The-Media-Agenda_201.. - Westmount Municipal Association

Transcription

The-Media-Agenda_201.. - Westmount Municipal Association
ORDRE DU JOUR / AGENDA
SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL MUNICIPAL
DE LA VILLE DE WESTMOUNT
REGULAR COUNCIL MEETING OF THE CITY OF WESTMOUNT
LE 1er JUIN 2015 à 20 h – JUNE 1st, 2015 - 8:00 p.m.
Ouverture de la séance / Opening of Meeting
Rapport du maire et des conseillers / Mayor’s & Councillors’ Reports
Première période de questions / First Question Period
1
Adoption de l’ordre du jour / Adoption of the Agenda
2
Approbation des procès-verbaux / Confirmation of Minutes
3
Rapports au conseil / Reports to Council
Conseillère/Councillor
SAMIOTIS
Conseillère/Councillor
SAMIOTIS
Maire/Mayor TRENT
4
4.1
AGGLOMERATION / AGGLOMERATION
Orientation du conseil sur les sujets devant être présentés au
conseil d'agglomération de Montréal /
Adoption of the Council’s position on the items to be submitted
to the Montreal Agglomeration Council
6
6.1
DÉCLARATIONS / DECLARATIONS
Rapport du maire – contrat accordé dans un cas de force
majeure / Tabling of Mayor’s Report – Contract for case of
irresistible force
7
7.1
ENTENTES / AGREEMENTS
Entente avec le Westmount Chabad Organization –
prolongement de l’Eruv / Agreement with Westmount Chabad
Organization – Eruv Extension
8
8.1
RESSOURCES HUMAINES / HUMAN RESOURCES
Nomination – chef de division, Technologies de l’information
Appointment – Division Head - Information Technologies
Conseillère/Councillor
SMITH
12
TRAVAUX PUBLICS – APPELS D’OFFRES /
PUBLIC WORKS – CALL FOR TENDERS
Réfection de trottoirs à divers endroits /
Reconstruction of sidewalks at various locations
Conseiller/Councillor
MARTIN
12.1
Conseillère/Councillor
SAMIOTIS
Maire/Mayor TRENT
Conseillère/Councillor
SMITH
12.2
Réhabilitation des conduits d’eau potable par gainage structural
sur l’avenue Prince Albert / Water main rehabilitation by
structural lining on Prince Albert
Conseiller/Councillor
MARTIN
12.3
Achat d’une voiturette-aspirateur Madvac neuve 2015 /
Purchase of one new 2015 Madvac vacuum cart
Conseiller/Councillor
MARTIN
13
13.1
TRAVAUX PUBLICS – APPELS D’OFFRES PAR INVITATION /
PUBLIC WORKS – CALL FOR TENDERS BY INVITATION
Fourniture de deux (2) nouveaux véhicules Ford utilitaire Police Conseiller/Councillor
Intercepteur 2016 / Supply of two (2) new 2016 Ford Utility MARTIN
Police Interceptor vehicles
13.2
Fourniture d’une camionnette cabine Crew Sierra K2500 HD Conseiller/Councillor
2015 (4X4) / Supply of one (1) 2015 Sierra Heavy Duty pickup MARTIN
truck K2500 (4X4)
13.3
Fourniture d’un véhicule Toyota RAV4 2015 neuf / Supply of Conseiller/Councillor
one (1) new 2015 Toyota RAV4 vehicle
MARTIN
14
14.1
TRAVAUX PUBLICS – GÉNÉRAL / PUBLIC WORKS – GENERAL
Étude de caractérisation du sol nécessaire sur les avenues Conseiller/Councillor
Brooke, Roxborough et Shorncliffe – contrat additionnel /
MARTIN
Soil characterization work required on Brooke Avenue,
Roxborough Avenue and Shorncliffe Avenue – additional
contract
14.2
Analyse additionnelle du sol sur l’avenue Westmount / Conseiller/Councillor
Additional soil analysis work on Westmount Avenue
MARTIN
14.3
Autorisation de dépenses additionnelles : services de dégel Conseiller/Councillor
d’eau pour la saison d’hiver 2014-2015 / Authorization of MARTIN
additional expenditures : thawing of water services for the 20142015 Winter season
15
HYDRO WESTMOUNT – APPELS D’OFFRES /
HYDRO WESTMOUNT – CALLS FOR TENDERS
Reconstruction du réseau électrique souterrain de distribution Conseiller/Councillor
électrique / Reconstruction of underground distribution network DRURY
on Prince Albert Avenue
15.1
16
16.1
19
19.1
HYDRO WESTMOUNT – APPELS D’OFFRES PAR INVITATION /
HYDRO WESTMOUNT – CALLS FOR TENDERS BY INVITATION
Mise à niveau de plusieurs feux de circulation aux intersections Conseiller/Councillor
de la rue Sherbrooke, entre les avenues Claremont et Greene / DRURY
Upgrading of several traffic lights at intersections on
Sherbrooke St. West, between Claremont and Greene Avenue
FINANCE – LISTE DE COMPTES / FINANCE – LIST OF
ACCOUNTS
Liste de comptes – avril 2015 / List of accounts – April 2015
Conseiller/Councillor
DRURY
21
21.1
AMÉNAGEMENT URBAIN – PERMIS / URBAN PLANNING
– PERMITS
Approbation des plans d’implantation et d’intégration Conseillère/Councillor
architecturale / Site Planning and Architectural Integration SAMIOTIS
Programmes Approval
22
22.1
AMÉNAGEMENT URBAIN – GÉNÉRAL / URBAN PLANNING – GENERAL
Construction au delà de l’alignement de construction – 215, Conseillère/Councillor
avenue Redfern / Building over the building line – 215 Redfern SAMIOTIS
Avenue
22.2
Construction au delà de l’alignement de construction – 3298, Conseillère/Councillor
avenue Cedar / Building over the building line – 3298 Cedar SAMIOTIS
Avenue
24
RÈGLEMENTS – AVIS DE MOTION / BY-LAWS – NOTICE
OF MOTION
Règlement 1484 visant à modifier de nouveau le règlement 1387 Conseillère/Councillor
sur le bruit – avis de motion / By-law 1484 to further amend By- LULHAM
law 1387 concerning noise – Notice of motion
24.1
24.2
Règlement 1486 visant à modifier de nouveau le règlement Conseillère/Councillor
1318 sur les tarifs – avis de motion / By-law 1486 to further SAMIOTIS
amend By-law 1318 on tariffs - Notice of motion
25
25.1
RÈGLEMENTS – ADOPTION / BY-LAW – ADOPTION
Règlement 1485 visant à modifier le règlement 1475 Conseiller/Councillor
concernant les nuisances et l’ordre public – adoption /
CUTLER
By-law 1485 to amend By-Law 1475 concerning nuisances and
good order- Adoption
25.2
Adoption d’une modification au Code de construction Conseillère/Councillor
(Règlement de construction 1391) / Adoption of amendment to SAMIOTIS
Code de construction (Building By-law 1391)
26
26.1
JURIDIQUE – GÉNÉRAL / LEGAL – GENERAL
Recours judiciaire contre Postes Canada /
Legal action against Canada Post
28
AFFAIRES NOUVELLES / NEW BUSINESS
Deuxième période de questions / Second Question Period
Levée de la séance / Adjournment of Meeting
Conseillère/Councillor
SMITH
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
OPENING OF THE MEETING
The Mayor calls the meeting to order.
MAYOR’S AND COUNCILLORS’ REPORTS
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADOPTION OF THE AGENDA
MOVER
ITEM No. 1
Councillor Samiotis
Councillor Samiotis
THAT the agenda of the regular Council meeting of June 1st, 2015 be, and it
is hereby, adopted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
CONFIRMATION OF MINUTES
MOVER
ITEM No. 2
Councillor Samiotis
Councillor Samiotis
THAT the minutes of the regular Council meeting held on May 4, 2015 and of the
special Council meeting held on May 19, 2015 be, and they are hereby,
approved.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
PROCÈS-VERBAL
DE
LA
SÉANCE
ORDINAIRE DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA
VILLE DE WESTMOUNT TENUE DANS LA
SALLE DU CONSEIL DE L'HÔTEL DE VILLE
LE 4 MAI 2015 À 20 h 05 À LAQUELLE
ASSISTAIENT :
Le maire / The Mayor :
Les conseillers / Councillors :
MINUTES OF THE REGULAR MEETING
OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE
CITY OF WESTMOUNT HELD IN THE
COUNCIL CHAMBER OF CITY HALL ON
MAY 4, 2015 AT 8:05 P.M., AT WHICH
WERE PRESENT:
P. F. Trent, président / Chairman
P. A. Cutler
R. Davis
V. M. Drury
N. Forbes
C. Lulham
P. Martin
T. Samiotis
C. Smith
Formant le conseil au complet. / Forming the entire council.
Également présents /:
Also in attendance :
S. Michael Deegan, directeur général / Director General
Nicole Dobbie, greffière adjointe / Assistant City Clerk
L. Angers, préposée à la rédaction / Recording Secretary
OUVERTURE DE LA SÉANCE
OPENING OF THE MEETING
Le maire déclare la séance ouverte.
The Mayor called the meeting to order.
À moins d’indication à l’effet contraire dans le
présent procès-verbal, le maire se prévaut
toujours de son privilège prévu à l’article 328 de
la Loi sur les cités et villes (RLRQ, chapitre C19) en s’abstenant de voter.
Unless otherwise indicated in these
minutes, the Mayor always avails himself
of his privilege provided for in section 328
of the Cities and Towns Act (CQLR,
chapter C-19) by abstaining from voting.
RAPPORT DU MAIRE
MAYOR’S REPORT
Le maire Trent fait un bref compte-rendu au
sujet d’une probable réorganisation du transport
collectif régional de Montréal, incluant les
autobus, le métro et train. Il mentionne que bien
que Québec a plutôt tendance à créer plus de
structures, dans ce cas-ci, la proposition
entraînerait l'élimination de la Conférence
régionale des élus (CRÉ) de Montréal et de
l'Agence métropolitaine de transport (AMT).
Cette nouvelle structure serait mieux contrôlée
par les élus locaux au lieu du gouvernement du
Québec. Lorsque l'AMT a été créée en 1985, le
ministre des Transports, Jacques Léonard opta
Mayor Trent reported briefly on the possible
reorganization of the Montreal regional
public transit, that includes bus, metro and
train. He mentioned Quebec’s tendency to
create more structures while in this case,
the proposal would lead to the elimination
of the Conférence régionale des élus (CRÉ)
de Montréal and l’Agence métropolitaine de
transport (AMT). The new structure would
be better controlled by local elected officials
instead of by the Quebec Government.
When the AMT was created in 1985, the
Minister of Tranports, Jacques Leonard,
-22015-05-04
pour un conseil d'administration principalement
composé de personnes nommées par Québec
avec seulement quelques maires. Une telle
structure est devenue une manière pour des expoliticiens de faire une transition facile, ce qui
avait comme résultat la nomination de certaines
personnes n’ayant aucune connaissance du
transport. Le maire
souligne que, comme
d'autres grandes villes, la région de Montréal n’a
besoin que d'une agence pour gérer le transport
en commun, réduisant le nombre d'intervenants.
Quant à la planification, l'Agence sera mise en
place avec six représentants de Québec, six
maires et un président suggéré par les élus
locaux et nommé par Québec. Certaines
municipalités craignent que cela puisse conduire
à un gel de la prise de décision. Le maire
explique comment la Rive-Sud et Laval ont été
privilégiées lorsque certaines circonscriptions
ont menacé de voter contre le parti au pouvoir ;
c’est la raison pour laquelle Montréal ne détient
pas de pouvoir politique à Québec en raison de
la cohérence politique de 28 circonscriptions. À
son avis, c’est une bonne nouvelle. Il mentionne
que le maire de Montréal, Denis Coderre est en
faveur de cette proposition et qu'il apprécie sa
coopération. Cette nouvelle structure devrait
avantager tout le monde, surtout que Montréal a
désespérément besoin d’une mise à niveau du
transport en commun.
opted for a Board of directors primarily
composed of Quebec appointees with only
a few mayors. Such a structure was a way
for politicians leaving office to make an
easy transition but it resulted in some
appointees having no knowledge about
transportation. The Mayor pointed out that,
like in other big cities, the greater Montreal
only needs one agency to run public transit,
reducing the number of intervening parties.
On the planning side, the Agency would be
set up with six Quebec representatives, six
local mayors and a Chairman suggested by
local elected officials and appointed by
Québec. Some municipalities outlined that it
might lead to a freeze in decision making.
The Mayor explained how the South Shore
and Laval received special treatment when
some ridings threatened to vote against the
party in power; this is why Montreal does
not hold any political power in Quebec
given the 28 ridings’ political consistency. In
his opinion, it is moving in the right
direction. He mentioned Montreal Mayor
Denis Coderre’s agreement with such
proposal and that he appreciated his
cooperation. This new structure should
benefit all parties, as Montreal desperately
needs an upgraded public transit.
RAPPORTS DES CONSEILLERS
COUNCILLORS’ REPORTS
La conseillère Smith fait un bref compte-rendu
au sujet du problème de bruit provenant du
CUSM. Elle a continué à exercer une pression
sur SNC- Lavalin afin d’obtenir le rapport qui
devait être présenté au mois de mars.
Attendus depuis longtemps, les résultats
devraient être disponibles vers le 20 mai. Dans
l'intervalle, les patients et le personnel ont
emménagé. Elle demeure optimiste pour l'été.
Councillor Smith reported on the noise issue
coming from the MUHC at the Glen. She has
continued to put pressure on SNC-Lavalin to
obtain the report that was supposed to be
submitted in March. Long overdue, she
expects the results by May 20th. In the
meantime, the patients and employees have
moved in. She remains hopeful for the
summer.
-32015-05-04
La conseillère Davis annonce la présentation
d’un avis de motion à cette séance pour
adopter les nouveaux tarifs des activités
automne/hiver. Elle explique que la Ville a
devancé la période d'inscription au 9 juin pour
les joueurs de hockey afin de pouvoir
organiser les équipes avant le début de la
saison. Elle annonce que la nouvelle brochure
sera disponible sous peu.
Councillor Davis announced that a notice of
motion is being submitted at this meeting to
adopt the new tariffs for the Fall/Winter
activities. She explained that the City has
moved up the registration period to June 9th
for hockey players in order to be able to
organize the teams before the start of the
season. She announced that the new
brochure will be available soon.
Le conseiller Cutler rappelle que la saison
migratoire des oiseaux entraîne l’obligation de
tenir les chiens en laisse en tout temps au
Bois-du-Summit jusqu'à la mi-juin. Jusqu'ici,
les agents de la sécurité publique remettaient
des avertissements, mais dorénavant les
contrevenants recevront un billet d’infraction.
Councillor Cutler reported on the migratory
season for birds meaning that all dogs must
be leashed at Summit Woods until mid-June.
So far, Public Security Officers have issued
warnings but from now on, tickets will be
issued to all offenders.
Le conseiller Martin annonce la mise en
chantier des nouveaux projets ce printemps:
• Centre Greene - remplacement du toit et les
réparations d'urgence à un prix raisonnable
malgré qu'il n'y avait qu'un seul
soumissionnaire;
• Victoria Hall - réfection de maçonnerie et
réparations du plafond à suivre ;
• Réfection
routière :
Dorchester,
Roxborough et Shorncliffe;
• Les nids de poule et les fissures : un hiver
long et plus froid que d’habitude a causé de
nombreux nids de poule et des fissures sur
des rues reconstruites récemment. Il a
demandé au Service des travaux publics de
se pencher sur ces problèmes puisque les
travaux de revêtement bitumineux sont
couverts par une garantie de 3 ans;
• Le Square Prince Albert : les fissures seront
évaluées puisque les dalles sont garanties
pour 5 ans.
Councillor Martin announced the new
projects starting in the Spring season:
• Centre Greene - roof replacement and
emergency repairs at a reasonable price
considering that there was only one
bidder;
• Masonry repairs at Victoria Hall, with
ceiling repairs to be done later;
• Road work on Dorchester, Roxborough
and Shorncliffe;
• Potholes and cracks: the longer and
colder than usual winter has contributed
to many potholes and a lot of cracks on
recently rebuilt streets. He has asked
Public Works to look into these issues as
asphalt resurfacing is covered by a 3-year
warranty;
PREMIÈRE PÉRIODE DE QUESTIONS
FIRST QUESTION PERIOD
La première période de questions se tient de
20 h 16 à 20 h 56.
The first question period took place from
8:16 p.m. to 8:56 p.m.
•
Prince-Albert Square: cracks to be
assessed as the slabs are covered by a
5-year warranty.
-42015-05-04
1. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
1. ADOPTION OF THE AGENDA
2015-05-102
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Forbes
2015-05-102
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Forbes
QUE l’ordre du jour de la séance ordinaire
du conseil du 4 mai 2015 soit adopté, sous
réserve de l’ajout du point suivant à la
rubrique « Affaires nouvelles »:
• Réfection de maçonnerie - Phase II Victoria Hall (appel d’offres n° PW-2015945).
THAT the agenda of the regular Council
meeting of May 4, 2015 be adopted with
the addition of the following item under
“New Business”:
• Masonry restoration - Phase II Victoria Hall (Tender PW-2015-945).
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
2. ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX
2. CONFIRMATION OF MINUTES
2015-05-103
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-103
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE les procès-verbaux de la séance
ordinaire du conseil tenue le 7 avril 2015 et
de la séance extraordinaire tenue le 20 avril
2015 soient adoptés.
THAT the minutes of the regular Council
meeting held on April 7, 2015 and of the
special Council meeting held on April 20,
2015 be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
3.
RAPPORTS AU CONSEIL
3.
REPORTS TO COUNCIL
A)
CORRESPONDANCE
A)
CORRESPONDENCE
Aucun rapport n’est déposé.
B)
COMITÉ PLÉNIER
PROCÈS-VERBAL
No report filed.
DU
CONSEIL
–
B)
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL –
MINUTES
Les procès-verbaux des réunions du comité
plénier du conseil tenues les 2 et 16 mars 2015
sont déposés par la présente.
The minutes of the meetings of General
Committee of Council held on March 2 and
16, 2015 are submitted herewith.
C)
C)
EMBAUCHE D’EMPLOYÉS
Le rapport d’embauche du mois de mars 2015
est déposé par la présente.
HIRING OF EMPLOYEES
Manpower Report for the month of March
2015 is submitted herewith.
-52015-05-04
4.1 ORIENTATION DU CONSEIL SUR LES
SUJETS DEVANT ÊTRE PRÉSENTÉS AU
CONSEIL D'AGGLOMÉRATION DE MONTRÉAL
4.1 ADOPTION
OF
THE
COUNCIL'S
POSITION ON THE ITEMS TO BE SUBMITTED
TO THE MONTREAL AGGLOMERATION
COUNCIL
2015-05-104
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-104
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE le maire soit autorisé à prendre toutes
décisions qu’il jugera opportunes à l’égard
des sujets inscrits à l’ordre du jour de
l'assemblée régulière du conseil d’agglomération de Montréal devant se tenir le 28 mai
2015, et ce, dans le meilleur intérêt de la Ville
de Westmount et de ses citoyens.
THAT the Mayor be authorized to make
any decisions he deems necessary and in
the best interest of the City of Westmount
and its citizens regarding the items on the
agenda of the Montreal Agglomeration
Council meeting to be held on May 28th,
2015.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
5.1
NOMINATION - SOCIÉTÉ DE
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE VILLEMARIE (SDÉVM)
5.1
APPOINTMENT - SOCIÉTÉ DE
DÉVELOPPEMENT
ÉCONOMIQUE
VILLE-MARIE (SDÉVM)
ATTENDU QUE la conseillère Nicole Forbes
a été nommée à titre de membre avec droit
de vote au conseil d'administration du Centre
local de développement (CLD) Les 3 Monts,
conformément à la résolution n° 2013-11-27
adoptée par le conseil lors de la séance
ordinaire tenue le 18 novembre 2013;
WHEREAS Councillor Nicole Forbes was
appointed as a voting member to the Board
of Directors of the Centre local de
développement (CLD) Les 3 Monts, as per
resolution No. 2013-11-27 adopted by
Council at its regular sitting held on
November 18, 2013;
ATTENDU QU'en vertu de la nouvelle
structure de développement économique local
à l'échelle du territoire de l'agglomération de
Montréal, le mandat de l'ancien CLD Les 3
Monts a été transféré sous la responsabilité de
la Société de développement économique
Ville-Marie (SDVÉM);
WHEREAS according to the new structure of
local economic development on the territory
of the Montreal Urban Agglomeration, the
mandate of the former CLD Les 3 Monts has
been transferred under the responsibility of
the Société de développement économique
Ville-Marie (SDÉVM);
ATTENDU QUE la SDÉVM prévoit qu'un
membre du conseil doit être nommé au
conseil d'administration.
WHEREAS the SDÉVM provides that one
Council member must be appointed to its
Board of Directors.
2015-05-105
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par la conseillère Samiotis
2015-05-105
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Samiotis
-62015-05-04
QUE la conseillère Nicole Forbes soit désignée
à titre d'administrateur avec droit de vote au
conseil d'administration de la Société de
développement économique Ville-Marie.
THAT Councillor Nicole Forbes be
designated a voting administrator to the
Board of Directors of the Société de
développement économique Ville-Marie.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
7.1 RENOUVELLEMENT DE LA COUVERTURE
D'ASSURANCES COLLECTIVES
7.1 RENEWAL OF THE GROUP INSURANCE
COVERAGE FOR THE EMPLOYEES
ATTENDU QU’à la suite d’un appel d’offres
en vue d’obtenir les services d’analyse
d'assurances collectives pour les employés
des villes reconstituées de l’île de Montréal, le
contrat pour la couverture d’assurances
collectives des employés de la Ville de
Westmount a été adjugé à SSQ Groupe
financier pour la période s’étalant du 1er avril
2014 au 31 mars 2019, conformément à la
résolution n° 2014-05-108 adoptée par le
conseil lors de la séance ordinaire du 5 mai
2014;
WHEREAS following a call for tenders for
group insurance services for employees of
the reconstituted cities of the Island of
Montreal, the contract for the Employees
Group Insurance Coverage of the City of
Westmount was awarded to SSQ Groupe
financier for the period of April 1, 2014 to
March 31, 2019, as per resolution No. 201405-108 adopted by Council at its regular
sitting held on May 5, 2014;
ATTENDU que le contrat prévoit le
renouvellement annuel des taux pour la durée
du contrat;
WHEREAS a provision provides for the
annual renewal of the rates for the duration
of the contract;
ATTENDU QUE les recommandations du
consultant en assurances collectives sont
soumises à l'approbation du conseil.
WHEREAS the recommendations of the
consultant in group insurance is submitted
for Council's approval.
2015-05-106
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par la conseillère Forbes
2015-05-106
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Forbes
QUE le paiement des primes au montant de
550 842 $, toutes taxes comprises, soit
autorisé pour la période du 1er avril 2015 au
31 mars 2016, le tout conformément au
certificat du trésorier n° CTW-2015-05-02
délivré le 4 mai 2015;
THAT payment of the premiums in the
amount of $550,842, all applicable taxes
included, be authorized for the period of
April 1, 2015 to March 31, 2016, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2015-05-02 issued on May 4, 2015;
QUE le directeur général soit autorisé à signer,
pour et au nom de la Ville, tous les autres
documents nécessaires ou requis pour donner
plein effet à la présente résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any documents necessary and/or
required to give effect to the foregoing
resolution, for and on behalf of the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-72015-05-04
8.1
NOMINATION
ADJOINTE SUBSTITUT
GREFFIÈRE
8.1
APPOINTMENT ASSISTANT CITY CLERK
SUBSTITUTE
ATTENDU QU'en vertu de l'article 85 de la
Loi sur les cités et villes, le conseil doit
toujours avoir un fonctionnaire ou employé de
la municipalité préposé à la garde de son
bureau et de ses archives. Ce fonctionnaire
ou employé est appelé greffier;
WHEREAS according to section 85 of the
Cities and Towns Act, the Council shall
always have an officer or employee of the
municipality as keeper of its office and
archives. Such officer or employee shall be
styled the clerk;
ATTENDU QUE le directeur général
recommande qu'un cadre soit nommé pour
remplacer la greffière adjointe en son
absence afin d'assurer le cours normal des
opérations de la Ville.
WHEREAS
the
Director
General
recommended that a manager be appointed
to replace the Assistant City Clerk in her
absence in order to ensure the normal
course of operations of the City.
2015-05-107
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-107
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Lulham
QUE Me Cassandra Comin Bergonzi soit
nommée à titre de greffière adjointe
substitut et, qu'en l'absence du greffier et de
la greffière adjointe, elle soit autorisée à
exercer les mêmes pouvoirs et privilèges de
signature normalement accomplis par la
greffière adjointe.
THAT Me Cassandra Comin Bergonzi be
appointed as substitute Assistant City
Clerk and, in the absence of both the City
Clerk and the Assistant City Clerk, be
authorized to execute the authority and
signing privileges of those regularly
performed by the Assistant City Clerk.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
11.1
APPELS D'OFFRES – TECHNOLOGIES
DE L’INFORMATION
11.1
CALL FOR PUBLIC TENDERS
INFORMATION TECHNOLOGIES
ATTENDU QUE le système de pondération
et d'évaluation des offres proposé dans le
document préparé par le Service de
l'aménagement urbain a été approuvé dans
le cadre d’un appel d’offres relatif à la
fourniture et l'implantation d'un logiciel de
gestion des permis, conformément à la
résolution n° 2015-03-68 adoptée par le
conseil lors de la séance ordinaire tenue le 2
mars 2015;
WHEREAS the system of bid weighting and
evaluating proposed in the document
prepared by the Urban Planning Department
was approved within the framework of a call
for
tenders
for
the
supply
and
implementation of a software for the
management of permits, as per resolution
No. 2015-03-68 adopted by Council at its
regular meeting held on March 2, 2015;
ATTENDU QU’une assemblée publique
présidée par le directeur général de la Ville,
Sean Michael Deegan, a eu lieu dans la salle
WHEREAS a public meeting was held in the
Council Chamber on April 15, 2015 for the
opening of tenders for the PROFESSIONAL
-
-82015-05-04
du conseil le 15 avril 2015 pour l'ouverture des
soumissions pour les SERVICES PROFESSIONNELS - FOURNITURE ET IMPLANTATION
D'UN SYSTÈME INFORMATISÉ DE GESTION
DES PERMIS POUR LA VILLE DE WESTMOUNT
(appel d’offres no PUR-2015-008), et que
des rapports écrits préparés par la greffière
adjointe le 20 avril 2015 et par le chef de
division, approvisionnement le 22 avril 2015,
sont déposés lors de cette séance.
SERVICES - SUPPLY AND IMPLEMENTATION OF A COMPUTERIZED MANAGEMENT
SYSTEM FOR PERMITS FOR THE CITY OF
WESTMOUNT (Tender No. PUR-2015-008)
chaired by Sean Michael Deegan, Director
General, and that written reports prepared
by the Assistant City Clerk on April 20, 2015
and by the Purchasing Manager on April 22,
2015 are submitted to this meeting;
2015-05-108
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-108
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE la soumission de PG Solutions inc.
soit acceptée pour la fourniture et
l'implantation d'un système informatisé
de gestion des permis pour la Ville de
Westmount (appel d’offres no PUR-2015008) y compris un contrat d’entretien de
cinq ans, et que le contrat soit accordé au
montant total de 169 809,46 $, toutes taxes
comprises;
THAT the tender of PG Solutions Inc. be
accepted for the supply and installation
of a computerized Management System
for permits for the City of Westmount
(Tender PUR-2015-008), including a fiveyear maintenance contract and that the
contract be awarded for a total amount of
$169,809.46, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 91 853,12 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense en
capital, compte n° 03-310-15-044 pour un
montant de 76 402 $ et compte n° 03-31015-047 pour un montant de 15 451,12 $
pour l’exercice financier 2015, le tout
conformément au certificat du trésorier
n° CTW-2015-05-04 délivré le 4 mai 2015;
THAT the expenditure in the amount of
$91,853.12 (including tax credit) be made
from Capital Expense, Account No. 03-31015-044 for an amount of $76,402, and
Account No. 03-310-15-047 for an amount of
$15,451.12 in fiscal year 2015, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No.
CTW-2015-05-04 issued on May 4, 2015;
QUE le maire et la greffière adjointe soient
autorisés à signer le contrat; et
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk
be authorized to sign the contract; and
QUE le directeur général soit autorisé à
signer
tous
les
autres
documents
nécessaires ou requis pour donner plein
effet à la présente résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-92015-05-04
13.1
APPROBATION D'ACHATS - TRAVAUX
PUBLICS/ APPROVISIONNEMENT
13.1
TENDERS BY INVITATION - PUBLIC
WORKS/PURCHASING
2015-05-109
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-109
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Davis
QUE la soumission de Entreprises J. Veilleux
& Fils inc. soit acceptée pour la fourniture de
la main d'œuvre et des matériaux pour
l'installation d'un nouveau toit et d’autres
travaux connexes au Centre Greene (Q2015-018) et que le contrat soit adjugé au
montant total de 89 623,01 $, toutes taxes
comprises, conformément au rapport du chef
de division, approvisionnement du 17 avril
2015;
THAT the quotation of Entreprises J.
Veilleux & Fils Inc. be accepted for the
supply of all labour and material for the
installation of a new roof at Centre
Greene and related works (Q-2015-018),
and that the contract be awarded for a total
amount of $89,623.01, all applicable taxes
included, the whole as indicated on the
Purchasing Manager’s report dated April
17, 2015;
QU’une dépense de 81 837,75 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense en
capital, compte n° 03-310-15-004 pour un
montant de 49 254,37 $ et 03-310-15-006
pour un montant de 32 583,38 $, le tout
conformément au certificat du trésorier n°
CTW-2015-05-05 délivré le 4 mai 2015 ;
THAT the expenditure in the amount of
$81,837.75 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03-31015-004 for an amount of $49,254.37 and 03310-15-006 for an amount of $32,583.38, the
whole as indicated on the Treasurer’s
Certificate No. CTW-2015-05-05 issued on
May 4, 2015;
QUE les bons de commande soient émis,
au besoin, pour couvrir les dépenses
susmentionnées et que le directeur général
soit autorisé à les signer, pour et au nom de
la Ville.
THAT purchase orders, if necessary, be
issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and is
hereby, authorized to sign for and on
behalf of the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
14.1 PLAN
D’INTERVENTION
DES
INFRASTRUCTURES POUR 2015-2018
14.1 TECQ
INFRASTRUCTURE
INTERVENTION PLAN FOR 2015-2018
ATTENDU QU’afin d’être admissible à l’aide
gouvernementale par le biais de l’entente
fédérale-provinciale sur le transfert d’une
partie des revenus de la taxe fédérale
d’accise sur l’essence et de la contribution
2015-2018 du gouvernement du Québec
(TECQ), un nouveau plan d’intervention des
infrastructures (PII) couvrant les besoins
d'investissements prioritaires en travaux
WHEREAS in order to qualify for the new
governmental financial assistance through
the federal-provincial agreement on the
transfer of a portion of federal gasoline
excise tax revenues and the Quebec
government's contribution (TECQ) 20152018, a new Infrastructure Intervention Plan
(IIP) covering priority investment needs for
the municipal infrastructure for drinking
- 10 2015-05-04
d'infrastructures d'eau potable, d'eaux usées
et de voirie doit être soumis au ministère des
Affaires municipales et de l’Occupation du
territoire;
water, wastewater and local road must be
submitted to the Ministère des Affaires
municipales et de l’Occupation du territoire;
ATTENDU QU'un contrat relatif aux services
professionnels pour le développement d'un
Plan d'intervention des infrastructures (PII)
pour la Ville de Westmount a été adjugé à
Aqua Data inc., conformément à la résolution
n° 2014-07-174 adoptée par le conseil lors de
la séance ordinaire tenue le 7 juillet 2014;
WHEREAS a contract was awarded to Aqua
Data inc. for the professional services for the
development of the Infrastructure Intervention
Plan (IIP) for the City of Westmount, as per
resolution No. 2014-07-174 adopted by
Council at its regular sitting held on July 7,
2014;
ATTENDU que le Plan d'intervention des
infrastructures préparé par le consultant et le
Service des travaux publics, conformément
au
Guide
d'élaboration
d'un
plan
d'intervention pour le renouvellement des
conduites d'eau potable, d'égouts et des
chaussées, est soumis à l'approbation du
conseil.
WHEREAS the Infrastructure Intervention
Plan drawn up by the consultant and the
Department of Public Works in accordance
with the Guide d'élaboration d'un plan
d'intervention pour le renouvellement des
conduites d'eau potable, d'égouts et des
chaussées is submitted for Council's
approval.
2015-05-110
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-110
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Davis
QUE le Plan d'intervention des infrastructures
2015-2018 ci-joint soit accepté et transmis
au Ministère des Affaires municipales et de
l'Occupation du territoire avec tous les
autres documents requis afin de recevoir la
contribution du gouvernement qui a été
confirmée dans une lettre du ministre des
Affaires municipales et de l'Occupation du
territoire à cet effet.
