The Island - Audio Dharma

Transcription

The Island - Audio Dharma
T
H
E
ISLAND
AN ANTHOLOGY OF THE
BUDDHA’S TEACHINGS
ON NIBBANA
Ajahn Pasanno & Ajahn Amaro
THE
ISLAND
An Anthology of the Buddha’s
Teachings on Nibbæna
Edited and with Commentary by
Ajahn Pasanno & Ajahn Amaro
Abhayagiri Monastic Foundation
It is the Unformed, the Unconditioned, the End,
the Truth, the Other Shore, the Subtle,
the Everlasting, the Invisible, the Undiversified,
Peace, the Deathless, the Blest, Safety,
the Wonderful, the Marvellous,
Nibbæna, Purity, Freedom,
the Island,
the Refuge, the Beyond.
~ S 43.1-44
Having nothing,
clinging to nothing:
that is the Island,
there is no other;
that is Nibbæna, I tell you,
the total ending of ageing and death.
~ SN 1094
This book has been sponsored for free distribution
SABBADÆNAM DHAMMADÆNAM JINÆTI
The Gift of Dhamma Excels All Other Gifts
© 2009 Abhayagiri Monastic Foundation
16201 Tomki Road
Redwood Valley, CA 95470
USA
www.abhayagiri.org
Web edition, released June 13, 2009
VI
CONTENTS
Prefaces / VIII
Introduction by Ajahn Sumedho / XIII
Acknowledgements / XVII
Dedication /XXII
SEEDS: NAMES AND SYMBOLS
1
2
What is it? / 25
Fire, Heat and Coolness / 39
THE TERRAIN
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
This and That, and Other Things / 55
“All That is Conditioned…” / 66
“To Be, or Not to Be” – Is That the Question? / 85
Atammayatæ: “Not Made of That” / 110
Attending to the Deathless / 123
Unsupported and Unsupportive Consciousness / 131
The Unconditioned and Non-locality / 155
The Unapprehendability of the Enlightened / 164
“‘Reappears’ Does Not Apply…” / 180
Knowing, Emptiness and the Radiant Mind / 190
CULTIVATION AND FRUITION
PRACTICES AND PERSPECTIVES
13
14
15
I – The Gradual Path / 222
II – Sudden Penetration / 245
III – Path and Goal / 265
SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT
16
17
18
19
20
I – Entering the Stream / 278
II – What is Seen / 293
III – What are the Results? / 301
IV – What is Reaped / 321
“Ah, What Bliss!” – The Blessings of Nibbæna / 337
Bibliography / 353
Concordance by Chapter / 356
Concordance by Sutta / 366
Index / 373
VII
PREFACES
~ AJAHN PASANNO ~
HAVING BEEN A PERSON who has enjoyed reading books, my involvement in
the production of this volume has instilled in me a much greater appreciation for
those who do write books. When the end of suffering (Nibbæna) is the topic, one
would think the writing about it would be less suffering. Curious how some things
are not as they appear.
My involvement with this began with my jotting down a variety of sutta
quotes which I had come across in my readings which I found inspiring and which
also, for me, helped to clarify the direct and immediate path of the Buddha. Mostly
they were things that I found helpful in my own practice and it was good to have
them in one place for me to read from time to time. There was also a question in
my own mind about the interest in the West concerning non-dual teachings, both
within the Buddhist fold and outside it.
When coming across passages that people were quoting, I found it
striking how seldom that the words of the Buddha were being used to illustrate
this. By slowly reflecting on various suttas which cropped up as interesting or
striking, the nature of what is considered non-dual for me started to change. Basic
teachings started to take on new meaning. The teaching on non-self, which is
totally fundamental, is an example. This is not an obscure teaching in the suttas: If
there is any hint of self, a position is then taken and the whole realm of saµsæra
unfolds.
The Buddha points this out in many ways, both in detail and in quite
pithy discourses. The teaching on dependent origination is another example. It can
get very complex and heady, but in essence, this is a description of the Buddha’s
enlightenment and a way of viewing phenomena which takes us away from the
narrative that we easily create, showing that experience is just these mental and
physical conditions functioning together in a certain pattern – either for freedom
VIII
PREFACES
or for entanglement. Generally, it is stated that the Buddha did not teach much
about Nibbæna, that he focused more on the path of practice and left it to us to
figure it out for ourselves – if we followed the path correctly. On a certain level
this may be true, but as this compilation shows, the Buddha did say a great deal
about Nibbæna. A large part of the motivation to help bring this book into being
was to gather together quotes of the Buddha’s own words from the discourses
which help to illustrate and (hopefully) clarify the Buddha’s teachings, in
particular those about the goal, Nibbæna.
We are, in a way, taking the opportunity to bring out jewels and treasures
from a cave or a hidden place and allowing them to shine forth. Ideally, this is an
opportunity to gather the words of the Buddha on a particular theme together into
one place for people to delight in. Hopefully the editors have not got in the way
too much and the Buddha’s words and path are left clear.
I do want to express my appreciation for all the many people who have
helped to make this book become a reality, particularly Ajahn Amaro who gently
kept prodding me and was patient with my pace (or lack of it).
~ AJAHN AMARO ~
FOR MYSELF, THE VERY FIRST SEED for the idea of this compilation of the
Buddha’s Teachings was sown sometime in 1980. I had been living for a few
months at the newly opened monastery at Chithurst, in West Sussex, England. I
had only arrived there the previous autumn from Thailand; I had been ordained as
a monk for scarcely a year and I was still very new to the whole thing.
As I listened to the daily Dhamma talks of Ajahn Sumedho, the abbot and
founder of the monastery, I noticed that over and over again he made mention of
Ultimate Reality, the Unconditioned, the Unborn and Nibbæna. This was very
striking since, during my couple of years in monasteries in Thailand, I had hardly
heard a word spoken about this, even though it was the goal of the spiritual life.
Certainly that goal, of the realization of Nibbæna, was acknowledged as
the overriding aim of the practice. However, it was stressed repeatedly that the
Buddha’s emphasis was on the path, the means whereby that goal could genuinely
be reached, rather than on rendering inspiring descriptions of the end to which the
path led. “Make the journey!” it was said, “the nature of the destination takes care
of itself and will be vividly apparent on arrival. Besides, the true nature of Ultimate
Reality is necessarily inexpressible by language or concept. So just make the journey
and be content.” This had made sense to me, so I now wondered why it was that
Ajahn Sumedho made such an emphasis on it.
IX
THE ISLAND
Being an inquisitive sort, and not very good at holding back, one day I
asked him the question straight out. His reply struck me very deeply and affected
the way in which I have thought and spoken ever since. He said:
“After teaching in the West for a very short period of time, I began to see
that many people were disappointed both in materialism and theistic religions. To
them Buddhism had great appeal but, lacking any fundamental sense of, or faith in
the transcendent, the practice of Buddhism became almost a dry, technical
procedure – intellectually satisfying but strangely sterile as well.
“They had largely rejected the idea of an Ultimate Reality from their
thoughts as being intrinsically theistic nonsense so I realized that people needed
to be aware that there was also such a principle in the Buddha’s teachings, without
there being any hint of a creator God in the picture. In Thailand, because there is
already such a broad and strong basis of faith in these transcendent qualities, there
is no need to talk about Ultimate Reality, the Unconditioned and so forth – for
them it can be a distraction. Here, I saw that people needed something to look up
to – that’s why I talk about it all the time. It goes a long way to cultivating faith
and it gives a much more living and expansive quality to their spiritual life; there is
a natural joy when the heart opens to its true nature.”
Fast forward now to late 1997:
Other seeds for this anthology began to come from several different
directions. One of these was a conversation with Nancy van House in the parking
lot of an Episcopalian church in Palo Alto, at the end of a weekend session on the
subject of ‘The Graduated Teachings – Anupubbøkathæ.’ The weekend had been
organized by the Sati Center, a Buddhist studies group based in the San Francisco
Bay Area, and people were keen for more such sessions in the future.
“Do you have any suggestions for topics?” I asked, as we walked towards
our vehicles, arms laden with sundry mats, folders and shrine gear.
“How about Nibbæna?” replied Nancy, smiling gleefully.
“Now that should be interesting...” thought I.
The subject had (predictably) come up a few times during the weekend,
and it was clear that people had all sorts of conflicting or unformed feelings and
impressions about what the word meant, how important it was or wasn’t, and how
attainable or unattainable it might be. In people’s minds it seemed to be like some
ancient or mythical country – like Wallachia or Avalon, Bactria or Uddiyana –
written and spoken of by some as if familiar and commonplace, yet mysterious
and distant, full of complexities to the neophyte.
“Great idea,” I replied.
Not long after this, as I had begun to gather my wits, crack a few books of
Pali suttas and pick Ajahn Pasanno’s brains on the subject, I was approached by
X 10
PREFACES
James Baraz with the request that I help out with his new Community Dharma
Leaders training program. This is an effort to give people who lead meditation
groups, or otherwise have responsible roles in their Dharma communities, all
around the USA, a more complete foundation in the Teachings and more external
support for their work and practice. They were due to have their inaugural weeklong session at Santa Sabena retreat center in San Rafael and James wanted to
know what I would like to offer when I came along.
“What would you like me to talk about?” I replied.
“Well, there’s so much interest in advaita vedanta and dzogchen amongst
the vipassanæ community these days, I thought it might be interesting if you were
able to talk about similar ‘non-duality’ teachings in Theravæda – I know there are
some but I’m not knowledgeable enough to track them all down. It would be
really interesting if you could do that – people seem to have the idea that such
teachings do not exist in the Theravæda world so they feel they have to look for
them elsewhere. It would be great if you could present something on this.”
I told him that I had begun to research that very same thing and so the
momentum gathered. As we settled into our winter retreat of January and February
’98, I got into more discussions on the subject with Ajahn Pasanno. It turned out
that he had been gathering quotations on this same area of the teachings for years;
he had jewels stashed away that I never dreamed existed. Slowly the piles of
paper increased, the scanner hummed and the material sorted itself into a number
of convenient if not definitive headings.
As time went by, and the collection got presented on different occasions
more and more elements fell into place and the shape of the notes became more
refined.
What is presented here is neither presumed to be definitive nor
exhaustive. It is simply an attempt by Ajahn Pasanno and myself to put together a
small compendium of these ‘essence teachings’ of the Buddha, as they appear in
the Pali Canon and have been conveyed by the lineages that rely upon them (the
Thai forest tradition in particular), in the hope that they will be of benefit to those
who rejoice in the liberation of the heart. All the other references that are made
herein, whether drawing on Thai forest meditation masters, modern science,
classical literature, Northern Buddhism or whatever, are made solely to help
illustrate the meaning of the Pali – it is the faith of the editors that the Buddha’s
words can speak for themselves and this work has been compiled with that
intention.
It should also be said that we have largely quoted here contemporary
passages and sources with which Ajahn Pasanno and I have had direct contact.
Thus the voice representing the Theravæda world here is principally that of the
XI
THE ISLAND
Thai forest tradition, rather than that of Burmese or Sri Lankan masters.
With respect to the Northern Buddhist world, it is mainly the scriptures
and teachings that we have received through personal contacts that have found
their way onto these pages; in particular we have had a close connection and
friendship with the City of Ten Thousand Buddhas (the late founding abbot, Ven.
Master Hsüan Hua, donated half the land that comprises Abhayagiri Monastery).
Again, there is no intention to exclude any other worthwhile points of view, it
is solely the wish to present practices and teachings that we have used and benefited
from ourselves that has defined the choice of material.
Lastly, we will be delighted to be introduced to any similar or compatible
passages from the Pali Canon, or other sources, for possible inclusion in future
editions.
Abhayagiri Forest Monastery
California
XII
INTRODUCTION
~ AJAHN SUMEDHO ~
A DIFFICULTY WITH THE WORD ‘NIBBÆNA’ IS THAT ITS meaning is beyond
the power of words to describe. It is, essentially, undefinable.
Another difficulty is that many Buddhists see Nibbæna as something
unobtainable – as so high and so remote that we’re not worthy enough to try for
it. Or we see Nibbæna as a goal, as an unknown, undefined something that we should
somehow try to attain.
Most of us are conditioned in this way. We want to achieve or attain
something that we don’t have now. So Nibbæna is looked at as something that, if
you work hard, keep the søla, meditate diligently, become a monastic, devote your
life to practice, then your reward might be that eventually you attain Nibbæna –
even though we’re not sure what it is.
Ajahn Chah would use the words ‘the reality of non-grasping’ as the
definition for Nibbæna: realizing the reality of non-grasping. That helps to put it in
a context because the emphasis is on awakening to how we grasp and hold on
even to words like ‘Nibbæna’ or ‘Buddhism’ or ‘practice’ or ‘søla’ or whatever.
It’s often said that the Buddhist way is not to grasp. But that can become
just another statement that we grasp and hold on to. It’s a Catch 22: No matter how
hard you try to make sense out of it, you end up in total confusion because of the
limitation of language and perception. You have to go beyond language and
perception. And the only way to go beyond thinking and emotional habit is
through awareness of them, through awareness of thought, through awareness of
emotion. ‘The Island that you cannot go beyond’ is the metaphor for this state of
being awake and aware, as opposed to the concept of becoming awake and
aware.
In meditation classes, people often start with a basic delusion that they
XIII
THE ISLAND
never challenge: the idea that “I’m someone who grasps and has a lot of desires,
and I have to practice in order to get rid of these desires and to stop grasping and
clinging to things. I shouldn’t cling to anything.” That’s often the position we start
from. So we start our practice from this basis and, many times, the result is disillusionment and disappointment, because our practice is based on the grasping of
an idea.
Eventually, we realize that no matter how much we try to get rid of desire
and not grasp anything, no matter what we do – become a monk, an ascetic, sit for
hours and hours, attend retreats over and over again, do all the things we believe
will get rid of these grasping tendencies – we end up feeling disappointed
because the basic delusion has never been recognized.
This is why the metaphor of ‘The Island that you cannot go beyond’ is so
very powerful, because it points to the principle of an awareness that you can’t get
beyond. It’s very simple, very direct, and you can’t conceive it. You have to trust
it. You have to trust this simple ability that we all have to be fully present and fully
awake, and begin to recognize the grasping and the ideas we have taken on about
ourselves, about the world around us, about our thoughts and perceptions and
feelings.
The way of mindfulness is the way of recognizing conditions just as they
are. We simply recognize and acknowledge their presence, without blaming them
or judging them or criticizing them or praising them. We allow them to be, the
positive and the negative both. And, as we trust in this way of mindfulness more
and more, we begin to realize the reality of ‘The Island that you cannot go
beyond.’
When I started practising meditation I felt I was somebody who was very
confused and I wanted to get out of this confusion and get rid of my problems and
become someone who was not confused, someone who was a clear thinker,
someone who would maybe one day become enlightened. That was the impetus
that got me going in the direction of Buddhist meditation and monastic life.
But then, by reflecting on this position that “I am somebody who needs to
do something,” I began to see it as a created condition. It was an assumption that I
had created. And if I operated from that assumption then I might develop all kinds
of skills and live a life that was praiseworthy and good and beneficial to myself
and to others but, at the end of the day, I might feel quite disappointed that I did
not attain the goal of Nibbæna.
Fortunately, the whole direction of monastic life is one where everything
is directed at the present. You’re always learning to challenge and to see through
your assumptions about yourself. One of the major challenges is the assumption
XIV
INTRODUCTION
that “I am somebody who needs to do something in order to become enlightened
in the future.” Just by recognizing this as an assumption I created, that which is
aware knows it is something created out of ignorance, out of not understanding.
When we see and recognize this fully, then we stop creating the assumptions.
Awareness is not about making value judgments about our thoughts or
emotions or actions or speech. Awareness is about knowing these things fully –
that they are what they are, at this moment. So what I found very helpful was
learning to be aware of conditions without judging them. In this way, the resultant
karma of past actions and speech as it arises in the present is fully recognized
without compounding it, without making it into a problem. It is what it is. What
arises ceases. As we recognize that and allow things to cease according to their
nature, the realization of cessation gives us an increasing amount of faith in the
practice of non-attachment and letting go.
The attachments that we have, even to good things like Buddhism, can
also be seen as attachments that blind us. That doesn’t mean we need to get rid of
Buddhism. We merely recognize attachment as attachment and that we create it
ourselves out of ignorance. As we keep reflecting on this, the tendency toward
attachment falls away, and the reality of non-attachment, of non-grasping, reveals
itself in what we can say is Nibbæna.
If we look at it in this way, Nibbæna is here and now. It’s not an attainment in the future. The reality is here and now. It is so very simple, but beyond
description. It can’t be bestowed or even conveyed, it can only be known by each
person for themselves.
As one begins to realize or to recognize non-grasping as the Way, then
emotionally one can feel quite frightened by it. It can seem like a kind of
annihilation is taking place: all that I think I am in the world, all that I regard as
stable and real, starts falling apart and it can be frightening. But if we have the
faith to continue bearing with these emotional reactions and allow things that arise
to cease, to appear and disappear according to their nature, then we find our
stability not in achievement or attaining, but in being – being awake, being aware.
Many years ago, in William James’ book ‘The Varieties of Religious
Experience,’ I found a poem by A. Charles Swinburne. In spite of having what some
have described as a degenerate mind, Swinburne produced some very powerful
reflections:
“Here begins the sea that ends not till the world’s end. Where we
stand,
Could we know the next high sea-mark set beyond these waves that
gleam,
XV
THE ISLAND
We should know what never man hath known, nor eye of man
hath scanned...
Ah, but here man’s heart leaps, yearning towards the gloom with
venturous glee,
From the shore that hath no shore beyond it, set in all the sea.”
~ From ‘On the Verge,’ in ‘A Midsummer Vacation.’
I found in this poem an echo of the Buddha’s response to Kappa’s
question in the Sutta Nipæta:
Next was the brahmin student Kappa:
“Sir,” he said, “there are people stuck midstream in the terror and
the fear of the rush of the river of being, and death and decay
overwhelm them. For their sakes, Sir, tell me where to find an
island, tell me where there is solid ground beyond the reach of
all this pain.”
“Kappa,” said the Master, “for the sake of those people stuck in
the middle of the river of being, overwhelmed by death and
decay, I will tell you where to find solid ground.
“There is an island, an island which you cannot go beyond. It is a
place of nothingness, a place of non-possession and of nonattachment. It is the total end of death and decay, and this is why
I call it Nibbæna [the extinguished, the cool].
“There are people who, in mindfulness, have realized this and
are completely cooled here and now. They do not become slaves
working for Mæra, for Death; they cannot fall into his power.”
~ SN 1092-5 (Ven. Saddhatissa trans.)
In English, ‘nothingness’ can sound like annihilation, like nihilism. But you
can also emphasize the ‘thingness’ so that it becomes ‘no-thingness.’ So Nibbæna is not
a thing that you can find. It is the place of ‘no-thingness,’ a place of non-possession, a
place of non-attachment. It is a place, as Ajahn Chah said, where you experience “the
reality of non-grasping.”
This anthology, ‘The Island,’ reflects on this. Its quotes and spiritual teachings
are more pointers than definitions or specific directions. Through the use of various
teachings, references, scriptures and some of their own experience in practice, Ajahn
Pasanno and Ajahn Amaro are pointing to Nibbæna, pointing out that Nibbæna is a
reality that each one of us can know for ourselves – once we recognize nonattachment, once we realize the reality of non-grasping.
Ajahn Sumedho
Amaravati Buddhist Monastery
XVI
ACKNOWLEDGEMENTS
AS EDITORS WE HAVE RELIED HEAVILY AND GRATEFULLY upon the ample
and competent shoulders of several monastic friends in order to bring this volume
of teachings into being.
First, thanks must be given to Ajahn Sucitto, of Cittaviveka Monastery in
England, who gave an early draft of the manuscript a thorough reading and
provided many thoughtful suggestions, both with respect to major elements of
structure and content, as well as to minor aspects of phraseology. Furthermore, as
we are by no means Pali scholars, we are grateful for the close attention of
Gavesako Bhikkhu to the spelling and translation of many Pali terms. Ajahn
¿hænissaro (Tan Geoff) of Metta Forest Monastery, California, kindly gave a similar
comprehensive reading to a later draft and offered copious helpful suggestions,
both with respect to overall structure and particularly with the translation of the
Pali. He also allowed us, most generously, to include here numerous passages
from his own published works, essays as well as quotations from the scriptures.
Ajahn Jayasæro’s careful eye and extensive literary skills also benefitted us greatly,
with respect to both style and content.
In addition to the help provided by those mentioned already, many other
friends, monastic and lay, contributed useful feedback and other assistance along
the way. Ven. Bhikkhu Bodhi, although severely burdened by illness, wrote a
detailed and illuminating four-page reply to a query we had about a text he had
translated; and the Sangha at Abhayagiri Monastery, during the times that various
drafts of the book have been read out to the community, frequently offered constructive advice and pointed out areas that needed clarification. Karunadhammo
Bhikkhu is particularly to be thanked for his helpful suggestions on the ordering of
chapters in the first part of the collection.
Richard Smith bravely and generously devoted several years to the task of
bringing the book into its finished form. Award-winning photographer Liz Hymans
and Ahiµsako Bhikkhu are to be thanked for the beautiful and unique cover
XVII
THE ISLAND
photograph of Island Mountain, as are Vince Gibson, who helped greatly with its
production and Daniel Barnes, the owner of Bell Springs Hermitage (at 4000 feet
on the old stagecoach road between Laytonville and Garberville, in northern
California) where the picture was taken. Ruby Grad is to be thanked for the Index.
It is our custom to distribute Dhamma books free of charge to those who
are interested in the Teachings. This practice is only made possible through the
generosity of individuals who sponsor the production beforehand. Many people
have made donations toward the printing costs but we would like to mention the
Michiganders (particularly Bill Rittenberg and Sandra Berman) who offered a
generous share of the funds that put this book into your hands. May they, and all
the others who have so kindly contributed to this book in their various ways,
swiftly realize the supreme peace of Nibbæna.
The authors also wish to express gratitude for permission received to
reproduce extracts from the following publications:
‘The Long Discourses of the Buddha,’ Maurice Walshe trans., ‘Middle
Length Discourses of the Buddha,’ Bhikkhu Bodhi & Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.,
‘Connected Discourses of the Buddha,’ Bhikkhu Bodhi trans., ‘Food for the Heart
– the Collected Teachings of Ajahn Chah,’ by Ajahn Chah, and ‘Heartwood of the
Bodhi Tree – the Buddha’s Teaching on Voidness,’ by Buddhadæsa Bhikkhu, all
reprinted with the kind permission of Wisdom Publications;
‘The Magic of the Mind’ and ‘Concept and Reality,’ by Bhikkhu Ñæ¼ananda,
‘The Life of the Buddha,’ by Bhikkhu Ñæ¼amoli and ‘The Udæna and The Itivuttaka,’
John D. Ireland trans., all reprinted with the kind permission of Buddhist Publication
Society;
‘The Heart of Prajñæ Paramitæ Sþtra and Commentary,’ ‘The Sixth Patriarch’s
Dharma Jewel Platform Sþtra,’ and ‘A General Explanation of the Vajra Prajña Pæramita
Sþtra,’ Buddhist Text Translation Society trans., with commentary by Master Hsüan
Hua, and ‘The Sþrangama Sþtra – Sþtra Text and Supplements,’ Buddhist Text
Translation Society trans., all reprinted with the kind permission of Dharma Realm
Buddhist Association/Buddhist Text Translation Society/Dharma Realm Buddhist
University;
‘The Four Noble Truths,’ reprinted by permission of HarperCollins
Publishers Ltd., copyright the Dalai Lama 1997;
‘The Sutta Nipata,’ Translated by H. Saddhatissa, copyright 1985 Curzon Press
Ltd. Reproduced by kind permission of Taylor & Francis Books Ltd.;
‘Being Dharma,’ by Ajahn Chah, copyright 2001 by Paul Breiter, and
‘Everything Arises, Everything Falls Away,’ by Ajahn Chah, copyright 2005 by Paul
Breiter. Both reprinted by arrangement with Shambhala Publications Inc.,
www.shambhala.com;
XVIII18
ACKNOWLEDGEMENTS
‘Hsin-hsin Ming: Verses on the Faith-Mind,’ by Seng-Ts’an, translated by
Richard B. Clarke. Copyright 1973, 1984, 2001 by Richard B. Clarke. Reprinted with
the kind permission of White Pine Press, Buffalo, New York, www.whitepine.org;
‘Numerical Discourses of the Buddha,’ Nyanaponika Thera & Bhikkhu
Bodhi trans., reprinted with the kind permission of AltaMira Press;
‘The Dhammapada,’ Balangoda Ananda Maitreya trans., reprinted with the
kind permission of Metta Foundation;
‘Dependent Origination,’ by P.A. Payutto, reprinted with the kind permission
of the author;
‘How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings,’
by Richard F. Gombrich, reprinted with the kind permission of the author;
‘Mþlamadhyamaka-kærikæ,’ by Æcariya Nægærjuna, Stephen Batchelor
trans., reprinted with the kind permission of the translator.
XIX
PÆLI PHONETICS AND PRONUNCIATION
PALI IS THE ORIGINAL scriptural language of Theravædan Buddhism. It was a
spoken language closely related to Sanskrit, with no written script of its own. As
written forms have emerged, they have always been in the lettering of another
language (e.g. Sanskrit, Sinhalese, Burmese, Thai, Roman). Thus the Roman
lettering used here is pronounced just as one would expect, with the following
clarifications.
Vowels are of two types:
Short
a as in about
i as in hit
u as in put
Long
æ as in far
ø as in machine
þ as in true
e as in whey
o as in more
Consonants are mostly as one would expect, with a few additional rules:
c as in ancient (like ch but unaspirated)
µ, ³ as ng in sang
ñ as ny in canyon
v rather softer than the English v; near w
bh, ch, dh, ðh, gh, jh, kh, ph, th, ¥h
These two-lettered notations with h denote an aspirated, airy sound, distinct from
the hard, crisp sound of the single consonant. They should be considered as one
unit. However, the other combinations with h, i.e. lh, mh, ñh and vh do count as
two consonants.
Examples:
th as t in ‘tongue’. It is never pronounced as in English ‘the’.
ph as p in ‘palate’. It is never pronounced as in English ‘photo’.
ð, ðh, ¹, ¼, ¥, ¥h
These retroflex consonants have no English equivalent. They are sounded by
curling the tip of the tongue back against the palate.
XX
ABBREVIATIONS:
D...Døgha Nikæya
M...Majjhima Nikæya
S...Saµyutta Nikæya
A...Anguttara Nikæya
Ud...Udæna
Iti...Itivuttaka
SN...Sutta Nipæta
Dhp...Dhammapada
Thag...Theragæthæ
Thig...Therøgæthæ
Nid...Niddesa
Vsm...Visuddhimagga
Miln...Milindapañha
MV...Mahævagga
The Long Discourses of the Buddha
The Middle Length Discourses of the Buddha
The Discourses Related by Subject
The Discourses Related by Numbers
Inspired Utterances
Sayings of the Buddha
A collection of the Buddha’s teachings, in verse form
A collection of the Buddha’s teachings, in verse form
The Verses of the Elder Monks
The Verses of the Elder Nuns
A canonical commentary on the Sutta Nipæta
The Path of Purification, a commentarial compendium
The Questions of King Milinda
The Great Chapter, from the books of monastic
discipline
A NOTE ON THE TEXT AND ON TRANSLATION
Chapters 1-12 were compiled by Ajahn Amaro, Chapters 13-20 by Ajahn Pasanno.
Where a translation has been quoted verbatim from another work, the names
of the translators have been included with the reference. If there is no named translator
then that translation or rendering has been produced by the editors.
Sincere efforts have been made to remain faithful to the scriptures, both
in spirit and in letter; should any of these representations of the ancient texts in
English fall short in their accuracy we respectfully ask for forgiveness.
XXI
To Luang Por Chah,
whose selflessness and wisdom
was able to transform disparate, wandering characters
into dedicated seekers of truth.
And to Luang Por Sumedho,
whose unselfish altruism and perseverance
has so successfully transplanted a branch
of the Sangha in the West.
The effect of the integrity of both these lives
is difficult to imagine,
but it is likely that Luang Por Chah
would be happy to see the results as they are today.
May their examples be a source of inspiration to us all
long into the future.
SEEDS:
NAMES AND SYMBOLS
1
WHAT IS IT?
NIBBÆNA (NIRVÆNA
. IN SANSKRIT) IS A WORD THAT IS USED to describe an
experience. When the heart is free of all obscurations, and is utterly in accord with
nature, Ultimate Reality (Dhamma), it experiences perfect peace, joy and contentment. This set of qualities is what Nibbæna describes. The purpose of this book is
to outline the particular teachings of the Buddha that point to and illuminate ways
that these qualities can be realized. From the Buddhist viewpoint, the realization of
Nibbæna is the fulfillment of the highest human potential – a potential that exists in
all of us, regardless of nationality or creed.
In contemplating Buddhist terms, and many of the ways of speech employed in this anthology, it is important to bear a couple of things in mind. Firstly,
it is a feature of the Buddha’s teaching, particularly in the Theravæda scriptures,
that the Truth and the way leading to it are often indicated by talking about what
they are not rather than what they are.
This mode of expression has a rough parallel in the classical Indian
philosophy of the Upaniªads, in what is known as the principle of ‘neti... neti,’
meaning ‘not this... not this,’ – it is the phrase through which the reality of
appearances is rejected. In Christian theological language this approach, of referring to what things are not, is called an ‘apophatic method,’ it is also known as the
via negativa and has been used by a number of eminent Christians over the
centuries.
The Pali Canon posesses much of the same via negativa flavour and
because of this readers have often mistaken it for a nihilistic view on life. Nothing
could be further from the truth, but it’s easy to see how the mistake could be
made, particularly if one comes from a culture commited to life-affirmation, such
as is commonly found in the West.
The story has it that shortly after the Buddha’s enlightenment he was
walking along a road through the Magadhan countryside, in the Ganges Valley,
on his way to meet up with the five companions with whom he had practised
25
THE ISLAND
austerities before going off alone, to seek the Truth in his own way. Along the
road a wandering ascetic, Upaka by name, saw him approaching and was greatly
struck by the Buddha’s appearance. Not only was he a warrior-noble prince with
the regal bearing that came from his upbringing, he was also unusually tall,
extraordinarily handsome, was dressed in the rag robes of the ascetic wanderers
and he shone with a dazzling radiance. Upaka was moved to enquire:
1.1)
“Who are you friend? Your face is so clear and
bright, your manner is awesome and serene. Surely you
must have discovered some great truth – who is your
teacher, friend and what is it that you have discovered?”
The newly-awakened Buddha replied: “I am an Alltranscender, an All-knower. I have no teacher. In all the
world I alone am fully enlightened. There is none who
taught me this – I came to it through my own efforts.”
“Do you mean to say that you claim to have won victory
over birth and death?”
“Indeed friend I am a Victorious One; and now, in this
world of the spiritually blind, I go to Benares to beat the
drum of Deathlessness.”
“Well, good for you friend,” said Upaka and, shaking his
head as he went, he left by a different path.
~ MV 1.6
The Buddha realized from Upaka’s departure that mere declaration of the
Truth did not necessarily arouse faith, and was not effective in communicating it to
others. So, by the time he reached the Deer Park outside of Benares and had met
up with his former companions, he had adopted a much more analytical method
(vibhajjavæda). He began his first systematic teaching, the Dhammacakkappavattana Sutta (The Discourse on the Setting in Motion of the Wheel of Truth), by
explaining the raw truth of the spiritual disease (dukkha, ‘unsatisfactoriness,
discontent, suffering’) and then worked through the cause of the disease (ta¼hæ,
‘craving’), the prognosis (yes, dukkha can indeed cease – nirodha), and finally
outlined the medicine (the Noble Eightfold Path – magga). It is not the purpose of
this book to go into detail on this formulation. Suffice to say that all that he
pronounces about ‘the state of health’ (to continue the analogy) is that this Middle
Way that he has discovered: “brings vision, brings knowledge, leads to calm, to
insight, to awakening and to Nibbæna.”
26
WHAT IS IT?
This via negativa method is most clearly displayed in the Buddha’s
second discourse, the Anattalakkha¼a Sutta (MV 1.6), also given in the Deer Park
at Benares and the teaching which caused the five companions all to realize
enlightenment, the liberation of the heart from all delusion and defilement. In this
discourse the Buddha uses the search for the self (attæ in Pali, ætman in Skt) as his
theme, and by using an analytical method he demonstrates that a ‘self’ cannot be
found in relation to any of the factors of body or mind; he then states: “the wise
noble disciple becomes dispassionate towards the body, feelings, perceptions,
mental formations and consciousness.” In this way, he states, the heart is liberated.
This explanation implies that once we let go of what we’re not, the nature
of what is Real becomes apparent – this was the realization that the Buddha had
tried to communicate to Upaka when they met on the high road. And as that
Reality is beyond description, it is most appropriate, and least misleading, to let it
remain undescribed. This is the essence of the ‘way of negation’ and will be a
repetitive theme throughout the coming pages.*
Secondly, throughout the Buddha’s teaching career of forty-five years,
most of his attention was placed on offering descriptions of the path. If the goal
was spoken of, it was usually in simple, general terms (e.g. at §1.5). However, one
of the effects of having placed so much emphasis on the path, is that the Theravæda tradition has tended to speak very little about the nature of the goal – thus
often causing that goal, Nibbæna, to disappear from view, or become impossibly
vague in concept, or even to be denied as being realizable in this day and age.
One of the aims of this book is to collect many of the passages of the Pali Canon
where the Buddha does indeed speak about the nature of the goal, elucidating this
profound Truth and encouraging its realization.
*
*
*
ETYMOLOGIES
1.2) Nibbæna: Nirvæ¼a (Skt) – Literally ‘Extinction’ (nir +
væ, to cease blowing, to become extinguished); according
to the commentaries: ‘Freedom from Desire’ (nir + vana).
Nibbæna constitutes the highest and ultimate goal of all
Buddhist aspirations, i.e. absolute extinction of the lifeaffirming will manifested as Greed, Hate and Delusion, and
*Particularly useful passages on the philosophy behind this principle are to be found in Ch
10, on ‘The Unapprehendability of the Enlightened,’ and in Ch 11 – especially the passages from ‘The Questions of Upasøva’at §11.6-7
27
THE ISLAND
convulsively clinging to existence; and therewith also the
ultimate and absolute deliverance from all future rebirth, old
age, disease and death, from all suffering and misery.
~ Nyanatiloka Bhikkhu, ‘Buddhist Dictionary,’ p 105
1.3)
‘Un-’ (nir) + ‘binding’ (væna) – To understand the
implications of nibbæna in the present life, it is necessary to
know something of the way in which fire is described in the Pali
Canon. There, fire is said to be caused by the excitation or
agitation of the heat property. To continue burning, it must have
sustenance (upædæna). Its relationship to its sustenance is one of
clinging, dependence, & entrapment. When it goes out, the heat
property is no longer agitated, and the fire is said to be freed.
Thus the metaphor of nibbæna in this case would have implications of calming together with release from dependencies,
attachments, & bondage. This in turn suggests that of all the
attempts to describe the etymology of the word nibbæna, the
closest is the one Buddhaghosa proposed in ‘The Path of
Purification’: Un- (nir) + binding (væna): Unbinding.
~ ¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Mind Like Fire Unbound,’ p 2
*
*
*
DEFINITIONS
1.4)
“Before my enlightenment, while I was still only an
unenlightened bodhisatta, being myself subject to birth, aging,
ailment, death, sorrow and defilement, I sought after what was
also subject to these things. Then I thought: ‘Why, being myself
subject to birth, aging, ailment, death, sorrow and defilement, do
I seek after what is also subject to these things? Suppose, being
myself subject to these things, seeing danger in them, I sought
after the unborn, unaging, unailing, deathless, sorrowless,
undefiled supreme release from bondage, Nibbæna?’”
~ M 26.13
1.5)
“That which is the exhaustion of greed, of hate, and of
delusion, is called Nibbæna.”
~ S 38.1
28
WHAT IS IT?
1.6)
“This truly is the most peaceful and refined, that is to
say, the stilling of all formations, the forsaking of all acquisitions
and every substratum of rebirth, the fading away of craving,
cessation, Nibbæna.”
~ A 10.60
1.7)
“The remainderless fading, cessation, Nibbæna
comes with the utter ending of all craving.
When a bhikkhu reaches Nibbæna thus through not clinging,
there is no renewal of being;
Mæra has been vanquished and the battle gained,
since one who is Such has outstripped all being.”
~ Ud 3.10
The term ‘Such’ here is a translation of the Pali word ‘tædi’ – it is an
epithet occasionally used for the enlightened. It will be seen again at §§6.7 & 6.8,
in passages from Ñæ¼ananda Bhikkhu.
1.8)
“Enraptured with lust (ræga), enraged with anger (dosa),
blinded by delusion (moha), overwhelmed, with mind ensnared,
people aim at their own ruin, at the ruin of others, at the ruin of
both, and they experience mental pain and grief. But if lust,
anger and delusion are given up, one aims neither at one’s own
ruin, nor at the ruin of others, nor at the ruin of both, and they
experience no mental pain and grief. Thus is Nibbæna visible in
this life, immediate, inviting, attractive, and comprehensible to
the wise.”
~ A 3.55
1.9)
“Just as a rock of one solid mass remains unshaken by
the wind, even so neither visible forms, nor sounds, nor odours,
nor tastes, nor bodily impressions, neither the desired nor the
undesired, can cause such a one to waver. Steadfast is their
mind, gained is deliverance.”
~ A 6.55
1.10)
“Cessation of greed, of hatred and of delusion is the
Unformed, the Unconditioned (Asa³khata)
29
THE ISLAND
the End,
(Anata)
the Taintless,
the Truth,
(Anæsava)
(Sacca)
the Other Shore,
(Pæra)
the Subtle,
(Nipu¼a)
the Very Hard to See,
(Sududdasa)
the Unweakening,
(Ajajjara)
the Everlasting,
the Undisintegrating,
(Dhuva)
(Apalokita)
the Invisible,
(Anidassana)
the Undiversified,
(Nippapañca)
Peace,
(Santa)
the Deathless,
(Amata)
the Supreme Goal,
the Blest,
(Pa¼øta)
(Siva)
Safety,
(Khema)
Exhaustion of Craving,
(Ta¼hækkhaya)
the Wonderful,
(Acchariya)
the Marvellous,
(Abbhuta)
Non-distress,
the Naturally Non-distressed,
(Anøtika)
(Anøtika-dhamma)
Nibbæna,
Non-affliction (Unhostility),
(Abyæpajjha)
Fading of Lust,
(Viræga)
Purity,
(Suddhi)
Freedom,
Independence of Reliance,
(Mutti)
(Anælayo)
the Island,
(Døpa)
the Shelter,
(Le¼a)
the Harbour,
(Tæ¼a)
the Refuge,
(Sara¼a)
the Beyond,
(Paræyana).”
~ S 43.1-44 (edited, Ñæ¼amoli Bhikkhu trans.)
In addition to these epithets, there are numerous others employed by the
Buddha throughout the Pali Canon, for example:
The Everlasting
(Accanta)
The Unmade
(Akatæ)
30
WHAT IS IT?
The Endless
(Ananta)
The Cessation of Suffering
The Freedom from Longing
(Dukkhakkhaya)
(Annæsa)
The Uncreated
(Asa³khæra)
The Beyond
(Para)
Deliverance
(Mokkha)
Cessation
(Nirodha)
The Absolute
The Law
(Kevala)
(Pada)
The Deathless
(Accuta)
The Lasting
(Akkhara)
Release
(Vimutta)
Liberation
(Vimutti)
Total Completion
Freedom from Bondage
(Apavagga)
(Yogakkhema)
Stillness
(Santi)
Purity
(Visuddhi)
Allayment
(Nibbuti)
The Unborn
(Ajæta)
The Unoriginated
Freedom From Lust
(Abhþta)
(Vøtaræga)
The Destruction of the Passions
(Khø¼æsava)
The Unconditioned Element
(Asa³khatadhætu)
The Standstill of the Cycle of Existence
(Viva¥¥a)
These terms are all ways of referring to the same essential and ineffable
quality. Such a variety of expression was needed since even the Buddha acknowledged that it was hard to convey the realization of Truth in words; he describes a
time shortly after his enlightenment:
1.11)
“I considered: ‘This Dhamma that I have realized is
profound, hard to see and hard to understand, peaceful and
sublime, unattainable by mere reasoning, subtle, to be
experienced only by the wise.’ But this generation delights in
worldliness (ælaya), takes delight in worldliness, rejoices in
worldliness. It is hard for such a generation to see this truth,
namely, specific conditionality (idapaccayatæ), dependent
origination (pa¥icca-samuppæda). And it is hard to see this truth,
31
THE ISLAND
namely, the stilling of all formations, the relinquishing of all
attachments (upadhi), the destruction of craving, dispassion,
cessation, Nibbæna. If I were to teach the Dhamma, others would
not understand me, and that would be wearying and
troublesome for me.”
~ MV 1.5, S 6.1, M 26.19
This insight of the Buddha was deeply prescient, for indeed worldly people
frequently found his teachings unacceptable (for example in his encounter with
Upaka, at §1.1, and in the passages §§5.21-26). Fortunately, shortly after this thought
formed in the mind of the Buddha, he was persuaded to teach, and did so freely from
then on. He travelled widely through northeast India (Jambudøpa) and spoke on
invitation to whomsoever was interested to hear his teaching.
As he travelled and met people, the Buddha was concerned to get his
message across as effectively as possible. In order to do this he employed a variety
of ways of speaking. One of his styles of expression was the juxtaposition of
perhaps half a dozen nouns or adjectives (such as various epithets for Nibbæna)
with overlapping or mutually resonant meanings – examples of this style can be
be seen both in the passage at §1.11 (in the second to last sentence) and in §1.13,
para.2. There are several different reasons for such a manner of speaking.
Firstly, it offers a constellation of meanings so that, out of the related words,
the listener would be more likely to receive at least one that reached their heart. The
Buddha almost always used a variety of terms, rather than defining a quality with a
single standard expression.
Secondly (and this was the theory of Ven. Ænanda Maitreya, a knowledgeable and highly respected Sri Lankan elder), because the Buddha was speaking to
highly variegated audiences – not only people from all four castes, from illiterate
farmers to erudite pandits, but also people from many regions and speaking many
dialects – he needed to put out a variety of terms, otherwise large sections of the
audience might miss the meaning of what was being expounded.
As a teacher, the Buddha excelled in taking into account the faculties,
dispositions and conditioning of his listeners, and on that basis alone Ven. Ænanda
Maitreya’s theory makes a lot of sense.
The effort to teach the Dhamma and to describe Nibbæna effectively has
continued to be a challenging task, from the time of the Buddha up until the
present. Nevertheless, over the years, various wise elders and commentators have
formulated explanations and similes that have helped to convey the profundity
and simplicity of these truths to their listeners and readers.
32
WHAT IS IT?
One such classical exposition is to be found in ‘The Questions of King
Milinda’ – a text that derives from the time of Greek rule in northern India, following
the invasion by Alexander. The ‘Milinda’ of the title is known to European history
as ‘Menander,’ a Greek king who ruled in northwest India from 163 to 150 BCE.
The collection is made up of dialogues between the spiritually interested king and
the Buddhist monk Nægasena. Here are some of the king’s questions and the
responses he received.
1.12)
“Reverend Nægasena, you are continually talking about
Nibbæna. Now is it possible to make clear the form or figure or
age or dimensions of this Nibbæna, either by an illustration or by
a reason or by a cause or by a method?”
“Nibbæna, great king, is unlike anything else; it is impossible.”
“This, Reverend Nægasena, I cannot admit, – that if Nibbæna really
exists, it should be impossible to make known its form or figure
or age or dimensions, either by an illustration or by a reason or
by a cause or by a method. Tell me why.”
“Let be, great king; I will tell you why.”
“Is there, great king, such a thing as the great ocean?”
“Yes, Reverend Sir, there is such a thing as the great ocean.”
“If, great king, some man were to ask you: ‘Great king, how
much water is there in the great ocean? And how many living
creatures dwell in the great ocean?’ If, great king, some man
were to ask you this question, how would you answer him?”
“If, Reverend Sir, some man were to ask me: ‘Great king, how
much water is there in the great ocean? And how many living
creatures dwell in the great ocean?’ I, Reverend Sir, should say
this to him: ‘The question you ask, Master man, is a question you
have no right to ask; that is no question for anybody to ask; that
question must be set aside. The hair-splitters have never gone
into the subject of the great ocean. It is impossible to measure
the water in the great ocean, or to count the living beings that
make their abode there.’ That is the reply I should give him,
Reverend Sir.”
“But, great king, if the great ocean really exists, why should you
give him such a reply as that? Surely you ought to measure and
count, and then tell him: “There is so much water in the great
33
THE ISLAND
ocean, and there are so many living beings dwelling in the great
ocean!”
“It’s impossible, Reverend Sir. That question isn’t a fair one.”
“Great king, just as, although the great ocean exists, it is impossible to measure the water or to count the living beings that make
their abode there, precisely so, great king, although Nibbæna
really exists, it is impossible to make clear the form or figure or
age or dimensions of Nibbæna, either by an illustration or by a
reason or by a cause or by a method. Great king, a person
possessed of magical power, possessed of mastery over mind,
could estimate the quantity of water in the great ocean and the
number of living beings dwelling there; but that person
possessed of magical power, possessed of mastery over mind,
would never be able to make clear the form or figure or age or
dimensions of Nibbæna, either by an illustration or by a reason or
by a cause or by a method.”
“Reverend Nægasena, granted that Nibbæna is unalloyed bliss,
and that it is impossible to make clear its form or figure or age or
dimensions, either by an illustration or by a reason or by a cause
or by a method. But, Reverend Sir, has Nibbæna any qualities in
common with other things, – something that might serve as an
illustration or example?”
“In the matter of form, great king, it has not. But in the matter of
qualities, there are some illustrations and examples which might
be employed.”
“Good, Reverend Nægasena! And that I may receive, even with
reference to the qualities of Nibbæna, some little light on a single
point, speak quickly! Quench the fever in my heart! Subdue it
with the cool, sweet breezes of your words!”
“Just as the lotus is not polluted by water, so also Nibbæna is not
polluted by any of the Depravities.
“Just as water is cool and quenches fever, so also Nibbæna is cool
and quenches every one of the Depravities.
But again further, – water subdues the thirst of the races of men
and animals when they are tired and weary and thirsty and
overcome with the heat. Precisely so Nibbæna subdues the thirst
34
WHAT IS IT?
of Craving for the Pleasures of Sense, of Craving for Existence, of
Craving for Power and Wealth.
“Just as medicine is the refuge of living beings oppressed by
poison, so also Nibbæna is the refuge of living beings oppressed
by the poison of the Depravities.
But again further, – medicine puts an end to bodily ills. Precisely
so Nibbæna puts an end to all sufferings.
“Just as... the great ocean is vast, boundless, fills not up for all
of the streams [that flow into it]. Precisely so Nibbæna is vast,
boundless, fills not up for all of the living beings [that pass
thereunto].
But again further, – the great ocean is all in blossom, as it were,
with the flowers of its waves, – mighty, various, unnumbered.
Precisely so Nibbæna is all in blossom, as it were, with the
Flowers of Purity, Knowledge, and Deliverance, – mighty,
various, unnumbered.
“Just as food is the support of life of all living beings, so also
Nibbæna, once realized, is the support of life, for it destroys old
age and death.
But again further, – food is the source of the beauty of all living
beings. Precisely so Nibbæna, once realized, is the source of the
beauty of the virtues of all living beings...
“Just as space is not produced, does not age, does not suffer
death, does not pass out of existence, does not come into
existence, cannot be forcibly handled, cannot be carried away by
thieves, rests on nothing, is the pathway of birds, presents no
obstacles, is endless, – so also Nibbæna is not produced, does not
age, does not suffer death, does not pass out of existence, does
not come into existence, cannot be forcibly handled, cannot be
carried away by thieves, rests on nothing, is the pathway of the
Noble, presents no obstacles, is endless.
“Just as... the wishing-jewel provokes a smile of satisfaction.
Precisely so Nibbæna provokes a smile of satisfaction...
35
THE ISLAND
“Just as a mountain-peak is exceedingly lofty, so also Nibbæna is
exceedingly lofty.
But again further, – a mountain-peak is immovable. Precisely so
Nibbæna is immovable.
But again further, – a mountain-peak is difficult of ascent.
Precisely so Nibbæna is difficult of ascent for the Depravities, one
and all.
But again further, – on a mountain-peak seeds, – any and all, –
will not grow. Precisely so, in Nibbæna the Depravities, – any
and all, – will not grow.”
“Good, Reverend Nægasena! It is even so! I agree absolutely!”
~ Miln 315-323 (abridged, E.W. Burlingame trans.)
In employing such an abundance of graphic similes, the Venerable
Nægasena is following firmly in the footsteps of the Buddha, for throughout his
teaching career this was a device that he frequently used to convey a point and
help it to lodge firmly in the listener’s memory. Another such method he
employed was the formulation of numerated lists of qualities – e.g. the Four Noble
Truths, the Three Characteristics, the Seven Factors of Enlightenment etc. – this
system is also a powerful aid in committing the teachings to memory and then
assisting in their retrieval.
As a summary of this section on the theme of definitions, here is a brief
but comprehensive description of the meaning of ‘Nibbæna’ by one of the most
eminent translators of Pali scriptures in current times.
1.13) The state that supervenes when ignorance and craving
have been uprooted is called Nibbæna (Sanskrit, Nirvæ¼a), and no
conception in the Buddha’s teaching has proved so refractory to
conceptual pinning down as this one. In a way such elusiveness
is only to be expected, since Nibbæna is described precisely as
“profound, hard to see and hard to understand, ... unattainable
by mere reasoning” (M 26.19). Yet in this same passage the
Buddha also says that Nibbæna is to be experienced by the wise
and in the suttas he gives enough indications of its nature to
convey some idea of its desirability. The Pali Canon offers
sufficient evidence to dispense with the opinion of some interpreters that Nibbæna is sheer annihilation; even the more
sophisticated view that Nibbæna is merely the destruction of
36
WHAT IS IT?
defilements and the extinction of existence cannot stand up
under scrutiny. Probably the most compelling testimony against
that view is the well-known passage from the Udæna that`
declares with reference to Nibbæna that “there is an unborn,
unbecome, unmade, unconditioned,” the existence of which
makes possible “escape from the born, become, made and
conditioned” (Ud 8.3). The Majjhima Nikæya characterises
Nibbæna in similar ways. It is “the unborn, unageing, unailing,
deathless, sorrowless, undefiled supreme security from
bondage,” which the Buddha attained to on the night of his
enlightenment (M 26.18). Its pre-eminent reality is affirmed by
the Buddha when he calls Nibbæna the supreme foundation of
truth, whose nature is undeceptive and which ranks as the
supreme noble truth (M 140.26). Nibbæna cannot be perceived
by those who live in lust and hate, but it can be seen with the
arising of spiritual vision, and by fixing the mind upon it in the
depths of meditation, the disciple can attain the destruction of
the taints [æsava – also variously translated as ‘outflows’ or
‘corruptions’] (M 26.19, M 75.24, M 64.9).
The Buddha does not devote many words to a philosophical
definition of Nibbæna. One reason is that Nibbæna, being
unconditioned, transcendent, and supramundane, does not easily
lend itself to definition in terms of concepts that are inescapably
tied to the conditioned, manifest, and mundane. Another is that
the Buddha’s objective is the practical one of leading beings to
release from suffering, and thus his principal approach to the
characterisation of Nibbæna is to inspire the incentive to attain it
and to show what must be done to accomplish this. To show
Nibbæna as desirable, as the aim of striving, he describes it as the
highest bliss, as the supreme state of sublime peace, as the
ageless, deathless, and sorrowless, as the supreme security from
bondage. To show what must be done to attain Nibbæna, to
indicate that the goal implies a definite task, he describes it as
the stilling of all formations, the relinquishing of all acquisitions,
the destruction of craving, dispassion (M 26.19). Above all,
Nibbæna is the cessation of suffering, and for those who seek an
end to suffering such a designation is enough to beckon them
towards the path.
~ Bhikkhu Bodhi, ‘Introduction to the Majjhima Nikæya,’ pp 31-2
37
THE ISLAND
Finally, as the term ‘Nibbæna’ has a somewhat broad definition, over the years
there have often been misunderstandings and misuses of the word. Here is just one
example from the time of the Buddha; it harks back both to the imagery (mentioned
after §1.1 above) of dukkha as the fundamental spiritual disease and to its cessation,
i.e. the establishment of perfect spiritual health, through the medicine of the Noble
Eightfold Path.
1.14) “But, Mægandiya, when you heard that said [about
Nibbæna as ‘the greatest health’] by earlier wanderers in the
tradition of the teachers, what is that health, what is that
Nibbæna?”
When this was said, the wanderer Mægandiya rubbed his own
limbs with his hands and said: “This is that health, Master
Gotama, this is that Nibbæna; for I am now healthy and happy
and nothing afflicts me...”
“So too, Mægandiya, the wanderers of other sects are blind and
visionless. They do not know health, they do not see Nibbæna,
yet they utter this stanza thus:
‘The greatest of all gains is health,
Nibbæna is the greatest bliss.’
“This stanza was uttered by the earlier Accomplished Ones, Fully
Enlightened Ones, thus:
‘The greatest of all gains is health,
Nibbæna is the greatest bliss,
The eightfold path is the best of paths
For it leads safely to the Deathless.’
“Now it has gradually become current among ordinary people.
And although this body, Mægandiya, is a disease, a tumour, a
dart, a calamity, and an affliction, referring to this body you say:
‘This is that health, Master Gotama, this is that Nibbæna.’ You do
not have that noble vision, Mægandiya, by means of which you
might know health and see Nibbæna.”
~ M 75.19-21, (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The various definitions and descriptions included so far may give you
some idea of both the difficulty of making such definitions and also the range of
approaches that the Buddha used to allude to this highest of spiritual potentials.
The next chapter will explore in more detail the central metaphor that the Buddha
employed in describing this ultimate spiritual goal.
38
2
FIRE, HEAT AND COOLNESS
2.1)
SUMMARIES OF THE BUDDHA’S TEACHINGS rarely
convey how much use he made of simile and metaphor. Many
people know that nirvæ¼a/nibbæna means ‘going out’ (like a
flame), but probably few of them know, or perhaps even ask
themselves, what is going out? The Buddha had a simple,
urgent message to convey, and was ingenious in finding ever
new terms and analogies by which to convey it. The suttas are
full of his inventiveness. When he resorted to figurative or other
indirect modes of expression, this is called pariyæya, literally ‘a
way round’; it is ‘a way of putting things.’
~ Richard Gombrich, ‘Metaphor, Allegory, Satire,’ in ‘How
Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early
Teachings,’ p 65
Over and over again the Buddha uses the images of heat and fire to
indicate the states of dissatisfaction and suffering (dukkha) induced by passion,
greed, hatred and delusion in all their multifarious forms. Similarly, he uses the
images of shade and coolness to indicate the state of pure transcendence. It is
worth noting that, generally speaking, the Buddha used common household terms
and similes to describe even abstruse concepts and qualities.
He was not prone to ‘blinding with science’ – as was apparently the
custom of many of his contemporaries – but was instead concerned to convey the
truth in ways that all interested people could understand. The word ‘nibbæna’ itself
seems to have been in common usage: Ajahn Buddhadæsa, a highly revered
contemporary Thai meditation master and scholar, has said that the word was
often used in referring to cooking, that once rice had been boiled, one needed to
let it ‘nibbæna’ for a while so that it would drop to the right temperature to eat.
It’s also important, perhaps, to bear in mind that the Buddha taught in
39
THE ISLAND
India, a land of blazing heat, and in such environments ‘coolness’ can easily gather
to it an aura of intrinsic goodness and attractiveness (this notwithstanding the
quest for tapas, ‘spiritual heat,’ by Vedic-inspired ascetics, especially through their
practices of self-mortification).
In the northern regions where the English language originated, ‘warmth’
takes on a similar aura of desirability; the source of oppression and danger is not
the merciless sun but the chill bitterness of winter – “Through the dark cold and
the empty desolation...” as T.S. Eliot has it in East Coker. Accordingly, it is useful
to take into account one’s own conditioning when exploring and considering the
terms and images which appear in this book and in Theravæda scripture in general.
Since Nibbæna is the ultimate goal of Buddhist practice, it’s arguable that
it should be regarded as the most significant of terms in the Pali Canon. The
Buddha once referred to it as the “supreme noble truth” (M 140.26), it is therefore
worthwhile to take a little time to explore this particular pariyæya; to investigate
why the Buddha chose this specific term to refer to the culmination of the spiritual
life, where the term came from, what connotations it had, and indeed (to follow
Professor Gombrich’s question) to look at what it is that is ‘going out.’
What is immediately clear is that the term ‘Nibbæna’ refers to the realms of
heat and coolness, to fire and its quenching. Here are some passages from ¿hænissaro
Bhikkhu’s writings – including his excellent treatise on Nibbæna, ‘The Mind Like Fire
Unbound’ – which address this same area. In ‘The Mind Like Fire Unbound,’
¿hænissaro Bhikkhu particularly notes the two contexts in which the Buddha uses the
fire analogy and the different points the Buddha draws from that analogy depending
on the context – i.e. whether he is talking to non-Buddhist brahmins or to his own
followers.
2.2)
Nibbæna – which literally means the extinguishing of a
fire – derives from the way the physics of fire was viewed at his
[the Buddha’s] time. As fire burned, it was seen as clinging to its
fuel in a state of entrapment and agitation. When it went out, it
let go of its fuel, growing calm and free. Thus when the Indians
of his time saw a fire going out, they did not feel that they were
watching extinction. Rather, they were seeing a metaphorical
lesson in how freedom could be attained by letting go.
~ ¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Wings to Awakening,’ p 6
2.3)
The image of an extinguished fire carried no connota-
tions of annihilation for the early Buddhists. Rather, the aspects
40
FIRE, HEAT AND COOLNESS
of fire that to them had significance for the mind-fire analogy are
these: Fire, when burning, is in a state of agitation, dependence,
attachment, & entrapment – both clinging & being stuck to its
sustenance. Extinguished, it becomes calm, independent,
indeterminate, & unattached: It lets go of its sustenance and is
released. This same nexus of events, applied to the workings of
the mind, occurs repeatedly in Canonical passages describing the
attainment of the goal.
~ ¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Mind Like Fire Unbound,’ p 41
It is in the spiritual and cultural context described by the above-quoted
passages on fire that we should consider the Buddha’s choice of terminology
when he coined the phrase ‘the three fires’ for passion, hatred and delusion (ræga,
dosa and moha). Furthermore, he chose these terms very early on in his
dispensation – traditionally said to be at the time of his third discourse, ‘The Fire
Sermon.’
Even though, in this following passage, Richard Gombrich does not make
reference to the Vedic notion that fire is latent everywhere, he nonetheless has
some very insightful perspectives on the symbolic role of fire in India, particularly
from the perspective of the brahmin priesthood.
2.4)
Nirvæ¼a is part of an extended metaphorical structure
which embraces Enlightenment and its opposite. What has to go
out is the set of three fires: passion (or greed), hatred and
delusion. According to tradition, the Buddha introduced the
concept of these three fires in his third sermon (MV 1.21 = S
35.28). This sermon is known in English as the Fire Sermon, but
in Pali it is called the Æditta-pariyæya, ‘The way of putting things
as being on fire.’ The sermon begins with the bald and startling
statement, “Everything, O monks, is on fire.” The Buddha then
explains what he means by ‘everything.’ It is all our faculties (the
five senses plus the mind), their objects and operations and the
feelings they give rise to. All these are on fire with the fires of
passion, hatred and delusion.
I have shown in an earlier article (Gombrich, 1990:17-20) that the
fires number three because the Buddha was alluding to a set of
three fires which the brahmin householder was committed to
keeping alight and tending daily, so that they came to symbolise
41
THE ISLAND
life in the world, life as a family man. This is made crystal clear in
a sermon (A 7.44) in which the Buddha first juxtaposes the three
sacrificial fires with the fires of passion, hatred and delusion, and
then, with the aid of puns, metaphorically reinterprets the
former: the eastern fire, æhavanøya in Sanskrit, he says stands for
one’s parents; the western (gærhapatya) fire for one’s household
and dependents; the southern (dakªi¼ægni) for holy men
(renunciates and brahmins) worthy to receive offerings. It is in
this sense, he tells a fat brahmin, that a householder should tend
the fires: by supporting people.
Later generations of Buddhists had no reason to be interested in
Vedic brahmins or in the Buddha’s debate with them, so the
origin of this metaphor was forgotten. So far as I know, it is not
to be found in the commentaries. In the Mahæyæna, the metaphor
was so thoroughly forgotten that passion, hatred and delusion
came to be known as the three poisons...
Since even the core of the fire metaphor was thus early forgotten
by Buddhist tradition, it is not surprising that its extensions were
forgotten too. The word ‘upædæna’ has both a concrete and an
abstract meaning. In the abstract it means attachment, grasping;
in this sense it is much used in Buddhist dogmatics. Concretely, it
means that which fuels this process. The P.E.D. s.v.: ‘(lit. that
[material] substratum by means of which an active process is kept
alive and going), fuel, supply, provision.’ So when the context
deals with fire it simply means fuel. The five khandhæ, from form
to consciousness, are often referred to in the texts as the
upædæna-kkhandhæ, and this is usually translated something like
‘the aggregates of grasping.’ While not wrong, this translation has
lost the metaphor.
In my opinion it is clear that the term ‘khandha’ too was a part of
the fire metaphor. I would trace it back to a small sutta... the
sermon about the burden at Saµyutta Nikæya Khandha-vagga,
sutta 22 = S 22.22. Like most of these short sermons in the
Saµyutta Nikæya, this has no narrative context. The Buddha
simply begins by saying: “Monks, I shall teach you the burden,
the bearer of the burden, the taking up of the burden and the
putting down of the burden.” He is expounding a metaphor. The
burden, he says, is what we may call the five upædæna-kkhandhæ;
42
FIRE, HEAT AND COOLNESS
he then names the standard five, from matter to consciousness,
calling each an ‘upædæna-kkhandha.’ Each is being metaphorically called a bundle of fuel. The normal fuel was firewood, and
we can, if we like, extend the image to being one of the brahmin
student (brahmacærin), one of whose daily duties was to collect
the firewood to feed the sacred fires...
There is a short text a little later in the Saµyutta Nikæya, at
S 22.61, which states that the five khandha are on fire (æditta), so
that one should stop caring for them. I wonder whether this was
not the original form of the metaphor of ‘being on fire’: the
experiences of the unenlightened are like five bundles of firewood which are on fire. That would make them very uncomfortable to carry! Indeed, I wonder whether these two short texts,
S 22.22 and S 22.61, were not originally together.
~ Richard Gombrich, ‘How Buddhism Began: The Conditioned
Genesis of the Early Teachings,’ pp 65-8
Another influence on the society within which the Buddha was living and
teaching, along with the brahmins and their tending of the fires, was the presence
of the sama¼as – the varieties of wandering yogis and ascetics amongst whom the
Buddha counted himself and his disciples (more often than not he was known by
the epithet ‘the Sama¼a Gotama’ by those who were not his followers). Along with
putting a damper on the brahmins, and encouraging the three fires to be put out
rather than tended and kept alive, he also met the principal focus of the yogic
tradition of his time head on and doused their image of the spiritual goal as well.
2.5)
For ¶ªis [ascetic yogis] the pivotal word was tapas,
‘heat.’ For the Buddha it was Nirvæ¼a, ‘extinction’ [coolness].
Perfect correspondence, poles apart. Inversion. In the land they
lived in, extinction was thought of as fire going home, withdrawing into its dark dwelling.
~ Roberto Calasso, ‘Ka,’ pp 369-70
2.6)
Tapas: Heat; ardor; from the Indo-European root tap-,
which gives the Latin tepeo. Long translated with a range of
terms (austérités, penance, Kasteiung, ascèse... Brütung
[Deussen]), ... tapas means at once the cosmic heat and the heat
within the mind, that which broods, in the sense of incubates.
~ ibid, p 435
43
THE ISLAND
2.7)
Tapas: Ascetic heat or ardor; a kind of psychic
explosion that leads in the case of the gods to the creation of
universes, and with humans to the acquisition of such powers
that even the gods tremble before them. Shiva as the supreme
Ascetic sustains the universe through his tapas.
~ Gita Mehta, ‘A River Sutra,’ p 290
2.8)
Through their endurance the pilgrims hope to generate
the heat, the tapas, that links men to the energy of the universe,
as the Narmada River is thought to link mankind to the energy of
Shiva.
~ ibid, p 8
The Buddha countered the concept of tapas (heat), as the most desirable
spiritual quality, with his extolling of Nibbæna (coolness). In a single gesture, as with
the encouragement to put out the three fires, he thus caught the attention of his
listeners through the employment of shock tactics – what an audacious and heretical
way to speak! He indicated how his teaching varied from the traditions that they had
inherited from elsewhere, and, most importantly, he provided fresh metaphors for the
goal of the spiritual life and the path leading to it: put out the three fires of
passion, hatred and delusion and you will arrive at the utter spiritual plenitude of
Nibbæna – unshakeable and perfect peace.
Having said that, it is also important to recognize that all analogies are partial
and that the Buddha didn’t always refer to tapas in a pejorative way, e.g. in the Ovæda
Pæ¥imokkha, a teaching given to 1250 arahant disciples, the Buddha’s opening words
were “Patient endurance is the supreme austerity (tapas),” referring to its central and
beneficial role in the spiritual life. Similarly, as it’s pointed out at §§2.2 & 2.3, in
reference to ancient Indian physics, the extinction of a fire could be seen as its ‘release’
and thus carry positive connotations as well.
Nevertheless, in common understanding and expressions of the time, the
brahmins and fire-worshippers tending their flames, together with the ascetic yogis
endeavouring to generate as much psychic ‘heat’ as possible, form the context within
which the Buddha formulated these central metaphors of his teaching. This shift of
perspective, from fire and heat to coolness, is probably best evidenced in the very first
– and most famous – instance that he used such expressions: The Fire Sermon.
2.9)
On one occasion the Blessed One was dwelling at Gayæ,
44
FIRE, HEAT AND COOLNESS
at Gayæ’s Head, together with a thousand bhikkhus. There the
Blessed One addressed the bhikkhus thus:
“Bhikkhus, all is burning. And what, bhikkhus, is the all that is
burning? The eye is burning, forms are burning, eyeconsciousness is burning, eye-contact is burning, and whatever
feeling arises with eye-contact as condition – whether pleasant or
painful or neutral – that too is burning. Burning with what?
Burning with the fire of passion, with the fire of hatred, with the
fire of delusion; burning with birth, aging, and death; with
sorrow, lamentation, pain, grief and despair, I say.
“The ear is burning... The nose... The tongue... The body... The
mind is burning... and whatever feeling arises with mind-contact
as condition – whether pleasant or painful or neutral that too is
burning. Burning with what? Burning with the fire of passion,
with the fire of hatred, with the fire of delusion; burning with
birth, aging, and death; with sorrow, lamentation, pain, grief and
despair, I say.
“Seeing thus, bhikkhus, the wise, noble disciple experiences
disenchantment towards the eye, towards forms, towards eyeconsciousness, towards eye-contact, towards whatever feeling
arises with eye-contact as condition – whether pleasant or
painful or neutral; experiences disenchantment towards the ear...
the nose... the tongue... the body... towards the mind... towards
whatever feeling arises with mind-contact as condition...
Experiencing disenchantment, they become dispassionate.
Through dispassion the heart is liberated. When it is liberated
there comes the knowledge: ‘It is liberated.’ They understand:
‘Birth is finished, the holy life has been lived out, what had to be
done has been done, there is no more coming into any state of
being.’”
This is what the Blessed One said. Inspired, those bhikkhus
delighted in the Blessed One’s words. And while this discourse
was being spoken, the minds of those thousand bhikkhus were
liberated from the outflows (æsava) through not clinging.
~ S 35.28, MV 1.21
The whole teaching here hinges upon two simple words: “Seeing thus” –
evaµ passaµ. Given sufficient clarity of vision – that is, insight into the true nature of
45
THE ISLAND
things – the fires of passion, hatred and delusion can be completely cooled and
extinguished. It’s also important to keep in mind the ‘Indian view’ of a fire going out –
whereas for the occidentally conditioned mind an extinguished fire might imply death
and darkness, in the spiritual culture of the Buddha’s India, the fires of passion, hatred
and delusion going out would reveal the presence of the Dhamma, characterized by
purity, radiance and peacefulness (as at §12.2). Not only is the Fire Sermon of great
significance because of the extinguishing of the three fires by the power of wisdom,
but it is also accorded great weight by virtue of the fact that, during its delivery, all one
thousand listeners were enlightened.
Even if the reader doubts the historical veracity of such claims, it is
nonetheless significant that this is the highest number of people to be liberated through
the hearing of a single discourse of the Buddha, as recorded in the scriptures. The
event is thereby charged with an added measure of renown.
Here are some more examples of the usage of fire symbolism, both by the
Buddha and a number of his disciples, as found in the Pali scriptures.
2.10)
This was said by the Lord...
“Bhikkhus, there are these three fires. What three? The fire of
passion, the fire of hate, the fire of delusion. These, bhikkhus,
are the three fires.”
“The fire of lust burns mortals
drunk on sensual pleasure;
the fire of hate burns the malevolent
who kill other living beings.
“Delusion burns the bewildered,
unaware of the Noble Dhamma –
unaware of these three fires,
they delight in self-identification.
“Unfree from the bonds of Mæra
they swell the ranks of hell,
the hordes of the animal realm,
the asuras and the ghosts.
“But those sincerely practising
the Dhamma day and night,
46
FIRE, HEAT AND COOLNESS
consider the body’s ugliness,
and quell the fire of lust.
“Those Noble Ones, through kindness,
put out the fire of hate,
and snuff delusion’s fire by
wisdom leading to penetration.
“Having quenched these fires,
those wise ones,
tireless night and day,
attain final Nibbæna
and comprehend the realm of pain.
“These noble seers, the Masters,
wise ones who truly know,
indeed have seen the end of birth –
no more becoming will they experience.”
~ Iti 93
This next passage involves our first encounter, in these pages, with
Vacchagotta – a character whose persistent enquiries gave rise to some of the
Buddha’s most memorable teachings.
2.11)
“The Sama¼a Gotama... declares the rebirth of a disciple
who has passed away and died thus: ‘That one was reborn here,
that one was reborn there.’ But in the case of a disciple who was
a person of the highest kind, a supreme person, one who has
attained the supreme attainment, when that disciple has passed
away and died, he does not declare the rebirth thus: ‘That one
was reborn here, that one was reborn there.’ Rather he declares
of them: ‘They cut off craving, severed the fetter and, by completely
breaking through conceit, they have made an end of suffering.’
“There was perplexity in me, Master Gotama, there was doubt:
How is the Dhamma of the Sama¼a Gotama to be understood
here?”
“It is fitting for you to be perplexed, Vaccha, it is fitting fot you
to doubt. Doubt has arisen in you about a perplexing matter.
47
THE ISLAND
I declare Vaccha, rebirth for one fuelled by clinging, not for one
unfuelled by clinging. Just as a fire burns with fuel, but not
without fuel so, Vaccha, I declare rebirth for one with fuel, not
for one without fuel.” (Sa-upædænassa khvæhaµ Vaccha
upapattiµ paññæpemi no anupædænassa.)
There is a deliberate double meaning here, with ‘upædæna’ meaning both
‘fuel’ and subjective ‘clinging.’
“But, Master Gotama, when a flame is flung by the wind and
goes a far distance, what do you say its fuel is on that occasion?”
“Vaccha, when a flame is flung by the wind and goes a far
distance, I say that it is fuelled by the wind. The wind, Vaccha, is
its fuel on that occasion.”
“And, Master Gotama, when a being has laid down this body and
has not yet been reborn in another body, what does Master
Gotama say is the ‘fuel’ on that occasion?”
“Vaccha, when a being has laid down this body and has not yet
been reborn in another body, I say that craving is the fuel.
Craving, Vaccha, is the fuel at that time.” (Tam ahaµ
ta¼hþpædænaµ vadæmi.)
~ S 44.9
2.12)
Sumedhæ:
“When the Deathless exists
why court sense pleasures –
like burning fevers?
Every sensual delight
is on fire, ablaze – seething.
“When a firebrand
in your hand is alight,
let go
and you won’t get burned.
Sensuality is that firebrand:
those who don’t let go get burned.”
~ Thig 504-6
48
FIRE, HEAT AND COOLNESS
2.13)
“Suppose, bhikkhus, a person would drop a blazing
grass torch into a thicket of dry grass. If that individual does not
quickly extinguish it with their hands and feet, the creatures
living in the grass and wood will meet with calamity and disaster.
So too, if any sama¼a or brahmin does not quickly abandon,
dispel, obliterate, and extinguish the unwholesome perceptions
that have arisen in them, they dwell in suffering in this very life,
with vexation, despair, and fever; and with the breakup of the
body, after death, a bad destination may be expected for them.
“Suppose, bhikkhus, a person would drop a blazing grass torch
into a thicket of dry grass. If that individual quickly extinguishes
it with their hands and feet, the creatures living in the grass and
wood will not meet with calamity and disaster. So too, if any
sama¼a or brahmin quickly abandons, dispels, obliterates, and
extinguishes the unwholesome perceptions that have arisen in
them, they dwell happily in this very life, without vexation,
despair, and fever; and with the breakup of the body, after death,
a good destination may be expected for them.”
~ S 14.12
This chapter closes with a collection of verses from some of the elder nuns
and monks of the Buddha’s time. We start with expressions of the coarse end of the
fire analogy, the flames of passion, and conclude with the most refined – the going out
of a flame as symbolic of utter release, the heart’s true and joyful liberation, the
transformation of all mental heat and flame into the pure light of Dhamma and equally
into the coolness of Nibbæna.
2.14)
Va³gøsa:
“I burn with lust
my mind on fire –
please, Master Gotama,
show compassion,
how do I put it out?”
“Warped perceptions
are what keep your mind on fire.
See through the glamour
igniting lust,
49
THE ISLAND
see all compounded things
as other, unappealing –
not-self.
“Let your mountainous lust
be cooled
of the endless
burning.”
~ Thag 1223-4
2.15)
Sumedhæ:
“There is this: beyond ageing,
this: beyond death,
this: the unageing, undying state;
this: free from grieving,
from all animosity –
unobstructed, unhindered,
free from all fear –
not burning.”
~ Thig 512
2.16)
To Hemaka:
“When there is the dispelling
of passion and desire
for things that are cherished –
pleasant sights and sounds,
thoughts and feelings –
the Deathless state,
Nibbæna
appears.
Mindful
in the here and now,
those who know this
are forever calmed –
they have
crossed over
beyond
50
FIRE, HEAT AND COOLNESS
the world.”
~ SN 1086-7
2.17)
Pa¥æcæræ:
“‘When they plough their lands
and sow the earth with seed,
nourishing wives and children,
the lay-folk gain rewards.
“‘I’ve cultivated virtue well –
followed my teacher’s rule –
I’m not proud or lazy
why haven’t I found Nibbæna?’
“Washing my feet, I watched the water
flowing from high to low –
my mind was concentrated,
reined in like a noble stallion.
“Then taking up a lamp
and entering my hut,
I checked the bedding,
sat down on the bed.
“Lifting a needle
I doused
the burning wick with it:
like the departing flame
the heart was then released.”
~ Thig 112-16
Our final verse was uttered by Ven. Anuruddha, one of the arahant disciples
of the Buddha; appropriately he gave voice to it immediately after the Parinibbæna, the
final passing away of the Master.
2.18)
Anuruddha:
“The tides of breath all ceased –
51
THE ISLAND
unstirred,
with steadfast heart the Sage,
the one of vision,
inclining
to Nibbæna
came to peace.
“Unshaken
undaunted in the face of pain;
like a departing flame
the heart was then released.”
~ S 6.15
52
THE TERRAIN
53
THE ISLAND
54
3
THIS AND THAT, AND OTHER THINGS
PERHAPS A GOOD PLACE TO START CONTEMPLATING the nature of Nibbæna is
in the more mundane realm of things since, just as the Buddha opened his
expression of the Four Noble Truths with the common and tangible experience of
dukkha, unsatisfactoriness, it will be most helpful to begin this investigation within
the realm of the familiar and then to work towards the more subtle and abstruse
from there.
There are, of course, many ways to look at the world of things. Most
people tend to frame the experiential domain in terms such as: nice/nasty, mine/
yours, exists/doesn’t exist etc. etc., but for the purposes of this exploration we’ll
confine our ways of looking at things to two principal ones: a) the study of how
things are related to each other, and b) the consideration of things in terms of a
subject/object relationship.
The Buddha, as well as the meditation masters who have followed his
path, spoke extensively on both approaches. The principal reason being that, by
developing an understanding of the nature of conditionality, as it manifests in both
these modes, it becomes possible to see that there is a means and an opening to
escape from conditionality.
The Eightfold Path described by the Buddha is exactly this means.
However, on this point, people often find a paradox: if the goal, Nibbæna, is by
definition uncaused, how can a path of practice – which is causal by nature –
bring it about? In the Milindapañha, the monk Nægasena replies to this question
with an analogy. He says: The path of practice doesn’t cause Nibbæna, it simply
takes you there. Just as the road to a mountain does not cause the mountain to
come into being, it simply leads you to where it already is.
To begin this exploration of causality and thus approach the ‘mountain,’
let us look at some commentaries made by contemporary Buddhist teachers.
3.1)
Idappaccayatæ or ‘conditionality’ is the natural law, the
55
THE ISLAND
natural truth that everything depends on causes and conditions.
In all the things that are not self, in all naturally changing things,
the change always changes according to causes and conditions.
Idappaccayatæ is the fact that with this as cause, this exists. With
this as condition, this exists. The existence of anything, and the
change of that existence, is always dependent on causes and
conditions. Take away the conditions, and this will no longer
exist.
We use the word idappaccayatæ to apply to everything – the
entire universe, both physical and mental – but when we speak
solely about living things, especially the consciousness of living
things, we speak in a more specific way. We talk of pa¥iccasamuppæda, dependent co-origination: due to these and these and
these and these and these conditions, dukkha arises. We also
speak of pa¥iccanirodha, dependent quenching. Through the
quenching of this condition, which depends on the quenching of
this condition dukkha is quenched, dukkha ends...
The understanding of idappaccayatæ, conditionality, and
pa¥iccasamuppæda, dependent co-origination, is crucial in understanding the mind, how suffering is concocted and how
suffering is eliminated.
~ Ven. Buddhadæsa Bhikkhu, unpublished Dhamma talk, 1988,
(Santikaro Bhikkhu trans.)
3.2)
The Buddha expressed this/that conditionality
[idappaccayatæ] in a simple-looking formula:
“(1) When this is, that is.
(2) From the arising of this comes the arising of that.
(3) When this isn’t, that isn’t.
(4) From the stopping of this comes the stopping of that.”
~ A 10.92
There are many possible ways of interpreting this formula, but
only one does justice both to the way the formula is worded and
to the complex, fluid manner in which specific examples of
causal relationships are described in the Canon. That way is to
view the formula as the interplay of two causal principles, one
linear and the other synchronic, that combine to form a nonlinear pattern. The linear principle – taking (2) and (4) as a pair –
56
THIS AND THAT...
connects events, rather than objects, over time; the synchronic
principle – (1) and (3) – connects objects and events in the
present moment. The two principles intersect, so that any given
event is influenced by two sets of conditions: input acting from
the past and input acting from the present. Although each
principle seems simple, the fact that they interact makes their
consequences very complex (e.g. A 6.63). To begin with, every
act has repercussions in the present moment together with
reverberations extending into the future. Depending on the
intensity of the act, these reverberations can last for a very short
or a very long time. Thus every event takes place in a context
determined by the combined effects of past events coming from
a wide range in time, together with the effects of present acts.
These effects can intensify one another, can coexist with little
interaction or can cancel one another out. Thus, even though it is
possible to predict that a certain type of act will tend to give a
certain type of result – for example, acting on anger will lead to
pain – there is no way to predict when or where that result will
make itself felt. (eg M 136.8-21)
The complexity of the system is further enhanced by the fact that
both causal principles meet at the mind. Through its views and
intentions, the mind takes a causal role in keeping both
principles in action. Through its sensory powers it is affected by
the results of the causes it has set in motion. This creates the
possibility for the causal principles to feed back into themselves,
as the mind reacts to the results of its own actions.
These reactions can take the form of positive feedback loops,
intensifying the original input and its results, much like the howl
in a speaker placed next to the microphone feeding into it. They
can also create negative feedback loops, counteracting the
original input, much like the action of a thermostat that turns off
a heater when the temperature in a room is too high, and turns it
on again when it gets too low. Because the results of actions can
be immediate, and the mind can then react to them immediately,
these feedback loops can at times quickly spin out of control; at
other times, they may act as skillful checks on one’s behavior.
For example, a man may act out of anger, which gives him an
immediate sense of dis-ease to which he may react with further
57
THE ISLAND
anger, thus creating a snowballing effect. On the other hand, he
may come to understand that the anger is causing his dis-ease,
and so immediately does what he can to stop it. However, there
can also be times when the results of his past actions may
obscure the dis-ease he is causing himself in the present, so that
he does not immediately react to it one way or another. In this
way, the combination of two causal principles – influences from
the past interacting with those in the immediate present –
accounts for the complexity of causal relationships as they
function on the level of immediate experience. However, the
combination of the two principles also opens the possibility
for finding a systematic way to break the causal web. If causes
and effects were entirely linear, the cosmos would be totally
deterministic, and nothing could be done to escape the machinations of the causal process. If they were entirely synchronic,
there would be no relationship from one moment to the next,
and all events would be arbitrary. The web could break down
totally or reform spontaneously for no reason at all. However,
with the two modes working together, one can learn from causal
patterns observed from the past and apply one’s insights to disentangling the same causal patterns acting in the present. If one’s
insights are true, one can then gain freedom from those patterns.
For this reason, the principle of this/that conditionality provides
an ideal foundation, both theoretical and practical, for a doctrine
of release. And, as a teacher, the Buddha took full advantage of
its implications, using it in such a way that it accounts not only
for the presentation and content of his teachings, but also for
their organization, their function, and their utility. It even
accounts for the need for the teachings and for the fact that the
Buddha was able to teach them in the first place.
~ ¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Wings to Awakening,’ pp 10-12
Examples of these two types of relationship would also be: a) for the
linear principle that connects events, rather than objects, over time – if someone
sends you a welcome gift, the next time you see them you immediately feel grateful and friendly toward them; b) for the synchronic principle that connects objects
and events in the present moment – when sunlight falls on our body a shadow
forms simultaneously. The following passages outline the Buddha’s definitions of
dependent origination, specific conditionality and the relationship between them:
58
THIS AND THAT...
