banderia apud grunwald - Wspólnota Drużyn Grunwaldzkich
Transcription
banderia apud grunwald - Wspólnota Drużyn Grunwaldzkich
ANDRZEJ KLEIN NICHOLAS SEKUNDA KONRAD A. CZERNIELEWSKI BANDERIA APUD GRUNWALD CHORĄGWIE POLSKIE POD GRUNWALDEM 1410 POLISH BANNERS AT GRUNWALD I Andrzej Klein Nicholas Sekunda Konrad A. Czernielewski BANDERIA APUD GRUNWALD I Chorągwie polskie pod Grunwaldem Polish Banners at Grunwald Łódź 2000 COPYRIGHT ® 2000 BY Alexander s.c. Wszystkie prawa zastrzeżone, włącznie z prawem powielania książki w całości lub częściach w jakiejkolwiek formie. All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form. KONSULTACJA NAUKOWA ACADEMIC CONSULTANT prof, dr hab. Marian Głosek TŁUMACZENIA ORYGINALNEGO ŁACIŃSKIEGO TEKSTU ROCZNIKÓW JANA DŁUGOSZA TRANSLATION OF THE ORIGINAL LATIN TEXT OF JAN DLUGOSZ'S ANNALS Nicholas Sekunda REDAKCJA, PROJEKT OKŁADKI, OPRACOWANIE GRAFICZNE, PRZYGOTOWANIE DO DRUKU REDACTION, COVER DESIGN, LAYOUT, PREPRESS Piotr Fibakiewicz - Alexander s.c. WYDAWCA / PUBLISHER AMER Alexander s.c. skr. poczt. 45 90-987 Łódź, Poland tel. +48 501 967 581 Wydanie I / Edition I ISBN 83-912334-0-5 Printed in Poland Bitwa pod Grunwaldem, stoczona 15 lipca 1410 roku między wojskami polsko-litewskoruskimi a wojskami Zakonu Krzyżackiego, wspomaganymi przez rycerzy zachodnioeuro pejskich, odbiła się szerokim echem w Euro pie i zawsze interesowała historyków wojsko wości. Narody biorące udział w tej bitwie przez wieki nawiązywały i odwoływały się do chwały oręża swoich współziomków. Zaprezentowana praca Banderia Apud Grunwald - Chorągwie polskie pod Grunwal dem autorstwa Andrzeja Kleina - artysty pla styka, Nicholasa Sekundy - archeologa, ab solwenta angielskich uczelni oraz Konrada Czernielewskiego - historyka, absolwenta Uniwcrsytetu Łódzkiego, tylko z pozoru wyda je się wydawnictwem popularnym. Praca oparta jest na wnikliwej analizie dzieł kronika rza J a n a Długosza, herbarzy średniowie cznych, a także literatury przedmiotu. Nie stety, ani chorągwie, ani ich rysunkowa do kumentacja nie zachowały się do naszych czasów. Ich rekonstrukcja oparta została o źródła pisane oraz ikonograficzne innej ka tegorii, czy nawet nieco późniejsze malarstwo batalistyczne. Autorzy za każdym razem sta rali się przybliżyć Czytelnikowi pierwszopla nową postać poprzez podanie jej krótkiej charakterystyki, a także historii rodu, do którego należała. Andrzej Klein, świetny znawca militariów średniowiecznych, ilustra tor licznych prac Profesora Andrzeja Nadolskiego i Profesora Andrzeja Nowakowskiego, w tym cieszącego się dużą popularnością Al bumu grunwaldzkiego, z wielką precyzją przed stawia uzbrojenie i oporządzenie okresu bit wy pod Grunwaldem. Stąd też ze spokojem mogę polecić Czytel nikowi ten album, gwarantując prawidłową rekonstrukcję sylwetek polskich rycerzy z cza sów Grunwaldu. Należy nadmienić, iż jest to część pierwsza. Część druga - zawierająca syl wetki i chorągwie wojsk Zakonu Krzyżackiego i ich sprzymierzeńców - jest również przygo towywana do druku. Prof, dr hab. Marian Głosek The battle of Grunwald, fought on 15 July 1410 between the Polish, Lithuanian and Ruthenian forces and the army of the TeutonicOrder, supported by knights from Western Europe, reverberated throughout Europe and has always interested military historians. The nations, which took part in this battle, have always cherished the memory of their country men who bore arms in that battle. T h e present publication Banderia Apud Grunwald - Polish Banners a: Grunwald, the work of the artist Andrzej Klein, Nicholas Sekunda, a British trained archaeologist, and Konrad Czernielewski, a historian and graduate of Łódź University, appears to be aimed at the popular market. It is, however, based on careful analysis of the work of the chronicler Jan Długosz, medi aeval armorials, and other literary sources. Unfortunately neither the banners themselves, nor any drawings recording their appearance, have survived down to the present day. Consequently their reconstruction has been based on written sources as well as on represen tational evidence dealing with other events, and even somewhat later military art. The authors have constantly strived to bring the main figure in each illustration to life for the reader, by giv ing details of the individuals involved and of the clans to which they belonged. Andrzej Klein, a renowned authority on Maediaeval warfare, shows the arms and equipment of the period of the battle very accurately. He was also an illus trator of the numerous works of Professor Andrzej Nadolski and Professor Andrzej Nowakowski including the Grunwald Album which has enjoyed great popularity. Consequently I can recommend this book to the Reader with confidence. I can guarantee that it shows realistic reconstructions of how Polish knights looked at the time of the battle of Grunwald. It is worth mentioning that this is but Part I of the whole work. Part II, which will show the standards and warriors of the army of the Teutonic Order and their allies, will shortly appear in print. Prof, dr hab. Marian Głosek WSTĘP INTRODUCTION Z a m i a r e m a u t o r ó w i wydawców Banderia apud Grunwald b y ł o p o k a z a n i e chorągwi wojsk walczących 15 lipca 1410 roku na po lach G r u n w a l d u . CZĘŚĆ pierwsza wydawni ctwa ukazuje chorągwie Królestwa Polskie go i Wielkiego Księstwa Litewskiego oraz oddziałów sojuszniczych, n a t o m i a s t część d r u g a pokaże znaki bojowe armii Z a k o n u Szpitala Najświętszej Marii P a n n y D o m u Niemieckiego, p o p u l a r n i e zwanego zako nem krzyżackim, oraz jego sojuszników. T h e aim of the authors and publishers of Banderia apud Grunwald has been to show the banners of the armies fighting at Grunwald on 15 July 1410. Part I of this publication portrays the banners of the Kingdom of Poland and the G r a n d Duchy of Lithuania as well as allied units, whereas Part II shows the battle stan dards of the Order of the Most Holy Mary Mistress of the G e r m a n House - popularly known as the Teutonic Knights, as well as their allies. C h o r ą g w i e polsko-litewskie opisał J a n Długosz w swoim najsławniejszym dziele Annales seu cronicae incliti Regni Poloniae (Roczniki czyli kroniki sławnego Królestwa Polskiego). Ponieważ opisy wyglądu cho rągwi i herbów w Rocznikach są dość lako niczne, autorzy zmuszeni byli sięgnąć tak że do i n n y c h źródeł, w tym późniejszego dzieła J a n a Długosza Insignia seu clenodia Regni Poloniae, zwanego p o p u l a r n i e Klejno tami. Jest to najstarszy z z a c h o w a n y c h polskich herbarzy. C h o c i a ż b r a k w nim r y s u n k ó w h e r b ó w , Długosz b a r d z o dokła d n i e opisał godła r o d o w e rycerstwa pol skiego, ziem i k a p i t u ł . W Klejnotach znaj dują się również informacje o pochodze niu r o d ó w rycerskich, niekiedy uzupełnio ne o p i s e m kształtów klejnotów h e r b o wych. W drugiej połowie XV wieku po wstało kilka r ę k o p i ś m i e n n y c h kopii Klejno tów, a w n a s t ę p n y m stuleciu zaczęto doda wać do nich b a r w n e ilustracje. Do naszych czasów przetrwał h e r b a r z , zwany Stemmata Polonica, przechowywany obecnie w Biblio tece A r s e n a ł u w Paryżu. Zachowały się też dwie kopie Klejnotów z 1575 roku z rysun kami poznańskiego złotnika Erazma Kamyna. Jan Długosz described t h e PolishLithuanian banners in his most famous work entitled Annales seu cronicae incliti Regni Poloniae (Annals or chronicle of the illustrious Polish Kingdom). Unfortunately in the Annals we only have rather laconic descriptions of t h e appearance of t h e b a n n e r s and the emblems placed on them. For this reason the authors have been forced to refer to other sources. O n e of these is the later work Insignia seu clenodia Regni Poloniae, popularly called the Klejnoty (Crests). This is actually the oldest preserved Polish armorial. Unfortunately there are no drawings of the coats of arms there, but Jan Długosz described the coats of arms of Polish clans and districts very accu rately. Also to be found there is information about the origin of the knightly clans, some times supplemented with a description of the shape of their heraldic crest. In the second half of the fifteenth century a number of manu script copies of the Crests came into being, however coloured illustrations only began to be added to them in the next century. An armorial called the Stemmata Polonica has sur vived in the Library of t h e Paris Arsenal down to our times. T w o copies of the Crests from 1575 with drawings by the Poznań goldsmith Erasmus Kamyn have also survived. Poświęćmy nieco uwagi polskiej heral dyce średniowiecznej. Polski system heral dyczny różnił się od systemu używanego na zachodzie E u r o p y , gdzie każda osoba l u b r o d z i n a szlachetnego p o c h o d z e n i a miała 4 At this point it is worth making a few remarks about Polish mediaeval heraldry. T h e Polish heraldic system was different from that used in western European countries, where własny h e r b . W Polsce jeden h e r b używany był przez cały r ó d . Do r o d u należeli rycerze niekoniecznie ze sobą s p o k r e w n i e n i , po chodzący z r ó ż n y c h rodzin. D l a t e g o w Pol sce z n a n y c h jest o b e c n i e o k o ł o dwustu her bów, podczas gdy w sąsiednich Niemczech blisko dwieście tysięcy. Z okresu średnio wiecza zachowały się d o k ł a d n e opisy bądź wizerunki kilkudziesięciu polskich h e r b ó w , najczęściej na pieczęciach. Kiedy p o d ko niec średniowiecza rodziny szlacheckie za częły obierać nazwiska, zazwyczaj nie prze j m o w a n o nazwy własnego r o d u . Najczę ściej jako nazwisko b r a n o nazwę najważ niejszego miasta bądź wsi, która do rodziny należała. Wiele z tych nazw p o w t a r z a ł o się w i n n y c h częściach Polski. W t e n sposób n i e k t ó r e z rodzin, noszących różne nazwis ka, miały taki sam h e r b , podczas gdy inne - noszące takie samo nazwisko - używały o d m i e n n y c h herbów. N p . w o b e c n y c h cza sach polskie rodziny szlacheckie, noszące n a z w i s k o Zalewski, używają trzydziestu różnych h e r b ó w , n a t o m i a s t h e r b Jastrzę biec jest przyjęty przez pięćset pięćdziesiąt różnych rodzin, Rawa przez dwieście pięć dziesiąt (patrz nr 26), a T o p ó r przez dwie ście (patrz nr 33). W heraldyce polskiej obok herbów wy stępowały tzw. zawołania, wywodzące się z okrzyku bojowego. W praktyce okrzyk bojowy pełnił funkcję sygnału, wykorzysty wanego n p . w celu przeorganizowania for macji (wraz ze znakiem d a w a n y m za p o m o cą s z t a n d a r u ) . Zawołanie było nazwą rodo wą, używaną razem z h e r b e m . M o g ł o brzmieć tak samo, jak nazwa herbu lub ro du. N a przykład Szreniawa t o nazwa r o d u , h e r b u i zawołania, n a t o m i a s t ród O s m o r ó g h e r b u O s m o r ó g , używał zawołania G i e r a ł t . Każdy ród posługiwał się tylko j e d n y m h e r b e m , mógł jednak mieć kilka zawołań, t w o r z o n y c h w miarę powstawania węż szych grup rodowych. Zawołania były spe cyficzne dla heraldyki polskiej. Pewne ana logie - w postaci okrzyku bojowego - wy stępowały we Francji i na Węgrzech. each individual or family of noble origin had its own coat of arms. In Poland the same coat of arms was used by the whole clan. These clans were originally formed by a group of warriors not necessarily connected by descent. Therefore only 200 different coats of arms are known in Poland, but about 200,000 in neigh bouring Germany. Only a few dozen different Polish coats of arms are well documented for the mediaeval period, most frequently on seals. When the nobility began to take up fam ily names at the end of the Middle Ages they did not normally adopt the name of their clan. Most frequently they took their family name from the most important town or village in their ownership. Many of these place names are repeated in different parts of Poland. T h u s we can have families with different names using the same coat of arms, and families with the same family name using different coats of arms. For example in present day Poland noble families with the surname Zalewski use 30 different coats of arms, while the coat of arms Jastrzębiec (see no. 25) is used by 550 dif ferent families, Rawa (see n o . 26) by 250 and Topór (see no. 33) by 200. In Polish heraldic terminology a clan might have a motto (zawołanie), originally derived from the battle-cry. In practice the battle-cry was a call used, for example, to change the battle formation of the clan, perhaps in con junction with a signal made by the standard. Theoretically the clan, the coat of arms and the motto can all be different, though fre quently they may all be the same. For exam ple Szreniawa is the name given to the clan, its coat of arms, and its motto, while the clan Osmoróg uses a coat of arms of the same name, but the motto Gierałt. Each clan used only one coat of arms, but could adopt more than one motto, created when the clan split up into smaller sub-clan groupings. T h e role which the motto plays in Polish practice is unique in European heraldry, although there are certain analogies with the way in which the battle-cry was used in French a n d Hungarian practice. 5 Król Polski Ludwik Węgierski z m a r ł 11 września 1382 roku. Dziedziczką polskie go t r o n u została jego młodziutka córka Ja dwiga. Po długim okresie bezkrólewia posta n o w i o n o , że t r o n Królestwa Polskiego i ręka Jadwigi zostaną o d d a n e Jagielle, Wielkiemu Księciu Litewskiemu, pod warunkiem jego przejścia na chrześcijaństwo. W 1386 roku Jagiełło został ochrzczony, przyjął chrześci jańskie imię Władysław, ożenił się z Jadwigą i został k o r o n o w a n y na króla Polski. Był to pierwszy krok na drodze ku unii Królestwa Polskiego (Korony) i Wielkiego Księstwa Li tewskiego, a także ku u n i i szlachty d w ó c h p a ń s t w . Na mocy t r a k t a t u unijnego, podpi sanego w H o r o d l e w 1413 roku, czterdzieści siedem polskich rodów przyjęło w swe szere gi najwybitniejsze bojarskie rodziny Litwy, k t ó r e otrzymały p r a w o używania ich her bów. Niektórzy z litewskich i ruskich możnowładców zaczęli używać polskich herbów na swych pieczęciach nawet przed datą unii. King Louis the Hungarian, king of Poland, died on 11 September 1382. T h e heir to the Polish throne was his infant daughter Jadwiga. After a long interregnum it was agreed that the Polish Kingdom, and the h a n d of Jadwiga, should be offered to Jagiełło, G r a n d D u k e of Lithuania, on condition of his conversion to the Christian faith. In 1386 he was baptized, recieved the Christian name Władysław, mar ried Jadwiga, a n d was crowned king of Poland. This was t h e first step in t h e union of the Kingdom of Poland (the Crown) and the G r a n d Duchy of Lithuania, and in the union of the nobility of the two states. At the U n i o n signed at Horodło in 1413 some 47 clans adopted into their ranks the most prominent boyar families of the Lithuanian state who were granted the right to use the same coats of arms. Even before this date some prominent Lithuanian and Ruthenian nobles had already started to use Polish coats of arms on their seals. Znaczenie nazw, przyjmowanych przez rody lub o b i e r a n y c h za h e r b bądź zawoła nie, nie zawsze jest zrozumiałe. W wielu p r z y p a d k a c h p o p r o s t u opisywały o n e przedmiot, występujący w h e r b i e r o d u . Czasami stanowiły imię sławnego wojo wnika, historycznego bądź legendarnego, będącego - być może - założycielem r o d u . W i n n y c h p r z y p a d k a c h nazwisko było t o pograficzne - r ó d n a z w a n y był od rzeki, bądź obszaru, na k t ó r y m był osiedlony. Oryginalne znaczenie z czasem stawało się niejasne. C z ę s t o , szukając wyjaśnienia, t w o r z o n o legendy. Przeważnie są o n e zmyślone, jednak n i e k t ó r e być może zawie rają ziarno prawdy. T h e meaning of the name taken up by the clan or given to its coat of arms or its motto is frequently u n k n o w n . In some cases they are simply descriptive, describing the device used by t h e clan as its coat of arms. Sometimes t h e clan adopted the personal name of an eminent warrior, either historical or legendary: per haps the founder of the clan. In other cases the name was topographical, the clan being named after t h e river or territory where t h e clan was settled. T h e original meanings became obscured with time. In many cases leg ends arose seeking to explain the meaning of the clan's name. In most cases these can be demonstrated to be false, though it is possible that some might contain a grain of t r u t h . Herby właściwe, czyli wizerunki używane w h e r b a c h w Polsce, były bardzo zróżnicowa ne. Czasem mogą być p o r ó w n y w a n e z wize r u n k a m i heraldyki zachodnioeuropejskiej. Niektóre z nich, jak stylizowane półksiężyce, strzały, czy podkowy, na pierwszy rzut oka wywodzą się z sarmackich znaków własności, zwanych tamga. Wizerunki ewoluowały wraz z upływem czasu i wiele z nich osiągnęło swój ostateczny kształt w drodze tej ewolucji. T h e devices in use in Poland were very varied in their appearance. Sometimes they can be compared with the devices in use in western European heraldry. Some of them, such as stylized crescents, arrows, horseshoes etc. are seemingly derived from Sarmatian property marks, called tamgas. T h e devices evolved over time and many only reached their final shape after a long process of devel opment. Polskie herby w Herbarzu Złotego Runa. Polish coats of arms in the Golden Fleece Armorial. Polskie herby w Herbarzu Złotego Runa. Polish coats of arms in t h e Golden Fleece Armorial. W związku z brakiem ówczesnych pol skich herbarzy, a u t o r z y korzystali ze źró deł obrazowych (pieczęcie, m o n e t y , zbroje z ozdobami heraldycznymi, rzeźby nagrob kowe), zawierających wizerunki p o d o b n e do ukazanych w niniejszych r e k o n s t r u k cjach jak i opisowych, czyli k r o n i k , róż nych d o k u m e n t ó w królewskich czy aktów nobilitacyjnych. Najstarszym barwnym źródłem polskiej heraldyki rycerskiej jest ilustrowany kodeks z Legendą o Świętej Ja dwidze z 1353 r o k u , powstały na zamówie nie księcia Ludwika I, władcy Brzegu nad O d r a . Znajdują się tam dwie m i n i a t u r y z h e r b a m i używanymi przez rycerstwo pol skie w trakcie bitwy z T a t a r a m i p o d Legni cą. In the absence of contemporary Polish armorials the authors have made use of repre sentational sources (seals, coins, weaponry with heraldic decoration, funerary sculpture) bearing images similar to those shown in the following reconstructions, as well as literary sources, such as chronicles, various royal doc uments, or acts of ennoblement. T h e oldest source showing Polish heraldry in colour is an illustrated codex with The Legend of Saint Jadwiga of 1353 which was produced at the command of Duke Louis I, ruler of Brzeg on the Oder. Two miniatures can be found in this work, which show a number of coats of arms being used by the Polish chivalry fight ing against t h e Tartars at the battle of Legnica. Polskie herby pokazywane były także w obcych herbarzach n p . w Wapenboek Gelre (Herbarz Gelrego), autorstwa herolda Geldrii Claesa H e i n e n a , powstałym w o s t a t n i m trzydziestoleciu XIV wieku. I n n y m z herba rzy jest Księga Bractwa Świętego Krzysztofa na Arlbergu w Tyrolu. Najistotniejszym dla niniejszych rozważań jest Herbarz Złotego Runa, którego a u t o r Jean de Saint-Remy przedstawił sześćdziesiąt pięć herbów ziem skich i rycerskich, polskie godło państwowe oraz wizerunki króla polskiego i księcia brzeskiego w strojach turniejowych. SaintRemy korzystał z informacji uzyskanych od przebywającego we Francji w 1434 roku ka n o n i k a krakowskiego Mikołaja Lasockiego, późniejszego biskupa włocławskiego. W la tach 1434-1436 powstał Codex Bergshammar, zawierający m.in. siedemdziesiąt dzie więć herbów polskich. Także i w tym przy padku źródłem informacji p r a w d o p o d o b n i e był Lasocki. T r u d n o uwierzyć, że Lasocki wszystkie te d a n e podał z pamięci. Przypu szczalnie więc istniały wówczas polskie her barze, choć żaden nie zachował się do na szych czasów. Zamieszczone w niniejszym opracowaniu rekonstrukcje chorągwi w wie lu wypadkach o p a r t e zostały na reproduk cjach rysunków z Herbarza Złotego Runa. Obok przedstawiono trzy oryginalne strony z tego podstawowego źródła. Polish coats of arms are also shown in for eign armorials, for example in the Gelre Armorial (Wapenboek Gelre), which appeared during the last three decades of the fourteenth century. Its author was Claes Heinen, the Herald of Geldria. A n o t h e r is the Book of the Brotherhood of Saint Christopher on the Arlberg in the Tyrol. Perhaps the most important for our purposes is the Armorial of the Golden Fleece, in which its author Jean de Saint-Remy illustrated sixty-five regional and personal coats of arms, as well as the Polish state arms, and also paintings of the King of Poland and the Duke of Brzesc in tourney dress. SaintRemy made use of information obtained from Mikołaj Lasocki, a canon from Kraków who was later Bishop of Włocławek, during his visit to France in 1434. T h e Codex Bergshammar, written between the years 1434-1436 also included 79 Polish coats of arms. T h e ultimate source of information for this Swedish armor ial was probably likewise Lasocki. It is difficult to believe that Lasocki could carry all this information around in his head. Early Polish armorials must have existed although none have survived down to our times. In many cases the restorations of the Banners shown in the present work are based on reproductions of drawings in the Armorial of the Golden Fleece. Three pages from this fundamental source arc illustrated in this introduction 9 Polskie herby w Herbarzu Złotego Runa. Polish coats of arms in the Golden Fleece Armorial. Opisując s z t a n d a r y użyto określenia „znak bojowy", bowiem tak należy widzieć rolę chorągwi w średniowieczu. Znaki bojo we maja długą historię. Szukając początków ich użycia, należy cofnąć się aż do czasów starożytnych. Już armie starożytnego Egip tu, Asyrii i innych ówczesnych państw uży wały znaków bojowych. Początkowo chorąg wie funkcjonowały głównie jako znaki roz poznawcze na polu walki, a ich znaczenie symboliczne było drugoplanowe. W woj skach rzymskich na czele oddziałów noszono znaki, zwane signa militaria. Legiony rzym skie i kohorty w czasach Cesarstwa używały orłów (aquilae), nazwanych tak od wizerun ku srebrnego orła, umieszczonego na szczy cie drzewca. Ich wykorzystanie podyktowała praktyka bojowa, ułatwiały bowiem dowo dzenie oddziałami na polu bitwy. T h e term 'battle standard' has been used above since t h a t is how one should best see the role of the banner in the Middle Ages. Military standards have a long history, and indeed their use can be traced back as far as ancient times. T h e armies of ancient Egypt, Assyria and other contemporary states used military standards. Military standards prima rily arose as a means of recognition on the battlefield, and their symbolic significance is secondary to this. In R o m a n armies stan dards called signa militaria were carried at the head of units. Legions and cohorts in Imperial times used eagles (aquilae), called after the silver eagle on top of the staff. Their use was dictated by military practice, since they made it easier to c o m m a n d units on the battlefield. O d samego początku przywiązywano wielkie znaczenie ideowe do znaków bojo wych. Utrzymanie sztandaru i walka w jego obronie należały do podstawowych obowiąz ków wojownika. W schyłkowym okresie ist nienia imperium rzymskiego cesarze posiada li specjalną chorągiew zwaną labarum. Była to purpurowa jedwabna płachta, przetykana złotem i wysadzana drogimi kamieniami. Je szcze przez wiele lat po upadku Cesarstwa Rzymskiego p u r p u r ę uznawano za najbar dziej dostojną i okazałą barwę władców. From the very beginning military stan dards came to be surrounded with great ide ological significance. O n e of t h e fundamen tal duties of t h e warrior was to retain posses sion of his standard a n d to fight in its defence. In t h e period of imperial decline the Roman emperors possessed a special b a n n e r called a labarum. This was a purple silk cloth, threaded with gold and set with pre cious stones. For many years after the fall of the Roman Empire purple continued to be regarded as the most dignified and stately colour of rulers. Plemiona słowiańskie używały natomiast tzw. stanic. Ich nazwa wywodzi się od . s t a n u " . T e r m i n ten oznacza siedzibę, schro nienie - w okresie pokoju stanice przechoa n o bowiem w świątyniach. Stanice miały przypuszczalnie formę różnego rodzaju figur, osadzanych na drzewcu. J e d n a k nie można wykluczyć, iż ze względu na wpływy wschodnie, mogły to być płachty z malowa nym lub wyszywanym wzorem. T h e Slav tribes used the so-called stanica as their standard. T h e word is derived from 'stan', which has an extended meaning of place, base or refuge, because in time of peace the stanica was kept in a sanctuary. T h e stan ica probably took the form of a carved figure m o u n t e d on a staff. T h e possibility c a n n o t be ruled out, however, t h a t a coloured or embroidered cloth may have been attached to it, under the influence of eastern models. Herby rycerskie pojawiły się w pierwszej połowie XII wieku, najpierw we Francji i Anglii. Od tamtego czasu również i na cho rągwiach zaczęły stopniowo pojawiać się godła herbowe. W Polsce proces ów rozpo czął się w drugiej dekadzie XIII stulecia. Pierm wspomnianym w źródłach polskim Knightly coats of arms first appeared in France a n d England during t h e first half of the twelfth century. Subsequently heraldic badges gradually began to appear on banners too. In Poland that process began in t h e s e c o n d decade of the thirteenth century. T h e first Polish b a n n e r mentioned in t h e literary 11 s z t a n d a r e m była chorągiew poświęcona świętemu Wojciechowi, biskupowi poległe mu z rak pogańskich Prusów. C e l e m europejskich systemów heraldy cznych było ułatwienie identyfikacji wojo wnika na polu walki, dzięki bez t r u d u roz p o z n a w a n e m u znakowi. W związku z t y m s t o s o w a n o proste i symboliczne wzory. Dla przedstawienia z n a k ó w i tła używano jedy nie sześciu kolorów: czarnego, białego, żół tego, czerwonego, niebieskiego i zielonego, choć wizerunki zwierząt i ludzi mogły wy stępować w n a t u r a l n y c h b a r w a c h . Biały za stępował też s r e b r n y , a żółty - złoty, ponie waż farby metaliczne były drogie i b a r d z o t r u d n e do zdobycia. W heraldyce nie stoso w a n o odcieni. Kolor niebieski był zawsze niebieskim, chociaż na wizerunku mógł być jasnoniebieski bądź g r a n a t o w y . Aby zacho wać czytelność godła, h e r b właściwy nigdy nie był umieszczany na polu o takiej samej barwie. W okresie bitwy grunwaldzkiej znacze n i e chorągwi b y ł o już m o c n o u g r u n t o w a ne. Chorągwią nazywano z a r ó w n o znak bojowy, jak i oddział służący p o d n i m . Po d o b n i e kopia stanowiła główną b r o ń ów czesnych rycerzy, a także najmniejszą je d n o s t k ę organizacyjną średniowiecznej ar mii, złożoną najczęściej z lepiej uzbrojone go k o p i j n i k a i d w ó c h l e k k o z b r o j n y c h strzelców. Chorągiew miała nie tylko znaczenie ide owe, ale także duże znaczenie praktyczne. Była widoczna z daleka na polu bitwy, wskazywała kierunek ataku lub manewru całemu oddziałowi. O d d a n i e jej w ręce nie przyjaciela oznaczało p o k o n a n i e całego, walczącego pod nią oddziału. Dlatego za garnięte chorągwie wroga t r a k t o w a n o jako najcenniejsze z trofeów wojennych. Z tego powodu znak bojowy pieczołowicie chro n i o n o . Dzierżący go chorąży nigdy nie wy stępował w pierwszym szeregu. Poprzedzali go tzw. przedchorągiewni (antesignani) ustawieni w klin. W jednej z instrukcji woj skowych - napisanych w 1477 roku przez niemieckiego margrafa Albrechta-Achillesa 12 sources is a b a n n e r dedicated to Saint Wojciech (Adalbert), a bishop who had fallen into the hands of the pagan Prussians. T h e aim of European heraldic systems was to provide the warrior with an easily recogniz able badge enabling his instant recognition on the battlefield. Therefore the designs used were simple and stylized. Only six colours were used for heraldic b a c k g r o u n d s or charges: black, white, yellow, red, blue and green, though representations of animals or humans could appear in their natural colours. Silver was the same as white and gold the same as yellow, because metallic paints were expensive and very difficult to find. No other colours existed. Blue was blue and encom passed all shades from navy blue to sky blue. A charge could not appear on a field of the same colour, as the aim was that it had to stand out a n d be instantly recognizable. By the time of the battle of Grunwald an extended meaning of t h e word b a n n e r had become firmly established. As well as being t h e name for the standard itself, it came to be used for the military unit serving under it. In a similar way the word lance is used of the principal weapon carried by the mediaeval knight and the smallest organizational ele ment of a mediaeval army, which normally consisted of one fully armed knight and two or more lightly equipped crossbowmen. T h e role of the banner itself in battle was n o t purely symbolic: it was of great practical value. It could be seen from a great distance on t h e battlefield, pointing out t h e direction of an attack and of any manoeuvres the unit as a whole had to perform. Consequently if the banner was lost in battle, the whole for mation fighting under it was in effect rendered useless. This is why banners were considered to be the most valuable trophies, which could be won in battle. Therefore it was absolutely essential that the banner was well guarded. T h e standard-bearer who carried it was never stationed in the front line, in front of him the best knights of t h e Banner, t h e antesignani 'those who go before the standard* were drawn up in wedge formation. In t h e series of H o h e n z o l l e r n a dla jego syna J a n a - czyta my, iż w pierwszym szeregu stawać w i n n o trzech rycerzy, pięciu w drugim, siedmiu w trzecim, dziewięciu w czwartym i jede nastu w piątym. Resztę chorągwi stanowić p o w i n n a k o l u m n a złożona z jedenastoosobowych szeregów. C h o r ą ż y znajdować się miał w środku pierwszego szeregu za kli n e m . Z opisów J a n a Długosza, zawierają cych często uwagi o rycerzach służących jako a n t e s i g n a n i , wynika, iż p o d o b n y szyk stosowano również w armii Włady sława Jagiełły. Nie zawsze j e d n a k dokła dnie taki, jak przedstawiony powyżej, ze względu na duże zróżnicowanie liczebności poszczególnych chorągwi. Przedchorągiew n y m i w klinie byli najznakomitsi rycerze w chorągwi. Podczas bitwy grunwaldzkiej prawdo p o d o b n i e zdarzyło się, że w trakcie a t a k u o d d z i a ł u wojsk z a k o n n y c h p o d d o w ó dztwem samego wielkiego mistrza, główna chorągiew polska - „wielka" k r a k o w s k a na moment upadła. Spowodowało to chwilowy kryzys w szeregach armii Króle stwa Polskiego. Być może zdarzenie w r z c czywistości nie miało miejsca. J e d n a k nie którzy rycerze z a k o n u , p r z e k o n a n i o up a d k u chorągwi krakowskiej, poczęli śpie wać Christ ist erstanden (Chrystus zraat' twychwstal). Historia ta p o k a