THAT
the
2015-2018
Infrastructure
Intervention Plan submitted herewith be
accepted and transmitted to the Ministère des
Affaires municipales et de l’Occupation du
territoire along with all other documents
required in order to receive the governmental
contribution which was confirmed in a letter
from the Minister of Municipal Affairs and
Land Occupancy to that effect.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
15.1 APPEL D'OFFRES
HYDRO WESTMOUNT
PUBLIC
-
15.1 CALL FOR PUBLIC TENDERS HYDRO WESTMOUNT
ATTENDU QUE le système de pondération et
d'évaluation des offres proposé dans le
document préparé par Hydro Westmount a
été approuvé dans le cadre d’un appel
d’offres relatif à des services professionnels
WHEREAS the system of bid weighting and
evaluating proposed in the document
prepared by Hydro Westmount was
approved within the framework of a call for
tenders for the professional services of a
- 11 2015-05-04
d'un cabinet conseil pour préparer une étude
spéciale en vue de proposer pour la Ville une
stratégie de mise à niveau et de synchronisation des feux de circulation sur les artères
principales, conformément à la résolution n°
2014-07-176 adoptée par le conseil lors de la
séance ordinaire tenue le 7 juillet 2014;
consulting firm to prepare a special study for
the City to propose an upgrade and
synchronization strategy for the traffic lights
on main arteries, as per resolution No. 201407-176 adopted by Council at its regular
meeting held on July 7, 2014;
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général de la ville,
Sean Michael Deegan, a eu lieu dans la salle
du conseil le 15 avril 2015 pour l'ouverture des
soumissions pour les SERVICES PROFESSION-
WHEREAS a public meeting was held in the
Council Chamber on April 15, 2015 for the
opening of tenders for the PROFESSIONAL
NELS - ÉTUDE SUR L'AMÉLIORATION DE LA
FLUIDITÉ DE LA CIRCULATION SUR LA RUE
SAINTE-CATHERINE OUEST ENTRE LES
AVENUES LANSDOWNE ET CLARKE DANS LA
VILLE DE WESTMOUNT (appel d’offres no PUR2015-007), et que des rapports écrits préparés
SERVICES - STUDY ON THE IMPROVEMENT
OF TRAFFIC CIRCULATION ON SAINTECATHERINE STREET WEST BETWEEN
LANSDOWNE AND CLARKE AVENUES IN
THE CITY OF WESTMOUNT (Tender No.
par la greffière adjointe et par le directeur
adjoint d’Hydro Westmount le 20 avril 2015,
sont déposés lors de cette séance.
PUR-2015-007) chaired by Sean Michael
Deegan, Director General, and that written
reports prepared by the Assistant City Clerk
and by the Assistant Director of Hydro
Westmount on April 20, 2015 are submitted
to this meeting.
2015-05-111
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-111
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Davis
QUE la soumission de Stantec Expertsconseil ltée soit acceptée pour les services
professionnels - étude sur l'amélioration
de la fluidité de la circulation sur la rue
Sainte-Catherine Ouest, entre les avenues
Lansdowne et Clarke dans la ville de
Westmount (appel d’offres no PUR-2015007) et que le contrat soit accordé au
montant total de 36 941,47 $, toutes taxes
comprises;
THAT the tender of Stantec Experts-conseil
Ltée be accepted for the professional
services - Study on the improvement of
traffic circulation on Sainte-Catherine
Street West, between Lansdowne and
Clarke AvenueS in the City of Westmount
(Tender PUR-2015-007), and that the
contract be awarded for a total amount of
$36,941.47, all applicable taxes included;
QU’une dépense de 35 334,97 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense en
capital, compte n° 03-310-15-063, le tout
conformément au certificat du trésorier n°
CTW-2015-05-03 délivré le 4 mai 2015;
THAT the expenditure in the amount of
$35,334.97 (including tax credit) be made from
Capital Expense, Account No. 03-310-15-063,
the whole as indicated on the Treasurer’s
Certificate No. CTW-2015-05-03 issued on
May 4, 2015;
QUE le maire et la greffière adjointe soit
autorisés à signer le contrat; et
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk
be authorized to sign the contract; and
- 12 2015-05-04
QUE le directeur général soit autorisé à
signer
tous
les
autres
documents
nécessaires ou requis pour donner plein
effet à la présente résolution.
THAT the Director General be authorized to
sign any and all other documents necessary
and/or required to give effect to the foregoing
resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
16.1 APPEL
D'OFFRES
PAR
INVITATION - HYDRO WESTMOUNT
16.1 CALL
FOR
TENDERS
INVITATION - HYDRO WESTMOUNT
2015-05-112
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-112
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Davis
QUE la soumission de Transformateurs
Pionner ltée soit acceptée pour la
fourniture de deux (2) transformateurs
de distribution sur socle, triphasé, 1500
KVA, 12470V/600y/347V et que le contrat
soit adjugé au montant total de 82 483,06 $,
toutes taxes comprises, conformément au
rapport du chef de division, approvisionnement du 17 avril 2015;
THAT the quotation of Transformateurs
Pionner Ltée be accepted for the supply
of two (2) padmount distribution
transformers, 3 phases, 1500 KVA,
12470V/600y/347V and that the contract
be awarded for the total amount of
$82,483.06, all applicable taxes included,
the whole as indicated on the Purchasing
Manager’s report dated April 17, 2015;
QUE la dépense de 71 740 $, incluant le
crédit de taxe, soit imputée à la dépense en
capital, compte n° 03-310-15-057, le tout
conformément au certificat du trésorier
n° CTW-2015-05-01 délivré le 4 mai 2015;
THAT the expenditure in the amount of
$71,740 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03310-15-057, the whole as indicated on
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-0501 issued on May 4, 2015;
QUE les bons de commande soient émis,
au besoin, pour couvrir les dépenses
susmentionnées et que le directeur général
soit autorisé à les signer, pour et au nom de
la Ville.
THAT purchase orders, if necessary, be
issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is
hereby, authorized to sign for and on
behalf of the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
18.1 RÉGLEMENTATION DE STATIONNEMENT
18.1
ATTENDU QUE les recommandations du
comité consultatif sur les transports sont
soumises à l'approbation du conseil.
WHEREAS the recommendations of the
Transportation Advisory Committee are
submitted for Council's approval.
BY
PARKING REGULATION
- 13 2015-05-04
2015-05-113
Il est proposé par le conseiller Cutler,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-113
It was moved by Councillor Cutler,
seconded by Councillor Davis
QUE l'espace de stationnement pour
handicapé situé du côté est de l'avenue
Greene soit déplacé du côté ouest de la
rue, directement au nord de l'entrée du
stationnement du 1250, avenue Greene.
THAT the handicap parking space on the
east side of Greene Avenue, be moved to
the west side of the street, directly north of
the 1250 Greene parking entrance.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
19.1
19.1
LISTE DES COMPTES
LIST OF ACCOUNTS
2015-05-114
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-114
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Davis
QUE soit autorisé et confirmé le paiement
des déboursés suivants effectués au cours
de la période se terminant le 31 mars 2015 :
THAT payment be authorized and confirmed
of the following disbursements made during
the period ending March 31, 2015:
PERIODE SE TERMINANT /
PERIOD ENDING
6 mars / March 6, 2015
13 mars / March 13, 2015
20 mars / March 20, 2015
31 mars / March 31, 2015
Sub- total :
1er paiement / 1st payment
Agglomération de Montréal
1er mars / March 1, 2015
Paiement à / Payment to HQ
Le 9 Mars 2015
Total :
FACTURES / INVOICES
TOTAL
1 259 210,96 $
803 770,54 $
1 679 979,04 $
610 824,48 $
4 353 785,02 $
559 684,04 $
154 951,85 $
525 659,64 $
889 681,62 $
2 129 977,15 $
1 818 895,00 $
958 722,39 $
2 205 638,68 $
1 500 506,10 $
6 483 762,17 $
25 661 897,11 $
0
25 661 897,11 $
3 169 949,04 $
0
3 169 949,04 $
33 185 631,17 $
2 129 977,15 $
35 315 608,32 $
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
21.1 APPROBATION
D’IMPLANTATION ET
ARCHITECTURALE
LISTE DE PAIE & REMISES
GOUVERNEMENTALES/
PAYROLL & GOVERNMENT
REMITTANCES
CARRIED UNANIMOUSLY
DE
PLANS
D’INTÉGRATION
21.1 SITE
PLANNING
AND
ARCHITECTURAL
INTEGRATION
PROGRAMS APPROVAL
ATTENDU QU’en vertu du Règlement 1305
sur les plans d’implantation et d’intégration
architecturale, la délivrance de certains
permis de construction est assujettie à
l’approbation préliminaire des plans par le
comité consultatif d’urbanisme;
WHEREAS according to By-Law 1305 on
Site Planning and Architectural Integration
Programme, the issuance of some building
permits, are subordinated to the prior
approval of plans by the Planning Advisory
Committee;
- 14 2015-05-04
ATTENDU QU’en vertu de l’article 3.2.2 de
ce règlement, le conseil doit se prononcer par
résolution sur ces recommandations du
comité.
WHEREAS according to section 3.2.2 of this
by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee by way
of resolution.
2015-05-115
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-115
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE, conformément aux recommandations
du Comité consultatif d’urbanisme lors de la
réunion tenue le 21 avril 2015, la liste des
demandes de permis de construction,
révisée conformément au Règlement 1305
concernant les plans d’implantation et
d’intégration architecturale soit approuvée.
THAT, according to the recommendations
of the Planning Advisory Committee at its
meeting held on April 21, 2015, the
attached list of building permit applications,
reviewed under By-law 1305 on Site
Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
24.1 RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER
DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1387
CONCERNANT LE BRUIT - OPÉRATIONS
DE DÉNEIGEMENT - AVIS DE MOTION
24.1 BY-LAW TO FURTHER AMEND
BY-LAW 1387 CONCERNING NOISE –
SNOW REMOVAL OPERATIONS NOTICE OF MOTION
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
AVIS DE MOTION
NOTICE OF MOTION
La conseillère Lulham donne avis de
l’intention de soumettre pour adoption à une
séance ultérieure du conseil le « Règlement
visant à modifier de nouveau le règlement
1387 concernant le bruit – opérations de
déneigement ».
Councillor Lulham gave notice of the
intention to submit for adoption “By-law
1484 to further amend By-law 1387
concerning noise – Snow removal
operations" at a subsequent meeting of
this council.
OBJET
OBJECT
La conseillère Lulham explique que ce
règlement vise à:
Councillor Lulham explained that the object
of this draft by-law is to:
i) modifier l'article 33 afin d'interdire les
opérations de déneigement entre 23 h et
5 h;
i) modify section 33 in order to prohibit
snow removal operations between
11:00 p.m. and 5:00 a.m.;
- 15 2015-05-04
ii) modifier l'article 36 afin d'accorder à la
Ville le droit de permettre les opérations
de déneigement des entrepreneurs
privés pour des travaux ou les services
que la Ville détermine comme étant de
nature essentielle ou urgente et qui sont
exécutés dans le but principal d'assurer
la santé, la sécurité et le bien-être des
habitants de la Ville ; et
iii) modifier l'article 36 afin d'exempter les
opérations de déneigement dans les
entrées résidentielles.
ii) modify section 36 in order to grant the
City the right to allow snow removal
operations by private contractors for
work or services which the City
determines to be of an essential or
emergency nature and that is being
conducted for the primary purpose of
ensuring the health, safety and welfare
of the inhabitants of the City; and
iii) modify section 36 to exempt snow
removal operations on residential
driveways.
24.2 RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER
LE RÈGLEMENT 1475 CONCERNANT LES
NUISANCES ET L'ORDRE PUBLIC - AVIS
DE MOTION
24.2 BY-LAW TO AMEND BY-LAW
1475 CONCERNING NUISANCES AND
PUBLIC ORDER- NOTICE OF MOTION
Le conseiller Cutler donne avis de l’intention
de soumettre pour adoption à une séance
ultérieure du conseil le Règlement visant à
modifier le règlement 1475 concernant les
nuisances et l'ordre public.
Councillor Cutler gave notice of the
intention to submit for adoption “By-law to
amend By-law 1475 concerning nuisances
and public order at a subsequent meeting
of this council.
OBJET
OBJECT
Le conseiller Cutler
règlement vise à:
•
•
•
•
explique
que
ce
modifier ou ajouter certaines dispositions
au règlement 1475 afin de les rendre
conformes aux anciens textes des
règlements 257 et 196 et des pouvoirs
conférés par la législation municipale
concernant les graffitis, les animaux
sauvages, la sollicitation porte-à-porte, la
possession de boissons alcoolisées et
l'entretien des immeubles;
modifier la section des définitions ;
établir des règles spécifiques concernant le
comportement dans les édifices municipaux,
y compris l'interdiction d'utiliser des
cigarettes électroniques et de perturber le
cours normal des activités; et
corriger certains écarts de traduction et
de vocabulaire.
Councillor Cutler explained that the object
of this by-law is thus:
•
to modify or add certain provisions to bylaw 1475 to correspond with the former
texts of by-laws 257 and 196 and the
powers granted by municipal legislation,
namely in regard to graffiti, feeding wild
animals,
door-to-door
solicitation,
possession of alcoholic beverages and
the maintenance of immovables;
•
•
to amend the definition section;
to establish specific rules regarding
behaviour
in
Municipal
buildings
including prohibiting the use of the ecigarette and disrupting the normal
course of operations;
to correct some translation and
vocabulary discrepancies.
•
- 16 2015-05-04
24.3 RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER
DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1318 SUR
LES TARIFS - AVIS DE MOTION
24.3 BY-LAW TO FURTHER AMEND
BY-LAW 1318 ON TARIFFS - NOTICE OF
MOTION
Des copies du projet de règlement ont été
remises à tous les membres du conseil et
mises à la disposition du public.
Copies of the draft By-law are submitted to
all members of Council and to the public
present.
AVIS DE MOTION
NOTICE OF MOTION
La conseillère Davis donne avis de
l’intention de soumettre pour adoption à une
séance ultérieure du conseil le « Règlement
visant à modifier de nouveau le règlement
1318 sur les tarifs ».
Councillor Davis gave notice of the
intention to submit for adoption “By-law to
further amend By-law 1318 on Tariffs" at a
subsequent meeting of this council.
OBJET
OBJECT
La conseillère Davis explique que ce
règlement vise à:
Councillor Davis explained that the object
of this draft by-law is to:
• augmenter les frais de location des
patinoires et des salles d'exercice ou salles
polyvalentes au Centre des loisirs de
Westmount, ainsi que pour l'utilisation des
terrains de jeux dans le parc Westmount;
• augmenter les frais de laissez-passer
donnant accès à la piscine, aux courts de
tennis et à la patinoire pour le hockey et
le patinage pour les non-résidents;
• mettre à jour la liste des tarifs des
activités pour la session automne / hiver
décrite à l'annexe I; et
• ajouter les modalités relatives à la
politique de remboursement en annexe.
•
•
•
•
increase the fees for the rental of ice
rinks and the exercise or multipurpose
rooms at the Westmount Recreation
Centre, as well as for the use of
playing fields in Westmount Park;
increase the fees of guest passes for
non-residents giving access to the
pool, the tennis courts and the ice rink
for hockey and skating;
update the list of activity fees for the
Fall/Winter session described in
Annex I; and
add the terms and conditions relating
to the refund policy in annex.
25.1 RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER
DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT 742
PRÉVOYANT
L'ÉTABLISSEMENT
DE
TARIFS ET CERTAINES CONDITIONS
APPLICABLES À L'APPROVISIONNEMENT D'ÉLECTRICITÉ - ADOPTION
25.1 BY-LAW TO FURTHER AMEND
BY-LAW 742 TO ESTABLISH RATES
AND CERTAIN CONDITIONS FOR THE
SUPPLY OF ELECTRICITY - ADOPTION
La greffière adjointe signale que toutes les
formalités requises pour la dispense de
lecture de ce règlement ont été respectées et
que des copies du règlement ont été remises
The Assistant City Clerk reported that all
formalities required for dispensing with the
reading of this by-law have been observed
and that copies of the by-law have been
- 17 2015-05-04
à tous les membres du conseil et mises à la
disposition du public.
remitted to all members of Council and are
available for public reference.
Déclaration de la part de chaque membre
du conseil présent à l’effet qu’il (elle) a lu
le règlement et que la lecture en est
dispensée.
Declaration by each member of Council
present that he (she) has read the by-law
and that reading is waived thereof.
OBJET
OBJECT
Le conseiller Drury explique que l'objet de ce
règlement vise à refléter une augmentation
moyenne de 2,9 %, tel que déterminée par la
Régie de l'énergie dans sa décision rendue le
6 mars 2015. Ces nouveaux tarifs sont en
vigueur le 1er avril 2015.
Councillor Drury explained that the object of
this by-law is to reflect an average increase
of 2.9% as determined by La Régie de
l'Énergie in its decision rendered on March
6, 2015. These new rates are effective April
1, 2015.
2015-05-116
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-116
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Davis
QUE le règlement 1482 intitulé « Règlement
visant à modifier de nouveau le règlement 742
prévoyant l'établissement de tarifs et certaines
conditions applicables à l'approvisionnement
d'électricité » soit adopté.
THAT by-law 1482 entitled “By-law to
further amend By-law 742 to establish
rates and certain conditions for the supply
of electricity” be, and is hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
DÉCLARATION
DECLARATION
Le maire signale que le règlement 1482 intitulé
« Règlement visant à modifier de nouveau le
règlement 742 prévoyant l'établissement de
tarifs et certaines conditions applicables à
l'approvisionnement d'électricité » ayant été
dûment adopté, il est ordonné que les avis
soient donnés conformément à la loi.
Mayor Trent reported that By-law 1482
entitled “By-law to further amend By-law
742 to establish rates and certain
conditions for the supply of electricity”
having been duly adopted, it is ordered
that notices be given as required by law.
25.2 RÈGLEMENT
MODIFIANT
DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1273 VISANT À
ÉTABLIR
LES
CONDITIONS
DE
FOURNITURE D'ÉLECTRICITÉ - ADOPTION
25.2 BY-LAW TO FURTHER AMEND
BY-LAW 1273 TO ESTABLISH THE
CONDITIONS OF GOVERNING THE
SUPPLY OF ELECTRICITY - ADOPTION
La greffière adjointe signale que toutes les
formalités requises pour la dispense de
lecture de ce règlement ont été respectées et
The Assistant City Clerk reported that all
formalities required for dispensing with the
reading of this by-law have been observed
- 18 2015-05-04
que des copies du règlement ont été remises
à tous les membres du conseil et mises à la
disposition du public.
and that copies of the by-law have been
remitted to all members of Council and are
available for public reference.
Déclaration de la part de chaque membre du
conseil présent à l’effet qu’il (elle) a lu le
règlement et que la lecture en est dispensée.
Declaration by each member of Council
present that he (she) has read the by-law
and that reading is waived thereof.
OBJET
OBJECT
Le conseiller Drury explique que ce
règlement a pour objet l'intégration des
conditions de services demandées par la
Régie de l'énergie en 2015, tel qu'indiqué
dans le document soumis par Hydro Québec,
notamment:
• l'obligation pour le client d'aviser en cas
d'erreur;
• les responsabilités du propriétaire (pour
les locataires);
• l'interdiction pour les usagers de louer ou
vendre l'électricité;
• le délai pour transmettre la facture finale;
• les corrections des erreurs de facturation;
• les conditions spécifiques suite au refus
ou à l'interruption de service;
• les conditions régissant la fourniture
d'électricité par Hydro Westmount.
Ces modifications entrent en vigueur le 1er
avril 2015.
Councillor Drury explained that the object of
this by-law is to integrate the updated
conditions of services requested by the
Régie de l'énergie in 2015, as indicated in
the document submitted by Hydro-Québec,
namely:
• The obligation for the customer to advise
in case of error;
• The responsibilities of the owner (for
tenants);
• The prohibition for users to rent or resell
electricity;
• The delay to send the final bill;
• The corrections of billing errors;
• The specific conditions following a
refusal or the interruption of service;
• The conditions governing the supply of
electricity by Hydro Westmount.
These modifications came into effect as of
April 1st, 2015.
2015-05-117
Il est proposé par le conseiller Drury,
appuyé par la conseillère Davis
2015-05-117
It was moved by Councillor Drury,
seconded by Councillor Davis
QUE le règlement 1483 intitulé « Règlement
modifiant de nouveau le règlement 1273
visant à établir les conditions de fourniture
d'électricité » soit adopté.
THAT By-law 1483 entitled "By-law to
further amend by-law 1273 to establish the
conditions of governing the supply of
electricity" be, and is hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
DÉCLARATION
DECLARATION
Le maire signale que le règlement 1483
intitulé « Règlement modifiant de nouveau
le règlement 1273 visant à établir les
Mayor Trent reported that By-law 1483
entitled "By-law to further amend by-law
1273 to establish the conditions of
- 19 2015-05-04
conditions de fourniture d'électricité » ayant
été dûment adopté, il est ordonné que les
avis soient donnés conformément à la loi.
governing the supply of electricity" having
been duly adopted, it is ordered that
notices be given as required by law.
26.1 VENTE À L'ENCAN D'OBJETS NON
RÉCLAMÉS
26.1 AUCTION
OBJECTS
ATTENDU QUE, conformément à l'article
461 de la Loi sur les cités et villes (RLRQ,
chapitre C-19), la municipalité peut faire
vendre à l'encan, par ministère d'huissier,
sans formalité de justice et après les avis
requis en vertu du Code civil, les meubles
perdus ou oubliés qu'elle détient et qui ne
sont pas réclamés dans les 60 jours, ceux
visés à l'article 943 du Code civil qu'elle
détient et les meubles sans maître qu'elle
recueille sur son territoire.
WHEREAS according to section 461 of the
Cities and Towns Act (CQLR, chapter C-19),
the municipality may cause to be sold at
auction, by a bailiff, without judicial
formalities and after giving the notices
required by the Civil Code, any lost or
forgotten movables it holds which have not
been claimed within 60 days, any movables
it holds which are referred to in article 943 of
the Civil Code, and any movables without an
owner which it collects in its territory.
2015-05-118
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-118
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Lulham
QUE la greffière adjointe soit autorisée à
procéder à une vente à l'encan par huissier
des objets non réclamés le 30 mai 2015,
conformément à la liste des articles joints à
la présente résolution.
THAT the Assistant City Clerk be authorized
to proceed with a sale at auction by bailiff on
May 30, 2015 of the unclaimed movables as
per the list of movable items attached to the
present resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
26.2 AUTORISATION DE SE JOINDRE
AU RECOURS COLLECTIF CONTRE
HONDA CANADA INC.
26.2 AUTHORIZATION TO JOIN THE
CLASS ACTION SUIT AGAINST HONDA
CANADA INC.
ATTENDU QU’en 2012, la demanderesse,
Mme Courtemanche, a intenté un recours
collectif contre Honda Canada inc.
(Courtemanche c. Honda Canada inc et al.)
en raison de la publicité fausse ou trompeuse
relative à l'économie d’essence des modèles
2003 à 2009 de la Honda Civic hybride;
WHEREAS a class action suit was
undertaken in 2012 by the petitioner Mrs.
Courtemanche against Honda Canada Inc.
(Courtemanche vs. Honda Canada Inc. et
al.) for false or misleading advertising
regarding the fuel economy of the 20032009 Honda Civic Hybrid models;
ATTENDU QUE la Ville de Westmount est
propriétaire d'une Honda Civic hybride 2008
et est insatisfaite de l'économie d’essence.
WHEREAS the City of Westmount is the
owner of a 2008 Honda Civic Hybrid and is
dissatisfied with its fuel economy.
OF
UNCLAIMED
- 20 2015-05-04
2015-05-119
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-119
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Lulham
QUE la Ville de Westmount se joigne au
recours collectif contre Honda Canada inc
en raison de la publicité fausse ou
trompeuse relative à l'économie d’essence
des modèles 2003 à 2009 de la Honda Civic
hybride;
THAT the City of Westmount join the class
action suit against Honda Canada Inc. for
false or misleading advertising regarding
the fuel economy of the 2003-2009 Honda
Civic Hybrid models;
QUE le formulaire de réclamation soit
soumis indiquant l'intention de la Ville de
Westmount de se joindre, ainsi que son
choix de l'option B - certificat de rabais
rachetable; et
THAT the claim form be submitted
indicating the City of Westmount's intention
to join as well as its choice of Option B Redeemable Rebate Certificate; and
QUE la greffière adjointe soit autorisée à
signer tous les documents nécessaires pour
donner plein effet à la présente résolution.
THAT the Assistant City Clerk be authorized
to sign any and all documents required to give
effect to the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
28.1 AFFAIRES NOUVELLES : APPELS
D'OFFRES PUBLICS- TRAVAUX PUBLICS
28.1 NEW BUSINESS: CALL FOR
PUBLIC TENDERS - PUBLIC WORKS
ATTENDU QU’une assemblée publique,
présidée par le directeur général, Michael
Deegan, a eu lieu dans la salle du conseil le 18
mars 2015 pour l'ouverture des soumissions
pour la RÉFECTION DE MAÇONNERIE PHASE II - VICTORIA HALL (appel d’offres
no PW-2015-945), et que des rapports écrits
préparés par la greffière adjointe le 19 mars
2015 et par la directrice du Service des
travaux publics le 23 mars 2015, sont
déposés lors de cette séance.
WHEREAS a public meeting was held in the
Council Chamber on March 18, 2015 for the
2015-05-120
Il est proposé par le conseiller Martin,
appuyé par la conseillère Davis
MASONRY RESTORATION – PHASE II VICTORIA HALL (Tender No. PW-2015-945)
chaired by Michael Deegan, Director
General, and that written reports prepared
by the Assistant City Clerk on March 19,
2015 and by the Director of Public Works on
March 23, 2015 are submitted to this
meeting.
2015-05-120
It was moved by Councillor Martin,
seconded by Councillor Davis
- 21 2015-05-04
QUE la soumission de Atwill-Morin inc soit
acceptée pour la réfection de maçonnerie
- Phase II - Victoria Hall (appel d’offres
n° PW-2015-945) et que le contrat soit
accordé au montant total de 319 630,50 $,
toutes taxes comprises;
THAT the tender of Atwill-Morin Inc. be
accepted for the Masonry restoration Phase II - Victoria Hall (Tender PW-2015945) and that the contract be awarded for a
total amount of $319,630.50, all applicable
taxes included;
QUE la dépense de 291 865,25 $, incluant
le crédit de taxe, soient imputée à la
dépense en capital, compte n° 03-310-15002, le tout conformément au certificat du
trésorier n° CTW-2015-04-08 délivré le 25
mars 2015;
THAT the expenditure in the amount of
$291,865.25 (including tax credit) be made
from Capital Expense, Account No. 03310-15-002, the whole as indicated on the
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-0408 issued on March 25, 2015;
QUE le maire et la greffière adjointe soient
autorisés à signer le contrat; et
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk
be authorized to sign the contract; and
QUE le directeur général soit autorisé à
signer
tous
les
autres
documents
nécessaires ou requis pour donner plein
effet à la présente résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to
the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
DEUXIÈME PÉRIODE DE QUESTIONS
SECOND QUESTION PERIOD
La seconde période de questions se tient de
21 h 30 à 21 h 35.
The second question period took place from
9:30 p.m. to 9:35 p.m.
LEVÉE DE LA SÉANCE
ADJOURNMENT OF MEETING
La séance est ensuite levée à 21 h 35.
The meeting thereupon adjourned at 9:35 p.m.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
Nicole Dobbie
Greffière adjointe / Assistant City Clerk
ANNEXE/APPENDIX "A"
PÉRIODE DE QUESTIONS DES CITOYENS
SÉANCE ORDINAIRE DU 4 MAI 2015
QUESTION PERIOD OF CITIZENS
REGULAR MEETING OF MAY 4, 2015
Début de la première période des questions: 20 h 16
Beginning of the First Question Period: 8:16 p.m.
NOM /NAME
SUJET DE L’INTERVENTION / QUESTION SUBJECT
Richard Locke
À l’égard des fissures et des nids-de-poule sur le
chemin Glen, il demande combine de kilomètres de
rails de tramway sont encore ensevelis sous les rues de
Westmount. / In regard to the cracks and potholes on
Glen Road, he asked how many kilometers of tram
tracks are still buried under the streets in Westmount.
Il se plaint au sujet de la circulation sur l’avenue
Lansdowne depuis l’ouverture du CUSM et demande si
les travailleurs ont été avisés de la meilleure façon d’y
accéder. / He complained about the traffic on
Lansdowne Avenue since the opening of the MUHC
Hospital and asked if the workers were advised of the
best route to use.
Susan Kazenel
Elle s’inquiète au sujet du danger et des problèmes de
sécurité incendie qui peuvent arriver lorsque les mégots
de cigarettes sont lancés à partir des balcons. / She
expressed concerns about safety and fire security
issues that may arise when cigarette butts are being
thrown from balconies.
Gary Ikeman (ex-Councillor)
Il demande si le conseil a été consulté avant l’achat des
lumières pour les courts de tennis. / He asked if Council
was consulted before the tennis court lighting was
purchased.
Sam Berliner
À titre de représentant de plusieurs propriétaires de
l’avenue Mount Stephen, il demande de rencontrer le
comité consultatif sur les transports, de même que la
mise en place de mesures intérimaires afin de
permettre aux résidents d’utiliser leurs permis de
stationnement jaune dans la zone orange créée
récemment. / As the representative of many
homeowners of Mt. Stephen Avenue, he requested a
- 23 2015-05-04
meeting with the Traffic Advisory Committee as well as
interim measures to allow the residents to use their
yellow parking permits in the Orange Zone established
recently.
Michael Starr
Il se plaint de l’absence de communication de la part du
comité consultatif sur les transports. À son avis,
l’invitation envoyée au mois de janvier pour l’assemblée
de consultation publique n’a pas bien expliqué les
modifications
proposées
aux
régulations
de
stationnement sur l’avenue Mount Stephen. Il remercie
le conseiller Cutler et le directeur général pour leurs
réponses. / He complained about the lack of
communications from the Traffic Advisory Committee.
In his opinion, the invitation to the January public
consultation meeting did not properly outline the
proposed changes to parking regulations on Mount
Stephen Avenue. He thanked Councillor Cutler and the
Director General for their answers.
Paul Marriot
À son avis, la Ville de Westmount devrait être félicitée
d’avoir installé des traverses pour piétons protégées. Il
demande que l’on contacte le maire d’arrondissement
de NDG pour améliorer les traverses de piétons près de
l’hôpital CUSM. / In his opinion, Westmount should be
praised for its protective crossings for pedestrians. He
asked that the NDG Borough Mayor be contacted to
improve the crosswalks near the MUHC Hospital.
Paul Marriott
(as the co-president of the WMA)
Il réitère sa question à l’égard des revenus provenant
de la vente de licences pour chien et demande quand
le nouveau parc canin sera construit. Quelles mesures
d’atténuation seront prises pour la piste cyclable et
piétonnière dans ce secteur? / He reiterated his
questions about the dog licenses revenue and asked
when the Westmount Park dog run will be built. What
kind of mitigation measures will be taken for the bicycle
and the pedestrian paths in this sector?
Sedone Kerr
Elle demande que les arbres plantés au coin de
l’avenue Greene et le boulevard de Maisonneuve soient
protégés afin d’éviter que les cyclistes les utilisent
comme support à vélos. / She requested that the
recently planted trees at the corner of Greene Ave. and
De Maisonneuve Blvd. be protected from cyclists using
them as a bike rack.
- 24 2015-05-04
Maureen Kiely
Elle demande de vérifier l’adresse courriel du comité
consultatif sur les transports étant donnée l’absence de
réponse. / She requested that the Transportation
Advisory Committee email address be verified given the
lack of response.
Jessica Nelligan, Contactor
À titre de représentante d’une compagnie d’horticulture
faisant affaire à Westmount, elle demande si elle peut
éviter d’enregistrer tous ses camions conformément à
la réglementation. / As a representative of a
horticultural company operating in Westmount, she
asked about the possibility of avoiding having to the
register all of her 60 trucks as required under the
regulations.
20 h 56 / 8:56 p.m.
ANNEXE/APPENDIX "B"
PÉRIODE DE QUESTIONS DES CITOYENS
SÉANCE ORDINAIRE DU 4 MAI 2015
QUESTION PERIOD OF CITIZENS
REGULAR MEETING OF MAY 4, 2015
Début de la seconde période des questions: 21 h 26
Beginning of the second Question Period: 9:26 p.m.
NOM /NAME
SUJET DE L’INTERVENTION / QUESTION SUBJECT
Maureen Kiely
Elle annonce la tenue de l’assemblée annuelle
générale de l’AMW le 6 mai 2015 à 19 h à Victoria Hall
avec le conférencier invité, le Dr. Mark Roper, qui
parlera au sujet de l’accessibilité aux médecins de
famille. / She announced that the WMA Annual General
meeting will be held on May 6th, 2015 at 7:00 p.m. at
Victoria Hall with guest speaker Dr. Mark Roper to talk
about accessibility to medical family practitioners.
Elle fait des observations à propos des travaux de
restauration des portraits dans la salle du conseil et
remercie le conseil pour les travaux de réfection et du
plafond du vestibule à Victoria Hall. / She commented
on the restoration of the Council Chamber’s portraits
and expressed gratitude for the masonry works at
Victoria Hall and on its entrance ceiling.
Elle demande des clarifications au sujet de la
modification des opérations de déneigement qui interdit
des opérations entre 23 h et 5 h à l’exception des
entrées résidentielles. / She asked for clarification
about the amendment to snow removal regulations,
prohibiting any operations between 11:00 p.m. and 5:00
a.m. except for residential driveways.
Paul Marriott
Il remercie le directeur général pour le suivi qu’il lui a
fourni suite à sa demande et il reconnait l’amélioration
significative du site Web de la Ville. Il remercie
également Maureen Lafrenière, du service des
Communications pour avoir mis en evidence les
announces concernant l’AMW. / He thanked the
Director General for following up on his request and he
acknowledged the significant improvement of the City’s
Website. He also thanked Maureen Lafrenière, from the
City’s Communications Department for improving the
- 26 2015-05-04
visibility of the WMA announcements.
