RE 116 K - M
Transcription
RE 116 K - M
STIHL RE 116 K RE 126 K (4739) A Elektromotor Electric motor Moteur électrique B Pumpe, Ventilblock Pump, valve block Pompe, bloc de soupapes (4738) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces C Abdeckung, Schaltergehäuse Cover, Switch housing Recouvrement, Boîtier électrique D Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot E Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance F Zubehör Accessories Accessoires G Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration H Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung Pipe cleaning kit, Wet sand jet-stream appliance Kit de nettoyage de canalisations, Dispositif de sablage avec projection d'eau J Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2005 2005-10 Illustration A Elektromotor Electric motor Moteur électrique 21 19 18 17 20 1,2,3,4,5,6 13 16 14 17 7,8,9,10,11,12 2 40 668ET019 GM 15 RE 116 K, RE 126 K Illustration A BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Elektromotor Electric motor Moteur électrique Benennung Part Name Désignation Elektromotor 230/240 V/50 Hz (1) ) 7, 13 - 18 Elektromotor 100 V/50 Hz J (1) ) 8, 13 - 18 Elektromotor 100 V/60 Hz J (1) ) 9, 13 - 18 Elektromotor 110 V/60 Hz TWN (1) ) 10, 13 - 18 Elektromotor 230/240 V/50 Hz (2) ) 11 , 13 - 18 Elektromotor 220 V/60 Hz RP (2) ) 12 - 18 Taumelscheibe 7,25° (1) ) 13 - 15 Taumelscheibe 6,3° J 50 Hz (1) ) 13 - 15 Taumelscheibe 5,2° J 60 Hz (1) ) 13 - 15 Taumelscheibe 6° TWN (1) ) 13 - 15 Electric motor 230 V/50 Hz (1) ) 7, 13 - 18 Electric Motor 100 V/50 Hz J (1) ) 8, 13 - 18 Electric Motor 100 V/60 Hz J (1) ) 9, 13 - 18 Electric motor 110 V/60 Hz TWN (1) ) 10, 13 - 18 Electric motor 230 V/50 Hz (2) ) 11 , 13 - 18 Electric motor 220 V/60 Hz RP (2) ) 12 - 18 Swash plate 7.25° (1) ) 13 - 15 Swash plate 6.3° J 50 Hz (1) ) 13 - 15 Taumelscheibe 7,72° (2) ) 13 - 15 Taumelscheibe 6,45° RP (2) ) 13 - 15 Swash plate 7.72° (2) ) 13 - 15 Swash plate 6.45° RP (2) ) 13 - 15 1 4739 600 0200 1 2 4738 600 0202 1 3 4738 600 0203 1 4 4738 600 0205 1 5 4739 600 0200 1 6 4739 600 0201 1 7 4738 760 8702 1 8 4738 760 8701 1 9 4738 760 8703 1 10 4738 760 8704 1 11 4739 760 8700 1 12 4739 760 8701 1 4738 4738 9991 4738 4738 4738 1 1 1 1 4 4 1 1 1 Wellendichtring (D) Rillenkugellager (D) Hülse (D) Nadellager Puffer Schraube M4x110 Lüfterrad Schalter Leitung Oil seal (D) Grooved ball bearing (D) Sleeve (D) Needle bearing Buffer Screw M4x110 Fanwheel Switch Lead Moteur électrique 230 V/50 Hz (1) ) 7, 13 - 18 Moteur électrique 100 V/50 Hz J (1) ) 8, 13 - 18 Moteur électrique 100 V/60 Hz J (1) ) 9, 13 - 18 Moteur électrique 110 V/60 Hz TWN (1) ) 10, 13 - 18 Moteur électrique 230 V/50 Hz (2) ) 11 , 13 - 18 Moteur électrique 220 V/60 Hz RP (2) ) 12 - 18 Disque en nutation 7,25° (1) ) 13 - 15 Disque en nutation 6,3° J 50 Hz (1) ) 13 - 15 Disque en nutation 5,2° J 60 Hz (1) ) 13 - 15 Disque en nutation 6° TWN (1) ) 13 - 15 Disque de nutation 7,72° (2) ) 13 - 15 Disque en nutation 6,45° RP (2) ) 13 - 15 Bague d'étanchéité (D) Roulement rainuré rainur à billes (D) Douille (D) Roulement à aiguilles Butoir Vis M4x110 Ventilateur Interrupteur Câble 1 Scheibe (D) Washer (D) Rondelle (D) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 764 602 003 607 430 442 2350 4300 5042 3000 0500 3300 40 ✻ Swash plate 5.2° J 60 Hz (1) ) 13 - 15 Swash plate 6° TWN (1) ) 13 - 15 (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 3 Illustration B Pumpe, Ventilblock Pump, valve block Pompe, bloc de soupapes 16 14 15 13 12 17 18 11 7 6 6 5 4 10 3 26 21 28 9 8 22 2 27 23 19 19 20 668ET018 SC 25 4 1 20 RE 116 K, RE 126 K Illustration B BildNr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Teile-Nr. St.Zahl 4738 700 5602 1 4738 700 5603 1 4738 701 0501 9645 945 8584 4738 760 7052 1 1 1 4738 760 7053 1 Pumpe, Ventilblock Pump, valve block Pompe, bloc de soupapes Benennung Part Name Désignation Pumpe ) 1 - 8 Pumpe J 60 Hz, TWN ) 1, 2, 4 - 9 Pumpengehäuse RDR A 80x2-NBR70 Satz Kolben (B) ) 3 - 5 Satz Kolben J 60 Hz, TWN (B) ) 4, 5, 9 Pump ) 1 - 8 Pump J 60 Hz, TWN ) 1, 2, 4 - 9 Pump housing O-ring 80x2 Set of pistons (B) ) 3 - 5 Set of pistons J 60 Hz, TWN (B) ) 4, 5, 9 Piston (D) Spring (D) Lockwasher (D) O-ring 17.13x2.62 Injector Oil seal (D) Piston J 60 Hz, TWN (D) Control piston Connector O-ring 11.6x2.4 Strainer Hose connector ) 15, 16 Gasket (D) O-ring (D) Connector Bow Valve ) 19, 20 Valve (D) O-ring (D) Set of gaskets for piston (B) ) 8, 21, 22 Bushing (D) High-pressure cup (D) Valve block Plug , 3 pieces Socket head screw M8x70 x70 Pompe ) 1 - 8 Pompe J 60 Hz, TWN ) 1, 2, 4 - 9 Carter de pompe Joint torique 80x2 Jeu de pistons (B) ) 3 - 5 Jeu de pistons J 60 Hz, TWN (B) ) 4, 5, 9 Piston (D) Ressort (D) Fixation rapide (D) t Joint torique 17,13x2,62 Injecteur Bague d'étanchéité (D) Piston J 60 Hz, TWN (D) Piston distributeur raccordemen Pièce de raccordement tor Joint torique 11,6x2,4 Tamis Raccord pour tuyau flexible ) 15, 16 Joint plat (D) Joint torique (D) raccordemen Pièce de raccordement Etrier Soupape ) 19, 20 Soupape (D) Joint torique (D) Jeu de joints de pistons (B) ) 8, 21, 22 Douille (D) Coupelle haute pression (D) p Bloc de soupapes Bouchon , 3 pièces Vis cylindrique M8x70 (53.2004) Pump housing Valve block Plug (53.2004) Carter de pompe Bloc de soupapes Bouchon 0300 6500 7535 2100 7300 3 3 3 2 1 3 3 1 1 1 1 1 4738 701 6501 4738 706 2800 4738 700 6200 1 1 1 1 1 4738 007 1000 6 12 1 4738 701 1201 4738 706 4601 9045 319 1990 3 3 1 1 3 Kolben (D) Feder (D) Klemmscheibe (D) RDR A 17,13x2,62-NBR90 Injektor Wellendichtring (D) Kolben J 60 Hz, TWN (D) Steuerkolben Verbindungsstück RDR A 11,6x2,4-EPDM70 Sieb Schlauchanschluss ) 15, 16 Flachdichtung (D) Runddichtring (D) Verbindungsstück Bügel Ventil ) 19, 20 Ventil (D) Runddichtring (D) Dichtungssatz Kolben (B) ) 8, 21, 22 Buchse (D) Hochdruckmanschette (D) Ventilblock Verschlussstopfen , 3 Stück Schraube DIN912-M8x70-8.8 26 ✻ 4738 701 0500 27 ✻ 4738 701 1200 28 ✻ 4738 706 4600 1 1 1 (53.2004) Pumpengehäuse Ventilblock Verschlussstopfen 15 16 17 18 9645 948 7591 4738 760 8800 4738 4738 9645 4738 4719 510 701 948 502 700 19 20 21 22 23 24 25 (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 5 Illustration C Abdeckung, Schaltergehäuse Cover, Switch housing 10 Recouvrement, Boîtier électrique 1 11 12 13 2 4 14 3 3 9 3 8 7 668ET012 GM 5,6 