Stabmixer Stickmixer Mixeur Plongeant Staafmixer Batidora De
Transcription
Stabmixer Stickmixer Mixeur Plongeant Staafmixer Batidora De
Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Stabmixer Stickmixer Mixeur Plongeant Staafmixer Batidora De Varilla Varinha Frullatore Ad Immersione Art.-Nr. MS 600 I/B Version 080320 220-240 V~ 400 W é Front cover page (first page) Assembly page 1/28 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # D 1. 2. 3. 4. Tastschalter Stufe 1 Tastschalter Stufe 2 Motorblock Mixstab GB 1. On/off switch 2. Motor housing 3. Detachable shaft F 1. 2. 3. Interrupteur Bloc moteur Pied détachable NL 1. 2. 3. Aan-/uit-schakelaar Motorblok Afneembare voet SP 1. 2. 3. Interruptor Bloque del motor Varilla separable P 1. 2. 3. Interruptor Corpo do motor Apoio amovível I 1. 2. 3. Interruttore Blocco motore Piede staccabile 2 Assembly page 2/28 SC MS 600 – 080320 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 # WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Falls Sie das Produkt mal einer anderen Person weitergeben möchten, legen Sie diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät beim Gebrauch niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie die Zubehörteile abnehmen oder aufsetzen, oder wenn Sie sich den Teilen nähern, die während des Gebrauches beweglich sind. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. Benutzen Sie den Mixer nur für kulinarische Zubereitungen. Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt “Betriebsdauer” der Bedienungsanleitung. Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Teile aufsetzen oder abnehmen oder wenn Sie das Gerät reinigen. Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Vorsicht ! Verletzungsgefahr. 3 Assembly page 3/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # q q q q Ein Schaber (zum Reinigen des Messers) darf nur benutzt werden, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Beim Mixen von warmen Flüssigkeiten äußerst vorsichtig arbeiten: Spritzer von heißen Flüssigkeiten können Verbrennungen verursachen. Benutzen Sie niemals das Gerät zum Mixen von kochenden Flüssigkeiten. Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet. Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder greifen Sie niemals in das Messer, um es anzuhalten. Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen Kundendienst. (*) BETRIEBSDAUER Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen sollten mindestens 1 Minute betragen. GEBRAUCH Dieser vielseitige, praktische und einfach zu reinigende Stabmixer mixt Ihre Zubereitungen innerhalb von wenigen Sekunden. Er kann vor allem zur Zubereitung von Milchshakes, Suppen, Omelettes, usw. benutzt werden. Das Gerät wird mit einem Mixbecher geliefert. • Vor dem ersten Gebrauch den Mixstab mit einem feuchten Tuch reinigen. • Drehen Sie den Mixstab (4) an der Unterseite des Motorblocks (3) am Gewinde im Uhrzeigersinn fest. Überprüfen Sie mit leichtem Druck, ob der Mixstab mit dem Motorblock fest verbunden ist. • Geben Sie die zu zerkleinernde Nahrung in einen Mixbecher oder in einen anderen Behälter, der hoch genug ist. • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. • Führen Sie die Krone des Mixstabes in das Mixgut, bevor Sie einen Tastschalter betätigen. Somit verhindern Sie das Herausspritzen des Mixgutes, wenn der Motor eingeschaltet wird. • Das Gerät hat zwei Tastschalter: Stufe 1 – mittlerer Drehzahlbereich für weiche, feste Lebensmittel (z.B. weiche Früchte oder Obst), Stufe 2 – hoher Drehzahlbereich für Flüssigkeiten. • Den Motor nicht länger als 30 Sekunden durchgehend laufen lassen. Anschließend sollten Sie eine Pause von wenigstens 1 Minuten einlegen. INBETRIEBNAHME UND REINIGUNG DES GERÄTES • • • • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen. Den Motorblock nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Lösen Sie den Mixstab vom Gewinde an der Unterseite des Motorblocks. Beachten Sie, dass Sie dabei den Mixstab entgegen der Uhrzeigerrichtung drehen. Halten Sie den Mixstab unter Wasser. Ist der Stab äußerst schmutzig, können Sie ihn in warmen Spülwasser reinigen. 4 Assembly page 4/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # • • Geben Sie NIEMALS den Mixstab in einen Geschirrspüler. Die chemikalischen Stoffe im Geschirrspülmittel bzw. die Salze belasten und hinterlassen Spuren an der Oberfläche. Trocknen Sie ihn gut ab. DEN MOTORBLOCK NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. GARANTIE Für unsere Produkte übernehmen wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übergemäße Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Garantie bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihrem Händler. Die Garantie gilt nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon und der Garantiekarte bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Garantie unbedingt mit vorzulegen sind/ist. Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren Fehlerbeschreibung und dem Vermerk „Garantiereparatur“ zusammen mit dem Garantiebeleg und dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst zu senden. Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienungen, Ersatzzahnbürsten, Leuchtmittel, usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! NACH ABLAUF DER GARANTIEZEIT Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. 