wat war lass?

Transcription

wat war lass?
Commune
Commune
de
de
Betzdorf
Betzdorf
ADRESSES UTILES
Dr Hansen Yves,
26 rte de Luxembourg, L-6916 Roodt-Syre
Tél.: 77 93 77
Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile
12, rte du Vin, L-6794 Grevenmacher
Tél.: 26 70 68-1
http://www.shd.lu
HELP - Aides et soins à domicile – Centre de Jour spécialisé
54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette
Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill
Service de prise de sang :
Les jeudis: 7.00 h - 7.45 h à l‘Ancienne Mairie à Roodt/Syre
8.00 h - 8.30 h au Centre Culturel à Mensdorf
Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale)
Blutabnahmeservice
Donnerstags: 7.00 h - 7.45 Uhr, im alten Gemeindehaus Roodt/Syr
8.00 h - 8.30 Uhr, im Kulturzentrum in Mensdorf
Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept)
Ombudsman, Marc Fischbach
36, rue du Marché-aux-Herbes, L-1728 Luxembourg
Tél.: 74 87 87
http://www.help.lu
Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand
2, rue Fort Wallis, L-2714 Luxembourg
Tél.: 26 123 124
http://www.ork.lu
Croix Rouge, Centre de vacances et de formation „Am Bongert“
9, rue du château, L-6922 Berg
Tél. : 26 71 62-1
Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean
9, rue du Château, L-6922 Berg
Tél.: 26 71 08 51
resp. Mme Bauer
Initiativ Rëm Schaffen
110, av. Gaston Diederich, L-1420 Luxembourg
Tél.: 25 02 49
http://www.remschaffen.lu
Inter-Actions asbl
9, route de Thionville, L-2611 Luxembourg
Tél.: 49 26 60
http://www.inter-actions.lu
Centre Médico-Sociale
20, route du Vin, L-6794 Grevenmacher
Tél.: 75 82 81-1
ProActif a.s.b.l.
B.P. 67, L-3801 Schifflange
Tél: 26 54 50-1
http://www.proactif.lu
Bureau de Postes Roodt/Syre
4, rue de la Gare, L-6910 Roodt/Syre
Tél.: 77 00 84
Police Grand-Ducale - Urgences: 113
Commissariat de Proximité Roodt/Syre
Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08h00–10h00 ; 16h00–18h00
Centre d‘Intervention Grevenmacher 24/24 h
Numéro d‘Urgences européen unique: 112
Commune
de
Betzdorf
N°3-2007
Tél.: 48 82 88-1
Tél.: 48 82 88-1
Tél.: 48 82 88-1
Tél. : 26 27 01 01
http://www.ombudsman.lu
Tél.: 244 78-200
Fax : 244 78-299
GEMENGEBUET
CONTACTS
INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE
Vorwort • Préface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gemeinderat • Conseil communal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Mitteilungen • Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Wat war lass?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
27.03.2007: Rencontre avec les demandeurs d‘asile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27.03.2007: Generalversammlung „Mammen hëllefen Mammen Betzder“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
28.03.2007 : Preisverleihung Nova Naturstroum* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
29.03.2007 : Vereidigung von Polizisten in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
30.03.2007 : Der Kreuzweg von Roger Bertemes in der alten Kirche Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
30.03.2007 : „Schoulsportdag“ in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31.03.2007 : Grouss Botz !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
31.03.2007 : Kongress der Tischtennis-Federation in Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04.04.2007 : „Een neit Doheem fir eis Schmuebelen !“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04.04.2007 : Ehrung von Aloyse Paulus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.04.2007 : Großer Fußballabend in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
16.-18.04.2007 : Visite d’État au Luxembourg de LL.MM. le roi et la reine d’Espagne /
Staatsbesuch des spanischen Königspaares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.04.2007 : D’Kanner vun der Education Différenciée op Besuch zu Bierg op der Gemeng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
20.04.2007 : Ausstellungseröffnung – Maggy Dumont, John Goldschmit und Gery Oth stellen aus . . . . . . . . . . . 22
22.04.2007 : Kommioun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.-13.05.2007 : Kulturwochenende in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.05.2007 : Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.05.2007 : Einweihung des Kulturzentrums in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13.05.2007 : Konzert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einladungen • Invitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anzeigen • Annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Veranstaltungen • Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
IMPRESSUM
Gemengebuet 3/2007
Unter der Verantwortung des Schöffenrats - Sous la responsabilité du Collège Echevinal
N. Neubert, Teodora Bakeroot (p. 14), Anita Schloesser (p. 14), CEGEDEL (p. 15),
Police Grand-Ducale (p. 16), DT Roodt/Syre (p. 19), SES (p. 21), Charles Hummer (p. 23)
Texte - Textes :
Schöffenrat/Collège Echevinal, N. Neubert, Marc Hemmerling (S. 14).
Commune
de
SECRÉTARIAT & SERVICE TECHNIQUE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-17H
RECETTE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-16H
BUREAU DE LA POPULATION / ETAT CIVIL : LUN 8-12 • 14-19 MAR-VEN 8H-12H • 14H-17H.
Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg
Central téléphonique :
Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre
E-Mail : info@betzdorf.lu
Home-Page: www.betzdorf.lu
Collège des bourgmestre et échevins
Marie-Josée FRANK - bourgmestre
Jean-François WIRTZ - échevin
Marc FRIEDERES - échevin
77 00 49-1
77 03 91
621 101 057
691 367 711
Secrétariat
Véronique HENGEN, secrétaire
77 00 49-21
veronique.hengen@betzdorf.lu
77 00 49-22
Anne-Marie WERDEL, rédacteur
anne-marie.werdel@betzdorf.lu
77 00 49-24
Natalie NEUBERT
(resp. org.& assoc.)
natalie.neubert@betzdorf.lu
FAX Secrétariat
Betzdorf
Responsable Centre Scolaire et Sportif Roodt/Syre
Claude FRIEDERES
GSM: 691 480 461
claude.friederes@betzdorf.lu
77 00 49-42
GSM: 691 510 280
edwin.pothoven@betzdorf.lu
Service jardinage
Edwin POTHOVEN
77 00 82
Population
Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes
d’impôt / Cartes d’identité, Passeports
Michelle MATHIAS
77 00 49-25
michelle.mathias@betzdorf.lu
Maggy FISCHER-ZEIEN
77 00 49-26
maggy.fischer@betzdorf.lu
Christiane GOERGEN
77 00 49-20
christiane.goergen@betzdorf.lu
Service forestier
Roland LEFEBRE
(Triage de Roodt-Syre)
77 00 49-30
GSM: 621 202 130
roland.lefebre@ef.etat.lu
77 00 49 49
FAX
Eric DIMMER
(Triage de Mensdorf )
77 08 65
GSM: 621 202 142
eric.dimmer@ef.etat.lu
77 07 32
FAX
Presbytère Mensdorf
Guy DIEDERICH
77 01 23 / GSM: 621 350 086
Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3
Commissariat de Roodt/Syre
FAX Commissariat
Heures d’ouverture :
Lun-Ven : 08.00 - 10.00 • 16.00 - 18.00
Service d’incendie Urgences: 1 1 2
Bâtiment des Sapeurs-Pompiers
Commandant Reinhold DAHLEM
244 78-200
244 78-299
77 05 33
77 05 78
GSM: 691 503 634
FAX Population
77 03 56
Le weekend, seulement en cas de décès : 691 432 665
Télédistribution
Recette communale
Daniel FASSBINDER, receveur
Le réseau de télédistribution communal appartient à la société
CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de
s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93-1
77 00 49-23
daniel.fassbinder@betzdorf.lu
Service technique
Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir:
Marco MALLER
77 00 49-28 / GSM: 691 420 273
marco.maller@betzdorf.lu
Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers:
77 00 49-27 / GSM: 691 187 424
Georges BATTIN
georges.battin@betzdorf.lu
FAX Service technique
77 93 42
Fotos - Photos :
Layout : Imprimerie OSSA, Niederanven
imprimé sur papier recyclé certifié FSC
ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX
Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau
Paul HOFFMANN
77 00 49-29 / GSM: 691 503 635
paul.hoffmann@betzdorf.lu
Service bâtiments, Sécurité
77 00 49-33
Reinhold DAHLEM
GSM: 691 503 634
Carlo MIGY
reinhold.dahlem@betzdorf.lu
Joao DA LUZ
GSM: 691 503 633
Jean WALENTINY
GSM: 621 240 604
CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit)
Bâtiments scolaires
Centre scolaire Roodt/Syre
Ecole préscolaire Roodt/Syre
Ecole préscolaire Betzdorf
Ecole préscolaire Mensdorf
Précoce Roodt/Syre
EDIF (Education Différenciée)
Maison Relais, Roodt/Syre
Christiane MOULIN-FELTES
Centre Sportif Roodt/Syre
Centre de Football, Mensdorf
Service dépannage 24/24 h
Réseau d’eau:
Bâtiments communaux :
26 78 89-1
26 78 89-1
71 07 62
77 05 47
77 06 15-81
26 78 86-1
26 78 87-1
GSM : 621 542 100
foyer@pt.lu
77 01 03
26 78 79 78
691 503 635
691 503 634
VORWORT / PRÉFACE
1
Die Jugend als wichtiger
Akteur in der kommunalen
Zukunftsplanung!
La Jeunesse – un acteur
important de la planification
de l’avenir communal !
Wir sind überzeugt, dass die frühzeitige und aktive
politische Teilnahme der Jugendlichen notwendig ist,
um der Politikverdrossenheit einen Riegel vorzuschieben. Wollen wir morgen Bürger, die sich mit unserem
Staatswesen identifizieren können, müssen wir ihnen
heute als Jugendliche die Möglichkeit geben, Demokratie als faire Konfrontation unterschiedlicher Interessen und Ideen kennen zu lernen. Das geht nur, wenn
wir sie an Entscheidungen mitwirken lassen, über ihre
Kritik nicht hinweggehen und uns mit ihren Vorstellungen auseinandersetzen. Der Dialog mit der Jugend ist
ein unverzichtbarer Bestandteil in der Zukunft. Junge
Bürger müssen in den Entscheidungsprozess involviert
werden, wobei zu betonen ist, dass eine Integration
nur garantiert werden kann, wenn die Jugend ernst genommen wird und ihre Visionen ausdrücken kann.
Les jeunes sont d’avis que la politique et les politiciens
se sont éloignés de la société civile. Il faudra créer
d’avantage des opportunités d’entrer en contact avec
les politiciens pour reconstruire un débat constructif.
Les jeunes exigent un dialogue régulier pour exprimer
leurs opinions et aborder leurs idées, leurs visions. La
politique devra être à l’écoute de la jeunesse et la prendre plus au sérieux.
Bekanntermaßen motiviert das Interesse der Jugendlichen an ihrer näheren Umgebung, an ihrem Viertel
oder ihrem Dorf sie am meisten, sich für die Entwicklung ihrer Gemeinde zu engagieren.
Il nous tient à cœur de rapprocher les jeunes et la politique communale, car la politique n’est pas une fin en
soi mais représente un service pour les concitoyens et
la société.
Les jeunes veulent être impliqués plus régulièrement
dans les thèmes/dossiers/projets de loi dont ils sont
directement ou indirectement concernés.
Il y est connu que l’environnement local du jeune, son
quartier ou son village le sensibilise le plus pour s’engager à participer au développement de sa commune.
Kommunalpolitik zu den Jugendlichen zu bringen ist
uns daher ein elementares Anliegen, denn Politik ist
kein Selbstzweck, sondern Dienst am Mitmenschen
und für die Gesellschaft.
Dialog mat der Jugend
Kommt an diskutéiert mat eis !
Et get ëm Äer Zukunft !
Samschden, 2. Juni 2007 um 15.00 Auer
RDV am „Schoulhaff – eng Liewenswelt“
vun der Primärschoul zu Rued-Sir.
De Schäfferot a Gemengerot mat der Jugendkommissioun
2
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
Gemeinderatssitzung vom
vom 27. April 2007
Séance de Conseil Communal
du 27 avril 2007
Anwesende :
Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin;
Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen;
Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop,
Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte.
Présences :
Marie-Josée Frank, bourgmestre;
Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins;
Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop,
Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers.
Abwesend entschuldigt:
Charles Hummer.
