this a good or bad thing? Why? 6. Is Jerusalem intrinsically “kadosh?” What does “kedushah” mean? How is kedushah (and lack of kedushah) expressed in the streets of Jerusalem? Is Jerusalem essentially different to every other city in Israel? Can one be “just a resident” of Jerusalem? Can one “just live” there? Is Jerusalem just as holy to Jews, and Christians and Moslems? Should/does one religious grouping hold more rights in the city? Why (is this so)? 7. For those who have been to Israel before: Do you think Israeli youth have more/less respect for the elderly than American youth? Why do you think this? 8. Are Israeli youth today ideological members of society (in regard to strongly held beliefs, volunteerism and engagement with wider society), or -18- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel are they part of the “me generation?” Who do you think is more ideological – American Jewish youth or Israeli Jewish youth? Why? 9. Jews cannot marry in a Conservative (or Reform or Reconstructionist) wedding ceremony conducted by a Conservative (or Reform or Reconstructionist) rabbi in Israel, which will be recognized by the (Orthodox) Chief Rabbinate of Israel. (Notwithstanding this, Conservative and Reform and Reconstructionist weddings can, and do, take place in Israel.) There is also no civil marriage in Israel. Do you think this is a good or bad thing? Why? If you think this is a bad thing, what can you do to help change the current situation? NOTE: It is not intended for the madrich/a to deal in depth with all the issues suggested above, nor is it intended that the madrich/a will even deal with all the questions relating to a particular theme. The clusters of questions are intended to serve as triggers for thought – both for the madrich/a, as well as, in part, for the chanichim. The notion of “tafasta merubeh loh tafasta,” should be stressed – do not overload the chanichim with too much information, nor too many issues. As a sikkum (summary) activity, you may like to have the chanichim draw their own pictures of Israeli society and culture based on what they have seen in these pictures and learned through the discussion. -19- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 4 – Israeli Film (45 Minutes) Tziyud Needed: 1. Copies of the three video clips (available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). 2. TV/Projector/Computer in order to screen the video clips. Procedure: The madrich/a should explain that the group will now be transitioning from Israeli photography to Israeli film. As part of this unit, three short films will be screened and discussed. All film clips are taken from the Ma’ale Film School website. Ma’ale is a religious film school, which was founded in 1989 and is located next to downtown Jerusalem. Film 1 - Amod Noach (Stand at Ease), by Ben Katz (15 minutes) After screening the film clip, the madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the film clip. It is advisable to elicit responses from tzevet members – Americans who volunteered to serve in the IDF, Israelis who refused to serve in the IDF, Israelis who served in Sherut Leumi, etc. The following sicha questions can serve as a guide: • Do you think the main character Percussion was right/wrong in trying to get out of his mandatory Israel Defense Forces service? Why? • How should Israelis balance their commitment to the State of Israel with their commitment to their own ambitions? • Does being an Israeli Jewish young adult demand more sacrifice than being an American Jewish young adult? Why/why not? • Have you ever been torn between commitment to yourself and commitment to others/your community? When? How did you resolve the conflict? Were you happy with the resolution? Why/why not? • Do you think that haredim (ultra-Orthodox Jews) should be exempted from serving in the army? Why/why not? • How have conscription and the security situation in Israel affected Israeli society? Has this effect been positive, negative or neutral? • Is the brother of the main character Percussion right when he says, “Don’t you think you look better like this? A man?” What does it mean to be “a man” in Israeli society? Does serving in a combat unit make one more of “a man?” Why/why not? Film 2 - Newspapers and Flowers, by Micha Ben Shachar (15 minutes) After screening the film, the madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the film. The following suggested sicha questions can serve as a guide: • Why does the main female character Carmel pretend to be secular/irreligious? Have you hidden your religious observance -20- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel • • level/philosophies from other Jews before? When? Why did you do so? Was it a wise/unwise decision? Why? (Have you ever hidden your Jewish background from non-Jews? When? Why did you do so? Was it a wise/unwise decision? Why?) Have you ever judged somebody by what they were wearing/which neighborhood/community they came from/which school/camp/synagogue they attended? Why? What was good/bad about doing this? This cluster of questions should only be included in a sicha with more advanced chanichim: It is easy to point to the black and white of Judaism, but what is the gray of Judaism that you see in your lives? What are the advantages/disadvantages of a black and white Judaism? What are the advantages/disadvantages of a gray Judaism? Which do you prefer? Why? Which do you aspire to in the future? Why? Film 3 - Eicha, by Eliezer (Layzie) Shapira (15 minutes) After screening the film, the madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the film. The following suggested sicha