Packaging machines by Nuova Fima - Leaflet EN

Transcription

Packaging machines by Nuova Fima - Leaflet EN
PACKAGING MACHINES
CONFEZIONATRICI
EMPAQUETADORAS
Packaging machines
Le confezionatrici
Las empaquetadoras
The range of packaging
machines produced by
Nuovafima is able to satisfy all
size, speed and appearance
requirements for modern
ceramic tile packaging:
La gamma delle confezionatrici
Nuovafima permette di
rispondere efficacemente a
tutte le esigenze dimensionali,
di velocità ed estetiche dei
moderni imballaggi ceramici:
- S5-60
- EVERY T
- EVERY WT - S7- L10
- S7 -L15
- T120
- T150
- EkoWrap™
- EkoRoll™
- S5-60
- EVERY T
- EVERY WT - S7- L10
- S7 -L15
- T120
- T150
- EkoWrap™
- EkoRoll™
La gama de las
empaquetadoras Nuovafima
permite responder, de manera
eficaz, a todas las exigencias
de dimensiones, de velocidad
y de estética de los modernos
embalajes cerámicos:
- S5-60
- EVERY T
- EVERY WT - S7- L10
- S7 -L15
- T120
- T150
- EkoWrap™
- EkoRoll™
S5
S5
S5
The S5 is a completely
automatic machine capable
of packaging ceramic tiles
with cardboard blanks at
extremely high speeds.
The packages are closed by
applying 4-8 stitches of hot melt
glue.
Sizes ranging from 200x200 to
500x500 / 400x600 mm.
Optional: third magazine, vinyl
adhesive application system.
Closing system at 100/150 mm
S5 è una macchina
completamente automatica
capace di confezionare ad
altissima velocità piastrelle
ceramiche con cartoni
sagomati tipo fustella.
S5 es una máquina
completamente automática,
capaz de empaquetar, a
altísima velocidad, azulejos
cerámicos con cartones
perfilados de tipo troquel.
Il sistema di chiusura dei pacchi
avviene tramite l’emissione di
colla a caldo tramite 4/8 punti
colla.
El sistema de cierre de los
paquetes se produce a través
de la emisión de cola en
caliente, mediante 4/8 puntos
cola.
Formati da 200x200 a 500x500
/ 400x600 mm.
Optional: terzo magazzino
cartoni, sistema di applicazione
colla vinilica. Sistema di
chiusura a 100/150 mm
Formados de 200x200 a
500x500 / 400x600 mm.
Opcionales: tercer almacén
cartones, sistema de aplicación
cola vinílica. Sistema de cierre
a 100/150 mm.
EVERY T
EVERY T
EVERY T
A range of fully automatic
machines specially designed
and constructed to package
ceramic tiles in cardboard
trays.
They can be completely
programmed from an industrial
PC.
All the CPK EVERY T
components are driven by
stepper motors.
The machine consists of:
• A “timed” stack feed
conveyor.
• Interfacing with sorting line.
• Stack lift and evening
system.
• Automatic system that
draws the trays from the
magazine, conveys and
positions them.
• Glue unit and guns
that apply glue stitches while
the trays are advancing.
Una gamma di macchine
completamente automatiche,
studiate e costruite per
il confezionamento di
piastrelle ceramiche con
cartoni a vassoio. Sono
totalmente programmabili
da PC industriale. Tutta la
movimentazione del CPK
EVERY T è fornita da motori
passo-passo.
La macchina è composta da:
• Trasporto delle pile in alimentazione macchina a “passo”.
• Predisposizione interfaccia
con linea di scelta.
• Sistema di pareggiamento e
sollevamento pila.
• Sistema automatico di
prelievo da magazzino,
trasporto e posizionamento
vassoio.
• Gruppo colla e pistole per
applicazione punti colla durante
avanzamento del vassoio.
