shemot - jgsgb
Transcription
shemot - jgsgb
SHEMOT The Jewish Genealogical Society of Great Britain June 2006 Volume 14, No. 2 Mosse Mokke of Norwich, 1233 THERE cannot be anyone who can trace their Jewish family history in England back to the 13th century, but from time to time, one hears people say, “My family came over with Oliver Cromwell”. As this year is the 350th anniversary of the Resettlement of Jews in this country, it would be splendid if members who can trace their family’s arrival back to the 17th century could produce articles for Shemot about Jewish life in Britain in those early days. With more than 800 Society members, surely this is not impossible? Oliver Cromwell CONTENTS From the Chairman by Martyn Woolf ................................ 2 Rasputin and my great-uncle Merseyside Jewish community archives Back to the old country— Lithuania 2005 Polish records unravelled Presidential thoughts London directories— the place to look Mediterranean merchant family The JC archives The Ba’al Shem—magician or prophet? 1656 and all that! Successful trip to Łowicz A man with a mystery The Barders from Krakow Grandpa’s school prize My early days in Illuxt Book reviews Abstracts by Alec Hasenson ................................. 3 by Helena Smart and Jo Robson ......... 6 by Harvey Kaplan .................................. 9 by Rieke Nash ........................................ 12 by Anthony Joseph ................................ 14 by Bryan Diamond ................................. 15 by Rosemary Eshel ................................ 16 by Gerald Josephs ................................ 18 by Joe Isaacs ......................................... 19 by Doreen Berger ................................. 20 by Bernard Bookey ............................... 22 by David Hyman ..................................... 24 by Jane Barder ...................................... 27 by Judith Samson .................................. 31 by Hyman Jacobson ............................... 32 .............................................................. 34 by Lydia Collins and Harriet Hodes ..... 36 Shemot, Volume 14,2—1 SHEMOT is published quarterly by the Jewish Genealogical Society of Great Britain which was founded in March 1992. The magazine is distributed free to members. Contributions of articles on any relevant subject of interest to genealogists worldwide are welcomed. Preference will be given to previously unpublished material. Copyright is held by the Society for the authors, and articles may only be reprinted with the permission of Shemot. Material should be sent by e-mail, or supplied on diskette and/or typewritten clearly. Most word processor formats are acceptable. Illustrations can be sent as attachments in formats such as TIF and JPG. Photos should be 300 dpi resolution but should not be sent to the Editor without prior notification. Articles from other sources must have full attribution so that reprint authorisation can be obtained where necessary. References should be fully acknowledged. Views and opinions expressed are those of the authors and do not necessarily express those of Shemot or the Society. Articles should be sent to Shemot, JGSGB, PO Box 13288, London N3 3WD or e-mailed to pushkin@waitrose.com. Copy date for next issue: 19 August 2006 On matters relating to subscriptions or changes of name or address please write to the Membership Secretary at: JGSGB, PO Box 2508, Maidenhead SL6 8WS. For enquiries on family research, please write to: Richard Cooper, 14 St Helens Road, Alverstoke, Gosport, Hampshire PO12 2RN or e-mail Laurence Harris at enquiries@ jgsgb.org.uk. Shemot Editor Editorial Committee Production Judith Samson Lydia Collins Jacqueline Gill Gerald Josephs Sorrel Kerbel Michael Gordon Back numbers These are available from 1994 from Shemot, JGSGB, PO Box 13288, London N3 3WD at the following rates: (including UK postage). One issue is £2.50, two issues £5, three £7.50, four £9.75. Rates overseas are: £3, £6, £9 and £11 respectively. Cheques payable to: The Jewish Genealogical Society of Great Britain. Other JGSGB publications These are available from: JGSGB Publications PO Box 180 St. Albans, Hertfordshire AL2 3WH. Cheques payable to: The Jewish Genealogical Society of Great Britain. 26th IAJGS CONFERENCE From the retiring Chairman IT does not seem like three years since I took on the Chairmanship of the JGSGB. Those three years have been most enjoyable and we have been seen a continuing increase in membership. Several of the Society’s activities have expanded. It has been a privilege to be Chairman of this Society and I have had with me on Council a group of colleagues whose hard work is often overlooked. Without such people, the Society would soon grind to a halt and disappear; as it is, their dedication allows us to grow, to offer more to our members and ensure that everything runs smoothly. During the last year we held an informal referendum on the advisability, or otherwise, of moving the Library to a more central situation. By about 4:1, members voted in favour of moving. The lease is signed and within a short while we shall be moving to 33 Seymour Place in Central London. There we will be able to build a better structure for the Society with the Library and a Genealogical Resource Centre, which hopefully will be open for longer. I think the biggest change during the past few years has been in the website. We were able, with JewishGen, to set up JCR-UK which was launched at the London Metropolitan Archives on 8 May 2003. It became an instant success. There may be some members who have not looked at the website recently —may I suggest you do. JCR-UK is accessed by a link from the JGSGB website and is full of goodies. It is kept up to date by a few dedicated volunteers who ensure that there is almost always something new to browse through. The main website is continually updated and there is now so much available that if you do not visit it regularly you might never catch up. We still need more information for JCR-UK. If you know of any congregation here that does not appear on the site, please let us know. If you have access to any old records of defunct synagogues please ensure that you tell us. Records once lost cannot be replaced. As you know, the United Synagogue has agreed to work with us to make their archives more generally available to all. It will still be a while before all the details are resolved but we will keep you informed about the progress. Now I should like to ask you, as a Society member, to consider taking on a more active role. We continually need new people to service the various committees. Could you help with the Library or with one of the regional groups? If you have some spare time, please consider devoting some of it to the Society. Thank you all for the opportunity that you gave me to lead this Society for the last three years. It has been fun and I hope that my successor, Lorna Kay, will enjoy it as much as I have. MARTYN WOOLF New York, August 13-18 2006 www.jgsny2006.org/ Website: www.jgsgb.org.uk. 2—Shemot, Volume 14,2 Published by the Jewish Genealogical Society of Great Britain © 2006. ISSN 0969-2258. Registered Charity no. 1022738. Designed and produced by M G & A Limited, 01895 822462. Printed by The Print Shop, 020-8429 0020. Rasputin and my great-uncle by Alec Hasenson N tracing the story of my maternal grandfather’s older brother Abram, I was fortunate enough to obtain many details from his daughter Ekaterina (or Kitty, as she is known in the family), now in her 90s. She is still very much in command of her faculties. It was Kitty who wrote her autobiography, spanning the first 25 years or so of her eventful life. Not surprisingly, much of this had to do with her father, her mother Valia and her brother Leo. Abram, born in about 1877, was the eldest surviving son of Aleksander Leibovitch and Ekaterina, née Mendler. He was one of nine children, to which number were later added some nine more, all adopted by Aleksander when various relatives died. A family photo of those days could hardly fit them all in. Abram was a bright boy who did well enough at school in St Petersburg to be awarded a gold medal on graduation. He was Jewish and proud of it, and brooked no antiSemitism. It was a character trait, however, that was eventually to lose him the precious gold medal, withdrawn because of his attitude. Worse, the loss made it far more difficult for him to enter a Russian medical school. Fortunately, his father had certain privileges and connections, because Aleksander’s own father, Yudel-Ber, had been a Cantonist.1 He was lucky to have survived 25 years’ army service, where many of his young comrades had perished, even on their first march to a military depot. I Grigori Efimovich Rasputin 1869-1917 On his release, still relatively young and fit, Yudel-Ber was allowed to settle in an area other than the mandatory Pale of Settlement. He built up a large fruit import business and developed contacts in St Petersburg, where he had an office in Apraxin Dvor. Contacts and connections, though vague terms, are nevertheless understood well enough by everyone. They often led to certain deals and agreements being made that were satisfactory to both sides, and in Abram’s case, by courtesy of a high official in the Ministry of Education, they opened the door to a medical school in Kharkov in the Ukraine. Again, young Abram did well, in 1903 qualifying as a paediatrician and specialist in internal diseases. In those days, the two specialities were linked. Not long after he qualified, Abram married Valentine (Valia) Alsot, a girl of French descent from Kovno, who spoke both fluent Russian and French, a great asset at the time. They set up home in St Petersburg and in due course their children were born there: Leo in 1906 and Ekaterina in 1909. They grew up in the love and comfort of their parents’ home on Zagorodny Prospekt, at numbers 10 and 13, one being the family home, the other where Abram had his medical practice A good and capable physician, Abram was called up on the outbreak of war in 1914 and sent to serve in the Tsarist Army Medical Service where, almost uniquely for a Jew, he was given the honorary rank of colonel, complete with uniform, boots and a sword. Later he was awarded the Orders of St Stanislas, St Anne and St Vladimir. From The Times, 6 January 1917 RASPUTIN’S DEATH SHOT AT A SUPPER PARTY. (FROM OUR OWN CORRESPONDENT) PETROGRAD, JAN.3.—The further details of the removal of Rasputin which appear in this morning’s papers do not add much to what is already known concerning the tragedy. The Russkaya Volya states that six persons participated in the supper to which Rasputin was invited on Friday night. It further affirms that the bullet wounds were apparently produced by weapons of different calibre, suggesting that the victim was shot by more than one person. From the nature of the bloodstains found in the neighbourhood it is assumed that Rasputin made an effort to escape and was laid low by a third bullet. His executioners attached a weight to the body before throwing it from Petrovsky Bridge, but the body, in falling, struck one of the projecting beams, the shock detached the weight, and the body was carried some distance by the current before sinking beneath the ice. It is reported on good authority that the judicial proceedings in connexion with Rasputin’s death will shortly be discontinued, inasmuch as the killing was done in self-defence. The persons hitherto subjected to domiciliary arrest were released on the morning of the 2nd. Shemot, Volume 14,2—3 Dr Abram Leibovitch in his uniform as a colonel in the Tsarist Army Medical Service, c 1916 Abram’s duties in St Petersburg were related mainly to attending the Elizabeth Hospital for Children in his capacity as a paediatrician, and the Chesme Military Hospital in the southern part of the city. It was the latter place that might have led to his having a small footnote in history, but as it turned out, this was never to be. The hospital where he ministered was originally built as a palace in the late 18th century by Alexis Orlov, known as the “Russian Nelson” following his victory over the Turks at the Battle of Chesme in the Aegean in 1770. It should be noted that it was the English Admiral Elphinstone who was in command of the Russian fleet at the time. Old soldiers’ home Some time in the 1830s, the Chesme Palace was turned into a home for old and disabled soldiers, and by the early part of the 20th century had expanded to house several hundred people, including some 80 old soldiers and their families, more than 400 single men and 15 sick or elderly widows. The staff of 16 included a senior physician, all serving under the auspices of the Ministry of War. Before war began, Abram was already a well-established physician, though not yet head doctor. That would not be for another two or three years. In the meantime however, an event occurred that would colour Abram’s life forever. Towards the end of 1916 a certain priest and confidant of the Romanov family, by the name of Rasputin, was murdered by some Russian aristocrats, first by poisoning, then by shooting and thereafter dumped into the frozen River Neva. Fished out shortly after, entombed in a coating of ice, the body was taken to the Chesme Military Hospital, well away from prying eyes, where the doctor on duty happened to be Abram Leibovitch. Before anything else could be done, the body had to be defrosted in an oven. While this was taking place, a phone call was received from the Winter Palace, announcing that a nurse was coming over who should be left alone with the body. Abram was present when she arrived, and related that the “nurse” turned out to be none other than the Tsarina herself, accompanied by a lady-in-waiting, and that there and then she flung herself, crying, on the lifeless corpse, 4—Shemot, Volume 14,2 not even waiting for Abram to retire from the room. It was a story Abram would dine out on for years to come. You might think that any subsequent life events would pale by comparison, but in fact many more things occurred than Abram could have dreamed of. Warned in 1917 by a friend in revolutionary St Petersburg that he was now on a blacklist as a wealthy bourgeois and a uniformed member of the officer class, he, his wife and two children resolved to flee the Revolution, to retire to the Crimea where they would wait “until things settled down” and then perhaps go back home. As it happened, things only got worse, and it was decided they should leave Russia altogether and settle in France, where Valia had relatives. Leaving Sevastopol for France in a French troopship, by special permission of the ship’s captain, granted only after special pleading and because Abram’s wife was of French descent, they sailed to Marseilles, then took the train to Paris where they met Valia’s sisters and grandmother. They did not stay long. Abram’s dream was to settle in England. When he was offered a job as physician to a large group of Russian émigrés, he quickly accepted, settling in London to start a new life. Not qualified to practice It all sounded too good to be true, and so it proved. The Russian patients were few and far between and Abram’s Russian medical degree was not recognised in England, placing a number of restrictions on him in his work. He moved to Whitechapel, but there he found that not many could afford to pay and so were treated free. It was time to move again. Abram’s younger brother Boris, my mother’s father, had a large fruit import business in Hamburg, a branch of his father’s in St Petersburg, which in time came to rival and even overtake the Russian branch in importance. Boris suggested to Abram that he should come to Hamburg and work with him in the business. It was not a great success. The Germans hated the French as much as the French hated the Germans in the early 1920s, though there were cultural compensations, and the youngsters would usefully become fluent in French and German, as well as Russian. Still, it was not enough and a further suggestion that Abram might like to open a branch of the family business in London was eagerly taken up. This too, turned out to be a failure but was actually a blessing in disguise. It was decided that Abram should go back into what he did best, family medicine. With the help of a loan from the Jewish community he took a course at the London Hospital in Mile End where he obtained his English qualification. Thereafter he was able to engage in general practice without any of the previous restrictions and at last began to prosper. From Goldhurst Terrace, West Hampstead, the family moved to a large house nearby, 3 Cleve Road, where my parents and I used to come for meals and family get-togethers, a house enlivened by two maiden aunts who helped cook and sew. All went well until the War, when tragedy struck. On 6 May 1940, Abram’s son Leo, by now a professional photographer but engaged in confidential war work, was killed one night in a road traffic accident near Bletchley Park. Abram never fully recovered from this blow and for Leibovitch/Hasenson tree Yudel-Ber Leibovitch m ? ?1800-1907 Aleksander m Ekaterina Mendler 1852-1913 1854-1916 Six others Abram m Valentine Alsot 1877-1957 1884-1971 Leo 1906-1942 Ekaterina 1909- Boris m1 Eugenie Berge 1881-1957 1884-1953 Roda m Josef Hasenson 1909-1952 1895-1972 Eight others Two others Benjamin Alexander (Alec) m Patricia Phillips 1927- many years visited his son’s grave in Willesden on an almost daily basis. Kitty, a talented pianist, survived the trauma, working as a monitor for United Press during World War II, translating many foreign items. In 1948 she left for Geneva, engaging in a full-time career, first as a freelance interpreter, then for many years as an interpreter with the International Labour Office. At the time of writing she still lives in Geneva, an indomitable woman showing talent also as an author. Abram died on 31 March 1957, aged 80, with nothing in his obituary in the British Medical Journal to suggest all he had seen and done. Valia, the rock to which Abram clung throughout his long and eventful life, died some years later, in 1971. I am proud that I was able to continue his ideals of a family medical practitioner. ● The author is a retired GP who is currently researching the maritime history of Dover, Kent. REFERENCE 1. Cantonists were sons of Russian private soldiers who from 1805 were educated in special schools for future military service. The schools were known as garrison schools in the 18th century. After 1827 the term was applied also to Jewish boys who were drafted to military service at the age of 12 and placed for their military education in Cantonist schools of distant provinces. Like other conscripts, they were forced to serve in the Russian army for 25 years or more, according to the law signed by Tsar Nicholas I in 1827. A disproportionate number of Jewish minors less than 18 years of age, and sometimes much younger, were placed in such preparatory military training establishments. Even though boys as young as eight were frequently taken, the 25-year term officially started at the age of 18. The majority of Jews entered the Russian Empire as an unwelcome side effect of the territories acquired as a result of the Partitions of Poland of the 1790s; their civil rights were severely restricted and most lacked knowledge of the Russian language. Before 1827, Jews were doubly taxed in lieu of being obligated to serve in the army, but the Cantonist law did not alleviate this burden. The Cantonist institutions existed before 1827 in order to prepare Christian boys whose fathers were in the army for prospective service, but the new law redesigned them to affect Jews. One of the goals behind compulsory military service was