wat war lass?
Transcription
wat war lass?
Commune Commune de de Betzdorf Betzdorf ADRESSES UTILES Dr Hansen Yves, 26 rte de Luxembourg, L-6916 Roodt-Syre Tél.: 77 93 77 Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile 12, rte du Vin, L-6794 Grevenmacher Tél.: 26 70 68-1 http://www.shd.lu HELP - Aides et soins à domicile – Centre de Jour spécialisé 54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill Service de prise de sang : Les jeudis: 7.00 h - 7.45 h à l‘Ancienne Mairie à Roodt/Syre 8.00 h - 8.30 h au Centre Culturel à Mensdorf Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale) Blutabnahmeservice Donnerstags: 7.00 h - 7.45 Uhr, im alten Gemeindehaus Roodt/Syr 8.00 h - 8.30 Uhr, im Kulturzentrum in Mensdorf Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept) Ombudsman, Marc Fischbach 36, rue du Marché-aux-Herbes, L-1728 Luxembourg Tél.: 74 87 87 http://www.help.lu Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand 2, rue Fort Wallis, L-2714 Luxembourg Tél.: 26 123 124 http://www.ork.lu Croix Rouge, Centre de vacances et de formation „Am Bongert“ 9, rue du château, L-6922 Berg Tél. : 26 71 62-1 Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean 9, rue du Château, L-6922 Berg Tél.: 26 71 08 51 resp. Mme Bauer Initiativ Rëm Schaffen 110, av. Gaston Diederich, L-1420 Luxembourg Tél.: 25 02 49 http://www.remschaffen.lu Inter-Actions asbl 9, route de Thionville, L-2611 Luxembourg Tél.: 49 26 60 http://www.inter-actions.lu Centre Médico-Sociale 20, route du Vin, L-6794 Grevenmacher Tél.: 75 82 81-1 ProActif a.s.b.l. B.P. 67, L-3801 Schifflange Tél: 26 54 50-1 http://www.proactif.lu Bureau de Postes Roodt/Syre 4, rue de la Gare, L-6910 Roodt/Syre Tél.: 77 00 84 Police Grand-Ducale - Urgences: 113 Commissariat de Proximité Roodt/Syre Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08h00–10h00 ; 16h00–18h00 Centre d‘Intervention Grevenmacher 24/24 h Numéro d‘Urgences européen unique: 112 Commune de Betzdorf N°3-2007 Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Tél. : 26 27 01 01 http://www.ombudsman.lu Tél.: 244 78-200 Fax : 244 78-299 GEMENGEBUET CONTACTS INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE Vorwort • Préface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Gemeinderat • Conseil communal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Mitteilungen • Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Wat war lass?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 27.03.2007: Rencontre avec les demandeurs d‘asile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 27.03.2007: Generalversammlung „Mammen hëllefen Mammen Betzder“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 28.03.2007 : Preisverleihung Nova Naturstroum* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 29.03.2007 : Vereidigung von Polizisten in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 30.03.2007 : Der Kreuzweg von Roger Bertemes in der alten Kirche Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 30.03.2007 : „Schoulsportdag“ in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 31.03.2007 : Grouss Botz !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 31.03.2007 : Kongress der Tischtennis-Federation in Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 04.04.2007 : „Een neit Doheem fir eis Schmuebelen !“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 04.04.2007 : Ehrung von Aloyse Paulus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11.04.2007 : Großer Fußballabend in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 16.-18.04.2007 : Visite d’État au Luxembourg de LL.MM. le roi et la reine d’Espagne / Staatsbesuch des spanischen Königspaares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 18.04.2007 : D’Kanner vun der Education Différenciée op Besuch zu Bierg op der Gemeng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 20.04.2007 : Ausstellungseröffnung – Maggy Dumont, John Goldschmit und Gery Oth stellen aus . . . . . . . . . . . 22 22.04.2007 : Kommioun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 11.-13.05.2007 : Kulturwochenende in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11.05.2007 : Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12.05.2007 : Einweihung des Kulturzentrums in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13.05.2007 : Konzert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Einladungen • Invitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Anzeigen • Annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Veranstaltungen • Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 IMPRESSUM Gemengebuet 3/2007 Unter der Verantwortung des Schöffenrats - Sous la responsabilité du Collège Echevinal N. Neubert, Teodora Bakeroot (p. 14), Anita Schloesser (p. 14), CEGEDEL (p. 15), Police Grand-Ducale (p. 16), DT Roodt/Syre (p. 19), SES (p. 21), Charles Hummer (p. 23) Texte - Textes : Schöffenrat/Collège Echevinal, N. Neubert, Marc Hemmerling (S. 14). Commune de SECRÉTARIAT & SERVICE TECHNIQUE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-17H RECETTE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-16H BUREAU DE LA POPULATION / ETAT CIVIL : LUN 8-12 • 14-19 MAR-VEN 8H-12H • 14H-17H. Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg Central téléphonique : Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre E-Mail : info@betzdorf.lu Home-Page: www.betzdorf.lu Collège des bourgmestre et échevins Marie-Josée FRANK - bourgmestre Jean-François WIRTZ - échevin Marc FRIEDERES - échevin 77 00 49-1 77 03 91 621 101 057 691 367 711 Secrétariat Véronique HENGEN, secrétaire 77 00 49-21 veronique.hengen@betzdorf.lu 77 00 49-22 Anne-Marie WERDEL, rédacteur anne-marie.werdel@betzdorf.lu 77 00 49-24 Natalie NEUBERT (resp. org.& assoc.) natalie.neubert@betzdorf.lu FAX Secrétariat Betzdorf Responsable Centre Scolaire et Sportif Roodt/Syre Claude FRIEDERES GSM: 691 480 461 claude.friederes@betzdorf.lu 77 00 49-42 GSM: 691 510 280 edwin.pothoven@betzdorf.lu Service jardinage Edwin POTHOVEN 77 00 82 Population Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes d’impôt / Cartes d’identité, Passeports Michelle MATHIAS 77 00 49-25 michelle.mathias@betzdorf.lu Maggy FISCHER-ZEIEN 77 00 49-26 maggy.fischer@betzdorf.lu Christiane GOERGEN 77 00 49-20 christiane.goergen@betzdorf.lu Service forestier Roland LEFEBRE (Triage de Roodt-Syre) 77 00 49-30 GSM: 621 202 130 roland.lefebre@ef.etat.lu 77 00 49 49 FAX Eric DIMMER (Triage de Mensdorf ) 77 08 65 GSM: 621 202 142 eric.dimmer@ef.etat.lu 77 07 32 FAX Presbytère Mensdorf Guy DIEDERICH 77 01 23 / GSM: 621 350 086 Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3 Commissariat de Roodt/Syre FAX Commissariat Heures d’ouverture : Lun-Ven : 08.00 - 10.00 • 16.00 - 18.00 Service d’incendie Urgences: 1 1 2 Bâtiment des Sapeurs-Pompiers Commandant Reinhold DAHLEM 244 78-200 244 78-299 77 05 33 77 05 78 GSM: 691 503 634 FAX Population 77 03 56 Le weekend, seulement en cas de décès : 691 432 665 Télédistribution Recette communale Daniel FASSBINDER, receveur Le réseau de télédistribution communal appartient à la société CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93-1 77 00 49-23 daniel.fassbinder@betzdorf.lu Service technique Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir: Marco MALLER 77 00 49-28 / GSM: 691 420 273 marco.maller@betzdorf.lu Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers: 77 00 49-27 / GSM: 691 187 424 Georges BATTIN georges.battin@betzdorf.lu FAX Service technique 77 93 42 Fotos - Photos : Layout : Imprimerie OSSA, Niederanven imprimé sur papier recyclé certifié FSC ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau Paul HOFFMANN 77 00 49-29 / GSM: 691 503 635 paul.hoffmann@betzdorf.lu Service bâtiments, Sécurité 77 00 49-33 Reinhold DAHLEM GSM: 691 503 634 Carlo MIGY reinhold.dahlem@betzdorf.lu Joao DA LUZ GSM: 691 503 633 Jean WALENTINY GSM: 621 240 604 CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit) Bâtiments scolaires Centre scolaire Roodt/Syre Ecole préscolaire Roodt/Syre Ecole préscolaire Betzdorf Ecole préscolaire Mensdorf Précoce Roodt/Syre EDIF (Education Différenciée) Maison Relais, Roodt/Syre Christiane MOULIN-FELTES Centre Sportif Roodt/Syre Centre de Football, Mensdorf Service dépannage 24/24 h Réseau d’eau: Bâtiments communaux : 26 78 89-1 26 78 89-1 71 07 62 77 05 47 77 06 15-81 26 78 86-1 26 78 87-1 GSM : 621 542 100 foyer@pt.lu 77 01 03 26 78 79 78 691 503 635 691 503 634 VORWORT / PRÉFACE 1 Die Jugend als wichtiger Akteur in der kommunalen Zukunftsplanung! La Jeunesse – un acteur important de la planification de l’avenir communal ! Wir sind überzeugt, dass die frühzeitige und aktive politische Teilnahme der Jugendlichen notwendig ist, um der Politikverdrossenheit einen Riegel vorzuschieben. Wollen wir morgen Bürger, die sich mit unserem Staatswesen identifizieren können, müssen wir ihnen heute als Jugendliche die Möglichkeit geben, Demokratie als faire Konfrontation unterschiedlicher Interessen und Ideen kennen zu lernen. Das geht nur, wenn wir sie an Entscheidungen mitwirken lassen, über ihre Kritik nicht hinweggehen und uns mit ihren Vorstellungen auseinandersetzen. Der Dialog mit der Jugend ist ein unverzichtbarer Bestandteil in der Zukunft. Junge Bürger müssen in den Entscheidungsprozess involviert werden, wobei zu betonen ist, dass eine Integration nur garantiert werden kann, wenn die Jugend ernst genommen wird und ihre Visionen ausdrücken kann. Les jeunes sont d’avis que la politique et les politiciens se sont éloignés de la société civile. Il faudra créer d’avantage des opportunités d’entrer en contact avec les politiciens pour reconstruire un débat constructif. Les jeunes exigent un dialogue régulier pour exprimer leurs opinions et aborder leurs idées, leurs visions. La politique devra être à l’écoute de la jeunesse et la prendre plus au sérieux. Bekanntermaßen motiviert das Interesse der Jugendlichen an ihrer näheren Umgebung, an ihrem Viertel oder ihrem Dorf sie am meisten, sich für die Entwicklung ihrer Gemeinde zu engagieren. Il nous tient à cœur de rapprocher les jeunes et la politique communale, car la politique n’est pas une fin en soi mais représente un service pour les concitoyens et la société. Les jeunes veulent être impliqués plus régulièrement dans les thèmes/dossiers/projets de loi dont ils sont directement ou indirectement concernés. Il y est connu que l’environnement local du jeune, son quartier ou son village le sensibilise le plus pour s’engager à participer au développement de sa commune. Kommunalpolitik zu den Jugendlichen zu bringen ist uns daher ein elementares Anliegen, denn Politik ist kein Selbstzweck, sondern Dienst am Mitmenschen und für die Gesellschaft. Dialog mat der Jugend Kommt an diskutéiert mat eis ! Et get ëm Äer Zukunft ! Samschden, 2. Juni 2007 um 15.00 Auer RDV am „Schoulhaff – eng Liewenswelt“ vun der Primärschoul zu Rued-Sir. De Schäfferot a Gemengerot mat der Jugendkommissioun 2 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Gemeinderatssitzung vom vom 27. April 2007 Séance de Conseil Communal du 27 avril 2007 Anwesende : Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte. Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. Abwesend entschuldigt: Charles Hummer. Absent excusé : Charles Hummer. 1. Informationen an den Gemeinderat. 1.1. Die Projekte „Umbau der alten Primärschule in eine Vorschule“ und „Umbau der alten Sporthalle in ein Kulturzentrum“, beide in Roodt/Syr, wurden am 14. März 2007 vom Innenminister genehmigt. 1. Informations aux membres du conseil communal. 1.1. Les projets « transformation de l’ancienne école primaire en école préscolaire » et « transformation de l’ancien hall sportif en centre culturel » à Roodt/Syre, ont été approuvés par le ministre de l’intérieur le 14 mars 2007. 1.2. Der Student Roman Schomer wird eine Diplomarbeit zum Thema „Dokumentierung und Optimierung der Regelstrategie der technischen Anlagen (Heizung, Lüftung, Beleuchtung) der Primärschule in Roodt/Syr“ verfassen. Ziel dieser Arbeit ist, den Nutzungskomfort des Gebäudes zu verbessern bei gleichzeitiger Optimierung des Energieverbrauchs. Der Kontakt zu dem Studenten war über das Ingenieurbüro Goblet Lavandier zustande gekommen. Die Diplomarbeit ist auf 3 Monate angesetzt. 1.2. L’étudiant Roman Schomer rédigera un mémoire au sujet « documentation et optimisation du réglage des équipements techniques tels que chauffage, ventilation et éclairage de l’école primaire à Roodt/Syre ». Le but du mémoire est d’améliorer le confort d’utilisation du bâtiment et d’optimiser en même temps la consommation en énergie. Le bureau d’études Goblet Lavandier a établi le contact avec l’étudiant. La durée du travail est estimée à 3 mois. 1.3. Neue Mitarbeiter im technischen Dienst: Seit dem 15. April 2007 arbeitet Mario Krämer in der Gartenabteilung. Der Posten in der Gebäudeabteilung wird von Carlo Migy besetzt, Arbeitsbeginn ist der 1. Juni 2007. (s. auch Punkt 4.) 1.3. Nouveaux collaborateurs au service technique : Mario Krämer a commencé son travail au service jardinage le 15 avril 2007. Le poste au service bâtiments sera occupé par Carlo Migy ; le contrat prendra effet le 1er juin 2007. (v. point 4.) 1.4. Gemeindeeigene Gebäude: Das Gebäude der ehemaligen Früherziehung in Berg wurde an das Rote Kreuz vermietet (zum symbolischen Preis von 1 €). 1.4. Bâtiments communaux: Le bâtiment de l’ancienne éducation précoce à Berg a été loué à la Croix Rouge (pour le prix symbolique d’un Euro). Die Container in der Nähe der alten Primärschule in Roodt/Syr werden dem neu gegründeten Verein „Treffpunkt ADHS“ (Aufmerksamkeits-Defizit-HyperaktivitätsSyndrom ASBL) zur Verfügung gestellt. Es handelt sich um einen Verein, der sich zum Ziel gesetzt hat, über diese Krankheit, von der immerhin 10 % der Bevölkerung betroffen sind, zu informieren. Zudem will man die entsprechenden Akteure (Mediziner, Psychologen, usw.) vernetzen und so die Hilfsangebote verbessern. Les « conteneurs » près de l’ancienne école primaire à Roodt/Syre seront mis à disposition de la nouvelle association « Treffpunkt ADHS » (syndrome d’hyperactivité avec déficit d’attention). Le but de cette association récemment créée est l’information et la sensibilisation du grand public sur cette maladie, dont toutefois 10 % de la population sont atteints. Autres objectifs : coordiner les acteurs sur le terrain (médecins, psychologues, etc.) et améliorer ainsi les dispositifs d’aide. 1.5. Am 28. März 2007 wurde der Gemeinde Betzdorf vom „Fonds Nova Naturstroum asbl“ der Preis „Nova Naturstroum 2006“ im „Parc de l’Energie“ in Remerschen überreicht. Dies in Anwesenheit von Umwelt- 1.5. Le 28 mars 2007 le prix «Nova Naturstroum 2006» du «Fonds Nova Naturstroum asbl » a été remis à la Commune de Betzdorf. La cérémonie avait lieu au „Parc de l’Energie“ à Remerschen en présence du Ministre de GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL minister Lucien Lux. Es handelt sich um einen Spezialpreis über 5.000 € für die Sporthalle in Roodt/Syr, die in Niedrigenergiebauweise gebaut wurde (s. auch Artikel auf S. 15 ). 3 l’Environnement Lucien Lux. La commune a été récompensée pour le hall sportif à Roodt/Syre construit selon les critères de basse énergie. (v. également article p. 15) 1.6. Informations au sujet de l’impôt commercial 2006. Umweltminister Lucien Lux überreicht Marie-Josée Frank den “Nova Naturstroum”-Preis. 1.6. Informationen zur Gewerbesteuer 2006. Finanzschöffe Marc Friederes erklärt: „Kürzlich sind die Abschlussrechnungen der Steuerverwaltung eingegangen. Danach stehen der Gemeinde statt der im Vorjahr vom Steueramt vorausgesagten und im bereinigten Haushalt 2006 eingetragenen 9,5 Millionen Euro lediglich 6.452.000 € zu, es sind demnach Mindereinnahmen von rund 3 Millionen € zu verzeichnen. Dies hat auch Auswirkungen auf die Vorauszahlungen der Gewerbesteuer für das Jahr 2007, welche sich an dem reduzierten Betrag orientieren: statt vorgesehenen 9.740.000 € werden 5.080.000 € veranschlagt, wobei die ordentlichen Ausgaben in ihrer Höhe bestehen bleiben. Nach heutigem Stand der Voraussagen entspricht dies einer Mindereinnahme von etwa 8 Millionen € gegenüber dem Budget der Jahre 2006 und 2007. Nach Abschluss des Jahres 2006 zum 30. April 2007 wird die zeitliche Ausführung der ausstehenden Projekte einer genauen Analyse unterzogen und gegebenenfalls korrigiert. Das aktuelle Finanzierungsmodell der Gemeinden, welches sehr stark von der auf dem Gebiet der Gemeinde einbezogenen Gewerbesteuer abhängt, war und ist noch immer sehr vorteilhaft für unsere Gemeinde. Jedoch ist diese Einnahme schwer vorauszusagen. Wie gesehen, können die Auswirkungen auf die Gemeindefinanzen bei einer fast monolithischen Industriestruktur sehr hoch sein. Momentan besteht jedoch durch die Situation der gemeindeeigenen Reserven und der dennoch ansehnlichen Einnahmen kein Grund zu übertriebener Sorge“. Marie-Josée Frank mahnt zu besonnenem Umgang bei den Ausgaben. L’échevin des finances Marc Friederes explique : « Récemment nous avons reçu les décomptes de l’administration des contributions. Au lieu de 9,5 millions d’Euro, somme anticipée par l’administration des contributions et enregistrée au budget 2006 rectifié, la commune disposera seulement de 6.452.000 €. Les recettes se sont donc réduites de 3 millions d’Euro, ce qui influence également les avances de l’impôt commercial 2007 dont la base est le montant réduit. Au lieu de la somme initialement prévue de 9.740.000 €, il faut calculer avec 5.080.000 €, et cela avec les dépenses ordinaires restant inchangées. Selon l’état actuel des évaluations, les recettes ont baissé de 8 millions par rapport aux budgets des années 2006 et 2007. Après la clôture de l’année 2006 en date du 30 avril 2007, une analyse de l’exécution des projets prévus sera établie et le planning pourra être modifié. Le système de financement des communes actuel qui dépend fortement de l’impôt commercial des entreprises ayant leur siège sur le territoire de la commune, était et continue à être très favorable pour notre commune. Cette recette est pourtant difficile à anticiper. L’exemple donné montre l’impacte important d’une structure industrielle quasi monolithe sur la situation financière de la commune. Grâce aux réserves communales et aux recettes toutefois remarquables, il n’y a pour le moment pas de raison de s’inquiéter particulièrement. Dans ce contexte, Marie-Josée Frank lance l’appel de gérer avec prudence les dépenses. 2. Organisation scolaire 2007/2008. Le conseil communal approuve à l’unanimité : Précoce : - la création de deux postes définitifs (titulaires) publiés sur la 1ère liste - la création d’un poste définitif (2e intervenant), publié au Reider communal. La bourgmestre informe que les enfants qui seront inscrits pour le 2e trimestre ne pourront venir que l’aprèsmidi et que pour l’instant, des inscriptions pour le 3e trimestre ne sont pas acceptées. Ces enfants pourront cependant fréquenter le précoce pendant toute l’année subséquente. 4 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 2. Schulorganisation 2007/2008. Der Gemeinderat beschließt einstimmig: Früherziehung: - die Schaffung zweier definitiver Posten, (Lehrer/innen), Veröffentlichung auf der 1. Liste - die Schaffung eines weiteren definitiven Postens (2. Begleitperson), Veröffentlichung im Reider der Gemeinde. Die Bürgermeisterin teilt mit, dass diejenigen Kinder, die für das 2. Trimester angemeldet werden, die Früherziehung nur nachmittags besuchen können und dass momentan keine Anmeldungen für das 3. Trimester angenommen werden. Es sei darauf hingewiesen, daß jene Kinder während des ganzen darauf folgenden Schuljahrs die Früherziehung besuchen können. Primärschule: - die Schaffung dreier definitiver Posten und zweier provisorischer Posten (Nachhilfe); Veröffentlichung der 5 Posten auf der 1. Liste. 3. Genehmigung eines Arbeitsvertrages einer Lehrbeauftragten im Primärschulunterricht. Der befristete Arbeitsvertrag (Zeitraum vom 5. März bis zum 15. Juli 2007) über 7 Wochenstunden von Jill Wagner aus Roodt/Syr als Vertretung von Carole Maisch, wird einstimmig genehmigt. Ecole Primaire : - la création de trois postes définitifs et de deux postes provisoires (appui) ; publication des ces 5 postes sur la 1ère liste 3. Approbation d’un contrat de travail d’une chargée de cours dans l’enseignement primaire. Le contrat de travail à durée déterminée (pour la période allant du 5 mars jusqu’au 15 juillet 2007) conclu avec Jill Wagner de Roodt/Syre, engagée en tant que chargée de cours pour 7 heures hebdomadaires en remplacement de Carole Maisch, est approuvé à l’unanimité des voix. 4. Approbation de deux contrats de travail relatifs à l’engagement d’ouvriers dans le service technique. Le contrat de travail de Mario Krämer, Müllerthal, engagé en qualité d’ouvrier dans le service jardinage est approuvé avec 7:1 voix (Nico Walentiny). Le contrat de travail de Carlo Migy, Berg, engagé en qualité d’artisan chef d’équipe dans le service bâtiments, est approuvé à l’unanimité. 