Il demande des explications au sujet de l’étude sur
l’amélioration de la circulation sur la rue Ste-Catherine
Ouest / He asked for clarification on the study on the
improvement of traffic circulation on Sainte-Catherine
Street West.
Il demande si les nouveaux feux de circulation seront
munis d’un dispositif pour les aveugles. / He asked if
the new traffic lights will include the visually impaired
device.
21 h 35 / 9:35 p.m.
PROCÈS-VERBAL
DE
LA
SÉANCE
EXTRAORDINAIRE DU CONSEIL MUNICIPAL
DE LA VILLE DE WESTMOUNT TENUE
DANS LA SALLE DU CONSEIL DE L'HÔTEL
DE VILLE LE 19 MAI 2015 À 17 h 02 À
LAQUELLE ASSISTAIENT :
Le maire / The Mayor :
Les conseillers / Councillors :
MINUTES OF THE SPECIAL MEETING
OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE
CITY OF WESTMOUNT HELD IN THE
COUNCIL CHAMBER OF CITY HALL ON
MAY 19, 2015 AT 5:02 P.M., AT WHICH
WERE PRESENT:
P. F. Trent, président / Chairman
R. Davis
V. M. Drury
N. Forbes
C. Lulham
P. Martin
T. Samiotis
C. Smith
Formant quorum. / Forming a quorum.
Également présents /: S. M. Deegan, directeur général / Director General
Also in attendance : N. Dobbie, greffière adjointe / Assistant City Clerk
L. Angers, préposée à la rédaction / Recording Secretary
OUVERTURE DE LA SÉANCE
OPENING OF MEETING
Le maire déclare la séance ouverte.
The Mayor called the meeting to order.
À moins d’indication à l’effet contraire dans le
présent procès-verbal, le maire se prévaut
toujours de son privilège prévu à l’article 328
de la Loi sur les cités et villes (RLRQ, chapitre
C-19) en s’abstenant de voter.
Unless otherwise indicated to the contrary in
these minutes, the Mayor always avails
himself of his privilege provided for in article
328 of the Cities and Towns Act (CQLR,
chapter C-19) by abstaining from voting.
1. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
1. ADOPTION OF THE AGENDA
2015-05-121
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-121
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE l’ordre du jour de la séance
extraordinaire du conseil du 19 mai 2015 soit
adopté.
THAT the agenda of the special Council
meeting of May 19, 2015 be, and is
hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-2–
2015-05-19
DÉMISSION
–
TRÉSORIÈRE
DIRECTRICE DES FINANCES
ET
RESIGNATION – TREASURER AND
DIRECTOR OF FINANCE
ATTENDU QUE Mme Annette Dupré a été
nommée au poste de trésorier et directeur du
Service des finances pour un contrat d’une
durée de cinq ans, à compter du 8 mai 2012,
conformément à la résolution n° 2012-05-98
adoptée par le conseil lors de la séance
ordinaire du 7 mai 2012;
WHEREAS Ms. Annette Dupré was
appointed to the position of Treasurer and
Director of Finance on a contractual basis
for a 5 year period effective May 8, 2012
as per resolution No. 2012-05-98 adopted
by Council at its regular meeting of May 7,
2012;
ATTENDU QUE la Ville de Westmount a reçu
une lettre de démission prenant effet à compter
du 4 mai 2015;
WHEREAS a letter of resignation effective
May 4, 2015 was received by the City of
Westmount;
ATTENDU QU’en conformité à l’article 477.1 de
la Loi sur les cités et villes (RLRQ, chapitre
C‑ 19), le trésorier adjoint atteste de la
disponibilité des crédits nécessaires pour
couvrir cette dépense, le tout conformément au
certificat du trésorier no CTW-2015-05-07
délivré le 13 mai 2015;
WHEREAS according to Section 477.1 of
the Cities and Towns Act (CQLR, chapter
C-19), the Assistant Treasurer has
certified that sufficient funds are available
to cover this expense, the whole as
indicated on the Treasurer's Certificate No.
CTW-2015-05-07 issued on May 13, 2015;
ATTENDU QU’un rapport a été donné par le
directeur général et que la Ville doit
officiellement accepter la démission de Mme
Dupré en tant que trésorière et directrice des
finances.
WHEREAS a report has been given by the
Director General and the City must
officially accept the resignation of Ms.
Dupré as the Treasurer and Director of
Finance.
2015-05-122
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par le conseiller Drury
2015-05-122
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Drury
QUE le conseil prenne acte et accepte la
démission de Mme Annette Dupré à titre de
trésorière et directrice des finances et à titre
de membre de tous les comités auxquels elle
avait été nommée à compter du 4 mai 2015;
THAT the resignation of Ms. Annette Dupré
as Treasurer and Director of Finance and as
a member of all of the committees to which
she was appointed, be acknowledged and
accepted, effective May 4th, 2015;
QUE le directeur général soit autorisé à
verser à Mme Annette Dupré tous les
montants qui lui sont dus à la suite de la fin
de son emploi avec la Ville;
THAT the Director General be authorized
to give Ms. Annette Dupré all amounts
due to her following the end of her
employment with the City;
QUE le directeur général soit autorisé à
signer tous les documents requis pour
donner plein effet à la présente résolution.
THAT the Director General be authorized
to sign any and all documents necessary
to give effect to the foregoing resolution.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-3–
2015-05-19
NOMINATION – DIRECTRICE DU SERVICE
DES FINANCES ET TRÉSORIÈRE PAR
INTÉRIM
APPOINTMENT – INTERIM DIRECTOR OF
FINANCE AND TREASURER
ATTENDU QUE, conformément à l’article 97
de la Loi sur les cités et villes (RLRQ,
chapitre C-19), le conseil doit avoir un
fonctionnaire ou employé de la municipalité,
appelé trésorier, qui est le percepteur et le
dépositaire de tous les deniers de la
municipalité;
WHEREAS in accordance with section 97 of
the Cities and Towns Act (CQLR, chapter C19), the council shall have an officer or
employee of the municipality, called the
treasurer, who shall be the collector and
depositary of all the moneys of the
municipality;
ATTENDU QU’à la suite de la démission de
l’actuelle trésorière et directrice du Service
des finances, le directeur général et le comité
plénier du conseil recommandent la
nomination intérimaire d’un directeur du
Service des finances et trésorier;
WHEREAS following the resignation of the
current Treasurer and Director of Finance,
the Director General and General Committee
of Council recommended the appointment of
an Interim Director of Finance and Treasurer;
ATTENDU QU’en conformité à l’article 477.1
de la Loi sur les cités et villes (RLRQ,
chapitre C‑ 19), le trésorier adjoint atteste de
la disponibilité des crédits nécessaires pour
couvrir cette dépense, le tout conformément
au certificat du trésorier no CTW-2015-05-08
délivré le 14 mai 2015.
WHEREAS according to Section 477.1 of the
Cities and Towns Act (CQLR, chapter C-19),
the Assistant Treasurer has certified that
sufficient funds are available to cover this
expense, the whole as indicated on the
Treasurer's Certificate No. CTW-2015-05-08
issued on May 14, 2015.
2015-05-123
Il est proposé par la conseillère Smith,
appuyé par le conseiller Drury
2015-05-123
It was moved by Councillor Smith,
seconded by Councillor Drury
QUE Mme Jocelyne Dragon soit nommée à titre
de directrice du Service des finances et
trésorière par intérim jusqu’à la nomination d’un
nouveau directeur des finances et trésorier, tout
en conservant ses responsabilités à titre de
directrice du Service des ressources humaines,
conformément aux modalités de l’addenda dans
le contrat offert par la Ville.
THAT Ms. Jocelyne Dragon be appointed
as Interim Director of Finance and
Treasurer until such time as a new Director
of Finance and Treasurer be nominated, all
while retaining her responsibilities as
Director of Human Resources, in
accordance with the terms of the addendum
to the contract offered by the City.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
-4–
2015-05-19
3. APPROBATION
CONSTRUCTION
DES
PERMIS
DE
3. BUILDING PERMIT
APPROVAL
APPLICATIONS
-
ATTENDU QU’en vertu du Règlement 1305
sur les plans d’implantation et d’intégration
architecturale, la délivrance de certains
permis de construction est assujettie à
l’approbation préliminaire des plans par le
comité consultatif d’urbanisme;
WHEREAS according to By-Law 1305 on
Site Planning and Architectural Integration
Programmes, the issuance of some building
permits, are subordinated to the prior
approval of plans by the Planning Advisory
Committee;
ATTENDU QU’en vertu de l’article 3.2.2 de
ce règlement, le conseil doit se prononcer par
résolution sur ces recommandations du
comité.
WHEREAS according to section 3.2.2 of this
by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee by way
of a resolution.
2015-05-124
Il est proposé par la conseillère Samiotis,
appuyé par la conseillère Lulham
2015-05-124
It was moved by Councillor Samiotis,
seconded by Councillor Lulham
QUE, conformément aux recommandations
du Comité consultatif d’urbanisme lors des
réunions tenues les 5 et 12 mai 2015, la
liste des demandes de permis de
construction, révisée conformément au
Règlement 1305 sur les plans d’implantation
et
d’intégration
architecturale
soit
approuvée.
THAT, according to the recommendations
of the Planning Advisory Committee at its
meetings held on May 5 and 12, 2015, the
attached list of building permit applications,
reviewed under By-law 1305 on Site
Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
RÈGLEMENT 1486 VISANT À MODIFIER DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1318 SUR LES
TARIFS - ADOPTION
BY-LAW 1486 TO FURTHER AMEND
BY-LAW
1318
ON
TARIFFS
ADOPTION
La greffière adjointe signale que toutes les
formalités requises pour la dispense de lecture
de ce règlement ont été respectées et que des
copies du règlement ont été remises à tous les
membres du conseil et mises à la disposition
du public.
The Assistant City Clerk reported that all
formalities required for dispensing with the
reading of this by-law have been observed
and that copies of the by-law have been
remitted to all members of Council and are
available for public reference.
Déclaration de la part de chaque membre
du conseil présent à l’effet qu’il (elle) a lu le
règlement et que la lecture en est
dispensée.
Declaration by each member of Council
present that he (she) has read the bylaw and that reading is waived thereof.
-5–
2015-05-19
OBJET
OBJECT
La conseillère Davis explique que ce
règlement vise à:
• augmenter les frais de location des patinoires
et des salles d'exercice ou salles
polyvalentes au Centre des loisirs de
Westmount, ainsi que pour l'utilisation des
terrains de jeux dans le parc Westmount;
• augmenter les frais des laissez-passer
donnant accès à la piscine, aux courts de
tennis et à la patinoire pour le hockey et le
patinage pour les non-résidents;
• mettre à jour la liste des tarifs des activités
pour la session automne / hiver décrite à
l'annexe I; et
• ajouter les modalités relatives à la politique
de remboursement en annexe.
Councillor Davis explained that the object
of this by-law is to:
- increase the fees for the rental of ice
rinks and the exercise or multipurpose
rooms at the Westmount Recreation
Centre, as well as for the use of playing
fields in Westmount Park;
- increase the fees of guest passes for
non-residents giving access to the pool,
the tennis courts and the ice rink for
hockey and skating;
- update the list of activity fees for the
Fall/Winter session described in Annex
I; and
- add the terms and conditions relating to
the refund policy in annex.”
2015-05-125
Il est proposé par la conseillère Davis,
appuyé par le conseiller Drury
2015-05-125
It was moved by Councillor Davis,
seconded by Councillor Drury
QUE le règlement 1486 intitulé « Règlement
visant à modifier de nouveau le règlement
1318 sur les tarifs » soit, et il est par les
présentes, adopté.
THAT By-law 1486 entitled “By-law to
further amend By-law 1318 on Tariffs” be,
and is hereby, adopted.
ADOPTÉ À L’UNANIMITÉ
CARRIED UNANIMOUSLY
Le maire signale que le règlement 1486
intitulé « Règlement visant à modifier de
nouveau le règlement 1318 sur les tarifs »
ayant été dûment adopté, il est ordonné que
les avis soient donnés conformément à la loi.
Mayor Trent declared that By-law 1486
entitled “By-law to further amend By-law
1318 on Tariffs” having been duly
adopted, it is ordered that notices be given
as required by law.
PÉRIODE DE QUESTIONS
QUESTION PERIOD
Aucune question n’est posée.
No question was asked.
LEVÉE DE LA SÉANCE
ADJOURNMENT OF MEETING
La séance est ensuite levée à 17 h 08.
The meeting thereupon adjourned at 5:08 p.m.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
Nicole Dobbie
Greffière adjointe / Assistant City Clerk
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 3
REPORTS TO COUNCIL
A) CORRESPONDENCE
Mayor Trent
The following resolutions are available for consultation at the City Clerk's Office:
•
•
Resolution adopted by the City of Pointe-Claire regarding its support of
the City of Rigaud within the scope of the Enbridge project to inverse
pipeline 9B;
Resolution adopted by the City of Côte Saint-Luc to change RadioCommunication Systems.
B) GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL - MINUTES
Councillor Samiotis
The minutes of the meeting of General Committee of Council held on April 7,
2015 are submitted herewith.
C) HIRING OF EMPLOYEES
The Manpower Report for the month of April 2015 is submitted herewith.
Councillor Smith
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 1 OF 15
PUBLIC
MINUTES OF PROCEEDINGS OF THE MEETING OF THE GENERAL COMMITTEE OF
COUNCIL OF THE CITY OF WESTMOUNT HELD AT CITY HALL ON APRIL 7, 2015 AT
5:11 P.M. AT WHICH WERE PRESENT:
Chair
Nicole Forbes
Mayor
Peter F. Trent
Councillors
Rosalind Davis
Victor M. Drury
Patrick Martin
Theodora Samiotis
Christina Smith
Absent
Philip A. Cutler
Cynthia Lulham
Administration
Sean Michael Deegan, Director General
Nicole Dobbie, Assistant City Clerk
Recording Secretary
Andrew Brownstein
GENERAL COMMITTEE AGENDA
Adoption of the General Committee Agenda of April 7, 2015
It was agreed that the Agenda of the April 7, 2015 meeting of the General Committee of
Council be adopted with the addition of the following items under New Business:




WRC Guest Pass Rates (Councillor Davis);
Update on Victoria Village Street Festival (Councillor Smith);
Greene Avenue Parking Lot (Councillor Samiotis); and
Administration of General Committee Minutes (Councillor Samiotis).
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 2 OF 15
Confirmation of
March 16, 2015
Minutes
of
the Meeting
of
General
Committee
Held
on
The Minutes of the General Committee of Council’s meeting held on March 16, 2015 were
adopted with corrections.
Business Arising from the Minutes of the Meeting of General Committee held on
March 16, 2015
Councillor Smith inquired as to whether the Mayor had contacted Russell Copeman, Côtedes-Neiges-Notre-Dame-de-Grace Borough Mayor, regarding the Le Groupe MauriceProvigo project. Mayor Trent explained that he will send a letter to Borough Mayor
Copeman once Council discusses the matter in light of LeChasseur Avocats’ legal opinion.
Items from Council Agenda to be discussed in General Committee
Councillor Davis noted that under Item 5.1, the acting Mayor mandate, which will be given
to Councillor Samiotis, mistakenly indicates under “Recommendation” that Councillor
Lulham will fill this role. Mayor Trent responded that on the motion, the Councillor to be
given the mandate is correctly identified as Councillor Samiotis.
Councillor Smith inquired as to the Mayor’s opinion on the appropriate mover and seconder
for Item 8.2. He recommended that Councillor Samiotis act as the mover and Councillor
Smith the seconder.
Councillor Drury agreed with Councillor Smith’s suggestion for him to introduce the item
dealing with parking on De Lavigne (Item 18.1) in Councillor Cutler’s absence.
Mayor Trent directed Council’s attention to Item 13.1. He questioned the decision to give a
three-year contract to Paysagiste NRC S.E.N.C. for the lawn mowing of various places in
the City at a price that is to increase by 4% annually. The Mayor explained that this is
roughly two to three times the rate of inflation.
Mayor Trent recommended granting Paysagiste NRC S.E.N.C. the contract for a one-year
term and seeking more bids for the following years. Councillor Samiotis informed Council
that Councillor Lulham requested that she relay a similar concern regarding this contract
and her recommendation to seek other bids.
In order to do so, Councillor Martin recommended broadening the City’s scope in its
seeking of bids. Director General Deegan suggested advertising the tender in more
newspapers.
 It was agreed that the City will grant a one-year contract to Paysagiste NRC
S.E.N.C. for the lawn mowing of various places in the City.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 3 OF 15
Councillor Samiotis directed Council’s attention to the project that is to be prospectively
carried out at 58 Chesterfield Avenue, which has been submitted for Council’s approval.
The plan constitutes building a large extension on a Category I building with the crux of the
issue being the addition of a garage that would require access from the adjacent lane.
Councillor Samiotis explained that the presence of a fence at the end of the lane for the
past 30 years demonstrates that the property owners of 58 Chesterfield Avenue have not
used the lane for access throughout this period. The owner’s neighbours are affirming that
the owners of 58 Chesterfield Avenue have not exercised a right of access through this
lane in 45 years.
Council Question Period Follow-up
Councillor Davis informed Council that the boys who inquired as to the possibility of
creating a skateboard park in Westmount at a Council meeting in Fall 2014 are returning
that evening to inquire as to the City’s progress in relation to their request. She explained
that the City has not proceeded with examining the feasibility of this project, adding that the
selection of its location would be highly contentious given the noise it would create.
Councillor Davis explained a prospective skateboard park would need to remain visible and
be constructed in a manner such that it can be locked up overnight.
Councillor Smith informed Council that she is in favour of the creation of a skateboard park.
She explained that the presence of skateboarders on the street is dangerous and the
installation of a park would curb such presence.
Director General Deegan pointed out that Montreal has closed the skateboard park located
on Cavendish Boulevard between Monkland Avenue and Terrebonne Avenue due to the
vandalism that it attracted.
The Director General proposed designating the pond in Westmount Park that is adjacent to
Melville Avenue as a temporary skateboard park until Saint Jean Baptiste weekend.
 It was agreed that the City will designate the pond in Westmount Park that
is adjacent to Melville Avenue as a temporary skateboard park until Saint
Jean Baptiste weekend.
ITEMS FOR DISCUSSION / DECISION
INFRASTRUCTURE RENEWAL PROJECT
SHERBROOKE AND COTE ST. ANTOINE
–
PRINCE
ALBERT
BETWEEN
Copies of the following documentation were distributed:

Memorandum from Sean Michael Deegan, Director General, to the General Committee of
Council, dated April 2, 2015.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 4 OF 15
Mr. Patrick Raggo, Director of Public Works, and Ms. Elisa Gaetano, Assistant Director –
Engineering and Infrastructure (Public Works) joined the meeting at 5:57 p.m.
Ms. Gaetano informed Council that her memorandum outlines the work that must be
undertaken for the renewal project planned for Prince Albert Avenue between Sherbrooke
Street and Cote St. Antoine Road. She explained that Bell Canada’s underground
infrastructure upgrade, paired with a prolonged thaw period, will have the effect of delaying
the beginning of the sidewalk and road work, which will compromise the work’s quality. Ms.
Gaetano therefore recommended that all Bell Canada, Hydro Westmount, and aqueduct
work, along with the necessary temporary repairs, be carried out in 2015 while the
replacement of the street lighting as well as the sidewalk and roadway reconstruction be
deferred until 2016. She noted, however, that in the event that the other work is expedited
during the summer months, the City can proceed with a call for tenders for the sidewalk
reconstruction in July/August.
Mayor Trent inquired as to the road’s and sidewalk’s appearance until the work is carried
out. Ms. Gaetano responded that the road will have a temporary asphalt surface.
Councillor Martin asked whether the funds budgeted for the roadway and sidewalk
reconstruction will be redirected towards another infrastructure project. Ms. Gaetano replied
that the work that the City wishes to carry out on Dorchester Boulevard could replace this
project for 2015, particularly for the section between Greene Avenue and Atwater Avenue.
She informed Council that with its approval of her recommendation, she will submit a formal
list of potential works that can replace the roadway and sidewalk reconstruction for 2015.
Mayor Trent relayed Councillor Lulham’s two concerns:
Firstly, as the raised sidewalks that were planned for Prince Albert Avenue between
Sherbrooke Street and De Maisonneuve Boulevard were not installed, she is concerned
that such raised sidewalks will not be put in place for Prince Albert’s northern portion. Ms.
Gaetano explained that the roadway’s reconstruction was carried out prior to that of the
sidewalk on the section of the street south of Sherbrooke Street, which caused this
outcome. However, she confirmed that for the portion of the street north of Sherbrooke
Street, the City will install raised sidewalks with no depressions.
Secondly, regarding the paving of Sainte Catherine Street, Councillor Lulham pointed out
that the seams in the portion that was done in 2014 between Park Place and Lansdowne
Avenue have become cracks and potholes. She inquired as to whether the work between
Park Place and Clarke will be executed differently in order to avoid the same outcome. Ms.
Gaetano explained that the work on the portion between Park Place and Lansdowne
Avenue was delayed last year due to Montreal’s work on its sewers. Carrying out the work
late in the season caused the emergence of these cracks and potholes. Such will not be
the case this year, Ms. Gaetano affirmed, as the work is scheduled to be done during the
months of July and August.
Mayor Trent noted that the seams in the roadway of Grenville Avenue, which was worked
on in 2011, have opened up in a few locations. Ms. Gaetano explained that in 2011,
Grenville Avenue was repaved as opposed to reconstructed. Mayor Trent inquired as to
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 5 OF 15
whether Public Works should focus on installing reinforced concrete bases as opposed to
concentrating on flexible pavements. Ms. Gaetano responded that flexible pavements hold
up well on many streets. She explained that Grenville Avenue’s slope may make it a poor
candidate for flexible pavement. She noted that a flexible pavement’s surface typically lasts
10 to 15 years.
Mayor Trent recommended establishing a methodical approach to improving the state of
the City’s roads. He explained that this involves ascertaining the appropriate roadwork
techniques for the specific circumstances of the City’s various streets while instituting more
durable construction methods along with rigorous quality control. The Mayor explained the
cost of carrying out this analysis should be capitalized as an investment in effectively
undertaking this unprecedented rebuilding of the City’s roads. At the same time, the Mayor
emphasized the importance of considering the “aggravation factor”: the impact that
repeated roadwork has on neighbouring residents.
Ms. Gaetano noted that rigid road surfaces still require maintenance every 15 years. The
Mayor explained that the frequency of the required maintenance work for each type of
roadway construction should be considered for the effect it will have on disturbing
neighbouring residents.
Councillor Martin pointed out that Sunnyside Avenue was repaired recently and its surface
is already cracked in numerous locations.
Ms. Gaetano agreed that the most effective methods for roadway reconstruction and
maintenance must be established. She inquired as to whether the City must accept the
lowest bid for the execution of roadway work or whether it can give greater weight to the
contractors’ qualifications in the selection process.
Councillor Samiotis asked whether the landscaping on Bruce Avenue is scheduled to begin
shortly. Ms. Gaetano confirmed that this work will be carried out after the ground has fully
thawed.
Councillor Smith inquired as to when landscaping on Prince Albert Avenue is set to begin.
Ms. Gaetano responded that it will commence at the beginning of the summer.
In accordance with Councillor Davis’ request, Ms. Gaetano made a note to leave the
ornaments on the tree.
Councillor Samiotis pointed out that the bollards on Greene Avenue are excessively bright.
She inquired as to whether the bollards that are to be installed on Sherbrooke Street will be
as bright. Ms. Gaetano replied that she will ask Hydro Westmount whether the bollards can
be made less bright at both locations.
Councillor Davis reported that a public information meeting will be held on April 16 th to
outline the details of the Prince Albert Avenue infrastructure renewal project. Residents of
Prince Albert Avenue, Chesterfield Avenue, Windsor Avenue, and Côte Saint-Antoine
Road, as well as a representative of the merchants’ association have been invited.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 6 OF 15
Councillor Samiotis expressed her support for the organization of a public information
meeting. She recommended that the City emphasize its intention to carry out all of the
necessary construction work on the area in the same period in order to avoid repeated
periods of construction.
Ms. Gaetano informed Council that the representatives of the City’s concerned
departments will be participating in a coordination meeting on April 10th. This meeting will
serve to establish the traffic and parking issues that will stem from this infrastructure
renewal project, as well as the City’s plans for managing these issues.
LEAD SERVICES
Copies of the following documentation were distributed:




Memorandum from Sean Michael Deegan, Director General, to the General Committee of
Council, dated April 1st, 2015;
Notice to residents where the copper level in the drinking water is below the Quebec norm
and the lead level after 5 minutes of flow is also below the norm;
Notice to residents where the copper level of the drinking water is well below the Quebec
norm and the result of lead level after 5 minutes of flow shows a potential source of lead
may exist; and
Notice to residents where the level of copper is well below the Quebec norm and the lead
level after 5 minutes of flow is slightly above the Quebec norm.
Ms. Gaetano reported to Council that as requested at the March 16th General Committee
meeting, the notices that are to be sent to the residents who participated in the water
analysis study have been reworked.
She explained that Public Works is hoping to work with Council in order to establish an
action plan for the gradual replacement of the City’s lead services. Ms. Gaetano informed
Council that when a water main qualifies for subsidy from the provincial government, the
replacement of the City’s lead services linked to said water main likewise qualify for
subsidy.
Ms. Gaetano informed Council that four of the six addresses at which readings above the
government’s new level of acceptability for lead content in drinking water were recorded are
located on Somerville Avenue, Blenheim Place, Abbott Avenue, and Claremont Avenue.
These streets are all scheduled for intervention.
However, the other two homes that showed readings above the level of acceptability are
located on Upper Lansdowne Avenue and Grosvenor Avenue between Sherbrooke Street
and De Maisonneuve Boulevard. These streets have not been scheduled for intervention.
Ms. Gaetano expressed the need to assess the extent to which these streets’ services are
made up of lead in order to establish the City’s long-term intervention plan. She proposed
analyzing the water of all the homes on these two streets in order to assess this. However,
Ms. Gaetano pointed out that without excavating, it is impossible to know whether any lead
that is detected is coming from public lead services, private lead services, or both.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 7 OF 15
Ms. Gaetano explained that the City will examine its records to assess whether work has
been carried out by the City or by a homeowner that involved the replacement of lead
services.
Councillor Martin asked Ms. Gaetano when she recommends proceeding with the water
analyses. She responded that September-October is the ideal time to carry out these tests
in order to obtain the most accurate readings. However, she noted that she would prefer to
conduct these tests sooner if it is feasible to do so.
Regarding the City’s long-term intervention plan, Ms. Gaetano recommended beginning
with the streets for which the City can obtain provincial subsidies.
Councillor Martin inquired as to whether the City would seek to replace any potential lead
services existing on Dorchester Boulevard in the event that it is repaved this year. Ms.
Gaetano explained that the gas lines and Bell Canada lines that run below Dorchester
Boulevard would be at a high risk of damage. She continued that the replacement of any
potential lead services on Dorchester Boulevard will be carried out as part of a more
extensive project than the street’s repaving
Noting the improvement of the letters destined to be sent to the residents who participated
in the water analysis study, Councillor Samiotis inquired as to Ms. Gaetano’s
recommendations for communication of this issue to the City’s residents. Ms. Gaetano
explained that Mr. Cristian Sipos will return from vacation on April 20th, at which point, the
letters will be sent out. She recommended that residents who call City Hall with questions
regarding this issue be redirected to Mr. Sipos, as the information they will be seeking is
sensitive and therefore must be conveyed accurately. Ms. Gaetano suggested attaching a
covering letter to the letters that will be sent to the residents who participated in the study
that will invite residents to contact Mr. Sipos with any questions. Councillor Samiotis noted
that the government’s modification of its level of acceptability, rendering it much stricter, is
the key aspect to understanding the study’s findings in context.
Mr. Raggo and Ms. Gaetano left the meeting at 6:38 p.m.
SNOW REMOVAL – MODIFICATIONS TO BY-LAW 1387 CONCERNING NOISE
Copies of the following documentation were distributed:


Memorandum from Me Nicole Dobbie, Assistant City Clerk, to the General Committee of
Council, dated March 31, 2015; and
Consolidation of By-law 1387.
Me Dobbie informed Council that she discussed the proposed modifications to By-law 1387
with the Director of Public Safety, Greg McBain and with the Assistant Director, Kim
Colquhoun. These modifications constitute altering the hours of the restriction on overnight
snow removal, currently 9:00 p.m. to 7:00 a.m., to 11:00 p.m. to 5:00 a.m. Additionally, this
restriction will no longer apply to residential driveways. Me Dobbie informed Council that Mr.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 8 OF 15
McBain and Ms. Colquhoun recommended extending this restriction to include residential
parking lots. The directors of Public Safety affirmed that the department only receives
complaints regarding the removal of snow in residential parking lots for one elderly
residence.1
Councillor Smith stated that the inclusion of residential parking lots is contrary to Council’s
reasoning in its elaboration of the proposed modifications. She suggested that Councillor
Lulham may be of the same opinion.
As the City’s snow removal operations are not subject to the restriction on overnight snow
removal, Councillor Martin raised the issue of the City’s approach to cleaning its parking
lots on Tupper Avenue. He explained that it could displease the public if the City’s snow
removal operations on its parking lots cause excessive noise at hours when the cleaning of
private parking lots is prohibited.
Councillor Smith, Councillor Davis, and Councillor Samiotis cautioned that extending the
exemption to include residential parking lots could cause an influx of requests for other
privately-owned parking lots to be included in this exemption. Mayor Trent recommended
that the exemption for overnight private snow removal operations be limited to residential
driveways.
 It was agreed that the exemption for overnight private snow removal
operations will be limited to residential driveways.
PROPOSED AMENDMENTS TO THE NUISANCE BY-LAW
Me Dobbie briefed Council on the proposed amendments to By-law 1475, “Nuisances and
Public Order.” She noted that the restriction on possessing an alcoholic beverage in public
must be modified to specify an open alcoholic beverage. She added that the definition of
“municipal officers” should include the police officers of the SPVM. She continued that
“rôder” will be replaced with “flâner,” and a new section will be added to prohibit
“prowling/rôder.” She explained that in the French version, the prohibition on “quémander”
will be specified to apply only to door-to-door solicitation. Additionally, the prohibitions
against graffiti and feeding wild animals on public property will be extended to apply to
private property as well.
Councillor Martin questioned whether it is suitable to prohibit feeding wild animals on
private property. Mayor Trent suggested using a more general phrasing that would prohibit
feeding wild animals in the City without further specifying a location. Me Dobbie responded
that this prohibition could be placed in the by-law’s general section.
Councillor Martin inquired as to the City’s power with regards to owners who neglect to
maintain their property. Me Dobbie explained that the City can fine owners who act in this
1
There was some disagreement as to the title of this residence for the elderly. Château Westmount
is located at 4860 De Maisonneuve Boulevard, and Manoir Westmount is located at 4646
Sherbrooke Street.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 9 OF 15
manner. However, if it wishes to intervene by carrying out the work needed in these
situations, and obtain reimbursement for this work from the property owner, it must seek
this power through the adoption of a charter for the City.
Mayor Trent suggested seeking a private members’ bill in order for the City to be granted
this power. Councillor Martin pointed out that the City does not necessarily need to proceed
with carrying out work on the property of neglectful owners in these situations. He
explained that the City’s possession of this power will likely be sufficient to prompt owners
to carry out the work on their own.
Me Dobbie informed Council of her proposal to include provisions that regulate behaviour in
municipal buildings. She suggested prohibiting behaviour that disrupts the normal course of
operations in a City building and banning the use of electronic cigarettes.
Me Dobbie added that she is proposing to prohibit leaving any tree on one’s property that is
infested by the Emerald Ash Borer. Councillor Martin noted that a $100 fine does not serve
as an adequate deterrent when the cost of the tree’s removal is $800. Me Dobbie specified
that the Zoning By-law deals with a property owner’s failure to remove an infested tree.
This by-law would target the neglect to promptly remove the infested trees from one’s
property that have already been felled. Councillor Martin recommended that in either case,
the fine should be equal to the cost of the tree’s removal.
 It was agreed that fine associated with the failure to remove a tree infested
by the Emerald Ash Borer from one’s property, still rooted in the ground or
already felled, will be equal to the cost of the tree’s removal.
LE GROUPE MAURICE/PROVIGO PROJECT
Mayor Trent briefed Council on LeChasseur Avocats’s legal opinion regarding the City’s
power to refuse the direction of traffic onto its streets that will emanate from this project.
The Mayor noted that a large portion of the legal opinion deals with the City’s power to
restrict the circulation of trucks on its roads, as opposed to vehicular traffic in general.
Regarding this broader question, the legal opinion explains that the City has the power to
regulate in this manner. While Montreal believes that the Agglomeration can oblige
Westmount to absorb the traffic that will emanate from this establishment, LeChasseur
Avocats asserts that the Agglomeration returned the power over this issue to Westmount in
2008, withholding no residual power for itself.
The Mayor explained that he understands this to mean that the City is not even obliged to
create a depression in its sidewalk on Sainte Catherine Street. However, he acknowledged
that this would cause the City to be perceived as highly uncooperative. Regardless, he
expressed the empowering nature of this information in terms of its impact on the City’s
bargaining position with Montreal on this issue.