questions can serve as a guide: • The main character in the film is called Eicha. Her brother Sinai is opposed to singing for her birthday on Erev Tisha B’Av (before the fast commences). In response, Eicha calls him a “fanatic.” Have you ever had to deal with a relative who is much more/less religiously observant than you? What challenges did it present? How did you deal with these challenges? • What is Eicha’s problem with her name? Is she justified in wanting to change it? Why/why not? • Have you ever felt/do you feel pressure to continue to do the same religious observance practices and hold to the same religious (or political) philosophy as your parents/teachers/Rabbis/camp? How did you/do you deal with this pressure? Is/Was this pressure implicit/explicit? Is/was it justified? Why/why not? • In the last part of the clip, Eicha goes to Misrad HaPenim (The Ministry of the Interior) in order to change her name. Where should Eicha draw the line between respect for her parents (kibbud av va’em) and respect for herself? Should she change her name? Where do you draw the line between respect for your parents and respect for yourself? • You may like to acquire the full film and screen it as part of your Tisha B’Av programming. Please speak to your Rosh Chinuch about this possibility. Sikkum Ask the chanichim to split off into pairs to discuss the three movies. Ask them answer the following questions in writing: 1. Is there anything that makes these movies inherently Israeli? 2. Do you think that you respond differently to them because you are Jewish? -21- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Collect the answers to these questions, and let the chanichim know that these will be discussed at the end of the unit of study. -22- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 5 – Israeli Literature (45 minutes) Tziyud Needed: 1. Appendix V (background information for the madrich/a). 2. Packet of the two stories, double-sided, for each chanich/a (Appendix VI). 3. If you would like to screen the Yom Hashoah siren video clip you will need a television and DVD player or a computer (available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). 4. If you would like to do the sikkum activity, you will need pieces of paper (several for each chanich/a) and pens/pencils (one for each chanich/a, plus a few spares). Procedure: The madrich/a should explain that the group will now be transitioning from Israeli film to Israeli literature. As part of this unit, two short stories by Etgar Keret will be read and discussed. It should be made clear that the aim of this session is to be exposed to Israeli literature and not to analyze the stories in great depth. So too, these stories might not, on the surface, teach us a great deal about Israeli society, but nonetheless are indeed part of the canon of modern Israeli literature. Etgar Keret is a young Israeli writer of short stories, graphic novels and children’s books. Some of his works have also been made into films. For more information it is recommended that you read a recent interview with Keret, included in Appendix V. Pay particular attention to the following part of the interview: “Keret says his own writing is not overtly political. His aim is to confuse people, make them less certain about everyday life and bring them to a more moral state of mind… ‘We live in a society where so many people are so sure of what they are doing, that it's my moral duty to introduce confusion, to put people off balance.’” “Siren” and “The Story About a Bus Driver Who Wanted to Be God” are attached in Appendix VI. Both come from Keret, E., The Bus Driver Who Wanted to Be God & Other Stories, The Toby Press, London, 2004. Text I – Siren You may like to start the sicha by screening a video clip of the Yom HaShoah siren in Israel (available on the “RILI CD” or from the National Ramah Program Bank). The chanichim should be broken up into small groups (3 or 4 chanichim per group) and read the first story, “Siren,” out-loud together. After reading the story, the madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the story. The following suggested sicha questions can serve as a guide: • What can we learn about Israeli youth’s experience of Yom HaShoah and Yom HaZikaron from this story? Do you think Israelis relate differently to these two days? How so? Is there a difference between -23- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel • • • • • how an American Jew and how an Israeli Jew relate to each of these days? What is it? What accounts for this difference? [Optional question: How do Israeli youth relate to the Shoah? Is it different/similar to how American Jewish youth relate to the Shoah? What is the difference? What accounts for this difference?] At the end of the story, Mikey and Ron are about to attack Eli, but the siren sounds, allowing Eli to escape. Do you think Eli did the right thing, when almost everybody else in the country (except many Arabs and Haredim) stands during the siren? Why/why not? What is the point of the siren on Yom HaShoah and Yom HaZikaron? Is it a useful and meaningful ritual? Why/why not? (Is there a danger that it will take on a meaning of its own, divorced from the events that it is actually trying to help us remember?) Do we stand to attention (whether for the siren in Israel, or for a moment’s silence in the Diaspora) because we choose to do so, or because society expects this from us? If the latter is true, does this present a problem? Why/why not? Is there a point to the story? What is the main point of the story? Do you agree with it? Why/why not? Text II – The Story About a