bizkaiko aldizkari ofiziala boletin oficial de bizkaia

Transcription

bizkaiko aldizkari ofiziala boletin oficial de bizkaia
BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA
BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5721 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Laburpena / Sumario
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Batzar Nagusiak / Juntas Generales
2/2013 FORU ARAUA, otsailaren 27koa, Ondarearen gaineko
zergari buruzkoa
5723
NORMA FORAL 2/2013, de 27 de febrero, del Impuesto sobre el
Patrimonio.
3/2013 FORU ARAUA, otsilaren 27koa. honen bidez, zergairuzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak nahiz
zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dira.
5740
NORMA FORAL 3/2013, de 27 de febrero, por la que se aprueban
medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y
otras modificaciones tributarias.
Foru Aldundia / Diputación Foral
5779
Departamento de Presidencia
Otsailaren 14ko 1137/2013 FORU AGINDUA, Izurtzako UE2, UE4
egikaritza unitateetan eta lurzoru urbanizaezin mugakideari
dagokion Arau Subsidiarioen aldaketari buruzkoa.
5779
ORDEN FORAL 1137/2013, de 14 de febrero, relativa a la
modificación de las Normas Subsidiarias de Izurtza en las unidades
de ejecución UE2, UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo.
Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 18an egindako ohiko
bilkuran hartutako erabakien laburpena.
5789
Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de
Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 18 de febrero de
2013.
Herri Lan eta Garrio Saila
Bizkaiko Foru Aldundiaren 19/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren
26koa, Berrizko Udalari lagatzeagatik, honako foru errepide honen
titulartasuna aldatzeari buruzkoa: BI:3321 (Berriztik Elorriora):
35+070 k.g.tik 35+570 k.g.ra.
Kultura Saila
Bizkaiko Foru Aldundiaren 26/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren
26koa. Honen bidez, «Ertibil-Bizkaia» Ikus-arteen Erakusketa
Ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira 2013.
urterako.
Ogasun eta Finantza Saila
Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren 6/2013 Ebazpena, otsailaren
21ekoa, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren
aurkako Plana funtsatzen duten irizpide orokorrak publikatzen
dituena.
5790
5790
5792
5792
5806
5806
Departamento de Obras Públicas y Transportes
DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 19/2013, de 26
de febrero, sobre cambio de titularidad por cesión al Ayuntamiento
de Berriz de la carretera foral: BI-3321(Berriz a Elorrio): Del p.k.
35+070 al p.k. 35+570.
Departamento de Cultura
DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 26/2013, de 26
de febrero, por el que se aprueban las bases reguladoras y la
convocatoria destinada a la Muestra Itinerante de Artes Visuales
«Ertibil-Bizkaia» para el ejercicio 2013.
Departamento de Hacienda y Finanzas
Resolución 6/2013, de 21 de febrero, de la Dirección General de
Hacienda, por la que se hacen públicos los criterios generales que
informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de
Bizkaia para el año 2013.
cve: BAO-BOB-2013a044
Lehendakaritza Saila
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5722 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
Bilboko Udala
Portugaleteko Udala
Derioko Udala
Orozkoko Udala
Santurtziko Udala
Durangoko Udala
Sestaoko Udala
Morgako Udala
Markina-Xemeingo Udala
Erandioko Udala
Getxoko Udala
Bermeoko Udala
Basauriko Udala
Zeberioko Udala
Gordexolako Udala
Ugao-Miraballeseko Udala
Elorrioko Udala
Amorebieta-Etxanoko Udala
Bediako Udala
Lekeitioko Udala
Ermuko Udala
Mungiako Udala
Gernika-Lumoko Udala
Trapagarango Udala
Sopelanako Udala
Abanto-Zierbenako Udala
Ondarroako Udala
Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea
5815
5827
5828
5830
5830
5831
5832
5834
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5844
5845
5846
5847
5849
5849
5850
5855
5856
5857
5860
5866
5893
Ayuntamiento de Bilbao
Ayuntamiento de Portugalete
Ayuntamiento de Derio
Ayuntamiento de Orozko
Ayuntamiento de Santurtzi
Ayuntamiento de Durango
Ayuntamiento de Sestao
Ayuntamiento de Morga
Ayuntamiento de Markina-Xemein
Ayuntamiento de Erandio
Ayuntamiento de Getxo
Ayuntamiento de Bermeo
Ayuntamiento de Basauri
Ayuntamiento de Zeberio
Ayuntamiento de Gordexola
Ayuntamiento de Ugao-Miraballes
Ayuntamiento de Elorrio
Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano
Ayuntamiento de Bedia
Ayuntamiento de Lekeitio
Ayuntamiento de Ermua
Ayuntamiento de Mungia
Ayuntamiento de Gernika-Lumo
Ayuntamiento de Valle de Trápaga
Ayuntamiento de Sopelana
Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana
Ayuntamiento de Ondarroa
Mancomunidad de Servicios Uribe Kosta
III. Atala / Sección III
Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco
Ekonomia Garapen eta Lehiakortasun Saila
Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila
Ur-Agentzia
5894
5897
5898
Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad
Departamento de Empleo y Políticas Sociales
Agencia Vasca del Agua
IV. Atala / Sección IV
Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado
Nekazaritza, Elikadura eta Ingurumen Ministerioa
5899
5901
Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente
Ministerio de Empleo y Seguridad Social
V. Atala / Sección V
5905
5906
5907
5909
5912
5915
5918
5921
5922
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
Juzgado
de
de
de
de
de
de
de
de
de
lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia)
lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)
Instrucción número 6 de Bilbao (Bizkaia)
cve: BAO-BOB-2013a044
Justizi Administrazioa / Administración de Justicia
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5723 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa
Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Batzar Nagusiak / Juntas Generales
2/2013 FORU ARAUA, otsailaren 27koa, Ondarearen gaineko zergari buruzkoa
NORMA FORAL 2/2013, de 27 de febrero, del Impuesto
sobre el Patrimonio.
Jakinarazten dut Bizkaiko Batzar Nagusiek Ondarearen gaineko zergari buruzko otsilaren 27ko 2/2013 Foru Araua onartu dutela 2013ko otsailaren 27an, eta hura aldarrikatu eta argitaratzeko
agindua ematen dut, aplikatu ahal zaien herritar, norbanako eta agintari guztiek bete dezaten eta betearaz dezaten.
Hago saber que las Juntas Generales de Bizkaia han aprobado en Sesión Plenaria de fecha 27 de febrero de 2013, y yo promulgo y ordeno la publicación de la Norma Foral 2/2013, de 27 de
febrero, del Impuesto sobre el Patrimonio, a los efectos que todos
los ciudadanos, particulares y autoridades, a quienes sea de aplicación, la guarden y la hagan guardar.
Bilbao, a 28 de febrero de 2013.
Bizkaiko Ahaldun Nagusia,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
El Diputado General de Bizkaia,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
ONDAREAREN GAINEKO ZERGARI BURUZKO
OTSAILAREN 27KO 2/2013 FORU-ARAUA
HITZAURREA
NORMA FORAL 2/2013, DE 27 DE FEBRERO,
DEL IMPUESTO SOBRE EL PATRIMONIO
PREÁMBULO
Ondarearen gaineko Zerga indarrean egon den bitartean, zalantzan jarri izan da ea zer betekizun duen zerga horrek zerga-sistemetan, hala zuzentasunari nola eraginkortasunari dagozkion arrazoiengatik. Zuzentasunari dagokionez, nola zerga hori pertsona
fisikoek metaturiko ondarearen gainean ezartzen den, zergapetze
bikoitza eragiten da, kontuan harturik ezen aberastasun metatua
aurretik ere zergapetua izan dela, sortu den momentuan. Eraginkortasunari dagokionez, berriz, gai zergagarriaren definizioak
hutsune handiak zituen, arazo larriak sortzen baitzituzten bai zerga-egitatea mugatzeak bai hura balioztatzeak. Eskasia horiek ez
zioten utzi tributuari bere ezaugarri diren helburuak betetzen: alegia, zerga-sistemaren progresibotasunari laguntzea, eta zerga-sistemaren zentsu- eta itxitura-tresna gisa funtzionatzea, norbanakoen
eta familien aberastasun-iturrien kontrolaren zerbitzura.
Hori dela eta, 2009rako zergen arloko neurriak onartu zituen
2008ko abenduaren 10eko 7/2008 Foru Arauak derogatu egin zuen
Ondarearen gaineko Zergari buruzko 1991ko abenduaren 17ko
11/1991 Foru Araua. Derogazioak 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera sortu zituen ondorioak.
Ordutik hona, ekonomiaren eta finantzen egoerak inoiz ikusi
gabeko krisi bat jasan du mundu guztian, eta horrek gomendagarri egin zuen, behin-behineko neurri gisa, 2011n eta 2012an berriro ezartzea lehen indargabeturiko zerga. Horretarako, 2011ko abenduaren 28ko 4/2011 Foru Araua eman zen, aldaketa nabarmenak
zekartzana aplikazio-eremu subjektiboaren zein haren zerga-karga mailaren definizioan.
Egoera ekonomikoaren bilakaerak, noiz eta krisiak gastu publikoari sakrifizio itzelak jasanarazten baitizkio (gainera, gizartean behar
gehien duten klaseek jasan behar izaten dituztenak), beharrezko
bilakatu du bere horretan mantentzea ondare handiagoa duten zergadunei eskatzen zaien solidaritate-ahalegina. Hala, bada, ikusirik 2012ko abenduaren 31n bukatzekoa dela 4/2011 Foru Arauaren indarraldia, beste foru arau bat eman behar da, berriz sartuko
duena Ondarearen gaineko Zerga Bizkaiko Lurralde Historikoaren
zerga-sisteman.
El papel del Impuesto sobre el Patrimonio en los sistemas tributarios a lo largo de su vigencia ha sido cuestionado tanto por razones de equidad como de eficacia. Equidad, por cuanto, al recaer
el tributo en el patrimonio acumulado por las personas físicas, se
produce una doble imposición en la medida en que la riqueza acumulada ha sido ya objeto de imposición en el momento de su generación. Eficacia, a consecuencia de que la definición de la materia imponible adolecía de grandes deficiencias debido a serios
problemas en la delimitación del hecho imponible y su valoración.
Estas carencias impidieron que el tributo cumpliera con sus objetivos característicos de contribución a la progresividad del sistema tributario y de instrumento censal y de cierre del sistema tributario al servicio del control de las fuentes de riqueza individual
y familiar.
Por ello, la Norma Foral 7/2008, de 10 de diciembre, que aprobó medidas tributarias para 2009, derogó, con efectos a partir del
1 de enero de 2008, la Norma Foral 11/1991, de 17 de diciembre,
del Impuesto sobre el Patrimonio.
Hala ere, zerga hori sisteman berrezarriko bada, zuzendu egin
behar dira aurreko erregulazioan hautematen ziren akats teknikoak eta
zuzentasunik eza. Horretarako, berriz definitu behar dira zergagaia
eta haren tributazioaren baldintza formalak eta materialak, hartara zergak benetan lagun dezan tributu-sistemaren justizia, progresibotasuna
eta zuzentasuna areagotzen, eta ez dezan zigortu ekoizpen-jardueren bidez sortzen den aberastasuna. Gainera, tresna eraginkorra izango da ihes fiskala desagerrarazteko eta zerga-oinarriak egoki kontrolatzeko, batetik, eta, bestetik, eragotzi egingo du ordenamendu
juridikoak debekatzen dituen zergapetze gehiegizkoen arriskua.
Desde entonces la situación económica y financiera se ha visto afectada, a nivel mundial, por una crisis sin precedentes que aconsejó, con carácter transitorio para los años 2011 y 2012, restablecer el derogado impuesto a través de la Norma Foral 4/2011, de
28 de diciembre, con significativas modificaciones en la definición
del ámbito subjetivo de aplicación y del nivel de carga impositiva
del mismo.
La evolución de la situación económica, en una época en la
que la crisis está provocando sacrificios enormes por el lado del
gasto público, que son soportados por las clases menos favorecidas de la sociedad, ha planteado la necesidad de mantener el esfuerzo de solidaridad exigido a los contribuyentes que disponen de un
patrimonio más elevado, por lo que, ante el fin de la vigencia de
la Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, previsto para el 31 de
diciembre de 2012, se hace necesario dictar una nueva Norma Foral
que reincorpore el Impuesto sobre el Patrimonio al sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia.
Sin embargo, el restablecimiento del impuesto, exige corregir
las deficiencias técnicas y de equidad que se apreciaban en la regulación anterior, a través de la redefinición de la materia imponible
y de las condiciones formales y materiales de su tributación, de manera que contribuya realmente a la justicia, progresividad y equidad
del sistema tributario, no penalice la generación de riqueza a través de las actividades productivas, sirviendo con eficacia a la eliminación de la evasión fiscal y a un adecuado control de las bases
impositivas, evitando, por otro lado, los riesgos de incurrir en sobreimposiciones proscritas por el ordenamiento jurídico.
cve: BAO-BOB-2013a044
Bilbon, 2013ko otsailaren 28an.
— 5724 —
Horretarako, batetik, beste erregulazio bat ematen zaie ekonomia-jarduerak egiten dituzten erakundeetako partaidetzak dituzten salbuespenei. Bestetik, arau komun batzuk ezartzen dira, zergaren zerga-oinarria zehazterakoan ondasun higiezin guztiei
aplikatu beharrekoak. Eta, azkenik, konfiskazioaren aurkako klausularen aplikazioa indartzen da; izan ere, kuotaren murrizpena egin
daiteke, eta baterako muga bat jartzen da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren eta Ondarearen gaineko Zergaren kuotetarako. Gainera, zenbait arau ere jartzen dira indarrean, klausula
hori bakarrik erabil dezaten hura aplikatuz babestu gura diren ondare-errealitateek, eta ez beste batzuek.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Para ello, se articula una nueva regulación de la exención de
participaciones en entidades dedicadas a la realización de actividades económicas, se establecen unas mismas reglas de determinación de la base imponible del impuesto aplicables a los bienes inmuebles y se refuerza la aplicación de la cláusula de no
confiscatoriedad articulada en torno a la existencia de una reducción de la cuota, en atención al límite conjunto entre las del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y del Impuesto sobre el
Patrimonio, incorporando una serie de normas que impidan que
dicha cláusula ampare realidades patrimoniales ajenas a las que
a través de su aplicación deben ser protegidas.
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
IZAERA ETA APLIKAZIO-EREMUA
NATURALEZA Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
1. artikulua.—Zergaren izaera eta xedea
Artículo 1.—Naturaleza y objeto del impuesto
Ondarearen gaineko Zergak izaera pertsonala eta zuzenekoa
du, eta zergadunen ondare garbia zergapetzen du, foru arau honetan ezartzen denaren arabera.
El Impuesto sobre el Patrimonio es un tributo de naturaleza
personal y directa que grava el patrimonio neto de los contribuyentes
en los términos previstos en la presente Norma Foral.
Zerga honetan, zergadunaren titulartasunpeko eduki ekonomikodun ondasun-eskubideen multzoa izango da haren ondare garbia,
baina, hura kalkulatzeko, kendu egingo dira ondasun-eskubideon balioa
gutxitzen duten zamak eta kargak, eta deduzitu egingo dira zergadunak aurre egin beharreko zor eta betebehar pertsonalak.
A los efectos de este impuesto, constituirá el patrimonio neto
del contribuyente el conjunto de bienes y derechos de contenido
económico de que sea titular, minorado en las cargas y gravámenes que disminuyan su valor, y con deducción de las deudas y obligaciones personales de las que deba responder el contribuyente.
2. artikulua.—Aplikazio eremua
Artículo 2.—Ámbito de aplicación
Bat. Foru arau honetan xedatzen dena honako zergadun hauei
aplikatuko zaie:
Uno. Lo dispuesto en esta Norma Foral será de aplicación
a los siguientes contribuyentes:
a) Betebehar pertsonalaren zioz, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga dela-eta Bizkaiko Foru Aldundiaren zergadun
diren pertsona fisikoak; zergak haien ondare garbi osoa kargatuko du, edozein dela ere tributatu behar duten ondare-elementuok
dauden lurraldea.
a) Por obligación personal, a las personas físicas que estén
sujetas como contribuyentes por el Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas cuya exacción corresponda a la Diputación Foral
de Bizkaia, exigiéndose el impuesto por la totalidad de su patrimonio
neto, con independencia del territorio donde radiquen los elementos
patrimoniales objeto de tributación.
b) Betebehar errealaren zioz, Espainiako lurraldean egoitzarik
ez duen pertsona fisiko oro izango da zerga honen zergadun, baldin eta Espainiako lurraldean finkatuta dauden ondasun eta eskubide batzuen titular bada eta baldin eta, ondasun-eskubideotatik
gehienak euskal lurraldean egonik, Bizkaiko Lurralde Historikoan
finkatuta daudenen balioa gainerako lurralde historiko bakoitzean
daudenena baino handiagoa bada.
b) Por obligación real, a las personas físicas no residentes
en territorio español que sean titulares de bienes y derechos que
radiquen en territorio español, cuando radicando en territorio vasco el mayor valor de dichos bienes y derechos, el valor de los que
radiquen en el Territorio Histórico de Bizkaia sea superior al valor
de los que radiquen en cada uno de los otros Territorios Históricos.
Letra honetan ezartzen dena betetzeko, ondasun-eskubideak lurralde jakin batean finkatutzat joko dira, baldin eta lurralde horretan kokatuta badaude, lurralde horretan erabili badaitezke edo lurralde horretan bete behar badira.
A los efectos de esta letra se entenderá que radican en un determinado territorio los bienes y derechos que estuvieran situados,
pudieran ejercitarse o hubieran de cumplirse en dicho territorio.
Espainiako lurraldean kokatuta dauden eskubide edo ondasunengatik soilik eskatuko zaio zergadunari zerga, foru arau
honetako 11. artikuluko Lau atalean xedatzen dena kontuan hartuta.
El impuesto se exigirá al contribuyente exclusivamente por los
bienes o derechos que radiquen en territorio español, teniendo en
cuenta lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 11 de la presente Norma Foral.
c) Beren azken egoitza Bizkaian izan duten baina jada
Espainiako lurraldean egoitzarik ez duten pertsona fisikoak, baldin eta Bizkaian tributatzea hautatzen badute betebehar pertsonalaren
arabera. Aukera horretaz baliatzeko, zerga horri dagokion autolikidazioa aurkeztu behar du Bizkaiko egoiliar izateari uzten dioten
lehenbiziko ekitaldian.
c) A las personas físicas no residentes en territorio español
que hubieran tenido su última residencia en Bizkaia, siempre que
opten por tributar en Bizkaia conforme a la obligación personal. La
opción deberá ejercitarse mediante la presentación de la autoliquidación por este impuesto en el primer ejercicio en que hubieran dejado de ser residentes en Bizkaia.
d) Espainiako Estatuak atzerrian dituen ordezkari eta funtzionarioak zein atzerriko organismo, erakunde edo estatuek
Espainian dituztenak zerga honen menpekoak dira betebehar pertsonal edo errealaren zioz, eta, hori erabakitzeko, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko arauetan halako zergadunentzat ezartzen dena hartuko da aintzat.
d) A los representantes y funcionarios del Estado español en
el extranjero y de Organismos, Instituciones o de Estados extranjeros en España, que quedarán sujetos a este impuesto por obligación personal o real, atendiendo a lo dispuesto para tales contribuyentes en la normativa del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas.
Bi. Ohiko egoitza zein den zehazteko, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko arautegian ezartzen dena hartuko
da aintzat.
Dos. Para la determinación de la residencia habitual se estará a lo dispuesto en la normativa del Impuesto sobre la Renta de
las Personas Físicas.
Hiru. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsien ondare
garbiari ere —ahalordea erabili bitartean— foru arau hau aplikatuko zaio, kontuan harturik zer ezartzen duen 2002ko urriaren 15eko
7/2002 Foru Arauak, zeinak Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitzen baitu Bizkaiko Lurralde Historikoaren
Tributu-sistema.
Tres. Así mismo, la presente Norma Foral será de aplicación
al patrimonio neto de las herencias que se hallen pendientes del
ejercicio de un poder testatorio, con las especialidades contenidas
en la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de adaptación al sistema tributario del territorio histórico de Bizkaia a las peculiaridades del derecho civil foral del País Vasco.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5725 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
3. artikulua.—Nazioarteko tratatu eta hitzarmenak
Artículo 3.—Tratados y Convenios Internacionales
Foru arau honek xedatzen duena gorabehera, nahitaez bete
beharko da Espainiako barne ordenamenduan sartzen diren
nazioarteko tratatu eta hitzarmenetan xedatzen dena.
Lo previsto en esta Norma Foral se entenderá sin perjuicio de
lo dispuesto en los Tratados y Convenios Internacionales que formen parte del ordenamiento interno español.
II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
ZERGA-EGITATEA
HECHO IMPONIBLE
4. artikulua.—Zerga-egitatea
Artículo 4.—Hecho imponible
Zerga honen zerga-egitatea hau da: zergaren sortzapen-unean, zergaduna foru arau honen 1. artikuluan aipatzen den ondare
garbiaren titularra izatea.
Halaber, aurreko sortzapen-unean zergadunarenak ziren
ondasun-eskubideak ere haren ondarekotzat joko dira, salbu eta
ondare-eskubideok eskualdatu edo galdu egin dituela frogatzen bada.
Constituirá el hecho imponible del impuesto la titularidad por
el contribuyente del patrimonio neto a que se refiere el artículo 1
de esta Norma Foral, en el momento de devengo del impuesto
Se presumirá que forman parte del patrimonio los bienes y derechos que hubieran pertenecido al contribuyente en el momento del
anterior devengo, salvo prueba de transmisión o pérdida patrimonial.
5. artikulua.—Ondasun eta eskubide salbuetsiak
Artículo 5.—Bienes y derechos exentos
Zerga honetatik salbuetsita daude honako hauek:
Bat. Euskal Kultur Ondarea osatzen duten ondasunak, baldin eta Euskal Kultur Ondareari buruzko 1990eko uztailaren 3ko
7/1990 Legean aipatzen den Sailkatutako Kultura Ondasunen Erregistroan edo Inbentario Nagusian inskribatuta badaude.
Bi. Batetik, Espainiako Ondare Historikoa osatzen duten ondasunak, baldin eta Espainiako Ondare Historikoari buruzko 1985eko
ekainaren 25eko 16/1985 Legean aipatzen den Interes Kulturaleko Ondasunen Erregistro Orokorrean edo Ondasun Higigarrien Inbentario Nagusian inskribatuta badaude. Bestetik, lege horren bigarren
xedapen gehigarrian adierazten diren ondasunak, baldin eta Kultura Ministerioak interes kulturaleko ondasuntzat kalifikatu baditu
eta dagokien erregistroan inskribatuta badaude.
Hala ere, arkeologi aldeen eta leku edo multzo historikoen
kasuan, ez dira salbuetsita egongo mugatze-perimetroaren barruan
kokatuta dauden ondasun higiezin guztiak, baizik eta baldintza hauek
betetzen dituztenak soil-soilik:
Estarán exentos de este impuesto:
Uno. Los bienes integrantes del Patrimonio Cultural Vasco,
inscritos en el Registro de Bienes Culturales Calificados o en el Inventario General a que se refiere la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.
Dos. Los bienes integrantes del Patrimonio Histórico Español, inscritos en el Registro General de Bienes de Interés Cultural
o en el Inventario General de Bienes Muebles a que se refiere la
Ley 16/1985, de 25 junio, del Patrimonio Histórico Español, así como
los comprendidos en la Disposición Adicional Segunda de dicha
Ley, siempre que en este último caso hayan sido calificados como
Bienes de Interés Cultural por el Ministerio de Cultura e inscritos
en el Registro correspondiente.
No obstante, en el supuesto de Zonas Arqueológicas y Sitios
o Conjuntos Históricos, la exención no alcanzará a cualesquiera
clase de bienes inmuebles ubicados dentro del perímetro de delimitación, sino, exclusivamente, a los que reúnan las siguientes condiciones:
— En Zonas Arqueológicas, los incluidos como objeto de especial protección en el instrumento de planeamiento urbanístico
a que se refiere el artículo 20 de la Ley 16/1985, de 25 junio.
— En Sitios o Conjuntos Históricos, los que cuenten con una
antigüedad igual o superior a cincuenta años y estén incluidos en el Catálogo previsto en el artículo 86 del Reglamento
de Planeamiento Urbanístico como objeto de protección integral en los términos previstos en el artículo 21 de la Ley
16/1985, de 25 junio.
Tres. Los bienes integrantes del Patrimonio Histórico de las
Comunidades Autónomas, que hayan sido calificados e inscritos
de acuerdo con lo establecido en sus normas reguladoras.
Cuatro. Los objetos de arte y antigüedades cuyo valor sea
inferior a las cantidades que, en su caso, se establezcan a efectos de lo previsto en el apartado 3 del artículo 37 de la Ley 7/1990,
de 3 julio, de Patrimonio Cultural Vasco y en el apartado 4 del artículo 26 de la Ley 16/1985, de 25 junio, del Patrimonio Histórico
Español.
Cinco. Los objetos de arte y antigüedades comprendidos en
el artículo 21 de esta Norma Foral, cuando hayan sido cedidos por
sus propietarios en depósito permanente por un período no inferior a tres años a Museos o Instituciones Culturales sin fin de lucro
para su exhibición pública, mientras se encuentren depositados,
así como la obra propia de los artistas mientras permanezca en
el patrimonio del autor.
Seis. El ajuar doméstico, entendiéndose por tal los efectos
personales y del hogar, utensilios domésticos y demás bienes muebles de uso particular del contribuyente, excepto los bienes a los
que se refieren los artículos 20 y 21 de esta Norma Foral.
Siete. Los derechos de contenido económico en los siguientes instrumentos:
a) Los derechos consolidados de los socios de número u ordinarios y los derechos económicos de los beneficiarios en una entidad de previsión social voluntaria.
— Arkeologi aldeetan, 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legeko 20. artikuluan jasotzen den hirigintza-plangintzako tresnan babes berezikotzat sartzen direnak.
— Leku edo multzo historikoetan, berrogeita hamar urte edo
gehiago duten eta Hirigintza Plangintzarako Araudiko 86.
artikuluan ezartzen den katalogoan babes erabatekoduntzat sarturik daudenak, 1985eko ekainaren 25eko 16/1985
Legeko 21. artikuluan ezartzen diren baldintzetan.
Hiru. Autonomia-erkidegoen ondare historikoa osatzen duten
ondasunak, baldin eta erkidegoetako arauetan ezarritakoaren
arabera kalifikatu eta inskribatu badira.
Lau. Euskal Kultur Ondareari buruzko 1990eko uztailaren 3ko
7/1990 Legeko 37.3 artikuluan ezartzen dena eta Espainiar Ondare Historikoari buruzko 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legearen 26. artikuluko 4. zenbakian ezartzen dena betetzeko finkatzen
diren zenbatekoetatik beherako balioa duten arte-objektuak eta antigoaleko objektuak, baldin eta halako baliorik ezartzen bada.
Bost. Batetik, foru arau honetako 21. artikuluan adierazten
diren arte-objektuak eta antigoaleko objektuak, baldin eta euren jabeek, gutxienez hiru urterako, gordailu iraunkorrean laga badizkiete,
jendaurrean erakutsi ditzaten, museoei edo irabazteko helbururik
gabeko kultur erakundeei, baina betiere objektuok gordailupean dauden bitartean; bestetik, artisten beren obra, autorearen ondare gisa
dirauen bitartean.
Sei. Etxeko arreoa: hots, zergadunaren efektu pertsonalak
eta etxekoak, etxeko tresneria eta zergadunaren erabilera partikularreko gainerako ondasun higigarriak, foru arau honetako 20.
eta 21. artikuluetan aipatzen diren ondasunak salbu.
Zazpi. Tresna hauetako eduki ekonomikodun eskubideak:
a) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen kasuan,
bazkide osoek edo arruntek erakundeotan dituzten eskubide kontsolidatuak eta onuradunek dituzten eskubide ekonomikoak.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5726 —
b) Pentsio-planen kasuan, partaideek dituzten eskubide
kontsolidatuak eta onuradunek dituzten eskubide ekonomikoak, barne harturik honako direktiba honek aipatzen dituenak: Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003/41/EE Direktiba, ekainaren 3koa,
enpleguko pentsio-funtsen jarduerei eta gainbegiraketari buruzkoa.
c) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru
Arauak aipatzen dituen aurreikuspen-plan aseguratuei ordaindutako primei dagozkien eduki ekonomikodun eskubideak.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bederatzi. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauko 13. artikuluan xedatutakoa dela bide etekinak salbuetsita dituzten baloreak.
Hamar. Batetik, pertsona fisikoek beren jarduera ekonomikoa garatzeko beharrezko dituzten ondasunak eta eskubideak; bestetik, antolatutako merkatuetan kotizatzen duten zein ez duten erakundeetako kapital- edo ondare-partaidetzen jabetza osoa, haien
jabetza soila eta haien gaineko biziarteko gozamen-eskubidea, betiere foru arau honen 6. artikuluan ezarritako baldintzak betez gero.
Hamaika. Zergadunaren ohiko etxebizitza, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko abenduaren 21eko 6/2006
Foru Arauko 8.b) artikuluan definitzen den bezala: gehieneko zenbatekoa 400.000 euro izango da.
b) Los derechos consolidados de los partícipes y los derechos
económicos de los beneficiarios en un plan de pensiones, incluidos
aquéllos a los que se refiere la Directiva 2003/41/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo.
c) Los derechos de contenido económico que correspondan
a primas satisfechas a los planes de previsión asegurados a que
se refiere la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
d) Los derechos de contenido económico que correspondan
a aportaciones realizadas por el contribuyente a los planes de previsión social empresarial a que se refiere la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, incluyendo las contribuciones del tomador.
e) Los derechos de contenido económico derivados de las
primas satisfechas por el contribuyente a los contratos de seguro
colectivo, distintos de los planes de previsión social empresarial,
que instrumenten los compromisos por pensiones asumidos por
las empresas, en los términos previstos en la disposición adicional primera del texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, y en su normativa de desarrollo, así
como los derivados de las primas satisfechas por los empresarios
a los citados contratos de seguro colectivo.
f) Los derechos de contenido económico que correspondan
a primas satisfechas a los seguros privados que cubran la dependencia definidos en el apartado 7 del artículo 72 de la Norma Foral
del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
Ocho. Los derechos derivados de la propiedad intelectual o
industrial mientras permanezcan en el patrimonio del autor y en
el caso de la propiedad industrial no estén afectos a actividades
económicas.
Nueve. Los valores cuyos rendimientos estén exentos en virtud de lo dispuesto en el artículo 13 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes.
Diez. Los bienes y derechos de las personas físicas necesarios para el desarrollo de su actividad económica, y la plena propiedad, la nuda propiedad y el derecho de usufructo vitalicio sobre
las participaciones en en el capital o patrimonio de entidades, con
o sin cotización en mercados organizados, cuando se cumplan los
requisitos establecidos en el artículo 6 de la presente Norma Foral.
Once. La vivienda habitual del contribuyente, según se define en el apartado 8 del artículo 89 de la Norma Foral 6/2006, de
29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, hasta un importe máximo de 400.000 euros.
6. artikulua.—Ekonomia-jarduerei loturiko ondasunak eta partaidetza
jakin batzuk salbuesteko baldintzak
Artículo 6.—Requisitos para la exención de bienes afectos a actividades
económicas y de determinadas participaciones
Bat. Zergatik salbuetsita egongo dira pertsona fisikoek
beren jarduera ekonomikoa garatzeko beharrezko dituzten ondasunak eta eskubideak, baina, baldin eta zergadunak berak egin ohi
badu jarduera hori eta horixe bada bere errenta-iturri nagusia. Halaber, salbuetsita daude senar-emazteen edo (2003ko maiatzaren 7ko
2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikote bateko bi kideen ondasunak eta eskubideak, baldin eta senar-emazte
edo izatezko bikoteko kide bietako baten jarduera ekonomikoan erabiltzen badira eta atal honetako baldintzak betetzen badira.
Uno. Estarán exentos del impuesto los bienes y derechos de
las personas físicas necesarios para el desarrollo de su actividad
económica, siempre que ésta se ejerza de forma habitual, personal y directa por el contribuyente y constituya su principal fuente
de renta. También estarán exentos los bienes y derechos comunes a ambos miembros del matrimonio o de la pareja de hecho,
constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo,
cuando se utilicen en el desarrollo de la actividad económica de
cualquiera de los cónyuges o miembros de la pareja de hecho, siempre que se cumplan los requisitos de este apartado.
Se considerará como principal fuente de renta del contribuyente aquélla en la que al menos el 50 por 100 del importe de la
base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas provenga de rendimientos netos de las actividades económicas de que se trate, teniendo presente que no se computarán, a
estos efectos, ni las remuneraciones de las funciones de dirección
que se ejerzan en las entidades a que se refiere el apartado Dos
de este artículo, ni cualesquiera otras remuneraciones derivadas
de la participación en dichas entidades.
Cuando un mismo contribuyente ejerza dos o más actividades económicas de forma habitual, personal y directa, la exención
alcanzará a todos los bienes y derechos afectos a las mismas, considerándose, a efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, que
la principal fuente de renta viene determinada por el conjunto de
los rendimientos de todas ellas.
d) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru
Arauak aipatzen dituen enpresen gizarte-aurreikuspeneko planei
zergadunak egindako ekarpenei dagozkien eduki ekonomikodun
eskubideak, hartzailearen kontribuzioak barne.
e) Batetik, zergadunak aseguru kolektiboko kontratuetan ordaindutako primen ondoriozko eskubide ekonomikodun eskubideak, baldin eta kontratuok ez badira enpresek eratutako gizarte-aurreikuspeneko planak, baina tresna bat badira enpresek haien bidez bideratzeko
pentsioak direla-eta beren gain hartu dituzten konpromisoak, Pentsio
Plan eta Funtsei buruzko Legearen Testu Bategineko lehenengo xedapen gehigarrian eta lege hori garatzeko araudian xedatutakoaren arabera. Bestetik, enpresariek aseguru kolektiboko kontratu horiei ordaindutako primetatik datozen eduki ekonomikodun eskubideak.
f) Mendetasuna estaltzen duten aseguru pribatuei (Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauko 72.7
artikuluan aipatzen dira) ordaindutako primei dagozkien eduki ekonomikodun eskubideak.
Zortzi. Jabetza intelektual zein industrialari darizkion eskubideak, egilearen ondarean dauden bitartean eta, jabetza industrialaren kasuan, ekonomia-jarduerei atxikita ez badaude.
Jarduera ekonomiko bat zergadunaren errenta-iturri nagusitzat
hartuko da, baldin eta zergadun horren pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren zerga-oinarriaren %50, gutxienez, hain zuzen
ere, jarduera ekonomikoen etekin garbietatik badator, baina kontuan izanik aurreko horretarako ez direla konputatuko ez artikulu
honetako Bi atalean aipatzen diren erakundeetan egindako zuzendaritza-funtzioengatik lortutako ordainsariak, ez erakunde horietan
partaidetza izateagatik lortutako beste edozein ordainsari.
Baldin eta zergadun batek ekonomia-jarduera bi edo gehiago
egin ohi baditu berak zuzenean, salbuespena jardueroi loturiko ondasun eta eskubide guztientzat izango da, eta zergadunaren errenta-iturri nagusia, aurreko paragrafoan xedaturikoari dagokionez, jarduera horien guztien etekinak izango dira.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5727 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bi. Zergatik salbuetsita egongo dira antolatutako merkatuetan kotizatzen duten zein ez duten erakundeetako kapital- edo ondare-partaidetzen jabetza osoa, haien jabetza soila eta haien gaineko biziarteko gozamen-eskubidea, baldintza hauek betez gero:
Dos. Estarán igualmente exentos del impuesto la plena propiedad, la nuda propiedad y el derecho de usufructo vitalicio sobre
las participaciones en el capital o patrimonio de entidades, con o
sin cotización en mercados organizados, siempre que concurran
las siguientes condiciones:
a) Erakundearen jarduera nagusia ezin da izan ondare higigarri edo higiezin baten kudeaketa. Sozietateen gaineko Zergari buruzko ekainaren 21eko 3/1996 Foru Arauko 66. artikuluan ezarritakoa
aplikatuz, erakunde batek ez baditu betetzen beraren aktiboaren
erdia balorez osatuta dagoela edo jarduera ekonomikoei lotuta ez
dagoela pentsatzeko ezarritako baldintzak, bada, orduan, ulertuko da erakunde horrek ez duela kudeatzen ondare higigarri edo higiezin bat eta, beraz, ekonomia-jarduera bat egiten duela.
a) Que la entidad no tenga por actividad principal la gestión
de un patrimonio mobiliario o inmobiliario. Se entenderá que una
entidad no gestiona un patrimonio mobiliario o inmobiliario y que,
por lo tanto, realiza una actividad económica cuando, por aplicación de lo establecido en el artículo 66 de la Norma Foral 3/1996,
de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades, dicha entidad no
reúna las condiciones para considerar que más de la mitad de su
activo está constituido por valores o no está afecto a actividades
económicas.
Erakunde hori beste erakunde batzuetako partaide ere badenean, baldintza batzuk bete behar dira ulertzeko erakunde horrek
ez duela kudeatzen ondare higigarri Bat. Baldintzok, hain zuzen
ere, hauek dira: lehenengo, kasuan kasuko erakunde horrek beste erakundeetako bakoitzaren boto-eskubideen %5, gutxienez, izan
behar du zuzenean; bigarren, erakunde horrek baliabide materialak eta giza baliabideak egoki antolatuz zuzendu eta kudeatu behar
ditu partaidetzak, eta betiere partaidetutako erakundeen jarduera
nagusia ezin da inola ere izan ondare higigarri edo higiezin baten
kudeaketa, aurreko lerroaldean zehazten diren baldintzetan.
Cuando la entidad participe a su vez en otras entidades, se
considerará que no realiza una actividad de gestión de un patrimonio mobiliario si, disponiendo directamente al menos del 5 por
100 de los derechos de voto en cada una de dichas entidades, dirige y gestiona las participaciones mediante la correspondiente organización de medios personales y materiales, siempre que las entidades participadas no tengan a su vez como actividad principal la
gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario, en los términos
señalados en el párrafo anterior.
b) Erakundea sozietatea denean, ezin dira gertatu Sozietateen gaineko Zergari buruzko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauko 66. artikuluan ezarritako egoerak.
b) Que, cuando la entidad revista forma societaria, no concurran los supuestos establecidos en el artículo 66 de la Norma
Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
c) Zergadunak erakundean duen partaidetza, gutxienez,
%5ekoa izan behar da, beraren partaidetza soilik konputatuta. Edo
%20koa, beste kasu hauetan: beraren ezkontidearena, izatezko bikotekidearena (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoena, ondorengoena edo bigarren graduko albo-ahaideena ere konputatuta
(ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke).
c) Que la participación del contribuyente en el capital de la
entidad sea al menos del 5 por 100, computado de forma individual, o del 20 por 100 conjuntamente con su cónyuge, pareja de
hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes,
descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga su origen
en el parentesco, en la consanguinidad, en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o en la
adopción.
d) Zergadunak erakundean benetan burutzea zuzendaritzafuntzioak, eta horregatik jasotzen duen ordainsaria ekonomi jarduerengatik eta norberaren lanarengatik dituen etekin guztien %50
baino gehiago izatea.
d) Que el contribuyente ejerza efectivamente funciones de
dirección en la entidad, percibiendo por ello una remuneración que
represente más del 50 por 100 de la totalidad de los rendimientos
de actividades económicas y del trabajo personal.
Aurreko kalkulua egiteko, zergadunak ekonomia-jarduerengatik
eta norberaren lanarengatik dituen etekinen barruan ez dira sartuko artikulu honen Bat atalean aipatzen diren ekonomia-jardueren etekinak. Zergadunak erakundean duen partaidetza aurreko letran
aipatutako pertsonaren batekin edo pertsona batzuekin batera badu,
gutxienez ahaidetasun-taldeko pertsona batek bete behar du
zuzendaritza-funtzioei eta hargatik lortutako ordainsariei buruz bertan esaten dena. Hala ere, taldeko pertsona guztiek izan dezakete salbuespenerako eskubidea.
A efectos del cálculo anterior, no se computarán entre los rendimientos de actividades económicas y del trabajo personal los rendimientos de la actividad económica a que se refiere el apartado
Uno de este artículo. Cuando la participación en la entidad sea conjunta con alguna o algunas de las personas a las que se refiere la
letra anterior, las funciones de dirección y las remuneraciones derivadas de la misma deberán de cumplirse al menos en una de las
personas del grupo de parentesco, sin perjuicio de que todas ellas
tengan derecho a la exención.
Zergadun bat zenbait erakunderen partaidetzen titularra bada
zuzenean, eta erakunde horietan aldi berean suertatzen badira atal
honetan aurreikusitako baldintzak, letra honek aipatzen duen zenbatekoaren ehunekoa bereiz hartuko da erakundeotako bakoitzean. Hala bada, erakunde bakoitzean betetako zuzendaritza-funtzioen
ordainsaria zergadunaren lanaren eta ekonomia-jardueren etekinen kopuru guztian zer portzentaje den zehazteko, ez dira kontuan
hartuko beste erakundeetan zuzendaritza-funtzioetan jardutetik sortzen diren etekinak.
Cuando una misma persona sea directamente titular de participaciones en varias entidades y en ellas concurran las condiciones
previstas en este apartado, el cómputo del porcentaje a que se refiere esta letra se efectuará de forma separada para cada una de dichas
entidades. A tal efecto, para la determinación del porcentaje que
representa la remuneración por las funciones de dirección ejercidas en cada entidad respecto de la totalidad de los rendimientos
del trabajo y por actividades económicas del contribuyente, no se
incluirán los rendimientos derivados de las funciones de dirección
en las otras entidades.
Honako kargu hauek joko dira zuzendaritza-funtziotzat, eta ezin
gezurtatuzko eran egiaztatu beharko dira, kasuan kasuko kontratu edo izendapenaren bitartez: presidentea, zuzendari nagusia, gerentea, administratzailea, sailen zuzendariak, aholkulariak eta Administrazio Kontseiluko nahiz haren pareko administrazio-organoetako
kideak, baldin eta karguotan jarduteak berekin badakar enpresaren erabakietan esku hartzea.
Se considerarán funciones de dirección, que deberán acreditarse fehacientemente mediante el correspondiente contrato o nombramiento, los cargos de: Presidente, Director General, Gerente,
Administrador, Directores de Departamento, Consejeros y miembros del Consejo de Administración u órgano de administración equivalente, siempre que el desempeño de cualquiera de estos cargos
implique una efectiva intervención en las decisiones de la empresa.
Hurrengo sei zenbakian ezarritakoa gorabehera, salbuespena ez zaio aplikatuko partaidetzen balioaren zati bati (foru arau honetako 17. eta 18. artikuluan ezarritako erregelen arabera zehaztuko da balio hori): hain zuzen ere, ekonomia-jarduera egiteko
beharrezkoak ez diren aktiboen balioari dagokion zatiari, jardueraren ondorio ez diren zorren zenbatekoa kenduta. Erakunde baten
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado Seis siguiente, la
exención no alcanzará a la parte del valor de las participaciones,
determinado conforme a las reglas que se establecen en los artículos 17 y 18 de esta Norma Foral, que se corresponda con el valor
de los activos no necesarios para el ejercicio de la actividad económica, minorado en el importe de las deudas no derivadas de la
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5728 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
aktiboen balioa, eta berdin haren zorrena, erakundearen kontabilitatetik eta foru arau honen 17, 18 eta 27.Hiru artikuluetan jasotako erregelak aplikatzetik ondorioztatuko da, baldin eta kontabilitateak zehazki islatzen badu erakundearen ondare-egoera. Halako
kontabilitaterik ez bada, ordea, foru arau honetan aurreikusitakoaren arabera zehaztuko dira baliook.
misma. Tanto el valor de los activos como el de las deudas de la
entidad, será el que se deduzca de su contabilidad y de la aplicación de las reglas contenidas en los artículos 17, 18 y en el apartado Tres del artículo 27 de la presente Norma Foral, siempre que
aquélla refleje fielmente la verdadera situación patrimonial de la entidad, determinándose todos los valores, en defecto de contabilidad,
de acuerdo con lo previsto en esta Norma Foral.
Hiru. Artikulu honetan aipatzen diren ondare-gaien titularra
adingabe bat edo ezgaitu bat denean, artikuluan ezartzen diren baldintzak betetzat jotzeko, titularron legezko ordezkariek bete beharko dituzte.
Tres. En el supuesto de menores de edad o incapacitados
que sean titulares de los elementos patrimoniales a que se refiere este artículo, los requisitos exigidos se considerarán cumplidos
cuando se ajusten a los mismos sus representantes legales.
Lau. Artikulu honek xedatzen duena betetzeko, aktibo bat ekonomia-jarduera bat garatzeko beharrezkoa dela joko da, baldin eta
jarduera horri atxikita badago, 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru
Arauaren 26. artikuluan ezartzen denaren arabera (foru arau hori
Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzkoa da). Dena
dela, salbuespena egongo da artikulu horren 1. zenbakiko c letraren azken tartekian aurreikusten diren aktiboak direla-eta, zeren
aktibook ekonomia-jarduerari atxikirik egon ahal izango baitira.
Cuatro. A efectos de lo previsto en el presente artículo, se
entenderá que un activo es necesario para el desarrollo de una actividad económica cuando se trate de un elemento afecto a la misma, según establece el artículo 26 de la Norma Foral 6/2006, de
29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, salvo en lo que se refiere a los activos previstos en el inciso
final de la letra c) de su apartado 1, que, en su caso, podrán estar
afectos a la actividad económica.
Foru arau horren 27. artikuluko 5. eta 6. arauetan eta Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru
Arauaren 14.3 artikuluan aipatzen diren aktiboen kasuan, manu horiek
aktiboon gastuak kengarritzat jotzen dituzten hein berean joko dira
atxikitzat.
Los activos a que se refieren las reglas 5ª y 6ª del artículo 27
de la citada Norma Foral y el apartado 3 del artículo 14 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades,
se entenderán afectos en idéntica proporción en la que sus gastos tengan la consideración de deducibles según dichos preceptos.
Bost. Artikulu honetan garatzen den salbuespena aplikagarri
izan dadin bete beharreko betebehar eta baldintzak zergaren sortzapen-uneari dagozkio, batez besteko plantillari dagokionez
hurrengo sei zenbakiko a) eta b) letretan ezartzen dena izan ezik.
Cinco. Los requisitos y condiciones para que resulte de aplicación la exención a que se refiere este artículo habrán de referirse al momento en el que se produzca el devengo de este impuesto, a excepción de lo dispuesto respecto a la plantilla media en las
letras a) y b) del apartado Seis siguiente.
Sei. Honako kasu hauetan, ez da inola ere aplikatuko salbuespena:
Seis.
En ningún caso será de aplicación esta exención a:
a) Aurreko Bat atala aplikatuz salbuetsita dauden ondasun
higiezinen kasuan, baldin eta ondasunok laga egin badira edo haien
gaineko eskubide errealak eratu badira (errentamendua, azpierrentamendua, eskubideak eratzea edo lagatzea, edo haiek erabiltzeko edo lupertzeko ahalmenak), ondasunon izendapena edo
izaera edozein dela ere, salbu eta ondasunok higiezinen errentamendurako ekonomia-jarduera bati atxikita badaude eta zergadunak, gutxienez, urtero batez beste bost langile baditu soldatapean jarduera horretarako lanaldi osoan enplegatuta eta jarduera
horretarako dedikazio esklusiboarekin. Horretarako, ez dira konputatuko zergadunarekin artikulu honetako Bi ataleko C) letran aipaturiko harremana duten enplegatuak, ez eta ekainaren 26ko
Sozietateen gaineko 3/1996 Zergaren 16 artikuluaren arabera lotutako pertsonatzat jotakoak ere.
a) Los bienes inmuebles que resultaran exentos por aplicación del apartado Uno anterior, que hayan sido objeto de cesión
o de constitución de derechos reales que recaigan sobre los mismos, comprendiendo su arrendamiento, subarrendamiento o la constitución o cesión de derechos o facultades de uso o disfrute sobre
los mismos, cualquiera que sea su denominación o naturaleza, salvo que se encuentren afectos a una actividad económica de arrendamiento de inmuebles para la que el contribuyente cuente con,
al menos, una plantilla media anual de cinco trabajadores, empleados por cuenta ajena a jornada completa y con dedicación exclusiva a esa actividad. A estos efectos, no se computarán los empleados que tengan la relación con el contribuyente a que se refiere
la letra C) del apartado Dos de este artículo o tengan la consideración de personas vinculadas en los términos del artículo 16 de
la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto de Sociedades.
b) Partaidetzen balioan ekonomia-jarduerei lotuta ez dauden
ondasun higiezinei dagokien zatiaren kasuan.
b) La parte del valor de las participaciones que se corresponda
con bienes inmuebles no afectos a explotaciones económicas.
Aurreko Bi ataleko partaidetzen balioan ondasun higiezinei dagokien zatiaren kasuan ere ez da aplikatuko, foru arau honen 18. artikuluaren Bat ataleko azken lerroaldean ezartzen denarekin bat, ondasun horiek erabiltzen badira lagatzeko edo haien gaineko eskubide
errealak (errentamendua, azpierrentamendua, eskubideak eratzea
edo lagatzea, edo haiek erabiltzeko edo lupertzeko ahalmenak) eratzeko, ondasunon izendapena edo izaera edozein dela ere, salbu
eta ondasunok higiezinen errentamendurako ekonomia-jarduera bati
atxikita badaude eta zergadunak, gutxienez, urtero batez beste hamar
langile baditu soldatapean jarduera horretarako lanaldi osoan enplegatuta eta jarduera horretarako dedikazio esklusiboarekin. Horretarako, ez dira konputatuko zergadunarekin artikulu honetako Bi ataleko C) letran aipaturiko harremana duten enplegatuak, ez eta
ekainaren 26ko Sozietateen gaineko 3/1996 Zergaren 16 artikuluaren arabera lotutako pertsonatzat jotakoak ere.
La parte del valor de las participaciones a que se refiere el apartado Dos anterior que se correspondan con bienes inmuebles, de
conformidad con lo previsto en el último párrafo del apartado Uno
del artículo 18 de la presente Norma Foral, cuando dediquen los
citados inmuebles a su cesión o a la constitución de derechos reales que recaigan sobre los mismos, comprendiendo su arrendamiento,
subarrendamiento o la constitución o cesión de derechos o facultades de uso o disfrute sobre los mismos, cualquiera que sea su
denominación o naturaleza, salvo que la entidad tenga, al menos,
una plantilla media anual de cinco trabajadores, empleados por cuenta ajena a jornada completa y con dedicación exclusiva a esa actividad. A estos efectos, no se computarán los empleados que tengan la relación con el contribuyente a que se refiere la letra C) del
apartado Dos de este artículo o tengan la consideración de personas vinculadas en los términos del artículo 16 de la Norma Foral
3/1996, de 26 de junio, del Impuesto de Sociedades.
Batez besteko plantilla zenbatzeko orduan langile hauek hartuko dira kontuan: aurreko lerroaldean zehaztutako baldintzak betetzen dituztenak eta zergadunak kapitalaren gaineko zuzeneko edo
zeharkako partaidetza duen edozein sozietatetan dihardutenak, partaidetza hori %25 baino handiagoa bada eta partaidetza horiek artikulu honetan ezarritako baldintzak betetzen badituzte. Horrenbestez,
eta bakar-bakarik zehazteko zein diren batez besteko plantilla zehaztekorakoan aintzat hartu behar diren erakundeak, Bi ataleko a) eta
A efectos del cómputo de la plantilla media deberá tenerse en
cuenta el personal que cumpla los requisitos establecidos en el párrafo anterior y que se encuentre empleado en el conjunto de entidades en las que el contribuyente tenga una participación directa o indirecta superior al 25 por 100 del capital de las mismas, siempre que
las citadas participaciones cumplan los requisitos establecidos en el
presente artículo. En este sentido, y a los exclusivos efectos de determinar el conjunto de entidades que pueden tomarse en considera-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5729 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) letretan ezartzen diren baldintzak nahitaez bete behar dira zergadunak zuzeneko eta zeharkako partaidetza duen erakunde guztietan, eta Bi ataleko d) letran ezartzen den baldintza, berriz, zergadunak zuzeneko partaidetza duen erakundeetan bakarrik.
ción para determinar la plantilla medida, los requisitos establecidos
en las letras a) y b) del apartado Dos deberán cumplirse en todas y
cada una de las entidades en las que el contribuyente participe de
manera directa o indirecta, y el requisito establecido en la letra d) del
apartado Dos deberá computarse exclusivamente en las entidades
en las que el contribuyente participe de forma directa.
Letra honetan zehazten den salbuespena ez zaie aplikatuko
Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko
3/1996 Foru Arauko VIII. tituluko XVIII. kapituluan ezarrita dagoen
araubide berezia aplikatzen duten erakundeetako partaidetzei.
No será de aplicación la exclusión prevista en esta letra en los
supuestos de participaciones en entidades que apliquen el régimen
especial establecido en el Capítulo XVIII del Título VIII de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
c) Aurreko Bi ataleko partaidetzen balioan bigarren mailako
merkatuetan kotizatzen duten baloreei, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzei eta foru arau honen 20. artikuluan aipatzen diren ibilgailu, ontzi eta aireontziei dagokien zatiaren kasuan
ere ez da aplikatuko, foru arau honen 18. artikuluaren Bat ataleko
azken lerroaldean ezartzen denarekin bat.
c) La parte del valor de las participaciones a que se refiere
el apartado Dos anterior que se correspondan con valores cotizados
en mercados secundarios, participaciones en instituciones de inversión colectiva y vehículos a que se refiere el artículo 20 de esta
Norma Foral, embarcaciones y aeronaves, de conformidad con lo
previsto en el último párrafo del apartado Uno del artículo 18 de
la presente Norma Foral.
Letra honetan zehazten den salbuespena ez zaio aplikatuko
partaidetzen balioan bigarren mailako merkatuetan kotizatzen
duten baloreei dagokien zatiari, zergadunak boto-eskubideen %5,
gutxienez, badu eta partaidetzok baliabide materialak eta giza baliabideak egoki antolatuz zuzendu eta kudeatzen baditu.
No será de aplicación la exclusión prevista en esta letra respecto de la parte del valor de las participaciones que se corresponda con valores cotizados en mercados secundarios respecto
de los que disponga, al menos, del 5 por 100 de los derechos de
voto dirigiendo y gestionando las participaciones mediante la correspondiente organización de medios personales y materiales.
d) Inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzak.
d) Las participaciones en instituciones de inversión colectiva.
III. KAPITULUA.
CAPÍTULO III
ZERGADUNAK.
CONTRIBUYENTES
7. artikulua.—Zergadunak
Artículo 7.—Contribuyentes
Zergadunak hauek dira: foru arau honen 2. artikuluko Bat atalean aipatzen diren pertsona fisikoak.
Son contribuyentes las personas físicas a que se refiere el apartado Uno del artículo 2 de esta Norma Foral.
8. artikulua.—Espainiako egoiliar ez diren zergadunen ordezkariak.
Artículo 8.—Representantes de los contribuyentes no residentes
Bat. Espainiako lurraldeko egoiliar ez diren zergadunek, hots,
aurreko 2. artikuluko Bat ataleko b) letran aipatutakoek, egoitza Bizkaian duen pertsona fisiko edo juridiko bat izendatu beharko dute
euren ordezkaria izan dadin Zerga Administrazioaren aurrean zerga hau dela-eta dituzten betebeharretan, baldin eta establezimendu
iraunkorraren bitartez badihardute edo baldin eta, Espainiako lurraldean duten ondarearen kopurua eta ezaugarriak kontuan hartuta,
Zerga Administrazioak hala eskatzen badie. Gainera, izendapen hori
(behar bezala egiaztatuta) jakinarazi egin behar dute, zergaren autolikidazioa egiteko epea bukatu aurretik.
Uno. Los contribuyentes no residentes en territorio español
a que se refiere la letra b) del apartado Uno del artículo 2 vendrán
obligados a nombrar una persona física o jurídica con domicilio en
Bizkaia para que les represente ante la Administración tributaria
en relación con sus obligaciones por este impuesto, cuando operen por mediación de un establecimiento permanente o cuando por
la cuantía y características del patrimonio del contribuyente situado en territorio español, así lo requiera la Administración tributaria, y a comunicar dicho nombramiento, debidamente acreditado,
antes del fin del plazo de autoliquidación del impuesto.
Bi. Bat atal horretan aipatutako betebeharrak ez betetzea zergen arloko arau-hastea izango da, eta diru-isun finkoarekin zehatuko da: 12.000 euro, ordezkaria izendatu ez bada; 6.000 euro, ordezkaria izendatu arren, izendapen hori Zerga Administrazioari
jakinarazi ez bazaio.
Dos. El incumplimiento de las obligaciones a que se refiere el apartado Uno constituirá infracción tributaria, sancionable con
multa pecuniaria fija de 12.000 euros si no se produce el nombramiento del representante y de 6.000 euros en caso de que, habiendo sido nombrado aquél, no sea cumplida la obligación de comunicación a la Administración tributaria.
Atal honetan ezartzen dena betez jartzen diren zehapenei Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arauko 193. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie.
A las sanciones impuestas conforme a lo dispuesto en este apartado les resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 193 de
la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
Hiru. Edonola ere, foru arau honen 2. artikuluko Bat ataleko b) letran aipatzen diren ez-egoiliarren ondasun edo eskubideen gordailuzainak edo kudeatzaileak zerga honi dagokion zergazorra ordaintzeko erantzukizun solidarioa izango du, bere
gordailupean edo kudeaketaren pean dituen ondasun edo eskubideak direla-eta, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru
Arauko 40. artikuluan zehazten denaren arabera.
Tres. En todo caso, el depositario o gestor de los bienes o
derechos de los contribuyentes no residentes a los que se refiere
la letra b) del apartado Uno del artículo 2 de esta Norma Foral, responderá solidariamente del ingreso de la deuda tributaria correspondiente a este impuesto por los bienes o derechos depositados
o cuya gestión tenga encomendada, en los términos previstos en
el artículo 40 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
9. artikulua.—Ondare-elementuen titulartasuna
Artículo 9.—Titularidad de los elementos patrimoniales
Bat. Ondasun eta eskubideak haien titular diren zergadunei
eratxikiko zaizkie, kontuan izanik, batetik, zein diren titulartasun juridikoari buruz kasu bakoitzean aplikatu beharreko arauak eta, bestetik, zein diren zergadunek eurek ekarritako frogak nahiz Administrazioak berak aurkitutakok.
Uno. Los bienes y derechos se atribuirán a los contribuyentes
según las normas sobre titularidad jurídica aplicables en cada caso
y en función de las pruebas aportadas por aquéllos o de las descubiertas por la Administración.
Ondasun-eskubideen titulartasuna nori dagokion erabakitzeko, titulartasun juridikoari buruzko arauak aplikatuko dira, bai ezkontzaren edo (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikotearen ekonomi araubidea
En su caso, serán de aplicación las normas sobre titularidad
jurídica de los bienes y derechos contenidas en las disposiciones
reguladoras del régimen económico del matrimonio o de la pareja de hecho constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003,
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5730 —
arautzen duten xedapenetan jasotakoak, bai eta familiako kideen
arteko ondare-harremanei aplikatu beharreko legedia zibileko
manuetan jasotakoak ere.
Ezkontza baten edo (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean
xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikote baten ekonomi araubidea arautzen duten xedapen eta itunekin bat etorriz, ezkontzako edo izatezko bikoteko kide bien ondasun-eskubide erkideen titulartasuna kideotako bakoitzari erdi bana eratxikiko zaio, baldin eta
beste partaidetza-kuotaren bat bidezkotzen ez bada.
Ondasunen edo eskubideen titulartasuna behar bezala frogatuta
ez dagoenean, zerga-erregistroren batean edo bestelako erregistro publikoren batean titular gisa ageri dena jo ahal izango du titulartzat Zerga Administrazioak.
Zamak, kargak, zorrak eta betebeharrak, berriz, aurreko
paragrafoetan azaldutako arauen eta irizpideen arabera eratxikiko zaizkie zergadunei.
Bi. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsietan —ahalordea erabili bitartean—, gozamen-eskubiderik badago, aurreko
atalean ezarritako arauak aplikatuko zaizkio gozamendunari.
Jabetza soilaren balioari dagokionez, edo gozamendunik
egon ezean, arau honetan zehazten da zeren arabera tributatuko
duten testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiek —ahalordea
erabili bitartean—: Bizkaiko Lurralde Historikoaren Tributu-sistema
Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauko II. tituluan, hain
zuzen.
Euskal Herriko Foru-Zuzenbide Zibilari buruzko 1992ko uztailaren 1eko 3/1992 Legeko 104. artikuluan xedatzen den ezkontza
ondoko erkidegoan, testamentu-ahalordea erabili ez bada, ezkontide alargunak edo izatezko bikotekideak (2003ko maiatzaren 7ko
2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako bikotea bada)
bere erdiagatik tributatuko du zerga. Beste erdiagatik, berriz,
aurreko bi paragrafoetan ezarritako erregelen arabera tributatuko da.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
de 7 de mayo, así como en los preceptos de la legislación civil aplicables en cada caso a las relaciones patrimoniales entre los miembros de la familia.
La titularidad de los bienes y derechos que, conforme a las
disposiciones o pactos reguladores del correspondiente régimen
económico del matrimonio o de la pareja de hecho constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, sean comunes a ambos cónyuges o miembros de la pareja de hecho, se atribuirá por mitad a cada uno de ellos, salvo que se justifique otra cuota
de participación.
Cuando no resulte debidamente acreditada la titularidad de los
bienes o derechos, la Administración tributaria podrá considerar como
titular a quien figure como tal en un registro fiscal u otros de carácter público.
Las cargas, gravámenes, deudas y obligaciones se atribuirán
a los contribuyentes según las reglas y criterios de los párrafos anteriores.
Dos. En las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio, si existe un derecho de usufructo, al usufructuario le serán de aplicación las normas contenidas en el apartado anterior.
Respecto al valor de la nuda propiedad o en caso de que no
exista ningún usufructuario, las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio tributarán según lo establecido
en el Título II de la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de Bizkaia a las
peculiaridades del Derecho Civil Foral del País Vasco.
En la comunidad postconyugal prevista en el artículo 104 de
la Ley 3/1992, de 1 de julio, de Derecho Civil Foral del País Vasco, pendiente el ejercicio del poder testatorio, el cónyuge viudo o
pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, tributará por su mitad correspondiente. Respecto a la otra mitad, tributará según las reglas establecidas en los dos párrafos anteriores.
10. artikulua.—Prezio geroratuan edo jabari-erreserbarekin eskuratutako
ondasunak edo eskubideak
Artículo 10.—Bienes o derechos adquiridos con precio aplazado o reserva de dominio
Bat. Kontraprestazioa guztiz edo hein batean geroratuta eskuratzen diren ondasunak edo eskubideak direnean, ondare-elementu
bati zergari buruzko arauak aplikatuz ematen zaion balioa osorik
egotziko zaio haren eskuratzaileari, eta hark bere zorretan sartuko du geroratutako kontraprestazioaren heina. Eskualdatzaileak, bere
aldetik, bere ondareko eskubideetan sartuko du geroratutako kontraprestazioaren heinari dagokion kreditua.
Bi. Jabari-erreserbapeko ondasunen salmenta izanez gero,
eta ondasun horren jabetza eskuratzaileari eskualdatzen zaion bitartean, eskuratzaileak zergaren sortzapen-egunera arte eman dituen
zenbateko guztiak batuko dira haren eskubidea kalkulatzeko. Zenbateko horiek eskualdatzailearen zorrak izango dira, eta hari egotziko zaio ondasun horri zergari buruzko arauak aplikatuz ematen
zaion balioa.
Uno. Cuando se trate de la adquisición de bienes o derechos
con contraprestación aplazada, en todo o parte, el valor del elemento patrimonial que resulte de las normas del impuesto se imputará íntegramente al adquirente del mismo, quien incluirá entre sus
deudas la parte de la contraprestación aplazada. Por su parte, el
transmitente incluirá entre los derechos de su patrimonio el crédito correspondiente a la parte de la contraprestación aplazada.
Dos. En caso de venta de bienes con reserva de dominio,
mientras la propiedad no se transmita al adquirente, el derecho de
éste se computará por la totalidad de las cantidades que hubiera
entregado hasta la fecha del devengo del impuesto, constituyendo dichas cantidades deudas del transmitente, que será quien se
impute el valor del elemento patrimonial que resulte de las normas
del impuesto.
IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
ZERGA-OINARRIA
BASE IMPONIBLE
11. artikulua.—Kontzeptua
Artículo 11.—Concept
Bat. Zerga honen zerga-oinarria zergadunaren ondare garbiaren balioa da.
Bi. Ondare garbia kalkulatzeko, honako hauen arteko kenketa egingo da:
a) Batetik, zergadunaren titulartasuneko ondasun-eskubideen
balioa, hurrengo artikuluetako arauen arabera zehaztutakoa.
Uno. Constituye la base imponible de este impuesto el valor
del patrimonio neto del contribuyente.
Dos. El patrimonio neto se determinará por diferencia entre:
b) Bestetik, edo izaera errealeko zamak eta kargak, baldin
eta dagozkien ondasun-eta eskubideen balioa gutxitzen badute, edo
zergadunak aurre egin behar dien zor eta betebehar pertsonalak.
Hiru. Aurreko atalean xedatzen dena gorabehera, ondare garbia zehazterakoan ez dira kenduko ondasun salbuetsiei dagozkien
zamak eta kargak.
a) El valor de los bienes y derechos de que sea titular el contribuyente, determinado conforme a las reglas de los artículos siguientes, y
b) Las cargas y gravámenes de naturaleza real, cuando disminuyan el valor de los respectivos bienes o derechos y las deudas u obligaciones personales de las que deba responder el contribuyente.
Tres. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, no
se deducirán para la determinación del patrimonio neto las cargas
y gravámenes que correspondan a los bienes exentos.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5731 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Lau. Tributatzeko betebehar erreala dagoenean, bakarrik izango dira kengarriak Espainiako lurraldean dauden edo bertan erabili ahal diren edo bertan bete behar diren ondasun-eskubideei dagozkien zamak eta kargak, bai eta ondasun horietan inbertituriko kapitalen
ziozko zorrak ere.
Cuatro. En los supuestos de obligación real de contribuir, sólo
serán deducibles las cargas y gravámenes que afecten a los bienes y derechos que radiquen en territorio español o puedan ejercitarse o hayan de cumplirse en dicho territorio, así como las deudas por capitales invertidos en los indicados bienes.
12. artikulua.—Ondasun higiezinak
Artículo 12.—Bienes inmuebles
Bat. Hiri- edo landa-izaerako ondasun higiezinak honako zenbaki hauetan ezartzen denaren arabera jasoko dira:
Uno. Los bienes inmuebles de naturaleza urbana o rústica
se computarán de acuerdo con lo establecido en los números
siguientes:
a) Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinak
badira:
a) Tratándose de bienes inmuebles sitos en el Territorio Histórico de Bizkaia:
Oro har, haien gutxieneko balio eratxikigarriaren %50.
Con carácter general, por el 50 por ciento de su valor mínimo
atribuible.
Landa-izaerako ondasun higiezinei dagokienez, ez baldin badute gutxieneko balio eratxikigarririk, haien katastro-balioa hartuko da
kontuan, baldin eta berrikusi edo aldatu egin bada. Balio hori eguneraturik ez badago, indarreko katastro-balioa bider hamar biderkatuko da.
En el supuesto de bienes inmuebles de naturaleza rústica y
en defecto de valor mínimo atribuible, por su valor catastral, siempre que haya sido revisado o modificado. Si éste no hubiera sido
actualizado se multiplicará por 10 el valor catastral vigente.
b) Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo dauden ondasun higiezinak badira, haien katastro-balioa.
b) Tratándose de bienes inmuebles sitos fuera del Territorio
Histórico de Bizkaia por su valor catastral.
c) Ondasun higiezinek ez badaukate katastro-baliorik zergaren
sortzapen-unean, edo atzerrian baldin badaude, haien eskuratzebalioaren ehuneko %50 konputatuko da, eta balio hori eguneraturik egon beharko da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari
buruzko 6/2006 Foru Arauak 47. artikuluaren 2. zenbakian moneta-zuzenketari buruz aipatzen dituen koefizienteen arabera.
c) Si los bienes inmuebles no dispusieran de valor catastral
a la fecha de devengo del impuesto o estuvieran situados en el extranjero, se computarán por el 50 por ciento de su valor de adquisición,
actualizado de conformidad con los coeficientes de corrección monetaria a que se refiere el apartado 2 del artículo 47 de la Norma Foral
6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas.
Bi. Ondasun higiezinak eraikitze-bidean daudenean, higiezin horretan zergaren sortzapen-egunera arte benetan inbertituriko zenbatekoaren %50 hartuko da ondare-baliotzat, eta balio horri
gehitu egingo zaio artikulu honetan ezarritakoaren arabera orubearentzat kalkulatutako ondare-balioaren %50a. Jabetza horizontala
izanez gero, tituluan finkaturiko ehunekoaren arabera zehaztuko
da orubearen balioari dagokion zati proportzionala.
Dos. Cuando los bienes inmuebles estén en fase de construcción, se estimará como valor patrimonial el 50 por ciento de las
cantidades que efectivamente se hubieran invertido en dicha construcción hasta la fecha del devengo del impuesto, además del 50
por ciento del correspondiente valor patrimonial del solar según lo
establecido en el presente artículo. En caso de propiedad horizontal,
la parte proporcional en el valor del solar se determinará según el
porcentaje fijado en el título.
Hiru. Multijabetza kontratuak, denbora partzialeko jabetzakontratuak edo antzeko formulak erabiliz eskuratutako ondasun higiezinen gaineko eskubideak honako erregela hauen arabera balioztatuko dira:
Tres. Los derechos sobre bienes inmuebles adquiridos en
virtud de contratos de multipropiedad, propiedad a tiempo parcial
o fórmulas similares, se valorarán según las siguientes reglas:
a) Higiezinaren titulartasun partziala badakarte, aurreko Bat
ataleko erregelen arabera.
a) Si suponen la titularidad parcial del inmueble, según las
reglas del apartado Uno anterior.
b) Ez badakarte higiezinaren titulartasun partziala, ziurtagirien edo haiek ordezkatzen dituzten tituluen eskuraketa-prezioaren %50aren arabera.
b) Si no comportan la titularidad parcial del inmueble, por el
50 por ciento del precio de adquisición de los certificados u otros
títulos representativos de los mismos.
Eskuratze-prezioaren %50aren arabera balioztatuko dira,
beren izaera edozein dela ere, honako lege honek jasotzen dituen
eskubideak: 4/2012 Legea, uztailaren 6koa, turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuei, iraupen luzeko opor-produktuak
eskuratzeko kontratuei, birsaltze-kontratuei eta truke-kontratuei eta
zerga-arauei buruzkoa.
Los derechos contemplados en la Ley 4/2012, de 6 de julio,
de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración,
de reventa y de intercambio y normas tributarias, cualquiera que
sea su naturaleza, se valorarán, de acuerdo con el 50 por ciento
de su precio de adquisición.
13. artikulua.—Ekonomia-jarduerak
Artículo 13.—Actividades Económicas
Pertsona fisikoek ekonomia-jarduerei atxikirik dituzten ondasunak eta eskubideak kontabilitatean duten balioaz hartuko dira kontuan, aktiboaren eta pasiboaren arteko kenketa eginez, baldin eta
kontabilitatea Merkataritzako Kodearen arabera eginda badago. Dena
dela, ibilgailu, ontzi eta aireontzien kasuan ez da horrela egingo;
izan ere, kasu horietan, ondasun horiei guztiei foru arau honen 12.
eta 20. artikuluetan, hurrenez hurren, ezartzen dena aplikatuz lortzen den balioa erabiliko da, salbu eta kontabilitate-balioa handiagoa denean manu horiek aplikatuz ateratzen dena baino.
Los bienes y derechos de las personas físicas afectos a actividades económicas se computarán por el valor que resulte de su
contabilidad, por diferencia entre el activo y el pasivo, siempre que
aquélla se ajuste a lo dispuesto en el Código de Comercio, excepto en lo que se refiere a bienes inmuebles, vehículos, embarcaciones
y aeronaves, que se computarán en todo caso por el valor que resulte de lo dispuesto en los artículos 12 y 20, respectivamente, de esta
Norma Foral, salvo en los supuestos en los que el valor contable
sea superior al que resulte de la aplicación de los mencionados
preceptos.
Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren arauen arabera joko dira ondasunak ekonomia-jarduerei atxikitakotzat. Foru
arau horren 27. artikuluko 5. eta 6. arauetan aipatzen diren aktiboak,
berriz, arau horiek aktiboon gastuak kengarritzat jotzen dituzten hein
berean joko dira atxikitzat.
Se entenderán afectos a actividades económicas los bienes
de acuerdo con las normas del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Los activos a que se refieren las reglas 5ª y 6ª del
artículo 27 de la citada Norma Foral se entenderán afectos en idéntica proporción en la que sus gastos tengan la consideración de
deducibles según dichas reglas.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5732 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Kontabilitaterik ezean, eta kontabilitatea ez bazaio lotzen Merkataritzako Kodeari, zergaren gainerako arauak aplikatzearen
emaitza izango da balorazioa.
En defecto de contabilidad, o cuando ésta no se ajuste a lo
dispuesto en el Código de Comercio, la valoración será la que resulte de la aplicación de las demás normas de este impuesto.
14. artikulua.—Kontu korronteko edo aurrezki-kontuko gordailu agerikoak edo eperakoak
Artículo 14.—Depósitos en cuenta corriente o de ahorro, a la vista o
a plazo
Hirugarrenen konturakoak ez diren kontu korronteko edo
aurrezki-kontuko gordailu agerikoak edo eperakoak, bai eta diruzaintza-kudeaketako kontuak nahiz finantza-kontuak eta antzerakoak ere, zergaren sortzapen-egunean duten saldoaz hartuko dira
kontuan, baldin eta saldo hori urteko azken hiruhilekoko batez besteko saldoa baino txikiagoa ez bada, orduan azken hori aplikatuko baita.
Batez besteko saldo hori kalkulatzeko, ez dira kontuan hartuko ez zergadunaren ondarean jasota dauden ondasun-eskubideak eskuratu ahal izateko gordailuotatik ateratako funtsak, ez haren
ondarean dauden beste kontu batzuetara aldatzeko ateratakoak,
ez eta zorrak kitatu edo gutxitzeko atera direnak ere.
Mailegu edo kreditu baten ziozko zorraren zenbatekoa lehen
lerroaldean aipatzen diren kontuetako batean sartu bada urteko azken
hiruhilekoan, zenbateko hori ez da kontuan hartuko batez besteko saldoa zehazterakoan, eta, zor gisa ere, ez da kengarria izango.
Los depósitos en cuenta corriente o de ahorro, a la vista o a
plazo, que no sean por cuenta de terceros, así como las cuentas
de gestión de tesorería y cuentas financieras o similares, se computarán por el saldo que arrojen en la fecha del devengo del impuesto, salvo que aquél resultase inferior al saldo medio correspondiente
al último trimestre del año, en cuyo caso se aplicará este último.
Para el cálculo de dicho saldo medio no se computarán los fondos retirados para la adquisición de bienes y derechos que figuren en el patrimonio del contribuyente, para su traslado a otras cuentas que figuren en su patrimonio o para la cancelación o reducción
de deudas.
Cuando el importe de una deuda originada por un préstamo
o crédito haya sido objeto de ingreso en el último trimestre del año
en alguna de las cuentas a que se refiere el párrafo primero, no
se computará para determinar el saldo medio y tampoco se deducirá como tal deuda.
15. artikulua.—Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten
baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak
Artículo 15.—Valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, negociados en mercados organizados
Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatzen badira, zergaren sortzapen-unean duten negoziazio-balioaren arabera konputatuko dira,
edozein izanik ere baloreon izendapena, ordezkaritza eta lorturiko etekinen izaera.
Los valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, negociados en mercados organizados, se computarán según su valor de negociación en el momento del devengo
del impuesto, cualquiera que sea su denominación, representación
y la naturaleza de los rendimientos obteniDos.
16. artikulua.—Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten
gainerako baloreak
Artículo 16.—Demás valores representativos de la cesión a terceros
de capitales propios
Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten beste baloreak (alegia, aurreko artikulukoak ez direnak) balio nominalaren
arabera konputatuko dira, eta amortizazio- edo itzulketa-primarik
egonez gero, prima horiek ere batuko zaizkio balio horri, edozein
izanik ere baloreon izendapena, ordezkaritza eta lorturiko etekinen
izaera.
Los valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, distintos de aquéllos a que se refiere el artículo anterior, se valorarán por su nominal, incluidas en su caso, las primas
de amortización o reembolso, cualquiera que sea su denominación,
representación y la naturaleza de los rendimientos obtenidos.
17. artikulua.—Edozein motatako erakundeen funts propioetako partaidetza ordezkatzen duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak
Artículo 17.—Valores representativos de la participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad, negociados en mercados organizados
Bat. Edozein motatako erakundeen kapital sozialeko edo funts
propioetako akzioak edo partaidetzak, merkatu antolatuetan negoziatzen badira, zergaren sortzapen-unean duten negoziazio-balioaren arabera konputatuko dira; inbertsio kolektiboko erakundeen
akzioak eta partaidetzak, ordea, ez dira horrela konputatuko.
Bi. Merkatu antolatuetan kotizatzen duten erakunde juridikoek
jaulki bai baina oraingoz kotizazio ofizialean onartuta ez dauden
akzio berriak harpidetzen badira, akzio horien balioa honako hau
izango da: titulu zaharrek harpidetza-epearen barruan izan zuten
azken negoziazio-balioa.
Hiru. Ordaindu gabe dauden kapital-zabalkuntzetan, aurreko arauekin bat etorriz balioztatuko dira akzioak, guztiz ordainduta baleude bezala, eta ordaindu gabe dagoen zatia zergadunaren
zor legez sartuko da.
Uno. Las acciones y participaciones en el capital social o fondos propios de cualesquiera entidades jurídicas negociadas en mercados organizados, salvo las correspondientes a Instituciones de
Inversión Colectiva, se computarán según su valor de negociación
en el momento del devengo del impuesto.
Dos. Cuando se trate de suscripción de nuevas acciones no
admitidas todavía a cotización oficial, emitidas por entidades jurídicas que coticen en mercados organizados, se tomará como valor
de estas acciones el de la última negociación de los títulos antiguos dentro del período de suscripción.
Tres. En los supuestos de ampliaciones de capital pendientes
de desembolso, la valoración de las acciones se hará de acuerdo
con las normas anteriores, como si estuviesen totalmente desembolsadas, incluyendo la parte pendiente de desembolso como deuda del contribuyente.
18. artikulua.—Edozein motatako erakundeen funts propioetako partaidetza ordezkatzen duten gainerako baloreak
Artículo 18.—Demás valores representativos de la participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad
Bat. Aurreko artikuluan aipatzen ez diren akzio eta partaidetzei dagokienez, azkenengo balantze onartuaren ondoriozko balio
teorikoaren arabera egingo da haien balorazioa.
Uno. Tratándose de acciones y participaciones distintas de
aquellas a que se refiere el artículo anterior, la valoración de las
mismas se realizará por el valor teórico resultante del último balance aprobado.
No obstante, a efectos de la determinación de la base imponible de este impuesto, el valor contable de los bienes inmuebles,
de los valores cotizados en mercados secundarios, de las participaciones en instituciones de inversión colectiva y de los vehículos a que se refiere el artículo 20 de esta Norma Foral, embarcaciones y aeronaves, se sustituirá por su valor conforme a lo previsto,
respectivamente, en los artículos 12, 15, 17, apartado Dos de este
artículo y 20 de la presente Norma Foral, salvo en los supuestos
Nolanahi ere, zerga honen zerga-oinarria zehazteko, ondasun
higiezinen, bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten baloreen,
inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzen eta foru arau honen
20. artikuluan aipatzen diren ibilgailu, ontzi eta aireontzien kontabilitate-balioaren ordez aurreko horiei guztiei foru arau honen 12.,
15., 17. eta 20. artikuluen nahiz artikulu honetako Bi atalaren arabera dagokien balioa erabiliko da, salbu eta kontabilitate-balioa handiagoa denean manu horiek aplikatuz ateratzen dena baino. Kon-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5733 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
tuan hartu beharko da, halaber, zer balio duten zergadunak beste erakunde batzuetan duen partaidetzaren ondorioz zeharka dituen
ondasun higiezin, bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten
balore, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetza, ibilgailu,
ontzi eta aireontziek, haiei guztiei ere aplikatuko baitzaie erregela
hau, betiere beste erakunde horietako kapitalaren gaineko partaidetza %5 edo handiagoa bada. Horretarako, kontuan hartuko da
bai zergadunak duen partaidetza, bai hauetako edozeinek duena:
zergadunaren ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko
2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada),
zergadunaren aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko
albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza,
izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo
Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko
3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera
zergadunari lotutako pertsona edo erakundetzat jotzen den pertsona
edo erakunde bat.
en los que el valor contable sea superior al que resulte de la aplicación de los mencionados preceptos. Asimismo, deberá tenerse
en cuenta el valor de los inmuebles, de los valores cotizados en
mercados secundarios, de las participaciones en instituciones de
inversión colectiva y de los vehículos, embarcaciones y aeronaves
que se posean indirectamente a través de la tenencia de participaciones en otras entidades, respecto de las que resultará de aplicación igualmente lo dispuesto en este párrafo, siempre que el porcentaje de participación sea igual o superior al 5 por 100 del capital
de esas otras entidades, computándose a estos efectos tanto la
participación que se tenga por el contribuyente como la que tengan su cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de
hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de
7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga su origen el parentesco en la consanguinidad,
en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la
pareja de hecho o en la adopción, o una persona o entidad vinculada en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996,
de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
Bi. Inbertsio kolektiboko erakundeen kapital sozialeko edo
ondare-funtseko akzioak eta partaidetzak konputatzeko, kontuan
hartuko da akzio-partaidetza horiek zergaren sortzapen-egunean
duten likidazio-balioa. Horretarako, balantzean sartutako aktiboak
haien legeria zehatzean jasotako arauekin bat etorriz balioztatuko dira, eta hirugarrenekiko betebeharrak kengarriak izango dira.
Dos. Las acciones y participaciones en el capital social o en
el fondo patrimonial de las Instituciones de Inversión Colectiva se
computarán por el valor liquidativo en la fecha del devengo del impuesto, valorando los activos incluidos en balance de acuerdo con las
normas que se recogen en su legislación específica y siendo deducibles las obligaciones con terceros.
Hiru. Bazkideek edo kooperatiba-kideek kooperatibaren
kapital sozialean duten partaidetzaren balioa zehazteko, kontuan
hartuko da zer den ordaindutako ekarpen sozialek —nahitaezkoek edo borondatezkoek— kooperatibak onartutako azken balantzean zuten zenbateko osoa; egotzitako sozietate-galerak edo oraindik konpentsatzekoak egonez gero, galerok kendu egingo dira.
Tres. La valoración de las participaciones de los socios o asociados, en el capital social de las cooperativas se determinará en
función del importe total de las aportaciones sociales desembolsadas, obligatorias o voluntarias, resultante del último balance aprobado, con deducción, en su caso, de las pérdidas sociales imputadas y pendientes de compensación.
Lau. Artikulu honetan xedatzen dena betetzeko, akzio eta partaidetzen balioztapen egokiak jasotzen dituzten ziurtagiriak eman
beharko dizkiete erakundeek bazkide, elkarteko kide edo parte-hartzaileei.
Cuatro. A los efectos previstos en este artículo, las entidades deberán suministrar a los socios, asociados o partícipes certificados con las valoraciones correspondientes.
19. artikulua.—Bizitza-aseguruak eta aldi baterako edo biziarteko
errentak
Artículo 19.—Seguros de vida y rentas temporales o vitalicias
Bat. Bizitza-aseguruen kasuan, aseguruok sortzapen-egunean duten erreskate-balioa konputatuko da.
Uno. Los seguros de vida se computarán por su valor de rescate en el momento del devengo del impuesto.
Hala ere, beste pertsonaren bat izendatu baldin bada bizitzaaseguruaren onuradun ezeztaezin (Aseguru Kontratuei buruzko
1980ko urriaren 8ko 50/1980 Legearen 87. artikuluan xedatutakoa
aplikatuz), orduan hartzailearen zerga-oinarrian konputatuko da asegurua, zergaren sortzapen-unean onuradunari hartzea legokiokeen kapitalaren balioaren arabera.
No obstante, en los supuestos en los que se haya designado
como beneficiario irrevocable del seguro de vida a otra persona en
aplicación de lo dispuesto en el artículo 87 de la Ley 50/1980, de
8 de octubre, del Contrato de Seguro, el seguro se computará en
la base imponible del tomador por el valor del capital que correspondería obtener al beneficiario en el momento del devengo del
impuesto.
Bi. Dirua, ondasun higigarriak edo higiezinak emanez eraturiko aldi baterako edo biziarteko errenten kasuan, berriz, zergaren sortzapen-egunean duten kapitalizazio-balioaren arabera konputatuko da. Horretarako, Ondare Eskualdaketen eta Egintza
Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan pentsioak eratzeko ezartzen diren arauak aplikatuko dira.
Dos. Las rentas temporales o vitalicias, constituidas como
consecuencia de la entrega de un capital en dinero, bienes muebles o inmuebles, deberán computarse por su valor de capitalización en la fecha del devengo del impuesto, aplicando las mismas
reglas que para la constitución de pensiones se establecen en el
Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos DocumentaDos.
20. artikulua.—Bitxiak, luxuzko larrukiak eta ibilgailu, ontzi eta aireontziak
Artículo 20.—Joyas, pieles de carácter suntuario y vehículos, embarcaciones y aeronaves
Zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-balioa hartuko da
aintzat hauek guztiak konputatzeko: bitxiak, luxuzko larrukiak, automobilak, bi edo hiru gurpileko eta 125 zentimetro kuboko edo gorako zilindrada duten ibilgailuak, atseden- edo kirol-ontziak, hegazkinak, hegazkin txikiak, belaontziak eta gainerako aireontziak.
Las joyas, pieles de carácter suntuario, automóviles, vehículos de dos o tres ruedas cuya cilindrada sea igual o superior a 125
centímetros cúbicos, embarcaciones de recreo o de deportes
náuticos, aviones, avionetas, veleros y demás aeronaves, se computarán por el valor de mercado en la fecha de devengo del impuesto.
Merkatu-balioa zehazteko, zergaren sortzapen-egunean ibilgailu erabilientzat indarrean dauden balioztapen-taulak erabili
ahal izango dituzte zergadunek. Taula horiek Ogasun eta Finantzen foru diputatuak onesten ditu, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergarako zein Oinordetza eta
Dohaintzen Zergarako.
Los contribuyentes podrán utilizar, para determinar el valor de
mercado, las tablas de valoración de vehículos usados aprobadas
por el diputado foral de Hacienda y Finanzas, a efectos del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados y del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, que estuviesen vigentes en la fecha de devengo del impuesto.
21. artikulua.—Arte-objektuak eta antigoaleko objektuak
Artículo 21.—Objetos de arte y antigüedades
Bat. Arte-objektuak edo antigoaleko objektuak konputatzeko, objektuok zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-balioa
hatuko da aintzat.
Uno. Los objetos de arte o antigüedades se computarán por
el valor de mercado en la fecha de devengo del impuesto.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5734 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bi. Foru arau honetako 5. artikuluaren lehen zenbakitik
bosgarrenera artean jasotzen diren salbuespenak gorabehera, honako hauek hartuko dira arte-objektutzat eta antigoaleko objektutzat:
Dos. Sin perjuicio de la exención que se contempla en los
números uno a cinco del artículo 5 de la presente Norma Foral, se
entenderá por:
a) Arte-objektuak: pinturak, eskulturak, marrazkiak, grabatuak,
litografiak eta antzeko beste lan batzuk, baldin eta jatorrizkoak badira.
a) Objetos de arte: Las pinturas, esculturas, dibujos, grabados, litografías u otros análogos, siempre que, en todos los casos,
se trate de obras originales.
b) Antigoaleko objektuak: ehun urte baino gehiago duten ondasun higigarriak (baliagarriak zein apaingarriak), baina arte-objektuak ez direnak, baldin eta azken ehun urteotan ez badira aldatu
ondasunon jatorrizko ezaugarri nagusiak, aldakuntzak edo konponketak direla bide.
b) Antigüedades: Los bienes muebles, útiles u ornamentales, excluidos los objetos de arte, que tengan más de cien años
de antigüedad y cuyas características originales fundamentales no
hubieran sido alteradas por modificaciones o reparaciones efectuadas durante los cien últimos años.
22. artikulua.—Eskubide errealak
Artículo 22.—Derechos reales
Gozamen-eskubide errealak eta jabetza soila Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan adierazitako irizpideen arabera balioztatuko dira; hala nahi izanez gero,
kasuan kasuko ondasunari foru arau honetako arauekin bat esleitu zaion balioa hartuko da erreferentzia moduan.
Los derechos reales de disfrute y la nuda propiedad se valorarán con arreglo a los criterios señalados en el impuesto sobre
Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados, tomando, en su caso, como referencia el valor asignado al correspondiente
bien de acuerdo con las reglas contenidas en la presente Norma
Foral.
23. artikulua.—Administrazio-emakidak
Artículo 23.—Concesiones administrativas
Jabari edo titulartasun publikoko zerbitzuak edo ondasunak ustiatzeko administrazio-emakidak, euren iraunaldia gorabehera, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan adierazitako irizpideen arabera balioztatuko dira.
Las concesiones administrativas para la explotación de servicios o bienes de dominio o titularidad pública, cualquiera que sea
su duración, se valorarán con arreglo a los criterios señalados en
el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos
Documentados.
24. artikulua.—Jabetza intelektual eta industrialaren ondoriozko eskubideak
Artículo 24.—Derechos derivados de la Propiedad Intelectual e Industrial
Jabetza intelektual eta industrialaren ondoriozko eskubideak,
hirugarren batengandik eskuratutakoak badira, eskuraketa-balioaz sartu beharko dira eskuratzailearen ondarean, foru arau honetako 13. artikuluan ezartzen dena gorabehera.
Los derechos derivados de la Propiedad Intelectual e Industrial, adquiridos de terceros, deberán incluirse en el patrimonio del
adquirente por su valor de adquisición, sin perjuicio de lo previsto
en el artículo 13 de esta Norma Foral.
25. artikulua.—Kontratuen aukerak
Artículo 25.—Opciones contractuales
Kontratuen aukerak Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentuen gaineko Zergan ezartzen denaren arabera balioztatuko dira.
Las opciones de contratos se valorarán de acuerdo con lo que
establece el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos
Jurídicos Documentados.
26. artikulua.—Eduki ekonomikoa duten gainerako ondasunak eta eskubideak
Artículo 26.—Demás bienes y derechos de contenido económico
Eduki ekonomikoa duten gainerako ondasun-eskubideon
kasuan, zergadunari eratxikigarriak badira, zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-prezioa izango da ondasun-eskubideon
balioa.
Los demás bienes y derechos de contenido económico, atribuibles al contribuyente, se valorarán por su precio de mercado en
la fecha de devengo del impuesto.
27. artikulua.—Zorren balioztapena
Artículo 27.—Valoración de las deudas
Bat. Zorren balioa zergaren sortzapen-egunean duten balio
nominala izango da, eta behar bezala ziurtaturik daudenak bakarrik izango dira kengarriak.
Uno. Las deudas se valorarán por su nominal en la fecha de
devengo del impuesto, y sólo serán deducibles siempre que estén
debidamente justificadas.
Bi.
Honako hauek ez dira kengarriak:
Dos.
No serán objeto de deducción:
a) Salbuetsitako ondasunak edo eskubideak eskuratzeko harturiko zorrak. Salbuespena partziala denean, zorren zati proportzionala
izango da kengarria, hala badagokio.
a) Las deudas contraídas para la adquisición de bienes o derechos exentos. Cuando la exención sea parcial, será deducible, en
su caso, la parte proporcional de las deudas.
b) Bermaturiko zenbatekoak, harik eta abal-emailea zorra
ordaintzera behartuta egon arte, hots, kobratzeko eskubidea zordun nagusiaren aurka erabili eta hark ordaindu ez duenera arte.
Betebehar solidarioa egonez gero, abalaturiko zenbatekoak ez dira
kengarriak izango, harik eta eskubidea abal-emailearen aurka erabiltzen ez den arte.
b) Las cantidades avaladas, hasta que el avalista esté obligado a pagar la deuda, por haberse ejercitado el derecho contra
el deudor principal y resultar éste fallido. En el caso de obligación
solidaria, las cantidades avaladas no podrán deducirse hasta que
se ejercite el derecho contra el avalista.
c) Ondasun baten eskuraketako prezio geroratua bermatzen
duen hipoteka, nahiz eta prezio geroratua edo bermaturiko zorra
kengarriak izan.
c) La hipoteca que garantice el precio aplazado en la adquisición de un bien, sin perjuicio de que sí lo sea el precio aplazado o deuda garantizada.
Hiru. Ezein kasutan ez dira kengarri izango ondasunak edo
eskubideak eskuratzeko harturiko zorrak, zor horrek ondasun-eskubideoi zerga honen arauen arabera dagokien balioa gainditzen duen
zatian.
Tres. En ningún caso serán objeto de deducción las deudas
contraídas para la adquisición de bienes o derechos en un importe superior a la valoración que corresponda de acuerdo con las normas de este impuesto.
28. artikulua.—Zerga-oinarriaren zehaztapena
Artículo 28.—Determinación de la base imponible
Zerga-oinarria zehazteko, oro har, zuzeneko zenbatespenaren metodoa erabiliko da.
Con carácter general la base imponible se determinará en régimen de estimación directa.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5735 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Zergei buruzko Foru Arauko 51. artikuluan jasotzen diren inguruabarretako bat gertatzen bada, zerga-oinarrien zeharkako zenbatespen metodoa aplikatuko da.
Cuando concurran las circunstancias previstas en el artículo
51 de la Norma Foral General Tributaria, será aplicable el régimen
de estimación indirecta de bases tributarias.
29. artikulua.—Peritu-tasazioa
Artículo 29.—Tasación pericial
Zergei buruzko Foru Arauaren 128. artikuluak aipatzen duen
peritu-tasazio kontrajarria bakarrik aplikatu dakieke foru arau
honetako 20, 21 eta 26. artikuluetan aipatzen diren ondasun-eskubideei, salbu eta foru arau honetako 20. artikuluko bigarren lerroaldean xedatutakoa erabiltzen denean.
La tasación pericial contradictoria a que se refiere el artículo
128 de la Norma Foral General Tributaria, sólo será de aplicación
a los bienes y derechos mencionados en los artículos 20, 21 y 26
de esta Norma Foral, excepto cuando se haga uso de lo previsto
en el párrafo segundo del artículo 20 de esta Norma Foral.
V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
LIKIDAZIO-OINARRIA
BASE LIQUIDABLE
30. artikulua.—Likidazio-oinarria
Artículo 30.—Base liquidable
Zerga-oinarriari gutxieneko salbuetsia kenduko zaio: 800.000
euro, hain zuzen.
La base imponible se reducirá en concepto de mínimo exento en 800.000 euros.
VI. KAPITULUA
CAPÍTULO VI
ZERGAREN SORTZAPENA
DEVENGO DEL IMPUESTO
31. artikulua.—Zergaren sortzapena
Artículo 31.—Devengo del impuesto
Zergaren sortzapena urte bakoitzeko abenduaren 31n gertatuko da, eta zergadunak egun horretan bere titulartasunpean duen
ondarean izango du eragina.
El impuesto se devengará el 31 de diciembre de cada año y
afectará al patrimonio del cual sea titular el contribuyente en dicha
fecha.
VII. KAPITULUA
CAPÍTULO VII
ZERGA-ZORRA
DEUDA TRIBUTARIA
32. artikulua.—Kuota osoa
Artículo 32.—Cuota íntegra
Zergaren likidazio-oinarria eskala honetako tasen arabera kargatuko da:
La base liquidable del impuesto queda gravada a los tipos de
la siguiente escala:
Likidazio-oinarria,
kopuru
honetaraino
(euroak)
0,00
800.000,00
1.600.000,00
3.200.000,00
6.400.000,00
12.800.000,00
Likidazio-oinarriaren
Aplikatzeko
gainerakoa, kopuru
tasa
honetaraino
(portzentajea)
(euroak)
Kuota
(euroak)
0,00
1.600,00
6.400,00
22.400,00
70.400,00
182.400,00
800.000,00
800.000,00
1.600.000,00
3.200.000,00
6.400.000,00
Hortik gorakoak
%0,20
%0,60
%1,00
%1,50
%1,75
%2,00
Base
liquidable
hasta
euros
0,00
800.000,00
1.600.000,00
3.200.000,00
6.400.000,00
12.800.000,00
Resto base
liquidable
hasta
euros
Tipo aplicable
(porcentaje)
800.000,00
800.000,00
1.600.000,00
3.200.000,00
6.400.000,00
En adelante
0,20%
0,60%
1,00%
1,50%
1,75%
2,00%
Cuota
(euros)
0,00
1.600,00
6.400,00
22.400,00
70.400,00
182.400,00
33. artikulua.—Kuota osoaren muga
Artículo 33.—Límite de la cuota íntegra
Bat. Betebehar pertsonalaren zioz zergaren pean dauden zergadunen kasuan, zerga honetako kuota osoaren eta Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako kuota osoaren batura ezingo da
izan Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako zerga-oinarri
orokorraren eta aurrezpenaren zerga-oinarriaren %65 baino handiagoa. Horretarako:
a) Aurreko kalkulu hori egiteko, ez da kontuan hartuko zerga horren kuota osoaren zer zati dagokien haien izaera edo xedeagatik Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauak
zergapetutako etekinik sortzeko gai ez diren ondare-elementuei.
Uno. La cuota íntegra de este impuesto conjuntamente con
la cuota íntegra del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, no podrá exceder, para los contribuyentes sometidos al impuesto por obligación personal, del 65 por ciento de la base imponible
general y del ahorro del Impuesto sobre la Renta de las Personas
Físicas. A estos efectos:
a) No se tendrá en cuenta la parte de cuota íntegra de este
impuesto que corresponda a elementos patrimoniales que, por su
naturaleza o destino, no sean susceptibles de producir los rendimientos gravados por la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
b) Se sumará a la base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas el importe de los dividendos y participaciones en beneficios a los que se refiere el apartado 2 y 3 del
artículo 36 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
c) En el supuesto de que la suma de ambas cuotas supere
el límite anterior, se reducirá la cuota de este impuesto hasta alcanzar el límite indicado, sin que la reducción pueda exceder del 75
por ciento.
Dos. Cuando los componentes de una unidad familiar
hayan optado por la tributación conjunta en el Impuesto sobre la
Renta de las Personas Físicas, el límite de la cuota íntegra conjunta de dicho impuesto y de la del Impuesto sobre el Patrimonio,
se calculará acumulando las cuotas íntegras devengadas por aquéllos en este último impuesto. En su caso, la reducción que proce-
b) Gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren
zerga-oinarriari gehitu egingo zaio Pertsona Fisikoen Errentaren
gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauko 36. artikuluko 2. eta 3. zenbakiek hizpide dituzten dibidenduen
eta mozkinetako partaidetzen zenbatekoa.
c) Baina bi kuota horien baturak goian ezarri den muga gainditzen badu, murriztu egingo da zerga horren kuota, harik eta ezarri den mugara ekarri arte, baina murrizketa ezin da inola ere izan
%75 baino handiagoa.
Bi. Familia-unitate bateko kideek Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan baterako tributazioa egitea aukeratzen dutenean, familiako kideek aurreko zerga horretan sortutako kuota osoak batu behar dira zerga horren eta Ondarearen gaineko Zergaren
baterako kuota osoari dagokion muga kalkulatzeko. Hala badagokio, egin beharreko murrizpena zergadunen artean hainbanatuko
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5736 —
da, zerga honetan haietako bakoitzari dagokion kuota osoaren arabera, aurreko atalean xedatutakoa gorabehera.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Halaber, zergadunaren ondarean sartuko dira zergadunak zergaren sortzapena aurreko bost ekitaldietan dohain eskualdatutako ondasunak, salbu eta egiaztatzen denean dohaintza-hartzaileak Ondarearen gaineko Zergan benetan tributatzen duela, ondasun
horien balioaren besteko zenbateko bat dela-eta. Arau hori ez zaie
aplikatuko, ordea, 2004ko otsailaren 24ko 1/2004 Foru Arauko 18.
artikuluan aipatzen diren erakundeei dohain emandako ondasunei
(arau hori irabazizkoak ez diren erakundeen zerga-araubideari eta
mezenasgoari emandako zerga-pizgarriei buruzkoa da).
da practicar se prorrateará entre los contribuyentes en proporción
a sus respectivas cuotas íntegras en este impuesto, sin perjuicio
de lo dispuesto en el apartado anterior.
Tres. A los efectos del cálculo previsto en este artículo, deberá adicionarse a la base del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas correspondiente al contribuyente el importe de los
rendimientos correspondientes a los bienes cuya nuda propiedad
corresponda al contribuyente, y el usufructo:
a) Haya sido atribuido por el contribuyente al cónyuge,
pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga
su origen el parentesco en la consanguinidad, en la afinidad, en
la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o
en la adopción, o a una persona o entidad vinculada en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del
Impuesto sobre Sociedades.
b) Haya sido transmitido por el contribuyente a un tercero en
los cinco años anteriores al devengo de este impuesto.
En ambos casos, se presumirá, salvo prueba en contrario, que
los rendimientos anuales correspondientes al usufructo de los citados bienes ascienden al 5 por ciento del valor por el que deba computarse la plena propiedad de los mismos, según lo dispuesto en
los artículos 12 a 26 de esta Norma Foral.
Asimismo, se computarán en el patrimonio del contribuyente
los bienes que éste haya transmitido lucrativamente en los cinco años
anteriores al devengo de este impuesto, salvo que se acredite que
el donatario tributa efectivamente, por un importe equivalente al valor
de los mismos, en el Impuesto sobre el Patrimonio. Esta regla no
se aplicará a los bienes de los que se haya dispuesto lucrativamente
en favor de entidades a las que se refiere el artículo 18 de la Norma Foral 1/2004, de 24 de febrero, de régimen fiscal de las entidades
sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo.
34. artikulua.—Atzerrian ordaindutako zergak
Artículo 34.—Impuestos satisfechos en el extranjero
Bat. Tributatzeko betebehar pertsonala badago, eta nazioarteko tratatuetan eta hitzarmenetan xedatutakoa gorabehera, bi
zenbatekoren arteko txikiena kenduko da zerga honen kuotan, atzerrian dauden ondasunen edo bertan erabili daitezkeen edo bertan
bete behar diren eskubideen zioz. Hauek dira zenbatekook:
a) Izaera pertsonaleko karga baten zioz atzerrian benetan
ordaindutako zenbatekotik zerga honetarako kontuan hartzen
diren ondare-elementuei dagokien zatia.
b) Atzerrian kargaturiko likidazio-oinarriaren zatiari zerga honen
benetako batez besteko tasa aplikatuz lortzen den emaitza.
Bi. Benetako batez besteko karga-tasa lortzeko, honako eragiketa hau egin behar da: eskala aplikatuz lortzen den kuota osoa
zati likidazio-oinarria egin, eta, gero, koziente hori bider 100 biderkatu behar da. Benetako batez besteko karga-tasa bi hamartarrekin adieraziko da.
Uno. En el caso de obligación personal de contribuir y sin perjuicio de lo que se disponga en los Tratados o Convenios Internacionales,
de la cuota de este impuesto se deducirá, por razón de bienes que
radiquen y derechos que pudieran ejercitarse o hubieran de cumplirse
en el extranjero, la cantidad menor de las dos siguientes:
a) El importe efectivo de lo satisfecho en el extranjero por razón
de gravamen de carácter personal que afecte a los elementos patrimoniales computados en el impuesto.
b) El resultado de aplicar el tipo medio efectivo del impuesto a la parte de base liquidable gravada en el extranjero.
Dos. Se entenderá por tipo medio efectivo de gravamen el
resultado de multiplicar por 100 el cociente obtenido de dividir la
cuota íntegra resultante de la aplicación de la escala entre la base
liquidable. El tipo medio efectivo de gravamen se expresará con dos
decimales.
35. artikulua.—Ondare-erantzukizuna
Artículo 35.—Responsabilidad patrimonial
Zerga honen ondorioz sortzen diren zorrak eta zehapenak —
ha-lakorik badago— Kode Zibilaren 1365. artikuluan aipatutakoen
parekotzat hartuko dira, eta, beraz, ezkontideen araubidea ondasunen foru-komunikazioa bada, irabazpidezko ondasunetara edo
irabazitako ondasunetara joko da zuzenean, Foru Aldundiaren aurrean halako zor edo zehapenengatik erantzuteko.
Goiko paragrafoan xedatzen dena orobat aplikatuko zaie
2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoaren arabera eratzen diren izatezko bikoteei, noiz eta bikoteak ezartzen duen ondare- eta ekonomia-araubideari Kode Zibileko arau hori aplikatu behar
zaionean.
Las deudas tributarias y, en su caso, las sanciones, por este
impuesto tendrán la misma consideración de aquellas otras a las
cuales se refiere el artículo 1365 del Código Civil y, en consecuencia,
los bienes gananciales o los bienes ganados, si el régimen es de
comunicación foral de bienes, responderán directamente frente a
la Hacienda Foral por estas deudas, y, en su caso, sanciones, contraídas por uno de los cónyuges.
Lo previsto en el párrafo anterior resultará aplicable a las parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003,
de 7 de mayo, cuando al régimen económico patrimonial establecido por los miembros de la misma le resulte de aplicación dicho
precepto del Código Civil.
VIII. KAPITULUA
ZERGAREN KUDEAKETA
CAPÍTULO VIII
GESTIÓN DEL IMPUESTO
Hiru. Artikulu honetan zehazten den kalkulua egin ahal izateko, zergadunari Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan dagokion oinarriari batu behar zaizkio bai zergadunak jabetza soilean
dituen ondasunen etekinen zenbatekoa, bai eta gozamena ere, honako kasu hauetan.
a) Zergadunak honako hauetako bati esleitu badio: ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria
odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo Sozietateen gaineko Zergari buruzko
1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera pertsona edo erakunde lotutzat jotzen den
pertsona edo erakunde bat.
b) Zergadunak hirugarren bati eskualdatu badio, zerga
honen sortzapenaren aurreko bost urteetan.
Kasu batean zein bestean, aurkakorik frogatu ezean, ondasun
horien gozamenari dagokion urteko etekina hau dela ulertuko da:
ondasunon jabetza osoa dela-eta konputatu beharreko balioaren
%5, foru arau honen 12-26. artikuluetan xedatzen denaren arabera.
36. artikulua.—Autolikidazioa
Artículo 36.—Autoliquidación
Bat. Zergadunek autolikidazioa aurkeztu behar dute, eta zerga-zorra ordaindu beharko dute, hala badagokie, Ogasun eta Finantzen foru diputatuak zehaztutako leku, modu eta epeetan.
Uno. Los contribuyentes están obligados a presentar autoliquidación y, en su caso, a ingresar la deuda tributaria en el lugar,
forma y plazos que se determinen por el diputado foral de Hacienda y Finanzas.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5737 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bi. Autolikidazioak aurkezterakoan, zergadunek eurei buruz
eskatzen zaizkien datu guztiak bete behar dituzte, eta, haiekin batera, ezarrita dauden agiriak eta frogagiriak aurkeztu behar dituzte.
Dos. Los contribuyentes deberán cumplimentar la totalidad
de los datos que les afecten contenidos en las autoliquidaciones,
y acompañar los documentos y justificantes que se establezcan.
Zehazkiago, ekonomia-jarduerei dagozkien ondasunak, eskubideak eta zorrak (eta haien balioak) jaso behar dituzte autolikidazioan.
Orobat jaso behar dituzte foru arau honen 6. artikuluaren arabera
salbuetsirik gelditzen diren partaidetzak eta haien balioaren zatia.
En particular, deberán hacer constar en la autoliquidación los
bienes, derechos y deudas, así como su valor, correspondientes
a las actividades económicas, del mismo modo que las participaciones y la parte del valor de las mismas que, en uno y otro caso,
queden exentas de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 de
esta Norma Foral.
Hiru. Zerga-zorra ordaintzeko, ondasun edo eskubideak
ere eman ahal izango dira, Zergei buruzko Foru Arauko 58.2 artikuluan zehazten diren baldintzetan.
Tres. El pago de la deuda tributaria podrá realizarse mediante la entrega de bienes o derechos en los términos previstos en el
apartado 2 del artículo 58 de la Norma Foral General Tributaria.
37. artikulua.—Autolikidazioa aurkeztu behar dutenak
Artículo 37.—Personas obligadas a presentar autoliquidación
Autolikidazioaren ondorioz zerga ordaindu behar duten zergadunek aurkeztu behar dute autolikidazioa. Dena dela, nahiz eta
zerga ordaindu beharrik izan ez, zergadunek beti aurkeztu beharko dute autolikidazioa, baldin eta beren ondasun-eskubideen
balioa, zerga honetako arauen arabera zehaztuta, 2.000.000 euro
baino handiagoa bada.
Están obligados a presentar autoliquidación por este impuesto los contribuyentes cuya autoliquidación resulte a ingresar o cuando, no dándose esta circunstancia, el valor de sus bienes o derechos, determinado de acuerdo con las normas reguladoras del
impuesto, resulte superior a 2.000.000 de euros.
IX. KAPITULUA
CAPÍTULO IX
JURISDIKZIO-ORDENA
ORDEN JURISDICCIONAL
38. artikulua.—Jurisdikzio-ordena
Artículo 38.—Orden jurisdiccional
Bide ekonomiko administratiboa agortu ondoren, Administrazioarekiko auzien jurisdikzioa izango da foru arau honetan aipatzen
diren gaietako edozein dela-eta Administrazioaren eta zergadunen
artean gerta daitezkeen izatezko eta zuzenbidezko eztabaidak ebazteko gai den bakarra.
La jurisdicción contencioso-administrativa, previo agotamiento de la vía económico-administrativa, será la única competente para
dirimir las controversias de hecho y de derecho que se susciten
entre la Administración y los contribuyentes en relación con cualquiera de las cuestiones a que se refiere la presente Norma Foral.
XEDAPEN GEHIGARRIAK
DISPOSICIONES ADICIONALES
Lehenengoa.—Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauari buruzko aipamenak
Primera.—Referencias a la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio
Ordenamendu juridikoan honako bi arau hauei buruz egiten
diren aipamenak foru arau honi beroni ere eginikotzat joko dira:
11/1991 Foru Araua, abenduaren 17koa, Ondarearen gaineko Zergari buruzkoa, eta 4/2011 Foru Araua, abenduaren 28koa, 2011rako
eta 2012rako Ondarearen gaineko Zerga ezartzen duena.
Las referencias contenidas en el ordenamiento jurídico a la Norma Foral 11/1991, de 17 de diciembre, del Impuesto sobre el Patrimonio, o a la Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, por la que
se establece el Impuesto sobre el Patrimonio para 2011 y 2012,
se entenderán efectuadas a la presente Norma Foral.
Bigarrena.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko
2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren aldaketa
Segunda.—Modificación de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
Bat. Beste era batera berridatzi da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru
Arauko 43.2.c) artikuluko lehen lerroaldea, eta honela geratzen da:
Uno. Se da nueva redacción al primer párrafo de la letra c)
del apartado 2 del artículo 43 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de
diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas,
con el siguiente contenido:
«c) Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6.
artikuluan aipatutako enpresa edo partaidetzen dohaineko eskualdaketetan, ezkontide, izatezko bikotekide, aurreko edo ondorengo
ahaideen alde egiten direnean, honako baldintza hauek betetzen
badira:»
«c) Con ocasión de las transmisiones lucrativas de empresas o participaciones a que se refiere el artículo 6 de la Norma Foral
del Impuesto sobre el Patrimonio en favor del cónyuge, pareja de
hecho, ascendientes o descendientes, siempre que se cumplan los
siguientes requisitos:»
Bi. Beste era batera berridatzi da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru
Arauko 43.2.d) artikuluko lehen lerroaldea, eta honela geratzen da:
Dos. Se da nueva redacción al primer párrafo de la letra d)
del apartado 2 del artículo 43 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de
diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas,
con el siguiente contenido:
«d) Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6.
artikuluan aipatzen diren enpresen edo partaidetzen eskualdaketetan, enpresako langile baten edo batzuen alde egiten direnean,
baldin eta aurreko letran ezarritako baldintzak betetzen badira, eta
kontuan hartuta ondorengo espezialitateak:»
«d) Con ocasión de las transmisiones de empresas o participaciones a que se refiere el artículo 6 de la Norma Foral del
Impuesto sobre el Patrimonio en favor de uno o varios de los trabajadores de la empresa, siempre que se cumplan los requisitos
previstos en la letra anterior, teniéndose en cuenta las siguientes
especialidades:»
Hirugarrena.—Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989 Foru Arauaren Testu Bateginaren
aldaketa; testu bategin hori 1993ko ekainaren 22ko 3/1993
Foru Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen
Tercera.—Modificación del Texto Refundido de la Norma Foral del
Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, aprobado por
medio de Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 de junio
Aldaketa bat egingo da Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren Testu Bateginean (1993ko ekainaren
22ko 3/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen testua), eta, beraz, honela geratuko da haren 19. artikuluko 8. zenbakiko
lehen lerroaldea:
Se da nueva redacción al primer párrafo del apartado 8 del artículo 19 del Texto Refundido de la Norma Foral del Impuesto sobre
Sucesiones y Donaciones, aprobado por medio de Decreto Foral
Normativo 3/1993, de 22 de junio, con el siguiente contenido:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5738 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
«8. Banako enpresaren bat, lanbide-negozioren bat edo erakundeen partaidetzak «mortis causa» eskuratzen badituzte hildakoaren hirugarren mailara arteko alboko ahaideek, eta eskuraketari
Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6. artikuluko
Bi atalean araupetutako salbuespena aplikatu ahal bazaio, orduan
Zergaren oinarriaren %95eko txikipena aplikatu ahal izango dute,
baldin eta ondorengorik edo adoptaturik ez badago eta eskuraketak bere hartan irauten badu hurrengo 5 urteetan, eskuratzailea hori
baino lehen hil ezean.»
«8. Las adquisiciones «mortis causa» de una empresa individual, de un negocio profesional o participaciones en entidades,
a las que sea de aplicación la exención regulada en el apartado
Dos del artículo 6 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio, por colaterales hasta el tercer grado de la persona fallecida, siempre que no existan descendientes o adoptados, gozarán
de una reducción del 95 por ciento en la base imponible del impuesto, siempre que la adquisición se mantuviera durante los cinco años
siguientes al fallecimiento del causante, salvo que falleciese el adquirente dentro de ese plazo.»
Laugarrena.—Bizkaiko Lurralde Historikoko Tributu-sistema Euskal
Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauaren
aldaketa
Cuarta.—Modificación de la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de
Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de
Bizkaia a las peculiaridades del Derecho Civil Foral del País
Vasco
Aldatu egiten da Bizkaiko Lurralde Historikoaren Tributu-sistema Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauko 11. artikulua,
eta honela geratuko da idatzita:
Se modifica el artículo 11 de la Norma Foral 7/2002, de 15 de
octubre, de Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de Bizkaia a las peculiaridades del Derecho Civil Foral del País
Vasco, pasando a tener la siguiente redacción:
«11. artikulua.—Ondarearen gaineko Zerga
«Artículo 11.—Impuesto sobre el Patrimonio
1. Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 9. artikuluaren 2. zenbakian aipatzen diren jarauntsien ondare garbiari,
hots, testamentu-ahalo-rdearen bidezko jarauntsien ondare garbiari
—ahalordea erabili bitartean— zerga honi buruzko Foru Arauan bildutako manuak aplikatuko zaizkio, artikulu honetako hurrengo paragrafoetan biltzen diren berezitasunekin.
1. Al patrimonio neto de las herencias que se hallen pendientes
del ejercicio de un poder testatorio, a que se refiere el apartado 2
del artículo 9 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio,
le serán de aplicación los preceptos de la citada Norma Foral, con
las especialidades contenidas en los apartados siguientes de este
artículo.
2. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiak —ahalordea erabili bitartean— zerga ordaindu beharko du, eta, era berean, foru arau honetan, Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru
Arauan ezartzen diren gainerako betebeharrak bete beharko ditu.
2. La herencia que se halle pendiente del ejercicio de un poder
testatorio estará obligada al pago del impuesto y al cumplimiento
de las demás obligaciones que se establecen en la presente Norma Foral y en la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio.
3. Betebehar pertsonalaren zioz zergaren pean dauden
zergadunen kasuan, zerga honetako kuota osoaren eta Pertsona
Fisikoen Errentaren gaineko Zergako kuota osoaren batura ezin izango da izan Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako zergaoinarri orokorraren eta aurrezpenaren zerga-oinarriaren %65 baino handiagoa. Horretarako:
3. La cuota íntegra de este impuesto, conjuntamente con la
cuota íntegra del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, no podrá exceder, para los contribuyentes sometidos al impuesto por obligación personal, del 65 por ciento de la base imponible
general y del ahorro del Impuesto sobre la Renta de las Personas
Físicas. A estos efectos:
a) Aurreko kalkulu hori egiteko, ez da kontuan hartuko
Ondarearen gaineko Zergan zer zati dagokien haien izaera edo xedeagatik Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauak
zergapetutako etekinik sortzeko gai ez diren ondare-elementuei.
a) No se tendrá en cuenta la parte del Impuesto sobre el Patrimonio que corresponda a elementos patrimoniales que, por su naturaleza o destino, no sean susceptibles de producir los rendimientos gravados por la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de
las Personas Físicas.
b) Gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren
zerga-oinarriari Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari
buruzko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 36. artikuluko 2.
eta 3. zenbakiek hizpide dituzten dibidenduen eta mozkinetako partaidetzen zenbatekoa gehituko zaio.
b) Se sumará a la base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas el importe de los dividendos y participaciones en beneficios a los que se refieren los apartados 2 y 3
del artículo 36 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
c) Baina bi kuota horien baturak goian ezarri den muga gainditzen badu, Ondarearen gaineko Zergaren kuota murriztuko da,
harik eta ezarri den mugara ekarri arte, baina murrizketa ezin da
inola ere izan %75 baino handiagoa.
c) En el supuesto de que la suma de ambas cuotas supere
el límite anterior, se reducirá la cuota del Impuesto sobre el Patrimonio hasta alcanzar el límite indicado, sin que la reducción pueda exceder del 75 por ciento.
Atal honetan zehazten den kalkulua egin ahal izateko, testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiari —ahalordea erabili bitartean— Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan dagokion oinarriari batu behar zaizkio bai jarauntsi horrek jabetza soilean dituen
ondasunen etekinen zenbatekoa, bai eta gozamena ere, honako
kasu hauetan.
A los efectos del cálculo previsto en este apartado, deberá adicionarse a la base del Impuesto sobre la Renta de las Personas
Físicas correspondiente a la herencia que se halle pendiente del
ejercicio de un poder testatorio el importe de los rendimientos correspondientes a los bienes cuya nuda propiedad corresponda a la misma y el usufructo:
a) Kausatzaileak edo komisarioak honako hauetako bati esleitu badio: ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko 2/2003
Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen
eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera pertsona edo erakunde lotutzat jotzen den pertsona edo erakunde bat.
a) Hubiera sido atribuido por el causante o por el comisario
al cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho
constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo,
ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado del
causante, ya tenga su origen el parentesco en la consanguinidad,
en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la
pareja de hecho o en la adopción, o a una persona o entidad vinculada al mismo en los términos del artículo 16 de la Norma Foral
3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
b) Kausatzaileak hirugarren bati eskualdatu badio, zerga honen
sortzapenaren aurreko bost urteetan.
b) Hubiera sido transmitido por parte del causante a un tercero en los cinco años anteriores al devengo del impuesto.
Kasu batean zein bestean, aurkakorik frogatu ezean, ondasun
horien gozamenari dagokion urteko etekina hau dela ulertuko da:
ondasunon jabetza osoa dela-eta konputatu beharreko balioaren
En ambos casos, se presumirá, salvo prueba en contrario, que
los rendimientos anuales correspondientes al usufructo de los citados bienes ascienden al 5 por ciento del valor por el que deba com-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5739 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
%5, Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 12-26. artikuluetan xedatzen denaren arabera.
putarse la plena propiedad de los mismos, según lo dispuesto en los
artículos 12 a 26 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio.
Halaber, testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiarren —
ahalordea erabili bitartean— ondarean sartuko dira kausatzaileak
zergaren sortzapena aurreko bost ekitaldietan dohain eskualdatutako
ondasunak, salbu eta egiaztatzen denean dohaintza-hartzaileak
Ondarearen gaineko Zergan benetan tributatzen duela, ondasun
horien balioaren besteko zenbateko bat dela-eta. Arau hori ez zaie
aplikatuko, ordea, 2004ko otsailaren 24ko 1/2004 Foru Arauko 18.
artikuluan aipatzen diren erakundeei dohain emandako ondasunei
(arau hori irabazizkoak ez diren erakundeen zerga-araubideari eta
mezenasgoari emandako zerga-pizgarriei buruzkoa da).»
Asimismo, se computarán en el patrimonio de la herencia que
se halle pendiente del ejercicio de un poder testatorio los bienes
que el causante hubiera transmitido lucrativamente en los cinco años
anteriores al devengo del impuesto, salvo que se acredite que el
donatario tributa efectivamente, por un importe equivalente al valor
de los mismos, en el Impuesto sobre el Patrimonio. Esta regla no
se aplicará a los bienes de los que se haya dispuesto lucrativamente
en favor de entidades a las que se refiere el artículo 18 de la Norma Foral 1/2004, de 24 de febrero, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo.»
Bosgarrena.—Ondare higiezinen balorazioa 2013an, 2014an eta
2015ean
Quinta.—Valoración de los bienes inmuebles en 2013, 2014 y 2015
Foru arau honen 12. artikulua ondoren azaltzen den moduan
geratuko da idatzirik 2013., 2014. eta 2015. urteetarako:
Durante los años 2013, 2014 y 2015 el artículo 12 de esta Norma Foral queda redactado en los siguientes términos:
«12. artikulua.—Ondasun higiezinak
«Artículo 12.—Bienes Inmuebles
Bat. Hiri- edo landa-izaerako ondasun higiezinak honako zenbaki hauetan ezartzen denaren arabera jasoko dira:
Uno. Los bienes inmuebles de naturaleza urbana o rústica
se computarán de acuerdo con lo establecido en los números siguientes:
a) Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinak
badira:
a) Tratándose de bienes inmuebles sitos en el Territorio Histórico de Bizkaia:
Oro har, haien gutxieneko balio eratxikigarriaren %25.
Con carácter general, por el 25 por ciento de su valor mínimo
atribuible.
Landa-izaerako ondasun higiezinei dagokienez, ez baldin badute gutxieneko balio eratxikigarririk, haien katastro-balioa hartuko da
kontuan, baldin eta berrikusi edo aldatu egin bada. Balio hori eguneraturik ez badago, indarreko katastro-balioa bider bost biderkatuko da.
En el supuesto de bienes inmuebles de naturaleza rústica y
en defecto de valor mínimo atribuible, por su valor catastral, siempre que haya sido revisado o modificado. Si éste no hubiera sido
actualizado se multiplicará por 5 el valor catastral vigente.
b) Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo dauden ondasun
higiezinak badira, haien katastro-balioaren %50.
b) Tratándose de bienes inmuebles sitos fuera del Territorio
Histórico de Bizkaia por el 50 por ciento de su valor catastral.
c) Ondasun higiezinek ez badaukate katastro-baliorik zergaren
sortzapen-unean, edo atzerrian baldin badaude, haien eskuratzebalioaren ehuneko %25 konputatuko da, eta balio hori eguneraturik egon beharko da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari
buruzko 6/2006 Foru Arauak 47. artikuluaren 2. zenbakian moneta-zuzenketari buruz aipatzen dituen koefizienteen arabera.
c) Si los bienes inmuebles no dispusieran de valor catastral
a la fecha de devengo del impuesto o estuvieran situados en el extranjero, se computarán por el 25 por ciento de su valor de adquisición,
actualizado de conformidad con los coeficientes de corrección monetaria a que se refiere el apartado 2 del artículo 47 de la Norma Foral
6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas.
Bi. Ondasun higiezinak eraikitze-bidean daudenean, higiezin horretan zergaren sortzapen-egunera arte benetan inbertituriko zenbatekoaren %25 hartuko da ondare-baliotzat, eta balio horri
gehitu egingo zaio artikulu honetan ezarritakoaren arabera orubearentzat kalkulatutako ondare-balioaren %25a. Jabetza horizontala
izanez gero, tituluan finkaturiko ehunekoaren arabera zehaztuko
da orubearen balioari dagokion zati proportzionala.
Dos. Cuando los bienes inmuebles estén en fase de construcción, se estimará como valor patrimonial el 25 por ciento de las
cantidades que efectivamente se hubieran invertido en dicha construcción hasta la fecha del devengo del impuesto, además del 25
por ciento del correspondiente valor patrimonial del solar según lo
establecido en el presente artículo. En caso de propiedad horizontal,
la parte proporcional en el valor del solar se determinará según el
porcentaje fijado en el título.
Hiru. Multijabetza kontratuak, denbora partzialeko jabetzakontratuak edo antzeko formulak erabiliz eskuratutako ondasun higiezinen gaineko eskubideak honako erregela hauen arabera balioztatuko dira:
Tres. Los derechos sobre bienes inmuebles adquiridos en
virtud de contratos de multipropiedad, propiedad a tiempo parcial
o fórmulas similares, se valorarán según las siguientes reglas:
a) Higiezinaren titulartasun partziala badakarte, aurreko Bat
ataleko erregelen arabera.
a) Si suponen la titularidad parcial del inmueble, según las
reglas del número 1 anterior.
b) Ez badakarte higiezinaren titulartasun partziala, ziurtagirien edo haiek ordezkatzen dituzten tituluen eskuraketa-prezioaren %25aren arabera.
b) Si no comportan la titularidad parcial del inmueble, por el
25 por ciento del precio de adquisición de los certificados u otros
títulos representativos de los mismos.
