Lohmann weltweit

Transcription

Lohmann weltweit
PRODUKTE DER LOHMANN KLEBEBANDGRUPPE / PRODUCTS OF LOHMANN ADHESIVE TAPES DIVISION
Haftkleben automobil betrachtet
Adhesive bonding from an automotive point of view
Inhalt
Contents
Lohmann und die Automobilindustrie
Lohmann and the automotive industry
Lohmann weltweit
Lohmann worldwide
Duplocoll® LE – emissionsarme Klebebänder
Duplocoll® LE – low-emission tapes
Emissionswerte der LE-Produkte
Emission values of LE-products
Dämm- und Antidröhnmaterial, Filzverklebung
Noise and vibration absorbing materials, felt lamination
3
3
4
5
6
6
7
7
8
8
Einseitig klebende Schäume
Single-sided adhesive foams
8
8
Auswuchtgewichte
Wheel balance weights
9
9
Kfz-Elektrik und -Elektronik, Sensoren, Wickelfederschutz und Sitzheizungen
Automotive electrics and electronics, sensors, clock spring protection,
seat heating elements
10
11
Kabelschutz und -Fixierung
Cable protection and fastening
12
13
Flachbandkabelschutz und -Fixierung
Flat cable and flexible circuit fastening and protection
14
14
Anfasshilfen
Finger lifts
15
15
EPDM-Profile, Scheinwerfer- und Rücklichtdichtungen, Türfeststeller
EPDM-profiles, head- and rear-light seals, doorstop gaskets
16
16
Seitenschutzleisten, Embleme, Schriftzüge, Einstiegs- und Dachleisten, Spoiler
Bodyside mouldings, emblems, letterings, door-sill trims, roof panels, spoilers
17
17
Außenspiegelklebung
Wing mirror bonding
18
18
Säulenverkleidungen
Pillar facings (A-D pillars)
19
19
Applikationsmaschinen
Tape application machinery
Anwendungstechnik
Application engineering department
Technische Produktinformation
Technical product information
Impressum
Herausgeber:
Lohmann GmbH & Co. KG
Market Management Transportation
Irlicher Straße 55
56567 Neuwied / Germany
transportation@lohmann-tapes.com
20
20
21
21
22
22
Lohmann und die Automobilindustrie
Lohmann and the automotive industry
E
in Automobil wird aus den unterschiedlichsten Materialien zusammengefügt. Gerade vor dem Hintergrund von
stetig steigenden Anforderungen bezüglich
Kosteneffektivität bietet sich die extrem
preisgünstige und anpassungsfähige Haftklebetechnik für immer mehr Anwendungen an. So finden sich Lohmann Klebebänder,
Stanzteile und selbstklebende Schäume
häufig dazwischen, dahinter oder darunter.
Sie sind das verbindende Element, das z. B.
auch Materialien unterschiedlicher Ausdehnungskoeffizienten vereint und selbst
niederenergetische Oberflächen sicher verbindet.
Der Großteil der Fahrzeugkomponenten
wird bereits selbstklebend ausgerüstet an
die Fertigungslinie angeliefert.
Lohmann Klebebänder finden sich dort u. a.
an Zier-, Schutz- und Einstiegsleisten, auf
selbstklebend ausgerüsteten Dämm- und
Isolationsmaterialien und auf einer Vielzahl von Dichtungen.
Lohmann Stanzteile aus Klebebändern und
selbstklebenden Schäumen finden Anwendung bei Emblemen und Schriftzügen, im
Spiegelbereich, in der Kfz-Elektronik, als
Dichtungselemente und vieles mehr.
Unsere Produkte sind in der gesamten europäischen Automobilindustrie spezifiziert.
Wir besprechen gemeinsam spezielle Lösungen für Ihren Einsatzfall – testen Sie uns!
n automobile is assembled using a
multitude of different materials. The
most adaptable and extremely pricecompetitive pressure-sensitive adhesive
technology meets the challenge for an everincreasing demand for cost-effectiveness by
simultaneously improving performance and
saving assembly time. Lohmann adhesive
tapes, die-cuts and adhesive foams are
often the invisible joining element between
the most diverse material components,
bonding even low-energy surface materials
and compensating for different expansion
coefficients.
A
The majority of the relevant vehicle components are already adhesive-mounted
when supplied to the assembly line.
You will find Lohmann adhesive tapes, for
example, on bodyside mouldings, kick plates,
noise and vibration absorbing materials,
and on a multitude of gaskets and seals.
Lohmann die-cuts and adhesive foams are
used for bonding emblems and letterings,
in the assembly of wing mirrors, in the field
of automotive electronics, as sealing and
cushioning element, and for many more
applications.
Our products are approved and specified by
the European automotive industry.
With your close cooperation we will turn
opportunities into technically viable solutions. Put us to the test!
3
Lohmann weltweit
ie Lohmann-Klebebandgruppe ist
weltweit mit Tochterfirmen in
Italien, Frankreich, Spanien, Polen,
Österreich, Großbritannien, Schweden,
Russland, Dänemark, China und den
USA sowie mit Repräsentanten in
mehr als 50 Ländern vertreten. Innerhalb der Geschäftsbereiche ist die
Gruppe in den Märkten Hygiene,
Mobile Communication, Transportation,
Building & Construction, Consumer
Goods und Graphics platziert.
D
Die Zentrale der Firmengruppe in
Deutschland ist die Lohmann GmbH &
Co. KG in Neuwied, das Kompetenzzentrum für Dispersions- und Lösemittelacrylate. Die Metafol MetallKunststoff GmbH & Co. KG in Remscheid
ist der Spezialist für Klebebandkonfektionierung und Produktion kundenspezifischer Stanzteile. Die Lohmann
Ges.m.b.H. ist der Ansprechpartner für
Österreich und die angrenzenden Südosteuropäischen Länder, unter anderem
ausgerüstet für Klebebandkaschierungen. Lohmann Naix S.r.l. in Italien,
Lohmann Technologies UK Ltd. in England und Lohmann Industrias S.A. in
Spanien sind ebenfalls Experten für die
Konfektionierung von Klebebändern.
koester GmbH & Co. KG in Altendorf ist
das Kompetenzzentrum für Haftklebeprodukte auf Hotmeltbasis, „klassische“
Hotmelts wie auch für UV-Acrylatsysteme. Frankreich bietet ein breites
Spektrum von der Beschichtung über
Konfektionieren und Laminieren unterschiedlichster Schaumstoffe bis zum
Stanzen von doppelseitigen Klebebändern und selbstklebenden Schaumteilen.
Lohmann Technologies USA ist direkter
Hersteller und Konfektionierer von
doppelseitigen Klebebändern auf Hotmeltbasis. In ähnlicher Weise ist unsere
Tochter in China, die LTTT, strukturiert.