Bus Driver Who Wanted to Be God The chanichim should be broken up into small groups (3 or 4 chanichim per group) and read out-loud together. After reading the story, the madrich/a should engage the chanichim in a discussion about the story. The following suggested sicha questions can serve as a guide: • (Trying to distance yourself from partaking in lashon hara…) Do you know anybody in your life that has such a seemingly pointless ideology as the bus driver? Who? What is his/her ideology? How do you relate to him/her? Why? • Except that when it came to choosing between smiles and thanks, on the one hand, and the good of society, on the other, this driver knew what it had to be. Have you ever been in a similar position to the bus driver? Which did you choose – smiles and thanks or the good of society? Why? • What is the essential difference between Eddie and the bus driver? Which character acts more absurdly? Why do you think this? With which character do you identify more? Why? • What would you be willing to do for the pursuit of happiness (according to your own definition of “happiness”)? (Which lines would you be willing to cross? What would you be willing to risk? What sort of limitations would you be willing to overcome?) • How do Eddie and the bus driver change over the course of the story? Which change is more significant? Why do you think this? -24- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel • • If you were God what would you do in the world? Does God do this now? Why/why not? What is the essence of “Godliness”? Is there “Godliness” in this world? Where? Is there a point to the story? What is the main point of the story? Do you agree with it? Why/why not? Sikkum: As a sikkum activity, you may like to have the chanichim write their own short stories/poems about Israeli society and culture. You could publish the best pickings in the camp iton. -25- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix V “Writer plots pathways into puzzle of Israeli life” By Jason Koutsoukis Sydney Morning Herald September 15, 2009 - 12:23AM ETGAR KERET, the Israeli writer and filmmaker, tells a story to illustrate his sense of the paradox in his country's heart. "It's about my dentist," Keret begins, over breakfast at a cafe on Dizengoff Street, a leafy avenue in central Tel Aviv. "For 340 days of the year he is a tofu-eating vegetarian who drives a hybrid car and takes care of people's teeth. The other 25 days of the year, he kills people.” Keret's dentist is a sniper in the Israeli army, and, like most Israeli men, he is called up once a year for active reserve duty. "He has six confirmed kills to his name," says Keret. "He hates it, but this is such an Israeli thing. To be caught between the perfect left-wing, secular lifestyle on one side, and our very aggressive, militaristic culture on the other." Keret points to the patrons sitting around us. "It's not so peculiar here that people know someone who has been killed violently, or who have killed someone themselves. Yet we have one of the best operas in the world and 30 per cent of Israelis are art-loving theatre goers. This is a schizophrenic country." Israel, Keret claims, has the same logic as a reality show, with people from different backgrounds and nationalities jammed together in a tiny slice of territory in a situation of extreme danger with everything to gain and everything to lose. "It's a difficult place to live," admits Keret, smiling broadly, "but such a great place to write about." Amos Oz has over the years become Israel's literary eminence grise; Keret, 42, is its bete noir and its top short-story writer. High-school students read his latest works voluntarily, and chat about them behind the teachers' back. The author of The Bus Driver Who Wanted to Be God and Other Stories, The Nimrod Flipout and The Girl on the Fridge, Keret's books have been published in 26 languages. His short story Kneller's Happy Chanich/as, set in an afterlife way-station reserved for people who have committed suicide, was turned into the 2006 film Wristcutters: A Love Story, starring Tom Waits. Keret made his directorial debut in 2007 with the film Jellyfish, co-directed with his wife, Shira Geffen, who wrote the screenplay. Last year they won the Cannes Film Festival's prestigious Camera d'Or for best first feature film. His latest on-screen project is $9.99, a claymation feature film made in Australia and set in Tel Aviv. Starring the voices of Geoffrey Rush, Anthony LaPaglia and Claudia Karvan, $9.99 is based on several of Keret's Kafkaesque, magic realist parables. The film is set to open in cinemas this week. Keret says his own writing is not overtly political. His aim is to confuse people, make them less certain about everyday life and bring them to a more moral state of mind. His fiction, he says, has a -26- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Socratic voice, a jabbing hyperrealism. "We live in a society where so many people are so sure of what they are doing, that it's my moral duty to introduce confusion, to put people off balance." Keret says his nationality makes for some interesting experiences when he travels abroad. When Keret presented Jellyfish at Yale University, six Jews in the audience walked out halfway through the screening, screaming that he was an anti-Zionist, self-hating Israeli. Their gripe was a scene in the film that showed a couple that kept having to change from one sleazy Tel Aviv hotel to another. "They thought I was presenting Israel as a shitty country with shitty hotels so no tourists would come here and yelled out that it was no wonder I got French financing