z u j e , jak wielką wagę przywiązywano do u t r a t y chorągwi w bitwie. Funkcja s z t a n d a r ó w oraz chorągwi wojskowych przetrwała do czasów współczesnych, c h o ć o b e c n i e jest o n a jedynie symboliczna. C h o r ą g w i e okresu średniowiecza miay r ó ż n e kształty i rozmiary. W d u ż y m uproszczeniu m o ż n a p o d a ć , iż feudalne mu p a n u niższego rzędu (chevalier bachelier) przysługiwał p e n n o n , czyli pro porzec w kształcie wydłużonego trójkąta. M o ż n o w ł a d c a - a więc d o w ó d c a wyższej r a n g i - występował pod znakiem zwab a n d e r i u m , o płachcie czworokąt n e j , czasem zaopatrzonej w wydłużony •• t r ó j k ą t n y ogon (wimpel). D o w ó d c a naj wyższy rangą, książę lub król, o b o k b a n - military instructions which t h e G e r m a n Margrave Albrecht-Achilles Hohenzollern wrote down in 1477 for his son Johan, we read that the wedge should have 3 knights in the first r a n k , 5 in the second, 7 in the third, 9 in the fourth, and 11 in the fifth. T h e rest of the banner should be drawn up in a column behind this wedge with 11 knights in each rank. T h e standard-bearer is to be stationed in the centre of the first rank of this column behind the wedge. From the testimony of Długosz, with his numerous references to war riors serving as antesignani, it appears that this same type of formation was in use in the army of Władysław Jagiełło. Not all the ban ners may have been drawn up in exactly t h e manner described above however, in view of the great disparity in numbers between them. T h e antesignani who served in the wedge comprised the most outstanding warriors of the banner. During the battle of Grunwald a moment probably passed during which the standard of the principal Banner in the Polish-Lithuanian army, the so-called 'Great' Kraków Banner, fell momentarily during an attack launched u p o n it by a group of Teutonic Knights under the command of the Grand Master himself. This caused a temporary crisis in the ranks of the Polish-Lithuanian army. Some historians believe that the incident never took place. Nevertheless, whether the banner fell or not, some of the knights of the Teutonic Order perceived that it had fallen, for they began to sing Christ ist erstanden (Christ is risen). This story shows how much importance was attached to the loss of a standard in the bat tle. T h e importance of a unit's standard, though now completely symbolic, has sur vived undiminished in modern armies down to this very day. Mediaeval banners came in a number of shapes and sizes. Without wishing to over simplify, one might state that a liege lord of the lowest rank (chevalier bachelier) might attach a p e n n o n in the shape of an elongated triangle to his lance. A feudal magnate of higher rank might have his own standard 13 derii p o s i a d a ł też g o n f a n o n . W XV wie ku g o n f a n o n miał kształt p r o s t o k ą t n e j p ł a c h t y , wyciętej w kilka (zazwyczaj od d w ó c h d o pięciu) rozmaicie ukształtowa nych zrębów, n a z y w a n y c h także strefami. G o d ł a h e r a l d y c z n e n a g o n f a n o n a c h były u s y t u o w a n e p r o s t o p a d l e d o drzewca, n a b a n d e r i a c h zaś równolegle. Najważniejsza z c h o r ą g w i p o l s k i c h , „wielka" chorągiew k r a k o w s k a , w czasach G r u n w a l d u była g o n f a n o n e m . D o p i e r o na początku XVI wieku przekształciła się w b a n d e r i ę , zgodnie z modą i g u s t a m i re n e s a n s u . P o d o b n i e mała c h o r ą g i e w kró lewska, czyli p r o p o r z e c królewski (patrz nr I b ) , była g o n f a n o n e m . Z n a k ów - nie siony na czele maszerującej armii - wska zywał k i e r u n e k marszu. Zaś w t r a k c i e bit wy towarzyszył s a m e m u królowi, jako je go osobiste g o d ł o . Władysław Jagiełło nie prowadził do boju żadnej chorągwi w bit wie, w przeciwieństwie do wielkiego mi strza z a k o n u krzyżackiego U l r y k a v o n Jungingen. Badania materiałów, z których wykony w a n o znaki bojowe, przynoszą wiele intere sujących informacji. Wprawdzie do naszych czasów przetrwało niewiele przekazów źród łowych na t e n t e m a t , ale z zachowanych ra c h u n k ó w dworu królewskiego wiemy, iż na chorągwie królewskie zakupiono taftę czer woną na płachty oraz w mniejszych ilo ściach białą na orła i żółtą na k o r o n ę , dziób, szpony i przepaskę na skrzydłach or ła. Wykonawcą godeł był heftarz Klemens, posługujący się techniką aplikacji. Każda s t r o n a wyszywana była oddzielnie. W przy padku mniej istotnych chorągwi, przypu szczalnie godła na materiale m a l o w a n o . i4 called a banderium, a rectangular cloth flag sometimes with an elongated triangular tail (wimpel). A leader of the highest rank, a duke or a king, might use a gonfanon together with a banderium. In the fifteenth century the gon fanon was a rectangular cloth banner with the fly cut into a number of tails, generally from two to five. Unlike the banderium, upon which the heraldic device was displayed verti cally and parallel to the flagstaff, on the gon fanon the heraldic device was displayed per pendicular to the flagstaff. T h e flag used by the most famous banner in the Polish-Lithuanian army, the 'Great' Kraków Banner, was a gonfanon at the time of Grunwald, and that it was only replaced by a banderium at the beginning of the sixteenth century in line with the changing tastes and fashions of the Renaissance era. Likewise the small banner used by the king (the royal pen non, see no. lb) was a gonfanon. This banner travelled at the head of the army on the march, leading the column of troops in the appropriate direction. During battle it accom panied the person of the king himself as his personal badge. Unlike the G r a n d Master, Ulrich von Jungingen, Władysław Jagiełło did not personally lead any banner of the PolishLithuanian army into battle. Research into the materials used to make military standards in those times turns up many interesting results. Very limited evi dence upon the subject has survived in the source material, but we know from the receipts of the royal court that red taffeta was purchased to make up the field of the royal standard and smaller quantities of white for the eagle a n d yellow for its crown, beak, talons and the braiding on its wings. The ban ner, each side of which was doubtless pro duced separately using applique technique, was the work of the 'embroiderer' Clement. T h u s , even in the case of the royal standard, it was considered too expensive to use gold or silver thread, and the heraldic colours yellow and gold took their place. In the case of less prestigious banners the heraldic device may have simply been painted o n t o the cloth. W Królestwie Polskim na początku XV wieku istniały trzy zasadnicze formy mobi lizacji, u s t a l o n e w czasach króla Kazimie rza Wielkiego: wyprawa p o w s z e c h n a (expe ditio generalis), wyprawa z d ó b r i miast (expeditio domestica) oraz o b r o n a ziemi (defensio terrae), polegająca na mobilizacji tylko z o k r e ś l o n y c h ziem. A r m i a walcząca p o d G r u n w a l d e m została zmobilizowana na zasadzie wyprawy powszechnej, w któ rej mieli obowiązek uczestniczyć wszyscy posiadacze d ó b r dzierżawionych na prawie rycerskim. P o w i n n o ś ć ta obejmowała nie tylko ściśle pojętych rycerzy-nobilów, ale również wójtów miejskich i mieszczan właścicieli ziemskich oraz sołtysów wsi, ko rzystających z prawa niemieckiego. Zgod nie z zasadami, przestrzeganymi w całej Europie łacińskiej, na wezwanie króla sta wiano się. „zbrojno, k o n n o i l u d n o " , co oznaczało przybycie na czele wyekwipowa nej przez siebie kopii. D r u ż y n a t a k a skła dała się zazwyczaj z rycerza i towarzyszą cych mu giermków i p a c h o ł k ó w . At the beginning of the fifteenth century three levels of mobilization existed in Poland, which had been established during the reign of Casimir the Great. T h e 'general expedition' (expeditio generalis), the expedition of demesnes and boroughs (expeditio domestica) and mobilization in defence of the district (defensio terrae). T h e army which fought at Grunwald had been mobilized on the basis of a 'general expedition', in which all who held lands under the feudal system were obliged to take part. This obligation did not extend sole ly to the knightly nobility but also to urban bailiffs and burghers and to landowners and heads of villages governed according to Magdeburg Law. According to the general practice which obtained throughout Latinate Europe, upon the order of the king those individuals mobilized had to appear 'armed, horsed and manned', which meant at the head of a 'lance' equipped at his own expense. As well as the knight the lance generally com prised his accompanying squires and servants. W szeregach wojsk Królestwa Polskiego walczyli pod G r u n w a l d e m również zaciężn i , głównie Czesi, M o r a w i a n i e i Ślązacy. $f bitwie uczestniczyli po polskiej s t r o n i e także Niemcy - wójtowie miejscy. N a t o m i a s t udział k o n t y n g e n t u w o ł o s k i e g o , z hołdującej Jagielle Mołdawii, jest wielce wątpliwy, c h o ć przypuszczalnie w woj skach Jagiełły znaleźli się Wołosi osadzeni na Rusi Halickiej, włączonej do K o r o n y p o n o w n i e w roku 1387. G e n e r a l n i e w ar mii K o r o n y d o m i n o w a l i Polacy, ale zna czącą liczbę stanowili też Rusini, służący w chorągwiach wystawionych przez Ruś Halicką. Hired troops also fought in the ranks of the army of the Polish Kingdom at Grunwald, mainly Bohemians, Moravians and Silesians. Germans, feudal bailiffs and burghers, also took part in t h e battle on t h e PolishLithuanian side. On the other hand it is extremely doubtful whether a Wallachian contingent from Moldavia, at that time tribu tary to Jagiełło, took part in the engangement, though presumably Wallachians from the Halicz District of Ruthenia, which had been joined to the Polish Crown again in 1387, were present. In general the Polish army was predominantly Polish, though there would also be many Ruthenians serving in t h e ranks of the Banners raised in the Halicz District. W bitwie uczestniczyło pięćdziesiąt je d e n chorągwi Królestwa Polskiego. Były : J n i c h : dwie chorągwie królewskie (.gończa" i n a d w o r n a ) , trzy przyprowadzo ne przez książąt mazowieckich - lenników króla polskiego, trzy zaciężne (czyli finanne przez S k a r b P a ń s t w a ) czeskomorawskie (jedną z nich - tj. chorągiew :ego Jerzego - zaciągnięto p r a w d o p o - In all 51 banners from the Kingdom of Poland took part in the battle. T w o were royal: 'Gończa' (which could perhaps be best translated as ' C o u r i e r ' or 'Page') a n d Nadworna ('Court'), and three were furnished by the Dukes of Mazovia, vassals of the Polish king. Three were composed of Bohemian and Moravian hired troops (paid by the Polish Treasury), one of which, the Banner of Saint IS d o b n i e w p r o s t w imieniu W ł a d y s ł a w a Ja giełły). Dwie kolejne to oddziały zaciężne, z o r g a n i z o w a n e przez C z e c h a J a n a Janczykowica z Jićina i P o l a k a G n i e w o s z a z Dalewic. N a s t ę p n i e s i e d e m n a ś c i e c h o r ą g w i ziemskich, z m o b i l i z o w a n y c h na zasadzie t e r y t o r i a l n e j o r a z dwadzieścia sześć c h o rągwi w y s t a w i o n y c h przez świeckich i du c h o w n y c h m o ż n o w ł a d c ó w Królestwa. Je d y n i e dwie c h o r ą g w i e , nr 46 i 48 ze spisu J a n a D ł u g o s z a , zostały w y s t a w i o n e przez r o d y rycerskie. R o d z i n y noszące t e n sam h e r b i tworzące r ó d , t r a d y c y j n i e walczyły wspólnie. R o d y Gryfów i Jelitczyków re p r e z e n t o w a ł y dość zamożną s z l a c h t ę , więc j a k o nieliczne były w s t a n i e f i n a n s o w o p o d o ł a ć wystawieniu c h o r ą g w i . C z o ł o w y m z n a k i e m całej polskiej a r m i i ( m a g n u m b a n d e r i u m P o l o n i a e Regis) był h e r b c h o r ą g w i k r a k o w s k i e j . Przy k o m p l e t o w a n i u chorągwi krakowskiej wykracza n o poza zasadę mobilizacji t e r y t o r i a l n e j . P o t w i e r d z a to p r z y k ł a d służącego w niej Zawiszy C z a r n e g o . T e n sławny rycerz h e r b u S u l i m a p o c h o d z i ł z G a r b o w a , leżą cego w Ziemi S a n d o m i e r s k i e j . T r u d n o stwierdzić n a jakiej zasadzie p e ł n i o n o służbę w c h o r ą g w i a c h n a d w o r n e j i „goń czej", p o d l e g ł y c h b e z p o ś r e d n i o m o n a r s z e . Natomiast w chorągwiach wystawionych przez m o ż n o w ł a d c ó w walczyli g ł ó w n i e przedstawiciele d r o b n e j szlachty, którzy sami nie zawsze mogli s k o m p l e t o w a ć swo je u z b r o j e n i e , a także sołtysi, zaciężni oraz k r e w n i i zaprzyjaźnieni z wystawiają cym c h o r ą g i e w . Dość t r u d n o wyjaśnić zasady dobiera nia d o w ó d c ó w poszczególnych chorągwi. Na przykład krakowską prowadził Zynd r a m z Maszkowic, a nie kasztelan kra kowski Krystyn z O s t r o w a , c h o ć t e n osta tni z a c h o w a ł z a p e w n e f o r m a l n e zwie r z c h n i c t w o n a d oddziałem. Niekiedy for malny d o w ó d c a chorągwi walczył w da nym m o m e n c i e w innej części kraju. T a k było w przypadku chorągwi kaliskiej. Wo j e w o d a kaliski Maciej z Wąsoszy walczył dość zresztą n i e u d o l n i e - na pograniczu 16 George, was probably enrolled into service directly in the name of Władysław II Jagiełło. T h e two other hired banners were raised by Jan Janczykowie of Jićin a Czech, a n d Gniewosz of Dalewice a Pole, and were also paid by the Polish Treasury. A further 17 banners were territorial, each mobilized from an individual 'District' of the Kingdom, a n d 26 banners were raised by wealthy prominent lay and clerical figures of the realm. Two ban ners, numbers 46 and 48 in the order they are given in Długosz, were raised in the tradition al manner in which t h e members of a single clan served together. Only these two banners, those of the clans Jelita and Gryf, were assem bled in this way for the Grunwald campaign. T h e majority of the members of b o t h clans were of quite substantial wealth: few other clans would have b e e n in a sufficiently healthy financial state to consider fielding their own Banner. T h e principal standard of the whole Polish army (magnum banderium Poloniae Regis) was the standard of the 'Great' Kraków Banner. Membership of the 'Great' Kraków Banner was assembled contrary to the general principle of territorial mobilization. T h e renowned knight Zawisza the Black, a mem ber of this Banner, might serve as a good example. Of the coat of arms Sulima, this famous warrior came from Garbów in the Sandomierz District. It is difficult to establish the principle under which knights served in the Nadworna and 'Gończa' Banners, which were raised directly by t h e monarch. It seems probable that many members of the minor nobility (the szlachta) who lacked sufficient resources to provide themselves with a full panoply, served in the banners raised by wealthy individuals. Heads of villages, hired troops, as well as the relatives and friends of the commander of the Banner might also serve in such a formation. It is quite difficult to know upon what basis the commanders of the various Banners were selected. For example t h e Krakow Banner was led by Zyndram of Maszkowice and not by Krystyn of Ostrów the Castellan of Krajny i P o m o r z a . Zastąpił go n i e z n a n y z imienia rycerz. Jan Mężyk z D ą b r o w y oraz b r a t a n e k króla, książę Zygmunt Koryb u t , należeli do przybocznej świty kró lewskiej, a więc nie mogli walczyć w sze regach swych oddziałów. T a k s a m o b y ł o w p r z y p a d k u d o s t o j n i k ó w kościelnych: arcybiskupa gnieźnieńskiego, biskupa po znańskiego i p o d k a n c l e r z e g o k o r o n n e g o . P o n a d t o niektórzy wojewodowie dowodzi li wystawionymi przez siebie o d d z i a ł a m i , a jednocześnie nominalnie chorągwią ziemską. Było tak w przypadku chorągwi: krakowskiej, p o z n a ń s k i e j , s a n d o m i e r s k i e j , sieradzkiej i łęczyckiej. Przed bitwą chorągwie ustawiono w szyku k o l u m n o w o - k l i n o w y m . Szyk t a k i miał wiele zalet, w s t o s u n k u do u s t a w i e n i a w j e d n e j linii. Był łatwiejszy do d o w o d z e nia, a kusznicy mogli strzelać p o n a d gło wami kopijników. U s t a w i e n i e to zwiększa ło siłę u d e r z e n i a c h o r ą g w i , d a w a ł o jej wię ksze możliwości w y k o n y w a n i a różnego ro dzaju m a n e w r ó w , a także zwiększało szyb kość p r z e o r g a n i z o w a n i a o d d z i a ł u . Według obliczeń historyków wojskowo ści w pięćdziesięciu jeden chorągwiach Ko r o n y służyło o k o ł o dwadzieścia tysięcy lu dzi, zaś czterdzieści chorągwi sił litewskoruskich liczyło dziesięć tysięcy o s ó b . Bar dzo t r u d n o ocenić s t a n liczebny poszcze gólnych chorągwi. Występowało tu b a r d z o duże z r ó ż n i c o w a n i e . W e d ł u g s z a c u n k o wych obliczeń Andrzeja N a d o l s k i e g o , c h o rągiew „wielka" krakowska liczyła o k o ł o mset k o n i , „gończa" - pięćset, n a d w o r n a - czterysta do czterystu pięćdzieiu k o n i . T r z e b a j e d n a k p a m i ę t a ć , iż jest to jedynie hipoteza n a u k o w a . Kraków, even though the latter certainly held formal sovereignty over the unit. In some cases such irregularities were dictated by the absence of the titular head of the banner on campaign in some other part of the realm. This was the case, for example, with t h e Kalisz Banner. T h e voivode (provincial governor) of Kalisz, Matthew of Wąsosza was at that time fighting, albeit fairly unsuccessfully, on the Pomeranian border of the Kingdom. His place was taken by another knight whose name is lost. Jan Mężyk of Dąbrowa and the king's nephew Duke Sigismund Korybut belonged to the ranks of the leading knights of the Kingdom, and so they were not permitted to fight in the ranks of the Banners they had raised. T h e same situa tion was also the case with a number of clerical dignitaries such as the Archbishop of Gniezno, the Bishop of Poznań a n d t h e Vicechanceilor of the Crown. Finally some of the voivodes commanded a Banner which they themselves had raised while at the same time holding for mal sovereignity over the Banner raised in their 'District'. Such was the case with the Banners raised in the Districts of Krakow, Poznań, Sandomierz, Sieradz and Łęczyca. In battle the Banners did not form up in line, but in the column and wedge formation. The latter had considerable advantages. It was easier to command, and the crossbowmen could shoot over the heads of the lancers. It also increased the strike force of the Banner and increased its capability to execute different types of manoeuvre. Finally it increased the speed with which the Banner could be drawn up. According to the calculations of various military historians there would have been about 20,000 men serving in the 51 Banners of the Polish C r o w n and about 10,000 in the 40 Banners of the Lithuanian-Ruthenian forces. There would have been great differences in strength between the various Banners and it is extremely difficult to calculate the strength of any individual Banner. According to the cal culations of Andrzej Nadolski the 'Great' Kraków Banner might have numbered about 700, ' G o ń c z a ' about 500 a n d N a d w o r n a 17 Badacze przebiegu bitwy grunwaldzkiej n i e j e d n o k r o t n i e podkreślali, iż była o n a typową bitwa kawaleryjską o tzw. falowym przebiegu, z licznymi m a n e w r a m i i ataka mi. N a p e w n o n a t o m i a s t nie b y ł o p o d G r u n w a l d e m polskiej p i e c h o t y , j a k błę d n i e p o d a w a n o we wcześniejszych m o n o grafiach bitwy. Artyleria polska - c h o ć znalazła się na p o l a c h g r u n w a l d z k i c h - nie wzięła udziału w bitwie. T a k wiec starcie p o d G r u n w a l d e m , co jeszcze raz należy podkreślić, było typową bitwą k o n n i c y . Ma k o n i e c kilka uwag o książce. M i m o p o p u l a r n o n a u k o w e g o c h a r a k t e r u niniej szej pracy, a u t o r z y opierali sie na najnow szych w y n i k a c h b a d a ń n a u k o w y c h . Zain t e r e s o w a n y p r o b l e m a t y k ą Czytelnik bę dzie mógł sięgnąć do bogatej bibliografii p r z e d m i o t u , zamieszczonej na k o ń c u książ ki. D o d a n o także słowniczek urzędów i go dności, używanych w piętnastowiecznej Polsce. C h o r ą g w i e zostały n a r y s o w a n e i opisa ne w kolejności, w jakiej wymienia je Dłu gosz w Rocznikach. Rysunek nie przedsta wia s z t a n d a r ó w w sposób statyczny, lecz w akcji - w t r a k c i e samej bitwy, bądź w cią gu poprzedzającej bitwę k a m p a n i i . Ponie waż czytelność h e r b ó w u k a z a n y c h w t e n sposób może czasem wzbudzać wątpliwości, n a k o ń c u chorągwie zestawiono także n a planie płaskim. N i e k t ó r e z chorągwi ze spi su Długosza nosiły to s a m o godło i w takim przypadku o p i s a n o jedynie jedną z n i c h . Poniżej p o d a n o n u m e r y , p o d którymi można znaleźć wizerunki i opisy p o m i n i ę tych chorągwi: 37 W i n c e n t e g o z G r a n o w a - jak 27 J a n a T a r n o w s k i e g o , 39 Spytka z Jarosławia - jak 27 J a n a T a r n o w s k i e g o , 41 D o b r o g o s t a z S z a m o t u ł - jak 28 Sędziwoja z O s t r o r o g a , 45 Mikołaja Kmity - jak 24 Mikołaja z Kurowa. between 400 and 450. These must remain, however, hypothetical estimates. Historians who have carried out research on the battle of Grunwald have many times emphasised that it was a typical flowing caval ry battle of repeated manoeuvres a n d attacks. There was no infantry present on the PolishLithuanian side, as has sometimes been stated in previous books on the subject. Polish artillery, though present on t h e battlefield, did not take part in the battle. Finally, it must be repeated, the battle itself was fought out as a typical cavalry action. Finally a couple of remarks on the book itself. Despite the fact t h a t this book is addressed to the general reader, its authors have strived to take into account the latest his torical research on the subject. T h e more dedi cated reader who is interested in pursuing the problems surrounding the battle and the ban ners used in it further can do so through the bibliography listed at the end of the book. A glossary of the offices of state in fifteenth century Poland is also given at the end. T h e Banners appear in the same order as they are listed in the Annates of Długosz. T h e standard-bearers are not shown in static poses, but rather as they might have appeared in an action during the battle itself, and during the campaign leading up to it. At the end of the book all the banners are shown flat, in order to remove any uncertainties as to their design due to the way in which they have been shown. A number of Banners in the army carried the same flag. In these cases only one of the two standards has been illustrated in the present work and the duplicate has been left out, Those Banners, which have been omitted, are listed below, alongside t h e identical Banner, which has been included in this work: 37 of Vincent of G r a n o w o - as 27 of Jan of Tarnów, 39 of Spytko of Jarosław - as 27 of Jan of Tarnów, 41 of Dobrogost of Szamotuły - as 28 of Sedziwój of Ostroróg, 45 of Nicholas Kmita - as 24 of Nicholas of Kurów. CHORĄGWIE T H E BANNERS U CHORĄGIEW „WIELKA" KRAKOWSKA • T H E 'GREAT' KRAKÓW BANNER „[...] Pierwsza była »wielka« chorągiew krakowska, która za godło miała białego or ła w koronie, z rozpostartymi skrzydłami, na czerwonym polu [...]". Jako najważniejsza chorągiew armii była gonfanonem, więc orzeł, wzorowany na orle z sarkofagu Włady sława Jagiełły na Wawelu, jest usytuowany prostopadle do drzewca. Według Kroniki konfliktu król Jagiełło 9 lipca 1410 roku po przekroczeniu granicy Prus „[...] wspaniale i potężnie rozwinął swo je chorągwie i znaki i polecił im okazać się na pewnym polu [...] ze wszech stron oto czonym przez lasy i gaje [...]". Król wziął wtedy „wielką" chorągiew krakowską w swe ręce i modląc się, wezwał Boga na świadka, iż to nie o n , lecz nieprzyjaciel dał powód do wojny. Po podniesieniu chorągwi król po wiedział: „[...] W imię Twoje przeto [Boże], w o b r o n i e sprawiedliwości i n a r o d u mego, chorągiew tę podnoszę [...]". Uroczystość za kończyło odśpiewanie Bogurodzicy, pieśni polskiego rycerstwa. T u ż przed rozpoczęciem bitwy „wielka" chorągiew krakowska znajdowała się na skrajnym prawym skrzydle sił Korony, na czele chorągwi z Małopolski i Rusi Halickiej. Dowódcą chorągwi był miecznik krakowski Z y n d r a m z Maszkowic, zaś jej chorążym Marcisz z Wrocimowic. Jako przedchorągiewni tej najliczniejszej i najsilniejszej chorąg wi szli najznakomitsi polscy rycerze. Wielu pochodziło spoza Ziemi Krakowskiej, jak np. Zawisza Czarny z G a r b o w a herbu Suli ma, Florian z Korytnicy herbu Jelita (patrz nr 48), D o m a r a t z Kobylan herbu Grzyma ła, Skarbek z G ó r y herbu H a b d a n k (patrz nr 47), Paweł Złodziej z Biskupic herbu Niesoba, J a n Warszowski h e r b u Nałęcz (patrz nr 28, 41), Stanisław z C h a r b i n o w i c herbu Sulima oraz Jaksa z Targowiska herbu Lis (patrz nr 42). 20 'The first was t h e »Great« Banner of t h e District of Kraków, whose badge was a white crowned eagle with outspread wings on a red field'. As the principal b a n n e r of the army it would have been a gonfanon, so t h e eagle, based on the sarcophagus of Jagiełło in the Wawel, is positioned horizontally to the staff. According to the Chronicles of the Conflict after crossing the Prussian border on 9 July 1410 Jagiełło '... unfurled his splendid and mighty banners and standards and command ed them to be shown in a certain plain ... bor dered on all sides by woods and groves ...'. T h e king then took the 'Great' Kraków ban ner in his hands and prayed, calling on God as his witness that it was not he who had caused the war but the enemy. After raising the banner the king said '... In Your name [oh God] I raise this standard in the defence of jus tice a n d my nation ...'. T h e ceremony ended with the singing of the Bogurodzica, the hymn of Polish chivalry to the Virgin Mary. T h e 'Great' Kraków Banner was stationed on t h e extreme right wing of the C r o w n forces, in front of the Banners from Little Poland and Halicz-Ruthenia. T h e command er was Zyndram of Maszkowice and the stan dard-bearer was Marcisz of Wrocimowice. The flower of Polish chivalry served in this Banner, the biggest and best in the whole army. Many came from areas of Poland out side the Kraków District, such as Zawisza the Black of Garbów of the clan Sulima, Florian of Korytnica of the clan Jelita (see no. 48), Domarat of Kobylany of the clan Grzymała, Skarbek of Góra of the clan Habdank (see no. 47), Paweł Złodziej of Biskupice of the clan Niesoba, Jan Warszowski of the clan Nałęcz (see n o . 28, 41), Stanisław of Charbinowice of the clan Sulima and Jaksa of Targowisko of the clan Lis (see no. 42). PROPORZEC KRÓLEWSKI • T H E ROYAL PENNON Nie zachował się żaden k o n k r e t n y opis wyglądu p r o p o r c a królewskiego, używane go przez króla Władysława Jagiełłę. Zgodnie z interpretacja Andrzeja Nadolskiego wize runek o r ł a na rysunku - oparty na różnych późnogotyckich źródłach - ustawiony jest prostopadle do drzewca, jak w gonfanonie. Proporzec zakończony jest dwoma białymi ogonami. Na czas przemarszu osobisty proporzec królewski powierzono marszałkowi Króle stwa Polskiego Zbigniewowi z Brzezia herbu Zadora (patrz nr 34), który prowadził straż przednia całej armii. N i k o m u i pod żadnym pozorem nie wolno go było wyprzedzać. Na ilustracji proporzec znajduje się w rękach rycerza z r o d u Ogończyk, którego h e r b (na zywany także O g o n e m lub Powałą), odtwo rzono według rysunku z Herbarza Złotego Runa. Ród t e n posiadał ziemie w okolicach Łęczycy. Nazwa r o d u wywodzi się prawdo p o d o b n i e od imienia własnego. H e r b O g o ń czyk jest b a r d z o p o d o b n y do godła r o d u Odrowąż (patrz nr 49). Podczas bitwy proporzec królewski znaj dował się przy królu Władysławie. W trakcie jednego z krzyżackich ataków proporzec zwinięto, aby rycerze z a k o n n i nie rozpozna li osoby polskiego m o n a r c h y . Dzięki t e m u krzyżacy nie zwrócili uwagi na Jagiełłę i to warzyszący mu mały oddział. Jedynie jeden z gości zakonu, rycerz z Łużyc, Dypold von Kóckritz, samodzielnie zaatakował polskie go króla. P r a w d o p o d o b n i e rozpoznał on Ja gielle., ponieważ często z ramienia zakonu posłował do Krakowa, lub też zwróciły jego uwagę zbroja i k o ń m o n a r c h y . Z r a n i o n e g o przez Jagiełłę von Kóckritza dobił sekretarz królewski Zbigniew z Oleśnicy, ukazany na koniu zaraz za królem. 22 We have no firm description of the appear ance of the royal p e n n o n used by King Władysław II Jagiełło. In this illustration the eagle, based on various late Gothic sources, is positioned horizontally to the staff, in imita tion of a gonfanon, according to the recon struction of Andrzej Nadolski. T h e p e n n o n has also been given two white tails. T h e p e n n o n was carried by the Marshal Zbigniew of Brzezie of the coat of arms Zadora (see no. 34) who led the vanguard. No-one was permitted to precede him. In this illustration t h e royal p e n n o n has been entrusted to a knight bearing the coat of arms Ogończyk on his shield, restored after a draw ing in the Golden Fleece Armorial. This clan, which was also known as O g o n or Powała, held lands in the area of Łęczyca. T h e name of the clan was presumably derived from a personal name. The badge is very similar to that used by the clan Odrowąż (see no. 49). During the battle itself the p e n n o n was sta tioned in front of king Władysław II. However, during one of the attacks launched by t h e Knights of t h e O r d e r , it h a d to be furled hastily, in order that the enemy would n o t be able to pick o u t t h e person of the. monarch. Consequently the king and the small unit accompanying him escaped notice. However one of the guest knights fighting for t h e Order, the Lusatian knight Dypold v o n Kóckritz, did notice the king and launch a sin gle-handed attack. It is possible t h a t he recog nized the king because he had frequently served on embassies of t h e O r d e r to Krakow, or perhaps he simply noticed the king's horse a n d armour. V o n Kóckritz was first wounded by Jagiełło himself and t h e n killed by the king's secretary Bishop Zbigniew of Oleśnica, shown here on horseback next to the king. CHORĄGIEW „GOŃCZA" • T H E BANNER 'GOŃCZA' „[...] Druga była chorągiew »gończa«, z dwoma żółtymi krzyżami na niebieskim po lu w herbie [...]". Opisując wygląd chorągwi, Długosz miał na myśli podwójny krzyż, któ ry pojawia się na jagiellońskich m o n e t a c h . Na monecie wybitej przez Jagiełłę w 1404 ro ku krzyż ten występuje razem z m o t t e m „signum n o s t r u m regale" („nasz znak królew ski"), co oznacza, iż Jagiełło używał go jako znaku osobistego. Znak ten możemy uważać za h e r b dynastii Jagiellonów. Jego rodowód można by wywodzić z heraldyki litewskiej, będącej p o d o r t o d o k s y j n y m i wpływami. Lecz podwójny krzyż był również herbem włączonej do Królestwa Węgierskiego Sło wacji. Jagiełło przyjął go p r a w d o p o d o b n i e wraz z chrztem i małżeństwem z Jadwigą, córką Ludwika Węgierskiego. Chorągiew ta, p o d o b n i e jak trzecia - na d w o r n a , miała c h a r a k t e r eksterytorialny. C h o ć nazwana „gończą", nie składała się by najmniej - jak podawała starsza literatura naukowa - z gońców. Swą nazwę zawdzię czała „gonitwie", czyli h a r c o m rycerskim. Jej zadaniem było rozpoczynanie walki i pości gi, pełniła także funkcję straży przedniej. W szyku bojowym znajdowała się wraz z czesko-morawską chorągwią świętego Je rzego w środku prawego skrzydła wojsk ko r o n n y c h . Zapewne początkowo obie chorąg wie wchodziły w skład osłonowej grupy czte rech lub sześciu chorągwi, dowodzonych przez marszałka Zbigniewa z Brzezia. W bit wie chorągwią dowodził Andrzej z Brochocic z rodu Osoria. Na jej czele znajdowało się pięciu przedchorągiewnych: Jan Sarunik z Nabroża, który według Długosza „[...] szes naście lat był wodzem u sułtana tureckiego [...]", Bartosz i Jarosz z Płomykowa herbu Pomian (patrz nr 25), Dobiesław Okwia herbu Wieniawa (patrz nr 31) oraz Czech Zygmunt Pikną z Lichtemburka na C h o c n i , który p r a w d o p o d o b n i e poległ w bitwie grunwaldzkiej. 