Packaging machines by Nuova Fima - Leaflet EN
Transcription
Packaging machines by Nuova Fima - Leaflet EN
PACKAGING MACHINES CONFEZIONATRICI EMPAQUETADORAS Packaging machines Le confezionatrici Las empaquetadoras The range of packaging machines produced by Nuovafima is able to satisfy all size, speed and appearance requirements for modern ceramic tile packaging: La gamma delle confezionatrici Nuovafima permette di rispondere efficacemente a tutte le esigenze dimensionali, di velocità ed estetiche dei moderni imballaggi ceramici: - S5-60 - EVERY T - EVERY WT - S7- L10 - S7 -L15 - T120 - T150 - EkoWrap™ - EkoRoll™ - S5-60 - EVERY T - EVERY WT - S7- L10 - S7 -L15 - T120 - T150 - EkoWrap™ - EkoRoll™ La gama de las empaquetadoras Nuovafima permite responder, de manera eficaz, a todas las exigencias de dimensiones, de velocidad y de estética de los modernos embalajes cerámicos: - S5-60 - EVERY T - EVERY WT - S7- L10 - S7 -L15 - T120 - T150 - EkoWrap™ - EkoRoll™ S5 S5 S5 The S5 is a completely automatic machine capable of packaging ceramic tiles with cardboard blanks at extremely high speeds. The packages are closed by applying 4-8 stitches of hot melt glue. Sizes ranging from 200x200 to 500x500 / 400x600 mm. Optional: third magazine, vinyl adhesive application system. Closing system at 100/150 mm S5 è una macchina completamente automatica capace di confezionare ad altissima velocità piastrelle ceramiche con cartoni sagomati tipo fustella. S5 es una máquina completamente automática, capaz de empaquetar, a altísima velocidad, azulejos cerámicos con cartones perfilados de tipo troquel. Il sistema di chiusura dei pacchi avviene tramite l’emissione di colla a caldo tramite 4/8 punti colla. El sistema de cierre de los paquetes se produce a través de la emisión de cola en caliente, mediante 4/8 puntos cola. Formati da 200x200 a 500x500 / 400x600 mm. Optional: terzo magazzino cartoni, sistema di applicazione colla vinilica. Sistema di chiusura a 100/150 mm Formados de 200x200 a 500x500 / 400x600 mm. Opcionales: tercer almacén cartones, sistema de aplicación cola vinílica. Sistema de cierre a 100/150 mm. EVERY T EVERY T EVERY T A range of fully automatic machines specially designed and constructed to package ceramic tiles in cardboard trays. They can be completely programmed from an industrial PC. All the CPK EVERY T components are driven by stepper motors. The machine consists of: • A “timed” stack feed conveyor. • Interfacing with sorting line. • Stack lift and evening system. • Automatic system that draws the trays from the magazine, conveys and positions them. • Glue unit and guns that apply glue stitches while the trays are advancing. Una gamma di macchine completamente automatiche, studiate e costruite per il confezionamento di piastrelle ceramiche con cartoni a vassoio. Sono totalmente programmabili da PC industriale. Tutta la movimentazione del CPK EVERY T è fornita da motori passo-passo. La macchina è composta da: • Trasporto delle pile in alimentazione macchina a “passo”. • Predisposizione interfaccia con linea di scelta. • Sistema di pareggiamento e sollevamento pila. • Sistema automatico di prelievo da magazzino, trasporto e posizionamento vassoio. • Gruppo colla e pistole per applicazione punti colla durante avanzamento del vassoio. Una gama de máquinas completamente automáticas, estudiadas y fabricadas para el empaquetamiento de azulejos cerámicos con cajas de bandeja. Son totalmente programables desde PC industrial. Todo el movimiento del CPK EVERY T, es suministrado por motores paso-paso. La máquina está compuesta por: • Transportador de las pilas que alimentan la máquina a "paso". • Predisposición interfaz con línea de selección. • Sistema de igualado y elevación pila. • Sistema automático de toma desde almacén, transporte y colocación bandeja. • Grupo cola y pistolas para aplicación puntos cola durante avance de la bandeja. • System for closing trays while stacks are lifted. • Glue compression and solidification system. • “Timed” package unloading conveyor. • Sistema per chiusura durante sollevamento pila. • Sistema per compressione e solidificazione colla • Trasporto del pacco in uscita macchina a “passo”. Versions available: EVERY T60 sizes ranging from 300x300 to 600x600 mm EVERY T90 sizes ranging from 300x300 