for the film because the French hate Jews." The reverse was true in Italy, where the film was strongly criticized for being anti-Palestinian because it portrayed a Palestinian director who did a bad job of directing a Shakespeare play. "This happens everywhere that people meet Israelis. They introduce simplistic political baggage and all they want to know is whose side you are on, what colors you are wearing. They don't want to know who you are." Still, being Israeli has its advantages. Were he Belgian, Swiss, or Australian, says Keret, people might not be so interested in his writing. Keret is the youngest of three children born to Polish Holocaust survivors. Good at mathematics and physics, he was selected for the Israel Defense Forces' elite academic reserve and was on track to study engineering at the University of Haifa. "It would have meant that I became an officer, and I decided that I didn't want that." Describing himself as a very poor soldier, Keret was kicked around among units before ending up in the basement of an atomic shelter making sure the computers didn't malfunction. Working 48hour shifts, Keret discovered Kafka, and started to write to keep himself sane. Keret's big break came in 1992 when one of his professors became an editor at a large Israeli publishing house and published his first collection of short stories. His second volume of stories, published several years later, became an Israeli bestseller. Translated first into French, then Italian, Keret soon gained a following in Europe. Published in Australia by Pan Macmillan, Keret says his appearance at the 2003 Adelaide Writers' Festival helped him make real inroads to the English-speaking world. "Chatto & Windus found me there and they took me to the UK, and published me there. Then Farrar Strauss published me in the United States and I found real success. So basically, it's all thanks to Australia that I am a success in the English-speaking world." -27- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix VI Siren By: Etgar Keret Source: Toby Press Translator: Anthony Berris On Holocaust Remembrance Day there was an assembly in the auditorium. A makeshift stage had been put up, and on the wall behind it they had stuck up sheets of black cartridge paper with the names of concentration camps and pictures of barbed-wire fences. As people filed in, Shelley asked me to keep her a seat, so I grabbed two. She sat down next to me and it was a little crowded on the bench. I put my elbow on my knee and the back of my hand brushed against her jeans. They were thin and nice to touch, and I felt as if I’d touched her body. “Where’s Mikey?” I asked. “I haven’t seen him today.” My voice was a little shaky. “He’s doing the naval commando tests,” Shelley replied proudly. “He’s already passed almost all the stages, he just has one more interview to do.” At the other side of the hall I saw Ron coming towards us down the aisle. Shelley went on. “Did you hear that he’s going to get the Outstanding Student Award at the graduation party? The principal has already announced it.” “Shelley,” called Ron, who came up to us, “what are you doing here? These benches aren’t comfortable. Come on, I saved you a seat at the back.” “OK,” Shelley said, give me an apologetic smile and getting up. “It’s really crowded here.” She went to sit with Ron at the back. Ron was Mikey’s best friend, they played together on the school basketball team. I looked at the stage and took a deep breath. My hand was still sweating. Some of the ninth graders got up on to the stage and ceremony began. When all of the students had finished rattling off the usual texts, an old-looking man in a maroon sweater came onto the stage and told us about Auschwitz. He was the father of one of the kids. He didn’t speak long, just fifteen minutes or so. Afterwards we went back to class. As we went out I saw Sholem, our janitor, sitting on the step by the nurse’s room, crying. “Hey, Sholem, what’s wrong?” I asked. “That man in the hall,” he said, “I know him, I was in the Sonderkommando too.” “You were in the commandos? When?” I asked. I couldn’t picture our skinny old Sholem in any kind of commando unit, but you never know. Sholem wiped his eyes with the back of his hand and stood up. “Never mind,” he said. “Go, go back to class. It doesn’t matter.” I went down to the shopping center in the afternoon. At the falafel stall I met Benny and Josh. “Guess what,” Josh said, with his mouth full of falafel, “Mikey passed the interview today, then he’ll have one little orientation course and he’s in the naval commandos. You know what it means? They handpicked…” Benny began swearing. His pita split open and all the tahina and the juices from the salad were dripping over his hands. “We just saw him on the basketball court. Ron and him were celebrating, with beer and everything.” Josh giggled and choked, and bits of tomato and pita went flying out of his mouth. “You should have seen them joyriding on Sholem’s bike, like little kids. Mikey was so stoked at passing the interview. My brother said the interview is where they eliminate most candidates.” I walked over to the school but there was no one there. Sholem’s bike, which was always chained to the railing by the nurse’s office, was gone. On the steps there was a chain and a -28- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel padlock. When I got to school the next morning the bike still wasn’t there. I waited for everyone to go into class and then I went to tell the principal. He told me I’d done the right thing and that no one would know about our talk, and he asked the secretary to give me a