Absent excusé :
Charles Hummer.
1. Informationen an den Gemeinderat.
1.1. Die Projekte „Umbau der alten Primärschule in eine
Vorschule“ und „Umbau der alten Sporthalle in ein Kulturzentrum“, beide in Roodt/Syr, wurden am 14. März
2007 vom Innenminister genehmigt.
1. Informations aux membres du conseil communal.
1.1. Les projets « transformation de l’ancienne école
primaire en école préscolaire » et « transformation de
l’ancien hall sportif en centre culturel » à Roodt/Syre,
ont été approuvés par le ministre de l’intérieur le 14
mars 2007.
1.2. Der Student Roman Schomer wird eine Diplomarbeit zum Thema „Dokumentierung und Optimierung
der Regelstrategie der technischen Anlagen (Heizung,
Lüftung, Beleuchtung) der Primärschule in Roodt/Syr“
verfassen. Ziel dieser Arbeit ist, den Nutzungskomfort
des Gebäudes zu verbessern bei gleichzeitiger Optimierung des Energieverbrauchs.
Der Kontakt zu dem Studenten war über das Ingenieurbüro Goblet Lavandier zustande gekommen. Die
Diplomarbeit ist auf 3 Monate angesetzt.
1.2. L’étudiant Roman Schomer rédigera un mémoire
au sujet « documentation et optimisation du réglage
des équipements techniques tels que chauffage, ventilation et éclairage de l’école primaire à Roodt/Syre ». Le
but du mémoire est d’améliorer le confort d’utilisation
du bâtiment et d’optimiser en même temps la consommation en énergie.
Le bureau d’études Goblet Lavandier a établi le contact
avec l’étudiant. La durée du travail est estimée à 3 mois.
1.3. Neue Mitarbeiter im technischen Dienst: Seit dem
15. April 2007 arbeitet Mario Krämer in der Gartenabteilung. Der Posten in der Gebäudeabteilung wird von
Carlo Migy besetzt, Arbeitsbeginn ist der 1. Juni 2007.
(s. auch Punkt 4.)
1.3. Nouveaux collaborateurs au service technique :
Mario Krämer a commencé son travail au service jardinage le 15 avril 2007. Le poste au service bâtiments
sera occupé par Carlo Migy ; le contrat prendra effet le
1er juin 2007. (v. point 4.)
1.4. Gemeindeeigene Gebäude: Das Gebäude der ehemaligen Früherziehung in Berg wurde an das Rote
Kreuz vermietet (zum symbolischen Preis von 1 €).
1.4. Bâtiments communaux: Le bâtiment de l’ancienne
éducation précoce à Berg a été loué à la Croix Rouge
(pour le prix symbolique d’un Euro).
Die Container in der Nähe der alten Primärschule in
Roodt/Syr werden dem neu gegründeten Verein „Treffpunkt ADHS“ (Aufmerksamkeits-Defizit-HyperaktivitätsSyndrom ASBL) zur Verfügung gestellt. Es handelt sich
um einen Verein, der sich zum Ziel gesetzt hat, über diese Krankheit, von der immerhin 10 % der Bevölkerung
betroffen sind, zu informieren. Zudem will man die entsprechenden Akteure (Mediziner, Psychologen, usw.)
vernetzen und so die Hilfsangebote verbessern.
Les « conteneurs » près de l’ancienne école primaire à
Roodt/Syre seront mis à disposition de la nouvelle association « Treffpunkt ADHS » (syndrome d’hyperactivité
avec déficit d’attention). Le but de cette association récemment créée est l’information et la sensibilisation du
grand public sur cette maladie, dont toutefois 10 % de
la population sont atteints. Autres objectifs : coordiner
les acteurs sur le terrain (médecins, psychologues, etc.)
et améliorer ainsi les dispositifs d’aide.
1.5. Am 28. März 2007 wurde der Gemeinde Betzdorf
vom „Fonds Nova Naturstroum asbl“ der Preis „Nova
Naturstroum 2006“ im „Parc de l’Energie“ in Remerschen überreicht. Dies in Anwesenheit von Umwelt-
1.5. Le 28 mars 2007 le prix «Nova Naturstroum 2006»
du «Fonds Nova Naturstroum asbl » a été remis à la
Commune de Betzdorf. La cérémonie avait lieu au „Parc
de l’Energie“ à Remerschen en présence du Ministre de
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
minister Lucien Lux. Es handelt sich um einen Spezialpreis über 5.000 € für die Sporthalle in Roodt/Syr, die in
Niedrigenergiebauweise gebaut wurde (s. auch Artikel
auf S. 15 ).
3
l’Environnement Lucien Lux. La commune a été récompensée pour le hall sportif à Roodt/Syre construit selon
les critères de basse énergie. (v. également article p. 15)
1.6. Informations au sujet de l’impôt commercial 2006.
Umweltminister Lucien Lux überreicht Marie-Josée Frank den
“Nova Naturstroum”-Preis.
1.6. Informationen zur Gewerbesteuer 2006.
Finanzschöffe Marc Friederes erklärt: „Kürzlich sind die
Abschlussrechnungen der Steuerverwaltung eingegangen. Danach stehen der Gemeinde statt der im Vorjahr
vom Steueramt vorausgesagten und im bereinigten
Haushalt 2006 eingetragenen 9,5 Millionen Euro lediglich 6.452.000 € zu, es sind demnach Mindereinnahmen
von rund 3 Millionen € zu verzeichnen. Dies hat auch
Auswirkungen auf die Vorauszahlungen der Gewerbesteuer für das Jahr 2007, welche sich an dem reduzierten
Betrag orientieren: statt vorgesehenen 9.740.000 € werden 5.080.000 € veranschlagt, wobei die ordentlichen
Ausgaben in ihrer Höhe bestehen bleiben. Nach heutigem Stand der Voraussagen entspricht dies einer Mindereinnahme von etwa 8 Millionen € gegenüber dem
Budget der Jahre 2006 und 2007. Nach Abschluss des
Jahres 2006 zum 30. April 2007 wird die zeitliche Ausführung der ausstehenden Projekte einer genauen Analyse
unterzogen und gegebenenfalls korrigiert. Das aktuelle
Finanzierungsmodell der Gemeinden, welches sehr stark
von der auf dem Gebiet der Gemeinde einbezogenen
Gewerbesteuer abhängt, war und ist noch immer sehr
vorteilhaft für unsere Gemeinde. Jedoch ist diese Einnahme schwer vorauszusagen. Wie gesehen, können die
Auswirkungen auf die Gemeindefinanzen bei einer fast
monolithischen Industriestruktur sehr hoch sein.
Momentan besteht jedoch durch die Situation der gemeindeeigenen Reserven und der dennoch ansehnlichen Einnahmen kein Grund zu übertriebener Sorge“.
Marie-Josée Frank mahnt zu besonnenem Umgang bei
den Ausgaben.
L’échevin des finances Marc Friederes explique : « Récemment nous avons reçu les décomptes de l’administration des contributions. Au lieu de 9,5 millions d’Euro,
somme anticipée par l’administration des contributions
et enregistrée au budget 2006 rectifié, la commune disposera seulement de 6.452.000 €. Les recettes se sont
donc réduites de 3 millions d’Euro, ce qui influence
également les avances de l’impôt commercial 2007
dont la base est le montant réduit. Au lieu de la somme
initialement prévue de 9.740.000 €, il faut calculer avec
5.080.000 €, et cela avec les dépenses ordinaires restant
inchangées. Selon l’état actuel des évaluations, les recettes ont baissé de 8 millions par rapport aux budgets
des années 2006 et 2007. Après la clôture de l’année
2006 en date du 30 avril 2007, une analyse de l’exécution des projets prévus sera établie et le planning pourra être modifié.
Le système de financement des communes actuel qui
dépend fortement de l’impôt commercial des entreprises ayant leur siège sur le territoire de la commune, était
et continue à être très favorable pour notre commune.
Cette recette est pourtant difficile à anticiper. L’exemple donné montre l’impacte important d’une structure
industrielle quasi monolithe sur la situation financière
de la commune.
Grâce aux réserves communales et aux recettes toutefois remarquables, il n’y a pour le moment pas de raison
de s’inquiéter particulièrement.
Dans ce contexte, Marie-Josée Frank lance l’appel de
gérer avec prudence les dépenses.
2. Organisation scolaire 2007/2008.
Le conseil communal approuve à l’unanimité :
Précoce :
- la création de deux postes définitifs (titulaires) publiés
sur la 1ère liste
- la création d’un poste définitif (2e intervenant), publié
au Reider communal.
La bourgmestre informe que les enfants qui seront inscrits pour le 2e trimestre ne pourront venir que l’aprèsmidi et que pour l’instant, des inscriptions pour le 3e
trimestre ne sont pas acceptées. Ces enfants pourront
cependant fréquenter le précoce pendant toute l’année
subséquente.
4
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
2. Schulorganisation 2007/2008.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig:
Früherziehung:
- die Schaffung zweier definitiver Posten, (Lehrer/innen), Veröffentlichung auf der 1. Liste
- die Schaffung eines weiteren definitiven Postens (2.
Begleitperson), Veröffentlichung im Reider der Gemeinde.
Die Bürgermeisterin teilt mit, dass diejenigen Kinder, die für das 2. Trimester angemeldet werden, die
Früherziehung nur nachmittags besuchen können und
dass momentan keine Anmeldungen für das 3. Trimester angenommen werden. Es sei darauf hingewiesen,
daß jene Kinder während des ganzen darauf folgenden
Schuljahrs die Früherziehung besuchen können.
Primärschule:
- die Schaffung dreier definitiver Posten und zweier
provisorischer Posten (Nachhilfe); Veröffentlichung
der 5 Posten auf der 1. Liste.
3. Genehmigung eines Arbeitsvertrages einer
Lehrbeauftragten im Primärschulunterricht.
Der befristete Arbeitsvertrag (Zeitraum vom 5. März
bis zum 15. Juli 2007) über 7 Wochenstunden von
Jill Wagner aus Roodt/Syr als Vertretung von Carole
Maisch, wird einstimmig genehmigt.
Ecole Primaire :
- la création de trois postes définitifs et de deux postes
provisoires (appui) ; publication des ces 5 postes sur la
1ère liste
3. Approbation d’un contrat de travail d’une chargée de cours dans l’enseignement primaire.
Le contrat de travail à durée déterminée (pour la période allant du 5 mars jusqu’au 15 juillet 2007) conclu
avec Jill Wagner de Roodt/Syre, engagée en tant que
chargée de cours pour 7 heures hebdomadaires en
remplacement de Carole Maisch, est approuvé à l’unanimité des voix.
4. Approbation de deux contrats de travail relatifs à l’engagement d’ouvriers dans le service
technique.
Le contrat de travail de Mario Krämer, Müllerthal, engagé en qualité d’ouvrier dans le service jardinage est
approuvé avec 7:1 voix (Nico Walentiny).
Le contrat de travail de Carlo Migy, Berg, engagé en
qualité d’artisan chef d’équipe dans le service bâtiments, est approuvé à l’unanimité.
4. Genehmigung zweier Arbeitsverträge betreffend die Anstellung neuer Arbeiter im technischen Dienst.
Der Arbeitsvertrag von Mario Krämer, Müllerthal, eingestellt als Arbeiter in der Gartenabteilung des technischen Dienstes, wird mit 7:1 Stimmen (Nico Walentiny)
genehmigt.
Der Arbeitsvertrag von Carlo Migy, Berg, eingestellt als
Handwerker/Vorarbeiter in der Gebäudeabteilung des
technischen Dienstes, wird einstimmig genehmigt.
Mario Krämer,
le nouveau collaborateur
du service “jardinage”.
5. Anpassung des Nachtrages betreffend den Kollektivvertrag von Staatsarbeitern.
Der Nachtrag vom 16. Januar 2006 wird einstimmig genehmigt (Memorial A No. 21 vom 8. Februar 2006).
5. Adoption de l’avenant relatif au contrat collectif des ouvriers de l’Etat.
6. Einführung eines Zusatzes im Kollektivvertrag
für Staatsarbeiter bezüglich einer Vorarbeiterzulage.
Die Vorarbeiterzulage wurde schon vor längerer Zeit
aus dem Staatsarbeiterkollektivvertrag gestrichen.