Eskuratze-prezioaren %25aren arabera balioztatuko dira,
beren izaera edozein dela ere, honako lege honek jasotzen dituen
eskubideak: 4/2012 Legea, uztailaren 6koa, turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuei, iraupen luzeko opor-pro-duktuak
eskuratzeko kontratuei, birsaltze-kontratuei eta truke-kontratuei eta
zerga-arauei buruzkoa.»
Los derechos contemplados en la Ley 4/2012, de 6 de julio,
de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración,
de reventa y de intercambio y normas tributarias, cualquiera que
sea su naturaleza, se valorarán, de acuerdo con el 25 por ciento
de su precio de adquisición.»
XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Bakarra
Bat.
Única
2013ko urtarrilaren 1etik aurrera, derogaturik geldituko
Uno.
A partir de 1 de enero de 2013 quedan derogados:
dira:
a) 4/2011 Foru Araua, abenduaren 28koa, 2011rako eta
2012rako Ondarearen gaineko Zerga ezartzen duena.
a) La Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, por la que se
establece el Impuesto sobre el Patrimonio para 2011 y 2012.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5740 —
b) 17. artikuluko 7. zenbakia honako foru dekretu ho-netan:
3/1993 Foru Dekretu Arauemailea, ekainaren 22koa, Oinordetza
eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989
Foru Arauaren Testu Bategina onetsi duena.
c) 60. artikuluko 9. zenbakia honako foru arau honetan: 1/2011
Foru Araua, martxoaren 24koa, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzkoa.
d) Abenduaren 21eko 207/1999 Foru Dekretua, enpresarioen eta profesionalen jarduketek eta erakundeetako partaidetzek,
Ondarearen gaineko Zergari dagozkion salbuespenei heltzeko, bete
behar dituzten beharkizunak eta baldintzak zehazten dituena.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bi. Era berean, derogaturik geldituko dira foru agindu honetan xedatutakoaren aurka doazen maila bereko edo beheragoko
xedapen guztiak.
b) El apartado 7 del artículo 17 del Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 junio, por el que se aprueba el Texto Refundido
de la Norma Foral 2/1989, de 15 de febrero, del Impuesto sobre
Sucesiones y Donaciones.
c) El apartado 9 del artículo 60 de la Norma Foral 1/2011,
de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales
y Actos Jurídicos Documentados.
d) El Decreto Foral 207/1999, de 21 de diciembre, por el que
se determinan los requisitos y condiciones de las actividades empresariales y profesionales y de las participaciones en entidades para
la aplicación de las exenciones correspondientes en el Impuesto
sobre el Patrimonio.
Dos. Asimismo, quedarán derogadas cuantas disposiciones
de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en la presente Norma Foral.
AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES
Lehenengoa
Primera
«Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den egun berean
jarriko da indarrean foru arau hau, eta 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak.
La presente Norma Foral entrará en vigor el día de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», con efectos a partir del
1 de enero de 2013.
Bigarrena
Segunda
Bizkaiko Foru Aldundiak eta Ogasun eta Finantzen foru diputatuak foru arau hau garatzeko beharrezkoak diren xedapen guztiak emango dituzte.
Bilbon, 2013ko otsailaren 27an.
La Diputación Foral de Bizkaia y el diputado foral de Hacienda y Finanzas, dictarán cuantas disposiciones sean necesarias para
el desarrollo y aplicación de esta Norma Foral.
Bilbao, a 27 de febrero de 2013.
Batzar Nagusietako Lehenengo Idazkariak,
JON ANDONI ATUTXA SAINZ
Batzar Nagusietako Lehendakariak,
ANA MADARIAGA UGARTE
•
(I-357)
El Secretario Primera de las Juntas Generales,
JON ANDONI ATUTXA SAINZ
La Presidenta de las Juntas Generales,
ANA MADARIAGA UGARTE
(I-357)
•
3/2013 FORU ARAUA, otsilaren 27koa. honen bidez, zerga-iruzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak
nahiz zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dira.
NORMA FORAL 3/2013, de 27 de febrero, por la que se
aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias.
Bizkaiko Batzar Nagusiek, 2013ko otsailaren 27ko Osoko Bilkuran, zerga-iruzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak
nahiz zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dituen otsailaren 27ko 3/2013 Foru Araua onartu dutela jakinarazten dut eta
nik berau aldarrikatu eta argitaratzeko agindua ematen dut, aplikatu ahal zaien herritar, norbanako eta agintari guztiek bete dezaten eta betearaz dezaten.
Bilbon, 2013ko otsailaren 28an.
Hago saber que las Juntas Generales de Bizkaia han aprobado en Sesión Plenaria de fecha 27 de febrero de 2013, y yo promulgo y ordeno la publicación de la Norma Foral 3/2013, de 27 de
febrero, por la que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias, a los efectos que todos los ciudadanos, particulares y autoridades, a quienes sea de aplicación, la guarden y la hagan guardar.
Bilbao, a 28 de febrero de 2013.
Bizkaiko Ahaldun Nagusia,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
El Diputado General de Bizkaia,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
IRUZUR FISKALAREN AURKAKO BORROKA INDARTZEKO
NEURRI OSAGARRIAK ETA ZERGEN ARLOKO BESTE
ALDAKETA BATZUK ONARTZEN DITUEN OTSAILAREN
27KO 3/2013 FORU-ARAUA
NORMA FORAL 3/2013, DE 27 DE FEBRERO,
POR LA QUE SE APRUEBAN MEDIDAS ADICIONALES
PARA REFORZAR LA LUCHA CONTRA EL FRAUDE FISCAL
Y OTRAS MODIFICACIONES TRIBUTARIAS
HITZAURREA
PREÁMBULO
Bizkaiko Foru Aldundiaren helburu nagusietariko bat iruzur fiskalaren aurkako borroka da. Iruzur fiskala gutxi batzuen solidaritaterik ezaren adierazgarririk argiena da, eta kalte nabarmena egiten dio Bizkaiko herritar guztien ondasun erkideari. Hori dela eta,
iruzur fiskalaren aurka borroka beti ageri da Bizkaiko Foru Ogasunaren
jardueraren printzipio nagusi gisa, baina, gaur egun dugunaren moduko egoera ekonomikoetan, are garrantzi handiagoa hartzen du denok
laguntzea zama publikoari eusten, nork bere ahalmen ekonomikoaren
arabera. Izan ere, halako egoeretan, iruzur fiskalaren aurkako borrokak eginkizun nabarmenagoa izango du, era bidezkoago batean
banatuko bada herritar guztien artean ekonomia egoera gainditu
ahal izateko egin behar dugun ahalegina.
La Diputación Foral de Bizkaia tiene como uno de los principales objetivos la lucha contra el fraude fiscal. El fraude fiscal es
la muestra más patente de la insolidaridad de unos pocos, con evidentes perjuicios para el bien común de todos los ciudadanos de
Bizkaia. Por tanto, la lucha contra el fraude fiscal se constituye en
un principio que preside permanentemente la labor de actuación
de la Hacienda Foral de Bizkaia pero que, en momentos económicos como los que estamos viviendo, en los que adquiere una mayor
importancia la contribución de todos al sostenimiento de las cargas públicas de acuerdo con su capacidad económica, se dota todavía de un protagonismo más destacado para que el esfuerzo compartido de superación de la coyuntura económica se distribuya
equitativamente entre todos los ciudadanos.
Uno de los ejes programáticos, por tanto, de la labor de la Diputación Foral de Bizkaia lo constituye el diseño y aplicación de una
eficaz política de lucha contra el fraude fiscal que debe perseguir
tanto la concienciación de los ciudadanos en esta materia como
la persecución de las conductas fraudulentas, con un marcado carác-
Beraz, zerga-iruzurraren aurka borrokatzeko politika eraginkorra diseinatzea eta aplikatzea da Bizkaiko Foru Aldundiaren lanaren egitasmo-ardatzetako bat. Eta politika horrek, hain zuzen ere,
xede bikoitza izan behar du: batetik, herritarren artean kontzientziazioa sortzea iruzurraren inguruan, eta, bestetik, iruzurrezko jarre-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5741 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
rak jazartzea. Horretarako, politika horrek disuasio-indar nabarmena
izan behar du, zerga-kudeaketa, -ikus-karitza eta -bilketako organoek arlo horretan egiten duten lana erraztearren.
ter disuasorio para la labor de los órganos de gestión tributaria, inspección y recaudación en este ámbito.
Eskura dauzkagun analisi serio eta zorrotzen arabera, Bizkaiko
Lurralde Historikoan dagoen iruzur fiskalaren neurria Europar Batasuneko herrialderik aurreratuenetan dutenaren paretsukoa dela jo
daiteke, zailtasunak zailtasun. Dena dela, hori akuilu besterik ezin
dugu izan, gizartearen izurri hori murrizteko urratsak egiten jarraitzeko egunez egun.
Según los análisis serios y rigurosos de los que se dispone,
el fraude fiscal en el Territorio Histórico de Bizkaia se puede estimar, con las dificultades que para ello existen, en unas proporciones
parangonables a las de los países más avanzados de la Unión Europea, pero ello no puede servirnos más que de acicate para dar cada
día un paso más que ponga coto a esa lacra social.
Azken urteotan bildu dugun esperientziak eta, batez ere, Bizkaiko Foru Ogasunak iruzur fiskalaren aurkako lanean egunero eskura dituen tresnen etengabeko analisiak (hain zuzen ere, Bizkaiko
Foru Ogasuneko Iruzurraren aurkako Borrokaren Batzordeak
etengabe bultzatzen duena) agerian jarri dute badirela gure araudian zenbait arlo non neurri osagarriak gehitu baitaitezke, iruzurrezko
jokaerei jazartzen laguntzeko. Jakina, hori egiteko, nahitaez gorde behar da beren zerga-betebeharrak egoki betetzen dituzten zergadunei zor zaien segurtasun juridikoa, zeren Bizkaiko Lurralde Historikoko tributu-sistemaren diseinuak bi bektoreon arteko oreka lortzen
saiatu behar baitu.
La experiencia acumulada en los últimos años y, sobre todo,
la permanente labor de análisis de los instrumentos de que se dispone por parte de la Hacienda Foral de Bizkaia en la diaria labor
de lucha contra el fraude fiscal, impulsada permanentemente gracias a la labor de la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia, han puesto de manifiesto la existencia de determinadas áreas de nuestra normativa en las que es posible
incorporar medidas adicionales que faciliten la persecución de las
conductas fraudulentas, obviamente con la necesaria seguridad jurídica para los obligados tributarios que cumplen adecuadamente
con sus obligaciones tributarias, puesto que el diseño del sistema
tributario del Territorio Histórico de Bizkaia debe tratar de conseguir un adecuado equilibrio entre ambos vectores.
Hala, bada, foru arau honen bitartez, eragin handia izango duten
zenbait arau-aldaketa egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko tributu-sisteman, tresna egokiak izango direnak iruzur fiskalaren aurkako borrokan. Hona neurrion artean nabarmengarrienak:
Por ello, por medio de la presente Norma Foral se introducen
en el sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia una serie
de modificaciones normativas de hondo calado que van a servir
de instrumento eficaz en la lucha contra el fraude fiscal y de las
que podemos destacar las siguientes:
a) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari eta Sozietateen gaineko Zergari dagokienez, zenbait erregela ezarriko
dira, eta, horien arabera, mugatu egingo dira gastu jakin batzuk kengarritzat jo daitezkeen kasuak, zeinetan diru-sarrerekiko korrelazioan lausoagoak izan baitaitezke mugak. Hori dela eta, zenbait jarraibide ezarri behar dira nahitaez, zehazki ezarri ahal izateko zein gastu
dauden diru-sarrerekin loturik (eta, beraz, kengarritzat jotzen
diren) eta zein ez.
a) En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y al Impuesto sobre Sociedades se refiere, se establecen reglas
que delimitan los supuestos en los que van a considerarse deducibles determinados gastos cuya correlación con los ingresos puede desenvolverse en unos términos menos claros, por lo que es
preciso establecer una serie de pautas que permitan determinar
con precisión qué gastos están correlacionados con los ingresos
y tienen carácter deducible y cuáles no.
Bereziki, zehatz ezarriko da zein kasutan izango diren kengarri
ordezkaritza-gastuak edo hornitzaile zein bezeroekiko harremanen
ondoriozkoak, eta zein kasutan ez. Horrekin batera, bitartekoak emango dira, gastu horien helburua eta xedea kontrolatu ahal izateko.
En particular, se precisan los supuestos en los que los gastos de representación o las atenciones con proveedores o clientes tienen carácter deducible y en cuáles no, incluyendo mecanismos
que permitan el control del destino y finalidad de los mencionados
gastos.
Bestalde, ahalegin handia egingo da zehazteko ea noiz jo daitezkeen ibilgailuak, ontziak eta aireontziak zergadunen jarduera ekonomikoei beren-beregi atxikitzat, eta noiz ez. Izan ere, horren arabera ezarri ahal izango da ea ibilgailu-ontzion eskuratze eta
erabilerari dagozkion gastuak kengarri diren ala ez. Horren ildotik,
erregela berri bat ezarriko da: %50eko kenkaria ezarriko zaie jarduera ekonomikoetarako eta helburu pribatuetarako aldi berean erabiltzen diren ibilgailuei, eta orobat zehaztuko da noiz ez diren joko
atxikitzat ondarearen osagai horiek, eta, horren ondorioz, noiz ez
diren kengarri izango halakoekin zerikusia duten gastuak.
Por otro lado, se hace un esfuerzo importante en delimitar cuándo los vehículos, embarcaciones y aeronaves deben considerarse exclusivamente afectos a las actividades económicas de los contribuyentes y cuándo no, a los efectos de establecer la deducibilidad
de los gastos relativos a la adquisición y utilización de los mismos,
incluyendo una regla novedosa de imputación al 50 por 100 de los
vehículos que sean utilizados simultáneamente para la realización
de actividades económicas y para finalidades privadas, especificando igualmente los supuestos en los que no se van a considerar afectos los citados elementos patrimoniales ni consiguientemente
deducibles los gastos relacionados con ellos.
Baina, gainera, turismo-ibilgailuak eta antzekoak erosteari dagokienez, araudi berriak gehieneko salneurri bat ezartzen du zentzuzkotzat jotzen dena (25.000 euro), eta, beraz, saleroste-prezio
hori gainditzen ez duten ibilgailuen gastuak besterik ez dira izango kengarri; eta, hori baino gehiago kostatuz gero, zenbateko horretara heldu arteko heinean bakarrik izango dira kengarri, hala eskuratzeari dagozkion gastuak nola ibilgailuaren erabilerarekin zerikusia
dutenak. Hala, bada, prezio hori baino gehiago balio duten ibilgailuak
erosten dituzten zergadunek beren kontura hartuko dute erosketa horrek dakarren gastu-gehikuntza.
Pero además, respecto a los vehículos de turismo y similares,
la nueva regulación establece un importe máximo de precio de adquisición de los mismos que se entiende como razonable, fijado en 25.000
euros, y por lo tanto, solamente van a ser deducibles los gastos relativos a vehículos que no superen ese precio de adquisición, o si lo
superan, lo serán en la parte proporcional hasta ese importe, tanto en relación con los gastos relativos a la adquisición como en los
gastos relacionados con la utilización del vehículo, y por lo tanto,
los contribuyentes que adquieran vehículos de superior precio asumirán a su costa el incremento de gastos que ello implica.
Azkenik, gai horri dagokionez, zera nabarmendu nahi dugu:
ahalegin handia egiten da zehazteko ea zein kasutan ezkutatzen
den zergadunek beren erabilera pribatuetarako soil-soilik dauzkatela halako ondare elementuak, nahiz eta itxuraz sozietate batenak izan, eta, horrekin loturik, halako aktiboekin lotura duten gastuak kengarri izatea eragozteko baliabideak ezartzen dira. Horrela,
galarazi egiten da zergadunek beren ondare pertsonala beren titulartasuneko pertsona juridikoen pean jartzea, dela zerga-zama gutxitzeko, dela gastu kengarritzat agerrarazteko izatez errenta-aplikazioa
bat dena.
En último extremo, respecto a esta cuestión, debemos destacar que se hace un esfuerzo importante por delimitar los
supuestos en los que se encubre, bajo la apariencia de pertenencia
a una sociedad, la titularidad de este tipo de elementos patrimoniales de exclusivo uso privado por parte de los contribuyentes, estableciendo mecanismos para impedir la deducibilidad de los gastos relacionados con esos activos y poniendo coto a que el patrimonio
personal de los contribuyentes se residencia en personas jurídicas de su propiedad, a los efectos de reducir la carga tributaria que
deben soportar y de hacer aparecer como gastos deducibles lo que
no es sino aplicación de renta.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5742 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) Halaber, beste hiru neurri ezbairik gabe garrantzitsuak ezarri dira bi zerga horietan: lehenik eta behin, gastuak ez dira kengarri izango, baldin eta, haiek egitean ez bada kontuan hartzen zer
muga ezartzen duen, eskudiruzko ordainketei dagokienez, bere 7.
artikuluan 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legeak, zeinaren bidez aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen baita, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren.
b) En ambos Impuestos igualmente se establecen otras tres
medidas de indudable importancia, como son, en primer lugar, la
no deducibilidad de los gastos que se hayan realizado sin respetar la limitación de los pagos en efectivo establecida por medio del
artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de
la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de las actuaciones en la
prevención y lucha contra el fraude.
Finantzen arloan halako arau-hausteetatik etor litezkeen erantzukizunen kalterik gabe, Bizkaiko Lurralde Historikoan nagusi den
iritziaren arabera, elusio fiskalaren arrisku handia dakarte halako
jarduera legez kontrakoek, eta, beraz, iruzur fiskalaren aurkako politika egoki batek kengarri ez izatea ekarri behar die ondorio gisa goian
aipatu den lege horretan eskudiruzko ordainketei ezartzen zaie muga
hautsiz egiten diren gastuei.
Sin perjuicio de las responsabilidades que en el orden financiero se derivan de ese incumplimiento, en el Territorio Histórico
de Bizkaia se considera que este tipo de actuaciones antijurídicas
conllevan un riesgo elevado de elusión fiscal y, por tanto, una política adecuada de lucha contra el fraude fiscal debe anudar la consecuencia de la no deducibilidad de los gastos incurridos con infracción de la limitación a los pagos en efectivo establecida en la
mencionada Ley.
Bigarrenik, eta lehendik dagoen egoeran inolako aldaketarik
egin gabe, ozen aldarrikatzen da eroskeria ez dela kengarri. Horrela, beren-beregi jasotzen da gure araudian xehetasun hori, zeina
bat datorren Europako Batzordeak emaniko gomendio batekin: Batzordearen C (2009) 64 Gomendioa, 2009ko maiatzaren 25ekoa, zeinaren bitartez indartu egiten baitira merkataritza-transakzioetan esku
hartzen duten atzerriko funtzionario publikoen ustelkeriaren aurkako
borroka sendotzeko zerga-neurriak. Horrela, erantzun egiten zaie
hala Ekonomia Lankidetza eta Garapenerako Antolakundeak nola
Europar Batasunak eman dituzten jarraibideei.
En segundo lugar, y sin que suponga una modificación de la
situación preexistente, se proclama la no deducibilidad de los sobornos, recogiendo de esta manera expresamente en nuestra normativa
esta precisión, de conformidad con la Recomendación C (2009)
64 del Consejo, de 25 de mayo de 2009, sobre medidas fiscales
para reforzar la lucha contra la corrupción de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales, y atendiendo a
las indicaciones que tanto la Organización para la Cooperación y
el Desarrollo Económico como la Unión Europea sugieren en este
ámbito.
Halako ordainketak lehen ere ez ziren kengarri, baina nazioarteko erakundeek, egoera hori ikusarazi nahi izan dute, eta horri
buruzko adierazpen espresu bat jasoarazi Estatu kideen tributu-sistemetan. Hori, gainera, bat dator Europar Batasunaren barneko Sozietateen gaineko Zergetan zerga-oinarri bateratua ezarri nahi duen
zuzentarauaren proposamenak xedatzen duenarekin.
Tales pagos no eran deducibles con anterioridad pero los organismos internacionales abogan por que se visualice por medio de
una declaración expresa en los sistemas tributarios de los Estados miembros tal consecuencia, en línea con lo establecido en la
Propuesta de Directiva por la que se establece la Base Imponible
Consolidada Común en el Impuesto sobre Sociedades dentro de
la Unión Europea.
Hirugarrenik, beste neurri batzuk ere ezartzen dira, esaterako, atzerrian ondasunak edukitzeari dagokionez. Horren arabera,
zergadun batek ondasunak baditu atzerrian, eta ez badio haien berri
eman Ogasun Administrazioari (Bizkaiko Lurralde Historikoko
Zergei buruzko Foru Arauak jasotzen duen informazio-betebehar
berri baten bitartez), eta, gainera, ezin badu frogatu aitorturiko errenten bitartez eskuratuak dituela, orduan justifikatu gabeko ondareirabazi gisa zergapetuko dira ondasunok, edo ustezko errenta gisa.
Gainera, halako kasuek zehapen-araubide espezifiko bat izango
dute, benetan ere atzera-eragilea.
Y en tercer lugar, se establecen nuevas reglas por las que el
descubrimiento de la tenencia de bienes en el extranjero, que no
hayan sido objeto de declaración a la Administración tributaria mediante una nueva obligación de información que se incorpora a la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia y siempre que no se pueda demostrar que se han adquirido con rentas
declaradas, va a implicar su sometimiento a gravamen como ganancias de patrimonio no justificadas o como rentas presuntas, con
un régimen sancionador específico de indudable efecto disuasorio.
c) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari berenberegi dagokionez ere, beste hiru neurri garrantzitsu azpimarratu
behar ditugu. Lehenengo eta behin, muga bat ezarriko zaio jarduera
ekonomikoen etekin garbia zehazteko erabiltzen den zenbatespen
objektiboaren barruan araututa dagoen zeinu, indize edo moduluen
metodoari, jarduera jakin batek dituen salmenta, eskuratze edo atxikipenen bolumenari loturiko parametro kuantitatibo batzuen arabera. Horrela, gutxitu egingo da metodo horren aplikazio-eremua,
eta murriztapen hori bat dator azken urteotan alde horretatik jarraitu izan den ildoarekin; alegia, ahalik eta zergadun gehien kokatzea
zenbatespen objektiboaren esparruan, Ogasunaren ustea baita zenbatespen mota hori dela egokiena jarduera ekonomikoren batean
diharduten zergadunen ahalmen ekonomikoa zehazteko.
c) En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas exclusivamente se refiere, debemos destacar igualmente otras
tres medidas de importancia destacada, comenzando por una limitación a la aplicación de la modalidad de signos, índices y módulos
del método de estimación objetiva para la determinación del rendimiento neto de las actividades económicas, en función de parámetros cuantitativos relacionados con el volumen de ventas, adquisiciones
o retenciones a que se vea sometida la actividad concreta, reduciendo
de esta manera su ámbito de aplicación en consonancia con la línea
seguida en los últimos años de situar al mayor número posible de contribuyentes en el ámbito de la estimación directa, por entender que
es la que mejor sirve para determinar la capacidad económica de los
contribuyentes que realizan actividades económicas.
Bigarrenik, jarduera ekonomikoak egiten dituzten zergadun guztiek izan beharko dute nahitaez eragiketa ekonomikoen erregistroliburu bat, eta han jaso erakundearen diru-sarrera eta gastu guztiak. Gainera, liburu hori Ogasun Administrazioari igorri beharko zaio
aldian-aldian; horrela, urrats handia egingo da halako jardueren etekinak kontrolatzeko, eta atxikipena jasotzen duten etekinen gainean
egiten den kontrolik handienaren paretsu izango da hori ere.
En segundo lugar, se establece la obligación para todos los
contribuyentes que realicen actividades económicas de llevanza
de un libro registro de operaciones económicas en el que se registren la totalidad de los ingresos y de los gastos de la entidad y cuyo
contenido debe transmitirse periódicamente a la Administración tributaria, en lo que supone un destacado paso para lograr un control de los rendimientos de este tipo de actividades que pueda acercarse al máximo al que se realiza sobre los rendimientos sometidos
a retención.
Hirugarrenik, birformulatu egin dira gauzazko etekinen balorazioa zehazteko arauak, zeren koordinatu egin nahi baitira gastu
jakin batzuen kengarritasunari buruzko araudi berriarekin eta
Ondarearen gaineko Zergaren zerga-oinarria zehazteko erregela
berriekin.
Y en tercer lugar, se reformulan las normas para determinar
la valoración de los rendimientos obtenidos en especie, para coordinarlas con la nueva regulación de la deducibilidad de determinados gastos y con las nuevas reglas de determinación de la base
imponible del Impuesto sobre el Patrimonio.
d) Sozietateen gaineko Zergari beren-beregi dagokionez, muga
bat jarriko zaio amortizazio-askatasunaren eta eta amortizazio-biz-
d) En lo que se refiere específicamente al Impuesto sobre
Sociedades, se incorpora una limitación a la aplicación de la liber-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5743 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
kortuaren aplikazioari, zeina enpresa txiki eta ertainen araubide bereziaren menpe dauden erakundeentzat ezarri baitzen (garraio-elementuei dagokienez). Halakoetan, murriztu egin da haietatik sortzen diren gastuen kengarritasuna, zera bermatzeko: inongo
kasutan ez dela gaindituko gehieneko eskuratze-prezioa, 25.000
euro, horixe baita kasuan kasuko gastuei kenkari fiskala aplikatu
ahal izateko muga.
tad de amortización y de la amortización acelerada establecida para
entidades sometidas al régimen especial de las pequeñas y medianas empresas en relación con los elementos de transporte, a los
que se ha limitado la deducibilidad de los gastos derivados de los
mismos para garantizar que no se supera en ningún caso el importe máximo de 25.000 euros de precio de adquisición sobre el que
se permite la deducción fiscal de los gastos correspondientes.
e) Eta, azkenik, hainbat aldaketa egin dira Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko Foru Arauan, eta foru arau honetan jaso, zerga-iruzurraren kontrako borrokaren jarduerak eraginkorrago izan daitezen, hala nola erantzukizun kasuen birformulazioa,
duen garrantziagatik nabarmengarria. Kasuon artean, berriz,
merezi du nabarmentzea, berritasuna baita, badela erantzukizun
solidario berri bat, eta pertsona juridikoaren bazkide edo administratzaileei ukitzen diela, noiz eta beren zerga pertsonalean kentzen baitituzte beren ordainsariei dagozkien atxikipenak, pertsona
juridikoak ez dituenean Ogasun Publikoan ordaindu.
e) Y por último, son diversas las modificaciones de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia que
se incorporan en esta Norma Foral para poder aumentar la efectividad de las actuaciones de lucha contra el fraude fiscal, entre las
que podemos destacar por su importancia, una reformulación de
algunos supuestos de responsabilidad, reseñando por novedosa
la incorporación de una nueva responsabilidad solidaria que afecta a los socios o administradores de una persona jurídica que se
deduzcan en su impuesto personal las retenciones correspondientes
a sus retribuciones cuando la persona jurídica no las haya ingresado en la Hacienda Pública.
Horrez gainera, nabarmen gogortu da zehapen-araubidea, eta
bikoiztu egin dira dirutan gauzatzen diren zehapenen zenbatekoak.
Esaterako, ez ordaintzeagatik orain arte oro har ezartzen zen zehapena, orain arte, iruzurraren %50 eta %200 bitarte izaten zen, baina, aurrerantzean, iruzurra egin den kuotaren %100 eta %250 izango da tartea, zeren eta beharrezkotzat jotzen baita tributuen arloko
zerga-araubideak iruzurgileagan izan behar duen disuasio-eragina handitzea.
Además, se produce un notable endurecimiento del régimen
sancionador, duplicándose las sanciones cuyo importe se establece
en términos monetarios y procediendo a elevar la sanción general por dejar de ingresar, que hasta ahora se desenvolvía entre un
50 por 100 y un 200 por 100 de la cuota defraudada, a una nueva horquilla que va a discurrir entre el 100 por 100 y el 250 por 100
de la cuota defraudada, en la medida en que se entiende preciso
aumentar el efecto disuasorio que el régimen sancionador tributario debe producir.
Halaber da nabarmengarria foru arau honen bitartez ezarri den
aldian aldiko betebehar bat, zeinaren arabera atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharko baita. Gainera, arau hori
hausteari ez zaio soilik gehitu justifikatu gabeko ondarearen edo
ustezko errenten irabazien tratamendua gogortzea (goraxeago azaldun den legez), baizik eta zehapen-araubide berezi bat ere, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arau orokorrean jasotzen dena.
Y se destaca igualmente la obligación periódica de información sobre la tenencia de bienes y derechos en el extranjero que
se incorpora por medio de esta Norma Foral, a cuyo incumplimiento
se anuda no solamente el endurecimiento del tratamiento de las
ganancias de patrimonio no justificadas o de las rentas presuntas,
ya expuesto, sino también un régimen sancionador específico que
se recoge igualmente en la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
Iruzur fiskalaren kontrako borrokaren neurri gehigarriez gainera, foru arau honetan bada II. titulu bat, zeinaren bitartez ekartzen baita gure ordenamendura Kontseiluaren 2010/24/EB Zuzentaraua, 2010eko martxoaren 16koa, zerga eta eskubide jakin batzuei
dagozkien krediuak kobratzeko elkarri laguntzea eta beste neurri
batzuk onartzen dituena. Horrela, beren-beregi jasotzen dira neurriotatik zerga-prozedurari datozkion zehaztasun guztiak, eta,
beraz, hala betetzen dira arlo horri dagozkion nazioarteko hitzarmenak, beren isla izan behar baitute halakoek Bizkaiko Lurralde
Historikoan ere.
Además de las medidas adicionales de lucha contra el fraude fiscal, esta Norma Foral incorpora un Título II por el que se traspone a nuestro ordenamiento la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia
de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, recogiendo expresamente todas las
particularidades que en el procedimiento tributario se derivan de
las mismas y dando cumplimiento, por tanto, a los compromisos
internacionales que deben tener su correspondiente reflejo en la
normativa tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
Foru arau honetako III. titulua, berriz, bestelako zerga-neurriei
dagokie, eta oso heterogeneoa da: horko aldaketek Bizkaiko
Lurralde Historikoko tributu-sistema guztiari dagozkio ia-ia. Batez
ere, alderdi teknikoei dagozkie neurriok, eta bi alderditatik sortu dira,
oro har: edo, tributuen arloko araudia zuzenbidearen beste arlo batzuetan oraintsu egin diren aldaketetara egokitu beharra, edo zenbait
zergaren erregulazioan egin beharreko hobekuntzak ezartzea.
El contenido del Título III de esta Norma Foral, dedicado a otras
medidas tributarias, resulta muy heterogéneo y las modificaciones
afectan a la práctica totalidad de los impuestos que conforman el
sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia, teniendo un
origen, principalmente, técnico, ya que provienen o bien de la necesaria adaptación de la normativa tributaria a las recientes modificaciones legales introducidas en otras ramas del derecho, o bien
de la introducción de mejoras en la regulación de los distintas figuras tributarias.
Neurrion artean, nabarmentzekoak dira zergen arloan zalantzarik gabe eragin handia izango dutenak, hala nola 2012an onarturiko lan merkatuaren erreforma garrantzitsuaren ondorio direnak,
zeinak, batez ere, bidegabeko kaleratzearen ordainsariari eta »kaleratze espres» delakoaren desagertzeari eragiten baitie.
Entre ellas destacan medidas de indudable calado tributario
como las derivadas de la importante reforma del mercado laboral
aprobada en 2012 que afecta, principalmente, a la indemnización
por despido improcedente y a la desaparición del denominado «despido exprés».
Lan-arloko araudian egin diren aldaketek badute beren isla Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan ere, eta, hala, lan-erreforma horri egokitu nahi zaio kaleratzearen ondoriozko kalte-ordainentzat zerga horretan arauturik dagoen salbuespena. Hona
zertan dautzan aldaketok: lehen «kaleratze espres» zeritzona desagertu denez gero, kaleratze bat bidegabe egin dela ebazteko, adiskidetzera jo beharko da nahitaez —alegia, Bitartekaritza, Arbitraje eta Adiskidetze Zerbitzura (BAAZ)—, eta, kaleratze kolektiboei
dagokienez, berriz, kendu egingo da enplegu erregulazioen espedienteen izapidetzeari buruzko aipamena, Langileen Estatutuaren
51. artikuluan egin diren aldaketen ondorioz.
Estas modificaciones de la normativa laboral tienen su reflejo en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y su objetivo es adaptar la exención de las indemnizaciones por despido regulada en este impuesto a la reforma laboral. De esta forma los cambios
consisten en la necesidad, para que se acuerde la improcedencia
del despido, de acudir a conciliación ante el Servicio de Mediación,
Arbitraje y Conciliación (SMAC) debido a la desaparición del «despido exprés» y, en relación con los despidos colectivos, en la supresión de la mención a la tramitación de los expedientes de regulación de empleo (ERE) como consecuencia de las modificaciones
efectuadas en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores.
Gainera, segurtasun juridikoaren printzipioa sendotzeko, araubide iragankor bat erregulatzen da, aukera ematen duena lehen-
Además, para reforzar el principio de seguridad jurídica, se regula un régimen transitorio que permite seguir aplicando la regla de
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5744 —
go kalkulu-erregela bera aplikatzen jarraitzeko kaleratzearen ondoriozko kalte-ordain salbuetsietarako, kaleratze bat lan-erreforma indarrean sartu denetik eta 2013ko urtarrilaren 1era bitartean gertatzen
den kasuetan.
Beste alde batetik, krisi ekonomiko sakon onen adierazgarri
dramatikoenetako bat zera da: familia askok ezin dietela aurre egin
beren ohiko etxebizitza erosteko kontratatu zituzten mailegu edo
hipoteka-kredituetatik sorturiko eginbeharrei, dela langabezian daudelako, dela inolako jarduera ekonomikorik ez dutelako.
Alderdi guztietara zabaldu den egoera ekonomiko ahulak bereziki zaurgarri egin duen kolektibo horri babesa ematen saiatzeko,
ondare-irabazi salbuetsitzat jotzen da, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan, zergadunaren ohiko etxebizitzaren transmisiotik
datorrena, baldin eta, finantza-erakunde batek abiarazitako prozedura
judizial batean, hori bada zergaduna titular den etxebizitza bakarra. Horrez gainera, eta kolektibo horren aldeko babes-neurriak osatzeko, salbuespen berezi bat gehitu da Ondare-eskualdaketen eta
Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan.
Zerga-sistema lokalaren kasuan, merkataritza arloan, zenbait
liberalizazio-neurri onartu dira oraintsu, eta horiek badute eragina
zergetan, bai Ogasun Lokalen Foru Arauaren tasen erregulazioan, bai Eraikuntzen, Instalazioen eta Obren gaineko Zergan. Hala,
bada, desagerrarazi egin dira aurretiazko udal baimen edo lizentziaren kasu guztiak, eta, horien ordez, ex post kontrol-araubide bat
ezarri da, erantzukizuneko aitorpen batean oinarritua.
Hori dela eta, aldatu egin da halako tasen zerga-egitatea: erantzukizuneko aitorpenak edo aurretiazko komunikazioak ere sartzen
dira haren barruan, bai jarduteko baimena ematen duten lizentzien
kasuan, bai hirigintza arlokoenean. Aldi berean, zerga-egitatearen
definizioa aldatu da Eraikuntzen, instalazioen eta obren gaineko zergan, zeren, zenbait kasutan, desagertu egin baita aurretiko hirigintzalizentzia. Aldaketa horrek bultzaturik, zerga-egitatetzat jo behar da
nahitaez erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa
aurkeztea eskatzen duten obrak, instalazioak edo eraikuntza
lanak.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
cálculo anterior de las indemnizaciones exentas por despido en aquellos supuestos en los que el mismo se produzca entre la entrada
en vigor de la reforma laboral y el 1 de enero de 2013.
Por otra parte, la profunda crisis económica tiene uno de sus
reflejos más dramáticos en la imposibilidad por muchas familias de
atender a sus obligaciones derivadas de préstamos o créditos hipotecarios contratados para adquirir su vivienda habitual, como consecuencia de su situación de desempleo o de ausencia de actividad económica.
Para intentar proteger a este colectivo en situación de gran vulnerabilidad provocada por la debilidad económica generalizada, se
declara como ganancia patrimonial exenta en el Impuesto sobre
la Renta de las Personas Físicas aquella procedente de la transmisión de la vivienda habitual del contribuyente, realizada en el curso de un procedimiento judicial instado por una entidad financiera, siempre que dicha vivienda habitual sea la única vivienda de
la que el contribuyente sea titular, complementándose las medidas
de protección de este colectivo con la introducción de una exención específica en el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales
y Actos Jurídicos Documentados.
En el ámbito de la imposición local, recientemente se han producido determinadas medidas de liberalización del comercio que
tienen su implicación fiscal, tanto en la regulación de las tasas de
la Norma Foral de Haciendas Locales como en el Impuesto sobre
Construcciones, Instalaciones y Obras. Así, se han eliminado todos
los supuestos de autorización o licencia municipal previa, que se
sustituyen por un régimen de control ex post basado en una declaración responsable.
Por este motivo, se modifica el hecho imponible de las tasas
ampliándolo a la presentación de declaraciones responsables o comunicaciones previas, tanto en lo referente a las licencias que permitían el ejercicio de actividades como a las licencias urbanísticas.
Al mismo tiempo, se modifica la redacción del hecho imponible del
Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras al haber desaparecido en algunos casos la previa licencia urbanística, lo que ha
obligado a contemplar como hecho imponible también la realización de obras, instalaciones o construcciones para los que se exige
presentación de declaración responsable o comunicación previa.
I. TITULUA
TÍTULO I
IRUZUR FISKALAREN AURKA BORROKATZEKO NEURRIAK
MEDIDAS DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE FISCAL
1. artikulua.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga
Artículo 1.—Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
Honako aldaketa hauek egin dira Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru
Arauan:
Bat. Berriz idatzi da 26. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da:
«2. Jarduera ekonomikoaren xederako zati baten bakarrik erabiltzen diren ondare-elementuak direnean, lotura harako jardueran
benetan erabiltzen den zatiari mugatzen zaiola ulertzen da.
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas:
Uno. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 26,
que quedará redactado en los siguientes términos:
«2. Cuando se trate de elementos patrimoniales que sirvan
sólo parcialmente al objeto de la actividad económica, la afectación se entenderá limitada a aquella parte de los mismos que realmente se utilice en la actividad de que se trate.
Reglamentariamente podrán determinarse las condiciones en
que, no obstante su utilización para necesidades privadas de forma accesoria y notoriamente irrelevante, determinados elementos
patrimoniales podrán considerarse afectos a una actividad económica.»
Dos. Se modifica la regla 1.ª y se añaden las reglas 5.ª, 6.ª,
7.ª, 8.ª y 9.ª al artículo 27, con la siguiente redacción:
Erregelamendu bidez zehaztu ahal izango da zein kasutan jo
ahal izango diren ondare-elementu jakin batzuk jarduera ekonomiko
bati atxikitzat, nahiz eta behar pribatuetarako erabili osagarriro eta
modu guztiz garrantzigabe batean.»
Bi. 27. artikuluan, alde batetik, aldatu egin da 1. erregela, eta,
bestetik, gehitu egin dira, 5., 6., 7., 8. eta 9. erregelak. Honela geratzen da artikulua:
«1.ª. Ez dira gastu kengarritzat joko Sozietateen gaineko Zergari buruzko Foru Arauak 14. artikuluko 4. zenbakian aipatutako kontzeptuak, eta ezta enpresari edo profesional beraren gizarte
aurreikuspeneko mutualitateei egindako ekarpenak ere, foru arau
honen 72. artikuluan ezarritakoari utzi gabe.
Hala ere, norbere konturako langileen edo autonomoen Gizarte Segurantzako erregimen berezian sartu gabeko profesionalek
diru kopuruak ordaintzen dituztenean gizarte aurreikuspeneko mutualitateekin sinatutako aseguru kontratuengatik, ordaindutako kopuru horiek gastu kengarritzat joko dira, Gizarte Segurantzak estal-
«1.ª. No tendrán la consideración de gasto deducible los conceptos a que se refiere el apartado 4 del artículo 14 de la Norma
Foral del Impuesto sobre Sociedades, ni las aportaciones a
mutualidades de previsión social del propio empresario o profesional,
sin perjuicio de lo previsto en el artículo 72 de esta Norma Foral.
No obstante, tendrán la consideración de gasto deducible las
cantidades abonadas en virtud de contratos de seguro concertados con mutualidades de previsión social por profesionales no integrados en el régimen especial de la Seguridad Social de los trabajadores por cuenta propia o autónomos, cuando a efectos de dar
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5745 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
tzen dituen gorabeherak hartzen dituen zatian, baldin eta Aseguru Pribatuen Antolamendu eta Ikuskapenari buruzko azaroaren 8ko
30/1995 Legeak hamabosgarren xedapen gehigarrian aurreikusitako obligazioa betetzeko, mutualitate horiek Gizarte Segurantzako erregimen bereziaren ordez aritzen badira. Urteko muga 4.500
eurokoa izango da.»
cumplimiento a la obligación prevista en la disposición adicional decimoquinta de la Ley 30/1995, de 8 de noviembre, de Ordenación y
Supervisión de los Seguros Privados, actúen como alternativas al
régimen especial de la Seguridad Social mencionado, en la parte
que tenga por objeto la cobertura de contingencias cubiertas por
la Seguridad Social, con el límite anual de 4.500 euros.»
«5.ª. Honako gastu hauek kengarri izango dira, behean azaltzen diren zenbateko eta baldintzen arabera, baldin eta jarduera
ekonomikoari loturik badaude:
«5.ª. Serán deducibles, en la cuantía y con los requisitos que
se señalan, los siguientes gastos en cuanto estén relacionados con
la actividad económica:
a) %50, zergadunak sukaldaritza, ostalaritza, bidaia eta
joan-etorriei loturiko harreman publikoak direla-eta egiten dituen jarduera bakoitzeko. Kontzeptu horiek guztiak baturik, zergadunak zergaldian zehar dituen diru-sarrera guztien %5 izango da muga, jarduera bakoitzaren arabera zehaztua.
a) El 50 por 100 de los gastos de cada actividad desarrollada por el contribuyente por relaciones públicas relativos a servicios de restauración, hostelería, viajes y desplazamientos, con el
límite máximo para el conjunto de esos conceptos del 5 por 100
del volumen de ingresos del contribuyente en el periodo impositivo, determinado por cada una de las actividades.
b) Opariak eta bestelako esku-erakutsiak, baldin eta hartzaile
bakoitzari dagokionaren prezioa ez bada (zergaldi bakoitzeko) 300
euro baino gehiago, eta hartzailearen nortasuna agiriren batean
jasota geratzen bada. Baldin eta aipaturiko gastuak goian zehazturiko zenbatekoa baino gehiago badira, zenbateko horretaraino soilik izango dira kengarri.
b) Los regalos y demás obsequios siempre que el importe
unitario por destinatario y período impositivo no exceda de 300 euros
y quede constancia documental de la identidad del receptor. En el
supuesto de que los citados gastos excedan el importe señalado
serán deducibles hasta esa cuantía.
6.ª. Bat. Oro har, ez dira kengarri izango automobilekin eta
beren erremolkeekin, motorrekin eta motozikletekin zerikusia
duten gastuak; alegia, halakoak erostea, inportatzea, alokatzea, konpontzea, mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu.
6.ª. Uno. Con carácter general no serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, importación, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro
vinculado a la utilización de vehículos automóviles de turismo y sus
remolques, ciclomotores y motocicletas.
Bi. Zergadunak egiaztatzen badu berak erabiltzen duen ibilgailua —bere jarduera ekonomikoaren izaeraren ondorioz— oso
garrantzitsua dela eta eskuarki erabili behar duela diru-sarrerak lortu ahal izateko, goraxeago aipatu diren gastuetan %50 izango da
kengarri. Hala ere, ibilgailu baten gastuak soilik kendu ahal izango dira, eta honako muga hauekin:
Dos. En los supuestos en los que el contribuyente acredite
que el vehículo por él utilizado, como consecuencia de la naturaleza de la actividad realizada, resulta notoriamente relevante y habitual para la obtención de los ingresos, será deducible el 50 por 100
de los citados gastos respecto a un único vehículo y con los límites siguientes:
a) Bi zenbateko hauetatik txikiena: edo 2.500 euro, edo zergadunak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro
(alokairu, lagatze edo depreziazioarenak) eginik ateratzen den zenbatekoaren %50.
a) La cantidad menor entre 2.500 euros o el 50 por 100 del
importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento, cesión o depreciación.
b) 3.000 euro, ibilgailuok erabiltzeari loturiko beste kontzeptu guztiengatik.
b) 3.000 euros por los demás conceptos relacionados con
su utilización.
Hiru. Zergadunak dudarik gabe frogatzen duenean ibilgailua esklusiboki dagokiola bere jarduera ekonomikoari, gastu horiek
kengarri izango dira, baina honako muga hauekin:
Tres. Cuando el contribuyente pruebe de forma fehaciente
la afectación exclusiva del vehículo al desarrollo de su actividad
económica, serán deducibles dichos gastos con los siguientes límites:
a) Bi zenbateko hauetatik txikiena: edo 5.000 euro, edo zergadunak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro
(alokairu, lagatze edo depreziazioarenak) eginik ateratzen den zenbatekoa.
a) la cantidad menor entre 5.000 euros o el importe resultante
de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento,
cesión o depreciación.
b) 6.000 euro, ibilgailuok erabiltzeari loturiko beste kontzeptu guztiengatik.
b) 6.000 euros por los demás conceptos relacionados con
su utilización.
Zergadunak ez badu urteko aldi batean ibilgailu hori erabiltzen,
erabili duen denboraren arabera kalkulatuko dira goiko zenbakietan aipaturiko mugak.
Si el vehículo no hubiera sido utilizado por el contribuyente durante una parte del año, los límites señalados en la presente regla se
calcularán proporcionalmente al tiempo de utilización.
Lau. Erregela honen bigarren eta hirugarren ataletan aipatzen diren mugak honako ibilgailu hauen erabilerari dagozkionean, ez dira aplikatuko atalotan aipatzen diren gastuak, zeren ibilgailu horiek esklusiboki jarduera ekonomikoaren garapenari
atxikitzen zaizkiola joko baita:
Cuatro. No se aplicarán los límites regulados en los apartados Dos y Tres de la presente regla, cuando los gastos a los que
la misma se refiere, estén vinculados a la utilización de los siguientes vehículos, los cuales se presumirán exclusivamente afectos al
desarrollo de la actividad económica:
1. Salgaien garraioan erabilitako ibilgailu mistoak.
1. Los vehículos mixtos utilizados en el transporte de mercancías.
2. Bidaiariak kontraprestazio bat ordainduta garraiatzeko zerbitzuetan erabiltzen direnak.
2. Los utilizados en las prestaciones de servicios de transporte de viajeros mediante contraprestación.
3. Fabrikatzaileek probak, saioak, erakusketak edo salmenten sustapena egiteko erabilitakoak.
3. Los utilizados por sus fabricantes en la realización de pruebas, ensayos, demostraciones o en la promoción de ventas.
4. Ordezkariek edo merkataritza-agenteek beren joan-etorri
profesionaletan erabiltzen dituztenak, baina, halakoetan, goiko hirugarren ataleko a) letran ezartzen den muga kontuan hartuta.
4. Los utilizados en los desplazamientos profesionales de los
representantes o agentes comerciales con la limitación establecida en la letra a) del apartado Tres anterior.
5. Gidariei edo pilotuei kontraprestazio bat ordainduta irakasteko zerbitzuetan erabilitakoak.
5. Los utilizados en la prestación de servicios de enseñanza de conductores o pilotos mediante contraprestación.
6. Zaintza-zerbitzuetan erabilitakoak.
6. Los utilizados en servicios de vigilancia.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5746 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
7. Eskuarki ibilgailuak alokatzen jarduten duten erakundeek
kontraprestazio bidezko alokairu-jarduera horretan soil-soilik erabiltzen dituztenak.
7. Los vehículos que se utilicen de forma efectiva y exclusiva en la actividad de alquiler mediante contraprestación, por entidades dedicadas con habitualidad a esta actividad.
7.ª. Ez dira kengarri izango laketontziekin edo itsas kirol zein
ontziekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea,
konpontzea, mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek
erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu.
7.ª. No serán deducibles los gastos que estén relacionados
con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de embarcaciones o buques de recreo o de deportes náuticos o de aeronaves.
Garraiobide horiek jarduera ekonomiko bati bakarrik atxikirik
badaude, aurreko paragrafoan aipatzen diren gastuak kengarri izango dira, baina zergaldi bakoitzean eskuraturiko diru-sarrerei dagokien gehieneko mugaraino. Hala ere, muga hori ez da aplikagarria
izango baldin eta zergadunak egiaztatua badu badituela jarduera
ekonomiko horretan –alegia, garraiobideok ustiatzea– denboran zehar
jarraituki jarduteko behar diren baliabide materialak eta giza baliabideak.
Si los citados medios de transporte se afectan exclusivamente
al desarrollo de una actividad económica, serán deducibles los gastos señalados en el párrafo anterior hasta el límite máximo del importe correspondiente a los ingresos obtenidos en cada período impositivo. No obstante, no será aplicable el límite señalado cuando el
contribuyente acredite disponer de los medios materiales y humanos necesarios para el ejercicio de la actividad económica consistente
en la explotación de los citados medios de transporte de forma continuada en el tiempo.
8.ª. Ez dira kengarri izango 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legearen 7. artikuluan eskudiruzko ordainketez xedatzen dena hausten duten eragiketetatik eratorritako gastuak. Lege horrek aurrekontuen
araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen du, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko
ekintzak areagotzearren.
8.ª. No serán deducibles los gastos derivados de operaciones en las que se incumpla lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley
7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera
para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha
contra el fraude, sobre limitaciones a los pagos en efectivo.
9.ª.
Eroskeria ere ez da kengarri izango.»
9.ª.
Tampoco serán deducibles los sobornos.»
Hiru. Berriz idatzi da 28. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da:
Tres. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 28,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Etekin garbia zuzeneko zenbatespenaren modalitate erraztua erabiliz kalkulatzeko, honela jokatuko da:
«1. Para la determinación del rendimiento neto mediante la
modalidad simplificada del método de estimación directa, se operará de la siguiente forma:
a) Lehendabizi, sarrerak eta gastuak kalifikatu eta kuantifikatuko dira, Sozietateen gaineko Zergari buruzko foru arauan eta
aurreko artikuluko erregeletan xedatutakoaren arabera. Kanpoan
utziko dira hornidurak, amortizazioak, foru arau honen 27. artikuluaren 6. erregelaren bigarren eta hirugarren ataletako a) letran aipatzen diren zenbatekoak, eta jarduerari atxikitako ondare elementuetatik eratorritako irabazi eta galerak.
a) Se calificarán y cuantificarán los ingresos y gastos, a excepción de las provisiones, las amortizaciones, las cantidades a las
que se refiere la letra a) de los apartados Dos y Tres de la regla
6.ª del artículo 27 de esta Norma Foral y las ganancias y pérdidas
derivadas de los elementos patrimoniales afectos a la actividad,
de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto
sobre Sociedades y en las reglas del artículo anterior.
b) Goiko letran aipaturiko diru-sarrera eta gastuen arteko aldea
kalkulatu, eta eragiketa horren emaitza %10 gutxituko da, amortizazio, hornidura eta zuritzen zail diren gastuengatik.
b) Se calculará la diferencia entre los ingresos y los gastos
mencionados en la letra anterior y la cantidad resultante se minorará en un 10 por 100, en concepto de amortizaciones, provisiones y gastos de difícil justificación.
c) Goiko b) letran xedatutakotik ateratzen den zenbatekoari
gehitu edo kendu egin behar zaizkio jarduerari atxikitako ondareelementuetatik eratorritako irabaziak edo galerak, foru arau honen
25. artikuluaren 5. zenbakian xedatutakoaren arabera.»
c) A la cantidad resultante de lo dispuesto en la letra b) anterior, se sumarán o restarán las ganancias y pérdidas derivadas de
los elementos patrimoniales afectos a la actividad, de conformidad
con lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 25 de esta Norma
Foral.»
Lau. Berriz idatzi da 29. artikuluaren 1. zenbakia, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Horrek 2014ko urtarrilaren
1etik aurrera izango ditu ondorioak:
Cuatro. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da
nueva redacción al apartado 1 del artículo 29, que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Zenbatespen objektiboaren barruan araututa dagoen zeinu, indize edo moduluen metodoa erregelamendu bidez ezartzen
den moduan eta kopuru mugekin aplikatuko zaie erregelamendu
bidez ere ezarriko diren jarduera ekonomikoen sektoreei, jarduera profesionalak kanpoan utzita.
«1. El método de estimación objetiva por signos, índices o
módulos se aplicará, en los términos, límites cuantitativos y a los
sectores de actividad económica, excluidas las actividades profesionales, que reglamentariamente se establezcan.
Hala ere, enpresa-jardueretan diharduten zergadunek ezin izango dute metodo hori aplikatu honako kasu hauetakoren batean egonez gero:
No obstante, los contribuyentes que realicen actividades
empresariales no podrán aplicar este método cuando concurra alguno de los siguientes supuestos:
a) Aurreko urtean izaniko diru-sarreren bolumena urteko
450.000 euro baino gehiago denean, bere jarduera ekonomiko guztiak kontuan hartuta.
a) Cuando el volumen de ingresos en el año inmediato anterior supere 450.000 euros anuales para el conjunto de sus actividades económicas.
b) Zergadunak aurreko ekitaldian egin dituen ondasun- eta
zerbitzu-erosketen bolumena —ibilgetuen eskuraketak salbu— urteko 300.000 euro baino gehiago denean. Azpikontrataturiko obra eta
zerbitzuen kasuan, halakoen zenbatekoa kontuan hartuko da
muga hori kalkulatzeko.
b) Cuando el volumen de compras de bienes y servicios efectuadas por el contribuyente, excluidas las adquisiciones de inmovilizado, supere los 300.000 euros anuales en el ejercicio anterior.
En el supuesto de obras o servicios subcontratados el importe de
los mismos se tendrá en cuenta para el cálculo de este límite.
c) Metodo horren bitartez zehazten diren enpresa-jardueretan diharduten zergadunen kasuan, atxikitzeko betebeharra baldin
badute, aurreko urtean atxikipena jasan duen diru-sarreren bolumena honako zenbateko hauek baino handiagoa baldin bada:
c) Tratándose de contribuyentes que ejercen actividades
empresariales determinadas mediante este método respecto de las
cuales se establece la obligación de retener, cuando el volumen
de ingresos del año inmediato anterior sometido a retención, supere las siguientes cantidades:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5747 —
— 50.000 euro urteko, baldin eta jarduera horiei dagozkien etekin guztien zenbateko osoaren %50 baino gehiago bada.
— Urtean 200.000 euro.
Ez da aplikagarri izango letra honetan Ekonomia-jardueren gaineko Zergaren tarifei buruzko lehengo ataleko 7. atalean jasotzen
diren jarduerei buruz xedatzen dena.
Arestian agertu diren a) eta b) letretan jasotzen diren magnitude baztertzaileak zehazteko, ez dira bakarrik zergadunaren jarduera ekonomikoei dagozkien eragiketak edo erosketa bolumena
konputatu behar, baizik eta haren ezkontide edo izatezko bikoteak
(alegia, 2003k maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedaturikoaren arabera eraturiko bikote bateko kideak) egiten dituenei dagozkionak
ere; bai eta aurreko horietarik edozeinek parte hartzen duen errenta-eratxikipeneko araubideko erakundeenak ere, baldin eta honako inguruabar hauek gertatzen badira:
— Jarduera ekonomikoak berdin-berdinak edo berdintsuak izatea. Horri dagokionez, berdin-berdin edo berdintsutzat
joko dira Ekonomia-jardueren gaineko Zergan talde berean sailkaturiko jarduera ekonomikoak.
— Jarduerok zuzendaritza bat erkide izatea, eta baliabide material zein giza baliabide berak izatea.
Halaber, zergaldia egutegiko urtea baino laburragoa izan bada,
urtekoratu egingo dira atal honetan jasotako magnitudeak.»
Bost.
52. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, honako hau dio-
ena:
«3. Dena dela, justifikatu gabeko ondare-irabazitzat joko da
–eta, oraindik baliodun izanik, erregula daitezkeen zergaldietatik
zaharrenaren oinarri likidagarri nagusian sartuko– edozein ondasun edo eskubide izatea, aitortzea edo eskuratzea, baldin eta ez
bada epearen barruan bete halakoen berri eman beharra ezartzen
duen obligazioa, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru
Arauaren hogeita zazpigarren xedapen gehigarrian jasoa.
Hala ere, aurreko atalean xedatzen dena ez da aplikatzekoa
izango baldin eta zergadunak egoki egiaztatzen badu ondasun edo
eskubideon titulartasuna aitorturiko errentei dagokiela, edo baldin
eta beste zergaldi batzuetan eskuraturiko errentei dagozkiela, eta
orduan ez zela zerga honen zergadun.»
Sei. Berriz idatzi da 59. artikuluaren 2. zenbakiaren d) letraren
laugarren betekizuna, eta ondoren adierazten den legez geratzen da.
Horrek 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak:
«Laugarren. Egozpen irizpide bera izatea irizpide hori aplikatzen zaion jarduera ekonomikoaren ondorioz sortutako sarrera
eta gastu guztietarako.
Diru-sarrera eta gastuen egozpen denborari dagokionez,
kobrantza eta ordainketetarako irizpidea Zerga Administrazioak onetsitzat joko da, besterik gabe, hala adierazten bada jarduera ekonomikoen erregistro-liburuaren edukiarekin egiten den informazioaitorpenaren aurkezpenean, eta halaxe iraun beharko du hiru urtez
gutxienez.
Zazpi. Berriz idatzi dira 62. artikuluaren 1. eta 2. zenbakiak,
eta honela geratu dira:
«1. Oro har, gauza bidez jasotako errentak merkatuan
duten ohiko balioaren arabera baloratuko dira, baina balio hori inolaz ere ezingo da izan gauzok ordaintzaileari eragin dioten kostua
baino txikiagoa, zergak eta gastuak barne.
2. Gauza bidez jasotako lan etekinak ondoren adierazten diren
arau berezien arabera baloratuko dira:
a) Ordaintzailearen etxebizitza bat erabiltzen den kasuetan,
Ondarearen gainezko Zergari buruzko Foru Arauan xedatzen
denaren arabera konputatu behar duten balioari %8 aplikatzetik lortutako zenbatekoaren arabera.
Ordaintzailearena ez den etxe bat erabiltzen den kasuetan, horrek
ordaintzailearentzat dakarren kostuaren arabera, tributuak eta gastuak barne; dena dela, horren ondoriozko balorazioa ezingo da izan
aurreko paragrafoan xedaturikoa aplikatuz legokiokeena baino gutxiago.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— 50.000 euros anuales, siempre que además represente más
del 50 por 100 del volumen total de rendimientos íntegros
correspondientes a dichas actividades.
— 200.000 euros anuales.
No se aplicará lo dispuesto en esta letra respecto de las actividades incluidas en la división 7 de la sección primera de las Tarifas del Impuesto sobre Actividades Económicas.
A los efectos de la determinación de las magnitudes excluyentes
contenidas en las letras a) y b) anteriores, deberán computarse no
sólo las operaciones o el volumen de compras correspondientes
a las actividades económicas desarrolladas por el contribuyente,
sino también los correspondientes a los desarrollados por el cónyuge o pareja de hecho, constituida conforme a lo dispuesto en la
Ley 2/2003, de 7 de mayo, reguladora de las parejas de hecho, descendientes y ascendientes, así como por entidades en régimen de
atribución de rentas en las que participen cualquiera de los anteriores, siempre que concurran las siguientes circunstancias:
— Que las actividades económicas desarrolladas sean idénticas o similares. A estos efectos se entenderán que son
idénticas o similares las actividades económicas clasificadas en el mismo grupo en el IAE.
— Que exista una dirección común de tales actividades, compartiéndose medios materiales o personales.
Así mismo, en el caso de que el período impositivo hubiera
sido inferior al año natural, se elevarán al año las magnitudes contenidas en este apartado.»
Cinco. Se añade un apartado 3 al artículo 52, con la
siguiente redacción:
«3. En todo caso, tendrán la consideración de ganancias de
patrimonio no justificadas y se integrarán en la base liquidable general del período impositivo más antiguo entre los no prescritos susceptible de regularización, la tenencia, declaración o adquisición
de bienes o derechos respecto de los que no se hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto, la obligación de información
a que se refiere la Disposición Adicional Vigesimoséptima de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado cuando el contribuyente acredite que la titularidad de los bienes o derechos se corresponde con rentas declaradas, o bien con
rentas obtenidas en períodos impositivos respecto de los cuales
no tuviese la condición de contribuyente por este impuesto.»
Seis. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da nueva redacción al requisito cuarto de la letra d) del apartado 2 del
artículo 59, que quedará redactado en los términos siguientes:
«Cuarto. El criterio de imputación ha de ser el mismo para
todos los ingresos y gastos de la actividad económica a la que se
aplique este criterio.
El criterio de cobros y pagos para efectuar la imputación temporal de los ingresos y gastos, se entenderá aprobado por la Administración Tributaria por el solo hecho de así manifestarlo en la presentación de la declaración informativa con el contenido del libro
registro de operaciones económicas y deberá mantenerse durante un plazo mínimo de tres años.»
Siete. Se da nueva redacción a los apartados 1 y 2 del artículo 62, que quedarán redactados en los términos siguientes:
«1. Con carácter general, las rentas en especie se valorarán por su valor normal de mercado, sin que, en ningún caso, pueda ser inferior al coste que supongan para el pagador, tributos y
gastos incluidos.
2. Los rendimientos del trabajo en especie se valorarán de
acuerdo con las siguientes reglas especiales de valoración:
a) En el caso de utilización de vivienda que sea propiedad
del pagador, por el importe resultante de aplicar el 8 por 100 al valor
por el que deban computarse según lo dispuesto en la Norma Foral
del Impuesto sobre el Patrimonio.
En el caso de utilización de una vivienda que no sea propiedad del pagador, por el coste que suponga para éste, tributos y gastos incluidos, sin que la valoración resultante pueda ser inferior a
la que hubiera correspondido de haber aplicado lo dispuesto en
el párrafo anterior.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5748 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Halaber, ordaintzaileak etxea erabiltzetik datozen gastuak ordaintzen dituenean (ura, gasa, argindarra eta etxeari loturiko beste edozein gastu), gastuok hari dakarkioten kostua.
Asimismo, en aquellos supuestos en los que el pagador satisfaga los gastos derivados del uso de la vivienda, tales como consumos de agua, gas, electricidad y cualquier otro asociado a la misma, el coste que supongan para éste.
b) Ibilgailuak erabili edo ematen diren kasuetan, direla automobilak edo erremolkeak, motozikletak eta motorrak, lakeontziak
edo itsas kiroletako ontziak edo aireontziak, denak ere ordaintzailearenak:
b) En el caso de la utilización o entrega de vehículos automóviles de turismo y sus remolques, de ciclomotores y motocicletas,
de embarcaciones o buques de recreo o de deportes náuticos y
de aeronaves, propiedad del pagador:
— Ibilgailua ematen bada, eskurapenak ordaintzaileari dakarkion kostua hartuko da, eragiketa kargatzen duten zergak
barne.
— En el supuesto de entrega, el coste de adquisición para el
pagador, incluidos los tributos que graven la operación.
— Ibilgailua erabiltzen bada, aurreko paragrafoan aipatzen den
kostuaren urteko %20 hartuko da.
— En el supuesto de uso, el 20 por 100 anual del coste a que
se refiere el párrafo anterior.
— Ibilgailua erabili eta, horren ondoren, ematen bada, azken
honen balorazioa aurreko erabileraren ondorioz ateratzen
den balorazioa kontuan hartuz egingo da.
— En el supuesto de uso y posterior entrega, la valoración de
esta última se efectuará teniendo en cuenta la valoración
resultante del uso anterior.
Baldin eta aipaturiko garraiobideak ez badira ordaintzailearenak, garraiobideok erabiltzeak hari dakarkion kostua hartuko da kontuan, tributuak eta gastuak barne.
En el caso de la utilización de los medios de transporte señalados que no sean propiedad del pagador, por el coste que supongan para éste, tributos y gastos incluidos.
Goian aipaturiko kasu guztietan, ordaintzaileak ordaintzen dituenean ibilgailua erabiltzeari berez dagozkion gastuak (hala nola konponketak, erregaia, aparkalekua eta ordaindu beharreko autobideak),
horrek ordaintzaileari dakarkion kostua.
En cualquiera de los supuestos anteriores, cuando el pagador satisfaga los gastos inherentes a la utilización del vehículo, tales
como, reparaciones, combustible, servicio de aparcamiento y utilización de autopistas de peaje, el coste que supongan para éste.
Ibilgailua lanerako zein helburu partikularretarako erabiltzen
denean, gauza bidezko ordainketaren balorazioa izango da idatzzati honetan jasotako erregelak dena delako kasuari aplikatu ondoren ateratzen den emaitzaren %50.
Cuando la utilización del vehículo se destine para fines particulares y laborales, la retribución en especie se estimará en un 50
por 100 de la suma de la valoración resultante de la aplicación de
las reglas establecidas en esta letra.
c) Diruaren legezko interes tasatik behera ematen diren maileguetan, balorazioa ordaindutako interesaren eta zergaldian indarrean dagoen legezko interesaren arteko diferentzia izango da.
c) En los préstamos con tipos de interés inferiores al legal
del dinero, la diferencia entre el interés pagado y el interés legal
del dinero vigente en el período.
d) Ondorengo errentak badira, balorazioa ordaintzailearentzat izan den kostuaren arabera egingo da, eragiketa kargatzen duten
zergak barne:
d) Por el coste para el pagador, incluidos los tributos que graven la operación, las siguientes rentas:
— Mantenu, ostatu, bidaia eta antzeko kontzeptuetan ematen
diren prestazioak.
— Las prestaciones en concepto de manutención, hospedaje, viajes y similares.
— Aseguru-kontratua edo antzekoren bat dela-eta ordaindutako sariak edo kuotak, Foru Arau honetako 17. artikuluko
2. paragrafoaren f) eta g) idatz-zatietan xedatutakoa kaltetu gabe.
— Las primas o cuotas satisfechas en virtud de contrato de
seguro u otro similar, sin perjuicio de lo dispuesto en las letras
f), g) e i) del apartado 2 del artículo 17 de esta Norma Foral.
— Zergadunaren, bere ezkontidearen edo izatezko bikote-lagunaren ikasketa eta mantenu gastuak ordaintzeko erabiltzen
diren kopuruak, edota hari ahaidetasun harreman batez loturiko pertsonenak ordaintzeko direnak (ezkonahaideenak edo
izatezko bikoteak sortaraz ditzakeen bestelako ahaideenak).
Nolanahi ere, foru arau honetako 17. artikuluko 2. paragrafoaren d) idatz-zatian ezarritakoa bete behar da.
— Las cantidades destinadas a satisfacer gastos de estudios
y manutención del contribuyente, su cónyuge o pareja de
hecho, o de otras personas ligadas al mismo por vínculo
de parentesco, incluidos los afines, o los que resulten de
la constitución de la pareja de hecho, sin perjuicio de lo previsto en la letra d) del apartado 2 del artículo 17 de esta
Norma Foral.
e) Honako hauek: batetik, borondatezko gizarte aurreikuspeneko erakundeetako bazkide babesleek eta pentsio-planen
sustatzaileek eginiko diru-ekarpenak; bestetik, laneko pentsio-fondoen jarduerak eta gainbegiratzea arautu dituen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003ko ekainaren 3ko 2003/41/EE
Zuzentarauan araututako enpresa sustatzaileek eginiko diru-ekarpenak; eta, azkenik, enpresaburuek pentsioengatik hartutako konpromisoei aurre egiteko ordaindutako kopuruak, Pentsio Planak eta
Fondoak araupetu dituen Legearen testu bateratuko lehenengo xedapen gehigarrian eta hura garatu duen arautegian ezarritakoaren arabera. Era berean, mendetasun aseguruei enpresaburuek ordaindutako diru kopuruen zenbatekoa.
e) Por su importe, las contribuciones satisfechas por los socios
protectores de las entidades de previsión social voluntaria y por los
promotores de planes de pensiones, y las contribuciones satisfechas por las empresas promotoras reguladas en la Directiva
2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio
de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de
pensiones de empleo, así como las cantidades satisfechas por empresarios para hacer frente a los compromisos por pensiones en los
términos previstos por la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, y su normativa de desarrollo. Igualmente, por su importe, las
cantidades satisfechas por empresarios a los seguros de dependencia.
Aurreko idatz-zatietan ezarritakoa gorabehera, lanaren etekina gauza bidez egiten denean eta gauza hori enpresa horren ohiko jarduera denean, balorazioa ezingo da izan ondasun, eskubide edo zerbitzu horrek jendearentzat, oro har, duen prezioa baino
txikiagoa.
No obstante lo previsto en las letras anteriores, cuando el rendimiento de trabajo en especie sea satisfecho por empresas que
tengan como actividad habitual la realización de las actividades que
dan lugar al mismo, la valoración no podrá ser inferior al precio ofertado al público del bien, derecho o servicio de que se trate.
Jendeari eskainitako preziotzat joko da: 2003ko abenduaren
22ko 6/2003 Legeak, Kontsumitzaileen eta Erabiltzaileen Estatutuarenak, bere 15. artikuluan aipatzen duena, behin deskontu arruntak edo ohikoak kenduta. Deskontu arrunt edo ohikotzat hartuko
dira enpresako langileekin pareka daitezkeen beste talde batzuei
eskainitako deskontuak, bai eta, izaera orokorrekoak diren eta gau-
Se considerará precio ofertado al público el previsto en el artículo 15 de la Ley 6/2003, de 22 de diciembre, de Estatuto de las
Personas Consumidoras y Usuarias, deduciendo los descuentos
ordinarios o comunes. Se considerarán ordinarios o comunes los
descuentos que sean ofertados a otros colectivos de similares características a los trabajadores de la empresa, así como los descuentos
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5749 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
za bidezko ordainketa egiteko unean indarrean dauden promozio
deskontuak nahiz, bestela, %15 edo urteko 1.000 euro gainditzen
ez dutenak.»
Zortzi. Berriz idatzi da 67. artikulua, eta honela geratu da:
promocionales que tengan carácter general y se encuentren en vigor
en el momento de satisfacer la retribución en especie o que, en
otro caso, no excedan del 15 por 100 ni de 1.000 euros anuales.»
Ocho. Se da nueva redacción al artículo 67, que quedará redactado en los siguientes términos:
«67. artikulua.—Errenten integrazioa eta konpentsazioa zerga-oinarri
orokorrean
«Artículo 67.—Integración y compensación de rentas en la base imponible general
Zerga-oinarri orokorra saldo hauen batura izango da:
a) Batetik, foru arau honek 64. artikuluan aipatzen dituen etekinak (jarduera ekonomikoetatik eratorriak salbu) eta errenta
egozpenak, haien artean zergaldi bakoitzean eta inolako mugarik
gabe, elkarrekin integratu eta konpentsatuz ateratzen den saldoa.
b) Jarduera ekonomikoetatik sorturiko etekinak, zergaldi
bakoitzean eta inolako mugarik gabe, elkarrekin integratu eta konpentsatuz ateratzen den saldoa. Emaitza saldo negatiboa bada, horren
zenbatekoa hurrengo urteetako jarduera ekonomikoetatik lorturiko etekinen saldo positiboarekin konpentsatu behar da, Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru
Arauaren 24. artikuluan xedatzen diren baldintzetan.
c) Ondare irabaziak eta galerak, soil-soilik haien artean eta
zergaldi bakoitzean, integratuz eta konpentsatuz ateratzen den saldo positiboa, foru arau honen ondorengo artikuluan jasotakoak alde
batera utzita.
Artikulu honen c) letran aipatzen den integrazio eta konpentsazioaren emaitza saldo negatiboa bada, horren zenbatekoa artikulu honetako a) eta b) letretan jasotako errenten saldo positiboarekin konpentsatu behar da, hau da, zergaldi berean lortutako saldo
positiboarekin, muga izanik saldo horren %10. Konpentsazio hori
egin eta saldo negatiboa ateratzen bada, zenbateko hori hurrengo lau urteetan zehar konpentsatuko da, artikulu honetako aurreko letretan ezarri den hurrenkera berari jarraituz. Ondorengo ekitaldi bakoitzean onar daitekeen gehieneko kopuruan egin beharko
da konpentsazioa, betiere lau urteko epearen barruan, aurreko ekitaldietan ondare galera moduan jasoz.»
La base imponible general será el resultado de sumar los siguientes saldos:
a) El saldo resultante de integrar y compensar entre sí, sin
limitación alguna, en cada período impositivo, los rendimientos, excepto los derivados de actividades económicas, y las imputaciones de
renta a que se refiere el artículo 64 de esta Norma Foral.
b) El saldo resultante de integrar y compensar entre sí, sin
limitación alguna, en cada período impositivo, los rendimientos derivados de actividades económicas. Si el resultado arrojase saldo
negativo su importe se compensará con el saldo positivo de los rendimientos derivados de actividades económicas obtenidos en los
años siguientes, en los términos señalados en el artículo 24 de la
Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
c) El saldo positivo resultante de integrar y compensar, exclusivamente entre sí, en cada período impositivo, las ganancias y pérdidas patrimoniales, excluidas las previstas en el artículo siguiente.
Hamaika. Berriz idatzi da 115. artikulua, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Horrek 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak:
Si el resultado de la integración y compensación a que se refiere esta letra c) arrojase saldo negativo, su importe se compensará con el saldo positivo resultante de la suma de las rentas previstas en las letras a) y b) de este artículo, obtenido en el mismo
período impositivo, con el límite del 10 por 100 de dicho saldo positivo. Si tras dicha compensación quedase saldo negativo, su importe se compensará, en los cuatro años siguientes, en el mismo orden
establecido en las letras anteriores de este artículo. La compensación deberá efectuarse en la cuantía máxima que permita cada
uno de los ejercicios siguientes y sin que pueda practicarse fuera
del plazo de cuatro años, mediante la acumulación a pérdidas patrimoniales de ejercicios posteriores.»
Nueve. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 88,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Los contribuyentes que satisfagan durante el período impositivo cantidades por el alquiler de su vivienda habitual podrán aplicar una deducción del 20 por 100 de las cantidades satisfechas
en el período impositivo, con un límite de deducción de 1.600 euros
anuales.
No obstante en el caso de contribuyentes que tengan una edad
inferior a 30 años o sean titulares de familia numerosa y aquellos
a los que se refiere el apartado 4 de este artículo, la deducción prevista en el párrafo anterior será del 25 por 100, con un límite de
deducción de 2.000 euros anuales.
A estos efectos, de las cantidades satisfechas se restará el importe de las subvenciones que el contribuyente hubiere, en su caso,
recibido para el alquiler de vivienda que resulten exentas en aplicación de la normativa reguladora de este impuesto.»
Diez. Se añade un apartado 9 al artículo 89, con la siguiente redacción:
«9. A los efectos de la deducción prevista en este artículo,
de las cantidades citadas en los apartados anteriores se restará
el importe de las subvenciones que el contribuyente hubiere, en
su caso, recibido para la compra o rehabilitación de la vivienda que
resulten exentas en aplicación de la normativa reguladora de este
impuesto.»
Once. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da
nueva redacción al artículo 115, que quedará redactado en los siguientes términos:
«115. artikulua.—Eragiketa ekonomikoen erregistro liburua
«Artículo 115.—Libro registro de operaciones económicas
1. Jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsona fisikoek,
foru arau honen 24. artikuluan xedatutakoaren arabera, eragiketa
ekonomikoen erregistro-liburu bat izan beharko dute, edozein dela
ere arestian aipaturiko zergan haien etekina zehazteko erabiltzen
den metodoa.
1. Las personas físicas que desarrollen actividades económicas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 24 de esta Norma Foral, con independencia del método de determinación de su
rendimiento, estarán obligadas a la llevanza de un libro registro de
operaciones económicas.
Bederatzi. Berriz idatzi da 88. artikuluaren 1. zenbakia, eta
honela geratu da:
«1. Zergaldian zehar ohiko etxebizitzaren alokairua ordaintzen duten zergadunek zergaldian ordaindutako kopuruen 100eko
20ko kenkaria egin dezakete, eta urtean 1.600 euro gehienez.
Dena den, zergadunak 30 urtetik beherakoak badira edo familia ugariaren titularrak badira, baita artikulu honetako 4. zenbakian
aipatutako zergadunak badira ere, aurreko lerroaldean jasotako kenkaria 100eko 25ekoa izango da, eta urtean 2.000 euro gehienez.
Horretarako, ordaindutako zenbatekoari kendu egin beharko
zaio zergadunak etxearen alokairurako jasotako diru-laguntzen zenbatekoa (halakorik jaso badu), zeinak salbuetsirik egongo baitira
zerga hau arautzen duen araudiaren arabera.»
Hamar. 89. artikuluan, 9. zenbakia gehitzen da, honako hau
dioena:
«9. Artikulu honetan xedatzen den kenkariari dagokionez, arestian aipaturiko zenbatekoei kendu egin beharko zaie zergadunak
etxea erosteko edo zaharberritzeko jasotako diru-laguntzen zenbatekoa (halakorik jaso badu), zeinak salbuetsirik egongo baitira
zerga hau arautzen duen araudiaren arabera.»
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5750 —
2. Eginbehar bera izango dute —eragiketa ekonomikoen erregistro-liburu bat eraman beharra, alegia— errenten eratxikipeneko araubidean dauden erakundeek eta testamentu-ahalordearen
bidezko jarauntsiei, ahalordea erabili bitartean, baldin eta ekonomi jarduerak egiten badituzte. Horrek, ordea, ez du galaraziko haien
kideei dagokien etekinen eratxikipena egitea.
3. Aurreko ataletan aipatzen diren eta zenbait jarduera ekonomikotan diharduten zergapekoek liburu bakarra izango dute, eta
behar bezala identifikatuko dute zein eragiketa dagokion jarduera
bakoitzari.
4. Jarduera ekonomikoen erregistro-liburua zergari buruzko
erregelamenduan xedatzen diren baldintzei jarraituz egin behar da,
eta honako kapitulu hauetan sailkatu:
— Diru-sarreren eta emaniko fakturen kapitulua.
— Gastuen eta jasotako fakturen liburua.
— Inbertsio-ondasunen kapitulua.
— Batasunaren barruko eragiketa jakin batzuen kapitulua.
— Horniduren eta kitagarrien kapitulua.
5. Artikulu honen 1. eta 2. zenbakietan aipatzen diren zergapekoek, eragiketa ekonomikoen erregistro-liburua betetzeaz gainera, beren etekinak zuzeneko zenbatespen metodoko modalitate arruntaren arabera zehazten dituzten jarduera ekonomikoetan
badihardute (salbu eta jarduera ekonomiko hori merkataritzari dagokiona ez bada), Merkataritzako Kodean xedatutakoaren arabera eginiko kontabilitatea izan beharko dute.
6. Jarduera ekonomikoak egiten dituzten eta beren etekin garbiak zenbatespen objektiboaren metodoarekin (zeinu, indize edo
moduluen bitartez) zehazten dituzten zergapekoek gorde egin beharko dituzte zer zeinu, indize edo modulu aplikatu duten frogatzeko
egiaztagiriak, halakoak onartzen dituen foru aginduan aurreikusten denaren arabera.»
Hamabi. 117. artikuluan, j) letra gehitzen da, honako hau dioena:
«j) Kooperatibentzat, kooperatibari eginiko ekarpen sozialen
transmisiotik edo itzulketatik sorturiko errentei dagokienez.
Hamahiru. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita laugarrena, eta honako hau dio:
«Hogeita laugarren xedapen gehigarria. Gauzatan emaniko
ordainsariak, 2013, 2014 eta 2015ean etxebizitza erabiltzetik
datozenak.
2013., 2014. eta 2015. ekitaldietarako, foru arau honen 62. artikuluko 2. zenbakiko a) letraren lehenengo paragrafoa honela geratuko da idatzirik:
«a) Ordaintzailearen etxebizitza bat erabiltzen den kasuetan,
Ondarearen gainezko Zergari buruzko Foru Arauan xedatzen
denaren arabera konputatu behar duten balioari %16 aplikatzetik
lortutako zenbatekoaren arabera.
Hamalau. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita batgarrena, eta honako hau dio:
«Hogeita batgarren xedapen iragankorra. Justifikatu ez diren
ondare-irabazien egozpena.
Foru dekretu honen 52. artikuluaren 3. zenbakian arautzen den
egozpena arau horretan xedatutakoaren arabera dagokion zergaldiari
aplikatuko zaio, salbu eta 2012. ekitaldiari edo aurrekoren bati egotzi behar izanez gero; halakoetan, 2013. ekitaldiari egotziko zaio.»
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
2. La misma obligación de llevanza de un libro registro de operaciones económicas corresponde a las entidades en régimen de
atribución de rentas y a las herencias que se hallen pendientes del
ejercicio de un poder testatorio que desarrollen actividades económicas, sin perjuicio de la atribución de rendimientos que corresponda efectuar a sus miembros.
3. Los obligados tributarios a que se refieren los apartados
anteriores que desarrollen varias actividades económicas llevarán
un único libro en el que se identificarán debidamente las operaciones
de cada una de ellas.
4. El libro de operaciones económicas se deberá llevar según
los términos dispuestos en el Reglamento del impuesto y se clasificará en los siguientes capítulos:
— Capítulo de ingresos y facturas emitidas.
— Capítulo de gastos y facturas recibidas.
— Capítulo de bienes de inversión.
— Capítulo de determinadas operaciones intracomunitarias.
— Capítulo de provisiones y suplidos.
5. Además de cumplimentar el libro registro de operaciones
económicas, los obligados tributarios a que se refieren los apartados 1 y 2 de este artículo que desarrollen actividades económicas cuyo rendimiento se determine en la modalidad normal del método de estimación directa, salvo que la actividad económica
realizada no tenga carácter mercantil, estarán obligados a llevar
contabilidad ajustada a lo dispuesto en el Código de Comercio.
6. Los obligados tributarios que desarrollen actividades
económicas y que determinen su rendimiento neto mediante el método de estimación objetiva, en la modalidad de signos, índices o módulos deberán conservar, los justificantes de los que hubieran aplicado de conformidad con lo que, en su caso, prevea la Orden Foral
que los apruebe.»
Doce. Se añade una letra j) al artículo 117 con el siguiente
contenido:
«j) Para las cooperativas, en relación con las rentas derivadas
de la transmisión o el reembolso de las aportaciones sociales a la
cooperativa.»
Trece. Se añade una Disposición Adicional, la Vigesimocuarta,
con la siguiente redacción:
«Disposición adicional Vigesimocuarta. Retribuciones en
especie derivadas de la utilización de vivienda en 2013, 2014 y 2015.
Durante los ejercicios 2013, 2014 y 2015, el primer párrafo de
la letra a) del apartado 2 del artículo 62 de esta Norma Foral queda redactado en los siguientes términos:
«a) En el caso de utilización de vivienda que sea propiedad
del pagador, por el importe resultante de aplicar el 16 por 100 al
valor por el que deban computarse según lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio.»
Catorce. Se añade una Disposición Transitoria, la Vigesimoprimera, con la siguiente redacción:
«Disposición transitoria Vigesimoprimera. Imputación de
ganancias de patrimonio no justificadas.
La imputación regulada en el apartado 3 del artículo 52 de la
presente Norma Foral se realizará al periodo impositivo que proceda según lo señalado en dicho precepto, excepto que deba imputarse al ejercicio 2012 o a alguno anterior, en cuyo caso la imputación se realizará al ejercicio 2013.»
2. artikulua.—Sozietateen gaineko Zerga
Artículo 2.—Impuesto sobre Sociedades
2013ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietarako, honako aldaketa hauek egiten dira Sozietateen gaineko Zergari
buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauan:
Bat. Berriz idatzi da 14. artikulua, eta honela geratu da:
Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir del
1 de enero de 2013, se introducen las siguientes modificaciones en
la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades:
Uno. Se da nueva redacción al artículo 14, que queda redactado en los siguientes términos:
«14. artikulua.—Gastu kenezinak
«Artículo 14.—Gastos no deducibles
1. Ez dira zergetatik ken litezkeen gastutzat hartuko honako hauek:
a) Norbere fondoen ordainketa direnak.
1. No tendrán la consideración de gastos fiscalmente deducibles:
a) Los que representen una retribución de los fondos propios.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5751 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) Sozietateen gaineko Zerga kontabilizatzeak eratorriak. Ez
dira sarreratzat hartuko kontabilizazio horretatik datozenak.
b) Los derivados de la contabilización del Impuesto sobre
Sociedades. No tendrán la consideración de ingresos los procedentes de dicha contabilización.
c) Zigor eta administrazio-isun eta zehapenak, premiamendu-errekarguak, eta aitorpen-likidazioa eta autolikidazioak epez kanpo aurkezteagatik jasotzen diren errekarguak.
c) Las multas y sanciones penales y administrativas, los recargos del periodo ejecutivo y los recargos por declaración extemporánea
sin requerimiento previo.
d) Jokoko galerak.
d) Las pérdidas del juego.
e) Dohaintzak eta eskuzabaltasunak.
e) Los donativos y liberalidades.
Honako gastu hauek ez dira letra honetan sartuko: bezero edo
hornitzaileekiko harreman publikoengatiko gastuak, ezta usadio eta
ohituren arabera enpresako langileei dagokienez egiten direnak ere,
ezta, zuzenean edo zeharbidetik, ondasunen salmenta eta zerbitzuen prestazioa sustatzekoak ere, ezta sarrerekin zerikusirik dutenak ere. Horrek ez du eragotziko hurrengo zenbakian, 2.ean, xedatzen dena.
No se entenderán comprendidos en esta letra los gastos por
relaciones públicas con clientes o proveedores ni los que con arreglo a los usos y costumbres se efectúen con respecto al personal
de la empresa ni los realizados para promocionar, directa o indirectamente, la venta de bienes y prestación de servicios, ni los que
se hallen correlacionados con los ingresos, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 siguiente.
f) Pentsio Plan eta Fondoei buruzko Legearen Testu Bateginaren eta Borondatezko Gizarte Aurreikuspenerako Erakundeen araubide fiskala arautzen duten foru arauen xede diren gertakizunen berdin-berdinak edo haien antzekoak diren gertakizunen
estaldurarako hornidura edo barne-fondoetarako zuzkidurak.
f) Las dotaciones a provisiones o fondos internos para la cobertura de contingencias idénticas o análogas a las que son objeto
del Texto Refundido de la Ley de Planes y Fondos de Pensiones
y de las Normas Forales que regulan el régimen fiscal de las Entidades de Previsión Social Voluntaria.
g) Arau bidez, beren izaera dela eta, paradisu fiskaltzat hartzen diren herri edo lurraldeetan egoitza duten pertsona edo erakundeekin, zuzenean edo zeharbidez, egindako eragiketei dagozkien zerbitzu-gastuak, edo paradisu fiskal horietan egoitza duten
pertsona edo erakundeen bitartez ordaintzen direnak, subjektu pasiboak sortuak benetan egindako eragiketa edo transakzio bati erantzuten diola frogatu ezik.
g) Los gastos de servicios correspondientes a operaciones
realizadas, directa o indirectamente, con personas o entidades residentes en países o territorios calificados reglamentariamente por
su carácter de paraísos fiscales, o que se paguen a través de personas o entidades residentes en los mismos, excepto que el sujeto pasivo pruebe que el gasto devengado responde a una operación o transacción efectivamente realizada.
Nazioarteko zerga gardentasunaren araubidea, foru arau
honetan araupetzen dena, ez zaie ezarri behar zergetatik kenezintzat
jotzen diren gastuei dagozkien errentei.
El régimen de transparencia fiscal internacional, regulado en
esta Norma Foral, no resultará de aplicación a las rentas correspondientes a los gastos calificados como fiscalmente no deducibles.
h) 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legearen 7. artikuluan
eskudiruzko ordainketez xedatzen dena hausten duten eragiketetatik eratorritako gastuak. Lege horrek aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen du, iruzurraren kontrako prebentzioekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren.
h) Los gastos derivados de operaciones en las que se incumpla lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y
de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de
las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude, sobre
limitaciones a los pagos en efectivo.
i)
Eroskeria.
i)
Los sobornos.
2. Aurreko ataleko e) letraren bigarren paragrafoan aipatzen
diren gastuak kengarri izango dira, diru-sarrerekin loturik dauden
kasuan, honako zenbateko eta baldintza hauen arabera:
2. Los gastos señalados en el segundo párrafo de la letra e)
del apartado anterior serán deducibles, en la medida que estén relacionados con los ingresos, en la cuantía y con los requisitos siguientes:
a) Sukaldaritza, ostalaritza, bidaia eta joan-etorrien zerbitzuei
buruzko harreman publikoen gastuen %50; horren gehieneko
muga, ordea, subjektu pasiboaren eragiketa guztien %5 izango da,
Euskal Autonomia Erkidegoaren Ekonomia Itunean definitzen den
eran.
a) El 50 por 100 de los gastos por relaciones públicas relativos a servicios de restauración, hostelería, viajes y desplazamientos,
con el límite máximo conjunto del 5 por 100 del volumen de operaciones del sujeto pasivo, tal y como se define en el Concierto Económico con la Comunidad Autónoma del País Vasco.
b) Opariak eta bestelako esku-erakutsiak, baldin eta hartzaile
bakoitzari dagokionaren prezioa ez bada (zergaldi bakoitzeko) 300
euro baino gehiago, eta hartzailearen nortasuna agiriren batean
jasota geratzen bada. Baldin eta aipaturiko gastuak goian zehazturiko zenbatekoa baino gehiago badira, zenbateko horretaraino soilik izango dira kengarri.
b) Los regalos y demás obsequios siempre que el importe unitario por destinatario y período impositivo no exceda de 300 euros
y quede constancia documental de la identidad del receptor. En el
supuesto de que los citados gastos excedan el importe señalado
serán deducibles hasta esa cuantía.
3. Honako erregela hauek aplikatuko dira garraio-elementuak
erabiltzetik sortzen diren gastuei dagokienez:
3. Se aplicarán las siguientes reglas en relación con los gastos derivados de la utilización de elementos de transporte:
a) Gastuen %50 izango da kengarri automobilak eta haien
erremolkeak, motorrak eta motozikletak erosi, alokatu, konpondu,
mantendu eta depreziatzearekin zein haien erabilerarekin zerikusia duen beste edozein kasutan, baina horrek mugak izango ditu.
Batetik, alokairua, lagapena edo depreziazioa dela eta, bi zenbateko hauetan txikiena: edo 2.500 euro, edo subjektu pasiboak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro egin eta horren
emaitzaren %50. Bestetik, ibilgailuen erabilerarekin zerikusia
duten gainerako kontzeptuengatik, 3.000 euro izango da gehieneko
muga. Dena dela, ibilgailu eta urte bakoitzeko aplikatuko dira mugok
edozein kasutan.
a) Será deducible el 50 por 100 de los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de
vehículos automóviles de turismo y sus remolques, de ciclomotores y motocicletas, con el límite máximo, por una parte, de la cantidad menor entre 2.500 euros o el 50 por 100 del importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el
sujeto pasivo por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento, cesión
o depreciación y, por otra parte, con el límite máximo de 3.000 euros
por los demás conceptos relacionados con su utilización, por vehículo y año en todos los casos.
Baldin eta pertsona berak letra honetan aipatzen diren ibilgailuetariko bat baino gehiagoa ibiltzen badu aldi berean, pertsona eta urteko aplikatuko dira mugok, zenbanahi ibilgailu erabilita
ere.
En el supuesto de que una misma persona utilice simultáneamente más de un vehículo de los referidos en la presente letra,
los límites señalados se aplicarán por persona y año, con independencia del número de vehículos que utilice.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5752 —
Baldin eta ibilgailua bat ez bada urte osoan erabili, letra honetan aipatzen diren gehieneko mugak proportzionalik kalkulatuko dira,
kasuan kasuko ibilgailua zenbat denbora erabili den ikusita.
Hala ere, letra honetan aipatzen diren gastuak oso-osorik izan
ahalko dira kengarri, baina muga batzuekin. Alde batetik, bi kopuruotatik txikiena: edo 5.000 euro, edo zergapekoak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 eginik ateratzen den emaitza. Eta,
bestetik, 6.000 euro gehienez ere, ibilgailuaren erabilerarekin loturiko beste kontzeptuengatik. Horretarako, Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko Foru Arauaren 117. artikuluaren 3. zenbakiak
aipatzen duen aukera erabili beharko da; alegia, gastu osoa kengarritzat jotzea –goian azaldutako mugekin–, edo kontuan harturik kasuan kasuko zenbatekoak egozpena jaso duela jada ibilgailua erabiltzen duen pertsonari gauzatan emaniko ordainsari gisa
(Pertsona Fisikoen Errentaren gainezko Zergari buruzko 2006ko
abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 62. artikuluan ezartzen diren
arauen arabera), edo, bestela, subjektu pasiboak ziurtasunez frogaturik jarduera ekonomiko baterako erabiltzen dela soil-soilik ibilgailua.
b) Kengarri izango dira ondoren jasotzen diren ibilgailuen erosketarekin, alokairuarekin, konponketarekin, mantentze-lanekin eta
depreziazioarekin zerikusirik duten gastuak, bai eta bestelakoak ere:
1. Salgaien garraioan erabilitako ibilgailu mistoak.
2. Bidaiariak kontraprestazio bat ordainduta garraiatzeko zerbitzuetan erabiltzen direnak.
3. Fabrikatzaileek probak, saioak, erakusketak edo salmenten sustapena egiteko erabilitakoak.
4. Gidariei edo pilotuei kontraprestazio bat ordainduta irakasteko zerbitzuetan erabilitakoak.
5. Zaintza-zerbitzuetan erabilitakoak.
6. Eskuarki ibilgailuak alokatzen jarduten duten erakundeek
kontraprestazio bidezko alokairu-jarduera horretan soil-soilik erabiltzen dituztenak.
c) Kengarri izango dira ordezkariek edo merkataritza-agenteek joan-etorri profesionaletan darabiltzaten ibilgailuekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea, konpontzea,
mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu.
Hala ere, baldin eta ibilgailuok erabiltzen dituena foru arau honen
16. artikuluan azaltzen diren baldintzetan badago loturik, atal honetako a) letran ezarria aplikatuko da.
d) Ez dira kengarri izango itsasontzi, laketontziekin edo
itsas kiroletarako edozein ontzi, zein aireontziekin zerikusia duten
gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea, konpontzea, mantentzelanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu.
Garraiobide horiek jarduera ekonomiko bati bakarrik atxikirik
badaude, aurreko paragrafoan aipatzen diren gastuak kengarri izango dira, baina zergaldi bakoitzean eskuraturiko diru-sarrerei dagokien gehieneko mugaraino.
Hala ere, muga hori ez da aplikagarria izango baldin eta subjektu pasiboak egiaztatua badu badituela jarduera ekonomiko horretan —alegia, garraiobideok ustiatzea— denboran zehar jarraituki
jarduteko behar diren baliabide materialak eta giza baliabideak.
4. Kengarriak izango dira dohaintzan ematen diren ondasunen kopuru ordainduak eta kontabilitateko balioa, honako erakunde dohaintza-hartzaileek berezkoak dituzten helburuen lorpenari
ezarri ahal bazaizkio
a) Eskualdeetako industri garapenerako sozietateak.
b) Kirol federakunde eta kirol klubek, kirol jarduera ez profesionalen sustapen eta garapenerako sozietate anonimoengandik hartu dituzten kopuruei dagokienez, beti ere erakunde horien
artean aipatutako kirol federakunde eta kluben helburua lortzeko
beharrezkoa den kontratu bidezko eta kostu bidezko lokarria ezarri denean soilik.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Cuando el vehículo no se haya utilizado durante todo el año,
los límites máximos de deducción a que se refiere esta letra se calcularán proporcionalmente al tiempo en que se haya utilizado el
vehículo de que se trate.
No obstante, los gastos señalados en esta letra serán deducibles en su totalidad, hasta el límite máximo, por una parte, de la
cantidad menor entre 5.000 euros o el importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros y, por otra parte, con el límite máximo de 6.000
euros por los demás conceptos relacionados con su utilización, cuando se ejercite la opción, en los términos señalados en el apartado 3 del artículo 117 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, de considerar deducible la totalidad del
gasto dentro de los límites expuestos, al haber sido objeto de imputación la cantidad correspondiente en concepto de retribución en
especie a la persona que lo utiliza, de acuerdo con las normas establecidas en el artículo 62 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, o bien
el sujeto pasivo pruebe fehacientemente su afectación exclusiva
al desarrollo de una actividad económica.
b) Serán deducibles los gastos que estén relacionados con la
adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación
y cualquier otro vinculado a la utilización de los siguientes vehículos:
1. Los vehículos mixtos utilizados en el transporte de mercancías.
2. Los utilizados en las prestaciones de servicios de transporte de viajeros mediante contraprestación.
3. Los utilizados por sus fabricantes en la realización de pruebas, ensayos, demostraciones o en la promoción de ventas.
4. Los utilizados en la prestación de servicios de enseñanza de conductores o pilotos mediante contraprestación.
5. Los utilizados en servicios de vigilancia.
6. Los vehículos que se utilicen de forma efectiva y exclusiva en la actividad de alquiler mediante contraprestación, por entidades dedicadas con habitualidad a esta actividad.
c) Serán deducibles los gastos que estén relacionados con
la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de los vehículos
utilizados en los desplazamientos profesionales de los representantes o agentes comerciales.
No obstante, en el supuesto de que estos vehículos sean utilizados por una persona vinculada, en los términos del artículo 16
de esta Norma Foral, se aplicará lo establecido en la letra a) de
este apartado.
d) No serán deducibles los gastos que estén relacionados con
la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de embarcaciones, de buques de recreo o de deportes náuticos ni de aeronaves.
Si los citados medios de transporte se afectan exclusivamente al
desarrollo de una actividad económica, serán deducibles los gastos
señalados en el párrafo anterior hasta el límite máximo del importe
correspondiente a los ingresos obtenidos en cada período impositivo.
No obstante, no será aplicable el límite señalado cuando el sujeto pasivo acredite disponer de los medios materiales y humanos
necesarios para el ejercicio de la actividad económica consistente en la explotación de los citados medios de transporte de forma
continuada en el tiempo.
4. Serán deducibles las cantidades satisfechas y el valor contable de los bienes entregados en concepto de donación en cuanto sean aplicables a la consecución de los fines propios de las siguientes entidades donatarias:
a) Las sociedades de desarrollo industrial regional.
b) Las federaciones deportivas y los clubes deportivos, en
relación a las cantidades recibidas de las sociedades anónimas deportivas para la promoción y desarrollo de actividades deportivas no
profesionales, siempre que entre las referidas entidades se haya
establecido un vínculo contractual oneroso necesario para la realización del objeto y finalidad de las referidas federaciones y clubes deportivos.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5753 —
Atal honek aipatzen dituen eskualdaketek ez dute zehaztuko
erakunde eskualdatzailearentzat errenta positibo edo negatiboen
lorpena, alegia, hurrengo artikuluaren 3. zenbakian ezartzen direnena.
5. Aurreko 1. paragrafoko a) idatz-zatian xedatutakoa gorabehera, partaidetza-mailegu baten ondorioz sortzen diren interesak, finkoak zein aldakorrak, kengarriak izango dira, baldin eta mailegu horrek Zerga arloko presazko neurriei eta jarduera ekonomikoa
bultzatu eta liberalizatzeko presazko neurriei buruzko ekainaren 7ko
7/1996 Errege Lege Dekretuko 20. artikuluko lehenengo paragrafoan zehazten diren baldintzak betetzen baditu.»
Bi. Berriz idatzi da 50. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela
geratu da:
«1. Ibilgetu material berriek amortizazio askatasuna izango
dute jardunbidean hasten direnetik, baina, horretan, salbuespen izango dira foru arau honen 14. artikuluaren 3. zenbakiaren a) letran
eta d) letraren lehenengo eta bigarren paragrafoetan xedaturiko erregelak aplikatzen zaizkien garraiobideak eta aurreko 49. artikuluan
zehaztu diren enpresa txikiek eskuratutako eraikinak.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Las transmisiones a que se refiere este apartado no determinarán para la entidad transmitente la obtención de rentas, positivas o negativas, previstas en el apartado 3 del artículo siguiente.
5. No obstante lo previsto en la letra a) del apartado 1 anterior, serán deducibles los intereses devengados, tanto fijos como
variables, de un préstamo participativo que cumpla los requisitos
señalados en el apartado uno del artículo 20 del Real Decreto-ley
7/1996, de 7 de junio, sobre medidas urgentes de carácter fiscal
y de fomento y liberalización de la actividad económica.»
7. Aurreko 1-6. zenbakietan aipatzen diren ondare-elementuen balioa, behin zerga-oinarrian sartutakoan, zergaren ondore guztietarako izango du balioa.»
Lau. Hogeita hamalaugarren xedapen gehigarria gehitzen da,
eta honako hau dio hitzez hitz:
«Hogeita hamalaugarren xedapen iragankorra. Ustezko errenten egozketa.
Foru dekretu honen 127. artikuluaren 6. zenbakian arautzen
den errenta-egozpena arau horretan xedatutakoaren arabera
dagokion zergaldiari aplikatuko zaio, salbu eta 2013ko urtarrilaren
1a baino lehen hasitako zergaldiren bati egotzi behar izanez gero;
halakoetan, data horren ostean hasten den lehen zergaldiari egotziko zaio.»
Dos. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 50,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Los elementos del inmovilizado material nuevos, excluidos los medios de transporte a los que se apliquen las reglas señaladas en la letra a) y en el primer y segundo párrafo de la letra d)
del apartado 3 del artículo 14 de esta Norma Foral y los edificios,
adquiridos por las pequeñas empresas a que se refiere el artículo 49 anterior gozarán de libertad de amortización a partir de su
entrada en funcionamiento.
Los elementos del inmovilizado material nuevos, excluidos los
medios de transporte a los que se apliquen las reglas en la letra
a) y en el primer y segundo párrafo de la letra d) del apartado 3
del artículo 14 de esta Norma Foral y los edificios, adquiridos por
las medianas empresas a que se refiere el artículo 49 anterior podrán
amortizarse, a partir de su entrada en funcionamiento, en función
del coeficiente que resulte de multiplicar por 1,5 el coeficiente de
amortización máximo previsto en la tabla que se recoge en el artículo 11 de esta Norma Foral.»
Tres. Se da nueva redacción al apartado 6 y se añade un
apartado 7 al artículo 127, que quedan redactados en los siguientes términos:
«6. En todo caso, se entenderá que han sido adquiridos con
cargo a renta no declarada, que se imputará al período impositivo más antiguo de entre los no prescritos susceptible de regularización, los bienes y derechos respecto de los que el sujeto pasivo no hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto, la obligación
de información a que se refiere la Disposición Adicional Vigésima
séptima de la Norma Foral General Tributaria.
No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado cuando el sujeto pasivo acredite que los bienes y derechos
cuya titularidad le corresponde han sido adquiridos con cargo a rentas declaradas o bien con cargo a rentas obtenidas en períodos
impositivos con respecto de los cuales no tuviese la condición de
sujeto pasivo de este impuesto.
7. El valor de los elementos patrimoniales a que se refieren
los apartados 1 a 6, en cuanto haya sido incorporado a la base imponible, será válido a todos los efectos fiscales.»
Cuatro. Se añade una Disposición Transitoria Trigésimocuarta
con la siguiente redacción:
«Disposición Transitoria Trigésimocuarta. Imputación de rentas presuntas.
La imputación de rentas regulada en el apartado 6 del artículo
127 de la presente Norma Foral se realizará al periodo impositivo
que proceda según lo señalado en dicho precepto, excepto que deba
imputarse a algún período impositivo iniciado con anterioridad al
1 de enero de 2013, en cuyo caso la imputación se realizará al primer periodo impositivo iniciado con posterioridad a dicha fecha.»
3. artikulua.—Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru
Arau Orokorra
Artículo 3.—Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de
Bizkaia
Beren eragina foru arau hau indarrean sartzean hasiko delarik, honako aldaketa hauek egiten zaizkio 2005eko martxoaren 10eko
2/2005 Foru Arauari, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzkoari.
Bat. Aldatu egiten dira 39. artikuluaren 1., 2. eta 6. zenbakiak, eta honela geratzen dira:
«1. Nortasun juridikodun sozietate edo erakunde bat desegiten eta likidatzen bada eta legeriak bazkideen, partaideen edo
titularkideen ondasun erantzukizuna mugatzen badu, haiei eskualdatuko zaizkie bete gabeko zerga-betebeharrak eta, hala, betebehar
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico
de Bizkaia:
Ibilgetu material berriak, aurreko 49. artikuluan zehaztu diren
enpresa txikiek eskuratutako eraikinak eta foru arau honen 14. artikuluaren 3. zenbakiaren a) letran eta d) letraren lehenengo eta bigarren paragrafoetan xedaturiko erregelak aplikatzen zaizkien garraiobideak izan ezik, amortizatu egin ahal izango dira, jardunbidean hasten
direnean, foru arau honetako 11. artikuluaren taulan agertzen den
gehieneko amortizazio koefizientea bider 1,5 eragiketatik ateratzen
den koefizientearen arabera.»
Hiru. Berriz idatzi da 127. artikuluaren 6. zenbakia eta 7. bat
gehitu zaio. Hona zer dioten bi zenbakiok:
«6. Edozelan ere, aitortu gabeko errenten bitartez eskuratu direla joko da, eta oraindik preskribitu ez duten eta erregulariza
daitezkeen zergaldietatik antzinakoenari egotziko zaizkio, Zergei
buruzko Foru Arau Orokorraren hogieta zazpigarren xedapen gehigarrian aipatzen zen informazio-eginbeharra bete ez eta, horretarako epearen barruan, subjektu pasiboak aitortu gabe utzitako ondasun eta eskubideak.
Hala ere, atal honetan xedatzen dena ez da aplikatzekoa izango baldin eta subjektu pasiboak egoki egiaztatzen badu bere titulartasunaren pean dauzkan ondasun edo eskubideok aitorturiko errentez eskuratu direla edo beste zergaldi batzuetan eskuraturiko errentei
dagozkiela, eta orduan ez zela zerga honen zergadun.
Uno. Se modifican los apartados 1, 2 y 6 del artículo 39, que
quedan redactados en los términos siguientes:
«1. Las obligaciones tributarias pendientes de las sociedades y entidades con personalidad jurídica disueltas y liquidadas en
las que la Ley limita la responsabilidad patrimonial de los socios,
partícipes o cotitulares se transmitirán a éstos, que quedarán obli-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5754 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
solidarioa izango dute. Betebehar horrek badu, ordea, muga bat:
bazkide, partaide edo titularkideen likidazio-kuotaren balioa eta sozietatea desegin aurreko lau urteetan jasotzen dituzten ondareak, baldin eta betebeharrotan erantzun beharko lukeen sozietate-ondarea gutxitzen badute.
gados solidariamente hasta el límite del valor de la cuota de liquidación que les corresponda y demás percepciones patrimoniales
recibidas por los mismos en los cuatro años anteriores a la fecha
de disolución que minoren el patrimonio social que debiera responder
de tales obligaciones.
Nortasun juridikodun sozietate edo erakunde bat desegiten eta
likidatzen bada eta legeriak bazkideen, partaideen edo titularkideen
ondasun erantzukizuna mugatzen ez badu, bete gabeko zerga-betebehar guztiak horiei eskualdatuko zaizkie, eta solidarioki bete beharko dituzte.
Las obligaciones tributarias pendientes de las sociedades y
entidades con personalidad jurídica disueltas y liquidadas en las
que la legislación no limita la responsabilidad patrimonial de los socios,
partícipes o cotitulares se transmitirán íntegramente a éstos, que
quedarán obligados solidariamente a su cumplimiento.
2. Izaera juridikoa duen sozietate bat edo erakunde bat likidaziorik gabe azkentzen edo desegiten bada, bete gabeko zergabetebeharrak oinordeko pertsona edo erakundeei edo eragiketaren onuradun direnei eskualdatuko zaizkie. Arau hau izaera
juridikoa duen sozietate edo erakunde baten aktibo eta pasibo osoa
lagatzen denean ere aplikatuko da.»
2. En los supuestos de extinción o disolución sin liquidación
de sociedades y entidades con personalidad jurídica las obligaciones
tributarias pendientes de las mismas se transmitirán a las personas o entidades que sucedan o sean beneficiarias de la correspondiente operación. Esta norma también será aplicable a cualquier
supuesto de cesión global del activo y pasivo de una sociedad o
entidad con personalidad jurídica.»
«6. Artikulu honetan aipatutako sozietateei eta erakundeei
arau-hausteengatik ezartzen zaizkien zehapenak beraien oinordekoei
eskatu ahal izango zaizkie, aurreko ataletan ezarritako baldintzen
arabera.»
«6. Las sanciones que pudieran proceder por las infracciones cometidas por las sociedades y entidades a las que se refiere este artículo serán exigibles a los sucesores de las mismas, en
los términos establecidos en los apartados anteriores.»
Bi. Berriz idatzi da 41. artikuluaren 3. zenbakia, eta 4. zenbakia gehitu zaio. Horrela, orain arte 4. eta 5. zenbakiak zirenak,
5. eta 6.a izango dira aurrerantzean:
Dos. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 41 y
se añade un apartado 4, pasando los actuales apartados 4 y 5 a
ser apartados 5 y 6:
«3. Era berean, oraindik ordaintzeke dauden atxikipenak egin
dituzten erakundeen erantzule solidario izango dira: izatezko zein
zuzenbideko administratzaileak; gutxienez kapitalaren %20ko partaidetza zuzena edo zeharkakoa duten bazkideak; erkide edo partaideak; ezkontideak; izatezko bikoteak (Izatezko bikoteak arautzen
dituen 2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoaren arabera eratuak), eta ezkontide zein bikotekideen aurreko nahiz
ondoko ahaideak (bigarren graduraino). Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren autolikidazioetan atxikipen horiek direlaeta kenduriko zenbatekoen erantzule izango dira haiek guztiak. Baldin eta atxikitako zenbateko horien zati batuen sarrerak egin badira,
ordaintzeko geratzen den zorra atxikitako bakoitzari dagokiola joko
da, proportzionalki.
«3. También serán responsables solidarios los administradores de hecho o de derecho, socios con una participación directa o indirecta de al menos el 20 por 100 en el capital, comuneros
o partícipes, los cónyuges, parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, reguladora de
las parejas de hecho, ascendientes y descendientes de ambos hasta el segundo grado, de las entidades que hubieran practicado retenciones que estuvieran pendientes de ingreso, por los importes que
de dichas retenciones se hubieran deducido en sus autoliquidaciones del Impuesto sobre la Renta de la Personas Físicas. En el
caso de haberse realizado ingresos parciales de estas cantidades
retenidas, se entenderá que la deuda pendiente de pago corresponde proporcionalmente a cada uno de los retenidos.
4. Pertsona juridikoen benetako kontrola (osoa edo partziala, zuzenekoa edo zeharkakoa) duten pertsona edo erakundeak;
edo pertsona juridiko horien zuzendaritza borondate berdina
duten pertsona edo erakundeak; edo zergadunen benetako kontrolaren (osoaren edo partzialaren) pean dauden pertsona edo erakundeak; edo zergadun horien zuzendaritza borondate berdina duten
pertsona edo erakundeak. Erantzukizun solidarioa batzuen zein besteen zerga-zor eta zigorrengatik izango da.
4. Las personas o entidades que tengan el control efectivo,
total o parcial, directo o indirecto, de las personas jurídicas o en
las que concurra una voluntad rectora común con éstas, o las personas o entidades de las que los obligados tributarios tengan el
control efectivo, total o parcial, o en las que concurra una voluntad rectora común con dichos obligados tributarios, serán responsables solidarios por las deudas tributarias y sanciones de unos
y otros.
Atal honetan xedatzen dena aplikatzeko, egiaztatua egon behar
da pertsona edo erakunde horiek gehiegikeriaz edo iruzurrez sortu edo erabili direla, Herri Ogasunaren aurrean ondare erantzukizun unibertsala saihesteko.»
Para aplicar lo previsto en este apartado será necesario que
resulte acreditado que tales personas o entidades han sido creadas o utilizadas de forma abusiva o fraudulenta como medio de elusión de la responsabilidad patrimonial universal frente a la Hacienda Pública.»
Hiru. Berriz idazten da c) letra; derogatu egiten da 1. zenbakiko f) letra, eta berriz idazten da 42. artikuluaren 2. zenbakia.
Orain arte 2. zenbakia zena, 3.a izango da aurrerantzean. Hona nola
geratzen diren:
Tres. Se da nueva redacción a la letra c), se deroga la letra
f) del apartado 1 y se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 42, que quedan redactados en los siguientes términos,
pasando el actual apartado 2 a ser nuevo apartado 3:
«c) Konkurtso-administrazioaren kideak eta erakunde eta sozietateen likidatzaileak, oro har, baldin eta egoera horiek gertatu aurretik sortutako zerga-betebeharrak, zergapekoei egotzi ahal zaizkienak,
erabat betetzeko beharrezko kudeaketak egiten ez badituzte.
«c) Los integrantes de la administración concursal y los liquidadores de sociedades y entidades en general que no hubiesen
realizado las gestiones necesarias para el íntegro cumplimiento de
las obligaciones tributarias devengadas con anterioridad a dichas
situaciones e imputables a los respectivos obligados tributarios.
Konkurtsoa deklaratu osteko zerga-betebeharrei eta zehapenei dagokienez, konkurtso-administratzaileek adminis-tratzaile
gisa erantzungo dute noiz eta administratzaile eginkizunak esleitu zaizkienean. Orobat izango dira zerga-betebeharron arduradun,
baldin eta betebeharrok baino lehentasun handiagoa ez duten hirugarrenen kredituak ordaintzen badira. Erantzukizun horren muga,
dena dela, behar ez zela ordaindutako zenbatekoak izango dira.»
En relación con las obligaciones tributarias y sanciones posteriores a la declaración de concurso los administradores concursales responderán como administradores cuando tengan atribuidas funciones de administración. También serán responsables de
las mencionadas obligaciones tributarias cuando se hubiesen satisfecho créditos de terceros que no fueran preferentes a los tributarios, con el límite de los importes incorrectamente abonados.»
«2. Langile, profesional edo beste enpresario batzuei ordainarazi jasanarazi beharreko tributuetatik edo atxiki beharreko zenbatekoetatik eratortzen diren zerga-zorren erantzule subsidiario izango dira zor horien deklarazioa eta sarrera egin behar duten
pertsona juridikoen izatezko edo zuzenbideko administratzaileak,
«2. Serán responsables subsidiarios de las deudas tributarias derivadas de los tributos que deban satisfacerse, repercutirse o de cantidades que deban retenerse a trabajadores, profesionales u otros empresarios, los administradores de hecho o de derecho
de las personas jurídicas obligadas a efectuar la declaración e ingre-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5755 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
baldin eta zerga-kontzeptu horiei dagozkien sarrerarik gabeko autolikidazioak aurkezten badira eta modurik baldin bada egiaztatzeko aurkezpen horren arrazoia ez dela autolikidazioaren xede den
zerga-betebeharra betetzeko egiazko asmo bat.
so de tales deudas en el caso de presentación de autoliquidaciones sin ingreso por tales conceptos tributarios y pueda acreditarse que dicha presentación no obedece a una intención real de cumplir la obligación tributaria objeto de autoliquidación.
Erantzukizun horri dagokionez, autolikidazioaren aurkezpena
sarrerarik gabe egin dela joko da, baldin eta, aurkezturiko autolikidazio guztien edo batzuen sarrera partzialak egin arren, horien
zenbateko osoak ez badu gainditzen urte naturalean zehar tributu kontzeptu bakoitzarengatik autolikidaturiko eta sartu beharreko
kuota guztien baturaren %50a.
Se considerará, a efectos de esta responsabilidad, que la presentación de las autoliquidaciones se ha realizado sin ingreso cuando, aun existiendo ingresos parciales en relación con todas o algunas de las autoliquidaciones presentadas, el importe total resultante
de tales ingresos no supere el 50 por ciento del sumatorio de las
cuotas a ingresar autoliquidadas por cada concepto tributario durante el año natural.
Zerga-betebeharra benetan betetzek asmorik ez dela joko da,
baldin eta hirugarren batzuei dagozkien kredituak ordaintzen
badira, nahiz eta haiek lehentasunik izan ez eta haien epea betebeharrak sortu edo galdagarri bilakatu zireneko data baino geroagokoak izan.»
Se presumirá que no existe intención real de cumplimiento, cuando se hubiesen satisfecho créditos de titularidad de terceros que
no sean preferentes y sean de vencimiento posterior a la fecha en
la que las obligaciones se devengaron o resultaron exigibles.»
Lau. Berriz idatzi dira 47. artikuluaren 3. eta 4. zenbakiak, eta
honela geratu dira:
Cuatro. Se da nueva redacción a los apartados 3 y 4 del artículo 47, que quedan redactados en los siguientes términos:
«3. Zergapekoek euren egoitza non dagoen adierazi behar
diote Zerga Administrazioari. Ekonomia Itunaren 43. artikuluan xedatzen denaren kalterik gabe, aitorpenik ez bada, Zerga Administrazioak
esku izango du pentsatzeko zergapekoaren egoitza errolda-oinarrian jasota dagoena dela edo hura titular legez ageri den edozein
higiezin edo ustiategi ekonomikoren kokagunea.
«3. Los obligados tributarios deberán declarar su domicilio
a la Administración tributaria. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43 del Concierto Económico, en defecto de declaración, la Administración tributaria podrá entender que el domicilio del obligado
tributario es el que consta en la base padronal o el de situación
de cualquier inmueble o explotación económica del que figure como
titular.
4. Zergapeko batek bere egoitza aldatzen duenean, Zerga
Administrazioari jakinarazi behar dio hori, horretarako beren-beregi eginiko aitorpen baten bitartez. Dena dela, berdin bete beharko
da Ekonomia Itunaren 43. artikuluaren bosgarren zenbakian xedaturikoa, eta, era berean, egoitza aldaketak ez du ondoriorik izango Administrazioaren aurrean, harik eta arestixean aipaturiko zerga-aitorpena aurkeztu arte.
4. Cuando un obligado tributario cambie su domicilio, deberá ponerlo en conocimiento de la Administración tributaria mediante declaración expresa a tal efecto, sin perjuicio de lo dispuesto en
el apartado cinco del artículo 43 del Concierto Económico y sin que
el cambio de domicilio produzca efectos frente a la Administración
hasta tanto se presente la citada declaración tributaria.
Zergapekoak zerga-egoitza aldatu duela jakinarazten ez
badio Zerga Administrazioari aurreko paragrafoan ezarritakoaren
arabera, bien bitartean, errolda-oinarrian jasota dagoena hartu ahal
izango da jakinarazpen-ondoreetarako. Halaber, jakinarazpenak egiteko, indarrekotzat joa ahal izango da hark azkenengo aitorturikoa
edo berak edozein zerga-dokumentutan jasoarazitakoa.»
Cuando el obligado tributario no haya comunicado a la Administración tributaria, conforme a lo previsto en el párrafo anterior,
el cambio de su domicilio fiscal, se podrá considerar como tal, entre
tanto, el que consta en la base padronal. Asimismo, se podrá estimar subsistente a efectos de notificaciones, el último declarado o
el consignado por el mismo en cualquier documento de naturaleza tributaria.»
Bost. Berriz idatzi da 63. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da:
Cinco. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 63,
que queda redactado en los siguientes términos:
«2. Efektu tinbredunen bitartez ordainarazten diren zergazorrak ezin izango dira geroratu ez zatikatu, ezta jokoaren gaineko zergen ondoriozkoak ere.
«2. No podrán ser objeto de aplazamiento o fraccionamiento
las deudas tributarias cuya exacción se realice por medio de efectos timbrados así como las derivadas de los tributos sobre el juego.
Era berean, zergapekoaren konkurtsoa gertatuz gero, ezingo
dira geroratu ez zatikatu konkurtsoari buruzko legediaren arabera
masaren aurkako kreditutzat jotzen diren zerga-zorrak.
Asimismo, en caso de concurso del obligado tributario, no podrán
aplazarse o fraccionarse las deudas tributarias que, de acuerdo con
la legislación concursal, tengan la consideración de créditos contra la masa.
Ez dira onartuko, beraz, paragrafo honetan aipatzen diren geroratze edo zatikatze eskabideak.»
Las solicitudes de aplazamiento o fraccionamiento a que se
refiere este apartado serán objeto de inadmisión.»
Sei. Berriz idatzi da 64. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da:
Seis. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 64,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Zerga Administrazioak zerga-zorra bidezko likidazioaren
bidez zehazteko duen ahalmena preskribitu eta iraungi egin daiteke.
«1. Es objeto de prescripción y caducidad el ejercicio de la
potestad de la Administración tributaria para determinar la deuda
tributaria mediante la oportuna liquidación.
Alabaina, Zerga Administrazioak jarraian azalduko direnen egoera, nondik norakoa eta zenbatekoak zein diren zehazteko egiaztapen eta ikerketa jarduketak burutu ahal izango ditu: zerga-oinarri negatiboak, kuotako kenkariak, zergak jasanarazteko mekanismoa
ezarrita duten zergetan konpentsatzeko edo itzultzeko diren kuotak, eta zergapekoek konpentsatu, kendu, itzuli edo gozatu nahi dituzten zerga-kredituak, eskubidea sortu den ekitaldia gorabehera. Jarduketa horiek ezin dute ekarri dagozkien ekitaldiei begirako
zerga-likidaziorik, baina, hala ere, ohartarazi beharko dute ekitaldi horietan badirela kalte-ordaina, aplikazioa edo itzulketa eskubidea sortzeko beharrezkoak diren egitatezko oinarriak.»
No obstante la Administración tributaria podrá, en todo caso,
realizar las oportunas actuaciones de comprobación e investigación para determinar la realidad, procedencia y cuantía de las bases
imponibles negativas, de las deducciones de la cuota, de las cuotas objeto de compensación o devolución correspondientes a impuestos en los que esté establecido el mecanismo de repercusión de
los mismos, así como de cualquier otro crédito fiscal, cuya compensación, deducción, devolución o disfrute pretendieran los obligados tributarios, cualquiera que sea el ejercicio en que se originó el derecho a los mismos. Dichas actuaciones no podrán dar lugar
a liquidación tributaria alguna respecto de los ejercicios de que procedan, pero incluirán la constatación de la concurrencia en aquellos ejercicios de los presupuestos de hecho necesarios para el nacimiento del derecho a la compensación, aplicación o devolución
correspondientes.»
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5756 —
Zazpi. Berriz idatzi da 2. artikuluaren 68. zenbakia, eta honela geratu da:
«2. Erantzule solidarioei ordaindu beharra eskatzeko ahalaren preskripzio-epea zordun nagusiak borondatez ordaintzeko aldia
amaitzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatuko da.
Hala ere, baldin eta erantzukizunaren oinarri diren egitateak
aurreko paragrafoan jarritako epearen ostean gertatzen direnean,
preskripzio-epe hori egitateok gertatzen diren unean abiaraziko da.
Erantzule subsidiarioen kasuan, preskripzio-epea zordun
nagusiari edo erantzule solidarioetako bati zergak biltzeko azken
jarduketa jakinarazten zaionetik hasiko da konputatzen.»
Zortzi. Berriz idatzi dira 1. zenbakiko a) letra eta 6. eta 9. zenbakiei, eta 10. zenbakia gehitu zaio 69. artikuluari. Hona nola geratzen diren:
«a) Zerga Administrazioak, zergapekoari formalki jakinarazita, zerga-betebeharraren elementu guztiak edo batzuk aintzatesteko,
erregularizatzeko, egiaztatzeko, ikuskatzeko, bermatzeko edo likidatzeko ekintza bat egiten duenean, nahiz eta hasiera batean ekintza hori beste zerga-betebehar bati zuzendurik abiatzen bada, zergapekoaren autolikidazio oker baten ondorioz.»
«6. Preskripzio-epea eten ostean, berriz hasiko da konputatzen, hurrengo zenbakian ezarritako salbuespenarekin.
7. Preskripzio-epea administrazioarekiko auzietako jurisdikzioaren aurrean errekurtsoa jartzeagatik, ekintza zibilak edo penalak abiarazteagatik, eskudun jurisdikzioari erruduntasun-testigantza bidaltzeagatik, Fiskaltzari salaketa aurkezteagatik edo prozedura
gelditzeko epailearen jakinarazpena jasotzeagatik eteten bada, berriz
hasiko da konputatzen Zerga Administrazioak prozesu judiziala azkentzen duen edo geldiarazpena kentzen duen ebazpen irmoa jasotzen duenean, edo Fiskaltzaren jakinarazpena jasotzen duenean
itzulitako espedientearekin batera.
Aurreko paragrafoan xedatutakoa ezin izango zaio aplikatu Zerga Administrazioak ordainketa eskatzeko duen ahalaren preskripzio-epeari, administrazioarekiko auzibidean etetea erabaki ez
bada.
Preskripzio-epea zordunaren konkurtso-adierazpenak eteten
badu, konkurtsoa bukatutzat ematen duen ebazpen judiziala irmo
bilakatzean hasiko da berriz konputatzen. Ez bada hitzarmenik onartzen, preskripzio-epea hura onartzean berrabiaraziko da, haren pean
ez dauden zerga-zorrentarako. Hitzarmen konkurtsalari lotuta
dauden zerga-zorrei dagokienez, preskripzio-epea zordunari eskatu ahal zaizkionean hasiko da berriz konputatzen.
Preskripzio-epea Kontzertu Ekonomikoan ezarritako Arbitraje Batzordeari gatazka bat aurkezteagatik eteten bada, hark hartutako erabakiaren jakinarazpena jasotzen den unean hasiko da berriz
zenbatzen.
8. Preskripzio-epea zergapeko batentzat eteten bada, gainerako zergapekoentzat ere etengo da, erantzuleak barne. Hala ere,
betebeharra mankomunatua bada eta zergapekoetako bati bakarrik eskatzen bazaio berari dagokion zatia, epea ez da besteentzat
etengo.
9. Ordaintzera behartuta dagoen bati hainbat zor likidatu bazaizkio, preskripzio-epea eteteak administrazio-jarduketak aipatzen duen
zorra baizik ez du ukituko.