to strip Jewish boys of their religious and national identity. An official policy was to encourage their conversion to the state religion of Orthodox Christianity and Jewish boys were frequently forcefully baptized. As kosher food was unavailable, the boys were faced with the choice of going against the halacha or starving. Since the traditional Jewish society of the time was patriarchal, removing a family backbone was designed to hit everyone. Strict quotas were imposed on Jewish communities whose leaders were forced to provide conscripts. As the wealthy and guild members were not obligated, or bribed their way out, the policy deeply sharpened social tensions. Dr Leibovitch in his surgery in West Hampstead, taken by his son Leo in the 1930s The practice of informers and kidnappers (Yiddish: khapers ) proliferated, as many potential conscripts preferred to run away rather than voluntarily submit to the virtual death sentence to which the long conscription period sometimes amounted. In the case of unfulfilled quotas, younger boys were taken. The policy was abolished in 1855, with the death of Nicholas I. It is estimated that between 30,000 to 70,000 Jewish boys served as Cantonists; most never returned to their homes. After the 25-year conscription term, former Cantonists were allowed to live outside the Pale of Settlement (areas in which Jews were forced to live). Shemot, Volume 14,2—5 Merseyside Jewish community archives by Helena Smart and Jo Robson HE Liverpool Record Office holds the archives of With an expanding population there was inevitably the Merseyside Jewish community from the 18th diversification and dispute, which in turn led to the century to the present day. The variety and wealth of establishment of the New Hebrew Congregation3 in the material in the Jewish archive collection ensure that there is mid-19th century. The history of this congregation mirrors an abundance of potential research topics. changes in the Liverpool community, as the population gradually moved away from the city centre. Greenbank Drive Five main themes dominate Synagogue, in the south of the the collection: synagogues, city, was consecrated in 1937 to education, welfare, Zionism and house the growing numbers. personal papers. The archive also shows the Jewish population In 1888, Fountains Road becoming part of the wider Synagogue4 was established in Liverpool community and its the north of the city as a contributions to the city. response to the growing influx of people outside the city The Liverpool Record Office centre, and was the third major currently holds more than 250 place of worship acquired by collections relating to the Jewish the Jews of Liverpool. community. As well as the Old and New This article aims to provide an Hebrew Congregations the insight into the Jewish archive archive also hold records of collection and will hopefully other synagogues in the city, inspire further genealogical The Hessleberg family, including the Progressive interest and research. early 1860s Synagogue 5 at Church Road Synagogues North, Wavertree. The One of the most extensive collections in the archives is Progressive Synagogue, formed in 1928, was the first Liberal the records of the Old Hebrew Congregation.1 The earliest synagogue in any provincial city. archive of a Jewish organisation in Liverpool is found in Education this collection, namely the Register Book of the Jews in The King David Primary School6 had its origins in 1841 Liverpool which records births, marriages and deaths from 1804 to 1816 and includes retrospective information on when the Liverpool Hebrews’ Educational Institution and Endowed Schools was established. The primary objective members of the community from as early as 1722.2 of the School Committee was to “afford a good plain English The records of the Old Hebrew Congregation capture education as well as Hebrew and religious instruction” to the development of the community from the 18th century its pupils. The school opened to pupils on 21 June 1841. In and give an insight into the life of many of its early members. February 1844 a girls’ department was established and in 1857 an infants’ department was founded. A lack of space at the Hope Place site and the movement of the community out of the city centre led to the establishment of the King David High School7 in Childwall in 1957. In 1964 the primary school moved to the Childwall site. The admission and discharge registers of the school are of particular interest and cover the years 1866-1960. Many organisations were established in association with the schools. In November 1854 permission was granted to the Ladies’ Soup Committee to provide food to the poorer children of the schools in winter, and from this the Liverpool Hebrew Schools’ Children’s Soup Fund8 was founded. July 1867 saw the establishment of the Jewish Boys’ Clothing Society 9 for poor boys of the schools. In 1903 the Association of Old Boys10 was founded as an alma mater society. The Association of Old Girls11 and the Junior Association of Old Boys12 followed. T 6—Shemot, Volume 14,2 Infants’ class of the Liverpool Hebrews’ Educational Institute and Endowed School, 1880 Welfare The relief of the Jewish poor was originally carried out by the principal synagogues, the Old and New Hebrew Congregations. Charitable organisations based outside the synagogues began with the Liverpool Hebrew Philanthropic Society13 established in 1811. The Society aimed to “afford relief to poor inhabitants . . . of the Jewish persuasion during the inclement season of weather”. After this time the role of the synagogues as distributors of charity declined, but they continued to collect money at special services. To fill the gap left by the decline in synagogue-based aid, independent Jewish charities developed. One of these was the Jewish Ladies’ Benevolent Fund, founded in 1849, “for the relief of poor married women during sickness and confinement”. It later became the Merseyside Jewish Women’s Aid Society.14 In 1875 the Board of Guardians for the Relief of the Jewish Poor15 was founded to co-ordinate the charitable activities of individual members of the community, especially when these fell outside the scope of the existing organisations. It had many roles in the community beyond granting relief, including the apprenticeship of boys to suitable trades. The board also set up the Visitation Committee and the Passover Relief Sub-Committee. Increasing attention was also given to the granting of loans in conjunction with the Jewish Loan Society and to providing pensions. Members of the Board of Guardians went to hospitals and lunatic asylums and supplied kosher food to Jewish inmates but their work became especially difficult when immigrants flooded into Liverpool seeking refuge from the Russian pogroms. A Liverpool branch of the Mansion House Fund was established to provide care for the immigrants and aid their emigration and resettlement. Personal papers The personal papers in our archives provide insight into the process of emigration, as well as its relationship with the wider community. The largest collection of papers is that of Bertram B Benas,16 one of the most highly esteemed members of the Liverpool Jewish community, who rendered outstanding and continued service for more than 70 years. The Benas Collection is a valuable research tool about the life of the man himself, and because of the number of roles he played in the Jewish and wider community, the collection also documents Jewish life in Liverpool in the 20th century. The organisations which are recorded include the Literary and Philosophical Society, the Athenaeum and the Historic Society of Lancashire and Cheshire. Shemot, Volume 14,2—7 Access arrangements l THE Merseyside Jewish community archives and many other collections can be viewed at Liverpool Record Office, Central library, William Brown Street, Liverpool L3 8EW, tel. 0151-233 5817. The Record Office is located on the fourth floor. Catalogues are currently available electronically at www.liverpool.gov.uk/archives. Select “Online Catalogue”, then “Search the Online Catalogues”, then enter “Jewish” in the search engine. Papers are also held at the Liverpool Record Office. Due to the sensitive nature of some of the records, closures have been applied in line with the Data Protection Act 1998 and at the request of the depositor. These restrictions are noted in the catalogues. To view the archives a reader’s ticket is essential: visitors should bring proof of name and address to obtain a ticket. Musical score of Hatikvah—A Song of Hope arranged by B B Benas, 1919 first Zionist Congress in 1897 there was intense Zionist activity in Liverpool. The younger generation formed the Liverpool Young Men’s Zionist Association in 1898, better known as Shivat Zion (Return to Zion) with members calling themselves Shivvies. Shivat Zion amalgamated with the Agudat Zion (Zionist Association) to form the Liverpool Zionist Society18 in 1935. Mr Benas was involved in musical societies in Merseyside and devised a composition of Hatikvah (A Song of Hope), the present-day Israeli national anthem, which was performed at St George’s Hall in 1919. As well as his own personal interests in literature and music, Benas was involved in the integration of Jews in Britain and in the Board of Deputies of British Jews and organisations dealing with German Jewry. Mr Benas was also a pioneer Zionist, and the collection provides a useful insight into Zionist organisations and the development of Zionism. In particular, the collection contains a number of articles by Mr Benas and others on the Zionist cause. ● Both authors are Archivists at the Liverpool Record Office. The collection of Benas papers is incomplete. The records held at the Liverpool Record Office were salvaged from destruction and mainly relate to two time periods, the 1930s and the 1960s, with major gaps pre-1930 and 1940-1960. The above codes refer to the archive documents. Zionism Childwall Synagogue: 296 CHI One of the earliest Zionist societies in Liverpool was the provincial “tent” (branch) of Chovovei Zion (Lovers of Zion) 17 in July 1891. This society received the support of prominent members of the community including Samuel Friedberg (later Frampton), Minister of the Old Hebrew Congregation from 1891-1932. It was essentially a philanthropic organisation whose aim was to support financially Eastern European pioneers who settled in Palestine. We hold the first Minute Book of the society covering 1891-1898. The support for gradual colonisation was replaced with the commitment to the idea of a Jewish state. Following the 8—Shemot, Volume 14,2 REFERENCES 1. 296 OHC 10. 296 AOB 2. 296 OHC/29/1 11. 296 AOG 3. 296 NHC 12. 296 JAO 4. 296 FOU 13. 296 PHI 5. 296 PRO 14. 296 MJW 6. 296 KDS 15. 296 BOG 7. 296 KDH 16. 296 BEN 8. 296 CSF 17. 296 CHO 9. 296 BCS 18. 296 LZS Other synagogue records include: Allerton Synagogue: 296 ALL Central Synagogue, Islington: 296 CEN Crosby and Waterloo Hebrew Congregation: 296 CRO Fairfield Synagogue: 296 FAI Great Synagogue, Grove Street: 296 GRE Nusach Ari Synagogue: 296 NUS Pride of Israel Congregation: Ullet Road Synagogue: 296 PRI Wallasey Synagogue: 296 WAL Other educational records include: Conference on Hebrew and Religious Education: 296 HRE Liverpool Hebrew Higher Grade School: 296 HGS Liverpool Hebrew Schools Jewish History Circle: 296 JHC Merseyside Amalgamated Talmud Torah: 296 ATT Provisional Committee for Hebrew Education in Liverpool: 296 PCE Back to the old country— Lithuania 2005 by Harvey Kaplan N September 2005, I fulfilled a lifelong ambition when I spent eight days in Lithuania, together with my friends, Fiona and Howard Brodie. Howard and I have ancestral links to Lithuania and we wanted to see the places where our families had originated. To get most out of this kind of trip, it is essential to prepare in advance. We read books on Lithuanian Jewish history,1 consulted accounts written by others and arranged for the services of a guide.2 Tragically, 95 per cent of Lithuanian Jewry perished in the Holocaust, often murdered by the local Lithuanians and today there are only between 4,000 to 5,000 Jews left. The country seems to be coming to terms with its role in Jewish history, and Holocaust killing sites are being properly signposted. Such sites are frequently in the forest just beyond the dwellings. In Soviet times, such markers as there were referred to Soviet citizens killed by the fascists, without giving the dead the recognition of being remembered as Jews. However, most places now have plaques: in Lithuanian, Yiddish and often English and perhaps Hebrew, putting the record straight. I We visited the former shulhoyf—a large square once surrounded by synagogues, prayer halls and yeshivas (religious schools), from a time when the city boasted more than 100 synagogues and prayer halls. It was dominated by the Great Synagogue—begun in medieval times, but reconstructed in the 19th century—which could house 2,000 worshippers. It was damaged during World War II and demolished in the 1950s by the communists. Today, a kindergarten stands on the site, but an explanatory sign outside recounts its history. Baroque capital Our first stop was the capital, Vilnius, where we stayed in the spectacularly baroque Old Town, close to many places of Jewish interest, such as the former wartime Jewish ghetto. In recent years, many plaques have been erected to commemorate the ghetto itself, and also Jews who were killed during the war, or Lithuanians who tried to save individual Jews. A map is prominently displayed showing all the points of interest. Paneriai memorial The Vilna Gaon has become a “favourite son” in presentday Lithuania, with plaques to his memory, a bust, and a street named after him. The Vilna Gaon Jewish State Museum is located on four sites, although we only had time for one. This building was constructed 100 years ago as a Jewish cultural centre, became a cinema under the communists, but is now under Jewish ownership once more. It houses a display on the history of Jews in Lithuania, illustrated on a series of around 30 panels. Our guide took us to the Jewish cemetery in Suderves Road, where many of the more recent communist-era stones have photographs inlaid and flowers on the graves. Graves have been relocated here from destroyed cemeteries, most significantly an ohel (room) covering the remains of the Vilna Gaon, removed from the cemetery in Snipiskes. The Paneriai memorials are located in a forest outside the city where 70,000 Jews and 30,000 others were murdered during the period of 1941-1944, and buried in a series of pits prepared as fuel stores. A number of memorial plaques are dotted around the area. Shemot, Volume 14,2—9 We also visited Kaunas (Kovno), the country’s second city and wartime capital. Once home to around 37,000 Jews and 37 synagogues, now fewer than 1,000 Jews live here, and only one synagogue is in use. We stopped at the grim IX (Ninth) Fort Museum and Memorial in a complex dedicated to those killed under the communists and the Nazis. The fort itself is a former prison, where thousands were murdered and it contains harrowing displays of Nazi and Lithuanian persecution of Jews and others. We passed the site of the gates of the Kaunas Ghetto (1941-1944), and a derelict building from 1939, once (briefly) home to the renowned Slobodka Yeshiva, and later a clothing factory. A number of other former Jewish buildings remain in Kaunas, many now derelict, such as a 19th-century building which was the Jewish hospital. The former Butchers’ Synagogue is now the Textiles and Ceramics Department of the Kaunas Art Institute. I recommend a visit to Sugihara House, a memorial to Chiune Sugihara, the wartime Japanese consul in Kaunas who issued 6,000 visas to Jews, allowing them to go to Japan, and then on to Shanghai. The former consulate building is now a museum devoted to this man’s heroic efforts and also incorporates a Japanese language teaching centre. The Choral Synagogue, opened in 1871, is the only surviving synagogue and still holds services. As in Vilnius, it was kept open under the communists as a showpiece, with the KGB monitoring all who entered. At the back of the synagogue is a memorial to Jewish children who died in the Holocaust. It was erected in 1994, 50 years after the destruction of the wartime ghetto. Tablets record the dates and number of deaths of children from different towns without listing any names. Ancestral towns We spent much of our week visiting ancestral towns and shtetls. Small communities exist in Vilnius and Kaunas, as well as in Klaipeda and Siauliai, and although Jews were once in the majority and provided the lifeblood of the economy, today there are none in many towns and villages. Ukmerge, once known as Vilkomir, is 42 miles from Vilnius, and is now a substantial town on the banks of the Sventoji River, with more than 30,000 inhabitants. In the autumn rain, it was cheerless and miserable. Howard’s greatgrandparents, Joseph ben Yerucham Fischel Jacobson and Rivka Lanson, were married in Ukmerge in March 1889, and his grandfather Joseph was born there c 1866. Jacobson appears to have been originally Yankelzon, and the Ukmerge records mention a number of people with that name. We were taken to two adjacent former synagogues. Howard wondered which building was the venue for his great-grandparents’ marriage. Proudly holding his ancestors’ ketubah in his hand, he decided that the larger one, the former Merchants’ Synagogue, was more likely. It is now a sports hall and the other, smaller building is now a bakery. Josvainiai (Yiddish, Yasven) lies in a valley bounded on three sides by the Shoshava River, about 10 miles from Kedainiai and 15 miles from Ariogala. Currently home to some 1,500 people, it resembles a leafy suburb around an imposing twin-spired 19th-century church. Traditional old wooden houses mingle with more modern bungalows, some 10—Shemot, Volume 14,2 Neglected cemetery at Josvainiai quite smart and bedecked with flowers. My greatgrandmother’s Fayn family were registered in this town in the 1874 Revision List. I was elated to be in my first-ever visit to an ancestral town, and felt as though I wanted to tell the children riding past on their bicycles that my ancestors had once lived there! Today the only clue to Josvainiai’s Jewish past is the cemetery outside the town which, like many others, is densely overgrown, but now clearly marked and not vandalised. It covers about a hectare (2.47 acres) and approximately 60 stones remain and the inscriptions are often quite clear. Kedainiai (Yiddish, Keidan) is one of the oldest towns in Lithuania and lies on the River Nevezis, 27 miles to the north of Kaunas. My great-grandparents said they were married here in 1885, when there was a substantial Jewish community. Our tour of the former Jewish area started with a yellow-walled former synagogue (Kloyz Shul on Smilga Street, begun mid-18th century) which has a plaque stating that the Vilna Gaon once lived in the town. The building has been returned to the Lithuanian Jewish community, which unfortunately cannot afford to maintain it, so it is currently rented out as a wood store We walked along Zydu (Jew) Street, which still has some typical wooden houses, towards the old centre of Jewish Kedainiai—Senoji Rinka—or Jewish Market Square, once the spiritual, economic and social centre of Jewish life in the town (known in Yiddish as the shulhoyf). Here, fronting on to a large open space, are two restored synagogue buildings. Kedainiai, exterior of two synagogues on former Synagogue Square One is the mid-19th century former Winter (or Small) Synagogue (the Besmedrash), now beautifully restored as a “multicultural centre” (2002) where concerts, conferences and educational activities