6 RE 116 K, RE 126 K Illustration C BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 2 3 4 5 6 4738 9104 9104 4738 4738 4738 602 003 007 602 605 605 0401 4291 4281 0400 1000 1002 1 1 13 1 1 1 7 8 9 10 11 12 13 14 4733 4738 4738 4738 4738 4738 4738 4738 435 439 432 440 440 440 440 440 0300 0500 1000 2000 2003 2002 2001 2005 1 1 1 1 1 1 1 1 Abdeckung, Schaltergehäuse Cover, Switch housing Recouvrement, Boîtier électrique Benennung Part Name Désignation Abdeckung unten Schraube P5x25 Schraube IS-P5x18 Abdeckung oben Kondensator 25 µF Kondensator 120 µF J, TWN (1) Schalter Dichtung Schaltergehäuse Anschlussleitung Europa Anschlussleitung AUS, NZ Anschlussleitung ZA Anschlussleitung GB Anschlussleitung J, TWN Cover, bottom Self-tapping screw P5x25 Self-tapping screw IS-P5x18 Cover, top Capacitor 25 µF Capacitor 120 µF J, TWN (1) Recouvrement inférieur Vis Parker P5x25 Vis Parker IS-P5x18 Recouvrement supérieur Condensateur 25 µF Condensateur 120 µF J, TWN (1) Interrupteur Joint Boîtier électrique Câble d'alimentation Europa Câble d'alimentation AUS, NZ Câble d d'alimentation ZA Câble d d'alimentation GB Câble d'alimentation J, TWN Switch Gasket Switchbox Connecting cable Europ Europe Connecting cable AUS, NZ Connecting cable ZA Connecting cable GB Connecting cable J, TW TWN (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 7 Illustration D Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot 1 9 20 12 13 14 6 8 15 7 5 4 3 19 16 15 17 18 10 11 2 3 4 668ET015 GM 5 8 RE 116 K, RE 126 K Illustration D St.Zahl Fahrwagen, Abdeckhaube Chassis, Machine cover Chariot, Capot Benennung Part Name Désignation Frame Axle Wheel Clamping ring Cap Support Support Self-tapping screw P5x20 Cleaning pin Soundproofing liner Soundproofing liner Machine cover Model plate RE 116 K (1) Model plate RE 126 K (2) Pan head self-tapping screw P4x16 Cable protector Cable clamp Self-tapping screw P3x22.5 Instruction label Warning pictogram RE Chassis Axe Roue Anneau de serrage Chapeau de roue Support Support Vis Parker P5x20 Aiguille à nettoyer Elément insonorisant Elément insonorisant Capot Plaque matricule RE 116 K (1) Plaque matricule RE 126 K (2) Vis à tête fraisée P4x16 BildNr. Teile-Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4738 4738 4738 9991 4738 4738 4738 9104 4915 4738 4738 4738 4738 4739 9104 790 791 791 003 791 791 791 007 502 609 609 706 967 967 007 2100 7000 3601 1130 9200 5400 5401 4282 0801 0300 0301 2100 1500 1500 4230 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 3 Rahmen Achse Rad Schnellbefestiger Kappe Halter Halter Schraube P5x20 Reinigungsnadel Dämmeinlage Dämmeinlage Abdeckhaube Typenschild RE 116 K (1) Typenschild RE 126 K (2) Schraube P4x16 16 17 18 19 20 4738 4738 9104 0000 0000 431 431 003 967 967 2400 2500 0480 3723 3708 1 1 2 1 1 Kabelschutz Kabelschelle Schraube P3x22,5 Hinweisschild Warnhinweis Piktogramm RE Protecteur de câble Collier pour câbles Vis Parker P3x22,5 Plaque indicatrice Pictogramme d'avertissement RE (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 9 Illustration E Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance 4 5 1 8 9 13 6 7 1 10 2 3 12 3 11 21 18 30 17 14 16 15 31 23 22 