3.3)
“And what, bhikkhus, is dependent origination? With
birth as condition, aging-and-death comes to be: whether there
be an arising of Tathægatas or no arising of Tathægatas, this
nature of things still stands, the stableness of the Dhamma, this
causal orderliness, the relatedness of this to that (idappaccayatæ –
specific conditionality). A Tathægata awakens to this and breaks
through to it. Fully enlightened, fully understanding, he explains
it, teaches it, proclaims it, establishes it, discloses it, analyzes it,
elucidates it. And he says: ‘See! With birth as condition,
bhikkhus, aging-and-death comes to be.’
“‘With becoming as condition, birth’... ‘With clinging as
condition, becoming’... ‘With craving as condition, clinging’ ...
‘With feeling as condition, craving’... ‘With contact as condition,
feeling’... ‘With the six sense-spheres as condition, contact’ ...
‘With materiality-mentality as condition, the six sense-spheres’ ...
‘With consciousness as condition, materiality-mentality... ‘With
volitional formations as condition, consciousness’ ... ‘With
ignorance as condition, volitional formations’: whether there is
an arising of Tathægatas or no arising of Tathægatas, this nature of
things still stands, the stableness of the Dhamma, this causal
orderliness, the relatedness of this to that. A Tathægata awakens
to this and breaks through to it. Fully enlightened, fully
understanding, he explains it, teaches it, proclaims it, establishes
it, discloses it, analyzes it, elucidates it. And he says: ‘See! With
ignorance as condition, bhikkhus, volitional formations come
to be.’
Thus, bhikkhus, that suchness (tathatæ) therein – the invariability
(avitathatæ), the not-otherwiseness (anaññathatæ), the relatedness
of this to that – this is called dependent origination.
And what, bhikkhus, are the dependently arisen phenomena?
Aging-and-death is impermanent, compounded, dependently
arisen, subject to withering, vanishing, fading away and
cessation. So too are birth, becoming, grasping, craving, feeling,
contact, the six sense-spheres, materiality-mentality,
consciousness, volitional formations and ignorance. These also
are impermanent, compounded, dependently arisen, subject to
withering, vanishing, fading away and cessation. These,
bhikkhus, are called the dependently arisen phenomena.
~ S 12.20
59
THE ISLAND
3.4)
“And what is the noble method that is well seen and
well penetrated by insight?
There is the case where a noble disciple notices:
When this is, that is.
From the arising of this comes the arising of that.
When this isn’t, that isn’t.
From the cessation of this comes the cessation of that.
In other words:
With ignorance as condition formations come to be.
With formations as condition consciousness comes to be.
With consciousness as condition materiality-mentality comes
to be.
With materiality-mentality as condition the six sense-spheres
come to be.
With the six sense-spheres as condition contact comes to be.
With contact as condition feeling comes to be.
With feeling as condition craving comes to be.
With craving as condition clinging comes to be.
With clinging as condition becoming comes to be.
With becoming as condition birth comes to be.
With birth as condition, then old age and death, sorrow,
lamentation, pain, grief and despair all come into being.
Such is the origination of this entire mass of suffering.
Now, with the remainderless fading, cessation or absence of that
very ignorance comes the cessation of formations.
With the cessation of formations comes the cessation of
consciousness.
With the cessation of consciousness comes the cessation of
materiality-mentality.
With the cessation of materiality-mentality comes the cessation of
the six sense-spheres.
With the cessation of the six sense-spheres comes the cessation
of contact.
With the cessation of contact comes the cessation of feeling.
With the cessation of feeling comes the cessation of craving.
With the cessation of craving comes the cessation of clinging.
With the cessation of clinging comes the cessation of becoming.
With the cessation of becoming comes the cessation of birth.
60
THIS AND THAT...
With the cessation of birth, then old age and death, sorrow,
lamentation, pain, grief and despair all cease.
Such is the cessation of this entire mass of suffering.
This is the noble method that is well seen and well penetrated by
insight.
~ S 12.41, A 10.92
It is said in the scriptures that during the weeks immediately following the
Buddha’s enlightenment, he contemplated this pattern of insight knowledge; it was a
pattern that was completely new to him. It describes the essence of both the central
spiritual malaise and its solution.
This process of dependent origination, outlined so succinctly in this sutta,
contains more than enough material within it for a book of its own. However, to
remain focused on the topics at hand, we will simply present the text for your own
investigation, rather than pursuing detailed explanations here.
The subject of causality, and the many ways that different things condition
each other – as ennumerated in the 24 categories of the Pa¥¥hæna (‘Conditional
Relations’) in the Abhidhamma Pi¥aka and as summarized above in §3.2 – refers to the
different ways that aspects of the objective realm interact. By contemplating the
dependent nature of all such phenomena we are better able to appreciate their
essentially empty nature and to relate to them with less confusion and attachment.
We’ll now take a figurative step back from just viewing the interrelationships of various objects and take a look at the relationship between all these
objects and that which is experiencing them, the apparent subject.
We often feel that there is a me in here that’s experiencing a world out
there, and we can even experience thoughts and feelings as part of the world that
‘I’ am aware of. However, one of the most profound and liberating insights of the
Buddha was that the feeling of I-ness (ahaµkara) was just as much of a causally
created construct as any other perceptual object. He saw that the solidity of the
world of things, and of the ‘I’ that apparently experiences them, were both equally
illusory, both void of substance. He saw that, instead, it was more accurate to
speak in terms of an ‘eye,’ but of wisdom, that is the true agent of awareness.
3.5)
“Friend, one understands a state that can be known with
the eye of wisdom (paññæcakkhu).”
~ M 43.11 (Bhikkhu Bodhi & Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
This insight leads us into a contemplation of the relationship of the
apparent subject and object – how the tension between the two generates the
61
THE ISLAND
world of things and its experiencer, and more importantly how, when that duality
is seen through, the heart’s liberation is the result.
Probably the clearest and most often quoted of the Buddha’s teachings on
this is that given to a wanderer called Bæhiya Dærucøriya. According to the
scriptures, Bæhiya was a well-respected religious teacher who lived in northern
India, somewhere on the seacoast. He was an ascetic of some spiritual
accomplishment and he assumed that he was a fully enlightened being. One night
a devatæ, who had been a relative of his in a former life, came to him and
informed him that: “No, you are not an arahant and you are not on the way to
becoming one either.” Bæhiya was disturbed by this announcement and asked
then if there were any genuine arahants in the world. He was told: “Yes indeed,”
and his celestial visitor described both the Buddha and where he was residing.
Bæhiya is said to have started the walk of several hundred miles then and there.
Some days later, having reached the district capital of Sævatthø, he
encountered the Buddha and a group of his monks as they walked on their
morning almsround through the narrow, dusty streets of the town. He strode right
up and bowed before the Buddha, stopping him in his tracks – and asked to
receive teachings on the Dhamma. The Buddha pointed out that this was not a
convenient time to teach him, as they were in the middle of collecting their
almsfood and around them was all the surge and bustle of an Indian market town
at the start of the day; however Bæhiya was undeterred and responded by saying:
“Life is a very uncertain thing, venerable sir, it is unknown when either you or I
might die, please therefore teach me the Dhamma here and now.”
As often occurs in Buddhist scriptures, this exchange was repeated three
times. Finally, both because the Buddha could see the truth of Bæhiya’s assertion
(he himself regularly used the fact of such uncertainty in encouraging a sense of
urgency in his students) and because when pressed up to the third time on any
question a Buddha has to respond, he then relented and gave Bæhiya this brief but
pithy teaching:
3.6)
In the seen there is only the seen,
in the heard, there is only the heard,
in the sensed there is only the sensed,
in the cognized there is only the cognized:
This, Bæhiya, is how you should train yourself.
When, Bæhiya, there is for you
in the seen only the seen,
62
THIS AND THAT...
in the heard, only the heard,
in the sensed only the sensed,
in the cognized only the cognized,
then, Bæhiya, there is no ‘you’
in connection with that.
When, Bæhiya, there is no ‘you’
in connection with that,
there is no ‘you’ there.
When, Bæhiya, there is no ‘you’ there,
then, Bæhiya, you are neither here
nor there
nor in between the two.
This, just this, is the end of suffering.
~ Ud 1.10
Bæhiya realized full enlightenment even as he heard the few words of this
teaching, kneeling in the dust and clamour of Sævatthø that morning; and furthermore, true to his own sense of the fragile nature of existence, moments later he
was impaled by a runaway cow and breathed his last.
It was customary of the Buddha to honour those of his disciples who
excelled in particular ways, for example: Særiputta was declared by him to be the
keenest in wisdom, Dhammadinnæ as the nun most skilled in expounding on the
Dhamma – and to Bæhiya he (posthumously) accorded the honour of being the
one to gain the swiftest full understanding of his teaching.
This instruction to Bæhiya bears a close relation to the Kælakæræma Sutta,
A 4.24, (at §6.8) and is well worth contemplating in connection with that teaching.
In addition this discourse to Bæhiya, particularly in its references to non-locality, is
comparable to Ud 8.1 (at §9.2), while it also has resonances with the brief
comment made by Ajahn Mahæ Boowa, included at §9.1. This abandonment of
subject/object dualities is largely contingent upon the correct apprehension of the
perceptual process, and thus the breaking down of the apparent inside/outside
dichotomy of the observer and the observed.
3.7)
A bhikkhu should so investigate that, as he investigates,
his consciousness is not distracted and diffused externally, and
63
THE ISLAND
internally is not fixed, and by not grasping anything he should
remain undisturbed. If his consciousness is... undisturbed, then
there is no coming into existence of birth, ageing, death and
suffering.
~ Iti 94
This passage is comparable to one spoken in reference to the nun Ja¥ilæ
Bhægikæ, A 9.37, (included at §7.7). It is also reminiscent of the following commentary
on a sþtra of the Northern Buddhist tradition, given by a contemporary meditation
master and scholar.
3.8)
Using your inherent wisdom, observe inwardly the mind
and body and outwardly the world. Completely understand both,
as you would look through a pane of glass: from the outside
seeing in and from the inside seeing out. Inwardly, there is no
body and mind, and, outwardly, there is no world. But, although
there is no body nor mind nor world, the body and mind and the
world function in accord with one another. Although they
function together, they are not attached to one another. This is
called, “recognizing your own original mind.” The original selfnature, the true mind, clearly penetrates within and without.
The recognition of your original mind is liberation. When you are
not attached to sense objects or false thought, you obtain
liberation.
~ Master Hsüan Hua, ‘The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel
Platform Sþtra,’ p 149
A spectacularly thorough analysis of the perceptual process and the inability
to find oneself anywhere within it (as demonstrated in the brief teaching to Bæhiya) is
to be found in the ©þrangama Sþtra, a key text on meditation for the Ch’an school of
China.
This passage revolves around the Buddha’s pressing of Ænanda, his
closest disciple and ever-watchful attendant, to describe exactly where his mind is:
3.9)
“It is the fault of your mind and eyes that you flow and
turn. I am now asking you specifically about your mind and eyes:
where are they now?”
~ The ©hþrangama Sþtra, 1.169, p7 (BTTS 2003 edn)
64
THIS AND THAT...
The investigation is scrupulous in the extreme, with the trusty Ænanda
repeatedly being confounded by the Buddha’s wisdom – as he regularly was. Every
nuance of object, sense organ and sense consciousness, every possible dimension of
subject and object, are explored and demonstrated to be no abiding place for an
independent identity.
At its conclusion the analysis arrives at the same conclusion as the teaching to
Bæhiya: any clinging whatsoever to this/that, here/there, subject/object, inside/outside
or anything in between is synonymous with dukkha; abandon such clinging and
dukkha necessarily ceases.
65
THE ISLAND
4
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
THIS CHAPTER AND THE TWO IMMEDIATELY FOLLOWING IT will explore
further the qualities of the conditioned realm (sa³khata dhamma) and the need to
relinquish and turn away from it. Firstly, here are some of the Buddha’s evaluations of the conditioned world, and the habitual experiences of beings enmeshed
in it. This passage comes from the Buddha’s solitary reflections in the first weeks
following his enlightenment.
4.1)
“This world is anguished, afflicted by sense-contact,
even what it calls the ‘self’ is in fact unsatisfactory;
for no matter what it conceives,
the fact is ever other than that.
Always becoming something other, the world
is held by being, afflicted by being and yet delights in being,
yet what it relishes brings fear, and what it fears is pain.
Now this holy life is lived to abandon suffering.”
~ Ud 3.10
It was also around this time that the Buddha reflected: “This Dhamma that
I have realized is profound... subtle, to be experienced only by the wise... If I
taught the Dhamma others would not understand me,” as recounted at §1.11.
It is sobering that, in seeing the density and complexity of the conditioned realm of mind, matter and living beings, the newly awakened Buddha
considered – at least momentarily – that the task of conveying this ultimate of
insights was beyond him. Especially so if one takes into account the myths of the
countless births of the Bodhisattva, all leading towards this final life as a Sammæsambuddha – a Fully Self-Awakened One: all that preparation and then... was it
going to be impossible to point out the Way to anyone else?
66
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
Fortunately, intervention and imploring by the brahmæ god Sahampati
caused the Buddha to try teaching “those with but a little dust in their eyes,” and
the world inherited these profound and liberating teachings as a result.
However, the Buddha’s hesitancy is a salutary reflection on the task at
hand for those who aspire to the unshakable freedom of the heart. The conditioned realm is multilayered, multifaceted, subtle, awesome, colourful, compelling,
inspiring, frightening, irritating and generally very convincing with regards to its
substantiality, meaning and value.
The teachings we will look at here are confined to the area which is both
most fundamental and most subtle, the unsatisfactoriness inherent in the compounded, conditioned, dependent nature of the mental and physical world. This is
not because it is the only aspect worth investigating but more that it is the root of
the issue. If we can understand this essential quality of the conditioned realm and
how it functions, and then learn how to break the enchantment, we have fulfilled
the first half of the task of liberation.
The following passages come from two eminent, contemporary commentators: Ven. Bhikkhu Payutto, a Thai monk and author of the encyclopedic
commentary ‘Buddhadhamma,’ from which this quotation is taken; and His Holiness
the Dalai Lama – his words here are taken from a session of teachings on the Four
Noble Truths, given at the Barbican, London, in 1996.
In both instances the authors have already referred to the first two types
of dukkha: dukkha-dukkha – the suffering of painful feelings; and vipari¼æmadukkha – the unsatisfactoriness inherent in the experience of change. The third
type, discussed below, is the most refined of the three.
4.2)
Sa³khæra-dukkhatæ: the suffering which is inherent within
all sa³khæra, all things which arise from determinants;
specifically, the five khandhas. This refers to the subjection of all
conditioned things to the contrary forces of birth and dissolution,
how they are not perfect within themselves but exist only as part
of the cause and effect continuum. As such, they are likely to
cause suffering (that is, the feeling of suffering, or dukkhadukkhatæ) whenever there is inflexible craving and clinging to
them through ignorance (avijjæ-ta¼hæ-upædæna).
The most important kind of suffering is the third kind, which
describes the nature inherent to all conditions, both physical and
mental. Sa³khæra-dukkhatæ as a natural attribute assumes a
psychological significance when it is recognized that conditions
67
THE ISLAND
are incapable of producing any perfect contentment, and as such
will cause suffering for anybody who tries to cling to them.
The principle of Dependent Origination shows the inter-dependence and interrelation of all things in the form of a continuum.
As a continuum, it can be analyzed from a number of
different perspectives:
All things are inter-related and inter-dependent; all things exist in
relation to each other; all things exist dependent on determinants; all things have no enduring existence, not even for a
moment; all things have no intrinsic entity; all things are without
First Cause, or Genesis.
To put it another way, the fact that all things appear in their
diverse forms of growth and decline shows their true nature to
be one of a continuum or process. Being a continuum shows
them to be compounded of numerous determinants. The form of
a continuum arises because the various determinants are interrelated. The continuum moves and changes form because the
various factors concerned cannot endure, even for a moment.
Things cannot endure, even for a moment, because they have no
intrinsic entity. Because they have no intrinsic entity they are
entirely dependent on determinants. Because the determinants
are inter-related and inter-dependent, they maintain the form of a
continuum, and being so inter-related and inter-dependent
indicates that they have no First Cause.
To render it in a negative form: if things had any intrinsic entity
they would have to possess some stability; if they could be
stable, even for a moment, they could not be truly inter-related; if
they were not inter-related they could not be formed into a
continuum; if there were no continuum of cause and effect, the
workings of nature would be impossible; and if there were some
real intrinsic self within that continuum there could be no true
inter-dependent cause and effect process. The continuum of
cause and effect which enables all things to exist as they do can
only operate because such things are transient, ephemeral,
constantly arising and ceasing and having no intrinsic entity of
their own.
The property of being transient, ephemeral, arising and ceasing,
68
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
is called aniccatæ. The property of being subject to birth and
dissolution, of inherently involving stress and conflict, and of
being intrinsically imperfect, is called dukkhatæ. The quality of
voidness of any real self is called anattatæ. The principle of
Dependent Origination illustrates these three properties in all
things and shows the inter-relatedness and inter-reaction of all
things to produce the diverse events in nature.
~ Bhikkhu Payutto, ‘Dependent Origination,’ pp 14-15
4.3)
Finally, we come to the third type of suffering, the
suffering of conditioning. This addresses the main question: why
is this the nature of things? The answer is, because everything
that happens in saµsæra is due to ignorance. Under the influence
or control of ignorance, there is no possibility of a permanent
state of happiness. Some kind of trouble, some kind of problem,
always arises. So long as we remain under the power of ignorance, that is, our fundamental misapprehension or confusion
about the nature of things, then sufferings come one after
another, like ripples on water.
The third level of suffering, therefore, refers to the bare fact of
our unenlightened existence, which is under the influence of this
fundamental confusion and of the negative karmas to which
confusion gives rise. The reason it is called the suffering of
conditioning is because this state of existence serves as the basis
not only for painful experiences in this life, but also for the
causes and conditions of suffering in the future.
Dharmakørti’s ‘Commentary on the Compendium of Valid
Cognition’ (Pramæ¼avarttika) and Æryadeva’s ‘Four Hundred
Verses on the Middle Way’ (Chatus¬ataka shastrakarika) both offer
a useful way of looking at this third level of suffering, and help
deepen our understanding of it. Both works lay the emphasis on
reflecting upon the subtle level of the transient, impermanent
nature of reality.
It is important to bear in mind that there are two levels of
meaning here. One can understand impermanence in terms of
how something arises, stays for a while, and then disappears.
This level of impermanence can be understood quite easily. We
should add that on this level, the dissolution of something
69
THE ISLAND
requires a secondary condition which acts as a catalyst to destroy
its continuity. However, there is also a second, more subtle
understanding of transience. From this more subtle perspective,
the obvious process of change we have just described is merely
the effect of a deeper, underlying and dynamic process of
change. At a deeper level, everything is changing from moment
to moment, constantly. This process of momentary change is not
due to a secondary condition that arises to destroy something,
but rather the very cause that led a thing to arise is also the
cause of its destruction. In other words, within the cause of its
origin lies the cause of its cessation.
Momentariness should thus be understood in two ways. First, in
terms of the three moments of existence of any entity – in the
first instant, it arises; in the second instant, it stays; in the third
instant, it dissolves. Second, in terms of each instant itself. An
instant is not static; as soon as it arises, it moves towards its own
cessation.
Since everything arises complete from the outset, the birth of
things comes together with the seed or potential for their
dissolution. In this respect, one could say that their cessation
does not depend on any secondary, further condition. Therefore,
in Buddhism, all phenomena are said to be ‘other-powered,’ that
is, they are under the control of their causes.
Once you have developed this understanding of the transient
nature of phenomena, you are able to situate the understanding
you have of dukkha within that context, and reflect upon your
life as an individual in this saµsæric world. You know that since
the world has come into being as a result of its own causes and
conditions, it too must be other-powered. In other words, it must
be under the control of the causal processes that led to its
arising. However, in the context of saµsæra, the causes that we
are referring to here are nothing other than our fundamental
confusion or ignorance (marigpa in Tibetan), and the delusory
states to which confusion gives rise. We know that so long as we
are under the domination of this fundamental confusion, there is
no room for lasting joy or happiness. Of course, within the Three
Realms there are states which are comparatively more joyful than
others. However, so long as we remain within saµsæra, whether
70
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
in the Form Realm, the Formless Realm or the Desire Realm,
there is no scope for joy to be lasting. In the final analysis, we
are in a state of dukkha. This is the meaning of the third type of
suffering.
~ H.H. the Dalai Lama, ‘The Four Noble Truths,’ pp 53-57
We now move back to the Pali Canon. The following passages clearly
demonstrate both the power of reflective wisdom in the process of liberation and
the need for turning away from fixation on the conditioned realm if the Truth is to
be realized and the heart released.
4.4)
“Here, householder, quite secluded from sensual
pleasures, secluded from unwholesome states, a bhikkhu enters
upon and abides in the first jhæna, which is accompanied by
applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of
seclusion. He considers that and understands it thus: ‘This first
jhæna is conditioned and volitionally produced (abhisa³khataµ
abhisañcetayitaµ), but whatever is conditioned and volitionally
produced is impermanent, subject to cessation.’ Standing upon
that, he attains the destruction of the æsavas (mental outflows).
But if he does not attain the destruction of the æsavas, then
because of that desire for the Dhamma, that delight in the
Dhamma, with the destruction of the five lower fetters he
becomes one due to reappear spontaneously in the Pure Abodes,
there to attain final Nibbæna without ever returning from that
world.”
This passage is then repeated with reference to, firstly, the other three rþpajhænas, then the four brahma-vihæras (mettæ, loving-kindness; karu¼æ, compassion;
muditæ, sympathetic joy; and upekkhæ, equanimity) and the first three of the arþpajhænas – the fourth of these (the sphere of neither-perception-nor-non-perception) and
the state of nirodha samæpatti (the cessation of perception and feeling) are not
mentioned because, it is said, they are states too subtle for their constituent factors to
be used as objects of insight contemplation.
After each one of these paragraphs the Ven. Ænanda (who is expounding
this discourse) says:
“This too is one thing proclaimed by the Blessed One... wherein
71
THE ISLAND
if a bhikkhu abides diligent, ardent, and resolute... he attains the
supreme security from bondage that he had not attained before.”
~ M 52.4-14, A 11.17 (abridged)
In the following sutta the Buddha goes into a little more detail concerning
the essentially unsatisfactory nature of all formations. He also, once again, points
to the simple and direct recognition of that very unsatisfactoriness, via the fact of
impermanence, as the key contemplative method for freeing the heart from
bondage to the conditioned realm.
4.5)
Then Ven. Ænanda, together with a group of bhikkhus,
went to where the Blessed One was staying in Pærileyyaka, at the
root of the Auspicious Sæla Tree, and on arrival, after bowing
down to him, sat down to one side. As they were sitting there,
the Blessed One instructed, urged, roused and encouraged them
with talk on the Dhamma.
Then this thought arose in the mind of one of the monks, “Now I
wonder – by knowing in what way, seeing in what way, can one
immediately put an end to the mental outflows?”
The Blessed One, discerning the train of thought in the
bhikkhu’s mind, said to the bhikkhus, “I have analyzed and
taught you the Dhamma, bhikkhus. I have analyzed and taught
you the four foundations of mindfulness, the four right efforts,
the four bases of success, the five faculties, the five powers, the
seven factors of enlightenment and the noble eightfold path....
And yet still there appears this train of thought in the mind of
one of the bhikkhus, ‘Now I wonder – knowing in what way,
seeing in what way, can one immediately put an end to the
mental outflows?’
“So, by knowing in what way, seeing in what way, can one
immediately put an end to the mental outflows? There is the case
where an uninstructed, ordinary person... assumes the body and
form to be self. That assumption is a formation. Now what is the
cause, what is the origination of that formation, from what is it
born and produced? When an uninstructed, ordinary person is
touched by a feeling born of contact accompanied by ignorance,
craving arises. That formation is born of that. And that formation
is impermanent, conditioned, dependently arisen. That craving...
72
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
That feeling ... That contact... That ignorance is impermanent,
conditioned, dependently arisen. It is by knowing and seeing in
this way that one can one immediately put an end to the mental
outflows.
“Or they do not assume the body and form to be the self, but
they assume the self possesses form... form as in the self... self as
in form... or feeling to be the self... the self as possessing feeling
... feeling as in the self... self as in feeling... or perception to be
the self... the self as possessing perception... perception as in the
self... self as in perception... or formations to be the self... the self
as possessing formations... formations as in the self... self as in
formations... or consciousness to be the self... the self as possessing consciousness... consciousness as in the self... self as in
consciousness.
“Now that assumption is a formation. What is the cause... of that
formation? When an uninstructed, ordinary person is touched by
a feeling born of contact accompanied by ignorance, craving
arises. That formation is born of that. And that formation is
impermanent, conditioned, dependently arisen. That craving...
That feeling... That contact... That ignorance is impermanent,
conditioned, dependently arisen. It is by knowing and seeing in
this way that one can one immediately put an end to the mental
outflows.
“Or... they may have a view such as this: ‘This self is the same as
the universe. Thus after death I will be constant, lasting, eternal
not subject to change.’ This eternalist view is a formation... Or...
they may have a view such as this: ‘I might not be, and neither
might there be what is mine. I will not be, neither will there be
what is mine.’ This annihilationist view is a formation... Or... they
may be perplexed, doubtful and indecisive with regard to the
true Dhamma. That perplexity, doubtfulness and indecisiveness
is a formation.
“Now what is the cause, what is the origination of that formation,
from what is it born and produced? When an uninstructed,
ordinary person is touched by a feeling born of contact
accompanied by ignorance, craving arises. That formation is born
of that.
“So that formation, bhikkhus, is impermanent, conditioned,
73
THE ISLAND
dependently arisen. That craving... That feeling... That contact...
That ignorance is impermanent, conditioned, dependently arisen.
When one knows and sees thus the mental outflows are
immediately brought to an end.”
~ S 22.81
Another key passage from the Pali Canon which relates to this issue is
found in the rich and colourful Dhætuvibha³ga Sutta.
4.6)
“Suppose, bhikkhu, a skilled goldsmith or his apprentice
were to prepare a furnace, heat up the crucible, take some gold
with tongs, and put it into the crucible. From time to time he
would blow on it, from time to time he would sprinkle water
over it, and from time to time he would just look on. That gold
would become refined, well refined, completely refined,
faultless, rid of dross, malleable, wieldy, and radiant. Then whatever kind of ornament he wished to make from it, whether a
golden chain or earrings or a necklace or a golden garland, it
would serve his purpose. So too, bhikkhu, there then remains [in
the mind of the meditator] only equanimity, purified and bright,
malleable, wieldy, and radiant.
“He understands thus: ‘If I were to direct this equanimity, so
purified and bright, to the base of infinite space and to develop
my mind accordingly, then this equanimity of mine, supported
by that base, clinging to it, would remain for a very long time. If I
were to direct this equanimity, so purified and bright, to the base
of infinite consciousness... to the base of nothingness... to the
base of neither-perception-nor-non-perception and develop my
mind accordingly, then this equanimity of mine, supported by
that base, clinging to it, would remain for a very long time.’
“He understands thus: ‘If I were to direct this equanimity, so
purified and bright, to the base of infinite space and to develop
my mind accordingly, that would be conditioned. If I were to
direct this equanimity, so purified and bright, to the base of
infinite consciousness... to the base of nothingness... to the base
of neither-perception-nor-non-perception and to develop my
mind accordingly, that would be conditioned.’ He does not form
any attitude or generate any intention tending towards either
74
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
being or non-being. Since he does not form any attitude or
generate any intention tending towards either being or nonbeing, he does not cling to anything in this world. When he does
not cling, he is not agitated. When he is not agitated, he
personally attains Nibbæna. He understands thus: ‘Birth is
destroyed, the holy life has been lived, what had to be done has
been done, there is no more coming to any state of being.’”
~ M 140.20-22
One of the messages that repeatedly comes through these teachings
concerns the emotional results of fully comprehending conditioned reality. Again
and again it is the true seeing of instability, unsatisfactoriness and the emptiness of
all things that leads to disenchantment with and dispassion toward the realm of the
senses, the thinking mind and even to refined states of consciousness.
With the enchantment broken, the attitude radically shifts and the heart
changes, there is a natural turning away from the conditioned, the born and the
dying. For many, it is this more emotive response to clearly seeing conditioned
reality that provides the impetus to set it all down, thus leading to the possibility of
realizing the Unconditioned.
Reflection on these limitations of conditionality is a recurrent theme in
another of the highly significant suttas of the Majjhima Nikæya, the Pañcattaya
Sutta. This discourse describes how the nature of experience is wisely analysed in
meditation, in order to see clearly and abandon all subtle and gross forms of
clinging. The Buddha’s description of tracking “the origination, the disappearance,
the gratification, the danger and the escape in the case of the six bases of sensecontact,” is a very pithy synopsis of the process of insight meditation.
4.7)
“Whether [based on] perceptions of form or of the
formless, of the limited or of the immeasurable – some assert the
base of nothingness, immeasurable and impeturbable, [to be the
self]. However, all that is conditioned and thus gross, but there is
cessation of formations. Having known ‘There is this,’ and seeing
the escape from it all, the Tathægata has gone beyond it.”
This formula is then repeated with respect to a wide variety of speculative
views: three more on the nature of the self after death, sixteen on the relationship
of the self and the world, and a final four on the misapprehension of Nibbæna here
and now. All of these paragraphs conclude with the same refrain:
75
THE ISLAND
“All that is conditioned and thus gross, but there is cessation of
formations. Having known ‘There is this,’ and seeing the escape
from it all, the Tathægata has gone beyond it.”
The Buddha then concludes his discourse with the following words:
“Bhikkhus, this supreme state of sublime peace has been
discovered by the Tathægata, that is, liberation through not
clinging, by understanding as they actually are the origination,
the disappearance, the gratification, the danger and the escape in
the case of the six bases of sense-contact.”
~ M 102.4-25 (abridged)
To follow on from this teaching, here is an example of an individual
applying this skillful analysis to the realm of speculative views. There are, of
course, many other areas where the habits of clinging can feed and flourish. For
example in the pursuit of sense pleasure, in attachment to societal and religious
conventions and, the most insidious and subtle of all, clinging to feelings of ‘I,’
‘me’ and ‘mine.’ What Anæthapi¼ðika demonstrates here, and which Ajahn Chah
explicates with great thoroughness in the passage following, is the fine art of
employing a convention, or a point of view, yet simultaneously, and without
hypocrisy, seeing it as dependently originated, empty of substance and thus unownable, like all other things.
4.8)
Then the householder Anæthapi¼ðika went to where
some wanderers of other sects were staying. On arrival he
greeted them courteously and, after this exchange of friendly
pleasantries, he sat down at one side. As he was sitting there the
wanderers said to him, “Tell us, householder, what views the
Sama¼a Gotama has.”
“Venerable sirs, I don’t exactly know what views the Blessed
One has.”
“Well, well, so you don’t exactly know what views the Sama¼a
Gotama has; well, tell us then what views his monastic disciples
have.”
“Venerable sirs, I don’t exactly know what views his monastic
disciples have either.”
“Well, well, so you don’t exactly know what views the Sama¼a
76
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
Gotama has and you don’t exactly know what views his monastic
disciples have either. Can you tell us then what views you have?”
“It would not be difficult for me to expound to you what
views I have. But if the venerable ones would first please
expound their views, each according to their own perspective,
then that would make it easier for me to expound to you what
views I have.”
When this had been said, one of the wanderers stated to
Anæthapi¼ðika:
“The universe is eternal – only this is true, everything else is
wrong. This is the view I hold.”
Another wanderer stated to Anæthapi¼ðika: “The universe is not
eternal – only this is true, everything else is wrong. This is the
view I hold.”
Another wanderer stated: “The universe is finite... The universe
is infinite... The self and the body are the same... The self is one
thing and the body another... After death a Tathægata exists...
After death a Tathægata does not exist... After death a Tathægata
both exists and does not exist... After death a Tathægata neither
exists nor does not exist – only this is true, everything else is
wrong. This is the view I hold.”
When this had all been said, the householder Anæthapi¼ðika said
to the wanderers, “As for the venerable one who says: ‘The
universe is eternal – only this is true, everything else is wrong.
This is the view I hold’ – this view has arisen from his own
unwise consideration or in dependence on the words of another.
Now, this view has been brought into being, is fabricated,
volitionally produced and has originated dependent on causes.
Whatever has been brought into being, is fabricated, volitionally
produced and is dependently originated, that is transient and
uncertain, and whatever is transient and uncertain is unsatisfactory. Thus this venerable one adheres to that which is
intrinsically unsatisfactory, he commits himself to dissatisfaction.”
Anæthapi¼ðika then proceeds to treat the rest of these ten classical
philosophical positions in the same way.
When this had been said, the wanderers said to the
householder Anæthapi¼ðika, “We have all expounded our views,
77
THE ISLAND
each according to our own perspective. Now tell us what views
you hold.”
“‘Whatever has been brought into being, is fabricated, volitionally produced and is dependently originated, that is transient and
uncertain, and whatever is transient and uncertain is unsatisfactory. That which is unsatisfactory does not belong to me, is not
what I am, it is not my self.’ This is the view I hold.”
“Householder, your belief that: ‘whatever has been brought into
being, is fabricated, volitionally produced and is dependently
originated, that is transient and uncertain, and whatever is
transient and uncertain is unsatisfactory’ is subject to the same
logic! Thus you too adhere to that which is intrinsically unsatisfactory, you too commit yourself to dissatisfaction.”
“Venerable sirs, whatever has been brought into being, is
fabricated, volitionally produced and is dependently originated,
that is transient and uncertain, and whatever is transient and
uncertain is unsatisfactory. That which is unsatisfactory does not
belong to me, is not what I am, it is not my self. Having understood this with true wisdom, as it actually is, I have also
discerned the genuine means for transcendence of it.”
When this had been said, the wanderers became silent, dismayed, with their shoulders drooping and their heads sunk
down on their chests, glum and with nothing to say. The householder Anæthapi¼ðika, perceiving that the wanderers were
silent... glum and with nothing to say, stood up and left that
place.
~ A 10.93
Finally, in this chapter, here are some of the words of Ven. Ajahn Chah on
the issue of the conditioned realm and its relationship to the Unconditioned.
4.9)
The Buddha talked about sa³khata dhammas and
asa³khata dhammas – conditioned and unconditioned things.
Conditioned things are innumerable – material or immaterial, big
or small – if our mind is under the influence of delusion, it will
proliferate about these things, dividing them up into good and
bad, short and long, coarse and refined. Why does the mind
proliferate like this? Because it doesn’t know conventional
determinate reality, it doesn’t know about conditions. Not knowing
78
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
these things, the mind doesn’t see the Dhamma. Not seeing the
Dhamma, the mind is full of clinging. As long as the mind is held
down by clinging there can be no escape from the conditioned
world. As long as there is no escape, there is confusion, birth, old
age, sickness, and death, even in the thinking processes. This kind
of mind is called the sa³khata dhamma (conditioned mind).
Asa³khata dhamma, the unconditioned, refers to the mind that
has seen the Dhamma, the truth of the five khandhas as they are
– as transient, imperfect and ownerless. All ideas of ‘me’ and
‘mine,’ ‘them’ and ‘theirs,’ belong to the determined reality.
Really they are all conditions. When we know the truth of
conditions we know the truth of the conventions. When we know
conditions as neither ourselves nor belonging to us, we let go of
conditions and conventions. When we let go of conditions we
attain the Dhamma, we enter into and realize the Dhamma.
When we attain the Dhamma we know clearly. What do we
know? We know that there are only conditions and conventions,
no self, no ‘us’ no ‘them.’ This is knowledge of the way things are.
Seeing in this way the mind transcends things. The body may
grow old, get sick and die, but the mind transcends this state.
When the mind transcends conditions, it knows the unconditioned.
The mind becomes the unconditioned, the state which no longer
contains conditioning factors. The mind is no longer conditioned by
the concerns of the world, conditions no longer contaminate the
mind. Pleasure and pain no longer affect it. Nothing can affect the
mind or change it, the mind is assured, it has escaped all
constructions. Seeing the true nature of conditions and the
determined, the mind becomes free.
This freed mind is called the unconditioned, that which is
beyond the power of constructing influences. If the mind doesn’t
really know conditions and determinations, it is moved by them.
Encountering good, bad, pleasure or pain, it proliferates about
them. Why does it proliferate? Because there is still a cause. What
is the cause? The cause is the understanding that the body is
one’s self or belongs to the self; that feelings are self or belonging to self; that perception is self or belonging to self; that
conceptual thought is self or belonging to self; that consciousness is self or belonging to self. The tendency to conceive things
in terms of self is the source of happiness, suffering, birth, old
79
THE ISLAND
age, sickness and death. This is the worldly mind, spinning
around and changing at the directives of worldly conditions. This
is the conditioned mind.
The reason you can’t see these things in line with the truth is
because you keep believing the untrue. It’s like being guided by
a blind person. How can you travel in safety? A blind person will
only lead you into forests and thickets. How could they lead you
to safety when they can’t see? In the same way our mind is
deluded by conditions, creating suffering in search for happiness,
creating difficulty in the search for ease. Such a mind only makes
for difficulty and suffering. Really we want to get rid of suffering
and difficulty, but instead we create those very things. All we can
do is complain. We create bad causes, and the reason we do so
is because we don’t know the truth of appearances and
conditions.
*
*
*
Appearances are determined into existence. Why must we
determine them? Because they don’t intrinsically exist. For
example, suppose somebody wanted to make a marker. They
would take a piece of wood or a rock and place it on the ground,
and then call it a marker. Actually it’s not a marker. There isn’t
any marker, that’s why you must determine it into existence. In
the same way we ‘determine’ cities, people, cattle – everything!
Why must we determine these things? Because originally they do
not exist.
Concepts such as ‘monk’ and ‘layperson’ are also ‘determinnations.’ We determine these things into existence because
intrinsically they aren’t here. It’s like having an empty dish – you
can put anything you like into it because it’s empty. This is the
nature of determined reality. Men and women are simply
determined concepts, as are all the things around us.
If we know the truth of determinations clearly, we will know that
there are no beings, because ‘beings’ are determined things.
Understanding that these things are simply determinations, you
can be at peace. But if you believe that the person, being, the
‘mine,’ the ‘theirs,’ and so on are intrinsic qualities, then you
must laugh and cry over them. These are the proliferation of
conditioning factors. If we take such things to be ours there will
80
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
always be suffering. This is micchædi¥¥hi, Wrong View. Names are
not intrinsic realities, they are provisional truths. Only after we
are born do we obtain names, isn’t that so? Or did you have your
name already when you were born? The name comes afterwards,
right? Why must we determine these names? Because intrinsically
they aren’t there.
We should clearly understand these determinations. Good, evil,
high, low, black and white are all determinations. We are all lost
in determinations. This is why at the funeral ceremonies the
monks chant, Aniccæ vata sa³khæræ... “Conditions are impermanent, they arise and pass away...” That’s the truth. What is there
that, having arisen, doesn’t cease? Everything arises and then
ceases. People are born and then they die. Bad moods arise and
then cease. Good moods arise and then cease. Have you ever
seen anybody cry for three or four years? At the most, you may
see people crying a whole night, and then the tears dry up.
“Having arisen, they cease...”
“Tesaµ vþpasamo sukho,” (“And in their passing is peace.”) If
we understand sa³khæras, proliferations, and thereby subdue
them, this is the greatest happiness. This is true merit, to be
calmed of proliferations, calmed of ‘being,’ calmed of individuality, of the burden of self. Transcending these things one sees
the unconditioned. This means that no matter what happens, the
mind doesn’t proliferate around it. There’s nothing that can
throw the mind off its natural balance. What else could you
want? This is the end, the finish.
*
*
*
Let the knowing spread from within you and you will be
practising rightly. If you want to see a train, just go to the central
station, you don’t have to go travelling all the way up the
Northern Line, the Southern Line, the Eastern Line and the
Western Line to see all the trains. If you want to see trains, every
single one of them, you’d be better off waiting at Grand Central
Station, that’s where they all terminate.
Now some people tell me, “I want to practise but I don’t know
how. I’m not up to studying the scriptures, I’m getting old now,
my memory’s not so good...” Just look right here [pointing at his
heart], at ‘Central Station.’ Greed arises here, anger arises here,
81
THE ISLAND
delusion arises here. Just sit here and you can watch as all these
things arise. Practise right here, because right here is where
you’re stuck. Right here is where the determined arises, where
conventions arise, and right here is where the Dhamma will
arise.
*
*
*
Some people say they can’t practise as a lay person, the environment is too crowded. If you live in a crowded place, then look
into crowdedness, make it open and wide. The mind has been
deluded by crowdedness, train it to know the truth of crowdedness. The more you neglect the practice the more you neglect
going to the monastery and listening to the teaching, the more
your mind will sink down into the bog, like a frog going into a
hole. Someone comes along with a hook and the frog’s done for,
it doesn’t have a chance. All it can do is stretch out its neck and
offer it to them. So watch out you don’t work yourself into a tiny
corner – someone may just come along with a hook and scoop
you up. At home, being pestered by your children and grandchildren, you are even worse off than the frog! You don’t know
how to detach from these things. When old age, sickness and
death come along, what will you do? This is the hook that’s
going to get you. Which way will you turn?
This is the predicament our minds are in. Engrossed in the
children, the relatives, the possessions... and we don’t know how
to let them go. Without morality or understanding to free things
up there is no way out for us. When feeling, perception, mental
formations and consciousness produce suffering you always get
caught up in it. Why is there this suffering? If you don’t
investigate you won’t know. If happiness arises you simply get
caught up in happiness, delighting in it. You don’t ask yourself,
‘
where does this happiness come from?’
So change your understanding. You can practise anywhere,
because the mind is with you everywhere. If you think good
thoughts while sitting, you can be aware of them; if you think
bad thoughts you can be aware of them also. These things are
with you. While lying down, if you think good thoughts or bad
thoughts, you can know them also, because the place to practise
is in the mind.
82
“ALL THAT IS CONDITIONED...”
Some people think you have to go to the monastery every single
day. That’s not necessary, just look at your own mind. If you
know where the practice is you’ll be assured.
*
*
*
All things are just as they are. They don’t cause suffering in
themselves, just like a thorn, a really sharp thorn. Does it make
you suffer? No, it’s just a thorn, it doesn’t bother anybody. But if
you go and stand on it, then you’ll suffer. Why is there this
suffering? Because you stepped on the thorn. The thorn is just
minding its own business, it doesn’t harm anybody. Only if you
step on the thorn will you suffer over it. It’s because of we
ourselves that there’s pain. Form, feeling, perception, mental
formations, consciousness... all the things in this world are
simply there as they are. It’s we who pick fights with them. And
if we hit them they’re going to hit us back. If they’re left on their
own they won’t bother anybody, only the swaggering drunkard
gives them trouble. All conditions fare according to their nature.
That’s why the Buddha said, “Tesaµ vþpasamo sukho”: If we
subdue conditions, seeing determinations and conditions as they
really are, as neither ‘me’ nor ‘mine,’ ‘us’ nor ‘them,’ when we
see that these beliefs are simply sakkæyadi¥¥hi, the conditions are
freed of the self-delusion.
If you think ‘I’m good,’ ‘I’m bad,’ ‘I’m great,’ ‘I’m the best,’ then
you are thinking wrongly. If you see all these thoughts as merely
determinations and conditions, then when others say, ‘good’ or
‘bad’ you can leave it be with them. As long as you still see it as
‘me’ and ‘you’ it’s like having three hornets’ nests – as soon as
you say something the hornets come buzzing out to sting you.
The three hornets’ nests are sakkæyadi¥¥hi, vicikicchæ, and
sølabbataparæmæsa.*
Once you look into the true nature of determinations and conditions, pride cannot prevail. Other people’s fathers are just
like our father, their mothers are just like ours, their children are
just like ours. We see the happiness and suffering of other beings
as just like ours.
*These are the first three of the Ten Fetters, the obstructions to enlightenment: 1) identification with
the body and the personality; 2) doubt about the nature of the Path; 3) clinging to rules, roles and
conventions and believing that, for example, purification can come through the mere enactment of
a procedure. Transcendence of these three is synonymous with Stream Entry – the first of the four
levels of enlightenment.
83
THE ISLAND
*
*
*
So here is the practice. If I talked any more it would just be more
of the same. Another talk would just be the same as this. I’ve
brought you this far, now you think about it. I’ve brought you to
the Path, whoever’s going to go, it’s there for you. Those who
aren’t going, can stay. The Buddha only sees you to the beginning of the Path. Akkhætaro Tathægatæ – the Tathægata only
points the way. For my practice he only taught this much. The
rest was up to me. Now I teach you, I can tell you just this much.
I can bring you only to the beginning of the Path, whoever wants
to go back can go back, whoever wants to travel on can travel
on. It’s up to you, now.
~ Ven. Ajahn Chah, ‘Toward the Unconditioned,’ in ‘Food for the
Heart,’ pp 385-9, (adapted)
4.10)
The things of this world are merely conventions of our
own making. Having established them we get lost in them and
refuse to let go, giving rise to personal views and opinions. This
clinging never ends, it is saµsæra, flowing endlessly on. It has no
completion.
Now, if we know conventional reality then we’ll know liberation.
If we clearly know liberation then we’ll know convention. This is
to know the Dhamma. Here there is completion.
~ Ven. Ajahn Chah, ‘Convention and Liberation,’ in ‘Food for the
Heart,’ p 307
84
5
“TO BE, OR NOT TO BE” – IS THAT THE QUESTION?
WHEREAS THE PREVIOUS CHAPTER LARGELY LOOKED at the relationship
between objects of experience (i.e. object/object conditionality), we will now
investigate that other dimension of the experiential realm, the relationship between
objects and their subject (subject/object conditionality).
One of the most subtle and invaluable aspects of the Buddha’s teaching is the
way in which it illuminates the conundrum of selfhood, together with its treatment of
the age-old questions of being and non-being, existence and non-existence. The main
thrust of the Buddha’s insight into this area is hinted at by the title of this chapter; that is
to say, much of the confusion and strife in the conceptual realm over these issues
seems to have come from asking the wrong questions – questions based on axioms
and unconscious presuppositions which do not accord with reality. If one adopts the
world view embedded in the wording of such biased questions, then no response
which accords with reality can come forth.
5.1)
One cannot too often and too emphatically stress the
fact that not only for the actual realization of the goal of Nibbæna,
but also for a theoretical understanding of it, it is an indispensable preliminary condition to grasp fully the truth of Anattæ, the
egolessness and insubstantiality of all forms of existence. Without such an understanding, one will necessarily misconceive
Nibbæna – according to one’s either materialistic or metaphysical
leanings – either as annihilation of an ego, or as an eternal state
of existence into which an Ego or Self enters or with which it
merges.
~ Nyanatiloka Bhikkhu, ‘Buddhist Dictionary,’ p 106
Central to the path of insight into this area is a recognition that the sense of
85
THE ISLAND
self is a conditioned, natural quality. Neither eternally self-existent nor essentially
non-existent, it arises and passes away dependent on causes and conditions.
5.2)
“Bhikkhu, ‘I am’ is a conceiving; ‘I am this’ is a conceiv-
ing; ‘I shall be’ is a conceiving; ‘I shall not be’ is a conceiving; ‘I
shall be possessed of form’ is a conceiving; ‘I shall be formless’ is
a conceiving; ‘I shall be percipient’ is a conceiving; ‘I shall be
non-percipient’ is a conceiving. Conceiving is a disease, conceiving is a tumour, conceiving is a barb. By overcoming all conceivings, bhikkhu, one is called a sage at peace. And the sage at
peace is not born, does not age, does not die; they are not
shaken and are not agitated. For there is nothing present in them
by which they might be born. Not being born, how could they
age? Not ageing, how could they die? Not dying, how could they
be shaken? Not being shaken, why should they be agitated?”
~ M 140.31
There is some controversy as to the definitive meaning in this and related
passages of phrases such as: “the sage at peace is not born, does not age, does not
die.” Those who uphold the view that the teachings on dependent origination refer
only to the passage of events over three lifetimes (past, present and future) assert that
this means birth etc. in future lives. This is the view tentatively expressed by
Æcariya Buddhaghosa in the ‘Visuddhimagga’ – the principal commentarial
compendium on the Theravæda teachings – although it should also be said that he
does allow for dependent origination in one lifetime as well.
Those who feel that the dependent origination teachings can refer to both the
microcosm of the present moment and present life, and the macrocosm of the span of
several lives, tend to interpret such phrases as meaning a psychological birth rather
than an obstetric one – i.e. no sense of self is born. This outlook on things – that the
pattern of dependent origination follows the laws of scale invariance and thus pertains
over a variety of orders of magnitude – is borne out by a number of key statements of
the Buddha, most notably:
5.3)
Heedfulness is the path to the Deathless,
heedlessness is the path to death;
the heedful never die,
the heedless are as if dead already.
~ Dhp 21
86
“TO BE, OR NOT TO BE...”
As far as the explorations of this book, an interpretation which allows
both ‘present moment’ and ‘three lifetimes’ models seems both valid and useful,
particularly in reference to the investigation of self/not-self and being/non-being.
It should be noted from the first that the terms ‘conceives’ (maññati) and
‘conceit’ (mæna) have a broader meaning in Pali than their usual English counterparts; e.g. from the Buddhist point of view ‘conception’ can be used to express the
view that ‘I don’t exist,’ and perversely (to common English usage) one can hold
the ‘conceit’ that ‘I am the worst person in the world.’ In the Pali scriptures there
are numerous places where such qualities are described. For example:
5.4)
“The (equality-) conceit (mæna), the inferiority-conceit
(omæna), and the superiority-conceit (atimæna): this threefold
conceit should be overcome. That one who has overcome this
threefold conceit, through the full penetration of conceit, is said
to have put an end to suffering.”
~ A 6.49
5.5)
“Those sama¼as and brahmins who, relying on the
impermanent, unsatisfying and transitory nature of material form,
feelings, perceptions, mental formations and consciousness,
conceive that: ‘I am better,’ or ‘I am equal,’ or ‘I am worse’ – all
these imagine thus through not understanding reality.”
~ S 22.49
A similar teaching is given by the Buddha to a female devatæ “of stunning
beauty” who encountered and propositioned the young bhikkhu Samiddhi, just after
he emerged from the hot springs at Ræjagaha and was drying himself on the bank. He
declines her invitation and tries to explain why he is not interested in sensual pleasure.
When she fails to understand his reasoning, he encourages her to go and ask
the Buddha. She, very poignantly, responds that as a humble and junior female devatæ,
it isn’t easy for those such as she to approach the Buddha as he is often surrounded by
other more powerful and influential celestial beings. The Commentary adds that the
deva-ræjas usually have a retinue of one billion or ten billion so one could see how it
might be possible to get lost in the crowd.
Kindly, Samiddhi goes to see the Buddha and, effectively, arranges an
audience for the devatæ. When she again fails to grasp the meaning of the teaching, the
Buddha expands on what he has said with:
87
THE ISLAND
5.6)
“One who conceives, ‘I am equal, better or worse,’
Might on that account engage in disputes.
But one not shaken in the three discriminations
Does not think, ‘I am equal or better,’”
Still our keen protagonist cannot fathom the meaning and so asks the Buddha
to explain in more detail. He responds:
“He abandoned reckoning, did not assume conceit;
He cut off craving here for name-and-form.
Though devas and humans search for him
Here and beyond, in the heavens and all abodes,
They do not find the one whose knots are cut,
The one untroubled, free of longing.
“If you understand, spirit, speak up.”
The commentary tells us that the devatæ, having at last understood, realized
stream-entry. She then uttered the following words, to express her realization of the
implications of the insight that had opened up for her:
“I understand in detail, venerable sir, the meaning of what was
stated in brief by the Blessed One thus:
One should do no evil in all the world,
Not by speech, mind or body.
Having abandoned sense pleasures,
Mindful and clearly comprehending,
One should not pursue a course
That is painful and harmful.”
~ S 1.20 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The Niddesa codifies the three modes mentioned in these suttas into a final,
comprehensive matrix of the Nine Types of Conceit:
5.7)
If you’re superior and you think “I’m superior”
If you’re superior and you think “I’m equal”
If you’re superior and you think “I’m inferior”
If you’re equal and you think “I’m superior”
88
“TO BE, OR NOT TO BE...”
If you’re equal and you think “I’m equal”
If you’re equal and you think “I’m inferior”
If you’re inferior and you think “I’m superior”
If you’re inferior and you think “I’m equal”
If you’re inferior and you think “I’m inferior”
~ Nid 80.226
All of these are conceits based on wrong view and will necessarily result in
dukkha. To the Western rationalist mind it is particularly worthy of note that even those
judgments that are ‘right’ conventionally speaking are ‘wrong’ in terms of Dhamma –
ergo, if it has ‘I am’ in it, meditator beware.
There is a collection of phrases which is used over and over again in the
teachings to encapsulate the key modalities of such conceit. These phrases first
appeared very early on in the Buddha’s teaching career, when he expounded the
Anattalakkha¼a Sutta – the second discourse to the group of five wanderers who
were his first disciples. The words in question come in his analysis of the five
khandhas in the light of the Three Characteristics of Existence: impermanence,
unsatisfactoriness and not-self:
5.8)
“What do you think, bhikkhus, is material form
permanent or impermanent?”
“Impermanent, venerable sir.”
“Is that which is impermanent satisfying or unsatisfying?”
“Unsatisfying, venerable sir.”
“Is that which is impermanent, unsatisfying and subject to change
fit to be regarded thus: ‘This is mine (etaµ mama), this is what I
am (eso ham asmi), this is my self (eso me attæ).’
“No, venerable sir.”
~ S 22.59, MV 1.6
These phrases are not solely used in relation to the five khandhas; for
example, Ven. Særiputta employs them together with an examination of the six senses
in his questioning of the bhikkhu Channa, shortly before the latter’s death.
5.9)
“Friend Channa, do you regard the eye, eye-consciousness and things cognizable [by the mind] through eye consciousness thus: ‘This is mine, this is what I am, this is my self’? ...[So
too with] the ear... nose... tongue... body... mind...?’”
~ M 144.9
89
THE ISLAND
These three phrases quoted in §5.8 with their Pali originals, are known as
the gæha – the obsessions (the word is derived from the image of being seized and
carried off by a demon) – and they correspond to three principle defilements:
ta¼hæ, mæna and di¥¥hi – craving, conceit and views. The first is built around the
delusion of ownership and possessiveness, the second around the subtle conceit
of identity, and the third around the concretization of the body and personality.
The gæha are also closely allied with what are known as the ‘papañcadhammas’: ta¼hæ, di¥¥hi and mæna – the qualities are the same, only the ordering is
different. Although, having said that, it may be said that the di¥¥hi in papañca is of a
more abstract nature, rather than directly about one’s ‘self’ – as in “my view is that
the universe is eternal, etc.” Taking a stand on that view, one gets puffed up and
‘conceives,’ or self gets invested at that point. This is seen in ‘The Shorter
Discourse on the Lion’s Roar’ (M 11) where grasping at views of annihilationism,
eternalism, etc. precedes the full-blown ‘notion of self’ as an object of clinging.
Either way, these qualities are the root causes of conceptual proliferation,
the random and unruly chattering of the thinking mind. For the Buddha’s advice
on how to best deal with this particular condition, the Madhupi¼ðika Sutta (M 18)
is the finest resource. There is also a very helpful and practical explication of this,
and related teachings, in ‘Concept and Reality’ by Bhikkhu Ñæ¼ananda (BPS).
The conceits of identity can be extremly subtle, as described, for example,
by the Buddha in the Pañcattaya Sutta.
5.10)
“Here, bhikkhus, some sama¼a or brahmin, with the
relinquishing of views about the past and the future, through
complete lack of resolve upon the fetters of sensual pleasure,
and with the surmounting of the rapture of seclusion, unworldly
pleasure and neutral feeling, they regard themselves thus: ‘I am
at peace, I have attained Nibbæna, I am without clinging.’
“The Tathægata, bhikkhus, understands this thus: ‘This good
sama¼a or brahmin, with the relinquishing of views about the
past and the future... they regard themselves thus: “I am at peace,
I have attained Nibbæna, I am without clinging.” Certainly this
venerable one asserts the way directed to Nibbæna. Yet this good
sama¼a or brahmin still clings, clinging either to a view about the
past or to a view about the future or to a fetter of sensual pleasure
or to the rapture of seclusion or to unworldly pleasure or to neutral
feeling. And when this venerable one regards themselves thus: “I am
at peace, I have attained Nibbæna, I am without clinging,” that
too is declared to be clinging on the part of this good sama¼a or
90
“TO BE, OR NOT TO BE...”
brahmin. All that is conditioned and thus gross, but there is the
cessation of formations. Having understood ‘There is this,’ seeing
the escape from that, the Tathægata has gone beyond that.”
~ M 102.23-4
5.11)
Now the Ven. Særiputta went to visit the Blessed One...
As he sat at one side the Blessed One said this to him:
“Særiputta, you must train yourself thus: In this body together
with its consciousness, there shall be no notion of ‘I’ and ‘mine,’
no tendency to conceit. Likewise in all external objects there
shall be no such notion or tendency. We will abide in the
attainment of the heart’s release, the release through insight, so
that we have no notion of ‘I’ and ‘mine,’ no tendency to conceit.
That is how you must train yourselves.
“Insofar as a bhikkhu has no such notions, no such tendency...
and abides in such attainment... he is called ‘A bhikkhu who
has cut off craving, broken the bond: one who, by perfect
comprehension of conceit, has made an end of dukkha.’
“Moreover, in this connection, Særiputta, I spoke thus in the
chapter on The Goal in (the sutta called) The Questions of
Udaya:
“The abandoning of lust and grief,
both these, and sloth’s destruction too,
restraint of mental restlessness
and pure tranquility of mind,
the equipoise of wholesome thought –
these I call
‘Release by knowledge’ and
‘The breaking up of ignorance.’”
~ A 3.32
Or the conceits of identity can be quite clumsy and coarse:
5.12)
“People get stuck on
‘this was made by me,’
equally they attach to
‘made by someone else.’
Those who haven’t seen this,
don’t know it as a barb.
91
THE ISLAND
“One who truly sees it,
has taken out the hook,
‘I do this,’ doesn’t rise in them;
nor ‘Another does...’
“Humanity is possessed
by conceit – fettered, bound by it –
and spiteful speech spews from their views:
they don’t escape saµsæra.”
~ Ud 6.6
5.13)
“This is how they attend unwisely: ‘Was I in the past?
Was I not in the past? What was I in the past? How was I in the
past? Having been what, what did I become in the past? Shall I be
in the future? Shall I not be in the future? What shall I be in the
future? How shall I be in the future? Having been what, what
shall I become in the future?’ Or else they are inwardly perplexed about the present thus: ‘Am I? Am I not? What am I? How am
I? Where has this being come from? Where will it go?’
“When they attend unwisely in this way, one of six views arises
in them. The view ‘self exists for me’ arises in them as true and
established; or the view ‘no self exists for me’ arises in them as
true and established; or the view ‘I perceive self with self’ arises
in them as true and established; or the view ‘I perceive not-self
with self’ arises in them as true and established; or the view ‘I
perceive self with not-self’ arises in them as true and established;
or else they have some such view as this: ‘It is this self of mine
that speaks and feels and experiences here and there the result
of good and bad actions; but this self of mine is permanent,
everlasting, eternal, not subject to change, and it will endure as
long as eternity.’ These speculative views, bhikkhus, are called
the thicket of views, the wilderness of views, the contortion of
views, the vacillation of views, the fetter of views. Fettered by
the fetter of views, the untaught ordinary person is not freed
from birth, ageing, and death, from sorrow, lamentation, pain,
grief, and despair; they are not freed from suffering, I say.”
~ M 2.7-8
92
“TO BE, OR NOT TO BE...”
Sometimes the Buddha responded to suchlike dilemmas and confusions
with careful explanations – e.g., the exquisitely framed example at §11.2 where
the Buddha uses the analogy of fire to explain a subtle point to his faithful
interlocutor, the wanderer Vacchagotta. On other occasions his response was less
verbal but perhaps just as explicit in other ways. Here is an account of such an
exchange, again with the perennially inquisitive Vacchagotta.
5.14)
Then the wanderer Vacchagotta approached the
Blessed One... and said to him: “How is it, Master Gotama, is
there a self?”
When this was said, the Blessed One was silent.
“Then, Master Gotama, is there no self?”
A second time the Blessed One was silent.
Then the wanderer Vacchagotta rose from his seat and departed.
Then, not long after the wanderer Vacchagotta had left, the
Venerable Ænanda said to the Blessed One: “Why is it, venerable
sir, that when the Blessed One was questioned by the wanderer
Vacchagotta, he did not answer?”
“If, Ænanda, when I was asked by the wanderer Vacchagotta, ‘Is
there a self?’ I had answered, ‘There is a self,’ this would have
been siding with those sama¼as and brahmins who are
eternalists. And if, when I was asked by him, ‘Is there no self?’ I
had answered, ‘There is no self,’ this would have been siding
with those sama¼as and brahmins who are annihilationists.
“If, Ænanda, when I was asked by the wanderer Vacchagotta, ‘Is
there a self?’ I had answered, ‘There is a self,’ would this have
been consistent on my part with the arising of the knowledge
that ‘all phenomena are not-self?’”
“No, venerable sir.”
“And if, when I was asked by him, ‘Is there no self?’ I had
answered, ‘There is no self,’ the wanderer Vacchagotta, already
confused, would have fallen into even greater confusion,
thinking, ‘It seems that the self I formerly had does not exist
now.’”
~ S 44.10
In the very first discourse of the Middle Length collection, the
Mþlapariyæya Sutta, ‘The Root of All Things,’ the Buddha makes a very thorough
analysis of this error of conceit. He begins:
93
THE ISLAND
5.15)
“Here, bhikkhus, an untaught ordinary person, who has
no regard for noble ones and is unskilled and undisciplined in
their Dhamma, perceives earth as earth. Having perceived earth
as earth, such a one conceives [themself as] earth, they conceive
[themselves] in earth, they conceive [themselves apart] from
earth, they conceive earth to be ‘mine,’ they delight in earth.
Why is that? Because they have not fully understood it, I say...”
He then continues the theme, applying it to the rest of the Four Elements,
through ‘beings,’ ‘gods,’ ‘Pajæpati,’ the Brahmæ gods of the Æbhassaræ, Subhaki¼¼æ
and Vehapphalæ realms (representing the second, third and fourth jhænas), the
‘Overlord’ (Abhibhþ), the realms of the four formless jhænas, the ‘seen,’ the
‘heard,’ the ‘sensed,’ the ‘cognized,’ finally reaching ‘unity,’ ‘diversity’ and then, to
complete the picture:
“They perceive All as All. Having perceived All as All, they
conceive [themselves as] All, they conceive [themselves] in All,
they conceive [themselves apart] from All, they conceive All to be
‘mine,’ they delight in All. Why is that? Because they have not
fully understood it, I say.
“They perceive Nibbæna as Nibbæna. Having perceived Nibbæna
as Nibbæna, they conceive [themselves as] Nibbæna, they
conceive [themselves] in Nibbæna, they conceive [themselves
apart] from Nibbæna, they conceive Nibbæna to be ‘mine,’ they
delight in Nibbæna. Why is that? Because they have not fully
understood it, I say...”
The Buddha then goes on to repeat the entire pattern seven times in his
effort to outline the training and the goal of the practice. He concludes with:
“Bhikkhus, the Tathægata, accomplished and fully enlightened,
directly knows earth as earth. Having directly known earth as
earth, he does not conceive [himself as] earth, he does not
conceive [himself] in earth, he does not conceive [himself apart]
from earth, he does not conceive earth to be ‘mine,’ he does not
delight in earth. Why is that? Because he has understood that
delight is the root of suffering, and that with being [as condition]
there is birth and that for whatever has come to be there is
ageing and death. Therefore, bhikkhus, through the complete
94
“TO BE, OR NOT TO BE...”
destruction, fading away, cessation, giving up and relinquishing
of cravings, the Tathægata has awakened to supreme, full
enlightenment, I say.
“He directly knows water as water... the All as All... Nibbæna as
Nibbæna, he does not conceive [himself as] Nibbæna, he does not
conceive [himself] in Nibbæna, he does not conceive [himself]
apart [or coming] from Nibbæna, he does not conceive Nibbæna
to be ‘mine,’ he does not delight in Nibbæna. Why is that?
Because he has understood that delight is the root of suffering,
and that with being [as condition] there is birth and that for
whatever has come to be there is ageing and death. Therefore,
bhikkhus, through the complete destruction, fading away,
cessation, giving up and relinquishing of cravings, the Tathægata
has awakened to supreme, full enlightenment, I say.”
~ M 1.3-194 (abridged)
When compared to the last response to Vacchagotta, this lengthy
explanation might seem to be the very opposite approach. Nonetheless, it
produced a similar response. At the end of the discourse the reader is treated to a
rare finishing touch: “That is what the Blessed One said but those bhikkhus did
not delight in the Blessed One’s words.”
It is said that the group of monks whom the Buddha was addressing were
formerly brahmin priests and that perhaps this dismantlement of the conception of
‘being’ was too threatening for them to take. In addition, in other situations, even
though the deconstruction of the sense of being that the anattæ teaching provided
might have been approved of, this was not always the end of the matter. For, no
matter how hard the Buddha tried to convey that the teaching on anattæ was not a
philosophical or metaphysical position, but rather skilfull means to free the heart,
the teaching was regularly taken in the wrong way – and, not surprisingly, it has
been repeatedly misconstrued in the intervening centuries. The following essay is
a useful exploration of this principle.
5.16)
NO-SELF OR NOT-SELF?
One of the first stumbling blocks in understanding Buddhism is
the teaching on anattæ, often translated as no-self. This teaching
is a stumbling block for two reasons. First, the idea of there
being no self doesn’t fit well with other Buddhist teachings, such
as the doctrine of karma and rebirth: If there’s no self, what
experiences the results of karma and takes rebirth? Second, it
95
THE ISLAND
seems to negate the whole reason for the Buddha’s teachings to
begin with: If there’s no self to benefit from the practice, then
why bother? Many books try to answer these questions, but if
you look at the Pali Canon you won’t find them addressed at all.
In fact, the one place where the Buddha was asked point-blank
whether or not there was a self, he refused to answer [i.e. §5.14].
When later asked why, he said that to answer either yes, there is
a self, or no, there isn’t, would be to fall into extreme forms of
wrong view that make the path of Buddhist practice impossible.
Thus the question should be put aside. To understand what his
silence on this question says about the meaning of anattæ, we
first have to look at his teachings on how questions should be
asked and answered, and how to interpret his answers.
The Buddha divided all questions into four classes: those that
deserve a categorical (straight yes or no) answer; those that
deserve an analytical answer, defining and qualifying the terms
of the question; those that deserve a counter-question, putting
the ball back in the questioner’s court; and those that deserve to
be put aside. The last class of question consists of those that
don’t lead to the end of suffering and stress. The first duty of a
teacher, when asked a question, is to figure out which class the
question belongs to, and then to respond in the appropriate way.
You don’t, for example, say yes or no to a question that should
be put aside. If you are the person asking the question and you
get an answer, you should then determine how far the answer
should be interpreted. The Buddha said that there are two types
of people who misrepresent him: those who draw inferences
from statements that shouldn’t have inferences drawn from them,
and those who don’t draw inferences from those that should.
These are the basic ground rules for interpreting the Buddha’s
teachings, but if we look at the way most writers treat the anattæ
doctrine, we find these ground rules ignored. Some writers try to
qualify the no-self interpretation by saying that the Buddha
denied the existence of an eternal self or a separate self, but this
is to give an analytical answer to a question that the Buddha
showed should be put aside. Others try to draw inferences from
the few statements in the discourses that seem to imply that there
is no self, but it seems safe to assume that if one forces those
statements to give an answer to a question that should be put
96
“TO BE, OR NOT TO BE...”
aside, one is drawing inferences where they shouldn’t be drawn.
So, instead of answering “no” to the question of whether or not
there is a self – interconnected or separate, eternal or not – the
Buddha felt that the question was misguided to begin with. Why?
No matter how you define the line between ‘self’ and ‘other,’
the notion of self involves an element of self-identification and
clinging, and thus suffering and stress. This holds as much for an
interconnected self, which recognizes no ‘other,’ as it does for a
separate self [see §§7.8-13]; if one identifies with all of nature,
one is pained by every felled tree. It also holds for an entirely
‘other’ universe, in which the sense of alienation and futility
would become so debilitating as to make the quest for happiness
– one’s own or that of others – impossible. For these reasons, the
Buddha advised paying no attention to such questions as “Do I
exist?” or “Don’t I exist?” for however you answer them, they
lead to suffering and stress.
To avoid the suffering implicit in questions of ‘self’ and ‘other,’
he offered an alternative way of dividing up experience: the four
Noble Truths of stress, its cause, its cessation, and the path to its
cessation. These truths aren’t assertions; they’re categories of
experience. Rather than viewing these categories as pertaining to
self or other, he said, we should recognize them simply for what
they are, in and of themselves, as they are directly experienced,
and then perform the duty appropriate to each. Stress should be
comprehended, its cause abandoned, its cessation realized, and
the path to its cessation developed. These duties form the
context in which the anattæ doctrine is best understood. If you
develop the path of virtue, concentration, and discernment to a
state of calm well-being and use that calm state to look at
experience in terms of the Noble Truths, the questions that occur
to the mind are not “Is there a self? What is my self?” but rather
“Does holding onto this particular phenomenon cause stress and
suffering? Is it really me, myself, or mine? If it’s stressful but not
really me or mine, why hold on?” These last questions merit
straightforward answers, as they then help you to comprehend
stress and to chip away at the attachment and clinging – the
residual sense of self-identification – that cause stress, until
ultimately all traces of self- identification are gone and all that
remains is limitless freedom.
97
THE ISLAND
In this sense, the anattæ teaching is not a doctrine of no-self, but
a not-self strategy for shedding suffering by letting go of its
cause, leading to the highest, undying happiness. At that point,
questions of self, no-self, and not-self fall aside. Once there’s the
experience of such total freedom, where would there be any
concern about what’s experiencing it, or about whether or not
it’s a self?
~ ¿hænissaro Bhikkhu, ‘Noble Strategy,’ pp 71-4
This explanation clearly points out that the anattæ teaching is simply a means
to an end. On a practical level it points to the root delusion, and what to do about it.
Here are some of the Buddha’s words which both underscore the necessary process
and also point out the joyful result of following that process to its completion.
5.17)
“Contemplation of unattractiveness of the body should be
cultivated for the overcoming of sexual desire; loving-kindness
should be cultivated for the overcoming of ill will; mindfulness of
breathing should be cultivated for the cutting off of discursive
thinking; contemplation of impermanence should be cultivated for
the dispelling of the conceit ‘I am’ (asmi-mæna). For when one
perceives impermanence, Meghiya, the perception of not-self is
established. With the perception of not-self, the conceit ‘I am’ is
eliminated, and that is Nibbæna here and now.”
~ Ud 4.1, A 9.3
5.18)
“Seclusion is happiness for one content,
who knows the Dhamma, who has seen;
“Friendship with the world is happiness
for those restrained toward all beings;
“Dispassion amidst the world is happiness
for those who have let go of sense desires;
“But the end of the conceit ‘I am’ –
that’s the greatest happiness of all.”
~ Ud 2.1
98
“TO BE, OR NOT TO BE...”
We now move on to the closely related area of attachment to ‘being’ and
‘non-being.’ The average reader might well believe that such issues are not the burning
concerns of an average day, and only of tangential or academic interest. However,
there are numerous subtle ways in which our hearts incline towards the longing to be
someone, something, and then towards the longing not to be, not to feel, not to
experience...
Does this sound at all familiar? Probably thousands of times a day the heart of
the average person tilts towards bhava-ta¼hæ or vibhava-ta¼hæ (the former is defined
as the yearning to be, to become; the latter embodying the yearning to switch off, to
annihilate experience).
It is in the light of this reality that these teachings take on great meaning and
practical value – they describe the habits of the heart which are deeply ingrained and
which continually drive the wheel of birth and death: enthusiasm and disappointment,
the return of the nemesis we have tried to escape, union and bereavement, the results
of impulses to “Just get rid of this...”
If we use the reflective capacity of the mind, we begin to see how these
teachings map the terrain of such habits quite precisely. They then also point the way
to attitudes which will break the imprisoning spell such habits have woven.
5.19)
“Whatever sama¼as or brahmins have described
liberation from being to come about through [love of] being,
none, I say, are liberated from being. And whatever sama¼as or
brahmins have described escape from being to come about
through [love of] non-being, none, I say, have escaped from
being. Through attachment to existence (upadhi), suffering is;
with all clinging exhausted, suffering is no more.
Whatever states of being there are,
of any kind, anywhere,
all are impermanent, pain-haunted
and subject to change.
One who sees this as it is
thus abandons craving for existence,
without relishing non-existence.
The remainderless fading, cessation, Nibbæna,
comes with the utter ending of all craving.
~ Ud 3.10
99
THE ISLAND
5.20)
This was said by the Lord...
“Bhikkhus, there are these three kinds of craving. What three?
The craving for sensual pleasures, the craving for being, the
craving for non-being. These are the three.
“Those fettered by the cuffs of craving,
delighting in being this or that,
they’re people in the grip of Mæra,
unable to escape his net.
Such beings continue in saµsæra,
round and round from birth to death.
For those who’ve gone beyond this thirst,
being this or that has lost its glamour;
for whom the outflows have all ceased,
though in the world, they’ve gone beyond.”
~ Iti 58
There were many religious seekers at the time of the Buddha who held
fundamentally materialistic, nihilistic views and the Buddha was often reckoned as
one of them, although he categorically denied this.
5.21)
“[I] have been baselessly, vainly, falsely and wrongly
misrepresented by some sama¼as and brahmins thus: ‘The
Sama¼a Gotama is one who leads astray; he teaches the
annihilation, the destruction, the extermination of an existing
being.’ As I am not, and I do not proclaim this, I have been
baselessly, vainly, falsely and wrongly misrepresented...
Bhikkhus, both formerly and now, what I teach is dukkha and
the cessation of dukkha.”
~ M 22.37
He also described, in the same discourse, how it was that people gave rise to
such misapprehensions:
5.22)
“Here, bhikkhu, someone has the view: ‘This is self, this
the universe; after death I shall be permanent, everlasting,
eternal, not subject to change; I shall endure as long as eternity.’
100
“TO BE, OR NOT TO BE...”
They hear the Tathægata or a disciple of the Tathægata teaching
the Dhamma for the elimination of all standpoints, biases,
obsessions, adherences and underlying tendencies, for the
stilling of all formations, for the relinquishing of all attachments,
for the destruction of craving, for dispassion, for cessation, for
Nibbæna. They think thus: ‘So I shall be annihilated! So I shall
perish! So I shall be no more!’ Then they sorrow, grieve and
lament, they weep beating their breast and become distraught.”
~ M 22.20
And thereby hangs a tale...
Even though the Buddha said:
5.23)
“That one should see Nibbæna as unsatisfactory, as
dukkha, and for that conviction to be in accordance with
Dhamma (anuloma-khanti), that I say is impossible... But to see
Nibbæna as free from dukkha and for that conviction to be in
accordance with Dhamma, that I say is possible.”
~ A 6.101
It seems that it was not uncommon for people, particularly those of a lustful
or life-affirming bent, to have had a negative reaction to the Buddha’s teaching – even
in his own lifetime and face-to-face. Since those days this misinterpretation of the
teaching has been a recurrent theme.
In the preceding discourses (§§5.21 & 5.22) the Buddha outlines this
presumption of nihilism as a mistaken view of his teaching and then, through the
contemplations on impermanence, unsatisfactoriness, and not-self, he leads his
listeners to the path of Awakening.
Nevertheless, despite this clear description of the genuine path to happiness,
the bhikkhu Ari¥¥ha (who had occasioned this teaching after the Buddha had refuted
his assertion that the pursuit of sensual pleasure was not an obstacle to enlightenment)
was left “silent, dismayed with shoulders drooping and head down, glum and with
nothing to say.”
It is because of the deep-rooted views of the sensory world as being solid,
and the source of happiness, that the suggestion of non-attachment to it, or of its
essential emptiness, is so threatening. And, if that which we have held to be real and of
value is revealed as ephemeral and not ours, what can we depend on? Where is any
reality? The heart can become disoriented and feel fundamentally bereft; hence the cry
of anguish that the Buddha describes so accurately above.
101
THE ISLAND
Here a few wise voices of the current age reflect on this same theme:
5.24)
Nibbæna is often held to be the ultimate goal in
Buddhism, and yet it is rather ill-defined. It is considered to be
remote, indicative of a superhuman vision that sees the illusory
nature of the world, and hence, is free from grieving about its
misfortunes. For many people, this gives Nibbæna about as much
appeal as an anaesthetic – and a difficult-to-obtain one at that.
~ Ajahn Sucitto, ‘The Dawn of the Dhamma,’ p 97
5.25)
“The worldly way is to do things for a reason, to get some
return, but in Buddhism we do things without any gaining idea. The
world has to understand things in terms of cause and effect, but the
Buddha teaches us to go above and beyond cause and effect. His
wisdom was to go above cause, beyond effect; to go above birth
and beyond death; to go above happiness and beyond suffering.
Think about it: there’s nowhere to stay. We people live in a home.
To leave home and go where there is no home – we don’t know
how to do that, because we’ve always lived with becoming, with
clinging. If we can’t cling we don’t know what to do.”
~ Ajahn Chah, ‘No Abiding,’ in ‘Food for the Heart,’ p 316
So, in terms of experience in this life, non-attachment to the sense-world
and the prospect of Nibbæna can seem a little off-putting. When lives after this one
are also considered, from the same life-affirming position, the appeal can wane
even further.
5.26)
“So most people don’t want to go to Nibbæna, there’s
nothing there; nothing at all. Look at the roof and the floor here.
The upper extreme is the roof, that’s a ‘becoming.’ The lower
extreme is the floor, and that’s another ‘becoming.’ But in the
empty space between the floor and the roof there’s nowhere to
stand. One could stand on the roof, or stand on the floor, but not
on that empty space. Where there is no becoming, that’s where
there’s emptiness, and, to put it bluntly, we say that Nibbæna is this
emptiness. People hear this and they back up a bit, they don’t
want to go. They’re afraid they won’t see their children or relatives.”
~ ibid, pp 316-7, (adapted)
102
“TO BE, OR NOT TO BE...”
It is interesting to note that in the Mægandiya Sutta (M 75), a discourse
addressed to a dedicated life-affirmer who was of the understanding that the health
and well-being of his physical body was Nibbæna (§1.14), the Buddha describes how
uninterested in earthly sense pleasures one of the devas would be, since their
experiences of pleasure are so much more refined and acute. He then goes on to say to
Mægandiya that the reason why he, the Buddha, has renounced sense pleasures is
simply because:
5.27)
“There is, Mægandiya, a delight apart from sensual
pleasures, apart from unwholesome states, which surpasses
divine bliss. Since I take delight in that, I do not envy what is
inferior, nor do I delight therein.”
~ M 75.12
It was not often that the Buddha used this kind of phraseology –
intimating as it does, a heart motivated by the love of pleasure, albeit a supradivine bliss. He employed it here because it was the currency that had value for
his interlocutor and it succeeded in leading Mægandiya, soon after this exchange,
to arahantship. The vast majority of the time the Buddha preferred to use ‘dukkha
and the ending of dukkha’ language, as he knew that, ultimately, this would bring
the most beings to full realization and unshakeable freedom of the heart.
Another example of the misapprehension of this approach is found in an
incident which occurred early on in the Buddha’s teaching career, when he met the
wanderer Døghanakha (‘Long-nails’).
5.28)
“Master Gotama, my doctrine and view is this: ‘Nothing
is acceptable to me.’”
“This view of yours, Aggivessana, ‘Nothing is acceptable to me’ –
is not at least that view acceptable to you?”
“If this view of mine were acceptable to me, Master Gotama, it
would all be the same, it would all be the same.”
One can almost see the dusty, long-nailed and dreadlocked fellow
wagging his head and looking at the floor, there in the Boar’s Cave on Vulture
Peak. After a few explanatory sentences the Buddha then says:
“Aggivessana, there are some sama¼as and brahmins whose
doctrine and view is this: ‘Everything is acceptable to me.’ There
103
THE ISLAND
are some sama¼as and brahmins whose doctrine and view is this:
‘Nothing is acceptable to me.’... Among these, the view of those
sama¼as and brahmins whose doctrine and view is ‘Everything is
acceptable to me,’ is close to lust, close to bondage, close to
delighting, close to holding, close to clinging. The view of those
sama¼as and brahmins whose doctrine and view is ‘Nothing is
acceptable to me,’ is close to non-lust, close to non-bondage,
close to non-delighting, close to non-holding, close to nonclinging.”
When this was said, the wanderer Døghanakha remarked: “Master
Gotama commends my view! Master Gotama commends my
view!”
~ M 74.2-5
The Buddha, however, then disabuses Døghanakha of the idea that he’s
totally in the right; he goes on to point out how clinging to views inevitably causes
conflict. He then describes a process of meditation on feeling that will lead to
liberation. While listening to this discourse Døghanakha realized stream-entry.
Meanwhile, the Ven. Særiputta, who had been ordained as a disciple of
the Buddha for a fortnight at this point and was standing behind his seat fanning
him, realized complete enlightenment then and there.
In another discourse the Buddha employs a memorable image to describe the
limiting nature of nihilistic attitudes and how aversion can be just as strong a bond as
attraction:
5.29)
“The Tathægata, bhikkhus, understands this thus: ‘These
good sama¼as and brahmins who describe the annihilation,
destruction and extermination of an existing being [at death],
through fear of personality and disgust with personality, keep
running and circling around that same personality. Just as a dog
bound by a leash tied to a firm post or pillar keeps on running
and circling around that same post or pillar; so too, these good
sama¼as and brahmins, through fear of personality and disgust
with personality, keep running and circling around that same
personality. All that is conditioned and thus gross, but there is
the cessation of formations. Having known ‘There is this,’ seeing
the escape from it all, the Tathægata has gone beyond it.”
~ M 102.12
104
“TO BE, OR NOT TO BE...”
Perhaps the finest expression of the causes of these two strands of wrong
view, eternalism and annihilationism, comes in a passage from the Itivuttaka.
5.30)
This was said by the Lord...
“Bhikkhus, held by two kinds of views, some devas and human
beings hold back and some overreach; only those with vision
see.