Una gama de máquinas
completamente automáticas,
estudiadas y fabricadas
para el empaquetamiento
de azulejos cerámicos con
cajas de bandeja. Son
totalmente programables
desde PC industrial. Todo el
movimiento del CPK EVERY
T, es suministrado por motores
paso-paso.
La máquina está compuesta
por:
• Transportador de las pilas que
alimentan la máquina a "paso".
• Predisposición interfaz con
línea de selección.
• Sistema de igualado y
elevación pila.
• Sistema automático de toma
desde almacén, transporte y
colocación bandeja.
• Grupo cola y pistolas para
aplicación puntos cola durante
avance de la bandeja.
• System for closing trays while
stacks are lifted.
• Glue compression and
solidification system.
• “Timed” package unloading
conveyor.
• Sistema per chiusura durante
sollevamento pila.
• Sistema per compressione e
solidificazione colla
• Trasporto del pacco in uscita
macchina a “passo”.
Versions available:
EVERY T60 sizes ranging from
300x300 to 600x600 mm
EVERY T90 sizes ranging
from 300x300 to 600x900
mm (600x900 in transverse
position)
EVERY T120 300x300 to
600x1200 mm (600x1200 in
transverse position)
EVERY T120X sizes ranging
from 300x300 to 1200x1200
mm
Optional: third magazine, vinyl
adhesive application system.
Closing system for crosswise
side at 150 mm
Versioni disponibili:
EVERY T60, formati da
300x300 a 600x600 mm;
EVERY T90, formati da
300x300 a 600x900 mm
(600x900 in posizione
trasversale);
EVERY T120, 300x300 a
600x1200 mm (600x1200 in
posizione trasversale);
EVERY T120X, formati da
300x300 a 1200x1200 mm.
Optional: terzo magazzino
cartoni, sistema di applicazione
colla vinilica. Sistema di
chiusura lato trasversale a
150 mm
• Sistema para cierre durante
elevación pila.
• Sistema para compresión y
solidificación cola
• Transportador del paquete
que sale de la máquina a
"paso".
Versiones disponibles:
EVERY T60, formatos de
300x300 a 600x600 mm.;
EVERY T90, formatos de
300x300 a 600x900 mm
(600x900 en posición
transversal);
EVERY T120, 300x300 a
600x1200 mm. (600x1200 en
posición transversal);
EVERY T120X, formatos de
300x300 a 1200x1200 mm.
Opcionales: tercer almacén
cartones, sistema de aplicación
cola vinílica. Sistema de cierre
lado transversal a 150 mm.
EVERY WT
EVERY WT
EVERY WT
A range of fully automatic machines
specially designed and constructed
to package ceramic tiles in
cardboard blanks and trays.
The cartoning systems can be
combined between one another
on request: only trays handled but
system is set up to handle cardboard
blanks in a future installation, vice
versa, or both systems operational
right from the start. They can be
completely programmed from an
industrial computer. All the EVERY
WT components are driven by
stepper motors.
The machine consists of:
• A “timed” stack feed conveyor.
• Interfacing with sorting line.
• Stack lift and evening system.
• Automatic system that draws
cardboard blanks from magazine,
conveys and positions them.
• Glue unit and guns that apply
glue stitches while the trays are
advancing.
• System for closing blanks while
stacks are advanced by pusher.
Una gamma di macchine completamente
automatiche, studiate e costruite per il
confezionamento di piastrelle ceramiche
con cartoni a vassoio e cartoni tipo
fustella. I sistemi di inscatolamento
sono tra loro combinabili a richiesta:
solo vassoio con predisposizione
all’installazione futura dell’apparato
per la gestione delle fustelle, viceversa
o entrambe fin da subito operative.
Sono totalmente programmabili da PC
industriale. Tutta la movimentazione
EVERY WT è fornita da motori passopasso. La macchina è composta da:
• Trasporto delle pile in alimentazione
macchina a “passo”.
• Predisposizione interfaccia con linea
di scelta.
• Sistema di pareggiamento e
sollevamento pila.
• Sistema automatico di prelievo da magazzino, trasporto e posizionamento fustella.