Zordun nagusiari edo arduradunetariko bati dagokion preskripzioepearen zenbaketa eteteak, zeina Foru arau honen 68. artikuluaren 1. zenbakiaren b) letran jasotzen baita, eragin bera du solidarioki ordaintzeko betebeharra duten gainerakoengan, baina, hala
ere, berdin jarrai dezakete aurrera kasuan-kasuan haien aurkako
kobratze-ekintzek.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Siete. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 68,
que queda redactado en los siguientes términos:
«2. El plazo de prescripción correspondiente al ejercicio de
la potestad para exigir la obligación de pago a los responsables solidarios comenzará a contarse desde el día siguiente a la finalización del plazo de pago en período voluntario del deudor principal.
No obstante, en el caso de que los hechos que constituyan el
presupuesto de la responsabilidad se produzcan con posterioridad
al plazo fijado en el párrafo anterior, dicho plazo de prescripción
se iniciará a partir del momento en que tales hechos hubieran tenido lugar.
Tratándose de responsables subsidiarios, el plazo de prescripción
comenzará a computarse desde la notificación de la última actuación recaudatoria practicada al deudor principal o a cualquiera de
los responsables solidarios.»
Ocho. Se da nueva redacción a la letra a) del apartado 1 y
a los apartados 6 a 9 y se añade un apartado 10 al artículo 69,
que quedan redactados en los siguientes términos:
«a) Por cualquier acción de la Administración tributaria, realizada con conocimiento formal del obligado tributario, conducente al reconocimiento, regularización, comprobación, inspección, aseguramiento o liquidación de todos o parte de los elementos de la
obligación tributaria que proceda, aunque la acción se dirija inicialmente a una obligación tributaria distinta como consecuencia
de la incorrecta autoliquidación del obligado tributario.»
«6. Producida la interrupción, se iniciará de nuevo el cómputo del plazo de prescripción, salvo lo establecido en el apartado siguiente.
7. Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido
por la interposición del recurso ante la jurisdicción contencioso-administrativa, por el ejercicio de acciones civiles o penales, por la remisión del tanto de culpa a la jurisdicción competente o la presentación de denuncia ante el Ministerio Fiscal o por la recepción de una
comunicación judicial de paralización del procedimiento, el cómputo
del plazo de prescripción se iniciará de nuevo cuando la Administración tributaria reciba la notificación de la resolución firme que ponga fin al proceso judicial o que levante la paralización, o cuando se
reciba la notificación del Ministerio Fiscal devolviendo el expediente.
Lo dispuesto en el párrafo anterior no será aplicable al plazo
de prescripción del ejercicio de la potestad de la Administración
tributaria para exigir el pago cuando no se hubiera acordado la suspensión en vía contencioso-administrativa.
Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido por
la declaración del concurso del deudor, el cómputo se iniciará de
nuevo cuando adquiera firmeza la resolución judicial de conclusión
del concurso. Si se hubiere aprobado un convenio, el plazo de prescripción se iniciará de nuevo en el momento de su aprobación para
las deudas tributarias no sometidas al mismo. Respecto a las deudas tributarias sometidas al convenio concursal, el cómputo del plazo de prescripción se iniciará de nuevo cuando aquéllas resulten
exigibles al deudor.
Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido por
el planteamiento de un conflicto ante la Junta Arbitral prevista en
el Concierto Económico el cómputo del plazo de prescripción se
iniciará de nuevo en el momento en que se reciba la notificación
del acuerdo adoptado por la misma.
8. Interrumpido el plazo de prescripción para un obligado tributario dicho efecto se extiende a todos los demás obligados, incluidos los responsables. No obstante, si la obligación es mancomunada y sólo se reclama a uno de los obligados tributarios la parte
que le corresponde, el plazo no se interrumpe para los demás.
9. Si existieran varias deudas liquidadas a cargo de un mismo obligado al pago, la interrupción de la prescripción sólo afectará a la deuda a la que se refiera la actuación administrativa de
que se trate.
La suspensión del inicio del cómputo del plazo de prescripción contenido en la letra b) del apartado 1 del artículo 68 de esta
Norma Foral, respecto del deudor principal o de alguno de los responsables, causa el mismo efecto en relación con el resto de los
sujetos solidariamente obligados al pago, sin perjuicio de que puedan continuar frente a ellos las acciones de cobro que procedan.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5757 —
10. Artikulu honetako 1. eta 2. idatz-zatietan aipatutako ahalak erabiltzeko preskripzio-epea errekurtso edo erreklamazio bat
aurkezteagatik eteten denean, zergapekoak aurkeztutako errekurtsoa
edo erreklamazioa osorik baietsi eta ondorioz administrazio-egintzaren elementuak osorik deuseztatzen badira, epea ez da etentzat joko.»
Bederatzi. Berriz idatzi dira 81. artikuluaren 7. eta 8. zenbakiak,
eta honela geratu dira:
«7. Ogasun Publikoaren kontrako salaketa edo kereila bat
formalizatua denean, edo prozedura judizial bat bideratu halako delitu batengatik, artikulu honetan ezartzen diren kautelazko neurriak
hartu ahal izango dira salaketan edo kereilan zuzeneko arduradun
nahiz arduradun subsidiario izan litezkeenen artean identifikatzen
diren subjektuetariko edozeinentzat, Zigor Kodearen 126. artikuluan aipatzen diren zenbatekoen ordaintzaile izan daitezkeen heinean.
Zerga administrazioaren barruan eskumena duen organoak kautelazko neurriak hartuz gero, horren berri jakinaraziko zaie interesdunari, Fiskaltzari eta arlo horretan eskumena duen organo judizialari, eta bere horretan eutsiko zaie neurrioi, harik eta organo judizial
erabaki arte ea jurisdikzio-neurri bilakatuko diren edo neurriok kenduko dituen.
8. Ogasun Publikoaren aurkako delituei buruzko prozesuetan, Zerga Administrazioak ikertzeko eskumena izaten jarraituko
du, agintaritza judizialaren ikuskaritzapean, hala arakatzeko zer ondarek izan lezakeen harremana delituari loturik dauden diru kopuruen
ordainketarekin.
Horretarako, foru arau honen 92., 93. eta 166. artikuluetan xedatzen diren eskumenak erabili ahal izango ditu, delituarekin zerikusia duten pertsonen ondare-egoerari buruzko txostenak egin, eta
artikulu honetan xedatzen diren kautelazko neurriak hartu.
Berehala eman beharko dio zigor arloko epaileari jarduera, gorabehera eta ikerketon emaitzen berri, eta hark berretsi, aldatu edo
kenduko ditu lehen harturiko neurriak.»
Hamar. 104. artikuluko 3. zenbakia aldatu, eta honela geratzen da:
«3. Baldin eta konpentsatutako edo konpentsatu gabeko oinarriak edo kuotak edo aplikatutako edo aplikatu gabeko kenkariak
sortu ziren ekitaldiei dagokienez Administrazioak iraungita edo preskribituta badu hala zerga-zorra, zor horren jatorria eta zenbatekoa
zehazteko ahala nola ekitaldiotan konpentsazio, aplikazioa eta itzulketa egiteko eskubidea sortzeko beharrezko egitateak gertatzen diren
sinestatzekoa, orduan, kuota eta kenkariok egiaztatzeko, oinarri eta
kenkari horiek jaso ziren likidazioak edo autolikidazioak aurkeztu
beharko dira, bai eta kontabilitatea eta behar diren agiri-euskarriak.»
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
10. No se considerará interrumpido el plazo de prescripción
del ejercicio de las potestades a que se refieren los apartados 1
y 2 de este artículo en los supuestos en que la interrupción se hubiera producido por la presentación de recursos o reclamaciones de
cualquier clase, cuando los citados recursos o reclamaciones presentados por el obligado tributario hubieran sido estimados en su
integridad con anulación total de los elementos del acto administrativo frente al que los mismos se hubieran interpuesto.»
Nueve. Se da nueva redacción a los apartados 7 y 8 del artículo 81, que quedan redactados en los siguientes términos:
«7. Cuando se haya formalizado denuncia o querella por delito contra la Hacienda Pública o se haya dirigido proceso judicial
por dicho delito podrán adoptarse las medidas cautelares establecidas
en este artículo, en relación con cualquiera de los sujetos identificados en la denuncia o querella como posibles responsables, directos o subsidiarios, del pago de las cuantías a las que se refiere el
artículo 126 del Código Penal.
Adoptada, en su caso, la medida cautelar por el órgano competente de la Administración tributaria, se notificará al interesado,
al Ministerio Fiscal y al órgano judicial competente y se mantendrá hasta que este último adopte la decisión procedente sobre su
conversión en medida jurisdiccional o levantamiento.
da:
8. En los procesos por delito contra la Hacienda pública, la
Administración tributaria mantendrá la competencia para investigar, bajo la supervisión de la autoridad judicial, el patrimonio que
pueda resultar afecto al pago de las cuantías pecuniarias asociadas al delito.
A tales efectos, podrá ejercer las facultades previstas en los
artículos 92, 93 y 166 de esta Norma Foral, realizar informes sobre
la situación patrimonial de las personas relacionadas con el delito y adoptar las medidas cautelares previstas en este artículo.
De tales actuaciones, sus incidencias y resultados se dará cuenta inmediata al juez penal, que resolverá sobre la confirmación, modificación o levantamiento de las medidas adoptadas.»
Diez. Se modifica el apartado 3 del artículo 104, que queda redactado en los siguientes términos:
«3. En aquellos supuestos en que las bases o cuotas compensadas o pendientes de compensación o las deducciones aplicadas o pendientes de aplicación tuviesen su origen en ejercicios
respecto de los que hubiera prescrito o caducado, en su caso, el
ejercicio de la potestad de la Administración para determinar la deuda tributaria, la procedencia y cuantía de las mismas, así como la
constatación de la concurrencia en aquellos ejercicios de los presupuestos de hecho necesarios para el nacimiento del derecho a
la compensación, aplicación o devolución correspondientes, deberá acreditarse mediante la exhibición de las liquidaciones o autoliquidaciones en que se incluyeron, la contabilidad y los oportunos
soportes documentales.»
Once. Se da nueva redacción al artículo 172, que queda redactado en los siguientes términos:
«172. artikulua.—Bermeak betearaztea
«Artículo 172.—Ejecución de garantías
Zerga-zorra bermatuta badago, Zerga Administrazioak, lehenbizi, foru arau honen 176. artikuluan xedatzen den prozeduraren
bidez atxiki dezake bermea; bestela, beste eskubide edo ondasun
batzuk enbargatu edo besterentzea erabaki dezake. Halaber, bermea atxiki aurretik beste ondasun edo eskubide batzuk enbargatu eta besterenduko dira, zergapekoak hala egitea eskatzen duenean (zorra ordaintzeko beste ondasun adierazi behar ditu).
Si la deuda tributaria estuviera garantizada la Administración
tributaria podrá optar por ejecutar la garantía, en primer lugar, a
través del procedimiento previsto en el artículo 176 de esta Norma Foral, o proceder al embargo y enajenación de otros bienes o
derechos. Así mismo procederá al embargo y enajenación de otros
bienes o derechos, con anterioridad a la ejecución de la garantía,
en aquellos casos en que el obligado tributario lo solicite señalando
bienes suficientes al efecto.
En estos casos, la garantía prestada quedará sin efecto en la
parte asegurada por los embargos.»
Doce. Se añade un apartado 7 al artículo 174, con la siguiente redacción:
«7. La Administración tributaria podrá acordar la prohibición
de disponer sobre los bienes muebles e inmuebles de una sociedad, sin necesidad de que el procedimiento recaudatorio se dirija
contra ella, cuando se hubieran embargado al obligado tributario
acciones o participaciones de aquella o de otras a través de las
Hamaika.
Berriz idatzi da 172. artikulua, eta honela geratu
Halakoetan, bermetik enbargoak ziurtatutako kopurua kenduko
da.»
Hamabi. 174. artikuluan, 7. zenbakia gehitzen da, honako hau
dioena:
«7. Kasu batzuetan, sozietate baten ondasun higigarriak eta
higiezinak erabiltzeko debekua ezartzea erabaki ahal izango du Administrazioak, nahiz eta diru-bilketa prozedura haren aurkakoa izan
ez: baldin eta zergapekoari sozietate horren akzioak edo partaidetzak
enbargatu bazaizkio, bai eta, akzio-partaidetzak beste sozietate-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5758 —
ren batenak izanik, haien bitartez higigarrion eta higiezinon titular
den sozietatearen gaineko kontrola egiten badu, osoa zein partziala,
zuzenean zein zeharka. Halakoetan, Merka-taritza Kodearen 42.
artikuluan xedatzen diren baldintzei jarraituko zaie, eta zergapekoak
ez du zer-tan formulatuta izan kontu bateraturik. Horretarako
manamendu baten bidez, dagozkien erregistroetan eta finkei
dagokien Jabetza Erregistroan irekitako orrian, haiek xedatzeko debekuari buruzko idatz-ohar prebentiboa jaso ahal izango da; manamendu horretan, hain zuzen ere, justifikatuko da erregistroko titularra ez den pertsonaren aurkako kautela-neurria baliozkoa dela,
kontrol-harreman bat dagoelako, zeinaren egitatea manamenduan
bertan zehaztuko den.
Higiezinok erabiltzeko debekuaren kontrako errekurtsoak
oinarri bakarra izan dezake; alegia, halako neurriak hartzea ahalbidetzen duten egitatezko oinarrietarikoren baten falta.
Neurri hori ezeztu egingo da, noiz eta, edozein arrazoirengatik, azkentzen baita zergapekoaren partaidetza edo akzioen gaineko enbargoa. Era berean, Administrazioak higiezinak erabiltzeko debekua kendu ahal izango du, baldin eta debekuari eusteak
nekez konpon litezkeen edo konponezinak litezkeen kalteak eragin balitzake. Horretarako, sozietateak behar den legez egiaztatu
behar du arrisku hori.»
Hamahiru. Berriz idatzi da 179. artikuluaren 5. zenbakia, eta
honela geratu da:
«5. Erantzukizun-adierazpenaren gaineko erabakiaren aurka jarritako errekurtso edo erreklamazioan, gaitzen duen egitatea
eta berorrek biltzen dituen likidazioak aurkaratu ahal izango dira.
Hala ere, errekurtso edo erreklamazio hauen ebazpenaren ondorioz ezin izango dira berrikusi beste zergapeko batzuen likidazio
irmoak: errekurtsoa edo erreklamazioa aurkeztu duenaren betebeharraren zenbatekoa soilik berrikusi ahal izango da.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
que éste ejerza el control efectivo, total o parcial, directo o indirecto
sobre la sociedad titular de los muebles e inmuebles en cuestión
en los términos previstos en el artículo 42 del Código de Comercio y aunque no estuviere obligado a formular cuentas consolidadas. Podrá tomarse anotación preventiva de la prohibición de disponer en los registros correspondientes y en la hoja abierta a las
fincas en el Registro de la Propiedad competente en virtud del correspondiente mandamiento en que se justificará la validez de la medida cautelar contra persona distinta del titular registral por referencia a la existencia de la correspondiente relación de control cuyo
presupuesto de hecho se detallará en el propio mandamiento.
El recurso contra la medida de prohibición de disponer solo
podrá fundarse en la falta de alguno de los presupuestos de hecho
que permiten su adopción.
La medida se alzará cuando por cualquier causa se extinga
el embargo de las participaciones o acciones pertenecientes al obligado tributario. Asimismo, la Administración tributaria podrá acordar el levantamiento de la prohibición de disponer cuando su mantenimiento pudiera producir perjuicios de difícil o imposible
reparación, debidamente acreditados por la sociedad.»
Era berean, aurreko paragrafoan aurreikusitako erregularizazioaren ondorioak aplikatzekoak izango dira noiz eta zerga-zorrak
Administrazioak halakoak zehazteko duen eskubidea preskribaturik
dagoela ordaintzen baitira.»
Hamabost. Berriz idatzi da 193. artikulua, eta honela geratu da:
Trece. Se da nueva redacción al apartado 5 del artículo 179
que queda redactado en los siguientes términos:
«5. En el recurso o reclamación contra el acuerdo de declaración de responsabilidad podrá impugnarse el presupuesto de hecho
habilitante y las liquidaciones a las que alcanza dicho presupuesto, sin que como consecuencia de la resolución de estos recursos
o reclamaciones puedan revisarse las liquidaciones que hubieran
adquirido firmeza para otros obligados tributarios, sino únicamente
el importe de la obligación del responsable que haya interpuesto
el recurso o la reclamación.
No obstante, en los supuestos previstos en el apartado 4 del
artículo 41 y en la letra d) del apartado 1 del artículo 42 de la presente Norma Foral, no podrán impugnarse las liquidaciones a las
que alcanza el presupuesto habilitante de la declaración de responsabilidad, sino el alcance global de la misma. Asimismo, en los
mismos supuestos no resultará de aplicación lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 219 de esta Norma Foral, tanto si el origen del
importe derivado procede de deudas como de sanciones tributarias.»
Catorce. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo
185 que queda redactado en los siguientes términos, pasando los
actuales apartados 2, 3 y 4 a ser los nuevos apartados 3, 4 y 5:
«2. Si la Administración tributaria estimase que el obligado
tributario, antes de que se le haya notificado el inicio de actuaciones de comprobación o investigación, ha regularizado su situación
tributaria mediante el completo reconocimiento y pago de la deuda tributaria, la regularización practicada le exoneraría de su responsabilidad penal, aunque la infracción en su día cometida pudiera ser constitutiva de delito contra la Hacienda Pública, y la
Administración podrá continuar con el procedimiento administrativo sin pasar el tanto de culpa a la autoridad judicial ni al Ministerio Fiscal.
Asimismo, los efectos de la regularización prevista en el párrafo anterior, resultarán aplicables cuando se satisfagan deudas tributarias una vez prescrito el derecho de la Administración a su determinación.»
Quince. Se da nueva redacción al artículo 193, que queda
redactado en los siguientes términos:
«193. artikulua.—Zehapenen murrizketa zergapekoaren ordainketaren
ondorioz
«Artículo 193.—Reducción de las sanciones por pago del obligado tributario
Foru arau honetako 203-213 artikuluetan xedatutakoaren
arabera ezartzen diren diru-zehapenen zenbatekoa %30 murriztuko da, baldin eta borondatezko aldian ordaintzen badira zehapenaren zenbateko osoa eta, kasuan-kasuan, zerga-zor osoa, edo
ordainketa geroratzea edo zatikatzea onartzen bada, eta ez bada
horren aurkako errekurtso edo erreklamaziorik aurkezten.»
La cuantía de las sanciones pecuniarias impuestas en virtud
de lo dispuesto en los artículos 203 a 213 de esta Norma Foral se
reducirá en el 30 por 100 siempre que se realice el ingreso total
del importe de la sanción, y en su caso de la deuda tributaria, en
periodo voluntario, o se hubiere concedido un aplazamiento o fraccionamiento de pago, y no se interponga recurso o reclamación
contra la misma.»
Dieciséis. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 196, que queda redactado en los siguientes términos:
Nolanahi ere, foru arau honetako 41. artikuluko 4. idatz-zatian
eta 42. artikuluko 1. idatz-zatiko d) letran ezarritako kasuetan ezin
aurkaratu izango dira erantzukizun-adierazpena gaitzen duen
aurrekontuak biltzen dituen likidazioak, baizik eta haren guztirako
hedadura. Era berean, kasu horietan beretan, ez da aplikatzekoa
izango 219. artikuluaren 3. zenbakian xedaturikoa, hala eratorritako zenbatekoaren oinarria zorrak direnean, nola zerga-zehapenak.»
Hamalau. Berriz idatzi da 185. artikuluaren 2. zenbakia, eta
ondoren jasotzen den bezala geratu da. Horrela, orain arte 2., 3.
eta 4. zenbakiak zirenak, 3., 4. eta 5.a izango dira aurrerantzean:
«2. Zerga Administrazioak uste badu ezen, egiaztapen- edo
ikerketa-jarduerak hasi dituela jakinarazi aurretik, zergapekoak erregularizatuta daukala jada bere zerga-egoera (zerga-zorra guztiz onartu eta ordaindua baitu), orduan erregularizazio horrek erantzukizun penaletik libratuko luke, nahiz eta bere garaian eginiko
arau-haustea Herri Ogasunaren aurkako delitua izan litekeen. Hala,
Administrazioak administrazio-prozedura bideratzen jarraitu ahal izango du, erruduntasun-testigantzarik helarazi gabe ez agintaritza judizialari ez Fiskaltzari.
Hamasei. Berriz idatzi da 196. artikuluaren 3. zenbakia, eta
honela geratu da:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5759 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
«3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun
bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.»
«3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria
consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.»
Hamazazpi. Berriz idatzi da 197. artikuluaren 3. zenbakia, eta
honela geratu da:
Diecisiete. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 197, que queda redactado en los siguientes términos:
«3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun
bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.»
«3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria
consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.»
Hamazortzi. Berriz idatzi da 198. artikuluaren 3. zenbakia,
eta honela geratu da:
Dieciocho. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 198, que queda redactado en los siguientes términos:
«3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun
bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.»
«3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria
consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.»
Hemeretzi. Berriz idatzi da 199. artikuluaren 2. zenbakiaren
bigarren paragrafoa, eta honela geratu da:
Diecinueve. Se da nueva redacción al segundo párrafo del
apartado 2 del artículo 199, que queda redactado en los siguientes términos:
«Atala honetan xedatzen den zerga-arloko arau-hausteak 600
euroko zerga-zehapen finkoa jasoko du.»
«La infracción tributaria prevista en este apartado se sancionará con multa pecuniaria fija de 600 euros.»
Hogei.
Berriz idatzi da 203. artikulua, eta honela geratu da:
Veinte. Se da nueva redacción al artículo 203, que queda
redactado en los siguientes términos:
«203. artikulua.—Autolikidazioak eta aitorpenak epean ez aurkezteagatiko edo zerga-egoitza ez adierazteagatiko arauhaustea
«Artículo 203.—Infracción tributaria por no presentar en plazo autoliquidaciones o declaraciones o por incumplir la
obligación de comunicar el domicilio fiscal
1. Autolikidazioak eta aitorpenak epean ez aurkeztea zergen
arloko arau-haustea da, baldin eta foru arau honetako 196-202 bitarteko artikuluen araberako arau-haustea ez bada. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da:
1. Constituye infracción tributaria no presentar en plazo autoliquidaciones o declaraciones, siempre que esta conducta no constituya infracción con arreglo a los artículos 196 a 202 de esta Norma Foral. La sanción consistirá en:
a) Oro har, 400 euroko isun finkoa.
a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 400 euros.
b) Zentsu-aitorpenetan edo, arautegiak hala ezartzen duenean, per-tsona zein erakundeen ordezkarien izendapenak jakinarazteko aitorpenetan, 800 euroko isun finkoa.
b) Si se trata de declaraciones censales o la relativa a la comunicación de la designación del representante de personas o entidades cuando así lo establezca la normativa, multa pecuniaria fija
de 800 euros.
c) Foru arau honetako 92. eta 93. artikuluetan ezarritako informazioa eman beharra betetzeko oro har eskatzen diren aitorpenetan
300 euroko isun finkoa jarriko da aitorpenean pertsona edo erakunde bati buruz eman beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko. Isuna 800 eurokoa izango da gutxienez eta 40.000 eurokoa gehienez.
c) Si se trata de declaraciones exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información
recogida en los artículos 92 y 93 de esta Norma Foral, multa pecuniaria fija de 300 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma persona o entidad que hubiera debido incluirse
en la declaración con un mínimo de 800 euros y un máximo de 40.000
euros.
2. Hala ere, aurreko idatz-zatiko b) eta c) letren kasuan, aitorpenak epez kanpo aurkezten badira Zerga Administrazioak inolako errekerimendurik egin gabe, zehapena eta gutxieneko zein gehieneko mugak aurreikusitakoen erdia izango dira.
2. No obstante, en los supuestos de las letras b) y c) del apartado anterior, si las declaraciones se presentan fuera de plazo sin
requerimiento previo de la Administración tributaria, la sanción y
los límites mínimo y máximo serán la mitad de los previstos.
Kasu horretan, gainera, epe barruan aitorpen osatugabeak,
zehaztasunik gabekoak edo datu faltsudunak aurkezten badira eta,
ondoren, epez kanpo (aurretiazko errekerimendurik gabe) aitorpen
osagarria edo ordezkoa aurkezten bada, hori ez da hartuko foru
arau honetako 204. artikuluan epe barruan aurkeztutako aitorpenen gainean aipatutako arau-haustetzat eta idatz-zati honetan epez
kanpo aitortutakoari buruz ezarritako zehapena ezarriko da.
En los mismos supuestos, si se hubieran presentado en plazo declaraciones incompletas, inexactas o con datos falsos y posteriormente se presentara fuera de plazo sin requerimiento previo
declaración complementaria o sustitutiva de las anteriores, no se
producirá la infracción a que se refiere el artículo 204 de esta Norma Foral en relación con las declaraciones presentadas en plazo
y se impondrá la sanción que resulte de la aplicación de este apartado respecto de lo declarado fuera de plazo.
3. Zergen arloko arau-haustea da, halaber, autolikidazioak
eta aitorpenak epez kanpo aurkeztea Zerga Administrazioaren aurretiazko inolako errekerimendurik gabe.
3. También constituye infracción tributaria presentar fuera de
plazo autoliquidaciones o declaraciones sin requerimiento previo
de la Administración tributaria.
Zehapena, 400 euroko isun finkoa izango da.
4. Halaber, zergen arloko arau-haustea da jarduera ekonomikorik egiten ez duten pertsona fisikoek egoitza fiskala zein den
edo haren aldaketarik egon den jakinarazteko eginbeharra ez betetzea.
Zehapena, 200 euroko isun finkoa izango da.
La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 400 euros.
4. Así mismo, constituye infracción tributaria incumplir la obligación de comunicar el domicilio fiscal o el cambio del mismo por
las personas físicas que no realicen actividades económicas.
La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 200 euros.
5. Baldin eta errekerimendurik egin bada, artikulu honen 1.
zenbakian aurreikusitako zehapena foru arau honen 209. artikuluan
jasotzen denarekin bateragarri izango da (jarkitzea, oztopo egitea,
aitzakiak jartzea edo Zerga Administrazioaren jarduerei uko egitea), eginiko errekerimenduei arretarik ez ematearren.»
5. Si se hubieran realizado requerimientos, la sanción prevista en el apartado 1 de este artículo será compatible con la establecida para la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria en el artículo 209 de esta Norma
Foral por la desatención de los requerimientos realizados.»
Hogeita bat. Berriz idatzi dira 204. artikuluaren a), b) eta c)
letrak, eta honela geratu dira:
Veintiuno. Se da nueva redacción a las letras a), b) y c) del
artículo 204, que quedan redactadas en los siguientes términos:
«a) Oro har, autolikidazio edo aitorpen osatugabeak, zehaztasunik gabekoak edo datu faltsuak dituztenak aurkezten badira,
300 euroko isun finkoa jarriko da.
«a) Con carácter general, si se presentan autoliquidaciones
o declaraciones incompletas, inexactas o con datos falsos, multa
pecuniaria fija de 300 euros.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5760 —
b) Zentsu-aitorpen osatugabeak, zehaztasunik gabekoak
edo datu faltsuak dituztenak aurkezten badira, 500 euroko isun finkoa jarriko da.
c) Foru arau honetako 92. eta 93. artikuluetan jasotzen den
informazioa emateko betebeharra betetzeko banakako errekerimenduen edo oro har eskatzen diren aitorpenen kasuan, diru-kopuruei buruzko daturik ez dutenean edo osatugabe, zehaztugabe edo
datu faltsuekin aurkeztu badira, 400 euroko isun finkoa jarriko da
aipatu ez den, zuzen azaldu ez den edo faltsua den pertsona nahiz
erakunderen bati buruzko datu edo datu-multzo bakoitzeko.
Diru-kopuruei buruzko datuak badira, berriz, isun hau jarriko
da: aitortu gabe utzi diren edo behar bezala aitortu ez diren eragiketen zenbatekoaren %2, gehienez, eta, gutxienez, 1.000 euro.
Arauz ezarriko da, arestian azaldutako muga aintzat hartuta,
kasu bakoitzean zer zehapen ezarri behar den, eta horretarako kontuan hartuko da aitortu gabe utzi diren edo behar bezala aitortu ez
diren eragiketak zenbat diren, ehunekotan, aitortu beharreko eragiketen zenbateko osoarekiko.»
Hogeita bi. Berriz idatzi dira 205. artikuluaren 1. eta 2. zenbakiak, eta honela geratu dira:
«1. Zergen arloko arau-haustea da autolikidazioak edo
aitorpenak Zerga Administrazioak kasu bakoitzerako onetsi eta argitaratzen duen ereduan barik bete batean aurkeztea.
Zehapena, 500 euroko isun finkoa izango da.
2. Zergen arloko arau-haustea izango da, gainera, unean-unean indarrean dagoen arautegiaren arabera autolikidazioak edo aitorpenak ordenagailuz zuzenean irakurtzeko moduko euskarrian
edo telematikoki aurkeztu behar dituzten pertsona fisikoek edo erakundeek betebehar hori ez betetzea.
Arau-hauste hori 1.500 euroko isun finkoarekin zehatuko da»
Hogeita hiru. Berriz idatzi da 206. artikuluaren 2. zenbakia,
eta honela geratu da:
«2. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da:
a) Oro har, 300 euroko isun finkoa.
b) Kontabilitatean edo zergen arloko arauek eskatutako liburu eta erregistroetan eragiketak zehaztasunik gabe aipatzen badira edo aipatu ere ez badira egiten, edo eragiketa horien izaerari
dagokien kontuetan barik beste esanahi bat duten kontuetan jasotzen badira, eta, horren guztiaren ondorioz, zergadunaren egoera
egiaztatzeko trabak jartzen badira, isuna jarriko da, aipatu ez diren,
zehatz azaldu ez diren, faltsuak diren edo dagokien esanahia barik
beste bat duten kontuetan jaso diren kargu, abonu edo idatz-oharren %1eko isun proportzionala, alegia. Isuna, gutxienez, 300 eurokoa izango da eta, gehienez, 12.000 eurokoa.
c) Kontabilitatea, zergen arloko arauek ezarritako liburu eta
erregistroak, haien euskarri moduan erabiltzen diren programa eta
artxibo informatikoak eta kodifikazio-sistemak erabili edo zaindu beharra betetzen ez bada, isuna jarriko da arau-haustea gertatu den zergaldian, arau-hausleak izan duen negozio kopuruaren %1eko isun
proportzionala, alegia (1.200 euro gutxienez). Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da.
d) Jarduera eta ekitaldi ekonomiko berarentzat kontabilitate
desberdinak eramaten badira, eta horrek oztopatu egiten badu zergapekoaren benetako egoera zein den ezagutzea, 1.200 euroko
isun finkoa jarriko da kontabilitatea hala egin den ekitaldi ekonomiko bakoitzeko.
e) Kontabilitateak eta zergen arloko arauek zehaztutako
liburuek eta erregistroek lau hilabete baino gehiagoko atzerapena
badute, 600 euroko isun finkoa jarriko da.
f) Administrazioak eginbidetu edo gaitu ez dituen liburuak eta
erregistroak erabiltzen badira, edo liburu-erregistrook epez kanpo
eginbidetu edo gaitu badira, 600 euroko isun finkoa jarriko da, zergen arloko arautegiak halako liburu-erregistroak erabiltzea ezartzen
duenean.»
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) Si se presentan declaraciones censales incompletas,
inexactas o con datos falsos, multa pecuniaria fija de 500 euros.
c) Tratándose de requerimientos individualizados o de declaraciones exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92
y 93 de esta Norma Foral, que no tengan por objeto datos expresados en magnitudes monetarias y hayan sido contestados o presentadas de forma incompleta, inexacta o con datos falsos, multa pecuniaria fija de 400 euros por cada dato o conjunto de datos
referidos a una misma persona o entidad omitido, inexacto o falso.
En el supuesto de datos expresados en magnitudes monetarias la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional de hasta el 2 por 100 del importe de las operaciones no declaradas o declaradas incorrectamente, con un mínimo de 1.000 euros.
Reglamentariamente se determinará, dentro del límite señalado, la sanción aplicable en cada caso en función del porcentaje
que las operaciones no declaradas o declaradas incorrectamente representen sobre el importe total de las que debieran declararse.»
Veintidós. Se da nueva redacción a los apartados 1 y 2 del
artículo 205, que quedan redactados en los siguientes términos:
«1. Constituye infracción tributaria la presentación de autoliquidaciones o declaraciones en un modelo distinto del que
apruebe y publique para cada caso la Administración Tributaria.
La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 500 euros.
2. También constituye infracción el incumplimiento de la obligación de presentar autoliquidaciones o declaraciones en soporte directamente legible por ordenador o de forma telemática para
aquellas personas físicas o entidades que, en aplicación de la normativa en cada momento vigente, estén obligadas a dichas formas
de presentación.
Dicha infracción será sancionada con multa pecuniaria fija de
1.500 euros.»
Veintitrés. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 206, que queda redactado en los siguientes términos:
«2. La sanción consistirá en:
a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 300 euros.
b) La inexactitud u omisión de operaciones en la contabilidad o en los libros y registros exigidos por las normas tributarias
así como la utilización de cuentas con significado distinto del que
les corresponda, según su naturaleza, que dificulte la comprobación de la situación tributaria del obligado, multa pecuniaria proporcional del 1 por 100 de los cargos, abonos o anotaciones omitidos, inexactos, falseados o recogidos en cuentas con significado
distinto del que les corresponda, con un mínimo de 300 y un máximo de 12.000 euros.
c) El incumplimiento de la obligación de llevar o conservar
la contabilidad, los libros y registros establecidos por las normas
tributarias, los programas y archivos informáticos que les sirvan de
soporte y los sistemas de codificación utilizados, multa pecuniaria proporcional del 1 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el ejercicio al que se refiere la infracción, con un mínimo de
1.200 euros. En el caso de que dicho período impositivo hubiera
sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios.
d) La llevanza de contabilidades distintas referidas a una misma actividad y ejercicio económico que dificulten el conocimiento
de la verdadera situación del obligado tributario, multa pecuniaria
fija de 1.200 euros por cada uno de los ejercicios económicos a
los que alcance dicha llevanza.
e) El retraso en más de cuatro meses en la llevanza de la
contabilidad o de los libros y registros establecidos por las normas
tributarias, multa pecuniaria fija de 600 euros.
f) La utilización de libros y registros sin haber sido diligenciados o habilitados o haberlo sido fuera de plazo por la Administración cuando la normativa tributaria exija dicho requisito, multa
pecuniaria fija de 600 euros.»
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5761 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Hogeita lau. Berriz idatzi dira 207. artikuluaren 2. zenbakiko b) eta c) letrak eta 3. zenbakia, eta honela geratu dira:
Veinticuatro. Se da nueva redacción a las letras b) y c) del
apartado 2 y al apartado 3 del artículo 207, que quedan redactados en los siguientes términos:
«b) Fakturak, egiaztagiriak edo ordezko dokumentuak luzatu, igorri, zuzendu edo kontserbatu ez badira, arau-haustea eragin duten eragiketen zenbateko osoaren %2ko isun proportzionala jarriko da. Ezin denean jakin zein den arau-hausteari dagozkion
eragiketen zenbatekoa, zehapena 600 eurokoa izango da, faktura edo dokumentua egin edo kontserbatu ez den eragiketa bakoitzeko.
«b) Cuando el incumplimiento consista en la falta de expedición o en la falta de conservación de facturas, justificantes o documentos sustitutivos, multa pecuniaria proporcional del 2 por 100
del importe del conjunto de las operaciones que hayan originado
la infracción. Cuando no sea posible conocer el importe de las operaciones a que se refiere la infracción, la sanción será de 600 euros
por cada operación respecto de la que no se haya emitido o conservado la correspondiente factura o documento.
c) Fakturak edo ordezko dokumentuak datu faltsuekin edo desitxuratuekin egin badira, arau-hauste horri arau-haustea eragin duten
eragiketen zenbateko osoaren %100eko isun proportzionala jarriko zaio.
c) Cuando el incumplimiento consista en la expedición de facturas o documentos sustitutivos con datos falsos o falseados, multa pecuniaria proporcional del 100 por 100 del importe del conjunto
de las operaciones que hayan originado la infracción.
Ez-betetzeak fakturatzeko betebeharpean dauden eragiketen
zenbatekoaren %20 baino gehiagori eragiten dionean (egiaztatu
edo ikuskatu nahi den zerga edo zerga-betebeharrari zein epeari
dagokienez), edo ez-betetze horren ondorioz Zerga Administrazioak
ezin duenean jakin zein diren fakturatzeko betebeharpean dauden
zenbatekoak, orduan, zehapenaren zenbatekoa %100 gehituko da.»
Cuando el incumplimiento afecte a más del 20 por 100 del importe de las operaciones sujetas al deber de facturación en relación
con el tributo u obligación tributaria y período objeto de la comprobación o investigación o cuando, como consecuencia de dicho
incumplimiento, la Administración tributaria no pueda conocer el
importe de las operaciones sujetas al deber de facturación, se incrementará en un 100 por 100 la cuantía resultante de la sanción.»
«3. Arau-haustea izango da, halaber, zerga berezien arautegiak zirkulazio-dokumentuak egoki eman eta erabiltzearen inguruan agintzen dituen betebeharrak ez betetzea.
«3. También constituye infracción el incumplimiento de las
obligaciones relativas a la correcta expedición o utilización de los
documentos de circulación exigidos por la normativa de los
impuestos especiales.
Zehapena, 300 euroko isun finkoa izango da oker eman edo
erabili den dokumentu bakoitzeko.
La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros por
cada documento incorrectamente expedido o utilizado.
Ez-betetzeak egiaztatu edo ikertzen den epean emandako edo
erabilitako zirkulazio-dokumentuen %20 baino gehiagori eragiten
badio, zehapena %100 gehituko da.
Cuando el incumplimiento afecte a más del 20 por 100 de los
documentos de circulación expedidos o utilizados en el período objeto de comprobación o investigación, se incrementará en un 100 por
100 la cuantía resultante de la sanción.
Hala ere, betebehar horiek ez betetzeak zerga horien arautegian
tipifikatutako arau-haustea dakarrenean, arautegi horretan ezarritako zehapena aplikatuko da.»
No obstante, en los supuestos en los que el incumplimiento
de tales obligaciones constituya infracción tipificada en la normativa reguladora de dichos impuestos, se aplicará la sanción establecida en la misma.»
Hogeita bost.
tu da:
Berriz idatzi da 208. artikulua, eta honela gera-
Veinticinco. Se da nueva redacción al artículo 208, que queda redactado en los siguientes términos:
«208. artikulua.—Zergen arloko arau-haustea ez betetzeagatik identifikazio fiskaleko zenbakia, ondasun higiezinen katastro-erreferentzia edo bestelako zenbaki edo kodeak
eskatu eta erabiltzeko eginbeharrak
«Artículo 208.—Infracción tributaria por incumplir las obligaciones relativas a la solicitud y utilización del número de identificación fiscal, referencia catastral de los bienes
inmuebles o de otros números o códigos
1. Zergen arloko arau-haustea izango da zergen arautegiak
identifikazio fiskaleko zenbakia, ondasun higiezinen katastro-erreferentzia edo bestelako zenbaki edo kodeak erabiltzeko ezartzen
dituen eginbeharrak ez betetzea.
1. Constituye infracción tributaria el incumplimiento de las obligaciones relativas a la utilización del número de identificación fiscal, referencia catastral de los bienes inmuebles y de otros números o códigos establecidos por la normativa tributaria.
2. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da:
2. La sanción consistirá en:
a) Oro har, 300 euroko isun finkoa.
a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 300 euros.
b) Kreditu-erakundeek kontu eta eragiketetan identifikazio fiskaleko zenbakia erabiltzea dela-eta erakundeoi bereziki dagozkien
eginbeharrak ez-betetzeari dagokionez, oker abonatu edo kargatu diren zenbatekoen, eragiketaren zenbatekoaren edo kantzelatu beharreko gordailu edo eragiketaren %5eko isun proportzionala jarriko zaie erakundeoi. Gutxienez 2.000 euroko isuna jarriko da.
Ez-betetzea eramailearentzako txekeen librantzaren edo abonuaren ingurukoa bada, isuna efektuaren ageriko balioaren %5ekoa
izango da. Gutxienez, 2.000 euroko isuna jarriko da.
b) Cuando se trate del incumplimiento de los deberes que
específicamente incumben a las entidades de crédito en relación
con la utilización del número de identificación fiscal en las cuentas u operaciones, multa pecuniaria proporcional del 5 por 100 de
las cantidades indebidamente abonadas o cargadas o del importe de la operación o depósito que debiera haberse cancelado, con
un mínimo de 2.000 euros. Si el incumplimiento se refiere al libramiento o abono de los cheques al portador, multa pecuniaria proporcional del 5 por 100 del valor facial del efecto, con un mínimo
de 2.000 euros.
3. Halaber, zergen arloko arau-haustea da behin-behineko
zein behin betiko identifikazio fiskaleko zenbakiaren eskaeretan datu
faltsuak edo faltsutuak jakinaraztea.
3. Asimismo, constituye infracción tributaria comunicar datos
falsos o falseados en las solicitudes de número de identificación
fiscal provisional o definitivo.
Arau-hauste hori diru-kopuru finko batez ordainduko da: zigorra 60.000 euro dira.»
La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 60.000 euros.»
Hogeita sei.
tu da:
Berriz idatzi da 209. artikulua, eta honela gera-
Veintiséis. Se da nueva redacción al artículo 209, que queda redactado en los siguientes términos:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5762 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
«209. artikulua.—Zergen arloko arau-haustea Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzeagatik, haiek oztopatzeagatik,
aitzakiak jartzeagatik edo haiek egiteari ezezkoa emateagatik
«Artículo 209.—Infracción tributaria por resistencia, obstrucción,
excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria
1. Zergen arloko arau-haustea da Zerga Administrazioaren
jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek
egiteari ezezkoa ematea.
Egoera hau gertatu dela ulertuko da, baldin eta arau-hausleak, jarduketei buruzko jakinarazpena behar bezala jaso arren, Zerga Administrazioak bere betebeharrak betetzeko egiten dituen jarduketak denboran luzatu, eragotzi edo galarazten dituenean.
Besteak beste, honako jokabide hauek dira Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo
haiek egiteari ezezkoa ematea:
a) Ez erraztea dokumentuen, txostenen, aurrekarien, liburuen,
erregistroen, fitxategien, fakturen eta egiaztagirien azterketa, ez eta
kontabilitate nagusi zein osagarriko idazpenen, programa eta
artxibo informatikoen, sistema eragile zein kontroleko sistemen eta
zergen esparruan garrantzizkoa den beste edozein daturena ere.
b) Behar bezala jakinarazitako errekerimenduren bati ez erantzutea.
c) Zehaztutako leku eta epean ez bertaratzea, bidezko arrazoiren bat frogatzen ez bada.
d) Zerga Administrazioko funtzionarioei ez uztea: finka edo
lokaletan sartzen edo bertan egoten, ez eta zerga-betebeharrekin
lotutako lokal, makina, instalazio eta ustiategiak ikuskatzen ere.
1. Constituye infracción tributaria la resistencia, obstrucción,
excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria.
Se entiende producida esta circunstancia cuando el sujeto infractor, debidamente notificado al efecto, haya realizado actuaciones
tendentes a dilatar, entorpecer o impedir las actuaciones de la Administración tributaria en relación con el cumplimiento de sus obligaciones. Entre otras, constituyen resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria las
siguientes conductas:
a) No facilitar el examen de documentos, informes, antecedentes, libros, registros, ficheros, facturas, justificantes y asientos
de contabilidad principal o auxiliar, programas y archivos informáticos, sistemas operativos y de control y cualquier otro dato con trascendencia tributaria.
b) No atender algún requerimiento debidamente notificado.
e) Zerga Administrazioko funtzionarioak hertsatzea.
f) Zerga-bilketa organoek egindako enbargo-eginbideak ez
betetzea edo oker betetzea.
2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da, artikulu honetako hurrengo zenbakietan xedatzen dena aplikatu behar denean
izan ezik
3. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea egin
bada, hain zuzen ere, egindako errekerimenduei edo enbargo-eginbideei ez zaielako erantzutea horretarako emandako epean,
orduan zenbateko finkoko isun bat jarriko da zehapen gisa, honela:
a) 300 euro, errekerimendua lehen aldiz bete ez denean.
b) 600 euro, errekerimendua bigarren aldiz bete ez denean.
c) 1.200 euro, errekerimendua hirugarren aldiz bete ez
denean.
4. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea pertsona fisikoek edo erakundeek gauzatutako jarduera ekonomikoei dagokienean, zehapena jarraian zehazten denetako bat izango da:
a) 600 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo
errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
b) 3.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako bigarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez
baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
c) Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio
kopuruaren %2a arteko isun proportzionala (gutxienez, 10.000 euro;
gehienez, 400.000 euro), baldin eta horretarako jakinarazitako hirugarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa
ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa
errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen Zergaldi hori
urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari
dagokion magnitudea urtekoratu egingo da.
5. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada ez direlako epearen barruan bete foru arau honetako 92.
c) La incomparecencia, salvo causa justificada, en el lugar
y tiempo que se hubiera señalado.
d) Negar o impedir indebidamente la entrada o permanencia en fincas o locales a los funcionarios de la Administración tributaria o el reconocimiento de locales, máquinas, instalaciones y
explotaciones relacionadas con las obligaciones tributarias.
e) Las coacciones a los funcionarios de la Administración tributaria.
f) El incumplimiento o cumplimiento inexacto de las diligencias
de embargo expedidas por los órganos de recaudación.
2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros
salvo que sea de aplicación lo dispuesto en los apartados siguientes de este artículo.
3. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a
la actuación de la Administración tributaria consista en desatender requerimientos o diligencias de embargo en el plazo concedido, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de:
a) 300 euros, si se ha incumplido por primera vez un requerimiento.
b) 600 euros, si se ha incumplido por segunda vez el requerimiento.
c) 1.200 euros, si se ha incumplido por tercera vez el requerimiento.
4. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a
la actuación de la Administración tributaria se produzca en relación con el ejercicio de actividades económicas realizadas por personas físicas o entidades, la sanción consistirá en:
a) Multa pecuniaria fija de 600 euros, si no se comparece o
no se facilita la actuación administrativa o la información exigida
en el plazo concedido en el primer requerimiento notificado al efecto.
b) Multa pecuniaria fija de 3.000 euros, si no se comparece
o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el segundo requerimiento notificado
al efecto.
c) Multa pecuniaria proporcional de hasta el 2 por 100 de la
cifra de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 10.000 euros y un máximo de 400.000 euros, cuando no se haya comparecido o no se haya
facilitado la actuación administrativa o la información exigida en el
plazo concedido en el tercer requerimiento notificado al efecto. En
el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año
natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de
negocios.
5. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a
la actuación de la Administración tributaria consista en desatender en el plazo concedido requerimientos relativos a la información
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5763 —
eta 93. artikuluetan jasotzen den informazioa emateko betebeharra betetzeko oro har eskatzen diren aitorpenek jaso beharreko informazioari buruzko errekerimenduak, zehapen hau jarriko da:
a) 1.000 euro, errekerimendua lehen aldiz bete ez denean.
b) 5.000 euro, errekerimendua bigarren aldiz bete ez denean.
Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen
azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %3a
arteko isun proportzionala (gutxienez, 15.000 euro; gehienez, 600.000
euro), errekerimendua hirugarren aldiz bete ez denean. Zergaldi
hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari
dagokion magnitudea urtekoratu egingo da.
6. Aurreko 4. eta 5. zenbakietako c) letretan arau hauek bete
behar dira:
a) Eragiketen zenbatekoa ezagutzen ez denean edo errekerimendua ez denean diru-kopuruei buruzkoa, letra horietan zehaztutako gutxieneko isuna jarriko da.
b) Zehapen-prozedura amaitu aurretik erabat betetzen bada
hirugarren errekerimendua, 12.000 euroko isuna jarriko da.
c) Arau bidez zehaztuko da, c) letra horietan ezarritako mugen
barruan, zer zehapen aplikatuko den kasu bakoitzean, aitortu ez
diren eragiketak aitortu behar izango zirenekin alderatuta (ehunekotan) zenbat diren kontuan hartuta zehapena.
7. Artikulu honetako 1. zenbakiko a), b), c) eta d) letretako
arau-hausteak egiten dituen zergapekoari egiaztatzeko eta ikertzeko
prozedura bat, egiaztapen murriztuko prozedura bat, egiaztapen
laburtuko prozedura bat edo egiaztapen mugatuko prozedura bat
egiten ari bazaizkio, zehapen hauek jarriko zaizkio:
a) Ez-betetzea jarduera ekonomikorik egiten ez duten pertsonek edo erakundeek egiten dutenean:
1. 1.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa
ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa
errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
2. 5.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako bigarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez
baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
3. 10.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako
hirugarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa
ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa
errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
b) Ez-betetzea jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsonek
edo erakundeek egiten dutenean eta jarduera horiei lotutako
informazioari badagokio, zehapen hauek jarriko dira:
1. Arau-haustea hau bada: ez ematea kontabilitate-liburuak, erregistro fiskalak, fitxategiak, programak, sistema eragile zein
kontroleko sistemak edo aurreko horien guztien azterketa ez
erraztea, edo ez uztea finka edo lokaletan sartzen edo bertan egoten edo elementuak edo instalazioak ikuskatzen; orduan, arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %2a arteko
isun proportzionala jarriko da (gutxienez, 20.000 euro; gehienez,
600.000 euro).
2. Arau-haustea geratuta bada ez direlako eman datu, txosten, aurrekari, dokumentu edo faktura batzuk edo beste egiaztagiri zehatz batzuk:
a) 3.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo
errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin
bada bertaratzen, edo ez badu eskatutako informazioa ematen.
b) 15.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako
lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa
ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu eskatutako informazioa
ematen.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
que deben contener las declaraciones exigidas con carácter
general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de esta Norma Foral, la
sanción consistirá en:
a) 1.000 euros, si se ha incumplido por primera vez un requerimiento.
b) 5.000 euros, si se ha incumplido por segunda vez el requerimiento.
Multa pecuniaria proporcional de hasta el 3 por 100 de la cifra
de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo
plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la
infracción, con un mínimo de 15.000 euros y un máximo de 600.000
euros, si se ha incumplido por tercera vez el requerimiento. En el
caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año
natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de
negocios.
6. En el caso de las letras c) de los apartados 4 y 5 anteriores,
se observarán las siguientes reglas:
a) Cuando no se conozca el importe de las operaciones o
el requerimiento no se refiera a magnitudes monetarias, se impondrá el mínimo establecido en dichas letras.
b) Cuando con anterioridad a la terminación del procedimiento
sancionador se diese total cumplimiento al tercer requerimiento,
la sanción será de 12.000 euros.
c) Reglamentariamente se determinará, dentro de los límites señalados en dichas letras c), la sanción aplicable en cada caso
en función del porcentaje que las operaciones no declaradas representen sobre el total que debieron declararse.
7. En el caso de que el obligado tributario que cometa las
infracciones a que se refieren las letras a), b), c) y d) del apartado 1, esté siendo objeto de un procedimiento de comprobación e
investigación, de comprobación restringida, de comprobación
reducida o de comprobación limitada, se le sancionará de la siguiente forma:
a) Cuando el incumplimiento lo realicen personas o entidades que no desarrollen actividades económicas:
1. Multa pecuniaria fija de 1.000 euros, si no se comparece
o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el primer requerimiento notificado al
efecto.
2. Multa pecuniaria fija de 5.000 euros, si no se comparece
o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el segundo requerimiento notificado
al efecto.
3. Multa pecuniaria fija de 10.000 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el tercer requerimiento notificado al
efecto.
b) Cuando el incumplimiento lo realicen personas o entidades
que desarrollen actividades económicas y se refiera a información relacionada con esas actividades, se sancionará de la siguiente forma:
1.º. Si la infracción consiste en la no aportación o en no facilitar el examen de libros de contabilidad, registros fiscales, ficheros, programas, sistemas operativos y de control o consista en el
incumplimiento del deber de facilitar la entrada o permanencia en
fincas y locales o el reconocimiento de elementos o instalaciones,
consistirá en multa proporcional del 2 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo plazo
de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 20.000 euros y un máximo de 600.000 euros.
2.º. Si la infracción consiste en la falta de aportación de datos,
informes, antecedentes, documentos, facturas u otros justificantes
concretos:
a) Multa pecuniaria fija de 3.000 euros, si no se comparece
o no se facilita la información exigida en el plazo concedido en el
primer requerimiento notificado al efecto.
b) Multa pecuniaria fija de 15.000 euros, si no se comparece o no se facilita la información exigida en el plazo concedido en
el segundo requerimiento notificado al efecto.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5764 —
c) Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio
kopuruaren %3a arteko isun proportzionala (gutxienez, 30.000 euro;
gehienez, 600.000 euro).
Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da.
Zehapen-prozedura amaitu aurretik erabat betetzen badira zenbaki honetan aipatutako administrazio-errekerimenduak, isuna
txikitu egingo da eta aurreko erregelen arabera jarri beharreko isunaren erdia jarriko da.
8. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada urratu egin direlako bete foru arau honetako 81., 142.,
166. eta 217. artikuluetan xedatutakoaren arabera ezarritako kautela-neurriak, orduan, arau-haustea gertatu den egunean aitorpenepea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %2a arteko isun proportzionala jarriko da. Isuna
gutxienez 3.000 eurokoa izango da. Zergaldi hori egutegiko urtea
baino laburragoa izan bada, eragiketen bolumenari dagokion
magnitudea urtekoratu egingo da.
9. Baldin eta, foru arau honen 92.1.c) artikuluan ezarritakoari dagokionez, Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea,
haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada Zerga Administrazioaren zordun direnen funtsak,
baloreak edo bestelako ondasunak gordailatzen dituzten pertsonek eta erakundeek ez dituztelako bete edo ez dituztelako osorik
bete zerga-bilketa organoek egindako enbargo-eginbideak, benetan enbargatu behar ziren funts, balore edo ondasunen balioaren
%25eko isun proportzionala jarriko da. Isun hori, gutxienez, 2.000
eurokoa izango da.
Zehapen hori hala aplikatuko da; nolanahi ere, foru arau honetako 41.4.b) artikuluan ezarritakoarekin bat, enbargo-aginduak erruz
edo arduragabekeriaz betetzen ez dituztenek erantzukizun solidarioa
izango dute.
10. Aurreko zenbakietan ezarritakoa berdin-berdin aplikatuko
da jarkitzea, oztopatzea, aitzakiak jartzea edo ezezkoa ematea atzerriko funtzionarioek elkarren laguntzaren esparruan egiten dituzten jarduketak direla-eta egiten badira.»
Hogeita zazpi. Berriz idatzi da 210. artikuluaren 2. zenbakia,
eta honela geratu da:
«2. Zehapena 600 euroko isun finkoa izango da, pertsona
edo erakunderen bati buruz bidegabe jakinarazi den datu nahiz datumultzo bakoitzeko.»
Hogeitazortzi. Berriz idatzi da 211. artikuluaren 2. zenbakiko b) letra, eta honela geratu da:
«b) Zergapekoak ez duenean atxikipen edo konturako sarreren menpeko errentak jasotzen dituen autolikidaziorik aurkeztu behar,
%150eko isun proportzionala jarriko da.»
Hogeita bederatzi. Berriz idatzi da 212. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da:
«2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da.»
Hogeita hamar. Berriz idatzi da 213. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da:
«2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da.»
Hogeita hamaika. 216. artikuluan, 2. zenbakia gehitzen da,
eta honela geratzen da:
«Foru arau honen 190. artikuluan jasotzen diren zehapenak
jartzeko irekitzen diren zehapen-prozedurak manu horretan aipatzen den diru-zehapena jakinarazi denetik edo jakinarazitzat jotzen
denetik aurrerako sei hilabeteko epearen barruan hasi behar dira.»
Hogeita hamabi. Berriz idatzi da 219. artikuluaren 3. zenbakia,
eta honela geratu da:
«3. Zehapen baten aurka administrazio-errekurtso edo
–erreklamazio bat denbora eta modu egokian jartzeak honako ondorio hauek ekarriko ditu:
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
c) Multa pecuniaria proporcional del 3 por 100 de la cifra de
negocios del sujeto infractor en el período impositivo cuyo plazo
de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 30.000 euros y un máximo de 600.000 euros.
En el caso de que el período impositivo a que se refiere esta
letra hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios.
Cuando con anterioridad a la terminación del procedimiento
sancionador se diese total cumplimiento a los requerimientos administrativos a los que se refiere este apartado, la sanción se reducirá a la mitad de la cuantía que resulte de acuerdo con las reglas
anteriores.
8. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa se
refiera al quebrantamiento de las medidas cautelares adoptadas
conforme a lo dispuesto en los artículos 81, 142, 166 y 217 de esta
Norma Foral, la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional del 2 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el
período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la
fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 6.000 euros.
En el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al
año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente al volumen de operaciones.
9. Cuando, en relación con lo dispuesto en la letra c) del apartado 1 del artículo 92 de esta Norma Foral, la resistencia, obstrucción,
excusa o negativa se refiera al incumplimiento o cumplimiento inexacto de las diligencias de embargo expedidas por los órganos de
recaudación, por parte de las personas o entidades depositarias
de fondos, valores u otros bienes de deudores a la Administración,
la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional del 25 por
100 del importe al que asciendan los fondos, valores o bienes que
debieron ser efectivamente embargados con un mínimo de 2.000
euros.
Dicha sanción resultará aplicable sin perjuicio de la responsabilidad solidaria que corresponda a quienes por culpa o negligencia incumplan las órdenes de embargo conforme a lo dispuesto
en la letra b) del apartado 4 del artículo 41 de esta Norma Foral.
10. Lo dispuesto en los apartados anteriores también será
de aplicación cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa se refiera a actuaciones de funcionarios extranjeros realizadas en el marco de la asistencia mutua.»
Veintisiete. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 210, que queda redactado en los siguientes términos:
«2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 600 euros
por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma persona o entidad que hubiera sido comunicado indebidamente.»
Veintiocho. Se da nueva redacción a la letra b) del apartado 2 del artículo 211, que queda redactado en los siguientes términos:
«b) Cuando el obligado tributario no tenga obligación de presentar autoliquidación que incluya las rentas sujetas a retención
o ingreso a cuenta, multa pecuniaria proporcional del 150 por 100.»
Veintinueve. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 212, que queda redactado en los siguientes términos:
«2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros.»
Treinta. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 213,
que queda redactado en los siguientes términos:
«2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros.»
Treinta y uno. Se añade un párrafo al apartado 2 del artículo
216, con la siguiente redacción:
«Los procedimientos sancionadores que se incoen para la imposición de las sanciones a que se refiere el artículo 190 de esta Norma Foral deberán iniciarse en el plazo de seis meses desde que
se hubiese notificado o se entendiese notificada la sanción pecuniaria a que se refiere dicho precepto.»
Treinta y dos. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 219, que queda redactado en los siguientes términos:
«3. La interposición en tiempo y forma de un recurso o reclamación administrativa contra una sanción producirá los siguientes
efectos:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5765 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
a) Zehapenen betearazpena automatikoki etengo da, eta ez
da zertan bermerik eman behar izango administrazio-bidean irmoak izan arte.
a) La ejecución de las sanciones quedará automáticamente suspendida sin necesidad de aportar garantías hasta que sean
firmes en vía administrativa.
b) Ez da berandutze-interesik eskatuko administrazio-bidea
amaitzen duen ebazpenaren jakinarazpenak ordainketa borondatezko aldian egiteko emandako epea amaitu arte igarotzen den denboragatik.
b) No se exigirán intereses de demora por el tiempo que transcurra hasta la finalización del plazo de pago en período voluntario abierto por la notificación de la resolución que ponga fin a la
vía administrativa.
c) Zergapekoaren adostasunaren ondorioz aplikatu beharreko
murrizketa galdu egingo da, foru arau honetako 192. eta 193. artikuluetan xedatutakoarekin bat etorriz.
c) Se perderá la reducción por conformidad del obligado tributario conforme a lo dispuesto en los artículos 192 y 193 de esta
Norma Foral.
Zenbaki honetako a) eta b) letretan ezartzen dena erantzukizuna deribatzeko erabakiaren xede diren zerga-zehapenak eteteko aplikatuko da, bai subjektu arau-hausleak zehapena errekurritzen duenean, bai eta foru arau honen 179.5 artikuluan ezarritakoa
betez zehapen hori arduradunak berak zehapena errekurritzen duenean ere. Deribatzen den zerga-zorra ez da inoiz automatikoki etengo manu hau dela eta.
Lo dispuesto en las letras a) y b) de este apartado se aplicará a los efectos de suspender las sanciones tributarias objeto de
derivación de responsabilidad, tanto en el caso de que la sanción
fuese recurrida por el sujeto infractor, como cuando en ejercicio de
lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 179 de esta Norma Foral
dicha sanción sea recurrida por el responsable. En ningún caso será
objeto de suspensión automática por este precepto la deuda tributaria objeto de derivación.
Halaber, ez dira etengo manu hau dela-eta 41.4 artikuluaren
eta 42.1.d) artikuluaren aurrez ikusitako zorren ordainketaren ondoriozko erantzukizunak.»
Tampoco se suspenderán con arreglo a este precepto las responsabilidades por el pago de deudas previstas en el apartado 4
del artículo 41 y la letra d) del apartado 1 del artículo 42.»
Hogeita hamahiru. Berriz idatzi da 229. artikuluaren 1. zenbakiko c) letra, eta honela geratu da:
Treinta y tres. Se da nueva redacción a la letra c) del apartado 1 del artículo 229 que queda redactado en los siguientes términos:
«c) Administrazioaren ahalak erabiltzeko preskripzio-epea edo
iraungipen-epea igaro ostean zerga-zorren eta zehapenen zenbatekoak ordaindu direnean. Ez dira inoiz itzuliko ordaindutako zenbatekoak, baldin eta zenbateko horiek erantzukizunetik salbuesteko
erabili badira, foru arau honen 185.2 artikuluan zehaztutako
kasuetan.»
«c) Cuando se hayan ingresado cantidades correspondientes a deudas o sanciones tributarias después de haber transcurrido los plazos de prescripción o caducidad del ejercicio de las
correspondientes potestades administrativas. En ningún caso se
devolverán las cantidades pagadas que hayan servido para obtener la exoneración de responsabilidad en los supuestos previstos
en el apartado 2 del artículo 185 de esta Norma Foral.»
Hogeita hamalau. 4. zenbakia gehitzen zaio hirugarren
xedapen gehigarriari, eta honako hau dio:
Treinta y cuatro. Se añade un apartado 4 a la Disposición
Adicional Tercera, con la siguiente redacción:
«4. Identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko prozeduraren ondorioak bermatzeko kautela-neurriak hartu ahal izango
ditu Zerga Administrazioak, baldin eta agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute bestela ezinezkoa izango dela arian
dagoen prozedurarekin lortu gura den helburua lortzea edo horretarako zailtasun handiak egongo direla.
«4. Para asegurar los efectos derivados del procedimiento
de revocación del número de identificación fiscal la Administración
tributaria podrá adoptar medidas cautelares cuando existan indicios racionales de que, en otro caso, la finalidad perseguida con
dicho procedimiento se vería frustrada o gravemente dificultada.
Kautela-neurriok behar bezala funtsatu behar dira eta identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko proposamena jasotzen
duen ebazpen-proposamenarekin batera jakinarazi behar dira, eta
berariaz adierazi behar da zein diren neurriok hartzea gomendatzen duten arrazoiak, egoki deritzen alegazioak egin ahal izan ditzan
zergapekoak.
La medida cautelar, debidamente fundamentada, deberá ser
notificada junto con la propuesta de resolución que contenga la propuesta de revocación del número de identificación fiscal, con expresa mención de los motivos que aconsejan su adopción, para que
el obligado tributario realice las alegaciones que considere oportunas.
Kautela-neurriok haiekin saihestu nahi den kaltearen proportziokoak izan behar dute eta ezingo dute, inoiz, kalte konpongaitz
edo konponezinik eragin. Neurriok hauek izan daitezke:
Las medidas cautelares, que deberán ser proporcionadas al
daño que se pretende evitar y que, en ningún caso, podrán producir un perjuicio de difícil o imposible reparación, podrán consistir en:
a) Zerga Administrazioak egin behar dituen zerga-itzulketen
eta bestelako ordainketen ordainketak atxikitzea.
a) La retención del pago de devoluciones tributarias o de otros
pagos que deba realizar la Administración tributaria.
b) Kautelaz baja ematea Europako Erkidego barruko eragileen Erregistroan.
b) La baja cautelar en el Registro de Operadores Intracomunitarios.
c) Kautelaz baja ematea BEZaren Hileko Itzulketen Erregistroan.
c) La baja cautelar en el Registro de Devoluciones Mensuales
del I.V.A.
d) Zergapekoak dituen kontuen edo gordailuen enbargo
prebentiboa, eta, halakorik eginez gero, enbargo hori segurtatzeko idatz-ohar prebentiboa egingo da.»
d) El embargo preventivo de las cuentas o depósitos de que
disponga el obligado tributario, del que se practicará, en su caso,
anotación preventiva.»
Hogeita hamabost. Berriz idatzi dira hogeigarren xedapen gehigarriaren Bat ataleko 4. eta 5. zenbakiak eta Lau ataleko 4. zenbakia, eta honela geratu dira:
Treinta y cinco. Se da nueva redacción a los números 4 y 5
del apartado Uno y al número 4 del apartado Cuatro de la Disposición Adicional Vigésima, que quedarán redactados en los
siguientes términos:
«4. Fabrikazioaren gaineko zerga berezien kargapean dauden produktuen zirkulazioa produktuok arau bidez ezarritako agiriak falta dituztela egiteagatik zehapena ezarriko da, baldin eta aurreko hori xedapen gehigarri honetako zerga arloko beste arau-hausteren
bat ez bada. Ezarriko den zehapena, hain zuzen ere, zirkulazioan
dauden produktuei legokiekeen kuotaren %10eko isun proportzionala
(1.200 euro gutxienez).
«4. La circulación de productos objeto de los impuestos especiales de fabricación sin ir acompañados por los documentos que
reglamentariamente se establezcan, cuando no constituya otra infracción tributaria de las establecidas en esta disposición adicional, se
sancionará con multa pecuniaria proporcional del 10 por 100 de
la cuota que correspondería a los productos en circulación, con un
mínimo de 1.200 euros.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5766 —
5. Zerga-markarik edo ezagutzeko markarik ez duten tabako-lanak merkataritza helburuekin edukitzea, arau bidez marka horiek
eduki beharra ezarri bada, honela zehatuko da:
a) 150 euroko isuna, arau-hausleak merkataritza helburuekin dituen markarik gabeko 1.000 zigarretako; gutxienez 1.200 euroko isuna jarriko da arau-hauste bakoitzeko.
b) 1.200 euroko isuna gainerako tabako-lanen inguruan
egindako arau-hauste bakoitzeko.
Horrelako arau-hausteak behin eta berriro eginez gero, aurreko a) eta b) letretan ezarritako isunen zenbatekoari %50 gehituko
zaio. Kasu honetan ulertuko da arau-haustea errepikatu dela: arauhausleari zenbaki honetan ezarritako arau-hausteetako bat egiteagatik administrazio-bidean irmoa den ebazpen bidez zehapena
ezarri eta hurrengo bi urteetan beste bat egiten badu.»
«4.
Arau-hausleei zehapen hauek jarriko zaizkie:
a) Arau-haustea egiteko erabili den ibilgailuaren, artefaktuaren
edo ontziaren motorrak 10 CV arteko potentzia fiskala badu, 2.400
euroko isun finkoa.
b) 10 CV-tik gorako eta 25 CV arteko potentzia fiskala duten
motorrak badira, 7.200 euroko isun finkoa.
c) 25 CV-tik gorako eta 50 CV arteko potentzia fiskala duten
motorrak badira, 14.400 euroko isun finkoa.
d) 50 CV-tik gorako potentzia fiskala duten motorrak badira,
24.000 euroko isun finkoa.
e) Aurreko 2. zenbakiko a) letran aipatutako kasuetan, zehapena 2.400 euroko isun finkoa izango da.»
Hogeita hamasei. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita zazpigarrena, eta honako hau dio:
«Hogeita zazpigarren xedapen gehigarria. Atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharra.
1. Zergapekoek, foru arau honen 17.4 artikuluan eta 92. artikuluan ezarritakoarekin bat eta arauz ezartzen diren baldintzetan,
honako informazio hau eman beharko diote Zerga Administrazioari:
a) Banku- edo kreditu-trafikoan diharduten atzerriko erakundeetan irekita dauden kontuei buruzko informazioa, baldin eta
zergapekoa bada kontuon titularra edo onuraduna, edo kontuon gaineko nolabaiteko xedatze-ahalmenik badu.
b) Batetik, mota guztietako erakundeen kapitaleko edo fondo propioetako edo ondareko partaidetza ordezkatzen duten titulu, aktibo, balore edo aktibo guztiei buruzko informazioa, zergapekoa
haien titularra bada eta aurreko horiek guztiak atzerrian badaude
edo han gordailatuta; bestetik, zergapekoa hartzaile den bizitzaedo baliaezintasun-aseguruei buruzko informazioa zein dirua,
ondasun higigarriak edo higiezinak emanez eraturiko aldi baterako edo biziarteko errentei buruzko informazioa, zergapekoa haien
onuraduna bada, baldin eta aseguru eta errenta horiek atzerrian
kokatutako erakundeekin kontratatu badira.
c) Zergapekoak bere titulartasunpean atzerrian dituen ondasun higiezinei nahiz ondasun higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa.
d) Zergapekoak aitorpena egiten denean bere titulartasunpean atzerrian dituen ondasun higigarriei nahiz ondasun higigarrien
gaineko eskubideei buruzko informazioa, horietako bakoitzaren balioa
50.000 eurotik gorakoa bada.
e) Zergapekoak bere titulartasunpean atzerrian matrikulaturik edo erregistraturik dituen ondasun higiezinei nahiz ondasun higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa.
Aurreko bost letra horietan ezarritako betebeharra izango dute,
orobat, Kapitalen zuriketa etaterrorismoaren finantzaketa prebenitzeko
2010eko apirilaren 28ko 10/2010 Legearen 4.2 artikuluan ezartzen
denarekin bat titular errealtzat jotzen direnek.
2. Zerga arloko arau-haustetzat hartzen da xedapen gehigarri honetan aipatzen diren informazio-aitorpenak horretarako dagoen epearen barruan ez aurkeztea edo informazio osatugabea, zehaztugabea edo datu faltsuak dituzten aitorpenak aurkeztea.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
5. La tenencia, con fines comerciales, de labores del tabaco que no ostenten marcas fiscales o de reconocimiento, cuando
tal requisito sea exigible reglamentariamente, se sancionará:
a) Con multa de 150 euros por cada 1.000 cigarrillos que se
tengan con fines comerciales sin ostentar tales marcas, con un importe mínimo de 1.200 euros por cada infracción cometida.
b) Con multa de 1.200 euros por cada infracción cometida
respecto de las restantes labores del tabaco.
Las sanciones establecidas en las letras a) y b) anteriores se
graduarán incrementando el importe de la multa en un 50 por 100
en caso de comisión repetida de estas infracciones. La comisión
repetida se apreciará cuando el sujeto infractor, dentro de los dos
años anteriores a la comisión de la nueva infracción, hubiese sido
sancionado en virtud de resolución firme en vía administrativa por
la comisión de las infracciones contempladas en este número.»
«4. La sanción que se imponga al autor o a cada uno de los
autores consistirá:
a) Cuando el motor del vehículo, artefacto o embarcación con
el que se ha cometido la infracción tenga hasta 10 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 2.400 euros.
b) En motores de más de 10 hasta 25 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 7.200 euros.
c) En motores de más de 25 hasta 50 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 14.400 euros.
d) En motores de más de 50 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 24.000 euros.
e) En los supuestos contemplados en la letra a) del número
2 anterior, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 2.400 euros.»
Treinta y seis. Se añade una Disposición Adicional Vigesimoséptima, con la siguiente redacción:
«Disposición Adicional Vigesimoséptima. Obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero.
1. Los obligados tributarios deberán suministrar a la Administración tributaria, conforme a lo dispuesto en el apartado 4 del
artículo 17 y en el artículo 92 de esta Norma Foral y en los términos que reglamentariamente se establezcan, la siguiente información:
a) Información sobre las cuentas situadas en el extranjero abiertas en entidades que se dediquen al tráfico bancario o crediticio
de las que sean titulares o beneficiarios o en las que figuren como
autorizados o de alguna otra forma ostenten poder de disposición.
b) Información de cualesquiera títulos, activos, valores o derechos representativos del capital social, fondos propios o patrimonio de todo tipo de entidades, o de la cesión a terceros de capitales propios, de los que sean titulares y que se encuentren
depositados o situados en el extranjero, así como de los seguros
de vida o invalidez de los que sean tomadores y de las rentas vitalicias o temporales de las que sean beneficiarios como consecuencia
de la entrega de un capital en dinero, bienes muebles o inmuebles,
contratados con entidades establecidas en el extranjero.
c) Información sobre los bienes inmuebles y derechos sobre
bienes inmuebles de su titularidad situados en el extranjero.
d) Información sobre los bienes muebles y derechos sobre
los mismos de su titularidad cuyo valor unitario exceda de 50.000
euros y que, en el momento de la declaración, se encuentren situados en el extranjero.
e) Información sobre los bienes muebles y derechos sobre
los mismos de su titularidad matriculados o que consten en registros de países extranjeros.
Las obligaciones previstas en los cinco párrafos anteriores se
extenderán a quienes tengan la consideración de titulares reales
de acuerdo con lo previsto en el apartado 2 del artículo 4 de la Ley
10/2010, de 28 de abril, de prevención del blanqueo de capitales
y de la financiación del terrorismo.
2. Constituyen infracciones tributarias no presentar en plazo y presentar de forma incompleta, inexacta o con datos falsos
las declaraciones informativas a que se refiere esta disposición adicional.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5767 —
Arau-hausteok erregela hauen arabera zehatuko dira:
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Las anteriores infracciones se sancionarán conforme a las
siguientes reglas:
a) Ez bada bete atzerriko kreditu-erakundeei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun finkoa jarriko da
aitorpenean kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den
datu edo datu-multzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da.
a) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar
sobre cuentas en entidades de crédito situadas en el extranjero,
la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por
cada dato o conjunto de datos referidos a una misma cuenta que
hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 10.000
euros.
Zehapena 100 eurokoa izango da kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe; zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa
izango da.
La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos
referidos a una misma cuenta, con un mínimo de 1.500 euros, cuando la declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria.
b) Ez bada bete atzerrian gordailatu, kudeatu edo lortutako
titulu, aktibo, balore, eskubide, aseguru eta errentei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun finkoa jarriko da
aitorpenean ondare-elementu bakoitzari buruz bere motaren arabera jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo aitorpen horretan osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den datu
edo datu-multzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da.
b) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar
sobre títulos, activos, valores, derechos, seguros y rentas depositados, gestionados u obtenidas en el extranjero, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a cada elemento patrimonial individualmente
considerado según su clase, que hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o
falsa, con un mínimo de 10.000 euros.
Zehapena 100 eurokoa izango da titulu, aktibo, balore, eskubide, aseguru eta errentei buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga
Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe;
zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa izango da.
La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos
referidos a títulos, activos, valores, derechos, seguros, y rentas, con
un mínimo de 1.500 euros, cuando la declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria.
c) Ez bada bete atzerrian kokatutako ondasun higigarriei eta
higiezinei nahiz ondasun higigarrien eta higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun
finkoa jarriko da aitorpenean ondasun higigarri eta higiezin nahiz
ondasun higigarrien eta higiezinen gaineko eskubide bakoitzari buruz
jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo aitorpen horretan osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den datu edo datumultzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da.
c) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar
sobre bienes muebles e inmuebles y derechos sobre los mismos
situados en el extranjero, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos
a un mismo bien mueble o inmueble o a un mismo derecho sobre
los mismos que hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un
mínimo de 10.000 euros.
Zehapena 100 eurokoa izango da kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe; zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa
izango da.
La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos
referidos a un mismo bien mueble o inmueble o a un mismo derecho sobre los mismos, con un mínimo de 1.500 euros, cuando la
declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria.
Bateraezinak dira xedapen gehigarri honetan arautzen diren
arau-hausteak eta zehapenak, batetik, eta foru arau honen 203. eta
204. artikuluetan ezarritakoak, bestetik.
Las infracciones y sanciones reguladas en esta disposición adicional serán incompatibles con las establecidas en los artículos 203
y 204 de esta Norma Foral.
3. Xedapen gehigarri honetan ezartzen dena betez jartzen
diren zehapenei foru arau honen 193. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie.
3. A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta
disposición adicional les resultará de aplicación lo previsto en el
artículo 193 de la presente Norma Foral.
4. Tributu bakoitza arautzen duten foru arauek beste ondorio espezifiko batzuk ezarri ahal izango dituzte xedapen gehigarri
honetan zehazten den informazioa emateko betebeharra betetzen
ez denerako.»
4. Las Normas Forales reguladoras de cada tributo podrán
establecer consecuencias específicas para el caso de incumplimiento
de la obligación de información establecida en esta disposición adicional.»
Hogeita hamazazpi. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita zortzigarrena, eta honako hau dio:
Treinta y siete. Se añade una nueva Disposición Adicional
Vigesimoctava, con el siguiente contenido:
«Hogeita zortzigarren xedapen gehigarria. Justifikatu gabeko
ondare-irabazien eta ustez lortutako errenten zehapen-araubidea.
«Disposición Adicional Vigesimoctava. Régimen sancionador
en supuestos de ganancias patrimoniales no justificadas y de presunción de obtención de rentas.
Aplikatzen bada Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari
buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 52.3 artikuluan eta Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren
26ko 3/1996 Foru Arauaren 127.6 artikuluan ezarritakoa, arau-haustea egongo da, eta zehapenaren oinarriaren %150eko diru-isun proportzionala jarriko da.
La aplicación de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 52
de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre
la Renta de las Personas Físicas, y en el apartado 6 del artículo
127 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre
Sociedades, determinará la comisión de infracción tributaria y se
sancionará con una multa pecuniaria proporcional del 150 por 100
del importe de la base de la sanción.
Zehapenaren oinarria hau da: aurreko lerroaldean aipatutako
artikuluak aplikatuz ateratzen den kuota osoaren zenbatekoa. Zehapenaren oinarria kalkulatzerakoan ez dira kontuan hartuko egiaztatu nahi den ekitaldian aurreko ekitaldietako zer zenbateko geratzen den konpentsatzeko, deduzitzeko edo aplikatzeko, zenbateko
horiek zerga-oinarria edo likidazio-oinarria edo kuota osoa gutxitzeko erabil badaitezke.
La base de la sanción será la cuantía de la cuota íntegra resultante de la aplicación de los artículos señalados en el párrafo anterior. A los solos efectos de la determinación de la base de la sanción, no se tendrán en cuenta para su cálculo las cantidades
pendientes de compensación, deducción o aplicación procedentes de ejercicios anteriores correspondientes al ejercicio objeto de
comprobación que, en su caso, pudieran minorar la base imponible o liquidable o la cuota íntegra.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5768 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bateraezinak dira xedapen gehigarri honetan adierazitako zehapena, batetik, eta, bestetik, foru arau honen 196-200. artikuluetan
tipifikatutako arau-hausteak direla-eta jarri beharko liratekeen
zehapenak, lehenengo lerroaldean aipatzen diren artikuluetan arautzen diren justifikatu gabeko ondare-irabaziei edo ustez lortutako
errentei lotutakoak, hain zuzen.
Xedapen gehigarri honetan ezartzen dena betez jartzen diren
zehapenei foru arau honen 192. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie.»
La sanción señalada en esta disposición adicional será
incompatible con las que pudieran corresponder, en relación con
las ganancias patrimoniales no justificadas o la presunción de obtención de rentas reguladas en los artículos citados en el párrafo primero, por las infracciones tipificadas en los artículos 196 a 200 de
la presente Norma Foral.
A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta disposición adicional les resultará de aplicación lo previsto en el artículo 192 de la presente Norma Foral.»
II. TITULUA
TÍTULO II
ELKARREN LAGUNTZA
ASISTENCIA MUTUA
4. artikulua.—Zergei buruzko Foru Araua
Artículo 4.—Asistencia Mutua
Aldaketa hauek egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauan:
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico
de Bizkaia:
Uno. El contenido actual del artículo 1 pasa a ser el apartado 1 del mismo y se añade un apartado 2, con la siguiente redacción:
«2. Esta Norma Foral establece, asimismo, los principios y
las normas jurídicas generales que regulan las actuaciones de la
Administración tributaria por aplicación de la normativa sobre asistencia mutua entre los Estados miembros de la Unión Europea o
en el marco de los convenios para evitar la doble imposición o de
otros convenios internacionales.
A los efectos de esta Norma Foral, se entenderá por asistencia mutua el conjunto de acciones de asistencia, colaboración, cooperación y otras de naturaleza análoga que la Administración tributaria preste, reciba o desarrolle con la Unión Europea y otras
entidades internacionales o supranacionales, y con otros Estados
en virtud de la normativa sobre asistencia mutua entre los Estados miembros de la Unión Europea o en el marco de los convenios para evitar la doble imposición o de otros convenios internacionales. La asistencia mutua podrá comprender la realización de
actuaciones ante obligados tributarios.»
Dos. Se añade un segundo párrafo al apartado 3 del artículo 5, con la siguiente redacción:
«Igualmente, en relación con los obligados tributarios sometidos a las competencias de aplicación de los tributos de la Diputación Foral en virtud de lo dispuesto en el Concierto Económico,
corresponde a ésta el ejercicio de las competencias en materia de
aplicación de los tributos derivadas o atribuidas por la normativa
sobre asistencia mutua.»
Tres. El actual apartado 5 del artículo 17 pasa a ser el apartado 6, y se da nueva redacción al apartado 5, que queda redactado en los siguientes términos:
«5. En el marco de la asistencia mutua podrán establecerse obligaciones tributarias a los obligados tributarios, cualquiera
que sea su objeto. En el caso de su incumplimiento por los obligados tributarios, podrán imponerse las sanciones tributarias establecidas en la normativa aplicable.»
Cuatro. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 26,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. El interés de demora es una prestación accesoria que
se exigirá a los obligados tributarios y a los sujetos infractores como
consecuencia de la falta de realización de un pago dentro de los
plazos establecidos en esta Norma Foral, del cobro de una devolución improcedente o en el resto de casos previstos en la normativa
tributaria, así como cuando se reciba una petición de cobro de deudas de titularidad de otros Estados o de entidades internacionales o supranacionales conforme a la normativa sobre asistencia
mutua, salvo que dicha normativa establezca otra cosa.
La exigencia del interés de demora tributario no requiere la previa intimación de la Administración ni la concurrencia de un retraso culpable en el obligado.»
Cinco. Se añade un nuevo apartado 5 al artículo 28, con la
siguiente redacción:
«5. No se devengarán los recargos del periodo ejecutivo en
el caso de deudas de titularidad de otros Estados o de entidades
Bat. Egungo 1. artikuluaren edukia artikulu horren 1. zenbakia
izango da aurrerantzean, eta 2. zenbaki bat gehitzen da, honako
hau dioena, hitzez hitz:
«2. Foru arau honek ezartzen du, orobat, zer printzipio eta
arau juridiko orokorrek erregulatuko dituzten Europar Batasuneko
Estatu kideek elkarren laguntzari buruzko araudia aplikatuz Zerga
Administrazioak egin beharreko jarduketak edo zergapetze bikoitza saihesteko nahiz nazioarteko beste hitzarmen batzuen barruan
egin beharreko jarduketak.
Foru arau honi dagokionez, elkarren laguntza hau izango da:
Zerga Administrazioak Europar Batasunarekin, nazioarteko edo nazioz
gaindiko beste erakunde batzuekin edo beste estatu batzuekin egiten, haiengandik jasotzen edo haiekin batera garatzen dituen laguntza-, elkarlan- eta lankidetza-ekintzak eta antzeko izaera duten gainerako ekintzak, hala Europar Batasuneko Estatu kideen arteko elkarren
laguntzari buruzko araudia dela bide egiten direnak, nola zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmenen nahiz nazioarteko beste hitzarmen batzuen esparruan egiten direnak. Zergapekoen aurrean jarduketak
egitea ere sartu daiteke elkarren laguntzaren barruan.»
Bi. 5.3 artikuluan, bigarren lerroaldea gehitzen da, eta
honela geratu da:
«Era berean, Ekonomia Itunak zehaztutakoa dela bide tributuen aplikazioari dagokionez Foru Aldundiaren eskumenen pean
dauden zergapekoak direla eta, Foru Aldundiari dagokio elkarren
laguntzari buruzko arauditik tributuen aplikaziorako ondorioztatzen
diren eskumenak edo araudi horrek emandakoak betetzea.»
Hiru. 17. artikuluaren egungo 5. zenbakia 6. zenbakia izango da aurrerantzean, eta berriz idatzi egin da 5. zenbakia, eta honela geratu da:
«5. Elkarren laguntzaren barruan, zerga-betebeharrak ezarri ahal zaizkie zergapekoei, haien xedea edozein dela ere. Zergapekoek ez badituzte betebeharrok betetzen, aplikatu beharreko
araudian zehazten diren zerga-zehapenak ezar daitezke.»
Lau. Berriz idatzi da 26. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da:
«1. Berandutze-interesa prestazio osagarria da, eta zergapekoei eta arau-hausleei kasu hauetan eskatuko zaie: batetik, ordainketa bat ez dutenean egiten foru arau honetan ezarritako epearen
barruan, ez zegokien itzulketa bat kobratzen dutenean edo zergaarautegian ezarritako gainerako kasuetako bat gertatzen denean;
bestetik, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin bat, beste estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko zorrak kobratzeko eskari bat jasotzen denean, salbu
eta araudi horrek besterik zehazten duenean.
Zergen arloko berandutze-interesak eskatzeko ez da beharrezkoa
Administrazioak, aurretik, agindeirik egitea, ez eta atzerapena zergapekoaren erruz gertatzea ere.»
Bost. 28. artikuluan, 5. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da:
«5. Ez da ordainarazpen-aldiko errekargurik sortuko beste
estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5769 —
titulartasuneko zorrak direla-eta zor horiek biltzeko jarduketak elkarren laguntzaren esparruan egiten badira, salbu eta laguntza horri
buruzko araudiak besterik zehazten duenean.»
Sei. Berriz idatzi da 34. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da:
«1. Hauek dira zergapekoak: zerga-arautegiaren arabera zerga-betebeharrak (materialak nahiz formalak) dituzten pertsona fisikoak edo juridikoak eta erakundeak. Zergapekoak izango dira, halaber,
elkarren laguntzari buruzko araudiaren arabera zerga-betebeharrak ezarri ahal zaizkienak.»
Zazpi. Berriz idatzi da 60. artikuluaren 1. zenbakiko c) letra,
eta egungo c) eta d) letrak d) eta e) letrak izango dira, hurrenez
hurren, aurrerantzean:
«c) Beste estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko zorrak direla-eta zor horiek biltzeko
jarduketak elkarren laguntzaren esparruan egiten denean zergapekoari eskatuko zaio zor horiek ordaintzea, eta betearazpen-tresna jakinarazten zaionetik hilabete izango du horretarako. Nolanahi
ere, elkarren laguntza erregulatzen duen arauak horretarako aukera ematen badu, zorraren titularra den estatuak edo nazioarteko
edo nazioz gaindiko erakundeak zor hori kobratzeko eginiko eskaera jasotzen duenetik bertatik has ditzake Zerga Administrazioak
zor hori biltzeko jarduketak, letra honetan adierazten den epea amaitu arte itxaron behar izan gabe.»
Zortzi. 63. artikuluan, 5. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da:
«5. Aurreko zenbakietan ezarritakoa berdin aplikatuko da beste estatu batzuen edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeen
titulartasuneko kredituak direla-eta kredituok kobratzeko eskaera
jasotzen denean, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak
besterik zehazten duenean.
Bederatzi. Berriz idatzi da 69. artikuluaren 5. zenbakia, eta
honela geratu da:
«5. Aurreko zenbakietan zehazten diren jarduketek nahiz horien
antzekoek preskripzioa etengo dute, baldin eta beste estatu
batean egiten badira elkarren laguntzaren esparruan, nahiz eta egintza horiek ez sortu antzeko eten-ondoriorik egintzok benetan egiten diren estatuan.»
Hamar. 72. artikuluan, e) letra gehitzen da 1. zenbakian eta
laugarren lerroalde bat, berriz, 2. zenbakian, eta honela geratu dira:
«e) Laguntzarako eskaera jasotzen denean, elkarren laguntzari buruzko araudiaren esparruan.»
«Iraungipen-epea eten bada laguntzarako eskaera bat jaso delako elkarren laguntzarako araudiaren esparruan, eskatutako laguntza beteta dagoela dioen jakinarazpena jasotzen denean hasiko da
berriro zenbatzen epe hori.»
Hamaika. 78. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da:
«3. Beste estatu batzuen edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko kredituek ez dute lehentasunik izango zuzenbide publikoko beste kreditu batzuen aurretik, ez eta atal
honetan ezarritako gainerako bermeen aurretik ere, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean eta 81.
artikuluan ezarritakoaren kalterik gabe.»
Hamabi. 81.1 artikuluan, hirugarren lerroalde bat gehitzen
da, eta honela geratu da:
«Elkarren laguntzaren esparruan, kautela-neurriak hartzea eskatzen bazaio Zerga Administrazioari, eskaera egin duen estatuaren
edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundearen dokumentuak,
zeinak kautela-neurriok hartzea ahalbidetzen duen, ez du beharko aitorpen-, gehitze- edo ordezpen-egintzarik.»
Hamahiru. Berriz idatzi da 82. artikuluaren 2. zenbakia, eta
ondoren jasotzen den bezala geratu da. Horrela, orain arte 2., 3. eta
4. zenbakiak zirenak 3., 4. eta 5.a izango dira aurrerantzean:
«2. Tributuen aplikaziotzat jotzen da, halaber, aurreko zenbakian aipatzen dira Administrazioaren jarduerak eta zergapekoen
jarduketak egitea, elkarren laguntzaren esparruan egiten badira.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
internacionales o supranacionales cuya actuación recaudatoria se
realice en el marco de la asistencia mutua, salvo que la normativa sobre dicha asistencia establezca otra cosa.»
Seis. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 34,
que queda redactado en los siguientes términos:
«1. Son obligados tributarios las personas físicas o jurídicas
y las entidades a las que la normativa tributaria impone el cumplimiento de obligaciones tributarias, bien sean éstas materiales
o formales. También tendrán la consideración de obligados tributarios aquellos a los que se pueda imponer obligaciones tributarias conforme a la normativa sobre asistencia mutua.»
Siete. Se da nueva redacción a la letra c) del apartado 1 del
artículo 60, pasando a ser las actuales letras c) y d) las nuevas letras
d) y e):
«c) El pago de las deudas de titularidad de otros Estados o
entidades internacionales o supranacionales cuya actuación
recaudatoria se realice en el marco de la asistencia mutua será requerido al obligado tributario, que deberá efectuarlo en el plazo de un
mes desde la fecha de notificación del instrumento de ejecución.
No obstante lo anterior, cuando la norma reguladora de la asistencia
mutua lo permita, la Administración tributaria podrá desarrollar actuaciones recaudatorias desde la recepción de la solicitud de cobro
del Estado o entidad internacional o supranacional requirente, sin
necesidad de que haya concluido el plazo al que se refiere este
apartado.»
Ocho. Se añade un nuevo apartado 5 al artículo 63, con la
siguiente redacción:
«5. Lo establecido en los apartados anteriores será también
de aplicación a los créditos de titularidad de otros Estados o entidades internacionales o supranacionales respecto de los cuales
se haya recibido una petición de cobro, salvo que la normativa sobre
asistencia mutua establezca otra cosa.»
Nueve. Se da nueva redacción al apartado 5 del artículo 69,
que queda redactado en los siguientes términos:
«5. Las actuaciones a las que se refieren los apartados anteriores y las de naturaleza análoga producirán los efectos interruptivos
de la prescripción cuando se realicen en otro Estado en el marco
de la asistencia mutua, aun cuando dichos actos no produzcan efectos interruptivos semejantes en el Estado en el que materialmente se realicen.»
Diez. Se añade una nueva letra e) al apartado 1 y un cuarto párrafo al apartado 2 del artículo 72, con la siguiente redacción:
«e) Por la solicitud de asistencia, en el marco de la normativa sobre asistencia mutua.»
«Cuando el plazo de caducidad se hubiera suspendido por la solicitud de asistencia en el marco de la normativa sobre asistencia mutua
el cómputo del mismo proseguirá en el momento en que se reciba
la notificación relativa al cumplimiento de la asistencia requerida.»
Once. Se añade un apartado 3 al artículo 78, con la siguiente redacción:
«3. Los créditos de titularidad de otros Estados o entidades
internacionales o supranacionales no gozarán de prelación alguna cuando concurran con otros créditos de derecho público, ni del
resto de las garantías establecidas en esta sección, salvo que la
normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa y sin perjuicio de lo establecido en el artículo 81.»
Doce. Se añade un nuevo tercer párrafo al apartado 1 del
artículo 81, con la siguiente redacción:
«Cuando se solicite a la Administración tributaria la adopción
de medidas cautelares en el marco de la asistencia mutua, el documento procedente del Estado o entidad internacional o supranacional
que las solicite que permita la adopción de medidas cautelares no
estará sujeto a acto alguno de reconocimiento, adición o sustitución.»
Trece. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 82,
pasando los actuales apartados 2, 3 y 4 a ser los nuevos apartados 3, 4 y 5:
«2. También se considera aplicación de los tributos el ejercicio de las actividades administrativas y de las actuaciones de los
obligados a las que se refiere el apartado anterior, que se realicen
en el marco de la asistencia mutua.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5770 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Zerga Administrazioak, agintaritza eskudunaren bidez, laguntza eska dezake eta, era berean, elkarren laguntza emango du, informazioa trukatzeko, kredituen bilketa egiteko edo laguntza horri buruzko araudian aurrez ikusitako beste helburu batzuetarako; gainera,
beste estatu batzuetako agintari eskudunekin batera, aldibereko kontroletan parte hartu ahal izango du, elkarren laguntzari buruzko araudian ezarritako baldintzetan, parte hartzen duten estatuentzat interes komunekoak edo interes osagarrikoak diren pertsonak edo
erakundeak direla-eta lortutako informazioa trukatzearren.
La Administración tributaria podrá requerir a través de la Autoridad competente y prestará asistencia mutua tendente al intercambio
de información, a la recaudación de créditos o a otros fines previstos en la normativa reguladora de dicha asistencia y podrá participar, junto con las autoridades competentes de otros Estados,
en controles simultáneos, en los términos establecidos en la normativa sobre asistencia mutua con el objeto de intercambiar la información obtenida en relación con personas o entidades que sean
de interés común o complementario para los Estados intervinientes.
Beste estatu batzuei laguntzeko jarduketak egiten diren bitartean bertan egon daitezke laguntza eskatu duen administrazioko
funtzionarioak, baldin eta hala adostu bada administrazio eskatzailearekin. Era berean, Zerga Administrazioak izendatutako funtzionarioak ere beste estatu batzuetara joan ahal izango dira, laguntza-eskaeren esparruan edo aldibereko kontrolak direla-eta.
En el desarrollo de las actuaciones de asistencia a otros Estados, previo acuerdo con la autoridad requirente podrán estar presentes funcionarios designados por la misma. Asimismo, los funcionarios designados por la Administración tributaria podrán
desplazarse a otros Estados en el marco de peticiones de asistencia
o como consecuencia de controles simultáneos.
Laguntza kasu bakoitza erregulatzen duen araudian zehaztutako
bitartekoak erabiliz eta agintaritza eskudunaren bitartez egingo dira
Zerga Administrazioak elkarren laguntzari buruzko araudia delaeta beste estatu batzuekin edo nazioarteko zein nazioz gaindiko
erakundeekin dituen komunikazioak. Erregulazio espezifikorik ez
badago, bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoei emango zaie lehentasuna komunikaziook egiteko.»
Las comunicaciones que la Administración tributaria entable,
a través de la Autoridad competente, con otros Estados o con entidades internacionales o supranacionales en virtud de la normativa sobre asistencia mutua, se llevarán a cabo a través de los medios
establecidos en la normativa que regule la asistencia en cada caso.
En defecto de regulación específica, para las comunicaciones se
utilizarán preferentemente medios electrónicos, informáticos y telemáticos.»
Hamalau. 94. artikuluan, n) letra gehitzen da 1. zenbakian
eta 5. zenbakia ere bai, eta honela geratu dira:
Catorce. Se añade una nueva letra n) al apartado 1 y un nuevo apartado 5 al artículo 94, con la siguiente redacción:
«n) Informazioa trukatzea, elkarren laguntzari buruzko araudiaren esparruan.
«n) El intercambio de información en el marco de la normativa
sobre asistencia mutua.
Zerga Administrazioak beste estatu batzuei edo nazioarteko
zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuei eman diezazkieke berak
bere eginkizunak betetzerakoan lortutako datu, txosten eta aurrekariak, betiere lagatze horren helburua beste estatu batzuen edo
nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuen titulartasuneko tributuak aplikatzea bada, elkarren laguntzari buruzko araudian ezarritako baldintza eta mugekin; nolanahi ere, informazioa jasotzen duen estatu edo erakundeak beste helburu batzuetarako erabil
dezake, aukera hori araudian jasota baldin badago.
La Administración tributaria podrá facilitar a otros Estados o
a entidades internacionales o supranacionales los datos, informes
o antecedentes obtenidos en el desempeño de sus funciones, siempre que la cesión tenga por objeto la aplicación de tributos de titularidad de otros Estados o de entidades internacionales o supranacionales, en los términos y con los límites establecidos en la
normativa sobre asistencia mutua, sin perjuicio de que el Estado
o entidad receptora de la información pueda utilizarla para otros
fines cuando así se establezca en dicha normativa.
Informazio hori emateko, informazioa lortzeko beharrezko dituen
ekintzak egin ditzake Zerga Administrazioak, baita eskatutako informazio hori administrazio horren barneko tributuak zehazteko
beharrezkoa ez denean ere. Administrazioak, horretarako, foru arau
honek informazioa lortzeko arautzen dituen tresna guztiak erabil
ditzake.
A fin de proporcionar la citada información, la Administración
tributaria realizará las actuaciones que se precisen para obtenerla, incluso cuando la información solicitada no sea precisa para la
determinación de sus tributos internos. A tal efecto, la Administración
podrá utilizar cualquiera de los mecanismos de obtención de información regulados en esta Norma Foral.
Zerga Administrazioa, elkarren laguntzari buruzko araudian
zehaztutako baldintzetan, berariaz baimendu behar du berak
emandako informazioa beste hirugarren estatu edo nazioarteko zein
nazioz gaindiko erakunde bati ematea, eta emate horren aurka ere
ager daiteke.»
La Administración tributaria podrá oponerse o deberá autorizar expresamente, en los términos establecidos en la normativa
sobre asistencia mutua, que la información facilitada conforme al
apartado anterior sea transmitida a un tercer Estado o entidad internacional o supranacional.»
«5. Zerga Administrazioak beste hirugarren batzuei laga ahal
izango die beste estatu batzuek edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuek elkarren laguntzari buruzko araudia
dela-eta berari emandako informazioa, baina bakarrik informazioa
eman dion estatuko edo erakundeko araudiak informazio hori antzeko helburuetarako erabiltzea baimentzen badu, salbu eta laguntzari
buruzko araudiak besterik zehazten duenean.
«5. La cesión a terceros de la información suministrada a la
Administración tributaria por otros Estados o por entidades internacionales o supranacionales en virtud de normas sobre asistencia mutua será posible solo si la normativa del Estado o entidad
que ha facilitado la información permite su utilización para fines similares, salvo que la normativa sobre asistencia establezca otra cosa.
Hala badagokio, zenbaki honetan aipatzen den informazioa beste estatu batzuei edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuei igorri ahal izango zaie, elkarren laguntzarri buruzko araudiak horretarako baimena ematen badu eta araudian
bertan ezarritako baldintzetan.»
En su caso, la información a que se refiere este apartado podrá
ser remitida a otros Estados o a otras entidades internacionales o
supranacionales si así lo permite la normativa sobre asistencia mutua,
y en las condiciones establecidas en la misma.»
Hamabost. 103. artikuluan, bigarren lerroalde bat gehitzen
zaio 1. zenbakiari, eta honela geratu da:
Quince. Se añade un segundo párrafo al apartado 1 del artículo 103, con la siguiente redacción:
«Beste estatu batzuek edo nazioarteko zein nazioz gaindiko
beste erakunde batzuek elkarren laguntzaren esparruan emandako
frogak edo informazioak dagokien prozeduran jaso ahal izango dira,
aurreko lerroaldearen arabera dagokien froga-balioarekin.»
«Las pruebas o informaciones suministradas por otros Estados o entidades internacionales o supranacionales en el marco de
la asistencia mutua podrán incorporarse, con el valor probatorio que
proceda conforme al párrafo anterior, al procedimiento que corresponda.»
Hamasei.
da:
107 bis artikulua gehitzen da, eta honela geratu
Dieciséis.
te redacción:
Se añade un nuevo artículo 107 bis, con la siguien-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5771 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
«107 bis artikulua.—Jakinarazpenetarako laguntza
«Artículo 107.bis.—Asistencia en la notificación
Elkarren laguntzaren esparruan, Zerga Administrazioak emandako egintzak, agintaritza eskudunaren bidez, beste estatu bateko lurraldean jakinarazi ahal izango dira, beste estatu horretako agintaritza eskudunaren laguntzarekin.
En el marco de la asistencia mutua, los actos administrativos
dictados por la Administración tributaria podrán ser notificados, a
través de la Autoridad competente, en el territorio de otro Estado
mediante la asistencia de la autoridad competente de ese otro Estado.
Halako jakinarazpenek baldintza bakarra bete behar dute ondorioak sortzeko: laguntza eskatu zaion agintaritzaren komunikazioa
jaso behar da, non adierazten duen dagoeneko egin duela berari
eskatutako jakinarazpena.
Tales notificaciones producirán efectos sin más requisito que
la comunicación recibida de la autoridad requerida de que se ha
efectuado la notificación solicitada.
Laguntza beste estatu bati eskatzen zaionean, jakinarazpenerako
eskabidea bidali zenetik aurrerako bi hilabeteko epean ezinezkoa
izan bada jakinarazpena atzerrian egitea edo laguntza eskatu zaion
agintaritzak ez badio Zerga Administrazioari erantzun adieraziz zein
egunetan jakinarazi zion dokumentua hartzaileari, administrazioak bertaratuta egin ahal izango du jakinarazpena, foru arau honen
110. artikuluan ezartzen den legez.
En los casos en que se haya solicitado asistencia a otro Estado, si en el plazo de dos meses desde el envío de la solicitud de
notificación no se ha podido realizar la notificación en el extranjero o la Administración tributaria no ha recibido respuesta de la autoridad requerida respecto a la fecha de notificación del documento al destinatario, la Administración podrá proceder a la notificación
por comparecencia regulada en el artículo 110 de esta Norma Foral.
Egintza birritan jakinarazten bada, lehenengo jakinarazpenaren data hartuko da jakinarazpen-datatzat.
Si en estos supuestos se produjese una doble notificación del
acto, se considerará como fecha de notificación la correspondiente
a la efectuada en primer lugar.
Jakinarazten diren dokumentuak Zerga Administrazioak jasotzen dituen hizkuntzan bidaliko zaizkio hartzaileari, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean.»
Los documentos objeto de notificación serán remitidos al destinatario en la lengua en la que sean recibidos por la Administración tributaria, salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa.»
Hamazazpi.
la geratu da:
108. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta hone-
Diecisiete. Se añade un nuevo apartado 3 al artículo 108,
con la siguiente redacción:
«3. Elkarren laguntzaren esparruan, jakinarazpena, hala
badagokio, aurreko zenbakietan zehaztutako lekuetan egiteaz gainera, atzerriko agintaritzak horretarako zehazten duen lekuan ere
egin ahal izango da.
«3. En el marco de la asistencia mutua la notificación podrá
efectuarse, en su caso, además de en los lugares establecidos en
los apartados anteriores, en el lugar que a estos efectos señale la
autoridad extranjera.
Ezin bazaio jakinarazpena egin interesdunari, Zerga Administrazioari egotzi ezin dakizkiokeen arrazoiengatik, eta jakinarazpena
egiteko ahalegina egin bada bai zergapekoaren zerga-egoitzan bai
atzerriko agintaritzak horretarako zehaztutako tokian, foru arau honen
110. artikuluan ezartzen dena aplikatuko da.»
En los supuestos en los que no sea posible la notificación al
interesado por causas no imputables a la Administración tributaria e intentada bien en el domicilio fiscal o bien en el lugar señalado a estos efectos por la autoridad extranjera, será de aplicación
lo dispuesto en el artículo 110 de esta Norma Foral.»
Hamazortzi.
la geratu da:
164. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta hone-
Dieciocho. Se añade un nuevo apartado 3 al artículo 164,
con la siguiente redacción:
«3. Elkarren laguntzaren esparruan bildu nahi diren zorrak
honela bilduko dira: zergapekoak ordainketa eginez, edo zergapeko
horrek foru arau honen 62.1.c) artikuluan eta 63.5 artikuluan zehazten diren baldintzak betez, bai eta, hala badagokio, kapitulu honen
bigarren ataleko arauak aplikatuz ere.
«3. La recaudación de deudas en el ámbito de la asistencia mutua se realizará mediante el pago o cumplimiento del obligado tributario en los términos previstos en la letra c) del apartado 1 del artículo 62 y en el apartado 5 del artículo 63 de esta Norma
Foral, así como, en su caso, a través de la aplicación de las normas de la Sección 2.ª de este Capítulo.
Elkarren laguntzaren barruan tramitatzen diren bilketa-prozedurak kasu honetan amaituko dira: batetik, foru arau honen 177.
artikuluko arrazoiak gertatzen direnean; bestetik, laguntza eskatu
zuen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak
atzera botatzen duenean berak eginiko kobru-eskaera bat.»
Los procedimientos de recaudación tramitados al amparo de
la asistencia mutua podrán terminar, además de por las causas del
artículo 177 de esta Norma Foral, por la modificación o retirada de
la petición de cobro original efectuada por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente de dicha asistencia.»
Hemeretzi. Berriz idatzi da 165. artikuluaren 6. zenbakia, eta
honela geratu da:
Diecinueve. Se da nueva redacción al apartado 6 del
artículo 165, que queda redactado de la siguiente manera:
«6. Elkarren laguntzarako arauekin bat hasitako bilketa-prozedura ofizioz etetea erabakiko da, baldin eta laguntza eskatu duen
estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak komunikatzen badu laguntza eskatzearen xede den kredituari eragin diezaiokeen auzi bat dagoela. Prozedura berdin etengo da prozedura horretako interesdunak modu frogagarrian komunikatu eta
egiaztatzen badu auzi hori dagoela. Nolanahi ere, ez da eteterik
erabakiko edo ondoriorik gabe geratuko da, baldin eta estatuak edo
nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak betearazpenerako
borondatea adierazten badu.
«6. Se acordará la suspensión de oficio del procedimiento
de recaudación instado al amparo de las normas de asistencia mutua
por la comunicación de la existencia de un litigio por el Estado o
entidad internacional o supranacional requirente que pudiera
afectar al crédito respecto del cual se hubiera solicitado asistencia. Dicha suspensión también tendrá lugar cuando el interesado
en el procedimiento comunique y acredite fehacientemente la existencia del mismo. No obstante lo anterior, dicha suspensión no se
acordará o quedará sin efecto cuando dicho Estado o entidad internacional o supranacional manifieste su voluntad a favor de la ejecución.
Auzia laguntza-eskaeraren zati bati buruzkoa baino ez denean, ulertuko da aurreko lerroaldean adierazitako etetea bakarrik dagokiola aurkaratutako zatiari, eta, beraz, aurrera jarrai dezake aurkaratu
ez den zatiaren betearazpenak.
Cuando el litigio se refiera solo a una parte de la solicitud de
asistencia, la suspensión referida en el apartado anterior se entenderá producida solo respecto de la parte afectada por la impugnación, pudiéndose continuar con la ejecución de la parte no afectada.
Salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean, bilketa-prozedura berdin etengo da laguntza horretan parte hartzen duten estatuetako edo nazioarteko zein nazioz
gaindiko erakundeetako batek adiskidetasuneko prozedura bat hasi
badu eta prozedura horren emaitzak laguntza-eskaeraren xede den
Salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra
cosa, también se suspenderá el procedimiento de recaudación cuando alguno de los Estados o entidades internacionales o supranacionales intervinientes en dicha asistencia hubieran iniciado un procedimiento amistoso y el resultado de dicho procedimiento pudiera
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5772 —
kredituari eragin badiezaioke. Prozedura hori amaitu arte sortuko
ditu ondorioak eteteak, salbu eta, besteak beste, agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute kobru hori ez dela egingo edo
egin ahal izateko oztopo handiak egongo direla; kasu horretan, aurrera jarraituko du betearazpenak. Nolanahi ere, kreditua kobratzen
dela bermatzeko kautela-neurriak hartu ahal izango dira, foru arau
honen 81.1 artikuluko hirugarren lerroaldean ezarritakoarekin
bat.»
Hogei. 171. artikuluaren egungo 4. zenbakia 5. zenbakia izango da aurrerantzean, eta berriz idatzi da artikulu horren 4. zenbakia; eta honela geratu da:
«4. Aurreko zenbakian zehaztutako arrazoiak ez dira onartuko elkarren laguntzarako arauen esparruan emandako betearazpentresnaren aurka egiteko. Elkarren laguntza eskatu duen estatuak
edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak berrikusiko du
betearazpen-tresna, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak
besterik zehazten duenean.»
Hogeita bat.
tu da:
171 bis artikulua gehitzen da, eta honela gera-
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
afectar al crédito respecto del cual se hubiera solicitado asistencia. La suspensión surtirá efectos hasta que concluya dicho procedimiento, salvo que, entre otros supuestos, existan indicios racionales de que dicho cobro se verá frustrado o gravemente dificultado,
en cuyo caso se continuará la ejecución. No obstante lo anterior,
se podrán adoptar las medidas cautelares para garantizar el cobro
del crédito conforme a lo dispuesto en el tercer párrafo del apartado 1 del artículo 81 de esta Norma Foral.»
Veinte. El actual apartado 4 del artículo 171 pasa a ser el
nuevo apartado 5 y se da nueva redacción al apartado 4, con el
siguiente contenido:
«4. Contra el instrumento de ejecución dictado al amparo de
las normas de asistencia mutua no serán admisibles los motivos
de oposición a los que se refiere el apartado anterior. La revisión
del instrumento de ejecución se llevará a cabo por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente de la asistencia mutua,
salvo que las normas reguladoras de la misma establezcan otra
cosa.»
Veintiuno. Se añade un nuevo artículo 171 bis, con la
siguiente redacción:
«171 bis artikulua.—Betearazpen-tresna elkarren laguntzaren esparruan
«Artículo 171 bis.—Instrumento de ejecución en el ámbito de la asistencia mutua
1. Elkarren laguntzari buruzko arauen babesean, hau hartuko
da betearazpen-tresnatzat: kapitulu honetan aipatzen diren bilketa-jarduketak egiteko gaitzen duen tresna.
1. Tendrá la consideración de instrumento de ejecución aquél
que, en virtud de las normas de asistencia mutua, habilite para el
ejercicio de las actuaciones recaudatorias a las que se refiere el
presente Capítulo.
2. El instrumento de ejecución se asimila a la providencia de
apremio. En particular, será considerado título suficiente para iniciar el procedimiento de recaudación y tendrá la misma fuerza ejecutiva que la providencia de apremio a la que se refiere el artículo 171 de esta Norma Foral para proceder contra los bienes y
derechos de los obligados al pago.
3. Cuando el instrumento de ejecución vaya acompañado de
otros documentos referentes al mismo y expedidos por el Estado
o entidad internacional o supranacional requirente, dichos documentos serán remitidos al destinatario en la lengua en la que sean
recibidos por la Administración tributaria, salvo que la normativa
sobre asistencia mutua establezca otra cosa.
4. En ningún caso, ni el instrumento de ejecución ni los documentos que acompañen y se refieran al mismo, que hayan sido recibidos conforme a la normativa de asistencia mutua, estarán sujetos a acto alguno de reconocimiento, adición o sustitución por parte
de la Administración tributaria, salvo que dicha normativa establezca
otra cosa.»
Veintidós. Los actuales apartados 4 y 5 del artículo 174 pasan
a ser los nuevos apartados 5 y 6 y se da nueva redacción al apartado 4, con el siguiente contenido:
«4. Contra las diligencias de embargo dictadas al amparo
de la asistencia mutua solo serán admisibles como motivos de oposición aquellos a los que se refiere el apartado anterior.
En el caso de que el motivo de oposición se fundamente en
medios de prueba obtenidos en actuaciones ante instancias
administrativas o judiciales de otro Estado o entidad internacional
o supranacional, se deberá solicitar por el órgano competente la
debida acreditación de los mismos. La información remitida a estos
efectos tendrá el valor probatorio que proceda en derecho de acuerdo con lo dispuesto en el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 103 de esta Norma Foral.
Contra el resto de las actuaciones de la Administración tributaria derivadas de una solicitud de cobro recibida en el marco de
la asistencia mutua serán oponibles los motivos que deriven de la
presente Norma Foral y su normativa de desarrollo.»
Veintitrés. Se añade una nueva letra h) al apartado 1 del artículo 186, con la siguiente redacción:
«h) Los obligados tributarios conforme a la normativa sobre
asistencia mutua.»
Veinticuatro. Se añade un nuevo apartado 4 al artículo 220,
con la siguiente redacción:
«4. La revisión del instrumento de ejecución al que se refiere el artículo 171 bis de esta Norma Foral se llevará a cabo por el
2. Betearazpen-tresna premiamendu-probidentziaren berdintzat
jotzen da. Bereziki, bilketa-prozedura hasteko titulu nahikotzat joko
da eta foru arau honen 171. artikuluan aipatzen den premiamendu-probidentziaren indar exekutibo bera izango du ordaintzera behartuta daudenen ondasun-eskubideen aurka egiteko.
3. Betearazpen-tresna baldin badago estatuak edo nazioarteko
zein nazioz gaindiko erakundeak tresna horri buruz emandako buruzko beste dokumentu batzuekin batera, dokumentuok Zerga Administrazioak jaso dituen hizkuntzan bidaliko zaizkio hartzaileari, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten
duenean.
4. Ez betearazpen-tresnak ez harekin batera doazen tresna
horri buruzko diren dokumentuek, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin bat jasotakoek, ez dute beharko Zerga Administrazioak aitorpen-, gehitze- edo ordezpen-egintzarik egiterik, salbu eta araudi horrek
besterik zehazten duenean.»
Hogeita bi. 174. artikuluaren egungo 4. eta 5. zenbakiak 5.
eta 6. zenbakiak izango dira aurrerantzean, eta berriz idatzi da 4.
zenbakia; honela geratu da:
«4. Elkarren laguntzaren babesean ematen diren enbargoeginbideen aurka egiteko soilik onartuko dira aurreko zenbakian
zehazten diren arrazoiak.
Beste estatu bateko edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde bateko administrazio-instantzien edo instantzia judizialen aurrean eginiko jarduketetan lortutako frogabideak erabiltzen
badira aurkaratzeko arrazoien oinarri moduan, frogabideok behar
bezala egiazta ditzala eskatu behar zaio organo eskudunari.
Horretarako bidalitako informazioak Zuzenbidean dagokion frogabalioa izango du, foru arau honen 103.1 artikuluko bigarren lerroaldearekin bat.
Foru arau honetatik eta hura garatzeko arauditik ondorioztatzen diren arrazoiak erabil daitezke Zerga Administrazioak elkarren
laguntzaren barruan jasotzen duen kobru-eskaera baten ondorioz
egiten diren gainerako jarduketak aurkaratzeko.»
Hogeita hiru. 186.1 artikuluan, h) letra gehitzen da, eta honela geratu da:
«h) Zergapekoak, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin
bat.»
Hogeita lau. 220. artikuluan, 4. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da:
«4. Elkarren laguntza eskatzen duen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak berrikusiko du foru arau honen
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5773 —
171. artikuluan aipatzen den betearazpen-tresna, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean.
Zerga Administrazioak jasotako kobru-eskaera baten ondorioz administrazio horrek egiten dituen enbargo-eginbideen eta gainerako jarduketen berrikusketa, berriz, foru arau honetan eta hura
garatzeko araudian ezartzen diren berrikusketa-organoek egingo
dute.»
Hogeita bost. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita bederatzigarrena, eta honako hau dio:
«Hogeita bederatzigarren xedapen gehigarria. Elkarren laguntzaren esparruan kudeatutako kredituen izaera juridikoa.
1. Foru arau honen 1.2 artikuluan aipatzen den elkarren laguntzaren ondorioetarako eta foru arau honen 78.3 artikuluan ezarritakoaren kalterik gabe, beste estatu baten edo nazioarteko zein nazioz
gaindiko beste erakunde baten kredituak Ogasun Publikoaren izaera publikoko eskubidetzat hartuko dira, baldin eta Zerga Administrazioak, haiei elkarren laguntza emanez, laguntza-, elkarlan- eta
lankidetza-ekintzak eta antzeko izaera duten beste ekintza batzuk
egiten baditu.
2. Elkarren laguntzako ekintzok betearazteko, Bizkaiko
Lurralde Historikoko araudiaren arabera jatorrian zuten izaera juridikoa gordeko dute eskubideok eta Zergei buruzko Foru Arauan nahiz
foru arau honetan erregulatzen den araubide juridikoa aplikatuko
zaie.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Estado o entidad internacional o supranacional requirente de la asistencia mutua, salvo que las normas reguladoras de la misma establezcan otra cosa.
La revisión de las diligencias de embargo y demás actuaciones de la Administración tributaria derivadas de una solicitud de
cobro recibida, se llevará a cabo por los órganos revisores establecidos en la presente Norma Foral y en su normativa de desarrollo.»
Veinticinco. Se añade una Disposición Adicional Vigesimonovena, con la siguiente redacción:
«Disposición adicional Vigesimonovena. Naturaleza jurídica de
los créditos gestionados en el ámbito de la asistencia mutua.
1. A efectos de la asistencia mutua a la que se refiere el apartado 2 del artículo 1 de esta Norma Foral y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 artículo 78 de esta Norma Foral, tendrán
la consideración de derechos de la Hacienda Pública de naturaleza pública todo crédito de otro Estado o entidad supranacional
o internacional respecto del que se ejerzan las acciones de asistencia, colaboración, cooperación y otras de naturaleza análoga
que la administración tributaria preste en ejercicio de dicha asistencia mutua.
2. A los efectos del ejercicio de dichas acciones de asistencia mutua tales derechos conservarán su naturaleza jurídica originaria conforme a la normativa del Territorio Histórico de Bizkaia
y les será de aplicación el régimen jurídico regulado en la Norma
Foral General Presupuestaria, y en la presente Norma Foral.»
III. TITULUA
TÍTULO III
ZERGEN ARLOKO BESTE NEURRI BATZUK
OTRAS MEDIDAS TRIBUTARIAS
5. artikulua.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga
Artículo 5.—Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
Honako aldaketa hauek egin dira Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru
Arauan:
Bat. Berriz idatzi da 9. artikuluaren 4. zenbakia, eta ondoren
adierazten den legez geratzen da. Aldaketa horrek 2014ko otsailaren 12tik aurrera izango ditu ondorioak:
«4. Langilea kaleratu edo kargugabetzeagatik ematen
diren kalte-ordainak, Langileen Estatutuan, hura garatzeko araudietan edo, halakorik balego, sententziak betearazteko araudian
nahitaezko izaeraz ezarritako kopuruetan; hitzarmen, itun edo kontratuetan finkatutako kalte-ordaina ezingo da nahitaezko izaeraz
ezarritako kalte-ordaintzat hartu. Era berean, Euskadiko Kooperatibei buruzko ekainaren 24ko 4/1993 Legeak 103.2 artikuluan
ezarritakoa aplikatuz bazkideak kooperatiba uzteagatik jasotzen
dituen kalte-ordainak ere salbuetsita egongo dira; lan-araudiak Langileen Estatutuko 52. artikuluaren c) letran aipatzen den kargugabetze kasuetarako nahitaezko izaeraz ezartzen duen zenbateko bera dago salbuetsita.
Aurreko paragrafoetan jasotakoa eragotzi gabe, Langileen Estatutuaren 51. artikuluaren arabera eginiko kaleratze kolektiboak direnean edo kontratuak estatutu horren 52.c) artikuluan jasotako arrazoiengatik amaitzen direnean, zerga ordaintzetik salbuetsiko da
estatutu horretan bidegabeko kaleratzeagatik nahitaezko izaeraz
ezarritako mugak gainditzen ez dituen kalte-ordainaren zatia,
betiere kaleratzeak eta kontratu-amaitzeak arrazoi ekonomikoengatik, teknikoengatik edo ezinbesteko, antolaketagatiko edo ekoizpenezko arrazoiengatik gertatu behar badira. Ordezkotza-kontratu batean dauden langileek lan-harremana desegin eta lan-jarduera
lehenago uzteagatik langileek jasotzen dituzten kopuruak ere muga
horiekin egongo dira salbuetsita.
Zenbaki honetan xedatutakoaren ondorioetarako, herri-administrazioek Langileen Estatutuko 51. artikuluan ezarritako arrazoietako
bat oinarritzat hartuta giza baliabideen arloan egiten dituzten plan
estrategikoak aurreko lerroaldean aipatzen diren kaleratze kolektiboekin eta kaleratze objektiboekin parekatuko dira.»
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas:
Uno. Con efectos a partir del 12 de febrero de 2012, se da
nueva redacción al número 4 del artículo 9, que queda redactado
en los siguientes términos:
«4. Las indemnizaciones por despido o cese del trabajador,
en la cuantía establecida con carácter obligatorio en el Estatuto de
los Trabajadores, en su normativa reglamentaria de desarrollo o,
en su caso, en la normativa reguladora de la ejecución de sentencias,
sin que pueda considerarse como tal la establecida en virtud de
convenio, pacto o contrato. Asimismo, estarán exentas las indemnizaciones que, en aplicación del artículo 103.2 de la Ley 4/1993,
de 24 de junio, de Cooperativas de Euskadi, el socio perciba al causar baja en la cooperativa, en la misma cuantía que la establecida como obligatoria por la normativa laboral para el cese previsto
en la letra c) del artículo 52 del Estatuto de los Trabajadores.
Bi.
44. artikuluan, d) letra gehitzen da, eta honako hau dio:
«d) Zergadunaren ohiko etxebizitza finantza-erakunde batek
eskatuta hasitako prozedura judizial baten barruan eskualdatzen
Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo anterior, en los supuestos de despidos colectivos realizados de conformidad con lo dispuesto
en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores, o extinciones de
contratos producidas por las causas previstas en la letra c) del artículo 52 del citado Estatuto, siempre que, en ambos casos, se deban
a causas económicas, técnicas, organizativas, de producción o de
fuerza mayor quedará exenta la parte de indemnización percibida
que no supere los límites establecidos con carácter obligatorio en
el mencionado Estatuto para el despido improcedente. Con los mismos límites quedarán exentas las cantidades que reciban los trabajadores que, al amparo de un contrato de sustitución, rescindan
su relación laboral y anticipen su retiro de la actividad laboral.
A los efectos de lo dispuesto en este número, se asimilarán
a los despidos colectivos y despidos o ceses por causas objetivas
señalados en el párrafo anterior los planes estratégicos de recursos humanos de las Administraciones públicas basados en alguna de las causas previstas en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores.»
Dos. Se añade una letra d) al artículo 44 con, el siguiente
contenido:
«d) Con ocasión de la transmisión de la vivienda habitual del
contribuyente, realizada en el curso de un procedimiento judicial
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5774 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
denean, betiere ohiko etxebizitza hori bada zergadunak bere titulartasunpean duen etxebizitza bakarra. Erregelamendu bidez
mugak ezar daitezke letra honetan aurrez ikusitako salbuespena
aplikatzeko.»
instado por una entidad financiera, siempre que dicha vivienda habitual sea la única vivienda de la que el contribuyente sea titular. Reglamentariamente se podrán establecer límites para la aplicación de
la exención prevista en esta letra.»
Hiru. Azkenaurreko lerroaldea gehitzen zaio 72. artikuluko
7. zenbakiari, eta honela geratu da:
Tres. Se añade un penúltimo párrafo al apartado 7 del artículo 72, con el siguiente contenido:
«Pentsio plan eta fondoak arautzen dituen Legearen testu bategineko lehenengo xedapen gehigarrian ezarritakoaren arabera egindako mendetasuneko aseguru kolektiboen kasuan, enpresa bakarrik ageriko da aseguruaren hartzaile gisa eta langileari dagokio,
berriz, aseguratu eta onuradun izaera.»
«Tratándose de seguros colectivos de dependencia efectuados de acuerdo con lo previsto en la disposición adicional primera del Texto Refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, como tomador del seguro figurará exclusivamente
la empresa y la condición de asegurado y beneficiario corresponderá al trabajador.»
Lau. 73. artikuluan, 1. zenbakiko b) letra aldatzen da, eta honela geratu da:
Cuatro. Se modifica la letra b) del apartado 1 del artículo 73,
que quedará redactado de la siguiente forma:
«b) 8.000 euro urteko bazkide babesleek, aurreko artikuluaren
2. eta 3. zenbakietan aipatzen diren enpleguko pentsio planen sustatzaileek edo enpresen gizarte aurreikuspeneko tresna gisa edo
enpresaren gizarte aurreikuspeneko planetan hartzaile gisa jarduten
diren gizarte aurreikuspeneko mutualitateek bazkide, partaide, aseguratu edo mutualisten alde egin eta haiei egotzitako kontribuzio
enpresarialen baturarako. Muga hori aurreko letrako kasu eta kopuru beretan gehituko da, eta muga bera aplikatuko da.