24,25,26 10 668ET016 GM 19,20 27,28,29 RE 116 K, RE 126 K Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 4915 500 1301 1 1 4915 500 6602 1 2 3 4 9104 007 4112 4915 500 2200 1 8 1 5 6 9645 948 7500 4915 500 0603 1 1 7 8 9 10 4915 4915 4915 4915 5400 0900 1502 1101 1 1 1 1 11 12 4915 505 0102 4915 500 0923 1 1 13 14 9645 948 7501 4915 500 6349 1 1 15 16 17 18 19 502 505 502 500 Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance Benennung Part Name Désignation Pistole ) 1 - 11 Griff ) 2, 3 Sicherungshebel (D) Schraube P3x14 Winkelrohr ) 5 RDR A 9,25x1,78-NBR70 Ventil ) 7 Federknopf Bügel Hebel Druckrohr ) 11 Feder Strahlrohr ) 13 - 18 RDR A 9,3x2,4-NBR90 Düse ) 15 - 18 RDR A 9x1,2-NBR90 (D) RDR A 7x1,2-NBR90 Feder (D) Bügel (D) Hochdruckschlauch DN 6, 8 m, Textilgewebe ) 21, 22 Hochdruckschlauch DN 6, 8 m, Stahlgewebe ) 21, 22 Spray gun ) 1 - 11 Handle ) 2, 3 Safety catch (D) Self-tapping screw P3x14 L-piece ) 5 O-ring 9.25x1.78 Valve ) 7 Spring button Bow Lever Spray lance/wand ) 11 Spring Spray lance/wand ) 13 - 18 O-ring 9.3x2.4 Nozzle ) 15 - 18 O-ring 9x1.2 (D) O-ring 7x1.2 Spring (D) Bow (D) High-pressure hose DN 6, 8 m, textile braided ) 21, 22 High-pressure hose DN 6, 8 m, steel braided ) 21, 22 Pistolet ) 1 - 11 Poignée ) 2, 3 Bouton de sécurité (D) Vis Park Parker P3x14 Tube coudé ) 5 Joint torique 9,25x1,78 tor Soupape ) 7 Bouton à ressort Etrier Levier Lance ) 11 Ressort Lance ) 13 - 18 Joint torique 9,3x2,4 toriqu Buse ) 15 - 18 Joint torique 9x1,2 (D) Joint torique 7x1,2 torique 7x Ressort (D) Etrier (D) Flexible haute pression DN 6, 8 m, armature textile ) 21, 22 Flexible haute pression DN 6, 8 m, armature métallique ) 21, 22 Flexible haute pression DN 6, 10 m, armature métallique ) 21, 22 Joint torique 5,1x1,6 Joint torique 9,6x2,4 4915 500 0832 1 1 1 1 1 20 4915 500 0833 1 20 4915 500 0834 1 Hochdruckschlauch DN 6, 10 m, Stahlgewebe ) 21, 22 High-pressure hose DN 6, 10 m, steel braided ) 21, 22 21 22 9645 951 3076 9645 945 7497 1 1 RDR A 5,1x1,6-Viton RDR A 9,6x2,4-NBR70 O-ring 5.1x1.6 Oring 9.6x2.4 9645 948 3046 (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 11 Illustration E Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance 4 5 1 8 9 13 6 7 1 10 2 3 12 3 11 21 18 30 17 14 16 15 31 23 22 24,25,26 12 668ET016 GM 19,20 27,28,29 RE 116 K, RE 126 K Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 23 24 4900 500 1674 4900 500 6302 1 1 25 25 26 27 4900 4900 4900 4900 500 500 500 500 6301 6301 6303 6309 1 1 1 1 28 28 29 30 4900 4900 4900 4915 500 500 500 500 6308 6308 6310 5602 1 1 1 1 31 4915 507 0101 1 Pistole, Strahlrohr Spray gun, Spray lance/wand Pistolet, Lance Benennung Part Name Désignation Rotordüse Düse Ø 1,26 mm Europa, AUS, NZ, ZA (1,2) Düse Ø 1,28 mm J (1) Düse Ø 1,28 mm RP (2) Düse Ø 1,34 mm TWN (1) Düse Ø 1,26 mm Europa, AUS, NZ, ZA (1,2) Düse Ø 1,28 mm J (1) Düse Ø 1,28 mm RP (2) Düse Ø 1,34 mm TWN (1) Sprühset ) 31 Reinigungsmittelflasche Rotary nozzle Nozzle Ø 1.26 mm Europe, AUS, NZ, ZA (1,2) Nozzle Ø 1.28 mm J (1) Nozzle Ø 1.28 mm RP (2) Nozzle Ø 1.34 mm TWN (1 (1) Nozzle Ø 1.26 mm Europe, AUS, NZ, ZA (1,2) Nozzle Ø 1.28 mm J (1) Nozzle Ø 1.28 mm RP (2) Nozzle Ø 1.34 mm