Councillor Martin pointed out that if medical offices were to occupy the space instead of a
Provigo, it would cause the City more issues than a supermarket would.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 10 OF 15
Councillor Smith noted that Russell Copeman, Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grace
Borough Mayor, publicly announced that he would ask for all traffic to enter from and exit
onto Sainte Catherine Street. She pointed out that he did not overtly take this approach
when speaking to Mayor Trent.
Councillor Drury inquired as to whether the project’s required zoning modification is subject
to the application/referendum process. Mayor Trent responded affirmatively.
Councillor Drury inquired as to whether the City will ask Borough Mayor Copeman if
Montreal plans to delay its decision to approve the project until the new schéma
d’aménagement comes into effect. Mayor Trent responded that as the developers
submitted their project for approval prior to the new schéma d’aménagement’s coming into
effect, the project is not subject to its provisions. Furthermore, until Montreal enacts local
zoning legislation in virtue of the new schéma d’aménagement, it will have no practical
effect.
Mayor Trent informed Council that he will write the letter that is to be sent to Minister of
Transport Robert Poëti supporting Mayor Copeman regarding the opening of Pullman.
ERUV
Copies of the following documentation were distributed:



Memorandum from Sean Michael Deegan, Director General, to the General Committee of
Council, dated March 31, 2015;
Letter from Rabbi Yossi Shanowitz, Director of the Chabad of Westmount Educational
Centre, dated April 1st, 2015; and
Map of the new proposed eruv.
Mayor Trent informed Council that he met with Rabbi Yossi Shanowitz to discuss his
request for an extension to the eruv that is currently in place around most of the City. The
Mayor briefed Council on his discussion with Rabbi Shanowitz. Firstly, he explained that he
pointed out that Westmount Square, the location of the Chabad of Westmount Educational
Centre, is not zoned for a house of worship. Rabbi Shanowitz explained that the Chabad of
Westmount Education Centre is in fact an educational institution, which the location’s
zoning permits. Secondly, Mayor Trent informed Rabbi Shanowitz that he must obtain the
Shaar Hashomayim’s permission to link the Chabad eruv extension to the Shaar’s existing
eruv. Thirdly, the Mayor affirmed the City’s concern for its trees, explaining that no
branches may be cut in the mounting of this prospective eruv.
Mayor Trent directed Council’s attention to the map of the proposed new eruv. He
explained that it is a small addition. The Mayor stated that if the Shaar is willing to
cooperate with Chabad on this issue and the latter is capable of proceeding in a manner
that will not harm the City’s trees, he is not opposed to the installation of this eruv.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 11 OF 15
Council members examined the map that demonstrates the requested extension of the
eruv.
Councillor Forbes inquired as to whether Chabad will be obliged to maintain its prospective
eruv. Mayor Trent responded affirmatively.
Mayor Trent requested that Director General Deegan prepare a letter asking the Shaar if it
will be willing to cooperate with Chabad in the linking of their eruvim. The Mayor requested
that the Director General and Me Dobbie draft a letter outlining the conditions by which the
City will be willing to grant Chabad the privilege of this eruv’s installation.
 It was agreed that the City will send a letter to the Shaar Hashomayim
synagogue asking if it will be willing to cooperate with Chabad in the linking
of its eruv to Chabad’s prospective eruv.
 It was agreed that the City will send a letter to the Chabad of Westmount
Educational Centre outlining the conditions by which the City will be willing to
grant it the privilege of this eruv’s installation.
MONTREAL GENERAL HOSPITAL FOUNDATION
Mayor Trent informed Council that he met with Scott Jones and the President of the
Montreal General Hospital Foundation. He explained that they initiated this meeting in order
to outline the role that the Montreal General Hospital (MGH) will continue to serve.
Specifically, while a number of its services are being transferred to the new super-hospital,
the MGH will still operate various departments. In particular, the MGH’s highly-developed
trauma centre will remain in function in its current location.
COUNCIL OBJECTIVES FOLLOW-UP
TRAFFIC
Director General Deegan reported to Council traffic conference that Councillor Cutler
attended in Chicago.
The Director General informed Council that some individuals representing Redfern may be
attending that night’s Regular Sitting of Council. Mayor Trent added that Greg McBain,
Director of Public Safety, will be meeting with them the following day (April 8th).
VARIA: MODIFICATION OF
WESTMOUNT–SAINT-LOUIS
THE
PROVINCIAL
ELECTORAL
DISTRICT
OF
Mayor Trent distributed a map that demonstrates the current delimitation of the provincial
electoral riding within which Westmount is located and another map that displays the
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 12 OF 15
proposed modification to this electoral district. He explained that the proposed modification
includes Griffintown in the riding of Westmount–Saint-Louis.
INFRASTRUCTURE AND PARKS
This item was not discussed.
HYDRO WESTMOUNT
The Director General informed Council that he will be meeting with Hydro Westmount the
following day (April 8th).
COMMUNICATIONS
This item was not discussed.
URBAN PLANNING
Councillor Samiotis informed Council that she met with Tom Flies, the City’s new Assistant
Director of Urban Planning. She spoke highly of his qualifications and relayed that he
appears to have strong public relations skills. Councillor Samiotis thanked the Director
General for efficiently coordinating the appointment of an Assistant Director of Urban
Planning.
ONGOING ITEM: COMMUNICATIONS ACTION PLAN
This item was not discussed.
ONGOING ITEM: MUHC
Councillor Smith reported that there were no updates to be given on this issue.
The meeting was adjourned at 8:00 p.m., at which point Council held its Regular Sitting.
The meeting was reconvened at 9:07 p.m.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 13 OF 15
NEW BUSINESS: WRC GUEST PASS RATES
Councillor Martin inquired as to whether the City charges taxes on its guest passes. He
noted that if the City does so and indicates the amount of taxes separately from the amount
that it is to receive, the amount of taxes charged can be balanced against the taxes that the
City already pays. The Mayor explained that the services must qualify as part of a
commercial operation in order for this to be possible. The Director General informed
Council that Raymond Chabot, financial advisors, determined that the City’s recreation
services and programs do not qualify as a commercial operation. However, the rental
contract with Selwyn House, the pro shop, and the café can qualify as a commercial
operation. Councillor Martin suggested that the City further examine this issue in order for it
to benefit from any tax rebate to which it could be entitled.
Councillor Davis outlined the administration’s proposed fee increases for guest passes to
the City’s pool, tennis courts, and skating rinks. A guest pass to the pool is recommended
to be increased from $5 to $8. A guest pass to the tennis courts is recommended to be
increased from $5 to $8 for the hard surface courts, and from $7 to $10 for the clay courts.
A guest pass to the skating rinks is recommended to be increased from $5 to $8 for a
session of general hockey, and to remain at the same rate for a session of general skating
at $5.
Mayor Trent expressed his support for the proposed fee increases; however, he
recommended that the City follow a methodical approach when increasing these rates in
the future. The Mayor explained that such proposals should be based upon and
accompanied by information regarding the rates that other municipalities on the Island of
Montreal charge for these services.
Councillor Drury noted that the proposed increases appear reasonable given the City’s new
facilities. However, he questioned whether the City’s current rates for guest passes to its
tennis courts, which have not been modified, merit being increased. He inquired as to
whether other municipalities charge more than the City’s current rates for access to their
tennis courts. The Director General responded affirmatively.
Councillor Davis informed Council that the administration has proposed to increase the fee
for a booklet of ten guest passes to the pool, hard surface tennis courts, or general hockey
from $40 to $70. She explained that the current and proposed rates for this booklet gives a
discount of $1 for each guest pass. She questioned why the City is offering this discount.
Mayor Trent inquired as to whether this discount benefits residents. Councillor Smith
responded that she purchases the booklet of ten guest passes in order for her to bring
guests. The Director General added that other residents do the same.
Researching comparative figures on the internet, Councillor Samiotis informed Council of
the rates charged for the use of tennis courts in Montreal, which are higher than what
Westmount is currently charging.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 14 OF 15
 It was agreed that the City will adopt the proposed increases for guest
passes to its recreation facilities with the modification of the proposed rate
for a booklet of ten guest passes to the pool, hard surface tennis courts, or
general hockey from $70 to $80.
NEW BUSINESS: UPDATE ON VICTORIA VILLAGE STREET FESTIVAL
Councillor Smith informed Council that the individuals organizing this year’s Victoria Village
Street Festival, to be held on the second weekend of June, are requesting that the City
sponsor the event. Specifically, they are requesting a donation of $250 to $5000.
Councillor Forbes inquired as to the uses for which these donations are being sought.
Councillor Smith explained that they wish to hire a band, pay for food trucks to be present,
and have a beer tasting event.
Councillor Smith informed Council that the event’s organizers are requesting that the City
prohibit vehicular traffic on a portion of Sherbrooke Street, Victoria Avenue, or Somerville
Avenue during the event. Councillor Forbes recalled a year when this was done on
Somerville Avenue for the City’s art show.
Councillor Davis noted the plan to extend the street festival farther west on Sherbrooke
Street to Marlowe Avenue in order to include more retail stores.
Councillor Smith informed Council that the area’s merchants are enthusiastic about the
event and are each contributing $250 in order to be permitted to display their wares on the
sidewalk.
Regarding the request for the City’s sponsorship, Councillor Samiotis pointed out that the
City supported Greene Avenue’s street festival by assisting in the event’s coordination and
organizing a Christmas tree lighting. She noted the distinction between contributing in this
manner as opposed to a financial contribution. She suggested sponsoring the Victoria
Village Street Festival in the same manner by offering the City’s resources to help
coordinate the event.
Mayor Trent informed Council that a merchant in Westmount pays roughly four times the
tax rate that a resident pays while the City’s services and events are geared towards
benefiting residents. From this perspective, the City should consider offering more support
to its two merchants’ associations, either in kind or financially. In the case of the latter, the
Mayor explained that the City would specify the matters towards which its financial
donations would be allocated.
Councillor Martin expressed his agreement, noting that he is in favour of donating $1000 to
both merchants’ associations. Councillor Drury agreed that the City should support its retail
sector; however, he suggested doing so in kind, as financial contributions will set a
precedent for other groups to make similar requests.
GENERAL COMMITTEE OF COUNCIL
APRIL 7, 2015
PAGE 15 OF 15
Councillor Forbes expressed her opposition to paying for food trucks to be present at the
event. She explained that instead, the restaurants in the area could set up booths outside
in order to draw pedestrians into their establishments.
NEW BUSINESS: GREENE AVENUE PARKING LOT
Councillor Samiotis reported to Council on the possibility of creating a parking lot on
Greene Avenue. She explained that a traditional underground parking lot with ramps would
not be feasible given the space that a ramp would occupy. With the limited space available
in the area, Councillor Samiotis recommended that Council consider the construction of an
underground parking lot that would function by driving one’s car onto a platform, which
would then automatically lower and park the vehicle.
Councillor Martin expressed his support for considering this model. Mayor Trent agreed,
noting the impracticality of a parking lot with ramps. Councillor Martin pointed out that the
ground floor of this prospective parking lot could be occupied by a retail store.
 It was agreed that if the right model can be built at a reasonable cost, the
City will consider the construction of a parking lot that would function with an
elevator and automatic parking system.
NEW BUSINESS: ADMINISTRATION OF GENERAL COMMITTEE MINUTES
Councillor Samiotis explained that while past Council agendas are archived on the
Council’s Dropbox, General Committee agendas are removed in the days subsequent to
the meeting. She recommended that past General Committee agendas and the final
versions of the General Committee’s minutes be archived on Dropbox. Mayor Trent agreed.
He added that if there is insufficient space for archiving the General Committee agendas, at
least the final versions of the General Committee’s minutes should be archived in order for
them to be available as a resource.
ABSENCES
Council members were requested to submit their absence sheets to the Assistant City
Clerk.
The meeting was adjourned at 9:55 p.m.
Nicole Forbes
Chair
Nicole Dobbie
Assistant City Clerk
Ville de Westmount
Rapport mensuel de la main d’œuvre
Avril 2015
A - Embauche - non permanent
Nom
Fonction
Date d’embauche
Statut
Catégorie
Weigel Phillips, Lisha
Trineer-Roberts, Hannah
Romary, Rebecca
Perlman, George
Paul-Hus, Adrienne
Parmar, Maya
Martone, Kimiko
Loewen, Allison
Kreuzer, Devin
Konz, Morgan
Iarrera, Daniel
Capriolo-Morris, Daniel
Bourdeau-Lévesque, Béatrice
Beinaraviciute, Adele
Stock-Rabbat, Liam
Duncan, Warren
Butters, Meagan
Barrera, Javier
Hales, Lindsay E.
Panaritis, Dimitra
Laverdure, Olivia
Menezes, Nicole-Ann
Larsen, Farren
Sauveteur chef
Sauveteur
Sauveteur
Sauveteur
Sauveteur chef
Sauveteur
Sauveteur
Sauveteur chef
Sauveteur
Sauveteur
Sauveteur
Sauveteur chef
Sauveteur chef
Sauveteur chef
Assistant Pool Manager
Pool Manager
Assistant Pool Manager
Journalier
Aide-bibliothécaire
Instructeur
Instructeur
Instructeur
Instructeur
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
22 avril 2015
13 avril 2015
13 avril 2015
13 avril 2015
13 avril 2015
27 avril 2015
13 avril 2015
17 avril 2015
17 avril 2015
18 avril 2015
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
Étudiant
auxiliaire
Auxiliaire
Temporaire
Temporaire
Temporaire
Temporaire
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col blanc
Col bleu
Col Blanc
Aucun
Aucun
Aucun
Aucun
Fonction
Commis au support administratif
Date d’embauche
7 avril 2015
Statut
Permanent
Catégorie
Col blanc
Fonction
Chef de groupe – Monteur jointeur
Chef de groupe – Monteur jointeur
Date d’embauche
20 avril 2015
20 avril 2015
Statut
Permanent
Permanent
Catégorie/Commentaires
Col bleu
Col bleu
Fonction
Date d’embauche
Statut
Catégorie
B - Embauche - permanent
Nom
Duffin, Melanie
C - Promotion
Nom
McCarragher, Richard
Roy, Denis
D – Changement de position
Nom
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADOPTION OF THE COUNCIL'S POSITION ON THE ITEMS TO
BE SUBMITTED TO THE MONTREAL AGGLOMERATION
COUNCIL
MOVER
ITEM No. 4.1
Councillor Samiotis
Councillor Samiotis
THAT the Mayor be authorized to make any decisions he deems necessary and in
the best interest of the City of Westmount and its citizens regarding the items on the
agenda of the Montreal Agglomeration Council meeting to be held on June 18,
2015.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TABLING OF MAYOR’S REPORT – CONTRACT FOR CASE OF
IRRESISTIBLE FORCE
ITEM No. 6.1
Mayor Trent
According to section 573.2 of the Cities and Towns Act (RLRQ, chapter C-19),
the mayor must make a report to Council on his decision made on or about May
14, 2015 to authorize expenditures for the company Dassyloi to remove the liner
over a length of 28 metres in the sewer on Mountain Avenue between
Rosemount Crescent and Anwoth Road.
As this constituted a case of irresistible force of such a nature as to imperil the
life or health of the population or seriously damage the equipment of the
municipality, the Mayor had no other choice but to order the expenditures and
award the contracts to remedy the situation.
A quote for the above mentioned work was received in the amount of $68,007.71,
all applicable taxes included.
The expenditure in the amount of $62,100.11 (including tax credits) will be made
from Departmental Expense, Account No. 23-010-14-009.
[NO RESOLUTION REQUIRED]
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
AGREEMENT WITH WESTMOUNT CHABAD ORGANIZATION –
ERUV EXTENSION
ITEM No. 7.1
Councillor Smith
WHEREAS an Eruv is a virtual, symbolic boundary around a given area allowing
residents of the Jewish faith to observe the spirit of the Sabbath and permit them to
carry items within its boundaries;
WHEREAS in 2008, the City entered into an agreement with the Congregation
Shaar Hashomayim to install an Eruv on its territory as per resolution no 2008-05116;
WHEREAS the Westmount Chabad Organization has recently requested the City's
authorization to extend the existing Eruv and the Congregation Shaar Hashomayim
has given its consent.
MOVER
Councillor Smith
THAT the City be authorized to enter into an agreement with the Westmount
Chabad Organization regarding the extension of the existing Eruv within the City's
territory, the whole according to the terms of the agreement; and
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk be authorized to sign the agreement
and any and all documents necessary to give effect to the foregoing resolution, for
and on behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
APPOINTMENT — DIVISION HEAD - INFORMATION TECHNOLOGIES
ITEM No. 8.1
Councillor Smith
WHEREAS Mr. Claude Vallières was appointed as the Division Head - Information
Technologies on a three-year contract, effective October 7, 2013, as per resolution
No. 2013-10-232 adopted by Council at its regular sitting held on October 1st,
2013;
WHEREAS according to Section 477.1 of the Cities and Towns Act (CQLR, chapter
C-19), the Treasurer has certified that sufficient funds are available to cover this
expense, as indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-06;
WHEREAS the recommendation of the Director General to appoint Mr. Vallières on
a permanent basis is submitted for Council approval.
MOVER
Councillor Smith
THAT Mr. Claude Vallières be appointed as the Division Head - Information
Technologies on a permanent basis effective June 1st, 2015.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 12
(Resolutions are attached)
CALL FOR PUBLIC TENDERS - PUBLIC WORKS
Councillor Martin
It is recommended that the resolutions be summarized as follows:
I MOVE THAT THE TENDERS OF:
- TGA Montréal Inc. be accepted for the reconstruction of sidewalks at
various locations in the City of Westmount (Tender PW-2015-948) and
that the contract be awarded for a total amount of $786,842.91, all
applicable taxes included;
- Sanexen Services Environnementaux Inc. be accepted for the water main
rehabilitation by structural lining on Prince Albert, Sherbrooke to Côte
St. Antoine, in the City of Westmount (Tender PW-2015-949) and that
the contract be awarded for a total amount of $366,293.10, all applicable
taxes included;
- Exprolink Inc. be accepted for the purchase of one (1) new 2015 Vacuum
Cart, four wheel drive Madvac LR-50 (Tender PUR-2015-009) and that
the contract be awarded for a total amount of $82,539.40, all applicable
taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
CALL FOR PUBLIC TENDERS - PUBLIC WORKS
ITEM No. 12.1
Councillor Martin
WHEREAS a public meeting was held in the Council Chamber on May 13, 2015 for
the opening of tenders for the RECONSTRUCTION OF SIDEWALKS AT
VARIOUS LOCATIONS IN THE CITY OF WESTMOUNT (Tender No. PW-2015948) chaired by Sean Michael Deegan, Director General, and that written reports
prepared by the Assistant City Clerk on May 13, 2015 and by the Director of Public
Works on May 19, 2015 are submitted to this meeting.
MOVER
Councillor Martin
THAT the tender of TGA Montréal Inc. be accepted for the reconstruction of
sidewalks at various locations in the City of Westmount (Tender PW-2015948) and that the contract be awarded for a total amount of $786,842.91, all
applicable taxes included;
THAT the expenditure in the amount of $718,492.46 (including tax credit) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-065 for an amount of $49,475.36,
Account No. 03-310-15-011 for an amount of $175,486.61 and from Loan By-law
1480, Account No. 23-010-15-001 for an amount of $493,530.49, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-04 issued on May 20,
2015;
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk be authorized to sign the contract;
and
THAT the Director General be authorized to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to the foregoing resolution.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
CALL FOR PUBLIC TENDERS - PUBLIC WORKS
ITEM No. 12.2
Councillor Martin
WHEREAS a public meeting was held in the Council Chamber on May 13, 2015 for
the opening of tenders for the WATER MAIN REHABILITATION BY
STRUCTURAL LINING ON PRINCE ALBERT, SHERBROOKE TO COTE ST.
ANTOINE IN THE CITY OF WESTMOUNT (Tender No. PW-2015-949) chaired by
Sean Michael Deegan, Director General, and that written reports prepared by the
Assistant City Clerk on May 13, 2015 and by the Director of Public Works on May
19, 2015 are submitted to this meeting.
MOVER
Councillor Martin
THAT the tender of Sanexen Services Environnementaux Inc. be accepted for the
water main rehabilitation by structural lining on Prince Albert, Sherbrooke to
Côte St. Antoine, in the City of Westmount (Tender PW-2015-949) and that the
contract be awarded for a total amount of $366,293.10, all applicable taxes
included;
THAT the expenditure in the amount of $334,474.43 (including tax credit) be made
from Loan By-law 1480, Account No. 23-010-15-006 for an amount of $157,901.20
and Account No. 23-010-15-007 for an amount of $176,573.23, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-03 issued on May 20,
2015;
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk be authorized to sign the contract;
and
THAT the Director General be authorized to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to the foregoing resolution.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
CALL FOR PUBLIC TENDERS - PUBLIC WORKS
ITEM No. 12.3
Councillor Martin
WHEREAS a public meeting was held in the Council Chamber on May 13, 2015 for
the opening of tenders for the PURCHASE OF ONE (1) NEW 2015 VACUUM
CART FOUR WHEEL DRIVE MADVAC LR-50 OR EQUIVALENT (Tender No.
PUR-2015-009) chaired by Sean Michael Deegan, Director General, and that
written reports prepared by the Assistant City Clerk on May 13, 2015 and by the
Purchasing Manager on May 14, 2015 are submitted to this meeting.
MOVER
Councillor Martin
THAT the tender of Exprolink Inc. be accepted for the purchase of one (1) new
2015 vacuum cart four wheel drive Madvac LR-50 (Tender PUR-2015-009) and
that the contract be awarded for a total amount of $82,539.40, all applicable taxes
included;
THAT the expenditure in the amount of $75,371.28 (including tax credit) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-021, the whole as indicated on the
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-10 issued on May 21, 2015;
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk be authorized to sign the contract;
and
THAT the Director General be authorized to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to the foregoing resolution.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
REFERENCE: TENDER NO: PUR-2015-009
PURCHASE OF ONE (1) NEW 2015 MADVAC VACUUM LITTER COLLECTOR,
ALL-WHEEL DRIVE, MODEL LR-50.
As per attached specifications
Thursday, May 14th, 2015
TO MEMBERS OF COUNCIL,
As result of a notice calling for public tenders for the purchase of one (1) new 2015 Madvac vacuum litter
collector, all-wheel drive, model LR-50, tenders were opened publicly by the Assistant City Clerk, Nicole
Dobbie in the Council Chamber at 12:05 p.m. on Wednesday, May 13th, 2015.
Tenders were opened in the presence of Mike Deegan, Chairman, Salah Bouziane, Assistant Director of
Hydro Westmount, John Camia, Purchasing Manager, Robert Talarico, Fleet Superintendent and others.
PURCHASE OF ONE (1) NEW 2015 MADVAC VACUUM LITTER COLLECTOR,
ALL-WHEEL DRIVE, MODEL LR-50.
No:
Tendered
Tender Price
1
Exprolink Inc.
$82,539.40
As per the only tender received of the publication on SEAO (the government public electronic tendering
system) for this type of specialized equipment, I recommend that this tender from Exprolink Inc. be
accepted.
The total amount of the contract is $82,539.40 all applicable taxes included and that council authorizes
the issuing of a purchase order.
John Camia
Purchasing Manager
/2015/PUR-2015-009 ACHAT D’UNE VOITURETTE-ASPIRATEUR MADVAC LR-50 QUATRE ROUES MOTRICES
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 13
(Resolutions are attached)
TENDERS BY INVITATION - PUBLIC WORKS
Councillor Martin
It is recommended that the resolutions be summarized as follows:
I MOVE THAT THE QUOTATIONS OF:
- Le Circuit Ford Lincoln Ltée be accepted for the supply of two (2) new
2016 Ford Utility Police Interceptor vehicles and that the contract be
awarded for a total amount of $72,131.08, all applicable taxes included;
- Bourassa Chevrolet Buick GMC Ltée be accepted for the supply of one (1)
2015 Sierra Heavy Duty pickup truck K-2500 (4X4) and that the contract
be awarded for a total amount of $55,544.42, all applicable taxes included;
- Toyota Président be accepted for the supply of one (1) new 2015 Toyota
RAV4 vehicle and that the contract be awarded for a total amount of
$28,283.85, all applicable taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TENDERS BY INVITATION - PUBLIC WORKS
MOVER
ITEM No. 13.1
Councillor Martin
Councillor Martin
THAT the quotation of Le Circuit Ford Lincoln Ltée be accepted for the supply of
two (2) new 2016 Ford Utility Police Interceptor vehicles and that the contract
be awarded for a total amount of $72,131.08, all applicable taxes included, the
whole as indicated on the Purchasing Manager’s report dated May 15, 2015;
THAT the expenditure in the amount of $64,020.81 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-026 in the amount of $50,717.39
and Account No. 03-310-15-027 for an amount of $13,303.42, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-11 issued on May 22,
2015;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is hereby, authorized to sign, for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
May 15th, 2015
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted
for Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
CIRCUIT FORD LINCOLN LTÉE.
$72,131.08
To supply two (2) new 2016 Ford Utility Police Interceptor. The price includes the trade in
value of 2 vehicles (replacement vehicle for Public Security Dept.).
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
LASALLE FORD INC.
$73,618.49
FORTIER AUTO MONTREAL LTEE.
$83,791.48
CHARTRAND FORD (VENTES) INC.
(Cannot respect the delivery schedule)
Unable to quote
FORD LINCOLN GABRIEL INC.
No reply
MONTMORENCY FORD LINCOLN INC.
No reply
JACQUES OLIVIER FORD INC.
No reply
John Camia
Chef de Division – Division de l’approvisionnement
Purchasing Manager
/2015/Q-2015-031 DEUX FORD UTILITAIRE POLICE INTERCEPTEUR 2016
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TENDERS BY INVITATION - PUBLIC WORKS
MOVER
ITEM No. 13.2
Councillor Martin
Councillor Martin
THAT the quotation of Bourassa Chevrolet Buick GMC Ltée be accepted for the
supply of one (1) 2015 Sierra Heavy Duty pickup truck K-2500 (4X4) and that
the contract be awarded for a total amount of $55,544.42, all applicable taxes
included, the whole as indicated on the Purchasing Manager’s report dated April
17, 2015;
THAT the expenditure in the amount of $50,720.67 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-024, the whole as indicated on the
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-09 issued on May 21, 2015;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is hereby, authorized to sign, for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
May 15th, 2015
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted
for Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
CIRCUIT FORD LINCOLN LTÉE.
$72,131.08
To supply two (2) new 2016 Ford Utility Police Interceptor. The price includes the trade in
value of 2 vehicles (replacement vehicle for Public Security Dept.).
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
LASALLE FORD INC.
$73,618.49
FORTIER AUTO MONTREAL LTEE.
$83,791.48
CHARTRAND FORD (VENTES) INC.
(Cannot respect the delivery schedule)
Unable to quote
FORD LINCOLN GABRIEL INC.
No reply
MONTMORENCY FORD LINCOLN INC.
No reply
JACQUES OLIVIER FORD INC.
No reply
John Camia
Chef de Division – Division de l’approvisionnement
Purchasing Manager
/2015/Q-2015-031 DEUX FORD UTILITAIRE POLICE INTERCEPTEUR 2016
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TENDERS BY INVITATION - PUBLIC WORKS
MOVER
ITEM No. 13.3
Councillor Martin
Councillor Martin
THAT the quotation of Toyota Président be accepted for the supply of one (1) new
2015 Toyota RAV4 vehicle and that the contract be awarded for a total amount of
$28,283.85, all applicable taxes included, the whole as indicated on the Purchasing
Manager’s report dated May 13, 2015;
THAT the expenditure in the amount of $25,827.54 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-023 for an amount of $23,800 and
from Account No. 03-310-15-027 for an amount of $2,027.54, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-08 issued on May 21,
2015;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is hereby, authorized to sign, for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
th
Mai 13 , 2015
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted for
Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
TOYOTA PRÉSIDENT
$28,283.85
For the purchase of one (1) new vehicle 2015, Toyota RAV4.
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
WOODLAND TOYOTA
No reply
CHASSÉ TOYOTA
No reply
TOYOTA GABRIEL
No reply
SPINELLI LEXUS TOYOTA
No reply
ST-LÉONARD TOYOTA
No reply
Important Note : Request for quotes were send out to 6 Toyota dealer in the Montreal region. Only one (1)
bid was received which represents the consumer market price for this type of vehicle ($28,283.85). It is
important to note that the dealer is the one located closest to the City of Westmount.
It is my
recommendation that council approve the contract and that a purchase order be issued to Toyota Président.
John Camia
Chef de Division – Division de l’approvisionnement
Purchasing Manager
/2015/ Q-2015-020 TOYOTA RAV4
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 14
(Resolution is attached)
ADDITIONAL CONTRACT - PROFESSIONAL SERVICES FOR
SOIL CHARACTERIZATION STUDY
It is recommended that the resolution be summarized as follows:
I MOVE THAT THE QUOTATION OF:
- Le Groupe Solroc be accepted for the soil characterization work required
on Brooke Avenue, Roxborough Avenue and Shorncliffe Avenue and
that an additional contract be awarded for a total amount of $8,910.56, all
applicable taxes included;
AND I MOVE THAT:
- A purchase order be issued to Le Groupe Solroc for the additional soil
analysis work required on Westmount for a total amount of $9,772.88, all
applicable taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADDITIONAL CONTRACT - PROFESSIONAL SERVICES FOR
SOIL CHARACTERIZATION STUDY
ITEM No. 14.1
Councillor Martin
WHEREAS Council approved the system of bid weighting and evaluating proposed
by the Public Works Department within the framework of a call for tenders for the
professional services of a consulting firm to perform a soil characterization study on
different streets in Westmount, as per Council resolution No. 2015-02-28 adopted
at its regular meeting held on February 2, 2015;
WHEREAS the proposal submitted by Le Groupe Solroc was approved for an
environmental characterization study of soil (Quotation No. Q-2015-005) in the
amount of $31,215.71, all applicable taxes included, as per resolution No. 2015-0350 adopted by Council at its regular meeting held on March 2, 2015;
WHEREAS further to recent water main breaks that occurred since April 2015,
Public Works recommended an additional soil characterization study to classify the
soil as part of the water main replacement on Roxborough, Shorncliffe and Brooke
Avenues.
MOVER
Councillor Martin
THAT the quotation of Le Groupe Solroc be accepted for the soil characterization
work required on Brooke Avenue, Roxborough Avenue and Shorncliffe
Avenue and that an additional contract be awarded for a total amount of $8,910.56,
all applicable taxes included;
THAT the expenditure in the amount of $8,136.54 (including tax credits) be made
from Loan By-law 1480, Account No. 23-010-15-006 for an amount of $6,509.23
and from Account No. 23-010-15-007 for an amount of $1,627.31, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-07 issued on May 20,
2015;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is hereby, authorized to sign, for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADDITIONAL EXPENDITURES - PROFESSIONAL SERVICES
FOR SOIL CHARACTERIZATION STUDY
ITEM No. 14.2
Councillor Martin
WHEREAS Council approved the proposal submitted by Le Groupe Solroc for an
environmental characterization study of soil (Quotation No. Q-2015-005) in the
amount of $31,215.71, all applicable taxes included, as per resolution No. 2015-0350 adopted at its regular meeting held on March 2, 2015;
WHEREAS based on the results of a soil characterization study carried out on
Westmount Avenue, and in an effort to reduce the excavation costs and disposal
costs, Public Works recommended additional analysis of soil samples.
MOVER
Councillor Martin
THAT a purchase order be issued to Le Groupe Solroc for the additional soil
analysis work required on Westmount Avenue for a total amount of $9,772.88,
all applicable taxes included;
THAT the expenditure in the amount of $8,923.94 (including tax credits) be made
from Loan By-law 1480, Account No. 23-010-15-006 for an amount of $5,205.63
and from Account No. 23-010-15-007 for an amount of $3,718.31, the whole as
indicated on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-05 issued on May 27,
2015; and
THAT the Director General be, and he is hereby, authorized to sign the purchase
order, for and on behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 14.3
(Resolution is attached)
AUTHORIZATION OF ADDITIONAL EXPENDITURES
Councillor Martin
It is recommended that the resolution be summarized as follows:
I MOVE THAT:
The expenditures payable to Brault Drain Inc., for additional supply of labour and
equipment for the thawing of water services for the 2014-2015 Winter season
be authorized for a total amount of $89,300, all applicable taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
AUTHORIZATION OF ADDITIONAL EXPENDITURES
ITEM No. 14.3
Councillor Martin
WHEREAS the quotation of Brault Drain Inc. was accepted for the supply of labour
and equipment for the thawing of water services as requested for the winter season
2014-2015 (approximately 225 hours) for a total amount of $55,946.84, all
applicable taxes included, as per resolution No. 2014-12-303 adopted by Council at
its special meeting held on December 15, 2014;
WHEREAS the cost was estimated based on the previous year experience, but due
to the extreme 2014-2015 winter season, unexpected additional thawing services
were required.