late pass. Nothing happened that day or the day after, but on Thursday the principal came into our classroom with a cop in uniform and asked Mikey and Ron to step outside. The police didn’t do anything to them, just cautioned them. They couldn’t give back the bike because they’d dumped it somewhere, but Mikey’s father came to school specially and brought Sholem a new mountain bike. At first, Sholem didn’t want to accept it. “Walking is healthier,” he said to Mikey’s dad. But Mikey’s dad insisted, and in the end Sholem took the bike. It was funny seeing Sholem riding a mountain bike, and I knew the principal was right and I’d done the right thing. No one suspected that I’d told on them, at least that’s what I thought at the time. The next two days went by as usual, but when I came to school on Monday, Shelley was waiting for me in the yard. “Listen, Eli,” she said, “Mikey found out you were the one that snitched about the bike; you’ve got to get out of here before him and Rom get hold of you.” I tried to hide my fear; I didn’t want Shelley to see I was scared. “Quick, beat it,” she said. I started to walk away. “No, not through there,” she said, pulling my arm. The touch her hand was cool and pleasant. “They’ll be coming through the gate, so you’d better go through the hole in the fence behind the sheds.” Even more than I was scared, I was glad that Shelley was that worried for me. Mikey was waiting for me behind the sheds. “Don’t even think about it,” he said, “you haven’t got a chance.” I turned around. Ron was standing behind me. “I always knew you were a worm,” said Mikey, “but I never thought you were a rat.” “Why did you squeal on us, you piece of shit?” Ron said, and gave me a strong shove. I stumbled into Mikey and he pushed me away. “I’ll tell you why he squealed,” Mikey said. “Because our Eli is as jealous as hell. He looks at me and sees I’m a better student than him, a better athlete, and I’ve got a girlfriend who’s the prettiest girl in the school, while he’s still a poor virgin, and it eats him up.” Mikey took off his leather jacket and handed it to Ron. “OK, Eli, you did it, you screwed me,” he said, unfastening the strap of his diver’s watch and putting it in his pocket. “My dad thinks I’m a thief, the police almost charged me. I won’t get the Outstanding Student Award. Are you happy now?” I wanted to tell him it wasn’t that, it was because of Sholem who was also in a commando unit, because he cried like a baby on Holocaust Day. Instead I said, “You shouldn’t have stolen his bike, it didn’t make sense. You have no honor.” My voice shook as I spoke. “You hear that, Ron, this whining rat is telling us about honor. Honor is not snitching on your friends, you shit,” he said, balling his fist. “Now Ron and me are going to teach you all about honor, the hard way.” I wanted to get away from there, to run, to raise my hands and protect my face, but the fear paralyzed me. Then suddenly, out of nowhere, there came the wail of the memorial siren. I’d completely forgotten that it was Remembrance Day for the fallen soldiers. Mikey and Ron came to attention. I looked at them standing there like shop-window mannequins and suddenly I wasn’t afraid anymore. Ron, standing rigidly to attention, eyes closed, holding Mikey’s jacket, looked like an oversized coat hanger. And Mikey, with his murderous look and clenched fists, suddenly looked like a little boy imitating a pose he’d seen in an action movie. I walked to the hole in the fence and -29- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel passed through it, slowly and quietly, while behind me I heard Mikey hiss, “We’re still going to fuck you,” but he didn’t budget. I walked on home through the streets with all the frozen people looking like wax dummies. The sound of the siren protected me with an invisible shield. -30- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel The Bus Driver Who Wanted to Be God By: Etgar Keret Source: Toby Press Translated by Miriam Schlesinger This is the story about a bus driver who would never open the door of the bus for people who were late. Not for anyone. Not for repressed high-school kids who’d run alongside the bus and stare at it longingly, and certainly not for high-strung people in windbreakers who’d bang on the door as if they were actually on time and it was the driver who was out of line, and not even for little old ladies with brown paper bags full of groceries who struggled to flag him down with trembling hands. And it wasn’t because he was mean that he didn’t open the door, because this driver didn’t have a mean bone in his body; it was a matter of ideology. The driver’s ideology said that if, say, the delay that was caused by opening the door for someone who came late was just under thirty seconds, and if not opening the door meant that this person would wind up losing fifteen minutes of his life, it would still be more fair to society to not open the door, because the thirty seconds would be lost by every single passenger on the bus. And if there were, say, sixty people on the bus who hadn’t done anything wrong, and had all arrived at the bus stop on time, then together they’d be losing half an hour, which is double fifteen minutes. This was the only reason why he’d never open the door. He knew that the passengers hadn’t the slightest idea what his reason was, and that the people running after the bus and signaling him to stop had no idea either. He also knew that most of them thought he was just an SOB, and that personally it would have been much much easier for him to let them on, and receive their smiles and thanks. Except that when it came to