• Gruppo colla e pistole per applicazione
punti colla durante avanzamento della
pila.
• Sistema per chiusura fustella durante
avanzamento pila tramite spintore.
Una gama de máquinas, completamente
automáticas, estudiadas y fabricadas
para el empaquetamiento de azulejos
cerámicos con cajas de bandeja y
cajas tipo troquel. Los sistemas de
encartonado pueden combinarse,
entre sí, bajo pedido: sólo bandeja
con predisposición para la instalación
futura del aparato para la gestión de
los troqueles, viceversa, o bien, ambas
operativas inmediatamente. Son
totalmente programables desde PC
industrial. Todo el movimiento EVERY WT
es suministrado por motores paso-paso.
La máquina está compuesta por:
• Transportador de las pilas que
alimentan la máquina a "paso".
• Predisposición interfaz con línea de
selección.
• Sistema de igualado y elevación pila.
• Sistema automático de toma desde
almacén, transporte y colocación troquel.
• Grupo cola y pistolas para aplicación
puntos cola durante el avance de la pila.
• Sistema para cierre troquel durante
avance pila mediante empujador.
• Glue compression and
solidification system.
• “Timed” package unloading
conveyor.
• Sistema per compressione e
solidificazione colla
• Trasporto del pacco in uscita
macchina a “passo”.
• Sistema para compresión y
solidificación cola
• Transportador del paquete que
sale de la máquina a "paso".
Versions available:
WT60 tray sizes ranging from
300x300 to 600x600 mm
WT90 tray sizes ranging from
300x300 to 600x900 mm (600x
900 in transverse position)
WT120 tray sizes ranging from
300x300 to 600x1200 mm
(600x1200 in transverse position)
WT120X tray sizes ranging from
300x300 to 1200x1200 mm
As regards all the tile sizes
for packaging with cardboard
blanks, if present: from 200x200
to 500x500 mm
Versioni disponibili:
WT60, formati a vassoio da
300x300 a 600x600 mm
WT90: formati a vassoio
da 300x300 a 600x900
mm (600x900 in posizione
trasversale);
WT120, formati a vassoio
da 300x300 a 600x1200
mm (600x1200 in posizione
trasversale);
WT120X, formati a vassoio da
300x300 a 1200x1200 mm.
Per tutte la gamma dei formati
per confezionatrice a fustella,
se presente: da 200x200 a
500x500 mm.
Versiones disponibles:
WT60, formatos de bandeja de
300x300 a 600x600 mm.
WT90: formatos de bandeja
de 300x300 a 600x900
mm (600x900 en posición
transversal);
WT120, formatos de bandeja
de 300x300 a 600x1200
mm (600x1200 en posición
transversal);
WT120X, formatos de bandeja
de 300x300 a 1200x1200 mm.
Para toda la gama de los
formatos para empaquetadora
de troquel, si está presente: de
200x200 a 500x500 mm.
Optional: terzo magazzino
cartoni, sistema di applicazione
colla vinilica. Sistema di chiusura
lato trasversale a 150 mm.
Opcionales: tercer almacén
cartones, sistema de aplicación
cola vinílica. Sistema de cierre
lado transversal a 150 mm.
Optional: third cardboard blank
magazine, vinyl adhesive
application system.
Closing system for crosswise
side at 150 mm
ST
S7
ST
Capable of handling large
tiles and strips “cut” from the
tiles that are up to 100x1200
mm.
The CPK S7 is specially
designed and constructed
to package ceramic tiles in
cardboard trays.
Four hot melt glue stitches are
applied to close the cardboard
trays.
The machine consists of:
• A “timed” stack feed
conveyor.
• Interfacing with sorting line.
• Stack lift and evening system.
• Automatic system that draws
trays from the magazine,
conveys and positions them.
• Glue unit and guns that apply
glue stitches while the trays are
advancing.
Tratta grandi formati e
contemporaneamente è capace
di gestire i listoni che derivano
dal “taglio” degli stessi fino a
dimensioni di 100x1200 mm.