«b) 8.000 euros anuales para la suma de las contribuciones
empresariales realizadas por los socios protectores, promotores
de planes de pensiones de empleo a que se refieren los apartados 2 y 3 del artículo anterior, mutualidades de previsión social que
actúen como instrumento de previsión social empresarial, tomador en los planes de previsión social empresarial o seguros colectivos de dependencia a favor de los socios, partícipes, asegurados
o mutualistas e imputadas a los mismos. Este límite se verá incrementado en los mismos supuestos e importes, con aplicación de
idéntico límite, que los establecidos en la letra anterior.
Ulertu behar da muga horren barruan sartuta daudela banakako enpresariak gizarte aurreikuspeneko entitate edo mutualitateei, aurreko artikuluaren 2. eta 3. zenbakietan aipatzen diren enpleguko pentsio planei edo enpresen aurreikuspeneko planei edo
mendetasuneko aseguru kolektiboei egindako ekarpen propioak,
baldin eta enpresaria aldi berean sustatzailea eta partaide edo mutualista bada edo bazkide babesle eta onuradun gisa ageri bada.
Las aportaciones propias que el empresario individual realice a entidades o mutualidades de previsión social, a planes de pensiones de empleo a que se refieren los apartados 2 y 3 del artículo anterior, o a planes de previsión social empresarial o seguros
colectivos de dependencia, de los que a su vez sea promotor y partícipe, o mutualista, tomador o socio protector y beneficiario se entenderán incluidas dentro de este mismo límite.
Aurreko paragrafoan aipatu bezala borondatezko gizarte
aurreikuspeneko erakundeei egiten zaizkien ekarpenek Sozietateen gaineko Zergaren Araudia onetsi duen ekainaren 10eko 81/1997
Foru Dekretuko 33 bis artikuluan ezarritako betekizunak bete behar
dituzte.»
Las aportaciones a entidades de previsión social voluntaria referidas en el párrafo anterior deberán cumplir los requisitos establecidos
en el artículo 33 bis del Decreto Foral 81/1997, de 10 de junio, por
el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre Sociedades.»
Bost. 78. artikuluan, 2. zenbakia gehitzen da, eta artikuluaren egungo edukia 1. zenbakia izango da. Hau da 2. zenbaki horren
edukia:
Cinco. Se añade un apartado 2 al artículo 78 con la siguiente redacción, numerándose el contenido actual del artículo como
apartado 1:
«2. Aurrezpenaren batez besteko karga-tasa lortzeko, honako eragiketa hau egin behar da: aurreko zenbakian aplikatuz lortzen den kuota zati aurrezpenaren likidazio-oinarria egin, eta, gero,
koziente hori bider 100 biderkatu behar da. Aurrezpenaren batez
besteko karga-tasa bi hamartarrekin adieraziko da.»
«2. Se entenderá por tipo medio de gravamen del ahorro el
resultado de multiplicar por cien el cociente obtenido de dividir la
cuota resultante de la aplicación de lo dispuesto en el apartado anterior por la base liquidable del ahorro. El tipo medio de gravamen
del ahorro se expresará con dos decimales.»
94. artikuluan, b) letra aldatzen da, eta honela geratu
da:
Sei.
Seis. La letra b) del artículo 94 queda redactada en los siguientes términos:
«b) Atzerrian lortutako errentari karga orokorraren batez besteko tasa edo aurrezpenaren karga-tasa aplikatuz lortzen den emaitza, errenta hura sartu den oinarri likidagarriaren, oinarri orokorraren
edo aurrezpenaren oinarri likidagarriaren zatiaren arabera.»
«b) El resultado de aplicar a la renta obtenida en el extranjero el tipo medio de gravamen general o del ahorro, en función de
la parte de la base liquidable, general o del ahorro en que se haya
integrado dicha renta.»
Zazpi. Xedapen iragankor bat gehitzen da, hogeita bigarrena, eta honako hau dio:
Siete. Se añade una Disposición Transitoria, la Vigesimosegunda, con la siguiente redacción.
«Hogeita bigarren xedapen iragankorra. Kaleratzearen ondoriozko kalte-ordain salbuetsiak.
«Disposición Transitoria Vigesimosegunda. Indemnizaciones
por despido exentas.
1. 2012ko otsailaren 12tik 2013ko urtarrilaren 1era bitartean gertatutako kaleratzeen ondoriozko kalte-ordainak salbuetsita
egongo dira, kaleratzea bidegabe aitortu izan balitz egokituko litzatekeen zenbatekoa gainditzen ez duten kopuruan, enpresaburuak
hala aitortzen duenean kaleratzea jakinarazteko unean, edo adiskidetze-egintzaren aurreko beste edozer unetan, eta, betiere, kontratu-amaierak ez badira baja pizgarridunen planen edo sistemen
esparruan adostu.
1. Las indemnizaciones por despidos producidos desde el
12 de febrero de 2012 hasta el día 1 de enero de 2013 estarán exentas en la cuantía que no exceda de la que hubiera correspondido
en el caso de que éste hubiera sido declarado improcedente, cuando el empresario así lo reconozca en el momento de la comunicación del despido o en cualquier otro anterior al acto de conciliación y no se trate de extinciones de mutuo acuerdo en el marco
de planes o sistemas colectivos de bajas incentivadas.
2. Enplegu-erregulazioko espedienteen ondorio diren kaleratzeengatiko edo kargugabetzeengatiko kalte-ordainak, lan-merkatua erreformatzeko premiazko neurriei buruzko 2012ko uztailaren 6ko 3/2012 Legearen hamargarren xedapen iragankorrak aipatzen
dituenak, salbuetsita egongo dira, lan-urteko berrogeita bost eguneko soldata gainditzen ez duten zenbatekoan. Urtebetetik beherako aldiak hileka hainbanatuko dira, gehienez ere berrogeita bi hilabetera.
2. Las indemnizaciones por despido o cese consecuencia de
los expedientes de regulación de empleo a que se refiere la disposición transitoria décima de la Ley 3/2012, de 6 de julio, de medidas urgentes para la reforma del mercado laboral, estarán exentas en la cuantía que no supere cuarenta y cinco días de salario,
por año de servicio, prorrateándose por meses los periodos de tiempo inferiores a un año hasta un máximo de cuarenta y dos mensualidades.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5775 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Enplegu-erregulazioko espedientea eragin duten arrazoiak antolaketa edo ekoizpenekoak bakarrik direnean, aurreko lerroaldean
ezartzen dena soilik aplikatuko zaio 2012ko urtarrilaren 1etik aurrera egindako kaleratze edo kargugabetzeei.»
Cuando las causas que motiven el expediente de regulación
del empleo sean exclusivamente organizativas o de producción, lo
dispuesto en el párrafo anterior únicamente resultará aplicable a
los despidos o ceses producidos a partir del 1 de enero de 2012.»
6 artikulua.—Sozietateen gaineko Zerga
Artículo 6.—Impuesto sobre Sociedades
2013ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietarako, honako aldaketa hauek egiten dira Sozietateen gaineko Zergari
buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauan:
Bi. Xedapen iragankor berri bat gehitzen da, hogeita hamabosgarrena, eta honako hau dio:
«Hogeita hamabosgarrena. Finantza-errentamenduko zenbait
kontraturen zerga araubidea.
Foru arau honetako 116. artikuluaren 10. zenbakian ezarritakoari jarraituta dagokion administrazio-onarpena 2013ko urtarrilaren 1a baino lehenago hasitako zergaldiren baten izan duten ondare-elementuak 2012ko abenduaren 31n indarrean zegoen araudiaren
arabera arautuko dira aipatutako artikuluaren ezarpenari dagokionez
eta tonelajearen araberako itsas erakundeen jaurpideari dagonkionez.»
Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir del
1 de enero de 2013, se introducen las siguientes modificaciones
en la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades:
Uno. Se da nueva redacción al apartado 10 del artículo 116,
que queda redactado en los siguientes términos:
«10. Las entidades arrendatarias podrán optar, a través de
una comunicación a la Administración tributaria en los términos que
reglamentariamente se establezcan, por establecer que el momento temporal a que se refiere el apartado 6 se corresponde con el
momento del inicio efectivo de la construcción del activo, atendiendo
al cumplimiento simultáneo de los siguientes requisitos:
a) Que se trate de activos que tengan la consideración de
elementos del inmovilizado material que sean objeto de un contrato de arrendamiento financiero, en el que las cuotas del referido contrato se satisfagan de forma significativa antes de la finalización de la construcción del activo.
b) Que la construcción de estos activos implique un período mínimo de 12 meses.
c) Que se trate de activos que reúnan requisitos técnicos y
de diseño singulares y que no se correspondan con producciones
en serie.»
Dos. Se añade una nueva Disposición Transitoria, la Trigésimoquinta, con la siguiente redacción:
«Disposición Transitoria Trigésimoquinta. Régimen fiscal de determinados contratos de arrendamiento financiero.
Los elementos patrimoniales respecto de los cuales se haya
obtenido la correspondiente aprobación administrativa en virtud de
lo establecido en el apartado 10 del artículo 116 de esta Norma
Foral en un período impositivo iniciado antes de 1 de enero de 2013,
se regirán, a efectos de la aplicación de lo dispuesto en el referido artículo y del régimen de entidades navieras en función del tonelaje, por la normativa vigente a 31 de diciembre de 2012.»
7. artikulua.—Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zerga
Artículo 7.—Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones
Zenbait aldaketa egin dira 1993ko ekainaren 22ko 3/1993 Foru
Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989 Foru
Arauan. Hauek dira aldaketok:
Bat. Berriz idatzi da 19. artikuluaren 11. zenbakia, eta honela geratu da:
«11. Dohaintzaren edo titulu baliokide baten bidez egiten diren
eskuraketetan, likidazio-oinarria eta zerga-oinarria berdinak izango dira, salbu eta artikulu honetako 2, 3, 4, 5, 6 eta 7. zenbakietan ezarritakoa aplikatu behar denean.»
Bi. Berriz idatzi dira 41. artikuluko 2. eta 3. zenbakiak, eta aldaketa horrek «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta biharamunetik izango ditu ondorioak; honela geratu dira zenbakiok:
«2. Epez kanpo aurkezten badira salbuetsitako eskuraketetako
ondasunen edo eskubideen aitorpenak eta autolikidazioak edo 19.
artikuluan xedatutakoaren arabera aplikatu beharreko txikipena zerga-oinarriaren bestekoa edo handiagoa duten eskuraketetako
ondasunen edo eskubideen aitorpenak edo autolikidazioak, eskuratutako ondasun-eskubideen %0,1eko isun proportzionala jarriko
da; gutxienez 600 eurokoa izango da, eta, gehienez, 9.000 eurokoa, subjektu pasibo bakoitzeko.
3. Alkar-poderoso edo testamentu-ahalordearen bidez gauzatzen diren jaraunspenen komisarioek foru arau honen 32. artikuluko 4. zenbakian ezarritako betebeharrak berariaz ezarritako epean betetzen ez badituzte, ez-betetze hori zergen arloko
arau-haustetzat joko da, eta zehapena jarriko da honako erregela
hauen arabera:
a) Jaraunspeneko ondasunen inbentarioa edo testamentuahalordearen frogagiria ez aurkezteagatik 600 euroko isun finkoa
ezarriko da.
Se introducen las siguientes modificaciones en el Texto
Refundido de la Norma Foral 2/1989, de 15 de febrero, del
Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, aprobado por el Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 de junio:
Uno. Se da nueva redacción al apartado 11 del artículo 19,
que queda redactado en los siguientes términos:
«11. En las adquisiciones por título de donación o equivalente, la base liquidable coincidirá con la imponible, salvo si es de
aplicación lo previsto en los apartados 2, 3, 4, 5, 6 y 7 de este
artículo.»
Dos. Se da nueva redacción a los apartados 2 y 3 del artículo 41, que quedan redactados en los siguientes términos:
Bat. Berriz idatzi da 116. artikuluaren 10. zenbakia, eta honela geratu da:
«10. Erakunde errentatzaileek aukeratu ahal izango dute, Zerga Administrazioari jakinerazirik arau bidez ezartzen den prozeduraren
arabera, 6. idatz-zatiko data eta aktiboa eraikitzen benetan hasi izanaren momentua berbera direla, betiere hurrengo betekizunak denak
aldi berean bete izana aintzat hartua
a) Aktiboak finantza-errendamenduko kontratu baten ibilgetu material direnean eta aktiboaren eraikuntza amaitu baino lehenago era adierazgarrian ordaintzen direnean aitatutako kontratuaren
kuotak.
b) Aktibo horien eraikuntza gutxienez 12 hilabeteko epean
denean.
c) Aktiboak betekizun tekniko eta diseinuzko bereziak dituztenean, eta ez direnean serieko produkziokoak.
«2. La presentación fuera de plazo de las declaraciones o
autoliquidaciones de bienes o derechos consecuentes a adquisiciones exentas o aquellas en las que las reducciones aplicables
conforme a lo dispuesto en el artículo 19 anterior igualen o superen el importe de la base imponible, se sancionarán con multa pecuniaria proporcional del 0,1 por 100 del valor neto de los bienes y
derechos adquiridos, con un mínimo de 600 y un máximo de 9.000
euros por cada sujeto pasivo.
3. El incumplimiento, dentro del plazo establecido para ello,
de las obligaciones impuestas al comisario de las herencias que
se defieran por alkar-poderoso o poder testatorio en el apartado
4 del artículo 32 de la presente Norma Foral será considerado como
infracción tributaria, que se sancionará con arreglo a lo dispuesto
en las siguientes reglas:
a) La falta de presentación del inventario de los bienes de la
herencia o de la justificación documental del poder por parte del comisario será sancionada con multa pecuniaria fija de 600 euros.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5776 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) Salbuetsitako eskuraketetan edo 19. artikuluan xedatutakoaren arabera aplikatu beharreko txikipena zerga-oinarriaren bestekoa edo handiagoa duten eskuraketetan ez bada jakinarazten testamentu-ahalordea erabili dela edo hura iraungitzeko kausetako bat
gertatu dela, eskuratutako ondasun-eskubideen %0,1eko isun proportzionala jarriko da; gutxienez 600 eurokoa izango da, eta, gehienez, 9.000 eurokoa, subjektu pasibo bakoitzeko.»
b) La falta de comunicación del ejercicio del poder testatorio o de la concurrencia de alguna de las demás causas de extinción del mismo que correspondan a adquisiciones exentas o aquellas en las que las que las reducciones aplicables conforme al artículo
19 igualen o superen el importe de la base imponible, se sancionarán con multa pecuniaria proporcional del 0,1 por 100 del valor
neto de los bienes y derechos adquiridos, con un mínimo de 600
y un máximo de 9.000 euros por cada sujeto pasivo.»
8. artikulua.—Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zerga
Artículo 8.—Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados
Aldaketa hauek egin dira Ondare Eskualdaketen eta Egintza
Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzko 2011ko martxoaren
24ko 1/2011 Foru Arauan:
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
1/2011, de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados:
Bat.
tu da:
Berriz idatzi da 13. artikuluaren d) letra, eta honela gera-
Uno. Se da nueva redacción a la letra d) del artículo 13, que
quedará redactado en los siguientes términos:
«d) Higiezinen eta abereen eskualdaketak direnean %4 aplikatuko da, baita haien gaineko eskubideak eratu eta lagatzen direnean ere, berme-eskubide errealak alde batera utzita.
«d) El 4 por 100 si se trata de la transmisión de bienes muebles y semovientes, así como la constitución y cesión de derechos
sobre los mismos, salvo los derechos reales de garantía.
Tasa hori aplikatuko zaie partikularrek turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuekin, iraupen luzeko opor-produktuak
eskuratzeko kontratuekin, birsaltze- nahiz truke-kontratuekin eta zerga-arauei buruzko 2012ko uztailaren 6ko 4/2012 Legean jasotzen
diren eskubideekin egiten dituzten eskualdaketei, baldin eta
eskualdaketa horiek ez badaude lotuta ez Balio Erantsiaren gaineko Zergan edo Kanarietako Zeharkako Zerga Orokorrean,
eskualdatzen dien eskubideen izaera edonolakoa izanda ere.
Se aplicará este tipo a las transmisiones entre particulares no
sujetas al Impuesto sobre el Valor Añadido o al Impuesto General
Indirecto Canario de los derechos contemplados en la Ley 4/2012,
de 6 de julio, de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de
larga duración, de reventa y de intercambio y normas tributarias,
cualquiera que sea su naturaleza.
Era berean, tasa hori artikulu honen gainerako letretan sartuta
ez dauden gainerako egintza lotu guztiei ere aplikatuko zaie.»
Así mismo, se aplicará este tipo a cualquier otro acto sujeto
no comprendido en las demás letras de este artículo.»
Bi. Berriz idatzi da 58. artikuluaren 23. zenbakia, eta honela geratu da:
Dos. Se da nueva redacción al número 23 del artículo 58,
que quedará redactado en los siguientes términos:
«23. Hartzekodunak eta zordunak ados etorrita itundutako
hipoteka-maileguak edo -kredituak berritzeko eskritura publikoen
lehenengo kopiak. Horretarako, baldintza bi bete behar dira: batetik, hartzekodunak Hipoteka-maileguak subrogatu eta aldarazteari buruzko 1994ko martxoaren 30eko 2/1994 Legeko 1. artikuluan
aipatutako erakundeetako bat izan behar du. Bestetik, aldaketak
hauetako egoera baten edo gehiagoren ingurukoa izan behar du:
hasieran itundutako edo indarrean dagoen interes-tasaren baldintzak, epea, amortizazio-metodoa edo -sistema eta maileguaren beste edozein finantza-baldintza.»
«23. Las primeras copias de escrituras públicas de novación
modificativa de préstamos o créditos hipotecarios pactados de común
acuerdo entre acreedor y deudor, siempre que el acreedor sea una
de las entidades a que se refiere el artículo 1 de la Ley 2/1994, de
30 de marzo, sobre subrogación y modificación de préstamos hipotecarios, y la modificación se refiera a una o varias de las siguientes circunstancias: las condiciones del tipo de interés inicialmente pactado o vigente, la alteración del plazo, o el método o sistema
de amortización y cualesquiera otras condiciones financieras del
préstamo.»
Hiru. 58. artikuluan, 39. zenbakia gehitzen da, eta horrek
2012ko martxoaren 12tik izango ditu ondorioak; honela geratu da
zenbaki hori:
Tres. Con efectos desde el 12 de marzo de 2012, se añade
un nuevo número 39 al artículo 58, con la siguiente redacción:
«39. Zerga honetako egintza juridiko dokumentatuen modalitateko notario-dokumentuen gaineko kuota graduala ordaintzetik
salbuetsita daude Baliabiderik ez duten hipoteka-zordunak babesteko presako neurriei buruzko 2012ko martxoaren 9ko 6/2012 Errege Lege Dekretuaren babesean hipoteka-mailegu eta -kredituen
kontratuen berritzea formalizatzeko egiten diren eskriturak.»
«39. Las escrituras de formalización de las novaciones contractuales de préstamos y créditos hipotecarios que se produzcan
al amparo del Real Decreto-ley 6/2012, de 9 de marzo, de medidas urgentes de protección de deudores hipotecarios sin recursos,
quedarán exentas de la cuota gradual de documentos notariales de
la modalidad de actos jurídicos documentados de este Impuesto.»
9. artikulua.—Jokoaren gaineko Zerga
Artículo 9.—Tributo sobre el Juego
Berriz idatzi da Bizkaiko Lurralde Historikoan Jokoaren gaineko
Zerga arautzen duen 2005eko martxoaren 10eko 3/2005 Foru Arauaren 9. artikulua, eta honela geratu da:
Se da nueva redacción al artículo 9 de la Norma Foral 3/2005,
de 10 de marzo, por la que se regula el Tributo sobre el Juego en
el Territorio Histórico de Bizkaia, que queda redactado en los siguientes términos:
«9. artikulua.—Kasinoko jokoei aplikatzeko zerga-tasa
«Artículo 9.—Tipo tributario aplicable en los juegos de casino
Kasinoko jokoetan honako urteko tarifa hauek aplikatuko
En los juegos de casino se aplicará la siguiente tarifa anual:
Zerga-oinarriaren zatia,
honako hauen
artekoa (euroak)
Aplikatu
beharreko
tasa (%)
Porción de la base
imponible comprendida
entre (euros)
Tipo
aplicable
(%)
0tik 3.000.000,00ra....................................................
3.000.000, 00tik 10.000.000,00ra..............................
10.000.000,00 eurotik gora ......................................
20
33
40
De 0 a 3.000.000,00..................................................
De 3.000.000,00 a 10.000.000,00.............................
De 10.000.000,00 en adelante ..................................
20
33
40
Tarifan ezarritako tarteak independenteak dira eta zerga-oinarriaren zati bakoitzak, dagokion tartean ezarritako tasaren arabera ordainduko ditu zergak.»
Los tramos establecidos en la tarifa son independientes, de
manera que cada parte de la base imponible tributará según el tipo
establecido para cada respectivo tramo.»
cve: BAO-BOB-2013a044
dira:
— 5777 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
10. artikulua.—Toki Ogasunei buruzko Foru Araua
Artículo 10.—Norma Foral de Haciendas Locales
Honako aldaketa hauek egiten dira Toki Ogasunei buruzko
2005eko abenduaren 16ko 9/2005 Foru Arauan:
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
9/2005, de 16 de diciembre, de Haciendas Locales:
Bat. Berriz idatzi dira 21. artikuluaren 4. zenbakiko h) eta i)
letrak, eta honela geratu dira:
Uno. Se da nueva redacción a las letras h) e i) del apartado 4 del artículo 21, que quedarán redactadas en los siguientes
términos:
«h) Lurzoruaren eta hiri-antolamenduaren legediak eskatzen
dituen hirigintzako lizentziak ematea edo kontroleko administraziojarduerak egitea, lizentzia eskatu beharrean erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea eskatzen denean.
«h) Otorgamiento de las licencias urbanísticas exigidas por
la legislación del suelo y ordenación urbana o realización de las
actividades administrativas de control en los supuestos en los que
la exigencia de licencia fuera sustituida por la presentación de declaración responsable o comunicación previa.
i) Establezimenduak irekitzeko lizentziak ematea edo kontroleko administrazio-jarduerak egitea, lizentzia eskatu beharrean
erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea
eskatzen denean.»
i) Otorgamiento de las licencias de apertura de establecimientos o realización de las actividades administrativas de control
en los supuestos en los que la exigencia de licencia fuera sustituida por la presentación de declaración responsable o comunicación
previa.»
Bi.
Berriz idatzi da 26. artikulua, eta honela geratu da:
Dos. Se da nueva redacción al artículo 26, que quedará redactado en los siguientes términos:
«26. artikulua.—Tasak ezartzeko erabakiak: txosten tekniko-ekonomikoa
«Artículo 26.—Acuerdos de establecimiento de tasas: informe técnico-económico
Txosten tekniko-ekonomikoak ikusirik hartu beharko dira
jabari publikoaren erabilera pribatiboa edo aprobetxamendu berezia egitearen ondoriozko tasak ezartzeko erabakiak nahiz zerbitzu
berriak osorik edo zati batez finantzatzekoak; txosten horietan, agerian jarriko da halako zerbitzuen merkatu-balioa edo haien kostua
nola estaliko aurreikusten den, hurrenez hurren.
Los acuerdos de establecimiento de tasas por la utilización privativa o el aprovechamiento especial del dominio público, o para
financiar total o parcialmente los nuevos servicios, deberán adoptarse a la vista de informes técnico-económicos en los que se ponga de manifiesto el valor de mercado o la previsible cobertura del
coste de aquellos, respectivamente.
Ez da aurreko lerroaldean aipatzen den txosten tekniko-ekonomikoa behar errebalorizazio edo eguneratze orokorrek eragindako erabakiak hartu nahi badira, ez eta tasen zenbatekoa gutxitu nahi denean ere, salbu eta haiei dagozkien zerbitzuen kostua
nabarmen gutxituko denean.»
No resultará preciso acompañar el informe técnico-económico a que se refiere el párrafo anterior cuando se trate de la adopción de acuerdos motivados por revalorizaciones o actualizaciones de carácter general ni en los supuestos de disminución del importe
de las tasas, salvo en el caso de reducción sustancial del coste del
servicio correspondiente.»
11. artikulua.—Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zerga
Artículo 11.—Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras
Honako aldaketa hauek egiten dira Eraikuntza, Instalazio eta
Obren gaineko Zergari buruzko 1989ko ekainaren 30eko 10/1989
Foru Arauan:
Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral
10/1989, de 30 de junio, del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras:
Bat.
Berriz idatzi da 1. artikulua, eta honela geratu da:
Uno. Se da nueva redacción al artículo 1, que queda redactado en los siguientes términos:
«1. artikulua
«Artículo 1
Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zerga zeharkako tributua da, eta, Bizkaiko Kondaira Lurraldeko udalerrien barruan egiten diren obra- edo hirigintza-lizentzia menpeko eraikuntza, instalazio edo obrak egitea da bere zerga-egitatea, lizentzia hori lortuta
izan edo ez izan arren, baldin eta lizentzia ematea zerga-udalari
badagokio. Era berean, erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko
komunikazioa aurkeztea eskatzen duten eraikuntza, instalazio edo
obrak ere zergaren zerga-egitate dira.»
El Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras es
un tributo indirecto cuyo hecho imponible está constituido por la realización, dentro de los términos municipales del Territorio Histórico de Bizkaia, de cualquier construcción, instalación u obras para
la que se exija obtención de la correspondiente licencia de obras
o urbanística, se haya obtenido o no dicha licencia, o para la que
se exija presentación de declaración responsable o comunicación
previa, siempre que su expedición corresponda al Ayuntamiento
de la imposición.»
Bi.
tu da:
Berriz idatzi da 2. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela gera-
Dos. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 2, que
queda redactado en los siguientes términos:
«2. Eraikuntza, instalazio edo obra ez badu subjektu pasibo zergadunak egiten, beraren ordezko subjektu pasibo izango dira
eraikuntza, instalazio edo obrak egiteko lizentziak eskatzen dituztenak, edo erantzukizunpeko aitorpenak edo aurretiko komunikazioak aurkezten dituztenak edo eraikuntza, instalazio edo obra horiek
egiten dituztenak.
«2. En el supuesto de que la construcción, instalación u obra
no sea realizada por el sujeto pasivo contribuyente tendrán la condición de sujetos pasivos sustitutos del mismo quienes soliciten las
correspondientes licencias o presenten las correspondientes
declaraciones responsables o comunicaciones previas o quienes
realicen las construcciones, instalaciones u obras.
Ordezko subjektu pasiboak ordaindutako zerga-kuotaren zenbatekoa eskatu ahal izango dio zergadunari.»
El sustituto podrá exigir del contribuyente el importe de la cuota tributaria satisfecha.»
Hiru. Berriz idatzi da 4. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da:
Tres. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 4, que
queda redactado en los siguientes términos:
«1. Kasu hauetan egingo da konturako behin-behineko likidazioa: nahitaezkoa den lizentzia hori ematen denean; edo erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkezten denean; edo nahitaezko lizentzia hori oraindik eskatu, ukatu edo eman
gabe dagoen arren eraikuntza, instalazio edo obra hasi egiten denean. Honelaxe zehaztuko da zerga-oinarria:
«1. Cuando se conceda la licencia preceptiva o se presente la declaración responsable o la comunicación previa o cuando,
no habiéndose solicitado, concedido o denegado aún dicha licencia preceptiva, se inicie la construcción, instalación u obra, se practicará una liquidación provisional a cuenta, determinándose la base
imponible:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5778 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
a) Interesdunek aurkeztutako aurrekontuaren arabera, baldin eta dagokion elkargo ofizialak ikus-onetsi badu, ikus-onespen
hori aginduzkoa denean.
a) En función del presupuesto presentado por los interesados, siempre que el mismo hubiera sido visado por el Colegio Oficial correspondiente cuando ello constituya un requisito
preceptivo.
b) Zerga ordenantzak hala ezartzen duenean, ordenantza
horrek horretarako ezartzen dituen indizeen edo moduluen arabera.
b) Cuando la Ordenanza fiscal así lo prevea, en función de
los índices o módulos que la misma establezca al efecto.
Eraikuntza, instalazioa edo obra bukatu ostean, eta hark izandako benetako kostua kontuan harturik, administrazio-egiaztapen
bat egingo du udalak, eta aldatu egingo du, beharrezkoa bada, aurreko letran aipatutako zerga-oinarria; ondorioz, behin-betiko likidazioa egingo du, eta dagokion kopurua eskatu edo itzuliko dio subjektu pasiboari.»
Una vez finalizada la construcción, instalación u obra, y teniendo en cuenta el coste real y efectivo de la misma, el Ayuntamiento, mediante la oportuna comprobación administrativa, modificará, en su caso, la base imponible a que se refiere la letra anterior
practicando la correspondiente liquidación definitiva, y exigiendo
del sujeto pasivo o reintegrándole, en su caso, la cantidad que corresponda.»
12. artikulua.—Ondasun Higiezinen gaineko Zerga
Artículo 12.—Impuesto sobre Bienes Inmuebles
Aldatu egiten da Ondasun Higiezinen gaineko Zergari buruzko ekainaren 30eko 9/1989 Foru Arauaren 24. artikuluko Bi atala,
eta honela geratu da:
Se modifica el apartado Dos del artículo 24 de la Norma Foral
9/1989, de 30 de junio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, que
quedará redactado en los siguientes términos:
«Bi. Katastro-datuetan zerbait aldatuz gero, zergaren subjektu pasiboari jakinarazi behar zaio, administrazio-egintzak jakinarazteko irizpide orokorrekin bat.»
«Dos. Toda variación de los datos catastrales deberá ser
notificada al sujeto pasivo del impuesto, de acuerdo con los criterios generales que rigen la notificación de los actos administrativos.»
13. artikulua.—Bizkaiko Foru Aldundiaren tasa, prezio publiko eta beste tributu-baliabide batzuei buruzko Foru Araua
Artículo 13.—Norma Foral de Tasas, Precios Públicos y Otros Recursos Tributarios de la Administración Foral de Bizkaia
Azken lerroalde bat gehitzen da Bizkaiko Foru Aldundiaren tasa,
prezio publiko eta beste tributu-baliabide batzuei buruzko 1990eko
ekainaren 26ko 4/1990 Foru Arauko 22. artikuluan, eta honela geratu da:
Se añade un último párrafo al artículo 22 de la Norma Foral
4/1990, de 26 de junio, de Tasas, Precios Públicos y Otros Recursos Tributarios de la Administración Foral de Bizkaia, que queda
redactado en los siguientes términos:
«Aurrekoa gorabehera, ez da lehenengo lerroaldean aipatzen
den memoria ekonomiko-finantzariorik aurkeztu behar errebalorizazio edo eguneratze orokorrak egin nahi direnean, ez eta tasen
zenbatekoa gutxitu nahi denean ere, salbu eta haiei dagokien kostua nabarmen gutxituko denean.»
«No obstante lo anterior, no resultará preciso acompañar la
memoria económico-financiera a que se refiere el párrafo primero cuando se trate de revalorizaciones o actualizaciones de carácter general, ni en los supuestos de disminución del importe de las
tasas, salvo en el caso de reducción sustancial del coste del servicio correspondiente.»
14. artikulua.—Zergen arloan garrantzia duten datuak isilpean eduki
beharra
Artículo 14.—Carácter reservado de los datos con transcendencia tributaria
Beste letra bat, o) letra, gehitzen da Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauaren 94. artikuluan. Hona nola geratuko den:
Se añade una nueva letra o) al artículo 94 de la Norma Foral
2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico
de Bizkaia. Con la siguiente redacción:
«o) Merkataritza, Industria eta Nabigazioko Ganbera Ofizialarekin nahiz Ganberen Kontseilu Nagusiarekin lankidetzan aritzea,
enpresen errolda publikoa egiteko, Merkataritza, Industria eta Nabigazioko Ganbera Ofizialei buruzko Oinarrizko 1993ko martxoaren
22ko 3/1993 Legearen 17. artikuluko 2. zenbakian zehaztutako baldintzetan.»
«o) La colaboración con la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación y el Consejo Superior de Cámaras, a los efectos de confeccionar el censo público de empresas, en los términos previstos en el apartado 2 del artículo 17 de la Ley 3/1993, de
22 de marzo, Básica de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria y Navegación.»
XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA
Bakarra.—Egokitze epea
Única.—Plazo de adaptación
Toki erakundeek 2013eko uztailaren 1era arteko epea izango
dute beren araudia foru arau honen 10. eta 11. artikuluetan xedatutakora egokitzeko behar diren zerga-ordenantzak onartzeko
Las Entidades Locales dispondrán hasta el 1 de julio de 2013
para aprobar las ordenanzas fiscales que sean necesarias al objeto de adaptar su normativa a lo previsto en los artículos 10 y 11
de la presente Norma Foral.
XEDAPEN INDARGABETZAILEAK
DISPOSICIONES DEROGATORIAS
Lehena
Primera
Derogaturik geratuko dira foru arau honetan xedatutakoaren
aurkako maila bereko edo beheragoko xedapen guztiak.
Quedan derogadas todas las disposiciones de igual o de inferior rango que se opongan a lo dispuesto en esta Norma Foral.
Bigarrena
Segunda
2013ko urtarrilaren 1etik aurrera, derogaturik geratuko da 2002ko
ekainaren 28ko 6/2002 Foru Araua, Txikizkako Salmentaren gaineko Zergari buruzkoa.
Con efectos 1 de enero de 2013, queda derogada la Norma
Foral 6/2002, de 28 de junio, del Impuesto sobre las Ventas Minoristas de Determinados Hidrocarburos.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Bakarra.—Indarrean jartzea
Única.—Entrada en vigor
«Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta biharamunean
jarriko da indarrean foru arau hau, salbu eta beraren artikuluetan
xedaturiko ondore bereziak.
La presente Norma Foral entrará en vigor el día siguiente al
de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», salvo los efectos expresos previstos en su articulado.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5779 —
Hala ere, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan eginiko aldaketek, foru arau honen 1. eta 5. artikuluetan xedaturikoaren arabera, 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera izango dituzte ondorioak, baldin eta haietan ez bada beste data bat zehazten.
Bilbon, 2013ko otsailaren 12an.
Batzar Nagusietako Lehenengo Idazkariak,
JON ANDONI ATUTXA SAINZ
Batzar Nagusietako Lehendakariak,
ANA MADARIAGA UGARTEK
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
No obstante, las modificaciones introducidas en el Impuesto
sobre la Renta de las Personas Físicas de conformidad con lo previsto en los artículos 1 y 5 de esta Norma Foral producirán efectos a partir del 1 de enero de 2013, salvo que en ellas se disponga otra fecha diferente.
Bilbao, a 12 de febrero de 2013.
El Secretario Primera de las Juntas Generales,
JON ANDONI ATUTXA SAINZ
La Presidenta de las Juntas Generales,
ANA MADARIAGA UGARTE
(I-358)
(I-358)
Foru Aldundia / Diputación Foral
Otsailaren 14ko 1137/2013 FORU AGINDUA, Izurtzako UE2,
UE4 egikaritza unitateetan eta lurzoru urbanizaezin
mugakideari dagokion Arau Subsidiarioen aldaketari
buruzkoa.
Aipatu Foru Aginduaren bidez, ondokoa xedatu izan da:
1. Behin betiko onartzea Izurtzako Plangintzako Arau Subsidiarioen aldaketa UE2, UE4 egikaritzeko unitateetan eta lurzoru
urbanizaezin mugakidean.
2. Ebazpen hau udalari eta Euskal Autonomia Erkidegoko
Lurralde Antolamendurako Batzordeari jakinarazi eta «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzea, onetsi den hirigintzako araudiarekin
batera.
3. Espedientearen dilijentzia egitea, ale bat udalari eta, beste bat, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari igorri eginaz.
Administrazio-bidea amaitzen duen aurreko ebazpen horren
kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezu, egintza jakinarazi edo argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita bi hilabeteko epean, Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, Jurisdikzio horri dagokion Salan; hala ere, zure interesak
babesteko egoki deritzozun beste edozein neurri ere erabil dezakezu.
Aipatu epean zehar BHI-160/2011-P05-A-EIA espedientea agerian utziko da, aztertu nahi denerako, Bilboko Rekalde Zumarkaleko 18. zenbakiaren 2. solairuan.
Bilbon, 2013ko otsailaren 14an.
Departamento de Presidencia
ORDEN FORAL 1137/2013, de 14 de febrero, relativa a la
modificación de las Normas Subsidiarias de Izurtza en las
unidades de ejecución UE2, UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo.
Mediante la Orden Foral de referencia se ha dispuesto lo
siguiente:
1. Aprobar definitivamente la Modificación de las Normas Subsidiarias de Planeamiento Izurtza en las unidades de ejecución UE2,
UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo.
2. Notificar la presente resolución al Ayuntamiento y a la Comisión de Ordenación del Territorio del País Vasco y publicarla en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», junto con la normativa urbanística aprobada.
3. Proceder a la diligenciación del expediente, con remisión
de un ejemplar al Ayuntamiento y otro al Departamento de Medio
Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.
Contra la anterior resolución, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponer recurso contencioso-administrativo en el
plazo de dos meses a contar del día siguiente al de la notificación
o publicación de la resolución, ante la Sala de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa del Tribunal Superior de Justicia del País
Vasco, sin perjuicio de cualquier otra medida que estime procedente
en defensa de sus intereses.
Durante el referido plazo el expediente BHI-160/2011-P05-AEIA quedará de manifiesto para su examen en las dependencias
de Bilbao, Alda. Rekalde, número 18, 2.ª planta.
Bilbao, a 14 de febrero de 2013.
Lehendakaritzako foru diputatua,
UNAI REMENTERIA MAIZ
El diputado foral de Presidencia,
UNAI REMENTERIA MAIZ
IZURTZAKO ARAU SUBSIDIARIOAK UE-2 ETA UE-4 EGIKARITZAPEN-UNITATEETAN ETA ALBOKO LURZORU URBANIZAEZINEAN
ALDATZEKO ARAUDI TESTUA
TEXTO NORMATIVO DE LA MODIFICACIÓN DE LAS NORMAS
SUBSIDIARIAS DE IZURTZA EN LAS UNIDADES DE EJECUCIÓN
UE2, UE4 Y EL SUELO NO URBANIZABLE CONTIGUO
3. kapituluaren (Hiri lurzorua) 91. eta 92. artikuluetara gehitu
Se añaden a los artículos 91 y 92 del Capítulo 3. Suelo Urbano:
dira:
91.BIS artikulua.—Jarduketa isolatua
Artículo 91 BIS.—Actuación Aislada
UE2 egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago.
El desarrollo de la UE2 queda condicionado a la declaración
de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del Plan
Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2, UE4
y UE Garauntza.
cve: BAO-BOB-2013a044
Lehendakaritza Saila
91.1.
— 5780 —
Definizioa
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
91.1.
Definición
Izurtza herriguneko (Elizalde) erdialdeari dagokio. Hona
hemen haren mugakideak: hegoaldean, ekipamendu gunea; iparraldean, UE-4 bizitegitarako egikaritzapen-unitatea; mendebaldean,
bizitegitarako hiri lurzorua; eta ekialdean, bide sarearen sistema orokorra.
Corresponde a la zona central del núcleo de Izurtza (Elizalde). Sus Límites, son al sur la zona de equipamiento y al norte la
Unidades de Ejecución Residencial UE4, al oeste Suelo Urbano
Residencial, al este con sistema general de red viaria.
Jarduketa isolatuaren muga planoetan zehaztu da, eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan,
indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere,
ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik edo murrizketarik ere.
El límite de la actuación aislada queda definido en los planos
y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más precisión
en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán distorsiones en su forma ni aumentos o disminuciones de más de un 5%
en relación con las superficies relacionadas en el presente articulado.
91.2.
91.2. Instrumento de desarrollo
Garatzeko tresna
Ez da aurreikusi antolamendu tresna gehiago osatzea. Hala
eta guztiz ere, beharrezkotzat jotzen direnak idatzi ahalko dira, aurretik dauden eraikinak ordezten badira neurri handiagoan zehazteko, Udalbatzak haren komenigarritasuna (Plan Berezia, Xehetasun
Azterlana) adierazi eta gero.
No se prevé la formación de nuevos Instrumentos de Ordenación, pudiéndose no obstante redactarse los que resulten necesarios, para una mayor definición en el caso de sustitución de las
edificaciones existentes, previa la declaración de su conveniencia
por parte de la Corporación Municipal (Plan Especial, Estudio Detalle)
91.3.
91.3.
Kudeatzeko tresna
Jarduketa isolatua: Ez du inolako jarduketa sistemarik behar.
91.4.
Erabileren erregulazioa
Instrumento de gestión
Actuación aislada: No precisa de ningún sistema de actuación.
91.4.
Regulación de los usos
Erabilera orokorra: Bizitegia.
Uso global: Residencial.
Erabilera onartuak:
Usos permitidos:
1. Mota guztietako bizitegi erabilera hurrengo egoeretan:
1. Uso residencial en todas sus clases en las siguientes situaciones:
— Goiko solairuei lotutako 2a egoera. Beheko solairuari lotutako teilatupeko 3a egoera. Gutxienekoa: %0; gehienekoa:
%100.
— Situación 2.a vinculado a las plantas superiores. Situación
3.a en bajocubierta vinculada a la planta inferior. Mínimo:
0%, máximo: 100%.
2. 2a egoeran dauden tailerren, artisautza eta lanbide arteen erabilerak. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %40.
2. Usos de talleres, artesanía y oficios artísticos en situación
2.a. mín 0%, máx 40%.
3. 2a egoeran dauden saltoki eta establezimendu publikoen
erabilerak. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %40.
3. Usos de comercio y establecimientos públicos en situación 2.a. mín 0%, máx 40%.
4. 4a egoeran dauden ostatuen erabilerak. Gutxienekoa: %0;
gehienekoa: %100.
4. Usos de hospedaje en situaciones 4.a. mín 0%, máx 100%.
5. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: 2a egoeretan. Etxebizitza bakoitzeko aparkaleku-plaza bat egon beharko da eraikin
berrietan.
5. Uso de guardería de vehículos: En situaciones 2.a. Será
necesaria una plaza de aparcamiento por vivienda en las nuevas
edificaciones.
6. Aurreikusitako unitateetako oinarrizko instalazioen eta eraikinei zerbitzuak emateko beharrezkoak direnen erabilera. Nolanahi
ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira.
6. Uso de instalaciones básicas en las unidades previstas y
las necesarias para dotar de servicios a las edificaciones. En todo
caso las canalizaciones serán subterráneas.
Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak.
Usos Prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los
permitidos.
91.5.
91.5.
I)
Antolamendua
Motak: Aurretik dagoena.
Hobetzeko, mantentzeko eta, hala denean, aurretik dagoen eraikina ordezteko obrak onartuko dira, ondorio horretarako ezartzen
den araudiaren arabera, handitzeko aukerarik gabe, eta haien hirigintza fitxako determinazio guztiak errespetatuko dira.
II) Okupazioa: Aurretik dagoena.
I)
Ordenación
Tipos: La existente.
Se permitirán obras de mejora, mantenimiento y en su caso,
sustitución de la edificación existente de conformidad a la normativa que a tal efecto se establece, sin posibilidad de ampliación y
se respetarán todas las determinaciones contenidas en su ficha
urbanística.
II) Ocupación: La existente.
Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, Barne Berrikuntzarako Plan Berezi edo Xehetasun Azterlan bat idatziko da, egokia
denaren arabera, onartutako okupazioaren perimetro berriak
zehazten dituena. Nolanahi ere, aurretik dauden eraikinak ordezten badira, etorkizuneko eraikuntza-lerroa galtzadaren kanpoko ertzetik hamabost metrora kokatuko da, eta haren sarbidea UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetarako eraiki beharreko bide
berritik aurrera bermatuko da, haren egungo sarbidea deuseztatuko dela.
En caso de sustitución de la edificación existente, se redactará un Plan Especial de Reforma Interior o un Estudio de Detalle
según proceda, que defina los nuevos perímetros de ocupación permitida. En todo caso, en el caso de sustitución de las edificaciones existentes, la futura línea de edificación se ubicará a quince
metros a partir de la arista exterior de la calzada y su acceso se
garantizará a partir de la nueva vialidad a construir para las Unidades de Ejecución UE4 y UE Garauntza quedando su actual acceso anulado.
III) Atzeraemangunea: Atzeraemanguneak onartuko dira
perimetro osoan. Horrela, 3 m-ko gehieneko atzeraemanguneak baimenduko dira, eta, araudi horrek indarra hartu baino lehen, agertutako lerrokadurarekin bat ez datorren eraikinen bat badago, onartutzat joko da.
III) Retranqueo: Se permiten los retranqueos en todo su perímetro, autorizándose retranqueos máximos de 3m, y si antes de
entrar en vigor dicha normativa, existiera algún edificio que no se
ajustara a la alineación planteada, se considerará tolerada.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5781 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Baimendutako atzeraemanguneak egiten badira, atzeraemandako eraikuntza-lerroa lerrokadurarekin paraleloa den lerro etengabea izango da, eta eraikinak eraikuntza-lerro horri eutsiko dio bere
solairu guztietan, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean
aurreikusitako irtenguneak haren gainean baimenduta berenberegi.
En el caso de realizarse los retranqueos autorizados la línea
de edificación retranqueada será una línea continua paralela a la
alineación y la edificación mantendrá esta línea de edificación en
todas sus plantas, autorizándose exclusivamente sobre ella los salientes previstos en la ordenanza general de edificación.
Atzeraemanguneak egiten badira, eraikuntzak okupatu gabeko lurzatiaren azalera lagako da, eta espazio libre publikoen sistemaren barruan sartuko da.
Cuando se realicen retranqueos la superficie de parcela no ocupada por la edificación será cedida y pasará a formar parte del sistema de espacios libres públicos.
IV)
Solairu kopurua: Aurretik daudenak.
IV)
Número de plantas: Las existentes.
Ordezten bada, beheko solairua eta goiko bi solairu dituena
ezarriko da.
En caso de sustitución se establece en Planta Baja y dos plantas altas.
V) Gehieneko altuera: Aurretik dagoen eraikina ordezten bada,
eraikinaren gehieneko altuera 10 m-koa dela ezarriko da UE-2 egikaritzapen-unitatean.
V) Altura máxima: En caso de sustitución de la edificación
existente la altura máxima de la edificación se establece en 10m.
en la U.E.-2.
VI) Beheko solairuko altuera: Aurretik dagoen eraikina
ordezten bada, kaleko kanpoko sestraren eta beheko solairuko forjatuaren arteko altuera 4 m-koa, gehienez, eta 3 m-koa, gutxienez,
izango da.
VI) Altura de planta baja: En caso de sustitución de la edificación existente la altura entre la rasante exterior de la calle y la
parte inferior del forjado de planta baja tendrá una dimensión máxima de 4m. y mínima de 3 m.
VII) Estalkia: Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, estalkia librea (4, 3 edo 2 isurkikoa) edo laua izango da.
VII) Cubierta: En caso de sustitución de la edificación existente la cubierta será libre, a 4, 3 o 2 aguas, o cubierta plana.
VIII) Fatxadak: Baoen osaera, antolamendua eta neurriak
proiektugileak aukeratzen dituenak izango dira. Hala ere, eraikinetarako hartutako diseinu konponbideek multzoaren emaitza
harmonikoa bermatzen dutela justifikatu beharko da. Nahi diren materialak aukeratuko dira.
VIII) Fachadas: La composición, disposición y dimensión de
huecos, serán de libre elección del proyectista, debiendo en todo
caso justificar que las soluciones de diseño adoptadas en las edificaciones garantizan el resultado armónico del conjunto. La elección de los materiales es libre.
IX) Hegalak: Eraikuntzari buruzko ordenantza orokorretan baimentzen direnak.
IX) Vuelos: Los autorizados en las Ordenanzas Generales
de la Edificación.
91.6.
91.6.
Aurretik dagoen eraikinaren araubidea
Régimen de la edificación existente
Honako hau da aurretik dauden eraikinen araubidea:
El régimen de las edificaciones existentes es el siguiente:
— Lehengo UE-2 egikaritzapen-unitateko bizitegi erabilerako
eraikinak: Eraikin horiek antolamendu barnekotzat joko dira,
eta bi aukera egongo dira: eraikinak kontserbatzea, berreraikitzeko mota guztietako obrak onartuta, edo horiek
ordeztea, handitzeko aukerarik gabe.
— Edificios de uso residencial en la antigua U.E.-2: Dichos edificios se declaran dentro de ordenación, pudiéndose optar
por su conservación, admitiéndose todo tipo de obras de
reconstrucción, o alternativamente su sustitución, sin permitir la ampliación.
— Gune horretan aurretik dauden gainerako eraikin txikiak antolamenduz kanpokotzat joko dira.
— El resto de edificaciones menores existentes en esta zona
se declaran fuera de ordenación.
91.7.
Jarduketa isolatuaren hirigintza fitxa
91.7.
Ficha Urbanística de la Actuación Aislada
Hiri lurzoru finkatua: Lehengo egikaritzapen-unitatea
91.7.1. Suelo Urbano consolidado: Antigua Unidad de Ejecución (U.E.-2).
Antolamendua. Bizitegi erabilera duten 2 eraikinak kontserbatzea,
edo aurretik dagoen eraikina ordeztea honela:
Ordenación: Conservación de las 2 edificaciones de uso residencial o alternativamente sustitución de la edificación existente
en las siguientes condiciones:
91.7.1.
(UE-2).
— Unitatearen azalera osoa: 900 m2.
— Superficie total unidad: 900 m2.
— Laga beharreko azalera: 0 m .
— Superficie de cesión obligada: 0 m2.
— Eraikinak okupa dezakeen azalera: aurretik dagoena
— Superficie ocupable por edificación: el existente
— Azalera eraikigarria (hegalik gabe): 537 m2.
— Superficie edificable (sin incluir vuelos): 537 m2.
(Eraikigarritasun fisikoa).
(Edificabilidad física).
— Solairu kopurua: beheko solairua + goiko 2 solairu.
— Número de plantas: Pl. Baja, 2 plantas altas.
— Jarduketa mota: isolatua.
— Tipo de actuación: aislada
2
Oharra: Jarduketa isolatuan lorategi-hirien moduko bizitegi tipologiak onartuko dira, Xehetasun Azterlanaren figuraren bidez
bolumenen antolamendu berria egiten bada.
Nota: Se permiten tipologías residenciales de Ciudad Jardín
en actuación aislada para el caso de que se realice nueva ordenación de volúmenes a través de la Figura de Estudio de Detalle.
Eraikin finkatu bat desagertu edo eraisten bada, ordezte eragiketak aurretik zegoen eraikinaren aprobetxamenduak eta ezaugarriak errespetatu beharko ditu. Hala eta guztiz ere, Udalak hirigintza parametro finkatuen lerrokadurak edo beste elementu
batzuk aztertu ahalko ditu berriro, gunea hobeto antolatzeko
komenigarritzat jotzen badu, fitxa honek ezarritako aprobetxamenduen
mugak errespetatuta beti. Horretarako, Barne Berrikuntzarako
Plan Berezia edo Xehetasun Azterlana idatziko du, egokia denaren arabera, hartu nahi diren birdoikuntzen izaera kontuan hartuta.
En el hipotético caso de desaparición o derribo de un edificio
consolidado, la operación de sustitución deberá atenerse a los aprovechamientos y características del edificio preexistente. No obstante, el Ayuntamiento si lo estimara conveniente para una mejor
solución de ordenación de la zona podrá reestudiar las alineaciones u otros de los parámetros urbanísticos consolidados, respetando siempre los topes de aprovechamiento establecidos por esta
ficha. Para lo cual redactará un Plan Especial de Reforma Interior
o un Estudio de Detalle según proceda, a tenor de la naturaleza
de los reajustes que se pretendan adoptar.
Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.1 artikuluaren arabera:
Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.1 del Real
Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5782 —
Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea
Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 65; Le
65; Ln 55.
Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, eraikuntza-lizentziak
honako baldintza hau bete beharko du: eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak betetzen direla justifikatzeko
beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira.
Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna
justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko
da.
Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean.
Ikusi laburpen-taula.
91.7.2. Egikaritzapen-unitatea (UE-7) (ez da aldatu).
92. artikulua. Izurtzako Arau Subsidiarioek artikulu honen gainean (1999ko urtarrilaren 29ko 19 zenbakiko «BIzkaiko Aldizkari
Ofizialean» eta 2003ko irailaren 18ko 178 zenbakiko BAO) egindako azken aldaketek UE-3, UE-4, UE-5 eta UE-6 egikaritzapenunitateen ezaugarriak azaldu dituzte.
Guk UE-4 egikaritzapen-unitatearen egoera berria baino ez dugu
azalduko:
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial.
Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 65;
Le 65; Ln 55.
En el caso de sustitución de la edificación existente la licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que el aislamiento
en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad
Acústica en el espacio interior definidos en la tabla B del Anexo II
del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos
de calidad y emisiones acústicas.
Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que
justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto.
Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger
obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
Ver tabla resumen.
91.7.2. Unidad de ejecución (U.E.-7) (no se modifica).
Artículo 92 Las últimas modificaciones de las NNSS de Izurtza sobre este artículo («Boletín Oficial de Bizkaia» número19, 29
enero 1999 y «Boletín Oficial de Bizkaia» número 178, 18 septiembre
2003), describen las características de las UE3, UE4, UE5 y UE6.
Nosotros describiremos únicamente la nueva situación de la
UE4:
92.BIS artikulua.—UE-4 bizitegitarako hiri lurzorua
Artículo 92 BIS.—Suelo Urbano UE4 Residencial
UE-4 egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago.
Eraikuntza-lizentziak honako baldintza hau bete beharko du:
eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak
betetzen direla justifikatzeko beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari
buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira.
Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna
justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko
da.
UE-4 egikaritzapen-unitatea ezin izango da egikaritu, UE-Garauntza egikaritzapen-unitatea egikaritu arte. UE-Garauntza egikaritzapenunitateko eraikuntza- eta urbanizazio-obren lizitazio-prozesua
abiarazi ondoren, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek eremu horretarako antolamenduaren determinazioen programazioa eta egikaritzapena abiarazi ahalko dituzte, horretarako Garauntzako hirigintza
lanaz baliatuta.
El desarrollo de la UE4 queda condicionado a la declaración
de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del Plan
Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2, UE4
y UE Garauntza.
La licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que
el aislamiento en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad Acústica en el espacio interior definidos en la tabla
B del Anexo II del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas.
92.1. Definizioa
Izurtza herriguneko (Elizalde) muturreko egikaritzapen-unitateari dagokio, eta Vitoria-Gazteiz/Durangoko errepidearen albo bateko 30 m-ko lur-zerrenda batek osatuta dago.
Haren mugaketa planoetan zehaztuta dago, eta UE-4 egikaritzapen-unitatearen azalera honako hau da: 2.040m2.
Egikaritzapen-unitateen mugak planoetan zehaztu dira, eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan,
indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere,
ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik edo murrizketarik ere.
92.1. Definición
Corresponde a la Unidad de Ejecución extrema del núcleo de
Izurtza (Elizalde), y está constituida por una franja de 30m a un lado
de la carretera Vitoria-Gazteiz / Durango.
Su delimitación queda definida en los planos correspondientes y su superficie es de U.E.-4 = 2.040m2.
Los límites de las Unidades de Ejecución quedan definidos en
los planos y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más
precisión en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán
distorsiones en su forma, ni aumentos o disminuciones de más de
un 5% en relación con las superficies relacionadas en el presente articulado.
Los propietarios de la Unidad de Ejecución no tendrán que cumplir los deberes de cesión legal de 15 %, tal y como recoge el Convenio Urbanístico previamente aprobado.
Egikaritzapen-unitatearen jabeek ez dituzte %15eko lege
lagapeneko betebeharrak bete beharko, aurretik onetsitako Hirigintza
Hitzarmenak adierazi bezala.
92.2. Garatzeko tresnak
Ez da beharrezkoa antolamendu xehakatua garatzea, hala denean Xehetasun Azterlana idazteko aukerari kalterik egin gabe.
Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que
justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto.
La UE4 no podrá ejecutarse en tanto no se ejecute la UE Garauntza. Solo después de iniciado el proceso de licitación de las obras
de edificación y urbanización en la UE Garauntza, la propiedad de
la UE4 podrá acometer la programación y ejecución de las determinaciones de la ordenación para este ámbito, sirviéndose de la
realización urbanizadora de Garauntza.
92.2. Instrumentos de desarrollo
No es preciso el desarrollo de la ordenación pormenorizada,
sin perjuicio de acudir, en su caso, a la redacción de un Estudio
de Detalle.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5783 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
92.3. Kudeatzeko tresnak
Kudeaketa partikularrei egokituko zaie, jarduketa sistema hitzarmenezkoa izango dela. Dena den, hori aldatu ahalko da, Lurzoruari
buruzko Legeak zehazten dituen kasuetan.
Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan
laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako eta haren lurzati pribaturako erabiltzen
ez den unitatearen azalera osoa.
— Zuzkiduretarako erreserbak: Tokiko sistemen sareko zuzkidura publikoa: 401,7 m2.
— Aparkaleku publikoak: 5 un. eta pribatuak: 13 un.; lehenengoak
lur gainean eta pribatuak, aldiz, sestra azpian.
— Ekipamendu publikoa/pribatua: 35,4m2-ko sabaia
— Landaredia: Zuhaitz 1 etxebizitza berri bakoitzeko.
Sistema orokorren sareko zuzkidura publikoa: 47,7m2.
92.3. Instrumentos de gestión
La gestión corresponderá a los particulares, estableciéndose
como sistema de actuación el de concertación, que podrá ser modificado en los supuestos que determina la Ley del Suelo.
Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión
gratuita, toda la superficie de la Unidad que en la ordenación propuesta por la Modificación no queda destinada a la edificabilidad
particular y a su parcela privada.
— Reservas para dotaciones: Dotación pública en red de Sistemas locales: 401,7 m2.
— Aparcamientos públicos: 5 uds y privados: 13uds, en
superficie las primeras y bajo rasante las privadas.
— Equipamiento público/privado: 35,4m2 techo.
— Vegetación: 1 árbol por cada nueva vivienda.
Dotación pública en red de Sistemas Generales: 47,7m2.
92.4. Erabileren erregulazioa
Erabilera orokorra: bizitegia.
Erabilera onartuak:
1. Bizitegi erabilera.- 1. eta 2. motak (familia bakarreko edo
familia biko etxebizitza eta atxikia), 4a egoeran. Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko lurzoruaren %80; gehienekoa: %100.
2. Artisautza eta arte lanbideen erabilera 2a egoeran. (Hirugarren sektorekoa) Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko
lurzoruaren %0; gehienekoa: %20.
3. Ostatuen erabilera 4a egoeran (Hirugarren sektorekoa).
Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko lurzoruaren
%0; gehienekoa: %20.
4. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: etxebizitza bakoitzeko
bi aparkaleku-plaza egotea beharrezkoa izango da, eta hori 1a eta
2a egoeretan baimenduko da.
5. Espazio libreen eta bide sarearen erabilera: mugatutako
arloetan.
6. Oinarrizko instalazioen erabilera: aurreikusitako arloetan
eta eraikinari zerbitzuak emateko beharrezkoak direnetan. Nolanahi
ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira.
Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak.
Garapen planeamenduak bere lurzoruen ehuneko laurogei
(%80), gutxienez, bizitegitarako erabilera xehakatuetarako gordetzen du, gutxienekorik gabe, baina gehienez ehuneko hogei (%20)
erabil daiteke hirugarren sektoreko erabilera xehakatuetarako, baldin eta horiek instalazio berezietako hirugarren sektoreko erabilera xehakatuak ez badira.
Erabileren arteko haztapen-koefizienteak:
— Araubide tasatuko etxebizitzaren (PT) erabilera: 1,00.
— Etxebizitza librearen (EL) erabilera: 2,94.
— Araubide tasatuari lotutako garajea eta trastelekua: (PT): 0,36.
— Etxebizitza libreei lotutako garajea eta trastelekua: (EL): 0,48.
— Hirugarren sektorekoa (ostatuak + artisautza): 1,75.
— Ekipamendu publikoa/pribatua: 1,75.
92.4. Regulación de los Usos
Uso global: Residencial.
Usos permitidos:
1. Uso residencial.- Clases 1.ª y 2.ª, vivienda uni o bifamiliar y adosada, en situación 4.ª. Mínimo 80% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 100%.
2. Uso de artesanía y oficios artísticos en situación 2.ª. (Terciario) Mínimo 0% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 20%.
3. Uso de hospedaje en situación 4.ª (Terciario).
Mínimo 0% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 20%.
4. Uso de guardería de vehículos: será obligatoria la disposición de dos plazas de aparcamiento por vivienda, que será autorizada en situaciones 1.ª y 2.ª.
5. Uso de espacios libres y red viaria: en las áreas delimitadas.
6. Uso de instalaciones básicas: en las áreas previstas y las
necesarias para dotar de servicios a la edificación. En todo caso
las canalizaciones serán subterráneas.
Usos prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los
permitidos.
El planeamiento de desarrollo contempla un mínimo de un ochenta por ciento (80%) de sus suelos destinados a usos pormenorizados residenciales, sin mínimo, pero con un máximo posible de
un veinte por ciento (20%) destinados a usos pormenorizados terciarios, siempre que éstos no sean usos pormenorizados terciarios en instalaciones singulares.
Coeficientes de ponderación entre usos:
— Uso Vivienda de régimen tasado (PO) 1,00.
— Uso Vivienda Libre (PL) 2,94.
— Garaje y trastero vinculados al régimen tasado: (PO): 0,36.
— Garaje y trastero vinculados a viviendas libres: (PL): 0,48.
— Terciario (hospedaje + artesanía): 1,75.
— Equipamiento público/privado: 1,75.
92.5. Antolamendua
Antolamendua oinarrizko honako baldintza eta parametro hauek
aplikatuz ezarriko da:
1. Lurzatiaren baldintzak:
— Gutxieneko lurzatia: Lurzatiaren gutxieneko azalera 150 m2koa izango da.
— Lurzatiaren gutxieneko aurrealdea: gutxieneko aurrealdea
s6,5 m-koa izango da (III.1 planoan gutxi gorabeherako antolamendua agertzen da).
2. Lurzatiaren okupazio baldintzak:
— Okupazioa. Lurzatiaren azalera okupagarria 355 m2-koa dela
ezarriko da.
— Eraikigarritasuna. Sestra gaineko 885 m2-ko azalera eraikigarri osoa esleituko zaio.
92.5. Ordenación
La ordenación se establece mediante la aplicación de las siguientes condiciones y parámetros básicos:
1. Condiciones de la parcela:
— Parcela mínima: La superficie mínima de la parcela se establece en 150 m2.
— Frente mínimo de la parcela: el frente mínimo se establece en 6,5 m. (En el plano III.1 se presenta una ordenación
orientativa).
2. Condiciones de ocupación de la parcela:
— Ocupación. Se establece que la superficie ocupable de la
parcela es de 355 m2.
— Edificabilidad. Se le otorga una superficie total edificable sobre
rasante de 885 m2.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5784 —
Sestra azpian onartuko da ontziaren perimetroa fatxadako lerrokaduraren proiekzio bertikaletik 3 metrora gainezkatzea, eta
aurreikusitako sestra azpiko gehieneko eraikigarritasuna 470 m2koa izango da, arrapala sartu gabe.
Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan
laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako, haren lurzati pribaturako eta horietako
sotoko sarbiderako erabiltzen ez den arloaren azalera osoa.
UE-4 egikaritzapen-unitateak 61,2 m2-ko azalera barne hartuko du, UE-G egikaritzapen-unitatearekin partekatzen den etxebizitzetako sotora sartzeko arrapalaren proiekzioari dagokiona.
Halaber, UE-G egikaritzapen-unitatearekin eta Udaleko aparkaleku-plazekin partekatuko da UE-4 egikaritzapen-unitateari dagozkion plazetaraino sartzeko bidea. Egikaritzapen-unitate hori eraikigarria da lur azpian, eta erabilera publikoa du lur gainean.
— Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 5 m-koa dela ezarriko
da.
— Lerrokadurak. Lerrokadurak III.2 PLANOan zehaztu dira, eta
honako hauek izango dira: 15 m-koa Vitoria–Gasteiz/Durangoko errepideraino eta 3 m-koa gainerako bideetaraino.
— Lurzatiaren mugetarako eta bideetarako tartea: Gutxieneko tartea ezarriko da, altuera eraikigarriaren erdia baino txikiagoa izan behar ez dena, eta, nolanahi ere, eraikinen arteko distantzia eraikin altuenaren altuera bera edo handiagoa
izan beharko da.
— Espazio eraikiezinak. Lurzatiaren espazioaren barnealdean eraikin bakarra egingo da, eta ez da baimenduko beste eraikinik edo instalazio osagarririk eraikitzea.
3. Eraikuntzaren baldintzak:
— Solairu kopurua: beheko solairua + lehenengo eta bigarren
solairuak + aukerako sotoa edo erdisotoa.
— Eraikinaren altuera. Eraikinaren gehieneko altuera 9 m-koa
izango da teilatu-hegaleraino (haren gehieneko kotan).
— Estalkia. Estalkia inklinatua edo laua izan ahalko da, baina elementuek ezin izango dituzte gainditu. teilatu-hegalen
goiko lerrotik pasatzen diren gehieneko isurkiko (%40) planoak, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean araututakoa izan ezik.
— Hegalak. Erabilera librekoak izango dira, eta ez da ordenantza
orokorra aplikatuko.
4. Baldintza estetikoak:
Fatxaden osaera, baoen neurriak eta materialen hautaketa libreak dira. Dena den, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrak bete,
eta, Lurzoruari buruzko indarreko Legea oinarri hartuta, inguruneko
eraikinen ingurumen egokitzapena bermatu beharko da.
Plastikoak eta fibrozementua debekatuta egongo dira estalkiko
material gisa.
Itxiturak honela eraikiko dira: 0,60 m-ko altuera, gutxienez, eta
1,00 m-koa, gehienez, duen behealdeko horma, harriz, harlangaitzhormaz edo harrizko akabera duen hormigoiaz (adibidez, enkofratu
galdua) egindakoa, eta goialdeko sarraila osagarria, 2,20 m-ko gehieneko altuera izango duena.
5. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari
buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera:
Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea. Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld
60; Le 60; Ln 50.
6. Ekipamenduaren baldintzak, oinarrizko honako parametro hauen araberakoak, nahiz eta ondorengo Xehetasun Azterlan
baten arabera horiek alda daitezkeen:
— Ekipamenduaren lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez
ezarritakoa, 35,6 m2-ko azalera duena.
— Ekipamenduaren okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera
okupagarria 35,6 m2-koa izango da.
— Ekipamenduaren eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 35,6 m2-koa izango da.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bajo rasante se permite desbordar el perímetro del vaso en
3 metros de la proyección vertical de la alineación de fachada, y
la edificabilidad bajo rasante máxima prevista es de 470m2, sin incluir
la rampa.
Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión
gratuita, toda la superficie del área que en la ordenación propuesta
por la Modificación que no queda destinada a su parcela privada,
a la edificación particular y el acceso del sótano de las mismas.
La UE4 contempla una superficie de 61,2 m2, que corresponde
a la proyección de la rampa de acceso al sótano de las viviendas,
que es compartido con la UEG. Asi mismo se comparte con la UEG
y las plazas de Ayuntamiento, el vial de acceso hasta las plazas
correspondientes de la UE4, edificable en el subsuelo y uso público en superficie.
— Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 5 m.
— Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en
el Plano III.2, es decir 15 m. a la carretera Vitoria – Gasteiz a Durango y 3 m. a resto de viales.
— Separación a linderos de la parcela y a viales: Se establece una separación mínima que no deberá ser inferior a la
mitad de la altura edificable y, en cualquier caso, la distancia
entre edificaciones deberá ser igual o superior a la altura
de la edificación más alta.
— Espacios no edificables. En el interior del espacio de la parcela se realizará una única edificación, no autorizándose
la construcción de ninguna otra edificación o instalación complementaria.
3. Condiciones de la edificación:
— Número de plantas. Se establece en planta baja, primera
y segunda y un sótano o semisótano opcional.
— Altura de la edificación. La altura máxima de la edificación
se establece en 9 m al alero (En su cota máxima).
— Cubierta. La cubierta podrá ser inclinada o plana, no pudiendo sobrepasar ninguno de los elementos, salvo lo regulado en la Ordenanza General de la edificación. Los planos
de pendiente máxima 40% que pasen por la línea superior
de los aleros.
— Vuelos. Serán de libre disposición, no siendo aplicable la
Ordenanza General correspondiente.
4. Condiciones estéticas:
La composición de las fachadas, dimensión de los huecos y
elección de los materiales son libres debiendo cumplir las Ordenanzas Generales de la edificación y garantizar la adaptación ambiental de las edificaciones del entorno en base a la vigente Ley del
Suelo.
Quedan prohibidos como materiales de cubierta los plásticos
y el fibrocemento.
Los cierres se constituyen a base de muro inferior con altura
mínima de 0,60 m. y máxima de 1,00. De piedra, mampostería, hormigón con acabado de piedra como encofrado perdido, y suplemento superior de cerrajería hasta una altura máxima de 2.20 m.
5. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real
Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: Área acústica del
tipo: a) sector de suelo de uso residencial Objetivos de calidad y
emisiones acústicas en dB(A): Ld 60; Le 60; Ln 50.
6. Condiciones del Equipamiento según los siguientes parámetros básicos, si bien, pueden ser alteradas según un posterior
Estudio de Detalle:
— Parcela Equipamiento: La establecida mediante documentación gráfica, de 35,6 m2 de superficie.
— Ocupación Equipamiento. La superficie ocupable máxima
de la parcela es de 35,6 m2.
— Edificabilidad Equipamiento. La superficie total edificable sobre
rasante es de 35,6 m2.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5785 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 1 m.
— Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 1 m-koa dela ezarriko
da.
— Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta
gehienekoak izango dira.
7. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta
eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko
dute derrigorrean.
— Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en
el Plano III.3, siendo éstas las máximas.
7. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
92.6. Aurretik dagoen eraikinaren araubidea
UE-4 egikaritzapen-unitatean ez da eraikinik egon.
92.6. Régimen de la edificación existente
No hay edificaciones en la UE4.
92.7. UE-4 egikaritzapen-unitatearen fitxa
— Unitatearen azalera osoa: 2.040 m2.
— Laga beharreko gutxieneko azalera osoa: 484,8 m2.
— Jada eman den egungo sistema orokorraren azalera:
290,9 m2.
— Laga beharreko azalera osoa: 643,1 m2.
— Lurzatiaren azalera: 1.106 m2.
— Eraikinak okupa dezakeen azalera: 355 m2.
— Eraikigarritasun fisikoa: 1.355 m2.
• Sestra gainean: 885 m2.
• Sestra azpian: 470 m2.
— Solairu kopurua: Beheko solairua + goiko 2 solairu + aukerako sotoa.
— Jarduketa mota: hitzarmen sistema.
Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera:
Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea
Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le
60; Ln 50.
Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean.
92.7. Ficha de la Unidad de Ejecución UE4
— Superficie total unidad: 2.040 m2.
— Superficie de cesión mínima obligada total: 484,8 m2.
— Superficie sistema general actual ya cedido: 290,9 m2.
— Superficie de cesión total: 643,1 m2.
— Superficie de la parcela: 1.106 m2.
— Superficie ocupable por edificación: 355 m2.
— Edificabilidad física: 1.355 m2.
• Sobre rasante 885 m2.
• Bajo rasante 470 m2.
— Número de plantas: Pl.Baja, 2 plantas altas y sótano opcional.
— Tipo de actuación: sistema de concertación.
Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real
Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica:
Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial.
Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60;
Le 60; Ln 50.
Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger
obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
92.8. UE-4 egikaritzapen-unitateko kargekin lagundu beharra
UE-4 egikaritzapen-unitateko sotoetarako sarbidea UE-G egikaritzapen-unitatearen bidez egiten denez, UE-4 egikaritzapen-unitateak UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen jabeen kargekin lagundu beharra du, honako erlazioa ezarriko dela:
— UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako sotoen arteko
konexioaren eraikuntza Udalaren konturakoa izango da, eta
horrez gain, Udalak aparkaleku-plazak/trastelekuak izan ahalko ditu, horiek merkaturatzeko edo berak erabiltzeko.
Sartzeko arrapala gauzatzeko gastu guztiak UE-G egikaritzapenunitateari egokituko zaizkio.
— Gurpilbidearen gastuak Udalaren eta UE-4 egikaritzapenunitatearen artean banatuko dira. Azken horrek haren gurpilbidearen erdiaren gastuak ordainduko ditu (konexioaren
%23,5).
92.8. Deber de Contribución de cargas en la UE4
En tanto en cuanto el acceso a los sótanos de las UE4 se realiza a través de la UEG, la U.E.4 tiene deber de contribución en cargas de los propietarios en la U.E. Garauntza, estableciéndose la
siguiente relación:
— La construcción de la conexión entre los sótanos de la UEG
y La UE4 correrá a cargo del Ayuntamiento, que así mismo podrá disponer de las plazas/trasteros para su comercialización o uso propio.
La totalidad de los gastos de la ejecución de la rampa de acceso recaerá sobre la UEG.
— Los gastos del vial de rodadura se repartirán entre el Consistorio y la UE4. Éste último, sufragará los gastos de la mitad
del vial de rodadura del mismo (23.5% de la conexión).
92.C artikulua.—UE-Garauntza bizitegitarako hiri lurzoru babestua (erabat berria)
Artículo 92.C—Suelo Urbano U.E- Garauntza, Residencial Protegida
(completamente nueva)
UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE4 eta UE-Garauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago.
Eraikuntza-lizentziak honako baldintza hau bete beharko du:
eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak
betetzen direla justifikatzeko beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari
buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira. Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko da.
UE-4 egikaritzapen-unitatea ezin izango da egikaritu, UE-Garauntza egikaritzapen-unitatea egikaritu arte. UE-Garauntza egikaritzapen-
El desarrollo de la UE Garauntza queda condicionado a la declaración de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del
Plan Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2,
UE4 y UE Garauntza.
La licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que
el aislamiento en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad Acústica en el espacio interior definidos en la tabla
B del Anexo II del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas. Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto.
La UE4 no podrá ejecutarse en tanto no se ejecute la UE Garauntza. Solo después de iniciado el proceso de licitación de las obras
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5786 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
unitateko eraikuntza- eta urbanizazio-obren lizitazio-prozesua
abiarazi ondoren, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek eremu horretarako antolamenduaren determinazioen programazioa eta egikaritzapena abiarazi ahalko dituzte, horretarako Garauntzako hirigintza
lanaz baliatuta.
de edificación y urbanización en la UE Garauntza, la propiedad de
la UE4 podrá acometer la programación y ejecución de las determinaciones de la ordenación para este ámbito, sirviéndose de la
realización urbanizadora de Garauntza.
92 C.1. Definizioa
Izurtza herriguneko (Elizalde) muturreko egikaritzapen-unitateari dagokio, eta hiri lurzoru finkatuaren (lehengo UE-2 egikaritzapenunitatea) eta Vitoria-Gazteiz/Durangoko errepidearen albo bateko
30 m-ko lur-zerrendako UE-4 egikaritzapen-unitatearen atzean dago.
UE-G egikaritzapen-unitatearen azalera honako hau da: 3.610 m2.
Egikaritzapen-unitatearen mugak planoetan zehaztu dira,
eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan, indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere, ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik
edo murrizketarik ere.
92 C.1. Definición
Corresponde a la Unidad de Ejecución extrema del núcleo de
Izurtza (Elizalde) y está situada tras el suelo urbano consolidado
(antigua UE2) y la UE4 de la franja de 30 m. al lado de la carretera Vitoria – Gazteiz a Durango.
Su superficie es de U.E.G = 3.610 m2.
Los límites de la Unidad de Ejecución quedan definidos en los
planos y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más precisión en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán distorsiones
en su forma, ni aumentos o disminuciones de más de un 5% en
relación con las superficies relacionadas en el presente articulado.
92 C.2. Garatzeko tresnak
Ez da beharrezkoa antolamendu xehakatua garatzea, hala denean Xehetasun Azterlana idazteko aukerari kalterik egin gabe.
92 C.2. Instrumentos de desarrollo
No es preciso el desarrollo de la ordenación pormenorizada,
sin perjuicio de acudir, en su caso, a la redacción de un Estudio
de Detalle.
92 C.3. Kudeatzeko tresnak
Kudeaketa Udalari egokituko zaio, Antolamendurako Hirigintza Hitzarmenaren arabera lurzoruaren jabea den aldetik, eta jarduketa sistema lankidetzakoa dela ezarriko da.
Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan
laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako eta haren lurzati pribaturako erabiltzen
ez den unitatearen azalera osoa.
Alde horretatik, zuzkiduretarako hurrengo erreserbak ezarriko dira:
Tokiko sistemen sareko zuzkidura publikoa: 834,6m2.
— Aparkaleku publikoak: 9 un. eta pribatuak: 21 un.; lehenengoak
lur gainean eta pribatuak, aldiz, sestra azpian.
— Ekipamendu publikoa/pribatua: 60m2.-ko sabaia.
— Landaredia: Zuhaitz 1 etxebizitza berri bakoitzeko.
Sistema orokorren sareko zuzkidura publikoa: 234,6m2.
92 C.3. Instrumentos de gestión
La gestión corresponderá al Ayuntamiento como propietario
del suelo en virtud del Convenio Urbanístico de Ordenación, estableciéndose como sistema de actuación el de Cooperación.
Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión
gratuita, toda la superficie de la Unidad que en la ordenación propuesta por la Modificación no queda destinada a la edificabilidad
particular y a su parcela privada.
En este sentido se establecen las siguientes Reservas para
dotaciones:
Dotación pública en red de Sistemas locales: 834,6 m2.
— Aparcamientos públicos: 9 uds y privados: 21uds, en
superficie las primeras y bajo rasante las privadas.
— Equipamiento público/privado: 60 m2 techo.
— Vegetación: 1 árbol por cada nueva vivienda.
Dotación pública en red de Sistemas Generales: 234,6 m2.
92 C.4. Erabileren erregulazioa
Erabilera orokorra: bizitegi babestua.
Erabilera onartuak:
1. Bizitegi erabilera.- 2. mota (bloke kolektiboko familia anitzeko etxebizitza), eta 3. mota (etxebizitza komunitarioa) 4a egoeran.
2. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: etxebizitza bakoitzeko
1,5 aparkaleku-plaza egotea beharrezkoa izango da, eta hori 1a
egoeran baimenduko da. Erabilera publikoko espazio libreen sestra azpiko garajeen erabilera onartuko da.
Etxebizitza babestu eta haren erantsietarako (garajeak eta trastelekuak) gutxieneko erreserba-portzentajea: %100.
3. Espazio libreen eta bide sarearen erabilera: mugatutako
arloetan.
4 Oinarrizko instalazioen erabilera: aurreikusitako arloetan
eta eraikinari zerbitzuak emateko beharrezkoak direnetan.
Nolanahi ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira.
Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak.
Erabileren arteko haztapen-koefizienteak:
— Araubide tasatuko etxebizitzaren (PT) erabilera: 1,00.
— Etxebizitza librearen (EL) erabilera: 2,94.
— Araubide tasatuari lotutako garajea eta trastelekua: (PT):
0,36.
— Etxebizitza libreei lotutako garajea eta trastelekua: (EL): 0,48.
— Hirugarren sektorekoa (ostatuak + artisautza): 1,75.
— Ekipamendu publikoa/pribatua: 1,75.
92 C.4. Regulación de los Usos
Uso global: residencial protegida.
Usos permitidos:
1. Uso residencial.- Clase 2.ª, vivienda plurifamiliar en Bloque colectivo, y clase 3.ª vivienda comunitaria en situación 4.ª.
2. Uso de guardería de vehículos: será obligatoria la disposición de 1,5 plazas de aparcamiento por vivienda, que será autorizada en situaciones 1.ª. Se admitirá el uso de garajes bajo rasante de espacios libres de uso público.
Porcentaje de reserva mínima para vivienda de protección y
sus anejos (garajes y trasteros) 100%.
3. Uso de espacios libres y red viaria: en las áreas delimitadas.
4. Uso de instalaciones básicas: en las áreas previstas y las
necesarias para dotar de servicios a la edificación.
En todo caso las canalizaciones serán subterráneas.
Usos prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los
permitidos.
Coeficientes de ponderación entre usos:
— Uso Vivienda de régimen tasado (PO) 1,00.
— Uso Vivienda Libre (PL) 2,94.
— Garaje y trastero vinculados al régimen tasado: (PO): 0,36.
— Garaje y trastero vinculados a viviendas libres: (PL): 0,48.
— Terciario (hospedaje + artesanía): 1,75.
— Equipamiento público/privado: 1,75.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5787 —
92 C.5. Antolamendua
Antolamendua oinarrizko honako baldintza eta parametro hauek
aplikatuz ezarriko da:
1. Lurzatiaren baldintzak: Etxebizitzen lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez ezarritakoa, 825 m2-ko azalera duena, gehi
sotora sartzeko arrapalari dagokion azalera.
2. Lurzatiaren okupazio baldintzak.
— Etxebizitzen okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera
okupagarria 670m2-koa izango da.
— Etxebizitzen eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 1.500m2-koa izango da.
Sestra azpiko gehieneko eraikigarritasuna 1.290 m_ -koa izango da, arrapala sartu gabe.
UE-G egikaritzapen-unitateak 61,2 m2-ko azalera barne hartuko du, UE-4 egikaritzapen-unitatearekin partekatzen den etxebizitzetako sotora eta Udalak sotoan dituen aparkaleku-plazetara
sartzeko arrapalaren proiekzioari dagokiona. Udalaren plaza
horiek UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako etxebizitzetako
sotoen arteko konexio bidean daude.
Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan
laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako, haren lurzati pribaturako eta horietako
sotoko sarbiderako erabiltzen ez den arloaren azalera osoa.
UE-G egikaritzapen-unitateak 595,3 m2.-ko azalera barne hartuko du, arrapalaren eta etxebizitzetako sotoko ontziaren arteko konexio bideari dagokiona. Egikaritzapen-unitate hori eraikigarria da lur
azpian, eta erabilera publikoa du lur gainean.
— Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 3,5 m-koa dela ezarriko da.
— Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta
gehienekoak izango dira.
3. Eraikuntzaren baldintzak:
— Solairu kopurua: beheko solairua + lehenengo eta bigarren
solairuak + sotoa.
— Eraikinaren altuera. Eraikinaren gehieneko altuera 10 m-koa
izango da teilatu-hegaleraino.
— Estalkia. Estalkia inklinatua edo laua izan ahalko da, baina elementuek ezin izango dituzte gainditu teilatu-hegalen
goiko lerrotik pasatzen diren gehieneko isurkiko (%40) planoak, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean araututakoa izan ezik.
— Hegalak eta atzeraemanguneak. Erabilera librekoak izango dira, eta ez da ordenantza orokorra aplikatuko.
4. Baldintza estetikoak:
Fatxaden osaera, baoen neurriak eta materialen hautaketa libreak dira. Dena den, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrak bete,
eta, Lurzoruari buruzko indarreko Legea oinarri hartuta, inguruneko
eraikinen ingurumen egokitzapena bermatu beharko da.
Plastikoak eta fibrozementua debekatuta egongo dira estalkiko
material gisa.
Lurzatiko itxiturak proiektugileak aukeratzen dituenak izango
dira.
5. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari
buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera:
Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea
Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le
60; Ln 50.
6. Ekipamenduaren baldintzak, oinarrizko honako parametro hauen araberakoak, nahiz eta ondorengo Xehetasun Azterlan
baten arabera horiek alda daitezkeen:
— Ekipamenduaren lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez
ezarritakoa, 60 m2-ko azalera duena.
— Ekipamenduaren okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera
okupagarria 60 m2-koa izango da.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
92 C.5. Ordenación
La ordenación se establece mediante la aplicación de las siguientes condiciones y parámetros básicos:
1. Condiciones de la parcela: Parcela viviendas: La establecida
mediante documentación gráfica, de 825 m2 de superficie, mas la
superficie correspondiente a la rampa de acceso al sótano.
2. Condiciones de ocupación de la parcela.
— Ocupación viviendas. La superficie ocupable máxima de la
parcela es de 670m2.
— Edificabilidad viviendas. La superficie total edificable sobre
rasante es de 1.500m2.
La Edificabilidad máxima bajo rasante es de 1.290 m2, sin incluir
la rampa.
La UEG contempla una superficie de 61,2m2, que corresponde a la proyección de la rampa de acceso al sótano de las viviendas, que es compartido con la UE4 y plazas del Ayuntamiento en
sótano, situadas en el vial de conexión entre es sótano de las viviendas de la UEG y las viviendas de la UE4.
Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión
gratuita, toda la superficie del área que en la ordenación propuesta
por la Modificación que no queda destinada a su parcela privada,
a la edificación particular y al acceso del sótano de las mismas.
La UEG contempla una superficie de 595,3 m2 edificable en
el subsuelo y uso público en superficie, que corresponde al vial de
conexión entre la rampa y el vaso del sótano de las viviendas.
— Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 3,5 m.
— Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en
el Plano III.3, siendo éstas las máximas.
3. Condiciones de la edificación:
— Número de plantas. Se establece en planta baja, primera
y segunda y un sótano.
— Altura de la edificación. La altura máxima de la edificación
se establece en 10 m al alero.
— Cubierta. La cubierta podrá ser inclinada o plana, no pudiendo sobrepasar ninguno de los elementos, salvo lo regulado en la Ordenanza General de la edificación, los planos
de pendiente máxima 40% que pasen por la línea superior
de los aleros.
— Vuelos y retranqueos. Serán de libre disposición, no siendo aplicable la Ordenanza General correspondiente.
4. Condiciones estéticas:
La composición de las fachadas, dimensión de los huecos y
elección de los materiales son libres debiendo cumplir las Ordenanzas Generales de la edificación y garantizar la adaptación ambiental de las edificaciones del entorno en base a la vigente Ley del
Suelo.
Quedan prohibidos como materiales de cubierta los plásticos
y el fibrocemento.
Los cierres de la parcela quedan a elección del proyectista.
5. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo14.2 del Real
Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica:
Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial.
Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60;
Le 60; Ln 50.
6. Condiciones del Equipamiento según los siguientes parámetros básicos, Si bien, pueden ser alteradas según un posterior
Estudio de Detalle:
— Parcela Equipamiento: La establecida mediante documentación gráfica, de 60 m2 de superficie.
— Ocupación Equipamiento. La superficie ocupable máxima
de la parcela es de 60 m2.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5788 —
— Ekipamenduaren eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 60 m2-koa izango da.
— Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 1 m-koa dela ezarriko
da.
— Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta
gehienekoak izango dira.
7. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta
eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko
dute derrigorrean.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— Edificabilidad Equipamiento. La superficie total edificable sobre
rasante es de 60 m2.
— Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 1 m.
— Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en
el Plano III.3, siendo éstas las máximas.
7. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
92 C.6. Egikaritzapen-unitateen fitxak
92 B.6.1. Egikaritzapen-unitatea (UE-Garauntza):
— Unitatearen azalera osoa: 3.610 m2.
— Laga beharreko gutxieneko azalera osoa: 1.129,2 m2.
— Jada eman den egungo sistema orokorraren azalera: 40,5 m2.
— Lagatako sistema orokorraren azalera: 438,1 m2.
— Laga beharreko azalera osoa: 2.683,8 m2.
— Lurzatiaren azalera: 886 m2.
— Eraikinak okupa dezakeen azalera: 670 m2.
— Eraikigarritasun fisikoa: 2.851 m2.
• Sestra gainean: 1.500 m2.
• Sestra azpian: 1.290+61m2.
— Jarduketa mota: lankidetza sistema.
Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera:
Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea
Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le
60; Ln 50.
Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean.
92 C.6. Fichas de las Unidades de Ejecución
92 B.6.1. Unidad de ejecución (U.E.-Garauntza):
— Superficie total unidad: 3.610 m2.
— Superficie de cesión mínima obligada total: 1.129,2 m2.
— Superficie sistema general actual ya cedido: 40,5 m2.
— Superficie sistema general cedido: 438,1 m2.
— Superficie de cesión total: 2.683,8 m2.
— Superficie de la parcela: 886 m2.
— Superficie ocupable por edificación: 670 m2.
— Edificabilidad física: 2.851 m2.
• Sobre rasante 1.500 m2.
• Bajo rasante 1.290+61m2.
— Tipo de actuación: Sistema de cooperación.
Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real
Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica:
Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial.
92 C.7. UE-G egikaritzapen-unitateko kargekin lagundu beharra
UE-4 egikaritzapen-unitateko sotoetarako sarbidea UE-G egikaritzapen-unitatearen bidez egiten denez, UE-4 egikaritzapen-unitateak UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen jabeen kargekin lagundu beharra du, honako erlazioa ezarriko dela:
— UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako sotoen arteko
konexioaren eraikuntza Udalaren konturakoa izango da, eta
horrez gain, Udalak aparkaleku-plazak/trastelekuak izan ahalko ditu, horiek merkaturatzeko edo berak erabiltzeko.
Sartzeko arrapala gauzatzeko gastu guztiak UE-G egikaritzapenunitateari egokituko zaizkio.
— Gurpilbidearen gastuak Udalaren eta UE-4 egikaritzapenunitatearen artean banatuko dira. Azken horrek haren gurpilbidearen erdiaren gastuak ordainduko ditu (konexioaren
%23,5).
— Konexio bidea eraikitzeko gainerako kargak, hau da, %76,5,
Udalaren konturakoak izango dira.
(Horrela, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek haiei dagokien «tunel»aren zati proportzionala (konexio bidearen zatiaren 1/2)
baino ez dute ordainduko)
Izurtzako arau subsidiarioetan UE2 eta UE4 egikaritza-unitateei eta ondoko lur urbanizaezinari dagokienez egindako aldaketan ingurumeneko alderdiak sartzeko moduari buruzko
adierazpen-laburpena, hainbat plan eta programak ingurumenean
duten eraginari buruzko apirilaren 28ko 9/2006 Legeko 14. Artikuluan xedatutakoarekin bat.
92 C.7. Deber de Contribución de cargas en la UEG
En tanto en cuanto el acceso a los sótanos de las UE4 se realiza a través de la UEG, la U.E.4 tiene deber de contribución en la
carga de los propietarios en la U.E. Garauntza, estableciéndose
la siguiente relación:
— La construcción de la conexión entre los sótanos de la UEG
y La UE4 correrá a cargo del Ayuntamiento, que así mismo podrá disponer de las plazas/trasteros para su comercialización o uso propio.
La totalidad de los gastos de la ejecución de la rampa de acceso recaerá sobre la UEG.
— Los gastos del vial de rodadura se repartirán entre el Consistorio y la UE4. Éste último, sufragará los gastos de la mitad
del vial de rodadura del mismo (23.5% de la conexión).
Plana egiteko prozesuan, ingurumen-eraginari buruzko behin
betiko txostenean xedatzen denaren arabera jaso eta integratu dira
ingurumen-alderdiak dokumentazioan, eta, modu espezifikoan, ingurune-zarataren arloko erabakiak.
(I-368)
Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60;
Le 60; Ln 50.
Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger
obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
— El resto de cargas para la construcción del vial de conexión, es decir el 76,5%, correrá a cargo del Ayuntamiento.
(De esta manera los Propietarios de la UE4 costearán únicamente la parte proporcional del «túnel» que les corresponde (1/2
de la parte del vial de conexión).
Declaración resumen de la manera en que se han integrado
los aspectos ambientales en modificación de las normas subsidiarias de izurtza en las unidades de ejecución UE2 Y UE4
y el suelo no urbanizable contiguo, conforme lo dispuesto en
el artículo 14 de la Ley 9/2006, de 28 de abril, sobre evaluación
de efectos de determinados planes y programas en el medio
ambiente
En el proceso de elaboración del Plan se han recogido e integrado en la documentación los aspectos ambientales conforme viene determinado en el Informe Definitivo de Impacto Ambiental emitido, y específicamente las determinaciones en materia de ruido
ambiental.
(I-368)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5789 —
Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 18an egindako
ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena.
GAIEN ZERRENDA
1.—2013ko otsailaren 12an egindako aurreko bilerako akta onestea.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral
de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 18 de
febrero de 2013.
RELACIÓN DE ASUNTOS
1.—Aprobar el Acta de la reunión ordinaria celebrada el día
12 de febrero de 2013.
Lehendakaritza Sailekoak
Del Departamento de Presidencia
2.—Administrazio bereziaren eskalan, zerbitzu berezien
azpieskalan, su-itzaltze klasean, su-itzaltze zerbitzuko sarjentuen
berezitasunean, bitarteko funtzionarioa izendatzea.
3.—Bizkaiko Foru Aldundiko eta bere erakunde autonomoetako funtzionarioen lan-baldintzen inguruko Hitzarmen Arautzailearen Testu Bategina (arauzko oporraldiak, lizentziak eta baimenak)
aldatzea.
4.—Bizkaiko Foru Aldundiko eta bere erakunde autonomoetako langileen lan-baldintzen inguruko Hitzarmen Arautzailearen
Testu Bategina (arauzko oporraldiak, lizentziak eta baimenak) aldatzea.
5.—Bizkaiko Foru Aldundiaren eta bere erakunde autonomiadunen lan-egutegia onartzea.
6.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea zenbait
larrialdi planetan, larrialdietarako SOS-Deiak koordinazio zentroen mobilizazio protokoloekin bat etorriz.
8.—Galdakaoko Monte Ganguren Udal Artxibo Administratiboa zabaltzeko lanen kontratuaren likidazioa eta behin betiko bermearen itzulketa onartzea.
9.—»Bizkaiko Foru Aldundiaren sailen garbiketa zerbitzua. 2013,
2014 eta 2015. urteak» izeneko kontratuaren 1. aldarazia onartzea
eta esleitzea.
10.—Administrazioarekiko auzi-errekurtsoa ezartzea Euskal
Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Gorenaren aurrean, Estaciones de Servicio de Gipuzkoa, S.A., erakundearen Balio Erantsiaren gaineko Zergaren egiaztapenaren Gipuzkoako Foru Aldundiaren ekintzen kontra.
2.—Nombrar Funcionario Interino en la Escala de Administración Especial, Subéscala de Servicios Especiales; Clase: Extinción de
Incendios; Especialidad: Sargento/a Servicio Extinción de Incendios.
3.—Modificar el texto refundido del Acuerdo Regulador de las
condiciones de empleo del personal funcionario de la Diputación
Foral de Bizkaia y sus organismos autónomos: vacaciones reglamentarias, licencias y permisos.
4.—Modificar el texto refundido del Convenio regulador de las
condiciones de empleo del personal laboral de la Diputación Foral
de Bizkaia y sus organismos autónomos: vacaciones reglamentarias, licencias y permisos.
5.—Aprobar el Calendario Laboral de la Diputación Foral de
Bizkaia y sus Organismos Autónomos.
6.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia
en diferentes Planes de Emergencias, de conformidad con los protocolos de movilización de los Centros de Coordinación SOS-Deiak
para Emergencias.
7.—Aprobar la liquidación y devolución de garantía definitiva
del contrato de obras de ejecución de nuevo edificio de Parque de
Bomberos de Derio.
8.—Aprobar la liquidación y devolución de garantía definitiva
del contrato de obras de ampliación del archivo administrativo foral
Monte Ganguren-Galdakao.
9.—Aprobar y adjudicar el Modificado n.o 1 del contrato de servicios de limpieza de los Departamentos de la Diputación Foral de
Bizkaia. Años 2013, 2014 y 2015.
10.—Interponer recurso contencioso administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco contra las actuaciones
de la Diputación Foral de Gipuzkoa de comprobación del Impuesto sobre el Valor Añadido de la entidad Estaciones de Servicio de
Gipuzkoa, S.A.
Ogasun eta Finantza Sailekoak
Del Departamento de Hacienda y Finanzas
11.—Trapagarango Suhiltzaile Etxeko eraikina dohainik erabiltzeko Adebiren alde egindako lagapena bertan behera uztea.
12.—Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Kutxabank erakundearen
artean sinatutako errentamendu kontratua alde bien adostasunez
bertan behera uztea. Kontratuaren helburua da Bilboko Agirre Lehendakariaren etorbidean dauden zenbait lokal eta aparkaleku alokatzea.
11.—Extinguir la cesión de uso gratuito del edificio Parque de
Bomberos sito en Valle de Trapaga a favor de Adebi.
12.—Extinguir de mutuo acuerdo el contrato de arrendamiento
suscrito entre la Diputación Foral de Bizkaia y Kutxabank cuyo objeto es el alquiler de locales y plazas de garaje sitos en Lehendakari Agirre (Bilbao).
Ingurumen Sailekoak
Del Departamento de Medio Ambiente
13.—Ordezkariak kargutik kendu eta berriak izendatzea hainbat erakundetan.
14.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Bizkaiko Hiri Hondakinen Kudeaketarako Lurralde Kontseiluan.
13.—Cesar y designar a los representantes en diversas entidades.
14.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Territorial de Gestión de los Residuos Urbanos
de Bizkaia.
Gizarte Ekintza Sailekoak
Del Departamento de Acción Social
15.—Bizkaiko Foru Aldundiak Familiaren Euskal Kontseiluan
izango dituen ordezkariak izendatzea.
16.—Bizkaiko Foru Aldundiak Arreta Sozio-sanitarioaren Euskal Kontseiluan izango dituen ordezko ordezkaria izendatzea.
17.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Bizkaiko
Osasunaren Arloko Kontseiluan.
18.—Bizkaiko Foru Aldundiak Nagusien Arloko Batzorde
Iraunkorrean izango duen ordezkaria izendatzea.
19.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Euskal Herriko Etorkinen Integraziorako eta Gizarte Parte-hartzerako
Foroko Osoko Bilkuran.
15.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Vasco de Familia.
16.—Nombrar representante suplente de la Diputación Foral
de Bizkaia en el Consejo Vasco de Atención Sociosanitaria.
17.—Nombrar representante de la Diputación Foral de Bizkaia
en el Consejo del Área de Salud de Bizkaia.
18.—Nombrar representante de la Diputación Foral de Bizkaia
en la Comisión Permanente Sectorial de Mayores.
19.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Pleno del Foro para la Integración y Participación Social
de las Ciudadanas y Ciudadanos Inmigrantes en el País Vasco.
7.—Derioko suhiltzaile etxearen eraikin berria egiteko obra kontratuaren likidazioa eta behin betiko bermea itzultzea onartzea.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5790 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
20.—Bizkaiko Foru Aldundiak Irisgarritasuna Sustatzeko Euskal Kontseiluan izango dituen ordezkariak kargutik kendu eta berriak
izendatzea.
21.—Bizkaiko Foru Aldundiak Gizarte Zerbitzuen Erakunde Arteko Organoan izango dituen ordezkariak izendatzea.
22.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Euskadiko Osasun Kontseiluan.
23.—Bizkaiko Foru Aldundiak Gizarte Zerbitzuen Euskal Kontseiluan izango dituen ordezkariak kargutik kendu eta berriak izendatzea, ordezko bokal gisa.
24.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Eusko Jaurlaritzako Familia Bitartekaritzarako Aholkularitza Kontseiluaren Osoko Bilkuran.
25.—Bizkaiko Foru Aldundiak Bizkaiko Lurralde Historikoko Konpentsazio Hezkuntzarako Partzuergoko Gobernu Batzordean izango dituen ordezkariak izendatzea.
20.—Cesar y nombrar representantes de la Diputación Foral
de Bizkaia en el Consejo Vasco para la Promoción de la Accesibilidad.
21.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Órgano Interinstitucional de Servicios Sociales.
22.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo de Sanidad de Euskadi.
23.—Cesar y nombrar representantes de la Diputación Foral
de Bizkaia, en calidad de vocal suplente, en el Consejo Vasco de
Servicios Sociales.
24.—Designar representante en el pleno del Consejo Asesor
de Mediación familiar del Gobierno Vasco.
Nekazaritza Sailekoak
Del Departamento de Agricultura
26.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Jakien
Artisau Ekoizpenaren Euskal Kontseiluan.
27.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea «HAZI»
Fundazioan.
26.—Designar representante de la Diputación Foral de Bizkaia
en el Consejo Vasco de la Producción Artesanal Alimentaria.
27.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en la Fundación «HAZI Fundazioa».
Ekonomia Sustatzeko Sailekoa
Del Departamento de Promoción Económica
28.—Bilbao Metropolitarra Birbizteko Elkarteari diru-laguntza
zuzen izenduna ematea, eta Europan eta nazioartean Bizkaiaren
sustapen turistikorako Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Bilbao Metropolitarra Birbizteko Elkartearen arteko lankidetza hitzarmena sinatzea onartzeko.
Bilbon, 2013ko otsailaren 18an.—Lehendakaritzako foru diputatuak ontzat emana.—Idazkaritza Nagusiaren Unitateko burua, Joseba Mikel Garcia Pérez
28.—Conceder una subvención directa nominativa a la Asociación para la Revitalización del Bilbao Metropolitano y autorizar
la suscripción de un Convenio a celebrar entre la Diputación Foral
de Bizkaia y la Asociación para la Revitalización del Bilbao Metropolitano para la promoción turística de Bizkaia a nivel europeo e
internacional.
Bilbao, a 18 de febrero de 2013.—V.oB.o el diputado foral de
Presidencia.—El jefe de la Unidad de Secretaría General, Joseba
Mikel García Pérez
(I-366)
(I-366)
•
Herri Lan eta Garrio Saila
25.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en la Junta de Gobierno del Consorcio para la Educación Compensatoria del Territorio Histórico de Bizkaia.
•
Departamento de Obras Públicas y Transportes
Bizkaiko Foru Aldundiaren 19/2013 FORU DEKRETUA,
otsailaren 26koa, Berrizko Udalari lagatzeagatik, honako
foru errepide honen titulartasuna aldatzeari buruzkoa:
BI:3321 (Berriztik Elorriora): 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.ra.
DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia
19/2013, de 26 de febrero, sobre cambio de titularidad por
cesión al Ayuntamiento de Berriz de la carretera foral: BI3321(Berriz a Elorrio): Del p.k. 35+070 al p.k. 35+570.
Bizkaiko Errepideei buruzko martzoaren 24ko 2/2011 Foru Arauaren 5. artikuluan ezarri denaren arabera katalogoan Lurralde Historiko honen Errepideen Sarearen barruan dauden errepide guztiak daude eta Foru Aldundiaren foru dekretuaren bidez egin daitezke
aldarazpenak; proposamena Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuak egin behar du.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Norma Foral 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia, su
catálogo de carreteras lo componen todas aquellas que están
incluidas en la Red de Carreteras de este territorio histórico y
puede ser modificada mediante Decreto Foral de la Diputación
Foral a propuesta de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes.
Sarearen aldarazpen hori hiru arrazoigatik gerta daiteke, horietariko bi Errepideei buruzko Foru Arauaren 59. artikuluak biltzen duen
aginduan zehaztu dira: sare funtzionalari dagokionez herrietan saihesbideak eraikitzen direnean, edo galtzada bi eraikitzen direnean, edo
hirigintzako garapena pixkanaka errepidearen alboan eta horren
inguruan hedatzen denean eta errepide horiek hiriko tarte bihurtzen direnean, eta, azkenik, 60. artikuluan ezarri denaren arabera, kasu jakin bakoitzean aztergai den errepidearen tartearen edo
tarteen titulartasuna aldatzeko herri administrazioen arteko hitzarmena dagoenean, hain zuzen ere bide horien erregulazioa, tratamendua eta jardunbidea hobetzearen ondoreetarako eta beti ere
kontuan hartuta errepideen eta hirietako tarte-kale horien hala tratamendu teknikoa nola juridikoa bestelakoa izatea ez ezik, sarritan kontrakoak direla.
Esta modificación de la Red puede producirse por tres circunstancias, dos de ellas determinadas por el mandato que contiene el artículo 59 de la Norma Foral de Carreteras, cuando se construyen Variantes de Poblaciones o Duplicaciones de Calzada de
aquellas que componen la Red Funcional, cuando el desarrollo urbanístico avanza progresivamente sobre tramos de carretera que quedan convertidos en tramos urbanos y, finalmente, la del artículo 60,
cuando existe un convenio entre Administraciones Públicas en orden
al cambio de titularidad del tramo o tramos de carreteras de las que
se trate, en cada caso concreto, en orden a la mejor regulación,
tratamiento y funcionalidad de estas vías habida cuenta de que,
tanto el tratamiento técnico como jurídico de las carreteras y las
calles-tramos urbanos de aquellas, no solo es distinto sino, muy
frecuentemente, antagónico.
Berrizko Udalak, 2013ko urtarilaren 16an egin zuen Osoko Bilkuran, beste erabaki batzuen artean, erabaki zuen lagapenean eskatzea Bizkaiko Foru Aldundiari BI-3321 foru errepidearen 35+070 k.g.tik
35+570 k.g.raino tartea. Emate horrekin udal jarduera bideratzen
da eta baita Berrizko herritarrena ere, orain gauzatzen den lagapenaren bidez egin behar duten gauza bakarra Udalera joatea delako eta, udaleko arauak betez, baimenak eta lizentziak eskatu, bera
El Ayuntamiento de Berriz por acuerdo del Pleno en sesión celebrada el día 16 de enero del año 2013 adoptó, entre otros, el de
solicitar a la Diputación Foral la cesión de la carretera BI-3321, del
p.k. 35+070 al p.k. 35+570, que, con cuya entrega, se favorece la
actividad municipal así como la de los vecinos de Berriz, toda vez
que, a partir de la cesión que ahora se instrumenta, únicamente
tienen que dirigirse a su Ayuntamiento en orden al cumplimiento
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5791 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bada, horren arabera eta Herri Lan eta Garrio Saileko foru diputatuak proposamena egin ondoren, horrek sustatuta gauzatu baita bidezko administrazioko espedientea, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen Hautespen, Antolakuntza, Araubide eta
Jardunbideari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauan ezarri
denarekin bat, aurrez eztabaidatu ondoren, Foru Aldundiak 2013ko
otsailaren 26an onetsi du, eta honakoa,
de las normas municipales y la petición de autorizaciones y permisos relacionados con las zonas territoriales de las citadas carreteras como única administración competente en orden a la realización de actividades que solo encuentran justificación y encaje
en la autonomía municipal.
En su virtud, y a propuesta de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, bajo cuya competencia se ha incoado el oportuno expediente administrativo de conformidad con lo dispuesto en
la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Foral del
Territorio Histórico de Bizkaia, previa deliberación y aprobación por
la Diputación Foral en su reunión del día 26 de febrero de 2013.
XEDATU DUT:
DISPONGO:
izango baita eskumenak izango dituen administrazio bakarra jarduerak egiteari dagokionez, eta hori guztia udal autonomiaren oinarrietan bidezkotzen da.
1. artikulua
Artículo 1
BI-3321 foru errepidearen 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.rainoko tartearen titulartasuna lagapenean ematea Berrizko Udalari eta
bide horiek udalerri horretako udalaren errepide eta bideen
sarekoa bihurtzea.
Ceder al Ayuntamiento de Berriz la titularidad de la carretera
foral BI-3321, del p.k. 35+070 al p.k. 35+570, que pasa a integrarse en la red municipal de carreteras y caminos del citado Ayuntamiento.
2. artikulua
Artículo 2
Berrizko Udalari lagapenean eman zaizkion errepide tarte horien
ezaugarriak ondoko hauek dira:
Las características del tramo de carretera cuya titularidad se
traspasa al Ayuntamiento de Berriz es la siguiente:
BI-3321 errepidea
Carretera BI-3321
— Errepidea: Berriztik Elorriora.
— Lagatako tartea: 35+070 p.k.tik 35+570 p.k.ra.
— Luzera: 500 metro.
— Carretera: Berriz a Elorrio.
— Tramo de Cesión: Del p.k. 35+070 al p.k. 35+570.
— Longitud: 500 metros.
Deskripzioa
Descripción
Laga beharreko errepide-tartea BI-3321 errepidearen biribilguneko
plazaren hasieran hasten da, N-634 errepidearekiko elkargunean.
Tartearen hasieratik metro gutxira, egitura bat dago Zaldu errekastoaren
gainean, eta AP-8ko bidezubien azpiko pasabidea (Berriz).
Errepidearen eskuinaldean, eraikuntza-eremu bat dago, 150
bat metrokoa. Laga beharreko tartearen amaiera Gomendio baserrian dago, tartearen hasieratik 500 bat metrora.
El tramo de carretera objeto de cesión comienza al inicio de
la pata de la rotonda de Berriz de la BI-3321 en su intersección con
la N-634. A pocos metros de inicio se ubica una estructura sobre
el arroyo Zaldu y el paso bajo los viaductos de la AP-8 en Berriz.
La carretera discurre por una zona de edificaciones en su margen derecha en unos 150 metros. Se alcanza el final del tramo objeto de cesión en el caserío Gomendio a 500 metros del inicio del
tramo.
Zeharkako ebakidura
Sección transversal
1. Erreien kopurua: 2.
2. Galtzadaren zabalera, bataz beste: 6,8 m.
3. Espaloika: 35+290 k.g.arte. e.b.
1. Número carriles: 2.
2. Ancho medio de calzada: 6,8 m.
3. Aceras: Hasta p.k. 35+290 m.d.
Firme
Bide-zorua
1. Tipologia: Berotako nahaskin bituminagarria.
2. Artapen egoera: Ona.
1. Tipología: Mezcla bituminosa en caliente.
2. Estado conservación: Bueno.
Señalización, semaforización y defensas
Seinaleztapen, semaforoak eta babesak
1. Seinaleztapen horizontala: Bai. Zebra bidea 35+090 p.k.an
2. Seinaleztapen bertikala: Bai.
3. Semaforoak: Ez
4. Defentsak:
— Hormigoizko barrera eta metalezko eskudela egituran
35+090 p.k.an.
— Unean unezko hormigoizko eskudela eskumaldean.
1. Señalización horizontal : Si Paso Cebra en p.k. 35+090.
2. Señalización vertical: Sí.
3. Semáforos: No.
4. Defensas:
— Barrera de hormigón y barandilla metálica en estructura de
p.k. 35+090.
— Barandilla de hormigón puntual en margen derecha.
Iluminación
Argiak
— Bai. Hasieratik 35+290 p.k.ra (Ez forala).
— Sí. Inicio a p.k. 35+290 (No foral).
Estructuras
Egiturak
— Zaldu errekaren pontoia 35+090 p.k.an.
— Pontón del arroyo Zaldu en el p.k. 35+090.
3. artikulua
Artículo 3
Titulartasunaren aldaketa bi administrazioek sinatuko duten emate-akta egiten den unean bertan gauzatuko da eta, ondore horretarako, berariaz eman zaio ahalmena diputatu nagusiari edo Herri
Lan eta Garraio foru diputatuari. Dokumentu horretan zehatz deskribatuko dira errepide ukituen mugak eta ezaugarri teknikoak.
Orduan, halaber, Errepideen Foru Katalogoa aldatuko da, foru dekretu hau dela bide Bizkaiko Errepideen Sarean egindako aldaketaren ondorioz.
El cambio de titularidad se formalizará en su momento, mediante acta de entrega suscrita por ambas Administraciones, a cuyo efecto queda facultado expresamente el Diputado General o la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, en la que se definirán con
precisión los límites y características técnicas de los viales afectadas, si fuere preciso, y se procederá a modificar el Inventario Foral
de Carreteras como consecuencia de la modificación de la Red de
Carreteras de Bizkaia operada en virtud del presente Decreto Foral.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5792 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
AZKEN XEDAPENA, BAKARRA
DISPOSICIÓN FINAL ÚNICA
Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunaren biharamunean jarriko da indarrean.
Bilbon, 2013ko otsailaren 26an.
El presente Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente a
aquél al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Bilbao 26 de febrero de 2013.
Herri Lan eta Garraien foru diputatua,
ITZIAR GARAMENDI LANDA
La diputada foral de Obras Públicas y Transportes,
ITZIAR GARAMENDI LANDA
El Diputado General,
JOSE LUIS BILBAO EGUREN
•
(I-369)
Kultura Saila
•
(I-369)
Departamento de Cultura
Bizkaiko Foru Aldundiaren 26/2013 FORU DEKRETUA,
otsailaren 26koa. Honen bidez, «Ertibil-Bizkaia» Ikus-arteen Erakusketa Ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira 2013. urterako.
DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia
26/2013, de 26 de febrero, por el que se aprueban las bases
reguladoras y la convocatoria destinada a la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia» para el ejercicio 2013.
Euskal Autonomi Erkidego Osorako Erakundeen eta Lurralde
Historikoetako Foru Erakundeen arteko Harremanei buruzko azaroaren 25eko 27/1983 Legeak, bere 7. artikuluan, lurralde historikoei eskumen esklusiboa ematen die, besteak beste, arlo hauetan:
“lurralde historikoaren titulartasunekoak diren eta Arte Ederrekin
eta Artisautzarekin zerikusia duten artxibo, biblioteka, museo eta
erakundeen arloan”. Eskumen hori betearazteko, Bizkaiko Foru Aldundiak, bere eskumenen barruan, kultura diziplina guztietan bultzatu, sustatu eta hedatzeko helburua duten jardute-lerro batzuk dauzka abian. Horien bidez, Arte Ederren arloko sormen eta ikerketa
artistikoak eta haren hedapena sustatu nahi dira.
La Ley 27/1983, de 25 de noviembre, de Relaciones entre las
Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma y los Órganos
Forales de sus Territorios Históricos, atribuye en su artículo 7.º a
estos últimos competencias exclusiva, entre otras, en las siguientes materias: «Archivos, Bibliotecas, Museos e Instituciones relacionadas con las Bellas Artes y Artesanía de titularidad del Territorio Histórico». En aras a hacer efectiva la misma, la Diputación
Foral de Bizkaia tiene en marcha diversas líneas de actuación, tendentes, en su propio ámbito competencial, al fomento, promoción
y difusión de la cultura en sus distintas disciplinas, a través de las
cuáles y en lo que a las Bellas Artes respecta, se trata de estimular
la creación e investigación artística y su posterior divulgación.
Es en este marco en el que el Departamento Foral de Cultura, con el objeto de apoyar las iniciativas creativas de lo/as artistas emergentes de Bizkaia y de difundir y promocionar las artes
visuales en el Territorio Histórico, tiene a bien convocar para el año
2013 la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia».
Conforme establece la Disposición Adicional 4.ª de la Norma
Foral 5/2005, de 31 de mayo («Boletín Oficial de Bizkaia» número 114, de 16 de junio), por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, «Se
establecerá un régimen especial aplicable al otorgamiento de los
premios educativos, culturales, científicos o de cualquier otra naturaleza, que deberá ajustarse al contenido de esta Norma Foral, salvo en aquellos aspectos en los que, por la especial naturaleza de
las subvenciones, no resulte aplicable».
En virtud de lo expuesto y vistos los artículos 17, 39 k), y 64.3
de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales
del Territorio Histórico de Bizkaia, la Norma Foral 5/2005, de 31 de
mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral y el Reglamento
de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación
Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, y habida cuenta de las
facultades atribuidas por el Reglamento de Estructura Orgánica del
Departamento Foral de Cultura aprobado por el Decreto Foral de
la Diputación Foral de Bizkaia 166/2011, de 18 de octubre, a propuesta de la Ilma. Sra. diputada foral titular del Departamento de
Cultura, previa deliberación y aprobación de esta Diputación
Foral de Bizkaia, en su reunión de 26 de febrero del año 2013,
Ildo horretatik, Kulturako Foru Sailak, gure lurralde historikoan Bizkaiko artista berrien sormen ekimenak bultzatu eta ikus-arteak hedatu eta sustatzeko, «Ertibil-Bizkaia» deritzon ikus-arteen erakusketa ibiltariaren 2013rako deialdia egiten du.
Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide
juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 4. xedapen gehigarriak ezarritakoarekin bat etorriz («Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean», 114 zk., ekainaren 16koa), «Hezkuntza, kultura, zientzia edo beste edozein motatako sarien esleipenari ezar
dakiokeen araubide berezia ezarriko zaio, foru arau honen edukiaren
araberakoa izan beharko dena, salbu eta, diru-laguntzen izaera berezia dela eta, horrelakorik ezin ezar dakiekeen alderdietan.»
Azaldutakoa dela bide, Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari
buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauaren 17., 39 k) eta 64.3
artikuluak, Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautu zuen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua
eta Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuak onartu zuen Diru-laguntzen Erregelamendua kontuan hartuta, eta Kulturako Foru Sailaren egitura organikoari buruzko araudia onetsi zuen urriaren 18ko 166/2011 Foru Dekretuak emandako
ahalmenak aintzat hartuta, Kultura Saileko foru diputatu andreak
proposaturik, Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 26ko bileran eztabaidatu eta onetsi ondoren, honako hau
XEDATZEN DUT:
SE DISPONE:
1. artikulua.—Xedea
Artículo 1.—Objeto
1. Dekretu honen helburua da «Ertibil-Bizkaia» izeneko
ikus-arteen erakusketa ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia
onartzea, 2013. urterako; honako modalitate hauek sartzen dira deialdian: pintura, eskultura, grabatua, argazkigintza eta DVD-bideoa.
1. Constituye el objeto del presente decreto foral la aprobación de las bases reguladoras y la convocatoria pública destinada a Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia», que abarcará las modalidades de pintura, escultura, grabado, fotografía y
DVD-vídeo durante el ejercicio correspondiente al año 2013.
2. Dicha muestra consistirá en una exposición de un máximo
de 20 obras de arte en su conjunto y entre las modalidades anteriormente
citadas, que serán expuestas por diferentes municipios de Bizkaia.
3. Dadas las características de las salas de exposiciones en
las que se expondrá la misma, no se seleccionarán obras que constituyan Instalaciones.
2. Erakusketa horren bitartez, gehienez ere, 20 artelan erakutsiko dira, aurreko modalitate horietako guztiak batuta, Bizkaiko
hainbat udalerritan.
3. Erakusketa izango den aretoen ezaugarriak direla eta, ez
da aukeratuko instalazio bat osatzen duen artelanik.
cve: BAO-BOB-2013a044
Ahaldun Nagusia,
JOSE LUIS BILBAO EGUREN
— 5793 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
5. DVD-bideoa modalitateko obrekin parte hartzeko, DVD formatu estandarra (bereizmen handia) erabiliko da, kodifikaziorik gabe
eta, gehienez, 5 minutuko iraupena izango du.
6. Argazkigintza modalitatean ez dira onartuko euskarri
zurrunean ez dauden eta jendeari erakusteko aldea edozein
material gardenez (plastikoa izan ezik) babestuta ez dauden
lanak.
7. Artistek askatasun osoa izango dute gai eta ikus-kontzeptuei
dagokienez. Hala ere, erakusketa ibiltaria izanik, epaimahaiak obra
batzuk baztertu ditzake: hauskorrak izan daitezkeen artelanak edo,
euren izaeragatik, udalerriz udalerri eramateko arazoak sor ditzaketenak.
4. No serán admitidas a la Muestra con el fin de obtener una
mayor innovación:
a) Las obras que hayan sido creadas en fechas anteriores
a la del 1 de enero de 2012.
b) Las ya premiadas en certámenes, concursos o premios
convocados con anterioridad en el Estado Español, o a nivel internacional por entidades o instituciones públicas o privadas, y las que
hayan sido expuestas en cualquier tipo de Foros y Certámenes Artísticos en fecha posterior al 1 de enero de 2012.
5. La participación con obras en la modalidad de DVD-Video,
deberá de hacerse en formato estándar DVD (alta resolución) sin
codificación alguna y con una duración máxima de 5 minutos.
6. En la modalidad de fotografía, no se admitirán obras que
no vengan en soporte rígido, y que no estén protegidas con cualquier tipo de material transparente, excepto plástico, en la parte
de exposición al público.
7. Los/as artistas gozarán de plena libertad en cuanto a temática y conceptos visuales, si bien, debido al carácter itinerante de
la Exposición, el tribunal podrá descartar aquellas obras que no
reúnan garantías de consistencia o cuyo traslado por los Municipios seleccionados sea problemático por su naturaleza.
2. artikulua.—Onuradunak
Artículo 2.—Beneficiarias
1. Honako hauek eskatu ahalko dute euren obrak erakusketa
honen barruan sartzeko: maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren
12. artikuluan jasotako egoeretako batean egon ez, eta baldintza
hauek betetzen dituzten pertsonak:
a) Egoitza: 2012ko urtarrilaren 1etik eskaria aurkeztu arte,
Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan etenik gabe erroldatuta egotea, edo, bestela, 2012/2013 ikasturtean Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultatean matrikulaturik egotea,
1.1 artikuluan aipatutako ikus-arteen modalitateetako edozeinetan
edo fakultate horretan eskaintzen diren ikas-mailetan (masterrak,
graduondokoa, doktoregoak) sartuta badaude.
2. Dekretu honen aplikazio-eremutik kanpo geratuko dira aurreko urteetako deialdietan erakusketa bereko lehen sari berezia lortu zutenak.
3. Sexua dela-eta inor baztertzeagatik administrazio zehapenik edo zehapen penalik jaso duten pertsona fisiko nahiz juridikoek ezin izango dute dekretu honetan araututako deialdian parte hartu, dagokien zehapena indarrean dagoen bitartean; halaber,
Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005
Euskal Legea dela-eta debeku hori ezarri zaienak ere dekretu honek
arautzen duen deialditik kanpo geldituko dira.
1. Podrán solicitar la inclusión de sus obras en la Muestra,
a título individual, aquellas personas que, no estando incursas en
las causas del artículo 12 de la Norma Foral 5/2005 de 31 de mayo,
reúnan los siguientes requisitos:
a) Residencia: O bien estar empadronadas en cualquiera de
los Municipios del Territorio Histórico de Bizkaia, de forma ininterrumpida desde el 1 de enero de 2012 hasta el momento de presentación de la solicitud o bien estar matriculadas en la Facultad
de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco durante el curso
escolar 2012/2013 en cualquiera de las modalidades de las Artes
Visuales citadas en el artículo 1.1 o cualquiera de las enseñanzas
que en ésta se imparten (master, postgrados y doctorados).
b) Edad: Haber nacido en el año 1978 o siguientes.
No se admitirá la participación de grupos o colectivos de personas a no ser que estén representados por una sola persona. En
este caso, tanto la persona del representante como las personas
miembros del grupo/colectivo deberán cumplir con los anteriores
requisitos.
2. Quedan excluidas del ámbito de aplicación del presente
Decreto Foral las personas que hayan obtenido el Primer Premio
Especial de la misma en convocatorias de ediciones precedentes.
3. Quedarán excluidas de la convocatoria regulada por el presente Decreto, durante el período que establezca la correspondiente
sanción, aquellas personas físicas o jurídicas sancionadas administrativa o penalmente por incurrir en discriminación por razón de
sexo y las sancionadas con esta prohibición en virtud de la Ley vasca 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.
3. artikulua.—Sariak emateko irizpideak
Artículo 3.—Régimen de concesión
«Ertibil-Bizkaia 2013» ikus-arteen erakusketa ibiltarirako
sariak emateko eta lanak aukeratzeko, norgehiagoka sistema erabiliko da, hau da, aurkeztutako eskabideak alderatuko dituen epaimahai kalifikatzaile bat eratuz emango dira; epaimahai horrek, 5.
artikuluan ezarritako balorazio-irizpideak kontuan hartuta, eskabideen arteko lehentasun-ordena ezarriko du, eta proposatuko du puntuaziorik handiena lortu dutenen artean ematea hiru sari bereziak
eta aukeratuko dira erakusketa osatuko duten beste 17 lanak, betiere aurrekontu-partidan ezarritako zenbatekoa muga izanik.
La concesión de los premios y la selección de obras que formarán parte de la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil Bizkaia 2013» se realizará mediante el sistema de concurrencia competitiva, esto es, mediante la constitución de un tribunal calificador
que procederá a la comparación de las solicitudes presentadas, a
fin de establecer una prelación entre las mismas, atendiendo a los
criterios de valoración fijados en el artículo 5, proponiendo la adjudicación de los tres premios especiales y la selección de las 17 obras
que configurarán la Muestra a aquéllas que hayan obtenido mayor
puntuación, teniendo como límite la cuantía consignada en la correspondiente partida presupuestaria.
4. artikulua.—Eskabideak eta epeak
Artículo 4.—Solicitudes y Plazos
1. Parte hartzeko eskabideak eredu ofizialean aurkeztu
beharko dira (honekin batera doa, I.-ER2 eranskinean); haiekin batera, hurrengo ataletan ezarritako dokumentazioa ere aurkeztuko da,
eta interesdunek edo haien ordezkariek sinatu beharko dituzte eskabideak. Basauriko Elkartegian aurkeztuko dira eskabideak (Cervantes
etorbidea, 49 – 33. modulua).
1. Las solicitudes de participación se deberán presentar en
el modelo oficial que se adjunta como anexo I-ER2, acompañadas
de la documentación exigida en los siguientes apartados y suscritas
por la persona interesada o, en su caso, por su representante, en
el Elkartegi de Basauri (sito en Avenida Cervantes, 49 - módulo 33).
4. Erakusketa honetan ez dira artelan hauek onartuko, berrikuntza handiagoa lortzearren:
a) 2012ko urtarrilaren 1a baino lehen sortutako artelanak.
b) Espainian edo nazioartean beste erakunde pribatu edo publiko batzuek antolatutako lehiaketa edo sari batzuetan saritutakoak,
eta 2012ko urtarrilaren 1aren ondoren foro eta lehiaketa artistikoetan ikusgai egon direnak.
b) Adina: 1978. urtean edo urte horren ondoren jaio izana.
Ez dira onartuko taldeek edo kolektiboek sortutako obrak, talde edo kolektibo horiek pertsona bakar batek ordezkatzen dituenean izan ezik. Kasu honetan, ordezkariak eta talde edo kolektiboko pertsonek goiko baldintza horiek bete behar dituzte.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5794 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Lanak egileek berek nahiz horretarako behar bezala baimendutako pertsonaren batek aurkeztuko dituzte eta bilgarria ere beraiek
kenduko diote, eta ezin izango dira horma, zutabe edo antzerako
tokietan jarri, epaimahaiak ikus ditzan.
Las obras deberán ser entregadas y desembaladas por sus
autores/as, o por una persona debidamente autorizada para ello,
sin que se permita que las mismas, para ser visionadas por el tribunal, sean colgadas sobre pared, columnas o similares.