Diejenigen Arbeiter, welche bis dahin Anspruch auf die
Zulage hatten, werden diese auch weiterhin beziehen.
6. Introduction d’un complément au contrat collectif des ouvriers de l’Etat portant sur une prime
de responsabilité pour les chefs d’équipe.
L’avenant datant du 16 janvier 2006 (Mémorial A No. 21
du 8 février 2006) est approuvé à l’unanimité.
La « prime contremaître » a été supprimé du contrat
collectif des ouvriers de l’Etat il y a quelque temps déjà.
Les ouvriers, bénéficiaires de cette prime au moment
donné, continueront à la toucher. Pour les contremaî-
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
Für Vorarbeiter, die neu eingestellt werden, ist keine
Zulage vorgesehen.
Daher schlägt der Schöffenrat vor, eine sogenannte
„prime de responsabilité“ von 15 Punkten für Vorarbeiter einzuführen. Die Einführung einer solchen Zulage,
zahlbar ab dem 7. Monat nach der Einstellung wird einstimmig genehmigt.
7. Grundsatzentscheidung bezüglich des Beitritts
zum Syndikat SIAS, Uebersyren.
Seit 2001 ist die Gemeinde Betzdorf an der Nutzung
des Recyclingcenter in Munsbach interessiert. Bisher
war ein Beitritt aufgrund der bestehenden Statuten
nicht möglich.
Nun hat sich eine neue Situation ergeben: In Folge der
Schaffung des kommunalen SIDEST-Syndikates (Klärung der Abwässer der Ostregion) und dem geplanten
Beitritt der Kläranlage in Uebersyren, sowie in Folge der
Beschlüsse der Mitgliedsgemeinden des SIAS, hat der
Vorstand entschieden, die Zusammenarbeit im ökologischen Bereich und beim Naturschutz fortzuführen und
in Zukunft ebenfalls verstärkt im Bereich der Abfallwirtschaft und des Recyclings aktiv zu werden. Zudem hat
der Vorstand den Beitritt weiterer Gemeinden (Betzdorf,
Hesperange und Weiler-la-Tour) vorgeschlagen.
Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für den prinzipiellen Beitritt zum SIAS-Syndikat aus mit dem Zusatz,
die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Hausmüll-Abfallwirtschaft auszuklammern, da diese für die Gemeinde Betzdorf bereits durch das SIGRE Syndikat organisiert ist.
In einer späteren Arbeitssitzung mit allen betroffenen
Gemeinden werden die Einzelheiten geklärt.
8. Festlegung der Entlohnung für Studenten
(Ferienjobs).
Folgende Tarife werden einstimmig genehmigt:
5
tres engagés après la date-clé, cette prime n’est plus
prévue. C’est pourquoi le collège échevinal propose une « prime de responsabilité » de 15 points pour
contremaîtres.
L’introduction d’une telle prime, à payer à partir du 7e
mois après l’entrée en vigueur du contrat de travail, est
approuvée à l’unanimité.
7. Accord de principe pour une adhésion au syndicat intercommunal SIAS, Uebersyren.
Depuis l’année 2001, la commune de Betzdorf est intéressée à participer au Centre de Recyclage à Munsbach,
mais les statuts existants ne permettaient pas l’adhésion de notre commune. Désormais une nouvelle situation se présente : Faisant suite à la création du syndicat
de communes pour la dépollution des eaux résiduaires
de l’Est (SIDEST) et suite aux délibérations des communes-membres actuelles du SIAS, le comité du SIAS a pris
la décision de continuer la collaboration dans le domaine de l’écologie et de la conservation de la nature et
de s’occuper à l’avenir également de la gestion des déchets en général et du recyclage. En outre le comité du
SIAS, dans son souci d’une régionalisation et d’une gestion plus efficace du domaine de recyclage, a proposé
l’admission comme nouveaux membres les communes
de Betzdorf, Hesperange et Weiler-la-Tour.
Le conseil communal exprime son accord de principe
pour une adhésion de la commune de Betzdorf au syndicat SIAS avec la précision d’exclure la collaboration au
niveau de la gestion des déchets ménagers étant donné
que celle-ci est déjà organisée par le syndicat SIGRE.
Les détails seront fixés lors d’une réunion de travail avec
toutes les communes concernées.
8. Fixation des indemnités horaires à payer aux
étudiants (travail de vacances).
Les tarifs suivants sont approuvés à l’unanimité des voix :
Minimum prévu par la loi / Gesetzlich vorgeschriebenes Minimum
(Base SSM / Basis Mindestlohn (ML) : 1570.28 €
Indice/Index 668.46)
Montant fixé par la commune de Betzdorf,
par heure
Festgesetzter Betrag Gemeinde Betzdorf,
pro Stunde
75 % de 80 % du SSM pour étudiants âgés de 15 à 17 ans/
75 % von 80 % des ML für Studenten im Alter von 15-17 Jahren
5,60 €
80 % de 80 % du SSM pour étudiants âgés de 17 à 18 ans/
80 % von 80 % des ML für Studenten im Alter von 17-18 Jahren
6,20 €
80 % du SSM pour étudiants âgés de 18 ans et plus/
80 % des ML für Studenten im Alter von 18 Jahren und älter
7,50 €
6
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
9. Ordentliche und außerordentliche Zuschüsse
für die Ortsvereine.
Folgende außerordentliche Zuschüsse für das Jahr
2006 werden einstimmig genehmigt:
9. Subsides ordinaires et extraordinaires aux associations locales.
Les subsides extraordinaires pour l’année 2006 suivants
sont approuvés à l’unanimité.
Außerordentliche Zuschüsse (20 % Material-/Personalkosten) subsides extraordinaires (20 % des fais de matériel/ de personnel)
Club des Jeunes Betzdorf
576,37 € (20% de 2.881,86 €)
Chorale Mixte Ste Cécile Mensdorf
766,00 € (20% de 3.830,00 €)
Chorale Ste Cécile Roodt/Syre
677,35 € (20% de 3386,75 €)
DT Syra Olingen
308,00 € (20% de 1.540,00 €)
Fit+Fun Roodt/Syre
FC Syra Mensdorf,
1.228,27 € (20% de 6.141,36 €)
Material/matériel
Trainer/entraîneur
1.177,44 € (20% de 5.887,19 €)
3.958,00 € (20% de 19.790,00 €)
Musikgesellschaften (Fanfare Mensdorf, Ouljer Musek).
Sociétés de musique (Fanfare Mensdorf, Ouljer Musek).
Um im laufenden Kulturjahr 2007 ein Zeichen zu setzen
möchte der Schöffenrat die Musikvereine unterstützen
und ihre Bemühungen im Nachwuchsbereich honorieren. Er schlägt vor, die Musikgesellschaften der Gemeinde wie folgt und auch zukünftig bis auf Widerruf
zu bezuschussen:
Afin de marquer un signe à l’occasion de l’« Année de la
culture 2007 » le collège échevinal propose de soutenir
les associations musicales et d’honorer leur travail dans
l’intérêt de la jeunesse. Il propose de subventionner les
sociétés de musique de la commune comme suit (désormais et jusqu’à nouvel ordre) :
außerordentliche Zuschüsse (rückw. für 2006):
a) Kauf von Instrumenten für Jugendliche (unter 18 Jahren): 60% tige Erstattung der Kosten, maximal 1.000,Euro pro Instrument ;
subsides extraordinaires (rétroact. pour 2006) :
b) Kauf von Instrumenten für Musiker über 18 Jahre:
50% tige Erstattung der Kosten, maximal 1.000,- Euro
pro Instrument;
c) betreffend a) und b):
Die Anzahl der bezuschussten Instrumente ist auf 5 pro
Jahr begrenzt;
d) Erstattung von 60% (Jugendliche) und 50% (andere
Musiker) der Kosten beim Erwerb von Uniformen.
a)-d) werden einstimmig genehmigt.
a) remboursement de 60 % de la valeur d’acquisition
d’un nouvel instrument pour les jeunes musiciens
(moins de 18 ans) avec un maximum de 1.000.- € par
acquisition ;
b) remboursement de 50 % de la valeur d’acquisition
d’un nouvel instrument pour les musiciens (plus de 18
ans) avec un maximum de 1.000.- € par acquisition ;
c) concernant a) et b) :
le nombre max. d’instruments subventionnés par année est fixé à 5.
d) remboursement de 60% (jeunes musiciens) et 50%
(autres musiciens) pour l’acquisition d’uniformes.
a)-d) sont approuvés à l’unanimité.
ordentliche Zuschüsse (rückw. für 2006):
e) Der ordentliche Zuschuss wird um 25% erhöht.
subsides ordinaires (rétroact. pour 2006) :
f) Um die Musikgesellschaften insbesondere bei ihrer
Jugendarbeit zu unterstützen, sollen folgende gestaffelte Zuschüsse erteilt werden:
f) Afin de soutenir davantage les sociétés de musique
s’engageant dans l’intérêt de la jeunesse, les subventions suivantes vont être accordées :
Anteil der Jugendlichen unter 18 Jahren im Club:
nombre de jeunes (moins de 18 ans) :
5-10: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 400 €;
11-20: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 600 €;
21-30: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 800 €;
über 30: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 1000 €.
5-10: augmentation du subside annuel de 400 €;
11-20: augmentation du subside annuel de 600 €;
21-30: augmentation du subside annuel de 800 €;
plus de 30: augmentation du subside annuel de 1000 €.
e) Le subside ordinaire sera augmenté de 25 %.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
7
e) und f) werden mit 6:2 Stimmen (Nico Walentiny, Rhett
Sinner) genehmigt.
e) et f) sont approuvés avec 6:2 voix (Nico Walentiny,
Rhett Sinner).
weitere ordentliche Zuschüsse für 2007:
autres subsides ordinaires pour 2007 :
Le conseil communal approuve à l’unanimité un subside
pour « Musek am Syrdall » d’un montant de 5.000.- Euro.
L’approbation de subsides pour les associations « Guiden a Scouten », « Club des Jeunes Mensdorf » et « Badminton » est ajournée, parce que les clubs n’ont pas
remis de bilan.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen Zuschuss
für „Musek am Syrdall“ in Höhe von 5.000.- Euro.
Die Genehmigung von Zuschüssen für die „Guiden a
Scouten“, den „Club des Jeunes Mensdorf“ und den
„Badminton-Club“ wird vertagt, da diese Vereine noch
keine Bilanzen eingereicht haben.
10. Einführung einer Kaution für den Erhalt eines
elektronischen Schlüssels für den Zugang zu verschiedenen Gebäuden der Gemeinde.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die Einführung einer Kaution für die elektronischen Schlüssel in
Höhe von 60.- € pro Schlüssel.
10. Introduction d’une caution à payer pour
l’obtention d’une clé électronique permettant
l’accès aux différents bâtiments communaux.
Le conseil communal approuve à l’unanimité l’introduction d’une caution pour l’obtention d’une clé électronique de 60.- € par clé.
In seiner Sitzung vom 8. März 2007 hat der Vorstand
des Syvicol den Vorschlag des Büros angenommen, den
jährlichen Beitrag der Mitgliedsstädte und - gemeinden
von 0,75 € auf 1.- € pro Einwohner anzuheben. Grundlage der Berechnung sind die Einwohnerzahlen des
STATEC vom 1. Januar 2006.
11. Vote d’un crédit supplémentaire pour 2007 sur
l’article 3/1390/6391/001 – Syvicol (Syndicat des
Villes et Communes Luxembourgeoises).
Lors d’une réunion du comité en date du 8 mars 2007
le comité du Syvicol a approuvé la proposition du bureau visant à porter la contribution annuelle des villes
et communes membres de 0,75 € à 1.- € par habitant
en prenant comme base le chiffre de la population du
STATEC au 1er janvier 2006.
Für die Gemeinde Betzdorf bedeutet das:
Les chiffres pour la commune de Betzdorf :
11. Zusatzkredit für 2007 für den Artikel
3/1390/6391/001 – Syvicol.
Einwohnerzahl Beitrag/Einwohner
2.597
1,00 €
Betrag
2.597,00 €
Der betreffende Artikel im Budget 2007 sieht eine Summe von 2.200.- € vor, ein Zusatzkredit in Höhe von 397.-€
muss gestimmt werden, er wird einstimmig genehmigt.