choosing between smiles and thanks, on the one hand, and the good of society on the other, this driver knew what it had to be. The person who should have suffered the most from the driver’s ideology was named Eddie, but unlike the other people in this story, he wouldn’t even try to run for the bus; that’s how lazy and wasted he was. Now, Eddie was assistant cook at a restaurant called the Steakaway, which was the best pun that the stupid owner of the place could come up with. The food there was nothing to write home about, but Eddie himself was a really nice guy—so nice that sometimes, when something he made didn’t come out too great, he’d serve it to the table himself and apologize. It was during one of these apologies that he met Happiness, or at least a shot at Happiness, in the form of a girl who was so sweet that she tried to finish the entire portion of roast beef that he brought her, just so he wouldn’t feel bad. And this girl didn’t want to tell him her name or give him her phone number, but she was sweet enough to agree to meet him the next day at five at a spot they decided on together—at the Dolphinarium, to be exact. Now Eddie had this condition—one that had already caused him to miss out on all sorts of things in life. It wasn’t one of those conditions where your adenoids get all swollen or anything like that, but still, it had already caused him a lot of damage. This sickness always made him oversleep by ten minutes, and no alarm clock did any good. That was why he was invariably late for work at the Steakaway—that and our bus driver, the one who always chose the good of society over positive reinforcements on the individual level. Except that this time, since Happiness was at stake, Eddie decided to beat the condition, and instead of taking an afternoon nap he stayed awake and watched television. Just to be on the safe side, he even lined up not one but three alarm clocks and ordered a wake-up call to boot. But this sickness was incurable, and Eddie fell asleep like a baby, watching the kiddie channel. He woke up in a sweat to the screeching of a trillion million alarm -31- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel clocks—ten minutes too late —rushed out of the house without stopping to change, and ran toward the bus stop. He barely remembered how to run anymore, and his feet fumbled a bit every time they left the sidewalk. The last time he ran was before he discovered that he could cut gym class, which was about in the sixth grade, except that unlike in those gym classes, this time he ran like crazy, because now he had something to lose, and all the pains in his chest and his Lucky Strike wheezing weren’t going to get in the way of his pursuit of Happiness. Nothing was going to get in his way except our bus driver, who had just closed the door and was beginning to pull away. The driver saw Eddie in the rear-view mirror, but as we’ve already explained, he had an ideology—a well-reasoned ideology that, more than anything, relied on a love of justice and on simple arithmetic. Except that Eddie didn’t care about the driver’s arithmetic. For the first time in his life, he really wanted to get somewhere on time. And that’s why he went right on chasing the bus, even though he didn’t have a chance. Suddenly, Eddie’s luck turned, but only halfway: one hundred yards past the bus stop there was a traffic light. And, just a second before the bus reached it, the traffic light turned red. Eddie managed to catch up with the bus and drag himself all the way to the driver’s door. He didn’t even bang on the glass, he was so weak. He just looked at the driver with moist eyes and fell to his knees, panting and wheezing. And this reminded the driver of something—something from out of the past, from a time even before he wanted to become a bus driver, when he still wanted to become God. It was kind of a sad memory because the driver didn’t become God in the end, but it was a happy one too, because he became a bus driver, which was his second choice. And suddenly the driver remembered how he’d once promised himself that if he became God in the end, He’d be merciful and kind and would listen to all His creatures. So when he saw Eddie from way up in his driver’s seat, kneeling on the asphalt, he simply couldn’t go through with it, and in spite of all his ideology and his simple arithmetic he opened the door, and Eddie got on—and didn’t even say thank you, he was so out of breath. The best thing would be to stop reading here, because even though Eddie did get to the Dolphinarium on time, Happiness couldn’t come, because Happiness already had a boyfriend. It’s just that she was so sweet that she couldn’t bring herself to tell Eddie, so she preferred to stand him up. Eddie waited for her, on the bench they’d agreed on, for almost two hours. While he sat there he kept thinking all sorts of depressing thoughts about life, and while he was at it he watched the sunset, which was a pretty good one, and thought about how charley-horsed he was going to be later on. On his way back, when he was really desperate to get home, he saw his bus in the distance, pulling in at the bus stop and letting off passengers, and he knew that even if he’d had the strength to run, he’d never catch up with it anyway. So he just kept on walking slowly, feeling about a million tired muscles with every step, and when he finally reached the bus stop, he saw that the bus was still there, waiting for him. And even though the passengers were shouting and grumbling to get a move on, the driver waited for Eddie, and he didn’t touch the accelerator till Eddie was seated. And when they