2. Eskabideak 2013ko apirilaren 10ean eta 11an aurkeztuko dira, 10:00etatik 13:30era.
2. El plazo para la presentación de solicitudes será durante los días 10 y 11 de abril de 2013, en horario de 10:00 a 13,30
horas.
3. Dokumentazio orokor hau erantsi beharko da (II-ER3 eranskina): Eskatzailearen NANaren fotokopia.
3. Deberá adjuntarse la siguiente documentación de índole
general, Anexo II-ER3: Fotocopia del D.N.I de la solicitante.
4. Dokumentazio espezifiko hau erantsi beharko da (II-ER3
eranskina):
4. Deberá adjuntarse la siguiente documentación específica (Anexo II-ER3):
a) 2012ko urtarrilaren 1etik Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan etenik gabe erroldatuta daudela egiaztatzen duen
ziurtagiria, edo, bestela, 2012/2013 ikasturtean Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultatean matrikulaturik daudela
egiaztatzen duen ziurtagiria, dagokion kasuaren arabera.
a) Certificado de estar empadronada en cualquiera de los Municipios del Territorio Histórico de Bizkaia de forma ininterrumpida
desde el 1 de enero de 2012 o bien certificación expedida por la
Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco acreditativa de que la interesada se encuentra matriculada en la misma
en el curso 2012/13, según el caso.
b) Aurkeztutako obren argazki bana.
b) Fotografía de cada obra presentada.
c) Zerga-egoitza duten lurraldean, zerga obligazioak eta Gizarte Segurantzarekikoak beteta dituztela egiaztatzeko agiriak, Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultateko ikasleak Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo erroldatuta badaude.
c) Certificados acreditativos de estar al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad
Social allí donde tengan su residencia fiscal cuando las solicitantes, alumnas de la Facultad de Bellas Artes de la UPV/EHU, estén
empadronadas fuera del Territorio Histórico de Bizkaia.
d) II-ER3 eranskinean jasotako datu espezifikoak, behar bezala beteak (Labur adierazi: «izenburua, teknika, neurriak, balorazioa»).
d) Los datos específicos contenidos en el Anexo-II-ER3 debidamente cumplimentados (Indicar someramente: «Título, técnica,
medidas y valoración»).
5. Talde edo kolektibo baten ordezkari diharduten pertsonek
dokumentazio osagarri hau erantsi beharko dute: III-ER4 eranskina; behar bezala beteko dute, eta, harekin batera, ordezkatutako
pertsona guztien NANen fotokopiak erantsiko dira.
5. Deberá adjuntarse la siguiente documentación adicional para el caso de personas que actúan en representación de
un grupo o colectivo: Anexo III-ER4 debidamente cumplimentado acompañado de las fotocopias del D.N.I. de las personas representadas.
6. Partaide bakoitzak gehienez bi obra aurkeztu ahalko
ditu, ikus-arteen modalitatetariko edozeinetan. Lanak markoa edo
listoia behar bezala jarrita aurkeztu beharko dira, jendeak ikusteko horman jartzea behar ez duten obrak izan ezik.
6. Cada persona participante podrá hacerlo con un máximo
de dos obras en cualquiera de las modalidades dentro de las Artes
Visuales, debidamente enmarcadas con marco o listón, salvo en
el caso de aquellas obras que para ser visionadas por el público
no requieran ser expuestas sobre pared.
7. Eskabideak behar bezala beteta ez badaude, edo eskabidearekin batera foru dekretu honetan eskatutako agirietakoren
bat aurkeztu ez bada, orduan erakunde interesdunari errekerimendua
egingo zaio, hamar (10) egun balioduneko epearen barruan hutsunea zuzendu edo beharrezko agiriak aurkez ditzan; hala egiten ez
badu, ohartarazi egingo zaio eskabidean atzera egin duela ulertuko dela eta eskabidea artxibatu egingo dela ebazpena eman ondoren.
7. Si las solicitudes no se formalizaran completamente o faltara alguno de los documentos exigidos por el presente Decreto
Foral, se requerirá a la interesada, para que en el plazo de diez
(10) días hábiles subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se la tendrá
por desistida de su petición, archivándose la misma, previa la correspondiente resolución.
8. Kultur Ekintzako Zerbitzuak beharrezko baderitzo, aurkeztutako eskabideak ebazteko beharrezkotzat jotzen dituen agiri osagarriak eskatu ahal izango dizkie eskatzaileei. Errekerimendua egin zaion eskatzaileak agiri horiek ezarritako epearen
barruan aurkezten ez baditu, eskabidean atzera egin duela ulertuko da, eta eskabide hori artxibatu egingo da, ebazpena eman ondoren.
8. En aquellos casos en que se considere necesario, el Servicio de Acción Cultural podrá requerir a las solicitantes cuanta documentación complementaria estime oportuna, para proceder a la resolución de las solicitudes formalizadas. Si la solicitante requerida no
presentaré la documentación en el plazo que se establezca, se la
tendrá por desistida de su solicitud, archivándose la misma, previa la correspondiente resolución.
9. Sarien onuradunek IV-E5 eranskinean bankuko helbideratzea egiteko agertzen den fitxa aurkeztu beharko dute. Bestela,
Kultur Ekintzako Zerbitzuak errekerimendua egingo die hamar (10)
eguneko epean dokumentu hori aurkez dezaten, eta ohartaraziko
die ezen, hala egin ezean, sariaz gozatzeko eskubidea galduko dutela, eta, beraz, eskaeran atzera egindakotzat joko direla, dagokion
ebazpena emanda.
9. Las que resulten beneficiarias de un premio deberán presentar Ficha de Domiciliación Bancaria que se adjunta como Anexo IV-E5. En otro caso, el Servicio de Acción Cultural le requerirá
para que en el plazo de diez (10) días aporte el citado documento con la advertencia de que, en caso contrario, perderá el derecho al disfrute del premio y, por lo tanto, su desistimiento previa la
correspondiente resolución.
5. artikulua.—Balorazio-irizpideak
Artículo 5.—Criterios de valoración
1. Ebazpen-proposamena honako irizpide hauen arabera egingo da:
1. La propuesta de resolución se elaborará en base a los
siguientes criterios:
— Obraren sortze-kalitatea, 0 eta 10 puntu bitartean.
— Calidad creativa de la obra, de 0 a 10 puntos.
— Kontzeptua eta berrikuntza, 0 eta 10 puntu bitartean.
— Concepto e innovación, de 0 a 10 puntos.
— Gauzatze formala, 0 eta 10 puntu bitartean.
— Resolución formal, de 0 a 10 puntos.
2. Sari hauek bateragarriak izango dira beste administrazio
batzuek, erakunde publikoek nahiz pribatuek, estatukoek nahiz nazioartekoek, lan berbererako ematen dituztenekin.
2. Estos premios serán compatibles con los que, en su caso,
y con posterioridad, concedan otras Administraciones, Entes
Públicos o Privados, nacionales o internacionales para la misma
obra.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5795 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
3. Lehiaketako parte-hartzaile bakoitzeko obra bakar bat aukeratu ahal izango da.
3. Sólo se podrá seleccionar una obra por artista concurrente.
4. Gehienez ere, hamazazpi (17) artelan aukeratuko dira,
hamazazpi egilerenak. Horiez gainera, beste hiru (3) artelan
aukeratuko dira, modu berezian. Lanok, sorkuntzari dagokionez,
ezaugarri berritzaileenak izango dituzte. Lortutako puntuen arabera,
artelanen hurrenkera ezarriko da.
4. Se seleccionarán un máximo de diecisiete (17) obras correspondientes a otros/as tantos/as autores/as. Además de éstas, de
forma especial se seleccionarán otras tres (3) obras en las que concurran las máximas características innovadoras en cuanto a creación se refiere. Éstas deberán ser relacionadas según la puntuación
obtenida.
5. Aukeratutako hogei (20) artelan horien egileek beren borondatez eta doan lagako dizkiote beren lanak Bizkaiko Foru Aldundiari, aukeratzen diren egunetik 2014ko urtarrilaren 14ra arte, artelanok Bizkaiko Lurralde Historikoko udalen erakusketa-aretoetan
ikusgai jartzeko.
5. Las personas autoras de las veinte (20) obras seleccionadas, de forma gratuita y de propia conformidad, ceden sus obras
a la Diputación Foral de Bizkaia, desde el día de su selección hasta el 14 de enero de 2014, al objeto de que éstas sean expuestas
en diferentes Salas de Exposiciones Municipales del Territorio Histórico de Bizkaia.
6. Aukeratutako hamazazpi (17) artelan horien egileetako
bakoitzak bi mila euroko sari bat jasoko du (2.000,00€), arte-sormenari eta ikusizko arteen arloan egileon lanaren sustapenari laguntzeko.
6. Cada persona autora de las diecisiete (17) obras seleccionadas, como apoyo a su creación artística y a fin de coadyuvar a su promoción en el ámbito de las artes visuales, recibirá un
premio en cuantía de dos mil euros (2.000,00 euros).
Horrez gainera, aukeratutako hiru (3) artelan berezien egileek honako sari hauek jasoko dituzte, lortutako puntuen arabera: bost
mila euro (5.000,00 euro), puntu gehien lortu duen lanaren egilearentzat; lau mila euro (4.000,00 euro), puntuetan bigarren geratu den lanaren egilearentzat, eta, hiru mila euro (3.000,00 euro),
puntuetan hirugarren geratu den lanaren egilearentzat.
Así mismo, cada persona autora de las tres (3) obras especiales seleccionadas recibirán, en razón de las puntuaciones obtenidas un premio en cuantía de: cinco mil euros (5.000,00 euros)
para la obra que haya obtenido la mayor puntuación, cuatro mil
(4.000,00 euros) para la obra a la que se le ha concedido la segunda mayor puntuación y tres mil euros (3.000,00 euros) para la obra
clasificada en tercer lugar en orden a la puntuación obtenida
6. artikulua.—Aholkularitza
Artículo 6.—Asesoramiento
Foru dekretu hau dela-eta sortutako zalantza edo kontsulta guztiak argitzeko beharrezkoa den laguntza teknikoa edo aholkularitza eskainiko ditu Bizkaiko Foru Aldundiko Kultur Ekintzako Zerbitzuak.
El Servicio de Acción Cultural del Departamento Foral de Cultura prestará el apoyo técnico o asesoría necesaria, ante cualquier
duda o consulta referida al presente Decreto Foral.
7. artikulua.—Epaimahai kalifikatzailea
Artículo 7.—Tribunal calificador
1. Aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzeko, epaimahai
kalifikatzaile bat eratuko da. Epaimahaikideak Kulturako foru diputatu txit argiak izendatuko ditu, foru agindu bidez. Izendapen hori
egiteko Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko
4/2005 Euskal Legearen 3.7 artikuluan ezarritakoa beteko da.
1. Para el análisis y evaluación de las solicitudes presentadas a la Muestra Itinerante de Artes Visuales, se constituirá un tribunal calificador cuyos miembros serán designados por la Ilma. Sra.
diputada foral de Cultura mediante orden foral. A tal efecto se cumplirá lo establecido en el artículo 3.7 de la Ley vasca 4/2005, de
18 de febrero, para la Igualdad entre mujeres y hombres.
2. Aukeraketa egiteko gorago ezarritako irizpideak kontuan
hartuta, epaimahai kalifikatzaileak ebazpen-proposamena aurkeztuko
dio Kulturako foru diputatuari, hark behin betiko ebazpena eman
dezan.
2. El tribunal calificador, habida cuenta de los criterios de selección establecidos anteriormente, presentará la propuesta de resolución a la diputada foral de Cultura, con el fin de que se dicte la
resolución definitiva.
8. artikulua.—Ebazpena
Artículo 8.—Resolución
1. Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra ezarri duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 22.4. artikuluan xedatutakoa betetzeko, deialdi honetan ez da
lehenbizi behin-behineko ebazpen proposamena emango eta
gero erakunde interesdunekin entzunaldiaren izapidea egingo, prozeduran ez baitira jasoko erakunde interesdunek ekarri dituzten egitateak; izan ere, alegazioak eta frogak bakarrik jasoko dira.
1. No se prevé en esta convocatoria, a efectos de lo dispuesto
por el artículo 22.4 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por
la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones
otorgadas por la Administración Foral, la resolución, en primer lugar,
a través de una propuesta de resolución provisional tras la que se
conceda trámite de audiencia a las personas interesadas, puesto
que no figurarán en el procedimiento ni serán tenidos en cuenta
otros hechos ni otras alegaciones y pruebas que las aducidas por
las personas interesadas.
2. Deialdia ebatzi baino lehen, Kultur Ekintzako Zerbitzuak
egiaztatuko du eskatzaileek zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak egunean dituztela. Egiaztapena egin ondoren,
eskatzaileren batek betebehar horietako bat –edozein– ez duela
betetzen ikusten bada, errekerimendua egingo zaio 10 eguneko epean egoera hori erregulariza dezan, eta ohartaraziko zaio hori egiten ez badu bere eskabidean atzera egindakotzat joko dela.
2. Previo a la resolución de la convocatoria, el Servicio de
Acción Cultural comprobará que las solicitantes se encuentran al
corriente de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad
Social. Si como consecuencia de tal comprobación resultaré que
alguna solicitante incumple cualquiera de tales obligaciones, será
requerida para que en el plazo de 10 días regularice tal situación
con advertencia de que, en otro caso, su solicitud será dada por
desistida.
3. Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea sei (6) hilabetekoa izango da, eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik zenbatuta. Ebazpena Kultura Saileko foru diputatuak emango
du, epaimahai kalifikatzaileak egindako proposamena kontuan hartuta. Epe hori eskabideari buruzko ebazpen adierazirik eman gabe
igarotzen bada, eskabidea ezetsitzat joko da; hala ere, geroago ebazpen adierazia eman ahal izango da.
3. El plazo máximo para resolver y notificar la resolución de
las solicitudes será de seis (6) meses, a contar desde la finalización del plazo de entrega de solicitudes. La resolución será dictada por la Diputada Foral del Departamento de Cultura a propuesta del tribunal calificador. Si transcurrido dicho plazo no mediara
resolución expresa y notificación de la misma, se entenderá que
ha sido desestimada, sin perjuicio de que con posterioridad sea
resuelta de forma expresa.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5796 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
4. Deialdi hau ebazteko ematen den foru agindua bakarrik
jakinaraziko zaie deialdi honetarako eskabidea posta ziurtatu
bidez aurkeztu duten pertsonei, baina «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» ere argitaratuko da. Ebazpenean, berariaz azalduko da honako hau: foru agindu horrek administrazio bidea amaitzen du, eta haren
aurka berraztertze-errekurtsoa aurkeztu ahal zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Saileko foru diputatuari, foru agindua jakinarazi eta hurrengo egunetik hilabete (1) pasatu baino lehen, edo Administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke EAEko Auzitegi Nagusian,
era berean zenbatutako bi (2) hilabete pasatu baino lehen.
4. La orden foral por la que se resuelva la presente convocatoria será notificada a las personas interesadas que hayan presentado solicitud a los efectos de esta convocatoria pública por correo
certificado y publicada en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Contendrá expresa mención a que la misma agota la vía administrativa,
y podrá ser recurrida por la persona interesada, interponiendo contra ella, con carácter potestativo, recurso de reposición ante la Ilma.
Sra. diputada foral de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, en
el plazo de un (1) mes a partir del día siguiente al de su notificación o recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos (2)
meses, contados de igual forma.
9. artikulua.—Ordainketa
Artículo 9.—Pago
1. Deialdi hau ebazteko ematen den foru agindua «Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta ondorengo hamar egun baliodunetan onuradunak ez badio beren beregi eta idatziz uko egiten,
diru-laguntza onartu duela ulertuko da.
1. Si en el plazo de diez días hábiles tras la fecha de publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de la orden foral que resuelve la presente convocatoria la persona beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda
aceptada.
Saria eman dela «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu ondoren, 10 egun baliodun igaro eta berehala, Kultur Ekintzako Zerbitzuak hari dagokion zenbatekoaren ordainketa izapidetuko du Ogasun eta Finantzen Foru Sailean, eta erakunde onuradunei ez zaie
horretarako inolako bermerik eskatuko.
Inmediatamente al transcurso de 10 días hábiles tras la publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de la concesión del premio, el Servicio de Acción Cultural procederá a tramitar el abono
del mismo ante el Departamento Foral de Hacienda y Finanzas,
no exigiéndose para ello garantía alguna a las entidades beneficiarias.
2. Saria ordaindu baino lehen, egiaztatuko da onuradunek
euren zerga-betebeharrak zein Gizarte Segurantzarekikoak eguneraturik dituztela. Hori egiaztatu ondoren, saria irabazi dutenetariko baten batek betebehar horietako edozein ez duela betetzen ikusten bada, errekerimendua egingo zaio 10 eguneko epean egoera
hori erregulariza dezan, eta hori egiten ez badu saria jasotzeko eskubidea galduko duela ohartaraziko zaio.
2. Previo al pago del premio, se comprobará que las beneficiarias se encuentran al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y de Seguridad Social. Si como consecuencia de la comprobación efectuada, resulta que alguna de las
premiadas incumple cualquiera de tales obligaciones, ésta será requerida para que en el plazo de 10 días, regularice tal situación con
la advertencia de que, en caso contrario, perdería el derecho al premio concedido.
10. artikulua.—Saria onuradunaren bo-rondatez itzultzea
Artículo 10.—Devolución a iniciativa de la perceptora
1. Borondatezko itzulketa da onuradunak Administrazioaren
inolako errekerimendurik gabe egiten duena.
1. Se entiende por devolución voluntaria aquella que es realizada por la beneficiaria sin el previo requerimiento de la Administración.
2. Martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren 76. artikuluan
xedatutakoaren arabera (dekretu horren bidez, Diru-laguntzen Erregelamendua onesten da, Foru Administrazioak ematen dituen dirulaguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko
5/2005 Foru Araua garatzen duena), onuradunak bere ekimenez
itzuli ahal izango du Bizkaiko Foru Aldundiak emandako saria, foru
erakundeak eskatu gabe. Halakoetan, saria benetan itzultzen den
arte sortutako berandutze-interesak kalkulatuko ditu Bizkaiko Foru
Aldundiak, aipatutako 76. artikuluan eta 5/2005 Foru Arauaren 34.
artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita.
2. De conformidad con lo previsto por el artículo 76 del Decreto Foral 34/2010, de 23 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de Subvenciones, de desarrollo de la Norma Foral 5/2005,
de 31 de mayo, la beneficiaria podrá proceder a la devolución voluntaria del importe del premio concedido por la Diputación Foral de
Bizkaia sin el previo requerimiento de esta última. En este supuesto, la Diputación Foral de Bizkaia calculará los intereses de demora hasta el momento de la devolución efectiva del premio, conforme a lo dispuesto en el referido artículo 76, y según lo establecido
en el artículo 34 de la Norma Foral 5/2005.
3. Saria onuradunak berak eskatuta itzultzeko, ordainketagutun bat erabili behar da. Ordainketa-gutun hori sariaren kudeaketaz arduratu den foru zerbitzuaren bulegoetan izapidetuko da, onuradunak eskaera aurkeztu eta gero. Ordainketa-gutun horretan honako
hauek adierazi behar dira: itzuli beharreko zenbatekoa (printzipala eta berandutze-interesak), ereduaren kodea eta diru-sarreraren
zergatia, itzuli behar den sariari erreferentzia eginda.
3. La devolución del importe del premio obtenido a instancia de la propia beneficiaria del mismo se deberá realizar mediante la correspondiente carta de pago que, a su requerimiento, le será
tramitada en las dependencias del Servicio foral gestor del premio.
En dicha carta de pago se consignará el importe a devolver (principal e intereses), código del modelo y motivo del ingreso haciéndose además referencia al premio a devolver.
4. Sariaren onuradunak finantza-erakunde batean ordainketa
egin ondoren, ordainketaren kopia edo diru-sarreraren frogagiria
bidali beharko dio sariaren kudeaketaz arduratzen den Kultura Saileko foru zerbitzuari.
4. Una vez practicado el abono por la beneficiaria del premio en una entidad financiera, habrá de remitirse copia de la misma o justificante del respectivo ingreso al Servicio foral gestor del
departamento de Cultura.
11. artikulua.—Betebeharrak
Artículo 11.—Obligaciones
1. Honako erakusketa honetan parte hartzeak araudi hau osoosorik onartzea, epaimahaiaren ebazpenarekin bat etortzea eta edozein motatako erreklamaziori uko egitea dakar, legez balioztatuak
direnean salbu.
1. El hecho de participar en la Muestra supone la total aceptación de la presente normativa, la conformidad con el fallo del tribunal y la renuncia a cualquier tipo de reclamación en relación con
el mismo, salvo en los casos tasados legalmente.
Arautegi hau ez betetzea edo erakusketaren garapenari
oztopoak jartzea sariduna bazter uzteko arrazoiak izango dira, baita Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauan
aurreikusita dagoen itzulketen eta zehapenen araubidea ezartzeko
ere.
El incumplimiento de la presente normativa o la obstaculización del desarrollo de la Muestra serán causas determinantes para
proceder a la exclusión del premiado así como para aplicar el régimen de reintegros y sanciones previsto en la Norma Foral 5/2005,
de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de
las subvenciones otorgadas por la Administración Foral.
2. Aukeratu ez diren artelanak 2013ko ekainaren 13an eta
14an hartu beharko dira aurkeztu ziren lekuan, artelanak emate-
2. Las obras no seleccionadas deberán ser retiradas del lugar
donde fueron entregadas durante los días 13 y 14 del mes de junio
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5797 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
ko ezarritako ordutegiaren barruan eta toki berean, artelanak aurkeztean emandako hartu-agiria aurkeztu eta gero.
del año 2013, en el mismo horario y lugar establecido para su entrega, previa presentación del recibo que les fue extendido en el momento de efectuar su depósito.
3. Erakusketen egitarauari amaiera eman ondoren, aukeratutako artelanak aurkeztu ziren lekutik jaso beharko dira, 2014ko
urtarrilaren 13an eta 14an, artelanak emateko ordutegiaren
barruan, sarituak izan ezik, Bizkaiko Foru Aldundiak beretzat gordeko baititu.
3. Las obras seleccionadas, excepto las premiadas que quedan en poder de la Diputación Foral de Bizkaia, una vez finalizado el programa de exposiciones, deberán ser retiradas del lugar
donde fueron entregadas los días 13 y 14 de enero del año 2014,
en el mismo horario establecido para su entrega.
4. Aukeratutako obrak eta saritu gabeko obrak kasu bakoitzerako adierazitako epean erretiratzen ez badira, egileek lanak berreskuratzeko eskubideari uko egiten diotela ulertuko da; beraz, Bizkaiko Foru Aldundia obren gaineko erantzukizun guztietatik at geratu
eta berak nahi duen moduan erabili ahal izango ditu.
4. En el supuesto de que, tanto las obras no seleccionadas
como las seleccionadas no premiadas, no sean retiradas en el período señalado en cada caso, se entenderá que las autoras renuncian a recuperarlas, por lo que la Diputación Foral de Bizkaia quedará eximida de cualquier tipo de responsabilidad sobre las
obras, pudiendo disponer de ellas, como considere oportuno.
5. Kulturako Foru Sailari laguntza ematea hala eskatzen bazaie,
eta egin beharreko proiektuaren gaineko edozein informazio ematea (azterlanak, inkestak, datu estatistikoak, etab.).
5. Colaborar con el Departamento Foral de Cultura en
aquellos supuestos, en que le sea requerida, aportando cualquier
tipo de información relativa al ámbito de la entidad (estudios, encuestas, datos estadísticos, etc.)
6. Kulturako Foru Sailak, Ogasun eta Finantzen Foru Sailak
eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak egiten dituzten egiaztapenjardueren menpe jartzea.
6. Someterse a cuantas actuaciones de comprobación efectúen los Departamentos Forales de Cultura, y de Hacienda y Finanzas, así como el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas.
7. Bizkaiko Foru Administrazioak emandako diru-laguntzen
araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005
Foru Arauaren 13. artikuluan eta Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren bidez onetsi den Diru-laguntzen Erregelamenduaren 54. artikuluan eta hurrengoetan ezarritako
gainerakoak.
7. Las demás previstas en el artículo 13 de la Norma Foral
5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral de
Bizkaia y en los artículos 54 y siguientes del Reglamento de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de
Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo
12. artikulua.—Itzulketa
Artículo 12.—Reintegro
Sariaren edo aukeratua izatearen ondorioz jasotako zenbatekoa
eta dagozkion berandutze-interesak itzuli beharko dira, baldin eta
ez badira betetzen aurreko artikuluan edo Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen
maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 33. artikuluan edo Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren
bidez onetsitako Diru-laguntzen Erregelamenduan jasotako betebeharretariko bat edo batzuk. Besteak beste, honelakorik gertatzen
bada:
Procederá el reintegro de la cantidad recibida por el premio o
selección y los intereses de demora correspondientes, cuando se
incumplan alguna o algunas de las obligaciones establecidas en
el artículo anterior o se incurra en alguna de las causas previstas
en el artículo 33 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la
que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, o en el Reglamento de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de
Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, entre otras:
a) Saria lortzean edo lana erakusketarako aukeratzean
berariazko baldintzak ez betetzea.
a) Obtener alguno de los premios convocados o la selección
de obra para formar parte de la Muestra sin reunir las condiciones
requeridas para ello.
b) Foru dekretu honetan jasotako gainerako baldintzak ez betetzea.
b) Incumplir los demás supuestos previstos en el presente
Decreto Foral.
c) Ezarritako kontrol-jarduerak egiteari uko egitea edo eragozpenak jartzea.
c) La negativa u obstrucción a las actuaciones de control establecidas.
13. artikulua.—Zehazpen-araubidea
Artículo 13.—Régimen Sancionador
1. Onuradunak egiten badu Foru Administrazioak ematen
dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren IV. tituluko I. kapituluan jasota
dauden egite edo ez-egiteren bat, onuradunari zehapen-espedientea
irekiko zaio, foru arau horren 61. artikuluan ezarritakoaren arabera; zehapen-espediente hori arau hauetan xedatutakoaren arabera bideratuko da: Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992
Legearen IX. tituluko II. kapituluan eta Euskal Autonomia Erkidegoko Herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legean.
1. La comisión por la beneficiaria de cualquiera de las acciones u omisiones contenidas por el capítulo I del título IV de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen
jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, podrá dar lugar a la apertura de un procedimiento sancionador a tenor de lo dispuesto en el artículo 61 de la citada Norma Foral que se tramitará conforme a lo dispuesto en el capítulo
II del título IX de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen
Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
2. Arau-hausteak diru-zehapenak ezarriz zigortuko dira.
Zehapen horiek honako hauek izan daitezke:
2. Las infracciones se sancionarán mediante la imposición
de sanciones pecuniarias, que podrán consistir:
a) Isun finkoa, 75 eta 6.000 euro bitartekoa.
a) En multa fija, comprendida entre 75 y 6.000 euros.
b) Isun proportzionala: behar ez bezala lortu edo aplikatu, edo
justifikatu gabe utzi den kopuruaren bestekoa izango da gutxienez,
eta kopuru hori hiru halako gehienez.
b) Multa proporcional, que podrá ir del tanto al triple de la cantidad indebidamente obtenida, aplicada o no justificada.
3. Era berean, honako zehapen hauek ezartzeko erabakia
hartu ahal izango da:
3. Asimismo, se podrá acordar la imposición de las sanciones siguientes:
a) Bost urtez, gehienez, foru sektore publikoko diru-laguntza
publikoak eta abalak jaso ahal izateko aukera galtzea.
a) Pérdida, durante un plazo de hasta cinco años, de la posibilidad de obtener subvenciones públicas y avales del sector público foral.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5798 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
b) Bost urtez, gehienez, erakunde laguntzaile gisa aritzeko
aukera galtzea.
b) Pérdida durante el plazo de hasta cinco años de la posibilidad de actuar como entidad colaboradora.
c) Bost urtez, gehienez, Foru Aldundiko sektore publikoko erakundeekin kontratuak egiteko debekua.
c) Prohibición, durante un plazo de hasta cinco años, para
celebrar contratos con cualquier entidad del sector público foral.
4. Zehapena ezarri ala ez, bidegabe lortutako diru-laguntzaren
zenbatekoa itzuli beharko du onuradunak.
4. La imposición de sanción será independiente de la obligación de reintegro de la cantidad indebidamente obtenida en concepto de subvención.
14. artikulua.—Aurrekontuko partida
Artículo 14.—Partida presupuestaria
1. Aipatu diren sariak emateko aurrekontuetan jarritako
muga berrogeita sei mila euro (46.000,00 euro) izango da, eta 2013.
urterako aurrekontuko partida honetatik ordainduko da: partida, 46200,
450101, 0405; proiektua, 2007/0214.
1. El límite presupuestario asignado para la concesión de los
premios citados vendrá determinado por la cantidad de cuarenta
y seis mil euros (46.000,00 euros), con cargo a la partida presupuestaria 46200, 450101, 0405, proyecto 2007/0214 del presupuesto
para el año 2013.
2. Deialdiko eskaera guztiak ebatzi ondoren, guztira diru-laguntzetarako emandako diru kopurua aurrekontu-muga baino txikiagoa
balitz, gastu-baimenaren ezeztapena tramitatuko litzateke, soberan den zenbatekoan.
2. Si una vez resueltas todas las solicitudes de la convocatoria no se alcanzara el límite presupuestario máximo, se procederá a tramitar la anulación de la autorización del gasto por el importe sobrante.
15. artikulua.—Araubide juridikoa
Artículo 15.—Régimen Jurídico
Foru dekretu honetan jasota ez dagoenerako, honako hauek
ezarriko dira: Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen
araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005
Foru Araua, Bizkaiko Foru Aldundiak 2010eko martxoaren 23an emaniko 34/2010 Foru Dekretuaren bitartez onartu zen diru-laguntzak
emateko erregelamendua, 2005eko maiatzaren 31ko 5/2005 Foru
Araua garatzen duena, eta, osagarri modura, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen
azaroaren 26ko 30/1992 Legea eta beraren izaeragatik aplikatzekoa izan daitekeen beste edozein xedapen arau-emaile.
Para todos aquellos aspectos no previstos en el presente Decreto Foral, serán aplicables la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo,
por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral; el Decreto Foral de la
Diputación Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, por el que
se aprueba el Reglamento de Subvenciones, de desarrollo de la
Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo; y supletoriamente la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, la Ley
4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26
de noviembre y cualquier otra disposición normativa que por su naturaleza pudiera resultar de aplicación.
16. artikulua.—Egile eskubideak
Artículo 16.—Derechos de autor
1. Aukeratutako hiru (3) artelan berezi horien egileek, beren
borondatez eta doan, Bizkaiko Foru Aldundiari lagako diote artelanak ustiatzeko eskubidea, artelanok Foru Aldundiaren ondarearen barruan sartzeko, egileek jasotako sariaren truke. Kanpo
geratuko dira Jabetza Intelektualari buruzko Legean Europar
Batasun osorako uko egin ezindakotzat edo besterenezintzat
jotako eskubide moralak. Ustiatzeko eskubidea Jabetza Intelektualari
buruzko Legearen testu bateratuaren 26. artikuluan ezarritako gehieneko eperako izango da.
1. Las personas autoras de cada una de las tres (3) obras
especiales seleccionadas, a título personal y de forma voluntaria,
ceden los derechos de explotación de sus obras a la Diputación
Foral de Bizkaia, a fin de que las mismas se integren en su patrimonio a cambio del premio percibido, salvo los derechos morales
declarados irrenunciables e inalienables por la Ley de Propiedad
Intelectual, para todo el ámbito de la UE y con una duración del
máximo legal establecido en el artículo 26 del Texto Refundido de
la Ley de Propiedad Intelectual.
2. Era berean, Bizkaiko Foru Aldundiak Ertibil Erakusketa Ibiltariaren deialdi ezberdinetan saritu eta/edo aukeratutako obrak bilduko dituzten liburuak edo katalogoak argitaratzea (berrargitaratzea barne) erabaki dezakeela aurrez ikusita, egileek Bizkaiko Foru
Aldundiari horretarako baimena emateko konpromisoa hartzen dute.
2. Igualmente, y en previsión de que la Diputación Foral de
Bizkaia decida llevar a cabo la edición (incluidas posibles reediciones)
de libros o catálogos que recojan las obras premiadas y/o seleccionadas en las distintas convocatorias de la Muestra Itinerante Ertibil, las autoras de las mismas se comprometen a autorizar a la Diputación Foral de Bizkaia dicha utilización.
3. Erakusketa ibiltarian, artelanak egilearen izenarekin erakutsiko dira. Artelana ezingo da aldatu, eta obra bere osotasunean errespetatuko dela bermatu behar da.
3. Durante la exposición itinerante, las obras serán expuestas bajo el nombre de la autor/a. No podrá modificarse la obra, debiendo garantizarse el respeto a la integridad de la misma.
AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES
Lehena
Primera
Ahalmena ematen zaio Kultura Saileko foru diputatuari foru dekretu hau garatzeko beharrezkoak diren xedapen guztiak eman
ditzan.
Se faculta a la diputada foral titular del Departamento de Cultura para dictar cuantas disposiciones sean necesarias para el mejor
desarrollo del presente Decreto Foral.
Bigarrena
Segunda
Foru dekretu hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta
hurrengo egunean jarriko da indarrean.
El presente Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al
de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Bilbon, 2013ko otsailaren 26an.
Bilbao, a 26 de febrero de 2013.
Kulturako foru diputatua,
MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI
Ahaldun Nagusia,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
La diputada foral de Cultura,
MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI
El Diputado General,
JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5799 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
I. Eranskina / Anexo I
Kultur Ekintzako Zerbitzua
ER2
Eskabidea
Solicitud
Servicio de Acción Cultural
Data / Fecha
ERTIBIL BIZKAIA - 2013
Erregistro zk./
Nº de registro
BFAren 26 / 2013 FD
DF de DFB 26 / 2013
ESKATZAILAREN DATUAK
1
/
DATOS DE LA SOLICITANTE
IFZ / NIF
Deiturak eta Izena, izendura edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social
Sexua / Sexo 3
Helbidea (kalea, plaza...) / Domicilio (calle, plaza, etc.)
1
2
Gizona / Hombre
Emakumea / Mujer
Etxe zk. /
Nº casa
Eskailera /
Escalera
Lurraldea / Territorio
Solairua /
Piso
Atea / Puerta
4
Udalerria / Municipio
Telefonoa / Teléfono
Sakelakoa / Móvil
Posta elektronikoa / Correo electrónico
Faxa / Fax
Web orria / Página web
ORDEZKARIAREN DATUAK
IFZ / NIF
P. K. / C. P.
5
/
DATOS DE LA PERSONA REPRESENTANTE
5
Deiturak eta izena / Apellidos y nombre
Eskatzailearekin harremana / Relación con la Solicitante
Telefonoa / Teléfono
Sakelakoa / Móvil
Faxa / Fax
Posta elektronikoa / Correo electrónico
BANKU HELBIDERAKETAREN DATUAK / DATOS DE DOMICILIACIÓN BANCARIA
Kontu korrontearen jabearen izen-deiturak / Nombre y apellidos de la persona titular de la cuenta
IBAN
Erakundea /
Entidad
Sukurtsalaren zk. /
Sucursal nº
KD / DC
1
1
2
2
3
3
Eskatzailearen datuak: Eskabidea aurkezten duen pertsona ez
bada proiektua egin behar duena, haren datuak adierazi behar dira
“Ordezkariaren datuak” atalean.
Izen-abizenak, pertsona fisiko bat bada, edo, izen soziala,
erakunde bat bada.
Kontuaren zk. / Nº de cuenta
Datos de la solicitante: En caso de que la persona que presenta
la solicitud no coincida con la persona que desarrolla el proyecto,
debe rellenar sus datos en “Datos de la persona representante”.
Nombre y apellidos en caso de que se trate de una persona
física, o Razón Social en caso de una entidad.
Dagokion laukitxoa markatu baldin eta pertsona fisikoa bat bada
(estatistikak egiteko eskatzen da).
Marcar la cuadrícula correspondiente en caso de que se trate de
una persona física (se solicita para fines estadísticos)
4
4
Lurralde Historikoa (Bizkaia, Gipuzkoa, Araba) edo probintzia /
autonomia-erkidegoa / estatua; kasuan-kasuan dagokiona.
5
Ordezkaria dagoenean soilik bete behar da atal hau, eta adierazi
behar da eskatzailearekin zein harreman daukan.
Territorio Histórico (Bizkaia, Gipuzkoa, Araba-Alava) o provincia /
comunidad autónoma / estado, en su caso.
5
Solo debe rellenar este apartado si existe dicha figura, indicando
su relación con la Solicitante.
cve: BAO-BOB-2013a044
BIC
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5800 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
DIRU-LAGUNTZA ONARTZEKO SINADURA ETA BALDINTZAK / FIRMA Y CONDICIONES DE ACEPTACIÓN
Eskabide hau sinatuta baimena ematen zaio Kulturako Foru
Sailari Ogasunaren eta Gizarte Segurantzaren ziurtagiriak
eskatzeko, Diru-laguntzei buruzko maiatzaren 31ko 5/2005 Foru
Arauko 21.3 artikuluan ezarritako ondorioetarako. Horretarako,
onuradunak Bizkaiko Lurralde Historikoan egon behar du
erroldatuta.
La firma de la presente solicitud conllevará la autorización al
Departamento Foral de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia
para recabar los certificados de Hacienda y Seguridad Social a los
efectos previstos en el artículo 21.3 de la Norma Foral 5/2005 de
31 de mayo, General de Subvenciones, siempre y cuando se
encuentre empadronado en el Territorio Histórico de Bizkaia.
Datu Pertsonalak Babesteko 1999ko abenduaren 13ko 15/1999
Lege Organikoak ezarritakoa betetzeko, jakinarazten dizugu
zure datuak fitxategi batean sartuko direla, diru-laguntzen
deialdi hau eta deialdi honekin zerikusia duen beste edozein
administrazio espediente kudeatzeko.
Con objeto de dar cumplimiento a lo establecido por la Ley
Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, sobre Protección de Datos
de Carácter Personal, le informamos que sus datos van a ser
incluidos en un fichero con la finalidad de gestionar la presente
convocatoria y cualquier otro expediente administrativo
relacionado con la misma.
Bizkaiko Foru Aldundiaren Kulturako Zuzendaritza Nagusia da
fitxategi horren arduraduna, eta haren aurrean fitxategia
erabili, zuzendu, ezabatu eta aurkaratzeko eskubidea baliatu
ahalko duzu; horretarako, Zuzendaritza Nagusi horrek
(helbidea: Errekalden zumardia 30 2., Bilbo) jendea hartzeko
dituen bulegoetara joan eta NANa aurkeztu behar duzu.
La responsable de este fichero es la Dirección General de Cultura
de la Diputación Foral de Bizkaia, ante quien usted podrá ejercer
sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición
dirigiéndose para ello a las oficinas de atención al público de esta
Dirección General, sitas en Alameda Rekalde, 30 2º de Bilbao,
donde deberá presentar su DNI o documento identificativo
equivalente.
Eskatzaileak adierazten du ez dagoela onuraduna izateko
ezein debekutan sartuta. Debeku horiek maiatzaren 31ko
5/2005 Foru Arauko 12. artikuluko 2. eta 3. puntuetan
daude
zehaztuta.
La solicitante declara no estar incursa en las prohibiciones
para obtener la condición de beneficiaria, señaladas en los
apartados 2 y 3 del artículo 12 de la Norma Foral 5/2005, de
31 de mayo.
Honako hau adierazten dut: aurkeztu ditudan obrak ez dira
beste inongo lehiaketatan saritu, eta obra horiek 2012ko
urtarrilaren 1az gero eginak izan behar dira. Halaber
adierazten dut, honako honen berri dakidala eta onartzen
dudala: goian adierazitako baldintza betetzen ez badut, nik
aurkeztu ditudan obrak erakusketatik kenduko dituzte, eta
obrak aukeratu ondoren frogatzen bada ez dutela
baldintza hori betetzen, horiengatik jasotako diru-laguntza
itzuli beharko dut, eta nire obra erakusketatik kentzea
erabakiko da.
Hago constar que, conforme a lo exigido en las bases, la/s
obra/s presentada/s no ha/n sido premiada/s en certamen
anterior alguno, así como que ésta/s ha/n sido realizada/s con
posterioridad al 1 de enero de 2012. Asimismo declaro
conocer y asumir que según lo dispuesto, el incumplimiento
de este requisito determinará la retirada de la(s) obra(s) por
mí presentadas y que en el caso de que ésta(s) hubiera(n)
sido seleccionada(s) y a posteriori se demostrara que no se
ha(n) ajustado a esta exigencia, procederá la devolución del
importe de la ayuda percibida, acordándose igualmente la
retirada de la obra de la Exposición.
El anteriormente mencionado y abajo firmante
Gorago aipatu eta behean sinatzen duenak
Expone a V.I.
Honako hau azaltzen dizu:
Eskabide honen II. Eranskinean zerrendan aipatzen diren
lanen egile eta jabea da. Lan horiek ...................ren ......ko
................ Foru Dekretu bidez argitaratutako “Ertibil-Bizkaia
2013” izeneko ikus-arteen erakusketan aurkezteko dira.
Que es autor y propietario de las obras de arte que se relacionan
en el anexo II de la presente solicitud, para concurrir a la Muestra
de Artes Visuales “Ertibil-Bizkaia 2013”, publicada mediante DF …
…
.
de …
.. de …
…
.…
…
…
…
…
…
…
…
…
.
Honako hau eskatzen dizu:
Solicita a V.I.
Onar ditzazula obra horiek eta eskatutako dokumentazio osoa
erakusketa horretan parte hartu ahal izateko. Aurkezten denak
deialdiari doazkion oinarriak eta epaimahaiaren ondorengo
erabakia
bete-betean
onartzen
ditu.
Sean éstas, así como la totalidad de la documentación requerida,
incluidas para participar en la citada Muestra, aceptando sin
reservas las Bases de la convocatoria y la ulterior decisión del
Tribunal.
Bilbao, a …
. de …
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…de 2013
Sinadura / Firma
cve: BAO-BOB-2013a044
Bilbo, 2013 ko …
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
. ren …
.. a
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5801 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
II. Eranskina / Anexo II
Kultur Ekintzako Zerbitzua
ER3
Eskabidea
Solicitud
Servicio de Acción Cultural
Data / Fecha
ERTIBIL BIZKAIA - 2013
Erregistrozk./
Nº de registro
BFAren 26 / 2013 FD
DF de DFB 26 / 2013
ERANTSITAKO DOKUMENTAZIO OROKORRA
1
/
DOCUMENTACIÓN GENERAL ADJUNTADA
1
(Dekretuaren 4. artikuluaren 3. zenbakia / Artículo 4 , apartado 3 del decreto)
Eskabide sinatzailearen NANaren fotokopia
Fotocopia del DNI del firmante de la solicitud
Estatutuen fotokopia
Fotocopia de los estatutos o escrituras de constitución
Pertsona/erakunde eskatzailearen IFZren fotokopia
2
Fotocopia del NIF de la persona/entidad solicitante
2
Dagokion erregistroan inskribatuta egotearen ziurtagiria
Certificado de estar inscrito en el Registro correspondiente
Banku helbideraketaren fitxa
3
Ficha de domiciliación bancaria
Ahalordearen ziurtagiria
3
4
Acreditación de la representación
4
1
Markatu eskabidearekin aurkezten diren agiri orokorrei
dagozkien laukitxoak.
1
Marcar las casillas de los documentos de índole general que se
adjuntan al formulario de solicitud.
Hori guztia, dokumentazioa ez bada aurretiaz aurkeztu foru
aldundi honetako Zerbitzu honetan, eta ez bada aldaketarik egon
azken hiru urteetan
Todo ello salvo que dicha documentación hubiera sido aportada
con anterioridad en este Servicio de esta Institución Foral y no
hubiera sufrido modificación durante los tres últimos años.
2
Erakunde eskatzailearen Identifikazio Fiskaleko Kodearen kopia
egiaztatua, Bizkaiko Foru Aldundiko Ogasun eta Finantza Sailak
emandakoa
2
3
Aurreko deialdietan aurkeztu den ez beste banku-kontu bat
eman bada, IV. eranskina-E5 aurkeztu.
3
4
4
Ordezkaria dagoenean,bakarrik.
Kolektibo baten kasuan, eskabide honen II.-ER4 Eranskina bete
beharko da.
ERANTSITAKO DOKUMENTAZIO ESPEZIFIKOA /
Copia compulsada de la tarjeta del Código de Identificación Fiscal
de la entidad solicitante emitida por el Departamento de Hacienda
y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia
En caso de haber facilitado una cuenta bancaria diferente a las
de convocatorias anteriores, presentar el anexo IV-E5.
Solamente cuando exista representante.
En caso de tratarse de un colectivo se rellenará el anexo III-ER4
de la presente solicitud.
DOCUMENTACIÓN ESPECÍFICA ADJUNTADA
(Dekretuaren 4. artikuluaren 4. zenbakia / Artículo 4 , apartado 4 del decreto)
2012ko urtarrilaren 1etik etenik gabe Bizkaiko Lurralde Historikoan erroldatuta egotearen ziurtagiria
1
Certificado de empadronamiento en el Territorio Histórico de Bizkaia de forma ininterrumpida desde el 1 de enero de 2012
1
Euskal Herriko Unibertsitateak 2012/13 ikasturtean emandako ziurtagiria, interesaduna Arte Ederren Fakultatean matrikulatuta
2
dagoela egiaztatzen duena
Certificación expedida por la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco acreditativa de que la persona
2
interesada se encuentra matriculada en la citada Facultad de Bellas Artes en el curso 2012/13
Zerga egoitza duten lurraldean, zerga obligazioak eta Gizarte Segurantzarekikoak beteta dituztela egiaztatzeko agiriak
2
Certificados acreditativos de estar al día en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad Social allí
2
donde tengan su residencia fiscal
Aurkeztutako obren argazki bana
Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan erroldatuta
dauden pertsonentzat.
Kolektibo baten kasuan, pertsona guztien errolda-agiriak aurkeztu
behar dira.
1
2
2
EHUko Arte Ederren Fakultatean ikasle diren eta Bizkaitik kanpo
erroldatuta dauden pertsonen kasuan.
Kolektibo baten kasuan, pertsona guztien matrikula-agiriak
aurkeztu behar dira.
Para las personas que se encuentren empadronadas en
cualquiera de los municipios del Territorio Histórico de Bizkaia.
En caso de tratarse de un colectivo, se adjuntarán los certificados
de empadronamiento de todas las personas.
Para las personas empadronadas fuera de de Bizkaia, alumnas
de la Facultad de Bellas Artes de la UPV / EHU.
En caso de tratarse de un colectivo, se adjuntarán los certificados
de matriculación de todas las personas.
cve: BAO-BOB-2013a044
Fotografía de cada obra presentada
1
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5802 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
1
DATU ESPEZIFIKOAK / DATOS ESPECÍFICOS
(Dekretuaren 4. artikulua
1
/Artículo 4 del decreto)
ARTISTA IZENA / NOMBRE ARTÍSTICO
JAIOTEGUNA / FECHA DE NACIMIENTO
(aaaa/mm/dd)
ARTELANAK / OBRAS DE ARTE
ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO
ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO
Titulua
Titulua
Título
Título
Teknika
Teknika
Técnica
Técnica
Neurriak
Neurriak
Medidas
Medidas
Balorazioa
Balorazioa
Valoración
Valoración
Oharrak
Oharrak
Observaciones
Observaciones
cve: BAO-BOB-2013a044
Kultur Ekintzako Zerbitzuarentzako alea / Ejemplar para el Servicio de Acción Cultural
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5803 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
1
DATU ESPEZIFIKOAK / DATOS ESPECÍFICOS
(Dekretuaren 4. artikulua
1
/Artículo 4 del decreto)
ARTISTA IZENA / NOMBRE ARTÍSTICO
JAIOTEGUNA / FECHA DE NACIMIENTO
(aaaa/mm/dd)
ARTELANAK / OBRAS DE ARTE
ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO
ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO
Titulua
Titulua
Título
Título
Teknika
Teknika
Técnica
Técnica
Neurriak
Neurriak
Medidas
Medidas
Balorazioa
Balorazioa
Valoración
Valoración
Oharrak
Oharrak
Observaciones
Observaciones
cve: BAO-BOB-2013a044
Interesdunarentzako alea / Ejemplar para el/la interesado/a
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5804 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
III. Eranskina / Anexo III
Kultur Ekintzako Zerbitzua
ER4
Eskabidea
Solicitud
Servicio de Acción Cultural
Data / Fecha
ERTIBIL BIZKAIA - 2013
Erregistro zk./
Nº de registro
BFAren 26 / 2013 FD
DF de DFB 26 / 2013
TALDEAREN EDO KOLEKTIBOAREN PARTAIDEAK ETA ORDEZKATZEKO BAIMENAK
COMPONENTES DEL GRUPO O COLECTIVO SOLICITANTE Y AUTORIZACIONES DE REPRESENTACIÓN
(Dekretuaren 4. artikuluaren 5. zenbakia / Artículo 4 , apartado 5 del decreto)
Taldearen edo Kolektiboaren izena / Nombre del Grupo o Colectivo
Artelanaren titulua / Título de la obra
1
Jaioteguna
Fecha
nacimiento
Sexua / Sexo
Emakume
Mujer
NANaren fotokopia aurkeztu behar da.
2
Sinatzaileak aitortzen du goiko talde edo kolektibo horren
partaidea dela, aipatutako lanaren egileetako bat dela, “ErtibilBizkaia 2013” Ikus-arteen Erakusketa Ibiltarirako oinarri
arautzaileak eta deialdia onartzen dituen Bizkaiko Foru
Aldundiaren ........aren ...(e)ko ........../2013 Foru Dekretua
ezagutzen duela (BAO, ..........zk., 2013ko .............aren ...a).
Horrez gainera, foru dekretu horren 4. artikuluko (Eskabideak eta
epeak) 1. zenbakian ezarritakoaren arabera,
Gizona
Hombre
1
Neurriak / Medidas
NAN zk. 1
Nº DNI 1
Sinadura 2
Firma 2
Se debe adjuntar fotocopia del DNI
2
La persona firmante declara que es componente del Grupo o
Colectivo de referencia, que es una de las personas creadoras de
la obra citada, que es conocedora del DF de la DFB ……/2013, de
……de ……………… , (BOB ………………………………………….)
por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de
la Muestra Itinerante de Artes Visuales “Ertibil-Bizkaia 2013” y que,
de conformidad con lo establecido en el Artículo 4.- Solicitudes y
Plazos. Punto 1, del anteriormente citado decreto foral,
BAIMENA EMATEN DIO
AUTORIZA
…………………………... jaunari/andreari (NAN zk.: .....................)
goian aipatutako artelana bere izenean eta ordezkari gisa aurkez
dezan.
A ………………………………………………………………………….,
con DNI núm. ………………………….. a presentar en su nombre y
representación la obra reseñada anteriormente.
Bilbo, 2013ko …
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
. aren …
.. a
Bilbao, a …
. de …
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…de 2013
cve: BAO-BOB-2013a044
Partaidearen izena eta deiturak
Nombre y apellidos de el/la componente
Teknika / Técnica
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5805 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
E5
Data / Fecha
Banku Helbideraketaren fitxa
IV. Eranskina / Anexo IV
Erregistro zk./
Nº de registro
Ficha de domiciliación bancaria
Hartzekodunak bete beharreko datuak / Datos a cumplimentar por la persona acreedora
Izena eta deitura bi edo Sozietatearen izena / Nombre y dos apellidos o Razón Social
Helbidea / Domicilio
Herria / Población
Probintzia / Provincia
NAN - IFK / DNI - CIF
PK / CP
Telefonoa / Teléfono
Faxa / Fax
e-mail
(tokia / lugar)
(urtea / año)
n, 20
(hila / mes)
(e)ko
(eguna / día)
k
Hartzekodun edo ahaldunaren sinadura, / Firma de la persona acreedora o apoderada,
Banka helbideratzeak / Domiciliaciones bancarias
1
Jarraian aipatuko den kontua badagoela ziurtatzen dugu, eta titularra goian adierazitakoa dela.
Certificamos la existencia de la cuenta a continuación referenciada, cuyo titular es la arriba indicada.
BIC
IBAN
Bankua / Banco
Sukurtsala / Sucursal
KD / DC
Herria / Población
Kontu zenbakia / Nº de cuenta
Probintzia / Provincia
(tokia / lugar)
(urtea / año)
n, 20
PK / CP
(hila / mes)
(eguna / día)
(e)ko
k
Sinadura eta banketxearen zigilua, / Firma y sello de la entidad bancaria,
2
Jarraian aipatuko den kontua badagoela ziurtatzen dugu, eta titularra goian adierazitakoa dela.
Certificamos la existencia de la cuenta a continuación referenciada, cuyo titular es la arriba indicada.
BIC
IBAN
Bankua / Banco
Sukurtsala / Sucursal
KD / DC
Herria / Población
Kontu zenbakia / Nº de cuenta
Probintzia / Provincia
(tokia / lugar)
(urtea / año)
n, 20
(hila / mes)
(e)ko
PK / CP
(eguna / día)
k
cve: BAO-BOB-2013a044
Sinadura eta banketxearen zigilua, / Firma y sello de la entidad bancaria,
Agiri hau alta edo aldarazpenik dagoenetan bakarrik erabiliko da. / Este documento se utilizará únicamente en los casos de alta o modificación.
NANren edo IFKaren fotokopia erantsi behar da. / Debe adjuntarse fotocopia del DNI o en su caso del CIF.
Bi kontu baino gehiago duen hatzekoduna izatekotan, erantsi beste inprimaki bat. / Caso de acreedora con más de dos cuentas, añadir otro impreso.
(I-370)
— 5806 —
Ogasun eta Finantza Saila
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Departamento de Hacienda y Finanzas
Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren 6/2013 Ebazpena,
otsailaren 21ekoa, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide orokorrak publikatzen dituena.
Resolución 6/2013, de 21 de febrero, de la Dirección General de Hacienda, por la que se hacen públicos los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el
Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013.
Gure lurralde historikoan iruzur fiskalaren kontrako borrokaren eraginkortasuna handitzea da Bizkaiko Foru Aldundiaren programaren helburuetako bat, iruzur fiskala baita gure gizarteari kalte gehien egiten dion izurrietako bat: herritar guztiei erasaten die,
bai eta herri legez dugun ongizateari eta gizarte moderno eta aurreratu legez lortu nahi dugun garapen mailari ere.
Gastu publikoa gu denok bizi garen ongizate-estatuaren funtsezko zutabeetako bat da, eta Ekonomia Itunak gastu hori antolatzeko tresnez hornitzen gaitu, politika ekonomikoan hartzen ditugun erabakiez ardura gaitezen, gure diru-sarreren maila zehaztu
dezagun eta, horrenbestez, orain dugun gizarte-ereduarekin eta helburu dugunarekin bat datorren gastu publikoaren politika bat
diseina dezagun.
Testuinguru horretan, kalte handia egiten dute zenbait jarrerek: hain zuzen ere, berdintasun-baldintza batzuen arabera denok
ordaindu behar ditugun zergak herri altxorretik ebasteko ahaleginean jarduten dutenen iruzurrezko jarrerek. Kalte hori ez da, agian,
begi hutsez hautematen, baina kalte horrek zuzenean eragiten dio
gure gastu publikoaren mailari eta, horren ondorioz, baita gure garapen eta ongizate mailari ere.
Hala, bada, Bizkaiko Foru Aldundiak lehentasunezko ildo legez
ezarri du Ogasun eta Finantza Sailaren lanean ahalik eta gehien
handitzea iruzur fiskalari aurka egiteko duen eraginkortasuna, alegia, iruzurra hautemateko eta zergapekoen zerga-egoera erregulatzeko duena. Hartara, egia bihurtu ahalko da zama publikoei heldu ahal izateko ekarpena (bakoitzak bere ahal ekonomikoaren
arabera) guztiok egin behar dugula dioen agindu juridikoa.
Uno de los objetivos programáticos de la Diputación Foral de
Bizkaia es aumentar la eficacia y eficiencia de la lucha contra el
fraude fiscal en nuestro Territorio Histórico, puesto que es una de
las lacras sociales que más daño hacen al conjunto de la ciudadanía, a nuestro bienestar como País y al nivel de desarrollo que
queremos alcanzar como sociedad moderna avanzada.
El gasto público es uno de los pilares fundamentales del Estado del Bienestar en el que vivimos y el Concierto Económico nos
facilita las herramientas para ser responsables de nuestras decisiones de política económica, para determinar nuestro nivel de ingresos y, en consecuencia, para poder diseñar unas políticas de gasto público acordes con el modelo de sociedad que tenemos y hacia
el que caminamos.
En este contexto, las conductas fraudulentas que tratan de sustraer del erario público los impuestos que todos debemos satisfacer en condiciones de igualdad generan un grave daño, quizás no
perceptible a simple vista, pero que repercute directamente en nuestro nivel de gasto público y, consecuentemente, en nuestro nivel
de desarrollo y bienestar.
Horren ondorioz, Bizkaiko Foru Aldundiak iruzur fiskalaren kontra daraman politikan urrats bat aurrera eginez, 2009ko ekainaren
9an, Ogasun eta Finantza Saileko diputatuak 1634/2009 Foru Agindua onartu zuen, eta, haren bidez, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordea sortu, eta batzorde horren funtzionamendu-arauak
ezarri zituen.
Hain zuzen ere, foru agindu horretako lehen artikuluan sortzen
da Bizkaiko Foru Ogasunean Iruzurraren aurka Borrokatzeko
Batzordea. Artikulu horren arabera, batzordea Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren mendeko organo tekniko espezializatu bat izango da, aholkua eta laguntza emango dizkiona Ogasuneko zuzendari nagusiari, Bizkaiko Foru Ogasunak iruzur fiskalaren aurka erabili
behar duen politika diseinatzeko, prestatzeko, haren ezarpena kontrolatzeko eta politika horren emaitzen jarraipena egiteko.
Bizkaiko Foru Ogasuneko Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordeak 2009tik 2012ra arte bilduriko esperientziaren ondorioz, aurten proposatu da eragin handia izango duten zenbait arau-aldaketa
egitea Lurralde Historikoko tributu-sisteman, tresna egokiak izango direnak iruzur fiskalaren aurkako borrokan. Hona neurrion artean nabarmengarrienak:
— Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari eta Sozietateen
gaineko Zergari dagokienez, zenbait erregela ezarriko
dira, eta, horien arabera, mugatu egingo dira gastu jakin
batzuk kengarritzat jo daitezkeen kasuak, zeinetan diru-sarrerekiko korrelazioa zalantzagarria baita. Gastu horien artean, ordezkaritza-gastuak edo hornitzaile zein bezeroekiko
harremanen ondoriozkoak sartzen dira. Bestalde, erregelak ezartzen dira zehazteko ea noiz jo daitezkeen ibilgailuak, ontziak eta aireontziak zergadunen jarduera ekonomikoei atxikitzat, eta noiz ez. Izan ere, horren arabera ezarri
ahal izango da ea ibilgailu-ontzion eskuratze eta erabilerari
dagozkion gastuak kengarri diren ala ez, eta haiek eskuratzeko gehieneko prezio bat ezartzen da, arrazoizkotzat
jotzen dena. Azkenik, ahalegin handia egiten da zehazteko ea zein kasutan ezkutatzen den zergadunek beren erabilera pribatuetarako soil-soilik dauzkatela halako ondare
Por tanto, la Diputación Foral de Bizkaia se ha marcado como
una línea prioritaria de la labor de su Departamento de Hacienda
y Finanzas aumentar al máximo de sus posibilidades su eficacia
en la persecución del fraude fiscal, en su descubrimiento y en la
regularización de la situación tributaria de los contribuyentes para
que se pueda hacer realidad el mandato jurídico de contribución
de todos al sostenimiento de las cargas públicas conforme a la capacidad económica de cada uno.
Así pues, como un paso más en la política de lucha contra el
fraude fiscal de la Diputación Foral de Bizkaia, el diputado foral de
Hacienda y Finanzas aprobó la Orden Foral 1.634/2009, de 9 de
junio, por la que se crea la Comisión de Lucha contra el Fraude
de la Hacienda Foral de Bizkaia y se establecen sus normas de
funcionamiento.
Esa Orden Foral creó en su artículo 1, en dependencia directa de la Dirección General de Hacienda, la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia, como órgano técnico especializado de asesoramiento y auxilio al Director General
de Hacienda para el diseño, elaboración, control de la implantación y seguimiento de los resultados de la política de lucha contra el fraude fiscal de la Hacienda Foral de Bizkaia.
La experiencia acumulada durante los ejercicios 2009 a 2012
por la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral
de Bizkaia en el desarrollo de esta tarea se ha visto plasmada en
el presente año en la propuesta de introducción en el sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia de una serie de modificaciones normativas de hondo calado que van a servir de instrumento eficaz en la lucha contra el fraude fiscal, entre las que podemos
destacar las siguientes:
— En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y al Impuesto sobre Sociedades se refiere, se establecen
reglas que delimitan los supuestos en los que van a considerarse deducibles determinados gastos cuya correlación
con los ingresos es dudosa, como son los gastos de representación o las atenciones con proveedores o clientes. Asimismo, se establecen reglas para delimitar cuándo los vehículos, embarcaciones y aeronaves deben considerarse
afectos a las actividades económicas de los contribuyentes y cuándo no, y se establece un importe máximo de precio de adquisición de los mismos que se entiende como razonable. En último extremo, se hace un esfuerzo importante
por delimitar los supuestos en los que se encubre, bajo la
apariencia de pertenencia a una sociedad, la titularidad de
este tipo de elementos patrimoniales de exclusivo uso privado por parte de los contribuyentes, estableciendo meca-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5807 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
elementuak, nahiz eta itxuraz sozietate batenak izan, eta,
horri loturik, halako aktiboekin lotura duten gastuak kengarri
izatea eragozteko baliabideak ezartzen dira, gastuok errenta-aplikazioa besterik ez direnean.
nismos para impedir la deducibilidad de los gastos relacionados con esos activos cuando no son sino aplicación
de renta.
— Halaber, bi zerga horietan ezartzen da gastuak ez direla kengarri izango, baldin eta, haiek egitean ez bada kontuan hartzen zer muga ezartzen duen, eskudiruzko ordainketei dagokienez, bere 7. artikuluan 2012ko urriaren 29ko 7/2012
Legeak, zeinaren bidez aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen baita, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak
areagotzearren.
— En ambos Impuestos igualmente se establece la no deducibilidad de los gastos que se hayan realizado sin respetar la limitación de los pagos en efectivo establecida por medio
del artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación
de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude.
— Helburu berarekin, Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei
buruzko Foru Arauan, erantzukizun kasuen birformulazio bat
egiten da, eta, zehatzago, erantzukizun solidario berri bat,
pertsona juridikoaren bazkide edo administratzaileei ukitzen
diena, noiz eta beren zerga pertsonalean kentzen baitituzte
beren ordainsariei dagozkien atxikipenak, pertsona juridikoak ez dituenean Ogasun Publikoan ordaindu. Horrez
gainera, nabarmen gogortu da zehapen-araubidea, zehapen-araubideak eragin behar duen disuasio-eragina areagotzearren. Azkenik, nabarmengarria da, era berean, ezarri den aldian aldiko betebehar bat, zeinaren arabera
atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharko baita. Gainera, arau hori hausteari ez zaio soilik gehitu
justifikatu gabeko ondarearen edo ustezko errenten irabazien tratamendua gogortzea, baizik eta zehapen-araubide
berezi bat ere.
— Con el mismo objetivo, en la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia se incorpora una reformulación de algunos supuestos de responsabilidad y, en
concreto, un nuevo supuesto de responsabilidad solidaria
que afecta a los socios o administradores de una persona
jurídica que se deduzcan en su impuesto personal las retenciones correspondientes a sus retribuciones cuando la persona jurídica no las haya ingresado en la Hacienda Pública. Además, se produce un notable endurecimiento del
régimen sancionador, con el fin de aumentar el efecto disuasorio que el régimen sancionador tributario debe producir.
Por último, se destaca igualmente la obligación periódica
de información sobre la tenencia de bienes y derechos en
el extranjero que se incorpora, a cuyo incumplimiento se
anuda el endurecimiento del tratamiento de las ganancias
de patrimonio no justificadas o de las rentas presuntas, y
un régimen sancionador específico.
Jardun-ildo honen bidez, zehatz mehatz adierazten da zergapekoen zer iruzurrezko jokabideri egingo dieten jarraipen berezia Bizkaiko Foru Ogasuneko organoek. Bada, jardun-ildo hori, era
berean, islatuta geratu da Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusietan; gaur eginiko bileran, Iruzurraren Aurka Borrokatzeko Batzordeak proposatu dizkio irizpide horiek Ogasuneko Zuzendaritza
Nagusiari.
Esta misma línea de actuación en virtud de la cual se señala
de forma concreta y precisa los comportamientos fraudulentos de
los obligados tributarios que van a ser objeto de un seguimiento
especial por los órganos de la Hacienda Foral de Bizkaia se ha visto plasmada igualmente en los criterios generales que informan el
Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia
para el año 2013 que, en la reunión celebrada el día de hoy, la Comisión de Lucha contra el Fraude ha entendido oportuno proponer
a la Dirección General de Hacienda.
Beraz, nabarmendu behar da Bizkaiko Foru Ogasunak iruzurraren kontra eginiko borrokari esker eta ezarritako prozeduren bidez
sortzen den informazioaren atzeraelikadurari esker, urtetik urte eraginkorragoa izan da gure jarduera zerga-betebeharrak egoki betetzen ez dituztenek adierazten duten solidaritate eza murrizteko. Zentzu horretan, iruzur fiskalaren aurkako borroka indartzeko neurri
osagarriak eta zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dituen
foru arauaren proiektuan proposatutako arau-aldaketek berebiziko eginkizuna izango dute zeregin honetan. Izan ere, epe ertainean
aukera izango dugu aldaketa horien emaitzak ebaluatzeko, eta gure
inguruko ezein tributu-sistematan inoiz eman ez den urrats bat emango dugu aurrerantz, eta funtsezkoa izango da lan administratiboa
osatzeko.
Hay que significar, por tanto, que la labor de lucha contra el
fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia y la retroalimentación de
la información que se produce por medio de los procedimientos implementados ha permitido conseguir cada año una mayor eficacia de
nuestra actuación para reducir el ámbito de la insolidaridad que manifiestan los que no cumplen adecuadamente con sus obligaciones
tributarias, y en ese sentido, las modificaciones normativas que se
han propuesta en el Proyecto de Norma Foral por el que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias, van a suponer un hito en esa
labor, cuyos resultados podremos evaluar en el medio plazo e implica un paso adelante sin precedentes en los sistemas tributarios
de nuestro entorno, como complemento esencial de la labor administrativa.
Beraz, ebazpen honen bidez, Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiak ontzat ematen du Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordeak aurkeztu dion proposamena, eta, ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean publikatuz, betetzat jotzen da Bizkaiko Lurralde
Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko 114. artikuluan xedatutakoa.
La presente Resolución, por tanto, supone la aceptación por
parte de esta Dirección General de la propuesta elevada a la misma por parte de la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia y con su publicación en el Boletín Oficial de
Bizkaia se da por cumplido lo dispuesto en el artículo 114 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio
Histórico de Bizkaia.
Goian azaldutakoa dela bide, honako hau
En virtud de todo lo expuesto,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
Lehenengoa
Primero
2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauko 114. artikuluan xedatutakoari dagokionez, publiko egiten dira Bizkaiko Foru
Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen
duten irizpide orokorrak, eta ebazpen honen eranskin gisa jasotzen
dira.
A los efectos de lo dispuesto en el artículo 114 de la Norma
Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, se hacen públicos los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de
Bizkaia para el año 2013, que se incorporan como Anexo a la presente Resolución.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5808 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bigarrena
Segundo
Ebazpen hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da,
herritar guztiek izan dezaten haren berri.
Bilbon, 2013ko otsailaren 21ean.—Ogasuneko zuzendari
nagusia, Félix Ayarza Palma
La presente Resolución se publicará en el «Boletín Oficial de
Bizkaia» para general conocimiento.
Bilbao, a 21 de febrero de 2012.—El director general de Hacienda, Félix Ayarza Palma
ERANSKINA
ANEXO
BIZKAIKO FORU OGASUNAREN 2013. URTERAKO
IRUZURRAREN AURKAKO PLANA FUNTSATZEN DUTEN
IRIZPIDE NAGUSIAK
CRITERIOS GENERALES QUE INFORMAN EL PLAN
DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE DE LA HACIENDA FORAL
DE BIZKAIA PARA EL AÑO 2013
I.
Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusiak jasotzen dira ondoren,
zergak aplikatzeko Bizkaiko Foru Ogasunaren organoetako jardueren
izaeraren arabera sailkaturik.
I.
Los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra
el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013 son
los que a continuación se relacionan, clasificados en función del
carácter de las actuaciones de los diferentes órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia.
La ejecución de estas actuaciones se realizará mediante la adopción de todas las medidas necesarias, haciendo especial énfasis
en el empleo en el desarrollo de los procedimientos de aplicación
de los tributos de las nuevas tecnologías de tratamiento de la información, y en la coordinación entre los órganos administrativos de
las diferentes áreas de actuación implicadas. En particular, se impulsará la realización de las actuaciones de comprobación e investigación en las oficinas, fincas, locales de negocio y demás establecimientos o lugares en que se desarrollen actividades o
explotaciones sometidas a gravamen por los obligados tributarios,
existan bienes sujetos a tributación o bien se produzcan hechos
imponibles o exista alguna prueba de los mismos.
Por último, la ejecución de estos criterios podrá dar lugar a la
judicialización de las actuaciones o a la interposición de denuncias
con la mayor rapidez posible, cuando se aprecien elementos que
permitan presumir la existencia de conductas ilícitas en las actividades investigadas.
Las categorías de las actuaciones que componen los criterios
generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la
Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013 son:
a) Actuaciones de obtención de información, entendiendo como
tales aquellas actuaciones de los órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a la obtención, normalización y análisis de la información con trascendencia tributaria, con el fin de mejorar la selección de los obligados tributarios
que vayan a ser objeto de los procedimientos de aplicación de los
tributos y el desarrollo de los procedimientos que se sigan sobre
los mismos.
b) Actuaciones preventivas, entendiendo como tales aquellas actuaciones de control de los órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a detectar y evitar
la realización de actuaciones fraudulentas de los obligados tributarios antes de su comisión, así como a la adopción de medidas
tendentes a garantizar el cobro de las deudas tributarias.
c) Actuaciones de regularización y cobro, que son aquellas
actuaciones encaminadas a la comprobación, investigación y, en
su caso, regularización de la situación fiscal de los obligados tributarios objeto de los procedimientos de aplicación de los tributos desarrollados por los órganos de gestión e inspección de la
Hacienda Foral de Bizkaia, así como aquellas actuaciones desarrolladas por los órganos de recaudación de la Hacienda Foral de
Bizkaia para obtener el pago por los obligados tributarios, tanto en
período voluntario como en período ejecutivo, de sus deudas.
Ondoren azalduko diren jarduerak gauzatzeko, beharrezko diren
neurri guztiak hartuko dira, eta garrantzi berezia emango zaio zergak aplikatzeko prozedurak garatzean informazioa tratatzeko teknologia berriak erabiltzeari, batetik, eta, bestetik, jarduera jakin batean sartzen diren arloetako organo administratiboen arteko
koordinazioari. Zehazkiago esateko, honako ezaugarri hauek
betetzen dituzten finka, negozio-lokal eta gainerako establezimendu
edo lekuetan egiten diren eragiketak egiaztatzeko eta ikertzeko jarduerak bultzatuko dira: zergapeko jarduera edo ustiapenak egiten
diren lekuak izatea, haietan zergapeko ondasunak egotea eta haietan zerga-egitateak egitea edo halakoen frogaren bat egotea.
Ikertzen diren jardueretan legez kontrako jarrerak daudela susmatzeko elementuak hautematen badira, irizpide hauen bidez ahalik eta azkarren jo ahalko da auzibidera edo aurkeztu ahalko dira
salaketak.
Hona, bada, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusietako jardueren sailkapena:
a) Informazioa lortzeko jarduerak: zergak aplikatzeko Bizkaiko
Foru Ogasunaren organoek zergen arloan garrantzia duen informazioa lortu, normalizatu eta aztertzeko egiten dituzten jarduerak
dira. Haien helburua bi alderdi hobetzea izaten da: zergak aplikatzeko prozeduren xede izango diren zergapekoen hautapena eta
zergapeko horiei dagokienez bideratzen diren prozeduren garapena.
b) Prebentzio-jarduerak: zergapekoek iruzurrezko jarduera bat
egin baino lehen, halakoak detektatu eta saihesteko, zergak aplikatzeko Bizkaiko Foru Ogasunaren organoek egiten dituzten kontrol-jarduerak dira, bai eta zerga-zorrak kobratuko direla bermatzen
duten neurriak hartzeko egiten dituztenak ere.
c) Erregularizazio- eta kobrantza-jarduerak: Bizkaiko Foru Ogasunaren kudeaketa- eta ikuskaritza-organoek zergak aplikatzeko
garatzen dituzten prozeduren xede diren zergapekoen egoera fiskala egiaztatzeko, ikertzeko eta, beharrezkoa bada, erregularizatzeko egiten diren jarduerak dira, bai eta Bizkaiko Foru Ogasuneko zerga-bilketako organoek zergapekoek beren zorrak ordain ditzaten
lortzeko egiten dituztenak —norbere borondatez ordaintzeko
aldian nahiz ordainarazpen-aldian.
II.
II.
INFORMAZIOA LORTZEKO JARDUKETAK
ACTUACIONES DE OBTENCIÓN DE INFORMACIÓN
2013an zehar, honako alderdi hauek nabarmenduko dira Bizkaiko Foru Aldundiak zergen arloan garrantzia duen zergapekoei
buruzko informazioa lortu, normalizatu eta aztertzeko egiten dituen
jardueretan:
1. Zergen arloan garrantzia duen informazioa gure inguruko herri administrazioekin trukatzeko prozesuak sendotzea, garatzea eta areagotzea; batez ere, gainerako zerga-administrazio fora-
Las actuaciones de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a
la obtención, normalización y análisis de la información con trascendencia tributaria de los obligados tributarias harán un especial
énfasis durante el año 2013 en las siguientes áreas:
1. Consolidación, desarrollo e intensificación de los procesos de intercambio de información con trascendencia tributaria con
las Administraciones públicas de nuestro entorno, y en especial con
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5809 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
lekiko trukea, lurralde erkideko administrazioekikoa eta Europar Batasuneko estatu kideekikoa.
las demás Administraciones tributarias forales, de territorio común
y otros Estados miembros de la Unión Europea.
2. Lankidetza-hitzarmen gehiago formalizatzea (zergen arloan garrantzia duen informazioa beste herri administrazio batzuekin eta beste erakunde batzuekin trukatzeko) eta aurreko urteetan
sinaturikoak garatzea eta sendotzea.
2. Formalización de nuevos convenios de colaboración
para el intercambio de información con trascendencia tributaria con
otras Administraciones públicas e instituciones, y desarrollo y consolidación de los convenios suscritos en los años anteriores.
Hain zuzen ere, jarduketak egingo dira Estatistikako Institutu
Nazionalarekin batera informazioa trukatzeko hitzarmen bat egiteko,
zergapekoen egoitza gatuak gehitu eta hobetzeko.
En particular, se realizarán actuaciones para la formalización
de un convenio de intercambio de información con el Instituto Nacional de Estadística para el incremento y mejora de los datos de residencia de los obligados tributarios.
3. Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren
10eko 2/2005 Foru Arauaren 92. eta 93. artikuluetan informazioa
emateko arautzen den betebeharra betetzeko oro har eskatzen diren
aitorpen berriak onartzea.
3. Aprobación de nuevas declaraciones informativas exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio
Histórico de Bizkaia.
Hain zuzen ere, garrantzi handiko bi aitorpen informatibo onartuko dira: Lehenengoan, zergapekoak atzerrian dituen ondasun eta
eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharra garatuko da;
betebehar hori Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko martxoaren 2ko 2/2005 Foru Arauren hogeita zazpigarren xedapen gehigarrian xedatzen da. Bigarrenean, jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsona fisikoek beren jardueren sarrera eta gastu guztiak eta
egiten dituzten inbertsio guztiak jakinarazi beharra arautzen da; horretarako, eragiketa-liburu bakarra erabiliko dute, zeinaren edukia aldian
aldian jakinaraziko baitzaio zerga-administrazioari. Azken aitorpen
hori errazago egiteko, Administrazioak laguntza-programa informatiko
bat jarriko du zergapekoen eskura.
En particular, se aprobarán dos declaraciones informativas de
gran trascendencia. La primera de ellas desarrollará el deber de
informar sobre la tenencia de bienes y derechos en el extranjero
establecido en la disposición adicional vigesimoséptima de la Norma Foral 2/2005, de 2 de marzo, General Tributaria del Territorio
Histórico de Bizkaia. La segunda declaración regulará el deber establecido para las personas físicas que realicen actividades económicas de informar de la totalidad de ingresos y gastos de estas actividades, así como de las inversiones que realicen, en un único libro
registro de operaciones cuyo contenido deberá transmitirse periódicamente a la Administración tributaria. Para facilitar el cumplimiento
de esta última declaración, la Administración pondrá a disposición
de los obligados tributarios un programa informático de ayuda.
Horrez gainera, oro har eskatu ohi diren aitorpen informatiboei
dagokienez, eskatutako informazioa garatu, finkatu eta handitzeko jarduketak egingo dira, bai eta ekitaldian sortzen diren arau-aldaketetara egokitzeko jarduketak ere.
Asimismo, respecto de las declaraciones informativas exigidas con carácter general ya existentes, se realizarán actuaciones
de desarrollo, consolidación, ampliación de la información exigida
y adaptación a las modificaciones normativas que se produzcan
durante el ejercicio.
4. Arrisku fiskal handia duten sektore ekonomikoetan jarduten
duten zergapekoei buruzko zerga-informazio garrantzitsua gehitzea
eta hobetzea, erakunde publiko zein pribatuetan dagoen informazioa lortuz. Batez ere, honako jarduera hauetakoa: jarduera profesionalak, higiezinen sektorea, tresna automatiko edo jolas-makinen ustiapena, bai eta, zergak aplikatzen dituzten organoen
jardueren arabera, Sozietateen gaineko Zergan eta/edo Balio Erantsiaren gaineko Zergan iruzur egiteko arriskua duten erakundeek
egiten dituzten jarduerak ere.
4. Incremento y mejora de la información con trascendencia tributaria relativa a los obligados tributarios que desarrollan su
actividad en sectores económicos de elevado riesgo fiscal, mediante la obtención de información obrante en organismos e instituciones,
públicas o privadas, incidiendo especialmente en las actividades
profesionales, el sector inmobiliario, la actividad de explotación de
aparatos automáticos o máquinas recreativas, así como en las actividades de aquellas entidades que, de acuerdo con las actuaciones realizadas por los órganos de aplicación de los tributos, presenten riesgos de fraude en el Impuesto de Sociedades y/o en el
Impuesto sobre el Valor Añadido.
Profesional talde jakin batzuek eta enpresa-jardueraren sektore jakin batzuek lortutako sarrerak hobeto zehazteko informazioa
eskuratzeko jarduketa selektiboak egingo dira, bai eta aberastasunaren kanpoko seinale diren gastu eta inbertsioei buruzko
informazioa eskuratzeko ere, betiere ez badatoz bat zerga-administrazioari aitortutako datuekin.
Continuarán las actuaciones selectivas de captación de información que permita determinar con mayor precisión el nivel de ingresos obtenidos por determinados grupos de profesionales y sectores de actividad empresarial, así como sobre los gastos e
inversiones que supongan signos externos de riqueza, que no se
correlacionen con los rendimientos declarados ante la Administración
tributaria.
5. Zerga-zorrak kobratuko direla bermatzeko, Bizkaiko Foru
Aldundiaren zordun diren pertsona fisiko, juridiko eta gainerako erakundeen ondare-egoera ikertzea, bai eta, beharrezkoa denean, dagozkion erantzukizun-adierazpenak edo akzio penal zein kriminalak abiaraztea.
5.
Investigación de la situación patrimonial de las personas
físicas, jurídicas y demás entidades que sean deudores de la Hacienda Foral de Bizkaia, con el fin de garantizar el cobro de las deudas tributarias, así como, en su caso, iniciar los oportunos procedimientos de derivación de responsabilidad o emprender acciones
civiles o penales.
Hain zuzen ere, Ogasun Publikoaren zordun diren zergapekoekin zerikusia duten sozietateak eta administratzaileak ikertzeko jarduerak egingo dira, ondasunak edo eskubideak ezkutatzen
diren egoerak edo jarduketak detektatzeko.
En particular, se realizarán actuaciones de investigación de
sociedades y administradores relacionados con obligados tributarios deudores a la Hacienda Pública, con el fin de detectar posibles situaciones o actuaciones de ocultación de bienes o derechos.
III.
III.
PREBENTZIO-JARDUERAK
ACTUACIONES PREVENTIVAS
Maila honetan sartzen dira zergapekoek egin ditzaketen iruzurrezko jarduerak detektatu eta saihesteko kontrol-jarduerak, zergapekoek halakorik egin baino lehen gauzatzen direnak. Ildo horretan, Bizkaiko Foru Ogasunak honako jarduera hauei emango die
bereziki garrantzia 2013an zehar:
Dentro de esta categoría se engloban aquellas actuaciones
de control dirigidas a detectar y evitar la realización de actuaciones fraudulentas de los obligados tributarios antes de su comisión.
En este sentido, durante el año 2013 la Hacienda Foral de Bizkaia
incidirá especialmente en el desarrollo de las siguientes actuaciones:
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5810 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
1. Batasunaren barruko Operadoreen Erregistroan sartzeko eskaerak kontrolatzea eta erregistro horretan jasota dauden operadoreen jarraipena egitea, erregistroan sartzeko eskaerei edo erregistroan izena emanda daudenen baja-eskaerei kautelazko ezezkoa
eman behar zaien ala ez ebazteko.
1. Control de las solicitudes de acceso al Registro de Operadores Intracomunitarios, y realización de labores de seguimiento de los operadores incluidos en el mismo, a los efectos de la posible denegación de solicitudes de acceso o baja cautelar de los
operadores ya registrados.
Hain zuzen ere, aldaketak egingo dira Batasunaren barruko
Operadoreen Erregistroan, Kontseiluaren 904/2010/EB Direktiban
ezarritakoa betetzeko (Balio Erantsiaren gaineko Zergaren esparruan administrazio-lankidetzari eta iruzurraren aurkako borrokari
buruzkoa da direktiba hori).
En particular, se introducirán modificaciones en el Registro de
Operadores Intracomunitarios en aplicación de lo establecido Reglamento (UE) 904/2010, del Consejo, de 7 de octubre de 2010, relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en
el ámbito del Impuesto sobre el Valor Añadido.
2. Hileko Itzulketen Erregistroan sartzeko eskaerak kontrolatzea eta erregistro horretan jasota dauden operadoreen jarraipena
egitea, erregistroan sartzeko eskaerei edo erregistroan izena
emanda daudenen baja-eskaerei kautelazko ezezkoa eman behar
zaien ala ez ebazteko.
2. Control de las solicitudes de acceso al Registro de Devoluciones Mensuales, y realización de labores de seguimiento de
los operadores incluidos en el mismo, a los efectos de la posible
denegación de solicitudes de acceso o baja cautelar de los operadores ya registrados.
Eskabide bakoitzean dauden arrisku-faktoreen analisiaren arabera egiaztatuko dira sartzeko eskabideak. Horretarako, zuzeneko kontrolak egingo dira, egiaztatzeko emandako datuak benetakoak diren.
Se comprobarán las solicitudes de acceso en función del análisis de los factores de riesgo existentes en cada solicitud. En este
sentido, se realizarán controles presenciales para contrastar la veracidad de los datos comunicados.
3. Altak, aldaketak edo bajak eskatzeko zentsu-adierazpenetan jakinarazten diren datuen egiazkotasuna kontrolatzea; bereziki, zergapekoek aitortzen dituzten zerga-egoitzei buruzko datuena.
3. Comprobación de la veracidad de los datos comunicados
en las declaraciones censales de alta, modificación y baja, y en
especial, de los domicilios fiscales declarados por los obligados tributarios.
Hain zuzen ere, egiaztatuko da ea erakundeek aitortutako datuak
benetakoak diren erakunde horietako bazkide eta administratzaile guztiek egoitza Bizkaitik kanpo dutenean.
En particular, se verificará la realidad de los domicilios declarados por aquellas entidades en las que todos los socios y administradores tengan su domicilio fuera de Bizkaia.
4. Zergapekoek aitorpen informatiboak aurkezteko duten eginbeharra betetzen duten ala ez kontrolatzea eta, hala egiten ez duten
zergapekoei, indarreko legedian zehazten diren zigorrak ezartzea.
Aitorpen informatiboak Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko 92. eta 93. artikuluetan jasotzen den eginbeharra betetzeko eskatzen zaizkie zergapeko guztiei.
4. Control del cumplimiento por los obligados tributarios de
sus obligaciones de presentación de las declaraciones informativas exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación
de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de
la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, con imposición, en su caso, de las sanciones tipificadas en la normativa vigente a los obligados tributarios incumplidores de estas obligaciones.
5. Erakundeetako bazkideek eta administratzaileek informazioa
eman beharra ondo betetzen dutela egiaztatzea. Eginbehar hori Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru
Arauko 129. artikuluaren 5. zenbakian ezartzen da.
5. Verificación del correcto cumplimiento de las obligaciones
de información de los socios y administradores de entidades, establecida en el apartado 5 del artículo 129 de la Norma Foral 3/1996,
de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades.
6. Zergapekoek zerga-eginbeharrak beren kabuz bete ditzaten sustatzeko ekintzak bultzatzea; bereziki, honako hauek: Administrazioa aurretik lotesteko prozedurak, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauan xedatuak; zergapekoei
beren autolikidazioak eta aitorpenak egiteko ematen zaien laguntza. Horrez gainera, funtzionarioentzako barne trebakuntza espezifikoa eta herritarren kontzientzia fiskal kolektiboa sendotzea.
6. Fomento de las acciones dirigidas a promover el cumplimiento voluntario por los obligados tributarios de sus obligaciones
fiscales, y en particular, de los procedimientos de vinculación administrativa previa previstos en la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, de la asistencia a los obligados tributarios en la realización de autoliquidaciones
y declaraciones, así como el fomento de formación interna específica de los funcionarios y el fortalecimiento de la conciencia fiscal colectiva de los ciudadanos.
Zergapekoek zerga-betebeharrak betetzeko zeharkako kostuak
murriztea eta segurtasun juridikoa handitzea elementu sustatzaileak dira zergapekoek beren zerga-betebeharrak modu espontaneoan bete ditzaten. Horretarako, administrazioa aurretik lotesteko prozeduren erabilera sustatuko da, eta zergapekoei autolikidazioak
eta aitorpenak egiten laguntzeko arloa garatuko da, bereziki teknika eta baliabide elektroniko, informatiko eta telematikoak erabili eta aplikatuz.
La reducción de los costes indirectos de los obligados tributarios en el cumplimiento de sus obligaciones fiscales y el incremento de su seguridad jurídica se configuran como elementos que
fomentan significativamente el cumplimiento espontáneo por los
obligados tributarios de sus obligaciones fiscales. Por ello, se fomentará el empleo de los procedimientos de vinculación administrativa previa y el desarrollo del área de asistencia a los obligados en
la realización de autoliquidaciones y declaraciones, especialmente mediante el empleo y aplicación de técnicas y medios electrónicos, informáticos y telemáticos.
7. Behin-behineko kautelazko neurriak hartzea, zerga-zorrak
kobratuko direla bermatzeko, eta, horretarako, likidazio administratiboak egiteko eskumena duten organoen eta zerga-bilketako organoen arteko lankidetza areagotzea.
7. Adopción de medidas cautelares de carácter provisional
para asegurar el cobro de las deudas tributarias, intensificando la
colaboración entre los órganos competentes para practicar las liquidaciones administrativas y los órganos de recaudación.
8. Zerga-zorren ordainketa geroratzea edo zatikatzea eskatu duten erakunde edo erakunde-taldeak kontrolatzea, oraindik borondatezko aldian ordaintzeko epearen barruan daudenean.
8. Control de la entidades o grupos de entidades solicitantes de aplazamientos o fraccionamientos en el pago de las deudas tributarias cuando éstas se hallen aún en período voluntario
de pago.
9. Identifikazio fiskaleko zenbakia ezeztatzea Bizkaiko Lurralde Historikoko zerga betebehar formalak araupetzen dituen Bizkaiko
Foru Aldundiaren 2008ko abenduaren 22ko 205/2008 Foru Dekretuko 69. artikuluan zehazten diren kasuetako batean dauden erakundeei.
9. Revocación del número de identificación fiscal de las entidades que se encuentren en alguno de los supuestos del artículo 69 del Decreto Foral 205/2008, de 22 de diciembre, por el que
se aprueba el Reglamento por el que se regulan las obligaciones
tributarias formales.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5811 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko prozeduraren
ondorioak bermatzeko kautela-neurriak hartuko dira, baldin eta agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute bestela ezinezkoa
izango dela prozedurekin lortu gura den helburua lortzea edo horretarako zailtasun handiak egongo direla. Honako hauek izan daitezke
kautela-neurriak: Zerga Administrazioak egin behar dituen zergaitzulketen eta bestelako ordainketen ordainketak atxikitzea, kautelaz
baja ematea Europako Erkidego barruko eragileen Erregistroan, kautelaz baja ematea Balio Erantsiaren gaineko Zergaren hileko itzulketen erregistroan, edo zergapekoak dituen kontuen edo gordailuen enbargo prebentiboa, eta, halakorik eginez gero, enbargo hori
segurtatzeko idatz-ohar prebentiboa egingo da.
Para asegurar los efectos de los procedimientos de revocación del número de identificación fiscal, se adoptarán además medidas cautelares cuando existan indicios racionales de que, en otro
caso, la finalidad perseguida con dichos procedimientos se vería
frustrada o gravemente dificultada. Estas medidas cautelares podrán
consistir en la retención del pago de devoluciones tributarias o de
otros pagos que deba realizar la Administración tributaria, la baja
cautelar en el Registro de Operadores Intracomunitarios, la baja
cautelar en el Registro de Devoluciones Mensuales del Impuesto
sobre el Valor Añadido o el embargo preventivo de las cuentas o
depósitos de que disponga el obligado tributario, del que se practicará, en su caso, anotación preventiva.
10. Lan-prozesuak eguneratzea eta aldatzea, lan-prozesuok
zergapekoaren ezaugarrien arabera bideratzearren.
10. Actualización y modificación de los procesos de trabajo con el fin de orientarlos en función del perfil del obligado tributario.
Hain zuzen ere, jarduketa-irizpide hau aurrera eramateko, lanprozesuak berrantolatu beharko dira Pertsona Fisikoen Errentaren
gaineko Zergan, egiaztapen-jarduerak bideratzeko, kontuan hartuta,
lehenengo, zergadunak jarduera ekonomikorik egiten duen ala ez.
Este criterio de actuación se llevará a cabo, en particular, mediante la reorganización de los procesos de trabajo en el Impuesto sobre
la Renta de las Personas Físicas, con el fin de orientar las actividades de comprobación en función, en primer lugar, del desarrollo o no por el contribuyente de actividades económicas.
Horrez gainera, kontrolatu beharreko zergapekoak eraginkortasun
handiagoz aukeratzeko, teknologia modernoenen erabilera indartuko da, informazioa hobeto ustiatzeko, eta, era berean, Bizkaiko
Foru Ogasunaren organoen arteko jarduera koordinatuak egingo
dira, arrisku fiskal bakoitzari aurre egin diezaioketen pertsona eta
prozedura eraginkorrenak esleitzeko.
Igualmente, con el objetivo de incrementar la eficiencia de las
tareas de selección de los obligados tributarios que serán objeto
de control, se intensificará el uso de las más modernas tecnologías para la explotación de la información y se realizarán actuaciones coordinadas entre los diversos órganos de la Hacienda Foral
de Bizkaia para asignar los distintos riesgos fiscales a las personas y procedimientos que los puedan combatir de forma más eficaz.
IV.
IV.
ERREGULARIZAZIO- ETA KOBRANTZA-JARDUERAK
ACTUACIONES DE REGULARIZACIÓN Y COBRO
2012an zehar, garrantzi berezia emango zaie ondoren azaltzen diren puntuei, bai Bizkaiko Foru Ogasunaren kudeaketa- eta
ikuskaritza-organoek zergak aplikatzeko garatzen dituzten prozeduren xede diren zergapekoen egoera fiskala egiaztatzeko, ikertzeko eta, beharrezkoa bada, erregularizatzeko egiten diren jardueren
barruan, bai eta Bizkaiko Foru Ogasuneko zerga-bilketako organoek zergapekoek zorrak ordain ditzaten lortzeko egiten dituztenen
barruan —borondatezko aldian nahiz ordainarazpen-aldian—:
Dentro de las actuaciones encaminadas a la comprobación,
investigación y, en su caso, regularización de la situación tributaria de los obligados objeto de los procedimientos de aplicación de
los tributos desarrollados por los órganos de gestión e inspección
de la Hacienda Foral de Bizkaia, así como dentro de las actuaciones
desarrolladas por los órganos de recaudación para obtener el pago
por los obligados tributarios, tanto en período voluntario como en
período ejecutivo, de sus deudas tributarias, durante el año 2013
se realizará una especial incidencia en los siguientes ámbitos:
1. Aldian-aldian aitortu behar diren zergen autolikidazioa eta,
bereziki, Ondarearen gaineko Zergari dagokiona aurkeztu ez
duten zergapekoak.
1. Obligados tributarios que no hubieran presentado autoliquidación de los impuestos de declaración periódica, y en particular, del Impuesto sobre el Patrimonio.
Hain zuzen ere, jarduketak egingo dira Ondarearen gaineko
Zergarako garrantzitsua den informazio guztia datu-base bakar batean finkatzeko, zerga hau dela-eta iruzurra egiteko arriskua duten
zergadunak hobeto aukeratu eta kontrolatzeko. Ondorioz, zergapekoak aukeratzeko lan koordinatuak egingo dira zerga honetan
duten arrisku fiskalaren arabera, eta, era berean, kontrol-jarduerak egingo dira, zergadun bakoitzaren profilari ondoen dagozkion
langileak eta prozedurak erabilita.
En particular, se realizarán actuaciones dirigidas a la consolidación de toda la información relevante a efectos del Impuesto sobre
el Patrimonio en una única base de datos que permita mejorar la
selección y control de los contribuyentes de riesgo en este
impuesto. En consecuencia, se realizarán tareas coordinadas de
selección de los obligados tributarios en función de su riesgo fiscal a efectos de este impuesto y actuaciones de control de acuerdo con los medios personales y procedimentales más de adecuados
al perfil de cada contribuyente.
2. Zergapekoek egiten dituzten itzulketa-eskaeren kontrola
areagotzea, bai Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari dagokionez, bai Sozietateen gaineko Zergari dagokionez eta bai Balio
Erantsiaren gaineko Zergari dagokionez.
2. Intensificación del control de las solicitudes de devolución
formuladas por los obligados tributarios tanto en el Impuesto sobre
la Renta de las Personas Físicas, como en el Impuesto sobre Sociedades y en el Impuesto sobre el Valor Añadido.
Hain zuzen ere, zergapekoek egiten dituzten itzulketa-eskaeren kontrola areagotuko da, Balio Erantsiaren gaineko Zergari dagokionez, eta modu bereziak kontrolatuko dira Zergaren hileko itzulketen erregistroan dauden zergadunak; horrez gainera, hala
badagokio, ikerketa-jarduketa intentsiboak egingo dira arrisku fiskalaren zantzu handienak dituzten zergapekoen kasuan.
En particular, se intensificarán las actuaciones de control respecto de las solicitudes de devolución formuladas por los obligados tributarios en el Impuesto sobre el Valor Añadido, con especial incidencia en relación con los contribuyentes inscritos en el
Registro de Devolución Mensual, y mediante, en su caso, la realización de actuaciones intensivas de investigación en relación con
los obligados tributarios que presenten indicios de riesgo fiscal más
elevados.
Horrez gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren
arloan, bereziki kontrolatuko dira etekin garbi gutxiko jarduera ekonomikoak egin eta zerga hori dela-eta itzulketa handiak eskatzen
dituzten pertsona fisikoak.
Igualmente, en el ámbito del Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas, serán objeto de especial control las personas físicas que desarrollen actividades económicas con rendimientos netos
reducidos y con importantes solicitudes de devolución por este
impuesto.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5812 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
3. Zerga-onurak dituztela adierazten duten autolikidazioak kontrolatzea —sortu direneko ekitaldian aplikatzekoak izan zein izan
ez—, bai eta aurreko aldi batzuetan egiaztatutako kenkarien edo
beste zerga-pizgarri batzuen baterakuntza-baldintzak betetzeko epeak amaitzen zaizkien autolikidazioak ere kontrolatzea.
3. Control de las autoliquidaciones en las que se acrediten
beneficios fiscales, sean o no objeto de aplicación en el propio ejercicio de generación o en las que venzan los plazos para el cumplimiento de los requisitos de consolidación de deducciones u otros
incentivos fiscales acreditados en períodos anteriores.
Hain zuzen ere, areagotu egingo dira ikerketako, garapeneko
eta berrikuntza teknologikoko jarduera aitortuak egiteagatik Sozietateen gaineko Zergan aplikatzen diren kenkariak kontrolatzeko jarduerak, bai eta Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan ohiko etxebizitza eskuratzeagatik aplikatzen direnak ere.
En particular, se intensificarán las actuaciones de control de
las deducciones por la realización de actividades de Investigación,
Desarrollo e innovación tecnológica declaradas en el Impuesto sobre
Sociedades y de la deducción por adquisición de vivienda habitual
en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
4. Zenbait urtetan zehar Balio Erantsiaren gaineko Zergan
konpentsatu beharreko kopuruak dituztela egiaztatzen duten pertsonak edo erakundeak kontrolatzea.
4. Control de personas o entidades que acrediten cantidades a compensar en el Impuesto sobre el Valor Añadido durante
varios años.
Hain zuzen ere, zenbait urtetan zehar zerga honetan konpentsatzeko kopuruak dituzten zergapekoak ikuskatzeko jarduketak egingo dira baldin eta aldi berean Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan edo Sozietateen gaineko Zergan aitortu
dituzten etekin garbiak gutxi edo negatiboak badira.
En particular se realizarán actuaciones de comprobación de
los obligados tributarios que tengan cantidades a compensar por
este impuesto durante varios años y, al mismo tiempo, los rendimientos netos declarados, en el Impuesto sobre la Renta de las
Personas Físicas o en el Impuesto sobre Sociedades, sean muy
reducidos o negativos.
5. Higiezin-negozioei dagokien zerga-ordainketa osoa kontrolatzea. Zehazkiago esateko, orain arte egin izan den bezala egiaztatuko dira zergapeko ez-egoiliarrek Bizkaian kokatuta dauden
higiezinekin egindako eskualdaketak, atxikipenik gabeko errentamendu-errentak, kontraprestazioaren zati bat ezkutatuz egiten diren
higiezin-eskualdaketak eta zergen arloan garrantzi berezia duten
beste negozio juridiko batzuk.
5. Control integral de la tributación correspondiente a los negocios inmobiliarios. En particular, continuarán las actuaciones de verificación sobre las transmisiones de inmuebles situados en Bizkaia
por obligados tributarios no residentes, rentas de arrendamientos
no sujetos a retención, transmisiones de inmuebles con ocultación
parcial de la contraprestación y otros negocios jurídicos de especial trascendencia tributaria.
Higiezinen errentamenduen kasuan, aitortu gabeko errentak
bereziki kontrolatuko dira, batez ere Hiri-higiezin bat gehiagoren titular diren zergapekoen kasuan. Horretarako, Foru Ogasunaren datubasean agertzen diren energia elektrikoaren kontsumoen informazioa
hartuko da kontuan.
Se realizará un especial control de las rentas no declaradas
derivadas del arrendamiento de inmuebles respecto en particular
de los obligados tributarios titulares de más de un inmueble urbano y por contraste con la información de consumos de energía eléctrica obrante en las base de datos de esta Hacienda Foral.
6. Arrisku fiskal handia duten sektore ekonomikoetan jarduten duten zergapekoak, hala nola profesional liberalak, jarduerabolumen handia duten txikizkako negozioak, krisi ekonomikoa dagoen aldietan onura berezia ateratzen duten jarduera-sektoreak eta
txikizkako enpresa handiak. Halako zergapekoei dagokienez, izakinen mugimenduak egiaztatuko dira bereziki.
6. Obligados tributarios que desarrollan su actividad en sectores económicos de elevado riesgo fiscal, tales como, profesionales liberales, negocios minoristas con un elevado volumen de actividad, sectores de actividad especialmente favorecidos en períodos
de crisis económica, y grandes empresas minoristas, con especial
incidencia en la comprobación de los movimientos de existencias.
Jarduketa-irizpide hauen lehen ataleko laugarren zenbakian
azaldutako jarduketak egitearen ondorioz lortutako informazioarekin
bat, kontrol-jarduketak areagotuko zaizkie profesional juridikoei, profesional mediko eta sanitarioei, finka-administratzaileei, jolasmakinen sektoreko operadoreei, urrearen eta metal preziatuen salerosketako operadoreei eta negozio enblematikoen operadoreei.
De acuerdo con la información obtenida por el desarrollo de
las actuaciones descritas en el número cuarto del apartado primero
de estos criterios de actuación, se intensificarán las actuaciones
de control, entre otros, sobre los profesionales jurídicos, profesionales médicos y sanitarios, administradores de fincas, operadores
de máquinas recreativas, operadores en el sector de la compraventa de oro y de metales preciosos y negocios emblemáticos.
7. Inkoherentzia nabarmenak dituzten zergapekoak; alegia,
koherentziarik eza agertzen dutenak eurek adierazitako informazioaren eta hirugarren batzuek ematen dutenaren artean, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko
92. eta 93. artikuluetan jasotzen den informazio-eginbeharra betetzean.
7. Obligados tributarios que presenten incoherencias relevantes
entre la información declarada por los mismos y suministrada por
terceros en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de la Norma Foral 2/2005,
de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia.
8. Zergaren konturako atxikipenak edo zergaren konturako
diru-sarrerak egin behar dituzten zergapekoen gaineko kontrola
areagotzea; batez ere, atxikipen eta konturako sarrerok lanaren eta
kapital higiezinaren errenten gainekoak badira. Horretarako, honako hauen arteko informazioa gurutzatuko da: zergapekoek aurkeztutako aitorpen informatiboak, Ogasunean egindako sarrerak
eta, azkenik, atxikipena edo konturako sarrera jasaten duten pertsona edo erakundeei emandako ziurtagiriak.
8. Intensificación del control sobre los obligados a practicar
e ingresar retenciones e ingresos a cuenta, especialmente sobre
las rentas del trabajo y del capital inmobiliario que satisfagan, mediante la realización de los cruces de información oportunos entre las
declaraciones informativas presentadas, ingresos efectuados y certificados emitidos a los personas y entidades que soportan la retención o el ingreso a cuenta.
Hain zuzen ere, jarduerak egingo dira enpresek beren langileei ordaindu eta atxikipen zein karga gabeko dieta gisa aitortutako kopuruen arauzkotasuna kontrolatzeko.
En particular, se realizarán actuaciones de control de la regularidad de las cantidades declaradas como dietas exentas de retención y gravamen por las empresas pagadoras de las mismas a sus
empleados.
9. Justifikatu gabeko ondare-irabaziak. Zehazkiago esateko,
zergapeko batzuen zerga-egoeraren arauzkotasuna egiaztatuko da;
hain zuzen ere, aitortzen dituzten etekinen mailarekin bat ez datorren ahalmen ekonomikoa dutela adierazten duten ezaugarri
nabarmenak ageri dituzten zergapekoena.
9. Ganancias patrimoniales no justificadas. En concreto, se
verificará la regularidad de la situación tributaria de aquellos obligados tributarios que presenten signos externos relevantes que manifiestan una capacidad económica elevada que no se corresponde con los niveles de rendimientos declarados.
Zergapekoak kontrolatzeko jarduera espezifikoak egingo dira
zergapeko horiek balio handiko billeteak erabiltzen dituztenean, zenbateko handiak adierazten dituzten txekeak kobratu edo halako diru-
Se realizarán actuaciones específicas de control sobre obligados tributarios que hayan utilizado billetes de alta denominación,
hayan cobrado cheques o realizado movimientos de efectivo de ele-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5813 —
mugimenduak egiten dituztenean, kreditu-txartel eta zordunketatxartelen bidezko kobrantza kudeatzeko sistemari loturiko dispositiboen titular badira.
10. Etekin negatiboak edo beren diru-sarrerekin alderatuta
etekin proportzio oso txikiak dituzten jarduera ekonomikoak dituzten zergapekoak.
Hain zuzen ere, zergapekoak kontrolatzeko jarduera espezifikoak egingo dira, haien jardueraren sarrera gordinen eta etekin
garbiaren arteko loturan baldintza batzuk betetzen badira. Horrez
gainera, Pertsona Fisikoen gaineko Zergan etekin ekonomiko negatiboak etengabe aitortzen dituzten zergadunen tributu-egoera
egiaztatuko da.
11. Faktura irregularrak edo benetako eduki ekonomikorik gabeak ematen edo jasotzen dituzten zergapekoak eta, bereziki, tributazioko araubide objektiboetan jasota dauden zergapekoak, hala
Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan nola Balio Erantsiaren
gaineko Zergan.
Hain zuzen ere, egiaztatuko da ea zuzen kalkulatzen eta aplikatzen diren Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan eta Balio
Erantsiaren gaineko Zergan tributazioko araubide objektiboetan jasota dauden zergapekoek aitortutako moduluak.
12. Gastuen aitorpenean gorabeherak ageri dituzten zergapekoak; alegia, itxurazko gastuak, beren jarduera ekonomikoari loturik ez dauden gastuak edo beren diru-sarreren aldean neurritik kanpoko gastuak aitortzen dituzten zergapekoak.
13. Hala Sozietateen gaineko Zergan nola Balio Erantsiaren
gaineko Zergan, tributazio-portentzajeak egiaztatuko zaizkie zerga-administrazio foralei eta lurralde erkideko Administrazioari tributatzen dieten zergapekoei, eta lurraldeotako bakoitzean zergapekoak egin dituen eragiketen bolumenaren arabera aztertuko dira
portzentaje horiek.
Balio Erantsiaren gaineko Zergaren eta Sozietateen gaineko
Zergaren kuotak ordaintzetik salbuesteko tributazio-portzentajeak
ezartzeak dakar zerga-administrazioen artean banatzea zerga horien
ondoriozko sarrerak edo itzulketak. Beraz, tributu horiek ez ordaintzeko iruzurrezko jarduketak ez badira ere, portzentajeak zuzen aplikatzeak dakar kuotak egoki banatzea, eta, hala egin ezean, eragin kaltegarria du zerga-administrazioen zerga-bilketan. Hori dela
eta, komenigarritzat jotzen da lurralde bakoitzean erakundeek aitortutako tributazio-portzentajeen etengabeko kontrola egitea, portzentaje
horietan gertatzen diren okerrak detektatzeko.
14. Aseguru Primen gaineko Zergaren subjektu pasiboak. Halakoetan, zera egiaztatuko da bereziki: ea zerga horri dagokionez zuzen
aitortzen diren aseguru-erakundeek Bizkaian eginiko eragiketak eta,
horrenbestez, ea eragiketa horiek zuzen aldatu diren Sozietateen
gaineko Zergara; horrela, egoki zehaztu ahal izango da zer tributazio-portzentaje dagokien zerga horretan zerga-administrazio
foralei eta lurralde erkideko Administrazioari.
Aseguru-erakundeei errekerimenduak egingo zaizkie, egiaztatzeko ea zuzen aplikatzen dituzten zerga hau eta Sozietateen gaineko Zerga direla-eta Ekonomi Itunean eragiketen lokalizazioari buruz
ezarritako konexio-puntuak.
15. Fabrikazioaren gaineko zerga berezietarako erregistratuta dauden hidrokarburo-fabrikak, gordailu fiskalak, biltegi fiskalak eta alkoholen eta edari eratorrien fabrikak.
Hain zuzen ere, hobaria duen gasolioa oker erabili den egoerak detektatzeko jarduerak egingo dira.
16. Elkarri loturiko pertsonen eta erakundeen artean eginiko eragiketak kontrolatzeko jarduerak, oinarri ekonomikorik ez dutenak detektatzeko edo merkatuko balioarekin alderatuta nabarmenki
ezberdina den balio batekin egiten direnak hautemateko.
Hain zuzen ere, sozietateen administratzaileek eta lotutako beste pertsona batzuek eginiko eragiketak egiaztatzeko jarduketak egingo dira, pertsona horiek beren kargua dela-eta ordainsaririk jaso-
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
vados importes, sean titulares de dispositivos adheridos al sistema de gestión de cobros a través de tarjetas de crédito o de débito o similares.
10. Obligados tributarios que desarrollen actividades económicas con rendimientos negativos o proporciones muy reducidas de beneficios en función de sus ingresos.
En concreto, se realizarán actuaciones específicas de control
sobre obligados tributarios que cumplan una serie de requisitos en
la relación existente entre los ingresos brutos y el rendimiento neto
de la actividad. Igualmente, se comprobará la situación tributaria
de los contribuyentes por el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas que de forma continuada declaren rendimientos económicos negativos.
11. Obligados tributarios emisores y receptores de facturas
irregulares o sin contenido económico real, y en particular, aquellos obligados tributarios que están incluidos en regímenes objetivos de tributación, tanto en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas como en el Impuesto sobre el Valor Añadido.
En particular se realizarán actuaciones de verificación del correcto cálculo y aplicación de los módulos declarados por los obligados tributarios en el régimen de estimación objetiva del Impuesto
sobre la Renta de las Personas Físicas y en el régimen simplificado del Impuesto sobre el Valor Añadido.
12. Obligados tributarios declarantes de gastos ficticios, no
relacionados con el desarrollo de su actividad económica o que sean
desproporcionados en función de sus ingresos.
13. Comprobación de los porcentajes de tributación en aquellos obligados tributarios que tributen, tanto en el Impuesto sobre
Sociedades como en el Impuesto sobre el Valor Añadido, a las Administraciones tributarias forales y a la Administración de territorio común
en proporción al volumen de operaciones realizado por el obligado en cada uno de estos territorios.
El establecimiento de los porcentajes de tributación, a efectos de la exacción de las cuotas resultantes en el Impuesto sobre
el Valor Añadido y en el Impuesto sobre Sociedades, supone el reparto de los ingresos o las devoluciones por estos impuestos entre las
diversas Administraciones tributarias. Por ello, aunque en sí mismo no supongan actuaciones fraudulentas dirigidas a eludir el pago
de estos tributos, la correcta aplicación de estos porcentajes supone distribuir de forma adecuada las cuotas de los mismos y lo contrario incide en la recaudación de las Administraciones tributarias.
Por ello, se considera oportuno realizar un control continuado de
los porcentajes de tributación en cada territorio declarados por las
entidades a efectos de detectar la existencia de incorrecciones en
los mismos.
14. Sujetos pasivos del Impuesto sobre la Primas de Seguros, verificando, en especial, la correcta declaración en este Impuesto en Bizkaia de las operaciones realizadas en este Territorio Histórico por las entidades aseguradoras y, en consecuencia, la traslación
al Impuesto sobre Sociedades de estas operaciones para la determinación de la proporción de tributación en este Impuesto a las Administraciones tributarias forales y a la Administración de territorio común.
Se realizarán requerimientos a entidades aseguradoras, a efectos de comprobar la correcta aplicación por las mismas de los puntos de conexión relativos a la localización de las operaciones en
este impuesto y en el Impuesto sobre Sociedades establecidos en
el Concierto Económico.
15. Fábricas de hidrocarburos, depósitos fiscales, almacenes fiscales, y fábricas de alcohol y de bebidas derivadas registrados a los efectos de los Impuestos especiales de Fabricación.
En particular, se realizarán actuaciones orientadas a detectar posibles situaciones de utilización indebida del gasóleo bonificado.
16. Actuaciones de control de las operaciones entre personas o entidades vinculadas, con el fin de detectar aquéllas que carezcan de sustrato económico o que se realicen a un valor notoriamente distinto del de mercado.
En particular, se realizarán actuaciones de comprobación de
las operaciones realizadas por los administradores de sociedades
y otras personas vinculadas, cuando no obtengan retribución algu-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5814 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
tzen ez badute edo ordainsari txikia jasotzen badute, eta, era berean, egiaztatuko da lotutako sozietateekin eginiko eragiketak merkatu-balioaren arabera baloratzeko betebeharra betetzen den.
na por el desempeño de su cargo u obtengan retribuciones muy
reducidas y se comprobará el cumplimiento de la obligación de valorar a valor de mercado las operaciones realizadas con sociedades
vinculadas.
17. Ibilgailuen eskualdaketa kontrolatzeko jarduera bereziak,
hala Estatuko ibilgailuei dagokienez nola Europar Batasuneko estatu kideetakoei dagokienez, bai eta beste jarduera-sektore batzuk
kontrolatzeko jarduera bereziak ere, Balio Erantsiaren gaineko Zergako, Zenbait Garraiobideren gaineko Zerga Bereziko eta beste zerga batzuetako iruzurra saihestearren.
17. Actuaciones de control específico de las transmisiones
de vehículos, procedentes tanto del ámbito interno como de otros
Estados de la Unión Europea, así como de otros sectores de actividad, tendentes a evitar la comisión de fraude en el Impuesto sobre
el Valor Añadido, en el Impuesto Especial sobre Determinados Medios
de Transporte y en otros tributos.
Jarduketa espezifikoak egingo dira Zerga Bereziei buruzko abenduaren 28ko 38/1992 Legearen 66. artikuluan ezarritako onura fiskalak zuzen aplikatzen diren egiaztatzeko, eta, bereziki, indarreko
legeriak taxi, autotaxi edo autoturismo gisa sailkatzen dituen ibilgailu automobilei eta benetan alokatzeko bakarrik erabiltzen diren
ibilgailu automobilei eginiko salbuespenak kontrolatzeko. Horrez gainera, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen
gaineko Zergari buruzko 2011ko martxoaren 24ko 1/2011 Foru Arauaren 58. artikuluaren 21. zenbakiko salbuespena aplikatzen den jardueren arauzkotasuna diren kontrolatuko da; erabilitako ibilgailuen
eskualdaketarako dago aurrez ikusita salbuespen hori, eskuratzailea
halako ibilgailuen salerosketan jardun ohi duen enpresaburu bat
izanik ibilgailuok berriro saltzeko erosten dituenean.
Se realizarán actuaciones específicas dirigidas a la comprobación de la correcta aplicación de los beneficios fiscales establecidos
en el artículo 66 de la Ley 38/1992, de 28 de diciembre, de Impuestos Especiales y, en particular, de las exenciones relativas a vehículos automóviles considerados como taxis, autotaxis o autoturismos
por la legislación vigente, y a vehículos automóviles que se afecten efectiva y exclusivamente al ejercicio de actividades de alquiler. Igualmente, se controlará la regularidad de las operaciones en
las que se aplique la exención del número 21 del artículo 58 de la
Norma Foral 1/2011, de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados, prevista para las transmisiones de vehículos usados cuando el adquirente
sea un empresario dedicado habitualmente a la compraventa de
los mismos y los adquiera para su reventa.
18. Zerga-zorren ordainketa geroratzea edo zatikatzea
eskatu duten erakundeak edo erakunde-taldeak, zerga-zorrak jada
ordainarazpen-aldian daudenean.
18. Entidades o grupos de entidades solicitantes de aplazamientos o fraccionamientos en el pago de las deudas tributarias
cuando éstas se hallen ya en período ejecutivo de cobro.
19. Zorren ordainketan erantzukizun solidarioa edo subsidiarioa
hirugarren erantzule batzuei eskualdatzeko jarduerak, hala jardueraren
ondorengotzaren bidez nola zerga-araubidean horrelako jarduerak
gaitzeko jasotzen diren aukeretako baten bidez egiten direnak.
19. Actuaciones de derivación de responsabilidad solidaria
o subsidiaria a terceros responsables en el pago de las deudas,
bien por sucesión de actividad o por cualquiera de los supuestos
habilitantes recogidos en la normativa tributaria.
20. Jarraipen intentsiboa egingo zaie kobratze-aldian iruzur
egiteko jarrerak agertzen dituzten Bizkaiko Foru Ogasunaren zordunei, bahimenduaren eta exekuzioaren bitartez. Horrez gainera,
gertutik aztertuko dira: zigortu daitezkeen kaudimenik ezak, aktiboak ezkutatzea, pasiboen azaleratzeak eta talde bereko enpresen artean edo kontrol beraren zein antzekoen mende dauden enpresen artean egiten diren eragiketak.
20. Seguimiento intensivo de los deudores a la Hacienda Foral
de Bizkaia que realicen conductas tendentes a la defraudación en
la fase de cobro, mediante el embargo y la ejecución de sus bienes, investigación de insolvencias punibles, ocultación de activos,
afloración de pasivos, operaciones entre empresas de un mismo
grupo o sometidas a un mismo control y similares.
21. Hartzekodunen konkurtsoan dauden pertsonak eta erakundeak. Haien zerga-egoera erregularizatu, eta konkurtso-prozeduran zehar agertu dituzten jarrerak berrikusiko dira, bai eta prozedura horren aurrekoak ere, Bizkaiko Foru Ogasunak zerga-zorrak
kobratzeko dituen interesen kontrako diren ala ez aztertzeko.
21. Personas y entidades declaradas en concurso de acreedores, mediante regularización de su situación tributaria y revisión de las conductas manifestadas en el procedimiento concursal, o previas al mismo, que puedan perjudicar los intereses de la
Hacienda Foral de Bizkaia en el cobro de las deudas tributarias.
Honako eragiketa hauek berrikusiko dira: kontu-emateak,
ondare-eskualdaketak, konkurtsoko administratzaileen jarduketak,
eta, horrez gainera, konkurtsoaren aurretik sortutako zerga-egitateen ondoriozko zerga-betebeharrak zuzen betetzea.
Se revisarán las operaciones de rendición de cuentas, las transmisiones patrimoniales, las actuaciones de los administradores concursales, y el correcto cumplimiento de las obligaciones tributarias
derivadas de los hechos imponibles devengados antes del concurso.
22. Foru Ogasunaren zordunak diren zergapekoek jaraunspenei eginiko uko egiteak kontrolatzea, kobratzeko interesak kaltetu badaitezke ere, bide zibilean edo penalean beharrezkoak diren
jarduketak hasteko.
22. Control de las renuncias a herencias realizadas por obligados tributarios que sean deudores a esta Hacienda Foral, por si
pudieran perjudicar los intereses de cobro de ésta y con el fin de
iniciar en ese caso las actuaciones necesarias en la vía civil o penal.
23. Enpresa handizkariak kontrolatzea, bereziki txikizkako merkatariei produktuak banatzen dizkieten enpresak.
23. Control de la empresas mayoristas y, en particular, de
las distribuidoras de productos a comerciantes minoristas.
Handizkako merkataritzan produktuak saltzen dituzten enpresak kontrolatuko dira, hasierako eta amaierako inbentarioen arauzkotasuna eta produktuen sarrera- zein irteera-erregistroen arauzkotasuna diren aztertzeko. Atal honetan, elikadura-enpresak eta,
sektore honetan salmentak nabarmen areagotzen ari direnez, kostu txikiko produktuak merkaturatzen dituzten enpresak kontrolatuko dira. Hain zuzen ere, egiaztatuko da Balio Erantsiaren gaineko
Zergaren araubide berezian sartuta egon behar duten txikizkako
merkatariei dagokien errekargua zuzen egiten zaiela.
Se comprobarán empresas que comercializan al por mayor productos a los efectos de analizar la regularidad de sus inventarios
iniciales y finales y de sus registros de entrada y de salida de productos. En este apartado se incluirán las comprobaciones de empresas de alimentación y empresas comercializadoras de productos
de bajo coste, dado el incremento sustancial de ventas que se está
produciendo en este sector. En particular, se verificará la correcta repercusión del recargo de equivalencia a los comerciantes minoristas que deban estar incluidos en dicho régimen especial del Impuesto sobre el Valor Añadido.
24. Jarduerarik gabeko erakundeen kontrola; bereziki, Sozietateen gaineko Zergaren autolikidaziorik aurkeztu ez eta Erakundeen Indizean baja hartu duten zergapekoen gaineko kontrola, baldin eta Balio Erantsiaren gaineko Zergaren autolikidazioak aurkeztu
badituzte edo hirugarren batzuek erakunde horiek eginiko eragiketa ekonomiko batzuen berri eman badute hirugarren batzuekin
eginiko eragiketen urteko aitorpenetan (347 eredua).
24. Control de las entidades inactivas, en particular de aquellos obligados tributarios dados de baja en el Índice de Entidades
por no presentar autoliquidación del Impuesto sobre Sociedades,
y que hayan presentado autoliquidaciones por el Impuesto sobre
el Valor Añadido o se haya informado por terceros de operaciones
económicas realizadas por los mismos en las declaraciones
anuales de operaciones con terceras personas (modelo 347).
(I-356)
(I-356)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5815 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa
Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
Ayuntamiento de Bilbao
Jakinarazpena, 2013/01/11an emandako erabakiarena, erroldako bajak erabakitzen dituena, iraungita daudelako
(esp 2012-005680).
Notificación de resolución de fecha 11/01/2013 por la que
se acuerdan bajas padronales por caducidad (exp. 2012005680).
Interesdunei ezin izan zaie jakinarazpena egin. Hori dela eta,
30/1992 Legearen 59.5. artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, erabaki hau Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da:
No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones a
los interesados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5
de la Ley 30/1992 se procede a exponer la presente resolución en
el tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como a insertar anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia»:
«Visto el precedente informe, y en cumplimiento de lo establecido en el artículo 16.1 párrafo 2.o de la Ley 7/1985 y en la Resolución de 28 de abril de 2005, de la Presidenta del Instituto Nacional de Estadística y de la Dirección General de Cooperación Territorial,
vengo en disponer:
Primero: Declarar la caducidad de la inscripción padronal de
los extranjeros cuya relación se adjunta, por no haber solicitado
la renovación de la misma antes de transcurridos dos años desde su fecha de inscripción o de la anterior renovación.
Segundo: Acordar la baja de la inscripción padronal correspondiente, salvo que se solicite la renovación de la misma en cualquier momento anterior a ser registrada.
Tercero: Notificar la presente resolución a cada uno de los interesados al último domicilio conocido de la Villa.»
«Aurreko txostena ikusita eta 7/1985 Legearen 16.1. artikuluaren
2. paragrafoan ezarritakoa eta Estatistikako Institutu Nazionalaren
presidenteak eta Lurralde Lankidetzako Zuzendaritza Nagusiak
2005eko apirilaren 28an emandako Erabakia betetzeko, hauxe erabaki dut:
Bat: Zerrenda honetako atzerritarren errolda-inskripzioa iraungita dagoela adieraztea, urte bi igaro ondoren ez baitute berritzerik eskatu.
Bi: Erroldako inskripzioa kentzea erabakia, hori gertatu baino
lehen berritzea ez bada eskatzen.
Hiru: Erabaki honen jakinarazpena bidaltzea interesdun bakoitzari urian izan duten azken helbide ezagunera.»