12. Ernennung eines zusätzlichen Mitglieds der
Kommission für Chancengleichheit.
Zwei Bewerbungen waren eingegangen. Kumar Mysore
aus Roodt/Syr wird auf den freien Posten in der Kommission für Chancengleichheit ernannt.
13. Genehmigung von Einnahmen.
Einstimmig billigt der Gemeinderat Einnahmen von
2006 in Höhe von 1.387.537,31 € und Einnahmen von
2007 in Höhe von 41.121,19 € (Summe: 1.428.658,50 €).
Einnahmen 2006 - größter Posten:
staatl. Zuschüsse für die Sporthalle des neuen Schulzentrums
1.043.000,00 €
Bisher sind 85% der Zuschüsse für die Sporthalle eingegangen.
Nombre
d’habitants
2.597
Cotisation par
habitant
1,00 €
Montant
2.597,00 €
L’article correspondant dans le budget 2007 prévoit une
somme de 2.200.- €, un crédit supplémentaire de 397.- €
s’impose. Il est approuvé à l’unanimité.
12. Nomination d’un membre supplémentaire
dans la commission de l’égalité des chances.
Deux candidatures ont été déposées. Kumar Mysore de
Roodt/Syre est nommé au poste libre de la commission
de l’égalité des chances.
13. Approbation de recettes.
Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix les
recettes de l’année 2006 d’un montant de 1.387.537,31 €
et recettes pour 2007 d’un montant de 41.121,19 € (total:
1.428.658,50 €).
Recettes 2006 - le poste le plus important:
Subside de l’Etat pour le hall sportif du nouveau Centre
scolaire
1.043.000,00 €
Jusqu’à présent 85% des subsides pour le hall sportif
sont rentrés.
8
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL
14. Fragen an den Schöffenrat.
Jacques Krier:
1. Feldwege: Besteht dort generelles Durchfahrtsverbot
für Autoverkehr, d.h. sind diese dem landwirtschaftlichen Verkehr und Radfahrern vorbehalten?
Zur Information:
2. Neuer Präsident der „Ouljer Musek“ ist Raymond
Lepasch.
3. Beim vom Club des Jeunes Betzder organisierten
„Bal“ vom 7. April 2007 wurde erstmals der „Late Night
Bus“ eingesetzt. Dies mit Erfolg: Der Bus wurde von ca.
100 Jugendlichen zur Hin- und Rückfahrt genutzt.
Marie-Josée Frank:
1. Nein. Das kommt auf die Beschilderung an.
2. Sie wünscht dem neuen Präsidenten eine gute Zusammenarbeit mit dem Vorstand.
3. Die Bürgermeisterin wertet die Aktion als positiven
Akzent für die Sicherheit der Jugendlichen.
Adri van Westerop:
1. Ist eine Verkehrsberuhigung in der „Rue du Moulin“
in Roodt/Syr möglich? Trotz des Durchfahrtsverbotes
in beiden Richtungen außer für Anlieger herrscht reger
Verkehr in dieser Straße.
Marie-Josée Frank:
Die Bürgermeisterin hat Verständnis für das Anliegen
der Anwohner, eine Verkehrsberuhigung ist in dieser
Straße jedoch nicht angebracht, da allgemeines Fahrverbot herrscht außer für Anlieger. Die Gemeinde wird
die Polizei um verstärkte Kontrollen bitten.
Nico Walentiny:
Fußballfeld Mensdorf: Ballverlust durch problematische
Dornenhecke beim Fußballfeld, häufigeres Mähen des
Umfeldes erwünscht wegen Samenausbreitung und
Gefahr von Zeckenbissen für die Spieler.
Marie-Josée Frank:
Zum wiederholten Male wird erwähnt, dass (1) das Fußballfeld einer besonderen Genehmigung unterliegt
(Naturschutz), (2) regelmäßig bei den Verantwortlichen
interveniert wurde und (3) schon ein öfteres Mähen erlaubt wurde.
Rhett Sinner dankt dem Schöffenrat für die Lösung des
Problems „Beleuchtung“ im Tischtennissaal.
15. Geheime Sitzung: Naturalisationsgesuch.
Einstimmig spricht sich der Gemeinderat in geheimer
Wahl für ein Naturalisationsgesuch aus.
14. Questions aux membres du collège échevinal.
Jacques Krier :
1. Chemins ruraux : est-ce qu’ils sont en principe interdits à la circulation automobile et réservés au trafic
agricole et aux cyclistes ?
Pour information :
2. Raymond Lepasch est le nouveau président de la
«Ouljer Musek ».
3. Le 7 avril 2007 le Club des Jeunes Betzder avait organisé un « bal » en offrant pour la première fois le service « Late Night Bus ». Cette action a connu un succès
remarquable : environ 100 jeunes ont utilisé le bus en
aller et retour.
Marie-Josée Frank :
1. Non. Cela dépend de la signalisation.
2. Elle souhaite une bonne collaboration avec le comité
au nouveau président.
3. « Cette action représente un accent positif pour la sécurité des jeunes », ainsi Marie-Josée Frank.
Adri van Westerop :
1. Est-ce qu’il serait possible de prendre des mesures de
réduction de trafic dans la « Rue du Moulin » à Roodt/
Syre? Malgré la signalisation qui interdit toute circulation dans les deux sens sauf aux riverains, il y a beaucoup de trafic dans cette rue.
Marie-Josée Frank :
La bourgmestre comprend les soucis des riverains, mais
des mesures de réduction de trafic ne sont pas indiquées étant donné qu’il s’agit d’une rue dans laquelle
toute circulation est interdite sauf aux riverains. La commune demandera à la police d’effectuer plus de contrôles dans cette rue.
Nico Walentiny:
Terrain de football Mensdorf : la haie d’épines près du
terrain représente un danger pour les ballons; est-ce
que les alentours du terrain ne peuvent pas être fauchés plus souvent afin de réduire la dispersion des semences et les danger provenant des tics.
Marie-Josée Frank :
Elle rappelle de nouveau que (1) le terrain de football
est soumis à des autorisations particulières (protection
de la nature), (2) que les responsables ont été contactés régulièrement et (3) qu’une fauche plus fréquente a
déjà été autorisée.
Rhett Sinner remercie le collège échevinal pour avoir résolu le problème d’éclairage dans la salle de tennis de table.
15. Indigénat. Séance secrète.
En séance secrète une demande de naturalisation est
avisée favorablement.
MITTEILUNGEN / AVIS
NOUVELLES
DES
MINISTÈRES
9
ent
le gouvernem hé de luxembourg
du grand-duc orts
Ministère des
Transp
ande: “D
Réponse à la dem
esserte en bus
du campus sco
laire Geessekn
äppchen”
“Desserte en bus
du campus scolaire
Geesseknäppchen”
BÜRGERSTUNDE
Ein Mitglied des Schöffenrates wird den Bürgern im
Gemeindesekretariat in Berg für ihre Anliegen zur
Verfügung stehen, und zwar an folgenden Tagen:
Dienstags, 19.00 Uhr
19.06 + 10.07. + 31.07.
Bitte vorher anmelden unter 77 00 49-21.
HEURES DE CONSULTATION
POUR LES CITOYENS
Un membre du collège échevinal sera à la disposition
des citoyens, au secrétariat communal à Berg, aux
dates et heures suivantes:
Les mardis à 19h00
19.06. + 10.07. + 31.07.
Prière de fixer un rendez-vous au 77 00 49-21.
BAUTENKOMMISSION
COMMISSION DES BÂTISSES
Die nächsten Daten:
12.06. + 18.07. + 14.08. + 25.09.
Les dates des prochaines réunions :
12.06. + 18.07. + 14.08. + 25.09.
Bitte beachten: es werden nur noch Anfragen und
Unterlagen in Betracht gezogen welche spätestens
sieben Tage vor der Sitzung eingereicht wurden.
Attention: seulement les demandes et dossiers remis
au plus tard sept jours avant la date des réunions
seront pris en considération.
PATIENTENVERFÜGUNG - DISPOSITION DE FIN DE VIE
Beratung durch die Familien- und Seniorenkommission
Individuelle Beratung nach vorheriger telefonischer Anmeldung, Tel. 77.00.49-24
Ort :
Altes Gemeindehaus Roodt/Syr, 18 Uhr
Termine :
Jeden 3. Freitag eines Monats / 15. Juni - 20. Juli
organisée par la Commission de la Famille et des Personnes Agées
Consultation individuelle sur rendez-vous au no téléphone : 77.00.49-24
Lieu :
Ancienne administration communale à Roodt/Syre, 18 heures
Dates :
chaque 3e vendredi d’un mois / 15 juin - 20 juillet
10 MITTEILUNGEN / AVIS
PLASTIK, METALL,
GETRÄNKEKARTON
COLLECTE DES PMC
Mercredi :
13/06 - 27/06 - 11/07 - 25/07 - 08/08/ - 22/08
Mittwochs :
13/06 - 27/06 - 11/07 - 25/07 - 08/08/ - 22/08
SUPERDRECKSKESCHT :
vendredi, 31 août
9.00-17.00 Service Center Roodt/Syre,
rue de Mensdorf
8.30-15.00 collecte de porte-à-porte
dans toutes les localités
SUPERDRECKSKESCHT :
Freitag, 31. August
9.00-17.00 Service Center Roodt/Syr, rue de Mensdorf
8.30-15.00 Haus zu Haus Sammlung in allen Orten
DECHETS ENCOMBRANTS :
jeudi, 5 juillet
SPERRMÜLL :
Donnerstag, 5. Juli
STATISTIK GRÜNSCHNITTSAMMLUNG
STATISTIQUES COLLECTE «DÉCHETS DE VERDURES»
Bei der Haus-zu-Haus Grünschnitt-Sammlung im April 2007 wurden folgende Mengen an „Hecken- und Baumschnitt“ eingesammelt:
Mensdorf:
Roodt/Syr:
Olingen/Banzelt:
Berg/Betzdorf:
Total:
160 kg
2.500 kg
130 kg
250 kg
3.040 kg
Die nächste Sammlung findet im Oktober 2007 statt:
Mensdorf: 15.10. - Roodt/Syr 16.10. - Olingen+Banzelt 17.10. - Berg+Betzdorf 18.10.
ENTWICKLUNG DER GESAMMELTEN ABFÄLLE BEI DER HAUSZU-HAUS-GRÜNSCHNITTSAMMLUNG:
Dates/Quantités (kg)
avr-07
oct-06
avr-06
oct-05
avr-05
oct-04
Mensdorf
160
3 840
900
1 230
100
950
Roodt/Syr
2 500
4 830
2690
3 350
750
1 580
Olingen
130
310
100
450
200
190
Berg/Betzdorf
250
280
140
50
270
50
3 040
9 260
3 830
5 080
1 320
2 770
Total
MITTEILUNGEN / AVIS 11
AUFRUF
AUS AKTUELLEM ANLASS MÖCHTEN WIR SIE NOCHMALS AN DIE
RICHTLINIEN FÜR DIE SPERRMÜLLSAMMLUNG ERINNERN:
Materialien die nicht in den Sperrmüll
gehören:
Sämtliche Gesundheits- und Umweltgefährdende Stoffe:
• asbesthaltige Stoffe wie z.B. Eternit, Autobatterien, Trockenbatterien, Autoreifen
• bitumenhaltige Stoffe wie Dachpappe, Schindeln,
usw.
• Glühlampen aller Art, Gasflaschen, Kraftstofftanks,
Sprengstoffe, Munition und alle explosionsgefährlichen Stoffe
Öl und ölhaltige Materialien:
• Ölfilter, Speise- und Frittier- Öle und Fette, nicht
entleerte Mazoutöfen, unsaubere Ölfässer und
Kanister
• Spraydosen, Tonerkartuschen
• Verdünner, Farben und Lacke, sowie deren unsaubere Behältnisse
Sämtliche recyclingfähigen Materialien:
• Papier, Pappe, Kleider, Glas, Grünschnitt
• Stoffe, die in die blauen Wertstofftüten gehören
Sortieren Sie Ihren Müll:
Da die verschiedenen Stoffe nicht zusammen abgeholt werden, sollten sie Restmüll, Eisenschrott,
Bauschutt und Elektroschrott nicht auf einen Haufen werfen, sondern nebeneinander auf den Bürgersteig stellen.
Dieses verhindert, dass vor Ort sortiert werden
muss, Müll auf dem Bürgersteig verteilt wird und
schließlich liegen bleibt.
Trennen Sie Mischwerkstoffe:
Z.B. Metallstühle mit Plastik-, Stoff- oder Holz-Sitzflächen, Lattenroste, usw. (= Schrott + Restmüll)
Staubsauger: Beutel, Schläuche, Gehäuse+Deckel
und Rohre (=Restmüll + Elektroschrott + Eisenschrott)
Entfernen Sie das Fett aus der Friteuse (= Superdreckskëscht + Elektroschrott)
Die Mitarbeiter der Müllabfuhr haben nicht das
Werkzeug und die Zeit diese Arbeit zu machen, deshalb werden solche Dinge meistens einfach stehen
gelassen.
SILOPLASTIK / STRETCHFOLIEN
Im Autrag des Landwirtschaftsministeriums organisieren der „Maschinenring“ und die „SuperDreckskëscht fir Betrieber“ einmal jährlich (um die Osterzeit) Sammelstellen für Siloplastik und Stretchfolien.
Für den Kanton Grevenmacher sind dies üblicherweise:
Hoffmann Johny, Heedhaff, Junglinster
Somawe, 15 Syrdaller Strooss, Manternach
Edy Demuth, 4, rue de la Moselle, Oberdonven
Achten Sie auf entsprechende Veröffentlichungen
in den Medien oder informieren Sie sich beim MBRServices, 12A, Cité Morisacker, L-7735 Colmar Berg,
Tel. 85 94 74-23.
Keine Ausnahmen mehr : Siloplastik und Stretchfolien werden bei der nächsten Sperrmüllsammlung
(am 5. Juli) nicht mehr mitgenommen !!!
12 MITTEILUNGEN / AVIS
BICHERBUS
Le Bicherbus, une organisation du Ministère de la Culture, vous donne la possibilité de recevoir en prêt des livres
gratuitement. Il s’arrête dans notre commune le vendredi de 13h30 à 13h55 à Roodt/Syre, devant la maison
« 22, rte de Luxembourg ».
Der Bicherbus, eine Dienstleistung des Kulturministeriums, ist eine kleine Bücherei auf Rädern, wo jedermann
kostenlos Bücher ausleihen kann. In unserer Gemeinde hält er freitags von 13.30 bis 13.55 Uhr in Roodt/Syr, vor
dem Haus „22, rte de Luxembourg“.
Dates / Daten: 15/06/2007 - 29/06/2007 - 13/07/2007 - 27/07/2007
Plus d’informations / Weitere Infos: Cwww.betzdorf.lu/Commune/Infos Pratiques
Einkaufs-Minibus
Einkaufen mit dem MINIBUS der Gemeinde
Dieser Service ist speziell für ältere Bürger und gehbehinderte Menschen
gedacht. Sie werden mit dem Minibus zuhause abgeholt und wieder dorthin
zurückgebracht. Jeden Donnerstag Morgen (außer feiertags), am letzten
Donnerstag im Monat fährt der MINIBUS mittags (ab 13.30 Uhr).
Die ersten 8 Personen, die sich unter Tel. 77 00 49-1 anmelden sichern sich
ihren Platz.
Faire des courses avec le MINIBUS de la commune
Ce service est réservé aux personnes âgées et aux personnes à mobilité
réduite. Le bus viendra vous chercher à la maison et vous y ramènera après les
achats. Tous les jeudis matin (sauf jours fériés), le dernier jeudi du mois
le MINIBUS circulera l’après-midi (à partir de 13h30).
Il y a 8 places disponibles, pour réserver veuillez appeler le Tél. 77 00 49-1.
Kultur
Kulturkommission : Nach Wiltz zum
Kulturfestival am 14. Juli 2007.
?
Daten / Dates
Morgens / le matin:
Juni / juin 07.06.+14.06.+21.06.
Juli / juillet 05.07.+12.07.+19.07.
August / août 02.08.+09.08.+16.08.+23.08
Mittags / l’après-midi:
28.06. – 26.07. – 30.08.
Wo bleibt der
Respekt gegenüber
den Fußgängern?
Es sind noch Plätze frei!
Es ist ein freier Posten in der Kulturkommission zu besetzen - Interesse?
Bewerbungsformulare sind im Gemeindesekretariat
und auf der Internetseite www.betzdorf.lu erhältlich.
Il y a un poste vacant dans la commission culturelle. Si
vous êtes intéressé à devenir membre, merci de remplir le formulaire d’inscription disponible au secrétariat et sur le site internet www.betzdorf.lu
?
?
MITTEILUNGEN / AVIS 13
April 2007 ein Rekordmonat!
Der diesjährige April war der heißeste,
trockenste und sonnigste April seit Beginn der regelmäßigen Wetteraufzeichnungen vor über 100 Jahren. Dieses für
den Menschen vordergründig angenehme Wetter bringt aber auch Gefahren
mit sich:
Der Raps in voller Blüte und das schon im April
Trinkwasserknappheit
Durch die Trockenheit im April sind landesweit die Wasserpegel niedriger als um
die gleiche Zeit im Vorjahr. Zudem kündigt sich erneut ein trockener Sommer an. Es
kommt sicher wieder zu Engpässen in der Versorgung mit Trinkwasser, sodass eine
erneute „phase orange“ immer wahrscheinlicher wird. Im vergangenen Sommer hatte
die Mehrzahl der Gemeinden eine „phase orange“ ausgerufen. In dieser Zeit war es
verboten, Autos zu waschen, Schwimmbecken zu füllen, sowie Einfahrten, Bürgersteige und Fassaden zu reinigen. Eventuell könnten die Einschränkungen dieses Jahr
noch weitgreifender ausfallen.
Der Schöffenrat ruft die Bevölkerung daher jetzt schon auf, sparsam mit dem
kostbaren Gut Trinkwasser umzugehen.
Waldbrandgefahr
Waldbrandgefahr:
Jeder Funke kann jetzt
verheerende Folgen haben.
Das Frühjahr gilt generell als brandgefährlichste Zeit, weil die trockene Vegetation noch nicht von frischem Bodenbewuchs überwuchert ist. Eine achtlos
weggeworfene Zigarette, ein heißer Auspuff oder Funkenflug beim Grillen kann
fatale Folgen für den Wald haben. Auch liegen gebliebene Glasflaschen oder
Scherben können wie Brenngläser wirken und trockenes Gras entzünden.
In Waldgebieten sollten Spaziergänger äußerste Vorsicht walten lassen und
keinesfalls mit offenem Feuer hantieren! Bitte beachten Sie:
• Rauchen Sie keinesfalls in Wald und Flur.
• Werfen Sie keine glimmenden Zigaretten aus dem Fahrzeug.
• Im und am Wald sollten in einem Mindestabstand von 100 Metern weder Feuer noch Grillfeuer angezündet werden.
• Autos im Wald und auf Wiesen stellen eine Brandgefahr dar. Schon die Hitze von Auspuffanlagen und Katalysatoren kann auch ohne offene Flamme ein Feuer entfachen. Stellen Sie Ihr Fahrzeug deshalb bitte auf befestigten
Wegen außerhalb des Waldes ab.
14 WAT WAR LASS?
27.03.2007 : RENCONTRE AVEC LES DEMANDEURS D’ASILE
La Commission des Etrangers de notre Commune organise périodiquement des rencontres amicales avec les
demandeurs d’asile que le Ministère de la Famille et de
l’Intégration loge actuellement à Roodt/Syre.
Dans la mesure où la Commission ne peut intervenir
dans le processus de demande d’asile, elle s’est néanmoins fixée un objectif humanitaire consistant à garder
le contact avec ces personnes dont le sort et l’avenir
sont incertains et à les encourager à participer à la vie
communautaire.
Lors de la rencontre récente, la Commission a pu accueillir
Mme Christiane Martin, Commissaire de Gouvernement
aux Etrangers du Ministère de la Famille accompagnée
d’un collaborateur. Les demandeurs d’asile et les membres de la Commission ont pu avoir un échange de vues
révélateur sur les problèmes pratiques auxquels sont
confrontés les demandeurs d’asile durant leur attente parfois très longue - d’une décision.
27.03.2007 : GENERALVERSAMMLUNG „MAMMEN HËLLEFEN
MAMMEN BETZDER“
Im Rahmen ihrer Generalversammlung sprachen sich die Anwesenden für eine veränderte inhaltliche Ausrichtung
ihrer Aktivitäten aus: Durch die Inbetriebnahme der Maison Relais in Roodt/Syr wechselte die vormalige ehrenamtliche
Betreuung von Kleinkindern in kommunale Auffangstrukturen.
„ ‚Mammen hëllefen Mammen’ haben schon lange vor der Entstehung der Maison Relais Pionierarbeit in Sachen
Kinderbetreuung geleistet, es sei hier an die Kinderkrippe ‚Mullebutzen’ erinnert“, so Marie-Josée Frank.
Neue Ideen und Initiativen sollen innerhalb der Vereinigung zu Veränderungen in Zielsetzung und Ausrichtung
führen. Obwohl an eine Namensänderung gedacht wird, soll der Dienst an Kindern und Schutzbefohlenen weiter
als Leitgedanke bestehen. Die bisherigen Angebote wie z.B. das Kinderturnen, der Kochkurs für Kinder, Floh-, sowie
Hobby- und Bastelmarkt werden weitergeführt. Neu hinzukommen sollen Theateraufführungen und soziale Angebote.
Im Anschluss an die Generalversammlung erhielt die Hilfsorganisation „Hoffnung fir d’Kanner vun Tschernobyl“ eine
Spende in Höhe von 3.000.- Euro, die dankend von Kassiererin Myriam Oestreicher in Empfang genommen wurde.
Der Vorstand von „Mammen hëllefen Mammen“ setzt sich wie folgt zusammen:
Präsidentin : Anita Schloesser, Sekretärin : Sonny May, Kassiererin : Liette Immer.
AUFRUF
Neue Mitglieder
für den Vorstand
gesucht!
Bitte bei
Anita Schloesser
melden,
Tel. 691/307678.
WAT WAR LASS? 15
28.03.2007 : PREISVERLEIHUNG NOVA NATURSTROUM* 2006
Der gemeinnützige Verein „fonds nova naturstroum
asbl“, der diesen Preis für innovative Ideen im Energiebereich vergibt, wird vom Naturschutzverband Natura,
der Energieagentur (Agence de l’Energie) und dem
Elektrizitätslieferanten Cegedel getragen.
Die Firma Cegedel hat 2003 einen ökologischen Investitionsfond eingerichtet, der Förderung, Erschließung
und Verbreitung erneuerbarer Energieressourcen in
Luxemburg zum Ziel hat.
64 Bewerbungen von Gemeinden, Schulen, Institutionen
und Privatleuten waren eingegangen. Die zur Verfügung stehende Summe von 60.000 Euro wurde für
sechs Förderprämien, zwei Spezialpreise und 46 zielorientierte Prämien vergeben.
Die Gemeinde Betzdorf erhielt den mit 5.000 Euro dotierten Spezialpreis für die umweltfreundlich konzipierte Sporthalle in Roodt/Syr. (Details s. Kasten). Das
Geld werde in Umweltprojekte rückinvestiert, so Bürgermeisterin Marie-Josée Frank.
Die Zeremonie fand im Energiepark in Remerschen in
Anwesenheit von Umweltminister Lucien Lux statt.
Hall sportif à Roodt/Syre
« Bâtiment à basse énergie avec un indice de consommation d’énergie thermique de 44,5 kWh/m2/a
a équipé d’un chauffage central à copeaux de bois
(320 kW). Le chauffage central à copeaux de bois
alimente le hall sportif, l’établissement d’éducation
précoce, l’école primaire, la maison relais, l’EDIF et
l’église. »
*Nova Naturstroum ist eine Energie, die aus 100% erneuerbaren Elementen wie Wasser, Wind, Sonne und Biomasse
gewonnen wird. (s. Artikel „Grénge Stroum“, Gemengebuet 2/2007, S. 30f.)
16 WAT WAR LASS?
29.03.2007 : VEREIDIGUNG VON POLIZISTEN IN ROODT/SYR
Das Kulturzentrum Roodt/Syr bot den Rahmen für die feierliche Vereidigungszeremonie, während derer 15 Polizeianwärter im Beisein von Justizminister Luc Frieden ihren Eid ablegten.
Als Ehrengäste wohnten die Abgeordneten Françoise Hetto, Carlo Wagner und Robert Mehlen, sowie der Generaldirektor der Polizei Pierre Reuland den Feierlichkeiten bei.
Nach der Begrüßung durch Guy Stebens, Generalsekretär der Polizei, ging Bürgermeisterin Marie-Josée Frank auf den
verantwortungsvollen Beruf der Polizeianwärter ein.
Der erst kürzlich erschiene Polizeibericht zeigt, dass die Gewaltbereitschaft in unserer Gesellschaft zunimmt. Und
dies in einem Wohlstandsland. Wo steuert die Gesellschaft hin? – ist sie überfordert? Daher ist nicht hoch genug zu
schätzen, dass junge Menschen bereit sind, sich in den Dienst der Allgemeinheit zu stellen und sich für das Wohl
dieser komplizierten und multikulturellen Gesellschaft zu engagieren. Die Polizeibeamten seien wichtige Akteure,
um den Zusammenhalt der Gesellschaft zu fördern. Marie-Josée Frank wünschte den Polizeianwärtern Genugtuung
in ihrem Beruf, der viel Verantwortung von ihnen verlange und in dem sie täglich gefordert werden. „Ihr arbeitet für
das Großherzogtum Luxemburg und für die Sicherheit der Bürger“, so die Worte von Justizminister Luc Frieden an die
Kandidaten. Es erwarte sie sicher keine leichte Aufgabe, dennoch habe er vollstes Vertrauen in sie. Bei der Ausübung
ihres Amtes sollte stets der Teamgeist und das Wohl des Bürgers im Vordergrund stehen. Abschließend nahm Generaldirektor Pierre Reuland den 15 Polizisten den Eid ab, ehe sie die Abschlussdiplome der Polizeischule von Minister Luc
Frieden erhielten. Musikalisch wurde die Zeremonie von dem Bläserquartett der Militärmusik gestaltet.
WAT WAR LASS? 17
30.03.2007 : DER KREUZWEG VON ROGER BERTEMES IN DER
ALTEN KIRCHE ROODT/SYR
Im Jahre 1988 schuf der Künstler Roger Bertemes ein
monumentales Tuschebild, sowie einen Bildzyklus, welcher
den Stationen des Kreuzweges nachgeht, für die neue
Kirche in Roodt/Syr. Der Zweck dieses Passionsweges, der
15 Stationen zählt, war zu zeigen, dass es auch möglich ist,
das Leiden und die Auferstehung Christi auf nicht gegenständliche Weise darzustellen.
Roby Kimmel, Jeannot Waringo, Paul Maas, Paul Bertemes u. Jean Leyder.
Roger Bertemes verstarb am
28. November 2006 im Alter
von 79 Jahren. Aus diesem
Anlass hatte „Musek am Syrdall“ einen Vortrag von Professor P. Maas über den Künstler und über die 15 Stationen
seines Kreuzweges organisiert. Gleichzeitig war in der
alten Kirche eine Ausstellung
mit Tuschebildern von Roger
Bertemes zu sehen.
Die Broschüre „Wortlos Lob“ ist in der
Gemeindeverwaltung erhältlich.
30.03.2007 : „SCHOULSPORTDAG“ IN ROODT/SYR
Vor einigen Jahren wurde der Schulsporttag für den Vor- und Primärschulbereich und die « Education Différenciée » eingeführt mit dem Ziel, den Kindern das Ausüben sportlicher Aktivität schmackhaft zu machen und
ihnen auf spielerische Weise Grundwerte wie Respekt und Fair-Play zu vermitteln.
Der diesjährige Schulsporttag stand unter dem Motto „Gesond iessen, méi bewegen“.
Nach einem gemeinsamen „Warming-Up“ in der alten Sporthalle konnten die Kinder verschiedene Work-Shops
zum Thema „gesunde Ernährung“ besuchen. Beim „Schmaachspill“ mussten die Kinder etwas mit verbundenen
Augen schmecken und dann zum entsprechenden Essen laufen. „Parcours lafen“ hieß, einen Parcours einmal
„normal“ und einmal mit zusätzlichen Gewichten abzulaufen. So sollte den Kindern klar werden, wie es sich
anfühlt, wenn man übergewichtig ist. Übungen zum Gleichgewicht, Stretching, Darts, Sumo-Ringen etc. rundeten das Sportangebot ab. Gegen Mittag fand im Wald ein Wettrennen der Kinder gegen das Lehrpersonal
statt, welcher natürlich von den Erstgenannten gewonnen wurde. Der Schöffenrat stattete den Kindern einen
Besuch ab. Mit einem gemeinsamen Essen ging der Sporttag zu Ende.
18 WAT WAR LASS?
31.03.2007 : GROUSS BOTZ !
Begeisterte Mitbürger unserer Gemeinde,
darunter viele Jugendpompjeeën mit
ihrem Leiter Gilles Ast, die „Bësch- und
Gemengenarbechter“, hatten sich an besagtem Samstagvormittag um 9 Uhr bei
der „Gare“ in Roodt/Syre eingefunden,
wo sie herzlich von Marie-Josée Frank und
vom Präsidenten der Umweltkommission,
Roland Lefèbre, begrüßt wurden.
Die Bürgermeisterin bezeichnete die
„Botzaktioun“ als Tradition, die verpflichtet. „Es wäre ja schön, wenn sie überflüssig wäre, aber leider gibt es noch immer
Menschen, die ihren Abfall in der Natur
‚entsorgen’“, so Marie-Josée Frank.
Die Anwesenden wurden in Gruppen eingeteilt und es wurde ihnen ein bestimmter
Streckenabschnitt zugewiesen, der von
Unrat zu „befreien“ war. Fleißig machten sich alle Beteiligten an die Arbeit und fanden Unmengen
von achtlos weggeworfenem Müll.
Die vollen Plastiksäcke wurden von den begleitenden Nutzfahrzeugen der Gemeinde und des
Forstdienstes aufgeladen und zur Gemeindeverwaltung nach Berg gebracht, wo alles in einem
Container gesammelt wurde, um dann später entsorgt zu werden.
560 kg Müll waren zusammen gekommen !
Die Bürgermeisterin bedankte sich bei den Helfern für ihren Einsatz. Zur Stärkung nach der
getanen Arbeit konnten sich Alle auf ein köstliches wohlschmeckendes und wohlverdientes
„Ietzebulli“ freuen.
WAT WAR LASS? 19
31.03.2007 : KONGRESS DER TISCHTENNIS-FEDERATION IN
ROODT/SYR
Der 66. FLTT-Kongress mit 80 Vereinen fand dieses Jahr in
der Sporthalle in Roodt/Syr statt. Als Präsident des lokalen
Tischtennis-Vereins begrüßte Rhett Sinner die Gäste und
stellte den DT Rued/Sir, der dieses Jahr sein 60. Jubiläum
feiert, vor. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank präsentierte
die Gemeinde, indem sie besonders auf die Sportinfrastrukturen hinwies und wünschte dem Kongress einen fairen Verlauf. FLTT-Präsident André Hartmann, welcher den Kongress
offiziell eröffnete, bedankte sich bei der Gemeinde Betzdorf
für die Zurverfügungstellung der Sporthalle und überreichte
Marie-Josée Frank einen schönen Blumenstrauß.
04.04.2007 : „EEN NEIT DOHEEM FIR EIS SCHMUEBELEN !“
Ein Schwalbennest unter der Dachtraufe soll vor Blitzeinschlag bewahren, so ein Volksglaube. Die Schwalbe gilt auch als Wetteranzeiger – „An Mariä Verkündung (25. März)
kommen die Schwalben aus ihren Winterquartieren im Süden zurück, an Mariä Geburt
(8. September) fliegen sie wieder fort.“
Jahrhunderte lang waren die Vögel Begleiter menschlicher Siedlungen, jetzt ist ihr Bestand bedroht: An den glatten modernen Häuserfassaden bleiben die Nester nicht mehr
haften, zudem sind die Singvögel bei vielen Menschen keine gern gesehenen Gäste.
Ein zusätzliches Problem: die Schwalbe findet selbst in ländlichen Gebieten in den oft
nach städtischem Muster angelegten Ziergärten kein Baumaterial für ihre Nester mehr.
Das Anbringen von Nisthilfen kann zu Bestandsverbesserungen führen, besonders in Bereichen, wo „Baumaterialmangel“
herrscht.
Auf Initiative von Rat Charles Hummer wurde mit Unterstützung des Försters Eric Dimmer ein Schwalbennistprojekt ins
Leben gerufen. In Anwesenheit von Bürgermeisterin Marie-Josée Frank und dem Präsidenten der Umweltkommission,
Roland Lefèbre, wurden am 4. April in der Renaturierungszone „im Brill“ Nisthilfen angebracht. 14 dieser künstlichen Nester
zieren nun den großen Aussichtsturm.
Bleibt zu hoffen, dass die schönen Wohnungen bald belegt sind. Förster Eric Dimmer und seine Mannschaft werden
die Nisthilfen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Aktion Erfolg hat, werden weitere Nisthilfen angebracht, z.B. am
Gemeindehaus in Berg.
20 WAT WAR LASS?
04.04.2007 : EHRUNG VON ALOYSE PAULUS
Am 4. April unternahm der kürzlich gegründete Seniorenclub „WiddeBierger 50+“ einen Ausflug. Mit dem Gemeindebus fuhren die älteren Mitbürger ins Café
Kaempff-Kohler. Dort wurde der langjährige Präsident
der Amiperassektion Betzdorf, Aloyse Paulus, für seine
Dienste geehrt. Herr Paulus bekleidete das Amt seit der
Gründung der Amiperas-Sektion am 22.02.1989 bis zu ihrer Auflösung im Februar dieses Jahres. Marie-Josée Frank
würdigte das vorbildliche Engagement von Herrn Paulus
im Interesse der Senioren.
Präsidentin der „WiddeBierger 50+“ ist Marie Greis aus
Berg.
11.04.2007 : GROßER FUßBALLABEND IN MENSDORF
615 Zuschauer sahen auf „Biirk“ ein ansprechendes Spiel der U17-Nationalmannschaften Luxemburgs und Deutschlands.
Miralem Pjanic brachte Luxemburg in der 14. Minute in Führung, die Begegnung endete 2:1 für die Gäste.
WAT WAR LASS? 21
16.-18.04.2007 :
VISITE D’ÉTAT AU
LUXEMBOURG DE LL.MM.
LE ROI ET LA REINE D’ESPAGNE
Sur invitation de LL.AA.RR. le Grand-Duc et la GrandeDuchesse, LL.MM. le roi et la reine d’Espagne ont effectué
une visite d’État au Luxembourg du 16 au 18 avril 2007.
Les souverains espagnols étaient accompagnés de Miguel
Angel Moratinos Cuyaubé, ministre des Affaires étrangères
et de la Coopération.
Le 17 avril 2007, les deux couples se sont d’abord rendus
au siège de la SES installée au château de Betzdorf, où
ils ont été accueillis par le ministre des Communications,
Jean-Louis Schiltz, et le président de la SES, René Steichen.
Après une brève présentation des activités de l’entreprise
en général et des marchés européens, espagnols et latinoaméricains en particulier, les souverains ont eu l’occasion
de visiter les installations techniques, la salle de contrôle
des satellites et ils ont eu l’occasion de rencontrer les
employés espagnols de la société.
STAATSBESUCH DES
SPANISCHEN KÖNIGSPAARES
Im Rahmen ihres Staatsbesuches waren der spanische
König Juan Carlos, seine Gattin Königin Sofia zusammen
mit dem großherzoglichen Paar zu Gast im Luxemburger
Vorzeigeunternehmen SES in Betzdorf. Die SES-Führung,
bestehend aus dem Vorsitzenden René Steichen, dem
CEO Romain Bausch und dem SES-Astra CEO Ferdinand
Kayser, überreichten den hohen Gästen ein Erinnerungsgeschenk an diesen Besuch, ein Modell eines AstraSatelliten. Anschließend trug sich der Adel in das goldene
Buch des Unternehmens ein; die Bürgermeisterin erhielt
eine Ehrennadel.
Die SES-Vorstände unterstrichen die Rolle des SES-AstraSatellitensystems bei der Versorgung Europas sowie der
anderen SES Unternehmen weltweit. Insbesondere die
iberische Halbinsel wird mit einem reichhaltigen Angebot
an Rundfunk- und Breitbanddienstleistungen bedient.
In dem international ausgerichteten Unternehmen traf
das spanische Königspaar auch auf einige Landsleute, 8
Spanier stehen hier unter Vertrag.
22 WAT WAR LASS?
18.04.2007 : D’KANNER VUN DER EDUCATION DIFFÉRENCIÉE OP
BESUCH ZU BIERG OP DER GEMENG
D’Kanner, dat waren de Yerry, de Flory, den Andy, d‘Jessica,
d‘Noémie, d‘Vanessa, d‘Steffi, d‘Samantha, de Cosimo an de
Kevin ware mat hire Betreier dem Agnes Astrid, dem Paul Feidler
an dem Ralph Hofelt op Bierg komm, fir d’Gemengenhaus ze
besiichtegen.
D’Buergermeeschtesch huet hinnen d’Gemeng
virgestallt, déi verschidde Servicer gewisen an hinnen alles erkläert. D’Kanner ware begeeschtert.
D’Kanner fille sech wuel an der Gemeng Betzder,
an hirem Gebai um Schoulcampus, si spiere sech
gudd integréiert. D’Kanner an d’Personal vun der
Ediff soen alle Leit Merci, déi bereet wore si zu
Rued-Sir opzehuelen.
20.04.2007 : AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG –
MAGGY DUMONT, JOHN GOLDSCHMIT UND GERY OTH STELLEN AUS
Eine Ausstellung der ganz besonderen Art
erwartete den Besucher der Vernissage: Die
Werke von Maggy Dumont, John Goldschmit
und Gery Oth sind allesamt autobiografisch
verarbeitet worden. „Sie sind ein Stück aus
unseren Leben, unseren Herzen und unseren
Seelen,“ so Oth.
Maggy Dumont präsentierte plastische Kunst:
- alte Schuhe, denen sie mit verschiedenen
Utensilien ein neues Motto gegeben hat.
Zwischenmenschliche Beziehung und gesellschaftspolitische Themen spielen dabei eine
Rolle. Der Betrachter ist gefordert, sich seine
eigenen Gedanken zu machen.
Gery Oth stellte analog aufgenommene Fotographien in Schwarz-Weiß, teilweise nachkoloriert, vor. Unter dem Motto „Farben der Stille“ versucht er, den Besuchern seine
Impressionen zugänglich zu machen.
Unter dem Titel „Lebenserwartung“ fasst der Fotograph John Goldschmit seine Werke
zusammen: Fotos aus allen Stationen des Lebens, von der Schwangerschaft, den BabyJahren bis zum fortgeschrittenen Alter.
Marie-Josée Frank dankte den Künstlern für ihre doch sehr persönliche Ausstellung, mit
ihren Werken teilten sie ein Stück von ihrem Lebensweg mit, so die Bürgermeisterin.
Sie zeigte sich erstaunt darüber, dass die Werke keinesfalls käuflich erworben, sondern
nur getauscht werden können.
WAT WAR LASS? 23
22.04.2007 : KOMMIOUN
Den 22. Abrëll hunn 31 Kanner aus eiser Gemeng hir éischt Kommioun zu Rued-Sir gefeiert:
BETZDORF :
Catia Biel
ROODT/SYRE :
Philippe Heymes
Sophie et Thierry Faber
Léo Kirsch
Jan et Pit Groben
Kim Scholtes
Alexis Ochoiski
Allison Giacomantonio
Boris et Tom Pickel
Valentin Pesleux
Nicole Muller
José Carlos Oliveira Dos Santos
Mona Morga
Morgane Curcio
Maxime Thill
MENSDORF :
Max Arendt
Dan Engel
Johana Valadas Corino
Kimberley Mannes
Basile Bauer
Chris Reiser
OLINGEN :
Fabienne Renckens
Theodore Ramsden
Lisa Herr
Luc Hirsch
Jacky Hoffmann
Robin Braun
Alexandru Cristo
Hei ech reechen Dir meng Hand,
vläicht reechs Du och mir Deng
Hand,
egal och wat tëscht Dir a mir, de
Fridde wënschen ech Dir.
Unser Freund ist Jesus Christ
Steh’n wir früh am Morgen au f,
geh’n wir spät zur Ruh,
beten wir zu unserm Herrn und er
hört und zu.
Wenn wir einmal traurig sind,
drückt uns unser Schuh,
beten wir zu unserm Herrn und er
hört und zu.
24 WAT WAR LASS?
11.-13.05.2007 : KULTURWOCHENENDE IN MENSDORF
„Kultur pur“ lautete das Motto am Wochenende vom 11.-13. Mai. Das Programm umfasste die Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ und des renovierten und umgestalteten Kulturzentrums, sowie ein Konzert der Fanfare Mensdorf.
11.05.2007 : EINWEIHUNG DES KULTURWEGES „VIA VERA“
„Sich der Wurzeln bewußt werden“
„Der Kulturweg ‚Via Vera’ ist unser Beitrag zum Kulturjahr 2007“, so Marie-Josée Frank. Der Weg verbindet die
5 Ortschaften der Gemeinde miteinander und gibt den
Besuchern einen Überblick über deren Geschichte. „’Via
Vera‘ spiegelt den Wandel der Zeit in unserer Gemeinde
wider“, erklärte die Bürgermeisterin. „Er ist eine geographische Reise durch die Dörfer aber gleichzeitig auch
eine Reise in die Vergangenheit. Wir können erleben,
wie die Menschen früher gelebt haben.“
Unter dem Motto „Kulturwanderung in Raum und Zeit“
kommt der Gegensatz von früher und heute zur Geltung. So werden auf dem Rundweg u. a. Einblicke in die
römischen Funde auf dem Widdebierg, die Geschichte
Brigade d’Intervention Musicale
Goerges Calteux & M.-J. Frank
der Flurnamen, des Betzdorfer Schlosses und des Institut St. Joseph gegeben.
Auch die jeweiligen Dorfkirchen sowie einzelne Bauernhäuser werden erklärt. Ein weiteres Thema des Weges
bilden die Eisenbahn und die Bahnstrecke Wasserbillig-Luxemburg. „Durch dieses Projekt können sich die
Menschen von heute mit den Traditionen vergangener
Zeiten identifizieren, zudem sei mit der Verwirklichung
des Kulturweges eine Symbiose zwischen Natur und
Architektur geschaffen worden“, so die Bürgermeisterin.
Abschließend dankte sie allen am Projekt beteiligten
Akteuren der „Arbeitsgruppe Via Vera“, insbesondere
Georges Mesenburg, Jeannot Waringo, Georges Calteux
und Insa Hugo, die die Dokumentation erstellte, sowie
Guy Dockendorf vom Kulturministerium.
Enthüllung !
„Menster Little Band”
M.-J. Frank & Insa Hugo
J. Goergen, R. Sinner, G. Diederich, R. Kimmel
WAT WAR LASS? 25
12.05.2007 : EINWEIHUNG DES KULTURZENTRUMS IN MENSDORF
„Tradition und Innovation“
Das Kulturzentrum im Dorfkern hatte sich aufgrund
steigender Bevölkerungszahlen und Besucher der Veranstaltungen von „Musek am Syrdall“, sowie der Vielzahl anderer Events als zu klein erwiesen. „Nach dem
Umbau und der Renovation entspricht das Gebäude
nun, sowohl in technischer, als auch in ästhetischer
Hinsicht den heutigen Bedürfnissen der Veranstalter“,
betonte Marie-Josée Frank. Bei der Umsetzung des
Projekts wurde darauf geachtet, dass das Gebäude mit
der Dorfgestaltung harmoniert. Nach den umfangreichen Arbeiten stehen den Bürgern nun ein Konzertsaal mit 200 Sitzplätzen, eine Bühne, ein Schanktresen,
sowie eine professionelle Küche, die dem neuesten
technischen Stand entspricht, zur Verfügung.
13.05.2007 : KONZERT
Krönender Abschluss des kulturellen Wochenendes war
das Konzert der Fanfare Mensdorf im Kulturzentrum.
Unter der Leitung von Manuel Ribeiro präsentierten die
Musiker u.a. die Werke „Lord of seven seas“, „Menster
gëschter an haut“, „Smoke on the water“.
Nun kann man unter besseren Bedingungen Kultur
leben und erleben!
Für das musikalische Rahmenprogramm sorgte die
Chorale Ste Cécile Mensdorf unter der Leitung von
Carlo Migy mit den Titeln „Menster Lidd“, „Song of Joy“
und „Odi et Amo“.
Höhepunkt des Abends war ohne Zweifel die Darbietung „Menster gëschter an haut“, Szenen aus dem
gleichnamigen Film von Menn Bodson und Romain
Goerend unterlegt mit packender Musik der Fanfare
Mensdorf, die unter der Leitung von Manuel Ribeiro
spielte. Solist am Cello : André Mergenthaler.
Centre Culturel Mensdorf – Chiffres clés :
Approbation avant-projet:
Devis: 1.679.485,03.-€
02.02.2004
Approbation ministérielle avant-projet:
22.6.2004
Approbation projet définitif:
Devis: 1.809.166,94.-€
09.07.2004
Approbation ministérielle projet définitif:
Coût définitif:
Début travaux: 1 mars 2005
11.11.2004
1.724.670,04 €
/
Fin travaux: septembre 2006
26
EINLADUNGEN / INVITATIONS
ANZEIGEN / ANNONCES 27
NEWSLETTER
Nous vous tiendrons au courant de l’actualité
communale:
NEWSLETTER
NEWSLETTER
NEWSLETTER
• avis (commodo-incommodo, autorisations,
organisation scolaire)
• séances du conseil communal
• avertissements (circulation, eau potable,
courant)
• aperçu des prochains évènements dans la
commune
• galeries de photos des dernières manifestations
Inscrivez-vous sur le site Internet de la commune
Cwww.betzdorf.lu
• Assistante maternelle lux., 48 ans, cherche à garder des enfants à partir de 2½ ans à son
domicile à Roodt/Syre. Service soigné, devoirs, fait aussi dépannage.
Tél. : 33 81 57 (matin) ; GSM : 661/561 531
• Etudiante donne cours de rattrapage en math., à partir de fin juin. Plus d’info au tél.: 770488.
MAMMEN HËLLEFEN MAMMEN
LISTE DES BABY-SITTERS
DATANT DU 10 MAI 2007
Olingen
Fandel Kim
621/23 22 92 ou 621/37 86 42
Schmitt Michèle
77 90 72
Roodt/Syre
Frising Laura
77 07 82
Juchems Christine
77 91 32
Juchems Sarah
77 91 32
Mertz Laurent
77 06 10
Pereira Sophia
77 91 43
Reding Nathalie
77 07 16
Winant Jesscia
Mir sichen nach
Sängerinnen a Sänger:
Sopran, Alt, Tenor oder Bass
Mellt Iech um Tel. 691 63 22 51
oder 77 92 54
77 07 07
Mensdorf
Ries Danielle
77 08 08
Schiltz Anne
77 06 13
Schneider Carole
77 08 11
Weber Alex
26 78 70 58
Betzdorf
Joya Aenderkerk
Chorale Mixte
Sainte Cécile
Mensdorf
71 93 92 ou 691/82 61 75
Nous cherchons des choristes :
Soprano, Alto, Ténor ou Basse
Contactez-nous au tél.
691 63 22 51 ou 77 92 54
28
VERANSTALTUNGEN / MANIFESTATIONS
JUIN
02/06 « Dialog mat der Jugend »
Collège Echevinal+Comm. des Jeunes
Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre
02/06 Völkerballturnier
Jugendpompjeeën
Stade „Op Biirk“ Mensdorf
06/06 Mammendag
WiddeBierger 50+
Buvette „Op Biirk“ Mensdorf
07/06 Marché de vélos d’occasion
Commission de la Mobilité/Circulation
Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre
08/06 Mammendag
Gaart an Heem Ouljen+Ouljer Musek
Centre Culturel Olingen
09/06 Aktiounsdag „Schoulhaff “
Groupe „Schoulhaff“
Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre
09/06 Mammendag
Gaart an Heem Menster
Centre Culturel Mensdorf
11/06 -14/06 52e Tournoi Sportif International des Finances Ministère des Finances
Stade „Op Biirk“+Centre C. Mensdorf
13/06 Réunion d’information „Grénge Stroum“
Commission de l’Alliance pour le Climat
Centre Culturel Roodt/Syre
13/06 Vernissage
Exposition Nadia Minic
Ancienne Eglise Roodt/Syre
13/06 -24/06
Exposition Nadia Minic
Ancienne Eglise Roodt/Syre
14/06 Excursion „Areler Maart“
WiddeBierger 50+
15/06 Mammendag
Gaart an Heem Roodt/Syre
Centre Culturel Roodt/Syre
17/06 Summerfest
Fanfare de Mensdorf
Centre Culturel Mensdorf
22/06 Fête Nationale
Associations locales d’Olingen
Olingen
29/06 Inauguration Campus Scolaire Roodt/Syre
Administration Communale
Campus Scolaire Roodt/Syre
29/06 +30.6. „Lëtzebuerger Owend“
Musek am Syrdall
Centre Culturel Mensdorf
JUILLET
05/07 -10/07 Exposition Paul Bertemes
Musek am Syrdall
07/07 Schoulfest - Fête scolaire
Campus Scolaire Roodt/Syre
Ancienne Eglise Roodt/Syre
07/07 „Rock d’Schlass“
Club des Jeunes Menster
Cour de la Maison Communale Berg
08/07 Bëschfest
Chorale Mensdorf
Steekaul / Widdebierg
14/07 Excursion au Festival de Wiltz
Commission Culturelle
28/07 Hämmelsmarsch
Chorale Roodt/Syre
Roodt/Syre
29/07 Duerffest zu Betzder
Fraen a Mammen Betzdorf
Betzdorf
AOUT
05/08 Porte Ouverte
Service d’Incendie
07/08 Excursion „Visite Palais“
WiddeBierger 50+
Pompjeesbau+Danzplaz
SEPTEMBRE
05/09 Excursion „op d’Fouer“
WiddeBierger 50+
09/09 Konzert (à confirmer!)
Deutsche Bläserphilharmonie
Centre Sportif Roodt/Syre
15/09 Projet de Service interculturel
Service Forestier (Eric Dimmer)
Zone de renaturation « Brill » Mensdorf
16/09 Hämmelsmarsch
Fraen a Mammen Betzdorf
Betzdorf
16/09 Parausflug
Parverband Widdebierg
21/09 +22/09 Aktioun Aalt Gezai
Kolping-Jongenheem
ds. toutes les localités de la commune
23/09 Quetschefest
Entente des Sociétés de Mensdorf
Mensdorf
24/09 Kachcours
Gaart an Heem Ouljen
Centre Culturel Olingen
24/09 Conférence-Débat „Suicide“
Commission de la Famille
à préciser
29/09 „Zu Fouss d‘Pilzer kenne léieren!“
Gaart an Heem Roodt/Syre
Forêt de Roodt/Syre (Rieder Bësch)
Foto: Rob Schiltz
CONTACTS
INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE
Vorwort • Préface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gemeinderat • Conseil communal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Mitteilungen • Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Wat war lass?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
27.03.2007: Rencontre avec les demandeurs d‘asile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27.03.2007: Generalversammlung „Mammen hëllefen Mammen Betzder“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
28.03.2007 : Preisverleihung Nova Naturstroum* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
29.03.2007 : Vereidigung von Polizisten in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
30.03.2007 : Der Kreuzweg von Roger Bertemes in der alten Kirche Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
30.03.2007 : „Schoulsportdag“ in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31.03.2007 : Grouss Botz !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
31.03.2007 : Kongress der Tischtennis-Federation in Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04.04.2007 : „Een neit Doheem fir eis Schmuebelen !“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04.04.2007 : Ehrung von Aloyse Paulus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.04.2007 : Großer Fußballabend in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
16.-18.04.2007 : Visite d’État au Luxembourg de LL.MM. le roi et la reine d’Espagne /
Staatsbesuch des spanischen Königspaares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.04.2007 : D’Kanner vun der Education Différenciée op Besuch zu Bierg op der Gemeng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
20.04.2007 : Ausstellungseröffnung – Maggy Dumont, John Goldschmit und Gery Oth stellen aus . . . . . . . . . . . 22
22.04.2007 : Kommioun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.-13.05.2007 : Kulturwochenende in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.05.2007 : Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.05.2007 : Einweihung des Kulturzentrums in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13.05.2007 : Konzert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einladungen • Invitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anzeigen • Annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Veranstaltungen • Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
IMPRESSUM
Gemengebuet 3/2007
Unter der Verantwortung des Schöffenrats - Sous la responsabilité du Collège Echevinal
N. Neubert, Teodora Bakeroot (p. 14), Anita Schloesser (p. 14), CEGEDEL (p. 15),
Police Grand-Ducale (p. 16), DT Roodt/Syre (p. 19), SES (p. 21), Charles Hummer (p. 23)
Texte - Textes :
Schöffenrat/Collège Echevinal, N. Neubert, Marc Hemmerling (S. 14).
Commune
de
SECRÉTARIAT & SERVICE TECHNIQUE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-17H
RECETTE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-16H
BUREAU DE LA POPULATION / ETAT CIVIL : LUN 8-12 • 14-19 MAR-VEN 8H-12H • 14H-17H.
Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg
Central téléphonique :
Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre
E-Mail : info@betzdorf.lu
Home-Page: www.betzdorf.lu
Collège des bourgmestre et échevins
Marie-Josée FRANK - bourgmestre
Jean-François WIRTZ - échevin
Marc FRIEDERES - échevin
77 00 49-1
77 03 91
621 101 057
691 367 711
Secrétariat
Véronique HENGEN, secrétaire
77 00 49-21
veronique.hengen@betzdorf.lu
77 00 49-22
Anne-Marie WERDEL, rédacteur
anne-marie.werdel@betzdorf.lu
77 00 49-24
Natalie NEUBERT
(resp. org.& assoc.)
natalie.neubert@betzdorf.lu
FAX Secrétariat
Betzdorf
Responsable Centre Scolaire et Sportif Roodt/Syre
Claude FRIEDERES
GSM: 691 480 461
claude.friederes@betzdorf.lu
77 00 49-42
GSM: 691 510 280
edwin.pothoven@betzdorf.lu
Service jardinage
Edwin POTHOVEN
77 00 82
Population
Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes
d’impôt / Cartes d’identité, Passeports
Michelle MATHIAS
77 00 49-25
michelle.mathias@betzdorf.lu
Maggy FISCHER-ZEIEN
77 00 49-26
maggy.fischer@betzdorf.lu
Christiane GOERGEN
77 00 49-20
christiane.goergen@betzdorf.lu
Service forestier
Roland LEFEBRE
(Triage de Roodt-Syre)
77 00 49-30
GSM: 621 202 130
roland.lefebre@ef.etat.lu
77 00 49 49
FAX
Eric DIMMER
(Triage de Mensdorf )
77 08 65
GSM: 621 202 142
eric.dimmer@ef.etat.lu
77 07 32
FAX
Presbytère Mensdorf
Guy DIEDERICH
77 01 23 / GSM: 621 350 086
Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3
Commissariat de Roodt/Syre
FAX Commissariat
Heures d’ouverture :
Lun-Ven : 08.00 - 10.00 • 16.00 - 18.00
Service d’incendie Urgences: 1 1 2
Bâtiment des Sapeurs-Pompiers
Commandant Reinhold DAHLEM
244 78-200
244 78-299
77 05 33
77 05 78
GSM: 691 503 634
FAX Population
77 03 56
Le weekend, seulement en cas de décès : 691 432 665
Télédistribution
Recette communale
Daniel FASSBINDER, receveur
Le réseau de télédistribution communal appartient à la société
CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de
s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93-1
77 00 49-23
daniel.fassbinder@betzdorf.lu
Service technique
Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir:
Marco MALLER
77 00 49-28 / GSM: 691 420 273
marco.maller@betzdorf.lu
Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers:
77 00 49-27 / GSM: 691 187 424
Georges BATTIN
georges.battin@betzdorf.lu
FAX Service technique
77 93 42
Fotos - Photos :
Layout : Imprimerie OSSA, Niederanven
imprimé sur papier recyclé certifié FSC
ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX
Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau
Paul HOFFMANN
77 00 49-29 / GSM: 691 503 635
paul.hoffmann@betzdorf.lu
Service bâtiments, Sécurité
77 00 49-33
Reinhold DAHLEM
GSM: 691 503 634
Carlo MIGY
reinhold.dahlem@betzdorf.lu
Joao DA LUZ
GSM: 691 503 633
Jean WALENTINY
GSM: 621 240 604
CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit)
Bâtiments scolaires
Centre scolaire Roodt/Syre
Ecole préscolaire Roodt/Syre
Ecole préscolaire Betzdorf
Ecole préscolaire Mensdorf
Précoce Roodt/Syre
EDIF (Education Différenciée)
Maison Relais, Roodt/Syre
Christiane MOULIN-FELTES
Centre Sportif Roodt/Syre
Centre de Football, Mensdorf
Service dépannage 24/24 h
Réseau d’eau:
Bâtiments communaux :
26 78 89-1
26 78 89-1
71 07 62
77 05 47
77 06 15-81
26 78 86-1
26 78 87-1
GSM : 621 542 100
foyer@pt.lu
77 01 03
26 78 79 78
691 503 635
691 503 634
Commune
Commune
de
de
Betzdorf
Betzdorf
ADRESSES UTILES
Dr Hansen Yves,
26 rte de Luxembourg, L-6916 Roodt-Syre
Tél.: 77 93 77
Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile
12, rte du Vin, L-6794 Grevenmacher
Tél.: 26 70 68-1
http://www.shd.lu
HELP - Aides et soins à domicile – Centre de Jour spécialisé
54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette
Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill
Service de prise de sang :
Les jeudis: 7.00 h - 7.45 h à l‘Ancienne Mairie à Roodt/Syre
8.00 h - 8.30 h au Centre Culturel à Mensdorf
Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale)
Blutabnahmeservice
Donnerstags: 7.00 h - 7.45 Uhr, im alten Gemeindehaus Roodt/Syr
8.00 h - 8.30 Uhr, im Kulturzentrum in Mensdorf
Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept)
Ombudsman, Marc Fischbach
36, rue du Marché-aux-Herbes, L-1728 Luxembourg
Tél.: 74 87 87
http://www.help.lu
Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand
2, rue Fort Wallis, L-2714 Luxembourg
Tél.: 26 123 124
http://www.ork.lu
Croix Rouge, Centre de vacances et de formation „Am Bongert“
9, rue du château, L-6922 Berg
Tél. : 26 71 62-1
Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean
9, rue du Château, L-6922 Berg
Tél.: 26 71 08 51
resp. Mme Bauer
Initiativ Rëm Schaffen
110, av. Gaston Diederich, L-1420 Luxembourg
Tél.: 25 02 49
http://www.remschaffen.lu
Inter-Actions asbl
9, route de Thionville, L-2611 Luxembourg
Tél.: 49 26 60
http://www.inter-actions.lu
Centre Médico-Sociale
20, route du Vin, L-6794 Grevenmacher
Tél.: 75 82 81-1
ProActif a.s.b.l.
B.P. 67, L-3801 Schifflange
Tél: 26 54 50-1
http://www.proactif.lu
Bureau de Postes Roodt/Syre
4, rue de la Gare, L-6910 Roodt/Syre
Tél.: 77 00 84
Police Grand-Ducale - Urgences: 113
Commissariat de Proximité Roodt/Syre
Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08h00–10h00 ; 16h00–18h00
Centre d‘Intervention Grevenmacher 24/24 h
Numéro d‘Urgences européen unique: 112
Commune
de
Betzdorf
N°3-2007
Tél.: 48 82 88-1
Tél.: 48 82 88-1
Tél.: 48 82 88-1
Tél. : 26 27 01 01
http://www.ombudsman.lu
Tél.: 244 78-200
Fax : 244 78-299
GEMENGEBUET