Lohmann, Denmark
koester, Germany
Metafol, Germany
Lohmann, Germany
Lohmann, Sweden
Lohmann, UK
Lohmann, France
Lohmann, Austria
Lohmann, Spain
Lohmann, Italy
Lohmann, Poland
Lohmann, Russia
4
Lohmann, USA
Lohmann worldwide
he Lohmann Pressure Sensitive
Adhesive Tapes Division is represented worldwide with subsidiaries in
Italy, France, Spain, Poland, Austria,
Great Britain, Sweden, Russia, Denmark, China and USA, and through
agents in more than 50 countries. The
group covers the market segments of
Hygiene, Mobile Communication, Transportation, Building & Construction,
Consumer Goods and Graphics.
T
Lohmann, China
The group`s headquarter Lohmann
GmbH & Co. KG in Neuwied/Germany
is the competence centre for solventand water-based acrylic adhesive
technology. Our expert company for
tape converting and customer related
die-cuts, Metafol Metall-Kunststoff
GmbH. & Co. KG, is located in Remscheid. Lohmann Ges.m.b.H., whose
capabilities include tape converting
and die-cutting, is the partner for our
customers in Austria and the bordering South-East European countries.
Lohmann Naix S.r.l. in Italy, Lohmann
Technologies UK Ltd. in England and
Lohmann Industrias S.A. in Spain are
also experts in tape converting and
in die-cutting of customized parts.
koester GmbH & Co. KG is the competence centre for pressure-sensitive
hotmelt adhesives, both conventional
rubber and UV-cured acrylic systems.
In France, offers a broad spectrum of
services: coating of tapes and various
foams, converting and die-cutting of
tapes and pressure-sensitive foams.
The capabilities of Lohmann Technologies USA include the manufacturing of tapes based on hotmelt
technology, tape converting, and customer related die-cuts. Our subsidiary
in China, the LTTT is structured in a
similar way and has comparable manufacturing capabilities.
• Tochterfirmen
Subsidiaries
• Vertriebspartner
Sales partners
5
Duplocoll® LE – emissionsarme Klebebänder
Duplocoll® LE – low-emission tapes
eder kennt das: Wenn man das erste
Mal in ein neues Auto steigt, umgibt
einen ein besonderer Geruch. Auch wenn
dieser teilweise positiv empfunden wird,
sind einige Stoffe, die diesen erzeugen,
kritisch zu betrachten.
Seitens der Automobilindustrie
liegen Forderungen zur Einhaltung
der folgenden Normen vor:
• VDA 270 (Geruchstest <= Note 3)
• Großflächige
Schaumstoffkaschierungen
Die Kfz-Industrie hat ein besonderes Auge
auf schwerflüchtige organische Verbindungen (SVOC), die im Verdacht stehen, über
lange Zeit Emissionen freizusetzen. Diese
mittel- bis schwerflüchtigen organischen
Verbindungen haben einen Siedepunkt von
größer als 250 °C.
• DIN 75201A ISO 6452
(Foggingwert reflektometrisch > 95 %)
• Selbstklebende Dichtungselemente
J
• VDA 275 (< 10 mg Formaldehyd/kg)
• DIN 75201B ISO 6452
(Foggingwert gravimetrisch < 2 mg)
• VDA 278 (Thermodesorptionsanalyse)
• VOC < 150, FOG < 100 µg/g
Die Anwendungen:
• Fixierung von Sitzheizungen und
Sitzbelegungserkennungen
• Staubdichtungen im Fahrzeuginneren
• Verklebung von Dekorteilen
im Kfz-Innenraum
• Dachhimmelverklebungen
• Teppichbodenverklebungen
Lohmann hat sich dieser Herausforderung
gestellt und bietet mit der LE-Serie (Low
Emission) leistungsfähige Klebebänder für
verschiedene Anwendungen an. Diese werden den heute gestellten Anforderungen
nach niedrigen Emissionswerten gerecht.
E
verybody knows this: When entering a
new car, one is surrounded by a distinctive odour. Even if this "new car smell”
is perceived by many as pleasant, some of
the material components contributing to
the odour should be viewed as questionable.
The requirements of the automotive
industry are based on the following
standards:
The automotive industry keeps a focus on
so-called semivolatile organic compounds
(SVOC) that are supposed to cause emissions over a long period of time. These
SVOCs have a boiling point higher than
250°C.
• DIN 75201A ISO 6452
(fogging value reflectometric > 95 %)
• VDA 275 (< 10 mg formaldehyde/kg)
• VDA 270 (odour test <= grade 3)
• DIN 75201B ISO 6452
(fogging value gravimetric < 2 mg)
• VDA 278 (thermal disorption)
• VOC < 150, FOG < 100 µg/g
Lohmann has accepted this challenge by
designing the LE (Low Emission) series of
high performance pressure-sensitive tapes
for a variety of applications. These tapes
meet all of today’s requirements with
regard to low emission values.
6
Applications:
• Fixing of seat heating and seat
occupation systems
• Large surface foam lamination
• Self-adhesive sealing elements
• Dust gaskets in the automotive interior
• Bonding of decorative trim in the
automotive interior
• Roof panel bonding
• Carpet bonding
Emissionswerte der LE-Produkte*
Emission values of LE-products*
Produkt
Product
Foggingwerte
DIN 75201
Fogging value
DIN 75201
FormaldehydAbgabe
VDA 275
Formaldehyde
release VDA 275
Gravimetrisch Reflektometrisch
Gravimetric
GesamtkohlenstoffEmission VW PV 3341
Total carbon
emission VW PV 3341
Geruchstest VDA 270
Odour test VDA 270
24 h 23° C 24 h 40° C 2 h 80° C
Reflectometric
Duplocoll ®
105 LE
< 1 mg
95 %
6 ± 3 mg/kg
Duplocoll ®
106 LE
< 1 mg
95 %
Duplocoll ®
205 LE
< 1 mg
95 %
* Spezifische Prüfergebnisse, statistisch nicht gesichert.
** Notenskala für Geruchstest in Anlehnung an VDA 275:
Note 1 = nicht wahrnehmbar
Note 2 = wahrnehmbar, nicht störend
Note 3 = deutlich wahrnehmbar, aber noch nicht störend
Note 4 = störend
Note 5 = stark störend
Note 6 = unerträglich
125 ± 30 µgC/g Substanz
125 ± 30 µgC/g Substance
max. 3
max. 3
max. 3
7,2 mg/kg
97 ± 10 µgC/g Substanz
97 ± 10 µgC/g Substance
2,5
1,5
2,5
3,7 mg/kg
81 ± 9 µgC/g Substanz
81 ± 9 µgC/g Substance
2,5
3,0
2,5
* Specific test results, statistically not approved.