MOVER
Councillor Martin
THAT the expenditures payable to Brault Drain Inc., for additional supply of
labour and equipment for the thawing of water services for the 2014-2015
Winter season be authorized for a total amount of $89,300, all applicable taxes
included;
THAT the expenditure in the amount of $81,543 (including tax credits) be made
from Departmental Expense, Account No. 02-412-00-521, the whole as indicated
on the Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-12 issued on May 22, 2015;
THAT the purchase order be issued to cover the above-mentioned items and that
the Director General be, and he is hereby, authorized to sign for and on behalf of
the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 15.1
(Resolution is attached)
TENDERS - HYDRO WESTMOUNT
Councillor Drury
It is recommended that the resolution be summarized as follows:
I MOVE THAT THE TENDER OF:
- Systèmes Urbain Inc. be accepted for the reconstruction of the electrical
underground distribution network on Prince Albert Avenue (between
Sherbrooke Street West and Côte St. Antoine Road) in the City of
Westmount (Tender No. PUR-2015-010) and that the contract be awarded
for a total amount of $331,019.93, all applicable taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TENDERS - HYDRO WESTMOUNT
ITEM No. 15.1
Councillor Drury
WHEREAS a public meeting was held in the Council Chamber on May 13, 2015 for
the opening of tenders for CIVIL ENGINEERING WORKS CATEGORY III RECONSTRUCTION OF THE ELECTRICAL UNDERGROUND DISTRIBUTION
NETWORK ON PRINCE ALBERT AVENUE (BETWEEN SHERBROOKE
STREET WEST AND COTE SAINT-ANTOINE ROAD) IN THE CITY OF
WESTMOUNT (Tender No. PUR-2015-010) chaired by Sean Michael Deegan,
Director General, and that written reports prepared by the Assistant City Clerk on
May 13, 2015 and by the Purchasing Manager on May 19, 2015 are submitted to
this meeting.
MOVER
Councillor Drury
THAT the tender of Systèmes Urbain Inc. be accepted for the reconstruction of
the electrical underground distribution network on Prince Albert Avenue
(between Sherbrooke Street West and Côte St. Antoine Road) in the City of
Westmount (Tender No. PUR-2015-010) and that the contract be awarded for a
total amount of $331,019.93, all applicable taxes included;
THAT the expenditure in the amount of $316,624.62 (including tax credit) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-059, the whole as indicated on the
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-02 issued on May 19, 2015;
THAT the Mayor and the Assistant City Clerk be authorized to sign the contract;
and
THAT the Director General be authorized to sign any and all other documents
necessary and/or required to give effect to the foregoing resolution.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
REFERENCE: TENDER NO: PUR-2015-010
RECONSTRUCTION OF THE ELECTRICAL UNDERGROUND DISTRIBUTION
NETWORK ON PRINCE ALBERT AVENUE
(BETWEEN SHERBROOKE STREET AND CÔTE SAINT-ANTOINE ROAD)
(as per City of Westmount specification HWSP1501-06)
Tuesday, May 19th, 2015
TO MEMBERS OF COUNCIL,
As result of a notice calling for public tenders for the reconstruction of the electrical underground
distribution network on Prince Albert Avenue, tender were opened publicly be the Assistant City Clerk,
Nicole Dobbie in the Council Chamber at 12:05 p.m. on Wednesday May 13th 2015.
Tender were opened in the presence of Mike Deegan, Chairman, Salah Bouziane, Assistant Director of
Hydro Westmount, John Camia, Purchasing Manager, Robert Talarico, Fleet Superintendent and others
which resulted as follows:
FOR RECONSTRUCTION OF THE ELECTRICAL UNDERGROUND DISTRIBUTION NETWORK
ON PRINCE ALBERT AVENUE (BETWEEN SHERBROOKE STREET AND CÔTE SAINTANTOINE ROAD).
No:
Tendered
Sub-total
Tendered price
(Tax Included)
1
Systèmes Urbain Inc.
$287,906.00
$331,019.93
2
Transelec/Common Inc.
$339,553.00
$390,401.06
3
Environnement Routier NRJ Inc.
$446,595.00
$513,472.60
4
Construction N.R.C. Inc.
$479,350.00
$551,132.66
As per lowest conforming tender, I recommend that the tender submitted by Systèmes Urbain Inc. be
accepted for reconstruction of the electrical underground distribution network on Prince Albert as
indicated in tender PUR-2015-010, for a total amount of $331,019.93 G.S.T. and P.S.T. included and that
Council authorize the contract and that a purchase order be issued to the supplier.
John Camia
Purchasing Manager
/2015/rapport au Conseil/PUR-2015-010 Travaux civils de reconstruction réseau électrique de distribution
ANALYSE DE SOUMISSIONS:
Projet No HW1501-06 Reconstruction Prince Albert Phase II
5/15/2015
Travaux de génie civil Catégorie III , Puits d'accès, Massifs de conduits, Bases et conduits - travaux souterrains
DEMANDE DE SOUMISSION:
DATE:
FOURNISSEUR
Nom
Article
PUR-2015-010
Friday, May 15, 2015
A
Friday, May 15, 2015
D
Friday, May 15, 2015
B
Friday, May 15, 2015
C
Systems Urbains inc.
Transelec-Common
Env. Routier NRJ Inc.
Construction NRC inc
Prix de base (tnip)
TPS @ 5%
TVQ @ 9,975%
Total
287,906.00 $
14,395.30 $
28,718.62 $
331,019.92 $
339,553.00 $
16,977.65 $
33,870.41 $
390,401.06 $
446,595.00 $
22,329.75 $
44,547.85 $
513,472.60 $
479,350.00 $
23,967.50 $
47,815.16 $
551,132.66 $
Termes de paiement
net 30 jours
net 30 jours
net 30 jours
net 30 jours
N/A
N/A
N/A
N/A
CONFORMITÉ TECHNIQUE
Choix d'Hydro Westmount
Par: Salah Bouziane ing.
Page 1 de 1
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 16.1
(Resolution is attached)
TENDERS BY INVITATION - HYDRO WESTMOUNT
Councillor Drury
It is recommended that the resolution be summarized as follows:
I MOVE THAT THE QUOTATION OF:
- Michel Guimont entrepreneur électricien ltée be accepted for the supply of
all work as required for the upgrading of several traffic lights at
intersections on Sherbrooke St. West, between Claremont and Greene
Avenue and that the contract be awarded for the total amount of
$46,268.58, all applicable taxes included;
AND THAT THE USUAL SIGNING AUTHORITY BE GIVEN.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
TENDERS BY INVITATION - HYDRO WESTMOUNT
MOVER
ITEM No. 16.1
Councillor Drury
Councillor Drury
THAT the quotation of Michel Guimont entrepreneur électricien ltée be accepted for
the supply of all work as required for the upgrading of several traffic lights at
intersections on Sherbrooke St. West, between Claremont and Greene
Avenue and that the contract be awarded for the total amount of $46,268.58, all
applicable taxes included, the whole as indicated on the Purchasing Manager’s
report dated April 23, 2015;
THAT the expenditure in the amount of $44,256.47 (including tax credits) be made
from Capital Expense, Account No. 03-310-15-063, the whole as indicated on
Treasurer’s Certificate No. CTW-2015-06-01 issued on May 11, 2015;
THAT purchase orders, if necessary, be issued to cover the above-mentioned items
and that the Director General be, and he is hereby, authorized to sign for and on
behalf of the City.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
BUREAU DE
L’APPROVISIONNEMENT
PURCHASING
OFFICE
rd
April 23 , 2015
The following report, exceeding twenty-five thousand dollars ($25,000.00), is submitted for
Council approval.
SUPPLIER
AMOUNT
MICHEL GUIMONT ENTREPRENEUR ELECTRICIEN LTEE
$46,268.58
To provide all work as required for the upgrading of traffic lights at several intersections on
Sherbrooke St. West, between Claremont and Greene Avenue.
As per City of Westmount specifications.
Other Quotes
NEOLECT
$68,335.39
SYSTÈMES URBAINS
$84,230.69
TELTECH TÉLÉCOMMUNICATION
Unable to quote
ELECTRICITE GRIMARD
No reply
CONSTRUCTION N R C INC.
No reply
John Camia
Chef de Division – Division de l’approvisionnement
Purchasing Manager
/2015/Q-2015-022 travaux de mise aux normes des intersections trafic de Sherbrooke
ANALYSE DE SOUMISSIONS:
Projet No HW1401-01 Contrat general de travaux sur deux de circulation
DATE: 4/27/2015
10 intersections sur sherbrooke
DEMANDE DE SOUMISSION:
DATE:
FOURNISSEUR
Q-2015-022
4/27/2015
A
4/27/2015
B
4/27/2015
C
Michel guimont
entrepreneur electricien
ltée
Gille Viau Neolect
Systemes Urbains
Inc.
Prix de base (tnip)
TPS @ 5%
TVQ @ 9,975%
Total
40,242.30 $
2,012.12 $
4,014.17 $
46,268.58 $
56,235.00 $
2,811.75 $
5,609.44 $
64,656.19 $
Termes de paiement
net 30 jours
N/A
Nom
4/27/2015
D
4/27/2015
E
73,260.00 $
3,663.00 $
7,307.69 $
84,230.69 $
0.00 $
0.00 $
0.00 $
0.00 $
0.00 $
0.00 $
net 30 jours
net 30 jours
net 30 jours
net 30 jours
N/A
N/A
N/A
N/A
Article
CONFORMITÉ TECHNIQUE
Choix d'Hydro Westmount
Par: Salah Bouziane ing.
Page 1 de 1
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ITEM No. 19.1
LIST OF ACCOUNTS
Councillor Drury
List of particulars of invoices in excess of $5,000. and resolution submitted
herewith.
MOVER
Councillor Drury
THAT payment be authorized and confirmed of the following disbursements made
during the period ending April 30, 2015:
LISTE DE PAIE & REMISES
GOUVERNEMENTALES/
PAYROLL &
GOVERNMENT
REMITTANCES
TOTAL
$ 746,210.68
$ 663,983.36
$1,410,194.04
April 17, 2015
$ 236,219.82
$ 514,184.75
$ 750,404.57
April 24, 2015
$ 340,985.53
$ 155,923.99
$ 496,909.52
April 30, 2015
$ 348,047.30
$1,236,626.02
$1,584,673.32
Sub- total
$1,671,463.33
$2,570,718.12
$4,242,181.45
Paiement
électronique à HQ
Le 7 avril 2015
$2,723,875.77
0
$2,723,875.77
Total
$4,395,339.10
$2,570,718.12
$6,966,057.22
PERIODE SE TERMINANT
PERIOD ENDING
FACTURES / INVOICES
April 10, 2015
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
PARTICULARS OF INVOICES IN EXCESS OF $ 5,000.00
FOR THE PERIOD ENDED
April 30, 2015
254637 Sheiner Gerald
$
5,289.05
254649 Bank National Credit Card
$
6,947.60
254666 Aqua Data Inc.
$
17,649.24
Refund / Tax revision
Directors Credit card payment
Professional fees / putting in place an intervention plan for potable water conducts
254677 SCFP #429
$
6,558.91
254678 SCFP #301
$
10,249.36
Blue Union dues / March 2015
White Collar union dues / March 2015
254679 Syndicat des Cols Blues
$
19,977.95
Employer / Employee contributions /March2015
254689 Enlevement de Dechets Bergeron
$
93,704.63
Collection of refuse / March 2015
254691 Fonds de Secours SFMM
$
21,745.87
White Collar insurance premiums / employee-employer portion / March 2015
254693 General Pension Fund
$
262,652.77
254724 SSQ Societe d'assurance-vie
$
69,990.07
254734 Raymond Chabot Grant Thornton
$
8,372.19
Professional fees
254747 Mines Seleine
$
32,269.51
Purchase of salt
254749 Sciage de Beton 2000
$
41,866.61
Snow removal / lanes / March 2015
254813 Silverstone Jane
$
20,121.63
Overpayment Municipal taxes
254814 S.O Freedman
$
5,709.42
254825 Les Entreprises Norlap Inc.
$
5,052.87
254833 KPMG
$
20,695.50
Professional fees for pension audit GPP & audit P&F
254835 Lechasseur Avocats
$
27,265.67
Professional fees / City Clerk
254852 Normandin Beaudry
$
23,312.83
Professional fees
254857 NRJ Environnement Routier
$
19,587.56
Collection of secondary recycling materials / March 2015
254863 Les Entreprises J. Piccioni Inc.
$
5,516.20
254872 9270 - 7074 Quebec Inc.
$
6,413.72
254873 EMD Construction
$
33,052.16
Employer/Employee contribution / March 2015
Premium group insurance / April 2015
Hydro Westmount refund
Drain holdback refund
Drain holdback refund /4920 Sherbrooke W.
Drain holdback refund /4922 Sherbrooke W.
Drain holdback refund / 175 Metcalfe
254901 Joan McCordick
$
6,785.38
254938 RNR Systems Inc.
$
11,958.55
Purchase of software and supplies / IT
Refund Hydro
254952 Les Petroles Parkland
$
17,386.88
Purchase of bio diesel
254956 Police & Fireman's Pension Fund
$
25,780.00
Actuarial deficit / March 2015
254961 RBC Dexio Investor Services Trust
$
5,511.57
254967 Orange Traffic
$
18,154.56
Painting and replacing of box after accident / Hydro Westmount
254969 TGA Inc.
$
12,152.87
Final release of holdback / PW-2013-909
254984 Normandin Beaudry
$
19,515.57
Professional fees / Human Resources
254991 Gftec (Les Distributeurs) Inc.
$
5,518.80
Purchase of Itron computers and readers / Hydro Westmount
WRC janitorial fee / March 2015
Professional fees / February 2015
254993 Le Sextant Inc.
$
5,650.55
254996 Andre Filion & Associes Inc.
$
5,622.28
254999 Advanced Utility Systems
$
41,391.00
Implementation of project MP6 & 11 / Hydro Westmount
255000 Mines Seleine
$
28,499.44
Purchase of salt
255018 Lyreco (Division de Novexco Inc.)
$
6,320.40
255036 Royal Bank of Canada
$
10,252.53
Termination benefit / A. Racine
255065 Canbec Inc.
$
16,578.51
Snow removal /Parking lots / March 2015/ PW-2012-904
Canbec Inc.
Evaluations of potential and selection / Human Resources
Purchase of recycled paper / Inventory
$
101,938.51 Aqueduct repairs / Lansdowne at Ste-Catherine / PW-2011-892
255087 Ministere du Reveu Quebec
$
147,404.30
255099 Cain Lamarre Casgrain Wells
$
8,951.19
Professional fees
255106 D'Energie Valero Inc
$
9,775.65
Purchase of bio diesel
255120 Double G Electrique
$
13,153.14
$
2,723,875.77
PPA Hydro Quebec
TVQ & TPS remittance / March 2015
Purchase of electrical supplies
Purchase of electricity / April 2015
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/2/2015
A
254628
DIVERS
ABRY, VINCENT
184.55
4/2/2015
A
254629
DIVERS
ABRY, VINCENT
355.59
4/2/2015
A
254630
DIVERS
ABRY, VINCENT
4/2/2015
A
254631
DIVERS
GROSSBAUM, WENDY
4/2/2015
A
254632
DIVERS
GROSSBAUM, WENDY
46.83
4/2/2015
A
254633
DIVERS
GROSSBAUM, WENDY
1,648.10
4/2/2015
A
254634
DIVERS
LE FORESTIER DE QUILLIEN, EMMANUE
4/2/2015
A
254635
DIVERS
LE FORESTIER DE QUILLIEN, EMMANUE
32.08
4/2/2015
A
254636
DIVERS
LE FORESTIER DE QUILLIEN, EMMANUE
381.04
4/2/2015
A
254637
DIVERS
SHEINER, GERALD
5,289.05
4/2/2015
A
254638
DIVERS
SHEINER, GERALD
1,372.53
4/2/2015
A
254639
DIVERS
SHEINER, GERALD
115.58
4/2/2015
A
254640
10013
DOMINIC AGOSTINO
4/2/2015
A
254641
10056
BANQUE NATIONAL
4/2/2015
A
254642
10064
BETONEL
4/2/2015
A
254643
10091
GIOVANNI CAMIA
4/2/2015
A
254644
10134
LA COMPAGNIE ROBERT BURY CANADA LTEE
4/2/2015
A
254645
10260
MARC GONIN
196.00
4/2/2015
A
254646
10593
TECHNIPARC
7,346.17
4/2/2015
A
254647
11189
ANDRY RAFOLISY
4/2/2015
A
254648
11201
MINISTRE DES FINANCES
1,655.56
4/2/2015
A
254649
11212
BANK NATIONAL CREDIT CARD
6,947.60
4/2/2015
A
254650
11485
LES ENTREPRISES LE GUERRIER
4/2/2015
A
254651
11488
PETER F. TRENT
4/2/2015
A
254652
10804
SIMPLY WONDERFUL
4/9/2015
A
254653
DIVERS
ABRY, VINCENT
4/9/2015
A
254654
DIVERS
DUQUETTE, EMMANUELLE
252.98
4/9/2015
A
254655
DIVERS
DUQUETTE, EMMANUELLE
1,281.44
4/9/2015
A
254656
DIVERS
DUQUETTE, EMMANUELLE
4/9/2015
A
254657
DIVERS
GROSSBAUM, WENDY
4/9/2015
A
254658
DIVERS
LE FORESTIER DE QUILLIEN, EMMANUE
4/9/2015
A
254659
DIVERS
POLACHEK, WENDIE
160.47
4/9/2015
A
254660
DIVERS
POLACHEK, WENDIE
1,867.51
4/9/2015
A
254661
DIVERS
SHEINER, GERALD
1,823.61
4/9/2015
A
254662
DIVERS
TAKHMIZDJIAN, HOVSEP
45.16
4/9/2015
A
254663
DIVERS
TAKHMIZDJIAN, HOVSEP
2,732.66
4/9/2015
A
254664
DIVERS
TAKHMIZDJIAN, HOVSEP
525.41
5/6/2015 10:33:11
Montant
15.54
556.17
995.61
145.19
2,012.01
48.37
198.74
19.48
116.25
982.00
36.00
3,354.97
600.79
21.75
1,234.05
978.95
Page 1
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/9/2015
A
254665
10016
ALGON 2000 ISOLATION
4/9/2015
A
254666
10024
AQUA DATA INC
4/9/2015
A
254667
10033
ASSOCIATION HOCKEY MINEUR VERDUN
1,748.75
4/9/2015
A
254668
10049
LIVRES BABAR INC.
1,025.05
4/9/2015
A
254669
10053
TECHMIX
1,381.46
4/9/2015
A
254670
10056
BANQUE NATIONAL
4/9/2015
A
254671
10058
BELL CANADA
85.37
4/9/2015
A
254672
10061
BELL CANADA
4,402.45
4/9/2015
A
254673
10088
MIROMEDIA
2,073.00
4/9/2015
A
254674
10089
C.V.S. MIDWEST TAPE LLC
122.71
4/9/2015
A
254675
10092
CAMIONS INTERNATIONAL WEST ISLAND
611.13
4/9/2015
A
254676
10097
AMARO EAU DE SOURCE NATURELLE
4/9/2015
A
254677
10100
SCFP #429
6,558.91
4/9/2015
A
254678
10101
SCFP #301
10,249.36
4/9/2015
A
254679
10102
SYNDICAT DES COLS BLEUS
19,977.95
4/9/2015
A
254680
10112
LE GROUPE J.S.V. INC.
1,012.95
4/9/2015
A
254681
10124
CLIFFORD UNDERWOOD HYDRAULIQUE LTEE
2,459.91
4/9/2015
A
254682
10131
COMMISSION SPORTIVE MONTREAL-CONCORDIA
4/9/2015
A
254683
10154
R. CORTECANS & FILS INC
4/9/2015
A
254684
10157
CREUSAGE RL
4/9/2015
A
254685
10172
MIKE DEEGAN
4/9/2015
A
254686
10191
DISTRIBUTION PIERRE LAROCHELLE
1,019.60
4/9/2015
A
254687
10199
THOMAS & BETTS
2,640.75
4/9/2015
A
254688
10201
ELECTROMEGA LTD
4/9/2015
A
254689
10203
ENLEVEMENT DE DECHETS BERGERON INC.
4/9/2015
A
254690
10233
FOLIERA
4/9/2015
A
254691
10234
FONDS DE SECOURS SFMM
4/9/2015
A
254692
10236
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
4/9/2015
A
254693
10252
GENERAL PENSION FUND
4/9/2015
A
254694
10261
GOUVERNEMENT DU QUEBEC/CARRA
3,330.29
4/9/2015
A
254695
10271
LE GROUPE SPORT INTER PLUS
3,045.39
4/9/2015
A
254696
10274
GUILLEVIN INTERNATIONAL INC
2,529.41
4/9/2015
A
254697
10284
HONEYWELL LIMITED
5,087.65
4/9/2015
A
254698
10345
GLOBOCAM
4/9/2015
A
254699
10351
LE GROUPE GUY INC.
4/9/2015
A
254700
10358
LIBRAIRIE MONET INC.
4/9/2015
A
254701
10360
LIBRAIRIE PARAGRAPHE
5/6/2015 10:33:11
Montant
1,437.19
17,649.24
149.03
150.98
74.30
189.71
3,182.31
638.43
333.43
93,704.63
1,028.69
21,745.87
3,775.55
262,652.77
501.28
461.27
1,719.30
751.27
Page 2
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/9/2015
A
254702
10361
LIBRAIRIE CLIO
685.27
4/9/2015
A
254703
10362
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
106.57
4/9/2015
A
254704
10368
LOVELL LITHO & PUBLICATIONS INC
4/9/2015
A
254705
10377
LYS AIRMECANIC INC.
1,086.52
4/9/2015
A
254706
10406
ANDREW MERRY
1,224.00
4/9/2015
A
254707
10422
CIMCO REFRIGERATION
613.97
4/9/2015
A
254708
10433
NELCO INC.
274.03
4/9/2015
A
254709
10442
P.E. BOISVERT AUTO LTEE
4/9/2015
A
254710
10443
OBJECTIF LUNE CANADA
4/9/2015
A
254711
10451
ORDRE DES TECHNOLOGUES PROFESSIONNELS
4/9/2015
A
254712
10464
PAVAGES CHENAIL INC
1,630.12
4/9/2015
A
254713
10470
V2V TECHNOLOGIES INC.
2,345.49
4/9/2015
A
254714
10471
PROCONTACT INFORMATIQUE
1,149.47
4/9/2015
A
254715
10478
CARQUEST MONTREAL-OUEST #6811
4/9/2015
A
254716
10492
JOANNE POIRIER
4/9/2015
A
254717
10508
QUINCAILLERIE NOTRE-DAME INC.
4/9/2015
A
254718
10515
J.CARRIER
4/9/2015
A
254719
10532
RENO-DEPOT INC.
4/9/2015
A
254720
10542
LES SABLES DE JOLIETTE INC
4/9/2015
A
254721
10543
SAFETY-KLEEN CANADA INC.
326.85
4/9/2015
A
254722
10560
SHERBROOKE-VALOIS INC.
256.39
4/9/2015
A
254723
10565
ERIKS INDUSTRIAL SERVICES LP
100.03
4/9/2015
A
254724
10576
SSQ SOCIETE D'ASSURANCE-VIE
69,990.07
4/9/2015
A
254725
10577
SPPMM
4/9/2015
A
254726
10579
NAPA/CMAX LASALLE DIV. UAP INC.
4/9/2015
A
254727
10594
ORANGE TRAFFIC
4/9/2015
A
254728
10609
UNION DES MUNICIPALITES DU QUEBEC
152.35
4/9/2015
A
254729
10641
XEROX CANADA LTEE
367.31
4/9/2015
A
254730
10695
KELVIN INFRAROUGE
4/9/2015
A
254731
10710
VICTORIA LEBLANC
4/9/2015
A
254732
10731
SAFETY FIRST
4/9/2015
A
254733
10738
REGIE DU BATIMENT DU QUEBEC
4/9/2015
A
254734
10743
RAYMOND CHABOT GRANT THORNTON
4/9/2015
A
254735
10829
ANNETTE DUPRE
206.37
4/9/2015
A
254736
10857
JAMES SUGDEN
341.00
4/9/2015
A
254737
10928
ATELIER DE RADIATEURS BERNARD INC.
4/9/2015
A
254738
10931
BERGOR PIECES D`EQUIPEMENT
5/6/2015 10:33:11
Montant
108.52
473.96
2,386.11
458.36
257.18
1,174.30
816.56
1,290.02
301.72
1,454.23
751.55
849.20
4,662.24
56.34
1,120.00
183.39
570.99
8,372.19
126.47
1,222.04
Page 3
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/9/2015
A
254739
10987
CARMICHAEL ENGINEERING LTD
4/9/2015
A
254740
11020
MPAEVUM MULTIMEDIA INC.
4/9/2015
A
254741
11086
SOFTCHOICE LP
4/9/2015
A
254742
11095
ELLIOTT GRENIER
4/9/2015
A
254743
11119
FERNANDO PEREDES
103.20
4/9/2015
A
254744
11162
SPI SECURITE INC.
764.41
4/9/2015
A
254745
11205
OBURO
460.87
4/9/2015
A
254746
11245
CUMMINS EST DU CANADA SEC
4/9/2015
A
254747
11324
MINES SELEINE UNE DIVISION DE K+S WINDSOR LTEE
4/9/2015
A
254748
11336
NICHOLAS SUGDEN
4/9/2015
A
254749
11352
SCIAGE DE BETON 2000
4/9/2015
A
254750
11388
KROWN MERCIER
4/9/2015
A
254751
11417
BRANDEN HANG
4/9/2015
A
254752
11418
KIERAN HAMILTON
106.00
4/9/2015
A
254753
11419
EMMA WESTENBERG
174.00
4/9/2015
A
254754
11420
NICHOLAS POTHIER
284.00
4/9/2015
A
254755
11421
WESLEY OSTERLAND
126.00
4/9/2015
A
254756
11422
PAUL WESTENBERG
306.00
4/9/2015
A
254757
11423
SAM LEE-HOWES
250.00
4/9/2015
A
254758
11424
EMILY EILEY
264.00
4/9/2015
A
254759
11425
ZACKARY GILMORE
296.00
4/9/2015
A
254760
11426
BECKET OSTERLAND
144.00
4/9/2015
A
254761
11428
ELI DANNENBAUM
450.00
4/9/2015
A
254762
11429
EMMANUEL ELIE
289.00
4/9/2015
A
254763
11430
JACOB LEE-HOWES
174.00
4/9/2015
A
254764
11431
ETHAN HANG
573.00
4/9/2015
A
254765
11432
RICHARD HELLER
328.00
4/9/2015
A
254766
11433
JEAN WESTENBERG
476.00
4/9/2015
A
254767
11434
STEFAN ROBB
406.00
4/9/2015
A
254768
11435
JUSTIN MCMANUS
288.00
4/9/2015
A
254769
11490
ANDREW BROWNSTEIN, LLB
750.00
4/9/2015
A
254770
11523
CAMINS VOLVO MONTREAL (9093451 CANADA INC.)
4/9/2015
A
254771
11524
STRONE RENOVANEUF
4/9/2015
A
254772
11558
BRENTECH
4/9/2015
A
254773
11565
AVENTURE TECHNIQUES ILLIMITÉE - 9122-8080 QUÉBEC INC
4/9/2015
A
254774
11568
GROUPE ARCHAMBAULT INC.
313.04
4/9/2015
A
254775
11577
PRONTO DRAIN
620.87
5/6/2015 10:33:11
Montant
2,086.03
293.19
3,615.30
76.00
121.94
32,269.51
106.00
41,866.61
558.78
44.00
512.51
1,573.42
729.91
2,944.50
Page 4
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/9/2015
A
254776
11584
FILGO ÉNERGIE - PHILIPPE GOSSELIN & ASS. LTÉE
4/9/2015
A
254777
11585
DIVISIONS 9 & 10 INC.
2,368.49
4/9/2015
A
254778
11586
NEWSAM CONSTRUCTION
3,437.75
4/9/2015
A
254779
11587
LE GROUPE ADE INC.
4/9/2015
A
254780
11588
EXCA-VAC (9265-0662 QUEBEC INC.)
2,051.15
4/9/2015
A
254781
11594
K. MALDE INGENIEUR-CONSEIL
3,139.97
4/9/2015
A
254782
11607
LESLIE KATZ
4/9/2015
A
254783
11608
REVENUE CANADA
928.24
4/9/2015
A
254784
11609
REVENUE QUEBEC
2,074.31
4/9/2015
A
254785
11610
NICOLE ANN MENEZES
4/9/2015
A
254786
11611
MATTHEW LITWILLER
60.00
4/9/2015
A
254787
11612
JOSH DANNENBAUM
120.00
4/9/2015
A
254788
11613
NICOLAS ROMARY
192.00
4/9/2015
A
254789
11614
MICHAEL ROBB
336.00
4/9/2015
A
254790
11615
MATTHEW LAWTON
135.00
4/9/2015
A
254791
11616
ELI ZUCKERMAN
30.00
4/9/2015
A
254792
11617
CRE-MONTREAL
600.00
4/9/2015
A
254793
10572
SOQUIJ
4/9/2015
A
254794
11436
GABRIEL DANNENBAUM
525.00
4/9/2015
A
254795
11518
ANGELA PATRICIA HERNANDEZ
630.00
4/9/2015
A
254796
11610
NICOLE ANN MENEZES
365.41
4/15/2015
A
254797
DIVERS
CONSTANCE SHORE
65.00
4/15/2015
A
254798
DIVERS
CULLEN PILOT
40.00
4/15/2015
A
254799
DIVERS
DOMINIQUE TARDIF
45.00
4/15/2015
A
254800
DIVERS
DONNA COFFIN
65.00
4/15/2015
A
254801
DIVERS
ELISABETH PATTERSON
4/15/2015
A
254802
DIVERS
ESTATE OF MRS. PEARL DEUTSCH TOBIA
4/15/2015
A
254803
DIVERS
GLORIA STERNTHAL
4/15/2015
A
254804
DIVERS
ISABELLE THORÉ & EDWARD PALMER
4/15/2015
A
254805
DIVERS
JESSIE TARAS
4/15/2015
A
254806
DIVERS
LEI CHEN
65.00
4/15/2015
A
254807
DIVERS
MICHELLE MARIN
24.11
4/15/2015
A
254808
DIVERS
MIGLENA GRIGOROVA
4/15/2015
A
254809
DIVERS
PATRICIA CONROD
4/15/2015
A
254810
DIVERS
PAULA HOW-HARDING
36.01
4/15/2015
A
254811
DIVERS
RICHARD ROSE
96.04
4/15/2015
A
254812
DIVERS
SANDIE ALBERS
65.00
5/6/2015 10:33:11
Montant
892.05
771.48
200.94
201504
525.00
34.49
35.00
3,854.04
35.00
49.84
150.00
26.29
170.00
Page 5
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/15/2015
A
254813
DIVERS
SILVERSTONE, JANE
4/15/2015
A
254814
DIVERS
S.O. FREEDMAN
5,709.42
4/15/2015
A
254815
DIVERS
SOPHIE CORAD
60.00
4/15/2015
A
254816
DIVERS
SUIZI ZHANG
40.00
4/15/2015
A
254817
10040
ATLAS TAXI INC
4/15/2015
A
254818
10056
BANQUE NATIONAL
4/15/2015
A
254819
10058
BELL CANADA
4/15/2015
A
254820
10064
BETONEL
1,234.36
4/15/2015
A
254821
10076
BRODART
620.47
4/15/2015
A
254822
10088
MIROMEDIA
4/15/2015
A
254823
10092
CAMIONS INTERNATIONAL WEST ISLAND
4/15/2015
A
254824
10154
R. CORTECANS & FILS INC
4/15/2015
A
254825
10200
LES ENTREPRISES NORLAP INC.
4/15/2015
A
254826
10214
EQUIPEMENTS JKL INC
106.65
4/15/2015
A
254827
10221
9196-3819 QUEBEC INC.
402.41
4/15/2015
A
254828
10244
LOCATION D`OUTIL GAMMA
4/15/2015
A
254829
10284
HONEYWELL LIMITED
4/15/2015
A
254830
10292
ICUBIC ENSEIGNES
4/15/2015
A
254831
10296
IMAGINE CANADA
4/15/2015
A
254832
10307
INFORMATIQUE ST-HUBERT INC.
4/15/2015
A
254833
10322
KPMG
4/15/2015
A
254834
10344
RESSORTS LASALLE INC
4/15/2015
A
254835
10352
LECHASSEUR AVOCATS LTEE
4/15/2015
A
254836
10377
LYS AIRMECANIC INC.
4/15/2015
A
254837
10378
M.DRIVESHAFT INC (ATELIERS)
4/15/2015
A
254838
10403
KC INDUSTRIEL
4/15/2015
A
254839
10436
NEOPOST
4/15/2015
A
254840
10451
ORDRE DES TECHNOLOGUES PROFESSIONNELS
458.36
4/15/2015
A
254841
10471
PROCONTACT INFORMATIQUE
365.34
4/15/2015
A
254842
10486
PLANT-PROD QUEBEC
4/15/2015
A
254843
10488
PLOMBERIE MCHENRY PLUMBING INC
4/15/2015
A
254844
10532
RENO-DEPOT INC.
373.79
4/15/2015
A
254845
10568
SOCIETE CANADIENNE DES POSTES
150.62
4/15/2015
A
254846
10594
ORANGE TRAFFIC
505.89
4/15/2015
A
254847
10620
VINCO INC.
224.15
4/15/2015
A
254848
10623
VITRERIE LEON CHARLEBOIS
4/15/2015
A
254849
10636
WESTMOUNT PLOMBERIE & CHAUFFAGE INC
5/6/2015 10:33:11
Montant
20,121.63
97.05
292.16
245.34
538.08
1,497.39
581.77
5,052.87
623.04
1,021.80
92.84
815.00
261.57
20,695.50
1,731.68
27,265.67
2,644.43
336.85
402.41
9,198.00
322.06
2,424.94
96.58
13,155.79
Page 6
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/15/2015
A
254850
10681
MAI JAY
4/15/2015
A
254851
10735
TOWN & COUNTRY
4/15/2015
A
254852
10764
NORMANDIN BEAUDRY
4/15/2015
A
254853
10792
SANIVAC
850.82
4/15/2015
A
254854
10824
VILLE DE MONTREAL
206.96
4/15/2015
A
254855
11056
PRIVAL
4/15/2015
A
254856
11092
TTI ENVIRONNEMENT INC
4/15/2015
A
254857
11113
NRJ ENVIRONNEMENT ROUTIER
4/15/2015
A
254858
11123
SUE ANN PUDDINGTON
4/15/2015
A
254859
11135
CENTRE DE SERVICES PARTAGES DU QUEBEC
1,660.20
4/15/2015
A
254860
11180
FIBRENOIRE INC.