24 'Second was the Banner »Gończa« whose badge was two yellow crosses on a blue field'. Długosz alludes to the double cross which appears on Jagiellonian coinage. On a coin struck by Jagiełło in 1404 it appears alongside the motto 'signum nostrum regale' ('our royal sign'), indicating that Jagiełło regarded it as his personal badge. It may be justly regarded as the Jagiellonian dynastic badge. It might have found its way into Lithuanian heraldry under O r t h o d o x influence, but the double cross was also the badge of Slovakia, which then belonged to the Hungarian Kingdom. It was possibly adopted by Jagiełło on the occa sion of his christening and marriage to Jadwiga, daughter of Louis the Hungarian. This Banner, like no. 3 Nadworna, was not formed on a territorial basis. Although it was called 'gończa' it was not formed of couri ers, as sometimes stated in the later literature. T h e name of the Banner was rather derived from the word gonitwa 'knightly pages'. T h e Banner was earmarked for opening the battle, for pursuits and likewise for providing a van guard. It was stationed towards the inner edge of the right wing of the C r o w n forces alongside the Banner of Saint George. At the beginning of the battle both these Banners were certain ly included in the group of four to six Banners commanded by t h e Marshal Zbigniew of Brzezie, which screened the rest of the army. Andrzej of Brochocice of the clan Osoria com manded t h e Banner during t h e battle. T h e five antesignani riding at the very point of the Banner included Jan Sarunik of Nabroż, who according to Długosz '... had served sixteen years as a captain of the Turkish sultan ...', Bartosz and Jarosz of Płomyków of the clan Pomian (see no. 25), Dobiesław Okwia of the clan Wieniawa (see no. 31) as well as the Bohemian knight Zigmund Pikna of Lichtemburk on the C h o c h n a , who probably lost his life during the battle. 3 CHORĄGIEW NADWORNA • T H E NADWORNA (COURT) BANNER „[...] Trzecia była nadworna, której godło stanowił zbrojny mąż, siedzący na białym ko niu i potrząsający ręką z mieczem, w polu czer wonym [...]"• Długosz opisuje w ten sposób he raldyczny symbol Pogoń. Pogoń po raz pier wszy pojawia się w 1366 roku na pieczęci Ol gierda, syna Giedymina, władcy Wilna i zara zem ojca Jagiełły. Natomiast pieczęć władcy Ziemi Trockiej Kiejstuta, brata Olgierda, przedstawia rycerza pieszego z mieczem. Stąd Pogoń mogła być pierwotnie herbem Wileńszczyzny. Rekonstrukcja oparta została na godle z sarkofagu Jagiełły. 'The third Banner was that of the court whose badge was a man in armour seated on a white horse and brandishing a sword in his hand on a red field'. Długosz describes the heraldic symbol Pogoń 'Pursuit'. Pogoń first appears in 1366 on a seal of Olgierd son of Giedymin ruler of Vilnius and father of Jagiełło, while the seal of his brother Kiejstut ruler of Troki shows a warrior on foot with a sword. T h u s Pogoń may originally have been the badge of the Vilnius District. T h e reconstruction is based on Pogoń as shown on t h e sarcophagus of Jagiełło. Chorągiew nadworna, tzw. cubiculariorum, składała się z członków dworu i dowo dzona była przez Andrzeja Ciołka z Żelechowa herbu Ciołek oraz Jana ze Sprowy herbu Od rowąż (patrz nr 49). Długosz pisze, iż w pier wszym jej szeregu walczyli: Mszczuj ze Skrzynna herbu Łabędź (patrz nr 43), Aleksander Gorajski herbu Korczak (patrz nr 35), Miko łaj Powała z Tarczowa i Sasin z Wychudzia, obaj herbu Powała (patrz nr Ib). W ugrupowa niu bojowym chorągiew nadworna prawdopo dobnie znajdowała się za chorągwiami ziem skimi z dzielnicy małopolsko-ruskiej. T h e N a d w o r n a or C o u r t Banner was formed from members of the court and com manded by Andrzej Ciołek of Żelechów of the clan Ciołek and Jan of Sprowa of the clan Odrowąż (see no. 49). Długosz mentions Mszczuj of Skrzynno of the clan Łabędź (see no. 43), Alexander of Goraj of the clan Korczak (see no. 35), Mikołaj Powała of Tarczów and Sasin of Wychudź both of the clan Powała (see no. lb) as fighting in the front ranks of this Banner. T h e Court Banner was stationed towards the rear of Jagiełło's order of battle, behind the Banners of Lesser Poland a n d Halicz-Ruthenia. Kiedy Władysław Jagiełło został zagrożony atakiem oddziału krzyżaków pod dowództwem wielkiego mistrza Ulryka von Jungingen, mło dy sekretarz królewski Zbigniew z Oleśnicy przybył do rycerzy chorągwi nadwornej z pro śbą o pomoc. Jednak rycerze chorągwi (we dług niektórych źródeł jej przedchorągiewny Mikołaj Kiełbasa) odmówili wsparcia dla znaj dującego się w niebezpieczeństwie króla. Po stępując wbrew rozkazom zrobili słusznie, gdyż manewr przyjścia z odsieczą z pewnością zwró ciłby uwagę krzyżaków na Jagiełłę i jego świtę. A tak, ponieważ proporzec królewski zwinięto w porę, malutki oddział polski został uznany za niegodny zaatakowania. Jedynie von Kóckritz zdecydował się na samotny atak. 26 When the king seemed threatened by the attack of a group of enemy under the com mand of Ulrich von Jungingen, a n d t h e young Royal Secretary Zbigniew of Oleśnica sent a request that the Banner should bring help to the small group defending the king, it was turned down, according to some sources by Mikołaj Kiełbasa 'Sausage' one of the antesignani of the Court Banner. H a d the Banner obeyed its orders, its advance would undoubtedly have brought the position of Jagiełło to the attention of the enemy. As it was, the royal p e n n o n was furled in time, and an untimely attack was avoided. Only von Kóckritz decided on his one-man attack. 4 CHORĄGIEW ŚWIĘTEGO JERZEGO • T H E BANNER OF SAINT GEORGE „[...] Czwarta chorągiew świętego Jerzego miała za herb biały krzyż w polu czerwonym [...]", jak pisze w Rocznikach Długosz. Takie przedstawienie kolorów zostało zaakceptowa ne przez Andrzeja Nadolskiego, który odrzucił sugestie szwedzkiego badacza Svena Ekdahla, jakoby opisana chorągiew była w rzeczywisto ści chorągwią świętego Floriana. Jednak w Banderia Prutenomm krzyżacka chorągiew świętego Jerzego zilustrowana została dokła dnie w powyższych kolorach, podczas gdy tekst informuje, że chorągiew świętego Jerzego, walcząca po stronie polskiej, posiadała kolory przeciwne do krzyżackiej. Stąd decyzja o przedstawieniu na rysunku czerwonego krzy ża na białym tle, zgodnie z rekonstrukcją Ste fana K. Kuczyńskiego. Ogon został narysowa ny tak, jak pokazano w Banderia Prutenorum. 'The fourth Banner of Saint George had as its badge a white cross on a red field'. T h u s Długosz writes in his Annals. This arrangement of colours was accepted by Andrzej Nadolski, rejecting the suggestion of t h e Swedish researcher Sven Ekdahl w h o suspected that the banner might in fact be t h a t of Saint Florian. In t h e Banderia Prutenorum, however, t h e Banner of Saint George fighting on the side of the Teutonic Order is illustrated in precisely these colours, while in the text Długosz states that the Polish banner bore a flag with the opposite colours. Hence the decision taken here to illustrate a red cross on a white field, follow ing the reconstruction proposed by Stefan K. Kuczyński. A tail has been restored as in the Banderia Pnaenorum, Chorągiew, dowodzona przez Czechów Ja na Sokoła z Lamberku i Zbysławka, składała się z czeskich i morawskich zaciężnych, a jej chorążym był Czech Jan z Sarnowa. Na po czątku bitwy chorągiew ta wchodziła w skład grupy osłonowej, dowodzonej przez marszałka Zbigniewa z Brzezia (patrz nr 34). Później zna lazła się wraz z „gończą" na prawym wewnętrz nym skrzydle wojsk koronnych. T h e Banner, commanded by the Czechs Jan (Jcśek) Sokol of Lamberk and Zbyslavek, was composed of Bohemian and Moravian mercenaries, and its standard-bearer was the Bohemian Jan of Sarnov. In the opening stages of the battle the Banner was part of the screen commanded by Zbigniew of Brzezie (see no. 34). Later it was stationed alongside 'Gończa' on the inner right wing of the C r o w n army. Chorągwie litewskie, stojące na prawym skrzydle, wsparte od lewej przez kilka oddzia łów koronnych, w tym chorągiew świętego Je rzego, pierwsze rozpoczęły atak. Według suge stii niektórych badaczy, taki przebieg wyda rzeń spowodowała porywczość dowodzącego tym skrzydłem Wielkiego Księcia Litewskiego Witolda. Można jednak przypuszczać, iż lewe skrzydło armii Korony nie ukończyło jeszcze rozwinięcia, a Andrzej Nadolski zwraca uwa gę, że w średniowiecznej Europie zazwyczaj praktykowano rozpoczynanie działań od pra wego skrzydła. Atak ów zakończył się porażką. Panice ulegli także rycerze chorągwi świętego Jerzego, docierając w odwrocie aż w pobliże obozu, gdzie ucieczkę powstrzymał podkanclerzy Królestwa Mikołaj Trąba (patrz nr 44). 28 T h e Lithuanian Banners on the right wing, supported by some units of the C r o w n army including this Banner, began the attack, which some researchers suggest was launched due to the impetuosity of the Lithuanian Grand-Duke Vitold (Vytautas) who com manded this wing. Perhaps, however, t h e left wing of the allied army had not yet completed its deployment, while Andrzej Nadolski has noted t h a t it was normal practice to begin t h e battle with the right wing. Anyhow this attack ended in disaster. T h e panic also gripped t h e knights of t h e Banner of Saint George, which fled back nearly as far as the camp, where their retreat was halted by the Vice-Chancellor Mikołaj Trąba (see no. 44). 5 CHORĄGIEW ZIEMI POZNAŃSKIEJ T H E BANNER OF THE POZNAŃ DISTRICT „[...] Piąta była chorągiew Ziemi Poznań skiej, która miała za herb białego orła bez korony, na czerwonym polu [...]". W niniej szej rekonstrukcji artysta użył nieco później szego, haftowanego wizerunku orła bez koro ny. Chorągiew znajdowała się przypuszczal nie na zewnętrznym lewym skrzydle wojsk Korony, razem z innymi chorągwiami Wiel kopolski. Kazimierz Monsingiewicz postawił hipotezę, że dowodził nią Mikołaj z Czarnko wa, lecz źródła literackie sugerują, iż Mikołaj wraz z Dobrogostem z Szamotuł dowodził chorągwią nr 4 1 . Chorąży pokazany na ilu stracji pochodzi z rodu Nałęcz, który posiadał ziemie głównie w Wielkopolsce. „Nałęcz" w języku staropolskim oznacza skręconą chustę na głowę. Długosz, wyraźnie opisuje znak, jako płócienną chustę (patrz nr 28, 41). Wcześniej prawdopodobnie sło wem tym nazywano skręcony wiecheć słomy, używany do wiązania snopów. Na najstar szych wizerunkach na pieczęciach z 1293 ro ku, wiecheć słomy jest niezwiązany. Węzeł pojawia się dopiero w roku 1343 na pieczęci Tomisława, kasztelana Gniezna. W czterna stowiecznych herbarzach Nałęcz zawsze wy stępuje w kolorze żółtym i jednoznacznie przedstawia wiecheć słomy. Na przykład herb Abrahama Sochy ze Szczytna, wojewo dy płockiego, który poległ w bitwie pod Worsklą w 1399 roku, jest ukazany w t e n sposób w Herbarzu Gelrego. W późniejszym Codex Bergshammar znajdujemy dwa szkice, jeden przedstawiający Nałęcz jako żółtą sło mę, a drugi jako białe płótno. Od końca piętnastego wieku Nałęcz występuje w herba rzach zawsze jako skręcony biały materiał. Innym znaczeniem „nałęczy" w języku sta ropolskim jest „skręcone jezioro" i istnieją su gestie, że nazwa rodu Nałęcz mogła pierwotnie mieć sens topograficzny, opisując „ród znad skręconego jeziora". 30 'The fifth Banner was that of the Poznań District having as its badge a white eagle on a red field without a crown'. In this recon struction the artist has made use of a slightly later embroidered illustration of an u n crowned eagle. T h e Banner was probably sta tioned on the outer left wing of the C r o w n army, where the other Banners raised in Greater Poland were drawn up. Kazimierz Mosingiewicz thought the Banner was com manded by Mikołaj of Czarnków, but literary sources suggest that he commanded Banner n o . 41 alongside Dobrogost of Szamotuły. T h e standard-bearer in the illustration is from the clan Nałęcz, which was concentrat ed in Greater Poland. 'Nałęcz' means 'twist' in Old Polish, and one meaning of the word is 'a twisted kerchief tied on the head'. Długosz clearly describes the badge (see no. 28, 41) as a cloth kerchief. Previously the meaning of the badge seems to have been the 'twist of straw' used to bind the sheaf during the harvest. In the earliest repre sentations on seals, going back to 1293, the twist of straw is untied. T h e k n o t only becomes visible in t h e seal of Tomisław Castellan of Gniezno in 1343. In fourteenth century armorials Nałęcz universally appears as yellow in colour and visibly resembles straw. T h e arms of A b r a h a m Socha of Szczytno Voivode of Płock, who died at the battle of the Vorskla in 1399, are shown like this in the Wapenboek Gelre. In the later Bergshammar Armorial we find two depictions of Nałęcz, o n e yellow representing straw and the other white representing material. By the end of the fifteenth century a white material twist was universally depicted in armorials. A n o t h e r meaning of 'nałęcz' in Old Polish seems to have been 'twisted lake' and it has been suggested that the clan name may origi nally have been topographical, meaning some thing like 'clan from t h e twisted lake'. 6 CHORĄGIEW ZIEMI SANDOMIERSKIEJ • T H E BANNER OF THE SANDOMIERZ DISTRICT „[...] Szósta Ziemi Sandomierskiej miała herb, w którym w jednej połowie znajdowa ły się trzy żółte belki, czyli wręby na czer wonym polu, a w drugiej siedem gwiazd na polu błękitnym [...]". Niestety nie zachował się żaden wizerunek tego herbu z ówczes n y c h czasów. Późniejszy wygląd godła Ziemi Sandomierskiej poznajemy, gdy pojawia się o n o na jednej z tarcz z herbami ziemskimi, otaczających rysunek przestawiający Kazi mierza Jagiellończyka, zasiadającego w par lamencie. Na rysunku tym połowa herbu złożona jest z trzech czerwonych belek na żółtym polu (czyli czterech belkach żół tych), inaczej niż w opisie Długosza i od m i e n n i e niż w niniejszej r e k o n s t r u k c j i , gdzie pojawiają się trzy czerwone i trzy żół te belki. Na drugiej połowie tarczy występu je siedem żółtych gwiazd, podczas gdy w naszej rekonstrukcji są o n e białe. Usta wienie gwiazd jest także i n n e . W górnej czę ści błękitnej połowy tarczy znajdują się cztery gwiazdy ustawione w kwadrat i trzy w linii poniżej. Natomiast na naszej ilustra cji mamy linię złożoną z dwóch gwiazd, na stępnie z trzech i znów z dwóch. Jest cał kiem p r a w d o p o d o b n e , iż nie istniał ścisły porządek ustawienia poszczególnych ele mentów chorągwi Ziemi Sandomierskiej. Szereg chorągwi ziemskich z dzielnicy małopolsko-ruskiej, w tym „wielka" krakow ska oraz pokazana tu sandomierska, usta wiony był na skrajnym prawym skrzydle Korony. Chorągwie: sandomierska, „wiel ka" krakowska, wieluńska, halicka i praw d o p o d o b n i e chorągwie Krystyna z Ostrowa oraz Mikołaja z Michałowa wzięły udział w k o n t r a t a k u wojsk k o r o n n y c h na oddziały krzyżackie, powracające po zwycięskim star ciu z hufcami litewskimi. 32 'The sixth of the Sandomierz District had a sign, on one side of which were three yellow stripes or bars on a red field, while on the sec o n d were seven stars on a sky-blue field'. There is no contemporary representation of this device. A later representation of the shield of t h e Sandomierz District appears as one of a number of District coats of arms framing an illustration of King Casimir Jagiellończyk seated with Parliament. Here on one side of the field three red bars are shown on a field of yellow (ie. four yellow bars), con trary to Dlugosz's description, a n d contrary to the reconstruction shown here, which has three red bars and three yellow. On the other side of the shield are seven stars, but yellow not white as in our reconstruction. T h e arrangement of the stars is also different from that in our reconstruction. In the upper part of the blue half of the shield are four stars arranged as if on t h e corners of a square, with a line of three stars underneath, whereas in our reconstruction we show a line of two stars, t h e n three, and t h e n two underneath. It is quite probable that there was no canonical arrangement of the components of the banner of the Sandomierz District. T h e Banners of the Districts of Little Poland and Halicz-Ruthenia, including the 'Great' Kraków Banner and the Banner of the District of Sandomierz shown here, were sta tioned on the extreme right wing of the Crown army. T h e Banners of the Districts of Sandomierz, Wieluń, Halicz, the ' G r e a t ' Kraków Banner and probably the Banners of Krystyn of Ostrów and Mikołaj of Michałów too, took part in the counter-attack launched by the C r o w n forces on the formations of t h e Knights of the Teutonic Order, as the latter were returning from their successful attack on the Lithuanian wing of t h e allied army. 7 CHORĄGIEW ZIEMI KALISKIEJ • T H E BANNER OF THE KALISZ DISTRICT „[...] S i ó d m a była chorągiew Ziemi Kalis kiej, mająca za h e r b głowę tura na szacho wnicy, ozdobiona królewską koroną. Z noz drzy tura zwisało kółko [...]". H e r b opisany przez Długosza był historycznym godłem Wielkopolski. J e d n a k w późnym średniowie czu zasięg jego użycia ograniczony został je dynie do Ziemi Kaliskiej, podczas gdy god łem Wielkopolski stał się biały orzeł bez ko r o n y , w polu czerwonym (patrz nr 5). C h o rągiew na niniejszej ilustracji została zre k o n s t r u o w a n a na podstawie herbu Wielko polski z Herbarza Złotego Runa, gdzie głowa tura jest czarna, k o r o n a i zwisające z noz drzy kółko żółte, a szachownica biało-czer wona. 'The seventh was t h a t of Kalisz having as its badge the head of an aurochs on a chequer decorated with a royal crown, from whose nose hung a round ring'. Historically the badge described by Jan Długosz had been the coat of arms of Greater Poland, but in the later Middle Ages its use became restricted to the Kalisz District only, whilst the coat of arms of Greater Poland became the white eagle with out a crown on a red field (see no. 5). T h e stan dard restored in this plate is based on the rep resentation of t h e coat of arms labelled 'Greater Poland' in the Golden Fleece Armorial, where t h e head of t h e aurochs is black, t h e crown and ring through the nose are yellow, and the chequer is red and white. W ugrupowaniu bojowym wojsk pols kich chorągiew kaliska p r a w d o p o d o b n i e znajdowała się na lewym z e w n ę t r z n y m skrzydle wojsk k o r o n n y c h . Przypuszczalnie Długosz posiadał więcej informacji o cho rągwiach z prawego skrzydła wojsk koron nych. Opisując bitwę, opierał się bowiem na relacjach swego p r o t e k t o r a biskupa Zbignie wa z Oleśnicy, naocznego świadka starcia, który przebywał w pobliżu króla, a więc na prawym skrzydle wojsk polskich. Within the disposition of the Jagiellonian forces, t h e Kalisz Banner was probably sta tioned on the outer left wing of the army of the Polish Crown. Długosz presumably dis posed of more information on the Banners of the right wing of the C r o w n army. His descrip tion of the battle was to a large extent depend ent on t h e account of his patron Bishop Zbigniew of Oleśnica, who had personally wit nessed the battle from his position nearby the king, and therefore on the right wing of the Polish forces. G o d ł e m chorążego tego oddziału jest umieszczony na tarczy herb Belina, zrekon struowany na podstawie ilustracji z Herbarza Złotego Runa. H e r b został wspomniany po raz pierwszy w zapiskach sądowych z 1398 roku. Ród Belina posiadał ziemie w Wielko polsce, w okolicach Kalisza, stąd pojawia się w naszej rekonstrukcji. Belina jest prawdo p o d o b n i e nazwą własną. Legendy sugerują jednak, iż została wzięta od p o d o b n i e na zwanego miasta bądź też wywodzi się ze sta ropolskiego słowa „bielina", które oznaczało białe zimowe futro zająca lub wiewiórki. 34 T h e standard-bearer bears the coat of arms Belina on his shield, restored from an illustra tion of the clan coat of arms in the Golden Fleece Armorial. T h e coat of arms is first men tioned in court procedings dating to 1398. This clan was another based in Greater Poland a n d concentrated in t h e Kalisz area, and so entirely appropriate for our reconstruction. T h e name of the clan is seemingly connected with a personal name, though legend suggests that the name might be taken from a town with a similar name, or it might perhaps be connected with the Polish word 'bielina', given to the white winter fur of hares or squirrels. 8 CHORĄGIEW ZIEMI SIERADZKIEJ • T H E BANNER OF THE SIERADZ DISTRICT „[...] Ó s m a Ziemi Sieradzkiej miała h e r b , w którego jednej połowie znajdowało się pół białego o r ł a na czerwonym polu, a w drugiej pół p ł o m i e n i s t e g o lwa na bia łym p o l u [...]". H e r b t e n wywodzi się z da wnego godła książąt kujawskich. Określe nie przez Długosza lwa m i a n e m „płomie nisty" (lac. flammei) jest t r u d n e do zrozu mienia. M o g ł o to oznaczać, iż p ł o m i e n i e wydobywały się z paszczy zwierzęcia (patrz nr 34). J e d n a k w niniejszym o p r a c o w a n i u o p a r t o się na rekonstrukcji, przeprowadzo nej przez Stefana K. Kuczyńskiego, k t ó r a bazuje na ówczesnej pieczęci. N a rysunku p o k a z a n o scenę zdobycia w a r o w n e g o m i a s t a G i l g e n b u r g a , czyli D ą b r ó w n a , z udziałem chorągwi Ziemi Sie radzkiej. Być może j e d n a k nie jest to pra wda historyczna. W Krzyżakach H e n r y k a Sienkiewicza b o h a t e r o w i e M a ć k o i Zby szko z Bogdańca na Ziemi Sieradzkiej bio rą udział w a t a k u i stąd chorągiew siera dzka pojawia się na niniejszej ilustracji. Zdaniem Andrzeja N a d o l s k i e g o , D ą b r ó w n o z a a t a k o w a n o i z d o b y t o , ponieważ sta nowiło istotną przeszkodę na trasie marszu sprzymierzonych w k i e r u n k u źródeł Drwę cy. N a t o m i a s t według Stefana M. Kuczyń skiego, poważniejsze twierdze, znajdujące się w r ę k a c h krzyżaków (jak n p . B r o d n i c a ) , omijano. W wyniku a t a k u D ą b r ó w n o s p ł o n ę ł o , a sprzymierzeni nie oszczędzili nawet części ludności cywilnej. Długosz p r ó b o w a ł obcią żyć za to winą Litwinów i T a t a r ó w , twier dząc n a w e t , iż atak nastąpił wbrew woli Ja giełły. Bez wątpienia j e d n a k a t a k przepro w a d z o n y został na wyraźny rozkaz króla, przypuszczalnie jako odwet za zniszczenia, poczynione przez rycerzy z a k o n n y c h w Ry pinie, Lipnie i D o b r z y n i u . Fortyfikacje przedstawione na ilustracji bazują na re konstrukcji T a d e u s z a Poklewskiego-Kozieł- ła. 36 'The eighth was that of the district of Sieradz, which had as its badge on one side half a white eagle on a red field, and on the other side half a flaming lion on a white field'. This badge was derived from t h e ancient coat of arms of the Princes of Kuyavia. Długosz's description of the lion as 'flaming' (Lat. flam mei) is difficult to understand. It could mean that the Lion was vomiting flames from its mouth (see no. 34). In this reconstruction, however, we have followed the reconstruction advanced by Stefan K. Kuczyński, which is based on a contemporary seal. T h e painting depicts the Banner of Sieradz participating in the capture of the fortified town of Gilgenburg, or Dąbrówno. Henryk Sienkiewicz has his heroes Maćko a n d Zbyszko of Bogdaniec in the Sieradz District take part in this attack his historical novel Knights of the Teutonic Order, and hence the appearance of the Banner in this illustration, even though it is not known for certain whether the Banner took part in the attack or not. In t h e opinion of Andrzej Nadolski, Dąbrówno was taken as a legitimate obstacle on the route of march of the allied forces towards the source of the river Drwęca. Stefan M. Kuczyński has, however, pointed out that more important strongholds along the route held by t h e T e u t o n i c Knights, s u c h as Brodnica, had been avoided. T h e town Dąbrówno was burned down and the civilian population was not spared. Długosz tried to shift the burden of guilt for this act o n t o t h e Lithuanians a n d Tartars, even affirming that the attack took place con trary to the wishes of Jagiełło. Undoubtedly the attack was carried out on the express orders of the king: presumably in retaliation for the destruction wrought by the Knights of the Order in Rypin, Lipno or Dobrzyń. T h e wooden fortifications depicted in the back ground are based on the reconstruction of Tadeusz Poklcwski-Kozicłł. 9 CHORĄGIEW ZIEMI LUBELSKIEJ • T H E BANNER OF THE LUBLIN DISTRICT „[...] Dziewiąta była chorągiew Ziemi Lu belskiej, która za godło miała jelenia z roz łożystymi rogami na czerwonym polu [...]". W Klejnotach, przy opisie herbu Ziemi Lu belskiej, Długosz dodaje, że jeleń stał wy prostowany i był ozdobiony złota koroną na szyi. Nie przetrwał żaden przykład ówczes nego wizerunku godła Ziemi Lubelskiej. Później w herbie Lublina jeleń zastąpiony został kozłem. Sposób przedstawienia syl wetki jelenia w niniejszej rekonstrukcji opiera się na jednej z chorągwi zakonu krzy żackiego z Banderia Prutenorum. Być może j e d n a k powinien on zostać ukazany w bar dziej wyprostowanej pozie. Przetrwało niewiele wiadomości o udzia le tej chorągwi w starciu grunwaldzkim. Nieznana jest nawet jej pozycja. Historycy są w stanie p o d a ć p r a w d o p o d o b n e ustawie nie jedynie dziesięciu z pięćdziesięciu jeden chorągwi Korony, wymienionych przez Dłu gosza. Chorąży przedstawiony na rysunku ma na głowie hełm, nazywany kapalinem, z sze rokim r o n d e m , opuszczonym na dół. Był to w okresie późnego średniowiecza najczęściej Używany typ h e ł m u . Ma on bardzo długą tradycję. Znany był już w starożytności. Po tem używano go od XII wieku w Europie ja ko hełm piechoty. W czasach bitwy grun waldzkiej kapaliny w Polsce nosiła zarówno piechota jak i jazda. Pokazany na ilustracji rycerz ma hełm założony na czepiec kolczy, co zapewniało lepszą o c h r o n ę głowy. Kapalin był skon struowany z d w ó c h części wykutych od dzielnie - dzwonu i krezy. O b i e części łączo no niewielkimi nitami. We wnętrzu hełmu znajdował się system zaczepów, przeznaczo nych do u m o c o w a n i a wyściółki oraz pod pinki. 38 'The n i n t h was t h a t of t h e Lublin District having as its badge a stag with splayed antlers on a red field'. In his Crests, where he gives the coat of arms of the Lublin District, Długosz adds that the stag was standing up straight and was adorned with a golden crown around its neck. No contemporary representations of the stag as the badge of the District of Lublin have been preserved, a n d indeed t h e stag was later replaced by the goat as the badge of Lublin. Consequently the shape and style of the stag in this reconstruction are based on one of the banners of the Teutonic Order illustrated in the Banderia Prutenorum, though perhaps it should be shown in a more erect pose. We possess few details about what part this Banner played in the battle of Grunwald: even its position in the battle-line is unknown. Historians have only been able to suggest hypothetical positions for around 10 of the 51 Banners of t h e C r o w n army mentioned by Długosz. In the drawing the standard-bearer wears a type of helmet known as a 'chapel' or 'ket tle-hat' with a wide brim sloping down towards the rim. This was the most widely used type of helmet during the later Middle Ages. It has a very long tradition. It was already k n o w n in Antiquity. Later it was used from the twelfth century onwards as an infantry helmet. In Poland during the period of the battle of Grunwald the kettle-hat was worn by infantry and cavalry alike. T h e warrior shown in t h e illustration wears his helmet over a mail hood, which affords better protection to the head. T h e ket tle-hat was constructed from two parts forged separately, the skull and the brim. T h e two parts are joined together with small rivets. Inside the helmet there would be a system of fasteners designed to keep the padding and lining in place. 10 CHORĄGIEW ZIEMI ŁĘCZYCKIEJ T H E BANNER OF THE ŁĘCZYCA DISTRICT „[...] Dziesiąta była chorągiew Ziemi Łę czyckiej, k t ó r a za godło miała połowę czar nego orła i połowę białego lwa w polu żół tym, z k o r o n ą n a d ich głowami [...]". Opis z Roczników Długosza jest dość osobliwy. Zazwyczaj pół-lew był czerwony na białym polu, n a t o m i a s t pół-orzeł biały na p o l u czerwonym, tak zresztą, jak podaje to Dłu gosz w Klejnotach. Autorzy zdecydowali je d n a k oprzeć rekonstrukcję na opisie z Rocz ników. Kształt godła odwzorowany został na podstawie h e r b u Kujaw, przedstawione go w Herbarzu Złotego Runa. 'The t e n t h was that of the Łęczyca District which had as its badge half a black eagle and half a white lion on a yellow field with crowns on their heads'. T h e description of Długosz is rather peculiar, for normally the half-lion should be red on a white field and the halfeagle white on a red field, as indeed he gives the colours of the Łęczyca District in his Crests. T h e authors have decided, however, to base the reconstruction on t h e description in the Annals. T h e shape of the device is based on that of the coat of arms of Kuyavia given in the Golden Fieece Armorial. C h o r ą ż y jest h e r b u S t a r y k o ń (patrz nr 35). Niniejsza rekonstrukcja bazuje na wizerunku godła S t a r y k o ń z Herbarza Złote go Runa. Pierwsze wzmianki o herbie po chodzą z XIV wieku, lecz jego wczesna po stać pojawia się w Legendzie o świątej Jadwi dze. Ród S t a r y k o ń posiadał ziemie głównie w okolicach Łęczycy. T h e standard-bearer bears the coat of arms Starykoń (see no. 35). This reconstruction is based on an illustration of Starykoń in the Golden Fleece Armorial. T h e badge is first men tioned in literary sources from t h e fourteenth century, but an early representation appears in The Legend of Saint ]adwiga. Many mem bers of this clan held lands in the Łęczyca District. Na początku XIV wieku tarcza miała przeważnie kształt t r ó j k ą t a i czasem posia dała wycięcie dla oparcia kopii, takie jak w tarczy na ilustracji. W języku angiel skim tarcza taka n a z y w a n a bywa „heater shield" („tarcza-grzejnik"), ze względu na p o d o b i e ń s t w o jej kształtu do stopy żelaz ka. W ciągu XIV stulecia tarcza t r ó j k ą t n a , o p r o s t o ściętej krawędzi górnej i nieco zaokrąglonych b o k a c h , powoli wychodziła z użycia. W jej miejsce pojawiła się nie wielka tarcza c z w o r o k ą t n a , z zaokrąglony mi n a r o ż n i k a m i , t a k a jak u chorążego na ilustracji. Od XIII wieku tarcze jeźdźców i piecho ty zaczęły się wyraźnie różnić. Tarcze kon nicy zmalały, bowiem nowa zbroja płyto wa d u ż o skuteczniej osłaniała ciało ryce rza. W XV stuleciu tarcza s t o p n i o w o stała się sprzętem używanym jedynie podczas pojedynków na turniejach rycerskich. N i e straciła jednakże swego znaczenia w heral dyce. 40 At t h e beginning of t h e fourteenth centu ry the shield was predominantly triangular in shape sometimes with a notch (called a 'bouche') to support the lance, as shown in this illustration. In English this shape of shield is sometimes called a 'heater shield' from the resemblance its shape has to the bottom of an iron. During the fourteenth century the trian gular shield, with its straight upper edge and slightly curving sides, gradually fell out of use. In its place appeared a small rectangular shield with rounded corners, as shown here. From the thirteenth century onwards the shields used by the cavalry and infantry began to differ distinctly. T h e horseman's shield became smaller since the new plate armour protected t h e body of the knight much more effectively. During the fifteenth century the shield gradually became a weapon used only during engagements in the knightly tourney. It did not, however, lose its significance in heraldry. 