VIURE A PALS - NO T`HO PERDIS - ON MENGEM
Transcription
VIURE A PALS - NO T`HO PERDIS - ON MENGEM
Revista de l’Associació Turística de Pals Juny- Juliol 2009 Any 2 - Núm. 6 GRATUÏT/ FREE Mulla't i gaudeix Pals VIURE A PALS - NO T’HO PERDIS - ON MENGEM - ON DORMIM - AGENDA - GENT DE PALS - GOLF - CÀMPINGS Els Associats Hotel la costa Avda. Arenales de mar, 3 - 17256, PALS Tel.: 972 66 77 40 www.resortlacosta.com luisparera@resortlacosta.com Golf Serres de Pals Mas Gelabert - 17256, PALS Tel.: 972 66 73 75 www.golfserresdepals.com dir@golfserresdepals.com Golf Platja de Pals Camí del Golf, 64 - 17256, PALS Tel.: 972 66 77 39 www.golfplatjadepals.com dir@golfplatjadepals.com Apartaments Golf Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 60 11 www.apartamentsgolf.com info@apartamentsgolf.com Càmping Platja Brava Avda. del Grau - 17256, PALS Tel.: 972 63 68 94 www.playabrava.com info@playabrava.com Les Basses d’en Coll Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 68 22 www.bassesdencoll.com info@bassesdencoll.com Roglans, S.A. C/ Pals, 115 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 01 79 roglans@roglans.net Bar Restaurant Palsito Ctra. A la Platja del Racó, s/n - 17256, PALS Tel.: 609 871 339 marcsoleragr@telefonica.net Restaurant Bona Vista C/ Muralla, 5 - 17256, PALS Tel.: 972 66 81 44 www.restaurantbonavista.com restaurantbonavista@hotmail.com Restaurant Ca la Teresa C/ Trassamaria, 11 - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 05 Camping Caravaning & Bungalow Park Arròs Moli de Pals Ctra. Pals-Torroella, km 343 - 17256, PALS Tel.: 972 63 67 06 www.arrosmolidepals.com info@arrosmolidepals.com Zona Comunitaria Pals C/ dels Horts, 21 - 17256, PALS Tel.: 972 63 63 01 www.zonacomunitariapals.com info@zonacomunitariapals.com Càmping Mas Patoxas Ctra. C.31 - Pals-Palafrugell, Km 339 17256, PALS - Tel.: 972 63 69 28 www.campingmaspatoxas.com info@campingmaspatoxas.com Restaurant Les Dunes Avda. Arenales de Mar, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 18 Fincas y Turismo Pals, S.L. Ctra. A la Platja, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 63 46 www.turismopals.com fincasyturismopals@terra.es The Sports Team- Club Tennis Pals C/ del Pirineu, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 66 80 09 www.club-tennis-pals.eu info@club-tennis-pals.eu Jodofi, S.L. C/ Sant Fructuós, 38 -17256, PALS Tel.: 972 66 78 40 jodofi@jodofi.com Hotel Restaurant Mas Salvi C/ Carmany, 13 - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 78 www.massalvi.com - info@massalvi.com Restaurant Sol i Mar Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 63 64 19 Taxis Europa C/ Lluis Companys, 8 - 17200, PALFRUGELL Tel.: 639 132 633 www.taxiseuropa.com - info@taxiseuropa.com Arenal Café Cantonada Canigó - Puigmal - 17256, PALS Tel.: 972 66 72 08 www.aparthotelarenal.com info@aparthotelarenal.com Ceigrup Torrent API, S.A. Ctra. de Pals a la platja Km. 1,8 L’ESCALA: 17256,DE Masos de Pals PLATJA PALS: Tel.: 972 63 60 86 L’ESTARTIT: www.torrent-api.com internet: w w w . t o r r e n- tpals@torrent-api.com -api.co m Passeig Catalunya, 35 Tel. 972 75 89 25 • Fax 972 75 99 31 C. del Port, 2-4 - 17130 L’Escala Tels. 972 77 01 91 • Fax 972 77 20 79 Av. Mediterrani, 5 - 17255 Platja de Pals Tel. 972 63 60 86 • Fax 972 63 60 09 Av. de Grècia - 17258 L'Estartit. Tel. 972 75 03 00 • Fax. 972 75 15 97 Verpleegpostspanje (Control d’Enfermeria) C/ Hospital, 7 Baixos - 17256, PALS Tel.: 972 66 78 23 www.verpleegpostspanje.com info@verpleegpostspanje.com Turisme Rural Can Pere Ni Barri Bernegar, 7 - 17256, MASOS DE PALS Tel.: 972 63 61 16 San Miguel Tel.: 629 769 169 friveroe@mahou.sanmiguel.com Arròs de l’Estany de Pals C/ La Font, 8 - 17256, PALS Tel.: 972 63 66 35 www.arrosestanydepals.cat info@arrosestanydepals.cat Aparthotel Golf Beach Ctra. Platja de Pals, Km 4 - 17256, PALS Tel.: 972 63 60 63 www.aparthotelgolfbeach.com Info@aparthotelgolfbeach.com Mini Golf Sa Punta Platja del Racó - 17255, BEGUR Tel.: 972 66 80 51 servi@sapunta.es / urb@sapunta.es Inmobiliaria Aloisi Ctra. De la Platja, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 66 72 00 www.inmoaloisi.com - info@inmoaloisi.com Spinelli Café C/ Enginyer Algarra Edif. Nou Centre 17256, PALS - Tel.: 972 63 73 81 mikispinelli@yahoo.es Capgirell Pals, S.L. C/ Enginyer Algarra, 10 - 17256, PALS Tel.: 972 66 73 44 www.capgirell.net - info@capgirell.net Mini Golf Sa Punta Construccions i reformes Emili Guerra Plaça de l’Era Nova, 1 - 17256, Sant Feliu de Boada, Tel.: 699 828 729 emiliguerra@hotmail.com Restaurant Sa Gatonera C/ de la Font, 30 -17256, PALS Tel.: 972 66 74 12 adebassas@hotmail.com Country Club Pals C/ Montseny, s/n - 17256, PALS Tel.: 972 63 69 01 www.countryclubpals.com info@countryclubpals.com Hotel Restaurant Mas Roig Ctra. Pals-Torroella , 17 - 17256, PALS Tel.: 972 63 73 63 www.hotelmasroig.com info@hotelmasroig.com Escola Náutica de Pals C/ Abeuradors, 37-39 Casa 9 - 17256, PALS Tel.: 629 881 216 jpguiri@yahoo.es TORROELLA DE MONTGRÍ: Casa Darnés Ctra. L’Estartit s/n - 17257, TORROELLA Tel.: 972 75 94 04 cvelasco@bmark.es Bar Restaurant La Vila C/ Abeuradors, 18 - 17256, PALS Tel.: 972 66 81 93 colomerdiaz@hotmail.com Càmping Inter-Pals Av. Mediterrània, Km 4’5 - 17256, PALS Tel.: 972 63 61 79 www.interpals.com - interpals@interpals.com El Xiulet de Pals C/ de la Font, 3 - 17256, Pals Tel.: 609 392 462 www.elxiuletdepals.com info@elxiuletdepals.com Piscines-Jardins-Pintura Manteniment en general Venda d’oliveres i llenya d’olivera Col·laboradors Restaurant Sol Blanc Barri Molinet, 14 - 17256, PALS Tel.: 972 66 73 65 restaurantsolblanc@yahoo.es Taxis Costa Brava, S.L. C/ lluis Companys, 4 local 1 17200, PALAFRUGELL Tel.: 972 61 22 22 tcbtcb@taxis-costabrava.com Mediaconsult, S.L. Mas del Moli, s/n - 17256, PALS Tel.: 872 15 89 45 jorge_dobner@yahoo.es Hotel Restaurant Sa Punta Platja de Pals - 17256, PALS Tel.: 972 63 64 10 www.hotelsapunta.com info@hotelsapunta.com Càmping Cypsela C/ Rodors, 7 - 17256,PALS Tel.: 972 66 76 96 www.cypsela.com - info@cypsela.com Els Manteniments Jordy Tel.: 607 14 30 91 - Fax: 972 63 71 50 www.begurmaintenance.com jordycarbo@hotmail.com Montse.Net, S.C. Comunitats-Col.legis-Ajuntament-Oficines-Bancs C/ Afores, s/n 17256 Pals Tel.: 608 105 714 - 660 751 453 monnet18@hotmail.com Sandra Bisbe Lluís Guia Oficial de Catalunya Apartat de correus, 261 - 17200 PALFRUGELL Tel.: 670 649 999 sandrabisbe@gmail.com Font Vella Tel.: 93 227 25 00 Filjod 2, S.L. Ctra. C31 Km. 32,8 - 17253, VALL-LLOBREGA Tel.: 972 60 05 34 www.filjodjampi.com - filjod@filjodjampi.com 9 Obrador Gironés, S.L. Polígon Ind. De L’Aigüeta, Ctra. Girona-Palamós, Km.23 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 33 10 www.9obrador.com - info@9obrador.com Caves Pere Ventura Ctra. Vilafranca Km. 0,4 - 08770, Sant Sadurní, Tel.: 93 818 33 71 www.pereventura.com info@pereventura.com Securitas Seguridad España, S.A. C/ Mas Falgas, 2-6 Planta 2 - 17180, Vilablareix, Tel.: 972 40 16 15 www.securitas.es antonio.benitezortiz@securitas.es 6tems Comunicació P.Ind. C/ Cerdanya, 1 - 17244, Cassà de la Selva, Tel.: 972 46 28 07 www.6tems.com - info@6tems.com Jabones Ter, S.L. C/ Mas Resplandis, 7 - 17253, Esclanyà Tel.: 972 61 24 26 jabonester@xarxacontrol.es Biotecnal, S.A. C/ Cabrera, 9-11 - 08192, St. quirze del Vallés, Tel.: 93 721 12 55 www.biotecnal.com biotecnal@biotecnal.com Olis Angelats, S.L. C/ Llevant, 3 - 17458, Fornells de la Selva Tel.: 972 23 19 27 olisangelats@olisangelats.com Comercial Mestres S.A. Pol.Ind, C/ Industria, 1-3 - 17240, Llagostera, Tel.: 972 83 02 95 mestres@grn.es Casa Negre, S.A. C/ 6 d’octubre, 39 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 01 47 casa_negre@yahoo.es Montgri Alimentació, S.C.C.L. C/ L’aigüeta, 172 Baixos - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 21 60 montgrialimenta@terra.es Comercial Bosch Besalú C/ Costa Brava, 8 - 17004, Girona Tel.: 972 40 00 68 Frigorifics Dalmau, S.A. Pol.Ind.-C/Areny, s/n - 17460, Celrà Tel.: 972 49 22 96 frigdal@frigdalmau.com Fruites Forpas, S.A. C/ Josep Mª Soler, 7 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 30 50 72 www.fruitesforpas.com forpaspala@fruitesforpas.com Imprenta Palafrugell, S.L. C/ Clavé, 35 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 06 41 www.impremtapale.com - impale@grn.cat Disfred Ctra. Girona, 97 - 17220, St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 32 12 23 disfred@bsab.com Andres Cubiles C/ Sant Domenech, 2 - 17256, Pals Tel.: 626 911 296 Catalana d’Especies Fontbona Camí Ral, 554 Baix - 08302, Mataró Tel.: 93 799 48 54 import@fontbona.net Amitec, S.C. C/ Josep Bonay i Vidal, 33 - 17200, Palafrugell, Tel.: 972 61 24 38 amitec@amitec.cat Bugaderia l’Empordà, S.A. C/ L’aigüeta, 178 - 17100, La Bisbal Tel.: 972 64 31 48 info@bugaderiaemporda.com EiS Material d’Oficina Rambla Generalitat, 13 - 17220, St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 82 21 21 www.eis.cat info@eis.cat Friman Ctra. De Berga, Km 1 Pol.Ind St. Isidre 08272 St.Fruitós de Bages Tel.: 670 391 578 Jodofi (Coca-cola) C/Abeurador, 41 - 17256, PALS Tel.: 972 66 78 40 Frumoi, S.L. C/ Holanda, 8 - 17600, Figueres Tel.: 972 67 41 11 www.frumoi.es - comercial@frumoi.es Dalia Rise, S.L. Apartat de Correus, 166 - 17600, Figueres Tel.: 972 53 17 00 www.grupdalia.com daliacom2@hotmail.com Masca Motor, S.L. C/ Lluna, 51 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 15 30 www.mascamotor.com info@mascamotor.com Prodalgi, S.L. Pol. Ind. Jardi, C/ Llorer, 3 - 17843, Palol de Revardit, Tel.: 972 23 92 12 www.prodalgi.com - prodal@prodalgi.com Serhs Distribució C/ Migdia s/n - 17458, Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 62 80 www.serhs.com Picking Pack C/ Torres Jonama, 29 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 44 10 www.pickingpack.com ppspamfora@pickingpack.net Gispert Equips C/ Josep Flores- Pasatge Ramie, 1 - Girona Tel.: 972 41 03 10 www.gispertequips.com info@gispertequips.com La Fleca de l’Empordà C/ Rafael Savalls, 35 - 17230, Palamós Tel.: 972 60 12 57 www.lafleca.com - fleca@lafleca.com Alimter, S.A. C/ Montgrí, 5-7 - 17257, Torroella Tel.: 972 75 87 43 info@alimter.com Selfoods, S.A. (Sumarroca) Ctra. Del Prat, 67 - 08940, Cornellà de Llobregat, Tel.: 93 475 01 25 s-berrocal@selfoods.es Riera Rabassa S.A. Volta dels Garrofers, 49 - 08340, Vilassar de Mar, Tel.: 93 759 09 91 www.rierarabassa.com inforiera@rierarabassa.com Itisa S.L. Ctra.NII, Km 710,3 - 17458, Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 60 71 www.itisa.net - itisa@itisa.net Germans Pujol (Fruits Vermells) C/ Sant Ramón, 24 - 08398, Sta. Susanna Tel.: 626 486 001 Rossend Isern Feliu C/ Enginyer Algarra, 25 - 17256, Pals Tel.: 972 63 67 85 rossendisern@terra.es Ferretaria Pintura Miquel Espada C/ Torres Jonama, 42 - 17200, Palafrugell Tel.: 972 30 09 54 cofac.058@cofac.es Per associar-se a l’Associació Turística de Pals, contactar amb Gemma Ros a info@palsturisme.com TAXIS DE 5 A 9 PLACES, MINIBUSOS I ADAPTATS. Tel. 972 61 22 22 Mov. 659 936 772 Juny - Juliol 2009 www.palsturisme.com El Xiulet de Pals rep el distintiu “ Compromís en Qualitat Turística” A Pals és notícia News at Pals El “Kasal” de l’Ateneu de Pals. El passat 6 de juny es va realitzar l’inauguració de l’Ateneu, tot oferint un picapica de benvinguda. Poc després, els dies 10 i 11, foren jornades de portes obertes per a informar a tothom de les activitats, gratuïtes, que es duran a terme en el “Kasal” d’estiu que proposa l’Ateneu. Campionats de Play Station, campionats de ping-pong, activitats musicals, sessions de cinema, olimpíades infantils... són algunes de les activitats que podreu realitzar si us hi acosteu, tot i que també en podeu proposar d’altres. The Kasal of the Ateneu of Pals. 3 XII Plantada tradicional d’arròs Com ja és habitual, un any més, Pals va obrir les seves portes a tothom per a poder mostrar com es plantava l’arròs antigament i valorar així, l’evolució que ha patit el cultiu d’aquest cereal. El passat dissabte 20 de juny s’aplegaren un munt de persones al Molí de Pals, a partir de les 10:00h, per tal de conèixer el procés i les tècniques que es realitzen any rere any per a tirar endavant el producte estrella de Pals. No només va ser una ocasió per entendre la feina que realitzen els recol·lectors, sinó que també fou un punt de trobada de diferents generacions que s’uniren aquest dia per a commemorar el valor de l’arròs per a la població de Pals. The past 6th of June took place the opening of the Ateneu with a welcome aperitif. Shortly after, the 10th and 11th, were open days to inform about the free activities take will take place at the Summer Kasal that the Ateneu proposes. Play Station and ping-pong championships, musical activities, cinema sessions, junior Olympics ... are some of the activities you will be able to join if you pop by, although you are also welcome to propose other ones. El Pla de Qualitat Turística en destinació promou la gestió de la qualitat dels serveis vinculats directa o indirectament al turisme del Baix Empordà. Seguint les mateixes bases que el “Sistema Integral de Calidad Turística Española en Destino”, s’avalua la qualitat dels serveis, des de tots els punts de vista, que ofereix l’empresa. Aquest any, el Xiulet de Pals s’ha guanyat aquest distintiu, essent beneficiós per a ells mateixos i també per Pals. The Xiulet de Pals receives the distinctive: “Commitment in touristic Quality” The on location Touristic Quality Plan promotes the management of the quality of services directly or indirectly linked to tourism in the Baix Empordà. Following the same basis as the “Sistema Integral de Calidad Turística Española en Destino, it evaluates