1,006.03
4/15/2015
A
254861
11261
GCR CENTRES DE PNEUS
4/15/2015
A
254862
11331
BLEU PELICAN STE-THERESE
1,332.93
4/15/2015
A
254863
11374
LES ENTREPRISES J. PICCIONI INC.
5,516.20
4/15/2015
A
254864
11378
PHILIP A. CUTLER
2,337.61
4/15/2015
A
254865
11448
E-SUMMUM INC
689.85
4/15/2015
A
254866
11498
PARAGRAPH
293.19
4/15/2015
A
254867
11536
CT-PAIEMENT INC.
108.57
4/15/2015
A
254868
11538
TRAITEUR M.A.D. CATERING & CAFE
233.40
4/15/2015
A
254869
11540
JASON WYNARCZUK
4/15/2015
A
254870
11588
EXCA-VAC (9265-0662 QUEBEC INC.)
4/15/2015
A
254871
11595
PLOMBERIE LEVINE BROS
4/15/2015
A
254872
11620
9270 - 7074 QUEBEC INC
4/15/2015
A
254873
11621
EMD CONSTRUCTION
4/15/2015
A
254874
11624
CAREMENT TARTE INC.
4/15/2015
A
254875
11625
BENOIT MORIN
4/16/2015
A
254876
DIVERS
ALBERS SANDIE
4/16/2015
A
254877
DIVERS
FERNANDEZ-BUSTO JOSÉ MIGUEL
4/16/2015
A
254878
DIVERS
SUE ANN PUDDINGTON
4/16/2015
A
254879
DIVERS
ZHANG SUIZI
4/16/2015
A
254880
10022
APPETITE FOR BOOKS
4/16/2015
A
254881
10088
MIROMEDIA
286.29
4/16/2015
A
254882
10130
COMAQ
201.21
4/16/2015
A
254883
10156
COURRIER MESSAGEX
4/16/2015
A
254884
10237
OCLC INC.
4/16/2015
A
254885
10267
GROUPE AST (1993) INC.
1,923.53
4/16/2015
A
254886
10404
DOMINIC AGOSTINO-PETTY CASH
1,505.42
5/6/2015 10:33:12
Montant
787.69
402.41
23,312.63
627.76
2,237.04
19,587.56
276.00
231.04
125.00
2,307.55
536.41
6,413.72
33,052.16
459.90
94.20
201504
65.00
201504
45.00
104.00
65.00
69.25
45.43
86.24
Page 7
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/16/2015
A
254887
10629
WENDY WAYLING
822.88
4/16/2015
A
254888
10645
CATHERINE SWIFT
166.43
4/16/2015
A
254889
10724
ROY MEISELBACH
206.22
4/16/2015
A
254890
10856
QUEBEC MUNICIPAL
689.85
4/16/2015
A
254891
11152
JASON DIXON
4/16/2015
A
254892
11153
PABLO ST-ANDRE-KARASS
4/16/2015
A
254893
11398
CATHERINE LAROSE
4/16/2015
A
254894
11417
BRANDEN HANG
168.00
4/16/2015
A
254895
11428
ELI DANNENBAUM
216.00
4/16/2015
A
254896
11526
TROY LIPENSKY
132.00
4/22/2015
A
254897
DIVERS
BELINDA TAKAHASHI
60.00
4/22/2015
A
254898
DIVERS
GIBBYS YOUVILLE
73.71
4/22/2015
A
254899
DIVERS
HOYES VENESSA
4/22/2015
A
254900
DIVERS
JEAN LECLAIRE
4/22/2015
A
254901
DIVERS
JOAN MCCORDICK
4/22/2015
A
254902
DIVERS
JOHN D. MORGAN
4/22/2015
A
254903
DIVERS
KATHERINE EHLERDING
4/22/2015
A
254904
DIVERS
LE JOALLIER
4/22/2015
A
254905
DIVERS
MARIE DAMIAN
4/22/2015
A
254906
DIVERS
RONALD MAYERS
4/22/2015
A
254907
DIVERS
SIDDIQI KALEEM
4/22/2015
A
254908
10007
GUARD-X INC
969.35
4/22/2015
A
254909
10032
ASCENSEUR INDEPENDANT ELEVATOR
343.49
4/22/2015
A
254910
10038
ASSOCIATION DE TAXI DIAMOND LTEE
4/22/2015
A
254911
10049
LIVRES BABAR INC.
1,655.89
4/22/2015
A
254912
10053
TECHMIX
1,190.87
4/22/2015
A
254913
10062
BELL MOBILITY
4/22/2015
A
254914
10064
BETONEL
4/22/2015
A
254915
10074
BRAULT & BOUTHILLIER
368.63
4/22/2015
A
254916
10082
BUREAU SYSTEMA INC.
2,173.81
4/22/2015
A
254917
10088
MIROMEDIA
2,500.71
4/22/2015
A
254918
10089
C.V.S. MIDWEST TAPE LLC
370.10
4/22/2015
A
254919
10097
AMARO EAU DE SOURCE NATURELLE
169.85
4/22/2015
A
254920
10112
LE GROUPE J.S.V. INC.
4/22/2015
A
254921
10126
CMG COMMUNICATIONS INC.
1,400.40
4/22/2015
A
254922
10136
TRANSELEC - COMMON INC.
1,470.88
4/22/2015
A
254923
10138
COMMUNICATION DEMO
5/6/2015 10:33:12
Montant
42.00
132.00
84.00
45.00
489.41
6,785.38
55.36
60.00
356.22
45.00
911.00
60.00
22.03
197.10
1,279.04
497.05
382.64
Page 8
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/22/2015
A
254924
10154
R. CORTECANS & FILS INC
750.22
4/22/2015
A
254925
10162
4246543 CANADA INC.
272.66
4/22/2015
A
254926
10179
LES DISTRIBUTIONS TRO-PLAK INC
844.97
4/22/2015
A
254927
10198
EDITIONS YVON BLAIS
121.75
4/22/2015
A
254928
10201
ELECTROMEGA LTD
4/22/2015
A
254929
10207
ENTRETIEN PREVENTIF RONDEAU ENR
4/22/2015
A
254930
10211
EQUIFAX CANADA INC.
4/22/2015
A
254931
10216
EQUIPEMENT DE SECURITE UNIVERSEL
4/22/2015
A
254932
10229
GICLEURS ALERTE INC.
4/22/2015
A
254933
10236
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
4,661.04
4/22/2015
A
254934
10244
LOCATION D`OUTIL GAMMA
1,270.36
4/22/2015
A
254935
10271
LE GROUPE SPORT INTER PLUS
4/22/2015
A
254936
10326
KLODA FOCUS GROUP
4/22/2015
A
254937
10347
GANTS LAURENTIDE LTEE
4/22/2015
A
254938
10356
RNR SYSTEMS INC.
4/22/2015
A
254939
10358
LIBRAIRIE MONET INC.
1,015.61
4/22/2015
A
254940
10360
LIBRAIRIE PARAGRAPHE
2,299.55
4/22/2015
A
254941
10361
LIBRAIRIE CLIO
1,333.17
4/22/2015
A
254942
10371
NADEAU FORESTERIE URBAINE
2,205.23
4/22/2015
A
254943
10372
LUBRI-EXPERT
789.19
4/22/2015
A
254944
10376
LUMEN
303.53
4/22/2015
A
254945
10377
LYS AIRMECANIC INC.
367.92
4/22/2015
A
254946
10378
M.DRIVESHAFT INC (ATELIERS)
4/22/2015
A
254947
10395
MARTECH SIGNALISATION
4/22/2015
A
254948
10419
MONTREAL HYDRAULIQUE
4/22/2015
A
254949
10422
CIMCO REFRIGERATION
776.09
4/22/2015
A
254950
10432
NEDCO,DIV DE REXEL CDA ELECT.INC
363.75
4/22/2015
A
254951
10436
NEOPOST
4/22/2015
A
254952
10444
LES PETROLES PARKLAND
4/22/2015
A
254953
10453
OTIS CANADA INC.
4/22/2015
A
254954
10455
PTS ELECTRIQUE LTEE
4/22/2015
A
254955
10464
PAVAGES CHENAIL INC
4/22/2015
A
254956
10493
POLICE & FIREMEN'S PENSION FUND
4/22/2015
A
254957
10494
LES PORTES DE GARAGE OLYMPIQUE INC
231.45
4/22/2015
A
254958
10508
QUINCAILLERIE NOTRE-DAME INC.
971.79
4/22/2015
A
254959
10531
REMORQUAGE BURSTALL-CONRAD
4/22/2015
A
254960
10532
RENO-DEPOT INC.
5/6/2015 10:33:12
Montant
264.44
1,201.49
160.97
1,843.07
557.53
257.08
574.88
2,674.41
11,958.55
215.03
1,005.46
36.92
923.40
17,386.88
336.13
1,126.09
3,510.46
25,780.00
74.73
347.46
Page 9
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/22/2015
A
254961
10537
RBC INVESTOR SERVICES TRUST
4/22/2015
A
254962
10541
LABORATOIRES D'ANALYSES S.M. INC.
4/22/2015
A
254963
10544
ACKLANDS-GRAINGER INC
4/22/2015
A
254964
10545
SERVICORP
4/22/2015
A
254965
10571
SOLUTIONS GRAFFITI
4/22/2015
A
254966
10582
STOCKMEDIA
4/22/2015
A
254967
10594
ORANGE TRAFFIC
4/22/2015
A
254968
10595
TENNIS SERVICES
4/22/2015
A
254969
10598
TGA INC
4/22/2015
A
254970
10605
TUMBLEWEED PRESS INC
4/22/2015
A
254971
10609
UNION DES MUNICIPALITES DU QUEBEC
172.46
4/22/2015
A
254972
10615
W. VACHON & FILS INC.
120.67
4/22/2015
A
254973
10616
VANHOF & BLOKKER LTD
701.66
4/22/2015
A
254974
10626
VULCAIN ALARME INC
4/22/2015
A
254975
10631
WESTERN VALET SERVICE
4/22/2015
A
254976
10636
WESTMOUNT PLOMBERIE & CHAUFFAGE INC
4/22/2015
A
254977
10641
XEROX CANADA LTEE
4/22/2015
A
254978
10651
REGIE DE L'ENERGIE
4/22/2015
A
254979
10657
SHRED-IT INTERNATIONAL ULC
4/22/2015
A
254980
10680
PETER MATVIJ
1,505.00
4/22/2015
A
254981
10694
GRAY FOURNISSEURS ELECTRIQUES
2,931.86
4/22/2015
A
254982
10695
KELVIN INFRAROUGE
1,070.42
4/22/2015
A
254983
10747
ART-EN-CIEL
4/22/2015
A
254984
10764
NORMANDIN BEAUDRY
4/22/2015
A
254985
10805
CEDROM / SNI
4/22/2015
A
254986
10813
STEVENSON & WRITERS INC
196.61
4/22/2015
A
254987
10820
R.JAMES AITKEN ARCHITECTE
574.88
4/22/2015
A
254988
10826
8313784 CANADA INC.
4/22/2015
A
254989
10839
MICHEL BEAUMIER
4/22/2015
A
254990
10861
CLAUDE LADOUCEUR
4/22/2015
A
254991
10990
GFTEC (LES DISTRIBUTEURS) INC.
4/22/2015
A
254992
11091
UNIFORMES MODERNA
4/22/2015
A
254993
11143
LE SEXTANT INC.
5,650.55
4/22/2015
A
254994
11179
COMMUNICATIONS MICHEL FILION INC.
3,449.25
4/22/2015
A
254995
11182
BROSSARD FRERES INC.
4/22/2015
A
254996
11244
ANDRE FILION & ASSOCIES INC.
4/22/2015
A
254997
11261
GCR CENTRES DE PNEUS
5/6/2015 10:33:12
Montant
5,511.57
936.36
576.05
3,071.52
534.63
655.36
18,154.56
1,354.40
12,152.87
1,311.45
348.37
1,299.22
500.14
5,145.84
956.00
361.20
169.45
19,515.57
2,465.93
40.24
3,680.00
35.62
5,518.80
661.69
145.66
5,622.28
609.87
Page 10
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/22/2015
A
254998
11302
CMD SIGNALISATION ARCHITECTURALE
4/22/2015
A
254999
11314
ADVANCED UTILITY SYSTEMS
41,391.00
4/22/2015
A
255000
11324
MINES SELEINE UNE DIVISION DE K+S WINDSOR LTEE
28,499.44
4/22/2015
A
255001
11338
C.C. AIR INC.
4/22/2015
A
255002
11349
KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS
160.35
4/22/2015
A
255003
11417
BRANDEN HANG
264.00
4/22/2015
A
255004
11421
WESLEY OSTERLAND
4/22/2015
A
255005
11424
EMILY EILEY
4/22/2015
A
255006
11425
ZACKARY GILMORE
270.00
4/22/2015
A
255007
11430
JACOB LEE-HOWES
180.00
4/22/2015
A
255008
11433
JEAN WESTENBERG
4/22/2015
A
255009
11434
STEFAN ROBB
4/22/2015
A
255010
11436
GABRIEL DANNENBAUM
4/22/2015
A
255011
11485
LES ENTREPRISES LE GUERRIER
4/22/2015
A
255012
11492
LOUIS STOCK-RABBAT
4/22/2015
A
255013
11532
GRENIER & ASSOCIES, HUISSIERS
4/22/2015
A
255014
11538
TRAITEUR M.A.D. CATERING & CAFE
186.72
4/22/2015
A
255015
11559
LUKE RORLICK
560.00
4/22/2015
A
255016
11568
GROUPE ARCHAMBAULT INC.
353.69
4/22/2015
A
255017
11581
PGVMEDIA
4/22/2015
A
255018
11592
LYRECO (DIVISION DE NOVEXCO INC.)
6,320.40
4/22/2015
A
255019
11603
PRODUCTIONS PM
1,083.52
4/22/2015
A
255020
11614
MICHAEL ROBB
4/22/2015
A
255021
11615
MATTHEW LAWTON
4/22/2015
A
255022
11634
MARIA A. GRECO
4/22/2015
A
255023
11635
LANGUES PRODUCTIONS SERVICES LIMITEE
4/22/2015
A
255024
11636
MARTIN GERMAIN
4/22/2015
A
255025
11637
ALEX KELEMEN
4/22/2015
A
255026
11638
SKYLER WITTMAN
4/23/2015
A
255027
DIVERS
ALEXANDRE RACINE
4/23/2015
A
255028
DIVERS
ANDREW GERTLER
95.00
4/23/2015
A
255029
DIVERS
BELINDA TAKAHASHI
60.00
4/23/2015
A
255030
DIVERS
BROOKE LATULIPPE
74.07
4/23/2015
A
255031
DIVERS
DAVID EILEY
4/23/2015
A
255032
DIVERS
ESTATE BRUCE BUCKLEY
4/23/2015
A
255033
DIVERS
JUN JIE ZHANG
310.00
4/23/2015
A
255034
DIVERS
MARY GALLERY
45.00
5/6/2015 10:33:12
Montant
143.72
1,024.52
30.00
45.00
15.00
480.00
330.00
1,755.76
435.00
29.75
260.99
30.00
140.00
14.50
3,360.00
401.75
1,050.00
840.00
3,291.12
45.00
2,601.90
Page 11
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/23/2015
A
255035
DIVERS
QIXIA ZHOU
4/23/2015
A
255036
DIVERS
ROYAL BANK OF CANADA
4/23/2015
A
255037
10063
BELL MOBILITE (ST-LAURENT)
4,634.55
4/23/2015
A
255038
10110
CASAVANT MERCIER, AVOCATS
4,009.76
4/23/2015
A
255039
10661
MARIANNE ZALZAL
4/23/2015
A
255040
10713
ANDREW MAISLIN
500.00
4/23/2015
A
255041
10859
EMILE MURCIANO
1,155.00
4/23/2015
A
255042
10861
CLAUDE LADOUCEUR
4/23/2015
A
255043
11298
NICOLE DOBBIE
186.90
4/23/2015
A
255044
11561
HEC MONTREAL
830.71
4/23/2015
A
255045
11640
AUTOBUS GALLAND LTEE
4/23/2015
A
255046
11641
GREGORY MCBAIN
4/24/2015
A
255047
11648
LUIGI EVANGELISTA
4/30/2015
A
255048
DIVERS
BONNIE BARNETT
50.00
4/30/2015
A
255049
DIVERS
CAROLINE GIROUARD
80.00
4/30/2015
A
255050
DIVERS
CATHERINE FORBES
70.00
4/30/2015
A
255051
DIVERS
EMILY CARSON
4/30/2015
A
255052
DIVERS
ESTATE OF GEOFFREY SACHS
4/30/2015
A
255053
DIVERS
ESTATE OF JUDITH MAPPIN
21.36
4/30/2015
A
255054
DIVERS
FLAVIA CANALI VILLANUEVA
85.00
4/30/2015
A
255055
DIVERS
IVAN GREENSTEIN
4/30/2015
A
255056
DIVERS
NADER CHAABAN & MARTA KORWIN-SZYMAN
4/30/2015
A
255057
DIVERS
SOFIA ROMANELLI
4/30/2015
A
255058
DIVERS
SUZANNE VAILLANCOURT & BRENT RICHARDS
4/30/2015
A
255059
10022
APPETITE FOR BOOKS
4/30/2015
A
255060
10089
C.V.S. MIDWEST TAPE LLC
4/30/2015
A
255061
10119
CHAMPION INC
4/30/2015
A
255062
10134
LA COMPAGNIE ROBERT BURY CANADA LTEE
4/30/2015
A
255063
10135
CSST
4/30/2015
A
255064
10179
LES DISTRIBUTIONS TRO-PLAK INC
4/30/2015
A
255065
10204
CANBEC INC. (LES ENTREPRISES)
4/30/2015
A
255066
10216
EQUIPEMENT DE SECURITE UNIVERSEL
4/30/2015
A
255067
10221
9196-3819 QUEBEC INC.
4/30/2015
A
255068
10236
FORD ELECTRIC SUPPLY LTD
1,545.87
4/30/2015
A
255069
10242
ACCEO SOLUTIONS INC.
4,228.21
4/30/2015
A
255070
10284
HONEYWELL LIMITED
2,673.17
4/30/2015
A
255071
10307
INFORMATIQUE ST-HUBERT INC.
5/6/2015 10:33:12
Montant
790.00
10,252.53
150.44
43.12
592.12
1,079.01
130.00
60.00
214.56
60.00
713.26
99.00
678.86
33.60
113.34
13.58
99.89
378.56
169.63
118,562.02
195.46
465.65
448.40
Page 12
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
Dt. pmt.
M/A #Chèque
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/30/2015
A
255072
10324
ATAKI INC (LES ENTREPRISES)
4/30/2015
A
255073
10356
RNR SYSTEMS INC.
4/30/2015
A
255074
10358
LIBRAIRIE MONET INC.
4/30/2015
A
255075
10362
LIBRAIRIE RENAUD-BRAY
106.89
4/30/2015
A
255076
10369
LOUISE LEGAULT, TRANSALATION
227.69
4/30/2015
A
255077
10375
CYNTHIA LULHAM
110.50
4/30/2015
A
255078
10380
MP REPRODUCTIONS INC
4/30/2015
A
255079
10395
MARTECH SIGNALISATION
4/30/2015
A
255080
10422
CIMCO REFRIGERATION
4/30/2015
A
255081
10455
PTS ELECTRIQUE LTEE
4/30/2015
A
255082
10464
PAVAGES CHENAIL INC
4/30/2015
A
255083
10471
PROCONTACT INFORMATIQUE
4/30/2015
A
255084
10492
JOANNE POIRIER
4/30/2015
A
255085
10506
PUROLATOR COURIER
4/30/2015
A
255086
10508
QUINCAILLERIE NOTRE-DAME INC.
4/30/2015
A
255087
10513
MINISTERE DU REVENU
4/30/2015
A
255088
10560
SHERBROOKE-VALOIS INC.
4/30/2015
A
255089
10572
SOQUIJ
34.49
4/30/2015
A
255090
10575
STANWAY SIGNS LTEE
91.98
4/30/2015
A
255091
10579
NAPA/CMAX LASALLE DIV. UAP INC.
71.74
4/30/2015
A
255092
10589
SUTTON FOURNITURES DE PLOMBERIE
69.05
4/30/2015
A
255093
10596
TENAQUIP LTEE
4/30/2015
A
255094
10641
XEROX CANADA LTEE
1,792.79
4/30/2015
A
255095
10694
GRAY FOURNISSEURS ELECTRIQUES
2,143.13
4/30/2015
A
255096
10697
EATON ELECTRICAL/CUTLER HAMMER
4/30/2015
A
255097
10761
PIERRE CHARTIER
4/30/2015
A
255098
10764
NORMANDIN BEAUDRY
5,967.21
4/30/2015
A
255099
10830
CAIN LAMARRE CASGRAIN WELLS
8,951.19
4/30/2015
A
255100
10843
GOLF WESTMOUNT
1,000.00
4/30/2015
A
255101
10862
SOCIETE DE GESTION COGIR
4/30/2015
A
255102
10866
HONG YING LI
4/30/2015
A
255103
10924
A.K.A NEW MEDIA INC.
4/30/2015
A
255104
11020
MPAEVUM MULTIMEDIA INC.
4/30/2015
A
255105
11026
MICROMATT CANADA LTEE
4/30/2015
A
255106
11112
ENERGIE VALERO INC.
4/30/2015
A
255107
11123
SUE ANN PUDDINGTON
228.00
4/30/2015
A
255108
11125
SYSTEMATIX
255.82
5/6/2015 10:33:12
Montant
79.33
738.14
2,250.69
31.19
97.16
2,462.20
388.35
634.45
2,852.53
701.35
14.77
484.58
147,404.30
412.76
72.43
758.84
213.08
287.91
51.94
1,614.25
293.19
283.76
9,775.65
Page 13
Ville de Westmount
REGISTRE DES CHÈQUES
Du: 4/1/2015 Au: 4/30/2015
Compte de banque : 54-112-00-002
M/A #Chèque
Dt. pmt.
Mode pmt.
#Fourn.
Nom du fournisseur
Mnt. chèque Pér.ann.
4/30/2015
A
255109
11144
KOLOSTAT INC.
4/30/2015
A
255110
11152
JASON DIXON
84.00
4/30/2015
A
255111
11153
PABLO ST-ANDRE-KARASS
66.00
4/30/2015
A
255112
11172
JULIE-ANNE CARDELLA
4/30/2015
A
255113
11349
KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS
4/30/2015
A
255114
11398
CATHERINE LAROSE
4/30/2015
A
255115
11408
LES AVOCATS LE CORRE & ASSOCIÉS S.E.N.C.R.L
4/30/2015
A
255116
11417
BRANDEN HANG
168.00
4/30/2015
A
255117
11428
ELI DANNENBAUM
156.00
4/30/2015
A
255118
11440
AIGUISAGE BOOMERANG
4/30/2015
A
255119
11490
ANDREW BROWNSTEIN, LLB
4/30/2015
A
255120
11517
DOUBLE G ELECTRIQUE
4/30/2015
A
255121
11526
TROY LIPENSKY
4/30/2015
A
255122
11544
NORTRAX QUÉBEC INC.
4/30/2015
A
255123
11568
GROUPE ARCHAMBAULT INC.
4/30/2015
A
255124
11586
NEWSAM CONSTRUCTION
4/30/2015
A
255125
11622
PLOMBERIE BERNARD
4/30/2015
A
255126
11652
MICHAEL WYNARCZUCK
147.60
4/30/2015
A
255127
11653
DROIT-INC.COM LTEE
402.41
4/2/2015
A
255128
10536
G.M. DE LASALLE
Chèques générés
5/6/2015 10:33:12
501
Montant
3,828.38
57.44
424.26
42.00
4,210.79
95.06
750.00
13,153.14
132.00
34.01
213.46
50.00
20.00
201504
Total :
1,671,463.33
18.80
653.80
Page 14
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL
PROGRAMMES APPROVAL
ITEM No. 21.1
INTEGRATION
Councillor Samiotis
WHEREAS according to By-Law 1305 on Site Planning and Architectural
Integration Programmes, the issuance of some building permits, are subordinated
to the prior approval of plans by the Planning Advisory Committee;
WHEREAS according to section 3.2.2 of this by-law, Council must decide on the
recommendations of the Committee by resolution.
MOVER
Councillor Samiotis
THAT, according to the recommendations of the Planning Advisory Committee at
its meeting held on May 20, 2015, the attached list of building permit applications,
reviewed under By-law 1305 on Site Planning and Architectural Integration
Programmes, be approved.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
WESTMOUNT
LIST OF BUILDING PERMIT APPLICATIONS REVIEWED UNDER BY-LAW 1305
ON SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL INTEGRATION PROGRAMMES
File no.
&
Category
Address
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
13-842
32 Summit Crescent
To add a storey, modify openings and
install windows and doors.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
14-518
3298 Cedar
To build an underground garage in the
front yard in advance of the 40’
building line on Cedar.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
14-049
Surrey Gardens
Lot #1 583 299
To build a new residence
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
14-612
Cat. II-E
531 Grosvenor
To rebuild the stone retaining walls and
stairs in the front yard and modify the
width of the garage door opening.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the garage door is wood.
14-847
Cat II-E
76 Arlington
To rebuild the rooftop terrace at the
rear.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
14-855
Cat. III
30 Stanton
Afin de remplacer les garde-corps des
balcons.
À sa réunion du 20 mai 2015, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
Presented at the meeting of Council held on June 1st, 2015
Prepared on May 20th, 2015
File no.
&
Category
Address
14-861
Cat. II
4322 Montrose
14-887
Cat. III
11 Willow
2015-045
Cat. II
3001 St-Antoine
2015-100
Cat. II-E
55 Sunnyside
2015-118
Cat. I
65 Forden
2015-196
Cat. II
51 Hallowell
2015-221
Cat. II
2 Braeside Place
2015-222
Cat. II
463 Mount-Stephen
2015-227
Cat. II
597 Argyle
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
To replace some windows.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
To build a new addition and do some
exterior modifications
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
To replace the windows.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
To do landscaping work at the rear.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
To demolish an existing greenhouse
on the south elevation and build in its
place a new garage addition on the
south elevation.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
To build an addition at the rear and
rebuild the front stairs.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
Afin de remplacer le revêtement de la
toiture et de la véranda et remplacer
les soffites, fascias et gouttières.
À sa réunion du 20 mai 2015, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
Afin d’aménager la cour arrière et
d’installer une clôture.
À sa réunion du 20 mai 2015, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande à
la condition que la nouvelle clôture réplique l’existante.
To do landscaping work at the front,
sides and rear of the property.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the railing is wrought iron.
Presented at the meeting of Council held on June 1st, 2015
Prepared on May 20th, 2015
File no.
&
Category
Address
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
2015-229
Cat. II-E
4342 Montrose
To do landscaping work in the front
yard.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-234
Cat. II-E
537 Lansdowne
To demolish a balcony and to rebuild it
in a new location, to replace some
windows and to modify door and
window openings.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-252
Cat. III
4306 Montrose
To do landscaping work in the rear and
side yards, including modifications to
the rear terrace.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-283
Cat. III-E
352 Lansdowne
To widen existing openings on the rear
wall to install a new window and two
French doors.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-296
Cat. II
451 Clarke
To modify window and door openings
at the rear and side and build a new
basement access at the rear.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-302
Cat. II-E
783 Upper Lansdowne Afin de faire des travaux
d’aménagement paysager dans les
cours avant et latérales.
À sa réunion du 20 mai 2015, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver la demande.
To replace a window in the existing
accessory building.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
76 Arlington
To install a new fence.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
1113 Greene
Afin de remplacer une porte sur la
façade principale.
À sa réunion du 20 mai 2015, le Comité consultatif d’urbanisme a
recommandé favorablement au Conseil d’approuver l’option 2 en
bois de la demande.
2015-307
Cat. II
640 Murray Hill
2015-321
Cat. II-E
2015-322
Cat. I-E
Presented at the meeting of Council held on June 1st, 2015
Prepared on May 20th, 2015
File no.
&
Address
Description of Project
Planning Advisory Committee Recommendation
2015-323
Cat. II-E
584 Lansdowne
To block an existing window opening
on the lateral facade and create a new
window opening on the rear facade.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the new lintel is arched to match the existing openings.
2015-325
Cat. II
32 Edgehill
To demolish a secondary nonstructural chimney.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-327
Cat. I-E
63 Chesterfield
To replace a door, install a new railing
in the front and demolish a shed on the
upper balcony in the rear and continue
the existing railing.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-335
Cat. II
4 Grenville
To repave the driveway and walkway
and rebuild the retaining wall.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the retaining wall is made with cut stone of smaller
dimensions.
2015-350
Cat. II-E
625 Lansdowne
To replace a side door.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-361
Cat. I
619 Clarke
To replace a rear door.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application
provided the leading is applied on the exterior of the glass.
2015-372
Cat. II
36 Roxborough
To build an extension to the kitchen in
the rear yard and rebuild the rear deck,
replace and install windows and doors.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
2015-379
Cat. II-E
539 Lansdowne
To rebuild a balcony in the rear yard.
At its meeting of May 20th, 2015, the Planning Advisory Committee
favourably recommended to Council to approve the application.
Category
Presented at the meeting of Council held on June 1st, 2015
Prepared on May 20th, 2015
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
BUILDING OVER THE BUILDING LINE - 215 REDFERN AVENUE
ITEM No. 22.1
Councillor Samiotis
The following documents were submitted herewith:
- DMS file and recommendation
- Data Sheets and plans
WHEREAS Section 5.2.4 of Zoning By-law 1303 stipulates that notwithstanding the
provisions of this by-law, in accordance with the By-law on Site Planning and
Architectural Integration Programmes (PIIA) and subject to the approval of Council,
a modification to the siting of a building may be permitted by reason of the
excessive slope or configuration of the lot or land or by reason of the location of one
or more existing buildings on adjacent lots or parcels of lands;
WHEREAS the recommendations of the Planning Advisory Committee at its
meeting held on May 20, 2015 are submitted for Council approval.
MOVER
Councillor Samiotis
THAT permission be granted to the owner of the property located at 215 Redfern
Avenue to install the canopy as built over the main entrance facing Redfern
Avenue, in advance of the 15 feet building line on Redfern Avenue, the whole as
indicated in the Data Sheet and plans submitted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
BUILDING OVER THE BUILDING LINE - 3298 CEDAR AVENUE
ITEM No. 22.2
Councillor Samiotis
The following documents were submitted herewith:
- DMS file and recommendation
- Data Sheet and plans
WHEREAS Section 5.2.4 of Zoning By-law 1303 stipulates that notwithstanding the
provisions of this by-law, in accordance with the By-law on Site Planning and
Architectural Integration Programmes (PIIA) and subject to the approval of Council,
a modification to the siting of a building may be permitted by reason of the
excessive slope or configuration of the lot or land or by reason of the location of one
or more existing buildings on adjacent lots or parcels of lands;
WHEREAS the recommendations of the Planning Advisory Committee at its
meeting held on May 20, 2015 are submitted for Council approval.
MOVER
Councillor Samiotis
THAT permission be granted to the owner of the property located at 3298 Cedar
Avenue, to build an extension to the existing house for an underground garage, in
advance of the 40 feet building line on Cedar Avenue, the whole as indicated in the
Data Sheet and plans submitted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
BY-LAW TO FURTHER AMEND NOISE BY-LAW 1387 - NOTICE
OF MOTION
ITEM No. 24.1
Councillor Lulham
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Lulham
I hereby give notice of the intention to submit for adoption “By-law 1484 to further
amend By-law 1387 concerning noise" at a subsequent meeting of this council.
OBJECT
Councillor Lulham to read the following:
"THAT the object of this draft by-law is to:
i) modify section 33 in order to prohibit snow removal operations between
11:00 p.m. and 5:00 a.m.;
ii) modify section 36 in order to grant the City the right to allow snow removal
operations by private contractors for work or services which the City
determines to be of an essential or emergency nature and that is being
conducted for the primary purpose of ensuring the health, safety and welfare
of the inhabitants of the City;
iii) modify section 36 to exempt snow removal operations on residential
driveways; and
iv) clarify the wording of section 27 regarding the periods during which the use
of power equipment is prohibited."
[NO RESOLUTION REQUIRED]
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 1484
BY-LAW 1484
Lors d’une séance ordinaire du conseil
municipal de la Ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue à l'hôtel de ville le
________ 2015 et à laquelle assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council
of the City of Westmount, duly called and
held at City Hall on __________, 2015, at
which were present:
Le maire / The Mayor
Les conseillers - Councillors
P. F. Trent, président/Chairman
P. A. Cutler
R. Davis
V. M. Drury
N. Forbes
C. Lulham
P. Martin
T. Samiotis
C. Smith
ATTENDU QU’un avis de motion se rapportant
à la présentation du présent règlement a été
donné au cours de la séance ordinaire du
conseil municipal de la Ville de Westmount,
dûment convoquée et tenue le 1er juin 2015;
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this By-law having been
given at the regular sitting of the Municipal
Council of the City of Westmount, duly
called and held on June 1st , 2015;
Il est ordonné et statué par le Règlement
no 1484 intitulé « RÈGLEMENT VISANT À
MODIFIER DE NOUVEAU LE RÈGLEMENT
1387 SUR LE BRUIT – ACTIVITÉS DE
DÉNEIGEMENT
ET
ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE » que :
It is ordained and enacted by By-law 1484,
entitled “BY-LAW TO FURTHER AMEND BY-
Le Règlement 1387, adopté le 7e jour de juin
2010, modifié par le règlement 1444, est par
les présentes modifié comme suit :
By-law 1387, adopted on the 7th day of
June 2010, as amended by by-law 1444 is
hereby amended as follows:
ARTICLE 1
SECTION 1
LAW 1387 CONCERNING NOISE – SNOW
REMOVAL OPERATIONS AND POWER
EQUIPMENT " that:
L’article 33 est remplacé par ce qui suit :
The Section 33 is replaced by the following :
«Sous réserve de l’article 36, aucune
personne ne doit utiliser ou faire fonctionner,
ni permettre d'utiliser ou de faire fonctionner,
“Subject to section 36, no person shall use
or operate or cause to be used or operated
any snow removal vehicle or related
Page 1
un véhicule de déneigement ainsi que
l’équipement connexe pour les activités de
déneigement entre 23 h et 5 h »
equipment for any snow removal operations
between 11:00 p.m. and 5:00 a.m.”
ARTICLE 2
SECTION 2
L’article 36 est remplacé par ce qui suit :
The Section 36 is replaced by the following :
« a) Les dispositions du présent règlement ne
s'appliquent
pas
aux
agents,
aux
fonctionnaires, employés ou entrepreneurs de
la ville, à d'autres services publics ou à des
entrepreneurs
privés
en
déneigement
participant à des travaux ou dispensant des
services que la Ville détermine comme étant
essentiels ou ayant un caractère urgent et qui
ont pour but premier d'assurer la santé, la
sécurité et le bien-être des résidents de la ville.
“a) The provisions of this by-law shall not
apply to agents, servants, employees or
contractors of the City, other public utilities
authorities or private contractors for snow
removal operations who are engaged in
work or services which the City determines
to be of an essential or emergency nature
and which work is being conducted for the
primary purpose of ensuring the health,
safety and welfare of the inhabitants of the
City.
b) Nonobstant l’article 33, les activités de
déneigement seront permises sur les
entrées résidentielles en tout temps. »
b) Notwithstanding section 33, snow
removal operations shall be permitted on
residential driveways at all times.”
ARTICLE 3
SECTION 3
L’article 27 est remplacé par ce qui suit :
The Section 27 is replaced by the following:
« Malgré les dispositions de l’Article 26,
aucune personne ne doit utiliser ou faire
fonctionner, ni permettre d’utiliser ou de faire
fonctionner, un équipement électrique :
“Notwithstanding Section 26, no person shall
use or operate or cause to be used or
operated any power equipment:
i. le dimanche ;
ii. lors d’une fête légale ou d’un jour
férié; ou
iii. avant 8 h ou après 20 h le samedi. »
i. on a Sunday;
ii. on a statutory or public holiday; or
iii. before 8:00 a.m. or after 8:00 p.m.
on a Saturday.”
Page 2
ARTICLE 4
SECTION 4
Le présent règlement entre en vigueur
conformément à la loi.
This by-law comes into force according to
law.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
Nicole Dobbie
Greffière adjointe/ Assistant City Clerk
Page 3
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
BY-LAW TO FURTHER AMEND BY-LAW 1318 ON TARIFFS NOTICE OF MOTION
ITEM No. 24.2
Councillor Samiotis
Copies of the draft By-law are submitted to all members of Council and to the public
present.
NOTICE OF MOTION
Councillor Samiotis
I hereby give notice of the intention to submit for adoption “By-law 14xx to further
amend By-law 1318 on Tariffs" at a subsequent meeting of this council.
OBJECT
Councillor Samiotis to read the following:
"THAT the object of this draft by-law is to reduce the price of certificates for
temporary use of the public domain by a café-terrace from 1,82 $/m2 (0.17$/ sq. ft)
per day to $1.15/m2 (0.11$/ sq. ft) per day and to correct a translation discrepancy
in the table."
[NO RESOLUTION REQUIRED]
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 14XX
BY-LAW 14XX
Lors d’une séance ordinaire du conseil
municipal de la Ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue à l'hôtel de ville le
_________ 2015, et à laquelle assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council
of the City of Westmount, duly called and
held at City Hall on ____________ 2015,
at which were present:
Peter F. Trent, président – Chairman
Le maire / The Mayor
Les conseillers - Councillors
Philip A. Cutler
Rosalind Davis
Victor M. Drury
Nicole Forbes
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Theodora Samiotis
Christina Smith
ATTENDU QU’un avis de motion se rapportant
à la présentation du présent règlement a été
donné au cours de la séance ordinaire du
conseil municipal de la Ville de Westmount,
dûment convoquée et tenue le 1er juin 2015;
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this by-law was given at the
regular sitting of the Municipal Council of
the City of Westmount, duly called and
held on June 1st , 2015;
Le règlement 1318, adopté le 21 décembre
2005 et modifié par les règlements nos 1334,
1342, 1372, 1408, 1415, 1441, 1470, 1476 et
1486 est de nouveau modifié comme suit :
By-law 1318, adopted on December 21,
2005, and as amended by by-laws No.
1334, 1342, 1372, 1408, 1415, 1441, 1470,
1476 and 1486 is hereby further amended
as follows:
Il est ordonné et statué par le règlement 14XX
intitulé « RÈGLEMENT VISANT À MODIFIER DE
NOUVEAU LE RÈGLEMENT 1318 SUR LES
TARIFS » que :
It is ordained and enacted by By-law 14XX,
entitled “BY-LAW TO FURTHER AMEND BYLAW 1318 CONCERNING TARIFFS” that:
ARTICLE 1
SECTION 1
L’article 6.5.3 est modifié en diminuant le tarif
pour un certificat d’occupation pour l’usage
périodique du domaine public par un caféterrasse de 1,82 $ /m2 (0,17 $/ pi2) par jour à
1,15 $ /m2 (0,11 $/ pi2) par jour.
Section 6.5.3 is amended by reducing the
tariff for a Certificate of authorization for
temporary use of the public domain by a caféterrace from $1.82/m ($0.17/sq.ft.) per day to
$1.15 /m2 ($ 0.11/sq.ft.) per day.
Page 1
ARTICLE 2
SECTION 2
L’article 6.5.3 est également modifié en
remplaçant
la
version
anglaise
de
l’expression « Certificat pour tout autre usage
temporaire de la propriété publique » par
celle-ci : « Certificate for any other temporary
uses of publicly owned property ».
Section 6.5.3 is also amended by
replacing the English version of the
expression « Certificat pour tout autre
usage temporaire de la propriété
publique » by the following: “Certificate
for any other temporary uses of publicly
owned property”.
ARTICLE 3
SECTION 3
Le présent règlement entre en vigueur
conformément à la loi.
This by-law comes into
accordance with the law.
Peter F. Trent
Maire / Mayor
force
Nicole Dobbie
Greffière adjointe de la Ville /
Assistant City Clerk
Page 2
in
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
BY-LAW TO AMEND BY-LAW 1475 ON NUISANCES AND
PUBLIC ORDER - ADOPTION
ITEM No. 25.1
Councillor Cutler
Assistant City Clerk
The Assistant City Clerk to report that all formalities required for dispensing with the
reading of this by-law have been observed and that copies of the by-law have been
remitted to all members of Council and are available for public reference.
Declaration by each member of Council present that he (she) has read the bylaw and that reading is waived thereof.
OBJECT
Councillor Cutler to read the following:
"THAT the object of this by-law is thus:
- to modify or add certain provisions to by-law 1475 to correspond with the
former texts of by-laws 257 and 196 and the powers granted by municipal
legislation, namely in regard to graffiti, feeding wild animals, door-to-door
solicitation, possession of alcoholic beverages and the maintenance of
immovables;
- to amend the definition section;
- to establish specific rules regarding behaviour in Municipal buildings
including prohibiting the use of the e-cigarette and disrupting the normal
course of operations;
- to correct some translation and vocabulary discrepancies.”
MOVER
Councillor Cutler
That By-law 1485 entitled “By-law to amend By-law 1475 on Nuisances and Public
Order” be, and it is hereby, adopted.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
DECLARATION
Mayor Trent
THAT By-law 1485 entitled “By-law to amend By-law 1475 on Nuisances and
Public Order” duly adopted, it is ordered that notices be given as required by law.
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
VILLE DE WESTMOUNT
CANADA
PROVINCE OF QUÉBEC
CITY OF WESTMOUNT
RÈGLEMENT 1485
BY-LAW 1485
Lors d’une séance ordinaire du conseil
municipal de la Ville de Westmount, dûment
convoquée et tenue à l'hôtel de ville le 1er juin
2015 et à laquelle assistaient :
At a regular sitting of the Municipal Council
of the City of Westmount, duly called and
held at City Hall on June 1st, 2015, at which
were present:
Le maire – Mayor
Les conseillers - Councillors
Peter F. Trent, président – Chairman
Philip A. Cutler
Rosalind Davis
Victor M. Drury
Nicole Forbes
Cynthia Lulham
Patrick Martin
Theodora Samiotis
Christina Smith
ATTENDU qu’un avis de motion se rapportant
à la présentation du présent règlement a été
donné au cours de la séance ordinaire du
conseil municipal de la Ville de Westmount,
dûment convoquée et tenue le 4 mai 2015;
WHEREAS Notice of Motion of the
presentation of this By-law was given at the
regular sitting of the Municipal Council of the
City of Westmount, duly called and held on
May 4, 2015;
Il est ordonné et statué par le Règlement
nº 1485 intitulé « RÈGLEMENT VISANT À
It is ordained and enacted by By-law
No.1485, entitled "BY-LAW TO AMEND BY-
MODIFIER LE RÈGLEMENT 1475 SUR LES
NUISANCES ET L’ORDRE PUBLIC » que :
LAW 1475 ON NUISANCES AND PUBLIC
ORDER", that:
er
st
Le Règlement 1475, adopté le 1 jour de
décembre 2014 est par les présentes modifié
comme suit :
By-law 1475, adopted on the 1 day of
December 2014, is hereby amended as
follows:
ARTICLE 1
SECTION 1
L’article 1 est modifié comme suit :
Section 1 is amended as follows :
i)
i)
La définition du mot « animal » est
remplacée par la suivante :
« Animal sauvage (Wild Animal) – l’animal
qui vit dans la nature tels que les écureuils, les
lapins ou lièvres, les moufettes, les oiseaux, les
ratons laveurs, les rats ou les souris. »
Page 1
The definition of the word “animal” is
replaced by the following:
“Wild Animal (Animal sauvage) – all
animals that live in the wild such as squirrels,
rabbits or hares, skunks, birds, raccoons,
rats, or mice.”
ii)
La définition de l’expression « officier
municipal » est remplacée par la suivante :
ii)
The definition of the expression
“Municipal officer” is replaced by the
following:
« Employé municipal (Municipal officer) –
tout employé de la Ville, y compris les agents
du Service de police de la Ville de Montréal. »
“Municipal officer (employé municipal) –
any City employee, including police officers
of the City of Montreal (Service de police de
la Ville de Montréal).”
iii) La définition du mot « flâner » est ajoutée
dans la version française comme suit :
iii) The definition of the word “flâner” is
added in the French version as follows:
« Flâner (Loiter) – se dit de l’action d’être
présent, sans raison légitime ou sans
l’autorisation expresse ou tacite du
propriétaire, dans un bâtiment, un abri, un
terrain privé ou un endroit public, une rue,
une école ou sur tout autre espace du
domaine public. »
“ Flâner (Loiter) – se dit de l’action d’être
présent, sans raison légitime ou sans
l’autorisation expresse ou tacite du
propriétaire, dans un bâtiment, un abri, un
terrain privé ou un endroit public, une rue,
une école ou sur tout autre espace du
domaine public.”
iv) La définition du mot « Loiter » est
remplacée dans la version anglaise
comme suit :
iv) The definition of the word “Loiter” is
replaced in the English version as
follows:
«Loiter (Flâner) - to hang about or linger idly
for no legitimate reason or without the owner’s
explicit or implicit authorization in any building,
shelter, private land or public space, road,
school, or on any other space on the public
domain. »
“Loiter (Flâner) - to hang about or linger idly
for no legitimate reason or without the owner’s
explicit or implicit authorization in any building,
shelter, private land or public space, road,
school, or on any other space on the public
domain.”
v) La définition du mot « injurier » est
remplacée par la suivante :
v) The definition of the word “Insult”
is replaced by the following:
« Insulter (Insult) – se dit de l’action
d’insulter, d’offenser, par des paroles, des
actes ou des gestes, ou de provoquer, un
ou des employés municipaux. »
“Insult (Insulter) – to insult with speech,
actions, or behaviour, or to provoke one or
more municipal officers.”
vi) La définition du mot « rôder » est
remplacée dans la version française par
la suivante :
vi) The definition of the word “rôder” is
replaced in the French version by the
following:
« Rôder (Prowl) – se dit de l’action d’errer
avec une intention suspecte ou hostile. »
“Rôder (Prowl) – se dit de l’action d’errer
avec une intention suspecte ou hostile.”
Page 2
vii) La définition du mot «Prowl » est
ajoutée dans la version anglaise
comme suit :
vii) The definition of the word “Prowl” is
added in the English version as follows:
« Prowl (Rôder) – to roam in a suspicious or
hostile manner. »
“Prowl (Rôder) – to roam in a suspicious or
hostile manner.”
ARTICLE 2
SECTION 2
L’article 2.2 est modifié en remplaçant
l’expression « officiers de la Sécurité
publique » par « agents de la Sécurité
publique » dans la version française.
Section 2.2 is amended by replacing the
expression “officiers de la Sécurité
publique” with “agents de la Sécurité
publique” in the French version.
ARTICLE 3
SECTION 3
L’article 3.1.5 est remplacé par ce qui suit :
Section 3.1.5 is replaced by the following :
«3.1.5 de recueillir ou de conserver des
matières putrides ou nauséabondes d’origine
animale, végétale ou autre, en contravention
du Règlement concernant la gestion des
matières résiduelles (1425) lors de
l’exploitation de services liés à l’alimentation;»
“3.1.5 keep or collect any putrid or fetid
matter, animal or vegetable or otherwise in
contravention of the Waste Management
By-law (1425), while operating food-related
services;”
ARTICLE 4
SECTION 4
L’article 3.1.8 est renuméroté 6.1.7
remplacé par ce qui suit :
et
Section 3.1.8 is renumbered 6.1.7 and
replaced with the following:
«6.1.7 crache, urine ou défèque auprès des
immeubles, sur le domaine public ou dans
tout lieu non conçus à cet usage ; »
“6.1.7 spits, urinates or defecates against a
building, on the public domain or anywhere
not designed for such purpose;”
ARTICLE 5
SECTION 5
L’article 3.1.9 est remplacé par ce qui suit :
Section 3.1.9 is replaced by the following:
« 3.1.9 de ne pas ramasser et disposer dans
une poubelle les excréments d’un animal
domestique, en contravention du Règlement
concernant les chiens et les permis s’y
rapportant (535) ; »
“3.1.9 fail to pick up the excrement of a pet
and deposit it in a garbage bin, in violation
of By-law concerning dogs and the licensing
thereof (535);”
Page 3
ARTICLE 6
SECTION 6
L’article 3.1.10 est renuméroté 6.1.8 et
remplacé par ce qui suit :
Section 3.1.10 is renumbered 6.1.8 and
replaced with the following:
« 6.1.8 nourrit les animaux sauvages. »
“6.1.8 feeds wild animals.”
ARTICLE 7
SECTION 7
L’article 3.1.12 de la version française est
modifié en remplaçant le mot « ligoter » par
« lier ».
The French version of Section 3.1.12 is
amended by replacing the word “ligoter” par
“lier”.
ARTICLE 8
SECTION 8
L’article 4.1.5 est remplacé par le suivant :
Section 4.1.5 is replaced by the following:
« 4.1.5 de laisser et permettre de croître sur
sa propriété tout buisson, arbre, arbuste ou
mauvaise herbe qui représente en tout ou en
partie un danger pour le public ou une
nuisance ; »
“4.1.5 grow on one's property, or allow to
grow thereon, any bush, tree, shrub or
noxious weeds that in whole or in part
represents a public danger or a nuisance;”
ARTICLE 9
SECTION 9
L’article 4.1.6 est remplacé par le suivant :
Section 4.1.6 is replaced by the following:
« 4.1.6 de laisser et permettre que continue
de croître tout buisson, arbre, arbuste ou
mauvaise herbe atteint d’une maladie
contagieuse, ou de ne pas abattre tout arbre
mort ; »
“4.1.6 grow or allow to continue to grow,
any bush, tree, shrub or noxious weeds
infected with a transmissible disease, or fail
to cut down a dead tree; ”
ARTICLE 10
SECTION 10
L’article 4.1.8 est remplacé par le suivant :
Section 4.1.8 is replaced by the following:
« 4.1.8 de nourrir les oiseaux autrement qu’à
l’aide d’un maximum de deux mangeoires
installées dans la cour arrière ou sur le
balcon de la propriété.
“4.1.8 to feed birds otherwise than by
means of more than two feeders installed in
the backyard or the balcony of one’s
property.
Les mangeoires d’oiseaux à plate-forme ou
de type ouvert, qui permettent que la
Open or platform feeders permitting food to
be extended on a board or on the ground,
Page 4
nourriture soit étendue sur une planche ou
sur le sol, sont interdites. »
are prohibited.”
ARTICLE 11
SECTION 11
L’article 4 est modifié par l’ajout de l’article
4.1.9 comme suit :
Section 4 is amended by adding Section
4.1.9 as follows:
« 4.1.9 d’apposer un ou des graffiti sur les
immeubles ou la propriété privés ; »
“4.1.9 affix graffiti to private buildings or
property;”
ARTICLE 12
SECTION 12
L’article 4.2 est remplacé par le suivant :
Section 4.2 is replaced by the following:
« 4.2 Nonobstant les pénalités rattachées aux
infractions stipulées à l’article 4 :
“4.2 Notwithstanding the penalties related to
the infractions stipulated in this Section 4:
4.2.1 le propriétaire, tout personne responsable
agissant en son nom, ou l’occupant d’un
immeuble, est tenu de faire le nécessaire pour
maintenir la propriété en bon état de propreté et
de fonctionnement, incluant la cour et tout
terrain relié audit bâtiment;
4.2.1 the owner, any responsible person
acting on his or her behalf, or the occupant of
an immovable must do what is necessary to
ensure the property, including any yards and
land related to the building, is kept in a good
state of cleanliness and is being regularly
maintained;
4.2.2 quiconque contrevient aux dispositions de
cet article est tenu de nettoyer sa propriété, ou
d’atténuer ou de corriger la situation qui résulte
d’une nuisance ou d’une obstruction, dans les
48 heures suivant la réception de l’avis écrit de
la Ville ci-haut mentionné. »
4.2.2 any person who contravenes the
provisions of this Section shall be required to
clean up his or her property, or mitigate or
rectify the situation causing a nuisance or
obstruction, within 48 hours following receipt
of the aforementioned written notice from the
City.”
ARTICLE 13
SECTION 13
L’article 5.1 est remplacé par le suivant :
Section 5.1 is replaced by the following:
« 5.1 Quiconque, à l’exception d’une personne
autorisée en vertu de la Loi sur la conservation
et la mise en valeur de la faune (RLRQ,
chapitre 61.1), dérange, piège, attrape, blesse
ou tue un animal de quelque manière que ce
soit, ou tente de déranger, piéger, attraper,
blesser ou tuer un animal de quelque manière
“5.1 Any person, with exception of a person
authorized under An Act respecting the
Conservation and Development of Wildlife
(CQLR, Chapter 61.1) who disturbs, traps,
catches, injures, or kills an animal, in any
manner whatsoever, or who attempts to
disturb, trap, catch, injure, or kill an animal
Page 5
que ce soit, commet une infraction et est
passible de la pénalité énoncée dans ce
règlement. »
in any manner whatsoever, commits an
infraction and is liable to the penalty
provided for in this By-law.”
ARTICLE 14
SECTION 14
L’article 6.1.1 est remplacé par le suivant :
Section 6.1.1 is replaced by the following:
« 6.1.1 est en possession d’une boisson
alcoolique ou alcoolisée ouverte sur le domaine
public, ailleurs que sur la terrasse d’un
établissement détenant un permis d’alcool ; »
“6.1.1 is in possession of an open alcoholic
beverage on the public domain, other than
on the terrace of an establishment with a
liquor license;”
ARTICLE 15
SECTION 15
L’article 6.1.3 de la version française est
modifié par le remplacement du mot
« quémander » par « solliciter ».
The French version of Section 6.1.3 is
amended
by
replacing
the
word
“quémander” by “solliciter”.
ARTICLE 16
SECTION 16
L’article 6.1.4 est remplacé dans la version
française par ce qui suit :
Section 6.1.4 is replaced in the French
version by the following:
« 6.1.4 flâne, obstrue, dérange les passants
ou perturbe l’ordre public, et refuse de
circuler lorsqu’elle est enjointe de le faire ; »
“6.1.4 flâne, obstrue, dérange les passants
ou perturbe l’ordre public, et refuse de
circuler lorsqu’elle est enjointe de le faire ; ”
ARTICLE 17
SECTION 17
L’article 6.1.5 de la version française est
remplacé par le suivant :
The French version of Section 6.1.5 is
replaced by the following:
«6.1.5 insulte les employés municipaux ; »
“6.1.5 insulte les employés municipaux;”
ARTICLE 18
SECTION 18
L’article 6.1.6 de la version française est
modifié par le remplacement du mot
« officier » par « employé ».
The French version of Section 6.1.3 is
amended by replacing the word “officier ” by
“employé ”.
Page 6
ARTICLE 19
SECTION 19
L’article 6.1.9 est ajouté comme suit :
Section 6.1.9 is added as follows:
«6.1.9 perturbe délibérément le cours normal
des activités dans tout édifice municipal ; »
“6.1.9 deliberately disrupts the normal
course of operations in a municipal building”
ARTICLE 20
SECTION 20
L’article 6.1.10 est ajouté comme suit :
Section 6.1.10 is added as follows:
«6.1.10 fait l’utilisation d’une cigarette
électronique ou d’une vapoteuse dans un
édifice municipal; »
“6.1.10 makes use of an electronic cigarette
or a vaporizer in a municipal building; ”
ARTICLE 21
SECTION 21
L’article 6.1.11 est ajouté comme suit :
Section 6.1.11 is added as follows:
«6.1.11 rôde dans un bâtiment, un abri, une
école ou sur un terrain privé, un endroit
public, une rue, ou tout autre espace du
domaine public ; »
“6.1.11 prowls in any building, shelter, school
or on any private land, public space, road, or
any other space on the public domain; ”
ARTICLE 22
SECTION 22
Le présent règlement entre en vigueur
conformément à la loi.
This by-law comes into force in accordance
with the law.
Page 7
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADOPTION OF AMENDMENT TO CODE DE CONSTRUCTION
ITEM No. 25.2
Councillor Samiotis
WHEREAS in accordance with section 118 of An Act respecting Land Use Planning
and Development (CQLR, Chapter A-19.1), the Council may order in the building
by-law that all or part of an existing code of building standards constitutes all or part
of the by-law and prescribe that amendments to that code or a relevant part of it
made after the coming into force of the by-law is also part of it without having to
pass a by-law to prescribe the applicability of every amendment made;
WHEREAS section 1.2 of By-law 1391 entitled "Building By-law" provides for such
a power;
WHEREAS such an amendment comes into force in the territory of the municipality
on the date fixed by a resolution of the Council;
WHEREAS according to decree 857-2012, the section of 214 of the Building Act
regarding the Act respecting the conservation of energy in buildings (CQLR, c.
E-1.1), was amended and came into force on August 30, 2012;
WHEREAS according to decree 858-2012, the Construction Code was also
amended to promote energy efficiency in August 2012.
MOVER
Councillor Samiotis
THAT the amendment of section 214 of the Building Act set forth in decree 8572012 regarding the Act respecting the conservation of energy in buildings and the
amendments to the Construction Code to promote energy efficiency set forth by
decree 858-2012 constitute part of By-law 1391 entitled "Building By-law" as of
June 1st, 2015.
SECONDER
CALL FOR THE VOTE
Mayor Trent
© Éditeur officiel du Québec, 2012
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Coming into force of Acts
Gouvernement du Québec
O.C. 857-2012, 1 August 2012
Building Act (1985, c. 34)
— Coming into force of section 214
An Act respecting the conservation of energy in
buildings (R.S.Q., c. E-1.1)
— Coming into force of section 214
COMING INTO FORCE of section 214 of the Building
Act in respect of the Act respecting the conservation
of energy in buildings
WHEREAS the Building Act (1985, c. 34) was assented
to on 20 June 1985;
WHEREAS section 214 of the Act provides that it
replaces the Act respecting the conservation of energy in
buildings (R.S.Q., c. E-1.1);
WHEREAS it is expedient to set the date of coming
into force of that section as regards the Act respecting
the conservation of energy in buildings, in respect of
buildings and facilities intended for use by the public to
which Part 11 of the Code adopted by Chapter 1 of the
Construction Code applies;
IT IS ORDERED, therefore, on the recommendation of
the Minister of Labour:
THAT 30 August 2012 be set as the date of coming into
force of section 214 of the Building Act (1985, c. 34) as
regards the Act respecting the conservation of energy in
buildings (R.S.Q., c. E-1.1), in respect of buildings and
facilities intended for use by the public to which Part 11
of the Code adopted by Chapter 1 of the Construction
Code applies.
GILLES PAQUIN,
Clerk of the Conseil exécutif
2234
2613
© Éditeur officiel du Québec, 2012
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
THAT the Regulation to amend the Regulation respecting
the issuance of competency certificates, attached to this
Order in Council, be approved.
4.
GILLES PAQUIN,
Clerk of the Conseil exécutif
2233
2617
This Regulation comes into force on the fifteenth
day following the date of its publication in the Gazette
officielle du Québec.
Gouvernement du Québec
Regulation to amend the Regulation
respecting the issuance of competency
certificates
O.C. 858-2012, 1 August 2012
An Act respecting labour relations, vocational training
and workforce management in the construction
industry
(R.S.Q., c. R-20, s. 123.1, 1st par., subpars. 6 and 7,
and 2nd par.)
Construction Code
— Amendment
1. The Regulation respecting the issuance of competency certificates (c. R-20, r. 5) is amended in section 1.2
(1) by adding “or an equivalent course according to
the Commission de la santé et de la sécurité du travail”
at the end of the first paragraph;
(2) by replacing “, specialty or, as the case may be,
skills for which the qualification certificate or attestation of experience” in the second paragraph by “or specialty for which the qualification certificate”.
2.
Section 1.3 is amended by replacing “, by an agency
empowered to do so under the Statutes of Québec or
issued in accordance with the provisions of the Interprovincial Standards Red Seal Program” by “or by an agency
empowered to do so under the Statutes of Québec “.
3.
The following is inserted after section 4.3:
“4.4. The Commission issues, upon application, an
occupation competency certificate to a person who meets
the following requirements:
(1) the person holds a Red Seal qualification certificate, issued in accordance with the provisions of the
Interprovincial Standards Red Seal Program, or holds a
qualification certificate issued by a regulatory authority
recognized under an intergovernmental agreement in a
trade considered to be an occupation in Québec;
(2) the person has successfully completed the safety
course required by the Safety Code for the Construction
Industry or an equivalent course according to the Commission de la santé et de la sécurité du travail.”.
Building Act
(R.S.Q., c. B-1.1)
Regulation to amend the Construction Code
WHEREAS, under section 173 of the Building Act
(R.S.Q., c. B-1.1), the Régie du bâtiment du Québec by
regulation adopts a building code containing building
standards for buildings, facilities intended for use by the
public, installations independent of a building and petroleum equipment installations or their vicinity;
WHEREAS, under section 189 of the Act, every code
or regulation of the Board is subject to approval by the
Government which may approve it with or without
amendment;
WHEREAS the Board adopted the Regulation to amend
the Regulation respecting the Construction Code to promote energy efficiency;
WHEREAS, in accordance with sections 10 and 11 of
the Regulations Act (R.S.Q., c. R-18.1), a draft of the
Regulation to amend the Regulation respecting the
Construction Code to promote energy efficiency was
published in Part 2 of the Gazette officielle du Québec of
22 February 2012 with a notice that it could be approved
by the Government with or without amendment on the
expiry of 45 days following that publication;
WHEREAS the comments received have been examined;
WHEREAS it is expedient to approve the Regulation
with amendments;
IT IS ORDERED, therefore, on the recommendation of
the Minister of Labour:
THAT the Regulation to amend the Construction Code
attached hereto, be approved.
GILLES PAQUIN,
Clerk of the Conseil exécutif
2618
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Regulation to amend the Construction Code
Building Act
(R.S.Q., c. B-1.1, ss. 10, 173, 176, 176.1, 178, 185, 1st par., subpars. 0.1, 0.2
and 0.3)
1.
Division II of Chapter I Building of the Construction Code (c. B-1.1, r. 2) is
replaced by the following:
"DIVISION II
APPLICATION
1.02. Subject to the exemptions in section 1.022, this Chapter applies to
all construction work that is performed on a building to which the
Building Act (R.S.Q., c. B-1.1) applies and to any facility intended
for use by the public designated in section 1.021 and to the vicinity
of that building or facility.
For the purposes of this Division, the definitions set out in the Code
apply, unless otherwise provided.
1.021. The following facilities are intended for use by the public for the
purposes of section 10 of the Act:
(1)
stands, grandstands or exterior terraces whose highest point,
above the ground, is more than 1.2 m and whose load
capacity is more than 60 persons,
(2)
tents or air-supported structures to which Chapter I of the
Code applies and used
(3)
(a)
as dwellings or care or detention occupancies whose
floor area is 100 m2 or more, or
(b)
as assembly occupancies or mercantile occupancies
whose floor area is more than 150 m2 and whose load
capacity is more than 60 persons, and
belvederes built with materials other than backfill and
constituted of horizontal platforms linked by their construction
elements whose total area is more than 100 m2 or whose
load capacity is more than 60 persons including access
facilities.
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
1.022. The following buildings, if used solely for one of the major
occupancy provided for in the Code, are exempted from the
application of this Chapter:
(1)
an assembly occupancy not covered by paragraph 6 that
accommodates not more than 9 persons,
(2)
a care or detention occupancy which constitutes
(3)
(a)
a prison,
(b)
a supervised education centre with or without
detention facilities used to shelter or accommodate not
more than 9 persons, or
(c)
a convalescence home, a care occupancy or
assistance occupancy or a rehabilitation centre used
to shelter or accommodate not more than 9 persons;
a residential occupancy which constitutes
(a)
a rooming house or an outfitter offering no lodgings
that has not more than 9 rooms,
(b)
a single-family dwelling in which a bed and breakfast
is operated by a natural person, which is also used as
the person's residence, having not more than 5
bedrooms offered for rent,
(c)
a single-family dwelling in which a school that
accommodates less than 15 students at a time is
operated by a natural person, which is also used as
the person's residence,
(d)
a monastery, a convent or a novitiate whose owner is
a religious corporation incorporated under a special
Act of Québec or the Religious Corporations Act
(R.S.Q., c. C-71), where that building or part of the
building divided by a firewall is occupied by not more
than 30 persons and has not more than 3 storeys in
building height,
(e)
a shelter used to shelter or accommodate not more
than 9 persons, or
(f)
a building used as a dwelling unit having
2619
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2620
i.
not more than 2 storeys in building height, or
ii.
not more than 8 dwelling units;
(4)
a business and personal services occupancy having not
more than 2 storeys in building height,
(5)
a mercantile occupancy having a total floor area of not more
than 300 m2,
(6)
a day care centre used to shelter or accommodate not more
than 9 persons,
(7)
a subway station,
(8)
an agricultural facility, and
(9)
an industrial occupancy.
Despite the exemption provided for in the first paragraph, the
energy efficiency requirements contained in Part 11 of the Code
apply to the construction work performed on every building
2.
having a building area of not more than 600 m2,
(2)
having a building height of not more than 3 storeys, and
(3)
of Group C major occupancy and housing only dwelling
units.".
Section 1.04 is amended by replacing Sentence (1) by the following:
"(1)
3.
(1)
by adding the following in the Table of Contents of Volume 1 after
Part 9, Division B:
Part 10
Existing Buildings under Alteration, Maintenance or
Repair
Part 11
Energy Efficiency".
Section 1.05. is amended
(1)
by replacing Article 1.3.3.1 in Sentence (4) by the following:
"1.3.3.1.
Application of Parts 1, 7, 8, 10 and 11
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
(2)
(1)
Parts 1, 7 and 8 of Division B apply to all buildings
covered by the NBC. (See Article 1.1.1.1.)
(2)
Part 10 of Division B applies to every building under
alteration, maintenance or repair that has been built
for not less than 5 years, in accordance with section
1.02.