1 CHORĄGIEW ZIEMI KUJAWSKIEJ • T H E BANNER OF THE KUYAVIAN DISTRICT „[...] Jedenasta Ziemi Kujawskiej miała herb, na którym w jednej połowie było pół czarnego orła na żółtym polu, a w drugiej po łowa białego lwa na czerwonym polu, z koro nami na głowach [...]". W Klejnotach Długosz podaje kolory jako czerwony pół-orzeł i czar ny pół-lew na polu żółtym, podczas gdy w Herbarzu Złotego Runa pół-orzeł jest rów nież czarny, lecz na białym polu. Niniejsza rekonstrukcja bazuje na kolorach p o d a n y c h w Rocznikach, do chorągwi d o d a n o jedynie trzy białe ogony. Wizerunek pół-orzeł-półlew, używany w herbach Ziemi Sieradzkiej, Łęczyckiej i Kujawskiej, jest symbolem cha rakterystycznym dla polskiej heraldyki. ' T h e eleventh, of t h e Kuyavian District h a d as a badge half a black eagle on a yel low field and half a white lion on a red field with crowns on their heads'. In the Crests Długosz gives t h e colours as a red half-eagle and a black half-lion on a yellow field, while in t h e Golden Fleece Armorial the half-eagle is also black but on a white field. T h i s reconstruction follows t h e colours given in t h e Annals, with t h e a d d i t i o n of t h r e e white tails to t h e s t a n d a r d . T h e heraldic device used in t h e badges of t h e Districts of Sieradz, Łęczyca a n d Kuyavia, consisting of a half-eagle a n d half-lion, is peculiar to Polish heraldry. Ilustracja przedstawia i n c y d e n t , który wydarzył się niedługo przed bitwa Grunwal dzką, 9 lipca 1410 roku n a d Drwęcą p o d Ku rzętnikiem. Polski podjazd zakończył się za garnięciem krzyżackich koni, rozpuszczo nych na wypas. Chorąży na ilustracji nosi strój, który słu ży maksymalnemu odciążeniu konia w akcji podjazdowej. Rycerz nie posiada ciężkiej zbroi, a jedynie stożkowy hełm starego typu. Nosi pikowaną kurtkę, znaną jako przeszywanica, zakładaną zwykle pod zbroję dla do datkowej o c h r o n y ciała i większej wygody. Jednak nawet rycerz w pełnej zbroi nie stano wił dla konia tak wielkiego obciążenia, jak się zwykło uważać. Obciążenie konia, dźwi gającego średniowiecznego rycerza-kopijnika, oszacować można na sto dwadzieścia - sto trzydzieści kilogramów. Według obliczeń An drzeja Nadolskiego, waga uzbrojenia ochron nego i odzieży rycerza wynosiła około dwa dzieścia pięć kilogramów. Jest to mniej niż w przypadku polskiego piechura z 1939 roku, który dźwigał około trzydziestu kilogramów. Widać stąd, iż konie pod G r u n w a l d e m były obciążone p o d o b n i e , jak konie kawaleryjskie w czasie II wojny światowej. T h e plate depicts an incident, which took place at Kurzętnik on the Drwęca river on 9 July 1410, immediately before t h e bat tle of G r u n w a l d . A raid by t h e forces of the C r o w n army succeeded in capturing a herd of horses belonging to the T e u t o n i c Knights which had been set free to graze. T h e standard-bearer shown i n t h e plate has discarded all his heavy a r m o u r to take part in t h e raid except for his helmet, of an old-fashioned conical type. He wears the quilted arming jacket. This garment, k n o w n as a gambeson, was normally worn under the armour b o t h for extra protection and for comfort. Even had he been wearing his full a r m o u r , t h e b u r d e n for t h e horse would n o t have been as great as is generally imagined. T h e b u r d e n for the horse carrying a mediae val knight was in t h e region of 120-130 kilo grams. According to the calculations of Andrzej Nadolski t h e weight of t h e defensive a r m o u r and clothing of the knight would a m o u n t to about 25 kilograms, which is less t h a n the b u r d e n carried by a Polish infantry m a n in 1939 which was a r o u n d 30 kilo grams. From this it is apparent t h a t the hors es at G r u n w a l d were carrying about t h e same weight as cavalry horses during t h e Second World War. 42 12 CHORĄGIEW ZIEMI LWOWSKIEJ T H E BANNER OF THE DISTRICT OF LWOW „[...] D w u n a s t a Ziemi Lwowskiej miała za h e r b żółtego lwa wchodzącego na skalę, na niebieskim polu [...]". O p i s chorągwi Ziemi Lwowskiej, p o d a n y przez Długosza w Rocznikach, ukazuje barwy j e d n a k o w e dla h e r b u Ziemi Lwowskiej oraz samego Lwowa, takie jak w i n n y c h ź r ó d ł a c h . Ta ki opis b a r w znajduje się także w Herbarzu Złotego Runa. W rekonstrukcji p o s ł u ż o n o się więc o b y d w o m a k o m p l e m e n t a r n y m i ź r ó d ł a m i . Należy j e d n a k zwrócić uwagę, iż c h o ć Długosz podaje w Klejnotach kolor lwa także j a k o żółty, to pisze t a m , że lew ma k o r o n ę i znajduje się na czerwonym polu. H e r b Ziemi Lwowskiej wywodzi się z godła książąt ruskich, w p r o w a d z o n e g o do polskiej h e r a l d y k i ziemskiej w połowie XIV wieku przez Kazimierza Wielkiego. Głównym uzbrojeniem ochronnym przedstawionego na rysunku chorążego lwowskiego jest k o l c z u g a . Rycerz nosi hełm typu ł e b k a , z p o d p i ę t y m czepcem kolczym, osłaniającym szyję i k a r k . Każde z k o l a n c h r o n i o n e jest metalową osłoną. T e n e l e m e n t zbroi, nazywany n a k o l a n kiem, po raz pierwszy pojawił się w drugiej polowie XIII wieku. Począwszy od połowy XIV stulecia tylko ubożsi rycerze oraz soł tysi i mieszczanie byli c h r o n i e n i samą kol czugą. Kolczuga pełniła także rolę zbroi p o d r ó ż n e j , była też z a k ł a d a n a podczas po lowań. C e n a kolczugi wahała się od półtorej do piętnastu grzywien, w zależności od wielko ści i rodzaju. Ówczesna grzywna polska wy nosiła czterdzieści osiem groszy. Grzywna miała wartość połowy angielskiego funta w srebrze. Złoty (wart trzydzieści groszy) zo stał wprowadzony do polskiego systemu m o n e t a r n e g o na przełomie XV i XVI wie ku. 44 'The twelfth, that of the Lwow District, had as its badge a yellow lion walking on a rock on a blue field'. T h e description of the standard of t h e District of Lwow given by Długosz in t h e Annals gives t h e normal colours of the coat of arms of both the city and District of Lwow when they appear in other sources. His description is identical to the coat of arms of the Lwow District as shown in t h e Golden Fleece Armorial. Therefore these two complementary sources have been used in the reconstruction. O n e notes, however, that although Długosz also gives the colour of the lion as yellow in the Crests, he describes it as crowned, and as shown on a red field. The badge of the Lwow District is derived from the coat of arms borne by t h e princes of Ruthenia, which was later brought into Polish territorial heraldry by Casimir the Great. T h e defensive armament shown as being worn by the standard-bearer in the illustra tion is mainly mail. His head is protected by a bascinet with an attached mail collar or 'aventail' covering t h e t h r o a t a n d neck of t h e knight. Each knee is also protected by a pro tective plate a r m o u r cap. T h i s piece of armour, which first appears in the second half of the thirteenth century, was called a poleyn. From the middle of the fourteenth century onwards only impoverished knights as well as bailiffs and burghers were defended by mail alone. Coats of mail might still be worn as armour during journeys and hunting expedi tions however. T h e price of a coat of mail varied from one and a half to fifteen grzywna (marks) depend ing on the size and type. In the currency of t h a t time 48 groszy (groats) made up one Polish grzywna. The grzywna had the same value of half a p o u n d of silver. T h e złoty (florin), worth 30 groszy, was only introduced as a Polish unit of currency from around 1500 onwards. 13 CHORĄGIEW ZIEMI WIELUŃSKIEJ • T H E BANNER OF THE WIELUŃ DISTRICT »[...] T r z y n a s t a chorągiew Ziemi Wieluń skiej za h e r b miała śnieżnobiała poprzeczna wstęgę na czerwonym polu, w równych proporcjach [...]". Chorągiew ta w czasach G r u n w a l d u miała za godło herb z pieczęci Władysława Opolczyka z 1.378 roku, które mu król Polski Ludwik Węgierski nadał Zie mię Wieluńską za zasługi poczynione na rzecz koronacji Ludwika. W połowie XV wieku herbem Ziemi Wieluńskiej stał się Baranek Boży na polu czerwonym, trzyma jący przednią nogą chorągiewkę. T e n ostat ni wizerunek herbu jest opisany w Klejno tach. W ugrupowaniu wojsk k o r o n n y c h chorą giew wieluńska sąsiadowała m.in. z chorąg wiami: sandomierską, halicką i „wielką" kra kowską. W czasie bitwy wzięła udział w pol skim k o n t r a t a k u , po załamaniu się skrzydła litewskiego. W chorągwi tej walczył ojciec pisarza, J a n Długosz herbu Wieniawa (patrz nr 31), właściciel wsi Niedzielska pod Wielu niem. Oprócz rycerstwa z Ziemi Wieluń skiej, w szeregach chorągwi znaleźli się zaciężni ze Śląska, Moraw i Czech. Długosz pisze, iż król dodał rycerzy zaciężnych, po nieważ chorągiew sama miałaby zbyt małą siłę. W opisywanym okresie miecz posiadał dwuręczną rękojeść o ciężkiej, przeważnie dyskoidalnej głowicy (patrz nr 11), niezbęd nej dla właściwego wyważenia b r o n i . C h o rąży pokazany na rysunku ma miecz z gło wnią oprawioną w dwuręczną rękojeść ze żłobioną głowicą o wydłużonym, kielichowatym kształcie. 'The thirteenth banner of the District of Wieluń had as its badge a snow-white trans verse band (or fess) on a red field in equal pro portions'. T h u s at the battle of Grunwald the Wieluń Banner still used as its badge the same coat of arms as t h a t used by D u k e Władysław of Opole on his seal in 1378. T h e Polish king Louis of Hungary had given him the District of Wieluń for his services rendered at the king's coronation. In the middle of the fif teenth century the badge of the Wieluń District became T h e Lamb of God holding a banner in its front leg on a red field. In his Crests Długosz gives this latter description to the standard of the Wieluń District. In the disposition of the army of the C r o w n the Wieluń Banner was stationed alongside the Banners of the Sandomierz District, t h e Halicz District, the ' G r e a t ' Banner of the Kraków District, as well as other u n k n o w n District Banners. During the battle it took part in the Polish counter-attack after the Lithuanian wing of the allied army broke. T h e father of our principal source, the historian Jan Długosz of the coat of arms Wieniawa (see no. 31), landlord of the village of Niedzielska near Wieluń, fought in this banner at the battle of Grunwald. Besides the chivalry from t h e Wieluń District, hired troops from Silesia, Moravia and Bohemia fought in this banner. Długosz tells us that the king added these troops to the ranks of the Banner on account of the fact that it was seri ously under-strength. During this period of the Middle Ages the sword was generally fitted with a doublehanded hilt with a heavy, mostly discoid pom mel (see no. 11), which was essential for the correct balance of the weapon. T h e standardbearer shown in this plate has such a sword fitted with a double-handled hilt, in this case with a fluted pommel of an elongated cup- shape. 46 H CHORĄGIEW ZIEMI PRZEMYSKIEJ • T H E BANNER OF THE PRZEMYŚL DISTRICT „[...] Czternasta była chorągiew Ziemi Przemyskiej, która miała za herb złotego orła na niebieskim polu, z dwiema głowami odpo wiednio nawzajem od siebie odwróconymi [...]"• W Klejnotach Długosz podaje kolor pola jako czerwony. Niestety nie przetrwało żadne adekwatne źródło ikonograficzne, na podsta wie którego moglibyśmy dokładnie odtworzyć kształt orła. Chorąży tej chorągwi pochodzi z rodu Kor win, posiadającego ziemie w okolicach Prze myśla i wywodzącego się z Węgier. Herbem Korwin posługiwał się również król węgierski Maciej Korwin. Jak podaje legenda, polski ród założył w XIII wieku rycerz Warzęta Korwin, który przybył służyć Konradowi Mazowieckie mu. „Corvus" po łacinie oznacza wronę, więc herb należy do znaków obrazowych. Korwin był pierwotnie identyczny z godłem Slepowron, dopiero później herby zaczęły się różnić. Niektóre z rodów aż do XV wieku używały obu herbów zamiennie. Czarna wrona, siedzą ca na gałęzi, ze złotym pierścieniem w dziobie, jest zazwyczaj ukazana na niebieskim polu, lecz na niektórych wczesnych wizerunkach przedstawiana jest na polu czerwonym, tak jak tutaj. Ostrogi miały dla średniowiecznego ryce rza wielkie znaczenie, ponieważ były jednym z symboli stanu rycerskiego. Miały też duże znaczenie praktyczne, pomagały bowiem w kierowaniu koniem. W XV wieku ostrogi posiadały zawsze gwiaździsty bodziec. Stoso wnie do sposobu dosiadania konia, długość bodźca oraz wielkość gwiazdki ulegały zmia nom. Piętnastowieczne ostrogi charakteryzo wały się miseczkowatym zapiętkiem i bardzo długim, prostym bodźcem, zakończonym gwiazdką o pięciu lub sześciu wydatnych ra mionach. Rząd koński na rysunku ukazano dokła dnie według rekonstrukcji, dokonanej przez badaczy czeskich w latach pięćdziesiątych na szego stulecia. 48 'The fourteenth Banner was that of the Przemyśl District which h a d a golden eagle with two heads each turned away one from the other on a blue field as its badge.' In the Crests Długosz describes the colour of the field as red. No appropriate contemporary repre sentational source survives to give us the pre cise shape of the eagle of this standard. T h e standard-bearer belongs to the clan Korwin, which held lands in the Przemyśl area, and which was of Hungarian origin: the H u n g a r i a n king M a t t h e w Corvinius was a member. According to legend one Warzęta Korwin entered the service of C o n r a d of Mazovia in the thirteenth century and estab lished the Polish branch of the clan. 'Corvus' is Latin for crow, and so the arms are descrip tive. Korwin was originally identical with the coat of arms Slepowron 'Blind Crow', and only separated from it at a late stage. Some families use both coats of arms ambiguously up to the fifteenth century. T h e black crow sitting on a branch with a gold ring in its beak is normally shown on a blue field, but in some early representations the field is red, as here. Spurs were of great significance to the mediaeval knight, for they were one of the symbols of knightly status. They also had enormous practical value of course, since they helped to control the horse. In the fifteenth century spurs always had a spiked wheel or 'rowel' at the end. T h e length of the neck of the spur, as well as the length of the spikes of the rowel depended on the way in which the horse was ridden. Fifteenth century spurs are distinguished by their arch-shaped branches fitting the heel, and by their long, straight neck ending in a rowel with five or six promi nent teeth. T h e horse furniture in the illustration accurately portrays a reconstruction made by Czech researchers in the 1950s. 15 CHORĄGIEW ZIEMI DOBRZYŃSKIEJ T H E BANNER OF THE DOBRZYŃ DISTRICT „[...] Piętnasta Ziemi Dobrzyńskiej miała za herb oblicze starego człowieka [...] z głowa ozdobioną koroną, dziko wyglądającą, z ro gami, na polu żółtym [...)". W Klejnotach Długosz przedstawia p o d o b n y wizerunek, lecz na czerwonym polu. Herb na polu czer wonym był s t a n d a r d o w o używany w później szym okresie. Rekonstrukcja została oparta na godle Ziemi Dobrzyńskiej z Herbarza Zło tego Runa, w którym jednak twarz i szyja są białe, k o r o n a i rogi żółte, a pole czarne. We dług p o d a ń ludowych, głowa starego człowie ka przedstawia Kazimierza Wielkiego, który przyłączył Ziemię Dobrzyńską do Polski. Chorąży jest herbu Gozdawa. H e r b t e n po raz pierwszy pojawia się na pieczęci na do kumencie z 1308 roku, a w źródłach pisa nych w roku 1402. Lilijka ukazywana jest czasem z zielonymi płatkami. Tarcze wykonywano z drewnianych dese czek i obijano skórą (najczęściej wołową). Po le tarczowe malowano farbami kredowymi. Często przed obiciem skórą tarczę oklejano płatami lnianego płótna, pomiędzy które w k ł a d a n o ścięgna zwierzęce. Zabieg t e n zwiększał wytrzymałość oraz nadawał tarczy pewną elastyczność. Na rysunku pokazano sposób zawieszenia tarczy podczas przemar szu. Od wewnętrznej strony mocowano uchwyty, zazwyczaj w postaci dwóch rzemien nych pętli. Jedną na stałe, trzymaną lewą rę ką, a drugą - przeznaczoną do wsunięcia przedramienia - ruchomą, regulowaną sprzą czką. Znajdowały się tam także okucia do za mocowania pasa głównego, przekładanego przez plecy. 50 'The fifteenth of the Dobrzyń District had as its badge the visage of an old man ... with t h e head adorned with a crown and also made wild looking with horns on a yellow field'. In the Crests Długosz gives a similar description but on a red field, which is the normal colour in later representations of t h e badge. T h e reconstruction is based on the coat of arms of the Dobrzyń District given in the Golden Fleece Armorial except that there the face a n d neck are white, the crowns and horns are yel low, and the field is black. According to one tradition the head of t h e old m a n represents the Polish king Casimir the G r e a t who first joined the Dobrzyń District to the Polish State. T h e standard-bearer carries the 'Lily' coat of arms of the clan Gozdawa. T h e badge first appears on a seal on a document dating to 1308 and is first referred to in written sources in 1402. T h e lily is sometimes shown with green sepals. T h e shield was made of wooden laths cov ered in leather, most often cowhide. T h e field of the shield was painted in powder paint. Layers of linen canvas, with animal sinew inserted in between, were frequently glued o n t o the shield before the leather was applied. This procedure increased the durability of the shield and also gave it a certain elasticity. T h e illustration shows the way in which the shield was carried on the march. T h e inside of the shield was fitted with h o l d i n g straps (enarmes), usually in the form of two leather loops, one fixed and held by the left hand, the other, in which t h e left arm was placed, mov able and adjusted by means of a buckle. It was also fitted with a long, buckled strap (guige) by which the shield could be slung over the shoulder. 16 CHORĄGIEW ZIEMI CHEŁMSKIEJ • T H E BANNER OF THE CHEŁM DISTRICT „[...] Szesnasta Ziemi Chełmskiej przed stawiała białego niedźwiedzia, stojącego pomiędzy d w o m a drzewami, na czerwonym polu [...]". W Klejnotach Długosz opisuje herb Ziemi Chełmskiej jako białego nie dźwiedzia, p o m i ę d z y t r z e m a zielonymi drzewami, z k t ó r y c h drugie znajduje się przed ł b e m , a trzecie przed o g o n e m , na po lu zielonym. I n n e pisane i ikonograficzne źródła podają kolejne w a r i a n t y koloru pola i ilości drzew. W niniejszej r e k o n s t r u k c j i artysta przedstawił chorągiew o polu czer w o n y m , z białym niedźwiedziem pomiędzy trzema drzewami. Kształt drzew o p a r t y zo stał na ilustracji z herbarza zwanego Codex Manesse, powstałego w Zurichu lub Kon stancji w 1320 roku. Na okrywającym konia kropierzu i tar czy chorążego, zawieszonej na pasie, widać h e r b S y r o k o m l a (opisany przy chorągwi nr 47). Ród S y r o k o m l a osiedlony był na Ziemi C h e ł m s k i e j . R e k o n s t r u k c j a o p a r t a została na wizerunku tego h e r b u w Herbarzu Złote go Runa. Konie wybitniejszych wojowni ków o k r y w a n o okazałymi kropierzami, czę sto zaopatrzonymi w godła h e r a l d y c z n e . Obok funkcji d e k o r a c y j n y c h , kropierz mógł spełniać rolę o c h r o n y , jeśli go p o d w a t o w a no lub p o d s z y t o kolczą plecionką. J e d n a k że kropierzy używano na polu walki rzad ko. Najczęściej stanowiły o n e wyposażenie koni na turniejach rycerskich. Barwy kropierza i u b i o r u rycerza były zazwyczaj takie same jak na tarczy herbo wej. Z czasem wykształciły się zestawy barw h e r a l d y c z n y c h typowe dla poszczególnych krajów. W Polsce było to połączenie czer wieni z bielą lub bieli z błękitem. 52 ' T h e sixteenth of t h e District of C h e ł m h a d a white bear standing between two trees on a red field as its badge'. In the Crests Długosz gives t h e coat of a r m s of t h e C h e l m District as a white bear between three green trees, of which the second was placed before the head and the third before the tail, on a green field. O t h e r written and representational sources give further variants both in the colours of the field and in the number of trees. In this reconstruction t h e artist has given the banner a red field, and the white bear appears between three trees. T h e shape of the trees is based on one appearing in an armorial called the Codex Manesse, written in either Zurich or Constance in 1320. On the caparison covering the horse of the standard-bearer and on his shield, here slung from his belt, we can see the coat of arms of the clan Syrokomla (discussed under Banner no. 47), which held lands in the Chełm District. T h e reconstruction is based u p o n t h e appearance of this coat of arms in the Golden Fleece Armorial. T h e horses of the most out standing knights were covered with magnifi cent caparisons, frequently decorated with heraldic devices. Apart from their decorative function, the caparison was sometimes padded or sewn on the u n d e r n e a t h with pieces of mail armour to give it a defensive quality too. Even so caparisons were rarely used on the field of battle. More frequently they constituted part of t h e equipment of t h e horse at knightly tournaments. T h e colours of the caparison and the dress of the knight were normally the same as those of the field of his coat of arms. In time a range of heraldic colours peculiar for each individual European country evolved. In the case of Poland combinations of red a n d white or blue and white were typical. 17,18,19. CHORĄGWIE ZIEMI PODOLSKIEJ T H E BANNERS OF THE PODOLIAN DISTRICT „[...] Siedemnasta, osiemnasta i dziewięt nasta były to trzy chorągwie wystawione przez l u d n a Ziemie Podolską. Każda z nich miała za h e r b twarz słońca w czerwonym polu [...]". W Klejnotach Długosz przedsta wia h e r b j a k o p r o m i e n n e słońce n a p o l u białym. Rzeczywiście słońce - jako h e r b Zie mi Podolskiej - pojawia się zazwyczaj na białym polu aż do końca XV wieku. W ni niejszej rekonstrukcji artysta, przedstawia jąc godło w polu czerwonym, o p a r ł się na Rocznikach Długosza. Szczegóły rysów twarzy słońca, usta, oczy, a także otaczające je promienie, na przemian pofalowane i proste, ze szpilkowa tymi p r o m y k a m i między nimi, o d t w o r z o n e zostały zgodnie z późniejszym wizerunkiem godła Ziemi Podolskiej. Wizerunek t e n po chodzi z ilustracji na drzeworycie, k t ó r a ukazuje P a r l a m e n t , zasiadający przed królem Kazimierzem Jagiellończykiem. H e r b t a m ukazany ma pole białe. Na rysunku - przy chorążym środkowej chorągwi - pokazano typ tarczy zwany pawężą. Miała o n a kształt p r o s t o k ą t n y , z prze biegającą wzdłuż całej tarczy fałdą, niekiedy rozszerzająca się ku dołowi. Fałda podnosiła o d p o r n o ś ć tarczy na ciosy przeciwnika. Na zachodzie Europy pawęż była typową tarczą piechoty. W Europie Wschodniej mniejsza jej o d m i a n a używana była także przez kon nych, jak p o k a z a n o na ilustracji. T e n typ tarczy znany jest jako pawęż jeździecka (al bo mała pawęż, l u b też pawężka). Niektórzy badacze uważają, iż pawęż jeździecka jest wynalazkiem bałtyjskim, a więc ludów ta kich jak Litwini, Łotysze oraz wymarłe ple m i o n a Prusów, Jaćwingów czy Kurów. 54 ' T h e seventeenth, e i g h t e e n t h a n d nine t e e n t h were from t h e Podolian District, three Banners on account of t h e large mass of k n i g h t h o o d which held land there. Each of them had as its badge the face of the sun on a red field'. In t h e Crests Długosz gives the coat of arms as a radiant sun on a white field, and indeed t h e sun generally appears on a white field in representations of the Podolian coat of arms dating t o the later fif t e e n t h century. I n this reconstruction t h e artist has restored the field as red, faithful to the description in the Annals of Długosz. Here the features of t h e face of the sun, the lips a n d t h e eyes, and the rays which sur r o u n d it: straight rays alternating with wavy ones, with narrow, spiky rays in between, are based on a later representation of the coat of arms of Podolia, bordering a coloured illus tration showing Parliament sitting before King Casimir Jagiellończyk. In this represen tation, however, the field of t h e coat of arms is also shown as white. T h e second standard-bearer carries a type of shield k n o w n as a pavise. It is rectangular with a raised section, sometimes widening at t h e b o t t o m , r u n n i n g along the length of the shield. T h i s corrugation raised the resistance of the shield to t h e blows of an o p p o n e n t . In Western Europe the pavise was normally used purely as an infantry shield. In Eastern Europe, however, a smaller version was also used by k n i g h t h o o d , as shown in t h e recon struction. This version is k n o w n as a cavalry pavise (or a small pavise or pavisette). In the opinion of a number of researchers the cav alry pavise is an invention of the Baltic peo ples, that is of peoples such as the Lithuani a n s a n d Latvians, as well as t h e n o w extinct tribes of the Prussians, Jadzwings or Curonians. 20 CHORĄGIEW ZIEMI HALICKIEJ • T H E BANNER OF THE HALICZ DISTRICT „[...] Dwudziesta była chorągiew Ziemi Ha lickiej, która za herb miała czarna kawkę z ko roną na głowie, na białym polu [...]". W Klej notach Długosz podaje taki sam opis tego her bu, jednak pisze, iż kawka ukazana była w lo cie, z rozpostartymi skrzydłami. Wizerunek kawki, używany jako godło heraldyczne, bar dzo rzadko występuje w polskich źródłach ikonograficznych z XV wieku lub wcześniej szych. Artysta oparł niniejszą rekonstrukcje na herbie przedstawiającym kawkę, pocho dzącym z Codex Manesse. W źródle tym kaw ka ukazana jest bez korony. „Halka" to w języku ukraińskim kawka, na co zwraca uwagę Długosz w Klejnotach, po opisie herbu Ziemi Halickiej. W heraldy ce godło tego typu, z herbem właściwym za wierającym odniesienie do nazwiska rodowe go, nazywane jest herbem mówiącym. Ruś Halicko-Włodzimierska, wcielona do K o r o n y po raz pierwszy przez Kazimie rza Wielkiego, a p o n o w n i e w 1387 roku ja ko wiano królowej Jadwigi, wystawiła aż siedem ziemskich chorągwi: lwowską, halic ką, przemyską, chełmską i trzy podolskie. W ich składzie znalazło się wielu Polaków, bowiem już przeszło pół stulecia trwało na Rusi osadnictwo rycerzy z rdzennych ziem polskich. Jedyny znany n a m z imienia rycerz tej chorągwi, nagrodzony przez króla Władysła wa Jagiełłę na polu bitwy grunwaldzkiej, „[...] w której krew swoją przelał [...]", był Rusinem. Zwał się Iwanko Suszyk z Roma nowa. Za zasługi król wynagrodził go nada niem dwóch wsi, leżących na Ziemi Halic kiej. 56 'The twentieth, of the Halicz District, had a black jackdaw with a crown on its head on a white field as its badge'. In the Crests Długosz gives the same description of the coat of arms of the Halicz District, but adds that the jackdaw was shown as in flight with its wings outspread. Representations of jackdaws used as a heraldic device are extremely rare in Polish representational sources of t h e fif teenth century or earlier. T h e artist has based his reconstruction on a coat of arms bearing a jackdaw as its device, which appears in t h e Codex Manesse. In this source the jackdaw appears without a crown. 'Halka' is the Ukrainian word for jackdaw, a point which is noted by Długosz after his description of the coat of arms of the Halicz District in the Crests. In heraldic terminology a device such as this is known as a canting device: that is a device containing an allusion to, or a play on, t h e n a m e of t h e owner of t h e coat of arms, in this case the District of Halicz. Halicz-Włodzimierz Ruthenia was annexed to t h e lands of t h e Polish C r o w n first by Casimir the Great, and then transferred once again as the dowry brought by Q u e e n Jadwiga to her marriage in 1387 - altogether fielded seven District Banners: those of Lwow, Halicz, Przemyśl, Chełm and the three Podolian Banners. A great number of Poles would have been included in their ranks, for half a centu ry had already passed during which there had been extensive settlement of Polish chivalry on Ruthenian lands. T h e only knight known to us who fought in this Banner is, however, a Ruthenian. Called Ivanko Sushyk from Romanów, he was rewarded by King Władysław Jagiełło on the battlefield of Grunwald,'... over which he had poured his blood ...', with two villages, also within the Halicz District, for his services dur ing the battle. 2 1 O O CHORĄGWIE MAZOWIECKIE 1 ) Li L* • T H E BANNERS OF THE MAZOVIAN DISTRICT „[...] Dwudziesta pierwsza i dwudziesta d r u g a księcia mazowieckiego S i e m o w i t a miały za godło białego orła bez k o r o n y , na czerwonym polu [...]". Jako p o t o m e k młod szej gałęzi dynastii Piastów, książę Siemowit miał za h e r b białego o r ł a bez k o r o n y . Podo b n y opis herbu księcia mazowieckiego poja wia się w Klejnotach. Orzeł bez k o r o n y przedstawiony jest jako godło księcia mazo wieckiego także w Herbarzu Złotego Runa. Niniejsza rekonstrukcja opiera się właśnie na tym źródle. Książę mazowiecki Siemowit IV, który wystawił obie chorągwie, był lennikiem i za razem szwagrem króla Władysława Jagiełły. Siemowit IV, choć należał do dynastii Pia stów, przegrał z Jagiełłą rywalizację o t r o n Polski. Toteż, choć był mężem Aleksandry, rodzonej siostry króla, sprzyjał krzyżakom. Zmuszony do wypełnienia swych obowiąz ków lennika, wysłał chorągwie p o d dowó dztwem syna (również zwanego Siemowitem), sam pozostając w d o m u . Uzbrojenie chorągwi mazowieckich róż niło się od wyposażenia pozostałych wojsk polskich. Większa liczba rycerzy nosiła kol czugi i zbroje lamelkowe, złożone z niewiel kich, p r o s t o k ą t n y c h płytek z kutego żelaza lub stali, połączonych rzemieniem lub d r u tem. Zbroja kolcza w y k o n a n a była z kilku nastu do kilkudziesięciu tysięcy d r o b n y c h d r u c i a n y c h kółeczek. Im kółeczka były mniejsze, tym kolczuga była bardziej od p o r n a na przecięcie lub przebicie, j e d n a k rosła też p r a c o c h ł o n n o ś ć jej w y k o n a n i a , a więc i c e n a . 