the quality of services that the companies provide, from all points of view. This year, the whistle of Pals has earned this badge, being this beneficial to Pals and to themselves. Oriol Servià corre a Indianapolis. Activitat musical del “Kasal” Exhibició plantada popular de l’arròs Front comú dels ajuntaments de l’Alt Empordà contra l’ampliació dels Aiguamolls. Els ajuntaments afectats pel pla especial dels aiguamolls de l’Empordà han elaborat un manifest en contra d’aquesta iniciativa. En aquest, els alcaldes demanen que es retiri el projecte, donant com a motius principals les conseqüències que tindrà sobre els pagesos de la zona, els càmpings o els caçadors, per exemple. A més, destaquen que no estan en contra de la figura del parc natural, però consideren que l’ampliació no cal perquè ja hi ha altres instruments de protecció del medi. Critiquen que es vulgui ampliar el parc quan falten diners per mantenir protegida la zona actual del d’aquest. Així doncs, el ple de l’Ajuntament de Castelló d’Empúries va aprovar el dia 28 de maig el manifest dels alcaldes alt-empordanesos que són contraris a l’ampliació del Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà que preveu el Departament de Medi Ambient de la Generalitat. Common front of the municipalities of the Alt Empordà against expanding the Aiguamolls de l’Empordà. The municipalities affected by the special plan of the Empordà wetlands have developed a manifesto against this initiative. In the manifest, the mayors asked to withdraw the project, giving as the main reasons the consequences it might have for the farmers, campsites or hunters in the area, for instance. Moreover, they stressed that they are not against the figure of the park, but consider that the extension is not necessary because there are other instruments to protect the environment. They criticize wanting to extend the park when there isn’t even enough money to maintain the current area. Thus, the full City Council of Castelló d’Empuries approved on May 28, the manifest of the mayors of the Alt Empordà who are against the expansion of the Natural Park of the Aiguamolls de l’Empordà that the Department of Environment of La Generalitat proposes. Concurs de maquetes musicals El proper dissabte 11 de juliol, la Platja de Pals esdevindrà l’escenari del I Concurs de Maquetes Musicals a Pals. A partir de les 12:00h i fins a les 22:00h, 20 grups novells aniran presentant les seves maquetes, davant d’un jurat que serà el que n’escollirà les tres millors, atorgant-los premis relacionats amb les seves carreres musicals. Tot seguit, a les 23:30h començarà un concert, en el qual hi tocaran els tres grups finalistes i a continuació “Els Tremendus”, fins a les 3:00h. XII Traditional rice planting As usual, another year, Pals opened its doors to everyone to show how rice was planted in the old days, and assess the evolution that the cultivation of this cereal has suffered. Last Saturday, 20th of June, starting at 10:00h, many people gathered at the Molí the Pals in order to learn the process and techniques used year after year to produce Pals’ star product. Not only was this an occasion to understand the collectors work, but also it was a meeting point for different generations of collectors that joined in this day to remember the importance of the rice for the people of Pals. I Cicle de Conferències a Pals: Supremacia a la mediterrània i Expansió a l’Atlàntic. El Cercle català d’Història dóna a conèixer l’estudi sobre la Marina Catalana, amb aquest 1r cicle de conferències que s’està portant a terme entre el 8 de maig i l’1 d’agost a la vila de Pals. Després de la confirmació de l’existència del port de Pals, podem dir que hi ha un innegable lligam entre la Marina i la vila de Pals. Tot plegat, ens ha permès recuperar una vila abocada al mar amb nombrosa presència de mariners i pescadors, de naus i un gran moviment i tràfec comercial. Aquestes conferències ens ofereixen una aproximació actual al context històric de la nostra marina entre els regnats de Ramon Berenguer III i Felip I d’Àustria, reconeguda militar i comercialment com a la més important d’Europa. Aquest primer cicle comptarà amb la presència de primeres figures en el camp historiogràfic del nostre país. I Cycle of Conferences at Pals: Supremacy over the Mediterranean and expansion to the Atlantic. The Cercle català d’Història introduces a study about The Catalan Marine in this first cycle of conferences that is taking place since the 8th of May and to thr 1st of August in. After the confirmation of the existence of the Port of Pals, we can say that there is an undeniable bond between the Marine and the village of. All together has allowed us to recover a village linked to the sea with enormous presence of sailors and fishermen, boats and a big commercial traffic. These conferences offer a and updated approach to the historic context of our Marine between the reigns of Ramon Berenguer III and Felip I of Austria, recognized as the most important of Europe both military and commercially. This first cycle will count with leading figures in the historiography field, in our country. Oriol Servià runs at Indianapolis. The pilot of Pals (Baix Empordà) Oriol Servià was forced to abandon the 93rd edition of the 500 miles of Indianapolis, after battling back to the ninth position, sixteen places in front of the one he had occupied on the start line and having the best expectations for the final result. The cause was the breaking of the fuel pump of his Dallara-Honda. I Baixada de carretons de Pals El proper 2 d’agost a les 12:00h, i per a primera vegada, Pals podrà gaudir d’una divertida baixada de carretons. S’hi hi vols participar posa’t en contacte amb l’Ateneu de Pals. La imaginació dels participants, la traça de fer-los i la valentia a l’hora de “muntar-los” són elements més que suficients per anarlos a veure. Acosta’t a la zona del Mas Florís i diverteix-te de valent. 1st Pals’ downhill cart race On August 2nd, at 12:00h, and for the first time, Pals will enjoy an amusing downhill cart race. If you want to participate please contact the Ateneu of Pals. The imagination of the participants, their cleverness and the courage to mount them are more than enough reasons to go see them. Pop by the area of Mas Florís and have loads of fun. Nous Associats a l’ATP Aquesta temporada, l’Associació Turística de Pals compta amb tres nous associats. Per una banda l’empresa de neteja, Montse.Net. En segon lloc una empresa que ofereix el servei de manteniment de jardins anomenada Manteniments Jady. La tercera és la guia turística Sandra Bisbe, que us pot explicar tots els secrets que amaga al Casc Antic de Pals. New Partnerships in the ATP Musical demo-tapes contest Next Saturday, 11th of July, the Platja de Pals will become the stage of the 1st Pals’ Musical demo-tapes contest. From 12:00h to 22:00h, 20 new groups will present their demo-tapes in front of a jury that will choose the best three, giving out prizes related to their musical careers. Afterwards, at 23:30h, will start a concert in which the 3 chosen groups will perform and after them the group “Els Tremendus” will carry on until 3:00h. El pilot de Pals (Baix Empordà) Oriol Servià es veié obligat a abandonar la disputa de la 93a edició de les 500 Milles d’Indianapolis, després d’haver remuntat fins la novena posició, setze llocs més endavant del que havia ocupat en la graella de sortida i tenint les millors expectatives en vista al resultat final. La causa, fou la ruptura de la bomba de gasolina del seu Dallara-Honda. This season, the Tourist Association of Pals has three new partners. On the one hand the cleaning company Montse. Net. Secondly, a company that offers gardens maintenance called Mainteniments Jady. The third is the tour guide Sandra Bisbe, who will discover you all the secrets hidden in the old town of Pals. Marina Catalana 4 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 Agenda de Pals Agenda Pals schelude • Juny - June Empordà - Costa Brava Empordà-Costa Brava schelude •Empordà - Costa Brava • Juny - Dimecres 24 de juny podrem gaudir del IV - Dimarts 14 de juliol: “Dansa i patrimoni”, - Del 6 al 28 de juny: Exposició de “Retrats de la - June Concert de Músiques de Pals, al Pati de Ca diverses actuacions de dansa, al Pati de Ca la memòria”, fotografies d’Elisabet Serra Casanola Pruna a les 18:00h. Pruna, a les 21:30h. vas (Diputació de Girona, Exposicions Viatgers). - Palafrugell: Festa de la Pela del Suro, el dissabte 20 Organitzat per l’Ajuntament de Pals, - Tuesday 14th of July: A Ca la Pruna. Aquesta és una activitat emmarde juny a partir de les 14:00h a la Sureda. els nens i nenes del poble, que toquen algun “Dansa i patrimoni” (Dance and heritage), a - Palafrugell: Pela del Suro (cork tree peal), Saturday cada en el cicle “Joves fotògrafs de les comarques instrument ens demostraran el seu talent. variety of dancing performances at the Patio 20th of June from 14:00h at the cork tree woods. gironines”. Es tracta d’un conjunt de 35 fotografies - Wednesday 24th of June you be able to enjoy of Ca la Pruna, at 21:30h de petit format basades en les vivències personals the IV Concert de Músiques de Pals, at the Pa- L’Estartit: Revetlla de Sant Joan amb espectacle de d’aquesta jove fotògrafa, on aconsegueix transmetre tio of Ca la Pruna at 18:00h. Organised by the - Diumenge 19 de juliol: Ball de saló amb foc i pirotècnia, la nit del 23 de juny. els records que formen part de la seva memòria inPals’ Council, the children in the village that “VBells Temps”, al Pati de Ca la Pruna, a les - L’Estartit: Saint John’s festival with a fire and dividual i familiar. Són imatges commovedores, cenplay an instrument will show us how talented 20:00h. fireworks show on the night of the 23rd of June. trades en els moments d’infantesa viscuts per la prothey are. - Sunday 19 of July: Ballroom dancing with tagonista. Així doncs, l’artista, d’una manera natural i “VBells Temps”, at the Patio of Ca la Pruna, at - Torroella de Montgrí: Festival Internacional de amb gran força estètica i emocional, ens retrata la seva Música, a partir del 17 de juliol - Dimecres 24 i dijous 25 de juny: 20:00h. àvia i l’entorn on aquesta ha viscut la seva vida. Destaca - Torroella de Montgrí: International Music festiAssaig Musical de 18:00h a 21:00h a l’Ateneu. en totes les imatges de l’exposició, la importància que val, starting on July, 17th. Es disposa d’un espai i material musical per si algú - Del 1 al 30 de juliol: adquireixen els objectes, els quals s’hi converteixen en del poble vol assajar alguna activitat musical. Exposició de Joaquim Alabau (pomes) autèntiques icones del seu llenguatge plàstic. - Sant Feliu de Guíxols: Festival Internacional de - Wednesday 24th and Thursday 25th of June: i Rocavet Toscas (pintura), -From the 6th to the 28th of June: Retrats de la memòria Porta Ferrada, durant tot el mes de juny i juliol. Musical rehearsal from 18:00h to 21:00h at a Ca la Pruna. exhibit, pictures by Elisabet Serra Casanovas (Diputació - Sant Feliu de Guíxols: International Festival of the Ateneu. There will be a reserved space and - From the 1st to the 30th of July: Exhibit by the Porta Ferrada, during the months of June de Girona, Exposicions Viatgers). At Ca la Pruna. This musical material at the disposal of anyone who Joaquim Alabau (apples) and Rocavet Toscas and July. activity is framed in the cycle “Joves fotògrafs de les wishes to rehearsal any musical activity. (paintings), at Ca la Pruna. comarques gironines”. It consists in a set of 35 pictures in - Torrent: Museu de la Confitura; tallers de small format based on the personal livings of this young - Divendres 26 de juny: I Cicle de Conferèn- Durant tot el mes de juliol: confitures per a nens de 6 a 12 anys, durant els photographer in which she manages to transmit the mecies La Marina Catalana: Supremacia a la classes de surf d’onades, vol d’estels, windmesos de juliol i agost, cada dijous de 17:00h mories that are a part of her personal and family memory. Mediterrània i Expansió a l’Atlàntic. Ferran II surf, kaiac, katamaran, a 19:30h. Very moving, these images are focused on the childhood i la seva projecció exterior. A càrrec del projocs aquàtics, excursions... de 9:00h a - Torrent: Museu of Jam: different jam worksmoments lived by the protagonist. So, in a very natural fessor Ernest Belenguer Cebrià, Catedràtic 12:00h o de 17:00h a 19:00h. hops for children from 6 to 12 years old, during way and a great aesthetic and emotional strength, the the months of July and August, every Thursday d’Història Moderna, de la Universitat de A l’Escola Nàutica de Pals. artist pictures her grand mother and the place where she from 17:00h to 19:30h. Barcelona (UB). A Ca la Pruna a les 19:30h. - Throuout thew month of July: wave Surf has lived all her life. Highlighted on all the pictures of - Friday 26 of June: I Cycle of Conferences classes, kite flying, windsurf, kayak, catamathe exhibit, is the importance that the objects acquire, “The Catalan Marine”: Supremacy over the ran, aquatic games, excursions... from 9:00h becoming icons of the plastic language. Peratallada: Els Mercats Artesans d’Estiu. Mediterranean and expansion to the Atlantic. to 12:00h or from 17:00h to 19:00h. At the Aquests mercats es van començar a organitFerran II and his outreach. By Professor Ernest l’Escola Nàutica de Pals. zar l’any 2000 amb l’objectiu de completar Belenguer Cebrià, Professor in Modern History i diversificar l’oferta comercial de qualitat at Universitat de Barcelona (UB). It will take - Del 25 de maig al 30 de juliol: que ofereix aquesta població. Se celebren els place at Ca la Pruna at 19:30h. Cistelleria de l’Empordà tradicional i condissabtes dels mesos de juliol i agost, entre temporània de Josep Mercader. les 5 de la tarda i les 11 de la nit. Hi participen - Divendres 26 de juny: - From May 25th to July 30th: prop d’una vintena de parades que ofereixen Sessió de cinema, de 18:00h a 21:00h a Josep Mercader’s traditional and contempoproductes d’alimentació elaborats artesal’Ateneu. Pel·lícula a escollir pel públic. rary basket making. nalment, a més dels artesans. Els visitants hi - Friday 26th of June: Cinema session, from poden trobar embotits, formatges, salses, pa de 18:00h to 21:00h at the Ateneu. Film to be dàtil, galetes, fruites i verdures, anxoves, salses, -August coques, xocolata vi i oli. L’oferta d’artesania decided by the audience. se centra principalment en ceràmica, tèxtil, orfebreria i vidre. - Diumenge 28 de juny: Olimpíades Peratallada: Summer craftsmanship markets. The- Dissabte 1 d’agost: Infantils, de 15:30h a 20:00h. Activitats se markets were first organized in 2000 with the aim I Cicle de Conferències La Marina Catalana: esportives diverses, encarades a nens i of completing and diversify the quality commercial Supremacia a la Mediterrània i Expansió a nenes de 0 a 17 anys. Fútbol, gincames, jocs offer of this village. They take place every Saturday l’Atlàntic. La desconeguda vila de Pals al tradicionals... També es farà una xocolatada during July and August, from 5 p.m. to 11 p.m. There S.XV: Noves aportacions del port de Pals. i berenar popular. are some 20 stalls involved that offers handmade food Eva Sans, Investigadora del CCH; Narcís - Sunday 28th of June: Junior Olympics, from besides or the craftsmen. Visitors can find sausages, Subirana, Investigador local. 