(3)
Part 11 of Division B on energy efficiency applies to
the construction and addition work of all buildings
covered by the NBC (see Article 1.1.1.1. and Appendix
A)
(a)
having a building area not more than 600 m2,
(b)
having a building height of not more than 3
storeys, and
(c)
having a Group C major occupancy and
housing only dwelling units.";
by adding the following after Sentence (4):
"(4.1) by replacing "9" in Sentence (3) of Article 1.4.1.1. by "11"";
(3)
in Sentence (5)
(a)
by inserting the following after Clause (b):
"(b.1) by inserting the following in alphabetical order:
Overall thermal transmittance (U-value) means the rate at
which heat is transferred through a building assembly that is
subject to a temperature difference. It represents the amount
of heat transferred through a unit area in a unit of time
induced under steady-state conditions by a unit temperature
difference between the environments on its two faces. The Uvalue reflects the capacity of all elements to transfer heat
through the thickness of the assembly, as well as, for
instance, through air films on both faces for above-ground
components.";
2621
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2622
(b)
by inserting the following after Clause (d):
"(d.1) by inserting the following in alphabetical order:
Thermal bridge means a heat conductive member that
results in a reduction of the total thermal resistance of a
separation or as part of the building envelope.";
(c)
by inserting the following after Clause (f):
"(f.1) by inserting the following in alphabetical order:
Effective thermal resistance (RSIE value) means the
thermal resistance of a separation calculated as equal
to the weighted average of the total thermal resistance
RSIT values of each of the separation surfaces having
a separate total thermal resistance RSIT value, so as
to allow for the effect of thermal bridges.
Thermal resistance (RSI value) means the inverse of
the overall thermal transmittance (see Appendix A).
Total thermal resistance (RSIT value) means the
thermal resistance of a separation equal to the sum of
the thermal resistance of all the layers of material or
little or unventilated air composing the separation,
calculated through the insulated portion of the
separation (see Appendix A). ";
(4)
4.
by adding the following after Sentence (5):
"(6)
in Article 2.1.1.2., by replacing "in this Code" in Clause (a) of
Sentence (1) by "in this Code except those that are intended
to meet the requirements of Part 11 for the purposes of that
Part only";
(7)
in Article 3.1.1.2., by replacing "in this Code" in Clause (a) of
Sentence (1) by "in this Code except those that are intended
to meet the requirements of Part 11 for the purposes of that
Part only".".
Section 1.06. is amended
(1)
by inserting the following before Sentence (1):
"(0.1) by replacing "9" in Sentence (3) of Article 1.2.1.1. by "11"";
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
(2)
in Sentence (1)
(a)
by inserting the following after Clause (a):
"(a.1) by inserting the following reference:
ANSI/AHRI
1060-2011
Performance Rating of Air-toAir Exchangers for Energy
Recovery Ventilation
Equipment
6.2.2.8.(7)
";
(b)
by inserting the following after Clause (b):
"(b.1) by replacing the reference:
CAN/CSA
A-440-00
Windows
5.10.1.1.(3)
Table 5.10.1.1.
9.7.2.1.(1)
9.7.2.1.(2)
9.7.6.1.(1)
";
by the following reference:
"
CAN/CSA
A-440-00
Windows
5.10.1.1.(3)
Table 5.10.1.1.
9.7.2.1.(1)
9.7.6.1.(1)
11.2.2.4.(2)
";
(b.2) by inserting the following reference:
"
CAN/CSA
A-440.2-09/A440.3-09
Fenestration energy
performance/User guide to
CSA A440.2-09, Fenestration
energy performance
11.2.2.4.(1)
";
(c)
by inserting the following after Clause (d):
2623
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2624
"(d.1) by replacing the reference:
"
CAN/CSA
C439-00
Standard laboratory methods
of test for rating the
performance of heat/energyrecovery ventilators
9.32.3.10.(4)
9.32.3.10.(5)
by the following reference:
"
CAN/CSA
(3)
C439-09
Standard laboratory methods
of
test
for
rating
the
performance of heat/energyrecovery ventilators
6.2.2.8.(7)
9.32.3.3.(2)
9.32.3.10.(4)
9.32.3.10.(5)
";
by replacing Sentence (7) of paragraph 82 of Article 6.2.2.8 by the
following:
"(7)
The main ventilation system of dwelling units must include
(a)
an exhaust air outlet located inside the dwelling unit,
(b)
air outlets that allow the supply of outdoor air to the
dwelling unit, and
(c)
for buildings having a building area not more than
600 m², a building height not more than 3 storeys, and
whose major occupancy is Group C, housing dwelling
units only, a ventilator that is a heat recovery ventilator
(HRV)
i.
having sensible heat recovery efficiency
certified by the Air Conditioning, Heating and
Refrigeration Institute (AHRI) according to ANSI
Standard ANSI/AHRI-1060, Rating Air-to-Air
Heat Exchangers for Energy Recovery
Ventilation Equipment, or by the Home
Ventilating Institute (HVI) according to CSA
Standard CAN/CSA-C439, Standard laboratory
methods of test for rating the performance of
heat/energy-recovery ventilators,
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
(4)
having sensible heat recovery efficiency (SRE)
of at least 54% for a building located in a
municipality whose number of degree-days
below 18°C is less than 6,000 and of 60% for a
building located in another municipality,
iii.
having sensible heat recovery
determined at a dry temperature of
appliances certified by the AHRI, or
appliances certified by the HVI (see
A), and
iv.
whose operating and de-icing cycles do not
generate air circulation between the dwelling
units.";
efficiency
1.7°C for
-25°C for
Appendix
by inserting the following after paragraph 92:
"(92.1)
(5)
ii.
by revoking Sentence (2) in Article 9.7.2.1.";
by replacing paragraph 116 by the following:
"(116)
in Article 9.32.3.3.,
(a)
by striking out "except as permitted by Article
9.32.3.6." in Clause (1)(b)";
(b)
by replacing Sentence (2) by the following:
"(2)
The principal ventilation fan shall
(a)
be capable of operating at an exhaust
capacity complying with Table 9.32.3.3.,
referred to hereinafter as the "normal
operating
exhaust
capacity"
(see
Appendix A),
(b)
include, in buildings whose major
occupancy is Group C, housing dwelling
units only, a heat recovery ventilator
(HRV)
2625
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2626
(6)
i.
having sensible heat recovery
efficiency certified by the Home
Ventilating
Institute
(HVI)
according to CSA Standard
CAN/CSA-C439,
Standard
laboratory methods of test for
rating
the
performance
of
heat/energy-recovery ventilators,
and
ii.
having sensible heat recovery
efficiency (SRE) of at least 54%
for a building located in a
municipality whose number of
degree-days below 18°C is less
than 6,000 and of 60% for a
building
located
in
another
municipality and determined at a
dry temperature of -25°C (see
6.2.2.8(7)(c)(iii) in Appendix A).";
by adding the following after paragraph 121:
"(122) by adding the following after Part 10:
PART 11
Energy Efficiency
11.1.
11.1.1.
General
Scope and Definitions
11.2.
11.2.1.
11.2.2.
11.2.3.
Thermal Insulation
General
Thermal Resistance
Thermal Bridges
Part 11
Energy efficiency
Section 11.1.
General
11.1.1.
Purpose and Definitions
11.1.1.1.
Purpose
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
(1)
11.1.1.2.
(1)
The purpose of this Part is as described in Subsection
1.3.3. of Division A.
Defined Terms
Terms that appear in italics are defined in Article
1.4.1.2. of Division A.
Section 11.2.
Thermal Insulation
11.2.1.
General
11.2.1.1.
Scope of Application
(1)
11.2.1.2.
This Section applies to all walls, floors, ceilings,
windows, doors and skylights separating heated space
from unheated space, the exterior air or ground of a
building that is to be heated during the winter (see
Appendix A).
General Requirements
(1)
Windows and skylights must conform to Section 9.7.
(2)
Foamed plastic must be protected in accordance with
Article 9.10.17.10.
(3)
Walls, floors and roofs in contact with the ground must
conform to Subsections 9.13.2. and 9.13.3.
(4)
Crawl spaces must conform to Section 9.18.
(5)
Roof spaces must conform to Section 9.19.
(6)
Thermal insulation and measures to control heat
transfer, air leakage and condensation must conform
to Section 9.25 (see Appendix A).
(7)
Cladding must conform to Section 9.27.
(8)
Ventilation must conform to Section 9.32 (see
Appendix A).
2627
2628
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
11.2.2.
Thermal Resistance
11.2.2.1.
Thermal Resistance of Building Components
(1)
Subject to Sentences (2) to (4) of Articles 11.2.2.2. to
11.2.2.4. and Subsection 11.2.3., the total thermal
resistance of a building component must have a value
(a)
at least equal to those in Table 11.2.2.1.A for a
building located in a municipality whose number
of degree-days below 18ºC is less than 6,000,
or
(b)
at least equal to those indicated in Table
11.2.2.1.B for a building located in a
municipality whose number of degree-days
below 18ºC is at least 6,000.
(See Appendix A.)
Table 11.2.2.1.A
Total thermal resistance of buildings located in a municipality whose number of degreedays below 18ºC is less than 6,000
Forming part of Sentence 11.2.2.1.(1)
Building component
Total thermal resistance (RSIT)
roof or ceiling separating heated space from
unheated space or exterior air
7.22
wall above ground level, other than a
foundation wall, separating heated space from
unheated space or exterior air
4.31
foundation wall¹ separating heated space from
unheated space, exterior air or adjacent ground
2.99
floor separating heated space from unheated
space or exterior air
5.20
(1)
A foundation wall having more than 50% of its surface exposed to exterior air, and the
portion of a foundation wall that incorporates wood stud framing elements must have a
total thermal resistance equal to that required for a wall above ground level.
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Table 11.2.2.1.B
Total thermal resistance of buildings located in a municipality whose number of degreedays below 18ºC is at least 6,000
Forming part of Sentence 11.2.2.1.(1)
Building component
Total thermal resistance (RSIT)
roof or ceiling separating heated space from
unheated space or exterior air
9.00
wall above ground level, other than a
foundation wall, separating heated space from
unheated space or exterior air
5.11
foundation wall¹ separating heated space from
unheated space, exterior air or adjacent ground
2.99
floor separating heated space from unheated
space or exterior air
5.20
(1)
A foundation wall having more than 50% of its surface exposed to exterior air, and the
portion of a foundation wall that incorporates wood stud framing elements must have a
total thermal resistance equal to that required for a wall above ground level.
(2)
The total thermal resistance required by Sentence (1)
for flat roofs may be reduced by not more than 20% at
its lowest point if the drainage slopes are created by
insulating materials, provided that the total thermal
resistance of the roof is increased so that the heat loss
calculated through the roof is not greater than the heat
loss that would result if the thermal resistance of the
roof were conform to Sentence (1).
(3)
The total thermal resistance required for roofs, ceilings
and walls above ground level indicated in Tables
11.2.2.1.A and 11.2.2.1.B may be reduced if
(a)
the annual energy consumption of the proposed
construction does not exceed that of the
reference construction that is conform to the
requirements of Part 11, and
2629
2630
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
(b)
the only components the total thermal
resistance of which may be upgraded are roofs,
walls above ground level, doors, windows and
skylights.
(See Appendix A.)
(4)
The total thermal resistance of heated garages must
have a value of not less than
(a)
5.2 for the floors and ceilings adjacent to the
dwelling unit,
(b)
3.5 for the walls adjacent to the dwelling unit, or
(c)
2.99 over the entire vertical surface of the
foundation wall between the garage and the
dwelling unit.
(See Appendix A.)
11.2.2.2.
Thermal Resistance of Slabs-on-Ground Other
Than a Garage Floor
(1)
The thermal resistance of material insulating a slabon-ground must have a value of not less than
(a)
1.32 for a slab-on-ground located above the
ground or not more than 600 mm below the
adjacent ground level,
(b)
for a slab-on-ground located more than 600 mm
below the adjacent ground level,
i.
0.88, or
ii.
1.32 and installed around the slab-onground over a width of at least 1.2 m,
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
(c)
11.2.2.3.
1.76 in the following situations:
i.
heating pipes, tubes, ducts or cables are
buried under the slab-on-ground and the
insulating material is installed under the
heating pipes, tubes, ducts or cables, or
ii.
heating pipes, tubes, ducts or cables are
contained in the slab-on-ground and the
insulating material is installed under the
slab-on-ground.
Thermal Resistance near Eaves
(1)
The total thermal resistance indicated in Table
11.2.2.1.A or 11.2.2.1.B for a roof or ceiling may be
reduced near eaves if the roof slope and necessary
ventilation clearances so require, provided that the
value is not less than the value required by Table
11.2.2.1.A or 11.2.2.1.B for a wall above ground level.
11.2.2.4.
Thermal Performance of Windows, Doors and
Skylights
(1)
The thermal characteristics of windows, doors and
skylights must
(a)
be determined in accordance with CAN/CSAA440.2/A440.3,
"Fenestration
energy
performance/User guide to CSA A440.2-09,
Fenestration energy performance", and
(b)
conform to the values indicated in Table
11.2.2.4.A.
(See Appendix A.)
2631
2632
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Table 11.2.2.4.A
Maximum overall thermal transmittance (U) and minimum energy rating (ER) of windows,
doors and skylights
Forming part of Sentence 11.2.2.4.(1)
Building component
Building located in a
municipality whose number of
degree-days below 18ºC is
less than 6,000
Building located in a
municipality whose number
of degree-days below 18ºC
is of at least 6,000
Maximum overall thermal
transmittance (U) of doors
without glazing
0.9
0.8
Maximum overall thermal
transmittance (U) or Minimum
energy rating (ER) of glazed
doors
1.8 or 21
1.6 or 25
Maximum overall thermal
transmittance (U)/Minimum
energy rating (ER) of windows
2.0 / 21
or
1.8 / 13
2.0 / 25
or
1.6 / 17
Maximum overall thermal
transmittance (U) of skylights
2.85
2.7
(2)
Windows and skylights including glazed doors must
have a minimum airtightness rating of A2 according to
Section 10.2 of CAN/CSA A440, "Windows".
(3)
The total area of rough openings in building
components, that is to receive windows, doors,
skylights and other similar components, must not be
greater than 30% of the area of walls above ground
level (see Appendix A).
(4)
The thermal performance required in Sentence (1) and
the maximum area described in Sentence (3) may be
different from the following conditions:
(a)
the annual energy consumption of the proposed
construction does not exceed that of the
reference construction that is conform to the
requirements of Part 11, and
(b)
the only components that may be altered in
addition to those referred to in Sentence (4) are
those described in Sentence 11.2.2.1.(3).
(See A-11.2.2.1.(3) in Appendix A.)
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
11.2.3.
Thermal Bridges
11.2.3.1.
Thermal Bridges in Walls
(See Appendix A.)
(1)
Building components constituting a thermal bridge
must be covered in insulating material having a
thermal resistance
(a)
(b)
for a wood frame, of
i.
at least 0.7 if the frame members are
spaced less than 600 mm c/c, or
ii.
at least 0.53 in all other cases,
for a metal frame, of
i.
at least 1.76 if the frame members are
spaced less than 600 mm c/c, or
ii.
at least 1.32 in all other cases,
(See Appendix A.)
(c)
for a concrete frame, of
i.
at least 0.88 in all cases.
(2)
The insulating material must cover the building
components constituting the thermal bridge, on the
outside, on the inside or a combination of both.
(3)
A wall between two heated spaces that incorporates a
thermal bridge must be covered with insulating
material to obtain a total thermal resistance of not less
than 2.20 on each side of the wall over a minimum
distance of 1.2 m from the exterior side of the exterior
wall (see Appendix A).
(4)
Subject to Sentence (5), the header must be insulated
so as to have a total thermal resistance value
equivalent to that required for a wall above ground
level.
2633
2634
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
(5)
11.2.3.2.
(1)
In the case of a concrete construction where the
header may only be insulated on the outside, the total
thermal resistance value may be lower than that
required in Sentence (4) as long as the insulating
material covering that component has a thermal
resistance of at least 1.76.
Thermal Bridges in Floors
The thermal resistance of insulating material covering
thermal bridges in floors must have a minimum value
of 1.32 in the following areas:
(a)
cantilevered above-ground floors, and
(b)
floors above unheated spaces.
11.2.3.3.
Thermal Breaks in a Foundation Wall in Contact
with a Slab-on-Ground other than a Garage Floor
(1)
The insulating material between the foundation wall
and the slab-on-ground must have a thermal
resistance
11.2.3.4.
(a)
of not less than 1.32 for a slab-on-ground
located above ground level or not more than
600 mm below ground level to a depth of
600 mm below ground level,
(b)
for a slab-on-ground located more than 600 mm
below ground level of not less than
i.
1.32 if heating pipes, tubes, ducts or
cables are buried under or are contained
in the slab-on-ground, or
ii.
0.7 for other slabs-on-ground.
Insulation of the Foundation Wall of a Heated
Garage
(1)
The insulating material installed on the
foundation wall of a heated garage must have a
thermal resistance of not less than 1.76 and be
installed not more than 600 mm below ground
level.
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
5.
Section 1.07. is amended by inserting the following before Sentence (1):
"(0.1) by replacing "9" in Sentence (3) of Article 1.2.1.1. by "11"".
6.
Section 1.08. is amended
(1)
by inserting the following after Sentence (1):
"(1.1) by inserting the following after Note A-1.2.1.1.(1)(b):
A-1.3.3.1.(3) Application of Part 11. Part 11 applies to the
construction of new buildings having a building area not more
than 600 m², a building height not more than 3 storeys and
housing dwelling units only.
Part 11 also applies to the addition work of existing buildings
to the extent where the building area, after the addition work,
is not more than 600 m², the building height is not more than
3 storeys and the building houses dwelling units only.
Part 11 does not apply to the installation of new ventilation
appliances in existing buildings or to opening replacements.
It does not apply to renovation of existing buildings.";
(2)
by replacing Clause (a) of Sentence (2) by the following:
"(a)
by inserting the following in alphabetical order:
"Residential Board and Care Occupancies
In this Code,
(a)
"rest home", "rehabilitation centre" or "residential and
long-term care centre" means a residential and longterm care centre (CHSLD) within the meaning of
section 83 of the Act respecting health services and
social services (R.S.Q., c. S-4.2),
(b)
"lodge persons" means residence and other services
provided to persons by a care occupancy,
2635
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2636
(c)
"personal-support services" means services to
compensate a temporary or permanent disability
related to hygiene, food, maintenance, use of personal
goods, movement of a person or rehabilitation and
services for supervising medication or managing a
possible crisis, emergency or evacuation of the
building, and
(d)
"be assisted" means direct support to a person
physically or mentally unable to move or direct himself
or herself in case of evacuation.
Note: A building or part of building is considered to be a
residential board and care occupancy when the occupancy
occupies more than 10% of the floor area and becomes, as
provided in 3.2.2.8., a major occupancy.
Thermal Resistance
To convert RSI value (metric unit) into R value (imperial unit),
the RSI value is multiplied by 5.678263.
Total Thermal Resistance
The method for calculating the total thermal resistance of a
component of the building envelope having a wood frame, for
example, consists in determining the thermal resistance of
the various materials as part of the component along a line
crossing the insulated part and in adding the values
obtained. The interior and exterior surface air film of the
envelope are part of the building assembly.".
7.
Section 1.09. is amended
(1)
by inserting the following after paragraph 1:
"(1.1) by inserting "ASHRAE 140-2007 Test for the Evaluation of
Building Energy Analysis Computer Programs A-11.2.2.1.(3)"
after "ASHRAE 62.1-2004 Ventilation for Acceptable Indoor
Air Quality A-29.25.1.2." in the list of documents in Table A1.3.1.2.(1);
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
(1.2) by inserting "CAN/CGSB-149.10-M86 Determination of the
Airtightness of Building Envelopes by the Fan
Depressurization Method A-11.2.1.2.(6)" after "CAN/CGSB93.2-M91 Prefinished Aluminum Siding, Soffits and Fascia,
for Residential Use" in the list of documents in Table A1.3.1.2.(1);";
(2)
by inserting the following after paragraph 11:
"(11.1)
by inserting the following after Note A-6.2.2.7.(1):
"A-6.2.2.8.(7)(c)(iii) Heat Recovery Ventilation. For
the purposes of Part 11, sensible heat recovery
efficiency from the heat recovery ventilation (HRV)
must be determined with a flow rate equal to or
greater than the expected flow rate for the normal
operation at low speed of the HRV.";
(3)
by replacing paragraph 19 by the following:
"(19) by adding the following after Note A-9.34.2.:
A-10.2.2.2.(3) Major or Minor Alteration. The concepts of major or
minor alteration are used for retrofitting. The term "retrofitting"
means all the alteration work carried out in view of a different
occupancy of the altered part. Alteration types, such as addition,
change of major occupancy, alteration of the envelope or exterior
elements, increase in occupant load, construction of or modification
to a mezzanine or interconnected floor space, or the addition or
modification of a vertical transportation facility are not governed by
this type of alteration since they are already governed by other
requirements of Part 10.
A-10.3.4.1.(1)(a) Capacity of Exits Serving an Altered Part. Even
if the exits must have a minimum width of 760 mm, the exits must
comply, for the altered part they serve, with the minimum capacity
prescribed by Article 3.4.3.2., calculated according to the occupant
load under Subsection 3.1.17. of this Code.
If the calculation of the capacity results in the exits having a width
larger than 760 mm, they should be modified or another exit should
be added.
This provision refers to an alteration, other than a minor alteration,
that does not include an exit.
2637
2638
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
A.11.2.1.1.(1)
Exemptions. Buildings that are not intended to
be heated are exempt from the energy efficiency requirements. This
could apply to storage and parking garages as well as small service
buildings or service rooms and areas in larger buildings, where
those buildings or spaces are not heated.
A-11.2.1.2.(6)
Air Barrier Systems. To measure the air
infiltration rate of a construction, it is recommended that it be
determined in accordance with CAN/CGSB-149.10, "Determination
of the Airtightness of Building Envelopes by the Fan
Depressurization Method".
A-11.2.1.2.(8)
Ventilation Requirements. The ventilation
requirements with which new constructions must comply also
include the requirements of Article 9.32.3.9. on carbon monoxide
alarms.
A-11.2.2.1.(1)
Building Components. For the purposes of
Part 11, wall assemblies inclined less than 60° from horizontal are
considered to be roof assemblies, and roof assemblies inclined 60°
or more from horizontal are considered to be wall assemblies.
Except for tubular daylighting devices, the effective thermal
resistance for walls required in Table 11.2.2.1.A. or 11.2.2.1.B. also
applies to shafts for skylights.
A-11.2.2.1.(3)
Performance Benchmark by Comparison of
the Annual Energy Consumption. The concept of measuring
performance by comparing the annual energy consumption of a
reference construction to a proposed construction is one way to
benchmark the performance of a proposed construction to Part 11
requirements. The performance requirements of this Code are
consistent with an objective-based code of demonstrating a similar
level of performance regardless of the path used.
The term "reference construction" means a hypothetical replica of
the proposed construction design using the same energy sources
for the same functions and having the same environmental
requirements, occupancy and climate data, but made to comply with
all applicable prescriptive requirements of Part 11.
The term "construction energy target" means the annual energy
consumption of the reference construction.
Part 2
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
The term "annual energy consumption" means the annual sum of
heating energy consumption and space conditioning energy
consumption of the proposed construction design. It must be noted
that the annual energy consumption is not the real consumption but
rather that provided by energy simulation.
The calculation procedure must determine the annual energy
consumption for the proposed construction and a construction
energy target for a reference construction. The annual energy
consumption of the proposed construction must not exceed the
construction energy target of the reference construction. Proof of
those results must be available on request.
If a computer program is used to carry out the compliance
calculations, the calculation methods shall be computed for both the
referenced and the proposed construction models, and be tested
according to ASHRAE 140, "Test for the Evaluation of Building
Energy Analysis Computer Programs", and variations of the
computer program from the recommended different values must be
calculated.
Where construction techniques or components used for
construction are more energy efficient than those prescribed by the
prescriptive requirements, performance compliance calculations are
permitted to take this increased performance level in the
determination of the annual energy consumption, provided it can be
quantified and is not dependent on occupant interaction.
The energy model calculations must account for the annual energy
consumption of facilities and equipment required for space heating
and conditioning and for ventilation. The energy model calculations
must account for heat transfer through wall assemblies, roof-ceiling
assemblies and exposed floor assemblies due to thermal
characteristics of the particular assembly and thermal bridging. The
roof-ceiling assembly includes the attic. The building envelope
assemblies and components required to be addressed are
assemblies above and not in contact with the ground (walls and
roof-ceiling assembly), assemblies in contact with the ground (floors
and walls), and doors, windows and skylights.
Where the energy model calculations account for the effect of
thermal mass, that thermal mass must exclude the contents of the
construction.
Where skylights are installed in the roof, the gross roof area does
not exclude the gross roof area of skylights.
2639
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
2640
The calculation procedure for the reference construction must
include the same values as those used for the proposed
construction with regards to the floor area, the heated volume, and
the number and type of rooms.
The calculation procedure for the proposed construction must be
consistent with the proposed construction specifications with
regards to fenestration and opaque envelope assembly type,
effective thermal resistance and areas but more specifically to
-
the area of above ground portion of basement walls,
-
thermal resistance of walls, below ground walls, ceiling below
attics, roof assemblies and header joists ,
-
maximum overall thermal transmittance for doors,
-
total thermal resistance of below ground walls and floors on
ground,
-
exterior walls, roof-ceiling assemblies, exposed floors, doors,
walls and floors in contact with the ground,
-
configuration of insulation in assemblies in contact with the
ground, and
-
thermal resistance of foundation walls.
The drawings and specifications provided for the proposed
construction must include information to analyze construction
compliance with regulations. It is suggested to include the following
information:
-
the values of thermal resistance and their respective areas
for all opaque building envelope assemblies which includes
all roof/ceiling, wall, and floor assemblies, above and below
ground,
-
the overall thermal transmittance of all fenestration and door
components and their respective areas,
-
the ratio of total fenestration and door area to exterior wall
area,
-
the design basis for the ventilation rates, and
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
-
any additional features used in the compliance calculation
that account for a significant difference in the proposed
construction energy performance.
A proposed construction energy performance compliance
calculation report must be provided for each proposed construction
design that does not comply with the requirements of Part 11. In
addition to the information of the drawings and specifications, the
registration of which is suggested, the proposed construction
performance compliance calculation report must contain
-
a project information section consisting of
-
project description,
-
project address,
-
name and version of the calculation tool,
-
geographic region in which proposed construction is to
be built;
-
a summary of proposed construction envelope, HVAC
characteristics,
-
an energy performance data summary containing
-
-
the annual energy consumption of all energy sources
calculated for the proposed construction,
-
the energy target of all energy sources calculated for
the reference construction, and
where a software
calculations
-
program
is
used
for
compliance
the software program used.
A-11.2.2.1.(4)
Thermal Resistance of Garages. This Sentence
seeks to mitigate discomfort in spaces adjacent to a garage. Despite the
presence of a heating system in the garage, the temperature is sometimes
lowered to save on heating costs because the garage is seldom used or
the garage door does not close tightly or is left open for extended periods.
This causes discomfort in the rooms above, below or adjacent to the
garage.
2641
2642
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
A-11.2.2.4.(1)
Windows. For the purposes of Part 11, sliding doors
must comply with the requirements on windows.
Not more than 1.85 m2 of glass block may be installed in the same
construction where glass block has a maximum overall thermal
transmittance equivalent to that of skylights as indicated in Table
11.2.2.4.A.
The overall thermal transmittance of doors may be obtained by the door or
door assembly / storm door or door assembly / unheated vestibule
enclosure panels.
A garage door giving access to vehicles need not comply with the values
indicated in Table 11.2.2.4.A. even if that door has windows.
To minimize surface condensation on the warm side of windows, doors or
skylights, it is recommended to install those components inside the
insulation or near the vertical axis of the centre of the RSI value of
insulating material. That recommendation does not apply to openings in
foundation walls.
A-11.2.2.4.(3)
Rough Openings. The area of rough openings
includes the area occupied by frame openings. The term "opening" means
windows, doors and other similar components such as glass blocks,
clerestories, skylights, translucent wall panels, transoms or sidelights.
Despite the foregoing, openings occupied by garage doors giving access
to vehicles even if those doors have windows may be excluded in
calculating the total area of openings.
Despite the fact that Part 11 does not contain requirements to minimize
overheating that may be caused by translucent openings according to their
size and direction, it is recommended to take it into consideration in order
to minimize the energy load that would be needed to condition certain
spaces.
A-11.2.3.1. Thermal Bridges. Minor penetrations such as ties, shims or
any similar fastener such as members that may constitute a thermal bridge
need not be taken into account.
Insulation of thermal bridges excludes the interior and exterior finishes of
all construction and surface air films behind those finishes.
A-11.2.3.1.(1)(b) Thermal Bridge of Metal Frame Walls. In the case of a
metal frame, the thermal resistance of insulating material covering a
thermal bridge may be less than that set out in Sentence 11.2.3.1.(1) as
long as it is high enough to ensure efficient thermal resistance value
equivalent to similar composition made of wood.
Part 2
GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, August 15, 2012, Vol. 144, No. 33
Part 2
2643
A-11.2.3.1.(3)
Thermal Bridge in a Wall Between Two Heated
Spaces. A portion of a wall between two heated spaces incorporating a
thermal bridge must be covered with insulating material to obtain a total
thermal resistance of not less than 2.20 on each side of the wall over a
minimum distance of 1.2 m from the exterior side of the exterior wall.
8.
Section 3.3 and paragraphs 1, 2 and 3 of section 3.4 of the Regulation
respecting the application of the Building Act (c. B-1.1, r. 1) are struck out.
9.
This Regulation comes into force on 30 August 2012.
Despite the foregoing, the provisions of the Regulation respecting energy
conservation in new buildings (c. E-1.1, r. 1) may be applied to the
construction and enlargement of a building having a building area not
more than 600 m2, a building height not more than 3 storeys and whose
major occupancy is Group C and housing only dwellings, on the following
conditions:
(a)
the plans and specifications are filed with a municipality for the
purpose of obtaining a construction permit before 30 August 2012;
and
(b)
work begins before 28 November 2012.
2235
M.O., 2012
Order number AM 2012-002 of the Minister of
Labour dated 1 August 2012
An Act respecting labour relations, vocational
training and workforce management in the
construction industry
(R.S.Q., c. R-20)
Recognized clients that must be consulted by certain
sector-based employers’ associations pursuant to
section 42 of the Act respecting labour relations,
vocational training and workforce management in the
construction industry (R.S.Q., c. R-20)
THE MINISTER OF LABOUR,
CONSIDERING section 42 of the Act respecting labour
relations, vocational training and workforce management in the construction industry, which provides that,
upon receiving or sending a notice for the negotiation of
a collective agreement, the sector-based employers’
association for the institutional and commercial sector,
the industrial sector or the civil engineering and roads
sector must consult the recognized clients in order to
obtain their comments and suggestions on the renewal
of the collective agreement;
CONSIDERING subparagraph i.1 of the first paragraph
of section 1 of the Act, which defines “recognized client”
as an enterprise that is the client of an employer, or
an association of such enterprises, recognized by the
Minister of Labour for the purpose of the consultation
held under section 42 of the Act, after consultation with
the Minister of Economic Development, Innovation and
Export Trade;
CONSIDERING that the consultation required by the
Act has been held;
ORDERS AS FOLLOWS:
In the civil engineering and roads sector, the following are recognized as recognized clients for the purposes
of the consultation provided for in section 42 of the Act
respecting labour relations, vocational training and
workforce management in the construction industry:
— the Fédération québécoise des municipalités;
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
NEW BUSINESS
ITEM No. 28
PÉRIODE DE QUESTIONS
QUESTION PERIOD
PROCÉDURES POUR S'ADRESSER AU
CONSEIL PENDANT LA PÉRIODE DE
QUESTIONS
PROCEDURES TO FOLLOW
IN ADDRESSING COUNCIL DURING
PUBLIC QUESTION PERIOD
Chaque séance du conseil comprend deux
périodes au cours desquelles les personnes
présentes peuvent poser des questions
orales au maire.
Every Council meeting includes two
periods during which the persons present
may address verbal questions to the
Mayor.
Les rapports du maire et des conseillers
précèdent la première période de questions.
Mayor’s and Councillors’ Reports will
precede the first Question period.
Le maire ou le membre qui préside la séance
annonce le début et la fin de la période de
questions. Le temps venu, il accorde la
parole aux personnes qui désirent poser des
questions en donnant préséance aux
résidents de la ville.
The Mayor or the presiding member
announces the beginning and the end of
question periods. At the appointed time,
he hands over to the persons wishing to
ask a question, giving precedence to
residents of the City.
La première période de questions est d’une
durée maximale de 45 minutes, laquelle peut
être prolongée à 60 minutes par le président.
The first question period is of a maximum
length of 45 minutes, which may be
extended to 60 minutes by the chair.
La seconde période de questions est d’une
durée maximale de 30 minutes.
The second question period is of a
maximum length of 30 minutes.
Présentez-vous au microphone et indiquez
clairement votre nom et votre adresse au
greffier.
Speak directly into the microphone and
state your name and address clearly to the
City Clerk
Chaque résident de Westmount présent peut
poser une question, en français ou en
anglais, précédée d’un très court préambule,
le cas échéant.
Each Westmount resident in the audience
may ask one question, in French or in
English, preceded (if desired) by a very
short preamble.
À la fin de la réponse, une question de suivi
sur le même sujet est permise, mais sans
préambule. Une fois que tous les résidents
désireux de poser une question ont eu
l’occasion de le faire, et si le temps le permet,
une deuxième question est autorisée.
After receiving a reply, a follow-up
question on the same subject is permitted,
but without a preamble. Once all residents
desirous of asking a question have taken
their turn, and time permitting, a second
question is allowed.
Les questions des non-résidents
autorisées à la discrétion du président.
Questions from non-residents are allowed
at the discretion of the chair.
Merci
sont
Thank you
COUNCIL MEETING – JUNE 1st, 2015
ADJOURNMENT OF MEETING