are held. In the 15-roomed Kedainiai Museum, the history of the 2,000-yearold town is explained but, sadly, the Jewish contribution is summed up in half a room. The Jewish cemetery in Kedainiai, on the edge of town, is surrounded by some quite smart houses and gardens, and dogs and chickens still run around. Just as the municipality has restored two of the synagogues, it has also looked after the cemetery and the gravestones are mostly standing with still-legible inscriptions. No Jews left Although Krakes had three synagogues and 450 Jews by the 1890s, this is another town which has lost its Jews and its sparkle. When we arrived in late afternoon, it seemed like a ghost town: the one-time market square was deserted, and it was hard to imagine what it would have been like on market day 100 years ago, bustling with Jewish traders. There is a fairly sizeable church, a few shops and a fair number of one-storey wooden houses in varying states of repair. Geese, chickens and goats roam around the gardens. We saw no surviving Jewish buildings, although our guide was able to point out where at least one of the synagogues once stood; a small overgrown Jewish cemetery survives on the outskirts of the town. In the nearby village of Betygala (Betigola), Howard’s great-uncle Aaron Itzikovitch had married Rachel Gold in 1899. In 1923, 85 Jews formed one-quarter of the total population. In June 1941, the 11 Jewish families of the village were murdered . Today, 500 people live in the village, which is dominated by the white-painted local church and contains mostly wooden houses. As there had never been a Jewish cemetery here, Jews had been buried in nearby Paliepiai and Masevitai. Conclusion People have asked me if I learnt a lot about my family while I was in Lithuania, and in fact I learnt more before my trip when I obtained details from the Lithuanian records, via JewishGen or directly from the archives. However, what I did gain from my trip was a greater knowledge of Lithuanian history and walking the streets of the ancestral towns and shtetls also gave me a greater understanding of the lives and experiences of my Lithuanian ancestors. I realised that Vilnius and Kaunas would be large modern cities, but I had expected the ancestral towns and villages to be rural shtetls, images frozen in time, with horses and carts, dirt roads, and chickens running wild. Some of the villages are still rural, and we saw ramshackle wooden buildings and rickety horses and carts, as well as livestock; storks had built their nests high on wooden poles. I do feel that it is important for Jews to visit places where their ancestors died, such as the Holocaust killing sites and Jewish cemeteries, as well as towns like Vilnius and Kaunas and the hundreds of small places where they lived, all of which once had vibrant Jewish communities. It is also important to remind the Lithuanians about their lost Jews, many of whom perished at the hands of the Lithuanians themselves. ● The author is Director of the Scottish Jewish Archives Centre in Glasgow. REFERENCES 1. Books include: The Jews of Lithuania: A History of a Remarkable Community, 1316-1945 , Masha Greenbaum. Jerusalem/ Hewlett, NY, Gefen Publishing House Ltd., 1995. Lithuanian Jewish Communities , Nancy Schoenburg and Stuart Schoenburg. New York/London, Garland Publishing, Inc., 1991. Reprinted by Jason Aronson Inc., Northvale, NJ/London. The Encyclopedia of Jewish Life Before and During the Holocaust, by Shmuel Spector, ed. New York University Press, 2001. Bradt’s Guide to Lithuania is strong on general information, but does not mention many of our ancestral towns. Former rabbi’s house, Ariogola In the 1870s, my Kaplan family was among the 3,000 Jews in Ariogala (Yiddish, Ragola) as were Howard’s Itzikovich ancestors. We had been in advance contact with Agne Globiene, a Lithuanian teacher and we were invited to speak to about 30 teenagers, who had no difficulty understanding our Scottish-accented English. This was one of our most memorable experiences in Lithuania. We saw the location of former synagogues, as well as the typical low wooden houses once occupied by the rabbi and other Jews. We visited the Holocaust killing site and the cemetery outside town, which has few legible stones. In Your Pocket travel guides for the main cities and towns are available online at www.inyourpocket.com/lithuania/en/. 2. A number of specialist Jewish guides in Lithuania are available, but we were recommended Simon Davidovitch, Executive Director of the Sugihara House museum in Kaunas, who is Jewish, knowledgeable and strong on local Jewish contacts. Further information about him available from the author, harvey@hkaplan.freeserve.co.uk. FLYING AWAY THIS SUMMER? The following airlines currently go to Lithuania: Air Baltic, British Airways, Estonian Air and LAL fly from Gatwick; Ryanair flies from Stansted to Kaunas and Wizz Air flies from Liverpool and Luton to Kaunas, but check! Shemot, Volume 14,2—11 Polish records unravelled by Rieke Nash N 1994 at the Jerusalem Conference I met Stanley Diamond with whom I have a mutual interest in the small town of Wyszkow, Poland. As a result of his research into his family’s ß-thalassemia trait, he had just found a cousin through Hadassah Hospital in Israel,who shares with him a previously undocumented mutation of this genetic trait generally unknown to Ashkenazi families. At that time we were not to know that this interest of his would eventually lead to a database which, through the efforts of a dedicated team of volunteers, has currently close to three million entries for towns and shtetls in present-day Poland and is still growing. To trace others who might be affected by this genetic mutation, Stanley gained the cooperation of the Polish State Archives (PSA) and was allowed access to the birth, death and marriage records held in the Pultusk Archives, 45 miles from Warsaw. The experience was so successful that the Jewish Records Indexing—Poland (JRI-Poland) Project gained permission to access the Jewish records in all the PSAs. As I was a contributor to the project of indexing the Wyszkow records, I received an Excel file with all the entries. I was then able to search carefully through and make some unexpected connections. With minimal information I discovered the previously unknown married name of my grandfather’s sister, Zelasnicki, and that the original surname of her son-in-law, Gold, was actually Jagoda. None of her family had known these original names. I After indexing the 1929 W¢oc¢awek marriages I decided that the birth, marriage and death records for Izbica Kujawska might be of interest to one of my cousins. Despite the fact there was nothing about my family in the 3,827 records that I indexed, I found that I was now able to read most handwritten names in Polish and was even able to translate the ages of the people listed. These were records from 1826 to 1865, the years when separate Jewish records in Polish were kept. From 1866 until World War I the records were kept in Russian which presents a much more difficult transcription task. Where these records are available in a PSA, the pooling of funds by researchers with an interest in a town enables these Cyrillic records to be transcribed and indexed by a JRIPoland team in Poland. It is an efficient and cost-effective way of gaining access to the information. I was now the JRI-Poland Archive Co-ordinator for the W¢oc¢awek Archive and team leader for towns with records in this archive. My task was to encourage others to donate funds towards the indexing so that the results could be added to our database. W¢oc¢awek archives I always knew that I was named after my greatgrandmother, Rekla, but nobody knew her maiden name. She was married to Paltiel Templinski and they lived in Sluzewo. As each town in the W¢oc¢awek archives was indexed, I received the file and I would then quickly scan for Templinskis without success. When the Nieszawa file arrived there were, as usual, no Templinskis so I started scanning the entries and noticed an entry for a Rekla. The surname, Pinkus, meant nothing to me. Rescued records When the indexing of the neighbouring town of Brok was complete, there was my grandfather’s brother, remembered only as Srubinon by the family. It was the marriage of Srul Binem Ajzenberg.1 My other family research concerned an area of Poland where there were few records. According to the archivist at the W¢oc¢awek branch of the PSA, the Nazis had collected the volumes of Jewish records for the area and loaded them on a train for Berlin but the train was bombed and the records destroyed. In the Family History Library Catalogue2 there was only one year of marriages for W¢oc¢awek (1929). When I examined this film at our local LDS Mormon Family History Centre I discovered that it had been microfilmed in 1949 in Berlin so this time the story was probably accurate. Another JRI-Poland strategy for documenting existing Polish records, the Shtetl Co-Op Project, guides volunteers with an interest in a town to help them create a database from LDS microfilms and make the results available on the JRI-Poland website for all to search. Through Stan’s encouragement I became involved in indexing other towns from this area of north-west Poland whose records had been microfilmed by the Mormons. There was a chance that I might discover some family records in these nearby towns. 12—Shemot, Volume 14,2 TRANSLATION: It happened in the town of Sluzewo on the 17th day of October, 1855 at 11 am. Came the Jew, Leyb Templinski, labourer, aged 43, residing in Sluzewo in the presence of the witnesses, the Jew, Icek Jakubowski, cantor, aged 74, and Hersz Jelonek, merchant, aged 62, living in Sluzewo and they stated that on the 16th day of the current month and year at 4 pm, Marye Templinska, died aged 40, leaving behind her widowed husband and four children and no estate. After visually confirming the death of Marye, this document was read out to the declarants and signed. the 1850s. His wife was Phoebe and they were married in Poland around 1846. A search of the years failed to find a Markowicz or Markowski so I looked for a promising Fayge (Yiddish for Phoebe) and came up with a marriage for a Markus Jacobowski! Further evidence from the marriage record and tombstone inscriptions confirmed the parents’ names and that it was the right record. With additional types of resources being accessed, the project has become a powerful tool increasing the possibility of success for tracing original names, maiden names, previously unknown siblings and additional towns of origin. Indices from Books of Residents, census records and The Szulman family, the author’s grandparents, in Włocławek c 1924. Rieke’s mother is in the centre other non-vital records are being continually added to the collection. Participation in the project has given a large team of Further down the list I found the death of an Ester Pinkus. volunteers the knowledge and skills that are being used to Now, Rekla’s mother was Ester and around 1879 she named help and teach others, expanding the expertise of our her daughter, my grandmother, Ester. Looking back at the research community. Personally I know that my family, my original entry, I found it was a marriage, with the groom’s descendants and many members of the Australian Jewish first name a question mark and his surname Peltyn! When Genealogical Society will be forever grateful for Stanley’s the certificate arrived I transcribed Templinski into Cyrillic vision, initiative, persistence and all his hard work. characters and searched each line and found Peltin was Templinski! Without having access to the total file, I am sure I would not have made the connection. Another side of my family has Szulmans and Kwiats, both common names in Poland. There are few records for their two known towns, Lipno and Lubien Kujawski. When I received the file for Dobrzyn-nad-Wisla, finding Hebrew my great-great-grandparents’ marriage record there was quite a surprise. Other towns in the area being indexed include Kowal, Piotrkow Kujawski and Rypin. Jewish clues The 1808-1825 records were another challenge. For some towns there are valuable Jewish records in the registers together with the Roman Catholic civil transcripts, some of which were microfilmed by the Mormons. Towns around W¢oc¢awek, unlike other Polish towns, have only a few names listed by patronymic3 and most have surnames. To identify the Jewish records, there are a number of clues. Some are signed using Hebrew script and occasionally the signature is “ooo” rather than crosses for illiterate informants. The record itself may have Zyd (Jewish) next to the town name but mostly the informant is described as Starozakonny (literally “old law” and used to denote a Jew). Over the years I had found a few Templinski families around the globe but had been unable to connect them. Many had migrated to Britain from this part of Poland as early as 1870, settling in Sheffield, Glasgow and London. From these early records I was finally able to rationalise my tree. The difficulty of finding the original surname of ancestors who migrated to England is a common experience. Recently a researcher from Brisbane found me on Google as I was listed there as Town Leader for Sluzewo. He had documents to show that his great-grandfather, Jackson Marks, came from Sluzewo before migrating to London in Above, a Jewish record with the signatures in Hebrew (on the right) and ‘ooo’ for illiterate witnesses; below a Catholic record with ‘xxx’ used by non-Jewish witnesses ● The author is President of the Australian Jewish Genealogical Society. REFERENCES 1. For just $US10 I was able to order a copy of this certificate through JRI-Poland, www.jewishgen.org/jri-pl/ or www.jri-poland.org/. 2. Family History Library Catalogue, www.familysearch.org/Eng/ Library/FHLC/frameset_fhlc.asp 3. A patronymic is your father’s first name. Shemot, Volume 14,2—13 Presidential thoughts by Anthony Joseph NE of the grudges that anti-semites hold against Jews, and use as part of their justification for their hostility to us, is that we are an international conspiracy, seeking world domination and having no national loyalties. The argument can be turned on its head by suggesting that internationalism represents a supranational concern for all mankind rather than supporting factionalism that might unfairly favour only one sector of the world’s population. Since anti-Semitism has no rational grounding, it makes little difference as to how the argument is bounced about because the prejudiced will not alter their views, come what may. In any case, there are many examples, and World War I is probably the most spectacular of them, of Jews who have given their lives fighting for their country, notwithstanding it brought them into conflict with their coreligionists. Early into that conflict, the Jewish Chronicle ran a regular masthead: “England has been all it can for Jews and now Jews will be all they can for England”. Meanwhile, in Germany, the call to Jews (and others) was to fight “Für Gott, Kaiser und Vaterland”. O Helpful archivists Jewish genealogy is certainly international in scope. American and British (and its Commonwealth) Jewish research leads quickly to European antecedents and we are becoming amazingly more successful at pushing our roots back well beyond the time of arrival at a British port. For this to have happened, the work being undertaken in Eastern and Central European countries in uncovering Jewish databases has been crucial. We owe an enormous debt to archivists and the like, mostly non-Jewish people in those countries, for their skill and enthusiasm in helping us to locate material of Jewish genealogical interest; and then making it available either locally or through websites and the Internet. One of the pioneers in this field is Juergen Sielemann with whom I came into contact for the first time at the First International Jewish Genealogical Conference held in Jerusalem in May 1984. Juergen was then a young worker in the Hamburg Staatsarchiv and he had been impressed with the quantity of records referring to Jewish families he was able to locate in shipping records. Hamburg was, and still is, a major port and thousands of Jews passed through it, travelling from many parts of Europe to make new lives for themselves in North America. Juergen and his team have given the Jewish genealogical world an enormous fillip with their work on the Hamburg port records. In 1996, he also founded a Hamburg Jewish Genealogical Society, which has flourished under his leadership and recently (2 March 2006) it held a Festschrift 14—Shemot, Volume 14,2 Anthony speaking recently at the conference in Hamburg (n. collection of essays or articles published in honour of a distinguished scholar) to mark the society’s 10th anniversary. I was invited to deliver a brief paper to the gathering to describe the work of our Society in Great Britain and to emphasise the important links the two societies have with each other. This was a great privilege and it was a personal pleasure to thank Juergen for all his efforts to help us. The evening was a resounding success, attended by some 90 people, and several entertaining and thought provoking papers were presented. It was necessary for me to use the services of the excellent veteran Swiss Jewish genealogist, Rene Loeb, to help with the translation of them from German since my command of that language is embarrassingly poor. I was also allowed to offer my own presentation in English: I was the only non-German speaker, but the audience had no problems in following me for which I was both grateful and again embarrassed. Invariably, my rare visits to Germany always cause me to speculate on the German past and its unspeakable record of 20th-century Jewish persecution. It is impossible for someone of my age group or older not to reflect on this matter— hence my musings in the first paragraph of this piece—but this recent visit left me with only positive impressions and memories. I look forward to continuing cooperation and data sharing with our Hamburg colleagues and I wish their enterprise continuing success. Perhaps, as a postscript, I noted with interest, as we flew in and departed from Lübeck/Hamburg airport, that the area was called Blankensee. I have distant cousins, mostly now based in or near Bristol, Birmingham and London whose surname is Blanckensee; and I suspect I know now their township of origin. It is a frequent Jewish custom to adopt a place name as an English-style surname. One of the genealogical tools we employ in researching Jewish name origins is an awareness of this phenomenon and I was intrigued to have had an opportunity of speculating on this matter in my brief trip overseas. London directories— the place to look by Bryan Diamond OST genealogists who have researched addresses in London will know of Kelly’s Post Office Directories which appear in three versions— private residents, commercial and street names, all entries being listed alphabetically. The title page reads: “The Post Office London Directory for 18.. comprising, among other information, official, street, commercial, trades, law, court, parliamentary, postal, city & clerical, conveyance & banking directories” [publ] Frederic Kelly].1 Less well-known are two other publications which have trade or commercial entries, namely: London Directory: (commercial trades only) London. London Directory Co. This was published for 34 years, from 1894-1927. 2 The Business Directory of the Manufacturing and Commercial Cities of England. London. 