BUI
IMH
09115893
09160007
09207526
09228833
09366861
09388423
09403287
09427127
09435219
09446644
09449171
09456151
09464162
09464227
09464545
09470006
09488274
09494461
09503362
09508330
09522120
09524891
09524904
09524912
09524939
09529949
09554871
09678804
09679797
09732558
09745510
09759995
09763976
09764824
09770646
09771863
09772380
09773335
09779848
09805032
09807213
09817359
09820678
09821925
Izena
Habitante
MARCEL DAMIAN DOS SANTOS MARRERO
ENRIQUE HERMOSA ARAOZ
CECILIA ALCARAZ RAMOS
JULIO EDGAR LAZARTE ROJAS
NILDA CATALINA FRANCO DE SOTO
MEDIA N ABDULLAH —
YASMIN VITORIA DOS SANTOS CANELLA
ZENGJIN LIN —
NELIDA BARRIOS —
EUGENIO MONTOYA LLANOS
MADALENA NTOTO —
JUAN PEDRO MOLINA VARGAS
CARLOS ANTONIO DA SILVA ARAUJO
ANGIE CAROLINA OROZCO ALTAFULLA
GINA YURANY OROZCO ALTAFULLA
CARLOS ALBERTO ORTELLADO CACERES
SHIRLEY FABIOLA ORTEGA —
JOSE LUIS TORREZ NAVARRO
DAVID MARISCAL ACOSTA
MERI IRLANDA LOZA AGUIRRE
DIANA MARCELA FLOREZ ZAPATA
ESTEBAN BELALCAZAR BOLAÑOS
CAROLINA MILLAN VALENCIA
CRISTHIAN CAMILO BELALCAZAR MILLAN
LAURA MARCELA BELALCAZAR MILLAN
NELSON EMILIO FERNANDEZ TORRES
JOSE MARCOS FLORES —
NOUREDDINE SAHRAOUI —
CHENGJIN LIN —
JOSE ANTONIO DEL POZO MATOS
HANG JIANG —
HANGYAN LIU —
RUTH MIRANDA DURAN
LAIS ALESSANDRA DOS SANTOS —
ASMAA FENZAR —
ANA SUYAPA ORTEGA FLORES
LEANDRO CESAR RESENDE —
NATHALY JULIETH GARCIA URBANO
ANTONIO JORGE ALELUIA LOPES NUNES
PAOLA KATHERINE ALGARAÑAZ ALCOCER
LIDIOMAR FERREIRA PORTO —
DORY ALCOCER RIBERO
LILIANA PATRICIA LONDOÑO RESTREPO
FRANCISCA CATALINA VALLE MALDONADO
Dokumentua
Documento
Y00484357Z
989721
Y00118635S
Y00960347L
Y01083594D
X04458495Z
CT839573
X08763219N
1066124
1990512
N0010421
X06852082Z
CX702266
Y00436991M
X08609383T
002363280
004206572
Y01076802W
5374900
X07701779E
Y00197388Q
CC 94486269
CC29664865
NUIP1010057323
NUIP1006170385
X09347254P
YA179927
T381972
Y00302675D
B181282
G52059380
G23484860
5699724
CY132405
X09893364Y
Y00047531G
CS831367
X09708291Z
CA0111834
Y01465674J
CW088385
Y00161264W
X09479329V
Y00079842T
BUI
IMH
09115893
09160007
09207526
09228833
09366861
09388423
09403287
09427127
09435219
09446644
09449171
09456151
09464162
09464227
09464545
09470006
09488274
09494461
09503362
09508330
09522120
09524891
09524904
09524912
09524939
09529949
09554871
09678804
09679797
09732558
09745510
09759995
09763976
09764824
09770646
09771863
09772380
09773335
09779848
09805032
09807213
09817359
09820678
09821925
Izena
Habitante
MARCEL DAMIAN DOS SANTOS MARRERO
ENRIQUE HERMOSA ARAOZ
CECILIA ALCARAZ RAMOS
JULIO EDGAR LAZARTE ROJAS
NILDA CATALINA FRANCO DE SOTO
MEDIA N ABDULLAH —
YASMIN VITORIA DOS SANTOS CANELLA
ZENGJIN LIN —
NELIDA BARRIOS —
EUGENIO MONTOYA LLANOS
MADALENA NTOTO —
JUAN PEDRO MOLINA VARGAS
CARLOS ANTONIO DA SILVA ARAUJO
ANGIE CAROLINA OROZCO ALTAFULLA
GINA YURANY OROZCO ALTAFULLA
CARLOS ALBERTO ORTELLADO CACERES
SHIRLEY FABIOLA ORTEGA —
JOSE LUIS TORREZ NAVARRO
DAVID MARISCAL ACOSTA
MERI IRLANDA LOZA AGUIRRE
DIANA MARCELA FLOREZ ZAPATA
ESTEBAN BELALCAZAR BOLAÑOS
CAROLINA MILLAN VALENCIA
CRISTHIAN CAMILO BELALCAZAR MILLAN
LAURA MARCELA BELALCAZAR MILLAN
NELSON EMILIO FERNANDEZ TORRES
JOSE MARCOS FLORES —
NOUREDDINE SAHRAOUI —
CHENGJIN LIN —
JOSE ANTONIO DEL POZO MATOS
HANG JIANG —
HANGYAN LIU —
RUTH MIRANDA DURAN
LAIS ALESSANDRA DOS SANTOS —
ASMAA FENZAR —
ANA SUYAPA ORTEGA FLORES
LEANDRO CESAR RESENDE —
NATHALY JULIETH GARCIA URBANO
ANTONIO JORGE ALELUIA LOPES NUNES
PAOLA KATHERINE ALGARAÑAZ ALCOCER
LIDIOMAR FERREIRA PORTO —
DORY ALCOCER RIBERO
LILIANA PATRICIA LONDOÑO RESTREPO
FRANCISCA CATALINA VALLE MALDONADO
Dokumentua
Documento
Y00484357Z
989721
Y00118635S
Y00960347L
Y01083594D
X04458495Z
CT839573
X08763219N
1066124
1990512
N0010421
X06852082Z
CX702266
Y00436991M
X08609383T
002363280
004206572
Y01076802W
5374900
X07701779E
Y00197388Q
CC 94486269
CC29664865
NUIP1010057323
NUIP1006170385
X09347254P
YA179927
T381972
Y00302675D
B181282
G52059380
G23484860
5699724
CY132405
X09893364Y
Y00047531G
CS831367
X09708291Z
CA0111834
Y01465674J
CW088385
Y00161264W
X09479329V
Y00079842T
cve: BAO-BOB-2013a044
Bilboko Udala
BUI
IMH
09824266
09824827
09825106
09826145
09828300
09828598
09829861
09830088
09833265
09836230
09836868
09836876
09836884
09836892
09838135
09840067
09852715
09852821
10112401
10112495
10112827
10113815
10113831
10113971
10114293
10115494
10115567
10115699
10116075
10116709
10116890
10118710
10118744
10119554
10119589
10119597
10120005
10120021
10120277
10120412
10120595
10120609
10121940
10122784
10124434
10126461
10126887
10127158
10127221
10127310
10127875
10127883
10128642
10128651
10128740
10128863
10129401
10131210
10132097
10132241
10132259
10132691
10135924
10137200
10138648
10139032
10139041
10139059
10139342
10140146
10141495
10142670
10143188
10143757
10143862
10145211
10145229
10145776
10145938
10146594
10147582
10148295
10148732
10149101
10149194
10149305
10149429
10149496
10149879
10150605
Izena
Habitante
SONIA RAQUEL BRITOS SANCHEZ
GISELLE CRUZ DADA
ADILIO ARCE ANDINO
MARIA ROCIO ARCILA MUNERA
CARMEN BENITEZ ROJAS
TEONILA ARCE DE ESCOBAR
KADIATOU BAH —
OSCAR EDUARDO AGUILA ROJAS
DANIELA MARGARITA SERRANO GONZALEZ
LUZBELLY BETANCOUR BETANCOUR
BEATRIZ VACA CABRAL
DAVID EUSEBIO MENACHO VACA
YEXENIA MENACHO VACA
BEATRIZ MENACHO VACA
GUILLERMO GUSTAVO PEREZ CAMARGO
INURI RAMOS COTRIM PIRES —
JESSICA PATRICK —
ELGUJA PHUTKARADZE —
SULTANA SHARMIN —
MYRIAM NANCY RAMIREZ VILLEGAS
ALEJANDRA CATALINA MONGE FUENTES
DANIELA ALEXANDRA CALVACHE MARTINEZ
WILLIAM CALVACHE ALMEIDA
LETICIA MARIA VIEIRA DE SOUZA GOELLNER
SIXTA CASTORINA GALEANO DE CANDADO
TANNIA ANN LAU —
PEDRO ANTONIO DA SILVA FARIA
SANTIAGO MIGUEL MARTINEZ GALVAN
KATHERINE MACKEY MENDOZA RAMOS
MARIA NEREA SANZ VILLAÑO
ANNA HEIDI MILGROM BODDENBERG —
RYAN EDWARD AWERKAMP —
RUTH LEIDYS ACEVEDO ALFONSO
MARIA JOSE ACOSTA LAZO
FRANCISCO JAVIER ZARATE TABORGA
SANTIAGO QUIÑONES CARDENAS
YESIKA LUCIA PINTO TANDI
ABIGAIL GABRIELA GOMEZ —
GABRIELA BEATRIZ BENITEZ ROJAS
WALTER MENDOZA GARCIA
ITZIAR ELENA GOMEZ LOPEZ
JUAN CARLOS BRICEÑO SANOJAS
ROCIO MARLENE MELGAREJO AQUINO
MOHAMMED HAMDOUCH —
QIANG ZHENG —
YURI SOARES ROSAT
ARIANA MASSIEL ORDOÑEZ VARELA
FELIPE DIAS REGO
ANA KAREN AVILA GALEANO
JUAN CARLOS BERMUDEZ HERNANDEZ
SONYA GRACEY CHANDLER —
PENELOPE-ROSE GRACEY CHANDLER —
SARAH DE ROURE —
ADALBERTO BLANCO FUENTES
YRENE ANDREINA ZERPA SILVA
CELSA MARIA RAMIREZ DE GUERRERO
ALEX GABRIEL DOMINGUEZ —
GLADYS MABEL ZURIAN PINEDA
XIAOJUN LU —
MARIA CELIA PINTO DE OLIVEIRA
ABDESSAMAD BOUTA —
DIEGO CARLOS ARRETCHE —
ANNABEL VICTORIA RONDON MOLINA
ROSALIA POROMA CONDORI
GUOLI ZHENG —
YUXUAN XIA —
YUSHAN XIA —
SHUTIAN LI —
REBECCA OLIVER —
RONALD COSME ECHEVERRIA CAMACHO
ADIL SAFEER —
GIOVANNI PAES LANDIM DE FARIA
MAJIDA ABDI —
LIMIN PAN —
ERWIN SOSA PAZ
ANDREIEVA PETRONILA SISSE SOARES SEMEDO
ALESSANDRA CHANEL SISSE SOARES SEMEDO
ROBERTO ANTONIO GUILLEN APARICIO
MARIANELLA SANABRIA ZAMBRANA
LUCY YANETH TOBAR FERNANDEZ
ANA ELVIRA DUARTE VALENZUELA
DIAMANDRA ISABEL RODRIGUEZ TORIBIO
AMANDA ERIN LAKEY —
MARIA AGUSTINA DE BELLO —
SAMIR BENMAKRELOUF —
BOUALEM BAIT —
MARGARETH LETICIA OJEDA DE COHENE
SI YUAN JIN —
FLOR IDALMA MARTINEZ ESCALANTE
MIGUELINA MALLON PORCEL
— 5816 —
Dokumentua
Documento
000674062
Y00136491T
Y01123081M
CC34054181
004178433
003684503
X09163797E
Y00284917F
X05977892P
X09815785Y
2937187
7803631
7803630
7803623
X09453398F
CW834949
A3037387A
05AC47062
C0600928
Y01065728Z
Y01338546Y
RN22127515
CC87027174
FB339146
001971083
469577312
FB609495
1716341530
4238708
0022790
M8772148
437118145
B257860
03187722-6
2619283
CC80133225
3988144
31260879N
5550017
X09390537M
035998688
035999304
C53256
Y00990860B
G38072015
CZ141271
C0828506
FB187165
005419533
71260908
JP052931
WR852755
CV141463
001235670
034002869
006123798
30796440N
Y00812188A
G17453365
X05312168L
Y00934505Y
26499949N
Y01410362Q
4810057
X08270703H
G20403193
G37583137
G20405614
Y01312057J
Y01034420D
AU5527391
FB771282
U444528
X04902456Y
X09877542P
049505
003745740
4423957
X09003287Y
G02137805
Y01489150Y
Y01373697J
35731762N
6670557
03015516
2827221
—C0840812
1023148
BUI
IMH
09824266
09824827
09825106
09826145
09828300
09828598
09829861
09830088
09833265
09836230
09836868
09836876
09836884
09836892
09838135
09840067
09852715
09852821
10112401
10112495
10112827
10113815
10113831
10113971
10114293
10115494
10115567
10115699
10116075
10116709
10116890
10118710
10118744
10119554
10119589
10119597
10120005
10120021
10120277
10120412
10120595
10120609
10121940
10122784
10124434
10126461
10126887
10127158
10127221
10127310
10127875
10127883
10128642
10128651
10128740
10128863
10129401
10131210
10132097
10132241
10132259
10132691
10135924
10137200
10138648
10139032
10139041
10139059
10139342
10140146
10141495
10142670
10143188
10143757
10143862
10145211
10145229
10145776
10145938
10146594
10147582
10148295
10148732
10149101
10149194
10149305
10149429
10149496
10149879
10150605
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izena
Habitante
SONIA RAQUEL BRITOS SANCHEZ
GISELLE CRUZ DADA
ADILIO ARCE ANDINO
MARIA ROCIO ARCILA MUNERA
CARMEN BENITEZ ROJAS
TEONILA ARCE DE ESCOBAR
KADIATOU BAH —
OSCAR EDUARDO AGUILA ROJAS
DANIELA MARGARITA SERRANO GONZALEZ
LUZBELLY BETANCOUR BETANCOUR
BEATRIZ VACA CABRAL
DAVID EUSEBIO MENACHO VACA
YEXENIA MENACHO VACA
BEATRIZ MENACHO VACA
GUILLERMO GUSTAVO PEREZ CAMARGO
INURI RAMOS COTRIM PIRES —
JESSICA PATRICK —
ELGUJA PHUTKARADZE —
SULTANA SHARMIN —
MYRIAM NANCY RAMIREZ VILLEGAS
ALEJANDRA CATALINA MONGE FUENTES
DANIELA ALEXANDRA CALVACHE MARTINEZ
WILLIAM CALVACHE ALMEIDA
LETICIA MARIA VIEIRA DE SOUZA GOELLNER
SIXTA CASTORINA GALEANO DE CANDADO
TANNIA ANN LAU —
PEDRO ANTONIO DA SILVA FARIA
SANTIAGO MIGUEL MARTINEZ GALVAN
KATHERINE MACKEY MENDOZA RAMOS
MARIA NEREA SANZ VILLAÑO
ANNA HEIDI MILGROM BODDENBERG —
RYAN EDWARD AWERKAMP —
RUTH LEIDYS ACEVEDO ALFONSO
MARIA JOSE ACOSTA LAZO
FRANCISCO JAVIER ZARATE TABORGA
SANTIAGO QUIÑONES CARDENAS
YESIKA LUCIA PINTO TANDI
ABIGAIL GABRIELA GOMEZ —
GABRIELA BEATRIZ BENITEZ ROJAS
WALTER MENDOZA GARCIA
ITZIAR ELENA GOMEZ LOPEZ
JUAN CARLOS BRICEÑO SANOJAS
ROCIO MARLENE MELGAREJO AQUINO
MOHAMMED HAMDOUCH —
QIANG ZHENG —
YURI SOARES ROSAT
ARIANA MASSIEL ORDOÑEZ VARELA
FELIPE DIAS REGO
ANA KAREN AVILA GALEANO
JUAN CARLOS BERMUDEZ HERNANDEZ
SONYA GRACEY CHANDLER —
PENELOPE-ROSE GRACEY CHANDLER —
SARAH DE ROURE —
ADALBERTO BLANCO FUENTES
YRENE ANDREINA ZERPA SILVA
CELSA MARIA RAMIREZ DE GUERRERO
ALEX GABRIEL DOMINGUEZ —
GLADYS MABEL ZURIAN PINEDA
XIAOJUN LU —
MARIA CELIA PINTO DE OLIVEIRA
ABDESSAMAD BOUTA —
DIEGO CARLOS ARRETCHE —
ANNABEL VICTORIA RONDON MOLINA
ROSALIA POROMA CONDORI
GUOLI ZHENG —
YUXUAN XIA —
YUSHAN XIA —
SHUTIAN LI —
REBECCA OLIVER —
RONALD COSME ECHEVERRIA CAMACHO
ADIL SAFEER —
GIOVANNI PAES LANDIM DE FARIA
MAJIDA ABDI —
LIMIN PAN —
ERWIN SOSA PAZ
ANDREIEVA PETRONILA SISSE SOARES SEMEDO
ALESSANDRA CHANEL SISSE SOARES SEMEDO
ROBERTO ANTONIO GUILLEN APARICIO
MARIANELLA SANABRIA ZAMBRANA
LUCY YANETH TOBAR FERNANDEZ
ANA ELVIRA DUARTE VALENZUELA
DIAMANDRA ISABEL RODRIGUEZ TORIBIO
AMANDA ERIN LAKEY —
MARIA AGUSTINA DE BELLO —
SAMIR BENMAKRELOUF —
BOUALEM BAIT —
MARGARETH LETICIA OJEDA DE COHENE
SI YUAN JIN —
FLOR IDALMA MARTINEZ ESCALANTE
MIGUELINA MALLON PORCEL
Dokumentua
Documento
000674062
Y00136491T
Y01123081M
CC34054181
004178433
003684503
X09163797E
Y00284917F
X05977892P
X09815785Y
2937187
7803631
7803630
7803623
X09453398F
CW834949
A3037387A
05AC47062
C0600928
Y01065728Z
Y01338546Y
RN22127515
CC87027174
FB339146
001971083
469577312
FB609495
1716341530
4238708
0022790
M8772148
437118145
B257860
03187722-6
2619283
CC80133225
3988144
31260879N
5550017
X09390537M
035998688
035999304
C53256
Y00990860B
G38072015
CZ141271
C0828506
FB187165
005419533
71260908
JP052931
WR852755
CV141463
001235670
034002869
006123798
30796440N
Y00812188A
G17453365
X05312168L
Y00934505Y
26499949N
Y01410362Q
4810057
X08270703H
G20403193
G37583137
G20405614
Y01312057J
Y01034420D
AU5527391
FB771282
U444528
X04902456Y
X09877542P
049505
003745740
4423957
X09003287Y
G02137805
Y01489150Y
Y01373697J
35731762N
6670557
03015516
2827221
—C0840812
1023148
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BUI
IMH
10150761
10151237
10151890
10152543
10152951
10152993
10153817
10154589
10154716
10154929
10154996
10155259
10157057
10204527
Izena
Habitante
DIGNA MARGARITA ALMEIDA FARINANGO
ANDRE IKER SUAREZ PEREZ
KADA BENGUELLAZ —
YUEGUI WU —
FATOUMATA DRAMMEH —
GEONHO CHOI —
DANIELA ANDREA REBOLLEDO AGUIRRE
RATI ARSENIDZE —
UJJWAL KOLEY —
AYOUB ELAMRANI —
ZUMILDA DIAZ VDA DE NUÑEZ
JIANMING LI —
ZHIYANG ZHU —
FATIMA HUSSAIN —
— 5817 —
Dokumentua
Documento
X08447470F
—03053973
G44181539
PC294152
Y01549089F
153120692
07PA38048
G4320844
—636622
X05641074W
—Y01844370Z
Honen bidez jakinarazten zaizun Erabaki honek administrazio
bidea amaitzen du eta honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezu Euskal Herriko Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegietatik egoki den hartan. Horretarako, bi hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta
biharamunetik hasita. Hori guztia, Administrazioarekiko auzi-eskumena arautzen duen uztailaren 13ko 29/98 Legearen 8 eta 46. Ataletan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko
30/92 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c
artikuluarekin bat etorrita.
Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal
izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea
izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita.
Hori guztia, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto
defendatzeko egoki iritzitako beste edozein ekintza edo aurkabide erabil dezakezu.
Bilboko Udaletxean, 2013ko otsailaren 26an.—Saileko Zinegotzi Ordezkaria, Itziar Urtasun Jimeno
•
(II-1540)
BUI
IMH
10150761
10151237
10151890
10152543
10152951
10152993
10153817
10154589
10154716
10154929
10154996
10155259
10157057
10204527
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izena
Habitante
DIGNA MARGARITA ALMEIDA FARINANGO
ANDRE IKER SUAREZ PEREZ
KADA BENGUELLAZ —
YUEGUI WU —
FATOUMATA DRAMMEH —
GEONHO CHOI —
DANIELA ANDREA REBOLLEDO AGUIRRE
RATI ARSENIDZE —
UJJWAL KOLEY —
AYOUB ELAMRANI —
ZUMILDA DIAZ VDA DE NUÑEZ
JIANMING LI —
ZHIYANG ZHU —
FATIMA HUSSAIN —
Dokumentua
Documento
X08447470F
—03053973
G44181539
PC294152
Y01549089F
153120692
07PA38048
G4320844
—636622
X05641074W
—Y01844370Z
Contra el acuerdo o Resolución que se les notifica, y que pone
fin a la vía administrativa, podrán los interesados interponer en el
plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la notificación, recurso contencioso-administrativo ante el
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículo 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia
con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común.
No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo, podrán los interesados interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que lo dictó, en el plazo
de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de
la recepción de la notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117
y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente
señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimaren oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
Casas Consistoriales de Bilbao, a 26 de febrero de 2013.—
La Concejala Delegada del Área, Itziar Urtasun Jimeno
•
(II-1540)
Behar ez bezala inskribatzeagatik erroldako bajen espedienteak hasteko ebazpenen jakinarazpena (esp.
122464001848 eta hurrengoak).
Notificación de resoluciones por las que se inician expedientes de baja padronal por inscripcion indebida exp.
122464001848 y siguientes.
Ondorengo zerrendakoak Bilboko Biztanleen Udal Erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar ez bezala inskribatuta daudenez gero eta, beraz, Toki-Erakundeen Biztanleria eta Lurralde-Mugaketari buruzko Araudiaren 57 eta 68. artikuluetan ezarritakoa
betetzen ez dutenez, Ekonomia eta Ogasun Saileko Zinegotzi ordezkariak ofizioz espedientea irekitzea erabaki du; espediente horren
bidez baja emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik Udalerri honetako erroldan; hau guztiau Estatistikako Institutu Nazionaleko zuzendariak eta Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak
1997ko uztailaren 4an hartutako erabakiaren 3. idazatian xedatutakoa betez.
Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes de Bilbao por no residir habitualmente en el domicilio en el que figuran empadronadas, incumpliendo así lo
establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Población
y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, la Concejal Delegada del Área de Economía y Hacienda ha resuelto proceder a iniciar los trámites conducentes a declarar su situación de baja por
inscripción indebida en el Padrón de este Municipio, en virtud de
lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997,
de la Directora del Instituto Nacional de Estadística y del Director
General de Cooperación Territorial.
Jakinarazpena nora bidali jakin ez-eta, 30/1992 Legearen 59.4
artikuluaren arabera, aipatutako ebazpenak Udaletxeko iragarkitaulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira interesdunek
hamabost eguneko epean egoki deritzeten dokumentu eta egiaztagiriak aurkeztu ditzaten Bilboko Biztanleen Udal Erroldan behar
bezala inskribatuta daudela alegatzeko edota euren errolda-egoera legeztatu dezaten, Udal honi euren helbide-aldaketa edo gaur
egun bizi diren udalerria zein den jakinaraziz.
No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones,
y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/1992,
las citadas resoluciones se notificarán exponiendo las mismas en
el tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que los interesados, en el plazo de quince días, bien puedan alegar y presentar cuantos documentos y justificantes consideren oportunos para
acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes de Bilbao, o bien procedan a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual residencia.
Epe horretan, aipatutakoetatik bata ez bestea egin ezean, alde
batetik, baja emango zaie Udalerri honetako Biztanleen Erroldan,
horrek dakartzan ondorio guztiekin, (hauteskunde-zentsuan baja
ematea besteak beste) eta, bestetik ezargarri diren zigorrak ipin-
Transcurrido dicho plazo sin que realicen actuación alguna en
cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte, a registrar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio con las consecuencias que ello conlleva (entre otras, baja en
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5818 —
tzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen Biztanleria
eta Lurralde-Mugaketari buruzko Araudiaren 107. artikuluaren
arabera.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
el censo electoral), y de otra parte, podrán realizarse las actuaciones
oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del antes
citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las
Entidades Locales.
ERROLDAKO BAJEN ESPEDIENTEAK BEHAR EZ BEZALA INSKRIBATZEAGATIK
EXPEDIENTES DE BAJA PADRONAL POR INSCRIPCIÓN INDEBIDA
Ebaz-eguna
Resolución
122464001848
122464002434
122464003150
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003691
122464003692
122464003692
122464003692
122464003692
122464003694
122464003694
122464003694
122464003698
122464003700
122464003701
122464003703
122464003708
122464003710
122464003711
122464003712
122464003712
122464003712
122464003712
122464003713
122464003714
122464003715
122464003715
122464003715
122464003715
122464003716
122464003716
122464003716
122464003717
122464003718
122464003719
122464003720
122464003721
122464003722
122464003723
122464003725
122464003726
122464003727
122464003728
122464003730
122464003730
122464003731
122464003731
122464003732
122464003734
122464003736
122464003738
122464003739
122464003739
122464003739
122464003739
122464003740
122464003744
122464003746
122464003747
122464003748
122464003749
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
Izen-abizenak
Apellidos
Sandra Cecilia GODOY BRITEZ
Florence Aishat UMORU UMORU
Guillermo CUARTANGO ZARZOSA
Cristian David MORALES VELEZ
Samir BENMAKRELOUF —
Abdelhaq ES-SKAILI —
Mohammed BENMAZA —
Said EL OUADDAF —
Moulay Allal EL IDRISSI —
Abderrahim ZAGHMOURI —
Sidi Mohamed RAHMI —
Driss EL HASNAOUI —
Hassan OUHAGA —
Gilbert MATOUN —
Mohammed RAIK —
Samir ADDA BENZIANE —
Kingsley Osayi EGHAREVBA —
Abdelkader LAAROUSSI —
Brahim DAFIRI —
Joffre Ivan CHOEZ MERCHAN
Noelia Noemi CHOEZ SANCHEZ (05/11/2003)
Josue Ivan CHOEZ SANCHEZ (09/06/2011)
Humberto Enrique RAMOS TERRAZAS
Samantha MOLANO LOPEZ
Fernando RAMIREZ CHAVES
Azzedine BELHADJ —
Mirta Graciela CHAMORRO FLORENTIN
Eduardo Horacio LAGES —
Fernando GARCIA ROITEGUI
Daniela Cristina Silva BARRETO —
Maria Redillamar SILVA BARRETO
Pedro Augusto BARRETO PEREZ (30/08/1996)
Fernanda Cristine BARRETO PEREZ (26/05/1998)
Maria ALVAREZ BALBUENA
Aitor AGUNDEZ LOPEZ
Fatma BOUFARS —
Nasra BOUFARS —
Jamal BOUFARS —
Aziz BOUFARS —
Ignacio DELGADO IZARRA
Ignacio DELGADO CORRA
Maria Elena IZARRA ARZUAGA
Mohamed Salem EL BECHIR DEKHIL
Bobby CHIDIEBERE —
Constantina NCHAMA ONDO
William Neale BENNETT —
Elguja PHUTKARADZE —
Jose Manuel MARQUEZ GUTIERREZ
Freddy Rafael COVA VIVES
Abdelkader BELMEHDI —
Jesus PRADOS AMAYA (22/11/2005)
Fabio Martin VILLA PAREJA
Maria Cristina ZURITA HIDALGO
Shiping WEN —
Xiong ZHOU —
Fabian VILLALABEITIA COPENA
Gabriela Beatriz BENITEZ ROJAS
Maria del Carmen GUTIERREZ VELASCO
Maria del Mar CORDERO CAÑAL
Pimpom Joao Bico CA —
Monica SALDOVAL DUARTE
Clarisse GRACA —
Elizabeth COXE GRACA (12/09/2003)
Catalina Lutonda COXE GRACA (11/06/2005)
Jonathan KIMU GRACA (25/12/2010)
Rafael IZQUIERDO LAZARO
Maria Da Conceicao CARVALHO —
Ebrahim TACHFINT —
Lucia VARGAS VARGAS
Fabiola TOAPANTA IMBAQUINGO DE TELLO
Andrei NECHITA —
Agiri-zk.
Doc.
5058022
79180752D
30566330C
X03622175C
6670557
ZC3634512
03215648
GS2672835
R087637
GU3971785
03165201
L03502306
Y00126321L
01357659
Y02352281Q
03165469
A1313644
AU6418059
T123313
79143713T
79175396N
79175247R
22761935P
16090764X
AN727271
X03980071J
94946
X00908117P
14601561B
CW028010
CY078616
CY077977
CY077978
20100094A
20222519E
X09682239K
X09682253N
Y00300356J
IO2040629
79135470Z
30568246G
30647749L
M0412715
A00435684
143/2010-EGE
204305314
05AC47062
11929707K
45894085T
X04344061M
—
79127779M
3870449
Y01660844M
X07215460S
32572323E
5550017
14934139D
09786923D
CA0121059
5092039
X03639017A
72181609L
72183235N
Y01990126L
14896593E
FG352248
X02757139Z
X05706145Y
X02370010K
09586471
cve: BAO-BOB-2013a044
Espedientea
Expediente
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464003751
122464003751
122464003751
122464003751
122464003752
122464003752
122464003754
122464003757
122464003757
122464003758
122464003760
122464003760
122464003761
122464003762
122464003762
122464003763
122464003764
122464003765
122464003768
122464003772
122464003772
122464003772
122464003772
122464003773
122464003773
122464003774
122464003776
122464003778
122464003779
122464003779
122464003779
122464003780
122464003781
122464003785
122464003785
122464003785
122464003787
122464003788
122464003788
122464003788
122464003788
122464003788
122464003789
122464003790
122464003790
122464003791
122464003792
122464003792
122464003795
122464003797
122464003799
122464003799
122464003800
122464003801
122464003806
122464003806
122464003806
122464003807
122464003807
122464003812
122464003814
122464003815
122464003822
122464003823
122464003825
122464003825
122464003825
122464003825
122464003825
122464003826
122464003826
122464003827
122464003828
122464003828
122464003828
122464003829
122464003833
122464003834
122464003836
122464003837
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5819 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Ervy MARTINEZ ÑAÑEZ
Sandra Liliana OLARTE MORA
Angie Liliana MARTINEZ OLARTE (25/03/2004)
Juan Pablo MARTINEZ OLARTE (03/02/2007)
Carlos CABEZON LUMBRERAS
Mikel CABEZON BARTOLOME
Katherin MERCADO MORATO
Zhongwen LIN —
Jian Cheng LIN —
Jherson Junior QUIÑONES KINROSS
Dionicia PEÑA CORONADO
Ariani PEÑA CORONADO (30/08/2010)
Pedro Maria IBAÑEZ POLANCOS
Oana Maria TRIFESCU —
Stefan Eduard SCALOI — (02/12/2004)
Asier GALARZA GONZALEZ
Carolina BASTARDO BETANCOURT
Eusebio SANTOS ILLANA
Peiyu SU —
Roi LOSADA GONZALEZ
Laura Esther MORA CASTRO
Juan Alberto RAMIREZ CANARIO
Danneris Altagracia MORILLO MATEO
Naomi OKITEPONGO DANIEL (18/11/2008)
Nehemies OKITEPONGO DANIEL (20/01/2010)
Jon Mikel AZCARATE IÑIGO
Andres VALENZUELA MENDEZ
Emilse Beatriz VILLALBA DE SESMA
Ibon Maigualida SEGURA BRIZUELA
David Antonio COLMENAREZ MENDOZA
Rayber Jose CRIOLLO SEGURA (05/09/1996)
Yeimy Cecilia DIPP GAMEZ
Igor RAKOCEVIC —
Ismail ACHOUKHI —
Abdessamad BOUTA —
Ayoub ELAMRANI — (22/07/1995)
Jose Luis ZAPATA —
Beatriz VACA CABRAL
Yexenia MENACHO VACA (18/10/1995)
Beatriz MENACHO VACA (10/05/1997)
David Eusebio MENACHO VACA
Jaime Patricio GUERRON JARA
Fida HUSSAIN —
Leonor CASTREJON OLEA
Pedro GRANADO DELGADO
Mohamed HAMDOUCH —
Margarita GOMEZ BATIZ
Roberto GONZALEZ GOMEZ
Joice de Lourdes NUNES —
Aitor HERAS JIMENEZ
Jonatan ZAPICO FERNANDEZ
Jacinta LARA HERREROS
Lahssen CHGUENNOU —
Raissa Graziely FARIAS CHENE
Sori SACO —
Boubacar FOFANA —
Sekou TAMBARA —
Dominik Karl Michael LIMMER —
Andrea PEREZ MARIN
Jaime SAIZ LOPEZ
Eugenio MONTOYA LLANOS
Abdouramane SOW —
Andres GOMEZ SANZ
Lahcen DEMRANE —
Lihua YANG —
Kuiwu WANG —
Qinggui WANG —
Changlan XIE —
Rui LI —
Reinaldo ARANCIBIA ANDIA
Sandra VALLEJOS GARCIA
Sonia Lusmila CASTRO RIVERA
Regiane Divina FAUSTINA BONFIM
Eclecio RICARTE ANGELO
Isadora RICARTE FAUSTINA (29/12/2008)
Rosa Maria FERNANDEZ PEREZ
Menfy ROJAS CUELLAR
Jon Ander FERNANDEZ AYO
Boubou KAMARA —
Leonardo RENDE BENZONI
Agiri-zk.
Doc.
Y01385595C
79050938F
78956857L
79009982Z
14162246L
78914765V
8147527
X06868727F
G47371775
79144060W
4611449
10982177
14934703K
X05758325E
085504509
30620104C
005765683
30550135V
Y01045864E
32696857B
SC6926430
VN0251498
48136574N
79184123E
79144742V
72740702M
MD0025240
2196598
008780580
019088240
023485417
3354457
X05998694H
HE7851039
Y00934505Y
—
Y00361148Q
2937187
7803630
7803623
7803631
X06772665Q
EZ6894491
14918256L
14545876D
Y00990860B
14895887Y
78887186S
CX909337
78900609Y
76954243S
06269719B
X05621934K
CW581523
CA0136999
B0471192
X07258340T
X09331328K
72055957Q
14385072K
1990512
Y00400819N
16779564Y
MQ0592128
G52042416
G19723785
X07548722F
Y01676001M
G41212384
5839966
Y01044349W
0704087972
Y01689440N
Y01689569A
79078753S
30592316Q
78950139V
78910015M
A00254131
X02750806Y
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464003839
122464003840
122464003841
122464003841
122464003841
122464003843
122464003843
122464003844
122464003844
122464003846
122464003847
122464003848
122464003848
122464003849
122464003850
122464003854
122464003855
122464003858
122464003861
122464003862
122464003863
122464003866
122464003868
122464003869
122464003869
122464003870
122464003871
122464003871
122464003872
122464003873
122464003875
122464003876
122464003876
122464003878
122464003878
122464003878
122464003879
122464003884
122464003884
122464003886
122464003887
122464003888
122464003890
122464003891
122464003892
122464003893
122464003895
122464003897
122464003898
122464003899
122464003899
122464003899
122464003899
122464003900
122464003905
122464003906
122464003906
122464003907
122464003907
122464003908
122464003909
122464003911
122464003912
122464003913
122464003916
122464003917
122464003917
122464003917
122464003918
122464003919
122464003921
122464003923
122464003925
122464003926
122464003930
122464003931
122464003936
122464003936
122464003937
122464003937
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5820 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Mounir EL BAKALI —
Manuel ORTEGA MACHO
Marius PERDICA —
Paula OLARIU — (13/07/1996)
Romica DOBRICA —
Carlos Javier CABRERA PERDOMO
Bertha Rosa CABRERA APONTE
Silvya Leticia PAIXAO LEITE
Yuri Felicio PAIXAO LEITE (21/04/2001)
Nazrul BEPARI —
Sunday OSADOLOR —
Ignacio ROJO HERRERO
Yolanda GARCIA VALLE
Musa TUNKARA —
Ovidiu Georgian DUCOI —
Glenda Yahelsy JIRON BARREDA
M. Pilar MELENDEZ ALONSO
Chadlylamina MOHAMED CHADLY
Alejandra BEDOYA MORALES
Jose Javier DEL OLMO ALVAREZ
M. Carmen SANTOS CASTELLANOS
Lahcen DIRBA —
Djamal LAARABA —
Pablo Junior AYALA JUSTINIANO (02/04/2006)
Rosario CARTAJENA SALVATIERRA
Julio Cesar ABREU GUERRERO
Giovanny Hansen CUELLAR JUSTINIANO (11/01/1997)
Maria Eva CARDOZO SANTANDER
Arminda CALDERON FAJARDO
Arnol QUIROZ RAMIREZ
Tina PAUL NYAMALI
Ofelia URRUCHI LOPEZ
Ester Judith ROUILLARD URRUCHI
Gustavo Javier FLORES PEREIRA
Michely YRIARTE ORTIZ
Jenny Ainhoa FLORES YRIARTE (26/02/2009)
Abdelatif BOUHADDOU —
Yanglin JIANG — (15/05/2009)
Lifang JIANG —
Diana Mihaela MIHAI —
Roberto RIESCO IRIARTE
Alceine BALDE —
Mohamed Fadel MOHAMED MOHAMED
Alcides Alfredo PACHECO MUÑOZ
Miguel Angel ARO ZURITA
Sara BEJARANO VARGAS (04/10/2008)
Lucio ESCOBAR GIMENEZ
Geunier VILLA MARTINEZ
Stephen WHITEHEAD ANIA
Ludmila LIMA GUIMARAES
Eliezer LIMA GUIMARAES
David ACEDO FUENTES
Ahmed-Nafaa BALLAL MUÑOZ
Unai ALDECOA GARCIA
Sandra OJEABULU —
Onil Ulises CORDONERO LOPEZ
Francia Elena RIOS RESTREPO
Rodrigo Efren CANGO CHANTA
Jorge Guillermo CANGO CHANTA
Maria Luz PARADA EGUEZ
Hernan HERNANDEZ SOLANO
Carlos GALLARDO HERAS
Christian MOTA DIAZ
Jaouad AMZOUGH —
Enrique Alejo MARTIN FERNANDEZ
Willian Daniel AVALOS FERNANDEZ
Fabian BENITEZ MOREL
Laura Lucia ORREGO ZARZA
Jose Ignacio PEREZ DEL HOYO
Djenabu SAUANE —
Gladys Sunilda BENITEZ VERA
Holguer Mesias VERDESOTO GALARZA
Lucelly MARULANDA VILLA
Iñigo NAVARRO COTANO
Carlos Gustavo PEREIRA MARTINEZ
Guillermo Gustavo PEREZ CAMARGO
Jeremy CORTES RIBEIRO (04/04/2007)
Salvador CORTES RIBEIRO (05/05/2005)
Maria Luisa CUASAPUD VILLAREAL
Henri Estalin ROMERO NICARAHUA
Agiri-zk.
Doc.
LA9318795
30605307N
X09577299F
15187238
AS595348
79051693A
79144570Y
CV012963
CV012964
X06904275C
X06420302J
45666877D
33998084J
X09467363B
X08426217Y
C0904649
14107553C
M0335383
X04382380Y
14549700S
14456583W
OG3036863
X08803010J
79003129S
Y00583628V
X05025369F
Y01335007D
78093
C0831846
X03642487T
X03335903Y
14252514N
—
6235268
Y02165715A
79125183P
X04274474Q
Y01137088M
X06732012G
10312307
11905755N
CA0100213
46074093X
X06682373E
Y00838418J
79117414J
Y00169529X
X04240859G
450615775
YA551666
Y01421173V
76043229P
78933921Z
78914408M
A03037370
C1519577
X07025307A
78777185T
1103670848
Y01123260T
001320215
28577758M
47615241C
SC9087268
30606564G
004510749
3473500
5506302
22725555Z
054888
Y00477666Q
79173602N
72230131B
78881181J
001860931
X09453398F
—
—
X03378656W
X03511975J
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464003939
122464003940
122464003940
122464003940
122464003940
122464003943
122464003943
122464003945
122464003948
122464003949
122464003951
122464003954
122464003954
122464003955
122464003956
122464003956
122464003957
122464003958
122464003959
122464003961
122464003962
122464003962
122464003964
122464003964
122464003964
122464003966
122464003967
122464003968
122464003969
122464003970
122464003970
122464003970
122464003970
122464003970
122464003970
122464003972
122464003972
122464003975
122464003975
122464003975
122464003975
122464003976
122464003977
122464003979
122464003979
122464003979
122464003982
122464003982
122464003985
122464003986
122464003987
122464003987
122464003987
122464003987
122464003987
122464003988
122464003988
122464003989
122464003990
122464003990
122464003992
122464003992
122464003992
122464003993
122464003994
122464003996
122464003996
122464004000
122464004002
122464004003
122464004003
122464004003
122464004004
122464004005
122464004005
122464004008
122464004009
122464004010
122464004012
122464004014
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5821 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Valentin GONZALEZ AMAYUELAS
Nicoleta COSTACHE —
Marina COSTACHE — (19/07/2003)
Marius Yanis DUMITRU — (06/10/2009)
Florica DIMITRU —
Julieta Patricia SISA VALDEZ
Andoni Mauricio PEREZ SISA (29/04/2003)
Wilfredo GARCIA SALDAÑA
Edwin Anibal CAÑAR GALARZA
Narjes EL HASNAOUY EL HADDAD KADDOUR (30/01/2008)
Miezi Antonio Manuel VAKANDA —
Paul Okwuchukwu ONYEKWERE —
Libertad CARBONELL PRIETO
Carlos RODRIGUEZ RODRIGUEZ
Zulma VAZQUEZ FRASQUERI
Pedro Nel DIAZ MARTINEZ
Benita FLORES OSINAGA
Tincuta CAPBUN —
Chinyere Linda JONES —
Diego CARRION GODOY
Mohamed El Amine BOUGUERBA — (26/06/2000)
Abdelouahab SIZIANI —
Edgar Emilio CHACON RINCON
Yruma del Valle MONTERREY —
Alvaro CASTRILLO SANCHEZ
Pablina FRANCO GOMEZ
Chengjin LIN —
María Leticia Esther JONES LAJAY
Priscila Elizabeth CARPIO LOZANO
Adelaida GUTIERREZ MEDINA
Rosemery WARNES GALVIZ
Ariana Gissela WARNES—
Ruben WARNEZ GALVIZ
Asier WARNEZ GUTIERREZ (21/08/2008)
Ibai Javier WARNEZ GUTIERREZ (24/03/2012)
Elda VACA HURTADO
Giovanni MORALES VACA (05-05-2010)
Norma Germania PAREDES LAGOS
Jeniffer CEVALLOS PAREDES (28-10-1998)
Pablo Santiago CLAVIJO PAREDES (22-03-2006)
Ildefonso CONDE GOMEZ
Gorka PEÑA MARTINEZ
Valentina CASTAÑO RUIZ
Adelaida BOTINA —
Ander MEJIA BOTINA (08-11-2002)
Santiago MEJIA BOTINA (09-09-1997)
Danny Susana SANCHEZ SANCHEZ
Alejandro SANCHEZ SANCHEZ (30-12-2009)
Assane THIAM —
Minko Angelov PETROV —
Esteban BELALCAZAR BOLAÑOS
Carolina MILLAN VALENCIA
Cristhian Camilo BELALCAZAR MILLAN
Laura Marcela BELALCAZAR MILLAN
Adelaida ARZAMENDIA AQUINO
Ares LOPEZ ITUÑO
Joanna Katarzyna GRZEGORCZYK —
Lucas CORREA MARMOLEJO
Ruth Raquel JIMENEZ ARGEÑAL
Delvia Rosa SOBALVARRO HERRERA
Marcin Kamil MANIA —
Adam Rafal ZAKOWICZ —
Dariusz Marel BARTOSIEWICZ —
Maria Isabel SEOANE TUBIO
Silvia ALVAREZ FERNANDEZ-BERNAL
Nana MOKE MUKWANANA
Carmen MOKE MUKWANANA (04-10-2010)
Mbarek CHARIF EL HARRAK
Eloy MOYA SERNA
Angel MARTIN ARCE
Rossy SEVERINO BAEZ
Carmen Zenaida BAEZ MORALES
Alejandro ROJAS SEPULVEDA
Claudocir Alberto DA SILVA —
Maria Luci DA SILVA —
Rachid BOUCHAHMA —
Nih NABT RAIGAS
Lahouari LAROUI —
Hicham BRAROU SELMAN
Muhammad SALEEM —
Agiri-zk.
Doc.
14580968A
X09085787M
X09085819Z
—
X09085771N
X03546793D
78953089T
3624417
71323022E
—
X01763105V
A00633435
02558683W
76707850K
006182790
X05071069Y
X09737670E
Y01405399K
A01702664
48142236Q
03335157
01341545
79127351Z
X07451883K
78920515V
004042206
Y00302675D
X00883179W
79171839C
79173845W
Y00303408Y
Y00679622D
79173747L
79068204T
79186008K
5897791
—
79139986E
79144418S
79003196J
05412527Y
78893738N
RN28411295
X03838964B
78950158J
X03839030P
79176450P
79131804M
Y00959012H
380904238
CC94486269
CC29664865
NUIP1010057323
NUIP1006170385
4126009
32052694D
Y00821931V
30559428H
CO1224717
C01223067
X02637082V
X02636743T
X09688178A
76519176Q
14835208R
OB0000865
Y01669175X
LV2324908
78908666J
78875248Z
X03082700X
79054857Q
X08523154K
X08760730F
Y00318866P
X02988726Z
Y02159052X
03335433
X08265320V
X03720541S
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464004014
122464004015
122464004016
122464004017
122464004018
122464004019
122464004019
122464004020
122464004022
122464004023
122464004024
122464004024
122464004024
122464004025
122464004028
122464004028
122464004029
122464004029
122464004030
122464004031
122464004031
122464004032
122464004033
122464004033
122464004036
122464004036
122464004036
122464004038
122464004038
122464004041
122464004041
122464004041
122464004041
122464004041
122464004041
122464004041
122464004042
122464004043
122464004043
122464004044
122464004044
122464004046
122464004046
122464004047
122464004048
122464004050
122464004051
122464004052
122464004052
122464004055
122464004057
122464004058
122464004062
122464004063
122464004067
122464004067
122464004067
122464004069
122464004070
122464004073
122464004073
122464004073
122464004075
122464004076
122464004077
122464004077
122464004078
122464004078
122464004079
122464004080
122464004081
122464004081
122464004082
122464004083
122464004083
122464004083
122464004083
122464004084
122464004084
122464004085
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5822 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Shakeel ASGHAR —
Vera Cruz MONTOTO VAZQUEZ
Maria AGUINACO MARDARAS
Fatoumata DIAGOURAGA —
Artur PINTO RODRIGUES
Monalisa BUCUR —
Nicola-Yanis BUCUR — (22/12/2011)
Nicusor Cristian OPREA —
Hortencia Amparo MILLER VELASQUEZ
Juan Castro Caceres Arevalo
Kelen Cristina CIRILO DO ESPIERITU SANTO
Kleyane Pires Espirito SANTO — (22/07/2001)
Amanda Pires Espirito SANTO — (22/07/2001)
Petru SPASENI —
Jerson Francisco CELESTINO LOPES (15/05/2008)
Maria de Lourdes LOPES TAVARES
Ruth MIRANDA DURAN
Arianne Deiene FERREL MIRANDA (03/09/2009)
Maria Clara GOMES —
Liyin LIN —
Jonathan YE JUNJIE (07/10/1996)
Mohamed EL AKEL —
Maria Sara CLAVIJO MARIANO
Andres Sebastian CASTAÑOS CLAVIJO (23/03/2002)
Nadia BOURI —
Boujemaa NEKKACHI —
Adam NEKKACHI — (19/10/2007)
Itxaso FERNANDEZ GARCIA
Unai FERNANDEZ GARCIA
Daniel Eduardo GRANDA RAMIREZ
Estrella Haizea GRANDA RAMIREZ (15/06/2004)
Iker Nicolas GRANDA RAMIREZ (29/11/2005)
Alba Rocio RAMIREZ MUÑOZ
Cindy Guadalupe GRANDA RAMIREZ (08/07/1996)
Noelia del Cisne GRANDA RAMIREZ (13/07/1999)
Leonardo Patricio LOJA RAMIREZ
Mettu LEHSAN SEIDA
Bachir VALDA CHEJ EMBAREC
Karim MOHAMED TEYIB
Ines Valeria ESTELA HERRERA
Giomara Alessandra MATTA ESTELA (28/09/1996)
Gregorio FLORES CANO
Adela PONCE SOTO
Taiwo OSARUMWENSE —
Claudia Veronica MURILLO MONTES
Mamadu DABO —
Paulo Cesar CUELLAR PEREZ
Fatu DJABI —
Rubem SILVA —
Charles Leonnel FANGWOU KOUEMO
Edison Gustavo LOPEZ SANCHEZ
Juan Andres RODRIGUEZ LADERO
Ubaldo Ona OTUNGA AVOMO
Lenuta OTESCU —
Esther GARCIA ABADIN
Jose Manuel GARCIA GOMEZ
Jose Ramón LARRAZABAL BILBAO
Angela RAMOS DA SILVA
Schuberth BOLAÑOS BERMUDEZ
Maria de las Mercedes SANCHEZ GONZALEZ
Diego Fernando ALVAREZ SANCHEZ
Alberto ALVAREZ CASTRO
Miloud SETTOUF —
Maria Eugenia VARON GALLEGO
Mari Carmen PEREZ PEREZ
Beatriz PEREZ PEREZ
Enrique VIDAL RODRIGUEZ
Maria del Mar SUAREZ HARO
Mohammed OUAHID —
Djamel MOKRANE —
Doris Betty DE LA ROSA IZARRA
Victor BOUZAS DE LA ROSA (17/01/2011)
Mattia SCUOTTO —
Jerome Michel LAUGIER —
Yadira Llamile PAYAN MORENO
Cristina GUERRERO PAYAN (04/02/1998)
Juliette LAUGIER — (25/11/2008)
Maria del Mar GRACIA SANCHO
Abdelhak ASSALI —
Paola Andrea SANTOS HOYOS
Agiri-zk.
Doc.
KH084281
77405538G
14164369A
Y02160748G
X09388814F
Y01327050X
—
X08808610R
Y01637203P
1689344
X0455261L
CW108595
CW099712
085167228
30790714
13036453
5699724
10981847
CA0128820
X05979415J
YA057559
X02193327R
X07951730D
79004518R
X02355689Y
X05808086B
X09361667T
78999149Z
45950750Q
79052512V
78958578S
79050712B
79179518V
79052589W
79052588R
X06086094H
53933710K
0914371
79171296Y
Y00282490H
Y01411918P
X06542536W
X06577587R
A01841580
C1372511
J877557
7699074
CA0085505
CA0063642
X09779502V
X09803291R
30640367C
X06161200Y
TM968045
30605856D
14208769J
14251361D
YA445017
Y02298375E
79006739Z
79009631P
X09057598Z
6106942
X03718973B
78895311K
78911789P
76954266S
71657963Z
R204043
8507858
X09607588M
79172379P
X09624212T
Y00950798S
07040050713
G01247372
09PL78367
17752596T
X07043684A
79002603H
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464004085
122464004086
122464004086
122464004087
122464004088
122464004089
122464004090
122464004091
122464004092
122464004096
122464004097
122464004099
122464004100
122464004101
122464004101
122464004102
122464004104
122464004105
122464004106
122464004107
122464004108
122464004108
122464004110
122464004111
122464004113
122464004115
122464004116
122464004116
122464004117
122464004118
122464004118
122464004118
122464004118
122464004118
122464004118
122464004119
122464004121
122464004122
122464004123
122464004124
122464004125
122464004128
122464004129
122464004129
122464004130
122464004130
122464004130
122464004130
122464004132
122464004134
122464004135
122464004136
122464004136
122464004136
122464004136
122464004137
122464004137
122464004138
122464004139
122464004141
122464004142
122464004143
122464004145
122464004145
122464004147
122464004147
122464004147
122464004149
122464004150
122464004152
122464004155
122464004155
122464004156
122464004157
122464004158
122464004158
122464004158
122464004159
122464004159
122464004161
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5823 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Carlos Miguel LACOUTURE SANTOS (12/08/2010)
Maria Alexandra KINROSS GOMEZ
Gerson FERNANDEZ DELGADO
Jokin BENGOA BILBAO
Mario ESPINOZA TROCHE
Ndombe DITSHIDI —
Ahmed M RINI —
Teofilo Luzgaldo VILLON RAMIREZ
Annamaria MOSOLYGO —
Liliana Patricia LONDOÑO RESTREPO
Ioana Ortansa CIOBANU — (02/10/1995)
Fatima del Rosario ALVARENGA —
Dan STANCOI —
Angel MARTIN SANCHEZ
Josefina CALVO MIER
Mamadou DIARRA —
Brian LOPES SABINO
Moussa DIOP —
Alexandra-Elena SERBAN —
Besik LABADZE —
Mariano Daniel PAEZ —
Antonio Joao TRINCHETE —
Maria Magdalena CUENCA HERRERA
Gabriel Sebastian GALAN — (21/01/2005)
Fatiha EL BRIGUI — (09/11/1996)
Miguel RIVEIRO PEREZ
Dolly VALENCIA ORTIZ
Juan Sebastian ROJAS VALENCIA
Mohamed TABET —
Soulaimane DEBDI —
Rafiq TABACHE —
Nabil ABRADA —
Zakaria MERGHYCH —
Bilal AKOUDAD —
Rachid BOUABDELAY —
Juan Andres LARRINAGA CASADO
Lahcen SARAR —
Jose Angel LARREA PALACIO
David MARISCAL ACOSTA
Wilma Rosa CHENA DE GIMENEZ
Blanca Miriam OBANDO OBANDO
Joseba Koldo GARCIA CORRAL
Mayelin Lisselotte PEREZ GARCIA
Abraham Elias GAYREI MACHASILLA
Edwin Saucedo LIMACHI PUCHO
Justa PURI RAMIREZ
Maddi LIMACHI PURI (30/05/2008)
Neymar LIMACHI PURI (08/11/2011)
Oscar Luis ETXEBARRIA IBARS
Carolina CESPEDES MEJIA
Mayra Auxiliadora VELASQUEZ PEREZ
Pablo MORAO —
Haizea MORAO GALLO (06/10/2004)
Maria de los Milagros MORAO —
Zoe MORAO GALLO (14/01/2012)
Maria Elusane LIMA DA SILVA
Maria de Fatima SABRINA LIMA DA SILVA (09/12/2008)
Manuel BLANCO TORANZO
Maria Jose DAVALOS ROBAYO
Khalid EL BOUJAMAI —
Efren MORALES AGUILERA
Osama FELOUATI RACHDI
Yovanna Fabiola ARIAS VESPA
Asier Caleb FRIAS ARIAS (22/09/2008)
Enerieth REINA —
Daniel Sebastian CASTRO REINA (15/07/2003)
Julian Andres TUTACHA PALACIOS
Carolina VALENCIA HURTADO
Igor Felix SAINZ-EZQUERRA PASCUAL
Pablo SAEZ ANTOLIN
Rene Alvaro AGUILAR COBOS
Fanny Leonor COBOS RAMON
Omar ESSAFI —
Isidora IBARRA DE LEZCANO
Ismail KAMAL —
Hicham ZAAKARI —
Kamal ECHCHBAB —
Lizeth Dayanna MONCAYO ROJAS
Alvaro Fabian PATIÑO CUEVA
El Housni KRALOUA —
Agiri-zk.
Doc.
—
79133930S
CC1113636883
78931538T
4927021
X06582034D
X05754704N
X05488120K
X05518823L
X09479329V
14276262
C1576415
X08532156F
10162793J
13672791G
X06236166S
FE173028
A00588413
Y01977975N
10BA73548
AA5781643
X02543730E
30616380E
14005406
X08249455E
76812499C
79046617X
79050038G
Y00660338E
Y00300551R
03164367
F05795716
W295540
X09516250T
X08350797A
72246302J
U560264
30550191G
5374900
1531193
79050181D
14254562J
79007632X
79177240Q
Y00937658P
Y01746861W
79076694A
—
14561153Z
X06832232J
C0928520
X05733672W
—
YA2004035
—
CT986666
FC093427
11694112S
X05808249J
X07218704Q
3442856
78927381Y
Y00388362K
79068843H
X04415600Z
78956781N
16102579A
CC29352654
78922584Q
14930702E
X03938653H
X03933986C
N954658
1885292
Y00156768Z
Y01125126A
W139907
79137193N
X06438598R
X03802828P
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464004162
122464004163
122464004166
122464004168
122464004168
122464004169
122464004170
122464004173
122464004174
122464004176
122464004180
122464004181
122464004181
122464004182
122464004183
122464004185
122464004187
122464004188
122464004190
122464004191
122464004192
122464004192
122464004194
122464004194
122464004194
122464004194
122464004195
122464004197
122464004197
122464004198
122464004200
122464004201
122464004202
122464004203
122464004206
122464004208
122464004209
122464004210
122464004211
122464004212
122464004214
122464004215
122464004216
122464004217
122464004218
122464004219
122464004220
122464004220
122464004220
122464004222
122464004223
122464004223
122464004223
122464004224
122464004224
122464004224
122464004224
122464004224
122464004224
122464004224
122464004225
122464004226
122464004228
122464004228
122464004230
122464004233
122464004234
122464004235
122464004237
122464004238
122464004238
122464004239
122464004240
122464004241
122464004243
122464004244
122464004245
122464004245
122464004245
122464004245
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5824 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Adil BOUDHAR —
Jose Ramón LARRACOECHEA BADA
David AHEDO FERNANDEZ
Tumango NHABALI —
Enrique Eduardo OJEDA ROJAS
Adnan AMRANI —
Justin MIANTELA MILANDOU
Mohammed MBARKI —
Jose Ignacio AHEDO ESCUDERO
Biyaga LOUIS —
Mario de Jesús ZAPATA AGUDELO
Salimato DJALO —
Nagore Fatumata QUEBE DJALO (14/05/2012)
Mustapha ETTAHIRI —
Abdelmajid ADOUCHE —
Manuel GONZALEZ HERRERO GONZALEZ
Joao NGEMBO —
Miguel Angel SERRANO GIMENEZ
Kinga Paulina WOLINSKA —
Mohamed KOUJOUT —
Confidence OSAHON IGHIWIYISI
Joy ERO —
Emmanuel Kwabena BOATENG —
Jennifer ODURO —
Edwin Chief KWABENA AMPOFO (27/07/2004)
Cruz KWABENA AMPOFO (29/12/2005)
Abdelhak BAHAOUS ROUANE
Diego Fernando MONTOYA CANO
Wilson PEREA BERMUDEZ
Mourad HAMOUDA —
Sendoa ARNIZ ALVAREZ
Mustapha BENHARREF —
Andrea ARANA VELEZ
Cecilio RINCON LOPEZ
Angel AGUIRRE BRAVO
Ahmed Baba MOHAMED EL MAHJOUB EL BECHIR —
Juan Antonio HERMOSO PAJUELO
Cesar Delfin IVALDI CHINCHILLA
Victor GARCIA GEREZ
Gregorio URIA ANDRES
Brahim EZ ZOGGAGHY —
Ricardo Adrian BAEZA MARTINEZ
Arshad MAHMOOD —
Sandro MORAIS DE OLIVEIRA
Abdelilah EZZAHI —
El Hafdi BELAID MAHJOUBA
Efadier Arcenia RODRIGUEZ ROJAS
Henry Alberto AVENDAÑO OROZCO
Araceli MARTIN HORTAL
Deisy GUEVARA DURAN
Jose Alvaro MAFLA BOLAÑOS
Angela Maria MARTINEZ VARGAS
Leire Vanessa MAFLA MARTINEZ (07/05/2002)
Maria del Carmen SUAREZ DE HERMOSA
Gabriel HERMOSA SUAREZ
Enrique HERMOSA ARAOZ
Escarleth Brigida PEREZ DELGADILLO
Guido SUAREZ LAGRABA
Estefani Valeria SUAREZ PEREZ (15/01/2003)
Andre Iker SUAREZ PEREZ (14/12/2010)
Rati ARSENIDZE —
Hossein SERROUKHA JEBARI
Luz Marina CASTRILLON NUÑEZ
Brayan MORALES CASTRILLON (22/08/1999)
Esogie PAPPENREITER —
Cheikh Alioune DIALLO —
Buli DJABI —
Nuria ORIVE MIGUEL
Jonatan LIZARRAGA DUAL
Carlos Nicolas GURTUBAY ILABACA
Izei GURTUBAY ALARCON (20/09/2011)
Stefano MATTIOLI —
Sonia Hortencia VIAFARA DIAZ
Kaliste DJABEA NDONGO
Salaheddin BOUSRAOU —
Henry DEDE —
Asunción BORJA CERREDUELA
Manuel JIMENEZ FERREDUELA
Kevin JIMENEZ BORJA (03/10/1999)
Antonia JIMENEZ BORJA (16/08/2002)
Agiri-zk.
Doc.
X107958
14553023A
78913172B
AAIN00610
50645638Y
W876359
Y00430970X
X03123621Z
78921511R
01393330
Y02299227T
CA0069666
79183964R
X04626496T
W652909
03411508X
X01740418P
14944550R
AAK196697
X09251044F
X06863811J
A02077356
X05943377Q
X06751105F
Y01506427X
Y01506476J
X03899937B
X06774252Q
X06617576Q
X04046722X
78998671L
X03143879D
6375384
02840759Y
14921530G
Y01535789R
30616744H
F0034717
72036088L
30614186J
TM2728673
97758050
X03889447D
X03771511V
X06798470S
50765151B
CC29675665
79009381B
72717178X
7751624
79046116S
79045779T
78947989Y
3149283
6525495
989721
Y00329477Q
Y00395757X
Y00712351D
—
07PA38048
Y00401428T
X06351907C
Y00427384N
A01838749
X05723390R
CA0050807
30689398S
78954774Y
79068610S
79174674A
X09802247S
X09380391W
53462408N
X03501287C
A00239885
09328380V
12329457P
—
—
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464004245
122464004247
122464004247
122464004247
122464004249
122464004249
122464004250
122464004251
122464004252
122464004253
122464004253
122464004256
122464004257
122464004257
122464004259
122464004261
122464004263
122464004263
122464004264
122464004264
122464004264
122464004264
122464004264
122464004265
122464004267
122464004267
122464004268
122464004270
122464004272
122464004273
122464004277
122464004277
122464004278
122464004279
122464004280
122464004281
122464004282
122464004283
122464004284
122464004285
122464004287
122464004288
122464004289
122464004290
122464004291
122464004291
122464004292
122464004292
122464004293
122464004294
122464004295
122464004296
122464004296
122464004298
122464004298
122464004299
122464004300
122464004301
122464004303
122464004303
122464004304
122464004306
122464004308
122464004308
122464004308
122464004311
122464004312
122464004312
122464004312
122464004312
122464004313
122464004313
122464004313
122464004313
122464004314
122464004315
122464004317
122464004318
122464004319
122464004320
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5825 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Miguel Angel JIMENEZ BORJA (22/02/2006)
Bertha Celina MOLINA ROJAS
Monica Janet MALQUI JOYA
Carla Jenny MALQUI JOYA
Adelina NIGMATULLINA —
Miguel CALVO NIGMATULLIN (25/11/2005)
Daniel Alejandro CARDONA BERMUDEZ (28/03/1998)
Luis Maria FILGUEIRA GARIGORTA
Asen Tsankov RADEV —
Samuel Jose MATEU JULIA
Jose Francisco ECHEVARRIA FERNANDEZ
Marta Isabel TOBALINA GOMEZ
Rebecca OLIVER —
Antonio Giovanni CERAVOLO —
Abdelkbir MRAIBA —
Federico Maria URIBE AMANN
Hector BUCES LOPEZ
Zuleica BUCES LOPEZ
Patricia Yenny NAVARRO AGUILERA
Jose Miguel VELASCO RASGUIDO
Adrian Paul VELASCO NAVARRO (28/04/2001)
Alvaro Jesús VELASCO NAVARRO
Jose Gabriel VELASCO NAVARRO (07/09/1998)
Aura Elisa CORDOBA CASCO
Habib KRIM ARBI
Ismael ROMERO JIMENEZ
Elena ROMERO DE OCHOA
Huiqing CHEN —
Khadija BENLAAGBA —
Jose Ignacio BASABE IZAGA
Cadi SAMBU —
Tcherno Rachid JAMANCA — (12/07/2009)
Esther Judith DURAN DE YEPES
Jessica SUJATA CHANDRAS
Miguelina MALLON PORCEL
Berlin Alexander SILVA COA
Jose Ramón SEOANE VAZQUEZ
Gerardo PINILLA SOLA
Julio FLORES PRUDENCIO
Luis Miguel DUAL BORJA
M. Carmen SALCEDO MORAL
Adnan MEHMOOD —
Ary Manuel RODRIGUEZ ESCANIO
Moustapha DIOP —
David ZABALA ENBEITA
Inmaculada ETXEBARRIETA URIBE
Lisbeth BECERRA QUIROGA
Alexandra LIMPIAS BECERRA (20/03/2008)
Martha Marcela FLORES ZEBALLOS
Gavi ARERUMA PAZ
Lois BEITIA MARTINEZ
Remigia Dolores PINELL PERALTA
Mirian Beronica CANALES MOLINA
Libia Sirley OLIVEROS RUBIO
Jose Leonardo GARAY GARCIA
Ignacio EGUIDAZU ALONSO
Sergio RODRIGUEZ SAMPER
Moses Osarenakhue OMOZEGHIAN —
Mamadou GARY —
Mamadou KONATE —
Noor MUHAMMAD —
Abdelali BENHARREF —
Alipio FRANCO SALDIVAR
Olga FRANCO ORTEGA
Ruben Dario CAÑETE GARAY
Mauricio HERNANDEZ RIASCOS
Melany ARANA SANDOVAL
Dulce Maria BURGOS ARANA (04/10/2001)
Dagne Valeria BURGOS ARANA (09/02/2008)
Yeffry BURGOS MELEAN
Gerardo CORONADO CORONADO
Edwin RAMIREZ —
Edgar VELASCO AVILA
Miguel Exalto BENITO ROJAS
Teodoro ROMANO FERREIRA
Syed Khyam QAMAR —
Willian Arnaldo ALVAREZ GUZMAN
Oscar MEZA DORADO
Diego de Jesús AGUDELO TAMAYO
Abdelazize REZKI —
Agiri-zk.
Doc.
—
Y00355561H
X09386331P
Y00355541K
51Nº5525468
51Nº5525468
RN27134617
14235379N
Y01937614Q
44878028Z
22748294Y
30594946R
Y01312057J
Y01516740L
HQ6985656
14468001N
30670675Z
30670676S
X08865793Y
X09808213R
X09873410Q
X09873225S
X09873336B
C01120544
X01278645Y
22755049E
2211537
X06968511V
R451624
14871107C
CA0064705
AAIN18720
X07457469H
Y01344473E
1023148
D0657008
14927942E
15974157J
X05933732P
78903725V
30567606P
KG0156941
X03990669P
X04188457L
72165980F
72241622W
Y00428480G
79066458W
79175697Z
79131080V
73240626R
C01071369
004105321
X08495793F
79133536N
30564331E
46065220S
A00369846
Y00051821Q
X06903470C
FL0151862
X09522201V
C41540
5545450
3788460
79008657T
Y02222632H
6313630
45134726D
Y02222592R
X06842466N
Y01804478G
79179834B
X09080010R
CA0024316
X02747091V
X03056660Y
2796535
AN360170
Y00488483T
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Espedientea
Expediente
Ebaz-eguna
Resolución
122464004320
122464004322
122464004324
122464004324
122464004325
122464004325
122464004326
122464004327
122464004329
122464004330
122464004330
122464004335
122464004336
122464004337
122464004337
122464004337
122464004338
122464004339
122464004341
122464004341
122464004342
122464004348
122464004349
122464004349
122464004351
122464004354
122464004355
122464004357
122464004358
122464004360
122464004360
122464004360
122464004361
122464004362
122464004363
122464004366
122464004366
122464004367
122464004368
122464004369
122464004369
122464004373
122464004375
122464004376
122464004377
122464004377
122464004377
122464004377
122464004379
122464004381
122464004382
122464004385
122464004386
122464004386
122464004386
122464004386
122464004386
122464004386
122464004389
122464004389
122464004389
122464004392
122464004394
122464004395
122464004395
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
11/01/2013
— 5826 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-abizenak
Apellidos
Abderrahman ZGHIRI —
Zhuqiang CHENG —
Ramón Eliseo ADAMES —
Reynaldo Antonio FELIZ MORENO
Pedro Julio MOTA —
Alipio PAREDES RUIZ
Cesar ORDOÑEZ DELGADO
Iulian DRAGOMIR —
Kleber Patricio ENRIQUEZ ARMIJOS
Abdoulaye DIOP —
Abdou Khadre KEINDE GUEYE
Hellen Sheila ROCHA GOMES
Luz Nelly VILLA MARTINEZ
Marly Johanna CORREA VILLEGAS
Joseba Alejandro ALFONSO CORREA (22/02/2006)
Yohan Stiven JARAMILLO CORREA (25/12/2001)
Walter MENDOZA GARCIA
Esmeralda del Socorro ARCIA SEVILLA
Encarno BALTAZAR ORELLANA
David BALTAZAR CONDORI (30/12/2008)
Mohamed AAOUAN —
Josep Joan ALQUEZA PERIS
Julia VARGAS BARRIOS
Ander LANGUIDEY VARGAS (17/09/2006)
Evariste KONDHO —
Gaizka CORREA MARMOLEJO (27/01/2000)
Maria FERNANDEZ-LOMANA LOPEZ
Aranzazu ROMERO MONROY
Maria Eufemia NOZA YUCO
Annabel Victoria RONDON MOLINA
Ibelsy Victoria RONDON MOLINA
Jesús Emilio HOYOS QUINTERO
Kontxa HERNANDO KALTZADA
Fils NSUMBU MANANGA
Ibrahim SANGARE —
Oscar MORALES MARQUEZ
Celso Agenor MUÑOZ URREGO
Maria Margarita GARCIA CORDOBA
Julia Sonia FUENTES GONZALES
Eduardo SANCHEZ MENAIQUE
Isabel CASARES GONZALEZ
Traycho Asenov MARINOV —
Iker LAZARO VERGARA
Francisco Javier REGUEIRA MEDRANO
Carmelo ACOSTA —
Maria Gabriela ACOSTA ROJAS (05/12/2009)
Maria Cristina ACOSTA ROJAS (04/09/2011)
Hector Paul ABREGO MERCADO
Anne Florence BEMA —
Jose Antonio BRAVO REYNOSO
Eugen BURLACU —
Aghasomwan Lucky OVIASOGIE —
Mustapha DJIOUI —
Rachida MAAZOUZI —
Anir SOUGNI — (21/10/2011)
Anis SOUGNI — (21/10/2011)
Amir SOUGNI — (21/10/2011)
Lahcen MANASSI —
Constancia ONGUENE MICHA
Malick DIALLO —
Benjamin ATTA KPORHA
Mohamed BANGOURA —
Noemie VALERIO MARTINEZ
Marianella SANABRIA ZAMBRANA
Doria Andrea MURILLO RESTREPO
Dagozkion ondorioetarako jakinarazten dizugu, honako hau ohartarazita: administrazio-bidean behin-betikoa den ekintza horren aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezula Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegietan, bi hilabeteko epean
jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Hau guztiau, Administrazioarekiko Auzi-eskumena arautzen duen uztailaren 13ko 29/98
Legearen 8 eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta HerriAdministrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura
Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluekin bat etorrita.
Agiri-zk.
Doc.
Y00505503T
X08625749J
X09421766T
X09421834E
SE1966226
72246158F
30574712F
X09086906C
X04326940L
A00686288
77859104X
CT431894
79008562C
X07374792A
79001698X
X07375605B
X09390537M
C1650498
Y01906636L
79076614S
GM2738623
47823692E
Y00138473G
79050224Y
X01647970C
78954536K
30686065V
45627196A
Y02254342B
Y01410362Q
Y01364453S
CC1130629848
30625456J
Y02266911E
B0393216
79129831X
X09046535Z
X03206757M
Y00258237F
14906989E
72395043J
X09060526K
72747717M
30677634G
4696602
10985253
10985259
X06702184F
X03532487D
79045560B
X07113562F
A02614414
X04843390G
AH7548456
—
—
—
X05910900S
79185496S
R0170619
X03301293B
X07306642W
19900265K
4423957
X09812698R
Contra el acto expreso que se les notifica por la presente, que
es definitivo en vía administrativa, podrán Vds. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo
Contencioso-Administrativo que corresponda del Tribunal Superior
de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la
Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el
artículo 109.c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación
de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de
las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5827 —
Hala ere, eta aukeran, aurreko lerroaldian aipatutako Administrazioarekiko Auzi-Errekurtsoa jarri aurretik, jakinarazi zaizun ebazpen adieraziaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal
izango zaio Jaietako eta Herritarrei Laguntzeko Saileko Zinegotzi
Ordezkariari, hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita.
Hau guztiau, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116 eta 117. artikuluetan eta hauekin bateratsu direnetan ezarritakoarekin bat etorrita eta zeure eskubideen alde egoki deritzozun bestelako edozein ekintza edo aurkabide erabiltzearen kalterik
gabe.
Bilboko Udaletxean, 2013ko otsailaren 26an.—Jaietako eta Herritarrei Laguntzeko Saileko zinegotzi ordezkaria, Itziar Urtasun
Jimeno
•
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
resolución expresa que se notifica, podrán Vds. interponer recurso de reposicion ante la Concejala Delegada del Área de Fiestas
y Atención Ciudadana en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente
notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117
y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n
oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
Casas Consistoriales de Bilbao, a 26 de febrero de 2013.—
La concejala delegada del Área de Fiestas y Atención Ciudadana, Itziar Urtasun Jimeno
(II-1512)
•
(II-1512)
Portugaleteko Udala
Ayuntamiento de Portugalete
Iragarkia, kontratu baten lizitatzioa (000003/2013 espedientea)
Anuncio de licitación de contrato (expediente 000003/2013)
Azaroaren 14ko 3/2011 Dekretu Legislatiboak onetsitako
Sektore Publikoaren Kontratuei buruzko Legearen testu bateratuko 142. artikuluarekin bat etorriz, lizitazio honetarako deia egiten
da:
En cumplimiento de lo previsto en el artículo 142 del texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (LCSP), aprobado
por Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, se publica la licitación de referencia.
1. Esleipena egiten duen entitatea:
1. Entidad adjudicataria:
a) Organismoa: Portugaleteko Udala.
b) Espedientea izapidetzen duen saila: Kontratu Zerbitzua.
Canilla ibiltokia, z.g. 48920 Portugalete. Telefono zenbakia: 94 472
92 24. Faxa: 94 472 92 25.
Helbide elektronikoa: compras@portugalete.org. Webgunea:
www.portugalete.org (kontratariaren profila).
c) Espediente zenbakia: 000003/2013.
2. Kontratuaren xedea:
a) Xedearen deskripzioa: Portugaleteko Familien Elkarguneari
udal agitarauak garatzeko zarbitzua.
b) Atalka banatu eta zenbatu: ez.
c) Burutzapen lekua: Portugalete.
d) Burutzeko epea: 2 urte, beste urtebete batez luzatu ahal
izango da, ados jarriz gero.
3. Izapidetza eta prozedura:
a) Organismo: Ayuntamiento de la Noble Villa de Portugalete.
b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación, Paseo de la Canilla, s/n, 48920 Portugalete. Teléfono: 94
472 92 24. Fax: 94 472 92 25.
Dirección electrónica: compras@portugalete.org.Web: www.portugalete.org (perfil de contratante).
c) Número de expediente: 000003/2013.
2. Objeto del contrato:
a) Descripción del objeto: Servicio consistente en el desarrollo de los programas municipales correspondientes al «Punto de
Encuentro Familiar de Portugalete».
b) División por lotes y número: no.
c) Lugar de ejecución: Portugalete.
d) Plazo de ejecución: 2 años, con posible prórroga de dos
años más por mutuo acuerdo.
a) Izapidetza: arrunta.
3. Tramitación y procedimiento:
b) Prozedura: irekia.
a) Tramitación: ordinaria.
c) Modua: anitz irizpide.
b) Procedimiento: abierto.
4. Lizitazioaren aurrekontua (BEZ barne): 145.000,00 €
urtean.
c) Forma: diversidad de criterios.
4. Presupuesto de licitación (IVA incluido): 145.000,00 €/año
Balio estimatua (BEZik gabe): 527.272,72 €.
Valor estimado (IVA excluido): 527.272,72 €.
5. Bermeak:
5. Garantías:
Behin-behinekorik ez.
Provisional: no.
Behin betikoa: esleipenaren prezio osoaren % 5, BEZik gabe.
Definitiva: 5% del precio total de adjudicación, IVA excluido.
6. Agiriak eta informazioa lortu:
6. Obtención de documentación e información:
a) Entitatea: lehen atalean esandako lekuan.
a) Entidad: en el mismo lugar establecido en el apartado 1.
f) Agiriak eta informazioa lortzeko azkeneko eguna: eskaintzak
egiteko epearen azkeneko eguna.
f) Fecha límite de obtención de documentación o información: la fecha límite de recepción de ofertas.
7. Kontratariaren eskakizun bereziak:
7. Requisitos específicos del contratista:
a) Ikusi baldintza administratibo zehatzen agiria.
a) Ver el pliego de cláusulas administrativas particulares.
8. Eskaintzak edo parte hartzeko eskabideak aurkeztu:
8. Presentación de ofertas o solicitudes de participación:
a) Aurkezteko azken eguna: iragarki hau Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean argitaratu eta biharamunetik hasita zenbatu beharreko
hamabosgarren (15) lanegunean, 14:00ak arte.
a) Fecha límite de presentación: hasta las catorce (14:00) horas
del decimoquinto (15) día, contado desde el día siguiente al de la
publicación del presente anuncio.
b) Aurkeztu beharreko agiriak: baldintza administratibo zehatzen agirian eta agiri teknikoan eskatutakoak.
b) Documentación a presentar: la exigida en el pliego de cláusulas administrativas particulares y en el pliego técnico.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5828 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
c) Nora aurkeztu:
c) Lugar de presentación:
1. Entitatea: Portugaleteko Udalaren Kontratu Zerbitzua.
1. Entidad: Ayuntamiento de Portugalete (Servicio de Contratación).
2. Helbidea: Canilla ibiltokia, z.g.
2. Domicilio: Paseo de la Canilla, s/n.
3. Herria eta posta kodea: 48920 Portugalete.
3. Localidad y código postal: 48920 Portugalete.
d) Lizitatzaileak eskaintzari eutsi behar dion epea: Sektore
Publikoaren Kontratuei buruzko Legearen testu bateratuko 161. artikuluan xedatutakoa.
d) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: según lo previsto en el artículo 161 del texto refundido de la LCSP.
e) Aldagairik onetsi: ez.
e) Admisión de variantes: no se admiten.
9. Eskaintzak ireki:
9. Apertura de las ofertas:
a) Entitatea: Portugaleteko Udalaren Kontratu Zerbitzua.
a) Entidad: Ayuntamiento de Portugalete (Servicio de Contratación).
b) Helbidea: Canilla ibiltokia, z.g.
b) Domicilio: Paseo de la Canilla, s/n.
c) Herria: Portugalete.
c) Localidad: Portugalete.
d) Eguna: kontratariaren profilean argitaratuko da eta lizitatzaileei jakinaraziko zaie.
d) Fecha: se publicará en el perfil contratante y se notificará a los licitadores.
e) Ordua: kontratariaren profilean argitaratuko da eta lizitatzaileei jakinaraziko zaie.
e) Hora: se publicará en el perfil contratante y se notificará
a los licitadores.
10.
10.
Beste argibiderik:
a) Esleitzeko erabili behar diren irizpideak baldintza administratibo zehatzen agirian adierazi dira.
Otras informaciones:
a) Los criterios de adjudicación a utilizar figuran en el pliego de cláusulas administrativas particulares.
b) Kontratazioaren alorreko errekurtso berezia: ez.
b) Recurso especial en materia de contratación: no.
11.
11.
Iragarkien gastuak: esleipendunaren kontura.
Gastos de anuncios: por cuenta del adjudicatario.
Kontratariaren profila: www.portugalete.org (kontratariaren
12. Perfil de contratante: www.portugalete.org (perfil de
contratante).
Portugaleten, 2013ko urtarrilaren 26an.—Alkatea, Mikel Torres
Lorenzo
En Portugalete, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Mikel
Torres Lorenzo
(II-1537)
(II-1537)
12.
profila).
•
•
Derioko Udala
Ayuntamiento de Derio
Derioko Aldekone Goikoa sektorean eraikiko diren Babes
Ofizialeko Etxebizitzen eta Udal Etxebizitza Tasatuen
Zozketa Arautzeko Baldintzen Pleguaren aldaketa.
Modificación del Pliego de Condiciones para la Regulación del Sorteo de Viviendas de Protección Oficial y viviendas Tasadas Municipales que se construirán en el Sector Aldekone Goikoa de Derio.
Udal honetako Osoko Bilkurak, 2013ko otsailaren 20an egindako ohiko ekitaldian onetsi du Aldekone Goikoa sektorean eraikiko diren babes ofizialeko etxebizitzen eta udal etxebizitza tasatuen zozketa arautzeko baldintzen Pleguaren aldaketa, horren 10.1
artikuluaren aldaketa hain zuzen ere, eta honela idatzita geratuko
da:
El Ayuntamiento en Pleno en sesión ordinaria celebrada el día
20 de febrero de 2013, ha aprobado la modificación del Pliego de
Condiciones para la regulación del sorteo de Viviendas de Protección
Oficial y Viviendas Tasadas Municipales que se construirán en el
Sector Aldekone Goikoa, en su Artículo 10.1, quedando el mismo
redactado de la siguiente manera:
10.1. Zozketa: erregimen orokorreko babes ofizialeko 64 etxebizitza (3 gelako 36 eta 2 gelako 28):
10.1. Sorteo de 64 viviendas de protección oficial de régimen general (36 de 3 habitaciones y 28 de 2 habitaciones):
— Zozketa 1: 2 gelako 3 etxebizitza minusbaliotasuna duten
pertsonentzat murriztua dutenentzat.
— Sorteo 1: 3 viviendas de 2 Habitaciones destinadas a personas con minusvalía.
Minusbaliotasuna duten pertsonentzat, baldin eta dagokien inprimakia bete badute. Minusbaliotasun maila izango da indarreko araudiak jartzen duena.
Destinadas a personas con minusvalía y que hayan rellenado el impreso correspondiente. El grado de minusvalía será el que
determine la normativa en vigor.
Aukerak:
Opciones:
• Egoera honetan 3 pertsona edo gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean, eta itxaron zerrenda espezifiko bat konfiguratuko da etxebizitza hauentzat.
• Si resultan 3 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas y se configurará una lista de espera específica para estas viviendas.
• Pertsona gutxiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira
euren artean, eta esleitu gabe geratzen diren etxebizitzak
itxaron zerrenda orokorrean dauden pertsonei esleituko zaizkie, minusbaliotasunari moldatuak izan diren etxebizitzen deskalifikazioa egin eta gero.
• Si resultan menos, se sortearán las 3 viviendas entre ellas
y las viviendas que queden sin adjudicar, se adjudicarán a
las personas que corresponda de la lista de espera general, una vez obtenida la descalificación de esas viviendas como
adaptadas a minusvalía.
— Zozketa 2: 3 gelako 32 etxebizitza Derion erroldatuta dauden pertsonentzat.
— Sorteo 2: 32 Viviendas de 3 habitaciones destinadas a personas empadronadas en Derio.
Derion erroldatuta dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 3 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete
badute.
Destinadas a personas que estén empadronadas en Derio a
la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 3 habitaciones.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5829 —
Kupo honi erantsiko zaizkio edozein minusbaliotasun maila duten
pertsonak, baldin eta lehenengo zozketan ez badira esleipendun
suertatu, eta aldi berean erroldatze-baldintza betetzen badute.
Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat.
Aukerak:
• Egoera honetan 32 pertsona ego gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean.
• Gutxiago izanez gero, 32 etxebizitzak zozketatuko dira
euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak Zozketa 1 zenbakidunari erantsiko zaizkio.
— Zozketa 3: 3 gelako 4 etxebizitza Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat.
Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta ez badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 3
gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute.
Kupo honi erantsiko zaizkio edozein minusbaliotasun maila duten
pertsonak, baldin eta lehenengo zozketan ez badira esleipendun
suertatu, eta Derion erroldatuta ez badaude.
Zozketa 2 zenbakidunetik etxebizitzak eman gabe suertatuz
gero, horiek zozketatuko dira 4 etxebizitza hauekin.
Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat.
Aukerak:
• Interesatuen kopurua etxebizitzen kopurua baino handiagoa
bada, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean.
• Gutxiago izanez gero, etxebizitzak (4 edo gehiago) zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak esleituko zaizkio itxaron zerrenda orokorretik dagokion pertsonari.
— Zozketa 4: 2 gelako 9 etxebizitza Derion erroldatuta daudenentzat.
Derion erroldatuta dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 2 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute.
Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat.
Aukerak:
• Egoera honetan 9 pertsona ego gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean.
• Gutxiago izanez gero, 9 etxebizitzak zozketatuko dira euren
artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak Zozketa 5 zenbakidunari erantsiko zaizkio.
— Zozketa 5: 2 gelako 16 etxebizitza Derion erroldatuta ez daudenentzat.
Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta ez badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 2
gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute.
Zozketa 4 zenbakidunean esleitu gabeko etxebizitzak suertatuz
gero, horiek zozketatuko dira 16 etxebizitza hauekin batera.
Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat.
Aukerak:
• Interesatuen kopurua etxebizitzen kopurua baino handiagoa
bada, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean.
• Gutxiago izanez gero, etxebizitzak (16 edo gehiago) zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitzasoberakinak esleituko zaizkio itxaron zerrenda orokorretik
dagokion pertsonari.
— Zozketa 6: Itxaron zerrenda orokorra
Itxaron zerrendan sartu daiteke, onartuak izan diren pertsona guztiak baldin eta aurreko zozketan esleipendunak izan ez badira. Horrela, bakarrik itxaron zerrenda orokor bat konfiguratuko da
(minusbaliotasuna duten pertsonen zerrendaz gain), inprimakietako
bat bete dutenak ere zerrenda horretan daude. Libre geratzen joaten diren etxebizitzak esleituko dira itxaron zerrendaren hurrenke-
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
A este cupo se unirán las personas con cualquier grado de
minusvalía admitida, que no hayan resultado adjudicatarios en el
primer sorteo y que a su vez cumplan con el requisito de empadronamiento.
No se genera una lista de espera específica para este cupo.
Opciones:
• Si resultan 32 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas.
• Si resultan menos, se sortearán las 32 viviendas entre ellas
y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se añadirán a las viviendas del Sorteo 3.
— Sorteo 3: 4 Viviendas de 3 habitaciones destinadas a personas no empadronadas en Derio.
Destinadas a personas que no estén empadronadas en
Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que
hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO
de 3 habitaciones.
A este cupo se unirán las personas con cualquier grado de
minusvalía admitida, que no hayan resultado adjudicatarias en el
primer sorteo y que no estén empadronadas en Derio.
Si sobrasen viviendas del Sorteo 2, se sortearán junto con estas
4 viviendas.
No se genera una lista de espera específica para este cupo.
Opciones:
• Si hay más interesados que viviendas, se sortearán las viviendas entre ellos.
• Si hay menos, se sortearán las viviendas (4 o más) entre
ellas y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar,
se adjudicarán a la persona que corresponda de la lista de
espera general.
— Sorteo 4: 9 viviendas de 2 habitaciones destinadas a personas empadronadas en Derio.
Destinadas a personas que estén empadronadas en Derio a
la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 2 habitaciones.
No se genera una lista de espera específica para este cupo.
Opciones:
• Si resultan 9 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas.
• Si resultan menos, se sortearán las 9 viviendas entre ellas
y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se añadirán a las viviendas del Sorteo 5.
— Sorteo 5: 16 Viviendas de 2 habitaciones destinadas a personas no empadronadas en Derio.
Destinadas a personas que no estén empadronadas en
Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que
hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO
de 2 habitaciones.
Si sobrasen viviendas del Sorteo 4, se sortearán junto con estas
16 viviendas.
No se genera una lista de espera específica para este cupo.
Opciones:
• Si hay más interesados que viviendas, se sortearán las viviendas entre ellos.
• Si hay menos, se sortearán las viviendas (16 o más) entre
ellos y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar,
se adjudicarán a la persona que corresponda de la lista de
espera general.
— Sorteo 6: Lista de Espera General
Optan a entrar en esta lista, todas las personas admitidas que
no hayan resultado adjudicatarias en los sorteos anteriores. Así se
configurará una única lista de espera general (aparte de la lista de
espera de minusválidos), donde se incluirán los que hayan rellenado cualquiera de los impresos. Las viviendas que vayan quedando
libres, se adjudicarán siguiendo el orden de la lista de espera, aten-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5830 —
raz, kontuan hartuta, etxebizitzen zozketan parte hartu ez eta horien
itxaron zerrendan izateko laukia bete bada ala ez.
Adibidez, itxaron zerrendako 1 zenbakidunak, 2 gelako inprimakia bete eta 3 gelako etxebizitzen zozketan izatea erabaki bazuen
itxaron zerrenda orokorraren bidez. Pertsona honi esleituko zaio
libre geratzen den lehenengo etxebizitza, gela kopurua edozein
dela ere.
Adibidez, itxaron zerrendako 1 zenbakidunak, 2 gelako inprimakia bete eta 3 gelako etxebizitzen zozketan ez izatea erabaki
bazuen itxaron zerrenda orokorraren bidez. Pertsona honi esleituko
zaio libre geratzen den lehenengo 2 gelako etxebizitza. Libre geratzen den lehenengo etxebizitzak 3 gela baditu, ez zaio pertsona
honi eskainiko, baizik eta 3 gelako etxebizitzen itxaron zerrenda orokorrean dagoen hurrengo pertsonari.
Itxaron zerrenda orokorrak 6 hilabeteko iraupena izango du.
Itxaron zerrenda agortu edo indarreko epea amaitu ondoren, sustatzaileak hutsik dauden etxebizitzak edozein pertsonari edo bizikidetza-unitateri besterendu ahal izango dio, baldin eta indarreko
araudiak eskatzen dituen baldintzak betetzen baditu.
Ebazpen hau behin betikoa da eta amaiera ematen dio administrazio bideari. Eta bere aurka, zuzenean administrazioarekiko auzi
errekurtsoa araukez daiteke Euskal Herriko Justiziako Auzitegi Nagusiak duen Administrazioarekiko Auzietako Salan, jakinarazpenaren
biharamunetik hasita bi hilabeteko epean.
Hala ere, partikularrek aukera dute horren aurretik berraztertzeko errekurtsoa aurkezteko Udal honetako Osoko Bilkurari, iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita hilabeteko epean. Hori izanez gero, ezingo da administrazioarekiko auzi
errekurtsorik aurkeztu hari eta berraztertzekoaren berariazko
ebazpena eman edo ustezko ezespena gertatu arte- Dena dela,
egoki iritzitako beste edozein errekurtso aurkez daiteke.
Derion, 2013ko otsailaren 22an.—Alkatea
•
(II-1538)
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
diendo a si han rellenado o no la casilla donde se opta por participar en la lista de espera de las viviendas en cuyo sorteo no se
ha participado.
P.E. el n.o 1 de la lista de espera, rellenó el impreso de 2 habitaciones y optó por participar en la adjudicación de las viviendas
de 3 habitaciones a través de la lista de espera general. A esta persona, se le adjudicará la primera vivienda que quede libre, independientemente del número de habitaciones.
P.E. el n.o 1 de la lista de espera, rellenó el impreso de 2 habitaciones y optó por no participar en la adjudicación de las viviendas de 3 habitaciones a través de la lista de espera general. A esta
persona, se le adjudicará la primera vivienda de 2 habitaciones que
quede libre. Si la primera vivienda que quede libre tiene 3 habitaciones, no se le ofrecerá a esta persona, sino al siguiente de la lista de espera general que opte a viviendas de 3 habitaciones.
La Lista de espera general, tendrá un plazo de validez de 6
meses. Agotada la lista de espera o expirado su plazo de validez,
el promotor podrá enajenar las viviendas vacantes, a cualquier persona o unidad convivencial que cumpla los requisitos de acceso
previstos por la normativa vigente.
Contra el presente acuerdo que es definitivo y pone fin a la
vía administrativa se podrán interponer directamente recurso
contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses a partir del día siguiente al de su publicación.
No obstante, los particulares, con carácter previo, podrán interponer recurso potestativo de reposición ante el Ayuntamiento Pleno, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio. En este caso, no se podrá interponer
recurso contencioso-administrativo hasta que sea resuelto expresamente el de reposición o se haya producido su desestimación
presunta. Todo ello sin perjuicio de la interposición de cualquier otro
recurso que se estime pertinente.
En Derio, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde
•
(II-1538)
Orozkoko Udala
Ayuntamiento de Orozko
Jarduera-lizentzia (Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L.)
Licencia de actividad (Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L.)
Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L. enpresak, bere izenean eta
ordezkari modura, Orozkoko udalerriko Torrezar Industria Poligonoko 2. pabiloiko 1-2-3 zenbakietan Galdaragintza-Lantegiaren jarduerarako udal lizentzia eskatzen dau.
Beraz, 1961eko azaroaren 30eko Gogaikarri, Osasunkaitz, Kaltegarri eta Arriskugarri Jardueren Arautegiko 30. artikuloak eta 1963ko
martxoaren 15eko Ministeritza Aginduaren 4.4 artikuloak eta
3/1998 Legearen 58. artikuloan agintzen dabena betez, argitara ematen da. Iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen dan
hurrengo egunetik zenbatuta 15 egunetako epearen barruan, jarduera honek eragindako guztiak egokitzat jotzen dabezan kexak
aurkeztu ahal izateko.
Por Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L., en su propio nombre y
representación, se solicita licencia municipal para la actividad de
taller de calderería en el Polígono Industrial Torrezar, pabellón 2,
números 1-2-3, en el término municipal de Orozko.
Lo que en cumplimiento de lo establecido en el artículo 30 del
Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas de 30 de noviembre de 1961, en el artículo 4.4 de la O.M.
de 15 de marzo de 1963, y en el artículo 58 de la Ley 3/1998, de
27 de febrero, se hace público a fin de que cuantos se consideren
afectados en algún modo por la actividad que se pretende ampliar,
hagan las observaciones pertinentes en el plazo de 15 días, contados desde el siguiente a la publicación del presente anuncio en
el «Boletín Oficial de Bizkaia».
En Orozko a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde
Orozkon, 2013ko otsailaren 27an.—Alkatea,
•
(II-1563)
Santurtziko Udala
•
(II-1563)
Ayuntamiento de Santurtzi
Santurtziko «Balparda-AGI 231» HAPOko eremuko hirigintza-garapena sustatzeko Lankidetza Hitzarmenaren zirriborroa.
Borrador del Convenio de Colaboración para impulsar el
desarrollo urbanístico del ámbito del P.G.O.U. «BalpardaAGI 231» de Santurtzi.
Euskadiko Lur eta Hirigintza Legearen 7. Xedapen Gehigarrian
zehaztutakoari jarraituz, honako iragarkia argitaratu da, bai eta hitzarmenaren eduki osoa ere, zein Azpiegiturak-SAUek onartu duen, eta
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zenetik jendaurrean 20 lanegunez jartzeko izapidea hasi da. Espedientea Santurtziko Udaleko Hirigintza Arloan aztertu ahal izango da.
Según lo previsto en la Disposición Adicional 7.a de la Ley del
Suelo y Urbanismo de Euskadi, se publica el presente anuncio así
como el contenido íntegro del convenio aprobado por Azpiegiturak, SAU, iniciándose el trámite de información pública por un plazo de veinte días hábiles desde su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», pudiéndose examinar el expediente en el Área de
Urbanismo del Ayuntamiento de Santurtzi.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5831 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Epea behin bukatuta alegaziorik aurkeztu ez bada, Udal Osoko Bilkurak zirriborroa onartuko du Toki Araubidearen Oinarrien 1985/7
Legearen 22. artikuluan xedatutakoari jarraituz, gaur egun indarrean
dagoen testuaren arabera.
Una vez transcurrido dicho periodo, sin que se hayan presentado alegaciones, se procederá a la aprobación del borrador por el Ayuntamiento Pleno, siguiendo el artículo 22 de la Ley
7/1985 de Bases del Régimen Local, en su redacción actualmente
vigente.
Santurtzin, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea, Ricardo Ituarte Azpiazu
En Santurtzi, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Ricardo
Ituarte Azpiazu
(II-1539)
(II-1539)
•
•
Durangoko Udala
Ayuntamiento de Durango
000009/2013-DU Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea.
Incoar de oficio expediente sancionador número 000009/
2013-DU.
Azaroaren 26ko 30/1992 Legea, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenaren 59.
artikuluan aurreikusitako bideak erabiliz, jakinarazpena helarazteko
saiakerek huts egin dute, Administrazioari egotzi ezin dakizkiokeen arrazoiak direla eta. Beraz, iragarki honen bidez, I. Eranskinean aipatzen diren pertsonei dei egiten zaie bertara agertu daitezen administrazio-egintzen testu osoa ezagutarazteko eta,
espedientean, horrela jasota gera dadin.
Habiéndose intentado la notificación por los cauces previstos a tal efecto en el artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común, sin que haya sido posible
practicarla por causas no imputables a la Administración, por el
presente anuncio se cita a las personas interesadas que se relacionan en el anexo I, con el fin de notificarles por comparecencia el texto íntegro de los actos administrativos que en el mismo se incluyen y dejar constancia en el expediente de tal
conocimiento.
Bestalde, lege bereko 61. artikuluan honakoa ere aurreikusten da: eskumena duen organoaren iritziz, egintza bat iragarki bidez
jakinarazteak edo argitaratzeak eskubide eta interes legitimoei kalte egiten badie, dagokion aldizkari ofizialean argitaratuko du, laburlabur, egintzaren edukia eta, ezarritako epean, interesdunek nora
jo behar duten eduki osoa jakiteko eta jakinaren gainean daudela
jasoarazi ahal izateko. Gertakari honetan, aipaturiko artikuluan aurreikusten den egoera antzematen da.
Por su parte, en el artículo 61 del mismo cuerpo legal se prevé que cuando el órgano competente apreciase que la notificación
por medio de anuncio o la publicación lesiona derechos e intereses legítimos, se limitará a publicar en el diario oficial que corresponda una somera indicación del contenido del acto y del lugar donde los interesados podrán comparecer, en el plazo que se
establezca, para conocimiento del contenido íntegro del mencionado acto y constancia de tal conocimiento. En el presente caso
se aprecia que concurren las circunstancias previstas en dicho artículo.
Helburu horretarako bada, ondoren zehazten diren pertsona
interesatuek, nortasuna egiaztatuta, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita hamar
asteguneko epea izango dute Durangoko Udaleko Bulego Teknikora agertzeko, Barrenkaleko 17.eko 2. solairura, goizeko 8:30etik
14:00ak arteko ordutegian, astelehenetik barikura.
A tal efecto, las personas interesadas que se citan a continuación,
debidamente acreditadas, deberán personarse en el plazo de diez
días hábiles, contados desde el día siguiente al de la publicación
de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en las dependencias administrativas de la Oficina Técnica del Ayuntamiento de
Durango sitas en Barrenkalea, 17, 2.a planta. La comparecencia se
efectuará en horario comprendido entre las 8:30 y las 14:00 horas,
de lunes a viernes.
Zehazturiko epearen barruan ez agertzeak, legezko ondorio
guztietarako, esan nahiko du agertzeko jakinarazpena eginda dagoela ezarritako epea amaitu eta biharamunetik. Beraz, prozedura amaitutzat emango da, ebazpen bidez.
Si transcurrido el citado plazo no se hubiese comparecido, la
notificación se entenderá producida a todos los efectos legales desde el día siguiente al del vencimiento del plazo señalado para comparecer, dando lugar, a la terminación del procedimiento, por resolución.
Honako izapide-egintza honen aurka ezin da inongo errekurtsorik aurkeztu. Hala ere, aintzatestekoa da azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 107.1 artikuluko bigarren paragrafoak xedatutakoa, bai eta interesatuak bere eskubideak aldezteko egoki leritzokeen bestelako ekintza edo bideetara jotzeko aukera ere.
Contra este acto de trámite no cabe recurso alguno, sin perjuicio de lo dispuesto por el artículo 107.1, párrafo segundo, de la
ley 30/92, de 26 de noviembre y sin perjuicio de cualquier otra acción
o recurso que el interesado estimara oportuno interponer en mejor
defensa de sus derechos.
I. ERANSKINA
ANEXO I
Egintzen zerrenda:
Relación de actos que se citan:
Interesatua: Ibrahim Aiachi.
Interesado: Ibrahim Aiachi.
NAN: X6227053X.
DNI: X6227053X.
Erantzun gabeko jakinarazpena: Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea, bide publikoan hondakinak uzteagatik.
Espediente zk.: 000009/2013-DU.
Notificación pendiente: Incoar de oficio expediente sancionador por depositar residuos en la vía pública.
Expediente número: 000009/2013-DU.
Edukia: Zigor espedientea kalean hondakinak uzteagatik.
Contenido: Expediente sancionador por depositar residuos en
la vía pública.
Durangon, 2013ko otsailaren 25ean. —Alkateorde-delegatua,
María José Balier Orobio-Urrutia
En Durango, a 25 de febrero de 2013. —La Teniente de Alcalde-Delegada, María José Balier Orobio-Urrutia
(II-1569)
(II-1569)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5832 —
Sestaoko Udala
Las Llanas Zumarkalean kiosko bat jarri eta administrazio emakida erregimenean ustiatzea.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Ayuntamiento de Sestao
Instalación y explotación en régimen de concesión administrativa de un kiosco en la calle Alameda las Llanas.
1. Entidad adjudicadora:
Gauzatze-tokia: Sestao
3. Izapideak, prozedura eta esleipen-era.
a) Tramitazioa: Arrunta.
c) Era: Irekia.
c) Kalifikazioa: Administrazio kontratua.
4. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua.
Hileko gutxieneko 500 euroko (500 €) kanona ezartzen da.
Kontratuaren iraunaldia 10 urte, luza daitekeena.
5. Dokumentazioa eta informazioa lortzeko:
Kontratugilearen profila: (www.sestao.net)
6. Eskaintzak aurkezteko tokia eta epea:
a) Udaletxeko Erregistro Orokorrean aurkeztu beharko da, egun
baliodun bakoitzeko 9:00etatik 14:00etara, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasi eta
egutegiko hogeita hamar eguneko epean. Epearen azken eguna
igandea edo jaieguna balitz, hurrengo baliodun egunean amaituko da.
Proposamenak postaz bidaltzen direnean, enpresaburuak postetxearen bidaltze-data justifikatu beharko du eta telexa, faxa edo
telegrama erabiliz egun berean eskaintza bidali duela kontratazioorganoari jakinarazi beharko dio. Bi baldintza horiek betetzen ez
badira, kontratazio-organoak ez du proposamena onartuko, epea
amaitu ondoren jasoz gero. Dena den, epemugatik proposamena
jaso gabe 10 egun natural igaro ondoren, ez da inolaz ere onartuko.
b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: Kontratazioa arautzen
duten Administrazio Baldintza Berezien Orrietan adierazitakoa.
c) Aurkezteko Lekua:
1) Erakundea: Sestaoko Udala.
2) Helbidea: Kasko plaza, 4.
3) Herria eta Posta Kodea: 48910 Sestao.
7. Eskaintzak irekitzea:
a) Erakundea: Sestaoko Udala.
b) Helbidea: Kasko Plaza, 4.
c) Herria: Sestao.
d) Data: B gutun-azaleko plikak irekitzea (proposamen teknikoa) eta C gutun-azala (proposamen ekonomikoa eta gizarte izaerako irizpideak egiaztatzea) Sestaoko Udaletxean izango da, lehiaketara aurkezteko epea bukatzen den egunaren ondorengo
hamargarren egun baliodunean (larunbatak salbu), behin lehiaketa honetara lehiatzaileek aurkeztutako dokumentuak Kontratazio
Mahaiak kalifikatu ondoren (A gutun-azala)
Lehiatzaileek aurkeztutako administrazio-dokumentazioak
akats garrantzitsuak baditu edo konpon ezin daitezkeen urritasun
materialak hautematen badira, ez da lizitazioan onartuko Kontratazio Mahaiak dokumentazio horretan zuzen daitezkeen akatsak
ikusiko balitu, 3 egun balioduneko epea emango zaio lehiatzaileari, zuzen ditzan.
a) Organismo: Ayuntamiento de Sestao.
b) Dependencia que tramita el expediente: Sección de
Hacienda y Patrimonio.
2. Objeto del contrato:
Instalación y explotación, en régimen de concesión administrativa, de un kiosco de venta de periódicos, libros, revistas y golosinas en la calle Alameda las Llanas, n.o 4, enfrente del edificio municipal Castaños.
Lugar de ejecución: Sestao.
3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación.
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Forma: Abierto.
c) Calificación: Contrato Administrativo.
4. Presupuesto base de licitación:
Se fija un canon mínimo mensual de quinientos euros (500,00
euros).
Plazo de duración del contrato: 10 años, prorrogables.
5. Obtención de documentación e información:
Perfil del Contratante (www.sestao.net)
6. Lugar y plazo de presentación de las ofertas:
a) Presentación en el Registro General del Ayuntamiento dentro del horario comprendido entre las 9:00 y las 14:00 horas de
cada día hábil, en el plazo de treinta días naturales, a contar desde el siguiente al de publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si el último día del plazo fuese domingo o festivo se trasladará al siguiente día hábil.
Cuando las proposiciones se envíen por correo, el empresario deberá justificar la fecha de imposición del envío en la oficina
de correos y anunciar al órgano de contratación la remisión de la
oferta mediante telex, fax ó telegrama en el mismo día. Sin la concurrencia de ambos requisitos no será admitida la proposición si
es recibida por el órgano de contratación con posterioridad a la fecha
de terminación del plazo. Transcurridos, no obstante, 10 días naturales siguientes a la indicada fecha sin haberse recibido la proposición, esta no será admitida en ningún caso.
b) Documentación a presentar: La indicada en el Pliego de
Cláusulas Administrativas Particulares regulador de la concesión
administrativa.
c) Lugar de presentación:
1) Entidad. Ayuntamiento de Sestao.
2) Domicilio: Plaza del Kasko, 4.
3) Localidad y Código Postal: Sestao, 48910.
7. Apertura de las ofertas:
a) Entidad: Ayuntamiento de Sestao.
b) Domicilio: Plaza del Kasko, 4.
c) Localidad: Sestao.
d) Fecha: La apertura de plicas del sobre B (propuesta técnica) y C (propuesta económica y acreditación de criterios de orden
social), tendrá lugar en la Casa Consistorial el décimo día siguiente hábil al que termine el plazo para concurrir (excluidos sábados),
una vez finalizada por la Mesa de Contratación la calificación de
los documentos presentados por los concursantes a la licitación
(sobre A).
Si la documentación administrativa presentada por los licitadores contuviese defectos sustanciales o deficiencias materiales
no subsanables se rechazará la proposición. Si la Mesa de Contratación observase defectos formales subsanables en dicha
documentación concederá un plazo de de 3 días hábiles para que
el licitador los subsane.
cve: BAO-BOB-2013a044
1. Entitate adjudikatzailea:
a) Erakundea: Sestaoko Udala.
b) Espedientea izapidatzen duen bulegoa: Ogasuna eta
Ondarea Atala.
2. Kontratuaren xedea:
Administrazio-emakida errejimenean kiosko bat jartzea eta ustiatzea Las Llanas Zumarkaleko 4an, Castaños etxearen aurreko aldean, egunkariak, liburuak, aldizkariak eta gozokiak saltzeko.
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5833 —
Behin Kontratazio Mahaiak A gutun-azaleko dokumentazioa
kalifikatu ondoren, eta hala badagokio ikusitako akatsak eta
hutsak zuzenduta, B eta C gutun-azalak irekiko dira.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
La Mesa de Contratación, una vez calificada la documentación del sobre A y subsanados, en su caso, los defectos u omisiones
apreciados, procederá a la apertura de los sobres B y C.
8. Gastos de anuncios.
8. Iragarkien gastuak.
Lehiatzailearen kontura izango dira lehiaketa honen iragarkien
ondorioz sortutako gastuak, eta emakida formalizatzeko beharrezko
diren aurretik egin beharreko prestakuntza izapideen ondorioz sortutako bestelakoak ere bai.
Serán de cuenta del adjudicatario los gastos que se originen
como consecuencia de los anuncios de la licitación y cuantos otros
se ocasionen con motivo de los trámites preparatorios, previos y
necesarios para la formalización de la concesión.
En Sestao, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde
Sestaon, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkateak
(II-1551)
•
(II-1551)
•
Sestaoko Udaleko Zinegotzi den Leire Fernández Díez
andreari eskuordetzea ezkontza baimentzeko almena Iker
Albisu Martínez jaunaren eta Yurena Concepción Brito
andrearen.
Delegar en favor de doña Leire Fernández Díez, concejala del Ayuntamiento de Sestao, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iker Albisu Martínez y doña Yurena Concepción Brito.
Kode Zibilaren 51. artikuluak emandako ahalmenak erabiliz,
Toki Jaurbidearen oinarriak arautzen dituen Legearen 21.1.n) eta
3. artikuluari dagokionez, eta Udal Araudi Organikoaren 77. artikulua eta Toki Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta Lege-Jaurpidearen 77. artikuluari dagokionez, honako hau agindu dut:
En uso de las atribuciones conferidas por el artículo 51 del Código Civil en relación con el artículo 21.1. n) y 3 de la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y con el artículo 77 del Reglamento Orgánico Municipal y artículo 44 del Reglamento de
Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales, vengo en disponer:
1.—Sestaoko Udaleko Zinegotzi den Leire Fernández Díez
andreari eskuordetzea ezkontza baimentzeko almena Iker Albisu
Martínez jaunaren eta Yurena Concepción Brito andrearen artekoa,
2013ko martxoaren 1ean Udaletxe honetako Bilkura Aretoan izano dena, ezkontza epai ebazpenez baimendua izatera baldintzaturik.
1.—Delegar en favor de doña Leire Fernández Díez, Concejala del Ayuntamiento de Sestao, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iker Albisu Martínez y doña Yurena Concepción Brito a celebrar el día 1 de marzo de 2013 en el Salón de Plenos de
la Casa Consistorial, condicionada a la resolución judicial de autorización del matrimonio.
2.—Ebazpen honen berri ematea Udalbatza Osoari hurrengo
egin dezan bilkuran, Udal Araudi Organikoaren 78. artikuluan eta
Toki-Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta Lege-Jaurpidearen
44.4. artikuluan xedatutakoaren arabera.
2.—Dar cuenta al Pleno de la presente resolución en la próxima sesión que celebre de conformidad con lo dispuesto en el artículo 78 del Reglamento Orgánico Municipal y artículo 44.4 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las
Corporaciones Locales.
3.—Honako erabaki hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da, Toki-Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta
Lege-Jaurpidearen 44.2. artikuluan aurrikusitako ondorioetarako.
3.—La presente resolución se publicará en el «Boletín Oficial
de Bizkaia» con los efectos previstos en el artículo 44.2 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las
Corporaciones Locales.
4.—Dekretu hau jakinaraztea interesatuei eta Leire Fernández
Díez andreari.
4.—Dar traslado del presente Decreto a los interesados así
como a doña Leire Fernández Díez.
En Sestao, a 19 de febrero de 2013.—El Alcalde
(II-1567)
•
(II-1567)
•
19-02-2013 datarekin ibilgailua hiri-hondakin solido gisa
kontsideratuak eta BI-6124-CD espedientearekin asten da.
Tratamiento del vehículo como residuo urbano de fecha
19-02-2013 que empieza con el expediente BI-6124-CD.
Zenbait ibilgailu-jaberi ezin izan zaio zuzenean jakinarazi ustez
abandonaturik dauden ibilgailuak bide publikotik kentzeari buruzko Alkatearen Dekretua, ondoren hiri hondakin solidoen tratamendua
jaso dezaten, apirilaren 21eko 10/1998. Hondakin Toxiko eta
Arriskutsuei buruzko Legean ezarritakoaren arabera, eta baita ere
abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arautzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Aginduaren arabera, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92. Legearen 59.4. artikuluan eta harekin bat datozen gainerako xedapen
ezargarrietan xedatutakoaren arabera.
No habiéndose podido notificar de forma expresa a diversos
titulares de vehículos, el Decreto de la Alcaldía relativo a la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente abandonados
y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011 de 28 de julio, así como de la Orden Ministerial
INT/624/2008, de 26 de febrero por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD 1383/2002, de 20 de diciembre y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92 de
Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes
de pertinente aplicación
Jakinarazi egiten da ondorengo arauekin bat etorriz:
Jarraitu egin dira Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta
Bide Segurtasunari buruzko Legearen 71. artikuluan ezarritako izapideak, ustez abandonatua izan den ibilgailua bide publikotik kendu eta ondoren hiri hondakin solido gisa tratatzeko ahalmena emateari buruzkoa, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko apirilaren
21eko 10/1998. Legean xedatutakoaren arabera, eta balio-bizitza
amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuen kudeaketari buruzko
abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arau-
Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas:
Seguidos los trámites establecidos en el art. 86 del Texto Articulado de la Ley sobre el Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor
y Seguridad Vial que posibilita la retirada de la vía pública de los
vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento
como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto
en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011 de 28 de
julio, así como de la Orden Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD
cve: BAO-BOB-2013a044
Sestaon, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea
— 5834 —
tzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Agindua
ezarriz, honako hau xedatu dut:
1. Aipatu araudian ezarritako baldintzak betetzen dituztelako hiri hondakin solidoen izaera duten ibilgailuak deuseztatzea.
2. Prozesua burutzeko egunean hiri hondakin solido izaera
ilgailu guztiak deuseztatzea Reciclados Emen 2.000 S.L., baliobizitza amaitu zaien ibilgailuak tratatzeko zentro baimenduari
agintzea.
3. Prozesu horretan honako neurri hauek hartu beharko
dira:
a) Reciclados Emen 2.000 S.L. zentro baimenduak Udaltzaingoaren aginduak jarraitu beharko ditu indarrean dagoen legeriaren arabera izapidetutako espedienteen arabera hiri hondakin
solido gisa sailkatutako ibilgailuak eraman eta ondoren deuseztatzeko. Hona hemen ibilgailuaren eta haren jabeari buruzko datuak:
Jabea
Ibilgailua
Miguel Tovar Fernandez
Jesus Diaz Vazquez
Ford Escort
Citroen Xantia
Matrikula
BI-6124-CD
BI-5519-BS
b) Reciclados Emen 2.000 S.L. ibilgailuen tratamendurako baimendutako zentroak egiaztagiri bat egin beharko du zentroan hartzen duen balio-bizitzaren amaierako ibilgailu bakoitzeko, hain zuzen
ere ibilgailu hori deuseztatu edo entregatu egin duela. Horretarako Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailak prestatutako eredu ofiziala erabiliko du.
4. Erabaki hau jakinaraztea Reciclados Emen 2.000 S. L ibilgailuen tratamendurako zentroari eta Sestaoko Udaltzaingoar
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
1383/2002, de 20 de diciembre sobre gestión de vehículos al final
de su vida útil, vengo en disponer:
1. Proceder al desguace de los vehículos que, cumpliendo
los requisitos establecidos por la citada normativa, tienen la consideración de residuos sólidos urbanos.
2. Encomendar al centro autorizado de tratamiento de vehículos al final de su vida útil Reciclados Emen 2.000 S.L., el desguace de los vehículos que a fecha de la ejecución del proceso de
desguace tengan la condición de residuos sólidos urbanos de acuerdo a la normativa aplicable.
3. En dicho proceso, habrán de observarse las siguientes
medidas:
a) El centro autorizado Reciclados Emen S.L. , habrá de seguir
las indicaciones de la Policía Local para proceder a la retirada y
posterior desguace de aquellos vehículos que, según los expedientes
tramitados conforme a la normativa vigente, hayan de ser considerados residuos sólidos urbanos, los cuales son:
Propietario
Miguel Tovar Fernandez
Jesus Diaz Vazquez
Vehículo
Ford Escort
Citroen Xantia
Matrícula
BI-6124-CD
BI-5519-BS
b) El centro autorizado de tratamiento de vehículos Reciclados
Emen 2.000 S.L., expedirá por cada vehículo, un certificado de destrucción final o de entrega en el modelo oficial elaborado a estos
efectos por el Departamento de Ordenación del Territorio y Medio
Ambiente del Gobierno Vasco.
Sestaon, 2013ko otsailaren 19an.—Alkate-Udalburuak, Josu
Bergara López
4. Dar traslado del presente acuerdo al centro de tratamiento
de vehículos Reciclados Emen 2.000 S. L así como a la Policía Local
de Sestao.
En Sestao, a 19 de febrero de 2013.—El Alcalde-Presidente,
Josu Bergara López
(II-1536)
(II-1536)
•
Morgako Udala
•
Ayuntamiento de Morga
Ibilgailu trakzio mekanikodunen gaineko zergaren erroldaren 2013. urterako onarpena eta kobrantza.
Aprobación y cobranza del padrón del impuesto sobre vehículos de tracción mecánica para el año 2013.
Aurtengo otsailaren 22ko Udal osoko Bilkuran, 2013an indarrean egon behar den Ibilgailu Trakzio Mekanikodunen Gaineko Zergaren Errolda behin onartuz gero, berau 15 eguneko epean Udaletxeko bulegoetan jendearen aurrean jarrita egongo da, nahi duenak
bidezko erreklamazioak aurkez ditzan.
Habiéndose aprobado el Padrón Municipal del Impuesto sobre
Vehículos de Tracción Mecánica, correspondiente al año 2013, en
sesión plenaria celebrada el día 22 de febrero de 2013, se expone
al público durante 15 días, a fin de que durante el indicado plazo pueda ser examinado por las personas interesadas y formular en su caso,
las reclamaciones que contra el mismo consideren convenientes.
Durante los días hábiles comprendidos entre el 1 de abril al
30 de junio, ambos inclusive, serán expuestos al cobro en periodo voluntario los recibos correspondientes al ejercicio de 2013 por
dicho concepto. Los contribuyentes afectados por el mismo podrán
efectuar el pago en cualquier sucursal de la B.B.K. o Ipar Kutxa.
Pasado el plazo mencionado, si no se hubiese satisfecho la
deuda tributaria, se expedirá en consecuencia el título que lleve la
ejecución, iniciándose el procedimiento de apremio, con un recargo del 20% del importe de la deuda.
En Morga, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Arkaitz Villa
Olea
Aipatu den kontzeptuagaitik 2013.urteko ekitaldiari dagozkion
ordainagiriak borondatezko epearen barruko kobrantzarako 2013ko
apirilaren 1etik ekainaren 30(e)ra bitarteko lanegunetan zehar, biak
barne, jarriko dira. Ordaindu behar duten zergadunek ordaina BBK
edo Ipar Kutxako edozein bulegotan egin ahal izango dute.
Gurako epea bukatu eta gero, ordaindu gabeko ordainagiriei
ehuneko hogeia (20%) gehituko zaie eta kobraketa prozedura exekutiboaz egingo da.
Morgan, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Arkaitz Villa
Olea
•
(II-1559)
•
(II-1559)
Ordenantza fiskalen behin-betiko onarpena
Aprobación definitiva de ordenanzas fiscales
Udalak 2012ko urriaren 30ean onartu zuen Osoko Bilkuran Zerbitzu Publikoak Eskaini eta Iharduera Administratiboak burutzeagatik ordaindu beharreko Tasak arautzen dituen Ordenantza Arautzailearen aldaketa eta Jakinarazitako Jardueren prozedura
arautzen duen Udaleko Obren Ordenantzaren ezarpena. Jendaurrean egon dira eta, ez denez inolako alegazio edota erreklamaziorik aurkeztu horretarako jarritako epearen barruan, Udalak
Transcurrido el plazo de exposición al público, del acuerdo inicial de Modificación de Ordenanza Fiscal Reguladora de las Tasas
por Prestación de Servicios Públicos y Realización de Actividades
Administrativas –Epígrafe 1 Recogida domiciliaria de basuras– así
como del establecimiento de la Ordenanza Municipal reguladora
de las Obras por el Procedimiento de Actuaciones Comunicadas,
aprobados por el Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5835 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
2013ko otsailaren 22an behin betikotzat onartu zituen Osoko Bilkuran, eta ondorioz, Ordenantza osorik argitaratuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean.
30 de noviembre de 2012 y no habiéndose presentado dentro del
mismo alegación ni reclamación alguna, el Ayuntamiento Pleno en
sesión celebrada el día 22 de febrero de 2013 acordó su aprobación definitiva, procediéndose a la publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
ZERBITZU PUBLIKOAK ESKAINI ETA IHARDUERA
ADMINISTRATIBOAK BURUTZEAGATIK ORDAINDU BEHARREKO
TASAK ARAUTZEN DITUEN ORDENANTZA ARAUTZAILEA
ORDENANZA REGULADORA DE TASAS POR PRESTACIÓN
DE SERVICIOS PÚBLICOS Y REALIZACIÓN DE ACTIVIDADES
ADMINISTRATIVAS
1. epigrafea.—Etxez etxeko zabor bilketaren tarifa-taula aldatzen da.
Se modifica el cuadro de tarifas del Epígrafe 1 – Recogida domiciliaria de basuras.
Hiruhileko tarifa
Euroak
— Etxebizitza bakoitzeko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Janarien arloko sozietate Gastronomikoak eta antzekoak . . .
12,64
23,89
— Tabernak, barrak eta antzekoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Jatetxeak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Gehienez 10 langile dituzten industriak eta tailerrak . . . . . . .
— 11-30 langile dituzten industriak eta tailerrak . . . . . . . . . . . . .
49,16
87,90
59,75
65,38
Tarifa Trimestral
— Por cada vivienda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Comercios del ramo de la Alimentación Sociedades
gastronómicas y similares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Tabernas, bares y similares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Restaurantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Industrias y talleres hasta 10 trabajadores . . . . . . . . . . . . . .
— Industrias y talleres de 11 a 30 trabajadores . . . . . . . . . . . . .
Euros
12,64
23,89
49,16
87,90
59,75
65,38
JAKINARAZITAKO JARDUEREN PROZEDURA ARAUTZEN DUEN
UDALEKO OBREN ORDENANTZA
ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DE LAS OBRAS
POR EL PROCEDIMIENTO DE ACTUACIONES COMUNICADAS
Ordenantza hau udal lizentziaren beharrizana duten ekintza
batzuen izapidetzea errazteko sortu da, adibidez, hirigintzako ordenamenduan eragin eskasa duten obra lizentziak.
La presente Ordenanza se redacta con el fin de simplificar la
tramitación de determinados actos que se encuentran sujetos a licencia municipal, tales como determinadas licencias de obras con mínima incidencia en el ordenamiento urbanístico.
En estos casos se considerará suficiente con la comunicación,
por parte del interesado, de la realización de la obra, a través de
un documento que se denominará «obras por actuación comunicada».
Kasu horietan, nahikoa izango da interesatuak obra horren berri
ematea «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu baten bidez.
1. artikulua.—Eragin-esparrua
Artículo 1.—Concepto
Ordenantza honen arabera «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu hutsarekin nahikoa duten obrak, ondokoak izango dira: lizentziaren beharrizanik ez duten eta jakinaren
gainean jartzea baino behar ez duten obra txikiak.
Obra horiek ondoko ezaugarriak izango dituzte: ez diote eragingo ez eraikinaren egiturari ez funtsezko elementuei; ez dute aldatuko instalazioen eta zerbitzuen erabileraren bolumena, ezta etxebizitzen eta lokalen kopurua ere; ez diote eragingo kanpoko
diseinuari, egituraren oinarriei, ezta edozein eratako obra-instalazioen egitura edo segurtasunari ere.
A los efectos de la presente ordenanza se entenderán como
supuestos sometidos a «Obras por actuación comunicada», aquellas obras de pequeña entidad que se exceptúan de la previa licencia y requieren solamente comunicación al Ayuntamiento.
En todo caso los supuestos de «Obras por actuación comunicada» no afectarán a la estructura o elementos sustanciales del inmueble, ni supondrá alteración del volumen del uso subjetivo de las instalaciones y servicios de uso común o del número de viviendas y locales,
ni afectarán al diseño exterior, a la cimentación de la estructura ni a
la seguridad de los edificios e instalaciones de obra de todas clases.
2. artikulua
Artículo 2
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua baino behar ez duten obrak:
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua ez
da izango nahikoa ondoko kasuetan: historikotzat zein artistikotzat
katalogatutako edo inbentariatutako baserri eta eraikinak; Udal HiriPlangintzako ordenazioz kanpoko eraikinak; euretan eragiteko beste erakunde batzuen baimena behar duten eraikinak (ibai ondoan
edo Foru Aldundiko errepideetatik hurbil daudenak).
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua baino behar ez duten obrak ondokoak dira:
1. Etxebizitza barruko eraberritze obra txikiak (komunak eta
suteak egokitzea, hormak eta sabaiak pintatzea, behea edo baldosak aldatzea, kalefakzio-hodiak barrualdean instalatzea.), baldin eta etxebizitzaren barne-banaketa ez bada aldatzen, ezta egitura-elementuak ere, eta bizigarritasunari buruzko indarreko
araudiak eta Morgako Udal Hiri-Plangintzan ezarritako arau bereziek ezarritakoa hausten ez badute.
2. Lokalen barruko eraberritze obra txikiak, baldin eta lokalaren barne-banaketa ez bada aldatzen, ezta egitura-elementuak
ere, eta bizigarritasunari buruzko indarreko araudiak eta Morgako
Udal Hiri-Plangintzan ezarritako arau bereziek ezarritakoa hausten ez badute. Hala ere, kasu honetatik kanpo geratzen dira lokalen eraberritzeak, jarduera sailkatuetarako lizentziaren menpe daudenak, harik eta jarduera-lizentzia eman arte.
Supuestos de «obras por actuación comunicada»:
Se exceptúan de las «obras por actuación comunicada» las referidas a caseríos y edificios inventariados o catalogados por ser históricosartísticos o calificados como fuera de ordenación en el Planeamiento urbanístico municipal, o en aquellos edificios que, por su situación
respecto a ríos o carreteras de Diputación, las actuaciones a desarrollar en ellos requieran la autorización previa de otros organismos.
Se considerarán supuestos de «obras por actuación comunicada» los siguientes:
1. Reforma interior parcial de viviendas (reformas de baños
y cocinas, pintura de techos y paredes, cambios de tarima, baldosas,
etc., instalación interior de conductos de calefacción, etc.), siempre que no se modifique su distribución interior, elementos estructurales, ni vulnere las normas generales de habitabilidad exigibles
por la normativa en vigor ni las específicas establecidas en el Planeamiento urbanístico municipal.
2. Reforma interior parcial de locales, siempre que no se modifique la distribución interior, los elementos estructurales, ni se vulneren las normas generales de habitabilidad exigibles por la normativa en vigor ni las específicas establecidas en el Planeamiento
urbanístico municipal. Sin embargo este supuesto no será de aplicación cuando se trate de acondicionamiento de locales para actividades sujetas a licencia de actividad clasificada en tanto no se
haya concedido la licencia de actividad.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5836 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
3. Ateak eta leihoak aldatzea, beti ere, lehengo tamaina eta
kolorea aldatu ezik. Ez dira atal honetan sartzen terrazak eta balkoiak ixteko egiten diren obrak; obra horiek obra lizentzia beharko
dute, eraikinaren jabeen elkarteak edo jabeak aldez aurretik eskaria eginda, eta fatxada osoaren proiektuaren kopia bat gehitu beharko diote.
4. Teilatuak (lauak zein teiladunak) konpontzeko obrak, baldin eta lehendik zegoen konposizioa, tipologia, egitura eta geometria
aldatzen ez badira, ezta kotak, aldapak zein hegadak ere.
5. Fatxadak egokitzeko lanak, baldin eta obra horiek fatxadek lehendik zituzten ezaugarriak aldatzen ez badituzte. Ezaugarriak aldatuz gero, proiektua aurkeztu beharko da, eskumena duen
tekniko batek eginda eta eskola profesionalak onetsia, bermatu ahal
izateko multzo arkitektonikoak itxura homogeneoa izango duela eta
nola geratuko den integratuta ingurukoekin.