to 600x900 mm (600x900 in transverse position) EVERY T120 300x300 to 600x1200 mm (600x1200 in transverse position) EVERY T120X sizes ranging from 300x300 to 1200x1200 mm Optional: third magazine, vinyl adhesive application system. Closing system for crosswise side at 150 mm Versioni disponibili: EVERY T60, formati da 300x300 a 600x600 mm; EVERY T90, formati da 300x300 a 600x900 mm (600x900 in posizione trasversale); EVERY T120, 300x300 a 600x1200 mm (600x1200 in posizione trasversale); EVERY T120X, formati da 300x300 a 1200x1200 mm. Optional: terzo magazzino cartoni, sistema di applicazione colla vinilica. Sistema di chiusura lato trasversale a 150 mm • Sistema para cierre durante elevación pila. • Sistema para compresión y solidificación cola • Transportador del paquete que sale de la máquina a "paso". Versiones disponibles: EVERY T60, formatos de 300x300 a 600x600 mm.; EVERY T90, formatos de 300x300 a 600x900 mm (600x900 en posición transversal); EVERY T120, 300x300 a 600x1200 mm. (600x1200 en posición transversal); EVERY T120X, formatos de 300x300 a 1200x1200 mm. Opcionales: tercer almacén cartones, sistema de aplicación cola vinílica. Sistema de cierre lado transversal a 150 mm. EVERY WT EVERY WT EVERY WT A range of fully automatic machines specially designed and constructed to package ceramic tiles in cardboard blanks and trays. The cartoning systems can be combined between one another on request: only trays handled but system is set up to handle cardboard blanks in a future installation, vice versa, or both systems operational right from the start. They can be completely programmed from an industrial computer. All the EVERY WT components are driven by stepper motors. The machine consists of: • A “timed” stack feed conveyor. • Interfacing with sorting line. • Stack lift and evening system. • Automatic system that draws cardboard blanks from magazine, conveys and positions them. • Glue unit and guns that apply glue stitches while the trays are advancing. • System for closing blanks while stacks are advanced by pusher. Una gamma di macchine completamente automatiche, studiate e costruite per il confezionamento di piastrelle ceramiche con cartoni a vassoio e cartoni tipo fustella. I sistemi di inscatolamento sono tra loro combinabili a richiesta: solo vassoio con predisposizione all’installazione futura dell’apparato per la gestione delle fustelle, viceversa o entrambe fin da subito operative. Sono totalmente programmabili da PC industriale. Tutta la movimentazione EVERY WT è fornita da motori passopasso. La macchina è composta da: • Trasporto delle pile in alimentazione macchina a “passo”. • Predisposizione interfaccia con linea di scelta. • Sistema di pareggiamento e sollevamento pila. • Sistema automatico di prelievo da magazzino, trasporto e posizionamento fustella. • Gruppo colla e pistole per applicazione punti colla durante avanzamento della pila. • Sistema per chiusura fustella durante avanzamento pila tramite spintore. Una gama de máquinas, completamente automáticas, estudiadas y fabricadas para el empaquetamiento de azulejos cerámicos con cajas de bandeja y cajas tipo troquel. Los sistemas de encartonado pueden combinarse, entre sí, bajo pedido: sólo bandeja con predisposición para la instalación futura del aparato para la gestión de los troqueles, viceversa, o bien, ambas operativas inmediatamente. Son totalmente programables desde PC industrial. Todo el movimiento EVERY WT es suministrado por motores paso-paso. La máquina está compuesta por: • Transportador de las pilas que alimentan la máquina a "paso". • Predisposición interfaz con línea de selección. • Sistema de igualado y elevación pila. • Sistema automático de toma desde almacén, transporte y colocación troquel. • Grupo cola y pistolas para aplicación puntos cola durante el avance de la pila. • Sistema para cierre troquel durante avance pila mediante empujador. • Glue compression and solidification system. • “Timed” package unloading conveyor. • Sistema per compressione e solidificazione colla • Trasporto del pacco in uscita macchina a “passo”. • Sistema para compresión y solidificación cola • Transportador del paquete que sale de la máquina a "paso". Versions available: WT60 tray sizes ranging from 300x300 to 600x600 mm WT90 tray sizes ranging from 