CPK S7 è una macchina
completamente automatica,
studiata e costruita per il
confezionamento di piastrelle
ceramiche con cartoni a
vassoio. Il sistema di chiusura
dei pacchi avviene tramite
l’emissione di colla a caldo con
4 punti colla con cartoni tipo
vassoio.
La macchina è composta:
• Trasporto delle pile in
alimentazione macchina a
"passo”.
• Predisposizione interfaccia
con linea di scelta.
• Sistema di squadratura e
sollevamento pila.
• Sistema automatico di
prelievo da magazzino,
trasporto e posizionamento
vassoio.
Trata grandes formatos y,
simultáneamente, es capaz
de gestionar los listones que
derivan del "corte" de los
mismos, hasta dimensiones de
100x1200 mm.
CPK S7 es una máquina
completamente automática,
estudiada y fabricada para el
empaquetamiento de azulejos
cerámicos con cajas de
bandeja. El sistema de cierre
de los paquetes se produce
mediante la emisión de cola en
caliente con 4 puntos cola, con
cajas de tipo bandeja.
La máquina está compuesta
por:
• Transportador de las pilas que
alimentan la máquina a "paso".
• Predisposición interfaz con
línea de selección.
• Sistema de escuadrado y
elevación pila.
• Sistema automático de toma
desde almacén, transporte y
colocación bandeja.
• System for closing trays while
stacks are lifted
• Glue compression and
solidification system
• “Timed” package unloading
conveyor
• Size changeover simplified
thanks to the handwheels and
indicators provided.
• Gruppo colla e pistole per
applicazione punti colla durante
il trasporto del cartone.
• Sistema per chiusura vassoio
durante sollevamento pila.
• Sistema per compressione e
solidificazione colla.
• Trasporto del pacco in uscita
macchina a "passo”
• Sistema di cambio formato
agevolato tramite volantini e
indicatori.
• Grupo cola y pistolas para
aplicación puntos cola durante el
transporte de la caja.
• Sistema para cierre bandeja
durante la elevación de la pila.
• Sistema para compresión y
solidificación de la cola.
• Transportador del paquete que
sale de la máquina a "paso"
• Sistema de cambio formato
facilitado mediante volantes e
indicadores.
Versions available:
S7-L10 sizes ranging from
300x300 to 900x1200 mm +
strips with shortest side ≥ 100
mm
S7-L15 sizes ranging from
300x300 to 900x1200 mm +
strips with shortest side ≥ 150
mm
S7-L15X sizes ranging from
300x300 to 1200x1200 mm +
strips with shortest side ≥ 150
mm
Versioni disponibili:
S7-L10, formati da 300x300 a
900x1200 mm + listelli con lato
minimo ≥ 100 mm (100x600 100x900 - 100x1200);
S7-L15, formati da 300x300 a
900x1200 mm + listelli con lato
minimo ≥ 150 mm (150x600 150x900 - 150x1200);
S7-L15X, formati da 300x300
a 1200x1200 mm + listelli
con lato minimo ≥ 150
mm (150x600 - 150x900 150x1200)
Versiones disponibles:
S7-L10, formatos de 300x300
a 900x1200 mm + listones con
lado mínimo > 100 mm (100x600
- 100x900 - 100x1200);
S7-L15, formatos de 300x300
a 900x1200 mm + listones con
lado mínimo > 150 mm (150x600
- 150x900 - 150x1200);
S7-L15X, formatos de 300x300
a 1200x1200 mm + listones con
lado mínimo > 150 mm (150x600
- 150x900 - 150x1200)
T
T
T
The T packaging machine
is specially designed and
constructed for high speed
packaging of ceramic tiles
in cardboard trays (up to 9
packages/minute for 600x600
mm tiles) and to handle large
tile sizes.
Four hot melt glue stitches are
applied to close the packages.
