Insight into Maritime Vocabulary in Romance Languages from the

Transcription

Insight into Maritime Vocabulary in Romance Languages from the
Insight into Maritime Vocabulary in
Romance Languages from the
Intercomprehension Perspective
Delia LUNGU, PhD.
Laura CIZER, PhD.
Mircea cel Batran Naval Academy, Constanta (ROU)
Introduction
REDINTER (2008-2010)
INTERMAR (2011-2013)
Research Objectives
• develop reading skills in 5
Romance languages (RL)
• use cross comprehension of
related languages
• break the language barrier
• facilitate more autonomous
language learning
Why using IC in RL?
• RL – approx. 1 billion
speakers
- all over the 5
continents
• Great interest in
promoting IC as
means of
intercommunication
• Romanian – among
the main RL
On 13 January 2012, at 21:45 local time (UTC+1), Costa Concordia
hit a rock off Isola del Giglio (42°21′55″N 10°55′17″E/42.36528°N
10.92139°E/42.36528; 10.92139). A 53-metre (174 ft) long gash was
made in the hull, along 3 compartments of the engine room (deck 0),
and power to the engines and ship services was cut off. Taking on
water, the vessel started to list to port.
Without power, the ship drifted astern but was now listing heavily to
starboard. The ship, pushed by winds laterally, drifted back and
grounded near shore, then partly capsized onto her starboard side,
in an unsteady position on a rocky underwater ledge. Almost half of
the ship remained above water, but it was in danger of sinking
completely into a trough 70 meters (230 ft) deep.
She was carrying 3,229 passengers and 1,023 crew members, all but
32 of whom were rescued; as of 22 March 2012, 30 bodies had been
found, with two people known to be missing and presumed dead.
There may have been other people not listed on board. The search
for bodies was abandoned at the end of January.
An investigation focused on shortcomings in the procedures followed
by the crew and the actions of the captain. About 300 passengers
were left on board, most of whom were rescued by helicopter or
motorboats in the area.
The Costa Concordia
2012 Grounding and
Partial Sinking
Tasks
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examine the picture
Identify RL
Consider text genre
Read and work on the text
Select maritime-related terms from texts
Answer the following questions:
•
•
•
•
•
Where can you find such a text?
What clues on topic are provided by the accompanying picture?
Can you identify the time and place of the event presented in the text?
Are there any proper names in the text?
Are there any similar words in your native language or other Romance language that you speak?
Aims: - create expectations
- prepare for optimized deduction
- successful understanding of text
Method
Using the Seven Sieves, you can take a
text in a language that is unknown to
you, but related to a familiar one, and
filter out enough information to make its
c o ntent c o mprehensi bl e .
Findings
1.
The 1st Sieve – International Vocabulary (5,000 words (Latin –based): proper nouns,
international institutions, geographical names, points of compass, numbers, etc.
- abbreviations : (N – North and E – East)
- Isola del Giglio - location
- Costa Concordia – ship name
-Internationalisms (depending on working language): hour, rock, meters, large,
compartments, machines, motors (engines), services, etc
34 words
39 words
31 words
35 words
2.
The 2nd Sieve - (PV)Pan – Romance words (500 words belonging to Latin common word
nucleus within the fundamental RL family)
35 words
a
ações
outros
haver
bater
a
acciones
otros
haber
batir
a
azioni
altri
avere
battere
à
action
autres
avoir
battre
to
actions
other
have
beat
a
actiune
alte
a avea
a bate
3.
The 3rd Sieve (SC) – sound correspondences
49 words
hora
local
navio
uma
4.
hora
local
crucero
una
ora
locale
crociera
una
heure
locale
navire
croisière
une
ora
locala
nava
croaziera
o/una
The 4th Sieve (SP) – spelling and pronunciation
nuit (French)
noche (Spanish)
notte (Italian) It could be inferred that:
lait
leche
latte
5.
The 5th Sieve (MB). RL – similar morphological
system, even same derivational principles
-ando = gerund form = - ado
6.
The 6th Sieve (SB) – syntactic bridges.
RL – similar syntactic bridges
WHO does WHAT?
Ghost Word (mot fantome) – C.B.Benveniste (2002)
Void Word (mot vide) – E. Castagne (2004)
Costa Concordia golpeó una roca
Costa Concordia
hit
a rock
Costa Concordia ha colpito una roccia
Costa Concordia embateu num rochado
7.
The 7th Sieve – prefixes & suffixes
embateu, abateu,
instavel,
permaneceu,
desaparecidas,
submersa
investigaçaõ,
caimento,
completamente etc
inestable,
submarino,
desaparecidos,
investigación,
completamente etc
instabile,
sottomarina,
rocciosa,
completamente etc
Instable, rivage,
instabila, stancoasa,
retrouvés, recherche, subacvatica etc
sous-marine,
complètement etc
Parallel series of maritime terms (14 words)
navio
barco
nave
navire
nava
ship
casco
casco
scafo
coque
coca
hull
-
crucero
crociera
croisière
croaziera
cruise
compartimentos
compartimentos
compartimenti
compartements
compartimente
compartments
casa das maquinas
sala de máquinas
sala macchine
salle machines
sala masinilor
engine room
estibordo
puerto
porta
bâbord
babord
port side
deriva
deriva
deriva
a dérivé
a derivat
drifted
costa
costa
costa
côte
coasta
coast
afundar
hundirse
affondare
sombrer
a se scufunda
sink
pasageiros
pasajeros
passageri
passagers
pasageri
passengers
tripulantes
tripulantes
equipaggio
équipage
echipaj
crew
comandante
capitán
capitano
capitaine
capitan
captain
comandant
resgatada
rescatados
salvati
sauvés
salvati
saved
embarcações
lanchas
motoscafi
bateaux à moteur
barci cu motor
motor boats
Conclusion
* Janeiro (PT) – January (EN) – ianuarie (RO)
[enero (SP), gennaio (IT)]
*saliente (SP) – salient (EN) – proeminent (RO)
saillir (FR)
Conclusion
•Ressemblance to speaker’s native or known language(s)
•Knowledge transfer
•Connections among languages
•Graphic, morphological, syntactical & phonological similarities
•Multilingual know-how
•Autonomy
•Lexical, linguistic, metalinguistic & intercultural skills
Thank you for your attention!
lauracizer@yahoo.co.uk
ar21delia@yahoo.com