58 ' T h e twenty-first a n d t w e n t y - s e c o n d were those of D u k e Siemowit of Mazovia, with a white eagle without a crown on a red field as their badge'. As a descendant of a junior b r a n c h of t h e Piast dynasty, Duke Siemowit used as his device a white eagle without a crown. A similar description of t h e coat of arms of t h e D u k e of Mazovia appears in Dlugosz's Crests, a n d , indeed, t h e device of an u n c r o w n e d eagle appears on t h e coat of arms of t h e D u k e s of Mazovia illustrated in the Golden Fleece Armorial. O u r reconstruction is based on this last source. Prince Siemowit IV of Mazovia, who field ed these two Banners, was a vassal and at the same time t h e brother-in-law of King Władysław Jagiełło. Although a Piast, Siemo wit IV had lost t h e contest for t h e Polish t h r o n e to Jagiełło, which is why, even though he was married to Alexandra the sister of the king, he favoured the Teutonic Order. Forced to fulfil his duties as a vassal, he sent out his Banners under the command of his son (also called Siemowit), himself staying at home. T h e armament of the Mazovian Banners differed from the equipment of the rest of the Polish forces. T h e greater number of knights wore mail and lamellar armour, made of wrought iron or steel plates joined together by wire or leather belts. T h e mail hauberk was constructed from several tens of thousands of wire rings. T h e smaller the rings, the more resistant t h e hauberk was to being broken or pierced, though the time needed in its con struction, and therefore its price, were also greater. 23 CHORĄGIEW MAZOWIECKA KSIĘCIA JANUSZA • T H E BANNER OF DUKE JANUSZ OF MAZOVIA „[...) Dwudziesta trzecia księcia mazo wieckiego Janusza miała za godło pole dzielo ne na czworo, z białym orłem w dwóch ć w i a r t k a c h i p u c h a c z e m w pozostałych dwóch, sąsiadujących ze sobą, tak jak na czerwono-białej szachownicy [...]". W tym miejscu Długosz, bądź jego źródło, wyraźnie popełnił błąd. Książę Janusz I Starszy, syn księcia mazowieckiego Siemowita III, w prze ciwieństwie do ojca lojalnie służący królowi Władysławowi Jagielle, był władcą dzielnicy czersko-warszawskiej. H e r b Ziemi Czerskiej stanowił skrzydlaty smok (bądź bazyliszek) na czerwonym polu i przypuszczalnie właśnie t e n znak Długosz opisał jako puchacza. Spo sób przedstawienia chorągwi przez Długosza - jako przypominającej szachownicę - suge ruje, że smok był czerwony na białym polu, podczas gdy biały orzeł mazowiecki występo wał na polu czerwonym. Orzeł znajdowałby się wówczas w pierwszej i czwartej ćwiartce, a smok w drugiej i trzeciej. Na głowic chorążego widzimy hełm typu wschodniego, używany w Polsce głównie na Mazowszu. Nosi on także zbroję kolczą. Wbrew powszechnym opiniom, kolczuga nie była pochodzenia wschodniego, lecz stano wiła raczej wytwór kultury Celtów, ludu nie gdyś potężnego, którego potomkowie mie szkają dziś w Irlandii, Walii, Szkocji i we francuskiej Bretanii. Natomiast wschodni rodowód miały pancerze lamelkowc, a także pancerze łuskowe, wykonane z żelaznych łu sek, przytwierdzonych do kaftana ze skóry lub tkaniny, stanowiącego wspólny podkład. W okresie bitwy pod G r u n w a l d e m powyższe zbroje używane były głównie przez rycerstwo z Litwy i Mazowsza. 60 ' T h e twenty-third of D u k e Janusz of Mazovia had as its badge a quartered field, with a white eagle in two quarters, and in the two other quarters the device of a screech-owl lying adjacent to o n e another as if on a red and white chess-board'. Here Długosz or his source has seemingly made a mistake. D u k e Janusz I, the Elder, son of Duke Siemowit III of Mazovia, b u t unlike his father a loyal ally of King Władysław II Jagiełło, was Duke of the Warsaw and Czersk Districts of Mazovia. T h e device of the Czersk District was a winged dragon (or basilisk) on a white field, and it was presumably this device which Długosz describes as an screech-owl. T h e way in which Długosz describes the banner as resembling a chess-board suggests t h a t t h e d r a g o n appeared red on a white field, while it would be reasonable to assume that t h e white eagle of Mazovia appeared on a red field. T h e eagle would have appeared in the first a n d fourth quarters and the dragon in the second and third. In the painting we see t h e standard-bear er wears a pointed helmet of eastern type, which was mainly used in Poland in the Mazovian region. He also wears a coat of mail armour. C o n t r a r y to popular opinion, mail armour was not of eastern origin, but was rather a creation of the cultural circle of the Celts: once a powerful people whose dis persed descendants now live in Ireland, Wales, Scotland and Brittany. T h e peoples of t h e East r a t h e r t e n d e d to use lamellar armour, or scale armour, made of steel scales attached to a c o m m o n undergarment in t h e form of a leather or textile jacket. At the time of the battle of Grunwald armour of this type was mainly used by the warriors in the Lithuanian and Mazovian Banners. 24 45 CHORĄGIEW MIKOŁAJA KUROWSKIEGO * T H E BANNER OF MIKOŁAJ KUROWSKI CHORĄGIEW MIKOŁAJA KMITY Z WIŚNICZA • T H E BANNER OF MIKOŁAJ KMITA OF WIŚNICZ „[...] Dwudziesta czwarta była chorągiew Mikołaja Kurowskiego, arcybiskupa Gniezna, która miała za herb rzekę, z krzyżem, na czer wonym polu. [...] Czterdziesta piąta była Mi kołaja Kmity z Wiśnicza, z czerwoną rzeką ozdobioną krzyżem jako herbem [...]". Godłem obu wymienionych przez Długosza chorągwi jest Szreniawa. Herb ten składa sic z dwu ele mentów - rozciągniętej, odwróconej białej lite ry „S", zwanej krzywaśnią, oraz małego żółtego krzyża na szczycie krzywaśni, na polu czerwo nym. Nazwa rodu jest nazwą topograficzną, al bowiem słowo „Szreniawa" oznaczało w języku staropolskim rzekę. Mógł to więc być „ród znak rzeki". Złota krzy waśń z krzyżem na czer wonym polu, lecz będąca lustrzanym odbiciem Szreniawy, pojawia się także w herbie Bylina. Mikołaj Kurowski, arcybiskup gnieźnień ski, był majętnym właścicielem ponad trzydzie stu wsi. Od roku 1394 pełnił funkcję kanclerza Królestwa Polskiego. Krzywaśń pojawia się na jego pieczęci na dokumentach z lat 1371 i 1376. W czasie bitwy, zgodnie z życzeniem króla, znajdował się w stołecznym Krakowie, zastępu jąc monarchę. Chorągiew na pierwszym planie zrekonstruowana została w oparciu o Herbarz Złotego Runa, gdzie pokazany jest herb Piotra z Kurowa, kasztelana sądeckiego w 1440 roku, jednak krzyż otrzymał standardowy kolor żół ty. Chorąży z ilustracji należy do rodu Łodzią (patrz nr 40), który posiadał ziemie w Małopol sce oraz w okolicach dzisiejszej Łodzi. W przypadku chorągwi Mikołaja Kmity, Długosz w Rocznikach odwraca standardowe kolory Szreniawy, co ukazuje niniejsza ilustra cja. C h o ć wiadomo, iż polskie herby występo wały niekiedy w różnych wariantach kolorysty cznych, generalnie przyjmuje się tezę., iż Dłu gosz w Rocznikach się pomylił. Mikołaj Kmita z Wiśnicza, Sobienia i Dubiecka sprawował w la tach 1433-1437 urząd kasztelana przemyskiego. 62 'The twenty-fourth was that of Mikołaj Kurowski Archbishop of Gniezno having a river with a cross on a red field as its badge. ... T h e forty-fifth was that of Mikołaj Kmita of Wiśnicz having a red river decorated with a cross as its badge'. Both Banners bear the coat of arms Szreniawa, a white reversed lazy letter 'S', called a krzywaśń with a small yel low cross on top, on a red field. T h e name is an Old Polish word for river: thus this was ' t h e clan of t h e river'. A krzywaśń with a cross also appears in the coat of arms Bylina, where it is shown in gold on a red field, but reversed as a mirror image of Szreniawa. Mikołaj Kurowski was t h e wealthy land lord of over 30 villages. From the year 1394 he held the office of Chancellor of the Polish Kingdom. Krzywaśń appears on his seal in 1371 and 1376. At the time of the battle, in accordance with the wishes of the king, he was in the capital city Kraków, deputizing for t h e m o n a r c h . T h e principal s t a n d a r d is restored after the Golden Fleece Armorial, which shows t h e coąt of arms of Piotr of Kurów, Castellan of Sącz in 1440, except that t h e colour of the cross has been changed to its normal colour yellow. T h e standard-bearer is of the clan Łodzią, 'Boat 1 (see also no. 40), which held lands in Little Poland and around the modern city of Łódź. In the case of the forthy-fifth Banner of Mikołaj Kmita, Długosz in his Annals reverses the normal order of colours of Szreniawa, which we have shown in our reconstruction. T h o u g h cases are known where Polish coats of arms appear in different colour combinations, it is generally considered that Długosz has made a mistake. Mikołaj Kmita of Wiśnicz, Sobień a n d D u b i e c k o , would later b e Castellan of Przemyśl from 1433 to 1437. 25 CHORĄGIEW WOJCIECHA JASTRZĘBCA T H E BANNER OF WOJCIECH JASTRZĘBIEC „[...) Dwudziesta piata Wojciecha Ja strzębca, biskupa poznańskiego, za herb mia ła podkowę z krzyżem pośrodku, w polu nie bieskim [...]*. H e r b Jastrzębiec określany był też czasem jako Jastrząb. Wojciech Jastrzę biec piastował po bitwie stanowisko biskupa krakowskiego, a n a s t ę p n i e arcybiskupa gnieźnieńskiego (od roku 1423 aż do śmierci w 1436 roku). W latach 1412-1423 był kan clerzem Królestwa Polskiego. Wojciech Ja strzębiec pochodził spod Wielunia. Ród Ja strzębców był osiedlony w Małopolsce, ale Wojciech posiadał włości także w Wielkopol sce. Jest znany z tego, iż znacznie rozbudował fortyfikacje wokół Gniezna i Żnina. Prawdo podobnie wybudował dla swojego b r a t a n k a ceglany zamek, którego ruiny można zoba czyć w Borysławicach Zamkowych, niedale ko Koła. Zamek t e n stanowi rzadki w archi tekturze o b r o n n e j w Polsce przykład użycia cegły do zdobienia dużych płaszczyzn ścien nych. Wojciech Jastrzębiec nie brał udziału w bit wie. Chorągwią dowodził ukazany na ilustracji Jarand z Brudzewa (wsi nieopodal Konina) herbu Pomian. Jarand od 1426 roku był woje woda inowrocławskim, a od roku 1439 - siera dzkim. Herb Pomian jest identyczny z herbem Wieniawa (patrz nr 31), różni je jedynie miecz dodany nad głową żubra. Z mieczem tym zwią zana jest legenda, zapisana w Klejnotach Dłu gosza, jakoby pewnego razu dwóch braci z ro du Wieniawa - Łastek i Chebda z Graby - za mordowało swego brata Jaranda, dziekana Gniezna. Wtedy król rozkazał im wystąpić z rodu i dodać do herbu miecz. Długosz pisze, że nastąpiło to podczas rządów Jagiełły, lecz herb pojawia się już w źródłach ikonografi cznych z XIV wieku. Pomian jest prawdopo dobnie nazwiskiem rycerza, założyciela rodu. 64 'The twenty-fifth was that of Wojciech Jastrzębiec Bishop of Poznań having a horse shoe with a cross in the middle on a blue field ... as its badge'. T h e coat of arms Jastrzębiec 'Hawkweed' was sometimes also k n o w n as Jastrząb 'Hawk'. Wojciech (Albert or Adalbert) Jastrzębiec later held the position of Bishop of Kraków and then Archbishop of Gniezno (from 1423 to his death in 1436). During t h e years 1412-1423 he was Chancellor of the Polish Kingdom. Wojciech Jastrzębiec came from t h e neighbourhood of Wieluń. T h e clan Jastrzębiec was based in Little Poland, but Wojciech also held lands in Greater Poland. He is known for significantly extending the fortifications round Gniezno and Żnin. He possibly built the brick castle, whose ruins can be seen preserved at Borysławice Zamkowe near Koło, for his nephew. It is a rare example of the decorative use of brick over extensive wall surfaces. Wojciech Jastrzębiec did not take part in the campaign. T h e Banner was commanded by Jarand of Brudzewo, a village near Konin, of the coat of arms Pomian. Jarand was later to become Voivode of Inowrocław from 1426 onwards and then from 1439 Voivode of Sieradz. T h e coat of arms Pomian is identical to Wieniawa (see no. 31) except for the addi tion of a sword above the bovine head. Hence there arose a legend about the origin of the coat of arms which is recorded in Diugosz's Crests. Two brothers of the clan Wieniawa, Łastek and Chebda of Graba, murdered their o w n brother Jarand who was Deacon of Gniezno. Therefore the king ordered them to be cut out of the clan Wieniawa, and added a sword to their coat of arms. Długosz says this took place during the reign of Jagiełło, but the coat of arms already appears in represen tational sources of the fourteenth century. Pomian is probably t h e personal name of t h e knight who originally founded the clan. 26 CHORĄGIEW KRYSTYNA Z OSTROWA • T H E BANNER OF KRYSTYN OF OSTRÓW „(...] Dwudziesta szósta Krystyna z Ostro wa, kasztelana krakowskiego, miała za herb niedźwiedzia niosącego dziewice z wiankiem na głowie, na polu czerwonym [...]". Krystyn z Ostrowa należał do rodu Rawa (lub Ra wicz), który używał powyższego herbu. Herb ten, nazywany też Niedźwiada, lub Nie dźwiedź, pojawia się po raz pierwszy w roku 1306 na pieczęci kasztelana sandomierskiego Prandoty z Miechowa. Herb występuje za wsze na żółtym polu. I rzeczywiście, Długosz w Klejnotach opisuje pole, jako żółte, podczas gdy niedźwiedź miał być czarny, a suknia dziewicy czerwona, co stanowiło standardo wy zestaw kolorów dla tego herbu. Artysta zdecydował oprzeć rekonstrukcje na ilustracji godła z Herbarza Złotego Runa. Jedna z teorii podaje, że nazwa rodu Rawa lub Rawicz pochodzi od imienia własnego. Nazwa rodu mogła być również pochodzenia topograficznego, albowiem słowo „rawa" oznaczało potok górski. Członkowie rodu po chodzili najczęściej z Ziemi Krakowskiej lub Sandomierskiej. Krystyn z Ostrowa był w latach 13871394 ochmistrzem królowej Jadwigi. Pełnił ró wnież od 1392 roku funkcje kasztelana, a na stępnie od 1406 wojewody sandomierskiego. Urząd kasztelana krakowskiego sprawował od roku 1410, a starosty Krakowa od 1411 do 1418. Zmarł w roku 1430. Krystyn reprezen tował ród Rawicz podczas unii w Horodle, gdzie w poczet członków rodu przyjęty został kasztelan Wilna Minigajło. Wyjazd chorążego na ilustracji ukazano na tle Bramy Floriań skiej w Krakowie, przedstawionej zgodnie z re konstrukcja Janusza Bogdanowskiego. 'The twenty-sixth was that of Krystyn of Ostrów, Castellan of Kraków, having as its badge a bear carrying a wreathed maiden on a red field'. Krystyn of Ostrów was of t h e clan Rawa or Rawicz which used the coat of arms described by Długosz, which was called Niedźwiada or other similar terms meaning 'bear'. T h e coat of arms appears first on a seal of Prandota of Miechów, Castellan of Sando mierz, dating to 1306. This coat of arms is invariably shown elsewhere with a yellow field. Indeed Długosz himself, when describing this coat of arms in his Crests, tells us that the field was yellow while the bear was black and the dress of the maiden was red, which are the canonical colours of the coat of arms. T h e artist has decided to base his reconstruction on the illustration of the coat of arms in the Golden Fleece Armorial. O n e theory has it that the name of the clan Rawa or Rawicz was originally derived from a personal name. Alternatively the clan n a m e might be topographical in origin, as 'rawa' is also a name for a mountain deluge. Members of the clan were most frequently found in t h e Kraków a n d Sandomierz Districts. Krystyn of Ostrów had formerly been Steward to Queen Jadwiga from 1387 to 1394. He had also held the posts of Castellan of Sandomierz from 1392 and then Voivode of Sandomierz from 1406. He held the post of Castellan of Kraków from 1410 onwards, and was also Starosta of Kraków from 1411 to 1418. He died in the year 1430. He represent ed the clan Rawicz at the u n i o n of Horodło, where Minigajło the Castellan of Vilnius was adopted into the clan. T h e departure of the Standard is portrayed with Saint Florian's Gateway in Krakow in t h e background, depicted here according to the reconstruction of Janusz Bogdanowski. 27 37 39 CHORĄGIEW JANA Z TARNOWA T H E BANNER OF JAN OF TARNÓW CHORĄGIEW WINCENTEGO Z GRANOWA • T H E BANNER OF WINCENTY OF GRANOWO CHORĄGIEW SPYTKA Z JAROSŁAWIA I TARNOWA • T H E BANNER OF SPYTKO OF JAROSŁAW AND TARNÓW Długosz opisuje godło każdej z tych trzech chorągwi jako półksiężyc z gwiazdą wewnątrz, na niebieskim polu. Jest to herb rodu Leliwa. Pierwszą z chorągwi była dwudziesta siódma chorągiew wojewody krakowskiego Jana z Tar nowa, jednego z najbardziej znanych polskich dyplomatów. Długosz pisze, iż był to „[...] mąż stałego umysłu i niezłomnej wiary [...]". Trzy dziesta siódma chorągiew dowodzona była przez Wincentego z Granowa, piastującego urzędy kasztelana Nakła i starosty generalnego wielkopolskiego. Trzydziestą dziewiątą wysta wił Spytko z Jarosławia i Tarnowa. Spytko sprawował urzędy starosty generalnego ruskie go oraz wojewody sandomierskiego. Był przod kiem sławnej rodziny Jarosławskich. Długosz describes the standards of all three of these Banners identically, as a crescent moon with a star inside it on a blue field. This is the coat of arms of the clan Leliwa. T h e first of these was the twenty-seventh Banner field ed by Jan of Tarnów, the Voivode of Kraków, o n e of the best known Polish diplomats. Jan Długosz wrote that he was '... a man of solid intellect and abiding faith ...'. T h e thirty-sev e n t h Banner was fielded by Wincenty (Vincent) of Granowo, Castellan of Naklo and Starosta-General of Greater Poland. T h e thirty-ninth was the Banner furnished by Spytko of Jarosław and Tarnów. Spytko occu pied the posts of Starosta-General of Ruthenia as well as Voivode of Sandomierz. Spytko was a predecessor of the famous Jarosławski family. Ród Leliwa, osiedlony w środkowo wschodniej Małopolsce, był tradycyjnie lo kalnym rywalem rodu Starża (patrz nr 33). Kiedy na mocy unii w H o r o d l e w 1413 roku polskie rody przyjęły w swe szeregi rodziny litewskie, ród Leliwa znalazł się na samym szczycie listy. Leliwa przyjęła wtedy w swe szeregi wojewodę wileńskiego wraz z rodzi ną. T h e Leliwa clan, based in east-central Little Poland, were traditional local rivals of the Starża clan (see no. 33). In the charter of the Union of Horodło of 1413, in which Lithuanian families were adopted by Polish clans, the clan of Leliwa appears at the very top of the list. They adopted the first Voivode of Vilnius and his family. Chorąży przedstawiony na ilustracji nosi przyłbicę, która pojawiła się w połowie XIV wieku, w wyniku dodania zasłony do hełmu typu łebka. Zasłona, chroniąca twarz ryce rza, była r u c h o m a i najczęściej zwężała się ku przodowi na kształt ostrego dziobu lub zwie rzęcego pyska. Taki typ hełmu zwany był po niemiecku „Hundsgugel" („psi pysk"), a po angielsku „hounskull". Zasłona była połączo na z dzwonem hełmu (czyli jego główną czę ścią) za pomocą zaczepu lub zawiasu czołowe go, bądź dwóch zawiasów skroniowych. T h e standard-bearer wears a bascinet with visor which appeared in the middle of the fourteenth century, the latter being a movable part of the helmet defending the face of the warrior, most frequently narrowing towards the front in the shape of a sharp beak or ani mal's snout. This type of helmet with visor was called a 'Hundsgugel' ('hound's snout') in G e r m a n and 'hounskull' in English. T h e visor was attached to the skull of the helmet with the aid of a single hinge attached to the brow, or by two hinges o n e on either temple. 28 41 CHORĄGIEW SĘDZIWOJA Z OSTROROGA • T H E BANNER OF SĘDZIWÓJ OF OSTRORÓG CHORĄGIEW DOBROGOSTA ŚWIDWY Z SZAMOTUŁ • T H E BANNER OF DOBROGOST ŚWIDWA OF SZAMOTUŁY „[...] Dwudziesta ósma była wojewody po znańskiego Sędziwoja z Ostroroga, za herb mająca zrolowaną chustkę związana w kół ko, z rozpostartymi końcówkami, na polu czerwonym [...] Czterdziesta pierwsza była chorągiew D o b r o g o s t a z Szamotuł, z pofalo wana chustką związaną w środku, na polu czerwonym, w herbie [...]". G o d ł e m o b u chorągwi i herbem rodowym ich dowódców jest Nałęcz (patrz nr 5). Rekonstrukcja zo stała o p a r t a na wizerunku Nałęczy z Herba rza Złotego Runa. Większość rycerstwa z obu chorągwi, osiedlona w okolicach Ostroroga i Szamotuł, mogła również należeć do r o d u Nałęcz. Sędziwój z O s t r o r o g a sprawował wcześ niej urząd kasztelana nakielskiego, a od ro ku 1406 wojewody poznańskiego. W latach 1434-1441 pełnił z przerwami funkcję staro sty generalnego wielkopolskiego. Sędziwój był jednym z czołowych dyplomatów Wła dysława Jagiełły. Dobrogost Świdwa z Sza m o t u ł sprawował od roku 1425 urząd pod komorzego kaliskiego, a w latach 1430, 1432 i 1439 starosty generalnego wielkopolskie go. Od 1436 roku był również kasztelanem poznańskim. Zmarł po roku 1453. Chorąży przedstawiony na ilustracji jest biedny i nosi niekompletną i przestarzałą zbroję. Stożkowy hełm z osłoną nosa, zwa ną nosalem, jest starego typu. Osłaniający dół brzucha pas, złożony z elastycznie połą czonych, metalowych płytek, to tzw. szorca. Na kolczugę założona jest czerwona t u n i k a z herbem r o d o w y m Nałęcz. Jedyną o s ł o n ę nóg chorążego stanowią n a k o l a n k i . 70 ' T h e twenty-eighth was t h a t of t h e Voivode of Poznań Sędziwój of Ostroróg, having as its badge a rolled kerchief b o u n d in a circle with its ends spread out on a red field as its badge ... T h e forty-first was t h a t of Dobrogost of Szamotuły having a wavy kerchief tied in t h e middle on a red field as its badge'. T h e badge of b o t h these Banners was t h e coat of arms Nałęcz (see no. 5), to which clan both commanders belonged, and t h e reconstructions i n t h e plate are based o n a representation of Nałęcz in the Golden Fleece Armorial. M a n y of t h e knights in these two B a n n e r s , raised in t h e vicinity of Ostroróg a n d Szamotuły, would also be from t h e clan Nałęcz. Sędziwój of Ostroróg had earlier held the post of Castellan of Nakło and then from 1406 Voivode of Poznań. In the years 1434-1441 he would occupy the post of Starosta of Greater Poland, though with breaks. Sędziwój was one of t h e chief diplomats of King Jagiełło. Dobrogost Swidwa of Szamotuły would hold the post of Chamberlain of Kalisz in 1425, and Starosta General of Greater Poland in the years 1430, 1432 and 1439. He also held the office of Castellan of Poznań in 1436, dying some time after 1453. T h e standard-bearer in the picture is poor, and wears incomplete and outdated armour. T h e conical helmet is of an old-fashioned type with a nasal. T h e groin-flaps worn below the hem of the mail hauberk are made of metal plates joined together in a flexible skirt. Over his mail hauberk he wears a red tunic bearing his armorial badge Nałęcz. T h e only leg defence he wears consists of a poleyn in front of each knee. CHORĄGIEW MIKOŁAJA Z l • T H E BANNER OF MIKOŁAJ OF MICHAŁÓW „[...] Dwudziesta dziewiąta była Mikołaja z Michałowa, wojewody sandomierskiego, z białq różą na czerwonym polu w herbie [...]". Znak ten był herbem rodu Poraj, do którego należał Mikołaj z Michałowa i Kurozwęk, zwany Biełuchą. Według niektórych herbarzy róża w herbie Poraj była srebrna, co można wytłumaczyć tym, iż kolor biały w he raldyce zastępuje srebrny. Mikołaj z Michało wa był wcześniej kasztelanem wojnickim i sta rostą sieradzkim. Już po bitwie grunwaldzkiej został starostą i kasztelanem krakowskim. Nazwa rodu wywodzi się od zawołania Poraj. Słowo pochodzi p r a w d o p o d o b n i e od imienia własnego, lecz może także być typu opisowego. O k r e ś l a n o tak bowiem bagienną roślinę, której pięciopłatkowy kwiat przypo minał różę. Znak ten po raz pierwszy pojawia się na pieczęci w 1352 roku, a pierwsza pisa na wzmianka o nim pochodzi z roku 1386. Ród Poraj pochodził z Czech i posiadał zie mie w Wielkopolsce, głównie wokół K o n i n a i Kalisza. Niniejsza rekonstrukcja oparta zo stała na wizerunku herbu z Herbarza Złotego Runa. Chorąży nosi hełm typu łebka, z dołą czonym czepcem kolczym. Łebka była naj popularniejszym hełmem polskiego rycer stwa w drugiej połowie XIV i na początku XV stulecia. Hełmy z czepcem przymocowa nym na stałe występowały rzadko. Zazwyczaj czepiec zakończony był dziurkowanym pas kiem skóry, połączonym z górnym rzędem kółek czepca. O t w o r y w pasku były dopaso wane do występów, znajdujących się w dol nej części hełmu. Po założeniu paska na wy stępy, przez rurkowe otwory w występach przeciągano d r u t , sznurek lub rzemień, któ ry wiązano na końcach. W ten sposób cze piec był dobrze przymocowany, lecz łatwo go było w razie potrzeby zdjąć. We wnętrzu łebki znajdowała się bawełniana lub jedwab na wyściółka. 72 ' T h e twenty-ninth was t h a t of Mikołaj of Michałów the Voivode of Sandomierz hav ing a white rose on a red field as its badge'. This device was the coat of arms of t h e clan Poraj to which Mikołaj of Michałów a n d Kurozwęki, also k n o w n as Bieiucha 'Whiteear', belonged. In some armorials the rose is shown in silver, because in heraldic conven tion t h e colours silver and white are identi cal. Mikołaj of Michałów had earlier been C a s t e l l a n of Wojnice a n d S t a r o s t a of Sieradz. After the battle of G r u n w a l d he became t h e S t a r o s t a a n d C a s t e l l a n of Kraków. T h e n a m e of the clan is derived from t h e motto Poraj. T h e word is probably derived from a personal name, but it may be descrip tive too, for the word is given to a bog plant whose five-petalled flower resembled a rose. This device appears first on a seal of 1352 and is mentioned first in literary sources in 1386. T h e clan came from Bohemia and held lands in Greater Poland, especially around the cities of Konin and Kalisz. T h e standard is based on an illustration of the device, which appears in the Golden Fleece Armorial. T h e standard-bearer wears a bascinet with a mail aventail attached. T h e bascinet was the most popular helmet used by Polish chivalry in the second half of the fourteenth and the beginning of the fifteenth century. Helmets with p e r m a n e n t l y a t t a c h e d aventails are rarely encountered. T h e aventail was normal ly attached by small rings along its upper edge to a leather band pierced with holes. These holes fitted over the 'vervelles': small staples with tubular holes on the bottom edge of the helmet. A cord, wire or thong was then passed though these staples and fixed at each end. T h u s the aventail was held firmly in place but could easily be removed if necessary. Inside the bascinct would be found a cotton or silk lining. 30 CHORĄGIEW JAKUBA Z KONIECPOLA • T H E BANNER OF JAKUB OF KONIECPOL „(...] Trzydziesta była Jakuba z Koniecpo la, wojewody sieradzkiego, z biała podkowa zwisająca w dól, ozdobiona krzyżem, na czer wonym polu (...]". Długosz opisuje tu Pobóg, herb dowódcy chorągwi. W herbie tym pod kowa jest zazwyczaj skierowana w górę, tak jak w niniejszej rekonstrukcji, zgodnej z Her barzem Złotego Runa. Na wczesnych wizerun kach pole jest czerwone, lecz później zmienia się na niebieskie, zaś podkowa jest srebrna ze złotym krzyżem. Ród Pobóg mógł wywodzić się z r o d u Jastrzębiec, który ma niemal iden tyczny herb. Według legendy, jeden z rycerzy herbu Jastrzębiec miał opuścić Polskę w nie łasce. Za granica odpokutował winy, zysku jąc przychylność papieża. Kiedy wrócił do kraju, król w uznaniu dla jego pobożności, wynagrodził go zmianą herbu na Pobóg. Jakub (lub Jakusz) z Koniecpola i Januszewic sprawował urząd wojewody siera dzkiego, w latach 1409-1418 starosty kujaw skiego, a w roku 1416 także starosty brzes kiego. Pobóg - jako jego pieczęć - widnieje na d o k u m e n c i e z 1419 roku. J a k u b pełnił także funkcję ochmistrza królowej Polski. Był przodkiem potężnej rodziny Koniecpolskich. Rodziny używające h e r b u Pobóg roz przestrzenione były po Ziemiach: Krakow skiej, Łęczyckiej, Poznańskiej, Sandomier skiej, Sieradzkiej i na Mazowszu. Podstawowym orężem polskiego rycer stwa pod G r u n w a l d e m była kopia. W tym okresie miała ona drzewce grube i mocne. Aby zrównoważyć ciężar kopii, wykorzysty w a n o nie tylko wyciętą krawędź tarczy (patrz nr 10), lecz również specjalny, sztywny lub składany hak, przytwierdzony z prawej stro ny do napierśnika. Ze względu na grubość drzewca, kopia miała przewężenie, stanowią ce uchwyt. Przed uchwytem zamontowana była kolista tarczka, która chroniła dłoń ry cerza. 74 ' T h e thirtieth was t h a t of Jakub of Koniecpol Voivode of Sieradz having a white horseshoe with the upper part hanging down and marked with a cross on a red field as its badge'. Długosz describes Pobóg, the coat of arms of the Banner's commander. In Pobóg the horseshoe is normally shown the right way up, as here, restored by the artist accord ing to the Golden Fleece Armorial. In early rep resentations the field is red but it later changes to blue, and the horseshoe is silver with gold cross. T h e clan may have broken away from Jastrzębiec, which has a nearly identical coat of arms. Legend has a knight of Jastrzębiec leave Poland in disgrace, redeem himself abroad winning the notice of the Pope, and then return, being granted changed arms by the king, named Pobóg from his piety (the words are connected). Jakub or Jakusz (James) of Koniecpol and Januszewice was Voivode of Sieradz, Starosta of Kuyavia from 1409 to 1418 and Starosta of Brześć in 1416. He used Pobóg as his seal on a document of 1419. He also held the office of Steward to the Queen of Poland, and was the ancestor of the powerful Koniecpolski family. Families using this coat of arms were spread out over the Kraków, Łęczyca, Poznań, Sandomierz and Sieradz Districts a n d Mazovia. T h e fundamental arm of the Polish chival ry at Grunwald was the lance. At this period it had a thick and strong shaft. In order to support the weight of the lance, a notch (bouche) was sometimes cut into the corner of the shield (see no. 10), or a special rest was attached to the right side of the breast plate. Because of its thickness the shaft of the lance had to be narrowed considerably to form a grip. A round guard was fitted o n t o the shaft in front of the grip, protecting the h a n d of the lancer. 3 1 CHORĄGIEW IWA Z OBICHOWA • T H E BANNER OF IWO OF OBICHÓW „[...] Trzydziesta pierwsza była chorągiew Jana lub lwa z Obichowa, kasztelana Śremu, która za herb miała głowę żubra ze złotym kółkiem w nosie, na polu żółtym [...]". Do wódca tej chorągwi jest znany jako Iwo lub Jan Goły z Obichowa. Iwo Goły sprawował urząd starosty kujawskiego w latach 14051408, a od 1408 kasztelana śremskiego. W la tach 1411-1421 był starosta generalnym rus kim. H e r b tej chorągwi nazywany jest Wienia wa. Pochodzenie nazwy rodu nie jest znane. Według legendy, ród i jego herb wywodził się z Moraw. G o d ł o pojawia się po raz pierwszy na pieczęci z 1302 roku, a w źródłach pisa nych w 1398. Warte o d n o t o w a n i a jest, że Wieniawa była herbem samego Długosza. Kształt głowy żubra w niniejszej rekonstruk cji oparty został na wizerunkach p o d o b n y c h herbów, ukazanych w Herbarzu Złotego Runa. Na drugim planie ilustracji widzimy towa rzyszących chorągwi dwóch trębaczy i werblistę, którzy mogli dawać wojsku sygnały przy użyciu instrumentów. W pewnych sy tuacjach w trakcie kampanii grunwaldzkiej, w czasie marszu, aby u n i k n ą ć nieporozu mień, prawo używania trąb sygnałowych mieli jedynie trębacze królewscy. Jak podaje Długosz „[...] Na pierwszy dźwięk trąby przed świtem, rankiem lub kiedykolwiek indziej wojsko wstawało i zbroiło się. Na drugi od głos trąby siodłano konie, a na trzeci wojsko ruszało w drogę za maszerującym na przedzie marszałkiem [...)". Wygląd namiotów przed stawionych w tle bazuje na ówczesnych ilu stracjach. Namioty były przeważnie używane przy okazji turniejów. Mogły także zostać użyte w trakcie kampanii (zobacz również dru gi plan w nr 28, 41). 