Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y
Transcription
Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y
Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas vehículo de transporte ligero Sprinter - BM 906 Estado: 13.03.2012 Indicaciones de modificación Modificaciones respecto a la versión de 11.08.2010 4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.1.3 Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.8 Valores límite de los elementos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7 Modificaciones en el modelo básico del vehículo 7.2.1 Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . 122 7.4.4 Reducción de ruidos en el habitáculo . . . . 175 7.6.6 Plataforma elevable de carga (trampilla de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 10 10.2 Datos técnicos Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 2 Índice de contenidos 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Concepto de esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías . . . . 7 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad efectiva de funcionamiento. . . . . . 10 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 11 Designación de vehículo y de modelo . . . . . . 11 Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 17 Certificado de no objeción. . . . . . . . . . . . . . . 18 Solicitud de un certificado de no objeción. . . 19 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Portal del carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Información para carroceros ajenos a la red de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema de información para el taller (WIS). . 21 STAR DIAGNOSIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CERON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Produkt Information Tool (PIT) . . . . . . . . . . . . 22 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Responsabilidad por el producto . . . . . . . . . . 23 Características relevantes desde el punto de vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Aseguramiento de la rastreabilidad . . . . . . . . 25 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . 28 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 29 Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . 30 Selección del modelo básico del vehículo . . . 30 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 31 Medidas y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Datos de identificación del vehículo . . . . . . . 33 Estabilidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Uniones por soldadura y por atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.7.1 Uniones por atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . 36 3.7.2 Uniones por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.8 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3.9 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 41 3.9.1 Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.9.2 Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.9.3 Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3.10 Equipamientos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 44 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 4.2.9 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.3.7 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.5 4.5.1 4.5.2 Valores límite técnicos para la planificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Valores límite del modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Posición máxima autorizada del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 No está autorizada la soldadura . . . . . . . . . . 46 Está prohibido perforar taladros . . . . . . . . . . 46 Valores límite del tren de rodaje . . . . . . . . . . 47 Carga autorizada sobre ejes . . . . . . . . . . . . . 48 Tamaños de neumáticos autorizados . . . . . . 49 Diámetro del círculo de viraje . . . . . . . . . . . . 50 Modificaciones en los ejes. . . . . . . . . . . . . . . 50 Modificaciones en el sistema de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modificaciones en el sistema de frenos. . . . . 50 Modificaciones efectuadas en los muelles, suspensión por muelles / amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Carga mínima sobre el eje trasero con el tren de rodaje para la aplicación D . . . . . . 50 Valores límite de la carrocería en bruto. . . . . 51 Modificaciones en la carrocería en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Valores límite del bastidor del vehículo . . . . . 51 Reducción de la altura de los pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Voladizo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modificaciones de la distancia entre ejes – Longitudes libres de la carrocería . . . . . . . . . 56 Techo del vehículo/carga sobre el techo . . . 57 Valores límite de la periferia del motor / cadena cinemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modificaciones en el motor/piezas de la cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Valores límite del habitáculo . . . . . . . . . . . . . 59 Modificaciones en la zona de los airbag y los tensores de cinturón . . . . . . . . . . . . . . 59 Modificaciones en los asientos . . . . . . . . . . . 59 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 3 Índice de contenidos 4.6 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.7 4.8 4.9 4.9.1 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.8 6.4.9 6.4.10 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 Valores límite del sistema eléctrico/ electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Luces de posición y luces laterales de balizamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Montaje posterior de aparatos eléctricos . . . 60 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 60 Bus CAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sistema electrónico de estabilidad . . . . . . . . 60 Valores límite de grupos adicionales . . . . . . . 61 Valores límite de elementos agregados . . . . . 62 Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . . 63 Valores límite del bastidor de montaje . . . . . 63 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Medidas protectoras contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Trabajos de pintura/trabajos de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Almacenaje y suministro del vehículo . . . . . . 71 Sistemas eléctricos /electrónicos . . . . . . . 72 Indicaciones de carácter general . . . . . . . . . . 72 Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . 73 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaje posterior de un interruptor principal de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaje posterior de una batería adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bus CAN e interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cables eléctricos/fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 77 Prolongación de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Circuitos eléctricos adicionales . . . . . . . . . . . 78 Interruptor de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montaje posterior de aparatos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montaje posterior de un alternador . . . . . . . . 78 Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Señal de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Perno de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Montaje de luces adicionales. . . . . . . . . . . . . 89 Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.5.4 6.5.5 6.5.6 6.5.7 6.6 6.6.1 6.6.2 6.7 6.7.1 6.7.2 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 6.8.5 6.8.6 6.9 6.10 6.10.1 6.10.2 6.10.3 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 Luces de balizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Luces del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sensor de lluvia y luminosidad. . . . . . . . . . . . 92 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 93 Aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Conexión y tendido de cables de la antena (equipo de radiocomunicación) . . . . . 94 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Indicaciones de carácter general. . . . . . . . . . 95 Bloqueo centralizado de cerraduras/ integración posterior de las puertas del carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ventanillas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Elevalunas/dispositivos deflectores de ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Puerta corrediza del compartimento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Calefaccionado del parabrisas/de la luneta trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sistema electrónico de estabilidad (ESP) . . 100 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . 101 Funciones del PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Mini-SPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 CAN ABH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Módulo de registro y activación de señales (SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 106 Parktronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Equipamiento previo para retardador . . . . . 108 Equipamiento previo para plataforma elevable de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sensor de lluvia y luminosidad. . . . . . . . . . . 111 Conmutación de prosecución de la marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . . 113 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Tren de rodaje en general . . . . . . . . . . . . . . 114 Muelles / amortiguadores/ barras estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Suspensión neumática. . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Llantas/neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 4 Índice de contenidos 7.1.6 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.2 Carrocería en bruto / carrocería. . . . . . . . . . 121 7.2.1 Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . 121 7.2.2 Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 125 7.2.3 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . 126 7.2.4 Prolongación del voladizo . . . . . . . . . . . . . 126 7.2.5 Modificaciones de la distancia entre ejes . 130 7.2.6 Modificaciones en la cabina. . . . . . . . . . . . 133 7.2.7 Pared lateral, ventanillas, puertas y tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 7.2.8 Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . 137 7.2.9 Travesaño final del bastidor . . . . . . . . . . . . 140 7.2.10 Chasis con parte frontal . . . . . . . . . . . . . . 140 7.2.11 Techo de los modelos furgoneta/combi . . 141 7.2.12 Corte del techo de la cabina y de la cercha del techo de los montantes B. . . 144 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática . . . 147 7.3.1 Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas) . . . . . . . . . . . . . . 147 7.3.2 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.3.3 Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . 149 7.3.4 Aspiración de aire del motor . . . . . . . . . . . 150 7.3.5 Espacio libre para grupos. . . . . . . . . . . . . . 150 7.3.6 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 150 7.3.7 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 7.3.8 Regulación del número de revoluciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 7.3.9 Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 7.3.10 Sistema de gas licuado del Sprinter LGT . . 160 7.4 Habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 7.4.1 Indicaciones de carácter general . . . . . . . . 166 7.4.2 Equipamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . 167 7.4.3 Asientos de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 7.4.4 Reducción de ruidos en el habitáculo . . . . 175 7.4.5 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 7.5 Grupos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 7.5.1 Montaje posterior de un acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 7.5.2 Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 7.5.3 Tomas de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 7.5.4 Montaje posterior de un alternador . . . . . . 185 7.5.5 Frenos adicionales / retardador . . . . . . . . . 185 7.6 Elementos agregados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 7.6.1 Deflectores de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 7.6.2 Carrozado de la parte superior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 7.6.3 Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . 187 7.6.4 Estantes/ piezas montadas posteriormente en el habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 7.6.5 Grúas de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 7.6.6 Plataforma elevable de carga (trampilla de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 7.6.7 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . 201 7.6.8 Defensa antiempotramiento . . . . . . . . . . . . 205 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.1.4 8.1.5 8.2 8.3 8.3.1 8.4 8.5 8.6 8.6.1 8.6.2 8.6.3 8.6.4 8.6.5 8.6.6 8.6.7 8.6.8 8.6.9 8.6.10 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 208 Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Calidad del material en general . . . . . . . . . . 208 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Medidas de perfiles/tamaño . . . . . . . . . . . . 210 Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Bastidor de montaje como plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . 215 Modificaciones en el habitáculo . . . . . . . . . 216 Montaje posterior de asientos . . . . . . . . . . . 216 Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50) . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 220 Carrocería en bruto con bastidor de altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . 222 Fijación de la carrocería a la cabina . . . . . . 224 Fijación al bastidor de altura rebajada. . . . . 228 Sistema eléctrico del bastidor de altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Cadena cinemática/tren de rodaje, bastidor de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . 233 Espacio libre para los neumáticos/ tamaño de los pasos de rueda. . . . . . . . . . . 234 Chapa protectora del depósito, bastidor de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Sistema de escape, bastidor de altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 236 Carrocerías tipo furgón . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Vehículos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 239 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . 240 Vehículos de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . 242 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 5 Índice de contenidos 8.13 Clases de carrocerías resistentes a la torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 8.14 Autocaravanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 8.15 Plataforma de trabajo elevable . . . . . . . . . . 246 8.16 Elevación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo . . . . . . . . . . . 250 8.17.1 Montaje del bastidor auxiliar del techo . . . 251 8.17.2 Montaje de la estructura sobre el bastidor auxiliar del techo . . . . . . . . . . . . . 251 8.18 Carrocerías parcialmente integradas . . . . . . 252 9 9.1 9.2 10 10.1 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Disposición de la quinta rueda para semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Detalles técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Módulo de registro y activación de señales (SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Medidas de montaje de la ejecución 1 . . . 10.3.2 Medidas de montaje de la ejecución 2 . . . 10.3.3 Medidas de montaje de la ejecución 3 . . . 261 261 262 264 264 265 266 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 6 1 Introducción 1.1 Concepto de esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías Esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías pone a disposición de los carroceros importante información técnica, que debe ser tomada en cuenta para efectuar la planificación y construcción de una carrocería fiable y segura. Los trabajos de montaje, ensamblaje, construcción o transformación necesarios al respecto se denominarán a continuación "Trabajos de construcción". Debido a la gran cantidad de constructores y clases de carrocerías, Daimler AG no está en disposición de prever todas las posibles modificaciones, p. ej. en el comportamiento de marcha, la estabilidad, la distribución del peso, el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, originadas por los trabajos de construcción. Por dicho motivo, Daimler AG declina cualquier responsabilidad ante el carrocero sobre los accidentes o lesiones resultantes de la modificación de sus vehículos, si dichas modificaciones comportan efectos negativos en el vehículo completo. Daimler AG asume correspondientemente su responsabilidad como fabricante sólo en lo concerniente a sus propias construcciones, producciones e instrucciones. El constructor de la carrocería está obligado a garantizar que sus trabajos de construcción no encierren defecto alguno ni puedan generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo completo. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad ligada al producto del propio constructor de la carrocería. Esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías está dirigida a carroceros profesionales. Por dicho motivo, en estas Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas se presuponen los correspondientes conocimientos básicos. Debe tenerse en cuenta que algunos trabajos (p. ej., los trabajos de soldadura en piezas portantes) deben ser efectuados solamente por personal cualificado con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones y para conseguir la calidad necesaria en los trabajos de construcción. 1.1 Concepto de esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías Para permitir una localización rápida de la información, la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías se ha dividido en 10 capítulos interrelacionados mediante enlaces: 1 "Introducción" (컄 página 7) 2 "Consideraciones generales" (컄 página 11) 3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 30) 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (컄 página 45) 5 "Prevención de daños" (컄 página 65) 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos" (컄 página 72) 7 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" (컄 página 114) 8 "Versiones de carrocerías" (컄 página 208) 9 "Cálculos" (컄 página 256) 10 "Detalles técnicos" (컄 página 261) Anexo: "Índice alfabético" (컄 página 267) En el apartado 2.4 "Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero" (컄 página 20) figura más información al respecto. El índice alfabético en formato PDF, interrelacionado mediante enlaces, permite asimismo localizar rápidamente la información deseada. Los valores límite seleccionados en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (컄 página 45) deben respetarse en cualquier caso, y deben constituir la base para la planificación. Los capítulos "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" y "Versiones de carrocerías" constituyen los capítulos básicos del contenido técnico de la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 7 1 Introducción 1.2 Medios de representación 1.2 Medios de representación . En esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías figuran los siguientes medios de representación: a ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman su atención sobre posibles peligros de sufrir accidentes o heridas o de provocarlos a otras personas. H Bajo este símbolo figura información referente al modelo básico del vehículo suministrado (chasis, furgoneta y combi). Indicación medioambiental Las indicaciones medioambientales le ofrecen consejos relativos a la protección del medio ambiente. ! Indicación Mediante esta indicación se le advierte de posibles daños para el vehículo. Bajo este símbolo figura información relativa a la modificación, el montaje o la fijación de la carrocería por el constructor de la carrocería. i Información adicional Esta indicación le advierte sobre la existencia de información adicional. 컄 página 컄컄 Este signo indica la página en la que figura más información sobre el tema. Este signo de continuación caracteriza una sucesión de acciones interrumpida que continúa en la página siguiente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 8 1 Introducción 1.3 Seguridad del vehículo 1.3 Seguridad del vehículo a ADVERTENCIA Antes de efectuar el montaje de carrocerías ajenas o grupos, lea el capítulo de esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías relacionado con el montaje, las instrucciones e indicaciones del proveedor de los grupos y las Instrucciones de servicio detalladas del vehículo en versión básica. De lo contrario no podrá reconocer posibles peligros y se verá expuesto a una situación peligrosa Ud. u otras personas. Indicaciones sobre la seguridad del vehículo Le recomendamos utilizar piezas, grupos, componentes de transformación o accesorios, apropiados para el correspondiente modelo de vehículo y comprobados por Mercedes-Benz. En caso de utilización de piezas, grupos, componentes de transformación o accesorios no recomendados, haga comprobar sin demora la seguridad del vehículo. ! Indicación Tenga en cuenta en cualquier caso las normas nacionales de matriculación, ya que debido a los trabajos de construcción realizados en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo homologado legalmente y anularse en consecuencia el permiso de circulación. Esto es válido especialmente para: 앫 modificaciones por las cuales cambia el tipo de vehículo autorizado en el permiso de circulación 앫 modificaciones por las cuales es de esperar un riesgo para los usuarios de la carretera, o 앫 modificaciones por las cuales empeora la emisión de gases de escape o de ruidos Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 9 1 Introducción 1.4 Seguridad efectiva de funcionamiento 1.4 Seguridad efectiva de funcionamiento a ADVERTENCIA La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión del sistema electrónico pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento del sistema electrónico pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. Encargue los trabajos o modificaciones en los componentes electrónicos sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible especialmente en el caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el motor en marcha, por lo que no se debe desconectar nunca el motor con el vehículo en marcha. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 10 2 Consideraciones generales 2.1 Designación de vehículo y de modelo 2.1 Designación de vehículo y de modelo i Información adicional Información sobre la posición de las placas de características de modelo, véase el punto 3.4 "Datos de identificación del vehículo" (컄 página 33) Esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías en válida para los siguientes modelos de vehículo: Versión Furgoneta Combi Vehículo con caja de carga Vehículo con caja de carga y cabina doble 1 Distancia entre ejes Modelo según el peso total autorizado [mm] 3000 kg 3500 kg 4600 kg/5000 kg 3250 906.611 906.631 - 3665 906.613 906.633 906.653 4325 - 906.635 906.655 43251 - 906.637 906.657 3250 906.711 906.731 - 3665 906.713 906.733 - 4325 - 906.735 - 3250 906.111 906.131 - 3665 906.113 906.133 906.153 4325 - 906.135 906.155 3250 906.211 906.231 - 3665 906.213 906.233 906.253 4325 - 906.235 906.255 Versión con voladizo prolongado Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 11 2 Consideraciones generales 2.1 Designación de vehículo y de modelo Variantes de motor Código del motor Motor Potencia máx. Designación de modelo según el peso total autorizado [kW/CV] 3000 kg 3500 kg 4600 kg 5000 kg MC1 OM646 DE 22 LA 65/88 209 CDI 309 CDI - 509 CDI MC2 OM646 DE 22 LA 80/109 211 CDI 311 CDI 411 CDI 511 CDI MC3 OM646 DE 22 LA 110/150 215 CDI 315 CDI 415 CDI 515 CDI MC4 OM642 DE 30 LA 135/184 218 CDI 318 CDI 418 CDI 518 CDI MC6 M271 E 18 115/156 216 316 416 516 MC9 M272 E35 190/258 224 324 424 524 MG1 OM651 DE 22 LA 70/95 210 CDI 310 CDI MG2 OM651 DE 22 LA 95/129 213 CDI 313 CDI 413 CDI 513 CDI MG3 OM651 DE 22 LA 120/163 216 CDI 316 CDI 416 CDI 516 CDI MG5 OM642 DE 30 LA 140/190 219 CDI 319 CDI 419 CDI 519 CDI MR2 OM646 DE 22 LA 95/129 213 CDI 313 CDI 413 CDI 513 CDI 510 CDI Códigos de carrocería y versiones de carrocería (selección) Código de la carrocería Ejecución del techo D 03 Techo elevado D 05 Techo sobreelevado Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 12 2 Consideraciones generales 2.2 Relación de modelos 2.2 Relación de modelos 3,0 t 906.613 906.611 1540 1520 1650 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1540 1650 1520 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 H H 1004 1004 990 3250 5245 1240 3665 5910 1840 1820 1840 1940 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.613 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 1820 906.611 H 1004 990 3250 5245 H 1004 1240 3665 5910 1540 1540 1520 1650 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1650 906.713 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 1520 906.711 H H 1004 1004 3250 5245 1240 3665 5910 990 1840 1840 1820 1940 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.713 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 1820 906.711 H H 1004 1004 990 3250 5245 1240 3665 5910 906.111 906.113 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2506 3276 80 180 1648 2711 1648 2506 1004 3250 5305 963 1004 3665 5870 1113 Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20). Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 13 2 Consideraciones generales 2.2 Relación de modelos 3,0 t 906.213 906.211 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 1901 1004 1004 180 180 963 3250 5305 2466 1659 3316 1659 3316 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1113 3665 5870 Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20). Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11). 3,5 t 1540 1520 1540 1650 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1650 906.633 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3/MR2 1520 906.631 H 1004 990 3250 5245 H 1004 1240 3665 5910 1004 1240 3665 5910 1840 1940 1820 H H H 1004 1004 1615 4325 6945 2015 4325 7345 3665 5910 1240 1840 1820 1840 1840 H H 1004 2140 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2140 906.637 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1820 906.635 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2140 906.633 1820 3250 5245 990 1840 1840 1820 1840 H 1004 1940 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1820 906.637 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 1940 906.635 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.633 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3/MR2 1820 906.631 1004 4325 6945 1615 H 1004 4325 7345 2015 Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20). Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 14 2 Consideraciones generales 2.2 Relación de modelos 3,5 t 1540 1520 1540 1650 MC2 / MC3 / MC9/ MG1/MG2/MG3 1650 906.733 MC2 / MC3 /MG1/MG2/MG3/ MR2 1520 906.731 H 1004 990 3250 5245 H 1004 1240 3665 5910 990 3250 5245 1840 1820 1840 1820 1840 H 1004 1940 MC2 / MC3 / MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.735 MC2 / MC3 / MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.733 MC2 / MC3/MG1/MG2/MG3/ MR2 1820 906.731 H H 1004 1004 1240 3665 5910 1615 4325 6945 906.131 906.133 906.135 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1004 2506 1004 1113 3665 5870 4086 1004 180 180 1648 180 963 3250 5305 3276 1648 2506 2711 1648 2506 1263 4325 6680 906.231 906.233 906.235 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1004 3250 5305 1004 3665 5870 3276 1113 1004 4325 6680 180 180 180 963 3316 2466 1659 3316 1659 1901 1659 3316 1263 Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20). Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 15 2 Consideraciones generales 2.2 Relación de modelos 5,0 t (4,6 t) 906.653 1540 1650 1520 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 H 1004 1240 3665 5910 1004 1240 3665 5910 1840 1820 1840 1820 1840 H H 1004 1940 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.657 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1940 906.655 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1820 906.653 1615 4325 6945 H 1004 2015 4325 7345 906.155 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2506 1004 1250 3665 6085 906.255 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 3316 3665 6085 3363 1250 1004 4325 6845 180 180 1639 2603 1639 1004 1840 1350 4325 6845 906.253 3316 2015 180 180 1628 1004 4325 7345 4173 1628 3413 1004 1615 4325 6945 906.153 2506 2140 1840 1820 1840 1004 1240 3665 5910 H H H 1004 1820 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2140 906.657 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 2140 906.655 MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/ MG1/MG2/MG3 1820 906.653 1350 Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20). Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 16 2 Consideraciones generales 2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías 2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías Asesoramiento técnico sobre la compatibilidad de la carrocería El Sr. Krings y el personal de su departamento son los encargados de proporcionar asesoramiento técnico a los constructores de carrocerías y de la concesión de certificados de no objeción. Teléfono: +49 (0)711-17-41786 Asesoramiento técnico sobre el módulo especial parametrizable (PSM) Además de la información sobre el módulo especial parametrizable incluida en el apartado 6.10 "Módulo especial parametrizable (PSM)" (컄 página 101), está a su disposición la asistencia técnica PSM de la fábrica de Ludwigsfelde si desea efectuar cualquier consulta sobre la programación del PSM. +49 (0)711-17-50810 Teléfono: +49 (0) 3378-83 2113 +49 (0)711-17-22870 Fax: +49 (0) 3378-83 132113 +49 (0)711-17-24950 Dirección postal: Mercedes-Benz Ludwigsfelde GmbH +49 (0)3378-83-3710 HPC (código postal interno) EZ11 +49 (0)3378-83-3704 Abteilung VAN/EZA D-14961 Ludwigsfelde Fax: +49 (0)711-17- 32323 Dirección postal: Daimler AG Corr. elect.: PSM_Support_Lfelde@daimler.com HPC (código postal interno) A446, Abteilung VAN/EZA, D-70546 Stuttgart Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 17 2 Consideraciones generales 2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías Asesoramiento técnico sobre el modelo básico del vehículo El Sr. Binus y el personal de su departamento de la Central de Pedidos de la fábrica de Düsseldorf son los encargados de responder a las preguntas y sugerencias relativas a la configuración y el equipamiento del modelo básico del vehículo. Teléfono: +49 (0)211-953-3570 +49 (0)211-953-2881 Certificado de no objeción Daimler AG no otorga autorizaciones para carrocerías ajenas. Únicamente proporciona información y datos técnicos importantes sobre el producto a los constructores de carrocerías en base a estas Directrices. Por dicho motivo, Daimler AG recomienda efectuar todos los trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería según lo indicado en las Directrices Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras vigentes y válidas para el vehículo. Werk Düsseldorf, Germany Daimler AG desaconseja realizar trabajos de construcción: • que no respeten lo indicado en esta Directriz Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas, • que sobrepasen el peso máximo autorizado, • que sobrepasen la carga sobre ejes autorizada. Abteilung VAN/PSO D-40467 Düsseldorf Daimler AG otorga certificados de no objeción de forma voluntaria en base a la siguiente norma: +49 (0)211-953-3558 +49 (0)211-953-3754 +49 (0)211-953-2408 Fax: 2.3.1 +49 (0)211-953-3565 Dirección postal: Daimler AG Asesoramiento técnico fuera de Alemania Para el asesoramiento técnico y como personas de contacto en cuestiones relacionadas con las transformaciones están a su disposición los asesores del constructor de la carrocería de las respectivas organizaciones nacionales de Daimler AG. Además, todas las personas de contacto con una descripción de sus cometidos figuran en el portal del carrocero, en https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/ portal/apps/ansprechpartner_db/ La evaluación de Daimler AG se basa en exclusiva en la documentación aportada por el constructor de carrocerías y estructuras adosadas que efectúa las modificaciones. Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expresamente detallados y la compatibilidad básica de los mismos con el chasis especificado y sus puntos de interconexión, o en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto de vista de su construcción para el chasis especificado. El certificado de no objeción no está relacionado con la construcción de la carrocería en su conjunto, sus funciones ni la utilización planeada. La falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que la construcción, la producción y el montaje efectuados por el carrocero que lleva a cabo las modificaciones se han realizado de acuerdo con el nivel técnico adecuado y respetando las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías vigentes de Daimler AG, en tanto no se adviertan divergencias respecto a las mismas que pudieran originar cualquier reparo. El certificado de no objeción no exime al carrocero que efectúa las modificaciones de su responsabilidad ligada al producto ni de su obligación de llevar a Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 18 2 Consideraciones generales 2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del vehículo completo para garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del constructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de sus trabajos de construcción con el modelo básico del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del mismo. ! Indicación Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices legales y disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país. 2.3.2 Solicitud de un certificado de no objeción Para la evaluación en caso de solicitud de un certificado de no objeción deberá presentarse la siguiente documentación y planos en el departamento competente (컄 página 17) antes de comenzar los trabajos en el vehículo: 2.3.3 Derechos legales 앫 Como norma general, no existe derecho legal a exigir la concesión de un certificado de no objeción. 앫 En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG puede denegar la concesión del certificado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior. 앫 El certificado de no objeción puede estar limitado a vehículos concretos. 앫 Cuando se trate de vehículos fabricados o suministrados con anterioridad, puede denegarse la concesión posterior del certificado de no objeción. 앫 El constructor de la carrocería es responsable: 앫 de la funcionalidad y compatibilidad de sus trabajos de construcción con el modelo básico del vehículo, 앫 de la seguridad vial y de funcionamiento, 앫 de todos los trabajos de construcción y piezas montadas 앫 Todas las diferencias existentes respecto a esta Directriz Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías. 앫 Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro de gravedad (certificados de pesaje). 앫 Fijación de la carrocería al vehículo. 앫 Condiciones de utilización del vehículo, p. ej.: 앫 circulación por carreteras en mal estado, 앫 servicio en zonas muy polvorientas, 앫 utilización a elevada altitud, 앫 en caso de temperaturas exteriores extremas, 앫 Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los asientos, etc.) Si los documentos contienen todas las indicaciones requeridas, no será necesario formular preguntas complementarias y podrá efectuarse más rápidamente la tramitación. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 19 2 Consideraciones generales 2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero 2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero Además de la posibilidad de establecer un contacto directo con las personas de contacto del departamento de asesoramiento a los constructores de carrocerías y estructuras adosadas Mercedes-Benz (컄 página 18), el constructor de la carrocería o estructura tiene la posibilidad de informarse detalladamente sobre nuestros productos y sistemas. 2.4.1 Portal del carrocero Consideraciones generales El portal del carrocero constituye una plataforma de comunicación central entre los vehículos industriales Mercedes-Benz y Ud. como miembro de la industria carrocera. El portal del carrocero ofrece información y enlaces a temas relevantes desde el punto de vista de la carrocería y sobre todas las series de camiones y vehículos de transporte ligeros Mercedes-Benz. Se accede al portal a través de la siguiente dirección: https://bb-portal.mercedes-benz.com/ Área web MBAS - Técnica En el área web MBAS (técnica) del portal figuran importantes hojas de datos técnicos, planos para ofertas, esquemas de conexiones, diagramas de motor y las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías. Además de las series actuales figuran también las directrices de los modelos de vehículo ya no fabricados (en Archivo). Asegúrese de que su trabajo se basa exclusivamente en las Directrices actuales para la construcción y el montaje de carrocerías Datos y planos de construcción Como constructor de carrocerías o estructuras, puede adquirir datos originales en 3D del Sprinter BM906. El pedido de los datos 3D se efectúa mediante un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen" (Informaciones adicionales) del portal del carrocero. Subscripción al sistema CERON La subscripción al sistema CERON se efectúa mediante un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen" (Informaciones adicionales) del portal del carrocero. En el apartado 2.4.5 "CERON" (컄 página 22) figura más información sobre el sistema CERON. 2.4.2 Información para carroceros ajenos a la red de distribución A través del portal "Service&Parts net“, bajo http://service-parts.mercedes-benz.com encuentran los carroceros ajenos a la red de distribución información de servicio postventa sobre los temas: 앫 Información de servicio postventa/información de piezas 앫 Diagnóstico 앫 Codificación SCN 앫 Herramientas especiales 앫 Consejos En la sección Aktuelles (Actualidad) figura la información más actual de los productos en forma de información ABH (Newsletter) o la publicación ABH-Aktuell. También existe la posibilidad de ajustar el perfil de su empresa y sus productos en Firmenprofil (Perfil de la empresa) para presentarse a nuestra empresa y sus vendedores y, en un paso posterior, también a los clientes. De esa forma está Ud. equipado de la mejor manera posible para ofrecer un asesoramiento económico, rápido y completo a sus clientes, para realizar las pruebas de factibilidad y la planificación, y para fijar el concepto definitivo de un vehículo, con respecto a la creación de una oferta y de la fabricación del mismo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 20 2 Consideraciones generales 2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero 2.4.3 Sistema de información para el taller (WIS) Como parte componente del "Service&Parts net" está disponible en el apartado "Service-/Teileinformationen“" ("Información de servicio postventa/información de piezas", el Sistema de información para el taller (WIS). En el WIS puede obtener, por ejemplo: 앫 datos básicos (medidas, pares de apriete), 앫 descripciones de funcionamiento, 앫 esquemas de conexiones, 앫 manuales de reparaciones, 앫 hojas de mantenimiento. Los carroceros ajenos a la red de distribución pueden adquirir un acceso al WIS, bajo la siguiente dirección: http://service-parts.mercedes-benz.com En cualquier sucursal Daimler, o en la dirección y teléfonos incluidos a continuación, puede obtenerse más información sobre el WIS: en los vehículos. Con STAR DIAGNOSIS es posible leer registros de avería del vehículo y efectuar su diagnóstico. También se puede realizar una modificación de los parámetros en las unidades de control, como por ejemplo, en el módulo especial parametrizable (PSM). Además, existe la posibilidad de borrar registros de avería que se han presentado durante el montaje de la carrocería o superestructura. Con ayuda de STAR DIAGNOSIS es posible, adicionalmente, actualizar unidades de control a través de codificaciones SCN. La aplicación de la codificación SCN online en la ejecución Sprinter BM 906 es necesaria, p. ej., para efectuar una actualización de datos (codificación) del cuadro de instrumentos. En la codificación SCN existe la posibilidad, mediante una comunicación LAN o WLAN, de enlazar de manera online el equipo STAR DIAGNOSIS con el servidor central de Daimler AG. La codificación SCN adecuada se solicita en modo online y sirve para la identificación inequívoca de las variantes de unidades de control montadas en el vehículo. En ella está codificado tanto el hardware y el flashware, como también la codificación apropiada para el vehículo. Teléfono: +49 (0)711-17-83170 Fax: +49 (0)711-17- 40082 Dirección postal: Daimler AG En Service&Parts net figura también más información sobre el uso de la posibilidad de codificación SCN. HPC (código postal interno) R800 STAR DIAGNOSIS está disponible para el carrocero, en modalidad de compra o de alquiler. Abteilung GSP/TIM, D-70546 Stuttgart, Germany 2.4.4 STAR DIAGNOSIS Como parte componente del "Service&Parts net" está a su disposición la herramienta de diagnóstico STAR DIAGNOSIS, bajo el punto "Diagnose" ("Diagnóstico"). La herramienta de diagnóstico STAR DIAGNOSIS se desarrolló en Mercedes-Benz para facilitar el diagnóstico En caso de desear efectuar preguntas sobre STAR DIAGNOSIS, diríjase a su sucursal Daimler o a: Teléfono: +49 (0)711-17-83170 Fax: +49 (0)711-17- 40082 Dirección postal: Daimler AG HPC (código postal interno) R800 Abteilung GSP/TIM, D-70546 Stuttgart, Germany Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 21 2 Consideraciones generales 2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero 2.4.5 CERON El sistema CERON (Certification Online) sirve para efectuar un intercambio de documentación o para la aportación de documentación de las autorizaciones de sistemas y permisos de circulación CE (Comunidad Europea) o bien CEE ( Economic Commision for Europe). En este sistema se encuentra, p. ej., documentación sobre la ETG (homologación europea de modelos) y ABE (permiso general de circulación) para camiones, vehículos de transporte ligeros, autobuses y Unimog. La utilización del sistema CERON está sujeta a costes. La subscripción al sistema CERON se efectúa mediante un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen" (Informaciones adicionales) del portal del carrocero. 2.4.6 Produkt Information Tool (PIT) A través del portal del carrocero se accede al sistema PIT. Mediante el sistema PIT puede obtenerse información sobre los equipamientos posibles de vehículo (código, versiones del tren de rodaje, relación de productos, cargas de remolque, etc.). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 22 2 Consideraciones generales 2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto 2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto 2.5.1 Seguridad del producto Como norma general, tanto el fabricante del vehículo como el constructor de la carrocería o estructura son responsables de que los productos fabricados en el ámbito de sus tareas accedan al tráfico en un estado de servicio seguro, y de que no constituyan riesgo alguno desde el punto de vista de la seguridad para el usuario o terceras personas. De lo contrario, se incurrirá en consecuencias legales civiles, penales o públicas. En este sentido, y como norma de carácter general, todo fabricante es responsable de los productos fabricados por él mismo. El fabricante de las estructuras/piezas de montaje ulterior/carrocerías y autor de las transformaciones debe garantizar el cumplimiento de la Directiva 2001/95/ CE relativa a la seguridad general del producto. 2.5.2 Responsabilidad por el producto El constructor de la carrocería asume su responsabilidad en lo concerniente: Debe anotar los trabajos o las modificaciones realizados en el chasis o en la carrocería en el Cuaderno de mantenimiento, en el apartado "Confirmaciones de empresas constructoras de carrocerías". 2.5.3 Características relevantes desde el punto de vista de la seguridad Son relevantes desde el punto de vista de la seguridad los componentes o sistemas cuya deficiencia o fallo pudiera generar un peligro inmediato para la integridad física y la vida de los usuarios de la vía pública. Daimler AG recomienda para los siguientes trabajos la evaluación de la relevancia con respecto a la seguridad de los componentes o funciones: • Transformaciones en el chasis • Piezas montadas posteriormente en el vehículo • El punto de interconexión entre el vehículo y la carrocería (sistema mecánico, sistema eléctrico/ electrónico, tomas de fuerza, sistema hidráulico, sistema neumático) 앫 a la seguridad vial y de servicio de la carrocería, 앫 a la seguridad vial y de servicio de las piezas y las transformaciones, 앫 a la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial y de servicio del vehículo tras el montaje de la carrocería (el comportamiento de marcha, y de frenado y la maniobrabilidad no deben verse perjudicados por la carrocería), 앫 a los efectos de las piezas o las transformaciones sobre el chasis, 앫 a los daños subsiguientes originados por la carrocería, el montaje o las partes transformadas, 앫 a los daños subsiguientes causados por el montaje posterior de sistemas eléctricos y electrónicos, 앫 al mantenimiento de la seguridad en el funcionamiento y libertad de movimiento de todas las partes móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de la carrocería, incluso en caso de posibles torsiones diagonales del vehículo. Un componente o función debe considerarse relevante desde el punto de vista de la seguridad si, en base a la experiencia, se ve afectado como mínimo uno de los diez aspectos de seguridad incluidos a continuación: • Pérdida momentánea de la visibilidad hacia la calzada • Fallo de maniobrabilidad • Pérdida o fallo parcial de la función de frenado • Fallo de la función de marcha • Propulsión incontrolada • Fallo repentino de la fuerza de propulsión • Derrame de combustible/peligro de incendio • Desprendimiento de la carga/remolque/piezas • Lesiones durante el funcionamiento y otros manejos del vehículo • Protección de pasajeros en caso de accidente Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 23 2 Consideraciones generales 2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto Al llevar a cabo la evaluación de relevancia con respecto a la seguridad deberán tenerse en cuenta los siguientes factores significativos condicionados por la actividad del cliente: 앫 Condiciones extremas de servicio 앫 Uso indebido por personal no capacitado 앫 Uso indebido con reacciones erróneas 앫 Desgaste 앫 Condiciones del entorno del vehículo Documentación Al llevar a cabo una identificación de relevancia con respecto a la seguridad según los diez aspectos de seguridad, deberán identificarse éstos en los documentos y juegos de datos correspondientemente como relevantes desde el punto de vista de la seguridad y documentarse las funciones y características correspondientes. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 24 2 Consideraciones generales 2.6 Aseguramiento de la rastreabilidad 2.6 Aseguramiento de la rastreabilidad Los peligros inherentes a la carrocería detectados después de haberse efectuado el suministro pueden exigir medidas comerciales ulteriores (información al cliente, advertencia, llamada al taller). Para incrementar lo máximo posible la eficiencia de dichas medidas es preciso mantener una rastreabilidad del producto después de haber efectuado su entrega. Para ello, y para poder utilizar el Registro Central de Vehículos (ZFZR) del Departamento Federal de Tráfico Alemán, o los registros similares de otros países extranjeros, para determinar la identidad de los propietarios afectados, recomendamos encarecidamente a los constructores de carrocerías y estructuras mantener en sus bases de datos el número de serie/número de identificación de su carrocería o estructura vinculado al número de identificación del chasis del modelo básico del vehículo. También resulta recomendable con dicho objetivo memorizar la dirección de los clientes y mantener la posibilidad de registro de los propietarios posteriores. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 25 2 Consideraciones generales 2.7 Distintivos de marca 2.7 Distintivos de marca La estrella Mercedes-Benz y el distintivo Mercedes-Benz son distintivos de marca de Daimler AG. Los distintivos de marca Mercedes-Benz no deben retirarse ni montarse en otro lugar sin autorización. Los distintivos de marca Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto por Mercedes-Benz. i Información adicional La información sobre la utilización de la estrella Mercedes-Benz y el distintivo Mercedes-Benz figura en la "Richtlinie für die Anbringung von MercedesBenz Markenzeichen an Transportern" (Directiva sobre la colocación de los distintivos de marca Mercedes-Benz en vehículos de transporte) incluida en el portal del carrocero en "Marketing": https://bb-portal.mercedes-benz.com/ Si el vehículo no corresponde en su aspecto con el vehículo Mercedes-Benz ni satisface los requisitos de calidad fijados por Mercedes-Benz, Daimler AG se reserva el derecho a exigir la retirada de la marca registrada por Daimler AG. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 26 2 Consideraciones generales 2.8 Prevención de accidentes 2.8 Prevención de accidentes La carrocería y los aparatos adosados o montados deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección en el trabajo y para la prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes que estén en vigor. Debe hacerse uso de todas las posibilidades técnicas para evitar la falta de seguridad en el funcionamiento del vehículo. En la República Federal de Alemania ofrece información sobre el transporte de mercancías profesional: Teléfono: +49 (0) 40 39 80 - 0 Fax: +49 (0) 40 39 80-19 99 Corr. elect.: info@bgf.de Página Web: www.bgf.de Dirección postal: Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen, Fachausschuss „Verkehr“ Sachgebiet „Fahrzeuge“ Ottenser Hauptstraße 54 D-22765 Hamburg, Germany Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices legales y disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país. El constructor de la carrocería y de los aparatos es responsable de que se respeten esas leyes y normas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 27 2 Consideraciones generales 2.9 Reciclaje de componentes 2.9 Reciclaje de componentes H Indicación medioambiental La planificación de carrocerías y elementos adosados debe realizarse teniendo ya en cuenta los siguientes principios básicos encaminados a propiciar una elección de materiales y una construcción respetuosas con el medio ambiente, en virtud también de las obligaciones legales derivadas de la directiva UE 2000/ 53 / CE. Los constructores de carrocerías deben garantizar el cumplimiento de las leyes medioambientales y prescripciones en vigor de las carrocerías y estructuras adosadas (reequipamientos), especialmente la directiva de la UE 2000/53/CE sobre vehículos viejos y la directiva de la UE 2003/11/CE sobre limitaciones de la puesta en circulación y la utilización de determinados materiales y preparados peligrosos ("Materiales difícilmente inflamables" y determinados medios protectores contra llamas) para la precisión de la directiva 76/769/ CEE. El propietario del vehículo debe conservar la documentación de montaje de los reequipamientos y, en caso de desecho definitivo del vehículo, entregarla junto con el vehículo a la empresa de desguace. De esta forma quedará garantizada una utilización ecológica también en el caso de los vehículos reequipados. Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un riesgo, tales como aditivos halógenos, metales pesados, amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidrocarburos clorados (CKW). 앫 Debe tenerse en cuenta la directiva de la UE 2000/ 53/CE. 앫 Deben emplearse preferentemente materiales que puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de circuitos de circulación de materias en ciclo cerrado. 앫 Los materiales y los procedimientos de fabricación deben elegirse de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácilmente reciclables. 앫 La utilización de plásticos debe restringirse a aquellos lugares en los que supongan una ventaja en términos de costes, funcionamiento y peso. 앫 Los plásticos, especialmente si se trata de combinaciones de materiales, deberán ser de una misma familia y compatibles entre sí. 앫 En el caso de los componentes importantes para el reciclaje, debe mantenerse lo más reducido posible el número de tipos de plástico empleados. 앫 Debe verificarse si un componente puede ser fabricado utilizando material reciclado o con aditivos procedentes del reciclaje. 앫 Debe tenerse en cuenta la facilidad de desmontaje de los componentes reciclables, p. ej., utilizando conexiones rápidas, puntos de rotura controlada, fácil acceso, utilización de herramientas normalizadas, etc. 앫 Debe garantizarse el vaciado fácil y ecológico de los líquidos necesarios para el funcionamiento, p. ej. a través de tornillos de vaciado. 앫 Siempre que sea posible se deberá evitar el pintado y revestimiento de los componentes; utilizar en lugar de ello piezas de plástico de colores. 앫 Los componentes montados en lugares expuestos a los efectos directos de un accidente deben diseñarse de forma que toleren los daños, puedan ser reparados y sean fácilmente sustituibles. 앫 Todas las piezas de plástico deben identificarse según lo indicado en la hoja de información técnica sobre materiales VDA 260 ("Componentes de vehículos; identificación de los materiales"), p. ej., "PP - GF30R". Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 28 2 Consideraciones generales 2.10 Sistema de control de calidad 2.10 Sistema de control de calidad 앫 Garantía de los comprobantes de calidad actualizados de los empleados La competencia existente a nivel mundial, las cada vez más elevadas exigencias de calidad de los clientes con respecto a los vehículos de transporte como producto en su conjunto, las leyes nacionales e internacionales de responsabilidad civil ligada al producto, las nuevas formas de organización y el aumento de la presión que suponen los costes requieren sistemas de aseguramiento de la calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del automóvil. 앫 Supervisión sistemática de los medios de comprobación Los requerimientos planteados a un sistema de gestión de calidad se describen en la norma DIN EN ISO 9001. Un grupo de trabajo de la VDA (asociación de fabricantes alemanes de vehículos a motor) ha editado para los carroceros alemanes, basándose en la norma DIN EN ISO 9000 y sig., el manual "Gestión de calidad en la industria del automóvil - Requisitos mínimos que debe cumplir un sistema de gestión de los constructores de remolques y carrocerías - Descripción del sistema y evaluación", editado como VDA Band 8 [VDA 8] (inclusive CD-ROM), núm. de pedido A 13DA00080. 앫 Identificación sistemática de piezas y materiales 앫 Puesta en práctica de medidas de aseguramiento de la calidad de los proveedores 앫 Garantía de la disponibilidad y actualización de las instrucciones de procesamiento, de trabajo y de comprobación en los departamentos y en los puestos de trabajo. Por los motivos citados, Daimler AG recomienda encarecidamente a todos los constructores de carrocerías la instauración y mantenimiento de un sistema de gestión de calidad que cumpla los siguientes requisitos mínimos: 앫 Determinación de responsabilidades y autorizaciones, inclusive un organigrama 앫 Descripción de los procesos y desarrollos 앫 Nombramiento de un encargado de la gestión de la calidad. 앫 Ejecución de comprobaciones de contratos y posibilidades de fabricación 앫 Ejecución de comprobaciones de productos basándose en las instrucciones prescritas 앫 Regulación del modo de proceder con productos defectuosos 앫 Documentación y archivo de los resultados de comprobación Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 29 3 Planificación de las carrocerías 3.1 Selección del modelo básico del vehículo ! Indicación Al efectuar la planificación de carrocerías es importante, además de obtener una construcción útil y de sencillo mantenimiento, llevar a cabo una selección correcta de los materiales y, con ello, la adopción simultánea de medidas protectoras contra la corrosión (컄 página 67). 