TWN (1 (1) Spray set ) 31 Detergent bottle Turbobuse Buse Ø 1,26 mm Europa, AUS, NZ, ZA (1,2) Buse Ø 1,28 mm J (1) Buse Ø 1,28 mm RP (2) Buse Ø 1,34 mm TWN (1) Buse Ø 1,26 mm Europa, AUS, NZ, ZA (1,2) Buse Ø 1,28 mm J (1) Buse Ø 1,28 mm RP (2) Buse Ø 1,34 mm TWN (1) Kit de pulvérisation ) 31 Boutei à détergent Bouteille (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 13 Illustration F Zubehör Accessories Accessoires 5 5 12 17 11 16 8 10 2 9 13 1 7 3 6 14 4 5 14 668ET000 GM 15 RE 116 K, RE 126 K Illustration F BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4915 500 0924 1 2 3 4 9645 948 7501 4915 505 0102 4900 500 8200 1 1 1 5 6 9645 945 7497 4900 500 8201 1 1 6 4900 500 8202 1 7 8 9645 951 3076 4900 500 1902 1 1 9 10 11 12 13 4900 4900 4900 4900 4900 503 502 502 500 500 1500 1001 0901 6700 1903 1 1 1 1 1 14 15 16 17 4900 4900 9645 4915 502 502 945 500 0900 1033 7501 6702 1 1 1 1 Zubehör Accessories Accessoires Benennung Part Name Désignation Strahlrohr ) 2, 3 RDR A 9,3x2,4-NBR90 Feder Hochdruckschlauchverlängerung 7 m, Textilgewebe ) 5 RDR A 9,6x2,4-NBR70 Hochdruckschlauchverlängerung 7 m, Stahlgewebe ) 7 Hochdruckschlauchverlängerung 10 m, Stahlgewebe ) 7 RDR A 5,1x1,6-Viton Strahlrohr, abgewinkelt ) 5, 9 - 12 Muffe Düse Schutzkappe Kupplung Strahlrohr, abgewinkelt ) 5, 14 - 17 Schutzkappe Düse 2506 RDR A 9,3x2,4-NBR70 Kupplung ) 5 Spray lance/wand ) 2, 3 O-ring 9.3x2.4 Spring Extension hose 7 m / 23', textile braided ) 5 Lance ) 2, 3 torique Joint torique 9,3x2,4 Ressort Rallonge pour flexible haute pression 7 m, armature textile ) 5 Oring 9.6x2.4 Extension hose 7 m / 23', steel braided ) 7 torique Joint torique 9,6x2,4 Rallonge pour flexible haute pression 7 m, armature métallique ) 7 Rallonge pour flexible haute pression 10 m, armature métallique ) 7 torique Joint torique 5,1x1,6 Lance coudée ) 5, 9 - 12 Manchon Buse Capuchon de protection protecti Accouplement Lance coudée ) 5, 14 - 17 Capuchon de protection protecti Buse 2506 Joint torique 9,3x2,4 toriqu Accouplement ) 5 Extension hose 10 m / 33', steel braided ) 7 O-ring 5.1x1.6 Spray lance/wand curved ) 5, 9 - 12 Bushing Nozzle Protective cap Coupling Spray lance/wand curved ) 5, 14 - 17 Protective cap Nozzle 2506 O-ring 9.3x2.4 Coupling ) 5 (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 15 Illustration G Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration 7 6 5 14 15 4 16 3 4 15 2 17 1 10 16 11 12 13 669ET006 GM 8,9 RE 116 K, RE 126 K Illustration G BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4900 500 5900 1 2 3 9093 021 2400 4900 500 0703 1 1 4900 4900 9645 4900 4900 4900 4900 0402 6700 7497 3101 3102 1301 6100 2 1 1 1 1 1 1 1 11 4900 500 6000 1 12 13 4900 500 6305 4900 500 6306 4900 500 0500 1 1 1 14 15 16 4900 500 0100 4900 503 0900 1 2 1 1 1 4 5 6 7 8 9 10 17 504 500 945 500 500 505 500 4706 678 1150 4900 500 2400 Waschbürste, Saugschlauch Washing brush, Suction hose Brosse de lavage, Tuyau flexible d'aspiration Benennung Part Name Désignation Rotierende Waschbürste ) 2 - 10 Schraube DIN7982-3,5x13 Gelenk ) 4 Runddichtring (D) Rohr Kupplung RDR A 9,6x2,4-NBR70 Waschbürstenkopf Waschbürstenkopf (B) Gewindekappe Reinigungsset ) 11 - 