5 Assembly page 5/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Bei Fragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst. KUNDENDIENST efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Deutschland Tel : Deutschland 036741 70268 / 70266 Fax: Deutschland 036741 70273 International 0049 36741 70268 / 70266 International 0049 36741 70273 6 Assembly page 6/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # IMPORTANT SAFEGUARDS q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Please read these instructions carefully before using the appliance. Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual. Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the instruction manual together with the appliance. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance without supervision or instructions of a responsible person. Never leave the appliance unsupervised when in use. Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they use it as a toy. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified service (*). Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Never use the appliance near hot surfaces. Do not stand the appliance on hot surfaces (e.g. a cooking plate) or near a flame. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Always switch off the appliance when it is not in use and unplug it. Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it. Always unplug the appliance before attaching or removing an attachment or before approaching a part that is mobile during use. Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use, especially if you leave the appliance unsupervised or if you assemble or disassemble it or before cleaning it. Only use this mixer for cooking purposes. This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important information » in the instruction manual. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food. The blade of this appliance is extremely sharp, always be very careful when handling the appliance. Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the recipient when the appliance is in use in order to avoid serious injuries. You may use a scraper (to clean the blades) when the appliance is unplugged. When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of hot liquid could cause serious burns. Never use this appliance to mix boiling liquids. 7 Assembly page 7/28 SC MS 600 – 080320 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 # q q The appliance is designed for the preparation of small quantities of food, which have to be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once. Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever. Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician. (*) IMPORTANT INFORMATION This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time). The breaks should last at least 10 minutes. HOW TO USE Your new stick mixer is a convenient and easy to use for powerful high speed blending. It is great for shakes, soups, sauces, omelettes and much, much more. • • • • • • Before using for the first time, the appliance should be cleaned with a damp cloth. Ensure the unit is unplugged first! Screw the shaft onto the screw thread at the bottom of the motor unit. Take care to screw the shaft in the direction shown by the locked symbolÏ . Using gentle hand pressure only ensures that the shaft is fully tightened on to the motor unit. Put the ingredients into a suitable container such as a mixing bowl, cooking pan or mixing beaker (if included). Do not overfill to avoid splashing when the motor is switched on. Plug in at the mains. Put the shaft of the appliance into the ingredients before pressing the on switch. This will avoid splashing when the motor is switched on. Switch on the appliance and blend but remember to use it for no longer than 1 minute of continuous use. The appliance must then have a break of 10 minutes. HOW TO CLEAN THE DETACHABLE LEG • • • • • • • • Always unplug the unit before cleaning. The motor unit should only be wiped down with a moist cloth. Unscrew the shaft from the screw thread at the bottom of the motor unit. Take care to screw the shaft in the direction shown by the unlocked symbol Ð. Wash the shaft under running water immediately after use. If it is very dirty, it can be cleaned in warm washing-up water. DO NOT put the metal detachable shaft in a dishwasher. The chemicals used in dishwashers and the salts will mark and stain the surface of the aluminium leg. For best results after cleaning and drying, lightly coat the metal surfaces with cooking oil. This will keep the finish bright and stain free. Dry the detachable shaft thoroughly after washing. NEVER IMMERSE THE MOTOR UNIT IN ANY LIQUID. 8 Assembly page 8/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # GUARANTEE Our products are covered by a guarantee of 2 years from date of purchase. This guarantee which covers all material and manufacturing defects. No guarantee claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or failure to descale where appropriate or otherwise clean/maintain your item in line with the instructions and good practise. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if some attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held responsible in case of accidents. In the event of claim, in the first instance, please contact your vendor and return him your complete appliance. The guarantee will only be valid if the date of purchase and signature of the vendor is clearly indicated on the guarantee card or if a copy of the receipt is sent with the appliance that needs repair. Or send the appliance well packed and freight prepaid to our customer service with a short description of the default in capital letters with the mention "Repair under guarantee" together with the guarantee card or receipt. In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged. Pieces undergoing wear and tear (e.g.. Motor brushes, dough hooks, driving belts, spare remote controls, spare toothbrushes, lighting, etc.) as well as cleaning and maintenance or the exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged! AFTER THE GUARANTEE PERIOD Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified technician or a repair service. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive. 9 Assembly page 9/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Should you have any question, please contact our customer service. CUSTOMER SERVICE efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Germany Tel : Germany 036741 70268 / 70266 Fax: Germany 036741 70273 International 0049 36741 70268 / 70266 International 0049 36741 70273 10 Assembly page 10/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # POUR VOTRE SECURITE q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel. Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une personne responsable. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet. Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l’utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*). Utilisez l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave vaisselle. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez pas sur une surface chaude (p.ex. une plaque de cuisson) ni près d'une flamme. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé. Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement. Arrêtez votre appareil et débranchez-le avant de changer des accessoires ou d'approcher des parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et plus spécifiquement lorsque vous le laissez sans surveillance ou lorsque vous effectuez les opérations de montage, démontage et nettoyage. N’utilisez ce mixeur que dans le cadre d’applications culinaires. Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture. Il est indispensable de débrancher l’appareil avant de monter le pied ou tout autre accessoire ou avant de le(s) démonter et donc aussi avant de les nettoyer. Les lames de ces appareils sont extrêmement coupantes, veillez donc à ne pas vous couper, manipulez-les prudemment. Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de l’appareil afin d’éviter de graves blessures. 11 Assembly page 11/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # q q q q Un grattoir (pour aider à nettoyer les lames) ne peut-être utilisé que lorsque l’appareil est débranché. Lors du mixage de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures. Ne jamais utiliser l'appareil pour le mixage de liquides bouillants. L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes quantités à la fois. Ne touchez jamais la lame lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre, n’essayez pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de la lame. Service qualifié compétent : Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. (*) INTERVALLES D’UTILISATION Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes. COMMENT L’UTILISER ? Facile, pratique et simple à nettoyer. Ce mixeur convient parfaitement pour milk-shakes, soupes, œufs et bien d’autres encore ! • Avant la première utilisation, l'appareil doit être nettoyé avec une lavette légèrement humide. • Vissez le pied sur le pas de vis situé au bas du moteur. Veillez à visser le pied dans le sens indiqué par le symbole de fermeture Ï. C’est une vis filetée à gauche. Seule une légère pression de la main garantira que le pied soit bien fixé au moteur. • Versez les ingrédients dans le gobelet ou dans un autre récipient en dosant de façon à ne pas dépasser un niveau tel que vous risqueriez d’être éclaboussé ! • Branchez le cordon secteur dans une prise. • Plongez le pied de l'appareil au sein des ingrédients avant de mettre en marche celui-ci. Cela évitera les éclaboussures lorsque le moteur sera allumé. • Allumez l’appareil et mixez mais souvenez-vous de ne pas utiliser l'appareil pour plus de 1 minute en continu. L’appareil doit ensuite être mis en pause pendant 10 minutes. NETTOYAGE DU PIED DÉTACHABLE • • • • • • Toujours débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage de celui-ci. Le bloc moteur ne doit être nettoyé qu’avec une lavette légèrement humide. Dévissez le pied détachable du pas de vis situé au bas du moteur. Veillez à dévisser le pied dans le sens indiqué par le symbole d'ouverture Ð. Passez le pied détachable sous l’eau courante. S’il est très sale, vous pouvez le nettoyer dans l’eau de vaisselle chaude. NE METTEZ PAS le pied détachable en métal dans le LAVE-VAISSELLE. Les produits chimiques et les sels utilisés dans les lave-vaisselles marqueraient et tacheraient la surface du pied en aluminium. Séchez le pied vigoureusement. 