3.1 Selección del modelo básico del vehículo Para conseguir una utilización exenta de riesgos del vehículo, es preciso efectuar una elección detenida del modelo en función del sector de actividad en que prestará servicio el vehículo. Durante la planificación, debe tenerse en cuenta especialmente: 앫 La distancia entre ejes, 앫 el motor / cambio, 앫 la desmultiplicación de ejes, 앫 el peso máximo autorizado, 앫 la posición del centro de gravedad, y efectuar su selección en función de la respectiva utilización. ! Indicación Antes de comenzar con los trabajos de construcción o de modificación, debe verificarse el vehículo suministrado para ver si satisface los requisitos exigidos. En el apartado 2.2 "Relación de modelos" (컄 página 13) o en el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información más precisa sobre las versiones de chasis y carrocerías suministrables. i Información adicional En la página Web de Mercedes-Benz puede diseñarse el vehículo con el configurador y contemplar los equipamientos especiales disponibles: www.mercedes-benz.de Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 30 3 Planificación de las carrocerías 3.2 Modificaciones en el vehículo 3.2 Modificaciones en el vehículo Antes de comenzar los trabajos de construcción, el constructor de la carrocería deberá comprobar: 앫 que el vehículo sea adecuado para la carrocería proyectada, 앫 que el modelo de chasis y el equipamiento cumplan las condiciones de servicio también después del montaje. Para efectuar la planificación de carrocerías pueden solicitarse planos para ofertas, información del producto y datos técnicos en el departamento competente, o a través del sistema de comunicación (컄 página 20). Deben tenerse en cuenta asimismo los equipamientos especiales ofrecidos de fábrica (컄 página 44). Los vehículos que salen de fábrica cumplen con las directivas de la CE y las normas nacionales (salvo algunos vehículos destinados a países no europeos). ! Indicación Está prohibido efectuar modificaciones en el revestimiento insonorizante. Homologación del vehículo El constructor de carrocerías debe informar al perito o controlador reconocido oficialmente sobre todas las modificaciones introducidas en el chasis. ! Indicación Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices legales y disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país. Tras ser modificados, los vehículos deben seguir cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las nacionales. ! Indicación Debe preverse suficiente espacio libre para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos. a ADVERTENCIA No efectúe ninguna modificación en la dirección ni en el sistema de frenos. Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 31 3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas y pesos 3.3 Medidas y pesos Está prohibido efectuar modificaciones en la anchura, altura y longitud del vehículo que superen los valores límite prescritos por la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías vigente. Las medidas y pesos figuran en los planos para ofertas y los datos técnicos que se encuentran en el portal para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (컄 página 20) y en los valores límite técnicos (컄 página 45). Estos rigen para el equipo de serie de un vehículo. No se tienen en cuenta los equipamientos especiales. Deben observarse las tolerancias de peso de +5% en la fabricación (en la República Federal de Alemania según la norma DIN 70020). No se debe sobrepasar la carga sobre ejes autorizada ni el peso máximo autorizado. En el apartado "Asesoramiento técnico sobre el modelo básico del vehículo" (컄 página 18) se ofrece información sobre las cargas sobre ejes y el peso máximo autorizado. a ADVERTENCIA No debe sobrepasarse la capacidad de carga de los neumáticos del vehículo a consecuencia de cargarlo excediendo el peso total especificado para el mismo. De lo contrario, podrían calentarse en exceso los neumáticos y sufrir desperfectos. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. a Peligro de accidente Debe respetarse la carga sobre ejes autorizada. Si se sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar correctamente dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. La persona de contacto (컄 página 18) ofrece información sobre las modificaciones de los pesos. ! Indicación Al montar cualquier carrocería, deben respetarse las cargas sobre ejes y el peso máximo autorizado. Debe tenerse en cuenta asimismo la cantidad de pasajeros autorizada y un margen suficiente para la carga. Al efectuar el cálculo debe tenerse en cuenta el peso de los equipamientos especiales. Deben aplicarse las normas y directrices nacionales pertinentes. El recorrido de frenado puede prolongarse considerablemente si está excesivamente cargado el vehículo. En los datos de identificación del vehículo (컄 página 33) y en los Datos técnicos (컄 página 261) figura información sobre los pesos autorizados. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 32 3 Planificación de las carrocerías 3.4 Datos de identificación del vehículo 3.4 Datos de identificación del vehículo No debe modificarse ni disponerse en otro lugar el número de identificación del vehículo (FIN) ni la placa de características de modelo del mismo. El número de identificación del vehículo se encuentra en la línea del antepecho, en el compartimento del motor. La placa de características de modelo con el número de identificación del vehículo y los datos sobre los pesos autorizados va fijada a la caja del asiento del conductor. Posición de los datos de identificación del vehículo Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 33 3 Planificación de las carrocerías 3.5 Estabilidad del vehículo 3.5 Estabilidad del vehículo Para la homologación del vehículo ya equipado con la carrocería debe presentarse una prueba calculatoria de la altura del centro de gravedad del vehículo cargado, conforme a la directiva CE Frenos 71 / 320 / CEE y CEER13. Las alturas del centro de gravedad admisibles figuran en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (컄 página 45). Daimler AG no se pronunciará sobre: 앫 el comportamiento de marcha, 앫 el comportamiento de frenado, 앫 la maniobrabilidad y 앫 el comportamiento de regulación del sistema ESP, en el caso de carrocerías para cargas con posiciones desfavorables del centro de gravedad (p. ej., cargas en la parte posterior del vehículo, laterales o elevadas), ya que dichos aspectos pueden verse considerablemente afectados por los trabajos de construcción, y sólo pueden ser evaluados por dicho motivo por el constructor de la carrocería. No deben sobrepasarse en ningún caso las cargas autorizadas sobre los ejes y las ruedas o el peso total autorizado del vehículo, ni como consecuencia de las modificaciones o de los montajes posteriores ni en estado de marcha. a ADVERTENCIA Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas. Si se sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar correctamente dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. En los datos de identificación del vehículo (컄 página 33) figura más información sobre los pesos autorizados. a ADVERTENCIA En los vehículos equipados con el sistema ESP, en los cuales se dan posiciones extremas del centro de gravedad debido a la carrocería, los elementos adosados, las piezas montadas ulteriormente o las transformaciones efectuadas, deberá desactivarse el ESP en caso necesario. Para obtener más información, consultar al departamento competente (컄 página 17). Si se desactiva el sistema ESP, se deberá circular adaptando correspondientemente la forma de conducir (menor velocidad al circular por curvas, evitar movimientos bruscos de la dirección). El vehículo se comporta en el sector límite de la dinámica de marcha, igual que un vehículo sin ESP. Debe respetarse la carga sobre ejes, el peso total y las posiciones del centro de gravedad autorizados. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 34 3 Planificación de las carrocerías 3.6 Neumáticos 3.6 Neumáticos El constructor de la carrocería debe garantizar que: 앫 sea suficiente la distancia de los neumáticos a los guardabarros o pasos de rueda, también circulando con cadenas para nieve y en caso de compresión a fondo de los elementos de la suspensión (también en caso de cruzamiento de ejes) (컄 página 137) y se tomen en consideración las indicaciones correspondientes incluidas en los planos para ofertas, i Información adicional Consultar la información adicional (컄 página 20) y (컄 página 49). 앫 se utilicen exclusivamente neumáticos del tamaño autorizado (véase el permiso de circulación del vehículo) (컄 página 49). a ADVERTENCIA Si se sobrepasa la capacidad portante o la velocidad máxima de los neumáticos pueden producirse reventones o desperfectos en los mismos. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas. Para evitar el riesgo de sufrir un accidente, utilice únicamente neumáticos del modelo y tamaño autorizados para el modelo de vehículo, y tenga en cuenta asimismo la capacidad portante y el índice de velocidad de los neumáticos adecuados para el vehículo. Tenga asimismo en cuenta especialmente las normas legales de homologación de neumáticos vigentes en el país de utilización del vehículo. Estas normas prescriben en ocasiones un modelo de neumático determinado para el vehículo, o bien prohiben la utilización de modelos de neumáticos autorizados en otros países. Si se montan otras llantas en el vehículo: 앫 pueden sufrir daños los frenos de rueda o piezas del tren de rodaje, 앫 ya no está garantizada la rodadura correcta de las llantas y los neumáticos, 앫 ya no funcionarán según las normas los frenos de rueda o determinadas piezas del tren de rodaje. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 35 3 Planificación de las carrocerías 3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.7.1 Uniones por atornillamiento Si es preciso desmontar los tornillos de serie y montar otros más largos, emplear únicamente tornillos: 앫 del mismo diámetro, 앫 de la misma resistencia, 앫 del mismo tipo, 앫 con el mismo paso de rosca. a ADVERTENCIA No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. De lo contrario, ya no funcionarían correctamente dichos sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Las uniones atornilladas nuevas deben montarse según lo indicado en la instrucción del Servicio Postventa Mercedes-Benz y con piezas normalizadas. Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales Mercedes-Benz. 앫 En todos los montajes se debe tener en cuenta la Directiva VDI 2862. 앫 Por regla general no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una parte exenta de rosca más corta. 앫 Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con par de apriete y ángulo de giro, no es posible efectuar ninguna modificación desde el punto de vista de la construcción. 앫 Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por tornillos. i Información adicional En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtenerse información sobre las instrucciones del Servicio Postventa Mercedes-Benz. Los componentes fijados adicionalmente con la unión atornillada deben poseer una resistencia igual o superior al conjunto de fijación utilizado anteriormente. La aplicación de los pares de apriete indicados por Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14]. Recomendamos utilizar piezas normalizadas Mercedes-Benz. 3.7.2 Uniones por soldadura Consideraciones generales Para mantener la elevada calidad en los trabajos de soldadura exigida por Mercedes-Benz, deberá encargarse la ejecución de estos trabajos a personal cualificado. Para obtener cordones de soldadura de elevada calidad recomendamos principalmente: 앫 efectuar una limpieza a fondo del sector en el cual se va a efectuar la soldadura, 앫 aplicar varias costuras cortas de soldadura en lugar de una de mayor longitud, 앫 aplicar costuras simétricas para limitar el encogimiento, 앫 no aplicar más de tres costuras de soldadura en un mismo punto, 앫 evitar las soldaduras en zonas endurecidas por deformación o por trabajo. 앫 efectuar las soldaduras por puntos o por pasos de forma desalineada. ! Indicación Antes de efectuar trabajos de soldadura debe desembornarse la batería. Proteger de las salpicaduras de soldadura los airbag, los cinturones de seguridad, la unidad de control de los airbag y los sensores de los mismos, desmontándolos en caso necesario. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 36 3 Planificación de las carrocerías 3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento i Información adicional Las piezas del piso y del techo están soldadas con láser. El revestimiento de chapa de las paredes laterales está soldado al revestimiento de chapa del borde del techo con láser. Selección del método de soldadura La selección del método de soldadura y de la disposición geométrica de los elementos a soldar depende de las propiedades mecánicas de las costuras de soldadura. En caso de solapamiento de chapas debe elegirse el método de soldadura en función de la accesibilidad de los lados: Lados accesibles Relación entre el grosor de la chapa y la distancia de los puntos de soldadura d Distancia de los puntos de soldadura 1 Soldadura de tapón por puntos con gas protector e Grosor de la chapa 2 Soldadura de puntos por resistencia Distancia hasta el borde de la chapa: Soldadura de puntos por resistencia Para evitar daños en los puntos de soldeo, deben mantenerse las distancias indicadas hasta el borde de la chapa (L=3e + 2 mm). En el caso de piezas solapadas accesibles por ambos lados, utilizar la soldadura de puntos de resistencia. Debe evitarse la soldadura de puntos de más de dos capas de chapa. Distancia de los puntos de soldadura: Para evitar una derivación (efecto shunt), es preciso mantener la distancia indicada entre los puntos de soldadura (d=10e + 10 mm). Relación entre el grosor de la chapa y la distancia al borde de la chapa e Grosor de la chapa L Distancia hasta el borde de la chapa Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 37 3 Planificación de las carrocerías 3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento Soldadura de tapón por puntos con gas protector Si sólo se pueden soldar por un lado las chapas solapadas, puede efectuarse la unión mediante soldadura de tapón por puntos con gas protector o soldadura discontinua. Si se efectúa la unión mediante punzonado o taladrado previo, seguido de una soldadura de tapón por puntos, deberá desbarbarse la zona de taladrado antes de efectuar la soldadura. Relación entre la anchura y la longitud de los orificios oblongos b Anchura del orificio oblongo I Longitud del orificio oblongo Soldadura discontinua Relación entre el grosor de la chapa y el diámetro de orificios Las chapas solapadas pueden unirse asimismo mediante soldadura discontinua, siempre que el grosor de las mismas sea > 2 mm (30 mm < L < 40 x e; d >2 L). , D = diámetro de orificios [mm] 4,5 e = grosor de la 0,6 chapa [mm] 5 5,5 6 6,5 7 0,7 1 1,25 1,5 2 Puede incrementarse la calidad mecánica adicionalmente efectuando "orificios oblongos" (l = 2 x b). Relación entre el grosor de la chapa y la distancia de los puntos de soldadura d Distancia de soldadura discontinua e Grosor de la chapa L Longitud de la soldadura discontinua Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 38 3 Planificación de las carrocerías 3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento Está prohibido efectuar trabajos de soldadura: 앫 en grupos como el motor, el cambio, los ejes, etc., 앫 en el bastidor del chasis, excepto en caso de efectuar una prolongación del bastidor. i Información adicional En los capítulos 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (컄 página 45) y 5 "Prevención de daños" (컄 página 65), así como en el apartado 7.2.1 "Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería" (컄 página 121) y en el sistema de información para taller Mercedes-Benz (WIS) figura más información al respecto. Protección anticorrosión tras los trabajos de soldadura Después de efectuar cualquier trabajo de soldadura en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). ! Indicación Al efectuar trabajos de soldadura deben tenerse en cuenta las indicaciones de Mercedes-Benz incluidas en los apartados 5.2 "Trabajos de soldadura" (컄 página 66) y "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 121). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 39 3 Planificación de las carrocerías 3.8 Insonorización 3.8 Insonorización En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes desde el punto de vista de la generación de ruidos, tales como p. ej.: 앫 el motor, 앫 el sistema de escape, 앫 el sistema de admisión de aire, 앫 los neumáticos, etc., deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro. Deben aplicarse las normas y directrices nacionales pertinentes. En la República Federal de Alemania se aplican la Directiva CE 70 / 157 / CEE o el § 49.3 del código de circulación (bajo nivel sonoro). 앫 No deben desmontarse ni modificarse las piezas montadas de serie para la insonorización. 앫 No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo. ! Indicación En todas las modificaciones en el vehículo debe respetarse el nivel de ruidos exterior del vehículo según lo especificado en la directiva CE 70 / 157 / CEE. ! Indicación Para no influir en el nivel de ruidos generado por el vehículo debido a las modificaciones, deberá tenerse en cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo (컄 página 175) al efectuar la planificación de la carrocería. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 40 3 Planificación de las carrocerías 3.9 Mantenimiento y reparación 3.9 Mantenimiento y reparación El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la carrocería. Tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio del vehículo. 앫 Los puntos de mantenimiento y los grupos deben estar en lugares fácilmente accesibles. 앫 En las cajas portaobjetos deben montarse tapas de mantenimiento o paredes posteriores desatornillables. 앫 Prever una ventilación suficiente de la caja de las baterías. 앫 Controlar la potencia y el estado de las baterías y efectuar su mantenimiento con arreglo a los datos proporcionados por el fabricante (컄 página 42). ! Indicación En caso de largos periodos de tiempo fuera de servicio pueden dañarse las baterías. Este problema puede evitarse desembornando la batería y almacenándola correspondientemente (컄 página 42). Posición de montaje del punto de conexión para el arranque con alimentación externa 1 Punto de conexión para el arranque con alimentación externa 2 Polo positivo de la batería adicional - no adecuado para el arranque con alimentación externa Si debe ponerse en marcha el vehículo con alimentación externa, utilizar el punto de conexión para el arranque con alimentación externa o la batería principal. ! Indicación No utilizar la batería adicional montada en el compartimento del motor para el arranque mediante alimentación externa, ya que podría causar averías en el vehículo (컄 página 74). Daimler AG no asumirá los costes a causa del trabajo adicional que origine la carrocería cuando se lleven a cabo servicios de garantía y trabajos de mantenimiento o reparación. El constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo siguiente antes de entregar el vehículo: Posición de montaje de la batería principal 1 Batería principal 앫 Debe comprobar el enfoque de los faros o encargar este trabajo en un taller especializado. Recomendamos al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 41 3 Planificación de las carrocerías 3.9 Mantenimiento y reparación 앫 Las tuercas de rueda/tornillos de rueda deben reapretarse teniendo en cuenta el par de apriete. 앫 Daimler AG recomienda adaptar la extensión de los trabajos de mantenimiento de la carrocería al respectivo vehículo con ayuda de los sistemas de mantenimiento vigentes de Mercedes-Benz. Esto afecta tanto al tipo y alcance de dichos trabajos como a los intervalos de tiempo o kilometrajes en los que deba efectuar el mantenimiento. El fabricante de la carrocería deberá guardar en el vehículo las Instrucciones de servicio y las normas de mantenimiento respecto a los trabajos efectuados en la carrocería y los grupos montados adicionalmente, editados en el idioma del país de utilización del vehículo. 3.9.1 Almacenaje del vehículo Almacenaje en recintos cerrados: Mantenimiento de los vehículos almacenados (con un almacenaje > 1 mes) 앫 Comprobar mensualmente el nivel de aceite. 앫 Comprobar mensualmente el nivel de líquido refrigerante. 앫 Comprobar mensualmente la presión de inflado de los neumáticos. Retirada del vehículo del depósito de almacenaje 앫 Comprobar los niveles de líquido. 앫 Ajustar la presión de inflado de los neumáticos según las prescripciones. 앫 Verificar el estado de carga y montaje de la batería. 앫 Limpiar el vehículo completo. 3.9.2 앫 Limpiar el vehículo completo. 앫 Controlar los niveles de aceite y de líquido refrigerante. 앫 Incrementar la presión de inflado prescrita para los neumáticos en 0,5 bares. 앫 Soltar el freno de mano y colocar calces en las ruedas. 앫 Desembornar la batería y lubricar los terminales de cable y los bornes. Almacenaje al aire libre (< 1 mes): 앫 Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. 앫 Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. Almacenaje al aire libre (> 1 mes): 앫 Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. Mantenimiento y almacenamiento de baterías Para evitar daños en la batería, desembornarla en caso de periodos fuera de servicio del vehículo superiores a una semana. En dicho caso deben desembornarse siempre ambos polos. En caso de periodos de tiempo fuera de servicio superiores a un mes deberá desmontarse la batería y almacenarse en un lugar seco a una temperatura de entre 0 °C y 30 °C. La batería debe almacenarse sin que quede ladeada. La tensión de la batería debe mantenerse constante a un valor superior a 12,55 V. Si cae la tensión de la batería por debajo de 12,55 V pero no baja de 12,1 V, deberá cargarse la batería. ! Indicación Si cae la tensión de la batería por debajo de un valor de 12,1 V, quedará averiada y será precisa su sustitución. 앫 Separar los limpiaparabrisas del parabrisas. 앫 Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. 앫 Desmontar la batería y almacenarla según las instrucciones del fabricante (컄 página 42). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 42 3 Planificación de las carrocerías 3.9 Mantenimiento y reparación 3.9.3 Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado El constructor de la carrocería debe confirmar en el Cuaderno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados. Control del vehículo completo Comprobar si el vehículo se encuentra en perfecto estado, y proceder a reparar los desperfectos eventualmente existentes. Control del sistema de frenos El líquido de frenos debe sustituirse cada dos años. Si no se conoce el tiempo en que ha estado fuera de servicio un vehículo equipado con sistema hidráulico de frenos, deberá sustituirse el líquido de frenos. Comprobar el perfecto estado de las conducciones eléctricas e hidráulicas, y sustituirlas en caso necesario. Control de la batería Antes de entregar el vehículo debe comprobarse el estado de carga de la batería, y corregirse en caso necesario. Control de los neumáticos Antes de entregar el vehículo deben verificarse los neumáticos, tanto en lo referente a la presión de inflado correcta como a la existencia de posibles desperfectos. Deben sustituirse los neumáticos dañados. Control de la alineación de las ruedas En caso de que se hayan efectuado modificaciones en un taller de carrocerías, se recomienda efectuar un control de los ajustes de convergencia. En el Sistema de información para el taller Mercedes-Benz (WIS) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 43 3 Planificación de las carrocerías 3.10 Equipamientos opcionales 3.10 Equipamientos opcionales Recomendamos utilizar los equipamientos opcionales suministrables bajo código para adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería. Puede obtenerse información sobre todos los equipamientos opcionales suministrables bajo código de Mercedes-Benz en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el servicio de asesoramiento a los constructores de carrocerías (컄 página 17). i Información adicional En la página Web de Mercedes-Benz puede diseñarse el vehículo con el configurador y contemplar los equipamientos opcionales disponibles: www.mercedes-benz.de Los equipamientos opcionales (p. ej., ballestas reforzadas, refuerzos del bastidor, depósitos adicionales, barras estabilizadoras, etc.) o los equipamientos montados posteriormente aumentan el peso en vacío del vehículo. Debe determinarse el peso real del vehículo y las cargas sobre los ejes mediante verificación del peso antes de efectuar el montaje de la carrocería. No es posible montar todos los equipamientos adicionales en cualquier vehículo, especialmente si se trata de montajes posteriores. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 44 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo 4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo ! ! Indicación Este capítulo contiene los valores límite técnicos más importantes del modelo básico del vehículo para la planificación de los trabajos a efectuar. Deben tenerse en cuenta además los otros capítulos de las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías adosadas vigentes. Indicación En caso de ser superiores a 1300 mm las alturas del centro de gravedad del vehículo completo puede verse influida negativamente la calidad de regulación del sistema ESP. Si se producen penalizaciones en el confort en casos concretos, recomendamos desactivar el sistema ESP. 4.1.3 Medidas del vehículo Anchura máxima admisible del vehículo 4.1.1 En correspondencia con lo indicado en el artículo 32 apartado 1 del código de circulación, para los casos especiales, véase el código de circulación Consideraciones generales 2550 mm Turismo 2500 mm Maniobrabilidad 앫 En todos los estados de carga, la carga sobre el eje delantero debe corresponder como mínimo a los siguientes porcentajes del peso total del vehículo autorizado: Homologación M1 Homologaciones N1 a N3 como mínimo 30% del peso total del vehículo como mínimo 25% del peso total del vehículo 앫 Debe respetarse la carga sobre ejes autorizada en todos los estados de carga. 4.1.2 Posición máxima autorizada del centro de gravedad Sentido y: Con el vehículo cargado, la carga sobre las ruedas (1/2 de la carga sobre el eje) sólo puede ser superada en un 4% como máximo. Alturas del centro de gravedad con sistema ESP La altura del centro de gravedad con el sistema ESP debe ser de como máximo 1300 mm. Sprinter sin adición de faros adicionales Faros de serie Faros de serie con luz antiniebla integrada Faros de serie con luz antiniebla en el parachoques Faros de luces bixenón con luz de desvío Faros de luces bixenón sin luz de desvío < 2505 mm < 2485 mm < 2444 mm < 2165 mm < 2405 mm Sprinter según la carrocería/anchura del vehículo Retrovisores de serie Anchura de la carrocería < 2190 mm Equipamiento opcional Anchura de la carrocería código FS1 2190 mm hasta 2300 mm Equipamiento opcional Anchura de la carrocería código FS2 de 2300 mm hasta 2488 mm Altura del vehículo según el art. 32 apdo. 2 del código de circulación alemán 4000 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 45 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo Longitud del vehículo según el art. 32 apdo. 3 del código de circulación alemán 4.1.4 No está autorizada la soldadura: 앫 En los montantes A y B. 앫 En las alas superiores e inferiores del bastidor del chasis. 앫 En los radios de flexión. 앫 En la zona de los airbag. 앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor. En los capítulos "Prevención de daños" (컄 página 66) y "Planificación de carrocerías" (컄 página 36) figura más información al respecto. 4.1.5 Está prohibido perforar taladros: 앫 En los montantes A y B. 앫 En las alas superiores e inferiores de los largueros del bastidor del chasis. 앫 En la zona de los puntos de descarga de cargas (p. ej., en los soportes de ballesta). 앫 En la zona de piezas portantes de los ejes delantero o trasero. 앫 En la zona de los airbag. ! Indicación Los orificios existentes en los largueros del bastidor son una consecuencia del proceso de producción, y no son adecuados para todos los trabajos de construcción. Está prohibido utilizar los orificios resultantes del proceso de producción, ya que, de lo contrario, podrían ocasionarse daños en el bastidor. En el capítulo "Planificación de carrocerías" (컄 página 36) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 46 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2 Valores límite del tren de rodaje 4.2 Valores límite del tren de rodaje Consideraciones generales Existen disponibles de fábrica varias variantes del tren de rodaje. En función de la carrocería planeada deberá seleccionarse una variante adecuada del tren de rodaje, véase el apartado 2.4.6 Produkt Information Tool (PIT), página 22. Conjunto de tren de rodaje Descripción Contenido del código de la ejecución 906.X1X 906.X3X 906.X5X C40+, C33 C42+, C45 C42+, C45 CF2 Estabilización del balanceo incrementada mediante la adaptación del diámetro de la barra de torsión CF3 Estabilización del balanceo incrementada con C43+, C45+, C43+, C45+ amortiguadores reforzados en el eje trasero CF6+, C47+ CF4 Estabilización del balanceo incrementada C42+, C45+, C42+, C45+, (hasta ahora mediante una amortiguación más efectiva de la CF6 CF6 CE1) carrocería CF5 Estabilización del balanceo incrementada C43+, C45+, C45+, CF6+, (hasta ahora mediante una amortiguación más efectiva de la CF6+, C33 C33 CE6) carrocería y muelles portantes más duros en el eje trasero + Para los vehículos de 3,5 t equipados con el conjunto de tren de rodaje CF3, recomendamos la inclusión del código C21, muelles traseros de dos niveles, en caso de reducirse la carga sobre el eje trasero a un valor inferior a 1200 kg. En función de la ejecución seleccionada y de otros equipamientos, pueden presentarse diferencias en el contenido citado aquí del conjunto del tren de rodaje. Descripción de los equipamientos especiales disponibles de fábrica: Código Descripción A50 Eje delantero reforzado C43* C17 Suspensión para altura de construcción reducida C45* Barra estabilizadora reforzada en el eje delantero C47 Amortiguadores reforzados CF2 Tren de rodaje para la aplicación A CF3 Tren de rodaje para la aplicación B CF4 Tren de rodaje para la aplicación C CF5 Tren de rodaje para la aplicación D CF6* Muelles y amortiguadores delanteros reforzados CT1* Amortiguador de vibraciones C21 Muelles traseros de dos niveles C33* Muelles traseros más duros C36 Muelles traseros más blandos, nivel II C38 Muelles traseros para la variante de peso de 3,88 t C39 * Código Descripción Muelles traseros de confort para la variante de peso de 3,88 t C40* Barra estabilizadora en el eje delantero C42* Barra estabilizadora en el eje trasero, debajo del bastidor * Barra estabilizadora reforzada en el eje trasero, debajo del bastidor Código no suministrable por separado Código no suministrable por separado Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 47 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2 Valores límite del tren de rodaje 4.2.1 Carga autorizada sobre ejes Véase al respecto "Consideraciones generales" (컄 página 11). a ADVERTENCIA Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas. Si se sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar correctamente dicho sistema. La sobrecarga puede originar además averías en el tren de rodaje y en las piezas portantes. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. En el apartado "Asesoramiento técnico sobre el modelo básico del vehículo" (컄 página 18) se ofrece información sobre las cargas sobre ejes y el peso máximo autorizado. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 48 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2 Valores límite del tren de rodaje 4.2.2 Tamaños de neumáticos autorizados Peso total [t] Equipamiento 3,0 3,5 Índice de peso y velocidad 205/75 R16 C 110/108R 235/65 R16 C 115/113R 2 235/60 R17 C 117/115R 3 225/75 R16 C 116/114R 235/65 R16 C 121N (116R) 195/75 R16 C 107/105R 235/65 R16 C 115/113R 285/65 R16 C 128N (116R) 205/75 R16 C 110/108R 195/75 R16 C 107/105R 205/75 R16 C 110/108R 3,88 4,6 1 2 5,0 2 1 2 3 Tamaño de neumáticos eje delantero eje trasero Con el equipamiento opcional Supersingle, código RH9 Equipamiento opcional Tracción total y código de carretera en mal estado Z12 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 49 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2 Valores límite del tren de rodaje 4.2.3 Diámetro del círculo de viraje 4.2.7 Vea: 앫 Art. 32d del código de circulación alemán 앫 Unión Europea: 97/27/CE 앫 Unión Europea: 96/53/CE Distancia entre ejes [mm] Diámetro del círculo de viraje [m] 3250 12,3 3665 13,5 4325 15,6 4.2.4 Modificaciones en los ejes Está prohibido efectuar modificaciones en el tren de rodaje y en los ejes (컄 página 114). 4.2.5 Modificaciones en el sistema de la dirección Modificaciones efectuadas en los muelles, suspensión por muelles / amortiguadores Para efectuar una modificación en los muelles y amortiguadores es necesario que haya una armonización entre las partes delantera y trasera. Deben utilizarse las combinaciones previstas de fábrica. En el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información más precisa y los certificados de no objeción eventualmente necesarios. Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas como equipamiento opcional. Recomendamos utilizar piezas normalizadas Mercedes-Benz. Está prohibido efectuar modificaciones en la suspensión por muelles (컄 página 114). 4.2.8 Alineación de las ruedas Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de la dirección (컄 página 114). Está prohibido efectuar modificaciones en las medidas de alineación de las ruedas (컄 página 114). 4.2.6 4.2.9 Modificaciones en el sistema de frenos Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de frenos. Está prohibido efectuar modificaciones en los flujos de aire de entrada y salida del sistema de frenos de disco (컄 página 116). Los vehículos con un peso máximo autorizado > 4 t deben llevar calces según lo prescrito por el art. 41 apdo. 14 del código de circulación alemán. Carga mínima sobre el eje trasero con el tren de rodaje para la aplicación D En los vehículos con "Tren de rodaje para la aplicación D" (código CF5) (컄 página 47), por ejemplo para un vehículo de transporte de bebidas, carrocerías tipo autocaravana o similares, deben respetarse las siguientes cargas mínimas sobre el eje trasero en todos los estados de marcha: Peso total Carga mínima sobre el eje trasero 3,5 t 1200 kg 3,88 t 1850 kg 5t 2250 kg Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 50 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3.1 Modificaciones en la carrocería en bruto Véase al respecto "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 121). 앫 No está autorizado modificar la estructura de los travesaños situados desde delante del montante B hasta el mismo. 4.3.2 En caso de llevar a cabo modificaciones en la distancia entre ejes y una prolongación del bastidor deberá coincidir el material de la pieza de prolongación, en cuanto a su calidad y medidas, con el bastidor del chasis de serie (컄 página 208). 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo, incluida la zona del techo (컄 página 135). 앫 En caso de efectuar modificaciones en la estructura portante, la rigidez total de la estructura montada por el constructor de la carrocería debe equivaler como mínimo a la del vehículo de serie. Valores límite del bastidor del vehículo Nombre del vehículo Modelo Material Sprinter 906 H240 LA o S235 JRG 4.3.3 Reducción de la altura de los pasos de rueda 1 앫 Debe mantenerse el espacio libre para la boca de llenado de combustible, las tuberías del depósito de combustible y las tuberías de combustible. a 앫 En los montantes A y B no se debe efectuar ningún trabajo de soldadura ni de taladrado. 앫 En caso de efectuar modificaciones en la pared lateral de los modelos furgoneta o combi, deberá garantizarse una rigidez similar a la del modelo básico del vehículo. 앫 En caso de montar estructuras adosadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo es necesaria, según la carrocería, una protección del transmisor de nivel del depósito de combustible. Véase al respecto lo indicado en el apartado “ 7.3.1 "Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas)" (컄 página 147). N40.10-2299-00 Reducción máxima de la altura de los pasos de rueda 1 Contorno del paso de rueda de serie del modelo furgoneta a Reducción de altura máxima posible Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 51 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto i Información adicional El espacio libre mínimo para la rueda se mide desde el suelo en el caso de la furgoneta, o bien desde la brida que se encuentra entre las alas superiores e inferiores del larguero de bastidor en los vehículos sólo con chasis. Peso total autorizado [t] Neumáticos Medida a [mm] 3,5 (largueros del bastidor rectos) 205/75R16 260 235/65 R16 260 285/65 R16 260 2x 195/75 R16 200 2x 205/75R16 210 285/65 R16 260 2x 195/75 R16 175 2x 205/75R16 185 3,5 (tracción integral) 225/75R16 200 5,0 (tracción integral) 205/75R16 190 4,6 en combinación con el código C36 (largueros del bastidor con estrechamiento) 4,6 - 5 (largueros del bastidor con estrechamiento) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 52 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto Valores límite de paso de rueda en el chasis * Peso total autorizado [t] Neumáticos 3,0 Medidas [mm] X1 X2 Y1 Y2** Z 205/75R16 410 410 195 520 260 3,5 235/65 R16 410 410 195 520 260 4,6 285/65 R16 445 445 245 635 260 4,6 - 5,0* 2 x 195/75 R16 405 405 120 630 225 2 x 205/75R16 410 410 115 635 235 3,5 (tracción integral) 225/75R16 430 430 195 510 200 5,0 (tracción integral)* 2 x 205/75R16 410 410 115 638 190 En el caso de neumáticos gemelos se ha tomado para Y1 el lado interior de la rueda interior, y para Y2 el lado exterior de la rueda exterior. ** Con revestimiento del paso de rueda máximo hasta el centro de rueda. i Información adicional En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 137) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 53 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3.4 Voladizo del vehículo El voladizo máximo del vehículo, sin modificar la carga sobre ejes ni las posiciones del centro de gravedad autorizadas, es: Longitudes máximas del voladizo Distancia entre ejes I [mm] Longitud del voladizo [mm] 3250 1650 3665 1850 4325 2200 Cargas de remolque autorizadas en caso de desplazamiento del punto de enganche para remolque Peso total autorizado [t] Distancia entre ejes [mm] 3,5 5,0 * Desplazamiento del punto de enganche para remolque con respecto a la ejecución de serie [mm] 0 - 100 100 - 200 200 - 500 500 - 600 600 - 700 > 700 3250 2800 kg 2800 kg 2500 kg 2000 kg* 1500 kg* * + ** 3665 3500 kg 3500 kg 3000 kg 2500 kg* 2000 kg* * +** 4325 3500 kg 3500 kg 3000 kg 2500 kg* 2000 kg* * +** 3665 3500 kg 3500 kg 3500 kg 3000 kg* 2500 kg* * +** 4325 3500 kg 3500 kg 3500 kg 3000 kg* 2500 kg* * +** En caso de desplazar el punto de enganche para remolque > 200 mm con respecto al de la ejecución de serie deberá desactivarse el Trailer Stability Assist (TSA). Se precisará adicionalmente el equipamiento identificado con el código O19. ** En caso de desplazar el punto de enganche para remolque > 700 mm en relación con el da la ejecución de serie recomendamos solicitar asesoramiento del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 54 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3.5 Fijación en el bastidor 앫 La fijación al bastidor debe efectuarse según lo indicado en el apartado 7.2.2 "Fijación en el bastidor" (컄 página 125). 앫 La fijación al modelo básico de vehículo debe llevarse a cabo mediante las consolas de fijación de la carrocería previstas de fábrica o mediante consolas de fijación adicionales (컄 página 211). 앫 La fijación debe llevarse a cabo mediante dos tornillos por consola de fijación. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 55 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3.6 Modificaciones de la distancia entre ejes – Longitudes libres de la carrocería 앫 Están prohibidas las modificaciones de la distancia entre ejes desplazando el eje trasero. 앫 Las modificaciones en el bastidor deben realizarse según lo indicado en el apartado 7.2 "Carrocería en bruto / carrocería" (컄 página 121). Sectores recomendados para los cortes en el bastidor Distancia entre ejes [mm] Peso máximo autorizado [t] AV [mm] AH [mm] 3665 3,5/3,88 2285 1305 4325 3,5/3,88 2285 1305 3665 4,6/5,0 2205 1420 4325 4,6/5,0 2205 1420 Los valores se refieren a un chasis con cabina AV... Distancia desde el centro del eje delantero, AH... Distancia desde el centro del eje trasero 앫 Deben evitarse los cortes en el bastidor en la zona de los refuerzos del bastidor. 앫 El desplazamiento entre el sector de corte del bastidor de montaje y el sector de corte debe ser > 100 mm. 앫 Después de llevar a cabo modificaciones de la distancia entre ejes, el extremo final del tubo de escape no debe quedar orientado hacia componentes del vehículo (p. ej., los neumáticos). 앫 En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 131) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 56 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Valores límite de la carrocería en bruto 4.3.7 Techo del vehículo/carga sobre el techo Cargas máximas sobre el techo Tipo furgo- Tipo furgo- Tipo furgoneta [kg] neta con neta con techo ele- techo suLH1 vado [kg] perelevaLH2 do [kg] LH3 300 150 0 Cabina doble [kg] 100 Si se retiran o dañan las cerchas del techo o las piezas portantes deberán sustituirse por otras. La unión entre las cerchas y la pared lateral debe llevarse a cabo de forma rígida a la torsión (컄 página 142). Distancia entre ejes [mm] Cantidad necesaria 3250 > 4 cerchas 3665 > 5 cerchas 4325 > 6 cerchas Cerchas Posición 1 Detrás de las puertas delanteras (montante B) 2 En el centro de la puerta corrediza del compartimento de carga (entre los montantes B y C) 3 En el centro del vehículo, detrás de la puerta corrediza del compartimento de carga (montante C) 4-6 Entre el montante C y la parte posterior del vehículo (montante trasero) Altura del techo [mm] Momento de inercia Ix por cercha [mm4] < 250 > 40 000 < 400 > 65 000 < 550 > 86 000 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 57 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.4 Valores límite de la periferia del motor / cadena cinemática 4.4 Valores límite de la periferia del motor / cadena cinemática 4.4.1 Sistema de combustible 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de combustible (컄 página 147). 4.4.2 Modificaciones en el motor/piezas de la cadena cinemática 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de admisión de aire del motor. 앫 Las modificaciones en la longitud del árbol de transmisión deben ser efectuadas por una empresa especializada en el montaje de árboles de transmisión. 앫 No existe la posibilidad de utilizar posteriormente otros métodos para la regulación del número de revoluciones del motor, con excepción del equipamiento opcional suministrable. 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de escape, especialmente en la zona de los componentes del sistema de depuración de los gases de escape (filtro de partículas del gasóleo, catalizador, sonda lambda, etc.). 4.4.3 Refrigeración del motor Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de refrigeración (radiador, parrilla del radiador, conductos de aire, etc.) (컄 página 149). Deben mantenerse libres las secciones transversales de las superficies de admisión del aire de refrigeración. Estas son: 앫 Rejilla frontal (radiador de agua y condensador) mín. 11 dm² 앫 Abertura del parachoques (admisión del refrigerador del aire de sobrealimentación) mín. 7 dm² Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 58 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.5 Valores límite del habitáculo 4.5 Valores límite del habitáculo 4.5.1 Modificaciones en la zona de los airbag y los tensores de cinturón a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar modificaciones en los sistemas de airbag y de tensores de cinturón. Las modificaciones o los trabajos efectuados de forma incorrecta en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón o airbag) o en su cableado pueden causar un funcionamiento incorrecto de los sistemas de retención. Esto significa, por ejemplo, que se activen sin necesidad los airbags o los tensores de cinturón, o que fallen en caso de accidente a pesar de que se genere una deceleración suficiente del vehículo. 4.5.2 Modificaciones en los asientos a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de asientos o en la fijación de los asientos a los pasos de rueda. De lo contrario, los asientos podrían desprenderse de sus fijaciones en caso de accidente. En los capítulos "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 174) y "Modificaciones en el habitáculo" (컄 página 216) figura más información al respecto. Si se monta un sistema de asientos del espacio posterior diferente del de serie, con cinturones de seguridad de fijación por 2 ó 3 puntos, deberá cumplir los requisitos de las directivas CE 76 / 115 / CEE y 74 / 408 / CEE. 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en los componentes de los airbag y en sus sensores. 앫 No está autorizada la modificación posterior del revestimiento interior del techo o su fijación en caso de que el vehículo esté equipado con windowbag. 앫 La parte interior de la carrocería debe diseñarse de forma que no queden limitados los sectores de inflado de los airbag (컄 página 167). 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la zona de la unidad de control de los airbag (컄 página 167). En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 167) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 59 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.6 Valores límite del sistema eléctrico/electrónico 4.6 Valores límite del sistema eléctrico/electrónico Véase al respecto lo indicado en el capítulo 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos" (컄 página 72). 4.6.1 Luces de posición y luces laterales de balizamiento Según el art. 51b, apdo. 2 del código de circulación alemán, todos los vehículos con una anchura total superior a 2,10 m deben estar equipados con luces de posición. En los vehículos con una longitud total superior a 6 metros deben montarse luces laterales de balizamiento según lo indicado por la directiva CE 76/756/CEE. 4.6.2 Montaje posterior de aparatos eléctricos Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 94/54 / CEE, y poseer el distintivo "e". ! 4.6.4 Bus CAN Está prohibido intervenir en el bus CAN y en los componentes conectados al mismo. Mediante el módulo especial parametrizable (código ED5) se puede acceder a datos concretos disponibles en el bus CAN (컄 página 101). 4.6.5 Sistema electrónico de estabilidad a ADVERTENCIA No debe modificarse el lugar de montaje, la posición de montaje ni la fijación del sensor de detección de giro del sistema ESP. Está prohibido efectuar modificaciones en los cables y en los componentes del sistema ESP. De lo contrario, existe el peligro de que el ESP ya no funcione conforme a lo prescrito. Existe, por lo tanto, un gran riesgo de accidente, especialmente al circular en el margen límite. Indicación En algunos casos esto puede suponer una pérdida de confort. 4.6.3 Sistemas móviles de comunicación No se debe sobrepasar la potencia máxima de emisión. Gama de frecuencias Potencia máxima de emisión [W] Onda corta (f < 50 Mhz) 100 Banda de 4 m 30 Banda de 2 m 50 Radiocomunicación de haz de canales/Tetra 35 Banda de 70 cm 35 GSM 900/AMPS 10 GSM 1800 10 UMTS 10 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 60 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.7 Valores límite de grupos adicionales 4.7 Valores límite de grupos adicionales En caso de montaje posterior de grupos adicionales (por ejemplo, compresores de acondicionador de aire adicionales, bombas adicionales, etc.) debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 Los grupos adicionales no deben dificultar el funcionamiento de las piezas del vehículo. 앫 Debe quedar garantizado el libre movimiento sin obstáculos de las piezas del vehículo en cualquier situación de marcha. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 61 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.8 Valores límite de elementos agregados 4.8 Valores límite de elementos agregados 앫 En los vehículos con un peso superior a 3,5 t deben montarse dispositivos laterales de protección según lo indicado en la directiva CE 89/297/CEE. 앫 En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art. 32b del Código de circulación para los siguientes casos: 앫 si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1000 mm, 앫 Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la carrocería, en toda la anchura del vehículo, es superior a 550 mm. 앫 La carga de elevación máxima autorizada de una plataforma elevable de carga es de 500 kg en los modelos cerrados, y de 750 kg en los chasis. Para ello constituye un requisito la fijación según lo indicado en el apartado 7.6.6 "Plataforma elevable de carga (trampilla de carga)" (컄 página 198). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 62 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.9 Valores límite de la carrocería 4.9 Valores límite de la carrocería Véase al respecto lo indicado en el capítulo 8 "Versiones de carrocerías" (컄 página 208). ! Indicación No está permitido desmontar la tapa de serie del depósito de combustible, o recubrirla con una pieza "bloqueadora" (컄 página 244). ! Indicación La distancia mínima entre la cabina y la carrocería separada tiene que ser > 50 mm. ! Indicación La distancia mínima entre el borde trasero de la puerta y la carrocería integrada debe ser > 20 mm. De lo contrario, se puede producir, en caso de un accidente, un contacto entre el borde trasero de la puerta y la carrocería, dando lugar en caso extremo al bloqueo de la puerta. Distancia mínima entre el borde trasero de la puerta y la carrocería integrada 4.9.1 Valores límite del bastidor de montaje Momento de resistencia necesario del bastidor de montaje1: Hasta como máx. la distancia entre ejes de serie 30 cm3 Superior a la distancia entre ejes máxima de serie > 34,5 cm3 1 Cada uno de los largueros del bastidor de montaje debe poseer el momento de resistencia necesario para el bastidor de montaje. i Información adicional Téngase en cuenta en caso necesario las prescripciones divergentes, véase los apartados 8.7 "Carrocería tipo caja de carga" (컄 página 236) y 8.10 "Carrocerías basculantes" (컄 página 239). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 63 4 Valores límite técnicos para la planificación 4.9 Valores límite de la carrocería Calidades del material para los bastidores de montaje de acero prescritos Material Resistencia a la tracción [N / mm2] Límite de elongación [N / mm2] H240LA (DIN EN 102681.0480) 350-450 260-340 S235JRG2 (DIN EN 100251.0038) 340-510 ≥ 235 En el capítulo 8 "Versiones de carrocerías" (컄 página 208) figura más información al respecto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 64 5 Prevención de daños 5.1 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías ! Indicación Deben respetarse las prescripciones para la prevención de accidentes al efectuar trabajos en el vehículo. ! Indicación Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. 5.1 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías Tras el montaje de tuberías de aire comprimido y tuberías hidráulicas deberá revisarse la instalación por si presenta pérdidas de presión o de estanqueidad. Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para fijar en los mismos otras conducciones. Proteger las conducciones del calor aislándolas adecuadamente. a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tubos flexibles de frenos y en los cables pueden influir negativamente en el funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado y amolado y con discos de tronzar deberán cubrirse las tuberías de plástico, los tubos flexibles de freno y los cables de freno, o desmontarlos en caso necesario. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 65 5 Prevención de daños 5.2 Trabajos de soldadura 5.2 Trabajos de soldadura a ADVERTENCIA Los trabajos de soldadura en la zona de los sistemas de retención (airbag o cinturones de seguridad) pueden originar un funcionamiento incorrecto de dichos sistemas. Por dicho motivo, no está autorizado efectuar trabajos de soldadura en la zona de los sistemas de retención. a ADVERTENCIA Los trabajos de soldadura incorrectamente efectuados pueden causar el fallo de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad y provocar con ello un accidente. Por lo tanto, en relación con trabajos de soldadura se tienen que observar las medidas de seguridad indicadas en los siguientes puntos: 앫 Los trabajos de soldadura en el chasis sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. 앫 Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura deberán desmontarse los componentes que contengan gases susceptibles de causar un incendio o explosión, p. ej., del sistema de combustible, del sistema de gas natural NGT (컄 página 153), o protegerlos de las chispas con una cubierta ignífuga. Los depósitos de gas dañados por la proyección de chispas generada al efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por otros nuevos. 앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura en la zona de los cinturones de seguridad, los sensores de los airbag o la unidad de control de los airbag, deben desmontarse los componentes y no montarlos hasta haber finalizado los trabajos. En el capítulo 7.4 "Habitáculo" (컄 página 166) figura información importante sobre el manejo, transporte y almacenamiento de las unidades airbag. 앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles y los fuelles neumáticos para protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos. 앫 No efectuar trabajos de soldadura en grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc. 앫 Desembornar y cubrir los bornes positivo y negativo de las baterías. 앫 Unir el borne de masa del aparato de soldadura directamente con la pieza a soldar. No conectar el borne de masa del aparato de soldadura a grupos tales como el motor, el cambio, los ejes. 앫 No tocar con el electrodo de soldadura ni con el borne de masa del aparato de soldadura las carcasas de los componentes electrónicos (p. ej., las unidades de control) ni los cables eléctricos. 앫 Efectuar la soldadura únicamente con corriente continua al polo positivo y de abajo hacia arriba. 앫 La intensidad de corriente no debe ser superior a 40 A por mm de diámetro del electrodo. 앫 Utilizar exclusivamente electrodos bien secos (diámetro 2,5 mm) con revestimiento básico de electrodos. 앫 Se admite soldar con atmósfera de gas protector. 앫 Sólo se deben utilizar alambres de soldadura con un grosor de entre 1 y 1,2 mm. 앫 El material de soldadura debe tener como mínimo el mismo límite de elongación y la misma resistencia a la tracción que el material a soldar. 앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor. 앫 Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. 앫 Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. 앫 La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debe ser de 15 mm como mínimo. i Información adicional En los capítulos "Planificación de carrocerías" (컄 página 36), "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" (컄 página 114), "Carrocería en bruto" (컄 página 121), así como en el Sistema de Informaciones para el Taller Mercedes-Benz (WIS), figura más información sobre los trabajos de soldadura. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 66 5 Prevención de daños 5.3 Medidas protectoras contra la corrosión 5.3 Medidas protectoras contra la corrosión Después de haber realizado trabajos de modificación y montaje en el vehículo deberá llevarse a cabo la protección de superficies y la aplicación de medidas anticorrosión en las zonas afectadas por dichos trabajos. ! Prevención de la corrosión por contacto mediante el aislamiento eléctrico Indicación Para llevar a cabo las medidas de protección anticorrosión deben utilizarse exclusivamente los productos conservantes probados y autorizados por Daimler AG. Medidas a tomar en el momento de la planificación El concepto de protección anticorrosión debe aplicarse ya en el momento de la planificación y la construcción mediante una elección conveniente de los materiales y una configuración adecuada de los componentes. i Información adicional Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la acción de un electrólito (p. ej., la humedad ambiental), se crea una unión galvánica que genera una corrosión electroquímica y daña el metal común. La corrosión electroquímica será tanto mayor en cuanto más diferente sea la serie de tensiones electroquímicas de ambos metales. Prevención de la corrosión por contacto Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corrosión electroquímica mediante el aislamiento o el correspondiente tratamiento de los materiales o, en su defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante una elección apropiada de los mismos. Evitar los trabajos de soldadura en los espacios huecos inaccesibles. 1 Arandela aislante 2 Manguito aislante La corrosión por contacto puede evitarse utilizando aislamientos eléctricos tales como arandelas, manguitos o casquillos. Prevención de la corrosión mediante la configuración de los componentes La corrosión puede evitarse adoptando medidas durante la construcción, especialmente al diseñar las uniones entre materiales iguales o diferentes. Las esquinas, los bordes y las acanaladuras y ranuras comportan el peligro de que se produzca una sedimentación de la suciedad y la humedad. Utilizando superficies inclinadas y drenajes, y evitando las rendijas en las uniones entre los componentes, se conseguirá una protección anticorrosión ya en el momento de la construcción. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 67 5 Prevención de daños 5.3 Medidas protectoras contra la corrosión Rendijas generadas en las uniones por soldadura y su prevención Ejemplos de ejecución de uniones por soldadura A = favorable B = desfavorable (soldadura de penetración) (rendijas) Prevención anticorrosión mediante la aplicación de revestimientos Puede protegerse el vehículo de la corrosión mediante la aplicación de capas protectoras (p. ej., galvanización, pintado o cincado con llama) (컄 página 69). Después de efectuar trabajos en el vehículo: 앫 Eliminar las virutas originadas al taladrar. 앫 Desbarbar los bordes. 앫 Eliminar los residuos de pintura quemada y preparar detenidamente las superficies para el pintado. 앫 Imprimar y pintar todas las piezas desnudas. 앫 Proteger los espacios huecos con producto de conservación a base de cera. 앫 Aplicar medidas protectoras contra la corrosión en los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 68 5 Prevención de daños 5.4 Trabajos de pintura/trabajos de conservación 5.4 Trabajos de pintura/trabajos de conservación ! Indicación La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de tiempo. La temperatura de secado no debe superar un valor máximo de 60 °C con un tiempo de secado de 30 minutos. En caso de temperaturas más elevadas pueden producirse averías en las unidades de control o en otros componentes. Los desperfectos originados en la pintura o en la capa de conservación por el constructor de la carrocería deberán ser reparados por el constructor de la carrocería. En dicho caso se deberá tener en cuenta lo siguiente: 앫 Deben respetarse los requisitos de calidad establecidos por Daimler AG para el pintado inicial y el de reparación. 앫 Para llevar a cabo los trabajos de pintura y conservación se deben utilizar exclusivamente los materiales probados y autorizados por Daimler AG u otros similares. Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las siguientes zonas: 앫 Frenos de disco 앫 Tubos flexibles de frenos 앫 Unidad desmultiplicadora del freno de estacionamiento 앫 Superficies de contacto entre las llantas de disco y los cubos de rueda 앫 Superficies de apoyo de las tuercas de rueda/tornillos de rueda 앫 Depósito de líquido de frenos 앫 Los respiraderos en el cambio, los ejes, etc. 앫 Superficies de estanqueizado 앫 Ventanillas 앫 Cerraduras de puerta 앫 Retentor de puerta en las bisagras de la puerta giratoria trasera 앫 Retentor de puerta y limitador de apertura en los rieles centrales 앫 El constructor de la carrocería está obligado a respetar los grosores de capa prescritos de fábrica para cada capa de pintura. 앫 Superficies de deslizamiento en los rieles de las puertas corredizas 앫 Al efectuar un sobrepintado se deberá tener en cuenta la compatibilidad entre las dos pinturas. 앫 Airbag y cinturones de seguridad i Información adicional En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede solicitarse información sobre los materiales para el pintado utilizados de fábrica, el grosor de las capas y los códigos de pintura Mercedes-Benz. 앫 Piezas móviles del carro de la puerta corrediza 앫 Sensores del sistema Parktronic (컄 página 107) i Información adicional En el "Manual de la técnica de pintado", al cual se puede acceder a través de https://aftersales.mercedes-benz.com se encuentra más información sobre los trabajos de pintura y de conservación. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 69 5 Prevención de daños 5.5 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo 5.5 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo ! Indicación Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el arranque por remolcado del mismo, leer el capítulo "Remolcado" de las Instrucciones de servicio. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 70 5 Prevención de daños 5.6 Almacenaje y suministro del vehículo 5.6 Almacenaje y suministro del vehículo Almacenaje Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos, recomendamos efectuar el mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones del fabricante (컄 página 41). Entrega del vehículo Para evitar daños en el vehículo y reparar los posibles desperfectos, recomendamos llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega, con el objeto de verificar su funcionamiento y estado correctos (컄 página 43). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 71 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.1 Indicaciones de carácter general 6.1 Indicaciones de carácter general a ADVERTENCIA La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión del sistema electrónico pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento del sistema electrónico pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. Encargue los trabajos o modificaciones en los componentes electrónicos sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible especialmente en el caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas básicos para la seguridad de marcha del vehículo. Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el motor en marcha, por lo que no se debe desconectar nunca el motor con el vehículo en marcha. ! 앫 Los componentes eléctricos y electrónicos deben cumplir el requisito de verificación según lo indicado en la norma ISO 16750. 앫 Al efectuar el montaje de baterías adicionales deben tenerse en cuenta las indicaciones al respecto (컄 página 74). 앫 Los cables tendidos cerca de sistemas de escape deberán estar provistos de un revestimiento resistente a altas temperaturas (컄 página 117). 앫 Los cables deben tenderse de tal forma que no puedan presentarse puntos de desgaste por rozamiento (컄 página 117). 앫 Antes de dejar fuera de servicio el vehículo durante largos periodos de tiempo (> 20 días) deberá desembornarse la batería. Al llevar a cabo la puesta en servicio del vehículo, deberá comprobarse que exista un nivel de carga suficiente de las baterías (컄 página 42). 앫 Tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio del vehículo. i Información adicional En el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse más información al respecto. Indicación En caso de llevar a cabo el montaje de consumidores eléctricos adicionales (컄 página 78), deberá garantizarse un balance positivo de carga total. Con el motor en marcha no se deben soltar ni retirar los bornes de conexión de las baterías. Las baterías pueden cargarse con un cargador rápido de baterías sólo si se han desembornado los bornes positivo y negativo de la red de a bordo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 72 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.2 Compatibilidad electromagnética (EMV) 6.2 Compatibilidad electromagnética (EMV) La compatibilidad electromagnética define la capacidad de un sistema eléctrico para no alterar el funcionamiento de otros sistemas al funcionar él mismo. En dicho caso no se perturba el funcionamiento de otros sistemas próximos activados, ni se modifica negativamente tampoco el funcionamiento de dicho sistema. En las redes de a bordo de los vehículos aparecen perturbaciones eléctricas a causa de los diferentes consumidores. En Mercedes-Benz se comprueba la compatibilidad electromagnética de los componentes eléctricos y electrónicos instalados de fábrica en el vehículo. En caso de efectuar modificaciones posteriormente pueden originarse en casos concretos penalizaciones del confort (p. ej., ruidos parásitos en la radio). Al ampliar posteriormente el equipamiento del vehículo con sistemas eléctricos y electrónicos debe comprobarse y certificarse su compatibilidad electromagnética. Los aparatos deben poseer una homologación de modelo según la directiva CE 72/245/CEE y estar identificados con el distintivo "e". Las normas citadas a continuación ofrecen información al respecto: 앫 CISPR 12 앫 CISPR 25 앫 ISO 7637 앫 ISO 10605 앫 ISO 11451 앫 ISO 11452 앫 MBN 10284 앫 Directiva CE 72/245/CEE 앫 CEE-R 10 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 73 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.3 Batería 6.3 Batería La batería principal está situada en el lado izquierdo del piso, delante del asiento del conductor. 6.3.2 Montaje posterior de una batería adicional Consideraciones generales sobre la batería adicional ! Indicación No está autorizada la conexión directa a la red de a bordo de fuentes de corriente con una capacidad > 100 Ah, ya que podría ocasionar daños en el modelo básico del vehículo. Recomendamos utilizar baterías de plomo-antimonio y montarlas en el lugar previsto al respecto en el compartimento del motor. Posición de montaje de la batería principal 1 Batería principal En caso de consumo medio de corriente, utilizar la batería reforzada (código EE8, E28 o ED4). En caso de consumo elevado de corriente, utilizar una batería adicional. i Información adicional Para facilitar la toma de corriente de la batería adicional (código E28) se ha dispuesto un punto de toma (caja de fusibles) en la caja del asiento del conductor. De esta forma se evita un tendido adicional de cables desde el habitáculo del vehículo (consumidores del constructor de la carrocería) hasta la batería adicional situada en el compartimento del motor (컄 página 79). Posición de montaje de la batería adicional 1 6.3.1 Montaje posterior de un interruptor principal de las baterías En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales. Batería adicional Flecha Sentido de marcha La conexión de una batería adicional a la red de a bordo del vehículo se tiene que realizar a través de un relé de desconexión apropiado y el correspondiente fusible. En el departamento competente puede obtenerse información más detallada y una propuesta de ejecución (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 74 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.3 Batería Si la batería adicional se aloja en el compartimento de pasajeros, se tiene que realizar una salida de aire de tamaño suficiente mediante un tubo flexible de desgasificación central hacia el exterior. Esta batería debe asignarse exclusivamente a consumidores adicionales definidos, tales como la calefacción independiente, sistemas de ayuda para la carga o aparatos eléctricos en las autocaravanas (frigorífico, etc.). Otras baterías adicionales ! 6.3.3 Mantenimiento y almacenamiento de baterías Las baterías deben controlarse regularmente con respecto a una posible caída de tensión (autodescarga), aunque no estén montadas en el vehículo. En el caso de las baterías de reducido mantenimiento se suprime sólo el control del nivel de electrólito. En el apartado 3.9.2 "Mantenimiento y almacenamiento de baterías" (컄 página 42) figura más información sobre el mantenimiento y almacenamiento de las baterías. Indicación Si el vehículo está ya equipado con una batería adicional, no se deben conectar en paralelo otras baterías adicionales en paralelo sin conectar previamente una limitación de la corriente de carga. Esto se puede realizar mediante un equipo electrónico suplementario. El carrocero debe asegurar una corriente de carga máxima de 40 A para ambas baterías adicionales. De lo contrario se pueden producir daños en el vehículo básico. Mediante la elección de un alternador apropiado se debe asegurar un balance de carga total positivo. Para montar posteriormente otras baterías adicionales se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 75 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces 6.4 Interfaces 6.4.1 Bus CAN e interconexión 1 CAN B C A 2 B Most D-CAN CAN C 3 N00.10-2546-00 1 2 3 I-CAN = CAN del habitáculo (CAN B, 83,333 kBit/s) MOST = bus óptico M-CAN = CAN del motor (CAN C, 500 kBit/s) D-CAN = CAN de diagnóstico (500 kBit/s) Control de la presión de inflado de los neumáticos1 Cargador de CDs1 Sistema electrónico de retención Teléfono1 Sistema de frenos Módulo de tubo envolvente Unidad de mando del techo1 Módulo electrónico de la palanca selectora1 Módulo de registro y activación de señales Unidad de control del cambio1 Unidad de control de la puerta Unidad de control del motor Puerta corrediza izquierda/derecha de accionamiento eléctrico1 Agrupación de sensores Ax/Ay/wz Calefactor adicional accionado mediante gasolina1 Interfaz de diagnóstico Keyless Entry1 Tacógrafo1 Panel de mandos superior Unidad de control del engranaje reductor1 Unidad de control del remolque1 Regulación automática del alcance de las luces1 Parktronic1 Módulo especial parametrizable1 Control del acondicionador de aire1 Calefactor adicional PTC1 Calefacción independiente por agua1 1 Equipamiento opcional A Headunit/radio, interfaz entre el I-CAN y el MOST B Interruptor electrónico de encendido y arranque, interfaz entre el I-CAN y el M-CAN C Cuadro de instrumentos, interfaz entre el I-CAN y el M-CAN Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 76 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces a ADVERTENCIA El bus CAN no debe modificarse, debido a la interconexión y el control interno de consumidores (p. ej. no debe cortarse, prolongarse ni efectuarse derivaciones en el mismo). Cualquier modificación efectuada en el mazo de cables en lo relativo a su longitud, sección de conductores o resistencia de los mismos puede provocar el fallo de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad o bien originar penalizaciones en el confort. La tabla incluida a continuación es válida para cables con una temperatura límite de aislamiento > 105 °C. Intensidad máx. de la corriente constante [A] Mediante la caja de enchufe del OBD (SAE 1962) puede efectuarse un diagnóstico interno y externo del vehículo. Todas las unidades de control son aptas para el autodiagnóstico y disponen de una memoria de averías interna. La comunicación con cada una de las unidades de control puede llevarse a cabo mediante el aparato comprobador STAR DIAGNOSIS y el software desarrollado al efecto. i Información adicional En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtenerse información adicional al respecto. 6.4.2 Cables eléctricos/fusibles En caso de ser necesarias modificaciones en el tendido, se deberá evitar efectuar el mismo sobre bordes agudos, en espacios intermedios excesivamente reducidos o cerca de piezas móviles. Sólo se deben utilizar cables con envoltura de cloruro de polivinilo sin plomo, con una temperatura límite de aislamiento > 105 °C. Las conexiones deben efectuarse de forma profesional y convenientemente estanqueizadas contra el agua. Corriente nomi- Sección de los nal del fusible cables [mm 2] [A] 0 - 4,9 51 0,5 5 - 9,9 101 1 10 - 18 201 2,5 19 - 28 30 1 4 29 - 35 402 6 36 - 48 50 2 10 49 - 69 702 16 70 - 98 100 25 99 - 123 125 35 124 - 148 150 50 1 Forma C; conector plano DIN 72581 2 Forma E; conector plano DIN 72581 6.4.3 Prolongación de cables En caso de prolongaciones de cables (p. ej., en caso de una prolongación de la distancia entre ejes) debe utilizarse una sección de cable igual o mayor. Recomendamos la utilización de cables según lo especificado por las normas DIN 72551 o ISO 6722-3. No debe disminuirse el efecto protector de los elementos de fusible. Todas las conexiones se deben ejecutar profesionalmente y herméticas a la entrada de agua según IP 69k (resistentes a los aparatos de limpieza de alta presión). Los cables hacia los sensores ABS del eje trasero no se deben prolongar más de 2,7 m como máximo. Los cables añadidos se deben trenzar hacia cada sensor, con un paso de cableado de 40 ... 58 mm. La sección de los cables debe elegirse en función de la intensidad de la corriente, y los conductores deben estar protegidos mediante fusibles. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 77 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces 6.4.4 Circuitos eléctricos adicionales Si se montan circuitos eléctricos adicionales, deberán protegerse respecto al circuito eléctrico principal mediante fusibles adecuados. Los cables utilizados deben poseer una sección adecuada en función de la carga a soportar, y estar protegidos contra la rotura, los golpes y las temperaturas elevadas. 6.4.5 Interruptor de mando Según el equipamiento del vehículo están disponibles hasta ocho posiciones de montaje de interruptores para carrocerías y equipamientos especiales adicionales. El código L72 comprende un interruptor de "Sistema eléctrico de carrocería ajena". 6.4.6 Montaje posterior de aparatos eléctricos En caso de montar posteriormente consumidores eléctricos adicionales, debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 En caso de elevada demanda de energía eléctrica, utilizar los alternadores con tecnología LIN autorizados por Daimler AG. 앫 No conectar los alternadores adicionales a la red de a bordo. 앫 No conectar otros consumidores a los fusibles ya ocupados. 앫 No se deben conectar cables adicionales a los ya existentes (p. ej., con conexiones por desplazamiento de aislamiento). 앫 Proteger suficientemente los consumidores mediante fusibles adicionales. Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 72/ 245/ CEE, y poseer el distintivo "e". La conexión de consumidores eléctricos secundarios adicionales, tal y como se describe en el apartado 6.4.8 "Toma de corriente" (컄 página 79), debe efectuarse mediante la regleta de bornes para consumidores secundarios suministrable de fábrica (código EK1). a ADVERTENCIA Las intervenciones inadecuadas o los montajes en el sistema eléctrico/electrónico del vehículo, pueden afectar a su funcionamiento. Esto puede conducir al fallo de componentes o piezas relevantes para la seguridad y, como consecuencia, a accidentes o daños en el vehículo. i Información adicional Las intervenciones en el sistema eléctrico/electrónico del vehículo pueden originar además a la extinción de la garantía/permiso de circulación. 6.4.7 Montaje posterior de un alternador En caso de montar posteriormente consumidores eléctricos adicionales, puede asegurarse un suministro suficiente de corriente montando alternadores más potentes. Bajo los códigos citados están disponibles de fábrica como equipamiento opcional los siguientes alternadores: Código U [V] I [A ] - 14,3 90 M 39 14,3 150 M 49 14,3 180 M 46 14,3 220 En caso de ser necesario el accionamiento de grupos adicionales, deben utilizarse las tomas de fuerza equipadas de fábrica (컄 página 178). Para efectuar el montaje posterior de alternadores, recomendamos utilizar las versiones N62 suministrables de fábrica como equipamientos especiales. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 78 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Si deben montarse posteriormente otros alternadores, tener en cuenta los siguientes puntos: 앫 El montaje de un alternador no debe influir negativamente en piezas del vehículo ni en su funcionamiento. 앫 La capacidad de la batería y la potencia disponible del alternador deben ser suficientes (컄 página 78). 앫 El circuito eléctrico del alternador debe estar provisto de un fusible adicional (컄 página 77). 앫 La sección de los cables debe elegirse en función de la toma de intensidad de corriente (컄 página 77). El mayor consumo de corriente puede hacer necesaria la sustitución del mazo de cables del motor de arranque/alternador. Recomendamos al respecto utilizar piezas de repuesto originales Mercedes-Benz. 앫 Para el accionamiento de compresores de acondicionador de aire está disponible la polea de correa adicional, que puede adquirirse de fábrica con el código N63 como equipamiento opcional. 앫 Debe tenerse en cuenta un tendido correcto de los cables eléctricos (컄 página 77). 앫 No debe empeorarse la accesibilidad de los grupos instalados ni dificultarse los trabajos de mantenimiento. 6.4.8 Toma de corriente Toma de corriente mediante el EK1 La conexión de consumidores eléctricos secundarios adicionales debe efectuarse mediante la regleta de bornes para consumidores secundarios suministrable de fábrica (código EK1) o una batería adicional (컄 página 74). La regleta de bornes está montada en el interior de la caja del asiento del conductor (en el lado delantero derecho, visto en el sentido de marcha), y posee tres conexiones: 1. borne D+ 12 V / 10 A 2. borne 30 12 V / 25 A 3. borne 15 12 V / 15 A Toma de corriente en el punto de toma de la batería adicional Para facilitar la toma de corriente de la batería adicional (código E28) se ha dispuesto un punto de toma (caja de fusibles) en la caja del asiento del conductor. De esta forma se evita un tendido adicional de cables desde el habitáculo del vehículo (consumidores del constructor de la carrocería) hasta la batería adicional situada en el compartimento del motor. 앫 No debe reducirse el flujo de aire necesario ni la refrigeración del motor (컄 página 149). 앫 Tener en cuenta las prescripciones del fabricante de maquinaria relativas a la compatibilidad con el vehículo en versión básica. 앫 Al hacer entrega del vehículo deben entregarse los manuales de servicio y de mantenimiento de los grupos adicionales. Caja del asiento del conductor (vehículo con dirección a la izquierda) 1 Flecha Caja de fusibles Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 79 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Caja de fusibles de fábrica El punto de toma para consumidores adicionales es el polo de la caja de fusibles al cual va conectado directamente el cable de la batería adicional (polo positivo). Para efectuar la conexión y el montaje del fusible debe desmontarse la tapa. Los consumidores adicionales conectados a la batería adicional deben protegerse con fusibles independientes. Ejemplo de ejecución de la caja de fusibles de la caja del asiento del conductor en un vehículo con dirección a la izquierda (LL) 1 Cable del relé de desconexión (LL) 2 Caja de fusibles de serie (LL) 3 Punto de toma de la batería adicional (LL) 4 Segunda caja de fusibles de serie o mediante el constructor de la carrocería Flecha Sentido de marcha Ocupación de la caja de fusibles de fábrica Vehículo con la dirección a la izquierda Vehículo con la dirección a la derecha 1 Cable del relé de desconexión 2 Punto de toma de la Cable del relé de batería adicional desconexión Flecha Punto de toma de la batería adicional Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 80 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Determinación del punto de toma mediante medición 앫 Colocar la llave del vehículo en la posición 0. 앫 Desconectar el cable de masa de la batería adicional (situada en el compartimento del motor). 앫 Comprobar por separado cada cable de la caja de fusibles con respecto a la tensión a masa de la batería adicional: el cable conductor de tensión es el cable de alimentación directo a la batería adicional. 앫 Conectar de nuevo el cable de masa a la batería adicional. Segunda caja de fusibles y montaje del fusible Según el equipamiento del vehículo va montada ya de fábrica una segunda caja de fusibles. Si el vehículo está equipado sólo con una caja de fusibles, puede montarse en los vástagos roscados existentes una segunda caja de fusibles para la conexión de otros consumidores. Tras retirar el puente de cobre montado de fábrica, se efectúa la conexión de la segunda caja de fusibles mediante un riel rectangular de cobre. Mediante un fusible adecuado según la norma ISO 8820 SF51 puede conectarse el consumidor adicional a la batería adicional. Requisitos para la conexión a la batería adicional: 앫 Como máximo una caja de fusibles de fábrica montada en la caja del asiento 앫 En la caja de fusibles van atornillados en ambos lados sólo los cables de 35 mm² 앫 Caja de fusibles, número de pieza A 000 540 5950 앫 Riel de cobre rectangular, número de pieza A 000 545 3802 앫 Arandela, número de pieza A 004 990 3282 앫 Fusibles adecuados según la norma ISO 8820 SF51 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 81 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la izquierda) Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la derecha) 1 Cable del relé de desconexión 1 Punto de toma de la batería adicional 2 Punto de toma de la batería adicional 2 Cable del relé de desconexión 3 Conexión para consumidor adicional, protegida con fusible 3 Polo positivo a través de puente 4 4 Polo positivo a través de puente Conexión para consumidor adicional, protegida con fusible 5 Fusible 5 Fusible Flecha Sentido de marcha Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 82 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Dos cajas de fusibles de fábrica Según el equipamiento opcional va conectado ya de fábrica a la batería adicional del vehículo un consumidor a través de una segunda caja de fusibles. ! Disposición de la segunda caja de fusibles con el equipamiento opcional código BR9, EV3, P57, W60 Indicación En la segunda caja de fusibles de fábrica no deben conectarse otros consumidores. Para conectar otros consumidores a la batería adicional, la conexión debe efectuarse directamente en el punto de toma. 앫 Para todos los consumidores adicionales se precisa una caja de fusibles adecuada con fusible. 앫 Debe asegurarse un balance de carga total en todos los estados del vehículo. Con los siguientes equipamientos opcionales se utiliza de fábrica la caja de fusibles y no está disponible para otros consumidores (esta tabla muestra sólo algunos ejemplos): Equipamiento opcional Código Potencia máxima Equipamiento previo para retardador BR9 100 A Equipamiento previo para trampilla de carga EV3 120 A Equipamiento previo para volquete trilateral P57 250 A Equipamiento previo para elevador de carga W60 aprox. 120 A Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la izquierda) 1 Cable del relé de desconexión 2 Punto de toma de la batería adicional 3 Conexión código de serie 4 Polo positivo a través de puente 5 Fusible Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 83 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Disposición de la segunda caja de fusibles con los equipamientos especiales (código EV3, P57, W60) con el código BR9 4 N5 00 38 2 -2 0 .1 Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la derecha) 1 Punto de toma de la batería adicional 2 Cable del relé de desconexión 3 Polo positivo a través de puente 4 1 Cable del relé de desconexión Conexión código de serie 5 2 Punto de toma para el retardador Fusible 3 Punto de toma para código de serie Sentido de marcha 4 Punto de toma de la batería adicional 5 Fusible Flecha Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la izquierda) Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 84 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces ! Indicación Si un vehículo está equipado ya de fábrica con un consumidor conectado a la caja de fusibles situada en la caja del asiento, se precisará otra caja de fusibles. De lo contrario, podría producirse una sobrecarga y fundirse el fusible. i Información adicional En el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información más precisa sobre la toma de potencia de los equipamientos especiales. ! Indicación Al efectuar el montaje consumidores eléctricos adicionales, especialmente estando montados de fábrica los equipamientos especiales, que deben ser alimentados por la batería adicional (caja de fusibles situada en la caja del asiento del conductor), el constructor de la carrocería debe garantizar un balance positivo de carga total. Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a la derecha) 1 Punto de toma para el retardador 2 Cable del relé de desconexión 3 Punto de toma de la batería adicional 4 Punto de toma para código de serie 5 Fusible Flecha En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales. Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 85 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Los puntos de interconexión eléctrica existentes en el vehículo como equipamiento opcional se incluyen en la siguiente figura: 2 N82.00-2076-00 Código Descripción 1 EK1 Regleta de bornes de conexión eléctrica en la caja del asiento del conductor 2 E46 Caja de enchufe de 12 V en la cabina (máx. 15 A); posición: caja del asiento del conductor 3 L72 Sistema eléctrico para iluminación interior de la carrocería, punto de corte de 3 polos en la caja del asiento del lado izquierdo, interruptor en el tablero de instrumentos 4 E57 Sistema eléctrico para la caja de enchufe para remolque 5 L76 Prolongación del mazo de cables para las luces traseras (2 m) 6 L77 Equipamiento eléctrico para intermitentes adicionales 7 LB2 Preinstalación de luces laterales de balizamiento Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 86 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces 6.4.9 Señal de velocidad a ADVERTENCIA Los cuadros de instrumentos "Highline" y "Lowline" poseen una señal electrónica de velocidad en la clavija 9 del conectador enchufable del cuadro de instrumentos. La señal de velocidad (positivo a masa) sirve como señal de recorrido y velocidad para los dispositivos electrónicos externos, p. ej., el taxímetro o el regulador de volumen dependiente de la velocidad. La señal está asegurada frente a los cortocircuitos a masa y tensión de la batería y no es controlada. Se emiten cuatro impulsos por metro. La amplitud de los impulsos es de 4 ms. La duración de los impulsos es igual a la pausa entre impulsos a una velocidad de 112,5 km/h. Esta relación 1:1 se mantiene a velocidades más elevadas. Esto significa que a velocidades más elevadas es igual de corta la longitud de los impulsos y de las pausas entre impulsos. T High La utilización de otros pernos de masa puede originar fallos de funcionamiento en los sistemas de seguridad. Esto puede conducir al fallo de componentes o de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad, así como a la activación de avisos de avería en el cuadro de instrumentos. 앫 A un perno de masa pueden conectarse 4 terminales de cable como máximo. 앫 Las tuercas deben apretarse a un par de apriete de 6 Nm. 앫 En el caso del bastidor de altura rebajada, ya no se debe utilizar como circuito de retorno de masa el bastidor a partir del montante B hacia atrás. 앫 Los pernos de masa de los sistemas de seguridad no deben utilizarse para las carrocerías. En caso de existir otras necesidades, ponerse en contacto con el departamento competente (컄 página 17). T LOW T LOW N30.00-2014-00 Relación duración del impulso/pausa entre impulsos Señal de velocidad (Imáx = 20 mA): THigh Ua > = 8V TLow Ua < = 1V 6.4.10 Perno de masa Para las piezas eléctricas o los elementos adosados eléctricos montados posteriormente deben utilizarse los pernos de masa previstos por Daimler AG, con objeto de garantizar una conexión a masa óptima con el modelo básico del vehículo. Conexión a masa de la cabina, carrocería en bruto 1 Perno de masa Dos pernos de masa (M6) se encuentran en la zona del asiento del conductor, en la caja del asiento del lado izquierdo; otro perno de masa (M6) se encuentra debajo del vehículo, en el travesaño situado delante del eje trasero. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 87 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.4 Interfaces Conexión a masa del bastidor (en los vehículos de 3,5 t, delante del eje trasero) 1 Perno de masa Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 88 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.5 Alumbrado del vehículo 6.5 Alumbrado del vehículo 6.5.1 Enfoque de los faros Rigen las normas de matriculación específicas de cada país. Debe tenerse en cuenta el enfoque básico de los faros (véase la placa de características de modelo). i Información adicional En caso de vehículos con código CE8 "Disposición alta de la carrocería para Euro-Sprinter (autocaravana)" no es posible efectuar el enfoque de los faros sin estar montada la carrocería. Por lo tanto, el constructor de la carrocería deberá efectuar un enfoque de faros tras el montaje de la carrocería del vehículo. Enfoque básico de los faros bixenón En los vehículos con faros bixenón debe efectuarse el enfoque básico en un taller de servicio oficial MercedesBenz mediante el STAR DIAGNOSIS. Enfoque básico de los faros: 1% = 10 cm, 1,5 % = 15 cm, 2% = 20 cm etc. a ADVERTENCIA Peligro mortal debido a alta tensión existente en los faros de xenón. No toque las piezas sometidas a alta tensión. Las personas con implantes electrónicos (p. ej., marcapasos), no deben trabajar en los faros de xenón. Comprobar el enfoque de los faros sólo con el vehículo descargado (en condiciones de servicio, depósito de combustible completamente lleno y conductor ó 75 kg). 6.5.2 앫 Estacionar el vehículo en una superficie plana y horizontal. Rigen las normas de matriculación específicas de cada país. 앫 Ajustar en ángulo recto entre sí el aparato de enfoque de faros y el vehículo. Si las piezas móviles del vehículo ocultan en más del 50% de su superficie alguno de los dispositivos de alumbrado, deberá asegurarse el vehículo del modo apropiado. 앫 Ajustar la presión de inflado correcta de los neumáticos (véase la tabla de presiones de inflado de los neumáticos). 앫 Ajustar el regulador del alcance de las luces a su posición básica "0". Montaje de luces adicionales Debe figurar una indicación al respecto claramente visible para el conductor. 앫 Conectar los faros. 앫 Debe comprobarse cada faro por separado, tapando para ello el segundo faro y el resto de las luces. Para obtener el límite claro-oscuro de la luz de cruce a una distancia de 10 metros, restar a la altura de los faros (desde el centro del faro hasta el suelo) el enfoque básico de los faros indicado. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 89 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.5 Alumbrado del vehículo 6.5.3 Luces traseras Posición de las luces traseras de serie Las unidades completas de luces e intermitentes traseros deben satisfacer las normas de matriculación vigentes en el respectivo país. En caso de ser preciso efectuar modificaciones posteriormente en las luces traseras del vehículo, están disponibles de fábrica bajo su correspondiente código los siguientes equipamientos especiales: Códi- Nombre del go equipamiento opcional Descripción / utilidad L90 Supresión de las Es posible el montaje posluces traseras terior de otras unidades de luces e intermitentes; se mantienen las conexiones y juegos de cables existentes L76 Mazo de cables de luces traseras prolongado L77 Equipamiento eléctrico para intermitentes adicionales El cable prolongado para las luces traseras (aprox. 2 m) sirve a modo de equipamiento previo para una fijación posterior de las luces traseras en otra posición. El cable adicional de la parte posterior del vehículo se ha previsto para el montaje de intermitentes adicionales en la carrocería en chasis con cabina y cabina doble. ! Indicación Las luces traseras de serie se tienen que montar en posición horizontal. ¡De lo contrario se puede producir una entrada de agua a través de los orificios de ventilación, originando el fallo de las luces traseras de serie o averías en el sistema electrónico. Si deben montarse de forma diferente las unidades de luces traseras, el constructor de la carrocería debe utilizar luces traseras propias apropiadas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 90 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.5 Alumbrado del vehículo 6.5.4 Luces de balizamiento Luces laterales de balizamiento Para incrementar la seguridad pasiva, la directiva CE 76/756/CEE prescribe el equipamiento con luces laterales de balizamiento para todos los vehículos carrozados de una longitud total superior a seis metros. Bajo el código LB2, puede obtenerse de fábrica el equipamiento opcional "Preinstalación para luces laterales de balizamiento" para los chasis con cabina y con cabina doble. En caso de equipamiento con código LB2 se debe realizarse posteriormente una parametrización/habilitación mediante el STAR DIAGNOSIS. Adicionalmente, está disponible el código LB1 "Luces de balizamiento laterales" para todas las ejecuciones. En los chasis con cabina y cabina doble, las luces de balizamiento se fijan en los largueros izquierdo y derecho del bastidor (las luces y soportes se encuentran en el volumen de suministro, dentro de una bolsa). En caso de equipamiento con código LB1 no es necesario realizar posteriormente una parametrización/habilitación mediante el STAR DIAGNOSIS. Control de las luces Todas las salidas están controladas con respecto a "Open Load" (rotura de cable) y cortocircuito mediante el módulo de registro y activación de señales (SAM). Si no se conecta una luz, o si es excesiva la potencia de la luz conectada, se almacena una avería en la memoria de la unidad de control SAM. De esta forma se señaliza el problema al propietario del vehículo o al conductor; se recomienda efectuar una anotación en el Cuaderno de mantenimiento. La avería debe leerse con el STAR DIAGNOSIS al efectuar los trabajos de mantenimiento. Luces adicionales La luces adicionales deben funcionar mediante el PSM o un relé en forma de cubo separado. Para las luces exteriores (con excepción de la tercera luz de frenos, los intermitentes, la iluminación de la matrícula, las luces laterales de balizamiento y las luces de gálibo) puede conectarse opcionalmente en paralelo un relé estándar en forma de cubo (Ri > 80 ohmios). Esto no comporta ninguna influencia negativa en el sistema de control de las luces. Luces de gálibo/luces de posición del vehículo EK1/ED5/U BAT Las luces de gálibo incrementan la seguridad pasiva y son obligatorias para los vehículos con una anchura superior a 2,10 metros. Pueden montarse en vehículos con una anchura superior a 1,80 metros (art. 51b, apdo. 2, código de circulación alemán). R i>80 Bajo el código L07, está disponible de fábrica el equipamiento opcional "Luces de gálibo". 6.5.5 ! A Alumbrado exterior Indicación Para que quede garantizado el funcionamiento del control de fallo de lámparas equipado de serie, sólo deben montarse elementos luminosos del mismo tipo y potencia que los de serie (컄 página 262). B N82.10-2485-00 Conexión de luces adicionales A Volumen del modelo básico del vehículo B Volumen del constructor de la carrocería Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 91 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.5 Alumbrado del vehículo ! 6.5.6 Indicación Opcionalmente, puede conectarse en paralelo un testigo acústico de advertencia a la luz de marcha atrás. La intensidad de la corriente del testigo acústico de advertencia no debe ser superior a 300 mA. Recomendamos utilizar un testigo acústico de advertencia de tecnología piezoeléctrica. ! Indicación La tercera luz de freno ha sido concebida como grupo óptico de LEDs de aprox. 1,8 W y no puede ser sustituida por una bombilla. Luces del habitáculo Todas las luces del habitáculo pueden sustituirse por otras, específicas del fabricante de la carrocería. El accionamiento de las luces del habitáculo se efectúa mediante un interruptor de lectura inversa interconectado al SAM (SAM = módulo de registro y activación de señales). Sólo se efectúa un control respecto a posibles cortocircuitos, carga máxima de 80 W. Las luces se activan atenuadas de forma estándar. En caso de utilizar tubos fluorescentes o relés de descarga deberá desactivarse dicha atenuación en el SAM. Esto se efectúa mediante el equipamiento opcional "Luces de trabajo" (código L63). El interruptor de lectura inversa debe conectarse siempre al SAM, ya que, de lo contrario, no existiría la función de luz del habitáculo. U BAT AUTO ON A SAM N82.20-2182-00 Principio de conexión del interruptor de lectura inversa UBAT Suministro a la luz del habitáculo (+ 12 V) AUTO Activación por el SAM, p. ej., al abrir una puerta ON Luz del habitáculo permanentemente activada A Interruptor de relectura (luces del habitáculo) 6.5.7 Sensor de lluvia y luminosidad El sensor de lluvia y luminosidad (código JA5) sólo puede montarse con las versiones de parabrisas previstas de serie/equipamiento opcional. De lo contrario, podrían producirse fallos de funcionamiento. También debe montarse la unidad de mando del techo (DBE) (contiene el interfaz). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 92 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.6 Sistemas móviles de comunicación 6.6 Sistemas móviles de comunicación En caso de montar posteriormente sistemas móviles de comunicación (컄 página 60) (p. ej., un teléfono, una radio de banda ciudadana), deberán cumplirse los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo. 앫 Todos los aparatos electrónicos montados precisan una homologación de modelo según lo especificado en la directiva UE 72/245/CEE, y deben poseer el distintivo "e". 앫 La red anular MOST utiliza un cable de fibra óptica a modo de soporte de datos para la transmisión de señales de mando y de audio. Este sistema permite la transmisión síncrona de datos a elevadas tasas de baudios, es insensible a las interferencias electromagnéticas (EMV), no genera interferencias de dicho tipo y puede transmitir simultáneamente datos de mando y de audio. El sistema está operativo asimismo con el encendido desconectado, y se activa mediante un cable de activación propio. ! Indicación Los conductores fibroópticos no se deben doblar. El radio de flexión mínimo es de 25 mm. 6.6.1 Aparatos El aparato no debe sobrepasar las potencias de emisión máximas citadas a continuación: Gama de frecuencias Potencia máxima de emisión [W] Onda corta (f < 50 Mhz) 100 Banda de 4 m 30 Banda de 2 m 50 Radiocomunicación de haz de canales/Tetra 35 Banda de 70 cm 35 GSM 900/AMPS 10 GSM 1800 10 UMTS 10 앫 No montar los sistemas móviles de comunicación y sus fijaciones en la zona de inflado de los airbags (컄 página 170). 앫 Los aparatos deben estar instalados fijos en el vehículo. El funcionamiento de aparatos portátiles o móviles dentro de la cabina está autorizado sólo si están conectados a una antena exterior libre de reflexiones. 앫 Montar el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos electrónicos del vehículo. 앫 El aparato debe protegerse de la humedad y las vibraciones mecánicas intensas; debe tenerse en cuenta la temperatura de servicio autorizada. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 93 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.6 Sistemas móviles de comunicación 6.6.2 Conexión y tendido de cables de la antena (equipo de radiocomunicación) 앫 Tener en cuenta las indicaciones y las instrucciones de montaje del fabricante. 앫 El montaje de una antena es posible en cualquier lugar del techo del vehículo. No debe sobrepasarse la potencia máxima de emisión. 앫 La conexión debe efectuarse directamente al borne 30 a través de un fusible adicional. Antes de efectuar un arranque mediante alimentación externa deberá desconectarse el aparato del sistema eléctrico del vehículo. 앫 Los cables deben ser de la menor longitud posible, y deben estar trenzados y apantallados (cables coaxiales). Deben evitarse los puntos de desgaste por rozamiento. 앫 Asegurar una buena conexión a masa en la carrocería (antena y aparato). 앫 Tender el cable de la antena y el cable que une el emisor, el receptor y el panel de mandos separados del mazo de cables del vehículo, cerca de la masa de la carrocería. 앫 El cable de la antena no debe quedar doblado ni aprisionado. 앫 Deben tenerse en cuenta las prescripciones GGVS y ADR. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 94 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) 6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) 6.7.1 Indicaciones de carácter general 앫 Hay un receptor de HF integrado. 앫 La comprobación y el control de la autorización de acceso para el bloqueo centralizado de cerraduras (ZV) se efectúa conjuntamente con el módulo de registro y activación de señales (SAM) y la unidad de control de las puertas (TF). 앫 Si hay unidades de control interconectadas, el EZS transmite información global tal como p. ej., la serie y la versión de país a través de la red al CAN-B y a la unidad de control CAN-C (codificación global de variante). 앫 La comunicación por infrarrojos con la llave radioeléctrica, estando la misma introducida, se efectúa mediante una transmisión inductiva de energía. 6.7.2 앫 Mediante la retransmisión de los valores de consulta de la llave radioeléctrica al bloqueo electrónico de arranque III (FBS III) se efectúa la habilitación del bloqueo eléctrico de la dirección (ELV) y de la unidad de control del motor. 앫 Al extraer la llave radioeléctrica se bloquea el ELV si la última señal de velocidad registrada es < 3 km/h y si extrae la llave 4 mm como mínimo. Si la última señal de velocidad registrada es > 3 km/h, tiene lugar el bloqueo sólo cuando el interruptor de contacto de puerta: indica que está abierta la puerta del conductor durante más de 1 segundo. 앫 La llave radioeléctrica activa cada uno de los bornes (15, 15R) en función del ángulo de giro. 앫 La llave radioeléctrica se bloquea mecánicamente al girarse. 앫 Si no se efectúa la identificación de la llave (llave no válida) el electroimán elevador del interruptor electrónico de encendido y arranque evita el giro de la llave radioeléctrica. 앫 Una vez efectuada la identificación de la llave se asignan las funciones del sistema Memory. 앫 El EZS sirve a modo de interfaz (Gateway) entre el CAN del habitáculo (CAN B) y el CAN del compartimento del motor (CAN C) para el intercambio de datos entre ambos sistemas de bus. 앫 El CAN de diagnóstico sirve a modo de interfaz central de diagnóstico para todas las unidades de control aptas para el diagnóstico. Bloqueo centralizado de cerraduras/ integración posterior de las puertas del carrocero Consideraciones generales A modo de soluciones para el constructor de la carrocería existe la posibilidad de adaptar el bloqueo centralizado de cerraduras a la carrocería o bien al tipo de utilización. Las funciones citadas a continuación pueden realizarse mediante la codificación de variante en el EZS mediante el sistema STAR DIAGNOSIS: 앫 Activación del bloqueo automático 앫 Velocidad (regulable, valor por defecto 15 km/h) 앫 Encendido "CONECTADO" 앫 Bloqueo automático al cerrar la última puerta abierta (postfuncionamiento) 앫 Desactivación de la apertura automática 앫 Posibilidad para vehículos de seguridad, para desactivar la apertura automática del ZV 앫 Integración posterior de puertas del constructor de la carrocería en el bloqueo centralizado de cerraduras Activación del bloqueo automático con el STAR DIAGNOSIS 앫 Velocidad (regulable, valor por defecto 15 km/h) 앫 Encendido "CONECTADO" 앫 Bloqueo automático al cerrar la última puerta abierta (postfuncionamiento) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 95 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) Desactivación de la apertura automática con el STAR DIAGNOSIS Para los vehículos de seguridad existe la posibilidad de desactivar la apertura automática del ZV. En este caso se trata de una función que se puede ajustar mediante la codificación de la versión del EZS con el STAR DIAGNOSIS. Para obtener más información, ponerse en contacto con el departamento competente (컄 página 17). Integración posterior de las puertas del carrocero Según el equipamiento del vehículo, existe para el constructor de la carrocería la posibilidad de integrar puertas adicionales de la carrocería en el bloqueo centralizado de cerraduras del chasis. El manejo se efectúa mediante la llave de encendido del modelo básico del vehículo. Integración de las puertas adicionales mediante el PSM Con el PSM existe la posibilidad de leer la ID de señal (por ejemplo, "Cerrar puerta", "Abrir puerta") del CAN del vehículo y de activar elementos adicionales del bloqueo centralizado de cerraduras o relés de la carrocería mediante una salida PSM. i Información adicional La información relativa a las posibles parametrizaciones figura en la extensa "Descripción de funcionamiento del PSM", la cual está disponible en el portal del carrocero, en la ruta http://bb-infoportal.mercedes-benz.com/ van/psm-information Ventaja: 앫 Permite la utilización de cerraduras de puerta y componentes propios. Desventaja: 1 Puerta giratoria de la parte posterior del vehículo 앫 Las puertas adicionales accionadas mediante el PSM no están controladas en lo referente a "Estado abierta"/"Estado cerrada". Por dicho motivo, el vehículo no puede determinar después de efectuarse un proceso de cierre si se han cerrado y bloqueado todas las puertas adicionales, y no se muestra ninguna indicación en el cuadro de instrumentos. 2 Puerta lateral Requisito: Ejemplo de puertas del carrocero Para la integración de puertas adicionales en el bloqueo centralizado de cerraduras del chasis hay disponibles dos variantes: 앫 Es preciso el equipamiento opcional para el vehículo PSM (código ED5). 앫 Integración de las puertas adicionales mediante el PSM 앫 Integración de las puertas adicionales mediante el SAM Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 96 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) Integración de las puertas adicionales mediante el SAM Mediante el STAR DIAGNOSIS existe la posibilidad de registrar posteriormente en el sistema electrónico del vehículo unas puertas no montadas de serie. La conexión de las puertas adicionales se efectúa directamente en el módulo de registro y activación de señales (SAM). La información sobre las puertas adicionales existentes en el vehículo se efectúa mediante un código O (O04). Este código puede parametrizarse con el sistema STAR DIAGNOSIS, por ejemplo en un servicio oficial Mercedes-Benz. Equipamiento previo para vehículo de salvamento Los ajustes necesarios para los vehículos de salvamento, tales como la conmutación a estado pasivo de los servomotores de las puertas traseras y las puertas corredizas, pueden efectuarse mediante el STAR DIAGNOSIS llevando a cabo los siguientes ajustes: 앫 Puerta corrediza del lado derecho "inexistente" 앫 Puerta corrediza del lado izquierdo "inexistente" 앫 Puerta trasera "inexistente" 앫 Desbloqueo conjunto de los circuitos de mando 1 y 2 앫 Puerta del acompañante "inexistente" Ventaja: 앫 No es necesario efectuar una parametrización y equipamiento con el PSM. Requisitos: 앫 Equipamiento del vehículo como mínimo SAM low 10.1 "Módulo de registro y activación de señales (SAM)" (컄 página 261). 앫 Utilización de cerraduras con función de relectura. Se recomienda utilizar cerraduras originales Mercedes-Benz. 앫 Posibilidad de montar como máximo tres puertas adicionales (puerta del lado derecho, puerta del lado izquierdo, puertas traseras). i Información adicional En el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información más precisa para la integración de puertas adicionales del constructor de la carrocería (esquema de circuitos, componentes, etc.). Keyless Entry La localización y detección de la llave se efectúa mediante cinco o seis antenas LF y una antena HF. El funcionamiento de dichas antenas no debe dificultarse a causa de modificaciones en la carrocería. Lugar de montaje de la antena HF 앫 Montante B de la puerta del conductor, a la altura de la salida del cinturón de seguridad. Lugar de montaje de las antenas LF 앫 Una o dos antenas en el techo del compartimento de carga para el control de éste, en diferentes posiciones en función de la carrocería. 앫 Dos antenas en la puerta del conductor/puerta del acompañante, para el control de la cabina. 앫 Dos antenas en la puerta corrediza o en la pared lateral para el control del espacio exterior. ! Indicación El funcionamiento de las antenas LF se ve influido negativamente en cuanto se modifica o se añade un metal en su cercanía (perímetro de aprox. 30 cm). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 97 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.8 Ventanillas y puertas 6.8 Ventanillas y puertas 6.8.1 Elevalunas/dispositivos deflectores de ventanillas En el caso de ventanillas de peso elevado debe adaptarse la relación de desmultiplicación, de forma que el motor absorba la misma potencia eléctrica. El tiempo de accionamiento de la ventanilla no debe ser superior a 10 segundos. El motor se protege térmicamente, es decir, en caso de tiempos de accionamiento más largos se reduce en caso necesario la disponibilidad de la función. Los elevalunas y los deflectores de ventanilla sólo se pueden controlar mediante la unidad de mando de la puerta. Los interruptores están codificados en base a la tensión y sólo pueden sustituirse por los correspondientes repuestos originales. 6.8.2 Puerta corrediza del compartimento de carga El Sprinter - BM 906 posee una conexión eléctrica fija en forma de una cadena de energía eléctrica (cadena de continuidad) con el sistema eléctrico de a bordo para la alimentación de los componentes eléctricos de la puerta corrediza del compartimento de carga. Dicha conexión se encuentra en la zona de la parte inferior del peldaño de la puerta corrediza del compartimento de carga. En caso de modificaciones en la zona del umbral se debe tener en cuenta la cadena de energía eléctrica. La cadena de energía eléctrica puede utilizarse en interés del constructor de la carrocería tras la correspondiente consulta al departamento competente (컄 página 18). En la puerta corrediza eléctrica del compartimento de carga se ha diseñado el sistema para un peso máximo de la puerta de 65 kg. Está prohibido efectuar modificaciones en la cinemática de la puerta y en las cerraduras, rieles, carro de desplazamiento, sistemas auxiliares de cierre y listones antiaprisionamiento. ! Indicación En caso de efectuar modificaciones, p. ej., de montaje de ventanillas, deberá tenerse en cuenta el correcto funcionamiento de la protección antiaprisionamiento integrada (listón protector antiaprisionamiento y control de recorrido/tiempo). Puerta corrediza del compartimento de carga con cadena de energía eléctrica 1 Cadena de energía eléctrica (cadena de continuidad) Flecha Sentido de marcha 6.8.3 Techo corredizo El montaje de un techo corredizo Mercedes-Benz es posible sólo montando una unidad de mando del techo (DBE). La longitud de los juegos de cables tendidos entre el motor del techo corredizo y el DBE no debe ser superior a 6 metros. 6.8.4 Limpiaparabrisas Recomendamos utilizar motores de limpiaparabrisas originales Mercedes-Benz. En caso necesario puede conectarse un segundo motor de limpiaparabrisas a través de un relé de descarga (Ri >80 ohmios). El motor del limpiaparabrisas debe conectarse mediante de un cable de relectura al módulo de registro y activación de señales (SAM). Si falta este cable de respuesta se registra un mensaje de avería en la memoria de averías del módulo SAM. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 98 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.8 Ventanillas y puertas 6.8.5 Retrovisores exteriores La salida de calefaccionado de los espejos retrovisores (12 V/20 W) se controla mediante la unidad de control de la puerta. En caso de registrarse una avería se desconectará el calefaccionado del espejo retrovisor. En caso de utilizar otros retrovisores (sin calefaccionado o con otro calefaccionado), deberá adaptarse la unidad de control de la puerta. El ajuste de los retrovisores se efectúa en conmutación bajo carga y puede disponerse en caso necesario. 6.8.6 Calefaccionado del parabrisas/de la luneta trasera Las calefacciones originales pueden sustituirse por otras de la misma potencia: Calefaccionado del parabrisas P = 942 W ±15 % a 13 V Calefacción de la luneta trasera P = 2 x 151 W ±15 W a 13.5 V Si se precisan potencias superiores de calefaccionado, deberán adaptarse correspondientemente los relés, los cables y los fusibles. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 99 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.9 Sistema electrónico de estabilidad (ESP) 6.9 Sistema electrónico de estabilidad (ESP) El ESP es un sistema regulador de la dinámica de marcha, mediante el cual se regula activamente la dinámica longitudinal y transversal del vehículo. Mediante un sistema de sensores ampliado, que compara permanentemente la dirección momentánea real del vehículo con la dirección de referencia fijada por el conductor, el ESP aporta una elevada estabilidad de marcha. El ESP contribuye en todas las situaciones de marcha a mantener la estabilidad del vehículo, al acelerar, al frenar, al rodar por inercia, al circular en línea recta o por curvas. Junto con las señales de otros sensores, un ordenador controla el mantenimiento de la dirección prescrita por el conductor. Si el vehículo diverge de la dirección de referencia (comportamiento subvirador o sobrevirador), se aplica un momento estabilizador de efecto contrario mediante la intervención selectiva de los frenos. a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar las siguientes modificaciones en los vehículos equipados con el sistema ESP: 앫 Modificaciones del peso máximo autorizado 앫 Modificaciones de la distancia entre ejes fuera de los márgenes autorizados (컄 página 130) 앫 Modificaciones en el sistema de sensores (sensor del ángulo de viraje, sensor de guiñada, sensor del número de revoluciones de rueda) 앫 Modificación del comportamiento ante las vibraciones en el lugar de montaje de la zona del sensor de guiñada debida a las modificaciones de la carrocería 앫 Modificación de la posición de los componentes 앫 Modificaciones en el tren de rodaje 앫 Modificaciones respecto a las llantas y neumáticos autorizados 앫 Modificaciones en el motor 앫 Modificaciones en el sistema de la dirección 앫 Modificaciones en el sistema de frenos 앫 Transformación en tractor de semirremolque Las modificaciones efectuadas en los vehículos equipados con el sistema ESP pueden originar un funcionamiento erróneo de dicho sistema y desconexiones y regulaciones erróneas del mismo. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 100 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.10 Módulo especial parametrizable (PSM) 6.10 Módulo especial parametrizable (PSM) La interconexión de las diferentes unidades de control y componentes no se efectúa analógicamente mediante un cableado, sino que se realiza digitalmente con ayuda de varias redes: 앫 Dos High-Speed Controller-Area-Networks (CAN HS y CAN del motor) 앫 Un CAN de diagnóstico 앫 Un CAN Low-Speed (CAN del habitáculo) 앫 Un bus óptico digital (MOST) Todas las unidades de control integradas en la red "comprenden" los mensajes del bus CAN y están adaptadas al lenguaje CAN, el denominado "Protocolo". El módulo especial parametrizable PSM se ha desarrollado para ofrecer la oportunidad a los constructores de carrocerías de acceder a datos concretos del bus CAN, y está disponible con el código ED5. El PSM puede leer los mensajes de los diferentes datos de bus y transformarlos, por ejemplo, en señales de conmutación en las salida previstas al efecto (salida "High" o "Low") o en señales PWM (modulación por amplitud de impulsos), así como transmitirlos a un CAN específico del constructor de la carrocería (ge, ISO11992-3). De forma correspondiente, un sistema electrónico del constructor de la carrocería puede acceder a las señales deseadas. Con el PSM se dispone de un interfaz claramente definido, apto para el diagnóstico y verificado desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, como punto de intersección entre el vehículo y la carrocería. Los requisitos específicos del cliente se satisfacen mediante entradas especiales tales como la entrada para el arranque y parada externa del motor, o bien mediante salidas especiales, p. ej., número de revoluciones del motor modulado por pausas de impulso, así como unidades de control compatibles con el bus CAN en la carrocería o el remolque. ! Indicación No puede realizarse ninguna intervención en el cableado del vehículo, ya que esto originaría avisos de avería de las otras unidades de control conectadas al bus CAN. Posición de montaje del PSM 1 El PSM va unido a la interconexión del vehículo mediante su acoplamiento al bus LSCAN, con lo cual tiene acceso a todos los mensajes enviados por las unidades de control integradas en la red (por ejemplo, contacto de ralentí activado, freno de estacionamiento activado, velocidad C3, número de revoluciones del motor). Por el contrario, en las entradas/salidas analógicas y digitales pueden controlarse o generarse señales concretas. PSM con conector del cable situado en la caja del asiento del conductor Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 101 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.10 Módulo especial parametrizable (PSM) Ejemplo: 앫 La unidad de control del motor envía en forma de mensaje el número de revoluciones, que puede ser leído por el PSM. El PSM transforma la información del número de revoluciones en una señal PPM y la pone a disposición en una salida. 앫 En sentido contrario, el PSM puede transformar la posición de un acelerador manual en un mensaje HS-CAN y solicitar así del motor el número de revoluciones deseado. ! Indicación Al escribir una codificación estándar (por ejemplo, del retardador) se borran todas las parametrizaciones anteriores. Recomendamos guardar los datos previamente. i Información adicional La parametrización del PSM tiene lugar a través de STAR DIAGNOSIS. En esta Directriz (컄 página 21) figura más información sobre STAR DIAGNOSIS. La información relativa a las posibles parametrizaciones figura en la extensa "Descripción de funcionamiento del PSM", la cual está disponible en el portal del carrocero, en la ruta https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/ portal/kat_ze.0.html?&no_cache=1&L= En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz pueden obtenerse información sobre las posibles parametrizaciones estándar, tales como la regulación del número de revoluciones de trabajo, el arranque y parada del motor, etc. En el departamento competente pueden obtenerse información sobre posibles parametrizaciones que no están cubiertas por la "Descripción del funcionamiento PSM" (컄 página 17). i Información adicional Para cursos de formación sobre el tema PSM está disponible nuestro curso de formación especializada en: http://www.global-training.de Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 102 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.10 Módulo especial parametrizable (PSM) 6.10.1 Funciones del PSM Información de salida en el ICAN Lectura del ICAN: 앫 Control de las luces 앫 Estado del vehículo 왘 Luz de estacionamiento 왘 Borne 15 왘 Luz de posición 왘 Borne 61 왘 Intermitentes 왘 Asegurar exterior, ... 왘 Luz de carretera, ... 앫 Estado de las luces 앫 Funciones de alarma 왘 Requisitos LDS y LSS (p. ej.: luz de carretera, luces intermitentes, luz de cruce, faros antiniebla, ...) 왘 Intermitencia de alarma/intermitencia de luz de carretera 왘 Luces intermitentes de advertencia OBF 왘 Luces intermitentes de advertencia 앫 Estado de las ventanillas 왘 Limpiaparabrisas y limpialunetas trasero 왘 Calefacción del parabrisas y de la luneta trasera 앫 Bloqueo centralizado de cerraduras 왘 Puertas abiertas/cerradas, desbloqueadas/bloqueadas 앫 Información del CAN del motor 왘 Número de revoluciones de las ruedas 왘 Velocidad 왘 Número de revoluciones del motor, ... 왘 Manejo del Tempomat 왘 Faros antiniebla 왘 Claxon 앫 Techo corredizo 왘 Apertura y cierre del techo corredizo trasero 앫 Función de bloqueo centralizado de cerraduras 왘 Desbloqueo/bloqueo de la parte delantera, de compartimento de carga y del vehículo completo 앫 Parabrisas y luneta trasera 왘 Limpiaparabrisas y limpialunetas trasero 왘 Calefacción del parabrisas y de la luneta trasera 앫 Diversas funciones 왘 Frenos accionados, ... 왘 Activación del testigo acústico (en el modelo combi) y de las luces del habitáculo 왘 Cambio 왘 Carga activada 왘 Información del embrague 왘 Funcionamiento del retardador 왘 Ángulo de la dirección, ... 왘 Información del tacógrafo según el estándar FMS 앫 Características de equipamiento 앫 Señales de advertencia 왘 PSM averiado 왘 Subtensión 왘 Montaje de puertas en otra posición 왘 Techo corredizo 왘 Cambio, ... Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 103 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.10 Módulo especial parametrizable (PSM) 6.10.2 Mini-SPS El Mini-SPS (SPS = mando de programa almacenado) es un módulo con bloques de funciones libremente programables e interconectables para la generación de combinaciones discrecionales de señales: 앫 32 AND/NAND/OR/EXOR/NOR/EXNOR 앫 16 RS- y D-Flip-Flops 앫 8 niveles de temporizador reiniciables/no reiniciables 앫 8 elementos de histéresis con umbrales regulables 앫 8 interruptores de valores umbral con 3 niveles 앫 8 contadores 6.10.3 CAN ABH En el PSM existe un segundo bus CAN: el CAN del constructor de la carrocería (CAN ABH). 앫 CAN Highspeed Class C 앫 Extended CAN-Identifier (29 bits) 왘 Ratio de baudios conmutable entre 500 kBit/s, 250 kBit/s y 125 kBit/s 왘 Formato de la señal: Intel (LSB first) 왘 Pueden activarse todos los contenidos de bus por separado e independientemente unos de otros mediante la parametrización: – FMS (sólo en sentido de emisión) – ISO11992-2 y 3 (en extracto) – mensajes libremente generables (J1939) i Información adicional Las amplias posibilidades del PSM no pueden explicitarse por completo en el marco de estas Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas. En la descripción de funcionamiento del PSM y en el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse más información. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 104 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.11 Módulo de registro y activación de señales (SAM) 6.11 Módulo de registro y activación de señales (SAM) La conmutación de potencia se efectúa en el SPRINTER – BM 906 mediante el módulo de registro y activación de señales (SAM) en combinación con un bloque de fusibles y relés (SRB). Mediante este disyuntor se suministra tensión a los sistemas y unidades de control según el desarrollo de las funciones. Las solicitudes se comunican al SAM a través del CAN o mediante la lectura directa de interruptores y sensores. Mediante los fusibles del SRB se aseguran componentes concretos. En el capítulo "Detalles técnicos" (컄 página 261) figura más información sobre otras funciones. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 105 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.12 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos 6.12 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos a ADVERTENCIA No realice ningún tipo de modificaciones de los bajos del vehículo en la zona marcada con color gris (véase la ilustración). De lo contrario, puede verse afectado el funcionamiento del sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos debido a efectos de reflexión. Como consecuencia es posible que el conductor no reconozca una pérdida de presión de los neumáticos y provoque un accidente. Además, bajo determinadas circunstancias, el vehículo puede perder los requisitos de homologación. La posición de las antenas del eje delantero se encuentra en la parte delantera del compartimento del motor, en el larguero derecho cerca del alojamiento del gato y detrás del faro derecho en la parte interior del montante A. La posición de las antenas del eje trasero se encuentra en la parte trasera en los bajos del vehículo entre las ruedas (furgoneta y combi), o en el larguero izquierdo, cerca del eje (cabina y cabina doble). En el caso de vehículos con bastidor de altura rebajada, las antenas se encuentran bajo el puente del eje. Zonas restringidas para el sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 106 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.13 Parktronic 6.13 Parktronic 앫 En caso de montaje posterior de piezas adosadas autorizadas deberá codificarse el Parktronic con el juego de parámetros adecuado en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. 1 2 앫 El pintado posterior del paragolpes no debe efectuarse con los sensores de ultrasonidos del sistema Parktronic montados en el mismo. La capa de pintura influye negativamente en la irradiación y recepción de las señales por ultrasonidos. ! Indicación N98.00-2170-00 Los sensores ya pintados no deben sobrepintarse. Los sensores no pintados deben pintarse antes de efectuar el montaje para garantizar el funcionamiento de los sensores durante toda su vida útil. En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz pueden adquirirse sensores no pintados y pintados en diversos colores. El grosor de la capa de pintura sobre la membrana no debe ser superior a 120 μm para evitar perturbaciones en el funcionamiento de los sensores. Esto incluye asimismo los pintados múltiples y la capa de la imprimación cataforética por inmersión (capa KTL). El grosor de la capa KTL es de entre 12 μm y 25 μm. Por dicho motivo, comprobar el grosor de la capa para garantizar el funcionamiento perfecto de los sensores efectuando comprobaciones al azar. Al efectuar el pintado, tener en cuenta que quede cubierta uniformemente por la pintura no sólo la membrana, sino el borde cilíndrico de la misma en un sector perimetral de como mínimo 2 mm. Sector de pintado del borde cilíndrico de la membrana 1 Sector de pintado 2 Grosor máx. de la capa de pintura 120 μm ! Indicación La capa de pintura no debe lijarse mecánicamente, ya que podrían dañarse la capa de cromato o KTL o la membrana del sensor. ! Indicación En el caso de la imprimación KTL está prohibido eliminar la pintura químicamente, ya que podría dañarse y ya no sería posible aplicarla posteriormente. También está prohibido efectuar trabajos de retoque empleando medios químicos o mecánicos. ! Indicación Las piezas adosadas montadas en el sector de registro de los sensores pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema Parktronic (p. ej., el enganche para remolque, los voladizos de las carrocerías, los portarruedas, los peldaños, las defensas). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 107 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.14 Equipamiento previo para retardador 6.14 Equipamiento previo para retardador a ADVERTENCIA El retardador actúa como freno adicional sobre las ruedas traseras. Para que no se bloqueen las ruedas traseras al frenar, el ESP debe desconectar el retardador en caso de que las ruedas tiendan a bloquearse. Para ello, el retardador debe estar conectado al sistema de interconexión eléctrica del vehículo mediante el PSM. De manera estándar, el ESP está codificado de fábrica como "Retardador no disponible". Después de montar el retardador, debe modificar de manera adecuada la codificación del ESP y el PSM. i Información adicional En el departamento competente (컄 página 17) o en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtenerse más información sobre la codificación del PSM y del ESP. Adicionalmente, pueden obtenerse del departamento competente (컄 página 17) unas "Instrucciones de equipamiento posterior de conjuntos electrónicos para retardador para el modelo Sprinter BM 906". El equipamiento opcional, código BR9 "Equipamiento previo para retardador" ha sido concebido para el retardador modelo CE35 de la casa Telma. Este equipamiento opcional incluye el cableado del habitáculo para la palanca selectora, los interruptores y testigos de control así como el suministro de corriente de alta intensidad para la caja de distribución (como máximo 100 A). Si se monta el equipamiento previo para el retardador Telma en el vehículo, el programa PSM se codifica a forma pasiva. El interruptor de mantenimiento y el interruptor manual son registrados por el módulo especial parametrizable (PSM). El PSM transmite las señales hasta el punto de interconexión situado en la parte inferior del vehículo para establecer la comunicación con la unidad de control del retardador. El testigo de control es activado directamente por el retardador. Para el suministro de corriente al retardador va montada una conexión al borne 30 en los bajos del vehículo. El cableado restante de la parte inferior del vehículo, desde la unidad de control al retardador, así como el posicionamiento de los componentes, debe ser efectuado por el constructor de la carrocería. El constructor del retardador debe aportar una descripción de montaje y el cableado a montar, entre otros, desde la caja de distribución al retardador. Con respecto a la conexión mecánica, véase lo indicado en el apartado 7.3.7 "Retardador" (컄 página 152). Puntos de fijación para el equipamiento previo para el retardador Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 108 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.14 Equipamiento previo para retardador Ejemplo de montaje del retardador TELMA 1 Suspensión del cojinete intermedio del árbol de transmisión 2 Retardador Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 109 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.15 Equipamiento previo para plataforma elevable de carga 6.15 Equipamiento previo para plataforma elevable de carga El equipamiento opcional "Equipamiento previo para plataforma elevable de carga" (código EV3) contiene, entre otros elementos (en función de los requisitos del VDHH): Con respecto a la conexión mecánica, véase lo indicado en los apartados "Fijación en la parte trasera del bastidor" (컄 página 125) y 7.6.6 "Plataforma elevable de carga (trampilla de carga)" (컄 página 198). 앫 Equipamiento previo para corriente de mando 앫 Interruptor de conexión/desconexión en la cabina, para cerrar o abrir el circuito de la corriente de mando de la plataforma elevable de carga 앫 Equipamiento previo para corriente de elevada intensidad 앫 Cable de masa de 25 mm², fijado al bastidor del vehículo en el lado de la plataforma elevadora, con un conector para corriente de elevada intensidad de 1 polo y color azul ITT Cannon 앫 Cable de positivo de 35 mm², en el lado de la batería con terminal de cable de 10 mm para la conexión directa del fusible de corriente principal al polo positivo, en el lado de la plataforma elevadora con un conector para corriente de elevada intensidad de 1 polo y color rojo ITT Cannon 앫 Ambos cables poseen una sobrelongitud de 1000 mm a partir del extremo del larguero derecho. Los extremos libres de los cables están atados hacia atrás en el larguero izquierdo. ! Indicación En caso de efectuar el montaje de una plataforma elevable de carga electrohidráulica debe montarse un alternador y una batería de mayor potencia y, como norma general, una batería adicional. ! Indicación Antes de efectuar la puesta en servicio de la plataforma elevable de carga, el constructor de la carrocería deberá montar un fusible en el sitio correspondiente de la caja del asiento del conductor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 110 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.16 Sensor de lluvia y luminosidad 6.16 Sensor de lluvia y luminosidad ! Indicación En caso de vehículos con carrocerías que sobrepasen el límite representado a continuación (p. ej. autocaravanas con estructuras Alkoven), se puede producir una limitación del funcionamiento del sensor de lluvia y luminosidad. Se recomienda, por lo tanto, no equipar con un sensor de lluvia y luminosidad a los vehículos con carrocerías que sobrepasen este límite. ! Indicación Se prohibe efectuar modificaciones en la posición del sensor de lluvia y luminosidad y su entorno (p. ej. modificación del cristal de serie). De lo contrario, el sensor de lluvia y luminosidad ya no puede funcionar conforme a lo prescrito. Límite para carrocerías en caso de vehículos con sensor de lluvia y luminosidad 1 Sensor de lluvia y luminosidad 2 Límite de la carrocería Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 111 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.17 Conmutación de prosecución de la marcha del motor 6.17 Conmutación de prosecución de la marcha del motor La conmutación de prosecución de la marcha del motor (código MW1) está disponible de fábrica para vehículos para utilizaciones especiales, p. ej., vehículos de la Policía o vehículos de salvamento. El montaje posterior de una conmutación de prosecución de la marcha del motor no está autorizada en el Sprinter. a Peligro de accidente En caso de montar posteriormente una conmutación de prosecución de la marcha del motor pueden originarse estados críticos en el vehículo, influencias negativas en los sistemas electrónicos del vehículo o avisos de avería. Por dicho motivo está prohibido el montaje posterior de una conmutación de prosecución de la marcha del motor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 112 6 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.18 Esquemas de circuitos eléctricos 6.18 Esquemas de circuitos eléctricos Se pueden poner a disposición de los constructores de carrocerías esquemas de circuitos eléctricos. Las solicitudes deben dirigirse a: Corr. elect.: Service.Information@Daimler.com Fax: +49 (0)7 11- 17 -8 34 17 Los esquemas de circuitos de corriente se pueden consultar también a través del Sistema de información para el taller (WIS) (컄 página 21). Los esquemas de circuitos de corriente están disponibles asimismo en el portal del carrocero, en la ruta MBAS-Web (Technik)/Kataloge/Schaltpläne https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/portal/kat_sp.0.html?&L= Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 113 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje 7.1 Tren de rodaje 7.1.1 Tren de rodaje en general En los puntos de unión por atornillamiento del eje delantero no deben fijarse piezas adosadas adicionales. a ADVERTENCIA Las modificaciones en los componentes del tren de rodaje pueden influir negativamente en el comportamiento de marcha, reduciendo la estabilidad del vehículo. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Por dicho motivo, está prohibido efectuar modificaciones en las piezas del tren de rodaje. Eje delantero 1 Puntos de unión por atornillamiento del eje delantero Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 114 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje En la zona del eje delantero debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 Brazo transversal delantero: no debe efectuarse ninguna modificación en las medidas de alineación de las ruedas. 앫 No se debe modificar ni utilizar el eje delantero para montar grupos adicionales ni para efectuar otras modificaciones. 앫 Eje rígido trasero: no debe efectuarse ninguna modificación. 앫 Frenos: no debe efectuarse ninguna modificación. 앫 Aparatos, sensores, tendido de conducciones del ESP / ABS: no debe efectuarse ninguna modificación. 앫 Al llevar a cabo el montaje del eje delantero deben utilizarse tornillos nuevos. Todos los tornillos y uniones por atornillamiento deben apretarse según las normas de apriete de Mercedes-Benz. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede ofrecer información al respecto. 앫 En todos los montajes debe aplicarse la directiva VDI 2862, especialmente la parte "uniones por atornillamiento con relevancia especial desde el punto de vista de la seguridad". 앫 Como norma general, no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una parte exenta de rosca más corta. 앫 Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por atornillamiento. i Información adicional Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz ofrecerá información al respecto. Los componentes fijados adicionalmente con la unión atornillada deben poseer una resistencia igual o superior al conjunto de fijación utilizado anteriormente. La aplicación de los pares de apriete indicados por Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14]. Recomendamos utilizar piezas normalizadas Mercedes-Benz. 7.1.2 Muelles / amortiguadores/ barras estabilizadoras Consideraciones generales Existen disponibles de fábrica varias versiones del tren de rodaje. En función de la carrocería planeada deberá seleccionarse una versión adecuada del tren de rodaje, véase el apartado 4.2 "Valores límite del tren de rodaje" (컄 página 47) o bien el 2.4.6 "Produkt Information Tool (PIT)" (컄 página 22). Las modificaciones en los muelles, los amortiguadores y las barras estabilizadoras de los ejes delantero y trasero pueden efectuarse sólo en las combinaciones prescritas por Daimler. En dicho caso no será necesario solicitar un certificado de no objeción. Las modificaciones divergentes deberán estar adaptadas entre sí en los ejes delantero y trasero. En el departamento competente (컄 página 18) puede obtenerse información más precisa y los certificados de no objeción eventualmente necesarios. 앫 Recomendamos utilizar muelles originales Mercedes-Benz. 앫 Al efectuar los trabajos de montaje debe tenerse en cuenta que no resulte dañada la superficie ni la protección anticorrosión de las ballestas. 앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles para protegerlos de las perlas de soldadura. 앫 Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos. Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas como equipamiento opcional. Recomendamos utilizar piezas normalizadas Mercedes-Benz. a ADVERTENCIA Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas como equipamiento opcional. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 115 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje 7.1.3 Sistema de frenos a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tubos flexibles de frenos, en las tuberías y en los cables pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Si debe efectuar algún trabajo en los tubos flexibles de frenos, las tuberías y los cables del sistema de frenos, encargue siempre la realización del mismo en un taller especializado. Compruebe si funciona correctamente el sistema de frenos una vez finalizados los trabajos. Le recomendamos recabar la homologación de un centro de inspección técnica. En caso de ser necesarias modificaciones en el tendido, se deberá evitar efectuar el mismo sobre cantos agudos, en espacios intermedios excesivamente reducidos o cerca de piezas móviles. Sistema hidráulico de frenos 앫 Se deben sustituir las tuberías hidráulicas de frenos al completo por un tubo enrollado homologado de 4,75 mm x 0,7 mm, o bien de 6 mm x 0,7 mm. 앫 El radio de flexión debe ser >17,5 mm. 앫 Para dar forma a las tuberías debe utilizarse exclusivamente un dispositivo para doblar. No debe reducirse la sección. 앫 Montar tuercas (núm. de pieza 000 997 66 34) en los extremos de las tuberías y efectuar el rebordeado de éstas (F DIN 74234). 앫 Deben limpiarse las tuberías antes de proceder a su montaje. 앫 No está autorizado utilizar tuberías de plástico en las instalaciones hidráulicas. 앫 El líquido de frenos debe sustituirse cada dos años. 앫 Si no se conoce el tiempo en que ha estado fuera de servicio un vehículo equipado con sistema hidráulico de frenos, deberá sustituirse el líquido de frenos. 앫 En caso de efectuar un tendido entre dos componentes que pudieran verse sometidos a un movimiento recíproco relativo, utilizar una conducción flexible (tubo flexible, tubo flexible de acero, etc.). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 116 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje Tendido de conducciones a ADVERTENCIA Debe respetarse una distancia suficiente entre las tuberías de frenos y las fuentes de calor, las piezas de cantos agudos y en movimiento. De lo contrario, podrían producirse perturbaciones en el funcionamiento y un fallo total del sistema de frenos debido a la formación de burbujas en el líquido de frenos o de puntos de desgaste por rozamiento en la tubería del freno. 앫 Para efectuar la fijación, recomendamos utilizar exclusivamente fijaciones originales Mercedes-Benz para la sujeción de las tubería de frenos. 앫 La distancia de soporte a soporte debe ser de 500 mm como máximo. 앫 Los cables de freno se deben tender sin doblarlos. 앫 Se prohibe efectuar modificaciones angulares en los extremos de la envoltura del cable de freno (tramos de cable libres). Tendido de conducciones a lo largo de los tubos flexibles de freno/tuberías de freno Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para fijar en los mismos otras conducciones. Cable del freno de estacionamiento/Modificación de la longitud del cable del freno Si debe montarse un nuevo cable del freno de estacionamiento, se deberá determinar la longitud del cable de accionamiento nuevo y montarse uno adecuado para el sistema. Frenos de disco La refrigeración de los frenos de disco no debe verse influida negativamente por el montaje de un spoiler debajo del paragolpes, por embellecedores de rueda adicionales, cubiertas para los discos de freno, etc. a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar modificaciones en los flujos de aire de entrada y salida del sistema de frenos. Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. En caso de sobrecalentamiento del sistema de frenos puede reducirse la potencia de frenado y causarse además desperfectos en los neumáticos. Por dicho motivo, debe garantizarse en cualquier caso un suministro suficiente de aire para la refrigeración de los frenos. a ADVERTENCIA No está autorizado efectuar modificaciones en los componentes del sistema de frenos (mordazas de freno, discos, etc.) ni en los sensores. Las modificaciones en los componentes del sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de este sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Los soportes de los cables de freno han sido optimizados desde el punto de vista de los momentos; no está permitido efectuar ninguna modificación en los mismos. En caso de dudas en relación con el cable del freno de serie, consultar al departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 117 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje Frenos adicionales/retardador Para montar posteriormente frenos adicionales se precisa un certificado de no objeción del departamento competente. En el apartado 7.5.5 "Frenos adicionales / retardador" (컄 página 185), así como en la descripción de los puntos de interconexión eléctrica incluida en el apartado 6.14 "Equipamiento previo para retardador" (컄 página 108) figura más información al respecto. Como equipamiento opcional está disponible un equipamiento previo para el montaje de un retardador (código BR9). Puede solicitarse información sobre el contenido del equipamiento opcional en el departamento competente (컄 página 17). 7.1.4 Suspensión neumática Puede solicitarse la información necesaria para el montaje posterior de una suspensión neumática al departamento competente (컄 página 17). a ADVERTENCIA Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas como equipamiento opcional. Esta circunstancia debe tenerse en cuenta especialmente en lo referente al montaje posterior de una suspensión neumática en el eje delantero. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. a ADVERTENCIA En el caso de montar elementos agregados en la parte delantera del bastidor, los airbag del vehículo ya no se activarán según las normas en caso de accidente debido a la modificación de la estructura deformable. Esta circunstancia debe tenerse en cuenta especialmente en lo referente al montaje posterior de una suspensión neumática en el eje delantero. Por dicho motivo, debe evitarse el montaje posterior de una suspensión neumática en el eje delantero. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 118 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje 7.1.5 Llantas/neumáticos El constructor de la carrocería debe garantizar que: a ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de sufrir un accidente, utilice únicamente neumáticos del modelo y tamaño autorizados para el modelo de vehículo, y tenga en cuenta asimismo la capacidad portante y el índice de velocidad de los neumáticos adecuados para el vehículo. Tenga asimismo en cuenta especialmente las normas legales de homologación de neumáticos vigentes en el país de utilización del vehículo. Estas normas prescriben en ocasiones un modelo de neumático determinado para el vehículo, o bien prohiben la utilización de modelos de neumáticos autorizados en otros países. 앫 Sea suficiente la distancia entre el neumático y el guardabarros o el paso de rueda, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y los elementos de suspensión se compriman a fondo (también en caso de producirse un cruce de ejes). Deben tenerse en cuenta las indicaciones al respecto (컄 página 138). 앫 Sólo se deben utilizar neumáticos del tamaño autorizado (véase el permiso de circulación del vehículo, planos para ofertas (컄 página 20) o la siguiente tabla). 앫 Sólo deben utilizarse llantas autorizadas (컄 página 20). i Información adicional Si se montan otras llantas en el vehículo: 앫 pueden sufrir daños los frenos de rueda o piezas del tren de rodaje, 앫 ya no está garantizada la rodadura correcta de las llantas y los neumáticos, En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre las llantas y los neumáticos. 앫 ya no funcionarán posiblemente según las normas los frenos de rueda o determinadas piezas del tren de rodaje. Peso total [t] Equipamiento Tamaño de neumáticos Índice de peso y velocidad 205/75 R16 C 110/108R 3,0 3,5 235/65 R16 C 115/113R 2 235/60 R17 C 117/115R 3 225/75 R16 C 116/114R 235/65 R16 C 121N (116R) 195/75 R16 C 107/105R 235/65 R16 C 115/113R 285/65 R16 C 128N (116R) 205/75 R16 C 110/108R 195/75 R16 C 107/105R 205/75 R16 C 110/108R 3,88 4,6 1 eje delantero eje trasero 2 5,0 2 1 2 3 Con el equipamiento opcional Supersingle Equipamiento opcional Tracción integral Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 119 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.1 Tren de rodaje 7.1.6 Rueda de repuesto El modelo Sprinter - BM 906 va equipado de serie con el kit TIREFIT. El equipamiento específico para cada país, o bien el equipamiento opcional, puede incluir una rueda de repuesto. Al llevar a cabo la fijación deberá tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 la fijación deberá efectuarse en la parte inferior del bastidor, en los laterales del mismo o en la carrocería, según lo indicado en los planos de chasis, 앫 las prescripciones legales, 앫 que sea un lugar de fácil acceso y manejo simple, 앫 que esté doblemente asegurada para evitar su pérdida. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 120 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.1 Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería Las modificaciones introducidas en la carrocería no deben perjudicar el funcionamiento ni la resistencia de grupos o de dispositivos de mando del vehículo, ni deben influir negativamente en la resistencia de las piezas portantes. Al efectuar modificaciones en el vehículo y al llevar a cabo el montaje de carrocerías, no deben realizarse modificaciones que afecten negativamente al funcionamiento y a la libertad de movimientos de las piezas del chasis (p. ej., al realizar trabajos de mantenimiento y comprobación) ni a su accesibilidad. Deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones: 앫 En caso de efectuar modificaciones de la distancia entre ejes en vehículos equipados con el sistema ESP, es necesario llevar a cabo una nueva parametrización del ESP, o la desactivación de dicho sistema, mediante el STAR DIAGNOSIS (컄 página 130). 앫 El funcionamiento del TPMS (Tyre Pressure Management System) puede verse afectado negativamente en caso de efectuar modificaciones en la cercanía inmediata de antenas y ruedas (컄 página 106). 앫 No está autorizado modificar la estructura de los travesaños situados desde delante hasta detrás del montante B. 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la zona del techo y en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo. 앫 Debe respetarse el espacio libre para la boca de llenado de combustible, las tuberías del depósito de combustible y las tuberías de combustible (컄 página 147). 앫 No se debe efectuar ningún corte en los montantes C y D (estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo) ni en las correspondientes cerchas del techo. 앫 No se deben sobrepasar las cargas autorizadas sobre los ejes. 앫 Debe verificarse el funcionamiento de los empalmes para el remolque. 앫 Si se monta un enganche para remolque, deberán disponerse los refuerzos necesarios (컄 página 201). 앫 Los orificios existentes en los largueros de bastidor son una consecuencia del proceso de producción y no son adecuados para llevar a cabo la fijación de carrocerías, estructuras, piezas de montaje posterior ni transformaciones; de lo contrario pueden originarse daños en el bastidor. 앫 En caso de montar estructuras adosadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo es necesaria, según la carrocería, una protección del transmisor de nivel del depósito de combustible. Véase al respecto lo indicado en el apartado 7.3.1 "Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas)" (컄 página 147). a ADVERTENCIA El piso de madera montado de fábrica (código V43) es un componente integral de la estructura del vehículo en los modelos furgoneta. Si debe retirarse en dichos vehículos el piso de madera, pueden producirse deformaciones plásticas en el piso de carga e influirse negativamente en la fijación de la carga. Por dicho motivo, no retire en ningún caso el piso de madera montado de fábrica. 앫 Deben evitarse las esquinas con cantos agudos. 앫 La fijación de aparatos adicionales en los largueros y en los travesaños debe llevarse a cabo mediante consolas (soldadura de tapón), y requiere un certificado de no objeción. 앫 En los montantes A y B no se debe efectuar ningún trabajo de soldadura ni de taladrado. ! Indicación En caso de realizar modificaciones de gran amplitud en el piso de madera del modelo furgoneta se precisará un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 121 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Larguero de bastidor de 3,5 t Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor h h1 h2 h N31.00-2174-00 Dimensionado del ala inferior del larguero de bastidor Ala superior 2 Ala inferior 120 mm h1 85 mm h2 110 mm Larguero de bastidor de 5 t Dimensionado del ala superior y del ala inferior 1 H h Peso total autorizado [t] a b c d Chasis 3,5 2 2 70 61 e h1 f 119 118 841 Chasis 5 3 3 70 80 120 126 1001 1 3,5 furgoneta/ combi 1,5 5 furgoneta/ combi 3 70 - 120 N31.00-2175-00 93 851 70 - 120 118 1001 Dimensionado del ala inferior del larguero de bastidor H 120 mm h1 100 mm En la zona del eje trasero Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 122 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Soldaduras en la carrocería en bruto Los trabajos de soldadura sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. i Información adicional En los capítulos 3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 30), 5 "Prevención de daños" (컄 página 65) y 7.2.1 "Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería" (컄 página 121) y en el sistema de información para el taller Mercedes-Benz (WIS) figura más información sobre los trabajos de soldadura. La perforación de orificios en el alma del larguero está autorizada sólo bajo las siguientes condiciones: 앫 utilizando casquillos distanciadores soldados en los largueros (véase la figura), 앫 la distancia a debe ser de como mínimo el 20% de la altura del bastidor, 앫 la distancia de taladrado b debe ser de como mínimo 50 mm. Está prohibido efectuar trabajos de soldadura en la parte superior e inferior del bastidor del chasis. La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor. Está prohibido efectuar soldaduras en los radios de flexión. a ADVERTENCIA En caso de efectuar trabajos de soldadura o taladrado no autorizados en la zona de los airbag, pueden dejar de funcionar correctamente las unidades airbag (p. ej., podría producirse una activación imprevista durante la marcha o un fallo total) (컄 página 170). Por dicho motivo, no está autorizado efectuar trabajos de soldadura en la zona de los airbag. La manipulación, el transporte y el almacenamiento de las unidades airbag están sujetos a lo prescrito por la ley de sustancias explosivas. Taladrado del bastidor ! Taladros en los largueros de bastidor 1 Bastidor del chasis 2 Casquillos distanciadores a Como mínimo el 20% de la altura del bastidor b Como mínimo 50 mm Una vez efectuado el taladrado, deben desbarbarse y escariarse todos los taladros, eliminarse las virutas metálicas del bastidor e introducir producto de sellado de espacios huecos a través de los taladros. Indicación Los orificios existentes en los largueros del bastidor son una consecuencia del proceso de producción y no pueden utilizarse sin obtener previamente un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 123 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Está prohibido perforar taladros: 앫 En la parte superior e inferior del bastidor (con excepción de los orificios del extremo posterior del bastidor). 앫 En la zona de las piezas con funciones portantes del eje trasero y en las piezas fijadas al bastidor. a ADVERTENCIA En caso de efectuar soldaduras no autorizadas en la zona de los airbag de los vehículos de serie, es posible que los airbag ya no funcionen según las normas (컄 página 170). Por dicho motivo, no está autorizado efectuar trabajos de taladrado en la zona de los airbag. La manipulación, el transporte y el almacenamiento de las unidades airbag están sujetos a lo prescrito por la "Ley de sustancias explosivas". 앫 En los puntos de aplicación de cargas (p. ej., los soportes de ballesta, soportes, etc.). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 124 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.2 Fijación en el bastidor Fijación en la parte delantera del bastidor La fijación de grupos, estribos, etc. en la zona de la parte frontal de la carrocería y del eje delantero no está autorizada, ya que podrían dañar irreparablemente la estructura necesaria para garantizar la seguridad pasiva. Fijación en la parte trasera del bastidor La fijación de grupos adicionales o elementos agregados en la parte trasera del bastidor debe efectuarse de manera análoga a la del equipamiento opcional "enganche para remolque". Debe preverse un apoyo adicional en el travesaño final del bastidor para la absorción de fuerzas y momentos de gran magnitud. Estructura de seguridad pasiva 1 Acanaladuras del portaeje Flecha Sentido de marcha a ADVERTENCIA En caso de montar elementos agregados en la parte delantera del bastidor puede influirse negativamente en el funcionamiento de la estructura deformable delantera y de las unidades airbag. En caso de modificar la estructura deformable puede ser preciso desactivar las unidades airbag. Por dicho motivo, el montaje de elementos agregados en la parte delantera del bastidor está autorizado sólo tras la pertinente consulta al departamento competente. ! Vista exterior a Fijación del caballete de montaje a los largueros del bastidor b Ala inferior del larguero de bastidor c Travesaño final del bastidor d Caballete de montaje del enganche para remolque Indicación Debe mantenerse la facilidad de reparación del vehículo de serie. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 125 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.3 Materiales del bastidor del chasis En caso de efectuar modificaciones en la distancia entre ejes y una prolongación del bastidor deberá coincidir el material de la pieza de prolongación, en cuanto a su calidad y medidas, con el bastidor del chasis de serie. Material Resistencia a la tracción [N / mm2] Límite de elongación [N / mm2] H240LA (DIN EN 102681.0480) 350-450 260-340 S235JRG2 (DIN EN 100251.0038) 340-510 ≥ 235 7.2.4 Vista interior a Fijación del caballete de montaje a los largueros del bastidor b Ala inferior del larguero de bastidor c Travesaño final del bastidor d Caballete de montaje del enganche para remolque Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). En el apartado 10.3 "Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque" (컄 página 264) figura otras más información relativa al patrón maestro de agujeros de las diferentes versiones de enganche para remolque. Fijación mediante consolas de montaje Para la fijación de estructuras al bastidor del vehículo deben utilizarse las consolas de montaje previstas de fábrica. En el apartado 8.1.4 "Fijación en el bastidor" (컄 página 211) figura más información al respecto. Prolongación del voladizo Si se modifica el voladizo del vehículo, deberán tenerse en cuenta como norma general las cargas sobre ejes autorizadas y la carga mínima sobre el eje delantero. En los vehículos con carrocería cerrada (tipo furgoneta o combi) está permitido efectuar una prolongación del voladizo sólo después de consultar con el departamento competente (컄 página 17). 앫 En el caso de prolongar el bastidor más de 350 mm, deberá montarse un travesaño adicional. 앫 Los travesaños del bastidor adicionales deben cumplir la misma función que un travesaño de serie. 앫 En el extremo final del bastidor deben utilizarse consolas de montaje de serie. 앫 La distancia entre las consolas de montaje no debe ser superior a 500 mm. 앫 Si se prolonga el voladizo del bastidor, deberá verificarse la carga autorizada de remolque fijada en el permiso de circulación del vehículo, y reducirse en caso necesario hasta su supresión, véase el apartado 4.3.4 "Voladizo del vehículo" (컄 página 54). 앫 Deberá reforzarse correspondientemente el voladizo del bastidor. 앫 Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 126 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 앫 Deben respetarse las posiciones autorizadas del centro de gravedad. 앫 Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero en todos los estados de carga (컄 página 45). Para obtener más información, dirigirse al departamento competente.(컄 página 17) Longitudes máximas del voladizo Respetando las siguientes longitudes de voladizo y la carga máxima sobre el eje trasero se conservará la carga de remolque original y no se influirá en el funcionamiento del sistema ESP. N60.00-2215-00 Distancia entre ejes I [mm] Longitud del voladizo x [mm] 3250 1650 x 3665 1850 4325 2200 Si es preciso desplazar la defensa antiempotramiento en caso de efectuar una prolongación del voladizo, deberá efectuarse la fijación igual que en el caso del vehículo de serie (컄 página 205). En los vehículos con bastidor bajo, deben tenerse en cuenta las medidas máximas de voladizo especificadas en el apartado 8.6.2 "Carrocería en bruto con bastidor de altura rebajada" (컄 página 221). Longitud máxima del voladizo (como ejemplo se muestra una plataforma de trabajo elevable) Voladizo del vehículo Con respecto a la ejecución de la prolongación del bastidor en caso de prolongación del voladizo, véase la figura. i Información adicional En la longitud del voladizo del vehículo se incluye el voladizo completo respecto al eje trasero, incluyendo la prolongación del voladizo del bastidor, la carrocería y los elementos agregados. i Información adicional Información relativa a las medidas de perfil del larguero del bastidor (컄 página 122). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 127 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Vehículos de 3,0 y 3,5 t ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Prolongación del bastidor con prolongación del voladizo 1 Larguero del bastidor del chasis 2 Prolongación del bastidor 3 Refuerzo exterior 4 Refuerzo interior 5 Prolongación del soporte de la carrocería (grosor de la pared 3,5 t: 2 mm) 6 Prolongación del bastidor del chasis (grosor de la pared 3,5 t: 2 mm) a La medida "a" será determinada por el constructor de la carrocería ! Indicación Deben cumplirse las normas y directrices nacionales. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 128 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Vehículos de 4,6 y 5,0 t Prolongación del bastidor con prolongación del voladizo 1 Larguero del bastidor del chasis a Taladros con distancia entre ejes de 3665 mm 2 Prolongación del bastidor b Taladros con distancia entre ejes de 4325 mm 3 Refuerzo exterior c 4 Refuerzo interior (grosor de la pared 5 t: 3 mm) 350 mm (distancia entre ejes de 3665 mm) 300 mm (distancia entre ejes de 4.325 mm) d La medida "d" será determinada por el constructor de la carrocería 5 Prolongación del soporte de la carrocería 6 Prolongación del bastidor del chasis (grosor de la pared 5 t: 3 mm) 7 Placa de refuerzo de como mín. 2 mm 8 Casquillo distanciador de tubo de 24 x 4 de acero M o St 35 NBK ! Indicación Deben cumplirse las normas y directrices nacionales. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 129 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.5 Modificaciones de la distancia entre ejes a ADVERTENCIA Las modificaciones de la distancia entre ejes en vehículos con programa electrónico de estabilidad ESP sólo se pueden realizar en caso de prolongación a las distancias de serie entre ejes, y dentro del margen de entre 4.700 mm y 5.100 mm. Las modificaciones de la distancia entre ejes fuera de este margen pueden conducir, en caso de vehículos con ESP, a que este sistema ya no funcione conforme a lo prescrito. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. (컄 página 100). En caso de vehículos con ESP y distancia entre ejes modificada, es necesaria una nueva parametrización o desactivación del ESP mediante el STAR DIAGNOSIS. En caso de efectuar modificaciones de la distancia entre ejes en los vehículos de 5,0 t en un margen de entre 4.700 mm y 5.100 mm, deberá parametrizarse con el STAR DIAGNOSIS (código O03) a la nueva distancia entre ejes el ESP adaptado a la distancia entre ejes de serie. En caso de dudas, dirigirse a un taller de servicio oficial Mercedes-Benz o al departamento competente (컄 página 17). 앫 Alinear el chasis horizontalmente antes de cortar los largueros del bastidor. 앫 Determinar los lugares de corte de forma que no se corten los taladros ya existentes en los largueros del bastidor. 앫 Apuntalar el bastidor. Efectuar las prolongaciones de la distancia entre ejes a partir del valor siguiente más pequeño de la distancia entre ejes de serie (ejemplo: distancia entre ejes nominal 4.700 mm, seleccionar en dicho caso la distancia entre ejes de serie 4.325 mm). 앫 Tener en cuenta la modificación de los valores del peso del chasis y del círculo de viraje. Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en los apartados 6.4.3 "Prolongación de cables" (컄 página 77), 7.1.3 "Sistema de frenos" (컄 página 116) y 7.3.6 "Árboles de transmisión" (컄 página 150). Cortes en el bastidor En caso de efectuar modificaciones de la distancia entre ejes deberá utilizarse un chasis de la siguiente medida inferior a la distancia entre ejes de serie. En el caso de una prolongación del bastidor superior a 350 mm debe montarse un travesaño del bastidor adicional. N31.00-2172-00 Corte "oblicuo" del bastidor Los travesaños del bastidor adicionales deben cumplir la misma función que un travesaño de serie. Debe tenerse en cuenta el espacio libre para el árbol de transmisión. i Información adicional Están prohibidas las modificaciones de la distancia entre ejes desplazando el eje trasero. N31.00-2173-00 Corte "recto" del bastidor Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 130 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Los cortes en el bastidor no están permitidos en: 앫 los puntos de aplicación de cargas (p. ej., en los soportes de ballesta), 앫 el guiado del eje, la suspensión del eje, 앫 los cambios de perfil (sectores de acodamiento o estrechamiento del bastidor), Sectores de corte del bastidor recomendados En caso de efectuar posteriormente una prolongación de la distancia entre ejes deberán evitarse los cortes en la zona de los refuerzos del bastidor. Recomendamos los sectores citados para las respectivas distancias entre ejes (véase la tabla y la figura). 앫 los taladros. Distancia entre ejes [mm] Peso máximo autorizado [t] AV [mm] AH [mm] 3665 3,5/3,88 2285 1305 4325 3,5/3,88 2285 1305 3665 4,6/5,0 2205 1420 4325 4,6/5,0 2205 1420 Los valores se refieren a un chasis con cabina AV... Distancia desde el centro del eje delantero, AH... Distancia desde el centro del eje trasero N60.00-2216-00 Sector de corte en el bastidor L Longitud del vehículo completo lR Longitud de la distancia entre ejes X Voladizo del vehículo de serie S Sector de corte recomendado AH Distancia del eje trasero al sector de corte AV Distancia del eje delantero al sector de corte ! Indicación En los vehículos de 5 t con una distancia entre ejes de 4.325 mm y el código BR9 "Equipamiento previo para el retardador", el sector de corte en AV debe ser = 2.205 mm. De lo contrario, no podría utilizarse el equipamiento previo para el retardador según el fin previsto. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 131 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Refuerzo del sector de corte en el bastidor En caso de efectuar posteriormente una prolongación del bastidor deberán reforzarse los sectores de corte mediante refuerzos del bastidor. Deben tenerse en cuenta el solapamiento y las calidades del material prescritos para los refuerzos del bastidor. Las prolongaciones de la distancia entre ejes deben efectuarse como se indica a continuación: Versión de refuerzos del bastidor 1 Junturas de separación soldadas en todo el contorno 2 Soldadura de tapón, diámetro de orificios 12 mm 3 Calidad del material del perfil en forma de U invertida en correspondencia con el de serie 4 Refuerzos, calidad del material como mínimo St 12.03, grosor del material 2 - 3 mm 5 Refuerzo de la parte superior (interior) 6 Refuerzo de la parte inferior (exterior) L Prolongación de la distancia entre ejes Al efectuar modificaciones de la distancia entre ejes debe tenerse en cuenta que el extremo del tubo de escape no quede orientado hacia un neumático. Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el chasis con un bastidor de montaje corrido (컄 página 208). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 132 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Si al efectuar la prolongación del voladizo se prolonga también el bastidor de montaje, deberán disponerse los cordones de soldadura con un desplazamiento entre sí de como mínimo 100 mm (véase la figura). ! Indicación Si se modifica la distancia entre ejes del vehículo, deberá adaptarse la longitud del árbol de transmisión a las nuevas medidas del vehículo. La prolongación debe ser efectuada por una empresa especializada en la construcción de árboles de transmisión. Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Certificado de no objeción en caso de efectuar modificaciones de la distancia entre ejes Prolongación del voladizo del bastidor con bastidor de montaje a Prolongación del bastidor de montaje b Prolongación del bastidor ! Indicación En vehículos con ESP es posible una modificación de la distancia entre ejes dentro del margen de entre 4.700 mm y 5.100 mm. Para ello, en los vehículos de 5,0 t debe parametrizarse a la nueva distancia entre ejes el ESP adaptado a las distancias de serie entre ejes mediante el STAR DIAGNOSIS (código O03). En caso de dudas, dirigirse a un taller de servicio oficial Mercedes-Benz o al departamento competente (컄 página 17). En el departamento competente (컄 página 18) puede obtenerse información más precisa sobre las modificaciones de la distancia entre ejes y de los certificados de no objeción eventualmente necesarios. Entregar la petición de autorización adjuntando dos planos de la transformación y de la carrocería con los siguientes datos: 앫 situación del corte, 앫 medidas de refuerzo, 앫 línea del árbol de transmisión, 앫 especificación de la finalidad de uso. 7.2.6 Modificaciones en la cabina Todas las modificaciones en la cabina deben ser autorizadas por el departamento competente (컄 página 18). Las piezas montadas posteriormente o las transformaciones fijas deben cumplir los criterios legales para evitar impactos en la cabeza según la directiva CEE-R21 y la norma FMVSS 201. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 133 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería a ADVERTENCIA Las modificaciones en la cabina no deben influir negativamente en el funcionamiento de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad (tales como los airbag, los sensores, los pedales, la palanca del cambio, las conducciones, etc.). Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. ! Indicación Estando desmontada la tapa del depósito o si existen piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede producir un bloqueo en caso de accidente. Como consecuencia ya no puede cumplir el objetivo previsto el espacio sobresaliente existente en el montante B. Se debe evitar el recubrimiento con piezas de revestimiento y la fijación de piezas "bloqueadoras" en el montante B. Modificación del techo de la cabina en general a ADVERTENCIA La modificación posterior del revestimiento interior del techo o de la chapa del techo está prohibida en el caso de los vehículos equipados con windowbag entre el montante A y el montante B. De lo contrario, ya no se activarían los windowbag según las normas (p. ej., podría producirse un inflado retardado o incompleto del windowbag). Las modificaciones en el techo de la cabina (p. ej., reducción de la altura del techo) pueden efectuarse sólo después de efectuar la correspondiente consulta en el departamento competente (컄 página 18) o como se describe en el apartado 7.2.12 "Corte del techo de la cabina y de la cercha del techo de los montantes B" (컄 página 144). El "Techo corredizo de accionamiento eléctrico" puede suministrarse de fábrica como equipamiento opcional con el código D27 (컄 página 44). No se debe disminuir la resistencia y la rigidez de la estructura de la cabina. Sólo se pueden montar tragaluces en los techos de plástico bajo determinadas condiciones. No se debe influir negativamente en la admisión de aire del motor. La carga sobre el techo está limitada (컄 página 57). Al efectuar modificaciones en la cabina varía la posición del centro de gravedad. Se deben respetar los límites autorizados para el centro de gravedad y la carga sobre ejes. ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). ! Indicación Si se retiran o modifican las cerchas del techo o las piezas portantes deben sustituirse por otras. i Información adicional En el capítulo "Elementos agregados" (컄 página 186) figura asimismo información sobre el carrozado de la parte superior de la cabina y los deflectores de aire. Deben tenerse en cuenta la posición del centro de gravedad y la carga sobre ejes autorizadas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 134 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Modificación de la pared posterior de la cabina Si es preciso efectuar un corte en la pared posterior de la cabina, sólo será posible en combinación con un bastidor perimetral. La rigidez del bastidor deberá ser como mínimo igual a la original. Las paredes divisorias pueden desmontarse en parte o por completo. Téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado 8.4 "Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada" (컄 página 217). a ADVERTENCIA La modificación posterior del revestimiento interior del techo o de la chapa del techo está prohibida en el caso de los vehículos equipados con windowbag entre el montante A y el montante B. De lo contrario, ya no se activarían los windowbag según las normas (p. ej., podría producirse un inflado retardado o incompleto del windowbag). 7.2.7 Pared lateral, ventanillas, puertas y tapas Pared lateral En caso de efectuarse modificaciones en la pared lateral de los modelos furgoneta o combi, deberá garantizarse una rigidez similar a la del modelo básico del vehículo. No debe modificarse ni sustituirse el marco del techo. Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). ! i Información adicional En el apartado 7.6.4 "Estantes/ piezas montadas posteriormente en el habitáculo" (컄 página 187) figura más información sobre las modificaciones de la pared lateral. Ventanillas Las ventanillas deben quedar circundadas por un marco resistente. Dicho marco debe unirse a los demás elementos de la carrocería en unión en arrastre de fuerza. Si debido al montaje posterior de ventanillas (acristalamiento panorámico) se ve afectada la estructura portante (montantes, refuerzos, fijación de las cerchas) del modelo básico del vehículo, deberá garantizarse una rigidez similar a la del vehículo de serie. Si el carrocero tiene que colocar cristales propios, está disponible de fábrica el código W94 "Supresión de cristales para versión de autobús". ! Indicación Está prohibida la utilización de cristales panorámicos sobre la base de la furgoneta, recortando el estampado de ventana (sin código W78), sin crear la correspondiente rigidez sustitutiva. De lo contrario se pueden producir daños en la pared lateral. Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 135 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Puertas y tapas Si debido a la modificación de las puertas se ve afectada la estructura portante (travesaño, bastidor, montantes, refuerzos, fijación de las cerchas) del modelo básico del vehículo, deberá garantizarse una rigidez similar a la del vehículo de serie. En los vehículos equipados con windowbag o airbag torácico, el sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes se encuentra en el cuerpo de la puerta. Está prohibido efectuar modificaciones en el cuerpo de la puerta (véase la figura). i Información adicional En caso de transformaciones con recortado posterior del estampado de ventana y con medidas para el incremento de la rigidez, se necesita un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17). El departamento competente puede suministrar una propuesta de ejecución con medidas para el incremento de la rigidez (컄 página 17). Si el carrocero tiene que colocar cristales propios en las puertas posteriores giratorias, es necesario observar lo siguiente en combinación con el código W78 "Limpiacristales en la puerta posterior giratoria": 앫 Para que esté asegurado el perfecto funcionamiento del limpialunetas trasero, la geometría de los cristales suministrados por el carrocero tiene que corresponder a la de los cristales suministrables de serie. 앫 Las escobillas de goma de los limpialunetas traseros tienen que apoyar sobre los cristales en toda la zona de barrido. 앫 El grosor de las lunetas traseras tiene que ser de 3 mm. 앫 Las lunetas traseras no deben sobresalir del revestimiento de chapa de puerta. Cuerpo de la puerta con sistema de sensor 1 Sensor de presión (sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes) ! Indicación Las modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo, incluido el sector del techo, están autorizadas sólo en casos excepcionales y obteniendo previamente un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 136 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). 7.2.8 Guardabarros y pasos de rueda La distancia entre el neumático y el guardabarros o el paso de rueda debe ser suficiente, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y los elementos de suspensión se compriman a fondo (también en caso de producirse un cruce de ejes). Tener en cuenta las medidas que figuran en los planos para ofertas. Estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo y sector del techo 1 Reducción de la altura de los pasos de rueda (furgoneta) Sectores en los cuales no deben efectuarse modificaciones (se precisa un certificado de no objeción) Puede efectuarse una reducción de la altura de los pasos de rueda siempre que se respeten los siguientes requisitos y valores límite: 앫 Los asientos del habitáculo y del compartimento para pasajeros deben quedar directamente accesibles desde el exterior a través de una puerta o desde la cabina. 앫 No debe sobresalir de los pasos de rueda ningún componente ni piezas con cantos agudos (p. ej., rebordes). 앫 Las puertas deben poderse abrir también desde el interior rápida y fácilmente. 앫 Las puertas deben poderse abrir lo suficiente, y deben diseñarse los accesos de forma que permitan una entrada y salida segura y cómoda del vehículo. 앫 La distancia entre la calzada y el peldaño inferior no debe ser superior a 400 mm. 앫 La medida inferior máxima autorizada para el paso de rueda no debe verse reducida por ningún componente situado en el paso de rueda. 앫 No es posible el servicio sin limitaciones con cadenas para nieve: debe efectuarse una anotación en la documentación del vehículo con el siguiente texto "Servicio con cadenas para nieve posible sólo con limitaciones". 앫 Las piezas montadas posteriormente deben quedar situadas de forma que exista en cualquier posición suficiente espacio libre hasta las manillas interiores de las puertas (protección antiaprisionamiento). 앫 No están autorizadas las modificaciones en el sistema de cierre, en la zona contigua a las puertas ni en la zona de los montantes / travesaños. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 137 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Disminución de altura máxima de los pasos de rueda 1 Peso total autorizado [t] Neumáticos Medida a [mm] 3,5 (largueros del bastidor rectos) 205/75R16 260 235/65 R16 260 285/65 R16 260 2x 195/75 R16 200 2x 205/75R16 210 285/65 R16 260 2x 195/75 R16 175 2x 205/75R16 185 3,5 (tracción integral) 225/75R16 200 5,0 (tracción integral) 205/75R16 190 a 4,6 en combinación con el código C36 (largueros del bastidor con estrechamiento) N40.10-2299-00 Reducción máxima de la altura de los pasos de rueda 1 Contorno del paso de rueda de serie del modelo furgoneta a Reducción de la altura máxima posible 4,6 - 5 (largueros del bastidor con estrechamiento) i Información adicional El espacio libre mínimo para la rueda se mide desde el suelo en el caso de la furgoneta, o bien desde la brida que se encuentra entre las alas superior e inferior del larguero de bastidor en los vehículos sólo con chasis. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 138 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Paso de rueda del constructor de la carrocería (chasis) Al efectuar el diseño de los pasos de rueda en el chasis (por ejemplo, en carrocerías tipo furgón), el constructor de la carrocería debe respetar los siguientes valores límite: 앫 No debe sobresalir de los pasos de rueda ningún componente ni piezas con cantos agudos (p. ej., rebordes). 앫 La medida inferior máxima autorizada para el paso de rueda no debe verse reducida por ningún componente situado en el paso de rueda. 앫 No es posible el servicio sin limitaciones con cadenas para nieve: debe efectuarse una anotación en la documentación del vehículo con el siguiente texto "Servicio con cadenas para nieve posible sólo con limitaciones". Valores límite de los pasos de rueda en el chasis Peso total autorizado [t] Neumáticos 3,0 Medidas [mm] X1 X2 Y1 Y2** Z 205/75R16 410 410 195 520 260 3,5 235/65 R16 410 410 195 520 260 4,6 285/65 R16 445 445 245 635 260 4,6 - 5,0* 2 x 195/75 R16 405 405 120 630 225 2 x 205/75R16 410 410 115 635 235 3,5 (tracción integral) 225/75R16 430 430 195 510 200 5,0 (tracción integral)* 2 x 205/75R16 410 410 115 638 190 * En el caso de neumáticos gemelos se ha tomado para Y1 el lado interior de la rueda interior, y para Y2 el lado exterior de la rueda exterior. ** Con revestimiento de paso de rueda máximo hasta el centro de rueda. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 139 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en los pasos de rueda. Esto es válido asimismo en el caso de los pasos de rueda en los cuales se ha reducido su altura posteriormente. De lo contrario, pueden producirse daños en el vehículo (p. ej., en los pasos de rueda y los neumáticos) y originar accidentes como consecuencia. ! 7.2.10 Chasis con parte frontal El chasis con parte frontal ofrece a los constructores de carrocerías una base para las carrocerías completamente integradas (p. ej., en el caso de las autocaravanas) o para construcciones especiales. Puede obtenerse de fábrica con el código F50 "Plataforma de la cabina (chasis con bastidor de altura rebajada)" (컄 página 44). Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). ! Indicación Está prohibido reducir las dimensiones de los pasos de rueda. 7.2.9 Travesaño final del bastidor Para efectuar el montaje de carrocerías especiales puede suprimirse el travesaño final de chapa suministrado de fábrica con el código Q72 (컄 página 44) a modo de defensa antiempotramiento. En el capítulo "Elementos agregados" (컄 página 205) figura información adicional sobre la defensa antiempotramiento. ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Chasis con chasis con parte frontal Deben respetarse las prescripciones sobre el montaje de chasis con chasis con parte frontal según lo indicado en el apartado 8.5 "Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50)" (컄 página 218). ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Deben cumplirse las normas y directrices nacionales. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 140 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.11 Techo de los modelos furgoneta/combi Si se efectúan modificaciones en la estructura del techo de los modelos furgoneta/combi, se deberán tener en cuenta los siguientes puntos: 앫 Montar una barra estabilizadora en el eje delantero para reducir la tendencia al balanceo. 앫 Si se cortan la chapa del techo y las cerchas del techo y no es posible construir un marco de perfil perimetral, se necesitarán cerchas de techo adicionales. Debe respetarse el concepto perimetral, garantizando una rigidez suficiente. 앫 Para evitar limitaciones de funcionamiento del sensor de lluvia y luminosidad, la carrocería no debe sobrepasar el límite representado en el apartado "Sensor de lluvia y luminosidad" (컄 página 111). ! Indicación La rigidez de la nueva estructura del techo debe corresponderse con la del techo de serie. Está prohibido efectuar modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo, incluida la zona del techo. Fijación en el techo Están autorizadas las fijaciones análogas a las utilizadas para los portaequipajes de techo para efectuar la fijación posterior de elementos agregados (컄 página 187). Para efectuar fijaciones en la chapa del techo se precisa contar con un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17) (con excepción de las fijaciones para luces de identificación omnidireccional y faros de trabajo). Para efectuar fijaciones en las cerchas del techo se precisa contar con un certificado de no objeción del departamento competente. a ADVERTENCIA La modificación posterior del revestimiento interior del techo o de la chapa del techo está prohibida en el caso de los vehículos equipados con windowbag entre el montante A y el montante B. De lo contrario, ya no se activarían los windowbag según las normas (p. ej., podría producirse un inflado retardado o incompleto del windowbag). Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 141 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Elevación del techo La elevación del techo sólo debe efectuarse con cerchas integradas y bastidores de refuerzo. ! Indicación La rigidez de la nueva estructura del techo debe corresponderse con la del techo de serie. Cantidad de cerchas del techo Distancia entre ejes Cantidad necesaria 3250 mm ≥ 4 cerchas 3665 mm ≥ 5 cerchas 4325 mm ≥ 6 cerchas Disposición de las cerchas del techo ! Indicación La unión de las cerchas a las paredes laterales debe diseñarse de tal forma que quede garantizada una unión en arrastre de fuerza (unión rígida a la flexión de las cerchas y el marco del techo). En caso de elevar el techo deberán reforzarse correspondientemente las cerchas. El momento de inercia Ix mínimo necesario para cada cercha del techo figura en la tabla incluida a continuación: Altura del techo [mm] Momento de inercia Ix por cercha [mm4] 250 ≥ 40 000 400 ≥ 65 000 550 ≥ 86 000 Si no se modifica o si se reduce la altura del techo, deberá respetarse el momento de inercia mínimo necesario Lx=33.000 mm4 de cada una de las cerchas. La carga máxima sobre el techo alto de chapa, con una distribución uniforme de la carga sobre toda la superficie del techo, es de 150 kg (컄 página 187). a ADVERTENCIA Cerchas del techo de la furgoneta El centro de gravedad no debe ser superior al máximo autorizado. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente (컄 página 100). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 142 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 60 57,5 55 52,5 H [mm] 50 20mm 20mm 47,5 45 42,5 40 H 37,5 s 35 1 23 4 32,5 5 100000 95000 90000 85000 80000 75000 70000 65000 60000 55000 50000 45000 40000 35000 30000 30 B I x [mm4] N65.20-2093-00 Momento de inercia necesario por cercha con brida de 20 mm a la chapa del techo 1 B: 50 x s: 0,8 2 B: 40 x s: 1,0 3 B: 50 x s: 1,0 4 B: 60 x s: 1,0 5 B: 50 x s: 1,2 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 143 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería 7.2.12 Corte del techo de la cabina y de la cercha del techo de los montantes B Montaje posterior de un techo elevable a ADVERTENCIA La modificación posterior del revestimiento interior del techo o de la chapa del techo está prohibida en el caso de los vehículos equipados con windowbag y airbag torácico entre el montante A y el montante B. De lo contrario, ya no se activarían los windowbag y los airbag torácicos según las normas (p. ej., podría producirse un inflado retardado o incompleto del windowbag o del airbag torácico). Para carrocerías parcialmente integradas tales como, p. ej., autocaravanas o caja integral, se puede recortar si es necesario el techo de la cabina incluida la cercha del techo de los montantes B en la zona indicada (véase la representación): Sólo se pueden montar tragaluces en los techos de plástico bajo determinadas condiciones. La carga sobre el techo está limitada (véase la tabla). En caso de montar un techo elevable deberán mantenerse como mínimo 2/3 partes de la superficie del techo original. ! Indicación ! Si se retiran o dañan las cerchas del techo o las piezas portantes deberán sustituirse por otras (컄 página 142). Carga máxima sobre el techo Tipo Tipo Tipo furgón [kg] furgón con furgón con techo ele- techo suLH1 vado [kg] perelevaLH2 do [kg] LH3 300 150 Corte admisible del techo 0 Cabina doble [kg] Indicación En caso de recortar la cercha del techo de los montantes B, se tiene que crear una rigidez sustitutiva conforme a una de las siguientes variantes. Para realizaciones alternativas por parte del carrocero con el fin de mantener la rigidez, se requiere una evaluación detallada del departamento competente (컄 página 17) así como un certificado de no objeción. 100 No debe sobrepasarse el valor límite del centro de gravedad máximo del vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 144 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Rigidez sustitutiva en caso de recortar la cercha del techo de los montantes B EGFK = 12000 N/mm² EMadera = 3000 N/mm² EEspuma = 80 N/mm² El departamento competente (컄 página 17) puede otorgar un certificado de no objeción para las siguientes variantes: Variante 2: construcción de soldadura en la parte inferior del techo de la cabina Variante 1: construcción tipo sándwich/placa de madera La rigidez sustitutiva necesaria al cortar la cercha del techo de los montantes B, se aporta a través de una estructura soldada debajo del techo de la cabina recortado, en el vehículo básico. La necesaria rigidez sustitutiva en caso de recortar la cercha del techo de los montantes B, se consigue mediante una placa de madera o una estructura tipo sándwich, pegada en la superficie (p. ej. con Sikaflex 221) en el vehículo básico. El contorno abombado del techo se tiene que adaptar entonces mediante una estructura auxiliar en unión en arrastre de fuerza a la placa sándwich o placa de madera. Rigidez necesaria a la flexión en la construcción de soldadura Eje Y El2 = 8,35 x 109 N/mm² Eje Z El1 = 2,36 x 1011 N/mm² Valores necesarios de rigidez a la flexión de la estructura tipo sándwich/placa de madera Eje Y El2 = 7 x 108 N/mm² Eje Z El1 = 2 x 1011 N/mm² Construcción de soldadura 1 Revestimiento de chapa del techo 2 Perfil rectangular Propiedades del material del bastidor auxiliar Material: como mínimo DC01 ó S235JRG2 Altura = 20 mm Estructura sustitutiva (construcción tipo sándwich/placa de madera) pegada en toda la superficie, con estructura del techo recortada Anchura = 100 mm Grosor de la pared = 1,5 mm E = 210000 N/mm² Propiedades del material Construcción tipo sándwich Placa de madera Estructura: Estructura: 2,0 mm GFK (plástico 20,0 mm madera reforzado con fibra de vidrio) 26,0 mm Espuma (material esponjoso) 2,0 mm GFK (plástico reforzado con fibra de vidrio) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 145 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.2 Carrocería en bruto / carrocería Construcción de soldadura 1 Soldadura de tapón 2 Costura solapada 3 Perfil rectangular 4 Chapa de cierre Sección de la construcción de soldadura 1 Costura de soldadura en ángulo 4 Soldadura de tapón 2 Perfil rectangular (pared de 2 mm de grosor) 5 Chapa de cierre 3 Costura solapada Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 146 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática ! Indicación Los trabajos de mantenimiento y reparación del vehículo no deben verse dificultados por la carrocería (컄 página 41). tible, si éste no está protegido por la carrocería. En vehículos con caja de carga se monta de fábrica la protección del transmisor del depósito de combustible con el número de pieza A906 471 00 87. El montaje tiene lugar mediante los tornillos de soldadura de serie, con dos tuercas combinadas (MBN10104) M6 -8. ! 7.3.1 Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas) Consideraciones generales Toda modificación en el sistema de combustible debe ser consensuada con el departamento competente (컄 página 17). ! Indicación En caso de montar estructuras adosadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo, es necesario, según el tipo de carrocería, proteger el transmisor de nivel del depósito de combustible frente a una posible caída de la carga. De lo contrario, se pueden producir deterioros y un fallo del vehículo. Indicación Las modificaciones no autorizadas en el sistema de combustible (depósito de combustible, tuberías, etc.) pueden influir negativamente en las prestaciones de marcha y originar una marcha de emergencia del motor. Al efectuar trabajos en el sistema de combustible debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 En los vehículos con motor de gasolina, el depósito de carbón activado se encuentra en el extremo posterior del depósito de combustible. Está prohibido efectuar modificaciones en la posición y la fijación del depósito de carbón activado. 앫 Está prohibido montar componentes termoconductores o componentes que limiten el espacio de montaje. 앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la bomba de combustible y en la longitud y el tendido de las tuberías de combustible. Las modificaciones en dichos componentes, que están adaptados recíprocamente, pueden influir negativamente en el funcionamiento del motor. 앫 Está prohibido efectuar modificaciones y montar fijaciones en la zona de la boca de llenado de combustible, en la parte del montante B (p. ej., argollas adicionales). 앫 En caso de estructuras montadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo, es necesaria una protección del transmisor de nivel del depósito de combus- Protección del transmisor del depósito Si se monta posteriormente un calefactor adicional que funcione mediante combustible, deberá tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 Utilizar una versión sin cantos agudos. 앫 El depósito de combustible no debe verse afectado en caso de colisión. Montar chapas protectoras en caso necesario. 앫 Las tuberías de combustible deben quedar tendidas de forma segura. 앫 Los gases de escape no deben introducirse en el habitáculo. En el caso de las conexiones para la alimentación de combustible de calefacciones adicionales debe cumplirse lo indicado en la homologación del modelo. Como equipamiento opcional está disponible el equipamiento identificado con el código KL1. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 147 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática H 7.3.2 Indicación medioambiental Las modificaciones efectuadas de forma incorrecta en el sistema de combustible pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente. Gas natural CNG i Información adicional Véase lo indicado en el apartado 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153). Gas licuado de petróleo LPG i Información adicional Véase lo indicado en el apartado 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). Sistema de escape En caso de efectuar modificaciones en el sistema de escape recomendamos utilizar repuestos originales Mercedes-Benz. Deben cumplirse las normas y directrices nacionales. Está prohibido modificar la longitud y la posición de montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el colector de escape y el tubo de escape. No debe reducirse la sección transversal libre del tubo de escape tras el silenciador. En caso de cargas extremas pueden generarse temperaturas superiores a 80 °C entre el sistema de escape (filtro de partículas del gasóleo, catalizador o silenciador principal) y la chapa del piso. Por dicho motivo, deben utilizarse elementos de apantallado o aislamientos en los bajos del vehículo para la reducción de la irradiación de calor; véase al respecto lo indicado en el apartado 8.6.9 "Chapa protectora del depósito, bastidor de altura rebajada" (컄 página 235). 앫 Codo de tubo máximo 90° 앫 Evitar el montaje de codos adicionales 앫 Radios de flexión >1,5 d 5 1, N49.10-2054-00 Ejemplo de codo de tubo Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 148 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Distancia mínima entre el sistema de escape y tuberías de plástico, cables eléctricos y ruedas de repuesto: 앫 200 mm con sistema de escape sin apantallado antitérmico, 앫 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa, 앫 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa con aislamiento adicional. ! Indicación Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Se requieren apantallamientos adicionales: 앫 En la zona de los dispositivos de mando. 앫 En la zona de los grupos, la carrocería y las piezas montadas posteriormente si no son de material resistente al calor. a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de escape hasta el silenciador principal. En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales. 7.3.3 Refrigeración del motor No debe modificarse el sistema de refrigeración (radiador, parrilla del radiador, conductos de aire, circuito del líquido refrigerante, etc.), ya que debe quedar garantizado un caudal de paso de aire de refrigeración suficiente. Deben mantenerse libres las secciones transversales de las superficies de admisión del aire de refrigeración. Estas son: 앫 Rejilla frontal (radiador de agua y condensador) mín. 11 dm² 앫 Abertura en el parachoques (admisión del refrigerador del aire de sobrealimentación) mín. 7 dm² No colocar carteles de advertencia, placas ni embellecedores delante del radiador. Deben preverse dispositivos de refrigeración adicionales para los grupos al permanecer parado el vehículo, y la toma de una mayor potencia constante. Las longitudes y el guiado, p. ej., entre el filtro de partículas del gasóleo y el silenciador principal, están optimizados con respecto a su comportamiento frente a la temperatura. Las modificaciones pueden originar un incremento más elevado o extremo de la temperatura en el sistema de escape y los componentes contiguos (árboles de transmisión, depósito de combustible, chapa del piso, etc.). Están disponibles de fábrica como equipamiento opcional las siguientes versiones de sistema de escape: Código Descripción K 60 Tubo de escape recto hacia atrás K 63 Tubo de escape orientado hacia un lado, detrás del eje trasero KA 3 Tubo de escape orientado hacia un lado, delante del eje trasero Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 149 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática 7.3.4 Aspiración de aire del motor La velocidad de flujo en el punto de aspiración de aire no debe incrementarse a causa de modificaciones de la abertura de dicho punto de aspiración. Polvo / suciedad Una mayor entrada de polvo tendría como consecuencia el acortamiento de los intervalos de mantenimiento del filtro de aire. 7.3.5 Abertura de aspiración de aire del motor 1 Zona de aspiración de aire del motor ! Indicación Espacio libre para grupos Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos, deben mantenerse los suficientes espacios libres (especialmente en lo referente a los cables eléctricos y las tuberías de frenos y de combustible). Deben tenerse en cuenta las medidas citadas en los planos para ofertas (컄 página 20). Está prohibido efectuar modificaciones en la zona de aspiración de aire del motor (véase la figura). La distancia entre la cabina y la carrocería debe ser de 50 mm como mínimo (컄 página 55). El filtro de aire va fijado mediante dos soportes con silentbloc en el módulo de la parte anterior del vehículo. El tendido correcto de los árboles de transmisión evita los ruidos y las vibraciones. Recomendamos utilizar piezas originales Mercedes-Benz. En caso de efectuar alguna modificación en el módulo de la parte anterior del vehículo, no debe modificarse el concepto de fijación del filtro de aire. Aire caliente La aspiración de aire caliente provoca una pérdida de potencia del motor. Esto hace imprescindible aislar el compartimento interior del motor del punto de aspiración. La temperatura del aire aspirado no debe ser superior en 10 °C a la temperatura ambiente. Agua El agua escurrida por la carrocería, las salpicaduras de agua o el agua de lavado del vehículo no debe fluir directamente al punto de aspiración de aire. 7.3.6 ! Árboles de transmisión Indicación Si se modifica la distancia entre ejes del vehículo, deberá adaptarse la longitud del árbol de transmisión a las nuevas medidas del vehículo. Las modificaciones deben ser efectuadas por una empresa especializada en la construcción de árboles de transmisión. Los apoyos intermedios de los árboles de transmisión deben ser correspondientemente rígidos. Adicionalmente, deben ser concebidos de forma que no transmitan ninguna vibración a la estructura del vehículo. Debe asegurarse que el agua no acceda al punto de aspiración de aire a través de eventuales aberturas de entrada de aire del exterior. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 150 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Las cintas retentoras montadas en los bajos del vehículo contribuyen a la seguridad pasiva y protegen el depósito de combustible en caso de accidente. Está prohibido efectuar modificaciones en las cintas retentoras. Ángulo de flexión Si es necesario, emplear varios árboles con apoyos intermedios. Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6° ni menores de 1°. ! Árbol de transmisión a Longitud de servicio b Longitud de árbol autorizada Indicación Los ángulos de flexión superiores a 6° y los errores en los ángulos de brida (ß1<>ß2) originan vibraciones en la cadena cinemática. Influyen negativamente en la vida útil de los grupos y pueden causar averías. Árbol intermedio a Longitud de servicio En caso de modificar la distancia entre ejes, los árboles de transmisión deben quedar dispuestos de la misma forma y poseer una longitud similar a la de un vehículo comparable de serie (del mismo modelo y de la misma o similar distancia entre ejes). N41.00-2014-00 Clases de flexión El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol de transmisión deben corresponderse con los del árbol de transmisión de serie. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 151 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática 7.3.7 Retardador Está disponible de fábrica el equipamiento opcional "Equipamiento previo para el montaje posterior de un retardador" (código BR9). Este equipamiento opcional comprende: 앫 la estructura de los travesaños adecuada en los bajos del vehículo, 앫 el cableado hasta la parte inferior del vehículo, 앫 el cableado de un interruptor de mantenimiento, un testigo de control y el interruptor manual en el puesto de conducción. El módulo especial parametrizable (PSM) lee las señales del interruptor de mantenimiento y el interruptor manual. El PSM transmite las señales hasta el punto de interconexión situado en la parte inferior del vehículo para establecer la comunicación con la unidad de control del retardador. ß1 = ß2 Flexión en un plano (flexión plana): Flexión W o Z Flexión en dos planos (flexión espacial): En caso de flexión espacial se cruzan los árboles de entrada y salida desfasados espacialmente (flexión combinada W y Z). Para compensar las desigualdades, deberán disponerse de forma alternada las horquillas interiores de las articulaciones. Equilibrar los árboles de transmisión antes del montaje. Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los valores límite. Daimler AG expedirá eventualmente en caso necesario un certificado de no objeción (컄 página 18) después de efectuar la correspondiente evaluación. Para obtener dicho certificado deberán presentarse dibujos de la modificación prevista en el árbol de transmisión, incluyendo las medidas exactas (longitud y ángulo de flexión del árbol). El testigo de control es activado directamente por el retardador. Para el suministro de corriente al retardador va montada una conexión al borne 30 en los bajos del vehículo. El cableado restante de la parte inferior del vehículo, desde la unidad de control al retardador, así como el posicionamiento de los componentes, debe ser efectuado por el constructor de la carrocería. Con respecto a la conexión eléctrica, véase lo indicado en el apartado 6.14 "Equipamiento previo para retardador" (컄 página 108). ! Indicación Si se equipan los vehículos (con batalla de 3665 mm) con un retardador, es necesario por motivos de espacio, trasladar la unidad desmultiplicadora del freno de mano. En caso de precisar más información al respecto, consultar al departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 152 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática 7.3.8 Regulación del número de revoluciones del motor El motor debe funcionar a un determinado número de revoluciones para llevar a cabo el accionamiento de grupos auxiliares (p. ej., bombas, compresores, etc.). Para algunas combinaciones de motores está disponible el equipamiento opcional "Mantenimiento constante del número de revoluciones", códigos M53 y MT4 (variable). Puede obtenerse asesoramiento al respecto en la central de pedidos de la fábrica (컄 página 18). El número de revoluciones puede regularse progresivamente en un margen de 900 – 3.800 r.p.m. independientemente de la carga. El número de revoluciones regulado puede incrementarse pisando el pedal acelerador. 7.3.9 Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT De fábrica está disponible el modelo Sprinter NGT (código MZ2) con motor de gas natural M271 E18 ML y una potencia de 115 kW (156 CV), con las denominaciones 316 NGT y 516 NGT. El vehículo ha sido concebido de forma ambivalente, ya que posee un depósito de combustible de 100 L de capacidad, código KB0, así como tres depósitos de gas a presión situados en la parte inferior del piso del vehículo. Para los modelos Sprinter de 3,5 t pueden obtenerse tres depósitos adicionales de gas a presión, montados en la parte inferior del voladizo trasero del vehículo, mediante el código KQ3: El "Sistema de mantenimiento constante del número de revoluciones" no es adecuado para el funcionamiento del alternador en caso de que se necesite una estabilidad de frecuencia similar a la de la red de 220 V. ! Indicación Sólo se pueden efectuar las soluciones posteriores para la regulación del número de revoluciones del motor (junto al equipamiento opcional (código M53)) con el equipamiento opcional "Módulo especial parametrizable" (PSM). Con este equipamiento opcional se puede efectuar una regulación externa del número de revoluciones (컄 página 101). De lo contrario, podrían producirse fallos y originar una marcha de emergencia del motor. Furgoneta/combi de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3 1 Depósitos adicionales (código KQ3) 2 Sprinter NGT de serie Flecha Sentido de marcha Cabina de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3 1 Depósitos adicionales (código KQ3) 2 Sprinter NGT de serie Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 153 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática i Información adicional El constructor de la carrocería puede obtener el conjunto completo del sistema NGT como datos originales en 3D (por ejemplo, para realizar investigaciones sobre el espacio de montaje). Si se precisa más información al respecto, consultar al departamento competente (컄 página 18). Cabina de 5,0 t, distancia entre ejes R2 y R3 1 Sprinter NGT de serie Flecha Sentido de marcha ! Indicación Al efectuar la planificación de carrocerías con un sistema de gas natural (Sprinter NGT), debe tenerse en cuenta que el sistema de gas natural incrementa el peso en vacío del modelo básico del vehículo. Modelo de vehículo Peso del sistema de gas a presión Combi/furgoneta (316 NGT y 516 NGT) aprox. 165 kg Vehículo con caja de carga (316 NGT) aprox. 268 kg Vehículo con caja de carga (516 NGT) aprox. 296 kg Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 154 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Esquema de funcionamiento del sistema de gas natural 1 Válvula de cierre electromagnética (baja presión) 7 Unidad de control (CNG) 2 Empalme para líquido refrigerante 8 Sensor de presión (baja presión) 3 Unidad reguladora de presión 9 Sensor de temperatura 4 Empalme de llenado 10 Distribuidor de gas 5 Válvula de retención 11 Válvulas insufladoras de gas 6 Depósito de gas Rojo - Circuito de alta presión (200 bares) Azul - Circuito de baja presión (6 bares) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 155 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Prescripciones de seguridad relativas al sistema de gas natural a Indicaciones de peligro de carácter general En todos los trabajos a realizar en vehículos de gas deben tenerse en cuenta en cualquier caso los siguientes puntos: 앫 La intervención inadecuada en el sistema de gas a presión y en sus depósitos puede originar fugas de gas natural. Esto podría causar una explosión, lesiones o congelaciones. 앫 Todos los componentes del sistema de gas son relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Los componentes del sistema de gas cumplen la directiva CEE R110. 앫 Debe tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio adicionales del Sprinter NGT (especialmente lo relativo a las prescripciones de seguridad). 앫 Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP). 앫 No efectúe modificaciones ni trabajos en el sistema de gas a presión ni en los depósitos de gas a presión que no hayan sido descritos en estas instrucciones. 앫 Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de gas a presión sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. 앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana. a Peligro de incendio y explosión 앫 El gas natural es muy inflamable y forma una mezcla explosiva con el aire. Por dicho motivo, está prohibido encender fuego, utilizar luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar al trabajar con gas natural. 앫 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las prescripciones existentes en las estaciones de suministro de gas natural al efectuar el repostado. 앫 Al efectuar el repostado, desconecte la calefacción adicional de forma que quede excluida la posibilidad de que se produzca una inflamación del gas natural en caso de entrar en contacto con el sistema de escape de la calefacción adicional. 앫 Evite el fuego, las luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar, especialmente en el entorno del vehículo y en los siguientes sectores: 앫 Compartimento del motor 앫 Depósito de gas a presión 앫 Estación de suministro de gas natural 앫 Nave de estacionamiento de vehículos 앫 Taller de reparaciones 앫 Con el fin de detectar un escape de gas natural, se añade al gas un producto odorizante que genera un olor de advertencia. Si percibe olores malolientes, pueden haber faltas de estanqueidad en los depósitos de gas a presión o en las tuberías de alimentación. En dicho caso, procure establecer una ventilación suficiente y evite fuegos, luces desprotegidas, formación de chispas y fumar. 앫 No circule en espacios cerrados en caso de producirse fugas de gas natural, y no aparque el vehículo en espacios cerrados. Encargue la determinación de las causas de la fuga en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y conocimientos especializados para realizar los trabajos necesarios. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 156 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática a Peligro de accidente y de lesiones 앫 El sistema de gas está sometido a una presión muy elevada. La presión permanece en el sistema de tuberías del sistema de gas a presión incluso estando parado el motor. 앫 El gas natural a elevadas concentraciones causa somnolencia y asfixia debido a que origina un desplazamiento del oxígeno. Debe garantizarse una ventilación suficiente en los espacios cerrados. 앫 Deseche inmediatamente la vestimenta en contacto con el gas y ventílela. De lo contrario, podría originarse un accidente y sufrir heridas graves o incluso mortales Ud. y otras personas. Persona de contacto para los componentes del sistema de gas natural Los componentes del sistema de gas natural, tales como los elementos de conexión, tuberías, etc., son fabricados por la empresa Swagelok. En caso de desear efectuar consultas sobre dichos componentes, dirigirse a: Dirección postal: B.E.S.T. Fluidsysteme GmbH, Sr. Alexander Grund, Heinrich-Hertz-Strasse 5a 76694 Forst Teléfono: +49 (0)72 51 97 22-25 Corr. elect.: alexander.gund@best-ka.de Página Web: http://www.swagelok.com Trabajos en el sistema de gas ! Indicación Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP). 1. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, cerrar manualmente el depósito de gas a presión. 2. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, vaciar las tuberías de gas. 3. Desmontar y montar los componentes. 4. Efectuar una comprobación de la estanqueidad (comprobación GAP). 5. Documentar el montaje según las instrucciones del GAP. Trabajos en el sistema de gas en espacios cerrados del taller Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación de carácter general (en componentes que no conduzcan gas) no es preciso tener en cuenta medidas especiales. Para realizar los trabajos en el sistema de gas deben estar disponibles espacios especiales al respecto. En la zona de trabajo especial para efectuar las reparaciones o inspecciones en los sistemas de gas debe disponerse de una ventilación suficiente en la parte del techo. 앫 Una ventana (o tragaluz) con ventilador situada directamente sobre la zona para efectuar trabajos en sistemas de gas, en el punto más elevado del techo de la nave. La ventana (o tragaluz) debe poder abrirse desde la zona para efectuar trabajos en sistemas de gas. 앫 Una ventilación técnica con una frecuencia de cambio de aire de > 3/h. Deben tenerse en cuenta las prescripciones legales específicas de cada país. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 157 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Trabajos de construcción en la zona de montaje del sistema de gas En la zona de montaje del sistema de gas deben respetarse las siguientes distancias mínimas a las piezas montadas adicionalmente: Componente Distancia mínima al sistema de gas Componentes con irradiación de calor no equipados con una chapa calorífuga 100 mm Componentes con irradiación de calor equipados con una chapa calorífuga 50 mm Otras piezas 50 mm ! Protección contra el calor en la zona del eje trasero Para garantizar la protección térmica de la carrocería (carrocerías tipo furgón, autocaravanas, etc.), el constructor de la carrocería deberá montar una chapa calorífuga adecuada en el chasis, en la zona del eje trasero, para aislar el sistema de escape. Recomendamos utilizar para ello una chapa de aluminio con una superficie de color claro. Indicación No está permitido fijar otros componentes (por ejemplo, cables eléctricos) en los componentes del sistema de gas, por ejemplo en las tuberías de gas, depósitos, etc. Trabajos de soldadura/trabajos de pintura 앫 Al efectuar trabajos de reparación o de soldadura en la zona de componentes específicos del sistema de gas, deberán desmontarse dichos componentes o protegerlos contra la proyección de chispas mediante una cubierta ignífuga. Los depósitos de gas dañados por la proyección de chispas generada al efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por otros nuevos. Posición de montaje de la chapa protectora contra el calor en el eje trasero 1 Chapa calorífuga Flecha Sentido de marcha 앫 La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de tiempo. 앫 La temperatura de secado no debe superar un valor máximo de 60 °C con un tiempo de secado de 30 minutos. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 158 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Cambio en la posición de montaje del depósito de gas a presión El cambio en la posición de montaje del depósito de gas a presión suministrado de fábrica puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado la correspondiente consulta al departamento competente (컄 página 18). Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos: 앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente de Daimler AG (컄 página 18). 앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva CEE R110. 앫 La fijación de los depósitos de gas al bastidor del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a la del vehículo de serie. 앫 Las tuberías de gas deben estar fabricadas en acero especial 1.4571. Deben respetarse las prescripciones de la empresa Swagelok (컄 página 157). 앫 Todos los elementos de conexión son piezas de empalme autorizadas por la empresa Swagelok. Deben tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante de las piezas (컄 página 157). 앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana. a Peligro de sufrir heridas y de explosión No está autorizada la utilización de componentes no homologados. De lo contrario, podría producirse una fuga de gas natural, lo cual podría originar heridas y congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios. Depósitos de gas a presión adicionales Según el equipamiento del vehículo y la configuración del mismo, el Sprinter NGT puede equiparse con hasta 6 depósitos de gas a presión. El montaje de los depósitos de gas a presión adicionales puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado la correspondiente consulta al departamento competente (컄 página 18). Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos: 앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente de Daimler AG (컄 página 18). 앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva CEE R110. 앫 La fijación de los depósitos de gas al bastidor del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a la del vehículo de serie. 앫 Las tuberías de gas deben estar fabricadas en acero especial 1.4571. Deben respetarse las prescripciones de la empresa Swagelok (컄 página 157). 앫 Todos los elementos de conexión son piezas de empalme autorizadas por la empresa Swagelok. Deben tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante de las piezas (컄 página 157). 앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana. a Peligro de sufrir heridas y de explosión No está autorizada la utilización de componentes no homologados. De lo contrario, podría producirse una fuga de gas natural, lo cual podría originar heridas y congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 159 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Toma de gas del circuito de baja presión No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito de baja presión del sistema de gas natural. De lo contrario podrían perturbarse funciones del sistema de gas natural o del motor. Toma de gas del circuito de alta presión No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito de alta presión del sistema de gas natural. De lo contrario podrían perturbarse funciones del sistema de gas natural o del motor. 7.3.10 Sistema de gas licuado del Sprinter LGT De fábrica está disponible el Sprinter LGT (código MY9) con motor de gas licuado M271 E18ML y una potencia de 115 kW (156 CV). En todas las variantes del vehículo Sprinter LGT se utiliza un sistema de gas licuado de construcción idéntica. El vehículo Sprinter LGT ha sido concebido de forma ambivalente, ya que posee un depósito de combustible de 100 litros de capacidad, código KB0, así como un depósito de gas a presión de 95 litros situado en la parte inferior del piso del vehículo. Furgoneta/combi de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3 1 Depósito de gas a presión del Sprinter LGT Flecha Sentido de marcha Cabina de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3 1 Depósito de gas a presión del Sprinter LGT Flecha Sentido de marcha ! Indicación Al efectuar la planificación de carrocerías con un sistema de gas licuado (Sprinter LGT), debe tenerse en cuenta que el sistema de gas licuado incrementa el peso en vacío del modelo básico del vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 160 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Modelo de vehículo Peso del sistema de gas a presión Combi/furgoneta (316 LGT) aprox. 100 kg Vehículo con caja de carga (316 LGT) aprox. 100 kg El código L77 (módulo de intermitentes adicionales) no está disponible para el Sprinter LGT. Debido al depósito de gas a presión montado en la cavidad de la rueda de repuesto no está disponible el código R65 (soporte de la rueda de repuesto debajo del extremo final del bastidor). Esquema de funcionamiento del sistema de gas licuado 1 Empalme de llenado 7 Rail de gas 2 Válvula múltiple 8 Válvulas insufladoras de gas 3 Depósito de gas a presión 9 Sensor de presión (baja presión) 4 Válvula electromagnética de cierre 10 Sensor de temperatura 5 Evaporador Rojo - Circuito de alta presión (30 bares) 6 Filtro Azul - Circuito de baja presión (2,5 bares) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 161 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Prescripciones de seguridad sobre el sistema de gas licuado a Indicaciones de peligro de carácter general En todos los trabajos a realizar en vehículos de gas deben tenerse en cuenta en cualquier caso los siguientes puntos: 앫 La intervención inadecuada en el sistema de gas a presión y en su depósito puede originar fugas de gas licuado. Esto podría causar una explosión, lesiones o congelaciones. 앫 Todos los componentes del sistema de gas son relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Los componentes del sistema de gas cumplen la directiva CEE R67. 앫 Debe tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio adicionales del Sprinter LGT (especialmente lo relativo a las prescripciones de seguridad). 앫 Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP). 앫 No efectúe modificaciones ni trabajos en el sistema de gas a presión ni en el depósito de gas a presión que no hayan sido descritos en estas instrucciones. 앫 Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de gas a presión sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. 앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana. a Peligro de incendio y explosión 앫 El gas licuado es muy inflamable y forma una mezcla explosiva con el aire. Por dicho motivo, está prohibido encender fuego, utilizar luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar al trabajar con gas licuado. 앫 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las prescripciones existentes en las estaciones de suministro de gas licuado al efectuar el repostado. 앫 Al efectuar el repostado, desconecte la calefacción adicional de forma que quede excluida la posibilidad de que se produzca una inflamación del gas licuado en caso de entrar en contacto con el sistema de escape de la calefacción adicional. 앫 Evite el fuego, las luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar, especialmente en el entorno del vehículo y en los siguientes sectores: 앫 Compartimento del motor 앫 Depósito de gas a presión 앫 Estación de suministro de gas licuado 앫 Nave de estacionamiento de vehículos 앫 Taller de reparaciones 앫 Con el fin de detectar un escape de gas licuado, se añade al gas un producto odorizante que genera un olor de advertencia. Si percibe olores malolientes, pueden haber faltas de estanqueidad en los depósitos de gas a presión o en las tuberías de alimentación. En dicho caso, procure establecer una ventilación suficiente y evite fuegos, luces desprotegidas, formación de chispas y fumar. 앫 No circule en espacios cerrados en caso de producirse fugas de gas licuado, y no aparque el vehículo en espacios cerrados. Encargue la determinación de las causas de la fuga en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y conocimientos especializados para realizar los trabajos necesarios. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 162 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática a Peligro de accidente y de lesiones 앫 El sistema de gas está sometido a una presión muy elevada. La presión permanece en el sistema de tuberías del sistema de gas a presión incluso estando parado el motor. 앫 El gas licuado a elevadas concentraciones causa somnolencia y asfixia debido a que origina un desplazamiento del oxígeno. Debe garantizarse una ventilación suficiente en los espacios cerrados. 앫 Deseche inmediatamente la vestimenta en contacto con el gas y ventílela. De lo contrario, podría originarse un accidente y sufrir heridas graves o incluso mortales Ud. y otras personas. Persona de contacto para los componentes del sistema de gas licuado Los componentes del sistema de gas licuado, tales como los elementos de conexión, tuberías, etc., son fabricados por la empresa BRC. En caso de desear efectuar consultas sobre dichos componentes, dirigirse a: Dirección postal: GASDRIVE Technologies GmbH BRC Gas Equipment Deutschland Ferdinand-Porsche-Straße 5 75382 Althengstett Teléfono: +49 (0)70 51 92 569-0 Página Web: http://www.brc.de/ Trabajos en el sistema de gas ! Indicación Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP). 1. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, cerrar manualmente el depósito de gas a presión. 2. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, vaciar las tuberías de gas. 3. Desmontar y montar los componentes. 4. Efectuar una comprobación de la estanqueidad (comprobación GAP). 5. Documentar el montaje según las instrucciones del GAP. Trabajos en el sistema de gas en espacios cerrados del taller Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación de carácter general (en componentes que no conduzcan gas) no es preciso tener en cuenta medidas especiales. Para realizar los trabajos en el sistema de gas deben estar disponibles espacios especiales al respecto. En la zona de trabajo especial para efectuar las reparaciones o inspecciones en los sistemas de gas debe disponerse de una ventilación suficiente en la parte del techo. 앫 Instalaciones de ventilación en el piso y en los fosos. 앫 Una ventana (o tragaluz) con ventilador situada directamente sobre la zona para efectuar trabajos en sistemas de gas, en el punto más elevado del techo de la nave. La ventana (o tragaluz) debe poder abrirse desde la zona para efectuar trabajos en sistemas de gas. 앫 Una ventilación técnica con una frecuencia de cambio de aire de > 3/h. Deben tenerse en cuenta las prescripciones legales específicas de cada país. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 163 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática Trabajos de construcción en la zona de montaje del sistema de gas En la zona del sistema de gas debe mantenerse un distancia mínima de 100 mm entre los componentes transmisores de calor sin chapa calorífuga y las piezas montadas adicionalmente. ! Indicación No está permitido fijar otros componentes (por ejemplo, cables eléctricos) en los componentes del sistema de gas, por ejemplo en las tuberías de gas, depósitos, etc. Trabajos de soldadura/trabajos de pintura 앫 Al efectuar trabajos de reparación o de soldadura en la zona de componentes específicos del sistema de gas, deberán desmontarse dichos componentes o protegerlos contra la proyección de chispas mediante una cubierta ignífuga. Los depósitos de gas dañados por la proyección de chispas generada al efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por otros nuevos. Protección contra el calor en la zona del eje trasero El Sprinter LGT se suministra con el código K60 (tubo de escape recto hacia atrás). Para garantizar la protección térmica de la carrocería (carrocerías tipo furgón, autocaravanas, etc.), el constructor de la carrocería deberá montar una chapa calorífuga adecuada en el chasis, en la zona del eje trasero, para aislar el sistema de escape. Recomendamos utilizar para ello una chapa de aluminio con una superficie de color claro. Cambio en la posición de montaje del depósito de gas El cambio en la posición de montaje del depósito de gas a presión suministrado de fábrica puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado la correspondiente consulta al departamento competente (컄 página 18). Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos: 앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente de Daimler AG (컄 página 18). 앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva CEE R67. 앫 La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de tiempo. 앫 La fijación del depósito de gas a presión al bastidor del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a la del vehículo de serie. 앫 La temperatura de secado no debe superar un valor máximo de 60 °C con un tiempo de secado de 30 minutos. 앫 Deben respetarse las prescripciones de la empresa BRC (컄 página 163). Las tuberías de gas deben cumplir las prescripciones de la directiva CEE R67. 앫 Como elementos de conexión están autorizadas las piezas de empalme de la empresa BRC. Deben tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante de las piezas (컄 página 157). 앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 164 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.3 Periferia del motor/cadena cinemática El vehículo está equipado con un depósito de gas a presión de 95 litros. Está prohibido el montaje de otros depósitos de gas a presión. a Peligro de sufrir heridas y de explosión No está autorizada la utilización de componentes no homologados. De lo contrario, podría producirse una fuga de gas licuado, lo cual podría originar heridas y congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios. Toma de gas del circuito de baja presión No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito de baja presión del sistema de gas licuado. De lo contrario podrían perturbarse funciones del sistema de gas licuado o del motor. Toma de gas del circuito de alta presión No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito de alta presión del sistema de gas licuado. De lo contrario podrían perturbarse funciones del sistema de gas licuado o del motor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 165 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo 7.4 Habitáculo No debe sobrepasarse la posición del centro de gravedad ni la carga sobre los ejes autorizadas. 7.4.1 En el apartado 8.14 "Autocaravanas" (컄 página 244) figura más información sobre la transformación en autocaravana. Indicaciones de carácter general Los airbag del conductor y del acompañante, los windowbag, los airbag torácicos y los tensores de cinturón son objetos pirotécnicos. La manipulación, el transporte y el almacenamiento están sujetos a la "Ley de materiales explosivos", por lo que debe inscribirlos en la oficina de inspección industrial correspondiente. Únicamente personal cualificado debe efectuar la adquisición, el transporte, el almacenamiento, el montaje y desmontaje y el desecho, teniendo en cuenta las correspondientes prescripciones de seguridad. Las modificaciones en la zona del puesto de conducción y por encima de la línea de antepecho deben cumplir los criterios de los ensayos de impacto en la cabeza según la directiva CEE R4 o bien la norma FMVSS 201. Debe tenerse en cuenta especialmente en las zonas de inflado de los airbag (piezas embellecedoras de madera, piezas adicionales montadas posteriormente, soporte para teléfono móvil, soporte para botellas, etc.). Véase asimismo al respecto la representación de las posiciones de inflado de los airbag (컄 página 171). No está permitido el pintado o el tratamiento superficial del tablero de instrumentos, de la copa deformable del volante de la dirección, así como de las costuras de apertura de los airbag. a ADVERTENCIA Se prohibe el pintado o el tratamiento superficial del tablero de instrumentos, de la copa deformable del volante de la dirección, así como de las costuras de apertura de los airbag. De lo contrario se pueden producir reacciones químicas en las superficies tratadas. Como consecuencia se pueden debilitar o dañar los materiales, de manera que los sistemas de retención ya no funcionan conforme a lo prescrito. Para la modificación de los vehículos en la República Federal de Alemania pueden solicitarse las correspondientes hojas informativas en los puntos de inspección técnica de vehículos competentes (p. ej., TÜV, DEKRA). La parte interior de la carrocería debe diseñarse con superficies y cantos blandos. Las piezas montadas posteriormente deberán ser fijas y de un material difícilmente inflamable. Debe quedar garantizado el libre acceso a los asientos. En la zona de las plazas de asiento no deben encontrarse piezas, esquinas o cantos sobresalientes capaces de causar heridas. ! Indicación Los elementos agregados unidos fijos a la estructura de la parte delantera, lateral y posterior del vehículo, a la altura de sectores de riesgo potencial en caso de accidente, pueden modificar negativamente las cualidades del vehículo en lo relativo a la seguridad pasiva. a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar modificaciones en los sistemas de airbag y de tensores de cinturón. Las modificaciones o los trabajos efectuados de forma inapropiada en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón o airbag) o en su cableado pueden tener como consecuencia que los sistemas de retención ya no funcionen según las normas, es decir, los airbag o los tensores de cinturón podrían, p. ej., fallar en caso de producirse un accidente, o activarse innecesariamente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 166 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo a ADVERTENCIA a ADVERTENCIA Si el constructor de la carrocería interviene en la estructura del vehículo, realizando, p. ej.: Las piezas del vehículo que puedan generar vibraciones no deben montarse cerca de la unidad de control de los airbag o en los lugares de montaje de los sensores. También está prohibido efectuar modificaciones en la estructura del piso, en la zona de la unidad de control de los airbag o los sensores laterales. De lo contrario, ya no quedaría garantizado el funcionamiento seguro de los airbag delanteros, los windowbag, los airbag torácicos y los tensores de cinturón, y podrían producirse daños personales. 앫 modificaciones de los asientos, y con ello de la cinemática de los ocupantes en caso de accidente, 앫 modificaciones de la parte frontal de la carrocería, 앫 el montaje posterior de piezas cerca de los puntos de abertura e inflado de los airbag, 앫 el montaje de asientos no originales, 앫 modificaciones en los montantes A y B y en el marco del techo y en su revestimiento, 앫 modificaciones en las puertas, La unidad de control de los airbag está situada sobre el túnel central, debajo de la consola central. ya no estará garantizado un funcionamiento correcto de los airbag delanteros, de los airbag torácicos, de los windowbag ni de los tensores de cinturón. En otro caso, pueden producirse daños personales. 7.4.2 Equipamiento de seguridad Unidad de control de los airbag y sensores La unidad de control de los airbag montada en el vehículo y los sensores de colisión lateral de los vehículos equipados con windowbag y airbag torácicos no deben ser modificados en lo referente a su lugar de montaje, posición de montaje y fijación en comparación con los vehículos de serie. En la unidad de control de los airbag, en los sensores laterales o en los puntos de fijación no se deben fijar otros componentes del vehículo. Posición de la unidad de control de los airbag 1 Unidad de control de los airbag Flecha Sentido de marcha Los sensores laterales están situados en el umbral del lado del conductor y del acompañante, en la parte inferior de los montantes B, detrás del revestimiento del umbral. En caso de estar equipado el vehículo con windowbag y/o airbag torácico, los sensores de presión adicionales van montados en las puertas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 167 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo Sensor de presión delantero 1 Sensor de presión (sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes) Corte del umbral izquierdo en el montante B 1 Sensor lateral (sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes) Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 168 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo Cinturones de seguridad y tensores de cinturón a ADVERTENCIA Al efectuar trabajos en el vehículo, no deben dañarse o ensuciarse los elementos relevantes desde el punto de vista de la seguridad, tales como p. ej., el cinturón de seguridad y sus anclajes, o el tensor de cinturón. De lo contrario, estos sistemas de retención podrían dejar de funcionar correctamente, con lo que no podrían ofrecer suficiente seguridad en caso de accidente. ! Indicación Deben montarse exclusivamente los cinturones de seguridad originales, ya que, de lo contrario, se anulará el permiso de circulación del vehículo. Dispositivo de retracción con tensor de cinturón pirotécnico 1 Conexión por enchufe Los vehículos con una velocidad máxima superior a 25 km / h deben estar equipados con cinturones de seguridad (vea los requisitos mínimos sobre los cinturones de seguridad fijados por la directiva 77 / 541 / CEE). Deben verificarse los anclajes de los cinturones de seguridad según la directiva CE 76 / 115 / CEE. Todos los vehículos van equipados con tensores de cinturón pirotécnicos montados en el dispositivo de retracción en la zona de los asientos delanteros. Los dispositivos de retracción se encuentran en los montantes B. En el asiento del acompañante de dos plazas se encuentra un dispositivo de retracción adicional, montado en el respaldo del banco de asiento. Asiento corrido del acompañante con dispositivos de retracción 1 Dispositivo de retracción Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 169 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo ! Indicación Todas las normas legales citadas en este capítulo están en vigor en la República Federal de Alemania. En los demás países deberá tener en cuenta las correspondientes normas vigentes en los mismos. Existe adicionalmente un punto de fijación para un herraje de cinturón en la parte inferior del montante B, verificado con un asiento plegable fijado a la carrocería en bruto según la directiva 76/115/CEE. Airbag delantero Todas las unidades airbag van provistas de la inscripción "Airbag": 앫 La unidad airbag del conductor puede reconocerse por la inscripción "Airbag" existente en el revestimiento del volante de la dirección. 앫 La unidad airbag del acompañante puede reconocerse asimismo por la inscripción "Airbag". 앫 El equipamiento con windowbag se identifica mediante la inscripción "Airbag" en la cubierta del windowbag. 앫 El equipamiento con airbag torácico se identifica mediante la inscripción "SRS-Airbag" en el respaldo del asiento. Otro distintivo es el testigo de control de color rojo con la inscripción "SRS" situado en el cuadro de instrumentos. Las ilustraciones incluidas a continuación muestran la posición y el sector de inflado de los airbag torácicos, de los airbag del conductor y del acompañante y de los windowbag. Los sectores de inflado se representan en mayor tamaño que el volumen del airbag, ya que al inflarse el airbag se precisa dicho espacio para absorber las vibraciones generadas por el inflado. Punto de alojamiento del herraje para cinturón en el montante B 1 Herraje para cinturón de seguridad Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 170 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo Airbag laterales Está prohibido efectuar modificaciones en los montantes B, en los cuerpos de las puertas y en los revestimientos y fundas de asiento. Sector de inflado del airbag del conductor Sector de inflado del airbag torácico del lado izquierdo del vehículo Sector de inflado del airbag del acompañante Sector de inflado del windowbag del lado derecho del vehículo Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 171 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados en el montante A pueden causar daños en el windowbag. Esto podría causar un funcionamiento incorrecto del windowbag, con lo que no podría ofrecer suficiente seguridad en caso de accidente. Posición de montaje del windowbag 1 Cubierta 2 Windowbag en la funda protectora 3 Generador del gas del windowbag Flecha Sentido de marcha Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 172 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo Trabajos en unidades airbag y de tensores de cinturón a ADVERTENCIA Las unidades airbag deben almacenarse siempre con el lado acolchado señalando hacia arriba. Si el lado acolchado señala hacia abajo, la unidad airbag saldría despedida hacia arriba en caso de activarse accidentalmente. En el Sprinter BM 906 van montadas unidades airbag para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico. 앫 Los trabajos en las unidades airbag/tensor de cinturón desmontadas y los trabajos de montaje y comprobación deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. 앫 El montaje de las unidades airbag y de tensor de cinturón debe efectuarse inmediatamente después de su salida del almacén, y exclusivamente con la batería desembornada, el polo o el borne negativo cubierto y el acoplamiento de comprobación / conexión por enchufe desconectado. 앫 En caso de que se produzca una interrupción eventual del trabajo, deberá guardarse de nuevo bajo llave la unidad airbag o de tensor de cinturón. 앫 Las unidades airbag y de tensor de cinturón no deben tratarse con grasa, detergentes ni productos similares. 앫 Las unidades airbag y de tensor de cinturón no deben verse expuestas ni siquiera brevemente a temperaturas superiores a 100 °C. Sustituir las unidades de airbag y de tensor de cinturón que hayan caído desde una altura superior a 0,5 m. Las unidades airbag y de tensor de cinturón deben verificarse eléctricamente sólo estando montadas y utilizando los aparatos de comprobación prescritos. Por motivos de seguridad, la comprobación sólo se debería realizar en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en un taller especializado especialmente capacitado para el mantenimiento de estos sistemas de seguridad. Antes de efectuar el desmontaje de unidades airbag y de tensor de cinturón deberá desembornarse la batería, cubrirse el polo negativo y desenchufarse el acoplamiento de comprobación / conexión por enchufe. Transporte y almacenaje de unidades airbag y de tensores de cinturón Como norma general, se debe efectuar el transporte por el interior de las instalaciones del constructor de la carrocería en el maletero o en el compartimento de carga del vehículo, utilizando el embalaje de las piezas de repuesto. ! Indicación Está prohibido transportar unidades airbag de cualquier clase en el habitáculo. En el Sprinter - BM 906 van montadas unidades airbag para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico. Las unidades airbag y de tensores de cinturón deben almacenarse de acuerdo con lo dispuesto en el segundo reglamento de la ley de materiales explosivos del 17.04.86. Según dicho reglamento se pueden almacenar en almacenes provistos de cerradura pequeñas cantidades de materiales y objetos, sin autorización especial de almacenamiento según la ley de materiales explosivos. Los objetos pirotécnicos de la clase T1 sólo pueden almacenarse en cantidades limitadas en los edificios de uso industrial. Según el anexo 6 del 2º reglamento sobre materiales explosivos, en los edificios de uso industrial pueden almacenarse las cantidades máximas citadas a continuación, teniendo en cuenta determinadas condiciones previas (p. ej., armarios de acero), sin necesidad de autorización especial de las autoridades competentes. 앫 Espacio de almacenamiento general: 20 kg bruto 앫 Para efectuar el cálculo de la cantidad realmente almacenada debe tomarse la masa bruta del componente para el cual se concedió la autorización de material explosivo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 173 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo Los pesos de cada uno de los componentes son los siguientes: Airbag del conductor 1,5 kg Airbag del acompañante 3,3 kg Windowbag 2,1 kg Airbag torácico 0,7 kg Cinturón de seguridad 1,3 kg Desecho de unidades airbag y de tensores de cinturón En el Sprinter BM 906 van montadas unidades airbag para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico. Conforme a las normas de prevención de accidentes vigentes en Alemania, las unidades airbag y de tensor de cinturón deben activarse eléctricamente antes de desecharlas. 앫 En caso de ser necesario efectuar una activación para el desecho de un tensor de cinturón no activado, colocar el mismo en el espacio para los pies del vehículo destinado al desguace y conectar directamente el acoplamiento enchufable de 2 polos. 앫 Si no están rotas las placas acolchadas de las unidades airbag, deberán activarse éstas por personal especializado con el acoplamiento enchufable de 2 polos. Estas medidas de seguridad son necesarias debido a que los objetos pirotécnicos pueden causar heridas en caso de activación inadecuada de los mismos. a ADVERTENCIA El desecho de las unidades airbag y de tensor de cinturón debe ser efectuado por personal cualificado para ello. Deben tenerse en cuenta las prescripciones para la prevención de accidentes. Hay peligro, p. ej., al efectuar el desguace con sopletes de corte, en caso de tratamiento metalúrgico o si las piezas sin activar entran en contacto con el fuego en el vertedero de basuras. Para evitar un trabajo adicional originado por dichas medidas de seguridad, recomendamos encargar el desecho de los objetos pirotécnicos a una empresa de desguace, la cual adoptará las medidas de seguridad necesarias (entre otras, distancia de seguridad de 10 m, dispositivos de activación especiales). Al recoger dichos objetos, la empresa de desguace deberá firmar una declaración mediante la cual se obligue a desguazar los objetos pirotécnicos de acuerdo con las normas para la prevención de accidentes. En los acuerdos de este tipo debe quedar garantizado que no sea factible que los objetos pirotécnicos sean separados de los objetos destinados al desguace y entregados a terceros para su reparación. 7.4.3 Asientos de serie Si se desea efectuar modificaciones en la fijación de los asientos (incluidas las cajas de asiento) y en las fijaciones de los cinturones de seguridad, o montar asientos diferentes a los suministrados de fábrica, Daimler AG expedirá en caso necesario un certificado de no objeción después de efectuar la consiguiente evaluación (컄 página 18). La prueba de resistencia de los asientos suministrables de fábrica es válida sólo en combinación con los elementos de fijación originales (bastidor inferior del asiento, enclavamiento, caja del asiento, etc.). Al montar de nuevo los cinturones de seguridad y los asientos (incluidas las cajas de asiento), deberán utilizarse los tornillos prescritos y ser apretados al par de apriete prefijado. El montaje posterior de los asientos de serie (por ejemplo, el asiento del acompañante) no es posible en la carrocería en bruto, ya que no existen en la misma refuerzos o puntos de fijación apropiados. i Información adicional En el apartado 8.3.1 "Montaje posterior de asientos" (컄 página 216) figura más información sobre el montaje posterior de asientos. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 174 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en los pasos de rueda. Esto es válido asimismo en el caso de los pasos de rueda en los cuales se ha reducido su altura posteriormente. De lo contrario, pueden producirse daños en el vehículo (p. ej., en los pasos de rueda y los neumáticos) y originar accidentes como consecuencia. 7.4.4 Reducción de ruidos en el habitáculo Para reducir el nivel de ruidos en el habitáculo del vehículo, pueden montarse materiales insonorizantes y de bajo grado de inflamabilidad. Zona del piso Recomendamos utilizar una estructura como la mostrada en la figura para obtener un aislamiento e insonorización adecuados. En la zona de los pasos de rueda puede colocarse adicionalmente un revestimiento de lámina aislante de mayor grosor. ! Indicación Las láminas aislantes, p. ej., de cartón alquitranado, poseen una resistencia limitada a las temperaturas elevadas. Por dicho motivo, no deben colocarse cerca del motor ni del tubo de escape. 1 Piso enmoquetado (lado inferior engomado) 2 Piso de madera (madera contrachapeada de 12 mm) 3 Lámina aislante de mayor grosor (peso de 8 a 10 kg/m 2) 4 Construcción portante Techo y paredes laterales Los materiales aislantes utilizados para el aislamiento deben poseer las siguientes propiedades: 앫 No higroscópicos 앫 No acumulador de agua 앫 No absorbente de agua 앫 No aspirante de agua 앫 Hidrófugo Es preciso adoptar medidas para conseguir un desagüe rápido y sin impedimentos de las acumulaciones de humedad o residuos procedentes de la condensación, con el fin de evitar factores que pudieran tener un efecto incremental de la corrosión. Deben respetarse los orificios de desagüe previstos de serie. En caso necesario, pueden practicarse otros orificios de desagüe en base al consiguiente asesoramiento del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 175 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.4 Habitáculo El lado interior debe revestirse con un material que posibilite la transmisión acústica (cartón perforado, plástico, tela). a ADVERTENCIA La modificación posterior del revestimiento interior del techo o de la chapa del techo está prohibida en el caso de los vehículos equipados con windowbag entre el montante A y el montante B. De lo contrario, ya no se activarían los windowbag según las normas (p. ej., podría producirse un inflado retardado o incompleto del windowbag). Estanqueizados Los pasos de conducciones, juntas y ranuras que se encuentran entre el compartimento del motor, los bajos del vehículo y el salpicadero y el habitáculo deben estanqueizarse detenidamente después de haber sido tratados con protección anticorrosión o material elástico indeformable (컄 página 67). Los orificios de ventilación o de extracción de aire no se deben disponer en la proximidad inmediata de las fuentes de sonidos o gases de escape. Conviene consultar además a los fabricantes o proveedores de materiales insonorizantes. La consulta es conveniente ya que estos profesionales pueden ofrecer sugerencias para conseguir una insonorización óptima, especialmente para la carrocería. 7.4.5 Ventilación Debe garantizarse una ventilación y extracción de aire suficiente en la parte habitable y en el puesto de conducción. La descongelación del parabrisas y de las ventanillas laterales debe seguir siendo eficaz, especialmente si se integra el puesto de conducción en la parte habitable o si la disposición y la configuración no se corresponden con los del equipamiento de serie. Los vehículos nuevos pueden suministrarse de fábrica con el equipamiento opcional "Acondicionador de aire regulado/ adicional para el espacio posterior" con los códigos HH9 y HH7 (컄 página 44). Al llevar a cabo el montaje posterior de grupos debe tenerse en cuenta lo especificado en el apartado 7.5 "Grupos adicionales" (컄 página 177). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 176 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales 7.5 Grupos adicionales Para el accionamiento de grupos adicionales deben utilizarse las tomas o salidas de fuerza equipadas de fábrica (컄 página 178). 7.5.1 Montaje posterior de un acondicionador de aire Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 72/ 245 / CEE, y poseer el distintivo "e". Para efectuar el montaje posterior de acondicionadores de aire recomendamos utilizar los equipamientos especiales suministrables de fábrica "Acondicionador de aire regulado", código HH9, o "Acondicionador de aire para el espacio posterior", código HH7. Si deben montarse posteriormente otros acondicionadores de aire, es preciso tener en cuenta las directrices del fabricante del aparato. Con respecto a la compatibilidad con el vehículo en versión básica, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: 앫 El montaje del acondicionador de aire no debe influir negativamente en piezas del vehículo ni en su funcionamiento. 앫 La capacidad de la batería y la potencia disponible del alternador deben ser suficientes (컄 página 78). 앫 Debe preverse una protección adicional por fusible del circuito eléctrico del acondicionador de aire (컄 página 77). 앫 El compresor del acondicionador de aire debe fijarse mediante los soportes para grupos disponibles (컄 página 184). 앫 Como accionamiento para los compresores de los acondicionadores de aire puede obtenerse con el código N63 la polea de correa adicional (potencia máxima 8 kW) como equipamiento opcional de fábrica (컄 página 184). 앫 No debe empeorarse la accesibilidad de los grupos instalados ni dificultarse los trabajos de mantenimiento. 앫 Al entregar el vehículo deben suministrarse con el mismo los manuales de servicio y de mantenimiento de los grupos adicionales. 앫 No se debe reducir el flujo de aire necesario ni la refrigeración del motor (컄 página 149). 앫 Al efectuar el montaje de instalaciones compactas (evaporador, condensador y ventilador) sobre el techo de la cabina, no se debe sobrepasar la carga autorizada sobre el techo (컄 página 144). 앫 Las fijaciones al techo precisan un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). 7.5.2 Calefacción adicional Si los gases de escape se dirigen hacia abajo, el piso del vehículo deberá ser estanco a los gases. Deberán estanqueizarse con guarniciones de goma las aberturas existentes en el piso para los elementos de mando. Como equipamientos especiales pueden obtenerse de fábrica las siguientes versiones de calefacción adicional: Descripción Código Calefacción adicional por aire caliente H11 Calefacción adicional por agua caliente H12 Intercambiador de calor adicional en el H13 compartimento de carga/chasis En el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) figura más información al respecto. 앫 Debe asegurarse que el tendido de las tuberías (컄 página 65) y de los cables eléctricos (컄 página 77) sean correctos. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 177 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales 7.5.3 Tomas de fuerza Toma de fuerza dependiente del cambio Consideraciones generales Versiones de tomas de fuerza suministrables de fábrica: 앫 Toma de fuerza dependiente del cambio (OM 642, OM 646, OM 651) 앫 Toma de fuerza delantera del motor (OM 642, OM 646, OM 651) La ejecución de la toma de fuerza y la elección de la desmultiplicación dependen de la potencia y del número de revoluciones del grupo por accionar. Las tomas de fuerza dependientes del cambio sólo pueden conectarse y desconectarse con el vehículo parado. Los datos sobre los pares máximos transmisibles en cada toma de fuerza son valores normativos para un funcionamiento sin golpes ni vibraciones. Los datos están basados en una disposición del dentado resistente a cargas de duración permanente y una vida útil calculada según la norma DIN 622. No se han tenido en cuenta las fuerzas de inercia que se presentan adicionalmente en los grupos a propulsar. La desmultiplicación de la toma de fuerza debe elegirse de forma que se mantenga un régimen mínimo del motor de 1.200 r.p.m. con P = 28 kW o de 1.500 r.p.m. con P = 40 kW (en conexión con el sistema de refrigeración del aceite del cambio). La disminución de potencia debe quedar en el margen del par motor máximo. Deberán recubrirse los árboles de transmisión, las ruedas de paletas de los ventiladores y las poleas de correa que estén al descubierto. Sinopsis de la toma de fuerza dependiente del cambio a Interruptor del pasillo de punto muerto b Brida del árbol del cambio c Brida de la toma de fuerza d Cilindro de mando de la toma de fuerza (activable mediante un interruptor situado en el panel de instrumentos) Puede obtenerse de fábrica como equipamiento opcional la toma de fuerza lateral para el cambio manual Mercedes-Benz. Código N05 Sin brida Código N07 Con brida En el árbol o la brida de accionamiento de una toma de fuerza no se deben colocar correas ni accionamientos por cadena. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 178 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales Datos técnicos: ! i Información adicional El momento máximo de peso en la brida del cambio para la toma de fuerza es de 15 Nm en caso de una toma de fuerza abridada directamente, código N05. Indicación Debe evitarse una toma del par sobreelevada permanente, ya que, de lo contrario, podrían producirse averías en el cambio. nNA = 0,687 x nmot (NSG370) nNA = 0,704 x nmot (NSG400) nNA = 0,756 x nMot (TSG360/TSG480) Potencia constante máxima NSG370 28 kW a 2780 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Potencia constante máxima NSG400 28 kW a 2713 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Potencia constante máxima TSG360/TSG480 28 kW a 2526 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Par motor máximo 140 Nm a 1200 r.p.m. (número de revoluciones del motor) El sentido de giro se considera en el sentido de las agujas del reloj, visto en sentido de marcha. En caso de montaje posterior de un sistema de refrigeración del aceite del cambio Potencia constante máxima NSG370 40 kW a 2780 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Potencia constante máxima NSG400 40 kW a 2713 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Potencia constante máxima TSG360/TSG480 40 kW a 2526 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Par motor máximo 200 Nm a 1500 r.p.m. (número de revoluciones del motor) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 179 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales NSG370 sin refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,687 Mín. Máx. P [kW] 12 28 nMot* [r.p.m.] 1200 nNA* [r.p.m.] 824 NSG400 sin refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,704 Mín. Máx. P [kW] 12 28 2780 nMot* [r.p.m.] 1200 2713 1909 nNA* [r.p.m.] 844 1909 NSG370 con refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,687 Mín. Máx. P [kW] 22 40 nMot* [r.p.m.] 1500 nNA* [r.p.m.] 1030 NSG400 con refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,704 Mín. Máx. P [kW] 22 40 2780 nMot* [r.p.m.] 1500 2713 1909 nNA* [r.p.m.] 1056 1909 * nMot = número de revoluciones del motor * nNA = número de revoluciones de la toma de fuerza Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 180 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales TSG360/TSG480 sin refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,756 Mín. Máx. P [kW] 12 28 nMot* [r.p.m.] 1200 2526 nNA* [r.p.m.] 908 1909 TSG360/TSG480 con refrigeración, desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,756 Mín. Máx. P [kW] 22 40 nMot* [r.p.m.] 1500 2526 nNA* [r.p.m.] 1134 1909 * nMot = número de revoluciones del motor * nNA = número de revoluciones de la toma de fuerza Todas las cajas de cambios NSG370/NSG400 NA y TSG380/TSG480 con toma de fuerza (código N05 ó N07) están equipadas con puntos de fijación para un empalme separado del radiador de aceite. 1 2 N26.45-2160-00 Posición de las conexiones del radiador de aceite 1 Conexión opcional del radiador de aceite "in" DIN 908-M14 x 1,5 x 12 2 Conexión opcional del radiador de aceite "out" DIN 908-M14 x 1,5 x 12 Con el código GK4 está disponible de fábrica el equipamiento opcional "Equipamiento previo para el sistema de refrigeración del aceite del cambio". Con este equipamiento se monta un radiador de agua con un radiador de aceite integrado (radiador NAG). El tendido de las tuberías entre el radiador y la caja de cambios, así como la bomba del aceite necesaria, no se suministran con dicho equipamiento, y deben ser provistos por el constructor de la carrocería. Al conectar el sistema de refrigeración del aceite del cambio, debe tenerse en cuenta el volumen adicional de aceite existente en las tuberías del radiador de aceite y de la bomba, de forma que se mantenga en un valor constante el circuito de aceite. La cantidad de aceite del cambio que debe añadirse variará en función del modelo del correspondiente sistema de refrigeración del aceite del cambio y del tendido de las tuberías. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 181 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales En el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) figura más información al respecto. Medidas – Brida de acoplamiento – Toma de fuerza Motor: OM 642 / OM 646/OM 651 aØ 90 bØ 74,5 cØ 47e8 d 6 e 2,1 fØ 8A12 Cantidad de orificios 6 Brida Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 182 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales Dimensionado de la toma de fuerza I OM 642 OM 642 OM 646 OM 646 OM 651 II NSG400-6 NA TSG480 NA NSG370-6 NA NSG400-6 NA TSG360 NA III N07 N07 N07 IV V VI N05 N07 0,704 N05 0,756 N05 0,687 N05 N07 0,704 N05 0,756 28/2713 28/2713 28/2526 28/2526 28/2780 28/2780 28/2713 28/2713 28/2526 28/2526 40*/2713 40*/2713 40*/2526 40*/2526 40*/2780 40*/2780 40*/2713 40*/2713 40*/2526 40*/2526 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* VII b b b b b b b b b b A1 653 605 660 612 586 537 653 605 610 563 B1 137 134 138 134 133 129 137 134 139 136 C1 126 126 126 126 126 126 126 126 126 126 * con radiador de aceite del cambio Nota explicativa de la tabla de tomas de fuerza: I Motor II Cambio VII Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj III Designación de la toma de fuerza (código del equipamiento opcional) IV Relación de desmultiplicación iNA; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x NMotor V Potencia constante en kW en la toma de fuerza al número de revoluciones del motor citado VI Par de toma máximo en Nm en la toma de fuerza b) En el sentido de las agujas del reloj A1 Medida desde el borde posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero en mm B1 Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde inferior de la brida del larguero de bastidor en mm C1 Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio en mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 183 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales La temperatura del aceite del cambio en funcionamiento permanente (más de 30 minutos) debe ser de 120 °C como máximo. En la toma de fuerza NA 2b, el momento de peso máximo admisible es de 15 Nm debido al peso propio de una bomba hidráulica montada en la brida del cambio. Diámetro de la polea de los grupos adicionales OM 642 Código N62 Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras Código N63 Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 120 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras OM 646 Código N62 Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras Código N63 Perfil AV13 de polea de correa trapezoidal de 133 mm de diámetro exterior OM 651 Cambio NSG400 con brida intermedia en el OM 646 1 Brida intermedia En los vehículos con OM 646 y NSG400 se coloca una brida intermedia adicional, por lo que se modifica la posición de la brida de acoplamiento. Toma de fuerza delantera del motor (OM 642/ OM 646/OM 651) Mediante una polea de correa adicional en la parte delantera del cigüeñal se pueden accionar grupos adicionales (p. ej., B. el compresor de agente frigorígeno o un alternador adicional), véase asimismo lo indicado al respecto en el apartado 7.5 "Grupos adicionales" (컄 página 177). Están disponibles los siguientes códigos de tomas de fuerza: Código N62 Alternador adicional Código N63 Compresor de aceite frigorígeno Estas tomas de fuerza pueden obtenerse de fábrica como equipamiento opcional. La potencia máxima de toma es de: Código N62 8,5 kW Código N63 8,0 kW La polea de correa adicional se encuentra situada en el 2º nivel de correas. Anchura de la correa 12,7 mm, diámetro eficaz 128,2 mm. Código N62 Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras Código N63 Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 119 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras Recomendamos utilizar como correas los siguientes repuestos originales Mercedes-Benz OM 642 Código N62 A001 993 47 96 Código N63 A001 993 37 96 OM 646 Código N62 Elastobelt 6PK* Código N63 Correa trapezoidal AV13* OM 651 Código N62 A001 993 95 96 Stretchfit Código N63 A002 993 28 96 Stretchfit * La longitud de la correa tiene que ser establecida por el carrocero en función de la posición del grupo o del diámetro de polea. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 184 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.5 Grupos adicionales Los grupos adicionales pueden fijarse a un soporte de grupos dispuesto fijo en el motor. Montaje de árboles de transmisión Al montar árboles de transmisión debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 Las directrices de montaje del fabricante de árboles de transmisión. 앫 En caso necesario, emplear varios árboles con apoyos intermedios. 앫 Las superficies de abridamiento deben ser completamente planas. 앫 Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6° ni menores de 1°. 앫 No se deben quitar las chapas equilibradoras. 앫 Al efectuar el montaje, asegurarse de que coincidan las marcas en ambas mitades de los árboles de transmisión. Grupo adicional en el soporte para grupos fijado al motor En estas Directrices (컄 página 150) figuran otras indicaciones sobre el tendido de los árboles de transmisión. 1 Grupo adicional 7.5.4 2 Soporte para grupos Para el accionamiento de un alternador adicional deben utilizarse las tomas de fuerza existentes. Peso máximo de los grupos adicionales OM 642, OM 646, OM 651 Código N62 7,3 kg Código N63 6,5 kg Montaje posterior de un alternador En el apartado 6.4.7 "Montaje posterior de un alternador" (컄 página 78) figura información más precisa sobre los alternadores adicionales. 7.5.5 ! Frenos adicionales / retardador Indicación Al efectuar el equipamiento posterior de un retardador puede obtenerse del departamento competente un manual de instrucciones sobre el mando del retardador de los vehículos Sprinter - BM 906 equipados con los sistemas ABS / ASR o ESP(컄 página 17). Para efectuar el montaje posterior de un retardador está disponible el equipamiento opcional "Equipamiento previo para retardador" (código BR9). Véase la nota explicativa sobre el volumen de equipamiento eléctrico (컄 página 108). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 185 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados 7.6 Elementos agregados Para montar elementos agregados en el bastidor se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). La carga sobre ejes autorizada debe respetarse en cualquier caso. Los elementos agregados no deben dificultar el funcionamiento de las piezas del vehículo. Deben tenerse en cuenta las normas legales específicas para cada país. Está prohibido efectuar el montaje de un cabrestante en la parte delantera del bastidor. Montaje de un cabrestante detrás de la cabina Para la fijación de cabrestantes detrás de la cabina, deben disponerse los mismos sobre un bastidor de montaje de tamaño suficiente. 7.6.1 Deflectores de aire Los deflectores de aire montados sobre el techo de la cabina sólo se deben fijar mediante el pegado de toda la superficie (pegamento de resistencia) en la zona del marco del techo lateral, del marco del techo delantero y en la zona del techo de la primera cercha (a la altura del montante B). Debe tenerse en cuenta la aplicación de fuerza de la resistencia aerodinámica o bien la presión de apriete. La fijación debe disponerse de tal forma que no resulte dañado el modelo básico del vehículo. ! Indicación No está autorizado practicar orificios adicionales para la fijación en el techo de la cabina. Para montar otros elementos sobre el techo (p. ej., aire acondicionado) se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Para evitar limitaciones de funcionamiento del sensor de lluvia y luminosidad, la carrocería no debe sobrepasar el límite representado en el apartado "Sensor de lluvia y luminosidad" (컄 página 111). 7.6.2 Carrozado de la parte superior de la cabina 앫 Debe tenerse en cuenta la posición del centro de gravedad y la carga sobre el eje delantero autorizados (컄 página 45). 앫 La fijación al techo debe diseñarse de acuerdo con lo especificado en el apartado 7.2.11 "Techo de los modelos furgoneta/combi" (컄 página 141). 앫 Si aparecen vibraciones o ruidos molestos tras la modificación, deberá desplazarse el bastidor de montaje por la pared posterior de la cabina hasta debajo de la caja del asiento y fijarse en dicha posición. En el departamento competente (컄 página 17) puede solicitarse una propuesta de ejecución. Con esta ejecución no es posible montar la batería adicional ofrecida bajo el código E28 (alojamiento en la caja del asiento del acompañante). Zona de pegado de los deflectores de aire Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 186 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados 7.6.3 Portaequipajes de techo 7.6.4 Sprinter - BM 906 furgoneta y modelo combi: Estantes/ piezas montadas posteriormente en el habitáculo Consideraciones generales 앫 Tener en cuenta la distribución uniforme de la carga sobre toda la superficie del techo. Los estantes montados posteriormente: 앫 Recomendamos utilizar una barra estabilizadora en el eje delantero. 앫 deben ser lo suficientemente resistentes y autoportantes, 앫 Disponer las patas de apoyo a distancias regulares. Como norma general, 50 kg por cada par de patas y puntal. 앫 deben apoyar en los travesaños y los largueros del piso del vehículo, 앫 En el caso de montar un portaequipajes de techo más corto, reducir proporcionalmente la carga. 앫 deben estar fijados en los rieles de carga y las argollas de anclaje, o bien la superficie de apoyo completa en la carrocería en bruto de forma análoga a los rieles de serie, o en el equipamiento previo para estantes de montaje posterior (código ZE6), Valores límite del portaequipajes de techo (cargado) Carga máx. so- Cantidad mínibre el techo ma de pares de [kg] patas de apoyo Techo bajo 300 6 Techo elevado 150 3 Cabina 100 2 Cabina doble 100 2 El Sprinter - BM 906 puede equiparse con rieles C (código de equipamiento opcional D13) a modo de alojamiento para sistemas portaequipajes de techo. 앫 deben distribuir uniformemente las fuerzas, ! Indicación No están autorizadas las fijaciones con descarga de fuerzas sólo en la pared lateral del vehículo, ni las descargas puntuales de fuerzas en la pared del vehículo. De lo contrario se pueden producir daños en la pared lateral. Para llevar a cabo el montaje y la fijación de estantes recomendamos los rieles de carga (código VC4 ó código V42) suministrables como equipamiento opcional. i Información adicional 1 En estas Directrices (컄 página 135) figura más información sobre la pared lateral. N31.20-2110-00 Alojamiento del sistema portaequipajes de techo 1 Riel C (portaequipajes de techo) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 187 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Rieles de carga de fábrica De fábrica hay disponibles rieles de carga para su montaje a dos alturas en el vehículo. Fuerzas máximas de tracción soportables por los rieles de carga originales Mercedes-Benz Fuerza de tracción nominal admisible [daN] 앫 Código VC4 - Rieles de carga en el marco del techo 앫 Código V42 - Rieles de carga en la línea de antepecho (debajo del recorte estampado de la ventanilla) Riel de carga superior código VC4 150 Riel de carga inferior código V42 250 Los valores indicados son válidos solamente si se cumplen los requisitos citados a continuación: 앫 La carga debe estar situada sobre el piso, 앫 la carga debe asegurarse en dos puntos de amarre de los rieles, 앫 la distancia al siguiente punto de aseguramiento de la carga en el mismo riel debe ser de como máximo 1 m. i Información adicional Rieles de carga de la furgoneta 1 Rieles de carga Flecha Sentido de marcha Con respecto a los rieles de carga suministrados de fábrica, tener en cuenta asimismo las instrucciones de servicio adjuntas. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 188 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Equipamiento posterior de rieles de carga/rieles de amarre ! Indicación El montaje posterior de rieles de carga o rieles de amarre debe efectuarse exclusivamente en los sectores concebidos al respecto de la pared lateral del vehículo, análogamente a los rieles de carga suministrables de fábrica. Las fuerzas de tracción máximas (véase la tabla) deben respetarse en todos los estados de marcha. De lo contrario se pueden producir daños en la pared lateral. Posición de equipamiento posterior de rieles de amarre en la pared lateral del vehículo Centro del riel de carga Medida en [mm] Referido al piso de madera de serie a = 718 b = 1552 Referido al piso del vehículo (acanaladura de la parte superior) a = 729 b = 1563 En relación con el montaje posterior de rieles de carga en la pared lateral del vehículo deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: 앫 Deben tenerse en cuenta las indicaciones del fabricante de los rieles de carga. 앫 Las fuerzas de tracción máximas (véase la tabla) deben indicarse unívocamente en la zona de los rieles de carga (por ejemplo, mediante rótulos adhesivos), así como adjuntarse de forma adecuada a las instrucciones de servicio del vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 189 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Unión a la pared lateral del vehículo mediante remaches y pegado Fuerza de tracción nominal admisible [daN] Riel de carga superior (en la zona del marco del techo) 120 Riel de carga inferior (en la zona de la línea de antepecho) 200 Requisitos que deben satisfacer los remaches Los rieles de carga montados posteriormente en las paredes laterales del vehículo mediante remaches deben respetar los siguientes valores: 앫 Resistencia mínima a la tracción en la cabeza 3800 N 앫 Resistencia mínima al cizallamiento 3300 N 앫 Diámetro del remache = 4,8 mm 앫 Diámetro de la cabeza = 9,3 mm 앫 Zona de apriete = de 3,5 mm a 6,0 mm Unión a la pared lateral del vehículo mediante remaches Fuerza de tracción nominal admisible [daN] Riel de carga superior (en la zona del marco del techo) 60 Riel de carga inferior (en la zona de la línea de antepecho) 100 Los valores indicados son válidos solamente si se cumplen los requisitos citados a continuación: 앫 La carga debe estar situada sobre el piso, 앫 la carga debe asegurarse en dos puntos de amarre de los rieles, 앫 la distancia al siguiente punto de aseguramiento de la carga en el mismo riel debe ser de como máximo 1 m. Pegamentos de procedimiento recomendados Körapur 140 Utilización Pegamento Proveedor Kömmerling, núm. corr. 110/75074 Núm. de pieza A 009 989 17 71 Base química Poliuretano de 1 componente de endurecido por humedad ambiental Duración mínima 6 meses, fecha en el envase Köracur 110 Utilización Pasta aceleradora Proveedor Kömmerling, núm. corr. 110/75074 Núm. de pieza A 009 989 18 71 Base química Pasta gelificada a base de agua Duración mínima 9 meses, fecha en el envase Körabond HG81 Utilización Activador Proveedor Kömmerling, núm. corr. 110/75074 Núm. de pieza A 001 986 90 71 Base química Silanos, resina sintética Duración mínima 12 meses Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 190 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Pasos recomendados a seguir en el proceso de pegado 앫 Tiempo de permanencia del pegamento en el riel: como máximo 15 minutos 앫 Lijado del riel de carga La superficie de pegado de la parte posterior del riel de fijación debe lijarse en toda su longitud con un cepillo de lijado de alambre. Los rieles lijados deben tratarse inmediatamente con el activador. 앫 Tiempo que debe transcurrir hasta la aplicación de la carga (tiempo de endurecido) aprox. 7 días 앫 Activación de la superficie de pegado La activación de la superficie de pegado lijada debe efectuarse en toda su superficie mediante la botella de polietileno con elemento de fieltro. Inmediatamente después deberá eliminarse por completo el activador no evaporado con un paño de limpieza (proceso wipe on - wipe off). 앫 Tiempo de ventilación: como mínimo 10 minutos ! Indicación Deben tenerse en cuenta las normas de procesamiento del fabricante del pegamento. En caso de existir diferencias con respecto a las prescripciones citadas para la aplicación, el pegado no alcanzará la calidad requerida. El riel de fijación con pegamento debe aplicarse en el lado interior del vehículo antes de que transcurran 15 minutos. De lo contrario, se producirán fuerzas sobreelevadas y con ello daños en la pared lateral. 앫 Periodo de tiempo hasta la aplicación del pegamento: como máximo 24 horas 앫 Ritmo de sustitución del elemento de fieltro: una vez deje de ser utilizable 앫 Ritmo de sustitución de la botella de polietileno: como mínimo una vez al día 앫 Pegado del riel de fijación El pegamento debe extenderse en forma de cordón de pegado redondo y recto sobre la superficie de pegado activada, a lo largo de toda la longitud del componente. El cordón de pegado debe interrumpirse en los taladros para el remachado por una longitud de aprox. 10 mm, al objeto de evitar aprisionamientos de pegamento en la zona visible. 앫 Aplicación del pegamento 앫 Forma del cordón: cordón redondo 앫 Diámetro del cordón: aprox. 6 mm, 앫 Tiempo de permanencia del pegamento en el mezclador estático: como máximo 15 minutos 앫 Periodo de tiempo entre la aplicación del pegamento y el ensamble: como máximo 15 minutos Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 191 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Distancia de remachado en caso de montaje posterior de rieles de carga en la pared lateral del vehículo ! Indicación Las distancias de remachado máximas (véase la tabla) deben mantenerse en todos los estados de marcha. De lo contrario, se producirán fuerzas sobreelevadas y con ello daños en la pared lateral. Distancias de remachado en caso de montaje posterior de rieles de carga en la pared lateral del vehículo Distancia de remachado Remaches más pegamento Medida X máxima en [mm] Medida Y máxima en [mm] 75 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 192 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Equipamiento previo para el montaje de estanterías Como equipo de fábrica está disponible el código ZE6 "Equipamiento previo para estantes", que facilita el montaje posterior de estantes. Debe efectuarse un montaje perimetral de escuadras en las cerchas del techo y consolas de montaje en el piso del vehículo. Unión atornillada de las consolas al piso del vehículo Conjunto ZE6 con zonas marcadas Flecha Sentido de marcha Para el uso del conjunto de equipamiento previo para estanterías debe tenerse en cuenta lo siguiente: 앫 Los estantes no deben tener una anchura superior a 450 mm. 앫 La capacidad de carga máx. es de 80 kg/m. 앫 Para la fijación del piso de madera deben montarse también 2 escuadras por cada apoyo, en la unión atornillada del apoyo y la consola (superficie de apoyo por cada escuadra, por lo menos 1.200 mm², medidas 60 mm X 20 mm). 앫 En las cerchas del techo se debe atornillar a las consolas un tubo de acero con perfil rectangular de 60 mm x 40 mm x 3 mm. A este perfil rectangular se deben atornillar por su parte superior los apoyos de los estantes. 앫 Los apoyos de los estantes deben fabricarse de acero (como mínimo ST235JO según la norma DIN EN 10025) con una sección mínima de 60 mm x 40 mm x 3 mm (longitud x anchura x grosor). 앫 Los apoyos de los estantes deben atornillarse con las consolas al piso del vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 193 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Propuesta de ejecución con consola en la línea del antepecho Unión atornillada del tubo longitudinal a la cercha del techo 앫 Adicionalmente a la fijación de los apoyos de los estantes en el piso del vehículo y en las cerchas del techo, es necesaria una fijación mediante una consola en la línea del antepecho. La fijación tiene lugar mediante unión pegada y remachado. Es necesaria una superficie mínima de adherencia de 7.000 mm². La rigidez mínima a la flexión respecto al eje vertical tiene que ser superior a E x I> 3,6 x 108 Nmm². Unión del tubo longitudinal al apoyo 앫 No se debe unir el tubo longitudinal a la pared divisoria o a la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 194 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Propuesta de ejecución de unión de estanterías con ZE6 7.6.5 Grúas de carga El tamaño de la grúa de carga debe estar armonizado con el tamaño del chasis. Con objeto de disminuir los esfuerzos sobre el bastidor, las grúas de carga deben fijarse a un bastidor de montaje (컄 página 208). Deberá verificarse el cumplimiento del valor admisible de la carga autorizada sobre los ejes con ayuda de un balance de pesos. Unión adicional de los tubos longitudinales 1 Riel de unión 2 Tubo longitudinal 3 Apoyo 앫 Si el primer o el último apoyo está alejado más de 300 mm de la cercha del techo, deben unirse entre sí los tubos longitudinales. El constructor de la carrocería debe garantizar la estabilidad del vehículo. Debe limitarse correspondientemente el radio de giro de la grúa. Las grúas de carga montadas en vehículos deben cumplir en Alemania las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las normas legales específicas para cada país. Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje del constructor de la grúa. i Información adicional En caso de montaje adicional de una caja de carga o una estructura basculante, las dimensiones de los largueros del bastidor de montaje figuran en la tabla "Carrocerías tipo caja de carga" (컄 página 236) o "Carrocerías basculantes" (컄 página 239). ! Indicación Deben preverse dispositivos de apoyo para todas las grúas de carga. Recomendamos emplear dispositivos de apoyo hidráulicos. No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo, ya que de lo contrario podrían producirse daños en el bastidor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 195 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Montaje de una carrocería con grúa de carga detrás de la cabina La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no deben perjudicar el funcionamiento de otros grupos. Bastidor de montaje 앫 Momento máx. de carga de la grúa (kN x l): 25 kNm 앫 Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del bastidor de montaje: 45 cm3 앫 Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de montaje (컄 página 208). 앫 Durante el funcionamiento de la grúa debe quedar garantizada la estabilidad mediante patas de apoyo desplegables lateralmente. 앫 Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. 앫 Determinar la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa, respetando las cargas admisibles sobre los ejes. 앫 Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga de grúa, se precisará un certificado de no objeción del departamento competente. Debe reforzarse la fijación de la grúa. 앫 Utilizar el vehículo sólo en una calzada plana y firme. 앫 La distribución de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor. 앫 Si para el caso de las carrocerías tipo grúa montadas detrás de la cabina se precisa un bastidor de montaje más sólido que para la carrocería, puede efectuarse la fijación de la grúa de carga sobre un bastidor de montaje acortado (véase la siguiente figura). El bastidor de montaje corto biselado debe poseer una longitud mínima LM ≥ 35% de la distancia entre ejes. 앫 Para esta fijación debe obtenerse un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 196 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados 1 3 4 2 N60.00-2212-00 Carrocería con grúa de carga 1 Bastidor de montaje de la grúa de carga 2 Consolas de montaje 3 Fijación de la grúa de carga 4 Apoyo lateral LM Longitud del bastidor de montaje para la grúa de carga Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 197 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Carrocería con grúa de carga en el extremo final del bastidor a ADVERTENCIA Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 45) en todos los estados de carga. De lo contrario, ya no estará garantizada un estabilidad de marcha suficiente. 앫 Las grúas de carga deben fijarse sobre un bastidor de montaje de acero. 앫 Momento máx. de carga de la grúa (kN x l): 25 kNm 앫 Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del bastidor de montaje: 45 cm3 앫 Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de montaje (컄 página 208) 앫 Durante el funcionamiento de la grúa debe quedar garantizada la estabilidad mediante patas de apoyo desplegables lateralmente. 7.6.6 Plataforma elevable de carga (trampilla de carga) Consideraciones generales i Información adicional El constructor de la carrocería puede obtener el conjunto completo del sistema NGT como datos originales en 3D (por ejemplo, para realizar investigaciones sobre el espacio de montaje). Si se precisa más información al respecto, consultar al departamento competente (컄 página 18). Con el equipamiento del vehículo código KQ3 "Depósito adicional de gas a presión" en la ejecución 906.x3x no es posible efectuar el montaje de una trampilla de carga por motivos del espacio disponible. Montaje de una plataforma elevable de carga en furgonetas Para el montaje posterior de una plataforma elevable de carga en las furgonetas, contactar con el departamento competente (컄 página 18). Requisitos para el montaje de una plataforma elevable de carga ! Indicación Montaje de una plataforma elevable de carga en los chasis En caso de efectuar el montaje de una plataforma elevable de carga electrohidráulica debe montarse un alternador y una batería de mayor potencia y, como norma general, una batería adicional. Para el montaje posterior de una plataforma elevable de carga en el chasis recomendamos utilizar el equipamiento opcional "Equipamiento previo para plataforma elevable de carga" (código EV3). 앫 En la Unión Europea, las plataformas elevables de carga deben cumplir las prescripciones de la directiva EU EN 1756-1. Montaje de una plataforma elevable de carga en vehículos con propulsión por gas En los vehículos con el equipamiento de propulsión por gas/Sprinter NGT código MZ2 va montado el sistema de escape código K60 "Tubo de escape recto hacia atrás". Antes de llevar a cabo el montaje de una trampilla de carga, el constructor de la carrocería deberá verificar el espacio existente para el montaje. 앫 En la República Federal de Alemania, las plataformas elevables de carga deben cumplir las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV). 앫 No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el eje trasero. 앫 Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero en todos los estados de carga (컄 página 45). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 198 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados 앫 El constructor de la carrocería debe garantizar la estabilidad del vehículo en todos los estados de servicio. 앫 Calcular la distribución de la carga. Tener en cuenta para ello todos los equipamientos opcionales. 앫 En caso necesario, acortar correspondientemente la longitud de la carrocería y el voladizo trasero del chasis (chasis). 앫 Recomendamos utilizar exclusivamente dispositivos hidráulicos de apoyo. 앫 Al llevar a cabo el montaje de una plataforma elevable de carga deben respetarse las directrices legales sobre la "Defensa antiempotramiento" y "Dispositivos de alumbrado" del respectivo país. 앫 Distancia de la carga, como máximo 600 mm, desde la estructura tipo pórtico/travesaño final de serie. 앫 Se recomienda montar una barra estabilizadora en el eje trasero y otra en el eje delantero. 앫 Los cortes en el travesaño final sólo son permisibles tras la correspondiente consulta al departamento competente (컄 página 17). 앫 El usuario debe garantizar la estabilidad del vehículo al efectuar la carga y la descarga del mismo. ! Indicación Fijación de la plataforma elevable de carga La fijación de la plataforma elevable de carga debe diseñarse de acuerdo con lo especificado en el apartado "Fijación en la parte trasera del bastidor" (컄 página 125). Debe preverse una absorción adicional de los momentos mediante dos uniones atornilladas con casquillos separadores como mínimo (por ejemplo, en el bastidor de montaje). 앫 Desplazar el bastidor de montaje lo máximo posible hacia delante y unirlo al bastidor del chasis en unión en arrastre de fuerza. 앫 En los vehículos equipados de serie con una carrocería tipo furgón no se precisa ningún bastidor de montaje. Si es preciso efectuar modificaciones en la defensa antiempotramiento debido al montaje de una plataforma elevable de carga, no debe modificarse la resistencia general ni la resistencia a la flexión de la defensa antiempotramiento (컄 página 205). ! Indicación No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo, ya que de lo contrario podrían producirse daños en el bastidor. Al efectuar la descarga no debe sobrepasarse la fuerza de elevación máxima. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 199 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Fuerza de elevación admisible de la plataforma elevable de carga Modelo Distancia entre ejes [mm] 209 CDI - 218 CDI 309 CDI - 318 CDI 409 CDI - 418 CDI 509 CDI - 518 CDI Fuerza de elevación de hasta [kN] Chasis Furgoneta1 3250 5 5 3665 5 5 3250 5 5 3665 5 5 4325 5 Medida mínima de los largueros del bastidor de montaje [mm] sin sin 5 3250 7,5 2 5 3665 7,5 5 4325 7,5 5 3665 5 5 4325 5 5 3665 7,5 5 4325 7,5 5 80 x 45 x 3 ó caja de carga de fábrica código P02 3665 10 5 120 x 50 x 4 4325 10 5 1 Sin bastidor de montaje 2 Con versión de absorción de los momentos en el bastidor de montaje 120 x 50 x 4 ó caja de carga de fábrica código P02 sin Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 200 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados 7.6.7 Enganche para remolque 앫 Recomendamos utilizar exclusivamente enganches para remolque (AHK) homologados por MercedesBenz, procediendo a su fijación en los puntos de alojamiento de la carrocería en bruto (parte posterior de los largueros) (컄 página 264) previstos al efecto. 앫 Debe garantizarse la accesibilidad a la rueda de repuesto en el caso de un enganche para remolque con rótula no desmontable (especialmente con el vehículo completamente cargado). 앫 El montaje del AHK debe cumplir las prescripciones existentes en el respectivo país: en la República Federal de Alemania según lo indicado por la norma DIN 74050. 앫 En caso de existir diferencias con lo estipulado en las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV), en la República Federal de Alemania debe solicitarse un certificado de no objeción a la "Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltung", 22757 Hamburg (tel. +49 (0) 40-381091). 앫 El montaje posterior de un AHK estando montado el equipamiento opcional código E 57 - "Sistema eléctrico para la caja de enchufe para remolque" (컄 página 205) no representa en principio ningún problema desde el punto de vista técnico. ! Indicación No montar el enganche para remolque en el travesaño final del bastidor. ! Indicación En los vehículos indicados a continuación es necesaria una chapa de apantallado para el depósito de combustible en caso de que se vaya a montar posteriormente un dispositivo de enganche para remolque: 앫 Motor diésel de 4 cilindros, con 4,6 t/5 t 앫 Motor diésel de 6 cilindros 앫 Motor diésel de 4 cilindros con bastidor bajo de 3,5 t y protección de bajos 앫 Motor diésel de 4 cilindros de 3,88 t y bastidor bajo 앫 Motor diésel de 6 cilindros de 3,88 t y bastidor bajo Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede ofrecer información al respecto. i Información adicional 앫 En caso de precisar más información sobre las cargas de remolque autorizadas si se lleva a cabo un desplazamiento del punto del enganche de remolque, véase el punto 4.3.4 "Voladizo del vehículo" (컄 página 54). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 201 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Tamaño del enganche para remolque El tamaño del enganche para remolque se determina en función del valor D. mk × ma - ( kN ) D = g × -------------------------mk + ma D= esfuerzo sobre la lanza mk = peso máximo autorizado del vehículo tractor en toneladas ma = peso máximo autorizado del remolque en toneladas g= 9,80665 m / s2 Para poder intercambiar el remolque en el transporte internacional, la medida de distancia entre el centro del enganche para remolque y el extremo final del vehículo tractor debe ser de como máximo 300 mm (en la República Federal de Alemania según lo especificado por la norma DIN 74050). Medidas de espacio libre del enganche para remolque Deben tenerse en cuenta las medidas de espacio libre específicas para cada país: en la UE según lo especificado por la directiva CE 94/20 ó bien según la directiva CEE-R55. La distancia entre el enganche para remolque y la superficie de contacto debe estar en un margen de 300 - 450 mm en los vehículos cargados con el peso máximo autorizado. Acoplamiento de boca para remolque La distancia desde el centro del perno de acoplamiento para remolque del sistema de enganche para remolque hasta el extremo final de la carrocería debe ser de 300 mm como máximo. Deben respetarse los espacios libres exigidos. No deberá dificultarse el accionamiento seguro del acoplamiento. Está prohibido el montaje frontal de un acoplamiento de boca para remolque. 300 100 N31.10-2124-00 Vista en planta del acoplamiento de boca para remolque Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 202 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Enganche de rótula para remolque Deben respetarse las medidas de espacio libre prescritas. 45° 100 65 384 499 140 EG 94/20 A B P31.10-2170-00 Vista lateral del acoplamiento de boca para remolque Vista lateral del enganche de rótula para remolque A Cargado B Descargado Vista en planta del enganche de rótula para remolque Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 203 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados a ADVERTENCIA Con el vehículo tractor descargado sólo se puede arrastrar remolques vacíos. De lo contrario se puede producir un estado de marcha inestable. ! Indicación En el caso del enganche para remolque con rótula desmontable deben suministrarse junto con el vehículo unas instrucciones de servicio, en las que se expliquen las particularidades y el manejo del enganche. Fijación del enganche para remolque Los enganches para remolque (AHK)/caballetes de enganche para remolque deben fijarse exclusivamente en los puntos de alojamiento de la carrocería en bruto (parte posterior de los largueros) previstos al efecto (컄 página 125). Vista interior En los vehículos modelo furgoneta se precisa una fijación adicional al travesaño final del bastidor a modo de apoyo. a Fijación del caballete de montaje a los largueros del bastidor b Ala inferior del larguero de bastidor c Travesaño final del bastidor d Caballete de montaje del enganche para remolque 앫 Está prohibido el montaje en la defensa antiempotramiento. 앫 Deben acordarse las modificaciones en la defensa antiempotramiento con la ITV competente. No debe reducirse la resistencia general ni la resistencia a la flexión. 앫 Si es preciso efectuar una prolongación del bastidor, para la fijación del caballete para remolque o del travesaño final deberán montarse en el bastidor casquillos distanciadores a modo de refuerzo (컄 página 123). Esto puede originar una limitación de las cargas de apoyo y de remolque. Los patrones maestros de agujeros con dimensionado para la fijación del enganche para remolque figuran en el apartado 10.3 "Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque" (컄 página 264). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 204 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Para el montaje posterior de enganches para remolque, hay disponibles de fábrica los siguientes equipamientos especiales en función del modelo: Código Descripción E 57 Sistema eléctrico para la caja de enchufe para remolque 7.6.8 Defensa antiempotramiento Defensa antiempotramiento trasera La defensa antiempotramiento trasera montada de fábrica (excepto en los modelos furgoneta y combi) cumple la directiva CE 70/221/CEE. (sirve para el suministro de corriente del remolque, incluido el control del alumbrado) Q 10 Travesaño para enganche para remolque (en la parte posterior del vehículo se monta un travesaño especial con placa de fijación para el montaje de un enganche para remolque) El tamaño del travesaño depende del tonelaje del vehículo. Q 20 Enganche para remolque (acoplamiento de boca para el arrastre de remolques con lanza de tracción) El tamaño del acoplamiento de boca depende del tonelaje del vehículo. Q 50 Enganche para remolque con rótula desmontable (acoplamiento con rótula desmontable para el arrastre de remolques con rótula) Q 22 QA7 Enganche para remolque con rótula fija Se prohibe efectuar modificaciones en la defensa antiempotramiento. (acoplamiento rígido por rótula con una medida de montaje incrementada en 50 mm) Si fuera inevitable efectuar modificaciones, deberá efectuarse una consulta previa a la ITV competente. Enganche para remolque para carga de remolque elevada de 3,5 t Montaje de un enganche por rótula fija con una carga de remolque máxima admisible frenada de 3,5 t para la versión de 5 t de peso QA8 Vista lateral de la disposición de la defensa antiempotramiento Enganche para remolque para carga de remolque elevada de 2,8 t / 3,0 t Montaje de un acoplamiento rígido por rótula con una carga de remolque máxima autorizada frenada de 2,8 t para la versión de peso de 3,5 t y de como máximo 3,0 t para la versión de peso de 5 t. La carga de apoyo autorizada es de 120 kg. En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art. 32b del Código de circulación para los siguientes casos: 앫 Si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1.000 mm. 앫 Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la carrocería, en toda la anchura del vehículo, es superior a 550 mm. Están excluidos los tractores de semirremolque, las máquinas herramienta y los vehículos que no puedan cumplir su finalidad a causa de la defensa antiempotramiento. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 205 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados Si es preciso montar una defensa antiempotramiento, deberá respetarse lo indicado en la directiva CE 70/ 221/CEE y ser diseñada por el constructor de la carrocería. Dispositivos laterales de protección Colocar la defensa antiempotramiento lo más cercana posible al extremo posterior del vehículo. 550 950 앫 Distancia entre la calzada y la defensa antiempotramiento (vehículo descargado), 550 mm como máximo. 350 Medidas 앫 Anchura: N31.30-2150-00 왘 como máximo = anchura del eje trasero (bordes exteriores de los neumáticos), 왘 como mínimo= anchura del eje trasero menos 100 mm a cada lado. El eje más ancho servirá de referencia. 앫 Altura del perfil del travesaño: 100 mm como mínimo. 앫 Radio de los bordes: 2,5 mm como mínimo. Modificaciones en la defensa antiempotramiento Si es preciso desplazar la defensa antiempotramiento en caso de efectuar una prolongación del voladizo, deberá efectuarse la fijación igual que en el caso del vehículo de serie. Si es preciso efectuar modificaciones en la defensa antiempotramiento debido al montaje de elementos agregados (p. ej., de una plataforma elevable de carga), no debe modificarse la resistencia general ni la resistencia a la flexión de la defensa antiempotramiento. En caso de efectuar modificaciones en la defensa antiempotramiento deberán tenerse en cuenta las leyes/directrices específicas de cada país. Disposición del dispositivo lateral de protección Según la directiva de la CE 89/297/CEE es obligatorio llevar una defensa lateral para los vehículos de más de 3,5 t de peso total autorizado. Están excluidos los tractocamiones, las máquinas herramienta y los vehículos especiales que no puedan cumplir su finalidad a causa de las defensas laterales. En las defensas laterales pueden montarse componentes tales como por ejemplo: la caja de baterías, depósitos de aire, depósitos de combustible, luces, reflectores, ruedas de repuesto y cajas de herramientas, siempre que se respeten las distancias prescritas. No se admite fijar en esas defensas tuberías de freno, neumáticas o hidráulicas ni otras piezas de dichos sistemas. Las defensas no deben impedir el funcionamiento ni el acceso a ningún grupo del vehículo. La defensa antiempotramiento lateral se fija de fábrica a la caja de carga (código C57). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 206 7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7.6 Elementos agregados En caso de montaje posterior: 앫 No sobrepasar las medidas indicadas en la figura. 앫 Colocar la defensa lo más extendida posible de delante hacia atrás de forma continuada. 앫 Las piezas adyacentes pueden solaparse. El canto que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo. Está permitido un espacio entre los segmentos de 25 mm, en tanto que la pieza posterior no sobresalga más que la delantera. El dispositivo lateral de protección puede estar formado por una superficie plana corrida. La superficie exterior debe ser lisa y prácticamente plana. Las piezas del dispositivo de protección deben estar montadas de forma rígida y firme. Deben ser de metal o de otro material adecuado. La distancia de la superficie exterior de la defensa antiempotramiento debe ser de como máximo 120 mm hasta el canto exterior del vehículo. El radio de los bordes debe ser de 2,5 mm como mínimo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 207 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje En este capítulo figura información importante sobre la carrocería a construir por el constructor de la carrocería. Calidades del material para los bastidores de montaje de acero prescritos: 8.1 Bastidor de montaje 앫 Bastidor de montaje con fijación por consolas (en unión en arrastre de fuerza) = H240LA o S235JRG2. Para obtener una unión impecable entre el chasis y la carrocería se necesitará para todas las carrocerías un bastidor de montaje continuo o una subestructura que cumpla la función de un bastidor de montaje continuo (véase: carrocerías autoportantes y bastidores de montaje como plataforma portante (컄 página 214, 215). La fijación al bastidor debe efectuarse mediante las consolas de montaje montadas de fábrica a lo largo del contorno del bastidor (컄 página 209). Excepción: en los vehículos con bastidor acodado, ejecución 906.x5x (컄 página 11), se pueden disponer los largueros del bastidor de montaje en línea recta continua. 8.1.1 Calidad del material en general Momento de resistencia necesario del bastidor de montaje1: Hasta como máx. la distancia entre ejes de serie 30 cm3 Superior a la distancia entre ejes máxima de serie > 34,5 cm3 1 Cada uno de los largueros del bastidor de montaje debe poseer el momento de resistencia necesario para el bastidor de montaje. i Información adicional Tener en cuenta, en caso dado, las prescripciones divergentes citadas en este capítulo, véase los apartados 8.7 "Carrocería tipo caja de carga" (컄 página 236) y 8.10 "Carrocerías basculantes" (컄 página 239). 앫 Para los aceros H240LA o bien S235JRG2 según la norma DIN EN se pueden utilizar materiales similares según el estándar EE.UU. SAE/ASTM J403/ J412/J413, el estándar japonés JIS G3445 y el estándar británico BS 970. Material Resistencia a la tracción [N / mm2] Límite de elongación [N / mm2] H240LA (DIN EN 102681.0480) 350-450 260-340 S235JRG2 (DIN EN 100251.0038) 340-510 ≥ 235 앫 En caso de utilizar bastidores de montaje de aceros de alta resistencia, éstos deberán poseer como mínimo la resistencia de los bastidores de montaje de acero. 앫 En caso de utilizar un bastidor de montaje de aluminio, la resistencia a la flexión (E x I) del mismo debe corresponder como mínimo a la del bastidor de montaje de acero. Se deben tener en cuenta los datos del fabricante del aluminio. 8.1.2 Configuración Consideraciones generales Los travesaños del bastidor de montaje deben disponerse sobre los travesaños del bastidor del chasis. Los largueros del bastidor de montaje deben disponerse desplazados lo máximo posible hacia delante, con el objeto de cubrir la zona crítica desde el punto de vista de la flexión existente detrás de la cabina y evitar así los problemas originados por las vibraciones. La carrocería debe quedar fijada libre de torsiones a las consolas de montaje de los largueros del bastidor. Situar el vehículo sobre una superficie horizontal plana para montar la carrocería. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 208 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje Si se precisan largueros muy altos, o si se deben conseguir reducidas alturas de construcción del bastidor, el perfil en U de las uniones en arrastre de fuerza: 앫 puede ser cerrado en forma de caja, 앫 puede llevar insertado otro perfil en U o 앫 puede llevar acoplado otro perfil en U. De esta forma se incrementa el momento de resistencia y la rigidez a la torsión. Perfiles de bastidor A Perfil en U abierto B Perfil en U cerrado C Perfil en U insertado dentro de otro D Perfil en U ensamblado con otro Bastidor de montaje con bastidor acodado En los vehículos con bastidor acodado (peso máximo autorizado≥ 4,6 t) se pueden disponer los largueros del bastidor de montaje en línea recta continua. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 209 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje 8.1.3 Medidas de perfiles/tamaño Para los largueros deben utilizarse perfiles en U con cantos rebordeados o los perfiles en U comercializados usualmente para la construcción de vehículos (no perfiles laminados). También está autorizada la utilización de perfiles huecos rectangulares para la construcción de los largueros. Las dimensiones de los largueros están dadas por el momento de resistencia (Wx) necesario para la carrocería y el chasis (컄 página 208). Los momentos de resistencia indicados y las medidas de perfil se refieren a los largueros del bastidor que llevan la carga repartida regularmente en ambas partes. Las medidas de perfil de los largueros del bastidor de montaje (perfil abierto) figuran en la tabla. El bastidor de montaje y el bastidor del chasis deben tener prácticamente el mismo ancho de brida. ! Indicación Si se monta una carrocería y un elemento agregado sobre un chasis (p. ej., una caja de carga y una trampilla montacargas), el momento de resistencia mayor deberá servir de base para determinar el bastidor de montaje. Tamaño de los largueros h: Altura del perfil en mm Wx: Momento de resistencia en cm 3 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 210 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje 8.1.4 Fijación en el bastidor Para la fijación de carrocerías al bastidor del vehículo deben utilizarse las consolas de fijación de la carrocería previstas de fábrica. Dichas consolas de fijación se encuentran sobre los largueros del bastidor y pueden montarse otras adicionales en caso necesario. ! Indicación Si se trata de un bastidor de montaje prefabricado, tener en cuenta las tolerancias de fabricación del ancho del bastidor del chasis (como máximo +6 / –3 mm). i Información adicional Las posiciones de las consolas de fijación de la carrocería de cada modelo figuran en los planos para ofertas (컄 página 20). La distancia mínima entre la cabina y la carrocería debe ser > 50 mm. Versiones de puntos de fijación en el bastidor Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 211 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje Consolas de fijación de la carrocería adicionales En caso de ser precisa la instalación de consolas de fijación de la carrocería adicionales, respetar las normas para los trabajos de soldadura (컄 página 66). 앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor. 앫 Está prohibido efectuar soldaduras en los radios de flexión. La fijación se efectúa con dos tornillos por consola de fijación de la carrocería. Fijación de las consolas de fijación de la carrocería Fijación de las consolas a los largueros Ejemplo de ejecución de consolas de fijación de la carrocería I Perfil hueco rectangular II Perfil en U 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor de montaje 3 Consola de fijación de serie 4 Consola Fijación de las consolas a los travesaños Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 212 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje Fijación resistente al cizallamiento i Información adicional Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en el apartado 8.11 "Tractores de semirremolque" (컄 página 240). Los largueros del bastidor de montaje de montaje deben fijarse en sentido longitudinal y transversal para obtener una unión resistente al cizallamiento. De esta forma se reduce el desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje. Consola de fijación con atornillamiento dispuesto en el exterior 1 Consola de fijación Determinar el número de puntos de fijación de forma que esté garantizada la absorción de las fuerzas longitudinales y laterales. La fijación puede efectuarse en el lado del ala superior del larguero de bastidor. La utilización de casquillos distanciadores soldados al bastidor es necesaria a modo de refuerzo. Para obtener uniones resistentes al cizallamiento es preciso contar con un apoyo doble para cada larguero del bastidor, tal y como se muestra en la figura. La fijación correcta es muy importante para: 앫 el comportamiento de marcha y la seguridad de funcionamiento del vehículo, 앫 la duración del bastidor del chasis y de la carrocería. Apoyo doble (unión resistente al cizallamiento) a Unión resistente al cizallamiento en el extremo del bastidor b Taladros de serie situados en el extremo del bastidor Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 213 8 Versiones de carrocerías 8.1 Bastidor de montaje Unión atornillada asegurada contra el soltado En caso de carrocerías o estructuras rígidas (p. ej., en caso de carrocerías tipo furgón o plataformas elevables de trabajo) se deben realizar, en la primera y segunda consola de fijación, uniones atornilladas aseguradas contra el soltado provistas de casquillos distanciadores. Los casquillos distanciadores deben ser de un tamaño lo suficientemente grande para que no se puedan deformar. 8.1.5 Bastidor de montaje como plataforma portante No será preciso montar un bastidor de montaje con largueros corridos cuando la plataforma portante de la carrocería pueda asumir la función que desempeña un bastidor de montaje. Los largueros pueden estar asimismo integrados en la carrocería. Si se dividen los largueros del bastidor de montaje mediante los travesaños, deberá establecerse una fijación resistente a la torsión y rígida a la flexión entre los largueros y los travesaños. Ejemplo de plataforma portante Propuesta de ejecución para una unión atornillada asegurada contra el soltado a Tornillo con brida M12 x 90, resistencia 10.9 b Casquillo distanciador 22-13 x 50 c Arandela DIN 7349-13-ST d Tuerca con brida M12, resistencia 10.9 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 214 8 Versiones de carrocerías 8.2 Carrocerías autoportantes 8.2 Carrocerías autoportantes No será preciso montar un bastidor de montaje con largueros corridos cuando la plataforma portante de la carrocería pueda asumir la función que desempeña un bastidor de montaje. Las carrocerías autoportantes deben poseer las características del bastidor de montaje descrito. La plataforma portante de la carrocería debe poseer una rigidez y un momento de resistencia análogos a los de un bastidor de montaje. Ejemplo de ejecución de carrocería Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 215 8 Versiones de carrocerías 8.3 Modificaciones en el habitáculo 8.3 Modificaciones en el habitáculo 8.3.1 Montaje posterior de asientos El montaje posterior de los asientos de serie (por ejemplo, el asiento del acompañante) no es posible en la carrocería en bruto, ya que no existen en la misma refuerzos o puntos de fijación apropiados. Si se desea efectuar modificaciones en la fijación de los asientos (incluidas las cajas de asiento) y en las fijaciones de los cinturones de seguridad, o montar asientos diferentes a los suministrados de fábrica, Daimler AG expedirá en caso necesario un certificado de no objeción después de efectuar la consiguiente evaluación (컄 página 18). El comprobante de la resistencia de los asientos suministrados de fábrica es válido solamente en combinación con los elementos de fijación originales. Al realizar el montaje posterior de asientos es absolutamente imprescindible mantener el punto H. Pueden solicitarse los documentos actuales al departamento competente (컄 página 18). Al montar nuevamente los cinturones de seguridad, deberán utilizarse los tornillos prescritos y apretarlos al par de apriete original. a ADVERTENCIA Si se montan asientos diferentes a los previstos de fábrica junto con cinturones de seguridad suministrados de fábrica, deberán utilizarse exclusivamente cierres de cinturones adecuados para las lengüetas de cierre de los cinturones de seguridad de fábrica. De lo contrario, no podría asegurarse de la forma prevista el cinturón de seguridad en el cierre del cinturón y podrían resultar heridos los ocupantes en caso de accidente. Al efectuar el montaje de los cinturones de seguridad y de los cierres de cinturón de seguridad deben utilizarse solamente componentes del proveedor de serie: Dirección postal: Autoliv B.V. & Co. KG Postfach 109 D-25333 Elmshorn, Germany Teléfono: +49 (0)4121 - 797-0 En caso de montar cinturones de seguridad y cierres de cinturón diferentes de los suministrados de fábrica, deberán respetarse todas las prescripciones relevantes desde el punto de vista de la homologación (p. ej. la posición de los cierres de los cinturones de seguridad). Compartimento de pasajeros / de carga En el caso de los modelos furgoneta, puede obtenerse de fábrica como equipamiento opcional la plataforma portante de la carrocería en bruto para el montaje posterior de bancos de asiento bajo el código V40 (plataforma portante modelo combi). La cantidad de posibilidades de fijación de la plataforma portante del modelo combi depende del modelo y de la versión de equipamiento u homologación (las bases de fijación para los bancos de asiento no están incluidas en el volumen de suministro). En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre el equipamiento opcional código V40. Si se monta un sistema de asientos del espacio posterior diferente del de serie, con cinturones de seguridad de fijación por 2 ó 3 puntos, deberá cumplir los requisitos de las directivas CE 76 / 115 / CEE y 74 / 408 / CEE. a ADVERTENCIA Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en los pasos de rueda. En caso de accidente, podrían sufrir heridas los pasajeros al desprenderse los asientos de sus fijaciones y originarse otros daños en el vehículo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 216 8 Versiones de carrocerías 8.4 Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada 8.4 Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada Plataforma portante/paredes laterales En los modelos furgoneta, la carrocería forma una unidad autoportante con el bastidor del chasis. Al llevar a cabo la transformación o el montaje de piezas de la carrocería, efectuar soldaduras sólo en caso de que no sea posible una unión por pegamento. Por dicho motivo, deben rodearse las ventanillas, los tragaluces y las aberturas de ventilación y extracción de aire con un marco sólido. Dicho marco debe unirse a los demás elementos de la carrocería en unión en arrastre de fuerza. Pared posterior de la cabina En caso de efectuar una abertura en la pared posterior de la cabina, deberá rodearse la misma con un marco de perfil. Los puntales y largueros restantes deberán reforzarse adicionalmente con cartabones y unirse al marco de perfil (p. ej., mediante pegado). Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en el apartado 7.2.6 "Modificaciones en la cabina" (컄 página 133). Paredes divisorias Las paredes divisorias del modelo furgoneta pueden desmontarse en parte o por completo. Como equipamientos especiales pueden obtenerse de fábrica las siguientes versiones de paredes divisorias: Código Descripción D50 Pared divisoria corrida D51 Pared divisoria corrida con ventanilla D53 Pared divisoria corrida con una ventanilla corrediza D56 Pared divisoria continua en el montante C D62 Equipamiento previo para el montaje posterior de una pared divisoria D64 Pared divisoria con puerta corrediza D93 Supresión de la pared divisoria En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44) puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales. Techo del vehículo En el apartado 7.2.11 "Techo de los modelos furgoneta/ combi" (컄 página 141) figura información sobre las modificaciones en el techo. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 217 8 Versiones de carrocerías 8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50) 8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50) Plataforma de la cabina/chasis con estructura frontal F50 El chasis con estructura frontal ofrece a los constructores de carrocerías una base para las carrocerías completamente integradas (p. ej., en el caso de las autocaravanas) o para construcciones especiales. Puede obtenerse de fábrica con el código F50 (컄 página 44). Se recomienda conformar una nueva estructura celular en: 앫 los montantes A, 앫 los montantes B, 앫 los travesaños del techo, 앫 los travesaños inferiores de los montantes B, tomando como base la estructura original. Chasis con estructura frontal Las carrocerías montadas sobre chasis con estructura frontal deben cumplir las directrices y leyes del respectivo país. En el caso de las carrocerías montadas sobre un chasis con estructura frontal, debe construirse una estructura de la cabina con una rigidez capaz de sustituir a la de la cabina del vehículo de serie. La parte delantera de la carrocería debe construirse en forma de unión autoportante hasta los montantes B. Ejemplo de ejecución de estructura frontal celular La fijación de los empalmes de los travesaños y de los montantes A o B de la cabina debe efectuarse en unión en arrastre de forma. Entre el bastidor de los faros y la parte interior de los montantes A debe establecerse una fijación separada en unión en arrastre de fuerza; está prohibida la fijación por pegado. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 218 8 Versiones de carrocerías 8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50) Si los guardabarros no son de acero, está prohibida la fijación conjunta del bastidor de los faros, la parte interior de los montantes A y los guardabarros. En el caso de las carrocerías sobre chasis con estructura frontal deben tenerse en cuenta además las indicaciones incluidas en los siguientes capítulos: 앫 3.9 "Mantenimiento y reparación" (컄 página 41) 앫 7.3.3 "Refrigeración del motor" (컄 página 149) 앫 7.3.4 "Aspiración de aire del motor" (컄 página 150) ! Indicación En el caso de las carrocerías montadas sobre chasis con estructura frontal deberá solicitarse un certificado de no objeción al departamento competente. Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices (컄 página 67). Modificaciones de la tapa de acceso al motor Plataforma de la cabina con puertas F28 En caso de vehículos con plataforma de la cabina y puertas se suprimen de fábrica la pared posterior de la cabina y el techo de la cabina. Para incrementar la rigidez de la cabina se monta una cercha de techo auxiliar sobre los montantes B. Supresión/recortado de la cercha de techo auxiliar de los montantes B Si se ha de recortar o suprimir la cercha de techo auxiliar de los montantes B, son necesarias medidas capaces de aumentar la rigidez (컄 página 144). ! Indicación Para las realizaciones alternativas por parte del carrocero tendentes a mantener la rigidez, se requiere una evaluación detallada del departamento competente (컄 página 17). Para la ejecución de la estructura de rigidez sustitutiva es necesario un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17). En caso de efectuar modificaciones en la tapa de acceso al motor deberá garantizarse el mantenimiento de la función del deflector de agua para el aire de la calefacción integrado en la tapa. En caso necesario deberá sustituirse el deflector de agua por otras piezas funcionales similares. ! Indicación Para garantizar la seguridad de servicio y el funcionamiento de la tapa de acceso al motor, no debe realizarse ninguna modificación en la cinemática de la tapa de serie (cerradura del capó, bisagras, tope, gancho de retención, etc.). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 219 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.1 Consideraciones generales Para vehículos con carrocería integral está disponible, en combinación con los chasis, un bastidor de altura rebajada, 205 mm menor en comparación con el bastidor normal (código ZM1). Asesoramiento técnico, equipos de bastidor de altura rebajada El señor Kania, de la empresa Alois Kober GmbH, es la persona de contacto designada por la misma para atender cualquier consulta y facilitar el suministro de dibujos y datos técnicos relativos a los bastidores de altura rebajada. Teléfono: +49 (0)8221-97470 Fax: +49 (0)8221-97369 Corr. elect.: Bernhard.Kania@al-ko.de Dirección postal: Alois Kober GmbH Ichenhauser Straße 14 D-89359 Kötz Sprinter con bastidor de altura rebajada Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 220 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada En caso de carrocerías con bastidor de altura rebajada, tener en cuenta asimismo lo indicado en todos los demás capítulos de las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas, especialmente el apartado 8.14 "Autocaravanas" (컄 página 244). En caso de carrocerías con bastidor de altura rebajada, tener en cuenta además lo siguiente: 앫 Se prohibe efectuar modificaciones en el tren de rodaje. 앫 Al realizar el montaje posterior de asientos es absolutamente imprescindible mantener el punto H. Pueden solicitarse los documentos actuales al departamento competente (컄 página 18). 앫 Se prohibe efectuar modificaciones en las uniones atornilladas entre el bastidor y la cabina. 앫 Se debe respetar la distancia mínima entre el borde trasero de la puerta y la carrocería integrada (컄 página 244). 앫 Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas. 8.6.2 Carrocería en bruto con bastidor de altura rebajada En caso de vehículos con bastidor de altura rebajada, el chasis está equipado con un bastidor propio detrás de la cabina. Para consultas relativas al bastidor del chasis, dirigirse a la correspondiente persona de contacto de la empresa Alois Kober GmbH (컄 página 220). Prolongación del voladizo Distancia entre ejes [mm] Voladizo máximo del vehículo referido al centro de rueda del eje trasero [mm] 3600 2160 3850 2310 4100 2460 i Información adicional La longitud del voladizo del vehículo comprende el voladizo completo respecto al eje trasero, incluyendo la prolongación del voladizo del bastidor, así como la carrocería y los elementos agregados. En la empresa ALKO puede obtenerse más información sobre posibles versiones de voladizos (컄 página 220). !Indicación Se prohibe efectuar modificaciones de la distancia entre ejes en caso de vehículos con bastidor de altura rebajada. Unión del bastidor de altura rebajada Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 221 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.3 Valores límite de la carrocería Rigidez propia de la carrocería/piso del vehículo Para conseguir la transferencia de las cargas entre la carrocería y el chasis, se debe dimensionar el piso de la carrocería con una rigidez a la flexión respecto al eje x de EI=8x1010 Nmm², con 2.000 mm de anchura. Ejemplo: piso en construcción tipo sándwich con un grosor t=36 mm, con soportes de madera en la parte superior e inferior de 3 mm (piso de madera Multiplex). En la zona de transmisión de fuerzas debe ejecutarse el piso de la carrocería en madera maciza (p. ej., en la zona de los pasos de rueda, largueros, consolas de fijación de la carrocería, etc…). Corte de la placa del piso de la carrocería a Peligro de accidente Debe respetarse una distancia mínima de 20 mm al depósito de combustible, así como a las conducciones o conexiones eléctricas. De lo contrario, estos componentes podrían rozar unos con otros y resultar dañados durante el servicio a causa de los movimientos generados durante la marcha. En dicho caso podrían producirse accidentes o daños materiales. Para compensar tolerancias del vehículo y de la carrocería se tiene que recortar la placa del piso de la carrocería en la zona representada: Medidas que deben mantenerse en la zona de corte A 230 mm C 225 mm B D 20 mm 215 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 222 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Rigidez propia de la pared lateral/carrocería Para conseguir la transferencia de las cargas entre la carrocería y el chasis, se debe ejecutar rígida al cizallamiento la pared lateral de la carrocería. Ejemplo: elemento sándwich t=30 mm con soportes de madera en los lados interior y exterior de 3 mm. Modificaciones en la cabina Las modificaciones en las cerchas del techo o en piezas portantes no deben efectuarse sin prever su sustitución por otras, véase el apartado 7.2.6 "Modificaciones en la cabina" (컄 página 133). Para carrocerías con modificaciones en las cerchas del techo o en piezas portantes de la cabina es necesario un certificado de no objeción del departamento correspondiente; véase (컄 página 18). ! Indicación Estando desmontada la tapa del depósito o si existen piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede producir un bloqueo en caso de accidente. Como consecuencia ya no puede cumplir el objetivo previsto el espacio sobresaliente existente en el montante B. Se debe evitar el recubrimiento con piezas de revestimiento y la fijación de piezas "bloqueadoras" en el montante B. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 223 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.4 Fijación de la carrocería a la cabina Unión de la pared posterior de la cabina al montante B (eje Z) La unión de la pared lateral de la carrocería al montante B es necesaria en cualquier caso. La unión entre la carrocería y el vehículo básico tiene que conformarse como unión en arrastre de fuerza. Tiene que estar asegurada la transferencia de las cargas entre la carrocería y el montante B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante: Variante 1 Unión de la carrocería al montante B mediante una chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa vertical. Variante 1: fijación de la carrocería mediante una chapa vertical al montante B 1 Brida adhesiva 2 Chapa vertical 3 Montante B Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 224 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Variante 2 Fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras. Variante 2: fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras 1 Montante B 2 Escuadra 3 Pared frontal de la carrocería 4 Brida adhesiva 5 Remache Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 225 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Unión de la pared posterior de la cabina a la cercha de techo de los montantes B (eje Y) Junto a la unión necesaria entre la pared lateral de la carrocería y el vehículo básico, se requiere adicionalmente en caso de carrocerías integrales una unión en arrastre de fuerza entre la carrocería y el vehículo básico, en la zona de la cercha de techo de los montantes B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante: Variante 1 Unión de la carrocería a la cercha de techo de los montantes B mediante una chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa vertical. Variante 1: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante una chapa vertical 1 Brida adhesiva 2 Chapa vertical 3 Montante B Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 226 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Variante 2 Fijación de la carrocería a la brida de soldadura de la cercha del techo del montante B mediante escuadras. Variante 2: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante escuadras 1 Montante B 2 Escuadra 3 Pared frontal de la carrocería 4 Brida adhesiva 5 Remache En caso de vehículos con cercha de techo de los montantes B recortada, el carrocero debe garantizar el flujo de fuerza a la estructura sustitutiva (컄 página 144). Para ello es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 227 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.5 Fijación al bastidor de altura rebajada Unión por pegamento del piso de la carrocería/ piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada La unión entre la carrocería y el bastidor de altura rebajada debe efectuarse por pegado. Para ello se tiene que unir el piso al larguero, en toda su longitud, con ayuda de un pegamento elástico (p. ej. Sikaflex 221). Unión atornillada del piso de la carrocería/piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada Adicionalmente al pegado superficial extensivo necesario entre la carrocería y el chasis con bastidor de altura rebajada, se requiere una unión atornillada entre el piso de la carrocería y el larguero del bastidor, en el voladizo del vehículo. También son posibles uniones atornilladas adicionales en toda la zona de los largueros del bastidor, a excepción de las zonas marcadas (A) y (B): Unión atornillada del piso de la carrocería/piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada A Zona de 100 mm delante y detrás del borde delantero del portaeje B Zona del voladizo hasta 220 mm detrás del extremo del larguero principal C Zona de la unión atornillada necesaria en el voladizo del vehículo Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 228 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Al realizar la unión atornillada del piso de la carrocería/ piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada, se ha de tener en cuenta lo siguiente: 앫 Se prohibe efectuar uniones atornilladas 100 mm delante y detrás del borde delantero del portaeje (zona A). 앫 Se prohibe efectuar uniones atornilladas en el voladizo hasta 220 mm detrás del extremo del larguero principal (zona B). 앫 En el voladizo son necesarias respectivamente tres uniones atornilladas en el larguero del bastidor y cinco uniones atornilladas en el travesaño final. Dispositivo de enganche para remolque Debe respetarse la carga máxima de remolque de 2 t. En caso de desear obtener más información sobre los dispositivos de enganche para remolque, dirigirse a la persona de contacto de la empresa ALKO. Véase "Asesoramiento técnico, equipos de bastidor de altura rebajada" (컄 página 220). ! Indicación Se deben respetar las cargas autorizadas sobre los ejes en todos los estados del vehículo. 앫 En todas las uniones atornilladas se ha de utilizar un casquillo distanciador: Unión atornillada entre el larguero del bastidor de altura rebajada y la carrocería/placa del piso 1 Casquillo distanciador 2 Tornillo M10 3 Piso de la carrocería 4 Arandela M10 5 Tuerca M10 6 Bastidor 앫 La unión atornillada se tiene que realizar a un par de apriete normalizado. 앫 En todas las uniones atornilladas debe colocarse una arandela sin rebabas (diámetro exterior 25 mm) M10. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 229 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.6 Sistema eléctrico del bastidor de altura rebajada Consideraciones generales ! Indicación En caso de vehículos de bastidor de altura rebajada, ya no se debe utilizar como conductor de retorno por masa el bastidor desde el montante B hacia atrás. Debe tenderse un cable de masa separado hasta la parte posterior del vehículo, hacia las unidades de luces traseras y demás consumidores. Véase (컄 página 87) Puntos de conexión En caso de vehículos con bastidor de altura rebajada está disponible un punto de conexión compuesto por 3 conectores como máximo. Este punto de conexión se encuentra en los bajos del vehículo, detrás de la bandeja para la batería, y sólo es accesible desde la parte inferior. Junto a las conexiones para las luces traseras están disponibles asimismo, según el equipamiento del vehículo, otras conexiones para luces laterales de balizamiento y para el sistema eléctrico de la caja de enchufe para remolque. Posición de los conectores de conexión del bastidor de altura rebajada detrás de la caja de la batería Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 230 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Ocupación de conectores Número de pieza Color Ocupación de clavijas Conector hembra para el constructor de la carrocería a A 210 540 36 81 negro Clavija 1: luz trasera A 220 540 02 81 Clavija 2: luz de freno Clavija 3: luz antiniebla trasera Clavija 4: luces de gálibo/luz lateral de balizamiento en la unidad de luces trasera Clavija 5: intermitente b A 220 540 00 81 blanco Clavija 1: luces de gálibo/luz lateral de baliza- A 220 540 03 81 miento en la unidad de luces trasera Clavija 2: luz de freno Clavija 3: luz trasera Clavija 4: luz de marcha atrás doble Clavija 5: intermitente Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 231 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Número de pieza c ! A 203 545 24 28 Color negro Ocupación de clavijas Conector hembra para el constructor de la carrocería Clavija 1: A 203 545 22 28 Clavija 2: Clavija 3: luz lateral de balizamiento del lado izquierdo núm. 1 Clavija 4: luz lateral de balizamiento del lado izquierdo núm. 2 Clavija 5: luz lateral de balizamiento del lado derecho núm. 1 Clavija 6: luz lateral de balizamiento del lado derecho núm. 2 Clavija 7: luz lateral de balizamiento, masa 1 Clavija 8: luz lateral de balizamiento, masa 2 Clavija 9: Clavija 10: caja de enchufe para remolque, luz de marcha atrás Clavija 11: caja de enchufe para remolque, borne 30 Clavija 12: caja de enchufe para remolque, intermitente lado izquierdo Clavija 13: caja de enchufe para remolque, luz antiniebla trasera Clavija 14: caja de enchufe para remolque, intermitente lado derecho Clavija 15: caja de enchufe para remolque, luz trasera del lado derecho Clavija 16: caja de enchufe para remolque, luz de freno Clavija 17: caja de enchufe para remolque, luz trasera del lado izquierdo Clavija 18: - Indicación En vehículos con cabina, cabina doble o bastidor de altura rebajada no existe una iluminación de la matrícula por separado. Con las luces traseras de serie, la iluminación de la matrícula tiene lugar mediante un cristal de dispersión integrado. No es posible montar una lámpara adicional conectada a la clavija 1. En caso de efectuar el montaje de una iluminación separada de la matrícula, debe tenerse en cuenta lo indicado en el apartado 6.5.2 "Montaje de luces adicionales" (컄 página 89). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 232 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.7 Cadena cinemática/tren de rodaje, bastidor de altura rebajada Consideraciones generales Se prohibe efectuar modificaciones en el brazo de reacción de la caja de transferencia. Tren de rodaje ! Indicación Se prohibe efectuar modificaciones en componentes del tren de rodaje tales como, p. ej., portaejes, brazos diagonales, puente del eje, elemento de apoyo de muelle. A diferencia del modelo básico del vehículo, los chasis con bastidor de altura rebajada están equipados con un eje trasero de brazos diagonales. Como equipamiento opcional está a disposición, en combinación con vehículos de bastidor de altura rebajada, el código CE2 Muelles neumáticos traseros. Brazo de reacción 1 Brazo de reacción Paso libre del árbol de transmisión En relación con todas las carrocerías y elementos adosados debe respetarse un paso libre mínimo de 15 mm entre la carrocería y el árbol de transmisión (컄 página 150). Tren de rodaje ! Indicación Ya en la fase de planificación se ha de considerar que no se reduzca la posibilidad de montaje y desmontaje del portaeje debido a piezas superpuestas o montadas posteriormente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 233 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada Espacio libre para los tubos flexibles de freno No son admisibles modificaciones de los espacios libres de serie para los tubos flexibles de freno debido a piezas superpuestas o montadas posteriormente en la zona situada entre la articulación de eje y el centro del eje trasero (컄 página 116). Se debe excluir que el tubo flexible de freno pueda entrar en contacto con la carrocería, también durante el servicio de marcha. Dado el caso, son necesarias medidas de protección apropiadas tales como, p. ej., el montaje de un tubo espiral protector contra roces. 8.6.8 Espacio libre para los neumáticos/tamaño de los pasos de rueda En caso de carrocerías montadas en vehículos con bastidor de altura rebajada debe prestarse atención a que existan distancias suficientes entre el modelo básico del vehículo y la carrocería, p. ej., en los pasos de rueda. Espacio libre mínimo respecto a la carrocería Zona de espacio libre para los tubos flexibles de freno 1 a Borde superior del bastidor b Recorrido de los elementos de la suspensión Altura máxima hasta el borde superior del larguero Espacio libre mínimo respecto al bastidor a Espacio libre necesario para el movimiento de la rueda respecto a la carrocería b Larguero del bastidor Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 234 8 Versiones de carrocerías 8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada 8.6.9 ! Chapa protectora del depósito, bastidor de altura rebajada Indicación En los vehículos citados a continuación es preciso montar una chapa de apantallado para el depósito de combustible en caso de que se vaya a montar posteriormente un dispositivo de enganche para remolque: 앫 Motor diésel de 4 cilindros, vehículo de 3,5 t con bastidor de altura rebajada y protección de bajos 앫 Motor diésel de 4 cilindros, vehículo de 3,88 t y bastidor de altura rebajada 앫 Motor diésel de 6 cilindros, vehículo de 3,88 t y bastidor de altura rebajada 8.6.10 Sistema de escape, bastidor de altura rebajada Consideraciones generales Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de escape, especialmente en la zona de los componentes del sistema de depuración de los gases de escape (filtro de partículas del gasóleo, catalizador, sonda lambda, etc.). Véase al respecto lo indicado en el apartado 7.3.2 "Sistema de escape" (컄 página 148). Chapa calorífuga En vehículos con chasis de bastidor de altura rebajada es necesaria la utilización de una chapa calorífuga apropiada en la zona del silenciador principal, para la protección contra los efectos del calor sobre la carrocería. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede ofrecer información al respecto. Chapa calorífuga Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 235 8 Versiones de carrocerías 8.7 Carrocería tipo caja de carga 8.7 Carrocería tipo caja de carga Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el bastidor del chasis, fijar la carrocería mediante un bastidor de montaje (largueros de perfil en U) (컄 página 208). En caso de que se den cargas puntuales o similares en la caja de carga de serie (p. ej., en el transporte de tambores para cables, bobinas de chapa, etc.), reforzar los bajos del vehículo y el piso de la caja de carga en función de ésta. i Información adicional En los vehículos equipados con un sistema de gas, tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). Antes de efectuar el montaje: 앫 Pesar el chasis y determinar la longitud de la carrocería. Chasis con cabina doble: 앫 En caso necesario, deberá acortarse el voladizo trasero del bastidor para no sobrepasar la carga autorizada sobre el eje trasero y garantizar la carga mínima sobre el eje delantero. 앫 Disponer los reflectores catadióptricos en la carrocería con arreglo a las prescripciones legales vigentes (art. 51 a del Código de Circulación Alemán en la RFA) (컄 página 89). Ejecución Momento de resistencia Wx por larguero en cm 3 3,5 t 17 4,6 t y 5 t 30 Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de montaje, véase el diagrama (컄 página 210). ! Indicación En el caso de estructuras con piezas adosadas móviles debe dejarse un espacio libre suficiente respecto al vehículo en su versión básica. De lo contrario, pueden producirse colisiones entre las piezas adosadas y el vehículo en su versión básica que podrían ocasionar daños. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 236 8 Versiones de carrocerías 8.8 Carrocerías tipo furgón 8.8 Carrocerías tipo furgón Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el bastidor del chasis, fijar la carrocería mediante un bastidor de montaje (largueros de perfil en U) (컄 página 208). En caso de carrocerías tipo furgón se deben realizar, en la zona situada detrás de la cabina, en la primera y segunda consola de montaje, uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores. Los casquillos distanciadores tienen que ser de un tamaño tal que no se puedan deformar (컄 página 214). Ejecución Momento de resistencia Wx por larguero en cm 3 3,5 t 30 4,6 t y 5 t 40 i Información adicional Para carrocerías integrales tipo furgón/caja integral (컄 página 252). i Información adicional En los vehículos equipados con un sistema de gas, tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 237 8 Versiones de carrocerías 8.9 Vehículos frigoríficos 8.9 Vehículos frigoríficos Tener en cuenta lo indicado en los capítulos: 앫 7.5.1 "Montaje posterior de un acondicionador de aire" (컄 página 177). 앫 7.5.3 "Tomas de fuerza" (컄 página 178). 앫 7.2.11 "Techo de los modelos furgoneta/combi" (컄 página 141). 앫 6.4.6 "Montaje posterior de aparatos eléctricos" (컄 página 78). En el caso de furgonetas, debe quedar garantizada la accesibilidad de los componentes del sistema mecánico de las puertas (p. ej., los rieles de deslizamiento y las bisagras) para que no disminuya la facilidad de realización de los trabajos de reparación. ! Indicación Debido al aislamiento se incrementa el peso de las puertas en los modelos furgoneta, y con ello la carga a soportar por las bisagras, el carro de desplazamiento y los sistemas de cierre. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 238 8 Versiones de carrocerías 8.10 Carrocerías basculantes 8.10 Carrocerías basculantes Los vehículos equipados con una carrocería basculante deben cumplir las directrices y leyes del respectivo país. En los vehículos equipados con cambio automático no es posible accionar los grupos hidráulicos mediante la toma de fuerza del cambio (컄 página 178). Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas. i Información adicional En los vehículos equipados con un sistema de gas, tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). Téngase en cuenta asimismo al respecto lo indicado en los apartados "Dispositivos laterales de protección" (컄 página 206) y 7.6.8 "Defensa antiempotramiento" (컄 página 205). Apoyo basculante 앫 Disponer el apoyo basculante trasero de las carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de descarga trasera lo más cerca posible del eje trasero. 앫 La pared lateral abierta no debe golpear contra el extremo final del bastidor, los dispositivos de alumbrado ni el enganche para remolque. 앫 Prever una escuadra de guía para el apoyo basculante delantero, de forma que el apoyo basculante se desplace guiado por la misma al bajar la plataforma basculante. Dispositivos de seguridad 앫 Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. 앫 Montar un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la bajada de la caja basculante. Prensa basculante 앫 El soporte de la prensa debe fijarse en los travesaños del bastidor de montaje. 앫 A ser posible, deben disponerse los travesaños del bastidor de montaje y los travesaños del chasis unos sobre otros. 앫 En las carrocerías basculantes hacia tres lados, el punto de presión de la prensa basculante debe quedar delante del centro de gravedad de la carrocería y la carga útil. Bastidor de montaje Si se equipa un chasis con una carrocería basculante, será preciso considerar un tamaño suficiente del bastidor de montaje debido a las elevadas cargas que debe soportar el vehículo. Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: 앫 Fijar el bastidor de montaje en las consolas de fijación según lo indicado en el apartado 8.1.4 "Fijación en el bastidor" (컄 página 211). 앫 Los largueros y travesaños de acero deben poseer un tamaño suficiente. 앫 La parte posterior del bastidor de montaje debe cerrarse en forma de caja, y reforzarse en caso necesario con una cruz diagonal o aplicando otras medidas adecuadas. El uso de los vehículos con carrocería basculante es posible en condiciones de servicio normales. En caso de condiciones de servicio difíciles debe consultarse al departamento competente (컄 página 17). Ejecución Momento de resistencia Wx por larguero en cm 3 3,5 t 30 4,6 t y 5 t 40 앫 Asegurar los dispositivos de mando para evitar un manejo involuntario. 앫 A modo de advertencia óptica, en caso de que la caja basculante no esté totalmente bajada (en posición de marcha), debe conectarse un testigo de control de "Caja basculante". Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 239 8 Versiones de carrocerías 8.11 Tractores de semirremolque 8.11 Tractores de semirremolque El reequipamiento posterior del chasis para construir un tractor de semirremolque está autorizado siempre que se respeten las directrices y normativas legales del respectivo país. Antes de transformar el chasis para construir un tractor de semirremolque debe obtenerse un certificado de no objeción del departamento competente. Deben reforzarse los largueros del bastidor con el correspondiente bastidor de auxiliar o escuadra para semirremolque. El vehículo debe estar equipado con barras estabilizadoras en el eje delantero y en el eje trasero. a ADVERTENCIA Los vehículos equipados con el sistema ESP no son adecuados para su utilización como tractor de semirremolque. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Por dicho motivo, el equipamiento opcional suministrable bajo el código BW2 "Supresión del sistema ESP" es absolutamente necesario para los vehículos destinados al servicio de tractor de semirremolque. Equipamientos especiales recomendados (con código) para la transformación en tractor de semirremolque Código BW2: supresión del ESP Código EE8: batería reforzada 12 V 100 Ah Código E28: batería adicional 12 V 100 Ah Código EK1: regleta de bornes para consumidores adicionales Código E57: sistema eléctrico de la caja de enchufe para remolque Además de estos equipamientos, recomendamos la utilización de barras estabilizadoras adicionales a modo de equipamiento opcional para optimizar el comportamiento de marcha, según el tipo de semirremolque. En el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información sobre los equipamientos especiales recomendados. Bastidor de montaje para tractor de semirremolque Para el servicio como tractor de semirremolque debe montarse un bastidor de montaje de acero construido con tubo rectangular, 100x60x3 (o bien s=4 mm). La longitud del bastidor de montaje debe extenderse desde el extremo final del bastidor de serie hasta la primera consola de sujeción situada detrás de la cabina. La fijación del bastidor de montaje a las consolas de fijación montadas de fábrica debe efectuarse según lo indicado en el apartado 8.1.4 "Fijación en el bastidor" (컄 página 211). Se precisará adicionalmente una fijación resistente al cizallamiento del bastidor y del bastidor de montaje en el extremo del bastidor. Dicha fijación debe efectuarse en el ala superior de los largueros del bastidor en los modelos 906.1, 906.2, 906.6 y 906.7 (컄 página 211). Establecer otra fijación resistente al cizallamiento en la parte delantera de los largueros del bastidor. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 240 8 Versiones de carrocerías 8.11 Tractores de semirremolque Conexión eléctrica del semirremolque Todos los consumidores eléctricos adicionales deben conectarse según lo indicado en los apartados 6.4 "Interfaces" (컄 página 76) y 6.4.6 "Montaje posterior de aparatos eléctricos" (컄 página 78). 앫 Los cables de conexión no deben rozar en piezas de la carrocería. 앫 El constructor de la carrocería debe garantizar la libertad de movimientos al circular por curvas. 앫 Los cables de conexión no deben enredarse en el semirremolque ni ejercer tracción sobre la caja de enchufe para remolque. 앫 Los cables de conexión deberán estar correctamente fijados según las normas en caso de circular sin semirremolque. Sistema de frenos El sistema de frenos del semirremolque debe estar unido al del tractor de semirremolque. Está prohibida la utilización de frenos de inercia. ! Indicación El sistema de frenos del semirremolque debe estar equipado con el correspondiente sistema de suministro de energía, según las directivas CE 71 / 320 / CEE y CEE-R13. El constructor de la carrocería y el del semirremolque serán responsables del funcionamiento según las normas del freno del semirremolque. Placa de montaje y quinta rueda El constructor de la carrocería debe garantizar un tamaño suficiente de la placa de montaje y de la quinta rueda para semirremolque. Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. ( p. ej., 94 / 20 / CE, CEE-R55). Deben tenerse en cuenta las instrucciones del fabricante y las indicaciones para el montaje de la placa de montaje y de la quinta rueda para semirremolque. Para que el departamento competente pueda otorgar un certificado de no objeción (컄 página 17), el carrocero debe asegurar lo siguiente: 앫 El sistema de frenos del tractor de semirremolque y del semirremolque, el suministro de aire comprimido y la acumulación de aire comprimido deben diseñarse de acuerdo con lo dispuesto por las directivas de la CE 71 / 320 / CEE o CEE-R13. 앫 Para el accionamiento del freno del semirremolque es necesario el montaje de una válvula de mando hidráulico-neumática en el sistema de frenos del vehículo. Por parte de Daimler AG están autorizadas dos válvulas de la empresa Beka. El peritaje de la Oficina Federal de Tráfico está disponible a través de Mercedes-Benz Ceron o del departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 241 8 Versiones de carrocerías 8.12 Vehículos de salvamento 8.12 Vehículos de salvamento Los vehículos con carrocería para dispositivos de salvamento o transporte deben poseer un bastidor de montaje de suficiente tamaño (컄 página 211). Deben completarse con dos fijaciones resistentes al cizallamiento en cada larguero de bastidor (컄 página 213). Para construir la carrocería de los vehículos de salvamento o de remolque debe obtenerse un certificado de no objeción del departamento competente. Con respecto a la fijación de cabrestantes, téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado "Montaje de un cabrestante detrás de la cabina" (컄 página 186). Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en los apartados "Dispositivos laterales de protección" (컄 página 206) y 7.6.8 "Defensa antiempotramiento" (컄 página 205). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 242 8 Versiones de carrocerías 8.13 Clases de carrocerías resistentes a la torsión 8.13 Clases de carrocerías resistentes a la torsión La fijación de la carrocería y del bastidor de montaje en el caso de carrocerías a prueba de torsión (tales como las de los vehículos de servicios públicos, de extinción de incendios o de limpieza de las calzadas urbanas) debe efectuarse en la parte delantera del bastidor mediante uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores (컄 página 214). Deben utilizarse las consolas de fijación provistas de fábrica. En caso necesario deberá reforzarse adicionalmente el bastidor de montaje en su parte posterior mediante una cruz en diagonal. Téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado 6.4.6 "Montaje posterior de aparatos eléctricos" (컄 página 78). Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 243 8 Versiones de carrocerías 8.14 Autocaravanas 8.14 Autocaravanas i Información adicional Autocaravanas integrales (컄 página 252). Antes de efectuar una transformación a autocaravana, tener en cuenta que: 앫 deben respetarse las prescripciones legales (código de circulación o las correspondientes directivas de la CE), 앫 deben cumplirse los requisitos mínimos con respecto al diseño del habitáculo y al equipo para autocaravanas. i Información adicional En los vehículos equipados con un sistema de gas, tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). ! Indicación Estando desmontada la tapa del depósito o si existen piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede producir un bloqueo en caso de accidente. Como consecuencia ya no puede cumplir el objetivo previsto el espacio sobresaliente existente en el montante B. Se debe evitar el recubrimiento con piezas de revestimiento y la fijación de piezas "bloqueadoras" en el montante B. Fijación en el bastidor 앫 La fijación al modelo básico de vehículo debe llevarse a cabo mediante las consolas de fijación previstas de fábrica o mediante consolas de fijación adicionales (컄 página 211). 앫 La fijación debe llevarse a cabo mediante dos tornillos por consola de montaje. i Información adicional Para la modificación de los vehículos en la República Federal de Alemania pueden solicitarse las correspondientes hojas informativas en los puntos de inspección técnica de vehículos competentes (p. ej., TÜV, DEKRA). 앫 Debe quedar garantizada la accesibilidad a los componentes del sistema mecánico de las puertas (p. ej. los rieles de deslizamiento y las bisagras) para no disminuir la facilidad de realización de los trabajos de reparación. 앫 No está permitido desmontar la tapa de serie del depósito de combustible, o recubrirla con una pieza "bloqueadora". Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 244 8 Versiones de carrocerías 8.14 Autocaravanas ! Indicación La distancia mínima entre el borde trasero de la puerta y la carrocería integrada debe ser > 20 mm. De lo contrario, se puede producir en caso de un accidente un contacto entre el borde trasero de la puerta y la carrocería, dando lugar en caso extremo al bloqueo de la puerta. Deben tenerse en cuenta especialmente los siguientes apartados de las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas: 앫 3.3 "Medidas y pesos" (컄 página 32). 앫 7 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" (컄 página 114). 앫 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos" (컄 página 72). 앫 6.16 "Sensor de lluvia y luminosidad" (컄 página 111). 앫 7.2.8 "Guardabarros y pasos de rueda" (컄 página 137). 앫 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) o bien 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160) 앫 4.2.1 "Carga autorizada sobre ejes" (컄 página 48) En caso de efectuar modificaciones o de transformar vehículos de serie (p. ej., montaje de un techo elevable), puede anularse el permiso de circulación. Por dicho motivo, en la República Federal de Alemania debe encargarse la verificación de las modificaciones efectuadas en el vehículo en el centro de inspección técnica de vehículos correspondiente según lo prescrito por el artículo 19, apartado 2 del código de circulación alemán. Distancia mínima entre el borde trasero de la puerta y la carrocería integrada Para ello deberá presentarse la documentación del vehículo. Tras la inclusión por escrito de las modificaciones deberá presentarse la documentación del vehículo en la Jefatura de Tráfico correspondiente para solicitar un nuevo permiso de circulación. Debido a la elevada posición del centro de gravedad, se precisa como mínimo una barra estabilizadora en el eje delantero (Sprinter BM 906). Recomendamos adicionalmente montar una barra estabilizadora en el eje trasero, la cual puede obtenerse de fábrica como equipamiento opcional bajo el código CF5 (컄 página 47), véase asimismo lo indicado al respecto en el apartado 4.2.9 "Carga mínima sobre el eje trasero con el tren de rodaje para la aplicación D" (컄 página 50) En los apartados 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos" (컄 página 72) y 7.5 "Grupos adicionales" (컄 página 177) figura más información sobre el sistema eléctrico y los grupos adicionales. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 245 8 Versiones de carrocerías 8.15 Plataforma de trabajo elevable 8.15 Plataforma de trabajo elevable Consideraciones generales ! Indicación En el caso de estructuras con piezas adosadas móviles debe dejarse un espacio libre suficiente respecto al vehículo en su versión básica. De lo contrario, pueden producirse colisiones entre las piezas adosadas y el vehículo en su versión básica que podrían ocasionar daños. ! Indicación El manejo de la plataforma elevable de trabajo sólo se debe realizar con el vehículo completamente elevado. El vehículo no debe circular con la plataforma de trabajo elevable extendida. En caso de mover el vehículo con la plataforma elevable de trabajo extendida se puede dañar el bastidor. El constructor de la carrocería debe montar un dispositivo de seguridad contra el movimiento del vehículo con la plataforma elevable de trabajo extendida. Esto se puede efectuar, por ejemplo, mediante el control de la plataforma elevable de trabajo o en combinación con el módulo especial parametrizable (PSM) (컄 página 101). ! ! Indicación Estando levantado el vehículo no deben encontrarse cargas adicionales en la cabina o sobre la misma. De lo contrario podrían producirse daños en el bastidor. i Información adicional Si se equipan chasis con plataformas de trabajo elevables, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos por motivo de las grandes cargas en estado levantado: 앫 Para montar posteriormente plataformas de trabajo elevables se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). 앫 El constructor de la carrocería debe asegurar la estabilidad de la plataforma elevable de trabajo. 앫 El constructor de la carrocería debe elaborar un manual de instrucciones adicional del dispositivo elevador y entregarlo junto con el vehículo. Las Instrucciones de servicio tienen que contener la indicación de advertencia de que, en estado elevado del vehículo, no se deben encontrar personas o cargas en la cabina. 앫 Para conseguir una carga uniforme sobre el bastidor del chasis, debe fijarse la carrocería mediante un bastidor de montaje. 앫 Todas las consolas de fijación se tienen que fijar al bastidor de montaje. 앫 En la zona situada detrás de la cabina (véase la representación de ejemplo) debe montarse una consola de fijación adicional por cada larguero del bastidor. 앫 La fijación de la primera consola y de las consolas adicionales se tiene que realizar a través de uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores (컄 página 214). 앫 La transmisión de fuerzas de los apoyos se tiene que producir centrada entre las dos parejas de consolas dobles de serie detrás de la cabina en el bastidor de montaje. Adicionalmente, el bastidor de montaje tiene que estar suficientemente protegido contra torsión mediante un travesaño en la zona de descarga de fuerzas. En los vehículos equipados con un sistema de gas, tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 246 8 Versiones de carrocerías 8.15 Plataforma de trabajo elevable Consola de fijación adicional necesaria Para la descarga uniforme de fuerzas al bastidor del chasis, es necesaria una consola de fijación adicional por cada larguero del bastidor en la zona situada detrás de la cabina. La distancia entre orificios de la consola de fijación adicional respecto al orificio vecino de la consola de fijación existente tiene que ser 100 mm. Las consolas de fijación deben presentar la calidad mínima del material de serie H240LA y un grosor de pared de 3 mm. Consolas de fijación 1 Consolas de fijación adicionales Para la utilización de consolas de fijación adicionales recomendamos utilizar piezas originales MercedesBenz. En los apartados 2.4.1 "Portal del carrocero" (컄 página 20) y 8.1.4 "Fijación en el bastidor" (컄 página 211) figura información más precisa sobre las posiciones de serie y las medidas de las consolas de fijación. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 247 8 Versiones de carrocerías 8.15 Plataforma de trabajo elevable Bastidor de montaje Para el montaje de plataformas de trabajo elevables sobre chasis es necesario un bastidor de montaje de tamaño suficiente. Ejecución Momento de resistencia Wx por larguero en cm 3 3,5 t 30 4,6 t y 5 t 40 Es necesaria una unión uniforme del bastidor de montaje a todas las consolas de fijación. La fijación del bastidor de montaje a la primera consola y a las consolas adicionales se tiene que realizar a través de uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores (컄 página 214). La descarga de fuerzas al bastidor de montaje a través de los brazos de apoyo debe producirse centrada entre las dos parejas de consolas dobles de serie detrás de la cabina. En la zona de descarga de fuerza al bastidor de montaje a través de los brazos de apoyo debe existir un travesaño resistente (delante y detrás) que proteja suficientemente al bastidor de montaje contra esfuerzos de torsión. Unión del bastidor de montaje a las consolas de fijación a Zona de consolas adicionales b Travesaños necesarios para el bastidor de montaje en la zona de transmisión de fuerzas de los brazos de apoyo c Brazos de apoyo Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 248 8 Versiones de carrocerías 8.16 Elevación del techo 8.16 Elevación del techo Para incrementar posteriormente la altura del techo del vehículo, téngase en cuenta las directrices incluidas en "Elevación del techo" (컄 página 142). ! Indicación Las modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo, incluido el sector del techo, están autorizadas sólo en casos excepcionales y obteniendo previamente un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo y sector del techo 1 Sectores en los cuales no deben efectuarse modificaciones (se precisa un certificado de no objeción) Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 249 8 Versiones de carrocerías 8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo 8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo Para estructuras parcialmente integradas o estructuras Alkoven, en caso de vehículos con código F28 "Tarima con puertas", está disponible el código FA1 "Reducción de altura del techo". El código FA1 comprende las siguientes modificaciones en comparación con la ejecución de serie: 앫 La altura del techo está reducida en aprox. 70 mm. 앫 El vehículo se recorta en la zona del techo/pórtico de la puerta, se refuerza mediante adaptaciones de la carrocería en bruto y se pinta a continuación en el área de las adaptaciones de la carrocería en bruto. 앫 Las viseras parasol de serie y los asideros se montan en puntos de sujeción modificados, en la misma posición. 앫 El revestimiento interior del techo se puede montar en los anteriores puntos de sujeción, pero se tiene que recortar sin embargo individualmente por parte del carrocero en la zona delantera y lateral, adaptándolo al equipamiento interior. 앫 Para su transporte, el vehículo está equipado con una cercha de transporte. 앫 Antes de realizar la carrocería, el constructor de la carrocería debe montar el bastidor auxiliar del techo adjunto al suministro, en los puntos de unión previstos para ello, para asegurar una rigidez sustitutiva suficiente. De esta manera se dispone de un nivel de unión para las estructuras a un nivel más bajo. Posición del bastidor auxiliar del techo 2 Bastidor auxiliar del techo a Distancia entre el borde superior del larguero del bastidor y el borde superior del bastidor auxiliar del techo: 3,5 t a=1556 mm 5t a=1536 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 250 8 Versiones de carrocerías 8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo 8.17.1 Montaje del bastidor auxiliar del techo Antes de montar el bastidor auxiliar del techo (2) se tiene que desmontar la cercha de transporte (1). A continuación se tiene que montar el bastidor auxiliar del techo (2) mediante seis tornillos de hexágono interior redondo M10 x 20 10.9 en los puntos previstos (par de apriete 40 Nm +/- 2 Nm. 8.17.2 Montaje de la estructura sobre el bastidor auxiliar del techo La unión de la estructura con el bastidor auxiliar del techo se puede realizar mediante 앫 Tornillos 앫 Remachado 앫 Pegado 앫 Soldadura ! Indicación En las zonas de esquina del bastidor auxiliar del techo no está permitido taladrar. No está permitido cortar el bastidor auxiliar del techo. La descarga de fuerzas al bastidor de montaje del techo se tiene que producir superficialmente (carga lineal). No se debe producir una descarga de fuerzas puntual al bastidor auxiliar del techo. Montaje del bastidor auxiliar del techo 1 Cercha de transporte 2 Bastidor auxiliar del techo 3 Zona de corte con refuerzos (adaptaciones de la carrocería en bruto) La carga sobre el bastidor auxiliar del techo en servicio de marcha puede ser, como máximo, de 100 kg. En caso de estar parado el vehículo es admisible una carga de 200 kg. Áreas de unión del bastidor auxiliar del techo en vehículos con reducción de altura del techo b Área de unión c No está permitido taladrar Téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado 5.3 "Medidas protectoras contra la corrosión" (컄 página 67). En caso de desear efectuar cualquier pregunta, dirigirse al departamento competente (컄 página 17). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 251 8 Versiones de carrocerías 8.18 Carrocerías parcialmente integradas 8.18 Carrocerías parcialmente integradas En vehículos con carrocerías parcialmente integradas, como p. ej. autocaravanas parcialmente integradas, cajas integrales, etc., es necesaria una unión en arrastre de fuerza entre la cabina y la carrocería. Unión de la pared posterior de la cabina al montante B (eje Z) Variante 1 Unión de la carrocería al montante B mediante una chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa vertical. La unión de la pared lateral de la carrocería al montante B es necesaria en cualquier caso. La unión entre la carrocería y el vehículo básico tiene que conformarse como unión en arrastre de fuerza. Tiene que estar asegurada la transferencia de las cargas entre la carrocería y el montante B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante: Variante 1: fijación de la carrocería mediante una chapa vertical al montante B 1 Brida adhesiva 2 Chapa vertical 3 Montante B Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 252 8 Versiones de carrocerías 8.18 Carrocerías parcialmente integradas Variante 2 Fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras. Variante 2: fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras 1 Montante B 2 Escuadra 3 Pared frontal de la carrocería 4 Brida adhesiva 5 Remache Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 253 8 Versiones de carrocerías 8.18 Carrocerías parcialmente integradas Unión de la pared posterior de la cabina a la cercha de techo de los montantes B (eje Y) Junto a la unión necesaria entre la pared lateral de la carrocería y el vehículo básico, se requiere adicionalmente en caso de carrocerías integrales una unión en arrastre de fuerza entre la carrocería y el vehículo básico, en la zona de la cercha de techo de los montantes B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante: Variante 1 Unión de la carrocería a la cercha de techo de los montantes B mediante una chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa vertical. Variante 1: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante una chapa vertical 1 Brida adhesiva 2 Chapa vertical 3 Montante B Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 254 8 Versiones de carrocerías 8.18 Carrocerías parcialmente integradas Variante 2 Fijación de la carrocería a la brida de soldadura de la cercha del techo del montante B mediante escuadras. Variante 2: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante escuadras 1 Montante B 2 Escuadra 3 Pared frontal de la carrocería 4 Brida adhesiva 5 Remache En caso de vehículos con cercha de techo de los montantes B recortada, el carrocero debe garantizar el flujo de fuerza a la estructura sustitutiva (컄 página 144). Para ello es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 255 9 Cálculos 9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo 9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo Para determinar la altura del centro de gravedad del vehículo deberá pesarse el vehículo tras la transformación en dos posiciones de marcha sucesivamente en una báscula de placas o una báscula de carga de rueda adecuada. Deben determinarse las cargas sobre ejes medidas con el vehículo en posición horizontal (Gv1 y Gh1) y las cargas sobre ejes con un eje levantado a la altura "a" (Gv2 y Gh2). La altura de elevación "a" debe ser lo mayor posible en función del ángulo de rampa del vehículo. Por motivos de exactitud de medición, para cada eje del vehículo deben efectuarse como mínimo seis mediciones individuales: tres con el vehículo en posición horizontal y tres con el eje del vehículo elevado. De las tres mediciones efectuadas en cada estado del vehículo se debe determinar el valor medio para cada eje. ! Indicación Para evitar mediciones erróneas, debe tenerse en cuenta lo siguiente: 1. Inflar los neumáticos a su presión de inflado máxima admisible para el vehículo. 2. Rellenar por completo todos los depósitos de líquido (depósito de combustible, depósito del limpiaparabrisas, en caso dado el depósito de agua, etc.). 3. Una vez el vehículo sobre la báscula, parar el motor, acoplar la punto muerto en el cambio y soltar los frenos. 4. Colocar el vehículo con el eje delantero (VA) sobre la báscula y determinar la carga sobre eje. 5. Levantar el eje trasero (HA) al valor "a". El valor "a" debe ser idéntico en todas las mediciones con el eje levantado. 6. Determinar el desplazamiento de carga sobre el eje VA a ajustar en la báscula. 7. Bajar el vehículo, girarlo y efectuar la correspondiente medición en el HA (primero con el VA en posición horizontal, y después con el VA elevado). 8. Efectuar tres veces los pasos 4 a 7. 앫 Al pesar el vehículo en posición horizontal, éste debe encontrarse en una posición horizontal exacta. Deben compensarse correspondientemente las diferencias de altura entre los ejes originadas eventualmente por la báscula. 앫 Al llevar a cabo la elevación a la altura deseada deberá bloquearse el eje que se va a pesar para evitar una expansión y compresión de los elementos de la suspensión. 앫 Al llevar a cabo la elevación a la altura deseada no debe asentarse ninguna pieza del vehículo. 앫 Girar el vehículo (para pesar el otro eje del vehículo) desplazándolo con su propia fuerza, con el fin de eliminar torsiones eventuales del vehículo. 앫 Asegurarse de que no pueda desplazarse ningún objeto en el vehículo durante las mediciones. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 256 9 Cálculos 9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo Medición 1 Medición 2 S 1 Gh1 z Xh 1 Xv1 RS 1 N60.00-2214-00 N60.00-2213-00 Medición en posición horizontal Medición con el eje elevado xv1, xv2...Distancia del centro del eje delantero, medición 1/2 xh1, xh2...Distancia del centro del eje trasero, medición 1/2 v = eje delantero h = eje trasero i Información adicional La distancia entre ejes RS1 está definida por el modelo de vehículo (véase el pedido) o por una medición de longitudes según la norma DIN 70020, parte 1. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 257 9 Cálculos 9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo La suma de todos los momentos alrededor de un punto es igual a cero. De ello resulta: Mh = 0 ( Gv 1 + Gh 1 ) × xh 1 = Gv 1 × RS 1 Gv 1 × RS 1 xh 1 = -----------------------------Gv 1 + Gh 1 2 2 RS 1 – a (2) (3) 2 2 y = xh 1 – u + xh 2 z ≡ tan cos ! (7) (8) Los valores de xh1 y xh2 se han calculado ya en las ecuaciones (2) y (4), el valor necesario u se calcula de la siguiente forma: u a ----------- = ---------xh 2 RS 2 (9) y genera la siguiente ecuación: a × xh 2 u = -----------------------RS (4) (5) –1 ⎛ a ⎞ ⎜ ------------⎟ ⎝ RS 1⎠ El valor "y" necesario se obtiene con la ecuación: 2 La altura del centro de gravedad "z" se obtiene con la fórmula: z = tan β × y (6) con ello resulta para β : β = cos De forma análoga a xh1 se calcula xh2: Gv 2 × RS 2 xh 2 = -----------------------------Gv 2 + Gh 2 a cos β = -----------RS 1 (1) La "nueva" distancia entre ejes RS2 con un eje levantado se calcula como se indica a continuación: RS 2 = El ángulo desconocido β se calcula mediante la fórmula: Sustituyendo las ecuaciones (7) y (10) en la ecuación (5) y los valores indicados / medidos a, RS1, Gv1, Gh1, Gv2 y Gh2, se obtiene la altura del centro de gravedad z: – 1 ⎛ a ⎞ ⎛ Gv 1 × RS 1 Gv 2 × RS 1 ⎞ ----------- × ----------------------------- – -----------------------------⎟ ⎝ RS 1⎠ ⎜⎝ Gv 1 + Gh 1 Gv 2 + Gh 2⎠ Indicación El centro de gravedad determinado no debe sobrepasar los valores límite citados en el apartado 4.1.2 "Posición máxima autorizada del centro de gravedad" (컄 página 45). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 258 9 Cálculos 9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque 9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque Cálculo de la posición de la quinta rueda para semirremolque Valor D de la quinta rueda para semirremolque 0, 6 × 9, 81 × Z × A D = -----------------------------------------------------------Z+A–L i Información adicional En el apartado 8.11 "Tractores de semirremolque" (컄 página 240) figura información sobre las transformaciones del tractor de semirremolque. N00.00-2724-00 D Valor D del enganche H Distancia eje delantero / quinta rueda para semirremolque FH Carga máxima autorizada sobre el eje trasero lR Distancia entre ejes FHL Carga sobre el eje trasero con el vehículo vacío L Carga máx. sobre quinta rueda FH* Carga máxima resultante sobre el eje trasero Z Peso total autorizado del vehículo tractor A Peso total autorizado del semirremolque Debe respetarse la carga admisible sobre el eje delantero y el eje trasero. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 259 9 Cálculos 9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque Para no sobrepasar la carga máxima sobre ejes, calcular la posición de la quinta rueda para semirremolque como se indica a continuación: F ∗×I H R H = -------------------L F ∗ = F H – F HL H 0, 6 × 9, 81 × Z × A L = Z + A – -----------------------------------------------------------D Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 260 10 Detalles técnicos 10.1 Módulo de registro y activación de señales (SAM) 10.1 Módulo de registro y activación de señales (SAM) Función Equipamiento De serie Control del alumbrado exterior con control de bombillas SAMMin SAMLow SAMMed SAMHigh x x x x x x x x x equipamiento opcional x Tercera luz de frenos x Faros antiniebla x Activación de los intermitentes x x x x x Control de las luces del habitáculo x x x x x x Luces del habitáculo de confort Limpia/lavaparabrisas x x Limpia/lavaluneta trasera x Calefacción del parabrisas x Calefacción de la luneta trasera x Bloqueo centralizado de cerraduras: puerta corrediza, puerta giratoria de la parte posterior del vehículo x Bloqueo centralizado de cerraduras: segunda puerta corrediza x x x x x x x x x x x x x x Lectura del conmutador giratorio de luces x x x x x Lectura de las señales de los sensores (entre otros, de nivel de líquido limpiacristales, de nivel de agua de refrigeración, de nivel del líquido de frenos, del transmisor del nivel de llenado del depósito de combustible, de la temperatura ambiente exterior, del desgaste de los forros de freno) e interruptores x x x x x Ventanilla deflectora de accionamiento eléctrico x Sistema lavafaros x x x Módulo de intermitentes adicionales x x x Función de alarma x x x Función EDW x x x Faros de xenón con luz de giro x x x x x Bloqueo centralizado de cerradura de la puerta del acompañante x x x x x Elevalunas de la puerta del acompañante x x x x x x x Detector de movimiento x No están disponibles todas las funciones en todas las versiones de unidad de control. En función del equipamiento están montadas, p. ej., sólo versiones "mínimas" del SAM o TSG. En dicho caso deberá montarse posteriormente la unidad de control correspondiente. Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 261 10 Detalles técnicos 10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo 10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo Clavija Función Modelo Carga [W] Observación FL_L Luz de carretera, lado izquierdo H7 55 Con luz de giro de xenón, lado izquierdo FL_R Luz de carretera, lado derecho H7 55 Con luz de giro de xenón, lado derecho NSW_L Faro antiniebla, lado izquierdo H7 55 Faro antiniebla integrado en el faro principal NSW_L Faro antiniebla, lado izquierdo H11 55 Faros antiniebla integrados en el parachoques NSW_R Faro antiniebla, lado derecho H7 55 Faro antiniebla integrado en el faro principal NSW_R Faro antiniebla, lado derecho H11 55 Faros antiniebla integrados en el parachoques ABL_L Luz de cruce, lado izquierdo H7 55 Con luz de xenón, lado izquierdo ABL_R Luz de cruce, lado derecho H7 55 Con luz de xenón, lado derecho Atenuador de luminosidad Sólo con luz de xenón STL_L Luz de posición, lado izquierdo W5W 5 STL_R Luz de posición, lado derecho W5W 5 SL_L Luz trasera, lado izquierdo R21/5W 5 En modelos furgoneta y combi R21/5W 2x5 Con cabina, cabina doble y chasis, dos luces en paralelo R21/5W 5 En modelos furgoneta y combi R21/5W 2x5 Con cabina, cabina doble y chasis, dos luces en paralelo SL_R Luz trasera, lado derecho BR_L Luz de freno, lado izquierdo P21 21 Con SAE en combinación con cabina, cabina doble y chasis, también función de intermitente trasero izquierdo BR_R Luz de freno, lado derecho P21 21 Con SAE en combinación con cabina, cabina doble y chasis, también función de intermitente trasero derecho BR_3 Tercera luz de freno LED aprox. 1,8 Diodo luminoso NSL Luz antiniebla trasera P21 21 KZB Luz de la matrícula C5W 2x5 En los modelos furgoneta y combi, dos luces en paralelo Luces de gálibo traseras R21/5W 2x5 En los chasis, dos luces en paralelo RFL Luz de marcha atrás P21 2 x 21 Dos luces en paralelo, avisador acústico opcional en paralelo BL_L Intermitentes del lado izquierdo PY21 Delante 21 HPV16 Lateral 16 Resto del mundo (excepto los estados adscritos al tratado NAFTA) PY21 Detrás 21 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 262 10 Detalles técnicos 10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo Clavija Función Modelo Carga [W] Observación BL_R Intermitentes del lado derecho PY21 Delante 21 HPV16 Lateral 16 PY21 Detrás 21 PY21 Delante 21 PY21 Lateral 21 PY21 Detrás 21 PY21 Delante 21 PY21 Lateral 21 PY21 Detrás 21 3457NAK Delante 28,6 HPV16 Lateral 16 PY21 Detrás 21 3457NAK Delante 28,6 HPV16 Lateral 16 PY21 Detrás 21 BL_L BL_R BL_L BL_R Intermitentes del lado izquierdo Intermitentes del lado derecho Intermitentes del lado izquierdo Intermitentes del lado derecho Resto del mundo (excepto los estados adscritos al tratado NAFTA) RdW tracción total RdW tracción total Sólo con SAE Sólo con SAE URL Luces de gálibo delanteras W5W 2x5 Dos luces en paralelo SM_L Luces de balizamiento laterales, lado izquier- W3W do 2x3 Dos luces en paralelo SM_R Luces de balizamiento laterales, lado derecho W3W 2x3 Dos luces en paralelo TSG_L Luz de umbral, lado izquierdo W5W 5 TSG_R Luz de umbral, lado derecho W5W 5 i Información adicional Puede obtenerse información sobre conectores y conectores hembra del modelo básico del vehículo en el departamento correspondiente (컄 página 17) o en el sistema de información para el taller (WIS) (컄 página 21). Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 263 10 Detalles técnicos 10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque 10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque Al efectuar el montaje de un enganche para remolque no es preciso reforzar el punto de atornillado del soporte del enganche para remolque. 10.3.1 Medidas de montaje de la ejecución 1 55 26 35 100 N31.10-2178-00 Modelo de vehículo Tipo furgoneta/combi, de 3,0 t a 5,0 t Distancia entre ejes Medida a Medida x Medida de voladizo 3250 mm 950 mm 3665 mm 1150 mm 4325 mm 1250 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 264 10 Detalles técnicos 10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque 10.3.2 Medidas de montaje de la ejecución 2 x 55 a 100 N31.10-2179-00 Modelo de vehículo Chasis/caja de carga/volquete con cabina/cabina doble, de 3,0 t a 3,5 t Distancia entre ejes Medida a Medida x Medida de voladizo 3250 mm 34 mm 39 mm 950 mm 3665 mm 34 mm 39 mm 1150 mm 4325 mm 34 mm 39 mm 1250 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 265 10 Detalles técnicos 10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque 10.3.3 Medidas de montaje de la ejecución 3 x 44 a 90 N31.10-2180-00 Modelo de vehículo Chasis/caja de carga con cabina/cabina doble 5,0 t Distancia entre ejes Medida a Medida x Medida de voladizo 3665 mm 27 mm 34 mm 1250 mm 4325 mm 27 mm 34 mm 1350 mm Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 266 Índice alfabético A Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Acoplamiento de boca para remolque . . . . . . . . . 202 Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Airbag Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Airbag torácico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 166 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Transporte y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Windowbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Airbag torácico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 71 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 185 Alturas del centro de gravedad con el ESP desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Alumbrado exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Conexión de luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Control de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 115 Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Área web MBAS - Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Argollas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Asesoramiento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 174, 216 Asientos de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Aspiración de aire (motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Aspiración de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Autocaravanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 244 B Barras estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Bastidor de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Bastidor acodado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Calidad del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Como plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Baterías Batería adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Batería principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bloqueo centralizado de cerraduras . . . . . . . . . . . . 95 Bloqueo centralizado de cerraduras/ equipamiento previo para vehículo de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Boca de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . 121 Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 76, 101 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Cables eléctricos/fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 77 Cables y tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Cálculo del centro de gravedad. . . . . . . . . . . . . . . 256 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Calefaccionado de los cristales. . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Calidad del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Capacidad portante del neumático . . . . . . . . . . . . . 32 Características relevantes desde el punto de vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Carga autorizada sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . 144 Carga mínima sobre el eje delantero . . . . . . . . . . . . 45 Carga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 48 Carga sobre el eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 267 Índice alfabético Carrocería Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Carrocería en bruto Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carrocería en bruto / carrocería Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Carrocería tipo caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Carrocerías tipo furgón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Carrozado de la parte superior de la cabina . . . 186 Centro de gravedad del vehículo . . . . . . . . . . . . . 256 Cerchas del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 CERON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Certificado de no objeción . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 Chasis con parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Chasis con plataforma de la cabina . . . . . . . . . . . 218 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Clases de carrocerías resistentes a la torsión . 243 CNG (sistema de gas licuado del Sprinter LGT) 160 CNG (sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . 73 Consolas de fijación de la carrocería . . . . . . 211, 212 Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Control del vehículo completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 D Datos de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Datos de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . 33 Defensa antiempotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Deflector de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 147 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Designación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dispositivos laterales de protección . . . . . . . . . . 206 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Elementos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Elementos de la suspensión y la amortiguación 114 Elevación del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Elevalunas/dispositivos deflectores de ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 EMV (compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . 73 Enfoque básico de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Enfoque de los faros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . 203 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . 125, 201, 204 Acoplamiento de boca para remolque . . . . . . . . . 202 Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . . 203 Medidas de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Patrones maestros de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . 264 Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Equipamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Equipamiento posterior de aparatos eléctricos . . 78 Equipamientos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Equipo de radiocomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ESP (programa electrónico de estabilidad) . . . . 130 ESP (sistema electrónico de estabilidad) . . . . . . 100 Esquemas de circuitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . 113 Estabilidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Estantes montados posteriormente . . . . . . . . . . 187 Estrella Mercedes-Benz y emblema Mercedes-Benz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Estructura Alkoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Estructura del techo de los modelos furgoneta/ combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 F Faros bixenón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fijación Elementos agregados al techo . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 268 Índice alfabético Fijación en el bastidor Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fijación en la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fijación en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . . . 55, 244 Fijación resistente al cizallamiento del bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Frenos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Funciones del PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Furgoneta, versión cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 G Gas licuado de petróleo LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . Grúa de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 195 150 177 137 H Habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Homologación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 I Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Interruptor principal de las baterías . . . . . . . . . . . . 74 K Keyless Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 L Largueros de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123 Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Llave radioeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 91 Luces de balizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Luces de gálibo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Luces de posición del vehículo . . . . . . . . . . 60, 86, 91 Luces del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Luces laterales de balizamiento . . . . . . . . . . . . 86, 91 Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 M Mando de programa almacenado (SPS) . . . . . . . 104 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mantenimiento de los vehículos almacenados . . . 42 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Medidas de perfiles del bastidor de montaje . . 210 Medios de representación (en esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mini-SPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Modelo básico del vehículo (modificaciones) . . 114 Modificaciones de la distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 121, 130 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Módulo de registro y activación de señales (SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 261 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . 101, 108 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . 185 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 N Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35, 119 Número de identificación del vehículo. . . . . . . . . . 33 P Pared lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 217 Pared posterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . 135, 217 Paredes divisorias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Parktronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Parrilla del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Parte frontal de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 137 Periferia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Perno de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 269 Índice alfabético Piezas montadas posteriormente . . . . . . . . . . . . . 187 Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 107 Placa de características de modelo . . . . . . . . . . . . . 33 Placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Planos de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plataforma de trabajo elevable . . . . . . . . . . . . . . . 246 Plataforma elevable de carga . . . . . . . . 110, 198, 199 Plataforma portante/paredes laterales . . . . . . . 217 Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Portal del carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Posición del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Posición máxima del centro de gravedad. . . . . . . . 45 Potencia de emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Potencia de emisión (en sistemas móviles de comunicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Potencia de las bombillas (alumbrado exterior del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Produkt Information Tool (PIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Programa electrónico de estabilidad (ESP) . . . . 130 Prolongación del voladizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Protección anticorrosión Configuración de los componentes . . . . . . . . . . . . . . 67 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Medidas preventivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tras la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Protección del transmisor del depósito . . . . . . . 147 PSM (módulo especial parametrizable) . . . . 101, 108 PSM (retardador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Puerta corrediza del compartimento de carga . . . 98 Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 135 Puertas (adicionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Puertas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Punto de conexión para el arranque con alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Punto de toma de la batería adicional . . . . . . . . . . . 79 Puntos de fijación al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Q Quinta rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Quinta rueda para semirremolque . . . . . . . . . . . . 259 R Radio de banda ciudadana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Rastreabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reducción de la altura de los pasos de rueda . . 137 Reducción de la altura del techo . . . . . . . . . . . . . 134 Refrigeración (del motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Regulación del número de revoluciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Responsabilidad por el producto . . . . . . . . . . . . . . . 23 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 152, 185 Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Rieles de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Ruidos en el habitáculo, reducción . . . . . . . . . . . 175 S SAM (módulo de registro y activación de señales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 261 Sectores de corte del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . 130 Refuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Sectores de corte en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad efectiva de funcionamiento . . . . . . . . . . 10 Selección del modelo básico del vehículo . . . . . . . 30 Señal de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Sensor de lluvia y luminosidad . . . . . . . . 92, 111, 186 Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 114, 116 Cable del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 117 Frenos adicionales/retardador . . . . . . . . . . . . . . . 118 Frenos de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Sistema hidráulico de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 270 Índice alfabético Sistema de gas licuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 160 Sistema de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 153 Sistema de información para el taller (WIS) . . . . . 21 Sistema electrónico de estabilidad (ESP) . . . 60, 100 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . 60, 93 Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Potencia de emisión máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Soldadura Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 123 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Método de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Soldadura de puntos por resistencia . . . . . . . . . . . . . 37 Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Soldadura de puntos por resistencia . . . . . . . . . . . . 37 Soldadura de tapón por puntos con gas protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Soldadura discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sprinter LGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Sprinter NGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 SPS (mando de programa almacenado) . . . . . . . 104 STAR DIAGNOSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 115 Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 T Taladrado Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tamaños de neumáticos autorizados . . . . . . 49, 119 Tapa de acceso al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 136 Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Techo de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tensores de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 169 Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Toma de fuerza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 TPMS (sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Trabajos de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Trampilla de carga (plataforma elevable de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 198, 199 Travesaño final del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 125, 140 Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Tubos flexibles de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 U Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Unión atornillada (asegurada contra el soltado) . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 V Valor D de la quinta rueda para semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Valores límite Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Carrocería en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Elementos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Grupos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Modelo básico del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Periferia del motor/cadena cinemática . . . . . . . . . . 58 Sistemas eléctricos /electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tren de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Valores límite de la periferia del motor . . . . . . . . . 58 Valores límite del bastidor del vehículo . . . . . . . . . 51 Valores límite del sistema eléctrico / electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vehículos de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Vehículos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 135 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Voladizo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 54 W Windowbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 WIS (Sistema de información para el taller) . . . . . 21 Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012 k ! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 271