started moving, he looked in the rearview mirror and gave Eddie a sad wink, which somehow made the whole thing almost bearable. -32- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Session 6– Sikkum (45 minutes) Tziyud Needed: 1. One copy/chanich/a of the fake newspaper article (Appendix VII) Note: The main point of this sikkum session is to examine the place of Hebrew in Israeli culture. Procedure: The madrich/a should distribute the fake article (Appendix VII) to the chanichim, and read it together with them. Please note: the purpose of this fictional article is simply to elicit discussion with the chanichim. In order to make the discussion more authentic, do not tell the chanichim that this is a fictional news piece until towards the end of the session. The madrich/a should elicit general responses from the chanichim, and then move on to a more formal sicha. Suggested sicha questions might include: • Would you support passage of the bill? Why/why not? • How does language shape society and culture? • How would America be different if English was not its (quasi-) official language? (Important Note: German was allowed to be used in many Pennsylvanian schools as the primary language of instruction until 1950.) (How) Would this affect what it meant to be an American there at that time? Why/why not? • Is it essential that Israeli culture be created in Hebrew? Can olim chadashim (new immigrants to Israel), or even tzabarim (Israeli-born Israelis), create Israeli culture in their native language/not in Hebrew (e.g. Russian, Amharic, English, etc.)? Why/why not? o Several songs of Israeli radio station Galgalatz’s 5769 “Mitzad HaShanah” (Top 40) were not in Hebrew. • Was it essential to the building of the State of Israel that Hebrew “be revived” and become the national language of Israel? Why/why not? Could the new State of Israel have used a different language (e.g. German, French or English) as the national language? Why/why not? • Arabic is also an official language of the State of Israel. Are the cultural works created by an Israeli Arab (Muslim or Christian) part of Israeli culture? Why/why not? • To those who read the song lyrics in English and read the movie subtitles, and to all of us who read the short stories in English, did you/we miss out on something? If so, what? Is it just a matter of it always being better to read a text in its original language, or is something more (mystical?) missed when we read Hebrew texts in translation? Is there a difference between reading modern Hebrew texts in translation and classical Jewish texts in translation? If so, what? -33- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel • To those who read the song lyrics in Hebrew and did not make use of the movie subtitles, do you think you gained something that the other chanichim did not? If so, what did you gain? -34- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Appendix VII By Micah David Hersh Sacramento Morning Herald June 15, 2009 SACRAMENTO -- California State Senator Daren Goldberg (D-Sacramento) proposed yesterday new legislation that would establish Spanish as the second official language of California. This comes on the heels of heated national debate on immigration reform, at a time when the country is struggling both to protect the civil rights of minorities, as well as its national borders. The bill triggered intense opposition from Republican circles, many of whose representatives claim that passage of the bill would damage the essence of American culture and society. -35- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Ideas for Dvar Torah on Israeli Culture 1) Mishna Megilla 2:1 א:משנה מגילה ב One who reads the megilla out of order does not fulfill his obligation. מתני' הקורא את המגילה למפרע לא יצא If he reads it from memory or translates it simultaneously to another language, he also does not fulfill his obligation. קראה על פה קראה תרגום בכל לשון לא יצא But, the megilla can be read to non-Hebrew speakers in their own language [as long as it is written on a klaf/parchment in that language, like a “regular” megilla]. A nonHebrew speaker who heard the megilla in Ashurit [Hebrew] has fulfilled his obligation. אבל קורין אותה ללועזות בלעז והלועז ששמע אשורית יצא Sicha questions might include: • How can it be that one fulfils the mitzvah of hearing the megilla in Hebrew, even if he does not understand it? • Does Hebrew have some mystical quality that no other language does? • Does it make a difference whether the Hebrew is being used for secular (i.e. irreligious) or religious ritual purposes? 2) Please note that the English translation of the mishnayot below includes explanatory notes about each mitzvah. However, it is not essential to explain all of these to the chanichim (and in fact doing so may simply confuse them). The main message of the mishnayot is that those mitzvot which relate to the individual can be recited in any language, and those that relate to the entire nation must be recited in Hebrew. -36- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Mishna Sotah 7:1-2 א ב:משנה סוטה פרק ז The following can be said in any language: the passage of the accused wife, the declaration of tithing, the recitation of the Shema, the Amidah and Birkat HaMazon, swearing an oath before giving court testimony, and swearing an oath when determining ownership over a disputed item. And the following must be said in the Holy Tongue [Hebrew]: the declaration that is said when bringing the first fruits of one’s produce to the Temple, Chalitzah, the blessings and curses, the Priestly Blessing, the blessing of the High Priest, the Hakhel ceremony, the