“And how, bhikkhus, do some hold back? Some devas and
humans enjoy being, delight in being, are satisfied with being.
When the Dhamma is taught to them for the cessation of being,
their minds do not enter into it or acquire confidence in it or
settle upon it or become resolved upon it. Thus, bhikkhus, do
some hold back.
“How, bhikkhus, do some overreach? Now some are troubled,
ashamed and disgusted by this very same quality of being and
they rejoice in [the idea of] non-being, asserting: ‘Good sirs,
when the body perishes at death, this self is annihilated and
destroyed and does not exist any more – this is true peace, this is
excellent, this is reality!’ Thus, bhikkhus, do some overreach.
“How, bhikkhus, do those with vision see? Herein one sees what
has come to be as having come to be. Having seen it thus, one
practises the course for turning away, for dispassion, for the
cessation of what has come to be. Thus, bhikkhus, do those with
vision see.”
~ Iti 49
It is important to note that the last paragraph more describes a method of
meditation practice than merely another philosophical position. These various
teachings point to the fact that the answer to the conundrum of being and non-being is
to be found in reshaping the issue, mostly by the way in which it is seen. The advice
given in the last passage closely matches the practice of vipassanæ (insight) meditation:
this is comprised of, firstly, the calm and attentive observation of the arising of all
patterns of experience.
Secondly, it involves the seeing of all such patterns through the reflective lens
of anicca-dukkha-anattæ (impermanence, unsatisfactoriness, and not-self). Lastly, in
the culmination of the process, there is the remainderless relinquishment of all
experience. There is a complete acceptance of all that arises and no confusion about
the fact that all patterns of experience are of the same dependent, insubstantial nature.
105
THE ISLAND
5.31)
“Whatever form... feeling... perception... mental
formations ... consciousness there are: past, future or present;
internal or external; gross or subtle; inferior or superior; far or
near – all should be seen as they really are through true wisdom
thus: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’”
~ MV 1.6, S 22.59, Anattalakkha¼a Sutta
The evidence for ‘being’ (the arising of things) is seen and seen through, the
evidence for ‘non-being’ (the cessation of things) is seen and seen through; both are
thus let go of through perfect understanding, and the heart experiences release.
Another of the highly significant expressions of this same balancing point of
the Middle Way comes in the Collection on Causation in the Saµyutta Nikæya:
5.32)
At Sævatthi. Then the Venerable Kaccænagotta
approached the Blessed One, paid respects to him, sat down to
one side, and said to him, “Venerable sir, it is said, ‘Right View,
Right View.’ In what way, venerable sir, is there Right View?”
“This world, Kaccæyana, for the most part depends upon the
dualism of the notions of existence and non-existence. But for
one who sees the origin of the world as it really is with right
understanding, there is no notion of non-existence with regard to
the world. And for one who sees the cessation of the world as it
really is with right understanding, there is no notion of existence
with regard to the world.
“This world, Kaccæyana, is for the most part shackled by bias,
clinging, and insistence. But one such as this [with Right View],
instead of becoming engaged, instead of clinging – instead of
taking a stand about ‘my self’ through such a bias, clinging,
mental standpoint, adherance and underlying tendency – such a
one has no perplexity or doubt that what arises is only dukkha
arising, and what ceases is only dukkha ceasing. In this their
knowledge is independent of others. It is in this way, Kaccæyana,
that there is Right View.
“‘All exists,’ Kaccæyana, this is one extreme, ‘All does not exist,’
this is the other extreme. Without veering towards either of these
extremes the Tathægata teaches the Dhamma by the Middle Way:
With ignorance as condition, volitional formations come to be;
with volitional formations as condition, consciousness comes to
106
“TO BE, OR NOT TO BE...”
be... Such is the origin of this whole mass of suffering.
“But with the remainderless fading away, cessation and nonarising of ignorance there comes the cessation of volitional
formations; with the cessation of volitional formations, when
there are no volitional formations, there is the cessation of
consciousness, consciousness does not come to be... Such is the
cessation of this whole mass of suffering.”
~ S 12.15, S 22.90
It has been proposed (by Kalupahana, in ‘Nægærjuna: The Philosophy of the
Middle Way’) that this humble sutta was the principal seed for the great, early Indian
Buddhist philosopher Æcariya Nægærjuna’s masterpiece, the Mþlamadhyamaka-kærikæ
– ‘Treatise on the Root of the Middle Way.’ It is certainly the only discourse of the
ancient Canon that is mentioned by name therein; in point of fact it is the only
discourse mentioned at all.
By way of expansion on this area, here are some of Æcariya Nægærjuna’s own
incisive insights on being, non-being and causality:
5.33)
Investigation of Essences
1. It is unreasonable for an essence to arise from causes and
conditions. Whatever essence arose from causes and conditions
would be something that has been made.
.
2. How is it possible for there to be ‘an essence’ which has been
made? Essences are not contrived and not dependent on
anything else.
3. If an essence does not exist, how can the thingness of the
other exist. [For] the essence of the thingness of the other is said
to be the thingness of the other.
4. Apart from an essence and the thingness of the other, what
things are there? If essences and thingnesses of others existed,
things would be established.
5. If things were not established, non-things would not be
established. [When] a thing becomes something else, people say
that it is a non-thing.
6. Those who view essence, thingness of the other, things and
non-things do not see the suchness in the teaching of the awakened.
107
THE ISLAND
7. Through knowing things and non-things, the Buddha negated
both existence and non-existence in his ‘Advice to Kætyæyana’
8. If [things] existed essentially, they would not come to nonexistence. It is never the case that an essence could become
something else.
9. If essences did not exist, what could become something else?
Even if essences existed, what could become something else?
10. ‘Existence’ is the grasping at permanence; ‘non-existence’ is
the view of annihilation. Therefore, the wise do not dwell, in
existence or non-existence.
11. ‘Since that which exists by its essence is non-existent’ is [the
view of] permanence. ‘That which arose before is now nonexistent,’ leads to [the view of] annihilation.
~ Æcariya Nægærjuna, Mþlamadhyamaka-kærikæ, Ch.15. (Stephen
Batchelor trans.)
As with many of the instances where the Buddha invokes dependent
origination as the resolution for dualities such as self and other, eternalism and
annihilationism, etc. (a large proportion of these are found in the Nidæna
Saµyutta, ‘The Collection on Causation,’ S 12), Nægærjuna employs the same
method throughout his treatise. He illustrates again and again how the
dependently originated quality of all things is the basis for their emptiness,
(suññatæ).
His exposition is a poetic exploration of the relationship between
emptiness, dependent origination and the Middle Way. It is a work of great
philosophical depth yet its language throughout is extremely spare, diamond-like
in its purity and sharpness; it is also a work that stands close to the central
teachings of the Buddha and is thus capable of usefully informing practitioners of
both Northern and Southern schools.
Returning to the Pali once again, here are the Buddha’s words to a former
teacher of his, the brahmæ god Baka, whom he was endeavouring to help break
through the conceit of eternal being:
5.34)
“Having seen fear in every mode of being
and in seeking for non-being,
I did not affirm any mode of being
nor did I cling to any delight therein.”
~ M 49.27
108
“TO BE, OR NOT TO BE...”
In a comparable passage, Mæra comes to visit the nun Vajiræ and tries to
throw her off her path of spiritual practice by introducing doubts into her mind:
5.35)
“By whom has this been created?
Where is the maker of this being?
From whence has this being arisen?
Where will this being cease?”
Then the bhikkhunø Vajiræ, having understood, “This is Mæra, the Evil
One,” replied to him in verses:
“Why do you presume ‘a being’ is here?
Mæra, is that your real view?
This is just a heap of forms:
no ‘being’ can be apprehended.
“Just as, with all parts assembled,
the name of ‘chariot’ can be used,
so, while the khandhas keep on going,
the convention of ‘a being’ pertains.
“What comes to be is only dukkha,
only dukkha remains, and falls away.
Nothing but dukkha comes to be,
nothing but dukkha fades away.”
~ S 5.10
As a final word for this chapter, here is the complete ‘spiritual biography’ that
Ajahn Chah wrote for the ecclesiastical authorities when pressed repeatedly by them to
provide one, so that the King of Thailand could award him an honorary title.
5.36)
Sometimes there’s thunder and there’s no rain; sometimes
there’s rain and there’s no thunder.
~ Ajahn Chah
109
THE ISLAND
6
ATAMMAYATÆ: “NOT MADE OF THAT”
AS THE FINAL PART OF OUR INVESTIGATION INTO THE conditioned world we
will take a look at ‘Atammayatæ,’ a term from the Pali Canon that has become
somewhat obscure over the centuries. However, it defines a quality crucial to the
realization of spiritual freedom.
The word literally means ‘not made of that.’ But it can be rendered in
many different ways, giving it a variety of subtle shades of meaning. Bhikkhu
Bodhi and Bhikkhu Ñæ¼amoli (in their translation of the Majjhima Nikæya) render
it as ‘non-identification’ – focusing on the subject side of the equation. Other
translators have it as ‘non-fashioning’ or ‘unconcoctability’ – thus hinting more at
the object dimension of it. Either way, it refers primarily to the quality of
experience prior to, or without, a subject/object duality arising.
As described in the comprehensive essay by Bhikkhu Santikaro, which
comprises the first of our passages in this chapter, it was Ajahn Buddhadæsa who
was largely responsible for bringing this term into the public eye in recent years,
although it should also be noted that Bhikkhu Ñæ¼ananda, in his influential little
book ‘The Magic of the Mind,’ first published in 1974, gave the subject of
Atammayatæ significant attention (e.g. see §6.7).
Ajahn Buddhadæsa spent the last three or four years of his life discoursing on
this word – proclaiming it to be “The ultimate Buddhist concept.” He felt it to be of
such significance and subtlety that he placed it at the head of his list of nine insights,
which he saw as comprising all the dimensions of the practice of wisdom. In a play on
the Thai word dtæ, meaning ‘eye,’ he described these nine modes of contemplation
(whose Pali names all end in -tæ) as being the ‘eyes’ through which to view the very
nature of all experience. Atammayatæ is described as “the final divorce” from the
deluded sense of ‘I’ and ‘mine.’
6.1)
ATAMMAYATÆ: THE REBIRTH OF A LOST WORD:
The term Atammayatæ cannot be found in the Pali Text Society
110
ATAMMAYATÆ
Dictionary. Readers will find it difficult to discover references to
it in scholarly works, whether they come from West or East. The
meditation masters of Tibet, Burma or Zen do not seem to be
interested in it. Mention it to most Buddhists and they will not
know what you are talking about. Yet there is clear evidence in
the Pali Canon that the Buddha gave this word significant meaning. Currently, one of Thailand’s most influential monks is
teaching that it is “the highest word in Buddhism, the final sword
of Buddhism.”
Atammayatæ appears in a number of Pali suttas and each context
suggests that the term has important meaning. The traditional
commentators’ ... standard explanation, although vague,
describes it as the awakened state of the Arahant, or fullyawakened, perfected being.
Buddhadæsa Bhikkhu, from Suan Mokkhabalarama in southern
Siam, first took note of this word about thirty years ago. The
contexts in which he found Atammayatæ convinced him that its
meaning is important. As with other terms and teachings found in
the Tipi¥aka, he was careful to look further than the orthodox
grammarians, pedants, and pundits. He searched for a spiritual
meaning on the deepest level possible.
We can only speculate as to why Atammayatæ was left out of the
Pali Text Society Dictionary. Surely not because it is impossible
to decipher. A literal analysis gives us: a (not), ta (that), maya (to
make, create, or produce), and tæ (the state of being). Thus,
Atammayatæ may be translated as “the state of not being made up
by, or made up from, that (thing or condition).”
The meaning becomes clearer if we recognize that maya is a
synonym for sa³khæra (to concoct, compound, or condition).
Atammayatæ is ‘unconcoctability,’ a state of mind independent of
the objects and conditions of experience. Fully conscious and
aware, this mind is not affected by the defilements of greed,
anger, and delusion. Thus, the concept is close in meaning to the
adjective visa³khæra, which describes the unconditioned state of
Nibbæna. Clearly, Atammayatæ is something Buddhists should be
aware of.
Why does Buddhadæsa Bhikkhu consider Atammayatæ so
important? In the Sa¹æyatanavibhanga Sutta (M 137) the Buddha
111
THE ISLAND
describes a spiritual progression carried out by “relying on this,
to give up that.” Relying on the pleasure, pain, and equanimity
associated with renunciation, one gives up the pleasure and pain
associated with worldliness. Relying on singular or one-pointed
equanimity (ekaggatæ-upekkhæ), one gives up many-sided or
multifaceted equanimity (nænatta-upekkhæ). Relying on
Atammayatæ, one gives up ekaggatæ-upekkhæ.
In this Sutta, nænatta-upekkhæ is explained as “equanimity
toward forms, sounds, odors, tastes, touches, and mind-objects,”
which implies the four meditative states known as the ‘rþpajhæna.’ Ekaggatæ-upekkhæ is explained as “equanimity dependent
upon the four immaterial absorptions (arþpa-jhæna).” To more
easily understand what this means, we may compare it with the
common Buddhist hierarchy of the sensual (kæma-), pure
material (rþpa-), and non-material (arþpa-) realms. The ordinary
worldling or ‘Thickster’ (puthujjana) clings to sensual experiences due to craving for sensual pleasures. One gets free of
sensuality by relying on pure materiality, that is, steady concentration upon material objects (rþpa-jhæna). Pure materiality is
abandoned by relying on the arþpa-jhæna. Finally, these exalted
states of consciousness are abandoned through Atammayatæ. In
the Sappurisa Sutta (M 113), the Buddha describes qualities of
the ‘good person’ (sappurisa) who avoids indulging in and goes
beyond the eight jhæna through Atammayatæ. There is liberation
from the æsava (eruptions), which is full awakening. The Buddha
is reiterating his message that final liberation cannot be found in
the temporary peace and bliss of deep meditative states – in any
conditioned state or thing, for that matter. Atammayatæ is given
precedence over the most sublime experiences that humanity
can attain. Further, Atammayatæ, rather than mystical states, is
offered as the means to liberation.
Upekkhæ is the highest of the seven bojjha³ga (factors of
awakening). When the seven factors are developed successfully,
they lead to the penetration of the object on which they are
focused. Penetration, or direct spiritual experience, means
awakening to and deeply realizing the true nature of things. Yet,
the above sutta tells us that Atammayatæ takes the spiritual
cultivator beyond even upekkhæ. The Buddha is saying that even
112
ATAMMAYATÆ
upekkhæ is a state that can be clung to, thus preventing
liberation. Atammayatæ frees upekkhæ, as well as the other six
factors and any wholesome dhamma that aids liberation from
clinging and grasping. The mind with Atammayatæ is not
clinging and grasping. The mind with Atammayatæ is not
conconcoted by and does not rest in any state of mind, all of which
are impermanent, undependable, oppressive, uncontrollable,
and unownable, that is, void of selfhood.
LAST WORD OF BUDDHISM
Why does Buddhadæsa Bhikkhu call Atammayatæ the “last word
and final sword of Buddhism”? Based on the above
interpretation, he puts Atammayatæ at the transition point
between the dhamma¥¥hitiñæ¼a (insights into the reality,
of nature) and the Nibbænañæ¼a (insights regarding liberation
and the realization of Nibbæna). He explains this with a list of
nine eyes (the Thai meaning of -tæ) or insights. The nine dtæ, or
ñæ¼a, are:
aniccatæ
impermanence
dukkhatæ
unsatisfactoriness
anattatæ
not-selfhood, selflessness
dhamma¥¥hitatæ
naturalness
dhammaniyamatæ
lawfulness
idappaccayatæ
conditionality
suññatæ
voidness
tathatæ
thusness
atammayatæ
unconcoctability
The realization of these facts about the reality of nature leads to
the fruits of liberation, which can be described by the following
ñæ¼a (insight knowledge or realizations):
nibbidæ
disenchantment
viræga
fading away of attachment
nirodha
quenching of dukkha
vimutti
release (liberation)
visuddhi
purity
Nibbæna
coolness (the spiritual goal)
The first list of insights describes an active penetration
progressively deeper into the reality of conditioned things. The
113
THE ISLAND
later list describes the results of that realization. The insight of
Atammayatæ is the realization that there is no conditioned thing,
object, or state that can be depended upon. Contrary to the way
we have learned to ‘see’ things, they are powerless to concoct or
affect us. They have no power to make us happy, safe, free from
death, or whatever else we might desire. Then why get concocted by them through foolishly relying upon them? From this
realization liberation naturally follows.
ATAMMAYATÆ IN PRACTICE
...Atammayatæ ... is a way of understanding the reality of
conditioned things. When insight progressively deepens through
the nine ‘eyes,’ then one realizes that there is nothing deserving
of being concocted, affected, manipulated, or cooked and
seasoned by us. By cultivating this understanding, human beings
may liberate themselves from ignorance, from their attachments,
from conflict and misery.
The third and highest use of Atammayatæ is to signify the state of
mind that is totally free, independent, liberated. Buddhadæsa
Bhikkhu prefers to describe this state as being “above and
beyond positive or negative.” Human beings instinctually feel
and perceive all experience as either positive or negative. This
leads to evaluating and judging those experiences, which turns
into liking and disliking those experiences, which in turn fosters
craving, attachment, and selfishness. Thus arises dukkha (misery,
pain, dissatisfaction). The mind that has gone beyond positive
and negative cannot be pulled into the conditioned arising
(pa¥icca-samuppæda) of dukkha. Thus, Atammayatæ in this, its
most proper sense, describes the reality of the Arahant, the
worthy undefiled one.
~ Santikaro Bhikkhu, adapted from ‘Evolution/Liberation,’ 1989
The references to Atammayatæ in the Pali Canon are few, here are the two
above quoted passages from the Majjhima Nikæya as examples.
6.2)
“A person who is not truly good... enters and remains in
the first jhæna. They notice, ‘I have gained the attainment of first
114
ATAMMAYATÆ
jhæna.’ They exalt themselves for that attainment of first jhæna
and they disparage others. This is a quality of a person who is
not truly good.
“The truly good person notices – ‘The Blessed One has spoken
of non-identification (non-fabrication) even with regard to the
attainment of the first jhæna; for however they conceive it, the
fact is ever other than that.’ So, making non-identification their
focal point, they neither exalt themselves for that attainment of
the first jhæna nor do they disparage others. This is the quality of
a person who is truly good. [Similarly through all the jhænas.]”
~ M 113.21
The clause italicised above is a very famous and much discussed phrase in
Theravæda literature; it appears in a number of places in the Canon. The Pali original is:
Yena yena hi maññanti, tato taµ hoti aññathæ ti. Discussed extensively in ‘Concept and
Reality,’ by Bhikkhu Ñæ¼ananda, it is also quoted at §4.1.
6.3)
“And what, bhikkhus, is equanimity that is unified,
based on unity? There is equanimity regarding the base of infinite
space, the base of infinite consciousness, the base of no-thingness, and the base of neither-perception-nor-non-perception.
This, bhikkhus, is equanimity that is unified, based on unity.
“Here, bhikkhus, by depending and relying on equanimity that is
unified, based on unity, abandon and surmount equanimity that
is diversified, based on diversity. It is thus this is abandoned; it
is thus this is surmounted.
“Bhikkhus, by depending and relying on non-identification,
abandon and surmount equanimity that is unified, based on
unity. It is thus this is abandoned; it is thus this is surmounted.
“So it was in reference to this that it was said: ‘Therein, by
depending on this, abandon that.’”
~ M 137.19-20
To help develop a clearer sense of what this term is pointing to, it might be
helpful to explore its etymology a little more deeply:
6.4)
[I]n the Vedanta... to be wholly and exclusively aware
of brahman was at the same time to be brahman... The origins of
115
THE ISLAND
this idea seem to lie in a theory of sense perception in which the
grasping hand supplies a dominant analogy. It takes the shape of
what it apprehends. Vision was similarly explained: the eye
sends out some kind of ray which takes the shape of what we
see and comes back with it. Similarly thought: a thought conforms to its object. This idea is encapsulated in the term tanmayatæ, ‘consisting of that’: that the thought of the gnostic or
meditator becomes con-substantial with the thing realized.
~ Richard Gombrich, ‘Metaphor, Allegory, Satire,’ in ‘How Buddhism
Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings,’ pp 86-7
That is to say, with the opposite quality, A-tammayatæ, the mind’s ‘energy’
does not go out to the object and occupy it. It neither makes an objective ‘thing’ or a
subjective ‘observer’ knowing it; hence ‘non-identification’ refers to the subjective
aspect and ‘non-fabrication’ mostly to the objective.
The reader should also carefully bear in mind the words “The origins of
this idea...” and not take the Vedic concept and imagery as representing the
Buddhist use of the word entirely accurately. In the state of Atammayatæ, in its
Buddhist usage, there is no actual ‘becoming con-substantial’ with the thing that is
being known; it is more that the deluded identification of the mind with the object
is being dispelled (see also §6.7).
One helpful way of understanding Atammayatæ’s role and significance is to
relate it to the other two items in the final triad of the nine insights as outlined by Ajahn
Buddhadæsa. These three qualities describe the upper reaches of spiritual refinement:
suññatæ – voidness or emptiness; tathatæ – thusness or suchness; Atammayatæ – nonidentification or ‘not-thatness.’ The three qualities speak to the nature of experience
when many of the coarser defilements have fallen away. When the qualities of
emptiness and suchness are considered, even though the conceit of identity might
already have been seen through, there can still remain subtle traces of clinging;
clinging to the idea of an objective world being known by a subjective knowing –
even though no sense of ‘I’ is discernible at all.
There can be the feeling of a ‘this’ which is knowing a ‘that,’ and either
saying “Yes” to it, in the case of suchness, or “No” in the case of emptiness.
Atammayatæ is the closure of that whole domain, expressing the insight
that “There is no ‘that.’” It is the genuine collapse of both the illusion of separateness of subject and object and also of the discrimination between phenomena as
being somehow substantially different from each other. As it has been written:
116
ATAMMAYATÆ
6.5)
Do not remain in the dualistic state;
avoid such pursuits carefully.
If there is even a trace
of this and that, of right and wrong,
the Mind-essence will be lost in confusion.
~ Hsin Hsin Ming, Verses of the Third Ch’an Patriarch
(Richard B. Clarke trans.)
Of the ten obstacles or fetters (saµyojanæ) that stand in the way of
enlightenment, the penultimate is uddhacca – restlessness. In this light, we can reflect
that Atammayatæ represents the overcoming of this ninth fetter. The restlessness to
which this refers is not the fidgeting of the uncomfortable meditator; it is the subtlest of
feelings that there might be something better over there or just in the future; a feeling
that ‘that’ (which is out of reach) might have more value in some way than ‘this.’ It is
the ever-so-insidious addiction to time and its promises. This is why Ajahn Chah
would say such things as: “A sama¼a (religious seeker) has no future.” Furthermore, if
there is no ‘that’ then the nature of ‘this’ must necessarily be reformulated – so that we
are not just left with a subject devoid of its object.
Atammayatæ is the utter abandonment of this root delusion: one sees that in
ultimate truth there is no time, no self, no here and no there. So rather than “Be here
now” as a spiritual exhortation, perhaps instead we should say: “Let go of identity,
space and time,” or: “Realize unlocated, timeless selflessness.” Needless to say, the
conceptual mind falls flat when trying to conjure up an image for such a reality but that
is to be expected. We are consciously leaving the realm of the conceivable, and the
purpose of this book is to provide something of a map for those regions where the
buses of reason and imagination do not run.
It is also quite possible that, on reading these passages on Atammayatæ, the
mind wants to grasp it as “some thing to get so that ‘I’ won’t be so deluded” rather than
seeing it as a restraining of the habitual outward movement of the mind that comes as a
result of disenchantment and dispassion. It is always necessary to be aware of the way
that ignorance causes even the means of transcendence to become an obstacle, if the
mind does not handle it wisely.
Perhaps one of the simplest, clearest and most practical expressions of
the principle of Atammayatæ – ‘not-made-of-that-ness’ – has come down to us
from the teachings of Luang Pu Dun, a direct disciple of Ven. Ajahn Mun and one
of the great lights of Dhamma in Asia in recent years. Here is his reformulation of
the Four Noble Truths, based on the depiction of ignorance (avijjæ) as the
117
THE ISLAND
fundamental error of the mind attempting to ‘go out’ and pursue ‘thatness’ in the
form of perceptions, feelings and ideas. In reflecting on these four formulae it
might be helpful to recollect the analogy of the grasping hand, mentioned in §6.4,
reaching out to become con-substantial with its object and then returning with it.
6.6)
The mind that goes out in order to satisfy its moods is
the Cause of Suffering (II);
The result that comes from the mind going out in order to satisfy
its moods is Suffering (I);
The mind seeing the mind clearly is the Path Leading to the
Cessation of Suffering (IV);
The result of the mind seeing the mind clearly is the Cessation of
Suffering (III).
~ Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by
Phra Bodhinandamuni
Next we have some words from Bhikkhu Ñæ¼ananda, picking up a variety of
terms related to Atammayatæ. Each of the words he outlines is worthy of a pause to
consider, and to contemplate its sense and implications.
6.7)
The process of becoming is thus shown to be perpetually
going on within the mind of the saµsæric individual who identifies
himself with sense-data under the proliferating tendencies towards
craving, conceits and views (the three main æsavæ) [these are more
usually referred to as the papañca-dhammas]. This identification is
implied by the term tammayatæ (lit. ‘of-that-ness’) and one who
resorts to it, is called tammayo – one who is ‘made-of-that’ or is ‘ofthat-(stuff).’ Since the perpetual process of becoming in the
psychological realm is necessarily followed by birth, decay-anddeath, sorrow, lamentation, grief and despair in every specific
instance of short-lived identification, an insight into the law of
Dependent Arising provides one with the key to the entire gamut of
saµsæric experience...
This penetrative insight into the arising and cessation of phenomena
dispels all doubts as to the speculative problems of absolute
existence and non-existence, of unity and plurality etc., and the
mind is brought to rest in the ‘middle’ – though, paradoxically, it
now rests on nothing. ‘Thingness’ has completely faded away,
118
ATAMMAYATÆ
so much so that craving finds ‘no-thing’ to grasp at. Instead of an
attempt at identification (tammayatæ) impelled by craving, a
detached contemplation of the Norm of Suchness (tathatæ) sets in.
With this emancipation of the mind, one’s attitude towards the world
with all its vicissitudes, becomes one of ‘Such-like-ness’ (tæditæ) – of
aloofness (atammayatæ) and he deserves to be called the ‘Such-One’
or the ‘Such-like One’ (tædi, tædiso).
“That ardent one,
who touched the destruction of birth
by overcoming Mæra –
by vanquishing the Ender –
that wise sage, the Such-like One,
the Knower of the World,
is unattached (atammayo)
in regard to all phenomena.”
Pasayha mæraµ abhibhuyya antakaµ
Yo ca phusi jætikkhayaµ padhænavæ
So tædiso lokavidþ sumedho
Sabbesu dhammesu atammayo muni
~A 1.150
Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘The Magic of the Mind,’ pp 49 & 52
The discourse he is commenting on, the Kælakæræma Sutta, is very brief,
although highly potent. It is included here in its entirety.
6.8)
At one time the Blessed One was staying at Sæketa, in
Kælaka’s monastery. There the Blessed One addressed the
bhikkhus thus: “Bhikkhus” – “Venerable sir,” they replied. The
Blessed One said this:
“Bhikkhus, in this world with its gods, Mæras and Brahmæs,
among its population of recluses and brahmins, gods and
humans – whatsoever is seen, heard, sensed, cognized, attained,
sought after and pondered over by the mind – all that do I
know... whatsoever is seen... pondered over by the mind – all
that have I fully understood; all that is known to the Tathægata,
but the Tathægata has not taken his stand upon it.
119
THE ISLAND
“If I were to say: ‘Whatsoever in the world... all that I do not
know’ – that would be a falsehood in me. If I were to say: ‘I both
know it and know it not’ – that would be a falsehood in me. If I
were to say: ‘I neither know it nor know it not’ – it would be a
fault in me.
“Thus, bhikkhus, the Tathægata does not conceive of a visible
thing as apart from sight; he does not conceive of an unseen; he
does not conceive of a ‘thing-to-be-seen’; he does not conceive
about a seer. He does not conceive of an audible... a thing to be
sensed ... a cognizable thing as apart from cognition; he does not
conceive of an uncognized; he does not conceive of a ‘thingworth-cognizing’; he does not conceive about one who cognizes.
“Thus, bhikkhus, the Tathægata being Suchlike (tædi) in regard to
all phenomena seen, heard, sensed and cognized, is Thus.
Moreover, there is none other greater or more excellent than one
who is Thus, I declare.
Whatever’s seen, heard, sensed or clung to,
is known as truth by other folk;
Amidst those who’re entrenched in views,
one Thus holds none as true or false.
The barb which hooks, impales the world,
has been discerned well in advance:
‘I know, I see, this is the truth,’
Tathægatas do not cling thus.”
~ A 4.24
The terms ‘thing-worth-seeing, -hearing, -cognizing etc.’ are pointing to the
habit we have of imputing inherent value or substance to perceptions, thoughts and
emotions. Without such imputation they do not possess any such solidity or worth.
Tradition has it that five hundred of those listening attained arahantship
and there were five earthquakes during the course of the exposition. This short
teaching also became of great significance in the centuries after the Buddha’s time
– it was used by the Elder Mahærakkhita, under the auspices of King Asoka’s
missionary endeavours, to instruct the Yonakas (Greeks) in their home country.
All the various passages quoted so far in this chapter describe the nature of
Atammayatæ and its related qualities but perhaps the questions remain: how is this best
120
ATAMMAYATÆ
to be realized? And how can this depth of insight be developed? A text that points
directly to this issue, and one of the most useful meditation teachings in the entire Pali
Canon, is to be found in the Madhupi¼ðika Sutta; there, Ven. Mahæ-Kaccæna says:
6.9)
“Dependent on the eye and forms, eye-consciousness
arises. The meeting of the three is sense-contact. With sensecontact as condition there is feeling. What one feels, that one
perceives. What one perceives, that one thinks about. What one
thinks about, that one mentally proliferates. With such conceptual proliferation (papañca) as the source, the heart is beset by
mental perceptions and notions characterized by the prolific
tendency with respect to past, future and present forms
cognizable through the eye. [So too with ear, nose, tongue, body
and mind.]”
The solution to this cascade of trouble is that:
“[I]f nothing is found there to delight in, welcome, and hold to,
this is the end of the underlying tendencies to lust, aversion,
views, doubt, conceit, desire for being and ignorance [the seven
anusaya]. This is the end of resorting to weapons, quarrels,
brawls, disputes, recrimination, malice and false speech; here
these harmful, unwholesome states cease without remainder.”
~ M 18.16-19, (abridged)
This is to say that if, with mindfulness and wisdom, the tendency to ‘go
out’ into perceptions, thoughts and emotions is restrained, and one just allows
seeing to be seeing, hearing to be hearing etc., the whole papañca-drama does not
get launched in the first place. The heart then rests at ease, open and clear; all
perceptions conventionally labelled as ‘myself’ or ‘the world’ are seen as
transparent, if convenient, fictions.
When there is insufficient mindfulness and wisdom, the mind ‘goes out’
and attaches to its perceptions and moods, the result of which is the experience of
‘me being pressured by life.’ Both an apparently solid self and a solid world have
been unconsciously created, and the friction between the two is the dukkha that
we find ourselves running from so regularly and ineffectively. Trying to find a ‘me’
without a world that burdens it is like trying to run away from our own shadow;
121
THE ISLAND
no matter how hard we run, the effort is bound to fail as the one form generates
the other.
The aim of all these teachings on Atammayatæ is to show us that the dualities
of subject and object (‘me and the world’), do not have to be brought into being at all.
And when the heart is restrained from ‘going out,’ and awakens to its fundamental
nature, a bright and joyful peace is what remains. This is the peace of Nibbæna.
These reflections upon Atammayatæ bring us to the end of our exploration of
the conditioned realm and with this we begin the next phase of the enquiry.
122
7
ATTENDING TO THE DEATHLESS
THIS CHAPTER, AND THOSE SUBSEQUENT TO IT in this section of the book,
will describe the practice of turning toward the Unconditioned, the Deathless, the
need to attend to it, and some of the ways that the Buddha talked about its nature.
7.1)
Then Ven. Anuruddha went to where Ven. Særiputta was
staying and, on arrival, greeted him courteously. After an exchange of friendly greetings, he sat down to one side. As he was
sitting there, he said to Ven. Særiputta: “By means of the divine
eye, purified and surpassing the human, I see the thousand-fold
cosmos. My energy is aroused and unsluggish. My mindfulness is
established and unshaken. My body is calm and unaroused. My
mind is concentrated into singleness. And yet my mind is not
released from the outflows through lack of clinging.”
“My friend, when the thought occurs to you, ‘By means of the
divine eye, purified and surpassing the human, I see the
thousand-fold cosmos,’ that is related to your conceit. When the
thought occurs to you, ‘My energy is aroused and unsluggish. My
mindfulness is established and unshaken. My body is calm and
unperturbed. My mind is concentrated into singleness,’ that is
related to your restlessness. When the thought occurs to you,
‘And yet my mind is not released from the outflows through lack
of clinging,’ that is related to your anxiety. It would be well if –
abandoning these three qualities, not attending to these three
qualities – you directed your mind to the Deathless element.”
So after that, Ven. Anuruddha – abandoning those three qualities,
not attending to those three qualities – directed his mind to the
Deathless element. Dwelling alone, secluded, heedful, ardent
and resolute, he in no long time reached and remained in the
123
THE ISLAND
supreme goal of the holy life for which people rightly go forth
from home into homelessness, knowing and realizing it for himself in the here and now. He knew: Birth is ended, the holy life
fulfilled, the task done. There is no more coming into any state of
being. And thus Ven. Anuruddha became another one of the
arahants.
~ A 3.128
There are many such delightful and pithy vignettes in the Pali Canon – the
simplicity and directness of the exchange between two companions in the holy life;
the apparently affectionate and ironic demolition of the pride and anxiety in relation to
achievements that the average spiritual aspirant might be pleased even to approach; the
direct and practical pointing out of the path – all these elements are present in this brief
account.
Probably most significant to the theme of this investigation is the process
of turning away from even the most exalted domains of the conditioned realm.
Ven. Særiputta’s unerring acuity of vision has discerned that, even though his
friend’s meditation has been bringing some spectacular results (Ven. Anuruddha
was later to be named by the Buddha as the one most accomplished in seeing into
other realms of existence), he has been missing the crucial and liberating element:
the presence of the Unconditioned. To enable his friend’s attention to make this
radical shift of view, Ven. Særiputta employs the tactic of naming the ways in
which his mind is misapprehending, and identifying with these experiences. He
also, it seems, is defining the three problems that Ven. Anuruddha is beset with in
terms of the final three of the Ten Fetters (saµyojanæ): the fetters of conceit (asmimæna), restlessness (uddhacca) and ignorance (avijjæ).
This last of the three might be debatable as a parallel for ‘anxiety’ (the Pali
word in the text here is kukkuccasmiµ), however, as Ven. Anuruddha is clearly close
to the final realization of arahantship, these three particular elements would necessarily
need to be seen and overcome for his heart’s liberation to occur. His brother in the
holy life is merely pointing out to him that the ‘I’ that keeps appearing in his thoughts
about those two achievements, and the lack of the third achievement, has been
obscuring the Deathless element and has actually been the stumbling block obstructing
the path.
It is also worthy of note that the wording of the Ven. Særiputta’s advice
implies that it is just a change of perspective, a different locus of attention that is
needed, not a scrapping of all that has gone before. A simple analogy is the refocusing of the eyes in such a way as to see the computer generated, hidden 3-D
124
ATTENDING TO THE DEATHLESS
images in a ‘magic eye’ picture, rather than a meaningless blur. Furthermore,
inclining the mind, attending to the Deathless is usually expressed in the phrase,
“This is peaceful, this is exquisite...” underscoring that this shift of perspective
does not just mean seeing things from a different angle, it refers instead to realizing the presence of a dimension of peace and beauty hitherto unappreciated.
It also needs to be stressed that Ven. Anuruddha was an anagæmi, a ‘nonreturner,’ thus at the penultimate stage of enlightenment, when this exchange with Ven.
Særiputta took place. Many of his spiritual qualities were extremely ripe and without
that ripeness, the immense preparation necessary for a full understanding of the nature
of reality, the breakthrough to full enlightenment could not have come so swiftly. It
takes more than the capacity to see the hidden dimensions of a ‘magic eye’ picture to
fully liberate the heart!
The term ‘the Deathless element’ (amata-dhætu) was mentioned above, (at
§7.1) with the suggestion that it is synonymous with ‘the Unconditioned’ (asa³khatadhamma). It might be useful, however, to look briefly at the origin of the term –
particularly since both ‘Deathless’ and ‘element,’ in English at least, can carry a tone of
‘thing-ness’ with them and thus convey an unintended concrete quality. On this point
a contemporary Buddhist scholar, Stephen Collins, is worth quoting. His proposition is
that am¶tam (Skt) – ‘amata’ in Pali – is a classic Vedic reference to:
7.2)
An essential timelessness (or a timeless essence) both
preceding and in some sense underlying the ordered human
world of time; this is the immobile hub of the moving wheel of
time, the still point (pada) beyond the ceaseless movement of
saµsæra.
~ Stephen Collins, ‘Selfless Persons,’ p 43
The following passage is similar to the first one of this chapter, both in its
description of the practice of attending to the Deathless, and in the dialogue from
which the discourse takes its provenance.
The Buddha has asked the assembly: “Bhikkhus, do you remember the
five lower fetters as taught by me?” The Ven. Mælunkyaputta responds by saying
that he does but when he recites the list, apparently correctly, to his astonishment
the Buddha responds: “Mælunkyaputta, to whom do you remember my having
taught the five lower fetters in this way? Would not the followers of other sects
confute you with the simile of the infant?” The Buddha then outlines this simile
and shows how “a young tender infant lying prone” could be said to be free of the
five lower fetters: personality-view (sakkæyadi¥¥hi); sceptical doubt (vicikicchæ);
125
THE ISLAND
attachment to rules and conventions (sølabbataparæmæsa); sensual desire (kæmaræga); and ill will (vyæpæda). So, rather like Ven. Anuruddha, the wind is taken out
of Mælunkyaputta’s sails but, in due course, he also gets provided with a much
more profound understanding of the Dhamma.
7.3)
“Here... a bhikkhu enters upon and remains in the first
jhæna: experiencing refreshment and pleasure born of withdrawal, accompanied by applied and sustained thought. He
regards whatever phenomena there that are connected with the
body, feeling, perceptions, mental formations and consciousness
as impermanent, unsatisfactory, a disease, a cancer, a barb, painful, an affliction, alien, as disintegrating, void, as not self.
“He turns his mind away from those states, and having done so,
inclines his mind towards the property of Deathlessness, recognising: ‘This is peaceful, this is exquisite – the stilling of all
mental processes, the relinquishment of all the paraphernalia of
becoming, the ending of craving, dispassion, cessation, Nibbæna.’
Standing there, he reaches the ending of the mental outflows. Or,
if not, then – through that very Dhamma-passion, that Dhammadelight (dhammarægena dhammanandiyæ), and from the total
ending of the first five of the fetters – he is due to be reborn in
the Pure Abodes, there to attain final Nibbæna, never again to
return from that world.”
~ M 64.9-16, A 9.36
The same wording is repeated with reference to the other three rþpajhænas and similarly for the first three arþpa-jhænas; the two uppermost realms of
concentration, the sphere of neither-perception-nor-non-perception and the
‘cessation of perception and feeling,’ are too refined a basis to allow any investigative reflection of this type.
Here is a passage from the Itivuttaka on a similar theme:
7.4)
This was said by the Blessed One...
“Bhikkhus, there are these three elements – what three?
The form element, the formless element and the
element of cessation. These are the three.
“By fully understanding form,
and not getting stuck in formless states,
126
ATTENDING TO THE DEATHLESS
they are released into cessation,
with Death left in their wake.
“Having touched with his own person
the Deathless realm that can’t be owned,
all grasping relinquished,
the taints all gone,
the Awakened One displays
the sorrowless state that’s free from stain.”
~ Iti 51
In the purity of unhindered awareness, in turning away from concern
with the conditioned, the wholly peaceful and clear reality is revealed.
7.5)
“Once, friend, when I was staying in Sæketa at the
Game Refuge in the Black Forest, the nun Ja¥ilæ Bhægikæ went to
where I was staying, and on arrival – having bowed to me – she
stood to one side. As soon as she had stood to one side, she said
to me: ‘The concentration whereby – neither pressed down nor
forced back, nor with mental formations kept blocked or suppressed – still as a result of release, contented as a result of
stillness, and as a result of contentment one is not agitated: This
concentration is said by the Blessed One to be the fruit of what?’
“I said to her: ‘This concentration is said by the Blessed One to
be the fruit of awakening.’”
~ A 9.37
Although this realization is, in its own way, remarkably simple, it cannot
be overemphasized that (as with Ven. Anuruddha’s enlightenment) it is necessarily
based on a massive foundation of spiritual maturity – the nun who was speaking
to Ven. Ænanda was an arahant. The purity and simplicity of these accounts and
these teachings can thus belie their depth and the sheer spiritual strength required
to actualize them.
The final issue to address in this chapter is the usage and meaning of the
phrase, ‘merging with the Deathless,’ (amatogadhæ). There are numerous
occasions where the Buddha uses such expressions as:
7.6)
“These five faculties [faith, energy, mindfulness, concen-
tration and wisdom] when maintained in being and developed,
127
THE ISLAND
merge in the Deathless, reach to the Deathless and end in the
Deathless.”
~ S 48.57, Bhikkhu Ñæ¼amoli trans., (cf S 48.44)
Or, as an alternative translation:
7.7)
“These five faculties, when developed and cultivated,
have the Deathless as their ground, the Deathless as their
destination, the Deathless as their final goal.”
~ ibid, Bhikkhu Bodhi trans.
7.8)
“Rooted in interest are all things;
born of attention are all things;
arising from contact are all things;
converging on feelings are all things;
headed by concentration are all things;
dominated by mindfulness are all things;
surmounted by wisdom are all things;
yeilding deliverance as their essence are all things;
merging in the Deathless are all things;
terminating in Nibbæna are all things.”
~ A 10.58
7.9)
“Mindfulness of death, monks, if cultivated and
frequently practised, brings great fruit, great benefit; it merges in
the Deathless, ends in the Deathless.”
~ A 8.73 (Similar passages are found at A 8.74, A 9.14 and
numerous other places.)
So what might be meant by “merging in the Deathless,” or “the Deathless as
their ground, destination and final goal”?
In the Vedas the image of the self (ætman) reuniting with the Godhead
(brahman) is a common characterization of the spiritual path. Many other expressions
of spiritual knowledge also employ the language of ‘becoming one with everything,’ ‘interrelatedness,’ ‘merging with the Universe,’ ‘the Dewdrop slips into the
shining Sea,’ etc. and such language plainly endeavours to represent a gravitation
of the heart towards Truth, an aspiration that is intuitive to the human condition.
Thus it would be easy to read the statements on ‘merging’ as a similar kind of
128
ATTENDING TO THE DEATHLESS
spiritual ‘return’ or ‘union.’ However, the Buddha expended considerable effort to
counteract this model and very carefully pointed out, in numerous teachings, that
all these types of expression are subtly rooted in wrong view, for example:
7.10) “Having directly known that which is not commensurate with the allness of All, I did not claim to be All, I did not
claim to be in All, I did not claim to be apart from All, I did not
claim All to be ‘mine,’ I did not affirm All.”
~ M 49.23
7.11)
“They perceive All as All. Having perceived All as All,
they conceive [themselves as] All, they conceive [themselves] in
All, they conceive [themselves] apart (or coming) from All, they
conceive All to be ‘theirs,’ they delight in All. Why is that?
Because they have not fully understood it, I say.”
~ M 1.25
This latter passage expresses some of the kinds of view that he criticized
as ‘eternalist’ and thus one of the extremes to be avoided. The Buddha insistently
spoke of the Middle Way as the path to freedom and peace, therefore it is most
helpful to keep returning to that principle as the primal guide – just as in a tightrope walk, there is both the constant danger of tilting too far to the left or the right,
and the need for a relaxed yet alert attention to minor fluctuations of balance.
It is a pronounced human tendency to lean toward either eternalism or
nihilism, pushing ahead or holding back; the Buddha’s teaching is unsurpassed in
both analysing and providing genuine means for counteracting such tendencies.
Perhaps the clearest expression of this problem, and its antidote, that has
come down to us in the Suttas is found at Iti 49 (§5.30); it is also touched on at Ud
3.10 (§§1.7, 4.1, 5.19) and most significantly at S 12.15 (§5.32).
When one reflects on the language the Buddha uses to express this principle
of merging with the Deathless and meshes it with his statements about the All, one can
see that the image of the relationship of habitual sense perceptions (the All) to the
Deathless is more that of coming out of a dream and merging with waking reality
(recognizing the coil of rope after fearing the snake in the grass), rather than a river
merging with a sea of identical substance.
If, instead, we understand the language in this way: “All dreams merge
with waking reality, have waking reality as their ground, reach to the waking state
and have that as their end” – the imagery still holds but we are respecting the
129
THE ISLAND
utterly transcendent nature of the Deathless, just as the waking state utterly transcends the world of dream.
Now, it could also be contended that these passages, as quoted here, are
not perfect renderings – for example, that a better translation of ‘amatogadhæ’
would be “gains a footing in the Deathless” – and that this discussion of ‘merging’
is thus all beside the point. However, the issue at hand is that of misunderstanding
and the human habit of misreading things according to one’s biases, often either
eternalist or annihilationist.
The fact is that the English phrases ‘merging with’ or ‘plunging into’ etc.
have been frequently used by a variety of translators, and have equally regularly
been used to back up biased views of various kinds. Thus it remains useful to
contemplate these teachings as they have been transmitted to us, measuring them
against known truths, and to find the Middle Way through our own reflection.
130
8
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE CONSCIOUSNESS
ONE OF THE WAYS IN WHICH THE BUDDHA CHARACTERIZED the quality of
awareness was to present it as a form of consciousness (viññæ¼a). This represents
a unique usage of the term – customarily ‘viññæ¼a’ only refers to the conditioned
activity of the six senses – however, we also find that the Buddha gives us some
adjectives with which to describe it, when the term is used in this unique way:
‘viññæ¼aµ anidassanaµ anantaµ sabbato pabhaµ’ – ‘consciousness that is signless, boundless, all-luminous,’ is one translation of this expression.
It almost goes without saying that there is controversy as to the precise
meaning of this enigmatic phrase (it appears in only a couple of places in the
Canon: M 49.25 & D 11.85). However, the constellation of meanings of the
individual words is small enough to give us a reasonably clear idea of what the
Buddha was pointing at.
Firstly, we must assume that he is using ‘viññæ¼a’ in a broader way than it
usually is meant. The Buddha avoided the nit-picking pedantry of many philosophers contemporary with him and opted for a more broad-brush, colloquial style,
geared to particular listeners in a language which they could understand (see after
§1.11). Thus ‘viññæ¼a’ here can be asssumed to mean ‘knowing’ but not the
partial, fragmented, discriminative (vi-) knowing (-ñæ¼a) which the word usually
implies. Instead it must mean a knowing of a primordial, transcendent nature,
otherwise the passage which contains it would be self-contradictory.
Secondly, ‘anidassanaµ’ is a fairly straightforward word which means (a-)
‘not, non-, without’ (-nidassanaµ) ‘indicative, visible, manifestative,’ i.e. invisible,
empty, featureless, unmanifest; ‘anantaµ’ is also a straightforward term, meaning
‘infinite’ or ‘limitless.’ The final phrase, ‘sabbato pabhaµ’ is a little trickier. Here is
Bhikkhu Bodhi’s comment from note 513 to the Majjhima Nikæya:
8.1)
“MA [the ancient Commentary] offers three explanations
of the phrase sabbato pabhaµ: (1) completely possessed of
131
THE ISLAND
splendour (pabhæ); (2) possessing being (pabhþtaµ) everywhere; and (3) a ford (pabhaµ) accessible from all sides, i.e.,
through any of the thirty-eight meditation objects. Only the first
of these seems to have any linguistic legitimacy.”
It is perhaps also significant that both of the instances where this phrase is
used by the Buddha are in passages involving the demonstration of his superiority
over the brahmæ gods. It is thus conceivable that the phraseology derives from
some spiritual or mythological principle dear to the brahmins, and which the
Buddha is employing to expand the familiar meaning, or to turn it around. As we
saw in Ch 2, this was a common source of the Buddha’s choice of words and
metaphorical images.
The longer of the two versions of this phrase comes at the end of a
colourful and lengthy teaching tale recounted by the Buddha in the Kevaddha
Sutta (D 11). He tells of a monk in the mind of whom the question arises: “I
wonder where it is that the four great elements – Earth, Water, Fire and Wind –
cease without remainder?” Being a skilled meditator, the bhikkhu in question
enters a state of absorption and “the path to the gods becomes open to him.” He
begins by putting his question to the first gods he meets, the retinue of the Four
Heavenly Kings, the guardians of the world; they demur, saying that they do not
know the answer, but that the Four Kings themselves probably do: he should ask
them. He does, they do not and the search continues.
Onward and upward through successive heavens he travels, continually
being met with the same reply: “We do not know but you should try asking...” and
is referred to the next higher level of the celestial heirarchy. Patiently enduring the
protracted process of following this cosmic chain of command, he finally arrives in
the presence of the retinue of Mahæ-Brahmæ, he puts the question to them; once
again they fail to produce an answer but they assure him that The Great Brahmæ
Himself, should He deign to manifest, is certain to provide him with the resolution
he seeks. Sure enough, before too long, He appears and at this point we are
treated to a taste of the wry wit of the Buddha:
8.2)
“And that monk went up to him and said: ‘Friend, where
do the four great elements – earth, water, fire, air – cease
without remainder?’ to which the Great Brahmæ replied: ‘Monk, I
am Brahmæ, Great Brahmæ, the Conqueror, the Unconquered, the
All Seeing, All Powerful, the Lord, the Maker and Creator, the
Ruler, Appointer and Orderer, Father of All That Have Been and
Shall Be.’
132
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
“A second time the monk said: ‘Friend, I did not ask if you are
Brahmæ, Great Brahmæ ... I asked you where the four great
elements cease without remainder.’ And a second time the Great
Brahmæ replied as before.
“And a third time the monk said: ‘Friend, I did not ask you that, I
asked where the four great elements – earth, water, fire, air –
cease without remainder.’ Then, Kevaddha, the Great Brahmæ
took that monk by the arm, led him aside and said: ‘Monk, these
devas believe there is nothing Brahmæ does not see, there is
nothing he does not know, there is nothing he is unaware of.
That is why I did not speak in front of them. But, monk, I don’t
know where the four great elements cease without remainder.
And therefore, monk, you have acted wrongly, you have acted
incorrectly by going beyond the Blessed Lord and going in
search of an answer to this question elsewhere. Now, monk, you
just go to the Blessed Lord and put this question to him, and
whatever answer he gives, accept it.’
“So that monk, as swiftly as a strong man might flex or unflex his
arm, vanished from the brahmæ world and appeared in my
presence. He prostrated himself before me, then sat down to one
side and said: ‘Lord, where do the four great elements – the
earth element, the water element, the fire element and the air
element – cease without remainder?’
“I replied: ‘... But, monk, you should not ask your question in
this way: ‘Where do the four great elements – the earth element,
the water element, the fire element, the air element – cease
without remainder?’ Instead, this is how the question should
have been put:
‘Where do earth, water, fire and air no footing find?
Where are long and short, small and great, fair and foul –
Where are “name and form” wholly destroyed?’
“And the answer is:
“Where consciousness is signless, boundless, all-luminous,
That’s where earth, water, fire and air find no footing,
There both long and short, small and great, fair and foul –
There ‘name and form’ are wholly destroyed.
With the cessation of consciousness this is all destroyed.”
133
THE ISLAND
Thus the Lord spoke, and the householder Kevaddha, delighted,
rejoiced at his words.
~ D 11.81-5, (Maurice Walshe trans.)
An alternative translation renders the final verses thus:
8.3) ‘Where do earth and water, fire and wind, long and short,
fine and coarse,
Pleasant and unpleasant, no footing find?
Where is it that name and form
Are held in check with no trace left?’
‘Consciousness which is non-manifestative, endless, lustrous on
all sides,
Here it is that earth and water, fire and wind, no footing find.
Here again are long and short, subtle and gross, pleasant and
unpleasant
Name and form, all cut off without exceptions.
When consciousness comes to cease, these are held in check
herein.’
~ ibid, (Bhikkhu Ñæ¼ananda trans.)
As mentioned earlier, there has been considerable debate over the centuries
as to the real and precise meaning of these verses. Rather than to try to put forth the
definitive meaning that will settle the question forever, perhaps it’s wiser just to
consider the elements of the teaching that are presented here and let one’s own
understanding arise from that contemplation.
Having said that, there are two semantic points which are important to
understand, in order to appreciate these verses better. Firstly ‘name’ and ‘form’: these
are næma-rþpa in the Pali – they are two very common terms and, along with the way
they have been translated here, they were used by the Buddha equally to refer to
mentality and materiality respectively.
There is no one correct version of what næma-rþpa means and often the
most accurate interpretation involves the broad spread of meanings – therefore
one will find numerous translations that use mind-and-body, materiality-mentality,
name-and-form: all are correct in their own way.
Usefully, and especially in the context of the discussion on the teaching to
134
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
Bæhiya (see §3.6), in Prof. Rhys Davids’ translation of the Døgha Nikæya, he quotes
Neumann’s rendering of næma and rþpa as ‘subject and object.’ This is a helpful
perspective since, for some, the ‘cessation of consciousness’ or ‘the destruction of
mind and body’ might seem like depressing or nihilistic phrases, whereas ‘the
dissolution of subject/object dualities’ and the freedom ensuing from that, sounds
considerably more appealing. In this light it’s also worthy of note that the tangible
qualities of the mind where no footing can be found for everyday dualisms include
‘radiance’ and ‘limitlessness’ – hardly uninviting qualities either.
The second point is the use of the word ‘nirodha.’ In the above-quoted
sutta the verb variously translated as ‘destroyed,’ ‘cut off’ and ‘held in check’ is
uparujjhati, which is virtually identical in meaning to nirujjhati, the verb derived
from ‘nirodha.’ Customarily it is translated as ‘cessation’ as in dukkha-nirodha, ‘the
cessation of suffering.’ In the above translations it, and its derivations, have been
variously rendered ‘destroyed,’ ‘come to cease’ but also ‘held in check.’ The Pali
root of the word is -rud, which not only implies to end, stop or quench, but also to
hold in check, as an impulsive and restless horse is reined in. Thus there is a
breadth of meaning in these key terms, of the last two lines of the verses which
end both §§8.2 & 8.3, that is easy to miss in the English. Perhaps the best way of
paraphrasing them is to say that when the dualistic, discriminative process is
checked then the ‘thing-ness,’ the solid externality of the world and the ‘me-ness’
of the mind are seen as essentially insubstantial. There is no footing for the
apparent independent existence of mental or material objects or an independent
subject.
Here are some words from an eminent Buddhist scholar of Thailand to
help further clarify the meaning of this term.
8.4)
A PROBLEM WITH THE WORD ‘NIRODHA’
The word nirodha has been translated as ‘cessation’ for so long
that it has become standard practice, and any deviation from it
leads to queries. Even in this book I have opted for this standard
translation for the sake of convenience and to avoid confusing it
for other Pali terms (apart from lack of a better word). In fact,
however, this rendering of the word nirodha as ‘ceased’ can in
many instances be a mis-rendering of the text.
Generally speaking, the word ‘cease’ means to do away with
something which has already arisen, or the stopping of something which has already begun. However, nirodha in the
teaching of Dependent Origination (as also in dukkhanirodha,
135
THE ISLAND
the third of the Noble Truths) means the non-arising, or nonexistence, of something because the cause of its arising is done
away with. For example, the phrase “when avijjæ is nirodha,
sa³khæræ are also nirodha,” which is usually taken to mean, “with
the cessation of ignorance, volitional impulses cease,” in fact
means that “when there is no ignorance, or no arising of ignorance, or when there is no longer any problem with ignorance,
there are no volitional impulses, volitional impulses do not arise,
or there is no longer any problem from volitional impulses.” It
does not mean that ignorance already arisen must be done away
with before the volitional impulses which have already arisen
will also be done away with.
Where nirodha should be rendered as cessation is when it is
used in reference to the natural way of things, or the nature of
compounded things. In this sense it is a synonym for the words
‘bha³ga,’ breaking up, anicca (transient), khaya (cessation) or
vaya (decay). For example, in the Pali it is given: imaµ kho
bhikkhave tisso vedanæ aniccæ sa³khatæ pa¥iccasamuppannæ
khayadhammæ vayadhammæ virægadhammæ nirodhadhammæ –
“Monks, these three kinds of feeling are naturally impermanent,
compounded, dependently arisen, transient, subject to decay,
dissolution, fading and cessation.” (All of the factors occurring in
the Dependent Origination cycle have the same nature.) In this
instance, the meaning is “all conditioned things (sa³khæræ),
having arisen, must inevitably decay and fade according to
supporting factors.” There is no need to try to stop them, they
cease of themselves. Here the intention is to describe a natural
condition which, in terms of practice, simply means “that which
arises can be done away with.”
As for nirodha in the third Noble Truth (or the Dependent
Origination cycle in cessation mode), although it also describes a
natural process, its emphasis is on practical considerations. It is
translated in two ways in the Visuddhimagga. One way traces the
etymology to ‘ni’ (without) + ‘rodha’ (prison, confine, obstacle,
wall, impediment), thus rendering the meaning as ‘without
impediment,’ ‘free of confinement.’ This is explained as ‘free of
impediments, that is, the confinement of saµsæra.’ Another
definition traces the origin to ‘anuppæda,’ meaning ‘not arising,’
136
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
and goes on to say ‘nirodha here does not mean bha³ga,
breaking up and dissolution.’
Therefore, translating nirodha as ‘cessation,’ although not
entirely wrong, is nevertheless not entirely accurate. On the
other hand, there is no other word which comes so close to the
essential meaning as ‘cessation.’ However, we should understand
what is meant by the term. In this context, the Dependent Origination cycle in its cessation mode might be better rendered as
“being free of ignorance, there is freedom from volitional
impulses...” or “when ignorance is gone, volitional impulses are
gone...” or “when ignorance ceases to give fruit, volitional
impulses cease to give fruit...” or “when ignorance is no longer a
problem, volitional impulses are no longer a problem.”
Even in the forward mode there are some problems with
definitions. The meanings of many of the Pali terms are too
broad to be translated into any single English word. For instance,
‘avijjæ paccayæ sa³khæræ...’ also means “When ignorance is like
this, volitional impulses are like this; volitional impulses being
this way, consciousness is like this; consciousness being this
way, body and mind are like this...”
~ Ven. P.A. Payutto, ‘Dependent Origination,’ pp 106-8
Although spiritual parallels can sometimes be deceptive, it is tempting, at
this point, to make a comparison between two different spiritual traditions. This is
due both to the significance and usefulness of the phrase “viññæ¼aµ anidassanaµ
anantaµ sabbato pabhaµ,” as a tool for Dhamma practice, as well as the potency
and popularity of the Tibetan Buddhist practice of dzogchen (‘natural great
perfection’) in the West these days.
In listening to dzogchen teachings it is clear that the aim of the practice is
to establish the mind in ‘innate, self-arising rigpa’; this latter word – for which the
Skt. is vidyæ and the Pali vijjæ (transcendent knowing) – is variously translated as
‘non-dual awareness,’ ‘innate wisdom,’ ‘pure presence,’ ‘primordial being.’ Again
and again its principal qualities are ennumerated: empty of essence, cognizant in
nature, unconfined in capacity. Or, using a different translation of these terms:
emptiness, knowing, and lucidity or clarity. Again, the translations into English
vary but, on consideration, the resemblance to the adjectives describing the mind
“where long and short etc. can find no footing” is striking. To spell it out: viññæ¼aµ = cognizant in nature; anidassanaµ = empty; anantaµ = unconfined in
137
THE ISLAND
capacity; sabbato pabham = lucid in quality. Whether or not this is a valid alignment of principles is for the individual to discover. However, as both of these
teachings ostensibly point to the nature of the heart liberated from ignorance, it is
illuminating that these two traditions, now so widely separated geographically,
should hold such similar teachings as key distillations of their wisdom.
As a final comment on this passage, Bhikkhu Ñæ¼ananda explains it thus:
8.5)
The last line of the verse stresses the fact that the four
great elements do not find a footing – and that ‘Name-and-Form’
(comprehending them) can be cut off completely – in that
‘anidassana viññæ¼a’ (the ‘non manifestative consciousness’) of
the Arahant, by the cessation of his normal consciousness which
rests on the data of sense experience. This is a corrective to that
monk’s notion that the four elements can cease altogether
somewhere – a notion which has its roots in the popular conception of self-existing material elements. The Buddha’s reformulation of the original question and this concluding line are meant
to combat this wrong notion.
~ Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘Concept and Reality,’ p 66
The words of these teachings are echoed in another episode recounted in the
Pali scriptures. In this passage the Buddha is approached by a deva called Rohitassa. It
seems that in former times Rohitassa had been an accomplished yogi, a ‘sky-walker’
who could step from the eastern to the western sea of India. He said to the Buddha:
8.6)
“In me, Lord, there arose the wish – ‘I will get to the
end of the world by walking.’ I walked thus for a hundred years
without sleeping, and pausing only to eat and drink and answer
the calls of nature. Even though I exerted myself thus for a
hundred years, I did not reach the end of the world and
eventually I died on the journey.”
To this the Buddha replied: “It is true that one cannot reach the
end of the world by walking but, unless one reaches the end of
the world one will not reach the end of dukkha. It is in this
fathom-long body, with its perceptions and ideas, that this world,
its origin, its cessation and the way leading to its cessation are
to be found:
138
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
“One who knows the world goes to the world’s end,
One who lives the holy life.
With heart serene, they understand the world’s end
And do not hanker for this world or another.”
~ S 2.26, A 4.45
Both Rohitassa and the errant monk in the tale the Buddha told to
Kevaddha have been looking in the wrong way and in the wrong place – looking
for finality in saµsæra, which is endlessness itself; as Ajahn Chah would put it:
8.7)
“If you are looking for security in that which is
inherently insecure, if you are looking for satisfaction in that
which is incapable of satisfying, you are bound to suffer.”
~ Ajahn Chah, (anecdotal)
In his manner of speaking the Buddha shifts the perspective to the other
side of the border, as it were, and speaks from the point of view of the Unconditioned mind. The problem is not in the nature of the sense world, the problem is
the habit of taking it to be the Ultimate Reality.
Here are some related passages from other places in the Pali Canon and
from some of the Thai forest meditation masters.
8.8)
Where water, earth, fire and wind have no footing,
there the stars do not shine,
the sun is not visible,
the moon does not appear,
darkness is not found.
And when a sage, a worthy one, through wisdom
has known this for themselves,
then from form and name,
from pleasure and pain,
they are freed.
~ Ud 1.10
8.9)
“To one endowed in what manner does form cease
to exist?”
“One who is neither of normal perception nor of abnormal
perception, one who is neither non-percipient nor who has put
139
THE ISLAND
an end to perception, it is to one who is thus constituted that
form ceases to pertain, for reckonings characterized by conceptual proliferation have perceptions as their source.”
~ SN 873-4
8.10)
Luang Por Chah continued on his wanderings looking
for peaceful places to practice until one day he reached Bahn
Kohk Yaou where he came across a deserted monastery about
half a kilometre from the edge of the hamlet. His mind felt light
and tranquil. It was as if there was a kind of gathering of forces.
“One night there was a festival on in the village. Some time after
eleven o’clock, while I was walking jongkrom, I began to feel
rather strange. In fact this feeling – an unusual kind of calmness
and ease – had first appeared during the day. When I became
weary from walking I went into the small grass-roofed hut to sit
and was taken by surprise. Suddenly my mind desired tranquillity so intensely that I could hardly cross my legs quickly enough.
It just happened by itself. Almost immediately the mind did
indeed become peaceful. It felt firm and stable. It wasn’t that I
couldn’t hear the sounds of merrymaking in the village; I could
still hear them, but if I wished to, I could not hear them. It was
strange. When I paid no attention to the sounds there was
silence. If I wanted to hear them I could and felt no irritation.
Within my mind it was as if there were two objects standing
there together but with no connection between them. I saw the
mind and its sense object established in different areas like a
kettle and a spittoon placed by a monk’s seat. I realized that if
concentration is still weak you hear sounds but when the mind is
empty then it’s silent. If a sound arises, and you look at the
awareness of it, you see that the awareness is separate from the
sound. I reflected: ‘Well how else could it be? That’s just the way
it is. They’re unconnected.’ I kept considering this point until I
realized, ‘Ah, this is important: when continuity (santati) between
things is broken then there is peace (santi).’ Formerly there had
been santati and now from it had emerged santi. I continued
with my meditation. My mind was completely indifferent to all
external phenomena.”
~ ‘Uppalamani,’ an unpublished biography of Ajahn Chah,
by Phra Ong Nueng
140
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
Here are a couple of passages from the scriptures that give a little more
background to the mental qualities that Ajahn Chah is describing.
8.11)
There is the case, Sandha, where for a superior person
the perception of earth with regard to earth has ceased to exist;
the perception of water with regard to water ... the perception of
fire with regard to fire... the perception of air with regard to air ...
the perception of the sphere of the infinitude of space with
regard to the sphere of the infinitude of space ... the perception
of the sphere of the infinitude of consciousness with regard to
the sphere of the infinitude of consciousness ... the perception of
the sphere of nothingness with regard to the sphere of nothingness ... the perception of the sphere of neither-perception-nornon-perception with regard to the sphere of neither-perceptionnor-non-perception ... the perception of this world with regard to
this world ... the next world with regard to the next world ... and
whatever is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after,
pondered by the intellect: the perception with regard even to
that has ceased to exist.
Meditating in this way, the superior person meditates dependent
neither on earth, water, fire, wind, the sphere of the infinitude of
space, the sphere of the infinitude of consciousness, the sphere
of nothingness, the sphere of neither-perception-nor-nonperception, this world, the next world, nor on whatever is seen,
heard, sensed, cognized, attained, sought after or pondered by
the intellect – and yet they do meditate. And to this superior
person, meditating in this way, the gods, together with Indra, the
brahmæs and their chief queens, pay homage even from afar:
“Homage to you, O superior one!
“Homage to you, O superlative one, of whom we have no direct
knowledge even of what it is you meditate dependent upon!”
~ A 11.9
8.12)
Now, the Ven. Ænanda went to see the Blessed One,
and on coming to him saluted him and sat down at one side. So
seated he said this to the Blessed One:
“Venerable sir, may it be that a bhikkhu’s attainment of concentration is of such a sort that in earth he does not perceive earth,
141
THE ISLAND
in water he does not perceive water, in fire he does not perceive
fire, in air he does not perceive air, in the sphere of infinite space
he does not perceive it, in the sphere of infinite consciousness
he does not perceive it, in the sphere of nothingness he does not
perceive it, in the sphere of neither-perception-nor-non-perception he does not perceive it; that in this world he does not
perceive this world, in the world beyond he does not perceive
the world beyond – and yet at the same time he does perceive?”
“It may be so, Ænanda. A bhikkhu’s winning of concentration
may be of such sort ... and yet at the same time he does
perceive.”
“But, venerable sir, in what way may a bhikkhu’s winning of
concentration be of such a sort that still he does perceive?”
“Herein, Ænanda, a bhikkhu has this perception: This is the real,
this is the best, namely, the stilling of all formations, the abandonment of the substratum of existence, the ending of craving,
the fading of desire, cessation, Nibbæna. In such a way, Ænanda,
a bhikkhu’s attainment of concentration may be of such a sort
that in earth... and yet at the same time he does perceive.”
~ A 10.6
The experience of meditating at night in the forests of Thailand, whilst the
sounds of raucous activity from the nearby villages fill the air, is a very common one.
Ajahn Chah often referred to another, similar insight which arose on one such
occasion. As in the previous story he was endeavouring to practice meditation but, at
this earlier time, he was becoming irritated by the noise:
8.13)
“Why do they waste their time doing unskilful things
and make disturbance for everybody else into the bargain? Don’t
they know there’s a monk out here in the woods trying to
meditate and practice the Buddha’s path? I go into the village
every day for alms, they know I’m here, they should know better
than to be so insensitive – they’re making a lot of bad karma...”
etc. etc.
Suddenly, amidst the flow of righteous indignation, he realized:
“The sound is just sound, it’s only doing its duty as sound, it has
no intention to annoy me. Why should I go out and annoy it? If I
leave it alone what harm can it do me?” Upon this realization his
142
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
mind became very peaceful, even though the sounds of the
village festival were still there.
Ajahn Chah, (anecdotal)
In a similar vein, here is a passage from the teachings of Luang Pu Dun.
8.14)
Luang Pu lived at his monastery in Surin for fifty years
without spending a Rains Retreat elsewhere. It is in the middle of
the town and because of that it is quite noisy. Especially during
occasions like the Elephant Festival or New Year, it can be a
week or two of constant impingement. For any of the monks and
novices who are not firm in their practice it can be quite
disrupting.
Whenever anyone would complain, Luang Pu would instruct:
“Why are you bothering to take interest in such things? It’s
ordinary for light to be bright. It’s ordinary for sound to make
noise. That’s its duty. If we don’t take an interest in it, it stops
right there. Look after yourself so that you are not an enemy to
the circumstances you are in, because the circumstances are just
that way – that’s all. Just see things with true wisdom and that’s
enough.”
~ Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by Phra
Bodhinandamuni
Such detachment, providing ‘no footing’ for the flow of experience, is not
confined to sense perceptions alone, very significantly it also applies to thoughts,
moods and emotions. The Buddha outlines this clearly in the Satipa¥¥hæna Sutta:
8.15)
And how, bhikkhus, does a bhikkhu abide
contemplating mind as mind? Here a bhikkhu understands mind
affected by lust as mind affected by lust, and mind unaffected by
lust as mind unaffected by lust. He understands mind affected by
hate as mind affected by hate, and mind unaffected by hate as
mind unaffected by hate. He understands mind affected by
delusion as mind affected by delusion, and mind unaffected by
delusion as mind unaffected by delusion. He understands
contracted mind as contracted mind, and distracted mind as
distracted mind. He understands exalted mind as exalted mind,
143
THE ISLAND
and unexalted mind as unexalted mind. He understands
surpassed mind as surpassed mind, and unsurpassed mind as
unsurpassed mind. He understands concentrated mind as concentrated mind, and unconcentrated mind as unconcentrated
mind. He understands liberated mind as liberated mind, and
unliberated mind as unliberated mind.
In this way he abides contemplating mind as mind internally, or
he abides contemplating mind as mind externally, or he abides
contemplating mind as mind both internally and externally. Or
else he abides contemplating mind in its arising factors, or he
abides contemplating mind in its vanishing factors, or he abides
contemplating mind in both its arising and vanishing factors. Or
else mindfulness that ‘there is mind’ is simply established in him
to the extent necessary for bare knowledge and mindfulness.
And he abides independent, not clinging to anything in the
world. That is how a bhikkhu abides contemplating mind as
mind.
~ M 10.34-35, D 22.12
This principle is well-demonstrated by the following accounts from the
teachings, again, of both Ajahn Chah and Luang Pu Dun.
8.16)
Almost every day, and most of every day, Ajahn Chah
would sit on a small wicker bench beneath the shade of his hut
and receive a constant stream of visitors. He was entering his
latter years and by now was widely known throughout Thailand,
and much of the Western world, as a spiritual teacher who was
straightforward and earthy, profound, practical and clear. His
committed disciples, laypeople as well as monastics, numbered
in their thousands and he was recognized as embodying the
highest degrees of wisdom and purity of heart.
One day, amongst the several clusters of folk gathered around to
listen to the teachings there sat a man – a middle-aged Thai from
another province who had heard of Ajahn Chah’s reputation yet
had never visited him before. He had been impressed by the
serenity of Wat Nong Pah Pong (Ajahn Chah’s monastery) but
more so by the good-humoured loving-kindness and mountainlike ease of the man to whom he was listening. As he sat there
and took it all in, it seemed to him that indeed all that he had
144
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
heard about Ajahn Chah was true: here was a man at peace. He
had unlocked the secrets of the heart; and though he lived the
austere life of a forest-dwelling monk he seemed to be the
happiest man in the world.
After a while a certain curiosity was awakened in the visitor – by
profession he was a palmist, and something of a mor doo, a
blend of astrologer, shaman and clairvoyant not uncommon in
Thailand. He edged closer to the master’s seat, trying to catch a
surreptitious glimpse at the lines on his palms as Ajahn Chah
moved his hands, gesticulating as he often did in the illustration
of some point of Dhamma, or acting out a metaphor he was
using – perhaps the ears of an elephant, the dripping of a waterspout or (and this was ideal) how saµsæra and Nibbæna are like
the front and back of the hand: they happen in the same place
and are known by the same awareness.
Catching the desired shot a couple of times, our friend’s inquisitiveness bore unexpected fruit. Knowing that Ajahn Chah was a
major critic of superstition, protective amulets and other paraphernalia that coagulates around religious traditions, he had
been chary of revealing his livelihood, let alone asking outright if
he might read the Ajahn’s palms. But something had caught his
eye that piqued his interest beyond his capacity for selfcontainment.
“Luang Por, forgive me for being so rude, and pardon me if it’s
improper to ask, but I’m a palmist and it would make me very
happy to be able to have a look at your hands. Would that be
possible?”
Eyeing him with a friendly but penetrating glance, Ajahn Chah
could see that the man was sincere and honest, with no ulterior
motive. Giving him the gruff, all-purpose affirmative grunt which
is the Lao way of saying “OK” and also tossing in a couple of
amicably derogatory comments such as: “Don’t tell me, I’m going
to win the lottery – right?” he held his hands out in front of him,
palms upward, side by side.
The man shuffled forward, pulled a well-worn pair of spectacles
out of his pocket, placed them on his nose and peered forwards.
Saying: “Please excuse me,” once again, he took hold of the
hands. He looked from one to the other, back and forth, tracing
145
THE ISLAND
the lines with his fingertip. Shaking his his head in wonderment
he looked up and said: “Luang Por, this is amazing – look at this
line here...” And glancing up again, somewhat sheepishly – “You
have a LOT of anger!”
“Yes,” replied Ajahn Chah, his face illumined by a foot-wide grin,
“that’s true; but I don’t use it.”
~ Ajahn Chah, (ancecdotal)
8.17)
In 1979 Luang Pu Dun was visiting Wat Kau Soo Kim.
There was a senior Chao Khun (the head administrative monk
for the Southern Region of Thailand) who had come to the
monastery to train in meditation in his old age. He was only one
year younger than Luang Pu.
The old monk took the opportunity to discuss Dhamma with
Luang Pu for a very long period of time, having confessed to
Luang Pu that he had spent almost all his life as a monk in
study and administrative work and still had many doubts.
At the end of their meeting he asked Luang Pu: “Do you still
have any anger left?” Luang Pu answered: “Yes, but I don’t
receive or accept it.” (“Mee, daer my ao.”)
~ Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by Phra
Bodhinandamuni
8.18)
In January 1983 Luang Pu was admitted to hospital, at
the age of 94, for the second time in his life. During the time he
was at Chulalongkhorn Hospital in Bangkok many people came
to pay respects and study Dhamma with him. One day a dedicated practitioner asked him: “What do I do to destroy anger
completely?”
Luang Pu answered: “There isn’t anybody who destroys it
completely but when it is known fully, it ceases by itself.”
~ ibid
Now, back to the Pali Canon:
8.19) After hearing the declamation of the brahmæ god Baka:
“Good sir, [if you claim to directly know] that which is not
commensurate with the Allness of All, may your claim not turn
out to be vain and empty!”
146
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
The Buddha responds to this by saying:
“Consciousness without feature, without end, luminous all
around, does not partake of the solidity of earth, the liquidity of
water, the radiance of fire, the windiness of wind... nor of the
divinity of the devas... of the brahmæs... of the Overlord... or of
the Allness of the All.”
~ M 49.25
As the reader might have noticed, we have returned once more to the
words of our opening passage. The Buddha has given this teaching to the brahmæ
god in order to demonstrate the conditioned and limited nature of the latter’s
vision. In an interesting reworking of the translation, Bhikkhu Bodhi renders the
passage thus:
8.20) “The consciousness that makes no showing,
Nor has to do with finiteness,
Not claiming being with respect to all:
that is not commensurate with the earthness of earth... the
Allness of All.”
~ ibid
The following passages from the Pali are the key places where the
Buddha speaks of unsupported consciousness per se; they bring together and
synthesize much of the material that has already been explored in this chapter. If
they are taken as guides for meditation, rather than just as philosophical viewpoints, they largely speak for themselves and are rich sources for reflection.
Their principal strength, the capacity to catalyse insight and liberation, lies
in the emphasis they give to the subtle conditioning power of volition and other
mental undercurrents, the clarification that it’s not necessary to give those tendencies life and solidity – a landing place – and the crucial role that right attitude has
in meditation.
8.21)
“What is intended (ceteti), what is acted upon
(pakappeti) and what lies latent (anuseti): this is a support for
the establishment of consciousness. There being a support, there
is a landing of consciousness. When that consciousness lands
and grows, there is the production of renewed becoming in the
future. When there is production of renewed becoming in the
147
THE ISLAND
future, there is future birth, aging and death, sorrow, lamentation, pain, grief and despair. Such is the origin of this entire mass
of dukkha.
“If nothing is intended, if nothing is acted upon but something
lies latent: this is a support for the establishment of consciousness... Such is the origin of this entire mass of dukkha.
“But when nothing is intended, acted upon or lies latent, there is
no support for the establishment of consciousness. There being
no support, there is no landing of consciousness. When that
consciousness does not land and grow, there is no production of
renewed becoming in the future. When there is no production of
renewed becoming in the future, there is no future birth, aging
and death, sorrow, lamentation, pain, grief and despair. Such is
the cessation of this entire mass of dukkha.”
~ S 12.38
The term ‘lies latent’ is referring to the collection of factors called the
seven anusaya or ‘latent tendencies’ (mentioned previously at §6.9). The standard
list runs: attachment, aversion, views, doubts, conceits, attachment to becoming
and ignorance.
8.22)
“One attached is unreleased. One unattached is
released. Should consciousness, when taking a stance, stand
attached to a physical form, supported by form as its object,
established on form, watered with delight, it would exhibit
growth, increase and development. Should consciousness, when
taking a stance, stand attached to feeling... perception...
formations... it would exhibit growth, increase and development.
“Were someone to say, ‘I will describe a coming, a going, a
passing away, an arising, a growth, an increase or development
of consciousness apart from form, feeling, perceptions and
formations,’ that would be impossible.
“If one abandons passion for the property of form ... feeling ...
perception... formations ... consciousness, then owing to the
abandonment of passion, the support is cut off, and consciousness is unestablished.
“Consciousness, thus unestablished, undeveloped, not performing any function, is released. Owing to its staying firm, it is
148
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
contented. Owing to its contentment, it is not agitated. Not
agitated, such a one realizes complete, perfect Nibbæna within
themselves. They know: Birth is ended, the holy life has been
fulfilled, what had to be done has been done. There will be no
more coming into any state of being.”
~ S 22.53
8.23)
“Bhikkhus, when the gods with Indra, with Brahmæ and
with Pajæpati seek a bhikkhu who is thus liberated in mind, they
do not find [anything of which they could say]: ‘The consciousness of one thus gone is supported by this.’ Why is that? One
thus gone is untraceable here and now.”
~ M 22.36
8.24)
“There are these four nutriments for the establishing of
beings who have taken birth, or for the support of those in
search of a place to be born. Which four? Physical food, gross or
refined; contact as the second, consciousness the third, and
intention is the fourth. These are the four nutriments for the
establishing of beings who have taken birth, or for the support of
those in search of a place to be born.
“Where there is passion, delight and craving for the nutriment of
physical food, consciousness lands there and grows. Where
consciousness lands and grows, mentality-materiality alights.
Where mentality-materiality alights, there is the growth of
volitional formations. Where there is the growth of volitional
formations, there is the production of renewed becoming in the
future. Where there is the production of renewed becoming in
the future, there is birth, aging, and death, together, I tell you,
with sorrow, affliction and despair.
“Just as when there is dye, lac, yellow orpiment, indigo or
crimson, a dyer or painter would paint the picture of a woman or
a man, complete in all its parts, on a well-polished panel or wall,
or on a piece of cloth; in the same way, where there is passion,
delight and craving for the nutriment of physical food,
consciousness lands there and grows... together, I tell you, with
sorrow, affliction, and despair.
Similarly with the other three kinds of nutriment.
149
THE ISLAND
“Where there is no passion for the nutriment of physical food,
where there is no delight, no craving, then consciousness does
not land there or grow... Mentality-materiality does not alight....
There is no growth of volitional formations.... There is no production of renewed becoming in the future. Where there is no
production of renewed becoming in the future, there is no birth,
aging and death. That, I tell you, is quite free from sorrow,
affliction or despair.
“Just as if there were a roofed house or a roofed hall having
windows on the north, the south or the east – when the sun rises
and a shaft of light has entered by way of the window, where
does it land?”
“On the western wall, venerable sir.”
“And if there is no western wall?”
“On the ground, venerable sir.”
“And if there is no ground?”
“On the water, venerable sir.”
“And if there is no water?”
“It does not land, venerable sir.”
“In the same way, when there is no passion for physical nutriment, contact, consciousness or intention, consciousness does
not land or grow... That, I tell you, is quite free from sorrow,
affliction or despair.”
~ S 12.64
8.25)
One who is independent
does not tremble;
one who is dependent
clutches, grasps existence
one way or another
and thus is unable to escape saµsæra.
Consider this dark consequence:
there is danger in dependence.
Therefore
relying on nothing
the mindful bhikkhu travels on
free from clinging.
~ SN 752-3
150
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
8.26)
Ræhula, develop meditation that is like space; for when
you develop meditation that is like space, arisen agreeable and
disagreeable contacts will not invade your mind and remain. Just
as space is not established anywhere, so too, Ræhula, develop
meditation that is like space for when you develop meditation
that is like space, arisen agreeable and disagreeable contacts will
not invade your mind and remain.
~ M 62.17, (Bhikkhu Bodhi & Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
A final discourse that refers to this area sums up the essence of these
teachings very succinctly. It also presages some other teachings that we will look
at in the upcoming chapters, notably those at §§9.2, 11.8 (where the Buddha
speaks of how to evade the King of Death by meditating on emptiness) and 12.21,
the Heart Sþtra.