12 Assembly page 12/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # • • Pour de meilleurs résultats après nettoyage et séchage, enduire légèrement les surfaces en métal avec de l’huile d’olive. Cela maintiendra le revêtement brillant et sans taches. NE PAS PLONGER LE BLOC MOTEUR DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. GARANTIE La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date d’achat de votre appareil. Pendant cette période, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie, les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été modifié ou que des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations dégagent dans le même temps, la responsabilité du vendeur en cas d’accidents. Pour toute intervention sous garantie, adressez-vous à votre revendeur et retournez-lui l'appareil complet. La garantie est uniquement valable si la date d'achat et la signature du vendeur figurent sur la carte de garantie ou si la copie du ticket de caisse ou d'une éventuelle facture de réparation est jointe. Il est également possible d'envoyer l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description du défaut bien lisible avec la mention "Réparation sous garantie" à notre service après-vente en joignant également votre carte de garantie dûment complétée ou votre ticket de caisse. Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'endommagement des accessoires soumis à l'usure (par exemple les balais du moteur, les fouets, les engrenages, les télécommandes de rechange, les brosses à dents de rechange, les luminaires etc.) ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant! APRES LA PERIODE DE GARANTIE Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié compétent ou par un service de réparation moyennant payement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. 13 Assembly page 13/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Si vous avez des questions, adressez-vous à notre service clientèle. SERVICE CLIENTELE efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Allemagne Tel. : Allemagne 036741 70268 / 70266 Fax : Allemagne 036741 70273 International 0049 36741 70268 /70266 International 0049 36741 70273 14 Assembly page 14/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt. Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is. Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten. Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt. Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. Controleer regelmatig de staat van uw toestel. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Plaats het toestel nooit op een warm oppervlak (bv. kookplaat) of in de nabijheid van een vlam. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u accessoires vastmaakt of losmaakt of wanneer u onderdelen nadert die tijdens het gebruik beweeglijk zijn. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooral indien u het toestel zonder toezicht laat, indien u het monteert of demonteert of vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik deze mixer enkel voor culinaire doeleinden. Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de gebruiksaanwijzing. Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met eetwaren. De messen van dit toestel zijn zeer scherp. Wees voorzichtig dat u zich niet snijdt bij het hanteren ervan. Houd uw handen en/of andere voorwerpen buiten de recipiënt tijdens de werking van het toestel om zware verwondingen te vermijden. Een krabber (om de messen te reinigen) mag enkel gebruikt worden als de stekker uit het stopcontact getrokken is. 15 Assembly page 15/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # q q q Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan: het opspatten van hete vloeistoffen kan immers verbranding veroorzaken. Gebruik het apparaat nooit om kokende vloeistoffen te mixen. Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote hoeveelheden tegelijk. Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier ook de beweging van het mes te stoppen. Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. (*) GEBRUIKSINTERVAL Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min. waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen. GEBRUIK Uitermate geschikt voor het op hoge snelheid bereiden van milkshakes, soepen, roereieren en veel meer. Eenvoudig schoon te maken. • Voor het eerste gebruik dient de voet met een vochtige doek gereinigd te worden. • Draai de afneembare staaf op de draad van de vijs in de richting van aangegeven door het symboolÏ dat zich aan de onderkant van de motor bevindt. Het manueel aandraaien van de staaf garandeert voldoende bevestiging. • Doe de ingrediënten in de houder of andere kom die groot genoeg is om spatten te voorkomen. • Steek de stekker in het stopcontact. • Om spatten te voorkomen dompelt u, alvorens het apparaat aan te schakelen, de staaf in de ingrediënten. • Schakel het apparaat aan, vergeet echter niet dat het maximaal continu gebruik van 1 minuut niet mag overschreden worden. Laat na elk gebruik het apparaat een tiental minuten afkoelen. REINIGING • • • • • • • • Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer u het apparaat schoonmaakt. Reinig het motorblok slechts met een zachte, vochtige doek. Schroef de staaf van de vijs gesitueerd aan de onderkant van de motor. Draai in de richting van het aangegeven symboolÐ . Reinig de staaf onder stromend water. Wanneer het toestel erg vervuild is kan het met een warm sopje gereinigd worden. De metalen mixstaaf is NIET VAATWASBESTENDIG. De chemische producten die in vaatwasmachines worden gebruikt en de zouten kunnen de mixstaaf beschadigen. Droog de voet nauwkeurig af. Voor een optimaal resultaat kunt u na reiniging een beetje olijfolie op de afneembare metalen staaf aanbrengen. Zo behoudt u de glans en voorkomt u vlekken. DOMPEL HET MOTORBLOK NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF ONDER. 