300x300 to 600x900 mm (600x 900 in transverse position) WT120 tray sizes ranging from 300x300 to 600x1200 mm (600x1200 in transverse position) WT120X tray sizes ranging from 300x300 to 1200x1200 mm As regards all the tile sizes for packaging with cardboard blanks, if present: from 200x200 to 500x500 mm Versioni disponibili: WT60, formati a vassoio da 300x300 a 600x600 mm WT90: formati a vassoio da 300x300 a 600x900 mm (600x900 in posizione trasversale); WT120, formati a vassoio da 300x300 a 600x1200 mm (600x1200 in posizione trasversale); WT120X, formati a vassoio da 300x300 a 1200x1200 mm. Per tutte la gamma dei formati per confezionatrice a fustella, se presente: da 200x200 a 500x500 mm. Versiones disponibles: WT60, formatos de bandeja de 300x300 a 600x600 mm. WT90: formatos de bandeja de 300x300 a 600x900 mm (600x900 en posición transversal); WT120, formatos de bandeja de 300x300 a 600x1200 mm (600x1200 en posición transversal); WT120X, formatos de bandeja de 300x300 a 1200x1200 mm. Para toda la gama de los formatos para empaquetadora de troquel, si está presente: de 200x200 a 500x500 mm. Optional: terzo magazzino cartoni, sistema di applicazione colla vinilica. Sistema di chiusura lato trasversale a 150 mm. Opcionales: tercer almacén cartones, sistema de aplicación cola vinílica. Sistema de cierre lado transversal a 150 mm. Optional: third cardboard blank magazine, vinyl adhesive application system. Closing system for crosswise side at 150 mm ST S7 ST Capable of handling large tiles and strips “cut” from the tiles that are up to 100x1200 mm. The CPK S7 is specially designed and constructed to package ceramic tiles in cardboard trays. Four hot melt glue stitches are applied to close the cardboard trays. The machine consists of: • A “timed” stack feed conveyor. • Interfacing with sorting line. • Stack lift and evening system. • Automatic system that draws trays from the magazine, conveys and positions them. • Glue unit and guns that apply glue stitches while the trays are advancing. Tratta grandi formati e contemporaneamente è capace di gestire i listoni che derivano dal “taglio” degli stessi fino a dimensioni di 100x1200 mm. CPK S7 è una macchina completamente automatica, studiata e costruita per il confezionamento di piastrelle ceramiche con cartoni a vassoio. Il sistema di chiusura dei pacchi avviene tramite l’emissione di colla a caldo con 4 punti colla con cartoni tipo vassoio. La macchina è composta: • Trasporto delle pile in alimentazione macchina a "passo”. • Predisposizione interfaccia con linea di scelta. • Sistema di squadratura e sollevamento pila. • Sistema automatico di prelievo da magazzino, trasporto e posizionamento vassoio. Trata grandes formatos y, simultáneamente, es capaz de gestionar los listones que derivan del "corte" de los mismos, hasta dimensiones de 100x1200 mm. CPK S7 es una máquina completamente automática, estudiada y fabricada para el empaquetamiento de azulejos cerámicos con cajas de bandeja. El sistema de cierre de los paquetes se produce mediante la emisión de cola en caliente con 4 puntos cola, con cajas de tipo bandeja. La máquina está compuesta por: • Transportador de las pilas que alimentan la máquina a "paso". • Predisposición interfaz con línea de selección. • Sistema de escuadrado y elevación pila. • Sistema automático de toma desde almacén, transporte y colocación bandeja. • System for closing trays while stacks are lifted • Glue compression and solidification system • “Timed” package unloading conveyor • Size changeover simplified thanks to the handwheels and indicators provided. • Gruppo colla e pistole per applicazione punti colla durante il trasporto del cartone. • Sistema per chiusura vassoio durante sollevamento pila. • Sistema per compressione e solidificazione colla. • Trasporto del pacco in uscita macchina a "passo” • Sistema di cambio formato agevolato tramite volantini e indicatori. • Grupo cola y pistolas para aplicación puntos cola durante el transporte de la caja. • Sistema para cierre bandeja durante la elevación de la pila. • Sistema para compresión y solidificación de la cola. • Transportador del paquete que sale de la máquina a "paso" • Sistema de cambio formato facilitado mediante volantes e indicadores. Versions available: S7-L10 sizes ranging from 