** Scale of grades for the odour test in accordance with VDA 275:
Grade 1 = unrecognizable
Grade 2 = recognizable, not disturbing
Grade 3 = clearly recognizable, not disturbing
Grade 4 = disturbing
Grade 5 = strongly disturbing
Grade 6 = unbearable
7
Dämm- und Antidröhnmaterial, Filzverklebung
Noise and vibration dampening materials, felt lamination
D
ie Anforderungen an Geräuschreduzierung gewinnen im Kraft- und Nutzfahrzeugbau ständig an Bedeutung.
Vibrations- und geräuschdämpfende Auskleidungen finden Einsatz im Bereich der
Fahrgastzelle, der Bodenwanne, des Cockpits, Dachhimmels und Kofferraumes.
Im Fahrzeuginnenraum können bezüglich
der Einhaltung geringer Emissionswerte
Duplocoll® LE tapes angewendet werden.
In diesen Bereichen werden LohmannKlebebandsysteme zum Kaschieren von
Schaumstoffen, Filzen und Vliesen verwendet.
T
he requirements to reduce noise in cars
and commercial vehicles continue to
increase in importance. Noise and vibration
dampening materials are used in many places of a vehicle: passenger compartment,
floor pan, cockpit, headliner and trunk.
In the interior of a car, Duplocoll® LE lowemission tapes are an excellent choice to
prevent fogging.
Lohmann double-sided laminating tapes have been specifically designed to laminate
foams, felts and non-wovens.
Produktempfehlungen
Product recommendations
• Schaumkaschierung
Foam lamination
Unilok® 50 • 100
Duplocoll® 3702 • 3720
Duplocoll® 105 LE • 106 LE
• Filzklebung
•
205 LE
Felt lamination
Unilok®
Duplocoll® 1120
•
3720
• Niederenergetische
Oberflächen
Low-energy surfaces
Einseitig klebende Schäume
Single-sided adhesive foams
I
n der Lohmann-Klebebandgruppe rüsten
die Töchter Metafol in Remscheid und
Lohmann Frankreich Schäume, Filze und
Vliese selbstklebend aus. Nach den Zeichnungsspezifikationen unserer Kunden stanzen wir für sie und helfen bei der Auswahl
der Materialien und Werkzeugauslegung.
Eine Vielzahl von Dämm- und Antidröhnmaterialien, angefangen bei dünnen Vliesen bis
zu etwa 30 mm dicken Schäumen, sind stets
an Lager.
8
W
Duplocoll® 274 LSE
ithin the Lohmann Tape Group, the
subsidiaries Metafol in Remscheid
and Lohmann France specialize in laminating
foams, felt and non-wovens with pressuresensitive adhesives. We provide die-cutting
services as per our customer’s specifications and help in choosing the best suited
raw materials and the appropriate tooling.
A multitude of noise and vibration dampening materials – from thin non-wovens to
30 mm thick foams – are always available
in stock.
Produktempfehlungen
Product recommendations
• Einseitig
selbstklebende
Schäume aus:
Foams with adhesives one
face made of:
PE • PUR
Zellkautschuk Cellular rubber
PVC
Auswuchtgewichte
Balance weights
B
T
Hier benötigt man eine sichere und beständig haftende Verklebung sowie den
optimalen Halt für die heute verwendeten
Zink- und Stahlgewichte.
The application requires a tape system
with outstanding and permanent bonding
strength including high specific adhesion
to the currently preferred zinc and stainless steel balancing weights.
ei Leichtmetallfelgen gewinnt der Einsatz von verklebten Auswuchtgewichten mehr und mehr an Bedeutung. Bei dem
Auswuchtvorgang wird die durch ungleichmäßige Gewichtsverlagerung von Reifen
und Leichtmetallfelgen entstehende Unwucht gemessen und anhand selbstklebender Auswuchtgewichte reduziert.
Mit Duplomont® VP 8166 als Rollen- oder
Spulenware, auf Wunsch mit überstehender Abdeckung, können Sie Ihre Produkte
bestens für die Weiterverarbeitung ausrüsten. Darüber hinaus wird der hohen Temperaturbeständigkeit, die in diesem Bereich
erwartet wird, optimal entsprochen.
Das Klebeband lässt sich auch bei niedrigen Temperaturen optimal verarbeiten. Es
besteht aus einem geschlossenzähligen
PE-Schaumstoffträger und einer blauen
Folienabdeckung, die Gesamtdicke liegt bei
0,8 mm.
he use of adhesive bonded balancing
weights for light-alloy wheels has
steadily increased in importance. The
balancing process involves measuring any
existing imbalance in the wheels and tyres,
and compensates for it by using pressuresensitive adhesive balancing weights.
Duplomont® VP 8166, supplied in rolls or
crosswound spools and available with
extended liner, meets all of the above
requirements including the excellent
temperature stability required for this
application.
The tape even allows for application at low
temperatures. It consists of a closed-cell,
cross-linked PE foam and has a blue film
liner. The overall tape thickness is 0.8 mm.
Produktempfehlungen
Product recommendation
•
Duplomont® VP 8166
Spezifische Produkteigenschaften:
- Temperaturbeständigkeit: Aufsteigender
Wärmetest mit 60 g bei 250° C
- Dynamische Scherfestigkeit auf lackierten
Alufelgen: > 1 N/mm2
Specific product properties
- Temperature resistance: Shear adhesion failure
test (SAFT) with 60 g up to 250° C
- Dynamic shear strength on painted light alloy
wheels: approx. 1 N/mm2
9
Kfz-Elektrik und -Elektronik, Sensoren,
Wickelfederschutz und Sitzheizungen
S
owohl im Oberklassesegment wie auch
zunehmend in der Mittelklasse werden
Automobile heute serienmäßig mit Sitzheizungen und Sitzbelegungserkennung ausgerüstet. Die elektrischen Elemente werden
dabei in der Regel mit doppelseitigen Klebebändern fixiert, die eine Vielzahl an technischen Anforderungen erfüllen müssen.
Lohmann-Klebebänder mit Gittergelege oder
Spezialpapierträger sind emissionsarm und
temperaturbeständig. Teilweise werden hier
Dispersionsacrylate, aber auch UV-Hotmelts
verarbeitet. Für Anwendungen im Fahrzeugsitz bieten sich Stanzteile von Metafol an.
Die Duplocoll® LE Serie eignet sich besonders für Verklebungen im Fahrzeuginnenraum. Durch partiellen Klebstoffantrag,
wie Streifenstrich oder Rasterauftrag, kann
die Atmungsaktivität deutlich verbessert
werden.