The machine consists of:
• A “timed” stack feed conveyor
that can vary in relation to the
size range
• Interfacing with sorting line
• Stack lift and evening system
• Automatic system that draws
trays from the magazine,
conveys and positions them
Versions available:
T120 tray sizes ranging from
300x300 to 1200x1200 mm
T150 tray sizes ranging from
300x300 to 1200x1500 mm
Optional: closing system for
200 mm side to package strips
whose shortest side is 200 mm.
La confezionatrice T è nata per
confezionare a vassoio ad alte
velocità ( fino a 9 pacchi/minuto
sul 600x600mm) e gestire
anche grandi formati.
Il sistema di chiusura dei pacchi
avviene tramite l’emissione di 4
punti colla a caldo.
La macchina è composta da :
• Trasporto delle pile in
alimentazione macchina a
“passo” variabile a seconda
della gamma del formato.
• Predisposizione interfaccia
con linea di scelta.
• Sistema di sezionamento
integrato.
• Sistema di pareggiamento e
sollevamento pila.
• Sistema automatico di
prelievo da magazzino,
trasporto e posizionamento
vassoio.
Versioni disponibili:
T120, formati a vassoio da
300x300 a 1200x1200 mm.
T150, formati a vassoio da
300x300 a 1200x1500 mm.
Optional: sistema di chiusura
lato 200 mm per permettere
il confezionamento di listoni
aventi il lato minimo di tali
dimensioni.
La empaquetadora T ha
nacido para gestionar
empaquetamientos de bandeja
a altas velocidades (hasta a 9
paquetes/minuto en el 600x600
mm) y gestionar, también
grandes formatos.
El sistema de cierre de los
paquetes se produce mediante
la emisión de 4 puntos de cola
en caliente.
La máquina está compuesta
por:
• Transportador de la pila que
alimenta la máquina a "paso"
variable, según de la gama del
formato.
• Predisposición interfaz con
línea de selección.
• Sistema de seccionamiento
integrado.
• Sistema de igualado y
elevación pila.
• Sistema automático de toma
desde almacén, transporte y
colocación bandeja.
Versiones disponibles:
T120, formatos de bandeja de
300x300 a 1200x1200 mm.
T150, formatos de bandeja de
300x300 a 1200x1500 mm.
Opcionales: sistema de cierre
lado 200 mm para permitir el
empaquetamiento de listones
con el lado mínimo de dichas
dimensiones.
EkoWrap™ - EkoRoll™
EkoWrap™ - EkoRoll™
EkoWrap™ - EkoRoll™
This innovative perimeter
packaging technique employs
two corrugated cardboard
blanks and a patented closure
system to package even large
product sizes.
The entire perimeter of the
stack of tiles is protected,
including corners.
The cardboard blanks overlap
in the middle of two opposite
sides of the box, ensuring
that corners are fully wrapped
exactly where the most
protection is needed.
Si tratta di un innovativo tipo di
confezionamento perimetrale
che, utilizzando due fustelle di
cartone ondulato e un sistema
di chiusura brevettato, permette
di confezionare anche formati di
grandi dimensioni consentendo
a tutti gli effetti, una protezione
dell’intero perimetro della pila di
piastrelle, inclusi gli angoli.
La sovrapposizione delle
fustelle avviene al centro di due
lati contrapposti della scatola,
permettendo così di avvolgere
completamente gli angoli
dove è necessario garantire la
maggior salvaguardia.
Se trata de in innovador tipo de
empaquetamiento perimétrico
que, utilizando dos troqueles de
cartón ondulado y un sistema
de cierre patentado, permite
empaquetar incluso formatos
de grandes dimensiones,
permitiendo, a todos los
efectos, una protección de
todo el perímetro de la pila de
azulejos, incluidos los ángulos.
La superposición de los
troqueles se produce en
el centro de dos lados
contrapuestos de la caja,
permitiendo así, envolver
completamente los ángulos,
donde es necesario garantizar
una mayor protección.