Eglah Arufah passage, and the “Appointed War Officer” during the time when he speaks to the nation Mishna Sotah 7:1-2 (with explanatory notes) The following can be said in any language: the passage of the accused wife [accused of committing adultery], the declaration of tithing [agricultural produce], the recitation of the Shema, the Amidah, and Birkat HaMazon, swearing an oath before giving court testimony, and swearing an oath when determining ownership over a disputed item. And the following must be said in the Holy Tongue [Hebrew]: the declaration that is said when bringing the first fruits of one’s produce to the Temple, Chalitzah [a ceremony during which the brother of a childless deceased man, releases himself (and/or his brother’s widow) from the mitzvah of yibbum, which calls on him to marry her, in order to perpetuate his name amongst the Israelite nation], the blessings and curses [which will befall the Israelite nation if they obey/break God’s laws, which were read immediately prior to the Israelites’ entry into the Land of Israel], the Priestly Blessing, the blessing of the High Priest, the Hakhel ceremony [during which the king reads Biblical passages to the people during Chag Sukkot, during the year following a Sabbatical year – Shnat Shemitah, a year during which the Land of Israel is left uncultivated], the Eglah Arufah passage [which the elders of the community would declare when seeing a dead body on the outskirts of their city], and the “Appointed War Officer,” during the time when he speaks to the nation [about those who are exempted from going to war]. -37- ודוי, פרשת סוטה,אלו נאמרין בכל לשון וברכת, ותפלה, קריאת שמע,מעשר : ושבועת הפקדון, ושבועת העדות,המזון מקרא,ואלו נאמרין בלשון הקדש ברכת, ברכות וקללות, וחליצה,בכורים , ופרשת המלך, וברכת כהן גדול,כהנים ומשוח מלחמה,ופרשת עגלה ערופה : בשעה שהוא מדבר אל העם א ב:משנה סוטה פרק ז ודוי, פרשת סוטה,אלו נאמרין בכל לשון וברכת, ותפלה, קריאת שמע,מעשר ושבועת, ושבועת העדות,המזון :הפקדון מקרא,ואלו נאמרין בלשון הקדש ברכת, ברכות וקללות, וחליצה,בכורים , ופרשת המלך, וברכת כהן גדול,כהנים ומשוח מלחמה,ופרשת עגלה ערופה : בשעה שהוא מדבר אל העם Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel • How do these mishnayot relate to our earlier questions? • Stress again that the main message of the mishnayot is that those mitzvot that relate to the individual can be recited in any language, and those that relate to the entire nation must be recited in Hebrew. • According to the mishnayot the individualistic arena of our lives (symbolized here by the mitzvot outlined in the first mishnah) can function and thrive in any language. • On the other hand, the communalistic arena of our lives (symbolized here by the mitzvot outlined in the second mishnah) can and must function and thrive only in Hebrew. • In other words, one language (in this case, Hebrew) is essential for building and maintaining a kehilah/society/nation/religious collective. Do you agree with the mishnayot? Why/why not? • Those of you who have been to Israel before would have noticed that one can get by (especially in Jerusalem) using English. Is this a good/bad thing? Why? Does it harm the Israeli collective, or does it enhance it by allowing for a greater level of individuality to thrive, which is something which most of us might take for granted living in liberal democratic states? אוצר מילים -38- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Hebrew Vocabulary List Song Singer Lyrics Music (of a song) Arrangement Poetry Film/Movie Director Actor Producer Character Protagonist (Hero) Picture/Photo Photographer Literature Book Author Play (script) Play (performance) Performance Culture and society שיר זמר מילים לחן ביצוע שירה סרט במאי שחקן מפיק דמות גיבור צלם תמונה ספרות סיפור סופר הצגה הופעה מופע תרבות וחברה -39- Garage Band, iMovie, Photoshop and Kindle…Meet Israel Extension Activities While not all of these will be possible in each camp setting, these are suggested extension activities based upon the learning that took place in this unit. 1. It would be worthwhile to hold an Israeli music festival (in addition to the Zimriyah), which could include engaging a visiting Israeli band or a local band, that 2. can sing Israeli songs. Musician-chanich/as can be invited to play as the support (warm-up) acts. 3. If possible, it would be worthwhile to organize a photography exhibition of Israeli photos (in addition to those shown during the session). • The opening night could be a “mocktail” (non-alcoholic cocktail) party for the older chanichim, together with staff. • If the sikkum activity at the end of the photography session was conducted, some of the better pictures of the chanichim can be displayed. You may even like to award prizes to the best pictures. 4. It would be worthwhile to hold an Israeli film night, during which an entire feature-length film would be screened. For details of new Israeli films, access http://israelifilms.co.il/ or http://www.filmfund.org.il/page.aspx?section=647. The night could include issuing tickets in Hebrew (with assigned seating), madrichim serving as ushers, a candy bar (with Israeli products) and an intermission, all to make the evening feel like an authentic Israeli cinema experience. 5. If an Israeli author happens to be visiting a camp’s region during the summer, s/he could be invited to talk/do a writing workshop with older chanichim, as well as madrichim. -40-
Similar documents
Ram Kol - Camp Ramah
מחבורת שפירו וראשי החינוך( נידבו השנה ,שעות עבודה רבות ,על מנת ליצור את החומרים הללו .שני מחנכים וותיקים ,אשר מביאים איתם ניסיון רב במחנות ,בילו השנה האחרונה ביצירת שלושה מערכים חדשי...
More information