Der ständig wachsende Anteil an elektrischen und elektronischen Bauteilen im
Fahrzeug verlangt nach neuen, platzsparenden Befestigungselementen. In der Black Box
10
wird die Platine mit doppelseitigem Klebeband befestigt, was eine günstige Wärmeableitung sicherstellt. Auch die Montage
unterschiedlicher Sensoren, wie Regen-,
Abstands- und Temperatursensoren, kann
heute durch doppelseitig klebende Bänder
realisiert werden. Kriterien wie Temperaturstabilität, Hydrolyse- und UV-Beständigkeit
sind bei diesen Bändern berücksichtigt. Die
neueste Generation des Lohmann High Performance Tape (HPT) bietet eine Temperaturbeständigkeit bis 180° C. Wenn absolute
Transparenz gefordert ist, empfiehlt sich
die Duplomont® HPT-Serie.
Eine Sonderanwendung stellt die Wickelfeder als elektrische Leitung ins Lenkrad
dar. Zur Herabsetzung der Reibwerte
zwischen Feder und Gehäuse kommen
Isolationsmaterialien zum Einsatz, die
besonders platzsparend durch Lohmann
Tapes fixiert werden können.
Automotive electrics and electronics, sensors,
clock spring protection, seat heating elements
ot only in the upper luxury car segment
but increasingly also in the middle-class
market segment, automobiles are equipped
with seat heating and seat occupation
detection systems. The electric systems are
mostly fastened with double-sided adhesive
tapes required to meet a multitude of technical criteria.
N
Lohmann pressure-sensitive adhesive tapes
with scrim carrier or special paper carrier
are temperature-resistant and provide low
emission values. The adhesives used for
these tapes are based on aqueous acrylics
or UV-cross-linked acrylic hotmelts. For
applications within the car seat, Metafol
offers precision die-cuts. The Duplocoll® LE
series is particularly suitable for applications in the car interior. Pattern or zone
adhesive coating in form of stripes or dots
may significantly improve the breathability
of the coating.
resistance are met by these tapes. The latest
generation of Lohmann’s HPT (High Performance Tape) offers a heat resistance up to
180° C. We recommend our Duplomont®
HPT series wherever transparency is required.
Produktempfehlungen
Product recommendations
• Sensoren
Sensors
Duplomont® 930 • 918
• Duplomont®
•
931
•
919
•
9301
HPT 1500 - 2000
• Wickelfedern
Clock springs
Unilok®
• Sitzheizungen
Seat heating systems
Unilok®
A specialty application exists with the clock
spring serving as conductive element into
the steering-wheel. In order to reduce the
friction between the spring and the
housing, protective insulation materials
are being used, which are fastened with
Lohmann tapes in a space-saving manner.
Duplocoll® 105 LE
•
106 LE
•
205 LE
The continuously increasing share of electric
and electronic components in a car calls for
new space-saving fastening elements. The
circuit board of a black box is mounted
with double-sided adhesive tape to promote heat conductivity. The fastening of
various sensors, such as rain-, distanceand temperature sensors, with doublesided pressure-sensitive adhesive tapes is
state-of-the-art. The stringent performance criteria of this application like temperature stability, UV- and hydrolysis
11
Kabelschutz und -fixierung
I
m Dachhimmel, der Türverkleidung und
anderen Komponenten des Autos werden
Kabel verlegt und fixiert.
Ein Duplocoll® Cable Fixing Tape ersetzt
bei der Kabelbefestigung mehrere ein- und
doppelseitig selbtsklebende Bänder.
Der ständig steigende Kostendruck verlangt nach günstigen Lösungen, wie
gewichts- und bauraumoptimierte Kabel.
Die Befestigung muss schnell erfolgen und
unter verkürzten Taktzeiten möglich sein.
Wird Duplocoll® CF als Rollenware zur
Vorkonfektionierung der Kabelsätze eingesetzt, so wird das Tape mittels eines
Lohmann Bandspenders gespendet und
abgelängt. Die Abdeckung auf der
„umhüllenden“ Seite wird vom Gerät
automatisch abgezogen. Das Kabel kann
nun auf den offenen Klebstoff aufgelegt
und die schützende Hülle umgeschlagen
werden.
Bei Rundkabeln werden oft noch mechanische Verbindungen eingesetzt. Man kann
sich jedoch lästiges Vorbohren, Klappergeräusche und Abriebschäden durch vibrierende Kabelelemente ersparen. Selbstklebende Tapes bieten klare Vorzüge und
werden in der Automobilindustrie vielfach
eingesetzt. Für den Bereich Kabelbefestigung hat Lohmann die Duplocoll® Cable
Fixing Tapes entwickelt.
Anwendung Schutz –
Single-Umschlagmethode
Protective application single wrap method
Abdeckung
entfernen.
Remove the
liner.
Kabel auf dem
Klebstoff andrücken.
Press the cable onto
the adhesive.
Schutzabdeckung
umschlagen.
Wrap over the
protective cover.
12
Das Kabel ist selbstklebend ausgerüstet
und schützend umhüllt.
Elektrische Verzweigungen können integriert werden.
The cable has both
self-adhesive properties
and a protective
covering. Cable splitting can be integrated.
Kabel können in einem Arbeitsgang selbstverklebend fixiert und gleichzeitig abgedeckt
werden – dauerhaft präzise und wirtschaftlich. Die selbstklebende Ausrüstung
der Kabel kann bereits in der Vorlieferkette
erfolgen. Damit entfällt ein Auftragen von
Klebstoffen an der Fertigungslinie.
Bitte fordern Sie unsere ausführliche
Broschüre zum Thema Cable Fixing an:
transportation@lohmann-tapes.com
Cable protection and fastening
hether in the car roof, in the linings, or in other components –
cables have to be installed and fastened.
Increasing cost pressure requires spaceand weight-saving solutions. The cable
fastening process needs to be quick and
has to allow for reduced cycle times.
W
Conventional round cables are often
attached with mechanical fasteners. There
is, however, an alternative fixing method
eliminating time-consuming pre-drilling,
rattling noises, and abrasion, caused by friction of vibrating cable elements: pressuresensitive tapes provide clear benefits and
are frequently used in the automotive
industry. Lohmann has developed the
Duplocoll® Cable Fixing Tape series for this
application. With these tapes, cables can
be adhesive bonded and covered in one
step, resulting in a secure, precise and
cost-effective process. The tapes are
designed to be laminated to the cable at
the component supplier thus eliminating
the need of applying adhesive at the
assembly line. Duplocoll® Cable Fixing
Tapes replace several single- and doublesided tapes in the cable fastening process.
For cable loom assembly Duplocoll® CF is
taken from the roll. The tape is supplied
and cut to length by means of a Lohmann
tape dispenser. This device automatically
pulls off the liner on the „infolding“ side. It
therefore enables the cable to be placed
onto the open adhesive surface and the
protective cover to be wrapped over.