76 'The thirty-first was that of Jan or Iwo of Obichów the Castellan of Srem, having as its badge the head of a bison, with a golden ring through its nose, on a yellow field'. T h e com mander of this Banner is normally known as Iwo or Jan Goły 'Naked' of Obichów. Iwo Goły held the post of Starosta of Kuyavia from 1405 to 1408 and from 1408 onwards he was Castellan of Srem. In the future, from 1411 to 1421 he would be Starosta General of Ruthenia. T h e coat of arms of this banner was known as Wieniawa. T h e origin of the clan name is unknown. According to a legend the clan and coat of arms were Moravian in ori gin. It first appears on the seal of Mikołaj Voivode of Kalisz in 1302 and in written sources in 1398. It is interesting to note that Wieniawa was the coat of arms used by the historian Jan Długosz himself, our principal source for this book. T h e shape of the head of the bison shown in this reconstruction is based on the style in which similar heads are rendered in the Golden Fleece Armorial. A Banner might have its own musicians used to transmit signals, as shown here in the background. During the Grunwald campaign, however, there were occasions during the march when, to avoid confusion, only the trumpets of the king were allowed to transmit orders. As Długosz writes '... On the first blast of the trumpet before dawn the army got up a n d armed itself in rank or otherwise. On the second blast of the trumpet the horses were saddled, and on the third the army started out on the road, marching behind the Marshal at its head ...'. T h e tents shown in the back ground are based on contemporary illustra tions. Tents would normally be used at events such as tournaments, and might also be car ried on campaign (see also the background to no. 28, 41). 32 CHORĄGIEW JANA LIGĘZY Z BOBRKA T H E BANNER OF JAN LIGĘZA OF BOBREK „[...] Trzydziesta druga była chorągiew Ja na Ligęzy z Bobrka, wojewody łęczyckiego, która za herb miała głowę osła na czerwo nym polu [...]". H e r b opisywany przez Dłu gosza nosi nazwę Półkozic, Półkoza, lub też Polukoza. Zawołanie rodowe brzmiało Półko za. Nazwa rodu wywodzi się prawdopodob nie od imienia własnego. Istnieje kilka nie wiarygodnych legend, jakoby ród używał głowy osła, jako tarczy. Zostało to pokazane, obok herbu rodowego Półkozic, na czterna stowiecznym portalu kościoła parafialnego w Stróżyskach (przy drodze z Nowego Kor czyna do Buska-Zdroju), u f u n d o w a n e g o przez Michała ze Stróżysk. Najstarsza pie częć z wizerunkiem herbu Półkozic pochodzi z 1354 roku. Jan Ligęza pełnił urząd woje wody łęczyckiego w latach 1374-1418. Był obecny przy podpisywaniu unii horodelskiej. Podczas bitwy grunwaldzkiej osobiście do wodził własną chorągwią. Od drugiej połowy XIV wieku zaczęto niekiedy nosić na napierśnikach obcisłe kaf tany, wykonane z tkaniny lub skóry, często z dekoracyjnym lub heraldycznym moty wem. Mogło to być pokrycie zbroi złączone z nią na stałe albo osobny kaftan (tak jak na niniejszym rysunku). Pas rycerski, często wykonany z ciężkich metalowych ogniw, był bogato zdobiony. Zgodnie z ówczesnymi kanonami mody no szono go bardzo nisko na biodrach. Pasy ry cerskie były niekiedy bardzo drogie, zwła szcza jeśli porównać ich ceny z kosztami in nych elementów ubioru czy zbroi. Niektóre pasy, wykonane z metali kolorowych i szla chetnych, osiągały wartość kilkudziesięciu grzywien. Dla porównania, koń bojowy ko sztował do sześciu grzywien. 'The thirty-second was that of Jan Ligęza of Bobrek, Voivode of Łęczyca, which had the head of a donkey on a red field as its badge'. T h e device Długosz describes is t h e coat of arms known as Półkozic, Półkoza or Polukoza. Półkoza was also the motto of the clan. All these words mean 'half-goat'. T h e clan name is perhaps de-rived from a person al name. A number of fanciful legends have survived as to how the clan came to use the head of a donkey as its shield device. It is shown, together with the clan crest, on the 14th century portal of the parish church in Stróżyska, on the road from New Korczyn to Busko-Zdrój, which was founded by Michał of Stróżyska. The earliest seal bearing the device Półkoza dates to 1354. Jan Ligęza held the office of Voivode of Łęczyca during the years 1374-1418. He was present at the signing of the U n i o n of Horodło. During the battle of Grunwald Jan Ligęza commanded his own Banner in person. From the second half of t h e 14th century onwards a close-fitting smock was sometimes worn over the cuirass. It was either made of material or leather, frequently decorated with heraldic devices, and could be attached per manently to the armour or worn separately as a smock (as here). T h e knightly belt, frequently manufac tured of heavy metal links, was heavily deco rated. In accordance with the canons of fash ion in those times it was worn very low on the hips. Knightly belts were sometimes very expensive, especially if one compares their price with those of other elements of dress or armour. Some of them, made of coloured and precious metals, could even be worth several dozen (grzywna). In comparison a war horse cost up to 6 grzywna. 33 CHORĄGIEW ANDRZEJA Z TĘCZYNA T H E BANNER OF ANDRZEJ OF TĘCZYN „[...] Trzydziesta trzecia, kasztelana woj nickiego Andrzeja z Tęczyna, za godło mia ła t o p ó r na czerwonym polu [...]". H e r b t e n , nazywany T o p o r e m , używany był przez ród Starża, do którego należał Andrzej z Tęczy na. H e r b T o p ó r po raz pierwszy pojawia się na pieczęciach z lat 1282-1285, a pierwsza pisana wzmianka o nim pochodzi z roku 1401. Rekonstrukcja na ilustracji została do k o n a n a na podstawie wizerunku godła To pór w Herbarzu Złotego Runa. Andrzej z Tę czyna od 1408 roku pełnił urząd podstolego krakowskiego. Jego znakomici potomkowie przyjęli nazwisko Tęczyńskich. 'The thirty-third was that of Andrzej of Tęczyn the Castellan of Wojnice which had an axe on a red field as its badge'. This badge is the coat of arms T o p ó r 'Axe', which was used by t h e Starża clan to which Andrzej of Tęczyn belonged. T h e coat of arms Topór first appears on seals dating to 1282-1285 and is first mentioned in written sources in 1401. T h e reconstruction in the plate is based on the representation of T o p ó r in the Golden Fleece Armorial. Andrzej of Tęczyn from 1408 held the office of Assistant Master of the Pantry for Kraków. His powerful descendants adopted the family name Tęczyński. Na początku XIV wieku ród Starża był tradycyjnie najpotężniejszym rodem Mało polski, Nazwa r o d u wywodzi się prawdopo dobnie od słowa „stary" bądź „straż". Ród Starża był rywalem rodu Leliwa (patrz nr 27, 37, 39). Leliwici osiągnęli wysoką pozycję za p a n o w a n i a Kazimierza Wielkiego, k t ó r e m u służyli z wielkim o d d a n i e m , obejmując wiele ważnych urzędów p a ń s t w o w y c h . W t e d y właśnie potęga Leliwy przyćmiła sławę Star zy. O b a rody poparły Ludwika Węgierskiego jako następnego króla Polski i utrzymały swą wpływową pozycję. Rywalizacja między rodami była tak zaciekła, że od czasu do cza su z tego powodu w Małopolsce wybuchały otwarte wojny. At the beginning of the 14th century the Starża clan was traditionally the most power ful clan in Little Poland. T h e clan name is probably derived either from 'stary' ('old') or 'straż' ('guard'). T h e y were rivals of t h e Leliwa clan (see no. 27, 37, 39) which first rose to a position of prominence in t h e reign of Casimir the Great, whom the Lelivites served with great d e v o t i o n , and were appointed to many important posts in his administration. During his reign the power of the clan Leliwa rose to eclipse t h a t of Starża. Both clans s u p p o r t e d Louis t h e Hungarian as t h e next king of Poland and kept their influential position. Rivalry between the two clans was so intense it some times even resulted in sporadic open warfare in Little Poland. Chorąży na ilustracji nosi kompletną zbroję. Osłona ręki złożona jest z chroniące go obojczyk n a r a m i e n n i k a (tutaj niewido cznego), opachy - osłaniającej ramię, nałokcicy - zabezpieczającej łokieć oraz narękawia, osłaniającego przedramię. D ł o ń chro niona jest przez rękawicę. Z kolei na pełną osłonę nogi składały się: nabiodrek - chronią cy u d o , nakolanek, nagolenica i trzewik. T h e standard-bearer wears a complete suit of a r m o u r . His arm defences consist of a pauldron protecting t h e shoulder (here hid den), a rerebrace on the upper arm, a cowter over the elbow, a vambrace defending the lower arm and gauntlets worn over t h e h a n d . His leg defences consists of a cuisse to defend the thigh, a poleyn protecting the knee, greaves on the lower leg and a sabaton on the foot. 34 CHORĄGIEW ZBIGNIEWA Z BRZEZIA T H E BANNER OF ZBIGNIEW OF BRZEZIE „[...] Trzydziesta czwarta była chorągiew Zbigniewa z Brzezia, marszałka Królestwa Polskiego, która za godło miała głowę lwa ziejącego płomieniami na polu niebieskim [...]". Opisany tu herb to Zadora lub Pło mień (łac. Flamen). Ród Zadorów posiadał ziemie wokół Krakowa i Sandomierza, a tak że nad środkowa Pilica. Zbigniew z Brzezia (wsi leżącej między Wieliczką i Bochnią) her bem Zadora opieczętował d o k u m e n t y z roku 1399 i 1404. Na mocy postanowień unii Pol ski i Litwy do r o d u Zadorów przyjęto staro stę Żmudzi Kieżgajłę oraz wojewodę trockie go Jawnutę Walimuntowicza. Niniejsza re konstrukcja o p a r t a została na wizerunku herbu w Herbarzu Złotego Runa. Marszałek był najwyższym rangą dowód cą, zaraz po królu. Jechał na czele armii, trzymając proporzec królewski (patrz nr Ib). Zbigniew z Brzezia sprawował funkcję mar szałka od roku 1399 aż do śmierci w 1425 ro ku. Był również starostą krakowskim w la tach 1409 i 1410. Należał do grona czoło wych dyplomatów króla Władysława II Ja giełły, uczestniczył w wielu polskich posel stwach i misjach dyplomatycznych. Po na byciu przez Zbigniewa miejscowości Lancko r o n a , która stała się jego główną siedzibą, je go potomkowie przyjęli nazwisko Lanckorońscy. Zbigniew z Brzezia został ukazany na cze le swej osobistej chorągwi. Jego k o ń nosi osłaniający łeb element zbroi, zwany naczółkiem, a także napierśnik. Pełna zbroja ko nia, tzw. ladry, w Polsce używana była bar dzo rzadko. W trakcie bitwy Zbigniew do wodził grupą czterech lub sześciu chorągwi (w tym „gończą" i świętego Jerzego), która oddzielała siły litewskie od prawego skrzydła wojsk K o r o n y . Jego osobista chorągiew p r a w d o p o d o b n i e należała do tej grupy. S2 'The thirty-fourth was that of Zbigniew of Brzezie, Marshal of the Polish Kingdom, whose badge was the head of a lion vomiting a flame on a blue field'. T h e coat of arms described here is called Zadora and also Płomień 'Flame' ('Flamcn' in Latin). It belonged to the clan Zadora, which held lands around Krakow and Sandomierz, and on the middle reaches of the River Pilica. Zbigniew of Brzezie (a village lying between Wieliczka and Bochnia) seals documents dating to 1399 and 1404 with it. After the union of Poland and Lithuania the clan Zadora adopted Kieżgajlo t h e starosta of Samogitia and J a w n u t a Walimutowicz the voivode of Troki. This reconstruction is based on the coat of arms as shown in t h e GoMen Fleece Armorial. T h e Marshal was the prime military officer of the state after the King himself. He rode at the head of the army normally carrying the Royal Pennon (sec no. lb). Zbigniew of Brzezie held the position of Marshal of the C r o w n army from the year 1399 right down to his death in 1425. He was also starosta of Kraków in 1409 and 1410 and belonged to the most distinguished group of diplomats of King Władysław II Jagiełło, having taken part in many Polish embassies a n d diplomatic mis sions. Zbigniew later bought another village called Lanckorona, which became his princi pal seat, and his heirs subsequently adopted the family name Lanckoroński. Zbigniew is shown at the head of his per sonal Banner. His horse wears a chamfron to' defend the face, and a peytral to protect its chest. Full horse armour, called a bard, was very rarely used in Poland. During the battle Zbigniew of Brzezie took personal command of a group of 4 to 6 Banners including 'Gończa' and the Banner of Saint George, and presumably his personal Banner too, which formed a screen between the Lithuan ian forces and the right wing of the C r o w n army. 35 CHORĄGIEW PIOTRA SZAFRAŃCA Z PIESKOWEJ SKAŁY T H E BANNER OF PIOTR SZAFRANIEC OF PIESKOWA SKAŁA „[...] Trzydziesta piątą była chorągiew Piotra Szafrańca z Pieskowej Skały, podko morzego krakowskiego, za herb posiadająca białego konia z czarną przepaską pośrodku na czerwonym polu [...]". Długosz opisał tak herb rodu S t a r y k o ń , do którego należał Piotr Szafraniec (patrz nr 10). Piotr Szafra niec z Pieskowej Skały i Łuczyc pełnił urząd podstolego krakowskiego w latach 13981406, a od roku 1406 do 1430 był p o d k o m o rzym krakowskim. Od roku 1408 sprawował funkcję marszałka nadwornego. Później był także starostą łęczyckim, chęcińskim i siera dzkim. Sprawował też urząd wojewody san domierskiego od 1431 roku i krakowskiego od 1433. Zmarł w 1437. Był życzliwy husytom. ' T h e thirty-fifth was t h a t of Piotr Szafraniec of Pieskowa Skała the Chamberlain of Kraków, whose badge was a white horse girt about the middle with a black cover on a red field'. This badge was that of the clan Starykoń 'Old Horse' to which Piotr Szafra niec belonged (see no. 10). Piotr Szafraniec of Pieskowa Skała and Łuczyce had held the office of Assistant Master to the Pantry in Kraków 1398-1406, a n d was Chamberlain of Kraków 1406-1430. He was Marshal of the Court from 1408. Later he would be Starosta of Łęczyca, of Chęciny, and of Sieradz, and also Voivode of Sandomierz from 1431 and of Krakow from 1433 onwards. He died in 1437- Piotr Szafraniec was an ardent support er of the Hussite cause. Chorąży oddziału jest herbu Korczak (inaczej zwanego Wręby bądź Trzy Wręby), który należał do rodu Korczak. Pierwotnie ród Korczak używał jako godła głowy psa, a h e r b Wręby został zapożyczony od węgier skiego rodu Karaffa. Trzy belki na tarczy symbolizują trzy rzeki: D u n a j , Sawę i Drawę, między którymi leżały ziemie rodu Karaffa. „Korczak", oznaczający w języku staropol skim kubek, kielich lub czaszę, jest uważany za odpowiednik węgierskiego słowa „karaffa". Jednak najprawdopodobniej wywodzi się od imienia własnego. T h e standard-bearer bears the coat of arms Korczak, also known as Wręby 'Notches' or Trzy Wręby 'Three Notches', which belonged to t h e clan Korczak. Previously the clan Korczak h a d used a dog's head as its coat of arms, but the arms Wręby were borrowed from the Hungarian clan Karaffa. T h e three bars in the shield represent the Rivers Danube, Sava a n d Drava, where Karaffa held lands. 'Korczak' which means mug, chalice, or cup in O l d Polish, is also supposed to be a translation of the Hungarian word 'karaffa', however it is more probably derived from a personal name. Długosz pisze w Rocznikach, że król Ludwik Węgierski przyznał herb Korczak Rusinowi Dimitrowi z Goraja, który był jednym z twór ców unii Polski i Litwy. Ponadto w Herbarzu Gelrego Korczak jest przedstawiony jako herb Iwana z Goraja, brata Dimitra. Przypu szczalnie jest to wczesny przykład przyjmo wania ruskiej szlachty w szeregi polskich ro dów. Herb ten był często używany na Podo lu. Pułkownik Michał Wołodyjowski, histo ryczna postać uwieczniona w Sienkiewiczow skiej Trylogii, pochodził właśnie z rodu Kor czak. Długosz tells us in his Annals that King Louis the Hungarian awarded coat of arms Korczak to the Ruthenian Dimitri of Goraj, a leading figure in the creation of the PolishLithuanian Union. Furthermore in the Wapenboek Gelre Korczak is given as the coat of arms of Dimitri's brother Ivan of Goraj. Presumably this represents an early example of admitting Ruthenian nobility into existing Polish clan structure. T h e arms were widely used in Podolia. Colonel Michał Wołodyjows ki, a historical personality immortalized in Sienkiewicz's Trilogy, was of this clan. CHORĄGIEW KLEMENSA Z MOSKORZEWA • T H E BANNER OF KLEMENs OF MOSKORZEW „[...] Trzydziesta szósta była chorągiew kasztelana wiślickiego Klemensa z Moskorze wa, która w herbie miała dwa i pół żółtego krzyża na niebieskim polu [...]". Klemens, będący wcześniej podkanclerzym Królestwa Polskiego, używał herbu Pilawa. Legenda podaje, iż król Kazimierz Spra wiedliwy nadał nazwisko rodowe rycerzowi Zyrosławowi, który wyróżnił się w bitwie przeciwko pogańskim Bakom nad rzeką Piła wą. Herb właściwy półtrzecia krzyż osiągnął ostateczny kształt w końcu XIV wieku. Wcze śniej przyjmował formą litery „Z" i w ten spo sób opisywany jest w czternastowiecznej lite raturze. W zapiskach sądowych z 1387 roku wspomniano, iż Stanisław Zawrót używał pie częci ze znakiem półtrzecia krzyż oraz literą „Z". Półtrzecia krzyż wyparł później literę „Z" całkowicie. Chorąży na ilustracji nosi fryzurę „pod garnek", popularną wśród możnowładztwa w pierwszej połowie XV wieku. W drugiej połowie XV wieku m o d n e stały się dłuższe włosy. W źródłach niemieckich znaleźć moż na informacje o rycerzach noszących długie włosy, zebrane na czubku głowy siatką. Wło sy były zazwyczaj obcinane prosto, bez cie niowania, choć długie włosy czasami cienio w a n o w połowie. Pokazane tutaj bojowe siodło rycerskie, czyli typu zachodniego, kosztowało około dwudziestu groszy. N a t o m i a s t za siodło wschodnie trzeba było zapłacić mniej więcej dziesięć groszy. Siodło wschodnie miało ław ki ustawione równolegle do grzbietu końskie go. Było mniejsze, plytszc i lżejsze, a także wygodniejsze niż zachodnie. Ukazany w tle wizerunek Zamku Toruńskiego oparty został na rekonstrukcji K o n r a d a Steinbrechta z ro ku 1885. 86 T h e thirty-sixth was that of Klemens of Moskorzew the Castellan of Wiślica, whose badge was two and a half yellow crosses on a blue field'. Clemens, who had earlier been Vice-Chancellor of the Polish Kingdom, uses the coat of arms of the clan Pilawa. Legend has it that King Casimir the Just give the clan name Pilawa to one Żyrosław, after he had distinguished himself in a battle fought against the pagan Baits on the River Piława. T h e half-triple cross form of the coat of arms only evolved into its final shape at the end of the fourteenth century. It earlier takes the form of the letter zed, and is described as such in documents of the fourteenth century. However in a knightly process of 1387 it is mentioned that Stanisław Zawrót seals him self with the device of zed with a half-triple cross. T h e half triple cross later replaces the zed entirely. T h e standard-bearer is wearing his hair in the severe 'bowl crop' popular among the wealthy during the first half of the fifteenth century. Later in the century longer hair became popular, and there are German refer ences to knights wearing their long hair gath ered up on top of their heads into a hair net. Hair was usually cut straight from the centre of the head without a parting, but was some times parted in the middle if the hair was worn long. T h e war saddle of a knight, that of western type (shown here), cost about 20 groszy (groats). However an eastern saddle cost about 10 groats. An eastern saddle had laths run ning parallel to the spine of the horse. It was smaller, shallower and lighter, as well as more comfortable t h a n a western saddle. T h e illus tration of T o r u ń Castle shown in the back ground is based on the 1885 reconstruction of Konrad Steinbrecht. 38 CHORĄGIEW DOBIESŁAWA Z OLEŚNICY T H E BANNER OF DOBIESŁAW OF OLEŚNICA „[...] Trzydziesta ósma chorągiew Dobies ława z Oleśnicy za herb miała biały krzyż z po trójnym wycięciem w czwartej ćwiartce, zło żonym z dwóch liter »V«, na czerwonym po lu [...]". Jest to herb D ę b n o , który widnieje na pieczęci Dobiesława z 1413 roku. ' T h e thirty-eighth Banner was t h a t of Dobiesław of Oleśnica having as its badge a white cross with in its fourth quarter a triple n o t c h composed of two letter »Vs« on a red field'. This is Dobieslaw's coat of arms D ę b n o ' O a k e n ' which he uses on his seal in 1413. Według niektórych sprawozdań z bitwy, Dobiesław zaatakował wielkiego mistrza Ulryka von Jungingen. Ulryk lubił otaczać się przedmiotami zbytku, stąd przepych jego uzbrojenia, uwidoczniony na ilustracji. Wy datki wielkiego mistrza, zanotowane w księ dze podskarbiego malborskiego, zawierają: „[...] 25 grzywien na kość słoniową, po trzebną do wykonania stolika [...], 4 grzy wny na nowe srebrne okucia rękojeści i po chwy miecza [..-]"• W okresie bitwy pod G r u n w a l d e m Ulryk miał już pięćdziesiąt lat i zaczynał tracić wzrok, lecz ciągle był sła wny jako znakomity rycerz. Po bitwie, na osobiste polecenie Władysława Jagiełły, wśród stosów t r u p ó w o d s z u k a n o zwłoki wielkiego mistrza. O d e s ł a n o je do Malbor ka, gdzie spoczęły w grobowcu wielkich mi strzów, w kaplicy świętej A n n y . According to some accounts of t h e battle Dobiesław a t t a c k e d t h e G r a n d M a s t e r , Ulrich von Jungingen. Ulrich liked to sur r o u n d himself with luxury items, hence t h e splendour of his arms in the picture. His expenses listed in the ledger of t h e Treasurer of Marienberg include '... 25 marks for ivory necessary for making a stool ... 4 marks for new silver fittings for t h e hilt a n d scabbard of his sword ...'. At G r u n w a l d he was aged a r o u n d 50 a n d was already losing his sight, but was still famed as a great knight. After t h e battle, at t h e c o m m a n d of Jagiełło, his remains were sought for a m o n g t h e piles of corpses, and were sent to Marienberg where they were laid to rest in t h e crypt of t h e G r a n d Masters in t h e C h a p e l of Saint Anne. Znak własności w czwartej ćwiartce her bu, zwany łękawica, jest taki sam, jak znak używany przez ród H a b d a n k . Zbieżność tę p r ó b o w a ł y wyjaśnić r ó ż n o r a k i e legendy. Według jednej z nich, podczas najazdu Tata rów w 1243 roku, zabrano krzyż z klasztoru na Łysej Górze. Kiedy obóz tatarski dotknę ła zaraza, c h a n wysłał jednego z rycerzy, aby zwrócił krzyż. Rycerz ten pozostał w Polsce, ożenił się i przyjął chrześcijaństwo, a król nadał mu herb z wizerunkiem krzyża i ofiaro wał zamek w Dębnie. Pewnego razu został on znieważony przez rycerza z r o d u H a b d a n k . Podjąwszy rękawicę, T a t a r zginął w pojedyn ku. Wtedy, do czwartej ćwiartki jego godła, król dodał znak łękawica z herbu H a b d a n k . T h e property mark, called a łękawica, in the fourth quarter is t h e same as the device used by t h e clan H a b d a n k . Fanciful legends concerning the origin of the coat of arms arose to explain this c o n n e c t i o n . In o n e version t h e cross of t h e monastery on Łysa G ó r a was taken in a T a r t a r raid of 1243. W h e n plague fell on t h e T a r t a r c a m p , their k h a n sent a knight back to r e t u r n the cross. He stayed in P o l a n d , m a r r i e d , became a C h r i s t i a n , a n d was given a cross as his coat of arms by the king, as well as a castle at a place called D ę b n o . Insulted by a knight of H a b d a n k , he died in t h e resulting duel, but t h e king added t h e łękawica of H a b d a n k to t h e fourth quarter of his coat of arms. CHORĄGIEW MARCINA ZE SŁAWSKA • T H E BANNER OF MARCIN OF SŁAWSKO „[...] Czterdziesta M a r c i n a ze Sławska miała w górnej polowie h e r b u część sylwet ki lwa, a w dolnej cztery głazy [...]". Dłu gosz opisuje h e r b rodu Zaremba (bądź Zarę ba), jednego z najstarszych rodów Wielko polski. H e r b ten pojawia się po raz pierwszy w 1301 roku na pieczęciach arcybiskupa gnieźnieńskiego J a k u b a i biskupa p o z n a ń skiego Andrzeja, n a t o m i a s t w źródłach pi sanych - w zapiskach sądowych z roku 1395. ' T h e fortieth was t h a t of Marcin of Sławsko having as its badge in t h e upper half part of a lion's body a n d in t h e lower half four gems'. Długosz describes the coat of arms of t h e clan Zaremba, or Zaręba, o n e of the oldest in G r e a t e r Poland. It appears first on t h e seals of Jakub A r c h b i s h o p of G n i e z n o a n d A n d r e w Bishop of P o z n a ń in 1301 and is mentioned first in literary sources in a court process of 1395. Wizerunek herbu i jego barwy zmieniały się na przestrzeni dziejów. W Herbarzu Złotego Runa górna część jest żółta, a dolna czerwona, z trzema czarnymi rombami i prostą linią po działu (patrz str. 124, nr 40a). Jednak zazwy czaj górna część jest przedstawiana z niebies kim tłem, dolna z czerwonym, a linia podzia łu ma kształt blankowania muru o b r o n n e g o . Głazy pokazywane są jako trzy w linii lub też cztery (trzy w linii wyżej i jeden niżej), tak jak w opisie Długosza bądź w Roli Marszałkowskiej z 1461 roku. Głazy najczęściej są żółte i przy jmują kształt krzyża. Zostały one wzięte z her bu czeskiej rodziny rycerskiej Zaremba. Polska gałąź rodu Zaremba początkowo zajmowała ziemie niedaleko Sieradza, lecz p o d koniec XIII wieku ród przeniósł się do Kalinowej, bli żej Kalisza. Litewski bojar Olechna Dowejnowicz był jednym z przyjętych do rodu i wiado mo, iż używał herbu Zaremba w 1433 roku. In the Golden Fleece Armorial the upper p a r t ( t h e chief) is yellow, a n d t h e b o t t o m part is red with three black lozenges, divid ed by a straight line (see p. 124, n o . 40a). T h e upper part is generally shown as blue however, a n d the lower part as red with the dividing line in t h e shape of t h e battlements of a castle wall. T h e r e are sometimes three gems in a line, or four, as in the description of Długosz a n d as shown in the 1461 Rola Marszałkowska, with three in a line above a n d o n e below. F u r t h e r m o r e t h e gems are usually shown as yellow a n d in t h e shape of a cross. T h e gems were taken from t h e coat of a r m s of t h e C z e c h knightly family Zaremba. T h e Polish b r a n c h of the clan first held lands a r o u n d Sieradz b u t moved to Kalinowa, nearer Kalisz. T h e L i t h u a n i a n boyar O l e c h n a Dowejnowicz was o n e of those admitted into this clan a n d is attested as using these arms in 1433. Marcin ze Sławska w latach 1409-1415 był podstolim poznańskim. Później pełnił urzę dy: podkomorzego poznańskiego, kasztelana kaliskiego i poznańskiego, wojewody kalis kiego i starosty generalnego wielkopolskiego. Zmarł między 1452 a 1455 rokiem. Przedsta wiony na ilustracji chorąży nosi herb Łodzią (patrz nr 24), który pojawia się po raz pier wszy na pieczęci z 1303 roku, a w źródłach pisanych w 1411. M a r c i n of Sławsko was Assistant Master of the Pantry for Poznań 1409-1415. Later on he would be C h a m b e r l a i n for Poznań, Castellan of Kalisz a n d of Poznań, Starosta G e n e r a l of Greater Poland and Voivode of Kalisz. He died between 1452 a n d 1455. T h e standard-bearer in the illustration bears the coat of arms Łodzią 'Boat' (see n o . 24), which appears first on a seal of 1303 and in written sources in 1411. 90 6 42 CHORĄGIEW KRYSTYNA Z KOZICHGŁÓW • T H E BANNER OF KRYSTYN OF KOZIEGŁOWY „[...] Czterdziesta druga była chorągiew ka sztelana sądeckiego Krystyna z Kozichgłów, posiadająca w herbie strzałę ozdobioną pod wójnym krzyżem na czerwonym polu [...]"• Jej dowódcą był Krystyn z Kozichgłów Młodszy, kasztelan Sącza w latach 1419-1437 i sędzia ge neralny Ziemi Sądeckiej w 1426 roku. Kozieg łowy to niewielka miejscowość, leżąca na połu dnie od Częstochowy, przy obecnej drodze szybkiego ruchu do Katowic. H e r b Lis to jeden ze znaków własności, w polskiej terminologii heraldycznej zwany rogacina. Był używany przez ród Lis, do którego Krystyn należał. H e r b ten zwany był także Brzura lub Mzura, od nazwy rzeki niedaleko Sochaczewa, nad którą - prawdo p o d o b n i e - król nadal rodowi herb ze strza łą, po zwycięskiej bitwie z oddziałem łuczni ków litewskich i jaćwińskich. Najstarsza pieczęć z tym znakiem pochodzi z 1226 ro ku. Posłużył się nią komes Stefan z Wie rzbna. Krystyn użył herbu na pieczęci w ro ku 1410. W trakcie unii w H o r o d l e do her bu Lis przyjęto litewski ród Sunigajło. Re konstrukcja godła na niniejszej ilustracji ba zuje na rysunku z Herbarza Złotego Runa. Zbroja chorążego odtworzona została we dług rekonstrukcji Andrzeja Nadolskiego i Andrzeja Kleina, przedstawiającej zbroję wykonaną około 1380 roku, znalezioną pod czas wykopalisk na grodzisku w Siedlątkowie n a d Wartą, niedaleko Kalisza. Zbroja znajdu je się obecnie w Muzeum Archeologicznym w Łodzi. Należała prawdopodobnie do podsędka sieradzkiego. Kirys posiada dwa kółka, do których przytwierdzane były łańcuszki do przymocowania miecza, hełmu bądź sztyletu. Łańcuszki te, popularne w XIV wieku, miały chronić b r o ń przed zagubieniem, w przypad ku wytrącenia jej z ręki rycerza. Niestety po mysł nie sprawdził się na polu walki. Łańcu szek miecza zbyt często bowiem plątał się z łańcuszkiem hełmu lub sztyletu. Dlatego też przedstawiony chorąży ich nie posiada. 92 'The forty-second was that of Krystyn of Koziegłowy the Castellan of Sącz having as its badge an arrow decorated with a double cross on a red field'. T h e commander is Krystyn of Koziegłowy the Younger, Castellan of Sącz 1419-1437 and in 1426 Chief Justice for the Sącz District. Koziegłowy is a small town lying to the south of Częstochowa on the present express road to Katowice. T h e coat of arms described by Długosz was used by the clan Lis 'Fox', to which Krystyn of Koziegłowy belonged. It consisted of another property mark, called a rogacina in Polish heraldic terminology, and was called Brzura or Mzura, after the name of a river near Sochaczew where, supposedly, the Polish king gave the clan an arrowhead as its badge, fol lowing t h e defeat of an army of invading Jadzwing and Lithuanian archers. T h e oldest seal bearing the device dates to 1226 and belonged to Stefan of Gniezno. Krystyn uses this device on a seal of 1410. At the U n i o n of Horodło the Lithuanian noble Sunigajło was adopted into Lis. T h e reconstruction in the plate is based on t h e Golden Fleece Armorial. T h e armour of the standard-bearer is based on a reconstruction made by Andrzej Nadolski and Andrzej Klein of a suit of armour, manufactured around 1380, found during excavations of a wooden manor house at Siedlątków on the Warta, near the city of Kalisz, a n d now on display in the Archaeo logical Museum in Łódź. It belonged probably to the Under-Justice of Sieradz. T h e breast plate has two roundels attached to it for securing chains to the sword, helmet or dag ger. These chains, popular in the 14th centu ry, prevented the loss of the weapon if it was knocked out of the knight's hand. T h e device did not meet with great success on the battle field, for the sword too frequently got entan gled with t h e chain of t h e dagger or with t h e helmet. Therefore the standard-bearer has removed the chains. 43 CHORĄGIEW JANA MĘŻYKA Z DĄBROWY • T H E BANNER OF JAN MĘŻYK OF DĄBROWA „[...] Czterdziesta trzecia, Jana Mężyka z Dąbrowy, za herb miała dwie ryby, zwane pstrągiem, jedną na polu białym, drugą na czerwonym [...]". W ten sposób Długosz opi suje herb Wadwicz. Rekonstrukcja chorągwi oparta została na wizerunku identycznej cho rągwi krzyżackiej w Banderia Prutenorum. 