300x300 to 900x1200 mm + strips with shortest side ≥ 100 mm S7-L15 sizes ranging from 300x300 to 900x1200 mm + strips with shortest side ≥ 150 mm S7-L15X sizes ranging from 300x300 to 1200x1200 mm + strips with shortest side ≥ 150 mm Versioni disponibili: S7-L10, formati da 300x300 a 900x1200 mm + listelli con lato minimo ≥ 100 mm (100x600 100x900 - 100x1200); S7-L15, formati da 300x300 a 900x1200 mm + listelli con lato minimo ≥ 150 mm (150x600 150x900 - 150x1200); S7-L15X, formati da 300x300 a 1200x1200 mm + listelli con lato minimo ≥ 150 mm (150x600 - 150x900 150x1200) Versiones disponibles: S7-L10, formatos de 300x300 a 900x1200 mm + listones con lado mínimo > 100 mm (100x600 - 100x900 - 100x1200); S7-L15, formatos de 300x300 a 900x1200 mm + listones con lado mínimo > 150 mm (150x600 - 150x900 - 150x1200); S7-L15X, formatos de 300x300 a 1200x1200 mm + listones con lado mínimo > 150 mm (150x600 - 150x900 - 150x1200) T T T The T packaging machine is specially designed and constructed for high speed packaging of ceramic tiles in cardboard trays (up to 9 packages/minute for 600x600 mm tiles) and to handle large tile sizes. Four hot melt glue stitches are applied to close the packages. The machine consists of: • A “timed” stack feed conveyor that can vary in relation to the size range • Interfacing with sorting line • Stack lift and evening system • Automatic system that draws trays from the magazine, conveys and positions them Versions available: T120 tray sizes ranging from 300x300 to 1200x1200 mm T150 tray sizes ranging from 300x300 to 1200x1500 mm Optional: closing system for 200 mm side to package strips whose shortest side is 200 mm. La confezionatrice T è nata per confezionare a vassoio ad alte velocità ( fino a 9 pacchi/minuto sul 600x600mm) e gestire anche grandi formati. Il sistema di chiusura dei pacchi avviene tramite l’emissione di 4 punti colla a caldo. La macchina è composta da : • Trasporto delle pile in alimentazione macchina a “passo” variabile a seconda della gamma del formato. • Predisposizione interfaccia con linea di scelta. • Sistema di sezionamento integrato. • Sistema di pareggiamento e sollevamento pila. • Sistema automatico di prelievo da magazzino, trasporto e posizionamento vassoio. Versioni disponibili: T120, formati a vassoio da 300x300 a 1200x1200 mm. T150, formati a vassoio da 300x300 a 1200x1500 mm. Optional: sistema di chiusura lato 200 mm per permettere il confezionamento di listoni aventi il lato minimo di tali dimensioni. La empaquetadora T ha nacido para gestionar empaquetamientos de bandeja a altas velocidades (hasta a 9 paquetes/minuto en el 600x600 mm) y gestionar, también grandes formatos. El sistema de cierre de los paquetes se produce mediante la emisión de 4 puntos de cola en caliente. La máquina está compuesta por: • Transportador de la pila que alimenta la máquina a "paso" variable, según de la gama del formato. • Predisposición interfaz con línea de selección. • Sistema de seccionamiento integrado. • Sistema de igualado y elevación pila. • Sistema automático de toma desde almacén, transporte y colocación bandeja. Versiones disponibles: T120, formatos de bandeja de 300x300 a 1200x1200 mm. T150, formatos de bandeja de 300x300 a 1200x1500 mm. Opcionales: sistema de cierre lado 200 mm para permitir el empaquetamiento de listones con el lado mínimo de dichas dimensiones. EkoWrap™ - EkoRoll™ EkoWrap™ - EkoRoll™ EkoWrap™ - EkoRoll™ This innovative perimeter packaging technique employs two corrugated cardboard blanks and a patented closure system to package even large product sizes. The entire perimeter of the stack of tiles is protected, including corners. The cardboard blanks overlap in the middle of two opposite sides of the box, ensuring that corners are fully wrapped exactly where the most protection is needed. Si tratta di un innovativo tipo di confezionamento perimetrale che, utilizzando due fustelle di cartone ondulato e un sistema di chiusura brevettato, permette di confezionare anche formati di grandi dimensioni consentendo a tutti gli effetti, una protezione dell’intero perimetro della pila di piastrelle, inclusi gli angoli. La sovrapposizione delle fustelle avviene al centro di due lati contrapposti della scatola, permettendo così di avvolgere completamente gli angoli dove