6. Teilatu-hodiak.
7. Etxebizitza eta atarietako instalazio elektrikoak, iturgintzalanak, gasa eta saneamendu-sarea berritzea.
8. Saneamenduko eta ur edangarriko sare pribatuen premiazko
konponketak egitea, ihesak, hausturak eta abar direla-eta.
9. Finka eta orube hesia eta itxiera.
10. Toldo eta markesina instalazioa
11. Lur mugimenduak, jatorrizko terrenoan metro bat baino
gutxiagoko desnibelekoak badira.
12. Teilape eta nekazaritza-lanabes txabolen eraikitzea,
beti ere exekuziorako proiektu teknikorik behar ez bada.
13. Antzeko beste batzuk.
3. Cambio de puertas y ventanas, respetando el tamaño, forma y color de las existentes. No se considera dentro de este supuesto el cerramiento de terrazas y balcones, que deberá tramitarse como
licencia de obra, previa solicitud de la comunidad o propietario del
edificio, que acompañará un proyecto del conjunto de la fachada.
3. artikulua.—Edukia
Artículo 3.—Contenido
2. artikuluan aipatutako obretakoren bat egiteko asmoa duenak Udalari jakinarazi beharko dio obra horiek egingo dituela, eta
ondoko informazioa ere eman beharko du:
El interesado en acometer las obras, que se encuentren recogidas en los supuestos relacionados en el artículo 2, deberá comunicar al Ayuntamiento la realización de las mismas, haciendo constar lo siguiente:
1. Nombre, apellidos, D.N.I., domicilio y teléfono de contacto del solicitante y del representante, en su caso.
2. Descripción de las obras a realizar.
3. Emplazamiento de las obras.
4. Presupuesto.
5. Fecha prevista para el inicio y finalización de las obras.
6. En caso de instalación de medios auxiliares, metros y duración de tiempo previsto de ocupación de vía pública.
1. Izen-abizenak, NAN zenbakia, helbidea eta harremanetarako
telefonoa, baita ordezkariarena ere, hala balego.
2. Egingo diren obren deskribapena.
3. Obra horien kokapena.
4. Aurrekontua.
5. Noiz hasi eta noiz amaituko diren (aurreikuspena).
6. Laguntzarako tresneria instalatu beharra balego, tresneria horren luze-zabalera eta zenbat denboraz egongo den jarrita
bide publikoan.
7. Data eta eskatzailearen edo ordezkariaren sinadura.
8. Ordezkaritza hori egiaztatzen duen dokumentua, hala badagokio.
Obraren berri ematea Udaletxeko Idazkaritzan ematen duten
edo web orrian agertzen den inprimakia erabilita egin ahal izango
da.
4. Reparación de cubiertas y azoteas siempre que no se altere la composición, tipología, estructura y geometría actuales, ni se
modifiquen cotas pendientes ni vuelo.
5. Rehabilitación de fachadas, quedando exceptuadas las
obras que impliquen modificación de las características de la fachada existente, en cuyo caso será precisa la presentación de proyecto,
redactado por técnico competente y visado por su Colegio Oficial
en el que se garantice un resultado homogéneo del conjunto arquitectónico y su relación con los colindantes.
6. Sustitución de canalones.
7. Renovación de instalaciones eléctricas, fontanería, gas y
saneamiento de viviendas y portales.
8. Reparaciones urgentes de las redes privadas de saneamiento y agua potable por fugas, roturas, etc.
9. Vallado y cierre de fincas y solares.
10. Instalación de toldos y marquesinas
11. Movimiento de tierras que supongan desniveles inferiores a 1 metro sobre el terreno primitivo.
12. Construcción de tejavanas y casetas de aperos, siempre que no precisen de proyecto técnico para su ejecución.
13. Otras similares.
7. Fecha y firma del solicitante o representante.
8. Documento acreditativo de representación, en su caso.
La comunicación podrá realizarse mediante instancia facilitada por el Ayuntamiento en su secretaría o en la página web.
4. artikulua.—Aurkeztu beharreko dokumentazioa
Artículo 4.—Documentación a presentar
1. Eskabide-orria, behar bezala beteta.
2. NAN edo IFZ.
3. Obren aurrekontua, kontratistaren menbretearekin.
4. Lekuaren planoa.
5. Koloreetako argazkia (obra hori fatxadan eginez gero; leihoak aldatzeko denean ere bai).
6. Tasen eta zergaren ordainagiria.
7. Laguntzarako tresneriaren segurtasun-ziurtagiria eta
euron krokisa (tresneria hori instalatu beharra egonez gero),
eskumena duen tekniko batek eginda.
Eskaerak aurreko artikuluan ezarritako baldintzak beteko ez
balitu edo eskatutako dokumentazioa aurkeztu ezik, interesatuak
10 eguneko epea izango du huts hori zuzentzeko. Epe hori bete
eta hutsa zuzendu ez bada, espediente hori artxibatu egingo da,
beste inolako tramiterik bideratu gabe.
1. Solicitud, debidamente cumplimentada.
2. D.N.I. o C.I.F.
3. Presupuesto de las obras, con membrete del contratista.
4. Plano de emplazamiento.
5. Fotografía en color (cuando se trate de obras a realizar en
fachadas, incluido el cambio de ventanas).
6. Justificante del pago de tasas e impuesto.
7. Certificado de seguridad de los medios auxiliares y croquis de los mismos (cuando sea necesaria su instalación), redactado por técnico competente.
En el caso de que la solicitud no reúna los requisitos señalados en el artículo anterior, o no se aporte la documentación necesaria, se concederá al interesado un plazo de 10 días para su subsanación. Transcurrido dicho plazo sin que se hayan subsanado
las deficiencias se entenderá que se desiste de la solicitud, procediéndose al archivo del expediente sin más trámite.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5837 —
5. artikulua.—Eskariak aurkezteko lekua
Eskariak Udaletxeko Idazkaritzan aurkeztu beharko dira.
Eskaria aurkezten den unean «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu bat sortuko da, eta bere bidez egiaztatuko da interesatuak Udala obra horren jakitun jarri duela. Dokumentu horretan zeharko dira obra hori burutzen den bitartean bete
beharreko baldintzak zeintzuk diren.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Artículo 5.—Lugar de presentación
El lugar de presentación de las instancias será en la secretaría del Ayuntamiento.
En el momento de su presentación se librará un documento
denominado «obras por actuación comunicada», mediante el cual
se acreditará el efectivo cumplimiento del deber de comunicar la
realización de las obras al Ayuntamiento. En dicho documento se
señalarán las condiciones a cumplir durante la realización de las
obras.
6. artikulua.—Baimena
Artículo 6.—Autorización
Udala jakitun jartzeak eskubidea ematen dio herritarrari azaldu duen obra hori burutzeko, beti ere, obra horren helburua Ordenantza honetan obra txikitzat jotzen diren obretako bat bada, hala
ere, Udalak eskumena izango du obra hori ikuskatzeko, eta hala
badagokio, baimenik ez emateko.
Egingo den obraren berri eman eta handik zortzi egunetara baimena emantzat joko da kontrakorik dioen bestelako jakinarazpenik ez bada.
El acto de conocimiento faculta al ciudadano para la realización de la actuación intervenida declarada, siempre y cuando el
objeto de la obra se corresponda con los supuestos de obras de
pequeña entidad contemplados en esta Ordenanza, sin perjuicio
de la potestad municipal de revisar la misma y, en su caso, no autorizarla.
Si transcurridos ocho días desde la fecha de puesta en conocimiento de la obra a realizar, no se recibe comunicación en sentido contrario se entenderá autorizada la misma.
7. artikulua.—Aldaketak
Artículo 7.—Modificaciones
Obraren tamaina ezingo da azaldutakoa baino handiagoa izan,
eta edozelako aldaketarik eginez gero hirigintzako arau-haustetzat
hartuko da.
Obra burutu bitartean aldaketak egin beharra egonez gero, aldaketa horien berri Udalari eman beharko zaio eta Udalak dagokien
prozedura administratiboa ezarriko die.
Las dimensiones de las obras no excederán de las comunicadas, considerándose como infracción urbanística cualquier
extralimitación de las mismas.
En el caso de hacerse necesaria la introducción de modificaciones durante la ejecución de las obras, éstas se comunicarán al
Ayuntamiento quien las someterá al procedimiento administrativo
que proceda.
8. artikulua.—Ikuskapena
Artículo 8.—Inspección
Udaleko teknikariei edo udal langileari obra-lekuan sartzeko
aukera emango zaie obra horiek «jakinarazitako jardueraren
bidezko obrak» izeneko jakinarazpenean azaldutakoarekin bat datozela egiaztatu ahal izateko.
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentua
obra-lekuan bertan eskura eduki beharko da, teknikariek obra ikuskatzera doazenean oinarri modura hartu dezaten ikuskapen hori
egiteko.
Se facilitará el acceso de los técnicos o personal Municipal al
lugar de las obras, con el fin de comprobar que las mismas se ajustan a lo señalado en el documento «obras por actuación comunicada» librado.
El documento «obras por actuación comunicada» se encontrará disponible en el lugar de la obra, a fin de que pueda ser examinado al tiempo de efectuarse la comprobación.
9. artikulua.—Epeak
Artículo 9.—Plazos
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuan eperik aipatzen ez bada, obrak hasteko epea hilabetekoa izango da,
eta amaitzeko epea, berriz, hiru hilabetekoa.
Epe horiek betetakoan, Udala informatuta edukitzeko egin den
egintza horrek bere balioa galduko du, beraz, obrei ekin ahal izateko interesatuak atzera jakinarazi beharko dio Udalari.
En el caso de que en el documento «obras por actuación comunicada» no se hiciese constar nada al respecto, el plazo para el
inicio de las obras será de un mes y el de finalización de tres meses.
Transcurridos estos plazos el acto de conocimiento realizado
por el Ayuntamiento perderá todo valor, debiendo el interesado proceder a una nueva comunicación para iniciar o realizar obras.
10. artikulua.—Betebehar orokorrak
Artículo 10.—Condiciones generales
Obra mota bakoitzari jarriko zaizkion baldintza bereziez gain,
obra guztiek bete beharko dituzte ondoko betebeharrak:
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuak bertan agertzen diren obra edota instalazioak egiteko baino ez du balioko. Lizentziaren baldintzak hautsi edo bertan ezarritakoaz gainera beste obra edota instalazioren bat eginez gero, obrak bertan behera utzi
beharko dira eta administrazioak dagokion zehapena ezarriko dio.
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua
eskatu eta lortu izanak ez du esan nahi ez denik beste baimenik
eskatuko indarrean dagoen legediak hala ezartzen badu.
Informazio bulegoak emango du dokumentu hori, beti ere, hirugarrenei kalterik egin gabe eta ematen zaion pertsona horren ardurapean. Dokumentua ematen zaion horrek «jakinarazitako jardueraren
bidezko obrak» dokumentuan aipatzen diren obrak egin nahi baditu finkaren jabeak beren beregi emandako baimena izan beharko du.
Dokumentua ematen zaion pertsonak «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuak arautzen duen ordenantzan ezarritako betebehar guztiak betetzeko obligazioa izango du.
Independientemente de las condiciones que puedan fijarse para
cada tipo de obra, se establecen las siguientes:
El documento «obras por actuación comunicada» amparará
sólo la realización de las obras y/o instalaciones declaradas. Cualquier extralimitación de las mismas o incumplimiento de las condiciones de la licencia determinaría la inmediata paralización de
las obras y la imposición de las sanciones administrativas pertinentes.
La solicitud y obtención del «obras por actuación comunicada» será entendida sin perjuicio de las demás autorizaciones que,
en su caso sean preceptivas conforme a la legislación vigente.
La Secretaría librará el documento sin perjuicio de terceros y
bajo la responsabilidad de la persona a favor de la que se libra el
mismo y siempre que se encuentre expresamente autorizada por
el/la propietario/a de la finca para efectuar las obras señaladas.
Eskatzaileak erakutsi egin beharko du dokumentu hori obraren ikuskapena egiteko ardura duten teknikariek edo agenteek eska-
La persona a la que se otorga el documento estará obligada
al cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones recogidas en la Ordenanza reguladora de la licencia de obras por el procedimiento de actuaciones comunicadas.
El solicitante vendrá obligado a exhibirlo siempre que le sea
reclamado por el personal técnico o agentes encargados de la ins-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5838 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
tzen dioten guztietan. Hala egin ezean, agintaritzaren agenteei desobeditzea leporatuko zaio eta horri dagozkion ondorioei erantzun beharko die.
Eskatzaileak Erantzukizun Zibileko Asegurua eduki beharko
du istripuren bat gertatzen bada ere, edo obrak burutzeko kontratatutako pertsona horri eskatuko dio.
Obrak burutzeko edukiontzi, plataforma jasotzaile edo gruakamioi bat behar izanez gero, bere instalazioa egin baino 24 ordu
lehenago jakinarazi beharko zaio Udalari, makina horrentzat lekua
gordetzeko eta trafikoa ondo bideratu ahal izateko. Jakinarazteaz
gain, tasa bat ordaindu beharko da bide publikoa okupatzeagatik.
Bide publikoan ezingo da obra-hondakinik utzi, zabortegira eraman beharko dira.
Fatxadak edo teilatuak konpontzeko, lan-eremuaren azpiko guneak markatu egingo dira, hesiak edo zintak jarrita; horretara, ez da
istripurik gertatuko zerbait jausiz gero. Hesi edo zinta horiek jartzeko,
Udalarekin adostu beharko da non jarri, pertsonen eta ibilgailuen
trafikoa eten ez dezaten.
Obrak egin ahal izateko aldamioak jarri behar badira, aldamioen
instalazio-proiektu bati jarraituta erabakiko da nola instalatu.
Proiektu hori «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuarekin batera aurkeztu beharko da, eskumena duen tekniko batek eginda; eta berari jarraituta egin beharko dira obrak. Holako materialaren beharrizana daukaten obrak ezingo dira egin Morgako
zaindariaren jaiegunetan; kasu horretan, itxaron egin beharko da
jaiak amaitu arte.
Obrak egiten diren bitartean, 1627/1997 Errege Dekretuak eta
berarekin bat datozenek ezarritako segurtasun eta osasun neurriak
bete beharko dira.
Interesatua behartuta egongo da obren eraginez bide publikoan eragindako kalteak konpontzen.
Urbanizazio obrak burutzen ari diren kaleetako eraikinetan ezingo da obrarik egin, harik eta urbanizazio-lanak amaitu arte.
pección de obras, incurriendo, en caso de incumplimiento, en las
responsabilidades consiguientes por desobediencia a los agentes
de la autoridad.
El solicitante dispondrá de un Seguro de Responsabilidad Civil
para casos de accidente o, bien, se lo exigirá a la persona contratada
para la ejecución de las obras.
En el caso de que para la realización de las obras fuese necesaria la instalación de contenedor, plataforma elevadora o camión
grúa, se comunicará al Ayuntamiento con 24 horas de antelación
a su instalación, a fin que reserve el espacio necesario y ordene,
en su caso, el tráfico.
No se depositarán escombros en vía pública, debiéndose transportar a vertedero autorizado.
En caso de actuaciones en fachadas o cubiertas se señalizarán
los viales bajo zona de trabajo, mediante vallas y cintas, de forma
que no se produzcan accidentes por caídas de objetos, debiendo
concretar con el Ayuntamiento su emplazamiento, de forma que
no se interrumpa el paso de personas y vehículos.
La instalación de andamios, cuando sea necesaria para la realización de las obras, se realizará de acuerdo a un proyecto de andamiaje,
que se deberá presentar junto con la comunicación de la obra, y deberá
ser supervisada por técnico competente y cumplir con las medidas
de seguridad indicadas en el mismo. Aquellas obras que para su realización precisen de instalación de andamios o contenedores en la
vía pública no podrán realizarse durante las fiestas patronales de Morga,
debiendo posponerse su inicio hasta la finalización de las mismas.
Durante la realización de las obras se adoptarán las medidas
de seguridad y salud, según R.D. 1627/1997 y demás concordantes.
11. artikulua.—Tasak eta zergak
Artículo 11.—Tasas e impuestos
«Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izenekoen zerga
eta tasen zenbatekoa Ordenantza Fiskalen bidez ezarriko da.
Baimena ematen denean, kopuru horiek kontura ordaindu beharrekotzat joko dira; eta obra amaitzen denean lizentziaren titularrak
deklaratu egin beharko du benetako kostua zenbatekoa izan den,
hala badagokio, likidazio osagarria egin ahal izateko.
Udal zerbitzuek likidazio horien benetakotasuna egiaztatu beharko dute; horretarako, obretan parte hartu dutenei aurrekariak, ziurtagiriak eta kostuaren berri zehazteko lagungarri izan litezkeen bestelako edozein dokumentu eskatuta.
La cuantía de los impuestos y tasas de «obras por actuación
comunicada» será la fijada en las Ordenanzas Fiscales.
El abono de estas cantidades tendrá, en el acto de otorgamiento,
el carácter de a cuenta, quedando el titular de la licencia obligado
a declarar el coste efectivo de la obra cuando la misma finalice, a
fin de que pueda practicarse la liquidación complementaria, que
en su caso corresponda.
Los servicios municipales podrán comprobar la veracidad de
esas liquidaciones reclamando de cuantas personas hayan intervenido en la ejecución de las obras los antecedentes, certificados
y cualesquiera otros documentos para determinar el costo.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Toki Araubidearen oinarriak arautzen duen apirilaren 2ko 7/1985
Legearen 70.2 artikuluan ezarritakoaren arabera, ordenantza hau
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta handik 15 egun baliodunera jarriko da indarrean eta horrela jarraituko du aldatzea edo
indargabetzea erabakitzen ez den bitartean.
Morgan, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Arkaitz Villa Olea
La presente Ordenanza entrará en vigor a los quince días contados a partir del día siguiente a su publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de conformidad a lo establecido en el artículo 70.2 de la Ley 7/85 de 2 de abril y regirá en tanto no se acuerde
su modificación o derogación.
En Morga, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Arkaitz Villa Olea
(II-1560)
(II-1560)
•
El interesado estará obligado a reparar los desperfectos que
se originen en la vía pública como consecuencia de las obras.
No podrán iniciarse obras en edificios sitos en calles donde
se estén acometiendo obras de urbanización, hasta la finalización
de las mismas.
•
Markina-Xemeingo Udala
Ayuntamiento de Markina-Xemein
2013-03-09ko ezkontza
Casamiento de 09-03-2013
2013ko otsailaren 27an hauxe erabaki da alkate dekretuz: Juan
Jose Txurruka Txurruka alkatea izatea Maria Berger Idarraga eta
Txomin Txurruka Txurruka ezkonduko dituena, 2013ko martxoaren 9an, 17:00etan Markina-Xemeingo udaletxean egingo den eztegu zibilean.
Markina-xemeinen, 2013ko otsailaren 27an.—Alkatea, Juan
Jose Txurruka Txurruka
Mediante resolución de Alcaldía de fecha 27 de febrero de 2013
se acuerda que sea el alcalde Juan Jose Txurruka Txurruka quien
oficie la ceremonia de matrimonio civil de Maria Berger Idarraga
y Txomin Txurruka Txurruka, que se celebrará el 9 de marzo de
2013, a las 17:00 horas, en el Ayuntamiento de Markina-Xemein.
En Markina-Xemein, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde, Juan
Jose Txurruka Txurruka
(II-1564)
(II-1564)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5839 —
Ayuntamiento de Erandio
Erroldan baja emateko espedientaren hasiera (5214847
esp. eta beste batzuk).
Baja en padrón municipal de habitantes (Exp. 5214847 y
otros).
Jakinarazpena, behar ez bezala inskribaturik egoteagatik
erroldan baja emateko espedienteari hasiera emanez Alkate-Udalburuak luzatutako ebazpenaren berri ematen duena, esp. 5214847
eta beste zenbait.
Ondoren izendatuko diren pertsonak Erandio Elizateko biztanleen
udal erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar ez
bezala inskribatuta daudenez gero, eta, beraz, Toki-Erakundeen Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 57. eta 68.
Ataletan ezarritakoa betezen ez dutenez, Alkate-Udalburuak ofizioz
espedientea irekitzea erabaki du; espediente honen bidez baja emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik udalerri honetako erroldan; hau guztiau Estatistika Institutu Nazionaleko zuzendariak eta
Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak 1997ko uztailaren 4an
hartutako erabakiaren 3. iDazatian xedatutakoa betez.
Notificación de Resolución de la Alcaldía-Presidencia por la
que se inicia expediente de baja padronal por inscripción indebida, exp. 5214847 y otros.
Jakinarazpena nora bidali jakin ez eta, 30/92 Legearen 59.4
atalaren arabera, aipatutako ebazpena udaletxeko iragarki-oholean eta «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da doakionak
15 eguneko epean egoki deritzan dokumentu eta egiaztagiriak aukez
ditzan Erandio Elizateko Biztanleen Udal Erroldan behar bezala inskribatua dagoela alegatzeko edota errolda-egoera legezta dezan,
udal honi helbide-aldaketa edo gaur egun zoin udalerritan bizi den
jakinaraziz.
Epe horretan aipatutakoetatik bata ez bestea egiten ez dutenei, alde batetik baja emango zaie udalerri honetako Biztanleen Erroldan, horrek dakartzan ondorio guztiekin, eta, bestetik, ezagarri diren
zigorrak jartzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen
Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 107. Atalaren arabera.
Izen-deiturak
ALI MANAZAR
ALI MHAND
ANTONIO ECHEVARRIA ECHEVARRIA
CAROLA DORANTE SANCHEZ
EDWIN TRUJILLO RODRIGUEZ
ESTELA QUINTANA JIMENEZ
FERNANDO ZEBALLOS GUTIERREZ
FLORENCIO RAMOS LOPEZ
FRIDA ADELA OSCCO PEREZ
GABRIELA GUTIERREZ
GILDARDO ABAD SERNA LONDOÑO
GINA PARASCHIV
HADDA BOUCHANDA
HECTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA
IRENE AYO SAN NICOLAS
IRINA CESPEDES GUTIERREZ
ISAAC SINGUÑA FERRO
IVONNE HAYDEE POSADA CANO
JAVIER ANTONIO SALAZAR SAUCEDO
JOAQUIN GALAZ GARCIA
JOSE ANTONIO FRANCO MARTINEZ
JOSE ANTONIO MUZA CORTES
JUAN JOSE BALZATEGUI RODRIGUEZ
JUAN ROSA BORRACHERO
JULIO FERNANDEZ PEREZ
MANUEL AMADEU BORGES SOARES
MANUEL FERREIRA DA SILVA
MANUEL JOSE PEREIRA PINTO
MARIA BEATRIZ AVALOS ORTIZ
MARIA CONCEPCI FERNANDEZ MENENDEZ
MARIA DE LOS REYES JIMENEZ FERNANDEZ
MARIA DEL CARMEN SILVA JIMENEZ
MARIA EUGENIA ROCHA SENZANO
MARIA MERCEDES GOROSTIOLA SARALEGUI
MARIA PILAR GARCIA GARCIA
MARTA ZURIMENDI ABRALDES
MARTIN RODRIGUEZ CASTILLO
MICHELLE DOS SANTOS SILVA
MOUSTAPHA GOUMBALA
NELSON JOAQUIM DE JESUS PINTO COUTO
N.A.N.
-X6911275MEX-T750648ES-078876198-K
ES-016102997-F
EX-4526398EX-Y1647866-E
EX-5885199EX-Y2004498QEX-Y1614679-R
EX-6347293ES-078994298-Q
-X8781711-N
-X9450450-A
EX-1717323388ES-014433516-G
ES—
ES-079174741-R
EX-7390035278EX-X9573453-W
ES-013067935-W
ES-030573318-Q
ES-030601412-G
ES-014201265-F
ES-047988014-D
EX-X8208935-M
EX-Y1768142-P
EX-X6439089-D
EX-X6772876-C
EX-Y1521975-X
ES-030595797-R
ES-078909233-M
ES-022757064-J
EX-X6646384-M
ES-014242404-E
ES-010786416-Z
ES-030550870-Q
ES-014610776-A
EX-FD013675EX-X2781295EX-11693494-
Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de la Anteiglesia de Erandio
por no residir habitualmente en el domicilio en que figuran empadronadas, incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las entidades Locales, por Resolución de la Alcaldía-Presidencia, se ha resuelto proceder a la incoación de oficio de expediente mediante el cual
se declare su situación de baja por inscripción indebida en el Padrón
de este Municipio, en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la
Resolución de 4 de julio de 1997, de la directora del Instituto Nacional de Estadística y del director General de Cooperación Territorial.
Al desconocer el lugar de la notificación, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, la citada Resolución se
notificará exponiendo la misma en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que el interesado, en el plazo de 15 días, bien
pueda alegar y presentar cuantos documentos y justificaciones considere oportunas para acreditar su correcta inscripción en el Padrón
Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de Erandio, o bien proceda a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual
residencia.
Transcurrido dicho plazo sin que realice actuación alguna en
cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte, a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio, con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que
resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del antes citado Reglamento de Población y Demarcación
Territorial de las Entidades Locales.
Nombre y apellidos
ALI MANAZAR
ALI MHAND
ANTONIO ECHEVARRIA ECHEVARRIA
CAROLA DORANTE SANCHEZ
EDWIN TRUJILLO RODRIGUEZ
ESTELA QUINTANA JIMENEZ
FERNANDO ZEBALLOS GUTIERREZ
FLORENCIO RAMOS LOPEZ
FRIDA ADELA OSCCO PEREZ
GABRIELA GUTIERREZ
GILDARDO ABAD SERNA LONDOÑO
GINA PARASCHIV
HADDA BOUCHANDA
HECTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA
IRENE AYO SAN NICOLAS
IRINA CESPEDES GUTIERREZ
ISAAC SINGUÑA FERRO
IVONNE HAYDEE POSADA CANO
JAVIER ANTONIO SALAZAR SAUCEDO
JOAQUIN GALAZ GARCIA
JOSE ANTONIO FRANCO MARTINEZ
JOSE ANTONIO MUZA CORTES
JUAN JOSE BALZATEGUI RODRIGUEZ
JUAN ROSA BORRACHERO
JULIO FERNANDEZ PEREZ
MANUEL AMADEU BORGES SOARES
MANUEL FERREIRA DA SILVA
MANUEL JOSE PEREIRA PINTO
MARIA BEATRIZ AVALOS ORTIZ
MARIA CONCEPCI FERNANDEZ MENENDEZ
MARIA DE LOS REYES JIMENEZ FERNANDEZ
MARIA DEL CARMEN SILVA JIMENEZ
MARIA EUGENIA ROCHA SENZANO
MARIA MERCEDES GOROSTIOLA SARALEGUI
MARIA PILAR GARCIA GARCIA
MARTA ZURIMENDI ABRALDES
MARTIN RODRIGUEZ CASTILLO
MICHELLE DOS SANTOS SILVA
MOUSTAPHA GOUMBALA
NELSON JOAQUIM DE JESUS PINTO COUTO
D.N.I.
-X6911275MEX-T750648ES-078876198-K
ES-016102997-F
EX-4526398EX-Y1647866-E
EX-5885199EX-Y2004498QEX-Y1614679-R
EX-6347293ES-078994298-Q
-X8781711-N
-X9450450-A
EX-1717323388ES-014433516-G
ES—
ES-079174741-R
EX-7390035278EX-X9573453-W
ES-013067935-W
ES-030573318-Q
ES-030601412-G
ES-014201265-F
ES-047988014-D
EX-X8208935-M
EX-Y1768142-P
EX-X6439089-D
EX-X6772876-C
EX-Y1521975-X
ES-030595797-R
ES-078909233-M
ES-022757064-J
EX-X6646384-M
ES-014242404-E
ES-010786416-Z
ES-030550870-Q
ES-014610776-A
EX-FD013675EX-X2781295EX-11693494-
cve: BAO-BOB-2013a044
Erandioko Udala
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— 5840 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Izen-deiturak
N.A.N.
Nombre y apellidos
D.N.I.
NGAGNE POUMANE
PAULO ALEXANDRE RODRIGUES MACHADO
RIDES NELSON DORANTE
ROSARIO MARTIN YAÑEZ
RUBEN DARIO BATISTA SANCHEZ
SAIOA ALONSO GOIRIGOLZARRI
SERGIO IGLESIAS DIEZ
SORAYA REOYO ACOSTA
TANIA BATISTA SANCHEZ
VICTORIA ESPERANZA ACOSTA MORENO
WILLY ARCE ESPINOZA
YONNY ROCHA SENZANO
EX-X5674310-A
EX-Y1768120-D
EX-028713203ES-078883099-E
ES-016089318-J
ES-016079509-W
ES-016081262-F
ES-016094579-F
ES-016091663-N
ES-011922977-F
-X6373158-L
EX-X9175787-Y
NGAGNE POUMANE
PAULO ALEXANDRE RODRIGUES MACHADO
RIDES NELSON DORANTE
ROSARIO MARTIN YAÑEZ
RUBEN DARIO BATISTA SANCHEZ
SAIOA ALONSO GOIRIGOLZARRI
SERGIO IGLESIAS DIEZ
SORAYA REOYO ACOSTA
TANIA BATISTA SANCHEZ
VICTORIA ESPERANZA ACOSTA MORENO
WILLY ARCE ESPINOZA
YONNY ROCHA SENZANO
EX-X5674310-A
EX-Y1768120-D
EX-028713203ES-078883099-E
ES-016089318-J
ES-016079509-W
ES-016081262-F
ES-016094579-F
ES-016091663-N
ES-011922977-F
-X6373158-L
EX-X9175787-Y
Toki Erakundeen Biztanleria eta Lurralde Mugapeari buruzko
Erregelamenduaren 72. artikuluarekin bat etorriz, Estatistika Zerbitzuak Biztanleen Udal Erroldan ofiziozko baja-espedienteak
bideratzeari ekin dio, honi erantsirik doan zerrendan azaltzen diren
adin txikikoei dagozkienak.
Ezinezkoa izan zaigunez interesatuen legezko ordezkariei zuzenean jakinaraztea eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen, azaroaren 26ko, 30/1992
Legearen 59.5 eta 61. artikuluek aurreikusten dutenarekin bat etorriz, bidezkoa da iragarki hau argitaratzea interesatuen legezko ordezkariak, iragartzen den egunaren biharamunean hasi eta hurrengo
hamabost eguneko epean, Irailaren 23a plazako 1. solairuan dagoen Estatistika Zerbitzuan agertu daitezen espedientearen nondik
norakoa ezagutzeko eta, hala badagokio, egokien deritzen alegazioak eta justifikazioak aurkezteko edo dagozkion errekurtsoak jarri
ditzaten.
Adingabekoaren
lehen hizkiak
A.P.H.R.
M.Q.M.P.
J.A.R.A.
ES-011922977-F
J.R.R.
Conforme al procedimiento del art. 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de baja
de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionadas en la lista que se adjunta.
Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal
a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
la publicación del presente anuncio a fin de que en el plazo de de
quince días, contados desde el siguiente a su publicación, los representantes legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer en el Servicio de Estadística del Ayuntamiento de
Erandio sito en la calle Irailaren 23a plaza, para conocimiento y constancia del contenido íntegro del expediente que se indica y, en su
caso, formular las alegaciones y justificaciones que estime oportunas o interponer los recursos procedentes.
Legezko ordezkariaren
izen-abizenak
Ordekariaren
NAN edo pas.
Iniciales
del menor
Meso, 10, 5.o B
Txorierri, 2, 5.o B
Antonio Trueba, 17, 6.o A
Leydi Huiza Roman
Ivonne Haydee Posada Cano
Victoria Esperanza Acosta Moreno
EX 6367604
EX 7390035278
Antonio Trueba, 17, 6.o A
Juan Rosa Borrachero
Soraya Reoyo Acosta
ES-04798814-D
ES-016094579-F
A.P.H.R.
M.Q.M.P.
J.A.R.A.
ES-011922977-F
J.R.R.
Baja emateko helbidea
Nombre y apellidos
del representante legal
DNI o pas. del
representante
Meso, 10, 5.o B
Txorierri, 2, 5.o B
Antonio Trueba, 17, 6.o A
Leydi Huiza Roman
Ivonne Haydee Posada Cano
Victoria Esperanza Acosta Moreno
EX 6367604
EX 7390035278
Antonio Trueba, 17, 6.o A
Juan Rosa Borrachero
Soraya Reoyo Acosta
ES-04798814-D
ES-016094579-F
Domicilio de baja
Erandion, 2012ko otsailaren 27an.—Alkate-Udalburua, Joseba Goikouria Zarraga
En Erandio, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde Presidente, Joseba Goikouria Zarraga
(II-1558)
(II-1558)
•
•
Getxoko Udala
Ayuntamiento de Getxo
Terrazaren zehapen-espedientearen hasieraren jakinarazpena
Notificación inicio expediente sancionador de terraza
Neguri Restauraciones enpretzari jakinazpena ematen ahalegindu eta alfer izanik, Herri Administrazioen Zuzenbidezko Araubideari eta Administrazio Jardunbide Erkideari buruzko 4/1999 legeak, urtarrilaren 13koa denak, 59.4. artikuluan agindu bezala egin
beharrez, jakinarazi egiten da alkatetza-udalburutzak 2013-02-01eko
67 ebazpena emana duela, halakoari baitoakio eta hitzez hitz baitio, hona:
Lehenengoa.—1. Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari
zehapen-espedientea hasiko zaio, bere erantzukizuna zehazteko,
Erabilera Publikoko Guneen Terrazen eta Kanpo Barren Instalazioa
Araupetzen duen Ordenantzaren 13.1. artikuluan ezarritakoa ez betetzeagatik. Adierazitako arau-haustea larritzat jotzen da eta ondorioz, 751 eta 1.500 euro bitarteko isuna ordaindu behar da, aipatutako Ordenantzaren 26.b) artikuluari jarraiki eta dagokion isuna
aplikatu ahal izateko.
Intentada la notificación a Neguri Restauraciones, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 4/1999, de 13
de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas
y del Procedimiento Administrativo Común, se hace pública la resolución de esta Alcaldía-Presidencia n.o 67, de fecha 01-02-2013,
que le afecta y cuya parte dispositiva es del siguiente tenor literal:
2. Espediente honetan Ana Cillero Ruiz andrea, Administrazio orokorreko teknikaria, instruktore izendatuko da. Halere,
interesatuak ezespena jar dezake, Administrazio publikoen eta
guztiontzako administrazio prozeduren araubide juridikoaren azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 28. eta 29. artikuluetan ezarritakoari
jarraiki.
3. Alkatetza-Udalburutzak erabaki behar du espedienteari
buruz.
4. Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari jakinaraziko zaio 15
eguneko epea duela egoki deritzon alegazioak, dokumentuak eta
Primero.—1. Iniciar expediente sancionador a Neguri Restauraciones, S.L., para determinar la responsabilidad en que hubiera podido incurrir como consecuencia del incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 13.1 de la Ordenanza Reguladora de la
Instalación de Terrazas y Barras Exteriores en Espacios de Uso
Público calificado como falta grave y sancionable con multa de 751
euros a 1.500 euros, en virtud de lo dispuesto en el artículo 26. b
de la citada Ordenanza y para la aplicación de la sanción que corresponda.
2. Nombrar Instructora de este expediente a doña Ana
Cillero Ruiz, Técnico de Administración General, si bien por el interesado se podrá promover recusación de conformidad con lo establecido en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común.
3. El órgano para la resolución del expediente es la Alcaldía-Presidencia.
4. Comunicar a Neguri Restauraciones, S.L., que dispone de
un plazo de 15 días para aportar cuantas alegaciones, documen-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5841 —
informazioa entregatzeko, eta dagokionean, froga proposatzeko.
Horrelakoetan, zehaztu behar ditu erabiliko dituen baliabideak eta
ohartaraziko zaio alegazioak epez kanpo aurkeztuz gero, erabaki
hau ebazpen-proposamentzat jo daitekeela, prozedura ebatziz eta
1.200 euroko isuna ezarriz.
5. Zehapen-prozedura etengabeko lorbidearen printzipioa betez
garatuko da, beraz, interesatuak nahi duenean tramiteen egoera
jakiteko eskubidea dauka. Espedientean dauden agiriak irakurri eta
kopia ditzake ere bai.
6. Erabaki honekin batera Udaltzaingoaren akta eta Alkatetza honek prozedura irekitzeko eduki dituen gainerako agiriak daude.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
tos o información estime conveniente, y en su caso, proponer prueba, concretando, en este caso los medios de que pretenda valerse, advirtiéndole que, de no efectuar alegaciones en plazo, este acuerdo podrá ser considerado propuesta de resolución, resolviéndose
el procedimiento con la imposición de la sanción de 1.200 €.
5. El procedimiento sancionador se desarrolla de acuerdo con
el principio de acceso permanente, por tanto, en cualquier momento, el interesado tiene derecho a conocer el estado de la tramitación y a acceder y obtener copias de los documentos contenidos
en el expediente.
6. A este acuerdo se acompañan el Acta de la Policía y demás
documentos que ha tenido esta Alcaldía para abrir este procedimiento.
Bigarrena.—Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari agindeia
egingo zaio, udal lizentziarik gabe instalatutako terraza berehala
kentzeko, eta hura lortzen ez duen bitartean, berriro ez ipintzeko.
Segundo.—Requerir a Neguri Restauraciones, S.L., para
que con carácter inmediato retire la terraza instalada sin autorización
municipal, absteniéndose de volverla a instalar mientras no disfrute
de la misma.
Hirugarrena.—Udaltzaingoari ebazpen honen berri emango zaio,
behar bezala betetzen dela zaintzeko.
Tercero.—Dar cuenta de la presente resolución a la Policía Local
para que vele por su estricto cumplimiento.
Getxon, 2013ko otsailaren 25ean.—Barne Erregimen Arloko
Arduraduna, 2011ko abuztuaren 1eko 3988 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuak emandako eskuordetzaren bidez, Ana Cillero Ruiz
En Getxo, a 25 de febrero de 2013.—La Responsable del Área
de Régimen Interior, por delegación en virtud del Decreto de Alcaldía n.o 3988 de 1 de agosto de 2011, Ana Cillero Ruiz
(II-1561)
(II-1561)
•
•
Bermeoko Udala
Ayuntamiento de Bermeo
Biztanle Errolda ofiziozko bajak espedienteak 93-29 eta
beste batzuk.
Bajas de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes expedientes 93-29 y otros.
Jarraian biltzen den Ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinerazi interesatuei, egun non bizi diren ezezaguna zaigulako,
ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko Ediktu oholean eta
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araupide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Ihardunbide Legean erabakitakoa betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad, se hace pública la
presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en
el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en
la Ley de régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común:
2013KO OTSAILAREN 8KO 241 ALKATETZAREN DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA 241, DE 8 DE FEBRERO DE 2013
Bermeon, 2013ko otsailaren 25ean.
Kontuan izanik, Udal Batzen Lurralde Mugaketa eta Biztanleriaren 54. artikuluak dioenez, abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuz erabakitako idazketa berriaren arabera, Espainian bizi
den pertsona oro agitz bizi den udalerriko erroldan inskribatzera
behartuta dago eta,
Kontutan izanda, udaletxean jasotako dokumentaziotik, Estadistika Arduradunaren azalpenez osatuta, ondoren zerrendatzen
diran jaun/andreak aurrez aipatutako betekizuna hausten ari dela
ondorioztatzen dela.
Udal Batzen Lurralde Mugaketa eta Biztanleriaren 72 artikuluan
erabakitakoan oinarrituta, abenduaren 20ko 2612/1996 Errege-Dekretuz erabakitako idazketa berriaren arabera, eta Estadistikaren Instituto Nazionalaren lehendakariak eta Lurralde lankidetzaren
zuzendari nagusiaren bateango ebazpenean oinarrituta, udal
erroldaren kudeaketa eta birrazterpenari buruz udaleiaraupide teknikoak ematen dizkiena.
En Bermeo, a 25 de febrero de 2013.
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que
resida habitualmente y,
Considerando que de la documentación recogida, completada por aclaración de la Encargada de Estadística, se deduce que
los que a continuación se relacionan están incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamente de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre la Gestión y Revisión del Padrón Municipal.
ERABAGI DOT:
RESUELVO:
1. Jarraian zerrendatzen diran biztanleen udal erroldan baja
emateko espedienteari hasiera ematea, goian aipatutako Arautegiaren 54. artikuluan ezarritako betekizunak hautsita erroldaturik
agertzen dela jotzen delako, hau da, Espainian bizi den pertsona
oro agitz bizi den udalerriko erroldan inskribatuta egotera behartua dagoela.
1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a los que a continuación se relacionan,
por entender que figuran empadronados incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado,
por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancial que se estima no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción los interesados podrán
en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la notificación de este Decreto, manifestar si están o no de acuerdo con
la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los docu-
2. Jakinerazi, uste honen aurka interesatuek 10 eguneko epean, proposamen honen jakinerazpena jaso eta hurrengo egunetik
zenbatuta, bajarekin ados dagoela ala ez adierazi ahal izango duela. Eta ez baleude ados alegatu eta bidezko jo ditzaten agiri eta egiaz-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5842 —
tagiriak aurkeztu, urteko egun gehienetan udalerri honetan bizi dela
egiaztatzeko.
Izena
Helbidea
Espedientea
Y0146317M
X7078421X
Y0393333R
Y2155607S
X9365738T
X2564311H
79188797G
X9107292M
Y1106725W
X9633174S
María Neiza Alcoba Rodríguez
Diana Marcela Hoyos Farfán
Naima El Aachoury
Milouda Oumazouz
Giselle Anye Barahona Orbeg
Kouriya Mint Selama
Iman Mohamed-Lehbib Salama
Salec Mohamed Lehbib Hseina
Fatu Salec Mohamed
Sidemo Iahadih Alien
Talako Andra Mari 11, B ezk.
Askatasun bidea 5, 5 esk.
Talako Andra Mari 27, 2 esk.
Talako Andra Mari 27, 2 esk.
Askatasun bidea 12 YN, 5 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
93-29
93-34
93-38
93-38
93-30
93-36
93-36
93-36
93-36
93-36
Bermeon, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea
mentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número
de días al año, y asimismo, señalar que durante dicho plazo será
puesto de manifiesto el expediente.
DNI
Nombre
Dirección
Expediente
Y0146317M
X7078421X
Y0393333R
Y2155607S
X9365738T
X2564311H
79188797G
X9107292M
Y1106725W
X9633174S
María Neiza Alcoba Rodríguez
Diana Marcela Hoyos Farfán
Naima El Aachoury
Milouda Oumazouz
Giselle Anye Barahona Orbeg
Kouriya Mint Selama
Iman Mohamed-Lehbib Salama
Salec Mohamed Lehbib Hseina
Fatu Salec Mohamed
Sidemo Iahadih Alien
Talako Andra Mari 11, B ezk.
Askatasun bidea 5, 5 esk.
Talako Andra Mari 27, 2 esk.
Talako Andra Mari 27, 2 esk.
Askatasun bidea 12 YN, 5 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
Nardiz tar Jon 44, 3 ezk.
93-29
93-34
93-38
93-38
93-30
93-36
93-36
93-36
93-36
93-36
En Bermeo, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde
(II-1507)
(II-1507)
•
•
Basauriko Udala
Ayuntamiento de Basauri
Basauriko igogailuen mantentze-lanen zerbitzua
Servicio de mantenimiento de ascensores en Basauri
1. Erakunde adjudikatzailea: Datu orokorrak eta informazioa
eskuratzeko datuak:
1. Entidad adjudicadora: Datos generales y datos para la obtención de la información:
a) Erakundea: Basauriko Udala
b) Espedientea tramitatu duen bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak
a) Organismo: Ayuntamiento de Basauri.
b) Dependencia que tramita el expediente: Contratación y Servicios.
c) Agiriak eta informazioa eskuratzeko:
c) Obtención de documentación e información:
— Bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak.
— Dependencia: Contratación y Servicios .
— Helbidea: Kareaga Goikoa 52.
— Domicilio: Kareaga Goikoa, 52.
— Herria eta posta-kodea: 48970 Basauri.
— Localidad y código postal: 48970-Basauri.
— Telefono zenbakia: 944 666 309.
— Teléfono: 944 666 309.
— Telefax zenbakia: 944 666 335.
— Telefax: 944 666 335.
— Helbide elektronikoa: compras@basauri.net
— Correo electrónico: compras@basauri.net
— Kontratatzailearen profilaren Interneteko helbidea: www.basauri.net
— Dirección de Internet del perfil del contratante:www.basauri.net
d) Espediente zenbakia: 02/2013.
d) Número de expediente: 02/2013.
2.
2. Objeto del contrato:
Kontratuaren xedea:
a) Mota: Zerbitzua.
b) Deskribapena: Basauriko igogailuen mantentze-lanen
zerbitzua.
a) Tipo: Servicio
b) Descripción: Servicio de mantenimiento de ascensores en
Basauri.
c) Egiteko lekua: Basauri.
c) Lugar de ejecución: Basauri.
d) Egiteko epea: Bi urte.
d) Plazo de ejecución: Dos años.
e) Luzapen baimena: Bai.
e) Admisión de prórroga: Sí.
f)
f)
CPV (izendegiaren erreferentzia): 507500007.
CPV (Referencia de Nomenclatura): 507500007.
3. Izapidetzea eta prozedura:
3. Tramitación y procedimiento:
a) Tramitazioa: Arrunta.
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Prozedura: Irekia.
b) Procedimiento: Abierto.
c) Adjudikatzeko irizpideak: Prezioa % 80; Proposamen
Teknikoa % 20.
c) Criterios de adjudicación: Precio 80%; Propuesta Técnica
20%.
4. Kontratuaren balio zenbatetsia: 235.549,84 euro.
4. Valor estimado del contrato: 235.549,84 euros.
5. Lizitazio-oinarriaren aurrekontua:
5. Presupuesto base de licitación:
— Zenbateko garbia: 108.149,95 euro.
— Zenbatekoa guztira: 130.861,44 euro.
— Importe neto: 108.149,95 euros.
— Importe total: 130.861,44 euros.
6. Eskatu diren bermeak:
6. Garantías exigidas.
— Behin betikoa: Adjudikazio prezioaren %5 (BEZ gabe).
— Definitiva: 5% del precio de adjudicación excluido el IVA.
7. Kontratistaren betekizun espezifikoak:
7. Requisitos específicos del contratista:
— Sailkapena: P taldea: Ekipoak eta instalazioak konpontzea
eta horien mantentze-lanak; 8. azpitaldea: Translazio horizontaleko gailuen eta jasogailuen ekipoak eta instalazioak
konpontzea eta horien mantentze-lanak; A kategoria.
— Clasificación: Grupo P, Mantenimiento y reparación de equipos e instalaciones; Subgrupo, 8: Mantenimiento y reparación
de equipos e instalaciones de aparatos elevadores y de traslación horizontal; Categoría, A.
cve: BAO-BOB-2013a044
NAN
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5843 —
8. Presentación de ofertas o de solicitudes de participación:
8. Eskaintza edo parte-hartzeko eskaeren aurkezpena:
a) Aurkezteko azken eguna: 30 egun natural, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatuta.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
a) Fecha límite de presentación: 30 días naturales contados
desde el día siguiente al de la publicación de este anuncio en el
«Boletín Oficial de Bizkaia».
b) Aurkezteko lekua: Basauriko Udala.
b) Lugar de presentación: Ayuntamiento de Basauri.
— Bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak.
— Helbidea: Kareaga Goikoa, 52.
— Herria eta posta-kodea: 48970-Basauri.
— Helbide elektronikoa: compras@basauri.net
— Dependencia: Contratación y Servicios.
— Domicilio: Kareaga Goikoa, 52.
— Localidad y código postal: 48970-Basauri.
— Dirección electrónica: compras@basauri.net
9. Eskaintzak irekitzea:
9. Apertura de ofertas:
a) Descripción: Salón de Plenos del Ayuntamiento de Basau-
a) Deskribapena: Basauriko Udaletxeko Osoko Bilkuren Areri.
b) Helbidea: Kareaga Goikoa, 52 - 2. solairua .
b) Dirección: Kareaga Goikoa, 52, 2. planta.
c) Herria eta posta-kodea: 48970-Basauri.
c) Localidad y código postal: 48970-Basauri.
d) Eguna eta ordua: Proposamenak aurkezteko epea amaitu eta hurrengo asteazkena (edo hurrengo egun balioduna),
13:00etan, salbu eta postaz bidalia izan bada; kasu horretan, Herri
Administrazioen Kontratuei buruzko Lege Orokorraren Arautegi Orokorrean erabakitakoa hartuko da kontuan.
d) Fecha y hora: Primer miércoles siguiente (o día hábil posterior) al de la finalización del plazo para la presentación de proposiciones a las 13:00 horas, salvo en el caso de envío por correo
en que se estará a lo dispuesto en el Reglamento General de la
Ley General de Contratos de las Administraciones Públicas.
10. Publizitate gastuak: Adjudikaziodunaren kontura.
10. Gastos de publicidad: Por cuenta del adjudicatario.
Basaurin, 2013ko otsailaren 22an.—Alkateak
En Basauri, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde
(II-1508)
(II-1508)
•
•
Zeberioko Udala
Ayuntamiento de Zeberio
Biztanleen Erroldan inskripzioa oker egiteagatik baxan
dagoela adierazteko ofiziozko espedientearen hasiera,
14/2013 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz.
Incoación de oficio expediente de baja por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes, Decreto de Alcaldía 14/2013.
Otsailaren 25eko 14/2013 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz,
hauxe ebatzi zen:
Mediante Decreto de Alcaldía 14/2013, de 12 de febrero, por
la Alcaldesa del Ayuntamiento de Zeberio, se ha resuelto:
Lehenengoa.—Espedientea hasiko da oficioz ondoren adieraziko diren pertsonak Udalerriko Biztanleen Erroldan inskripzioa
oker egiteagatik baxan dagoela adierazteko:
Primero.—Incoar de oficio expediente mediante el cual se declare la situación de baja por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes de este municipio de las personas que a continuación se citan:
— Eskaera data: 2013ko otsailaren 8.
— Izen-deiturak: Julen Luque Jiménez, AIZ 45628121 P.
— Fecha de solicitud: 8 de febrero de 2013
— Nombre y apellidos: Julen Luque Jiménez, con DNI 45628121 P.
Bigarrena.—Pertsona horiei 15 eguneko epea izango du
Zeberioko Udalerriko Biztanleen erroldan behar bezala inskribaturik
dagoela frogatzeko, egokitzat jotzen dituzten agiriak eta frogagiriak
aurkezteko, edo bestela Erroldako egoera erregularizatzeko; azkenengo hori eginez gero, Udalari orain bizi den helbidearen edo udalerriaren berri eman beharko du.
Segundo.—Otorgar un plazo de 15 días naturales para que puedan presentar cuantos documentos y justificantes que considere
oportunos para acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes de Zeberio, o bien proceder a regularizar su
situación patronal comunicando a este Ayuntamiento la variación
de su domicilio o el municipio de su actual residencia.
Hirugarrena.—Epe horren barruan aipatu pertsonak ez behar
bezala inskribaturik daudela frogatu ez helbide berriaren berri ematen ez badu, batetik baja emango zaio Udalerriko Biztanleen Erroldan, horrek berekin dakartzan ondorioekin, eta bestetik behar den
guztia egingo da aplika daitezkeen zehapenak jartzeko, Toki Erakundeen Biztanleriari eta Lurralde Mugapeari buruzko Araudiaren
107. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz.
Tercero.—Transcurrido dicho plazo sin realizar actuación
alguna en cualquiera de los dos sentido indicados, se procederá,
de una parte, a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este
nunicipio, con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto
por el artículo 107 del citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales.
Eta horren berri ematen dizuegu dagozkion ondorioetarako.
Besterik, administrazio-bidea amaitzen duen egintza horren aurka administraziorekiko-auzi-errekurtsoa aurkez dezakezue EAEko
Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegi egokian bi hilabeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita, administrazioarekiko auziak arautzen dituen uztailaren
13ko 29/1998, Legearen 8. eta 46. artikuluan ezarritakoaren arabera, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio
Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 109. c)
artikuluarekin bat etorriz. Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999.
Lo que se notifica a los efectos procedentes, significándole que
contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrán interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación,
recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998,
de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso Administrativa, en concordancia con el artículo 109. c) de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por
la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Nolanahi ere, nahi izanez gero, aurreko idatz-zatian adierazitako administrazioarekiko auzi-errekurtsoaren aurretik, berrazter-
No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
cve: BAO-BOB-2013a044
toa.
— 5844 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Hori guztia, aurretik adierazitako azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 116, eta 117, artikulu eta kidekoetan ezarritakoarekin bat etorriz, eta zure eskubideak babesteko egoki irizten dituzun egintza
edo errekurtsoak aurkezteari kalterik egin gabe.
Zeberion, 2013ko otsailaren 25ean. Alkatea, Ana Belen Alberdi Eguiluz
resolución expresa que se les notifica, podrán interponer recurso
de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de
un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la
recepción de la presente notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117
y concordantes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, anteriormente
señalada y sin prejuicio de cualquier otra acción o recurso que estimara oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
En Zeberio, a 25 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Ana Belen
Alberdi Eguiluz
(II-1511)
(II-1511)
tzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezue ebazpena eman zuen
organoari hilabeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita.
•
Gordexolako Udala
•
Ayuntamiento de Gordexola
Bere ohiko helbidean bizi ez denez, ofizioz baja ematea.
Baja a instancia de parte por no residir habitualmente
en su domicilio.
Datako egunean, Alkatetzak Dekretu hau eman du, hitzez hitz
jasota honelaxe dioena:
En el día de la fecha, la Alcaldía, ha dictado el presente Decreto que literalmente se transcribe:
52/2013 ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA 52/2013
Ofizioz baja-espedientea irekitzeko bideratu den agiria ikusita, bertan erroldatuta agertzen den helbidean bizi ez denez eta ezin
izan zaionez zuzenean jakinarazi, ofizioz Baja-Espedientea irekiko zaiola, Toki Administrazioen Biztanle eta Lurralde Mugaketa Araudiaren 62. artikuluan eta indarrean dauden gainontzeko xedapenak kontuan hartuta, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
argitaratzea
Vista la documentación que figura en el expediente tramitado para proceder a dar de Baja a Instancia de Parte por no residir en esta localidad, y no habiéndole podido notificar de forma expresa la incoación del expediente de Baja a Instancia de Parte, por
ser desconocido en su domicilio; en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 62 del RPDTEL y demás disposiciones concordantes
de pertinente aplicación, se hace público el presente anuncio en
el «Boletín Oficial de Bizkaia».
ERABAKI DUT:
HE RESUELTO:
Lehenengoa: Iragarki hau argitaratzen denetik aurrera hamabost eguneko epea ematea zerrendan ageri den pertsonak erabakiaren kontrako arrazoibideak edo erroldan baja ematea dela eta,
bere desadostasuna azaldu ahal dezan.
Gordexolan, 2013ko otsailaren 21ean.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi
Primero: Conceder un plazo de quince días, a partir de la fecha
de publicación del presente anuncio, para que la persona que aparece en la relación que figura a continuación, pueda efectuar las
alegaciones que estime necesarias o manifieste su disconformidad con la Baja del empadronamiento en esta localidad.
Nombre y apellidos: María Digna Ocampos Nuñez.
D.N.I./N.I.E.: 001802112.
Segundo: Si transcurrido el plazo señalado, el interesado no
manifestara su disconformidad con la Baja a Instancia de Parte, o
no efectuara alegación alguna, se procederá a enviar copia del expediente tramitado al Consejo de Empadronamiento para que una vez
hayan examinado el mismo, muestren su conformidad con la Baja
a Instancia de Parte.
En Gordexola, a 21 de febrero de 2013.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi
(II-1477)
(II-1477)
Izen-abizenak: María Digna Ocampos Nuñez.
NAN/AIZ: 001802112.
Bigarrena: Epea bukatu ondoren, interesatuak ez badu alegaziorik egin edo desadostasunik agertu, bideratutako espedientearen kopia bat bidaliko zaio Errolda Kontseiluari, Kontseiluak aztertu eta gero, oniritzia eman diezaion Ofiziozko Bajari.
•
Ugao-Miraballeseko Udala
•
Ayuntamiento de Ugao-Miraballes
Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazteko iragarkia (Esp. 48065120000212 eta hurrengoak).
Anuncio para notificar el acuerdo de incoación de los expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (Exp.
48065120000212 y siguientes).
Herri Administrazioen Erregimen Juridikoa eta Komuna den Prozedura Administratiboa arautzeko 30/1992 Legearen 59-5. eta 60.
artikuluen arabera, argitarapen honen aurretik saiatu ziren jakinarazpen pertsonalak ez zituztenez beraien ondorioak lortu, iragarki honen bidez trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Legea urratu izanagatik
espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazten ditut.
Conforme a lo establecido en los artículo 59.5 y 60 de la Ley
30/1992, de 26 de febrero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común, mediante este anuncio se notifica la incoación de los procedimientos sancionadores que a continuación se relacionan, después de haberse
intentado, sin efecto, la notificación personal de las denuncias por
infracción de la normativa de Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor
y Seguridad Vial.
Lo que se hace público para conocimiento de los interesados
a quienes debe de servir este anuncio de notificación individual,
informándole asimismo de que:
1. Las personas relacionadas en este anuncio son consideradas responsables de las infracciones que se describen, por
Iragarki honek, interesatu bakoitzarekiko, banakako jakinarazpen
pertsonalaren balioa izango du, eta kontuak izan beharko da:
1. Iragarkian agertzen den pertsona bakoitza egotzi zaion
arauhaustearen erantzuletzat jo dudala, beraz iragarki hau argita-
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5845 —
ratu eta hurrengo 20 eguneko epe barruan Udaleko Udaltzaingoen Bulegoan ager daiteke, eta espedientea eskatu ezezik Udaleko Alkate - Lehendakariari zuzenduta alegazioak eta egokiak iruditzen zaizkion frogabideak ere proposatu ahal izango ditu.
Interesdunak aipatu den epe barruan deskargu orria aurkeztuko ez balu, salaketaren jakinarazpenak zehapen-prozeduraren
ebazpen-izaera izango du 339/1990 E.D.A.-ko 81.5 artikuluak ezarritako kasuetan.
Espedientea izapidetzen duena ezetsi dezakezu Administrazio Publikoen Zuzenbidezko Erregimeneko eta Administrazioko Prozedura Arruntaren Legeak 30/1992, 28-29. artikuluetan agindu bezala. Bestaldetik, Trafikoaren Legeak (E.D.L 339/1990) 68.2 artikuluan
esan bezala, Udaleko Alkate-Lehendakaria eskuduntzat hartzen du
ebazpena ezartzeko.
2. Ibilgailuaren jabeak arau-haustearen egilea ez bada, 15
lanegunetako epean arau-haustea burutu duen erantzulea identifikatu beharko du, eta identifikazioa aurkeztu ezean edo luzatukoa
desegokia izango balitz, arau-hauste oso larriaren erantzuletzat joko
luke eta jatorrizko arau-haustearen isunaren bikoitza (hau arina izan
ezkero) edo hirukoitza (larria edo oso larria izan ezkero) egokituko litzaioke.
Martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako E.D-a aldatu duen azaroaren 23ko 2009/23 Legearen 65.5.j) artikulua hausteagatik hasitako zehapen espedienteetan, ez da aurreko paragrafoa aplikatuko.
3. Trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako
segurtasuna arautzen duen Udal Ordenantzaren arabera Udal Idazkaria, espediente zehatzailearen organo izapidetzailea izango da
eta isuna Alkate - Lehendakariak erabakiko du.
4. Arau-hausleak iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egutegiko egunetan, isuna %50ko beherapenaz ordaindu ahal izango
du, 339/90 E.D,A.-ko 79.2 atalak ezarritako salbuespenetan izan
ezik.
Ugao-Miraballesen, 2013ko otsailaren 26an.—Instruktorea
Izen-abizenak
Nombre y apellidos
48065120000212
48065120000230
NOUR, PETRICA VIOREL
ARECHAGA LARRABIDE, JOSE MARIA
lo que dentro del plazo de 20 días siguientes a la publicación del
presente anuncio podrán comparecer en la oficina de la Policía Municipal de este Ayuntamiento al objeto de solicitar el expediente y alegar cuanto consideren conveniente a su defensa, así como proponer
las pruebas que estimen oportunas, todo ello mediante escrito de
descargo dirigido al Sr. Alcalde-Presidente de este Ayuntamiento.
En el supuesto de no presentar el escrito de alegaciones en
el plazo que se ha señalado, la notificación de la denuncia surtirá
el efecto de acto resolutorio del procedimiento sancionador en los
supuestos previstos en el artículo 81.5 R.D.L. 339/1990.
El instructor del expediente, podrá ser recusado de acuerdo
con lo previsto en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento
Administrativo Común, siendo el Organo competente para la resolución el Alcalde-Presidente de la Corporación, en virtud del artículo 71.4 de la Ley sobre Tráfico (R.D.L. 339/90).
2. Si el titular del vehículo denunciado no es autor de la infracción, deberá identificar en el plazo de 15 días naturales al responsable
de la infracción, con la advertencia de que la no identificación o la
identificación incompleta será considerada como infracción muy grave a la que corresponde una sanción que será el doble de la prevista para la infracción originaria que la motivó, si es infracción leve,
y el triple, si es infracción grave o muy grave.
En los expedientes sancionadores iniciados por infracción del
artículo 65.5.j) del R.D.L. 339/1990, de 2 de marzo (modificado por
la Ley 18/2009, de 23 de noviembre), no se aplicará el párrafo anterior.
3. Según la Ordenanza Municipal reguladora del tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, actuará como instructor del expediente el Secretario Municipal, siendo el AlcaldePresidente el órgano competente para dictar la resolución
sancionadora.
4. Una vez publicado este anuncio y durante los 15 días naturales siguientes, podrá pagar la multa propuesta con una reducción del 50%, excepto en aquellos supuestos establecidos en el
artículo 79.2 del R.D.L. 339/90.
En Ugao-Miraballes, a 26 de febrero de 2013.—El Instructor
NAN/IFZ
DNI/CIF
Matrikula
Matrícula
X8473363
72239807
8742-DJV
3527-GRM
Lekua
Lugar
UDIARRAGA CL/KL 5
TORRE DE UGAO 13
Data eta ordua
Fecha y hora
Prezeptua
Precepto
03/11/2012 18:45
20/11/2012 11:11
RGC 171
94.2.A
Zenbatekoa
Importe (€)
80,00
80,00
(II-1524)
— • —
Elorrioko Udala
Ayuntamiento de Elorrio
Kreditu gehigarriaren behin betiko onarpena
Aprobación definitiva crédito adicional
2013K000006 zenbakiko espedientea jendaurrean erakusteko epea amaitu ondoren, 2013. urterako aurrekontuaren barruan,
eta ikusirik ez dela inolako erreklamaziorik edo oharrik aurkeztu,
aipatutako espedientea behin betiko onartu da.
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei
buruzko, abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak ezartzen dutena
betez, aipatutako aldaketa iragartzen da:
Transcurrido el plazo reglamentario de información pública del
Expediente de Modificación de Crédito n.o 2013K000006 del presupuesto general del ejercicio 2013, sin que se haya producido reclamación ni observación alguna, ha quedado definitivamente aprobado.
En cumplimiento de lo dispuesto en la Norma Foral 10/2003,
de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del
Territorio Histórico de Bizkaia, se publica dicha modificación:
2013ko aurrekontua
Presupuesto 2013
Jasotzen duten atalak:
Atala
422.622.03
431.622.02
444.227.07
Zehazpena
Partidas que reciben:
Zenbatekoa
Partida
Descripción
Importe
Ikastetxe publikoa
Biltegia atontzea
Bizikletaren estrategia
52.816,05
7.237,42
12.779,29
422.622.03
431.622.02
444.227.07
Colegio público
Acondicionar local
Estrategia de la bicicleta
52.816,05
7.237,42
12.779,29
Guztira
72.832,76
Total
72.832,76
Finantzatzen duen atala:
Atala
870.01
Zehazpena
Partida que financia:
Zenbatekoa
Partida
Diruzaintzaren gerakina
72.832,76
870.01
Guztira
72.832,76
Descripción
Importe
Remanente de tesorería
72.832,76
Total
72.832,76
cve: BAO-BOB-2013a044
Esped. zk.
Expte n.o
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— 5846 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Akordio honen bidez amaitutzat jotzen da administrazio bidea,
eta beronen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzietako Salaren aurrean, bi hilabeteko epean eta
iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatuta,
halaxe ezartzen baitu aipatutako jurisdikzioa arautzen duen Legearen 58. artikuluak.
Elorrion, 2013ko martxoaren 1ean.—Alkatea, Ana Otadui Biteri
Este acuerdo pone fin a la vía administrativa pudiendo interponer contra el mismo recurso contencioso-administrativo ante la
Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de 2 meses contados a partir del
día siguiente a la fecha de publicación de este anuncio, conforme
dispone el artículo 58 de la Ley reguladora de dicha jurisdicción.
(II-1504)
(II-1504)
•
En Elorrio, a 1 de marzo de 2013.—La Alcaldesa, Ana Otadui Biteri
•
Alkatearen erabakia
Resolución de la Alcaldía
Alkatetza honek, eskumenak emateko honako xedapenetan
oinarrituta: Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen Legearen
22.1.n) eta 3) artikuluen gaineko Kode Zibilaren 51 artikulua eta
Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridikoaren 44. artikulua, honako hau xedatzen du:
Lehenengo.—Eskumena emotea, Idoia Buruaga Barcena
andreari, Elorrioko Udaleko zinegotziari, 2013ko martxoaren 9an
Iñaki Aguirreche Irigoyen jauna eta Larraitz Gaztañaga Aranzamendi
andrea, ezkontzeko baimena emoten duen ebazpen judizialak ebatzitakoarekin bat, ezkontzeko, udaletxeko Bilkura-Aretoan.
Laugarren.—Bialtzea erabaki hau interesatuei eta Idoia Buruaga Bercena andreari.
Elorrion, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea
En uso de las atribuciones conferidas por el artículo 51 del Código Civil en relación con el artículo 22.1.n) y 3 de la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y con el artículo 44 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las
Corporaciones Locales, vengo en disponer:
Primero.—Delegar a favor de doña Idoia Buruaga Barcena, concejala del Ayuntamiento de Elorrio, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iñaki Aguirreche Irigoyen y doña Larraitz Gaztañaga Aranzamendi, a celebrar el día 9 de marzo de 2013, en el Salón
de Plenos de la casa consistorial, de conformidad con la resolución judicial de autorización del matrimonio.
Segundo.—Dar cuenta al Pleno de la presente resolución en
la próxima sesión que celebre de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 44.4 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales.
Tercero.—La presente resolución se publicará en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» con los efectos previstos en el artículo 44.2 del
Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales.
Cuarto.—Dar traslado del presente Decreto a las personas interesadas así como a doña Idoia Buruaga Bercena.
En Elorrio, a 26 de febrero de 2013.—La Alcaldesa
(II-1542)
(II-1542)
Bigarren.—Ebazpen honen barri ematea Udalbatza Osoari
hurrengo bilkuran Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta
Araubide Juridikoaren 44.4 artikuluak xedatzen dutenarekin bat.
Hirugarren.—Argitaratzea ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean, Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridikoaren 44.2. artikuluak aurrikusten duenerako.
•
Amorebieta-Etxanoko Udala
•
Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano
Zubikurtze eta Zubizabala auzoak igogailu bidez lotzeko
Proiektua (12-4183 espedientea).
Proyecto de conexión urbana entre los barrios Zubikurtze
y Zubizabala mediante ascensor (expediente 12-4183).
Tokiko Gobernu Batzarrak 2013ko otsailaren 22an egindako
ohiko bileran, Zubikurtze eta Zubizabala auzoak igogailu bidez
lotzeko proiektua behin betiko onartu zuen.
La Junta de Gobierno Local en sesión ordinaria celebrada el
día 22 de febrero de 2013, aprobó definitivamente el Proyecto de
Conexión urbana entre los barrios Zubikurtze y Zubizabala mediante ascensor.
Lo que comunico a Vd. para su conocimiento y demás efectos,
significándole que, contra el anterior acuerdo/resolución, que agota la vía administrativa, puede interponerse recurso contencioso administrativo en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la notificación o publicación del acto, ante el Juzgado de lo
Contencioso Administrativo, de conformidad con la distribución de
competencias previstas en el artículo 10 de la Ley 29/1998, de 13
de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso Administrativa
(publicada en el «BOE» número 167, de 14 de julio de 1998).
No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
resolución expresa que se le notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo
de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de
la recepción de la presente notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116. 117
y concordantes de la Ley 4/1999, de 13 de enero, anteriormente
señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
Hau jakinarazten da dagozkion ondorioak sor ditzan. Administrazio bidea agortzen duen erabaki/ebazpen honen aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar daiteke bi hilabeteko epean Administrazioarekiko Auzien Epaitegian, jakinarazi edo egintza argitaratu
denetik zenbatzen hasita biharamunetik. Halaxe dago xedatuta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren
13ko 29/1998 Legearen 10 artikuluan (1998ko uztailaren 14ko 167.
zenbakidun EAOean argitaratua).
Gura izanez gero, eta aurreko lerrokadan aipatutako administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu baino lehen, jakinarazten zaizu(e)n berariazko ebazpenaren aurka, berraztertze errekurtsoa
aurkeztu dakioke ebazpena eman duen organoari. Horretarako hilabeteko epea daukazu(e) jakinarazpen hau hartu eta biharamunetik zenbatzen hasita.
Hori guztia, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117.
artikuluetan eta horiekin bat datozen gainontzeko artikuluetan agindutakoari jarraituta, betiere zure/zuen eskubideak defendatzeko egoki diren bestelako ekintzak burutu edota errekurtsoak jartzeko aukera galdu gabe.
Amorebieta-Etxanon, 2013ko otsailaren 22an.—Alkatea, David
Latxaga Ugartemendia
(II-1543)
En Amorebieta-Etxano, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde,
David Latxaga Ugartemendia
(II-1543)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5847 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Bediako Udala
Ayuntamiento de Bedia
2013ko Aurrekontuko Lehenbiziko Onarpena
Aprobación inicial Presupuesto 2013
Bediako Udal Osoak, 2013ko urtarrilaren 24an buruturiko ohiko saioan, 2013ko ekitaldi ekonomikorako Aurrekontuari lehenengo onespena ematea ebatzi egin zuen.
Tokian Tokiko Araudiaren Oinarriak erregulatzen dituen 2ko 7/85
Legearen 112.3 artikuluan ezarritako kontuan hartu eta baita abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak 15.1 artikuluan ezarritakoa betez,
hurrengoaren arabera, espedientea eta derrigorrezko dokumentazioa
jende aurreratzen da:
a) Jende aurreratzeko dokumentazioa dagoen lekuan: Idazkaritzan.
b) Aztertzeko edota erreklamaziorik aurkezteko epea: Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean iragarkia argitaratu eta biharamunean hasten
kontatzen 15 eguneko epean .
c) Nortzuk aurkez dezaketen erreklamaziorik: Abenduaren
19ko 21/2003 Foru Arauak 17.1 artikuluan ezarritakoaren arabera, pertsona interesatuak eta erabakiaren kontra bozkatu egin zuten
zinegotziek.
d) Kontra egiteko zergatiak: Aipatutako Foru Arauak 17.2 artikuluan adierazitakoak.
e) Erreklamaziorik aurkezteko tokia: Azaroaren 26ko 30/1992
Legeak 38.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, aurkeztu ahal izango dira:
— Bediako Udaletxeko Erregistro Sarreran honako helbide honetan: Bediako Udala, Agirre Lehendakaria enparantza, 1.
48390-Bedia. Ordutegia: Astelehenetik ostiralera 09:30tik
13:30tara orduetan.
f) Erreklamatzen den organoaren aurrean: Udalbatza Osoa.
Jendaurreko erakustaldian erreklamaziorik aurkeztu ez balitz,
Aurrekontua behin-betiko onartuko litzateke, beste erabakiren bat
hartu beharrik gabe.
Jendaurreko erakustaldia bukatu ondoren aurkeztu diren erreklamazioei irtenbidea emango die Udalbatza Osoak hurrengo hilabete
barruan. Dena den, Aurrekontua behin betirako onartzerakoan ez bada
erreklamazioak ezer esaten, haiek ez direla onartu ulertuko da eta
honekin behin betiko egintza administrazio bidera pasatuko da.
Edozein kasutan, azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 42.1 artikuluak ezarritakoa betez, Udala aproposaren ebazpena ematera
eta jakinaraztera behartuta dago .
Bedian, 2013ko urtarrilaren 24an.—Alkatea, Aitor Sorriketa
Larrea
En sesión ordinaria celebrada el día 24 de enero de 2013, el
Pleno municipal ha aprobado inicialmente el Presupuesto para el
ejercicio económico de 2013 .
En cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 112.3 de la
Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen
Local y 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se expone al público el expediente y la documentación preceptiva, conforme a las siguientes reglas:
a) Lugar donde se encuentra a disposición del público la documentación: Secretaría.
b) Plazo para examinarlo y en su caso para presentar reclamaciones: 15 días hábiles contados a partir del siguiente del de
la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
c) Quiénes pueden interponer reclamaciones: Las personas
interesadas que relaciona el artículo 17.1 de la Norma Foral 21/2003,
de 19 de diciembre, y los miembros de la Corporación Local que
votaron en contra del acuerdo.
d) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17.2
de la Norma Foral presupuestaria.
e) Lugar de presentación de reclamaciones: Conforme a lo
dispuesto en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, se podrán presentar:
— En el Registro de Entrada del Ayuntamiento, situado en el
Ayuntamiento de Bedia, plaza Agirre Lehendakaria, número 1, de Bedia CP-48390 en horario de 09:30 a 13:30, los
días lunes a viernes.
f) Órgano ante el que se reclama: Pleno municipal.
De conformidad con el acuerdo adoptado, el Presupuesto se
considerará definitivamente aprobado sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo, si durante el citado plazo no se presentan reclamaciones.
Si se presentaran reclamaciones, el Pleno dispondrá de un mes
para resolverlas. Este último plazo se entenderá contado a partir
del día siguiente a la finalización de la exposición al público y las
reclamaciones se considerarán denegadas, en cualquier caso, si
no se resolviesen en el acto de aprobación definitiva.
En todo caso, el Ayuntamiento está obligado a dictar resolución expresa y a notificarla, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 42.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.
En Bedia, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Aitor Sorriketa Larrea
(II-1544)
(II-1544)
•
•
Irisgarritasuna sustatzeko udalerriko egoitzazko eraikinetan igogailuak jartzeko baldintzak arautzen dituen
Udal Ordenantza behin behineko onarpena.
Aprobación provisional Ordenanza Municipal Reguladora
de las condiciones para la promoción de la accesibilidad
mediante la instalación de ascensores en edificaciones
existentes de carácter residencial.
Udaleko Osoko Bilkurak, 2013ko otsailaren 14an bilera arruntean, Bediako Irisgarritasuna sustatzeko udalerriko egoitzazko eraikinetan igogailuak jartzeko baldintzak arautzen dituen Udal Ordenantza onartu zuen hasiera batean eta apirilaren 2ko Toki
Araudiaren Oinarriak arautzen dituenak 7/1985 Legeko 49. eta 70.2
artikuluetan eta apirilaren 18ko 781/1986 Legegintzako Errege Dekretuak, Toki Araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen
testu bategina onartzen duenak, 56. artikuluan xedatzen dutena betetzeko, orain, jendaurrean jartzen da 30 egunez, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik hasita.
Epe horren barruan, interesatuek espedientea aztertu ahal izango dute, eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak aurkeztu.
Epe hori igarota, alegaziorik aurkeztu ez bada, akordioa behin
betiko onartutzat joko da.
Bedian, 2013ko otsailaren 20an.—Alkateak, Aitor Sorriketa
Larrea
El Pleno del Ayuntamiento de Bedia, en sesión ordinaria celebrada el día 14 de febrero de 2013, acordó la aprobación inicial de
la Ordenanza municipal reguladora de las Condiciones para la Promoción de la Accesibilidad mediante la instalación de Ascensores
en Edificaciones Existentes de carácter residencial , y en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 49 y 70.2 de la Ley 7/1985,
de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, y en
el artículo 56 del Real Decreto Legislativo 781/1986, de 18 de abril,
por el que se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de Régimen Local, se somete el expediente
a información pública por el plazo de 30 días, a contar desde el
día siguiente a la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial
de Bizkaia», para que pueda ser examinado y se presenten las reclamaciones que estimen oportunas.
Si transcurrido dicho plazo no se hubiesen presentado alegaciones, se considerará aprobado definitivamente dicho Acuerdo.
En Bedia, a 20 de febrero de 2013.—El Alcalde, Aitor Sorriketa Larrea
(II-1545)
(II-1545)
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5848 —
Biscaytikko giza baliabideen fitxategia sortutzea
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Creación del fichero de Recursos Humanos - BiscayTIK
ZIOEN AZALPENA
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
Jakinarazi egiten da 2013ko otsailaren 26an alkatetzak hurrengo dekretua eman duela:
Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege
Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio
Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz,
eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko
Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko
fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela
ikusita.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Se hace público que la Alcaldía con fecha 26 de febrero de
2013, ha dictado el siguiente Decreto:
Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos
de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley
Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de
25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección
de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y
establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de
carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección
de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio
de 2005, del Director de la AVPD («B.O.P.V.» 165, de 31 de agosto de 2005).
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. BiscayTIKko Giza Baliabideen fitxategia sortuko da I. Eranskinean zehazten den moduan.
2. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin.
1. Crear el fichero de Recursos Humanos - BiscayTIK,
cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
2. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
I. ERANSKINA
ANEXO I
Fitxategiak sortu
Creación de Ficheros
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren
arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege
hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroan inskripzioa egiteko. Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
1. Giza Baliabideak - BiscayTIK fitxategia
a) Fitxategiaren izena: Giza Baliabideak - BiscayTIK.
b) Fitxategiaren arduradun den organoa: Bediako Udala.
c) Atzipen, zuzenketa, deuseztapen eta aurkaritza eskubideen
erabilera zerbitzu edo unitate hauetan aurkeztu ahal izango da: Bediako Udala, Lehendakari Agirre enparantza, s/n.
48390-Bedia..
d) Aurreikusitako helburu eta erabilerak: Udal ordainarazpenen kudeaketa.
e) Datuen iturburu, prozedura eta jatorria:
— Interesduna bera edo bere ordezkari legala; Administrazio Publikoak.
— Inkestak edo elkarrizketak Formularioak/kupoiak, transmisio elektronikoa/Internet.
f) Lortuko diren datu pertsonalen jabe diren pertsona edo taldeak edo datuak ematera derrigortuta dauden persona edo
taldeak: Langileak; Lan eskatzen dutenek; cargo publikoak.
1. Fichero Recursos Humanos - BiscayTIK
a) Nombre del fichero: Recursos Humanos - BiscayTIK.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Bedia.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Ayuntamiento de Bedia, Lehendakari Agirre enparantza,
s/n. 48390-Bedia.
d) Finalidad y usos previstos: Gestión Integral de la Gestión
de Personal.
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
— El propio interesado o su representante legal; Administraciones Públicas
— Encuestas o entrevistas; Formularios/cupones, Transmisión electrónica/Internet
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos: Empleados; demandantes de empleo; cargos
públicos.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5849 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
h) Estructura básica del fichero:
j)
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI/NIF, Teléfono,
Dirección postal o electrónica, Imagen/voz, número de
registro personal, número de seguridad social.
— Ezaugarri pertsonalak, akademikoak eta profesionalak,
lanari buruzko zehaztasun ekonomikoak eta finantziarioak, arau-hausteak.
— Características Personales, Académicos y profesionales, Detalles de empleo, Económico financieros, Transacciones, Infracciones.
—Bereziki babesten diren datuak: osasuna; sisdikatuko bazkidetze.
— Datos especialmente protegidos: Salud; afiliación sindical.
i)
Datuen jakinarazpenak:
Comunicaciones de datos:
— Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra.
— Tesorería General de la Seguridad Social.
— Gizarte Segurantzaren Institutu Nazionala.
— Instituto Nacional de la Seguridad Social.
— Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoa.
— Servicio Público de Empleo Estatal.
— Banketxeak.
— Entidades Bancarias.
— DFB-BFA.
— DFB-BFA.
— Elkarkidetza.
— Elkarkidetza.
— Eusko Jaurlaritza.
— Gobierno Vasco.
Datuen nazioarteko transferentzia: Detektatu gabe.
j)
Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Segurtasun neurriak eskagarri diren oinarrizko maila, maila ertaina edo goi mailako adierazpenekin: Ertaina (bereziki babesten diren datuei Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa garatzen duen
araudia onartzen duen abenduaren 21eko 17/2007 Errege Dekretuaren 81. artikuluko 5. eta 6. ataletan zehaztutako salbuespena aplikatuko zaie).
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible: Medio (a los datos especialmente
protegidos se aplicará la excepción del artículo 81 apartados 5 y 6 del Real Decreto 1720/2007, de 21 de
diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de
protección de datos de carácter personal).
(II-1546)
(II-1546)
•
•
Lekeitioko Udala
Ayuntamiento de Lekeitio
Abala itzultzea. Eskolape-Larrotegi herri gunea urbanizatzeko eta irisgarritasuna hobetzeko lanak.
Devolución de aval. Reforma de la urbanización y mejora de la accesibilidad del eje urbano Eskolape-Larrotegi.
Izenburuan aipaturiko abala itzultzeko prozedurari hasiera eman
zaio. Abal hori honako obrari erantzuteko eratu zen.
Se ha iniciado el procedimiento para la devolución del aval mencionado en el encabezamiento. Dicho aval se formalizó para responder a la mencionada obra.
Enpresa: Bycam servicios, edificios e infraestructuras, S.A..
Enpresa: Bycam servicios, edificios e infraestructuras, S.A.
Lana: Eskolape-Larrotegi herri gunea urbanizatzeko eta irisgarritasuna hobetzeko lanak
Obra: Reforma de la urbanización y mejora de la accesibilidad del eje urbano Eskolape-Larrotegi.
Zenbatekoa: 56.437,89 euro.
Importe: 56.437,89 euros.
Indarrean dagoen legedia beteaz, iragarki hau argitaratzen da,
egokitzat jotzen diren alegazioak aurkezteko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik hasi eta 15 eguneko epearen barruan.
En cumplimiento de la legislación vigente se da publicidad al
presente anuncio a fin de que se puedan interponer las alegaciones que se estimen oportunas en el plazo de 15 días hábiles a partir de su inserción en «Boletín Oficial de Bizkaia».
Lekeition, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Maitane Larrauri Fraile
En Lekeitio, a 25 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Maitane Larrauri Fraile
(II-1549)
(II-1549)
•
•
Ermuko Udala
Ayuntamiento de Ermua
SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa
hasierako izaeraz onestea.
Aprobación inicial del estudio de detalle del SI-III
«Ureta».
2013ko otsailaren 26an Alkate-Udalburuak emaniko ebazpenaren bidez, honako erabakia hartu du:
El Sr. Alcalde-Presidente según Decreto de fecha 26 de febrero de 2013, ha dictado la siguiente resolución:
2013ko otsailaren 4an Tennecco Automotive Ibérica, S.A. enpresak SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa aurkeztu
zuen, Udal honetan onespen-izapideak egiteko.
En fecha 4 de febrero de 2013 se presenta por parte de la mercantil Tenneco Automotive Ibérica, S.A., un estudio de detalle del
sector industrial SI-III «Ureta», para trámite de aprobación por parte de este Ayuntamiento.
Berori aztertu ondoren, Udal Zerbitzu Teknikoek idatzitako txostenetan oinarriturik, eta Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren
30eko 2/2006 Legearen 98. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz,
honakoaren bitartez ondorengoa erabaki dut:
Examinado el mismo, en base a los informes emitidos por los
Servicios Técnicos Municipales y en aplicación de lo establecido
en el artículo 98 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo, por la presente resuelvo lo siguiente:
cve: BAO-BOB-2013a044
i)
— Oinarrizko datuak: Izen-abizenak, NAN/IFZ, posta helbidea edo helbide elektronikoa, telefonoa, sinadura, erregistro-zenbaki pertsonala. Gizarte segurantza zenbakia.
— 5850 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Lehenengo.—Tennecco Automotive Ibérica, S.A. enpresak aurkeztu duen SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa hasierako izaeraz onestea.
Primero.—Aprobar con carácter inicial el Estudio de Detalle
del Sector Industrial SI-III «Ureta», presentado por la mercantil Tenneco Automotive Ibérica, S.A.
Bigarren.—Espedientea 20 egunez jendaurrera jartzea, horretarako Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, lurralde historikoko egunkarian
eta udaletxeko iragarki-oholean iragarkia argitaratuz eta, halaber,
jabe eta gainerako interesdunei jakinarazpen pertsonal bana
bidaliz.
Segundo.—Someter a información pública el expediente,
mediante la publicación de anuncios en el «Boletín Oficial de Bizkaia», periódico del territorio histórico y tablón de anuncios del Ayuntamiento, y con notificación personal a los/as propietarios/as y demás
personas interesadas directamente, por plazo de 20 días.
Ermuan, 2013ko otsailaren 26an.—Alkateak, Carlos Totorika
Izagirre
En Ermua, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Carlos Totorika Izagirre
(II-1550)
(II-1550)
•
Mungiako Udala
•
Ayuntamiento de Mungia
Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunarentzako jakinarazpena: esan beharrekoa entzuteko izapiderako aukera
emoten jako.
Notificación de concesión de Trámite de Audiencia a don
Francisco Javier Gangoiti Barrena.
Interesdunari honen barri zuzenean jakinarazotea ezinezkoa
izan danez, legediak ezarritakoari jarraituta (Administrazino Publikoen Araubide Juridikoa eta Administrazino Prozedura Erkidea arautzen dituan zemendiaren 26ko 30/1992 Legearen 59.1 eta 59.2 artikuluak; eta aitatutako 30/1992 Legearen 59.4 artikulua), iragarki honen
bidez jendaurrean argitaratzen da Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunarentzako jakinarazpena.
No habiéndose podido practicar la notificación de forma
expresa al interesado, conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la
Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.4 de la citada
Ley 30/1992, se hace público el presente anuncio de notificación
a don Francisco Javier Gangoiti Barrena.
2012ko irailaren 28an Udal Erregistroan idazki bat aurkeztu dau
Javier Arrieta Pomposo jaunak, (Gestora Cunícola Norte, S.L.-ren
izenean, eta horren bidez ondokoa eskatzen dau: Francisco Javier
Gangoiti Barrena jaunak Mungian daukan lursailean dagozan eraikuntza-lanak indarrean dagoan legearen barruan dagozan ala ez
jakiteko, beharrezkoa diran jarduketak bideratzea.
En fecha 28 de septiembre de 2012 ha tenido entrada en el
Registro Municipal escrito formulado por don Javier Arrieta Pomposo, en nombre y representación de Gestora Cunícola Norte, S.L.,
mediante el cual solicita a este Ayuntamiento «(…) proceda a emprender las actuaciones precisas y necesarias para determinar la adecuación a la normativa vigente de las edificaciones que se
encuentran ubicadas en la finca propiedad de don Francisco Javier
Gangoiti Barrena sita en el municipio de Mungia (…)».
Zure izena bertan agertzen danez, horren barri emoten deutsugu eta, jakitun egon zaitezan eta esateko daukazuzanak azaltzeko erea izan daizun (ikusi erantsita doan dokumentua).
Dado que usted aparece nombrado, se le notifica el escrito referido adjuntando para su conocimiento y a los efectos de concederle
tramite de audiencia. (Vid. Documento Adjunto).
LRJPAC 1-en 1. (Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico
de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común [«BOE»
número 285, de 27 de noviembre; Rect. «BOE» número 311, de 28 de diciembre y
«BOE» número 23, de 27 de enero de 1993])58 artikuluan ezarrita dagoa-
De conformidad con lo establecido en el artículo 58 de la LRJPAC 1. (Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administra-
nari jarraituta, jakizu ezin dala errekursorik jarri, gaiaren oinarrietan eragin zuzen ez zeharkakorik izango ez dauen tramite-izapidea dalako, eta ez dauelako erabagiten prozedureagaz ezin dala
aurrera egin eta ez dauelako babesgabetasunik edota bidezkoak
diran eskubide eta interesetan konpondu ezin dan kalterik sortzen.
Dana dala, jakinarazpen hau hartzen dozunetik 10 eguneko epearen barruan, alegazinoak eta zeuk egoki ikusten dozuzan dokumentu eta informazino guztiak aurkeztu ahal izango dozuz zure
eskubideak defendatzeko, LRJPAC-eko 84 artikuluari jarraituta; prozeduraren ganeko erabagia hartzen laguntzeko. Dana dala,
horren ganera, zure eskubideen alde egiteko zeuk egoki deritxozun beste edozein ekintza edo errekurso egin edo aurkeztu ahal
izango dozu.
ciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común [«BOE» número 285, de
27 de noviembre; Rect. «BOE» número 311, de 28 de diciembre y «BOE» número
23, de 27 de enero de 1993]), se le comunica que contra el acto admi-
nistrativo que se le notifica no cabe interponer recurso alguno, por
tratarse de un acto de trámite que no decide ni directa ni indirectamente el fondo del asunto, ni determina la imposibilidad de continuar el procedimiento, ni produce indefensión o perjuicio irreparable a derechos o intereses legítimos. No obstante, podrá aducir
alegaciones, y aportar cuantos documentos o informaciones estime convenientes en oposición al mismo y defensa de sus derechos,
en el plazo de 10 días desde la recepción de la presente notificación de acuerdo con lo establecido en el artículo 84 de la LRJPAC,
para su consideración en la resolución que ponga fin al procedimiento, todo lo anterior sin perjuicio de que pueda ejercitar cualquier otra acción o recurso que estime procedente en defensa de
sus derechos.
Ebazpen honen barri Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunari emotea, eta jakinarazotea tramitean dagoan ekintza danez, ez
dauela agortzen bide administratiboa eta, ondorioz ez dala posible inongo errekursorik jartzea.
Notificar la presente Resolución al interesado don Francisco
Javier Gangoiti Barrena, indicándole que la misma, tratándose de
un acto de trámite, no agota la vía administrativa, no siendo por lo
tanto susceptible de interposición de recurso alguno.
Mungian, 2013ko zezeilaren 19an.—Alkateak, Izaskun Uriagereka
En Mungia, a 19 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Izaskun
Uriagereka
(II-1562)
(II-1562)
•
•
2013 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra behin-behingoz
onetsi zuen.
Aprobación inicial del Presupuesto General para el ejercicio 2013.
Udalaren Osoko Bilkurak, 2012ko abenduaren 14ko bileran,
2013 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra behin-behingoz onetsi zuen.
El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el 14 de diciembre de 2012 acordó la aprobación inicial del Presupuesto General para el ejercicio 2013.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5851 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Iragarkia jendaurrean egon den bitartean erreklamaziorik
izan ez denez, Aurrekontua behin betiko onartua izan da.
No habiéndose producido reclamaciones durante el período
de su exposición pública, el Presupuesto ha quedado definitivamente
aprobado.
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei
buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15 artikuluarekin bat etorriz, Aurrekontuaren laburpena iragartzen da, sarreren
eta gastuen kapituluak azalduz, baita dagokion organiko plantila
ere:
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se publica un resumen del mismo expresado por capítulos de ingresos y gastos, así
como la plantilla orgánica correspondiente:
AURREKONTUAK 2013
PRESUPUESTOS 2013
KORPORAZIOAREN AURREKONTUA
A)
SARRERAK
Kapituluak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Izendapena
Zuzeneko zergak.................................................
Zeharkako zergak ...............................................
Tasak eta bestelako sarrerak ..............................
Transferentzia arruntak .......................................
Ondare sarrerak..................................................
Inbertsioen besterentzea ....................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
INGRESOS
Zenbatekoa
3.742.800,00
624.000,00
1.703.794,25
9.214.501,00
109.500,00
0,00
0,00
0,00
0,00
Capítulos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SARRERAK GUZTIRA ....................................... 15.394.595,25
1
2
3
4
6
7
8
9
Izendapena
Pertsonal gastuak ...............................................
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan...........
Finantza gastuak.................................................
Transferentzia arruntak .......................................
Inbertsio errealak ................................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
Zenbatekoa
4.754.215,00
5.967.890,25
53.000,00
3.522.655,00
0,00
0,00
0,00
1.096.835,00
Capítulos
1
2
3
4
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Zenbatekoa
0,00
0,00
873.100,00
2.817.200,00
100,00
0,00
0,00
0,00
0,00
SARRERAK GUZTIRA .......................................
3.690.400,00
1
2
3
4
6
7
8
9
4.754.215,00
5.967.890,25
53.000,00
3.522.655,00
0,00
0,00
0,00
1.096.835,00
TOTAL GASTOS ................................................. 15.394.595,25
B)
O.A. LOCAL ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA
Capítulos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Denominación
Importe
Impuestos directos..............................................
Impuestos indirectos ...........................................
Tasas y otros ingresos ........................................
Transferencias corrientes ....................................
Ingresos patrimoniales........................................
Enajenación de inversiones ................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
0,00
0,00
873.100,00
2.817.200,00
100,00
0,00
0,00
0,00
0,00
TOTAL INGRESOS .............................................
3.690.400,00
GASTUAK
Izendapena
Importe
INGRESOS
Zuzeneko zergak.................................................
Zeharkako zergak ...............................................
Tasak eta bestelako sarrerak ..............................
Transferentzia arruntak .......................................
Ondare sarrerak..................................................
Inbertsioen besterentzea ....................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
Kapituluak
Denominación
Gastos de personal.............................................
Gastos en bienes corrientes y servicios .............
Gastos financieros ..............................................
Transferencias corrientes ....................................
Inversiones reales ...............................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
SARRERAK
Izendapena
3.742.800,00
624.000,00
1.703.794,25
9.214.501,00
109.500,00
0,00
0,00
0,00
0,00
GASTOS
O.A. LOCAL ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA
Kapituluak
Importe
TOTAL INGRESOS ............................................. 15.394.595,25
GASTUAK GUZTIRA .......................................... 15.394.595,25
B)
Denominación
Impuestos directos..............................................
Impuestos indirectos ...........................................
Tasas y otros ingresos ........................................
Transferencias corrientes ....................................
Ingresos patrimoniales........................................
Enajenación de inversiones ................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
GASTUAK
Kapituluak
PRESUPUESTO DE LA CORPORACIÓN
GASTOS
Zenbatekoa
Pertsonal gastuak ...............................................
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan...........
Finantza gastuak.................................................
Transferentzia arruntak .......................................
Inbertsio errealak ................................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
1.844.547,90
1.726.202,10
1.000,00
118.650,00
0,00
0,00
0,00
0,00
GASTUAK GUZTIRA ..........................................
3.690.400,00
Capítulos
1
2
3
4
6
7
8
9
Denominación
Importe
Gastos de personal.............................................
Gastos en bienes corrientes y servicios .............
Gastos financieros ..............................................
Transferencias corrientes ....................................
Inversiones reales ...............................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
1.844.547,90
1.726.202,10
1.000,00
118.650,00
0,00
0,00
0,00
0,00
TOTAL GASTOS .................................................
3.690.400,00
cve: BAO-BOB-2013a044
A)
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
FUNDACIÓN URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
C)
FUNDACIÓN URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA
INGRESOS
SARRERAK
Izendapena
Zenbatekoa
Capítulos
Zuzeneko zergak.................................................
Zeharkako zergak ...............................................
Tasak eta bestelako sarrerak ..............................
Transferentzia arruntak .......................................
Ondare sarrerak..................................................
Inbertsioen besterentzea ....................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
SARRERAK GUZTIRA .......................................
0,00
0,00
14.650,00
104.125,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
118.775,00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kapituluak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Denominación
Importe
Impuestos directos..............................................
Impuestos indirectos ...........................................
Tasas y otros ingresos ........................................
Transferencias corrientes ....................................
Ingresos patrimoniales........................................
Enajenación de inversiones ................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL INGRESOS .............................................
0,00
0,00
14.650,00
104.125,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
118.775,00
GASTOS
GASTUAK
Izendapena
Zenbatekoa
Capítulos
Pertsonal gastuak ...............................................
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan...........
Finantza gastuak.................................................
Transferentzia arruntak .......................................
Inbertsio errealak ................................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
GASTUAK GUZTIRA ..........................................
46.225,00
72.550,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
118.775,00
1
2
3
4
6
7
8
9
Kapituluak
1
2
3
4
6
7
8
9
D)
Denominación
Importe
Gastos de personal.............................................
Gastos en bienes corrientes y servicios .............
Gastos financieros ..............................................
Transferencias corrientes ....................................
Inversiones reales ...............................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL GASTOS .................................................
46.225,00
72.550,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
118.775,00
MUNGIALDEKO BEHARGINTZA, S.L.
D)
MUNGIALDEKO BEHARGINTZA, S.L.
INGRESOS
SARRERAK
Izendapena
Zenbatekoa
Capítulos
Zuzeneko zergak.................................................
Zeharkako zergak ...............................................
Tasak eta bestelako sarrerak ..............................
Transferentzia arruntak .......................................
Ondare sarrerak..................................................
Inbertsioen besterentzea ....................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
SARRERAK GUZTIRA .......................................
0,00
0,00
0,00
487.629,69
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
487.629,69
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kapituluak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Denominación
Importe
Impuestos directos..............................................
Impuestos indirectos ...........................................
Tasas y otros ingresos ........................................
Transferencias corrientes ....................................
Ingresos patrimoniales........................................
Enajenación de inversiones ................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL INGRESOS .............................................
0,00
0,00
0,00
487.629,69
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
487.629,69
GASTOS
GASTUAK
Izendapena
Zenbatekoa
Capítulos
Pertsonal gastuak ...............................................
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan...........
Finantza gastuak.................................................
Transferentzia arruntak .......................................
Inbertsio errealak ................................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
GASTUAK GUZTIRA ..........................................
187.788,47
299.841,22
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
487.629,69
1
2
3
4
6
7
8
9
Kapituluak
1
2
3
4
6
7
8
9
E)
Denominación
Importe
Gastos de personal.............................................
Gastos en bienes corrientes y servicios .............
Gastos financieros ..............................................
Transferencias corrientes ....................................
Inversiones reales ...............................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL GASTOS .................................................
187.788,47
299.841,22
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
487.629,69
MUNGIA BEHARREAN, S.A.
E)
INGRESOS
SARRERAK
Kapituluak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Izendapena
Zuzeneko zergak.................................................
Zeharkako zergak ...............................................
Tasak eta bestelako sarrerak ..............................
Transferentzia arruntak .......................................
Ondare sarrerak..................................................
Inbertsioen besterentzea ....................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
SARRERAK GUZTIRA .......................................
MUNGIA BEHARREAN, S.A.
Zenbatekoa
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
2.746.175,00
0,00
0,00
138.986,00
2.885.161,00
Capítulos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Denominación
Impuestos directos..............................................
Impuestos indirectos ...........................................
Tasas y otros ingresos ........................................
Transferencias corrientes ....................................
Ingresos patrimoniales........................................
Enajenación de inversiones ................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL INGRESOS .............................................
Importe
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
2.746.175,00
0,00
0,00
138.986,00
2.885.161,00
cve: BAO-BOB-2013a044
C)
— 5852 —
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5853 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
GASTUAK
Kapituluak
1
2
3
4
6
7
8
9
Izendapena
Zenbatekoa
Pertsonal gastuak ...............................................
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan...........
Finantza gastuak.................................................
Transferentzia arruntak .......................................
Inbertsio errealak ................................................
Kapital transferentziak.........................................
Finantza aktiboak................................................
Finantza pasiboak...............................................
GASTUAK GUZTIRA ..........................................
0,00
462.222,00
172.000,00
0,00
1.950.939,00
0,00
300.000,00
0,00
2.885.161,00
Capítulos
1
2
3
4
6
7
8
9
Denominación
Gastos de personal.............................................
Gastos en bienes corrientes y servicios .............
Gastos financieros ..............................................
Transferencias corrientes ....................................
Inversiones reales ...............................................
Transferencias de capital ....................................
Activos financieros ..............................................
Pasivos financieros .............................................
TOTAL GASTOS .................................................
PRESUPUESTO CONSOLIDADO
SARRERAK
INGRESOS
Izendapena
Zenbatekoa
Zuzeneko zergak................................................. 3.742.800,00
Zeharkako zergak ...............................................
624.000,00
Tasak eta bestelako sarrerak .............................. 2.591.544,25
Transferentzia arruntak ....................................... 9.815.689,69
Ondare sarrerak..................................................
109.600,00
Inbertsioen besterentzea .................................... 2.746.175,00
Kapital transferentziak.........................................
0,00
Finantza aktiboak................................................
0,00
Finantza pasiboak...............................................
138.986,00
SARRERAK GUZTIRA ....................................... 19.768.794,94
Capítulos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Denominación
Kapituluak
0,00
462.222,00
172.000,00
0,00
1.950.939,00
0,00
300.000,00
0,00
2.885.161,00
Importe
Impuestos directos.............................................. 3.742.800,00
Impuestos indirectos ...........................................
624.000,00
Tasas y otros ingresos ........................................ 2.591.544,25
Transferencias corrientes .................................... 9.815.689,69
Ingresos patrimoniales........................................
109.600,00
Enajenación de inversiones ................................ 2.746.175,00
Transferencias de capital ....................................
0,00
Activos financieros ..............................................
0,00
Pasivos financieros .............................................
138.986,00
TOTAL INGRESOS ............................................. 19.768.794,94
GASTUAK
1
2
3
4
6
7
8
9
Importe
AURREKONTU BATERATUA
Kapituluak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GASTOS
GASTOS
Izendapena
Zenbatekoa
Pertsonal gastuak ............................................... 6.832.776,37
Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... 8.528.705,57
Finantza gastuak.................................................
226.000,00
Transferentzia arruntak .......................................
833.539,00
Inbertsio errealak ................................................ 1.950.939,00
Kapital transferentziak.........................................
0,00
Finantza aktiboak................................................
300.000,00
Finantza pasiboak............................................... 1.096.835,00
GASTUAK GUZTIRA .......................................... 19.768.794,94
Capítulos
1
2
3
4
6
7
8
9
Denominación
Importe
Gastos de personal............................................. 6.832.776,37
Gastos en bienes corrientes y servicios ............. 8.528.705,57
Gastos financieros ..............................................
226.000,00
Transferencias corrientes ....................................
833.539,00
Inversiones reales ............................................... 1.950.939,00
Transferencias de capital ....................................
0,00
Activos financieros ..............................................
300.000,00
Pasivos financieros ............................................. 1.096.835,00
TOTAL GASTOS ................................................. 19.768.794,94
ORGANIKO PLANTILA / PLANTILLA ORGÁNICA
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
FUNTZIONARIOAK / FUNCIONARIOS
Taldea Dotazinoa
Grupo Dotación
I.
Gaikuntza nazionaleko funtzionarioak / Con Habilitación de Carácter Nacional
1.
2.
Idazkaria / Secretario
Kontuhartzaile-diruzaina / Interventor-Tesorero
II.
Administrazino Orokorra / Administración General
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Azpieskala
Subescala
Mota
Clase
Kategoria
Categoría
Oharrak
Observaciones
A1
A1
1
1
Idazkaritza / Secretaria
Kontuhartzail. diruzaintza / Intervención tesorería
Sarrera kategoria / Categoría Entrada
Sarrera kategoria / Categoría Entrada
Hutsik / Vacante
—
C2
C2
C2
C2
C2
C2
C2
C1
C1
C1
C1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
14. Administraria / Administrativo
15. Administraria / Administrativo
C1
C1
1
1
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
—
—
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
—
—
—
Hutsik titularduna
Vacante con titular
—
Hutsik titularduna
Vacante con titular
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
cve: BAO-BOB-2013a044
A)
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
— 5854 —
Taldea Dotazinoa
Grupo Dotación
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Azpieskala
Subescala
Mota
Clase
Kategoria
Categoría
Oharrak
Observaciones
28. Administraria / Administrativo
C1/C2
1
Administraria / Administrativo
—
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
A1
A1
A1/A2
A1/A2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Hutsik / Vacante
2ª activ.– 2. jarduer.
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
A1
A1
A1
A1
A2
A2
A2
A2
C1
C1
C1
C1/C2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Teknikoa / Técnica
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Gorena / Superior
Gorena / Superior
Gorena / Superior
Gorena / Superior
Erdi mailakoa / Media
Erdi mailakoa / Media
Erdi mailakoa / Media
Erdi mailakoa / Media
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Administraria / Auxiliar
Udaltzaingoa / Policía Local
—
—
—
Hutsik / Vacante
—
—
—
—
—
—
—
Hutsik / Vacante
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C2
C1
AP
AP
AP
AP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Udaltzaingoa / Policía Local
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Administraria / Administrativo
Teknikaria / Técnico (Euskera)
Teknikaria / Técnico (Euskera)
Teknikaria (Gizarte Ekintza) / Técnico (Acción Social)
Teknikaria (Iraunkortasuna) / Técnico (Sostenibilidad)
III. Administrazino Berezia / Administración Especial
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
Arkitektoa / Arquitecto
Lege aholkularia / Letrado Asesor
Teknikaria (Baliabide orokorrak) / Técnico (Recursos Generales)
Teknikaria (Hirigintza diziplina) / Técnico (Disciplina Urbanística)
Ekonomia eta Finantzetako Burua / Jefe Económico-Financiero
Arkitekto teknikoa / Arquitecto Técnico
Ingeniari teknikoa / Ingeniero Técnico
Artxibozaina / Archivero
Zerbitzuen arduraduna / Responsable de servicios
Delineatzailea / Delineante
Delineatzailea / Delineante
Udaltzaingoaren burua / Jefe Policía Local
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local
Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local
Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local
Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Udaltzaina / Agente Policía Local
Obren lantaldeko ofiziala / Oficial Brigada de obras
Obren arduraduna / Encargado de Obras
Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios
Garbitzailea / Operario de Limpieza
Obretako laguntzailea (Gidaria) / Ayudante de Obras (Conductor)
Obren lantaldeko peoi espezializatua / Peón Espec. Brigada de Obras
Subofiza/1. Agent
Subofic/Agente 1.º
1. agentea / Agente 1.º
1. agentea / Agente 1.º
1. agentea / Agente 1.º
1. agentea / Agente 1.º
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Agentea / Agente
Ofiziala / Oficial
Arduraduna / Encargado
Operaria / Operario
Operaria / Operario
Operaria / Operario
Operaria / Operario
—
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
Hutsik / Vacante
—
—
—
—
—
—
ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA
LAN-KONTRATADUN LANGILE FINKOAK / PERSONAL LABORAL FIJO
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Tknikari koordinatzailea / Técnico Coordinador
Zuzendari-Gerentea / Director-Gerente
Zuzendari-Gerentea / Director-Gerente
Liburuzaina / Bibliotecaria
Euskerako irakaslea, Euskaltegiko zuzendaria / Profesor de Euskera, Director Euskaltegi
Euskerako irakaslea / Profesor de Euskera
Euskerako irakaslea / Profesor de Euskera
Musikako irakaslea / Profesor de Música
Musikako irakaslea / Profesor de Música
Gitarra irakaslea / Profesor de Guitarra
Piano, musika hizkuntza eta 1. Mailako irakaslea / Profesor de piano, lenguaje musical y nivel 1
Biolin/biola irakaslea / Profesor de Violín/Viola
Zehar txirula eta 1.mailako irakaslea / Profesor de Flauta travesera y nivel 1
Klarinete eta 1.mailako irakaslea / Profesor de Clarinete y nivel 1
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo
Administrazio-kudeatzailea / Gestor Administrativo
Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión
Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión
Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión
Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión
Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión
Zerbitzuen lantaldeko arduraduna / Encargado de servicios múltiples
Taldea asimil.
Grupo asimil.
Dotazinoa
Dotación
A2
A1
A1
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
C2
C2
C1
C1
C1
C1
C1
C1
C1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Beteta
Activo
Hutsik
Vacante
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kategoria
Categoría
Oharrak
Observaciones
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Amortizatzeko / A amortizar
Amortizatzeko / A amortizar
—
Berradskribitzeko / A readscribir
Berradskribitzeko / A readscribir
—
—
—
—
cve: BAO-BOB-2013a044
A)
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5855 —
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios
Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios
Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios
Teknikari animatzaile sozio-kulturala / Técnico de Animación Socio-Cultural
Aisialdi eta kirolarako dinamizatzailea / Dinamizador actividades deportivas y de ocio
Liburutegiko laguntzailea / Auxiliar de Biblioteca
B)
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Taldea asimil.
Grupo asimil.
Dotazinoa
Dotación
Beteta
Activo
C2
C2
C2
A2
C1/C2
C2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Hutsik
Vacante
Kategoria
Categoría
Oharrak
Observaciones
—
—
—
—
—
—
1
1
1
FUNTZIONARIOAK / FUNCIONARIOS
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
Taldea
Grupo
Dotazinoa
Dotación
Azpieskala
Subescala
Mota
Clase
Kategoria
Categoría
Oharrak
Observaciones
30. Mendekoa / Subalterno
31. Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios
32. Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios
AP
AP
AP
1
1
1
Mendekoa / Subalterno
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales
—
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Ofizioetako langileak / Personal de Oficios
Mendekoa / Subalterno
Operaria / Operario
Operaria / Operario
Berresleitua / Reasignación
Berradskribitua / Readscrito
Berradskribitua / Readscrito
FUNDACION URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA
Plantillako zenbakia
Número de plantilla
1.
LAN-KONTRATADUN LANGILE FINKOAK / PERSONAL LABORAL FIJO
Taldea asimil.
Grupo asimil.
Dotazinoa
Dotación
AP
1
Garbitzailea / Limpiadora
Beteta
Activo
Hutsik
Vacante
Kategoria
Categoría
1
Oharrak
Observaciones
Hutsik / Vacante
Mungian, 2013ko otsailaren 26an.—Alkate andrea, Izaskun Uriagereka
En Mungia, a 26 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Izaskun
Uriagereka
(II-1553)
(II-1553)
•
•
Gernika-Lumoko Udala
Ayuntamiento de Gernika-Lumo
IRAGARKIA
ANUNCIO
Alkatetzak otsailaren 25ean emandako 181/2013 Dekretuaren
bitartez erabaki du:
Mediante Decreto de la Alcaldía número 181/2013, de fecha
25 de febrero, se ha resuelto:
Lehena.—José Luis del Palaciok eta beste batzuek aurkeztutako
alegazioa eseztea eta onartzea Carlos Cubero Santos jaunak, Arricu, S.L.ren izenean eta ordezkaritzan egindakoa. Onarpena eta ezezpena udaleko arkitekto aholkulariak adierazitako baldintzetan egin
dira, ebazpen honetan txertatuta daudenak. Hiri lurzoru industrialaren 014 BU-ren jarduera sistema berriz mugatu eta finkatuko duen
proiektua jendaurrean jarri zenekoak dira alegazioak.
Primero.—Desestimar la alegación presentada por don José
Luis del Palacio y otros y estimar la formulada por don Carlos Cubero Santos, en nombre y representación de Arricu, S.L., en el trámite de información pública del Proyecto de Nueva Delimitación y
fijación del Sistema de actuación de la UE014 del Suelo Urbano
Industrial, en los términos expuestos en los informes de la arquitecto asesora municipal que se incorporan a la presente resolución y le sirven de motivación.
Bigarrena.—Behin betiko onartzea Proiektua –Testu Bategina–, Gernika-Lumoko PGOU-ko Hiri Lurzoru Industrialaren 014 Burutzapen Unitateari dagokiona, Lankidetza Jardueraren Sistema berriz
Mugatu eta Finkatuko duenari buruzkoa.
Segundo.—Aprobar definitivamente el Proyecto –Texto Refundido– de Nueva Delimitación y fijación del Sistema de Actuación
de Cooperación de la Unidad de Ejecución 014 del Suelo urbano
Industrial del PGOU de Gernika-Lumo, redactado por la Oficina Técnica Municipal.
Hirugarrena.—Ebazpen honen berri ematea interesatuei eta
baita alegazioen erantzunei buruz egindako txostenak ere.
Tercero.—Notificar la presente resolución a los interesados con
remisión del informe emitido en respuesta a las alegaciones por
ellos planteadas.
Laugarrena.—Ebazpen hau argitaratzea Bizkaiko Aldizkari Ofizialean.
Cuarto.—Publicar la presente resolución en el «Boletín Oficial
de Bizkaia».
Gernika-Lumon, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea, José
María Gorroño Etxebarrieta
En Gernika-Lumo, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, José
María Gorroño Etxebarrieta
(II-1557)
(II-1557)
•
•
Udalak jarritako zigorrak Zirkulazioari buruzko Araudi Orokorra ta Udal Ordenantza hausteagaitik.
Sanciones municipales por infracciones al Reglamento
General de Circulación y a la Ordenanza Municipal OTA.
Jakinarazpena: Trafikoko arauak hausteagaitik ondorengo
zerrendako ibilgailu eta berauen gidari edota jabeei jarritako zigorrak, euren helbidea ez jakiteagaitik edo bestelako arrazoiengatik
ezin izan zaizkienez beren beregi jakinarazi, iragarki hau argitaratzen
da, Trafikoari buruzko gaietako Zigor-prozedura Erreglamenduaren
11.2 artikuluak eta urtarrilaren 13koa 4/1999 Legearen (30/1992
legea aldatzen duena) 59.4 eta 61 artikuluek hala agintzen baitute.
Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de las denuncias formuladas a los titulares o conductores de
vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en
cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 11.2 del Reglamento
del procedimiento Sancionador en materia de Tráfico, Circulación
y Seguridad Vial (R.D. 320/1994, de 25 de febrero), en relación con
el artículo 59.4 y el artículo 61 de la Ley 4/1999, de 13 de enero,
que modifica la Ley 30/1992.
cve: BAO-BOB-2013a044
A)
— 5856 —
Hori guztia argitaratzen da, interesatuek horren berri izan dezaten, hurrengo oharra eta guzti:
a) Isunaren ordainketa, adierazitako zenbatekoko zigorra
borondatezko aldian ordaindo beharko da, iragarki hau argitaratu
eta zigorraren irmotasunaren osteko 15 asteguneko epean. Dirutan ordaindu beharko da beti, Gernika-Lumoko bulegoetan edo
BBKren edozein sukurtsaletan, 2095-0043-11-9102168631 kontu
zenbakian, testuan expediente-zenbakia eta ibilgailuaren matrikula
zenbakia adierazita. Borondatezko epe hau iraganez gero ordinketa egin gabe, premiabidez kobratzeari ekingo zaio %5 gaikarguaz
eta sorturiko berandutza-interes, gastu eta kostuak gehituz.
b) Ebazpen honen aurka Administrazioarekiko Auzi-Errekurtsoa
jarri ahal izando da Euskal Erico Auzitegi Nagusian, dagokion Epaitegi egokian aurrean, bi hilabeteko epean, 29/1998 legearen 8 eta
46.art. eta 4/1999 legearen 109.c art. Bat etorriz. Nola nahi ere, nahi
izanez gero, aurreko idatz-zatian adierazitako administrazioarekiko Auki-errekurtsoaren berrazertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu ebazpena eman zuen organoari hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharmunetik hasita.
Gernika-Lumon, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea
Espedientea
Expediente
2012/110984
2012/131123
2012/140186
2012/140437
2012/140528
2012/140836
2012/182265
2012/201863
2012/202593
2012/203052
2012/21141
2012/212355
2012/21489
2012/21530
2012/21954
NAN
DNI
Abizenak eta izena
Apellidos y nombre
30618219K
B26365312
16056464A
16056464A
72243834Y
16501755Z
72391048C
72243834Y
11849748X
B95266508
30556186L
30665904G
30686691E
72315255N
30559322G
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Lo que se hace público para conocimiento de los interesados
a quienes debe servir de notificación individual con las siguientes
advertencias:
a) El pago de de la sanción, por el importe de la cuantía que
se indica, deberá ser abonada en período voluntario desde la fecha
de esta publicación hasta que transcurra un plazo de 15 días hábiles posteriores a la firmeza de la sanción. El abono de la sanción
se hará en efectivo, en las oficinas del Ayuntamiento de GernikaLumo, o bien en cualquier sucursal de la BBK, en el número de cuenta 2095-0043-11-9102168631 haciendo constar el número de expediente y la matrícula del vehículo. Trascurrido este plazo sin que
las mismas hayan sido satisfechas se procederá a su exacción por
el procedimiento ejecutivo de apremio con el recargo del 5% más
los intereses de demora, gastos y costas que se devenguen.
b) Contra la presente resolución podrá interponer en el plazo de dos meses recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso correspondiente del Tribunal Superior de
Justicia del País Vasco, en conformidad con los artículos 8 y 46 de
la Ley 29/1998 y 109.c de la Ley 4/1999. No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo,
podrá interponer recurso de reposición ante el mismo órgano que
la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente.
En Gernika-Lumo, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde
Matrikula zenbakia
Número matrícula
JAYO CHUNCHURRETA, Mª MILAGROS
BODEGAS REGALIA DE OLLAURI, SL
EIZAGUIRRE TRUJO, JAIME RAMON
EIZAGUIRRE TRUJO, JAIME RAMON
CHERTUDI LEQUERICA, ANGEL
LLORENS GARCIA, JESUS MARIA
MERINO PASTOR, ERNESTO
CHERTUDI LEQUERICA, ANGEL
ARIAS IBAÑEZ, CARLOS MARIA
AKROPOST GIPUZKOA, SL
LOPEZ DE LARRUCEA ZARATE, JOSU AITOR
URRUTIA RUIZ, JAVIER
CAMPILLO MANDALUNIZ, OIHANE
BIDABURU ONDARZA, ASIER
ECHEBARRIA URIARTE JESUS MARIA
M-9007-VV
4952-HCP
882-GVT
882-GVT
7306-BVB
NA-4821-AZ
BI-6628-CM
3028-GZG
5506-DCD
6704-FGM
VI-7775-X
6525-GHS
BI-6432-BS
5966-FGD
6908-DLD
Artikulua*
Artículo*
Zenbatekoa
Importe
Data
Fecha
8c OM
8c OM
8c OM
8a OM
8c OM
8c OM
8a OM
8c OM
8c OM
8c OM
94.2c RGC
8a OM
94.2a RGC
18.2 RGC
94.2 g RGC
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
24,00 €
60,00 €
24,00 €
60,00 €
200,00 €
60,00 €
08/08/2012
07/05/2012
20/03/2012
23/05/2012
23/06/2012
25/08/2012
22/11/2012
06/06/2012
24/07/2012
05/09/2012
11/06/2012
19/07/2012
25/07/2012
10/10/2012
27/10/2012
(II-1484)
— • —
Trapagarango Udala
Ayuntamiento de Valle de Trápaga
CON-27/2012. Geltokiaren ingurua urbanizatzeko obren
kontratua esleitzea.
CON-27/2012. Adjudicación del contrato para las obras
de «urbanización en los aledaños de la estación».
Trapagarango Udalak kontratu-esleipenaren iragarki hau argitaratzen du, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 138. artikuluan xedatutakoa betetzeko.
1. Esleipena egiten duen erakundea: Trapagarango Udala.
2 Kontratuaren xedea: Geltokiaren ingurua urbanizatzeko
obren kontratua esleitzea.
3. Esleipena:
a) Data: 2013/02/18.
b) Kontratista: Viconsa, S.A.
c) Esleipenaren zenbatekoa: 228.880,94 euro (BEZ barne).
Trapagaranen, 2013ko otsailaren 20an.—Alkatea, Xabier
Cuéllar Cuadra
Anuncio del Ayuntamiento de Valle de Trápaga, de adjudicación de contrato de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 138 de
la Ley de Contratos del Sector Público.
1. Entidad adjudicante: Ayuntamiento de Valle de Trápaga.
2. Objeto del contrato: «Urbanización en los aledaños de la
estación».
3. Adjudicación:
a) Fecha: 18/02/2013.
b) Contratista: Viconsa, S.A.
c) Importe de adjudicación: 228.880,94 euros (IVA incluido).
En Valle de Trápaga, a 20 de febrero de 2013.—El Alcalde, Xabier
Cuéllar Cuadra
(II-1556)
(II-1556)
•
•
Jarduera-lizentzia (URB-287/2012)
Licencia de actividad (URB-287/2012)
Raúl Fuentes Millán jaunak, Recuperaciones Férricas Rafumi, S.L.ren izenean jardunez, URB-287/2012 erreferentzia duen irekitze-lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, Ibarzaharra industrialdeko 4. saileko 16. moduloan kokatuko den hondakin ez arriskutsuen
kudeaketa jarduerarentzat.
Ingurumena babesteko otsailaren 27ko Euskadiko 3/1998 Legearen 58.2) artikulua betez, jendaurrean jarriko da 15 eguneko epe-
don Raúl Fuentes Millán, actuando en representación de Recuperaciones Férricas Rafumi, S.L., ha solicitado de esta Alcaldía,
Licencia de Apertura de referencia URB-287/2012, para la actividad de gestión de resíduos no peligrosos, a emplazar en Ibarzaharra, M-04, Mod-16.
En cumplimiento del artículo 58.2) de la Ley 3/1998, de 27 de
febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5857 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
an, ezarri nahi den jarduerak nolabait kaltetuko dituela uste duten
pertsonek egoki deritzeten alegazioak egin ditzaten.
información pública por término de 15 días naturales, para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad que
se pretende establecer, pueda hacer las observaciones pertinentes.
Espedientea eskuerara dago eta Udal honetako Hirigintza Sailean azter daiteke bulego orduetan.
El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en el Área Técnica de este Ayuntamiento.
Trapagaranen, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea, Xabier
Cuéllar Cuadra
Dado en Valle de Trápaga, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde, Xabier Cuéllar Cuadra
(II-1565)
(II-1565)
•
•
Jarduera-lizentzia (URB-268/2011)
Licencia de actividad (URB-268/2011)
Francisco Zamudio Palomo jaunak, Auto Recambios Zaitu 2000,
S.L.ren izenean jardunez, URB-268/2011 erreferentzia duen irekitze-lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, Aurrera industrialdeko 8A
saileko 19-20 moduloan kokatuko den tailer mekaniko eta ibilgailuen ordezko piezen salmenta jarduerarentzat.
Don Francisco Zamudio Palomo, actuando en representación
de Auto Recambios Zaitu 2000, S.L., ha solicitado de esta Alcaldía, Licencia de Apertura de referencia URB-268/2011, para la actividad de taller mecánico y recambios de automóvil, a emplazar en
Aurrera, M-08A, Mod-19-20.
Ingurumena babesteko otsailaren 27ko Euskadiko 3/1998 Legearen 58.2) artikulua betez, jendaurrean jarriko da 15 eguneko epean, ezarri nahi den jarduerak nolabait kaltetuko dituela uste duten
pertsonek egoki deritzeten alegazioak egin ditzaten.
En cumplimiento del artículo 58.2) de la Ley 3/1998, de 27 de
febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre
información pública por término de 15 días naturales, para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad que
se pretende establecer, pueda hacer las observaciones pertinentes.
Espedientea eskuerara dago eta Udal honetako Hirigintza Sailean azter daiteke bulego orduetan.
El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en el Área Técnica de este Ayuntamiento.
Trapagaranen, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea, Xabier
Cuéllar Cuadra
Dado en Valle de Trápaga, a 27/02/2013.—El Alcalde, Xabier
Cuéllar Cuadra
(II-1566)
(II-1566)
•
•
Sopelanako Udala
Ayuntamiento de Sopelana
Behin betiko onartzea, balegokio, Sopelanako U.E 12.1 egikaritze unitateko lur ailak birzatitzeko proiektua.
Aprobación definitiva, si procede, del proyecto de reparcelación de la unidad de ejecución U.E.12.1.
Agertaratzen da Gobernuko Tokiko Batzarrak, 2013ko urtarrilaren
11n, beste batzuen artean, honako erabakia hartu duela:
La Junta de Gobierno Local del Ayuntamiento de Sopelana,
en sesión celebrada el 11 de enero de 2013, adoptó, entre otros
el siguiente acuerdo:
4. BEHIN BETIKO ONARTZEA, BALEGOKIO,
SOPELANAKO U.E 12.1 EGIKARITZE-UNITATEKO
LUR-SAILAK BIRZATITZEKO PROIEKTUA
4.
APROBACIÓN DEFINITIVA, SI PROCEDE,
DEL PROYECTO DE REPARCELACIÓN
DE LA UNIDAD DE EJECUCIÓN U.E.12.1
1. Tokiko Gobernu Batzarrak, 2011ko ekainaren 11n, besteak
beste, hasiera batez onartu zuen Sopelanako Arau Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak bizrzatitzeko proiektua. Dagokion akordioa 2012ko martxoaren 13an
jakinarazi zitzaien Juan Urrutia Ahedo jaunari eta José Antonio Zabala Urrutia jaunari, eta hogei eguneko epea eman zitzaien alegazioak
aurkezteko.
1. Con fecha 11 de junio de 2011, por la Junta de Gobierno
Local, se aprobó inicialmente el Proyecto de Reparcelación de la
Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las Normas Subsidiarias de Sopelana, entre otros; este acuerdo fue notificado con fecha 13 de marzo de 2012 a don Juan Urrutia Ahedo
y don José Antonio Zabala Urrutia, concediéndoles un plazo de veinte días al objeto de formular alegaciones.
2. Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala
Urrutia jaunak, 2012ko apirilaren 10ean, alegazio-idazkia aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 1610), eta, alegazio horietako baten
bidez, Urdulizko hasierako F-5 lur-sailaren edukiera aldatzea
eskatzen dute (6. zenbakidun erregistro-finka, bere jabetzakoa dena).
2. Con fecha 10 de abril de 2012, R.E. 1610, don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia, han presentado escrito de alegaciones, entre ellas, una en la que solicitan la modificación de la cabida de la finca inicial F-5 de su propiedad -finca registral
número 6 de Urduliz.
3. 2012ko ekainaren 22an, idazketa-taldearen txostena jaso
genuen (sarrera-erregistroa, 2887), eta horren bidez ebazten
ziren aurkeztutako alegazioak, bat izan ezik, hain zuzen ere Urdulizko hasierako F-5 lur-sailaren edukiera aldatzea eskatzen duena
(6. zenbakidun erregistro-finka, alegatzaileen titulartasunekoa
dena). Alegazio horri dagokionez, idazketa-taldeak proposatu
zuen Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala Urrutia
jaunak egiaztatzea, zuzenbidearen araberako edozein bide erabiliz, azalera-zuzenketaren gai den lur-sailaren lur-sail mugakideen
jabeak ados zeudela.