Please ask for our brochure “Duplocoll® Cable
Fixing Tape“ and contact us at:
transportation@lohmann-tapes.com
Duplocoll® CF – als Stanzteile auf Rolle zur manuellen oder automatischen Applikation mittels eines
Tapedispensers. Aufgetragen wird das vorgestanzte
Tape nach folgendem Prinzip: Der Dispenser überträgt die Stanzteile auf das Substrat und zieht
gleichzeitig die Abdeckung ab.
Duplocoll® CF – as die-cut components on a roll for
manual or automatic application by means of a tape
dispenser. The die-cut tape is applied according to
the following principle: the dispenser transfers the
die-cut components to the substrate and simultaneously removes the liner.
Anwendung Schutz Duo-Umschlagmethode
Protective application double wrap method
Abdeckung
entfernen.
Remove the
liner.
Kabel auf dem
Klebstoff andrücken.
Press the cable onto
the adhesive.
Schutzabdeckung
umschlagen.
Wrap over the
protective cover.
Das Kabel ist selbstklebend ausgerüstet
und schützend umhüllt.
Es kann kein Klebstoff
mehr offen liegen.
The cable has both,
self-adhesive properties
and a protective
covering. No adhesive
remains open.
13
Flachbandkabelschutz und -fixierung
Flat cable and flexible circuit fastening and protection
ostly single-sided adhesive tapes are
used to fasten flat cables. Performance
requirements for this application include
high tack of the adhesive and low-emission properties. Single-sided non-woven
tapes from Lohmann are an excellent
choice for this application. Various adhesive formulations are available depending
on the intended use. Tapes may be supplied
with extended liners to facilitate handling.
H
auptsächlich arbeitet man bei der
Kabelverklebung mit einem einseitigen Klebeband. Gefordert ist ein Klebeband
mit hohem Tack und geringen Emissionswerten. Hier eignen sich einseitige Vliestapes von Lohmann. Je nach Anforderung
werden diese mit unterschiedlichen
Klebstoffen beschichtet. Zur besseren
Verarbeitung und Handhabung kann auch
ein überstehender Liner realisiert werden.
M
Verwendet werden einseitige Vliestapes
mit Dispersionsklebstoffen.
Non-woven tapes coated with aqueous
acrylic adhesives are particularly suitable
for this application.
Produktempfehlungen
Product recommendations
•
Einseitige Vliestapes mit Dispersionsklebstoff
Single-sided non-woven tapes with dispersion
adhesives
Cable fixing tapes
14
Anfasshilfen
Finger lifts
bziehhilfen bieten in der manuellen
Serienfertigung eine Verarbeitungserleichterung für Klebebänder und Stanzteile.
A
Neben der Möglichkeit, Stanzteile und Rollenware direkt mit überstehenden Abdeckungen zu liefern, stehen innerhalb der
Lohmann–Gruppe verschiedene Systeme für
die nachträgliche Ausrüstung mit Abziehhilfen zur Verfügung.
Unsere Anfasshilfen sind sowohl für Klebebänder und Stanzteile mit nicht silikonisierter Abdeckung als auch für silikonisierte
Abdeckungen verfügbar.
Alle Abziehhilfen sind als Stanzteile in beliebigen Abmessungen auf der Rolle lieferbar.
Lomalift® HSF ist nur als ungestanzte Rollenware herstellbar, der Einsatz ist beschränkt
auf heißsiegelfähige Folienabdeckungen.
F
inger lift tabs facilitate the liner removal
from tapes and die-cuts in manual
assembly operations.
Rolls and die-cuts may be supplied with
overlapping liner ("finger lift”). As an alternative, a variety of finger lift systems for
the application on the liner are available
from the Lohmann Group of companies.
Our finger lifts are either designed for nonsiliconized release liners or for siliconecoated liners.
Produktempfehlungen
Product recommendations
•
Abziehhilfen für nicht silikonisierte Liner
Finger lifts for none-silicone-coated liners
The tabs are available as die-cuts on rolls
in any desired size and geometry.
Lomalift® HSF is only supplied in non-diecut roll form, and its use is limited to heatsealable film liners.
Metalift® VP 118 transparent-roter Klebstoff
transparent / red-colored adhesive
Lomalift® HSF heißsiegelfähig
heat-sealable
•
Abziehhilfen für silikonisierte Liner
Finger lift tabs for silicone-coated liners
Lomasil® 300
15
EPDM-Profile, Scheinwerfer- und
Rücklichtdichtungen, Türfeststeller
I
m Automobilbau kommen heute eine
Vielzahl von EPDM-Profilen zum Einsatz,
beispielsweise als Tür- und Kofferraumdichtungen, als Scheinwerfer- und Rückleuchtendichtung oder als Dichtung für
Türfeststeller. In vielen Fällen bietet es sich
an, diese häufig als EPDM-Profil ausgeführten Elemente mit einem doppelseitigen
Klebeband zu fixieren.
Lohmann-Klebebänder werden hier sowohl
mit hitzeaktivierbarem Klebstoff, als auch
mit klassischen Reinacrylaten eingesetzt.
Unterschiedlich dehnbare Trägermaterialien
beeinflussen dabei ganz gezielt die Eigenschaften des Dichtungsverbundes. In Abhängigkeit zu Ihren Bedarfsmengen bietet
sich entweder der Einsatz von Langrollen
oder auch von Spulen mit Längen bis zu
5.000 m an.
EPDM-profiles, head- and
rearlight seals, doorstop gaskets
I
n today’s car manufacturing, a large
variety of EPDM-profiles are being
used, such as door and trunk seals, headand rear-light seals or gaskets for the
doorstop. EPDM extrusions are very popular
for these applications and in many cases,
the use of double-sided pressure-sensitive
adhesive tapes is the preferred fastening
method.
heat-activated adhesive systems are ideally
suitable for this application. Tape systems
with varying elongation systems are available to match the desired performance of
the seal. Depending on the required tape
volume, conventional rolls in maximum
length or crosswound spools of up to
5.000 m may be supplied.
Lohmann pressure-sensitive adhesive tapes
with modified acrylic adhesives or with
Produktempfehlungen
Product recommendations
Duplomont® 950 FN kann auf allen gängigen Heißkaschieranlagen verarbeitet werden.
•
EPDM-Profile
EPDM-profiles
Duplomont® 950 FN
hitzeaktivierbar
heat-activated
•
Scheinwerfer- und Rücklichtdichtungen,
Türfeststeller
Head- and rear-light seals, doorstop gaskets
Duplocoll® 3701
Unilok® 100
•
370
Montagehilfe
Assembly aid
Duplocoll® 268
16
•
•
265
•
3720
Seitenschutzleisten, Embleme, Schriftzüge,
Einstiegs- und Dachleisten, Spoiler
Bodyside mouldings, emblems, letterings,
door-sill trims, roof panels, spoilers
K
lebebänder verbinden nicht nur, sie
dichten, dämpfen, isolieren und schützen. Sie verbinden Werkstoffe, ohne dessen
Form zu beeinflussen. Verbunden werden
u. a. Außentrimmteile, Zierleisten, Embleme
oder Einstiegsleisten. Lohmann Klebebänder
passen sich optimal den Kanten und extremen Rundungen an und sorgen für Freiheit
bei Konstruktion und Design. Die Schutzund Zierleisten tragen wesentlich zum
guten Aussehen eines Autos bei; und gutes
Design hilft beim Verkauf. Dazu gehören
auch perfekt, meist maschinell applizierte
Leisten und exakt aufgebrachte Embleme
und Schriftzüge. Türeinstiege werden heute
vermehrt mit Türeinstiegsleisten veredelt.