1862-1863 until 1910 published by J C S Morris.3 The 1886 and 1906 editions are in the Bishopsgate Institute Library, 4 and are conveniently on open access. M Business to business Prefaces to early editions say their the aim was to publish at a price that enabled the directory to circulate among businessmen throughout Britain; addresses of all principal businesses being selected, free. Later editions, however, show the receipt form, presumably for the fee for an entry. Occasional entries were expanded with additional information beyond the bare trade description; thus for my great-grandfather Isaac Diamond, I found him (listed in Morris 1879-1880) not just as “wood turner” but “wood turner & twister; Toilet, washstands, table legs, looking glass pillars”, which was useful extra information. Morris’ 1884 edition has been scanned and is available on www.historicaldirectories.org, a website which has many directories covering England and Wales, from which I quote: “Another important development was the emergence of larger-scale directories during the late 18th century. By the early 19th century, methods of compilation had become more organised. In part, this reflected the growing links between directories and the Post Office. Many postal officials, such as Frederick Kelly, turned their hand to directory publishing as a means of both aiding their work and making some extra money. Information was collected by letter carriers, who circulated forms during their postal rounds, and also delivered the finished directory on commission. From around 1870 many more directories started to be published again, with particularly rapid growth after 1880. The heyday of the trade directory was the early 20th century, when more than 250 were published each year, apart from a dip during the World War I. The peak year for directory publications was 1936.” The directories also have display adverts, often with pictures of equipment supplied. I was surprised to find in Morris in 1906 one for the “Society for Relief of Persecuted Jews (Syrian Colonisation Fund)” which gave relief in Jerusalem; presumably the directory had a circulation among Jewish business people or Christian well-wishers. Other directories may be encountered occasionally, e.g. Bishopgate has Watkins’s Commercial & General London Directory for 1852, the preface to which declares it is greatly superior to Kelly. I do not know if this continued; the British Library catalogue lists only the street map from 1851. ● The author is the Society’s Archivist. REFERENCES 1. In the British Library catalogue: The Post-Office London Directory for 1817-1819 (for 1821-1827, by Critchett and Woods; for 18281836, by B Critchett; for 1837-1839, by F Kelly; for 1840, etc. Supplement . . . for 1851, 1853-1857). 2. British Library classmark, P.P.2505.y/17. 3. Pub. J S C Morris: London. British Library classmark P.P.2505.y/5. 4. The Bishopsgate Institute, 230 Bishopsgate , London EC2M 4QH. Library, 020-7392 9270, www.bishopsgate.org.uk. Two directories are in the JGSGB Library: The Jewish Directory for 1874 (all United Kingdom), Asher Myers; A Commercial Directory of the Jews of the United Kingdom—1893, Eugene Harfield. The Historical Directories website, shown below, is a digital library of local and trade directories for England and Wales from 1750 to 1919. It contains high-quality reproductions of comparatively rare books, essential tools for research into local and genealogical history. www.historicaldirectories.org. Historical Directories: a project of the University of Leicester Shemot, Volume 14,2—15 Mediterranean merchant family by Rosemary Eshel ROM Tripoli in Libya the descendants of Joseph Arbib branched out in different directions over the last couple of hundred years. Whether they were indigenous to Libya or arrived with the wave of Jews expelled from Spain is a subject for more research. Jewish communities had existed for centuries in port cities along the Mediterranean coast and in towns and villages inland and included troglodyte Jews living in caves in the Garian area. From the mid-19th through the 20th century the Jewish community in the coastal port of Tripoli grew rapidly. It was a cultural and ethnic mosaic, a polyglot mix comprising Jews living in the hara, the old Jewish town, and those living in European areas whose native tongues included Italian, English, French, Greek, Ladino, Maltese and Arabic, all providing a rich cultural tapestry. Other Jews included Sephardim from Turkey, Spain and Gibraltar as well as the occasional Ashkenazi. The Arbibs were in the main, merchants, Italian subjects, a cosmopolitan clan, with a network of commercial and family ties spread throughout Europe and Africa. Our branch is descended from Joseph Arbib (born c. 1800), one of whose children was Angelo (Bibi), my great-great-grandfather and father of Diamantina, my great-grandmother. Angelo’s siblings included Simon, Eugenio, Massuda, Buba, Giora, Sarah and Rubino (Reuben), many of whose descendants have been traced.1 Arbib business interests in Tripoli were centred around the export of esparto grass, primarily to England for the production of paper.2 They were instrumental in setting up the first hydraulic press in 1881 for processing esparto.3 Caravans laden with ostrich feathers, ivory, buffalo skins, gum arabic and other goods travelled overland throughout Africa, and onwards, in Arbib ships to and from Mediterranean ports and beyond. These interests were further developed and extended abroad by Eugenio and Enrico Arbib who were cousins and settled in London. F Branches of various businesses were run by other family members in Europe, the United States and elsewhere. In the 19th century some of the Arbib business interests in Egypt included: Fratelli Arbib and J Arbib e figli, managed by Angelo and his son, Simon, in Cairo, while in Alexandria, the business was managed by another of Angelo’s sons, Benjamin Arbib.4 Camel caravans The Arbibs had a trading post in Omdurman in Khartoum from where a network of camel caravans journeyed throughout Africa. The company also had a ginning (cotton) factory and warehouses on the Suez Canal. By the middle of the 20th century the esparto trade had dwindled as other sources of material for paper became available, while ostrich feathers and ivory were no longer sought after. The Arbibs were also engaged in maritime trade but early records are sparse. British consular records from 1660 onwards mention ships from England and Livorno (Leghorn) carrying the goods of Jews to Tripoli. By the 18th century, extensive trading was reported between Leghorn and Tripoli handled by three Leghorn-based Jewish firms and agents in Tripoli.5 Several Arbib ships trading between Tripoli, Leghorn, Europe, the Far East and the Americas have been traced.6 Joseph Arbib & Co. shipping note for goods Arbib esparto packing house, Tripoli 16—Shemot, Volume 14,2 In Tripoli, Angelo (Bibi) Arbib7 established a family synagogue Dar Bibi and Beth Midrash with an extensive library attached to their home in the Jewish quarter of Hara el Kebira, the old city. When the Arbibs moved out, they donated the house and synagogue to the Jewish community but still maintained contact with their former home. Over a period of many years, it remained a family tradition to come and pray in the synagogue every year on Yom Kippur. A sefer torah (Torah scroll) from Tripoli, probably from the Arbib synagogue, inscribed with Angelo Arbib’s name, is currently in use in a synagogue attended by Tripolitanian Jews in Rome.8 Angelo Arbib m Sarah The Arbib family tree (partial) Joseph Arbib ?1800-? Moshe (Moscé) ?-1878 Angelo Bibi Arbib Eugenio Joseph Arbib m Annie Henry c 1831-1899 1847-1915 Others Vittorio Arbib 1817-1887 Enrico Arbib 1846-1932 Simon ?-1907 Benjamin 1859-1913 Diamantina m Clemente Hassan 1863-1923 1861-1935 Victor Hassan 1889-1972 Others David Arbib Mordechai Arbib Others Others Others Eileen Esther Hassan m Alfred Disraeli Webber 19251905-1983 Others Rosemary Webber m Itzhak Eshel (Unterman) Others Angelo Arbib lived for some time in Cairo prior to his death in 1899. His name, together with that of his son Simon, appears among the benefactors of the monumental Sha’ar Hashamayim (Gateway to the Heavens) Synagogue in Adly Street, Cairo.9 In Egypt, Angelo’s daughter Diamantina married Clemente Hassan from Benghazi. Their first child, my grandfather Victor Hassan, was born in Cairo in 1889 and subsequently the family moved to England settling in Manchester, then the centre of the cotton and textile trade. According to Eugenio Arbib’s obituary published in the Jewish Chronicle (JC) on 5 February 1915, the company had acted as agents for General Gordon in Khartoum. Eugenio was acknowledged as one of the pioneers of English trade with Egypt and the Sudan and was fluent in three languages— English, Arabic and Hebrew. Eugenio and Annie were active members of the London Sephardi community and the JC obituary noted that Eugenio Arbib was “an extraordinarily generous and charitable man, a wise counsellor and a large benefactor to both general and communal institutions. He did a vast First arrival in England amount of good unostentatiously and anonymously”. The first member of the Arbib family to settle in England in 1865 seems to have been Angelo’s By coincidence, 29 January 1915 had been brother, Eugenio, when he was 18. Other Arbibs the 50th anniversary of Eugenio’s arrival in followed, judging from entries in various English England. He was an active member of many trade directories towards the end of the 19th committees of the Spanish and Portuguese century. In his last years, Eugenio lived with his Community Sha’are Shamayim Synagogue and wife Annie (née Henry) in a large country estate, a portrait of him still hangs in the synagogue Martens Grove, near Crayford in Kent, with rooms at Lauderdale Road, West London. Angelo Arbib magnificent flower gardens and hothouses where sefer torah, Rome The couple had no children and in his will he grew many types of fruit. Eugenio left detailed bequests to various A British Ordnance Survey map dated 1933 showed it members of the family all over the world, detailing their to have been an extensive property with a lake and much relationship to him, which started off my researches many land. When visited in the 1970s the house no longer existed years ago. He bequeathed a large sum of money in trust “for and the grounds had by then become neglected and formed the benefit of poor Jews in his native place of Tripoli in part of a municipal park. Barbary”. This trust is still in existence and today helps Jews Shemot, Volume 14,2—17 Today, descendants of those one-time merchant traders are extremely numerous. A cursory search of foreign telephone directories or the Internet reveals Arbibs scattered all over the world involved in a wide range of activities and professions. ● The author works in the Judaica and Jewish Ethnography Wing of the Israel Museum in Jerusalem. REFERENCES 1. Joseph’s siblings included Meborah and Rahamim (Clemente) who went to live in Livorno c. 1840, Moscé (Moshe), Mazaltobe (Fortunata), Ephraim (Yehuda), Haim and David. Joseph’s parents were Angelo and Sarah Arbib. (Anne Webber 1997, Lydia Collins 2005.) Descendants of Moscé, David and Joseph have been traced. 2. For esparto, see The Gateway to the Sahara, Charles Wellington Furlong, Chapman & Hall, London, 1909. The book contains observations and experiences in Tripoli; p182 and Chapter 8 on esparto grass trade mentions the Arbib and Nahum families and other leading merchants. 3. Jews in an Arab Land 1835-1970, R De Felice, University of Texas Press, Austin, USA, 1985, p299, note 9. 4. Several 19th-century Arbib letters, accounts and papers referring to business transactions and shipments between London, Manchester and Tripoli written in Italian and Hebrew were found in the Urbach Archive P118/12 and the Gabriele Raccah Collection P58/4 in the Central Archives for the History of the Jewish People (CAHJP), Jerusalem. Personal communication: Gino Arbib, a son of Benjamin Arbib, London, 1973. Eugenio Arbib, in Crayford, Kent c. 1905 of Libyan origin living in Israel, and from time to time a Jew of Libyan extraction will be in touch enquiring about the funds. By the end of the 20th century, the Arbibs had dispersed all over the world and had moved in search of new lives to towns and cities in America, Australia, Europe and the Middle East, also being caught up in the general upheavals of that century. GERALD JOSEPHS writes: A new research facility, the JC Archives, was launched at the beginning of March. A full page advertisement in the newspaper stated: “165 years of Jewish community history was released to the public” and “the archives will be a valuable tool for community members to discover their family history and pass on precious memories to the next generation”. Judging by the many letters which appeared on the JGSGB discussion page, members rushed to the website and were quick to pass on their impressions. Some experienced the positive thrill of having discovered distant relatives and our overseas members found it a boon. There were, however, many who expressed disappointment at the poor quality of the results and the numerous errors. Strongest criticisms were reserved for the costs. Even the promotion, where access is linked to the annual United Kingdom subscription for the weekly newspaper, does not appear to be attractive because of the limitation in the number of permitted downloads. For overseas researchers or those without a JC subscription, data access is extremely expensive when compared with the cost of accessing such databases as Ancestry.com. 18—Shemot, Volume 14,2 5. Ibid, ref. 3, p8. 6. Arbib ships included Joseph Arbib, Cousins Arbib, Umberto Arbib and the Poonah . Mercantile Navy List & Maritime Directories, Public Records Office, Kew. 7. Written and personal communication from Jack Arbib, Jaffa, Israel, 1999, and others including Penina Khalfon, Netanya, Israel, 2003, who made a plan of the synagogue and wrote a poem in Hebrew: Dar Bibi Synagogue, 1985. Details appear in Lunario per l’anno 5709 1948-1949, Gabriele Raccah Collection P58/4 at CAHJP. 8. Pedatzur Ben Atiyah, Or Shalom, Bat Yam, Israel and Daniel Hayoun, Rome, 2005 (personal informants). 9. Gates of Heaven, Samir Rifaat,Cairo Times, 2 September 1999. Navigating the site was easy and the search engine worked quickly and effectively. However, once an reference has been traced, without a subscription, that is as far as one can go because the relevant page has been efficiently blanked out to make it completely illegible. Serious researchers have no alternative but to take out a subscription in order to get that important piece of information. Only prepaid annual postal or newsagent subscribers may open pages. Archive access costs £25 for 24 hours and includes five downloads. A year’s subscription for the JC costs £30 and includes five downloads. It does not appear that the charges being levied can, by any stretch of the imagination, be considered as anything other than expensive. Laurence Harris, the Society’s IT expert, said: “The availability of the JC Archives online is one of the most important advances in access to Anglo-Jewish research in the last decade”. It would be a tragedy if these valuable facilities were denied to the community for whom it is intended on account of cost. ✡ Additional charges (as at 16 May): one download costs £5; five, £15; 10, £25; 25, £50; 50, £75 and 100 downloads, £100. These charges are subject to change at any time! The Ba’al Shem —magician or prophet? ROM a family tree in the Hyamson Collection1 I found that I was distantly related to Samuel Jacob Hayyim Falk, who was known as the Ba’al Shem of London. His step-daughter Sarah was the grandmother of my greatgreat-grandmother Elizabeth Harris sometimes described as his attendant or chaplain. During the 17th and 18th centuries there were a number of Ba’lai Shem who were not all Talmud scholars, who dabbled in magic and Kabbalah (Jewish mysticism). Falk was probably born in Poland about 1710 but may have been of Sephardi origin. He travelled in Europe and at one time was in Fuerth, Bavaria, where his mother is buried. Reputed to have been a follower of the kabbalistic school of Rabbi Judah Chasid and a magical operator, he claimed to be an alchemist. When in Westphalia, the authorities were incensed by his pretensions to discover hidden treasures and sentenced him to be burnt alive. He fled to London where he arrived in 1742. His claims included the ability to make a small taper burn for several weeks and when short of coal, to pronounce a kabbalistic incantation to make the coal magically appear in his cellar. F A miracle? When a fire occurred at the Great Synagogue, he wrote four Hebrew letters on the pillars of the door and the fire went out. He used a pawnbroker when he needed money and apparently sometimes items in pawn would suddenly and mysteriously reappear when he needed them. When he first arrived in England he probably made a living by playing on the credulity of the superstitious. His house in Wellclose Square, Whitechapel, contained a synagogue to which two readers were attached. He also built a succah in the public garden of the square. Apparently he also had a room on London Bridge where he experimented with alchemy and magic arts. He made mysterious journeys to Epping Forest, where he used a tent and is supposed to have had a chest of buried treasure in which he may have kept his crucibles and other equipment. On one journey to the Forest, a rear wheel came off his coach in the Whitechapel Road, so he told the coachman to drive on and the wheel followed the coach for the whole journey. He may have had some knowledge of electro-plating and probably knew how to coat base metals with precious ones. by Joe Isaacs He became known for his magical powers: European notables used to visit him, including the Duke of Orleans, to whom he is said to have given a magic ring. It is said that his room was lit by silver wall candlesticks and a central eight-branched lamp made of pure silver. Although it contained oil to burn for a day and a night, it remained alight for three weeks. Rags to riches From being in the position of having to pawn his possessions, he appears to have accrued a small fortune and became friendly with the banker, Aaron Goldsmid.2 Falk died in 1782 and in his will, left two sifrei torah (scrolls of the Law) in silver cases and a payment of £100 annually to the Great Synagogue, payments of 10 guineas (£10.50) yearly to the bethei midrash (Hebrew schools) of both the Ashkenazi and Sephardi congregations and payments of £15 annually to the Hambro, New and Sephardi Synagogues. There were also a number of other Samuel Falk: contributions to various The Ba’al Shem of London charities. Irene Roth, the late widow of Cecil Roth, the Oxford historian of Jewish history, claimed that she was the last descendent of the Ba’al Shem of London. She wrote a historical novel, Master of the Name, based on the life of Falk and in the epilogue, she tells of members of the family who anglicized the name Kalisch to Collins. ● The author, English-born in Slough, now lives in Netanya where he chairs that branch of the Israel Genealogical Society. REFERENCES 1. A directory of pedigrees. A copy exists on in our JGSGB Library 2. Aaron F. Goldsmid: London merchant and founder of the Goldsmid family of England; born at Amsterdam; died June 1782. He was the son of Benedict Goldsmid, a Hamburg merchant. In 1765 he left Holland with his family to settle in London, where he founded the firm of Aaron Goldsmid & Son. The firm experienced serious reverses through the failure of Clifford & Sayer, one of the principal houses in Holland. Samuel Falk:The Baal Shem of London, Michal Oron, Bialik Institute, 2002, 296p, Hebrew. ISBN: 9653428500. $50. Transactions of the Jewish Historical Society of England, Volume V, “The Ba’al Shem of London” lecture given to the Society by Chief Rabbi Dr H Adler 29 November 1903. Encyclopaedia Judaica. Falk, Samuel Jacob Hayyim, Cecil Roth. Encyclopaedia Judaica. Ba’al Shem, Gershon Scholem. Shemot, Volume 14,2—19 1656 and all that! by Doreen Berger O what really did happen in 1656, the official date given for the resettlement of the Jews in this country? The two schools of thought that have now appeared on this subject are in agreement. They both say that the answer is nothing. Yet the conservative school will tell you that 1656 was the date of the Resettlement, while the new revisionist school, which has just emerged among a group of academic historians, will tell you that we should not be celebrating a date at all, and that the resettlement theory was a fabrication of the Victorians. Genealogy is so closely akin to history, and the history of the Jewish community in England is so important in understanding how and why we were enabled to find a peaceful sanctuary here, that I make no excuses for looking at this subject more closely. S On 18 July 290, Edward I passed an Act in Council stipulating that the Jews in his realm must be gone by the first day of November, which was All Saints’ Day. Curiously, (or was it intentionally?) that date in July coincided with the anniversary of the destruction of the Temple in Jerusalem, which to this day is kept by orthodox Jews as a fasting day. It is believed that the community numbered approximately 16,000 people. They fled to the Continent and officially there was now no Jewish presence in England. Jews still present Unofficially, it was probably a different story. There are mentions of individual Jews in England throughout the intervening years and the Domus Conversorum, founded by Henry III for the sole purpose of looking after Jewish converts, was seldom empty. Both Edward II and Henry IV had need of Jewish doctors, and Richard Whittington, Mayor of London, was given permission to consult a Jewish physician on behalf of his wife. Henry VIII consulted Hebrew scholars regarding his divorce and Elizabeth I’s own Jewish doctor was executed for allegedly attempting to kill her. The Queen, however, was notably friendly to his family after his death, and went out of her way to show kindness to a beautiful Portuguese Jewess when her ship was captured by the English. By the middle of the 17th century, England had been through a turbulent civil war, executed their king, and settled down under the Lord Protector, Oliver Cromwell. Pamphlets now appeared, advocating the return of the Jews to England, and the climate of opinion was moving in that direction. In 1650, Mennasseh ben Israel of Amsterdam, wrote a treatise called Hope of Israel, dedicated to the English Parliament. He argued that the coming of the Messiah and the ingathering of Israel must be preceded by the general dispersion of the Jews, and, as this had already happened everywhere else, they should no longer be excluded from England. 