4. Genehmigung zweier Arbeitsverträge betreffend die Anstellung neuer Arbeiter im technischen Dienst. Der Arbeitsvertrag von Mario Krämer, Müllerthal, eingestellt als Arbeiter in der Gartenabteilung des technischen Dienstes, wird mit 7:1 Stimmen (Nico Walentiny) genehmigt. Der Arbeitsvertrag von Carlo Migy, Berg, eingestellt als Handwerker/Vorarbeiter in der Gebäudeabteilung des technischen Dienstes, wird einstimmig genehmigt. Mario Krämer, le nouveau collaborateur du service “jardinage”. 5. Anpassung des Nachtrages betreffend den Kollektivvertrag von Staatsarbeitern. Der Nachtrag vom 16. Januar 2006 wird einstimmig genehmigt (Memorial A No. 21 vom 8. Februar 2006). 5. Adoption de l’avenant relatif au contrat collectif des ouvriers de l’Etat. 6. Einführung eines Zusatzes im Kollektivvertrag für Staatsarbeiter bezüglich einer Vorarbeiterzulage. Die Vorarbeiterzulage wurde schon vor längerer Zeit aus dem Staatsarbeiterkollektivvertrag gestrichen. Diejenigen Arbeiter, welche bis dahin Anspruch auf die Zulage hatten, werden diese auch weiterhin beziehen. 6. Introduction d’un complément au contrat collectif des ouvriers de l’Etat portant sur une prime de responsabilité pour les chefs d’équipe. L’avenant datant du 16 janvier 2006 (Mémorial A No. 21 du 8 février 2006) est approuvé à l’unanimité. La « prime contremaître » a été supprimé du contrat collectif des ouvriers de l’Etat il y a quelque temps déjà. Les ouvriers, bénéficiaires de cette prime au moment donné, continueront à la toucher. Pour les contremaî- GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Für Vorarbeiter, die neu eingestellt werden, ist keine Zulage vorgesehen. Daher schlägt der Schöffenrat vor, eine sogenannte „prime de responsabilité“ von 15 Punkten für Vorarbeiter einzuführen. Die Einführung einer solchen Zulage, zahlbar ab dem 7. Monat nach der Einstellung wird einstimmig genehmigt. 7. Grundsatzentscheidung bezüglich des Beitritts zum Syndikat SIAS, Uebersyren. Seit 2001 ist die Gemeinde Betzdorf an der Nutzung des Recyclingcenter in Munsbach interessiert. Bisher war ein Beitritt aufgrund der bestehenden Statuten nicht möglich. Nun hat sich eine neue Situation ergeben: In Folge der Schaffung des kommunalen SIDEST-Syndikates (Klärung der Abwässer der Ostregion) und dem geplanten Beitritt der Kläranlage in Uebersyren, sowie in Folge der Beschlüsse der Mitgliedsgemeinden des SIAS, hat der Vorstand entschieden, die Zusammenarbeit im ökologischen Bereich und beim Naturschutz fortzuführen und in Zukunft ebenfalls verstärkt im Bereich der Abfallwirtschaft und des Recyclings aktiv zu werden. Zudem hat der Vorstand den Beitritt weiterer Gemeinden (Betzdorf, Hesperange und Weiler-la-Tour) vorgeschlagen. Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für den prinzipiellen Beitritt zum SIAS-Syndikat aus mit dem Zusatz, die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Hausmüll-Abfallwirtschaft auszuklammern, da diese für die Gemeinde Betzdorf bereits durch das SIGRE Syndikat organisiert ist. In einer späteren Arbeitssitzung mit allen betroffenen Gemeinden werden die Einzelheiten geklärt. 8. Festlegung der Entlohnung für Studenten (Ferienjobs). Folgende Tarife werden einstimmig genehmigt: 5 tres engagés après la date-clé, cette prime n’est plus prévue. C’est pourquoi le collège échevinal propose une « prime de responsabilité » de 15 points pour contremaîtres. L’introduction d’une telle prime, à payer à partir du 7e mois après l’entrée en vigueur du contrat de travail, est approuvée à l’unanimité. 7. Accord de principe pour une adhésion au syndicat intercommunal SIAS, Uebersyren. Depuis l’année 2001, la commune de Betzdorf est intéressée à participer au Centre de Recyclage à Munsbach, mais les statuts existants ne permettaient pas l’adhésion de notre commune. Désormais une nouvelle situation se présente : Faisant suite à la création du syndicat de communes pour la dépollution des eaux résiduaires de l’Est (SIDEST) et suite aux délibérations des communes-membres actuelles du SIAS, le comité du SIAS a pris la décision de continuer la collaboration dans le domaine de l’écologie et de la conservation de la nature et de s’occuper à l’avenir également de la gestion des déchets en général et du recyclage. En outre le comité du SIAS, dans son souci d’une régionalisation et d’une gestion plus efficace du domaine de recyclage, a proposé l’admission comme nouveaux membres les communes de Betzdorf, Hesperange et Weiler-la-Tour. Le conseil communal exprime son accord de principe pour une adhésion de la commune de Betzdorf au syndicat SIAS avec la précision d’exclure la collaboration au niveau de la gestion des déchets ménagers étant donné que celle-ci est déjà organisée par le syndicat SIGRE. Les détails seront fixés lors d’une réunion de travail avec toutes les communes concernées. 8. Fixation des indemnités horaires à payer aux étudiants (travail de vacances). Les tarifs suivants sont approuvés à l’unanimité des voix : Minimum prévu par la loi / Gesetzlich vorgeschriebenes Minimum (Base SSM / Basis Mindestlohn (ML) : 1570.28 € Indice/Index 668.46) Montant fixé par la commune de Betzdorf, par heure Festgesetzter Betrag Gemeinde Betzdorf, pro Stunde 75 % de 80 % du SSM pour étudiants âgés de 15 à 17 ans/ 75 % von 80 % des ML für Studenten im Alter von 15-17 Jahren 5,60 € 80 % de 80 % du SSM pour étudiants âgés de 17 à 18 ans/ 80 % von 80 % des ML für Studenten im Alter von 17-18 Jahren 6,20 € 80 % du SSM pour étudiants âgés de 18 ans et plus/ 80 % des ML für Studenten im Alter von 18 Jahren und älter 7,50 € 6 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 9. Ordentliche und außerordentliche Zuschüsse für die Ortsvereine. Folgende außerordentliche Zuschüsse für das Jahr 2006 werden einstimmig genehmigt: 9. Subsides ordinaires et extraordinaires aux associations locales. Les subsides extraordinaires pour l’année 2006 suivants sont approuvés à l’unanimité. Außerordentliche Zuschüsse (20 % Material-/Personalkosten) subsides extraordinaires (20 % des fais de matériel/ de personnel) Club des Jeunes Betzdorf 576,37 € (20% de 2.881,86 €) Chorale Mixte Ste Cécile Mensdorf 766,00 € (20% de 3.830,00 €) Chorale Ste Cécile Roodt/Syre 677,35 € (20% de 3386,75 €) DT Syra Olingen 308,00 € (20% de 1.540,00 €) Fit+Fun Roodt/Syre FC Syra Mensdorf, 1.228,27 € (20% de 6.141,36 €) Material/matériel Trainer/entraîneur 1.177,44 € (20% de 5.887,19 €) 3.958,00 € (20% de 19.790,00 €) Musikgesellschaften (Fanfare Mensdorf, Ouljer Musek). Sociétés de musique (Fanfare Mensdorf, Ouljer Musek). Um im laufenden Kulturjahr 2007 ein Zeichen zu setzen möchte der Schöffenrat die Musikvereine unterstützen und ihre Bemühungen im Nachwuchsbereich honorieren. Er schlägt vor, die Musikgesellschaften der Gemeinde wie folgt und auch zukünftig bis auf Widerruf zu bezuschussen: Afin de marquer un signe à l’occasion de l’« Année de la culture 2007 » le collège échevinal propose de soutenir les associations musicales et d’honorer leur travail dans l’intérêt de la jeunesse. Il propose de subventionner les sociétés de musique de la commune comme suit (désormais et jusqu’à nouvel ordre) : außerordentliche Zuschüsse (rückw. für 2006): a) Kauf von Instrumenten für Jugendliche (unter 18 Jahren): 60% tige Erstattung der Kosten, maximal 1.000,Euro pro Instrument ; subsides extraordinaires (rétroact. pour 2006) : b) Kauf von Instrumenten für Musiker über 18 Jahre: 50% tige Erstattung der Kosten, maximal 1.000,- Euro pro Instrument; c) betreffend a) und b): Die Anzahl der bezuschussten Instrumente ist auf 5 pro Jahr begrenzt; d) Erstattung von 60% (Jugendliche) und 50% (andere Musiker) der Kosten beim Erwerb von Uniformen. a)-d) werden einstimmig genehmigt. a) remboursement de 60 % de la valeur d’acquisition d’un nouvel instrument pour les jeunes musiciens (moins de 18 ans) avec un maximum de 1.000.- € par acquisition ; b) remboursement de 50 % de la valeur d’acquisition d’un nouvel instrument pour les musiciens (plus de 18 ans) avec un maximum de 1.000.- € par acquisition ; c) concernant a) et b) : le nombre max. d’instruments subventionnés par année est fixé à 5. d) remboursement de 60% (jeunes musiciens) et 50% (autres musiciens) pour l’acquisition d’uniformes. a)-d) sont approuvés à l’unanimité. ordentliche Zuschüsse (rückw. für 2006): e) Der ordentliche Zuschuss wird um 25% erhöht. subsides ordinaires (rétroact. pour 2006) : f) Um die Musikgesellschaften insbesondere bei ihrer Jugendarbeit zu unterstützen, sollen folgende gestaffelte Zuschüsse erteilt werden: f) Afin de soutenir davantage les sociétés de musique s’engageant dans l’intérêt de la jeunesse, les subventions suivantes vont être accordées : Anteil der Jugendlichen unter 18 Jahren im Club: nombre de jeunes (moins de 18 ans) : 5-10: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 400 €; 11-20: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 600 €; 21-30: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 800 €; über 30: Erhöhung des jährlichen Zuschusses um 1000 €. 5-10: augmentation du subside annuel de 400 €; 11-20: augmentation du subside annuel de 600 €; 21-30: augmentation du subside annuel de 800 €; plus de 30: augmentation du subside annuel de 1000 €. e) Le subside ordinaire sera augmenté de 25 %. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 7 e) und f) werden mit 6:2 Stimmen (Nico Walentiny, Rhett Sinner) genehmigt. e) et f) sont approuvés avec 6:2 voix (Nico Walentiny, Rhett Sinner). weitere ordentliche Zuschüsse für 2007: autres subsides ordinaires pour 2007 : Le conseil communal approuve à l’unanimité un subside pour « Musek am Syrdall » d’un montant de 5.000.- Euro. L’approbation de subsides pour les associations « Guiden a Scouten », « Club des Jeunes Mensdorf » et « Badminton » est ajournée, parce que les clubs n’ont pas remis de bilan. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen Zuschuss für „Musek am Syrdall“ in Höhe von 5.000.- Euro. Die Genehmigung von Zuschüssen für die „Guiden a Scouten“, den „Club des Jeunes Mensdorf“ und den „Badminton-Club“ wird vertagt, da diese Vereine noch keine Bilanzen eingereicht haben. 10. Einführung einer Kaution für den Erhalt eines elektronischen Schlüssels für den Zugang zu verschiedenen Gebäuden der Gemeinde. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die Einführung einer Kaution für die elektronischen Schlüssel in Höhe von 60.- € pro Schlüssel. 10. Introduction d’une caution à payer pour l’obtention d’une clé électronique permettant l’accès aux différents bâtiments communaux. Le conseil communal approuve à l’unanimité l’introduction d’une caution pour l’obtention d’une clé électronique de 60.- € par clé. In seiner Sitzung vom 8. März 2007 hat der Vorstand des Syvicol den Vorschlag des Büros angenommen, den jährlichen Beitrag der Mitgliedsstädte und - gemeinden von 0,75 € auf 1.- € pro Einwohner anzuheben. Grundlage der Berechnung sind die Einwohnerzahlen des STATEC vom 1. Januar 2006. 11. Vote d’un crédit supplémentaire pour 2007 sur l’article 3/1390/6391/001 – Syvicol (Syndicat des Villes et Communes Luxembourgeoises). Lors d’une réunion du comité en date du 8 mars 2007 le comité du Syvicol a approuvé la proposition du bureau visant à porter la contribution annuelle des villes et communes membres de 0,75 € à 1.- € par habitant en prenant comme base le chiffre de la population du STATEC au 1er janvier 2006. Für die Gemeinde Betzdorf bedeutet das: Les chiffres pour la commune de Betzdorf : 11. Zusatzkredit für 2007 für den Artikel 3/1390/6391/001 – Syvicol. Einwohnerzahl Beitrag/Einwohner 2.597 1,00 € Betrag 2.597,00 € Der betreffende Artikel im Budget 2007 sieht eine Summe von 2.200.- € vor, ein Zusatzkredit in Höhe von 397.-€ muss gestimmt werden, er wird einstimmig genehmigt. 12. Ernennung eines zusätzlichen Mitglieds der Kommission für Chancengleichheit. Zwei Bewerbungen waren eingegangen. Kumar Mysore aus Roodt/Syr wird auf den freien Posten in der Kommission für Chancengleichheit ernannt. 13. Genehmigung von Einnahmen. Einstimmig billigt der Gemeinderat Einnahmen von 2006 in Höhe von 1.387.537,31 € und Einnahmen von 2007 in Höhe von 41.121,19 € (Summe: 1.428.658,50 €). Einnahmen 2006 - größter Posten: staatl. Zuschüsse für die Sporthalle des neuen Schulzentrums 1.043.000,00 € Bisher sind 85% der Zuschüsse für die Sporthalle eingegangen. Nombre d’habitants 2.597 Cotisation par habitant 1,00 € Montant 2.597,00 € L’article correspondant dans le budget 2007 prévoit une somme de 2.200.- €, un crédit supplémentaire de 397.- € s’impose. Il est approuvé à l’unanimité. 12. Nomination d’un membre supplémentaire dans la commission de l’égalité des chances. Deux candidatures ont été déposées. Kumar Mysore de Roodt/Syre est nommé au poste libre de la commission de l’égalité des chances. 13. Approbation de recettes. Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix les recettes de l’année 2006 d’un montant de 1.387.537,31 € et recettes pour 2007 d’un montant de 41.121,19 € (total: 1.428.658,50 €). Recettes 2006 - le poste le plus important: Subside de l’Etat pour le hall sportif du nouveau Centre scolaire 1.043.000,00 € Jusqu’à présent 85% des subsides pour le hall sportif sont rentrés. 8 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 14. Fragen an den Schöffenrat. Jacques Krier: 1. Feldwege: Besteht dort generelles Durchfahrtsverbot für Autoverkehr, d.h. sind diese dem landwirtschaftlichen Verkehr und Radfahrern vorbehalten? Zur Information: 2. Neuer Präsident der „Ouljer Musek“ ist Raymond Lepasch. 3. Beim vom Club des Jeunes Betzder organisierten „Bal“ vom 7. April 2007 wurde erstmals der „Late Night Bus“ eingesetzt. Dies mit Erfolg: Der Bus wurde von ca. 100 Jugendlichen zur Hin- und Rückfahrt genutzt. Marie-Josée Frank: 1. Nein. Das kommt auf die Beschilderung an. 2. Sie wünscht dem neuen Präsidenten eine gute Zusammenarbeit mit dem Vorstand. 3. Die Bürgermeisterin wertet die Aktion als positiven Akzent für die Sicherheit der Jugendlichen. Adri van Westerop: 1. Ist eine Verkehrsberuhigung in der „Rue du Moulin“ in Roodt/Syr möglich? Trotz des Durchfahrtsverbotes in beiden Richtungen außer für Anlieger herrscht reger Verkehr in dieser Straße. Marie-Josée Frank: Die Bürgermeisterin hat Verständnis für das Anliegen der Anwohner, eine Verkehrsberuhigung ist in dieser Straße jedoch nicht angebracht, da allgemeines Fahrverbot herrscht außer für Anlieger. Die Gemeinde wird die Polizei um verstärkte Kontrollen bitten. Nico Walentiny: Fußballfeld Mensdorf: Ballverlust durch problematische Dornenhecke beim Fußballfeld, häufigeres Mähen des Umfeldes erwünscht wegen Samenausbreitung und Gefahr von Zeckenbissen für die Spieler. Marie-Josée Frank: Zum wiederholten Male wird erwähnt, dass (1) das Fußballfeld einer besonderen Genehmigung unterliegt (Naturschutz), (2) regelmäßig bei den Verantwortlichen interveniert wurde und (3) schon ein öfteres Mähen erlaubt wurde. Rhett Sinner dankt dem Schöffenrat für die Lösung des Problems „Beleuchtung“ im Tischtennissaal. 15. Geheime Sitzung: Naturalisationsgesuch. Einstimmig spricht sich der Gemeinderat in geheimer Wahl für ein Naturalisationsgesuch aus. 14. Questions aux membres du collège échevinal. Jacques Krier : 1. Chemins ruraux : est-ce qu’ils sont en principe interdits à la circulation automobile et réservés au trafic agricole et aux cyclistes ? Pour information : 2. Raymond Lepasch est le nouveau président de la «Ouljer Musek ». 3. Le 7 avril 2007 le Club des Jeunes Betzder avait organisé un « bal » en offrant pour la première fois le service « Late Night Bus ». Cette action a connu un succès remarquable : environ 100 jeunes ont utilisé le bus en aller et retour. Marie-Josée Frank : 1. Non. Cela dépend de la signalisation. 2. Elle souhaite une bonne collaboration avec le comité au nouveau président. 3. « Cette action représente un accent positif pour la sécurité des jeunes », ainsi Marie-Josée Frank. Adri van Westerop : 1. Est-ce qu’il serait possible de prendre des mesures de réduction de trafic dans la « Rue du Moulin » à Roodt/ Syre? Malgré la signalisation qui interdit toute circulation dans les deux sens sauf aux riverains, il y a beaucoup de trafic dans cette rue. Marie-Josée Frank : La bourgmestre comprend les soucis des riverains, mais des mesures de réduction de trafic ne sont pas indiquées étant donné qu’il s’agit d’une rue dans laquelle toute circulation est interdite sauf aux riverains. La commune demandera à la police d’effectuer plus de contrôles dans cette rue. Nico Walentiny: Terrain de football Mensdorf : la haie d’épines près du terrain représente un danger pour les ballons; est-ce que les alentours du terrain ne peuvent pas être fauchés plus souvent afin de réduire la dispersion des semences et les danger provenant des tics. Marie-Josée Frank : Elle rappelle de nouveau que (1) le terrain de football est soumis à des autorisations particulières (protection de la nature), (2) que les responsables ont été contactés régulièrement et (3) qu’une fauche plus fréquente a déjà été autorisée. Rhett Sinner remercie le collège échevinal pour avoir résolu le problème d’éclairage dans la salle de tennis de table. 15. Indigénat. Séance secrète. En séance secrète une demande de naturalisation est avisée favorablement. MITTEILUNGEN / AVIS NOUVELLES DES MINISTÈRES 9 ent le gouvernem hé de luxembourg du grand-duc orts Ministère des Transp ande: “D Réponse à la dem esserte en bus du campus sco laire Geessekn äppchen” “Desserte en bus du campus scolaire Geesseknäppchen” BÜRGERSTUNDE Ein Mitglied des Schöffenrates wird den Bürgern im Gemeindesekretariat in Berg für ihre Anliegen zur Verfügung stehen, und zwar an folgenden Tagen: Dienstags, 19.00 Uhr 19.06 + 10.07. + 31.07. Bitte vorher anmelden unter 77 00 49-21. HEURES DE CONSULTATION POUR LES CITOYENS Un membre du collège échevinal sera à la disposition des citoyens, au secrétariat communal à Berg, aux dates et heures suivantes: Les mardis à 19h00 19.06. + 10.07. + 31.07. Prière de fixer un rendez-vous au 77 00 49-21. BAUTENKOMMISSION COMMISSION DES BÂTISSES Die nächsten Daten: 12.06. + 18.07. + 14.08. + 25.09. Les dates des prochaines réunions : 12.06. + 18.07. + 14.08. + 25.09. Bitte beachten: es werden nur noch Anfragen und Unterlagen in Betracht gezogen welche spätestens sieben Tage vor der Sitzung eingereicht wurden. Attention: seulement les demandes et dossiers remis au plus tard sept jours avant la date des réunions seront pris en considération. PATIENTENVERFÜGUNG - DISPOSITION DE FIN DE VIE Beratung durch die Familien- und Seniorenkommission Individuelle Beratung nach vorheriger telefonischer Anmeldung, Tel. 77.00.49-24 Ort : Altes Gemeindehaus Roodt/Syr, 18 Uhr Termine : Jeden 3. Freitag eines Monats / 15. Juni - 20. Juli organisée par la Commission de la Famille et des Personnes Agées Consultation individuelle sur rendez-vous au no téléphone : 77.00.49-24 Lieu : Ancienne administration communale à Roodt/Syre, 18 heures Dates : chaque 3e vendredi d’un mois / 15 juin - 20 juillet 10 MITTEILUNGEN / AVIS PLASTIK, METALL, GETRÄNKEKARTON COLLECTE DES PMC Mercredi : 13/06 - 27/06 - 11/07 - 25/07 - 08/08/ - 22/08 Mittwochs : 13/06 - 27/06 - 11/07 - 25/07 - 08/08/ - 22/08 SUPERDRECKSKESCHT : vendredi, 31 août 9.00-17.00 Service Center Roodt/Syre, rue de Mensdorf 8.30-15.00 collecte de porte-à-porte dans toutes les localités SUPERDRECKSKESCHT : Freitag, 31. August 9.00-17.00 Service Center Roodt/Syr, rue de Mensdorf 8.30-15.00 Haus zu Haus Sammlung in allen Orten DECHETS ENCOMBRANTS : jeudi, 5 juillet SPERRMÜLL : Donnerstag, 5. Juli STATISTIK GRÜNSCHNITTSAMMLUNG STATISTIQUES COLLECTE «DÉCHETS DE VERDURES» Bei der Haus-zu-Haus Grünschnitt-Sammlung im April 2007 wurden folgende Mengen an „Hecken- und Baumschnitt“ eingesammelt: Mensdorf: Roodt/Syr: Olingen/Banzelt: Berg/Betzdorf: Total: 160 kg 2.500 kg 130 kg 250 kg 3.040 kg Die nächste Sammlung findet im Oktober 2007 statt: Mensdorf: 15.10. - Roodt/Syr 16.10. - Olingen+Banzelt 17.10. - Berg+Betzdorf 18.10. ENTWICKLUNG DER GESAMMELTEN ABFÄLLE BEI DER HAUSZU-HAUS-GRÜNSCHNITTSAMMLUNG: Dates/Quantités (kg) avr-07 oct-06 avr-06 oct-05 avr-05 oct-04 Mensdorf 160 3 840 900 1 230 100 950 Roodt/Syr 2 500 4 830 2690 3 350 750 1 580 Olingen 130 310 100 450 200 190 Berg/Betzdorf 250 280 140 50 270 50 3 040 9 260 3 830 5 080 1 320 2 770 Total MITTEILUNGEN / AVIS 11 AUFRUF AUS AKTUELLEM ANLASS MÖCHTEN WIR SIE NOCHMALS AN DIE RICHTLINIEN FÜR DIE SPERRMÜLLSAMMLUNG ERINNERN: Materialien die nicht in den Sperrmüll gehören: Sämtliche Gesundheits- und Umweltgefährdende Stoffe: • asbesthaltige Stoffe wie z.B. Eternit, Autobatterien, Trockenbatterien, Autoreifen • bitumenhaltige Stoffe wie Dachpappe, Schindeln, usw. • Glühlampen aller Art, Gasflaschen, Kraftstofftanks, Sprengstoffe, Munition und alle explosionsgefährlichen Stoffe Öl und ölhaltige Materialien: • Ölfilter, Speise- und Frittier- Öle und Fette, nicht entleerte Mazoutöfen, unsaubere Ölfässer und Kanister • Spraydosen, Tonerkartuschen • Verdünner, Farben und Lacke, sowie deren unsaubere Behältnisse Sämtliche recyclingfähigen Materialien: • Papier, Pappe, Kleider, Glas, Grünschnitt • Stoffe, die in die blauen Wertstofftüten gehören Sortieren Sie Ihren Müll: Da die verschiedenen Stoffe nicht zusammen abgeholt werden, sollten sie Restmüll, Eisenschrott, Bauschutt und Elektroschrott nicht auf einen Haufen werfen, sondern nebeneinander auf den Bürgersteig stellen. Dieses verhindert, dass vor Ort sortiert werden muss, Müll auf dem Bürgersteig verteilt wird und schließlich liegen bleibt. Trennen Sie Mischwerkstoffe: Z.B. Metallstühle mit Plastik-, Stoff- oder Holz-Sitzflächen, Lattenroste, usw. (= Schrott + Restmüll) Staubsauger: Beutel, Schläuche, Gehäuse+Deckel und Rohre (=Restmüll + Elektroschrott + Eisenschrott) Entfernen Sie das Fett aus der Friteuse (= Superdreckskëscht + Elektroschrott) Die Mitarbeiter der Müllabfuhr haben nicht das Werkzeug und die Zeit diese Arbeit zu machen, deshalb werden solche Dinge meistens einfach stehen gelassen. SILOPLASTIK / STRETCHFOLIEN Im Autrag des Landwirtschaftsministeriums organisieren der „Maschinenring“ und die „SuperDreckskëscht fir Betrieber“ einmal jährlich (um die Osterzeit) Sammelstellen für Siloplastik und Stretchfolien. Für den Kanton Grevenmacher sind dies üblicherweise: Hoffmann Johny, Heedhaff, Junglinster Somawe, 15 Syrdaller Strooss, Manternach Edy Demuth, 4, rue de la Moselle, Oberdonven Achten Sie auf entsprechende Veröffentlichungen in den Medien oder informieren Sie sich beim MBRServices, 12A, Cité Morisacker, L-7735 Colmar Berg, Tel. 85 94 74-23. Keine Ausnahmen mehr : Siloplastik und Stretchfolien werden bei der nächsten Sperrmüllsammlung (am 5. Juli) nicht mehr mitgenommen !!! 12 MITTEILUNGEN / AVIS BICHERBUS Le Bicherbus, une organisation du Ministère de la Culture, vous donne la possibilité de recevoir en prêt des livres gratuitement. Il s’arrête dans notre commune le vendredi de 13h30 à 13h55 à Roodt/Syre, devant la maison « 22, rte de Luxembourg ». Der Bicherbus, eine Dienstleistung des Kulturministeriums, ist eine kleine Bücherei auf Rädern, wo jedermann kostenlos Bücher ausleihen kann. In unserer Gemeinde hält er freitags von 13.30 bis 13.55 Uhr in Roodt/Syr, vor dem Haus „22, rte de Luxembourg“. Dates / Daten: 15/06/2007 - 29/06/2007 - 13/07/2007 - 27/07/2007 Plus d’informations / Weitere Infos: Cwww.betzdorf.lu/Commune/Infos Pratiques Einkaufs-Minibus Einkaufen mit dem MINIBUS der Gemeinde Dieser Service ist speziell für ältere Bürger und gehbehinderte Menschen gedacht. Sie werden mit dem Minibus zuhause abgeholt und wieder dorthin zurückgebracht. Jeden Donnerstag Morgen (außer feiertags), am letzten Donnerstag im Monat fährt der MINIBUS mittags (ab 13.30 Uhr). Die ersten 8 Personen, die sich unter Tel. 77 00 49-1 anmelden sichern sich ihren Platz. Faire des courses avec le MINIBUS de la commune Ce service est réservé aux personnes âgées et aux personnes à mobilité réduite. Le bus viendra vous chercher à la maison et vous y ramènera après les achats. Tous les jeudis matin (sauf jours fériés), le dernier jeudi du mois le MINIBUS circulera l’après-midi (à partir de 13h30). Il y a 8 places disponibles, pour réserver veuillez appeler le Tél. 77 00 49-1. Kultur Kulturkommission : Nach Wiltz zum Kulturfestival am 14. Juli 2007. ? Daten / Dates Morgens / le matin: Juni / juin 07.06.+14.06.+21.06. Juli / juillet 05.07.+12.07.+19.07. August / août 02.08.+09.08.+16.08.+23.08 Mittags / l’après-midi: 28.06. – 26.07. – 30.08. Wo bleibt der Respekt gegenüber den Fußgängern? Es sind noch Plätze frei! Es ist ein freier Posten in der Kulturkommission zu besetzen - Interesse? Bewerbungsformulare sind im Gemeindesekretariat und auf der Internetseite www.betzdorf.lu erhältlich. Il y a un poste vacant dans la commission culturelle. Si vous êtes intéressé à devenir membre, merci de remplir le formulaire d’inscription disponible au secrétariat et sur le site internet www.betzdorf.lu ? ? MITTEILUNGEN / AVIS 13 April 2007 ein Rekordmonat! Der diesjährige April war der heißeste, trockenste und sonnigste April seit Beginn der regelmäßigen Wetteraufzeichnungen vor über 100 Jahren. Dieses für den Menschen vordergründig angenehme Wetter bringt aber auch Gefahren mit sich: Der Raps in voller Blüte und das schon im April Trinkwasserknappheit Durch die Trockenheit im April sind landesweit die Wasserpegel niedriger als um die gleiche Zeit im Vorjahr. Zudem kündigt sich erneut ein trockener Sommer an. Es kommt sicher wieder zu Engpässen in der Versorgung mit Trinkwasser, sodass eine erneute „phase orange“ immer wahrscheinlicher wird. Im vergangenen Sommer hatte die Mehrzahl der Gemeinden eine „phase orange“ ausgerufen. In dieser Zeit war es verboten, Autos zu waschen, Schwimmbecken zu füllen, sowie Einfahrten, Bürgersteige und Fassaden zu reinigen. Eventuell könnten die Einschränkungen dieses Jahr noch weitgreifender ausfallen. Der Schöffenrat ruft die Bevölkerung daher jetzt schon auf, sparsam mit dem kostbaren Gut Trinkwasser umzugehen. Waldbrandgefahr Waldbrandgefahr: Jeder Funke kann jetzt verheerende Folgen haben. Das Frühjahr gilt generell als brandgefährlichste Zeit, weil die trockene Vegetation noch nicht von frischem Bodenbewuchs überwuchert ist. Eine achtlos weggeworfene Zigarette, ein heißer Auspuff oder Funkenflug beim Grillen kann fatale Folgen für den Wald haben. Auch liegen gebliebene Glasflaschen oder Scherben können wie Brenngläser wirken und trockenes Gras entzünden. In Waldgebieten sollten Spaziergänger äußerste Vorsicht walten lassen und keinesfalls mit offenem Feuer hantieren! Bitte beachten Sie: • Rauchen Sie keinesfalls in Wald und Flur. • Werfen Sie keine glimmenden Zigaretten aus dem Fahrzeug. • Im und am Wald sollten in einem Mindestabstand von 100 Metern weder Feuer noch Grillfeuer angezündet werden. • Autos im Wald und auf Wiesen stellen eine Brandgefahr dar. Schon die Hitze von Auspuffanlagen und Katalysatoren kann auch ohne offene Flamme ein Feuer entfachen. Stellen Sie Ihr Fahrzeug deshalb bitte auf befestigten Wegen außerhalb des Waldes ab. 14 WAT WAR LASS? 27.03.2007 : RENCONTRE AVEC LES DEMANDEURS D’ASILE La Commission des Etrangers de notre Commune organise périodiquement des rencontres amicales avec les demandeurs d’asile que le Ministère de la Famille et de l’Intégration loge actuellement à Roodt/Syre. Dans la mesure où la Commission ne peut intervenir dans le processus de demande d’asile, elle s’est néanmoins fixée un objectif humanitaire consistant à garder le contact avec ces personnes dont le sort et l’avenir sont incertains et à les encourager à participer à la vie communautaire. Lors de la rencontre récente, la Commission a pu accueillir Mme Christiane Martin, Commissaire de Gouvernement aux Etrangers du Ministère de la Famille accompagnée d’un collaborateur. Les demandeurs d’asile et les membres de la Commission ont pu avoir un échange de vues révélateur sur les problèmes pratiques auxquels sont confrontés les demandeurs d’asile durant leur attente parfois très longue - d’une décision. 27.03.2007 : GENERALVERSAMMLUNG „MAMMEN HËLLEFEN MAMMEN BETZDER“ Im Rahmen ihrer Generalversammlung sprachen sich die Anwesenden für eine veränderte inhaltliche Ausrichtung ihrer Aktivitäten aus: Durch die Inbetriebnahme der Maison Relais in Roodt/Syr wechselte die vormalige ehrenamtliche Betreuung von Kleinkindern in kommunale Auffangstrukturen. „ ‚Mammen hëllefen Mammen’ haben schon lange vor der Entstehung der Maison Relais Pionierarbeit in Sachen Kinderbetreuung geleistet, es sei hier an die Kinderkrippe ‚Mullebutzen’ erinnert“, so Marie-Josée Frank. Neue Ideen und Initiativen sollen innerhalb der Vereinigung zu Veränderungen in Zielsetzung und Ausrichtung führen. Obwohl an eine Namensänderung gedacht wird, soll der Dienst an Kindern und Schutzbefohlenen weiter als Leitgedanke bestehen. Die bisherigen Angebote wie z.B. das Kinderturnen, der Kochkurs für Kinder, Floh-, sowie Hobby- und Bastelmarkt werden weitergeführt. Neu hinzukommen sollen Theateraufführungen und soziale Angebote. Im Anschluss an die Generalversammlung erhielt die Hilfsorganisation „Hoffnung fir d’Kanner vun Tschernobyl“ eine Spende in Höhe von 3.000.