'The forty-third was that of Jan Mężyk of Dąbrowa having as its badge two fish called trout, one on a white field, the second on a red field'. Długosz describes the coat of arms Wadwicz. T h e banner in the reconstruction is based on the drawing of an identical banner used by the Knights of the Teutonic Order in the Banderia Prutenorum. Jak podaje legenda, rycerz o imieniu Wa dwicz wysłany został przez króla Bolesława C h r o b r e g o jako ambasador do Danii. W dro dze powrotnej z wielkim trudem zdołał urato wać się z tonącego statku. Król Bolesław żar tując, iż rycerz szczęśliwie nie został zjedzony przez ryby, dał mu dwie ryby za herb. Nazwa rodu wywodzi się prawdopodobnie z obcoję zycznego terminu topograficznego. According to legend the knight Wadwicz was sent to Denmark as ambassador by King Bolesław the Brave. On his return journey he rescued himself from a sinking ship with great labour. King Bolesław, joking that the fish had not eaten him, gave him two fish as his coat of arms. T h e clan name is more probably derived from a non-Polish topographic term. Jan Mężyk z Dąbrowy, niedaleko T a r n o wa, był podczaszym i cześnikiem nadwornym oraz sekretarzem królewskim. Później sprawo wał m.in. urzędy: starosty krzepickiego i ostrzeszowskiego, wojewody lwowskiego i staro sty generalnego ruskiego. Herb Wadwicz wi dnieje na jego pieczęciach z 1413, 1427 i 1430 roku. Będąc członkiem przybocznej świty kró lewskiej, Jan Mężyk nie mógł walczyć w szere gach swojej chorągwi. Jan Mężyk of Dąbrowa, a place near Tarnów in Little Poland, was Cup-bearer and Butler to the King, as well as Royal Secretary. He later held the posts of Starosta of Krzepów a n d Ostrzeszów, Voivode of Lwow a n d Starosta General of Ruthenia, among others. He uses the coat of arms of Wadwicz on his seal in 1413, 1427 a n d 1430. As a member of the royal suite, he would not have fought in the ranks of his own Banner. Chorąży oddziału jest herbu Łabędź, który był szeroko rozpowszechniony na Ziemi Kra kowskiej i Sandomierskiej. Według legendy, herb ten zosta! przyniesiony do Polski około roku 1124 przez Piotra Dunina, któremu ksią żę Bolesław Krzywousty p o d a r o w a ł wieś Skrzynno, leżącą niedaleko Opoczna na Ziemi Sandomierskiej. Stąd herb ten nazywano tak że Skrzynnem. Używało go wiele rodzin, no szących nazwisko D u n i n . Wizerunek łabędzia występował w kilku odmianach. Początkowo zwrócony był w lewo, lecz później w prawo, tak jak na niniejszej ilustracji. Dziób i nogi są czasem czarne, czasem zaś żółte. Niniejsza re konstrukcja bazuje na Herbarzu Złotego Runa. T h e standard-bearer bears the coat of arms Łabędź 'Swan' which was widely used in the Krakow and Sandomierz Districts. According to legend this coat of arms was brought to Poland a r o u n d 1124 by Piotr D u n i n 'the D a n e ' to whom prince Bolesław the WryMouthed gave an estate called Skrzynno near Opoczno in the Sandomierz District. Many families bearing the surname Dunin used this coat of arms, which is also called Skrzynno. There is some variation in the swan. At first it faces left, b u t later right as here. Sometimes the feet and beak are black, sometimes yellow. O u r reconstruction is based on the Golden Fleece Armorial. 94 44 CHORĄGIEW MIKOŁAJA TRĄBY Z WIŚLICZA T H E BANNER OF MIKOŁAJ TRĄBA OF WIŚLICZ „[...] Czterdziesta czwarta była Mikołaja z Wiślicza, podkanclerzego Królestwa Pol skiego, która za herb miała trzy trąby na bia łym polu [...]". H e r b ten, zwany Traby, nale żał do rodu T r ą b a . Kształt trąb w niniejszej rekonstrukcji oparty został na wizerunku godła w Herbarzu Złotego Runa. W źródle tym czarne trąby zostały ukazane na polu czerwo nym, podczas gdy Długosz podaje pole białe. Na trąbach w rekonstrukcji umieszczono żół te dodatki, które zazwyczaj występują na wi zerunkach herbu. Do rodu Trąba przyjęta została jedna z najbardziej wpływowych ro dzin Wielkiego Księstwa Litwy - Radziwiłło wie. 'The forty-fourth was that of Mikołaj the Vice-Chancellor of the Polish Kingdom hav ing as its badge three horns on a white field'. T h i s coat of arms was called Trąby 'Horns' and was used by the clan Trąba 'Horn'. In the Golden Fleece Armorial the black horns are shown against a red background, but Długosz specifically states that the field was white. Yellow fittings have also been added to the horns in the reconstruction, which is normal in most representations of t h e coat of arms. T h e Radziwiłł family, o n e of the most influen tial in the G r a n d Duchy of Lithuania, was adopted by this clan and used Trąby as their coat of arms. Chorągiew była dowodzona przez Miko łaja Trąbą z Wiślicza, który sprawował urząd podkanclerzego Królestwa Polskiego oraz ar cybiskupa halickiego. W latach 1411-1422 był on arcybiskupem gnieźnieńskim i pier wszym prymasem Polski. Urząd prymasa Pol ski został ustanowiony po utworzeniu arcybiskupstwa lwowskiego w roku 1412, aby utrzymać najwyższą range arcybiskupstwa gnieźnieńskiego. Potwierdzenie tej zwie rzchności, wraz z formalnym tytułem pryma sa, Mikołaj T r ą b a otrzymał na soborze w Konstancji w 1417 roku. H e r b Trąby poja wia się w kronice soboru. Prawa górna trąba ukazana jest tam w takim samym położeniu, jak lewa górna (jest to prawdopodobnie błąd zagranicznego artysty). Mikołaj Trąba by! nawet k a n d y d a t e m na papieża. Istnieją suge stie, iż jako stosunkowo nowa postać wśród możnowładztwa polskiego, wystawił chorą giew dla podniesienia własnego prestiżu. This Banner was fielded by Mikołaj Trąba of Wiślicz, Vice-Chancellor of the Polish Kingdom as well as Archbishop of Halicz, and during the period 1411-1422 Archbishop of Gniezno and the first Primate of Poland. T h e office of Primate of Poland was established when the archbishopric of Lwow was created in 1412, in order to retain the archbishopric of Gniezno as the highest clerical office in the country. Mikołaj Trąba received confirmation of this supremacy as well as of the formal title of Primate at the Council of Constance in 1417. T h e coat of arms Trąby appears in the chronicles of the Council. T h e r e the upper right h o r n is shown in the same configuration as the upper left horn, with the belly facing inwards, but this is probably a misunderstand ing of the foreign artist. Trąba would even be a candidate for the papal throne. It has been suggested t h a t Trąba, as a relatively new figure among the Polish ruling elite, furnished this Banner in order to increase his prestige. Chorąży na ilustracji nosi przyłbicę. Była to stosunkowo droga o c h r o n a głowy rycer skiej. C e n a przyłbicy wahała się od dwóch do czterech grzywien, w zależności od trud ności wykonania i ilości zużytego materiału. Za tę samą kwotę można było nabyć dwie łebki lub cztery kapaliny. 96 T h e standard-bearer wears a bascinet with visor. T h e price of a bascinet with visor varied from two to four grzywna (marks), depending on the complexity of construction and the materials used. T w o bascinets without visor or four kettle-hats could be bought for the same 46 CHORĄGIEW RODU GRYFÓW T H E BANNER OF THE CLAN GRYF „[...] Czterdziesta szósta była chorągiew braci, rycerzy Gryfów, za herb mająca białe go gryfa na czerwonym polu [...]*. Była to je dna z dwóch chorągwi rodowych, walczących na polach G r u n w a l d u . Ród Gryfów posiadał ziemie pomiędzy Krakowem i Sandomierzem. Rekonstrukcja została oparta na Herbarzu Złotego Runa. Inne herbarze pokazują złote pazury również na tylnych nogach gryfa. Długosz podaje błędnie, iż dowódcą cho rągwi był podsędek ziemski krakowski Zyg m u n t z Bobowej herbu Gryf, podczas gdy Zygmunt sprawował ten urząd w latach 14311436. P o n a d t o choć prawdopodobnie brał on udział w bitwie, był stanowczo zbyt młody, jak na dowódcę chorągwi. Miał około dwu dziestu lat i wśród Gryfów znalazłoby się wie lu rycerzy bardziej predysponowanych do tej roli. Zygmunt sprawował później wiele waż nych funkcji, m.in. sędziego ziemskiego kra kowskiego i burgrabiego zamku krakowskie go. Użył on pieczęci z gryfem w roku 1438. Kazimierz Mosingiewicz wysunął hipote zę, że dowódcą chorągwi był Krystyn My szka z Nieprześnej (niedaleko Bochni), podsędck ziemski krakowski w latach 14131437, któremu król w dniu 1 marca 1411 roku zapisał sumę 100 grzywien jako nagro dę za udział w wojnie z zakonem. Dowódcą chorągwi mógł j e d n a k być również Wierzbięta z Branic lub Klemens Birowo z Banowie. Ród Gryfów został przypuszczalnie założo ny przez legendarnego Leszka III. Kiedy t e n ogłosi! swym następcą najstarszego z czterna stu synów - Popiela, reszta braci złożyła przysięgę p o d d a ń s t w a i obiecała nieść po moc w wojnie. Gryf, którego otrzymali za herb, posiada górną połowę sylwetki orła, co miało symbolizować zwierzchnictwo królew skiego orla Popiela. 'The forty-sixth was that of the knightly brothers of Gryf, having a white griffin on a red field as its badge'. T h i s was o n e of the two Banners in which a clan fought together at the battle of Grunwald. T h e clan Gryf mainly held lands c o n c e n t r a t e d between Krakow a n d Sandomierz. T h e reconstruction is based on the representation of the coat of arms in the Golden Fleece Armorial. O t h e r representations show gold claws on the griffin's rear legs too. Długosz mistakenly tells us that its leader was the Under-Justice of the Krakow District, Zygmunt of Bobowa of the clan Gryf. Howev er Zygmunt only held this office from 1431 to 1436. Even though he probably took part in the battle, he was decidedly too young to com mand the Banner. He would only have been about twenty years old and many knights more suitable for this role could have been found among the ranks of the clan Gryf. Zygmunt later performed many important functions, among others those of Justice of the Krakow District and Burgrave of the Castle of Krakow. He uses a griffin as his seal in 1438. Kazimierz Mosingiewicz has advanced the hypothesis that the commander of the Banner may have been Krystyn Myszka of Nieprześna (near Bochnia), the Under-Justice of the Kraków District during the years 1413-1437, w h o m the king rewarded with a gift of 100 grzywna on 1 March 1411 for the part he played in the war with the Order. However the commander might equally have been Wierzbięta of Branice or Klemens Birowo of Banowice. T h e clan Gryf was supposedly founded by the legendary Leszek III. When he appointed the eldest of his 14 sons, Popiel, as his heir, the rest swore to recognize him and give him help in war. T h e griffin, which they received as their badge, has t h e upper half of an eagle's body symbolizing the supremacy of the royal eagle of Popiel. CHORĄGIEW ZAKLIKI Z KO • T H E BANNER OF ZAKLIKA O F K O R Z K I E W „[...] Czterdziesta siódma była rycerza Za kliki z Korzkwi, za godło mająca białą pod wójną literą »V« z krzyżem, na czerwonym polu [...]". Chorągiew posiada h e r b Syro komla, godło rodu Syrokomlów, do którego należał Zaklika. 'The forty-seventh was that of the knight Zaklika of Korzkiew having as its badge the white shape of a double letter »V« with a cross on a red field'. T h e standard of this banner bears the coat of arms of Syrokomla, the clan Herb Syrokomla (patrz nr 16) jest zna kiem własności w kształcie litery „W" (zwa nym w polskiej terminologii heraldycznej łękawicą) z krzyżem p o n a d nim. Nazwa rodu wywodzi się p r a w d o p o d o b n i e od imienia własnego. H e r b pojawia sie. na pieczęci podsędka ziemskiego krakowskiego Jana Syrokomli w 1354 roku. Kształt godła na ilustra cji oparty został na rysunku herbu Syrokom la z Herbarza Złotego Runa, gdzie jest on błę dnie nazwany H e b a d a n k (Habdank) lub Awd a n c (Awdank). H e r b H a b d a n k jest identy czny z Syrokomla, nie posiada jednak krzyża ponad łękawicą (patrz nr 38). T h e coat of arms of Syrokomla (see n o . 16) is a cross over a property mark in the shape of the letter 'W', called a łękawicą in Polish heraldic terminology. T h e name of the clan is probably originally based on a personal name. It appears on the seal of the Under-Justice of the Kraków District Jan of Syrokomla in 1354. Its shape on the standard shown here is based on an illustration of Syrokomla in the Golden Fleece Armorial, where it is erroneously labelled Hebadank or Awdanc. T h e latter coat of arms was identical to Syrokomla in its colours and shape, but for the omission of the cross above the łękawicą (see no. 38). Zaklika z Korzkwi (wsi leżącej pomiędzy Krakowem i Skałą) zapisał się w dziejach wojny z krzyżakami jako t e n , który powia domił króla Władysława Jagiełłę o pokona niu zakonu w bitwie pod K o r o n o w e m , sto czonej 10 października 1410 roku. Zaklika po bitwie grunwaldzkiej sprawował urząd podsędka krakowskiego. Urząd kasztelana Wiślicy sprawował od roku 1407 aż do śmier ci w 1420 roku. In the chronicles of t h e war against the Teutonic Order Zaklika of Korzkiew (a village lying between Kraków and Skała) is recorded as the knight who informed King Władysław Jagiełło of the defeat of the Order at the bat tle of Koronowo fought on 10 October 1410. After t h e battle he became Under-Justice of Kraków. Zaklika held the office of Castellan of Wiślica from 1407 to his death in 1420. Jedna z teorii głosi, iż Zaklika nie był bo gatym rycerzem, a w wyposażeniu oddziału pomógł mu zasobniejszy materialnie kre wniak, biskup płocki Jakub z Korzkwi. Na ilustracji widać to po stroju Zakliki, żegnają cego się z żoną. W szeregach wojsk pod Grunwaldem byli i tacy rycerze, którzy mog li pozwolić sobie tylko na zbroję kolczą lub nawet jedynie przeszywanicę. Można jednak przypuszczać, iż Zaklikę, jako kasztelana, stać było na wystawną zbroję z przyłbicą i d o b r e uzbrojenie chorągwi. 100 of Zaklika. O n e theory has it that Zaklika was not a wealthy knight, and that his relative Jakub of Korzkiew, Bishop of Płock, helped him pro vide the material resources necessary to equip the unit. We can see this in the dress of Zaklika, here shown bidding farewell to his wife. Some knights at Grunwald were so poor they could only afford mail armour or even a quilted gambeson. However as a castellan Zaklika would certainly have b e e n rich enough to buy himself complete a r m o u r including a bascinet and to arm his Banner adequately. 48 CHORĄGIEW RODU JELITCZYKÓW • T H E BANNER OF THE CLAN JELITA „[...] Czterdziesta ósma, należąca do bra ci, rycerzy z rodu Koźle Rogi, miała za god ło trzy skrzyżowane włócznie na czerwonym polu [...]". Chorągiew była druga ze sformo wanych w lecie 1410 roku chorągwi rodo wych. Ród Koźle Rogi używał herbu zwane go Koźlarogi bądź Jelita. Ród ten był boga ty, posiadał ziemie w okolicach Piotrkowa, Radomia i Kielc. Długosz podaje, że dowódcą chorągwi był Florian z Korytnicy, rycerz piastujący wiele urzędów: podczaszego sandomierskie go, kasztelana wiślickiego i starosty gene ralnego ruskiego. Jednocześnie dodaje, iż był on p r z e d c h o r ą g i e w n y m w chorągwi krakowskiej. Po powrocie z wojny, Florian wybudował w 1413 roku kościół parafialny w Korytnicy (niedaleko Jędrzejowa). C h o rągwią w bitwie mógł dowodzić Stanisław Jelitko z G o z d n e j , wiadomo bowiem, iż Ja giełło po wojnie uczynił na jego rzecz zapis majątkowy. M o g ł a t o j e d n a k być n a g r o d a za zasługi w bitwie p o d K o r o n o w e m , w paź dzierniku 1410 roku. Za podstawę niniej szej rekonstrukcji posłużył wizerunek h e r b u Jelita z Herbarza Złotego Runa. Według legendy, król Władysław Łokie tek przemierzał k o n n o pole bitwy p o d Płowcami, stoczonej z zakonem w 1331 ro ku. Na pobojowisku ujrzał Floriana Szare go, właściciela majątku Majkowice (na po ł u d n i e od Sulejowa) i rezydencji w miejsco wości Surdęga nad Pilicą, przebitego trzema włóczniami, próbującego w e p c h n ą ć z po wrotem do brzucha wnętrzności, które były wywleczone na zewnątrz. Król nadał wtedy Florianowi i jego rodowi trzy włócznie, jako h e r b oraz Jelita, jako zawołanie. Znak t e n jest jednak p r a w d o p o d o b n i e dużo starszy, był z pewnością używany przed bitwą pod Płowcami. Pojawia się na pieczęci Tomisława z Mokrska (niedaleko Jędrzejowa) już w 1316 roku. 102 'The forty-eighth was that of the brothers, knights of the clan Koźle Rogi with three crossed lances on a red field'. This was the sec ond Banner formed during the summer of 1410 in preparation for the Grunwald cam paign where a single clan fought together. T h e clan Koźle Rogi ' G o a t H o r n s ' used a coat of arms showing three lances against a red field which was called Koźlarogi or Jelita. This clan was wealthy, holding lands around Piotrków, Radom and Kielce. Długosz names the commander as Florian of Korytnica, who held many titles: Cupbearer of Sandomierz, Castellan of Wiślica and Starosta General of R u t h e n i a . However Florian of Korytnica is k n o w n to have served among the antesignani of the 'Great' Kraków Banner at the battle of Grunwald. After his return from the war Florian founded the parish church at Korytnica (near Jędrzejów) in 1413. Stanisław Jelitko of Gozdna may have commanded t h e Banner during the battle, since Jagiełło made him a bequest after the war, though this might equally have been for his services during the battle of Koronowo in October 1410. A representation of Jelita in the Golden Fleece Armorial has been used as the basis for this reconstruction. According to legend King Władysław Łoki etek ' O n e Cubit Tall' was riding over the field of Płowce after the battle of 1331 fought against the Teutonic Order. Florian the Grey, the owner of an estate at Majkowice (south of Sulejów) a n d a manor house at Surdęga on the Pilica, lay transfixed by three lances and attempting to push back into his stomach his intestines, which were pouring out. T h e king therefore gave Florian and his clan three lances as its badge and Jelita, which means 'guts', as its motto. T h e device is probably very ancient however, and was certainly in use before the battle of Płowce. It appears on the seal of Tomisław of M o k r s k o (near Jędrzejów) as early as 1316. CHORĄGIEW MORAWSKA J ANA z JIĆINA • T H E MORAVIAN BANNER OF JOHN OF JIĆIN „[...] Czterdziesta dziewiąta chorągiew mo rawskiego barona Jana z Jićina za herb miała białą strzałę z łukiem u podstawy, którą Pola cy zwą Odrowąż [...]". Długosz pisze, iż cho rągiew była dowodzona przez bliżej nieznane go Morawianina imieniem Heim, i że był to oddział zaciężny, złożony jedynie z Mora wian. Chorągiew została wystawiona przez Jana z Jićina, ze względu na dobre stosunki panujące pomiędzy jego ojcem i Władysła wem Jagiełło. Podczas bitwy chorągiew, wraz z czeską chorągwią zaciężną nr 50, znajdo wała się na tyłach chorągwi świętego Jerze go i wsparła tę ostatnią, powracającą po nieświetnej ucieczce. ' T h e forty-ninth b a n n e r was t h a t of t h e Moravian baron J o h n of Jićin which had as its badge a white arrow with a curve at the end, which the Poles call Odrowąż'. Długosz also tells us that the b a n n e r was c o m m a n d e d by a Moravian called Helm, who is otherwise u n k n o w n , a n d t h a t it was a hired Banner, in which only Moravians served. It had been sent by J o h n of Jićin in view of the good rela tions which had existed between his father and king Władysław Jagiełło. During t h e bat tle this Banner, together with t h e other hired Czech Banner no. 50, was stationed behind t h e Banner of Saint George a n d helped rally the latter after their infamous retreat. Herb Odrowąż po raz pierwszy pojawia się w Polsce na pieczęci z 1350 roku. Składa się on z dwóch części - znaku własności w kształcie strzały oraz napiętego łuku. W polskiej termi nologii heraldycznej zwane są o n e odpowie d n i o rogacina i napięta. Rekonstrukcja na ilustracji oparta została na wizerunku herbu z Herbarza Złotego Runa. Nazwa rodu wywo dzi się p r a w d o p o d o b n i e od imienia własne go, jednak niektórzy badacze przypuszczają, iż może mieć znaczenie topograficzne. Dłu gosz podaje w Klejnotach, że Odrowąż był używany na M o r a w a c h m.in. przez ród Beneśov, do którego należał Jan z Jićina. Dlatego też godło pojawia się na sztandarze czterdzie stej dziewiątej chorągwi. T h e coat of arms Odrowąż first appears in Poland on a seal dating to 1350. It consists of two parts, an arrow-shaped property mark and a hinge. T h e former is called a rogacina in Polish heraldic terminology a n d the latter a napięta. T h e reconstruction in t h e colour plate is based on a representation of this coat of arms in t h e Golden Fleece Armorial. T h e clan name is probably derived from a per sonal name, but some experts have claimed it has a topographical significance. Długosz notes that Odrowąż was also used in Moravia in his Crests, among others by the Benesov clan, to which J o h n of Jićin belonged and this is why t h e badge appears on the stan dard of t h e forty-ninth Banner. Nie jest zaskakujące, iż rody czeskie uży wały tych samych herbów, co polskie. W cza sach średniowiecza istniały bowiem między nimi silne związki, szczególnie w trakcie pa nowania w Polsce w latach 1300-1305 czeskie go króla Wacława II. Pozostali, ukazani w tle rycerze, noszą herby bardziej dla Moraw ty powe. It is hardly surprising that Czech clans used t h e same coats of arms as Polish ones, given the close links between t h e two states in t h e Middle Ages, culminating in the rule of the Bohemian King Vaclav II in Poland from 1300 to 1305. T h e o t h e r knights shown in t h e background bear m o r e typical exam ples of Moravian coats of arms. 104 50 CHORĄGIEW CZESKA GNIEWOSZA Z DALEWIC T H E CZECH BANNER OF GNIEWOSZ OF DALEWICE „[...] Picćdziesiąta była Gniewosza z Da lewic, podstolego krakowskiego, mająca za h e r b grot strzały rozwidlający się. na p r a w o i lewo, z krzyżem w środku, p o n a d dwuram i e n n y m i widełkami, na polu czerwonym [...]". T a k jak n a p o p r z e d n i m sztandarze, w herbie Odrowąż, motyw rozwidlonego grotu, będący k o m p o n e n t e m godła, okreś lany jest jako rogacina. Opisany przez Długosza h e r b to Kościesza, zwany również Strzegomia, pojawiający się na pieczęci Gniewosza z Dalewic w d o k u m e n c i e z 1387 roku. ' T h e fiftieth was t h a t of Gniewosz of Dalewice, t h e A s s i s t a n t M a s t e r of t h e P a n t r y for Kraków, which h a d as its badge an arrowhead pronged on left a n d right with a cross in t h e middle above a twoa r m e d fork on a red field'. As in t h e preced ing example of t h e coat of arms Odrowąż, t h e two-pronged arrowhead motif, which featured as a c o m p o n e n t in t h e badge, is called a rogacina. T h i s coat of arms is called Kościesza, also k n o w n as Strzegomia. It a p p e a r s on a sealing of G n i e w o s z of Dalewice in a d o c u m e n t dating to 1387. Nazwa „Kościesza" wywodzi się prawdo p o d o b n i e od imienia własnego, c h o ć nie którzy badacze przypisują jej znaczenie opi sowe. Wyraz „Strzegomia" Długosz tłuma czy jako przekręconą nazwę miejscowości Trzegom na Śląsku (współcześnie Strze gom, leżący pomiędzy Legnicą i Wałbrzy chem), k t ó r a mogła kiedyś należeć do d ó b r r o d u . H e r b pojawia się po raz pierwszy na pieczęci z 1317 r o k u , a pierwsza wzmianka o n i m pochodzi z roku 1400. Niniejsza re k o n s t r u k c j a została o p a r t a na Herbarzu Złotego Runa. T h e n a m e 'Kościesza' is probably derived from a personal name, but o t h e r authorities believe i t t o b e descriptive. T h e w o r d 'Strzegomia' Długosz remarks as a corrup tion of Trzegom (modern Strzegom between Legnica a n d Wałbrzych) in Silesia, which could once have been the seat of t h e clan. T h e coat of arms first appears on a seal dat ing to 1317 a n d is first mentioned in literary sources in 1400. T h e reconstruction is based on t h e Golden Fleece Armorial. Była to chorągiew zaciężna, złożona z C z e c h ó w , M o r a w i a n i Ślązaków powoła n y c h przez Gniewosza, który - być może miał koneksje r o d o w e w każdym z tych krajów. Gniewosz w t r a k c i e swej błyskotli wej kariery pełnił także urzędy starosty lwowskiego i trembowelskicgo. W czasie bitwy chorągiew Gniewosza, tak jak c h o rągiew 49, należała do o d w o d u sił polskich i wraz z nią wsparła cofającą się chorągiew świętego Jerzego. Uzbrojenie C z e c h ó w było takie s a m o , jak w i n n y c h p a ń s t w a c h środkowej E u r o py. C h o r ą ż y nosi małą łebkę, tak jak i je d e n z rycerzy w tle. Na b r o ń zaczepną skła dają się włócznie, miecze i t o p o r y . T h i s was a hired Banner of Bohemians, M o r a v i a n s a n d Silesians c o n t r a c t e d b y Gniewosz, and o n e wonders if Gniewosz still h a d clan connections in these coun tries. Gniewosz had a rich career a n d also held t h e posts of Starosta of Lwow a n d Trembowla. Like the forty-ninth Banner in Dlugosz's list it belonged to t h e reserve of t h e Polish forces. D u r i n g the battle t h e Banner of Gniewosz, along with B a n n e r 49, bolstered t h e fleeing B a n n e r of S a i n t George. T h e arms of the Czechs were the same as t h o s e in use t h r o u g h o u t t h e whole of C e n t r a l Europe. T h e standard-bearer wears a small bascinet, as does o n e of t h e knights in the b a c k g r o u n d . Offensive weapons com prise lances, swords a n d axes. 5 1 CHORĄGIEW KSIĘCIA ZYGMUNTA KORYBUTOWICZA 1 • T H E BANNER OF DUKE ZYGMUNT SON OF KORYBUT „[...] Pięćdziesiąta pierwsza była chorą giew księcia litewskiego Zygmunta Korybu towicza, która w herbie miała zbrojnego mę ża, siedzącego na koniu, na czerwonym po lu [...]". Dzięki ustaleniom Stefana K. Ku czyńskiego wiemy, że h e r b P o g o ń występo wał na polach o różnych barwach, m.in. niebieskim, różne były także sposoby przed stawiania jeźdźca i konia. Aby u n i k n ą ć po wielenia wizerunku herbu z chorągwi na dwornej (nr 3), artysta pokazał Pogoń na polu niebieskim. Kształt herbu właściwego, tak jak w przypadku chorągwi n a d w o r n e j , bazuje na sarkofagu Jagiełły na Wawelu. Nawet jeśli sztandar chorągwi księcia Zyg m u n t a ukazywał Pogoń na polu o i n n y m ko lorze, niektóre z chorągwi litewskich z pew nością posługiwały się herbem o polu nie bieskim. 'The fifty-first was that of the Lithuanian Duke Sigismund Korybut, which had as its badge a horse bearing an armed man on a red field'. T h a n k s to the findings of Stefan K. Ku czyński we know that this badge Pogoń could appear on a field of differing colours, includ ing blue, and that there could be different ren derings of, for example, the horse furniture. Rather t h a n producing a plate with a standard identical to Nadworna Banner (no. 3), the artist has painted Pogoń on a blue back ground. O n c e again the shape of the figure is based on the sarcophagus of Jagiełło in the Wawel. Even if the standard of the Banner of Duke Zygmunt did not show Pogoń on a blue background, some of the standards of the Banners of the Lithuanian army undoubtably would have. Dawniejsze o p r a c o w a n i a sugerują, że książę Zygmunt utworzył chorągiew z ry cerstwa z t e r e n ó w s p o r n y c h między Koro ną a Wielkim Księstwem Litewskim. Stąd na ilustracji widzimy wiele e l e m e n t ó w wschodnich, n p . helm i zbroję lamelkową chorążego bądź też okrągłą tarczę rycerza w tle. Przypuszczalnie j e d n a k książę Zyg m u n t zwerbował p o d swój h e r b polskich oc h o t n i k ó w , bez względu na ich związek z ja kimkolwiek regionem. Byłaby więc to for macja czysto zaciężna i zapewne dlatego Długosz w Rocznikach umieścił ją za typo wymi chorągwiami zaciężnymi nr 49 i 50. Earlier historical works suggest that the Duke Zygmunt raised his Banner from lands disputed by the Polish C r o w n and the G r a n d Duchy of Lithuania. Therefore many eastern elements are visible in the ilustration, for example in the helmet and lamellar armour of the standard-bearer, or in the round shield carried by o n e of the warriors in the back ground. Presumably, however, Duke Zygmunt enlisted Polish volunteers regardless of their region. It was, then, a formation composed entirely of hired troops. This is surely the rea son why in his Annals Długosz lists it immedi ately after Banners no. 49 and 50, which are likewise distinctively mercenary in character. Zygmunt Korybutowicz był bratankiem Władysława Jagiełły. W latach 1422-1427 sprawował funkcję namiestnika Czech. Był też p o p i e r a n y m przez husytów (czeskich re formatorów religijnych i narodowych) pre t e n d e n t e m do t r o n u królewskiego w Cze c h a c h . Jako członek przybocznej świty kró lewskiej, nie walczył w szeregach swej cho rągwi. Zygmunt son of Korybut was a nephew of Władysław Jagiełło. During the years 14221427 he would be Governor-General of Bohemia, a n d would later be pretender to t h e Bohemian throne. He enjoyed the support of the Hussites, Czech religious and nationalist reformers. As he belonged to royal suite, he would not have fought in the ranks of his own Banner. 108 CHORĄGWIE LITEWSKIE T H E LITHUANIAN BANNERS Jan Długosz w Rocznikach podaje, iż pod dowództwem wielkiego księcia Witolda było czterdzieści chorągwi, w których służyli Litwi ni, Rusini, Zmudzini i Tatarzy. Chorągwie te były mniejsze i gorzej uzbrojone niż polskie. Trzydzieści z nich miało jako herb Pogoń, „[...] zbrojnego męża, potrząsającego ręką z mie czem, na białym, czarnym, rudym lub pstroka tym koniu, na polu czerwonym [...]". Dziesięć pozostałych „[...] miało znak, którym Witold znakował swe konie [...]" na polu czerwonym. Były to tak zwane Kolumny bądź Słupy Gie dymina. Wynika stąd jednoznacznie, że każda z chorągwi armii litewskiej nosiła bądź herb Pogoń, bądź Kolumny Giedymina. Wiele chorągwi było powołanych z ziem Wielkiego Księstwa. Długosz wymienia osiemnaście regionów: Trock, Wilno, G r o d n o , Kowno, Lida, Miednik, Smoleńsk, Połock, Witebsk, Kijów, Pińsk, Nowogród, Brześć, Wołkowysk, Drohiczyn, Mielnik, Krzemie niec i Stare D u b n o . Niektóre z ziem wystawi ły więcej niż jedną chorągiew. Inne z chorąg wi zostały powołane przez wojskowych hie rarchów Wielkiego Księstwa, jak np. chorą giew kniazia Semena-Lingwena Olgierdowicza, Piotra Gasztołda, Moniwida czy kniazia Iwana Zedewida Koriatowicza. Kolumny Giedymina, pokazywane w kolo rze srebrnym bądź białym, lecz zawsze na czer wonym tle, mogły być pierwotnie znakiem własności. Niektórzy badacze upatrują ich pierwowzoru we wrotach, ukazanych na mo netach z genueńskiej kolonii Kaffa na Krymie. Inna hipoteza wywodzi ten znak z piktogra mu, przedstawiającego święty dąb Prusów, którzy licznie zasilali szeregi drużyn książąt li tewskich. Kolejna teza zakłada związek Ko lumn z polskim herbem Radwan. W czasach Grunwaldu wielki książę Witold i pozostali sy nowie Kiejstuta używali Kolumn Giedymina jako swego osobistego godła. Znak pojawia się także na niektórych monetach Jagiełły. 110 In his Annals Długosz states that there were forty Banners under the command of GrandDuke Vitold, in which Lithuanians, Ruthenians, Samogitians and Tartars served. He states that they were less numerous, and worse armed and horsed than the Polish Banners. Thirty of them had Pogoń on their standard: '... an armed man on a white, black, red or dappled horse, brandishing a sword in his h a n d on a red background ...'. T h e ten remaining'... had the sign with which Vitold branded his horses ..." on a red field. There follows a drawing of the so-called Columns of Gedymin. It is quite clear t h a t he considers that all the Banners of the Lithuanian army carried either the Columns of Gedymin or Pogoń on their standards. Many Banners would have been raised from the Districts of the G r a n d Duchy. Długosz mentions 18 Districts: Troki, Vilnius, G r o d n o , Kaunaus, Lida, Miednik, Smolensk, Polotsk, Vitebsk, Kiev, Pinsk, Novogrod, Brest, Volkovysk, Drogichin, Mielnik, Kremenets and Old D u b n o . Some supplied more t h a n one Banner. O t h e r Banners would have been raised by members of the military hierarchy of t h e G r a n d Duchy such as George son of Simeon, Piotr Gasztold, Moniwid, or Duke Ivan Zhedevid a descendant of Prince Koriat. T h e Columns of Gedymin, shown in either silver or gold but always on a red background, may originally have been a property mark. Some scholars see its prototype in the gates shown on coins of the Genoese colony Kaffa in t h e Crimea. A n o t h e r hypothesis derives it from a pictogram representing the sacred oak of the Prussians, who served in the armed bands of t h e Lithuanian princes in great num bers. O t h e r scholars see some connection between this device and the Polish coat of arms Radwan. In the period of Grunwald Grand-Duke Vitold and the other sons of Kiejstut seem to have used this device as the personal badge. Nevertheless it also appears on some coins of Jagiełło. CHORĄGWIE SMOLEŃSKIE T H E SMOLENSK BANNERS Większość współczesnych badaczy przy jmuje, iż jest wysoce n i e p r a w d o p o d o b n e , że chorągwie litewskie posługiwały się jedynie d w o m a typami sztandarów. G d y b y n i e po siadały indywidualnych sztandarów, łatwo od siebie odróżnialnych, dowodzenie cho rągwiami na polu walki byłoby praktycznie niemożliwe. Być może Długosz po prostu nie znał sztandarów poszczególnych chorąg wi Litwy i dlatego o nich nie wspomina. Na ostatnich dwóch ilustracjach podjęto p r ó b ę ukazania, jak mogły wyglądać sztandary od działów smoleńskich i tatarskich. Ziemia Smoleńska wystawiła trzy cho rągwie, k t ó r e walczyły wspólnie na skraj nym lewym skrzydle armii Witolda, w sąsie dztwie prawego skrzydła wojsk K o r o n y . Chorągwie smoleńskie, jedne z najbardziej bitnych w armii litewskiej, poprowadziły pierwszy, nieudany atak skrzydła litewskie go. Artysta oparł rekonstrukcję na ikono grafii, ukazującej bitwę n a d Worsklą oraz na b a d a n i a c h rosyjskiego historyka Iskandera Izmailowa. H e r b przedstawia archanio ła Gabriela na złoto-czerwonym tle. C h o r ą g w i a m i s m o l e ń s k i m i dowodził kniaź Semen-Lingwen, jeden z synów wiel kiego księcia Olgierda i lojalny b r a t Jagiełły. Został on przez króla mianowany zarządcą bogatej i sławnej republiki N o w o g r o d u , któ ra miała przystąpić do unii Polski i Litwy. Plan ten się nie powiódł, a w Nowogrodzie wybuchła wojna d o m o w a . Dla o d d a n i a per spektywy artysta pokazał na ilustracji w tle drugi sztandar, oparty na chorągwi z ikony, ukazującej armię Aleksandra Newskiego, księcia N o w o g r o d u w latach 1220-1263. 112 Most modern scholars consider it highly unlikely that the Lithuanian Banners could have carried only two types of standard. Unless they h a d their own individual stan dards, easily distinguishable one from another, control of the different Banners in a battle would have been practically impossible. Perhaps Długosz makes his statement because he simply did not know what standards the dif ferent Lithuanian Banners carried. In the remaining two plates of the book an attempt has been made to suggest what the banners carried by the Smolensk and Tartar units of the Lithuanian army might have looked like. T h e Smolensk District supplied three ban ners, which fought together on the extreme left wing of Vitold's army, next to the right flank of the C r o w n army. T h e Smolensk Banners, among the most impetuous in the Lithuanian army, took a leading part in the unsuccessful initial attack of the Lithuanian wing of the allied army. In t h e illustration the artist has based his reconstruction on standards shown in representations of the battle of Vorskla, and upon the researches of the Russian historian Iskander Izmailov. T h e standard shows the Archangel Gabriel against a background of red and gold. T h e Smolensk Banners were commanded by Prince Simeon Lingwen, another of the sons of Grand-Duke Olgierd and a loyal brother of Jagiełło. He had been selected by t h e king to be governor of t h e rich a n d famous republic of Novgorod, which had earlier seemed prepared to join the federation of Poland and Lithuania. This plan was not real ized because of t h e domestic crisis in Novgorod. For good measure the artist also shown a second standard in the background, which is based on a standard shown on an icon depicting the army of Alexander Nevsky, who was Duke of Novgorod from 1220 to 1263. TATARZY TARTARS T a t a r a m i walczącymi w wojskach wielkie go księcia Witolda dowodził chan-wygnaniec Dżelal el-Din, którego później - w podzięce za zasługi w walkach z zakonem krzyżackim wsparto w staraniach o władztwo nad Złotą Ordą. T h e Tartars who fought in the army of Grand-Duke Vitold were commanded by Jelal el-Din, an exiled Khan who later, thanks to t h e services he h a d rendered in t h e fight against the Teutonic Order, was supported in his attempts to regain the leadership of the Golden Horde. Na ilustracji ukazano jedynie próbę re konstrukcji wyglądu chorągwi tatarskich, al bowiem nie zachowały sie żadne ich opisy. Tatarzy używali przeważnie dwóch rodzajów sztandarów. Najpopularniejsze zwane były buńczukami (mong. tug). Buńczuk składał sie z sierści jaka lub pęku końskiego włosia, naj częściej w n a t u r a l n y m c z a r n y m kolorze, c h o ć czasem dowolnie b a r w i o n e g o , ze branego w kulę na końcu i przytwierdzone go do drzewca, ze swobodnie zwisającym drugim końcem. Był to tradycyjny sztandar przywódców nomadów ze stepów centralnej Azji, później często używany w schyłkowym okresie średniowiecza i wczesnym renesansie przez armie otomańskie. Istnieją sugestie, że Tatarzy używali także chorągwi w postaci je d n e g o l u b większej ilości trójkątnych pro porców, przytwierdzonych bezpośrednio do drzewca. No description of a Tartar standard of this period has survived, and therefore this illus tration only represents an attempt to recon struct its possible appearance. In general Tartars used two type of standards. T h e most popular was called 'tug' in Mongolian or 'bunchuk' in Polish. It consisted of a tuft of horse or yak hair, most frequently left black or sometimes dyed in different colours, gathered into a ball at the top and attached to the shaft, with the end floating free in a 'horse tail'. These standards were traditional badges of the leaders of the n o m a d tribes of the Central Asian steppes, and continued to be popular in late mediaeval and early modern O t t o m a n armies. Some evidence exists which suggests t h a t t h e Tartars also used standards in the form of one or more triangular flags or p e n n o n s attached directly to the shaft. Niektóre z mongolskich sztandarów łączą proporzec ze zwisającym ogonem z włosia. Wizerunki takich sztandarów można zoba czyć na późnoperskich średniowiecznych mi niaturach, a także w Kronice Tomasza ze Splitu, który opisuje mongolska inwazję na Węgry w 1241 roku. Wspomina t a m o ,[...] małych tatarskich proporcach, zdobionych białymi i czarnymi wzorami, z wełnianą ku lą na szczycie [...]"• Te „wełniane kule" były z pewnością pękiem zwierzęcej sierści. Stąd chorągiew na ilustracji składa się z czarnego ogona z włosia oraz proporca. W ówczes nych czasach mieszkańcy zachodniej M o n golii powszechnie przechodzili na islam. Zie lony, czarny i biały znalazły się wtedy wśród tradycyjnych kolorów muzułmańskich sztan darów. Some Mongol standards combined the p e n n o n and the horse-tail types. Representa tions of such standards can be seen on late Persian mediaevial miniatures, a n d t h e Chronicle of T h o m a s of Split, which describes the Mongol invasion of Hungary in 1241, mentions '... small Tartar p e n n o n s ornament ed with white and black paint with a woollen ball at the top ...'. This 'woollen ball' was cer tainly a tuft of animal hair. Therefore the fig ure in the reconstruction carries a standard which combines both the black 'horse-tail' standard and the p e n n o n . By this time Islam had been almost universally adopted by the western Mongol peoples. T h e colours black, green and white were among the traditional range of colours adopted by Muslim peoples for their military standards. 114 SŁOWNIK URZĘDÓW W ŚREDNIOWIECZNEJ POLSCE T H E GLOSSARY OF OFFICES IN MEDIAEVAL POLAND Burgrabia. W Polsce od XIV wieku zastępca sta rosty lub kasztelana; także zwierzchnik grodu n iekasztelańskiego. Burgrave. In Poland from the fourteenth centu ry onwards the deputy of a starosta or of a castel lan, also the governor of a castle without the post of castellan. Cześnik. Do XIV wieku urzędnik nadworny, mający w pieczy piwnicę panującego; później niż szy urzędnik ziemski. Butler. Up to the fourteenth century a court official responsible for the cellar of the ruler, later on a minor officer at District level. Kanclerz. Jeden z najważniejszych urzędników w średniowieczu; czuwał nad polityka zagrani czna monarchy i kierował jego kancelarią. Chancellor. One of the most important officials in the Middle Ages; he kept watch over the for eign policy of the monarch and ran his chan cellery. Kasztelan. W XII-XIII wieku urzędnik sprawują cy władzę nad grodem i okręgiem grodowym (ka sztelanią) w imieniu panującego; miał uprawnie nia administracyjne, wojskowe i sądownicze; od XIV wieku tytularny urzędnik ziemski, zasiadają cy w radzie królewskiej. Castellan. In the twelfth and thirteenth cen turies an official having control over a castle and its surrounding area (castellany) in the name of the ruler, and responsible for its administrative, military and judicial matters. From the four teenth century onwards a titular District official sitting on the Royal Council. Marszałek. W Polsce od XIII wieku najwyższy urzędnik dworski, zarządca dworu królewskiego, częściowo przejął obowiązki wojewody. Marshal. In Poland from the thirteenth century onwards the highest court official, running the royal court, partially taking over the functions of the Voivode. Miecznik. W Polsce wczesnośredniowiecznej urzędnik dworski, noszący przed władcą miecz, ja ko oznakę władzy wojskowej; później tytularny urzędnik ziemski i powiatowy, podczas gdy fun kcje dowódcze pelnil jedynie miecznik koronny, a po unii z Litwą także litewski. Sword-bearer. In Mediaeval Poland a court official who carried the sword before the king, as a sign of his rule over the army. Later on a titu lar office at District and County level. Only the Sword-bearer of the Crown, and after the union with Lithuania the Lithuanian Sword-bearer, actually had a command role. Podczaszy. Zastępca cześnika, a od końca XV wieku funkcja samodzielna; podczaszy przejął kompetencje cześnika. Cup-bearer. The deputy of a Butler. At the end of the fifteenth century it had become an inde pendent office, the Cup-bearer taking over the duties of the Butler. Podkanclerzy. Zastępca kanclerza, ale nie pod władny; zarządzał tzw. kancelarią mniejszą. Vice-Chancellor. The deputy of a Chancellor, though not his subordinate. He ran a chan cellery at a lower level. 116 Podkomorzy. Wcześniej zarządzający dworem panującego; od XIV wieku urzędnik ziemski, roz patrujący spory o rozgraniczenie dóbr szlachec kich. C h a m b e r l a i n . Earlier running the ruler's court, from the fourteenth century a District official presiding over disputes concerning the division of knightly estates. Podsędek. Zastępca sędziego ziemskiego, wcho dzący - wraz z sędzią i pisarzem ziemskim w skład kompletu sądowego. Under-Justice. The deputy of a District Justice belonging to the complement of the legal bench along with the Justice and the District clerk. Podstoli. Do XIV wieku urzędnik nadworny, za stępca stolnika; później samodzielny, honorowy urząd ziemski. T h e Assistant Master of the Pantry. Up to the fourteenth century a court official, the deputy of the Master of the Pantry. Later on an independ ent, honorary District office. Starosta. Mianowany przez panującego urzędnik lokalny, obdarzony pełnią władzy na podległym mu terenie, z wyjątkiem nadawania przywilejów; poczynając od XIV wieku starostwami nazywa no trzy rodzaje urzędów: namiestnictwo w po szczególnych dzielnicach (starostowie generalni w Wielkopolsce, na Rusi i Podolu), zwierzchni ctwo nad zamkiem lub grodem (s. grodowi) i przyległymi powiatami, zarząd zespołem odda nych w dzierżawę (tzw. tenuta) dóbr królewskich (s. zagrodowi lub tenutariusze). Starosta. A local official nominated by the ruler, endowed with full rule over the terrain subordi nate to him, with the exception of the award of privileges. From the fourteenth century onwards three types of officials bore the title of starosta, the governor-general of particular areas (such as the starosta-generals of Greater Poland, Ruthenia and Podolia), the governor of a castle or town and its neighbouring county (powiat), or of an official having management over Crown property leased out (tenuta). Stolnik. Do końca XIII wieku urzędnik nadwor ny, opiekujący się stołem panującego; następnie urząd tytularny. Master of the Pantry. Up to the end of the thir teenth century a court official looking after the table of the ruler. Later on a titular post. Wojewoda. Jeden z najstarszych urzędów w Pol sce, w XI-XIII wieku najważniejszy urzędnik za stępujący panującego w dowodzeniu i sądowni ctwie; od XIV wieku najstarszy rangą urzędnik ziemski, m.in. dowodzący rycerstwem z danego województwa, mający też nadzór nad miastami; na przełomie XIII i XIV wieku część swych upra wnień utracił na rzecz nowych urzędników - sta rosty oraz marszałka; w późniejszym okresie szczególnie wyróżnieni byli wojewodowie: kra kowski, poznański, wileński, sandomierski, kalis ki i trocki, a także kasztelan krakowski, powie rzano im bowiem klucze do skarbca koronnego na Wawelu. Voivode. One of the oldest offices in Poland. In the eleventh to thirteenth centuries the most important official deputizing for the ruler in administration and justice. From the fourteenth century the senior ranking officer of the District, among other roles commanding the knighthood of a particular voivodship, also having control over its towns. At the turn of the thirteenth and fourteenth centuries part of his responsibilities were lost to the new territorial office of starosta and to the other new office of marshal. In later times the offices of Voivode of Krakow, Poznań, Vilnius, Sandomierz, Kalisz and Troki were held in particularly high esteem, as well as that of Castellan of Kraków, for the latter was entrust ed with the keys to the Crown Treasury on the Wawel. 117 BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAPHY ŹRÓDŁA / SOURCES: 1. Codex Manesse, faksymile, Leipzig 1925-1927. 2. Jana Długosza Roczniki czyli kroniki sławnego Królestwa Polskiego, ks. 10 i ks. 11 (1406-1412), redakcja i komentarz - J. Garbacik i K. Pieradzka, tłumaczenie - J. Mrukówna, Warsza wa 1982. 3. Jana Długosza Banderia Prutenorum, wyd. K. Górski, Warszawa 1958. 4. Joannis Dlugossii Annales seu cronicae incliti Regni Poloniae, liber decimus et liber undecimus, Varsaviae 1997. 5. Klejnoty Długoszowe, krytyczne opracowanie M. Friedberga, Roczniki Polskiego Towarzystwa Heraldycznego, 10/1930, Kraków 1931. 6. Kronika konfliktu Władysława króla polskiego z krzyżakami w roku pańskim 1410, tłumaczenie - J. Dankowa i A. Nadolski, Olsztyn 1984. 7. Pinches R., Wood A., An European Armorial. An Armorial of Knights of the Golden Fleece and 15th century Europe from a contemporary manuscript, Edited by Rosemary Pinches and Anthony Wood. With an introduction to Polish heraldry by Bernard }. Klec-Pilewski, L o n d o n 1971. OPRACOWANIA / STUDIES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 118 Bazylow L., Historia Rosji, t. I, Warszawa 1985. Bieniak J., Heraldyka polska przed Długoszem, [w:] Sztuka i ideologia XV wieku, Warsza wa 1978. Biskup M., Grunwaldzka bitwa, Warszawa 1990. Bitwa pod Koronowem 10 X 1410, Materiały z sesji naukowej zorganizowanej w Bydgoszczy w 550. rocznicę bitwy, Bydgoszcz 1961. Cetwiński M., Ze studiów nad Strzegomiami, Acta Universitatis Wratislaviensis, Historia 26, Wrocław 1974. Dąbrowski J., Dawne dziejopisarstwo polskie (do roku 1480), Wrocław 1964. Dudziński P., Alfabet heraldyczny, Warszawa 1997Dworzaczek W., Leliwici Tarnowscy, Warszawa 1971. Ekdahl S., Die „Banderia Prutenorum" das ]an Długosz eine Quelle zur Schiacht bei Tannenberg 1410, Góttingen 1976. Encyklopedia Larousse'a, zeszyt 36 (Narodziny Rusi i Rosji), Warszawa 1992. Fedorowicz K., Dostojnicy i urzędnicy świeccy województwa krakowskiego w l. 1384-1505, Archiwum Komisji Historycznej Akademii Umiejętności, t. 8, 1898. Felczak W., Historia Węgier, wyd. 2, Wrocław 1983. Gawęda S., Możnowładztwo małopolskie w XIV i pierwszej połowie XV wieku, Kraków 1966. Gasiorowski A., Urzędnicy zarządu lokalnego w późnośredniowiecznej Wielkopolsce, Poznań 1970. Gasiorowski A., Urzędnicy wielkopolscy 1385-1500. Spisy, Poznań 1968. Gloger Z., Encyklopedia staropolska. Ilustrowana, t. 1-4, Warszawa 1985 (reprint) 17. Głosek M., Miecze środkowoeuropejskie w X-XV wieku, Warszawa 198418. Góralski Z., Urzędy i godności tu dawnej Polsce, wyd. 2, Warszawa 1998. 19. Górski K., Rycerstwo i szlachta wobec możnowładztwa w XIV i XV wieku, Kwartalnik Historyczny, 1970, zeszyt 4. 20. Górzyński S., Kochanowski J., Jońca A., Herby szlachty polskiej, Warszawa 1992. 21. Grabski F., Polska w opiniach Europy Zachodniej XIV-XV w., Warszawa 1968. 22. Gradowski M., Zygulski Z. jun., Słownik polskiej terminologii uzbrojenia historycznego, Warszawa 1982. 23. Gumowski M., Pieczęcie śląskie do końca XIV wieku, [w.] Historia Śląska, pod red. W. Semkowicza, t. 3, Kraków 1936. 24. Herbst S., W sporze o Grunwald, [w:] Potrzeba historii, czyli o polskim stylu życia, cz. 2, Warsza wa 1978. 25. Heymowski A., Herby polskie w sztokholmskim Codex Bergshammar, Studia Żródloznawcze 12 (1967). 26. Izmaiłow I., Bitwa na Worskli 1399, Cejhgauz 3 (1994). 27- Jana Długosza chorągwie grunwaldzkich zwycięzców, wstęp i opracowanie S. K. Kuczyński, Warszawa 1989. 28. Kajzer L., Uzbrojenie i ubiór rycerski w średniowiecznej Małopolsce w świetle źródeł ikono graficznych, Wrocław 1976. 29. Kamiencewa E. L, Ustjugow N . , Russkaja sfragistika i gierałdika, 2 wyd., Moskwa 1974. 30. Kamiński A., Zygmunt z Bobowej, [w:] Po/s/ci Słownik Biograficzny, t. 2, Kraków 1936. 31. Kiryk F., Cechowe rzemiosło metalowe. Zarys dziejów do 1939 roku, Warszawa 1972. 32. Klein A., Nadolski A., Nowakowski A., Album grunwaldzki, Olsztyn 1988. 33. Klubówna A., Zawisza Czarny w historii i legendzie, Warszawa 1979. 34. Kłoczowski J., Biskup Jakub z Korzkwi (1396-1425) i próba restauracji kościoła płockiego, [w:] Studia Płockie, t. 3, Płock 1975. 35. Krzyżaniakowa J., Kancelaria królewska Władysława Jagiełły jako ośrodek kultury historycznej w Polsce XV wieku, Studia Żródloznawcze 18 (1973). 36. Krzyżaniakowa J., Mikołaj z Kurowa, [w:] Połski Słownik Biograficzny, t. 16, Wrocław 1971. 37- Krzyżaniakowa J., Ochmański J., Władysław U Jagiełło, Wrocław 1990. 38. Kuczyński S. K, Barwy biało-czerwone, [w:] Russocki S., Kuczyński S. K, Willaume J., Godło, barwy i hymn Rzeczypospolitej. Zarys dziejów, wyd. 2, Warszawa 1970. 39. Kuczyński S. K., Herby w twórczości historycznej Jana Długosza, [w:) Sztuka i ideologia XV wieku, red. P. Skubiszewski, Warszawa 1978. 40. Kuczyński S. K., hliektóre zagadnienia symboliki heraldycznej na tle funkcjonowania herbu jako znaku, [w:] Problemy nauk pomocniczych historii. Materiały na 11 konferencję poświęconą naukom pomocniczym historii, Katowice 1973. 41. Kuczyński S. K., Pieczęcie książąt mazowieckich, Wrocław 1978. 42. Kuczyński S. K, Polskie herby ziemskie. Geneza, treści, funkcje, Warszawa 1993. 43. Kuczyński S. M., Operacja grunwaldzka 1410 roku, [w:] Historia wojskowości polskiej. Wybrane zagadnienia, Warszawa 1972. 44- Kuczyński S. M., Sporo Grunwald, Warszawa 1972. 45. Kuczyński S. M., Wojsko i sztuka wojenne w latach 1340-1411. Kampania i bitwa grunwaldzka jako przykład strategii i taktyki początków XV wieku, [w:] Zarys dziejów wojskowości polskiej do roku 1864, red. J. Sikorski, t. 1 (do roku 1648), Warszawa 1965. 46. Kuczyński S. M., Wielka wojna z zakonem krzyżackim w latach 1409-1411, wyd. 5, Warsza wa 1987. 119 47. Kulikowski A., Heraldyka szlachecka, Warszawa 1990. 48. Leszczyc Z., Herby szlachty polskiej, Poznań 1907, w now. red. M. Paszkiewicz, J. Kulczycki, Londyn 1990. 49. Łojko J., Średniowieczne herby polskie, Poznań 1985. 50. Majewski W., O zdobyciu Dąbrówna i rozpoznaniu w armii Jagiełły w 1410 roku, Zapiski Historyczne 36/4 (1971). 51. Majewski W., Wokół Grunwaldu (O preliminarzach i pierwszej fazie bitwy, o odwrocie Litwi nów), Komunikaty Mazursko-Warmińskie 4 (1967). 52. Małecki A., Studia heraldyczne, c. 1-2, Lwow 1890. 53. Mikucki S-, Barwa w heraldyce średniowiecznej, Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie 9/1928-1929, Kraków 1929. 54- Mikucki S., Rycerstwo słowiańskie w Wapenboek Gelrego, Studia Żródłoznawcze 3 (1958). 55. Miller J., Chorągwie i flagi polskie, Warszawa 1962. 56. Mosingiewicz K., Chorągwie rodowe i dowódcy w bitwie pod Grunwaldem, [w:] Prace z dziejów państwa i zakonu krzyżackiego, red. A. Czachanowski, Universitas Nicolai Copemici. Ordines militares. 2, Toruń 1984. 57. Nadolski A., Broń i strój rycerstwa polskiego w średniowieczu, ilustrował A. Klein, Wro cław 1979. 58. Nadolski A., Grunwald 1410, Warszawa 1993. 59. Nadolski A., Grunwald. Problemy wybrane, Olsztyn 1990. 60. Nadolski A., Polska broń. Biała broń, Wrocław 1984. 61. Nadolski A., Uroczysty strój rycerski królów polskich w !XJV-XV wieku, [w:] Elementy wschódnie i zachodnie w uzbrojeniu słowiańskim w średniowieczu, Kwartalnik Historii Kultury Materialnej 21/2 (1973) 62. Nadolski A., Znaki bojowe, [w:] Uzbrojenie w Polsce średniowiecznej 1350-1450, pod red. A. Nadolskiego, Łódź 1990. 63. Nadolski A., Dankowa J., Uwagi o składzie i uzbrojeniu polskiej jazdy rycerskiej w latach 13501450, Studia i Materiały do Historii Wojskowości 26 (1983) 64. Nowakowski A., Arms and Armour in the Mediaeval Teutonic Order's State in Prussia, Łódź 1994 65. Nowakowski A., Zbroja mazowiecka, [w:] Elementy wschodnie i zachodnie w uzbrojeniu słowiańskim w średniowieczu, Kwartalnik Historii Kultury Materialnej 21/2 (1973). 66. Ochmański J., Historia Litwy, wyd. 2, Wrocław 1982. 67. Olejnik T., Pieczęcie i herby miast ziemi wieluńskiej, Łódź 1971. 68. Piekosiński F., Heraldyka polska wieków średnich, Kraków 1899. 69. Piekosiński F., Pieczęcie polskie wieków średnich, Kraków 1899. 70. Pilnaćek J., Staromoravsd rodovć, Vienna 1930. 71. Piwowarczyk D., Obyczaj rycerski w Polsce późnośredniowiecznej (XIV-XV wiek), Warsza wa 1998 72. Pizuński Paweł, Poczet wielkich mistrzów krzyżackich, wyd. 2, Skarszewy 1999 73. Polaczkówna H., Najstarsze źródła heraldyki polskiej, Archiwum Towarzystwa Naukowego we Lwowie 2/2, Lwow 1924. 74. Polaczkówna H., Stemmata Polonica. Rękopis nr 1114 „Klejnotów" Długosza w Paryżu, Prace Sekcji Historii Sztuki i Kultury Towarzystwa Naukowego we Lwowie 1, Lwow 1929. 75. Polska technika wojskowa do 1500 roku, praca zbiorowa pod red. A. Nadolskiego, Warsza wa 1994. 120 76. Rozbiór krytyczny Annalium Poloniae Jana Długosza z lat 1385-1444, red. J. Dąbrowski, t. 1, Wrocław 1961. 77. Samsonowicz H., Piastowskie Mazowsze a Królestwo Polskie iv XID-XV wieku, [w:] Piastowie w dziejach Polski, red. R. Heck, Wrocław 1975. 78. Semkowicz W., O litewskich rodach bojarskich zbratanych z szlachtą polską w Horodle rok 1413, Miesięcznik Heraldyczny 6-7 (1913-1914); Rocznik Toiuarzystwa Heraldycznego 5-9 (1920-1929). 79. Semkowicz W., O ustroju chorągiewnym w bitwie pod Grunwaldem, Miesięcznik Heraldyczny 3 (1910). 80. Silnicki T . , Arcybiskup Mikołaj Trąba, Warszawa 1954. 81. Spieralski Z., W sprawie udziału Mołdawian w bitwie pod Grunwaldem, Zapiski Historyczne 29/4 (1964). 82. Suchodolski B., Dzieje kultury polskiej, Warszawa 1986. 83. Szczygielski W., Obowiązki i powinności wojskowe miast i mieszczaństwa w Polsce od "Xlii do połowy XV wieku, Studia i Materiały do Historii Wojskowości 5 (1960). 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. Szymański J., Herbarz średniowiecznego rycerstwa polskiego, Warszawa 1993. Szymański J., Nauki pomocnicze historii, wyd. 4, Warszawa 1983 [rozdz. 15 - Heraldyka]. Szymczak J., Produkcja i koszty uzbrojenia rycerskiego w Polsce XIII-XV wieku, Łódź 1989. Szymczakowa A., Szlachta sieradzka w XV wieku. Magnifici et generosi, Łódź 1998. Szymczakowa A., Urzędnicy łęczyccy i sieradzcy do połowy XV wieku. Acta Universitatis Lodziensis. Nauki Humanistyczno-Społeczne, Folia Historica 20, Łódź 1984. Swiętosławski W., Arms and Armour of the Nomads of the Great Steppe in the Times of the Mongol Expansion (12th-14th Centuries), Oficyna Naukowa M S , Łódź 1999. Uzbrojenie w Polsce średniowiecznej, 1350-1450, praca zbiorowa pod red. A. Nadolskiego, Łódź 1990. Wojtowicz Z., O legendarnym zagrożeniu króla Władysława pod Grunwaldem, Mówią Wieki 3/1989. Zajączkowski St. M., W sprawie wielkości pocztów rycerskich w Polsce w okresie monarchii stanowej (w świetle dokumentów nadawczych monarchów), Acta Universitatis Lodziensis. Nauki Humanistyczno-Społeczne, Folia Historica 1/29, Łódź 1978. Zajda A., Nazwy urzędników staropolskich (do roku 1600), Kraków 1970. Zygulski jun. Z., Broń w dawnej Polsce na de uzbrojenia Europy i Bliskiego Wschodu, Warsza wa 1975. Zygulski jun. Z., Stara broń w polskich zbiorach, Warszawa 1982. 121 ZESTAWIENIE CHORĄGWI A COMPILATION OF THE BANNERS Strona Page 1A. Chorągiew „wielka" krakowska T h e 'Great' Kraków Banner IB. Proporzec królewski T h e royal p e n n o n 2. Chorągiew „gończa" T h e Banner 'Gończa' 3. Chorągiew nadworna T h e Nadworna (Court) Banner 4. Chorągiew świętego Jerzego T h e Banner of Saint George 5. Chorągiew Ziemi Poznańskiej T h e Banner of the Poznań District 6. Chorągiew Ziemi Sandomierskiej T h e Banner of the Sandomierz District 7. Chorągiew Ziemi Kaliskiej T h e Banner of the Kalisz District 8. Chorągiew Ziemi Sieradzkiej T h e Banner of the Sieradz District 9. Chorągiew Ziemi Lubelskiej T h e Banner of the Lublin District 10. Chorągiew Ziemi Łęczyckiej T h e Banner of the Łęczyca District 11. Chorągiew Ziemi Kujawskiej T h e Banner of the Kuyavian District 12. Chorągiew Ziemi Lwowskiej T h e Banner of the District of Lwow 13. Chorągiew Ziemi Wieluńskiej T h e Banner of the Wieluń District 14. Chorągiew Ziemi Przemyskiej T h e Banner of the Przemyśl District 15. Chorągiew Ziemi Dobrzyńskiej T h e Banner of the Dobrzyń District 16. Chorągiew Ziemi Chełmskiej T h e Banner of the Chełm District 122 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 :2) 17, 18, 19. Chorągwie Ziemi Podolskiej T h e Banners of the Podolian District 20. Chorągiew Ziemi Halickiej T h e Banner of the Halicz District 21, 22. Chorągwie mazowieckie T h e Banners of the Mazovian District 23. Chorągiew mazowiecka księcia Janusza T h e Banner of Duke Janusz of Mazovia 24. Chorągiew Mikołaja Kurowskiego T h e Banner of Mikołaj Kurowski 45. Chorągiew Mikołaja Kmity z Wiśnicza T h e Banner of Mikołaj Kmita of Wiśnicz 25. Chorągiew Wojciecha Jastrzębca T h e Banner of Wojciech Jastrzębiec 26. Chorągiew Krystyna z Ostrowa T h e Banner of Krystyn of Ostrów 27. Chorągiew Jana z Tarnowa T h e Banner of Jan of Tarnów 37. Chorągiew Wincentego z Granowa T h e Banner of Wincenty of Granowo 39. Chorągiew Spytka z Jarosławia i Tarnowa T h e Banner of Spytko of Jarosław and Tarnów 28. Chorągiew Sędziwoja z Ostroroga T h e Banner of Sędziwój of Ostroróg 41. Chorągiew Dobrogosta Swidwy z Szamotuł T h e Banner of Dobrogost Swidwa of Szamotuły 29. Chorągiew Mikołaja z Michałowa T h e Banner of Mikołaj of Michałów 30. Chorągiew Jakuba z Koniecpola T h e Banner of Jakub of Koniecpol 31. Chorągiew Iwa z Obichowa T h e Banner of Iwo of Obichów 32. Chorągiew Jana Ligęzy z Bobrka T h e Banner of Jan Ligęza of Bobrek 33. Chorągiew Andrzeja z Tęczyna T h e Banner of Andrzej of Tęczyn 34. Chorągiew Zbigniewa z Brzezia T h e Banner of Zbigniew of Brzezie 35. Chorągiew Piotra Szafrańca z Pieskowej Skały T h e Banner of Piotr Szafraniec of Pieskowa Skała 36. Chorągiew Klemensa z Moskorzewa T h e Banner of Klemens of Moskorzew 38. Chorągiew Dobiesława z Oleśnicy T h e Banner of Dobiesław of Oleśnica 40. Chorągiew Marcina ze Sławska T h e Banner of Marcin of Sławsko 4 0 A . Herb Zaremba z Herbarza Złotego Runa T h e coat of arms Zaremba from the Golden Fleece 124 125 42. Chorągiew Krystyna z Kozichgów T h e Banner of Krystyn of Koziegłowy 43. Chorągiew Jana Mężyka z Dąbrowy T h e Banner of Jan Mężyk of Dąbrowa 44. Chorągiew Mikołaja Traby z Wiślicza. T h e Banner of Mikołaj Trąba of Wiślicz 46. Chorągiew rodu Gryfów T h e Banner of the Clan Gryf 47. Chorągiew Zakliki z Korzkwi T h e Banner of Zaklika of Korzkiew 48. Chorągiew rodu Jelitczyków T h e Banner of the Clan Jelita 49. Chorągiew morawska Jana z Jićina The Moravian Banner of 50. Chorągiew czeska Gniewosza z Dalewic T h e Czech Banner of Gniewosz of Dalewice 51. Chorągiew księcia Zygmunta Korybutowicza T h e Banner of Duke Zygmunt Son of Korybut A. Chorągwie litewskie • T h e Lithuanian Banners B. Chorągwie smoleńskie The Smolensk Banners C. Tatarzy Tartars 126 92 94 96 98 100 102 John of Jićin 104 106 108 110 112 114 127 MAMY PRZYJEMNOŚĆ ZAOFEROWAĆ PAŃSTWU TAKŻE WE WOULD LIKE TO OFFER YOU ALSO Część II BANDERIA APUD GRUNWALD CHORĄGWIE KRZYŻACKIE POD GRUNWALDEM Wkrótce w księgarniach. Part II of BANDERIA APUD GRUNWALD TEUTONIC BANNERS AT GRUNWALD Soon in the bookstores. NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI MODELE ŻYWICZNE CHORĄŻYCH GRUNWALDZKICH W SKALI 1:32 - do kupienia w najlepszych sklepach modelarskich. THE HIGHEST QUALITY RESIN MODELS OF GRUNWALD STANDARDBEARERS IN 1:32 SCALE - available in the best model shops. Polish Standard-Bearer M o u n t e d 1410 Code 32A02 (in the M-Model catalogue) T e u t o n i c Standard-Bearer Mounted 1410 Code 32A01 (in the M-Modcl catalogue) oparta jest na wnikliwej analizie dzieł kronikarza Jana Długosza, herbarzy średniol, a także literatury przedmiotu. [...] Autorzy za każdym razem starali się przybliżyć ^iyceinikowi pierwszoplanową postać poprzez podanie jej krótkiej charakterystyki, a także historii rodu, do którego należała. Andrzej Klein, świetny znawca militariów średniowiecz nych, z wielką precyzją przedstawia uzbrojenie i oporządzenie okresu bitwy pod Grunwaldem. [..-] ze spokojem mogę polecić Czytelnikowi ten album, gwarantując prawidłową rekonstruk cję sylwetek polskich rycerzy z czasów Grunwaldu (...) ... The present publication is based on careful analysis of the work of the chronicler Jan Długosz, mediaeval armorials, and other literary sources ... The authors have constantly strived to bring the main figure in each illustration to life for the reader, by giving details of the individuals involved and of the clans to which they belonged. Andrzej Klein, a renowned authority on mediaeval warfare, shows the arms and equipment of the period of the battle very accurately. ... I can recommend this book to the Reader with confidence. I can guarantee that it shows realistic reconstructions of how Polish knights looked at the time of the battle of Grunwald... prof, dr hab. Marian Głosek A-HIST-01A ISBN 83-912334-0-5