15:30h to 20:00h. Many sportive activities, cheese, date bread, sauces, biscuits, fruit and vegeA Ca la Pruna a les 19:30h. addressed to children from 0 to 17 years old. tables, anchovies, different types of bread, chocolate, - Saturday 1st of August: Football, gimcanas (circuit race in which the wine and oil. The artisan The artisanal offers is focused, I Cycle of Conferences “The Catalan Marina: contestants have to pass different tests and basically on ceramic, textile, silver and glass Supremacy over the Mediterranean and exactivities at every check point to continue), pansion to the Atlantic. The unknown Village traditional games,... There will also be a of Pals at the XV century: New contributions popular Xocolatada (chocolate party). to the Port of Pals. Eva Sans, Investigator from the CCH; Narcís Subirana, local Inves- Dijous 18 i divendres 19 de juny: - July tigator. Campionat de Ping-Pong a l’Ateneu. At Ca la Pruna at 19:30h. El primer dia es juguen les eliminatòries - Diumenge 5 de juliol: Ball de saló amb i el segon dia les finals. Leo i Rosa Mari, al Pati de Ca la Pruna, a les - Diumenge 2 d’agost: - Thursday 18th and Friday 19th of June: 20:00h. Baixada de carretons Ping-Pong championship at the Ateneu. - Sunday 5th of July: Ballroom dancing with - Sunday 2nd of August: The first day the classificatory round will be Leo and Rosa Mari, at the Patio of Ca la First Pals Cart race (descending) a Pals. - Calella de Palafrugell: played and the second the finals. Pruna, at 20:00h. Cantada d’Havaneres, el dissabte 4 de juliol a les 22:30h a la -Tots els dissabtes de l’any: Platja del Port Bo. - Dimarts 23 de juny: Revetlla de Sant Joan, - Dissabte 11 de juliol: Mercat de segona mà - Calella de Palafrugell: Singing of Havaneres, Saturday, 4th of amb un sopar popular, a la Plaça Ventura Concurs de maquetes musicals. A la Platja a la Plaça de Catalunya July at 22:30h at Port Bo beach. Ametller. Venda de tiquets a l’Oficina de de Pals, des de les 12:00h fins a les 22:00h i de 10:00h a 14:00h. Turisme de Pals. tot seguit concert fins a les 3:00h. - Every Saturday of the year: - Palafrugell: Festival dels Jardins de Cap Roig, - Tuesday 23rd of June: Saint John’s Festival, - Saturday 11 of July: Musical demo tapes Second hand market at Plaça de Catalunya del 5 de juliol al 15 d’agost, als Jardins Botànics de Cap Roig a with a popular dinner, at Ventura Ametller contest. At Platja de Pals, from 12:00h to from 10:00h to 14:00h. les 22:00h. square. Tickets are available at the Tourism 22:00h and following they’ll be a concert - Palafrugell: Jardins de Cap Roig Festival, from the 5th of July to bureau of Pals. until 3:00h. the 15th of August at the Botanic Gardens of cap Roig, at 22:00h. • Agost • Juliol Telèfons d’interès • Ajuntament de Pals Pl. Major, 7 - 17256 PALS Tel. 972 63 61 61 www.pals.es - ajuntament@pals.es • Oficina de Turisme Pl. Major, 7 - 17256 PALS Tel. 972 63 73 80 www.pals.es - info@pals.es • Policia Local Pl.Catalunya, s/n - 17256 PALS Tel. 972 66 77 77 • Creu Roja Platja de Pals - 17256 PALS Tel. 972 63 61 26 • Urgències Tel. 061 • Hospital Dr. Trueta Tel. 972 94 02 00 • Farmàcia Dr.Massó C/ Enginyer Algarra, 14 - 17256 PALS Tel. 972 63 60 32 • Farmàcia Mercè Prat Av.Mediterrània, s/n - 17256 PALS Tel. 972 66 77 30 mpratfarmacia@worldonline • Centre d’Atenció Primària Torroella C/ Doctor Molinas, s/n Tel. 972 76 11 01 • Hospital de Palamós C/ Hospital, 36 Tel. 972 60 01 60 • Mossos d’Esquadra Tel. 972 18 88 00 • Estació d’autobusos Tel. 972 21 23 19 • RENFE Tel. 902 240 202 • Aeroport de Girona Tel. 972 18 66 00 ASSOCIACIÓ TURÍSTICA DE PALS President: Lluís Parera (Golf Serres de Pals) Vice President Primer: Jean Paul Mulvaney (Escola Nautica de Pals) Vice President Segon: Jorge Dobner (Mediaconsult) Tresorer: Josep Font (Hotel Sa Punta) Secretari: Silvia Marti (Aparthotel Golf Beach) Vocals: Jaume Parals (El Xiulet de Pals) Maria Teresa Renart (Camping Cypsela) Alicia Josa (Hotel Mas Salvi) Josep Parals (Capgirell) Joan Parals (Arròs de Pals). PALSTURISME MAGAZINE Plaça constitució, 4 Púbol (La Pera) 17120 - GIRONA Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76 Mail: magazine@palsturisme.com jordimiretsabater@mac.com Direcció: Jordi Miret Sabater Redacció: Raquel Picas Ricart Continguts: Associació de turisme de Pals Raquel Picas Ricart Jordi Miret Sabater Disseny i maquetació: Jordi Miret Sabater Jordi Trijueque Teixidor Publicitat: Jordi Miret Sabater Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 No t’ho perdis. No te lo pierdas / Don’t miss it 5 uLLASTRET Pàdel Serres PÀDEL - GOLF SERRES DE PALS Ctra. de Torroella de Montgrí a Pals, s/n - 17256 PALS Tel. 972 63 73 75 www.golfserresdepals.com Golf Serres de Pals ha ampliado sus instalaciones deportivas con la apertura de dos pistas de pádel de gran calidad: de cristal, con césped artificial e iluminación. Las pistas están abiertas al público en general y se pueden reservar por teléfono. La primera quincena de Agosto se celebrará el II Torneo de Padel de Verano donde parejas masculinas, femeninas y mixtas competirán en un entorno inmejorable. Entrega de premios y sorteo de regalos al finalizar la competición. No se lo pierdan! Golf Serres de Pals has expanded its sports facilities with the opening of two paddle courts of great quality glass with artificial turf and lighting. The tracks are open to the public and can be booked by telephone. The first half of August the Second Tournament of Summer Paddle will be held, where male, female and mixed couples will compete in a unbeatable surrounding. Prize awarding and delivery of gifts after the competition. Do not miss! Octopus Scuba School Octopus Scuba School Aparthotel Golf Beach No 5 Platja de Pals (0.05km) Tel: 972667961-630824414 www.octoscuba.com ¡Aprende a bucear con nosotros! Tanto si eres principiante como buceador cualificado, te llevaremos a un paraje impresionante de aguas cristalinas y peces amistosos. Como escuela, todas nuestras inmersiones son acompañadas por instructores que hablan inglés y español. ¡Los niños de más de 8 años son también bienvenidos! Las inmersiones de prueba empiezan en nuestra piscina donde aprenderás habilidades, seguridad y como bucear. Si no te sientes demasiado aventurero, prueba el snorkel safari a lo largo de la costa o haz la increíble excursión a las Islas Medas – ¡equipo e instrucción incluido! Visita nuestro centro de buceo cuando quieras (al lado del Superstop). Presentando este anuncio obtendrás un 10% de descuento en tus compras de mascarillas, aletas y snorkels Learn scuba diving with us! For either beginners or qualified divers, we will take you to an amazing place with crystal waters and friendly fish. As a school all our dives are escorted by our qualified, English/Spanish speaking Divemasters or Instructors, children from 8 years old are very welcome! Try Dives start in our pool, you will learn skills, safety and how to dive, after that we can take you to a beautiful underwater world. If you are not feeling so adventurous, try a snorkel safari trip along the beautiful coastline or take the truly unbelievable trip to the world famous Medes Islands – equipment and instruction included! Be welcome to visit our dive centre (next to Superstop), with this advertisement you have 10% off from masks, fins or snorkels purchases. Ruïnes d’Ullestret La Ciutat Ibèrica més important de Catalunya La ciutat ibèrica d’Ullastret és el nucli urbà més important d’aquesta cultura descoberta fins ara a Catalunya. Està situada en el Puig de Sant Andreu, al Baix Empordà, des d’on es domina el paisatge suau i tranquil d’aquest entorn. Per descobrir com era la vida a Ullastret, el jaciment compta amb un conjunt de serveis i activitats dirigits a la diferent tipologia de públic al llarg de l’any. Un itinerari arqueològic complementat per un itinerari de natura i un museu són els recursos bàsics que té el visitant per apropar-se al coneixement d’aquesta cultura. A l’estiu però, cal destacar la visita teatralitzada “Indiketa, Ultibels i Bintar. Una visita singular a Ullastret”, en la que tres personatges ibers faran reviure un moment clau de la història: el que suposà per als ibers l’arribada dels romans. Tots els visitants que s’acostin al jaciment podran gaudir d’aquesta visita de franc els primers dissabtes i diumenges dels mesos de juliol i agost i el primer diumenge de setembre. També, el 3 i 4 d’octubre se celebrarà el 9è Cap de Setmana Ibèric. the year. An archaeological itinerary, complemented by a nature itinerary and a museum are the basic tools that the visitor has to approach and get to know to this culture. However, we must highlight the theatrical guided visit that takes place in summer: “Indiketa, Ultibels i Bintar. A remarkable visit to Ullastret.” in which 3 Iberian characters will make you relive a key moment in history: the consequences for the Iberians of the arrival of the Romans. All the visitors that visit the site will benefit of this guided tour for free the first Saturday and Sunday in July and August and the first Sunday in September. Also, on the 3rd and 4th of October will take place the 9th Iberian weekend. ULLASTRET Ocitània Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà km 0,5 17257 GUALTA Tel. 972 75 50 82 www.ocitania.cat GPS: 42º 02’ 05” - 3º 07’ 08” Divertit, fàcil i ecològic. Així són els Segway X2, una nova manera de fer excursions per tot l’Empordà. Amb aquest vehicle elèctric de conducció sorprenent podràs pujar muntanyes o recórrer la platja, tant passejar pels camins rurals com pels carrers d’una poble,... S’aprèn a conduir en dos minuts i un guia us acompanyarà. Les rutes són aptes per a tothom i surten des de la seu d’Ocitània o des dels millors hotels i cases rurals. Ocitània també ofereix lloguer de tàndems o lloguer de minibuggies per als més petits. Fun, eco-friendly and easy. These are the Segway X2, an innovating way of enjoying rides through the Empordan region. With this exhilarating electric vehicle you can go up hilly terrain or on the beach, along nature trails as well as paved streets through towns,... It only takes a few minutes in learning to drive it and you will be accompanied by a guide. The tours are apt for everyone and start either at Ocitània headquarters or from the best hotels and country houses. Besides segways, Ocitània also offers guided quad excursions, bicycle rental or minibuggies rental for children. Paintball Empordà PAINTBALL L’EMPORDÀ Ctra. Torrent a Pals, km 0,8 Tel. 639 333 282 www.paintballemporda.com Entre el mar i la muntanya t’oferim un concepte diferent de diversió. Al Paintball Empordà, posem a prova les habilitats de cadascú, a l’hora de planificar estratègies i ser molt ràpids amb els nostres reflexes. Una de les millors maneres de passar una bona estona entre amics i familiars en una zona privilegiada on la natura i el joc t’abstreuen del ritme frenètic del dia a dia. Està situat a l’Empordà en ple centre de la Costa Brava en el poble de Torrent, entre Pals i Palafrugell, a 25 minuts de Girona, 20 de Platja d’Aro i Figueres, i a 10 de l’Escala Palamós i la Bisbal d’Empordà. Vine a provar-ho i segur que tindràs ganes de repetir ben aviat. Between the sea and the countryside, we offer you a different concept of leisure. In Paintball Empordà we test your abilities for planning strategy and quick reflexes. One of the best ways of having fun, with our family and friends, in a unique environment where nature and games help you disconnect of the everyday hectic pace. It is located in the Empordà, in the middle of La Costa Brava in the village of Torrent, between Pals and Palafrugell, only 25 minutes from Girona, Platja d’Aro and Figueres, and only 10 minutes from L’Escala, Palamós and La Bisbal d’Empordà. Come try and you’ll soon want to repeat the experience! La ciudad ibérica más importante de cataluña La ciudad ibérica de Ullastret es el núcleo urbano más importante de esta cultura descubierta hasta ahora en Cataluña. Está situada en el Puig de Sant Andreu, en el Baix