- Euro, die dankend von Kassiererin Myriam Oestreicher in Empfang genommen wurde. Der Vorstand von „Mammen hëllefen Mammen“ setzt sich wie folgt zusammen: Präsidentin : Anita Schloesser, Sekretärin : Sonny May, Kassiererin : Liette Immer. AUFRUF Neue Mitglieder für den Vorstand gesucht! Bitte bei Anita Schloesser melden, Tel. 691/307678. WAT WAR LASS? 15 28.03.2007 : PREISVERLEIHUNG NOVA NATURSTROUM* 2006 Der gemeinnützige Verein „fonds nova naturstroum asbl“, der diesen Preis für innovative Ideen im Energiebereich vergibt, wird vom Naturschutzverband Natura, der Energieagentur (Agence de l’Energie) und dem Elektrizitätslieferanten Cegedel getragen. Die Firma Cegedel hat 2003 einen ökologischen Investitionsfond eingerichtet, der Förderung, Erschließung und Verbreitung erneuerbarer Energieressourcen in Luxemburg zum Ziel hat. 64 Bewerbungen von Gemeinden, Schulen, Institutionen und Privatleuten waren eingegangen. Die zur Verfügung stehende Summe von 60.000 Euro wurde für sechs Förderprämien, zwei Spezialpreise und 46 zielorientierte Prämien vergeben. Die Gemeinde Betzdorf erhielt den mit 5.000 Euro dotierten Spezialpreis für die umweltfreundlich konzipierte Sporthalle in Roodt/Syr. (Details s. Kasten). Das Geld werde in Umweltprojekte rückinvestiert, so Bürgermeisterin Marie-Josée Frank. Die Zeremonie fand im Energiepark in Remerschen in Anwesenheit von Umweltminister Lucien Lux statt. Hall sportif à Roodt/Syre « Bâtiment à basse énergie avec un indice de consommation d’énergie thermique de 44,5 kWh/m2/a a équipé d’un chauffage central à copeaux de bois (320 kW). Le chauffage central à copeaux de bois alimente le hall sportif, l’établissement d’éducation précoce, l’école primaire, la maison relais, l’EDIF et l’église. » *Nova Naturstroum ist eine Energie, die aus 100% erneuerbaren Elementen wie Wasser, Wind, Sonne und Biomasse gewonnen wird. (s. Artikel „Grénge Stroum“, Gemengebuet 2/2007, S. 30f.) 16 WAT WAR LASS? 29.03.2007 : VEREIDIGUNG VON POLIZISTEN IN ROODT/SYR Das Kulturzentrum Roodt/Syr bot den Rahmen für die feierliche Vereidigungszeremonie, während derer 15 Polizeianwärter im Beisein von Justizminister Luc Frieden ihren Eid ablegten. Als Ehrengäste wohnten die Abgeordneten Françoise Hetto, Carlo Wagner und Robert Mehlen, sowie der Generaldirektor der Polizei Pierre Reuland den Feierlichkeiten bei. Nach der Begrüßung durch Guy Stebens, Generalsekretär der Polizei, ging Bürgermeisterin Marie-Josée Frank auf den verantwortungsvollen Beruf der Polizeianwärter ein. Der erst kürzlich erschiene Polizeibericht zeigt, dass die Gewaltbereitschaft in unserer Gesellschaft zunimmt. Und dies in einem Wohlstandsland. Wo steuert die Gesellschaft hin? – ist sie überfordert? Daher ist nicht hoch genug zu schätzen, dass junge Menschen bereit sind, sich in den Dienst der Allgemeinheit zu stellen und sich für das Wohl dieser komplizierten und multikulturellen Gesellschaft zu engagieren. Die Polizeibeamten seien wichtige Akteure, um den Zusammenhalt der Gesellschaft zu fördern. Marie-Josée Frank wünschte den Polizeianwärtern Genugtuung in ihrem Beruf, der viel Verantwortung von ihnen verlange und in dem sie täglich gefordert werden. „Ihr arbeitet für das Großherzogtum Luxemburg und für die Sicherheit der Bürger“, so die Worte von Justizminister Luc Frieden an die Kandidaten. Es erwarte sie sicher keine leichte Aufgabe, dennoch habe er vollstes Vertrauen in sie. Bei der Ausübung ihres Amtes sollte stets der Teamgeist und das Wohl des Bürgers im Vordergrund stehen. Abschließend nahm Generaldirektor Pierre Reuland den 15 Polizisten den Eid ab, ehe sie die Abschlussdiplome der Polizeischule von Minister Luc Frieden erhielten. Musikalisch wurde die Zeremonie von dem Bläserquartett der Militärmusik gestaltet. WAT WAR LASS? 17 30.03.2007 : DER KREUZWEG VON ROGER BERTEMES IN DER ALTEN KIRCHE ROODT/SYR Im Jahre 1988 schuf der Künstler Roger Bertemes ein monumentales Tuschebild, sowie einen Bildzyklus, welcher den Stationen des Kreuzweges nachgeht, für die neue Kirche in Roodt/Syr. Der Zweck dieses Passionsweges, der 15 Stationen zählt, war zu zeigen, dass es auch möglich ist, das Leiden und die Auferstehung Christi auf nicht gegenständliche Weise darzustellen. Roby Kimmel, Jeannot Waringo, Paul Maas, Paul Bertemes u. Jean Leyder. Roger Bertemes verstarb am 28. November 2006 im Alter von 79 Jahren. Aus diesem Anlass hatte „Musek am Syrdall“ einen Vortrag von Professor P. Maas über den Künstler und über die 15 Stationen seines Kreuzweges organisiert. Gleichzeitig war in der alten Kirche eine Ausstellung mit Tuschebildern von Roger Bertemes zu sehen. Die Broschüre „Wortlos Lob“ ist in der Gemeindeverwaltung erhältlich. 30.03.2007 : „SCHOULSPORTDAG“ IN ROODT/SYR Vor einigen Jahren wurde der Schulsporttag für den Vor- und Primärschulbereich und die « Education Différenciée » eingeführt mit dem Ziel, den Kindern das Ausüben sportlicher Aktivität schmackhaft zu machen und ihnen auf spielerische Weise Grundwerte wie Respekt und Fair-Play zu vermitteln. Der diesjährige Schulsporttag stand unter dem Motto „Gesond iessen, méi bewegen“. Nach einem gemeinsamen „Warming-Up“ in der alten Sporthalle konnten die Kinder verschiedene Work-Shops zum Thema „gesunde Ernährung“ besuchen. Beim „Schmaachspill“ mussten die Kinder etwas mit verbundenen Augen schmecken und dann zum entsprechenden Essen laufen. „Parcours lafen“ hieß, einen Parcours einmal „normal“ und einmal mit zusätzlichen Gewichten abzulaufen. So sollte den Kindern klar werden, wie es sich anfühlt, wenn man übergewichtig ist. Übungen zum Gleichgewicht, Stretching, Darts, Sumo-Ringen etc. rundeten das Sportangebot ab. Gegen Mittag fand im Wald ein Wettrennen der Kinder gegen das Lehrpersonal statt, welcher natürlich von den Erstgenannten gewonnen wurde. Der Schöffenrat stattete den Kindern einen Besuch ab. Mit einem gemeinsamen Essen ging der Sporttag zu Ende. 18 WAT WAR LASS? 31.03.2007 : GROUSS BOTZ ! Begeisterte Mitbürger unserer Gemeinde, darunter viele Jugendpompjeeën mit ihrem Leiter Gilles Ast, die „Bësch- und Gemengenarbechter“, hatten sich an besagtem Samstagvormittag um 9 Uhr bei der „Gare“ in Roodt/Syre eingefunden, wo sie herzlich von Marie-Josée Frank und vom Präsidenten der Umweltkommission, Roland Lefèbre, begrüßt wurden. Die Bürgermeisterin bezeichnete die „Botzaktioun“ als Tradition, die verpflichtet. „Es wäre ja schön, wenn sie überflüssig wäre, aber leider gibt es noch immer Menschen, die ihren Abfall in der Natur ‚entsorgen’“, so Marie-Josée Frank. Die Anwesenden wurden in Gruppen eingeteilt und es wurde ihnen ein bestimmter Streckenabschnitt zugewiesen, der von Unrat zu „befreien“ war. Fleißig machten sich alle Beteiligten an die Arbeit und fanden Unmengen von achtlos weggeworfenem Müll. Die vollen Plastiksäcke wurden von den begleitenden Nutzfahrzeugen der Gemeinde und des Forstdienstes aufgeladen und zur Gemeindeverwaltung nach Berg gebracht, wo alles in einem Container gesammelt wurde, um dann später entsorgt zu werden. 560 kg Müll waren zusammen gekommen ! Die Bürgermeisterin bedankte sich bei den Helfern für ihren Einsatz. Zur Stärkung nach der getanen Arbeit konnten sich Alle auf ein köstliches wohlschmeckendes und wohlverdientes „Ietzebulli“ freuen. WAT WAR LASS? 19 31.03.2007 : KONGRESS DER TISCHTENNIS-FEDERATION IN ROODT/SYR Der 66. FLTT-Kongress mit 80 Vereinen fand dieses Jahr in der Sporthalle in Roodt/Syr statt. Als Präsident des lokalen Tischtennis-Vereins begrüßte Rhett Sinner die Gäste und stellte den DT Rued/Sir, der dieses Jahr sein 60. Jubiläum feiert, vor. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank präsentierte die Gemeinde, indem sie besonders auf die Sportinfrastrukturen hinwies und wünschte dem Kongress einen fairen Verlauf. FLTT-Präsident André Hartmann, welcher den Kongress offiziell eröffnete, bedankte sich bei der Gemeinde Betzdorf für die Zurverfügungstellung der Sporthalle und überreichte Marie-Josée Frank einen schönen Blumenstrauß. 04.04.2007 : „EEN NEIT DOHEEM FIR EIS SCHMUEBELEN !“ Ein Schwalbennest unter der Dachtraufe soll vor Blitzeinschlag bewahren, so ein Volksglaube. Die Schwalbe gilt auch als Wetteranzeiger – „An Mariä Verkündung (25. März) kommen die Schwalben aus ihren Winterquartieren im Süden zurück, an Mariä Geburt (8. September) fliegen sie wieder fort.“ Jahrhunderte lang waren die Vögel Begleiter menschlicher Siedlungen, jetzt ist ihr Bestand bedroht: An den glatten modernen Häuserfassaden bleiben die Nester nicht mehr haften, zudem sind die Singvögel bei vielen Menschen keine gern gesehenen Gäste. Ein zusätzliches Problem: die Schwalbe findet selbst in ländlichen Gebieten in den oft nach städtischem Muster angelegten Ziergärten kein Baumaterial für ihre Nester mehr. Das Anbringen von Nisthilfen kann zu Bestandsverbesserungen führen, besonders in Bereichen, wo „Baumaterialmangel“ herrscht. Auf Initiative von Rat Charles Hummer wurde mit Unterstützung des Försters Eric Dimmer ein Schwalbennistprojekt ins Leben gerufen. In Anwesenheit von Bürgermeisterin Marie-Josée Frank und dem Präsidenten der Umweltkommission, Roland Lefèbre, wurden am 4. April in der Renaturierungszone „im Brill“ Nisthilfen angebracht. 14 dieser künstlichen Nester zieren nun den großen Aussichtsturm. Bleibt zu hoffen, dass die schönen Wohnungen bald belegt sind. Förster Eric Dimmer und seine Mannschaft werden die Nisthilfen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Aktion Erfolg hat, werden weitere Nisthilfen angebracht, z.B. am Gemeindehaus in Berg. 20 WAT WAR LASS? 04.04.2007 : EHRUNG VON ALOYSE PAULUS Am 4. April unternahm der kürzlich gegründete Seniorenclub „WiddeBierger 50+“ einen Ausflug. Mit dem Gemeindebus fuhren die älteren Mitbürger ins Café Kaempff-Kohler. Dort wurde der langjährige Präsident der Amiperassektion Betzdorf, Aloyse Paulus, für seine Dienste geehrt. Herr Paulus bekleidete das Amt seit der Gründung der Amiperas-Sektion am 22.02.1989 bis zu ihrer Auflösung im Februar dieses Jahres. Marie-Josée Frank würdigte das vorbildliche Engagement von Herrn Paulus im Interesse der Senioren. Präsidentin der „WiddeBierger 50+“ ist Marie Greis aus Berg. 11.04.2007 : GROßER FUßBALLABEND IN MENSDORF 615 Zuschauer sahen auf „Biirk“ ein ansprechendes Spiel der U17-Nationalmannschaften Luxemburgs und Deutschlands. Miralem Pjanic brachte Luxemburg in der 14. Minute in Führung, die Begegnung endete 2:1 für die Gäste. WAT WAR LASS? 21 16.-18.04.2007 : VISITE D’ÉTAT AU LUXEMBOURG DE LL.MM. LE ROI ET LA REINE D’ESPAGNE Sur invitation de LL.AA.RR. le Grand-Duc et la GrandeDuchesse, LL.MM. le roi et la reine d’Espagne ont effectué une visite d’État au Luxembourg du 16 au 18 avril 2007. Les souverains espagnols étaient accompagnés de Miguel Angel Moratinos Cuyaubé, ministre des Affaires étrangères et de la Coopération. Le 17 avril 2007, les deux couples se sont d’abord rendus au siège de la SES installée au château de Betzdorf, où ils ont été accueillis par le ministre des Communications, Jean-Louis Schiltz, et le président de la SES, René Steichen. Après une brève présentation des activités de l’entreprise en général et des marchés européens, espagnols et latinoaméricains en particulier, les souverains ont eu l’occasion de visiter les installations techniques, la salle de contrôle des satellites et ils ont eu l’occasion de rencontrer les employés espagnols de la société. STAATSBESUCH DES SPANISCHEN KÖNIGSPAARES Im Rahmen ihres Staatsbesuches waren der spanische König Juan Carlos, seine Gattin Königin Sofia zusammen mit dem großherzoglichen Paar zu Gast im Luxemburger Vorzeigeunternehmen SES in Betzdorf. Die SES-Führung, bestehend aus dem Vorsitzenden René Steichen, dem CEO Romain Bausch und dem SES-Astra CEO Ferdinand Kayser, überreichten den hohen Gästen ein Erinnerungsgeschenk an diesen Besuch, ein Modell eines AstraSatelliten. Anschließend trug sich der Adel in das goldene Buch des Unternehmens ein; die Bürgermeisterin erhielt eine Ehrennadel. Die SES-Vorstände unterstrichen die Rolle des SES-AstraSatellitensystems bei der Versorgung Europas sowie der anderen SES Unternehmen weltweit. Insbesondere die iberische Halbinsel wird mit einem reichhaltigen Angebot an Rundfunk- und Breitbanddienstleistungen bedient. In dem international ausgerichteten Unternehmen traf das spanische Königspaar auch auf einige Landsleute, 8 Spanier stehen hier unter Vertrag. 22 WAT WAR LASS? 18.04.2007 : D’KANNER VUN DER EDUCATION DIFFÉRENCIÉE OP BESUCH ZU BIERG OP DER GEMENG D’Kanner, dat waren de Yerry, de Flory, den Andy, d‘Jessica, d‘Noémie, d‘Vanessa, d‘Steffi, d‘Samantha, de Cosimo an de Kevin ware mat hire Betreier dem Agnes Astrid, dem Paul Feidler an dem Ralph Hofelt op Bierg komm, fir d’Gemengenhaus ze besiichtegen. D’Buergermeeschtesch huet hinnen d’Gemeng virgestallt, déi verschidde Servicer gewisen an hinnen alles erkläert. D’Kanner ware begeeschtert. D’Kanner fille sech wuel an der Gemeng Betzder, an hirem Gebai um Schoulcampus, si spiere sech gudd integréiert. D’Kanner an d’Personal vun der Ediff soen alle Leit Merci, déi bereet wore si zu Rued-Sir opzehuelen. 20.04.2007 : AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG – MAGGY DUMONT, JOHN GOLDSCHMIT UND GERY OTH STELLEN AUS Eine Ausstellung der ganz besonderen Art erwartete den Besucher der Vernissage: Die Werke von Maggy Dumont, John Goldschmit und Gery Oth sind allesamt autobiografisch verarbeitet worden. „Sie sind ein Stück aus unseren Leben, unseren Herzen und unseren Seelen,“ so Oth. Maggy Dumont präsentierte plastische Kunst: - alte Schuhe, denen sie mit verschiedenen Utensilien ein neues Motto gegeben hat. Zwischenmenschliche Beziehung und gesellschaftspolitische Themen spielen dabei eine Rolle. Der Betrachter ist gefordert, sich seine eigenen Gedanken zu machen. Gery Oth stellte analog aufgenommene Fotographien in Schwarz-Weiß, teilweise nachkoloriert, vor. Unter dem Motto „Farben der Stille“ versucht er, den Besuchern seine Impressionen zugänglich zu machen. Unter dem Titel „Lebenserwartung“ fasst der Fotograph John Goldschmit seine Werke zusammen: Fotos aus allen Stationen des Lebens, von der Schwangerschaft, den BabyJahren bis zum fortgeschrittenen Alter. Marie-Josée Frank dankte den Künstlern für ihre doch sehr persönliche Ausstellung, mit ihren Werken teilten sie ein Stück von ihrem Lebensweg mit, so die Bürgermeisterin. Sie zeigte sich erstaunt darüber, dass die Werke keinesfalls käuflich erworben, sondern nur getauscht werden können. WAT WAR LASS? 23 22.04.2007 : KOMMIOUN Den 22. Abrëll hunn 31 Kanner aus eiser Gemeng hir éischt Kommioun zu Rued-Sir gefeiert: BETZDORF : Catia Biel ROODT/SYRE : Philippe Heymes Sophie et Thierry Faber Léo Kirsch Jan et Pit Groben Kim Scholtes Alexis Ochoiski Allison Giacomantonio Boris et Tom Pickel Valentin Pesleux Nicole Muller José Carlos Oliveira Dos Santos Mona Morga Morgane Curcio Maxime Thill MENSDORF : Max Arendt Dan Engel Johana Valadas Corino Kimberley Mannes Basile Bauer Chris Reiser OLINGEN : Fabienne Renckens Theodore Ramsden Lisa Herr Luc Hirsch Jacky Hoffmann Robin Braun Alexandru Cristo Hei ech reechen Dir meng Hand, vläicht reechs Du och mir Deng Hand, egal och wat tëscht Dir a mir, de Fridde wënschen ech Dir. Unser Freund ist Jesus Christ Steh’n wir früh am Morgen au f, geh’n wir spät zur Ruh, beten wir zu unserm Herrn und er hört und zu. Wenn wir einmal traurig sind, drückt uns unser Schuh, beten wir zu unserm Herrn und er hört und zu. 24 WAT WAR LASS? 11.-13.05.2007 : KULTURWOCHENENDE IN MENSDORF „Kultur pur“ lautete das Motto am Wochenende vom 11.-13. Mai. Das Programm umfasste die Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ und des renovierten und umgestalteten Kulturzentrums, sowie ein Konzert der Fanfare Mensdorf. 11.05.2007 : EINWEIHUNG DES KULTURWEGES „VIA VERA“ „Sich der Wurzeln bewußt werden“ „Der Kulturweg ‚Via Vera’ ist unser Beitrag zum Kulturjahr 2007“, so Marie-Josée Frank. Der Weg verbindet die 5 Ortschaften der Gemeinde miteinander und gibt den Besuchern einen Überblick über deren Geschichte. „’Via Vera‘ spiegelt den Wandel der Zeit in unserer Gemeinde wider“, erklärte die Bürgermeisterin. „Er ist eine geographische Reise durch die Dörfer aber gleichzeitig auch eine Reise in die Vergangenheit. Wir können erleben, wie die Menschen früher gelebt haben.“ Unter dem Motto „Kulturwanderung in Raum und Zeit“ kommt der Gegensatz von früher und heute zur Geltung. So werden auf dem Rundweg u. a. Einblicke in die römischen Funde auf dem Widdebierg, die Geschichte Brigade d’Intervention Musicale Goerges Calteux & M.-J. Frank der Flurnamen, des Betzdorfer Schlosses und des Institut St. Joseph gegeben. Auch die jeweiligen Dorfkirchen sowie einzelne Bauernhäuser werden erklärt. Ein weiteres Thema des Weges bilden die Eisenbahn und die Bahnstrecke Wasserbillig-Luxemburg. „Durch dieses Projekt können sich die Menschen von heute mit den Traditionen vergangener Zeiten identifizieren, zudem sei mit der Verwirklichung des Kulturweges eine Symbiose zwischen Natur und Architektur geschaffen worden“, so die Bürgermeisterin. Abschließend dankte sie allen am Projekt beteiligten Akteuren der „Arbeitsgruppe Via Vera“, insbesondere Georges Mesenburg, Jeannot Waringo, Georges Calteux und Insa Hugo, die die Dokumentation erstellte, sowie Guy Dockendorf vom Kulturministerium. Enthüllung ! „Menster Little Band” M.-J. Frank & Insa Hugo J. Goergen, R. Sinner, G. Diederich, R. Kimmel WAT WAR LASS? 25 12.05.2007 : EINWEIHUNG DES KULTURZENTRUMS IN MENSDORF „Tradition und Innovation“ Das Kulturzentrum im Dorfkern hatte sich aufgrund steigender Bevölkerungszahlen und Besucher der Veranstaltungen von „Musek am Syrdall“, sowie der Vielzahl anderer Events als zu klein erwiesen. „Nach dem Umbau und der Renovation entspricht das Gebäude nun, sowohl in technischer, als auch in ästhetischer Hinsicht den heutigen Bedürfnissen der Veranstalter“, betonte Marie-Josée Frank. Bei der Umsetzung des Projekts wurde darauf geachtet, dass das Gebäude mit der Dorfgestaltung harmoniert. Nach den umfangreichen Arbeiten stehen den Bürgern nun ein Konzertsaal mit 200 Sitzplätzen, eine Bühne, ein Schanktresen, sowie eine professionelle Küche, die dem neuesten technischen Stand entspricht, zur Verfügung. 13.05.2007 : KONZERT Krönender Abschluss des kulturellen Wochenendes war das Konzert der Fanfare Mensdorf im Kulturzentrum. Unter der Leitung von Manuel Ribeiro präsentierten die Musiker u.a. die Werke „Lord of seven seas“, „Menster gëschter an haut“, „Smoke on the water“. Nun kann man unter besseren Bedingungen Kultur leben und erleben! Für das musikalische Rahmenprogramm sorgte die Chorale Ste Cécile Mensdorf unter der Leitung von Carlo Migy mit den Titeln „Menster Lidd“, „Song of Joy“ und „Odi et Amo“. Höhepunkt des Abends war ohne Zweifel die Darbietung „Menster gëschter an haut“, Szenen aus dem gleichnamigen Film von Menn Bodson und Romain Goerend unterlegt mit packender Musik der Fanfare Mensdorf, die unter der Leitung von Manuel Ribeiro spielte. Solist am Cello : André Mergenthaler. Centre Culturel Mensdorf – Chiffres clés : Approbation avant-projet: Devis: 1.679.485,03.-€ 02.02.2004 Approbation ministérielle avant-projet: 22.6.2004 Approbation projet définitif: Devis: 1.809.166,94.-€ 09.07.2004 Approbation ministérielle projet définitif: Coût définitif: Début travaux: 1 mars 2005 11.11.2004 1.724.670,04 € / Fin travaux: septembre 2006 26 EINLADUNGEN / INVITATIONS ANZEIGEN / ANNONCES 27 NEWSLETTER Nous vous tiendrons au courant de l’actualité communale: NEWSLETTER NEWSLETTER NEWSLETTER • avis (commodo-incommodo, autorisations, organisation scolaire) • séances du conseil communal • avertissements (circulation, eau potable, courant) • aperçu des prochains évènements dans la commune • galeries de photos des dernières manifestations Inscrivez-vous sur le site Internet de la commune Cwww.betzdorf.lu • Assistante maternelle lux., 48 ans, cherche à garder des enfants à partir de 2½ ans à son domicile à Roodt/Syre. Service soigné, devoirs, fait aussi dépannage. Tél. : 33 81 57 (matin) ; GSM : 661/561 531 • Etudiante donne cours de rattrapage en math., à partir de fin juin. Plus d’info au tél.: 770488. MAMMEN HËLLEFEN MAMMEN LISTE DES BABY-SITTERS DATANT DU 10 MAI 2007 Olingen Fandel Kim 621/23 22 92 ou 621/37 86 42 Schmitt Michèle 77 90 72 Roodt/Syre Frising Laura 77 07 82 Juchems Christine 77 91 32 Juchems Sarah 77 91 32 Mertz Laurent 77 06 10 Pereira Sophia 77 91 43 Reding Nathalie 77 07 16 Winant Jesscia Mir sichen nach Sängerinnen a Sänger: Sopran, Alt, Tenor oder Bass Mellt Iech um Tel. 691 63 22 51 oder 77 92 54 77 07 07 Mensdorf Ries Danielle 77 08 08 Schiltz Anne 77 06 13 Schneider Carole 77 08 11 Weber Alex 26 78 70 58 Betzdorf Joya Aenderkerk Chorale Mixte Sainte Cécile Mensdorf 71 93 92 ou 691/82 61 75 Nous cherchons des choristes : Soprano, Alto, Ténor ou Basse Contactez-nous au tél. 691 63 22 51 ou 77 92 54 28 VERANSTALTUNGEN / MANIFESTATIONS JUIN 02/06 « Dialog mat der Jugend » Collège Echevinal+Comm. des Jeunes Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre 02/06 Völkerballturnier Jugendpompjeeën Stade „Op Biirk“ Mensdorf 06/06 Mammendag WiddeBierger 50+ Buvette „Op Biirk“ Mensdorf 07/06 Marché de vélos d’occasion Commission de la Mobilité/Circulation Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre 08/06 Mammendag Gaart an Heem Ouljen+Ouljer Musek Centre Culturel Olingen 09/06 Aktiounsdag „Schoulhaff “ Groupe „Schoulhaff“ Cour de l’Ecole Primaire Roodt/Syre 09/06 Mammendag Gaart an Heem Menster Centre Culturel Mensdorf 11/06 -14/06 52e Tournoi Sportif International des Finances Ministère des Finances Stade „Op Biirk“+Centre C. Mensdorf 13/06 Réunion d’information „Grénge Stroum“ Commission de l’Alliance pour le Climat Centre Culturel Roodt/Syre 13/06 Vernissage Exposition Nadia Minic Ancienne Eglise Roodt/Syre 13/06 -24/06 Exposition Nadia Minic Ancienne Eglise Roodt/Syre 14/06 Excursion „Areler Maart“ WiddeBierger 50+ 15/06 Mammendag Gaart an Heem Roodt/Syre Centre Culturel Roodt/Syre 17/06 Summerfest Fanfare de Mensdorf Centre Culturel Mensdorf 22/06 Fête Nationale Associations locales d’Olingen Olingen 29/06 Inauguration Campus Scolaire Roodt/Syre Administration Communale Campus Scolaire Roodt/Syre 29/06 +30.6. „Lëtzebuerger Owend“ Musek am Syrdall Centre Culturel Mensdorf JUILLET 05/07 -10/07 Exposition Paul Bertemes Musek am Syrdall 07/07 Schoulfest - Fête scolaire Campus Scolaire Roodt/Syre Ancienne Eglise Roodt/Syre 07/07 „Rock d’Schlass“ Club des Jeunes Menster Cour de la Maison Communale Berg 08/07 Bëschfest Chorale Mensdorf Steekaul / Widdebierg 14/07 Excursion au Festival de Wiltz Commission Culturelle 28/07 Hämmelsmarsch Chorale Roodt/Syre Roodt/Syre 29/07 Duerffest zu Betzder Fraen a Mammen Betzdorf Betzdorf AOUT 05/08 Porte Ouverte Service d’Incendie 07/08 Excursion „Visite Palais“ WiddeBierger 50+ Pompjeesbau+Danzplaz SEPTEMBRE 05/09 Excursion „op d’Fouer“ WiddeBierger 50+ 09/09 Konzert (à confirmer!) Deutsche Bläserphilharmonie Centre Sportif Roodt/Syre 15/09 Projet de Service interculturel Service Forestier (Eric Dimmer) Zone de renaturation « Brill » Mensdorf 16/09 Hämmelsmarsch Fraen a Mammen Betzdorf Betzdorf 16/09 Parausflug Parverband Widdebierg 21/09 +22/09 Aktioun Aalt Gezai Kolping-Jongenheem ds. toutes les localités de la commune 23/09 Quetschefest Entente des Sociétés de Mensdorf Mensdorf 24/09 Kachcours Gaart an Heem Ouljen Centre Culturel Olingen 24/09 Conférence-Débat „Suicide“ Commission de la Famille à préciser 29/09 „Zu Fouss d‘Pilzer kenne léieren!“ Gaart an Heem Roodt/Syre Forêt de Roodt/Syre (Rieder Bësch) Foto: Rob Schiltz CONTACTS INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE Vorwort • Préface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Gemeinderat • Conseil communal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Mitteilungen • Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Wat war lass?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 27.03.2007: Rencontre avec les demandeurs d‘asile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 27.03.2007: Generalversammlung „Mammen hëllefen Mammen Betzder“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 28.03.2007 : Preisverleihung Nova Naturstroum* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 29.03.2007 : Vereidigung von Polizisten in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 30.03.2007 : Der Kreuzweg von Roger Bertemes in der alten Kirche Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 30.03.2007 : „Schoulsportdag“ in Roodt/Syr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 31.03.2007 : Grouss Botz !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 31.03.2007 : Kongress der Tischtennis-Federation in Roodt/Syr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 04.04.2007 : „Een neit Doheem fir eis Schmuebelen !“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 04.04.2007 : Ehrung von Aloyse Paulus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11.04.2007 : Großer Fußballabend in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 16.-18.04.2007 : Visite d’État au Luxembourg de LL.MM. le roi et la reine d’Espagne / Staatsbesuch des spanischen Königspaares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 18.04.2007 : D’Kanner vun der Education Différenciée op Besuch zu Bierg op der Gemeng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 20.04.2007 : Ausstellungseröffnung – Maggy Dumont, John Goldschmit und Gery Oth stellen aus . . . . . . . . . . . 22 22.04.2007 : Kommioun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 11.-13.05.2007 : Kulturwochenende in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11.05.2007 : Einweihung des Kulturweges „Via Vera“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12.05.2007 : Einweihung des Kulturzentrums in Mensdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13.05.2007 : Konzert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Einladungen • Invitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Anzeigen • Annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Veranstaltungen • Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 IMPRESSUM Gemengebuet 3/2007 Unter der Verantwortung des Schöffenrats - Sous la responsabilité du Collège Echevinal N. Neubert, Teodora Bakeroot (p. 14), Anita Schloesser (p. 14), CEGEDEL (p. 15), Police Grand-Ducale (p. 16), DT Roodt/Syre (p. 19), SES (p. 21), Charles Hummer (p. 23) Texte - Textes : Schöffenrat/Collège Echevinal, N. Neubert, Marc Hemmerling (S. 14). Commune de SECRÉTARIAT & SERVICE TECHNIQUE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-17H RECETTE : LUN-VEN: 8H-12H • 14H-16H BUREAU DE LA POPULATION / ETAT CIVIL : LUN 8-12 • 14-19 MAR-VEN 8H-12H • 14H-17H. Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg Central téléphonique : Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre E-Mail : info@betzdorf.lu Home-Page: www.betzdorf.lu Collège des bourgmestre et échevins Marie-Josée FRANK - bourgmestre Jean-François WIRTZ - échevin Marc FRIEDERES - échevin 77 00 49-1 77 03 91 621 101 057 691 367 711 Secrétariat Véronique HENGEN, secrétaire 77 00 49-21 veronique.hengen@betzdorf.lu 77 00 49-22 Anne-Marie WERDEL, rédacteur anne-marie.werdel@betzdorf.lu 77 00 49-24 Natalie NEUBERT (resp. org.& assoc.) natalie.neubert@betzdorf.lu FAX Secrétariat Betzdorf Responsable Centre Scolaire et Sportif Roodt/Syre Claude FRIEDERES GSM: 691 480 461 claude.friederes@betzdorf.lu 77 00 49-42 GSM: 691 510 280 edwin.pothoven@betzdorf.lu Service jardinage Edwin POTHOVEN 77 00 82 Population Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes d’impôt / Cartes d’identité, Passeports Michelle MATHIAS 77 00 49-25 michelle.mathias@betzdorf.lu Maggy FISCHER-ZEIEN 77 00 49-26 maggy.fischer@betzdorf.lu Christiane GOERGEN 77 00 49-20 christiane.goergen@betzdorf.lu Service forestier Roland LEFEBRE (Triage de Roodt-Syre) 77 00 49-30 GSM: 621 202 130 roland.lefebre@ef.etat.lu 77 00 49 49 FAX Eric DIMMER (Triage de Mensdorf ) 77 08 65 GSM: 621 202 142 eric.dimmer@ef.etat.lu 77 07 32 FAX Presbytère Mensdorf Guy DIEDERICH 77 01 23 / GSM: 621 350 086 Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3 Commissariat de Roodt/Syre FAX Commissariat Heures d’ouverture : Lun-Ven : 08.00 - 10.00 • 16.00 - 18.00 Service d’incendie Urgences: 1 1 2 Bâtiment des Sapeurs-Pompiers Commandant Reinhold DAHLEM 244 78-200 244 78-299 77 05 33 77 05 78 GSM: 691 503 634 FAX Population 77 03 56 Le weekend, seulement en cas de décès : 691 432 665 Télédistribution Recette communale Daniel FASSBINDER, receveur Le réseau de télédistribution communal appartient à la société CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93-1 77 00 49-23 daniel.fassbinder@betzdorf.lu Service technique Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir: Marco MALLER 77 00 49-28 / GSM: 691 420 273 marco.maller@betzdorf.lu Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers: 77 00 49-27 / GSM: 691 187 424 Georges BATTIN georges.battin@betzdorf.lu FAX Service technique 77 93 42 Fotos - Photos : Layout : Imprimerie OSSA, Niederanven imprimé sur papier recyclé certifié FSC ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau Paul HOFFMANN 77 00 49-29 / GSM: 691 503 635 paul.hoffmann@betzdorf.lu Service bâtiments, Sécurité 77 00 49-33 Reinhold DAHLEM GSM: 691 503 634 Carlo MIGY reinhold.dahlem@betzdorf.lu Joao DA LUZ GSM: 691 503 633 Jean WALENTINY GSM: 621 240 604 CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit) Bâtiments scolaires Centre scolaire Roodt/Syre Ecole préscolaire Roodt/Syre Ecole préscolaire Betzdorf Ecole préscolaire Mensdorf Précoce Roodt/Syre EDIF (Education Différenciée) Maison Relais, Roodt/Syre Christiane MOULIN-FELTES Centre Sportif Roodt/Syre Centre de Football, Mensdorf Service dépannage 24/24 h Réseau d’eau: Bâtiments communaux : 26 78 89-1 26 78 89-1 71 07 62 77 05 47 77 06 15-81 26 78 86-1 26 78 87-1 GSM : 621 542 100 foyer@pt.lu 77 01 03 26 78 79 78 691 503 635 691 503 634 Commune Commune de de Betzdorf Betzdorf ADRESSES UTILES Dr Hansen Yves, 26 rte de Luxembourg, L-6916 Roodt-Syre Tél.: 77 93 77 Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile 12, rte du Vin, L-6794 Grevenmacher Tél.: 26 70 68-1 http://www.shd.lu HELP - Aides et soins à domicile – Centre de Jour spécialisé 54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill Service de prise de sang : Les jeudis: 7.00 h - 7.45 h à l‘Ancienne Mairie à Roodt/Syre 8.00 h - 8.30 h au Centre Culturel à Mensdorf Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale) Blutabnahmeservice Donnerstags: 7.00 h - 7.45 Uhr, im alten Gemeindehaus Roodt/Syr 8.00 h - 8.30 Uhr, im Kulturzentrum in Mensdorf Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept) Ombudsman, Marc Fischbach 36, rue du Marché-aux-Herbes, L-1728 Luxembourg Tél.: 74 87 87 http://www.help.lu Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand 2, rue Fort Wallis, L-2714 Luxembourg Tél.: 26 123 124 http://www.ork.lu Croix Rouge, Centre de vacances et de formation „Am Bongert“ 9, rue du château, L-6922 Berg Tél. : 26 71 62-1 Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean 9, rue du Château, L-6922 Berg Tél.: 26 71 08 51 resp. Mme Bauer Initiativ Rëm Schaffen 110, av. Gaston Diederich, L-1420 Luxembourg Tél.: 25 02 49 http://www.remschaffen.lu Inter-Actions asbl 9, route de Thionville, L-2611 Luxembourg Tél.: 49 26 60 http://www.inter-actions.lu Centre Médico-Sociale 20, route du Vin, L-6794 Grevenmacher Tél.: 75 82 81-1 ProActif a.s.b.l. B.P. 67, L-3801 Schifflange Tél: 26 54 50-1 http://www.proactif.lu Bureau de Postes Roodt/Syre 4, rue de la Gare, L-6910 Roodt/Syre Tél.: 77 00 84 Police Grand-Ducale - Urgences: 113 Commissariat de Proximité Roodt/Syre Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08h00–10h00 ; 16h00–18h00 Centre d‘Intervention Grevenmacher 24/24 h Numéro d‘Urgences européen unique: 112 Commune de Betzdorf N°3-2007 Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Tél. : 26 27 01 01 http://www.ombudsman.lu Tél.: 244 78-200 Fax : 244 78-299 GEMENGEBUET