13 Flächenwaschbürste Rotary washing brush ) 2 - 10 screw 3.5x Self-tapping screw 3.5x13 Joint ) 4 O-ring (D) Tube Coupling Oring 9.6x2.4 Washing brush head Washing brush head (B) Screw cap Cleaning kit ) 11 - 13 Wash brush Düse Düse, abgwinkelt Saugschlauch ) 14 - 17 Schlauchanschluss Schlauchschelle Schlauch 1/2"x3 m (D) Schlauch 1/2"x1 m (A,B) Saugkopf Nozzle Nozzle, curved Suction hose ) 14 - 17 Hose connector Hose clip Hose 1/2"x3 m / 1/2x118'' (D) Hose 1/2"x1 m / 1/2x40" (A,B) Pickup body Turbobrosse ) 2 - 10 Vis Parker 3,5x13 Articulation ) 4 Joint torique (D) Tube Accouplement torique Joint torique 9,6x2,4 bros Tête de brosse Tête de brosse (B) Capuchon fileté Kit nettoyage ) 11 - 13 Brosse de lavage grandes surfaces Buse Buse coudée Tuyau flexible d'aspiration ) 14 - 17 Raccord pour tuyau flexible t Collier de serrage Co Tuyau 1/2"x3 m (D) Tuyau 1/2" Tuyau 1/2"x1 m (A,B) Crépine d'aspiration (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 17 Illustration H Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung Pipe cleaning kit, Wet sand jet-stream appliance Kit de nettoyage de canalisations, Dispositif de sablage avec projection d'eau 15 5 4 12 13 14 17 11 10 6 7 4 1 2 3 18 16 5 18 669ET007 GM 9 8 RE 116 K, RE 126 K Illustration H BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Rohrreinigungsset, Sand-Nassstrahleinrichtung Pipe cleaning kit, Wet sand jet-stream appliance Benennung Part Name Pipe cleaning kit 15 m / 49' ) 2 - 5 1 4900 500 8000 1 Rohrreinigungsset 15 m ) 2 - 5 2 3 4 5 4900 4900 4900 9645 4900 6800 0201 6700 7497 1801 1 1 1 1 1 Führung Überwurfmutter Kupplung RDR A 9,6x2,4-NBR70 Sand-Nassstrahleinrichtung ) 6 - 18 6 4900 500 2800 1 4900 9645 4900 4900 4900 4900 4900 4900 4900 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Düsengehäuse ) 7 - 10 Schraube (D) Sechskantmutter (D) Schraube (D) Düse 5 Stück RDR A 11x2-NBR70 Düse Düse Sprengring Rohr Buchse Griffschlauch Schlauch 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 500 503 500 945 500 502 945 502 502 505 504 503 501 500 1002 7522 1012 1011 0300 0401 2301 0601 5201 Kit de nettoyage de canalisations, Dispositif de sablage avec projection d'eau Désignation Kit de nettoyage de canalisations 15 m ) 2 - 5 Guide Glissière de guidage Union nut Ecrou-chapeau Coupling Accouplement torique Oring 9.6x2.4 Joint torique 9,6x2,4 Wet sand jet-stream appliance Dispositif de sablage avec projection d'eau ) 6 - 18 ) 6 - 18 Nozzle housing Corps de buse ) 7 - 10 ) 7 - 10 Screw (D) Vis (D) Hexagon nut (D) Ecrou à six pans (D) Screw (D) Vis (D) Nozzle 5 pieces Buse 5 pièces O-ring 11x2 Joint torique 11x2 Nozzle Buse Nozzle Buse Snap ring Jonc d'arrêt Tube Tube Dou Bushing Douille Handle hose Gaine de poignée Hose Tuyau (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 19 Illustration J Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces 3 9 1 10 2 11 3 4 12 8 5 20 6 13 669ET008 GM 7 RE 116 K, RE 126 K Illustration J BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 4900 500 3901 1 2 3 4 4900 500 0702 9645 948 7501 4900 500 4900 1 1 1 5 6 7 8 9 10 11 12 4900 4900 4900 4900 0000 4900 9440 4915 0900 6350 0901 3100 3745 1700 2532 0924 2 1 