lang guide- Nepali (GS-UN) - Caritas Migrant
Transcription
lang guide- Nepali (GS-UN) - Caritas Migrant
NEPAL - नेपाली اﻟﻨﻴﺒﺎل-اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻠﻐﻮي स घीय लोकता ऽक गणत ऽ नेपाल ﺗﻤّﺖ ﻃﺒﺎﻋﺔ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻠﻐﻮي ﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ وزارة اﻟﻌﺪل ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺸﺮوع وﻗﺎﻳﺔ وﻣﻜﺎﻓﺤﺔ اﻻﺗﺠﺎر ﺑﺎﻷﺷﺨﺎص ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن ﺑﻤﺆازرة ﻣﻜﺘﺐ اﻷﻣﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻤﻌﻨﻲ ﺑﺎﻟﻤﺨﺪرات واﻟﺠﺮﻳﻤﺔ This publication has been printed through the support of the Ministry of Justice in the framework of prevention and combating trafficking in persons in Lebanon with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) यो ूकाशन याय म ऽालय दार ःथा पत गरे को पर योजन हो र सयु रा संघको लाघु औषध तथा अपराध कायालयको सहयोगमा मानब बेच बखनमा परे का तथा दोष लागेका य ह लाई रचना गर िमलाउछ Lebanon, the country of cultures and diversity of civilizations, Welcomes you Your life is precious and your job is very important For any information, don’t hesitate to contact the following numbers बहुभाक् , बहुसाःकितक स यता भएको रा लेबनान वी भर का नागर क लाई हा दक ःवागत गदछ । तपाईको जेवन अमु य छ र तपाईको पेशा समेत मअ वपूण छ । सुचना तथा जनाकार को नीमीत बीना ह च कचाहट तलको ठै कानामा स पका गनुहोस। GENERAL SECURITY - आ यfगमन सुर ा Complaints Desk: 01 389116 - 01 389117 Fax: 01-388555 kmf]g )!–#*(!!^ – )!–#*(!!७ या स - )!-#**%%% IMMIGRATION AUTHORITIES www.general-security.gov.lb www.general-security.gov.lb MINISTRY OF LABOR Complaints desk Hotline:01-540 114 CARITAS LEBANON MIGRANT CENTER For FREE Social, Psychological, Legal and Medical counseling and support Hotlines: 03 092538–03 290066 Phone : 01 502550/1/2/3 ext : 117 -118- 124 carimigr@inco.com.lb CONTACT YOUR CONSULATE 01 386 690— 01 386 002 EMERGENCY NUMBERS: ISF- Police:112- 999 Security Emergencies Lebanese Red Cross:140 Health Emergencies Civil Defense:125 Fire Department We wish you a pleasant and successful stay in Lebanon >d dGqfno x6nfOg )!-%$) !!$ Sofl/6f; n]agfg cfk|jf; s]Gb cfk|jf;L >ldsx¿ tyf z/0ffyL{x¿nfO{ k/fdz { tyf :jf:Yo ;]jfdf kx'Frsf ;fy} sfg'gL Pj+ ;fdflhs ;xof]u pknAw u/fpF छ x6nfOg : )#–)(@ %#* ÷ )#–@() )^^ नेसु क kmf]g )!–%)@ %%) ए ःत !!७ -!!*- !@$ carimigr@inco.com.lb g]kfnsf dfgfy{ dxfjfl0fHob"ताबस )!–#*^ ^() ÷ )! -#(^ ))@ स कर कालीन न बर इ स फ k|x/L an !!@ - ((( !$) :jf:Yo स सुरकछाह कम :!@% आ जानी लेबनेस रे डबोःस : कर हामी तापाईको बसैई सुख द सुर ा स कर कालीन कालीन था सफल रहोस भ नै काम ना गद छौ । sNk, k|lt1f, ;Ddfg ug'{xf];\ ;j} n]agfgsf] sfg'gL lgod lglt sf] Protection and equality before the Lebanese law اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﻟﻤﺴﺎواة أﻣﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن There is a law in Lebanon punishing the crime of trafficking in persons Law 164/2011 A special article considers trafficking in persons a crime by itself that is penalized by 5 to 10 years imprisonment, • It defines the crime of trafficking in persons • It exempts the victim from punishment for actions she was forced to commit by an organized criminal group • It sets adequate measures to protect the victims and the witnesses • It grants the legal system the jurisdiction to take special measures in order to protect the victims of trafficking in persons and witnesses such as: • • • • • Permitting the victim to stay in Lebanon during the investigations, Maintaining the victim’s identity confidential whenever necessary, In certain cases, enclosing the identity of the plaintiff in a special investigation report, Punishing anyone who discloses information about legal proceedings undertaken to protect the victim or the witness It exempts any person, from any legal pursuit, who informs the administrative or juridical authorities of the listed crimes in this law and provides information that help in revealing the crime before it happened or in arresting the criminals or partners or any persons involved or the instigators to commit such a crime. n]jgfdf Dffgj a]rlavgsf] ck/fw lj?4 ;hfosf]nflu sfg'gL Joj:yf 5 . Wff/f !^$÷@)!! o; wf/fn] Dffgj a]rlavg h:tf] h3Go ck/fw ug{] JolQmnfO{ % b]lv !) aif{ ;Ddsf] sfg'gL ;hfosf] oj:yf nfO{ hf]8 lbPsf] . • o;n] Dffgj a]rlavg lj?4sf] ck/fwnfO{ :ki6;+u kl/eflift u/]sf] 5 . • o; sfg'gn] Joj:yf u/]cg';f/ s'g} klg k|efljt dlxnfnfO{ s'g} ;+ul7t ck/flws ;d'xaf6 ha/h:tL ck/flws sfo{df ;+nUg u/fPdf lghnfO{ s'g} sfg'gL ;hfo x'g]5}g . • o; sfg'gn] a]rlavg4f/f k|efljt JolQm tyf To:tf 36gfsf] ;fIfLx?nfO{ pko'Qm ?kdf sfg'gL ;'/Iff k|bfg ug{] Joj:yf u/]sf] 5 . • o; sfg'gn] a]rlavg4f/f k|efljt JolQm tyf To:tf 36gfsf] ;fIfLx?nfO{ pko'Qm ?kdf sfg'gL ;'/Iff k|bfg ug{ Goflos k|0ffnLdf a}rfl/s ladz{nfO{ lgDg ?kdf Joj:yf u/]sf] 5 M • k|efljt JolQmnfO{ cg';Gwfgsf] cjlwe/ n]jgfgd} a:g kfpg] k|fjwfg • k|efljt JolQmnfO{ cfjZostf cg';f/ uf]klgotfsf] Joj:yf • s'g}s'g} cj:yfdf, ;fIfL lbg] JolQmx?sf] JolQmut ljj/0f ljz]if cg';Gwfg k|ltj] bgdf ;dfj]z • ;DalGwt dxTjk"0f{ ;'rgf r'xfj6 ug{] JolQmnfO{ cfjZos sfg'gL ;hfosf] Joj:yf • o; sfg'gn] Joj:yf u/]cg';f/ ck/fw x'g' cufj} jf ;+nUg JolQmx?sf] kqmfpdf ;xfotf k'¥ofpg ck/fwsf] v'nf;f ug k|zf;lgs÷Goflos lgsfodf o;} k|fjwfg cg';f/ ;"rgf k"¥ofpg] ;'/fsLx?nfO{ sfg'gL ?kdf s'g} jfwf cr{g cfO{kg{]5}g . • Definition of Trafficking in Persons The action: By Means of: The purpose: The recruitment or transportation or transfer or harbouring or receipt of a person threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person The exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs Dffgj a]rlavgsf] kl/efiff sfo{ sfddf÷hflu/df nufO{lbg' Jff csf{] 7fpdf k"¥ofpg' Jff Ps 7fpaf6 csf{] 7fpdf ;fg{' Jff n'sfP/ n}hfg' Jff lsGg] JolQmsf] xftdf k'Ug' 4f/f k|of]hg wDsL jf ansf] k|of]u u/]/ jf cGo anhal:tsf sfo{x?M an k|of]u u/L ha/h:tL nu]/, em'SofP/, 9f6]/, ;+s6fled'v k|lt clVtof/sf] b'?kof]u u/]/, jf /sd n]gb]g u/]/ jf ;DalGwt JolQmsf] xsjfnfsf] dg lhTg] sfo{ u/]/ cflb . of}gsdL{x?sf] zf]if0f jf cGo of}gzf]if0f, ank'j{s sfdwGbf, ;]jf jf bf;L sfo{ tyf z/L/ sf cË laqmL COUNTRY DESCRIPTION : LEBANESE REPUBLIC n]agfgsf] af/]df yf]/} hfgsf/L. b]zsf] gfd M n]agfg -Lebanon_ /fhwfgL ;x/sf] gfd M j]?t -Beirut_ hg;+Vof M nueu $) nfv ;tx -P]l/of_ !)$%@ lsnf] ld6/ @ -ls=dL@_ cjl:yt :yfg M n]agfg e'dWo ;fu/ -;d'Gb|_ l:yt 5 . pQ/ k"jL{ df ;Ll/of c/a u0f/fHo / blIf0f df k]n]:6fOg sf] l;df, klZrddf e'dWo] ;fu/ -;d'Gb|_ df Ps ;d'Gb| t6 -lsgf/f_ df k5{ . d'Vo ;x/x? M j]?6 -Beirut_, ;f}/ -Sour_, ;fO{bf -Saida_, hf]lgxf -Jounieh_, h]aLn -Jbeil_, lqkf]nL -Tripoli_, hfx]nL Zahle_, afna]s -Baalbeck_ df};d -hnjfo'_ M $ df};d, udL{, z/b, hf8f], a;Gt . tfkqmd -Temperature_ $) ;]lN;o; af6 #$) ;]lN;o; ;Dd x'g ;S5 . udL{ df w]/} udL{ / hf8f] df lxp k5{ . n]agfg sf] kf}+8 -k};f, d'b|f_-Lira -nL/f_n]agfgsf] k};f -d'b|f_ M !%)) nL/f -n]agfsf] k};f_ Ö ! o'=P;= 8n/ wd{ :n]agfgdf wd{ Psbd} dxTjk"0f{ x'G5 . oxfF wd{sf] :jqGqtfsf] dfg ;Ddfg u5{ . oxf !* j6f wd{ jf ky jf ;Dk|bfo clxn] 5 . O{;fO{ sf] kl/jf/df , tkfO{ rr{ hfg'k5{ Toxf efu lng' w]/} dflg;x? x'G5 tkfO{ cfˆgf] 3/dfnLssf] kl/jf/ ;+u hfg' k5{ . cfOtjf/ pgLx?sf] k|fygf sf] lbg xf] . olb d'l:nd kl/jf/ ePdf z'qmjf/ dl:hbdf pgLx?sf] k|fygf ug]{ lbg xf] . tkfO{nfO{ cGo dlxnf h:t} 3"+36, a'qmf nufpg' eGg' ;S5 . Toxf k'?ifn] xft ldnfpb}g . olb tkfO{ cfˆgf] ;+:s[tL jf ;d'bfo ;+u e]6]/ k|fygf ug{ OR5's 5 eg] cfk'mn] sfd u/]sf] lgof]Stf -3/dflns_ ;+u ;/;Nnfx lng' h?/L 5 . lsg eg] ljleGg 7fFpdf o:tf ;d'bofsf] nfuL ljz]if 7fFp agfOPsf] 5 . of] kl:tsf -lstfa_sf] cGtdf lgb] {zfnodf ;'rLa4 tl/sfn] /fv]sf] 5 . kl/jf/:k'?if jflx/ sfd ug{ hfG5g\ h:n] cfˆgf] 3/kl/jf/sf] lhDdf lnPsf] jf lge{/ x'G5 pgLx?n] 3/ -u[x:yL_sf] sfd ub}{gg\ . dlxnfx? cfˆgf] 3/ jf cfˆgf] jfn jRrfsf] x]/rfx u5{g olb 3/ jflx/ sfd eP pgLx? klg sfddf hfg] ub{5g\ . aRrfx? ha ;Dd lax] ub}{gg\ pgLx? cfˆgf] j'jf cfdf ;+u} j:5g\ . xh'/jf jf xh'/cfdf cfˆgf] gftfgftLsf] x]/rf/ ub{5g\ obL pgLx?sf] jfj' cfdf sfddf uPdf . ;j} kl/jfx? ldlnh'nL j:5g\ pgLx? k|foh;f] e]63f6 ub{5g\ s'g} ;df/f]x, rf8kj{ jf cf}krfl/s e]63f6 ub{5g\ . cGt/fli6«o b]zsf] sf]8x? :kmf]gdf lyRg';\ )) (&& ± zx/sf] sf]8 gDj/ ± kmf]g jf df]jfOn gDj/, h:t} sf7df08f} )) (&& ! n]agfg s} leq kmf]g ug'{ k/]df :a]?t -Beirut_ )! ± gDj/, n]agfgsf] pQ/L If]q df )^ ± gDj/, n] agfgsf] bIfL0fL If]qdf )& ± gDj/ a]Ssf -Bekaa_ )* ± gDj/, n]agfgsf] kxf8L If]qdf )( ± gDj/, O{Ndf6g -El Matn_ ) $ ± gDj/ afAbfcfNo -Baabda Aley_ )% ± gDj/, df]jfOn g+Dj/x? )#, &), &! / &^ af6 ;'? x'G5 . ;f+:s[tLs k|yfx? :n]agfgdf, dflg;x? slxn] sflx 7'nf] :j/df s'/f u/]sf] kfOG5 of] tkfO{;+u l/;fPsf] jf tkfO{nfO{ dg gkfPsf] eg] x'g ;Sb}g lsg ls slxn]sfxL pgLx? o:t} tl/sfn] s'/f ug]{ ul/G5 . slxn] sfxL 3/sf] dflg;x? ;j} hgf Ps} rf]6L jf]Ng jf sfd c/fpg ;S5g\ h:n] tkfO{nfO{ w]/} cnu cnu s'/fsf] lgb]{;g k|fKt x'g ;S5 . ha o:tf] x'G5 tkfO{ 3/sf] d'n JolQm ;+u ;Nnfx lng' ;Sg' x'g]5 ls s'g sfd klxnf u? eg]/ ;f]Wg' ;Sg' x'g]5 . pgLx? k|fo h;f] ;do s'g} ;+s]t jf cfˆgf] xftn] O;f/f u5{g / s]xL zAb h:t} æxaLaLÆ -Habibi_, æxaLaLtLÆ -Habibiti_ h:tf zAbx? w]/} h;f] k|of]u ub{5 of] ;fdfGo s'/fx?df klg k|of]u x'G5 of] s'g} of} g ;+s]t jf pTkL8g xf]Og, of] s]jn Pp6f zAb dfq xf] . pgLx? k|fo h;f] cfˆgf] cfvL ef}+ dfyL p7fP/, 6fpsf] xNnfP/ jf 6fpsf] p7fP/ Psf 7fp jf6 csf]{ 7fpdf ægfO{Æ æNoÆ eGg] ;+s]t klg ub{5 . n]agfgdf k|fo h;f] dflg;x? /ftL ca]/ ;Dd cfˆgf] kfx'gf ;+u jf w]/} kl/jf/ ;+u dgf];+hg u5{ of] ;dfGo xf] . tkfOsf] slxn] sfFxL /ftL jf xKtfsf] clGtd lbg sfd ug'{ eg]/ klg elgg ;S5 . ;fdflhs afgL / cfr/0f sk8f M tkfO{ olb d'l:nd kl/jf/ df sfd ug'{ k/]df 3"+36 nufpg eGg ;S5 . of] ;fdfGo xf] ls 3/]n' sfdbf/ eP/ uP kl5 tkfO{nfO{ pxfx?n] sk8f lbg]5g\ . aflx/ hfbf M dlxnfx? PSn} /ftL aflx/ hfg ;'/lIft x'b}g s'g} k'?if lagf . ha tkfO{ s'g} k'?if ;+u s'/f ubf{ untk|m]dLdf kg'{ x'G5 lsg ls pxfF x?sf] / tkfOsf] ;+:s[tLsf] leGgtf sf] sf/0f . To;}n] tkfO {n] xf];\ ug'{xf];\ n]agfgdf k'?ifn] dlxnf;+u s;/L s'/f u5{ eg]/ lsg eg] tkfO{ untk|m]dLdf gkg'{xf];\ eg]/ . ljjfx / ;df/f]x pgLx?sf] nfuL ax'ljjfx ubf{ s]xL km/s kb}{g pgLx?sf] nfuL Tof] sfg'gn] g} 5f]8]sf] 5 . t/ klg d'l:snn] k|rlnt 5 . n]agfgL ljx]df # lbg ;Dd ljjfx ;df/f]x x'G5 . d[To' cfd tf}/ df clGtd -d[To'_ ;+:sf/ a9fO/x]sf] 5 . dlxnfx?n] sfnf] n'uf Ps jif{;Dd nufP/ b'v k|s6 ub{5 . ;j} wd{x?df d[To' kZrft klg lhjg x'G5 eGg] ;f]rfO x'G5 To;} n] d[To' kZrft d[To' ePsf] dlg;sf] nfuL /fd|f] xf];\ eg]/ pgLx? cfˆgf] Wofg s]Gb|Lt ub {5g\ . lgb]{l;sf -;'rgf k'l:tsf_ b'tfjf; -/fhb'tfjf;_ / jfl0fHo b'tfjf; x? w]/} dxTjk"0f{ 7fFp x'g\ . tkfO{x? ;j}nfO{ cfˆgf] gful/s k|lti7f -cj:yf_ k|lqmof kf;kf]6{_ sf] nfuL h?/t x'G5 . hxfaf6 tkfO{nfO{ ;/;Nnfx jf ;xof]u ul/G5 olb tkfO{nfO{ sfd lbg] JolQmsf] ;fy s]xL ;d:of ePdf / s'g} ;]jf, ultljlwsf] klg k|:tfj ug{ ;S5 . tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 tkfO{ sf] sfuhft -sfuhkq_ x? aif}{ lkR5] gjLs/0f u/fP/ / fVgnfO{ tkfO{n] sfd ug]{ sDkgL jf JolQmsf] lhDdf xf] . اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻷوراق اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ وﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ ﺳﻨﻮﻳ ًﺎ Right to Keep and Renew Legal Paper Annually اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ :آﺎﺛﻤﺎﻧﺪو ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻴﺒﺎل :ﺗ ّﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻌﻠﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻓﻲ 16آﺎﻧﻮن اﻷول .1962 ،إﻧﻪ اﻟﻌﻠﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﻻ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻟﻪ ،اﻋﺘﻤﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﻠﺜﻴﻦ ﺑﻬﺪف ﺗﻮﺻﻴﻒ اﻟﺘﻨﺎﻓﺲ ﺑﻴﻦ ﻓﺮوع اﻧﺘﻤﺖ اﻟﻰ ﺳﻼﻟﺔ راﻧﺎ اﻟﺘﻲ ﺣﻜﻤﺖ اﻟﺒﻼد ﺳﺎﺑﻘﺎ" .ﺗ ّﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺜﻠﺜﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ. ﻋﺪد اﻟﺴﻜﺎن 23 :ﻣﻠﻴﻮن ﻧﺴﻤﺔ اﻟﻤﻨﺎخ :ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل اﻟﻔﺼﻮل اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺠﺎف وﻓﺼﻞ اﻟﺮﻳﺎح اﻟﻤﻮﺳﻤﻴﺔ اﻻﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ اﻟﺮﺑﻴﻊ اﻟﻤﺒﻜﺮ واﻟﺨﺮﻳﻒ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ .ﻣﻦ آﺎﻧﻮن اﻷول اﻟﻰ ﺷﺒﺎط ،ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺜﻠﺞ اﻟﺠﺒﺎل وﺗﺘﺪﻧّﻰ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻄﻘﺲ ﻓﻲ أﺷﻬﺮ اﻟﺼﻴﻒ ﻣﻦ ﺣﺰﻳﺮان اﻟﻰ ﺁب ،ﺣﺎرًا ﺟﺪًا . اﻟﻌﻤﻠﺔ :ﻧﻴﺒﺎﻟﻲ وﺑﻴﺰ اﻟﺘﺎرﻳﺦ :ﻧﻴﺒﺎل هﻲ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻋﻤﺮهﺎ ﻓﻮق 1500ﺳﻨﺔ اﻟﻰ اﻟﻴﻮم" .اﻟﻨﻴﻮرز" ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ وادي ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻴﻼد، ﻳﻄﻮرون ﺛﻘﺎﻓﺔ هﻨﺪوﺳﻴﺔ ﺑﻮذﻳﺔ .ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺜﺎﻣﻦ واﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ،اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﻮذﻳﻴﻦ هﺮﺑﻮا اﻟﻰ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻦ اﻟﻬﻨﺪ ،وﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺗﻠﻴﻦ هﻨﺪوس راﺟﺒﻮت اﺳّﺴﻮا اﻣﺎرة"ﻏﻮرﺧﺎ" ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻏﺮب وادي اﻟﻜﺎﺛﻤﺎﻧﺪو .ﺑﺮﻏﻢ ان ﺳﻼﻟﺔ اﻟﻨﻴﻮرز ،اﻟﻤﻼس ،ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻮادي ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ واﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ. اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺤﻜﻴﺔ واﻟﺘﺤﻴﺔ:اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ )ﺧﺎﺳﻜﻮرا( هﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ،وﻳﻮﺟﺪ أﻳﻀﺎ ًﻣﺎ ﻳﺼﻞ اﻟﻰ 126ﻟﻐﺔ ﺗﺤﻜﻰ ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺮﻳﻒ واﻟﻤﺪﻳﻨﺔ .وﻣﻨﻬﺎ اﻟﺘﻴﺒﺖ ،اﻟﻐﻮروﻧﻎ ،اﻟﻤﻴﻐﺎر ،اﻟﺘﺎﻣﺎﻧﻎ ،ﺷﺮﺑﺎس ... اﻟﺘﺤﻴﺔ هﻲ "ﻧﺎﻣﺎﺳﺘﻲ". روزﻧﺎﻣﺔ :اﻟﺴﻨﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﻤﻨﺘﺼﻒ ﻧﻴﺴﺎن وﺗﻘﺴّﻢ اﻟﻰ 12ﺷﻬﺮا" .ﻳﻮم اﻟﺴﺒﺖ هﻮ ﻋﻄﻠﺔ اﺳﺒﻮﻋﻴﺔ رﺳﻤﻴﺔ. اﻟﺪﻳﻦ :اﻷﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﺎﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﺗﺘﺒﻊ اﻟﻬﻨﺪوﺳﻴﺔ" .ﺷﻴﻔﺎ" هﻮ اﻟﻪ ﺣﺎرس ﻟﻠﺒﻠﺪ .ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ اﻟﺒﻮذﻳﺔ ،اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ واﻹﺳﻼم. اﻟﻐﺬاء واﻟﺰراﻋﺔ :اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﻮن ﻣﺸﻬﻮرون ﺑﺎﻷآﻞ اﻟﺮاﺋﻊ ﺣﻴﺚ اﻟﻐﺬاء اﻟﻤﺘﻨﻮّع اﻟﺴﺎﺧﻦ ،واﻟﺘﻮاﺑﻞ .ﻣﻄﺎﺑﺦ ﻧﻴﻮري واﻟﺜﺎآﻠﻲ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ اﻷﺻﻠﻲ .ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﺧﺮى اﺳﻠﻮب اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﺄﺛّﺮ ﺑﺎﻟﻄﺒﺦ اﻟﻬﻨﺪي واﻟﺘﻴﺒﺘﻲ" .دال ﺑﻬﺎة ﺗﺎرآﺎري" هﻮ اﻟﻐﺬاء اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل.اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻜﺎري واﻟﻤﻮﻧﻮس Momoهﻲ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﻮاح. اﻟﺰراﻋﺔ هﻲ اﻟﻤﺼﺪر اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺪﺧﻞ .ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ :اﻟﺸﺎي ،واﻷرز ،واﻟﺬرة ،واﻟﻘﻤﺢ ،وﻗﺼﺐ اﻟﺴﻜﺮ ،واﻟﻤﺤﺎﺻﻴﻞ اﻟﺠﺬرﻳﺔ ،واﻟﺤﻠﻴﺐ ،وﻟﺤﻮم ﺟﺎﻣﻮس .Yakاﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺪرﺟﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ ،ﺗﺸﻤﻞ ﻧﺒﺘﺔ اﻟﺠﻮﺗﺔ، وﻗﺼﺐ اﻟﺴﻜﺮ ،واﻟﺘﺒﻎ ،واﻟﺤﺒﻮب. اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ واﻟﺮﻳﺎﺿﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ :اﻟﻨﻴﺒﺎل ،اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ﺑﺄرض اﻓﻴﺮﺳﺖ ،هﻲ ﺑﻼد ﻧﺎﻣﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻓﻖ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ واﺳﻌﺔ .ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻨﻴﺒﺎل ﻋﻠﻰ ﺟﺒﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ،ﻣﺪن ﺷﻬﻴﺮة ،ﻣﻼذ ﻟﻠﺤﻴﺎة اﻟﺒﺮﻳﺔ ،اﻣﺎآﻦ ﻣﻘﺼﻮدة ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﺪّا ،ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﺤﺞ .اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ هﻲ رﺣﻼت اﻟﻤﺸﻲ ﻣﻦ آﺎﺗﻤﺎﻧﺪو اﻟﻰ اﻹﻓﻴﺮﻳﺴﺖ ،اﻟﺘﺠﺰﻳﻒ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺮ و اﻟﻘﻔﺰ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺗﻔﺎت اﻟﺸﺎهﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﻈﻼت وﻏﻴﺮهﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ زﻳﺎرة آﺎﺛﻤﺎﻧﺪو اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ وﻗﺼﺮهﺎ اﻟﻤﻠﻜﻲ .اﻟﻨﻴﺒﺎل هﻲ رﺣﻠﺔ روﺣﻴﺔ ،اذ ﻣﺰارات اﻟﺒﻮذﻳﻮن وهﻴﺎآﻞ اﻟﻬﻨﺪوس هﻢ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻤﻠﻬﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﻄﺮﻳﻖ. اﻟﻌﺎدات :اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺟﺰءا" ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ .ﻗﺼﺺ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﺘﺠﺬرة ﺑﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ :ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤﺐ ،اﻟﻌﻮاﻃﻒ ،وﻣﻌﺎرك ﻓﻀﻼ" ﻋﻦ اﻟﺸﻴﺎﻃﻴﻦ واﻷﺷﺒﺎح وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻌﻜﺲ أﻧﻤﺎط اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ،واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت واﻟﻤﻌﺘﻘﺪات .اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ ﺳﻨّﺖ ﺑﺎﻟﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺺ واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ .ﻋﺎدة ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻻﻻت اﻻﻳﻘﺎﻋﻴﺔ ،ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺁﻻت اﻟﻨﻔﺦ ،ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺰاﻣﻴﺮ وﺁﻻت ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ .اﻻﻻت اﻟﻮﺗﺮﻳﺔ ﻧﺎدرة ﺟﺪّا". ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﻨﺎزل ﻓﻲ اﻷراﺿﻲ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺰران اﻃﺎر ﺿﻴﻖ وﺟﺪران ﻣﻦ اﻟﻄﻴﻦ وﻣﺰﻳﺞ وروث اﻟﺒﻘﺮ .هﺬﻩ اﻟﻤﺴﺎآﻦ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺑﺎردة ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻒ ،وﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺪفء ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء .اﻟﺒﻴﻮت ﻓﻲ اﻟﺘﻼل ﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻊ ﻣﻦ اﻟﻄﻮب ﻣﺨﺒﻮز ﻣﻊ اﻟﻘﺶ أو ﺑﺎﻟﺴﻘﻮف اﻟﻘﺮﻣﻴﺪ .ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ،اﻻﺑﻨﻴﺔ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﺠﺮﻳﺔ وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﺨﻮر ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ. اﻟﺰواج :اﻷﻋﺮاس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل هﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت هﺎﻣﺔ ﺟﺪّا" اﺣﻴﺎﻧﺎ آﺜﻴﺮة ﺗﺼﻤﻢ ﻋﺪة ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ اﻟﻌﺮس ﻧﻔﺴﻪ .ﺗﻤﺸﻴﺎ" ﻣﻊ اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ،اﻷﻋﺮاس أﺣﺪاث ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺎﻷﻟﻮان وﺟﻤﻴﻠﺔ. اﻋﺮاس وزﻳﺠﺎت اﻟﻬﻨﺪوس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺎﻷﻟﻮان ،واﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ اﻟﻰ ﻧﻴﺒﺎل ﻳﻤﻜﻦ ان ﻳﻜﻮﻧﻮا ﻣﺤﻈﻮﻇﻴﻦ آﻔﺎﻳﺔ ﻟﻴﺸﺎهﺪوا اﻣّﺎ اﻟﻌﺮس ﻧﻔﺴﻪ ،او ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻳﺸﺎهﺪون ﺣﻔﻼت اﻟﻌﺮس اﻟﻤﻮاآﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﻰ ﺑﻴﺖ اﻟﻌﺮوس .زﻳﺠﺎت اﻟﻬﻨﺪوس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل اﺣﻴﺎﻧﺎ آﺜﻴﺮة ﺗﻨﻈﻢ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪة آﺎهﻦ ،اﻟﺬي ﻳﺤﻠﻞ اﺑﺮاج اﻟﺰوﺟﻴﻦ ﻟﻠﺘﺄآﻴﺪ اﻧّﻬﻤﺎ ﻣﻨﺴﺠﻤﻴﻦ ،وﻧﻤﻮذﺟﻴّﺎ" ﺗﻘﺎم ﺧﻼل ﺷﻬﺮي آﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ وﺷﺒﺎط. زﻳﺠﺎت اﻟﺒﻮذﻳﻮن ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻏﺎﻟﺒﺎ" ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت هﺎدﺋﺔ ،ﻣﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺮوض اﻟﻄﻘﺴﻴﺔ. اﻷﻋﺮاس ﻋﺎدة آﺒﻴﺮة ﺟﺪّا" ،اﺣﻴﺎﻧﺎ" ﺗﺸﻤﻞ آﻞ اﻟﻘﺮى او اﻋﺪاد هﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﺮة اﻟﻤﻤﺘﺪة. اﻋﺮاس وزﻳﺠﺎت "ﺷﻴﺮﺑﺎ" ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻋﺮاس اﻟﻬﻨﺪوس واﻟﺒﻮذﻳﻴﻦ اﻟﻰ ﺣ ّﺪ ﺑﻌﻴﺪ .اﺣﻴﺎﻧﺎ" ﻃﻘﻮس اﻟﺰواج ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﺗﺘﻤﻢ ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ اﺣﺘﻔﺎل اﻟﺰواج اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻷوﻻد اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﺣﻀﻮر اﻟﺰواج. اﻟﻮﻓﺎة :آﻤﺎ ذآﺮﻧﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ،اﻏﻠﺒﻴﺔ ﻋﺪد اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﻮن هﻢ هﻨﺪوس .ﻟﺬﻟﻚ ،اﻟﻬﻨﺪوﺳﻲ ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﺘﺠﺪد واﻟﺘﻘﻤﺺ اﻟﺮوﺣﻲ .ﻟﺬا ﻞ ﺷﻲء ،اﻧﻤﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻮﺟﻮد اﻟﺮوح آﻴﻨﻮﻧﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ،واﻟﺘﻲ ﺗﺠﺘﻤﻊ ﻣﺠﺪدا" ،ﺗﻨﻈﻢ ﻧﻔﺴﻬﺎ اﻟﻤﻮت ﻟﻴﺲ ﺑﻔﺎﺟﻌﺔ ،وﻟﻴﺲ ﻧﻬﺎﻳﺔ آ ّ وﺗﻌﻮد اﻟﻰ اﻷرض ﻟﺘﻜﻤﻞ ﻣﺴﻴﺮﺗﻬﺎ. tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 /fd|f], plrt vfg]s'/f, sk8f, / ;'Tgsf] lgDtL prLt 7fFpsf] nfuL . اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ Right to Communication with the Family INDEX — tflnsf English Phonic Arabic Written Arabic Writing Nepali Phonic Nepali Taalika Gharelu saamaagree Bidhutiya samaagree Index Fahras ﻓﻬﺮس Home supplies Aghrad al-beit أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ tflnsf /[ 3n' ;fdfu|L Electrical supplies Aghrad al-kahraba' أﻏﺮاض اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ljB'lto ;fdfu|L Kitchen utensils Adawat al-matbakh أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ Meals and food Al-wajbat wal ateima اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ Vegetables Al-khudar اﻟﺨﻀﺎر Fruits Al-fakiha اﻟﻔﺎآﻬﺔ Meat Al-luhum اﻟﻠﺤﻮم Clothes Al-awaï/al-malabis اﻟﻤﻼﺑﺲ/اﻷواﻋﻲ House and its sur- Al-beit wa ma hawroundings lahu اﻟﺒﻴﺖ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ /3jl/kl/ Ghar waripari اﻟﻤﺠﻮهﺮات/اﻟﺬهﺐ ;'g ,Ufxgf Sun, gahana Gold/jewelry Ath-thahab/almujawharat efG;fsf ;fdfu|L Vansaka samaagree tatha khadyavfgf tyf vfBkb{fy khaanapadartha Sabji, tarkari ;AhL ,t/sf/L Falful kmnkm'n Maashu Dff;' Latta kapada nQf sk8f INDEX— tflnsf Index Fahras ﻓﻬﺮس tflnsf Taalika Family/parents Al-Aïla/al-ahl اﻷهﻞ/اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ Kfl/jf/, cfdf afa' Pariwar, aama buwa Articles Ad-damair اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ n]v ,/rgf Lekh, rachana Frequently used expressions Al-alfaz al-moustaamala kathIran اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ آﺜﻴﺮًا Kf|fo k|of]u x'g] j0f{g Praaya prayog hune barnan Some orders or commands Baad al-awamir ﺑﻌﺾ اﻷواﻣﺮ s]lx cfb]zx? Kehi aadeshharu Arabic figures Al-arkam al-arabiya اﻷرﻗﺎم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ c/las lrGxx? Arabi chinnaharu The hour/the time As-saa/al-wakt wal zaman اﻟﻮﻗﺖ/اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺰﻣﺎن s]lx 306f ,s] lx ;do Kehi ghanta, samaya days of the week AyyAm al usbu' أﻳﺎم اﻷﺳﺒﻮع xKtflbg haptaadin Directions Al-jihat اﻟﺠﻬﺎت lbzf Disha Colors Al-alwan اﻷﻟﻮان ª/ Rang Arabic months Al-ashhur al-arabiya اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ c/las dlxgf Arabic mahina tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 /fd|f], plrt vfg]s'/f, sk8f, / ;'Tgsf] lgDtL وﻳﻮم ﻋﻄﻠﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع، أوﻗﺎت اﻟﺮاﺣﺔ،ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ Limited Working Hours, Time of Rest, A Day Off per Week Index Fahras ﻓﻬﺮس Tflnsf Talika When posting a letter Inda irsal risala ﻋﻨﺪ إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ Hfa lrl7 x'nfsdf v;flnG5 Transportation/ communication Al-nakliyyat/almuwasalat اﻟﻤﻮاﺻﻼت/اﻟﻨﻘﻠﻴﺎت oftfoft tyf ;~rf/ Jaba chitti hulakma khasaalinchha Yatayat tatha sanchar Bank Al-bank اﻟﺒﻨﻚ a}s School Types of work Al-madrassa AsnAf al-aamal اﻟﻤﺪرﺳﺔ أﺻﻨﺎف اﻟﻌﻤﻞ ljBfno Embassy Police and court As-safara Al-shurta wal mahkama Al-ittisalat Baad al-jumal almufIda Al-bahth aan elmakan Al-ashhur al-hijriya اﻟﺴﻔﺎرة اﻟﺸﺮﻃﺔ واﻟﻤﺤﻜﻤﺔ Communications Some useful sentences Searching for a place Months of the Hegira (Moslem calendar) اﻻﺗﺼﺎﻻت ﺑﻌﺾ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﻤﻔﻴﺪة sfdsf] k|s[lt /fhb'tfjf; K|fx/L / cbfnt ;~rf/ s]lx pkofuL jfSox? اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻜﺎن :yfgsf] vf]hL اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻬﺠﺮﻳﺔ d'l:nd kfqf] xlh/ baink vidhyalaya Kaamko prakriti Raajdutabaas Prahari ra adalat sanchaar Kehi upayogee wakyaharu Sthanko khojee Muslim paatro Hajirr Index Fahras ﻓﻬﺮس Tflnsf Talika Seasons of the year Fusul as-sana ﻓﺼﻮل اﻟﺴﻨﺔ Jfif{sf df};dx? Airport Market Post Words used in different situations Al-matAr As-sUk Al-barId KalimAt tusta'amal fi hAlAt mukhtalifa اﻟﻤﻄﺎر اﻟﺴﻮق اﻟﺒﺮﻳﺪ آﻠﻤﺎت ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ljdfg:yn Afhf/ x'nfs ljleGg kl/l:yLtdf k|of]u x'g] zAbx? Words and sentences used when meeting people KalimAt wa jumal tusta'amal inda mukAbalat ashkhas آﻠﻤﺎت وﺟﻤﻞ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ أﺷﺨﺎص Dfflg;x? ;Fu e]6bf k|of]u ul/g] zAbx? Barshakaa mousamharu Bimaansthal Bajaar Hulak Bivinna paristhitmaa prayog hune Shabdaharu Manisharu sanga vetda prayog garine sabdaharu Questioning words KalimAt al-as'ila آﻠﻤﺎت اﻷﺳﺌﻠﺔ Kf|ZgfjnLsf zAbx? Human body Jism al-insAn ﺟﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎن Dffgj zl// Prashnawalika shabdaharu Manab sharer In case of disease Fi hAlat al-marad ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮض /f]usf sf/0f Rogka karan Hospitals and diseases Al-mustashfayAt wal amrAd اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻷﻣﺮاض c:ktfn / /f]ux? Aspataal ra roggharu tkfO{sf] xs / clwsf/ 5 tkfO{sf] cfˆgf] ;+:s[tL, wd{ ;+/If0f ug'{nfO{ -vfgf, sk8f, efiff_ اﻟﺤﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﻴﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻋﻦ ﻋﺎدات وﺗﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺒﻠﺪ اﻷم واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ Right to Safeguard their Culture and Protect them HOME SUPPLIES-/3fo;L ;fdfgx? Home supplies Aghrad el-beit أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ /3fo;L ;fdfgx? Chair Al-kursi اﻟﻜﺮﺳﻲ Df]r Gharayasee samanharu Mech Closet Khizana ﺧﺰاﻧﺔ b/fh Daraj Bed Takht/ Sarir ﺳﺮﻳﺮ/ ﺗﺨﺖ KfnË palang Table Al-tawila اﻟﻄﺎوﻟﺔ 6]an Tebal Coach Kanabaya آﻨﺒﺎﻳﺔ Kf|lzIfs Prashichyak Curtain/curtains Berdayeh/baradi ﺑﺮادي/ﺑﺮداي Kfb{f Parda Mirror Mraya ﻣﺮاﻳﺔ Watch/hour Saa ﺳﺎﻋﺔ Ashtray Manfada ﻣﻨﻔﻀﺔ Basket Salla ﺳﻠﺔ P]gf 38L ,306f r'/f]6bfgL 6f]s/L E-na Ghadi, ghanta Churotdani Tokari Ufn}rf Carpet Sijjada ﺳﺠﺎدة Galaicha Door Bab ﺑﺎب 9f]sf Dhoka Window Shebbak ﺷﺒﺎك ´ofn Jhyal Picture/photo Sura ﺻﻮرة kmf]6f] ,t:jL/ Tasbir Flower Zahra زهﺮة km«n fool Paper Waraka ورﻗﺔ sfuh Kagajh Newspaper Jarida ﺟﺮﻳﺪة ;dfrf/kq Samachar patra Magazine Majalla ﻣﺠﻠﺔ Kflqsf patrika Key Meftah ﻣﻔﺘﺎح sacho Money Fulus/massari ﻣﺼﺎري/ﻓﻠﻮس Lighter Koddaha ﻗﺪاﺣﺔ ;fFrf] k};f nfO6/ rakam laitar Home supplies Aghrad el-beit أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ [/3n' ;fdfu|L Gharelu saamaagree Matchstick KabrIteh آﺒﺮﻳﺘﺔ ;nfO{ Salaikati Cigarettes pack Elbet dekhan ﻋﻠﺒﺔ دﺧﺎن churot battaa Hammer Pin Shakush MesmAr ﺷﺎآﻮش Sweeper Meknasa اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ Wiper Mop Shafata Mamsaha ﺷﻔﺎﻃﺔ ﻣﻤﺴﺤﺔ Dustpan MajrUd ﻣﺠﺮود Heater Sobia ﺻﻮﺑﻴﺔ r'/f]6sf] a§f d'u|f] cfNlkg s'lrsf/ 6fnf] k'5g' d}nf kfq ,kmf]x/ p7fpg] efF8f] Tffk dfkg Soap Sabun ﺻﺎﺑﻮن ;fa'g Saabun Toilet or bath soap Sabun hammAm ﺻﺎﺑﻮن ﺣﻤﺎم ﻣﺴﻤﺎر g'xfpg] ;fa'g mungro Aalpin Kuchikar Taalo Puchhanu Maila patra, fohor utaune Taap mapan Nuhaune sabun tGgf Bedsheet Sharshaf ﺷﺮﺷﻒ Face towel BashkIr ﺑﺸﻜﻴﺮ d'v k'5g] Mukh puchne Towel Manshafa ﻣﻨﺸﻔﺔ ?dfn Rumaal Toothbrush Furshat snan ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن bfFt dfEfmg] a|; Daath majhne brash Toothpaste Maajun snAn ﻣﻌﺠﻮن أﺳﻨﺎن d~hg Manjan Toilet paper Warak toilet ورق ﺗﻮاﻟﻴﺖ 6f]On]6 k]k/ Toilet pepar Tissues/napkins Maharem ﻣﺤﺎرم Comb Al-mosht اﻟﻤﺸﻂ sfOof] Kangyo Hot water May sokhneh ﻣﻲ ﺳﺨﻨﻪ Tfftf] kfgL Tato pani Cold water May barida ﻣﻲ ﺑﺎردة lr;f] kfgL Chiso pani Kfftnf] sfuh Tannaa Patalo kagaj ELECTRICAL SUPPLIES- ljB'lto ;fdfu|L Electricity Al-kahrabA' اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء Telephone Telephone ﺗﻠﻔﻮن Lamp Lamba ﻟﻤﺒﺔ ljB'lto ;fdfu|L ljh'nL b'/ efif aQL Fan/Ventilator Al-merwaha اﻟﻤﺮوﺣﺔ Kf+vf ,jfo';+rf/0f Mixer KhallAt ﺧﻼط Kettle Ibrik إﺑﺮﻳﻖ Grill ShewwAya ﺷﻮاﻳﺔ Washing machine Al-ghessAla اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ Fridge Al-thellAja اﻟﺜﻼﺟﺔ Dishwashing machine JellAya ﺟﻼﻳﺔ Freezer Freezer ﻓﺮﻳﺰر Iron Al-mikwAya اﻟﻤﻜﻮاﻳﺔ Television Television ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن Radio Radio اﻟﺮادﻳﻮ Electrical supplies AghrAd al-kahrabA' أﻏﺮاض اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ldS;/ lrofbfgL Nf'uf wg] d]lzg lkm|h Eff8f dfEfmg] d]lzg lk|mh/ O{:qL 6[lnlehg [/l8of] Bidhutiya samaagree bijuli Dur vash Batti Pangkha, wayusancharan miksar Chiyadani Luga dhune Frijj Vada maajhne freezer Istri Durdarsan Rediyo KITCHEN UTENSILS- efG;fsf Kitchen utensils Adawat al-matbakh أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ Knife SikkIneh ﺳﻜﻴﻨﺔ Spoon Mal'aaka ﻣﻠﻌﻘﺔ Fork Shawkeh ﺷﻮآﺔ Tray Siniyyeh ﺻﻴﻨﻴﺔ Strainer Mesfayeh ﻣﺼﻔﺎﻳﺔ Plate/dish Tabak/Sahn ﺻﺤﻦ/ﻃﺒﻖ Glass Kebbayeh آﺒﺎﻳﺔ Frying pan Tellayeh ﻗﻼﻳﺔ Saucepan Tanjara ﻃﻨﺠﺮة Cup Kasa آﺎﺳﺔ Meat chopper Maframa ﻣﻔﺮﻣﺔ ;fdfu|L efG;fsf ;fdfu|L /'5f rDrf sf6f Vffg]s'/fx? Aff]Sg] yfn rfNgL Yffn ,l/sfkL lunf; s/fxL crf/ agfpg] ef8f] Af6'sf] Vf'+8f Vansaka samaagree Chhura Chamchaa Kaataa Tulo thaal Chaalni Thaal, rikaapi gilas Karai Achaarbanaune vado Batuko Khuda Bowl Bottle AdawAt almatbakh Jat Aninieh Jar Mertban ﻣﺮﻃﺒﺎن Bowl Daet Tum زﺑﺪﻳﺔ Can opener Fettaha ﻓﺘﺎﺣﺔ Bolter Wire Mnkhal Selkeh/ shrit ﻣﻨﺨﻞ ﺷﺮﻳﻂ/ﺳﻠﻚ srf}/f lzzL s?jf srf]}/f Aff]tn vf]Ng] :[5sgL Tff/ Dishwashing sponge Sfenjeh jali اﺳﻔﻨﺠﺔ ﺟﻠﻲ Eff8f df‰g] tf/ chheskani Taar Vada maajhne taar Dishwashing liquid Sabun jali ﺻﺎﺑﻮن ﺟﻠﻲ Eff8f w'g] ;fa'g Vads dhune sabun Gas/oven Ghaz/forn ﻓﺮن/ﻏﺎز Uof; gays Gas cylinder Ustuwanet ghaz أﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻏﺎز Uof; l;ln08/ Gays silindar Kitchen utensils أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ ﺟﺎط ﻗﻨﻴﻨﺔ efG;fsf ;fdfu|L Vansaka samaagree Kachaura sisi karuwa Kachaura Botal kholne tkfO{ sf] xs, clwsf/ 5 ;xL :jf:Yo /]vb]v / b'3{6gf ePdf cfˆgf] lhjg ladf ug{ >d d+qfnoåf/f lgwf{l/t ;|t اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ Right to Health Care MEALS & FOOD- vfgf tyf vfBkb{fy Meals and food Al-wajbAt wal atïma اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ vfgf tyf vfBkb{fy khaana tatha khadyapadartha Lunch Al-ghada' اﻟﻐﺪاء vojhan Dinner Al-aasha' اﻟﻌﺸﺎء Eff]hg /fqL ef]hg Breakfast Al-futur اﻟﻔﻄﻮر Kf|ft sfnsf] vfgf Bread Khebz ﺧﺒﺰ Rice Rizz رز Salad Salata ﺳﻠﻄﺔ Halva Halawa ﺣﻼوة Butter Zebdeh زﺑﺪة Cheese Jebneh ﺟﺒﻨﺔ Jam Mrabba ﺗﻄﻠﻲ/ﻣﺮﺑﻰ Olives Zeitun زﻳﺘﻮن /f]6L Efft ;nfb xn'jf dVvg lrh Hffd h}t'g Ratri vjhan Prat kaalko khana roti Vaath Salaad Haluwa Makhkhan Chij Jaam Jaitun Yogurt Laban ﻟﺒﻦ blx Dahi Labneh (dairy product) Labneh ﻟﺒﻨﺔ b'wsf] kb{fy{ Dhudhko padartha Egg Bayda ﺑﻴﻀﺔ Cake Cake Biscuits Annda آﻴﻚ c08f s]s BaskOt ﺑﺴﻜﻮت lj:s'6 Biskut Cold BAred ﺑﺎرد lr;f] Chiso Hot Sokhn ﺳﺨﻦ Tfftf] Tato Spicy Shatta ﺷﻄﺔ masaladar Coffee ahwa ﻗﻬﻮة Tea ShAy ﺷﺎي d;nbf/ slkm lrof Juice AssIr ﻋﺼﻴﺮ ;j{t Sarbat kek Kafi Chiya MEALS & FOODS- vfgf tyf vfBkb{fy Sana tatha khadyapadartha paanee Meals and food Al-wajbat wal atïma اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ vfgf tyf vfBkb{fy Water May ﻣﻲ Vinegar Khall ﺧﻞ Pickled Mukhallal ﻣﺨﻠﻞ Sugar Sekkar ﺳﻜﺮ Milk Haliiib ﺣﻠﻴﺐ Oil Zeit زﻳﺖ Cooking butter or fat Tahini (thick sauce made of sesame oil) Pasta Samneh ﺳﻤﻨﺔ KffgL cldnf] crf/ lrgL b'w Tf]n Wo' ,t]n Thineh ﻃﺤﻴﻨﺔ ltnsf] t]n Til ko Tel Maakaroneh ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ Macroni Vermicelli SheIriyyeh ﺷﻌﻴﺮﻳﺔ Lentils Adas ﻋﺪس Chick-pea Hommos ﺣﻤﺺ Dofs/f]gL [;jO{ bfn sfanL rgf Amilo Achaar Chinee Dhudh Tel Ghee ,Tel Sewai Daal Kabala chana VEGETABLES- t/sf/L Vegetables Eggplant/aubergine Zucchini Cucumbers Potatoes Al-kudAr BathenjAn Kusa KhyAr BatAta اﻟﺨﻀﺎر Green pepper Felfol akhdar ﻓﻠﻔﻞ أﺧﻀﺮ Red pepper Felfol ahmar ﻓﻠﻔﻞ أﺣﻤﺮ Tomatoes Kidney beans Cabbage Carrots Garlic Coliflower Jew's mallow Mint BanadUra Fasolya MalfUf gazar ThUm arnabit MlUkhiya Naanaa ﺑﻨﺪورة ﺑﺘﻨﺠﺎن آﻮﺳﺎ ﺧﻴﺎر ﺑﻄﺎﻃﺎ ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎ ﻣﻠﻔﻮف ﺟﺰر ﺛﻮم ﻗﺮﻧﺒﻴﻂ t/sf/L Ef]06f Xl/of] km;L{ sfs|f] cfn' Xl/of] v';{fgL Tarkari bhenta Hariyo farshi kakro Aalu Hariyo khorsani /ftf] v';{fgL Uf]ne]8+f /fhdf aGbf ufFh/ Nf;'g sfpnL Rato khorsani k'lbgf Pudina Golveda Raajma Banda Jagar Lasun Kauli ﻣﻠﻮﺧﻴﺔ ﻧﻌﻨﻊ FRUITS- ;AhL ,t/sf/L Vegetables Persil Peas Spinach Al-kudAr BakdUnis BazElla SbAnekh اﻟﺨﻀﺎر Green beans Ful akhdar ﻓﻮل أﺧﻀﺮ Fruits Banana Apple Orange Grape Mango Watermelon Muskmelon Ananas Apricot Peach Al-fakiha Mowz Tuffah Burdukana/Burtukal Inab Manga Battikh/battikha Shemmam Ananas Meshmosh Derrak اﻟﻔﺎآﻬﺔ ﺑﻘﺪوﻧﺲ ﺑﺎزﻳﻼ ﺳﺒﺎﻧﺦ ﻣﻮز ﺗﻔﺎح ﺑﺮﺗﻘﺎل/ﺑﺮدﻗﺎﻧﺔ ﻋﻨﺐ ﻣﺎﻧﺠﺎ ﺑﻄﻴﺨﺔ/ﺑﻄﻴﺦ ﺷﻤﺎم أﻧﺎﻧﺎس ﻣﺸﻤﺶ دراق ;AhL ,t/sf/L wlgFof Df6/ ;fu xl/of] s]/fp Sabji, tarkari dhaniya Matar Saag kmnkm'n s]/f :ofp ';Gtnf cu+'/ cfFk v/a'hf ;]tf] d]jf e'O s6/ v'kf{gL gf;kftL Falful Kera Syau Suntala Angur Aap Karbuja Seto mewaa Bhui katar Khurpani naspati Hariyo kerau tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 a'‰g] efifdf :ki6 tl/sfn] sfdbf/ ;|t -cg'a+3_ ug'{nfO{, ;'/lIft sfd ug{sf] lgDtL, plrt, ;+tf]ifhgs, Gofoo'St tnasf] nfuL -;+o'Qm ;|t -cg'a+3_ ﺗﻘﺎﺿﻲ اﻷﺟﻮر اﻟﻤﻨﺼﻔﺔ، ﺷﺮوط ﻋﻤﻞ ﺁﻣﻨﺔ،اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ واﺿﺢ ﺑﻠﻐﺔ ﻣﻔﻬﻮﻣﺔ Right to a clear employment contract in an understandable language, for safe working conditions, to receive fair wages MEATS— df;' / CLOTHES- nQf sk8f Meats Al-luhum اﻟﻠﺤﻮم Chicken Dajaj دﺟﺎج Meat Lahm ﻟﺤﻢ Fish Samak ﺳﻤﻚ Tuna Tuna ﺗﻮﻧﺎ Sardine Sardine ﺳﺮدﻳﻦ Clothes Malabis/awaï أواﻋﻲ/ﻣﻼﺑﺲ Shirt Kamis ﻗﻤﻴﺺ Cloak/frock Abayeh ﻋﺒﺎي Trousers Pantalon ﺑﻨﻄﻠﻮن Overall/blouse Bluza ﺑﻠﻮزة Jacket Jacket ﺟﺎآﻴﺖ Flannel Fanella ﻓﻨﻴﻠﺔ df;' s'v'/f df;' Dff5f t'gf ;f/l8g nQf sk8f sdLh Hffdf Z'f?jfn Rff]nf] Hofs]6 Kfmnfn}g Maasu Kukhura Maasu maachha tuna saardin Latta kapada Kamij jama suwal Cholo Jyaket Falalain HOUSE AND ITS SURROUNDINGS- /3jl/kl/ ﺻﻨﺪل kfOhfdf 6f]kL 6fO{ unaGbL hfdf Dff]hf a'6 h'Qf h'Qf rKkn Al-beit wa ma hawlahou اﻟﺒﻴﺖ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ /3jl/kl/ Ghar waripari The house Al-beit/al-manzel اﻟﻤﻨﺰل/اﻟﺒﻴﺖ 3/ Ghar Building/edifice Aamara ﻋﻤﺎرة Efjg Bhawan First floor At-tabik al-awwal اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷول Pyjamas Hat Pyjama Takiyya ﺑﻴﺠﺎﻣﺔ Necktie Rabtet onk رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ Scarf Mandil/Echarpe إﺷﺎرب/ﻣﻨﺪﻳﻞ Skirt Socks Boots Shoes Sandals Tannura Jarabat Botte Kandara Sandales ﺗﻨﻮرة House and its surroundings ﻃﺎﻗﻴﺔ ﺟﺮاﺑﺎت ﺑﻮط آﻨﺪرة Kflxnf] tNnf Paijama Topi Taai galbandi Jama Moja But jutta Jutta Chappal Pahilo talla Ground floor At-tabik al-ardi اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷرﺿﻲ Wall Roof Floor/ground Stairs Al-hayt As-sath Al-ardiyya Daraj اﻟﺤﻴﻂ Lift/Elevator Misaad kahraba'i ﻣﺼﻌﺪ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ Window Glass Kitchen Ash-shebbak Azaz/zoujaj Al-matbakh اﻟﺸﺒﺎك اﻟﺰﺟﺎج/اﻷزاز Studying room Ghorfat ad-dirasa ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺪراﺳﺔ e'O{tNnf Kfv{fn 5fgf e'O{ e¥ofª lnKfm6\ ‰ofn l;;f efG5f Kf9g] sf]7f Prayer carpet Sejjadat as-salat ﺳﺠﺎدة اﻟﺼﻼة Gfdfh k9g] un}rf Lamp/light Al-mesbah اﻟﻤﺼﺒﺎح alQ Bathroom/toilet Al-hammam اﻟﺤﻤﺎم rkL{ ,:gfg3/ اﻟﺴﻄﺢ اﻷرﺿﻴﺔ درج اﻟﻤﻄﺒﺦ Bhui talla Parkhal Chana Bhui Bharyang Lift Jhyal Sisa Vansa Padne kota Namaj padne galaicha Batti Charpi, snanghar GOLD/JEWELRY— ;'g ÷Ufxgf Well Road Al-bir At-tarik اﻟﻄﺮﻳﻖ Garden Al-hadika/junayna ﺟﻨﻴﻨﺔ/اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ Room Ghorfa/Uda أوﺿﺔ/ﻏﺮﻓﺔ Lock/padlock Al-kefl اﻟﻘﻔﻞ Tap Al-hanafiyya اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ Bedroom Ghorfat an-nawm ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻨﻮم Ladder sellum/sibeh ﺳﻴﺒﻪ/اﻟﺴﻠﻢ Ogf/ Aff6f] Afu}rf sf]7f tfNrf Wff/f ZfogsIf l;+l8 Gold/jewelry Ath-thahab/almujawharat اﻟﻤﺠﻮهﺮات/اﻟﺬهﺐ ;'g ÷Ufxgf Sun / jahana Gold Ath-thahab اﻟﺬهﺐ Sun Silver Al-fodda اﻟﻔﻀﺔ Diamond Necklace Almas As-sensal اﻟﻤﺎس ;'g rfFbL xL/f dfnf اﻟﺒﻴﺮ اﻟﺴﻨﺴﺎل Inar Baato Bajaicha Kota Talcha Dhara Sayankakchya Sindi Chadi Hira Mala FAMILY/PARENTS/RELATIVES — Kfl/jf/ ,gftfuf]tf Bracelet Finger ring Earrings Precious stones Eswara Al-khatem Al-halak Ahjar karima أﺣﺠﺎر آﺮﻳﻤﺔ Family/Parents/ Relatives My parents/ relatives Dad/father Mom/mother Grandfather Granny/ Grandmother Your brother Your sister Son My daughter Al-Aïla/al-ahl اﻷهﻞ/اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ Kfl/jf/ ,gftfuf]tf Ahli أهﻠﻲ D]f/f] kl/jf/ ,gft]bf/ Baba/Ab Mama/Ummi Jeddo Teta/jadda أب/ﺑﺎﺑﺎ Akhuk Ukhtuk Al-ibn Binti إﺳﻮارة اﻟﺨﺎﺗﻢ اﻟﺤﻠﻖ أﻣﻲ/ﻳﻤﺎ/ﻣﺎﻣﺎ ﺳﻴﺪو/ﺟﺪو ﺟﺪة/ﺗﻴﺘﺎ أﺧﻮك أﺧﺘﻚ اﻹﺑﻦ ﺑﻨﺘﻲ a'jf cfdf xh'/a'af xh'/cfdf Chura Authi Kundal bahumulya ratna Pariwar / natajota Mero pariwar / natedar Buwa Aama hajurbuwa hajurama D]f/f] efO{ ,bfO{ D]f/L jlxgL 5f]/f D]f/L 5f]/L Bhai Bahini Chhora Mero chhori r'/f cf}7L em'Dsf jx'dNo /Tg Aunt/aunty (from father's side) Aunt/aunty (from mother's side) Uncle Uncle Aunt/aunty (from mother's side) My husband Aamtu ﻋﻤﺘﻮ sfsL kaki Khalu ﺧﺎﻟﺘﻮ dfOh' maiju Al-aamm Al-aamm اﻟﻌﻢ اﻟﻌﻢ sfsf Dffdf Kaka mama Khaltu ﺧﺎﻟﺘﻮ ;fgLcfdf Saniama Jawzi ﺟﻮزي Mero sriman My brother-in-law Sehri ﺻﻬﺮي D]f/f] >Ldfg\ D]f/f] ;fnf] My daughter-in-law Kinnti آﻨﺘﻲ D]f/f] a'xf/L Mero Buhari My grandson Hafidi ﺣﻔﻴﺪي D]f/f] gftL Mero nati His wife Martu ﻣﺮﺗﻮ p;sf] >LdtL Uasko swasni My cousin (from father's side) Ibn aammi إﺑﻦ ﻋﻤﻲ efO{ Bhai Mero Salo tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 obL dgdfgL tl/sfn] k'ln;n] ;dfTg -lu/ˆtf/_ ug{ cfPdf cfˆgf] jrfj6 ug{ s'g} efiff cg'jfbs nfO{ ;Dk{s ug{ olb h?/L ePdf . اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻘﺒﺾ اﻟﺘﻌﺴﻔﻲ واﻹﺣﺘﺠﺎز Right to Protection from Arbitrary Arrest and Detention ARTICLES — ljz]if0f Articles He They (male) She They (female) You (single) You (plural) I (me) We This (male) This (female) There Here Those That (male) That (female) Ad-dama'ir Huwa Hom Hiya Hunna Anta/anti Antum Ana Ihna Hatha Hathih Hunak Hown Hadol Thalek Telk اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ ljz]if0f هﻮ p ltgLx? pgL pgLx? ltdL ltdLx? Df xfdL P pgL ToFxf oFxf ltgLx? Tof] ltgL هﻢ هﻲ هﻦ ﺖ ِ أﻧ/ﺖ َ أﻧ أﻧﺘﻢ أﻧﺎ إﺣﻨﺎ هﺬا هﺬﻩ هﻨﺎك هﻮن هﺪول ذﻟﻚ ﺗﻠﻚ Bisheshan Uu tinharu uuni uniharu timi Timiharu ma Hami uu Uuni Tyaha Yaha Tiniharu tyo Tini COMMONLY USES EXPRESSIONS- Kf|fo Commonly used expressions I stood up I sat down I wrote I took I ate I drank I slept woke up I went I came I came back She went You came Bring Al-alfaz almustaamala kathiran Komt Jalast Katabt Akhadte Akalt Sharibt Nimt Istaykazt Riht/thahabt Jit Rjeet Rahit Jiti Jibi k|of]u x'g] j0f{g اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ آﺜﻴﺮًا Kf|fo k|of]u x'g] j0f{g Praaya prayog hune barnan ﻗﻤﺖ d p7] Df a;] Df}n] n]v] D}fn] lnP D}fn] vfP D}fn] lkP d ;'t] p7g' Df uP Df cfP Df kmsL{P pgL uOg\ ltdL cfof} Nofp Ma utthe Ma base Maile lekhe Maile liye Maile khaye Maile piye Ma sute Uttnu Ma gaye Ma aaye Ma farkiye Uni gain Timi aayeu Leu ﺟﻠﺴﺖ آﺘﺒﺖ أﺧﺬت أآﻠﺖ ﺷﺮﺑﺖ ﻧﻤﺖ اﺳﺘﻴﻘﻈﺖ ذهﺒﺖ/رﺣﺖ ﺟﺌﺖ/ﺟﻴﺖ رﺟﻌﺖ راﺣﺖ ﺟﻴﺘﻲ ﺟﻴﺒﻲ D}fn] vf]n] I opened Fataht ﻓﺘﺤﺖ Maile khole I closed Aghlakt/Sakkart ﺳﻜﺮت/أﻏﻠﻘﺖ D}fn] aGbu/] Maile bandagare I took a bath/ shower Thammamt ﺗﺤﻤﻤﺖ D}fn] g'xfP Maile nuhaye I cleaned (up) Nazzaft ﻧﻈﻔﺖ d}n] ;kmf u/+] Maile safa gare I finished/ended Khallast ﺧﻠﺼﺖ d}n] l;WofP Maile sidhyae Happy Mabsuta ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ Khusi Problem Mishkleh ﻣﺸﻜﻠﺔ Sleepy Naaseneh ﻧﻌﺴﺎﻧﺔ How Kif آﻴﻒ v'zL ;+s6 lgGb«f nfUg' s;/L Sankat Nindra lagnu Kasari dnfO{ rflxof] I want Ana baddi أﻧﺎ ﺑﺪي Malai chahiyo I don't want Ana ma baddi أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﺪي dnfO{ rflxPg\ Malai chahiyena Not hungry Mish juaneh ﻣﺶ ﺟﻌﺎﻧﺔ Eff]s nfu]sf] 5}g Bhoklageko chaina Sated/full Shebaaneh ﺷﺒﻌﺎﻧﺔ 6GGf Tannai I don't feel like Mish jeyi a beli ﻣﺶ ﺟﺎي ﻋﺒﺎﻟﻲ dnfO{ nfUb}g Malai lagdaia I know Ana baarif أﻧﺎ ﺑﻌﺮف Yffxf 5 Thahachha I don't know Ana ma baarif أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﻌﺮف Yffxf 5}g Thahachhaina I am coming Ana jeyi هﻴﺎﻧﻲ ﺟﺎي Df cfpb} 5' Ma aaudai chhu SOME ORDERS/COMMANDS — s]lx cfb]zx? Some orders/ commands Go Baad al-awamer ﺑﻌﺾ اﻷواﻣﺮ Ruhi روﺣﻲ Stand up Kum/kumi ﻗﻮﻣﻲ/ﻗﻮم Sit down Uko'od/uko'odi اﻗﻌﺪي/أﻗﻌﺪ Come Taal/taali ﺗﻌﺎﻟﻲ/ﺗﻌﺎل Give Hati ت ِ هﺎ Wait Istanni اﺳﺘﻨﻲ Look Shufi ﺷﻮﻓﻲ Put Hott ﺣﻂ Clean (up) Nazzef/Nazzefi Iron/press/launder Go out/out! s]lx cfb]zx? Kehi aadeshharu Ja, jau ﻧﻈﻔﻲ/ﻧﻈﻒ Hffp ,hf p7\ a; cfp b]p kv{ X]/ /fv ;kmf u/ Safa garr/ gara Kwi/ekwi اآﻮي/آﻮي O:qL u/ Stri gara/ lagau Tlaa barra اﻃﻠﻊ ﺑﺮﻩ Jflx/ hfp Bahira jah/ jau Utth, utha Bas, basa Aija, aau Deh, deu Parkhi, parkha Her, hera Rakkh,rakha IN CASE OF DISEASE- f]u nfu]df In case of disease Fi halat al-marad ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺾ f]u nfu]df Rog lage maa I am (a bit) sick Li marad shway/ana marida أﻧﺎ/ﻟﻲ ﻣﺮض ﺷﻮي أﻧﺎ ﻋﻴﺎﻧﺔ/ﻣﺮﻳﻀﺔ dnfO{ cln ;~rf] 5} g Malai alik sancho china I have flu Li zukam/rasheh رﺷﺢ/ﻟﻲ زآﺎم Malai ruga lageko chha I have fever Li harara/sakhneh ﺳﺎﺧﻨﻪ/ﻟﻲ ﺣﺮارة dnfO{ ?3f nfu]sf] 5 dnfO{ Hj/f] cfPsf] 5 Mailai joro aako chha I have headache Byujaani rassi ﺑﻴﻮﺟﻌﻨﻲ راﺳﻲ dnfO{ 6fpsf] b'Vof] Mero tauko dukheko chha I threw up Rajaet راﺟﻌﺖ Df}n] kmflnlbP Maile falidiye I can't eat Ma be'dor ekul ﻣﺎ ﺑﻘﺪر ﺁآﻞ I can't sleep Mesh aarif anam ﻣﺶ ﻋﺎرف أﻧﺎم Df vfg ;SbLg Df ;'Tg ;lSbg Ma khana sakdina Ma suttna sakdina HOSPITALS AND DESEASES — c:ktfn / /f]ux? Ana taaban أﻧﺎ ﺗﻌﺒﺎن Df yfs]sf] 5' Asnani byujauni أﺳﻨﺎﻧﻲ ﺑﻴﻮﺟﻌﻮﻧﻲ D]f/f] bfFt b'v]sf] 5 Batni byujaani ﺑﻄﻨﻲ ﺑﻴﻮﺟﻌﻨﻲ D]f/f] k]6 b'v]sf] 5 I want to rest Baddi istrih shway ﺑﺪي إﺳﺘﺮﻳﺢ ﺷﻮي Please call a doctor Men fadlik jibi tabib ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺟﻴﺒﻲ ﻃﺒﻴﺐ I am tired I have toothache I have stomach ache Where is the Wayn elhospital? mestashfa Hospitals and Al-mustashfayat diseases wal amrad Doctor Tabib/Docteur Specialized doc- Docteur ikhtissassi Generalist Docteur aamm Df cf/fd ug { rfxfG5' s[kof lrlsT;s nfO{ 8fsLlbg' xf];\ . وﻳﻦ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ c:ktfn sFxf xf]nf اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻷﻣﺮاض c:ktfn / /f]ux? دآﺘﻮر/ﻃﺒﻴﺐ lrlsT;s ljz]if1 8fS6/ دآﺘﻮر اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ دآﺘﻮر ﻋﺎم ;fwf/0f lrlsT;s Ma thake ko chhu Mero data dukheko chha Mero pet dhukheko chha Ma aaram garna chahan chhu Kripaya chikitsak lai dakidinus Aspatal kaha hola? Aspatal ra rogharu chikitsak Bises chikitsak Sadharan chikitsak IN CASE OF DISEASE- f]u nfu]df 8/nfUbf] , uDeL/ Darlagdo, gamvir Dangerous/serious khatir ﺧﻄﻴﺮ X-ray Asheaa/X-Ray إآﺲ راي/أﺷﻌﺔ PS;–/] eaksare Laboratory Mukhtabar ﻣﺨﺘﺒﺮ prayogshala Analysis/test Tahlil ﺗﺤﻠﻴﻞ Result Natija ﻧﺘﻴﺠﺔ Medical report Takrir Tobbi ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻃﺒﻲ k|of]uzfnf Kfl/If0f glthf D]l8sn l/kf]{6 Medical insurance Bolissat ta'min sohhi ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺻﺤّﻲ :jf:Yo ljdf Medicine Dawa اﻟﺪواء Pharmacy Saydaliyya ﺻﻴﺪﻟﻴﺔ cf}ifwL cf}ifwfno Appointment Saa/Mawaad ﻣﻮﻋﺪ/ﺳﺎﻋﺔ Clinic Al-eiyada اﻟﻌﻴﺎدة Ef]6g] ;do lSnLlgs Parikchyan natija Medical riport Swathya bima Ausadhi Ausadhalaya Vetne samaya klinik HOSPITALS AND DESEASES — c:ktfn / /f]ux? lj/fdL lj/fdLx? d'5f{ kg{' Ill/sick/patient Marid ﻣﺮﻳﺾ Patients Marda ﻣﺮﺿﻰ Convulsion/shock Rajja رﺟﺔ Phlegm/sputum Balgham ﺑﻠﻐﻢ Vfsf/ / l;+ufg Khakar / sigan Itch Hakka ﺣﻜﺔ lrnfpg' chilaunu Daght aali ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ pRr /Qmrfk Daght wati ﺿﻐﻂ واﻃﻲ Sikkari ﺳﻜﺮي Toothache Wajaa asnan وﺟﻊ أﺳﻨﺎن Chest ache Surgery Wajaa sadr Jiraha وﺟﻊ ﺻﺪر Surgery l-aamaliya اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ sd /Qmrfk dw'd]x bfFt b'Vof] 5ftL b'Vof] zNols|of lr/kmf/ ljlw High blood pressure Low blood pressure Diabetes ﺟﺮاﺣﺔ / birami Birami haru Murchha parnu Uccha raktachaap Kam raktachaap madhumeha Data dukhyo Chatti dukhyo Salyakriya Chirfar bidhi AIRPORT— ljdfg:yn دﺧﻮل ljdfg:yn /fxbflg xjfO{hxfh l6s6 xjfOhxfh le;f s/ hfrFk8tfn k|j]z Khuruj/ mughAdara ﻣﻐﺎدرة/ﺧﺮوج udg÷k|:yfg Women's gate Bab al-nisa' ﺑﺎب اﻟﻨﺴﺎء Men's gate Bab al-rijal ﺑﺎب اﻟﺮﺟﺎل Arrival Al-wusul اﻟﻮﺻﻮل Airport Al-matar اﻟﻤﻄﺎر Passport Jawaz as-safar ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ Plane ticket/airfare Tazkarat as-safar ﺗﺬآﺮة اﻟﺴﻔﺮ Plane Visa Tax Inspection Entry Al-tayyara Al-ta'shira/ visa Dariba Al-taftish Dukhul اﻟﻄﻴﺎرة Departure/leaving ﻓﻴﺰا/اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة ﺿﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ Dflxnf k|j]z 4f/ k'?if k|j]z 4f/ cfudh Bimaansthal rahadhni Hawaijahaj tikat Hawai jahaj visa Kar Jaachpartaal Prawesh Gaman / Prasthan Mahila prabesh duar Purus prabesh duar Aagaman tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 hLjg / ;+/If0f ;j} lsl;dsf] e]befj ePdf . اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ آﺎﻓﺔ أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ Right to Life and Protection from all Forms of Discrimination AIRPORT- ljdfg:yn MARKET- ahf/ lgl/Ifs eG;f/ p8fg cfj]bg ;/;fdfg Efl/of ldnfP/÷a/ fa/ /fhwfgL ahf/ k;n t/sf/L k;n kmnkm'n k;n nirichhak vansar Uudan Aabedan sarsaamaan variya ﻟﺤﺎم/ﻣﻠﺤﻤﺔ/ﻣﺤ ّﻞ اﻟﻠﺤﻤﺔ Dff;'k;n Masu pasal اﻟﺨﻀﺮﺟﻲ ;AhL dl08 Sabji mandi Inspector Customs Flight Form/application aLuggage/bag Porter/carrier Al-mufattish Jumruk/gumruk Rehlat al-tayaran Istimara Aafsh/shanta Hammal Scales/balance Mizan ﻣﻴﺰان Capital Market Shop Al-aasima As-suk Al-dukkan اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ Vegetables shop (grocery) Mahall Khudar ﻣﺤﻞ ﺧﻀﺎر Fruits shop (fruitery) Mahall Fawakih ﻣﺤﻞ ﻓﻮاآﻬﺔ Butcher's shop Greengrocer/grocer Mahall al-lahmeh/ alhameh/lahham Al-khadarji اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺟﻤﺮك رﺣﻠﺔ اﻟﻄﻴﺮان اﺳﺘﻤﺎرة ﺷﻨﻄﺔ/ﻋﻔﺶ ﺣﻤﺎل اﻟﺴﻮق اﻟﺪآﺎن Milayera / baraabar rajdhani Bajar Pasal Tarkari pasal Falful pasal k|Zgsf] nfuL k|of]u x'g] ;Abx? HUMAN BODY - Dffgj z/L/ WORDS USED FOR QUESTIONING- Words used for questioning Kalimat alas'ila Who? When? How? Where? What is this? Why? Min Mata Kif Wayn Shou hatha Laysh Jism alinsan Ar-ra's Al-shaar Al-wajh Al-jism Al-athan Al-lisan Human body Head Hair Face Body Ears Tongue آﻠﻤﺎت اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻣﻴﻦ ﻣﺘﻰ آﻴﻒ وﻳﻦ ﺷﻮ هﺬا ﻟﻴﺶ ﺟﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺮأس اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻮﺟﻪ اﻟﺠﺴﻢ اﻵذان اﻟﻠﺴﺎن k|Zgsf] nfuL k|of]u x'g] ;Abx? sf] slxn] s;/L sFxf s] xf] of] < lsg Sodhnuko lagi prayog hune sabdhahgaru Ko? Kaileh? Kasari? Kaha? Ke hoyo? Kina? Dffgj z/L/ 6fpsf] skfn cg'xf/ z/L/ sfg lha|f] Manab sarir Sirr Kapal Anuhar Sarir Kaan Jibro Lips Al-shifah Tooth As-sinn Throat Al-halk Forehead/brow Al-jabha Cheek Al-khadd Beard Al-lehya Neck Ar-rakba Chest As-sadr Shoulder Al-katif Mouth At-temm/Al-fam Hand Al-yad Fingers (hand)/ Al-asabee toes (feet) Belly/Abdomen Al-batn Back Az-zahr Excrement/stool Baraz اﻟﻴﺪ cf]7 bfFt 3f]S/f] lgwf/ ufnf bfx|L 3fF6L 5ftL sfFw d'v xft otth Dath ghkro Nidhar Gala Dari ghati chhati kaadh Mukh Haat اﻷﺻﺎﺑﻊ cf}nf aula اﻟﺒﻄﻦ k]6 9f8 lb;f Pet Dhadd Disa اﻟﺸﻔﺎﻩ اﻟﺴﻦ اﻟﺤﻠﻖ اﻟﺠﺒﻬﺔ اﻟﺨﺪ اﻟﻠﺤﻴﺔ اﻟﺮﻗﺒﺔ اﻟﺼﺪر اﻟﻜﺘﻒ اﻟﻔﻢ/اﻟﺘﻢ اﻟﻈﻬﺮ ﺑﺮاز Urine Bowl ﺑﻮل Leg Ar-rijl اﻟﺮﺟﻞ Knee Ar-rikba اﻟﺮآﺒﺔ Foot Al-kadam اﻟﻘﺪم Kidney Kilya آﻠﻴﺔ Liver Kibd آﺒﺪ Nails Azafir أﻇﺎﻓﺮ Skin Al-jild اﻟﺠﻠﺪ Blood Ad-damm اﻟﺪم Eye Aaïn ﻋﻴﻦ Bone(s) Heart Lung Pulse Al-aazm Alb Ri'a Nabad اﻟﻌﻈﻢ ﻗﻠﺐ رﺋﺔ ﻧﺒﺾ lk;fa v'§f 3'F8f k}tfnf ldu}{nf sn]hf] gË 5fnf /ut cfFvf x•L d'6' sn]hf] d'6'sf] utL Pisab Khutta Ghuda Paitalla Mrigaula Kalejo Nang Chhaala Ragat Aakha Haddi Mutu Kalejo Mutuko gati ENGLISH FIGURES- cs English figures Al-arkam al-arabiya اﻷرﻗﺎم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ cs anka One Wahed واﺣﺪ eak Two Ithnan اﺛﻨﺎن Three Talata ﺛﻼﺛﺔ Four Arbaa أرﺑﻌﺔ Five Khamsa ﺧﻤﺴﺔ Six Sitta ﺳﺘﺔ Seven Sabaa ﺳﺒﻌﺔ Eight Tamaniya ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ Nine Tisaa ﺗﺴﻌﺔ Ten Aashra ﻋﺸﺮة Eleven Ihdaash أﺣﺪ ﻋﺸﺮ Twelve Tnaash اﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ Thirteen Talataash ﺛﻼث ﻋﺸﺮ Ps b'O{ tLg Rff/ kfFr 5 ;ft cf7 Gff} bz P3f/ Jffx| Tf]x| Dui Tin Char Paach chha saath Aath Nau Das Eghara baara Thera Fourteen Fifteen Sixteen Seventeen Eighteen Nineteen Twenty Thirty Forty Fifty Sixty Seventy Eighty Ninety One hundred One thousand Arbaataash Khamstaash Sittaash Sabaataash Tmantaash Tisaataash Aashrin Talatin Arbain Khamsin Sittin Sabein Tmenin Tesein Miyyi Alf أرﺑﻊ ﻋﺸﺮ ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ ﺳﺘﺔ ﻋﺸﺮ ﺳﺒﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ﺗﺴﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﻋﺸﺮﻳﻦ ﺛﻼﺛﻴﻦ أرﺑﻌﻴﻦ ﺧﻤﺴﻴﻦ ﺳﺘﻴﻦ ﺳﺒﻌﻴﻦ ﺛﻤﺎﻧﻴﻦ ﺗﺴﻌﻴﻦ ﻣﺌﺔ أﻟﻒ rf}3 kGw| ;f]x| ;q c7f/ pGgfO; AfL; tL; RffnL; Kfrf; ;f¶L ;Q/L c;L gAa] Ps ;o Ps xhf/ Chauda Pandra Sora Satra Athara Unais biss tiss chalis pachass sathy Satari Assi Nabbe Saye Hajaar HOURS/TIME — Hour/time Hour Minute Half Quarter 306f ÷ ;do As-saa wal-wakt wal اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺰﻣﺎن/اﻟﺴﺎﻋﺔ -zaman اﻟﺴﺎﻋﺔ As-saa دﻗﻴﻘﺔ Dakika ﻧﺺ Noss رﺑﻊ Robee 306f ldg]6 cfwf ;jf ,kfpg] Ghanta / samaya Ghanta Minet Aadhi Paune / sawa 306f ÷ ;do Duration/time Mudda/wakt وﻗﺖ/ﻣﺪة cjwL÷;do Abadi/samaya Noon Zohr ﻇﻬﺮ Madhynna or Diuso Sunset prayer Salat al-maghreb ﺻﻼة اﻟﻤﻐﺮب dWofGx jf lbp;f] ;fEFfmsf] k|fy{gf Evening prayer Salat al-masa' ﺻﻼة اﻟﻤﺴﺎء a]n'sLsf] k|fy{gf Morning prayer Salat as-sobh ﺻﻼة اﻟﺼﺒﺢ ljxfgsf k|fy{gf In the morning In the evening Early Sabahan Masa'an Bakkir ﺻﺒﺎﺣ ًﺎ ljxfg ;fEFfmdf rfF8f] ÷l56f] ﻣﺴﺎ ًء ﺑﻜﻴﺮ Sajhako prathana Belukiko prathana Bihani ko prathana Bihanimaa Sajhamaa Chado/chito xKtflbg Days of the week- Aaja إﻣﺒﺎرح/أﻣﺲ cfh Eff]nL lxhf] Kabl ams/awwal mberi7 أوّل ﻣﺒﺎرح/ﻗﺒﻞ أﻣﺲ c:tL Asti Days of the week Ayyam al-usbuu أﻳﺎم اﻷﺳﺒﻮع Sunday Ahad اﻷﺣﺪ Monday Ithnain اﻻﺛﻨﻴﻦ Tuesday Taleta اﻟﺜﻼﺛﺎء Wednesday Orbaa اﻷرﺑﻌﺎء Thursday Khamis اﻟﺨﻤﻴﺲ Friday Jumaa اﻟﺠﻤﻌﺔ Saturday Sabt اﻟﺴﺒﺖ Today Al-yawm اﻟﻴﻮم Tomorrow Bukra/ghadan ﻏﺪًا/ﺑﻜﺮة Yesterday Ams/mberih The day before yesterday Bholi Hijo xKtflbg haptaadin cfOtaf/ ;f]daf/ Dfunaf/ j'wjf/ ljlxaf/ z's|jf/ zgLjf/ aaitabaar Sombaar Maglabaar Bhudhabaar Bihibaar Sukrabaar Sanibaar DIRECTIONS - lbzf Directions Al-jihat اﻟﺠﻬﺎت lbzf Disha East Al-shark اﻟﺸﺮق k'j{ purba West Al-gharb اﻟﻐﺮب Paschhim South Al-janub اﻟﺠﻨﻮب North Al-shamal اﻟﺸﻤﺎل klZrd blIf0f pQ/ Ahead Uddam ﻗﺪام/أودام Agadi Behind Right Wara' Yamin وراء Left Yasar/shamal ﺷﻤﺎل/ﻳﺴﺎر cufl8 Kf5fl8 bflxg] b]j|] Under/beneath Taht ﺗﺤﺖ Up/upon Fawk On Aala ﻳﻤﻴﻦ dakchhin Uttar pachhadi daine Debre Muni / Tala ﻓﻮق d'gL÷tn dfyL ﻋﻠﻰ df maa Mathi tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 :jqGt ?kdf ;'rgf k|ljlw rnfpg'nfO{ -cfˆgf] b] zdf / ljb]zdf_ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت وﺳﻬﻮﻟﺔ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ Right to information and free access to it COLORS — /+u In Fi ﻓﻲ leq Bhitra At Eind ﻋﻨﺪ Maa With Maa ﻣﻊ From Men ﻣﻦ Colors Al-alwan اﻷﻟﻮان Dff ;Fu Aff6 /+u White Abyad/bayda' ﺑﻴﻀﺎء/أﺑﻴﺾ ;]tf] Sheto Black Aswad/sawda' ﺳﻮداء/أﺳﻮد sfnf] Kaalo Green Akhdar/khadra' ﺧﻀﺮاء/أﺧﻀﺮ Xl/of] Hariyo Blue Azrak/zarka' زرﻗﺎء/أزرق lgnf] Nilo Red Ahmar/hamra' ﺣﻤﺮاء/أﺣﻤﺮ /ftf] Rato Yellow Asfar/safra' ﺻﻔﺮاء/أﺻﻔﺮ Kfx]nf] Pahelo Sanga baata Rang SEASONS — Dff};dx? Seasons Fusul ﻓﺼﻮل Dff};dx? mausamharu Spring Rabii رﺑﻴﻊ jzGt basanta Autumn Kharif ﺧﺮﻳﻒ z/b sarad Winter Shita' ﺷﺘﺎء lxpb hiudh Summer Sayf ﺻﻴﻒ u|L:d grisma MONTHS — Dflxgfx? Months Al-ashhor alarabiya اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ December Kanun Awel آﺎﻧﻮن اﻷول February Shbat ﺷﺒﺎط March Athar ﺁذار April Nisan ﻧﻴﺴﺎن May June July August Ayyar Huzayran Tmmuz Ab أﻳﺎر September Aylul أﻳﻠﻮل October Teshrin awwal ﺗﺸﺮﻳﻦ أول k'if Dff3 r}q J}fzfv efb« cfiff9 >fj0f efb« c;f]h sftL{s November Teshrin thani ﺗﺸﺮﻳﻦ ﺛﺎﻧﻲ Df;L/ mangsir January Kanun thani آﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ J}fzfv baisakh ﺣﺰﻳﺮان ﺗﻤﻮز ﺁب Dflxgfx? mahinaaharu Poush magh chaitra baishakh Bhadau Asad shrawan Bhadra Asoj kaartik MONTHS OF HEGERIA YEAR Months of the HeAl-ashhor al-hijriya gira Muharram Muharram X]lh/fsf] dlxgfx? اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻬﺠﺮﻳﺔ X]lh/fsf] dlxgfx? ﻣﺤﺮم Hijriya ko mahina haru Muharram Sefr Sefr ﺻﻔﺮ Rabii awwal Rabii awwal رﺑﻴﻊ أول d'x/d ;]km/ /AaL cjn Rabii al-akhir Rabii al-akhir رﺑﻴﻊ اﻷﺧﻴﺮ /AaL cn cVxL/ Rabii al-akhir Jamadi al-awwal Jamadi al-awwal ﺟﻤﺎدي اﻷول hdfbL cn cjn Jamadi alawwal Jamadi al-akhir Jamadi al-akhir ﺟﻤﺎدي اﻷﺧﻴﺮ hdfbL cn cVxL/ Jamadi al-akhir Jamadi al-akhir Rajb رﺟﺐ Rajb Shaaban Ramadan Shawal Thu al-kaada Thu al-hejja Shaaban Ramadan Shawal Thu al-kaada Thu al-hejja ﺷﻌﺒﺎن /Ha zAafg /dfbfg Zfjn y' cn sfbf y' cn x]hf رﻣﻀﺎن ﺷﻮال ذو اﻟﻘﻌﺪة ذو اﻟﺤﺠﺔ Sefr Rabii awwal Shaaban Ramadan Shawal Thu al-kaada Thu al-hejja ;'/Iff ;j} k|sf/sf] h:t} zf]if0f, lx+;f jf of}g pTkL8gsf] اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻹﺳﺘﻐﻼل واﻟﻌﻨﻒ ﻋﻠﻰ أﻧﻮاﻋﻪ واﻟﺘﺤﺮش اﻟﺠﻨﺴﻲ Protection from all Forms of Exploitation, Violence and Sexual Harassment POST— x'nfs Post Al-barid اﻟﺒﺮﻳﺪ x'nfs Hulak Post office Maktab al-barid ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪ x'nfs Hulak Mail box Sunduk al-barid ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ d]n aS; Mel baks Stamp/mark Al-tabii اﻟﻄﺎﺑﻊ 5fk chhap Envelop Mghallaf ﻣﻐﻠﻒ Vffd ÷lnkmfkmf Khaam/Lifafa Postman/mailman Saii al-barid ﺳﺎﻋﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ x'nfsL Hulaki Post director Mudir al-barid ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺒﺮﻳﺪ d'Vo lgb]{zs Mukhya nirdesak Letter Risala رﺳﺎﻟﺔ Registered letter Al-kitab al-musajjal اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﺴﺠﻞ lrÝL / lh:6/ lrÝL Chithi Rejistar chithi WHEN SENDING A LETTER- lrÝL k7fpbf Address Onwan ﻋﻨﻮان Telegraph Telegraph ﺗﻠﻐﺮاف Urgent mail Al-barid al-mustaajil اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺴﺘﻌﺠﻞ Invoice Fatura ﻓﺎﺗﻮرة When sending a letter Inda irsal risala ﻋﻨﺪ إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ Is the post office close/near? Hal maktabl al-barid karib هﻞ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻗﺮﻳﺐ I want to send a let- Baddi waddi risala la ter to Bangladesh Bangladesh How much does this letter cost? ﺑﺪي ودي رﺳﺎﻟﺔ ﻟﺒﻨﻐﻼدش Kam/kaddeish tukallif al ﻗﺪﻳﺶ ﺗﻜﻠﻒ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ/آﻢ -risala 7]ufgf 6]lnu|fkm cfsl:ds kq ljn lrÝL k7fpbf s] oxfF glhs x'nfs 5 xf]nf < ;/ dnfO{ g] kfn lrÝL k7fpg' 5. of] lrÝLsf] slt knf{ Thegana Teligraf Aakasmik patra bil Chithi patauda ke yaha najikai hulak chha hola? Mailai Nepal chitti pathaunu chha. Yo chithi ko kati parlaa? TRANSPORTATION- oftfoft tyf ;~rf/ Transportation Al-nakliyyat/almuwasalat اﻟﻤﻮاﺻﻼت/اﻟﻨﻘﻠﻴﺎت oftfoft tyf ;~rf/ Yatayat tatha sanchar Car Sayyara ﺳﻴﺎرة Uff8L Gadi Truck Shahina ﺷﺎﺣﻨﺔ 6«s Trak Bus Bus ﺑﺎص a; Bas Jeep Jeep ﺟﻴﺐ lhk Jeep Bicycle Bicyclette ﺑﺴﻜﻠﻴﺖ ;fO{sn Saikal Motorcycle Darraja دراﺟﺔ Df]f6/;fO{sn Motarsaikal Taxi Taxi ﺗﻜﺴﻲ 6\oflS; Tiyaksi Train Kitar ﻗﻄﺎر /]n Rel TRANSPORTATION- BANK - a}s Paani jahaj ﻃﻴﺎرة kfgL hxfh 8'uf Hfxfh Al-bank اﻟﺒﻨﻚ a}s baink Money Massari ﻣﺼﺎري k}Zff Paisaa Riyal Riyal رﻳﺎل l/ofn Riyaal Dinar Dinar دﻳﻨﺎر l8gf/ Dinaar Dirham Dirham درهﻢ l8/fd Diraam Dollar Dollar دوﻻر 8n/ Dalar Lira Lira ﻟﻴﺮة ln/f liraa Ship Safina/bakhira ﺑﺎﺧﺮة/ﺳﻔﻴﻨﺔ Boat Markab ﻣﺮآﺐ Plane Tayyara Bank Dungga Jahaaj SCHOOL— laBfno ﻣﺪﻳﺮ laBfno 5fqf 5fq lzIfs Kff7 Kf|fWofgfks pradhyanapak As-saff/Al-fasl اﻟﻔﺼﻞ/اﻟﺼﻒ tx Taha Hall/room Kaa ﻗﺎﻋﺔ ;efsIf Sava kakshya Classroom Ghorfat al-dirasa ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺪراﺳﺔ sIff sf]7f Kakshya kotha Plan/timetable Khotta ﺧﻄﺔ of]hgf, tflnsf Yojana, taalika Schedule Jadwal ﺟﺪول Taalika Book Pen Kitab Kalam آﺘﺎب tflnsf lstfa snd School Student (male) Student (female) Teacher (male) Lessons Al-madrasa Talib Taliba Mudarris Dars اﻟﻤﺪرﺳﺔ Director/Principal Mudir Class/Semester ﻃﺎﻟﺐ ﻃﺎﻟﺒﺔ ﻣﺪرس درس ﻗﻠﻢ vidhalaya Chhaatraa Chaatra Sikchhak Paat Kitaab Kalam TYPES & CATEGORIES OF WORK- Sfdsf tx tyf k|sf/ Pencil Kalam rasas ﻗﻠﻢ رﺻﺎص l;;fsnd Sisa kalam Ruler Mastara ﻣﺴﻄﺮة gfKg] Napne Chalk TabshUr ﻃﺒﺸﻮر rs Chak Diploma/certificate Shahada ﺷﻬﺎدة k|df0f kq Praman patra أﺻﻨﺎف اﻟﻌﻤﻞ Sfdsf tx tyf k|sf/ Kaamka taha tatha prakar Types or categoAsnaf al-aamal ries of work Guard Haris ﺣﺎرس kfn] ÷ rf}lsbf/ Pale/chaukidar Worker Aamel ﻋﺎﻣﻞ sfdbf/ Kamdar Worker Shaghghala ﺷﻐﺎﻟﺔ Dfhb'/ Majhdur Housemaid Aamila manziliya ﻋﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ 3/]n' sfdbf/ Garelu kaamdar TYPES & CATEGORIES OF WORK- Sfdsf tx tyf k|sf/ Driver Sayek/chauffeur ﺷﻔﻴﺮ/ﺳﺎﻳﻖ Plumber Sangari ﺳﻨﻐﺮي Cleaning Tanzif ﺗﻨﻈﻴﻒ Clerk Katib آﺎﺗﺐ Engineer Muhandis ﻣﻬﻨﺪس Electrician Kahrabji آﻬﺮﺑﺠﻲ Telepehone operator Aamel hAtef ﻋﺎﻣﻞ هﺎﺗﻒ Working in electric- Aala al-kahraba' ishity tighil ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﺷﺘﻐﻞ Heavy vehicles driver SAik al-markabAt althakila ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮآﺒﺎت اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ Light vehicles driver Ishtighil aala alkhafif ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮآﺒﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ Rffns wf/f agfpg] ld:qL ;kmfO{ n]vfkfn OGhLlgo/ ljB't ld:qL 6]lnkmf] g ;~rns ljB'tLo sd{rf/L 7'nf] ;jf/L rfns xNsf ;jf/L rfns Chalak Dhara banaune mistri Safai Lekhapal Injiniar Bidhut mistiri Telifon sanchalak Bidhutiya karmachari Tulo sawari chalak Halka sawari chalak Employee Blacksmith/ironsmith/ smith Cook/chef Embassy Ambassador Secretary Employee Receptionist EMBASSY— /fhb'tfjf; Mwazzaf ﻣﻮﻇﻒ sd{rf/L Karmachari Haddad ﺣﺪاد sfdL ,nf]xf/ Kaami / lohar Tabbakh As-safara Safir Secretaire Al-muwazzaf Muwazzaf alistikbal ﻃﺒﺎخ اﻟﻤﻮﻇﻒ EffG5] /fhb'tfjf; /fhb't ;lrj /f]huf/bftf Vanchhe raajdhutabaas Rajddhut sachib Rojgardata ﻣﻮﻇﻒ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل l/;]K;lgi6 Risepsanis /fxbfgL gljs/0f eL;f gljs/0f /fxbfgLdf afnaRRff ;lxt ;+ nUg u/fpg] ph'/L zx/ Rahadhani nabikaran اﻟﺴﻔﺎرة ﺳﻔﻴﺮ ﺳﻜﺮﺗﻴﺮ Passport renewal Tajdid al-jawaz ﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﺠﻮاز Visa extension Tamdid al-ta'shira ﺗﻤﺪﻳﺪ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة Adding a child/baby Idafat al-mawlud إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮﻟﻮد Complaint City/town Al-shakwa Madina اﻟﺸﻜﻮى ﻣﺪﻳﻨﺔ Visa nabikaran Rahadhanimaa baalbachchaa sahit sanlagna garaune ujuri Sahar POLICE & COURT— K|fx/L / cbfnt Police and Court Al-shorta wal mahkama اﻟﺸﺮﻃﺔ واﻟﻤﺤﻜﻤﺔ Police station Mahattat alshorta/makhfar ﻣﺨﻔﺮ/ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺮﻃﺔ K|fx/L rf}sL Prahari chauki Policemen RijAl al-shorta رﺟﺎل اﻟﺸﺮﻃﺔ K|fx/L Prahari Complaint Lie/lying Shakwa Al-kizb ﺷﻜﻮى اﻟﻜﺬب hfx]l/ dm'7f] Jaheri Jhutho Murder/murdering/killing Al-katl اﻟﻘﺘﻞ xTof Hatya I complain Ashtaki اﺷﺘﻜﻲ Df]/f]] ph'/L Mero ujuri Sentence/verdict Hokm ﺣﻜﻢ H]fn ;hfo Jel sajaya Head of the police Mudir al-shorta ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺸﺮﻃﺔ K|fx/L k|d'v Hitting/beating up Hurting Darb Iza' ﺿﺮب lk6\g' kL8f lbg' إﻳﺬاء K|fx/L / cbfnt Praharilatra ada- Prahari pramukh Pitnu Pida dinu Felony/serious crime Al-jinayat اﻟﺠﻨﺎﻳﺎت uDeL/ ck/fw Ghamvir aparadh Lawyer/attorney-at- Muhami ﻣﺤﺎﻣﻲ Jflsn Wakil Judge/ruler/ governor Kadi/Hakem ﺣﺎآﻢ/ﻗﺎﺿﻲ Goflwz Nyayadhish Plaintiff Muddaii ﻣﺪﻋﻲ ph'/Lstf{ Ujurikarta Defendant/accused Muddaa alayh ﻣﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ bf]if nufpg' Doss lagaaunu Confession/avowal Ikrar إﻗﺮار I confess/I avow/I admitt Ukerr أﻗﺮ Refusal/denial Rafd رﻓﺾ I refuse/I deny Arfod أرﻓﺾ :jLsf/ d}n} :jLsf/ u/] cl:jsf/ ÷ gdfGg' Df dfGbLg Swikar Maile swikar gare Namaannu/ Aaswikar Ma maandina COMMUNICATIONS — ;~rf/ Work office/labor office Maktab al-aamal ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻌﻤﻞ >d sfof{no Sram karyalaya Sponsor Wakil وآﻴﻞ nufgLst{f Lajaanikarta Work contract Aakd aamal ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ sfdsf] s/f/gfdf Kaamko kra Residence permit Ikama إﻗﺎﻣﺔ Jf;f]jf;sf] :jLs[tL Basobaasko swikriti sfdsf] :jLs[tL Kaamko swikriti Work permit Tasrih aamal/ ijAzat إﺟﺎزة/ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻋﻤﻞ aamal ﻋﻤﻞ ;~rf/ Communications Al-ittisalat اﻻﺗﺼﺎﻻت Telephone/phone Telephone ﺗﻠﻔﻮن kmf]g fon Fax Fax ﻓﺎآﺲ kmofS; Fyas E-mail E-mail إﻳﻤﺎﻳﻞ Od]n Imel Telegram Barkiyya ﺑﺮﻗﻴﺔ 6]lnu|fd sanchaar Teligaram SOME USEFUL SENTENCES - s]lx pkofuL jfSox? s]lx pkofuL jfSox? Some useful sentences Baad al-jumal almufida ﺑﻌﺾ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﻤﻔﻴﺪة how much does this cost? Bikam hatha? ﺑﻜﻢ هﺬا Too expensive Ktir ghali آﺜﻴﺮ ﻏﺎﻟﻲ Wf]/} d+xuf] Dherai mahango This is good, I take it Hatha kwayyis Akhod هﺬا آﻮﻳﺲ ﺁﺧﺬ of] /fd|f] 5 ,d lnG5' Yo ramro chha, ma linchhu Do you have something cheaper? Fi shi arkhas meno ﻓﻲ ﺷﻲ أرﺧﺺ ﻣﻨﻮ of] eGbf ;:tf] 5 Yo vanda sasto cha? o;sf] d'No slt xf] Kehi upayogee wakyaharu Yasko mulya kati ho? tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 cfˆgf] uf]kgLotf sf] af/]df -;'Tgsf] nfuL 7fp, sf]7f, sk8f, :jR5 -:j:y_ ;/;dfgsf] nfuL . اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺨﺼﻮﺻﻴﺔ Right to Privacy dnfO{ b] vfpg ;S5f} Malai dhekhauna sakchhau? Kehi thulo ﺣﺎﺟﺔ أﺻﻐﺮ ﻣﻨﻪ s]lx 7'nf] s]lx ;fgf] Aatini fatura اﻋﻄﻴﻨﻲ ﻓﺎﺗﻮرة dnfO{ lan b]p Malai bil deu Hatha lezim هﺬا ﻻزم dnfO{ of] rflxof] Malai yo chahiyo ﻋﺎﻳﺰ واﺣﺪ ﻳﻌﺮف إﻧﻜﻠﻴﺰي dnfO{ c+u|]hL efiff af]Ng] ;xof] uL rflxof] Malai angreji vasha bolne sahayogi chaahiyo dnfO{ g]kfnL efiff af]Ng] ;xof] uL rflxof] Malai Nepali bolne sahayogi chaahiyo Could you show me? Mumkin twarjini ﻣﻤﻜﻦ ﺗﻮرﺟﻴﻨﻲ Something bigger Haja akbar meno ﺣﺎﺟﺔ أآﺒﺮ ﻣﻨﻪ Something smaller Haja asghar meno Give me the invoice I need this I need someone Aayiz wahad yaarif who speaks English inglizi I need someone Aayiz wahad yaarif ﻋﺎﻳﺰ واﺣﺪ ﻳﻌﺮف who speaks Nepali Nepali ﻧﻴﺒﺎﻟﻲ Kehi sano وﻳﻦ Where is the Nepali Wayn es-safara elembassy? Nepali اﻟﺴﻔﺎرةاﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ؟ How do I go to the police? Kif ruh ila mahattit آﻴﻒ أروح إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺮﻃﺔ al-shorta Take me to the police station Khedni maak ila ﺧﺬﻧﻲ ﻣﻌﺎك إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺮﻃﺔ؟ mahattit al-shorta Don't hit me La todrobni ﻻ ﺗﻀﺮﺑﻨﻲ He hit me Huwa darabni هﻮ ﺿﺮﺑﻨﻲ I fixed the error/ mistake Sawwayt khata'/ ghalat ﻏﻠﻂ/ﺳﻮﻳﺖ ﺧﻄﺄ I made no mistake Ma aamelt ghalat ﻣﺎ ﻋﻤﻠﺖ ﻏﻠﻂ My father is sick Abuy marid أﺑﻮي ﻣﺮﻳﺾ They are liars Hinni kizzAbin هﻨﻲ آﺬاﺑﻴﻦ dnfO{ g]kfnL efiff af] Malai nepali bolne sahayogi chaaNg] ;xof]uL rflxof] ? hiyo Df s;/L k|x/L sFxf hfp ? dnfO{ k|x/L yfgf nlub]p . dnfO{ gs'6 . p;n] dnfO{ lxs{fof] . Df}n] uNtL :jLsf/ u/]. D}fn] s]lx uNtL u/]sf] 5}g . D]f/f] a'af ljdf/L x'gx'G5 . ltlgx? km6fxf x'g Ma kasari prahari kaha jaau Malai prahari thana lagideu Malai nakuta Uusle malai hirkayo Maile galti swikaar gare Maile kehi galti gareko chhuina Mero bubaa bimari hunuhunchha Tiniharu fataha SEARCHING FOR A PLACE - :yfgsf] vf]hL Uniharule malai thune I will speak to the agency Ana ehki maa agency maktab أﻧﺎ أﺣﻜﻲ ﻣﻊ ﺁﺟﻨﺴﻲ ﻣﻜﺘﺐ pgLx?n] dnfO{ y'g] dnfO{ k7fPsf] lr¶L lbg'xf];\ . D]f/f] lr¶L x/fPsf] lyof] d]/f] tna lbg'xf]; . { d]/f] clGtd dlxgfsf] tna lbg'xf]; . d Ph]G;L ;Fu s'/f ug]{5' . Searching for a place Al-bahth aan el makAn اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻜﺎن :yfgsf] vf]hL Sthanko khojee Df of] 7]ufgfdf s;/L k'Ug ;S5' xf] nf Ma yo thegana maa kasari pugna sak chhu hola? They lock me up Hum yizrbUni هﻢ ﻳﺰرﺑﻮﻧﻲ Give me the letter sent to me Aatini al-risAla almursala ilay أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ إﻟﻲ My letter was lost Daït risAlati ﺿﺎﻋﺖ رﺳﺎﻟﺘﻲ Give me my salary Aatini rAtibi أﻋﻄﻴﻨﻲ راﺗﺒﻲ Give me my last month salary Aatini rAtib al-shahr أﻋﻄﻴﻨﻲ راﺗﺐ اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻤﺎﺿﻲ al-madi How do I reach this Baddi rUh hAtha alﺑﺪّي روح هﺬا اﻟﻌﻨﻮان address? onwAn Malai pataeko chitti dinuhos . mero chithi haraykothiyo. Mero talab dinuhos . Mero antim mahina ko talab dinuhos Ma ejensi sanga kura garnechu. How do I reach this place? Kif usal hatha almakAn? آﻴﻒ أوﺻﻞ هﺬا اﻟﻤﻜﺎن Show me the way Farjini al-tarik ﻓﺮﺟﻴﻨﻲ اﻟﻄﺮﻳﻖ Where is the taxi? Wayn el-taxi? وﻳﻦ ﻓﻲ ﺗﺎآﺴﻲ How does the rent cost here? Kam ajar hon? آﻢ أﺟﺎر ﻣﻦ هﻮن Please help me Men fadlak saedni ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺳﺎﻋﺪﻧﻲ Are there buses to the town? fi basat ruh aalmadina? ﻓﻲ ﺑﺎﺻﺎت روح ﻋﺎﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Please exchange this amount Srofli hatha almablagh ﺻﺮﻓﻠﻲ هﺬا اﻟﻤﺒﻠﻎ Df of] 7fp+df s;/L k'Ug ;S5' xf]nf dnfO{ af6f] b] vfOlbg'xf]; . 6ofS;L stf 5 xf]nf < oFxf sf] ef8f slt xf]nf< Ma yo thauma kasari pugna sakchhu hola? Malai bato dekhaidinu hos Tyaksi kata chha hola? Yaha ko bhada kati hola? s[kof dnfO Kripaya , malai { ;xof]u ug{'xf];\ . sahayog garnus s] zx/ ;Dd hfg] a; kfOG5 < Ke sahar samm jaane bass paincha< s[kof of] ;fl6lbg'xf];\ kripaya yo saati dinuhos. WORDS USED IN DIFFERENT SITUATION - ljleGg kl/l:yLtdf k|of]u x'g] zAbx? Give me the rest Aatini al-baki أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺒﺎﻗﻲ Take me to the town Waddini aal-madina ودّﻳﻨﻲ ﻋﺎﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Take me to the market Waddini aal-suk ودّﻳﻨﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮق dnfO{ afFsL lkm{tf lbg'xf]; . dnfO{ zx/;Dd nuL lbg'; . dnfO{ ahf/;d+ nuL lbg'; Big Kbir آﺒﻴﺮ Small Sghir ﺻﻐﻴﺮ ljleGg kl/ l:yLtdf k|of]u x'g] zAbx? 7'nf] ;fgf] Very big/wide Ktir kbir/Wasee واﺳﻊ/آﺘﻴﺮ آﺒﻴﺮ W]f/} 7'nf] ,km/flsnf] Far/remote Beïd ﺑﻌﻴﺪ There is/available Fi/mawjud ﻣﻮﺟﻮد/ﻓﻲ Words used in differ- Kalimat tustaamal fi ent situations halat mukhtalifa آﻠﻤﺎت ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ b'u{d ,6f9f ToFxf 5 xf] nf÷pknAw 5 . Malai baki firta denuhos . Malai saharsamma lagidinus . Malai bajarsamma lagidinus . Bivinna paristhitmaa prayog hune Shabdaharu Tulo Sano Dhrai thulo ,farakilo Durgam , Tado Tyaha chha/ upalabdha cha . There is not/unavailable MA fi/mesh mawjud ﻣﺶ ﻣﻮﺟﻮد/ﻣﺎ ﻓﻲ oFxf 5}g Yaha chhaina lng'xf]; lbg'xf]; Efof] ÷k'Uof] Linuhos . Dinuhos Vayo/ pugyo Ho/ satya ho Asamvab / hunaisakdaina Take Khoth ﺧﺬ Give Aati أﻋﻄﻲ Enough/sufficient Kafi آﺎﻓﻲ Yes/true/right Naam/Aywa أﻳﻮﻩ/ﻧﻌﻢ Impossible/cannot be La yumkin ﻻ ﻳﻤﻜﻦ possible/can be Yumkin ﻣﻤﻜﻦ xf] ÷;To xf] c;Dej÷x'g};S b}g x'G5 ÷;Dej Coming/I am coming Jayi/iji أﺟﻲ/ﺟﺎي Df cfpb} 5' Going Yiruh/rayeh راﻳﺢ/ﻳﺮوح How much/how many Kam/bikam ﺑﻜﻢ/آﻢ Much/many Ktir آﺜﻴﺮ Few/little Kalil ﻗﻠﻴﻞ Huncha/ Samvabcha Aaudai chhu Hffb} stL jadai Kati w]/} Yff]/} Dherai Thorai WORDS & SENTENCES USED WHEN MEETING PEOPLE Dfflg;x? ;Fu e]6bf k|of]u ul/g] zAbx? With your permission/if you allow me Law samaht ﻟﻮ ﺳﻤﺤﺖ Sit down Ekeed/Ejles أﺟﻠﺲ/أﻗﻌﺪ Stand up Kom ﻗﻢ KalimAt wa jumal Words and senآﻠﻤﺎت وﺟﻤﻞ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ tences used when tustaamal inda muﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ أﺷﺨﺎص meeting people kAbalat ashkhAs Welcome Ahlan wa sahlan ﻼ ً ﻼ وﺳﻬ ً أه Good morning SabAh el-khayr ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ Good evening MasA' el-khayr ﻣﺴﺎء اﻟﺨﻴﺮ How are you? Kif hAlak? آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟ Goodbye/bye Ila llikA' إﻟﻰ اﻟﻠﻘﺎء Thank you Shukran ﺷﻜﺮًا tkfO{sf] cf1f cg';f/ a; p7 Dfflg;x? ;Fu e] 6bf k|of]u ul/g] zAbx? :jfutd z'e k|eft z'e ;Wof s:tf] 5 x;\ t km]/L e]6f} nf wGojfb Tapai ko aagyanusar Basa Utta Manisharu sanga vetda prayog garine sabdaharu Swaagatam Suva pravaat Suva sandhya Kasto chha? Hasta feri bhetaula Dhanyabaadh I speak Arabic/I can’t Ana ma baarif ihki أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﻌﺮف إﺣﻜﻲ ﻋﺮﺑﻲ speak Arabic arabi I want to call this num- Ana baddi ihki ala أﻧﺎ ﺑﺪّي إﺣﻜﻲ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺮﻗﻢ ber hAtha al-rakm Give me this number Aatini al-rakm haza أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺮﻗﻢ هﺬا Useful expressions and questions Jumal wa as'ila mufida ﺟﻤﻞ وأﺳﺌﻠﺔ ﻣﻔﻴﺪة Where are you from? Enta men wayn? Df c/las af] N5'÷ ,dnfO{ c/las af] Ng cfpb}g dnfO{ of] gDa/df kmf]g ug{' 5 . of] gDa/ dnfO [ lbg'xf]; . sfd nfUg] efj / k|Zgx? أﻧﺖ ﻣﻦ وﻳﻦ؟ tkfO+ sFxf af6 cfpg'ePsf] xf] < Where is the pass- Wayn al-jawAz? وﻳﻦ اﻟﺠﻮاز؟ /fxbfgL v} < What's up?/What are your news? Shu akhbArak? ﺷﻮ أﺧﺒﺎرك؟ What is this? Aish hatha/shu hatha? ﺷﻮ هﺬا؟/أﻳﺶ هﺬا s] 5 < ltd|f] va/ s] 5 < of] s] xf] Malai arebik bolna aauchha/ malai arebik bolna aaudaina Malai yo nambar maa cal garnu chha. Yo nambar malai dinuhos. Kaamlaagne bhav ra prasnaharu Tapai kaha bata aaunubhayiko ho? Rahadani khai? Ke chha? Ke chha ta khabar? Yo ke ho? Where should I go? Wayn ruh? وﻳﻦ أروح؟ d sFxf hfp I need a favor from you/would you do me a favor? Baddi mennak khidme ﺑﺪي ﻣﻨﻚ ﺧﺪﻣﺔ dnfO{ tkfO+sf] ;xof]u rflxPsf] lyof] ,s] tk+fO { dnfO{ ;xof]u ug { ;Sg'x'G5 < He hasn't come yet Lissa ma ija ﻟﺴﺎ ﻣﺎ إﺟﺎ p clxn] ;Dd cfPsf] 5}g Where are you coming from? Anta jayi men wayn? أﻧﺖ ﺟﺎي ﻣﻦ وﻳﻦ؟ Let him com Khalli yiji ﺧﻠﻲ ﻳﺠﻲ tkf+O{ sFxf af6 cfpb} x'g'x'G5 < p;nfO cfpg lbg'; . Ma kaha jau? Tapaiko sahayog chahiyeko thiyo / ke tapai malai sahayog garnasaknuhun chha ? Uu aile samma aai puge ko chhaina. Tapai Kaha bata aaudai hunuhunchha? Uus lai aauna dinus . tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 la/fdL ljbf lng'nfO{ obL h?/L ePdf ., tk}n] k};f lt/] sf] /;Lb sf] kmf]6f]skL ug'{ ge'Ng'xf];\ . Payment of monthly salaries and have a copy of the receipt اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﺗﺐ اﻟﺸﻬﺮﻳﺔ وﻋﻠﻰ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻹﻳﺼﺎل USEFUL CONTACTS and SOCIAL CENTER in LEBANON n]agfgdf rflxg] -pkof]u x'g]_ ;/sf/L ;Dks{ sfo{nosf] /;fdflhs s]Gb|x? Interior Security Helplines :112 - 999 Forces (Police) ISF@Lebanon.com General Security www.general-security.gov.lb Work residency permit complaints Ministry of Labor Civil Defense Phone : 01 389116 -7 Fax 01 388555 : Phone : 01 540114 Work complaints Helpline : 125 Lebanese Red Cross Helpline : 140 Afro Asian Migrant Center Phone: 01 332601 Voice of Charity Phone : 09 918090 09 930272 Non –Resident Phone : 03 951260 Nepali Association 76 740871 Security and Safety problems Fire Emergency pr.info@redcross.org.lb Health and accidents emergencies social and spiritual meetings Radio Program for Migrants nrnalebanon@yahoo.com Nepali community EMBASSIES/CONSULATES IN LEBANON lgb]{l;sf -;'rgf k'l:tsf_. /fhb'tfjf; ÷ jfl0fHo b'tfjf; NEPAL 7]ufgf Beirut - Badaro Street - Komeir Bldg kmf]g g+= 01/ 386 690 - 1 396 002 ˆofS; 01/396 691 Od]n 7]ufgf elkhouryj@dm.net.lb )!–#*^ ^() ÷ ! ÷ )!–#*^ ^(! #(^ ))@ ETHIOPIA Tayouneh Roundabout, Byham Str. Zein Bld,Badaro – 1st Fl. PHILIPPINES Achrafieh - Charles Malek Avenue - Near La Sagesse School. INDIA )!–#** &*^ )!–#** &*& )!–#** (@# )!–@!@ ))! ÷ @ )!–@!@ ))$ ÷ # ÷ @)$ )&* eth_con_leb8@hotmail.com Ras Beyrouth - 239, Ibrahim Abdel Aal Street, El Makdessi Str. )!–&$! @&) ÷ )!–&$! @*# &#% (@@ amb.beirut@mea.gov.in (Amb); hoc.beirut@mea.gov.in (HOC); cons.beirut@mea.gov.in (Consular) SRI LANKA Baabda - Loueizeh - Mohamed Awad Bldg. slemblbn@cyberia.net.lb MADAGASCAR Kessrouan - Okaybe - New Santa Theresa Beach. )%–(@$ &^% ÷ )%–(%$ &^# ÷ ^÷&÷*÷( * )(–$$$ ### )(–$$$ ### PS6]G;g\ M !)$ PS6]G;g\ M !)( )!–#@@ ))% PS6] )!–#@@ ))& G;g\ M !)& PS6]G;g\ M !)% BANGLADESH Damascus Street- Bachara el Khoury - Facing Falafel Sehyoun-Ashmoun Bldg - 1st Fl. beirutpe@gmail.com consulatmadagascarliban@live.com bangcons@terra.net.lb General Directorate of the General Security आ यfगमन सुर ा kmf]g )!–#*(!!^ – )!–#*(!!७ या स )!-#**%%% www.general-security.gov.lb Caritas Lebanon Migrant Center jf cfpg' xf];\ of] 7]ufgfdf / MTakla Center, Facing Futuroscope, Charles Helou Blvd.,Sin el Fil, Beirut address kmf]g g+=/Phone )!–%)@ %%) ÷ ! ÷ @ ÷ # ˆofS; /Fax M)!–%)@ %%) P]S6]G;g M @)# Hotlines Od/h]G;L nfO{g/ M)#–)(@ %#* ÷ )#–@() )^^ M Baabda - 40061 kf]i6 aS; /P.O.Box M carimigr@inco.com.lb Od]n /email jf xfd|f] j]e ;fO6sf] 7]ufgf/ M www.caritasmigrant.com.lb websites xfd|f] km];a'ssf] 7]ufgf / M Caritas Liban Migrant Center facebook Drawing designed by Christiane Assoury
Similar documents
Type - C - Al-arabia Real Estate
Overlooking the pure and pristine aquamarine waters the characteristics of the Mediterranean Sea, Lagoon resort is strategically nestled on Egypt’s Northern Coastline. Feeling relaxed already? Wait...
More information