Empordà, desde donde domina el paisaje suave y tranquilo de este entorno. Para descubrir como era la vida en Ullastret, el yacimiento cuenta con un conjunto de servicios y actividades dirigidos a la diferente tipología de público a lo largo del año. Un itinerario arqueológico complementado por un itinerario de naturaleza y un museo son los recursos básicos que tiene el visitante para acercarse al conocimiento de esta cultura. En verano, cabe destacar la visita teatralizada “Indiketa, Ultibels y Bintar. Una visita singular a Ullastret”, en la que tres personajes íberos harán revivir un momento clave de la historia: lo que supuso para los íberos la llegada de los romanos. Todos los visitantes que se acerquen al yacimiento podrán disfrutar de esta visita gratuita los primeros sábados y domingos de los meses de julio y agosto, y el primer domingo de septiembre. También, los días 3 y 4 de octubre se celebrará el 9è Fin de Semana Ibérico. ULLASTRET The most important iberian city in catalunya The Iberian city of Ullastret is the most important construction of this culture found, to the day, in Catalunya. It is located on Puig de Sant Andreu, in the Baix Empordà, from were it governs down over the smooth and quiet landscape of the surroundings. To find out how life was in Ullastret, the archaeological site offers a number of services and activities destined to the different types of visitors throuout “Indiketa, Ultibels i Bintar” ULLASTRET La Cité ibérique la plus importante de Catalogne La cité ibérique d’Ullastret est le centre urbain le plus important de cette culture, découvert à ce jour en Catalogne. Elle est située à Puig de Sant Andreu, dans la région du Baix Empordà, d’où l’on domine le paysage clément et tranquille de cet environnement. Pour découvrir comment était la vie à Ullastret, le site archéologique est doté d’une série de services et d’activités pour différents types de publics tout au long de l’année. Un itinéraire archéologique complété par un itinéraire nature et un musée sont les ressources élémentaires dont dispose le visiteur pour connaître de plus près cette culture. Mais en été, il convient de souligner la visite théâtralisée “Indiketa, Ultibels i Bintar”. Une visite particulière d’Ullastret”, dans laquelle trois personnages ibères feront revivre un moment clé de l’histoire: celui qu’a supposé l’arrivée des romains pour les Ibères. Tous les visiteurs se rendant sur le site archéologique pourront profiter gratuitement de cette visite les premiers samedis et dimanches des mois de juillet et août et le premier dimanche de septembre. Les 3 et 4 octobre, on fêtera également le 9ème week-end Ibérique. Museu d’Arqueologia de Catalunya - Ullastret Afores, s/n. Puig de Sant Andreu 17114 Ullastret (Baix Empordà) Tel. 972 17 90 58 www.mac.cat 6 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 Gent dePals Pals people Comerç de Pals Gelateria Dino Una meravellosa gelateria en el centre del nucli antic del poble, on pot aturar-se, submergir-se en l’atmosfera i decidir quin dels molts sabors dels gelats artesans, batuts de llet, fruita fresca, “Orxata”, granissat, sucs, creps… li agradaria prendre, per a poder refrescar els calorosos dies d’estiu mentre es passeja pel cas antic del poble. A fantastic ice cream saloon in the centre, the perfect place to stop and dive in the ice cream world while you decide which of the many flavours of artisan ice cream, milk shakes, fresh fruit, “Orxata”, sherbet, sorbet, fruit juice, crêpes... you fancy to cool down in the warm Summer days, while you walk through the Old Town of the village. INTERMAR C/ Horts, 5 - 17256 PALS Tel. 972 66 75 23 Podem realitzar el manteniment de la seva piscina i també proporcionar-li tots els accessoris que necessiti. Res com tenir la piscina apunt quan arriben els dies més calorosos de l’any. A més és important comptar amb algú de confiança per a possibles complicacions d’última hora. We can take care of the maintenance of your swimming pool and provide you with any accessory you may need. There is nothing like having your swimming pool ready when the hot summer days arrive, and to count with a trustworthy company, that won’t let you down when those last minute complications arise. JAABA C/Hospital, 13 Casc Antic de Pals 17256 PALS Tel. 972 63 64 54 Els bonics articles que trobarà a les nostres botigues han estat cuidadosament seleccionats per nosaltres mateixos, durant els viatges exòtics que hem anat fent. A més, tot està fet artesanalment i en petites quantitats, de manera que serà difícil trobar algú amb les mateixes peces. In our shops you will find lovely articles that we have carefully selected for you from our exotic trips. Moreover they have all been hand made and there are only a few of them so it will be pretty difficult to find someone who owns the same pieces. Abierto cada día de la 8:00h hasta medianoche. Auténtica comida fresca italiana, pizzas italianas, comida para llevar, deliciosos desayunos i buenos precios. Cocina italiana. Fabulosos almuerzos italianos. Open everyday all year from 8 to midnight. Authentic fresh Italian food, Italian Pizzas, takeaway service, morning delicious breakfast and great prices. Italian Cuisine. Amazing Italian dinners. DINO Plaça Major, 5 17256 PALS Tel. 972 63 69 47 PALS GOLFING SOCIETY Aquest grup de “golfistes”, són uns anglesos molt entranyables. La majoria d’ells ja estan jubilats, però tant aquests com els que encara treballen, tots són residents d’aquesta zona. Cada dijous van a jugar al Golf Serres de Pals passant així una estona d’allò més agradable. Intermar These golfers are a group of adorable Brits. Most of them are already retired, but both the retired and those still working, are all residents of this area. Every Thursday they will go play at Golf Serres de Pals having a lovely time. LLORENÇ AGUSTÍ Nascut als Masos de Pals, fa 15 anys que és el conserge de la casa de cultura Ca La Pruna. Gran aficionat al futbolí i a la tertúlia amb els amics, si el voleu trobar, sapigueu que algunes tardes va a Can Maimí a jugar a la Botifarra. Born in Masos de Pals, for 15 years has been the concierge of the Culture house Ca La Pruna. A big football follower loves long socail chats with friends,and if you want to find him, know that some afternoons he goes to Can Maimí to play Botifarra. Maria i Fàtima Luna Rubirola. La Maria té 19 anys i la Fàtima 23. Aquestes dues noies nascudes a Banyoles, ara formen part de les nits de Pals, ja que són les que ens posen copes amb un somriure gratuït al Double Dutch, el Bar de l’Estefan a la Platja de Pals. Maria is 19 and Fàtima 23. These two girls, born in Banyoles, are now a part of the nights of Pals, as they are the ones that will serve you with a smile at Double Dutch, Stefan’s bar, at the Beach of Pals. JAABA Spinelli Café – Restaurante Pastelería Spinelli C/ Enginyer Algarra s/n Telf: 972 63 73 81 Josep Planes Planes Nascut a Corts, al Pla de l’Estany, fa 10 anys que és el rector de l’Església de Sant Pere de Pals. El podeu trobar fent missa, els dissabtes a les 20:00h i els diumenges a les 12:00h. (juliol i agost, també els diumenges a les 20:00h). Born at les Corts del Pla de l’Estany, has been the rector of Saint Peter’s church of Pals for 10 years. You can find him saying Mass Saturdays at 20:00h and Sundays at 12:00h.(Also Sundays at 20:00h during July and August). Terrassa exterior Menjador interior Producte recomanat Producte RECOMANAT La Botifarra de la Carnisseria dels Germans Saló The Botifarra of the Saló Brothers Butcher shop Jaume Gou Puig Nascut a Pals, actualment regenta l’estanc d’aquesta població. Entre d’altres coses va ser regidor de turisme de l’Ajuntament de Pals durant molts anys. Actualment és el president del Futbol de Pals i també del Gremi d’estanquers de la província de Girona. Born in Pals, he currently runs the tobacconist of Pals. Among other things he was councillor for tourism of the City Council of Pals for many years. He is currently the president of Pals Football Club and the Gremi d’estanquers of the province of Girona. SUPERMERCATS SUMA C/ Sant Fructuós, 10 17256 PALS Tel. 972 66 73 50 jaumegou@hotmail.com Aquesta carnisseria situada al carrer principal de Pals és reconeguda per la qualitat dels seus productes i la varietat que n’ofereix. Un bon exemple en són les seves botifarres, totes elles fetes a mà. Podem trobarne de ceba i formatge, d’alls tendres, d’escalivada, de porc ibèric, de bolets... Cada setmana n’hi trobarem d’un parell o tres de tipus diferents, en funció de l’època de l’any o dels productes més frescos que hagin pogut aconseguir en aquell moment. Per altra banda, si ho voleu en podeu encarregar del tipus que més us agradi i encantats us les prepararan. . The butcher shop, located on the main street of Pals is popular for the quality and variety of their products. A good example are their sausages, all handmade. We can find them wiht cheese and onion, garlic, escalivada (roated vegetables) Iberian pork, mushrooms ... Each week there will be a couple or three different types, depending on the time of the year or on teh products that were freshes at that time. Furthermore, if you want you can order the any kind you want and they will gladly make them for you.. www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 7 Doctor-Dokterspost-Arzt Enfermeria-Verpleegpost-Nurse El centro médico Platja de Pals, dirigido por la Dra. Ana Belén Solans, se ha trasladado a los Masos de Pals. Ahora nos encontrará encima de la farmacia. Siete años de experiencia nos avalan. De dokterspost van Platja de Pals, geleid door Dra. Ana Belén Solans, is verhuisd naar Masos de Pals. U kunt ons vinden bij de apotheek. Zeven jaar ervaring is uw garantie voor kwaliteit. Le centre médical de Platja de Pals, dirigé par le Dra. Ana Belén Solans, a été transféré à Masos de Pals. Vous nous pouvez trouver dessus la pharmacie. Sept ans d’experience c’est votre garantie de qualité. The medical center of Platja de Pals, directed by Dra. Ana Belén Solans, has move to Masos de Pals. You can find us above the chemist. Seven years of experience is your guaranty for quality. Ärtzcentrum “ Platja de Pals”, unter leitung von Dra. Ana Belén Solans, hat sich zu Masos de Pals. Sie können nun über die Apotheke. Sieben jahre erfahrung. Tenemos 2 centros médicos: uno en Estartit desde el 1999 y éste en Pals desde el 2002. Somos médicos generales con amplia experiencia en pediatria y traumatologia. Nuestro servicio de enfermeria, siempre bajo supervisión médica, realiza cura de heridas y administración de inyectables. Realizamos control de enfermedades crónicas (tensión arterial, glucemia) y tramitamos controles de Sintrom así como analíticas de sangre y orina. Nuestros centros están dotados de electrocardiograma, oxígeno así como del material necesario para resolver emergencias médicas. Contamos con un servicio especial para pacientes con EPOC (asma, bronquitis crónica o enfisema) que requieran una intervención rápida con tratamientos vía inhalatoria. Si fuera necesario consultar con especialistas, colaboramos con los mejores facultativos en cada enfermedad, tanto en Girona como en Barcelona. En caso de necesitar hospitalización, tenemos combenios con clínicas privadas a través de mutuas y realizamos seguimiento del paciente durante el ingreso y tras alta hospitalaria. También nos desplazamos a domicilios particulares, hoteles o campings. We have two medical centres : one in Estartit since 1999 and other in Pals since 2002. We are general doctors with a long experience in traumatology, pediatric and ear problems. We have ECG, oxygen therapy with oxygen mask for breath problems (asthma, emphysema bronchitis) and instrumental for medical emergencies. We go to the apartments, hotels or apartments. If you need to go to the hospital, we work with travel insurances and he have an English translator on the clinic. So you can feel like in your country. If you have health problems, don`t hesitate: choose the doctors with the longest experience and prestige in Pals. Nous avons 2 cabinets de mèdecin, un á L`Estartit depuis 1999 et un à Pals depuis 2002. Médicine gènerale avec beaucoup d`expérience de pédiatrie, traumatologie et problèmes d`oreilles. Nous avons ECG, oxigène et therapie aèrosoles (asma, bronquitis, etc). Service de mèdecin particulier (maison, appartement, hotel ou camping). Dans le cas qui´l faut être hospitalisè, on vous offre notre service de traduction gratuit, on travaille avec les assurances. Avec problèmes de santè, vous pouvez choisir le service avec d`avantage d`expèriencie et prestige à Pals.” Abierto a partir del día 1 de Julio. Open the 1 of July Nous auvurons le 1 er julliet Dra. Ana Belén Solans, Lucienne Van Den Berg, Belinda Palomer e Ingrid Urban. Wir sind mit zwei Ärztezentren vertreten, seit 1999 in L’Estartit und hier in Pals seit 2002. Wir sind Allgemeinärzte und haben grosse Erfahrung in den Bereichen Unfallmedizin, Kinderheilkunde und bei Gehörproblemen. Unsere Krankenpfleger führen alle Arten von Verlezungsbehandlungen und Injektionen durch. Ausserdem machen wir Kontrollen von Bluthochdruck und Zucker und organisieren Blutund Urinanalysen, sowie Überprüfungen von Macromar. Wir verfügen über Elektrokardiogramm (EKG), Sauerstoff und Masken für Inhalationsbehandlungen (Asthma, Bronchitis usw.). Wir machen Hausbesuche, auch in Hotels, Ferienhäusern oder auf Campingplätzen. Vertrauen sie bei Fragen zur Gesundheit einem der erfahrendsten und angesehensten medizinischen Dienste von Pals. Onze dienstverlening wordt aanbevolen door het Nederlandse en Belgische consulaat alsmede door de Nederlandse club van de provincie Girona. We beschikken over twee doktersposten, een in l’Estartit, sinds 1999, en een in Pals, sinds 2002. Wij zijn artsen met een ruime ervaring in heelkunde, kindergeneeskunde, KNO, en chronische aandoeningen. Onze verpleegkundigen verzorgen allerlei wonden, en geven injecties, altijd onder toezicht van een arts. Wij controleren de bloeddruk, het suikergehalte in het bloed, en regelen bloed analyse en INR contrôle. Wij beschikken over een ECG apparaat, wij kunnen zuurstof toedienen en wij zijn uitgerust om alle spoedeisende medische handelingen te verrichten. Voor ernstige ademhalingsproblemen (astma, bronchitis, emfyseem) bieden wij een behandeling aan, van inhalering van zuurstof en medicijnen. Wanneer ziekenhuisopname noodzakelijk is, werken wij met Nederlandse ziektekostenverzekeringen samen. Wij hebben in het ziekenhuis tolken, zodat u zich in het ziekenhuis thuis zult voelen. Ook leggen wij huisbezoeken af (op de camping, in het hotel of bij u thuis). In het lokaal, waar wij voorgaande 7 jaren praktijk hielden, bevinden zich nu mensen, die niets met ons van doen hebben, ook niet met onze medische dienstverlening. Bij gezondheidsproblemen twijfel niet, kies altijd voor de u bekende goede artsen! Wij openen 1 Juli PARLEM CATALÀ CENTRE MÉDIC PLATJA DE PALS C/ a la Platja , nº 101 MASOS DE PALS 17256 PALS telf: 660-875-011 samdesalud@yahoo.es HABLAMOS CASTELLANO WIJ SPREKEN NEDERLANDS ON PARLÉ FRANÇAIS WE SPEAK ENGLISH MAN SPRIC DEUTSCH HABLAMOS ITALIANO Fachada “Centre Médic Platja de Pals” 8 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 La badia de Pals, un indret natural amb gran varietat de vents i estats de la mar, que fan que sigui la zona ideal per a practicar-hi tot tipus d’esports nàutics. Des de ja fa més de 25 anys per la platja de Pals han passat i continuen passant molts practicants de diferents modalitats nàutiques; els primers van ser la vela i el katamarà com als més clàssics. Després va aparèixer el windsurf (anys 80-90), a principis del 2000 va irrompre amb força el kitesurf (surf amb estel) i també el surf ha començat a ser practicat amb assiduïtat quan les condicions ho permeten, per part de gent de Pals i fa només 2 anys que el paddle surf (surf amb rem) fruit de la influència de les Illes Hawaii també té incondicionals pioners de la zona . És una modalitat que pot arribar a convertir-se en l’esport del nou mil·lenni ja que és fàcil d’aprendre i és apte per a totes les edats. No ens oblidem tampoc del kaiac de mar, i el bodyboard i skim board pels més petits. La badia de Pals es pot considerar doncs , com un estadi natural on practicar multitud d’esports nàutics amb una gran variabilitat de vents (tramuntana, garbí, llevant gregal) i estats de la mar diferents que aconsellen uns o altres tipus de pràctica i que són molt preuats en cada cas. Fins i tot atreuen practicants de llocs molt llunyans que són capaços de fer molts km per arribar a la nostre costa per posar-se a l’aigua i gaudir. Al 1997 a Pals va néixer la primera botiga especialitzada : Capgirell, situada al casc urbà que ha esdevingut el referent a la zona ; recentment amb la creació del Club Vela Pals s’ha pogut aglutinar els aficionats al katamarà i vela lleugera i poder tenir les embarcacions a peu de platja i poder organitzar i participar en competicions reglades. També fa 3 anys va néixer l´Escola Nàutica de Pals amb professionals de molta experiència en el sector, amb titulacions adequades i sobretot amb un gran coneixement de la zona, que han cobert les necessitats que tenia aquest platja en quant a serveis i formació especifica per a tots els estiuejants i gent de Pals en general. Els seus serveis són: classes i lloguers de totes les modalitats (katamarà, windsurf, kitesurf, surf, kaiac, paddle surf) servei de rescat, servei de pàrking, activitats per a empreses, grups infantils…) És molt important quan volem iniciar-nos en un esport aquàtic fer-ho amb el material adequat i amb l’assessorament de professionals; ja que el mar és un mitjà hostil que ens pot conduir en poc temps a una situació potencialment perillosa que pot desembocar en actuacions de rescat d a j t a l p La o p s e s l e i i que cal evitar en la mesura del possible: canvis sobtats de vent, onatge creixent, corrents, fred, etc… i fer que passem de gaudir del mar a posar la nostra vida i la de terceres persones en perill. És per això que el mar s’ha de saber aprofitat i a la vegada respectar. - Què cal tenir en compte abans de practicar qualsevol d’aquests esports? 1. Cal protegir-se adequadament amb crema d’alta protecció solar i resistent a l’aigua. 2. Utilitzar vestimenta de neoprè ja que, encara que l’aigua pugui semblar calenta, si tenim algun problema i allarguem l’estada a l’aigua, pot aparèixer l’hipotèrmia. 3. Utilitzar l’armilla salvavides que ens doni més flotabilitat en cas de sinistre o caiguda i ens permeti esperar els serveis de rescat. 4. Fer cas de les indicacions dels professionals (escola nàutica, creu roja, salvament marítim) i navegar per les zones acotades. Durant tot el mes de juliol: classes de surf d’onades, vol d’estels, windsurf, kaiac, katamaran, jocs aquàtics, excursions... de 9:00h a 12:00h o de 17:00h a 19:00h. A l’Escola Nàutica de Pals. Durant tot el mes de juliol: classes de surf d’onades, vol d’estels, windsurf, kaiac, katamaran, jocs aquàtics, excursions... de 9:00h a 12:00h o de 17:00h a 19:00h. A l’Escola Nàutica de Pals. Desde ya hace más de 25 años por la playa de Pals han pasado y continúan pasando muchos practicantes de diferentes modalidades náuticas; los primeros fueron la vela y el catamarán como los más clásicos. Después aparecieron el windsurf (años 80-90), a principios del 2000 irrumpió con fuerza el kitesurf (surf con cometa) y también el surf ha empezado a ser practicado con asiduidad cuando las condiciones lo permiten por parte de gente de Pals y hace sólo 2 años que el paddle surf (surf con remo) fruto de la influencia de las Islas Hawaii también tiene incondicionales pioneros de la zona. Es una modalidad que puede llegar a convertirse en el deporte del nuevo milenio ya que es fácil de aprender y es apto para todas las edades. No nos olvidemos tampoco del kaiac de mar, y del bodyboard y skim board para los más pequeños. La playa de Pals y los deportes náuticos La bahía de Pals, un paraje natural con gran variedad de vientos y estados de la mar, hacen que sea la zona ideal para practicar todo tipo de deportes náuticos. La bahía de Pals se puede considerar, pues, como un estadio natural en el que practicar multitud de deportes náuticos con una gran variabilidad de vientos (tramuntana, garbí, levante gregal) y estados de la mar diferentes que aconsejan unos u otros tipos de práctica y que son muy preciados en cada caso. Incluso atraen practicantes de lugares muy lejanos que son capaces de recorrer muchos km para llegar a nuestra costa para ponerse en el agua y gozar. En 1997, en Pals, nació la primera tienda especializada: Capgirell, situada en el casco urbano que se ha convertido en un referente en la zona; recientemente con la creación del Club Vela Pals se ha podido aglutinar a los aficionados al catamarán y vela ligera y se pueden tener las embarcaciones a pie de playa y poder organizar y participar en competiciones regladas. También, hace 3 años, nació la Escuela Náutica de Pals con profesionales de mucha experiencia en el sector, con titulaciones adecuadas y sobretodo con un gran conocimiento de la zona, que han cubierto las necesidades que tenía esta playa en cuanto a servicios y formación específica para todos los veraneantes y gente de Pals en general. Sus servicios son: clases y alquileres de todas las modalidades (catamarán, windsurf, kitesurf, surf, cayac, paddle surf) servicio de rescate, servicio de parking, actividades para empresas, grupos infantiles…) Es muy importante, cuando queremos iniciarnos en un deporte acuático, hacerlo con el material adecuado y con el asesoramiento de profesionales; ya que el mar es un medio hostil que nos puede conducir en poco tiempo a una situación potencialmente peligrosa que puede desembocar en actuaciones de rescate y que hay que evitar en la medida de lo posible: cambios súbitos de viento, oleaje creciente, corrientes, frio, etc… y hacer que pasemos de disfrutar del mar a poner nuestra vida la de terceras personas en peligro. Es por eso que el mar se ha de saber aprovechar y, a la vez, respetar. - ¿Qué hay que tener en cuenta antes de practicar cualquiera de estos deportes? 1. Hay que protegerse adecuadamente www.palsturisme.com Juny -Juny Juliol- 2009 9 ACTIVITATS A LA PLATJA DE PALS Windsurf Catamarans Kitesurf Surf Paddle surf Kaiac Bodyboard Banana s l a de P s c i t u a n s t r o con crema de alta protección solar y resistente al agua. 2. Utilizar vestimenta de neopreno ya que aunque el agua pueda parecer caliente, si tenemos algún problema y prolongamos la estancia en el agua, puede aparecer la hipotermia. 3. Utilizar el chaleco salvavidas que nos de más flotabilidad en caso de siniestro o caída y nos permita esperar a los servicios de rescate. 4. Hacer caso de las indicaciones de los profesionales (escuela náutica, cruz roja, salvamento marítimo) y navegar por las zonas acotadas. Durante todo el mes de julio: clases de surf de olas, vuelo de cometas, windsurf, kaiac, katamaran, juegos acuáticos, excursiones... de 9:00h a 12:00h o de 17:00h a 19:00h. En la Escuela Náutica de Pals. The Beach of Pals and nautical sports The bay of Pals is a natural area with a wide range of winds and sea states, which make the area ideal to practice all kinds of water sports. For over 25 years the beach of Pals has been a place in which many people have been, and continue to go, practice different types of sailing activities; the first ones were sailing and Catamaran as classics. Then came the windsurf (80’90’), in the early 2000 kitesurf broke hard (surf with a kite) surf has also started to be practiced assiduously, by people of Pals, when conditions allow it, and 2 years ago, paddle surfing (surfing with a paddle), a result from the influence of the Hawaiian Islands, has gained unconditional pioneers in the area. This last one is a sport that could become the sport of the new Millennium since it is easy to learn and is suitable for all ages. Let us not forget the sea kayak, bodyboard and Skim board and for children. The Bay of Pals can be considered, therefore, as a natural stadium in which practice many water sports with a great variability of wind (Tramuntana, Garbí, Gregal east) and states of the sea suitable for one or other practice and that are very valuable in each case. It even attracts people from very distant locations that are ready to travel big distance to reach our coastline to get out on the sea and enjoy. In 1997 opened the first specialized store in Pals: Capgirell, located in the heart of the old town and that has become a benchmark in the area. Recently with the foundation of the Club de vela de pals (Pals Sailing Club), catamaran and sailing fans have been able to come together and have the boats on the beach and organize and participate in regulated competitions. Also 3 years ago the Escola Nàutica de Pals (Nautical School of Pals) was born and counts with professionals with extensive experience in the sector, with the appropriate qualifications and with a great knowledge of the area, which have fulfilled the service and specific training needs that this beach had, for all holiday makers and people of Pals. Its services include classes and rentals of all kinds (Catamaran, windsurf, kitesurf, surf, kayak, paddle surfing) rescue service, parking service, business activities, children’s groups ...) It is very important when we get started in a water sport to do it with the proper equipment and with professionals advice, because the sea is a hostile environment and can very quickly put us is a potentially dangerous situation that can lead to rescue actions that should try to be avoided: sudden changes of wind, big waves, drafts, cold, etc ... that can turn an enjoyable activity into a life risk for us or others. That’s why we should know how to enjoy the sea but respect it at the same time. - What should be taken into account before practising any of these sports? 1. You need to protect your skin correctly with water resistant sun screen. 2. Use always the proper neoprene clothing, because even though the water seems warm, hypothermia could appear if we have any problem and to stay in the water for longer that we expected. 3. In case of crashing or falling into the water, always use the life vest that provides higher floatability that allows you to wait until rescued. 4. Obey the professionals’ directions (Sailing school, Red Cross, lifeguards) and sail within the reserved areas. Throughout the month of July: classes of wave surfing, Kite flying, windsurf, kaiac, katamaran, aquatic games, excursions… from 9:00 h to 12:00 h or from 17:00 h to 19:00 h. In Pals Nautical School. La plage de Pals et les sports nautiques La baie de Pals, un site naturel doté d’une grande variété de vents et d’états de mer, est une zone idéale pour la pratique de sports nautiques en tout genre. La baie de Pals peut, en quelque sorte, être considérée comme un stade naturel dans lequel pratiquer une multitude de sports nautiques avec une grande variabilité de vents (tramontane, suroît, levante gregal) et des états de mer différents qui recommandent certains types de pratiques ou d’autres et sont très prisés dans tous les cas. Ils attirent même des amateurs venus de très loin, capables de parcourir de nombreux km pour arriver sur notre côte afin de profiter de l’eau. En 1997, à Pals, est née la première boutique spécialisée: Capgirell, située dans le centre-ville, qui est devenue une référence dans la zone; récemment, avec la création du Club de Voile de Pals on a pu regrouper les amateurs de catamaran et de voile légère, pouvant désormais disposer des embarcations en bord de plage et organiser et participer à des compétitions en règle. Il y a 3 ans, l’Ecole Nautique de Pals a également vu le jour, avec des professionnels dotés d’une grande expérience dans le secteur, de diplômes adéquats et surtout d’une grande connaissance de la zone, qui ont couvert les besoins de cette plage en matière de services et de formation spécifique pour tous les vacanciers et les gens de Pals en général. Leurs services consistent en des classes et locations dans toutes les modalités (catamaran, windsurf, kitesurf, canoëkayak, stand up paddle), service de secours, service de parking, activités pour les entreprises, groupes infantiles…). Il est très important, quand nous voulons nous initier à un sport nautique, de le faire avec le matériel adéquat et les conseils de professionnels; la mer étant un milieu hostile qui peut provoquer en peu de temps une situation potentiellement dangereuse pouvant requérir des secours, ce qu’il faut éviter dans la mesure du possible: brusques changements de vent, houle montante, courants, froid, etc. faisant qu’au lieu de jouir de la mer , nous en venons à mettre notre vie et celle de tierces personnes en danger. C’est pour cela qu’il faut savoir profiter de la mer et la respecter à la fois. Que faut-il prendre en compte avant de pratiquer un de ces sports? 1. Il faut se protéger de façon adéquate avec une crème solaire haute protection et résistante à l’eau. 2. Utiliser une tenue en néoprène étant donné que, bien que l’eau puisse sembler chaude, si nous avons un problème et prolongeons notre séjour dans celle-ci, nous pouvons être victimes d’hypothermie. 3. Utiliser le gilet de sauvetage qui nous procure une plus grande flottaison en cas d’accident ou de chute et nous permet d’attendre les services de secours. 4. Prendre en compte les indications des professionnels (école nautique, croix rouge, secours maritime) et naviguer dans les zones délimitées. Pendant tout le mois de juillet : des classes de surf de vagues, vol de comètes, windsurf, kaiac, katamaran, jeux aquatiques, excursions… de 9:00 h à 12:00 h ou de 17:00 h à 19:00 h. Dans l’École Nautique de Pals. 10 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 Cristòfor Colom a la vila i al port de Pals Eva Sans. Investigadora Cercle Català d’Història. “I vaig venir a la vila de Pals que és port de mar, on vaig armar tres vaixells molt aptes per a tal empresa. I vaig partir del dit port molt abastat de molts manteniments i de molta gent de la mar a tres dies del mes d’agost del 1492, un divendres, mitja hora abans de l’alba...”. Són les paraules de l’Almirall Cristòfor Colom des del seu diari a bord, el diari de navegació on recollia diàriament els detalls del que havia succeït durant la jornada, retornades a la llengua catalana -una llengua i un origen indiscutiblement catalans- després de molts anys de recerca històrica i de discussions diverses sobre els seus orígens. A Catalunya ja existia una tradició erudita de recerca sobre la catalanitat del descobridor, però l’eminent Lluís Ulloa després de molts anys de silenci, reobrí de nou el debat, sorprenent al món sencer sobre les pistes que l’havien portat a veure que tot apuntava que el personatge més universal de tots els temps, així com la gent del seu entorn havien estat d’origen català. Així trobem en les investigacions ja fetes com l’entorn de Colom era català i com aquest es troba estretament vinculat a Barcelona i a l’Empordà: per posar tan sols alguns exemples esmentarem com el capità Pere Margarit de Castell d’Empordà (Baix Empordà) serví a l’Almirall, (la historiografia oficial diu que la illa Margarita li deu el seu nom), el pare Bernat Boïl acompanyat de més monjos provinents de Montserrat van anar amb ell al segon viatge per evangelitzar les Indies, les capitulacions de Santa Fe on Colom és nomenat de manera vitalícia i hereditària “Almirall de la mar Oceana “ i li són atorgats el títol de “virrei i governador” es troben al registre de Cancelleria de l’arxiu Reial de Barcelona (Corona d’Aragó), la qual cosa vol dir que la part jurídica pertanyia a la corona catalanoaragonesa i no castellana. Amb els treballs de recerca del Cercle Català d’Històriawww.cch.cat , s’ha aprofundit més en aquesta qüestió fent un descobriment fa pocs mesos de gran importància com fou la troballa documental del Port de Pals per part d’Eva Sans a l’arxiu de la Corona d’Aragó (Barcelona), i de les informacions relatives a gent documentada en l’entorn de la zona portuària per part de l’’investigador local, Narcís Subirana. Un port fins aleshores inexistent per tothom tan físicament com documentalment parlant. Un port amb una constància de grans moviments i tràfec comercial arreu del món, amb transports de mercaderies a Porto Fino, Angay o Barcelona. Aleshores, s’obre una pregunta... Què ha passat amb el port de Pals? On han anat a parar els milers i milers de documents que va generar com bé tenim constància dels ports de Sant Feliu de Guíxols o Palamós? Ens referim a contractes d’assegurances marítimes, enrolaments, registres d’ancoratges o documentació sanitària entre d’altres. Després de l’èxit assolit el passat agost i amb l’objectiu de despertar l’interès sobre tota aquesta qüestió així com fer arribar l’estat de les darreres recerques sobre tot aquest tema, s’està celebrant a Pals el 1er Cicle de conferències sobre la MARINA CATALANA amb els catedràtics més eminents de les nostres universitats essent la darrera el dia 26 de juny a les 19’30h (Ca la Pruna). S’està també acabant d’enllestir en col·laboració amb l’excel·lentíssim Ajuntament de Pals i les diverses entitats i associacions de la vila per aquest proper mes d’agost el “ 2n HOMENATGE A CRISTÒFOR COLOM I A LA MARINA CATALANA” que tindrà lloc durant els dies 1 i 2 d’agost a la vila de Pals. Tornarem a tenir entre els carrers del casc antic l’Almirall Cristòfor Colom , l’armada i els cavalls que l’acompanyaren al Nou Món, la benedicció per part de Mossèn Planas a l’església de Sant Pere de Pals i la marxa cap al nou Món des de la mateixa platja de Pals. Aquest any, i de manera inèdita al país, la flama del Canigó que arribarà el dia 23 de juny al vespre, quedarà custodiada i podrà ser visitada a partir de l’endemà mateix a l’església de Pals fins al dia 1 d’agost, data en que serà entregada a l’almirall Colom per ser portada al Nou Món simbolitzant la identitat catalana així com a símbol també de Pau i Respecte per a totes les cultures. Uns dies en que la vila de Pals farà un salt al segle XV, al costat dels personatges que van realitzar una de les gestes més importants de tota la història i on es donaran a conèixer també les darreres troballes sobre la desconeguda vila de Pals al segle XV i sobre el port de Pals, donat que veurem com personatges de l’entorn més proper a Colom es trobaven a Pals en aquella època i descobrirem algunes de les instal·lacions del port de Pals. Per més informació sobre el tema visiteu el nostre web, el trobareu en diversos idiomes: www.cch.cat RECOMANEM: El DVD “ El port de Pals”. És el reportatge del 1er homenatge a Cristòfor Colom i la Marina Catalana i la troballa documental del port de Pals. En venda a l’oficina de turisme. NO FALTEU : Dimarts 23 de juny , arribada de la flama del Canigó a Pals al voltant de les 22’15. Trasllat de la guspira a l’església de Sant Pere de Pals. Dissabte 1 d’agost: “2n Homenatge a Cristòfor Colom i a la Marina Catalana”. Al casc antic de Pals a partir de les 18’00 h. Diumenge 2 d’agost: Marxa de l’Almirall Cristòfor Colom i l’armada cap al Nou Món. Lloc: Platja de Pals, a partir de les 19’30 h. Cristóbal Colon en la villa y el puerto de Pals “Y vine a la villa de Pals que es puerto de mar, donde armé 3 barcos muy aptos...” Son las palabras del Almirante Cristóbal Colón desde su diario de navegación donde recogía diariamente los detalles de lo que había sucedido durante la jornada. En Cataluña ya existía una tradición erudita de investigación sobre la catalanidad del descubridor, pero el eminente Lluís Ulloa aportó pistas donde todo apuntaba que el personaje más universal de todos los tiempos había sido de origen catalán y estrechamente vinculado a Barcelona y al Ampurdán. A través del Círculo Catalán de Historia - www.cch.cat, se ha profundizado más en esta cuestión, descubriendo, hace pocos meses, documentación de la existencia del Puerto de Pals, por parte de Eva Sans, en el archivo de la Corona de Aragón (Barcelona). Un puerto hasta entonces inexistente para todos tanto física como documentalmente hablando. Un puerto con una constancia de grandes movimientos y trasiego comercial en todo el mundo, con transporte de mercancías en Porto Fino, Angay o Barcelona. Entonces, se plantea una pregunta: ¿Qué ha pasado con el Puerto de Pals? ¿Donde han ido a parar los miles y miles de documentos que generó como bien tenemos constancia de los puertos de Sant Feliu de Guíxols o Palamós? Con el objetivo de despertar el interés sobre toda esta cuestión y de hacer llegar las últimas investigaciones sobre este tema, se celebrará en, colaboración con el Ayuntamiento de Pals y las diversas entidades y asociaciones de la villa, este próximo mes de agosto, el “2º HOMENAJE A CRISTÓBAL COLON Y A LA MARINA CATALANA” durante los días 1 y 2 de agosto en el pueblo de Pals. Volveremos a tener por las calles del casco antiguo al Almirante Cristóbal Colón, la armada y los caballos que lo acompañaron al Nuevo Mundo. Este año, la llama del Canigó, que llegará el día 23 de junio por la tarde, quedará custodiada y podrá ser visitada a partir del día siguiente en la iglesia de Pals hasta el día 1 de agosto, fecha en que será entregada al Almirante Colón para ser llevada al Nuevo Mundo, simbolizando la identidad catalana y como símbolo de Paz y Respeto para todas las culturas. Unos días en que el pueblo de Pals hará un salto al siglo XV, junto a los personajes que realizaron una de las gestas más importantes de toda la historia. - Martes 23 de junio a las 22:15h, llegada de la llama del Canigó a Pals y traslado de la chispa a la Iglesia de Sant Pere de Pals. - Sábado 1 de agosto: “2º Homenaje a Cristóbal Colon y a la marina catalana”. En el casco antiguo de Pals a partir de las 18’00 h. - Domingo 2 de agosto a las 19:30h, Partida del Almirante Cristóbal Colon hacia el Nuevo Mundo; en la Playa de Pals. Cristopher Columbus at the village and port of Pals. “…And I came to the village of Pals that is sea port, where I built three very suitable vessels…” These are the words of the admiral Christopher Columbus from his diary in which he recollected, daily, the details of what had happened during the day. In Catalonia, there was already a tradition of research on the Catalanity of the discoverer, but the eminent Luis Ulloa contributed with new hints that pointed that the most universal character of all time was, in fact, of Catalan origin, and closely linked to Barcelona and the Empordà. The Catalan Circle of History - www.cch.cat has deepened further into this matter, discovering, a few months ago, through Eva Sans, documentation of the existence of the Port of Pals at the registry of the Crown of Aragon (Spain). A Port both physically and documentary speaking, inexistent to everybody until that day. A port with a record of great commercial and business operations worldwide, with shipments of goods to Porto Fino, Angay or Barcelona. This raises a question, ¿what happened to the port of Pals? ¿Where did the thousands and thousands of documents generated, of which we know by the records of the port of Sant Feliu de Guixols and Palamos, go? In order to arouse the interest about all this issue and informing about the latest discoveries, the “2nd TRIBUTE TO CHRISTOPHER COLUMBUS AND THE CATALANA MARINE” will be held in Pals on the 1st and 2nd of August, organised by the Council in collaboration with many organisations and institutions of the village. Admiral Christopher Columbus, the army and the horses that accompanied him to the New World will walk again through the streets of the old town of Pals. This year, the flame of the Canigó will arrive on the 23rd of June in the evening. It will be guarded and will be able to be accessed from the following day in the Church of Pals until the 1st of August, when it will be delivered to the Admiral Columbus to be taken to the New World symbolizing the Catalan identity and also as a symbol of peace and respect for all cultures. A few days in which the village of Pals will go back to the xv century, together with those who performed one of the most important feats in History. - Tuesday 23rd of June at 22:15h, arrival in Pals of the flame of Canigó and transfer of the spark to Saint Peter’s Church. - Saturday 1st of August: “2nd Tribute to Christopher Columbus and the Catalan Marine”. At the Old town of Pals, starting at 18’00 h. - Sunday 2nd of August at 19:30h on the Beach of Pals, departure of the Admiral Christopher Columbus for the New World Juny - Juliol 2009 www.palsturisme.com 11 Càmpings Càmping Mas Patoxas Bungalows Situat al centre de la Costa Brava, a tan sols 4 Km de les platges de Pals, i de Begur. Envoltat d’ un entorn medieval molt interessant per descubrir i visitar. Amb una gran oferta cultural, gastronòmica, lúdica i d’ entreteniment dedicada a tots els que passen les seves vacances a la nostra terra. Descomptes especials als Green Fees dels camps de Golf de la zona pels nostres clients. Amb instal.lacions de 1ª categoría amb allotjaments com; Bungalows de fusta i Mobilhomes amb capacitat per a 4 o 6 persones, i les tendes