16 Assembly page 16/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # GARANTIE De garantie dekt onze producten gedurende twee jaar na aankoopdatum. Tijdens deze garantieperiode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak gemaakt worden voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. Op de waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen. Voor herstellingen die door de waarborg gedekt worden, gelieve contact op te nemen met de verkoper waar u het toestel gekocht hebt en overhandig hem het volledige toestel. De garantie geldt enkel wanneer de aankoopdatum door stempel en handtekening van de verkoper op de garantiekaart aangeduid is of indien een kopij van het kasticket of eventueel van een herstellingsfactuur bijgesloten wordt. Of stuur uw toestel in propere toestand en goed verpakt en gefrankeerd met een korte beschrijving van de defecten in blokletters met als aantekening "Herstelling onder garantie" samen met de garantiekaart en/of kasticket naar onze klantendienst. Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar gratis vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden. Accessoires die defect zijn wegens slijtage (bijvoorbeeld motorborstels, kneedhaken, drijfriemen, vervangafstandsbedieningen, vervangtandenborstels, verlichting enz.) evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn worden niet door de garantie gedekt en moeten dus betaald worden. NA AFLOOP VAN DE GARANTIEPERIODE Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden. MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden. 17 Assembly page 17/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Voor meer inlichtingen, gelieve contact op te nemen met onze klantendienst. KLANTENDIENST efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Duitsland Tel. : Duitsland 036741 70268 / 70266 Fax: Duitsland 036741 70273 Internationaal 0049 36741 70268 / 70266 Internationaal 0049 36741 70273 18 Assembly page 18/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # CONSEJOS DE SEGURIDAD q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables. Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(∗). Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el usuario y puede dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o de manipular las partes que se mueven durante el funcionamiento. Siempre desenchufe el aparato cuando no funcione y más específicamente cuando lo deje sin vigilancia o cuando efectúe operaciones de montaje, desmontaje y limpieza. Utilice esta batidora solo para aplicaciones culinarias. Este aparato no puede funcionar de manera ininterrumpida, no es un aparato profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulta el Punto "Tiempo de utilización" en el modo de empleo. Es indispensable guardar el aparato cuidadosamente limpio, ya que está en contacto con la comida. Desenchufe siempre el aparato para desmontar el pie o cualquier otro accesorio o limpiarlo. Las cuchillas de este aparato son muy cortantes, procure no cortarse con ellas, manipúlelas prudentemente. Aleje las manos y/o cualquier utensilio del recipiente durante el funcionamiento del aparato a fin de evitar heridas. Si utiliza un raspador para ayudar a limpiar las cuchillas, hágalo cuando el aparato esté desenchufado. Si bate algún liquido caliente tenga cuidado con las salpicaduras, podría quemarse. Nunca utilice el aparato para mezclar líquidos hirviendo. El aparato está concebido para la preparación de pequeñas cantidades de comida cuyo consumo no debe ser muy tardío. Este aparato no está concebido para la preparación de grandes cantidades a la vez. No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en funcionamiento, no intente nunca inmovilizar de ninguna manera el movimiento de la cuchilla. (∗) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. 19 Assembly page 19/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # TIEMPO DE UTILIZACIÓN Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos. MODO DE EMPLEO Fácil, práctico y simple de limpiar, ideal para batir leche, sopas, huevos, etc. • • • • • • Antes de utilizar el aparato por primera vez, la varilla debe ser limpiada con un paño húmedo. Asegúrese de que está desenchufado primero. Atornille la parte separable dentro de la rosca en la parte trasera de la unidad del motor. Tenga cuidado en enroscar la varilla en la dirección mostrada por el símbolo cerradoÏ. Haga una leve presión solo para asegurarse de que la varilla está totalmente acoplada a la unidad del motor. Verter los ingredientes en el vaso batidor o en otro recipiente vigilando las cantidades para evitar salpicaduras. Conectar el cable a la red eléctrica. Introduzca la varilla del aparato dentro de los ingredientes antes de encenderlo. Esto evitará salpicaduras cuando el motor esté en marcha. Nunca utilizar el aparato durante más de 1 minuto de manera ininterrumpida. Después, es necesario efectuar pausas de 10 minutos. LIMPIEZA • • • • • • • • Desconecte de la red el aparato siempre antes de proceder a su limpieza. El bloque del motor no tiene que ser limpiando mas que con una bayeta húmeda. Desenroscar la varilla de detrás de la unidad del motor. Tenga cuidado y desenrosque la varilla en la dirección mostrada por el símbolo abierto Ð. Limpie la varilla bajo un chorro de agua y utilice agua caliente jabonosa si necesario. NO lave la verilla separable metálica en el lavaplatos. Los químicos utilizados en los detergentes pueden marcar y dañar la parte del aluminio. Seque cuidadosamente la varilla separable. Para mejores resultados después de lavarla y secarla, cubra ligeramente la parte metálica con aceite de cocina. Esto ayuda a mantener un acabado brillante. NUNCA SUMERJA LA UNIDAD DEL