è necessario garantire la maggior salvaguardia. Se trata de in innovador tipo de empaquetamiento perimétrico que, utilizando dos troqueles de cartón ondulado y un sistema de cierre patentado, permite empaquetar incluso formatos de grandes dimensiones, permitiendo, a todos los efectos, una protección de todo el perímetro de la pila de azulejos, incluidos los ángulos. La superposición de los troqueles se produce en el centro de dos lados contrapuestos de la caja, permitiendo así, envolver completamente los ángulos, donde es necesario garantizar una mayor protección. EkoWrap TM can be used in a number of different ways. The system can be fed with either corrugated cardboard blanks, pre-printed with specific trademarks and logos, or plain corrugated cardboard blanks where the trademarks and logos are printed in various colors. EkoRoll TM allows cut-to-size blanks to be obtained in real time starting from a roll of plain corrugated cardboard. The cardboard is cut and printed before the next production stages are performed. In any case, the shell obtained allows the entire inner packaging to be saved. EkoWrap™ può essere attrezzato in diversi modi: alimentato con fustelle di cartone ondulato con loghi e marchi già definiti, con fustelle di cartone ondulato neutro dove i loghi e i marchi vengono stampati in multicromia. EkoWrap™ puede estar equipado de diferentes modos: alimentado con troqueles de cartón ondulado, con logotipos y marcas ya definidos, con troqueles de cartón ondulado neutro donde los logotipos y las marcas se imprimen en multicromía. EkoRoll™ permette di ottenere fustelle a misura, in tempo reale, partendo da un rotolo di cartone ondulato neutro che viene tagliato e poi stampato prima delle altre fasi del processo. In ogni caso il guscio che si ottiene permette di risparmiare tutta la parte interna della confezione. EkoRoll™ permite obtener troqueles a medida, en tiempo real, partiendo de un rollo de cartón ondulado neutro, que es cortado y, seguidamente, impreso antes de las demás fases del proceso. En cualquier caso, la cubierta que se obtiene, permite ahorrar toda la parte interna del paquete. EkoWrap™ - EkoRoll™ EkoWrap™ - EkoRoll™ EkoWrap™ - EkoRoll™ The advantages this machine offers range from considerable cost savings to the possibility to perform size changeover in just a few minutes to the drastic reduction in amount of cardboard blanks stored to remarkable increase in productivity. The machine is not only cost-effective, it is also environmentally friendly: less waste produced and raw material used to produce the packaging and considerable energy savings are just a few of the benefits. I vantaggi che si ottengono in produzione spaziano dal notevole risparmio di costi, alla possibilità di cambiare formato in pochi minuti, alla drastica riduzione dei cartoni immagazzinati e all’aumento della produttività. Non ultimo il suo utilizzo comporta un notevole rispetto per l’ambiente sprecando, di fatto, molto meno cartone con tutto quello che ne consegue in termini di benefici ecologici: dalla riduzione dei rifiuti da imballo al risparmio di energia e delle materie prime necessarie per produrlo. Las ventajas que se obtienen en producción se diferencian por el notable ahorro de costes, por la posibilidad de cambiar formato en pocos minutos y por la drástica reducción de los cartones almacenados y por el aumento de la productividad. Su utilización comporta un notable respeto por el ambiente, desperdiciando mucho menos cartón con todo lo que deriva de ello, en términos de beneficios ecológicos: desde la reducción de los desechos de embalaje, al ahorro de energía y de las materias primas necesarias para producirlo. Size /Formato 1200x1200 mm Size /Formato 600x600 mm EkoWrap™/EkoRoll™= SAVINGS EkoWrap™/EkoRoll™= RISPARMIO EkoWrap™/EkoRoll™= AHORRO TRAY = WASTE VASSOIO = SPRECO Bandeja = Desperdicio ES IT EN SERVIZIO IMMAGINE - 09/2014 NUOVA SIMA SPA Via Dell'Artigianato 33-35 41042 SPEZZANO DI FIORANO MO - ITALY Tel +39 0536 928811 - Fax: +39 0536 845446 info@nuovasima.com - www.nuovasima.com Sacmi reserves the right to make changes without notice Sacmi SI RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO Sacmi sE rEserva EL DERECHO DE LLEVAR A CABO MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO