www.oma-garagequipment.it
Transcription
www.oma-garagequipment.it
www.oma-garagequipment.it TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL ALIGNMENT Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruote Reifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / Achsmessgeräte Démonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrie Desmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas www.oma-garagequipment.it O.M.A. GARAGE EQUIPMENT Via dell'Artigianato, 64 - 36045 Lonigo (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 436199 - Fax +39 0444 436208 oma@oma-garagequipment.it TITANIUM BIKE Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote moto e motocicli, go-kart e ruote ATV da 4” a 23”. Semi automatic tyre changer with swing arm for motorbike wheels, go-kart and ATV wheels from 4” to 23”. Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für Motorräder, Gokart und ATVReifen von 4” bis 23”. Démonte-pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de moto, kart et roues ATV de 4” à 23”. Desmontadora de neumáticos semiautomática con brazo a bandera, para ruedas de moto y motocicletas, karts y ruedas ATV de 4” a 23”. pour roues moto. para ruedas de moto. www.oma-garagequipment.it 2 TITANIUM BIKE Tavola autocentrante ottagonale con scorrevoli mobili a due posizioni che consentono di operare su ruote da 4 a 23”, autocentrante dotato di griffe Octagonal, self-centering table with mobile sliding guides with die die Aufnahme von Felgen 4 bis 23” ermöglichen. Mit Sonderaufnahmeklemmen für Motorradfelgen. Table autocentreuse octogonale avec guides coulissants mobiles à deux positions permettant d’opérer sur roues de 4 à 23”; table autocentreuse permiten operar con ruedas de 4 a 23 « autocentrante equipado con Dati tecnici Technische Eigenschaften Technical data Caractéristiques techniques Datos técnico interna Locking of inner position Innenaufspannung interne esterna Locking of outer position Ausenaufspannung externe externa Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Dimension Abmessungen interna Operating pressure Alimentazione Dimensioni Opzioni 4”- 15” 11”- 23” 1000 mm 220 mm 30200 N (3080 Kg) 8 - 10 bar 230V 50 Hz - 1 ph * 0,8 kW Medidas 760 x 950 x 975 190 Kg Optionals Sonderzubehör Options Opcionales Quick re-tooling kit Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs 3 670T Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11" a 24". Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle Rim diameter 11" to 24". Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24" Felgendurchmesser. Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre. Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”. www.oma-garagequipment.it 4 670T Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Achteckiger Aufspanntisch Table autocentreuse octogonale Tablero autocentrante octagonal Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Dimension Abmessungen Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Dimensioni Datos técnico 11”- 22” 13”- 24” 1000 mm 295 mm 30200 N (3080 Kg) 8 - 10 bar 400V 50 Hz - 3 ph * 0,8 - 1,1 kW Medidas 760 x 950 x 975 190 Kg * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales (1 velocità) (1 Geschwindigkeit) X4 de montage/démontage Motor monofásico (1 velocitad) Moteur monophasé (1 vitesse) Quick re-tooling kit Schnellwechselsatz des Montage-/ Demontagewerkzeugs Montagesatz f. Motorrad-Räder 5 672T Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”. Automatic tyre changer with car, motorcycle and commercial wheels. Rim diameter 11” to 24”. Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser. Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre. Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”. www.oma-garagequipment.it 6 672T Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Achteckiger Aufspanntisch Table autocentreuse octogonale Tablero autocentrante octagonal Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1000 mm Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 315 mm Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Dimensioni Datos técnico Power supply Versorgungsspannung Motor power Motorleistung Weight Gewicht Dimension Abmessungen 11”- 22” 13”- 24” 30200 N (3080 Kg) 8 - 10 bar 400V 50 Hz - 3 ph * Alimentation 0,8 - 1,1 kW 230 Kg 760 x 950 x 975 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales Quick re-tooling kit Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs (1 velocità) (1 Geschwindigkeit) Moteur monophasé (1 vitesse) Motor monofásico (1 velocitad) X4 Assistant H Titanium Sollevatore ruote Wheel lift Radheber Élévateur de roue Montagesatz f. Motorrad-Räder 7 672T14 Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”. car, motorcycle and commercial wheels. Rim diameter 11” to 24”. Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser. Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre. Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”. www.oma-garagequipment.it 8 672T14 di intallonatura del pneumatico dagli scorrevoli. Reifenschulter an das Felgehorn. Austritt des Luftstrahls aus den Felgenhalteklemmen Sortie de l’air par les guides coulissants. chorro de aire para talonar el neumático por deslizamiento. Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Achteckiger Aufspanntisch Table autocentreuse octogonale Tablero autocentrante octagonal Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim camping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Noise Geräuschpegel Weight Gewicht Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Rumorosità Dimension Dimensioni Datos técnico 11”- 22” 13”- 24” 1000 mm 350 mm 30200 N (3080 Kg) 8 - 10 bar 400V 50 Hz - 3 ph * Niveau sonore 0,8 - 1,1 kW 70 dB(A) /1mt Ruido 279 Kg Abmessungen 1110 x 920 x 1090 Medidas * Optional 230 50 Hz - 3 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales Quick re-tooling kit Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs (1 velocità) (1 Geschwindigkeit) Moteur monophasé (1 vitesse) Motor monofásico (1 velocitad) X4 Assistant H Titanium Sollevatore ruote Wheel lift Radheber Élévateur de roue Montagesatz f. Motorrad-Räder 9 . 672TSIST Dispositivo alza/ premi tallone per operare su 672TSIST 672TSIST Wulstheber/Wulstniederhalter für 672TSIST 672TSIST H647 670T Description Code 672T Descrizione TITANIUM BIKE Codice Code 672T14 ACCESSORI – ACCESSORIES ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS – – O O – O O O O O O O – O O O O O O O O O O O Sollevatore ruote Wheel lift Radheber H649 Rulliera Roller unit Rollenbahn Convoyeur à rouleaux Grupo de rodillos H910 Motorcycle adapter kit (4 pcs) Adapterkit für Motorräder (4 Stk) H915 X4 H916 Quick re-tooling kit Werkzeugschnellwechselkit A0630 Outil en plastique Útil de plástico S Standard / O Optional / – Not available www.oma-garagequipment.it 10 . 670T Description Code 672T Descrizione TITANIUM BIKE Codice Code 672T14 ACCESSORI – ACCESSORIES ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS Inserto utensile (10 pcs) H929 X10 X10 H930 Tool insert (10 pcs) Werkzeugeinsatz (10 Stk) 8 pcs H932 X4 – O O O – O O O – O O O – O O O O O O O Schaufelschutz (4 Stk) H933 O Wulstheberhebelschutz (4 Stk) O (8 pcs) Spannklauenschutzkit für Leichtmetallfelgen (8 Stk) 8 pièces) (8 un.) H931 O Tool protector (10 pcs) Werkzeugschutz (10 Stk) (8 pcs) – X4 sia a sinistra che a destra) Tool holder (can be fixed both on the left and on the right) (kann links oder rechts montiert werden) ou à droite) a la izquierda como a la derecha) H937 S Standard / O Optional / – Not available 11 GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 IT Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10 a 23”. tilting column of the latest generation, ideal for working Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”. Desmontadora automática de neumáticos con columna de motos y vehículos comerciales ligeros. Gemini 1522 Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung Machine de base Máquina base Gemini 1522 S Stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-abdrückscheibe Détalonneur spécial Destalonador especial Gemini 1522 IT Dispositivo di Tubeless inflation device Tubeless-füllvorrichtung Dispositif de tubeless www.oma-garagequipment.it 12 GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 IT Standard version S version La robustezza e la forma dello stallonatore rende queste macchine particolarmente adatte ad operare con ruote di grandi dimensioni (oltre 13” di larghezza). Le versioni S sono dotate di uno speciale dispositivo che permette di variare la misura di apertura della paletta con estrema facilità. Die Widerstandsfähigkeit und die Form des Wulstabdrückers tragen dazu bei, dass diese Maschinen besonders avec des roues de grandes dimensions (plus de 13» de largeur). Les versions S sont équipées d’un dispositif spécial qui permet de varier l’ouverture de la palette avec une grande facilité. con ruedas grandes (más de 13“ de anchura). Las versiones S equipan un dispositivo especial que permite Die Füllvorrichtung IT kann auf Anfrage in alle Maschinen eingebaut werden. Sie besteht aus einem zusätzlichen Luftkreis mit Direktdurchgang IT version tiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático. Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1160 mm Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 406 mm (16”) Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Rumorosità Noise Geräuschpegel Dimensioni Dimension Abmessungen Dati tecnici dall’esterno Datos técnico Operating pressure Alimentazione 10”- 20” 12”- 23” 25500 N (2500 Kg) 8 - 12 bar 400V 50 Hz - 3 ph* 0,9 - 1,2 kW 220 kg - 238 kg Niveau sonore 70 dB(A)/1 mt Ruido 760 x 1070 x 1130 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales 13 GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10 a 31”. tilting column of the latest generation, ideal for Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”. Desmontadora automática de neumáticos con columna de motos y vehículos comerciales ligeros. Gemini 1528 Macchina base Standard machine Gemini 1528 pg Gonfiaggio a pedale Gemini 1528 it Dispositivo di gonfiaggio tubeless Dispositif de gonflage tubeless Dispositivo de inflado tubeless www.oma-garagequipment.it 14 Tubeless-füllvorrichtung Tubeless inflation device Inflado a pedal Gonflage à pédale Pedal-operated inflation Füllen des reifens mittels pedals Máquina base Machine de base Maschine in der grundausführung GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT Lo smontagomme è dotato di serie di griffe di bloccaggio dal design innovativo con range di serraggio da 10” a 28” per cerchi in alluminio, e da 12” a 31” per cerchi in acciaio. Di serie questo smontagomme utilizza sempre ist für das Aufspannen von Leichtmetallfelgen zu 10” bis 28” und von Stahlfelgen zu 12” bis 31” geeignet. Le démonte-pneus standard est équipé de griffes de blocage au design innovant avec une plage de serrage de 10” à 28” pour les jantes en aluminium, et de 12” à 31” pour les jantes en acier. Le démonte-pneus standard est toujours équipé d’un détalonneur amovible de type S. rango de apriete entre 10” y 28” para llantas de aluminio y entre 12” y 31” para llantas de acero. Di serie esta desmontadora utiliza siempre el destalonador extraíble de tipo S. IT version Die Füllvorrichtung IT kann auf Anfrage in alle Maschinen eingebaut werden. Sie besteht aus einem zusätzlichen Luftkreis mit Direktdurchgang Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1160 mm Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 406 mm (16”) Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Rumorosità Noise Geräuschpegel Dimensioni Dimension Abmessungen Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Datos técnico 10”- 28” 12”- 31” 25500 N (2500 Kg) 8 - 12 bar 400V 50 Hz - 3 ph* 0,9 - 1,2 kW 220 kg - 238 kg Niveau sonore 70 dB(A)/1 mt Ruido 760 x 1070 x 1130 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales 15 GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL IT Smontagomme automatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per commerciali leggeri da 10 a 23”. Automatische Leverless-Reifenmontiermaschine mit Démonte-pneus automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”. Desmontadora de neumáticos sin palanca con columna Gemini 1522 ll Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung Machine de base Máquina base Gemini 1522 ll s Stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-wulstabdrücker Détalonneur spécial Destalonador especial Gemini 1522 ll it Dispositivo di Tubeless inflation device Tubeless-füllvorrichtung cerchi in lega tubeless www.oma-garagequipment.it 16 avec protection pour jantes en alliage Leichtmetallfelgen tubeless GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL IT caratteristiche di base delle macchine. Il sistema LL rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. dimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici. wheels without damaging rims and tires. de base des machines. Il résout de manière simple et totale les problèmes liés aux roues de dernière génération: Run Flat, Low Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1160 mm Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 406 mm (16”) Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Rumorosità Noise Geräuschpegel Dimensioni Dimension Abmessungen Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Datos técnico 10”- 20” 12”- 23” 25500 N (2500 Kg) 8 - 12 bar 400V 50 Hz - 3 ph* 0,9 - 1,2 kW 220 kg - 238 kg Niveau sonore 70 dB(A)/1 mt Ruido 760 x 1070 x 1130 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales 17 GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10 a 31”. tilting column of the latest generation, ideal for Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”. Desmontadora automática de neumáticos con columna de motos y vehículos comerciales ligeros. Gemini 1528 ll Standard machine Macchina base Gemini 1528 ll pg Gemini 1528 ll it per cerchi in lega tubeless www.oma-garagequipment.it 18 Máquina base tubeless pour jantes en alliage Tubeless-füllvorrichtung Tubeless inflation device alloy rims. Machine de base Pedal-operated inflation Füllen des reifens mittels pedals Dispositivo di Maschine in der grundausführung GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT caratteristiche di base delle macchine. Il sistema LL rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. dimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici. wheels without damaging rims and tires. de base des machines. Il résout de manière simple et totale les problèmes liés aux roues de dernière génération : Run Flat, Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Rim clamping from outside Aussenaufspannung der Felge Serrage jante de l’extérieur el exterior dall’interno Rim clamping from inside Innenaufspannung der Felge Serrage jante de l’intérieur el interior Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1160 mm Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 406 mm (16”) Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Rumorosità Noise Geräuschpegel Dimensioni Dimension Abmessungen Dati tecnici dall’esterno Operating pressure Alimentazione Datos técnico 10”- 28” 12”- 31” 25500 N (2500 Kg) 8 - 12 bar 400V 50 Hz - 3 ph* 0,9 - 1,2 kW 220 kg - 238 kg Niveau sonore 70 dB(A)/1 mt Ruido 760 x 1070 x 1130 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales 19 GEMINI 1555 SL Smontagomme superautomatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale veicoli commerciali leggeri da 10 a 30”. Superautomatische Leverless-Reifenmontiermaschine für alle auf dem Markt angebotenen Reifentypen für Démonte-pneus super automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal motos et véhicules commerciaux légers de 10 a 30”. Desmontadora superautomática de neumáticos sin palanca con columna de volteo neumático de nueva vehículos comerciales ligeros. in lega www.oma-garagequipment.it 20 GEMINI 1555 SL di base delle macchine. Rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. Risolve in modo danneggiare cerchi e pneumatici. wheels without damaging rims and tires. caractéristiques de base des machines. Il révolutionne le concept de travail sur le pneu et sur la roue en général. Il résout dimensions, sans endommager les jantes et les pneus. las máquinas. Revoluciona el concepto de trabajo con el neumático y con la rueda en general. Soluciona de una manera Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Datos técnico Rim clamping from rim Aussenaufspannung Serrage jante Diametro max. ruota Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser Diamètre max. roue Diámetro máx. rueda 1160 mm (46“) Larghezza max. ruota Max. wheel width Max. Radbreite Largeur max. roue Anchura máx. rueda 406 mm (16”) Forza cilindro stallonatore Bead-breaking cylinder force Abdrückzylinders Force du vérin détalloneur Fuerza cilindro destalonador Power supply Versorgungsspannung Alimentation Motor power Motorleistung Weight Gewicht Rumorosità Noise Geräuschpegel Dimensioni Dimension Abmessungen Operating pressure Alimentazione 10”- 30” 25500 N (2500 Kg) 8 - 12 bar 400V 50 Hz - 3 ph* 0,9 - 1,2 kW 380 - 398 kg Niveau sonore 70 dB(A)/1 mt Ruido 1260 x 1040 x 1980 Medidas * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales 21 TECNOARM pneumatici ribassati. werkzeug für schnittreifen. Niederquer_ Outil lève/presse talon pour Gruppo Helper per Tecnoarm dispositivo supplementare per Tecnoarm facilita le procedure di montaggio e makes it easier to mount and demount UHP, Run für Tecnoarm, erleichtert das Auf- und Abziehen von Groupe Helper pour Tecnoarm dispositif supplémentaire pour Tecnoarm, facilite le montage et le démontage des Grupo Helper para Tecnoarm, dispositivo suplementario para Tecnoarm, facilita las operaciones de montaje y www.oma-garagequipment.it 22 TECNOARM pneumatici ribassati. werkzeug für schnittreifen. Niederquer_ Outil lève/presse talon pour applicato al Tecnohelp il dispositivo Helper. To make it easier to mount and demount UHP, Run und Niederquerschnittreifen kann die Helper-Vorrichtung am Tecnohelp angebracht werden. aplicar el dispositivo Helper al Tecnohelp 23 GEMINI ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS H934 Leva alza tallone Hebel zur Wulstanhebung Levier léve-talon Description Code Descrizione Codice Code S S S S S S S S S S S S S O O O O O O O O O O O O – O O O O O O O O O O O O – O O O O O O O O O O O O – O O O O O O O O O O O O – S S – S S – S S – S S – – O O S O O S O O S O O S – H668 System für schlauchlose Reifen - - - - - - - - - - - - O H697 Sollevatore ruote Wheel lift Radheber O O O O O O O O O O O O – H680 Sollevatore ruote Wheel lift Radheber - - - - - - - - - - - - O H699 Attacco scooter Halter für Scooter O O O O O O O O O O O O – H698 Attacco motocicletta Motorradhalter kit moto kit garras moto O O O O O O O O O O O O – H910 Rulliera Roller unit Rollenbahn Convoyeur à rouleaux Grupo de rodillos O O O O O O O O O O O O – H673 Tecnohelp H676 H672 Helper per Tecnohelp Groupe Helper pour Tecnohelp Grupo Helper para Tecnohelp H677 V089 Aufblasspistole Gruppo helper per Tecnoarm Groupe Helper pour Tecnoarm Grupo Helper para Tecnoarm H682 Tecnoarm System für schlauchlose Reifen S Standard / O Optional / – Not available www.oma-garagequipment.it 24 GEMINI Codice Code Descrizione Code Description ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS H686 Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz O O O – – – O O O – – – – H694 Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz – – – O O O – – – O O O O H687 Werkzeugschutz O O O – – – O O O – – – – H695 Werkzeugschutz – – – O O O – – – O O O O Spannklauenschutzkit für Leichtmetallfelgen (4 Stk) O O O O O O O O O O O O – Schaufelschutz O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O H935 Morsetto RFT Mordaza RFT O O O O O O O O O O O O O H684 Flangia per cerchi a canale rovesciato e senza foro centrale. Flansch für “umgekehrte” Tiefbettfelgen und solche ohne Mittelloch. – – – – – – – – – – – – O – – – – – – – – – – – – O – – – – – – – – – – – – S H688 H689 X4 H692 H691 H690 Wulstheberhebelschutz Distanziale H683 Abstandhalter H936 S Standard / O Optional / – Not available 25 673T Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico. Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue. Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico. von 13” bis 27” Durchmesser. www.oma-garagequipment.it 26 673T Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale Portable control unit tool holder arm with manual Mobile Steuereinheit Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta Diametro massimo ruota Max.wheel diameter Max.Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máximo rueda 1.600 mm (63“) Larghezza massima ruota Max.wheel width Max.Reifenbreite Largeur max.du pneu Anchura máxima rueda 780 mm (31“) Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica 1,1 kW Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor 1,3/1,8 kW Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée trifásica Forza di stallonatura Bead breaking force Abdrückkraft Force du détalloneur Fuerza de destalonado Operating pressure Dati tecnici Caractéristiques techniques Datos técnico 13”- 27” 1.270 Kg 400V 50 Hz - 3 ph 14700 N (1.500 Kg) 0-130 bar * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph 27 673AT Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico. Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue. Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico. (56” con estensioni opzionali). (56” avec jeu de rallonges en option). www.oma-garagequipment.it 28 Schlauch von 14“ bis 46“ Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen). opcionales). 673AT Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale Portable control unit tool holder arm with manual Mobile Steuereinheit Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta 14” - 46” - 56“* Diametro massimo ruota Max.wheel diameter Max.Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx. rueda 2.300 mm (90”) Larghezza massima ruota Max.wheel width Max.Reifenbreite Largeur max.du pneu Anchura máx. rueda 1.065 mm (41“) Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica 1,1 kW Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor 1,3/1,8 kW Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée (trifásica) Forza di stallonatura Bead breaking force Abdrückkraft Force du détalloneur Fuerza de destalonado Operating pressure Dati tecnici Caractéristiques techniques Datos técnico 1.500 Kg 400V 50 Hz - 3 ph 15600 N (1.630 Kg) 0-130 bar * Optional 29 TITANIUM 3000 Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico. Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue. Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico. (56” con estensioni opzionali). von 14“ bis 46“ Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen). (56” avec jeu de rallonges en option). (56” con extensiones opcionales). www.oma-garagequipment.it 30 TITANIUM 3000 Mandrino autocentrante universale con capacità di bloccaggio da 14 a 46” (56” con prolunghe) Rotazione oraria e antioraria del mandrino a due velocità (56” mit Spannbereichsverlängerungen) Drehung des Spannfutters in Rechts- und Linkslauf mit zwei Geschwindigkeitsstufen Mandrin universel à centrage automatique avec capacité de blocage de 14 à 46” (56” avec rallonges) Rotation du mandrin à deux vitesses en sens horaire ou antihoraire Mandril universal autocentrante con capacidad de bloqueo desde 14” hasta 46” (56» con extensiones). Ribaltamento automatico del braccio utensili Doppia rotazione automatica dell’utensile Automatic tilt back of the tool arm Automatic double tool rotation Werkzeugarm automatisch nach hinten kippbar Automatische Werkzeugdrehung mit zwei Geschwindigkeitsstufen Automatische Armpositionierung Mobile Steuereinheit Portable control unit Rotation double automatique de l’outil herramientas. Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta 14” - 46” - 56“* Diametro massimo ruota Max.wheel diameter Max.Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx. rueda 2.400 mm (94”) Larghezza massima ruota Max.wheel width Max.Reifenbreite Largeur max.du pneu Anchura máx. rueda 1.300 mm (51“) Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée (trifásica) Abdrückkraft Force du détalloneur Fuerza de destalonado Dati tecnici Tensione di alimentazione Feeding tension (3-phase) trifase Forza di stallonatura Bead breaking force Operating pressure Caractéristiques techniques Datos técnico 1.580 Kg 2,2 kW 2,6/3,2 kW 400V 50 Hz - 3 ph 26380 N (2.690 Kg) 0-130 bar ± 10% bar * Optional 31 TITANIUM 900 Smontagomme elettroidraulico per il servizio mobile, idoneo per lo smontaggio ed il montaggio di pneumatici di autocarri, autobus e ruote per trattore con diametro ruota da 13 a 27”. Démonte-pneus électro-hydraulique pour le service mobile, indiqué pour le montage et le démontage de pneus de camions, autobus et roues pour tracteur de diamètre de 13 à 27”. Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta Diametro massimo ruota Max. wheel diameter Max. Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máximo rueda 1.300 mm (51“) Larghezza massima ruota Max. wheel width Max. Reifenbreite Largeur max. du pneu Anchura máxima rueda 700 mm (27,5“) Dati tecnici Caractéristiques techniques Datos técnico 13”- 27” 500 Kg Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica 1,1 kW Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor 1,1 kW Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée trifásica 400V 50/60 Hz - 3 ph 0-130 bar Operating pressure * Optional 230 V 60 Hz - 1 ph www.oma-garagequipment.it 32 WMTS WERTHER MOBILE TYRE SERVICE Sistema completo per il servizio mobile composto da gruppo generatore / compressore con serbatoio ed arrotolatori aria e dallo smontagomme Titanium 900. Système complet pour le service mobile composé par groupe générateur/compresseur avec reservoir et enrouleurs et le démonte-pneus Titanium 900. con calderin y recogedor de aire y de la desmontadora Titanium 900. autobus e ruote per trattore da 13 a 27”. Technische Eigenschaften Technical data d’autobus et de tracteur de 13 à 27”. autobus y ruedas agricolas de 13 a 27”. Caractéristiques techniques Leistung Dieselmotor Modulo compressore generatore: Compressor/Generator Module Diesel engine power Dati tecnici Module compresseur générateur Datos técnico Modulo compresor generador HP 17 22 l Tanica carburante Fuel tank Quadro elettrico: Control panel 1 electric plug Schaltschrank 1 Steckdose Tableau de commande 1 prise Cuadro eléctrico 1 toma 400 V 3Ph 7 KVA 230 V 1 Ph 2 KVA Capacidad carburante 1 electric plug 1 Steckdose 1 prise 1 toma 2 Arrotolatori 2 retractors 2 Schlauchaufroller 2 enrouleurs 2 recogedores Serbatoio aria Air tank Lufttank Réservoir air Calderin de aire Air Capacity Luftleistung Débit de l’air Air pressure Luftdruck Rumorosità dB emission Ingombro Dimension Weight Gewicht * fornito di serie con pinza per cerchi in ferro e leva alzatalloni 90 l 42 m3/h 12 bar Geräusch Ruido Abmessungen Medidas 1820 x 104 x 181 82 dB(A) 840 kg 1/2” L = 16 mt 33 GEMINI HD30 Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless, a canale ed anello e cerchietto da 14” a 30”. von jedem Typ von 14” bis 30” . Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 30”. Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 30”. Il braccio operante è dotato di un sistema rapido che permette con notevole facilità il cambio operativo (stallonatura - estrazione). Der Arbeitsarm ist mit einem sonder-Schnellanschluss versehen, dank dem ausserst schnell die Arbeit umgestellt (Wulstabdnjecken - Demontage) werden kann. Le bras est muni d’un système rapide qui permet en toute facilité le changement d’opération (décollage - extraction). www.oma-garagequipment.it 34 GEMINI HD30 Autocentrante universale a 4 griffe, nei due sensi di rotazione, apertura e chiusura idraulica a pressione regolabile le di cerchi garantendo sempre la massima sicurezza di bloccaggio . locking. hydraulischer Oeffnung und Versthluss mit regulierbarem Druck. Die Spannbacken sind geplant, uril verschiedene der hoechsten Sicherheit. Autocentreur universel à 4 griffes, il opère dans le deux sens de rotation, ouverture et fermeture hydraulique à pression réglable. Le griffes ant été étudiées pour offrir différentes possibilités de prise, essenti eli es pour l’adaptation à toutes les Autocentrànte universal de 4 grapas, trabaja en las dos direcciones de rotacion con abertura y cierre hidraulico, de presi6n regulable. Las grapas han sido estudicidas para ofrecer diferentes posibilidades de agarre, esenciales para adaptarse ci Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta 14”- 30” Diametro massimo ruota Max. wheel diameter Max.Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx. rueda 1640 mm Larghezza massima ruota Max. wheel width Max.Reifenbreite Largeur max.du pneu Anchura máx. rueda 850 mm Dati tecnici Caractéristiques techniques Datos técnico 1200 Kg Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée (trifásica) Forza di stallonatura Bead breaking force Abdrückkraft Force du détalloneur Fuerza de destalonado Weight Gewicht 1,1 kW 1,5 kW 400V 50 Hz - 3 ph 16500 N (110 bar) Operating pressure 605 Kg 0-130 bar * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph 35 GEMINI HD60 LL Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless, a canale ed anello e cerchietto da 14” a 42” (60” con estensioni opzionali). Typ von 14” bis 42” (56“ mit Sonderaufsätzen). Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 42” (60” avec jeu de rallonges en option). Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 42” (60” con extensiones opcionales). sempre nella corretta posizione, garantendo così una maggiore facilità e rapidità delle operazioni di smontaggio e montaggio, una maggiore sicurezza per l’operatore e la salvaguardia del pneumatico e del cerchio. Altezza minima di carico cerchio: 390 mm. wegungsmaschinen - konzipiert. Sie ist mit einem innovativen «Werkzeug immer tangential» richtige Arbeitsposition und das ermöglicht mehr Leichtigkeit und Geschwindigkeit in den und Felge. Minimale Höhe der Felgenladung: 390 mm. démontage se trouvent toujours dans la position correcte pour assurer plus de facilité et de rapidité dans les opérations de montage et démontage et plus de sécurité à l’opérateur, ainsi que la protection du pneu et de la jante. Hauteur min. de chargement jante: 390 mm. mínima de carga llanta: 390 mm www.oma-garagequipment.it 36 GEMINI HD60 LL (non bloccato): in questo modo esso si trova sempre nella posizione ottimale di lavoro (minore sforzo e maggiore rapidità di esecuzione). arbeiten (nicht eingespannt): Aut diese Weise ist es immer in der optimalen Arbeitsposition (weniger Aufwand und mehr höhere Geschwindigkeit der Ausführung). disque libre (non bloqué): de cette façon il se trouve toujours dans la position optimale de travail (moins d’effort et exécution plus rapide). Technical data Technische Eigenschaften Diametro cerchio Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diámetro llanta Diametro massimo ruota Max. wheel diameter Max.Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx. rueda 2700 mm Larghezza massima ruota Max. wheel width Max.Reifenbreite Largeur max.du pneu Anchura máx. rueda 1500 mm Dati tecnici Caractéristiques techniques Datos técnico 2500 Kg Max. wheel weight Max. Radgewicht Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Motor der Hydraulikpumpe Moteur de la pompe hydraulique Motor centralita hidráulica Motore riduttore Gear motor Motorleistungdes Getriebes Moteur du réducteur Motor reductor Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) DrehstromVersorgungsspannung Tension de alimentation triphasée (trifásica) Forza di stallonatura Bead breaking force Abdrückkraft Force du détalloneur Fuerza de destalonado Weight Gewicht 14”- 42/60” * 1,5 kW 2,2 - 3,0 kW 400V 50 Hz - 3 ph 23500 N (150 bar) Operating pressure 1550 Kg 0-130 bar * Optional 37 SMONTAGOMME TRUCK H977 Leva alza talloni Langes Montiereisen Levier démonte pneus H979 H987 Leva per cerchietti Sprengring-Demontierhebel Levier de démontage de cercle Wulsthalter H992 H991 H993 H999 H995 Description Code Descrizione Description Codice Code ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS S S S S S S S S S S S S S S S S S S O O O O O O - O - - - - - - O O - - - - - - O - - - - - - O Pliers for alloy rims Wulsthalter für Leichtmetallräder Griffe per cerchi in lega Jaws for alloy rim Aufsatzbacken für Leichtmetallräder Griffes pour roues en alliage Garras para llantas de aluminio Griffe per cerchi in lega Jaws for alloy rim Aufsatzbacken für Leichtmetallräder Griffes pour roues en alliage Garras para llantas de aluminio Protections for alloy rims Satz Schutzkappen für Leichtmetallfelgen Protection kit for jaws Satz Schutzkappen für Greifklemmen S Standard / O Optional / – Not available 38 SMONTAGOMME TRUCK - - O O - - - - - - - O - - - - - O - O O O O O - O - - - - - - O - - - - O O O - - - - O O - O H924 Spannbereichsverlängerungen bis 56” Rallonges jusqu’à 56” Description Code Descrizione Description Codice Code ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS H997 Spannbereichsverlängerungen bis 60” Rallonges jusqu’à 60” H919 H984 H918 Adaptersatz für Caterpillar Coppia morsetti con vite per ruote ad anelli elastici Wulsthalter für Sprengringräder Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobus Tubeless roller for truck and bus wheels H923 H998 Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobus Tubeless roller for truck and bus wheels H983 Leva guida talloni per ruote agricole Montierhilfe für Landmaschinenräder Levier guide-talon pour roues agricoles Stallonatore pneumatico truck Pneumatic bead-braker for truck Détalonneur pneumatique camion S Standard / O Optional / – Not available 39 683OLP25 equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri. Rechnerunterstützte Reifenaus leichte Nutzfahrzeuge. wuchtmaschine pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. www.oma-garagequipment.it 40 683OLP25 Technical data Technische Eigenschaften Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahme Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Diametro cerchione Rim diameter Felgendurchmesser Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo 6 - 8 sec. Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado 200 rpm Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje con accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard con accesorios estándar Dati tecnici Alimentazione standard monofase Caractéristiques techniques 0,25 kW Largeur jante Anchura llanta 1,5” - 20” (40 - 510 mm) Diamètre jante Diámetro llanta 10” - 24” Standard-Zubehör Gauge Accesorios estándar Calibre Lehre Set coni Cone kit Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic 96 Kg Compás 960x760x1160 mm Accessoires standards Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica 1115x950x1700 mm 122 Kg Calibro ±1g 65 Kg Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Medidas Standard accessories monofásica Gross weight Accessori standard Datos técnico 41 682OLP60 equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri. Rechnerunterstützte Reifenaus wucht-maschine und leichte Nutzfahrzeuge. pour roues voitures, commerciaux légers. motos et véhicules equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. www.oma-garagequipment.it 42 682OLP60 Technical data Technische Eigenschaften Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahme Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Diametro cerchione Rim diameter Felgendurchmesser Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo 6 - 8 sec. Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado 200 rpm Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje con accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard con accesorios estándar Dati tecnici Alimentazione standard monofase Caractéristiques techniques 0,25 kW Largeur jante Anchura llanta 1,5” - 20” (40 - 510 mm) Diamètre jante Diámetro llanta 10” - 24” Standard-Zubehör Gauge Accesorios estándar Calibre Lehre Set coni Cone kit Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic 102 Kg Compás 960x760x1160 mm Accessoires standards Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica 1115x950x1700 mm 130 Kg Calibro ±1g 65 Kg Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Medidas Standard accessories monofásica Gross weight Accessori standard Datos técnico 43 682OLP60C equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri. Rechnerunterstützte Reifenaus wucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. in posizione di correzione dello squilibrio positionnement de la roue en position de correction www.oma-garagequipment.it 44 682OLP60C Technical data Technische Eigenschaften Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahme Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Diametro cerchione Rim diameter Felgendurchmesser Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo 6 - 8 sec. Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado 200 rpm Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje con accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard con accesorios estándar Dati tecnici Alimentazione standard monofase Caractéristiques techniques 0,25 kW Largeur jante Anchura llanta 1,5” - 20” (40 - 510 mm) Diamètre jante Diámetro llanta 10” - 24” Standard-Zubehör Gauge Accesorios estándar Calibre Lehre Set coni Cone kit Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic 102 Kg Compás 960x760x1160 mm Accessoires standards Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica 1115x950x1700 mm 130 Kg Calibro ±1g 65 Kg Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Medidas Standard accessories monofásica Gross weight Accessori standard Datos técnico 45 681OLP95 LCD a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri. colour monitor for cars, motorcycles Rechnerunterstützte Reifenauswucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. in posizione di correzione dello squilibrio positionnement de la roue en position de correction www.oma-garagequipment.it 46 681OLP95 Dati tecnici Technische Eigenschaften Technical data standard Standard power supply single phase Alimentazione monofase Caractéristiques techniques Datos técnico Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahame Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Largeur jante Diametro impostabile Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre jante Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo 6 - 8 sec. Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado 200 rpm 230V 50 Hz monofásica 10” - 24” Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard accesorios estándar Standard accessories Standard-Zubehör Calibro Gauge Calibre Lehre Set coni Cone kit Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic Accesorios estándar Compás Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica 103 Kg 131 Kg 960x760x1060 mm Accessoires standards Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 1115x950x1700 mm ± 1 gr Medidas Gross weight 65 Kg Auswuchtgenauigkeit Accessori standard 1,5”- 20” (40 - 510 mm) Anchura llanta Balancing accuracy 300 W 47 OLIMP TRUCK e camion con sollevatore pneumatico ruota. elevador neumático de la rueda. www.oma-garagequipment.it 48 et poids lourds avec élévateur pneumatique roues. OLIMP TRUCK Dati tecnici Technische Eigenschaften Technical data standard Standard power supply single phase Alimentazione monofase Caractéristiques techniques Datos técnico Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahame Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Largeur jante Diametro impostabile Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre jante Max. wheel weight Max. Radgewicht Spin time Dauer Messlauf Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör Tempo di ciclo ± 5 gr 1160x1550x1680 mm accesorios estándar 267 Kg Standard-Zubehör 310 Kg Accessoires standards 8 sec. accessoires standard Accesorios estándar Disco distanziale Cono bifronte per veicoli commerciali leggeri 150 Kg Medidas Tiempo de ciclo 1,5”- 20” (40 - 510 mm) 10” - 24” 400 W 230V 50 Hz Anchura llanta Standard accessories Temps de cycle Gross weight Accessori standard monofásica Ghiera manuale Flangia di appoggio e set di centraggio ruote per autocarro Cône double côté pour véhicules commerciaux légers Écrou standard Disco separador Cono bifrontal para vehículos comerciales ligeros Anilla manual 49 GALAXY 1255 equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri. Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine leichte Nutzfahrzeuge. display pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. www.oma-garagequipment.it 50 GALAXY 1255 Technical data Technische Eigenschaften Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahme Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Diametro cerchione Rim diameter Felgendurchmesser Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Medidas 1035x855x1270 mm Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje 760x1070x1130 mm con accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard con accesorios estándar Dati tecnici Alimentazione standard monofase Standard accessories 300 W Largeur jante Anchura llanta 2” - 20” (50 - 510 mm) Diamètre jante Diámetro llanta 8” - 30” 70 Kg 10 sec. Optionals ±1g Accesorios estándar Calibro Gauge Compás Calibre Lehre Options Flangia moto Opcionales Flangia 3 -4 -5 fori 90 Kg 108 Kg Accessoires standards Sonderzubehör Distanziale, 4° cono, 5° cono 170 rpm Opzioni Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Standard-Zubehör monofásica Flangia completa a coni Datos técnico Gross weight Accessori standard Caractéristiques techniques Adaptador de moto Distanciador, 4° cono, 5° cono Adaptador 3 -4 -5 agujeros 51 GALAXY 1277 per equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri. motorcycles and light commercial Rechnerunterstützte Reifenauswucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. display pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. larghezza wheel diameter, distance and width www.oma-garagequipment.it 52 Rilevamento automatico diametro, distanza e distancia y anchura de la rueda von Abstand, Raddurchmesser und Radbreite de la largeur de la roué GALAXY 1277 Technical data Technische Eigenschaften Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahme Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Diametro cerchione Rim diameter Felgendurchmesser Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Medidas 1035x855x1270 mm Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje 760x1070x1130 mm con accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard con accesorios estándar Dati tecnici Alimentazione standard monofase Standard accessories 300 W Largeur jante Anchura llanta 2” - 20” (50 - 510 mm) Diamètre jante Diámetro llanta 8” - 30” 70 Kg 10 sec. Optionals ±1g Accesorios estándar Calibro Gauge Compás Calibre Lehre Options Flangia moto Opcionales Flangia 3 -4 -5 fori 95 Kg 113 Kg Accessoires standards Sonderzubehör Distanziale, 4° cono, 5° cono 170 rpm Opzioni Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Standard-Zubehör monofásica Flangia completa a coni Datos técnico Gross weight Accessori standard Caractéristiques techniques Adaptador de moto Distanciador, 4° cono, 5° cono Adaptador 3 -4 -5 agujeros 53 GALAXY 1640 LCD a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri. colour monitor for cars, motorcycles Rechnerunterstützte Reifenauswucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. diameter, distance and width de la roué operateur Three- www.oma-garagequipment.it 54 Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza GALAXY 1640 Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften Alimentazione standard monofase Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahame Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Largeur jante Diametro impostabile Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre jante Max. wheel weight Max. Radgewicht Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard accesorios estándar Standard accessories 300 W 2”- 20” (50 - 510 mm) Anchura llanta 8” - 30” 70 Kg 10 sec. ± 1 gr 1035x1009x1270 mm 760x1070x1130 mm 95 Kg 113 Kg Accessoires standards Accesorios estándar Calibro Gauge Optionals Compás Calibre Lehre Sonderzubehör Options Flangia moto Distanziale, 4° cono, 5° cono Opcionales Flangia 3 -4 -5 fori 170 rpm Medidas Opzioni Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange 230V 50 Hz Standard-Zubehör monofásica Flangia completa a coni Datos técnico Gross weight Accessori standard Caractéristiques techniques Adaptador de moto Distanciador, 4° cono, 5° cono Adaptador 3 -4 -5 agujeros 55 GALAXY 1680 colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri. colour monitor for cars, motorcycles Rechnerunterstützte Reifenauswucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. s . . www.oma-garagequipment.it 56 von Abstand und Raddurchmesser of wheel diameter and distance de la roué GALAXY 1680 Dati tecnici Alimentazione Motoinverter Technical data Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Power supply Motoinverter Stromversorgung, Motoinverter Alimentation Motoinverter Power draw Leistungsaufnahame Absorption Larghezza cerchione Felgenbreite Largeur jante Diametro impostabile Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre jante Max. wheel weight Max. Radgewicht 230V 50 Hz Motoinverter Rim width Datos técnico 300 W 2”- 16” (50 - 406 mm) Anchura llanta 8” - 30” 80 Kg 10 sec. Tempo di ciclo Spin time Dauer Messlauf Temps de cycle Tiempo de ciclo Velocità di equilibratura Balancing speed Auswuchtgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de equilibrado Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen, verpackt Dimensions emballage Medidas embalaje accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör accessoires standard accesorios estándar Standard accessories Optionals 760x1070x2030 mm 135 Kg 160 Kg Accessoires standards Accesorios estándar Calibro Gauge Compás Calibre Lehre Sonderzubehör Options Flangia moto Distanziale, 4° cono, 5° cono Opcionales Flangia 3 -4 -5 fori Opzioni 1500x1200x1460 mm Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange ± 1 gr Standard-Zubehör Flangia completa a coni 170 rpm Medidas Gross weight Accessori standard Adaptador de moto Distanciador, 4° cono, 5° cono Adaptador 3 -4 -5 agujeros 57 GALAXY 1680PL LASER - LED colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri. colour monitor for cars, motorcycles Rechnerunterstützte Reifenauswucht Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge. couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers. color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros. bloqueo ruedas electromecánico. www.oma-garagequipment.it s von Abstand und Raddurchmesser la roué triple operateur électromécanique de verrouillage roue. of wheel diameter and distance 58 GALAXY 1680PL LASER - LED esplicativo della funzione, permettono di valutare l’eccentricità del pneumatico e del cechio individuando eventuali possibilità di miglioramento nel rotolamento. d’un graphique explicatif de la fonction permet d’évaluer l’excentricité du pneu et de la jante en individuant les possibilités d’amélloration pendant le roulement. posibilidades de mejora en el enrollamiento. Sistema di lancio con Motor Inverter: consente di lanciare e fermare la ruota in un tempo molto rapido (circa 7 sec. con una ruota15»x6) e con elevata silenziosità del gruppo meccanico. pulsante di arresto in posizione «Stop on top»: agevola l’applicazione del peso sul cerchio portando la ruota in posizione e mantenendola ferma (particolarmente indicato con i programmi Aludata). Ausgesprochen ruhlger Lauf der mechanischen Gruppe. “Stopp-Taste in de position “Stop on top”: Leichte Anbringung des Gewichts Systéme de lancer par inverseur de moteur: il permet de lancer et d’arréter la roue en un temps trés rapide (environ 7sec. por une roue jante en amenant à la position et en la maintenant arrétée (très indiqué avec les programmes Aludata). Sistema de lanzamiento con motor inversor: permite lanzar yparar la rueda en tiempo muy ràpidos (unos 7 seg. para una rueda de del peso en la llanta Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Flangia completa a coni Accesorios estándar Calibro Gauge Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange Accessoires standards Compás Calibre Lehre 59 GALAXY 1690 e camion con sollevatore pneumatico ruota. aet poids lourds avec élévateur pneumatique roues. con elevador neumático de la rueda. www.oma-garagequipment.it 60 GALAXY 1690 Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical data Alimentazione standard monofase Standard power supply single phase Stromversorgung, einphasig Alimentation standard mono Power draw Leistungsaufnahame Absorption Larghezza cerchione Rim width Felgenbreite Largeur jante Diametro impostabile Rim diameter Felgendurchmesser Diamètre jante Max. wheel weight Max. Radgewicht Spin time Dauer Messlauf Balancing accuracy Auswuchtgenauigkeit Dimensioni Dimensions Abmessungen accessori standard Net weight with standard accessories Nettogewicht mit Standardzubehör Tempo di ciclo Opzioni 200 Kg 10 sec. Tiempo de ciclo ± 1 gr 200x795x1330 mm accesorios estándar 225 Kg Accessoires standards Accesorios estándar Truck and bus kit 200 Kg Optionals 8” - 30” 2”- 20” (50 - 510 mm) Standard-Zubehör 300 W Anchura llanta accessoires standard 230V 50 Hz Medidas Standard accessories Flangia completa a coni monofásica Temps de cycle Gross weight Accessori standard Datos técnico Sonderzubehör Options Flangia moto Opcionales Flangia 3 -4 -5 fori Adaptador de moto Adaptador 3 -4 -5 agujeros 61 688B Apparecchiatura per assetto ruote autovetture e veicoli commerciali leggeri. Wheel aligner for cars and leichte Nutzfahrzeuge. ruedas de turismos y vehículos comerciales ligeros. Datenbank erlaubt die Speicherung www.oma-garagequipment.it 62 einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium du client ou par la plaque du véhicule con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo Contrôleur de géométrie pour voitures et fourgons. Versione bluetooth 688B Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften Angoli misurabili Measurable angles Messbare Winkel convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione asse incidenza montante inclinazione montante angolo incluso sterzata interna sterzata esterna simmetria di sterzata a 20° FRONT AXLE total toe partial toe set-back camber caster king pin included angle inner steering outer steering 20° steering symmetry Spur total Achsversatz Achsneigung Nachlaufwinkel Sturz Lenkrollradius Lenkeinschlag innen Lenkeinschlag aussen Spurdifferenz convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione ruota angolo di spinta REAR AXLE total toe partial toe set-back camber thrust line Spur total Achsversatz Achsneigung Spurdifferenzwinkel Caractéristiques techniques Décalage essieu Inclinaison du pivot Carrossage Chasse Angolo inclus Divergence de braquage DécalAge essieu Inclinaison du pivot Angle de poussée Power supply of control panel Stromversorgung Steuertafel Power input Aufgenommene Leistung Power supply of sensors Stromversorgung Messköpfe Dimensioni Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Opzioni Optional per aggrappi a 4 punti - Gruppo bloccaggio rapido a molla Aggrappo 9”-21” a 3 punte con bloccaggio rapido a molla Optional per aggrappi a 3 punti ±2’ ±4° ±2’ ±4° ±3’ ±4° ±3’ ±6° ±9’ ±9’ - ±22° ±22° ±22° ±22° ±18° ±18° - convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje ángulo de empuje ±2’ ±4° ±2’ ±4° ±3’ ±4° ±3’ ±6° - ±22° ±22° ±22° ±22° - Alimentation consolle Dimensions 1 battery pack 7.2V 1.4 Ah 1.120 x 1.610 x 840 mm ~150 Kg. Satz (2) Drehteller Steering wheel locker Lenkradhalter Options Opcionales - Grupo bloqueo rápido con resorte Options pour griffes à 4 points Griffe à 3 points de 9” à 21” avec blocage rapide à ressort Grapa 9”-21” con 3 puntas con bloqueo rápido por resorte Options pour griffes à 3 points - Satz Radklammern f. leichte Nutzfahrzeuge (3) - Verlängerungs Satz 58 mm (3) Databank upgrading kit vehículos Datenbank Nachtragsset de données Sensor calibration bar veicoli Medidas 21”mit federgespannter Schnellspannvorrichtung Options for 3 point wheel clamps - Wheel clamp kit for light commercial vehicles (3) - Moulded wheel clamp kit (3) - 30° Moulded wheel clamp kit (3) - Extension kit 58mm (3) 1ph 230V 50/60 Hz 300 W - Federgespannte Schnell Radklemme 3 Point wheel clamp with spring loaded quick clamping system 9”-21” Sonderzubehör Options for 4 point wheel clamps - Spring loaded quick clamping system - Moulded wheel clamp kit (4) - 30° Moulded wheel clamp kit (4) Campo Totale di Misura (su sterzata max) Total measuring field (at max. steering angle) Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen) Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.) convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje incidencia montante ángulo incluido viraje interno viraje externo simetría de viraje a 20° 4 aggrappi a 4 punti da 12” a 21” 4 pc. griffes à 4 points de 12” à 21” 4 garras de 4 puntos de 12” a 21” Optionals Tolleranza/Campo di Misura Tolerance/Measuring field Toleranz/Messfeld Tolerance/Champ de mesure Tolerancia/Campo de medición Ángulos medibles Angles mesurés Alimentazione consolle Alimentazione rilevatori 4 rilevatori 4 sensors 4 Messköpfe 4 captores Datos técnico 63 SEROS 3000BT TRUCK - 3000BT TRUCK 4 Apparecchiatura per assetto ruote veicoli industriali e autobus con rilevatori bluetooth. Wheel aligner for trucks and coaches with bluetooth-sensors. Contrôleur de géométrie pour poids lourds et autocars avec capteurs bluetooth. SEROS vehículos industriales y autobuses con captores bluetooth. www.oma-garagequipment.it 64 SEROS 3000BT TRUCK - 3000BT TRUCK 4 Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften Angoli misurabili Measurable angles Messbare Winkel convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione asse incidenza montante inclinazione montante angolo incluso sterzata interna sterzata esterna simmetria di sterzata a 20° REAR AXLE total toe partial toe set-back camber caster king pin included angle inner steering outer steering 20° steering symmetry Spur total Achsversatz Achsneigung Nachlaufwinkel Sturz Lenkrollradius Lenkeinschlag innen Lenkeinschlag aussen Spurdifferenz Caractéristiques techniques Décalage essieu Inclinaison du pivot Carrossage Chasse Angolo inclus Divergence de braquage Power supply of control panel Stromversorgung Steuertafel Alimentazione rilevatori Power input Aufgenommene Leistung Power supply of sensors Stromversorgung Messköpfe Dimensioni Dimensions Abmessungen Weight Gewicht giratorios 1 battery pack 7.2V 1.4 Ah 1.120 x 1.610 x 840 mm ~170 Kg. Medidas Options de données Datenbank-Nachtragsset Satz radklammern f. Leichte nutzfahrzeuge, 98mm (4) Opcionales veicoli 2 aggrappi a 4 punti da 10” a 26” 2 griffes à 4 points de 10” à 26” 2 garras de 4 punti de 10’’ a 26’’ Sensor calibration bar 1ph 230V 50/60 Hz 300 W 2 Mechanische drehteller + halter f. Drehteller plateaux pivotants Sonderzubehör Alimentation consolle ±22° ±22° ±22° ±22° ±18° ±18° - 2 ripetitori 2 Signalverstärker 2 répéteurs de signal 2 repetidores Optionals Campo Totale di Misura (su sterzata max) Total measuring field (at max. steering angle) Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen) Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.) ±2’ ±4° ±2’ ±4° ±3’ ±4° ±3’ ±6° ±9’ ±9’ - Dimensions 4 rilevatori 4 sensors 4 Messköpfe 4 captores convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje incidencia montante ángulo incluido viraje interno viraje externo simetría de viraje a 20° Opzioni Tolleranza/Campo di Misura Tolerance/Measuring field Toleranz/Messfeld Tolerance/Champ de mesure Tolerancia/Campo de medición Ángulos medibles Angles mesurés Alimentazione consolle 2 rilevatori 2 sensors 2 Messköpfe 2 captores Datos técnico datos de vehículos 65 NOTES www.oma-garagequipment.it NOTES www.oma-garagequipment.it NOTES www.oma-garagequipment.it REVISIONE 05 / 2013 - YM0026-67 Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (Reggio Emilia) Italy Tel. ++39 0522 943 292 - Fax ++39 0522 943 245