MOTOR EN EL AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. GARANTÍA La garantía es válida durante 2 años a contar desde la fecha de compra del producto Durante este periodo, los defectos de fabricación y de materiales están cubiertos. No están cubierto por la garantía piezas o accesorios partidos, defectos debidos a un uso incorrecto del aparato, desgaste por usos intensivos o usos contrarios a las instrucciones fornecidas. La garantía caduca si el aparato fue modificado o si se intentaron reparaciones. Tales manipulaciones quitan al vendedor la responsabilidad en caso de accidente. Por cualquier intervención bajo garantía, contacte al vendedor y lleve el aparato con el embalaje original y la carta de garantía/ ticket de compra. La garantía sólo es válida si la fecha de compra y la firma del vendedor se encuentran en la carta de garantía o si está adjuntada la copia del ticket de compra. O envíe el aparato correctamente embalado y debidamente franqueado con una breve descripción del defecto en mayúscula indicando “Reparación bajo garantía” al nuestro 20 Assembly page 20/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # servicio post-venta y adjunte la carta de garantía debidamente rellenada o su ticket de compra. Si algunos accesorios son defectuosos, no será reemplazado el aparato entero, pero los accesorios serán cambiados gratuitamente. En este caso, no envíe el aparato entero pero pida sólo el accesorio defectuoso. En caso de cristal partido, tendrá que pagar por la substitución del accesorio. No están cubiertos por la garantía los accesorios que se gastan (por ejemplo, escobillas del motor, batidores, engranajes, mandos de recambio, cepillos de dientes de recambio, luminarias, etc.) así como la limpieza y el mantenimiento o el cambio de las piezas usadas. ¡Entonces tendrá que pagar por el cambio de esas piezas! Después del periodo de garantía Después del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser efectuadas por un servicio técnico competente o por un servicio de reparación contra pago. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. Para más informaciones, diríjase a nuestro servicio técnico SERVICIO TÉCNICO efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Alemanha Tel.: Alemania 036741 70268 / 70266 Fax: Alemania 036741 70273 Internacional 0049 36741 70268 / 70266 Internacional 0049 36741 70273 21 Assembly page 21/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # PARA A SUA SEGURANÇA q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento. Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é igual á do aparelho. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*). O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a loiça. Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes. O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da corrente eléctrica. O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante. Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho. Logo que não precise do aparelho desligue-o da tomada fornecedora da corrente eléctrica As varinhas só podem ser utilizadas em fins domésticos. O aparelho funciona com paragems, isto não de forma continua (cf. o parágrafo «Funcionamento não continuo»). Sempre que não esteja a utilizar o aparelho mantenha-o guardado. Quer na limpeza quer na colocação do pé da varinha ou outros acessórios são operações feitas com o aparelho desligado da tomada fornecedora da corrente eléctrica. Na limpeza tenha cuidado com as lâminas que são muito afiadas. Evite acidentes. Na utilização da varinha nunca ponha as mãos dentro da taça. A limpeza das lâminas ou qualquer outro acessório é sempre feita com o aparelho desligado da tomada fornecedora da corrente eléctrica. Ao trabalhar com líquidos quentes tenha cuidado com a saída do vapor ou salpicos de agua. Cuidado com as queimaduras. Nunca triture com o aparelho em líquidos a ferver. Aconselha-se a preparação de alimentos para serem digeridos no momento ou para serem confeccionados na hora. Seja porque motivo for nunca toque na lâmina. Desligue sempre o aparelho da tomada fornecedora da corrente eléctrica. (*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em casos de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho. 22 Assembly page 22/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # FUNCIONAMENTO NÃO CONTINUO O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde encontra o tempo máximo do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o tempo máximo). Pausas : 10 minutos. NA UTILIZAÇÃO Varinha de mó fácil, prático e de simples limpeza. Aconselhável para misturar bebidas com leite, sopas, ovos, etc. ... • • • • • • Não use o aparelho sem primeiro limpar o pé com um pano húmido. Enrosque o pé na rosca situada debaixo do bloco do motor no sentido indicado simbolo Ï. De seguida dé um aperto de modo a garantir que o veio está bem fixo. Ponha os alimentos/liquidos no copo ou em outro recipiente sem passar do nivel que os leve a transbordar. Mergulhe o pé até onde a segurança aconselhar e ponha em funcionamento o aparelho. Ligue o cabo á tomada de corrente eléctrica. Antes de colocar o aparelho em funcionamento coloque o pé para triturar sobre os alimentos. Não utilize o aparelho em funcionamento mais de 1 minuto continuos. Deixe-o o motor a repousar 10 min. antes de o voltar a usar. LIMPEZA DO PÉ DESMONTÁVEL • • • • • • • • É feita sempre com o aparelho desligado da tomada. Limpe o bloco do motor com um pano ligeiramente humido. Desenrosque pé do bloco do motor no sentido indicado pelo simbolo Ð. O pé é limpo com a queda água da torneira. Pode usar sabonária apropriada. NAO coloque pé desmontável em metal na máquina de lavar a loiça, pois os produtos químicos utizados na máquina actuam sobre o aluminio. Seque convinientemente o pé. Para obter melhores resultados, depois da limpeza e da secagem, passe ligeiramente as superficies do metal com azeite. Verá que o revestimento se manterá brilhante e sem manchas. NUNCA MERGULHE O BLOCO DO MOTOR EM LIQUIDOS. GARANTIA A garantia é válida por um período de 2 anos a contar da data da compra do aparelho. Durante este período, os defeitos de fabrico e de materiais estão cobertos. Não estão cobertos pela garantia peças ou acessórios partidos, defeitos devidos a um má utilização do aparelho, desgastes excessivos provocados por usos intensivos e o não respeito das instruções fornecidas. A garantia perde a validade se o produto foi modificado ou se foram efectuadas reparações por pessoas não autorizadas. Em consequência destes manuseamentos, o vendedor declina a responsabilidade em caso de acidente. Para reparações durante o período da garantia, contacte o vendedor e leve o aparelho inteiro com a embalagem original e a garantia / recibo da compra. A garantia está valida apenas se a data da compra e a firma do vendedor aparecem na garantia ou se está juntado a copia do recibo da compra. 23 Assembly page 23/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Ou envie o aparelho correctamente embalado e devidamente franquiado com o defeito assinalado em maiúsculas indicando “Reparação em garantia” para o nosso serviço após venda e acompanhe o aparelho da garantia preenchida ou do recibo da compra. Se alguns acessórios estão defeituosos, não será substituído o aparelho inteiro, mas os acessórios serão trocados gratuitamente. Neste caso, não deve enviar o aparelho inteiro. Pode encomendar apenas o acessório defeituoso. Em caso de vidro partido, a substituição do acessório está paga. Não estão cobertos pela garantia os acessórios que se gastam (por exemplo as escovas do motor, os batedores, as engrenagens, os comandos manuais sobresselentes, escovas de dentes sobresselentes, luminárias, etc.) assim como a limpeza e o manutenção ou a troca das peças usadas. Portanto a troca dessas peças será a pagar. Depois do período da garantia Depois do período da garantia, as reparações podem ser efectuadas por um serviço técnico competente ou um serviço de reparação contra pagamento. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações. Para mais informações, contacte o nosso serviço técnico. SERVIÇO TÈCNICO efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Alemanha Tel.: Alemanha 036741 70268 / 70266 Fax: Alemanha 036741 70273 Internacional Internacional 0049 36741 70268 / 70266 0049 36741 70273 24 Assembly page 24/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # AVVERTENZE q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi di quelli descriti in questo manuale. Se si dà l’apparecchio a un altro utilizzatore, bisogna allegare anche le istruzioni. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio. Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non possono per niente utilizzare l’apparecchio fuori dal controllo o dalle istruzioni di una persona responsabile. Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocatolo. Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e alla maniera indicata in queste istruzioni. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio nella prossimità di sorgenti di calore. Non usare l’apparecchio all'aperto e riporlo in un posto asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio. Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non storcerlo. Fermare l'apparecchio y staccarne la spina prima di cambiare gli accessori o di manipolare le parti che sono mobili durante il funzionamento. Staccare la spina dell'apparecchio quando non sta funzionando e particolarmente quando lo lasciate senza sorveglianza o quando effettuate le operazioni di assemblaggio, smontaggio e pulizia. Il frullatore dovrà essere destinato solo all’uso culinario. Questo tipo d’apparecchio non funziona di maniera continua, non è un apparecchio professionale. E’ necessario intercalare intervalli regolari. Consultare il capitolo « Intervalli d’utilizzo » di queste istruzioni. E’ assolutamente necessario tener pulito l’apparecchio perché viene in contatto diretto con i prodotti alimentari. E’ indispensabile togliere la spina dalla presa di corrente prima di montare o smontare il piede o altri accessori e anche prima di pulirli. Le lame di quest’apparecchio sono estremamente taglienti, far attenzione di non tagliarsi. Maneggiarle con prudenza. Assicurarsi che il piede o gli altri accessori siano correttamente messi al blocco motore prima di mettere in moto l’apparecchio. Durante il funzionamento dell’apparecchio, tener le mani e/o ogni utensile fuori del recipiente per evitare ferite gravi. Un raschietto (per aiutare di pulire le lame) può essere usato soltanto quando la spina è tolta dalla presa di corrente. 25 Assembly page 25/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # q q q Durante il missaggio di liquidi caldi, far molta attenzione per evitare le proiezioni del liquido caldo, il che possa provocare scottature. Non usare mai l'apparecchio per frullare liquidi bollenti. L’apparecchio è concepito per la preparazione di piccole quantità di cibo per consumo diretto. L’apparecchio non è concepito per la preparazione di grandi quantità. Non toccare mai la lama quando l’apparecchio funziona, e non tentare di fermare in nessun modo il movimento della lama. Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio. (*) INTERVALLI D’UTILIZZO Quest’apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio effettuare delle pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa notizia il motore potrebbe essere danneggiato. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima d’utilizzo continuo (KB xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno 10 minuti. UTILIZZO Facile, pratico e semplice da pulire. Questo accessorio è adatto per frappé, zuppe, per montare le uova ed altro ancora. • Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno morbido leggermente inumidito. • Avvitare il piede sul passo di vite che si trova sotto il motore. Assicurarsi che il piede sia avvitato nel senso indicato dal simbolo di chiusura Ï. Basta una lieve pressione della mano per garantire che il piede sia ben fissato al motore. • Versare gli ingredienti da miscelare nel bicchiere oppure in un altro recipiente, prestando attenzione che lo stesso non sia troppo pieno per evitare una proiezione del liquido. • Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio alla presa di corrente. • Immergere il piede dell'apparecchio negli ingredienti prima di metterlo in moto. Questo a fine di evitare gli schizzi quando si accenderà il motore. • Accendere il motore e frullare senza dimenticare di non usare l'apparecchio per più di 1 minuto di seguito. Bisogna poi effettuare una pausa durante 10 minuti. PULIZIA DEL PIEDE STACCABILE • • • • • • • • Togliere sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulire l'apparecchio. Il blocco motore può essere pulito con un panno morbido leggermente inumidito. Svitare il piede dal passo di vite che si trova sotto il motore. Assicurarsi che il piede sia svitato nel senso indicato dal simbolo di apertura Ð. Lavare il piede sotto l'acqua o se necessario con acqua calda e detersivo per stoviglie, facendo in modo che l'acqua non penetri nella parte incava del tubo. NON METTERE il piede staccabile di metallo nella LAVASTOVIGLIE. Il prodotti chimici utilizzati nelle lavastoviglie macchierebbero e lascerebbero tracce sulla superficie del piede in alluminio. Asciugare bene il piede miscelatore. Per ottenere risultati migliori dopo la pulizia e l’asciugamento, spalmare lievemente d’olio le superfici in metallo. Ciò manterrà il rivestimento brillante e smacchiato. NON IMMERGERE IL BLOCCO MOTORE NELL'ACQUA O IN ALTRO LIQUIDO. 26 Assembly page 26/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # GARANZIA La garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio ed ha una durata di 2 anni e cessa dopo il periodo prescritto. Si garantiscono tutte le sostituzioni o le riparazioni che si rendessero necessarie a causa di difetti di materiale o di costruzione. Non sono coperte dalla garanzia, tutte le parti che dovessero risultare difettose per la mancata osservanza delle istruzioni di installazione, o di uso, o di manutenzione, per danni causati dal trasporto, per negligenza o incuria nell’uso, per impiego non idoneo, ovvero circostanze che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. Sono inoltre escluse la sostituzione o la riparazione di tutte le parti soggette a normale consumo. La garanzia non è riconosciuta in caso di riparazioni effettuate da personale non autorizzato, o nel caso vengano impiegati ricambi non originali. In questo caso, il venditore declina ogni responsabilità in caso di accidente. Per ogni intervento durante la garanzia, rivolgetevi al vostro rivenditore e portategli l’apparecchio completo nell’imballaggio d’origine e con la carta di garanzia/ricevuta fiscale. La garanzia è valida solo se la data di acquisto e la firma del venditore figurano sulla carta di garanzia o se è allegata la copia della ricevuta fiscale. Oppure mandate l’apparecchio correttamente imballato e debitamente affrancato con una breve descrizione del difetto in lettere capitali indicando “Riparazione in garanzia” al nostro servizio dopo vendita. Allegate anche la carta di garanzia debitamente compilata o la ricevuta fiscale. Se alcuni accessori sono difettosi, l’apparecchio intero non sarà sostituito, ma gli accessori saranno scambiati gratuitamente. In questo caso, non è necessario mandare l’apparecchio intero, bisogna solo ordinare l’accessorio difettoso! Caso un accessorio di vetro fosse rotto, la sostituzione non sarà gratuita. Il danneggiamento degli accessori che si logorano (per esempio, spazzole del motore, fruste, ingranaggi, telecomandi di ricambio, spazzolini da denti di ricambio, luminarie, ecc.) così come la pulizia e la manutenzione o lo scambio di pezzi logorati non sono coperti dalla garanzia. Lo scambio di questi pezzi sarà quindi a pagamento! Dopo il periodo di garanzia Le riparazioni dopo il periodo di garanzia possono essere effettuate da un servizio qualificato o da un servizio di riparazione dietro pagamento. DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza. 27 Assembly page 27/28 SC MS 600 – 080320 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. # Per qualunque domanda, contatta per favore il nostro servizio clienti. ASSISTENZA CLIENTI efbe Elektrogeräte GmbH Gustav-Töpfer-Straße 6 07422 Bad Blankenburg / Thüringen Germania Tel. : Germania 036741 70268 / 70266 Fax: Germania 036741 70273 Internazionale 0049 36741 70268 / 70266 Internazionale 0049 36741 70273 Back cover page Assembly page 28/28