20—Shemot, Volume 14,2 Oliver Cromwell, Lord Protector of the Commonwealth of England, Scotland and Ireland Menasseh arrived in England in October 1655, with some prominent Jewish merchants, and presented a humble address on behalf of the Jewish nation to the Lord Protector. Cromwell convened the Whitehall Conference in December consisting of judges, lawyers, clergymen and representative citizens to discuss the matter. There is no doubt that Cromwell wanted a favourable decision. The Chief Justice of the Upper Bench and the Chief Baron of the Exchequer agreed that there was no law prohibiting Jews from living in England. There was no Act of Parliament either authorising or forbidding the resettlement. In addition, the expulsion would have applied only to those expelled in the year 1290. There was no agreement, and the Conference ended abruptly with no clearcut decision, although most historians agree that the result was favourable. There were, of course, secret Jews known as Marranos, living and trading in England, hoping against hope for a favourable outcome. They were Spanish citizens and when, early in 1656, war broke out between England and Spain, they threw themselves on Cromwell’s mercy and requested his protection. Their main spokesman was Antonio Rodrigues Robles, a wealthy merchant living in Duke’s Place in London. Inquisition He explained how his family had been driven from place to place by the Inquisition, that his father had lost his life, his mother had been injured, his family burned alive and he hoped to find peace in England. It now transpired that there were 20 such families with similar stories to his. Robles was given safe conduct as a Jewish refugee from the Spanish and the Marranos felt able to live openly as Jews. The Lord Protector, Oliver Cromwell died, and the restoration of King Charles II to the throne of England followed. The Jewish community felt themselves vulnerable. The wardens of the synagogue at Creechurch Lane were subjected to a blackmail attempt. The Earl of Berkshire and a Mr Ricaut said that Jews had no right to remain in the country. The wardens were informed that unless they came to terms, a verbal order by King Charles II to expel them and seize their estates would be enforced. The wardens decided to petition the King. Emanuel Martines Dormido (David Abarbanel), Elisa de Lima and Moses Baruch (Lusada) said that, in the words of Judges Glyn and Steel at the Whitehall Conference of 1655, they knew of no law prohibiting their right of residence. They asked that in the event of His Majesty adhering to this order, facilities might be given them for removing themselves, their families and fortunes to another country. Tolerant king Charles II was a notably tolerant monarch. The following decision is registered in the Entry Book of the Privy Council Records of 22 August 1664, in the fourth year of his monarchy, and is the first evidence in writing of official authorisation for the Jewish community to continue their residence in England: “His Majesty having considered this petition hath been graciously pleased to declare that he hath not given any particular order for y’ molesting of disquieting ye Pet” either in their Persons or Estates, but that they may promise themselves y’ effects y’ same favour as formerly they had so long as they demeune themselves peacefully and quietly with due obedience to the Maties Laws, etcetera without scandal to his Government.” The historian, Lucien Wolf, considered that the word “formerly” was a clear confirmation of the privilege granted by Oliver Cromwell. The question had been thoroughly discussed at the Privy Council, and it was found that the legal opinion of the judges in 1655, which was the real charter of Jewish residence, was beyond dispute. Cecil Roth was of the opinion that official permission had been finally given at a Privy Council meeting on the 25 June 1656. The pages from the Council Book of Deliberations on that day were found to be torn out, possibly deliberately. When James II ascended the throne for his short reign, he, too, was favourably disposed towards the small Jewish community. In 1685, the Jews again felt themselves under threat, and the wardens once again appealed to their monarch. On 13 November, an Order in Council was issued: “His Majesty’s Intention being that they should not be troubled upon this account, but quietly enjoy the free exercise of their Religion, whist they behave themselves dutifully and obediently to his Government.” When William of Orange came to the throne in 1688 the community felt safe. Dutch Jews helped to finance his successful expedition to England and there was a long history of friendship between the House of Orange and the Jewish community. Whatever conflicting views historians now take, it is undeniable that in 1656 the Jews living in England felt able, for the first time since the expulsion, to live openly and freely in the practise of their religion. ● The author was one of the founding members of the Society and is now Convener of the Anglo-Jewish S.I.G. REFERENCES Cecil Roth. A History of the Jews in England, Oxford University Press, 1964. Lucien Wolf. “A Final Note on the Resettlement”, Jewish Chronicle, 15 November 1889. James Picciotto. Sketches of Anglo-Jewish History, The Soncino Press Ltd., 1956. Paul Emden, A Series of Biographies. London, 1943. D’Blossiers Tovey, Anglia Judaica. 1738. Council members 2005-2006 Back row, l to r, Elaine Paradise, Judith Samson, Laurence Harris, Maurice Hoffman, Annette Pearlman, Rosemary Wenzerul, Don Glazer. Front row, Marion Kaye, Shirley Collier, Martyn Woolf, Lorna Kay. Picture taken at Council meeting by Louise Messik in March 2006 Shemot, Volume 14,2—21 Successful trip to Lowicz 19th-century Lowicz panorama, showing the synagogue ✡ by Bernard Bookey Y great-great-great-grandfather, Josef Ber Buki, was rabbi of ·owicz, a small town some miles from Warsaw. With a bit of luck I might have borne his name, but my older cousin Joe got in first and I became John Bernard Bookey. Presumably we were named after our deceased grandfather, also Josef Ber Bookey. About 15 years ago, I saw a Freedom of the City of London certificate belonging to my maternal greatgrandfather and this started my interest in family history. I only started on the Bookeys after a second cousin once removed, Seth Bookey, from New York, made contact with me. At that stage my father and his three siblings had died and I knew little of their background. Cousin Seth told me the names of my grandfather’s three siblings who had emigrated to New York via London, and also told me they had been staunch members of the Independent Drobiner Benevolent Society (founded 1907).1 My grandfather’s tombstone in the Federation Cemetery in Edmonton gave Tovye Leb as his father’s name, and using the JRI-Poland project of JewishGen2 and then the relevant Mormon films, I found that he and his threee siblings who went to America had all been born in Wyszogrod.3 M DESCENT FROM RABBI YOSEF BER BUKI to JOHN BERNARD BOOKEY Rabbi Yosef Ber Buki c1785-1846 m Maria Nelkin Shlomo Meyer Buki 1806-1880 m Golda Rozen Tovye Leb Buki 1836-c1905 m Tsiril Goldberg Yosef Ber Buki 1861-1922 m Devorah Rosenstein Aaron Bookey 1899-1949 m Hilda Bernstein John Bernard Bookey 1927- m Beryl Nathan This birth record confirmed Tovye Leb as my greatgrandfather and disclosed his wife’s name as Tsiril (after whom several cousins are called Cissie, Cynthia and Cecilia). We had assumed that Tsiril had died in Poland, but in Edmonton Cemetery Seth looked at an all-Hebrew stone, which I had ignored because the name in the records and on the death certificate was Sarah. On the back of the stone, written in English was the name Dora! Translation soon showed that she was the wife of Tovye Buki. According to Kolatch’s Dictionary,4 Tsiril is one of the Yiddish variants for Sarah. Probably she stayed on in Poland after her children had emigrated (c. 1896)5 but joined them in London after her husband had died. To add to the complications, Tsiril’s husband is called Charles on her death certificate. 22—Shemot, Volume 14,2 Tovye Leb’s father was Shlomo Meyer Buki, and in turn his marriage details6 (1824, Wyszogrod) recorded that his father’s name was Josef Ber Buki and that they came from ·owicz, near Warsaw. Tovye Leb’s mother was Golda Rozen, a name which recurs later in our family, notably my Aunt Golda, born 1891. Looking through the ·owicz Jewish records and the ·owicz church records7 for the early 1800s I saw the birth of Josef Ber’s many children, although Shlomo Meyer’s birth was in 1806 before records started. I was mostly looking at specific Buki entries as noted in the annual indices, but I noticed that Josef Ber Buki’s signature was at the bottom of many marriage certificates, and he was the officiant. In the text of these marriages and in the witnesses’ signatures, he is described as Rabin (but as Rabin in only one of his children’s births). So we had a rabbi in the family, whose name was commemorated after his death in 1846 in my grandfather’s name and also in several Buki births not in my direct line. Liquor licence The Pinkas Hakehillot8 has the following paragraphs translated from the Hebrew: “It is generally accepted that R Yosef Ber Buki, who is mentioned in a number of formal non-Jewish sources as the Rabbi of ·owicz (in 1830) was only a dayan (judge) and may not even have had a permanent position, because in 1815 he received a licence to sell strong liquor, and in 1833 he is included in a list of wealthy shopkeepers.” I am not sure how to interpret this because in 1830 ·owicz did not have many Jews, although during his time the number went up to about 800. This work on my Buki line had whetted my appetite to go to Poland to visit the towns where my Bukis had lived, although I knew from the JewishGen Cemetery project9 that I could expect to find next to nothing in the towns specific to my family’s interest. However, I was presented recently with a fortuitous set of circumstances. My son-in-law had been visiting Warsaw and had met a camp survivor, Frank Dobia, now resident in Australia. Frank was in staying in Warsaw and was willing to act as my guide; he introduced me to a professional state archivist10 who carried out some useful background work and translations from Polish and Russian. After showing me the Jewish memorials in Warsaw, Frank took me to meet Yale Reisner11 of the Ronald Lauder Foundation, Genealogy Project. He listened to my field of interest and within minutes produced much information. ● Extracts from the 1929 Polish Business Directory12 for ·owicz, Wyszogrod and Drobin with the names and addresses of Buki businesses therein—no certainties, but a good chance that they were related. ● A copy of the page from the Pinkas Hakehillot.8 ● A sheet containing four addresses in ·owicz where Bukis had lived just before the Holocaust. These were from a larger list compiled from memory by a survivor. ● A document relating to a relative called Elimelech Buki, a second cousin once removed, whom I already knew as a survivor of Auschwitz. Before his deportation he was a member of the Judenrat (Jewish Organising Committee) in the Drobin Ghetto and had later given evidence about war crimes. In this capacity he had signed a document relating to canteen expenses, and the extraordinary thing is that I recognised this signature as being exactly the same shape as all the other Buki signatures from 1824 onwards! On the tourist trail The next day Frank and I set off for ·owicz, about an hour’s drive from Warsaw. ·owicz has a long history, including an expulsion of its Jews in 1515. With a population of 32,000, it has a tourist office which had already sent me a plan with the Jewish cemetery clearly marked. I dropped in to thank them and was introduced to the curator of the local museum who gave me a copy of a drawing of ·owicz (late 19th-century, I would guess) which shows the synagogue as one of the most imposing buildings in the town. One of the Buki family homes Our first task was to find the four properties where the Bukis had lived. We found three in shopping streets, the fourth might have been a farmhouse before the War, and we photographed them.13 We easily found the large, well-kept cemetery. The stone wall and gate were in good condition— too good, as the key-holder had to climb over walls to get inside to shovel away a mound of frozen snow before the gate could be opened. Surprisingly, a few large stones still stand in their original position: elsewhere are large fragments which have been re-erected in one area, with no reference to the actual graves. I photographed all those with names, but the writing was not easy to read because of erosion. Sadly, no Buki stones were found, but I must have been surrounded by many ancestors and relatives. We next went to Wyszogrod, a small town whose long history of independence attracted many Jews. The synagogue was built in the second half of the 18th century and it lasted until demolished by the Nazis. Out of a pre-war population of 5,000, over half were Jews. Today, the only Jewish presence is a large memorial column on the site of the Jewish cemetery, plus a single standing stone. Jewish memorial in Wyszgorod Cemetery Drobin is even smaller, with a pre-war population of 2,000, of whom 50 percent were Jews and the 300 families had seven synagogues. I did not find any records of close family in Drobin. The small cemetery area, which may have been encroached on, contains no original stones, and the small memorial stone is almost hidden by bushes. Was it worth going all that way to see a few houses where Bukis had lived, people who almost certainly were related but were not my ancestors and to visit cemeteries where there was almost nothing to see? I suppose the answer is that I did not make the trip to see anything, but to feel, to make a connexion with past generations, to understand where I came from and to wonder at Jewish continuity. After this immersion in history, I returned to the real world and spent Erev Shabbat (Friday evening) in Warsaw enjoying Lubavitch hospitality at their Chabad house14 and then, on Saturday morning, I visited the Nozyc Synagogue, the only one which has survived in Warsaw where a Bat Chayil (ceremony for girls aged 12 years) was taking place— how is that for continuity? ● The author is a retired executive in the chemical industry who also worked in venture capital. REFERENCES 1. This is a Landsman association in New York, founded in 1907. 2. www.jewishgen.org/jri-pl/. 3. Wyszogrod Jewish Records, 1859-1865, Mormon microfilm 730210. 4. Complete Dictionary of English and Hebrew First Names, Alfred Kolatch, pub. Jonathan David. 5. Details in Sarah’s Aliens’ Registration Book. 6. Wyszogrod Church Records, 1808-1885, Mormon microfilm 730007. 7. Łowitz civil transcripts of church registers, 1808-1870. 8. Encylopedia of Jewish Communities, Vol. 1, pub by Yad Vashem in 1976. 9. www.jewishgen.org/Cemetery/. 10. Anna Bieniaszewska, Anchrus@poczta.onet.pl. Anna prefers to work from her local state archive in the Westpreussen area, covering the following towns: Brodnica/Strasburg, Chelmno/ Culm, Golub-Dobrzyn, Kowalewo/Schoensee, Nowe Miasto/ Neumark, Wabrzezno/Briesen, Torun/Thorn. 11. Yale Reisner, The Ronald S Lauder Foundation, Genealogy Research, Jewish Historical Institute, Warsaw. Tel: 0048 22 828 5962. Laudergen@jewish.org.pl. 12. Ksiega Adresowa Polski, 1929, bilingual Polish/French. www.jewishgen.org/jri-pl/bizdir/lang.pl/bd1929.htm. 13. Seth Bookey has organised photos taken on the trip on http:// homepage.mac.com/sethbook/poland/Menu205.html. It includes all the pictures of stones in Lowicz cemetery and the section on the Plock area contains useful maps. 14. Lubavitch, Warsaw. Tel: 0048 22 637 5352/5752. Shemot, Volume 14,2—23 A man with a mystery by David Hyman E all start with eight great-grandparents, and because my late parents were interested in family history, I am lucky enough to know something about each of mine. On my father’s side they lived all or most of their lives in England while on my mother’s side they were in the Austro-Hungarian Empire in Hungary. I am currently concentrating my researches on the paternal side, specifically on my great-grandfather Abraham Barnett, my grandmother’s father. He lived a long life which could be well described as full of incident. He had more than 30 grandchildren, about 70 great-grandchildren and at least 150 great-great-grandchildren. He is thought to have married either three or four ladies, possibly more than one W Jane, aged eight, and Sarah, six, who all lived a few hundred yards away from Abraham. Later the same year, on 8 July 1861, Abraham Barnett applied to be naturalised. He described himself in his affidavit as Abraham Barnett, alias Abraham Bear Zewybaum, a Russian Pole from the Warsaw District who had resided in England for more then six years, putting his entry to the United Kingdom as 1854-1855. This ties in with a story in the family that he was conscripted into the Russian Army as a baker and decided he could do better elsewhere. It also makes the alleged Swiss birth given to the census enumerator about two months earlier look doubtful. He stated in the affidavit that he had four children and was a glazier. Obviously two of his children were not living with him or his current wife. From information which we have from other sources, it is thought he married three or four times in his long life. According to the late Dr Jack Snowman, mohel1 to the high and mighty and, incidentally, to me, Abraham was married “to my aunt, whose maiden name was ‘Singer’ and who came from Janova, a village near Biota in the Warsaw district”.2 Abraham Barnett and his children Pisa, my grandmother Menorah and Morris. In the front row, Elizabeth and Miriam. London, c 1900 at a time and, among other things, he seems to be about the only person to have been naturalized British twice in less than 10 years! Abraham first appears in British documents in the mid1850s when he is shown in Kelly’s Directories as living in 11 Commercial Place, Whitechapel and working as a glazier. In 1857 his daughter, Miriam, shown as “Mirzam” on the birth certificate, was born. The mother’s name was given as Rosa Hyams. In 1858 they moved to either 26 or 27 Dorset Street, Spitalfields, where he worked as a “glass cutter”. In early 1861, Abraham’s oldest son Pesach, always known as Pisa, was born. In the census of that year Abraham appears at the Dorset Street address with wife and two children, the son now called Peasa. Husband and wife’s place of birth is shown as Switzerland, a fairly unlikely story, particularly as other documents show that Abraham could not write English. In the same census, is an entry of a Rosie Barnett, describing herself as a “nurse” with two daughters, 24—Shemot, Volume 14,2 Various elderly relatives, when tackled on the subject by my father 50 or 60 years ago, were most evasive about the matter but all suggested that he had “three or four wives”. Whether, as I now believe, he had more than one at a time, no one can prove, but there is overwhelming evidence that Jane and Sarah Barnett mentioned above were his daughters and he is described as their father on their later marriage certificates. Children of their marriages regarded my father and his eight siblings, as cousins. All the family seemed to have been rather frightened of him. Having acquired British nationality, the next interesting historic event in Abraham Barnett’s life, apart from the regular birth of more children, occurred in 18643 when he was adjudged bankrupt. By this time he was living at 149 Houndsditch and was “a glass merchant, Looking Glass manufacturer, dealer in Gilt Mouldings, Print and Picture Dealer and Picture Frame Maker, formerly of 28 Grays Inn Road and previously of 26 Dorset Street, Spitalfields, always Abraham Barnett m1 Rosa Singer ?1831-1918 Jane 1852-? Sarah 1853-? m2 Hinda Rosetta Hyams ?1826-1894 Miriam Pesach (Pisa) Moses 1857-1930 1861-1931 1863-?1940 Leonard Albert 1895-1964 m Helen Josephine Mautner 1900-1991 Note: Abraham had three wives 1. Rosa Singer 2. Hinde Rosetta Hyams 3. Esther Davis 1850-? Tree of Abraham Barnett Menorah Elizabeth Harris 1864-1940 1868-1915 1871-1882 m Albert Edward Hyman 1868-1918 David 1930m + two generations carrying on the same businesses”. He was adjudged bankrupt under a petition filed in London on 26 March 1864 and a public sitting for the said bankrupt to pass his last examination and make application for his discharge was to be arranged. Mr Edward Levy of 29 Henrietta Street, Covent Garden was the solicitor acting in the case. It is not revealed which of his multifarious businesses he was, allegedly, undertaking, brought him down . He was operating half a dozen businesses from two addresses, one much smarter than the other and he still, at this time, could only put his mark rather than a signature, on documents. Nefarious deeds? He later obtained his discharge and moved to 130 Cambridge Heath Road, Mile End, where he operated as a glazier and picture-frame maker but the other pre-bankruptcy businesses appear to have been dropped. It was alleged by one of my late uncles that he sent out a few lads at night to break windows in the Poplar district and then showed up the following morning offering to reinstall them, although there is no evidence at all for this monstrous allegation. In 1868 he again applied for naturalisation: the only person that I know who did so successfully twice in seven years. He described himself as Abraham Barnett, alias Abraham Bear Zweigbaum (slightly different from the 1861 version) as a Russian Pole, a glass merchant with seven children, living at 130 Cambridge Heath Road, owning a freehold and intending to live here permanently. The seven children comprised five by Rosetta Hyams, including my maternal grandmother, Menorah “Minnie” Barnett, and the earlier two by “Rosie Barnett”, possibly née Singer, who lived a few hundred yards away. When, in 1870, Jane Barnett was married to Emmanuel Isaacs and in 1874 her sister Sarah Rachel was married to Morris Eight others Robin 1931m + two generations Abraham Cohen, both at the Great Synagogue, Dukes Place by the then Chief Rabbi, Dr Adler the father’s name was given as “Abraham Barnett (Out of business)”. In 1871 Rosie Barnett was living in Partridge Court, just off Houndsditch as was her daughter Sarah Rachel, not yet married. On the census form she had originally described herself as a “Widow” but this was crossed out. Abraham Barnett, his wife Hinda Rosetta and, by now, six children were living in nearby Houndsditch. Sarah Rachel married Morris Cohen in 1874 when both were living in Partridge Court, as was Rosie Barnett now acting as a nurse to a Mr Jacobs, a man in his 70s. In 1875, Abraham Barnett’s oldest daughter Miriam, aged 18, married Herman Van Staveren, a general dealer, this ceremony also being performed by the Chief Rabbi. Abraham Barnett was shown as the father and described as “Out of Herman Van Staveren and his wife Miriam, with their 13 children, Wellington, c. 1896 Shemot, Volume 14,2—25 business”. From 1876 to 1879 he was living in White Horse Lane, close to all his other East End addresses but was shown as a picture-frame maker and then as “of independent means”. Suddenly in 1880 and in the 1881 census, he has a freehold house in Portsdown Road, Maida Vale, and is shown as “a house and land owner of Independent Means”. Perhaps he won the lottery? For the first time he shows his birthplace as Tresboli, which I am informed should be Teresbol, adjacent to Warsaw. Abraham’s life became much less eventful after this. In turn his children, including my grandmother, married, and in 1894 his “wife” Hinda Rosetta Hyams died. About four years later he married once more: his new wife was Esther Davis, known to my father’s generation as “Ma Dirty” since she could not pronounce the number 30. Both on the marriage certificate and in the 1901 census Abraham gave his age as 50 although, by this time, his eldest daughter Jane was either 48 or 49! He now lived in Clifton Gardens, Maida Vale where he died in 1918. He is buried at Willesden United Synagogue Cemetery. He is mentioned in the history of the Bayswater Synagogue as being one of the very few members who stayed in shul all night on Yom Kippur. Unequal legacies In his will he left about £900 and gave gifts or legacies to all the children of Rosetta Hyams except for two of his daughters, my grandmother Menorah and Miriam. Miriam and her husband Herman Van Staveren had emigrated to New Zealand with one child in 1877. Herman was offered the post as rabbi to the Wellington congregation and stayed in this post until his death in 1930. He produced a further 12 children in a house behind the synagogue which was then in The Terrace, one of the Wellington’s main streets. My wife and I are still friendly with our Kiwi cousins and visit them about every 10 years. Sadly, my grandmother, Menorah Barnett died of appendicitis in 1915 and my grandfather died in 1918 while my late father was fighting on the Somme. Nevertheless, Abraham Barnett left nothing to them or their nine children. Strangely he and Albert Edward Hyman, his son-in-law, lie two graves apart in Willesden Cemetery. What became of Abraham’s many descendants? The largest branch, probably the New Zealanders, are flourishing. Abraham’s second daughter, Elizabeth, married Kalman Goitein in the 1890s. Abraham thought that his future son-inlaw was sickly so insisted that if he were to marry Elizabeth he would have to take out life assurance for £10,000. Kalman did so and died 10 years later. Their children mostly settled in Israel where one, David Goitein, became a Supreme Court judge. Serious money The most financially successful of Abraham Barnett’s children was Pisa Barnett who became involved in property and left nearly £65,000, a serious sum when he died in 1931. Ellis Isaacs, a son of Abraham’s oldest child, Jane, was a wellknown communal leader of the Glasgow Jewish community. From my own generation, my cousin, Martin Hyman is a British Olympic athlete; my brother Robin Hyman is a president of the Publisher’s Association and several cousins are directors of the Gestetner company. One of my New York Barnett cousins was, for many years, a director of Great Universal Stores, a company chaired by his uncle, Isaac Wolfson. This is a typical story of upward mobility from modest beginnings. There remain puzzles. ■ Was Abraham Barnett married to two women at the same time? ■ Was there a get4 but not a civil divorce? ■ How did he combine so many different jobs simultaneously when, in his early days here, his command of English, was limited? ■ How did he recover from his bankruptcy sufficiently well to move to the relative affluence of Maida Vale as a property owner of independent means? ■ When he died he was described as a retired jeweller. Why did he suggest to the census enumerator that he had been born in Switzerland in 1861? ■ Why did he persistently give a false age when asked the Rabbi Herman Van Staveren in the grounds of Terrace Synagogue, Wellington, 1923 question? We shall never know but he was certainly rewarded with a long and healthy life. ● The author is a retired stockbroker who was also a Governor of Moorfields Eye Hospital. REFERENCES Abraham Barnett had not approved of the marriage of his daughter Menorah’s to Albert Edward Hyman, born in Chatham in 1868, although Albert’s father was a much more sober citizen. He was a warden of the Chatham Synagogue for many years, treasurer of the local Liberal Party, a keen freemason and a gifted watchmaker and silversmith. 26—Shemot, Volume 14,2 1. The mohel is a person of the Jewish faith who is ordained to do circumcision under the guidelines of the Jewish religion. 2. This information was in a letter written to my late father in 1950 by Dr Snowman. 3. The London Gazette. 4. Get is the Hebrew word for a divorce document. To “get a get” is to go through the religious procedure to obtain a religious divorce. The Barders from Krakow by Jane Barder RIAN Barder, my husband, always knew that his father, Harry, had been born in 1883 into a Jewish family which had migrated to England some time in the 19th century. Harry was already in his 50s when Brian, his only child, was born, and it seemed that he knew little or nothing about the Barder family’s origins somewhere in Eastern or Central Europe. Harry did know his grandparents’ names, Louis and Annie (Hannah) née Hamburger, and also that Hannah had a brother who had also migrated to England. He knew that a number of Hamburger and Barder cousins had married each other: indeed Harry’s first wife was his cousin, Rachel Hamburger. Brian’s mother, however, was neither a Hamburger nor Jewish. B Barder, one of Louis and Hannah’s British-born sons, who followed up Sophie’s belief about the Barders’ origins and approached the Krakow archives for help. He was rewarded with the following (in translation): “In July 1852, at 10 o’clock in the morning, Leibel Hamburger, factor 3/2, 68 years old, lived at number 189, the grandfather of the baby (he showed the baby: “sex—male”) who was born on 14 July 1852 at 6 o’clock in the afternoon at his parents’ flat, who was the fruit of love of Lazar Barder (23 years old) and Hala Hamburger (22 years old) and they gave the child the name Izrael.” The unusual phrase “fruit of love” and the fact that the child was presented by his maternal grandfather might mean that Izrael was born before his parents, known to us as Louis and Hannah, were married, but the baby was registered as Bader. Perhaps it was the reason why Louis and Hannah left so soon after his birth, because we know that they were in England around 1854 for the birth of their second son, Levy Bader, who would later be Brian’s grandfather. But, if so, there was no long-term family rift: we know that they made at least one, possibly two, return visits to Krakow and the family home. There is a surprising number of surviving records for Jewish Krakow families1, many of them microfilmed by Mormons.2 In recent years it has become possible to do a lot of research on the Internet, largely because of the goodwill of devoted Jewish researchers who have produced indexes and translations freely available to all. Initially, however, I paid frequent visits to the Mormon Family History Library in Exhibition Road, Kensington, peered at endless records on microfilm, photocopied any which seemed to contain the name Bader or Hamburger and then paid for a translation. The Krakow births deaths and marriage certificates contain a huge amount of useful information. Today many more indexed records can be found on the web. It is from these searches that I found some of the following information. Tombstone of Louis Barder, Willesen Cemetery My inspiration to research the Barder family background was a family tree commissioned by a Barder relative in the 1980s. This document named all 10 of Louis’s and Hannah’s children and most of their children’s spouses, children and grandchildren. Much of it was based on the amazing memory of Sophie, one of Louis’s granddaughters, who lived from 1894 to 1976. She was almost certainly the source of the tree’s assertion that Louis Barder “came to London from Alsace about 1848. His family originated in Krakow, Poland.” The trouble was that the tree went no further back than Louis and Hannah. I joined the JGSGB and set to work to track the family down. As so often happens in family history research, I soon came across a Barder cousin who was also trying to put more leaves on the tree. It was this great-grandson of Arnold Ritual bath house (mikvah) in Krakow From 1787, Jews living in the then Austrian Empire were either allocated surnames by their new rulers or were required to adopt them. Occupations were often the source as was the case with the Baders. Jacob, the earliest identified Bader and Louis Barder’s grandfather, was a barber and attendant at the ritual bath house (mikvah). As in many Shemot, Volume 14,2—27 societies, he combined his skills as a barber with a role in minor surgery. The first sight of him is in the 1790 census,3 where he is listed as Jokel, barber and surgeon, aged 26, living in house No. 85 Judenstadt with his 24-year-old wife, Leja. According to the 1790 and 1795 censuses, 40-year-old Filip Bonde, a doctor, lived there too. Like Jokel, Filip was one of a select few in the later census who were not identified by their father’s name in the patronymic column, but rather by their occupation, which in time led on to their surname. However, unlike Jokel, Filip already had his surname in 1790. An explanation is perhaps provided by the 1795 census where Filip, now spelt Feibel, is shown to have been born in Prag (Prague). Large family Jokel, now identified as Jacob Bader, was still living at No. 85 for the 1795 census. The word “house” seems an inadequate translation for the dwellings, which varied enormously in size. In 1790 there were three families, comprising 15 people, living in number 85. By 1795, the numbers of families had risen to five and the bodies to 18: Filip Bonde’s family, a wife, two sons and two servants, accounted for five people and Jacob and his wife, Leja, with their one infant, made an additional three. Presumably Jacob drew rent from these tenants, supplementing his income as barber-surgeon. Filip Bonde is listed as the owner of No. 85 in successive lists of houseowners in 1797 and 1807. It was obviously a substantial dwelling, described as a “stone house in Hauptplatz”, comprising 337 square fathoms;4 some of the other houses were as small as 12 fathoms. Jacob himself appears as a house-owner in both those lists.5 Many of the above facts came from a site of enormous value to Krakow researchers.6 As well as the two censuses and the 1807 house-owners list (I cannot trace where I found the 1797 list), Dan Hirschberg7 has collected a number of 28—Shemot, Volume 14,2 other records which include three articles by George Alexander.8 These articles portray the evocative history and culture of a large, settled and even prosperous Jewish population which was destroyed in a few short years. George Alexander had translated sections of a book by Mayer Balaban9 in which Jacob Bader was described as a felczer, or in modern terms, a “barefoot doctor”. There are a number of other references to Jacob in Balaban’s work. For example, in 1832 during a cholera epidemic, Jacob, a surgeon assistant in the isolation hospital, was paid 400 zlotys for his help in cupping and applying leeches to the sick. There is a reference in 1809 to Jacob giving vaccinations against smallpox. Filip Bonde is also mentioned and seems to have been a considerable figure in the medical world of Krakow. It is possible that Jacob’s career as a barber-surgeon started as an assistant to his landlord, the Prague-born Dr. Bonde. With his various sources of income, Jacob was presumably quite well-to-do in local terms, despite living in a wooden house in bad condition. Since he and Leah Lewkowicz seem to have had about 15 children, most of whom survived infancy, this was just as well. Leah, who died in 1836, had been born around 1766. Jacob Bader’s son Hirsch was born in March 1799 and married Zelda Golbergowna, the daughter of Aron Goldberg, a sub-inspector policeman, and Kreindla Herzlowna, in November 1817. In the 1828 birth certificate of Nachem Lazar Bader, later to become known as Louis Barder, their address was No. 44 and Hirsch’s occupation was peddler (perhaps the same as stall-keeper). Aron Goldberg, the maternal grandfather, was one witness to Hirsch’s report of Nachem’s birth and was described as a money-lender. The second witness was Kolburg, a hospital servant: perhaps a colleague of Jacob the felczer. Records of births, deaths and marriages, once located and translated, provide much information because every must surely be the Barder family. Louis Barder, a mid-19thcentury furrier, had seven sons who all became furriers. Instead of working in their father’s business, each one set up on his own. Thus they all became deadly rivals in business, although it was a devoted family in every other way. All the brothers chose grand titles for their companies. The one which is still known today is the National Fur Company, which Arnold Barder established in Sloane Street in 1878, and moved to Brompton Road shortly afterwards. By the mid-1920s, only two other Barder brothers were still in the fur trade, their companies being the London Fur Company and one trading in Bristol. In 1926, the London Fur Company was bought by Swears and Wells, and by 1945 the Bristol company was also sold. But the National Fur Company went from strength to Izrael (Isaac) Barder strength, and expanded into a concern with seven branches, four of them in Wales.” statement seems to have required the presence of named witnesses. Hirsch was living with his parents at house No. 11 when he married in 1817 and he and Zelda were living there in 1823 when one of their sons, Chil Elias, was born. Hirsch and Zelda produced about nine children of whom seven survived infancy. (It is impossible to be exact about such facts when so much depends on matching records and keeping track of name variations.) Of these, only Nachem and a younger brother, Aron Samuel, born around 1836, migrated from Krakow. It is possible that the circumstances of Izrael’s birth in 1852 prompted Nachem and Haile Hamburger to leave Krakow, perhaps inspired by her brother Marcus (Menasses), who by then had been living in Paris for some years. They were certainly in London by 1854 when Levy, their first English-born child and Harry Barder’s father, was born. Although much of our early information about Levy is found in Manchester records, we know he was born in Spitalfields, London around 1854. Bit of a muddle He is not listed in the civil register of births, deaths and marriages, but this is the information he gave in successive censuses. We have a General Register Office certificate for the 1856 Whitechapel birth of Jacob and for the first time the Baders are officially documented in England. From the birth of Jacob onwards, a succession of birth, death, marriage certificates and census entries gives us an idea of the numerous enterprises undertaken by Louis and his sons as they worked to establish themselves and their families in Victorian England. Louis and Hannah were survived by 10 children in England. Hannah Barder did not have to endure the repeated tragedies of infant deaths. Just two of her many pregnancies are recorded as ending in death. Synagogue records show that a daughter, Leah, was born in July 1860 but died and was buried on 4 September 1860. The death of another Leah, aged only two, daughter of her father Louis, a trimming weaver of 4 Turk Street, was registered in February 1865. Albert’s 1864 birth at 6 Fashion Street, Spitalfields, seems to have been the cause of a muddle between Louis and the registrar. Albert was registered as a girl named Alice: only Tassel-maker 28 years later, in March 1892, was his certificate changed When Izrael Bader was born in Krakow in 1852, Louis following a statutory declaration by Louis and Jacob Barder. was described as a haberdasher, but his first recorded The steady growth of this large family not only helps to occupation in England, as the father of his chart the progress of the Barders in England new-born son, Jacob, was that of a tasselbut also hints at the circumstances of their maker. “Master tassel-maker”, “trimming Polish background. Their son, Philip, weaver”, “fancy trimming manufacturer” applied for naturalisation in 1902. His are his various descriptions on a series of naturalisation papers showed that he was birth certificates in the 1850s-1860s. Both born to Louis and Hannah in Krakow in prayer shawls (tallith) and fringed garments August 1861, five years after the birth of (tzitzit) are worn as an undergarment by Jacob in Whitechapel. Sophie, Jacob’s devout Jews, are finished with long tassels daughter, was eight in 1902, which probably at each corner so perhaps Louis’s tassels explains why she remembered the Krakow were made for these items. connection, but it does not explain her The first census appearance in England theory about Alsace. of Louis Barder’s family was in 1871 when The Krakow archives duly produced a they were living at 3 Wilkes Street, record of the birth of Fischel to Lazar and Spitalfields, then the centre of London Jewry, Chaje Bader in 1861. Moreover, an 1857 now the heart of Banglatown. Louis and Isaac Harry Barder Krakow register of inhabitants11 listed Lasar (the anglicized version of Krakow-born (Louis), born 1827, and Aron Samuel, born Izrael’s name) were described as silk weavers, although silk 1836, among the sons living with their father Hirsch Bader weaving was a dying industry. From the 1870s onwards Louis [sic], a factor. A later, possibly 1880, Krakow register lists was listed as a furrier: when he died in 1906 he was living at Samuel, but not Louis, in Hirsch’s household. It might be 111 Brondesbury Villas, with his son, Levy, also a furrier. that Louis and Hannah returned to Krakow for family Alison Adburgham in her book Shops and Shopping comfort after the sadness of Leah’s birth and death in 1860. 1800-191410 wrote: “The most prolific family in the fur trade Perhaps Louis’s visit in 1857, between the births of Jacob Shemot, Volume 14,2—29 Harry Barder’s parents, Rebecca née Waxman, and Levy Barder and Betsy, was to encourage his younger brother, Samuel, to come to England. In the 1861 English census, Samuel Bardo, a 24-yearold fancy trimming manufacturer, born in Krakow, Austria, was living at 6 Pelham Street, Mile End. It was at this address that baby Leah was born and died in 1860 but Louis and Hannah were not there for the census and we now know that they were back in Krakow in 1861. In 1867, Samuel Bardo, of 3 Victoria Park Square, son of Hirsch Bardo, married Lydia Cohen, daughter of Isaac, a metals dealer. We lose sight of Samuel after his marriage in 1867, except for the mention of him in the undated Krakow list of inhabitants, back with his parents in Krakow. For some time, however, he was certainly in London, sharing an occupation and, in Pelham Street, accommodation, with his older brother. The links maintained with family in Krakow suggest that Louis and Hannah had more resources and more choice in their place of residence than most 19th-century Jewish migrants to Britain and America, or than impoverished migrants such as Abraham Waxman, Harry’s maternal grandfather, escaping the repressive regime of Tsarist Russia. Whatever her comparative prosperity, however, Hannah had to cope with at least 12 full-term pregnancies in 18 years, and constant moves with an increasing number of small children: and, above all, she had to adapt herself to a new country and a new culture. In the Barder saga it is inevitable that the story of the men, who carried a traceable name, should predominate, but it was Hannah who reared them. Harry Barder was the Bristol furrier who sold his business in 1945 on his retirement. Brian Barder, his son, joined the British Diplomatic Service. In 1986 Brian, later Sir Brian, was appointed British Ambassador to Poland. We did not know until a few weeks before we left Warsaw in July 1988 about Sophie’s recollections of a Krakow heritage. We hope that Hirsch Bader and Leibel Hamburger would have been proud, if mystified, about their descendant’s position in Poland. ● The author was born in Brixton; most of her ancestors have lived in London from time immemorial. REFERENCES 1. www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp. 2. Since 1995, information is increasingly available on www.jewishgen.org/. 3. See reference seven below for probable source. 4. 1 square fathom = 4 sq yd. 5. Jacob owned No. 11 which covered 106 square fathoms, but was described, like many others, as a “wooden building in bad condition” and in the 1795 census six families, comprising 18 people, were living there. Jacob himself did not live in No. 11 in those years. His son, Herschel, or Hirsch, (later Louis’s father), was born in 1799 No. 21, a brick house of 145 square fathoms, owned by Schachno Ascher. By as early as 1797 it seems that, all the house-owners had surnames, presumably for bureaucratic reasons. In 1805 a daughter, Malke, was born in house No. 7, an old wooden building in bad condition” owned by Esaias Bleimann: also living in that building was a Joseph Bader, presumably a relation, a tax collector. However, Jacob and his family were living in No. 11 in 1817, when Hirsch married Zelda Goldbergowna. 6. www.jewishgen.org/jri-pl/krakow.htm. 7. www.ics.uci.edu/~dan/genealogy/Krakow/index.html. 8. He lived in Krakow until 1925 and is a Holocaust survivor; he is now a professor in the United States. Vivien and Harry Barder, President of The Bristol Yorkshire Society, seated on either side of the Lord Mayor of Bristol (centre), c. 1935 30—Shemot, Volume 14,2 9. George Alexander kindly sent me information he had translated from a book Historia Zydow w Krakowie ina Kazimerzu 1304-1868 by Mayer Balaban, published in Krakow, 1936. Available in the New York Public Library: 10. Pub. Allen and Unwin, 1964. 11. Information in a letter from Krakow archives. Grandpa’s school prize by Judith Samson MONG the books which I have inherited are a few which were prizes from school or Hebrew classes. Each has a label stuck inside the front cover and only recently have I realized how informative that label can be. Children who won prizes were probably proud to have done so, even if the prize was for no particular achievement and it was a book which they would never read. My grandfather Alfred Sampson (sic) was awarded a copy of The Works of William Shakespeare in June 1895 for “Regular attendance and general improvement” at Stepney Jewish Schools. His younger brother Reuben Samson received a copy of Peter Simple for “Reg Atten at Sab School” from Old Ford and North Bow Hebrew and Religion Classes in 1896. A few months ago I attended a lecture on London education records at the London Metropolitan Archives (LMA). I took with me the addresses of all my ancestors who had lived in London so that I could find out where they were educated, but I need not have bothered as I learned that it was only after the 1870 Education Act that children had, by law, to attend school. Initially, there were more girl pupils than boys. Apparently 70 schools were built in London by 1874 and a School Board for London was set up. In those days, children walked to school, and usually went to the one nearest their home. A Types of school Apart from these London County Council (LCC) schools, there were private and religious schools, ragged (charity) schools and also independent ones. Poor law schools had originally been run by the parish for families on poor relief and they operated under a Board of Guardians. At industrial schools, teaching focused on skills and trades. The LMA keeps a list of schools which operated under the auspices of the LCC and also maps and photos.1 As frequently happens, not all records have survived. There was no legal requirement for schools to keep their records longer than seven years. Middlesex County Council, which succeeded the LCC had no policy about retaining records. There are also log books complied by the head of the school which might include the general level of pupil absence, sickness, discipline and outings. You might find a record of children being sent home because they were dirty. Reward cards were given for good attendance and good work, and sometimes certificates and medals 2 were distributed instead of prizes. By 1900, half the Jewish children living in London attended the Jewish Free School. My grandfather, however, did not. It was quite difficult to find any information about the history of the Stepney Jewish schools. It seems to have started in 1874 although its first records date from 1869. The East London Advertiser of 22 December 1874 reported details of a ball held at the Hotel Metropole to attain funds “to enlarge the (Stepney) School which since it was built in 1871 for 250 children was wholly inadequate for the 650 children now on the school register”.3 Part of the Admissions Register showing pupil’s number, admission date, surname, forename, address and birth date Although the microfiche4 gave me a lot of information, researchers are totally dependant on the teachers’ handwriting. On the Admissions page, every pupil has a number, and then follow the date of admission, surname, first name, address, date of birth, previous school, progress and date of withdrawal. Some columns may not be completed. My grandfather, Alfred, was eight when he started school in 1890 and seems to have left the following year, although he received his prize in 1895, aged 13. Something strange One oddity is that his previous infants’ school was a church school. The microfiche is difficult to read: it may have been St James’ School (Myopic) Stepney, which was for “myopic and partially sighted children” and opened as a temporary School for the Mentally Deficient in 1898. There was no political correctness in those days! My grandfather’s two younger brothers also attended Stepney Jewish School, Reuben (1894-1898) and Ephraim (1897-1899), both having been to Lauriston Road Board School first. Ephraim’s entry is in a later volume and now the father’s name is given (albeit wrongly!). Sometimes the father’s occupation is stated; girls are listed separately. This is a good source for genealogists, especially where birth dates are given, saving the cost of a birth certificate, currently £7. Remember, though, that the information may be inaccurate! ● The author is the current Editor of Shemot who rarely has any time to do her own research! REFERENCES 1. Photos: www.eva-eu.org are indexed by school name in alphabetical order. 2. LMA Information Leaflet 8, London School Attendance Medals is helpful. 3. East End 1888, W J Fishman, Duckworth, pub. 1988. 4. LMA Microfiche XO95/023. See also An index of London schools and their records, Cliff Webb, 2nd ed. 1999. This is in the JGSGB Library. Shemot, Volume 14,2—31 My early days in Illuxt by Hyman Jacobson (see overleaf) The town was laid out with a market square in the centre from which broad cobbled streets radiated. Though there was no particular quarter where Jews lived exclusively, there were streets on the outskirts of the town where Jews did not live. In the market square churches of the main Christian sects dominated the scene, each with its own style of architecture. The Greek Orthodox with its typical onionshaped domes, the Lutheran with its austere lines, and the Catholic Church—the most imposing, with its gothic spire and its immense size. Practically all the houses of the rich, as well as of the poor were built of wood, except for one huge double-storey building that was the shopping centre on one side of the square. The ground floor was let to Jewish store-keepers who paid a rental to the Federal Polish Count, commonly known as The Count or Der Graaf. was born in a townlet called Illuxt in the year 1886. I have never seen a birth certificate to that effect, but calculate it from the year I left Russia, at the age of 16, which was in the autumn of 1902. For convenience, I fixed the birth date as 14 October, as my mother only knew the date according to the Hebrew calendar, which was 14 days in Chesvan. While the exact date is really of no importance, the year is significant and was calculated to affect the whole course of my existence. It was in 1886 that gold was discovered on Jewish minority It was a pleasant enough town, as towns in Russia went, the Rand. Thus, many seemingly totally unrelated events, un-noticed at the time, shape the lives of thousands and with life flowing peacefully except when an occasional fire, inexorably, as if by an unseen hand, drive them to their or death or a wedding formed a topic of conversation for a few days. Though the Jews formed a minority of the destiny for good or ill. In that year Illuxt was a district town of the government inhabitants, they dominated the economic life of the town, (Gubernia) of Kurland or Courland. The latter was itself and Sabbath day could be felt in the whole town. No peasant part of the Tzar’s domain of the Baltic province. This would come to town and no drunks were seen as all the province) though inhabited mostly by Latvians (and shops and drinking places were closed. Jews and non-Jews lived their separate subsequent to the First World communal and religious War granted independence life, taking each other by Lenin under the name of for granted and with Latvia), had been governed little hostility among the for centuries by Germans, grown-ups, not so dating back to the invasion of among the young, who that province by Teutonic sometimes, but not too knights in the Middle Ages. frequently, clashed, This German influence There were few rich left a permanent mark upon but the terrible poverty the province. The roads were that I observed in other better, the cities better towns among the Jewish planned and paved) than population was, except those of the neighbouring for a few cases, also Lithuania. absent. But with no The German language industry, there was no was more widespread too, so outlet for the young that my first introduction to boys and girls, who a secular alphabet was the Left to right, sister Rochel, mother Yenta, when they grew up left gothic German, and I could brother Israel, father Abraham Isaac, sister Emma, c. 1910 for the bigger towns. read German before I learned The more venturesome to read Russian. The Jews of Kurland were also more privileged in that, while they could but less well-to-do left also for America and England. reside and move freely in Lithuania and White Russia, the Thursday, being fair day, when the peasants came to town Jews of Lithuania could not live in Kurland. Hence the to sell their produce and buy their requirements, stood out “superior” attitude ascribed to the Kurland Jews by the as different from all the days of the week. Most Jews were Lithuanian Jews or Litvaks, and much resented by the latter. in the streets earlier than usual and there was generally more However, to return to Illuxt. It was situate amid pleasant bustle and noise. The whole market place was occupied by natural surroundings. Forests girdled the town all round, the four-wheel carts with shaggy ponies, and drunk peasants and a gently flowing river encircled it on two sides. I don’t were seen loitering in the streets. Towards the afternoon, know the name of the river, or whether it even had a name. when the peasants left for home, the town resumed its normal But it was for us children an endless source of delight and a quietude and here and there a shopkeeper was heard wonderful outlet for our animal spirits during the summer discussing with his neighbour the happenings of the day, months. I will return to this river at a later stage. and whether he had a “good day” or otherwise. I 32—Shemot, Volume 14,2 I remember, too, when I was taken to cheder for the first time. This was a big event in the life of a Jewish male child (girls did not go to cheder). He was wrapped in a big talith and the rebbe spread out before him a big sheet of paper with Aleph-Beth printed in very heavy type. As the aleph and the beth was pointed out, small copper coins were dropped on the paper by his father and he was told that an angel was dropping it to him as a present. In my own case my mother brought me, without a talith, but the kopecks were there nonetheless. Of my life at cheder at that period I remember very little except for one occasion. Typical cheder scene in the 1880s On a Sabbath afternoon (we did not attend on Sabbath morning) while waiting in the yard to be admitted —the rebbe always took a nap on that afternoon—we children indulged in a game resembling “ring-a-roses”. We were all called in and a fierce whipping with a strap was administered to teach us not to be naughty. Shortly afterwards we moved to another town, this time in Lithuania. It was a much bigger town than Illuxt, which meant that I had to walk a much longer distance to cheder. We were living on the outskirts of the town in a wholly non-Jewish neighbourhood. It was there that I first encountered hostility from non-Jewish children, who used to waylay me on my way to cheder. I had to pass a church—from whose yard, two boys, approximately my age, used to dart out, chase me and beat me up, if they caught me. I told my, older brother Abe about it and the problem of cheder-going consistent with security was solved. He lifted the aggressors into the air and knocked their heads together for a time—apparently sufficiently long to leave an indelible impression, for I was never again bothered by them. The contrast between living conditions in Kurland and Lithuania was strikingly apparent, even to the observation of one of my age, though I did not appraise it in these terms. I remember distinctly that the bread was much blacker, and that the rebbe’s wife would once a week pile a load of wet washing on her shoulders and go down to the lake, which was frozen hard, and wash it there. To this day, when I think of it, I am amazed at the endurance of that woman. My brother Israel was born there, and I brought boys of the cheder to recite certain psalms. This was the custom at houses where there was a confinement. In return for their efforts, they were regaled with cooked broad beans. The reciting of the psalms was in addition to printed text of psalms being hung on the walls. We lived there for a year or slightly more, and upon my father leaving for South Africa, we returned to Illuxt. The reason why my father chose South Africa, instead of the more common destination for emigrants, America, is worth recording. A nephew of my father (Leopold Snider’s elder brother) happened to visit us, and he told a tale of “a new land called Africa” where black people live. They had lots of bricks made of gold, and furniture of gold; and when offered things such as scarves, knives or beads, they gave gold bricks in return. I sat fascinated listening to the story. I had a very confused idea of the romance and adventure awaiting people going to the new land. Illuxt was known as a Chasidic townlet. The Chasidim were a sect that, besides being pious at the name denotes, were also regarded, not without justification, as heavy drinkers— by Jewish standards, of course. They had the habit of sending for a bottle of brandy on the slightest pretext, including yahrzeit. The rejoicing of the Torah provided a golden opportunity, and those who witnessed the dancing during the week of Succoth can never forget it. There were long tables crudely but sturdily made from heavy timber. These were quickly cleared and a pair of elderly Jews holding their coat-tails in their hands danced in truly graceful rhythm, sometimes chanting plaintive tunes while the others clapped their hands in chorus. Others, again, in another part of the shul were seen dancing in pairs, their right hands on each other’s shoulders, facing one another with their eyes half-closed, turning round and round until half-exhausted. Then they would sit down to have “another drop”! Purim, too, was an occasion for true rejoicing for us children. Noisy festivities The Fast of Esther did not apply to us, so our part was the happy though turbulent one of creating as much noise as possible whenever the name of Haman was mentioned during the reading of the Megillah. We let loose a great quantity of rattles, which sent up a roar that drowned the voice of the reader. The greater the noise, the greater our delight and not infrequently the rattles were supplemented by the stamping of our feet. The older ones, though they themselves did not participate, for once indulged in our merry-making with an benevolent tolerance. There was also the custom of sending presents to friends. This took the form among the older children of sending, sweets and cakes, and the wealthier grown-ups took the opportunity of sending things to the poor under the guise of “presents” for Purim. Another custom was that some poor men, who had fairly good voices, used to visit the homes in the fashion of strolling players. Dressed up in tinsel crowns, with gilded wooden swords dangling at their sides, they used to walk from house to house and sing ditties relating to the story of Esther, for which they received a few kopeks. Looking at these shows in retrospect, I can see it now as a form of ill-concealed begging. The tinsel, the tawdry garments, the singing of doggerel, would all have presented a depressing spectacle to a modern person—fortunately there were no “moderns” to criticise. ● This is an edited extract from the memoirs of Hyman Michael Jacobson (?1886 - 1975), written for his children in 1950, entitled My Early Days. Shemot, Volume 14,2—33 BOOK REVIEWS What’s in a GermanJewish surname? NSPIRED by the dictionaries of surnames by Alexander Beider, Berlin-based Lars Menk has produced a similar book for German Jewry which took him 10 years to produce and, according to its comprehensive bibliography, he used more than 300 separate reference sources during its compilation. A weighty tome indeed, the book is in hard cover and measures 8½ by 11 inches. Those who have also used Beider’s work will, I consider, notice a significant improvement in this one. Where Beider’s book shows districts where a surname appears, Menk gives the actual town name and time period involved. Avotaynu asked Beider to review Menk’s book when it was first published and the former pronounced it to be a valuable contribution to German-Jewish history. “The results of (Menk’s) efforts are excellent. The quality of (the) book is much better than any other book written on Jewish names in Central and Western Europe. It is done in exactly the same manner I would have compiled it myself.” Menk has carefully identified the first occurrences of Jewish family names in the various villages and small towns where most Jews lived prior to mass emigration from Germany during the mid-19th century. This feature provides valuable clues to an ancestral place of residence, which those of us researching today are already finding to be invaluable since, paradoxically, Jews whose families came from Germany, the country known as the paragon of efficient record-keeping, often have more trouble locating an ancestral home than do Jews with roots further east in Europe. Indeed, typical British or American immigration manifests and naturalisation applications of the period simply record areas such as Germany, Bavaria or Alsace for place of birth. Menk’s dictionary identifies many more than 13,000 German-Jewish surnames from the area that comprised the German Empire in 1871 excluding the Alsace and Lorraine territories—the area some readers of this review will know better as pre-World War I Germany. When we tried using it for searches at the German SIG meeting in early March, it came up trumps in most cases! For the purists, the more precise geography covered includes the territories which belonged to the former Federal Republic of Germany, plus the former Prussian territories east of the Rivers Oder and Neisse which today belong to Poland, Russia and Lithuania, such as Neumark, Pomerania, Silesia, Posen province, West Prussia, and East Prussia. I 34—Shemot, Volume 14,2 Coverage extends from Baden-Wuerttemburg in the south to Schleswig-Holstein in the north, and from Westfalen in the west to East Prussia in the east. Although the author provides the etymology and variants of each name, the book does not give individuals’ first names, nor does it contain a transcription of any naturalisation or name adoption list, although the sources for these exist. A separate chapter usefully provides the Jewish population in many towns in the 19th century, and a 500 kilobyte list of all the surnames covered in the book can be downloaded using Acrobat Reader from the Avotaynu.com website. This book has rapidly become one of my most frequently recommended reference sources in our library, and I commend it to you. JEANETTE ROSENBERG CONVENOR JGSGB GERMAN SIG A Dictionary of German-Jewish Surnames, Lars Menk Avotaynu Inc. USA, 2005, 824 p. ISBN 1-886223-20-3, $89 plus p&p. The publisher’s website is www. avotaynu.com and includes pages from the book and its table of contents. Hebrew abbreviations THIS publication from the Jewish Museum in Prague is a most welcome source book for anybody doing research into family history and needing to read tombstones, official documents and other Hebrew texts. Though based on the Hebrew inscriptions on textiles (Ark curtains, Torah covers, etc.) in the museum collection, there are long lists of Hebrew abbreviations commonly used in many historic artefacts. The meaning of the abbreviation is given in Hebrew, Czech and English and there are fascinating articles on the subject in Czech and English, with many full colour illustrations. ANDREW GOLDSTEIN Hebrejské zkratky: Hebrew Abbreviations, Iveta Cermanová and Michaela Scheibová, pub. Jewish Museum in Prague, 2005, 167 p. ISBN 80-86889-122. ¤15, p. and p. ¤7. Available directly from the museum, U Stare školy 1,110, 1 Prague, Czech Republic. E-mail: office@jewishmuseum.cz. French families THIS excellent little guide provides a bird’s-eye view of the highlights of Jewish genealogical research in France. The author Laurence Abensur-Hazan was organiser of the 1997 International Conference on Jewish Genealogy in Paris and is the publisher of the journal Etsi. Much of French Jewry originated in Alsace-Lorraine with a large Sephardi element coming from North Africa. All were affected after France fell to the Germans in World War II. The book starts with an overview of Jewish marriages and divorces, circumcisions, burials, and deportations, followed by a description of general French records where Jews, along with the rest of the population, are to be found. The author then comes to the specifically Jewish sources, such as the Consistoire (the approximate French equivalent of the Chief Rabbinate’s office); archives of the Alliance Israelite Universelle which established schools in the Ottoman Empire and elsewhere, and kept detailed lists of its pupils; the Archives nationales; the Jewish press; and Sephardi records, some of which are now to be found in Israel, and which are of general relevance not only to the French. Lists of further reading and useful address are provided. The book is nicely laid out and there are some interesting illustrations and marginal notes giving snippets of information and helpful tips. Anyone embarking on French research will find it an invaluable introduction. LYDIA COLLINS Rechercher ses ancêtres juifs, Laurence Abensur-Hazan, Editions Autrement, 77 rue du Faubourg-Saint-Antoine, 75011 Paris, 80p, 2006. ISBN 2-747-0790-X. ¤10. Fact or fiction? ONE of our members, Hilary Rudick, has written a novel which makes spellbinding reading. This is particularly true about the central part of the book, which plots the course of the major illness that besets the family. The author is not, however, a seasoned writer, and this shows through with constant grammatical and typographical errors and linguistic inaccuracies. I can only assume that this book is selfpublished, and has not been through a rigorous editorial process. There is often a naivety of style, which contrasts with the central section referred to above. A further problem is the fact that it claims, on the one hand, to be a novel and completely fictitious: “This is presented as a work of fiction and any resemblance to persons living or not is purely coincidental” but, on the other hand, it reads as a biographical and genealogical history. Since the books tracks a family and its descendants from Lithuania to South Africa and then to London, and has a photograph of the patriarch and matriarch of the family on the back cover, I treated it as based on fact. Frankly, there was no other way to read it. Having mentioned the faults, one must remember that a good story is an entertainment—and in this realm Hilary Rudick excels. Few will fail to enjoy or, indeed, be swept along by her tale. While I struggled as a reviewer, my wife could not put it down and thoroughly enjoyed it. In summary, if you are not reviewing the book it is a good read. CYRIL FOX Linking the Threads, a tribute to a Litvak tailor, Hilary Rudick, White River Books, 312p, 2005. ISBN 1-4196-0998-X. A short guide to deciphering Hebrew A decade ago, Rabbi Dr Bernard Susser produced a basic, 12-page booklet entitled How to read and record a Jewish tombstone. Although this was helpful and useful for basic Hebrew strugglers at that time, an update has now been produced which covers a wider field. This latest guide is meant to assist not only non-Jewish researchers, but also Jewish folk whose Hebrew knowledge has lapsed over the years. It is a well-produced and concise book which will help readers understand about Jewish cemetery practices, religious customs and various documents. This is a “need-to-own” book for cemetery trekkers. Explained in detail are the spelling, pronunciation and transliterations of Hebrew names, together with examples of birth, marriage, death, circumcision and wedding certificates. Other types of document are shown and explained, such as divorce, Hebrew dates and their conversions into years of the Gregorian calendar and most importantly, the reading of inscriptions. Photographs and sketches illustrate the text. I found the book contained easily absorbed information. The guide closes with the customary memorial prayer, Kaddish, its pronunciation and translation. RAYMOND MONTANJEES Jewish Ancestors? A Guide to Reading Hebrew Inscriptions and Documents, Rosemary Wenzerul, JGSGB, 2005, 56p, ISBN 0 953 7669 6 9, £4.50 + 50p postage and packing (UK). Available from JGSGB Publications, PO Box 180, St. Albans, Herts, AL2 3WH and may also be purchased by Paypal via our website. HAVE YOU CHECKED OUT THE SOCIETY’S ONLINE BOOKSHOP RECENTLY? Pay a visit to www.jgsgb.org.uk/shopping.shtml and see what useful little gem you may pick up which will make your genealogical research just that little bit easier! Shemot, Volume 14,2—35 Abstracts by Lydia Collins and Harriet Hodes FRANCE Etsi, Vol 8 No. 31, dec 2005 Les noms de famille juifs à Rhodes analyses the surnames of 1,167 Jewish burials, 1843-1965, listed on Rhodes Jewish Museum’s website www.rhodesjewishmuseum.org. The East in Rome describes Tuscan consular records from Egypt and Aleppo now in the archives of the Italian Department of Foreign Affairs in Rome with a partial list of surnames. Israélites assassinés à Tetouan et dans les environs entre 1866 et 1880 lists 16 people killed 1866-1880 with notes on their widows and children. GenAmi No. 34, dec 2005 Une enquête passionnante à Londres: Families Joseph et Cohen. Samuel and Aron Joseph came to London from Amsterdam and were founders of the Jews’ Free School. Le dernier ministre du culte d’Einville: Leib Wolfovitch Sandalowski traces the family of the last Jewish minister in Einville whose daughter Esther Leah (b. 1879) was the wife of Simon Harris of Glasgow. Le Grand rabbin Jacob Kaplan (1895-1994) has a chart of his family. Revue du Cercle de Généalogie Juive, No. 82, avril-juin 2005 Les Allatini is the first part of an account of the Allatini family from Salonika. Families Spire et Spire Levy de Metz searches for the link between Spire and Levy in 17th- century Metz. Archives municipales de Tours (Indre-et-Loire) lists 28 Jewish names in the 1850 census of Tours from the city’s archives. Revue du Cercle de Généalogie Juive, No. 83, juillet-sept 2005 La famille de Charles Valentin Morhange, dit Alkan traces the ancestry of the French pianist and composer Charles Valentin Alkan. Les families Lahnstein et Bernkastel gives information from the Metz archives and the Koblenz Memorbuch. Juifs français du Brésil identifies 16 Jews in Pernambouc (Brazil) in 1871 originally from Alsace-Lorraine. Jacques Taieb reviews Le Livre d’Or des Israélites Algeriens by M J M. Haddey on Jewish merchants in Algeria, originally published in 1871 and reprinted 2005 by the CGJ. GREAT BRITAIN Genealogists’ Magazine Vol 28 No. 9, March 2006 NETHERLANDS Misjpoge (2005) 19e jaargang /2006-1 and the Index for jaargang 18 Joodse leerlingen op een openbare school in Amsterdam (7) is a continuation of the study of Jewish pupils in 1823. Joodse marskramers en veehandelaars describes the life of Jewish peddlers in the 18th and 19th centuries. SWITZERLAND and HAMBURG Maajan- die Quelle No. 78 March 2006 Der Judenfriedhof von Ihringen in Baden-Wuerttemberg lists all the burials in this cemetery from the mid-19th century to the 1930s. Juedische Vergangenheit in der franzoesischen Provence details Jewish places of interest in Provence. Die Vorfahren der Elisabeth Goldschmidt aus Kassel und Mannheim is the final part about the author’s Jewish grandmother. Zur Geschichte der Hamburger Familie Drucker is the last part of the history of the Drucker family. UNITED STATES Avotaynu Vol XXI, No. 4, Winter 2005 International Institute for Jewish Genealogy opens its doors at the Jewish National and Hebrew University Library in Jerusalem. It also houses the Paul Jacobi Center for Jewish Genealogy. Israel Genealogy Society posts databases on its website which have been translated from Hebrew, at www.isragen.org.il. Cemetery Gateposts: a neglected resource, stresses the importance of a knowledge of Hebrew and Jewish names. Evelyne reclaims her identity. Gary Mokotoff relates his research in helping Evelyne, who was a “hidden child”, to find her relatives and to reclaim her Jewish identity. Finding a Holocaust survivor after 63 years is a moving story of family members reunited. Jews of Valasske Mezirici in Moravia, Czech Republic: the author has been researching there for 20 years. ILLINOIS Morasha Vol XXI, No. 4, Winter 2005 Researching Irish Jewish roots provides some useful information and several websites. NEW YORK Dorot Vol 27, No 2, Winter 2005-2006 The Redgraves and Connected Families illustrates how widespread and influential this theatrical family have become in six generations. Online News includes helpful hints for searching burial societies in the New York Metro area; updated free New York City death database which includes 1943-1945 and Historic Brooklyn Photos, 1893-1990. Ancestors Issue 43, March 2006 WASHINGTON A Grave Matter by Rosemary Wenzerul explains how to find Jewish burials in the London area. Mishpacha Vol 25, No.1, Winter 2006 ISRAEL Sharsheret Hadorot Vol 20 no. 1, February 2006 New material at www.Jewishdata.com has tombstone images from Jewish cemeteries in New York State; and Frankfurt, Germany. New York City Census Update on the Morse One step site: www.stevemorse.org/nyc/nyc.php. The Rossi, De Rossi Family , also known as Min Ha’adumim, who went from Jerusalem to Rome after the destruction of the Temple, and more recently to Israel. Ancestry.com now has an every name index for the 1920 census. Casa Shalom—The Institute for Marrano-Anusim Studies in Israel lists its holdings and has a website www.casa-shalom.com. Military information at www.abmc.gov/home.php. Family Names in Israel from the year 700 CE. South African Centre for Jewish Migration and Genealogy Studies in Cape Town primarily used to research the estimated 15,000 families who migrated to South Africa in 1850-1950. Can be accessed at http://chrysalis.its.uct.ac.za/CGI/CGI_ROOTWEB.EXE. Arolsen files as a research source is the International Tracing Service (ITS) and provides useful information. www.english.its-arolsen.org. 36—Shemot, Volume 14,2 Italian Genealogy Group has added a New York City Bride’s Index 1891-1937 to its site at www.Italiangen.org/databaselist.stm. Mishpacha Vol 25, No. 2, Spring 2006 Searching the 1929 Polish Business Directory, www.kalter.org. Montreal directories online 1842-1940. Myfamily.com includes Canadian 1911 census and more. On-line Bremen lists expanded 1920-1934 at www.schiffslisten.de/ index_en.html. Major additions to JRI-Poland Database lists 67 more towns.