Diese bieten außer der reinen Schutzfunktion auch einen optischen Mehrwert, z. B.
durch die Möglichkeit, diese zu beleuchten.
Außer den optischen Anforderungen, verkleben Sie mit unseren Produkten auf allen
modernen Lackoberflächen problemlos.
Passgenaue Stanzteile liefert Metafol in
Remscheid sowie Lohmann Frankreich und
Lohmann Naix in Italien.
D
Double-sided pressure-sensitive tapes
not only provide reliable bonding, they
also seal, dampen, insulate and protect.
Material components are joined together
without affecting their shape or design.
Fastening exterior trims, decorative mouldings, door-sill trims and emblems with tape
has been important to the automotive
industry for many years. Lohmann mounting tapes perfectly conform to edges and
contours providing a high degree of freedom in design and construction. Bodyside
mouldings and decorative trims improve
the appearance of a car, and a pleasant
design is an excellent marketing tool.
Perfectly attached – mostly machine mounted – side mouldings and accurately positioned emblems or letterings are certainly
part of this important design aspect.
Door-sills are increasingly enhanced by
using attractive door-sill trim plates. They
provide both a protective and a design
function by using for instance a lighted sill
plate.
Produktempfehlungen
Product recommendations
•
Seitenschutzleisten Bodyside mouldings
Duplomont® 910
•
•
930
•
931
Embleme + Schriftzüge Emblems and letterings
Duplomont® 9042 • 930
VP 6338 und weitere
•
•
931
•
VP 6311
•
9301
Einstiegs- und Dachleisten
Door-sill trims and roof panels
Duplomont® 930 • 931 • 935
Duplocoll® 543 • VP 6413
•
Lohmann trim attachment tapes perform
on all modern automotive paint systems.
Precision tape die-cuts are available from
Metafol, Remscheid (Germany), Lohmann
France and Lohmann Naix in Italy.
•
9301
•
9301
Spoiler Spoilers
Duplomont® 910
•
930
•
931
17
Außenspiegelklebung
Wing mirror bonding
D
ie Außenspiegel eines Autos gehören zu
den Standardsicherheitseinrichtungen,
ohne die man sich komfortables Fahren
nicht vorstellen kann. Die Einsatzbereitschaft muss immer gegeben sein. Deshalb
werden höchste Ansprüche an die Verklebung des Spiegels mit dem Gehäuse
gestellt. Über einen Temperaturbereich von
ca. 150° C muss ein Spiegel seinen Dienst
erfüllen. Im Schadensfall darf von dieser
Sicherheitseinrichtung keine zusätzliche
Gefährdung ausgehen. Deshalb darf der
freie Splitteranteil des zerbrechenden Spiegelglases einen vorgeschriebenen Grenzwert nicht überschreiten. Neben diesen
europäischen Vorschriften müssen auch USamerikanische Standards erfüllt werden.
Seit einigen Jahren setzen sich beheizte
Außenspiegel immer mehr durch. Hier muss
sich ein Klebeband gefallen lassen, in
kürzester Zeit mit dem Spiegelelement von
eisigen Frosttemperaturen auf mollige
Wärme aufheizen zu lassen, um sowohl die
Vereisung aufzuheben als auch den entstehenden Feuchtigkeitsfilm schnellstens
zu verdampfen. So ist im Handumdrehen
wieder freie Sicht nach hinten möglich.
omfortable driving without the safety
feature of wing mirrors is inconceivable. The wing mirrors need to maintain
their functionality at all times and as a
result, the adhesive tape system for the
bonding of the mirror to the housing has to
comply with very stringent performance
criteria. As an example, the bond needs to
function over a wide range of temperatures
up to 150° C. To eliminate any potential
safety risk caused by a broken mirror in
case of a crash, shatterproof requirements
have been introduced by the automotive
industry. The amount of glass fragments
breaking free from the mirror should not
exceed a specified limit. In addition to this
European specification, US OEM-standards have to be complied with.
C
Over the last few years, heated wing mirrors have become increasingly popular. In
this application, the tape laminated to the
heating element is required to perform under
extreme temperatures changes in a very
short time – from frosty conditions to
elevated heat during the de-icing and
de-moisturizing of the mirror-glass. An
unobstructed and clear rear-view has to be
restored as soon as possible.
Produktempfehlungen
Product recommendations
• Unbeheizte Spiegel
Unheated mirrors
Duplocoll® 373
Für den US-Markt
For the US market
Duplocoll® VP 6891
18
• Beheizte Spiegel
Heated mirrors
Duplocoll® 373 •
Duplotac® VP 7183
Für den US-Markt
For the US market
Duplocoll® VP 6891
Duplotac® VP 6868
Säulenverkleidungen
Pillar facings (A-D pillars)
er Säulenbereich des Fahrzeuges wird
meistens mit einer Verkleidung versehen,
um eine Anpassung an das im Innenraum
vorherrschende Design zu erreichen. Hierfür werden z. B. tiefgezogene ABS-Folien mit
einem Haftklebesystem ausgerüstet und
auf die Säulen verklebt. Bei der Auswahl
eines geeigneten Klebebandes, das vorher
aufkaschiert wird und anschließend den
Tiefziehprozess mit durchläuft, ergeben
sich Kostenvorteile.
D
Klebebänder mit Reinacrylatsystemen bieten
hierbei die besten Verklebungseigenschaften hinsichtlich hoher Schäl- und Scherfestigkeiten.
Auch werden durch sie höchste Temperatur-, Alterungs-, Lösemittel- und UVBeständigkeit erzielt. Durch die vollflächige
Beschichtung des Formteils wird ein optimaler Verbund erreicht.
T
he pillars of a car are normally covered
with a facing matching the design and
appearance of the passenger compartment.
As an example, adhesive laminated ABS
films are deep-drawn and mounted onto
the pillar. In this cost-effective process the
appropriate transfer tape is laminated to
the ABS film prior to the deep drawing.
Tapes with pure acrylic adhesive systems
combine the best properties regarding high
peel- and shear strength. They also feature
the highest stability against elevated
temperatures, aging, solvents and UV-light.
In this method the entire surface of the
ABS part is covered with adhesive assuring
a perfect bond between facing and pillar.
Produktempfehlungen
Product recommendations
• Nicht
tiefziehfähig
Not deep-drawable
Duplomont® 919
Duplocoll® 3720
19
Applikationsmaschinen
Tape application machinery
uplo-Laminatoren
Zum sicheren, sauberen und blasenfreien
Kaschieren von Haftklebebändern auf planen
Materialien. Die gegenläufigen, klebstoffabweisenden Gummiwalzen sind vor- und
rückwärts zu betreiben. Die Oberwalze ist
bis 140 °C beheizbar.
D
Duplo Planklebegerät
Zum Applizieren von doppelseitigen LohmannKlebebändern auf allen planen Untergründen.
Bis zu 50 mm Klebebandbreite kann pro Auftragskopf verarbeitet werden.
D
uplo Laminators
For a secure, clean and bubble-free
lamination of almost any flat web-material
with double-sided pressure sensitive tapes.
The rubber rolls have release properties and
can rotate in either a forward or reverse
direction. The upper roll may be heated up
to 140° C.
Duplo Multi-Head Tape Applicator
For the roll-to-sheet application of pressuresensitive tapes to all flat surfaces. Each
laminating head accommodates a tape width
up to 50 mm.
20
Duplomat® ST
Dieser Duplo-Stanzteilspender für Formteile
aus doppelseitigen Lohmann-Klebebändern
hält stets einen Klebestanzling griffbereit.
Sofort nach der Entnahme wird ein neuer
Stanzling nachgeschoben. Durch einfaches
Verdrehen des Endschalters bzw. der Photozelle wird der Stanzteilspender problemlos
auf die jeweilige Größe der Stanzteile eingestellt. Die Photozelle ist besonders zum Abtasten sehr kleiner Stanzlinge zu empfehlen.
Weitere Applikationsmaschinen können
anwendungsbezogen angefragt und entwickelt werden.
Duplomat® ST
This pre-determined length
dispenser always keeps a
tape die-cut ready. As soon
as the die-cut has been
removed, the next one is
fed forward. By simply
turning the switch or by
adjusting the photocell,
the dispenser can be set to
the desired die-cut size.
The photocell is particularly suitable for scanning
very small die-cuts.
Anwendungstechnik
Application engineering department
ohmann entwickelt Lösungen für die
Verbindung unterschiedlicher Produktkomponenten. Mit hervorragender Qualität
werden prozesssichere Ergebnisse realisiert.
Unsere Anwendungstechnik erarbeitet in der
intensiven Zusammenarbeit mit unseren Kunden maßgeschneiderte und klebetechnisch
anspruchsvolle Gesamtlösungen. Unser Ziel
ist es, die bestehenden Prozesse zu optimieren. Anhand aufwendiger Prüf- und Testverfahren stellen wir sicher, dass unsere
Produkte alle Anforderungen erfüllen.
Verantwortlicher Umgang mit Ressourcen
dank IMDS
ohmann develops and designs fastening solutions for a great variety of different product components. Excellent
quality in all aspects is resulting in efficient and safe processes. Our Application
Technology Service is working very closely
with our customers to provide tailor-made
and technologically demanding bonding
solutions. Our objective is to optimize
existing processes. Extensive testing makes
sure that our products meet all customer
requirements.
IMDS contributes to responsible use of
resources
L
L
In der Automobilindustrie ist das internationale Materialdatensystem IMDS für
alle Zulieferer bindend. Entscheidend sind
gesetzliche Vorgaben wie z.B. die Altautoverordnung oder die freiwillige Selbstverpflichtung zur umweltgerechten Altautoverwertung. Diese erfordern die Verwaltung
der Werkstoffdaten aller Teile, die im Automobilbau verwendet werden. Lohmann hat
sich verpflichtet, die Werkstoffdaten seiner
Produkte in das IMDS einzupflegen. Wir
orientieren uns somit stetig an den Anforderungen unserer Kunden.
In the automotive industry, the international material data system IMDS is compulsory for all component suppliers. The EU
Car Recycling Directive or the voluntary
commitment to the environmentally correct
recycling of old cars provides the legal parameters for the administration of material
data for all parts used in car manufacture.
Lohmann has committed itself to enter all
material data into the IMDS – just another
proof of Lohmann’s customer orientation.
21
DA
DA
DA
DA
K
K
DA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
PA
PA
PA
PA
PA
PA
MA
DA
MDA
Temp. Spektrum
Temp. range
Duplocoll® 1120
Duplocoll® 105 LE
Duplocoll® 106 LE
Duplocoll® 205 LE
Duplocoll® 265
Duplocoll® 268
Duplocoll® 274 LSE
Duplocoll® 370
Duplocoll® 373
Duplocoll® 543
Duplocoll® 3701
Duplocoll® 3702
Duplocoll® 3720
Duplocoll® VP 6413
Duplocoll® VP 6891
Duplomont® 9042
Duplomont® 910 FN
Duplomont® 918
Duplomont® 919
Duplomont® 930 FN
Klebstoffart
Adhesive
Abdeckung
Liner
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Dicke (mm)
Thickness (mm)
Produkt
No. Unit
Träger
Carrier
Nr.
Klebstoffart
Adhesive
Technische Produktinformation
Technical product information
T
T
kein/none
P
P
P
P
PVC
PP
PE
PET
PET
P
P
PP
PE
PE
PE
PE
PE
0,23
0,08
0,10
0,13
0,12
0,16
0,15
0,23
0,33
0,24
0,14
0,13
0,13
0,15
0,34
0,6
0,9
1
1,6
0,95
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
PE
S
S
S
S
PE-P
LDPE
PE-P
PE-P
LDPE
-40/+100
-40/+100
-40/+100
-40/+120
-10/+70
-10/+70
-40/+120
-40/+80
-40/+100
-40/+100
-40/+120
-40/+120
-40/+120
-40/+110
-40/+100
-40/+125
-40/+95
-40/+95
-40/+95
-40/+125
K
Träger
Carrier
Abdeckung
Liner
22
P
PE
PP
PET
PVC
T
S
PE-P
PE
LDPE
PET
Anwendungen
Main
applications
Kaschierung
Sitzheizungen
Schaumkaschierung
Schaumkaschierung
Dichtungen
Dichtungen
Kaschierung
Dichtungen
Spiegel
Einstiegsleisten
Dichtungen
Schaumkaschierung
Dämmmaterial
Einstiegsleisten
Spiegel
Embleme
Seitenschutzleisten
Lkw-Aufbauten
Lkw-Aufbauten
Seitenschutzleisten
Reinacrylat
Mod. Acrylat
Acrylatdispersion
Modifizierte
Acrylatdispersion
Kautschuk
Papier
PE-Schaum
PP-Folie
PET-Folie
PVC-Folie
Gittergelege
Silikonpapier
Papier PE-beschicht.