8.27)
At Sævatthi. Now on that occasion the Blessed One was
instructing, exhorting, inspiring and gladdening the bhikkhus
with a Dhamma talk concerning Nibbæna. And those bhikkhus
were listening to the Dhamma with eager ears, attending to it as
a matter of vital concern, applying their whole minds to it.
Then it occurred to Mæra the Evil One: “This ascetic Gotama is
instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus...
who are applying their whole minds to it. Let me approach the
ascetic Gotama in order to confound them.”
Then Mæra the Evil One manifested himself in the form of a
farmer, carrying a large plough on his shoulder, holding a long goad
stick, his hair dishevelled, wearing hempen garments, his feet
smeared with mud. He approached the Blessed One and said to
him: “Maybe you’ve seen oxen, ascetic?”
“What are oxen to you, Evil One?”
“The eye is mine, ascetic, forms are mine, eye-contact and its
base of consciousness are mine. Where can you can go, ascetic,
to escape from me? The ear is mine, ascetic, sounds are mine... The
nose is mine, ascetic, odours are mine... The tongue is mine,
ascetic, tastes are mine... The body is mine, ascetic, tactile objects
are mine... The mind is mine, ascetic, mental phenomena are
mine, mind-contact and its base of consciousness are mine.
Where can you go, ascetic, to escape from me?”
“The eye is yours, Evil One, forms are yours, eye-contact and its
151
THE ISLAND
base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no
eye, no forms, no eye-contact and its base of consciousness –
there is no place for you there, Evil One. The ear is yours, Evil
One, sounds are yours, ear-contact and its base of consciousness
are yours; but, Evil One, where there is no ear, no sounds, no
ear-contact and its base of consciousness – there is no place for
you there, Evil One. The nose is yours, Evil One, odours are
yours, nose-contact and its base of consciousness are yours; but,
Evil One, where there is no nose, no odours, no nose-contact and
its base of consciousness – there is no place for you there, Evil
One. The tongue is yours, Evil One, tastes are yours, tonguecontact and its base of consciousness are yours; but, Evil One,
where there is no tongue, no tastes, no tongue-contact, and its
base of consciousness – there is no place for you there, Evil One.
The body is yours, Evil One, tactile objects are yours, bodycontact and its base of consciousness are yours; but, Evil One,
where there is no body, no tactile objects, no body-contact and
its base of consciousness – there is no place for you there, Evil
One. The mind is yours, Evil One, mental phenomena are yours,
mind-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil
One, where there is no mind, no mental phenomena, no mindcontact and its base of consciousness – there is no place for you
there, Evil One.”
[Mæra:]
“That of which they say, ‘It’s mine,’
And those who speak in terms of ‘mine’ -–
If your mind exists among these,
You won’t escape me, ascetic.”
[The Blessed One:]
“That which they speak of is not mine,
I’m not one of those who speak [of mine].
You should know thus, O Evil One:
Even my path you will not see.”
Then Mæra the Evil One, realizing, “The Blessed One knows me,
152
UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE...
the Fortunate One knows me,” sad and disappointed,
disappeared right there.
~ S 4.19 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Lastly, in this chapter, we will look at some related passages from the
Northern Buddhist tradition. Here is a section of the Platform Sþtra, otherwise
known as the Sþtra of Hui Neng. At this point in the story Hui Neng is a teenage
layman, working as a lowly seller of firewood, an only child trying to support his
widowed mother.
8.28)
Once a customer bought firewood and ordered it delivered
to his shop. When the delivery had been made and Hui Neng had
received the money, he went outside the gate, where he noticed a
customer reciting a sþtra. Upon once hearing the words of this sþtra:
“One should produce the thought that is nowhere supported,” Hui
Neng’s mind immediately opened to enlightenment.
~Master Hsüan Hua, Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra
Ch. 1, ‘Action and Intention,’ (BTTS edn.)
The passage he describes as having heard actually comes from the Vajra
(Diamond) Sþtra, one of the most influential wisdom teachings of the Northern School.
8.29)
“Therefore, Subhþti, the Bodhisattva, Mahæsattva, should
produce a pure heart. They should realize and develop that heart
which does not dwell in forms, sounds, smells, tastes, tangible
objects or dharmas. They should realize and develop the heart
which dwells nowhere.”
~ Vajra Sþtra, Ch 10, ‘The Adornment of Pure Lands’
This insight into ‘the heart which dwells nowhere’ or ‘the mind which
rests on nothing’ had a very powerful effect on the young man – he immediately
resolved to leave the home life and study the Way with the Fifth Patriarch, Great
Master Hung-jen at Tung Ch’an monastery. Fortunately his enthusiasm impressed
other townspeople and a man made a large offering of silver to Hui Neng so that
his mother would be provided for while the lad went in search of spiritual riches.
Once he had arrived at the monastery, because he was both young and
illiterate as well as spiritually precocious, the Patriarch gave him the job of cutting
wood and pounding rice in the kitchen. After some time the Fifth Patriarch
153
THE ISLAND
announced that he would soon pass on the Patriarchy and, in order to select an
appropriate successor, he invited everyone to write a ‘gæthæ without marks,’ a
verse expressing their understanding of the essence of the Buddha’s wisdom.
The most obvious candidate for the inheritance was the senior instructor
and preceptor, Shen Hsiu. The others of the thousand-strong asssembly hesitated
to compose verses because they all thought that Shen Hsiu should be the one to
receive the mantle. He, however, had major doubts about his own accomplishments and so wrote his verse covertly, in the middle of the night, on a wall of the
corridor which was being decorated with some murals. When, to his relieved
amazement, the Fifth Patriarch praised it, he revealed himself as the author. The
verse ran:
8.30)
The body is a Bodhi tree,
The mind like a bright mirror stand;
time and again brush it clean
And let no dust alight.
~ The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra, Ch 1
As he was illiterate, it was not until he heard another of the residents
reciting this verse to himself that Hui Neng found out about what Shen Hsiu had
written. Once he had heard it he persuaded an official who was also staying at the
monastery, Chang Jih Yung, to transcribe for him a ‘markless verse’ in response:
8.31)
Originally Bodhi has no tree,
The bright mirror has no stand.
Originally there is not a single thing:
Where can dust alight?
~ ibid
Suffice to say that, on the strength of this, Hui Neng became the Sixth
Patriarch. Even though he had to live in hiding with hunters in a remote forest for
sixteen years to avoid the jealous machinations of factions who objected to an illiterate
barbarian from the south being given the great honour. Eventually he came forth,
received ordination and became the greatest of China’s Buddhist masters. This sþtra
has the honour of being the only one in the Chinese Canon that overtly comes from a
time after the Lord Buddha.
154
9
THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
WITH SOME COMPREHENSION OF UNSUPPORTED CONSCIOUSNESS, as well as
the quality of Atammayatæ, we begin to say good-bye to the world of geography –
since, just as there was no ‘where’ for the sunlight to land in the Buddha’s compelling
simile (at §8.24), the consciousness of Nibbæna, although real, is best described as
being unlocated.
It is interesting to reflect that only what we call physical existence is at all
dependent upon three-dimensional space – all the factors of the mental realm (the
næma-khandhas) are ‘unlocated’; that is to say, the concepts of place and space do
not in any true sense apply there.
Our thoughts and perceptions are so geared to operate in terms of threedimensional space as the basic reality, and that view of things seems so obvious to
common sense, that it is hard for us to conceive of any other possibility. It is only
through meditative insight that we can develop the uncommon sense required to
see things differently. A couple of everyday examples might serve to lead us into
the subject.
Firstly, the word ‘cyber-space’ is used more and more frequently these days;
one talks of “visiting such and such a website” and “my e-mail address” but where are
these? Abhayagiri Monastery has a web-site but it does not exist anywhere. It has no
geographical location. The words ‘visit,’ ‘homepage,’ ‘address’ and suchlike are the
easy jargon of cyberia, and we can be very comfortable using such terms, but the fact
is – that just like a thought and, indeed, the mind itself – although they exist they
cannot be said to truly be anywhere. Three-dimensional space does not apply in their
context.
The second example comes from a (purportedly) true incident. An
American tourist, in Oxford, England, approached a tweed-jacketed and bespectacled professorial type and said: “Excuse me, but I wonder if you could tell me
where exactly is the University?”
“Madam,” the professorial type responded, “‘the University’ is not, in
155
THE ISLAND
reality, anywhere – the University possesses only metaphysical rather than actual
existence.”
What he meant, of course, was that ‘the University’ – being comprised of
separate, independent colleges and not having a campus – is just a concept agreed
upon by a number of humans to have some validity. It might have financial dealings, it
might set exams and issue degrees, but physically it does not exist. There are the
different colleges that one may attend or visit, but ‘the University’– no. Like a website
or a virtual garden in a computer program, or indeed like a mythical country such as
Erewhon – all can be said to exist, but whereness does not apply; they are unlocated.
As we cross the border into the realm of the Unconditioned (if such a
metaphor is valid), there needs to be a relinquishing of such habitual concepts as self
and time and place. The apprehension of Ultimate Truth (paramattha sacca)
necessarily involves a radical letting go of all these familiar structures.
Here, as a present-day example and to illustrate the centrality of such
reliquishment, is the insight which arose for Ajahn Mahæ Boowa in the period of
intense practice immediately following Ajahn Mun’s final passing away. It was this
thought, which he describes as having arisen on its own (and more that it was heard
rather than thought) which led to Ajahn Mahæ Boowa’s full enlightenment shortly
thereafter.
9.1)
“If there is a point or a center of the knower anywhere,
that is the essence of a level of being.”
~ Ajahn Mahæ Boowa, ‘Straight from the Heart,’ p 171
Secondly, we can take up the Buddha’s own words on the nature of Nibbæna
or asa³khata-dhamma, the Unconditioned Reality.
9.2)
“There is that sphere where there is no earth, no water,
no fire nor wind; no sphere of infinity of space, of infinity of
consciousness, of nothingness or even of neither-perception-nornon-perception; there, there is neither this world nor the other
world, neither moon nor sun; this sphere I call neither a coming
nor a going nor a staying still, neither a dying nor a reappearance; it has no basis, no evolution and no support: this, just this,
is the end of dukkha.”
~ Ud 8.1
9.3)
“There is the Unborn, Uncreated, Unconditioned and
156
THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
Unformed. If there were not, there would be no escape discerned
from that which is born, created, conditioned and formed. But,
since there is this Unborn, Uncreated, Unconditioned and
Unformed, escape is therefore discerned from that which is born,
created, conditioned and formed.”
~ Ud 8.3, Iti 43
It is significant that, when the Buddha makes such statements as these, he
uses a different Pali verb ‘to be’ than the usual one. The vast majority of uses of
the verb employ the Pali ‘hoti’; this is the ordinary type of being, implying
existence in time and space: I am happy; she is a fine horse; the house is small;
the days are long. In these passages just quoted, when the Buddha makes his rare
but emphatic metaphysical statements, he uses the verb ‘atthi’ instead. It still
means ‘to be’ but some Buddhist scholars (notably Peter Harvey) insist that there
is a different order of being implied: that it points to a reality which transcends the
customary bounds of time, space, duality and individuality.
9.4)
“One who is dependent has wavering. One who is
independent has no wavering. There being no wavering, there is
calm. There being calm, there is no desire or inclination. There
being no desire or inclination, there is no coming or going. There
being no coming or going, there is no passing away or arising.
There being no passing away or arising, there is neither a here
nor a there nor a between-the-two. This, just this, is the end of
dukkha.”
~ Ud 8.4
9.5)
The concepts of coming-and-going are relative to the
standpoint already taken in the process of identification. A
relationship having been thus established between one’s present
identity and a possible future state, there follows the corollary –
‘death-and-birth’ – with its note of finality. With it, relative
distinctions of a ‘here,’ a ‘there’ and a ‘midway-between’ also set
in. The entire process, whether it be understood in the context of
the epicycle of Saµsæra traceable to every moment of living
experience, or in the context of the larger cycle of Saµsæra
rolling in time and space, is a perpetual alternation between a
‘this-ness’ and an ‘otherwise-ness’ (itthabhævaññathæbhævaµ).
157
THE ISLAND
Now, the Such-like One who sees the danger in resorting to
‘supports’ which only give way underneath, grasps at nothing
and clings to nothing. He has given up all standpoints (see
Kælakæræma Sutta at §6.8), and in so doing, has discovered a
basis for firmness which never betrays. His is an unshakeable
Deliverance of the Mind (akuppæ cetovimutti) since he is free
from attachment (anurodha) and repugnance (virodha) in the
face of the worldly vicissitudes of “gain and loss, honour and
dishonour, praise and blame, happiness and unhappiness” (see
A 4.157)... The Buddha’s declaration in the Kælakæræma Sutta –
“Thus, monks, the Tathægata being Such-like in regard to all
phenomena seen, heard, sensed and cognized, is ‘Such’” – is an
allusion to this ‘uninfluenced’ mind of the emancipated one.
~ Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘The Magic of the Mind,’ pp 53-55,
(abridged)
To illustrate this domain, and its intractability to the mind that wants to fix
reality on its own habitual, materialistic terms, here are some verses from the
Mþlamadyamaka-kærika (‘The Treatise on the Root of the Middle Way’) of Æcariya
Nægærjuna. It is a brilliant exposition on exactly how the skilful use of the principles of
conditionality and dependent origination can be used to bring about the realization of
Nibbæna.
9.6)
Investigation of Nirvæ¼a
1. If everything were empty, there would be no arising and
perishing. From the letting go of and ceasing of what could one
assert nirvæ¼a(-ing)?
2. If everything were not empty, there would be no arising and
perishing. From the letting go of and ceasing of what could one
assert nirvæ¼a(-ing)?
3. No letting go, no attainment, no annihilation, no permanence,
no cessation, no birth: that is spoken of as nirvæ¼a.
4. Nirvæ¼a is not a thing. Then it would follow that it would have
the characteristics of aging and death. There does not exist any
thing that is without aging and death.
5. If nirvæ¼a were a thing, nirvæ¼a would be a conditioned
phenomena. There does not exist any thing anywhere that is not
a conditioned phenomenon.
158
THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
6. If nirvæ¼a were a thing, how would nirvæ¼a not be dependent?
There does not exist any thing at all that is not dependent.
7. If nirvæ¼a were not a thing, how could it possibly be nothing?
The one for whom nirvæ¼a is not a thing, for him it is not
nothing.
8. If nirvæ¼a were nothing, how could nirvæ¼a possibly be not
dependent? There does not exist any nothing which is not
dependent.
9. Whatever things come and go are dependent or caused. Not
being dependent and not being caused is taught to be nirvæ¼a.
10. The teacher taught [it] to be the letting go of arising and
perishing. Therefore, it is correct that nirvæ¼a is not a thing or
nothing.
11. If nirvæ¼a were both a thing and nothing, it would follow that
it would be a thing or nothing. That is incorrect.
12. If nirvæ¼a were both a thing and nothing, nirvæ¼a would not be
not-dependent, because it would depend on those two.
13. How could nirvæ¼a be both a thing and nothing? Nirvæ¼a is
unconditioned; things and nothings are conditioned.
14. How could nirvæ¼a exist as both a thing and nothing? Those
two do not exist as one. They are like light and dark.
15. The presentation of neither a thing nor nothing as nirvæ¼a
will be established [only] if things and nothings are established.
16. If nirvæ¼a is neither a thing nor nothing, by who could
‘neither a thing nor nothing’ be perceived?
17. After the Bhagavan has entered nirvæ¼a, one cannot perceive
[him? it?] as ‘existing,’ likewise as ‘not existing,’ nor can one
perceive [him? it?] as ‘both’ or ‘neither.’
18. Even when the Bhagavan is alive, one cannot perceive [him?
it?] as ‘existing,’ likewise as ‘not existing,’ nor can one perceive
[him? it?] as ‘both’ or ‘neither.’
19. Saµsæra does not have the slightest distinction from nirvæ¼a.
Nirvæ¼a does not have the slightest distinction from saµsæra.
20. Whatever is the end of nirvæ¼a, that is the end of saµsara.
There is not even a very subtle, slight distinction between the
two.
21. Views about who passes beyond, ends etc. and permanence
etc. are contingent upon nirvæ¼a and latter ends and former ends.
159
THE ISLAND
22. In the emptiness of all things what ends are there? What nonends are there? What ends and non-ends are there? What of
neither are there?
23. Is there this? Is there the other? Is there permanence? Is there
impermanence? Is there both permance and impermanence? Is
there neither?
24. Totally pacifying all referents and totally pacifying fixations
is peace. The Buddha nowhere taught any dharma to anyone.
~ Æcariya Nægærjuna, Mþlamadyamaka-kærika, Ch 25, (Stephen
Batchelor trans.)
The purpose of these passages is to cut to the heart of our habitual
delusions about time and self and things; they teach us how to counteract the
dictates of the conditioned mind and point to the fact that, in Ultimate Reality,
there is no arising and no passing, and furthermore no substantial beings or things
to be arising and passing away.
Some similar areas of Dhamma were examined a few centuries before
Æcariya Nægærjuna, and were recorded in ‘The Questions of King Milinda.’ It is
significant, in the following exchange between the Elder and the King, how the
element of morality (søla) and its rôle in the realization of Nibbæna, are brought
firmly into prominence.
9.7)
Nibbæna is neither past nor future nor present;
It is neither produced nor not produced nor to be produced,
Yet it exists, and may be realized.
~ Miln 323, (E.W. Burlingame trans.)
9.8)
Nibbæna Is Not A Place
“Reverend Nægasena, is this region in the East, or in the South, or
in the West, or in the North, or above or below or across – this
region where Nibbæna is located?”
“Great king, the region does not exist, either in the East, or in the
South, or in the West, or in the North, or above or below or
across, where Nibbæna is located.”
“If, Reverend Nægasena, there is no place where Nibbæna is
located, then there is no Nibbæna; and as for those who have
realized Nibbæna, their realization also is vain. Let me tell you
why I think so:
160
THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
“Reverend Nægasena, just as on earth, a field is the place of
origin of crops, a flower is the place of origin of odors, a bush is
the place of origin of flowers, a tree is the place of origin of
fruits, a mine is the place of origin of jewels, insomuch that whoever desires anything, has but to go to the proper place and get it
– precisely so, Reverend Nægasena, if Nibbæna really exists, it
also follows that a place of origin of this Nibbæna must be postulated. But since, Reverend Nægasena, there is no place of origin
of Nibbæna, therefore I say: There is no Nibbæna; and as for those
who have realized Nibbæna: Their realization also is vain.”
“Great king, there is no place where Nibbæna is located.
Nevertheless, this Nibbæna really exists; and a man, by ordering
his walk aright [practising wisely], by diligent mental effort,
realizes Nibbæna.
“Great king, just as there is such a thing as fire, but no place
where it is located – the fact being that a man, by rubbing two
sticks together, produces fire – so also, great king, there is such a
thing as Nibbæna, but no place where it is located – the fact
being that a man, by ordering his walk aright [practising wisely],
by diligent mental effort, realizes Nibbæna...”
“Reverend Nægasena, let it be granted that there is no place
where Nibbæna is located. But is there a place where a man must
stand to order his walk aright [practise wisely], and realize
Nibbæna?”
“Yes, great king, there is a place where a man must stand to
order his walk aright [practise wisely], and realize Nibbæna.”
“But what, Reverend Sir, is the place where a man must stand to
order his walk aright [practise wisely] and realize Nibbæna?”
“Morality, great king, is the place! Abiding steadfast in Morality,
putting forth diligent mental effort – whether in the land of the
Scythians or in the land of the Greeks, whether in China or in
Tartary, whether in Alexandria or in Nikumba, whether in Kæsi or
in Kosala, whether in Cashmere or in Gandhæra, whether on a
mountain-top or in the highest heaven – no matter where a man
may stand, by ordering his walk aright [practising wisely], he
realizes Nibbæna.”
“Good, Reverend Nægasena! You have made it plain what
Nibbæna is, you have made it plain what the realization of
Nibbæna is, you have well-described the Power of Morality, you
161
THE ISLAND
have made it plain how a man orders his walk aright [practises
wisely], you have uplifted the Banner of Truth, you have set the
Eye of Truth in its socket, you have demonstrated that Right
Effort on the part of those who put forth diligent effort is not barren.
It is just as you say most excellent of excellent teachers! I agree
absolutely!”
~ Miln 326-328, (E.W. Burlingame trans.)
To underscore the quality of placelessness, the non-locality of Dhamma, here
we have Ajahn Chah’s final message to Ajahn Sumedho, which was sent by letter (a
rare if not unique occurrence) in the summer of 1981. Shortly after this was received at
Chithurst Forest Monastery in England, Ajahn Chah suffered the stroke that left him
paralysed and mute for the last ten years of his life.
9.9)
Whenever you have feelings of love or hate for anything
whatsoever, these will be your aides and partners in building
pæramitæ. The Buddha-Dhamma is not to be found in moving
forwards, nor in moving backwards, nor in standing still. This,
Sumedho, is your place of non-abiding.
~ Ajahn Chah
This was by no means the first time that Ajahn Chah had used this
expression – on neither moving forwards, backwards nor standing still (e.g. see
‘Food for the Heart – collected teachings of Ajahn Chah,’ p 339) – but it is perhaps
significant that these were the words he chose to write as final instructions to one
of his closest and most influential disciples.
This centrality of the principle that he is pointing to – that the conundrum
can only be solved through non-identification with self, time and location – is also
alluded to by the opening sutta of the Saµyutta Nikæya.
9.10)
A devatæ asked the Buddha:
“How, dear sir, did you cross the flood?”
“By not halting, friend, and by not straining I crossed the flood.”
“But how is it, dear sir, that by not halting and by not straining
you crossed the flood?”
“When I came to a standstill, friend, then I sank; but when I
struggled, then I got swept away. It is in this way, friend, that by
not halting and by not straining I crossed the flood.”
~ S 1.1, (Bhikkhu Bodhi trans.)
162
THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
This finding of the subtle Middle Way, which transcends the two extremes
rather than being just halfway between them, is a theme that is repeated throughout the Pali Canon. It is addressed particularly in the teaching to Bæhiya (§3.6), in Iti 94
(§3.7), in Iti 49 (§§5.30,13.24), as well as numerous other places.
Perhaps a simple analogy for the finding of this mysterious Middle is to
be found, once again, in the three-dimensional ‘magic eye’ pictures. At first glance
such pictures seem to be a blur of print, perhaps with no distinct forms discernable in them at all. The extreme of ‘coming to a standstill’ or ‘holding back’ would
be to turn away and ignore the picture.
The extreme of ‘struggling’ or ‘overreaching’ would be to stare at the
page intently, rigorously following the instructions to hold it at the right distance
and focus beyond the surface, but so eager to find the hidden image that the eyes
cross and uncross, vision blurs until eventually one gets a headache and gives up.
It’s only when there is the interest, the correct methodology, and a
relaxed attention to the process that we find the palm trees and dinosaurs, the
swooping eagle emerging from the confused blur. And, moreover, formed in a
distinct three-dimensional realm that no amount of force or trickery or blind
obedience to a formula can reveal.
Another analogy that might be useful when investigating these areas where
habitual approaches and language no longer apply is in the nature of the subatomic
realm. Scientists have found that conventional notions of space and time cease to have
much relevance below the Planck scale (i.e. distances less than 10-35 m). Such
ultramicroscopic examinations of the world leave us, similarly, in a vastly different
conceptual landscape, for they too describe an arena of the universe in which the
conventional notions of left and right, back and forth, up and down, and even before
and after, lose their meaning.
In sum, the mind cannot be said to be truly anywhere. Furthermore,
material things, ultimately, cannot be said to be anywhere either. “There is no
‘there’ there,” as Gertrude Stein famously put it. The world of our perceptions is a
realm of convenient fictions – there is nothing solid or separate to be found in
either the domain of the subject or that of the object, whether it be an act of
cognition, an emotion, the song of a bird or this book that you hold in your hands.
However, even though all attributes of subject and object might be unlocated and
thus ungraspable, with wisdom they can be truly known.
163
THE ISLAND
10
THE UNAPPREHENDABILITY OF THE ENLIGHTENED
SO FAR WE HAVE DELVED INTO MANY OF THE SUBJECTIVE QUALITIES of the
realization of Nibbæna – what it is like from the ‘inside’ – we will now look at how
the enlightened state may be appreciated from the ‘outside.’ In other words, when
an unenlightened person meets an enlightened one, what is it that they meet?
10.1)
At one time the Blessed One was travelling by the road
between Ukka¥¥hæ and Setavyæ; and the brahmin Do¼a was
travelling by that road too. He saw in the Blessed One’s footprints wheels with a thousand spokes, and with rims and hubs all
complete. Then he thought: “It is wonderful, it is marvellous!
Surely this can never be the footprint of a human being.”
Then the Blessed One left the road and sat down at the root of a
tree, cross-legged, with his body held erect and mindfulness
established before him. Then the brahmin Do¼a, who was
following up the footprints, saw him sitting at the root of the
tree. The Blessed One inspired trust and confidence, his faculties
being stilled, his mind quiet and attained to supreme control and
serenity: a royal tusker self-controlled and guarded by restraint of
the sense faculties. The brahmin went up to him and asked:
“Sir, are you a god?”
“No, brahmin.”
“Sir, are you a heavenly angel?”
“No, brahmin.”
“Sir, are you a spirit?”
“No, brahmin.”
“Sir, are you a human being?”
“No, brahmin.”
“Then, sir, what indeed are you?”
164
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
“Brahmin, the defilements by means of which, through my not
having abandoned them, I might be a god or a heavenly angel or
a spirit or a human being have been abandoned by me, cut off at
the root, made like a palm stump, done away with, and are no
more subject to future arising. Just as a blue or red or white lotus
is born in water, grows in water and stands up above the water
untouched by it, so too I, who was born in the world and grew
up in the world, have transcended the world, and I live
untouched by the world.
“Remember me as one who is awakened (buddha).”
~ A 4.36
A similarly unique and illuminating exchange occurred in more recent times,
at Ajahn Chah’s monastery, Wat Nong Pah Pong, in the 1970s.
10.2)
A visiting Zen student asked Ajahn Chah, “How old are
you? Do you live here all year round?”
“I live nowhere,” he replied. “There is no place you can find me.
I have no age. To have age you must exist, and to think you
exist is already a problem. Don’t make problems; then the world
has none either. Don’t make a self. There’s nothing more to say.”
~ ‘No Ajahn Chah,’ back cover
10.3)
Once there was a layman who came to Ajahn Chah and
asked him who Ajahn Chah was. Ajahn Chah, seeing that the
spiritual development of the individual was not very advanced,
pointed to himself and said, “This, this is Ajahn Chah.”
On another occasion, Ajahn Chah was asked the same question
by someone else. This time, however, seeing that the questioner’s
capacity to understand the Dhamma was higher, Ajahn Chah
answered by saying, “Ajahn Chah? There is NO Ajahn Chah.”
~ ibid, epigraph
From these few brief exchanges (also bearing in mind Ajahn Chah’s ‘autobiography’ at §5.36) one can deduce that one cannot reckon the issue in terms of
‘meeting another person’ – all of our familiar handholds on identity and personality are
called into question. The following passage is another very well-known and muchquoted instance of this principle.
165
THE ISLAND
The story so far is that the bhikkhu Vakkali has fallen gravely ill and the
Buddha has come from his dwelling at the Squirrels’ Sanctuary in the Bamboo
Grove, near Ræjagaha, to pay him a visit. The Buddha asks him how he is doing
and, after recounting to the Master that his sickness is worsening, he expresses the
one regret remaining in his heart.
10.4)
“For a long time, venerable sir, I have wanted to come
and see the Blessed One, but I haven’t been fit enough to do so.”
“Enough, Vakkali; why do you want to see this filthy body? One
who sees the Dhamma sees me; one who sees me sees the
Dhamma. For it is when one sees the Dhamma that they see me;
and it is when they see me that they see the Dhamma. How do
you conceive this, Vakkali, is material form permanent or
impermanent?...”
~ S 22.87
The Buddha then went on to repeat the discourse on selflessness (Anattalakkha¼a Sutta) which he had given to the group of five bhikkhus after the enlightenment. The key phrase in Pali reads: “Yo kho Vakkali Dhammaµ passati, so maµ
passati. Yo maµ passati, so Dhammaµ passati.” The ancient commentary says on
this:
10.5)
Here the Blessed One shows (himself as) the Dhamma-
body, as stated in the passage, “The Tathægata, great king, is the
Dhamma-body.” For the ninefold supramundane Dhamma is
called the Tathægata’s body.
~ Saµyutta Nikæya, note 168, p 1081, (Bhikkhu Bodhi trans.)
Even though this exact statement cannot be traced in the Pali Canon,
Bhikkhu Bodhi suggests that it might be a misquotation of the Aggañña Sutta.
10.6)
“This designates the Tathægata: ‘The Body of Dhamma,’
[dhamma-kæya], that is ‘The Body of Brahmæ,’ or ‘Become
Dhamma,’ that is, ‘Become Brahmæ.’”
~ D 27.9, (Maurice Walshe trans.)
Both of these passages are echoed somewhat in the following exultation
of Ven. Mahæ-Kaccæna.
166
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
10.7)
“For knowing, the Blessed One knows; seeing, he sees;
he is vision, he is knowledge, he is the Dhamma; he is the holy
one; he is the sayer, the proclaimer, the elucidator of meaning,
the giver of the Deathless, the Lord of the Dhamma, the
Tathægata!”
~ M 18.12
This gives us a little more to go on but since the Dhamma itself is
classically designated in the sparest of terms – “apparent here and now; timeless;
encouraging investigation; leading inwards; to be experienced by each wise
person for themselves” – there is still very little here to grasp by way of tangible
characterization, and quite deliberately so. If we think that we’ll have more to play
with in the phrase “the ninefold supramundane Dhamma is called the Tathægata’s
body,” we will again be disappointed, those ‘nine’ refer to the four Paths, their
four Fruitions and Nibbæna – the states of mind established in wisdom and purity,
not any kind of substance or personal characteristic.
Later Buddhist traditions have laid great emphasis on the Dharmakæya as
the most universal and refined of the three kæyas of the Buddha: Nirmæ¼akæya –
physical body; Sambhogakæya – the body of bliss/subtle, etheric body; Dharmakæya – universal and timeless body, the absolute aspect of the Buddha’s mind,
unborn and omniscient. Extensive and grandiloquent descriptions exist of its
nature and qualities but the texts of the Southern School are remarkably quiet on
the matter.
Probably the most that can or needs to be said is that, from the Theravæda
point of view, the Buddha is the perfect embodiment of the Dhamma. His effort in
speaking in these minimalist ways seems designed to meet two purposes: firstly,
to reflect the ultimately nonpersonal and indefinable nature of Ultimate Reality;
secondly (and principally) to awaken in the minds of his listeners the insight
which is holy and liberating. Another related and well-known example of the
Buddha’s teachings on this area is found in the Itivuttaka.
10.8)
This was said by the Lord...
“Bhikkhus, even though a bhikkhu might hold on to the hem of
my robe and follow close behind me step by step, if he is covetous for objects of desire, strongly passionate, malevolent, corrupt
in thought, unmindful, uncomprehending, unconcentrated, of
wandering mind and uncontrolled faculties, he is far from me
and I am far from him. What is the reason? That bhikkhu does
not see Dhamma. Not seeing Dhamma, he does not see me.
167
THE ISLAND
“Bhikkhus, even though a bhikkhu might live a hundred leagues
away, if he is not covetous for objects of desire, not strongly
passionate, not malevolent, not corrupt in thought, with mindfulness established, clearly comprehending, concentrated, of
unified mind and controlled faculties, he is close to me and I am
close to him. What is the reason? That bhikkhu sees Dhamma.
Seeing Dhamma, he sees me.”
~ Iti 92
10.9)
“They call him Buddha, Enlightened, Awake, dissolving
darkness, with total vision, and knowing the world to its ends, he
has gone beyond all the states of being and of becoming. He has no
inner poison-drives: he is the total elimination of suffering. This
man, brahmin Bævari, is the man I follow.
“It is like a bird that leaves the bushes of the scrubland and flies
to the fruit trees of the forest. I too have left the bleary half-light
of opinions; like a swan I have reached a great lake.
“Up till now, before I heard Gotama’s teaching, people had
always told me this: ‘This is how it has always been, and this is
how it will always be’; only the constant refrain of tradition, a
breeding ground for speculation.
“This prince, this beam of light, Gotama, was the only one who
dissolved the darkness. This man Gotama is a universe of wisdom and a world of understanding, a teacher whose Dhamma is
the Way Things Are, instant, immediate and visible all around,
eroding desire without harmful side-effects, with nothing else
quite like it anywhere in the world.”
“But Pi³giya,” said Bævari, “why then don’t you spend all your
time, your every moment, with this man Gotama, this universe of
wisdom... with nothing else quite like it anywhere in the world?”
“Brahmin, Sir,” said Pi³giya, “there is no moment for me,
however small, that is spent away from Gotama, from this
universe of wisdom... with nothing else quite like it anywhere
in the world...
“I cannot now move away from the teaching of Gotama: the
powers of confidence and joy, of intellect and awareness, hold
me there. Whichever way this universe of wisdom goes, it draws
me with it.”
~ SN 1133-43, (Ven. H. Saddhatissa trans.)
168
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
Returning to the theme of ‘unapprehendability’: one who has reached the
end of the spiritual path is said to be indescribable because they no longer identify
with any of the customary things by which they might be described, thus they
cannot be measured by them either.
10.10) “Bhikkhu, if one has an underlying tendency towards
something, then one is measured in accordance with it; if one is
measured in accordance with something, then one will be reckoned
in terms of it. If one does not have an underlying tendency towards
something, then one is not measured in accordance with it; if one is
not measured in accordance with something, then one will not be
reckoned in terms of it...
“If... one has an underlying tendency towards material form,
feeling, perception, mental formations or consiousness then one
will be measured in accordance with it; if one is measured in
accordance with it, then one will be reckoned in terms of it.
“If one has no underlying tendency towards material form, feeling, perception, mental formations or consiousness then one will
not be measured in accordance with it; if one is not measured in
accordance with it, then one will not be reckoned in terms of it.”
~ S 22.36
10.11) “Greed is a maker of measurement (pamæ¼akara¼a),
hatred is a maker of measurement, delusion is a maker of
measurement. In one whose heart is utterly pure, these are abandoned, cut off at the root, made like a palm stump, done away
with so that they are no longer subject to future arising. Of all the
kinds of immeasurable deliverance of mind, the unshakeable
deliverance of mind is pronounced the best. That unshakeable
deliverance of mind is empty of greed, empty of hatred,
empty of delusion.”
~ M 43.35
10.12) This was said by the Lord...
“Bhikkhus, there are these three times. What three? Past time,
future time and present time. These, bhikkhus, are the three
times.”
“Perceiving what’s expressed through concepts,
beings take their stand on that;
169
THE ISLAND
not fully understanding it,
they fall into the grip of Death.
“But understanding what’s expressed,
one does not misconceive the speaker.
That one’s mind is fully freed
into a peace that’s unsurpassed.
“Understanding what’s expressed,
one who’s at peace
delights in that.
Firm in Dhamma, knowledge perfect,
they classify
but can’t be classified.”
~ Iti 63
10.13) “Bhikkhus, when the gods with Indra, with Brahmæ and
with Pajæpati seek a bhikkhu who is thus liberated in mind, they
do not find anything of which they could say: ‘The consciousness
of one thus gone is supported by this.’ Why is that? One thus
gone, I say, is untraceable here and now.”
~ M 22.36
The Buddha summarized the cause for this mysterious unapprehendability in another of his dialogues with Vacchagotta.
10.14) “So too, Vaccha, the Tathægata has abandoned that
material form by which one describing the Tathægata might
describe him; he has cut it all off at the root, made it like a palm
stump, done away with it so that it is no longer subject to future
arising. The Tathægata is liberated from being reckoned in terms
of material form, feeling, perception, mental formations and
consciousness, Vaccha, he is profound, immeasurable, unfathomable like the ocean.”
~ M 72.20
The preceding statement is also found in the Saµyutta Nikæya, in the
opening entry of the Connected Discourses on the Undeclared – a rich and
fascinating collection of teachings. The sutta recounts a meeting between the
170
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
arahant bhikkhunø Khemæ, and King Pasenadi of Kosala. The King had been
travelling between Sæketa and Sævatthi and, having to stop overnight in
Tora¼avatthu, he had asked if there were any local sama¼as or brahmins whom he
might visit and with whom he might have some spiritual discussion. The man sent
out to search returns, and says:
10.15) “Sire, there are no sama¼as or brahmins in Tora¼avatthu
whom your Majesty could visit. But, sire, there is the bhikkhunø
Khemæ, a disciple of the Blessed One... Now a good report
concerning this revered lady has been spread abroad thus: ‘She is
wise, competent, intelligent, learned, a splendid speaker,
ingenious.’ Let your Majesty visit her.”
The King opens the dialogue by asking her whether a Tathægata exists
after death or not, in the familiar quadrilemmal form of the question. To each of
the four lemmas (exists, doesn’t exist, both does and does not, neither does nor
does not) she replies: “The Tathægata has not declared this.” His perplexed Majesty
then asks:
“What now, revered lady, is the cause and reason that this has
not been declared by the Blessed One?”
“Well then, great king, I will question you about this same
matter. Answer as you see fit. What do you think, great king? Do
you have an accountant or calculator or mathematician who can
count the grains of sand in the river Ganges thus: ‘There are so
many grains of sand...’?”
“No, revered lady.”
“Then, great king, do you have an accountant or calculator or
mathematician who can measure the water in the great ocean
thus: ‘There are so many gallons of water...’?”
“No, revered lady. For what reason? Because the great ocean is
deep, immeasurable, hard to fathom.”
“So too, great king, the Tathægata has abandoned that material
form... feeling... perception... mental formations... consciousness by which one describing the Tathægata might describe him...
he is deep, immeasurable, hard to fathom, like the great ocean.”
~ S 44.1
The intangible, inscrutable yet powerfully present quality which is being
171
THE ISLAND
referred to in these dialogues was a feature of early Buddhist iconography in the
pre-Greek era in northern India. For example, at the great stþpa at Amarævati in
Andhra Pradesh, and on many of the monuments of King Asoka, the Buddha was
not represented in human form. There were a variety of ways in which his
presence was depicted: as a pair of footprints, an empty chair, a stþpa, the Bodhi
tree, a Dhamma wheel – all images designed to evoke something of the presence
but explicitly avoiding encapsulating and confining the Buddha principle within
the narrowness of the human form.
The ‘unapprehendability principle’ did not fade away completely with the
introduction of the human form into religious sculpture and the emergence of the
style of Buddha images which are so familiar today. In Borobudur – one of the
largest Buddhist shrines in the world – the designers and architects conceived a
way of displaying this subtle and esoteric teaching in the black volcanic stone of
Java, where the great edifice is to be found. Each successive layer of the stþpa,
from the ground up, is given to a depiction of some aspect of the Buddha’s life
and lives. The lower layers carry bas-reliefs of the colourful rough and tumble of
incidents from the Buddha’s previous lives; above these come the events of his
last birth, as Siddhartha Gautama, the enlightenment and stories of his teaching
career. Above these, the square form of the stþpa transmutes to the circular, with
an impressive guard of images of the Dhyæni Buddha Amoghasiddhi – all in the
abhaya or ‘fearlessness’ mudræ – rimming the parapet of the highest of the square
levels.
At this same stage, small stþpas appear in concentric formation, with
regular square holes in the ‘bell’ of each one, revealing a Buddha image within.
One level higher and further rings of this same model of small stþpa have
diamond-shaped perforations in them instead – somewhat smaller than the square
holes and rendering the Buddha images within yet harder to discern. By the next
level we have reached the summit and found a much larger and notably plain
stþpa crowning the structure. There are no holes through which to see inside.
Needless to say, the thirteen centuries or so that have passed since
Burobudur was first constructed have wrought major ravages to the shrine. In the
1970s, UNESCO launched a restoration campaign and the vast complex has since
been repaired and returned to something of its original glory.
During the course of excavations the great stþpa at the crown was
opened and entered. Its interior revealed that it too had a Buddha image inside but
when it was examined closely it was found to have a strange, altogether unique
feature: one of the hands was unformed and seemed to meld into the leg upon
which it rested; in several places raw rock seemed to interplay with the living
being who was represented there. The initial supposition was that the image was
172
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
unfinished and maybe was installed “in a hurry,” for some undefined reason. One
would have thought that a thousand years or so would have given plenty of time
to replace it or finish it, if that was what was intended. Instead the hidden, halfdefined image seems to fit perfectly the theme of ascent of the holy mountain
being unified with increasing unapprehendability: the higher you go the more
impressive yet the more out-of-reach the Buddha principle becomes. The walledin nature of the ultimate image and its half-emergence from the virgin stone: Is he
here? Is he gone? What is he? – expresses well the ‘deep, immeasurable, hard to
fathom, untraceable, unapprehendable’ nature of the Tathægata.
It is also worthy of note that such a principle has not solely been the
province of Buddhist thought and expression. There are also strong traditions of
‘non-representation’ in both Judaism and Islam. Both of these theistic religious
forms, particularly in their more orthodox expressions, absolutely forbid the
depiction of God in physical form.
The name of God is considered to be unutterable – to be pronounced but
once a year by the high priest alone in the holy of holies, in the case of Judaism.
In some Jewish writing the form ‘G – d’ is used, or ‘Y – – h’ to resonate that same
respectful prohibition. The unique and dazzling artistic forms of calligraphy and
geometric patterns employed in Islamic tradition arose because, for some lineages,
not only is God not to be represented in physical form but also via any living
creation – thus only abstract forms can be used in their religious artwork.
The principle is also found within the Christian tradition, particularly
among the mystics and contemplatives; for example:
10.16) When we give a thing a name we imagine we have got
hold of it. We imagine that we have got hold of being. Perhaps
we should do better not to flatter ourselves too soon that we can
name God.
~ Gregory of Nyssa
10.17) God, who has no name – who is beyond names – is
inexpressible.
~ Meister Eckhart
Both of these passages, along with the observation that in the Jewish tradition
an empty throne was also used as a symbol for the presence of God, are quoted in a
chapter entitled ‘Prayer Without Language in the Mystical Tradition,’ in the book ‘The
Solace of Fierce Landscapes’ by Belden C. Lane. In a similar vein, as Wittgenstein put it
in the dénouement of his Tractatus:
173
THE ISLAND
10.18)
What we cannot speak about, we must pass over in
silence. (Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man
schweigen.)
~ L. Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus (Proposition 7)
The clearest analyses of the principle of unapprehendability to be found in
the Pali Canon occur side-by-side in the Connected Discourses on the Khandhas.
10.19)
Once some wanderers of other sects went to the
venerable Anurædha and asked him: “Friend Anurædha, one who
is a Tathægata, highest of beings, the supreme among beings, one
attained to the supreme attainment, when a Tathægata is
describing them, in which of the four following instances do they
describe them: After death a Tathægata is; or after death a Tathægata is not; or after death a Tathægata both is and is not; or
after death a Tathægata neither is nor is not?”
“Friends, a Tathægata in describing them describes them apart
from these four instances.”
When this was said they remarked: “This must be a new
bhikkhu, not long gone forth; or, if he is an elder, he must be
foolish and incompetent.” Then, having no confidence in the
venerable Anurædha and thinking him newly gone forth or
foolish, they got up from their seats and went away. Then, soon
after they had gone he wondered: “If they had questioned me
further, how should I have answered them so that I might say
what the Blessed One says without misrepresenting him with
what is not fact and might express ideas in accordance with the
Dhamma with nothing legitimately deducible from my assertions
that would provide grounds for condemning me?” So he went to
the Blessed One and told him about this.
“How do you conceive this, Anurædha, is material form
permanent or impermanent?”
“Impermanent, venerable sir.”
The Buddha then continued as he had done in the Anattalakkha¼a Sutta,
which he had spoken to his friends, the group of five bhikkhus (S 22.59, MV 1.6), after
which he asked:
174
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
“How do you conceive this, Anurædha: do you see material form
as the Tathægata?”
“No, venerable sir.” – “Do you see feeling ... perception ...
mental formations ... consciousness as the Tathægata?”
“No, venerable sir.”
“How do you conceive this, Anurædha: do you see the Tathægata
as in material form?”
“No, venerable sir.”
“Do you see the Tathægata as apart from material form?”
“No, venerable sir.”
“Do you see the Tathægata as in feeling ... as apart from feeling ...
as in perception ... as apart from perception ... as in mental formations ... as apart from mental formations ... as in consciousness
... as apart from consciousness?”
“No, venerable sir.”
“How do you conceive this, Anurædha: do you see the Tathægata
as being all five khandhas together: material form, feeling,
perception, mental formations and consciousness?”
“No, venerable sir.”
“How do you conceive this, Anurædha: do you see the Tathægata
as that which has no material form, no feeling, no perception, no
mental formations, no consciousness?”
“No, venerable sir.”
“Anurædha, when a Tathægata is here and now unapprehendable
by you as true and established, is it fitting to say of him: ‘Friends,
one who is a Tathægata, highest of beings, the supreme among
beings, one attained to the supreme attainment, when a Tathægata is describing them, he describes them apart from the following four instances: After death a Tathægata is; or after death a
Tathægata is not; or after death a Tathægata both is and is not, or
after death a Tathægata neither is nor is not?’”
“No, venerable sir.”
“Good, good Anurædha. What I describe, now as formerly, is
dukkha (suffering) and the ending of dukkha.”
~ S 22.86, S 44.2
The other, closely related teaching is a dialogue between Ven. Særiputta
and a bhikkhu named Yamaka in whom the view had arisen that, after the death
175
THE ISLAND
of the body, enlightened beings are “annihilated and they perish, they do not exist
after death.” His companions in the holy life benevolently endeavour to shift him
from this position but he stubbornly sticks to his opinion. This causes some of
them to go off and find Ven. Særiputta to let him know of Yamaka’s view.
After the day’s meditation is over, the wise elder comes to visit Yamaka
for a chat. After Ven. Særiputta has established that the word from the brothers on
Ven. Yamaka’s views is correct, the dialogue proceeds exactly as that between the
Buddha and Anurædha. Happily, in the light of Særiputta’s insightful examination,
Yamaka relinquishes his view; then, just to check that he’s now got it right, the
elder asks him:
10.20)
“If, friend Yamaka, they were to ask you: ‘Friend
Yamaka, when a bhikkhu is an arahant, one whose heart is pure,
what happens to him with the breakup of the body, after death?’
– being asked thus, what would you answer?”
“If they were to ask me this, friend, I would answer thus:
‘Friends, material form is impermanent; what is impermanent is
unsatisfactory; what is unsatisfactory has ceased and passed
away.... so too with feeling... perception... mental formations...
consciousness...’ Being asked thus, friend, I would answer in
such a way.”
“Good, good, friend Yamaka!”
~ S 22.85
The Ven. Særiputta then goes on to draw a potent if chilling simile: he
compares the five khandhas to an assassin who wins the confidence of a person and
takes up the role of their servant, only in order to get close so that they may “ruin,
harm, endanger, take that person’s life.” When the would-be murderer becomes aware
that the person “has placed trust in them, finding them alone, they would take their life
with a sharp knife.” Such is the treacherous result for the uninstructed worldling who
places their trust and takes refuge in the five khandhas.
There are a few points in these two dialogues which are particularly worthy
of note. Firstly, the five modes of relationship posited as possible for a Tathægata in
reference to the khandhas – identity with (or being); existing within; existing apart
from; having; not having – describe a comprehensive schema for the habits of
identification. As described in Chapter 5, all forms of positioning of a self whatsoever,
whether in terms of being or non-being, or as here in terms of a) identity, b) location or
c) ownership, all of these have been abandoned by the enlightened ones. This
176
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
formulation precisely maps the variety of ways in which we tend to define what
we are – irrespective of whether such definitions are couched in positive or
negative terms. Then, having neatly bundled them together, it points out to us that
all definitions are necessarily wrong since they are based on invalid premises; like
asking “Where exactly in the television does the newsreader live?” Or, as asked at
§9.8 “Where is Nibbæna located?” or at §11.2, “When a fire goes out, does it go
north, south, east or west?”
Further to this, one would have thought at first glance that Anurædha’s
response to the wanderers (“Friends, a Tathægata in describing an enlightened one
describes them apart from these four instances”) was close enough to the mark. He at
least seems to be holding the party line on not going along with the familiar
quadrilemma – a formulation that appears to cover every conceivable angle of being,
certainly one more thorough than any with which the average reader would be
acquainted.
For the Buddha, however, as this expression fails to accord with the reality,
he pulls Anurædha up on it and makes it the occasion for this fine teaching. For, in
saying that an enlightened being is “described apart from these four instances,” he is
unconsciously and tacitly implying that there is some other meta-dimension of being
that the quadrilemma has missed and which is the actual abiding place of Tathægatas
after the death of the body. Not so.
In this light it is striking how, after the dismantling of all possible subtle
position-taking, both suttas relocate the issue to the essence of the Teaching: dukkha
and the ending of dukkha. These passages resonate with the Buddha’s emphatic
declaration to Mælunkyaputta on why he left certain things undeclared (M 63.7-10),
while Ven. Yamaka’s words in particular are reminiscent of those uttered by the
arahant bhikkhunø Vajiræ (at §5.35) and by the Buddha to Ven. Mahæ-Kaccæna (at
§5.32) “What arises is only suffering arising, and what ceases is only suffering ceasing.”
The following dialogue between the Ven. Mahæ-Ko¥¥hita and the Ven.
Særiputta echoes the same principle but uses a different angle of approach.
10.21)
“When the six sense-spheres fade and cease without
remainder, is it the case that there is anything else?”
“Do not say that, my friend.”
“Is it the case that there is not anything else?”
“Do not say that, my friend.”
“Is it the case that there both is and is not anything else?”
“Do not say that, my friend.”
177
THE ISLAND
“Is it the case that there neither is nor is not anything else?”
“Do not say that, my friend.”
“Being asked... if there is anything else, you say, ‘Do not say
that, my friend.’ Being asked... if there is not anything else... if
there both is and is not anything else... if there neither is nor is
not anything else, you say, ‘Do not say that, my friend.’ Now,
how is the meaning of this statement to be understood?”
“By saying, ‘... Is it the case that there is anything else? ... Is it
the case that there is not anything else? ... Is it the case that there
both is and is not anything else? ... Is it the case that there neither is
nor is not anything else?’ – one is differentiating non-differentiation.
However far the range of the six sense-spheres reaches, that is how
far differentiation goes. However far differentiation goes, that is how
far the range of the six sense-spheres reaches. When the six sensespheres fade and cease without remainder, there is then the
cessation, the allaying of differentiation.”
~ A 4.174
The Pali for “one is differentiating non-differentiation” is “appapañcaµ
papañceti,” literally, “complicates the uncomplicated.” Papañca is often taken to mean
‘illusion.’ It also has the meaning of ‘prolixity’ or ‘conceptual proliferation.’ The
Buddha is described as ‘nippapañca’ – one who is free of this tendency. A key
teaching on this subject is to be found in the Madhupi¼ðika Sutta (as at §6.9).
The encouragement that Ven. Særiputta makes here – not to apply a
means beyond its natural limitations – is also very apposite. There is an extremely
strong tendency within most people to want to fill up the unknown, the ineffable,
with a belief, with hope or fear, or, as with Anurædha and Yamaka, at least some
kind of recognizable self-structure – in short to complicate the supremely uncomplicated.
As a final word, here is the Buddha, who has been addressing the Ven.
Ænanda on insights into deluded views of self, culminating in liberation:
10.22)
“And if anyone were to say to a monk whose mind was
thus freed: ‘The Tathægata exists after death,’ that would be [seen
by him as] a wrong opinion and unfitting, likewise: ‘The Tathægata does not exist..., both exists and does not exist..., neither
exists nor does not exist after death.’ Why so? As far, Ænanda, as
designation and the range of designation reaches, as far as
178
THE UNAPPREHENDABILITY OF...
language and the range of language reaches, as far as concepts
and the range of concepts reaches, as far as understanding and
the range of understanding reaches, as far as the cycle reaches
and revolves – that monk is liberated from all that by superknowledge (abhiññæ), and to maintain that such a liberated
monk does not know and see would be a wrong view and
incorrect.”
~ D 15.32, (Maurice Walshe trans.)
This last clause is referring to an accusation that, if a monk refuses to go
along with any of the four elements of the classic quadrilemma, he therefore does
not really know what lies beyond the extent of designation, language and concepts. The fact is that, if he is indeed fully enlightened, he does know and see
what lies beyond, however he may not speak of it since it also lies beyond the
realm of expressibility.
The next chapter deals with the Buddha’s skill in sustaining this manner
of approach, of not allowing concept and language to trespass beyond their
appointed bounds, particularly in relationship to the nature of the enlightened
once the life of the body has reached its end.
179
THE ISLAND
11
“‘REAPPEARS’ DOES NOT APPLY...”
IN HIS FRIENDLY REBUKE TO ANURÆDHA THE BUDDHA pointed out that,
given that the Tathægata was unapprehendable even while the body was both
alive and present, it was even more unfitting to conceive any idea whatsoever as
to what the nature of a Tathægata might be once the body has died. It is because of
this principle of unapprehendability that, in the conventions of the Buddhist
tradition, one never speaks of the Buddha as having ‘died.’ To assert so would
imply an identification with the body and personality that the Master had, since the
enlightenment, ceased to possess.
It might be argued that the avoidance of such usages is simply the attempt
of the faithful to legitimize their clinging to their beloved mentor. Maybe so – but a
little serious investigation and contemplation of the teachings contained both in
this and the previous chapter, will make it obvious that this practice is simply an
exercising of the Buddha’s injunctions on how to relate to the quality in question
in accordance with reality.
Instead of ‘death’ such terms as ‘attained final Nibbæna’ are used, the
latter words being a translation of ‘Parinibbæna.’ In most Buddhist literature the
word Nibbæna is taken to signify Nibbæna as experienced in life and Parinibbæna
as what occurs at the death of the body of an enlightened being. This is an oversimplification (e.g. in the Sutta Nipæta ‘Parinibbæna’ is often used to apply to a
living arahant; furthermore the word can also mean the act of quenching whilst
‘Nibbæna,’ in that context, means the state of quenchedness) but it is fair enough
to say that the above sense is what the words usually mean and that is how we
will use them here.
The Buddha was extraordinarily resolute in saying nothing about what
happens after the death of the body of an enlightened one; therefore, one small
point to clarify at the beginning is that when the noun Parinibbæna is used to denote
this, it does not mean ‘Nibbæna after death.’ Even though such phrases as ‘gone to
Parinibbæna’ are in common usage, they lack technical accuracy for they can imply
180
“REAPPEARS DOES NOT APPLY...”
that Parinibbæna is some kind of special place – a sort of super-heaven that is somehow permanent and that one never dies in or falls away from. Instead the term means,
rather, the event of passing away undergone by one who has attained Nibbæna during
their life.
To borrow the language of modern physics, one could aptly refer to
Parinibbæna as an ‘event horizon’ from beyond which nothing ever returns and
from whence no messages can come. Around a black hole, it is the distance from
its surface beyond which the laws of gravity ensure that there can be no turning
back. It is a one-way border.
Nothing can escape the powerful gravitational grip of the black hole, not
even light, for lightspeed is less than the escape velocity required to leave that hyperdense sphere. The event horizon is thus the limit of knowledge for the outside
observer.
All analogies are flawed but this image well portrays the essence of the
situation. Even though theories abound about what might be happening ‘inside’ a
black hole, physicists of the calibre of Stephen Hawking have said that it’s still
impossible to know. All information is lost forever once something has passed the
event horizon: the laws of reality that function beyond that limit; whether they
form gateways to other dimensions; if they are sources of big bangs generating
other universes; whether qualities and occurrences, multiple dimensionalities,
curling profusions of planes of time and space that utterly defy descriptive power
are there; or an awesome nothingness – all of this is unknowable. Such wonderful
unknowability is the principle in question.
To begin the exploration of this border area, here are a few examples of
people encountering the principle, together with the Buddha’s reasoning as to
why he relates to it in the way that he does.
11.1)
Therefore, Mælunkyæputta, remember what I have left
undeclared as undeclared, and remember what I have declared
as declared. And what have I left undeclared?.. .[Whether] “after
death a Tathægata exists”... or “after death a Tathægata does not
exist”... or “after death a Tathægata both exists and does not exist’
... or “after death a Tathægata neither exists nor does not exist.”
Why have I not declared this? Because it is not beneficial, it does
not belong to the fundamentals of the holy life, it does not lead
to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct
knowledge, to enlightenment, to Nibbæna. That is why I have not
declared it.
181
THE ISLAND
And what have I declared? “This is dukkha, this its origin, this its
cessation and this the path leading to its cessation,” this I have
declared.
Why have I declared this? Because it is beneficial, it belongs to
the fundamentals of the holy life, it leads to disenchantment, to
dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to
enlightenment, to Nibbæna. That is why I have declared it.
~ M 63.7-9
One of the greatest of all the Buddha’s instructional dialogues opens with
the wanderer Vacchagotta asking the Buddha the standard list of ten philosophical
questions (previously at §4.8). The Buddha responds to each of the ten questions
by saying, “I do not hold that view.” Vacchagotta is frustrated by this and asks:
11.2)
“Then does Master Gotama hold any speculative view at
all?”
“Vaccha, ‘speculative view’ is something with which the Tathægata has nothing whatsoever to do... with the destruction, fading
away, cessation, giving up and relinquishing of all conceivings,
all excogitations, all I-making, mine-making and the underlying
tendency to conceit, the Tathægata is liberated through not
clinging.”
“But, Master Gotama, a bhikkhu whose mind is thus liberated:
Where does he reappear [after death]?”
“‘Reappear,’ Vaccha, does not apply.”
“In that case, Master Gotama, he does not reappear.”
“‘Does not reappear,’ Vaccha, does not apply.”
“...both does and does not reappear.”
“...does not apply.’
“...neither does nor does not reappear.”
“...does not apply.”
“Here I am bewildered, Master Gotama, here I am confused. The
small degree of understanding which had come from our earlier
conversations has now disappeared.”
“Certainly you are bewildered, Vaccha. Certainly you are confused. This Dhamma is deep, Vaccha; it is hard to see and hard
to understand, peaceful, sublime and beyond the scope of mere
reasoning, subtle, only to be experienced by the wise. It is
182
“REAPPEARS DOES NOT APPLY...”
difficult for those with other views, who follow other teachings,
other aims and other teachers to understand.
“As this is so, I will ask you some questions. Please answer them
as you like. What do you think, Vaccha, suppose a fire were
burning in front of you, would you know that, ‘There is a fire
burning in front of me’?”
“I would, Master Gotama.”
“And suppose someone were to ask you, Vaccha, ‘This fire
burning in front of you, what is it burning dependent on?’ Thus
asked, how would you reply?”
“I would reply, ‘This fire burning in front of me is burning
dependent on grass and sticks.’”
“If the fire burning in front of you were to go out, would you
know that, ‘This fire that was burning in front of me has gone
out’?”
“I would, Master Gotama.”
“And suppose someone were to ask you, ‘This fire that was in
front of you and that has now gone out, in which direction has it
gone? To the east? The west? The north? The south?’ Being asked
thus, how would you answer?”
“That does not apply, Master Gotama. The fire burned dependent
on its fuel of grass and sticks; when its fuel is used up – if no
more fuel is added to it – it is simply reckoned as ‘gone out’
(nibbuto).”
“Even so, Vaccha, the Tathægata has abandoned any material
form by which one describing the Tathægata might describe him;
he has cut it off at the root, made it like a palm tree stump,
deprived it of the conditions for existence and rendered it
incapable of arising in the future. The Tathægata is liberated from
being reckoned in terms of material form, Vaccha, he is profound, boundless, unfathomable like the ocean. The term
‘reappears’ does not apply; the term ‘does not reappear’ does
not apply; the term ‘both reappears and does not reappear’ does
`
not apply; the term ‘neither reappears nor does not reappear’
does not apply.
“So too, any feeling... any perception... any mental formations...
any consciousness by which one describing the Tathægata might
describe him: that the Tathægata has abandoned... The Tathægata
183
THE ISLAND
is liberated from being reckoned in terms of consciousness,
Vaccha, he is profound, boundless, unfathomable like the
ocean.”
~ M 72.16-20
11.3)
This instruction was given by the Teacher while he was
in residence at Jetavana with reference to the Elder Va³gøsa.
It seems that there lived at Ræjagaha a brahmin named Va³gøsa
who could tell in which of the states of existence people were
reborn after death. He would rap on their skulls and say, “This is
the skull of a person who has been reborn in hell; this person
has been reborn as an animal; this person has been reborn as a
ghost; this is the skull of a person who has been reborn in the
human world.”
The brahmins thought to themselves, “We can use this man to
prey upon the world.” So clothing him in two red robes, they
took him about the country with them, saying to everyone they
met, “This brahmin Va³gøsa can tell by rapping on the skulls of
dead people in which of the states of existence they have been
reborn; ask him to tell you in which of the states of existence
your own kinsmen have been reborn.” People would give him
ten pieces of money or twenty or a hundred according to their
several means, and would ask him in which of the states of
existence their kinsmen had been reborn.
After travelling from place to place, they finally reached Sævatthi
and took up their abode near the Jetavana. After breakfast they
saw throngs of people going with perfumes, garlands, and the
like in their hands to hear the Dhamma. “Where are you going?”
they asked. “To the monastery to hear the Dhamma,” was the
reply. “What will you gain by going there?” asked the brahmins,
“There is nobody like our fellow-brahmin Va³gøsa. He can tell by
rapping on the skulls of dead people in which of the states of
existence they have been reborn. Just ask him in which of the
states of existence your own kinsmen have been reborn.”
“What does Va³gøsa know!” replied the disciples, “There is no
one like our teacher.” But the brahmins retorted, “There is no
one like Va³gøsa,” and the dispute waxed hot. Finally the
disciples said, “Come now, let us go find out which of the two
184
“REAPPEARS DOES NOT APPLY...”
knows the more, your Va³gøsa or our teacher.” So taking the
brahmins with them, they went to the monastery.
The Teacher, knowing that they were on their way, procured and
placed in a row five skulls, one each of people who had been
reborn in the four states of existence: hell, the animal world, the
human world, and the worlds of the gods; and one skull
belonging to a person who had attained arahantship. When they
arrived, he asked Va³gøsa, “Are you the man of whom it is said
that by rapping on the skulls of dead people you can tell in
which of the states of existence they have been reborn?” – “Yes,”
said Va³gøsa. “Then whose is this skull?” Va³gøsa rapped on the
skull and said, “This is the skull of a person who has been
reborn in hell.” – “Good, good!” exclaimed the Teacher,
applauding him. Then the Teacher asked him about the next
three skulls, and Va³gøsa answered without making a mistake.
The Teacher applauded him for each answer he gave and finally
showed him the fifth skull. “Whose skull is this?” he asked.
Va³gøsa rapped on the fifth skull as he had on the others, but
confessed that he did not know in which of the states of
existence the person had been reborn.
Then said the Teacher, “Va³gøsa, don’t you know?” – “No,” replied
Va³gøsa, “I don’t know.” – “I know,” said the Teacher. Thereupon
Va³gøsa asked him, “Teach me this charm.” “I cannot teach it to
one who has not gone forth.” Thought the brahmin to himself, “If
I only knew this charm I should be the foremost man in all
India.” Accordingly he dismissed his fellow-brahmins, saying,
“Remain right here for a few days; I intend to go forth.” And he
went forth in the presence of the Teacher, obtained acceptance
as a monk, and was thereafter known as Elder Va³gøsa.
They gave him as his subject of meditation the thirty-two
constituent parts of the body and said to him, “Repeat the preliminary words of the formula.” He followed their instructions and
repeated the preliminary words of the formula. From time to time
the brahmins would ask him, “Have you learned the formula?”
and the elder would answer, “Just wait a little! I am learning it.”
In but a few days he attained arahantship. When the brahmins
asked him again, he replied, “Friends, I am now unable to learn
it.” When the monks heard his reply, they said to the Teacher,
185
THE ISLAND
“Reverend sir, this monk utters what is not true and is guilty of
falsehood.” The Teacher replied, “Monks, do not say so. Monks,
my son now knows all about the passing away and rebirth of
beings.” So saying, he pronounced the following stanzas:
Who, of beings, knows their death,
Their being born in every way,
Detached, well-faring, enlightened too –
That one I call a bræhma¼a.
Him whose bourn men do not know,
Neither devas nor minstrels divine,
Pollutions destroyed, an arahant –
That one I call a bræhma¼a.
~ ‘A Treasury of Buddhist Stories: From the Dhammapada
Commentary,’ (to verses 419-20), (E.W. Burlingame trans., adapted)
When speaking generally, or in responding to sincere questions rather than
counteracting someone’s fixed views or claims, the Buddha’s words on this subject are
still limiting yet take on a slightly more expansive tone.
11.4)
“Monks, the body of the Tathægata stands with the link
that bound it to becoming (bhava-netti) cut. As long as the body
subsists, devas and humans will see him. But at the breaking up
of the body and the exhaustion of the life-span, devas and
humans will see him no more. Monks, just as when the stalk of a
bunch of mangoes has been cut, all the mangoes on it go with it,
just so the Tathægata’s link with becoming has been cut. As long
as the body subsists, devas and humans will see him. But at the
breaking up of the body and the exhaustion of the life-span,
devas and humans will see him no more.”
~ D 1.3.73, (Maurice Walshe trans.)
Maurice Walshe’s note on “the link that bound it to becoming” explains the
phrase as meaning “all that formerly bound him to the cycle of rebirth.”
11.5)
Then the Ven. Phagguna appproached the Blessed One
... and said to him: “Venerable sir, is there any eye by means of
which one describing the Buddhas of the past could describe
186
“REAPPEARS DOES NOT APPLY...”
them – those who have attained final Nibbæna, cut through proliferation, cut through the rut, exhausted the round, and transcended all suffering? Is there any ear... Is there any mind by
means of which one describing the Buddhas of the past could
describe them – those who have attained final Nibbæna, cut
through proliferation, cut through the rut, exhausted the round,
and transcended all suffering?”
“There is no eye, Phagguna, by means of which one describing
the Buddhas of the past could describe them – those who have
attained final Nibbæna, cut through proliferation, cut through the
rut, exhausted the round, and transcended all suffering. There is
no ear... no mind by means of which one describing the Buddhas
of the past could describe them – those who have attained final
Nibbæna, cut through proliferation, cut through the rut, exhausted
the round, and transcended all suffering.”
~ S 35.83
It can be seen how, in all these dialogues, the Buddha resolutely declines to
speak on this issue of ‘what happens’ when the life of an enlightened being reaches its
end.
Moreover, most helpfully, he also points out why. Here are the Buddha’s
words to a sincere and bright young brahmin student, Upasøva, when he asked about
this very question. It is arguably the clearest, as well as the most beautiful expression in
the Pali Canon of the Buddha’s perspective on this domain.
11.6) “Upasøva’s Question”
The Buddha:
As a flame overthrown by the force of the wind
goes to an end
that cannot be classified,
so the sage free from naming activity
goes to an end
that cannot be classified.
Upasøva:
He who has reached the end:
Does he not exist,
187
THE ISLAND
or is he for eternity
free from dis-ease?
Please, sage, declare this to me
as this phenomenon has been known by you.
The Buddha:
One who has reached the end
has no criterion
by which anyone would say that –
for him it doesn’t exist.
When all phenomena are done away with,
all means of speaking
are done away with as well.
~ SN 1074-6, (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
An alternative rendering of the same passage runs as follows:
11.7)
“It is like a flame struck by a sudden gust of wind,” said
the Buddha. “In a flash it has gone out and nothing more can be
known about it. It is the same with a wise man freed from mental
existence: in a flash he has gone out and nothing more can be
known about him.”
“Please explain this clearly to me, Sir,” said Upasøva. “You, a
wise man, know precisely the way these things work: has the
man disappeared, does he simply not exist, or is he in some state
of perpetual well-being?”
“When a person has gone out, then there is nothing by which
you can measure him. That by which he can be talked about is
no longer there for him; you cannot say that he does not exist.
When all ways of being, all phenomena are removed, then all
ways of description have also been removed.”
~ SN 1074-6, (Ven. H. Saddhatissa trans.)
As an appropriate way of closing the present chapter, here is another
exchange from the same section of the Sutta Nipæta as the preceding passage, The Way
to the Beyond.
188
“REAPPEARS DOES NOT APPLY...”
11.8)
“Mogharæja’s Question”
Mogharæja:
This world, the next world,
the Brahmæ world with its devas:
I don’t know how they’re viewed
by the glorious Gotama.
So to the one who has seen
to the far extreme,
I’ve come with a question:
How does one view the world
so as not to be seen
by Death’s king?
The Buddha:
View the world, Mogharæja,
as empty –
always mindful
to have removed any view
about self.
This way one is above & beyond death.
This is how one views the world
so as not to be seen
by Death’s king.
~ SN 1118-9, (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
In the advice that the Buddha gives (“Suññato lokaµ avekkhassu
Mogharæja sadæ sato”) he points both to a key method of meditation that is found
in the Buddhist tradition (contemplation of emptiness) and to the power that that
practice has in freeing the heart. We will look into this in much greater detail in
the following chapter, as the final part of our exploration of the terrain of the
Island.
189
THE ISLAND
12
KNOWING, EMPTINESS AND THE RADIANT MIND
KNOWING
THERE ARE A VARIETY OF TERMS USED IN PALI THAT REFER TO the quality of
awareness or knowing; sometimes the particular usage is dependent on the coarseness
or refinement of that state, sometimes it is indicating a particular attribute it has, and
sometimes the choice of word seems solely stylistic.
As mentioned previously (after §1.11), the Buddha regularly employed a
speaking style of setting forth a variety of terms and allowing the meaning to arise from
the whole constellation. An obvious case in point comes in the Buddha’s first teaching,
the Discourse on the Setting in Motion of the Wheel of Dhamma; herein he describes
his awakening to each of the aspects of the Four Noble Truths with the words:
12.1)
“Vision arose, understanding arose, wisdom arose,
knowing arose, light arose...” (Cakkhuµ udapædi, ñæ¼aµ
udapædi, paññæ udapædi, vijjæ udapædi, æloko udapædi.)
~ S 56.11
Of these five terms, the middle three are most often used to refer to
awareness, particularly in its transcendent mode. Having said this, one should also
qualify the usage of the word ‘paññæ’ – in many instances it refers more to a mundane
quality of intelligence rather than to anything higher.
When it is conjoined with the adjective lokuttara- (supramundane, transcendent), especially in the ancient Commentaries, it then automatically rises to the
same level as ‘ñæ¼a’ and ‘vijjæ,’ together with another term not mentioned in this list,
‘aññæ’ – usually meaning the understanding gained by those who have realized
enlightenment.
There are a number of other words and phrases which point to the same area
190
KNOWING, EMPTINESS AND...
of mind but which carry various other colourations of meaning; these are such
words as sati (mindfulness), sampajañña (clear comprehension), appamæda
(heedfulness), paññæcakkhu (the eye of wisdom, as at §3.5), yoniso-manasikæra
(wise consideration), dhamma-vicaya (investigation of states of experience) and
vømaµsæ (intelligent reviewing).
In the forest tradition of Theravæda Buddhism, particularly as it has been
practised in Thailand in the last hundred years or so, a great primacy has been
given to the quality of awareness itself – it is seen as the sine qua non of both the
path and the goal of the spiritual life.
Certainly, in the monastic life, considerable emphasis is given to purity
and precision in ethical discipline, and the austere dhutanga practices are encouraged. For the lay community, a similar stress is placed on the need for moral
integrity, as well as the practices of devotion and generosity. In Buddhist training,
however, the development and practice of awareness is firmly at the centre of
things for those who are intent on liberation. Numerous masters have emphasized
repeatedly that it is this very quality, in its role at the core of insight meditation
(vipassanæ), that frees the heart.
The reason why we have grouped these three qualities – knowing,
emptiness and the radiant mind – together for this chapter was first touched on in
Chapter 8. The environment of pure awareness is cultivated through a realization
of emptiness and then embodies that characteristic as a result of its perfection.
Radiance is another of the principal qualities that manifests as that knowing is
purified.
These three attributes weave through each other and are mutually
reflective and supportive. In a way, they are like the fluidity, wetness and coolness
of a glass of water: three qualities that are distinct yet inseparable. It is because of
the inseparability of these three, and the continual overlapping of teachings referring to each of them, that they are being investigated together here.
As the reader will discover through this chapter, and as is the general
intent of this book, each of the passages lends itself to individual contemplation –
contemplation that will slowly reveal many layers of meaning and interrelationship. Sometimes one teaching will seem to confirm another, at other times they
might seem to contradict – this is the flavour of Buddha-Dhamma.
It is always up to the individual to take the teachings, apply them, bring
them to life and then discover how they mesh via direct knowledge, rather than
forcing them to align, in Procrustean conformity, with favoured presuppositions
and habit patterns: “Is the mind empty or is it full of light? Is wisdom the light or
the emptiness? Both? Neither?” Ajahn Chah once said: “We call the mind empty but
actually it’s full of wisdom,’ maybe that’s it!”
191
THE ISLAND
It’s never a matter of trying to figure it all out, rather we pick up these
phrases and chew them over, taste them, digest them and let them energize us by
virtue of their own nature.
12.2)
“One who wishes to reach the Buddha-Dhamma must
firstly be one who has faith or confidence as a foundation. We
must understand the meaning of Buddha-Dhamma as follows:
“Buddha: the One-Who-Knows (poo roo), the one who has
purity, radiance and peace in the heart.
“Dhamma: the characteristics of purity, radiance and peace
which arise from morality, concentration and wisdom.
“Therefore, one who is to reach the Buddha-Dhamma is one
who cultivates and develops morality, concentration and wisdom
within themselves.”
~ Ajahn Chah, ‘Fragments of a Teaching’ in ‘Food for the Heart’
pp 43-44
Buddha-wisdom is the ultimate subject; Dhamma is the ultimate object;
the field of their interplay is supremely bright; all these elements are empty of self.
Enlightenment, liberation, depends on the recognition of the radical separateness
of awareness – ‘the one who knows’ as Ajahn Chah would phrase it – and the
world of the five khandhas. Having said that, it’s also crucial to note that the
phrase ‘the one who knows’ (‘poo roo’ in Thai) is a colloquialism that has different meanings in different contexts. It can be used (at one end of the spectrum) for
‘that which cognizes an object,’ to (at the other end) ‘supramundane wisdom.’
Most often it is used in simple concentration instructions, where the meditator
separates awareness from the object and then focuses on the awareness. The
separate awareness of full awakening is of a different order altogether.
A comparable model that Ajahn Chah often used to illustrate this area is that
of the relationship of mindfulness (sati), clear comprehension (sampajañña) and
wisdom (paññæ) to each other. He would liken these three to the hand, the arm and
the body respectively: sati, like the hand, is simply that which picks things up, cognizes
them; sampajañña, like the arm that enables the hand to reach for the desired objects
and move them around, refers to seeing an object in its context, seeing how the object
relates to its surroundings; paññæ, like the life source which is the body, is the seeing
of things in terms of anicca-dukkha-anattæ – uncertainty, unsatisfactoriness and notself. The hand and the arm have their functions but without the body they are
powerless (§5.3).
192
KNOWING, EMPTINESS AND...
Training the heart to rest in these various dimensions of knowing, and
desisting from entanglement in any aspect of the khandhas, seems to be the central
method of many teachers. For example:
12.3)
The heart knowing the Dhamma
of ultimate ease
sees for sure that the khandhas
are always stressful.
The Dhamma stays as the Dhamma,
the khandhas stay as the khandhas, that’s all.
~ Ajahn Mun, ‘The Ballad of Liberation from the Five Khandhas,’
ll 180-86, (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
12.4)
When you see that Dhamma, you recover
from mental unrest.
The mind then won’t be attached to dualities.
Just this much truth can end the game.
Knowing not-knowing:
that’s the method for the heart.
Once we see through inconstancy,
the mind-source stops creating issues.
All that remains is the Primal Mind,
true and unchanging.
Knowing the mind-source
brings release from all worry and error.
If you go out to the mind-ends,
you’re immediately wrong.
~ ibid, ll 408-21
The relationship of this quality of awareness to the conditioned realm is
embodied in Ajahn Chah’s analogy of oil and water, an image he used very often.
12.5)
“This is the way it is. You detach. You let go. Whenever
there is any feeling of clinging, we detach from it, because we
know that that very feeling is just as it is. It didn’t come along
especially to annoy us. We might think that it did, but in truth it
just is that way. If we start to think and consider it further, that,
too, is just as it is. If we let go, then form is merely form, sound is
193
THE ISLAND
merely sound, odour is merely odour, taste is merely taste, touch
is merely touch and the heart is merely the heart. It’s similar to
oil and water. If you put the two together in a bottle, they won’t
mix because of the difference of their nature.
“Oil and water are different in the same way that a wise person
and an ignorant person are different. The Buddha lived with
form, sound, odour, taste, touch and thought. He was an arahant
(Enlightened One), so he turned away from rather than toward
these things. He turned away and detached little by little since he
understood that the heart is just the heart and thought is just
thought. He didn’t confuse and mix them together.
“The heart is just the heart; thoughts and feelings are just
thoughts and feelings. Let things be just as they are! Let form be
just form, let sound be just sound, let thought be just thought.
Why should we bother to attach to them? If we think and feel in
this way, then there is detachment and separateness. Our
thoughts and feelings will be on one side and our heart will be
on the other. Just like oil and water – they are in the same bottle
but they are separate.”
~ Ajahn Chah, ‘The Training of the Heart’ in ‘Food for the Heart,’
pp 157-8 (adapted)
Upæsikæ Kee Nanayon was another of great teachers of the 20th century
in Thailand. She was distinguished not only by her incisive wisdom but also by her
uncompromising approach to Dhamma practice and teaching. She describes the
quality of awareness as:
12.6)
An inward-staying
unentangled knowing,
All outward-going knowing
cast aside.
~ Upæsikæ Kee Nanayon, ‘An Unentangled Knowing,’ p 33,
(¿hænissaro Bhikkhu trans.)
In the employment of such terms as ‘the one who knows,’ it is important
to understand that this is a colloquial usage and in no sense is some kind of ‘true
self’ or ‘super-entity’ implied – it’s merely a convenient figure of speech. If we
start looking for ‘who’ it is that is aware we rapidly end up in the kind of tangle
described at §5.13.
194
KNOWING, EMPTINESS AND...
When we speak or think about the quality of awareness there is also a
subtle danger of the mind trying to cast it into the form of some kind of immaterial
thing or process. The word ‘awareness’ is an abstract noun, and we get so used to
relating to ordinary objects through conceptualizing about them that we allow the
habit to overflow; thus we can end up conceiving awareness in the same way (cf
§5.15). The heart can be aware but to try to make awareness an object, in the same
way that we would a tree or a thought, is a frustrating process. Ajahn Chah’s most
common phrase in warning against this was to say:
12.7)
“You’re riding on a horse and asking, ‘Where’s the
horse?’”
~ Ajahn Chah, in ‘Venerable Father,’ by Paul Breiter, p 154
Or Ajahn Sumedho’s favorite:
12.8)
“Just like the question ‘Can you see your own eyes?’
Nobody can see their own eyes. I can see your eyes but I can’t
see my eyes. I’m sitting right here, I’ve got two eyes and I can’t
see them. But you can see my eyes. But there’s no need for me
to see my eyes because I can see! It’s ridiculous, isn’t it? If I
started saying ‘Why can’t I see my own eyes?’ you’d think ‘Ajahn
Sumedho’s really weird, isn’t he!’ Looking in a mirror you can
see a reflection, but that’s not your eyes, it’s a reflection of your
eyes. There’s no way that I’ve been able to look and see my own
eyes, but then it’s not necessary to see your own eyes. It’s not
necessary to know who it is that knows – because there’s
knowing.”
~ Ajahn Sumedho, ‘What is the Citta?,’ ‘Forest Sangha
Newsletter,’ Oct ’88
This very type of error is the reason why it’s perhaps wiser to use a term
such as ‘knowing’ instead of ‘transcendent wisdom’ or ‘awareness.’ As a gerund it
is a ‘verb-noun,’ thus lending to it a more accurate quality of immanence, activity
and non-thingness. The process of Awakening not only breaks down subject/
object relationships, as we have already discussed, it also breaks down the very
formulation of ‘things,’ in order to speak more accurately of ‘events being known
in consciousness.’ Some years ago Buckminster Fuller published a book entitled ‘I
Seem to Be a Verb’; more recently, and more expansively, Rabbi David Cooper
195
THE ISLAND
published ‘God is a Verb’ – both of these being attempts to counteract the
floodtide of formulation of reality as ‘things’ that the untrained, conditioned mind
is prone to generating.
EMPTINESS
We come now to the quality of emptiness. Firstly, it is of some
significance to note that, although the adjectival noun ‘suññatæ,’ ‘emptiness,’ is
used in the Theravæda scriptures, it is far outweighed in representation there by its
humble cousin, the adjective ‘suñña,’ ‘empty.’ In later, Northern Buddhist
traditions ¢þnyatæ took on not only a central position in the teachings on liberation
(e.g. in the Prajñæ Pæramitæ Sþtras, the Heart Sþtra and the Vajra Sþtra) and the
Middle Way (as in Nægærjuna’s Madhyamaka philosophy, uniting emptiness and
causality) but it also took on the attributes of some kind of quasi-mystical
substance or realm – not intentionally or doctrinally even, but more through a
subtle and unconscious reification. It became a something that is a nothing: that
then was worshipped and deified as a universal panacea.
This is not to say that all such teachings on emptiness are by any means
false or useless, not at all; it is just to say that, like any verbal formulation of
Dhamma, if grasped wrongly they can obstruct rather than aid progress on the
path. If the concept of emptiness is understood and used as a skilful means
(upæya) it is clearly seen that it could not be any kind of a thing-in-itself; any
tendency to incline the attitude in that direction would thus be seen as falling wide
of the mark.
12.9)
If a person were to say that suññatæ is a material
element, his or her friends would die laughing. Some people
would say that it is an immaterial or formless element, and here
the Noble Ones (ariya) would die laughing. Voidness is neither a
material nor an immaterial element, but is a third kind of element
that lies beyond the ken of ordinary people. The Buddha called it
“quenching element” or “cessation element” (nirodha-dhætu).
The words “material element” (vatthu-dhætu) or “form element”
(rþpa-dhætu) refer to materiality in visible forms, sounds, odors,
tastes, or tactile objects. “Formless element” (arþpa-dhætu) refers
to the mind and heart, to mental processes, and to the thoughts
and experiences that arise in the mind. There is only one kind of
196
KNOWING, EMPTINESS AND...
element not included in these two categories, an element that is
the complete antithesis and annihilation of them all.