3. Con fecha 22 de junio de 2012, R.E. 2887 se recibe informe del equipo redactor resolviendo las alegaciones formuladas a
excepción de la que se solicita la modificación de la cabida de la
finca inicial F-5 de titularidad de los alegantes, finca registral número 6 de Urduliz. En relación a esta alegación el equipo redactor propuso que por don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala
Urrutia se acredite por cualquier medio válido en Derecho la conformidad de los propietarios de las fincas colindantes a aquélla respecto de la que se solicitó la subsanación superficiaria.
4. Udalaren arkitektoak, 2012ko uztailaren 3an, aurkeztutako alegazioei buruzko txostena eman zuen, espedientean jasotako eran.
4. Con fecha 3 de julio de 2012, por el Arquitecto Municipal
se emitió informe sobre las alegaciones formuladas en el sentido
que obra en el expediente.
5. Uztailaren 18ko 759/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez, errekerimendua egin zitzaien alegatzaileei beren jabetzako F-5 hasierako lur-sailaren edukiera egiazta zezaten.
5. Mediante Decreto de Alcaldía 759/2012 de 18 de julio se
realizó el requerimiento a los alegantes en orden a la acreditación
de la cabida de la denominada finca inicial F-5 de su titularidad.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5858 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
6. Errekerimendua ikusita, alegatzaileek, 2012ko abuztuaren
6an, idazki bat aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 3861) epea luzatzeko; eskaria onartu egin zitzaien irailaren 11ko 987/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez.
6. A la vista del citado requerimiento los alegantes mediante escrito de 6 de agosto de 2012, R.E. 3861, solicitaron la prórroga
de plazo, la cual les fue concedida mediante Decreto de Alcaldía
987/2012 de 11 de septiembre.
7. Alegatzaileek, azkenik, 2012ko irailaren 26an, idazki bat
aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 4648), eta horren bidez justifikatzen zuten F-5 hasierako lur-sailaren edukiera zuzendu izana.
Idazkiarekin batera, ondoko dokumentazio hau ekarri zuten: 1. zenbakidun dokumentua (Sopelanako 005 poligonoko 097 lur-zatiaren
planoa, Katastroaren web-orritik hartua), 2. zenbakidun dokumentua
(Sopelanako 005 poligonoko 097 lur-zatiaren landa-ondasunen katastro-datuei buruzko kontsulta, deskriptiboa zein grafikoa), 3. zenbakidun
dokumentua (Sopelanako Olabide kaleko —00117— 22A atariko
U0140323Q katastro-finkaren planoa, Katastroaren web orritik hartua), 4. zenbakidun dokumentua (Sopelanako 012 etxesaileko 012
poligonoko 007 lur-zatiaren landa-ondasunen katastro-datuei
buruzko kontsulta, deskriptiboa zein grafikoa).
7. Finalmente con fecha 26 de septiembre de 2012, con R.E.
4648, los alegantes presentaron un escrito en el que justificaban
la rectificación de la cabida de la finca inicial F-5, acompañando
la siguiente documentación: Doc. número 1: Plano de la página web
de Catastro en relación con la Parcela 097, Pol 005 de Sopelana;
Doc. número 2: Consulta descriptiva y gráfica de datos catastrales de Bienes de Naturaleza Rústica correspondiente a la Parcela 097, Pol 005 de Sopelana; Doc. número 3: Plano de la página
web de Catastro en relación con la parcela catastral con número
fijo U0140323Q, calle Olabide (00117), Portal 022A de Sopelana;
Doc. número 4: Consulta descriptiva y gráfica de datos catastrales de Bienes de Naturaleza Urbana correspondiente a la Parcela 007, Pol 012 Manzana 02 de Sopelana.
Urrutia eta Zabala jaunek ondoko hau adierazi dute:
Manifiestan los Sres. Urrutia y Zabala que:
— Dokumentazio hau ikusita «jabe mugakideak erabat ados
daude darabiltzagun lur-zatien muga grafikoarekin eta
beren azalerekin».
— A la vista de esta documentación «existe una total conformidad de los propietarios colindantes con la delimitación
gráfica y superficie de las parcelas que nos ocupan».
— Jabetza Erregistroan lur-sailak duen deskribapenak berak
eta hasierako alegazio-idazkiarekin batera doan plano
topografikoak identifikatu egiten dituzte lur-zatiaren mugak.
— La propia descripción de la finca en el Registro de la Propiedad, así como el plano topográfico que se acompañaba a su escrito inicial de alegaciones identifican los lindes
de la parcela.
Idazki horren arabera, dokumentazio horrek justifikatu egiten
du ITURRIALDE lurretan zuzendu beharreko azalera, eta horrela
libre geratzen da Jabetza Erregistroak F-5 hasierako lur-sailaren
edukiera alegazioen hasierako idazkiaren arabera zuzentzeko bidea.
Según ese escrito, la citada documentación viene a justificar
la superficie que se interesa rectificar en relación con el pertenecido ITURRIALDE, dejando así expedita la vía para que el Registro de la Propiedad corrija la cabida de la finca inicial F5 en los términos indicados en su escrito inicial de alegaciones.
Hona hemen UE 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak birzatitzeko
proiektuaren hasiera bateko onarpenari buruz aurkeztutako alegazioak:
Las alegaciones presentadas sobre la aprobación inicial del
Proyecto de Reparcelación de la U.E. 12.1, son las siguientes:
Lehenengo alegazioa.—Dokumentuan erabilitako parametro
ekonomikoak eguneratzeari buruz
Primera alegación.—En relación con la actualización de los
parámetros económicos utilizados en el
documento
Lurzoruari buruzko 2/2006 Legearen Testu Bateginaren 21. artikuluan ezarritakoaren arabera, irabaziak eta zamak banatzeko eragiketetan, ondasun eta eskubideen balorazioak prozeduraren
hasiera-datakoak direla ulertzen da.
A tenor de lo establecido en el artículo 21 del Texto Refundido de la Ley del Suelo 2/2006, en las operaciones de reparto de
beneficios y cargas las valoraciones de los bienes y derechos se
entienden referidas a la fecha de iniciación del procedimiento.
2010eko urtarrilaren 22an hasi zen, eta, horregatik, proiektuan
erabilitako parametroek bat egiten dute 2010ean indarrean zeudenekin.
La fecha de inicio fue el 22 de enero de 2010, de ahí que los
parámetros manejados en el Proyecto se ajusten a los vigentes en
el año 2010.
Hartutako erreferentzia desitxuratzen duen balorazio kontraesankorrik aurkeztu ez denez, hasierako balorazioei eustea proposatzen da.
Al no aportarse valoración contradictoria que desvirtúe la referencia adoptada, se propone el mantener las valoraciones iniciales.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
En consecuencia, se desestima esta alegación.
Bigarren alegazioa.—F-5 hasierako lur-sailaren azalerari buruz
Segunda alegación.—En relación con la superficie de la finca inicial F-5
Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 103.2 artikuluak ezartzen duenez, lur-sailak birzatitzen direnean, ez-adostasunik izatekotan, lur-sailen errealitate fisikoak lehentasuna izango du birzatitzeen tituluen aurrean.
El Reglamento de Gestión Urbanística, artículo 103.2, establece que en las Reparcelaciones prevalecerá la realidad física de
las fincas sobre los títulos de ellas en caso de discordia.
Kasu honetan, lur-sailaren definizioak lur-sail mugakideen jabeen adostasuna izan beharko du, hala xedatzen baita Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 103. artikuluaren 5. paragrafoan.
Idazkiaren edukia eta alegatzaileek 2012ko urriaren 2an aurkeztutako dokumentazioa kontuan hartuta, ez da bete uztailaren
18ko 759/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez egindako errekerimendua, alegia, ez da zuzendu F-5 hasierako lur-saila, haiek eskatu ez bezala. Alegatzaileei eskatzen zitzaien egiazta zitzatela, zuzenbidearen araberako edozein bide erabiliz, eskatzen zen zuzenketak
ukitutako mugakideek aldaketa onartzen zutela. Hala ere, onarpen
hori ezin da berez ondorioztatu administrazioak ofizioz egindako
katastro-dokumentaziotik, ez Jabetza Erregistroan dagoen informaziotik, ezta ekarritako plano topografikotik ere.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
En este caso, la definición de la finca aportada habrá de contar con la conformidad de los propietarios de las fincas colindantes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5.º del artículo
103 del R.G.U.
Atendiendo al contenido del escrito y la documentación aportada por los alegantes el 2 de octubre de 2012, no se ha dado cumplimiento al requerimiento realizado mediante el Decreto de Alcaldía 759/2012 de 18 de julio para proceder a la rectificación de la
finca inicial F-5, solicitada por ellos. Se pedía a los alegantes que
acreditasen por cualquier medio válido en derecho que los colindantes afectados por la rectificación que se solicitaba aceptasen
esa alteración; aceptación que no puede entenderse implícita en
la documentación catastral elaborada de oficio por la Administración, ni por la información obrante en el Registro de la Propiedad,
ni en el plano topográfico aportado.
En consecuencia se desestima esta alegación.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5859 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Hirugarren alegazioa.—Alegatzaileei esleitutako ondoriozko lurzatiari egozten zaion gehienezko okupazioari buruz
Tercera alegación.—En relación con la ocupación máxima que
se atribuye a la parcela de resultado adjudicada a los alegantes
Arau Subsidiarioetako 12.36 artikuluak ezartzen duenez,
aprobetxamendua finkatzen duten hirigintza-parametroek gehienezko
izaera dute, eta inola ere ezin dira gainditu.
Las Normas Subsidiarias en su artículo 12.36 establecen que
los parámetros urbanísticos que fijan el aprovechamiento tienen
un carácter de máximos, que en ningún caso podrán ser sobrepasados.
La ocupación de la parcela resultante, una vez deducidos los
retiros de la edificación señalados por el estudio de inundabilidad,
equivale al 40,66%, por lo que se podrá cumplir el límite máximo
del 40% autorizado.
En consecuencia se desestima esta alegación.
Ondoriozko lur-zatiaren okupazioa, ur-gaingarritasunari buruzko azterlanak adierazitako eraikuntza-erretiroak kenduta, %40,66koa
da, eta beraz, baimendutako %40ko gehienezko muga bete ahal
izango da.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
Laugarren alegazioa.—Bizkaiko Foru Aldundiari eta Susaeta
Urduliz, S.L.ri hasiera batez dagokien
eraikigarritasunaren banaketari buruz
Cuarta alegación.—En relación con el reparto de edificabilidad
inicialmente correspondiente a la Diputación Foral de Bizkaia y a la mercantil Susaeta Urduliz, S.L.
Ekarritako lur-sailen azalera txikia denez, Bizkaiko Foru
Aldundiaren eta Susaeta Urduliz, S.L.ren ekarpenek ez dute orube beregaina esleitzeko besteko eskubiderik lortzen, eta, beraz, bidezkoa da monetarizazioa, hala ezartzen baita Lurzoruari buruzko 2/2006
Legearen 44.6 artikuluan.
Lur-sailak birzatitzeko proiektuak bermatzen du ondoriozko lurzatien jabe esleipen-hartzaileek nork bere eskubideen araberako
lur-zatiak lortzea.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
Las aportaciones de la Diputación Foral de Bizkaia y la mercantil Susaeta Urduliz, S.L., en función de la escasa entidad de la
superficie de las fincas aportada, no alcanzan derechos con cuantía suficiente para la adjudicación de Solar independiente, por lo
que procede su monetarización al amparo de lo previsto en el artículo 44.6 de la Ley del Suelo 2/2006.
El Proyecto de Reparcelación garantiza que todos los propietarios
adjudicatarios de parcelas de resultado obtengan parcelas de dimensiones proporcionales a sus derechos.
En consecuencia se desestima esta alegación.
Bosgarren alegazioa.—Udalari udal-bideagatiko eraikigarritasuna esleitzeari buruz (F.1 hasierako lur-saila)
Quinta alegación.—En relación con la adjudicación de edificabilidad al Ayuntamiento por el camino
municipal, Finca inicial F.1
F.1 lur-saila, auzobidea baita, udal-titulartasuneko gisa identifikatzen da, eta Bizkaiko Foru Aldundiaren kartografia historikoan agertzen da. Antzina-antzinako titulartasunak eta aipatutako bidearekin mugakideak diren lurren hirigintza-historialak (ez dago garapen
sistematikorik), batera, ezinezko egiten dute azalera hau doan lagatzea Sopelanako Udalari.
La finca F.1, que es un camino vecinal, se identifica como de
titularidad municipal de la que se otorga la edificabilidad, aparece
en la cartografía histórica de la Diputación Foral de Bizkaia. Su titularidad inmemorial unida al historial urbanístico de los terreno colindantes con el camino citado (inexistencia de desarrollo sistemático) hacen imposible el que esta superficie fuera de cesión gratuita
al Ayuntamiento de Sopelana.
Conforme al artículo 146.1 de la Ley del Suelo 2/2006, dado
que no ha sido obtenido por cesión gratuita, es susceptible de generar derechos edificatorios.
En consecuencia se desestima esta alegación.
Lurzoruari buruzko 2/2006 Legearen 146.1 artikuluarekin
bat, doako lagapenaren bidez lortu ez denez, eraikuntza-eskubideak sor ditzake.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
Seigarren alegazioa.—Lur-zatiaren afekzio sektorialei buruz
Sexta alegación.—En relación con las afecciones sectoriales
de la parcela
Lur-zatiaren afekzioek ez diote kalterik egiten dagozkien eraikuntza-eskubideei edo ez dute eragozten eskubideok gauzatzea,
afekzioak lur-zatietan baimendutako gehienezko okupaziotik kanpo baitaude.
Zehazki, Partzuergoaren hodia lur-sail mugakideekiko 5 m-ko
banatze-zerrendaren barruan kokatzen da, urgaingarritasun-azterlanak markatzen duen bide-zorraren aldean. Gobela errekaren bidezorra lur-sailaren mugaren eta urgaingarritasun-azterlanak markatzen
duen eraikuntza-lerroaren artean kokatzen da.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
Las afecciones a la parcela, no perjudican o impiden la materialización de los derechos edificatorios correspondientes, al quedar éstas excluidas de la ocupación máxima autorizada en las parcelas.
En concreto, la tubería del Consorcio se sitúa dentro de la franja de 5 m de separación a linderos y en la servidumbre que marca el estudio de inundabilidad. La servidumbre del cauce del río
Gobela queda ubicada entre el límite de la finca y la línea de edificación que marca el estudio de inundabilidad.
En consecuencia se desestima esta alegación.
Zazpigarren alegazioa.—Toki-sistema gisa aurreikusitako bidekonfigurazioari buruz
Séptima alegación.—En relación con la configuración de la vialidad prevista como Sistema Local
Urdulizko ospitalera iristeko bidea urbanizatzeko lurzorua
12.1 egikaritze-unitatetik kanpo dago. Urbanizazio-zama Osteiko
sektoreari dagokio, eta, beraz, egikaritze-unitateak hiri-sareak lurzati eraikigarrietara eramateko gastua baino ez du ordainduko.
La obtención del suelo de urbanización del vial que servirá de
acceso al hospital de Urduliz, está fuera del ámbito de la Unidad
de Ejecución 12.1, siendo una carga de urbanización que corresponde al Sector Osteiko, por lo que la Unidad de Ejecución únicamente abonará las conexiones de las redes urbanas correspondientes a las parcelas edificables.
Los gastos de urbanización previstos en la U.E.12.1 son los
correspondientes a la mejora del vial existente.
En consecuencia se desestima esta alegación.
Por todo ello,
Vistos los informes del Asesor Jurídico y del Técnico de Administración General,
UE 12.1 egikaritze-unitatean aurreikusitako urbanizazio-gastuak gaur egungo bidearen hobekuntzari dagozkio.
Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau.
Horregatik guztiagatik:
Aztertu ditut aholkulari juridikoak eta Administrazio Orokorreko teknikariak egindako txostenak.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5860 —
Horiek horrela, Tokiko Gobernu Batzarrak, aho batez, honako akordio hau hartu du:
Lehenengoa: Oso-osorik ezesten dira Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala Urrutia jaunak Sopelanako Arau Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak birzatitzeko proiektua hasiera batez onartzeko fasean aurkeztutako
alegazioak, hori guztia aipatutako argudioak kontuan hartuta.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
La Junta de Gobierno Local, por unanimidad, acuerda:
Seigarrena: Adierazten da, halaber, akordio honek amaiera ematen diola administrazio-bideari, eta beraren aurka aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal zaiola alkate andreari, egintza
hau jakinarazi eta hurrengo egunetik aurrera hilabeteko epearen
barruan. Nahi izanez gero, zuzen-zuzenean, administrazioarekiko
auzi-errekurtsoa jar daiteke Bilboko Administrazioarekiko Auzien Epaitegian, dagokion txandagatik egokitzen den horretan; errekurtso hori
jartzeko epea 2 hilekoa da jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik
aurrera. Eta hori guztia bat eginda Herri Administrazioen Araubide
Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren
26ko Legeak eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen
duen Legeak (uztailaren 13ko 29/1998 Legeak) ezarritakoarekin.
Sopelanan, 2013ko otsailaren 21ean.—Alkate andrea
Primero: Desestimar íntegramente las alegaciones presentadas por don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia en la fase de aprobación inicial del Proyecto de Reparcelación
de la Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las
Normas Subsidiarias de Sopelana, todo ello en base a los argumentos mencionados.
Segundo: Aprobar, en consecuencia, definitivamente el Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las Normas Subsidiarias de Sopelana.
Tercero: Firme en vía administrativa el acuerdo de aprobación
definitiva de la reparcelación, el Ayuntamiento procederá a expedir documentación con las solemnidades y requisitos legalmente
exigidos o a elevar a escritura pública la formalización, si así lo prefieren los afectados por la actuación, por cuenta de los mismos, a
fin de proceder a su inscripción registral, de conformidad con el artículo 113.1 del Reglamento 3288/1978, de 25 de agosto, de Gestión Urbanística y con el artículo 7 del Reglamento de inscripción
en el Registro de la Propiedad de actos de naturaleza urbanística
(R.D. 1093/1997, de 4 de julio, que aprueba las normas complementarias al Reglamento para la ejecución de la Ley Hipotecaria
sobre el tema referido).
Quinto: Notificar este acuerdo de forma individual a todos los
propietarios de la U.E.12.1, disponiendo asimismo la publicación
del acuerdo de aprobación definitiva en el «Boletín Oficial de Bizkaia», Tablón de Anuncios del Ayuntamiento y en un periódico del
Territorio Histórico de Bizkaia de difusión corriente en la localidad.
Sexto: Indicar que contra el anterior acuerdo, que pone fin a
la vía administrativa, podrá interponerse Recurso Potestativo de
Reposición ante la Sra. Alcaldesa, en el plazo de un mes contado
a partir del día siguiente al de la notificación de este acto, o bien
directamente Recurso Contencioso-Administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Bilbao que por turno corresponda, en el plazo de 2 meses contados, igualmente, a partir del
día siguiente a la recepción de esta notificación; Todo ello de conformidad con lo dispuesto en la Ley 30/1992, de 26 de Noviembre,
de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y la a Ley 29/1998, de 13 de Julio,
Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.
En Sopelana, a 21 de febrero de 2013.—La Alcaldesa
(V-1547)
(V-1547)
Bigarrena: Beraz, behin betiko onartzen da Sopelanako Arau
Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lursailak birzatitzeko proiektua.
Hirugarrena: Lur-sailak birzatitzea behin betiko onartzeko
akordioa administrazio-bidean irmoa denean, Udalak dagokion dokumentazioa emango du legez eskatzen diren fermutasun eta baldintza
guztiak betez; edo, bestela, jardunak ukitutakoek hala nahiago badute, formalizazioa eskritura publiko bihurtuko du, interesatuen kontura, erregistroan inskriba dadin, hala ezartzen baita Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 113.1 artikuluan eta hirigintza-izerako
egintzak Jabetza Erregistroan inskribatzeko Erregelamenduaren 7.
Artikuluan (1093/1997 ED, uztailaren 4koa, Hipoteka Legea betearazteko Erregelamenduaren arau osagarriak onartzen dituena).
Bosgarrena: Eman bekie akordio honen berri banan-banan
U.E.12.1 egikaritze-unitateko jabe guztiei, eta argitara bedi Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean, udaletxeko iragarki-oholean eta udalerrian ohiz
zabaltzen den lurraldeko egunkari batean ere.
•
Abanto-Zierbenako Udala
•
Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana
Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari
dagokionez) aldaketa zehatza.
Aprobación inicial modificación puntual del PERI Cotarro en la UE-C8.
Ezinezkoa izan da beherago aipatzen diren Nemesio Domínguez Álvarez jaunari, edo juridikoei beren-beregi jakinaraztea Abanto-Zierbenako Tokiko Gobernu Batzarrak 2013ko urtarrilaren 17an
hartutako erabakia. Beraz, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 59 eta 61. artikuluetan xedatutakoa betetzeko,
eta interesdunentzako jakinarazpentzat hartzeko, erabaki horren
xedapenak jakitera ematen dira:
No habiéndose podido practicar de forma expresa la notificación del acuerdo adoptado con fecha 17 de Enero de 2013 por la
Junta de Gobierno Local, a Nemesio Domínguez Álvarez, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59 y 61 de la Ley 30/1992
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y a modo de
notificación a los interesados, se dan a conocer las disposiciones
de mencionado acuerdo:
2.2. HASIERA BATEAN ONESTEA, BIDEZKOA BADA,
COTARROKO BEPBAREN ALDAKETA ZEHATZA
EGITEKO DOKUMENTUA, C8-EUAREN BAITAN. PL-009-12
2.2. APROBACIÓN INICIAL, SI PROCEDE,
DE DOCUMENTO DE MODIFICACIÓN PUNTUAL
DEL PERI DE COTARRO EN LA UE-C8. PL-009-12
Ikusi da Cotarroko (C8-EUaren baitan) BEPBaren aldaketa zehatzari dagokion espedientea.
Ikusi da udaleko zerbitzu teknikoek emandako txostena,
honako hau dioena, hitzez hitz:
«2012ko azaroaren 29an (sarrera-erregistroko zenbakia:
9243) José María Antoñana Larrieta jaunak dokumentu bat aurkeztu
du, hasiera batean onesteko. Zehazki, Cotarroko BEPBaren aldaketa zehatza (C8-EUaren baitan) hasiera batean onesteari buruzkoa da, eta Javier Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi du 2012ko azaroan.
Visto el expediente relativo a la Modificación Puntual del PERI
de Cotarro, en la UE-C8.
Visto el informe emitido por los Servicios Técnicos Municipales y que se transcribe a continuación:
«Con fecha 29 de noviembre de 2012 registro de entrada número 9243 D. José María Antoñana Larrieta presenta documento para
su aprobación inicial de Modificación Puntual del P.E.R.I Cotarro
en la UE-C8 redactado por el Arquitecto D. Javier Rodríguez Ortiz
de Zárate de fecha noviembre de 2012.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5861 —
2012ko urtarrilaren 9an, udal-arkitektoak hasiera batean
onestearen aldeko txosten teknikoa igorri zuen, eta bertatik atera
da, hain zuzen ere, idatzi-zati hau:
«1.
APLIKATU BEHARREKO ARAUDIA
— EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko
2/2206 Legea.
— 123/2012 Dekretua, Hirigileen zuzkidurei buruzkoa.
— Abanto-Zierbenako Hiri Antolamenduko Plan Orokorra,
behin betiko 2010ko uztailaren 29an onetsitakoa.
— Cotarroko BEPBa, behin betiko 1997ko ekainean onetsitakoa.
Cotarroko BEPEak C8-EU Exekuzio Unitatea mugatzen du,
honako hirigintza-parametro hauek dituen kontsolidatu gabeko hirilurzoru gisa:
— Eremuaren azalera: 1.772,58 m2.
— Zonifikazioa: Egoitza, partzelan isolatutakoa.
— Partzela neto pribatua: 1.369,63.
— Hirigintza-eraikigarritasuna: m2 lur-arrasaren gainean.
— Etxebizitza-kopurua = 3 unitate.
2.
PLAN BEREZIAREN HELBURUA
— Unitateko gehienezko etxebizitza-kopurua aldatzea.
— Antolamendu zehaztua ezartzea.
UE-08an 698,32 m2-ko eraikigarritasuna aurreikusten da hiru
etxebizitzatan; beraz, etxebizitza bakoitzak 233 m2 ditu.
2/2006 Euskal Legearen 70. artikuluaren arabera Hiri Antolamenduko Plan Berezia erabili ahal izango da Plan Orokorraren agirietan jasotako antolamendu xehatua aldatzeko. Bada, horren parametroen baitan dago etxebizitza-kopurua.
Dokumentua egin da, beharrezkoa delako etxebizitzen kopurua birdimentsionatzea, produktu higiezina optimizatzeko. Zehazki, alde batetik, gaur egungo eskaerara egokituko da; bestalde, baimendutako bolumenen antolamendura ere egokituko da.
Lurzoruari buruzko 2/2006 Legeak ahalbidetu egiten du proposatutako ekimena ezartzea, etxebizitza-kopurua ez delako
jotzen egiturazko antolamenduaren zehaztapen gisa. Hain zuzen
ere, Plan Berezi hau da hori bideratzeko tresna, antolamenduaren
zehaztapen xehatua baita, Premiazko Neurriei buruzko 105/2008
Dekretuko 30. artikuluan adierazten denarekin bat.
Etxebizitzen batez besteko neurriari dagokionez, udal-irizpideak
jarraitzen dira: plan bereziek horiek errespetatu behar dituzte, eta
Tokiko Gobernu Batzordeak martxoaren 15ean eginiko 6/12 batzarraldian onetsi ziren.
Etxebizitza-kopuruaren proposamenak 6 etxebizitza libre
ezartzen ditu.
3.
HIRIGINTZA PARAMETROAK
Eremuaren kalifikazioa «Partzelan isolatutako egoitza» da, eta
BEPBaren 2.10. puntuan ("Hirigintza-kalifikazio bakoitzerako ordenantza partikularrak") arautzen da.
Oinarritzat hartuta mapa topografiko zehatza egin dela eta lurarrasaren gaineko eraikigarritasuna partzela neto pribatuaren
tamainaren araberakoa dela, hirigintza-parametro berriak honako
hauek dira:
— Eremuaren azalera:
• Egungo BEPBa: 1772,58 m2.
• Aldatutakoa: 1.903,27 m2.
— Partzela netoa:
• Egungo BEPBa: 1.369,63 m2.
• Aldatutakoa: 1.575,27 m2.
— Bideak:
• Egungo BEPBa: 402,95 m2.
• Aldatutakoa: 328,17 m2.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Con fecha 9 de enero de 2013 , el Arquitecto municipal emite informe técnico favorable a la aprobación inicial del que se extrae:
«1.
NORMATIVA DE APLICACIÓN
— Ley 2/2006, de 30 de junio del Suelo y Urbanismo del País
Vasco.
— Decreto 123/2012 de Dotaciones Urbanistas.
— Plan General de Ordenación Urbana de Abanto y Zierbena aprobado definitivamente el 29 de julio de 2010.
— PERI de Cotarro aprobado definitivamente en junio 1997
El PERI de Cotarro delimita la Unidad de Ejecución UE-C8 como
un ámbito de suelo urbano no consolidado al que se le asignan los
siguientes parámetros urbanísticos:
— Superficie del ámbito: 1.772,58 m2.
— Zonificación: Residencial Aislada en Parcela.
— Parcela Neta privada: 1.369,63.
— Edificabilidad urbanística: m2 sobre rasante.
— N.º de viviendas = 3 Uds.
2.
OBJETO DEL PLAN ESPECIAL
— Modificar el número máximo de viviendas de la Unidad.
— Establecer su Ordenación Pormenorizada.
La UE C8 prevé una edificabilidad de 698,32 m_ en tres viviendas, lo que resulta un tamaño de vivienda de 233 m2.
Según el artículo 70 de la Ley 2/2006 la figura de Plan Especial de ordenación urbana podrá ser utilizado para modificar la ordenación pormenorizada del suelo urbano contenida en la documentación del Plan General entre cuyos parámetros esta el
número de viviendas.
La motivación de este documento es la necesidad de un redimensionamiento del número de viviendas para la optimización del
producto inmobiliario, de manera que se adecue a la demanda actual
por una parte y la reordenación de los volúmenes permitidos por
otra.
La Ley del Suelo 2/2006 vigente legitima la implantación de
la iniciativa que se plantea al no considerar el número de viviendas como una determinación de la ordenación estructural, siendo
precisamente este Plan Especial el instrumento que vehiculiza la
misma por tratarse de una determinación de la ordenación pormenorizada tal como se señala en el artículo 30 del Decreto 105/2008
de Medidas Urgentes
Se siguen los criterios municipales en relación al tamaño medio
de vivienda que los planes especiales deben respetar que se aprobaron en junta de Gobierno Local número 6/12 de 15 de marzo.
La propuesta de número de viviendas se establece en 6 viviendas libres
3.
PARÁMETROS URBANÍSTICOS
La calificación del ámbito es la Residencial Aislada en Parcela
regulado por el punto 2.10 del PERI «Ordenanzas particulares para
cada calificación urbanística»
En base a la elaboración de un topográfico detallado y de que
la edificabilidad sobre rasante depende del tamaño de la parcela
neta privada resultantes los nuevos parámetros urbanísticos quedan de la siguiente manera:
— Superficie ámbito:
• PERI actual: 1772,58 m2.
• Modificado: 1.903,27 m2.
— Parcela neta:
• PERI actual: 1.369,63 m2.
• Modificado: 1.575,27 m2.
— Vialidad:
• PERI actual: 402,95 m2.
• Modificado: 328,17 m2.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5862 —
— Eraikigarritasuna:
• Egungo BEPBa: 684,61 m2.
• Aldatutakoa: 787,63 m2.
— Etxebizitza kopurua:
• Egungo BEPBa: 3 etxebizitza.
• Aldatutakoa: 6 etxebizitza.
4.
ANTOLAMENDU XEHATUA
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— Edificabilidad:
• PERI actual: 684,61 m2.
• Modificado: 787,63 m2.
— Número viviendas:
• PERI actual: 3 Uds.
• Modificado: 6 Uds.
4.
ORDENACIÓN PORMENORIZADA
Antolamenduak proposatzen du elkarri atxikitako hiru etxebizitzako bi bloke egitea, eta bakoitzak lur-arrasaren gaineko 2 solairu (BS+1) eta sotoa (bi eraikinetako garaje partekatu gisa erabiltzeko) izatea.
La ordenación propone dos bloques de tres viviendas adosadas
cada uno con 2 plantas de altura sobre rasante (PB+1) más una
planta de sótano destinada a Garaje común a los dos edificios.
Prestatzeko, partzelaren lerrokadura jarraitu da. Bestalde, egokitu egin dira Cotarroko kale nagusiko oinezkoen sarbidea eta alboko kaleko ibilgailuen sarbidea. Horrela, kalearekiko dagoen aldeak ahalbidetu egiten du garajearen mailara zuzenean sartzea.
Partzela oso pribatuaren baitan sei azpi-partzela pribatu
antolatu dira. Partzela oso pribatua ezin izango da banatu; izan ere,
bestela, ez lirateke gutxieneko partzelaren parametroak beteko, eta
horrek jabetzaren banaketa horizontala eratu behar izatea ekarriko luke.
Antolamenduak aldatu egiten ditu BEPBan ezarritako lerrokadurak. Izan ere, BEPBk 5 metroko tartea ezartzen du eraikinetik bideetara. Tarte hori 3 metrora murrizten da kale nagusian, eta
2,35 metrora bigarren mailako kaleko sotoan.
Lerrokadura eraikuntzaren kokapen arrazoizkoagoaren ondorio izan daiteke, mugatik 3 metro eskasera dagoen 4 solairuko eraikuntza mugakidetik aldentzeko. Proposatutako eraikinen kokapena egokitzat jo da, eta BEPBn adierazitako lerrokadurak aldatu
beharko dira.
Gutxienez, sototik bigarren mailako kaleko bideraino 3 metroko tartea utzi behar da, gaur egungo 2,35 metroak eskastzat jo baitira.
Se configura siguiendo la alineación de la parcela, adecuando la entrada peatonal desde la calle principal de Cotarro y la entrada de vehículos desde la calle lateral de manera que el desnivel
de la misma permite entrar a nivel en la planta del garaje.
Se ordenan seis subparcelas privadas dentro de la parcela neta
privada. Esta última será indivisible, ya que en caso contrario no
se cumplirían parámetros de parcela mínima, lo cual obligara a constituir una división horizontal de la propiedad.
Oharra
Nota
1. Ikusi da ipar-ekialdeko ertza osatzen duen kurbaren kurbaduraren erradioa Cotarroko BEPBren bideragarritasunean ezarritakoa baino txikiagoa dela (10 metro espaloiko ertzeraino). Bada,
testu bateratuaren bidez zuzendu beharreko alderdia da.
2. Halaber, garajearen lerrokaduraren eta bideen arteko tartea 2,35 metrokoa izan beharrean 3 metrokoa izan beharko da.
1. Se observa que el radio de curvatura de la curva que configura la esquina noroeste es más pequeño que el establecido en
la vialidad del PERI de Cotarro (10 mts. a bordillo de acera), aspecto a subsanar con el texto refundido.
2. Así mismo la distancia entre la alineación del garaje a la
vialidad debe pasar de los 2,35mts. a 3 mts.
5.
ZUZKIDURA KARGA
Dokumentuak arrazoitu egiten du ez dela beharrezkoa zuzkidura publikorik egitea, eraikigarritasuna ez baita handitzen.
Alabaina, legearen interpretazio hori ez da zuzena.
Hirigintza-estandarrei buruzko Dekretuaren 6.3. artikuluak honako hau ezartzen du:
3. Tokiko zuzkiduren estandarrak kontsolidatu gabeko lurzoruetan, hala jardueran edo jarduera integratuetan nola zuzkiduran, aldez aurretik gauzatutakoarekiko hirigintza-eraikigarritasunaren
handitzearen arabera kalkulatuko dira.
La ordenación modifica las alineaciones establecidas en el PERI
el cual marca 5 mts. de distancia de la edificación a la vialidad reduciéndolas a 3 mts. en la calle principal y a 2.35 mts. para el sótano en la calle secundaria.
Si bien esta alineación puede estar motivada por un posicionamiento más razonable de la edificación, buscando alejarse de
la edificación colindante de 4 plantas de altura situada a escasos
3 mts. del linde. Se considera adecuada la ubicación de los edificios propuestos modificando las alineaciones señaladas en el PERI.
Al menos la distancia del sótano a vialidad en la calle secundaria debería ser de 3 mts. por considerarse escasa los2.35 mts.
actuales.
5.
CARGA DOTACIONAL
El documento justifica la innecesaridad de dotaciones públicas por no aumentar la edificabilidad.
Esta interpretación de la Ley no es correcta.
El artículo 6.3 del decreto de estándares urbanísticos establece la:
3. Los estándares de dotaciones locales en suelo urbano no
consolidado tanto en actuación o actuaciones integradas como de
dotación, se calcularán sobre el incremento de la edificabilidad urbanística respecto de la previamente materializada
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5863 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Aldez aurretik gauzatutako eraikigarritasuna dekretu bereko
2. artikuluan definitzen da:
Esta edificabilidad previamente materializada se define en el
artículo 2 del mismo decreto
Aldez aurretik gauzatutako eraikigarritasuna: halakotzat joko
da honako egoera hauetakoren batean dauden eraikinei dagokien
hirigintza-eraikigarritasuna:
Edificabilidad previamente materializada: se entenderá por tal
la edificabilidad urbanística atribuida a las construcciones que se
hallen en alguno de los siguientes supuestos:
a) Bidezko lizentziari jarraiki eratuta egotea, eraiki zenean ezarri beharreko hirigintza-antolamenduarekin bat. Horrez gain, aurriegoeran ez egotea.
a) Haber sido construida con arreglo a la pertinente licencia
por ser de conformidad con la ordenación urbanística que le hubiere resultado de aplicación en el momento de su edificación
no hallándose, además, incursa en estado ruinoso.
b) Dagoeneko berau eraistea dakarten hirigintza-legezkotasuna berrezartzeko neurriak ezartzea beharrezko ez duen eraikina.
b) Edificación respecto de la que ya no proceda dictar
medidas de restablecimiento de la legalidad urbanística que impliquen su demolición
Aintzat hartu da egoera horretan dagoen eraikin bakarra hau
dela: katastroko erref. U4108749X, 142,91 m2-koa. Zuzkidura-karga 787,63-142,91 = 644,72 m2-ko azaleraren gainean ezarriko da.
Considerando que el único edificio en estas situación es el de
ref. catastral: U4108749X de 142,91 m2, la carga dotacional se establecerá sobre una superficie de 787,63-142,91 = 644,72 m2.
Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuaren 6.1.
artikuluari jarraiki, tokiko zuzkiduretarako, gutxieneko gisa, 2/2006
Legeko 79.2. artikuluan ezarritako partzelen erreserbak ezarri beharko dira.
En aplicación del artículo 6.1 del decreto 123/2012 de estándares urbanísticos deberá establecerse para dotaciones locales y
con carácter mínimas las reservas de terrenos establecidas en el
artículo 79.2 de la Ley 2/2006
Zuzkidura.
Dotación
Eremu libreak:
Espacios Libres:
— Eskatutakoa: 15% 1903,44 =285,16 m2.
— Exigida: 15% 1903,44 =285,16 m2.
— Proposamena: 0 m .
— Propuesta: 0 m2.
2
Dotaciones Públicas:
— Eskatutakoa: (644,72 / 25) *5=128,94 m .
— Exigida: (644,72 / 25) *5=128,94 m2.
— Proposamena: 0.
— Propuesta: 0.
Zonalde pribatuko aparkalekuak:
Aparcamientos en zona privada:
— Eskatutakoa: Ibilgailuen aparkaleku pribatuak: 644,72/25 x
0,35= 9.
— Exigida: Aparcamiento vehículos privados 644,72/25 x
0,35= 9.
— Proposamena: Betetzen du.
— Propuesta: Cumple.
Zuhaitzak:
Arboles:
2
— Eskatutakoa: 1, 100m -ko = 7.
— Exigida: 1 por 100m2=7.
— Proposamena: Hurbil dauden eremu libreetan landatuko dira.
— Propuesta: Se plantarán en los espacios libres cercanos.
Ahal dela, zuzkidura horiek bete egingo dituzte Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuko 7. artikuluak konpentsazio ekonomikoei dagokienez ezarritakoa.
Al ser imposible el cumplimiento de estas dotaciones se estará a lo dispuesto en el artículo 7 del Decreto 123/2012 DEU en cuanto a compensaciones económicas.
Zehaztapen horiek behin betiko dokumentuari gehitu behar zaiz-
Estas determinaciones se deben incorporar en el documento definitivo.
2
kio.
6.
KUDEAKETA SISTEMA
6.
SISTEMA DE GESTIÓN
Plan bereziak jabe bakar bat zehazten du. Gainerako bide-partzelen jabea Udala da.
El plan especial señala un único propietario particular siendo
el resto de los terrenos vialidad propiedad del Ayuntamiento.
BEPBak adierazten du Exekuzio Unitateetan gauzatu daitekeen aprobetxamenduak bat egingo duela titulartasun pribatuko azalerekin, eta, hala badagokio, titulartasun publikoko azalerekin, BEPBk
ezarritako hirigintza-parametroei jarraiki.
El PERI señala que en las Unidades de Ejecución el aprovechamiento materializable corresponderá a las superficies de titularidad privada y, en su caso, a las de titularidad pública, por los
parámetros de edificabilidad asignados por el PERI
Partzela netoak aprobetxamendua eragiten duenez (0,5
m2/m2) eta hasiera bateko partzela pribatua baino txikiagoa denez,
partzela pribatuak dira aprobetxamendua sortzen duten bakarrak.
Al ser la parcela neta la generadora de aprovechamiento (0,5
m2/m2), y esta ser de menor tamaño que la parcela privada inicial,
los terrenos privados son los únicos que generan aprovechamiento.
Kudeaketa-sistemari dagokionez, aurkeztutako dokumentuak
adostasun-sistema adierazten du, C8-EUaren araudi zehatzean.
Respecto al Sistema de gestión el documento presentado señala como sistema de gestión el de concertación en la normativa específica de la UE-C8.
Beraz, adostasun-sistema proposatu da.
7.
UNITATEAREN FITXA
Se propone el sistema de concertación
7.
FICHA DE LA UNIDAD
Dokumentuaren 9. puntuan adierazten da C8-EUko araudia
desagerrarazi egin beharko dela, BEPBaren araudi orokorrari dagozkion alderdiak direlako, honako atal hauek:
El punto 9 del documento donde se señala la normativa de la
Unidad UE C8 deberá eliminar, por ser aspectos de la normativa
general del PERI que no se modifican, los siguientes apartados:
— Pribatu bihur daitezkeen partzelak multzo eraikigarrietan
bereiztea.
— División de la parcelas privatizables en lotes edificables.
— Tarteak egitea eraikinetik beste lerrokadura batzuetara.
— Separación de la edificación a otras alineaciones.
— Atxikimendua eta eraikina ilaran.
— Adosamiento y edificación en Hilera.
— Irtenguneak.
— Cuerpos salientes.
cve: BAO-BOB-2013a044
Zuzkidura publikoak:
8.
— 5864 —
AZTERLAN EKONOMIKO-FINANTZARIOA
Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitu egin beharko dira dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak.
9.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
PLAN BEREZIAN ESKATUTAKO DOKUMENTAZIOA
8.
ESTUDIO ECONÓMICO FINANCIERO
Se deberá incorporar al estudio económico financiero las cargas dotacionales no contempladas en el documento.
9.
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA PLAN ESPECIAL
69.3. artikulua
Artículo 69.3
Plan Bereziko zehaztapenak formalizatzeko, Alorreko Planerako aurreikusitako dokumentuen pareko dokumentuak erabiliko dira,
betiere edukia helburuari berari egokituta.
Las determinaciones del plan especial se formalizarán en documentos similares que los previstos para el plan parcial, si bien ajustando su contenido a su propio objeto
77.2. artikulua
Artículo 77.2
Xedapenak eta plan bereziaren edukia:
a) Elkarbizitzaren deskribapen- eta justifikazio-memoria, eta
hizpide den Plan Bereziaren aukera.
b) Ikerketa osagarriak.
c) Informazio- eta antolamendu-planoak, eskala egokian.
d) Ordenantzak, barrutiak eta multzo historiko eta artistikoen
barnealdea eraberritzeko edo antolatzeko plan bereziak direnean.
RPU determinaciones y contenido del plan especial:
a) Memoria descriptiva y justificativa de la conveniencia y oportunidad del Plan especial de que se trate.
b) Estudios complementarios.
c) Planos de información y de ordenación a escala adecuada.
d) Ordenanzas cuando se trate de Planes especiales de reforma interior o de ordenación de recintos y conjuntos históricos y artísticos.
e) Normas de protección cuando se trate de Planes especiales de esta naturaleza.
f) Normas mínimas a las que hayan de ajustarse los proyectos
técnicos cuando se trate de desarrollar obras de infraestructura y
de saneamiento.
g) Estudio económico-financiero.
Se considera que la documentación incluida en este Plan Especial contiene los documentos necesarios para las determinaciones
que desarrolla, así como el grado de precisión necesario adecuado
a sus fines.
e) Babes-neurriak, izaera horretako plan bereziak direnean.
f) Proiektu teknikoek jarraitu beharreko gutxieneko arauak,
lanak azpiegituretan eta saneamenduan egin behar direnean.
g) Azterlan ekonomiko-finantzarioa.
Aintzat hartu da Plan Berezi honetan jasotako dokumentazioak
beharrezko dokumentuak jasotzen dituela, garatzen dituen xedapenei dagokienez. Halaber, uste da bere helburuei egokitutako beharrezko zehaztasun-maila ere baduela.
10.
ONDORIOAK
Plan Berezia hasiera batean onestearen aldeko irizpena
eman da.
Behin-behineko onespenaren ondoren, testu bateratuan honako alderdi hauek zuzenduko dira:
— Partzelaren ertzaren geometria, espaloiko ertzaren 10
metroko erradioarekin batera joan behar duena.
Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzenduko dira
partzela netoan.
— Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura kentzea.
— Unitateko fitxatik kendu egingo dira txosten honetako 7. puntuan zehaztutako atalak.
— Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak ezarritako
zuzkidura-kargak adieraziko dira.
— Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitu egin beharko dira
dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak.»
Aintzat hartu da, udal-arkitektoak igorritako txosten teknikoaren arabera, Cotarroko BEPBaren (C8-EUri dagokionez) dokumentuan aldaketa zehatza egitea eskatzen duten helburuak behar
beste justifikatu direla. Zehazki, gehienezko etxebizitza-kopurua zehaztu eta C8-EUaren antolamendu xehatua ezarri nahi da.
Aintzat hartu da bat egin dela BEPBaren aldaketa izapidetzeko
beharrezko dokumentazioarekin, EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari
buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeko 69. artikuluarekin eta Estatuaren xedapen osagarriekin. Salbuespen bakarra udal-arkitektoak ezarritako betekizunak dira: horiek testu bateratuaren bidez zuzendu beharko dira.
Aintzat hartu da izapidetzea EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeko 97.1. artikuluak (95. eta
96. artikuluekin lotura duenak) araupetzen duela. Beraz, alorreko
planetarako ezarritakoa gogoan izan behar da:
Behin hasiera bateko onespena emanda, dokumentua jendaurrean ikusgai jarri behar da. Horretarako, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta ale gehien saltzen duen egunkarian argitaratuko da,
gutxienez, hogei (20) egunez, azkeneko argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita.
10.
CONCLUSIÓN
Se informa favorablemente a la aprobación inicial del presente
Plan Especial
En el texto refundido tras la aprobación provisional se corregirán los siguientes aspectos:
— Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al
radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Se corregirán las
superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta.
— Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública.
— Se eliminaran de la ficha de la unidad los apartados señalados en el punto 7 de este informe.
— Se señalaran la cargas dotacionales impuestas por el decreto 123/2012 DEU
— Se deberá incorporar al estudio económico financiero las
cargas dotacionales no contempladas en el documento.»
Considerando que según informe técnico emitido por el arquitecto municipal los objetivos del documento de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 están suficientemente justificado , que es determinar el número máximo de viviendas y
establecer la ordenación pormenorizada en la UE-C8 .
Considerando que cumple con la documentación requerida para
la tramitación de la Modificación de P.E.R.I. , artículo 69 de la la
Ley 2/2006 de 30 de junio de Suelo y Urbanismo del P.Vasco y disposiciones estatales supletorias a excepción de las condiciones
impuestas por el arquitecto municipal que deberán ser corregidas
mediante Texto Refundido.
Considerando que la tramitación viene regulado en el artículo 97.1 en relación con el artículo 95 y 96 de la Ley 2/2006 de 30
de junio de Suelo y Urbanismo del P.Vasco , se remite a lo establecido al efecto para los planes parciales:
Una vez aprobado inicialmente lo someterá a información pública , con publicación del acuerdo de aprobación inicial en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el diario de mayor tirada en el territorio, por el plazo mínimo de veinte(20) días a partir de la última
publicación.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5865 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Jendaurrean ikusgai egon den epean aurkeztutako alegazioak ikusita, Udalak behin-behineko edo behin betiko onespena emango du, bidezkoak diren aldaketekin. Aldaketa horiek garrantzitsuak
badira, Alorreko Planaren Testu Bateratu berria idatziko da (kasu
honetan, BEPBaren aldaketa puntuala), berriro ere onetsiko da hasiera batean eta jendaurrean ikusgai egoteko epe berria irekiko da.
A la vista de las alegaciones formuladas en el periodo de información pública, el Ayuntamiento adoptará la aprobación provisional o definitiva con las modificaciones que procedieran ,si las modificaciones fuesen sustanciales ,se redactará un nuevo Texto
Refundido del plan parcial (en este caso Modificación puntual del
P.E.R.I.) , que volverá a ser aprobado inicialmente y se abrirá un
nuevo periodo de información pública.
Behin betiko onespena emateko epea ezin da sei hilabetetik
gorakoa izan, hasiera bateko onespena eman zitzaion egunetik aurrera zenbatzen hasita. Epe hori igaro eta bidezko ebazpenaren berri
eman ez bada, interesdunak gaitzetsitzat jo dela ulertu ahal izango du.
El plazo para la aprobación definitiva no podrá exceder de seis
meses desde la aprobación inicial.Transcurrido este plazo sin comunicar la pertinente resolución, el interesado podrá entenderlo desestimado.
Aintzat hartu da, Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren
30eko 2/2006 Legeko 85. artikuluko 3. atalean xedatutakoaren arabera, «hirigintza-planen hasiera bateko onespen-ebazpenak zehaztuko du bertan behera uztea (bi urtez, plan orokorrak direnean, eta
urtebetez gainerako kasuetarako) era guztietako onespen-, baimeneta baimen-emakidak, aurreikusitako zehaztapen berriek indarrean
dagoen hirigintza-erregimena aldatzea dakarten esparruetan…»
Considerando que según lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 85 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo,
«el acuerdo de aprobación inicial de los planes urbanísticos determinará la suspensión, por el plazo máximo de dos años en el caso
de que el acuerdo se refiera a planes generales, y de un año en
todos los restantes casos, del otorgamiento de toda clase de aprobaciones, autorizaciones y licencias en los ámbitos en las que las
nuevas determinaciones previstas supongan modificación del
régimen urbanístico vigente….»
Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 2/1985
Legearen 21.1.j) artikuluan xedatutakoaren arabera, Tokiko Gobernu Batzordeak du (2011ko ekainaren 17ko 374 zenbakiko Alkatetza Dekretuaren bidez alkateak eskuordetu ziolako) Cotarroko BEPBaren (C8-EUari dagokionez) aldaketa puntualaren dokumentua
hasiera batean onesteko eskumena.
Considerando que la competencia para la aprobación inicial
del documento de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la
UE-C8 la tiene la Junta de Gobierno local por delegación del Alcalde mediante Decreto de Alcaldía número 374 de fecha 17 de junio
de 2011.
Ebazpen-proposamena
Propuesta de Resolución
1. Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari
dagokionez) aldaketa zehatza jasotzen duen dokumentua. Javier
Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi zuen 2012ko azaroan, eta udal-arkitektoaren 2013ko urtarrilaren 9ko txosten teknikoan
adierazitako betekizun guztiak bete beharko dira:
1. Aprobación inicial del documento comprensivo de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 redactado por el
arquitecto D. Javier Rodríguez Ortiz de Zárate de fecha noviembre de 2012 debiendo incorporar todas las condiciones señaladas
en el informe técnico emitido por el arquitecto municipal de fecha
9 de enero de 2013:
1.1. Partzelaren ertzaren geometriak bat egitea espaloiko ertzaren 10 metroko erradioarekin. Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzendu behar dira partzela netoan.
1.1. Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Corregir las superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta.
1.2.
tzea.
Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura ken-
1.2. Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública.
1.3. Unitateko fitxatik kentzea txosten honetako 7. puntuan
zehaztutako atalak.
1.3. Eliminar de la ficha de la Unidad los apartados señalados en el punto 7 del informe técnico trascrito.
1.4. Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak
ezarritako zuzkidura-kargak adieraztea.
1.4. Señalar la cargas dotacionales impuestas por el Decreto 123/2012 DEU.
1.5. Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitzea dokumentuan
jaso ez diren zuzkidura-kargak.
1.5. Incorporar al estudio económico financiero las cargas
dotacionales no contempladas en el documento.
2. Hasiera bateko onespen hau argitaratzea «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta lurralde historikoan ale gehien saltzen dituen
egunkarian, hogei (20) egunez azken argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita, jendaurrean ikusgai egon dadin eta jendeak alegazioak aurkezteko aukera izan dezan.
2. Publicar en el «Boletín Oficial de Bizkaia» el presente acuerdo de aprobación inicial , y en un Diario de mayor tirada del Territorio Histórico, por un plazo de veinte (20) días a partir de la última publicación, a los efectos de información pública y alegaciones.
3. Bertan behera uztea baimenenen eta lizentzien emakida
Cotarroko BEPBaren C8-EUan, gehienez ere urtebeterako (1).
3. Suspender el otorgamiento de autorizaciones y licencias
urbanísticas en la UE-C8 del P.E.R.I. Cotarro por plazo máximo de
un (1) año.
4. Ebazpen hau jakinaraztea José María Antoñana Larrieta
jaun interesdunari eta txosten juridikoaren I. Eranskinean jasotako katastroko titular mugakideei.
4. Notificar el presente acuerdo al interesado D. José María
Antoñana Larrieta , a los titulares catastrales colindantes que figuran en el Anexo I adjunto al informe jurídico.
5. Jakinaraztea Ekonomia, Diruzaintza eta Kontabilitate Sailari, hala badagokio, tasaren likidazioa egin dezan."
5. Notificar al Departamento de Economía, Tesorería y Contabilidad a los meros efectos de liquidación de tasa, si procede.»
Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, honako hau erabaki du:
La Junta de Gobierno Local, por unanimidad, acuerda:
1. Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari
dagokionez) aldaketa zehatza jasotzen duen dokumentua. Javier
Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi zuen 2012ko azaroan, eta udal-arkitektoaren 2013ko urtarrilaren 9ko txosten teknikoan
adierazitako betekizun guztiak bete beharko dira:
1. Aprobar inicialmente el documento comprensivo de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 redactado por el
arquitecto Javier Rodríguez Ortiz de Zárate de fecha noviembre de
2012 debiendo incorporar todas las condiciones señaladas en el
informe técnico emitido por el arquitecto municipal de fecha 9 de
enero de 2013:
1.1. Partzelaren ertzaren geometriak bat egitea espaloiko ertzaren 10 metroko erradioarekin. Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzendu behar dira partzela netoan.
1.1. Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Corregir las superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5866 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
1.2. Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura kentzea.
1.3. Unitateko fitxatik kentzea txosten honetako 7. puntuan
zehaztutako atalak.
1.4. Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak
ezarritako zuzkidura-kargak adieraztea.
1.5. Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitzea dokumentuan
jaso ez diren zuzkidura-kargak.
2. Hasiera bateko onespen hau argitaratzea «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta lurralde historikoan ale gehien saltzen dituen
egunkarian, hogei (20) egunez azken argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita, jendaurrean ikusgai egon dadin eta jendeak alegazioak aurkezteko aukera izan dezan.
3. Bertan behera uztea baimenenen eta lizentzien emakida
Cotarroko BEPBaren C8-EUan, gehienez ere urtebeterako (1).
4. Ebazpen hau jakinaraztea José María Antoñana Larrieta
jaun interesdunari eta txosten juridikoaren I. Eranskinean jasotako katastroko titular mugakideei.
5. Jakinaraztea Ekonomia, Diruzaintza eta Kontabilitate Sailari, hala badagokio, tasaren likidazioa egin dezan.
Abanto-Zierbenan, 2013ko otsailaen 21an.—Alkatea, Maite Etxebarria Azpiolea
1.2. Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública.
1.3. Eliminar de la ficha de la Unidad los apartados señalados en el punto 7 del informe técnico trascrito.
1.4. Señalar la cargas dotacionales impuestas por el Decreto 123/2012 DEU.
1.5. Incorporar al estudio económico financiero las cargas
dotacionales no contempladas en el documento.
2. Publicar en el Boletín Oficial de Bizkaia el presente
acuerdo de aprobación inicial , y en un Diario de mayor tirada del
Territorio Histórico, por un plazo de veinte (20) días a partir de la
última publicación, a los efectos de información pública y alegaciones.
3. Suspender el otorgamiento de autorizaciones y licencias
urbanísticas en la UE-C8 del P.E.R.I. Cotarro por plazo máximo de
un (1) año.
4. Notificar el presente acuerdo al interesado D. José María
Antoñana Larrieta , a los titulares catastrales colindantes que figuran en el Anexo I adjunto al informe jurídico.
5. Notificar al Departamento de Economía, Tesorería y Contabilidad a los meros efectos de liquidación de tasa, si procede.
En Abanto y Ciervana, a 21 de febrero de 2013.—La Alcaldesa,
Maite Etxebarria Azpiolea
(II-1555)
(II-1555)
•
Ondarroako Udala
•
Ayuntamiento de Ondarroa
Diru-laguntzen deialdia kirol ekintzak garatzeko 2013 urtean.
Convocatoria de subvenciones para el desarrollo de actividades deportivas durante el año 2013.
Udalak deialdi hau egiten du Ondarroako talde zein norbanakoei diru-laguntzak emateko, 2013. urtean kirol jarduerak garatzeko.
El Ayuntamiento realiza esta convocatoria para conceder ayudas a grupos o a particulares, para el desarrollo de actividades deportivas durante el año 2013.
Eskaerak aurkezteko epea hilabetekoa izango da, deialdia «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den biharamunetik aurrera zenbatuta.
El plazo para la presentación de solicitudes será de un mes,
desde el día siguiente a la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Eskabide-orriak eta deialdia arautuko dituen oinarriak Udaleko erregistroan eta Kultura eta Kirol sailean eskura daitezke.
Las hojas de solicitud y las bases reguladoras de la convocatoria
se pueden recoger en el registro municipal y el en Departamento
de Cultura y Deportes.
Alkate andrea, Argia Ituarte Arkotxa
2013. URTEKO DIRU-LAGUNTZA
DEIALDIAREN OINARRIAK
KIROL ARLOKO EKINTZAK EGITEKO
La Alcaldesa, Argia Ituarte Arkotxa
BASES DE LA CONVOCATORIA DE SUBVENCIONES
DEL AÑO 2013 PARA LA REALIZACIÓN
DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS
Lehena.—Xedea
Primera.—Objeto
Oinarri hauen helburua da Ondarroako kirol arloko erakundeei
laguntzak emateko prozedura arautzea, honako hauetarako:
Las presentes bases tienen como objetivo la regulación de la
concesión de ayudas a asociaciones de Ondarroa en el campo del
deporte con la siguiente finalidad:
— Kirol ekintzak garatzeko 2013. urtean.
— Desarrollar actividades deportivas durante el año 2013.
— Laguntza eskatu den ekintzarekin lotutako ekipamendua edota tresneria erosteko edo egiteko, nahiz eta ez izan ekintza horretarako bakarrik. Aurrekontuko gastu zuzenen
%25a onartuko da gehienez.
— Compra o confección de equipamiento y/o material para la
actividad para la que se solicita subvención, aunque no sea
únicamente para dicha actividad. Se aceptará, como máximo, el 25% de los gastos directos del presupuesto.
Bigarrena.—Erakunde onuradunak
Segunda.—Entidades beneficiarias
1. Elkarteek eta pertsona fisikoek eskatu ahal izango dute
diru-laguntza hau, baldin eta euren jarduerak deialdi honen helburuarekin bat badatoz eta honako baldintza guztiak betetzen badituzte:
1. Podrán solicitar subvención las asociaciones o personas
físicas cuyas actividades coincidan con el objeto de esta convocatoria y que cumplan todos los requisitos siguientes:
A) Irabazi-asmorik ez izatea, eta irabazi-asmorik duen erakunderen baten mende ez egotea, ez ekonomikoki, ez erakundeizaerari dagokionez.
A) Poseer un carácter sin ánimo de lucro, y no depender, ni
económicamente ni por su naturaleza, de algún otro organismo que
posea ánimo de lucro.
B) Euren estatutuetan beren-beregi agertzea euren helburuen
artean kirola sustatzeko proiektua egitea dagoela. Eta horrelakorik agertzen ez bada, ordea, froga bidez egiaztatuko da erakundeak
etengabe jarduten duela eremu jakin horretan.
B) Reflejar expresamente en sus estatutos que entre sus finalidades se encuentra la realización de proyectos orientados al fomento del deporte. Y en caso de no ser así, acreditar mediante documentación fehaciente que la asociación actúa de forma continuada
en dicho ámbito.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5867 —
C) Elkarteen kasuan, helbide soziala Ondarroan izatea; eta,
pertsona fisikoa izanez gero, Ondarroako udalerrian erroldatuta egotea. Gainera, onuradunek Ondarroako udalerrian garatu beharko
dute euren jarduera, batik bat. Edo bestela, Ondarroako bizilagunak izango dira ekintza horien hartzaileak edo partaideak.
D) Aurkeztu dituzten proiektuak gauzatu, horien segimendua
egin, justifikatu eta balioztatzeko beharrezko gaitasun eta bitarteko nahikoak izatea.
E) Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan diru-laguntzak eskuratzeko ezarritako
debekuren batean ere ez egotea.
F) Ondarroako Udalak aurretik emandako diru-laguntzen justifikazioak behar duen moduan eta egunean izatea.
Diru-laguntzaren zenbatekoa ebatzita egon arren, ordainketa
ez da gauzatuko baldin eta aurretik jasotako beste udal diru-laguntza bat justifikatu barik badu.
G) Zuzenbide publikoaren zerga-betebeharrak eta Gizarte
Segurantzarekikoak ordainduta izatea.
2. Deialdi honetan parte hartzetik kanpo geratuko dira,
beren-beregi, gainerako Herri Administrazioen eta, oro har, finantza-erakundeen mendeko erakunde edo zerbitzuak.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
C) Tener su dirección social en Ondarroa, en el caso de asociaciones o, en el caso de personas físicas, estar empadronadas
en el municipio de Ondarroa. Además, los beneficiarios deberán
desplegar su actividad, principalmente, en el municipio de Ondarroa. O en todo caso, las personas destinatarias o participantes de
la misma deberán ser habitantes de Ondarroa.
D) Contar con la suficiente capacidad y medios para realizar
la formulación, el seguimiento, la justificación y la evaluación de
los proyectos que presenten.
E) No hallarse incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17
de noviembre, General de Subvenciones.
F) Estar al corriente en la adecuada justificación de subvenciones concedidas con anterioridad por el Ayuntamiento de
Ondarroa.
Una vez adoptada la resolución del importe de la subvención,
no se realizará el pago de la misma en el caso de que tenga pendiente de justificar otra subvención concedida por el Ayuntamiento.
G) Estar al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones
tributarias de derecho público y de la Seguridad Social..
2. Quedan expresamente excluidas de acceder a esta convocatoria las Instituciones o Servicios dependientes del resto de
las Administraciones Públicas y de las Entidades Financieras en
general.
Hirugarrena.—Diruz lagun daitezkeen jarduerak
Tercera.—Actividades subvencionables
Diruz lagundu daitezkeen proiektutzat joko dira ekintzak edo
ekitaldi jakin batzuk, egun bat zein gehiagotan burutu, kirol arlokoak badira.
Se considerarán proyectos subvencionables aquellas actividades
o eventos concretos deportivos que se realicen en un solo día o
en varios.
Laugarrena.—Diruz lagun daitezkeen jardueren nolakotasuna
Cuarta.—Características de las actividades subvencionables
Diru-laguntzak jaso ahal izateko, honelakoak izan behar dute
jarduerek:
A) Irabazi-asmorik ez izatea eta, ondorioz, diru-laguntzak inola ere ezin izango du onurarik sortu diru-laguntza eskatu duen erakundearentzat.
B) Ondarroa udalerria izango da, batez ere, horren onuradun.
Para que puedan ser subvencionados, los actividades deben
cumplir los siguientes requisitos:
A) Carecer de ánimo de lucro, y en su consecuencia la subvención económica no puede, en ningún caso, generar beneficio
para la entidad solicitante de la subvención.
B) Que la población de Ondarroa sea, principalmente, destinataria de la misma.
C) Que no sean discriminatorias por razón de raza, sexo (a
excepción de aquellas iniciativas que se encuentren reguladas oficialmente), religión u opinión.
D) Que la actividad tenga viabilidad financiera. De forma que
el coste no cubierto por la subvención del Ayuntamiento de Ondarroa sea asumido por la propia entidad beneficiaria, bien con recursos propios o de otras fuentes de financiación pública o privada.
C) Ez daitezela baztertzaileak izan arraza, sexu (ofizialki araututa dauden ekimenak izan ezik), erlijio edo iritzi arrazoien ondorioz.
D) Jarduerak finantza-bideragarritasuna izatea. Hartara, erakunde onuraduna arduratuko da Ondarroako Udalaren diru-laguntzaren bitartez estali ez den kostua estaltzearekin,eta horretarako
bere baliabideak baliatuko ditu edota finantziazio publiko zein pribatuko beste iturri batzuk.
E) Proiektua iraunkorra izatea, proiektuaren erakunde onuradunek horrekin jarraitzeko kudeaketa-gaitasuna izan beharko dutela eta kanpoko laguntza amaitutakoan horren ondorioak ikusten jarraitu beharko dela.
F) Ondarroako udalaren hizkuntza irizpideak betetzea Jardueraren propaganda euskarrietan (kartelak, programaren azala...)
euskararen presentzia bermatu behar da, eta beste hizkuntzarekin batera agertzen denean, euskarazko letraren tamaina hiru aldiz
handiagoa izan behar da.
E) Que el proyecto sea sostenible, de forma que las entidades beneficiarias del proyecto dispongan de capacidad de gestión
para la continuidad del mismo y que sus repercusiones continúen
una vez finalizada la ayuda externa.
F) Que cumpla los criterios lingüísticos del Ayuntamiento de
Ondarroa, para lo que se garantizará la presencia del euskara en
los elementos de propaganda (carteles, carátula del programa…)
y en caso de aparecer junto a otras lenguas el tamaño de las letras
en euskara será tres veces mayor..
Bosgarrena.—Diruz lagundu daitezkeen gastuak
Quinta.—Gastos subvencionables
Zuzeneko kostuak nahiz zeharkakoak diruz lagun daitezke; betiere, era honetakoak baldin baldira:
A) Kostu zuzenak: Diruz lagunduko den jarduerari berari, argi
eta garbi, dagozkionak eta jarduerarako behar den ekipamendua
zein tresneria erosketei dagozkienak.
Serán gastos subvencionables los costes directos e indirectos de la actividad a realizar, en los siguientes términos:
A) Costes directos: Aquellos que de manera indubitada respondan a la naturaleza de la actividad subvencionada así como los
que correspondan a la adquisición de equipamiento y herramientas necesarias para dicha actividad.
B) Costes indirectos: Serán considerados como tales los gastos administrativos asociados a la formulación, control y seguimiento
de la actividad (llamadas telefónicas) y gastos de mantenimiento
(provisiones) por parte de la entidad solicitante de la subvención.
Estos costes no podrán exceder del 20% del importe de los costes directos de la actividad a que correspondan, y se entenderán
justificados por la mera ejecución de la misma..
B) Zeharkako kostuak: Diru-laguntza eskatu duen erakundeak
jarduerak egin, kontrolatu eta segimendua egiteari lotutako administrazio eta mantenu gastuak izango dira. Kostu horien zenbatekoa ezin izango da jardueraren zuzeneko kostuen %25 baino gehiagokoa izan, eta jarduera gauzatze hutsa nahikoa izango da
justifikatzeko.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5868 —
Seigarrena.—Diru-laguntzen zenbatekoa
1. Oro har, diru laguntzen zenbateko formala hau aplikatuz
banatuko da, beti ere eskatutako diru kopuru osatu arte:
DL1 =
EDL1 x P1
x UAKDL
∑ (EDLn x Pn)
DL = Lortutako dirulaguntza.
P = Lortutako Puntuazioa.
EDL = Eskatutako dirulaguntza.
EDLP = Eskatutako dirulaguntza X Puntuazioa.
UAKDL = Udalaren aurrekontua kiroleko dirulaguntzetarako.
%∑= Sumatorio.
Banaketa formula aplikatu ostean, dirurik soberan geldituko balitz
jardueren artean banatuko litzateke, bakoitzak lortutako ehunekoaren arabera.
2. Ondarroako Udalak emango dituen diru-laguntzen zenbatekoak, berak bakarrik zein beste administrazio edo erakunde
publiko edo pribatu batzuen laguntza edo bestelako diru-sarrerekin batera, ezin izango du erakunde onuradunak gauzatu beharreko
jardueraren kostu osoa gainditu, inola ere ez. Diru-sarrera eta gastuen justifikazioa aztertutakoan diru-sarrerak gastuak baino handiagoak direla ikusten bada, Ondarroako Udalak emandako dirulaguntzari gehiegizko diru-sarreraren zenbatekoa kenduko dio.
3. Oinarri hauen arabera emandakoa inola ere ez da arrazoitzat
aipatuko hurrengo ekitaldietarako aurrekari gisa. Ezin izango da emandako diru-laguntzaren gehikuntzarik edo berrikuspenik eskatu.
4. Talderen batek aurkeztutako jarduera guztien artean lortutako dirulaguntzak esleitutako kopuruaren %25 gainditzen badu,
kopuru hori baino ez du jasoko eta aurkeztu dituen jarduera guztien artean banatuko da, era proportzionalean. Soberan gelditutako kopurua gainontzeko jardueren artean banatuko litzateke,
bakoitzak lortutako ehunekoaren arabera.
Zazpigarrena.—Diru-laguntzak emateko araubidea
1. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak emateko, norgehiagoka araubideari jarraituko zaio.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Sexta.—Importe de las subvenciones
1. Con carácter general, se realizará el reparto de subvenciones con arreglo a la siguiente formula, y siempre hasta completar
la cantidad solicitada:
EDL1 x P1
DL1 =
x UAKDL
∑ (EDLn x Pn)
DL = Subvención obtenida.
P = Puntuación obtenida.
EDL = Subvención solicitada.
EDLP = Subvención solicitada X Puntuación.
UAKDL = Presupuesto municipal para subvenciones de deporte.
%∑ = Sumatorio.
Si una vez aplicada dicha fórmula quedará dinero, se repartiría entre todas las actividades en base al porcentaje que hubiera obtenido cada una.
2. El importe de las subvenciones que conceda el Ayuntamiento de Ondarroa en ningún caso podrá, aisladamente o en concurrencia con otras subvenciones, ayudas o ingresos económicos
de cualquier clase procedentes de otras Administraciones o entes
públicos o privados, superar el coste total de la actividad a ejecutar por la entidad beneficiaria. Si del examen de la justificación de
ingresos y gastos habidos resultase un exceso de ingresos sobre
los gastos, la subvención concedida por el Ayuntamiento de Ondarroa se reducirá en la cuantía del exceso de ingresos resultante..
3. Su otorgamiento con arreglo a las presentes bases en ningún momento será invocable como precedente respecto a ejercicios
futuros. No será exigible el aumento o revisión de la subvención.
4. Si el importe de las subvenciones que haya conseguido
algún grupo excede el 25% de la cantidad adjudicada únicamente percibirá dicha cantidad, que será repartida proporcionalmente entre las actividades que haya presentado. La cantidad que resultara sobrante se repartiría entre el resto de actividades en base al
porcentaje que hubiera obtenido cada una.
— Idazkaria: Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduraduna.
— Kideak: BILDUko ordezkaritza (2), EAJ-PNV ko ordezkaritza (1), Ondarroako Udaleko Idazkaria eta kirol batzordeko ordezkaritza (2, botorik gabe).
5. Diru-laguntzak Alkatearen erabakiaren bidez emango
dira, berariaz sortutako Balorazio Batzordeak, oinarri hauetan finkatutako prozeduraren haritik, horretarako egingo duen proposamena ikusi eta gero.
Séptima.—Régimen de concesión de las subvenciones
1. La concesión de las subvenciones reguladas en las presentes Bases se llevará a cabo siguiendo el régimen de concurrencia
competitiva.
2. Se entiende por subvención en régimen de concurrencia
competitiva la que prevé una eventual pluralidad de solicitudes, requiriendo, para la resolución sobre su concesión la comparación de
dichas solicitudes entre sí en un único procedimiento, según los
criterios que se establecen en la base octava de esta convocatoria y teniendo como límite la cuantía consignada en la correspondiente partida presupuestaria..
3. Las subvenciones a conceder podrán ser minoradas en
un porcentaje idéntico para todas ellas, para permitir incluir entre
las acciones a subvencionar una última para la que la consignación
presupuestaria disponible sólo alcanzase su cobertura parcial.
4. Con el fin de examinar y evaluar las solicitudes presentadas se formará una Comisión de Valoración que quedará compuesta por:
— Presidente o presidenta: El presidente o presidenta de la
Comisión.
— Secretario/a: La persona responsable que aparece en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa.
— Vocales: Representación de BILDU (2), Representación de
EAJ-PNV (1), la Secretaria del Ayuntamiento de Ondarroa
y una representación de la comisión de deportes (2, sin voto).
5. La concesión de las subvenciones se realizará mediante
acuerdo de la Alcaldesa, a la vista de la propuesta que al efecto
emita la Comisión de Valoración ateniéndose al procedimiento que
se establece en estas Bases.
Zortzigarrena.—Hautatzeko eta balioztatzeko irizpideak
Octava.—Criterios de selección y valoración
Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak emateko, ondoren
zerrendatuko diren irizpideak eta gehieneko puntuak aplikatuko dira:
Para la concesión de las subvenciones reguladas en las presentes Bases se aplicarán los criterios y límites de puntuación que
seguidamente se relacionan:
2. Diru-laguntzak emateari begira, hauxe da norgehiagoka
araubidea: hainbat eskabide izango direla aurreikusten denez gero,
diru-laguntzak emateko ebazpena hartuko da eskabide horiek erkatuta, prozedura bakar batean. Betiere, deialdi honen zortzigarren
oinarrian ezarritako irizpideen arabera eta muga baten barruan, alegia, dagokion aurrekontu-partidan gordailatutako zenbatekoa.
3. Eman beharreko diru-laguntzak portzentaje berean gutxiagotu ahal izango dira guztientzat, diruz lagundu beharreko ekintzen
artean beste azken bat sartu ahal izateko; betiere, aurrekontuko
gordailuak horren zati bat estaltzeko bakarrik ematen badu.
4. Aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzeko, Balorazio Batzorde bat eratuko da, eta kide hauek osatuko dute:
— Lehendakaria: Batzorde burua.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5869 —
Taldeari dagozkion puntuak
A) Talde edo pertsona eskatzailearen jarraikortasuna (3 puntu):
— 1-4 urte: 1 puntu.
— 5-9 urte baino gehiago: 2 puntu.
— >10 urte: 3 puntu.
B) Euskal kirola bultzatzea: 4 puntu.
C) Talde edo pertsona eskatzailearen dedikazioa.Taldekideek
musutruk egiten dituzten batzar edota lan saio kopurua (2 puntu):
— Astean behin: 2 puntu.
— Hilean behin: 1 puntu.
D) Ekimena gauzatzeko gainontzeko taldeekin elkarlana
aurreko urtean (4 puntu):
— Proiektua aurrera ateratzeko norbere arloko talde bakoitzarekin elkarlana (puntu bat talde bakoitzeko): 2 puntu.
— Proiektua aurrera ateratzeko beste arloetako talde bakoitzarekin elkarlana (puntu bat talde bakoitzeko): 2 puntu.
E) Kirol Batzordearen dinamikan izandako inplikazioa aurreko urtean (10 puntu):
— Udal batzorde batek eta Kirol batzordeak bultzaturiko ekimen amankomunetan parte hartzea: 2 puntu.
— Kirol Batzordearen bileretan parte hartzea (aurreko urtean
zehar egindako deialdien arabera: %0-25 bitartean puntu
1, %25-50 bitartean (%25 ezik) puntu 2, %50 -75 bitartean (%50 ezik) 3 puntu eta %75 -100 bitartean (%75 ezik)
4 puntu): 4 puntu.
— Urtean zehar dirulaguntzarik eskatu gabe antolatutako ekintza kopurua.(puntu bat ekintza bakoitzeko): 2 puntu.
— Sortzen diren lan taldeetan parte hartzea, partehartze ehunekoaren arabera: 2 puntu.
Jarudera edo ekintzari dagozkion puntuak
0. Eskatutako dirulaguntzaren zenbatekoa (ahalik eta eskatzaile kopuru handiena asetzeko, eskatutako kopuru txikienari baloraziorik onena emango zaio) (5 puntu):
— 5000 eurotik gorako dirulaguntza eskatzen duten proiektuei:
1 puntu.
— 5000 euro edo gutxiagoko dirulaguntza eskatzen duten proiektuetatik, gehien eskatzen duten erdiak: 3 puntu.
— 5000 euro edo gutxiagoko dirulaguntza eskatzen duten proiektuetatik, gutxien eskatzen duten erdiak: 5 puntu.
1. Jarduera edo ekintzaren iraunkortasuna urteetan zehar
(4 puntu):
— Behin: 1 puntu
— 2-4 urte: 2 puntu
— 5-14 urte: 3 puntu
— 15 urte baino gehiago: 4 puntu
2. Talde edo pertsona eskatzaileak proiektua aurrera ateratzeko bere kabuz lortutako baliabide eta azpiegiturak (2 puntu):
— Soinu ekipoa / Megafonia / Proiektorea / Pantaila /Argi fokoak: 1 puntu.
— Besterik (kotxea, telefonoa, ordenadorea...): 1 puntu.
3. Jarduera edo ekintzaren antolaketan, plangintzan eta lanketan parte hartzen duen giza taldea (3 puntu):
— 20 kide baino gehiago: 3 puntu.
— 6 -20 kide: 2 puntu.
— 1-5 kide: 1 puntu.
4. Jarduera edo ekintzaren aurkezpena (18 puntu):
A) Bideragarritasun teknikoa: helburu eta baliabideen arteko
oreka: 2 puntu.
B) Egitasmoaren diseinuaren kalitatea: metodologia eta kronograma: C. 2 puntu.
C) Espero diren emaitzak aipatzea: D. 2 puntu.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
Puntuaciones correspondientes al grupo
A) Continuidad de la persona o grupo solicitante (3 puntos):
— 1-4 años: 1 punto.
— 5- más de 9 años: 2 puntos.
— >10 años: 3 puntos.
B) Promoción del deporte vasco: 4 puntos.
C) Dedicación de la persona o grupo solicitante. Número de
actos o reuniones realizadas, sin remuneración, por participantes
de la asociación (2 puntos):
— Una vez a la semana: 2 puntos.
— Una vez al mes: 1 punto.
D. Colaboración con el resto de grupos para la realización de
la iniciativa durante el año anterior (4 puntos):
— Colaboración con cada grupo de su propia área para llevar adelante el proyecto (1 punto por cada grupo): 2 puntos.
— Colaboración con cada grupo ajeno a su área para llevar
adelante el proyecto (1 punto por cada grupo): 2 puntos.
E) Implicación en la dinámica de la comisión de deportes el
año anterior (10 puntos):
— Participación en las iniciativas comunes impulsadas por una
Comisión Municipal y la Comisión de Deportes: 2 puntos.
— Participación en las reuniones de la Comisión de Deportes (en función de las convocatorias realizadas el año anterior: entre el 0-25%, 1 punto, entre el 25-50% (25% excluido), 2 puntos, entre el 50-75% (50% excluido), 3 puntos, y
entre el 75-100% (75% excluido), 4 puntos: 4 puntos.
— Cantidad de actividades organizadas durante el año sin solicitar subvenciones (un punto por cada actividad): 2 puntos.
— Participación en los grupos que surjan, en función del porcentaje de participación: 2 puntos.
Puntuaciones correspondientes a la actividad
0. Cantidad de dinero solicitada (para poder atender al mayor
número posible de solicitantes, se dará la máxima valoración a la
mínima cantidad solicitada) (5 puntos):
— Proyectos que soliciten más de 5.000 euros: 1 punto.
— Entre los proyectos que soliciten 5.000 euros o menos, la
mitad de los que soliciten las cantidades más altas: 3 puntos.
— Entre los proyectos que soliciten 5.000 euros o menos, la
mitad de los que soliciten las cantidades más bajas: 5 puntos.
1. Durabilidad de la actividad durante años (4 puntos):
— Primera vez: 1 punto.
— 2-4 años: 2 puntos.
— 5-14 años: 3 puntos.
— Más de 15 años: 4 puntos.
2. Recursos e infraestructura que consiga por sus propios
medios la persona o grupo solicitante para llevar a cabo el proyecto
(2 puntos):
— Equipo de sonido / Megafonía / Proyector / Pantalla /Focos
de iluminación: 1 punto.
— Otros (coche, teléfono, ordenador...): 1 punto.
3. Grupo de personas participantes en la organización, planificación y desarrollo de la actividad (3 puntos):
— Más de 20 miembros: 3 puntos.
— 6 -20 miembros: 2 puntos.
— 1-5 miembros: 1 punto.
4. Presentación de la actividad (18 puntos):
A) Viabilidad técnica: equilibrio entre los objetivos y los recursos: 2 puntos.
B) Calidad del diseño del proyecto: metodología y cronogra:
C. 2 puntos.
C) Citación de los resultados esperados: D. 2 puntos.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5870 —
D) Erabiliko diren ebaluazio tresnen egokitasuna: E. 2 puntu.
E) Aurreko urteko memoria ea noraino egokitu den aurretiaz
jarritako helburu eta xedeei, deialdiko 2, 3, 4 (a-tik d-rako puntuak),
5, 6, 7, 8, 9 eta 10 puntuen arabera.
2012ko deialdian aurrez aipatutako puntuak D, E, F (lehen lau
atalak), M, G, I, O, N eta P puntuei dagozkie, hurrenez hurren. Eskaeretarako A-6 ereduan, 5, 6, 7, 8, 9 (azken 3 hauek F atalari zegozkinak), 16, 10, 12, 18, 17 eta 19 puntuetan tratatu zirenak, ordena horretan: 10 puntu.
5. Jarduera edo ekintzaren originaltasuna eta antzekorik ez
egotea (3 puntu):
— Estraineko egiten den jarduera edo ekintza: 1 puntu.
— Ohiko ekintza bati gehitzen zaion berrikuntza nabarmen bakoitzeko: 1 puntu.
6. Jarduera edo ekintzaren bideragarritasun ekonomikoa eta
finantza baliabideak lortzeko gaitasuna, ekintzaren aurrekontu osoaren eta eskatutako dirulaguntzaren arteko proportzioan oinarrituta
(15 puntu):
— Autofinantziazioa %0-10 bitartean (%10 ezik): 3 puntu.
— Autofinantziazioa %10-30 bitartean (%30 ezik): 6 puntu.
— Autofinantziazioa %30-50 bitartean (%50 ezik): 9 puntu.
— Autofinantziazioa %50-70 bitartean (%70 ezik): 12 puntu.
— Autofinantziazioa %70 edo hortik gora: 15 puntu.
7. Jarduera edo ekintzan zuzenean (ez hartzaile edo antolatzaile bezala) parte hartzen duten pertsona kopurua (5 puntu):
— 1-5 partaide: 1.
— 6-10 partaide: 2.
— 11-15 partaide: 3.
— 16-30 partaide bitartean: 4.
— >30 gora: 5.
8. Jarduera edo ekintzaren ikusle, hartzaile edota onuradun
kopurua (7 puntu):
— 1-25: 1 puntu.
— 26-50: 2 puntu.
— 51-100: 3 puntu.
— 101-200: 4 puntu.
— 201-300: 5 puntu.
— 301-400: 6 puntu.
— 400 baino gehiago: 7 puntu.
9. Zabalkundea (7 puntu):
— Gutxienez A-3ko 15 kartel jartzea herriko leku ikusgarrietan: 1 puntu.
— Udal web orrian iragartzea: 1 puntu.
— Udal web orrian iragartzea, argazki digitalez hornitua: 1 puntu.
— Herritik kanpo kartelak jartzea (gutxienez 15, 3 udalerri ezberdinetan): 1 puntu.
— Irratian edo telebistan agertzea: 1 puntu.
— Egunkarietan agertzea: 1 puntu.
— Beste euskarri batzuen erabilera (web orria, pankartak...):
1 puntu.
10. Zeharkakotasunaren trataera (8 puntu):
— Proiektuaren xedeak Ondarroako Udaleko genero berdintasun planarekin duen uztartze eta egokitzapena: 2 puntu.
— Proiektuaren xedeak Ondarroako Udaleko Euskara planarekin duen uztartze eta egokitzapena, antolatutako ekintzaren
aurkezpena edota ekintza bera euskaraz izatea eta udalarekin harremanetan euskara lehenestea komunikazio hizkuntza bezala: 2 puntu.
— Proiektuaren xedea kultur aniztasuna sustatuz eta Ondarroako kultur komunitate ezberdinen elkar ezagutza eta elkarlana izatea: 2 puntu.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
D) Idoneidad entre las herramientas de evaluación que se utilicen: E. 2 puntos.
E) Hasta que punto la memoria del año anterior se ha adecuado
a los objetivos citados de antemano, en función de los puntos 2, 3,
4 (puntos de la a a la d), 5, 6, 7, 8, 9 y 10 de la convocatoria.
Los puntos citados anteriormente en la convocatoria de 2012
corresponden a los puntos D, E, F (los primeros 4 apartados), M,
G, I, O, N y P respectivamente. Los tratados en los puntos 5, 6, 7,
8, 9 (los tres últimos, los correspondientes al apartado F), 16, 10,
12, 18, 17 y 19 del modelo A-6 de la solicitud, en dicho orden: 10
puntos.
5. Originalidad de una actividad o que no exista otra parecida (3 puntos):
— Actividad que se realiza por primera vez: 1 punto.
— Por cada modificación importante que se realice a una actividad ordinaria: 1 punto.
6. Viabilidad económica del proyecto y capacidad de obtener recursos económicos en base a la proporción entre el presupuesto total de la actividad y la subvención solicitada (15 puntos):
— Autofinanciación entre 0-10% (10% excluido): 3 puntos.
— Autofinanciación entre 10-30% (30% excluido): 6 puntos.
— Autofinanciación entre 30-50% (50% excluido): 9 puntos.
— Autofinanciación entre 50-70% (70% excluido): 12 puntos.
— Autofinanciación entre 70% o superior: 15 puntos.
7. Cantidad de personas que toman parte en el espectáculo (no como destinatarios o destinatarias ni organización) (5 puntos):
— 1-5 participantes: 1.
— 6-10 participantes: 2.
— 11-15 participantes: 3.
— 16-30 participantes: 4.
— >30 participantes: 5.
8. Número de personas espectadoras, destinatarias o beneficiarias del proyecto (7 puntos):
— 1-25: 1 punto.
— 26-50: 2 puntos.
— 51-100: 3 puntos.
— 101-200: 4 puntos.
— 201-300: 5 puntos.
— 301-400: 6 puntos.
— Más de 400: 7 puntos.
9. Difusión (7 puntos):
— Poner carteles de A-3 en sitios bien visibles: 1 punto.
— Publicación en la página web municipal: 1 punto.
— Publicación en la página web municipal, junto con fotografías digitales: 1 punto.
— Colocar carteles fuera del pueblo (por lo menos 15, en 3
municipios distintos): 1 punto.
— Aparecer en radio o televisión: 1 punto.
— Aparecer en periódicos: 1 punto.
— Utilización de otros medios (páginas web, pancartas...): 1
punto.
10. Tratamiento de la transversalidad (8 puntos):
— Adecuación y confluencia del objeto del proyecto con el plan
de igualdad de género del Ayuntamiento de Ondarroa: 2 puntos.
— Adecuación y confluencia del objeto del proyecto con el plan
de igualdad de género del Ayuntamiento de Ondarroa, realizar la actividad organizada o la presentación de la misma
en euskara y usar este preferentemente como lengua de comunicación en sus relaciones con el Ayuntamiento: 2 puntos.
— Que el objeto del proyecto facilite el conocimiento mutuo y
la cooperación entre las distintas comunidades culturales
de Ondarroa impulsando la diversidad cultural: 2 puntos.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5871 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— Proiektuaren xedea ingurumena babestea eta sustatzea izatea: Ipinitako kartel eta euskarri publizitarioak kentzea, zaborrik ez sortzea edo sortutakoa jasotzea…: 2 puntu.
— Que el objeto del proyecto proteja el medio ambiente y lo
promueva: Retirar los carteles y soportes publicitarios así
como no originar basura o recogerla…: 2 puntos.
Guztira: 100 puntu.
Total: 100 puntos.
Bederatzigarrena.—Eskabideak eta agiriak aurkezteko modua
eta epea
Novena.—Modo de presentación de solicitudes y documentación y plazos
1. Eskabideak aurkezten badira, ulertuko da oinarri hauetan
azaldutako baldintzak guztiz eta beren-beregi onartu direla. Eskabide bat aurkeztuko da diru-laguntza lortu nahi den ekintza bakoitzeko.
1. La presentación de solicitudes supone la aceptación íntegra y expresa de las condiciones contenidas en las presentes Bases.
Deberá presentarse una solicitud por cada actividad para el que
se solicite subvención.
2. Normalizatutako eskabide ereduak aurkeztuko dituzte
(A-1, A-2, A-3, A-4, A-5, A-6 eta A-7 ereduak beteta) oinarri hauetan ezarritako diru-laguntzak eskuratu nahi dituzten erakundeek,
behar bezala beteta eta, nahitaez, honako agiri hauekin batera:
2. Las entidades que deseen acogerse a las subvenciones previstas en estas bases deberán presentar su solicitud en instancia
normalizada (cumplimentando los modelos A-1, A-2, A-3, A-4, A5, A-6 y A-7 ), debidamente cumplimentada y acompañada de la
siguiente documentación:
A) Elkartea izanez gero, eskaera egiten duen erakundearen
estatutuen fotokopia.
A) Fotocopia de los estatutos de la entidad solicitante, en caso
de ser una asociación.
B) Eskabidea gauzatzen duen pertsona fisikoaren NANaren
fotokopia eta, hala badagokio, egiaztagiri bat erakunde eskatzailearen izenean eta ordezkaritzan jardun dezakeela egiaztatzeko.
B) Fotocopia del D.N.I. de la persona física que formalice la
solicitud, y en su caso, documento acreditativo de que puede actuar
en nombre y representación de la entidad solicitante.
C) Erakunde eskatzailearen identifikazio fiskaleko kodearen
fotokopia, hala badagokio.
C) Fotocopia del código de identificación fiscal de la entidad
solicitante, en su caso.
D) Hartzekodun-fitxa, behar bezala beteta, berari dagokion
diru-laguntza ordaintzeko (A-5 eredua).
D) Ficha de acreedor debidamente cumplimentada, para el
abono de la subvención que proceda (modelo A-5).
E) Zuzendaritza organoen osaketa (A-2 eredua).
E) Composición de los órganos de dirección (modelo A-2).
Nolanahi ere, 2. puntu honetako A, B, C, D eta E ataletan eskatutako agiriak Udal honen esku badaude eta indarrean badaude,
ez dago aurkeztu beharrik.
No tendrán que presentar lo dispuesto en los puntos a, b, c y
d de este 2º punto aquellos solicitantes que hayan presentado los
mencionados documentos en años anteriores y que sigan en vigor.
F) Gizarte Segurantzako Diruzaintza Nagusiaren eta Foru Ogasunaren ziurtagiriak, erakunde edo pertsona eskatzaileak erakunde
horiekin dituen betebeharrak egunean ordainduta dituela adierazteko. Ziurtagiri horiek deialdi honen argitalpena baino hilabete bat
lehenagokoak izan daitezke.
F) G. Certificados de la Tesorería General de la Seguridad
Social y de la Hacienda Foral, acreditativos de que la entidad o persona solicitante se halla al corriente en sus obligaciones con esas
entidades. Los citados certificados podrán tener una antigüedad
de hasta dos meses de anterioridad a la de la publicación de la presente convocatoria.
Erakunde edo pertsona eskatzailea zuzenbide publikoko zerga-betebeharretatik salbuetsita egonez gero, hark salbuespen hori
egiaztatzen duen agiria aurkeztuko du.
En el supuesto de que la entidad o persona solicitante estuviese exenta de obligaciones tributarias de derecho público, deberá presentar documentación acreditativa de dicha exención.
G. Ondorengo aitorpenak (III. Eranskina):
G) Las siguientes declaraciones (Anexo III):
— Erakunde edo pertsona eskatzailearen aitorpena adierazteko ez dagoela edozein prozeduratan diru-laguntza batengatik edo antzeko laguntzaren batengatik, alegia, itzultzeko prozedura edo zigor-prozeduraren batean ere ez dagoela.
— Declaración de no hallarse la entidad o persona solicitante incursa en procedimiento alguno de reintegro o sancionador iniciado en el marco de subvenciones o ayudas de
la misma naturaleza.
— Erakunde edo pertsona eskatzailearen aitorpena adierazteko ez duela batere debekurik diru-laguntzak eskuratzeko, hau
da, Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan ezarritako debekuren batean ere ez.
— Declaración de no hallarse la entidad o persona solicitante incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones
establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de
noviembre, General de Subvenciones.
— Eskabidea izenpetzen duen pertsonaren zinpeko adierazpena hauxe egiaztatzeko: batetik, pertsona horrek edota erakunde eskatzaileak ez dutela administrazio-zehapenik edo
zehapen penalik sexu-diskriminazioa egiteagatik; eta, bestetik, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen itzalpean ez zaiela debekurik
ezarri zigorrak irauten duen aldian ebazpen honetan araututako diru-laguntza eta laguntzak eskatzeko.
— Declaración jurada de la persona firmante con mención expresa de que no se encuentra cumpliendo sanción administrativa o penal por incurrir en discriminación por razón de
sexo, ni está sancionada en virtud de la Ley 4/2005, de 18
febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, durante
el periodo que dure dicha sanción con la prohibición de acceder a las ayudas previstas en la presente convocatoria.
H) Diru-laguntzaren %100a aldez aurretik ordaintzeko eskaera egiten bada, txosten bat aurkeztuko da, behar den moduan azalduta horren beharra eta eskatutako diru-kopurua.
H) En caso de solicitar el pago anticipado del 100% de la subvención se presentará un informe que aclare debidamente la necesidad de efectuar dicho adelanto y así como cantidad solicitada.
I) Erakunde edo pertsona eskatzaileak egokitzat jotzen
dituen beste agiri batzuk, deialdi honen zortzigarren oinarrian ezarritako balorazio-irizpideak aplikatzean kontuan har daitezen.
I) Los documentos que estime oportunos la entidad o persona
solicitante para su consideración en la aplicación de los criterios de
valoración previstos en la base octava de esta convocatoria.
3. Eskabideak aurkeztuko dira, aipatutako agiri horiekin
batera, Ondarroako Udalaren Erregistro Nagusian, Kantoipe 3an,
edo, bestela, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen
38.4 artikuluan -urtarrilaren 13ko 4/1999 Legean idatzita bezalaazaldutako moduren batean.
3. Las solicitudes, junto con la documentación anteriormente
relacionada, se presentarán en el Registro General del Ayuntamiento
de Ondarroa, sito en Kantoipe 3; sin perjuicio de los medios de presentación previstos en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26
de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en la redacción otorgada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5872 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
4. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak eskuratu ahal
izateko eskabideak aurkezteko epea hilabetekoa izango da, deialdia «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den biharamunetik aurrera zenbatuta
4. El plazo de presentación de las solicitudes para acogerse a las subvenciones reguladas en las presentes Bases será de
un mes, contado a partir del día siguiente al de su publicación en
el «Boletín Oficial de Bizkaia».
5. Epez kanpo aurkeztutako eskabideak baztertu egingo dira,
proiektuak balioztatu ere egin gabe. Aipatutakoaren eragina talde
onuradunentzako gogorra izanik, honako hiru urrats hauek emango dira aurretik:
5. Las solicitudes presentadas fuera del correspondiente plazo serán desestimadas, sin entrar a la valoración de los proyectos. Dado que la consecuencia de ello es grave para la asociación
beneficiaria, previamente se procederá a dar estos dos pasos:
— Deialdia argitaratu aurretik, Bizkaiko Aldizkari Ofozialera bidaltzen denean, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an
jasotzen den arduradunak, argitaratzea bidali denaren
berri emango die, zuzenean, Kirol Batzordeetan izena emanda dauden taldeetako ordezkariei posta elektronico bidez
eta «acuse de recibo» eskatuz.
— Con anterioridad a la publicación de la convocatoria, la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del
Ayuntamiento de Ondarroa les dará a conocer, directamente,
a las personas representantes de los grupos que se
encuentran inscritos en la comisión de Deportes la fecha
de publicación de la misma (solicitando «acuse de recibo»).
— Deialdia publikatzen denean, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak, dirulaguntza
eskaerak aurkezteko duten epea zehaztuko die eta dirulaguntza deialdia zein eskaera eta justifikazio ereduak bidaliko dizki, zuzenean, Kirol Batzordeetan izena emanda dauden taldeetako ordezkariei posta elektronico bidez eta «acuse
de recibo» eskatuz.
— Al publicarse la convocatoria, la persona responsable que figura
en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa comunicará directamente, a las personas representantes de los grupos que se encuentran inscritos en la comisión de Deportes
el plazo para la presentación de solicitud de subvención y les
enviará la convocatoria de ayudas, así como los modelos de
solicitud y de justificación (solicitando «acuse de recibo»).
— Ezarritako epea bukatu baino 5 egun lehenago, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak, epea zarratzeko geratzen diren egunak gogoratuz,
oraindik ezer aurkeztu gabe leudeken Kirol Batzordean izena emanda dauden taldeetako ordezkariei deituko die.
— 5 días antes de que finalice el plazo establecido la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa llamará a las personas representantes
de los grupos que se encuentran inscritos en la comisión
de Deportes que no hubieran presentado nada aún para
recordarles los días que quedan para cerrar el plazo.
Hamargarrena.—Eskabidea zuzendu eta espedientea artxibatzea
Décima.—Subsanación de la solicitud y archivo del expediente
Eskabideak behar bezala beteta ez badaude edo nahitaezko
agiriekin batera aurkeztu ez badira, errekerimendua egingo zaio erakunde eskatzaileari (dagokion batzordeburuak eta alkateak sinatuta), hamar asteguneko epean huts hori zuzendu edo nahitaezko agiriak aurkez ditzan. Eta ohartaraziko zaio horrela egin ezean,
eskabidea bertan behera utzi duela ulertuko dela. Horretarako ebazpena hartu beharko da beren-beregi, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71.1 eta 42.1 artikuluan -urtarrilaren
13ko 4/1999 Legean idatzita bezala- xedatutakoari jarraituz.
Si las solicitudes no vinieran debidamente cumplimentadas o
no fuesen acompañadas de la documentación preceptiva, se requerirá a la entidad solicitante (con la firma de la Alcaldesa y la persona que preside la Comisión correspondiente) para que en el plazo de diez días hábiles subsane la falta o acompañe los documentos
preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su solicitud, previa resolución expresa en tal
sentido, conforme a lo dispuesto en los artículos 71.1 y 42.1 de la
Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
en la redacción otorgada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Hamaikagarrena.—Tramitazioa, ebazpena eta errekurtsoak
Undécima.—Tramitación, resolución y recursos
1. Eskabideak Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an
jasotzen den arduradunak tramitatuko ditu.
1. La persona responsable que figura en el procedimiento PR08
del Ayuntamiento de Ondarroa tramitará las solicitudes.
2. Eskabideak jasotakoan, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak 9.artikuluan zehazten denari buruzko txosten bat egingo du Ebaluazio Batzordearentzat, eta
kide anitzeko udal organo horrek alkateari egingo dio diru-laguntza adjudikatzeko proposamena.
2. Una vez recibidas las solicitudes, la persona responsable
que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa elaborará un informe para la Comisión Evaluadora en relación
a lo detallado en el artículo 9 y dicho órgano colegiado realizará
la propuesta de adjudicación de subvenciones a la Alcaldesa.
Aipatu arduradunak egindako txostenean diru-laguntza deialdiak oinarri hauetan ezarritako betekizunak betetzen ote dituen adieraziko da.
En el informe de la persona encargada del mismo se indicará si cumplen los requisitos establecidos en las bases de la presente convocatoria de subvenciones.
Ebaluazio batzordeak alkateari egingo dio diru-laguntza adjudikatzeko proposamena. Hartara, zortzigarren oinarrian ezarritako irizpideak aplikatuko ditu eta, horien arabera, eskabide bakoitzari emango dizkio dagozkion puntuak, eta, ondoren, bidezko diren
diru-laguntzak emateko proposamena egingo du, norgehiagoka araubideari jarraituz, betiere.
La Comisión Evaluadora realizará la propuesta de adjudicación de subvenciones a la Alcaldesa. En aplicación de los criterios
establecidos en la base octava, asignará la puntuación que
corresponda a cada solicitud, proponiendo posteriormente la concesión de las subvenciones que procedan conforme al régimen de
concurrencia competitiva.
3. Ebazpen-proposamenean jasotako diru-kopurua dirulaguntza eskaeran jasotakoa baino txikiagoa baldin bada, eskatu ahal
egingo zaio onuradunari birformula dezala bere laguntza-eskaera.
Zeregin horretarako 10 eguneko epea izango du, notifikazioa jasotzen duen egunetik aurrera. Birformulazioaren ondorioz ekintza horrek
jasotako puntuazioa jaisten bada, jasotako diru laguntza ere, jasotako diru laguntzaren portzentajera egokitu beharko da.
3. Si el importe de la subvención de la propuesta de resolución es inferior al que figura en la solicitud presentada, se podrá instar de la entidad beneficiaria la reformulación de su solicitud. Contará para ello con un plazo de 10 días a partir del día de la recepción
de la notificación. Si como consecuencia de dicha reformulación la
puntuación obtenida por la actividad fuera menor, la subvención recibida también deberá adecuarse al porcentaje de la subvención.
4. Alkateak, txosten hori ikusita, bidezko diren diru-laguntzak
ematea edo, hala badagokio, ukatzea ebatziko du. Ebazpenean,
gainera, diru-laguntza emateko ezarritako baldintzak adieraziko dira,
hala nola, zein epetan gauzatu behar den proiektua, zein modutan eta zein epetan justifikatu behar den proiektua gauzatu izana,
zer agiri aurkeztu behar diren eta abar.
4. La Alcaldesa, a la vista del citado informe, resolverá la concesión, o en su caso, la denegación, de las subvenciones que procedan. En la resolución de concesión se señalarán las condiciones en que se otorguen, tales como plazo de ejecución, forma y
plazo de justificación de la ejecución de los proyectos, documentación a presentar, etcétera.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5873 —
5. Diruz lagundutako erakundeak edo pertsonak aldaketaren
bat egin behar duela uste badu ekintzaren garapenean, hasieran
aurkeztutako egitasmoan aurreikusitakoaren aldean, egin ahal izango du; baina, horren aurretik, Ondarroako Udaleko Kirol Arloak baiezkoa eman beharko dio berariaz.
Diru-laguntza emateko ebazpena ere aldatu edo baliogabetu
ahal izango da, baldin eta kontuan hartu diren baldintzetan ezer
aldatu baldin bada.
6. Diru-laguntzak ukatu ahal izango dira erakunde edo pertsona eskatzaileak edo jarduerak betetzen ez dituenean oinarri hauetan ezarritako baldintzak.
7. Diru-laguntzak emateko edo ukatzeko ebazpenek emango diote amaiera administrazioaren bideari. Nolanahi ere, interesdunek, nahi izanez gero, ebazpen horien kontra egin dezakete eta
berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu Alkateari, edo, bestela, zuzenean egin ahal izango dute horien kontra Administrazioarekiko Auzietarako Jurisdikzioan.
8. Erakunde onuradunek diru-laguntzak onartzen dituztela ulertuko da ez baldin badiote Ondarroako Udalari idatziz jakinarazten
uko egiten diotela diru-laguntzari hamar asteguneko epean, dirulaguntzak emateko erabakia jakinarazi eta biharamunetik aurrera
zenbatzen hasita.
9. Diru-laguntzak emateko espedientearen ebazpena emateko gehieneko epea hiru hilabetekoa izango da, eskabideak
aurkezteko epea amaitzen denetik aurrera zenbatzen hasita; dirulaguntza eskabideak ez onartutzat joko dira data horretarako berenberegiko ebazpena egokitzen ez bazaio, betiere, Udalak daukan
eskabideak beren-beregi ebazteko betebeharrari kalterik egin
gabe.
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
5. En caso de que la entidad o persona subvencionada considere necesario introducir alguna modificación en el desarrollo de
la acción respecto a lo previsto en el proyecto inicialmente presentado,
ésta deberá contar con el previo consentimiento expreso del Área
de Deportes del Ayuntamiento de Ondarroa para llevarlos a cabo
dichas modificaciones.
Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la
concesión de la subvención podrá dar lugar a la modificación o revocación de la resolución que dio origen a aquella.
6. Procederá la denegación de las subvenciones cuando la
entidad o persona beneficiaria, o la actividad, no reúnan los requisitos establecidos en las presentes bases.
7. Las resoluciones por las que se concedan o denieguen
las subvenciones agotarán la vía administrativa, y contra las mismas los/as interesados/as podrán interponer recurso potestativo
de reposición ante la Alcaldesa o impugnarlos directamente ante
la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.
8. Se entenderá que las entidades beneficiarias aceptan las
subvenciones concedidas si en el plazo de diez días hábiles, desde el día siguiente a la fecha de notificación del acuerdo por el que
se les concedan las subvenciones, no comunican al Ayuntamiento de Ondarroa, por escrito, su renuncia a la subvenciones.
9. El plazo máximo para la resolución del expediente de concesión de estas subvenciones será de tres meses a contar desde
la finalización del plazo de presentación de solicitudes, considerándose desestimadas las peticiones de subvención si no recayera
resolución expresa a dicha fecha, sin perjuicio de la obligación del
Ayuntamiento de resolver expresamente las mismas.
Hamabigarrena.—Diru-laguntzak ordaintzea
Duodécima.—Pago de las subvenciones
Onartutako diru-laguntza bi epetan ordaindu ahal izango da
(lehenengo %85, eta ondoren, gainerako %15a).
— Lehenengo %85a ordaintzeko hilabeteko epea izango da,
Organo eskudunak diru-laguntza ematea onartzen duenetik hasita. Beti ere, onuradunak aurretik ordaintzeko eskatzen badu.
Kasu berezietan, %100a ere aurreratu ahal izango da. Horretarako, txosten bat aurkeztu beharko da, behar den moduan azalduta horren beharra.
El abono de la subvención se podrá efectuar en dos pagos (un
primero del 85% y otro del 15% restante).
— El plazo para efectuar el primer pago del 85% será de un
mes a partir de la adopción por parte del Órgano competente del acuerdo resolutorio de la subvención, siempre y
cuando la persona solicitante haya solicitado dicho pago por
anticipado.
— En ese caso, para percibir el 15% restante tendrá que aportar la documentación detallada en el artículo siguiente dentro del plazo establecido.
— En el caso de que la persona beneficiaria no solicite el pago
por anticipado tendrá que aportar la documentación detallada en el artículo siguiente dentro del plazo establecido
para poder recibir dicha subvención.
En casos especiales se podrá anticipar el 100%. Para ello la
persona solicitante deberá aportar un informe en el que aclare debidamente la necesidad de efectuar dicho adelante.
Hamahirugarrena.—Diru-laguntzen justifikazioa
Decimotercera.—Justificación de las subvenciones
Erakunde onuradunek emandako diru-laguntza zertan erabili duten 2014ko otsailaren 28ko 14:00ak baino lehenago justifikatu behar dute.
Honelaxe osatuko da justifikazioa:
1. Ekintzaren bilakaerari buruzko txostena behar den moduan
osatua eta normalizatutako justifikazio ereduak aurkeztuta (B-1, B2, B-3, B-4 eta B-5 ezinbeste bete behar dira eta behar izanez gero
B-6, B-7, B-8 eta B-9 ere bai).
2. Gastuen egiaztagiriak. Gastuen jatorrizko agiriak edo
konpultsatutako fotokopiak erantsiko dira eta, justifikatuko da aurkeztutako aurrekontua, zeharkako gastuei dagokien kopurua izan
ezik (%20a).
Las entidades beneficiarias deberán justificar el destino dado
a las subvenciones concedidas con anterioridad a las 14:00
horas del día 28 de febrero de 2014.
La justificación contendrá la siguiente información:
1. El informe correspondiente a la evolución de la actividad,
correctamente rellenado y con los modelos de justificación presentados (B-1, B-2, B-3, B-4 y B-5 deben rellenarse obligatoriamente,
y, en caso de ser necesarios, también B-6, B-7, B-8 y B-9).
2. Justificantes de los gastos. Se deberán justificar los gastos, exceptuando la cantidad correspondiente a los gastos indirectos
(20%), hasta un importe igual al presupuesto presentado, mediante la presentación de documentos originales o fotocopias compulsadas.
Como justificantes de gastos se aceptarán los siguientes documentos:
A) Facturas que deberán incluir los siguientes datos:
— Número de factura.
— Fecha de la factura.
— Aurreko kasuan, gainerako diru-laguntza jasotzeko (%15a),
hurrengo artikuluan zehaztutakoak aurkeztu beharko dira
horretarako jarritako epean.
— Onuradunak diru aurrerakinik ez badu eskatzen, hurrengo
artikuluan zehaztutakoak aurkeztu beharko dira, horretarako
jarritako epean, diru-laguntza jasotzeko.
Gastuen egiaztagiri gisa honako agiriak onartuko dira:
A) Fakturak; datu guzti hauek ageri behar dira:
— Faktura-zenbakia.
— Fakturaren data.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5874 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— Identifikazio osoa (izen-abizenak, erakundearen izena eta
helbidea), bai faktura egin duenarena bai hartzailearena.
— Identificación completa (nombre y apellidos, nombre de la
entidad y dirección), tanto de quien realiza la factura como
de quien la recibe.
— Faktura egin duenaren eta hartzen duenaren IFZ edota NANa.
— C.I.F. o D.N.I. de quien realiza y de quien recibe la factura.
— Jardueraren edo zerbitzuaren deskribapena.
— Descripción de la actividad o servicio.
— BEZa.
— I.V.A.
— BEZtik salbuetsita egonez gero, horren zergatia azaldu beharko da fakturan.
— En caso de exención de IVA, tendrá figurar en la factura el
motivo de la exención.
B) Autopistako tiketak edo «ViaT»ko erreziboak, garraio
publikoko tiketak, aparkalekuetako tiketak, baldin eta aurkeztutako proiektuarekin bat badatoz. Aipaturiko tiketak egindako bidaien
ingurukoak adierazteko berariazko inprimakiari atxikituko zaizkio
(B-9 ereduari). Erregaiari dagokionez berariazko eredua betetzea
nahiko izango da (B-9 eredua) eta gehienez, kilometroko 0,15 € kontutan hartuko dira.
B) Tickets de autopista o recibos "vía T" y de transporte público y tickets de aparcamiento, si se corresponden con el proyecto
presentado. Dichos tickets se unirán al impreso específico para indicar lo relacionado con los viajes realizados (modelo B-9). Respecto
al combustible, será suficiente rellenar el modelo específico
(modelo B-9) y se tendrá en cuenta, máximo, 0,15 euros por kilómetro.
C) Aseguru polizen ordainagiriak.
C) Recibos de pólizas de seguros.
D) Emandako sarien entrega-agiriak, baldin eta identifikazio
osoa ageri bada (izen-abizenak edo erakundearen izena, IFK edo
NANa), bai saria eman duenarena bai hartzailearena. Atal honi dagokion berariazko inprimakia erabiliko da horretarako (B-7 eredua).
Kasu berezietan, saria jaso duenaren daturik ezin izan bada lortu
B-8 eredua beteta nahiko izango da.
D) Recibos de las ayudas concedidas, siempre y cuando figure la identificación completa (nombre y apellidos o nombre de la
entidad, dirección, C.I.F. o D.N.I.) tanto de quien emita el recibo como
de quien realice el pago. Se utilizará un impreso específico para
este apartado (modelo B-7). En casos especiales, cuando no se
puedan conseguir los datos de quien ha recibido la ayuda, será suficiente con rellenar el modelo B-8.
E) Ekintza baterako derrigorrezkoak diren gastuen ordainagiriak (epaileenak, moto gidatzaileenak, hizlarienak,…) zein federazioek emandakoak, edota atal honi dagozkion berariazko inprimakiak, baldin eta identifikazio osoa ageri bada (izen-abizenak edo
erakundearen izena, IFK edo NANa), bai emailearena bai hartzailearena. Aipaturikoaren ordez, talde antolatzailearen lehendakariak sinatutako ziurtagiria ere onartuko da, 150 euroko kopururaino (kasu honetan B-6 eredua beteta nahiko izango da).
E) Recibos de los gastos indispensables para realizar la actividad(arbitraje, conducción de motos, conferenciantes, ...) o de las
federaciones, y/o impresos específicos de este apartado, siempre
y cuando figure la identificación completa (nombre y apellidos o nombre de la entidad, dirección, C.I.F. o D.N.I.) tanto de quien los emita como de quien los reciba. En su lugar, se aceptará también una
certificación firmada por el/la presidente/a del grupo organizador
hasta una cantidad de 150 euros (en dicho caso será suficiente con
rellenar el modelo B-6).
3. Diruz lagundutako jarduera dela eta argitaratutako publizitate euskarrien ale bana ematea (kartelak, esku-paperak, eskuorriak,…) edo udaletxean entregatuta dagoela esatea. Eta libururik argitaratu bada, berriz, ale bat ekarri behar da. Futboleko ligaren
antzerako ekintzetan, ligako partidu bakar bateko kartel bat aurkeztea
nahiko izango da. Horietan elementu guztietan berariaz agertuko
da Ondarroako Udalaren babesa.
3. Entregar un ejemplar de cada elemento publicitario (cartel, folleto, tríptico,…) que se publique con relación a la actividad
subvencionada, o decir que se encuentra en el Ayuntamiento. En
caso de que se edite un libro, se deberá entregar un ejemplar del
mismo. En actividades del estilo del campeonato de liga de fútbol,
será suficiente la presentación de un solo cartel de un partido de
liga. En los mencionados elementos deberá constar expresamente el patrocinio del Ayuntamiento de Ondarroa.
4. Beste administrazio batek edo beste erakunde publiko edo
pribatu batek helburu berarekin ezelako diru-laguntzarik eman badu,
hori jakinaraztea.
4. Notificar cualquier subvención o subvenciones que, con
el mismo objetivo conceda alguna otra administración o entidad pública o privada.
5. Hala eta guztiz ere, Ondarroako Udalak beste agirien bat
eskatuz gero, eskatutako justifikazio-agiri horiek guztiak aurkeztu
behar dituzte erakunde onuradunek, behar bezala egiaztatzeko dirulaguntzaren zenbatekoa zertan erabili den.
5. No obstante lo anterior, las entidades beneficiarias están
obligadas a aportar cuanta documentación justificativa complementaria les sea requerida por el Ayuntamiento de Ondarroa para
la adecuada acreditación del destino dado a la subvención.
Oinarri honetako aurreko ataletan aipatutako agiriak aztertzean
ikusten bada gehiago izan direla lortutako diru-sarrerak egon diren
gastuak baino, errekerimendua egingo zaio erakunde onuradunari, Ondarroako Udalari itzul diezaion dagokion diru-kopurua. Halakorik jasotzen bada, diru-sarrera publikotzat hartuko da.
Si del examen de la documentación a que se hace referencia
en los apartados anteriores de la presente base, resultase un exceso de ingresos sobre los gastos habidos, se requerirá a la entidad
o persona beneficiaria para que proceda a reintegrar al Ayuntamiento
de Ondarroa la cantidad resultante. Estas cantidades percibidas
en exceso tendrán la consideración de ingresos públicos.
Hamalaugarrena.—Diru-laguntza itzultzea eta zigor-araubidea
Decimocuarta.—Reintegro de la subvención y régimen sancionador
1. Bidezkoa izango da jasotako zenbatekoak itzultzea eta
berandutza-interesak, diru-laguntza ordaindu denetik, eskatzea kasu
hauetan:
1. Procederá reintegro de las cantidades percibidas, y la exigencia del interés de demora desde el momento del pago de la subvención, que será el interés legal del dinero vigente a la fecha, en
los siguientes casos:
A) Justifikatzeko betebeharra bete ez bada.
A) Incumplimiento de la obligación de justificar.
B) Beharrezko baldintzak bete gabe eskuratu bada diru-lagun-
B) Obtener la subvención sin reunir las condiciones requeridas para ello.
C) Diru-laguntzaren helburua bete ez bada.
C) Incumplimiento de la finalidad para la que la subvención
fue concedida.
tza.
D) Oinarri hauetan edo diru-laguntza emateko ebazpenean
ezarritako beste baldintzaren bat bete ez bada.
D) Incumplimiento de cualquiera otra de las condiciones establecidas en las presentes Bases o en la resolución de concesión
de subvención.
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5875 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
2. Diru-laguntza itzuli beharra Alkatearen erabakiaren bitartez ezarriko da; betiere, erakunde onuradunari entzunaldia eskaini ondoren.
2. La obligación de reintegro deberá establecerse mediante acuerdo de la Alcaldesa, y previa audiencia a la entidad beneficiaria.
Hamabosgarrena.—Babesa
Decimoquinta.—Patrocinio
Diru-laguntza jaso duen erakundeak edo pertsona onuradunak ekintzen publizitatea egin behar du diruz lagundutako jarduera guztietan eta beren-beregi agerraraziko dute Ondarroako Udalaren babesa edo laguntza jaso dutela.
Publizitatea egiteko era ezberdinak daude, hala nola:
— Kartelak, esku-orriak, grabazioak, irrati mezuak edo antzekoak egitean aipamen zehatza eginda.
— Ondarroako Udalaren webgunean argitaratuz.
Las entidades o personas beneficiarias de la subvención deberán hacer publicidad de las actividades subvencionadas haciendo
constar expresamente el patrocinio del Ayuntamiento de Ondarroa.
Derrigortasun horretatik salbuetsi egingo da soilik kasu honetan: Udalak berak bere publizitate zabalkundea egitean diruz lagundutako jardueraren baten berri jaso badu.
La publicidad podrá realizarse de diversas maneras:
— Mediante trípticos, grabaciones, cuñas de radio o similares…
en los que se hará mención expresa.
— Mediante su publicación en la página web del Ayuntamiento
de Ondarroa.
— Mediante anuncio realizado por el beneficiario de la subvención en los tablones de anuncios que el Ayuntamiento
tiene ubicados en el municipio, en cuyo caso, tendrá que
justificarse mediante una fotografía.
Quedan exentas de esta obligación únicamente aquellas actividades subvencionadas que se incluyan en la difusión de la publicidad que realice el propio ayuntamiento.
Hamaseigarrena.—Arau orokorrak
Decimosexta.—Normas de carácter general
Oinarri hauetan ezarritako diru-laguntzak arautzeko, oinarri hauetan eta diru-laguntza emateko ebazpenean ezarritako gainerako baldintzak erabiliko dira, bai eta Ondarroako Udaleko diru-laguntzen
ordenantzan jasotakoak eta diru-laguntzei buruzko azaroaren
17ko 38/2003 Lege Orokorreko aginduak ere, eurak aplikatu
behar badira.
Las subvenciones establecidas en las presentes Bases se regirán por lo dispuesto en las presentes Bases y restantes condiciones que se establezcan en la resolución de concesión de la subvención, así como por la ordenanza de subvenciones del Ayuntamiento
de Ondarroa y los preceptos de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, que resulten de aplicación.
Hamazazpigarrena.—Aurrekontu gordailua
Decimoséptima.—Consignación presupuestaria
1. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak 2013ko ekitaldiko aurrekontuaren pentzura emango dira, honako zenbateko eta
kontu-sailetan:
— Programa: Kirola.
— Zenbatekoa: 70.000,00 euro.
— Kontu saila: 03001.45210.480.01.00.
1. Las subvenciones reguladas en las presentes Bases se
concederán con cargo a la dotación presupuestaria del ejercicio
2013 en las siguientes partidas presupuestarias:
— Programa: Deportes.
— Cantidad: 70.000,00 euros.
— Partida: 03001.45210.480.01.00.
— Udalak herrian zehar dituen iragarki-tauletan iragarkiak zabalduz, eta horrela eginez gero, argazki baten bidez egiaztatuko da.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Euskarazko eta gaztelaniazko testuen artean interpretazio-auzirik sortuko balitz, jatorrizkoa euskaraz idatzitakoa dela kontuan izanik, hura hartuko litzateke aintzat.
De surgir algún problema de interpretación entre los textos en
euskera y castellano, se adoptará el texto en euskera como referencia para solucionar dicha eventualidad toda vez que su redacción original ha sido realizada en dicho idioma.
KIROL EKINTZETARAKO DIRULAGUNTZAK (2013. URTERAKO)
SUBVENCIONES PARA ACTIVIDADES DEPORTIVAS (AÑO 2013)
A-1 EREDUA.
ESKATZEKO INPRIMAKIA
MODELO A-1.
IMPRESO DE SOLICITUD
Behean sinatzen duenak Ondarroako Udaleko Alkate- Udalburuari eskaria egiten dio, modu honetan:
Solicitud al Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Ondarroa
suscrita por la persona abajo firmante:
Espediente kodea
Código de expediente
Entitatearen datuak: ...............................................................
Erakunde eskatzailea: ............................................................
Erakundearen helbidea: .........................................................
IFK-IFZ: ..................................................................................
Posta elektrnikoa: ...................................................................
Telefonoa: ...............................................................................
Agiria aurkezten duena
Izen-abizenak: ........................................................................
NAN: .......................................................................................
Helbidea: ................................................................................
Herria:.....................................................................................
PK:..........................................................................................
Probintzia: ..............................................................................
Telefonoa: ...............................................................................
Datos de la entidad: ...............................................................
Entidad solicitante: .................................................................
Dirección de la entidad: ..........................................................
N.I.F.-C.I.F.:.............................................................................
Correo electrónico: .................................................................
Teléfono: .................................................................................
Persona que presenta la documentación
Nombre y apellidos:................................................................
D.N.I.:......................................................................................
Dirección: ...............................................................................
Población: ...............................................................................
C.P.: ........................................................................................
Provincia:................................................................................
Teléfono: .................................................................................
cve: BAO-BOB-2013a044
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen
— 5876 —
Gastuen justifikazioa baino lehenagoko aurrerapena (x baten
bidez adierazi)
Dirulaguntzaren %85a aurreratzea eskatzen dut.
Solicitud de anticipo previo a la justificación (señalar con una X)
Solicito el adelanto del 85% de la suvbención.
Ekintza edo proiektuaren izena
Nombre de la acción o proyecto
...............................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
...............................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
Entitateak aurkezten dituen agiriak atzealdean zehaztu.
Especificar en el reverso la documentacuón que se adjunta.
Banketxearen datuak
Datos bancarios
Banketxea:..............................................................................
Bulegoa: .................................................................................
Titularra: .................................................................................
Kontuaren zenbakia (20 zenbaki) :
Entidad: ..................................................................................
Oficina: ...................................................................................
Titular: ....................................................................................
Número de cuenta (20 dígitos):
— Banketxea
— Banco
— Sukurtsala
— Sucursal
— Kod.
— Cod.
— Kontuaren zenbakia
— Número de cuenta
Konpromisoa: Honen bitartez, sinatzaileak parte hartzen duen moduan
eta eskaria aurkezten duenekoan deialdiko dirulaguntza jasoz gero, oinarrietan
finkatutako baldintzak eta eskakizunak betetzeko konpromisoa hartzen du,
baita, oinarri horiek betetzen ez baditu, jasotako zenbatekoa itzultzekoa ere.
Compromiso: Mediante la firma de la presente la persona solicitante
se compromete a cumplir con los requisitos y obligaciones establecidas en
las bases de la convocatoria, en el caso de ser beneficiaria de alguna subvención, así como a su devolución en caso de incumplimiento. ................
Ondarroa, .............................................
Eskatzailearen sinadura
Ondarroa, .............................................
Firma de la persona solicitante
ZUZENDARITZA ORGANOEN OSAKETA
COMPOSICIÓN DE LOS ÓRGANOS DE DIRECCIÓN
A-2 EREDUA
MODELO A-2
Entitate eskatzailea: ...............................................................
Kargua
Izena
1. abizena
2. abizena
Telefonoa
Presidentea
Idazkaria
Diruzaina
Entidad solicitante: .................................................................
Cargo
Nombre
1.º apellido
2.º apellido
Teléfono
Presidente
Secretario/a
Tesorero/a
Zenbat andrazko daude zuzendaritzan?
¿Cuantas mujeres hay en el órgano directivo?
Zenbat gizonezko daude zuzendaritzan?
¿Cuantas hombres hay en el órgano directivo?
ZINPEKO AITORPENA
DECLARACIÓN JURADA
A-3 EREDUA
(Oinarrietako 9.2.F. artikuluan eskatutako aitorpena)
MODELO A-3
(Declaración solicitada en el artículo 9.2.F. de las bases)
Eskaera izenpetzen duenak zinpean adierazten du ez berak
ez ordezkatzen duen erakundeak:
1. Ez dagoela edozein prozeduratan diru-laguntza batengatik edo antzeko laguntzaren batengatik, alegia, itzultzeko prozedura
edo zigor-prozeduraren batean ere ez dagoela.
2. Ez duela batere debekurik diru-laguntzak eskuratzeko, hau
da, Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan ezarritako debekuren batean ere ez.
3. Ez dutela administrazio-zehapenik nahiz zehapen penalik
sexuaren ziozko bereizkeria egiteagatik. Eta, era berean, Emakumeen
eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen itzalpean ez zaiela zigorrik ezarri eta, ondorioz, debekurik ez dutela herri administrazioen diru-laguntza eta laguntzak eskuratzeko.
Data: Ondarroan, 2013ko ……………………………………….
Presidentearen sinadura
La persona que firma la solicitud declara que ni ella ni la entidad a la que representa:
1. No se halla incursa en procedimiento alguno de reintegro
o sancionador iniciado en el marco de subvenciones o ayudas de
la misma naturaleza.
2. No se halla incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17
de noviembre, General de Subvenciones.
3. No se encuentra cumpliendo sanción administrativa o penal
por incurrir en discriminación por razón de sexo, ni está sancionada
en virtud de la Ley 4/2005, de 18 febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, durante el periodo que dure dicha sanción con la prohibición de acceder a las ayudas previstas en la presente convocatoria.
Fecha: Ondarroa, a …………………………………… de 2013
Firma del presidente
cve: BAO-BOB-2013a044
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
— 5877 —
BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013
EKINTZA EDO PROIEKTUAREN AURREKONTUA
PRESUPUESTO DE LA ACTIVIDAD O PROYECTO
A-4 EREDUA
MODELO A-4
Ekintzak sortutako gastuak
Aurrekontua ahal denik eta gehien zehaztu behar da.
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
Guztira ..................................................................................€
Zeharkako gastuak (Gehienez, gastu zuzenen %ko 25a)
.............................................................................................€
.............................................................................................€
Guztira .................................................................................€
Ekintzak sortutako diru sarrerak
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
Guztira ..................................................................................€
Udalari eskatutako dirulaguntza ...........................................€
Data: Ondarroa,......................................................................
Presidentearen sinadura
Gastos provocados por la actividad
El presupuesto deberá concretarse lo máximo posible.
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
.............................................................................................€
Total ........................................................................