Trigano. Reservin la seva plaça i beneficï ‘s de les nostres ofertes durant la Temporada Baixa 4= -1 / 7= -2 / 14= -4 Situado en el centro de la Costa Brava, a tan sólo 4 Km de las playas de Pals,i de Begur. Rodeado de un entorno mediaval muy interesante para descubrir y visitar. Con una oferta Cultural, gastronómica , lúdica i de entretenimiento dedicada a todos los que pasan sus vacaciones en nuestra tierra. Descuentos especiales en los Green Fees de los campos de golf de la zona para nuestros clientes. Con instal.laciones de 1ª categoría con alojamientos como : Bungalows de madera , Mobil-homes con capacidad para 4-6 personas , y tiendas Trigano. Reserven su plaza y benefíciense de nuestras ofertas durante la Temporada Baja 4= -1 / 7= -2 / 14= -4 Situé au centre de la Costa Brava, à seulement 4 km des plages de Pals et de Begur. Ce trouve dans un environnement médiéval très intéressant pour découvrir, et d’une grande offre culturelle, gastronomique, ludique et d’un divertissement spécialement consacrée à tous ceux qui passent leurs vacances dans notre terre.Reductions Especiales aux Green Fees des Champs de Golf de la zone pour nos clients.Avec instalations de première categorie avec locations comme : Bungalows et mobil-homes avec capacité pour 4-6 personnes, et tentes Trigano. Reservez votre place et profitez des nos offres especiales pendant la Basse saison 4= -1 / 7= -2 / 14= -4 Located in the center of the Costa Brava, only at 4Km to the beaches in Pals and Begur . The camping is surrounded by a medieval environment which is very interesting to discover. The region not only offers a great nature and culture but also a Espectacular zona aquàtica high variety of activities like markets, festivals, excursions and sports. Special Discount for our costumers in the Green Fees of the best golf courses in the area. With first categorie facilities and renting places like the wooden bungalows , mobil-homes for 4-6 people, and Trigano Tents. Reserve your place with the advantage of the special discounts during the low saison 4= -1 / 7= -2 / 14= -4 Camping Caravaning & Bungalow Park CÀMPING MAS PATOXAS Ctra. C-31 Palafrugell – Pals km 339, E - 17256 PALS Tel. 972 63 69 28 www.campingmaspatoxas.com Mobil - Home ypsela Camping Caravaning & Bungalow Park resort CÀMPING INTERPALS Avda. Mediterrània, s/n 17256 PALS Tel. 972 63 61 79 www.interpals.com CÀMPING MAS PATOXAS Ctra. C-31 Palafrugell – Pals km 339, E - 17256 PALS Tel. 972 63 69 28 www.campingmaspatoxas.com CÀMPING CYPSELA Ctra. Pals – Platja de Pals 17256 PALS Tel. 972 66 76 96 www.cypsela.com El càmping Interpals està situat molt a prop de la platja, per això, els bungalows a tan sols 500m del mar són una opció molt temptadora. Animació infantil, cinema i teatre a l’aire lliure són algunes de les propostes per a passar una estància d’allò més agradable i divertida, sigui quina sigui l’edat del client. A més pels amants de l’esport comptem amb pistes de tennis, voleibol, bàsquet i bàdminton. Com també amb piscina tant per adults com per a nens. Per altra banda les parcel·les amb grans terrasses ombrejades esdevenen ideals per a establir-hi tendes i caravanes. A més es compte amb moderns sanitaris amb bugaderia. Vingui a gaudir de les nostres instal·lacions, de les nostres activitats i senti’s com a casa seva, però amb la diferència d’estar voltat d’un bonic entorn i un munt d’opcions per a satisfer a tots els gustos. Situat a les afores de Pals ofereix una tranquil·litat inigualable i a l’hora s’hi respira una ambient familiar i adient per a passar unes vacances d’allò més entretingudes. Compta amb grans jardins curosament cuidats on és un plaer passejar, els quals envolten els bungalows, les mobil - homes o els 72 m2 que ofereix cada parcel·la per a realitzar acampada. A més durant els mesos de juliol i agost oferim animació per a totes les edats durant tota la jornada, fins i tot en alguns dels shows hi participen els propis clients. UNA MANERA DIFERENT DE VIURE LES VACANCES Cypsela Resort, és un destí excepcional per a famílies, per la seva incomparable situació propera al mar, el confort de les seves instal·lacions i el variat programa d’animació adreçat a tots els públics. Disposa d’una extensa zona d’acampada, amb 4 tipus de parcel·les, situades sota l’ombra d’un magnífic pinar. Per aquells que busquen més comoditats, ofereix: suites, bungalows i mobile homes. En definitiva l’elecció perfecta per gaudir de la tranquil·litat, el benestar i el confort, en plena natura. Located on the outskirts of Pals, Mas Patoxas offers unsurpassed tranquility and at the same time you can find a family atmosphere suitable for a most enjoyable holiday. It has large, carefully tended gardens, that are a pleasure to walk through, and surround the bungalows, mobil homes and the 72 m2 plots in which you can camp. Also during July and August we offer entertainment for all ages all day long, and even customers take part in some of the shows. A DIFFERENT WAY OF LIVING YOUR HOLLIDAYS Cypsela Resort is an excellent destination for families, due to its unparalleled location next to the sea, the comfort of its facilities and varied entertainment program intended for all audiences. It has a large camping area, with 4 types of sites, under the shade of a magnificent pine forest. For those seeking more amenities, it offers: suites, bungalows and mobile homes. Definitely the perfect choice for enjoying the tranquility, welfare and comfort surrounded by nature. Interpals Camping is situated very close to the beach, that’s why the 500m distance from the beach bungalows’ are a tempting option. Outdoor children’s animation, cinema and theatre are some of the proposals to have a most pleasant stay. On the other hand, the plots with wide shadowed terraces result ideal for establishing there with tents and caravans. CÀMPING PLAYA BRAVA Avda. Grau 1 de la Platja de Pals - 17256 PALS Tel. 972 63 68 94 www.playabrava.com Situat a primera línia de mar amb sortida directe a la platja, des dels seus inicis ha estat un fidel defensor de la natura i es per això que es el principal promotor i gestor de “Les Basses d’en Coll”, un espai d’interès natural situat al costat del càmping. Per gaudir d’aquest espai el càmping disposa d’un centenari embarcador on es poden contemplar les espectaculars sortides del sol. Entre les nostres instal.lacions disposem de camp de futbol, pistes de tennis, volei platja, camp de basquet i una espectacular piscina entre altres per que gaudeixi tota la família. A més a més ens trobem ha escassos metres de Golf Platja de Pals i Serres de Pals, on el nostres clients podran gaudir de descomptes. Placed at first sea front with direct access to the beach, since the beginning has been nature’s defender and that’s why it’s the principal promoter and manager of “Les Basses d’en Coll”, a natural interest space placed by the camping. It has a centenary dock for you to enjoy the spectacular sunrises. Amongst our facilities we count on a football playground, tennis courts, beach-volley, basket courts and a spectacular swimming pool, besides others, so that the whole family can enjoy. 12 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 Viure a Pals Living in Pals Millorem Pals dia a dia. Tot un seguit d’obres que faran la població més confortable i equiparan millor els edificis públics per a poder oferir una atenció de més qualitat. El passat mes de maig es varen acabar les obres del Centre Cívic, millorant així l’atenció a la gent gran de Pals. El passat mes d’abril, i a través del Pla d’en Zapatero, començaren una sèrie d’obres que es preveu s’acabin aquest mes de juliol. Es renova l’enllumenat, es rehabilita la planta baixa de l’Ajuntament, es reformen les dependències de la Policia Local i s’amplia el cementiri. Pel què fa a les obres que estan previstes començar a curt termini, cal destacar la millora de la carretera d’accés a la Platja, obra que s’iniciarà al mes de juliol i la 4ª fase de les obres a la urbanització Mas Tomasí, que es començaran al setembre. Mejoramos Pals día a día. Toda una serie de obras que harán más confortable la población y equiparán mejor los edificios públicos para poder ofrecer una atención de más calidad. El pasado mes de mayo se acabaron CASABEGUR AGENCIA INMOBILIARIA C/ de la Creu, 1 - 17255 BEGUR Tel. (+34) 972 62 28 03 www.casabegur.com casabegur@casabegur.com las obras del Centre Cívic, mejorando así la atención a la gente mayor de Pals. El pasado mes de abril y, a través del Plan de Zapatero, empezaron una serie de obras que se prevé que acaben el próximo mes de julio. Se renovará el alumbrado, se rehabilitará la planta baja del Ayuntamiento, se reforman las dependencias de la Policía Local y se ampliará el cementerio. Por lo que respecta a las obras que está previsto empiecen a corto plazo, cabe destacar la mejora de la carretera de acceso a la Playa, obra que se iniciará el mes de julio y la 4ª fase de las obras en la urbanización Mas Tomasí, que se empezaran en septiembre. The works on the Centre Civic, that will improve the care service for the elderly, finished this May. This April, through the Zapatero Plan, started a number of works that are foreseen to finish in July. The street lightning will be renovated, the ground floor of the city council will be rehabilitated, the police premises will be refurbished and the cemetery will be extended. As for the works that are planned to start immediately, the improvement of the beach access road, that will start in July and the 4th fase of the works in Urbanització Mas Tomasí, which will start in September are the most noteworthy. Making Pals a better place day by day. Nous améliorons Pals de jour en jour. These are a number of works that will procure a more comfortable village and will give better equipment to the public buildings, in order to offer a better quality service. Toute une série de travaux qui rendront la ville plus confortable et équiperont davantage les bâtiments publics pour pouvoir offrir une attention de meilleure qualité. PROMOCIONS i CONSTRUCCIONS PALS C/ Torre Mora, 2 17256 PLATJA DE PALS Tel. 972 63 60 40 silvia@alquipals.net INMOBILIARIA ALOISI Ctra. de la platja, s/n Edif. “Els Redors” - 17256 PALS Tel. 972 66 72 01 www.inmoaloisi.com info@inmoaloisi.com Au mois de mai dernier les travaux du Centre Civique ont terminé, améliorant ainsi l’attention aux personnes âgées de Pals. Au mois d’avril dernier, et au moyen du Plan Zapatero, une série de travaux a commencé, dont la fin est prévue ce mois de juillet. L’illumination sera rénovée, le rezde-chaussée de la Mairie réhabilité, les dépendances de la Police Locale PROPERTY CARE INTERNATIONAL, S.L. PCI - PROPIETATS C/ Enginyer Algarra, Edif.Nou Centre, 5 - 17256 Pals Tel. 972 66 74 22 www. pci-holidays.com/pcipals pcipals@arrakis.es réformées et le cimetière agrandi. En ce qui concerne les travaux dont le commencement est prévu à court terme, il convient de mentionner l’amélioration de la route d’accès à la Plage, ouvrage qui débutera au moins de juillet, et la 4ème phase des travaux de l’urbanisation Mas Tomasí, qui commenceront en septembre. COUNTRY CLUB PALS C/ Montseny, s/n - 17256 PALS Tel. 972 63 69 01 www.countryclubpals.com info@countryclubpals.com Venda i lloguer de propietats Sale and rental of properties Verkoop en verhuur van woningen Vente et louer de propietes BEGUR - Sa Riera : Casa nueva con vistas al mar. Orient. sur. Materiales nobles. Ascensor. Domótica integral con pantalla de control, calef., piscina desbordante, descalcificador de agua. , con terrazas alrededor. CASA A PROP DEL GOLF PLATJA DE PALS 671 m2 terreny, 171 m2 construits 3 dormitoris, 1 bany, piscina privada Venda de cases de luxe de nova construcció, amb piscina i els millors acabats. Situades prop del mar i del golf de Pals. PLATJA DEL RACÓ Apartament a 100 m de la platja. 100 m2, 3 dormitoris, 2 banys, terrassa, vistes al mar, parking P.V.: 262.500 € a 6 km. De la platja I dels diferents camps de golf. 3 nivells I amb accés a 2 carrers, amb rebedor, 1 hab. Doble amb bany/dutxa sortida a gran terrassa, 1 hab. ind., 1 bany/dutxa, 1 hab. Doble amb lavabo & wc, 1 hab. doble, saló menjador sortida terrassa fabuloses vistes y molt de sol, cuina, traster, sala de jocs y jardí . Sup. casa : 190 m2 Sup. parcel·la: 359 m2 Sup. jardí: 225 D07/031 PALS. BEGUR-ES VALLS. 