Consequently, the Buddha sometimes called it “coolness
element” (Nibbæna-dhætu), sometimes “quenching element”
(nirodha-dhætu), and sometimes “deathless element” (amatadhætu).
~ Buddhadæsa Bhikkhu, ‘Heartwood of the Bodhi Tree,’ pp 51-2
In the Pali scriptures ‘suñña’ simply means ‘empty.’ It describes the
quality of absence – an absence contained within a particular defining form, rather
than some kind of absolute value. Every space has its poetics: this personality is
empty of self, this glass is empty of water, this room is empty of people – there is
a definite voidness in some respects but it is also ‘shaped’ by its context. The pair
of silences during the opening bars of Beethoven’s Fifth Symphony are just silence
but the particular poetry of those silences is shaped by the notes before and after.
Without the glass there would not be any emptiness; without the other
musical notes those moments would not be silent – that is to say, the emptiness
only exists in relationship to its vessel, whatever that may be: a personality, a
glass, a room, a musical phrase; it’s just a way of speaking about form and space
using relative language.
Thus from the Theravæda point of view, the concept of emptiness is quite
prosaic. It lacks the intrinsic mystical quality imputed to it in some of the Northern
Buddhist scriptures. However, it becomes more meaningful in terms of liberation
as it is almost always used in the context of “empty of self and the property of a
self.” If that absence is being apprehended then the heart is certainly inclining to
Awakening.
Phrases such as “enters into the signless concentration of mind (animittacetosamædhi),” “I often abide in emptiness (suññatæ-vihæra)” are probably the
kind of sources for the later drifting of the meaning of emptiness. Originally these
pointed to the realization of Nibbæna through the contemplation of and concentration on qualities such as impermanence and selflessness, and were not intended
to be regarded as referring to some kind of mystical realm. Such drift is an almost
inevitable product of the flow of myth-making that we humans tend to generate;
however, the wise will look into this and not be drawn along with the current.
Here are some of the central teachings on emptiness to be found in the Pali
Canon. First of all here is a passage where the Buddha is explicitly using the term
‘empty’ to mean ‘empty of self.’
197
THE ISLAND
12.10)
Then the Ven. Ænanda approached the Blessed One...
and said to him: “Venerable sir, it is said, ‘The world is empty,
the world is empty.’ In what way, Venerable sir, is it said, ‘The
world is empty, the world is empty?’”
“It is because it is empty of self and what belongs to a self that
‘The world is empty’ is said, Ænanda. And what is empty of self
and what belongs to a self? The eye is empty of self and what
belongs to a self... forms... eye-consciousness... eye-contact...
any feeling born of eye-contact, whether pleasant, painful or
neutral is empty of self and what belongs to a self. The ear... The
nose... The tongue... The body... The mind is empty of self and
what belongs to a self... mental objects... mind-consciousness...
mind-contact... any feeling born of mind-contact whether pleasant, painful or neutral is empty of self and what belongs to a
self.”
~ S 35.85
The next sutta employs the word ‘suñña’ in the same way, as well as having
many useful things to say about the various forms of liberation. It is also significant in
that it is one of the very rare suttas in the Pali Canon where a layperson gives teachings
to a monastic.
`
12.11)
On one occasion the Venerable Godatta was dwelling at
Macchikæsa¼ða in the Wild Mango Grove. Then Citta the householder approached the Venerable Godatta, paid homage to him,
and sat down to one side. The Venerable Godatta then said to
him as he was sitting to one side:
“Householder, the measureless liberation of mind, the liberation
of mind by nothingness, the liberation of mind by emptiness, and
the signless liberation of mind: are these things different in
meaning and also different in phrasing, or are they one in meaning and different only in phrasing?”
“There is a method, venerable sir, by which these things are
different in meaning and also different in phrasing, and there is a
method by which they are one in meaning and different only in
phrasing.
“And what, venerable sir, is the method by which these things
are different in meaning and also different in phrasing? Here a
198
KNOWING, EMPTINESS AND...
bhikkhu dwells pervading one quarter with a mind imbued with
lovingkindness, likewise the second quarter, the third quarter,
and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to himself, he dwells pervading the entire
world with a mind imbued with lovingkindness, vast, exalted,
measureless, without hostility, without ill will. He dwells pervading one quarter with a mind imbued with compassion... with
a mind imbued with altruistic joy... with a mind imbued with
equanimity, likewise the second quarter, the third quarter, and
the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere,
and to all as to himself, he dwells pervading the entire world
with a mind imbued with equanimity, vast, exalted, measureless,
without hostility, without ill will. This is called the measureless
liberation of mind (appamæ¼æ cetovimutti).
“And what, venerable sir, is the liberation of mind by nothingness? Here, by completely transcending the base of the infinity of
consciousness, aware that ‘there is nothing,’ a bhikkhu enters
and dwells in the base of nothingness. This is called the liberation of mind by nothingness (ækiñcaññæ cetovimutti).
“And what, venerable sir, is the liberation of mind by emptiness?
Here a bhikkhu, gone to the forest or to the foot of a tree or to
an empty hut, reflects thus: ‘Empty is this of self or of what
belongs to self.’ This is called the liberation of mind by
emptiness (suññatæ cetovimutti).
“And what, venerable sir, is the signless liberation of mind? Here,
with non-attention to all signs, a bhikkhu enters and dwells in
the signless concentration of mind. This is called the signless
liberation of mind (animittæ cetovimutti).
“This, venerable sir, is the method by which these things are
different in meaning and also different in phrasing. And what,
venerable sir, is the method by which these things are one in
meaning and different only in phrasing?
“Passion, venerable sir, is a maker of measurement, hatred is a
maker of measurement, delusion is a maker of measurement. For
a bhikkhu whose heart is completely pure, these have been
abandoned, cut off at the root, made like palm stumps, obliterated so that they are no more subject to future arising. To
whatever extent there are measureless liberations of mind, the
199
THE ISLAND
unshakeable liberation of mind is declared the chief among
them. Now that unshakeable liberation of mind is empty of
greed, empty of hatred, empty of delusion.
“Passion, venerable sir, is a something, hatred is a something,
delusion is a something. For a bhikkhu whose heart is completely pure, these have been abandoned, cut off at the root,
made like palm stumps, obliterated so that they are no more
subject to future arising. To whatever extent there are liberations
of mind by nothingness, the unshakeable liberation of mind is
declared the chief among them. Now that unshakeable liberation
of mind is empty of greed, empty of hatred, empty of delusion.
“Passion, venerable sir, is a maker of signs, hatred is a maker of
signs, delusion is a maker of signs. For a bhikkhu whose heart is
completely pure, these have been abandoned, cut off at the root,
made like palm stumps, obliterated so that they are no more
subject to future arising. To whatever extent there are signless
liberations of mind, the unshakeable liberation of mind is
declared the chief among them. Now that unshakeable liberation
of mind is empty of greed, empty of hatred, empty of delusion.
“This, venerable sir, is the method by which these things are one
in meaning and different only in phrasing.”
“It is a gain for you, householder, it is a great gain for you, that
you have the eye of wisdom that ranges over the deep Word of
the Buddha.”
~ S 41.7
In this interpretation, the measureless liberation of mind is via the four
divine abidings; liberation of mind by nothingness refers to the third level of
formless jhæna; the liberation of mind by emptiness is concentration based on
insight into the selfless nature of phenomena. The signless liberation of mind is
harder to pinpoint in terms of a familiar doctrinal category; however, its characteristics seem to align it with nippapañca (freedom from conceptual proliferation)
and the quality of Atammayatæ – the non-fabricating faculty of the mind. It is that
which is restraining the tendency to conceive the world in terms of fixed and
separate names, forms and things, and which leads from there to liberation. The
ancient commentary describes it as being supramundane with Nibbæna as its
object. It is thus identified with arahantship; the first three, although all exalted
states, all pertain to the mundane level.
200
KNOWING, EMPTINESS AND...
Probably the most familiar statement in the scriptures concerning signless
concentration, as well as its most poignant instance, was spoken by the Buddha a
few months before the Parinibbæna.
12.12)
“Ænanda, I am now old, worn out, venerable, one who
has traversed life’s path, I have reached the term of life, which is
eighty. Just as an old cart is made to go by being held together
with straps, so the Tathægata’s body is kept going by being
strapped up. It is only when the Tathægata withdraws his attention from outward signs, and by the cessation of certain feelings,
enters into the signless concentration of mind, that his body
knows comfort.”
~ D 16.2.25
A similar, if not identical, grouping of types of liberation (vimokkhæ) is to
be found in the Visuddhimagga, relating the manner in which each of the familiar
Three Characteristics should be handled and the type of release resulting from that
effort.
12.13) With great resolution there is the contemplation of
impermanence; this leads to liberation through signlessness
(animitta-vimokkhæ).
With great tranquility there is the contemplation of
unsatisfactoriness; this leads to liberation through desirelessness
(appa¼ihita-vimokkhæ).
With great wisdom there is the contemplation of selflessness; this
leads to liberation through emptiness (suññata-vimokkhæ).
~ Vsm 21.70
In contrast to the previous two discourses, in this next one (which
arguably forms the Buddha’s most extensive teaching on emptiness in the Pali
Canon) the term is used in a somewhat different way, forming a ‘nest’ of
contemplations of ever-increasing subtlety, leading to the stopping of the outflows
(æsava) and liberation.
12.14)
‘The Shorter Discourse on Emptiness’
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living
at Sævatthi in the Eastern Park, in the Palace of Migæra’s Mother.
201
THE ISLAND
Then, when it was evening, the venerable Ænanda rose from
meditation, went to the Blessed One, and after paying homage to
him, he sat down at one side and said to the Blessed One:
“Venerable sir, on one occasion the Blessed One was living in
the Sakyan country at a town of the Sakyans named Nagaraka.
There, venerable sir, I heard and learned this from the Blessed
One’s own lips: ‘Now, Ænanda, I often abide in emptiness
(suññatæ-vihæra).’ Did I hear that correctly, venerable sir, did I
learn that correctly, attend to that correctly, remember that
correctly?”
“Certainly, Ænanda, you heard that correctly, learned that
correctly, attended to that correctly, remembered that correctly.
As formerly, Ænanda, so now too I often abide in emptiness.
“Ænanda, just as this Palace of Migæra’s Mother is empty of
elephants, cattle, horses and mares, empty of gold and silver,
empty of the assembly of men and women, and there is present
only this non-emptiness, namely, the singleness dependent on
the Sangha of bhikkhus; so too, a bhikkhu – not attending to the
perception of village, not attending to the perception of people –
attends to the singleness dependent on the perception of forest. His
mind enters into that perception of forest and acquires confidence,
steadiness, and decision. He understands thus: ‘Whatever
disturbances there might be dependent on the perception of village,
those are not present here; whatever disturbances there might be
dependent on the perception of people, those are not present here.
There is present only this amount of disturbance, namely, the
singleness dependent on the perception of forest.’... Thus he regards
it as empty of what is not there, but as to what remains there he
understands that which is present thus: ‘This is present.’ Thus,
Ænanda, this is his genuine, undistorted, pure entry into emptiness.
“Again, Ænanda, a bhikkhu – not attending to the perception of
people, not attending to the perception of forest – attends to the
singleness dependent on the perception of earth. His mind enters
into that perception of earth and acquires confidence, steadiness,
and decision. Just as a bull’s hide becomes free from folds when
fully stretched with a hundred pegs; so too, a bhikkhu – not
attending to any of the ridges and hollows of this earth, to the
rivers and ravines, the tracts of stumps and thorns, the mountains
202
KNOWING, EMPTINESS AND...
and uneven places – attends to the singleness dependent on the
perception of earth. His mind enters into that perception of earth
and acquires confidence, steadiness, and decision. He
understands thus: ‘Whatever disturbances there might be
dependent on the perception of people, those are not present
here; whatever disturbances there might be dependent on the
perception of forest, those are not present here. There is present
here only this amount of disturbance, namely, the singleness
dependent on the perception of earth.’ He understands: ‘This
field of perception is empty of the perception of people; this
field of perception is empty of the perception of forest. There is
present only this non-emptiness, namely, the singleness
dependent on the perception of earth.’ Thus he regards it as
empty of what is not there, but as to what remains there he
understands that which is present thus: ‘This is present.’
Thus, Ænanda, this too is his genuine, undistorted, pure entry
into emptiness.
“Again, Ænanda, a bhikkhu – not attending to the perception of
forest not attending to the perception of earth – attends to the
singleness dependent on the perception of the base of infinite
space. His mind enters into that perception of the base of infinite
space and acquires confidence, steadiness, and decision. He
understands thus: ‘Whatever disturbances there might be
dependent on the perception of forest, those are not present
here; whatever disturbances there might be dependent on the
perception of earth, those are not present here. There is present
here only this amount of disturbance, namely, the singleness
dependent on the perception of the base of infinite space.’ He
understands: ‘This field of perception is empty of the perception
of forest; this field of perception is empty of the perception of
earth. There is present only this non-emptiness, namely, the
singleness dependent on the perception of the base of infinite
space.’ Thus he regards it as empty of what is not there, but as to
what remains there he understands that which is present thus:
‘This is present.’ Thus, Ænanda, this too is his genuine,
undistorted, pure entry into emptiness.
So too with the bases of infinite consciousness, nothingness and neitherperception-nor-non-perception.
203
THE ISLAND
“Again, Ænanda, a bhikkhu... not attending to the perception of
the base of neither-perception-nor-non-perception – attends to
the singleness dependent on the signless concentration of mind
(animitta-cetosamædhi). His mind enters into that signless
concentration of mind and acquires confidence, steadiness, and
decision. He understands thus: ‘Whatever disturbances there
might be dependent on the perception of the base of nothingness, those are not present here; whatever disturbances there
might be dependent on the perception of neither-perception-nornon-perception, those are not present here. There is present here
only this amount of disturbance, namely, that connected with the
six sense bases that are dependent on this body and conditioned
by life.’ He understands: ‘This field of perception is empty of the
perception of the base of nothingness; this field of perception is
empty of the perception of the base of neither-perception-nornon-perception. There is present only this non-emptiness,
namely, that connected with the six sense bases that are dependent on this body and conditioned by life.’ Thus he regards it as
empty of what is not there, but as to what remains there he
understands that which is present thus: ‘This is present.’ Thus,
Ænanda, this too is his genuine, undistorted, pure entry into
emptiness.
“Again, Ænanda, a bhikkhu... attends to the singleness dependent
on the signless concentration of mind. His mind enters into that
signless concentration of mind and acquires confidence, steadiness, and decision. He understands thus: ‘This signless concentration of mind is conditioned and volitionally produced. But
whatever is conditioned and volitionally produced is impermanent, subject to cessation.’ When he knows and sees thus, his
heart is liberated from the outflow of sensual desire, from the
outflow of becoming, and from the outflow of ignorance. When
it is liberated there comes the knowledge: ‘It is liberated.’ He
understands: ‘Birth is ended, the holy life has been lived out,
what had to be done has been done, there is no more coming
into any state of being.’
“He understands thus: ‘Whatever disturbances there might be
dependent on the outflow of sensual desire, those are not
present here; whatever disturbances there might be dependent
on the outflow of becoming, those are not present here;
204
KNOWING, EMPTINESS AND...
whatever disturbances there might be dependent on the outflow
of ignorance, those are not present here. There is present here
only this amount of disturbance, namely, that connected with the
six sense bases that are dependent on this body and conditioned
by life.’ He understands: ‘This field of perception is empty of the
outflow of sensual desire; this field of perception is empty of the
outflow of becoming; this field of perception is empty of the outflow of ignorance. There is present only this non-emptiness,
namely, that connected with the six sense bases that are dependent on this body and conditioned by life.’ Thus he regards it as
empty of what is not there, but as to what remains there he
understands that which is present thus: ‘This is present.’ Thus,
Ænanda, this is his genuine, undistorted pure entry into emptiness, supreme and unsurpassed.
“Ænanda, whatever sama¼as and brahmins in the past... future...
[or] present enter upon and abide in pure, supreme, unsurpassed
emptiness, all enter upon and abide in this same, pure, supreme,
unsurpassed emptiness. Therefore, Ænanda, you should train
thus: ‘We will enter upon and abide in pure, supreme, unsurpassed emptiness.’”
That is what the Blessed One said. The venerable Ænanda was
satisfied and delighted in the Blessed One’s words.
~ M 121
This is an extensive teaching, with many aspects of meditation practice
subsumed within it. As the aim of this section of the book is principally to explore
some of the terrain and to map out the main characteristics of Nibbæna, we will
leave it to the final section on Cultivation and Fruition to describe the practical side
of developing methods of meditation akin to that described here.
Even though emptiness was not the most frequent subject of the Buddha’s
teachings, it was plainly one that he saw to be of great importance. The following
passages indicate the profound and essential quality that the Buddha saw in the
development of the insight into emptiness, and the need to encourage its realization in his disciples, both monastic and lay.
12.15)
“Bhikkhus, once in the past the Dasærahas had a kettle
drum called the Summoner. When the Summoner became
cracked, the Dasærahas inserted another peg. Eventually the time
205
THE ISLAND
came when the Summoner’s original drumhead had disappeared
and only a collection of pegs remained.
“So too, bhikkhus, the same thing will happen with the bhikkhus
in the future. When those discourses spoken by the Tathægata
that are deep, deep in meaning, supramundane, dealing with
emptiness, are being recited, they will not be eager to listen to
them, nor lend an ear to them, nor apply their minds to understand them; and they will not think those teachings should be
studied and mastered. But when those discourses that are mere
poetry composed by poets, beautiful in words and phrases,
created by outsiders, spoken by [their] disciples, are being
recited, they will be eager to listen to them, will lend an ear to
them, will apply their minds to understand them; and they will
think those teachings should be studied and mastered. In this
way, bhikkhus, those discourses spoken by the Tathægata that
are deep, deep in meaning, supramundane, dealing with emptiness, will disappear.
“Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus: ‘When
those discourses spoken by the Tathægata that are deep, deep in
meaning, supramundane, dealing with emptiness, are being
recited, we will be eager to listen to them, will lend an ear to
them, will apply our minds to understand them; and we will
think those teachings should be studied and mastered.’ Thus
should you train yourselves.”
~ S 20.7, (Bhikkhu Bodhi trans.)
12.16)
On one occasion the Blessed One was dwelling at
Bæræ¼asø in the Deer Park at Isipatana. Then the lay follower
Dhammadinna, together with five hundred lay followers,
approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down
to one side. Sitting to one side, the lay follower Dhammadinna
then said to the Blessed One: “Let the Blessed One, venerable
sir, exhort us and instruct us in a way that may lead to our
welfare and happiness for a long time.”
“Therefore, Dhammadinna, you should train yourselves thus:
‘From time to time we will enter and dwell upon those
discourses spoken by the Tathægata that are deep, deep in
meaning, supramundane, dealing with emptiness.’ It is in such a
206
KNOWING, EMPTINESS AND...
way that you should train yourselves.”
“Venerable sir, it is not easy for us – dwelling in a home
crowded with children, enjoying Kæsian sandalwood, wearing
garlands, scents, and cosmetics, receiving gold and silver – from
time to time to enter and dwell upon those discourses spoken by
the Tathægata that are deep, deep in meaning, supramundane,
dealing with emptiness. As we are established in the five training
rules, let the Blessed One teach us the Dhamma further.”
“Therefore, Dhammadinna, you should train yourselves thus:
‘We will possess confirmed confidence in the Buddha... in the
Dhamma... in the Sangha.... We will possess the virtues dear to
the noble ones, unbroken... leading to concentration.’ It is in
such a way that you should train yourselves.”
“Venerable sir, as to these four factors of stream-entry taught by
the Blessed One, these things exist in us, and we live in
conformity with those things. For, venerable sir, we possess
confirmed confidence in the Buddha, the Dhamma, and the
Sangha. We possess the virtues dear to the noble ones,
unbroken... leading to concentration.”
“It is a gain for you, Dhammadinna! It is well gained by you,
Dhammadinna! You have declared the fruit of stream-entry.”
~ S 55.53, (Bhikkhu Bodhi trans.)
One of the most common ways in which the Buddha employed the
concept of emptiness in his expositions was in reference to wise consideration of
the five khandhas.
12.17)
On one occasion the Blessed One was dwelling at
Ayojjhæ on the bank of the river Ganges. There the Blessed One
addressed the bhikkhus thus:
“Bhikkhus, suppose that this river Ganges was carrying along a
great lump of foam. A person with good sight would inspect it,
ponder it, and carefully investigate it, and it would appear to
them to be empty, hollow, insubstantial. For what substance
could there be in a lump of foam? So too, bhikkhus, whatever
kind of form there is, whether past, future or present, internal or
external, gross or subtle, inferior or superior, far or near: a
bhikkhu inspects it, ponders it, and carefully investigates it, and
207
THE ISLAND
it would appear to him to be empty, hollow, insubstantial. For
what substance could there be in form?
“Suppose, bhikkhus, that in the autumn, when it is raining and
big raindrops are falling, a water bubble arises and bursts on the
surface of the water. A person with good sight would inspect it,
ponder it, and carefully investigate it, and it would appear to
them to be empty, hollow, insubstantial. For what substance
could there be in a waterbubble? So too, bhikkhus, whatever
kind of feeling there is... a bhikkhu... investigates it, and it would
appear to him to be empty, hollow, insubstantial. For what
substance could there be in feeling?
“Suppose, bhikkhus, that in the last month of the hot season, at
high noon, a shimmering mirage appears. A person with good
sight would inspect it, ponder it, and carefully investigate it, and
it would appear to them to be empty, hollow, insubstantial. For
what substance could there be in a mirage? So too, bhikkhus,
whatever kind of perception there is... a bhikkhu... investigates
it, and it would appear to him to be empty, hollow, insubstantial.
For what substance could there be in perception?
“Suppose, bhikkhus, that a person needing heartwood, seeking
heartwood, wandering in search of heartwood, would take a
sharp axe and enter a forest. There they would see the trunk of a
large plantain tree, straight, fresh, without a fruit-bud core. They
would cut it down at the root, cut off the crown, and unroll the
coil. As they unrolled the coil, they would not find even softwood, let alone heartwood. A person with good sight would
inspect it, ponder it, and carefully investigate it, and it would
appear to them to be empty, hollow, insubstantial. For what
substance could there be in the trunk of a plantain tree? So too,
bhikkhus, whatever kind of mental formations there are... a
bhikkhu... investigates them, and they would appear to him to be
empty, hollow, insubstantial. For what substance could there be
in mental formations?
“Suppose, bhikkhus, that a conjurer or a conjurer’s apprentice
would display a magical illusion at a crossroads. A person with
good sight would inspect it, ponder it, and carefully investigate
it, and it would appear to them to be empty, hollow, insubstantial.For what substance could there be in a magical illusion?
So too, bhikkhus, whatever kind of consciousness there is... a
208
KNOWING, EMPTINESS AND...
bhikkhu... investigates it, and it would appear to him to be
empty, hollow, insubstantial. For what substance could there be
in consciousness?
“Seeing thus, bhikkhus, the wise noble disciple experiences
disenchantment towards form, disenchantment towards feeling,
disenchantment towards perception, disenchantment towards
mental formations, disenchantment towards consciousness.
Experiencing disenchantment, they become dispassionate.
Through dispassion the heart is liberated. When it is liberated
there comes the knowledge: ‘It is liberated.’ They understand:
‘Birth is ended, the holy life has been lived out, what had to be
done has been done, there is no more coming into any state of
being.’”
This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate
One, the Teacher, further said this:
“Form is like a lump of foam,
feeling a water bubble;
perception is just a mirage,
volitions like a plantain,
consciousness, a magic trick –
so says the Kinsman of the Sun.
However one may ponder it
or carefully inquire,
all appears both void and vacant
when it’s seen in truth.”
~ S 22.95
Over and over again, and throughout the Buddhist world, this collection
of images appears as a vivid metphor for the realm of mind and body.
12.18) Knowing the body as false as foam,
knowing it as a hazy mirage,
knowing the barb in Mæra’s flowers –
thus the wise elude Death’s Lord.
~ Dhp 46
209
THE ISLAND
12.19)
They who look upon the world
as unstable, insubstantial,
as bubble, mirage and illusion –
they’re the ones Death cannot find.
~ Dhp 170
These verses also bring to mind the Buddha’s advice to Mogharæja,
quoted at §11.8. These simple instructions point out, again and again, that it is
through wise contemplation and investigation of all experience, and seeing its
essential emptiness, that the heart is released from its bondage to the cycles of
death and rebirth. These teachings are of such universality and potency that they
are amongst those most widely studied and practised throughout the Buddhist
tradition. For example:
12.20)
“Subhþti, someone might fill measureless asaµkhyeyas
of world systems with the seven precious gems and give them as
a gift. But if a good man, or a good woman, who has resolved
their heart on Bodhi were to take from this sþtra even as few as
four lines of verse and receive, hold, read, recite and extensively
explain them for others, their blessings would surpass the
others.
“How should it be explained to others? With no grasping at
marks: thus, thus, unmoving. And why?
“All conditioned dharmas
are like dreams, illusions, bubbles, shadows,
like dewdrops and a lightning flash:
contemplate them thus.”
~ Vajra Sþtra, Ch. 32
Along with the similarity of imagery, it is also interesting to note that the
above scripture of the Northern tradition employs a method of comparison very
close to that found in many Pali suttas. For example, in the Velæma Sutta (A 9.20),
the Buddha describes a previous existence wherein he made an offering of incalculable richness. However (after a long list of increasingly beneficial actions), he
states that it would be more fruitful than all the actions described there: “to sustain
the insight into impermanence for merely as long as a finger-snap,” thus, as in the
Vajra Sþtra quotation, clearly delineating wisdom as the most precious commodity
of all.
210
KNOWING, EMPTINESS AND...
Of all the teachings on emptiness to be found in the Northern tradition,
probably the most ubiquitous is the Heart Sþtra. It is recited daily in Buddhist
communities from Ladakh to Hokkaido, from Taiwan to Lake Baikhal, not to
mention at Buddhist monasteries and centers throughout the Western world. It is
considered to embody the essence of the wisdom teachings of the Buddha. It, too,
is structured around the insight into the true nature of the five khandhas.
12.21) When Bodhisattva Avalokite¢vara was practising the
profound prajñæ pæramitæ, he illuminated the five skandhas and
saw that they were all empty, and he crossed beyond all suffering and difficulty.
“©æriputra, form does not differ from emptiness; emptiness does
not differ from form. Form itself is emptiness; emptiness itself is
form. So too are feeling, cognition, formations and consciousness.
“©æriputra, all dharmas are empty of characteristics. They are not
produced, not destroyed, not defiled, not pure, and they neither
increase nor diminish.
“Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition,
formations or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body
or mind; no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch or
dharmas; no field of the eyes, up to and including no field of
mind-consciousness; and no ignorance or ending of ignorance,
up to and including no old age and death, or ending of old age
and death. There is no suffering, no origination, no extinction
and no Way, and no understanding and no attaining.
“Because nothing is attained, the Bodhisattva, through reliance
on prajñæ pæramitæ is unimpeded in his mind. Because there is
no impediment, he is not afraid and he leaves distorted dreamthinking far behind. Ultimately Nirvæ¼a!
“All Buddhas of the three periods of time attain Anuttara-samyaksambodhi through reliance on prajñæ pæramitæ.
“Therefore know that prajñæ pæramitæ is a great spiritual mantra,
a great bright mantra, a supreme mantra, an unequalled mantra.
It can remove all suffering; it is genuine and not false. That is
why the mantra of prajñæ pæramitæ was spoken. Recite it like this:
gate gate paragate parasamgate bodhi svæhæ!”
~ ‘The Heart of Prajñæ Pæramitæ Sþtra,’ p 1 (BTTS trans.)
211
THE ISLAND
RADIANCE
Finally in this chapter we will take a brief look at the quality of ‘radiance.’
12.22) “Bhikkhus, there are these four radiances – what are the
four? The radiance of the moon, the radiance of the sun, the
radiance of fire, the radiance of wisdom (paññæpabhæ)...
Bhikkhus, among these four, the radiance of wisdom is indeed
the most excellent.”
~ A 4.142
12.23) “Wisdom is the source of light in the world.”
~ S 1.80
Along with the ‘anidassana-viññæ¼a’ teachings already quoted, many of
the Thai forest masters also regularly refer to the “pabhassara citta” mentioned in a
pair of suttas in the Anguttara Nikæya:
12.24)
“Bhikkhus, this mind is radiant, but it doesn’t show its
radiance because passing defilements come and obscure it.
(Pabhassaramidaµ bhikkhave cittaµ, tañca kho ægantukehi
upakkilesehi upakkili¥¥haµ). The unwise, ordinary person does
not understand this as it is, therefore there is no mind development in the unwise, ordinary person.
“Bhikkhus, this mind is radiant, it shows its radiance when it is
unobscured by passing defilements. The wise, noble disciple
understands this as it is, therefore there is mind development in
the wise, noble disciple.”
~ A 1.61 & .62
12.25) “The mind is something more radiant than anything else
can be, but because counterfeits – passing defilements – come
and obscure it, it loses its radiance, like the sun when obscured
by clouds. Don’t go thinking that the sun goes after the clouds.
Instead, the clouds come drifting along and obscure the sun.
“So meditators, when they know in this manner, should do away
with these counterfeits by analyzing them shrewdly... When they
develop the mind to the stage of the primal mind, this will mean
that all counterfeits are destroyed, or rather, counterfeit things
212
KNOWING, EMPTINESS AND...
won’t be able to reach into the primal mind, because the bridge
making the connection will have been destroyed. Even though
the mind may then still have to come into contact with the
preoccupations of the world, its contact will be like that of a
bead of water rolling over a lotus leaf.”
~ Ven. Ajahn Mun, ‘A Heart Released,’ p 23
12.26) “If we train this restless mind of ours to experience the
tranquillity of one-pointedness, we will see that the one-pointed
mind exists separately from the defilements such as anger and so
on. The mind and the defilements are not identical. If they were,
purification of mind would be impossible. The mind forges
imaginings that harness the defilements to itself, and then
becomes unsure as to exactly what is the mind and what is
defilement.
“The Buddha taught [‘Pabhassaramidaµ bhikkhave cittaµ, tañca
kho ægantukehi upakkilesehi upakkili¥¥haµ.’] The mind is unceasingly radiant; defilements are separate entities that enter into
it.” This saying shows that his teaching on the matter is in fact
clear. For the world to be the world, every one of its constituent
parts must be present: its existence depends on them. The only
thing that stands by itself is Dhamma, the teachings of the
Buddha. One who considers Dhamma to be manifold or
composite has not yet penetrated it thoroughly. Water is in its
natural state a pure, transparent fluid, but if dyestuff is added to
it, it will change colour accordingly: if red dye is added it will
turn red; if black dye, black. But even though water may change
its colour in accordance with substances introduced into it, it
does not forsake its innate purity and colourlessness. If a wise
person is able to distil all the coloured water, it will resume its
natural state. The dyestuff can only cause variation in outer
appearance...
“The heart is that which lies at the centre of things, and is also
formless. It is simple awareness devoid of movement to and fro,
of past and future, within and without, merit and harm.
Wherever the centre of a thing lies, there lies its heart, for the
word ‘heart’ means centrality.”
~ Ajahn Thate, ‘Only the World Ends,’ pp 47-9 (Jayasæro Bhikkhu
trans.)
213
THE ISLAND
Following these two passages it seems very fitting to include another set
of reflections on the same Sutta. This teaching is from Ajahn Mahæ Boowa –
bearing in mind also that he is the devoted disciple of Ven. Ajahn Mun and would
not dream of contradicting his teacher.
12.27)
‘The Radiant Mind Is Unawareness’
We’ll see – when the mind is cleansed so that it is fully pure and
nothing can become involved with it – that no fear appears in the
mind at all. Fear doesn’t appear. Courage doesn’t appear. All that
appears is its own nature by itself, just its own timeless nature.
That’s all. This is the genuine mind. ‘Genuine mind’ here refers
only to the purity or the ‘sa upædisesa-nibbæna’ of the arahants.
Nothing else can be called the ‘genuine mind’ without reservations or hesitations. I, for one, would feel embarrassed to use the
term for anything else at all.
The ‘original mind’ means the original mind of the round in
which the mind finds itself spinning around and about, as in the
Buddha’s saying, “Monks, the original mind is radiant” – notice
that – “but because of the admixture of defilements” or “because
of the defilements which come passing through, it becomes
darkened.”
The original mind here refers to the origin of conventional
realities, not to the origin of purity. The Buddha uses the term
‘pabhassaraµ’ – ‘pabhassaramidaµ cittaµ bhikkhave’ – which
means radiant. It doesn’t mean pure. The way he puts it is
absolutely right. There is no way you can fault it. Had he said
that the original mind is pure, you could immediately take issue:
“If the mind is pure, why is it born? Those who have purified
their minds are never reborn. If the mind is already pure, why
purify it?” Right here is where you could take issue. What reason
would there be to purify it? If the mind is radiant, you can purify
it because its radiance is unawareness [avijjæ] incarnate, and
nothing else. Meditators will see clearly for themselves the
moment the mind passes from radiance to mental release:
Radiance will no longer appear. Right here is the point where
meditators clearly know this, and it’s the point that lets them
argue – because the truth has to be found true in the individual
heart. Once a person knows, he or she can’t help but speak with
214
KNOWING, EMPTINESS AND...
full assurance.
~ Ajahn Mahæ Boowa, ‘Straight From the Heart,’ pp 139-40,
(¿hænissaro Bhikkhu trans.)
12.28) Now, when the mind has investigated time and again,
ceaselessly, relentlessly, it will develop expertise in affairs of the
khandhas. The physical khandha will be the first to be relinquished through discernment [paññæ]. In the beginning stage of
the investigation, discernment will see through physical khandha
before seeing through the others, and be able to let it go. From
there, the mind will gradually be able to let go of vedanæ, saññæ,
sa³khæra and viññæ¼a at the same time.
To put the matter simply, once discernment sees through them, it
lets go. If it has yet to see through them, it holds on. Once we
see through them with discernment, we let them go – let them go
completely – because we see they are simply ripplings in the
mind – blip, blip, blip – without any substance at all. A good
thought appears and vanishes. A bad thought appears and
vanishes. Whatever kind of thought appears, it’s simply a formation and as such it vanishes. If a hundred formations appear, all
hundred of them vanish. There is no permanence to them
substantial enough for us to trust.
So then. What is it that keeps supplying us with these things or
keeps forcing them out on us? What is it that keeps forcing this
thing and that out to fool us? This is where we come to what the
Buddha calls the pabhassara-citta: the original, radiant mind. “But
monks, because of the admixture of defilement,” or “because of
the defilements that come passing through” – from sights, sound,
smells, tastes, tactile sensations; from rþpa, vedanæ, saññæ,
sa³khæra and viññæ¼a, that our labels and assumptions haul in to
burn us – “the mind becomes defiled.” It’s defiled with just these
very things.
Thus investigation is for the sake of removing these things so as
to reveal the mind through clear discernment. We can then see
that as long as the mind is at the stage where it hasn’t ventured
out to become engaged in any object – in as much as its
instruments, the senses, are still weak and undeveloped – it is
quiet and radiant, as in the saying, “The original mind is the
radiant mind.” But this is the original mind of the round of
215
THE ISLAND
rebirth – for example, the mind of a newborn child whose
activities are still too undeveloped to take any objects on fully.
It’s not the original mind freed from the cycle and fully pure.
So while we investigate around us stage by stage, the symptoms
of defilement that used to run all over the place will be gathered
into this single point, becoming a radiance within the mind. And
this radiance: Even the tools of super-mindfulness and superdiscernment will have to fall for it when they first meet with it,
because it’s something we have never seen before, never met
before, from the beginning of our practice or from the day of our
birth. We thus become awed and amazed. It seems for the
moment that nothing can compare to it in magnificence.
And why shouldn’t it be magnificent? It has been the king of the
round of rebirth in all three worlds – the world of sensuality, the
world of form and the world of formlessness – since way back
when, for countless aeons. It’s the one who has wielded power
over the mind and ruled the mind all along. As long as the mind
doesn’t possess the mindfulness and discernment to pull itself
out from under this power, how can it not be magnificent? This is
why it has been able to drive the mind into experiencing birth on
various levels without limit, in dependence on the fruits of the
different actions it has performed under the orders of the
ephemeral defilements. The fact that living beings wander and
stray, taking birth and dying unceasingly, is because this nature
leads them to do so.
This being the case, we have to investigate it so as to see it
plainly. Actually, radiance and defilement are two sides of the
same coin, because they are both conventional realities. The
radiance that comes from the convergence of the various
defilements will form a point, a center, so that we can clearly
perceive that, “This is the center of the radiance.” When any
defilement appears, in correspondence with that state or level of
the mind, a very refined stress will arise in the center we call
radiant. Thus radiance, defilement, and stress – all three – are
companions. They go together.
For this reason, the mind possessing radiance must worry over
it, guard it, protect it, maintain it, for fear that something may
come to disturb it, jar it, obscure its radiance. Even the most
refined adulteration is still an affair of defilement, about which
216
KNOWING, EMPTINESS AND...
we as meditators should not be complacent. We must investigate
it with unflagging discernment. In order to cut through the
burdens of your concerns once and for all, you should ask
yourself, “What is this radiance?” Fix your attention on it until
you know. There’s no need to fear that once this radiance is
destroyed, the ‘real you’ will be destroyed with it. Focus your
investigation right at that center to see clearly that this radiance
has the characteristics of inconstancy, stress, and not-self just like
all the other phenomena you have already examined. It’s not
different in any way, aside from the difference in its subtlety.
Thus nothing should be taken for granted. If anything has the
nature of conventional reality, let discernment slash away at it.
Focus right down on the mind itself. All the really counterfeit
things lie in the mind. This radiance is the ultimate counterfeit
and at that moment it’s the most conspicuous point. You hardly
want to touch it at all, because you love it and cherish it more
than anything else. In the entire body there is nothing more
outstanding than this radiance, which is why you are amazed at
it, love it, cherish it, dawdle over it, want nothing to touch it. But
it’s the enemy king: unawareness.
Have you ever seen it? If you haven’t, then when you reach this
stage in your practice, you’ll fall for it of your own accord. And
then you’ll know it of your own accord – no one will have to tell
you – when mindfulness and discernment are ready. It’s called
avijjæ – unawareness. Right here is the true unawareness.
Nothing else is true unawareness. Don’t go imagining avijjæ as a
tiger, a leopard, a demon or a beast. Actually, it’s the most
beautiful, most alluring Miss Universe the world has ever seen.
Genuine unawareness is very different from what we expect it
to be.
When we reach genuine unawareness, we don’t know what
unawareness is, and so we get stuck right there. If there is no
one to advise us, no one to suggest an approach, we are sure to
be stuck there a long time before we can understand and work
ourselves free. But if there is someone to suggest an approach,
we can begin to understand it and strike right at that center,
without trusting it, by investigating it in the same way we have
dealt with all other phenomena.
Once we’ve investigated it with sharp discernment until we
217
THE ISLAND
know it clearly, this phenomenon will dissolve away in a
completely unexpected way. At the same time, you could call it
Awakening, or closing down the cemeteries of the round of
rebirth, the round of the mind, under the shade of the Bodhi
tree. Once this phenomenon has dissolved away, something
even more amazing which has been concealed by unawareness
will be revealed in all its fullness.
This is what is said to be like the quaking of the cosmos within
the heart. This is a very crucial mental moment: when the heart
breaks away from conventions. This moment, when release and
conventional reality break away from each other, is more awesome than can be expressed. The phrase, “the path of arahantship giving way to the fruition of arahantship” refers to precisely
this mental moment, the moment in which unawareness
vanishes. As we are taught, when the path is fully developed, it
steps onward to the fruition of arahantship, which is the
Dhamma – the mind – at its most complete. From that moment
on, there are no more problems.
The phrase, ‘the one nibbæna,’ is fully realized in this heart in the
moment unawareness is dissolving. We are taught that this is the
moment when the path and the fruition – which are a pair –
come together and meet. If we were to make a comparison with
climbing the stairs to a house, one foot is on the last step, the
other foot is on the floor of the house. We haven’t yet reached
the house with both feet. When both feet are on the floor of the
house, we’ve ‘reached the house.’ As for the mind, it is said to
reach the Dhamma or to attain the ultimate Dhamma, and from
the moment of attainment, it’s called ‘the one nibbæna.’
In other words, the mind is completely free. It displays no further
activity for the removal of defilement. This is called the one
nibbæna. If you want, you can call it the fruition of arahantship,
for at this stage there are no more defilements to quibble. Or you
can call it the one nibbæna. But if you want to give it the
conventional label most appropriate to the actual principle, so
that nothing is deficient in conventional terms, you have to say
‘the one nibbæna’ so as to be completely fitting with conventional reality and release in the final phase of wiping out the
cemeteries of the mind of unawareness.
~ ibid pp 152-55
218
KNOWING, EMPTINESS AND...
It is an oft-remarked upon fact that the teachings of different masters
sometimes seem to contradict each other – even those of the same teacher, on
occasion. These passages from this famous discourse of Ajahn Mahæ Boowa are
included, not to be contradictory but rather to help the reader develop a more
reflective and investigative appreciation of these teachings on radiance. What he
points to here is the danger of subtle forms of identification and attachment, even
to such seemingly pure qualities as radiance. It is only by such repeated
contemplation and exploration, through meditation practice, that we can awaken
to the fundamental truth of the matter.
To round things off for this chapter – concluding this section of the book
and leading us to the final division (on Cultivation and Fruition) – here are some
words of Ajahn Chah that encompass the themes we have been looking at.
12.29) “About this mind... in truth there is nothing really
wrong with it. It is intrinsically pure. Within itself it’s already
peaceful. That the mind is not peaceful these days is because it
follows moods. The real mind doesn’t have anything to it, it is
simply (an aspect of) Nature. It becomes peaceful or agitated
because moods deceive it. The untrained mind is stupid. Sense
impressions come and trick it into happiness, suffering, gladness
and sorrow, but the mind’s true nature is none of those things.
That gladness or sadness is not the mind, but only a mood
coming to deceive us. The untrained mind gets lost and follows
these things, it forgets itself. Then we think that it is we who are
upset or at ease or whatever.
“But really this mind of ours is already unmoving and peaceful...
really peaceful! Just like a leaf which is still as long as no wind
blows. If a wind comes up the leaf flutters. The fluttering is due
to the wind – the ‘fluttering’ is due to those sense impressions;
the mind follows them. If it doesn’t follow them, it doesn’t
‘flutter.’ If we know fully the true nature of sense impressions we
will be unmoved.
“Our practice is simply to see the Original Mind. We must train
the mind to know those sense impressions, and not get lost in
them; to make it peaceful. Just this is the aim of all this difficult
practice we put ourselves through.”
~ Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ p 41
219
THE ISLAND
220
CULTIVATION AND FRUITION
221
THE ISLAND
13
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
THE GRADUAL PATH
WE TURN NOW TO CONSIDER THE PRACTICES THAT facilitate the penetration
of Nibbæna. These practices include views – ways of regarding the world of
experience. Our view may be unreliable as a means of seeing truth. A part of the
path leading to Nibbæna includes the process of reflecting on descriptions of
Nibbæna so as to gain clear understanding. The need for this sort of reflection
derives from the role of perception in aiding – or thwarting – the attainment of
liberation.
13.1)
Then the Venerable Ænanda went to visit the Venerable
Særiputta and on coming to him greeted him courteously... As he
sat at one side the Venerable Ænanda asked the Venerable
Særiputta:
“Friend Særiputta, what is the reason, what is the cause why
certain beings in this world are not fully set free in this very life?”
“In this matter, friend Ænanda, beings do not understand as it
really is: This perception is conducive to decline
(hænabhægiyæsaññæ). They do not understand as it really is: This
perception is conducive to stability (¥hitibhægiyæsaññæ). They do
not understand as it really is: This perception is conducive to
distinction (visesabhægiyæsaññæ). They do not understand as it
really is: This perception is conducive to penetration
(nibbedhabhægiyæsaññæ). This, friend, is the reason, this is the
cause why some beings in this world are not fully set free in this
very life.”
Similarly, the opposite reasons are why they are set free.
~ A 4.179
222
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
Perception is what conditions all of our thoughts, words, and deeds. As
the sutta above shows, we have the opportunity to be “fully set free in this very
life,” but are unable to do this, as a result of our not seeing clearly. If we were able
to recognize that a particular way of perception would lead to a decline in skillful
states or in well-being, then we would happily relinquish it as in our best interests.
Or, as we cultivate mindfulness and a steadiness of heart and observe that
this particular mode of perception leads the mind to steady states of well-being,
we would naturally want to protect and nurture that perception as it increases our
happiness.
If we could be more attentive to perceptions that penetrate the nature of
our bodies and minds and of the world around us, our relationship to everything
would be radically different. Our fascination with the world would easily be
replaced with a sense of world-weariness, disenchantment, or disgust (nibbidæ). In
practice, this ‘disgust’ is an inner quality that loosens the hold of our habitual
patterns of perception and conception.
It is not the emotional upheaval of finding something abhorrent, repugnant or offensive. Instead, it is closer to the roots of the word itself – “losing one’s
taste for,” or “not delighting in its flavour,” leaving the heart cool, settled and
clear. This sense of disenchantment can be fostered by focusing on the drawbacks
of our normal involvement in the world of sensual passions, but it can also be
fostered by focusing on the positive aspects of the peace offered by Nibbæna:
13.2)
Here, Ænanda, having gone to the forest, to the foot of a
tree or to an empty hut, a monk reflects thus: “This is peaceful,
this is sublime, that is, the stilling of all formations, the relinquishment of all acquisitions, the destruction of craving,
cessation, Nibbæna.”
~ A 10.60 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
This perception is termed the perception of cessation, or the recollection
of the peace of Nibbæna (upasamænussati), which the Buddha praised in glowing
terms.
13.3)
Monks, if even for the lasting of a finger-snap a monk
should practise the recollection of the peace of Nibbæna, such a
one may be called a monk. He is one whose meditation is not
fruitless. He abides doing the Master’s bidding. He takes advice
and he eats the country’s almsfood to some purpose. What could
223
THE ISLAND
I not say of those who make much of recollection of the peace of
Nibbæna?
~ A 1.20.102
But just as it is important to have an adequate conception of the goal of our
practice, it is also important to gain proper knowledge of the path leading to that goal.
This section on practices and perspectives provides a framework for developing that
conception.
In a discourse in the Udæna, the Buddha describes the path of practice by
comparing it to the continental shelf off the coast of India.
13.4)
Just as the ocean has a gradual shelf, a gradual slope, a
gradual inclination, with a sharp drop-off only after a long stretch, in
the same way this Dhamma & Vinaya has a gradual training, a
gradual performance, a gradual progression, with a penetration to
gnosis only after a long stretch. The fact that this Dhamma & Vinaya
has a gradual training, a gradual performance, a gradual progression,
with a penetration to gnosis only after a long stretch: This is the first
amazing & astounding fact about this Dhamma & Vinaya that, as
they see it again & again, has the monks greatly pleased with the
Dhamma & Vinaya.
~ Ud. 5.5 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
This image gives a sense of the training required to reach the goal of Nibbæna:
a gradually deepening practice culminating in a sudden penetration. The foundations
of virtue, concentration and wisdom need to be gradually laid so that sudden
penetration – which is a function of insight – can accomplish its work in truly freeing
the mind.
This image of gradual training but sudden penetration will provide the
framework for the discussion in this chapter and the chapters to follow. It is important
to keep both sides of this perspective in mind so that, as seekers, we can avoid the
problems that can come from focusing on one side to the exclusion of the other – for
instance, believing that we can expect results only after long, long practice of many
lifetimes, which can easily put us in the discouraging position of pursuing a goal that
increasingly recedes into the distance.
Or we may believe that we are already perfectly enlightened, that effort
entangles us needlessly, and that the thing to do is just be free – which leaves us doing
nothing much at all and yet still mired in our entanglements. These are extreme
224
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
positions, but they highlight the extent to which the path needs to be clearly
understood in order to train most effectively.
The dual nature of the path – both sudden and gradual – is dictated by
the nature of the goal. Nibbæna, like all of the Dhamma, is “directly visible,
immediate... to be personally experienced by the wise.”
13.5)
Once the brahmin Jæ¼usso¼i approached the Blessed
One... And spoke to him thus:
“It is said, Master Gotama, ‘Nibbæna is directly visible.’ In what
way, Master Gotama, is Nibbæna directly visible, immediate,
inviting one to come and see, worthy of application, to be
personally experienced by the wise?”
“When, brahmin, a person is impassioned with lust... Depraved
through hatred... Bewildered through delusion, overwhelmed
and infatuated by delusion, then he plans for his own harm, for
the harm of others, for the harm of both; and he experiences in
his mind suffering and grief. But when lust, hatred and delusion
have been abandoned, he neither plans for his own harm, nor
for the harm of others, nor for the harm of both; and he does not
experience in his mind suffering and grief. In this way, brahmin,
is Nibbæna directly visible, immediate, inviting one to come and
see, worthy of application, to be personally experienced by the
wise.”
~ A 3.55 (Nyanaponika Thera and Bhikkhu Bodhi trans.)
Thus our own direct experience is where we can recognize whether or
not we are creating suffering by following lust, hatred and delusion. We can also
experience the absence of suffering and the peace that ensues when we abandon
those qualities. This direct perception of the results that come from putting the
teachings into practice is what has inspired the followers of the Buddha to
continue to practice and train in accordance with his teachings.
Although Nibbæna is immediate, the number of people who have actually
seen it is infinitesimal. This is because Nibbæna is extremely subtle – so subtle that
the Buddha, after first awakening, grew discouraged at the prospect of teaching it.
13.6)
I considered: “This Dhamma that I have attained is
profound, hard to see and hard to understand, peaceful and
sublime, unattainable by mere reasoning, subtle, to be experienced
225
THE ISLAND
by the wise. But this generation delights in adhesion, takes
delight in adhesion, rejoices in adhesion. It is hard for such a
generation to see this truth, namely, specific conditionality,
dependent origination. And it is hard to see this truth, namely,
the stilling of all formations, the relinquishing of all attachments,
the destruction of craving, dispassion, cessation, Nibbæna. If I
were to teach the Dhamma, others would not understand me,
and that would be wearying and troublesome for me.”
~ M 26.19 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
Fortunately for us, the Buddha abandoned his hesitation and devoted himself
to forty-five years of tireless service for the benefit of those who wished to practise and
realize the fruits of his teachings. Nevertheless, the subtlety of the goal is what requires
a gradual path of practice in which one’s powers of concentration, mindfulness, and
discernment become steadily heightened to the point where they lead to a direct
realization of the goal. This means that an important part of the path will include
practices that enable us to increase the subtlety of our powers of perception and will
direct our search for the peace of Nibbæna to the point where searching is no longer
necessary.
13.7)
Bhikkhus, there are these three kinds of search. What
three? The search for sensual gratification, the search for being, the
search for a holy life. These are the three.
A disciple of the Buddha,
concentrated, clearly comprehending
and mindful, knows searches
and the origin of searches,
where they cease and the path
that leads to their full destruction.
With the destruction of searches a bhikkhu,
without longing, has attained Nibbæna.
Bhikkhus, there are these three kinds of search...
Sensual search, the search for being,
the search for a holy life of one
who takes his stand upon a view
226
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
and holds it tightly as the truth –
these are heapings of defilements.
For a bhikkhu wholly dispassionate
and freed by the destruction of craving,
searches have been relinquished
and uprooted the standpoint of views.
With the destruction of searches a bhikkhu
is free from desire and doubt.
~ Iti 54 & 55 (John D. Ireland trans.)
The Buddha taught numerous gradual practices that lead to the Awakening
that puts an end to searching. An entire section in the Saµyutta Nikæya (Chapter 43),
the Connected Discourses on the Unconditioned, lays out many such practices,
beginning with 1) mindfulness directed to the body; 2) serenity and insight; 3)
concentration with thought and examination; concentration without thought, with
examination only; concentration without thought and examination; 4) the emptiness
concentration, the signless concentration, the undirected concentration (suññata
samædhi, animitta samædhi, appa¼ihita samædhi); 5) Four Foundations of Mindfulness; 6) Four Right Strivings; 7) Four Bases for Spiritual Power; 8) Five Spiritual
Faculties; 9) Five Powers; 10) Seven Factors of Enlightenment; and 11) The Eightfold
Path. These methods form the foundation of practice in the Theravæda tradition.
An accountant, Ga¼aka Moggallæna, asks the Buddha if there is a gradual
training in the Buddha’s teaching similar to that of an accountant:
13.8)
It is possible, brahmin, to describe gradual training,
gradual practice, and gradual progress in this Dhamma and
Discipline. Just as, brahmin, when a clever horse-trainer obtains
a fine thoroughbred colt, he first makes him get used to wearing
the bit, and afterwards, trains him further, so when the Tathægata
obtains a person to be tamed he first disciplines him thus:
The Buddha then gives a description of training in virtue, sense restraint,
moderation in eating, devotion to wakefulness, freeing the mind of the five
hindrances, meditation culminating in the four jhænas.
This is my instruction, brahmin, to those bhikkhus who are in the
higher training, whose minds have not yet attained the goal, who
227
THE ISLAND
abide aspiring to the supreme security from bondage. But these
things conduce both to a pleasant abiding here and now and to
mindfulness and full awareness for those bhikkhus who are
arahants with taints destroyed, who have lived the holy life, done
what had to be done, laid down the burden, reached the true goal,
destroyed the fetters of being, and are completely liberated through
final knowledge.
~ M 107.3-11 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The purpose of these ways of practice is to induce an ‘inclining toward
Nibbæna,’ as expressed in the wanderer Vacchagotta’s praises for the Buddha and
his followers:
13.9)
Just as the river Ganges inclines towards the sea, slopes
towards the sea, flows towards the sea, and extends all the way
to the sea, so too Master Gotama’s assembly with its homeless
ones and its householders inclines towards Nibbæna, slopes
towards Nibbæna, flows towards Nibbæna, and extends all the
way to Nibbæna.
~ M 73.14 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The path produces many subsidiary benefits that can easily be a
distraction or sidetrack, but Nibbæna was certainly the primary purpose for the
Buddha’s commitment to sharing these ways of practising.
13.10) So this holy life, bhikkhus, does not have gain, honour,
and renown for its benefit, or the attainment of virtue for its
benefit, or the attainment of concentration for its benefit, or
knowledge and vision for its benefit. But it is this unshakeable
deliverance of mind that is the goal of this holy life, its heartwood, and its end.
~ M 29.7 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
13.11) “Friend, when asked: ‘But, friend, is it for the sake of
purification of virtue that the holy life is lived under the Blessed
One?’ you replied: ‘No, friend.’ When asked: ‘Then is it for the
sake of purification of mind... purification of view... purification
by overcoming doubt... purification by knowledge and vision of
what is the path and what is not the path... purification by
228
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
knowledge and vision of the way... purification by knowledge
and vision that the holy life is lived under the Blessed One?’ you
replied: ‘No, friend.’ For the sake of what then, friend, is the holy
life lived under the Blessed One?”
“Friend, it is for the sake of final Nibbæna without clinging that the
holy life is lived under the Blessed One.”
~ M 24.10 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha gives a lovely description of the gradual process of training
by comparing it to the refining of gold. Given the right conditions, gold is pure,
but it still can have impurities that require a process of refining. Similarly, although
the mind is inherently pure and Nibbæna is ‘apparent here and now,’ it requires a
process by which the obstructions can be cleared away.
13.12) There are, O monks, gross impurities in gold, such as
earth and sand, gravel and grit. Now the goldsmith or his apprentice first pours the gold into a trough and washes, rinses and
cleans it thoroughly. When he has done this, there still remain
moderate impurities in the gold, such as fine grit and coarse
sand. Then the goldsmith or his apprentice washes, rinses and
cleans it again. When he has done this, there still remain minute
impurities in the gold, such as fine sand and black dust. Now the
goldsmith or his apprentice repeats the washing, and thereafter
only the gold dust remains.
He now pours the gold into a melting pot, smelts it and melts it
together. But he does not yet take it out from the vessel, as the
dross has not yet been entirely removed and the gold is not yet
quite pliant, workable and bright; it is still brittle and does not
yet lend itself easily to moulding. But a time comes when the
goldsmith or his apprentice repeats the smelting thoroughly, so
that the flaws are entirely removed. The gold is now quite pliant,
workable and bright, and it lends itself easily to moulding. Whatever ornament the goldsmith now wishes to make of it, be it a
diadem, earrings, a necklace or a golden chain, the gold can now
be used for that purpose.
It is similar, monks, with a monk devoted to the training in the
higher mind: there are in him gross impurities, namely, bad
conduct of body, speech and mind. Such conduct an earnest,
capable monk abandons, dispels, eliminates and abolishes.
229
THE ISLAND
When he has abandoned these, there are still impurities of a
moderate degree that cling to him, namely, sensual thoughts,
thoughts of ill will, and violent thoughts. Such thoughts an
earnest, capable monk abandons, dispels, eliminates and
abolishes.
When he has abandoned these, there are still some subtle impurities that cling to him, namely, thoughts about his relatives,
his home country and his reputation. Such thoughts an earnest,
capable monk abandons, dispels, eliminates and abolishes.
When he has abandoned these, there still remain thoughts about
higher mental states experienced in meditation. That
concentration is not yet peaceful and sublime; it has not attained
to full tranquillity, nor has it achieved mental unification; it is
maintained by strenuous suppression of the defilements.
But there comes a time when his mind becomes inwardly
steadied, composed, unified and concentrated. That
concentration is then calm and refined; it has attained to full
tranquillity and achieved mental unification; it is not maintained
by strenuous suppression of the defilements.
Then, to whatever mental state realizable by direct knowledge he
directs his mind, he achieves the capacity of realizing that state
by direct knowledge, whenever necessary conditions obtain.
~ A 3.100 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
The gradual nature of the path needs to be recognized in order to
summon the appropriate spiritual resources. The foremost of these is patience –
not the patience of mindlessly enduring something waiting for it to finally end, but
rather of applying a steady clarity of attention to the path without shrinking back
or running away from its inherent obstacles. Having made the commitment to train
ourselves, we need to follow through with consistency and determination. The
fruits of the training do not magically appear; they reveal themselves in their own
time, requiring a skillful, steady application of effort.
13.13)
I say of such bhikkhus who are in higher training,
whose minds have not yet reached the goal, and who are still
aspiring to the supreme security from bondage, that they still
have work to do with diligence. Why is that? Because when
those venerable ones make use of suitable resting places and
230
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
associate with good friends and balance their spiritual faculties,
they may by realising for themselves with direct knowledge here
and now enter upon and abide in that supreme goal of the holy
life for the sake of which clansmen rightly go forth from the
home life into homelessness. Seeing this fruit of diligence for
these bhikkhus, I say that they still have work to do with
diligence...
Bhikkhus, I do not say that final knowledge is achieved all at
once. On the contrary, final knowledge is achieved by gradual
training, by gradual practice, by gradual progress.
And how does there come to be gradual training, gradual practice, gradual progress? Here one who has faith (in a teacher)
visits him; when he visits him, he pays respect to him; when he
pays respect to him, he gives ear; one who gives ear hears the
Dhamma; having heard the Dhamma, he memorises it; he examines the meaning of the teachings he has memorised; when he
examines their meaning, he gains a reflective acceptance of those
teachings; when he has gained a reflective acceptance of those
teachings, zeal springs up in him; when zeal has sprung up, he
applies his will; having applied his will, he scrutinises; having
scrutinised, he strives; resolutely striving, he realises with the
body the ultimate truth and sees it by penetrating it with wisdom.
~ M 70.13, .22 & .23 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
A NATURAL PATH
There is a naturalness to this gradual training. The cultivation of the basic qualities
leads naturally to more advanced qualities. For example, one of the common ways
of teaching the training fundamentals is to emphasize the qualities of generosity,
virtue, and meditation (dæna, søla, bhævanæ). When one is generous and delights in
giving, the heart tends to be satisfied and joyous. This supports the cultivation of
virtue, as a heart that is satisfied and contented easily inclines to restraint and
composure. With this composure, together with the lack of remorse that virtue
affords, the heart is easily settled and focused. Meditation thus progresses more
smoothly and the mind naturally brightens, making it suitable for seeing things as
they truly are.
It is helpful to recognize this tendency for good qualities to foster further
good qualities, so that we can nurture the appropriate causes for the results we are
seeking. Otherwise we can be prone to wanting to experience the fruits of the
231
THE ISLAND
training before the ripening has fully taken place. An image Ven. Ajahn Chah
frequently used was that of a person tending an orchard. His or her duty would be
to prepare the soil, fertilize the earth, water it and keep the bugs away from the
tree – not to pull on the tree to make it grow faster or expectantly stand waiting
for the fruit to miraculously appear. When the duties have been fulfilled properly,
fruit will appear in accordance with its nature.
13.14) Meghiya, while the heart’s deliverance is still unripe,
five things lead to its ripening. What five? Firstly, a bhikkhu has
good friends and companions. Secondly, a bhikkhu is perfect in
virtue, restrained with the Pæ¥imokkha restraint, perfect in conduct and resort, and seeing fear in the slightest fault, he trains by
giving effect to the precepts of training. Thirdly, he is one who
finds at will with no trouble or reserve such talk as is concerned
with effacement, as favours the heart’s release, as leads to complete dispassion, fading, ceasing, pacification, direct knowledge,
enlightenment, Nibbæna, that is to say, talk on wanting little, on
contentment, seclusion, dissociation from society, energeticness,
virtue, concentration, understanding, deliverance, knowledge
and vision of deliverance. Fourthly, a bhikkhu is energetic in
abandoning unwholesome things and in giving effect to wholesome things; he is steadfast, persistent and untiring with respect
to wholesome things. Fifthly, a bhikkhu has understanding; he
has the noble ones’ penetrative understanding of rise and disappearance that leads to the complete ending of suffering.
Now when a bhikkhu has good friends and good companions, it
can be expected of him that he will be virtuous... that he will be
one who finds at will... such talk as is concerned with effacement... that he is energetic in abandoning unwholesome things
and in giving effect to wholesome things... that he has the noble
ones’ penetrative understanding of rise and disappearance that
leads to the complete ending of suffering.
But in order to become established in those five things a bhikkhu
should, in addition, maintain in being these four things.
Loathsomeness (as the unattractive aspect of the body) should be
maintained in being for the purpose of abandoning lust; lovingkindness for the purpose of abandoning ill will; mindfulness of
breathing for the purpose of cutting off discursive thoughts;
perception of impermanence for the purpose of eliminating the
232
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
conceit ‘I am.’ For when a person perceives impermanence,
perception of not-self becomes established in him; and when a
person perceives not-self, he arrives at the elimination of the conceit
‘I am,’ and that is Nibbæna here and now.
~ A 9.3, Ud 4.1 (Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
13.15) Therein, bhikkhus, right view comes first. And how
does right view come first? In one of right view, right intention
comes into being; in one of right intention, right speech comes
into being; in one of right speech, right action comes into being;
in one of right action, right livelihood comes into being; in one
of right livelihood, right effort comes into being; in one of right
effort, right mindfulness comes into being; in one of right mindfulness, right concentration comes into being; in one of right
concentration, right knowledge comes into being; in one of right
knowledge, right deliverance comes into being. Thus, bhikkhus,
the path of the disciple in higher training possesses eight factors,
the arahant possesses ten factors.
~ M 117.34 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
13.16) It is natural that in a virtuous person, one of consummate
virtue, freedom from remorse will arise... It is natural that in a
person free from remorse, gladness will arise... It is natural that in a
glad person, rapture will arise... It is natural that for an enraptured
person, the body will be calmed... It is natural that a person of
calmed body will feel pleasure... It is natural that the mind of a
person feeling pleasure will become concentrated... It is natural that
a person whose mind is concentrated will see things as they actually
are... It is natural that a person seeing things as they actually are will
grow disenchanted and dispassionate... It is natural that a
disenchanted and dispassionate person will realize the knowledge
and vision of release.
~ A 10.2
13.17) Bhikkhus, when mindfulness of breathing is developed
and cultivated, it is of great fruit and great benefit. When mindfulness of breathing is developed and cultivated, it fulfils the four
foundations of mindfulness. When the four foundations of
mindfulness are developed and cultivated, they fulfil the seven
233
THE ISLAND
enlightenment factors. When the seven enlightenment factors are
developed and cultivated, they fulfil true knowledge and
deliverance.
~ M 118.15 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
A MIDDLE PATH
Although the path follows a natural order of development, progress is by no
means assured simply by taking the first step. One needs to monitor one’s
progress continually to make sure that one is not wandering off the path, and to
make corrections when necessary. This is why the Buddha described the path as a
‘Middle Way,’ and gave instructions for how to detect when one’s practice is
straying off to the extremes.
Ajahn Chah once said that as a teacher he simply observed people’s practice
like watching someone walking along a road. When they were going off in the wrong
direction to the left, he called out to them, “Go right, go right.” And when he saw
someone going off on a tangent to the right, he would advise them, “Go left, go left.”
Although we are fortunate when we can find a teacher like this to help us get
started on the path, we can’t rely on the teacher to monitor everything for us. We have
to learn how to take on the role of monitor ourselves. In doing so, we are putting the
principle of right view and our understanding of cause and effect into practice, thus
gradually developing our faculty of discernment to the point where it can gain insights
that are truly liberating. At the same time, we avoid the pitfalls that come from focusing
too much on the length of time required to complete the path. In this way, we do not
fail to recognize the importance of the steps we are taking in the immediate present.
To monitor the ‘middleness’ of our practice in the present requires that we
never lose sight of the immediacy of the path. And it also provides us with
encouragement in the practice, as we come to see for ourselves that the results of the
path are not all saved to the end.
The ‘middle’ of the Middle Way is not an easy splitting-the-difference
between one’s attachments and unskillful habits, then coming up with a comfortable
compromise between the two (see §9.10). It entails a careful and circumspect
understanding of the way the mind works and an ability to find the balance that truly
cuts through our ignorance and craving. Sometimes this balance is just that: the
balancing of two extremes on a continuum that can be harmful on either end, but
helpful in the middle. This is especially true in cases where the continuum concerns
extremes of behavior or motivation, as in the Buddha’s first words to his first five
disciples:
234
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
13.18) Bhikkhus, these two extremes should not be followed
by one who has gone forth into homelessness. What two? The
pursuit of sensual happiness in sensual pleasures, which is low,
vulgar, the way of worldlings, ignoble, unbeneficial; and the
pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble, unbeneficial. Without veering towards either of these extremes, the
Tathægata has awakened to the middle way, which gives rise to
vision, which gives rise to knowledge, which leads to peace, to
direct knowledge, to enlightenment, to Nibbæna.
And what, bhikkhus, is that middle way awakened to by the
Tathægata, which gives rise to vision, which gives rise to
knowledge, which leads to peace, to direct knowledge, to
enlightenment, to Nibbæna? It is this Noble Eightfold Path; that is,
right view, right intention, right speech, right action, right
livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.
~ S 56.11 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Sometimes the balance is internal and directly related to more subtle
aspects of training the mind.
13.19) And how, bhikkhus, are the four bases for spiritual
power developed and cultivated so that they are of great fruit
and benefit?
Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis for spiritual power
that possesses concentration due to desire and volitional formations of striving, thinking: “Thus my desire will be neither too
slack nor too tense; and it will be neither constricted internally
nor distracted externally.” And he dwells perceiving after and
before: “As before, so after; as after, so before; as below, so
above; as above, so below; as by day, so at night; as at night, so
by day.” Thus, with a mind that is open and unenveloped, he
develops the mind imbued with luminosity.
He develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy... concentration due to mind...
concentration due to investigation... he develops the mind
imbued with luminosity.
And what, bhikkhus, is desire that is too slack? It is desire that is
accompanied by lassitude, associated with lassitude. This is
called desire that is too slack.
235
THE ISLAND
And what, bhikkhus, is desire that is too tense? It is desire that is
accompanied by restlessness, associated with restlessness. This is
called desire that is too tense.
And what, bhikkhus, is desire that is constricted internally? It is
desire that is accompanied by sloth and torpor, associated with sloth
and torpor. This is called desire that is constricted internally.
And what, bhikkhus, is desire that is disturbed externally? It is
desire that is repeatedly distracted externally, repeatedly
disturbed, on account of the five cords of sensual pleasure. This
is called desire that is distracted externally.
And how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell perceiving after and
before: “As before, so after; as after, so before”? Here, bhikkhus,
the perception of after and before is well grasped by a bhikkhu,
well attended to, well considered, well penetrated by wisdom. It
is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu dwells perceiving after
and before: “As before, so after; as after, so before.”
And how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell “as below, so above;
as above, so below”? Here, bhikkhus, a bhikkhu reviews this
very body upwards from the soles of the feet, downwards from
the tips of the hairs, enclosed in skin, as full of many kinds of
impurities: “There are in this body head-hairs, body-hairs, nails,
teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone-marrow, kidneys, heart,
liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, contents of the
stomach, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears,
grease, saliva, snot, fluid of the joints, urine.” It is in this way,
bhikkhus, that a bhikkhu dwells “as below, so above; as above,
so below.”
And how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell “as by day, so at
night; as at night, so by day”? Here, bhikkhus, at night a bhikkhu
develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional formations of striving by way
of the same qualities, the same features, the same aspects, as he
develops that basis for spiritual power by day. Or else by day he
develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional formations of striving by way
of the same qualities, the same features, the same aspects, as he
develops that basis for spiritual power at night. It is in this way,
bhikkhus, that a bhikkhu dwells “as by day, so at night; as at
night, so by day.”
236
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
And how, bhikkhus, does a bhikkhu, with a mind that is open
and unenveloped, develop the mind imbued with luminosity?
Here, bhikkhus, the perception of light is well grasped by a
bhikkhu; the perception of day is well resolved upon. It is in this
way, bhikkhus, that a bhikkhu, with a mind that is open and
unenveloped, develops the mind imbued with luminosity...
Similarly for the other three bases of spiritual power: energy, mind and
investigation.
When, bhikkhus, the four bases for spiritual power have been
developed and cultivated in this way, a bhikkhu, by the destruction of the taints, in this very life enters and dwells in the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, realizing it for
himself with direct knowledge.
~ S 51.20 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Other, more pithy passages, make a similar point.
13.20)
The abandoning
both of sensual desires,
& of unhappiness,
the dispelling of sloth,
the warding off of anxieties,
equanimity-&-mindfulness purified,
with inspection of mental qualities
swift in the forefront:
That I call the gnosis of emancipation,
the breaking open
of ignorance.
Not relishing feeling,
inside or out:
One living mindful in this way
brings consciousness
to a halt.
SN 1106-7, 1111 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
13.21)
Subdue greed for sensual pleasures,
& see renunciation as rest.
237
THE ISLAND
Let there be nothing grasped
or rejected by you.
Burn up what’s before,
and have nothing for after.
If you don’t grasp
at what’s in between,
you will go about, calm.
~ SN 1098 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
Although these passages portray the Middle Way as balancing two ends of a
continuum, there are other instances where the Buddha defines the Middle Way as a
precise approach that cuts through the continuum entirely. This is especially apparent
in passages where he discusses the Middle Way in terms, not of behavior or
motivation, but of Right View. The Buddha often stresses the radical importance of
Right View:
13.22) I do not envision any one other quality by which
unarisen skillful qualities arise, and arisen skillful qualities
go to growth and proliferation, like right view. When a
person has right view, unarisen skillful qualities arise, and
arisen skillful qualities go to growth and proliferation.
~ A 1.182
This is not a right view that is clung to as an orthodoxy. Instead, it is a
correct perception of truth that leads to correct practice producing the right results.
And, the practice is not clung to and upheld come what may. Instead, one must
continually align one’s views and practice so as to cut through the misperception
that all the options available to us can be expressed in an either/or. This helps
provide a perspective that is more intuitive and centered in the present moment.
13.23) At Sævatthø. Then the Venerable Kaccænagotta
approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to
one side, and said to him: “Venerable sir, it is said, ‘right view,
right view.’ In what way, venerable sir, is there right view?”
“This world, Kaccæna, for the most part depends upon a duality –
upon the notion of existence and the notion of nonexistence. But
for one who sees the origin of the world as it really is with
correct wisdom, there is no notion of nonexistence in regard to
the world. And for one who sees the cessation of the world as it
238
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
really is with correct wisdom, there is no notion of existence in
regard to the world.
“This world, Kaccæna, is for the most part shackled by engagement, clinging, and adherence. But this one [with right view]
does not become engaged and cling to that engagement and
clinging, mental standpoint, adherence, underlying tendency; he
does not take a stand about ‘my self.’ He has no perplexity or
doubt that what arises is only suffering arising, what ceases is
only suffering ceasing. His knowledge about this is independent
of others. It is in this way, Kaccæna, that there is right view.
“‘All exists’: Kaccæna, this is one extreme. ‘All does not exist’: this
is the second extreme. Without veering towards either of these
extremes, the Tathægata teaches the Dhamma by the middle...”
~ S 12.15 (Bhikkhu Bodhi trans.)
13.24)
Bhikkhus, held by two kinds of views, some devas and
human beings hold back and some overreach; only those with
vision see.
And how, bhikkhus, do some hold back? Devas and humans enjoy
being, delight in being, are satisfied with being. When Dhamma is
taught to them for the cessation of being, their minds do not enter
into it or acquire confidence in it or settle upon it or become
resolved upon it. Thus, bhikkhus, do some hold back.
How, bhikkhus, do some overreach? Now some are troubled,
ashamed and disgusted by this very same being and they rejoice in
(the idea of) non-being, asserting: “In as much as this self, good sirs,
when the body perishes at death, is annihilated and
destroyed and does not exist after death – this is peaceful, this is
excellent, this is reality!” Thus, bhikkhus, do some overreach.
How, bhikkhus, do those with vision see? Herein a bhikkhu sees
what has come to be as having come to be. Having seen it thus, he
practises the course for turning away, for dispassion, for the
cessation of what has come to be. Thus, bhikkhus, do those with
vision see.
~ Iti 49 (John D. Ireland trans.)
The act of clinging to views of being or non-being forms the basis for our
misperception in life. When we hold to being, we foster a tendency to search for
239
THE ISLAND
ways of furthering the gratification, comfort, pleasure of that being. When we hold
to non-being, the swing goes in the direction of nihilism, fear, aversion to the
quality of being. This is to state the case in a somewhat oversimplified way, but as
we reflect and extrapolate from these two positions we can see how they can give
rise to a multitude of difficulties.
The middleness of right view avoids other continuums as well,
particularly the realm of philosophical or religious speculation.
13.25) At Savatthi. Then a brahman cosmologist went to the
Blessed One and, on arrival, exchanged courteous greetings with
him. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat
to one side. As he was sitting there, he said to the Blessed One,
“Now, then, Master Gotama, does everything exist?”
“‘Everything exists’ is the senior form of cosmology, brahman.”
“Then, Master Gotama, does everything not exist?”
“‘Everything does not exist’ is the second form of cosmology,
brahman.”
“Then is everything a Oneness?”
“‘Everything is a Oneness’ is the third form of cosmology,
brahman.”
“Then is everything a Plurality?”
“‘Everything is a Plurality’ is the fourth form of cosmology,
brahman. Avoiding these two extremes, the Tathægata teaches
the Dhamma via the middle: From ignorance as a requisite
condition come fabrications. From fabrications as a requisite
condition comes consciousness. From consciousness as a
requisite condition comes name-&-form. From name-&-form as a
requisite condition come the six sense media. From the six sense
media as a requisite condition comes contact. From contact as a
requisite condition comes feeling. From feeling as a requisite
condition comes craving. From craving as a requisite condition
comes clinging/sustenance. From clinging/sustenance as a
requisite condition comes becoming. From becoming as a
requisite condition comes birth. From birth as a requisite condition, then aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, &
despair come into play. Such is the origination of this entire mass
of stress & suffering. Now from the remainderless fading &
cessation of that very ignorance comes the cessation of
fabrications. From the cessation of fabrications comes the
240
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
cessation of consciousness. From the cessation of consciousness
comes the cessation of name-&-form. From the cessation of
name-&-form comes the cessation of the six sense media. From
the cessation of the six sense media comes the cessation of
contact. From the cessation of contact comes the cessation of
feeling. From the cessation of feeling comes the cessation of
craving. From the cessation of craving comes the cessation of
clinging/sustenance. From the cessation of clinging/sustenance
comes the cessation of becoming. From the cessation of
becoming comes the cessation of birth. From the cessation of
birth, then aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, &
despair all cease. Such is the cessation of this entire mass of
stress & suffering.”
“Magnificent, Master Gotama! Magnificent! Just as if he were to
place upright what was overturned, to reveal what was hidden,
to show the way to one who was lost, or to carry a lamp into the
dark so that those with eyes could see forms, in the same way
has Master Gotama – through many lines of reasoning – made
the Dhamma clear. I go to Master Gotama for refuge, to the
Dhamma, and to the community of monks. May Master Gotama
remember me as a lay follower who has gone to him for refuge,
from this day forward, for life.”
~ S 12.48 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
13.26) At Sævatthi. Then the wanderer Timbaruka approached
the Blessed One and exchanged greetings with him. When they
had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to
one side and said to him: “How is it, Master Gotama: are
pleasure and pain created by oneself?”
“Not so, Timbaruka,” the Blessed One said.
“Then, Master Gotama, are pleasure and pain created by
another?”
“Not so, Timbaruka,” the Blessed One said.
“How is it then, Master Gotama: are pleasure and pain created
both by oneself and by another?”
“Not so, Timbaruka,” the Blessed One said.
“Then, Master Gotama, have pleasure and pain arisen
fortuitously, being created neither by oneself nor by another?”
“Not so, Timbaruka,” the Blessed One said.
241
THE ISLAND
“How is it then, Master Gotama: is there no pleasure and pain?”
“It is not that there is no pleasure and pain, Timbaruka; there is
pleasure and pain.”
“Then is it that Master Gotama does not know and see pleasure
and pain?”
“It is not that I do not know and see pleasure and pain,
Timbaruka. I know pleasure and pain, I see pleasure and pain.”
“Whether you are asked: ‘How is it, Master Gotama: are pleasure
and pain created by oneself?’ or ‘Are they created by another?’ or
‘Are they created by both?’ or ‘Are they created by neither?’ in
each case you say: ‘Not so, Timbaruka.’ When you are asked:
‘How is it then, Master Gotama: is there no pleasure and pain?’
you say: ‘It is not that there is no pleasure and pain, Timbaruka;
there is pleasure and pain.’ When asked: ‘Then is it that Master
Gotama does not know and see pleasure and pain?’ you say: ‘It is
not that I do not know and see pleasure and pain,Timbaruka. I
know pleasure and pain, I see pleasure and pain.’ Venerable sir,
let the Blessed One explain pleasure and pain to me. Let the
Blessed One teach me about pleasure and pain.”
“Timbaruka, [if one thinks] ‘The feeling and the one who feels it
are the same,’ [then one asserts] with reference to one existing
from the beginning: ‘Pleasure and pain are created by oneself.’ I
do not speak thus.
In a previous sutta the Buddha answers a similar question, “When one
asserts thus, this amounts to eternalism.”
“But, Timbaruka, [if one thinks] ‘The feeling is one, the one who
feels it is another,’ [then one asserts] with reference to one
stricken by feeling: ‘Pleasure and pain are created by another.’
Neither do I speak thus.”
In a previous sutta the Buddha answers a similar question,“When one
asserts thus, this amounts to annihilationism.”
“Without veering towards either of these extremes, the Tathægata
teaches the Dhamma by the middle:
‘With ignorance as condition, volitional formations [come to be];
with volitional formations as condition, consciousness... Such is
242
PRACTICES AND PERSPECTIVES I
the origin of this whole mass of suffering. But with the remainderless fading away and cessation of ignorance comes cessation
of volitional formations; with the cessation of volitional formations, cessation of consciousness... Such is the cessation of this
whole mass of suffering.’”
When this was said, the naked ascetic Timbaruka said to the
Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!... I go for refuge to
Master Gotama, and to the Dhamma, and to the Bhikkhu Sangha.
From today let Master Gotama remember me as a lay follower
who has gone for refuge for life.”
~ S 12.18 (Bhikkhu Bodhi trans.)
13.27) On one occasion Ven. Særiputta and Ven. MahæKo¥¥hita
were staying near Væræ¼asø in the Deer Park at Isipatana. Then in
the evening, arising from his seclusion, Ven. MahæKo¥¥hita went
to Ven. Særiputta and, on arrival, exchanged courteous greetings
with him. After an exchange of friendly greetings & courtesies,
he sat to one side. As he was sitting there he said to Ven.
Særiputta: “Now tell me, Særiputta my friend: Are aging & death
self-made or other-made or both self-made & other-made, or –
without self-making or other-making – do they arise
spontaneously?”
“It’s not the case, Ko¥¥hita my friend, that aging & death are selfmade, that they are other-made, that they are both self-made &
other-made, or that – without self-making or other-making – they
arise spontaneously. However, from birth as a requisite condition
comes aging & death...”
A similar exchange continues through the other links of conditioned
arising.
“It’s amazing, friend Særiputta. It’s astounding, friend Særiputta,
how well that was said by Ven. Særiputta. And I rejoice in Ven.
Særiputta’s good statements with regard to these 36 topics. If a
monk teaches the Dhamma for the sake of disenchantment,
dispassion, & cessation with regard to aging & death, he deserves
to be called a monk who is a speaker of Dhamma. If he practices
for the sake of disenchantment, dispassion, & cessation with
regard to aging & death, he deserves to be called a monk who
243
THE ISLAND
practices the Dhamma in accordance with the Dhamma. If –
through disenchantment, dispassion, cessation, and lack of
clinging/sustenance with regard to aging & death – he is
released, then he deserves to be called a monk who has attained
Nibbæna in the here-&-now...”
Similarly for the other links of conditioned arising.
~ S 12.67 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
The need for a gradual path of practice becomes clearer as we recognize
the many diversions that can pull us off the path. Without a clearly laid out stepby-step training, it would be very easy to wander haphazardly, looking for some
ill-defined spiritual dénouement, or to immerse oneself in a series of nebulous and
vague practices that don’t really lead anywhere other than to more confusion and
difficulty. By relying on the middle path, we can directly cut through the internal
and external sources of confusion that distract the mind from realizing Nibbæna.
This will ultimately require a radical letting go or relinquishment, but this is
precisely what this gradual path and its Middle Way are preparing us for.
244
14
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
SUDDEN PENETRATION
THE DIRECTNESS OF THE BUDDHA’S TEACHING IS AN ASPECT that practitioners
reflect on regularly. The daily chanting in the Theravada tradition refers to the
Dhamma’s being ‘sandi¥¥hiko’ – apparent here and now or directly visible – and
‘akæliko’ – timeless or immediate.
