TKG MG 1015

Transcription

TKG MG 1015
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microgolfoven
Microondas
Microondas
Forno a microonde
Kuchenka mikrofalowa
Cuptor cu microunde
Mikrovlnná rúra
TKG MG 1015
I/B Version
130204
230V~ 50Hz 700W

Front cover page (first page)
Assembly page 1/66
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

2
Assembly page 2/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sicherung des Türverschlusses
Türfenster
Drehteller aus Glas
Distanzring für Drehteller
Mitnehmer
Bedienelement
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fecho da porta
Janela de vidro
Prato giratório em vidro
Apoio giratório para o prato
Eixo do encaixe do prato
Painel dos comandos
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Door safety lock system
Oven window
Glass tray
Roller ring
Shaft
Control panel
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ganci di sicurezza della porta
Finestra
Piatto di vetro
Anello di rotazione
Perno
Pannello di controllo
F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sécurités de fermeture de porte
Vitre
Plateau tournant en verre
Anneau de glissement
Axe d'entraînement
Panneau de commande
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Blokada drzwiczek
Szyba
Szklany talerz
Obrotowy pierścień
Wspornik talerza
Panel sterowanial
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Deurvergrendelingssysteem
Venster
Glazen draaiplaat
Draairing
Aandrijfas
Bedieningspaneel
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sistemul de siguranta al usii
Fereastra
Tava rotunda sticla
Inel rotund
Fus
Panou comenzi
SP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cierre de seguridad
Ventana
Plato de cristal
Trebol
Aro
Panel de mandos
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bezpečnostný systém na dvierka
Okienko
Sklenený tanier
Otočný prstenec
Os
Kontrolný panel
3
Assembly page 3/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Sicherheitsvorschriften sind sehr wichtig. Lesen Sie deshalb aufmerksam die Gebrauchsanleitung und bewahren
Sie diese für spätere Anwendung auf.
PFLEGE:
Wenn Sie das Gerät nicht ausreichend reinigen, kann dadurch die Oberfläche beschädigt werden, was negativ auf die
Lebensdauer Ihres Gerätes wirkt und zu gefährlichen Zuständen führen kann.
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleistung:
Spannung-Frequenz:
Mikrowellenfrequenz:
Fassungsvermögen:
Drehteller:
Nettogewicht:
700W
230V~ 50Hz
2450 Mhz
20 Liter
{Φ245mm}
etwa 10,5 kg
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Beachten Sie folgende Sicherheitsvorschriften, damit Verbrennungen, Elektroschocks, Feuer, Verletzungen oder
das Austreten von Mikrowellenstrahlung vermieden werden:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Benutzen Sie dieses Mikrowellengerät ausschließlich zu dem in dieser Gebrauchsanleitung genannten Zweck. Dieses
Gerät eignet sich nicht für professionellen Gebrauch. Benutzen Sie keine chemischen Produkte in dieser Mikrowelle.
Dieses Gerät ist zum Garen von Nahrungsmitteln geeignet, nicht zum industriellen Gebrauch, oder zu Gebrauch im Labor.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb wenn es leer ist. Sonst könnte das Gerät beschädigt werden.
Versuchen Sie nie das Gerät mit offener Tür zu verwenden, da die Bestrahlung mit Mikrowellenenergie gefährlich sein
kann.
Achten Sie darauf, dass sich kein Gegenstand zwischen der Vorderseite und der Tür der Mikrowelle befindet, und dass
sich kein Schmutz in der Türdichtung häuft.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb wenn es beschädigt ist. Es ist äußerst wichtig, dass die Tür
richtig geschlossen ist und dass keiner der folgenden Teile beschädigt ist:
Tür (geknickt)
Scharniere und Verschlüsse (zerbrochen oder locker)
Türdichtung
Fenster der Tür (Innen und Außen).
Verwenden Sie das Gerät nicht bevor es von einem Fachmann (*) repariert wurde.
Falls während des Kochens Dampf zwischen dem Außen- und dem Innenfenster der Tür entsteht, schalten Sie das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Stecker, und wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst, da Sie sich sonst der
Mikrowellenenergie aussetzen könnten.
7.
ACHTUNG:
Reparaturen müssen von einem Fachmann(*) durchgeführt werden. Das Gerät zu demontieren stellt
eine Gefahr da, da Sie sich beim Demontieren der Bestrahlung der Mikrowellenenergie aussetzen. Sollte das Gerät oder
die Anschlussleitung beschädigt sein, so lassen Sie es von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren.
8. Entfernen Sie niemals Teile des Gerätes, z.B. Sockel, Verbindungen, Schrauben.
9. ACHTUNG: Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen,
oder ohne dass sie mit den Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs dieses Gerätes vertraut sind.
10. Zur Verhinderung des Feuerrisikos im Garraum:
4
Assembly page 4/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

a)
Lassen Sie nichts überkochen bzw. zu lange kochen. Achten Sie besonders auf das Gerät, wenn Sie Papier,
Plastik oder andere leicht brennbare Materialien beim Kochen verwenden.
b)
Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Behältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle geben.
c)
Sollten sich Speisen oder Material doch einmal entzündet haben, lassen Sie die Tür geschlossen, schalten
Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr im
Sicherungskasten.
d)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen bestimmt und eignet sich weder zum Trocknen von
Kleidungsstücken, Papier oder sonstigem Nonfood-Artikel, noch zum Sterilisieren. Bewahren Sie im Garraum kein
Papier, Küchenutensilien oder Nahrungsmittel auf.
11. NICHT GEEIGNET für die Mikrowelle sind:
−
Gefäße aus Metall und Gefäße mit Metallgriffen
−
Gefäße mit Metallbearbeitung
−
Plastikbeutel mit papierumwickelten Drahtverschlüssen
−
Melamingefäße, da diese ein Material enthalten, das Mikrowellen absorbiert. Die Gefäße können bersten oder
austrocknen und der Garprozess wird verlangsamt.
−
Centura Geschirr und Corelle Livingware Artikel
−
Gefäße mit einer schmalen Öffnung, z.B. Cola- oder Salatflaschen
−
Fleischthermometer; im einschlägigen Fachhandel sind Mikrowellenthermometer erhältlich.
12. Wärmen Sie nie Speisen in Behältern und Gläsern mit einer zu kleinen Öffnung auf, da diese Behälter explodieren
könnten.
13. ACHTUNG:
Wärmen Sie nie Flüssigkeiten oder andere Speisen in hermetisch verschlossenen Behältern (z.B.
Gläser oder Behälter mit Deckel, Saugflasche mit Schnuller), da diese in der Mikrowelle explodieren könnten.
14. Wenn das Symbol
auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist, ist es eine Warnung. Dieses Symbol
bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während des Gebrauches heiß werden.
15. Legen Sie keine Eier mit Schalen in die Mikrowelle, da diese in der Mikrowelle zerplatzen.
16. Wenn Sie Flüssigkeiten in der Mikrowelle kochen, achten Sie darauf dass die Flüssigkeit nach dem Kochvorgang sehr
heiß ist. Achten Sie deshalb darauf, dass Sie sich nicht verbrennen.
17. ACHTUNG: Frittieren Sie nichts in der Mikrowelle. Heißes Öl kann den Garraum und Utensilien beschädigen und
zu Verbrennungen führen. Erwärmen Sie keine Fette oder fetthaltigen Produkte in der Mikrowelle, da ein Brand
entstehen könnte.
18. Lebensmittel, die mit einer Haut umgeben sind, z.B. Kartoffeln, Hühnerleber usw., müssen ein paar Mal mit einer Gabel
eingestochen werden.
19. Kontrollieren Sie die Temperatur der fertigen Speisen zunächst selbst, besonders wenn es sich um Babynahrung handelt.
Es empfiehlt sich, Speisen und Getränke erst einige Minuten abkühlen zu lassen und umzurühren, bevor diese verzehrt
werden. Dann kann sich die Wärme gleichmäßig verteilen.
20. Die Mikrowelle erhitzt nur die Flüssigkeit, die sich im Geschirr befindet, nicht das Geschirr selbst. Darum ist ein Deckel
nicht zu heiß zum Berühren. Wenn Sie diesen aber entfernen, dürfen Sie nicht vergessen, dass hierbei genau soviel
heißer Dampf und/oder heiße Spritzer entstehen, wie bei der Erhitzung auf gebräuchliche Weise.
21. Glasteller, Distanzring und Mitnehmerring müssen bei eingeschaltetem Gerät immer richtig positioniert sein.
22. Die Belüftungsöffnungen der Behälter dürfen nicht zugestellt werden, sonst könnten sie in der Mikrowelle platzen.
23. Legen Sie die Speisen nicht direkt auf den Glasteller, sondern immer auf oder in ein mikrowellengeeignetes Gefäß.
24. Speisen aus einer Mischung von Fett und Wasser bzw. Brühe sollten Sie, nachdem das Gerät sich ausgeschaltet hat, 3060 Sekunden im Gerät stehen lassen. Die Mischung kann sich dann setzen und spritzt nicht, wenn Sie einen Löffel hinein
halten oder z.B. einen Brühwürfel dazugeben.
25. Es ist notwendig, die Innenseite der Mikrowelle regelmäßig zu reinigen, und Reste der Nahrung zu entfernen. Reste auf
den Heizelementen verursachen Rauch und Geruch.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für
eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
AUFSTELLEN DES GERÄTES
1.
2.
Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien im und um die Mikrowelle entfernt worden sind.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle sichtbare Schäden, z.B. nicht korrekt schließende Tür, beschädigte
Türdichtungen, beschädigte Scharniere oder Verschlüsse, Beulen im Inneren der Mikrowelle oder an der Tür. Im Falle
5
Assembly page 5/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

3.
4.
5.
6.
7.
8.
eines Schadens nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sondern lassen Sie es zuerst durch unseren Kundendienst
überprüfen.
Stellen Sie Ihre Mikrowelle auf eine feste, ebene und stabile Fläche, die das gesamte Gewicht der Mikrowelle ertragen
kann (etwa 10,5 kg).
Setzen Sie das Gerät keinen extrem hohen Temperaturen oder Dampf aus.
Bedecken Sie keinesfalls die Öffnungen des Gerätes.
Die Abzugsöffnungen auf den Seiten und auf der Rückseite sorgen für eine optimale Luftzirkulation im Inneren der
Mikrowelle. Bitte halten Sie deshalb zu beiden Seiten einen Mindestabstand von 8 cm, an der Oberseite von 20 cm und
an der Rückseite von 10 cm ein.
Die Steckdose soll immer erreichbar sein, damit der Stecker in Notfall schnell entfernt werden kann.
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Die Anschlussleitung ist ca. 1,0 Meter lang, die Steckdose sollte sich daher innerhalb dieses Bereiches befinden. Sie können
gegebenenfalls ein Verlängerungskabel benutzen, aber achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel der Leistung Ihres
Gerätes angemessen ist.
Für mehr Auskünfte oder Hilfe für die technische Installation Ihres Gerätes, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Das Gerät ist mit einer internen Sicherung ausgestattet. Sollte diese Sicherung ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an einen
Fachmann (*).
6
Assembly page 6/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

STÖRUNG DES RADIOEMPFANGS
Mikrowellengeräte können Empfangsstörungen bei Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen. Eventuelle
Störungen können Sie wie folgt beseitigen oder reduzieren:
1. Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung des Gerätes.
2. Stellen Sie das Radio, den Fernseher usw. nicht in unmittelbarer Nähe Ihrer Mikrowelle auf.
3. Stecken Sie den Stecker der Mikrowelle in eine andere Steckdose als das Radio oder der Fernseher.
4. Für einen guten Radio- oder Fernsehempfang benutzen Sie bitte eine ordnungsgemäß angeschlossene Antenne.
KOCHEN IN DER MIKROWELLE
1.
2.
3.
4.
Platzieren Sie die dicksten Teile der Nahrungsmittel am Rande des Tellers.
Achten Sie auf die empfohlene Garzeit. Stellen Sie die kürzeste Garzeit ein, die auf der Verpackung der Nahrungsmittel
angedeutet ist, und verlängern Sie die Garzeit nachher wenn nötig. Zerkochte Nahrungsmittel können rauchen oder in
Brand geraten.
Bedecken Sie die Nahrungsmittel beim Kochen. Eine Bedeckung verhindert Spritzen und sorgt dafür, dass die
Nahrungsmittel gleichmäßig aufgewärmt werden.
Ordnen Sie Nahrungsmittel wie Fleischbällchen neu in der Hälfte der Garzeit, sowohl von oben nach unten als von der
inneren Seite zu der äußeren Seite des Tellers.
UTENSILIEN
1.
2.
3.
4.
Am besten verwenden Sie mikrowellenbeständiges Geschirr, da dieses die Energie, die notwendig ist um die
Nahrungsmittel aufzuwärmen, sehr gut durchlässt.
Mikrowellen können nicht Metall durchdringen, also sollten Metallutensilien oder Metallschüsseln nicht in der Mikrowelle
verwendet werden.
Verwenden Sie keine wiederverwerteten Papierprodukte, da diese kleine Metallteile enthalten, die Funken und/oder
Feuer auslösen könnten.
Wir empfehlen Ihnen rundes/ovales, anstatt quadratischen/rechteckigen Geschirrs zu verwenden, da Nahrungsmittel,
die sich in den Ecken befinden, zur Zerkochen neigen.
Folgende Tabelle hilft Ihnen die richtigen Utensilien zu wählen.
Geschirr
Hitzebeständiges Glas
Nicht-hitzebeständiges Glas
Hitzebeständige Keramik
Mikrowellenbeständiges Kunststoffgeschirr
Allzweckpapiertücher
Metallplatte
Metallgitter
Aluminiumfolie & Foliegefäße
7
Assembly page 7/66
Mikrowelle
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

BEDIENELEMENT
: Zeitwähler (0~30 Minuten)
POWER: Leistungswähler:
Mikrowellenleistungen
HIGH
HOCH
100% Leistung
M. HIGH
HALBHOCH
85% Leistung
MEDIUM
MITTEL
66% Leistung
M. LOW
HALBSCHWACH
48% Leistung
DEFROST
AUFTAUEN
40% Leistung
LOW
SCHWACH
17% Leistung
GEBRAUCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Geben Sie das Gargut in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür. Wählen Sie dann das Garprogramm.
Stellen Sie den Leistungswähler auf die gewünschte Garfunktion ein.
Stellen Sie den Zeitschalter auf die gewünschte Garzeit ein.
Sobald die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist, beginnt der Garvorgang.
Wenn Sie eine Garzeit unter 2 Minuten einstellen möchten, drehen Sie den Zeitschalter zunächst über die 2-MinutenMarkierung hinaus und stellen Sie anschließend die gewünschte Zeit ein.
Wenn Sie den Garvorgang unterbrechen möchten, können Sie die Tür öffnen. Sobald Sie die Tür wieder schließen,
wird der Garvorgang fortgesetzt.
Wenn Sie Speisen vor dem Verstreichen der eingestellten Zeit aus der Mikrowelle nehmen und wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, SCHALTEN SIE DEN ZEITSCHALTER IMMER AUF "0" ZURÜCK.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST UM RAT BITTEN.
Ihr Gerät funktioniert nicht gut wenn:
a)
der Netzstecker nicht richtig in der Steckdose steckt. Wenn das der Fall ist, ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10
Sekunden, und stecken Sie ihn erneut in die Steckdose.
b)
die Sicherung Ihrer Stromanlage defekt oder abgestellt ist. Wenn die Sicherung aber in Ordnung ist, dann überprüfen
Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
c)
die Zeitschaltuhr nicht eingestellt wurde.
d)
die Tür nicht richtig geschlossen ist.
SOLLTE DER FEHLER NOCHT NICHT BEHOBEN SEIN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN FACHMANN.
VERSUCHEN SIE NIEMALS SELBST DAS GERÄT ZU REPARIEREN.
8
Assembly page 8/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

REINIGUNG UND PFLEGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Vor der Reinigung bitte immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Die Pflege der Flächen, die mit der Tür in Berührung kommen, wie auch die Pflege der Tür sind sehr wichtig, da diese
für die Undurchdringlichkeit des Innenraums der Mikrowelle sorgt. Vergewissern Sie sich deshalb, dass die Tür immer
sauber ist, und dass nichts verhindert die Tür zu schließen.
Halten Sie den Garraum immer sauber. Spritzer von Speisen oder Flüssigkeiten an den Wänden können Sie mit einem
feuchten Tuch abwischen. Ein sehr verschmutztes Gerät kann mit einer milden Lauge gereinigt werden. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel.
Die Außenseite des Gerätes können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen. Zur Vermeidung von Schäden an den
Betriebsteilen müssen Sie darauf achten, dass kein Wasser in die Ventilationsöffnungen dringt.
Das Bediendisplay darf nicht nass werden. Zum Reinigen benutzen Sie bitte keine Lösungs- oder Scheuermittel bzw.
Sprays, sondern nur ein weiches, feuchtes Tuch. Öffnen Sie immer die Tür der Mikrowelle, wenn Sie die Schalttafel
reinigen, so dass sich die Mikrowelle nicht aus Versehen anschalten kann.
Dampfspuren im Garraum oder auf der Außenseite wischen Sie mit einem weichen Tuch ab. Dampfbildung kann bei
hoher Luftfeuchtigkeit entstehen, deutet aber auf keine Fehlfunktion hin.
Der Glasteller sollte regelmäßig zum Reinigen herausgenommen werden. Reinigen Sie ihn in warmer Seifenlauge oder
in der Spülmaschine.
Der Mitnehmerring und der Geräteinnenboden sollten zur Vermeidung von übermäßigem Geräusch regelmäßig
gereinigt werden. Reinigen Sie den Geräteinnenboden mit einem milden Reinigungsmittel, Wasser oder Glasreiniger
und reiben Sie ihn danach trocken.
Wenn Sie eine Tasse Zitronenwasser mit Zitronenschnitzel fünf Minuten in der Mikrowelle kochen lassen,
verschwinden alle eventuell vorhandenen Gerüche aus dem Garraum. Danach gründlich mit einem weichen Tuch
trockenreiben.
Wenn die Lampe der Innenbeleuchtung ausgewechselt werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu
entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den
unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu
entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
9
Assembly page 9/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety instructions in your manual are important and should be read carefully. Keep your manual for future
reference.
MAINTENANCE:
If your appliance is not maintained in a good condition, its surface could be damaged and diminish inexorably the lifespan of
the appliance and lead to a dangerous situation.
SPECIFICATIONS
Output:
Voltage – frequency:
Operation frequency:
Capacity:
Turntable system:
Net weight:
700W
230V~ 50Hz
2450MHz
20 Liters
{Φ245mm}
Approx. 10.5 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or
mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a
person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy,
please read all instructions carefully before using the appliance:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Use this appliance only for domestic use as described in this manual. This appliance is not suitable for professional use.
Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or
dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
Do not operate the microwave oven when empty.
Do not attempt to operate this microwave oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
WARNING:
Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to the:
−
Door (bent),
−
Hinges and latches (broken or loosened),
−
Door seals and sealing surfaces,
−
(Inner or outer) windows of the door.
Do not use the oven until repairs have been made by a competent qualified service (*).
If steam appears between the inner and outer window when cooking, immediately stop the oven, unplug it, and contact
the nearest customer service. Otherwise, you might be exposed to microwave energy.
7.
WARNING:
It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of any cover that gives protection against exposure to microwave energy. Should the appliance or
its power cord be damaged, do not use this appliance. All repairs should be made by a competent qualified service (*).
8. Do not attempt to disassemble the appliance or to remove feet, seals, screws etc.
9. WARNING: Children should not use this appliance without supervision except if they were previously given proper
instructions so that they can use it correctly and understand the risks linked to improper use.
10. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. When heating food in plastic or paper container, check the oven frequency to avoid any risk of fire.
10
Assembly page 10/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing the bag in the oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any
flames.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not in use.
11. IMPORTANT: UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR MICROWAVE COOKING.
Always check if your utensils are microwave resistant before using them in the appliance.
Never use utensils with a metal handle.
Never use utensils with metal decorations.
Never use iron locking clips (not even covered with paper).
Never use melamine receptacles as these contain a substance that absorbs microwave energy. The receptacle
might break or carbonise and the cooking process would be slower.
The use of traditional thermometers is prohibited, use microwave resistant thermometers.
In case of doubt, please contact the supplier of the utensil to know whether it is microwave resistant or not.
12. Do not prepare food in receptacles with a too narrow opening, as this might cause these receptacles to explode.
13. WARNING: CAUTION,
Liquid or other food must not be heated in sealed containers (such as receptacles with lid or
feeding bottle with dummy) since they are liable to explode.
14. Should the symbol
be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product. This
symbol means “CAUTION, this surface may get very hot during use”.
15. Eggs in their shell or whole hard-boiled eggs must not be heated in the microwave oven as they might explode.
16. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when you handle
the container.
17. CAUTION: Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
Do not warm up greasy foods in the microwave oven, as it might catch fire.
18. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and chestnuts before cooking. Otherwise they
might explode.
19. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before
serving in order to avoid burns.
20. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to
handle the utensil.
21. Before operating the microwave oven, make sure the glass tray, the motor shaft and the roller ring are in correct position
inside the oven.
22. Make sure the openings of microwave resistant receptacles are neither obstructed nor covered in order to avoid that they
explode during operation.
23. Do not place the preparation directly on the glass tray, but put it in a microwave resistant receptacle.
24. Food containing a mixture of water and grease should be left 30 to 60 seconds in the oven when switched off to allow the
mixture to come down to avoid bubbling, especially when a beef cube is added.
25. It is necessary to clean the cavity of your oven regularly and to remove any rests of food. Food remains on the heating
elements of the oven will produce smoke and bad smells.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved
and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to
this electrician.
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Check the microwave oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface,
broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact a competent qualified service.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface which is able to hold its weight (10.5 kg) and the heaviest
food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the microwave oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove the feet.
11
Assembly page 11/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

6. For correct operation, the microwave oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above the oven, 10cm at the
back and 8cm at both sides.
7. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in case of emergency.
8. Do not use the microwave oven outdoors.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED.
The length of the cord is about 1.0m, so the appliance needs to be installed near a power socket. Avoid using extension cords
or make sure they are compatible with the power of your appliance.
We advise you to call for an electrician if you have any questions concerning the technical installation of your appliance.
This appliance is protected by a safety fuse. Should this fuse be replaced, please contact a competent qualified electrician (*).
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment. When there is interference, it
may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean the door and sealing surface of the microwave oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Move the microwave oven away from the receiver.
4. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1.
2.
3.
4.
5.
Arrange food carefully. Place the thickest areas towards the outside of the dish.
Watch the cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like
roasts must be turned over at least once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the centre of the dish to
the outside.
UTENSILS GUIDE
1. We advise you to use utensils that are specially conceived for microwave cooking as they allow energy to pass through the
container and heat the food.
2. Microwaves cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with a metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may
cause sparks and/or fire.
4. Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
The table below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware
Heat–Resistant Glass
Non Heat–Resistant Glass
Heat–Resistant Ceramics
Microwave–Safe Plastic Dish
Kitchen Paper
Metal Tray
Metal Rack
Aluminium Foil & Foil Containers
Microwave Cooking
Yes
No
Yes
Yes
Yes
No
No
No
CONTROL PANEL
12
Assembly page 12/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Timer (0~30 minutes)
POWER: Power regulator:
Microwave Cooking
HIGH
100% power
MEDIUM HIGH
85% power
MEDIUM
66% power
M.LOW
48% power
DEFROST
40% power
LOW
17% power
OPERATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
To set a cooking programme: place the food in the oven and close the door.
Turn the power regulator to the needed cooking function.
Use the timer to select the correct cooking time.
Note: As soon as the timer is turned, the oven will start cooking.
If you want to select a cooking time of less than 2 minutes, turn the timer past 2 minutes and then return to the correct
time.
You can interrupt the cooking process by opening the door. When you close back the door, the cooking process
continues.
Caution: ALWAYS RETURN THE TIMER BACK TO “0” POSITION if food is removed from the oven before the set
cooking time is complete or when the oven is not in use.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the microwave oven fails to operate:
a)
Check to ensure that the microwave oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b)
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
c)
Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
d)
Check to ensure that the door is securely closed. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A COMPETENT QUALIFIED ELECTRICIAN. DO
NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
CLEANING AND CARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
It is very important to clean the oven door, as it is responsible for the impenetrability of the microwave oven. Therefore,
make sure it is always clean and make sure no object hinders the door from being properly closed.
Keep the inside of the microwave oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a
damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as
they may stain, streak or dull the door surface.
The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the
microwave oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave the
oven door open to prevent the microwave oven from accidentally turning on.
If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the
microwave oven is operated under high humidity conditions, this is normal.
13
Assembly page 13/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

7.
8.
It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the
oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or a dishwasher. When removing the roller
ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
9. Remove odours from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult the customer service to have it replaced.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be
disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by
the symbol
on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal
waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling
or use for other applications in accordance with the directive.
14
Assembly page 14/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Les instructions de sécurité présentes dans votre notice sont importantes et doivent être lues avec la plus grande
attention. Conservez ensuite votre notice pour de futures utilisations.
ENTRETIEN:
Si votre appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon
inexorable la durée de vie de l'appareil et conduire à une situation dangereuse.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance restituée:
Tension-fréquence:
Fréquence des ondes:
Capacité:
Plateau tournant:
Poids net:
700W
230V~ 50Hz
2450 Mhz
20 litres
{Φ245mm}
environ 10,5 kg
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de brûlures, de décharges électriques, de feu, de blessures ou d’exposition
excessive aux micro-ondes, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
N’utilisez le four que pour un usage domestique comme indiqué dans ce mode d’emploi. Cet appareil n'est pas conçu
pour un usage professionnel. N’utilisez pas de produits chimiques dans cet appareil. Cet appareil est conçu pour cuire
des aliments et n’est pas approprié pour un usage industriel ou en laboratoire.
Ne faites pas fonctionner votre micro-ondes à vide. Sinon il pourrait s’endommager.
Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte. Cela peut causer une exposition à l’énergie micro-ondes et
représente un danger potentiel.
Ne placez pas d’objet entre la porte et la face de l’appareil et veillez à ce qu’aucune saleté ou résidu d’essuie-tout ne
pénètre dans les joints de la porte.
MISE EN GARDE:
N'utilisez pas le four s'il est endommagé. Il est très important que la porte du four ferme
correctement et que les parties suivantes ne soient pas endommagées:
Porte (pliée)
Charnières et fermetures (cassées ou dévissées)
Joints de la porte
Vitres de la porte (intérieure et extérieure).
Votre four ne devra pas être utilisé de nouveau sans avoir été remis en état par un service qualifié compétent (*).
Lors de la cuisson d’aliments, si de la vapeur s’insinue entre les vitres intérieure et extérieure de la porte du four,
éteignez-le aussitôt, débranchez-le et faites appel au service après-vente le plus proche de votre domicile car vous
risqueriez une exposition à l’énergie micro-ondes.
MISE EN GARDE:
Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne qualifiée, d’effectuer une opération de
maintenance ou une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à l’énergie microondes. Si l’appareil ou le câble est endommagé, ne l’utilisez pas. Pour toute intervention, adressez-vous à un service
qualifié compétent (*).
Ne cherchez pas à démonter les pièces de l’appareil, comme pieds, joints, vis etc.
15
Assembly page 15/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

9.
10.
11.
12.
MISE EN GARDE: Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance sauf si des instructions appropriées
leur ont été données au préalable afin qu’ils puissent l’utiliser de façon sûre et comprendre les dangers liés à un usage
incorrect.
Pour éliminer le risque de feu dans la cavité du four:
a.
Ne faites pas cuire les aliments trop longtemps. Lorsque les aliments sont chauffés dans des récipients en matière
plastique, en papier ou autre matière inflammable, surveillez le four fréquemment à cause des risques
d’inflammation.
b.
Enlevez les agrafes de fermeture en métal de sacs avant de les mettre au micro-ondes.
c.
Au cas où les matériaux dans le micro-ondes s’enflamment ou que de la fumée apparaisse, laissez la
porte fermée et arrêtez ou débranchez l’appareil pour étouffer les flammes éventuelles.
d.
N’utilisez le four que pour la cuisson d’aliments; ne l’utilisez pas pour sécher des vêtements, pour stériliser des
objets ou des aliments, pour ranger des objets, etc. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de cuisine
ou de nourriture dans le four quand il n’est pas en fonctionnement.
IMPORTANT: USTENSILES IMPROPRES A L’USAGE DANS UN FOUR A MICRO-ONDES.
Toujours vérifier que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un four à micro-ondes.
−
N’utilisez pas d’ustensiles pourvus de poignées en métal.
−
N’utilisez pas d’objets à ornements métalliques.
−
N’utilisez pas d’agrafes métalliques couvertes de papier.
−
N’utilisez pas de plats en mélamine; ils contiennent une matière qui absorbe l’énergie micro-ondes. Les plats
pourraient se casser ou se carboniser et la vitesse de la cuisson serait ralentie.
−
L’utilisation de thermomètres conventionnels est interdite, utilisez des thermomètres appropriés à la cuisson
micro-ondes.
−
Si vous avez un doute, renseignez-vous auprès du fournisseur de l’ustensile pour connaître sa compatibilité avec
un four à micro-ondes.
Ne préparez pas d’aliments dans des récipients à ouverture étroite parce qu’ils pourraient éclater dans un four à microondes.
13.
MISE EN GARDE: ATTENTION,
Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être placés dans des récipients
hermétiquement clos (par exemple des pots en verre ou plastique avec couvercle ou biberons à tétines) car ils
pourraient éclater dans le four.
14.
Lorsque le symbole
est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION,
cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Ne mettez pas d'œufs en coquille et d'œufs durs entiers car ils risqueraient également d'exploser dans le micro-ondes.
Chauffer des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi
des précautions spéciales doivent être prises lorsqu’on manipule le récipient.
ATTENTION: Ne faites pas frire les aliments dans le micro-ondes. L’huile chaude pourrait endommager
l’intérieur du four et les ustensiles de cuisine, et pourrait causer des brûlures. Ne chauffez pas d'aliments gras
dans le micro-ondes car le feu pourrait se déclarer.
Avant de préparer des aliments entourés d’une membrane, comme par exemple des pommes de terre, il faut percer la
membrane plusieurs fois à l’aide d’une fourchette sinon ils risquent d’éclater.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou agité et ensuite la température doit être
vérifiée avant consommation afin d’éviter les brûlures. Procédez de la même façon pour la plupart des aliments plus ou
moins liquides afin de bien répartir la chaleur et ainsi d’homogénéiser la température de la préparation.
Important: votre micro-ondes chauffe seulement le contenu du récipient et pas le récipient lui-même. Pourtant les
aliments ou le liquide chauffent ce récipient et produisent de la vapeur chaude: soyez donc prudent en manipulant ce
récipient ou en enlevant son couvercle.
Pendant l’utilisation du four, il faut que le plateau en verre, l’anneau de glissement et l’axe d’entraînement soient en
place dans la cavité du four.
Veillez à ce que les orifices des récipients ou couvercles spécifiques micro-ondes ne soient ni couverts ni bouchés pour
éviter un éclatement.
Ne mettez pas les aliments directement sur le plateau en verre; mettez-les sur/dans un ustensile de cuisine approprié
avant de les introduire dans le four.
Les aliments contenant un mélange de matières grasses et d’eau (par exemple les consommés) doivent être laissés
pendant 30 à 60 secondes dans le four éteint pour permettre au mélange de se déposer et pour éviter le bouillonnement
quand une cuillérée ou un bouillon-cube sont mis dans le consommé.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
16
Assembly page 16/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

25.
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement la cavité de votre four et d’enlever tout dépôt alimentaire. Des dépôts sur les
éléments chauffants des fours combinés entraîneront la formation de fumées et d’odeurs désagréables.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et
habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce
service.
INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vérifiez si tous les matériaux d’emballage ont été enlevés de l’intérieur du four.
Inspectez le four après le déballage pour contrôler s’il n’a pas de dégâts. Si la porte de votre four est endommagée, le
four ne doit pas être utilisé avant d’avoir été remis en état par une personne ou un service qualifié.
Le poids de l’appareil est de +/- 10,5 kg; assurez-vous qu’il soit posé sur une surface pouvant supporter ce poids.
Installez l’appareil à l’écart de températures élevées et de vapeur.
N’obturez pas les ouïes d’aération situées sur la face supérieure de l’appareil.
Pour assurer l’aération correcte de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un intervalle d’au moins 8cm des deux côtés et d’au
moins 20cm au-dessus de la surface supérieure. A l’arrière, une butée garantit l’intervalle minimum autorisé.
La prise de courant sur laquelle vous branchez votre appareil doit toujours rester accessible afin de pouvoir la
débrancher en cas de problème.
N'utilisez pas le four à l'extérieur.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
La longueur du fil est de environ 1 m; il faut donc que l’appareil soit installé à proximité d’une prise de courant. Evitez d’utiliser
des prolongateurs ou assurez-vous qu’ils sont adaptés à la puissance de votre appareil.
Nous vous conseillons, en cas de doute, de consulter un technicien pour ce qui est de l’installation technique de l’appareil.
AVERTISSEMENT: L’appareil est protégé à l’intérieur par un fusible. Au cas où le fusible doit être remplacé, faites appel à un
service qualifié compétent (*).
Mesures antiparasites
Les fours à micro-ondes peuvent causer des perturbations des émissions de radio, télé ou d’appareils électroniques. Les
perturbations peuvent être éliminées ou réduites comme suit:
1. Nettoyez la porte et la surface des joints de fermeture du four.
2. Mettez la radio, le téléviseur, etc. aussi loin que possible du four.
3. Branchez votre micro-ondes sur une prise ne se trouvant pas sur le même circuit que l’appareil perturbé.
4. Utilisez une antenne correctement installée pour assurer un fort signal de réception, de télé, etc.
CUISINER AU FOUR À MICRO-ONDES
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez les aliments sur une assiette ou autre récipient résistant aux micro-ondes en veillant à ce que les aliments les
plus épais se trouvent vers l'extérieur du récipient.
Vérifiez le temps de cuisson. Choisissez toujours le temps de cuisson le plus court indiqué sur l'emballage des aliments
et rajoutez le temps de cuisson nécessaire ultérieurement. Des aliments trop cuits ont tendance à fumer et à
s'enflammer.
Couvrez les aliments pendant la cuisson. Cela empêche les éclaboussures et aide les aliments à cuire de façon
uniforme.
Retournez les aliments une fois pendant la cuisson pour accélérer la cuisson d’aliments tels que le poulet et les
hamburgers. Les aliments plus importants tels que des rôtis doivent être retournés au moins une fois.
Il est conseillé de retourner les aliments tels que des boulettes de haut en bas et de les déplacer du centre vers
l'extérieur du récipient pendant la cuisson.
GUIDE DES USTENSILES
1.
L'idéal est d'utiliser des ustensiles spécialement conçus pour le four à micro-ondes. Ils permettent à l'énergie microondes de pénétrer à l'intérieur des récipients et de chauffer les aliments.
17
Assembly page 17/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

2.
3.
4.
Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer à travers le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser de récipients en métal
dans un four à micro-ondes.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils contiennent des petites particules de métal qui pourraient créer des
étincelles, voire s'enflammer.
Il est conseillé d'utiliser des récipients ovales/ronds plutôt que des récipients carrés/rectangulaires étant donné que les
aliments se trouvant dans les coins ont tendance à brûler.
18
Assembly page 18/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les ustensiles appropriés.
Ustensiles
Verre réfractaire
Verre normal
Céramique réfractaire
Récipient en plastique résistant au microondes
Essuie-tout
Plaque métallique
Grille métallique
(Récipients en) papier aluminium
Micro-ondes
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
PANNEAU DE COMMANDE
: Minuterie (0~30 minutes)
POWER: Variateur de puissance:
Fonction micro-ondes
HIGH
HAUT
100% de puissance
M. HIGH
MI-HAUT
85% de puissance
MEDIUM
MOYEN
66% de puissance
M. LOW
MI-BAS
48% de puissance
DEFROST
DÉCONGELER
40% de puissance
LOW
BAS
17% de puissance
FONCTIONNEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pour régler un programme de cuisson, mettez les aliments dans le four et fermez la porte.
Mettez le variateur de puissance dans la position souhaitée.
Choisissez le temps de cuisson au moyen de la minuterie.
Dès que la minuterie est activée, le processus de cuisson commence.
Si vous voulez sélectionner une durée de cuisson inférieure à 2 minutes, tournez la minuterie à plus de 2 minutes et
revenez en arrière jusqu'au temps de cuisson désiré.
Pour interrompre la cuisson temporairement, ouvrez la porte. Si vous refermez la porte, la cuisson continue.
Attention: REMETTEZ TOUJOURS LA MINUTERIE SUR LA POSITION "0" si vous voulez retirer les aliments du four
avant que le temps de cuisson choisi soit écoulé ou quand le four n'est pas en service.
AVANT D’AVERTIR LES SERVICES APRES-VENTE
Si le four ne fonctionne pas:
a)
Contrôlez si le four a été branché correctement. Si ce n’est pas le cas, débranchez l’appareil, attendez 10
secondes et branchez-le à nouveau.
b)
Contrôlez si les fusibles de votre installation électrique sont intacts; contrôlez au besoin l’interrupteur principal. Si les
fusibles et l’interrupteur principal sont intacts, branchez un autre appareil pour contrôler le fonctionnement du réseau.
c)
Contrôlez si la minuterie est réglée correctement.
d)
Contrôlez si la porte du four est fermée correctement. Si la porte n’est pas fermée correctement, le four à micro-ondes ne
se mettra pas en marche.
19
Assembly page 19/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

FAITES APPEL À UN SERVICE QUALIFIE EN CAS D’AUTRES PROBLÈMES. N'ESSAYEZ EN AUCUN CAS DE
REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Eteignez le micro-ondes et débranchez-le avant de le nettoyer.
Une attention toute particulière doit être apportée à la propreté des surfaces sur lesquelles viennent s’appuyer la porte
ainsi que la porte elle-même car elles sont responsables de l’étanchéité de la cavité au micro-ondes. Par conséquent,
vérifiez régulièrement leur propreté et retirez toute salissure qui gênerait la fermeture de la porte.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du four. Essuyez les éclaboussures d’aliments ou de liquides avec un chiffon doux
mouillé. Au besoin l’utilisation de détergents doux est permise, mais l’utilisation de détergents forts ou d’abrasifs est à
proscrire.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon mouillé. Ne faites pas pénétrer d’eau dans les orifices
d’aération.
Ne nettoyez pas le panneau de commande à l’eau. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez
pas de détergents, ni d’abrasifs, ni d’aérosols pour nettoyer le panneau de commande.
Si la buée s’accumule à l’intérieur ou autour de la porte, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux. Pendant la
cuisson d’aliments liquides, la formation de vapeur est normale, la buée n’est aucunement une indication du
fonctionnement défectueux de l’appareil.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps le plateau en verre, lavez-le dans de l’eau savonneuse chaude.
L’anneau de glissement et le sol du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter le bruit excessif. Nettoyez le
sol du four à l’aide d’un peu d’eau et d’un détergent doux.
Les odeurs peuvent être neutralisées simplement de la manière suivante: prenez un récipient approprié à la cuisson
micro-ondes, versez-y une tasse d’eau et ajoutez le jus et la peau d’un citron, faites chauffer pendant 5 minutes.
Essuyez le four à fond et séchez-le avec un chiffon doux.
Consultez le fournisseur si la lampe d’éclairage du four doit être remplacée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit
se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette
raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en
aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer
l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
20
Assembly page 20/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De veiligheidsvoorschriften in de handleiding zijn erg belangrijk en moeten daarom aandachtig gelezen worden. Houd
de handleiding bij voor later gebruik.
ONDERHOUD:
Als uw toestel niet goed onderhouden wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan de levensduur van uw toestel
aanzienlijk afnemen, wat zelfs tot gevaarlijke toestanden zou kunnen leiden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkelijk vermogen:
Netspanning - Frequentie:
Microgolffrequentie:
Inhoud:
Draaiplaat:
Nettogewicht:
700W
230V~ 50Hz
2450 Mhz
20 liter
{Φ245mm}
ongeveer 10,5 kg
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun
gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van
een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
OPGELET: Om het risico op brandwonden, elektrische schokken, brand, verwondingen of blootstelling aan microgolfenergie te
voorkomen, gelieve de volgende veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en na te leven:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Gebruik deze microgolfoven uitsluitend voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik
geen bijtende chemische stoffen of dampen in dit toestel. Deze microgolfoven is ontworpen om voedsel op te warmen of
te koken. Hij is niet geschikt voor industriële doeleinden of voor gebruik in laboratoria.
Schakel de microgolfoven niet aan als hij leeg is, hij kan hierdoor beschadigd worden.
Probeer nooit de microgolfoven aan te schakelen met een open deur aangezien dat een blootstelling aan
microgolfenergie betekent en dat gevaar met zich meebrengt.
Plaats geen voorwerp tussen de voorkant van de microgolfoven en de deur en zorg ervoor dat er geen residu van
keukenpapier of vuil tussen de dichting blijft.
OPGELET:
Gebruik de microgolfoven niet indien hij beschadigd is. Het is uiterst belangrijk dat de deur van de
microgolfoven goed sluit en dat geen van de volgende onderdelen beschadigingen vertoont:
Deur (geplooid),
Scharnier en vergrendeling (gebroken of los),
Dichtingen,
(Binnen- en buiten-)vensters van de deur.
Gebruik de microgolfoven in geval van schade niet vooraleer een bekwame gekwalificeerde dienst(*) het toestel heeft
hersteld.
Indien bij het koken van voedingsmiddelen damp tussen het binnen- en buitenvenster verschijnt, schakel de
microgolfoven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst. Anders zou u aan microgolfenergie blootgesteld kunnen zijn.
OPGELET:
Haal de microgolfoven nooit zelf uit elkaar. Het stelt een gevaar voor aangezien u dan blootgesteld
bent aan microgolfenergie. Gebruik deze microgolfoven niet als hij niet goed werkt of als hij of zijn snoer beschadigd is.
Alle herstellingen dienen daarom door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) te worden uitgevoerd.
Verwijder nooit onderdelen van de microgolfoven zoals de poten, koppeling, schroeven, etc.
OPGELET: Kinderen mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken,
en ook niet zonder dat hen de gevaren van een oneigenlijk gebruik zijn uitgelegd.
Om het risico op brand in de ovenruimte te vermijden:
21
Assembly page 21/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

a.
11.
12.
Houd het apparaat goed in het oog als zich om het koken te vergemakkelijken materialen van papier, plastic of
andere brandbare materialen in de ovenruimte bevinden.
b.
Verwijder draadsluitingen van zakken e.d. die u in de microgolfoven wilt plaatsen.
c.
Als er rook ontstaat, haal dan de stekker uit het stopcontact en houd de deur van de microgolfoven dicht
om de vlammen te doven.
d.
Gebruik de ovenruimte niet als opbergruimte of om kleren te drogen of voedingsmiddelen te steriliseren. Laat
geen papieren producten zoals kranten en ook geen keukengerei in de microgolfoven wanneer deze niet in
gebruik is.
BELANGRIJK: SERVIESGOED DAT NIET GESCHIKT IS VOOR DE MICROGOLFOVEN
- Gebruik geen metalen schalen of schotels met metalen handvaten.
- Gebruik geen serviesgoed met metalen randen.
- Gebruik geen met papier beklede draadsluitingen.
- Gebruik geen serviesgoed uit melamine omdat dit een materiaal bevat dat magnetronenergie absorbeert. Hierdoor
kan het serviesgoed breken of de warmte opnemen. Bovendien wordt de bereidingstijd verlengd.
- Gebruik geen conventionele vleesthermometers maar gebruik speciaal voor microgolfovens ontworpen
thermometers die u in de handel kunt verkrijgen.
Gebruik geen recipiënten met een te nauwe opening, want deze zouden in de microgolfoven kunnen ontploffen.
13.
OPGELET
Gebruik geen luchtledig afgesloten recipiënten (zoals kommen met een deksel of zuigflessen met een
fopspeen) om voedsel of vloeistoffen in de microgolfoven op te warmen, want zulke recipiënten zouden kunnen
ontploffen.
14.
Wanneer het symbool
op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het
volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
Eieren niet in de schaal koken, anders barsten zij. Er bestaan speciale recipiënten om eieren in een microgolfoven te
koken. Vraag hierover meer informatie aan een verkoper van dergelijke producten.
Let erop dat vloeistoffen die in de microgolfoven aan de kook gebracht werden, nog kunnen beginnen koken nadat u ze
uit de oven hebt gehaald. Wees dus voorzichtig wanneer u de recipiënt hanteert.
OPGELET: Het is strikt verboden voedsel in de microgolfoven te frituren aangezien warme oliespatten de
binnenruimte zouden kunnen beschadigen of tot brandwonden zouden kunnen leiden. Steek geen vettige
voedingsmiddelen in de microgolfoven, want hij zou in brand kunnen vliegen.
Voedsel met een vlies of schil zoals aardappelen, kippenlevers enz. eerst met een vork doorprikken. Anders zouden
deze voedingsmiddelen in de microgolfoven kunnen ontploffen.
Controleer de temperatuur van gerechten zelf, in het bijzonder als u voedsel opwarmt voor baby’s. Het is verstandig
nooit een gerecht/vloeistof direct uit de microgolfoven te consumeren, laat het enkele minuten staan en roer het om voor
een gelijkmatige verdeling van de warmte.
Belangrijk: Denk eraan dat een microgolfoven alleen de vloeistof in het serviesgoed verhit. Het serviesgoed zelf wordt niet
verhit. Denk eraan dat zelfs als het deksel van bv. een kom niet heet is wanneer u deze uit de microgolfoven haalt, het
gerecht of de vloeistof in de kom hete damp kan afgeven of kan spetteren net als bij het conventionele koken.
Zorg er altijd voor dat de glazen draaiplaat, draaisteunen, koppeling en draaiplaatwieltjes zich op hun plaats bevinden bij
gebruik van de microgolfoven.
Zorg ervoor dat de openingen van recipiënten die geschikt zijn voor de microgolfoven niet verstopt of bedekt raken om
ontploffing te vermijden.
Kook voedsel niet direct op de glasplaat maar plaats het in/op een geschikte schaal of bord alvorens het in de
microgolfoven te plaatsen.
Voedsel dat een mengsel van water en vet bevat, bv. bouillon, 30-60 seconden in de microgolfoven laten staan nadat
deze is uitgeschakeld om het mengsel tot rust te laten komen en om borrelen te voorkomen als er een lepel in wordt
geplaatst of een bouillonblokje aan toe wordt gevoegd.
Het is nodig om de binnenkant van de oven regelmatig schoon te maken en eventuele voedselresten te verwijderen.
Voedselresten op de verwarmingselementen veroorzaken rook en geurhinder.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke
herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
INSTALLATIE
1.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de microgolfoven.
22
Assembly page 22/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Controleer de microgolfoven vervolgens op visuele schade zoals een slecht sluitende of beschadigde deur, deuken of
gaten in het deurvenster of in de wanden, deuken in de binnenruimte. Indien u dergelijke schade constateert, neem de
microgolfoven dan niet in gebruik en laat hem door een bekwame gekwalificeerde dienst herstellen.
Zet de microgolfoven op een horizontaal, stabiel oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de microgolfoven te
dragen (+/-10,5 kg).
Installeer de microgolfoven niet op een plaats waar hoge temperaturen heersen en damp wordt geproduceerd.
Zorg ervoor dat de microgolfoven aan de zijden ten minste 8cm en aan de achterkant ten minste 10cm en aan de
bovenkant ten minste 20cm vrije ruimte heeft om een goede ventilatie mogelijk te maken.
Bedek nooit de ventilatieopeningen die zich aan de bovenkant van het toestel bevinden.
Het stopcontact waaraan u het toestel aansluit, moet altijd bereikbaar zijn zodat u in geval van nood onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact kunt trekken.
Gebruik het toestel niet buiten.
OPGELET: DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.
De lengte van het snoer is ongeveer 1 m; het apparaat moet dus in de buurt van een stopcontact worden opgesteld. Vermijd
het gebruik van verlengsnoeren of zorg ervoor dat de verlengsnoeren aan het vermogen van het toestel zijn aangepast.
Neem contact op met een technicus indien u vragen hebt in verband met de technische installatie van uw toestel.
AANDACHT: Deze microgolfoven is inwendig beveiligd door een zekering. Indien deze zekering vervangen moet worden,
gelieve dan contact op te nemen met een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Storing van radio- en televisiesignalen
Microgolfovens kunnen radio, televisie, telefoons of andere apparatuur storen. Dit kan worden verholpen door als volgt te
handelen:
1.
Maak de deur en de dichting van de microgolfoven schoon.
2.
Zorg ervoor dat uw radio, televisie enz. voorzien zijn van een goed aangesloten antenne om een goede
signaalontvangst mogelijk te maken.
3.
Plaats de radio, televisie enz. zo ver mogelijk van uw microgolfoven.
4.
Sluit uw microgolfoven aan op een ander stroomcircuit dan het apparaat dat storingen vertoont.
KOKEN IN EEN MICROGOLFOVEN
1.
2.
3.
4.
5.
Schik het voedsel op een schotel of op een bord. Plaats de dikste onderdelen naar de buitenkant van het bord toe.
Houd rekening met de kooktijd. Kies de kortste kooktijd die op de verpakking van de voedingsmiddelen aangeduid is en
voeg na afloop van de ingestelde tijd eventueel enkele minuten toe indien nodig. Te hard gebakken voedsel heeft de
neiging om te roken of zelfs in brand te vliegen.
Bedek het voedsel tijdens het bakken. Zo kunt u spatten voorkomen en ervoor zorgen dat het voedsel gelijkmatig bakt.
Draai het voedsel een keer om tijdens het bakken in de microgolfoven om het bakken van voedingsmiddelen zoals kip
of hamburgers te versnellen. Grote voedingsmiddelen zoals braadstukken moeten minstens een keer worden
omgedraaid.
Voedingsmiddelen zoals vleesballetjes dienen niet enkel te worden omgedraaid maar dienen ook van het centrum van
het bord naar de buitenkant ervan te worden verplaatst.
TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN KEUKENGEREI
1.
2.
3.
4.
Het is ideaal om keukengerei te gebruiken dat speciaal voor de microgolfoven ontworpen is, daar het de energie
doorlaat die nodig is om voedsel te koken of op te warmen.
Microgolven kunnen niet in metaal doordringen, dus mag metalen keukengerei niet in de microgolfoven worden
gebruikt.
Gebruik geen producten in gerecycleerd papier in de microgolfoven, aangezien deze producten metalen partikels
bevatten die vonken of zelfs brand zouden kunnen veroorzaken.
Gebruik eerder ronde/ovale schotels in plaats van vierkante/rechthoekige schotels aangezien het voedsel in de hoeken
de neiging heeft om aan te bakken.
23
Assembly page 23/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Onderstaande tabel zal u helpen het juiste keukengerei te gebruiken.
Keukengerei
Hittebestendig glas
Niet-hittebestendig glas
Hittebestendige keramiek
Plastic recipiënt geschikt voor de
microgolfoven
Keukenpapier
Metalen plaat
Metalen rooster
(Recipiënt in) aluminiumfolie
Microgolf
Ja
Neen
Ja
Ja
Ja
Neen
Neen
Neen
BEDIENINGSPANEEL
: tijdschakelaar (0~30 minuten)
POWER: Vermogenschakelaar:
Microgolffunctie
HIGH
HOOG
100% vermogen
M. HIGH
MIDDELHOOG
85% vermogen
MEDIUM
MATIG
66% vermogen
M. LOW
MIDDELLAAG
48% vermogen
DEFROST
ONTDOOIEN
40% vermogen
LOW
LAAG
17% vermogen
GEBRUIK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Om een bereidingsprogramma in te stellen: plaats het voedsel in de oven.
Stel de vermogenschakelaar in op het gewenste vermogensniveau.
Stel door middel van de timer de juiste bereidingstijd in.
Zodra de timer is ingeschakeld, begint de microgolfoven te werken.
Indien u een bereidingstijd korter dan 2 minuten wilt instellen, draai de timer dan tot voorbij de 2-minuten-grens en draai
hem dan terug tot de gewenste tijd.
U kunt het kookproces ook onderbreken door de deur te openen. Indien u de deur weer sluit, wordt het kookproces
voortgezet.
Opgelet: ZET DE TIMER ALTIJD WEER IN DE “0”-STAND indien u voedsel uit de microgolfoven wilt halen voordat de
ingestelde tijd verstreken is of indien de microgolfoven niet in werking is.
24
Assembly page 24/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

ALVORENS DE TECHNISCHE DIENST TE RAADPLEGEN
Als de microgolfoven niet werkt:
a)
Controleer of de stekker van de oven goed in het stopcontact zit. Zo niet, trek de stekker uit het stopcontact, wacht 10
seconden en steek de stekker goed in het stopcontact.
b)
Controleer of de zekeringen van uw elektrische installatie zijn doorgeslagen en of de stroomonderbreker geactiveerd is.
Als deze in orde zijn, test dan het stopcontact door een ander apparaat erop aan te sluiten.
c)
Controleer of het bedieningspaneel goed geprogrammeerd is en of de timer is ingesteld.
d)
Controleer of de deur goed gesloten is. Als dat niet het geval is, zal de microgolfenergie niet in de microgolfoven
stralen.
INDIEN U BOVENSTAANDE PUNTEN GECONTROLEERD HEBT EN DE MICROGOLFOVEN FUNCTIONEERT NOG NIET,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN BEKWAME GEKWALIFICEERDE DIENST.
REINIGING EN ONDERHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Schakel de microgolfoven uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt.
Zorg ervoor dat u de deur en de oppervlakken die ermee in contact komen altijd proper houdt. De deur zorgt namelijk
voor de ondoordringbaarheid van de binnenruimte van de microgolfoven en het is daarom van uiterst groot belang dat
niets de sluiting van de deur verhindert.
Zorg ervoor dat de binnenzijde van de microgolfoven schoon blijft. Verwijder voedselspatten of gemorste vloeistof op de
ovenwand met een vochtige doek. Een mild schoonmaakmiddel kan worden gebruikt als de microgolfoven erg vuil is.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Reinig de buitenkant van de microgolfoven met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in de
ventilatieopeningen sijpelt.
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel droog blijft. Reinig het eventueel met een vochtige doek. Laat de deur van de
microgolfoven open wanneer u het bedieningspaneel reinigt om te voorkomen dat de microgolfoven zich per ongeluk
aanschakelt.
Verwijder eventuele dampaanslag op de binnenkant of rondom de buitenkant van de deur met een zachte doek.
Dampvorming kan ontstaan als de microgolfoven in werking is onder vochtige omstandigheden; dit wijst echter in geen
geval op een niet goed functioneren van het apparaat.
Het is zo nu en dan nodig om het glazen draaiplateau te verwijderen en schoon te maken. Was het plateau af in warm
zeepsop.
Maak de draairing en de bodem van de ovenruimte geregeld schoon om onnodig lawaai te voorkomen. Maak de bodem
van de microgolfoven schoon met een mild detergens, water of glasreinigingsmiddel en droog hem vervolgens af. De
draairing kan in mild zeepsop worden schoongemaakt. Om de draairing schoon te maken, verwijdert u deze van de
bodem van de microgolfoven. Let er dan op dat de ring weer op de juiste plaats wordt gemonteerd.
Verwijder eventuele geurtjes uit de microgolfoven door een kopje water met de schil en het sap van een citroen vijf
minuten in de microgolfoven te laten koken. Deze vervolgens goed droogwrijven met een zachte doek.
Neem contact op met onze klantendienst indien de ovenverlichting moet worden vervangen.
25
Assembly page 25/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in
overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de
gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk
centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere
doeleinden gebruikt zal worden.
26
Assembly page 26/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad de su manual de instrucciones son importantes y deben ser leídas con muchísima
atención. Conserve su manual para consultaciones ulteriores.
MANTENIMIENTO
Si no se mantiene su aparato en buen estado de limpieza, su superficie podría dañarse y afectar de manera inexorable la
esperanza de vida de su aparato y provocar situaciones peligrosas.
ESPECIFICACIONES
Output:
Tension – frequencia:
Frecuencia operación:
Capacidad:
Plato giratorio:
Peso neto:
700W
230V~ 50Hz
2450MHz
20 Litros
{Φ245mm}
Approx. 10,5kg
IMPORTANTES CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o
conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o
si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
¡CUIDADO! Para evitar riesgos de quemaduras, descargas eléctricas, incendio, heridas o exposiciones excesivas a las
microondas, aconsejamos que siga estas instrucciones:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el manual de instrucciones. Este tipo de aparato
es de uso doméstico no profesional. No utilice productos químicos o corrosivos que pudieran dañarlo. Este tipo de horno
está diseñado para calentar, cocinar o descongelar alimentos, no está diseñado para uso industrial o de laboratorios.
No utilice el horno cuando esté vacío. Podría dañarlo.
No intente utilizar este horno microondas con la puerta abierta, ya que puede provocar una exposición peligrosa a la
energía de las microondas.
No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta y procure no ensuciar los cierres y juntas de la puerta.
CUIDADO:
No utilice el horno microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno
cierre correctamente, y que no haya daños en:
Puerta (torcida o combada)
Bisagras y pestillos (rotos o flojos)
Juntas de la puerta
Cristales de la puerta (interior y exterior).
No vuelva a poner su aparato en marcha antes que sea comprobado por un servicio técnico competente (*).
Durante la cocción de alimentos, si el vapor se introduce entre los cristales interior y exterior de la puerta del horno,
apáguelo inmediatamente, desenchúfelo y llame al servicio post-venta más cerca porque existe el riesgo de una
exposición a la energía microondas.
7.
CUIDADO:
Es muy peligroso que cualquier persona no cualificada efectúe operaciones de mantenimiento o
reparaciones que necesiten que se retire la tapa de protección contra la energía microondas. Si el aparato o el cable
están dañados, no utilice el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado (*).
8. No intente desmontar las piezas del aparato como los pies, las juntas, etc.
9. Los niños no deberían utilizar ese aparato sin vigilancia salvo si se les han dado previamente instrucciones para que
puedan utilizarlo correctamente y entender los riesgos vinculados con un uso no apropiado.
10. Para reducir el riego de fuego en el horno:
27
Assembly page 27/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

a.
No exceda en tiempo de cocción de alimentos. Cuando los alimentos se calientan en recipientes de materia plástica
o papel, vigilar el horno frecuentemente para evitar riesgos de inflamación.
b.
Retire las fijaciones de metal de las envolturas de los alimentos antes de colocarlas en el horno.
c.
Si aparece humo o si materiales se incendian, pare y desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada para
sofocar las posibles llamas.
d.
Utilice el horno sólo para cocer alimentos. No lo utilice para secar vestidos, esterilizar objetos o alimentos, para
almacenar objetos, etc. No deje nunca productos de papel, utensilios de cocina o comida en el interior del horno.
11. IMPORTANTE: UTENSILIOS DE NO UTILIZAR NUNCA EN UN MICROONDAS.
Compruebe siempre que los utensilios son adaptados al uso del microondas:
- No utilice utensilios con un asa de metal.
- No utilice objetos metálicos.
- No utilice fijaciones metálicas cubiertas de papel.
- No utilice platos de melamina. Contienen una materia que absorbe la energía microondas. Estos platos podrían partir o
quemar y la velocidad de cocción sería reducida.
- La utilización de termómetros convencionales es prohibida, utilice termómetros adaptados a la cocción con microondas.
- Si no sabe si un utensilio está compatible con microondas, pida al fornecedor del utensilio.
12. No caliente alimentos en recipientes que tengan una abertura pequeña ya que podrían explotar en el microondas.
13.
ADVERTENCIA: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes herméticos (como botes de
cristal o de plástico con tapa, biberones con chupo, etc.) pues podrían explotar.
14. Cuando el símbolo
se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene que tener mucho cuidado e
significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”.
15. Los huevos en su cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en el horno microondas pues podría explotar.
16. El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar un brote brusco a causa del liquido en ebullición, por lo que
deben tomarse precauciones cuando se manipule el recipiente.
17. CUIDADO: No fría comida en el microondas. El aceite caliente puede dañar partes del microondas y los
utensilios e incluso puede quemar el interior del aparato. No sobrecaliente la comida con mucha grasa en el
microondas, puede quemarse.
18. Perfore los alimentos con pieles duras tales con patatas, calabazas, manzanas, etc. antes de cocinarlos.
19. El contenido de biberones y de botes de alimentos para bebés se debe remover o agitar y tiene que verificar la
temperatura, antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. Haga lo mismo con la mayoría de los alimentos más o
menos líquidos para que el calor sea bien repartido.
20. Importante: su microondas sólo calienta el interior del recipiente. Pero as veces, los alimentos o los líquidos calientan el
recipiente y producen vapor caliente: de consecuencia tenga mucho cuidado cuando manipule o abra el recipiente.
21. Durante la utilización del horno, el plato de cristal, el aro y el trébol tienen que estar correctamente posicionados en el
horno.
22. Procure que los orificios de los recipientes o las tapas especificas para microondas no estén tapados o obstruidos para
evitar una explosión.
23. No ponga los alimentos directamente sobre el plato de cristal. Póngalos en un recipiente de cocina apropiado antes de
introducirlos en el microondas.
24. Los alimentos que contienen una mixtura de materias grasas y agua (por ejemplo los caldos) deben ser dejados en el
microondas apagado durante 30 a 60 segundos para evitar que la mixtura trasborde.
25. Es preciso limpiar regularmente el interior del horno y remover los restos de comida. Esos restos en los elementos
calentadores pueden producir humo y malos olores.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante, del importador o una persona cualificada, reconocida y
habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTALACIÓN
1.
2.
3.
Asegúrese de que todos los materiales de embalaje han sido retirados del interior del microondas.
Verifique que el horno no tenga ningún daño externo, como puerta torcida, cierres dañados, bisagras o pestillos flojos,
y/o abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si existe algún daño no utilice el horno y contacte con personas del
Servicio Técnico Oficial.
Este horno microondas debe ser colocado en una superficie estable y lisa, que mantenga su peso y el de la comida que
se vaya a cocinar.
28
Assembly page 28/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

4.
5.
No coloque el horno cerca de fuentes de calor, humedad o cerca de materiales combustibles.
Para su correcto funcionamiento el horno debe tener una ventilación adecuada, se recomienda 20 cm encima del horno,
10 cm por detrás y 8 cm a ambos lados. No cubra o bloquee ninguna entrada del aparato.
Asegúrese de que le cable de suministro eléctrico esté en buen estado y no lo coloque bajo el horno o sobre cualquier
superficie caliente o afilada.
El enchufe debe ser fácilmente accesible de modo que pueda ser desenchufado rápidamente en caso de emergencia.
No use el horno al aire libre.
6.
7.
8.
Este aparato deber ser enchufado en un enchufe con toma de tierra. Se recomienda dejar un solo enchufe para el horno
microondas. Aviso el uso indebido del horno sin toma de tierra puede causar un shock eléctrico.
La longitud del cable es de 1 m; por eso el aparato tiene que ser instalado cerca de una toma de corriente. Evite utilizar
extensiones eléctricas o asegúrese que son adaptadas a la potencia del aparato.
Nota: Si tiene alguna duda sobre la correcta instalación del aparato consulte a un electricista o persona cualificada, ni el
fabricante ni el importador aceptaran cualquier responsabilidad por daño al aparato o personas como resultado de un fallo al
realizar la conexión eléctrica.
¡CUIDADO!, El aparato está protegido con un fusible. En caso de que éste debería ser substituido, llame al servicio técnico
competente (*).
RADIO INTERFERENCIA
1.
2.
a.
b.
c.
d.
e.
Utilizar el horno microondas puede causar interferencias en tu radio, televisión o equipo similar.
Cuando haya interferencias se pueden reducir o eliminar tomando las siguientes medidas.
Limpiar la puerta y la superficie de cierre del horno.
Reorientar la antena receptora de radio o televisión.
Cambiar de lugar el horno respecto al receptor.
Alejar el horno del receptor.
Enchufar el horno a otra toma de corriente.
PRINCIPIOS DE COCINA EN EL MICROONDAS
1.
2.
3.
4.
5.
Ordene los alimentos cuidadosamente. Ponga los pedazos más finos hacia el exterior de un plato resistente a
microondas.
Vigile el tiempo de cocción. Escoja siempre el tiempo de cocción más corto indicado en las envolturas. Vuelva a
cocerlos si necesario. Los alimentos demasiado cocidos pueden fumar o incendiarse.
Cubra los alimentos cuando los cocina para evitar salpicaduras.
Déle la vuelta a los alimentos una vez durante el proceso de cocción para que alimentos como pollo o hamburguesas
cuezan más rápido. Los alimentos mayores como asados deben ser revueltos por lo menos una vez.
Aconsejamos que revuelva y desplace del centro hacia el exterior del recipiente los alimentos como albóndigas durante
la cocción.
GUIA DE UTENSILIOS
1.
2.
3.
4.
El material ideal para uso en microondas es el transparente que permite el paso de la energía al recipiente y caliente
los alimentos.
Las microondas no pueden atravesar el metal, así pues no utilice utensilios de metal.
No utilice utensilios de papel reciclado cuando cocine en el microondas, ya que pueden contener pequeños trozos de
metal y causar chispas.
Se recomiendan platos redondo u ovalados mas que cuadrados o rectangulares.
Utensilios
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor
Cerámicas
Patos en plástico para Microondas
29
Assembly page 29/66
Microondas
Si
No
Si
Si
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Papel de cocina
Bandeja de metal
Rejilla de metal
Papel de Aluminio & recipientes de papel en aluminio
30
Assembly page 30/66
Si
No
No
No
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

PANEL DE MANDOS
: Minutero (0~30 minutos)
POWER: Selector de potencia:
Cocción en el microondas
HIGH
ALTO
100% de potencia
M. HIGH
MEDIO ALTO
85% de potencia
MEDIUM
MEDIO
66% de potencia
M. LOW
MEDIO BAJO
48% de potencia
DEFROST
DESCONGELAR
40% de potencia
LOW
BAJO
17% de potencia
FUNCIONAMIENTO
Para empezar la sesión de cocción:
1.
Coloque la comida en el microondas y cierre la puerta.
2.
Gire el selector de potencia para seleccionar el nivel de potencia deseado.
3.
Use el mando del temporizador para seleccionar el tiempo de cocción.
4.
Tan pronto como haya girado el mando del temporizador, el microondas empieza a cocinar.
5.
Cuando el tiempo seleccionado sea inferior a 2 minutos, gire el temporizador más de 2 minutos y luego vuelva a girarlo
hasta el tiempo correcto. Una señal sonora indicara que el tiempo de cocción ha terminado.
6.
Para parar el microondas durante el proceso de cocción, abra la puerta.
7.
ATENCIÓN: GIRE SIEMPRE EL TEMPORIZADOR A LA POSICION CERO si saca la comida del microondas antes de
que el tiempo de cocción haya finalizado o cuando no está utilizando el microondas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si su horno microondas no funciona:
A)
Compruebe que está correctamente enchufado a la red. Si no es así enchúfelo correctamente, espere 10 segundos e
intente ponerlo en marcha de nuevo.
B) Compruebe que la red eléctrica funciona correctamente y que los fusibles del circuito de su casa no han saltado por
cualquier circunstancia.
C) Compruebe que el panel de control ha sido programado correctamente y el programador está conectado.
D) Compruebe que la puerta está correctamente cerrada, si ello no es así el mecanismo de seguridad del microondas
impedirá su funcionamiento.
SI TODO LO ANTERIOR ES CORRECTO Y SU MICROONDAS CONTINUA SIN FUNCIONAR, LLAME AL SERVICIO
TÉCNICO OFICIAL, NO INTENTE REPARARLO VD. MISMO.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
1.
2.
3.
4.
5.
Apague el horno y desconecte del enchufe de la pared antes de limpiar el microondas.
Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las paredes interiores del mismo estén sucias de salpicadura límpielas
con un trapo húmedo. Puede utilizar detergentes suaves si el horno está muy sucio. Evite usar sprays u otros
limpiadores duros ya que pueden manchar o rayar la superficie de la puerta.
Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. No utilice agua para limpiar el horno ya que puede
filtrarse por los orificios de ventilación.
Limpie la ventada por ambos lados con un trapo húmedo para quitar salpicadura.
El panel de control no se puede mojar. Límpielo con un trapo húmedo y blando. Cuando limpie el panel deje la puerta
del horno abierta para evitar que se encienda accidentalmente.
31
Assembly page 31/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

6.
7.
8.
9.
10.
Si se acumula vapor o vaho dentro del horno límpielo con un trapo suave. Ello puede ocurrir cuando el microondas
funciona en condiciones de elevada humedad y es completamente normal.
De vez en cuando es necesario quitar la bandeja de cristal para su limpieza. Lave la bandeja con agua templada, con
jabón o en el lavavajillas.
El anillo giratorio y el suelo interior del horno deben limpiarse regularmente. El anillo puede lavarse con agua jabonosa o
en el lavavajillas. Cuando retire el anillo para su limpieza asegúrese de volver a colocarlo de nuevo correctamente.
Limpie las paredes haciendo funcionar el horno durante 5 minutos con un bol con agua y el jugo y la piel de un limón.
Límpielo bien y secuelo con un trapo suave.
Cuando sea necesario cambiar la luz del horno por favor consulte al servicio técnico oficial para que se lo hagan.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos
deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores.
Por esta razón, como indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o
usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
32
Assembly page 32/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
As instruções de segurança que se encontram neste manual de utilização são importantes pelo que devem ser lidas
com muito cuidado. Após a leitura cuidada das instruções de segurança guarde o manual de utilização para futuras
leituras.
MANUTENÇÃO:
Caso o aparelho não seja mantido em bom estado de conservação, a superfície do aparelho pode-se estragar, a vida útil do
aparelho ser afectada pela deterioração criada pela falta de limpeza e surgirem situações perigosas na utilização do aparelho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência:
Tensão da corrente:
Frequência das ondas:
Capacidade:
Dimensão do prato:
Peso líquido:
700W
230V~ 50Hz
2450 MHz
20 litros
{Φ245mm}
Cerca de 10,5 kg
INSTRUÇOES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
AVISO: A fim de evitar riscos de queimaduras, descargas eléctricas, incêndio, ferimentos ou exposição excessiva às
radiações, aconselhamos a ler e seguir as seguintes instruções:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins domésticos e descritos nestas instruções. Não utilize produtos químicos no
aparelho. O aparelho foi concebido para a preparação de alimentos e não é apropriado à utilização industrial ou em
laboratórios.
NUNCA PONHA A FUNCIONAR O APARELHO VAZIO. O APARELHO PODE DANIFICAR-SE.
Não ponha o aparelho a funcionar com a porta aberta. Evite a exposição directa às radiações do micro ondas pois
podem causar problemas de saúde.
Não coloque objectos entre a porta e a frente do aparelho. Certifique-se que nenhuma sujidade ou resíduos se fixam
nas juntas da porta.
CUIDADO:
Se o aparelho estiver danificado não o utilize. É muito importante que a porta do micro ondas feche
correctamente e que não estejam danificados:
- A porta (empenada)
- Dobradiças e fechos (partidos ou com folgas)
- Juntas da porta
- Vidros da janela da porta (interior e exterior).
Em caso de avaria, o micro ondas não deve ser utilizado sem que seja visto e reparado por pessoas qualificadas (*).
Se durante a preparação dos alimentos, o vapor entrar para o interior dos dois vidros da janela da porta do aparelho
deve desligar o aparelho, retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica e chamar um técnico. Evite as radiações
produzidas pelo do micro ondas.
CUIDADO:
Só um técnico qualificado pode realizar a manutenção ou reparação quando estas exijam protecções
especiais contra as radiações. Não utilize o aparelho quando este apresentar problemas de funcionamento ou sinais
de danos tais como o cabo da alimentação estragado. Para qualquer intervenção procure técnicos habilitados para o
fazerem ou leve o aparelho aos mesmos.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho (pés, juntas, parafusos, etc.).
CUIDADO: as crianças não devem utilizar o aparelho sem estarem vigiados, a não ser que tenham recebido
informações do modo de utilização do aparelho antes de porem o aparelho a funcionar e que tenham a percepção e
33
Assembly page 33/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

certeza de que o fazem de forma segura e com perfeito conhecimento dos perigos provenientes do uso incorrecto do
aparelho.
10.
Para evitar o perigo de incêndio no interior do micro ondas:
a)
Não prolongue o tempo da preparação dos alimentos. Na preparação dos alimentos, mantenha vigilância
constante a preparação dos alimentos e se os alimentos estiverem nos recipientes de plástico, em papel ou
outra matéria não inflamável evite os riscos de possível inflamação.
b)
Se os recipientes em que vêm os alimentos contiverem agrafes metálicos, estes têm de ser retirados antes de
colocar os alimentos no interior do aparelho.
c)
Caso vá para o interior do micro ondas partes metálicas e estas se inflamarem ou produzirem fumo,
mantenha a porta fechada, desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica para
evitara faíscas ou eventuais chamas.
d)
O aparelho nunca deve ser utilizado para secar roupa, esterilizar objectos, etc. Não utilize o micro ondas como
armazém. Nunca deixe no interior do aparelho restos de alimentos, papel, utensílios de cozinha, etc. Mantenha
o aparelho limpo.
11.
IMPORTANTE: UTENSILIOS QUE NÃO DEVEM SER UTILIZADOS NO MICRO ONDAS.
Verifique sempre que os utensílios são próprios à utilização do micro ondas.
−
Nunca utilize utensílios com punhos metálicos.
−
Nunca utilize objectos com partes metálicas.
−
Nunca utilize agrafos metálicos para as coberturas em papel.
−
Nunca utilize pratos em melamina; eles contêm matéria que absorve as radiações do micro ondas. Os pratos
podem-se partir ou carbonizar e a preparação dos alimentos lenta.
−
É proibida a utilização dos termómetros convencionais. Utilize termómetros aconselhados para o micro ondas.
−
Se tiver dúvidas quanto à utilização dos utensílios dirija-se ao fabricante/vendedor dos utensílios para saber se
eles são aconselhados para serem utilizados no micro ondas.
12.
Não prepare alimentos em recipientes com aberturas estreitas já que podem partir ou explodir.
13.
CUIDADO:
Os líquidos ou outros alimentos não devem ser colocados em recipientes hermeticamente fechados
(potes em vidro ou plásticos com tampa ou biberões com tetina) já que podem partir ou explodir.
14.
Quando o símbolo
é afixado numa superfície determinada, realça o adverte e significa: ATENÇÃO, esta
superfície pode tornar-se muito quente durante o uso.
Nunca coloque ovos inteiros ou ovos em recipientes com água no interior do micro ondas pois podem explodir.
Aquecer bebidas no micro ondas pode provocar a libertação de bolhas de vapor na fervura. Tenha muito cuidado
cuidado na manipulação dos recipientes.
ATENÇÃO: Não frite alimentos no micro ondas. O óleo quente pode danificar o interior do aparelho e os
utensílios da cozinha bem como provocar queimaduras. Não aqueça alimentos gordos no micro ondas pois
podem provocar incêndios.
Antes de preparar os alimentos com textura dura tais como batatas, maçãs, abóbora tem de os perfurar várias vezes
com a ajuda de um garfo pois corre-se o risco de explodirem.
O conteúdo dos biberões e dos potes de alimentos para bebés devem ser mexidos ou agitados e só depois se
colocarem no micro ondas. Tome muito cuidado com a temperatura dos alimentos. Verifique sempre a temperatura
dos alimentos antes de os dar às crianças para evitar queimaduras. Proceda de igual modo para a maioria dos
alimentos mais ou menos líquidos para melhor distribuição do calor e homogeneizar a temperatura na preparação dos
alimentos.
Importante: o micro ondas aquece apenas os alimentos e não o recipiente. Os alimentos ou os líquidos aquecem os
recipientes e originam vapor: seja prudente na manipulação dos recipientes ou ao levantar a tampa.
Durante a utilização do micro ondas é preciso que o prato em vidro, o apoio giratório e o eixo estejam correctamente
colocados nas respectivas cavidades de encaixe.
Verifique que os orifícios dos recipientes ou tampas específicas para a utilização nos micro ondas não se encontram
tapadas ou entupidas evitando assim uma explosão.
Nunca coloque os alimentos directamente sobre o prato de vidro; antes de colocar os alimentos dentro do micro ondas
coloque-os sobre ou dentro de utensílios indicados para a utilização nos micro ondas.
Os alimentos contêm uma mistura de gordura e água (como os purés ou os empadões) pelo que devem ser deixados
no micro ondas desligado durante cerca de 30 a 60 segundos para permitir que a misture repouse e evitar a libertação
de bolhas acima de tudo quando se junta cubos de caldo.
É obrigatorio limpar assíduamente os resíduos alimentares do interior do aparelho onde se colocam os alimentos a
cozinhar. Os restos alimentares sobre a resistência originam fumos e cheiros desagradáveis.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
34
Assembly page 34/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

(*) Serviço qualificado: serviço após venda do fabricante ou importador ou pessoa habilitada para a reparação sem originar
riscos ou perigos na recuperação dos aparelhos. Em qualquer situação o aparelho deve ser reparado por centros de
reparação com pessoas habilitadas e credenciadas para efectuar as intervenções sobre os aparelhos.
INSTALAÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Verifique que todos os materiais da embalagem foram retirados do interior do micro ondas.
Inspecione o aparelho depois de desembalado para constatar que não tem defeitos. Se a porta do aparelho estiver
empenada o aparelho não pode ser utilizado sem que primeiro intervenha um técnico habilitado ou o aparelho seja
visto por um centro de reparação habilitado.
O peso do aparelho é cerca de +/- 10,5 kg; certifique-se que a superfície onde vai colocar o aparelho suporta o seu
peso.
Instale o aparelho protegendo-o das temperaturas elevadas ou de locais onde se produza vapor.
Não tape as ventilações existentes na parte superior do aparelho.
Para assegurar uma correcta ventilação do aparelho, mantenha no mínimo 8 cm de distância dos lados e 20 cm para
cima da superfície superior do aparelho. A traseira do aparelho deve ser mantida livre cerca de 10 cm dos obstáculos.
A tomada da corrente deve ser de fácil acesso de forma a retirar o cabo da alimentação em caso de necessidade.
Nunca utilize o aparelho ao ar livre.
AVISO: O APARELHO TEM DE SER LIGADO A UMA TOMADA ELÉCTRICA COM FIO TERRA.
O comprimento do cabo da alimentação é cerca de 1 m; é necessário que o aparelho seja instalado junto de uma tomada
eléctrica. Evite utilizar extensões e se o fizer certifique-se que são as indicadas para suportar a potência do aparelho e que
têm fio terra.
Aconselhamos, em caso de dúvidas, a falar com um técnico sobre a instalação correcta do aparelho.
AVISO: o interior do aparelho é protegido por um fusível. Se tiver que substituir o fusível chame um técnico competente (*).
MEDIDAS ANTIPARASITAS
Os micros ondas podem provocar interferência nos rádios, televisão ou aparelhos electrónicos. As interferências podem ser
eliminadas ou reduzidas:
a)
Limpando a porta e a superfície das juntas do fecho da porta.
b)
Colocando o rádio, a televisão, etc o mais afastados possível do micro ondas.
c)
Não ligue o cabo da alimentação à tomada que alimente os aparelhos que estão a receber a
interferência.
d)
Utilize uma antena com forte sinal de recepcção para a televisão, etc.
PREPARAÇÃO DOS ALIMENTOS NO MICRO ONDAS
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque os alimentos num prato ou em outro recipiente que possa ser utilizado no micro ondas para que os alimentos
mais espessos fiquem ao centro do recipiente.
Confirme o tempo de preparação dos alimentos. Escolha sempre o tempo mais curto indicado nas embalagens para a
preparação dos alimentos pois se necessário é preferível acrescentar mais tempo. Os alimentos demasiados cozidos
têm tendência a originarem fumo e a inflamarem-se.
Cubra os alimentos durante a preparação. Tal impede os salpicos e ajuda a que a preparação se faça uniformemente.
Vire os alimentos pelo menos uma vez durante a preparação para que a cozedura se faça mais rapidamente tais como
frango e hamburgares. Os alimentos tais como grelhados devem ser virados pelo menos uma vez.
Aconselhamos a virar os alimentos tais como passar os do fundo para cima e também a deslocá-los do centro para as
bordas do recipiente durante a preparação dos alimentos.
GUIA DOS USTENSILIOS
1.
2.
O ideal é que se utilizem sempre utensílios concebidos para serem utilizados pelo micro ondas pois permitem que as
radiações penetrem no interior dos recipientes e aqueçam os alimentos.
Os micro ondas não podem ser atravessados por metais. É por isso que não se devem utilizar recipientes em metal.
35
Assembly page 35/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

3.
4.
Nunca utilize produtos em papel reciclados porque contêm pequenas partículas e metal que podem originar faíscas e
inflamarem.
Aconselhamos a utilização de recipientes ovais/redondos em vez dos recipientes quadrados/rectangulares já que os
alimentos que se encontram nos cantos têm tendência a queimarem-se.
36
Assembly page 36/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

O quadro que apresentamos ajudará a escolher os utensílios apropriados.
Utensílios
Vidro refractário
Vidro normal
Cerâmica refractária
Recipientes em plástico resistentes ao micro ondas
Bandeja metálica
Placa metálica
Grelha metálica
(Recipiente em) papel de alumínio
Micro-ondas
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
PAINEL DOS COMANDOS
Temporizador (0~30 minutos)
POWER: Variação da potência:
Função micro ondas
HIGH
ELEVADA
100% da potência
M. HIGH
MEDIA-ELEVADA
85% da potência
MEDIUM
MEDIA
66% da potência
M. LOW
MEDIA BAIXA
48% da potência
DEFROST
DESCONGELAÇÃO
40% da potência
LOW
BAIXA
17% da potência
FUNCIONAMENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Escolha o programa para preparar os alimentos e coloque-os no forno e feche a porta.
Escolha a potência da temperatura desejada.
Através do temporizador escolha o tempo necessário para a preparação dos alimentos.
Assim que o temporizador seja activado o processo de preparação dos alimentos inicia-se.
Caso pretenda uma preparação de alimentos inferior a 2 minutos, rode o temporizador acima dos 2 minutos e ande
com ele para trás até ficar no tempo desejado.
Para interromper a preparação dos alimentos temporariamente abra a porta do aparelho. Quando fechar a porta o
aparelho retomará o funcionamento.
Atenção: COLOQUE SEMPRE O TEMPORIZADOR NA POSIÇÃO "0" caso pretenda retirar os alimentos do forno
antes de ter terminado o tempo da preparação escolhido para os alimentos ou quando não está a utilizar o aparelho.
ANTES DE CONTACTAR OS SERVIÇOS TÉCNICOS
Se o aparelho não funciona:
a.
Veja se o aparelho está correctamente ligado à corrente eléctrica. Também pode desligar o aparelho e retirar o cabo
da alimentação da tomada eléctrica e esperar cerca de 10 segundos antes de voltar a ligar o aparelho e o cabo da
alimentação à tomada eléctrica.
b.
Se tudo é correcto, ligue outro aparelho à tomada eléctrica para confirmar que se encontra a funcionar. Veja se o
dijuntor do quadro eléctrico central disparou.
c.
Verifique se a minuterização está bem regulado.
d.
Verifique que a porta se encontra bem fechada para que desactive os sensores de segurança. Caso a porta não
esteja bem fechada o aparelho não funciona.
37
Assembly page 37/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

AVISE OS SERVIÇOS TÉCNICOS CASO O APARELHO TENHA OUTROS PROBLEMAS. NÃO TENTE EM CAUSA
ALGUMA REPARAR O APARELHO.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Antes de proceder à limpeza ou manutenção, desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada.
Uma atenção muito particular deve ser dada às superfícies onde se vai encaixar a porta dado que garantem a
estanquecidade do interior do aparelho. Deste modo verifique regularmente a estanquecidade e retire tudo o que
possa impedir o fecho correcto da porta.
Limpe com regularidade o interior do micro ondas. Retire os restos dos alimentos ou gorduras com um esfregão suave,
não abrasivo e molhado. Pode utilizar detergentes suaves mas nunca detergentes fortes ou abrasivos.
O exterior do aparelho pode ser limpo com um esfregão suave e ligeiramente molhado. Não permita a entrada de água
pelas ventilações superiores.
Não limpe o painel dos comandos com água. Limpe-o com um esfregão ligeiramente húmido. Não utilize detergentes,
nem abrasivos, nem aerossóis para limpar o painel dos comandos.
Se o vapor se acumula no interior ou à volta da porta pode limpá-lo com um esfregão macio. Durante a preparação dos
alimentos líquidos a formação de vapores é normal, o vapor não é de forma alguma um indicador de mau
funcionamento do aparelho.
Aconselhamos a que limpe com regularidade o prato. Lave-o em água quente e com sabonária.
O apoio giratório do prato e a parte inferior do micro ondas devem ser limpos regularmente para evitar ruídos
excessivos. Limpe o interior do micro ondas com água e detergente suave.
Os cheiros podem ser eliminados da seguinte forma: pegue num recipiente própria para ser utilizado no micro ondas,
verta uma taça de água e junte o sumo e a casca de um limão. Coloque o aparelho a funcionar cerca de 5 minutos.
Limpe minuciosamente o interior do micro ondas e seque-o com um esfregão suave.
Consulte o serviço de assistência técnica ou o estabelecimento onde comprou o aparelho se a lâmpada de iluminação
do interior do micro ondas tiver de ser substituída.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos,
deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores.
É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
, informando que em caso algum o aparelho
deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao
revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez
recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
38
Assembly page 38/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

AVVERTENZE
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed a conservare il libretto per ulteriori consultazioni.
MANUTENZIONE:
Mantenere l'apparecchio in buone condizioni per la vostra sicurezza. Diversamente la superficie potrà essere danneggiata con
la conseguente diminuzione della durata dell'apparecchio stesso.
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza resa:
Alimentazione:
Frequenza:
Capacità interna:
Sistema a piatto rotante:
Peso netto:
700W
230V~ 50Hz
2450MHz
20L
{Φ245 mm}
10,5 kg circa
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali
o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati
da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano previamente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Usare questo apparecchio solo per gli scopi indicati nel presente manuale. Non utilizzare sostanze o vapori corrosivi.
Questo tipo di forno è specificatamente progettato per la cottura, il riscaldamento o l’essiccazione di cibo.
Non accendere il forno se è vuoto.
Non tentate di far funzionare questo forno con la porta aperta; risulterebbe estremamente dannoso per la vostra salute in
quanto sarete esposti alle microonde. Non manomettere i ganci di chiusura della porta poiché garantiscono che
l’apparecchio non possa funzionare con lo sportello aperto.
Non posizionare alcun oggetto fra il pannello di controllo del forno è la porta; non lasciare residui di sporcizia o di
materiale per la pulizia sulle superfici in modo da non compromettere la chiusura ermetica della porta.
ATTENZIONE:
Non utilizzate il forno qualora sia danneggiato. È molto importante che la chiusura delle porta sia
ermetica e che i seguenti componenti siano perfettamente integri:
−
Porta (ricurva).
−
Cardini e ganci di chiusura (rotti o allentati).
−
Chiusura della porta e superfici ermetiche.
−
(Interno ed esterno) vetro della porta.
Non utilizzare il forno, prima di avere fatto effettuare le adeguate riparazioni da un competente e qualificato centro
assistenza.
Spegnere e scollegare l’apparecchio immediatamente qualora, durante la cottura, siano presenti alcune gocce o del
vapore nell’intercapedine posta fra il vetro interno e quello esterno. Contattare il servizio assistenza più vicino per far
riparare l’apparecchio poiché potreste essere esposti a radiazioni.
7.
ATTENZIONE:
Rimuovere il cavo d’alimentazione o tentare di riparare l’apparecchio potrebbe essere molto
pericoloso e danneggiare la vostra salute in quanto potreste essere esposti ad un elevata esposizione di microonde, vi
preghiamo pertanto, qualsiasi riparazione sia necessaria su questo apparecchio, di rivolgervi solamente a centri
d’assistenza qualificati e certificati(*).
8. Non tentate di smontare l’apparecchio, o di rimuovere I piedi, porte, viti ecc.
9. ATTENZIONE: I bambini non dovrebbero utilizzare l’apparecchio a meno che essi siano sotto sorveglianza o siano state
fornite istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabile della loro sicurezza.
10. Al fine di ridurre I rischi d’incendio nella cavità:
a.
Quando il cibo da riscaldare è contenuto in un recipiente di carta o di plastica, controllate la frequenza del forno
39
Assembly page 39/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

per evitare il rischio d’incendio.
Rimuovere punti metallici dalla carta o dalle borse di plastica prima di posizionarli nel forno.
Qualora si osservi del fumo, spegnere immediatamente e staccare la spina della presa d’alimentazione; in
modo da soffocare il fuoco.
d.
Non utilizzare la cavità come deposito, non lasciare accessori, cibo o altri utensili da cucina all’interno quando il
forno non è in funzione.
11. IMPORTANTE: UTENSILI NON ADATTI ALLA COTTURA CON IL MICROONDE.
Controllare sempre che I vostri accessori siano resistenti alle microonde prima di utilizzarli:
Non utilizzare mai utensili con maniglie in metallo.
Non utilizzare mai utensili con decorazioni in metallo.
Non usare mai clips di ferro (nemmeno se ricoperte di carta).
Non utilizzare mai contenitori che contengono Melammina in quanto questa sostanza assorbe le microonde… Il
contenitore potrebbe rompersi o carbonizzarsi e il processo di cottura sarebbe più lento.
L’utilizzo di termometri tradizionali è proibito, utilizzare solamente termometri resistenti alle microonde.
In caso di dubbi, contattare il fornitore degli utensili per conoscere se sono adatti al utilizzo con un forno a
microonde.
Nota: la griglia in dotazione benché in metallo è adatta all’ utilizzo con il forno a microonde.
12. Non preparare il cibo in contenitori troppo piccolo o chiusi, poiché potrebbero esplodere.
b.
c.
13. PRUDENZA:
liquidi o altro cibo non devono essere riscaldati in contenitori chiusi, poiché potrebbero esplodere.
14. Se il simbolo
è indicato sulla superficie bisogna prestare attenzione a maneggiare il prodotto. Questo simbolo
significa "attenzione, la superficie potrebbe surriscaldarsi durante l'uso".
15. Uova fresche o uova sode non devono essere scaldate con le microonde, altrimenti esplodono.
16. Prestate attenzione quando riscaldate dei liquidi poiché le microonde possono causare un ritardato ed eruttivo bollore.
17. PRUDENZA: Non friggere cibo nel forno, l’olio bollente può danneggiare i componenti e gli utensili del forno
nonché provocare ustioni della pelle. Non riscaldare cibo grasso in quanto potrebbe prendere fuoco.
18. Forare tutto il cibo con buccia spessa in quanto potrebbe esplodere. Ad esempio patate, zucche, mele e castagne.
19. Controllare la temperatura del contenuto di biberon o di qualsiasi altro recipiente prima di servirlo.
20. Gli utensili da cucina potrebbero diventare caldi a causa del trasferimento termico dovuto al cibo caldo; pertanto potrebbe
essere necessario l’utilizzo di guanti da forno.
21. Prima di utilizzare il forno, assicuratevi che il piatto di vetro, il perno del motore e l’anello per la trasmissione della
rotazione del motore siano in posizione corretta.
22. Controllate sempre che l’apertura rettangolare ove è inserita la resistenza a microonde non sia in nessun modo ostruita o
coperta.
23. Non versate direttamente il preparato sul piatto di vetro girevole, ma mettetelo in un recipiente resistente alle microonde.
24. Il cibo che contiene un misto di acqua e grassi, a fine cottura, deve essere lasciato nel forno, altri 30/60 secondi, in modo
che la temperature scenda in modo da evitare l’ebollizione, in particolare se si è aggiunto un dado.
25. Pulire regolarmente la cavità del forno e rimuovere i residui di cibo poichè se presenti sugli elementi riscaldanti
potrebbero produrre fumo e cattivo odore.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed
autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, inviare, in ogni caso, l’apparecchio a questo servizio.
INSTALLAZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
Assicuratevi di aver rimosso tutti gli imballi dal vano interno del forno.
Controllate attentamente che il forno sia perfettamente integro; in particolare fate attenzione a verificare che la porta sia
perfettamente allineata e che abbia una chiusura sia ermetica. Non utilizzate il forno qualora si presenti danneggiato e
rivolgetevi ad un servizio competente e qualificato per la riparazione.
Il forno deve essere posizionato su una stabile superficie che sopporti il peso del forno e del cibo che verrà cotto
all’interno. Non posizionare il prodotto in luoghi caldi, umidi o nelle vicinanze di fonti d’umidità, o vicino a materiali
combustibili.
Non coprire o bloccare qualsiasi apertura presente nell’apparecchio e non rimuovere mai i piedi di supporto.
Per un corretto funzionamento il forno deve essere sufficientemente arieggiato; lasciate almeno 20 cm di spazio libero
sopra il forno, 10 cm dal retro e d almeno 8 cm da entrambi i lati.
40
Assembly page 40/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

6.
7.
La spina deve essere facilmente accessibile poiché in caso di emergenza deve essere rapidamente staccata dalla presa
di corrente.
Non utilizzare il forno all’esterno.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA. Evitare l’uso di prolunghe e comunque fare
sempre attenzione alla compatibilità con la potenza dell’ apparecchio.
VI consigliamo di contattare telefonicamente un elettricista per qualsiasi informazione concernente l’installazione tecnica del
vostro apparecchio.
Questo prodotto è equipaggiato di fusibili di sicurezza; per la loro sostituzione rivolgersi ad un centro assistenza qualificato(*).
INTERFERENZA RADIO
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nella vostra radio, TV o prodotti simili; tali interferenze
possono essere ridotte ed eliminate prestando attenzione ai seguenti consigli:
1. Pulire bene la porta e le superfici di chiusura.
2. Orientare in modo differente il ricevitore del segnale radio.
3. Spostare il forno distante dal ricevitore del segnale.
4. Collegare l’apparecchio a una differente presa di corrente.
PRINCIPI DELLA COTTURA A MICROONDE
1.
2.
3.
4.
Maneggiare con cautela il cibo.
Nella cottura a microonde è preferibile cuocere il cibo per brevi periodi di tempo poiché la cottura con le microonde
permette di controllare molto più semplicemente lo stato del cibo, inoltre cocendo in questo modo si evita il
surriscaldamento del mangiare nonché i rischi a ciò collegati.
L’utilizzo di appositi coperchi nonché di carta da forno evita schizzi e dà al cibo una cottura più omogenea.
La cottura a microonde, essendo molto più veloce rispetto quella tradizionale, non richiede di girare il cibo più di una
volta per molti tipi di cibo; Hamburger, pollo, etc.
GUIDA ALL UTILIZZO DEGLI UTENSILI
1. Vi raccomandiamo di utilizzare solamente utensili concepiti per il forno a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare nel metallo quindi non bisogna utilizzare utensili o piatti con inserti in metallo.
3. Non utilizzate carta riciclata, poiché potrebbe contenere piccoli frammenti di metallo che potrebbero causare scintille e/o
un incendio.
4. Poiché il cibo tende a cucinarsi prevalentemente negli angoli raccomandiamo l’utilizzo di piatti rotondi/ovali anziché
quadrati/rettangolari.
La seguente tabella vi aiuterà a scegliere I giusti utensili.
MATERIALE UTENSILE
Vetro temperato
Vetro non temperato
Ceramica resistente al calore
Patti di plastica per microonde
Carta da forno
Teglia in metallo
Griglia in metallo
Carta alluminio e pellicola
Cottura microonde
Si
No
Si
Si
Si
No
No
No
PANNELLO DI CONTROLLO
: timer (0~30 minuti)
41
Assembly page 41/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

POWER: Selettore funzione:
Cottura microonde
HIGH
MASSIMO
100% potenza rilasciata
M. HIGH
MED. MAX
85% potenza rilasciata
MEDIUM
MEDIO
66% potenza rilasciata
M. LOW
MED. MIN
48% potenza rilasciata
DEFROST
SCONGELAMENTO
40% potenza rilasciata
LOW
MINIMO
17% potenza rilasciata
42
Assembly page 42/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

FUNZIONAMENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Per selezionare un programma di cottura: inserire il cibo da cuocere nel forno e chiudere lo sportello.
Selezionare il livello di cottura con il selettore di potenza.
Impostare il tempo di cottura con il temporizzatore.
NOTA: Non appena si gira la manopola del temporizzatore, il forno comincerà la cottura.
Se si vuole selezionare un tempo di cottura inferiore a 2 minuti, portare il temporizzatore oltre i 2 minuti e quindi
riportarlo sul tempo di cottura desiderato.
AVVERTENZA: RIPORTARE LA MANOPOLA DEL TEMPORIZZATORE SEMPRE SU ZERO qualora si interrompa la
cottura prima del termine del tempo programmato o qualora il non si utilizzi il forno. Per interrompere la cottura durante
la cottura basta premere il pulsante di apertura e aprire lo sportello.
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il forno non funziona:
a)
b)
c)
d)
Verificare che la spina sia correttamente inserita nella presa, altrimenti rimuoverla, attendere 10 secondi ed inserirla
nuovamente.
Controllare che non si siano bruciati I fusibili o non sia scattato il salvavita del circuito domestico per un eccessivo
consumo di corrente.
Verificare di aver impostato correttamente le funzioni e di aver chiuso bene la porta.
Controllare che la porta sia chiusa e agganciata correttamente nel sistema di bloccaggio di sicurezza. In caso contrario,
l’energia emessa dal forno non sarà convogliata all’interno.
SE I CONTROLLI QUI SOPRA NON RETTIFICANO L’ANOMALIA, CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA
QUALIFICATO. NON CERCARE DI RIPARARE O REGOLARE IL FORNO A MICROONDE DA SOLI.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Prima di effettuare la pulizia spegnere il forno e scollegarlo dalla rete.
Fate sempre molta attenzione a pulire bene lo porta del forno poiché mantiene isolato l’ambiente e non fa fuoriuscire le
microonde dal forno; pertanto assicuratevi che non ci saino residui di cibo o sporcizia che possano modificare la
chiusura ermetica della porta.
Per pulire l’interno del forno, qualora sia molto sporco si possono usare dei detergenti medi ma vi consigliamo di
evitare l’utilizzo di detergenti troppo aggressivi; potrebbero causare danni all‘apparecchio.
Pulire l’interno e l’esterno dello sportello con un panno umido, per rimuovere schizzi e sporcizia.
Non pulire assolutamente il panello di controllo con panni bagnati, utilizzare sempre panni asciutti al Massimo
leggermente inumiditi. Quando si pulisce il panello di controllo bisogna lasciare aperta la porta del forno per evitare di
azionare il forno.
Qualora, durante il funzionamento, si accumuli del vapore all’ interno o sulla superficie esterna della finestra del forno è
sufficiente passare con un panno asciutto, ciò può accadere se il forno è situato in ambienti molto umidi.
E’ necessario occasionalmente rimuovere il piatto in vetro per pulirlo, è possibile lavarlo a mano o in lavastoviglie.
E’ necessario pulire occasionalmente anche l’anello di trasmissione e il perno per evitarne l’eccessiva rumorosità di
funzionamento. Pulire la base del forno con un detergente neutro. Lavare l’anello girevole in lavastoviglie, o con acqua
e detersivo per piatti. Dopo aver smontato l’anello girevole per pulirlo, accertarsi di rimontarlo in posizione corretta.
Per eliminare gli odori sgradevoli dal forno, cuocere una tazza d’acqua con il succo e la buccia di un limone, in un
contenitore adatto a forno microonde, per 5 minuti. Quindi asciugare con cura con un panno morbido.
Qualora sia necessario sostituire le luci interne contattate il servizio clienti per aver il ricambio.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta
secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli
apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge
prescrive.
43
Assembly page 43/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo
che indica di non gettare il vecchio
apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o
direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
44
Assembly page 44/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w tej instrukcji. Zachowaj instrukcję aby
móc powrócić do niej w przyszłości.
KONSERWACJA
Brak dbałości o urządzenie może prowadzić do jego zniszczenia, zmniejszenia żywotności jak również powstania sytuacji
niebezpiecznych.
DANE TECHNICZNE
Moc mikrofal:
Zasilanie – częstotliwość:
Częstotliwość pracy:
Pojemność:
Średnica talerza:
Waga netto:
700W
230V~ 50Hz
2450MHz
20 Liters
{Φ245mm}
około 10.5 kg
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie
urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić
dla nich niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
UWAGA: By zmniejszyć ryzyko poparzeń, porażenia prądem, pożaru, obrażeń osobistych lub narażenia na nadmierną energię
mikrofal:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Używać urządzenia tylko do celów domowych opisanych w tej instrukcji. To urządzenie nie jest odpowiednie do
zastosowań profesjonalnych. Nie należy używać chemikaliów powodujących korozję. Kuchenka tego rodzaju została
przeznaczona do ogrzewania, gotowania, gotowania na parze lub suszenia produktów spożywczych. Nie należy jej
używać do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
Nie włączać pustej kuchenki.
Nie usiłować włączać kuchenki wraz z otwartymi drzwiczkami, gdyż może to spowodować napromieniowanie
szkodliwymi mikrofalami. Nie wolno omijać ani naruszać zabezpieczeń i blokad.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy drzwiczki i front kuchenki. Nie dopuść aby zabrudzenia lub resztki
substancji czyszczących zbierały się na uszczelce drzwiczek.
UWAGA!
Nie włączaj kuchenki jeśli została ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest to, aby drzwiczki kuchenki
zamykały się poprawnie i aby nie nastąpiło uszkodzenie następujących części:
- obramowanie drzwiczek
- zawiasy oraz zamek (zatrzask)
- uszczelka drzwiczek wraz z jej powiechrznią
- wewnętrzne oraz zewnętrzne elementy okienka
Jeśli zaobserwujesz parę pomiędzy szybami w drzwiczkach kuchenki, natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się z
serwisem. Para może świadczyć o zagrożeniu napromieniowaniem mikrofalami.
UWAGA!
Naprawa lub demontaż części odpowiedzialnych za bezpieczeństwo, takimi jak blokady, pokrywy i
zabezpieczenia, dokonywana przez niewykwalifikowaną osobę, grozi niebezpieczeństwem i porażeniem mikrofalami.
Jeśli kuchenka lub jej przewód zasilający uległy uszkodzeniu, naprawy może dokonać wykwalifikowany pracownik
serwisu (*).
Nie próbuj demontować części kuchenki, odkręcać nóżek, wsporników, itp.
UWAGA! Dzieci nie powinny używać kuchenki bez nadzoru. Dziecko może używać kuchenki tylko wtedy, kiedy
odpowiedzialna dorosła osoba upewni się, że dziecko zrozumiało zasady użycia i że będzie je przestrzegać.
Aby zmniejszyć ryzyko pojawienia się ognia w komorze kuchenki:
a)
Podczas ogrzewania jedzenia w plastikowych lub papierowych opakowaniach często kontroluj przebieg procesu
b)
Przed gotowaniem usuń elementy metalowe z opakowań
45
Assembly page 45/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

c)
d)
Jeśli zauważysz dym, wyłącz urządzenie i nie otwieraj drzwiczek, zdusisz w ten sposób płomień
Nie używaj komory kuchenki do przechowywania. Nie pozostawiaj papieru, naczyń kuchennych lub jedzenia w
kuchence, gdy nie jest ona używana.
11. WAŻNE: Naczynia, które nie są odpowiednie do użycia w kuchence mikrofalowej
Zawsze upewnij się przed użyciem czy Twoje naczynie spełnia wymagania gotowania mikrofalami.
Nigdy nie używaj naczyń z metalowym uchwytem
Nigdy nie używaj naczyń z metalowymi zdobieniami
Nigdy nie używaj metalowych klipsów
Nigdy nie używaj melaminowych pojemników, gdyż one zawierają substancję pochłaniającą mikrofale. Oprócz
spowolnienia gotowania może nastąpić pęknięcie lub zwęglenie naczynia
Zabronione jest używanie konwencjonalnych termometrów, można używać natomiast specjalnych termometrów
do kuchenek mikrofalowych
W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą naczyń i zapytaj o możliwość użycia w kuchence
mikrofalowej.
12. Nie gotuj jedzenia w pojemnikach z wąskimi otworami gdyż może nastąpić ich eksplozja.
13.
WAŻNE: UWAGA
Nie wolno podgrzewać plynów oraz innych potraw w szczelnie zamkniętych pojemnikach (np.
pojemniki z pokrywką lub butelki dla niemowląt) z powodu ryzyka eksplozji.
14.
Jeśli symbol
pojawia się na niektórych powierzchniach kuchenki musisz zachować szczególną ostrożność przy
dotykaniu urządzenia. Symbol ten oznacza: “UWAGA, powierzchnia może być gorąca w trakcie funkcjonowania
urządzenia”.
Jajka w skorupkach jak również ugotowane wcześniej jajka na twardo nie powinny być ogrzewane w kuchence z
powodu ryzyka eksplozji.
Mikrofalowe ogrzewanie napojów może doprowadzić do przedłużonego, burzliwego gotowania się, należy zwrócić
szczególną uwagę podczas wyjmowania naczynia.
WAŻNE: Nie smaż żadnych potraw w kuchence. Gorący olej może uszkodzić części składowe urządzenia,
naczycia lub może spowodować oparzenia skóry. Nie ogrzewaj tłustych potraw w kuchence mikrofalowej gdyż
mogą się zapalić.
W przypadku pokarmów z twardą skórą, jak np. ziemniaki, dynia, kasztany należy je najpierw przekłuć. W przeciwnym
razie mogą spowodować eksplozję.
Zawartość butelek do karmienia niemowląt jak również słoiczków z pokarmem dla dzieci powinna zostać wstrząśnięta po
wyjęciu z kuchenki, aby uniknąć poparzenia należy sprawdzić temperaturę pokarmu przed podaniem dziecku.
Naczynia mogą przejąć ciepło od ogrzewanej żywności. Przy wyjmowaniu naczynia użyj rękawic kuchennych.
Przed włączaniem kuchenki upewnij się czy talerz szklany, wspornik talerza i pierścień są dobrze zamontowane.
By unikać eksplozji w trakcie gotowania sprawdź czy pojemniki przeznaczone do gotowania mikrofalami nie mają
zamkniętych pokrywek.
Nie gotuj jedzenia bezpośrednio na szklanym talerzu, lecz w naczyniach przeznaczonych do kuchenek mikrofalowych.
Żywność zawierająca mieszaninę wody i tłuszczu należy pozostawić w kuchence 30-60 sekund po jej wyłączeniu.
Pozwoli to na wyrównanie mieszaniny oraz uniknięcie kipienia w momencie włożenia łyżki lub dodania dodatków.
Czyść regularnie komorę kuchenki i usuń wszystkie resztki jedzenia. Pozostałości jedzenia, które się znajdują na
elementach grzewczych mogą powodować dym i nieprzyjemne zapachy.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca
niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku
urządzenie należy przekazywać tym osobom.
INSTALACJA
1.
2.
3.
4.
Upewnij się, że w komorze kuchenki nie pozostały żadne pozostałości opakowania.
Sprawdź czy kuchenka nie jest uszkodzona, np. czy drzwiczki nie są pokrzywione ani wgięte, czy uszczelki drzwiowe i
powierzchnie uszczelniające nie są uszkodzone, czy nie są złamane ani obluzowane zawiasy i blokady drzwiczek lub czy
nie ma wgięć w komorze ani na drzwiczkach kuchenki. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń nie używaj
kuchenki, lecz skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu.
Kuchenka musi stać na płaskiej, stabilnej powierzchni, która utrzyma wagę kuchenki wraz z umieszczonymi w niej
potrawami.
Nie stawiaj kuchenki w gorącym lub wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu materiałów łatwopalnych.
46
Assembly page 46/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

5.
6.
Nie odkręcaj nóżek urządzenia.
By sprawnie działać, kuchenka musi mieć zapewnioną wentylację 20 cm wolnej przestrzeni nad kuchenką, 10 cm za
kuchenką i 8 cm po bokach. Nie przysłaniaj ani nie tamuj żadnych otworów w urządzeniu. Nie odkręcaj nóżek.
7. Nie włączaj kuchenki bez talerza, pierścienia obrotowego i łącznika obracającego talerz.
8. Sprawdź czy kabel zasilający nie jest uszkodzony i czy nie biegnie pod kuchenką ani po gorącej lub szorstkiej
powierzchni.
9. Kuchenkę należy ustawić tak, by pozostał swobodny dostęp do gniazda sieciowego, umożliwiający jej szybkie odłączenie
w razie potrzeby.
10. Nie używaj kuchenki na zewnątrz budynków.
Kuchenka musi być uziemiona. Urządzenie posiada kabel z przewodem uziemiającym i z wtyczką uziemiającą. Kuchenka
musi być włączona do gniazda ściennego, które jest właściwie zainstalowane i uziemione. W przypadku zwarcia, uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia, ponieważ odprowadza prąd. Zaleca się podłączenie kuchenki do oddzielnego obwodu. Wysokie
napięcie jest niebezpieczne i może spowodować pożar lub inny wypadek, wskutek którego kuchenka może się zepsuć.
UWAGA: Niewłaściwe posługiwanie się wtyczką z uziemieniem może spowodować porażenie prądem.
47
Assembly page 47/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

INTERFERENCJA Z INNYMI URZĄDZENIAMI
1. Kuchenka mikrofalowa może powodować interferencję z odbiornikami radiowymi i telewizyjnymi oraz z podobnymi
urządzeniami.
2. Interferencję można zmniejszyć lub wyeliminować w następujący sposób:
a. Przeczyścić drzwiczki i powierzchnię uszczelniającą kuchenki.
b. Przestawić antenę radia lub telewizora.
c. Przestawić kuchenkę w stosunku do odbiornika.
d. Odsunąć kuchenkę od odbiornika.
e. Włączyć kuchenkę do innego gniazda sieciowego tak, by kuchenka i odbiornik podłączone były do innych obwodów
odgałęzionych.
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1.
2.
3.
4.
5.
Ułóż właściwie potrawę najgrubsze warstwy umieść przy ściankach naczynia.
Sprawdzaj czas gotowania. Nastaw kuchenkę na najkrótszy wskazany czas. Przedłuż gotowanie w miarę potrzeby. Zbyt
długi czas gotowania może doprowadzić do przypalenia lub spalenia potrawy.
Gotuj potrawy pod przykryciem, by nie zabrudziły komory kuchenki i by były ugotowane równomiernie.
Gotując w kuchni mikrofalowej potrawy takie jak kurczak, hamburgery lub duże porcje pieczeni przewracaj je od czasu do
czasu na drugą stronę.
Potrawy takie jak np. zrazy mieszaj w połowie czasu gotowania ruchem z dna naczynia ku powierzchni i od środka ku
krawędziom naczynia.
NACZYNNIA DO GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1.
Idealnymi do stosowania w kuchni mikrofalowej są naczynia przepuszczające energię mikrofal i pozwalające na
podgrzanie potraw.
2.
Mikrofale nie przenikają przez metal, zatem nie należy używać naczyń metalowych ani takich, które mają metalowe
elementy.
3.
Nie gotuj potraw w pojemnikach z papieru pochodzącego z recyklingu, gdyż mogą one zawierać drobinki metalu
powodujące iskrzenie i / lub zapalenie.
4.
Zalecane są naczynia okrągłe / owalne, nie zaś kwadratowe / prostokątne, w których kątach potrawy mogą zostać
przegrzane.
5.
By uniknąć przegotowania odkrytych części potrawy, można je przykryć cienkimi paskami folii aluminiowej. Folii nie
może jednak być za dużo, a miedz jej warstwą i ścianą komory kuchenki musi pozostać przestrzeń 2,5 cm. Jeżeli Folia
znajduje się zbyt blisko ścianek kuchni lub została użyta w zbyt dużych ilościach mogą wystąpić iskrzenia.
6.
Poniższe wskazówki pomogą wybrać właściwe naczynia do gotowania w kuchni mikrofalowej.
Poniższa tabela zawiera ogólne wskazówki dotyczące wyboru odpowiednich naczyń.
Gotowanie w kuchni
Naczynie
mikrofalowej
Szkło żaroodporne
Tak
Szkło nieżaroodporne
Nie
Ceramika żaroodporna
Tak
Plastik odporny na mikrofale
Tak
Papier kuchenny
Tak
Tace metalowe
Nie
Ruszt metalowy
Nie
Folia aluminiowa i naczynia foliowe
Nie
PANEL STEROWANIA
Timer (czasomierz): (0~30 minut)
POWER: Regulacja mocy:
Gotowanie za pomocą mikrofal
48
Assembly page 48/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

HIGH
Wysoka
100% mocy
M.HIGH
Wysoka średnia
85% mocy
MEDIUM
Średnia
66% mocy
M.LOW
Niska średnia
48% mocy
DEFROST
Rozmrażanie
40% mocy
LOW
Niska
17% mocy
DZIAŁANIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aby ustawić odpowiedni program wpierw umieść produkt we wnętrzu kuchenki I zamknij drzwiczki.
Za pomocą pokrętła mocy ustaw odpowiednia funkcje gotowania.
Za pomocą pokrętła Timera ustaw czas gotowania.
Uwaga: Kuchenka rozpocznie prace dopiero po ustawieniu czasu.
Jeśli czas gotowania chcesz ustawić na mniej niż 2 minuty, przekręć wpierw pokrętło za poza oznaczenie 2 minut, a
następnie wróć do odpowiedniego ustawienia.
Możesz przerwać proces przez otwarcie drzwiczek. Ponowne ich zamkniecie spowoduje kontynuacje ustawionego
procesu gotowania.
Uwaga: Po wyjęciu produktu ustaw pokrętło Timera w pozycji “0”.
ZANIM WEZWIESZ PRACOWNIKA SERWISU
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź czy jest w sposób bezpieczny włączona do sieci. Jeżeli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego, odczekaj 10
sekund i włóż ponownie w sposób właściwy.
2. Sprawdź bezpiecznik w obwodzie. Jeżeli działa on sprawnie, sprawdź gniazdo przy pomocy innego urządzenia.
3. Sprawdź czy panel sterowania jest właściwie zaprogramowany i czy właściwie wprowadzone są ustawienia czasu.
4. Sprawdź czy drzwiczki są dobrze zamknięte i zablokowane systemem zabezpieczającym. W przeciwnym razie kuchenka
nie zacznie działać.
Jeżeli żaden z powyższych sposobów nie okaże się skuteczny, skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem
serwisu. Nie próbuj samodzielnie ustawiać ani naprawiać kuchenki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Przed czyszczeniem wyłącz kuchenkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda.
Bardzo ważne jest czyszczenie drzwiczek kuchenki gdyż one odpowiadają za szczelność urządzenia. Dlatego zawsze
upewnij się, że one są czyste i żaden obiekt nie blokuje ich szczelne zamknięcie.
W celu uniknięcia gromadzenia się resztek żywności i osadzania się tłuszczu należy regularnie czyścić: wnętrze i
zewnętrzne powierzchnie, drzwi i ich uszczelki, talerz szklany i pierścień obrotowy.
UWAGA: zawsze sprawdzaj czy uszczelki drzwiowe są czyste i czy drzwiczki zamykają się prawidłowo.
Resztki jedzenia lub płynów, które przywarły do ścianek komory zmyj mokrą szmatką. W przypadku mocnych
zabrudzeń można użyć delikatnych detergentów. Nie stosuj środków w sprayu ani innych ostrych środków
czyszczących, które mogą wywołać plamy, zarysować lub zmatowić czyszczoną powierzchnię.
Powierzchnie zewnętrzne myj mokrą szmatką. By uniknąć uszkodzenia wewnętrznych elementów kuchenki, nie
dopuszczaj do tego, by woda dostała się do otworów wentylacyjnych.
Mokrą szmatką przecieraj obustronnie szybę w drzwiczkach, by usunąć resztki jedzenia lub płynów.
Panel sterowania nie może być mokry. Przecieraj go miękką, wilgotną szmatką. Czyść panel sterowania przy otwartych
drzwiczkach kuchenki, by uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
Jeżeli w komorze kuchenki lub na zewnątrz, wokół drzwiczek skropli się para, zetrzyj ją miękką ściereczką. Może się
tak zdarzyć, kiedy kuchenka mikrofalowa jest eksploatowana w warunkach dużej wilgotności. Jest to normalny objaw.
Czasem konieczne jest umycie talerza szklanego. Wyjmij talerz i umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu lub w
zmywarce do naczyń.
49
Assembly page 49/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

11.
12.
13.
Należy regularnie myć pierścień obrotowy i dno komory, by uniknąć zbyt głośnej pracy kuchenki. Przetrzyj dno komory
kuchenki ściereczką z delikatnym detergentem. Pierścień obrotowy można myć w wodzie z dodatkiem płynu lub w
zmywarce do naczyń. Po umyciu nie zapomnij umieścić pierścienia obrotowego z powrotem w komorze kuchenki.
Przykre zapachy usuwa się podgrzewając w kuchence przez 5 minut filiżankę wody zmieszanej z sokiem i ze skórką z
jednej cytryny. Wodę należy podgrzewać w głębokiej miseczce z odpowiedniego do kuchenki mikrofalowej tworzywa.
Następnie dokładnie wytrzyj komorę kuchenki suchą ściereczką.
Jeżeli zajdzie potrzeba wymiany światła w komorze kuchenki, skontaktuj się ze sprzedawcą.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z
gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego
sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi,
(Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu
przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego
sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia
ludzkiego i środowiska naturalnego.
50
Assembly page 50/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Instructiunile de siguranta din manual sunt importante si trebuiesc citite cu atentie. Pastrati manualul pentru lamuriri
viitoare.
INTRETINERE:
Daca aparatul un este mentinut in conditii bune, suprafata se poate degrada si astfel se diminueaza ireparabil durata de viata,
ceea ce poate duce la situatii periculoase.
CARACTERISTICI
Putere consumata:
Tensiune alimentarej – frecventa:
Operatii - frecventa:
Capacitate:
Sistem rotund:
Greutate:
700W
230V~ 50Hz
2450MHz
20 L
{Φ245mm}
Approx. 10,5 kg
Instructiuni importante de siguranta
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in siguranta, datorita capacitatii lor fizice,
senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat
daca sunt supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit instructiuni privind folorirea
aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul ca pe o jucarie.
ATENTIE: Pentru reducerea riscului de incendiu, socuri electrice, foc, vatamari de persoane sau expunerea la energia
degajata de operarea cu microunde:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Folositi aparatul numai pentru scopul propriu-zis al sau, descries in prezentul manual, adica pentru gatit, incalzit si
decongelat. Nu utilizati substante corozive, chimice sau volatile in acest aparat. Aparatul nu este destinat utilizarii
industriale sau in laboratoare.
Nu utilizati cuptorul gol, fara alimente.
Nu incercati sa folositi cuptorul cu usa deschisa, deoarece va expuneti riscului de iradiere cu microunde. Este imporant sa
nu umblati la sistemele de siguranta ale aparatului.
Nu plasatiu vreun obiect intre partea frontala a cuptorului si usa. Permiteti murdariei acumulate sau a curatatorului sa se
acumuleze in spatiile destinate.
ATENTIE
Nu folositi cuptorul daca este deteriorat sau afectat de urmatoarele caracteristici:
Usa (blocata),
Incuietorile sau balamalele (stricate sau pierdute),
Usi sigilate si suprafata sigilata.
Cuptorul nu trebuie reparat decat de catre un electrician calificat(*).
Daca se observa acumularea de aburi inauntru si la exterior, curatati cu o carpa moale.
7.
ATENTIE
Este foarte riscant pentru persoanele care incearca sa faca interventii in modul de operare al acestui
cuptor, astfel putand fi afectata capacitatea de protectie a cuptorului la radiatiile cu microunde. Daca vi se pare ca ceva
este in neregula nu folositi aparatul. Toate reparatiile vor fi facute de un service calificat si competent(*).
8. Nu incercati sa dezasamblati aparatul si nu mutati picioarele, suruburile etc.
9. ATENTIE Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat cand este in folosinta. Tineti-l departe de actiunea copiilor sau a
persoanele incompetente. Daca oricum un copil sau o persoana incompetenta va folosi aparatul asigurati-va, ca au primit
toate instructiunile, astfel vor putea folosi aparatul in siguranta si vor fi constienti de pericolul pe care il poate reprezenta o
folosire incorecta.
10. Pentru reducerea riscului de incendiu in interiorul cuptorului:
a)
Cand incalziti preparate in recipiente de plastic sau carton, supravegheati procesul pana la terminare pentru o
mai mare siguranta.
b)
Indepartati orice fel de ambalaj, sfoara sau etichete de pe produse inainte de introducerea in cuptor.
51
Assembly page 51/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

c)
Daca simtiti miros de ars sau de fum, deconectati imediat de la sursa, si mentineti, in acelasi timp usa
cuptorului inchisa pentru inabusirea oricarei flacari sau scantei.
d)
Nu folositi interiorul pentru a stoca orice fel de produse. Nu lasati in interior hartii, cartoane, ustensile de
bucatarie si cu atat mai putin preparate calde sau reci, atunci cand nu folositi aparatul.
11. IMPORTANT: Ustensilele care nu sunt indicate cuptorului cu microunde.
Verificati intotdeauna daca ustensilele sunt rezistente la microunde inainte sa le introduceti in aparat.
Niciodata nu folositi ustensile cu maner de metal.
Niciodata nu folositi ustensile imbracate in metal.
Nuiciodata nu folositi manere imbricate cu fier (nici macar acoperite cu hartie).
Niciodata nu folositi recipiente din melamina, acestea contin o substanta care absorb energia microundelor.
Recipientul se poate sparge iar procesul de gatire se poate micsora.
Este interzis a folosi un termometru traditional, folositi un termometru rezistent la microunde.
12. Nu preparati mancare in recipiente cu deschidere prea ingusta pentru ca exista riscul ca acestea sa explodeze.
13. ATENTIE
Anumite lichide sau anumite preparate nu trebuiesc incalzite cu acest aparat, deoarece sunt in pericol de
a exploda sau de a se aprinde atunci cand sunt incalzite.
14. Daca apare simbolul
pe o suprafata va trebui sa fiti atenti cand puneti mana in aceasta zona. Acest symbol
inseamna "ATENTIE aceasta suprafata poate sa fie foarte fierbinte in timpul functionarii".
15. Ouale in coaja lor nu este indicat a fi fierte sau incalzite in cuptorul cu microunde, deoarece ele pot exploda chiar si dup
ace cuptorul termina procedura inceputa.
16. Incalzirea in microunde a bauturilor este uneori improprie fierberii, asadar fiti atenti atunci cand apucati de toarta canei
sau de vasul respectiv.
17. ATENTIE: Nu prajiti mancare in cuptor. Uleiul incins poate distruge componentele cuptorului, si poate provoca
arsuri ale pielii. Nu incingeti mancare cu grasimi in cuptor, de asemenea existand riscul de aprindere.
18. Strapungeti sau sfredeliti coaja mai groasa a anumitor legume sau fructe (cartofi, mere, dovlecei etc.).
19. Continutul sticlelor pentru sugari trebuie amestecate si agitate bine inainte de incalzire, iar temperature trebuie controlata
cu atentie inainte de a fi servite.
20. Vesela de gatit se poate incinge datorita transferului termic al preparatelor incalzite.
21. Inainte de a porni cuptorul asigurativa ca tava de sticla, axul de fixare al motorului si inelul cu role sunt pozitionate corect.
22. Asigurativa ca deschizaturile rezistentelor cu microunde nu sunt nici obturate si nici acoperite pentru a evita explozia in
timpul folosirii.
23. Nu puneti ceea ce vreti sa preparati direct pe geam. Punetile intr-un recipient rezistent la microunde.
24. Mancarea care contine o mixtura de apa si grasime, trebuie lasata 30-60 de secunde in cuptor dupa ce l-ati inchis pentru
a-i permite compozitiei sa se domoleasca pentru a evita clocotirea, in special daca a fost adaugat un cub de carne de
vacuta.
25. Este necesara curatarea regulata a cavitatii cuptorului si indepartarea oricaror resturi alimentare. Resturile alimentare de
pe suoprafata elementelor de incalzire ale cuptorului pot produce fum si un miros neplacut.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice persoana care este calificata,
competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie
sa returnati aparatul acestui electrician.
INSTALARE
1.
2.
3.
4.
5.
Asigurati-va ca ati indepartat orice fel de ambalaj al aparatului.
Verificati aparatul sa nu fie in vreun fel deteriorate, si in special usa sa nu aiba joc sau sa fie inclinata fata de pozitia
initiala. De asemenea verificati balamalele si sistemul de inchidere al usii. Miscarea de inchidere a acesteia trebuie sa fie
normala si fara alte piedici inauntru sau pe usa. Daca se constata ceva in neregula referitor la cele mentionate, va
recomandam sa nu utilizati aparatul, cel putin pana la sosirea unei persoane calificate, electrician.
Acest aparat trebuie plasat pe o suprafata perfect plana, stabile pentru o rezistenta la greutate de cel putin 10.5 kg, plus
cantitatea maxima de alimente ce urmeaza a fi preparate la aparat.
Nu plasati aparatul in zonele cu caldura exagerata, umezeala crescuta sau spatii care nu prezinta aerisire, astefel
existand posibilitatea de a se produce aburi. Evitati plasarea si din spatiile in care se gasesc materiale inflamabile.
Nu acoperiti in vreun fel aparatul si nici nu blocati accesul la usa aparatului. Nu indepartati picioarele cuptorului pentru a
nu afecta stabilitatea.
52
Assembly page 52/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

6.
7.
8.
Pentru o folosire corecta, aparatul trebuie sa aiba o aerisire corespunzatoare. Lasati astfel 20cm deasupra aparatului,
10cm in spatele acestuia si 8cm in ambele parti laterale.
Priza pentru conectare la retea trebuie sa fie usor accesibila, pentru a se putea deconecta rapid in cazuri de urgenta.
Nu utilizati cuptorul in spatii deschise sau in exterior.
ATENTIE: ACEST APARAT NECESITA IMPAMANTARE. Cuptorul este echipat cu un cordon de 1.0 metri, deci sursa de
alimentare trebuie sa fie la mai putin de aceasta distanta. Evitati sa folositi prelungitoare sau asigurati-va cel putin ca acestea
sunt compatibile, adica rezistente la puterea aparatului. Acest aparat necesita 4.0 kVA.
Va recomandam sa apelati la un electrician calificat, daca aveti probleme la instalarea si punerea in fucnctiune a aparatului.
Acest aparat este protejat de o siguranta fuzibila. Daca aceasta siguranta trebuie inlocuita va rugam apelati la un electrician
calificat.
INTERFERENTA RADIO
Folosirea aparatului cu microunde poate cauza interferente in functionarea altor echipamente din casa (radi, TV, altele). Cand
se intampla acest lucru, puteti adopta urmatoarele masuri pentru diminuarea efectului sau chiar eliminarea acestuia:
1.
2.
3.
4.
Curatati usa cuptorului si suprafata de gatire.
Reorientati antenna de receptie a celeorlalte aparate (radio, televizor etc.).
Indepartati aparatul de antenna de recepie.
Conectati aparatul intr-o alta priza pentru separarea circuitelor.
PRINCIPIILE DE GATIT CU MICROUNDE
1.
2.
3.
4.
5.
Aranjati cu atentie mancarea. Rasfirati preparatele pe toata suprafata farfuriei.
Fiti atent la timpul alocat gatirii. Gatiti la timpul minim indicat si apoi, dupa verificare mai reintroduceti la incalzit cat este
nevoie. Mancarea incalzita in mod repetat poate avea un miros sau poate fumega uneori.
Acoperiti mancarea in timpul gatirii. Previne improscarea cu alimente in interiorul cuptorului.
Intoarceti pe o parte anumite preparate, pentru o mai rapida procesare, de exemplu carnea de pui, hamburgerul etc.
Rearanjati mancarea, spre exemplu din centru spre exterior, pentru a putea fi patrunsa uniform.
GHIDUL VESELEI FOLOSITE
1.
2.
3.
4.
Folositi vesela adecvata pentru cuptorul cu microunde, pentru a putea permite trecerea energiei prin acestea, pentru a
incalzi preparatele.
Microundele nu trec prin metale, decat le incing deci recipientele din metal nu sunt indicate.
Nu folositi hartie sau carton reciclat, deoarece acestea pot contine resturi de obiecte straine, particule de metal, care
provoaca scantei in timpul gatirii.
De preferat sa folositi farfurii rotunde sau ovale, in schimbul celor patrate, care nu prea permit gatirea uniforma, datorita
asezarii alimentelor in colturi.
Tabelul urmator va ajuta sa alegeti vesela corecta.
Produsul de gatit
Sticla rezistenta la cald
Sticla non-rezistenta
Ceramica rezistenta la cald
Vas plastic special microunde
Hartie de bucatarie
Tava metalica
Gratar metallic
Folie aluminiu
53
Assembly page 53/66
Gatire la
microunde
Da
Nu
Da
Da
Da
Nu
Nu
Nu
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

54
Assembly page 54/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

PANOU DE COMANDA
Ceas (0~30 minute)
POWER: Reglare putere:
Gatire cu microunde
HIGH
MARE
100% Putere Iesire
M. HIGH
POTRIVIT
85% Putere Iesire
MEDIUM
MEDIU
66% Putere Iesire
M. LOW
REDUS
48% Putere Iesire
DEFROST
DECONGELARE
40% Putere Iesire
LOW
MICA
17% Putere Iesire
OPERARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pentru setarea unui program de gatire: plasati mancarea in interiorul cuptorului si inchideti ferm usa.
Rotiti butonul pentru alegerea puterii folosite conform cu functia de gatire aleasa.
Folositi programatorul de timp pentru selectarea corecta a duratei de gatire.
Nota: Odata ce timer-ul a fost setat, cuptorul va incepe sa gateasca.
Daca doriti sa reglati timpul pentru mai putin de 2 minute, rotiti butonul maim ult de 2 minute, apoi reveniti la timpul dorit.
Puteti intrerupe procesul de gatire prin deschiderea usii. Prin inchidetrea usii la loc, procesul de gatire va continua.
Precautie: INTOTDEAUNA INVARTITI BUTONUL INAPOI IN POZITIA “0” daca mancarea este scoasa din cuptor inainte
de terminarea procedurii alese sau in situatia cand cuptorul nu este in folosire.
INAINTE SA APELATI LA UNITATEA SERVICE
Daca cuptorul nu functioneaza:
a)
Verificati si asigurati-va ca este conectat corect. Daca nu este, scoateti cablul din priza, asteptati 10 secunde, apoi
reintroduceti corect cordonul de alimentare.
b)
Verificati sigurantele de la tablou sau daca alimentarea cu curent electric nu este afectata. Daca totusi nu incepe sa
functioneze, incercati cu un alt aparat de electrocasnice.
c)
Verificati setarile de la panoul de control al cuptorului.
d)
Verificati inchiderea corecta a usii cuptorului. Altfel, energia cu microunde nu se va degaja in interiorul cuptorului.
DACA NU VA REGASITI IN VREUNA DIN SITUATIILE DE MAI SUS. CONTACTATI UN ELECTRICIAN CALIFICAT. NU
INCERCATI SA REPARATI DV INSIVA.
CURATARE SI INTRETINERE
1.
2.
3.
4.
5.
Inchideti cuptorul de la orice program de functionare si deconectati-l de la retea.
Este foarte important sa curatati usa cuptorului, astfel asigurandu-se etanseitatea si integritatea functiei de microunde.
Verificati sa fie in permanenta curatat, iar usa sa nu fie ingreunata inchiderea.
Mentineti interiorul curat. Daca interiorul este stropit, patat sau sunt lichide inauntru, stergeti cu o carpa umeda si moale.
Puteti adauga putin detergent daca este nevoie, pentru a scoate petele dificile (arsuri, sosuri etc.). Protejati usa
cuptorului, si prin evitarea folosirii se spray-uri sau a altor solutii dure, abrazive.
Suprafetele exterioare ale aparatului trebuiesc curatate cu carpa moale si umeda. Pentru a preveni deteriorari ale partilor
componente din interiorul cuptorului, ar trebui evitat, pe cat posibil accesul apei in orificiul de ventilare al cuptorului.
Nu udati si nu lasati niciodata apa pe panoul frontal de comenzi. Curatati cu o carpa moale, umeda. Cand curatati
aceasta, lasati usa cuptorului deschisa pentru a preveni pornirea accidentala a acestuia.
55
Assembly page 55/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

6.
La fel daca se observa acumularea de aburi inauntru sau la exterior, curatati cu o carpa moale. Acest lucru poate
intervene, totusi, chiar in functionarea normala a aparatului, atunci cand acesta functioneaza intr-un spatiu usor umed
(vapori).
7. Ocazional trebuie sa scoateti sis a curatati si platoul de sticla. Acesta se curata cu apa calda sau in masina de spalat
vase.
8. Dispozitivul de rotire si podeaua cuptorului trebuiesc curatate frecvent pentru evitarea aparitiei unui zgomot excesiv.
Curatati cu un detergent nu foarte puternic. La montare, aveti grija sa potriviti exact in pozitia initiala.
9. Indepartati mirosurile frecvente ale cuptorului, dupa folosiri repetate, prin utilizarea unei cesti de apa cu lamiae sau chiar
porniti aparatul cu jumatate de lamaie intr-un bol, timp de 5 minute. Stergeti prin interior si apoi uscati cu o carpa moale.
10. Cand va fi necesar sa inlocuiti lumina din interiorul cuptorului, va rugam consultati un service specializat.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR – DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea noastra, scoaterea din circuit a aparatelor electrice si electronice trebuie sa
se faca dupa anumite reguli precise si necesita implicarea fiecaruia, fie ca este vorba de furnizor fie de utilizator. De aceea,
aparatul dvs., asa cum indica simbolul
de pe placuta, nu trebuie aruncat la cosul de gunoi, cid us fie vanzatorului, fie
depozitat in locuri special amenajate unde produsele sunt atent selectate in vederea reciclarii si refolosirii pentru alte aparate.
56
Assembly page 56/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné upozornenia v návode sú veľmi dôležité a mali by ste si ich dôkladne prečítať. Návod si uschovajte pre
budúcnosť.
ÚDRŽBA:
Keď spotrebič dobre neudržiavate, môže dôjsť k poškodeniu povrchu, čo negatívne pôsobí na životnosť spotrebiča a môže
dôjsť k nebezpečným situáciám.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon na výstupe:
Napätie - frekvencia:
Mikrovlnná frekvencia:
Objem:
Otočný tanier:
Hmotnosť netto:
700W
230V~ 50Hz
2450 MHz
20 Liter
{Φ245mm}
ca. 10,5 kg
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.
Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné z dôvodu fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo
z dôvodu neskúsenosti alebo neznalosti spotrebič bezpečne používať, by mali tento spotrebič používať výlučne pod dozorom
alebo podľa návodu zodpovednej osoby. Na deti treba dozrieť, aby sa so spotrebičom nehrali.
POZOR: Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné predpisy, aby nedošlo k popáleniu, elektrickému šoku, požiaru, zraneniu
alebo úniku mikrovĺn:
1.
2.
3.
4.
Túto mikrovlnnú rúru používajte iba na účely uvedené v tomto návode na použitie. Tento spotrebič nie je určený na
profesionálne používanie. Nepoužívajte v tejto mikrovlnnej rúre žiadne chemické produkty. Tento spotrebič je určený na
zohrievanie potravín, nie na priemyselné účely, alebo na použitie v laboratóriu.
Neuvádzajte do prevádzky prázdny spotrebič. Môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Nepokúšajte sa používať spotrebič s otvorenými dvierkami, pretože ožiarenie mikrovlnnou energiou môže byť
nebezpečné.
Dbajte na to, aby sa medzi prednou stranou a dvierkami rúry nenachádzal žiaden predmet, a aby sa na tesnení dvierok
nenahromadila špina.
5.
POZOR:
Poškodený spotrebič nikdy neuvádzajte do prevádzky. Je obzvlášť dôležité, aby boli dvierka rúry dobre
zatvorené a žiadna z nasledujúcich častí nebola poškodená:
dvierka (zlomené)
zárubne a uzávery (polámané alebo uvoľnené)
tesnenie dvierok
sklo na dvierkach (zvnútra a zvonku)
Nepoužívajte spotrebič skôr, než ho odborník(*) opraví.
6. V prípade, že sa počas varenia vytvorí para medzi vonkajším a vnútorným sklom dvierok, okamžite spotrebič vypnite,
vytiahnite ho zo zásuvky a obráťte sa na najbližší servis, inak by ste sa mohli vystaviť mikrovlnnému žiareniu.
7.
POZOR:
Opravy musí prevádzať odborník(*). Demontáž spotrebiča prestavuje riziko, lebo pri demontáži sa
vystavujte mikrovlnnému žiareniu. V prípade poškodenia spotrebiča alebo prípojky, nechajte spotrebič skontrolovať alebo
opraviť odborníkom(*).
8. Nikdy neodstraňujte časti spotrebiča, napr. podstavec, spoje, skrutky.
9. POZOR: Deti by spotrebič nemali používať bez dozoru alebo pokynov zodpovednej osoby, alebo bez toho, aby boli
oboznámené s rizikami neprimeraného používania spotrebiča.
10. Aby ste zabránili riziku požiaru vo varnom priestore:
a)
Nič nenechajte vykypieť, resp. príliš dlho variť. Dajte pozor na spotrebič predovšetkým keď sa pri varení používa
papier, plast alebo iné ľahko sa vznietiace materiály.
57
Assembly page 57/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

b)
c)
Pred použitím v mikrovlnke odstráňte z nádob uzávery z drôtu.
Ak by sa predsa len jedlo alebo materiál vznietili, nechajte dvierka zatvorené, vypnite spotrebič, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a prerušte prívod elektriny v poistkovej skrinke.
d)
Tento spotrebič je určený výlučne na prípravu jedla a nie je použiteľný na sušenie šatstva, papiera alebo
čohokoľvek iného, čo nie je potravina, ani na sterilizáciu. Neskladujte vo varnom priestore papier, kuchynské
potreby ani potraviny.
11. NEVHODNÉ do mikrovlnky sú:
−
nádoby z kovu a nádoby s kovovými úchytkami
−
pokovované nádoby
−
plastové vrecká s drôtenými uzávermi omotanými papierom
−
nádoby z melamínu, lebo tieto obsahujú materiál, ktorý absorbuje mikrovlny. Nádoby môžu prasknúť alebo sa
vysušiť a proces varenia sa spomalí.
−
riad Centura a Corelle Livingware Artikel
−
nádoby s úzkymi otvormi, napr. fľaše na colu alebo šalát
−
teplomer do mäsa; v špecializovaných predajniach dostať teplomery do mikrovlnky.
12. Nikdy nezohrievajte jedlo v nádobách a pohároch s malým otvorom, lebo tieto nádoby by mohli explodovať.
13. POZOR:
Nikdy nezohrievajte tekutiny ani iné jedná v hermeticky uzatvorených nádobách (napr. poháre alebo
nádoby s vrchnákom, dojčenská fľaša s cumlíkom), lebo by mohli explodovať.
14. Keď je na určitej fľaši alebo spotrebiči nalepený symbol
, je to varovanie. Tento symbol znamená: POZOR, táto fľaša
môže byť počas používania horúca.
15. Do mikrovlnky nedávajte vajíčka v škrupine, lebo by sa v mikrovlnke rozpraskli.
16. Keď v mikrovlnke varíte tekutinu, dajte pozor, lebo tekutina je po ukončení varenia veľmi horúca. Dajte pozor, aby ste sa
nepopálili.
17. POZOR: V mikrovlnke nefritujte. Horúci olej môže poškodiť varný priestor a pomôcky a môže dôjsť k popáleniu.
V mikrovlnke nezohrievajte tuky ani výrobky s obsahom tuku, môže dôjsť k požiaru.
18. Potraviny, ktoré majú kožu/šupu, napr. zemiaky, kuracie pečienky a pod. treba popichať vidličkou.
19. Skontrolujte teplotu a hotové jedlá najskôr sami, predovšetkým ak sa jedná o jedlá pre deti. Odporúča sa, jedlá a nápoje
nechať niekoľko minúť chladnúť a premiešať ich, skôr než ich začnete jesť. Potom je teplota rovnomerná.
20. Mikrovlnka zohreje iba kvapalinu v nádobe, samotnú nádobu nie. Preto vrchnák nie je na dotyk horúci. Keď ho ale
odstraňujete, nezabudnite, že z nádoby môže uniknúť horúca para a/alebo vyprsknúť horúce kvapky, rovnako ako pri
bežnom zohrievaní.
21. Sklený tanier, otočný ramená, spoje a prstenec musia byť vždy správne umiestnené.
22. Ventilačné otvory nádoby nesmú byť zakryté, inak môže v mikrovlnke prasknúť.
23. Nepokladajte jedlá priamo na sklený tanier, ale vždy na alebo do nádoby vhodnej na použitie v mikrovlnke.
24. Jedlá zo zmesi tuku a vody, resp. vývaru by mali po vypnutí spotrebiča, zostať 30-60 sekúnd stáť v ňom. Zmes potom
môže sadnúť a neprská, keď do nej ponoríte lyžicu alebo napr. pridávate kocku bujónu.
25. Vnútro mikrovlnky je potrebné pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. Zvyšky na výhrevných prvkoch spôsobujú dym
a zápach.
(*) Odborník: autorizovaný servis dodávateľa alebo dovozcu, ktorý je oprávnený vykonávať príslušné opravy. Ak je potrebná
oprava, obracajte sa prosím na tento servis.
UMIESTNENIE SPOTREBIČA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Presvedčte sa, že ste odstránili všetky baliace materiály zvonka aj zvnútra mikrovlnky.
Skontrolujte spotrebič, či nemá viditeľné vady, napr. dvierka sa nedajú dobre zatvoriť kvôli poškodenému tesneniu
dvierok, poškodené zárubne alebo uzávery, vypukliny vo vnútri mikrovlnky alebo na dvierkach. Ak má prístroj nejaké
vady, neuvádzajte ho do prevádzky, ale nechajte ho najskôr skontrolovať v servise.
Postavte mikrovlnku na pevnú, rovnú a stabilnú plochu, ktorá je schopná uniesť hmotnosť celého spotrebiča (ca. 10,5 kg).
Nevystavujte spotrebič extrémne vysokým teplotám alebo pare.
V žiadnom prípade nezakrývajte otvory spotrebiča.
Vetracie otvory na bočných stranách a na zadnej strane zabezpečujú optimálnu cirkuláciu vzduchu vo vnútri spotrebiča.
Udržiavajte prosím po stranách minimálny odstup 8 cm a hore 10 cm.
Zásuvka má byť vždy v dosahu, aby bolo možné v prípade núdze zástrčku rýchle vytiahnuť.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
58
Assembly page 58/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

POZOR: TENTO SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ UZEMNENÝ.
Napájací kábel má dĺžku +/-1 meter, zásuvka by sa mala nachádzať v jeho dosahu.
Ak potrebujete viac informácií alebo pomoc s technickou inštaláciou spotrebiča, obráťte sa na odborníka.
Spotrebič je vybavený internou poistkou. Ak by bolo potrebné túto poistku vymeniť, obráťte sa prosím na odborníka(*).
RUŠENIE PRÍJMU RÁDIA
Mikrovlnné prístroje môžu rušiť príjem rádia, televízie alebo podobných prístrojov. Prípadné rušenie môžete nasledovne
odstrániť alebo minimalizovať:
1. Vyčistite dvierka a tesnenie dvierok spotrebiča.
2. Neumiestňujte rádio, televízor a pod. do bezprostrednej blízkosti mikrovlnky.
3. Zapojte mikrovlnku do inej zásuvky ako rádio alebo televízor.
4. Pre dobrý príjem rádia alebo televízie používajte príslušnú pripojenú anténu.
VARENIE V MIKROVLNKE
1.
2.
Najhrubšie časti potravín umiestnite na okraj taniera.
Dbajte na odporúčaný čas varenia. Nastavte najkratší čas varenia, ktorý je vyznačený na balení a ak je to potrebné,
potom čas varenia predĺžte. Rozvarené potraviny môžu dymiť alebo sa vznietiť.
Pri varení potraviny prikryte. Zakrytie zabráni striekaniu a zabezpečí rovnomerné prehrievanie potraviny.
Po uplynutí polovice času varenia potraviny ako napr. mäsové guľky premiestnite, zhora nadol aj z vnútornej časti
taniera do vonkajšej.
3.
4.
RIAD
1.
2.
3.
4.
Najlepšie je používať riad do mikrovlnky, lebo veľmi dobre prepúšťa energiu, ktorá je potrebná na zohriatie potravín.
Mikrovlny neprenikajú kovom, preto by sa do mikrovlnky nemali nepoužívať kovové kuchynské potreby alebo misy.
Nepoužívajte výrobky z recyklovaného papiera, lebo obsahujú malé čiastočky kovu, ktoré môžu spôsobiť iskrenie alebo
oheň.
Odporúčame okrúhle/oválne nádoby, namiesto štvorcových/hranatých, lebo potraviny, ktoré sa nachádzajú v rohoch sa
môžu rozvariť.
Nasledujúca tabuľka Vám pomôže vybrať si vhodný riad.
Riad
Varné sklo
Bežné, nie varné sklo
Varná keramika
Plastový riad určený do mikrovlnky
Univerzálne papierové obrúsky
Kovové tácne
Kovová mriežka
Hliníková fólia & nádoby z nej
Mikrovlnka
áno
nie
áno
áno
áno
nie
nie
nie
OVLÁDACIE PRVKY
: Časovač (0~30 minút)
POWER: Regulátor výkonu:
Výkon mikrovlnky
59
Assembly page 59/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

HIGH
VYSOKÝ
100% power
M. HIGH
VYŠŠÍ
85% power
MEDIUM
STREDNÝ
66% power
M. LOW
NIŽŠÍ
48% power
DEFROST
ROZMRAZOVANIE
40% power
LOW
NŹKY
17% power
POUŽÍVANIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Jedlo, ktoré chcete variť vložte do mikrovlnky a zatvorte dvierka. Nastavte varný program.
Nastavte na regulátore výkonu požadovanú varnú funkciu.
Na časovači nastavte dobu trvania varenia.
Akonáhle sa zapne časovač, začne proces varenia.
Keď chcete nastaviť dobu varenia menej ako 2 minúty, nastavte najskôr časovač za označenie 2 minúty a potom
nastavte požadovaný čas.
Keď chcete varenie prerušiť, môžete otvoriť dvierka. Keď dvierka znova zatvoríte, varenie pokračuje.
Keď jedlo vyberiete z mikrovlnky pre uplynutím nastaveného času a spotrebič ďalej nebudete používať, VRÁŤTE VŽDY
ČASOVAČ NA "0".
SKÔR NEŽ SA OBRÁTITE NA SERVIS
Spotrebič nefunguje správne, ak:
a)
Zástrčka nie je dobre zasunutá do zásuvky. Ak je to tak, vytiahnite zástrčku, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte do
zásuvky.
b)
Je poistka vášho elektrického zariadenia chybná alebo vypojená. Ak je ale poistka v poriadku, skontrolujte zásuvku
zapojením iného spotrebiča.
c)
Nie je nastavený časovač.
d)
Nie sú dobre zatvorené dvierka.
AK SA VÁM TÝM ZÁVADU NEPODARILO ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤE SA PROSÍM NA ODBORNÍKA. NESNAŽTE SA
SPOTREBIČ OPRAVOVAŤ SAMI.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pred čistením vždy spotrebič vypnite a odpojte zo siete.
Údržba plôch, ktoré sú v kontakte s dvierkami aj samotných dvierok je veľmi dôležitá, lebo chránia pred únikom mikrovĺn
z vnútra mikrovlnky. Preto sa presvedčte, či sú dvierka stále čisté a nič nebráni ich zatvoreniu.
Varný priestor udržujte čistý. Striekance z jedla alebo tekutín na stenách môžete odstrániť vlhkou handričkou. Veľmi
znečistený spotrebič môžete vyčistiť slabým roztokom saponátu. Nepoužívajte agresívne čistiace alebo abrazívne
prostriedky.
Zvonka môžete spotrebič utierať vlhkou handričkou. Aby sa nepoškodili prevádzkové časti dajte pozor, aby do
ventilačných otvorov nevnikla voda.
Ovládací displej nesmie byť mokrý. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne prostriedky, resp. spreje, ale iba
mäkkú, vlhkú handričku. Keď čistíte ovládací panel, vždy otvorte dvierka mikrovlnky, aby sa spotrebič nemohol
nedopatrením zapnúť.
Stopy pary vo varnom priestore alebo na vonkajšej strane zotrite jemnou handričkou. Para sa môže tvoriť pri vysokej
vlhkosti vzduchu, ale svedčí o chybnom fungovaní.
Sklený tanier treba pravidelne vybrať a umyť. Umývajte ho teplou vodou so saponátom alebo v umývačke riadu.
Otočný prstenec a dno spotrebiča treba pravidelne čistiť, aby nevznikal prílišný hluk. Dno spotrebiča vyčistite jemným
čistiacim prostriedkom, vodou alebo čistiacim prostriedkom na sklo a potom ho dosucha vytrite.
Keď necháte v mikrovlnke päť minút variť šálku citrónovej vody s plátkom citrónu, odstráni to prípadný nepríjemný pach
z varného priestoru. Potom vnútro dobre vytrite mäkkou handričkou.
Ak treba vymeniť lampu vnútorného osvetlenia, obráťte sa na servis.
60
Assembly page 60/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

61
Assembly page 61/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení
likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje
symbol
na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným
komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva
recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
62
Assembly page 62/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník,
aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento
elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe
odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo
nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na
závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na
nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely
zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa
vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel.
čísla a popisom závady na adresu servisu.
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný
blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením
a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení.
Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu
alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému
opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie
tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko
spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica
Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel.sk, www.brel.sk
63
Assembly page 63/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

64
Assembly page 64/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

65
Assembly page 65/66
TKG MG 1015 - 130204
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special
instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make
sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the
page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

TKG MG 1015

Deutsch
4
English
10
Français
16
Nederlands
22
Español
29
Português
35
Italiano
41
Polski
47
Română
53
Slovenský
59

Back cover page (last page)
Assembly page 66/66