1 1 1 1 3 1 13 4915 505 0102 1 505 500 505 502 967 504 069 500 Flächenreiniger Patio Cleaner Nettoyeur de surfaces Benennung Part Name Désignation Flächenreiniger ) 2 - 13 Gelenk RDR A 9,3x2,4-NBR90 Rotor ) 5, 6 Bügel Satz Düsen Bügel Bürste , 3 Stück Warnschild Schürze Blindniet 3,2x8 Strahlrohr ) 3, 13 Feder Patio Cleaner ) 2 - 13 Joint O-ring 9.3x2.4 Rotor ) 5, 6 Bow Set of nozzles Bow Brush , 3 pieces Warning label Skirt Blind rivet 3.2x8 Spray lance/wand ) 3, 13 Spring Nettoyeur de surfaces ) 2 - 13 Articulation torique Joint torique 9,3x2,4 Rotor ) 5, 6 Etrier Jeu de buses Etrier 3 piè Brosse , 3 pièces Plaque d'avertissement Tablier borgne Rivet borgne 3,2x8 Lance ) 3, 13 Ressort (1) RE 116 K, (2) RE 126 K RE 116 K, RE 126 K 21 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2005 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore D ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Zeichenerklärung = darin enthalten Bild-Nr = Maschine älterer Bauart = nicht abgebildet = nur Sonderzubehör = ab Werk nicht mehr lieferbar = einzeln kein Ersatzteil = Ausführungsarten mbolos = contiene núm. de ilustración = máquinas de ejecución anterior = sin ilustración = sólo accesorios especiales = ya no se suministra de fábrica = la pieza suelta no se suministra como repuesto (1,2...) = clases de ejecución E ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) F ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Légende = y compris Fig. No. = machines d'ancienne construction = non illustré = uniquement accessoire optionnel = n'est plus livrable départ usine = n'est pas livrable séparément = différentes exécutions Tumač znakova = u istom sadrži dijelove, slike br. = strojevi starije izvedbe = nedostaje slika = samo kao poseban pribor = više se ne isporučuje fco tvornica = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni dio (1,2...) = vrste izvedbi S ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Teckenförklaring = ingår bild-nr = maskiner av tidigare utförande = ej avbildat = endast tillbehör = levereras inte längre från fabriken = ingen separat reservdel = varianter G ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Key to symbols = including item No. = previous Models = not illustrated = option = no longer available from factory = not available as separate item = versions available h ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) f ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Merkkien selityss = johon sisältyvät kuvan numerot = vanhemmanmalliset koneet = ei kuvassa = ainoastaan lisävaruste = ei toimiteta enää tehtaalta = ei toimiteta erikseen = Mallit I ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Leggenda = comprendrente fig(g). n. = Macchine di costrùzione anteriore = non illustrato = forniblile soltanto a richiesta = non più fornibil dallo stabilimento = niente ricambio = versioni d ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Symbolforklaring = inklusive fig. nr. = maskiner af ældre konstruktion = ikke afbilledet = kun ekstratilbehør = leveres ikke mere fra fabrik = leveres ikke som løs reservedel = modelbetegnelser N ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Tegnforklaring = medfølger fig. nr = Maskiner av eldre modell = ikke avbildet = bare ekstrautstyr = leveres ikke lenger fra fabrikk = enkeltdeler leveres ikke som reservedel = utførelser c ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Vys = obsahuje obr. č. = stroje starší konstrukce = není vyobrazeno = jen zvláštní příslušenství = ze závodu se již nedodává = jednotliví žádný náhradní díl = druhy provedení H ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Jelmagyarázat = abban tartalmazott ábra-szám = Régebbi épitéssorozatú gépek = Nincs ábrázolva = Csak külön tartozék = Gyár már nem szállítja = nem alkatrész, egyenként = Kivitelezési módok n ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Toelichting symbolen mbolen = daarin begrepen pos.nr. = machines van een oudere uitvoering = niet afgebeeld = uitsluitend speciaal toebehoren = af fabriek niet meer leverbaar = niet los leverbaar = uitvoeringen g ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Επεξήγηση συμβόλων = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων = δεν απεικονίζεται = μόνο προαιρετικά είδη = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται Explicação dos símbolos = Incl. a fig. No. = Máquinas de construção mais antiga = não ilustrado = unicamente acessórios especiais = já não fornecível ex-fábrica = a peça individual não é nenhuma peça de reposição (1,2...) = Configurações P ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) Objaśnienie znaków = zawiera rysunki nr. = maszyny starszego typu budowy = nie zilustrowano = tylko jako wyposażenie specjalne = nie dostarczane przez producenta = nie wystepuje jako samodzielna część zamienna (1,2...) = rodzaj wykonania T ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) İşaret açıklaması = İndeks numarada dahildir = Eski model makinalar = Şemada yoktur = Ekstradır = Fabrikadan artık temin edilmez = Ayrı verilmez = Mevcut modellerr p ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) b ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Explicação dos símbolos = inclusive fig. n. = máquinas antigas = não ilustrado = somente acessórios especiais = não mais fornecido pela fábrica = não fornecida separadamente = diferentes versões W ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Legendă = include figura nr. = Utilaje de fabricaţie mai veche = neilustrat = doar ca accesoriu opţional = nu se mai livrează din fabrică = fără piesă de schimb separată = diferite modele Пояснен овным обо обозначениям = сюда входят номера позиций = машины более старого типа конструкции (A) = не изображено на иллюстрации (B) = только в виде специальных принадлежностей (C) = заводом больше не выпускается (D) = не поставляется отдельно как запасная деталь (1,2...) = Виды исполнений a زومرلاا ح حرش ☐ = ةروص مقر یلع يوتحت ✼ = ميدق زارط نم تانيکام (A) = ةروصم ريغ (B) = طقف ةصاخ تامزلتسم (C) = عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ (D) = ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل ( = تازارطلا عاونا...2,1) R ☐ ✼
Similar documents
RE 270 K - M
Bague de logement de soupape (D) (2) Ressort (D) (2) Bouchon fileté ((D) (2) Kit de réparation pour piston distributeur (1)
More information