In order to utilize truly the legacy of the Buddha’s guidance, we need to apply
the ways of practice as directly and immediately as we can. Although there are ‘84,000
Dhamma doors,’ the clear penetration of one door is what leads to Nibbæna.
We can compare doors, or create doors, or sand and paint doors, but that
doesn’t get us through them. So being attentive to what will take us through directly is a
necessary part of our practice. In the same way that we can wander aimlessly for a
long time along a wilderness path, we can wander along the Buddha’s path of practice
in a way that is less than efficacious if we are not wisely considering how to
implement that path directly and realize its true purpose.
14.1)
Bhikkhus, this is the direct path for the
purification of beings, for the surmounting of sorrow and
lamentation, for the disappearance of pain and grief, for
the attainment of the true way, for the realisation of
Nibbæna – namely, the four foundations of mindfulness.
~ M 10.2 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
14.2)
Here, Hemaka,
with regard to things that are dear
– seen, heard, sensed, & cognized –
245
THE ISLAND
there is: the dispelling of passion & desire,
the undying state of Nibbæna.
Those knowing this, mindful,
fully unbound
in the here & now,
are forever calmed,
have crossed over beyond
entanglement in the world.
~ SN 1086-7 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
A central part of the direct path of the Buddha is ‘letting go’ or ‘not clinging.’
This is something we must do in the present and recognize the result in the here and
now. The degree to which we are able to let go, together with the correctness or
appropriateness of that letting go, is what will determine its effect. When we ‘let go’ of
goodness and virtue, as in just dropping or neglecting them, that would tend to create
more suffering and problems. When we let go of our destructive habits in a skillful
way, it has a very different effect. Letting go of subtle obstructions has a more refined
result.
To continue with the image of the continental shelf of India – its gradual
slope, then its sharp dropping off – there is a need to be laying the gradual foundation
of practice firmly and to sharpen our discernment continually by monitoring our
progress, but there is also a need to be looking for the point of letting go that leads to
penetration.
The Buddha continually pointed to wisdom as the central factor of the path.
This underlies the training, as well as modulating the training so that it bears fruit in
release. The Noble Eightfold Path begins with the wisdom factors – right view and
right resolve. The five spiritual faculties of faith, effort, mindfulness, concentration,
wisdom, culminate with wisdom. Any ‘letting go’ has to rely on wisdom.
14.3) Bhikkhus, just as the footprints of all living beings
that walk fit into the footprint of the elephant, and the
elephant’s footprint is declared to be their chief by reason
of its size, so too, among the steps that lead to enlightenment, the faculty of wisdom is declared to be their chief,
that is, for the attainment of enlightenment.
~ S 48.54 (Bhikkhu Bodhi trans.)
246
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
14.4)
It is, bhikkhus, because he has developed and cultivated
one faculty that a bhikkhu who has destroyed the taints declares
final knowledge thus. What is that one faculty? The faculty of
wisdom. For a noble disciple who possesses wisdom, the faith
that follows from it becomes stabilized, the energy that follows
from it becomes stabilized, the mindfulness that follows from it
becomes stabilized, the concentration that follows from it
becomes stabilized.
It is, bhikkhus, because this one faculty has been developed and
cultivated that a bhikkhu who has destroyed the taints declares
final knowledge thus: “I understand: Destroyed is birth, the holy
life has been lived, what had to be done has been done, there is
no more for this state of being.”
~ S 48.45 (Bhikkhu Bodhi trans.)
14.5)
Here, Moggallæna, a monk has learnt this: “Nothing is fit
to be clung to.” If a monk has learnt that nothing is fit to be clung
to, he directly knows everything; by directly knowing everything,
he fully understands everything; when he fully understands
everything, whatever feeling he experiences, be it pleasant,
painful or neither-painful-nor-pleasant, in regard to those same
feelings he dwells contemplating impermanence, contemplating
dispassion, contemplating cessation, contemplating relinquishment. When he thus abides contemplating impermanence,
dispassion, cessation, and relinquishment in regard to those
feelings, he does not cling to anything in the world; without
clinging he is not agitated; being unagitated, he personally attains
Nibbæna.
~ A 7.58 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
A discourse in the Saµyutta Nikæya also contains this same phrase,
“Nothing is fit to be clung to,” (Pali: sabbe dhammæ nælaµ abhinivesæya). In this
particular version, it is translated as “Nothing is worth adhering to.” With this
perception and attitude in mind, there can be a radical shift in how one relates to
the world, and this shift then opens the way to freedom:
14.6)
“But, venerable sir, how should a bhikkhu know, how
should he see, for ignorance to be abandoned by him and true
knowledge to arise?”
247
THE ISLAND
“Here, bhikkhu, a bhikkhu has heard, ‘Nothing is worth adhering
to.’ When a bhikkhu has heard, ‘Nothing is worth adhering to,’ he
directly knows everything. Having directly known everything, he
fully understands everything. Having fully understood everything,
he sees all signs differently. He sees the eye differently, he sees
forms differently [and so on with all the sense bases]... whatever
feeling arises with mind-contact as condition... that too he sees
differently.
“When, bhikkhu, a bhikkhu knows and sees thus, ignorance is
abandoned by him and true knowledge arises.”
~ S 35.80 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The non-clinging leading to release is not a blanket or indiscriminate letting
go of everything. There needs to be discernment as to what is appropriate and what
will facilitate the realization of the end of suffering. Ajahn Chah used the simile of
purchasing a coconut to illustrate this point:
14.7)
The Buddha says we must practise by letting go. It’s
hard to understand this practice of letting go, isn’t it? If we let go,
then we don’t practise, right? Because we’ve let go.
Suppose you went to buy some coconuts in the market, and while
you were carrying them back someone asked why you bought
them.
“I bought them to eat,” you say.
“Are you going to eat the shells as well? No? I don’t believe you! If
you’re not going to eat the shells, then why did you buy them too?”
Well, how are you going to answer? We practise with desire. If
we didn’t have desire, we wouldn’t practise. Practising with
desire is ta¼hæ. Contemplating in this way can give rise to
wisdom, you know. As for those coconuts, of course you are not
going to eat the shells. Then why do you take them? Because the
time hasn’t yet come for you to throw them away. They’re useful
for wrapping up the coconut. If, after eating the coconut, you
throw the shells away, there is no problem.
Our practice is like this. When the Buddha instructs us not to act
on desire, speak from desire, or walk or sit or eat with desire, he
means we should do these things with detachment. It’s just like
bringing coconuts from the market. We’re not going to eat the
248
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
shells, but it’s not yet time to throw them away. The coconut
milk, the husk, and the shell all come together; when we buy a
coconut we buy the whole package. If somebody wants to
accuse us of eating coconut shells that’s their business; we know
what we’re doing. This is how the practice is.
~ Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ pp 241-2
What is to be let go of? The Buddha points to four basic types of clinging
(upædæna) that lead to entanglement and suffering. When we are able to relinquish
these forms of clinging and the ignorance on which they are based, the heart has
the opportunity to experience freedom.
14.8)
Bhikkhus, when ignorance is abandoned and true
knowledge has arisen in a bhikkhu, then with the fading away of
ignorance and the arising of true knowledge he no longer clings
to sensual pleasures (kæmupædæna), no longer clings to views
(di¥¥hupædæna), no longer clings to rules and observances
(sølabbatupædæna), no longer clings to a doctrine of self (attavædupædæna). When he does not cling, he is not agitated. When he
is not agitated, he personally attains Nibbæna. He understands:
“Birth is destroyed, the holy life has been lived, what had to be
done has been done, there is no more coming to any state of
being.”
~ M 11.17 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The first type is clinging to sensual desires:
14.9)
On one occasion the Blessed One was dwelling among
the Bhaggas at Suµsumæragira in the Bhesaka¹æ Grove, the Deer
Park. Then the householder Nakulapitæ approached the Blessed
One, paid homage to him, stood by one side, and said to him:
“Venerable sir, what is the cause and reason why some beings
here do not attain Nibbæna in this very life? And what is the
cause and reason why some beings here attain Nibbæna in this
very life?”
“There are, Nakulapitæ, forms cognizable by the eye that are
desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensually enticing,
tantalizing. If a bhikkhu seeks delight in them, welcomes them,
249
THE ISLAND
and remains holding to them, his consciousness becomes
dependent upon them and clings to them. A bhikkhu with
clinging does not attain Nibbæna.
“There are, Nakulapitæ, sounds cognizable by the ear... mental
phenomena cognizable by the mind that are desirable, lovely,
agreeable, pleasing, sensually enticing, tantalizing. If a bhikkhu
seeks delight in them, welcomes them and remains holding to them,
his consciousness becomes dependent upon them and clings to
them. A bhikkhu with clinging does not attain Nibbæna.
“This is the cause and reason, Nakulapitæ, why some beings here do
not attain Nibbæna in this very life.
“There are, Nakulapitæ, forms cognizable by the eye... mental
phenomena cognizable by the mind that are desirable, lovely,
agreeable, pleasing, sensually enticing, tantalizing. If a bhikkhu does
not seek delight in them, does not welcome them, and does not
remain holding to them, his consciousness does not become
dependent upon them or cling to them. A bhikkhu without clinging
attains Nibbæna.
“This is the cause and reason, Nakulapitæ, why some beings here
attain Nibbæna in this very life.”
~ S 35.131 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The next passage illustrates the danger of clinging to a belief in purification
through rule or vow. In the time of the Buddha (as in ours!) many types of practices
were assiduously followed with the assumption that they would bring about some
spiritual purification or desirable result. These could range from grim ascetic practices
to quite beautiful rituals, but the Buddha was adamant in asserting that without
wisdom leading the way and permeating any practices undertaken, they would not
bring about the hoped-for result. Practice and goal have to be commensurate.
14.10)
Then Pu¼¼a, son of the Koliyans, an ox-duty ascetic, and
also Seniya, a naked dog-duty ascetic, went to the Blessed One.
Pu¼¼a, the ox-duty ascetic, paid homage to the Blessed One and sat
down at one side, while Seniya, the naked dog-duty ascetic,
exchanged greetings with the Blessed One, and when this courteous
and amiable talk was finished, he too sat down at one side curled
up like a dog. Pu¼¼a, the ox-duty ascetic, said to the Blessed One:
“Venerable sir, this Seniya is a naked dog-duty ascetic who does
250
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
what is hard to do: he eats his food when it is thrown to the
ground. He has long taken up and practised that dog-duty. What
will be his destination? What will be his future course?”
“Enough, Pu¼¼a, let that be. Do not ask me that.”
A second time... And a third time Pu¼¼a, the ox-duty ascetic, said
to the Blessed One: “Venerable sir, this Seniya is a naked dogduty ascetic who does what is hard to do: he eats his food when
it is thrown to the ground. He has long taken up and practised
that dog-duty. What will be his destination? What will be his
future course?”
“Well, Pu¼¼a, since I certainly cannot persuade you when I say:
‘Enough, Pu¼¼a, let that be. Do not ask me that,’ I shall therefore
answer you.
“Here, Pu¼¼a, someone develops the dog-duty fully and uninterruptedly; he develops the dog-habit fully and uninterruptedly; he
develops the dog-mind fully and uninterruptedly; he develops dogbehaviour fully and uninterruptedly. Having done so, on the
dissolution of the body, after death, he reappears in the company of
dogs. But if he has such a view as this: ‘By this virtue or observance or asceticism or holy life I shall become a [great] god or some
[lesser] god,’ that is wrong view in his case. Now there are two
destinations for one with wrong view, I say: hell or the animal realm.
So, Pu¼¼a, if his dog-duty succeeds, it will lead him to the company
of dogs; if it fails, it will lead him to hell.”
When this was said, Seniya the naked dog-duty ascetic cried out and
burst into tears.
~ M 57.2-4 (Bhikkhu Ñæ¼amoli &Bhikkhu Bodhi trans.)
The third aspect of clinging is to views. As human beings we have the
tendency to want to fasten onto views, not for their efficacy in eliminating suffering,
but for what we see as their truth in and of themselves.
These views can range from our idea of how the world is around us, to our
opinions of others, to our speculation as to how things should be. Inevitably, as the
Buddha points out, this leads to confusion, frustration and conflict.
14.11)
There are, bhikkhus, these two views: the view of exis-
tence and the view of extermination. Therein, bhikkhus, the
instructed noble disciple reflects thus: “Is there anything in the
251
THE ISLAND
world that I could cling to without being blameworthy?” He
understands thus: “There is nothing in the world that I could cling
to without being blameworthy. For if I should cling, it is only
form that I would be clinging to, only feeling... only perception
... only volitional formations... only consciousness that I would
be clinging to. With that clinging of mine as condition, there
would be existence; with existence as condition, birth; with birth
as condition, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair would come to be. Such would be the
origin of this whole mass of suffering.
~ S 22.80 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha says here that although there are just two views of existence
and non-existence, they are the basis for all the multitudinous views that can be
held in this human realm. When our vision is obscured, all we can see is a blur.
With things unclear, all we can do is guess at the actuality of a situation. Given this
internal confusion, it is no wonder that there is so much external confusion in the
world. However, when there is right view and clear vision, there is no need for
confusion or conflict. As Ajahn Chah says, if we see a cobra clearly then we won’t
go near it. As a result, it won’t harm us. In the same way, when we are aware of
the harm that can arise from our views, we can also step back from them.
14.12) Bhikkhus, there are these two views: the view of being
and the view of non-being. Any recluses or brahmins who rely
on the view of being, adopt the view of being, accept the view of
being, are opposed to the view of non-being. Any recluses or
brahmins who rely on the view of non-being, adopt the view of
non-being, accept the view of non-being, are opposed to the
view of being.
Any recluses or brahmins who do not understand as they actually
are the origin, the disappearance, the gratification, the danger,
and the escape in the case of these two views are affected by
lust, affected by hate, affected by delusion, affected by craving,
affected by clinging, without vision, given to favouring and
opposing, and they delight in and enjoy proliferation. They are
not freed from birth, ageing, and death; from sorrow,
lamentation, pain, grief, and despair; they are not freed from
suffering, I say.
~ M 11.6-7 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
252
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
Part of the suffering created by views is the conflict they foster. This
conflict may not always come from the views themselves, but rather from the way
they are held tightly.
Whether they are religious, political, personal or social; whether they are
reasonable or unreasonable; whether they are logical or illogical; the cherishing of
views is what leads to conflict. Thus the path to peace and harmony lies in letting
them go.
14.13)
Now, Aggivessana, a wise man among those recluses
and brahmins who holds the doctrine and view ‘Everything is
acceptable to me’ considers thus: ‘If I obstinately adhere to my
view “Everything is acceptable to me” and declare: “Only this is
true, anything else is wrong,” then I may clash with the two
others: with a recluse or brahmin who holds the doctrine and
view “Nothing is acceptable to me” and with a recluse or
brahmin who holds the doctrine and view “Something is
acceptable to me, something is not acceptable to me.” I may
clash with these two, and when there is a clash, there are
disputes; when there are disputes, there are quarrels; when there
are quarrels, there is vexation.’ Foreseeing for himself clashes,
disputes, quarrels, and vexation, he abandons that view and does
not take up some other view. This is how there comes to be the
abandoning of these views; this is how there comes to be the
relinquishing of these views.
And similarly when adhering to the other views of ‘Nothing is acceptable
to me’ and ‘Something is acceptable to me, something is not acceptable to me’
~ M 74.6-8 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
At the time of the Buddha, religious teachers commonly staked out their
philosophical ground in terms of a standard set of ten speculative questions. The
Buddha was very circumspect in not engaging in these philosophical speculations
as he felt them to be a major distraction rather than an aid in the training that he
himself encouraged.
14.14) Therefore, Mælunkyæputta, remember what I have left
undeclared as undeclared, and remember what I have declared
253
THE ISLAND
as declared. And what have I left undeclared? ‘The world is
eternal’ – I have left undeclared. ‘The world is not eternal’ – I
have left undeclared. ‘The world is finite’ – I have left
undeclared. ‘The world is infinite’ – I have left undeclared. ‘The
soul is the same as the body’ – I have left undeclared. ‘The soul
is one thing and the body another’ – I have left undeclared.
‘After death a Tathægata exists’ – I have left undeclared. ‘After
death a Tathægata does not exist’ – I have left undeclared. ‘After
death a Tathægata both exists and does not exist’ – I have left
undeclared. ‘After death a Tathægata neither exists nor does not
exist’ – I have left undeclared.
Why have I left that undeclared? Because it is unbeneficial, it
does not belong to the fundamentals of the holy life, it does not
lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to
direct knowledge, to enlightenment, to Nibbæna. That is why I
have left it undeclared.
~ M 63.7-8 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The next discourse is from the Sutta Nipæta. It is one of many with a sense
of the primacy the Buddha gave to non-attachment to views as the way to the
goal.
14.15)
The sage has abandoned the notion of self or ego and is
free from clinging. He does not depend even on knowledge; he
does not take sides in the midst of controversy; he has no
dogmatic views.
For him there is no desire to strive for this or that, in this world
or the next. He has ceased to associate with dogmas for he no
longer requires the solace that dogmas offer.
To the sage there is not the slightest prejudiced view with regard
to things seen, heard or felt. How can anyone in the world
characterize by thought such a pure one who does not
dogmatically grasp any views?
They neither form any particular dogma nor prefer anything.
Dogmatic views are not esteemed by them. The brahmin is not
led by rule and rite. Thus, the steadfast one has gone to the
further shore, never more to return.
~ SN 800-3 (Ven. H. Saddhatissa trans.)
254
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
The fourth type of clinging is clinging to doctrines of self. It is usually
translated as ‘doctrines,’ but it is more the habit or tendency of perceiving in terms
of a self. This can be presented in the teachings as something very abstruse, but
such habits all grow from some very common but unwise ways of framing issues
in our minds.
14.16)
This is how he attends unwisely: “Was I in the past? Was
I not in the past? What was I in the past? How was I in the past?
Having been what, what did I become in the past? Shall I be in
the future? Shall I not be in the future? What shall I be in the
future? How shall I be in the future? Having been what, what
shall I become in the future?” Or else he is inwardly perplexed
about the present thus: “Am I? Am I not? What am I? How am I?
Where has this being come from? Where will it go?”
When he attends unwisely in this way, one of six views arises in
him. The view “self exists for me” arises in him as true and
established; or the view “no self exists for me” arises in him as
true and established; or the view “I perceive self with self” arises
in him as true and established; or the view “I perceive not-self
with self” arises in him as true and established; or the view “I
perceive self with not-self” arises in him as true and established;
or else he has some such view as this: “It is this self of mine that
speaks and feels and experiences here and there the result of
good and bad actions; but this self of mine is permanent,
everlasting, eternal, not subject to change, and it will endure as
long as eternity.” This speculative view, bhikkhus, is called the
thicket of views, the wilderness of views, the contortion of
views, the vacillation of views, the fetter of views. Fettered by
the fetter of views, the untaught ordinary person is not freed
from birth, ageing, and death, from sorrow, lamentation, pain,
grief, and despair; he is not freed from suffering, I say.
~ M 2.7-8 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Setting down the urge toward the creation of the self and all the ideas or
views that are attendant on that, the heart is able to experience peace. This is
difficult, as the permutations of clinging to the doctrine of self are so extensive.
Although letting go may seem straightforward and logical, the habits we have
accumulated that keep us repeating the pattern of attachment are deeply set.
255
THE ISLAND
There tends to be an assumption that the teachings around not-self are
abstract. Rather, they are a very practical assessment of how best to relate to the
basic conditions of our life: things that are often too close or too familiar for us to
see clearly. When we can realize that we are clinging to ideas or conceptions that
do not accord with reality and that actually intensify our suffering, we can step
back, cool the ardour of our delusion and relax our grip in order to put down what
really didn’t belong to us in the first place.
14.17) “Bhikkhus, what do you think? Is material form
permanent or impermanent?” – “Impermanent, venerable sir.” –
“Is what is impermanent suffering or happiness?” – “Suffering,
venerable sir.” – “Is what is impermanent, suffering, and subject
to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is
my self’?” – “No, venerable sir.”
“Bhikkhus, what do you think: Is feeling... perception...
formations… consciousness permanent or impermanent?” –
“Impermanent, venerable sir.” – “Is what is impermanent
suffering or happiness?” – “Suffering, venerable sir.” – “Is what is
impermanent, suffering, and subject to change fit to be regarded
thus: “This is mine, this I am, this is myself’?” – “No, venerable
sir.”
“Therefore, bhikkhus, any kind of material form whatever,
whether past, future, or present... all material form should be
seen as it actually is with proper wisdom thus: ‘This is not mine,
this I am not, this is not my self.’ Any kind of feeling whatever...
Any kind of perception whatever... Any kind of formations
whatever... Any kind of consciousness whatever... all
consciousness should be seen as it actually is with proper
wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’
“Seeing thus, a well-taught noble disciple becomes disenchanted
with material form, disenchanted with feeling, disenchanted with
perception, disenchanted with formations, disenchanted with
consciousness.
“Being disenchanted, he becomes dispassionate. Through
dispassion [his mind] is liberated. When it is liberated there
comes the knowledge: ‘It is liberated.’ He understands: ‘Birth is
destroyed, the holy life has been lived, what had to be done has
been done, there is no more coming to any state of being.’”
That is what the Blessed One said. The bhikkhus were satisfied
256
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
and delighted in the Blessed One’s words. Now while this
discourse was being spoken, through not clinging the minds of
sixty bhikkhus were liberated from the taints.
~ M 109.15-18 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Inextricably bound up with our sense of ourselves is our perception of
the world outside of ourselves. Again, this is a perception that needs careful
attention. As the Buddha pointed out, our experience of the world outside us is
composed simply of sense impressions making contact with sense organs; not
something separate from ourselves.
14.18) Then a certain monk went to the Blessed One and, on
arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was
sitting there, he said to the Blessed One: “‘The world, the world
(loka),’ it is said. In what respect does the word ‘world’ apply?”
“Insofar as it disintegrates (lujjati), monk, it is called the ‘world.’
Now what disintegrates? The eye disintegrates. Forms
disintegrate. Consciousness at the eye disintegrates. Contact at
the eye disintegrates. And whatever there is that arises in
dependence on contact at the eye – experienced as pleasure,
pain or neither-pleasure-nor-pain – that too disintegrates.
“The ear disintegrates. Sounds disintegrate...
“The nose disintegrates. Aromas disintegrate...
“The tongue disintegrates. Tastes disintegrate...
“The body disintegrates. Tactile sensations disintegrate...
“The intellect disintegrates. Ideas disintegrate. Consciousness at
the intellect disintegrates. Contact at the intellect disintegrates.
And whatever there is that arises in dependence on contact at
the intellect – experienced as pleasure, pain or neither-pleasurenor-pain – that too disintegrates.
“Insofar as it disintegrates, it is called the ‘world.’”
~ S 35.82 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
14.19)
Friends, when the Blessed One rose from his seat and
entered his dwelling after reciting a synopsis in brief without
expounding the meaning in detail, that is: “Bhikkhus, I say that
the end of the world cannot be known, seen, or reached by
travelling. Yet, bhikkhus, I also say that without reaching the end
of the world there is no making an end to suffering,”
257
THE ISLAND
I understand the detailed meaning of this synopsis as follows:
That in the world by which one is a perceiver of the world, a
conceiver of the world – this is called the world in the Noble
One’s Discipline. And what, friends, is that in the world by which
one is a perceiver of the world, a conceiver of the world? The
eye is that in the world by which one is a perceiver of the world,
a conceiver of the world. The ear... The nose... The tongue... The
body... The mind is that in the world by which one is a perceiver
of the world, a conceiver of the world. That in the world by
which one is a perceiver of the world, a conceiver of the world –
this is called the world in the Noble One’s Discipline.
~ S 35.116 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Because our sense impressions are so dependent on our sense organs,
the sense of the world ‘out there’ as opposed to our self ‘in here’ does not accord
with direct experience. When we see how this false dichotomy causes suffering,
we will drop it and be released from our attachment both to ‘self’ and to ‘world.’
14.20) Cunda, as to those various views that arise in the world
associated either with doctrines of a self or with doctrines about
the world: if [the object] in relation to which those views arise,
which they underlie, and which they are exercised upon is seen
as it actually is with proper wisdom thus: “This is not mine, this I
am not, this is not my self,” then the abandoning and
relinquishing of those views comes about.
~ M 8.3 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
14.21)
Then the Blessed One, having understood, “This is
Mæra the Evil One,” addressed Mæra the Evil One in verse:
“Form, feeling, and perception,
Consciousness, and formations –
‘I am not this, this isn’t mine,’
Thus one is detached from it.
“Though they seek him everywhere,
Mæra and his army do not find him:
The one thus detached, secure,
Who has gone beyond all fetters.”
~ S 4.16 (Bhikkhu Bodhi trans.)
258
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
14.22)
Bhikkhus, being stirred is a disease, being stirred is a
tumour, being stirred is a dart. Therefore, bhikkhus, the
Tathægata dwells unstirred, with the dart removed. Therefore,
bhikkhus, if a bhikkhu should wish, “May I dwell unstirred, with
the dart removed!” he should not conceive the eye, should not
conceive in the eye, should not conceive from the eye, should
not conceive, “The eye is mine.”
He should not conceive forms... eye-consciousness... eye-contact
... and as to whatever feeling arises with eye-contact as
condition... he should not conceive that, should not conceive in
that, should not conceive from that, should not conceive, “That is
mine.”
He should not conceive the ear... [and through the other sense
bases]... He should not conceive the mind... mental
phenomena... mind-consciousness... mind-contact... and as to
whatever feeling arises with mind-contact as condition... he
should not conceive that, should not conceive in that, should not
conceive from that, should not conceive, “That is mine.”
He should not conceive all, should not conceive in all, should
not conceive from all, should not conceive, “All is mine.”
Since he does not conceive anything thus, he does not cling to
anything in the world. Not clinging, he is not agitated. Being
unagitated, he personally attains Nibbæna. He understands:
“Destroyed is birth, the holy life has been lived, what had to be
done has been done, there is no more for this state of being.”
~ S 35.90 (Bhikkhu Bodhi trans.)
14.23)
So subtle, bhikkhus, was the bondage of Vepacitti, but
even subtler than that is the bondage of Mæra. In conceiving, one
is bound by Mæra; by not conceiving, one is freed from the Evil
One.
Bhikkhus, “I am” is a conceiving; “I am this” is a conceiving; “I
shall be” is a conceiving; “I shall not be” is a conceiving; “I shall
consist of form” is a conceiving; “I shall be formless” is a
conceiving; ‘I shall be percipient’ is a conceiving; “I shall be nonpercipient” is a conceiving; “I shall be neither percipient nor
nonpercipient” is a conceiving. Conceiving is a disease,
conceiving is a tumour, conceiving is a dart. Therefore, bhikkhus,
259
THE ISLAND
you should train yourselves thus: “We will dwell with a mind
devoid of conceiving.”
Bhikkhus, “I am” is a perturbation; “I am this” is a perturbation;
“I shall be” is a perturbation... “I shall be neither percipient nor
nonpercipient” is a perturbation. Perturbation is a disease,
perturbation is a tumour, perturbation is a dart. Therefore,
bhikkhus, you should train yourselves thus: “We will dwell with
an imperturbable mind.”
Bhikkhus, “I am” is a palpitation; “I am this” is a palpitation; “I
shall be” is a palpitation... “I shall be neither percipient nor
nonpercipient” is a palpitation. Palpitation is a disease,
palpitation is a tumour, palpitation is a dart. Therefore, bhikkhus,
you should train yourselves thus: “We will dwell with a mind
devoid of palpitation.”
Bhikkhus, “I am” is a proliferation; “I am this” is a proliferation;
“I shall be” is a proliferation... “I shall be neither percipient nor
nonpercipient” is a proliferation. Proliferation is a disease, proliferation is a tumour, proliferation is a dart. Therefore, bhikkhus,
you should train yourselves thus: “We will dwell with a mind
devoid of proliferation.”
Bhikkhus, “I am” is an involvement with conceit; “I am this” is an
involvement with conceit; “I shall be” is an involvement with
conceit; “I shall not be” is an involvement with conceit; “I shall
consist of form” is an involvement with conceit; “I shall be formless” is an involvement with conceit; “I shall be percipient” is an
involvement with conceit; “I shall be nonpercipient” is an
involvement with conceit; “I shall be neither percipient nor
nonpercipient” is an involvement with conceit. Involvement with
conceit is a disease, involvement with conceit is a tumour,
involvement with conceit is a dart. Therefore, bhikkhus, you
should train yourselves thus: “We will dwell with a mind in
which conceit has been struck down.” Thus should you train
yourselves.
~ S 35.248 (Bhikkhu Bodhi trans.)
14.24)
The wise person does not rate himself with the distin-
guished, the lowest, nor with ordinary people; calm and
unselfish, he is free from possessiveness: he holds on to nothing
260
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
and he rejects nothing.
~ SN 954 (Ven. H. Saddhatissa trans.)
There is no distinct division between the four different forms of clinging.
Having clung to sensual pleasure (or to views, rites or self), doesn’t mean we are
exempt from the other forms of clinging. One form of clinging can easily condition
another. Similarly, unravelling one form of clinging can lead to the unravelling of
others.
14.25) Vaccha, “speculative view” is something that the Tathægata has put away. For the Tathægata, Vaccha, has seen this:
“Such is material form, such its origin, such its disappearance;
such is feeling, such its origin, such its disappearance; such is
perception, such its origin, such its disappearance; such are
formations, such their origin, such their disappearance; such is
consciousness, such its origin, such its disappearance.”
Therefore, I say, with the destruction, fading away, cessation,
giving up, and relinquishing of all conceivings, all excogitations,
all I-making, mine-making, and the underlying tendency to
conceit, the Tathægata is liberated through not clinging.
~ M 72.15 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
True letting go does not come about by only repeating the words of the
Buddha’s teaching. There needs to be an unambiguous understanding of the
difficulties that ensue from grasping or clinging, and an unwavering discernment
that can let go of whatever clinging leads to suffering. As explained in this next
sutta, the mind that generates mental formations continues to create the causes for
its entanglements, whether they are pleasant or unpleasant. With wisdom as the
foundation, the mind can dwell with non-clinging as its base and realize true
peace by not generating any volitional formations. This ability is not a void, empty
state resembling a vacuum. Instead, it is a dynamic state of equipoise that relies on
a balance of faculties and discernment rooted in non-clinging.
14.26) Bhikkhus, if a person immersed in ignorance generates
a meritorious volitional formation, consciousness fares on to the
meritorious; if he generates a demeritorious volitional formation,
consciousness fares on to the demeritorious; if he generates an
imperturbable volitional formation, consciousness fares on to the
imperturbable. But when a bhikkhu has abandoned ignorance
261
THE ISLAND
and aroused true knowledge, then, with the fading away of
ignorance and the arising of true knowledge, he does not generate a meritorious volitional formation, or a demeritorious
volitional formation, or an imperturbable volitional formation.
Since he does not generate or fashion volitional formations, he
does not cling to anything in the world. Not clinging, he is not
agitated. Not being agitated, he personally attains Nibbæna. He
understands: “Destroyed is birth, the holy life has been lived,
what had to be done has been done, there is no more for this
state of being.”
~ S 12.51 (Bhikkhu Bodhi trans.)
14.27) The Blessed One said this: “A monk should investigate
in such a way that, his consciousness neither externally scattered
& diffused, nor internally positioned, he would from lack of
clinging/sustenance be unagitated. When – his consciousness
neither externally scattered & diffused, nor internally positioned
– from lack of clinging/sustenance he would be unagitated, there
is no seed for the conditions of future birth, aging, death, or
stress.”
~ M 138.3 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
Even the right view that induces non-clinging cannot be clung to as an
end in and of itself. Although it forms a central part of the path of practice –
keeping us on course and focused in the present – it has to be abandoned when it
has done its work, so that true release can follow.
14.28)
He doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
Nor is it found by a person
Through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice.
Letting these go, without grasping,
at peace,
262
PRACTICES AND PERSPECTIVES II
independent,
one wouldn’t long for becoming.
~ SN 839 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
14.29) They don’t conjure, don’t yearn,
don’t proclaim “utter purity.”
Untying the tied-up knot of grasping,
they don’t form a desire for
any
thing
at all in the world.
The brahman
gone beyond territories,
has nothing that
– on knowing or seeing –
he’s grasped.
Unimpassionate for passion,
not impassioned for dispassion,
he has nothing here
that he’s grasped as supreme.
~ SN 794-5 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
14.30)
As a drop of water does not stick to a lotus leaf or as a
lotus flower is untainted by the water, so the sage does not cling
to anything – seen, heard or thought.
The liberated one does not seek anything that is seen, heard or
thought. He does not seek purity through anything else for he
has neither passion nor dispassion.
~ SN 812-13 (Ven H. Saddhatissa trans.)
14.31) And you ask about the Wanderer. When you see which
actions hurt and when you leave those actions and are not in
those actions, or above or below or beyond or between or anywhere near those actions, then you are a Wanderer.
~ SN 537 ( Ven H. Saddhatissa trans.)
14.32) He who has nothing
– in front, behind, in between –
263
THE ISLAND
the one with nothing
who clings to no thing:
he’s what I call
a brahmin.
~ Dhp 421 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
14.33)
Gone to the beyond of becoming,
you let go of in front,
let go of behind,
let go of between.
With a heart everywhere let-go,
you don’t come again to birth
& aging.
~ Dhp 348 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
Lastly, as Ajahn Chah puts it very simply and succinctly:
14.34)
If you let go a little, you will have a little peace. If you
let go a lot, you will have a lot of peace. If you let go completely,
you will know complete peace and freedom.
~ ‘A Still Forest Pool,’ p 73, (ed. Jack Kornfield & Paul Breiter)
264
15
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
PATH AND GOAL
HOW, THEN, DOES THE PATH OF PRACTICE YIELD AN EXPERIENCE of the goal?
This question requires careful consideration, for there are many misconceptions of
this relationship that can get in the way of actually reaching the goal, even after
genuine progress on the path. In the Milindapañha, the monk Nægasena replies to
this question with an analogy: The path of practice doesn’t cause Nibbæna, it
simply takes you there, in the same way that the road to a mountain does not
cause the mountain to come into being but simply leads you to where it already is.
The question remains, however: To what extent is the goal radically different from
the path, to what extent is it similar, and how much of the path carries over into
the life of the arahant after the attainment of Nibbæna? Or, expressed in terms of
Nægasena’s analogy: To what extent does one abandon the road to set foot on the
mountain, and to what extent do the muscles developed by following the road
continue to serve one in good stead while wandering the mountainside?
To begin with, we must remember that the path is not identical with the
goal; the practice sometimes requires elements that need to be abandoned when
the goal is reached.
15.1)
Thus have I heard. On one occasion the Venerable
Ænanda was dwelling at Kosambø in Ghosita’s Park. Then the
brahmin U¼¼æbha approached the Venerable Ænanda and
exchanged greetings with him. When they had concluded their
greetings and cordial talk, he sat down to one side and said to the
Venerable Ænanda: “For what purpose, Master Ænanda, is the holy
life lived under the ascetic Gotama?”
“It is for the sake of abandoning desire, brahmin, that the holy life is
265
THE ISLAND
lived under the Blessed One.”
“But, Master Ænanda, is there a path, is there a way for the abandoning of this desire?”
“There is a path, brahmin, there is a way for the abandoning of this
desire.”
“But, Master Ænanda, what is the path, what is the way for the
abandoning of this desire?”
“Here, brahmin, a bhikkhu develops the basis for spiritual power
that possesses concentration due to desire and volitional formations
of striving. He develops the basis for spiritual power that possesses
concentration due to energy... concentration due to mind...
concentration due to investigation and volitional formations of
striving. This, brahmin, is the path, this is the way for the
abandoning of this desire.”
“Such being the case, Master Ænanda, the situation is interminable,
not terminable. It is impossible that one can abandon desire by
means of desire itself.”
“Well then, brahmin, I will question you about this matter. Answer as
you see fit. What do you think, brahmin, did you earlier have the
desire, ‘I will go to the park,’ and after you went to the park, did the
corresponding desire subside?”
“Yes, sir.”
“Did you earlier arouse energy, thinking, ‘I will go to the park,’ and
after you went to the park, did the corresponding energy subside?”
“Yes, sir.”
“Did you earlier make up your mind, ‘I will go to the park,’ and after
you went to the park, did the corresponding resolution subside?”
“Yes, sir.”
“Did you earlier make an investigation, ‘Shall I go to the park?’ and
after you went to the park, did the corresponding investigation
subside?”
“Yes, sir.”
“It is exactly the same, brahmin, with a bhikkhu who is an arahant,
one whose taints are destroyed, who has lived the holy life, done
what had to be done, laid down the burden, reached his own goal,
utterly destroyed the fetters of existence, and is completely liberated
through final knowledge. He earlier had the desire for the attainment
266
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
of arahantship, and when he attained arahantship, the
corresponding desire subsided. He earlier had aroused energy for
the attainment of arahantship, and when he attained arahantship, the
corresponding energy subsided. He earlier had made up his mind to
attain arahantship, and when he attained arahantship, the
corresponding resolution subsided. He earlier made an investigation
for the attainment of arahantship, and when he attained arahantship,
the corresponding investigation subsided.
“What do you think, brahmin, such being the case, is the situation
terminable or interminable?”
“Surely, Master Ænanda, such being the case, the situation is
terminable not interminable. Magnificent, Master Ænanda!... From
today let Master Ænanda remember me as a lay follower who has
gone for refuge for life.”
~ S 51.15 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Although negative qualities must obviously be abandoned on reaching the
goal, other, more positive qualities, such as right view, must be abandoned as well, as
we noted in the preceding chapter. Even the most exalted states of meditative
emptiness, which may contain a lurking sense of self-identification, have to be
abandoned in order to reach the goal of total freedom.
15.2)
When this was said, the venerable Ænanda said to the
Blessed One: “Venerable sir, here a bhikkhu is practising thus: ‘It
might not be, and it might not be mine; it will not be, and it will not
be mine. What exists, what has come to be, that I am abandoning.’
Thus he obtains equanimity. Venerable sir, does such a bhikkhu
attain Nibbæna?”
“One bhikkhu here, Ænanda, might attain Nibbæna, another
bhikkhu here might not attain Nibbæna.”
“What is the cause and reason, venerable sir, why one bhikkhu here
might attain Nibbæna, while another bhikkhu here might not attain
Nibbæna?”
“Here, Ænanda, a bhikkhu is practising thus: ‘It might not be, and
it might not be mine; it will not be, and it will not be mine. What
exists, what has come to be, that I am abandoning.’ Thus he
obtains equanimity. He delights in that equanimity, welcomes it,
267
THE ISLAND
and remains holding to it. As he does so, his consciousness
becomes dependent on it and clings to it. A bhikkhu, Ænanda,
who is affected by clinging does not attain Nibbæna.”
“But, venerable sir, when that bhikkhu clings, what does he cling
to?”
“To the base of neither-perception-nor-non-perception, Ænanda.”
“When that bhikkhu clings, venerable sir, it seems he clings to the
best [object of] clinging.”
“When that bhikkhu clings, Ænanda, he clings to the best [object of]
clinging; for this is the best [object of] clinging, namely, the base of
neither-perception-nor-non-perception.
“Here, Ænanda, a bhikkhu is practising thus: ‘It might not be, and it
might not be mine; it will not be, and it will not be mine. What exists,
what has come to be, that I am abandoning.’ Thus he obtains
equanimity. He does not delight in that equanimity, welcome it, or
remain holding to it. Since he does not do so, his consciousness
does not become dependent on it and does not cling to it. A
bhikkhu, Ænanda, who is without clinging attains Nibbæna.”
“It is wonderful, venerable sir, it is marvellous! The Blessed One,
indeed, has explained to us the crossing of the flood in dependence upon one support or another. But, venerable sir, what is
noble liberation?”
“Here, Ænanda, a noble disciple considers thus: ‘Sensual
pleasures here and now and sensual pleasures in lives to come,
sensual perceptions here and now and sensual perceptions in
lives to come, material forms here and now and material forms in
lives to come, perceptions of forms here and now and perceptions of forms in lives to come, perceptions of the imperturbable,
perceptions of the base of nothingness, and perceptions of the
base of neither-perception-nor-non-perception – this is
personality as far as personality extends. This is the Deathless,
namely, the liberation of the mind through not clinging.”
“Thus, Ænanda, I have taught the way directed to the imperturbable, I have taught the way directed to the base of nothingness, I
have taught the way directed to the base of neither-perceptionnor-non-perception, I have taught the crossing of the flood in
dependence upon one support or another, I have taught noble
liberation.”
268
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
What should be done for his disciples out of compassion by a
teacher who seeks their welfare and has compassion for them, that I
have done for you, Ænanda. There are these roots of trees, these
empty huts. Meditate, Ænanda, do not delay, or else you will regret it
later. This is our instruction to you.”
That is what the Blessed One said. The venerable Ænanda was
satisfied and delighted in the Blessed One’s words.
~ M 106.10-15 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Not only is attachment to the path abandoned at the moment of Awakening,
but so is attachment to the goal.
15.3)
He directly knows Nibbæna as Nibbæna. Having directly
known Nibbæna as Nibbæna, he should not conceive [himself as]
Nibbæna, he should not conceive [himself] in Nibbæna, he should
not conceive [himself apart] from Nibbæna, he should not conceive
Nibbæna to be ‘mine,’ he should not delight in Nibbæna. Why is that?
So that he may fully understand it, I say.
~ M 1.50 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Even the appreciation for the Dhamma needs to be relinquished on
approaching the final goal.
15.4)
He turns his mind away from those phenomena, and
having done so, inclines his mind to the property of deathlessness:
‘This is peace, this is exquisite – the resolution of all fabrications; the
relinquishment of all acquisitions; the ending of craving; dispassion;
cessation; Nibbæna.’
Staying right there, he reaches the ending of the mental
fermentations. Or, if not , through passion and delight for this very
property [of deathlessness] and from the total wasting away of the
first five of the fetters [self-identity views, grasping at precepts &
practices, uncertainty, sensual passion, and irritation] – he is due to
be reborn [in the Pure Abodes], there to be totally unbound, never
again to return from that world.
~ A 9.36 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
In fact, the act of abandoning that occurs at Awakening is so radical that it
can be expressed only in enigmatic terms.
269
THE ISLAND
15.5) Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was
dwelling at Sævatthø in Jeta’s Grove, Anæthapi¼ðika’s Park. Then,
when the night had advanced, a certain devatæ of stunning beauty,
illuminating the entire Jeta’s Grove, approached the Blessed One.
Having approached, he paid homage to the Blessed One, stood
to one side, and said to him:
“How, dear sir, did you cross the flood?”
“By not halting, friend, and by not straining I crossed the flood.”
“But how is it, dear sir, that by not halting and by not straining you
crossed the flood?”
“When I came to a standstill, friend, then I sank; but when I
struggled, then I got swept away. It is in this way, friend, that by
not halting and by not straining I crossed the flood.”
~ S 1.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The original Pali of this passage contains a paradox that is a bit difficult to
render in English. Here is an alternative translation:
“I crossed over the flood without pushing forward, without
staying in place (or: unestablished).”
“But how, dear sir, did you cross over the flood without pushing
forward, without staying in place?”
“When I pushed forward, I was whirled about. When I stayed in
place, I sank. And so I crossed over the flood without pushing
forward, without staying in place.”
~ S.1.1 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
Ajahn Chah similarly has used a paradoxical way of speaking to express
this point:
15.6) To put it another way, going forward is suffering,
retreating is suffering, and stopping is suffering. Not going
forward, not retreating, and not stopping... When that happens,
is anything left? Body and mind cease here. This is the cessation
of suffering. Hard to understand, isn’t it?
~ Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ p 339
Given the total nature of this letting go, does anything remain? The repeated
refrains included in the descriptions of Awakening by those who have attained it
270
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
suggest at least one thing: Those who have been liberated know they have been
liberated. This aspect of knowing for oneself is a characteristic of the Dhamma:
paccattaµ veditabbo viññþhi – to be personally experienced by the wise.
15.7)
Bhikkhus, when a bhikkhu is one with taints destroyed,
who has lived the holy life, done what had to be done, laid down
the burden, reached the true goal, destroyed the fetters of being, and
is completely liberated through final knowledge, this is the nature of
his answer:
“Friends, regarding the seen I abide unattracted, unrepelled,
independent, detached, free, dissociated, with a mind rid of barriers.
Regarding the heard... Regarding the sensed... Regarding the
cognized I abide unattracted, unrepelled, independent, detached,
free, dissociated, with a mind rid of barriers. It is by knowing
thus, seeing thus, regarding these four kinds of expression, that
through not clinging my mind is liberated from the taints...
“Bhikkhus, when a bhikkhu is one with taints destroyed... and is
completely liberated through final knowledge, this is the nature of
his answer:
“Friends, having known material form to be feeble, fading away,
and comfortless, with the destruction, fading away, cessation, giving
up, and relinquishing of attraction and clinging regarding material
form, of mental standpoints, adherences, and underlying tendencies
regarding material form, I have understood that my mind is liberated.
“Friends, having known feeling... Having known perception...
Having known formations... Having known consciousness to be
feeble, fading away, and comfortless, with the destruction, fading
away, cessation, giving up, and relinquishing of attraction and
clinging regarding consciousness, of mental standpoints,
adherences, and underlying tendencies regarding consciousness, I
have understood that my mind is liberated.
“It is by knowing thus, seeing thus, regarding these five aggregates
affected by clinging, that through not clinging my mind is liberated
from the taints.”
... Bhikkhus, when a bhikkhu is one with taints destroyed... and
is completely liberated through final knowledge, this is the
nature of his answer:
“Friends, I have treated the earth element as not self, with no self
based on the earth element. And with the destruction, fading
271
THE ISLAND
away, cessation, giving up, and relinquishing of attraction and
clinging based on the earth element, of mental standpoints,
adherences, and underlying tendencies based on the earth
element, I have understood that my mind is liberated.
“Friends, I have treated the water element... the fire element... the
air element... the space element... the consciousness element as
not self, with no self based on the consciousness element. And
with the destruction, fading away, cessation, giving up, and
relinquishing of attraction and clinging based on the
consciousness element, of mental standpoints, adherences, and
underlying tendencies based on the consciousness element, I
have understood that my mind is liberated.
“It is by knowing thus, seeing thus, regarding these six elements,
that through not clinging my mind is liberated from the taints...
Bhikkhus, when a bhikkhu is one with taints destroyed... and is
completely liberated through final knowledge, this is the nature of
his answer:
“Friends, with the destruction, fading away, cessation, giving up, and
relinquishing of desire, lust, delight, craving, attraction, and clinging,
and of mental standpoints, adherences, and underlying tendencies
regarding the eye, forms, eye-consciousness, and things cognizable
[by the mind] through eye-consciousness, I have understood that my
mind is liberated.
“With the destruction, fading away, cessation, giving up, and
relinquishing of desire, lust, delight, craving, attraction, and clinging,
and of mental standpoints, adherences, and underlying tendencies
regarding the ear, sounds, ear-consciousness, and things cognizable
[by the mind] through ear-consciousness... regarding the nose,
odours, nose-consciousness, and things cognizable [by the mind]
through nose-consciousness... regarding the tongue, flavours,
tongue-consciousness, and things cognizable [by the mind]
through tongue-consciousness... regarding the body, tangibles,
body-consciousness, and things cognizable [by the mind] through
body-consciousness... regarding the mind, mind-objects, mindconsciousness, and things cognizable [by the mind] through mindconsciousness, I have understood that my mind is liberated. “It is
by knowing thus, seeing thus, regarding these six internal and
272
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
external bases, that through not clinging my mind is liberated
from the taints.”
~ M 112.4, .6, .8 & .10 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
15.8)
Once the Venerable Ænanda approached the Venerable
Særiputta and asked:
“Can it be, friend Særiputta, that a monk attains to such a concentration of mind that in earth he is not percipient of earth, nor in water
is he percipient of water, nor in fire... air... the base of the infinity of
space... the base of the infinity of consciousness... the base of
nothingness... the base of neither-perception-nor-non-perception is
he percipient of all these; nor is he percipient of this world or a
world beyond – but yet he is percipient?”
“Yes, friend Ænanda, he can attain to such a concentration of mind.”
“But how, friend Særiputta, can a monk attain to such a concentration of mind?”
“Once, friend Ænanda, I lived here in Sævatthi, in the Dark Forest.
There I attained to such a concentration of mind that in earth I was
not percipient of earth ... (as above) ... nor was I percipient of this
world or a world beyond – and yet I was percipient.”
“But what was the Venerable Særiputta percipient of on that
occasion?”
“‘Nibbæna is cessation of becoming, Nibbæna is cessation of
becoming” – one such perception arose in me and another such
perception ceased. Just as, friend Ænanda, from a fire of faggots one
flame arises and another flame ceases, even so, ‘Nibbæna is
cessation of becoming, Nibbæna is cessation of becoming’ – one
such perception arose in me and another such perception ceased.
On that occasion, friend, I perceived that Nibbæna is the cessation of
becoming.”
~ A 10.7 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
Further, those who have been liberated know that more work for the freeing
of the mind is not necessary.
15.9)
He knew: birth is ended, the holy life fulfilled, the task
done. There is nothing further for the sake of this world.
~ A 8.30 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
273
THE ISLAND
15.10)
At Sævatthø. Then, when the night had advanced, the
young deva Dæmali, of stunning beauty, illuminating the entire
Jeta’s Grove, approached the Blessed One. Having approached,
he paid homage to the Blessed One, stood to one side, and
recited this verse in the presence of the Blessed One:
“This should be done by the brahmin:
Striving without weariness,
That by his abandoning of sensual desires
He does not yearn for existence.”
“For the brahmin there is no task to be done,
[O Dæmali,” said the Blessed One],
“For the brahmin has done what should be done.
While he has not gained a footing in the river,
A man will strain with all his limbs;
But a footing gained, standing on the ground,
He need not strain for he has gone beyond.
“This is a simile for the brahmin, O Dæmali,
For the taintless one, the discreet meditator.
Having reached the end of birth and death,
He need not strain for he has gone beyond.”
~ S 2.5 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Still, those who have followed the path to the end find that spiritual
qualities that were developed along the path are still available to them.
15.11)
Then afterwards that monk trained in the training in the
higher virtue, in the training in the higher mind, and in the training in
the higher wisdom. As he so trained, he abandoned lust, hatred and
delusion. With their abandoning he did not do anything
unwholesome or resort to anything evil.
~ A 3.83 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
15.12)
“Friend Anuruddha, your faculties are serene, your
complexion is pure and bright. In what dwelling does the Venerable
Anuruddha now usually dwell?”
274
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
“Now, friend, I usually dwell with a mind well established in the
four establishments of mindfulness...
“The bhikkhu, friend, who is an arahant, one whose taints are
destroyed, who has lived the holy life, done what had to be done,
laid down the burden, reached his own goal, utterly destroyed the
fetters of existence, one completely liberated through final knowledge, usually dwells with a mind well established in these four
establishments of mindfulness.”
~ S 52.9 (Bhikkhu Bodhi trans.)
In a discourse in the Majjhima Nikæya, Venerable Ænanda recounts all the
many wonderful and marvellous qualities of the Buddha. He begins with the Buddha’s
dwelling in Tusita heaven as a Bodhisatta, immediately prior to this lifetime, and
the many aspects of his miraculous conception and birth. The Buddha approves of
what Ænanda has said, but concludes by saying:
15.13)
That being so, Ænanda, remember this too as a wonderful
and marvellous quality of the Tathægata: Here, Ænanda, for the
Tathægata feelings are known as they arise, as they are present, as
they disappear; perceptions are known as they arise, as they are
present, as they disappear; thoughts are known as they arise, as they
are present, as they disappear. Remember this too, Ænanda, as a
wonderful and marvellous quality of the Tathægata.
~ M 123.22 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
One who is either inclined to Nibbæna or who has already attained some
realization tends not to be drawn into the world and its complications. The
protection provided by this composure is not strained or forced, but instead has
become an innate characteristic within the heart.
15.14)
Indeed, Ænanda, it is not possible that a bhikkhu who
delights in company, takes delight in company, and devotes
himself to delight in company, who delights in society, takes
delight in society, and rejoices in society, will ever enter upon
and abide in either the deliverance of mind that is temporary and
delectable or in [the deliverance of mind] that is perpetual and
unshakeable. But it can be expected that when a bhikkhu lives
alone, withdrawn from society, he will enter upon and abide in
275
THE ISLAND
the deliverance of mind that is temporary and delectable or in
[the deliverance of mind] that is perpetual and unshakeable...
However, Ænanda, there is this abiding discovered by the Tathægata:
to enter and abide in voidness internally by giving no attention to all
signs. If, while the Tathægata is abiding thus, he is visited by
bhikkhus or bhikkhunøs, by men or women lay followers, by kings
or kings’ ministers, by other sectarians or their disciples, then with a
mind leaning to seclusion, tending and inclining to seclusion,
withdrawn, delighting in renunciation, and altogether done with
things that are the basis for taints, he invariably talks to them in a
way concerned with dismissing them.
Therefore, Ænanda, if a bhikkhu should wish: “May I enter upon
and abide in voidness internally,” he should steady his mind
internally, quiet it, bring it to singleness, and concentrate it.
~ M 122.4, .6 & .7 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The dwelling in voidness, the perfect composure developed along the
path (see also §§12.9-.21) are thus also fruits of the practice. Although these
qualities may seem to resemble aloofness or coldness, the opposite is true. The
Buddha drew countless beings to his presence because of his inspiring
demeanour. Throughout the history of Buddhist countries, enlightened followers
of the Buddha have always been a source of encouragement and the many folk
have wanted to draw close to them because of the warmth of their example.
Indeed, the Buddha praises those who live for the well-being of others:
15.15) These four kinds of persons, O monks, are found
existing in the world. What four? There is one who lives for his
own good but not for the good others; one who lives for the
good of others but not for his own good; one who lives neither
for his own good nor for the good of others; and one who lives
for both his own good and for the good of others.
[1] (4.96) And how, monks, does a person live for his own good
and not for the good of others? He practises for the removal of
lust, hatred and delusion in himself, but does not encourage
others in the removal of lust, hatred and delusion.
(4.99) He himself abstains from killing, stealing, sexual misconduct,
false speech and intoxicants, but he does not encourage others in
such restraint.
[2] (4.96) And how, monks, does a person live for the good of others
276
PRACTICES AND PERSPECTIVES III
but not for his own good? He encourages others in the removal of
lust, hatred and delusion, but he himself does not practise for their
removal.
(4.99) He encourages others in abstention from killing, stealing,
sexual misconduct, false speech and intoxicants, but he himself
does not practise such restraint.
[3] (4.96) And how, monks, does a person live neither for his
own good nor for the good of others? He neither practises for the
removal of lust, hatred and delusion himself, nor does he
encourage others to do so.
(4.99) He neither practises abstention from killing and so forth
himself, nor does he encourage others in such restraint.
[4] (4.96) And how, monks, does a person live both for his own
good and for the good of others? He himself practises for the
removal of lust, hatred and delusion, and also encourages others
to do so.
(4.99) He himself practises abstention from killing and so forth,
and also encourages others in such restraint.
~ A 4.96 & .99 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
In this way, the practice aimed at the attainment of Nibbæna can be an act
of compassion both for ourselves and for those who are inspired by our example
to undertake the practice for themselves.
15.16) Thus, bhikkhus, I have taught you the unconditioned
and the path leading to the unconditioned. Whatever should be
done, bhikkhus, by a compassionate teacher out of compassion
for his disciples, desiring their welfare, that I have done for you.
These are the feet of trees, bhikkhus, these are empty huts.
Meditate, bhikkhus, do not be negligent, lest you regret it later.
This is our instruction to you.
~ S 43.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
277
THE ISLAND
16
SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT I
ENTERING THE STREAM
16.1) BHIKKHUS, SUPPOSE THERE WERE A MAN with a life
span of a hundred years, who could live a hundred years.
Someone would say to him: “Come, good man, in the morning
they will strike you with a hundred spears; at noon they will
strike you with a hundred spears; in the evening they will strike
you with a hundred spears. And you, good man, being struck
day after day by three hundred spears will have a life span of a
hundred years, will live a hundred years; and then, after a
hundred years have passed, you will make the breakthrough to
the Four Noble Truths, to which you had not broken through
earlier.”
It is fitting, bhikkhus, for a clansman intent on his good to accept the
offer. For what reason? Because this saµsæra is without discoverable
beginning; a first point cannot be discerned of blows by spears,
blows by swords, blows by axes. And even though this may be so,
bhikkhus, I do not say that the breakthrough to the Four Noble
Truths is accompanied by suffering or displeasure. Rather, the
breakthrough to the Four Noble Truths is accompanied only by
happiness and joy.
~ S 56.35 (Bhikkhu Bodhi trans.)
It would be useful now to direct our attention to the fruits of the training.
The above image vividly displays the urgent necessity of realizing the Dhamma.
The ‘breakthrough to the Four Noble Truths’ is usually equated with the entering
of the stream of Dhamma (sotæpatti).
16.2)
When he saw that Yasa’s mind was ready, receptive,
278
SOTÆPANNA I
free from hindrance, eager and trustful, he expounded to him the
teaching peculiar to the Buddhas: suffering, its origin, its cessation, and the path to its cessation. Just as a clean cloth with all
marks removed would take dye evenly, so too while Yasa sat
there the spotless, immaculate vision of the Dhamma arose in
him: All that is subject to arising is subject to cessation.
~ MV 1.7 (Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
Although Nibbæna is the highest and most worthy goal for one practising the
Buddha’s teachings, the thought of ever attaining the sublime nature of that goal can
appear daunting. So, to show the point of access to that goal, it is often a useful
exercise to contemplate the first level of realization: stream-entry. This helps to provide
a clearer sense of what needs to be done in the first stage of the practice, and to
provide a reminder of the practice’s positive and attainable fruits.
Therefore exploring the various facets and aspects of stream-entry should be
a fruitful endeavour as there tends to be little talk about or discussion of this ‘lowly’
attainment, which often lives in the shadow of complete realization: Nibbæna –
arahantship.
Particularly in a modern Western culture, inundated by advertising and the
overstimulation of the consumption ethic, the mind can be constantly searching for
anything with a superlative prefacing it – the ultimate, the perfect, the refined, the
exquisite. If this is the case in our spiritual aspirations, we will tend to overlook the
foundations when trying to reach the ultimate too quickly. This impatience can easily
lead to frustration and a feeling that the goal is impossible to attain. So reflecting on
stream-entry can play a very important role, especially in that it allows us to see what
can be incorporated into our daily lives and practice.
A sotæpanna is one who has reached the first stage of liberation (stream-entry
– sotæpatti). The early commentators emphasized that the stream-enterer had a first
taste of Nibbæna and the motivation arising from that initial realization would, without
a doubt, provide the impetus that would carry the aspirant on to the final goal. After
one has realized stream-entry, one’s full awakening is assured in not more than seven
lifetimes. This is nothing to be looked down upon. Stream-enterers will not be reborn
in any of the lower realms; they will at least be born in the human realm or higher. This
is a great blessing.
The ultimate goal of the teachings is not a one-shot affair – either you get it or
you miss it completely and are forever out of luck. There is a progressive maturing of
insight into the nature of the goal that leads the practitioner to relinquish the
obstructions blocking realization and to fulfill the qualities commensurate with
realization.
279
THE ISLAND
A good example of this is the account of the Buddha teaching his first five
disciples. With this teaching, Kondañña was able to understand and realize streamentry. Over the following days, the Buddha continued to instruct the five until they had
all entered the stream. Then, on hearing the Anattalakkha¼a Sutta – the Discourse
on the Characteristics of Not-self – they all were fully freed (MV 1.6).
Although some people may be quicker than others in reaching the goal,
the structure of the unfolding insight is common to all. The most familiar
description of the stages of realization contains four levels: the stream-enterer
(sotæpanna), once-returner (sakadægæmi), non-returner (anægæmi) and one fully
enlightened (arahant). These levels are differentiated according to the ‘fetters’
(saµyojana) that a liberated person relinquishes at each stage:
16.3)
Bhikkhus, there are these five lower fetters. What five?
Identity view, doubt, the distorted grasp of rules and vows, sensual
desire, ill will. These are the five lower fetters.
~ S 45.179 (Bhikkhu Bodhi trans.)
16.4)
Bhikkhus, there are these five higher fetters. What five? Lust
for form, lust for the formless, conceit, restlessness, ignorance.
These are the five higher fetters.
~ S 45.180 (Bhikkhu Bodhi trans.)
16.5)
In this Sangha of bhikkhus there are bhikkhus who are
arahants with taints destroyed, who have lived the holy life, done
what had to be done, laid down the burden, reached the true goal,
destroyed the fetters of being, and are completely liberated through
final knowledge...
In this Sangha of bhikkhus there are bhikkhus who, with the
destruction of the five lower fetters, are due to reappear spontaneously [in the Pure Abodes] and there attain final Nibbæna,
without ever returning from that world...
In this Sangha of bhikkhus there are bhikkhus who, with the
destruction of three fetters and with the attenuation of lust, hate, and
delusion, are once-returners: returning once to this world to make
an end of suffering...
In this Sangha of bhikkhus there are bhikkhus who, with the
destruction of the three fetters, are stream-enterers, no longer
280
SOTÆPANNA I
subject to perdition, bound [for deliverance], headed for
enlightenment...
~ M 118.9-12 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
The number of stream-enterers in the Buddha’s time was relatively large.
16.6)
“In the presence of the Blessed One, friends, I heard and
learnt this: ‘Bhikkhus, those bhikkhus are few who, by the
destruction of the taints, in this very life enter and dwell in the
taintless liberation of mind, liberation by wisdom, realizing it for
themselves with direct knowledge. Those bhikkhus are more
numerous who, with the utter destruction of the five lower fetters,
have become of spontaneous birth, due to attain Nibbæna there
without returning from that world.’
“Further, friends, in the presence of the Blessed One I heard and
learnt this: ‘Bhikkhus, those bhikkhus are few who... have become
of spontaneous birth... Those bhikkhus are more numerous who,
with the utter destruction of three fetters and with the diminishing of
greed, hatred, and delusion, have become once-returners who, after
coming back to this world only one more time, will make an end to
suffering.’
“Further, friends, in the presence of the Blessed One I heard and
learnt this: ‘Those bhikkhus are few who... have become oncereturners... Those bhikkhus are more numerous who, with the utter
destruction of three fetters, have become stream-enterers, no longer
bound to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as
their destination.’”
~ S 55.52 (Bhikkhu Bodhi trans.)
A few inferences can be drawn from the brief introduction to this next
sutta. One is that the attainments are not so formidable and daunting that laypeople living within society were not able to become anægæmis, sakadægæmis, and
sotæpannas. It is also noteworthy to look at the numbers and see that there are
almost twice as many once-returners as non-returners; and more than five times as
many stream-winners as once-returners.
16.7)
Thus have I heard. Once the Lord was staying at Nædika
at the Brick House. And at that time the Lord was explaining the
281
THE ISLAND
rebirths of various devotees up and down the country who had
died and passed away: Kæsis and Kosalans, Vajjians and Mallas,
Cetis and Vaµsas, Kurus and Pañcælas, Macchas and Sþrasenas,
saying: “This one was reborn there, and that one there. More
than fifty Nædikan devotees, having abandoned the five lower
fetters, were reborn spontaneously and would attain Nibbæna
without returning to this world; over ninety of them, having
abandoned three fetters and weakened greed, hatred and
delusion, were Once-Returners, who would return to this world
once more and then make an end of suffering; and more than
five hundred, having abandoned three fetters, were StreamWinners, incapable of falling into states of woe, certain of
Nibbæna.”
~ D 18.1 (Maurice Walshe trans.)
ENTERING THE STREAM
In this section we will look at the various attributes leading to streamentry. A picture will emerge that allows us to recognize stream-entry as accessible,
practical and desirable. The mind will then be enabled to incorporate stream-entry
into its view and to let it define the direction of aspiration, allowing the heart’s
desire for freedom to be fulfilled.
The following sutta gives a sense both of what someone does to become
a sotæpanna and of what it means to be a sotæpanna:
16.8)
Then the Venerable Særiputta approached the Blessed
One, paid homage to him, and sat down to one side. The
Blessed One then said to him:
“Særiputta, this is said: ‘A factor for stream-entry, a factor for
stream-entry.’ What now, Særiputta, is a factor for stream-entry?”
“Association with superior persons, venerable sir, is a factor for
stream-entry. Hearing the true Dhamma is a factor for streamentry. Careful attention is a factor for stream-entry. Practice in
accordance with the Dhamma is a factor for stream entry.”
“Good, good, Særiputta! Association with superior persons, Særiputta, is a factor for stream-entry. Hearing the true Dhamma is a
factor for stream-entry. Careful attention is a factor for streamentry. Practice in accordance with the Dhamma is a factor for
stream-entry.”
282
SOTÆPANNA I
“Særiputta, this is said: ‘The stream, the stream.’ What now,
Særiputta, is the stream?”
“This Noble Eightfold Path, venerable sir, is the stream; that is,
right view, right intention, right speech, right action, right
livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.”
“Good, good, Særiputta! This Noble Eightfold Path is the stream;
that is, right view... right concentration.
“Særiputta, this is said: ‘A stream-enterer, a stream-enterer.’ What
now, Særiputta, is a stream-enterer?”
“One who possesses this Noble Eightfold Path, venerable sir, is
called a stream-enterer: this venerable one of such a name and
clan.”
“Good, good, Særiputta! One who possesses this Noble Eightfold
Path is a stream-enterer: this venerable one of such a name and
clan.”
~ S 55.5 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The four factors for stream-entry are an extremely useful framework for
our investigation. One who desires to experience the stream of truth would need
to develop these factors. They form the foundation for what is wholesome and are
conjoined with understanding.
The first factor – association with superior persons (sappurisasaµseva) –
allows one to have contact with examples of righteousness and sagacity. This
association leads one on to following that same example.
16.9)
Monks, when you put your trust in a superior person
you can expect the following four benefits: growth in noble
morality, growth in noble concentration, growth in noble
wisdom, and growth in noble release.
~ A 4.240
16.10)
A man who wraps rotting fish
in a blade of kusa grass
makes the grass smelly:
so it is
if you seek out fools.
But a man who wraps powdered incense
in the leaf of a tree
makes the leaf fragrant:
283
THE ISLAND
so it is
if you seek out
the enlightened.
~ Iti 76 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
This next example from the suttas concerns Mahænæma the Sakyan. There
is no explicit mention here of Mahænæma being a sotæpanna, but other suttas
praise him as having entered the stream of Dhamma. He maintained his association with both the Buddha and the Sangha, and was sincere in his practice. What
is also worthy of note here is that, in addition to the above mentioned factors for
stream-entry, a stream-enterer relies on the ariyavuddhi dhammas as the foundation of conduct – conditions conducive to noble growth (that is, faith, virtue,
learning, generosity, wisdom). As one has contact with teachers and good
examples, the path of training is entered into and lived fully.
16.11) Thus have I heard. On one occasion the Blessed One
was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in Nigrodha’s
Park. Then Mahænæma the Sakyan approached the Blessed One,
paid homage to him, sat down to one side, and said to him:
“Venerable sir, this Kapilavatthu is rich and prosperous, populous, crowded, with congested thoroughfares. In the evening,
when I am entering Kapilavatthu after visiting the Blessed One or
the bhikkhus worthy of esteem, I come across a stray elephant, a
stray horse, a stray chariot, a stray cart, a stray man. On that
occasion, venerable sir, my mindfulness regarding the Blessed
One becomes muddled, my mindfulness regarding the Dhamma
becomes muddled, my mindfulness regarding the Sangha
becomes muddled. The thought then occurs to me: ‘If at this
moment I should die, what would be my destination, what
would be my future bourn?’”
“Don’t be afraid, Mahænæma! Don’t be afraid, Mahænæma! Your
death will not be a bad one, your demise will not be a bad one.
When a person’s mind has been fortified over a long time by
faith, virtue, learning, generosity, and wisdom, right here crows,
vultures, hawks, dogs, jackals, or various creatures eat his body,
consisting of form, composed of the four great elements, originating
from mother and father, built up out of rice and gruel, subject to
impermanence, to being worn and rubbed away, to breaking apart
and dispersal. But his mind, which has been fortified over a long
284
SOTÆPANNA I
time by faith, virtue, learning, generosity, and wisdom – that
goes upwards, goes to distinction.
“Suppose, Mahænæma, a man submerges a pot of ghee or a pot of oil
in a deep pool of water and breaks it. All of its shards and fragments
would sink downwards, but the ghee or oil there would rise
upwards. So too, Mahænæma, when a person’s mind has been
fortified over a long time by faith, virtue, learning, generosity, and
wisdom, right here crows... or various creatures eat his body... But
his mind which has been fortified over a long time by faith, virtue,
learning, generosity, and wisdom – that goes upwards, goes to
distinction.
“Don’t be afraid, Mahænæma! Don’t be afraid, Mahænæma! Your
death will not be a bad one, your demise will not be a bad one.”
~ S 55.21 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The second factor for stream-entry, hearing the true Dhamma (saddhammassavana), is central to realization. The Canon describes numerous occasions
when people, whether lay or monastic, attained stream-entry through hearing the
teachings. The following is an excellent example, in that it comes after the Buddha
gives a graduated discourse. These are rather stock phrases in the Pali and appear
many times through the Canon, but it is the first time they appear in the Sutta
Pi¥aka:
16.12) And as Pokkharasæti sat there, the Lord delivered a
graduated discourse on generosity, on morality and on heaven,
showing the danger, degradation and corruption of sensedesires, and the profit of renunciation. And when the Lord knew
that Pokkharasæti’s mind was ready, pliable, free from the hindrances, joyful and calm, then he preached a sermon on Dhamma
in brief: on suffering, its origin, its cessation, and the path. And
just as a clean cloth from which all stains have been removed
receives the dye perfectly, so in the Brahmin Pokkharasæti, as he
sat there, there arose the pure and spotless Dhamma-eye, and he
knew: “Whatever things have an origin must come to cessation.”
And Pokkharasæti, having seen, attained, experienced and
penetrated the Dhamma, having passed beyond doubt, transcended uncertainty, having gained perfect confidence in the
Teacher’s doctrine without relying on others, said: “Excellent,
Lord, excellent! It is as if someone were to set up what had been
285
THE ISLAND
knocked down, or to point out the way to one who had got lost,
or to bring an oil-lamp into a dark place, so that those with eyes
could see what was there. Just so the Blessed Lord has
expounded the Dhamma in various ways... I go with my son, my
wife, my ministers and counsellors for refuge to the Reverend
Gotama, to the Dhamma and to the Sangha. May the Reverend
Gotama accept me as a lay-follower who has taken refuge from
this day forth as long as life shall last!”
~ D 3.2.21-22 (Maurice Walshe trans.)
The third factor for stream-entry is careful attention (yoniso-manisakæra).
This term can be translated in many ways – wise consideration, skillful reflection,
clear thinking, appropriate attention, keen application of mind. The importance of
this element in the development of the qualities useful for understanding and
penetrating truth cannot be underestimated.
16.13) Bhikkhus, this is the forerunner and precursor of the
rising of the sun, that is, the dawn. So too, bhikkhus, for a
bhikkhu this is the forerunner and precursor for the arising of the
Noble Eightfold Path, that is... accomplishment in careful
attention. When a bhikkhu is accomplished in careful attention, it
is to be expected that he will develop and cultivate this Noble
Eightfold Path.
~ S 45.55 (Bhikkhu Bodhi trans.)
16.14) Bhikkhus, I say that the destruction of the taints is for
one who knows and sees, not for one who does not know and
see. Who knows and sees what? Wise attention and unwise
attention. When one attends unwisely, unarisen taints arise and
arisen taints increase. When one attends wisely, unarisen taints
do not arise and arisen taints are abandoned...
Bhikkhus, a well-taught noble disciple, who has regard for noble
ones and is skilled and disciplined in their Dhamma, who has
regard for true men and is skilled and disciplined in their
Dhamma, understands what things are fit for attention and what
things are unfit for attention. Since that is so, he does not attend
to those things unfit for attention and he attends to those things
fit for attention. What are the things unfit for attention that he
does not attend to? They are things such that when he attends to
286
SOTÆPANNA I
them, the unarisen taint of sensual desire arises in him and the
arisen taint of sensual desire increases, the unarisen taint of
being arises in him and the arisen taint of being increases, the
unarisen taint of ignorance arises in him and the arisen taint of
ignorance increases. These are the things unfit for attention that
he does not attend to. And what are the things fit for attention
that he attends to? They are things such that when he attends to
them, the unarisen taint of sensual desire does not arise in him
and the arisen taint of sensual desire is abandoned, the unarisen
taint of being does not arise in him and the arisen taint of being
is abandoned, the unarisen taint of ignorance does not arise in
him and the arisen taint of ignorance is abandoned.
He attends wisely: “This is suffering;” he attends wisely: “This is
the origin of suffering;” he attends wisely: “This is the cessation
of suffering;” he attends wisely: “This is the way leading to the
cessation of suffering.” When he attends wisely in this way, three
fetters are abandoned in him: personality view, doubt, and
adherence to rules and observances. These are called the taints
that should be abandoned by seeing.
~ M 2.3 & .9-11 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
16.15) MahæKo¥¥hita: “Særiputta my friend, which things should
a virtuous monk attend to in an appropriate way?”
Særiputta: “A virtuous monk, Ko¥¥hita my friend, should attend in
an appropriate way to the five clinging-aggregates as inconstant,
stressful, a disease, a cancer, an arrow, painful, an affliction,
alien, a dissolution, an emptiness, not-self. Which five? Form as a
clinging-aggregate, feeling... perception... fabrications...
consciousness as a clinging-aggregate. A virtuous monk should
attend in an appropriate way to these five clinging-aggregates as
inconstant, stressful, a disease, a cancer, an arrow, painful, an
affliction, alien, a dissolution, an emptiness, not-self. For it is
possible that a virtuous monk, attending in an appropriate way to
these five clinging-aggregates as inconstant... not-self, would
realize the fruit of stream-entry.”
~ S 22.122 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
The significance of yoniso-manisakæra can be seen more clearly in this
next passage. The mind’s ability to reflect on and consider the true nature of things
287
THE ISLAND
affects its ability to penetrate the Dhamma. Particularly, if the heart perceives
Nibbæna as something unsatisfactory, it would not conceive the desire to realize it
as a goal.
This capacity of the human mind to miss what is important by not paying
appropriate attention is quite ordinary – and it has troublesome consequences.
16.16)
Truly, O monks, that a monk who considers any
formation as permanent... any formation as pleasant... anything
as a self... who considers Nibbæna as suffering, can have a
conviction that conforms with the Dhamma, that cannot be; and
that one who is without a conviction that conforms with the
Dhamma should enter into the certainty of rightness, that too
cannot be; and that one who has not entered into the certainty of
rightness should realize the fruits of stream-entry, once-returning,
non-returning or arahantship, that too cannot be.
~ A 6.98 & .101 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
The fourth and final factor for stream-entry is dhammænudhammapa¥ipatti. This is usually translated as ‘practice in accordance with the Dhamma,’
but it can have some other subtle nuances, such as practising Dhamma appropriately according to the truth. There are many ways of practice but some of them
may, in actuality, not accord with the teachings or the true Way. They may be
popular or comfortable, but yet not be Dhamma. For practice to yield results, it
must conform to truth or correct principle.
Another nuance which could be teased out of the phrase dhammænudhammapa¥ipatti is ‘practising in perfect accord with all levels and aspects of the
Dhamma.’ That is, in the context of a gradual practice, there is the need to attend
to fulfilling the foundations before going on to subsequent practices. To accord
with Dhamma doesn’t necessarily mean that one has to wait for perfect virtue
before beginning to meditate. A common teaching, both in the Canon and in the
forest tradition, points out how wisdom fosters virtue and concentration. This still
accords with the principles of Dhamma, but is not necessarily following the linear
route. Another meaning for the phrase is making sure one follows the Dhamma as
one has studied it, rather than studying one thing and then practising in a
completely different manner.
16.17)
If a monk practises for the sake of disenchantment,
dispassion, & cessation with regard to aging & death... birth...
288
SOTÆPANNA I
becoming... clinging/sustenance ... craving... feeling... contact...
the six sense media... name & form... consciousness...
fabrications... ignorance, he deserves to be called a monk who
practises the Dhamma in accordance with the Dhamma.
~ S 12.67 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
One way that accords with Dhamma is the relinquishing of stinginess. A
sotæpanna’s generosity is deeply ingrained in the heart; it does not need to be
thought through. It has brought about the need for rules to be laid down in the
Vinaya (the Monastic Code) to protect those lay sekha, (literally, ‘ones in training,’
but referring to at least stream-enterers, and also once-returners and nonreturners) whose means were diminishing, but faith increasing. They would tend
to be overly generous and the Buddha felt it necessary for the Sangha to be alert to
their needs as well.
‘Macchariya’ is the Pali word used here which is defined in the dictionary
as avarice, stinginess, selfishness, envy; one of the principal evil passions and the
main cause of rebirth in the petaloka (the realm of the hungry ghosts).
16.18)
Monks, unless one abandons these five things, one can-
not realize the fruit of stream-winning. What five? Stinginess as to
one’s lodging, family, gains, fame and Dhamma. Truly, monks,
there are these five; now the meanest of these five, monks, is
this: stinginess as to Dhamma.
~ A 5.260
Stinginess as to Dhamma means jealously guarding one’s knowledge and
understanding to the point where one is unwilling to freely teach or pass it on.
The deep generosity of a stream-enterer’s heart makes it impossible to be possessive of one’s insights or experience – or to be worried that someone may be in
competition with oneself. It is very inspiring to observe the selflessness of realized
teachers who are always willing to share the teachings and their guidance with
others. The following example shows how virtuous conduct and on-going training
in accord with Dhamma are necessary factors for realizing sotæpatti (stream-entry).
16.19)
Bhikkhus, dwell possessed of virtue, possessed of the
Pæ¥imokkha, restrained with the restraint of the Pæ¥imokkha,
perfect in conduct and resort, and seeing fear in the slightest
fault, train by undertaking the training precepts.
289
THE ISLAND
If a bhikkhu should wish: “May I be dear and agreeable to my
companions in the holy life, respected and esteemed by them,”
let him fulfill the precepts, be devoted to internal serenity of
mind, not neglect meditation, be possessed of insight, and dwell
in empty huts.
The Buddha then continues to describe various ways in which the precepts bring benefit, such as being a source of merit for those who give support,
relinquishing unwholesome mental qualities, entering the jhænas, and many other
higher attainments including:
If a bhikkhu should wish: “May I, with the destruction of three
fetters, become a stream-enterer, no longer subject to perdition,
bound [for deliverance], headed for enlightenment,” let him fulfil
the precepts, be devoted to internal serenity of mind, not neglect
meditaton, be possessed of insight, and dwell in empty huts.
~ M 6.2-3 & .11 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
This next passage is an example of the results of not practising in accordance with the Dhamma. King Ajætasattu was obstructed in his ability to realize
stream-entry even when listening to Dhamma directly from the Buddha, due to his
being a parricide. “His fate is sealed” means that due to his actions he is
irreconcilably destined to a very long stay in the lowest hell realm.
16.20)
Then King Ajætasattu, rejoicing and delighting at these
words, rose from his seat, saluted the Lord, and departed with his
right side towards him.
As soon as the King had gone, the Lord said: “The King is done
for, his fate is sealed, monks! But if the King had not deprived his
father, that good man and just king, of his life, then as he sat
here the pure and spotless Dhamma-eye would have arisen in
him.”
~ D 2.101-2 (Maurice Walshe trans.)
The Eightfold Path which is equated with the stream is often characterized
as being composed of three trainings – virtue, concentration (or the higher mind)
and wisdom. In this next example there is a relationship drawn between the
trainings and the penetration of the goal. If the factors of the path are fulfilled
290
SOTÆPANNA I
partially, one is able to realize stream-entry. If you fulfill them more completely,
you’ll reach the higher attainments. For stream-entry, full accomplishment in virtue
is necessary, but only partial accomplishment in concentration and wisdom.
16.21)
O monks, the more than a hundred and fifty training
rules that come up for recitation every fortnight, in which young
men desiring the goal train themselves, are all contained in these
three trainings. What three? The training in the higher virtue, the
training in the higher mind, and the training in the higher
wisdom. These are the three trainings in which the more than a
hundred and fifty training rules are all contained.
Here, monks, a monk is one fully accomplished in virtue but
only moderately accomplished in concentration and wisdom. He
infringes some of the lesser and minor training rules and rehabilitates himself. Why is that? Because, monks, this is not said to be
impossible for him. But as to those training rules that are fundamental to the holy life, in conformity with the holy life, in these
his virtue is stable and steady, and he trains himself in the
training rules he has undertaken. With the utter destruction of
three fetters he becomes a stream-enterer, one no longer subject
to rebirth in a lower world, fixed in destiny, with enlightenment
as his destination.
Then there are comparable sections for the sakadægæmi, anægæmi and
arahant with increasing refinement, according to the fetters relinquished as
explained in the suttas quoted at §16.3, .4 & .5.
Thus, monks, one who is partly accomplished achieves partial
success; one who is fully accomplished achieves full success. But
these training rules are not barren, I declare.
~ A 3.85 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
A partial accomplishment in concentration and wisdom is still enough to
take one to a clear vision of the Dhamma. Even a partial attainment, that is,
stream-entry, is sufficient to lay the foundation for understanding the true nature
of things and to begin to realize the transcendent fruits of practice. An example of
this is when Særiputta first received a brief teaching from Assaji, one of the original
five disciples of the Buddha:
291
THE ISLAND
16.22)
Now when the wanderer Særiputta heard this statement
of the Dhamma, the spotless, immaculate vision of the Dhamma
arose in him: All that is subject to arising is subject to cessation.
... Særiputta went to Moggallæna the wanderer. Moggallæna the
wanderer saw him coming. He said: “Your faculties are serene,
friend, the colour of your skin is clear and bright. Is it possible that
you have found the Deathless?” “Yes, friend, I have found the
Deathless.”
~ MV 1.23 (Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
This seeing of the Deathless is the ‘uncommon knowledge’ mentioned in
§19.11 and it is an essential aspect to the sotæpatti experience. Insight into the
nature of the goal gives one the confidence and clarity to practise correctly as
one’s vision is now unclouded.
16.23) “Friend Savi¥¥ha, apart from faith, apart from personal
preference, apart from oral tradition, apart from reasoned
reflection, apart from acceptance of a view after pondering it, I
know this, I see this: ‘Nibbæna is the cessation of becoming.’”
“Then the Venerable Nærada is an arahant, one whose taints are
destroyed.”
“Friend, though I have clearly seen as it really is with correct
wisdom, ‘Nibbæna is the cessation of becoming,’ I am not an
arahant, one whose taints are destroyed. Suppose, friend, there
was a well along a desert road, but it had neither a rope nor a
bucket. Then a man would come along, oppressed and afflicted
by the heat, tired, parched, and thirsty. He would look down into
the well and the knowledge would occur to him, ‘There is
water,’ but he would not be able to make bodily contact with it.
So too, friend, though I have clearly seen as it really is with
correct wisdom, ‘Nibbæna is the cessation of becoming,’ I am not
an arahant, one whose taints are destroyed.”
~ S 12.68
292
17
SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT II
WHAT IS SEEN
THE MOMENT OF STREAM-ENTRY IS OFTEN CALLED THE ARISING of the
Dhamma-eye. In light of the analogy at the end of the last chapter, what is it that is
seen at the bottom of the well?
17.1)
And just as a clean cloth from which all stains have been
removed receives the dye perfectly, so in the Brahmin Kþ¥adanta, as
he sat there, there arose the pure and spotless Dhamma-eye, and he
knew: “Whatever things have an origin must come to cessation.”
Then Kþ¥adanta, having seen, attained, experienced and penetrated
the Dhamma, having passed beyond doubt, transcended
uncertainty, having gained perfect confidence in the Teacher’s
doctrine without relying on others.
~ D 5.29-30 (Maurice Walshe trans.)
There are a few different ways of phrasing this experience in the discourses, but this is probably the most common. Because it is so prevalent as a
description, we should look at other translations of the same verse. Different
translators are able to highlight different aspects of the same material; moreover,
when considering such an important concept as the entering of the stream of
Dhamma it can be particularly useful to view things from another angle.
17.2)
Just as a clean cloth with all marks removed would take
dye evenly, so too, while the householder Upæli sat there, the
spotless immaculate vision of the Dhamma arose in him: “All that
is subject to arising is subject to cessation.” Then the householder
Upæli saw the Dhamma, attained the Dhamma, understood the
293
THE ISLAND
Dhamma, fathomed the Dhamma; he crossed beyond doubt, did
away with perplexity, gained intrepidity, and became
independent of others in the Teacher’s Dispensation.
~ M 56.18 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
17.3)
To Upæli the householder, as he was sitting right there,
there arose the dustless, stainless Dhamma eye: Whatever is
subject to origination is all subject to cessation. Then – having
seen the Dhamma, having reached the Dhamma, known the
Dhamma, reached a footing in the Dhamma, having crossed over
& beyond doubt, having had no more questioning – Upæli the
householder gained fearlessness and was independent of others
with regard to the Teacher’s message.
~ M 56.18 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
Here, the key factor in turning away from the stream of the world and
entering the stream of Dhamma is the insight into impermanence, along with the
seeing of a causal connection between all phenomena. We can recognize that
seeing the truth of “All that is subject to arising is subject to cessation,” is not
beyond our own or anybody else’s capabilities. Having made this point, the
discourse goes on to describe the results, the first being the transcending of doubt
and uncertainty.
Due to the different nature of the English and Pali languages, there are
difficulties in translation that may obscure crucial aspects of the Dhamma. If we
translate the stream-entry vision literally from Pali, we have something like ‘whatever arising-dhamma cessation-dhamma.’ This is terrible English but beautiful
insight. English grammar requires subject and verb. Thus ‘something’ arises and
ceases. Hence ‘dhamma’ comes across as a thing, or an attribute of things. A thing
has existence in time, so whatever thing arises, or is subject to arising, subsequently ceases. This is not really news to the reflective mind. However if we consider
stream-entry as something profound, it would be useful to consider the experience
to be one in which the very process that brings ‘things’ to awareness is seen into.
That is, the mind is experiencing an ‘event-stream’ dynamic of arising and ceasing
that rules out substantiality.
It is like writing in water – the experience is of arising and ceasing
occupying the same time frame. In this light, perhaps a better rendering would be
‘Whatever is experienced as arising, is experienced as ceasing’; or ‘Any experience
of arising is an experience of ceasing,’ the enigmatic ring of which may alert the
reader to the profundity of the experience.
294
SOTÆPANNA II
This would also result in a direct understanding of dependent arising: that
is of a reality not of things existing in a void, but a dynamic of forces, currents and
tendencies. There is no void. The ‘unconditioned dhamma’ some texts allude to is
the experience of an awareness that doesn’t support or give rise to conditions.
Seeing the true nature of phenomena in this way with penetrative insight
opens the heart to seeing beyond the phenomena to knowledge of liberation.
17.4)
First, Susøma, comes knowledge of the stability of the
Dhamma, afterwards knowledge of Nibbæna.
~ S 12.70 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Human life is often characterized by the uncertainty of what is ‘truly’
good or ‘truly’ right. There are many pundits and experts willing to expound their
views, and many people are willing to try to believe them, but, still... doubts
linger. Stream-enterers have gained confidence in the Buddha’s doctrine not
because they are trying to believe, or are forced to believe, but because they have
seen for themselves. The independence and freedom of not having to rely on
others is precious. It is not arrived at through a stubborn and rigid upholding of a
view or position, but through a clear penetration of direct experience through the
light of discernment.
In order for the mind to penetrate truth, seeing will accord with right
view. The view in accordance with Dhamma is the dominant factor in facilitating a
clear penetration. The Buddha praises and encourages right view in many places
in the Canon. Here is just one example.
17.5)
Bhikkhus, suppose a spike of rice or a spike of barley
were rightly directed and were pressed upon by the hand or the
foot. That it could pierce the hand or the foot and draw blood:
this is possible. For what reason? Because the spike is rightly
directed. So too, bhikkhus, that a bhikkhu with a rightly directed
view, with a rightly directed development of the path, could
pierce ignorance, arouse true knowledge, and realize Nibbæna:
this is possible. For what reason? Because his view is rightly
directed.
And how does a bhikkhu do so? Here, bhikkhus, a bhikkhu
develops right view, which is based upon seclusion, dispassion,
and cessation, maturing in release. He develops... right concentration, which is based upon seclusion, dispassion, and cessation,
maturing in release.
295
THE ISLAND
It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu with a rightly directed
view, with a rightly directed development of the path, pierces
ignorance, arouses true knowledge, and realizes Nibbæna.
~ S 45.9 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Right view is commonly explained in terms of the Four Noble Truths, and
as the following passage makes clear, the stream-enterer has had a direct vision of
these truths.
17.6)
Bhikkhus, for a noble disciple, a person accomplished
in view (di¥¥hisampanna = sotæpanna) who has made the
breakthrough... is one who understands as it really is: ‘This is
suffering.’ ‘This is the origination of suffering,’ ‘This is the
cessation of suffering,’ ‘This is the way leading to the cessation of
suffering.’
~ S 56.51 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha also defines right view in terms of dependent origination. An
understanding of conditionality is alluded to in the first quote in this chapter –
“Whatever things have an origin must come to cessation.” This forms a basis for
insight into the true nature of phenomena that allows the heart to enter the stream.
It is interesting how dependent origination and the structure of the Four Noble
Truths are intertwined in the following sutta:
17.7)
When, bhikkhus, a noble disciple thus understands the
condition; thus understands the origin of the condition; thus
understands the cessation of the condition; thus understands the
way leading to the cessation of the condition, he is then called a
noble disciple who is accomplished in view, accomplished in
vision, who has arrived at this true Dhamma, who sees this true
Dhamma, who possesses a trainee’s knowledge, a trainee’s true
knowledge, who has entered the stream of the Dhamma, a noble
one with penetrative wisdom, one who stands squarely before
the door to the Deathless.
~ S 12.27 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha makes clear that the stream-enterer’s knowledge of
dependent origination is direct and intuitive, rather than intellectual or rational,
296
SOTÆPANNA II
learned from books, memorized from others, or arrived at through speculative
thinking.
17.8)
Bhikkhus, an instructed noble disciple does not think:
“When what exists does what come to be? With the arising of
what does what arise? [When what exists do volitional formations
come to be? When what exists does consciousness come to be?]
When what exists does name-and-form come to be?... When
what exists does aging-and-death come to be?”
Rather, bhikkhus, the instructed noble disciple has knowledge
about this that is independent of others: “When this exists, that
comes to be; with the arising of this, that arises. [When there is
ignorance, volitional formations come to be. When there are
volitional formations, consciousness comes to be.] When there is
consciousness, name-and-form comes to be... When there is
birth, aging-and-death comes to be.” He understands thus: “In
such a way the world originates.”
Bhikkhus, an instructed noble disciple does not think: “When
what does not exist does what not come to be? With the cessation of what does what cease? [When what does not exist do
volitional formations not come to be? When what does not exist
does consciousness not come to be?] When what does not exist
does name-and-form not come to be?... When what does not
exist does aging-and-death not come to be?”
Rather, bhikkhus, the instructed noble disciple has knowledge
about this that is independent of others: “When this does not
exist, that does not come to be; with the cessation of this, that
ceases. [When there is no ignorance, volitional formations do not
come to be. When there are no volitional formations, consciousness does not come to be.] When there is no consciousness,
name-and-form does not come to be... When there is no birth,
aging-and-death does not come to be.” He understands thus: “In
such a way the world ceases.”
Bhikkhus, when a noble disciple thus understands as they really
are the origin and the passing away of the world, he is then
called a noble disciple who is accomplished in view, accomplished in vision, who has arrived at this true Dhamma, who sees
this true Dhamma, who possesses a trainee’s knowledge, a
297
THE ISLAND
trainee’s true knowledge, who has entered the stream of the
Dhamma, a noble one with penetrative wisdom, one who stands
squarely before the door to the Deathless.
~ S 12.49 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Here is another perspective to the insight of a sotæpanna:
17.9)
Bhikkhus, there are these five aggregates subject to
clinging. What five? The form aggregate subject to clinging...
feeling... perception... mental formations... the consciousness
aggregate subject to clinging.
When, bhikkhus, a noble disciple understands as they really are
the origin and the passing away, the gratification, the danger,
and the escape in the case of these five aggregates subject to
clinging, then he is called a noble disciple who is a streamenterer, no longer bound to the nether world, fixed in destiny,
with enlightenment as his destination.
~ S 22.109 (Bhikkhu Bodhi trans.)
This following sutta shows what leads to the insight and realization of a
sotæpanna – what lays the foundation; that is, either faith in or the understanding
of the true nature of our interface with the world. There are further suttas in this
section that use the same format but they focus on the objects of the senses, the
feelings that arise from contact, etc. as well as the five khandhas.
The power of turning the mind toward the impermanence of phenomena,
and what the mind is therefore capable of accomplishing through that contemplation, is most worthy of attention. It is something that, although based on what is
truly ordinary, has extraordinary possibilities. In this next passage, the categories
of faith-follower and wisdom-follower are introduced. This is another way that the
Buddha describes one who enters into the stream.
17.10) Bhikkhus, the eye is impermanent, changing, becoming
otherwise. The ear... The nose... The tongue... The body... The
mind is impermanent, changing, becoming otherwise. One who
places faith in these teachings and resolves on them thus is
called a faith-follower, one who has entered the fixed course of
rightness, entered the plane of superior persons, transcended the
plane of the worldlings. He is incapable of doing any deed by
reason of which he might be reborn in hell, in the animal realm,
298
SOTÆPANNA II
or in the domain of ghosts; he is incapable of passing away
without having realized the fruit of stream-entry.
One for whom these teachings are accepted thus after being
pondered to a sufficient degree with wisdom is called a
Dhamma-follower, one who has entered the fixed course of
rightness, entered the plane of superior persons, transcended the
plane of the worldlings. He is incapable of doing any deed by
reason of which he might be reborn in hell, in the animal realm,
or in the domain of ghosts; he is incapable of passing away without having realized the fruit of stream-entry.
One who knows and sees these teachings thus is called a streamenterer, no longer bound to the nether world, fixed in destiny,
with enlightenment as his destination.
~ S 25.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Yet another way of viewing the qualities of sotæpannas is in terms of their
spiritual faculties:
17.11) Bhikkhus, there are these five faculties. What five? The
faculty of faith, the faculty of energy, the faculty of mindfulness,
the faculty of concentration, the faculty of wisdom.
When, bhikkhus, a noble disciple understands as they really are
the origin and the passing away, the gratification, the danger,
and the escape in the case of these five faculties, then he is
called a noble disciple who is a stream-enterer, no longer bound
to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as his
destination.
~ S 48.3 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Impermanence is one of the main entry points into the Dhamma. When it
is seen deeply and profoundly, the heart has the opportunity to shed its habitual
confusions and abide in clear vision instead. This leads naturally to steadfastness
and firmness, which is different from the surrounding world. In the following
sutta, the Buddha describes the instability and change that takes place to the point
at which the world disintegrates. Even in the face of such destruction, however,
one who has entered the stream of Dhamma would be unshaken and reflective.
17.12) Thus have I heard: Once the Exalted One was dwelling
in Ambapælø’s Grove, near Vesælø. There the Exalted One
299
THE ISLAND
addressed the monks, saying: “Monks!”
“Lord!” they replied. And the Exalted One said:
“Impermanent, monks, are compounded things. Unstable,
monks, are compounded things. Insecure, monks, are compounded things. So, monks, be disenchanted with all things of
this world, be repelled by them, be utterly free from them.”
The Buddha then goes into a description of the conception of the world
at that time that Mount Sineru was huge and that it was surrounded by great
oceans. There would be a time when there would be no rain and all existence
would suffer. Then the Buddha goes on to describe that two, three... up to seven
suns would appear and things would alter and change in the world, and that we
should be disenchanted with the conditions of the world. Only a person who has
entered the stream of Dhamma would be able to see this clearly.
“Now, where is the sage, where is the believer, who thinks: ‘This
great earth and Mount Sineru will be burnt up, will utterly perish
and be no more’ – save among those who have seen Nibbæna
(di¥¥hapadæ).”
~ A 7.62
300
18
SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT III
WHAT ARE THE RESULTS?
WITH THE ARISING OF THE DHAMMA-EYE AND THE SEEING of the Deathless,
the mind drops its attachment to the first three of the ten fetters (saµyojana):
identity view (sakkæyadi¥¥hi), doubt (vicikicchæ) and the distorted grasp of rules
and vows (sølabbataparæmæsa).
A clear description of identity/personality view comes in the dialogue
between the arahant bhikkhunø Dhammadinnæ and the layman Visækha, her
former husband:
18.1)
“Lady, how does identity view come to be?”
“Here, friend Visækha, an untaught ordinary person, who has no
regard for noble ones and is unskilled and undisciplined in their
Dhamma, who has no regard for true men and is unskilled and
undisciplined in their Dhamma, regards material form as self, or
self as possessed of material form, or material form as in self, or
self as in material form. He regards feeling as self, or self as
possessed of feeling, or feeling as in self, or self as in feeling. He
regards perception as self, or self as possessed of perception, or
perception as in self, or self as in perception. He regards formations
as self, or self as possessed of formations, or formations as in self, or
self as in formations. He regards consciousness as self, or self as
possessed of consciousness, or consciousness as in self, or self as in
consciousness. That is how identity view comes to be.”
~ M 44.7 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Although this description is clear, it is a bit terse and may not display its
implications immediately. Therefore, in the following passage, the contemporary voice
301
THE ISLAND
of Ajahn Chah may help the reader to understand the significance of the grasping
at self in its many forms.
18.2)
The Buddha intended for us to be free of attachment to
the five aggregates, to lay them down and give up involvement
with them. We cannot give them up, however, because we don’t
really know them for what they are. We believe happiness to be
ourselves; we see ourselves as happy. We believe suffering to be
ourselves and see ourselves as unhappy. We can’t pull the mind
out of this view, which means we are not seeing nature. There
isn’t any self involved, but we are always thinking in terms of
self. Thus it seems that happiness happens to us, suffering
happens to us, elation happens to us, depression happens to us.
The chain of self is constructed, and with this solid feeling that
there is a self, everything seems to be happening to us.
So the Buddha said to destroy this conception, this block called
self. When the concept of self is destroyed and finished, we are
free of the belief that there is a self in the body, and then the
condition of selflessness is naturally revealed. Believing that
there is me and mine and living with selfishness, everything is
understood as being a self or belonging to a self or somehow
relating to a self. When the phenomena of nature are seen thus,
there is no real understanding. If nature appears to be good, we
laugh and rejoice over it; if phenomena appear to be bad, we cry
and lament. Thinking of natural phenomena as constituting ourselves or something we own, we create a great burden of suffering to carry. If we realized the truth of things, we would not have
all the drama of excitement, elation, grief, and tears. It is said,
“Pacification is true happiness,” and this comes when attachment
is rooted out through seeing reality.
~ Ajahn Chah, ‘Being Dharma,’ pp 166-7
Ajahn Chah’s emphasis in teaching about the higher attainments would
almost invariably lean toward speaking about that which is relinquished, let go of.
This method tended to help his students deal with the obstacle that they were
facing, rather than looking to an idealized goal in the future. As the true nature of
things is seen clearly and we are able to discard that which fetters or obstructs us,
we are more able to be established in a true refuge.
302
SOTÆPANNA III
The clear seeing of stream-entry is the force behind the cutting off of this
fetter. Identity views take the five khandhas as their focus. When these five
khandhas are seen arising and ceasing in the context of causal conditions and
dependently arisen, a fixed view of self is cut off and dropped. Particularly the
allowing of the khandhas to cease in the awareness of dependent origination in its
cessation mode opens the way for the experience of the Deathless; the tendency
to view the khandhas as self is then eradicated. The sotæpanna has seen clearly the
nature of body and mind. Although experiencing illness would normally create
suffering, the mind of a sotæpanna is not overwhelmed. Nakulapitæ, the
protagonist in this next sutta, was a stream-enterer and was declared by the
Buddha foremost among his male lay disciples who were trustworthy.
18.3)
“And how, householder, is one afflicted in body but not
afflicted in mind? Here, householder, the instructed noble
disciple, who is a seer of the noble ones and is skilled and disciplined in their Dhamma, who is a seer of superior persons and
is skilled and disciplined in their Dhamma, does not regard form
as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in
form. He does not live obsessed by the notions: ‘I am form, form
is mine.’ As he lives unobsessed by these notions, that form of
his changes and alters. With the change and alteration of form,
there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure,
and despair.”
And similarly for feelings, perceptions, mental formations, and
consciousness.
“It is in such a way, householder, that one is afflicted in body but
not afflicted in mind...”
This is what the Venerable Særiputta said. Elated, the householder Nakulapitæ delighted in the Venerable Særiputta’s
statement.
~ S 22.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Doubt, the second fetter, is the basis from which we formulate most of
our views and opinions of ourselves and the world around us. Perplexity and
uncertainty hold beings attached to the world quite firmly. When we see truth only
partially, the human tendency is to fill in the blanks and then to cling to what we
have constructed. This tendency was especially strong in the Buddha’s time, given
303
THE ISLAND
India’s rich tradition of exploring religious ideas and practices. But even there, any
person who had developed the clear seeing that culminates in entering the stream
was able to put aside the whole realm of philosophical speculation and superstitious belief that often dominates the religious landscape. This next sutta is an
example of the many types of views, from the Buddha’s time, that the sotæpanna
would abandon. Although some of the beliefs recounted here might sound quaint
to our ears, we in the twenty-first century West have our own array of misguided
beliefs which are just as entangling.
18.4)
At Sævatthø. “Bhikkhus, when what exists, by clinging to
what, by adhering to what, does such a view as this arise: ‘The
winds do not blow, the rivers do not flow, pregnant women do
not give birth, the moon and sun do not rise and set but stand as
steady as a pillar’?”
“Venerable sir, our teachings are rooted in the Blessed One,
guided by the Blessed One, have the Blessed One as their resort.
It would be good if the Blessed One would explain the meaning
of these words. Having heard it from the Blessed One, the
bhikkhus will remember it.”
“When there is form, bhikkhus, by clinging to form, by adhering
to form, such a view as this arises: ‘The winds do not blow... but
stand as steady as a pillar.’ When there is feeling... perception...
volitional formations... consciousness, by clinging to consciousness, by adhering to consciousness, such a view as this arises:
‘The winds do not blow... but stand as steady as a pillar.’
“What do you think, bhikkhus, is form permanent or impermanent?... Is consciousness permanent or impermanent?”
“Impermanent, venerable sir.”
“But without clinging to what is impermanent, suffering, and
subject to change, could such a view as that arise?”
“No, venerable sir.”
“That which is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought
after, and ranged over by the mind: is that permanent or
impermanent?”
“Impermanent, venerable sir.”
“Is what is impermanent suffering or happiness?”
“Suffering, venerable sir.”
“But without clinging to what is impermanent, suffering, and
subject to change, could such a view as that arise?”
304
SOTÆPANNA III
“No, venerable sir.”
“When, bhikkhus, a noble disciple has abandoned perplexity in
these six cases, and when, further, he has abandoned perplexity
about suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering,
and the way leading to the cessation of suffering, he is then
called a noble disciple who is a stream-enterer, no longer bound
to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as his
destination.”
~ S 24.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The last fetter – sølabbataparæmæsa – is translated here as the distorted
grasp of rules and vows, the distortion being the underlying belief that there will
be purification through keeping particular rules, vows or practices or that by being
able to do things the correct way, somehow one will be liberated. Even though
precepts and practices form a part of the training, they are a means to the goal of
freedom, rather than freedom itself.
18.5)
Now where do skillful habits cease without trace? Their
cessation, too, has been stated: There is the case where a monk
is virtuous, but is not defined by his virtue. He discerns, as it
actually is, the release of awareness and release of discernment
where his skillful habits cease without trace.
~ M 78.11 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
The relinquishing of this fetter does not mean that one no longer has to
follow precepts. If anything, one would be even more assiduous as cause and
effect are clearly seen and the wish to diminish suffering for oneself and others
comes to the fore. The keeping of precepts is then seen as a protection and
blessing for all.
The insight into the ways that identity view are an obstruction to freedom
opens the way for the recognition of the limitations of the next two fetters. When
the misperception of identity view is cleared, the heart is free from endless doubts
as to what is a suitable refuge. It chooses instead the Buddha, the Dhamma and
the Sangha as its refuge.
What follows is probably the most common and consistent description of the
stream-enterer in the Canon. The four qualities of faith in the Buddha, Dhamma,
Sangha and the establishing of a firm foundation in virtue are mentioned again and
again as the stream-enterer’s hallmark characteristics, but – as we will see – there are
other characteristics as well.
305
THE ISLAND
18.6)
Bhikkhus, although a wheel-turning monarch, having
exercised supreme sovereign rulership over the four continents,
with the breakup of the body, after death, is reborn in a good
destination, in a heavenly world, in the company of the devas of
the Tævatiµsa realm, and there in the Nandana Grove,
accompanied by a retinue of celestial nymphs, he enjoys himself
supplied and endowed with the five cords of celestial sensual
pleasure, still, as he does not possess four things, he is not freed
from hell, the animal realm, and the domain of ghosts, not freed
from the plane of misery, the bad destinations, the nether world.
Although, bhikkhus, a noble disciple maintains himself by lumps
of almsfood and wears rag-robes, still, as he possesses four
things, he is freed from hell, the animal realm, and the domain of
ghosts, freed from the plane of misery, the bad destinations, the
nether world.
What are the four? Here, bhikkhus, the noble disciple possesses
confirmed confidence in the Buddha thus: “The Blessed One is
an arahant, perfectly enlightened, accomplished in true
knowledge and conduct, fortunate, knower of the world,
unsurpassed leader of persons to be tamed, teacher of devas and
humans, the Enlightened One, the Blessed One.”
He possesses confirmed confidence in the Dhamma thus: “The
Dhamma is well expounded by the Blessed One, directly visible,
immediate, inviting one to come and see, applicable, to be
personally experienced by the wise.”
He possesses confirmed confidence in the Sangha thus: “The
Sangha of the Blessed One’s disciples is practising the good way,
practising the straight way, practising the true way, practising the
proper way; that is, the four pairs of persons, the eight types of
individuals – this Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy
of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of
reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the
world.”
He possesses the virtues dear to the noble ones – unbroken,
untorn, unblemished, unmottled, freeing, praised by the wise,
ungrasped, leading to concentration.
He possesses these four things. And, bhikkhus, between the
obtaining of sovereignty over the four continents and the
306
SOTÆPANNA III
obtaining of the four things, the obtaining of sovereignty over the
four continents is not worth a sixteenth part of the obtaining of
the four things.
~ S 55.1 (Bhikkhu Bodhi trans.)
18.7)
Bhikkhus, a noble disciple who possesses these four
things is a stream-enterer, no longer bound to the nether world,
fixed in destiny, with enlightenment as his destination.
~ S 55.2 (Bhikkhu Bodhi trans.)
It cannot be overemphasized that ‘confirmed confidence’ in the Buddha,
Dhamma and Sangha plays a key role both in the suttas – which use this template
over and over again in the reference to entering the stream – and within the mind
itself. Throughout this chapter, this factor will keep reappearing in many different
ways. The repetition of these qualities is so consistent in the Canon that attention
will be drawn to its significance by including several references to it throughout
the text.
Internally, such confirmed confidence is not just a new belief or fleeting
faith that arises in the heart of the practitioner. It is a radical change, a goingbeyond-doubt that the external world and the internal universe are not a suitable
refuge for one seeking an end to suffering. The faith in Buddha, Dhamma and
Sangha is based on a clear understanding of the benefits of relinquishing desire
and ignorance and truly relying on awakened knowing, truth and virtue. The full
implications of this faith may not be totally understood at this entry point, but the
heart has seen and knows that this is the way forward and that the stream of
Dhamma being entered is true.
The following sutta gathers in one place some of the different characteristics and qualities of a sotæpanna, that is, the commitment to virtue, faith, and to
the wisdom that understands the true nature of things. The mention of observing
dependent origination for oneself shows that the sotæpanna relies exclusively on
seeing Dhamma rather than on an external method, ritual, ceremony or vows.
This sutta gives us a perspective on what a person who sees Dhamma
actually sees, the results and workings of kamma and the mind that convince the
person that virtue is an essential element of a life well-lived, that the virtues of the
Refuges are incomparable. Thus, the stream-enterer is able to be free of the fetters
and is established in the Refuges – not through blind belief, but through the
penetration of truth.
307
THE ISLAND
18.8)
At Sævatthø. Then the householder Anæthapi¼ðika
approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down
to one side. The Blessed One then said to him:
“Householder, when five fearful animosities have subsided in a
noble disciple, and he possesses the four factors of stream-entry,
and he has clearly seen and thoroughly penetrated with wisdom
the noble method, if he wishes he could by himself declare of
himself: ‘I am one finished with hell, finished with the animal
realm, finished with the domain of ghosts, finished with the
plane of misery, the bad destinations, the nether world. I am a
stream-enterer, no longer bound to the nether world, fixed in
destiny, with enlightenment as my destination.’
“What are the five fearful animosities that have subsided?
Householder, one who destroys life engenders, on account of such
behaviour, fearful animosity pertaining to the present life and fearful
animosity pertaining to the future life, and he experiences mental
pain and displeasure. Thus for one who abstains from destroying
life, this fearful animosity has subsided.
“One who takes what is not given... who engages in sexual
misconduct... who speaks falsely... who indulges in wine, liquor,
and intoxicants that are a basis for negligence engenders, on
account of such behaviour, fearful animosity pertaining to the
present life and fearful animosity pertaining to the future life, and he
experiences mental pain and displeasure. Thus for one who abstains
from wine, liquor, and intoxicants that are a basis for negligence,
this fearful animosity has subsided.
“These are the five fearful animosities that have subsided.
“What are the four factors of stream-entry that he possesses? Here,
householder, the noble disciple possesses confirmed confidence in
the Buddha thus: ‘The Blessed One is an arahant, perfectly
enlightened, accomplished in true knowledge and conduct,
fortunate, knower of the world, unsurpassed leader of persons to be
tamed, teacher of devas and humans, the Enlightened One, the
Blessed One.’
“He possesses confirmed confidence in the Dhamma thus: ‘The
Dhamma is well expounded by the Blessed One, directly visible,
immediate, inviting one to come and see, applicable, to be
308
SOTÆPANNA III
personally experienced by the wise.’
“He possesses confirmed confidence in the Sangha thus: ‘The
Sangha of the Blessed One’s disciples is practising the good way,
practising the straight way, practising the true way, practising the
proper way; that is, the four pairs of persons, the eight types of
individuals – this Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of
gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of
reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the
world.’
“He possesses the virtues dear to the noble ones – unbroken,
untorn, unblemished, unmottled, freeing, praised by the wise,
ungrasped, leading to concentration.
“These are the four factors of stream-entry that he possesses.
“And what is the noble method that he has clearly seen and
thoroughly penetrated with wisdom? Here, householder, the noble
disciple attends closely and carefully to dependent origination itself
thus: ‘When this exists, that comes to be; with the arising of this, that
arises. When this does not exist, that does not come to be; with the
cessation of this, that ceases. That is, with ignorance as condition,
volitional formations [come to be]; with volitional formations as
condition, consciousness... Such is the origin of this whole mass of
suffering. But with the remainderless fading away and cessation of
ignorance comes cessation of volitional formations; with the
cessation of volitional formations, cessation of consciousness...
Such is the cessation of this whole mass of suffering.’
“This is the noble method that he has clearly seen and thoroughly penetrated with wisdom.
“When, householder, these five fearful animosities have subsided in
a noble disciple, and he possesses these four factors of stream-entry,
and he has clearly seen and thoroughly penetrated with wisdom this
noble method, if he wishes he could by himself declare of himself: ‘I
am one finished with hell, finished with the animal realm, finished
with the domain of ghosts, finished with the plane of misery, the bad
destinations, the nether world. I am a stream-enterer, no longer
bound to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as
my destination.’”
~ S 12.41 (Bhikkhu Bodhi trans.)
309
THE ISLAND
Having established oneself in the Noble Eightfold Path as described by
Sariputta in §16.8 and entered the stream, the knot of clinging to the fetters
unravels. The sotæpanna is steeped in this Path, lives according to it, and is
unwavering in commitment to it.
The Path begins with the elements of wisdom – that is, right view and
right intention, and here would be a good opportunity to bring forward some
examples of this commitment in order to illustrate how the wisdom aspects are a
result of entering the stream.
18.9)
Bhikkhus, suppose there were a seafaring ship bound
with rigging that had been worn out in the water for six months.
It would be hauled up on dry land during the cold season and its
rigging would be further attacked by wind and sun. Inundated by
rain from a rain cloud, the rigging would easily collapse and rot
away. So too, when a bhikkhu develops and cultivates the Noble
Eightfold Path, his fetters easily collapse and rot away.
And how is this so? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops right
view... right concentration, which is based upon seclusion,
dispassion, and cessation, maturing in release. It is in this way,
bhikkhus, that a bhikkhu develops and cultivates the Noble
Eightfold Path so that his fetters easily collapse and rot away.
~ S 45.158 (Bhikkhu Bodhi trans.)
18.10) Bhikkhus, suppose there is a guest house. People come
from the east, west, north, and south and lodge there; khattiyas,
brahmins, vessas, and suddas come and lodge there. So too,
when a bhikkhu develops and cultivates the Noble Eightfold
Path, he fully understands by direct knowledge those things that
are to be fully understood by direct knowledge; he abandons by
direct knowledge those things that are to be abandoned by direct
knowledge; he realizes by direct knowledge those things that are
to be realized by direct knowledge; he develops by direct
knowledge those things that are to be developed by direct
knowledge.
And what, bhikkhus, are the things to be fully understood by
direct knowledge? It should be said: the five aggregates subject
to clinging. What five? The form aggregate subject to clinging...
the consciousness aggregate subject to clinging. These are the
things to be fully understood by direct knowledge.
310
SOTÆPANNA III
And what, bhikkhus, are the things to be abandoned by direct
knowledge? Ignorance and craving for existence. These are the
things to be abandoned by direct knowledge.
And what, bhikkhus, are the things to be realized by direct
knowledge? True knowledge and liberation. These are the things to
be realized by direct knowledge.
And what, bhikkhus, are the things to be developed by direct
knowledge? Serenity and insight. These are the things to be
developed by direct knowledge.
And how is it, bhikkhus, that when a bhikkhu develops and
cultivates the Noble Eightfold Path, he fully understands by direct
knowledge those things that are to be fully understood by direct
knowledge... he develops by direct knowledge those things that are
to be developed by direct knowledge? Here, bhikkhus, a bhikkhu
develops right view... right concentration, which is based upon
seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. It is in this
way, bhikkhus, that a bhikkhu develops and cultivates the Noble
Eightfold Path so that he fully understands by direct knowledge
those things that are to be fully understood by direct knowledge... he
develops by direct knowledge those things that are to be developed
by direct knowledge.
~ S 45.159 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The following sutta is somewhat similar to previous ones. Its primary
distinction is its description of the sotæpanna as one who lives with Refuges in the
Buddha, Dhamma and Sangha firmly established – but has generosity as the other
defining characteristic intrinsic within the heart.
The sutta starts with the Buddha in conversation with some chamberlains
who have proclaimed their devotion to him, as well as their sadness at seeing him
leave for a walking tour and their gladness at his return. A discussion of the difficulties
of living in the world then ensues:
18.11)
The chamberlains Isidatta and Puræ¼a paid homage to the
Blessed One, sat down to one side, and said to him:
“Venerable sir, when we hear that the Blessed One will set out
from Sævatthø on tour among the Kosalans, on that occasion there
arises in us distress and displeasure at the thought: ‘The Blessed
One will be far away from us.’ Then when we hear that the
311
THE ISLAND
Blessed One has set out from Sævatthø on tour among the
Kosalans, on that occasion there arises in us distress and
displeasure at the thought: ‘The Blessed One is far away from
us.’ ... But, venerable sir, when we hear that the Blessed One
will set out from among the Magadhans on tour in the Kæsian
country, on that occasion there arises in us elation and joy at the
thought: ‘The Blessed One will be near to us.’”
“Therefore, chamberlains, the household life is confinement, a
path of dust. The going forth is like the open air. It is enough for
you, chamberlains, to be diligent.”
“Venerable sir, we are subject to another confinement even more
confining and considered more confining than the former one.”
“But what, chamberlains, is that other confinement to which you
are subject, which is even more confining and considered more
confining than the former one?”
“Here, venerable sir, when King Pasenadi of Kosala wants to
make an excursion to his pleasure garden, after we have
prepared his riding elephants we have to place the king’s dear
and beloved wives on their seats, one in front and one behind.
Now, venerable sir, the scent of those ladies is just like that of a
perfumed casket briefly opened; so it is with the royal ladies
wearing scent. Also, venerable sir, the bodily touch of those
ladies is just like that of a tuft of cotton wool or kapok; so it is
with the royal ladies so delicately nurtured. Now on that
occasion, venerable sir, the elephants must be guarded, and
those ladies must be guarded, and we ourselves must be
guarded, yet we do not recall giving rise to an evil state of mind
in regard to those ladies. This, venerable sir, is that other
confinement to which we are subject, which is even more
confining and considered more confining than the former one.”
“Therefore, chamberlains, the household life is confinement, a
path of dust. The going forth is like the open air. It is enough for
you, chamberlains, to be diligent. The noble disciple, chamberlains, who possesses four things is a stream-enterer, no longer
bound to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment
as his destination.
“What four? Here, chamberlains, a noble disciple possesses confirmed confidence in the Buddha thus: ‘The Blessed One is...
teacher of devas and humans, the Enlightened One, the Blessed
312
SOTÆPANNA III
One.’ He possesses confirmed confidence in the Dhamma... in
the Sangha... He dwells at home with a mind devoid of the stain
of stinginess, freely generous, open-handed, delighting in relinquishment, one devoted to charity, delighting in giving and
sharing. A noble disciple who possesses these four things is a
stream-enterer, no longer bound to the nether world, fixed in
destiny, with enlightenment as his destination.
“Chamberlains, you possess confirmed confidence in the Buddha...
in the Dhamma... in the Sangha... Moreover, whatever there is in
your family that is suitable for giving, all that you share
unreservedly among those who are virtuous and of good
character. What do you think, carpenters, how many people are
there among the Kosalans who are your equals, that is, in regard
to giving and sharing?”
“It is a gain for us, venerable sir, it is well gained by us, venerable sir,
that the Blessed One understands us so well.”
~ S 55.6 (Bhikkhu Bodhi trans.)
A discourse given by the Buddha to the quarreling monks of Kosambi,
gives a comprehensive description of the results of being established in Dhamma.
This is a particularly poignant context for this discussion, as problems of disharmony within the Sangha (or in society in general) would be solved if people
took the Buddha’s advice and realized stream-entry.
The impact of one’s views is not confined to the world of ideas. It has
implications in one’s actions and interactions with the world. Although stream-enterers
are not freed from defilement, they have attenuated enough that they would never get
into the kind of quarrels and strife that happened at Kosambi. This discourse gives one
of the clearest pictures both of what a person aiming at stream-entry must wrestle with
internally, but also of how one who has entered the stream would interact with the
world. This is particularly clear in the særæ¼øya-dhammas, or ‘memorable qualities,’
which will be discussed in more detail shortly.
18.12) Of these memorable qualities, the highest, the most
comprehensive, the most conclusive is this view that is noble and
emancipating, and leads the one who practises in accordance with it
to the complete destruction of suffering. Just as the highest, the most
comprehensive, the most conclusive part of a pinnacled building is
the pinnacle itself, so too, of these six memorable qualities, the
highest... is this view that is noble and emancipating...
313
THE ISLAND
And how does this view that is noble and emancipating lead the
one who practises in accordance with it to the complete
destruction of suffering?
Here a bhikkhu, gone to the forest or to the root of a tree or to
an empty hut, considers thus: “Is there any obsession
unabandoned in myself that might so obsess my mind that I
cannot know or see things as they actually are?” If a bhikkhu is
obsessed by sensual lust, then his mind is obsessed. If he is
obsessed by ill will, then his mind is obsessed. If he is obsessed
by sloth and torpor, then his mind is obsessed. If he is obsessed
by restlessness and remorse, then his mind is obsessed. If he is
obsessed by doubt, then his mind is obsessed. If a bhikkhu is
absorbed in speculation about this world, then his mind is
obsessed. If a bhikkhu is absorbed in speculation about the other
world, then his mind is obsessed. If a bhikkhu takes to
quarrelling and brawling and is deep in disputes, stabbing others
with verbal daggers, then his mind is obsessed.
He understands thus: “There is no obsession unabandoned in
myself that might so obsess my mind that I cannot know and see
things as they actually are. My mind is well disposed for awakening to the truths.” This is the first knowledge attained by him that
is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “When I pursue, develop,
and cultivate this view, do I obtain internal serenity, do I obtain
stillness?”
He understands thus: “When I pursue, develop, and cultivate this
view, I obtain internal serenity, I personally obtain stillness.” This
is the second knowledge attained by him that is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “Is there any other recluse
or brahmin outside [the Buddha’s Dispensation] possessed of a
view such as I possess?”
He understands thus: “There is no other recluse or brahmin
outside [the Buddha’s Dispensation] possessed of a view such as
I possess.” This is the third knowledge attained by him that is
noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “Do I possess the
character of a person who possesses right view?” What is the
314
SOTÆPANNA III
character of a person who possesses right view? This is the
character of a person who possesses right view: although he may
commit some kind of offence for which a means of rehabilitation
has been laid down, still he at once confesses, reveals, and
discloses it to the Teacher or to wise companions in the holy life,
and having done that, he enters upon restraint for the future. Just
as a young, tender infant lying prone at once draws back when
he puts his hand or his foot on a live coal, so too, that is the
character of a person who possesses right view.
He understands thus: “I possess the character of a person who
possesses right view.” This is the fourth knowledge attained by
him that is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “Do I possess the
character of a person who possesses right view?” What is the
character of a person who possesses right view? This is the
character of a person who possesses right view: although he may
be active in various matters for his companions in the holy life,
yet he has a keen regard for training in the higher virtue, training
in the higher mind, and training in the higher wisdom. Just as a
cow with a new calf, while she grazes watches her calf, so too,
that is the character of a person who possesses right view.
He understands thus: “I possess the character of a person who
possesses right view.” This is the fifth knowledge attained by him
that is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “Do I possess the strength
of a person who possesses right view?” What is the strength of a
person who possesses right view? This is the strength of a person
who possesses right view: when the Dhamma and Discipline
proclaimed by the Tathægata is being taught, he heeds it, gives it
attention, engages it with all his mind, hears the Dhamma as with
eager ears.
He understands thus: “I possess the strength of a person who
possesses right view.” This is the sixth knowledge attained by
him that is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
Again, a noble disciple considers thus: “Do I possess the strength
of a person who possesses right view?” What is the strength of a
person who possesses right view? This is the strength of a person
who possesses right view: when the Dhamma and Discipline
315
THE ISLAND
proclaimed by the Tathægata is being taught, he gains inspiration
in the meaning, gains inspiration in the Dhamma, gains gladness
connected with the Dhamma.
He understands thus: “I possess the strength of a person who
possesses right view.” This is the seventh knowledge attained by
him that is noble, supramundane, not shared by ordinary people.
When a noble disciple is thus possessed of seven factors, he has
well sought the character for realisation of the fruit of streamentry. When a noble disciple is thus possessed of seven factors,
he possesses the fruit of stream-entry.
~ M 48.7-15 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
As was mentioned above, right view does not just confine itself to having
correct ideas and intentions. Conduct is necessarily affected, and the lives of sotæpannas are exemplary. The særæ¼øya-dhammas are standards of conduct by which
sotæpannas would tend to live. The term is variously translated as ‘principles of
cordiality,’ ‘states of conciliation,’ or ‘virtues for fraternal living.’ These are
considered intrinsic to a sotæpanna as the last quality states that a person endowed
with these qualities would “possess the view that is noble and emancipating...”
These memorable qualities, if followed, would allow the Sangha (or any
society) to live in concord. In the following passage the Buddha is encouraging
the monks to consider the difference between their conduct and that of one who
has entered the stream of Dhamma.
18.13) There are, O monks, these six principles of cordiality
that create love and respect and conduce to helpfulness, to nondispute, to concord and to unity. What six?
Here, a monk maintains bodily acts of loving-kindness both in
public and in private towards his fellow monks. This is a
principle of cordiality that creates love and respect...
Again, a monk maintains verbal acts of loving-kindness both in
public and in private towards his fellow monks. This too is a
principle of cordiality that creates love and respect...
Again, a monk maintains mental acts of loving-kindness both in
public and in private towards his fellow monks. This too is a
principle of cordiality that creates love and respect...
Again, a monk uses things in common with his virtuous fellow
monks; without making reservations, he shares with them any
righteous gain that has been righteously obtained, including even
316
SOTÆPANNA III
the contents of his bowl. This too is a principle of cordiality that
creates love and respect...
Again, a monk dwells both in public and in private possessing in
common with his fellow monks virtues that are unbroken,
untorn, unblemished, unmottled, freeing, praised by the wise,
unadhered to, leading to concentration. This too is a principle of
cordiality that creates love and respect...
Again, a monk dwells both in public and in private possessing in
common with his fellow monks the view that is noble and emancipating and that leads one who acts in accordance with it to the
complete destruction of suffering. This too is a principle of
cordiality that creates love and respect...
These, monks, are the six principles of cordiality that create love
and respect and conduce to helpfulness, to non-dispute, to
concord and to unity.
~ A 6.12 (Nyanaponika Thera and Bhikkhu Bodhi trans.)
This next example expresses the qualities of a sotæpanna in the negative,
i.e. what he or she would avoid entirely: wrong views of reality and any misconduct which would bring irreversible results, such as rebirth in the lowest
realms stemming from these ‘five heinous crimes.’ The phrase ‘possessing right
view’ is a synonym for stream-enterer.
18.14) “But, venerable sir, in what way can a bhikkhu be called
skilled in what is possible and what is impossible?”
“Here, Ænanda, a bhikkhu understands: ‘It is impossible, it cannot happen that a person possessing right view could treat any
formation as permanent – there is no such possibility.’ And he
understands: ‘It is possible that an ordinary person might treat some
formation as permanent – there is such a possibility.’ He
understands: ‘It is impossible, it cannot happen that a person
possessing right view could treat any formation as pleasurable –
there is no such possibility.’ And he understands: ‘It is possible that
an ordinary person might treat some formation as pleasurable –
there is such a possibility.’ He understands: ‘It is impossible, it
cannot happen that a person possessing right view could treat
anything as self – there is no such possibility.’ And he understands:
‘It is possible that an ordinary person might treat something as
self – there is such a possibility.’
317
THE ISLAND
“He understands: ‘It is impossible, it cannot happen that a person
possessing right view could deprive his mother of life – there is
no such possibility.’ And he understands: ‘It is possible that an
ordinary person might deprive his mother of life – there is such a
possibility.’ He understands: ‘It is impossible, it cannot happen
that a person possessing right view could deprive his father of
life... could deprive an arahant of life – there is no such
possibility.’ And he understands: ‘It is possible that an ordinary
person might deprive his father of life... might deprive an arahant
of life – there is such a possibility.’ He understands: ‘It is
impossible, it cannot happen that a person possessing right view
could, with a mind of hate, shed a Tathægata’s blood – there is
no such possibility.’ And he understands: ‘It is possible that an
ordinary person might, with a mind of hate, shed a Tathægata’s
blood – there is such a possibility.’ He understands: ‘It is
impossible, it cannot happen that a person possessing right view
could cause a schism in the Sangha... could acknowledge another
teacher – there is no such possibility.’ And he understands: ‘It is
possible that an ordinary person might cause a schism in the
Sangha... might acknowledge another teacher – there is such a
possibility.’”
~ M 115.12-13 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The last section of the Eightfold Path (i.e. right effort, right mindfulness and
right concentration) pertains to the practice of meditation. We will now briefly consider
one aspect of this part of the training and its relationship to stream-entry.
In this following sutta, the Buddha points out that there is a possibility that
sotæpannas might not be diligent or might be lax in their training at times. This is
obviously not the standard that the Buddha encouraged, but it is helpful to recognize
what the mind still harbouring defilements is capable of, so that it is not a source of
discouragement and for the arousing of appropriate antidotes:
18.15) On one occasion the Blessed One was dwelling among the
Sakyans at Kapilavatthu in Nigrodha’s Park. Then Nandiya the
Sakyan approached the Blessed One, paid homage to him, sat down
to one side, and said to him:
“Venerable sir, when the four factors of stream-entry are completely
and totally nonexistent in a noble disciple, would that noble disciple
be one who dwells negligently?”
318
SOTÆPANNA III
“Nandiya, I say that one in whom the four factors of stream-entry
are completely and totally absent is ‘an outsider, one who stands
in the faction of worldlings.’ But, Nandiya, as to how a noble
disciple is one who dwells negligently and one who dwells
diligently, listen to that and attend closely, I will speak.”
“Yes, venerable sir,” Nandiya the Sakyan replied. The Blessed
One said this:
“And how, Nandiya, is a noble disciple one who dwells negligently? Here, Nandiya, a noble disciple possesses confirmed
confidence in the Buddha thus: ‘The Blessed One is... teacher of
devas and humans, the Enlightened One, the Blessed One.’ Content
with that confirmed confidence in the Buddha, he does not make
further effort for solitude by day nor for seclusion at night. When he
thus dwells negligently, there is no gladness. When there is no
gladness, there is no rapture. When there is no rapture, there is
no tranquillity. When there is no tranquillity, he dwells in
suffering. The mind of one who suffers does not become
concentrated. When the mind is not concentrated, phenomena
do not become manifest. Because phenomena do not become
manifest, he is reckoned as ‘one who dwells negligently.’ [F.L.
Woodward translation – “Owing to the teachings being obscure
to him, he is reckoned...”]
“Again, Nandiya, a noble disciple possesses confirmed confidence
in the Dhamma... in the Sangha... He possesses the virtues dear to
the noble ones, unbroken... leading to concentration. Content with
those virtues dear to the noble ones, he does not make further effort
for solitude by day nor for seclusion at night. When he thus dwells
negligently, there is no gladness... Because phenomena do not
become manifest, he is reckoned as one who dwells negligently.’
“It is in this way, Nandiya, that a noble disciple is one who
dwells negligently.
“And how, Nandiya, is a noble disciple one who dwells
diligently? Here, Nandiya, a noble disciple possesses confirmed
confidence in the Buddha thus: ‘The Blessed One is... teacher of
devas and humans, the Enlightened One, the Blessed One.’ Not
content with that confirmed confidence in the Buddha, he makes
further effort for solitude by day and for seclusion at night. When he
thus dwells diligently, gladness is born. When he is gladdened,
rapture is born. When the mind is uplifted by rapture, the body
319
THE ISLAND
becomes tranquil. One tranquil in body experiences happiness.
The mind of one who is happy becomes concentrated. When the
mind is concentrated, phenomena become manifest. Because
phenomena become manifest, he is reckoned as ‘one who dwells
diligently.’
“Again, Nandiya, a noble disciple possesses confirmed confidence
in the Dhamma... in the Sangha... He possesses the virtues dear to
the noble ones, unbroken... leading to concentration. Not content
with those virtues dear to the noble ones, he makes further effort for
solitude by day and for seclusion at night. When he thus dwells
diligently, gladness is born... Because phenomena become manifest,
he is reckoned as ‘one who dwells diligently.’
“It is in this way, Nandiya, that a noble disciple is one who dwells
diligently.”
~ S 55.40 (Bhikkhu Bodhi trans.)
To complete this section on the relinquishing of the fetters, some leeway
will be taken to introduce other aspects of what is let go of, but which do not fall
specifically under that category. A passage in the Vinaya states that a sotæpanna
relinquishes the four agati – wrong courses of behaviour; or prejudices. These are: 1)
chandægati – prejudice caused by love or desire, partiality; 2) dosægati – prejudice
caused by hatred or enmity; 3) mohægati – prejudice caused by delusion or stupidity;
4) bhayægati – prejudice caused by fear.
Bhikkhu Bodhi writes in one of his footnotes to the Majjhima Nikæya that
the ancient Majjhima Commentary says that the stream-enterer has abandoned
(samucchedapahæna – abandonment by eradication) contempt, a domineering
attitude, envy, avarice, deceit and fraud. These are truly important traits of those who
have realized Dhamma. The lives of such people are not drawn into the prejudices and
biases that would create disharmony and discord in the world and the society in
which they live. A world with more sotæpannas would obviously be a different
world from the one we live in today.
320
19
SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT IV
WHAT IS REAPED
IN THE LAST CHAPTER WE DISCUSSED THE QUALITIES THAT characterize
stream-enterers. Now we will focus on the well-being that those qualities provide
– both for stream-enterers themselves and for the world around them.
This next illustration makes it extremely clear that a great gain has been
realized by one who has entered the stream, here described as ‘di¥¥hisampanna’ –
accomplished in view. Here the Buddha also clearly states that the stream-enterer
has a maximum of no more than seven subsequent lives. This sutta is followed by
several suttas giving similarly vivid images comparing the sufferings facing the
ordinary person with the greatly reduced sufferings facing a sotapannæ, e.g: the
great earth versus seven little balls of clay; the great ocean versus two or three
drops of water; the Himalayas versus seven grains of gravel the size of mustard
seeds...
19.1)
Then the Blessed One took up a little bit of soil in his
fingernail and addressed the bhikkhus thus:
“Bhikkhus, what do you think which is more: the little bit of soil
that I have taken up in my fingernail or this great earth?”
“Venerable sir, the great earth is more. The little bit of soil that
the Blessed One has taken up in his fingernail is trifling.
Compared to the great earth, that little bit of soil is not calculable,
does not bear comparison, does not amount even to a fraction.”
“So too, bhikkhus, for a noble disciple, a person accomplished in
view who has made the breakthrough, the suffering that has
been destroyed and eliminated is more, while that which remains
is trifling. Compared to the former mass of suffering that has
been destroyed and eliminated, the latter is not calculable, does
321
THE ISLAND
not bear comparison, does not amount even to a fraction, as
there is a maximum of seven more lives. He is one who
understands as it really is: ‘This is suffering’... ‘This is the way
leading to the cessation of suffering.’
“Therefore, bhikkhus, an exertion should be made to
understand: ‘This is suffering.’... An exertion should be made to
understand: ‘This is the way leading to the cessation of
suffering.’”
~ S 56.51 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The sotæpanna and one practising for sotæpatti (stream-entry) are
considered great beings, along with people who have attained or are practising for
even higher attainments. They are rightly regarded with respect. The daily chants
of the Theravæda tradition in the recollection of the Sangha, include reference to
the sotæpanna and one practising for sotæpatti (stream-entry) as dakkhi¼eyyapuggala – worthy of gifts, worthy of offerings. Such people are truly a wonderful
and marvelous blessing for the world.
19.2)
Just as the great ocean is the abode of vast creatures;
even so is this Dhamma and Discipline the domain of great
beings: the stream-enterer and the one practising for the
realization of the fruit of stream-entry;... once-returner... nonreturner... arahant... This is the eighth wonderful and marvellous
quality in this Dhamma and Discipline, which the monks
perceive again and again and by reason of which they take
delight in it [i.e. Dhamma Vinaya].
~ A 8.19 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
19.3)
By giving a gift to one who has entered upon the way to
the realisation of the fruit of stream-entry, the offering may be
expected to repay incalculably, immeasurably. What, then,
should be said about giving a gift to a stream-enterer?
~ M 142.6 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
In addition to the happiness they provide for others, sotæpannas find an
immeasurable source of happiness in their attainment. Whether a sotæpanna is a
layperson or a monastic, young or old, male or female, the nature of the liberation
is exactly the same. In this next discourse, Mahænæma, who is the ruler of the
Sakyans and a cousin to the Buddha, is asking the Buddha how to counsel a wise
322
SOTÆPANNA IV
lay follower who is ill. His question arose because the Buddha was about to leave
on walking tour and would not be in Kapilavatthu for some time:
19.4)
A wise lay follower, Mahænæma, who is sick, afflicted,
and gravely ill should be consoled by another wise lay follower
with four consolations: “Let the venerable one be consoled. You
have confirmed confidence in the Buddha thus: ‘The Blessed
One is... teacher of devas and humans, the Enlightened One, the
Blessed One.’ You have confirmed confidence in the Dhamma...
in the Sangha... You have the virtues dear to the noble ones,
unbroken... leading to concentration.”
After a wise lay follower, who is sick, afflicted, and gravely ill has
been consoled by a wise lay follower with these four
consolations, he should be asked: “Are you anxious about your
mother and father?” If he says: “I am,” he should be told: “But,
good sir, you are subject to death. Whether you are anxious
about your mother and father or not, you will die anyway. So
please abandon your anxiety over your mother and father.”
And also to abandon anxiety over wife and family. Then withdrawing
attention from sensuality, then the different ascending heavenly realms.
If he says: “My mind has been withdrawn from the brahmæ world; I
have directed my mind to the cessation of identity,” then, Mahænæma, I say there is no difference between a lay follower who is
thus liberated in mind and a bhikkhu who has been liberated in
mind for a hundred years, that is, between one liberation and the
other.
~ S 55.54 (Bhikkhu Bodhi trans.)
A sotæpanna may feel grief or experience defilement but – with just a bit of
admonishment – be able quickly to let go of these mind states and be re-established in
the Dhamma. This is illustrated by the following story concerning Visækhæ, the great
female lay-disciple, who was a stream-enterer:
19.5)
Thus have I heard. At one time the Lord was staying
near Sævatthø in the Eastern Park at Migæra’s mother’s mansion.
On that occasion the dearly beloved grandchild of Visækhæ,
Migæra’s mother, had died. Then Visækhæ, Migæra’s mother, with
323
THE ISLAND
wet clothes and hair, [a custom of mourning in India during that
time] approached the Lord in the middle of the day. Having
prostrated herself, she sat down to one side, and the Lord said to
her: “Where have you come from, Visækhæ, arriving here in the
middle of the day with wet clothes and hair?”
“Revered sir, my dearly beloved grandchild has died. That is why
I have arrived here in the middle of the day with wet clothes and
hair.”
“Visækhæ, would you like to have as many children and grandchildren as there are people in Sævatthø?”
“I would, Lord, like to have as many children and grandchildren
as there are people in Sævatthø.”
“But how many people, Visækhæ, die daily in Sævatthø?”
“Perhaps ten people, revered sir, die daily in Sævatthø. Or
perhaps nine people die... or eight, seven, six, five, four, three,
two people die... or perhaps one person dies daily in Sævatthø.
Revered sir, Sævatthø is never without people dying.”
“What do you think, Visækhæ, would you ever be without wet
clothes or wet hair?”
“No, revered sir. Enough with my having so many children and
grandchildren!”
~ Ud 8.8 (John D. Ireland trans.)
In the next two short suttas, the Buddha points to the sotæpanna’s
qualities as a foundation for happiness. In the human realm we always tend to be
averse to suffering and to desire happiness. Thus whatever can create a firm
foundation for happiness is of great value. It is important to notice that sotæpannas
have gained a stable and inexhaustible source of happiness in their personal lives.
For one person to have that stability and set it as an example for others would
necessarily bring a great deal of well-being to many people.
19.6)
Monks, there are these four streams of merit, streams of
the wholesome, nourishments of happiness, which are heavenly,
ripening in happiness, conducive to heaven, and which lead to
whatever is wished for, loved and agreeable, to one’s welfare
and happiness. What four?
Here, bhikkhus, a noble disciple possesses unwavering
confidence in the Buddha thus: ‘The Blessed One is an
arahant...’
324
SOTÆPANNA IV
Again, he possesses unwavering confidence in the Dhamma thus:
‘The Dhamma is well expounded...’
Again, he possesses unwavering confidence in the Sangha thus:
‘The Sangha of the Blessed One’s disciples is practising the good
way...’
Again, he possesses the virtues dear to the noble ones...
These are the four streams of merit, streams of the wholesome,
nourishments of happiness, which are heavenly, ripening in
happiness, conducive to heaven, and which lead to whatever is
wished for, loved and agreeable, to one’s welfare and happiness.
~ A 4.52 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
19.7)
When, bhikkhus, a noble disciple possesses these four
streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to take
the measure of his merit thus: “Just so much is his stream of
merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness”; rather,
it is reckoned as an incalculable, immeasurable, great mass of
merit.
Bhikkhus, just as it is not easy to take the measure of the water
in the great ocean thus: “There are so many gallons of water,” or
“There are so many hundreds of gallons of water,” or “There are
so many thousands of gallons of water,” or “There are so many
hundreds of thousands of gallons of water,” but rather it is
reckoned as an incalculable, immeasurable, great mass of water;
so too, when a noble disciple possesses these four streams of
merit... it is reckoned as an incalculable, immeasurable, great
mass of merit.
~ S 55.41 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Part of this merit – or happiness – is a life with much decreased dukkha
and an intrepidity when faced with difficult circumstances, even death.
Anæthapi¼ðika was one of the foremost lay supporters of the Buddha and
was able to reap the fruits of his long association with the Buddha and the Sangha.
He appears in this next discourse, which highlights the equation of the Noble
Eightfold Path with the stream of Dhamma. As well as mentioning the Eightfold
Path, it illustrates other characteristics of the sotæpanna and shows how Refuges
and virtue are firmly established in the heart of a stream-enterer.
The discourse shows that a sotæpanna such as Anæthapi¼ðika is able to
recollect the Refuges and not only be prepared for death but, because of his
325
THE ISLAND
delight in Dhamma, his pain and discomfort disappeared completely at that time
and he was able to get up and actively serve the Sangha.
19.8)
At Sævatthø. Now on that occasion the householder
Anæthapi¼ðika was sick, afflicted, gravely ill. Then the householder
Anæthapi¼ðika addressed a man thus:
“Come, good man, approach the Venerable Særiputta, pay
homage to him in my name with your head at his feet, and say:
‘Venerable sir, the householder Anæthapi¼ðika is sick, afflicted,
gravely ill; he pays homage to the Venerable Særiputta with his
head at his feet.’ Then say: ‘It would be good, venerable sir, if
the Venerable Særiputta would come to the residence of the
householder Anæthapi¼ðika out of compassion.’”
“Yes, master,” that man replied, and he approached the Venerable Særiputta, paid homage to him, sat down to one side, and
delivered his message. The Venerable Særiputta consented by
silence.
Then, in the morning, the Venerable Særiputta dressed and,
taking bowl and robe, went to the residence of the householder
Anæthapi¼ðika with the Venerable Ænanda as his companion. He
then sat down in the appointed seat and said to the householder
Anæthapi¼ðika: “I hope you are bearing up, householder, I hope
you are getting better. I hope your painful feelings are subsiding
and not increasing, and that their subsiding, not their increase, is
to be discerned.”
“I am not bearing up, venerable sir, I am not getting better.
Strong painful feelings are increasing in me, not subsiding, and
their increase, not their subsiding, is to be discerned.”
“You, householder, do not have that distrust towards the Buddha
which the uninstructed worldling possesses because of which the
latter, with the breakup of the body, after death, is reborn in the
plane of misery, in a bad destination, in the nether world, in hell.
And you have confirmed confidence in the Buddha thus: ‘The
Blessed One is an arahant, perfectly enlightened, accomplished
in true knowledge and conduct, fortunate, knower of the world,
unsurpassed leader of persons to be tamed, teacher of devas and
humans, the Enlightened One, the Blessed One.’ As you consider
within yourself that confirmed confidence in the Buddha, your
pains may subside on the spot.
326
SOTÆPANNA IV
“You, householder, do not have that distrust towards the
Dhamma which the uninstructed worldling possesses because of
which the latter... is reborn in the plane of misery... in hell. And
you have confirmed confidence in the Dhamma thus: ‘The
Dhamma is well expounded by the Blessed One, directly visible,
immediate, inviting one to come and see, applicable, to be
personally experienced by the wise.’ As you consider within
yourself that confirmed confidence in the Dhamma, your pains
may subside on the spot.
“You, householder, do not have that distrust towards the Sangha
which the uninstructed worldling possesses because of which the
latter... is reborn in the plane of misery... in hell. And you have
confirmed confidence in the Sangha thus: ‘The Sangha of the
Blessed One’s disciples is practising the good way, practising the
straight way, practising the true way, practising the proper way;
that is, the four pairs of persons, the eight types of individuals –
this Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of gifts,
worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential
salutation, the unsurpassed field of merit for the world.’ As you
consider within yourself that confirmed confidence in the
Sangha, your pains may subside on the spot.
“You, householder, do not have that immorality which the
uninstructed worldling possesses because of which the latter... is
reborn in the plane of misery... in hell. And you have those
virtues dear to the noble ones, unbroken, untorn, unblemished,
unmottled, freeing, praised by the wise, ungrasped, leading to
concentration. As you consider within yourself those virtues dear
to the noble ones, your pains may subside on the spot.
“You, householder, do not have that wrong view which the
uninstructed worldling possesses because of which the latter... is
reborn in the plane of misery... in hell. And you have right view.
As you consider within yourself that right view, your pains may
subside on the spot.
“You, householder, do not have that wrong intention... wrong
speech... wrong action... wrong livelihood... wrong effort...
wrong mindfulness... wrong concentration... wrong knowledge...
wrong liberation which the uninstructed worldling possesses
because of which the latter... is reborn in the plane of misery... in
hell. And you have right intention... right speech... right action...
327
THE ISLAND
right livelihood... right effort... right mindfulness... right
concentration... right knowledge... right liberation. As you
consider within yourself that right liberation, your pains may
subside on the spot.”
Then the pains of the householder Anæthapi¼ðika subsided on
the spot.
Then the householder Anæthapi¼ðika served the Venerable
Særiputta and the Venerable Ænanda from his own dish. When
the Venerable Særiputta had finished his meal and had put away
his bowl, the householder Anæthapi¼ðika took a low seat and sat
down to one side, and the Venerable Særiputta thanked him with
these verses:
“When one has faith in the Tathægata,
Unshakeable and well established,
And good conduct built on virtue,
Dear to the noble ones and praised;
“When one has confidence in the Sangha
And view that has been rectified,
They say that one is not poor,
That one’s life is not vain.
“Therefore the person of intelligence,
Remembering the Buddha’s Teaching,
Should be devoted to faith and virtue,
To confidence and vision of the Dhamma.”
Then the Venerable Særiputta, having thanked the householder
Anæthapi¼ðika with these verses, rose from his seat and
departed.
Then the Venerable Ænanda approached the Blessed One, paid
homage to him, and sat down to one side. The Blessed One then
said to him: “Now, Ænanda, where are you coming from in the
middle of the day?”
“The householder Anæthapi¼ðika, venerable sir, has been
exhorted by the Venerable Særiputta with such and such an
exhortation.”
328
SOTÆPANNA IV
“Særiputta is wise, Ænanda, Særiputta has great wisdom, in so far
as he can analyse the four factors of stream-entry in ten modes.”
~ S 55.26 (Bhikkhu Bodhi trans.)
This next sutta is a striking case of the extraordinary gain that comes through
relinquishing doubt as to what is a true refuge. People who only knew Sarakæni
socially thought he was a wastrel and a drunkard, but through the criterion of faith
or conviction, and being established in the inclination to right view, he is saved
from the fate normally assumed for such a person. Even if it is right at the end, as
in this case – he accomplished it at the moment of death – this change of heart is a
tremendous gain because it protects one from descending into the lower realms.
This passage also underlines the importance of the death moment and the
potency of seizing the opportunity it still offers for establishing oneself in Dhamma
rather than being distracted by the defilements of grief, worry, or fear. There is
also a very human element in this sutta, in that the various Sakyans are dubious
about the Buddha’s statement and are willing to criticize him. This discourse also
shows us that the faculties for realizing sotæpanna are not so unattainable that they
exclude all but those who are exceptionally wise.
19.9)
At Kapilavatthu. Now on that occasion Sarakæni the
Sakyan had died, and the Blessed One had declared him to be a
stream-enterer, no longer bound to the nether world, fixed in
destiny, with enlightenment as his destination. Thereupon a
number of Sakyans, having met and assembled, deplored this,
grumbled, and complained about it, saying: “It is wonderful
indeed, sir! It is amazing indeed, sir! Now who here won’t be a
stream-enterer when the Blessed One has declared Sarakæni the
Sakyan after he died to be a stream-enterer... with enlightenment
as his destination? Sarakæni the Sakyan was too weak for the
training; he drank intoxicating drink!”
Then Mahænæma the Sakyan approached the Blessed One, paid
homage to him, sat down to one side, and reported this matter to
him. [The Blessed One said:]
“Mahænæma, when a lay follower has gone for refuge over a long
time to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, how could he
go to the nether world? For if one speaking rightly were to say of
anyone: ‘He was a lay follower who had gone for refuge over a
long time to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha,’ it is of
Sarakæni the Sakyan that one could rightly say this. Mahænæma,
329
THE ISLAND
Sarakæni the Sakyan had gone for refuge over a long time to the
Buddha, the Dhamma, and the Sangha, so how could he go to
the nether world?
“Here, Mahænæma, some person possesses confirmed confidence
in the Buddha thus: ‘The Blessed One is... teacher of devas and
humans, the Enlightened One, the Blessed One.’ And so in the
Dhamma and the Sangha. He is one of joyous wisdom, of swift
wisdom, and he has attained liberation. By the destruction of the
taints, in this very life he enters and dwells in the taintless liberation
of mind, liberation by wisdom, realizing it for himself with direct
knowledge. This person, Mahænæma, is freed from hell, the animal
realm, and the domain of ghosts, freed from the plane of misery, the
bad destinations, the nether world.
“Here, Mahænæma, some person possesses confirmed confidence in
the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. He is one of joyous
wisdom, of swift wisdom, yet he has not attained liberation. With the
utter destruction of the five lower fetters he has become one of
spontaneous birth, due to attain Nibbæna there without returning
from that world. This person too, Mahænæma, is freed from hell, the
animal realm, and the domain of ghosts, freed from the plane of
misery, the bad destinations, the nether world.
“Here, Mahænæma, some person possesses confirmed confidence
in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. He is not one of
joyous wisdom, nor of swift wisdom, and he has not attained
liberation. With the utter destruction of three fetters and with the
diminishing of greed, hatred, and delusion, he is a once-returner
who, after coming back to this world only one more time, will
make an end to suffering. This person too, Mahænæma, is freed
from hell, the animal realm, and the domain of ghosts, freed
from the plane of misery, the bad destinations, the nether world.
“Here, Mahænæma, some person possesses confirmed confidence in
the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. He is not one of joyous
wisdom, nor of swift wisdom, and he has not attained liberation.
With the utter destruction of three fetters he is a stream-enterer,
no longer bound to the nether world, fixed in destiny, with
enlightenment as his destination. This person too, Mahænæma, is
freed from hell, the animal realm, and the domain of ghosts, freed
from the plane of misery, the bad destinations, the nether world.
“Here, Mahænæma, some person does not possess confirmed
330
SOTÆPANNA IV
confidence in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. He is
not one of joyous wisdom, nor of swift wisdom, and he has not
attained liberation. However, he has these five things: the faculty
of faith, the faculty of energy, the faculty of mindfulness, the
faculty of concentration, the faculty of wisdom. And the
teachings proclaimed by the Tathægata are accepted by him after
being pondered to a sufficient degree with wisdom. This person
too, Mahænæma, is one who does not go to hell, the animal
realm, or the domain of ghosts, to the plane of misery, the bad
destinations, the nether world.
“Here, Mahænæma, some person does not possess confirmed confidence in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. He is not
one of joyous wisdom, nor of swift wisdom, and he has not
attained liberation. However, he has these five things: the faculty
of faith... the faculty of wisdom. And he has sufficient faith in the
Tathægata, sufficient devotion to him. This person too,
Mahænæma, is one who does not go to hell, the animal realm, or
the domain of ghosts, to the plane of misery, the bad
destinations, the nether world.
“Even if these great sal trees, Mahænæma, could understand what
is well spoken and what is badly spoken, then I would declare
these great sal trees to be stream-enterers, no longer bound to
the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as their
destination. How much more, then, Sarakæni the Sakyan?
Mahænæma, Sarakæni the Sakyan fulfilled the training at the time
of his death.”
~ S 55.24 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Even when passing away, a sotæpanna brings blessings. Such people are
assured of a pleasant rebirth and would be praised by those devas who were of
similar faith and virtue:
19.10) Bhikkhus, when a noble disciple possesses four things,
the devas are elated and speak of his similarity [to themselves].
What four?
Here, bhikkhus, a noble disciple possesses confirmed confidence
in the Buddha thus: “The Blessed One is... teacher of devas and
humans, the Enlightened One, the Blessed One.” To those
devatæs who passed away here [in the human world] and were
331
THE ISLAND
reborn there [in a heavenly world] possessing confirmed
confidence in the Buddha, the thought occurs: “As the noble
disciple possesses the same confirmed confidence in the Buddha
that we possessed when we passed away there and were reborn
here, he will come into the presence of the devas.”
Again, bhikkhus, a noble disciple possesses confirmed confidence in the Dhamma... in the Sangha... He possesses the virtues
dear to the noble ones, unbroken... conducive to concentration.
To those devatæs who passed away here [in the human world]
and were reborn there [in a heavenly world] possessing the
virtues dear to the noble ones, the thought occurs: “As the noble
disciple possesses the same kind of virtues dear to the noble
ones that we possessed when we passed away there and were
reborn here, he will come into the presence of the devas.”
When, bhikkhus, a noble disciple possesses these four things,
the devas are elated and speak of his similarity [to themselves].
~ S 55.36 (Bhikkhu Bodhi trans.)
The fruits arising from stream-entry apply both to this lifetime and to the
life to come, benefiting oneself and others.
In this next short sutta, the Buddha points to six blessings of the sotæpanna. What he says is terse, but has a wide-ranging meaning or implication. As
Bhikkhu Bodhi states in his footnote to this passage: “unable to fall back” – that is,
one will not fall into the lower realms; “has a set limit to suffering” – the number
of future existences is a maximum of seven; “uncommon knowledge” – is the
supramundane knowledge of Nibbæna, which is not shared by the common worldling. The understanding of causes, and of things arisen by causes, are reckoned as
two distinct blessings.
19.11) There are, O monks, these six blessings in realizing the
fruit of stream-entry: One is firm in the good Dhamma. One is
unable to fall back. One has set a limit to suffering. One is
endowed with uncommon knowledge. One has clearly understood causes and the phenomena arisen by causes.
~ A 6.97 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
19.12) At Sævatthø. “Bhikkhus, suppose that the Himalayas, the
king of mountains, would be destroyed and eliminated except
for seven grains of gravel the size of mustard seeds. What do you
332
SOTÆPANNA IV
think, bhikkhus, which is more: the portion of the Himalayas, the
king of mountains, that has been destroyed and eliminated or the
seven grains of gravel the size of mustard seeds that remain?”
“Venerable sir, the portion of the Himalayas, the king of
mountains, that has been destroyed and eliminated is more. The
seven grains of gravel the size of mustard seeds that remain are
trifling. They do not amount to a hundredth part, or a thousandth
part, or a hundred thousandth part of the portion of the
Himalayas, the king of mountains, that has been destroyed and
eliminated.”
“So too, bhikkhus, for a noble disciple, a person accomplished in
view who has made the breakthrough, the suffering that has
been destroyed and eliminated is more, while that which remains
is trifling. The latter does not amount to a hundredth part, or a
thousandth part, or a hundred thousandth part of the former
mass of suffering that has been destroyed and eliminated, as
there is a maximum of seven more lives. Of such great benefit,
bhikkhus, is the breakthrough to the Dhamma, of such great
benefit is it to obtain the vision of the Dhamma.”
~ S 13.10 (Bhikkhu Bodhi trans.)
19.13)
Bhikkhus, those for whom you have compassion and
who think you should be heeded – whether friends or
colleagues, relatives or kinsmen – these you should exhort,
settle, and establish in the four factors of stream-entry.
~ S 55.17 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Beyond the happiness that stream-entry brings in this life and, through
death, on into the next, is the happiness in knowing that one’s ultimate total
liberation is assured.
19.14) Bhikkhus, just as, when rain pours down in thick droplets on a mountain top, the water flows down along the slope
and fills the clefts, gullies, and creeks; these being filled fill up the
pools; these being filled fill up the lakes; these being filled fill up
the streams; these being filled fill up the rivers; and these being
filled fill up the great ocean; so too, for a noble disciple, these
things – confirmed confidence in the Buddha, the Dhamma, and
333
THE ISLAND
the Sangha, and the virtues dear to the noble ones – flow
onwards and, having gone beyond, they lead to the destruction
of the taints.
~ S 55.38 (Bhikkhu Bodhi trans.)
A sotæpanna gets safely to the ‘other shore’ – an image the Buddha
frequently used to refer to Nibbæna. In the following sutta the Buddha compares
himself and his teaching to a skillful cowherd who is able to take his herd of cows
across the Ganges in flood. The bulls, the strong cows, the heifers and the young
oxen are compared to arahants, non-returners, and once-returners respectively;
they are able to get across safely. Although the sotæpannas may not be as strong as
the others, they too are able to reach the safety of the further shore.
19.15) “Just as the calves and the feeble cattle breasted the
stream of the Ganges and got safely across to the further shore,
so too, those bhikkhus who, with the destruction of three fetters,
are stream-enterers, no longer subject to perdition, bound [for
deliverance], headed for enlightenment – by breasting Mæra’s
stream they too will get safely across to the further shore.
“Just as that tender calf just born, being urged on by its mother’s
lowing, also breasted the stream of the Ganges and got safely
across to the further shore, so too, those bhikkhus who are
Dhamma-followers and faith-followers – by breasting Mæra’s
stream they too will get safely across to the further shore.
“Bhikkhus, I am skilled in this world and in the other world,
skilled in Mæra’s realm and in what is outside Mæra’s realm,
skilled in the realm of Death and in what is outside the realm of
Death. It will lead to the welfare and happiness for a long time of
those who think they should listen to me and place faith in me.”
That is what the Blessed One said. When the Sublime One had
said that, the Teacher said further:
“Both this world and the world beyond
Are well described by the one who knows,
And what is still in Mæra’s reach
And what is out of reach of Death.
Knowing directly all the world,
The Enlightened One who understands
334
SOTÆPANNA IV
Opened the door to the deathless state
By which Nibbæna may be safely reached;
For Mæra’s stream is breasted now,
Its current blocked, its reeds removed;
Rejoice then, bhikkhus, mightily
And set your hearts where safety lies.”
~ M 34.9-12 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The last example here is the Buddha giving his reasons why it is
beneficial to let others know that there are monks, nuns, laymen, and laywomen
who have realized the fruits of practice.
19.16)
“What do you think, Anuruddha? What purpose does the
Tathægata see that when a disciple has died, he declares his
reappearance thus: ‘So-and-so has reappeared in such-and-such
a place; so-and-so has reappeared in such-and-such a place’?”
“Venerable sir, our teachings are rooted in the Blessed One,
guided by the Blessed One, have the Blessed One as their resort.
It would be good if the Blessed One would explain the meaning
of these words. Having heard it from the Blessed One, the
bhikkhus will remember it.”
“Anuruddha, it is not for the purpose of scheming to deceive
people or for the purpose of flattering people or for the purpose
of gain, honour, or renown, or with the thought, ‘Let people
know me to be thus,’ that when a disciple has died, the
Tathægata declares his reappearance thus: ‘So-and-so has
reappeared in such-and-such a place; so-and-so has reappeared
in such-and-such a place.’ Rather, it is because there are faithful
clansmen inspired and gladdened by what is lofty, who when
they hear that, direct their minds to such a state, and that leads to
their welfare and happiness for a long time.”
The Buddha then refers to bhikkhus who were arahants, anægæmis,
sakadægæmis, then:
“Here a bhikkhu hears thus: ‘The bhikkhu named so-and-so has
died; the Blessed One has declared of him: “With the destruction of
three fetters he has become a stream-enterer, no longer subject
335
THE ISLAND
to perdition, bound [for deliverance], headed for enlightenment.”’
And he has either seen that venerable one for himself or heard it
said of him: ‘That venerable one’s virtue was thus, his state [of
concentration] was thus, his wisdom was thus, his abiding [in
attainments] was thus, his deliverance was thus.’ Recollecting his
faith, virtue, learning, generosity, and wisdom, he directs his
mind to such a state. In this way too a bhikkhu has a comfortable
abiding.”
The Buddha then refers to bhikkhunøs, laymen, and laywomen in a
similar manner:
“So Anuruddha, it is not for the purpose of scheming to deceive
people or for the purpose of flattering people or for the purpose
of gain, honour, or renown, or with the thought, ‘Let people
know me to be thus,’ that when a disciple has died, the Tathægata declares his reappearance thus: ‘So-and-so has reappeared
in such-and-such a place; so-and-so has reappeared in such-andsuch a place.’ Rather, it is because there are faithful clansmen
inspired and gladdened by what is lofty, who when they hear
that, direct their minds to such a state, and that leads to their
welfare and happiness for a long time.”
~ M 68.8-24 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
All these different aspects of the sotæpanna are worthy of much reflection.
As human beings we have the opportunity to experience a breakthrough from the
stream of the world to the stream of Truth. The discussion of this possibility is not
just an idle philosophical pastime, but a practical guide as to how the heart can be
set free.
By being attentive to this initial stage of Awakening, we can recognize
more clearly what needs to be relinquished and what needs to be cultivated in the
immediate present so that we can taste this freedom ourselves. Most significantly,
all these teachings show us that, by entering the noble path and embodying the
various qualities of the stream-enterer, we could attain ‘welfare and happiness for a
long time’ – both for ourselves and for those around us.
336
20
“AH, WHAT BLISS!” – THE BLESSINGS OF NIBBÆNA
20.1)
MONKS, IN ONE OF RIGHT VIEW all deeds whatsoever
of body done acccording to that view, all deeds whatsoever of
speech... thought... all intentions, aspirations and resolves, all
activities whatsoever, all such things conduce to the pleasant, the
dear and delightful, the profitable, in short, to happiness. What is
the cause of that? Monks, it is because of their fortunate view.
Suppose, monks, a seed of sugarcane or paddy or grape be
planted in moist soil. Whatsoever essence it derives from earth or
water, all that conduces to its sweetness, pleasantness and delicious
flavour. What is the cause of that? The fortunate nature of the
seed. Just so, monks, in one of right view all deeds whatsoever...
conduce to happiness. What is the cause of that? It is because of
their fortunate view.
~ A 1.17.10
As we reach this last chapter it may be noted that the overall structure of this book
has been arranged according to seed, terrain and fruition. The seed refers to basic
definitions of Nibbæna. The terrain is pointing to its description and characteristics.
The last section on cultivation and fruition takes up the theme of the practice and
its results.
Just as in nature a seed that has been planted in the ground and nourished properly will grow, flourish and come to its fruition, in the same way we can
plant the fortunate seeds of true knowledge and understanding in the ground of
correct practice and living. The results of fruition are then reaped as liberation and
freedom of the heart, the most noble goal for human beings to set for themselves.
When a plant brings forth good and sweet fruit, it can bring satisfaction
and sustenance for us and for others as well. Similarly, Nibbæna is the sweetest
337
THE ISLAND
and most nourishing of spiritual fruits: something that brings true happiness to the
person who realizes it – as well as to the world.
Although, on a certain level, Nibbæna is beyond all categorization, either
positive or negative, the mind still needs something positive to inspire or motivate
it. The Buddha recognized this in his teachings on the four iddhipæda – the four
paths to accomplishment (sometimes translated as ‘the four bases for success’).
This is one of the groups of dhammas in the thirty-seven Bodhipakkhiyadhammas,
the qualities conducive to enlightenment.
The first factor is chanda, which is aspiration, desire, or motivation.
Nibbæna is as it is and the practitioner’s task is to arouse the motivation to make
the effort to realize Nibbæna for him- or herself. In this last short chapter, we will
consider some of the ‘positive’ aspects of Nibbæna that can inspire faith as a condition for motivation and effort, thus laying the basis for realizing Nibbæna and
bringing blessings into the world.
Having faith and confidence in something naturally draws us toward it;
when we have no faith or confidence, there is little or no sense of attraction.
Sometimes, people shrink back from Nibbæna, viewing it as a source of loss or a
blankness, and so feel little faith or confidence in it. This point is mentioned in the
biography of Ajahn Mun:
20.2)
The trouble is, most people react to talk about Nibbæna
by feeling oddly dejected and dismayed. It doesn’t put them in a
good mood as does talk about worldly matters. Having no
personal experience of Nibbæna, they probably think that it’s not
as enjoyable as the humdrum things they are accustomed to. Not
only has the present generation lost interest in Nibbæna – even
our parents and grandparents were not much interested, nor did
they encourage others to take an interest. At most, they may have
encouraged their family... to do meditation practice to calm them
down a bit and keep their behaviour within acceptable limits. Of
course, one way or another they did manage to advise their
family and friends to do just about everything else, until fed up
with hearing their advice, most people no longer bothered to
take it.
Undoubtedly, most people have already decided that Nibbæna must
be a very silent place, there being no music or entertainment and no
one to indulge them in their favorite pastimes. They probably see it
as a place devoid of anything stimulating or exciting, and therefore,
they don’t want to go there. They fear dropping into a still, silent hell
338
“AH, WHAT BLISS!”
without a soul in sight: There would be no family, no friends and
no sounds, ever, of birds and cars, or laughter and crying. It
appears to be a rather bleak, undesirable place in every way.
~ ‘Venerable Æcariya Mun Bhuridatta Thera: A Spiritual
Biography,’ by Æcariya Mahæ Boowa Ñæ¼asampanno, p 276
Similar attitudes toward Nibbæna were present in the Buddha’s time:
20.3)
He thinks thus: “So I shall be annihilated! So I shall
perish! So I shall be no more!” Then he sorrows, grieves, and
laments, he weeps beating his breast and becomes distraught.
~ M 22.20 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha points out that progress on the path is blocked if one cannot
see the positive aspects of one’s goal:
20.4)
Truly, O monks, that a monk who considers Nibbæna... as
suffering, can have a conviction that conforms with the Dhamma,
that cannot be; and that one who... has not entered into the certainty
of rightness should realize the fruits of stream-entry, once-returning,
non-returning or arahantship, that too cannot be.
~ A 6.101 (Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans.)
To recognize and reflect on the blessings that accrue to those who have
contact with one who has realized Nibbæna is one way to highlight the positive
element of Nibbæna. The experience of Nibbæna is not something that leaves beings
diminished; instead, it leaves them enriched and brings blessings to others.
In this next example, the Buddha points out that for those people who
make offerings to the wanderer Saccaka, there would be a difference in the merits
and blessings arising from their gifts, as opposed to offering to the Buddha, who
was a purified being. The blessings that arise from offerings differ according to the
recipients’ degree of virtuous development and freedom from defilement. On this
occasion, Saccaka had invited his followers to help in preparing and offering the
meal to the Buddha along with the Sangha at his abode.
20.5)
Then, it being morning, the Blessed One dressed, and
taking his bowl and outer robe, he went with the Sangha of
bhikkhus to the park of Saccaka the Niga¼¥ha’s son and sat down
on the seat made ready. Then, with his own hands, Saccaka the
339
THE ISLAND
Niga¼¥ha’s son served and satisfied the Sangha of bhikkhus
headed by the Buddha with the various kinds of good food.
When the Blessed One had eaten and had withdrawn his hand
from the bowl, Saccaka the Niga¼¥ha’s son took a low seat, sat
down at one side, and said to the Blessed One: “Master Gotama,
may the merit and the great meritorious fruits of this act of giving
be for the happiness of the givers.”
“Aggivessana, whatever comes about from giving to a recipient
such as yourself – one who is not free from lust, not free from
hate, not free from delusion – that will be for the givers. And
whatever comes about from giving to a recipient such as myself
– one who is free from lust, free from hate, free from delusion –
that will be for you.”
~ M 35.30 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
The Buddha was very aware of the effect of generosity and of the merit
generated for the donors when the recipients of their gifts are a well-practised
Sangha. Hence, in the following sutta, the Buddha encourages the monks to
practise diligently in order to attain Nibbæna so as to increase the blessings that
accrue to people who give gifts of the requisites. Thus we can see that the
motivation encouraged for following the path to arahantship is unselfish and
compassionate. This tends to increase the blessings that arise for everyone’s
benefit.
20.6)
“Recluses, recluses,” bhikkhus, that is how people
perceive you. And when you are asked, “What are you?” you
claim that you are recluses. Since that is what you are designated
and what you claim to be, you should train thus: “We will undertake and practise those things that make one a recluse, that make
one a brahmin, so that our designations may be true and our
claims genuine, and so that the services of those whose robes,
almsfood, resting place, and medicinal requisites we use shall
bring them great fruit and benefit, and so that our going
forth shall not be in vain but fruitful and fertile.”
~ M 39.2 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Another aspect of the blessings generated for others is the delight beings
find when coming into contact with one who has realized Nibbæna. Whether the
340
“AH, WHAT BLISS!”
contact is direct or indirect, whether those who make that contact are in the
human realm or a celestial realm, the effect of one who has completely liberated
the heart is tangible.
20.7)
After they had accompanied the Blessed One a little way
and turned back again, the venerable Nandiya and the venerable
Kimbila asked the venerable Anuruddha: “Have we ever
reported to the venerable Anuruddha that we have obtained
those abidings and attainments that the venerable Anuruddha, in
the Blessed One’s presence, ascribed to us up to the destruction
of the taints?”
“The venerable ones have never reported to me that they have
obtained those abidings and attainments. Yet by encompassing
the venerable ones’ minds with my own mind, I know that they
have obtained those abidings and attainments. And deities have
also reported to me: ‘These venerable ones have obtained those
abidings and attainments.’ Then I declared it when directly
questioned by the Blessed One.”
Then the spirit Døgha Parajana went to the Blessed One. After
paying homage to the Blessed One, he stood at one side and
said: “It is a gain for the Vajjians, venerable sir, a great gain for
the Vajjian people that the Tathægata, accomplished and fully
enlightened, dwells among them and these three clansmen, the
venerable Anuruddha, the venerable Nandiya, and the venerable
Kimbila!” On hearing the exclamation of the spirit Døgha Parajana, the earth gods exclaimed: “It is a gain for the Vajjians, a
great gain for the Vajjian people that the Tathægata, accomplished
and fully enlightened, dwells among them and these three clansmen, the venerable Anuruddha, the venerable Nandiya, and the
venerable Kimbila!” On hearing the exclamation of the earth
gods, the gods of the heaven of the Four Great Kings... the gods
of the heaven of the Thirty-three... the Yæma gods... the gods of
the Tusita heaven... the gods who delight in creating... the gods
who wield power over others’ creations... the gods of Brahmæ’s
retinue exclaimed: “It is a gain for the Vajjians, a great gain for
the Vajjian people that the Tathægata, accomplished and fully
enlightened, dwells among them and these three clansmen, the
venerable Anuruddha, the venerable Nandiya, and the venerable
341
THE ISLAND
Kimbila!” Thus at that instant, at that moment, those venerable
ones were known as far as the Brahma-world.
~ M 31.20-21 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
Almost all beings are struck with fear and consternation at the prospect of
facing death. Having the Buddha pointing out the possibility of Nibbæna – the
overcoming of distress and complication – is a source of great faith and
confidence, along with well-being and ease of heart.
20.8)
“So too, bhikkhus, as to those recluses and brahmins
who are skilled in this world and the other world, skilled in
Mæra’s realm and what is outside Mæra’s realm, skilled in the
realm of Death and what is outside the realm of Death – it will
lead to the welfare and happiness for a long time of those who
think they should listen to them and place faith in them...
“Bhikkhus, I am skilled in this world and in the other world,
skilled in Mæra’s realm and in what is outside Mæra’s realm,
skilled in the realm of Death and in what is outside the realm of
Death. It will lead to the welfare and happiness for a long time of
those who think they should listen to me and place faith in me.”
That is what the Blessed One said. When the Sublime One had
said that, the Teacher said further:
“Both this world and the world beyond
Are well described by the one who knows,
And what is still in Mæra’s reach
And what is out of reach of Death.
“Knowing directly all the world,
The Enlightened One who understands
Opened the door to the deathless state
By which Nibbæna may be safely reached;
“For Mæra’s stream is breasted now
Its current blocked, its reeds removed;
Rejoice then, bhikkhus, mightily
And set your hearts where safety lies.”
~ M 34.5 & .11-12 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
342
“AH, WHAT BLISS!”
It is useful to continue to consider what kind of happiness is meant by the
happiness of the Noble Ones; to try to feel what it would be like to be without any
obstructions and hindrances within the heart. As Venerable Mahæ-kaccæna explains:
20.9)
Through the destruction, fading away, cessation, giving
up, and relinquishment of desire, lust, delight, craving,
engagement and clinging, mental standpoints, adherences, and
underlying tendencies towards the form element, the mind is
said to be well liberated.
And also for the feeling, perception, volitional formations and
consciousness elements.
Thus, householder, when it was said by the Blessed One in ‘The
Questions of Sakka’: “Those ascetics and brahmins who are
liberated in the extinction of craving are those who have reached
the ultimate end, the ultimate security from bondage, the ultimate holy life, the ultimate goal, and are best among devas and
humans,” it is in such a way that the meaning of this, stated in
brief by the Blessed One, should be understood in detail.
S 22.4 (Bhikkhu Bodhi trans.)
In the Dhammapada the following verses clearly equate the realization of
Nibbæna with happiness:
20.10) There is no fire like lust, no evil like hatred.
There are no disasters equal to the Khandhas.
There is no happiness greater than the peace of Nibbæna.
Hunger is the most severe bodily disease.
Conditioned things are the worst calamity.
When we see this clearly,
we achieve Nibbæna, the ultimate bliss.
Health is the highest prize.
Contentment is the greatest wealth.
A loyal friend is the best relative.
Nibbæna is the supreme bliss.
Dhp 202-4 (Balangoda Ænanda Maitreya trans.)
343
THE ISLAND
When the Buddha speaks of supreme bliss, it is hard for ordinary human
beings to understand the meaning. We tend to draw conclusions based on our
worldly experience. So when we contemplate the goal of the teachings we need to
be careful that we are considering things from a proper perspective. The Buddha
certainly does speak of the happiness of attainment, but what exactly does he
mean? Is it anything that we are familiar with? In this next quote, Ajahn Chah
points to this – along with another commonly misconceived principle in Buddhist
practice:
20.11)
When we realize things as this one Dhamma, all being
of the same nature, we relax our grip, we put things down. We
see they are empty, and we don’t have love and hate for them;
we have peace. It is said, “Nibbæna is the supreme happiness;
Nibbæna is the supreme emptiness.”
Please listen to this carefully. Happiness in the world is not
supreme, ultimate happiness. What we conceive of as emptiness
is not supreme emptiness. If it is supreme emptiness, there is an
end of grasping and attachment. If it is supreme happiness, there
is peace. But the peace we know is still not supreme. The
happiness we know is not supreme. If we reach Nibbæna, then
emptiness is supreme. Happiness is supreme. There is a
transformation. The character of happiness is transformed into
peace. There is happiness, but we don’t give it any special
meaning. There is suffering also. When these occur, we see them
as equal. Their value is the same.
~ Ajahn Chah, ‘Everything Arises, Everything Falls Away,’ p 20,
(Paul Breiter trans.)
Therefore the happiness synonymous with liberation is not tied to the
world and not tainted by sensuality. And we can see that after the Buddha’s
enlightenment, the happiness of the untainted mind was accessible to him:
20.12)
“But, friends, I can abide without moving my body or
uttering a word, experiencing the peak of pleasure for one day
and night.... for two, three, four, five, and six days and nights...
for seven days and nights. What do you think, friends? That
being so, who dwells in greater pleasure, King Seniya Bimbisæra
of Magadha or I?”
344
“AH, WHAT BLISS!”
“That being so, the venerable Gotama abides in greater pleasure
than King Seniya Bimbisæra of Magadha.”
~ M 14.22 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
In addition to this type of pleasure – accessible to those who have
realized Nibbæna – there are more refined aspects which can be realized. In this
next quotation, the Buddha details all the different attainments of absorption and
refinement of mind, ending with nirodha-samæpatti, ‘the attainment of cessation of
perception and feeling.’ In each case he refers to a more sublime happiness.
At first glance, the cessation of perception and feeling would not appear
to be happiness at all. But the Buddha is pointing out that wherever and whenever
we are able to be free from suffering that is an aspect of well-being. The absence
of any obstruction and stain is also what the Buddha perceives as happiness.
Contemplating this passage allows us to stretch our notion of what the highest
pleasure or happiness might be.
20.13)
Though some may say, “This is the supreme pleasure
and joy that beings experience,” I would not concede this to
them. Why is that? Because there is another kind of happiness
more excellent and sublime than that happiness. And what is that
other kind of happiness? Here, Ænanda, by completely transcending the base of neither-perception-nor-non-perception, a
bhikkhu enters and dwells in the cessation of perception and
feeling. This is that other kind of happiness more excellent and
sublime than the previous kind of happiness.
Now it is possible, Ænanda, that wanderers of other sects might
speak thus: “The ascetic Gotama speaks of the cessation of
perception and feeling, and he maintains that it is included in
happiness. What is that? How is that?” When wanderers of other
sects speak thus, Ænanda, they should be told: “The Blessed
One, friends, does not describe a state as included in happiness
only with reference to pleasant feeling. But rather, friends,
wherever happiness is found and in whatever way, the Tathægata
describes that as included in happiness.”
~ S 36.19 (Bhikkhu Bodhi trans.)
Because the happiness of Nibbæna is so far out of the range of our
ordinary perceptions and assumptions, there is an inherent difficulty in discerning
345
THE ISLAND
what it could possibly be. Our tendency is to rely on familiarity with gratification
or stimulation, but even in normal circumstances it is easy to see that when
desirable things have impinged on consciousness for too long, they become
tedious or irritating. In this next sutta, Særiputta equates happiness with relief from
a less exalted sensation or stimulus so that there ceases to be an ‘affliction.’
20.14) I have heard that on one occasion Ven. Særiputta was
staying near Ræjagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels’
Feeding Sanctuary. There he said to the monks, “This Nibbæna is
pleasant, friends. This Nibbæna is pleasant.”
When this was said, Ven. Udæyin said to Ven. Særiputta, “But
what is the pleasure here, my friend, where there is nothing felt?”
“Just that is the pleasure here, my friend: where there is nothing
felt. There are these five strings of sensuality. Which five? Forms
cognizable via the eye – agreeable, pleasing, charming, endearing, fostering desire, enticing; sounds cognizable via the ear...
smells cognizable via the nose... tastes cognizable via the
tongue... tactile sensations cognizable via the body – agreeable,
pleasing, charming, endearing, fostering desire, enticing.
Whatever pleasure or joy arises in dependence on these five
strings of sensuality, that is sensual pleasure.
“Now there is the case where a monk – quite withdrawn from
sensuality, withdrawn from unskillful qualities – enters &
remains in the first jhæna: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation. If, as he
remains there, he is beset with attention to perceptions dealing
with sensuality, that is an affliction for him. Just as pain arises as
an affliction in a healthy person for his affliction, even so the
attention to perceptions dealing with sensuality that beset the
monk is an affliction for him. Now, the Blessed One has said that
whatever is an affliction is stress. So by this line of reasoning it
may be known how Nibbæna is pleasant.
“Then there is the case where a monk, with the stilling of
directed thought & evaluation, enters & remains in the second
jhæna: rapture & pleasure born of composure, unification of
awareness free from directed thought & evaluation – internal
assurance. If, as he remains there, he is beset with attention to
perceptions dealing with directed thought, that is an affliction for
him...
346
“AH, WHAT BLISS!”
“Then there is the case where a monk, with the fading of rapture,
remains in equanimity, mindful & alert, is physically sensitive to
pleasure, and enters & remains in the third jhæna, of which the
noble ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a
pleasurable abiding.’ If, as he remains there, he is beset with
attention to perceptions dealing with rapture, that is an affliction
for him...
“Then there is the case where a monk, with the abandoning of
pleasure & stress – as with the earlier disappearance of elation &
distress – enters & remains in the fourth jhæna: purity of
equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain. If, as he
remains there, he is beset with attention to perceptions dealing
with equanimity, that is an affliction for him...
“Then there is the case where a monk, with the complete
transcending of perceptions of [physical] form, with the
disappearance of perceptions of resistance, and not heeding
perceptions of diversity, thinking, ‘Infinite space,’ enters &
remains in the dimension of the infinitude of space. If, as he
remains there, he is beset with attention to perceptions dealing
with form, that is an affliction for him...
“Then there is the case where a monk, with the complete
transcending of the dimension of the infinitude of space,
thinking, ‘Infinite consciousness,’ enters & remains in the
dimension of the infinitude of consciousness. If, as he remains
there, he is beset with attention to perceptions dealing with the
dimension of the infinitude of space, that is an affliction for
him...
“Then there is the case where a monk, with the complete
transcending of the dimension of the infinitude of consciousness,
thinking, ‘There is nothing,’ enters & remains in the dimension of
nothingness. If, as he remains there, he is beset with attention to
perceptions dealing with the dimension of the infinitude of
consciousness, that is an affliction for him...
“Then there is the case where a monk, with the complete
transcending of the dimension of nothingness, enters & remains
in the dimension of neither perception nor non-perception. If, as he
remains there, he is beset with attention to perceptions dealing with
the dimension of nothingness, that is an affliction for him. Now,
the Blessed One has said that whatever is an affliction is stress.
347
THE ISLAND
So by this line of reasoning it may be known how pleasant
Nibbæna is.
“Then there is the case where a monk, with the complete
transcending of the dimension of neither perception nor nonperception, enters & remains in the cessation of perception &
feeling. And, having seen [that] with discernment, his mental
fermentations are completely ended. So by this line of reasoning
it may be known how Nibbæna is pleasant.”
~ A 9.34 (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
The Buddha phrases this principle in a slightly different way or more directly
where he says:
20.15)
And what, bhikkhus, is happiness more spiritual than the
spiritual? When a bhikkhu whose taints are destroyed reviews his
mind liberated from lust, liberated from hatred, liberated from
delusion, there arises happiness. This is called happiness more
spiritual than the spiritual.
~ S 36.31 (Bhikkhu Bodhi trans.)
In other words, there is definitely a happiness experienced with the
destruction of all defilements and mental obstructions and the cessation of dukkha.
Here we have another aspect of happiness indivisible from Nibbæna in the
bright states of mind such as gratitude, humility and respect that arise along with the
realization of Nibbæna:
20.16)
When a bhikkhu’s mind is thus liberated, he possesses
three unsurpassable qualities: unsurpassable vision, unsurpassable practice of the way, and unsurpassable deliverance. When a
bhikkhu is thus liberated, he still honours, reveres, and venerates the
Tathægata thus: “The Blessed One is enlightened and he teaches the
Dhamma for the sake of enlightenment. The Blessed One is tamed
and he teaches the Dhamma for taming oneself. The Blessed One is
at peace and he teaches the Dhamma for the sake of peace. The
Blessed One has crossed over and he teaches the Dhamma for
crossing over. The Blessed one has attained Nibbæna and he teaches
the Dhamma for attaining Nibbæna.”
~ M 35.26 (Bhikkhu Ñæ¼amoli & Bhikkhu Bodhi trans.)
348
“AH, WHAT BLISS!”
During the Buddha’s time many of his fellow Sakyans left the home-life
and trained under him. One of these was Bhaddiya, who had been the clan ruler
and had left his position to take ordination in a group which numbered such wellknown disciples as Ænanda, Anuruddha, Devadatta, Bhagu and Upæli. During his
first rains retreat Bhaddiya realized liberation; his story is recounted in the Udæna:
20.17) Thus have I heard. At one time the Lord was staying at
Anupiyæ in the Mango Orchard. At that time the Venerable
Bhaddiya, Kæligodhæ’s son, on going into the forest to the foot of
a tree or to an empty place, constantly uttered, “Ah, what bliss!
Ah, what bliss!”
A number of bhikkhus heard the Venerable Bhaddiya...
constantly uttering, “Ah, what bliss! Ah, what bliss!” and the
thought came to them: “No doubt, friend, the Venerable
Bhaddiya, Kæligodhæ’s son, is dissatisfied with leading the holy
life, since formerly when he was a householder he enjoyed the
bliss of royalty. And when recollecting that, on going into the
forest... he utters, ‘Ah, what bliss! Ah, what bliss!’”
Then a number of bhikkhus approached the Lord, prostrated
themselves, sat down to one side, and reported this to the Lord.
Then the Lord addressed a certain bhikkhu: “Come, bhikkhu, in
my name tell the bhikkhu Bhaddiya, ‘The Teacher calls you,
friend Bhaddiya.’”
“Very well, revered sir,” the bhikkhu replied and approaching
the Venerable Bhaddiya, Kæligodhæ’s son, he said, “The Teacher
calls you, friend Bhaddiya.”
“Very well, friend,” the Venerable Bhaddiya replied, and
approaching the Lord he prostrated himself and sat down to one
side. The Lord then said to him: “Is it true, Bhaddiya, that on
going into the forest... you utter, ‘Ah, what bliss! Ah, what
bliss!’?”
“Yes, revered sir. ”
“But, Bhaddiya, what do you see that prompts you to do so?”
“Formerly, revered sir, when I was a householder and enjoyed
the bliss of royalty, inside and outside my inner apartments
guards were appointed; inside and outside the city guards were
appointed; inside and outside the district guards were appointed.
But, revered sir, although I was thus guarded and protected, I
lived fearful, agitated, distrustful, and afraid. But now, revered
349
THE ISLAND
sir, on going alone into the forest, to the foot of a tree or to an
empty place, I am fearless, unagitated, confident, and unafraid. I
live unconcerned, unruffled, my needs satisfied, with a mind
become like a deer’s. Seeing this, revered sir, prompts me, on
going to the forest... to utter constantly, ‘Ah, what bliss! Ah, what
bliss!’”
Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion
this inspired utterance:
“In whom exist no inner stirrings,
Having passed beyond being this or that,
Free from fear, blissful and sorrowless,
The devas are not capable of seeing him.”
~ Ud 2.10 (John D. Ireland trans.)
As can now be seen, Nibbæna brings forth the fruit of bliss. In turn, the
factors leading to Nibbæna need to be nurtured along with the other seeds, terrain
and aspects of cultivation laid out in the Buddha’s teaching. This fruition is the
Buddha’s sole goal in dedicating his efforts to teaching and training others
throughout his long and illustrious life.
All the teachings compiled in this collection are for aiding us in our search for
well-being and peace. Having recognized that Nibbæna is a possibility for ourselves,
we are able to take the seeds, prepare the ground, and cultivate the fruit. The bliss of
tasting and being nourished by this fruit is a principle of nature that we are all able to
realize. A last example illustrating this principle of Nibbæna as a state of intrinsic wellbeing also comes in the Udæna. In the previous sutta passage Bhaddiya describes the
bliss of Nibbæna as experienced in this life. In this passage – after the passing away of
Dabba the Mallian – the Buddha affirms that that Nibbænic bliss is not affected or
altered by the death of the body.
20.18) Just as the bourn is not known
Of the gradual fading glow
Given off by the furnace-heated iron
As it is struck with the smith’s hammer,
So there is no pointing to the bourn
Of those perfectly released,
Who have crossed the flood
Of bondage to sense desires
And attained unshakeable bliss.
~ Ud 8.10 (John D. Ireland trans.)
350
“If you don’t know where you are going,
you will wind up somewhere else.” ~ Yogi Berra
351
THE ISLAND
352
BIBLIOGRAPHY
Ananda Maitreya, Balangoda, trans., ‘The Dhammapada,’ Parallax Press/Metta
Foundation, 1995
Batchelor, Stephen, ‘Verses from the Center,’ Mþlamadyamaka-kærika by Nagarjuna,
www.stephenbatchelor.org/nagarjuna/verses%20centre.html
Bodhi, Bhikkhu, trans., ‘The Connected Discourses of the Buddha,’ Wisdom
Publications, 2000
Bodhi, Bhikkhu & Bhikkhu Ñæ¼amoli, trans., ‘Middle Length Discourses of the
Buddha,’ Wisdom Publications, 1995
Breiter, Paul, ‘Venerable Father – A Life with Ajahn Chah,’ Paraview Special Editions,
2004
Buddhadæsa, Bhikkhu, ‘Heartwood of the Bodhi Tree,’ Wisdom Publications/
Evolution Liberation, 1994
Buddhadæsa, Bhikkhu, unpublished Dhamma talk, 1988
Buddhagosa, Bhadantæcariya, ‘The Path of Purification (Visuddhimagga),’ trans.
Bhikkhu Ñæ¼amoli, Buddhist Publication Society, 1979
Buddhist Text Translation Society, ‘The ©hþrangama Sþtra – Sþtra Text and
Supplements,’ Dharma Realm Buddhist Association/Buddhist Text
Translation Society/Dharma Realm Buddhist University, 2003
Burlingame, E.W., ‘A Treasury of Buddhist Stories – From the Dhammapada
Commentary’ trans., Buddhist Publication Society, 1996
Burlingame, E.W., trans., ‘Buddhist Parables,’ (Yale University Press, 1922), Motilal
Banarsidass, 1991
Calasso, Roberto, ‘Ka,’ Vintage International, 1999
Chah, Ajahn, ‘Food for the Heart – the collected teachings of Ajahn Chah,’
Wisdom Publications, 2002
Chah, Ajahn, ‘A Still Forest Pool,’ Quest, Theosophical Publishing House, 1987
Chah, Ajahn, ‘Being Dharma,’ Shambhala Publications, 2001
Chah, Ajahn, ‘Everything Arises, Everything Falls Away,’ Shambhala Publications, 2005
353
THE ISLAND
Chah, Ajahn, ‘No Ajahn Chah,’ Penang Buddhist Association, 1997
Collins, Stephen, ‘Selfless Persons,’ Cambridge University Press, 1982
Desaransø, Ajahn Thate, ‘Only the World Ends,’ Chuan Printing Press, 1987
Dalai Lama, H.H. the, ‘The Four Noble Truths,’ HarperCollins, 1997
Dun, Luang Pu, ‘Atulo,’ collected teachings, compiled by Phra Bodhinandamuni,
www.dhammasala.org
Gombrich, Richard, ‘How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the
Early Teachings,’ (The Athlone Press, 1996), Routledge/Taylor & Francis, 2006
Hua, Master Hsüan, ‘A General Explanation of the Vajra Prajña Pæramøta Sþtra,’
Buddhist Text Translation Society, 1974
Hua, Master Hsüan, ‘The Heart of Prajñæ Pæramitæ Sþtra with Verses Without a
Stand and Prose Commentary,’ The Sino-American Buddhist Association/
Buddhist Text Ttranslation Society, 1980
Hua, Master Hsüan, ‘The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sþtra,’
Buddhist Text Translation Society, 2002
James, William, ‘The Varieties of Religious Experience,’ Modern Library, 1999
Ireland, John D., trans., ‘The Udæna & The Itivuttaka,’ Buddhist Publication
Society, 1997
Lane, Belden C., ‘The Solace of Fierce Landscapes: Exploring Desert and Mountain
Spirituality,’ Oxford University Press, 1998
Mahæ Boowa Ñænasampanno, Æcariya, ‘Straight From the Heart,’ Thammasat
University Press, 1996
Mahæ Boowa Ñænasampanno, Æcariya, ‘Venerable Æcariya Mun Bhuridatta
Thera: A Spiritual Biography,’ Forest Dhamma of Wat Pa Baan Taad, 2003
Mehta, Gita, ‘A River Sutra,’ Vintage International, 1993
Mun Bhuridatta Mahathera, Phra Ajaan, ‘The Ballad of Liberation from the Five
Khandhas,’ Metta Forest Monastery, 1995
Mun Bhþridatta Mahathera, Phra Ajaan, ‘A Heart Released,’ W.A.V.E., Majujaya Indah
Sdn. Bhd., 1991
Ñæ¼amoli, Bhikkhu, ‘The Life of the Buddha,’ Buddhist Publication Society, 1992
Ñæ¼ananda, Bhikkhu, ‘The Magic of the Mind,’ Buddhist Publication Society, 1974
Ñæ¼ananda, Bhikkhu, ‘Concept and Reality,’ Buddhist Publication Society, 1986
Nanayon, Upasika Kee, ‘An Unentangled Knowing,’ Buddhist Publication Society,
1996
Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi trans., ‘Numerical Discourses of the
Buddha,’ AltaMira Press, 1999
Nyanatiloka Bhikkhu, ‘Buddhist Dictionary,’ Buddhist Publication Society, 1970
Payutto, P.A., ‘Dependent Origination,’ Buddhadhamma Foundation, 1994
354
BIBLIOGRAPHY
Saddhatissa, H., ‘The Sutta-Nipæta,’ Curzon Press, 1985
Santikaro Bhikkhu, ‘Evolution/Liberation,’ 1989
Seng-t’san, ‘Hsin Hsin Ming, Verses on the Faith Mind,’ White Pine Press, 1984
Sucitto, Ajahn, ‘The Dawn of the Dhamma,’ Buddhadhamma Foundation, 1996
Sumedho, Ajahn, ‘Forest Sangha Newsletter,’ Oct. 1988
¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Mind Like Fire Unbound,’ Dhamma Dana Publications,
1993
¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Wings to Awakening,’ Dhamma Dana Publications, 2004
¿hænissaro Bhikkhu, ‘Noble Strategy,’ Metta Forest Monastery, 1999
¿hænissaro Bhikkhu, ‘A Handful of Leaves,’ Vols I – IV, Sati Center for Buddhist
Studies & Metta Forest Monastery, 2003
Walshe, Maurice, (trans.) ‘Long Discourses of the Buddha,’ Wisdom Publications,
1995
Wittgenstein, L., ‘Tractatus Logico-Philosophicus,’ Routledge & Kegan Paul, 1963
355
THE ISLAND
CONCORDANCE I
BY CHAPTER
EPIGRAPHS
§1
§2
S 43.1-44 (abbrev.)
SN 1094
§1
§2
A. C. Swinburne, from ‘On the Verge’ in ‘A Midsummer
Vacation.’
SN 1092-5
§1.1
§1.2
§1.3
§1.4
§1.5
§1.6
§1.7
§1.8
§1.9
§1.10
§1.11
§1.12
§1.13
§1.14
MV 1.6
Nyanatiloka Bhikkhu, ‘Buddhist Dictionary,’ p 105
¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Mind Like Fire Unbound,’ p 2
M 26.13
S 38.1
A 10.60
Ud 3.10
A 3.55
A 6.55
S 43.1-44
MV 1.5, S 6.1, M 26.19
Miln 315-323
Bhikkhu Bodhi, ‘Introduction to the Majjhima Nikæya,’ pp 31-2
M 75.19-21
§2.1
Richard Gombrich, ‘Metaphor, Allegory, Satire,’ in ‘How
Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early
Teachings,’ p 65
¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Wings to Awakening,’ p 6
¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Mind Like Fire Unbound,’ p 41
§2.2
§2.3
INTRODUCTION
1. WHAT IS IT?
2. FIRE, HEAT AND COOLNESS
356
CONCORDANCE I
§2.4
§2.5
§2.6
§2.7
§2.8
§2.9
§2.10
§2.11
§2.12
§2.13
§2.14
§2.15
§2.16
§2.17
§2.18
Richard Gombrich, ‘Metaphor, Allegory, Satire,’ pp 65-8
Roberto Calasso, ‘Ka,’ pp 369-70
ibid, p 435
Gita Mehta, ‘A River Sutra,’ p 290
ibid, p 8
S 35.28, MV 1.21
Iti 93
S 44.9
Thig 504-6
S 14.12
Thag 1223-4
Thig 512
SN 1086-7
Thig 112-16
S 6.15
§3.1
§3.2
§3.3
§3.4
§3.5
§3.6
§3.7
§3.8
Buddhadæsa Bhikkhu, unpublished Dhamma talk, 1988
A 10.92; ¿hænissaro Bhikkhu, ‘The Wings to Awakening,’ pp 10-12
S 12.20
S 12.41, A 10.92 (partly quoted above)
M 43.11
Ud 1.10
Iti 94
Master Hsüan Hua, ‘Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform
Sþtra, with Commentary,’ p 149
©hþrangama Sþtra, 1.169
§3.9
§4.1
§4.2
§4.3
§4.4
§4.5
§4.6
§4.7
§4.8
§4.9
§4.10
§5.1
§5.2
§5.3
3. THIS AND THAT, AND OTHER THINGS
4. “ALL THAT IS CONDITIONED…”
Ud 3.10
Ven. P.A. Payutto, ‘Dependent Origination,’ pp 14-5
H.H. the Dalai Lama, ‘The Four Noble Truths,’ pp 53-57
M 52.4-14, A 11.17
S 22.81
M 140.20-22
M 102.4-25
A 10.93
Ajahn Chah, ‘Toward the Unconditioned,’ in ‘Food for the Heart,’
pp 385-9
Ajahn Chah, ‘Convention and Liberation,’ in ‘Food for the Heart,’
p 307
5. “‘TO BE, OR NOT TO BE’ – IS THAT THE QUESTION?”
Nya¼atiloka Bhikkhu, ‘Buddhist Dictionary,’ p 106
M 140.31
Dhp 21
357
THE ISLAND
§5.4
§5.5
§5.6
§5.7
§5.8
§5.9
§5.10
§5.11
§5.12
§5.13
§5.14
§5.15
§5.16
§5.17
§5.18
§5.19
§5.20
§5.21
§5.22
§5.23
§5.24
§5.25
§5.26
§5.27
§5.28
§5.29
§5.30
§5.31
§5.32
§5.33
§5.34
§5.35
§5.36
A 6.49
S 22.49
S 1.20
Nid 80.226
S 22.59, MV 1.6
M 144.9
M 102.23-4
A 3.32
Ud 6.6
M 2.7-8
S 44.10
M 1.3-194 (abridged)
¿hænissaro Bhikkhu, ‘Noble Strategy,’ pp 71-4
Ud 4.1, A 9.3
Ud 2.1
Ud 3.10
Iti 58
M 22.37
M 22.20
A 6.101
Ajahn Sucitto, ‘The Dawn of the Dhamma,’ p 97
Ajahn Chah, ‘No Abiding,’ in ‘Food for the Heart,’ p 316
ibid, pp 316-7
M 75.12
M 74.2-5
M 102.12
Iti 49
MV 1.6, S 22.59
S 12.15, S 22.90
Æcariya Nægærjuna, Mþlamadhyamaka-kærikæ, Ch.15
M 49.27
S 5.10
‘Spiritual Autobiography,’ Ajahn Chah
§6.1
§6.2
§6.3
§6.4
§6.5
§6.6
Santikaro Bhikkhu, adapted from ‘Evolution/Liberation,’ 1989
M 113.21
M 137.19-20
Richard Gombrich, ‘Metaphor, Allegory, Satire,’ pp 86-7
Hsin Hsin Ming, the verses of the Third Ch’an Patriarch
Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by Phra
Bodhinandamuni
A 1.150; in Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘The Magic of the Mind,’ pp
49 & 52;
A 4.24
M 18.16-19
§6.7
§6.8
§6.9
6. ATAMMAYATÆ: ‘NOT MADE OF THAT’
358
CONCORDANCE I
7. ATTENDING TO THE DEATHLESS
§7.1
§7.2
§7.3
§7.4
§7.5
§7.6
§7.7
§7.8
§7.9
§7.10
§7.11
A 3.128
Stephen Collins, ‘Selfless Persons,’ pp 43-45
M 64.9-16, A 9.36
Iti 51
A 9.37
S 48.57 (Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
ibid, (Bhikkhu Ñæ¼amoli trans.)
A 10.58
A 8.73
M 49.23
M 1.25
§8.1
§8.2
§8.3
§8.4
§8.5
§8.6
§8.7
§8.8
§8.9
§8.10
Bhikkhu Bodhi, note 513, Majjhima Nikæya
D 11.81-5, (Maurice Walshe trans.)
ibid, (Bhikkhu Ñæ¼ananda trans.)
Ven. P.A. Payutto, ‘Dependent Origination,’ pp 106-8
Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘Concept and Reality,’ p 66
S 2.26, A 4.45
Ajahn Chah, (anecdotal)
Ud 1.10
SN 873-4
‘Uppalamani,’ unpublished biography of Ajahn Chah, by Phra
Ong Nueng
A 11.9
A 10.6
Ajahn Chah, (anecdotal)
Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by Phra
Bodhinandamuni
M 10.34-35, D 22.12
Ajahn Chah, (anecdotal)
Luang Pu Dun, ‘Atulo,’ collected teachings compiled by Phra
Bodhinandamuni
ibid
M 49.25
ibid, (Bhikkhu Bodhi trans.)
S 12.38
S 22.53
M 22.36
S 12.64
SN 752-3
M 62.17
S 4.19
Sixth Patriarch’s Sutra, Ch. 1, ‘Action and Intention’
§8.11
§8.12
§8.13
§8.14
§8.15
§8.16
§8.17
§8.18
§8.19
§8.20
§8.21
§8.22
§8.23
§8.24
§8.25
§8.26
§8.27
§8.28
8. UNSUPPORTED AND UNSUPPORTIVE CONSCIOUSNESS
359
THE ISLAND
§8.29
§8.30
§8.31
Vajra Sþtra, Ch 10, ‘The Adornment of Pure Lands’
The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra, Ch 1
ibid
§9.1
§9.2
§9.3
§9.4
§9.5
§9.6
§9.7
§9.8
§9.9
§9.10
Ajahn Mahæ Boowa, ‘Straight from the Heart,’ p 171
Ud 8.1
Ud 8.3, Iti 43
Ud 8.4
Bhikkhu Ñæ¼ananda, ‘The Magic of the Mind,’ pp 53-55
Æcariya Nægærjuna, Mþlamadyamaka-kærika, Ch 25
Miln 323
Miln 326-328
Ajahn Chah, personal letter to Ajahn Sumedho
S 1.1
§10.1
§10.2
§10.3
§10.4
§10.5
§10.6
§10.7
§10.8
§10.9
§10.10
§10.11
§10.12
§10.13
§10.14
§10.15
§10.16
§10.17
§10.18
§10.19
§10.20
§10.21
§10.22
A 4.36
‘No Ajahn Chah,’ back cover
ibid, epigraph
S 22.87
Saµyutta Nikæya, note 168, p 1081
D 27.9
M 18.12
Iti 92
SN 1133-43
S 22.36
M 43.35
Iti 63
M 22.36
M 72.20
S 44.1
Gregory of Nyssa, in ‘Prayer Without Language in the Mystical
Tradition’ by Fr Cyprian, in ‘The Solace of Fierce Landscapes,’ by
Belden Lane
Meister Eckhart, ibid
L. Wittgenstein, Proposition 7, Tractatus Logico-Philosophicus
S 22.86, S 44.2
S 22.85
A 4.174
D 15.32
§11.1
§11.2
§11.3
M 63.7-9
M 72.16-20
Dhammapada Commentary, to verses 419-20
9. THE UNCONDITIONED AND NON-LOCALITY
10. THE UNAPPREHENDABILITY OF THE ENLIGHTENED
11. “‘REAPPEARS’ DOES NOT APPLY...”
360
CONCORDANCE I
§11.4
§11.5
§11.6
§11.7
§11.8
D 1.3.73
S 35.83
SN 1074-6, (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
ibid, (Ven. H. Sadhatissa trans.)
SN 1118-9
§12.1
§12.2
§12.3
§12.9
§12.10
§12.11
§12.12
§12.13
§12.14
§12.15
§12.16
§12.17
§12.18
§12.19
§12.20
§12.21
§12.22
§12.23
§12.24
§12.25
§12.26
§12.27
§12.28
§12.29
S 56.11
Ajahn Chah, ‘Food For the Heart,’ pp 43-4
Ajahn Mun, ‘The Ballad of Liberation from the Five Khandhas,’
ll 180-86
ibid, ll 408-21
Ajahn Chah, in ‘Food for the Heart,’ pp 157-8
Upæsikæ Kee Nanayon, ‘An Unentangled Knowing,’ p 33
Ajahn Chah, in ‘Venerable Father,’ by Paul Breiter, p 154
Ajahn Sumedho, ‘What is the Citta?’ Forest Sangha Newsletter,’
Oct 1988
Buddhadæsa Bhikkhu, ‘Heartwood from the Bodhi Tree,’ pp 51-2
S 35.85
S 41.7
D 16.2.25
Vsm 21.70
M 121
S 20.7
S 55.53
S 22.95
Dhp 46
Dhp 170
Vajra Sþtra, Ch.32
‘The Heart of Prajñæ Pæramitæ Sþtra,’ p 1
A 4.142
S 1.80
A 1.61 & .62
Ven. Ajahn Mun, ‘A Heart Released,’ p 23
Ajahn Thate, ‘Only the World Ends,’ pp 47-9
Ajahn Mahæ Boowa, ‘Straight From the Heart,’ pp 139-140,
ibid pp 152-55
Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ p 41
§13.1
§13.2
§13.3
§13.4
§13.5
§13.6
A 4.179
A 10.60
A 1.20.102
Ud 5.5
A 3.55
M 26.19
§12.4
§12.5
§12.6
§12.7
§12.8
12. KNOWING, EMPTINESS AND THE RADIANT MIND
13. PRACTICES AND PERSPECTIVES I – THE GRADUAL PATH
361
THE ISLAND
§13.7
§13.8
§13.9
§13.10
§13.11
§13.12
§13.13
§13.14
§13.15
§13.16
§13.17
§13.18
§13.19
§13.20
§13.21
§13.22
§13.23
§13.24
§13.25
§13.26
§13.27
Iti 54 & 55
M 107.3-11
M 73.14
M 29.7
M 24.10
A 3.100
M 70.13, .22 & .23
A 9.3, Ud 4.1
M 117.34
A 10.2
M 118.15
S 56.11
S 51.20
SN 1106-7 & 1111
SN 1098
A 1.182
S 12.15
Iti 49
S 12.48
S 12.18
S 12.67
§14.1
§14.2
§14.3
§14.4
§14.5
§14.6
§14.7
§14.8
§14.9
§14.10
§14.11
§14.12
§14.13
§14.14
§14.15
§14.16
§14.17
§14.18
§14.19
§14.20
§14.21
§14.22
§14.23
§14.24
M 10.2
SN 1086-7
S 48.54
S 48.45
A 7.58
S 35.80
Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ p 241-2
M 11.17
S 35.131
M 57.2-4
S 22.80
M 11.6-7
M 74.6-8
M 63.7-8
SN 800-3
M 2.7-8
M 109.15-18
S 35.82
S 35.116
M 8.3
S 4.16
S 35.90
S 35.248
SN 954
14. PRACTICES AND PERSPECTIVES II – SUDDEN PENETRATION
362
CONCORDANCE I
§14.25
§14.26
§14.27
§14.28
§14.29
§14.30
§14.31
§14.32
§14.33
§14.34
M 72.15
S 12.51
M 138.3
SN 839
SN 794-5
SN 812-13
SN 537
Dhp 421
Dhp 348
Ajahn Chah, ‘A Still Forest Pool,’ p 73
15. PRACTICES AND PERSPECTIVES III – PATH AND GOAL
§15.1
§15.2
§15.3
§15.4
§15.5
§15.6
§15.7
§15.8
§15.9
§15.10
§15.11
§15.12
§15.13
§15.14
§15.15
§15.16
S 51.15
M 106.10-15
M 1.50
A 9.36
S 1.1
Ajahn Chah, ‘Food for the Heart,’ p 339
M 112.4, .6, .8 & .10
A 10.7
A 8.30
S 2.5
A 3.83
S 52.9
M 123.22
M 122.4, .6 & .7
A 4.96 & .99
S 43.1
§16.1
§16.2
§16.3
§16.4
§16.5
§16.6
§16.7
§16.8
§16.9
§16.10
§16.11
§16.12
§16.13
§16.14
§16.15
§16.16
S 56.35
MV 1.7
S 45.179
S 45.180
M 118.9-12
S 55.52
D 18.1
S 55.5
A 4.240
Iti 76
S 55.21
D 3.2.21-22
S 45.55
M 2.3, .9-11
S 22.122
A 6.98 & .101 (combined)
16. SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT I
363
THE ISLAND
§16.17
§16.18
§16.19
§16.20
§16.21
§16.22
§16.23
S 12.67
A 5.260
M 6.2-3 & .11
D 2.101-2
A 3.85
MV 1.23
S 12.68
§17.1
§17.2
§17.3
§17.4
§17.5
§17.6
§17.7
§17.8
§17.9
§17.10
§17.11
§17.12
D 5.29-30
M 56.18 (Bhikkhu Ñæ¼amoli and Bhikkhu Bodhi trans.)
ibid, (¿hænissaro Bhikkhu trans.)
S 12.70
S 45.9
S 56.51
S 12.27
S 12.49
S 22.109
S 25.1
S 48.3
A 7.62
§18.1
§18.2
§18.3
§18.4
§18.5
§18.6
§18.7
§18.8
§18.9
§18.10
§18.11
§18.12
§18.13
§18.14
§18.15
M 44.7
Ajahn Chah, ‘Being Dharma,’ pp 166-7
S 22.1
S 24.1
M 78.11
S 55.1
S 55.2
S 12.41
S 45.158
S 45.159
S 55.6
M 48.7-15
A 6.12
M 115.12-13
S 55.40
§19.1
§19.2
§19.3
§19.4
§19.5
S 56.51
A 8.19
M 142.6
S 55.54
Ud 8.8
17. SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT II
18. SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT III
19. SOTÆPANNA: THE SPIRITUAL TURNING POINT IV
364
CONCORDANCE I
§19.6
§19.7
§19.8
§19.9
§19.10
§19.11
§19.12
§19.13
§19.14
§19.15
§19.16
A 4.52
S 55.41
S 55.26
S 55.24
S 55.36
A 6.97
S 13.10
S 55.17
S 55.38
M 34.9-12
M 68.8-24
§20.1
§20.2
A 1.17.10
‘Venerable Æcariya Mun Bhuridatta Thera: A Spiritual Biography,’
by Æcariya Mahæ Boowa Ñænasampanno, p 276
M 22.20
A 6.101
M 35.30
M 39.2
M 31.20-21
M 34.5 & .11-12
S 22.4
Dhp 202-4
Ajahn Chah, ‘Everything Arises, Everything Falls Away,’ p 20
M 14.22
S 36.19
A 9.34
S 36.31
M 35.26
Ud 2.10
Ud 8.10
§20.3
§20.4
§20.5
§20.6
§20.7
§20.8
§20.9
§20.10
§20.11
§20.12
§20.13
§20.14
§20.15
§20.16
§20.17
§20.18
20. “AH, WHAT BLISS!” – THE BLESSINGS OF NIBBÆNA
365
THE ISLAND
CONCORDANCE II
By Sutta
DØGHA REFERENCES
§11.4
§16.20
§16.12
§17.1
§8.2
§8.3
§10.22
§12.12
§16.7
§8.15
§10.6
D 1.3.73
D 2.101-102
D 3.2.21-22
D 5.29-30
D 11.81-5, (Maurice Walshe trans.)
ibid, (Bhikkhu Ñæ¼ananda trans.)
D 15.32
D 16.2.25
D 18.1
D 22.12
D 27.9
§5.15
§7.11
§15.3
§16.14
§§5.13, 14.16
§16.19
§14.20
§14.1
§8.15
§14.12
§14.8
§20.12
§10.7
§6.9
§§5.22, 20.3
§§8.23, 10.13
§5.21
§13.11
§1.4
M 1.3-194 (abridged)
M 1.25
M 1.50
M 2.3 & .9-11
M 2.7-8
M 6.2-3 & .11
M 8.3
M 10.2
M 10.34-35
M 11.6-7
M 11.17
M 14.22
M 18.12
M 18.16-19
M 22.20
M 22.36
M 22.37
M 24.10
M 26.13
MAJJHIMA
REFERENCES
366
CONCORDANCE II
§§1.11, 13.6
§13.10
§20.7
§20.8
§19.15
§20.16
§20.5
§20.6
§3.5
§10.11
§18.1
§18.12
§7.10
§§8.19, 8.20
§8.20
§5.34
§4.4
§17.2, 17.3
§14.10
§8.26
§11.1
§14.14
§7.3
§19.16
§13.13
§14.25
§11.2
§10.14
§13.9
§5.28
§14.13
§5.27
§1.14
§18.5
§4.7
§5.29
§5.10
§15.2
§13.8
§14.17
§15.7
§6.2
§18.14
§13.15
§16.5
§13.17
§12.14
M 26.19
M 29.7
M 31.20-21
M 34.5 & .11-12
M 34.9-12
M 35.26
M 35.30
M 39.2
M 43.11
M 43.35
M 44.7
M 48.7-15
M 49.23
M 49.25
ibid
M 49.27
M 52.4-14
M 56.18
M 57.2-4
M 62.17
M 63.7-9
M 63.7-8
M 64.9-16
M 68.8-24
M 70.13, .22 & .23
M 72.15
M 72.16-20
M 72.20
M 73.14
M 74.2-5
M 74.6-8
M 75.12
M 75.19-21
M 78.11
M 102.4-25
M 102.12
M 102.23-4
M 106.10-15
M 107.3-11
M 109.15-18
M 112.4, .6, .8 & .10
M 113.21
M 115.12-13
M 117.34
M 118.9-12
M 118.15
M 121
367
THE ISLAND
§15.14
§15.13
§6.3
§14.27
§4.6
§5.2
§19.3
§5.9
M 122.4, .6 & .7
M 123.22
M 137.19-20
M 138.3
M 140.20-22
M 140.31
M 142.6
M 144.9
§§9.10, 15.5
§5.6
§12.23
§15.10
§8.6
§14.21
§5.35
§§1.11
§2.18
§§5.32,13.23
§13.26
§3.3
§17.7
§8.21
§§3.4, 18.8
§13.25
§17.8
§14.26
§8.24
§13.27, 16.17
§16.23
§17.4
§19.12
§2.13
§12.15
§18.3
§20.9
§10.10
§5.5
§8.22
§5.8
§5.31
§14.11
§4.5
§10.20
§10.19
§10.4
§5.32
§12.17
S 1.1
S 1.20
S 1.80
S 2.5
S 2.26
S 4.16
S 5.10
S 6.1
S 6.15
S 12.15
S 12.18
S 12.20
S 12.27
S 12.38
S 12.41
S 12.48
S 12.49
S 12.51
S 12.64
S 12.67
S 12.68
S 12.70
S 13.10
S 14.12
S 20.7
S 22.1
S 22.4
S 22.36
S 22.49
S 22.53
S 22.59
S 22.59
S 22.80
S 22.81
S 22.85
S 22.86
S 22.87
S 22.90
S 22.95
SAMYUTTA REFERENCES
.
368
CONCORDANCE II
§17.9
§16.15
§18.4
§17.10
§2.9
§14.6
§14.18
§11.5
§12.10
§14.22
§14.19
§14.9
§14.23
§20.13
§20.15
§1.5
§12.11
§15.16
§1.10
§10.15
§10.19
§2.11
§5.14
§17.5
§16.13
§18.9
§18.10
§16.3
§16.4
§17.11
§14.4
§14.3
§§7.6, 7.7
§15.1
§13.19
§15.12
§18.6
§18.7
§16.8
§18.11
§19.13
§16.11
§19.9
§19.8
§19.10
§19.14
§18.15
S 22.109
S 22.122
S 24.1
S 25.1
S 35.28
S 35.80
S 35.82
S 35.83
S 35.85
S 35.90
S 35.116
S 35.131
S 35.248
S 36.19
S 36.31
S 38.1
S 41.7
S 43.1
S 43.1-44
S 44.1
S 44.2
S 44.9
S 44.10
S 45.9
S 45.55
S 45.158
S 45.159
S 45.179
S 45.180
S 48.3
S 48.45
S 48.54
S 48.57
S 51.15
S 51.20
S 52.9
S 55.1
S 55.2
S 55.5
S 55.6
S 55.17
S 55.21
S 55.24
S 55.26
S 55.36
S 55.38
S 55.40
369
THE ISLAND
§19.7
§16.6
§12.16
§19.4
§§12.1, 13.18
§16.1
§19.1
S 55.41
S 55.52
S 55.53
S 55.54
S 56.11
S 56.35
S 56.51
§20.1
§13.3
§12.24
§6.7
§13.22
§5.11
§§1.8, 13.5
§16.21
§13.12
§7.1
§6.8
§10.1
§19.6
§15.15
§12.22
§10.21
§13.1
§16.9
§16.18
§18.13
§5.4
§1.9
§19.11
§16.16
§§5.23, 20.4
§14.5
§17.12
§19.2
§15.9
§7.9
§13.14
§20.14
§15.4
§13.16
§8.12
§15.8
§7.8
§§1.6, 13.2
A 1.17.10
A 1.20.102
A 1.61
A 1.150
A 1.182
A 3.32
A 3.55
A 3.85
A 3.100
A 3.128
A 4.24
A 4.36
A 4.52
A 4.96 & .99
A 4.142
A 4.174
A 4.179
A 4.240
A 5.260
A 6.12
A 6.49
A 6.55
A 6.97
A 6.98 & .101 (combined)
A 6.101
A 7.58
A 7.62
A 8.19
A 8.30
A 8.73
A 9.3
A 9.34
A 9.36
A 10.2
A 10.6
A 10.7
A 10.58
A 10.60
ANGUTTARA REFERENCES
370
CONCORDANCE II
§§3.2, 3.4
§4.8
§8.11
§4.4
A 10.92
A 10.93
A 11.9
A 11.17
§§3.6, 8.8
§5.18
§20.17
§§1.7, 5.19
§§5.17, 13.14
§13.4
§5.12
§9.2
§9.3
§9.4
§19.5
§20.18
Ud 1.10
Ud 2.1
Ud 2.10
Ud 3.10
Ud 4.1
Ud 5.5
Ud 6.6
Ud 8.1
Ud 8.3
Ud 8.4
Ud 8.8
Ud 8.10
§9.3
§§5.30, 13.24
§7.4
§13.7
§5.20
§10.12
§16.10
§10.8
§2.10
§3.7
§14.31
§8.25
§14.29
§14.15
§14.30
§14.28
§8.9
§14.24
§§11.6, 11.7
§§2.16, 14.2
Introduction
Epigraph
§13.21
§13.20
UDÆNA REFERENCES
ITIVUTTAKA REFERENCES
Iti 43
Iti 49
Iti 51
Iti 54 & 55
Iti 58
Iti 63
Iti 76
Iti 92
Iti 93
Iti 94
SUTTA NIPÆTA REFERENCES
SN 537
SN 752-3
SN 794-5
SN 800-3
SN 812-13
SN 839
SN 873-4
SN 954
SN 1074-6
SN 1086-7
SN 1092-5 (Ven. Saddhatissa trans.)
SN 1094
SN 1098
SN 1106-7 & 1111
371
THE ISLAND
§11.8
§10.9
SN 1118-9
SN 1133-43
§5.3
§12.18
§12.19
§20.10
§14.33
§14.32
Dhp 21
Dhp 46
Dhp 170
Dhp 202-204
Dhp 348
Dhp 421
DHAMMAPADA REFERENCES
THERAGÆTHÆ REFERENCES
§2.14
Thag 1223-4
§2.17
§2.12
§2.15
Thig 112-16
Thig 504-6
Thig 512
§1.11
§1.1
§5.8
§16.2
§2.9
§16.22
MV 1.5
MV 1.6
MV 1.6
MV 1.7
MV 1.21
MV 1.23
THERØGÆTHÆ REFERENCES
MAHÆVAGGA REFERENCES
NIDDESA REFERENCES
§5.7
Nid 80.226
§12.13
Vsm 21.70
§1.12
§9.7
§9.8
Miln 315-323
Miln 323
Miln 326-328
VISUDDHIMAGGA REFERENCES
MILINDAPAÑHA REFERENCES
372
INDEX
Index
Abhiññæ / 179
Æditta-pariyæya Sutta, see Fire Sermon
Agati / 320
Aggivessana, see Døghanakha, Saccaka
Aggregates, see Khandhas
Ajætasattu, see King Ajætasattu
Akiñcaññæ cetovimutti / 199
Akuppæ cetovimutti / 158
Amarævati, great stupa at / 172
Amata-dhætu, see Deathless
Amatogadhæ / 127-130
Anægæmi / 280 et seq., 291, 334, 335
Ænanda, Ven. / 64-65, 72, 141-142, 198, 201-205, 222, 223, 265-269, 273,
275-276, 317, 326-328, 345, 349
Ænanda Maitreya, Ven. / 32
Anantaµ / 131
Anæthapi¼ðika / 76-78, 308-309, 325-328
Anattæ
Four Noble Truths and / 97
relation to Nibbæna / 85
teaching on / 95-98
Anattalakkha¼a Sutta / 27, 89, 106, 166, 280
Anidassanaµ / 131
Animittæ
cetosamædhi / 204
cetovimutti / 199
samædhi / 227
vimokkhæ / 201
Annihilation
in general / 100 et seq., 129, 239-243, 251-252
Nibbæna distinguished from / 36-37, 40
Anurædha / 174-175, 177, 178
Anurodha / 158
Anuruddha, Ven. / 51-52, 123-125, 274, 335-336, 341, 349
373
THE ISLAND
Anusaya / 121, 148
Anuseti / 147
Apophatic method / 25
Appamæda / 191
Appamæ¼æ cetovimutti / 199
Appa¼ihita samædhi / 227
Arahant / 280, 291-292, 334, 335
Ari¥¥ha bhikkhu / 101
Ariyavuddhi dhammas / 284
Arþpa-dhætu / 196
Arþpa-jhænas, see Jhænas
Æryadeva, Four Hundred Verses on the Middle Way / 69
Asa³khata-dhamma
see also Nibbæna
in general / 29, 156-157
Ajahn Chah exposition on / 78-84
Æsavæ
in general / 37, 71, 112, 204, 286-287
in relation to papañca dhammas / 118
emptiness, leading to stopping of, 201-205
Assaji / 291
Ætman / 128
Atammayatæ
in general / 110 et seq.
signless liberation of mind and / 200
Attavædupædæna / 249, 255-261
Attending to the Deathless / 123 et seq.
Atthi / 157
Avalokite¢vara / 211
Avijjæ
in general / 67, 117
fetter, as a / 124, 280
dependent origination, in / 59-61, 69-74, 136-137, 240-243
radiant mind and / 214-218
Awareness
see also Knowing, Vijjæ
in general/ 195
viññæ¼a / 131-134
Bæhiya Dærucøriya, instruction to / 62-63
Baka, Buddha’s words to on conceit / 108
Bævari / 168
Being and non-being / 99 et seq., 239-240, 252
Bhaddiya / 349-350
Bhagu / 349
Bhava-netti / 186
Bhava-ta¼hæ, see Being and non-being
Bhayægati / 320
374
INDEX
Bimbisæra, King, see King Seniya Bimbisæra
Black holes / 181
Blessings of Nibbæna / 337 et seq.
Bodhi, Bhikkhu / 36-37, 320
Bodhipakkhiyadhammas / 338
Borobudur / 172-173
Brahmæ, ceasing of elements / 132-134
Brahma-vihæras
conditioned nature, understanding of / 71
liberation of mind through / 199-200
Buddhadæsa, Ajahn
Atammayatæ / 110 et seq.
common usage of ‘nibbæna / 39
conditionality/ 55-56
Buddhaghosa, Æcariya
dependent origination, view of lifetimes / 86
Ceteti / 147
Chah, Ajahn
appeal of Nibbæna / 102
awareness and conditioned realm / 193-194, 195
clinging and letting go / 248-249
conditioned realm / 78-84
existence of / 165
happiness of Nibbæna / 344
identity/personality view / 302
letting go / 264, 270
mind, nature of / 219
santati and santi / 140
‘spiritual biography’ of / 109
Sumedho, Ajahn, last message to / 162
unsupported consciousness / 140, 144-146
Chanda / 338 et seq.
Chandægati / 320
Chang Jih Yung / 154
Christian theology
apophatic method / 25
via negativa / 25-27
Citta the householder / 198-200
Clear comprehension, see Sampajañña
Clinging and non-clinging, see Upædæna
Co-dependent arising, see Dependent origination
Collection on Causation, Samyutta Nikaya / 106-107
Collins, Stephen / 125
Conceit (mæna) / 87 et seq., 124
Conception / 87
375
THE ISLAND
Conditionality
in general / 55 et seq., 85 et seq., 110 et seq.
Atammayatæ / 110 et seq.
Buddhadæsa Bhikkhu on / 55-56
definition / 58-61
Eightfold Path as escape from / 55
linear principle / 56-58
object/object / 55 et seq.
subject/object / 85 et seq.
synchronic principle / 56-58
¿hænissaro Bhikkhu on / 56-58
Conditioned arising, see Dependent origination
Conditioned realm
in general / 66 et seq.
awareness and / 193-194
turning away from / 123 et seq.
Unconditioned, relationship to / 78-84
Confirmed confidence / 307, 326 et seq.
Consciousness / 131 et seq.
Coolness as metaphor / 39 et seq.
Cooper, Rabbi David / 195-196
Craving, see Ta¼hæ
Cultivation / 222 et seq.
Cunda / 258
Cyber-space, non-locality of / 155
Dabba the Mallian / 350
Dakkhi¼eyya-puggala / 322
Dalai Lama / 69-71
Dæmali / 274
Deathless
in general, see Nibbæna
attending to / 123 et seq.
deathless element (amata-dhætu) / 125
emptiness/ 197
merging with (amatogadhæ) / 127-130
seeing of / 292
Defilements, see Kilesa
Definitions
anantaµ / 131
anattatæ / 69
aniccatæ / 68-69
anidassanaµ / 131
amatogadhæ / 127-130
Atammayatæ / 110, 111
atammayo / 119
Buddha-Dhamma / 192
376
INDEX
conceit, Pali / 87
conceives, Pali / 87
conditionality / 58-61
dependent origination / 58-61
dhammænudhammapa¥ipatti / 288
dhamma¥¥itiñæ¼a / 113
dukkhatæ / 69
ekaggatæ-upekkhæ / 112
enlightenment / 27
merging with the Deathless / 127-130
næma-rþpa / 134-135
nænatta-upekkhæ / 112
Nibbæna / 27-38
Nibbænañæ¼a / 113
nibbidæ / 223
nirodha / 135-137
papañca / 178
Parinibbæna / 180-181
sabbato pabhaµ / 131-132
sa³khæra / 111
sa³khæra-dukkhatæ / 67-69
særæ¼øya-dhammas / 316
sotæpanna / 279
sotæpatti / 279
suñña / 197
suññatæ / 116
tædi / 119
tædiso / 119
tæditæ / 119
tathatæ / 116, 119
tammayatæ / 118, 119
tammayo / 118
tan-mayatæ / 116
tapas / 43-44
upædæna / 42
Delusion, see Three fires
Dependent co-origination, see Dependent origination
Dependent origination
in general / 55 et seq., 240, 242-243
Atayammatæ and / 118
Buddhaghosa, Æcariya, view of three lifetimes / 86
conditionality, see Conditionality
continuum, showing of / 68
definition / 58-61
dualities, resolution by / 108
emptiness, as basis for / 108
lifetimes, view of / 86-87
377
THE ISLAND
Desire
Nægærjuna on / 108
nirodha and / 135-137
scale invariance, laws of / 86
stream-entry / 296-297
three characteristics, illustration of / 69
see also Ta¼hæ, Three fires
in general / xiv, 27, 46-51, 98, 121, 126, 167-168, 249-250, 280,
287-288, 320, 343, 346, 350
coconuts, simile of / 248-249
four bases of spiritual power (chanda), as one of / 235-238, 338
transcend desire, as means to / 265-267
Devadatta / 349
Devatæ, Samiddhi and / 87-88
Dhamma body / 166-168
Dhammacakkappavatana Sutta / 26
Dhammadinnæ (f) / 301
Dhammadinna (m) / 206-207
Dhamma-follower / 299, 334
Dhammænudhammapa¥ipatti / 288-290
Dhammarægena dhammanandiyæ / 126
Dhamma¥¥itiñæ¼a / 113
Dhamma-vicaya / 191
Dharmakæya / 167
Dharmakørti, Commentary on the Compendium of Valid Cognition / 69
Dhætuvibha³ga Sutta / 74-75
Diamond Sþtra, see Vajra Sþtra
Døghanakha / 103-104, 253
Døgha Parajana / 341
Di¥¥hi
in general, see Views
clinging to, see Di¥¥upædæna
Di¥¥hisampanna / 296, 321
Di¥¥hupædæna / 249, 251-254
Doctrines of self, clinging to, see Attavædupædæna
Do¼a / 164-165
Dosægati / 320
Dtæ / 113
Dukkha
in general / 26, 38, 39, 66-67, 100 et seq.
conditionality, as related to / 55-61
sa³khæra-dukkhatæ / 67-71
nirodha, as related to / 156
arising and ceasing / 100, 103, 106, 109, 175, 177
Dun, Luang Pu
Atammayatæ / 117-118
unsupported consciousness / 143, 146
Dzogchen view of consciousness / 137-138
378
INDEX
Ekaggatæ-upekkhæ, see Equanimity
Eightfold Path
in general / 233, 290-291
conditionality, as escape from / 55
foundation of practice / 227
Middle Way / 235
stream, as / 283, 325-328
stream-entry and / 310-311, 318-319
Emptiness / 116, 196 et seq.
Enlightenment
characteristics / 164 et seq.
definition / 27
Equality-conceit, see Conceit
Equanimity
Atammayatæ and / 112-113
Eternalism / 100 et seq., 129, 239-243, 251-252
Etymologies
Atammayatæ /110-111
Nibbæna / 27-28
Unbinding / 28
Evaµ passaµ / 45-46
Existence, view of, see Eternalism
Extermination, view of, see Annihilation
Eye of wisdom, see Paññæcakkhu
Faith / 338 et seq.
Faith-follower / 298-299, 334
Fetters, see Saµyojanæ
Fire metaphor / 39 et seq.
Fire Sermon / 41, 44-46
Five Powers / 227
Five Spiritual Faculties
in general / 227
sotæpanna / 299
Formations, see Conditioned realm
Four Bases for Spiritual Power
see also Iddhipæda
in general / 227
development / 235-237
Four Foundations of Mindfulness
in general / 227, 233
direct path / 245
Four Noble Truths
in general / 26, 97
Buddha’s awakening to / 190
Luang Pu Dun’s reformulation / 117-118
nirodha / 135-137
right view / 296
379
THE ISLAND
Four Right Strivings / 227
Fruition / 222 et seq., 278 et seq.
Fuller, Buckminster / 195
Gæha / 90
Ga¼aka Moggallæna / 227-228
Goal, path and / 265 et seq.
Godatta, Ven. / 198-200
Gombrich, Richard / 39-43
Gradual path / 222 et seq.
Greed, see Three fires
Hatred, see Three fires
Heart Sþtra / 196, 211
Heat as metaphor / 39 et seq.
Heedfulness, see Appamæda
Hemaka / 245-246
Hoti / 157
Hsüan Hua, Master / 64
Hui Neng, Sþtra of / 153-154
Hung-jen, Master / 153-154
Idappaccayatæ, see Conditionality
Identity view, see Saµyojanæ
Iddhipæda / 338
Ignorance
in general / xv, 36, 237
dependent origination, in / 59-61, 69-74, 106-107, 136-137, 240243, 297, 309
fetter, as a / 124, 280
latent tendency (anusaya), as a / 121, 148
outflow (æsava), as an / 204, 287
radiant mind and / 214-218
Ill will as fetter, see Saµyojanæ, five lower
Impermanence / 299-300
Infant, simile of / 125-126
Inferiority-conceit, see Conceit
Insight meditation, see Vipassanæ
Intelligent reviewing, see Vømaµsæ
Investigation of states of experience, see Dhamma-vicaya
Isidatta / 311-313
Islam, non-representation of God / 173
Itthabhævaññathæbhævaµ / 157
Jambudøpa / 32
Jænusso¼i / 225
Ja¥ilæ Bhægikæ / 64, 127
380
INDEX
Jhænas
Atammayatæ and / 112
conditioned nature of / 71, 112
equanimity and / 112
lower fetters and / 126
Judaism, non-representation and non-naming of God / 173
Kaccænagotta, Ven. (Mahæ-kaccæna, Ven.) / 106, 238-239
Kaccæyana, see also Kaccænagotta, Ven.
Kælakæræma Sutta / 63, 119-120, 158
Kalupahana, ‘Nægærjuna: The Philosophy of the Middle Way’ / 107
Kamæ-ræga, see Desire, Saµyojanæ, five lower
Kæmupædæna / 249-250
Kætyæyana, Advice to / 108
Kæyas of the Buddha / 167
Kee Nanayon, Upæsikæ / 194
Kevaddha Sutta / 132-134
Khandhas
see also Conditioned realm, Perception
assassin simile / 176
conceit and / 89
Connected Discourses on / 174
emptiness and / 207-209
entanglement with / 193
fire metaphor, connection to / 42-43
identification with / 176, 302-303
seeing through with discernment / 215
stream-entry / 303
Khemæ, Bhikkhuni, meeting with King Pasenadi / 171
Kilesa (defilements) / 90, 111, 165, 212-218, 313, 323
Kimbila / 341
King Ajætasattu / 290
King Milinda, Questions of (Milindapañha), see Questions of King Milinda
King Pasenadi / 171, 312
King Seniya Bimbisæra / 344-345
Knowing / 190 et seq.
Kondañña / 280
Kosambi, discourse to quarreling monks / 313-316
Kþ¥adanta / 293
Lane, Belden C., The Solace of Fierce Landscapes / 173
Latent tendencies, see Anusaya
Liberations / 198-201
Linear principle / 56-58
Lion’s Roar, Shorter Discourse on / 90
Loka / 257
Lujjati / 257
381
THE ISLAND
Macchariya / 289
Madhupi¼ðika Sutta / 90, 121, 178
Madhyamaka philosophy / 196
Mægandiya Sutta / 103
Mahæ Boowa, Ajahn
enlightenment of / 156
radiance of mind / 214-219
Mahæ-Kaccæna, Ven. (Kaccænagotta, Ven.) / 166-167, 343
Mahæ-Ko¥¥hita, Ven. / 177-178, 243-244, 287
Mahænæma the Sakyan / 284-285, 322-323, 329-331
Mahærakkhita, Elder, instruction of Yonakas / 120
Mælunkyaputta, Ven. / 125-126, 177, 253-254
Mæna, see Conceit
Mæra / 109, 151-152, 258, 259, 342
Mæra’s stream / 334
Materiality-mentality, see Næma-rþpa
Measurement, see Pamæ¼kara¼a
Meghiya / 232-233
Memorable qualities, see Særæniya-dhammas
Menander / 33
Middle Path/Middle Way / 163, 234 et seq.
Milinda, Questions of (Milindapañha), see Questions of King Milinda
Mind and body, see Næma-rþpa
Mindfulness, see Sati
Moggallæna / 247, 292
Mogharæja’s Question / 189, 210
Mohægati / 320
Mount Sineru / 300
Mulapariyæya Sutta / 93-95
Mun, Ajahn / 338-339
Mundane realm, contemplation of Nibbæna in / 55 et seq.
Nægærjuna, Æcariya
being, non-being, causality / 107-108
dependent origination / 108
Madhyamaka philosophy / 196
Mþlamadyamaka-kærika / 158-160
Nægasena, see Questions of King Milinda
Nakulapitæ / 249-250, 303
Næma-khandhas / 155
Næma-rþpa / 134-135
Name and form, see Næma-rþpa
Ñæ¼a / 113
Ñæ¼ananda, Bhikkhu
Atammayatæ / 110, 118-119
Concept and Reality / 90, 138
consciousness / 138
Magic of the Mind, The / 110
382
INDEX
Nænatta-upekkhæ, see Equanimity
Nandiya / 318, 341
Nærada, Ven. / 292
Nibbæna / passim
anattæ, relation to / 85
annihilation distinguished / 36-37, 40-41
Atammayatæ and / 110 et seq.
attending to / 123 et seq.
blessings of / 337 et seq.
Buddha’s words on nature of / 156-157
central metaphors / 39 et seq.
common usage of term / 39
conditioned realm, relation to / 78-84
cultivation / 222 et seq.
definitions / 28-38
etymology / 27-28
faith in / 338 et seq.
fruition / 222 et seq.
gradual path / 222 et seq.
happiness of / 337 et seq.
literal meaning of / 40
mundane realm, contemplation of Nibbæna in / 55 et seq.
non-locality / 155 et seq.
Parinibbæna / 180 et seq.
path and goal / 265 et seq.
practices / 222 et seq.
sotæpanna, see Sotæpanna
stream-entry / 278 et seq.
subtlety of / 225-226
synonyms / 29-31
unapprehendability / 164 et seq.
unsupported consciousness / 131 et seq.
views and / 222 et seq.
what it is and is not / 25 et seq.
Nibbæna-dhætu / 197
Nibbænañæ¼a / 113
Nibbidæ / 223
Niddesa, codification of conceit / 88-89
Nihilism, see Annihilation
Nippapañca / 178, 200
Nirmæ¼akæya / 167
Nirodha / 135-137
Nirodha-dhætu / 196, 197
Nirodha-samæpatti / 345
Nirujjhati / 135
Nirvæ¼a, see Nibbæna
Noble Eightfold Path, see Eightfold Path
Noble Truths, see Four Noble Truths
383
THE ISLAND
Non-being, see Being and non-being
Non-clinging, see Upædæna
Non-locality / 155 et seq.
Non-material realm / 112
Non-returner, see Anægæmi
Nutriments / 149-150
Obsessions, see Gæha
Once-returner, see Sakadægæmi
Outflow, see Æsavæ
Ovæda Pæ¥imokkha / 44
Pabhassara citta / 212-218
Pakappeti / 147
Pamæ¼akara¼a / 169, 199
Pañcattaya Sutta / 75-76, 90-91
Paññæ / 190, 192, 246-247
Paññæcakkhu / 61, 191
Paññæpabhæ / 212
Papañca
Atammayatæ and / 121
definition / 178
Papañca-dhammas
Atammayatæ and / 118
gæha and / 90
Paramattha sacca, apprehension of / 156
Parinibbæna / 180 et seq.
Pariyæya, Buddha’s use of / 39, 41
Pasenadi, see King Pasenadi
Passion, see Desire, Ta¼hæ, Three fires
Pa¥æcæræ / 51
Path of practice
in general / 222 et seq.
goal and / 265 et seq.
Pa¥icca-samuppæda, see Dependent origination
Payutto, Bhikkhu
nirodha / 135-137
sa³khæra-dukkhatæ / 67-69
Perception
see also Khandhas
in general / 61-65, 222 et seq.
Atammayatæ and / 116
Personality view, see Saµyojanæ
Perspectives, see Views
Phagguna, Ven. / 186-187
Pi³giya / 168
Planck scale / 163
Platform Sþtra, see Hui Neng, Sþtra of
384
INDEX
Pokkharasæti / 285-286
Poo roo / 192
Practices / 222 et seq.
Prajñæ Pæramitæ Sþtras / 196
Pu¼¼a / 250-251
Puræ¼a / 311-313
Pure material realm / 112
Questions of King Milinda (Milindapañha)
in general / 33-36
causal nature of path and Nibbæna / 55
location of Nibbæna / 160-162
path and goal / 265
time / 160
Radiance of mind / 212 et seq.
Reappearance or non-reappearance of liberated one / 180 et seq.
Refuges / 305-309, 311-313, 325-328
Restlessness (uddhacca)
in general / 124
Atammayatæ and / 117
Right View
abandonment of / 262, 267
annihilation/eternalism and / 106
dependent origination / 296-297
Four Noble Truths / 296
Middle Way, as / 238-244
stream-entry and / 295-296, 313 et seq.
Rigpa / 137
Rohitassa / 138-139
®ªis / 43
Rules and conventions, attachment to, see Saµyojanæ
Rules and observances, clinging to, see Sølabbatupædæna
Rþpa-dhætu / 196
Rþpa-jhænas, see Jhænas
Sabbato pabhaµ / 131-132
Saccaka / 339-340
Sadhammassavana / 285-286
Sahampati / 67
Sakadægæmi / 280 et seq., 291, 334, 335
Sakka, Questions of / 343
Sakkæyadi¥¥hi, see Saµyojanæ
Salæyatanavibhanga Sutta / 111-112
Sama¼as / 43
Sambhogakæya / 167
Samiddhi, devatæ and / 87-88
Sampajañña / 191, 192
385
THE ISLAND
Saµsæra, nature of / 139
Samucchedapahæna / 320
Saµyojanæ
in general / 124, 280-281
doubt / 303-305
five higher / 280
five lower / 125-126, 280
identity/personality view / 301-303, 305
restlessness / 117
rules and vows, distorted grasp / 305
stream-entry / 301 et seq.
three final / 124
Saµyuttæ Nikaya
Causation, Collection on / 106, 108
Khandhas, Connected Discourses on / 174
Unconditioned, Connected Discourses on / 227
Undeclared, Connected Discourses on / 170
Sa³khæra
in general, see Khandhas
definition / 111
Sa³khæra-dukkhatæ / 67-71
Sa³khata Dhamma, see Conditioned realm
Santati / 140
Santi / 140
Santikaro Bhikkhu / 110-114
Sappurisa Sutta / 112
Sappurisasaµseva / 283-285
Sarakæni / 329-331
Særæ¼øya-dhammas / 313, 316-317
Særiputta, Ven. / 104, 123-124, 175-176, 177-178, 273, 282-283, 287, 291-292, 303,
346-348
Sati / 191, 192
Satipa¥¥hæna Sutta / 143
Savi¥¥ha / 292
Scale invariance, laws of / 86
Sceptical doubt, see Saµyojanæ
“Seeing thus” / 45-46
Self
anattæ, see Anattæ
clinging to, see Attavædupædæna
conceit, see Conceit
emptiness, see Emptiness
nature of / 85-86
non-identification with / 155 et seq.
not self, see Anattæ
Seniya / 250-251
Sense desire, clinging to, see Kæmupædæna
Sensual desire as fetter, see Saµyojanæ
386
INDEX
Sensual realm / 112
Setting in Motion of Wheel of Dhamma, Discourse on / 26, 190
Seven Factors of Enlightenment / 227
Shen Hsiu / 154
Shorter Discourse on Emptiness / 201-205
Signless, see Animittæ
Sølabbataparæmæsa, see Saµyojanæ
Sølabbatupædæna / 249, 250-251
Six senses (bases, objects, consciousness, contact)
conceit and / 89
conditioned nature of / 75-76
fire metaphor, connection to / 45
Skillful means, see Upæya
Sotæpanna
characteristics / 301 et seq.
entering the stream / 278 et seq.
what is reaped / 321 et seq.
what is seen / 293 et seq.
Sotæpatti, see Sotæpanna
Specific conditionality, see Conditionality
Stein, Gertrude / 163
Stream-entry, see Sotæpanna
Subject/object relationship
in general / 55 et seq., 85 et seq.
næma-rþpa, see Næma-rþpa
Suchness, Norm of, see Tathatæ
Sudden penetration / 245 et seq.
Sucitto, Ajahn / 102
Sumedhæ / 48, 50
Sumedho, Ajahn
Ajahn Chah’s last message to / 162
awareness / 195
Suñña, see Emptiness
Suññatæ
in general, see Emptiness
cetovimutti / 199
samædhi / 227
©þnyatæ, see Emptiness
Superiority-conceit, see Conceit
©þrangama Sþtra / 64-65
Susøma / 295
Synchronic principle / 56-58
Tædi / 119
Tædiso / 119
Tæditæ / 119
Taints, see Æsavæ
Tammayatæ / 118, 119
387
THE ISLAND
Tammayo / 118
Ta¼hæ
in general / 248
see also Being and non-being, Desire
gæha and / 90
three types / 100
Tan-mayatæ / 116
Tapas
see also Three Fires
definition / 43-44
fire metaphor / 39 et seq.
Ovæda Pæ¥imokkha reference to / 44
yogic tradition treatment of / 43-44
Tathatæ / 59, 113, 116, 119
¿hænissaro Bhikkhu
anattæ, teaching on / 95-98
conditionality / 56-58
Four Noble Truths / 97
passages on Nibbæna from / 40-41
Theragæthæ / 49-51
Therøgæthæ / 48-52
‘Thickster’ / 112
This/that conditionality, see Conditionality
Three discriminations, see Conceit
Three fires
see also Tapas
in general / 41-52
greed, hatred and delusion, as / 27-29, 39, 41, 81, 111, 199-200, 281, 330
pamæ¼akara¼a, makers of / 169
three poisons, referred to as / 42
Three poisons
in general / 42
ignorance (avijjæ) / 124, 213-218
pamæ¼akara¼a, makers of / 169
Timbaruka / 241-243
Time / 117, 156 et seq.
Training precepts / 289-291, 305
Udæna / 37
Udaya, Questions of / 91
Udæyin / 346-348
Uddhacca, see Restlessness
Unapprehendability / 164 et seq.
Unawareness, see Avijjæ, Ignorance
Unbinding
in general, see Nibbæna
etymology / 28
Unborn, see Nibbæna
388
INDEX
Unconditioned
in general, see Nibbæna
conditioned realm, relationship to / 78-84
non-locality / 155 et seq.
Uncreated, see Nibbæna
Unformed, see Nibbæna
U¼¼æbha / 265-267
Unsupported consciousness / 131 et seq.
Upædæna
in general / 247 et seq.
definition / 42, 48
four types / 249 et seq.
Upædæna-khandhas, see Khandhas
Upadhi, see Being and non-being
Upaka / 26
Upæli / 293-294, 349
Upaniªads, neti . . . neti principle / 25
Uparujjhati / 135
Upasamænussati / 223-224
Upasøva’s Question / 187-188
Upæya / 196
Upekkhæ, see Equanimity
Vacchagotta / 47-48, 93, 170, 182-184, 228, 261
Vajiræ bhikkhuni, Mæra’s visit to / 109
Vajra Sþtra
emptiness / 196, 210
unsupported consciousness / 153
Vakkali Bhikkhu / 166
Va³gøsa / 49-50, 184-186
Vatthu-dhætu / 196
Velæma Sutta / 210
Vepacitti / 259
Via negativa / 25-27
Vibhajjavæda / 26
Vibhava-ta¼hæ, see Being and non-being
Vicikicchæ, see Saµyojanæ
Vidyæ / 137
Views
in general / 222 et seq.
clinging to, see Di¥¥hupædæna
gæha and / 90
Vijjæ / 137, 190
Vømaµsæ / 191
Vimokkhæ, see Liberations
Vinaya / 289, 320
Viññæ¼a / 131 et seq., 215
see also Consciousness, Awareness, Knowing
389
THE ISLAND
Vipassanæ / 105, 191
Virodha / 158
Visækha (m.) / 301
Visækhæ (f.) / 323-324
Visuddhimagga / 86
Voidness, dwelling in / 113, 196 et seq., 275-276
Vyæpædæ, see Saµyojanæ
Wisdom, see Paññæ
Wisdom-follower, see Dhamma-follower
Wise consideration, see Yoniso-manasikæra
Wittgenstein, Ludwig / 173-174
Yamaka, dialogue with Særiputta / 175-176, 178
Yasa / 278-279
Yonakas, instruction by Elder Mahærakkhita / 120
Yoniso-manasikæra / 191, 286-288
390
”There is an island, an island which you cannot go
beyond. It is a place of nothingness, a place of nonpossession and of non-attachment. It is the total end
of death and decay, and this is why I call it Nibbana.”
The Buddha
AN ABHAYAGIRI PUBLICATION
FOR FREE DISTRIBUTION ONLY