PE-Folie
LDPE-Folie
Polyester Folie
Lamination
Seat heatings
Foam lamination
Foam lamination
Sealings
Sealings
Lamination
Sealings
Mirrors
Kick plates
Sealings
Foam lamination
Damping material
Trims
Mirrors
Emblems
Bodyside mouldings
Commercial body vehicles
Commercial body vehicles
Bodyside mouldings
Pure acrylic
Modified acrylic
Dispersion acrylic
Modified
dispersion acrylic
Rubber
Paper
PE-foam
PP-film
PET-film
PVC-film
Scrim
Siliconized paper
PE-coated paper
PE-film
LDPE-film
Polyester film
Abdeckung
Liner
Temp. Spektrum
Temp. range
PA
PA
PA/HM
PA
PA
PA
PA
PA
PA
MA
MA
TPE*
S
DA
DA
DA
K
PA
MA
DA
MDA
Dicke (mm)
Thickness (mm)
Duplomont® 931 FN
Duplomont® 935 FN
Duplomont® 950 FN
Duplomont® 9301 FN
Duplomont® HPT 1500 F
Duplomont® HPT 2000 F
Duplomont® VP 6311
Duplomont® VP 6338
Duplomont® VP 8166
Duplotac VP® 6868
Duplotac VP® 7183
Lomalift® HSF
Lomasil® 300
Unilok®
Unilok® 50
Unilok® 100
Metalift® VP 118
Klebstoffart
Adhesive
Träger
Carrier
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Klebstoffart
Adhesive
Nr. Produkt
No. Unit
PE
PE
PE
PE
kein/none
kein/none
PE
PE
PE
kein/none
kein/none
PET
PET
P
kein/none
kein/none
PVC
1,33
2,0
1,0
0,8
1,5
2,0
0,9
0,95
0,80
0,015
0,1
0,06
0,07
0,15
0,05
0,1
0,12
LDPE
LDPE
LDPE
LDPE
PE
PE
PE-P
PE-P
PP
PE-P
S
PVC
S
S
S
S
-40/+125
-40/+125
-40/+100
-40/+125
-40/+150
-40/+150
-40/+95
-40/+125
-40/+125
-40/+120
-40/+120
-20/+60
-60/+150
-40/+120
-40/+120
-40/+120
-10/+60
K
S
Träger
Carrier
Abdeckung
Liner
P
PE
PP
PET
PVC
T
S
PE-P
PE
LDPE
PET
PVC
Anwendungen
Main
applications
Seitenschutzleisten
Seitenschutzleisten
Dichtungen
Seitenschutzleisten
Regensensoren
Regensensoren
Embleme
Embleme
Auswuchtgewichte
Spiegel
Spiegel
Heißsiegelband
Anfasshilfen
Schaumkaschierung
Schaumkaschierung
Schaumkaschierung
Anfasshilfen
Reinacrylat
Mod. Acrylat
Acrylatdispersion
Modifizierte
Acrylatdispersion
Kautschuk
Silikonklebstoff
Bodyside mouldings
Bodyside mouldings
Sealings
Bodyside mouldings
Rain sensors
Rain sensors
Emblems
Emblems
Balance Weights
Mirrors
Mirrors
Heat sealing tape
Fingerlifts
Foam lamination
Foam lamination
Foam lamination
Fingerlifts
Pure acrylic
Modified acrylic
Dispersion acrylic
Modified
dispersion acrylic
Caoutchouc
Silicone adhesive
Papier
PE-Schaum
PP-Folie
PET-Folie
PVC-Folie
Gittergelege
Silikonpapier
Papier PE-beschicht.
PE-Folie
LDPE-Folie
Polyester Folie
PVC-Folie
Paper
PE-foam
PP-film
PET-film
PVC-film
Scrim
Siliconized paper
PE-coated paper
PE-film
LDPE-film
Polyester film
PVC-film
* TPE = Thermoplastisches Elastomer
23
24
Duplomont ®
VP 6338
Duplomont ®
950 FN
Duplomont ®
918
Duplomont ®
931 FN
Duplomont ®
HPT 1500 F
Duplomont ®
919
Duplomont ®
935 FN
Duplomont ®
HPT 2000F
Dicke (µm) Thickness
Technische Produktinformation
Technical product information
2400
2200
2000
1800
Klebst
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Duplocoll ®
543
Duplocoll ®
VP 6891
Duplocoll ®
373
Duplomont ®
9042
Duplomont ®
VP 8166
Duplomont ®
9301 FN
Duplomont ®
VP 6311
Duplomont ®
910 FN
Duplomont ®
930 FN
Abdeckung Liner
toff (abgedeckte Seite) Adhesive (covered side)
Träger Carrier
Klebstoff (offene Seite) Adhesive (open side)
25
26
Duplocoll®
3702
Duplocoll®
3701
Unilok ®
Duplocoll®
VP 6413
Duplocoll®
205 LE
Duplocoll®
268
Duplocoll®
274 LSE
Metalift ®
VP 118
Duplocoll®
1120
Duplocoll®
370
Dicke (µm) Thickness
Technische Produktinformation
Technical product information
400
350
300
250
200
150
100
50
0
Duplotac®
VP 6868
Unilok ®
50
Lomalift ®
HSF
Lomasil®
300
Duplocoll®
105 LE
Duplotac®
VP 7183
Unilok®
100
Duplocoll ®
106 LE
Duplocoll ®
265
Duplocoll®
3720
Abdeckung Liner
Klebstoff (abgedeckte Seite)
Adhesive (covered side)
Träger Carrier
Klebstoff (offene Seite)
Adhesive (open side)
27
Lohmann weltweit
Contacts worldwide
ISO-TS 16949
Australia
Europe
Italy
Switzerland
East Asia
Austria
Netherlands
Turkey
China
Bulgaria
Poland
Ukraine
Indonesia
Croatia
Romania
India
Malaysia
Czech Republic
Russia
Middle East
Japan
Denmark
Serbia
Israel
South Korea
France
Montenegro
United Arabian
Singapore
Germany
Slovakia
Emirates
Taiwan
Great Britain
Slovenia
New Zealand
Thailand
Greece
Spain
USA
Hungary
Sweden
Lohmann GmbH & Co. KG
Irlicher Straße 55
56567 Neuwied / Germany
Phone: +49 2631 34- 0
Fax: +49 2631 34- 6661
info@lohmann-tapes.com
www.lohmann-tapes.com
Metafol Metall-Kunststoff GmbH & Co. KG
Oberhützer Straße 48
42857 Remscheid / Germany
Phone: +49 2191 887 - 0
Fax: +49 2191 887 - 140
info@metafol.de
www.metafol.com
34301/0906/d+e
DIN EN ISO 9001/2000