120 m2 casa 1000 m2 terreny, 3 dormitoris, 2 banys vistas al mar i el poble, piscina privada P.V.: 595.000 € PALS . Gran casa de pedra situada a la Vila medieval de Pals, PALS PLATJA. Casa en petita comunitat de 8 cases, amb 1 hab. suite, 2 hab., 1 bany, 1wc, cuina, salo, menj., llar de foc, gge., porxo, calef. central, jardí privat i jardí comun. amb piscina. P.V.: 380.000 € P.V.:480.000 h BEGUR - Sa Tuna: Villa de diseño. Amplias y luminosas estancias, ideal para quien quiere disfrutar de las mejores comodidades, y las increíbles vistas de la Costa Brava. Un auténtico lujo para los sentidos. PALS PLATJA. Gran casa de 55 m2 distribuïts en 2 apartaments, 4hab suite, gran cuina americana, grans terrasses, garatge per 6 cotxes. Tot amb acabats de 1ª qualitat Preu a consultar P.V.: A partir de 415.000 € LLAFRANC. VENDA I LLOGUER DE CASES I APARTAMENTS. PISOS NOUS DE LLOGUER A PALS POBLE WE SELL AND RENT HOUSES AND APARTMENTS Xalet situat a Llafranc. A 15 minuts trobem la fabulosa platja de Llafranc , el port i passeig . Rebedor, saló menjador-llar de foc, gran terrassa, vistes al mar i piscina, cuina office equipada, accés al jardí.1 hab. doble amb bany/dutxa, 3 hab. dobles( 1 de les quals en suite), 1 bany, 1 lavabo, saleta TV, calefacció central, garatge. Porxo a l costat de la piscina amb cuina equipada i 1 bany. Sup. casa : 184 m2 Sup.e parcel·la: 765 m2 PLATJA DE PALS - Green Mar: Apartamento muy cerca de la entrada del Golf Platja de Pals, situado a 1 km. aproximadamente de la playa. Zona comun. con piscina y área de juegos para niños. BEGUR - Sa Riera : Parcelas de 800 a 1200 m. con vista al mar y excelente ubicación. D09/026 P.V.:975.000 h Serveis : Vendes/sales, servei de lloguers/rental services , manteniment/property management, assegurances/insurances, netejes/cleaning. PALS PLATJA. Gran casa amb 5 hab., 3 banys, repartit en 2 apartaments, bones vistes en carrer molt tranquil, gran piscina aigua calenta, garatge, calefacció gasoil. P.V.: 485.000 € Juny - Juliol 2009 www.palsturisme.com 13 Golf El millors toneigs d’aquest estiu The best tournaments of this season Una selecció dels millors torneig d’aquesta temporada per a poder gaudir del golf i de l’Empordà. A selection of the best tournaments of this season to enjoy the golf and the Empordà Els Millors Torneigs - The Best Tournaments 08/08/09 TORNEO-TOURNEMENT GOLF PLATJA DE PALS Stableford Individual 22/08/09 TORNEIG “PUSE UNA SONRISA POR AFRICA” Stableford Invidiual BENÉFIC 22/08/09 TOURNAMENT “I POT ON A SMILE FOR AFRICA” Stableford Invidiual TO CHARITY 09/08/09 III TORNEO TITLEISTCOBRA-FOOTJOY Stableford Individual Gran Demo de Material III TOURNAMENT TITLEIST-COBRA-FOOTJOY Stableford Individual Big equipment Demo 13/08/09 TORNEO PADRES E HIJOS CHOCOLATADA Geeensome Stableford TOURNAMENT FATHERS AND SONS “CHOCOLATADA” (HOT CHOCOLATE PARTY) Geeensome Stableford GOLF PLATJA DE PALS C/ Arenals de Mar s/n 17256 PALS Tel. 972 66 77 39 www.golfplatjadepals.com GOLF SERRES DE PALS Ctra. de Torroella de Montgrí a Pals, s/n - 17256 PALS Tel. 972 63 73 75 www.golfserresdepals.com Este campo de golf de 18 hoyos, par 73 diseñado por F.W.Hawtree, es el campo más antiguo de la Costa Brava. Gracias al cuidado en el diseño y perfecta construcción es considerado, desde sus inicios, como uno de los mejores campos de golf de España. Este campo, diseño de Ramón Espinosa, de 18 hoyos par 72 destaca por su gran variedad de juego dentro de un mismo espacio. Combina perfectamente zona links, forest y lagos. Destacado por sus instalaciones de prácticas, pone al alcance de todos los públicos la práctica y aprendizaje de este fantástico deporte. Escuela de golf, Oferta de verano: Julio y Agosto de 12h00 a 16h00 18 hoyos 52 € , 9 hoyos 37 € 18 hoyos con coche 69 € , 9 hoyos con coche 48 € Ofertas especiales para combinar el juego con el Golf Platja de Pals a partir de 104€ 1 green fee en cada campo Oferta de verano Julio y Agosto de 12h00 a 16h00 18 hoyos 60 € , 9 hoyos 47 € Ofertas especiales para combinar el juego con el Golf Serres de Pals a partir de 104€ - 1 green fee en cada campo This 18 holes, par 73 golf course designed by FWHawtree, is the oldest course in the Costa Brava. Thanks to a careful design and construction it has been considered since its conception one of the best courses in Spain Summer offer : July and August 12h00 to 16h00 18 holes 60 €, 9 holes 47 € Special offers to combine the game with the Golf Serres de Pals from: 104€ - 1 green fee in every course This 18-hole par 72 course, designed by Ramón Espinosa, is distinguished for its variety of game within the same space. It combines perfectly links area, forest and lakes. Distinguished for its practice facilities, it makes available to verybody the practice and learningnof this great sport. Golf School, Summer offer : July and August 12h00 to 16h00 18 holes 52 €, 9 holes 37 € 69 holes with car 18 €, 9 holes with car € 48 Special offers to combine the game with the Golf Platja de Pals from: 104 € - 1 green fee in every course 29 /08/09 TROFEU EMPORDA GOLF HOTEL & SPA Individual Stableford La competició es juga en modalitat stableford i compte amb un gran nombre d’espònsors. Obsequis per a tothom, sorteig de regals i com a final de festa, cocktail i repartiment. 29 /08/09 EMPORDA GOLF TROPHY HOTEL & SPA Individual Stableford The competition is played in the modality Stableford and has a large number of sponsors. There are prizes for everyone, a raffle and, to finish, a cocktail and the awards ceremony. EMPORDÀ GOLF Ctra. Torroella de Montgrí a Pals, s/n -17256 PALS Tel. 972 76 04 50 www.empordagolf.com OFERTES / OFFERS ESTIU – SUMMER 2009 18 FORATS de 12h a 16h / 18 HOLES from 12 p. m. to 4 65 € DIA SENIOR/ SENIOR DAY 52 € PACKS GF 18 FORATS/ 18 HOLES 2 GF ( últim dia / last day 40% off) 124 € 3 GF (últim dia / last day 50% off) 5 GF ( 1 gf ofert/ free) 312 € 10 GF ( 2 gf oferts/ free) 595 € OFERTA de 12h a 16h / OFFER from 12 p.m. to 4 p.m. 2 GF ( últim dia/ last day 40% off) 104 € 3 GF (últim dia / last day 50% off) 5 GF ( 1 gf ofert/ free) 260 € 10 GF ( 2 gf oferts/ free) 499 € PACKS GF 9 FORATS/ 9 HOLES 2 GF ( últim dia / last day 40% off) 82 € 3 GF (últim dia / last day 50% off) 128 € 5 GF ( 1 gf ofert/ free) 204 € 10 GF ( 2 gf oferts/ free) 408 € 4/07/09 II Torneig Hotel Nàutic Park II Hotel Nàutic Park tournament 7/07/09 Els Dimarts del Golf The Golf Tuesdays 11/07/09 Torneig Aquadiver Aquadiver tournament 18/07/09 I Torneig Segura Viudas I Segura Viudas tornament 25/07/09 Green Golf Tour Tots ells Stableford Individual All Individual Stableford GOLF D’ARO-MAS NOU Urb. Mas Nou, s/n 17250 Platja d’Aro Tel. 972 82 69 00 www.golfdaro.com 14/08/09 IX TORNEIG DE NIT “BRUIXES A GUALTA” El 14 d’Agost entre torxes i espelmes arriben les bruixes en el IX Torneig de Nit a Gualta. Participació des de 13€ els infants i 16€ els adults, barra lliure i boles fluorescents incloses. 14/08/09 IX NIGHT TORNAMENT “WITCHES AT GUALTA” On August, 14th, between torches and candles, the witches arrive in the IX Night Tournament in Gualta. Participation from 13€ for children and 16€ for adults, open bar and fluorescent balls included. PAR 3 - P&P GUALTA Ctra. Torroella de Montgrí a Parlavà km 0.5- 17257 GUALTA Tel. 972 76 03 38 www.gualta.com GPS: 42º 02’ 07” - 3º 07’ 07 El Pitch & Putt Mas Nou està situat just al costat del Golf que porta el mateix nom. Va ser dissenyat com a camp de Par3 però a mitjans del 2008 es va transformar en recorregut de P&P mides FCPP i va sol·licitar l’entrada a l’ACPP. Des del 2009 ja pot acollir proves oficials. Actualment el camp de Golf i el de Pitch & Putt comparteixen l’àrea de pràctiques, recepció, la Casa Club amb Restaurant, vestuaris amb sauna, ... El PAR3 pitch&putt Gualta és el nou concepte de camp de distàncies curtes obert a tothom. A Gualta no cal ser soci ni estar federat i es pot jugar els 18 forats a partir de 13,5 € i els infants des de 6 €. Aquest bonic camp també disposa d’Escola de Golf on es fan classes d’iniciació per 8 €/hora. Un cop acabat el joc a la cafeteria de la Casa Club es pot observar com els demés juguen tot prenent un menú. Menú + Green fee des de 23 € The Pitch & Putt Mas Nou is located right next to the Golf Course baring the same name. It was designed as a field of Par3 but in mid 2008 was transformed into a P & P course FCPP sizes and filed a request to entry the ACPP. Since 2009, it can host official competitions. Currently the golf course and the Pitch & Putt share practice area, reception, club house with restaurant, changing rooms with sauna,... PAR3 pitch & putt Gualta is the new concept of a short field open to everyone. At Gualta you don’t need to be a member neither be federated and can play 18 holes from 13.5 € and children from 6 €. This beautiful field also has a Golf School where beginner lessons are for 8 € / hour. Once the game is over you can watch how the others play from the Club House cafeteria while you enjoy it’s menu. Menu + Green Fee from 23 €. 14 www.palsturisme.com Juny - Juliol 2009 On menjar Donde comemos / Where to eat Restaurante BEACH CLUB Lujo y sencillez frente al Mediterráneo. El restaurante Beach Club, que toca la arena de la playa de Pals, forma parte del Resort La Costa; uno de los mejores de la zona. Es un restaurante donde se respira un ambiente de lo más acogedor. Situado justo delante del agua, ofrece la posibilidad de disfrutar del lujo de sentarse a desayunar, comer o simplemente tomarse una copa en la terraza contemplando el vaivén de las olas. Así pues, entre los Apartamentos Golf y el Hotel La Costa ****, encontrará este restaurante que basa su cocina con los gustos más mediterráneos y sencillos, pero a la vez, de gran calidad. Hay que decir que el plato estrella y que está especialmente recomendado, es el arroz del Mas Gelabert a la cazuela. En definitiva, un buen lugar donde satisfacer los caprichos de nuestro paladar. waves. Thus, the Golf Apartments and the La Costa Hotel ****, you will find the restaurant that bases its cuisine in the high quality most simple and Mediterranean flavors. We must say that the star dish and especially recommended is the Gelabert Mas rice in the pot. In short, a good place to meet the whims of our palate. Restaurant BEACH CLUB Luxury and simplicity facing the Mediterranean LA COsta Restaurant beach club Especialitats en Amanides Arrossos i Fideuà Obert de 10h. a 23h. Reserves: 972 66 77 40 Platja de Pals The Beach Club restaurant, on the sandy beach of Pals, is part of the La Costa Resort, one of the best in the area. It is a restaurant where you can find the most welcoming atmosphere. Located just in front of the sea, it offers the possibility to enjoy the luxury of sitting for breakfast, lunch or just to have a drink on the terrace overlooking the the to and fro of the Terrassa del Beach Club Can Bach Restaurant & Celler Carns a la brasa i cuina casolana Carretera de Peratallada Km. 6 Tel: 972 63 43 20 - 972 19 60 80 17256 Sant Feliu de Boada www.restaurantcanbach.com RESTAURANT GOLF SERRES DE PALS Pasticceria - Caffeteria - Ristorante c/ Enginyer Algarra, Ed. Nou Centre - 17256 PALS (Girona) Tel. 972 637 381 - 667 800 497 - www.spinellicafe.com Cuina mediterranea Menú del arròs de Pals Obert migdia. Zona infantil. Diumenges Buffet lliure Reserves 972 63 73 75 RESTAURANT GOLF PLATJA DE PALS des de 1971 Cuina mediterranea Menú del arròs de Pals Obert migdia Reserves 972 66 77 39 Juny - Juliol 2009 www.palsturisme.com On dormir Where to sleep Interior de l’Hostalet Hostalet 1701 L’encant dels petits espais. Plaça de Monells i entrada Hostalet Just al vell mig de la plaça de Monells ens trobem amb l’Hostalet 1701. Situat en un edifici de l’any 1.600 ofereix la possibilitat da passar uns dies de descans enmig d’un ambient que et fa viatjar en el temps. Tan sols sis habitacions donen vida a aquest racó ple de fantasia i romanticisme. Piscina interior amb jacuzzi, sala de massatges i una extraordinària terrassa són alguns dels serveis dels que pots gaudir en aquest indret. A més, per a no parar de sorprendre’ns l’Hostalet 1701 posa a la veda qualsevol peça de decoració o qualsevol element del mobiloiari que hi hagi a la seva vista. Per acabar, dir que la planta baixa hi ha una Sala d’Art, que a partir del 4 de juliol al 5 d’agost es podrà gaudir de l’exposició “Flors” de Mari Ito. Piscina del Spa Hostalet 1701 The charm of the small places In the heart of the square pf Monells we find the Hostalet 1701. Located in a building constructed in 1600 it offers a few days of rest amid an atmosphere that makes you go back in time. Only six exclusive rooms give life to this corner full of fantasy and romance. Indoor pool with jacuzzi, massage room and a superb terrace are some services you can enjoy in this place. In addition, to never stop surprising, Hostalet the 1701 puts on sale any piece of decoration or any furniture that cathes your eye. Finally, mention that at the ground floor there is a Hall of Art, which from July 4th to August 5th will host the exhibition “Flowers” by Mari Ito. RESTAURANTS RECOMANATS PER L’ATP Platja de Pals www.resortlacosta.com Tel.:972 66 77 40 RESTAURANT LA VILA Tel. 972 66 81 93 Poble de Pals Abeuradors, 18 SA GATONERA Tel. 972 66 74 12 Poble de Pals La Font, 30 Minigolf-Terraza Interior Sa Punta Tel. 972 66 80 51 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó BAR RESTAURANT BONAVISTA Tel. 972 66 81 44 Poble de Pals La Muralla, 5 Solimar Tel. 972 63 64 19 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó Minigolf Sa Punta Tel. 972 66 80 51 Platja de Pals (Costat Begur) Platja del Racó Golf Platja de Pals Tel. 972 66 77 39 Platja de Pals (Costat Golf) Carrer del Golf S/N CA LA TERESA Tel. 972 63 64 05 Poble de Pals Trassamaria, 11 Golf Serres de Pals Tel. 972 63 73 75 Carretera de Pals a Torroella Mas Gelabert LES DUNES Tel. 972 63 64 18 Poble de Pals (Costat Golf) Arenales de mar, s/n Beach Club La Costa Tel. 972 66 77 40 Platja de Pals (Costat Golf) Arenales de mar 3 Arenal Café Tel. 697 35 46 51 Platja de Pals (Costat Golf) Cantonada Canigó-Puigmal Sol Blanc Tel. 972 66 73 65 Carretera de Pals a Torroella Barri Molinet, 14 Terrassa Bar Palsito Tel. 609 87 13 39 Platja de Pals (Costat Begur) Ctra. A la Platja del Racó La Costa Restaurant-Hotel Tel. 972 66 77 40 Platja de Pals (Costat Golf) Arenales de Mar 3 Spinelli Café Tel. 972 63 73 81 Poble de Pals Enginyer Algarra, ed. Nou Centre, local 1-2 Mas Salvi Restaurant - Hotel Tel. 972 63 64 78 Pals-Quermany C/ Carmany, s/n Sa Punta Restaurant-Hotel Tel. 972 63 64 10 Platja de Pals(Costat Begur) Urb. Sa Punta (Begur) Mas Roig Restaurant-Hotel Tel. 972 63 73 63 Ctra. De Pals a Torroella, 17 CAN RUBEN Tel. 972 63 69 97 Ctra. De Pals a Torroella A W O R L D O F P O R C E L A I N Ctra. C-66, C-6 66, 6, K Km. m. 5 m 5,5 5 - Apa Ap A Apartat rtat 3 rta 36 6 P.O. P O. B P. Box ox 36 36 - 17100 100 00 La B Bisbal isbal b - Gi Girona ro ona o na - Spain Sp Spa Tel el.: e el. l..:: 3 4 97 972 2 63 41 75 75 - Fax: Fax: x:: 3 63 42 2 24 4 Tel.: 34 34 972 63 www.pordamsa.com a world of porcelain HOTEL, GOLF & BEACH RESORT 15