EkoWrap TM can be used in a
number of different ways. The
system can be fed with
either corrugated cardboard
blanks, pre-printed with
specific trademarks and logos,
or plain corrugated cardboard
blanks where the trademarks
and logos are printed in various
colors.
EkoRoll TM allows cut-to-size
blanks to be obtained in real
time starting from a roll of plain
corrugated cardboard. The
cardboard is cut and printed
before the next production
stages are performed.
In any case, the shell obtained
allows the entire inner
packaging to be saved.
EkoWrap™ può essere
attrezzato in diversi modi:
alimentato con fustelle di
cartone ondulato con loghi e
marchi già definiti, con
fustelle di cartone ondulato
neutro dove i loghi e i
marchi vengono stampati in
multicromia.
EkoWrap™ puede estar
equipado de diferentes modos:
alimentado con troqueles
de cartón ondulado, con
logotipos y marcas ya
definidos, con troqueles de
cartón ondulado neutro donde
los logotipos y las marcas se
imprimen en multicromía.
EkoRoll™ permette di ottenere
fustelle a misura, in tempo
reale, partendo da un rotolo di
cartone ondulato neutro che
viene tagliato e poi stampato
prima delle altre fasi del
processo.
In ogni caso il guscio che si
ottiene permette di risparmiare
tutta la parte interna della
confezione.
EkoRoll™ permite obtener
troqueles a medida, en tiempo
real, partiendo de un rollo de
cartón ondulado neutro, que
es cortado y, seguidamente,
impreso antes de las demás
fases del proceso.
En cualquier caso, la cubierta
que se obtiene, permite ahorrar
toda la parte interna del
paquete.
EkoWrap™ - EkoRoll™
EkoWrap™ - EkoRoll™
EkoWrap™ - EkoRoll™
The advantages this machine
offers range from considerable
cost savings to the possibility
to perform size changeover
in just a few minutes to the
drastic reduction in amount
of cardboard blanks stored
to remarkable increase in
productivity.
The machine is not only
cost-effective, it is also
environmentally friendly: less
waste produced and raw
material used to produce the
packaging and considerable
energy savings are just a few of
the benefits.
I vantaggi che si ottengono
in produzione spaziano dal
notevole risparmio di costi,
alla possibilità di cambiare
formato in pochi minuti, alla
drastica riduzione dei cartoni
immagazzinati e all’aumento
della produttività.
Non ultimo il suo utilizzo
comporta un notevole rispetto
per l’ambiente sprecando, di
fatto, molto meno cartone con
tutto quello che ne consegue
in termini di benefici ecologici:
dalla riduzione dei rifiuti da
imballo al risparmio di energia e
delle materie prime necessarie
per produrlo.
Las ventajas que se obtienen
en producción se diferencian
por el notable ahorro de costes,
por la posibilidad de cambiar
formato en pocos minutos y
por la drástica reducción de los
cartones almacenados y por el
aumento de la productividad.
Su utilización comporta
un notable respeto por el
ambiente, desperdiciando
mucho menos cartón con
todo lo que deriva de ello,
en términos de beneficios
ecológicos: desde la reducción
de los desechos de embalaje,
al ahorro de energía y de las
materias primas necesarias
para producirlo.
Size /Formato
1200x1200 mm
Size /Formato
600x600 mm
EkoWrap™/EkoRoll™= SAVINGS
EkoWrap™/EkoRoll™= RISPARMIO
EkoWrap™/EkoRoll™= AHORRO
TRAY = WASTE
VASSOIO = SPRECO
Bandeja = Desperdicio
ES
IT
EN
SERVIZIO IMMAGINE - 09/2014
NUOVA SIMA SPA
Via Dell'Artigianato 33-35
41042 SPEZZANO DI FIORANO MO - ITALY
Tel +39 0536 928811 - Fax: +39 0536 845446
info@nuovasima.com - www.nuovasima.com
Sacmi reserves the right to make changes without notice
Sacmi SI RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO
Sacmi sE rEserva EL DERECHO DE LLEVAR A CABO MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO