l`union fait la force - Wajax Industrial Components

Transcription

l`union fait la force - Wajax Industrial Components
LE MAGAZINE DES VALEURS, DE L’INNOVATION ET DES PARTENAIRES DE Composants Industriels Wajax
CONNECTIONS
PRINTEMPS/Été 2012
L’UNION FAIT
LA FORCE
Les succursales du sud
de l’Ontario mettent leurs
forces en commun
Histoires à succès
dans le secteur
manufacturier
canadien
Portraits détaillés
de Linamar,
HAZCO, Niedner,
Sandrin Services,
SMAG Industries
et plus encore!
PLUS:
L’hydraulique sous
toutes ses
coutures
Kinecor et Peacock sont
maintenant fières de porter le nom
de Composants Industriels Wajax
Nous sommes un distributeur national de composants industriels et
nous fournissons des solutions techniques pour toutes les industries
canadiennes. Notre entreprise s’est forgée au fil du temps grâce à
l’apport de différentes compagnies qui nous ont apporté le savoir-faire
que nous avons aujourd’hui.
Kinecor, une des trois divisions de Wajax Corporation partagera
dorénavant le nom Wajax. La compagnie Wajax existe depuis plus de
150 ans et jouit d’une grande notoriété auprès du secteur industriel et
de l’économie canadienne.
Depuis le 31 décembre 2011, nous opérons sous le nom de
Composants Industriels Wajax. Seul notre nom a changé, les
coordonnées de notre siège social, de nos centres de distribution
et de nos succursales demeurent les mêmes.
1.866.546.3267
www.Wajaxindustriel.com
2 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
www.wajaxindustriel.com
VOLUME 8 • numéRo 1 • printemps/Été 2012
7. L’union
fait la force
La puissance réelle des succursales du
Page Couverture
« Nous voulons être des fournisseurs de solutions. Pas des
preneurs de commandes » – Troy Miller, directeur régional
sud de l’Ontario réside dans la
combinaison de leurs spécialités
10. Force motrice
Linamar : du modeste atelier d’usinage à
une histoire à succès canadienne
16. Toujours prêts
Sandrin Services est prête pour toute situation d’urgence
Chroniques & sections
52. Au revoir, Larry
05. La page du président
05. Générique
54. Conseils techniques
60. Produits en vedette
Larry Cronin prend sa retraite après 48 ans de service –
et 3 générations de Hugh O’Neill
Procédés
Hydraulique
22.
Isolation double
Le succès de SMAG Industries repose
sur ses panneaux de coffrage isolants
26.
28.
Ressources hydrauliques
Les facteurs à considérer avant de
commander un boyau hydraulique
Particules élémentaires
Les filtres sont la clé de la protection
des systèmes hydrauliques mobiles
32. Îlots de verdure dans une mer d’idées
Des idées innovatrices prennent racine aux serres Great Lakes
39.
Le feu sacré
Les boyaux Niedner résistent aux pires
environnements
42. Nourrir l’espoir
Les pompes Moyno et la 2e renaissance d’une meunerie
46. D’amour et d’eau fraîche
Les systèmes de purification Hazco gèrent les eaux usées
48. Domptez les « ogres énergivores »
Les pompes pneumatiques à diaphragme sont plus efficaces que jamais
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 3
SYSTÈMeS D’eNTrAÎNeMeNT POUr L’iNDUSTrie LOUrDe
Série X
Série MC COMPACT
La conception à arbre parallèle de la
série MC Compact offre un système
d’entraînement à très peu d’entretien,
qui peut se loger dans des espaces très
restreints. Les huit modèles de cette série,
vous permettent d’identifier avec précision
la solution qui convient parfaitement à vos
besoins, en plus de pouvoir être montés
dans pratiquement n’importe quelle position
pour une variété d’applications, comme, les
convoyeurs lourds, les grands malaxeurs et
les mécanismes de translation des grues.
L’élaboration interne des nouveaux entraînements par engrenages de série
X pour l’industrie lourde de SEW-Eurodrive est pratiquement inégalée avec
sa gamme de tailles couvrant les couples de 5 000 à 350 000 lb-pi. Le grand
nombre d’accessoires prédéfinis offre un haut degré de flexibilité pour
s’adapter à un large éventail d’applications avec un minimum de composants
d’utilité maximale.
GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE X
Hélicoïdal et conique-hélicoïdal
Rapports de 6:400 à 12:400
Capacités de couple à 350 000 lb-pi.
NOUVeAUX entraînements
par engrenages industriels
GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE MC COMPACT
Hélicoïdal et conique-hélicoïdal
Rapports de 7:1 à 112:1 et plus avec
entrées démultipliées
Réductions doubles et triples
Capacités de couple à 48 000 lb-pi.
Série P
Les entraînements par engrenages
planétaires combinés de la série P de SEWEurodrive sont conçus avec le moteur
intégré monté à l’entrée de l’entraînement
– aucun accouplement traditionnel ou bride
de raccord requis. Des configurations
coaxiales en ligne et à angle droit sont
disponibles. De plus, comme la série P
comprend des produits normalisés, vous
pouvez les commander directement à partir
de notre catalogue pour économiser du
temps et de l’argent. Le choix idéal quand
vous devez déplacer des grosses charges à
faible vitesse.
Carter Xtra robuste
intervalles de couple
Xtrêmement fins
Options de montage
Xtraordinairement flexibles
GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE P
Système de refroidissement
Xceptionnellement efficace
Entraîne le monde
Hélicoïdal et conique-hélicoïdal
Rapports de 100:1 à 4200:1
Montréal (514) 367-1124
Toronto (905) 791-1553
Capacités de
de 18composants
000 à 265 000 lb-pi. industriels
4 •couple
Wajax
connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Vancouver (604) 946-5535
www.sew-eurodrive.ca
CONNECTIONS
PRESIDENT’S WORD
LES MANUFACTURIERS
CONTINUENT DE
BÂTIR L’ÉCONOMIE
CANADIENNE
Les discussions sur l’état de santé de l’économie canadienne portent souvent sur le
secteur des ressources – en particulier lorsque les prix de ces matières sont élevés – et
nous ne voulons certainement pas remettre en question notre statut de leaders dans la
production de pétrole et de gaz, de minerai ou de produits agricoles.
Il serait pourtant difficile de discuter de la puissance globale de l’économie canadienne
sans inclure son secteur manufacturier.
Selon Manufacturiers et exportateurs du Canada, chaque dollar en valeur ajoutée
dans la production d’un manufacturier génère un total estimé de 3,05 $ en activité
économique totale. C’est plus que le facteur multiplicateur de tout autre secteur d’activité.
Le secteur manufacturier est aussi à la source du 2/3 de nos exportations de biens et
services et de 3/4 de la recherche et développement de tout le secteur privé.
Alors que le Canada commence à émerger des abîmes de la récession, le secteur
manufacturier est en plein essor. Les ventes manufacturières ont atteint 49,9 milliards $
en décembre, marquant une augmentation au sein de 12 des 21 industries ayant été
évaluées. Sept sous-secteurs ont grimpé à des niveaux jamais vus avant le début de
la récession. En 2011, les ventes manufacturières dans leur ensemble ont atteint 571
milliards $, en hausse de 7,8% par rapport à 2010, certaines des ventes les plus fortes
ayant été réalisées dans les secteurs des produits pétroliers et du charbon, des métaux de
première fusion ainsi que de la machinerie et de l’équipement de transport.
Chez Composants industriels Wajax, nous sommes fiers d’être au service d’un nombre
sans cesse croissant d’entreprises manufacturières qui sont derrière ces chiffres, et nous en
présentons quelques portraits dans ce numéro du magazine Connections.
À titre d’exemple, Linamar (voir page 10) est déjà considérée comme une histoire à
succès de l’économie nationale. La multinationale s’est positionnée de manière à jouer
un rôle encore plus important dans l’industrie automobile, alors que ses clients donnent
de plus en plus de travail en sous-traitance. SMAG Industries est à bâtir une entreprise
d’envergure mondiale avec ses coffrages de béton isolés (voir page 22); les boyaux
Niedner ont été utilisés pour combattre certains des plus graves désastres à survenir
sur le globe (voir page 39) et, de son côté, HAZCO Environmental Services continue
de fabriquer des systèmes qui permettent de gérer les eaux usées de tout chantier de
construction (voir page 46).
De fait, quel que soit le secteur d’industrie, nous savons que les manufacturiers du
Canada jouent des rôles de leaders à l’échelle mondiale.
Comme le démontre le profil de nos succursales du sud de l’Ontario publié dans ce
numéro, Composants industriels Wajax offre également des forces qui peuvent améliorer
l’avantage concurrentiel de toute entreprise manufacturière. Nos équipes peuvent
combiner leurs expertises en matière de roulements, de transmission de puissance,
d’hydraulique et de procédés grâce à des solutions d’ingénierie et de réingénierie de
toutes sortes. Et nous allons jusqu’à documenter les économies de coûts qui peuvent être
réalisées en accroissant la performance de tout processus ou par la réduction du coût total
de propriété d’un composant donné.
Nous avons confiance en la démarche d’innovation continue des manufacturiers
canadiens, qui raffermissent encore davantage leur position à l’échelle mondiale.
Nous pouvons vous assurer que Composants industriels Wajax sera là pour les soutenir
à chacune des étapes qu’ils auront à franchir.
CONNECTIONS
générique
Connections de Composants Industriels Wajax
est publié en vertu d’un contrat avec Contract Magazine
Services, une division de Dixie Communications Corp.
Tous droits réservés. Imprimé au Canada par Publications
Transcontinental Inc. Tout le contenu de la présente est la
propriété exclusive de Composants Industriels Wajax,
et ne peut être reproduit, transmis ou inclus dans un
appareil de recherche – en entier ou en partie – sans la
permission écrite de l’éditeur.
Adrian Trotman, P.Eng. - Président, Composants
Industriels Wajax
Marc Joanis - Directeur, Développement des Affaires
et Marketing, Composants Industriels Wajax
Éditeur - Peter Helston
Président, Dixie Communications Corp.
Tél: (416) 236-7852
peterhelston@contractmagazineservices.com
Services de Rédaction fournis par
WordSmith Media Inc.
Rédacteur en chef - John G. Smith
Président, WordSmith Media Inc.
Tél: (905) 686-4851
info@wordsmithmedia.ca
Services graphiques fournis par Digital Infantry
Directeur artistique - Patrick Smith
Collaborateurs Eric Bérard, Rick Hamilton, Carroll McCormick, Linda
Menheere, Allen Murphy, Ingrid Phaneuf, John G. Smith,
Mike Titizian
Traduction française Eric Bérard – Bérard Communications Inc.
Révision Danielle Cormier
Directrice de production - Sharon Smith
Adrian Trotman, P.Eng.
Président, Composants Industriels Wajax
Atrotman@wajax.com
514-636-7204
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 5
Nous prévoyons moins
d’arrêts de production.
Chez NTN, nous nous engageons à ce que
vous obteniez le meilleur rendement
de vos équipements rotatifs.
Chaque jour, nos employés travaillent
à concrétiser cet engagement.
On se retrousse les manches pour vous.
Mettez-nous au défi!
6 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
L’UNION FAIT LA FORCE
Les succursales Wajax offrent une panoplie de produits à travers le sud de l’Ontario,
mais leur puissance réelle réside dans la combinaison de leurs spécialités
Par John G. Smith
Les entreprises du sud de l’Ontario se
tournent vers Composants industriels Wajax
pour une panoplie de produits. Cependant,
le directeur régional Troy Miller sait fort bien
que les succursales du secteur peuvent faire
bien plus que remplir un bon de commande.
Leur force réelle réside dans leur capacité à
tirer profit de la combinaison de gammes de
produits et d’expertises multiples.
« Personne n’offre à la fois les trois
catégories de produits comme nous le
faisons : roulements et transmission de
puissance, hydraulique et équipement de
procédés », explique M. Miller, cet avaleur
de kilomètres, lors d’une visite éclair à son
bureau de Mississauga. « Nous voulons que
nos clients connaissent les produits que nous
offrons. Mais, et c’est tout aussi important,
nous voulons qu’ils connaissent l’étendue de
notre gamme de services, dont notre expertise
en matière de réparation et nos services
étendus d’ingénierie. »
Dit autrement, les entreprises au cœur de la
ceinture manufacturière de la région peuvent
répondre à une longue liste de besoins d’un
seul appel téléphonique.
L’ampleur du réseau de succursales offre
l’avantage concurrentiel qui découle des
vastes inventaires et des prix compétitifs, mais
il peut également contribuer à faire diminuer
les coûts d’administration d’un client en
réduisant le nombre de factures à traiter. « Si
vous achetez vos roulements d’un fournisseur,
puis votre hydraulique d’un autre et votre
équipement de procédés d’un troisième, en
• suite à la page 8
« Nous voulons être des fournisseurs
de solutions. Pas des preneurs
de commandes »
~ Troy Miller, directeur régional
(Photo: John G. Smith)
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 7
• suite de la page 7
réalité vous réduisez votre pouvoir d’achat et
de négociation », ajoute-t-il.
Plus important encore, les spécialistes en
produits peuvent faire appel à leurs collègues
de la grande équipe Wajax pour mettre en
commun le savoir-faire de chacun des groupes.
La succursale de Concord, à titre d’exemple,
a des équipes de soutien en matière
d’hydraulique ainsi que des ingénieurs qui
peuvent accomplir pratiquement n’importe
quoi, de la réparation d’une pompe à la
conception et à la fabrication d’unités à
entraînement hydraulique. Un seul appel fait
à ce groupe d’experts pourrait simplifier le
processus dans son ensemble, plutôt qu’exiger
des déplacements multiples chez une firme
d’ingénierie, puis chez un fabricant. « Nous
pouvons créer un design, en faire l’ingénierie,
l’estampiller, le fabriquer, l’installer et en faire
l’entretien préventif grâce à notre équipe de
ventes techniques qui est sur la route », dit-il.
Du côté de la succursale de Mississauga,
on retrouve des ingénieurs de procédés
ainsi qu’un inventaire des produits dont
ils ont besoin pour offrir le même niveau
d’excellence de service en matière
d’hydraulique.
« Nous utilisons l’expression “solutions
multidisciplinaires”, elle illustre bien ce que
nous tentons de faire, ici chez Wajax. En
d’autres mots, nous voulons combiner les
roulements et la transmission de puissance
avec l’hydraulique et les procédés et les
assembler en une seule solution d’ingénierie.
Personne d’autre ne peut offrir cela », dit-il.
Et puisque Wajax offre déjà de nombreux
produits, elle est déjà familière avec les
marques que ses clients préfèrent et peut ainsi
les incorporer dans un système d’ingénierie.
« Cela réduit grandement les excès et les
dédoublements d’inventaire de nos clients »,
ajoute-t-il.
Les clients n’ont pas à s’aventurer bien loin
pour obtenir un soutien aussi solide et varié. Dans
le sud de l’Ontario, on retrouve désormais des
succursales à Belleville, Concord, Mississauga,
Guelph, Stoney Creek, London, Windsor et
Sarnia. Et chacun de ces sites est dédié à offrir
un niveau constant de produits et de service,
ce qui est particulièrement important pour des
clients tels que Maple Leaf Foods et Linamar,
qui ont des usines dans plusieurs localités.
Une base de clientèle diversifiée présente un
avantage supplémentaire. Aussi différents que
puissent être les secteurs d’industrie, certaines
leçons peuvent être partagées.
« Nous ne partagerons jamais de secrets
INVENTAIRES INVENTIFS : Les succursales
Composants industriels Wajax, comme celle
de Windsor, en Ontario, gardent en stock de
vastes inventaires.
(Photo : John G. Smith)
industriels entre fabricants concurrents »,
souligne Troy Miller. « Mais il se peut que
vous observiez une application dans le secteur
automobile qui pourrait être utilisée dans le
secteur de l’alimentation et des breuvages. » À
titre d’exemple, la technologie utilisée pour le
nettoyage à grande eau d’une usine de produits
alimentaires et de breuvages a récemment été
utilisée pour une chambre à peinture, lorsqu’un
représentant de Wajax a réalisé qu’une solution
moins caustique pourrait aider à allonger la
durée de vie des composants.
C’est clair, les succursales font plus que
vendre les produits qu’elles ont en inventaire.
« Nous voulons être des fournisseurs de
solutions. Pas des preneurs de commandes »,
dit M. Miller. « Ce service à valeur ajoutée est
vraiment ce qui nous différencie. N’importe
qui peut vous fournir le roulement que vous
cherchez, mais qu’arrive-t-il lorsqu’il y a un bris
sur ce roulement? Ou si vous avez des bris à
répétition avec cet équipement? Il faut pouvoir
identifier ce qui se passe. Alors allons-y et
jetons un coup d’œil à l’application. Peutêtre est-ce un problème de lubrification? Ok,
parfait. Ça signifie que nous devrions envisager
un système de lubrification automatisé. »
Cette philosophie d’affaires correspond en
fait à un changement dans la façon dont les
entreprises manufacturières s’approvisionnent.
8 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Il y a 20 ans, les décisions d’achat étaient
essentiellement basées sur la relation
individuelle entre clients et fournisseurs,
explique M. Miller. Mais de nos jours, les
directeurs de l’approvisionnement ont au bout
des doigts des informations détaillées relatives
aux prix, que ces informations proviennent de
leurs propres dossiers internes ou d’une rapide
visite sur Internet. « Cela place le client dans
une position plus avantageuse face à leurs
distributeurs, qui leur permet de dire : “Les
gars vous êtes en concurrence sur ce contrat
et vous serez en concurrence sur tout” », selon
M. Miller.
Dans un environnement comme celui-là,
Wajax peut se différencier avec des services
à valeur ajoutée tels que les services-conseils
sur la bonne combinaison de différents
composants qui peuvent améliorer la
productivité d’un processus donné.
Bien sûr, cela exige une compréhension
poussée des différents produits. Selon M.
Miller : « Nous devons avoir l’expertise
technique nécessaire pour aller sur le terrain
et identifier que la pièce d’origine XYZ est
exactement la même que la pièce 123. Nous
savons que si vous achetez la pièce 123 de
nous, nous l’avons en stock. Vous n’avez pas à
attendre 10 semaines pour obtenir l’équivalent
du fabricant d’origine. »
L’élimination des temps d’arrêt de production
liés aux délais de livraison pourrait n’être que
la pointe de l’iceberg. Un client qui utilise
la même pièce depuis 25 ans simplement
parce qu’elle était utilisée dans l’équipement
d’origine pourrait ne pas savoir qu’il existe des
options qui offrent une meilleure durée de vie.
« À partir de maintenant, quelque chose
comme votre convoyeur va fonctionner
plus en douceur et vous aurez des coûts
d’entretien plus faibles, réduisant votre
coût total de propriété », explique-t-il.
« Et que vous fassiez de la transformation
alimentaire ou que vous fabriquiez
des pneus, vous tenez à ce que votre
productivité et vos périodes d’activité
atteignent les plus hauts sommets
qui soient. »
Les succursales Composants industriels
Wajax vont jusqu’à documenter les
économies
potentielles
par
écrit,
s’appuyant sur l’information recueillie
dans son programme d’économies
documentées faisant partie du progiciel
intégré de gestion de leur entreprise (ERP).
Lorsqu’on peut tout combiner, c’est
vraiment un forfait tout compris.
• Extended service life under poor lubrication conditions
Tests have been conducted at the SKF Engineering & Research
Centre to verify the service life of bearings made from SKF nextgeneration bearing steel.
The results († diagram 2) show conclusively that upgraded
SKF Explorer bearings last twice as long as the original, when
used under poor lubrication conditions.
• Extended service life under contaminated conditions
The SKF Engineering & Research Centre also performed
endurance tests under contaminated conditions that verified performance improvements of the upgraded SKF Explorer bearings.
These test results showed († diagram 3) that the upgraded
SKF Explorer bearings provide almost twice the service life under
contaminated operating conditions.
Exigences robustes ?
Exigez un roulement robuste.
Image utilisée sous licence de Shutterstock.com.
Diagram 2
Service life under poor lubrication conditions
Test conditions
Bearings: 22220 E
Load: 140 kN
nouveaux
roulements
Speed: 1 500
r/min
Lubricant: Turbo T 9 mineral oil
k: 0,45
Operating temperature = 75 °C
Les
à rouleaux auto-alignant
SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux fois plus
longtempsRelative
que les
roulements d’origine, même
service life
2,5
dans des conditions d’opération difficiles.
Grâce à l’utilisation
d’un acier propre à structure homogène
2,0
de première qualité et à un traitement thermique amélioré,
les nouveaux
1,5roulements auto-alignant SKF Explorer sont
plus résistants à l’usure et peuvent durer jusqu’à deux fois
plus longtemps que les roulements d’origine, même dans
1,0
un environnement contaminé et lorsque la lubrification
est déficiente.
0,5
Pour voir les résultats des essais, rendez-vous au
0
www.skf.com/upgrade.
Original SKF Explorer
Upgraded SKF Explorer
Durée de vie en conditions de contamination élevées
Durée de vie relative
2,5
Roulements : 22220 E
2,0
1,5
1,0
0,5
0
SKF Explorer original
SKF Explorer amélioré
Les essais conduits par SKF ont démontré que les
roulements SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux
fois plus longtemps que les roulements d’origine.
La Puissance de l’Expertise.
5
Force motrice
Linamar est déjà passée du modeste atelier d’usinage à une histoire
à succès canadienne. Et ce n’est qu’un début
Par John G. Smith
Le début de la plus récente récession
n’a pas été tendre pour les fabricants
canadiens d’automobiles. Le marché des
voitures neuves s’est effondré; General
Motors et Chrysler ont eu besoin de
plans de sauvetage gouvernementaux;
des fournisseurs de longue date de cette
industrie ont dû réduire leur taille ou
carrément fermer leurs portes.
Mais
quelques
années
peuvent
faire toute une différence. Chrysler a
récemment annoncé que 2011 était sa
première année rentable depuis 1997.
General Motors a vu ses profits grimper
de 62% entre 2010 et 2011, atteignant
son record historique de rentabilité.
Plus important encore, il y a davantage
de voitures qui passent des lignes
d’assemblage aux concessionnaires,
pour être ensuite mises en circulation.
Linamar joue un rôle plus important
que jamais au sein de cette industrie.
L’entreprise basée à Guelph, en
Ontario, a été fondée en 1966 par
Frank Hasenfratz. À l’époque, il était
seul dans l’atelier d’usinage. De nos
jours, il s’agit d’une véritable histoire
à succès canadienne, avec 39 usines et
une présence mondiale qui s’étend de
l’Amérique du Nord à l’Asie en passant
par l’Europe. Seulement l’année dernière,
elle a obtenu plus de 450 millions $ en
VISION MONDIALE : Linamar a désormais 39 usines à son actif et est
présente à l’échelle mondiale, de l’Amérique du Nord à l’Europe en
passant par l’Asie.
(Photo: Linamar)
10 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
nouveaux programmes, 200 millions $
étant liés à la croissance au sein du
marché domestique de l’automobile qui
reprenait du tonus.
Mark
Stoddard,
directeur
des
technologies et vice-président exécutif
des ventes et du marketing, attribue une
partie de cette croissance récente au
sain équilibre du bilan financier de son
entreprise. Linamar a pu survivre à la
crise économique, dit-il, en partie parce
qu’elle avait peu de dettes et une culture
d’entreprise conservatrice. « Cela nous
a permis d’aller chercher beaucoup de
nouveaux contrats, en particulier en 2009
lorsque de nombreux fournisseurs ont
• suite à la page 13
LES EXPLOITANTS DE MINERAI
FONT CONFIANCE À LA QUALITÉ
ALLEMANDE
Immense succes pour l’Optibelt BLUE POWER en Australie
Les pompes de circulation d’une mine située en region éloignée d’Australie, présentaient des problèmes de courroies et
de poulies de transmission à intervalles réguliers. La totalité
des courroies montées devaient êtres changées régulièrement
c.-à-d. toutes les huit à dix semaines, entraînant des pertes
considérable de production.
Suite à l’examination minutieuse de la transmission par
l’équipe de spécialistes d’Optibelt Australie, les courroies de
transmission traditionnelles ont étés remplacées et l’ensemble
de la transmission s’est vue optimisé. Le montage des courroies et des poulies à été exécuté de concert par l’équipe de
maintenance de la mine et les ingénieurs techniques de la
société Optibelt.
www.optibelt.ca
Les éléments de transmission ont étés correctement montés,
tendus et alignés de façon à obtenir une performance optimale et durable. Après une révision complète de la transmission à l’aide de courroies trapézoÏdales haute performance
Optibelt BLUE POWER, le nombre de courroies et de poulies
a pu être réduit de quatorze à huit. Ces actions ont menés,
d’une part, à des économies au niveau des produits et d’autre
part, à une optimisation de la transmission grâce à une nette
réduction des pertes et des arrêts de production.
Les courroies trapézoÏdales Optibelt nouvellement installées,
fonctionnent maintenant depuis environ 23 semaines sans
entretien ni aucune panne.
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 11
PLUS D E
FIABILITÉ
POUR
VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL EST HOSTILE? NOUS
VOUS OFFRONS UN PLUS GRAND CHOIX DE PRODUITS
ROBUSTES, PLUS FIABLES, DE MEILLEURE QUALITÉ,
UN INVENTAIRE PLUS VASTE ET ENCORE PLUS
D’EXPERTISE TIMKEN– TOUT CELA POUR RÉPONDRE À
VOS BESOINS CROISSANTS.
LES PALIERS TIMKEN BLUE BRUTE® sont équipés de roulements à
rouleaux sphériques Timken (md) haute performance. Fabriqué
en acier et muni de joints durables, le palier Timken Blue Brute
résiste aux environnements hostiles, aux chocs répétés et peut
supporter un désalignement jusqu’à 1.5 degré.
LA CHAÎNE DRIVES® comprend une large gamme de chaînes
à rouleaux, des chaînes pour convoyeurs et convoyeurs
spéciaux, des chaînes résistant à la corrosion, des chaînes de
fixation, des chaînes pour l’industrie pétrolière et plus encore.
© 2012 The Timken Company
Timken (md) et Where You Turn (md) sont des marques
de commerce déposées de la société Timken.
www.timken.com
Timken Canada LP
905.826.9520
TIMKEN EST UN LEADER MONDIAL en technologie pour la gestion
de la friction et offre une des gammes les plus complètes de
l’industrie en roulements antifriction et joints d’étanchéité.
Trouvez le roulement qui convient vraiment à vos besoins –
roulements à rouleaux cylindriques innovateurs, roulements
à rouleaux sphériques haute performance et roulements à
rouleaux coniques.
Roulements • Acier • Systèmes de transmission de puissance • Composantes de précision • Engrenages •
Chaînes • Vis sans fin • Joints • Lubrifiants • Services industriels • Reconditionnement et réparation
12 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
• suite de la page 10
mis la clé sous la porte de leur atelier. »
Lorsque les fournisseurs concurrents ont
fermé leurs portes, les 3 grands de Detroit
devaient trouver de nouveaux partenaires
qui disposaient de capitaux et qui
avaient la capacité de prendre le relais.
Linamar était prête.
Bien sûr, le succès de Linamar n’est pas
attribuable qu’à un bon bilan. Sous le
leadership de la PDG Linda Hasenfratz
– l’une des filles du fondateur et le « Li »
dans le nom Linamar – l’entreprise a
également pris soin de se concentrer sur
les pièces de moteurs et les composantes
de transmissions qui sont les candidates
idéales à la sous-traitance. L’entreprise
usine des culasses de cylindres ainsi
que des blocs moteurs, en plus d’élargir
son expertise sur les transmissions à
4 rapports en introduisant des arbres
caissonnés ainsi que des modules
d’embrayage pour des designs comptant
6 rapports.
Le moteur, la transmission et le rouage
d’entraînement d’une voiture compte
pour environ 3 000 $ de pièces usinées
et de contenu assemblé. Et bien que
70% de ce travail soit effectué par les
fabricants d’équipement d’origine, des
portions de plus en plus importantes
de cette tâche sont confiées à des soustraitants par des entreprises qui veulent
contrôler leurs coûts et rapidement
prendre de l’expansion sur les marchés
émergents. « Le fait d’avoir une
présence manufacturière d’envergure
internationale vient en appui à nos
clients qui utilisent des plateformes
mondiales », ajoute M. Stoddard.
La tendance vers la sous-traitance ne
se limite pas qu’aux 3 grands de Detroit.
Les fabricants européens et japonais se
questionnent désormais eux aussi sur
la pertinence de fabriquer eux-mêmes
leurs propres arbres à cames, culasses
de cylindres et blocs moteurs. « Ford
produit un tout nouveau V6 qui offre une
excellente économie de carburant. Les
émissions sont parfaites. La performance,
les chevaux, tout est là », dit M.
Stoddard. « Les japonais se demandent,
“Comment est-ce que Ford peut produire
un moteur comme ça avec des pièces
provenant de sous-traitants?” » Linamar
a encore du travail à faire pour obtenir
des contrats des fabricants japonais
TENDANCE LOURDE : Le moteur,
la transmission et le rouage
d’entraînement d’une voiture compte
pour environ 3 000 $ de pièces usinées
et de contenu assemblé. De plus en
plus, ce type de travail est confié en
sous-traitance. (Photo : Linamar)
pour des composantes aussi cruciales
que celles-là, mais les discussions sont
entamées. « Il y a deux ou trois ans, nous
n’avions même pas de dialogue », dit-il
pour illustrer le changement au sein de
l’industrie.
Et la tendance vers la sous-traitance
pourrait bien ne pas se limiter qu’aux
fabricants
d’équipement
d’origine.
Alors que Linamar élabore de plus en
plus de systèmes et de modules plutôt
que des pièces détachées, l’entreprise
admet qu’elle devra peut-être ellemême confier en sous-traitance certains
travaux soigneusement sélectionnés.
« C’est une question déchirante parce
que les racines de l’entreprise sont dans
l’usinage, alors pourquoi aller en soustraitance? », réfléchit à voix haute M.
Stoddard. Mais il ne faut pas négliger
l’importance des capitaux requis pour
élaborer des systèmes véhiculaires
complexes comme la traction intégrale.
Peut-être certaines pièces pourraientelles être laissées à d’autres.
Et bien que l’obtention de nouveaux
contrats ait toute son importance,
Linamar est également dédiée à trouver
des manières de mieux exécuter les
tâches qui sont déjà les siennes. Le
fondateur de l’entreprise a été l’un des
premiers à embrasser les modèles de
gestion japonais Kaisen, qui prônent
la réduction du gaspillage sous toutes
ses formes – réduisant les niveaux
d’inventaire de 40% au passage. Et
l’opération est loin d’être terminée. M.
Hasenfratz dirige en ce moment l’équipe
de lutte aux coûts, qui met au défi les
ingénieurs de procédés de dénicher
des sources d’amélioration continue
en matière d’efficacité. « Il n’est pas
là pour leur faire la vie dure ou les
critiquer », dit M. Stoddard. Mais avec
50 ans d’expérience dans le secteur
manufacturier,
l’entrepreneur
peut
contribuer à l’analyse de tout processus,
de l’achat des matières premières jusqu’à
l’expédition des produits finis.
Un étroit partenariat avec des
fournisseurs tels que Composants
industriels Wajax fait en soi une
différence et joue un rôle dans
l’atteinte d’une meilleure efficacité
et de coûts plus bas pour soutenir le
processus d’amélioration continue. « Ils
comprennent l’industrie automobile et
sa nature compétitive », dit M. Stoddard.
« Il faut être innovateur. Il faut avoir de
nouvelles idées pour réduire les coûts
ou élaborer de nouvelles méthodes. »
Wajax est dédiée à faire tout cela.
Et malgré l’ampleur que l’entreprise
a maintenant, Linamar se fait un point
d’honneur de contrôler la taille de
chacune de ses usines. La plupart des
39 usines ne dépassent pas les 200 000
pieds carrés et comptent moins de 400
employés. (L’exception à cette règle
sont les usines qui fabriquent des pièces
plus imposantes et requièrent en toute
logique de l’équipement plus gros et des
allées plus larges.) C’est une question
d’efficacité. « Le directeur général peut
se rendre sur le plancher de l’usine et
reconnaître les gars qui s’y trouvent »,
explique M. Stoddard. « Nous estimons
qu’une bonne communication, ouverte,
entre la direction et les employés
en usine est cruciale. » La taille
généralement plus petite des usines
favorise leur flexibilité et leur donne
l’avantage de réellement se spécialiser
• suite à la page 14
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 13
• suite de la page 13
important pour ce qui est de cibler
composantes
des
moteurs,
dans des produits particuliers, qu’il les
s’agisse d’arbres à cames, de culasses des transmissions et des rouages
de cylindres en aluminium ou de blocs d’entraînement. Mais les laboratoires
combinés ne se penchent que sur
moteurs.
Chacune des usines détient un grand pas plus de 10 projets par an, et on
contrôle sur ses propres destinées. escompte que les chercheurs arrivent à
« Toutes les usines sont très autonomes matérialiser huit de ces projets, note M.
chez nous et nous continuons à être très Stoddard. On est loin de la recherche
décentralisés, nous tenons à maintenir fondamentale pour le seul plaisir de la
cet esprit d’entrepreneurship », dit M. recherche.
En plus des pièces elles-mêmes,
Stoddard.
reconnaît
qu’elle
doit
Les activités de recherche et Linamar
développement sont basées sur une continuer à travailler au développement
approche pragmatique qui leur est des employés qui font de ses concepts
propre. Linamar dispose de cinq de produits une réalité. « Obtenir des
ateliers qui explorent les avancées qui capitaux n’est pas un problème. Nous
se font dans des domaines aussi variés pouvons trouver les capitaux d’expansion
que les composantes automobiles ou dont nous avons besoin », dit-il.
les éoliennes, les réflecteurs solaires ou Mais cette entreprise de 3 milliards $
encore les composantes de réacteurs et de plus de 16 000 employés veut
nucléaires. Ces jours-ci, la priorité atteindre la barre des 5 milliards $
centrale est l’économie de carburant. aussi rapidement qu’en 2015. Cela
Les ingénieurs du laboratoire McLaren nécessitera beaucoup de gens qualifiés.
Sa présence mondiale est appelée à
Performance Technologies, acquis en
croître.
Le1 premier site manufacturier
2003,
jouent
un
rôle
particulièrement
SWDB24447 PrimeItCaulkIt...AdFr_a 9/30/09 11:10 AM Page
de
Wuxi,
en
Chine, sera suivi
d’une autre usine
REMPLISSEZ
chinoise d’ici la
fin
de
l’année.
BROSSEZ
D’autres objectifs
COUVREZ
corporatifs incluent
PULVÉRISEZ
des
marchés
PEIGNEZ
émergents tels que
LUBRIFIEZ
l’Inde et le Brésil.
CALFEUTREZ
Même la Russie
NETTOYEZ
est devenue un
COLLEZ
centre d’attention,
alors
que
des
TUEZ
clients
tels
que
SCELLEZ
General
Motors,
GRAISSEZ
Ford et Volkswagen
DÉGRAISSEZ
veulent
se
conformer
aux
OBTENEZ TOUT ÇA
nouvelles
règles
D’UNE SEULE
de
contenu
SOURCE.
domestique de ce
Pour trouver un distributeur
pays.
industriel près de chez vous,
Cela
démontre
composez le1-866-736-1486.
à quel point les
équipes actuelles
sont prêtes à sauter
sur les avantages
Krylon Products Group
des
opportunités
qui se présentent
14 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
à elles.
Linamar a déjà investi dans des
programmes internes de formation et de
développement,
allant
des
compétences
essentielles
à
une tâche donnée à un système
de
gestion
de
la
performance
qui met en parallèle les objectifs
des
employés
et
les
buts de l’entreprise. Bien que celle-ci
se soit toujours assurée d’utiliser des
méthodes standardisées d’évaluation
des employés, ce système a permis de
mieux détailler les objectifs. « Ce n’est
pas seulement un exercice annuel. Il y
a des passages en revue trimestriels »,
explique M. Stoddard. Des cours
internes de formation en leadership
ainsi
que
des
programmes
de
développement en gestion continuent
à viser la hausse des compétences
des opérateurs de machines, couvrant
des thèmes tels que la lecture de
plans ou encore la programmation de
machines informatisées. Les employés
prometteurs sont même jumelés à des
coachs et des mentors afin de les aider
à passer d’une position à la suivante.
Chaque mardi matin cependant, les
cadres supérieurs se réunissent pour
passer en revue le statut des nouveaux
projets de l’entreprise, en particulier
pour contrer des problématiques
telles que la signature des bons de
commandes ou la décision d’offrir de
la formation aux bonnes personnes.
Toute situation critique doit être gérée
dans les 48 heures. Pas question de se
reposer sur ses lauriers.
Les gens de Linamar ont une année
chargée devant eux. Linamar met
en branle 2,5 milliards de nouveaux
contrats, ce qui représente plus de
180 nouveaux contrats distincts. Et il
n’y a aucune place à l’erreur. « Tout ce
que ça prendrait, ce serait un mauvais
nouveau projet… », dit M. Stoddard
pour souligner l’importance de garder
l’emphase sur les clients existants, tout
en donnant toute l’attention qu’elles
méritent aux nouvelles opportunités
qui se présentent.
Voilà les étapes à suivre pour que
Linamar demeure la force motrice
qu’elle est sur la voie qui se trace
devant elle.
RINGSPANN®
CORPORATION
Solutions d’anti-recul pour la manutention de matériel
Excellent produit
Excellent prix
Meilleure livraison
Minimisez les temps d’arrêt quand
vous remplacez vos anti-reculs internes et
externes par des produits RINGSPANN.
La livraison de la plupart des unités se
fait en un à trois jours.
Anti-reculs externes
de haute vitesse
((no 10, no 20
et no 60)
NOUS S
LIVRON
Nous avons les remplacements pour la
plupart des produits de la concurrence
en inventaire et ils sont disponibles pour
expédition le jour même. DODGE, EPT,
FORMSPRAG, RENOLD, HILLIARD,
MARLAND.
5130 N. Pearl Street
Schiller Park, Illinois, 60176
Anti-reculs
internes de haute
vitesse
Anti-reculs de poulie de tête
basse vitesse jusqu’à 11 pouces
de diamètre d’alésage
RINGSPANN® CORPORATION
Tél: 847-678-3581
Téléc: 847-678-3583
info@ringspanncorp.com
www.ringspanncorp.com
Courroies d‘entraînement tendues idéalement en permanence …
… avec le support à bascule pour moteur ROSTA type MB
sans entretien
• résistant à la surcharge
• protégeant les courroies
• sans glissement
•
normalisé pour moteurs
de 1,5 kW – 250 kW
ROSTA Inc.
12 Douglas Road, Unit #6
CA-Uxbridge, Ontario L9P 1S9
Tél.
Fax
E-Mail:
Internet:
++1 (905) 852 19 29
++1 (905) 852 18 61
info@rostainc.com
www.rostainc.com
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 15
MULTITÂCHE : Les employés de l’atelier
effectuent une multitude de tâches,
dont le rebobinage de moteurs.
(Photo : Sandrin Services)
Toujours prêts
Sandrin Services est prête pour toute situation d’urgence,
que ce soit dans son atelier ou pour une visite à domicile
Par Carroll McCormick
Sandrin Services est toujours sur le qui-vive,
telle une équipe d’ambulanciers attendant son
prochain appel d’urgence. Et il y a une bonne
raison pour ça. L’entreprise d’usinage et de
fabrication de Sarnia, en Ontario, pourrait
recevoir un appel à tout moment, quel que soit
le jour, demandant qu’on répare quelque chose
le plus rapidement possible, dans une usine ou
une centrale électrique.
C’est le type d’intervention qui peut faire en
sorte qu’une entreprise vive ou meure.
« Cela se produit un peu plus régulièrement
que vous pourriez le penser », dit la présidente
et directrice générale Deanna Sandrin. « Dans
un cas, un moteur crucial est tombé en panne
et a forcé l’arrêt des activités de la moitié d’une
usine à Corunna, en Ontario, générant des coûts
d’inactivité d’un million $ par jour. Le client
était convaincu que ce moteur ne pourrait pas
être remis en service, mais pourtant nous avons
complété la réparation 4 jours plus tôt que ce
que nous avions prévu. Nous les avons vraiment
sauvés avec ce travail. »
Sandrin Services fait beaucoup de visites à
domicile mais son siège social, doté d’un atelier
de 42 000 pieds carrés, fourmille également
d’activité. Aujourd’hui, les ouvriers procèdent
à l’équilibrage d’un rotor de moteur électrique
16 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
de 5 500 chevaux et pesant 12 000 livres,
provenant d’une usine de pétrochimie. Un
électromécanicien passe à travers une liste de
tâches d’entretien léger à faire sur une série de
moteurs électriques de 100 chevaux que les
clients ont entreposés pour en assurer l’intégrité.
D’autres membres du personnel mettent à profit
leur expertise en matière d’usinage, de soudure
et d’équilibrage pour la construction sur mesure
d’un dispositif de levage et de support permettant
le retrait et le transport d’une énorme turbine
d’une entreprise de production d’électricité.
Puis, le téléphone sonne. Une brève
conversation s’ensuit. À peine quelques
minutes plus tard, un machiniste retrouve les
plans qui, des mois auparavant, avaient été
fournis par le client. Il sélectionne ensuite les
pièces nécessaires à la fabrication d’une pièce
de remplacement. Grâce à sa prévoyance, le
client recevra bientôt sa pièce de remplacement
et mettra fin à sa période d’inactivité.
La capacité de répondre rapidement aux
clients repose en partie sur un approvisionnement
fiable en pièces. Sandrin Services a une entente
d’exclusivité avec Composants industriels
Wajax pour qu’elle garde des roulements NTN
en consigne. À ce soutien de Wajax s’ajoutent
les analyses qu’elle fait ultérieurement et
qui révèlent les raisons pour lesquelles les
roulements d’origine ont cédé. Wajax fournit
également à Sandrin Services des pompes de
procédé ainsi que des pièces de transmission
de puissance telles que des boîtes de vitesse,
des raccords d’arbres, des roues dentées ou des
chaînes – de jour comme de nuit.
« Nous nous occupons de tous leurs appels
reçus à l’extérieur des heures normales : les
usines appellent Sandrin [Services] à minuit,
par exemple, pour rapporter un bris de moteur.
Sandrin ira chercher le moteur et me téléphonera
pour m’informer des pièces dont ils ont besoin.
Sandrin a un accès 24/7 à nos pièces et à
notre inventaire de pièces de manufacturiers »,
explique Mark Cain, représentant des ventes
pour la division Distribution industrielle chez
Composants industriels Wajax à Sarnia en
Ontario. « Lorsqu’ils appellent, je tombe en
mode action. »
Depuis la fondation d’un petit atelier
d’usinage traditionnel par le père et l’oncle de
la présidente de l’entreprise, Sandrin Services
a grandi et s’est équipée de l’équipement
nécessaire à la gestion de projets sans cesse plus
imposants et plus spécialisés. Parmi ses clients
on retrouve désormais des industries telles que
la pétrochimie, l’automobile, le camionnage,
les mines, les pâtes et papiers, la production
• suite à la page 18
VITESSE MAXIMUM. RIGIDITÉ MAXIMUM.
PERFORMANCE MAXIMUM.
ROULEMENTS DE SUPER PRÉCISION POUR MACHINE OUTIL
Les produits de roulements NSK pour machine outil sont conçus pour fournir une précision de
classe mondiale, une excellente rigité, une température de fonctionnement plus base ainsi
qu’une résistance accrue contre la défaillance. Provenant d’une plate forme de conception
et d’innovation technologique sans précédent, NSK offre comme solution des roulements
qui opèrent à des vitesses plus élevées à grande precision et à durée de vie optimisée.
Pour atteindre une efficacité inégalées à l’aide de roulements ultra performants, Pensez NSK.
1.877.994.6675
www.fr.ca.nsk.com
• suite de la page 16
d’électricité ainsi que l’industrie navale,
mécanique et manufacturière.
Fidèle à ses racines, l’atelier d’usinage est bien
équipé. Parmi les tâches qu’on y effectue on
retrouve la fabrication d’équipement d’origine,
l’outillage et le filetage ainsi que l’élaboration
de prototypes. On y retrouve notamment
des tours et de l’équipement de broyage
automatisé. L’une des machines d’équilibrage
a une capacité de 15 000 lb et un diamètre de
balancement de 115 pouces.
L’atelier est équipé de manière à pouvoir
faire des remises à neuf complètes de turbines,
des diagnostics, du rebobinage de moteurs
électriques et déterminer leurs tendances de
performance. Lorsque les pièces à problème
ne peuvent être transportées à l’atelier, les
machinistes se rendent sur place avec des
outils d’usinage portatifs Climax. Ils permettent
d’obtenir exactement la même précision
qu’avec des outils d’usinage stationnaires, mais
ils sont conçus pour être faciles à démonter, à
transporter et être réassemblés suffisamment
rapidement pour faire de l’usinage sur le terrain.
L’entreprise a utilisé des outils de ce type pour
des projets tels qu’une soupape de rejet d’air
chaud de 90 pouces, des arbres de rotors de
turbines et des composants de wagons de
chemin de fer.
VISITE À DOMICILE : L’essentiel du
L’équipe de 38 membres
travail est effectué dans l’atelier de
a développé énormément
42 000 pieds carrés, mais l’entreprise
d’expertise au fil des
fait aussi des visites à domicile.
projets. « La plupart de nos
(Photo: Sandrin Services)
ouvriers spécialisés ont des
expériences passées qui leur
procurent une grande variété
de talents. Nous avons des
gestionnaires qualifiés qui
sont ici depuis des années.
Il n’y a pas grand-chose que
nous n’ayons pas déjà vu »,
dit Mme Sandrin. « Nous
sommes
constamment
en conversation avec les
gestionnaires clés, et les
contremaîtres sont régulièrement mis au défi. aussi éloignés qu’au Nicaragua, sont attirés
Lorsque vous faites face à un tel niveau de par un processus de soudure de revêtement
diversité, vous ne pouvez pas toujours vous dire par spirale appelé Fleetfusion. Sandrin Services
“Voilà comment cela doit être fait” parce que est l’unique détentrice de licence d’utilisation
chaque réparation est différente. »
de cette technologie britannique en Amérique
Sur le plan géographique, Sandrin Services du Nord. « Nous avons des clients européens
est surtout active dans le sud-ouest de l’Ontario qui ont aussi des installations en Amérique du
mais elle fait régulièrement des livraisons au Nord qui font appel à nous parce qu’ils utilisent
Michigan, en Indiana, dans le nord de l’Ontario déjà Fleetfusion en Europe », explique-t-elle.
et aussi loin qu’en Colombie-Britannique ou
Fleetfusion peut être utilisé pour la réparation,
en Nouvelle-Écosse. Plusieurs clients, certains
• suite à la page 21
TOUT CE QU’IL VOUS
FAUT POUR
TO
EVERYTHING YOU NEED
PROTÉGER VOTRE ÉQUIPEMENT
PROTECT YOUR EQUIPMENT
®
MD
MD
Revêtements
anti-usure
Nordbak
Loctite® Nordbak
WearLoctite
Resistant
Coatings
MD
MD
®
®
Les
produits
anti-usure
Loctite
Nordbak
sur les propriétés
Loctite
Nordbak
Wearing
Products
dependreposent
on the superior
wear
résistantes
des
céramiques
et la
commoditéof
detwo-part
l’époxy bi-composants.
Ils
properties of
ceramic
and the
convenience
epoxies.
sont
pour protéger
l’équipement
des
mines et carrières
opérant
Theyformulés
are formulated
to protect
mining and
quarry-related
equipment
®
dans
environnements
les plus
rudes qui
in theles
harshest
environments.
Loctite
MD
MD
®
Nordbak
soient.
Lesproducts
produits stand
Loctiteup to
every résistent
Nordbak
àcorrosion,
tous les problèmes
de corrosion,
d’abrasion
abrasion and
wear problem
et
d’usure
possibles.
you
can encounter.
Pour
plus information,
de renseignements,
composez
For more
call
le (855) 436-5352 ou consultez
1.855.436.5352, or visit us on the web at:
www.henkelna.com/mining
www.henkelna.com/mining
À moins d’indication contraire, toutes les marques employées sont des marques de commerce et/ou des marques déposées
de Except
Henkel
ou de ses
sociétés
affiliées
É.-U. et
ailleurs.
MD trademarks
= déposée
auprèsand/or
du Bureau
desinbrevets
des
marques
as otherwise
noted,
all marks
used areaux
trademarks
and/or
registered
of Henkel
its affiliates
the U.S.etand
elsewhere.
® de
commerce
des
É.-U.
Henkel
2012.
Tous Corporation,
droits réservés.
= Registered
in the
U.S.©Patent
and Corporation,
Trademark Office.
© Henkel
2012.AD-132-12
All rights reserved. AD-132-12
18 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
20 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
• suite de la page 18
le placage ou l’assemblage d’à peu près tout
ce à quoi on peut faire effectuer une rotation.
À titre d’exemple, des techniciens l’ont
récemment utilisé pour appliquer un placage
d’acier inoxydable de 1/8 pouce sur une tige
de piston de 7 pouces par 30 pieds. Puis, ils
l’ont réusinée selon ses spécifications d’origine.
« Nous l’avons fait en deux semaines et
avons pu épargner les longs délais de livraison
d’une tige de piston neuve. Par ailleurs, l’alliage
a remplacé le placage de chrome original »,
explique Mme Sandrin. En fait, certains clients
amènent de l’équipement neuf rien que pour
faire retirer le placage de chrome, qu’un
nouveau placage d’alliage soit installé et qu’on
procède à un réusinage pour que la surface soit
plus robuste.
Sandrin Services a fait beaucoup d’efforts
pour élargir le profil de sa clientèle. À titre
d’exemple, la division des moteurs électriques,
acquise en 2006, offre de nombreux nouveaux
services et a permis de percer de nouveaux
marchés. Son analyseur de bobinage avancé,
par exemple, permet de connaître le niveau
de performance de moteurs électriques d’une
puissance pouvant aller jusqu’à 5 000 chevaux.
Du côté de l’entretien préventif, les techniciens
l’utilisent pour prédire des pannes potentielles,
sur la foi des données accumulées au fil
du temps.
Sandrin Services a des contrats d’entretien
clés en mains avec des clients tels que des
usines pétrochimiques ou d’éthanol, ou encore
des fabricants de soupapes. Ces forfaits incluent
désormais la collecte de données permettant de
déterminer les tendances de performance des
moteurs. « Pour certains clients progressistes,
nous avons des bases de données pour leurs
moteurs et nous établissons des tendances
de bris. Cela leur permet de budgéter des
périodes de fermeture et de mieux planifier ces
périodes », déclare Mme Sandrin.
Par ailleurs, la division des moteurs
électriques offre des analyses de cause racine
pour les moteurs. « Des moteurs sont arrivés ici
étant supposés être en bon état sans pour autant
l’être. L’inverse s’est aussi produit. L’analyse de
cause racine est en croissance constante. Cela
devient de plus en plus crucial », dit Deanna
Sandrin.
Sandrin Services a également pu jouer à la
fois sur les tableaux de l’entretien et des bris lors
de la récession aux États-Unis. « Des clients ont
reporté certains projets d’entretien, ce qui a
mené à plus de bris et plus de cas d’urgence
et de temps supplémentaire pour nous. En ce
moment, les clients reviennent à leur routine
d’entretien habituelle, nous confiant à nouveau
ce travail. Grâce à notre diversification, nous
n’avons pas été frappés trop durement »,
précise Mme Sandrin.
L’avenir de l’entreprise repose sur du nouvel
équipement, de nouveaux marchés et ses
ressources humaines internes. Mme Sandrin
donne l’exemple d’un investissement récent
pour l’achat d’un puissant outil de nettoyage.
« Nous avons installé un très grand réservoir
de nettoyage par ultrasons en utilisant une
technologie provenant de la compagnie
torontoise Tech Sonic Services, qui retire les
contaminants par ultrasons. On peut y placer
des objets allant jusqu’à 6,1 mètres (20 pieds)
de longueur et 1,8 mètre (6 pieds) de diamètre.
« L’utilisation du réservoir permet de
retirer 98% de toute forme de contaminant
hydrocarbure ou de sous-produit de
raffinage de la surface de tout matériau, sur
de l’équipement tel que des échangeurs de
chaleurs, des échafaudages ou des moteurs.
On peut y nettoyer des composants que l’on
jugeait auparavant impossibles à nettoyer.
Il s’agit d’un gros investissement et d’un
excellent nouveau service que nous offrons
maintenant », dit-elle.
Un marché émergent et prometteur pour
les entreprises canadiennes d’entretien et de
réparation est celui de l’industrie éolienne.
Avec des milliers d’éoliennes qui ne seront
bientôt plus couvertes par la garantie du
fabricant d’origine, de belles opportunités se
présentent pour les entreprises qui détiennent
les habiletés et l’expertise d’entretien requises.
La diversification du profil de clientèle de
l’entreprise a été l’une des priorités de Mme
Sandrin au cours de ses 14 années à sa barre
et cette industrie en rapide croissance est
au centre de ses préoccupations. « Nous
explorons cette avenue depuis un an
environ. J’y vois sans contredit un secteur
de croissance. Certains dirigeants de parcs
éoliens commencent à réaliser que la garantie
du fabricant d’origine sera bientôt échue. »
Les prochaines années seront très excitantes,
estime Mme Sandrin, mais elle sait bien que
ce sont ses employés qui rendront possible la
pérennité de l’entreprise.
« C’est devenu plus difficile de trouver
des jeunes qui sont prêts à travailler, alors
l’attraction de jeune talent fait partie de nos
priorités », dit-elle. « Certains se présentent
et nous les embauchons même s’ils n’ont
pas de formation. S’ils font l’affaire, nos gars
vont les prendre sous leurs ailes. Nous leur
offrirons de l’aide financière et les dirigerons
vers les programmes d’apprentissage de
l’Ontario. Nous acceptons aussi des étudiants
pour des stages. Nous formons constamment
de jeunes gens désireux d’obtenir leurs
titres de compétences professionnels. Nous
tenons beaucoup à avoir ces apprentis et à
contribuer à leur développement. Après tout,
si nous n’avons pas l’équipe nécessaire pour
accomplir le boulot, tous ces projets, ce ne
sera que du vent. »
GLACIATION : Un collier de congélation
sur une conduite de 10 pouces. (Photo :
Sandrin Services)
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 21
un supplément spécial du magazine connections de Composants Industriels Wajax
Isolation double
SMAG Industries prend une envergure mondiale grâce à ses coffrages
isolants et à l’hydraulique de Wajax
Par Eric Bérard
Généralement, on crée des fondations
de béton en utilisant la méthode
traditionnelle. Un coffrage est bâti à
l’aide de feuilles de contreplaqué, la
cavité séparant les feuilles est ensuite
remplie de béton, puis on retire le
contreplaqué une fois le béton séché.
SMAG Industries, une firme de génie
mécanique établie à Longueuil, en
banlieue sud de Montréal, a élaboré
une option plus efficace en matière de
rendement énergétique, en combinant
les valeurs isolantes du béton et des
panneaux de polystyrène.
Les
entrepreneurs
en
bâtiment
empilent les uns sur les autres les
panneaux de coffrage isolants Polycrete
- une paire de panneaux séparés par un
treillis métallique – comme on le ferait
avec des blocs Lego, le béton étant
ensuite coulé au centre. Contrairement
aux coffrages de contreplaqué par
contre, ces panneaux demeurent en
place une fois le béton séché.
« Le propriétaire obtient du béton
armé, beaucoup plus solide qu’avec
les méthodes traditionnelles », note
M. Serge Meilleur, président de SMAG
Industries. Grâce à l’utilisation du
polystyrène, ce système améliore les
propriétés isolantes de 40% à 60%
comparativement à du béton seulement.
Un autre avantage du coffrage isolant est
que ses murs résistent très bien au feu.
Des tests menés sur une paroi de béton
d’une épaisseur de 6 pouces, avec des
Solutions de filtration industrielles
One Eye Industries conçoit et fabrique les systèmes de filtration
magnétiques les plus écologiques offerts sur le marché. Nos filtres
à carburant, de lubrification et pour liquides hydrauliques et de
refroidissement sont utilisés dans l’équipement des industries pétrolière et
gazière, manufacturière, minière, de la construction, maritime et forestière.
Au cœur de notre technologie brevetée se trouve un filtre magnétique
de terre rare qui élimine les particules ferreuses et non ferreuses
submicromiques.
Parmi nos clients canadiens qui emploient notre technologie de filtration,
on retrouve :
•
•
•
•
•
•
Canyon Technical Services
Hydra Rig (N.O.V.)
Precision Drilling
Rio Tinto Alcan
Vale Inco
Bonduelle North America
•
•
•
•
•
•
Rostel Industries
Step Energy Services
Surefire Industries
Tech Coal
QIT-Fer & Titane
Cliff Mining
One Eye Industries Inc. #12, 6320 11th St SE Calgary, AB T2H 2L7
Phone: 403-242-4221 - Info@oneeyeindustries.com
22 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Par ailleurs, au moment
panneaux de polystyrène
de son entretien avec
de 2,5 pouces de part et
Connections, M. Meilleur
d’autre, ont démontré une
et son état-major se
résistance aux flammes
préparaient à s’envoler
directes
d’une
durée
pour la France pour veiller
impressionnante de quatre
à la touche finale de la
heures.
remise clé en main d’une
Et ces panneaux ne sont
usine à la firme Biplan,
pas limités à la création
une filiale du Groupe
de fondations. En fait,
VM, une entreprise dont
il est possible de bâtir
le chiffre d’affaires atteint
une structure entière en
le milliard de dollars.
panneaux
de
coffrage
C’est tout simplement
isolants Polycrete. L’École
que
les
marchés
de technologie supérieure
i n t e r n a t i o n a u x
de Montréal, un édifice de
présentent de meilleures
7 étages, en est un exemple
opportunités
de
éloquent.
BLOCS DE CONSTRUCTION : Un peu comme des blocs Lego, les panneaux
croissance,
en
particulier
Évidemment,
l’intérêt Polycrete s’empilent les uns sur les autres avant qu’on y coule le ciment.
dans les régions qui ne
envers la technologie de (Photo : SMAG Industries)
bénéficient pas d’hydrol’entreprise ne se limite pas
machines qui permettent de fabriquer
qu’au Québec. De fait, SMAG Industries ces panneaux sous licence à Trois- électricité à bon marché comme c’est
s’affaire à exporter son procédé de Rivières, au Québec, ainsi qu’au Japon, le cas au Québec. « Ces gens-là ont
fabrication partout dans le monde.
alors qu’un distributeur établi en réellement besoin de réaliser des
L’entreprise a conçu et bâti des Virginie dessert le marché américain. économies d’énergie, c’est pourquoi ils
• suite à la page 24
« CHEF DE FILE MONDIAL EN
CANALISATIONS HYDRAULIQUES »
Bar Hydraulics se spécialise dans les systèmes de canalisations non soudées. Forte de
nombreuses années d’expérience dans le domaine de la canalisation hydraulique, notre
équipe d’ingénieurs et de techniciens qualifiés a mis au point trois systèmes de canalisation
qui, bien que similaires, sont tout à fait uniques. Ces trois systèmes, BARCONN (mc), BARDKO
(mc)
et BARLAP (mc), ont été tout spécialement conçus pour répondre à tout type d’application,
peu importe qu’elle exige des conduits hydrauliques à haute ou basse pression. Tout notre
outillage est entièrement portatif et à entretien minime. Nous offrons une solution sans
problème et rentable pour toute installation de canalisation hydraulique.
Industries desservies
• Acier
• Automobile
• Forage extracôtier
• MinesShipbuilding
États-Unis :
4506 Main St.
Buffalo, NY, 14226
Tél. : 1-716-824-1788
Fax : 1-716-839-2341
•
•
•
•
•
Construction navale
Alumineries
Foresterie
Pâtes et papier
Production d’électricité
Siège social canadien :
1632 Upper Ottawa St.
Hamilton, ON, L8W 3P2
Tél. : 1-905-385-2257
Fax : 1-905-385-0099
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 23
• suite de la page 23
ont un engouement pour la technologie
de coffrage de béton isolant », explique
Serge Meilleur. « On vient se heurter
à des traditions. Traditionnellement on
construit en bois ici [au Canada], tandis
qu’en Europe et dans d’autres régions
du monde, tout le monde construit en
béton. »
La clé de la fabrication des panneaux,
c’est une machine automatisée appelée
presse-moule, qui fond des billes de
polystyrène pour en faire des panneaux,
son ouverture et se fermeture étant
commandées par des actionneurs
hydrauliques.
Lorsque SMAG a voulu optimiser ses
machines pour se lancer à l’assaut du
marché mondial, c’est vers Composants
industriels Wajax (CIW) qu’elle s’est
tournée. « À titre d’exemple, les
Le Tout en un.
Reniflard
Filtre de retour
hydraulique
experts de CIW ont contribué à la
modification de valves hydrauliques.
Les systèmes qu’ils proposent sont
plus performants, les pièces sont de
meilleure qualité et ils s’occupent
même de l’installation. Ces gens-là sont
d’un grand professionnalisme », déclare
M. Meilleur.
Gaétan Brochu est représentant
technique chez CIW, à la succursale
de Lachine, dans l’ouest de Montréal.
Il a travaillé en étroite collaboration
avec André Grenon, le vice-président
de SMAG pour cette opération
optimisation, en utilisant notamment
des composants tels que des valves
proportionnelles Eaton, un capteur
de position Balluff et un cylindre fait
maison par CIW.
M. Brochu explique : « Dans un
premier temps, nous avons fabriqué
un servo-cylindre pour pouvoir faire
du positionnement sur la presse-
PRODUIT EN VEDETTE
Filtre de
décantation
hydraulique
Indicateur de
niveau de liquide
hydraulique
Crépine d’aspiration
hydraulique
Économisez de l’espace. Réduisez le poids, le temps d’installation et les coûts.
© 2012 Schroeder Industries.
Voici Roto-Molded Tank Package de Schroeder, une solution complète qui répond à tous
les besoins des fabricants d’équipement mobile. De conception légère, polyvalente et peu
encombrante, c’est l’appareil à insertion facile idéal pour les circuits hydrauliques à réservoirs
de 12 ou 18 gallons (45 ou 70 litres).
* Livré entièrement assemblé, nettoyé et testé.
**Bandes de fixation disponibles sur demande.
Pour en apprendre davantage, scannez le code
à l’aide de votre téléphone intelligent.
580 West Park Road | Leetsdale, PA 15056 | Tél. 1.800.722.4810 | Téléc. 724.318.1200 | www.schroederindustries.com
24 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
PTI Technologies, Inc.
PTI propose des produits de
filtration à haut rendement
pour les systèmes hydrauliques
et de lubrification à haute,
moyenne et basse pression. PTI
offre les ensembles filtres en
ligne, doubles, immergés, en T
inverses et amovibles pour les
marchés industriel, automobile et
aérospatial.
SOURCE: PTI Technologies, Inc.
www.ptitechnologies.com
moule. Cela permet de positionner le
dispositif qui procède au changement
de moule, puisqu’ils en utilisent de
différentes tailles et épaisseurs. Il
permet aussi le chargement du treillis
et le déchargement du produit fini. »
« Pour améliorer la situation, nous
avons travaillé sur le circuit hydraulique
de la machine à treillis de manière à
pouvoir le verrouiller sans devoir utiliser
la pompe. Comme celle-ci fonctionne
moins qu’avant, elle consomme aussi
moins d’énergie et dégage moins
de chaleur », note-t-il, indiquant au
passage que la pompe ne travaille plus
que 1,5 minute du processus qui en dure
4. En bout de ligne, l’équipement coûte
moins cher à fabriquer et à entretenir.
« Notre département d’ingénierie a fait
du travail extraordinaire », s’exclame
Gaétan Brochu.
Notons que la presse-moule est
dotée de 12 cylindres afin de maintenir
le moule fermé durant le processus
d’injection des billes de polystyrène.
« SMAG devait utiliser des boyaux de
1¼ pouce pour faire circuler l’huile qui
active les cylindres pendant un laps de
temps bien précis », ajoute M. Brochu.
« Cela prenait énormément d’huile
pour y arriver. Nous avons donc réduit
la course des cylindres de 4 à 2 pouces,
conséquemment la quantité d’huile
nécessaire est moindre et, surtout, cela
permet d’utiliser des boyaux de ¾ de
pouce, quatre fois moins chers environ
que les gros de 1 ¼ pouce. »
Aussi, les experts de CIW ont réussi
à réduire la taille de l’accumulateur
(réserve d’huile) de 10 à 5 gallons, ce
qui a permis de réaliser des gains en
matière de coûts et d’espace.
Et d’autres améliorations ont été
apportées aux machines de SMAG. Les
groupes de travail ont aussi amélioré
la machine qui fabrique le treillis
métallique.
Cette imposante machine fait 100
pieds de longueur et est entièrement
automatisée. Elle est alimentée par
d’immenses bobines de fil d’acier de
1 500 à 2 000 lb. Le fil se débobine,
entre dans la machine à treillis, se plie
à la forme voulue et se coupe à une
longueur prédéterminée, dont le centre
est en forme de « U » pour accueillir
d’autres tiges afin de former un treillis.
Toutes les opérations de soudure
sont aussi entièrement automatisées,
l’ensemble des activités étant par
ailleurs surveillées via Internet, ce
qui permet au treillis d’avancer à une
cadence de 24 pieds à la minute en
toute précision.
« Les tiges métalliques qui relient les
panneaux sont d’un diamètre de 160
millièmes de pouce et font en sorte
que la coulée de béton n’exercera
qu’une force latérale plutôt qu’une
force verticale », ajoute M. Meilleur. Il
faut que les treillis soient parfaitement
identiques et positionnés exactement
au même endroit. »
Une fois complétés, les coffrages
Polycrete peuvent résister à une charge
latérale de 10 000 lb/pied linéaire en
compression.
« Il faut que ça résiste aux poussées
latérales du béton lorsqu’on le coule »,
explique Serge Meilleur. « Cette
pression est dictée par des facteurs tels
que la hauteur du coffrage ainsi que
la température du béton, parce que la
réaction chimique de prise du béton
est beaucoup plus rapide lorsqu’il
fait chaud. À titre d’exemple pour un
coffrage de 10 pieds de hauteur, à
une température de 90F [Fahreneheit],
la poussée sera de 900 lb/po 2. À 40F,
cette poussée sera plus du double, soit
1 900 lb/po 2. Il faut prévoir les
contraintes les plus extrêmes. C’est
pour cette raison que nous insérons du
treillis dans le coffrage. »
Le design du treillis métallique rend
même plus facile le transport des
coffrages, puisqu’ils se plient et se
déplient aisément.
En bout de ligne, ils représentent les
fondations d’une entreprise d’envergure
mondiale.
SOUS PRESSION : Vue de la presse moule. En haut à gauche, l’indicateur avec une ligne verte est
celui du filtre à haute pression, de marque Schroeder, qui protège l’huile des impuretés.
(Photo : SMAG Industries)
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 25
Ressources
hydrauliques
Les facteurs à considérer avant de commander
un boyau hydraulique
Par John G. Smith
Lorsque Robert Murphy parle de l’importance
de l’estampillage des boyaux hydrauliques, il
ne fait pas seulement référence au nom de la
marque imprimé dessus.
Bien sûr, on s’attend à ce que le directeur
des ventes de Parker Canada ait une certaine
préférence envers sa marque, mais son acronyme
fétiche, STAMPED en anglais, réfère plutôt
aux critères fondamentaux dont doivent tenir
compte les acheteurs de boyaux hydrauliques :
dimension, température, application, matière,
pression, connecteurs d’extrémités et livraison.
doit tenir compte lorsqu’on choisit un boyau
hydraulique : la température ambiante de
son environnement et la température
de la matière qu’il transporte.
Les
températures
ambiantes
feront évidemment une différence
à Fort McMurray, en Alberta, où
les températures glaciales peuvent
raidir un boyau hydraulique et le
rendre difficile à courber. « Et trop
de chaleur va vulcaniser encore
davantage
le
caoutchouc
habituellement utilisé dans
les boyaux hydrauliques et
le fragiliser. Il craquera
de façon très semblable
à de la peau humaine »,
dit M. Murphy.
La plupart des boyaux à base de caoutchouc
peuvent soutenir des températures allant
jusqu’à 257 Fahrenheit, alors qu’il faudra
utiliser d’autres matériaux pour gérer
des températures plus élevées. C’est
la même chose à l’autre extrémité du
thermomètre, là où on pourrait devoir
utiliser des recouvrements de boyaux
spéciaux qui permettent de les plier même
dans des froids sibériens.
Les fluides qui passent par un boyau
peuvent, eux aussi, être affectés par les
températures. À titre d’exemple, un produit
à base d’eau changera de caractéristiques
sous des chaleurs intenses et deviendra plus
acide. C’est pourquoi il est si important
de consulter les guides de compatibilité,
qui permettent de déterminer de quelle
manière un boyau donné répondra aux
variations de températures à l’intérieur de
différents fluides.
Dimension
La dimension d’un boyau hydraulique est
déterminée par son diamètre intérieur (DI) et
est exprimée en chiffres qui représentent des
seizièmes de pouce. Un produit d’un DI d’un
pouce, par exemple, sera appelé un boyau -16,
alors qu’un boyau de 3/4 de pouce sera appelé
boyau -12, ce qui représente un DI de 12/16 de
pouce.
« Il faut aussi tenir compte de la dimension
des connecteurs », ajoute M. Murphy. Dans la
plupart des cas, elle sera la même que celle du
boyau lui-même, mais il y a des exceptions.
« Lorsque vous vous branchez à une pompe,
le port d’entrée de la pompe pourrait être d’un
pouce de diamètre alors que vous l’alimentez
avec un boyau de 1 ¼ pouce. »
De son côté, l’importance du rayon
de courbure déterminera la direction
qu’on fera prendre au boyau et des règles
d’organisations telles que SAE, ISO ou DIN
dicteront l’espacement entre chacun des ports.
Autrement, il y aurait risque d’abîmer le boyau.
Certains produits plient plus facilement que
d’autres. Bien que certains designs exigent
les muscles combinés de quatre installateurs,
Parker Canada a des options qui permettent le
pliage avec deux fois moins d’effort, permettant Applications
d’économiser temps et main-d’œuvre.
Lorsque l’on parle d’applications, le plus
important facteur dont il faut tenir compte
Température
est de savoir si le boyau sera utilisé dans
Il y a en fait deux températures dont on un système dynamique ou statique. Une
26 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
AU-DELÀ DU NOM : Les critères de
sélection de boyaux hydrauliques ne
devraient pas se limiter au nom
qui y est apposé.
(Photo : Parker
Canada)
application
statique
comme un cric-bouteille offrira un
relâchement et une augmentation graduels
de la pression, mais l’environnement
dynamique d’une excavatrice engendrera
des variations de pression soudaines.
Dans une situation statique, on peut
accepter un facteur de sécurité de
3 : 1 (la pression maximale d’opération se
calcule en divisant la pression de rupture
par 3), mais un environnement dynamique
nécessitera un facteur de 4 : 1 alors que des
situations extrêmes exigeront des facteurs de
sécurité aussi élevés que 6 : 1. La flexibilité
sera également importante pour réagir aux
mouvements radicaux d’une excavatrice à
godet ou d’une ébrancheuse d’arbres.
Et les dangers ne s’arrêtent pas là. Le
même boyau qui pourrait être traîné sur
les pierres d’une mine pourrait également
être endommagé par des débris tombant du
plafond, note M. Murphy. Dans ce genre
de cas, des recouvrements de caoutchouc
spéciaux faits de polymères comme le
polyéthylène à poids moléculaire ultrahaut (UHMPE) peuvent réellement faire
une différence. D’autres options existent,
telles que les recouvrements de nylon
ou encore les enveloppements en spirale
ou de métal qui favorisent la résistance à
l’écrasement.
Matière
Les boyaux hydrauliques peuvent
transporter toutes sortes de choses, des
fluides hydrauliques au carburant en passant
par des gaz comme l’azote, mais certaines
matières assècheront le caoutchouc plus
rapidement que d’autres et les produits
chimiques ou additifs peuvent présenter
des menaces qui leur sont propres. Cela
signifie qu’il est important de s’assurer que
le tube intérieur est compatible avec la
matière transportée.
Pression
C’est clair, les pressions à l’intérieur
des boyaux hydrauliques ont connu des
hausses au fil des ans. Les pressions
moyennes de travail étaient d’à peine
1 200 à 1 500 psi il y a seulement quelques
décennies, mais elles se situent désormais
entre 3 000 et 4 000 psi. Les utilisateurs
d’équipement européen voient même des
pressions approcher les 8 000 psi dans
des applications mobiles telles que des
excavatrices ou des bulldozers.
« On a beaucoup poussé pour augmenter
la productivité des systèmes hydrauliques »,
explique M. Murphy. « La manière d’obtenir
plus d’un système, sans augmenter la taille
du cylindre, des pompes ou le débit, est d’y
faire passer une pression plus élevée. »
Chaque boyau affiche un niveau de
rupture minimal, qui doit être combiné
avec le facteur de sécurité. Un boyau
ayant un niveau de rupture de 20 000
psi et exigeant un facteur de sécurité de
4 : 1, à titre d’exemple, aurait une pression
maximale d’opération de 5 000 psi.
Connecteurs d’extrémités
Il existe plus de 100 standards différents
qui guident le choix des connecteurs
d’extrémités d’un boyau, alors il est très
important de savoir comment ils seront,
concrètement, connectés au système.
Livraison
Avant toute livraison de boyau, les
fournisseurs devraient porter une attention
particulière à la manière dont les produits
ont été vidangés et étanchéifiés.
« Nos fabricants de pièces d’origine
insistent de plus en plus pour qu’on
nettoie un boyau avant d’en boucher les
extrémités », dit M. Murphy. « De nos jours,
la plupart des systèmes requièrent un niveau
de propreté où les plus grosses particules
ne dépassent pas les 3 microns. » Toute
particule plus grosse que cette taille pourrait
être néfaste à un éventail de composants,
par exemple les pompes de pistons ou les
soupapes de contrôle des servos.
L’opération de nettoyage peut impliquer
de souffler de l’air par une ouverture, de
vidanger le boyau avec différentes matières
et d’injecter des blocs de styromousse dans
son milieu.
Une fois tous ces détails considérés, les
acheteurs connaîtront leurs boyaux d’un
bout à l’autre.
www.akgts.com
CLIENTS DESSERVIS
INDUSTRIES DESSERVIES
SUREFIRE
TRICAN
ENERFLOW
CALFRAC
STEWART & STEVENSON
PRODUITS PETROLIERS
ENERGIE PAR FLUIDES
INDUSTRIEL
CONSTRUCTION
AGRICULTURE
FORESTERIE
sales@akgts.com
919.563.4871
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 27
Particules élémentaires
Vous voulez de l’hydraulique mobile plus durable?
Portez une attention particulière aux filtres
Par John G. Smith
Les systèmes hydrauliques d’aujourd’hui
subissent plus de pression que jamais. Les
pressions maximales qui atteignaient tout
juste les 2 000 psi il y a à peine une
vingtaine d’années approchent désormais
régulièrement les 5 000 psi. Dans certaines
applications mobiles spécialisées, les
pressions atteignent presque les 6 500 psi.
Pourtant, et de façon surprenante,
certains utilisateurs ont omis de mettre
à niveau leurs systèmes de filtration en
cours de route.
« Souvent, nous voyons des
technologies de filtration qui sont
demeurées pratiquement inchangées
depuis des années, voire même des
décennies », déclare Steve Evanovich,
vice-président, ingénierie, chez Schroeder
Industries. « Alors que les composants
changent et que les débits s’accroissent,
il faut constamment s’assurer que le
design incorpore un système de filtration
revu et amélioré et qu’il convienne aux
standards d’opération ou aux limites de
fonctionnement de votre équipement. »
Selon le rapport auquel vous vous
référez, on indique qu’entre 50% et
90% de tous les bris hydrauliques peuvent
être liés à la contamination par de l’eau ou
des particules indésirables. Sans les filtres
appropriés, les valves de servos peuvent
commencer à s’engluer et à user, les
surfaces d’étanchéité pouvant, elles, être
complètement mises K.O. Les pompes de
pistons, les valves directionnelles et toutes
sortes de pièces mobiles pourraient être
endommagées.
Des bris de cette nature coûtent beaucoup
plus cher qu’une cartouche filtrante.
À la base, on s’attend à ce que les
cartouches filtrantes protègent les surfaces
de glissement et de contact de toute particule
indésirable pouvant mener à des bris
momentanés – comme ceux qui causent le
verrouillage inopiné de contrôles – ou, bien
pire, une panne catastrophique capable de
réduire un système hydraulique à néant. Mais
certains produits peuvent faire face mieux spécifications.
que d’autres aux conditions d’opération
« C’est de l’hydraulique à haute pression.
d’aujourd’hui.
On ne peut pas se fier à la pression d’essai
parce qu’elle ne définit pas le point de
rupture ultime, et on ne peut pas non
plus se fier à un facteur de sécurité
désigné de 2 : 1 ou moins », expliquet-il. « Vous devez savoir quelle est la
pression de rupture… Si nous faisons
des tests de pression de rupture, nous
faisons des tests statiques conformes
aux normes NFPA sur un minimum de
cinq échantillons, puis par méthode
statistique nous ajustons le ratio
nominal selon les résultats obtenus et
c’est cette valeur qui se retrouve dans
notre catalogue. » En effet, se contenter
d’étudier le point de rupture d’un seul
échantillon est insuffisant. Tout aussi
important, des tests d’endurance à la
fatigue de pression doivent être menés
et les résultats doivent être indiqués
dans les données du catalogue
en vertu d’un standard reconnu.
« Chaque jour, des concepteurs
utilisent les données publiées pour
sélectionner leurs composants et ils
À BON PORT : Parmi les filtres haute
doivent pouvoir fonctionner selon
pression Schroeder à port sur le dessus,
les pressions nominales indiquées au
on compte le NF30. La cuve du filtre
catalogue », indique-t-il.
conserve les écoulements de fluide lors
Bien sûr, les défis ne se limitent
du changement des cartouches filtrantes.
pas aux pressions élevées. Alors
Le design du boîtier du filtre jouera
que l’équipement neuf est doté de
très certainement un rôle important pour
caractéristiques lui permettant de se
déterminer à quel point les pressions
conformer à des normes d’émissions
plus élevées pourront être tolérées. Tout
sans cesse plus sévères, les composants
composant sélectionné devrait être conforme hydrauliques, eux, sont entassés dans des
aux plus récentes normes ISO et NFPA espaces toujours plus restreints. De nos
(National Fluid Power Association), et les jours, on s’attend à ce que les refroidisseurs
détails à ce sujet devraient se trouver dans la multifonctions gèrent à la fois le liquide de
documentation qui accompagne le produit, refroidissement du moteur et le liquide de
selon M. Evanovich. Mais l’information refroidissement hydraulique, en plus de la
relative aux pressions nominales, ce n’est que filtration et des réglages d’opération, que
le commencement. Un filtre sous pression l’on retrouverait normalement dans des
d’un service nominal de 5 000 psi devrait collecteurs séparés.
aussi indiquer les pressions de rupture et de
Ces petits espaces ne sont pas de petits
cycle nominales, avec tous les détails des problèmes. L’espace, après tout, joue un
28 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
6. La production canadienne d’aluminium
important régulièrement
dans la performance
tous
arôleaugmenté
depuisde 2001
les
filtres.
« Vous
devez
avoir
un
système
(excepté une faible diminution en 2004),
de filtration les
optimisé
pour obtenir
la durée
atteignant
2,9 millions
de tonnes
en
de
vie
escomptée
de
rétention
de
la
saleté,
2005, pour une valeur de 6,6 milliards
et son
effet Quelle
sur la quantité
baisse dedepression
de
dollars.
bauxite,està
critique, puisque les baisses de pression
partir de laquelle est raffiné l’aluminium,
rognent de la puissance au système », dit M.
est extraite au Canada?
Evanovich. « Chaque fois que vous concevez
a)3 600 000 tonnes
une unité combinée, disons un collecteur
b)9 500 000 tonnes
avec refroidisseur, avec d’autres composants
c)418 000 tonnes
hydrauliques intégrés à la tête de filtrage,
d)Aucune
vous devez vous assurer d’avoir un système
de filtration optimal, qui causera une baisse
(d) Les producteurs canadiens
deRéponse
pression :adéquate. »
d’aluminium
se fient
sur l’alumine
Le design des
éléments
filtrants –importée
jusque
et
sur
l’alumine
extraite
de
bauxite
importée,
dans les matériaux qui les composent
– joue
àainsi
partir
de laquelle
l’aluminium
est raffiné.
un rôle
encore plus
important.
Cela
étantladonné
que
« Ilest
y aassez
plus surprenant,
de 20 ans, c’est
cellulose
l’aluminium
est
le
métal
le
plus
abondant
qui dominait l’industrie, mais désormais la
de
la surface
Alcan,
inmajorité
de laterrestre.
cellulose Selon
que l’on
voit,sesc’est
stallations
de
Kitimat
importent
d’Australie
dans des applications de faible pression
500
000 tonnes
minerai
de retour,
avec de
filtres
vissés d’alumine
», dit-il. par
Les
année,
et
la
fonderie
peut
produire
275 000
éléments synthétiques étagés et mélangés
tonnes
d’aluminium
par année.
ont connu
des avancées
parce que les
fabricants travaillent en collaboration avec
Dans quelles
retrouve-t-on
les7.producteurs
deprovinces
matière première
pour
des
raffineries
élaborer
des d’aluminium?
mélanges uniques, et les
LARGUEZ LES
matériauxAMARRES
les plus :récents vont bien au-delà
deslingots
mélanges
de verre synthétique.
Des
d’extrusion,
Il y aune
plusieurs
facteurs qui entrent en ligne
dans
installation
de compte portuaire.
dans la production d’un élément
filtrant. (Photo
« C’est: Alcan)
une combinaison de sélection
et de design de chacune des couches, la
combinaison des couches elles-mêmes et
la manière dont elles se complémentent les
unes les autres. Ce sont aussi les supports en
aval et en amont qui maintiennent la structure
rigide », explique M. Evanovich. « Les
techniques de fabrication sont cruciales, en
particulier avec les matières synthétiques. »
Mais les efforts pour obtenir cette
combinaison idéale font une grosse
différence. Les ratios beta – qui définissent
a)Terre-Neuve
et Ontario
l’efficacité
d’un filtre
– sont passés à un
b)Ontario
et Colombie-Britannique
niveau
beaucoup
plus élevé que « nominal »,
c)Manitoba
et Québec
atteignant
jusqu’à
beta 1000. Alors qu’un
d)Québec
et Colombie-Britannique
filtre
présentant
ce ratio beta est efficace à
99,9%, un beta 200 sera efficace à 99,5%.
Réponse : (d)
Lesdoit
raffineries
canadiennes
« L’élément
filtrant
bénéficier
du soutien
d’aluminium
accès
à des
naadéquat
de ladoivent
coucheavoir
filtrante
pour
obtenir
viresstabilité
de transport
en vrac.
Elles
ont aussi
une
beta élevée,
et une
stabilité
beta
besoin signifie
de grandes
élevée
que quantités
l’élément d’électricité
maintient sonà
faible coût.
Les infrastructures
hydroélecefficacité
de filtration
nominale alors
que la
triques d’Alcan,
à Kitimat
enC’est
Colombiepression
différentielle
augmente.
crucial
parce que les systèmes hydrauliques sont
extrêmement dynamiques et que la couche
filtrante doit être suffisamment robuste et
rigide pour résister à ces conditions », ajoutet-il. Cela sera particulièrement important si
quelqu’un démarre à froid une excavatrice
dans le nord de la Saskatchewan, frappant
la couche filtrante de plein fouet avec un
haut débit de retour de pompage. « C’est
l’une des principales causes de bris. Si votre
élément filtrant est doté d’une mince couche
filtrante et que la structure de soutien en
aval est inadéquate, alors la couche filtrante
peut facilement être endommagée de façon
permanente lors d’une condition de pic de
pompage. »
Britannique,
génèrent
790dansmégawatts
Cela devrait jouer
un rôle
le choix
d’hydroélectricité
année. seLes
barrages
des
utilisateurs. « Si par
quelqu’un
trouve
dans
hydroélectriques
d’Alcan au Québecetpourun
département d’approvisionnement
dit :
raient
en électricité
un million
de
“Je
veuxalimenter
un élément
filtrant de 10
microns”,
maisons
chaque année.
l’autre
personne
au bout du fil pourrait lui
expédier un élément de cellulose portant une
8. On obtient
d’aluminium
inscription
nominaleladefeuille
10 microns,
mais qui
serait
fort différent
élémentd’aluminium
10 microns
en faisant
passerd’un
la plaque
synthétique
avec un
nominal
dans une série
de service
rouleaux.
La absolu
feuille
qui
est conçu
qu’on
utilise pour
dansleslasystèmes
cuisine dynamiques
est doublée
d’aujourd’hui »,
conclut-il.
avant de passer
à travers les rouleaux,
38 • KINECORCONNECTIONS • AUTOMNE07
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 29
������������������������������
Solutions de roulements coupés SAFC & SN
�����������������������������������
���������������
��������������������������������������
����������������������
��� �������� ���� ����������� ������� ���� �����������
������� ������� ���� �������� ��� ������ ��� ��������
�����������������������������������������������������
���������������������������������������������������
����������������
Palier SAFC
����������������������������������������������������
������������������������������������������������������
���� ��� ����������� ���� ����������� ���������� �����
���� ��������� ������� ����� ����� ������� ����� ���
��������������������������������������������������
���������������������������������������������������
������� ����������� ����� ���� ����������� ����� ����
����������� ����� �������� ���� ������ ���������� ���
������������������������������������������
Paliers SN
���� ��������� ������� ���� ���� ���������� ������ ����
������ ��������� ��� ���� ��������� ��� ����� �� ������ ���
���������� ���� ��� ����������� ���� ������� ����
������������������������������������������������
������������� ��� ����������� �������� �� ������� ����
������� ��� ����� ��� �������� ���� ���� ���� ����������� ��
������� ����������� �� ������� ������� ���� ������� ����
����������������������������������������������������
����������� ��� ���� ����������� ����� ���� �����������
�������������������������������������������������
���������������������������������
Cooper Bearing
���� �������� ���������� ���� ����������� ��� ����
��������������������������������������������������
������������������������������������������������������
��� ������� ������������� ������� ����� �������������
������ ������������� ��������� ���������� ������ ��������
����������������������������������������������������
�����������������������
Cooper-Grainger Canada
5650 Tomken Road Unit #1
Mississauga, Ontario, L4W 4P1
Phone: 1-800-465-4361 • Fax: 905-890-2269
������������� �����������������������
Chaînes pour champs pétrolifères
Parce que vous n’avez pas
le loisir de vous soucier du
remplacement d’une
chaîne
• Résistance à la fatigue optimisée
• Durée de vie prolongée dans les
environnements difficiles des
champs pétrolifères
– Treuils
– Pompes à boue
– Tables de rotation
7F-0008
– Trousses pour tubes de forage
par injection
• Goupilles fendues, monopièces ou
en crochet disponibles
Pour savoir comment Renold peut améliorer votre
performance, appelez-nous au (800) 265-9970 ou
par courriel: inquiry@renoldcanada.com
www.renoldcanada.com
Embrayages Antirecul et à
Roue Libre pour Convoyeurs
• Capacité de charge jusqu’à
560,000 lb-pi
Antireculs Série SO/SX
• Alésage de 1/2 à 20 po
• Lubrifiés à l’huile ou à
la graisse
• Bras de couple standards ou
sur mesure disponibles
• Interchangeables avec les
produits Falk, Formsprag,
Morse et Ringspann
• Les modèles de plus grande
taille peuvent être remis à neuf
Pour savoir comment Renold peut améliorer votre
performance, appelez-nous au (800) 265-9970 ou
par courriel: inquiry@renoldcanada.com
www.renoldcanada.com
un supplément spécial du magazine connections de Composants Industriels Wajax
« J’aime mon indépendance. Elle me
permet de faire les choses
plus rapidement »
~ Paul Dyck, Serres Great Lakes
Îlots de verdure
dans une mer
d’idées
faut que je vous montre quelque chose », dit-il
avant de s’interrompre et de lancer sa voiturette
de golf dans un virage abrupt. En quelques
secondes à peine, il se dirige vers une autre
des allées qui traversent les 50 acres de culture
de concombres, prêt à dévoiler la dernière
invention de son équipe.
L’entreprise pourrait être décrite autant comme
un centre de recherche qu’une exploitation
agricole, dans la mesure où elle continue
Par John G. Smith
d’expérimenter avec des outils de toutes sortes.
De toute évidence, les pensées de Paul Dyck La démonstration du fonctionnement d’un
vont dans toutes les directions à l’occasion d’une pulvérisateur télécommandé est suivie d’un
tournée des serres de la firme Great Lakes. « Il aperçu d’un toit de polyéthylène rétractable
Aux serres Great Lakes, les
idées novatrices semblent
prendre racine plus rapidement que les concombres
32 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
utilisé pour conserver la chaleur, puis de châssis
portatifs qui ont été fabriqués pour un imposant
convoyeur à haute vitesse. L’aspect des lieux
s’apparente même à un laboratoire, avec son
éclairage vif et les feuilles de plastique blanc qui
recouvrent le sol.
Mais les améliorations continues vont audelà d’un exercice d’apprentissage. C’est
une question de survie dans l’industrie ultra
compétitive de la culture en serres. « Autrefois
nous faisions des profits pendant l’hiver. Ce n’est
plus le cas. Pour nous, la période hivernale en
est une de survie seulement », dit-il, soulignant à
quel point les cultivateurs mexicains, avec leurs
serres non chauffées, disposent d’un avantage
indéniable lors des mois les plus froids.
Cet avantage se renverse au profit du nord
entre avril et octobre, alors que Leamington,
souvent présentée comme la capitale de la
tomate de l’Ontario, devient la principale
source d’approvisionnement en concombres
de l’Amérique du Nord.
• suite à la page 35
Qu’arrive-t-il lorsque nous ne préservons
pas les ressources de la Terre ?
La réduction de la consommation d’eau constitue un objectif de premier plan pour l’industrie
des boissons à l’échelle mondiale. Et la méthode éprouvée pour y parvenir consiste à éliminer
l’eau et la lubrification des systèmes de convoyeurs !
Grâce à son expertise unique et à l’étendue de son portfolio, System Plast vous permet de
mettre en place des solutions pour diminuer la consommation d’eau et d’énergie, réduire le
bruit et améliorer l’efficacité de vos chaînes de convoyeurs.
Emerson. Consider It Solved., Emerson Industrial Automation et System Plast sont des marques de commerce
d’Emerson Electric Co. ou de l’une de ses sociétés affiliées.
©2011 Emerson Power Transmission Corp., Tous droits réservés. MCAD11024E • Formulaire 9489E • Imprimé aux USA
Communiquez avec Emerson Industrial Automation au 800-268-4149 pour des
renseignements supplémentaires, ou visitez notre site Web au www.emerson-ept.com
Apprenez-en davantage
@FoodBevSustain
FoodBevSustain
Produits et services à valeur ajoutée :
fiabilité & sécurité !
HOKE – Des solutions de contrôle des fluides qui répondent à VOS besoins !
Depuis plus de 85 ans, HOKE dessert une multitude de marchés incluant : les
industries chimiques / pétrochimiques, manufacturiers d’origine (OEM), industries
pétrolières / gaz naturel, centrales électriques, pâtes et papiers et les industries de
carburants alternatifs.
Les avantages que procurent les valves HOKE et les raccords GyrOlOK® (md) n’ont
tout simplement pas leur équivalent chez la concurrence – En évolution permanente
et en amélioration constante. Afin d’assurer votre succès, nous vous offrons des
séminaires sur la sécurité et des sessions de formation technique sur mesure, adaptés
à vos besoins. Tous ces produits et services vous sont offerts à excellent rapport
qualité-prix.
www.hoke.com
34 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
• suite de la page 32
Oubliez l’image traditionnelle de la ferme aux longs sillons
de terre labourée. Dans le cas qui nous intéresse, les graines
de concombres sont plantées dans des blocs de laine de
roche et poussent sous des projecteurs jusqu’à ce qu’elles
soient assez grandes pour être placées dans l’aire principale
de culture. Là, les plantes sont placées dans des paniers
suspendus à quelques centimètres au-dessus du sol. En à
peine trois semaines, les vignes atteignent six pieds de hauteur
et produisent des variétés de concombres sélectionnées,
ce choix étant largement dicté par la saison de culture et la
lumière du soleil qui la caractérise.
Un complexe système d’irrigation distribue un mélange
d’eau et de fertilisant par une conduite d’un demi-pouce
jusqu’à une pique rouge fichée dans le sol au pied de chaque
vigne. Les pressions sont régulées de manière à ce que chaque
plante reçoive la même dose, explique John Friesen, directeur
des serres, indiquant par ailleurs que les rangées de plantes
s’étendent sur 600 pieds, d’un pignon à l’autre de la serre.
Toute quantité d’eau excédentaire, pleine de nutriments, est
pompée vers une citerne d’entreposage. « Dans le temps, cette
eau se serait simplement retrouvée dans un fossé », dit-il, mais
ce temps-là est révolu. L’eau fraîche provenant du lac Érié qui
se trouve à proximité est désormais stockée dans une citerne
de 250 000 gallons, mélangée avec l’eau récupérée, passée
à travers des filtres au sable, pasteurisée afin de détruire les
bactéries puis mélangée dans une troisième citerne. Ensuite,
des capteurs surveillent des facteurs tels que le taux de pH
et ajoutent automatiquement la quantité requise de fertilisant
concentré.
Même les tuyaux qui raccordent les citernes et les serres sont
des indices de l’esprit d’innovation de l’équipe d’entretien.
L’entreprise a remplacé les tuyaux de PVC par des versions en
polyéthylène à haute densité, qui sont connectés et assemblés
au besoin. « Ce truc-là est très fort. Vous pourriez passer dessus
avec un bulldozer », dit M. Friesen, soulignant que ce matériau
de choix a pratiquement éliminé tout bris catastrophique.
Le système qui maintient l’environnement à l’intérieur de la
serre est celui qui reçoit le plus d’attention. « Si on manquait
d’électricité aujourd’hui, alors qu’il fait beau mais froid, en
quelques heures les plantes seraient perdues », explique-t-il,
illustrant ses propos par la tempête hivernale faisant rage de
l’autre côté des panneaux de la serre. Un ordinateur central et
des capteurs électroniques gèrent et surveillent à peu près tout,
de la température à l’humidité en passant par la puissance des
vents à l’extérieur et la luminosité du soleil, alors que trois
génératrices d’urgence de 800 kilowatts demeurent prêtes
en cas de besoin. Même les chaudières sont inspectées avec
des outils tels qu’un analyseur de données ou de l’imagerie
thermique au moins une fois l’an, les autres inspections
annuelle mettant plutôt l’emphase sur les milliers de pièces
d’engrenage qui permettent d’ouvrir des sections du toit
lorsque de la chaleur doit être évacuée.
Cet engagement à bien entretenir l’équipement saute aux
yeux partout. Même la machinerie usagée semble sortir tout
droit de l’usine. Une presse plieuse qui compte plusieurs
décennies de service et qui est plus vieille que certains des
PUISSANCE
NETTOYANTE : Ce
pulvérisateur fait sur
mesure et commandé
à distance fournit 150
gallons d’eau à la minute
à une pression de 600 psi,
permettant de nettoyer
un acre de serre à l’heure.
(Photo: John G. Smith)
AU CŒUR DU
SYSTÈME : Une série de
pompes distribuent l’eau
nécessaire au maintien
de l’environnement à
l’intérieur de la serre.
(Photo : John G. Smith)
• suite à la page 36
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 35
• suite de la page 35
employés ne fait pas exception, étant recouverte
d’une luisante peinture bleue. « C’est l’une des
choses sur lesquelles Paul insiste : tout doit
avoir une belle apparence. Peinture, peinture et
encore de la peinture », explique M. Friesen.
« Un nouveau tuyau est à peine refroidi que
déjà nous le couvrons de peinture. »
Paul Dyck le voit plus comme un effort de
soutien à la productivité des travailleurs. « Ils
sont plus consciencieux et productifs s’ils ont
un
bel environnement
travail », affirme-t-il.
Process
Max ConnFr adde
021012_Layout
1 2/10/12
Bien sûr, des programmes d’entretien continu
comme ceux-ci exigent un approvisionnement
constant en pièces et des conseils d’experts,
c’est ce qui a mené à la formation de cet étroit
partenariat avec Composants industriels Wajax
(CIW). « Ils n’hésitent pas à envoyer quelqu’un
jeter un œil sur une application donnée afin de
déterminer ce dont nous avons besoin », note
M. Friesen. « Ils ont été fantastiques. »
« Ils peuvent obtenir pratiquement tout ce
quePM
nous
voulons »,
ajoute M. Dyck, précisant
2:26
Page
1
Chevy 150/210 1955
Process Maxum
Vos pompes génèrent-elles
des débits allant jusqu’à
9 900 gpm (2 000 m3/h), des
hauteurs de charge jusqu’à 720 pi
(220 m), des vitesses jusqu’à 3 500 tr/min
et des températures jusqu’à 500 °F (260 °C)?
Sinon, il vous faut la puissance d’une pompe
Carver de série Maxum!
De construction robuste, la série Maxum Process fournit des
capacités hydrauliques supérieures et convient parfaitement aux
applications industrielles. Les 35 dimensions de base proposées
sont fabriquées des matériaux suivants : WCB, WCB/316SS, 316SS
et CD4MCu. Nous acceptons également les commandes spéciales.
La vaste gamme d’options comprend divers types de joints
mécaniques, plusieurs modes de lubrification et de refroidissement
pour roulements ainsi que des dispositifs de protection auxiliaires.
Chaque format de la série a fait l’objet d’essais de
rendement certifiés. Peu importe vos exigences,
laissez-nous vous offrir la puissance
dont vous avez besoin!
Générateur de valeur.
Carver Pump Company
2415 Park Avenue
Muscatine, IA 52761
Tél. : (563) 263-3410
Téléc. : (563) 262-0510
www.carverpump.com
que son entreprise se tourne vers CIW pour
se procurer à peu près tout, des pompes aux
composants hydrauliques en passant par des
boyaux, des roues, des roulements National,
des courroies, des moteurs de ventilateurs
ou des arbres d’entraînement. Il souligne
également à quel point la précision de la
facturation a de valeur à ses yeux, ainsi que
son manque de patience à l’égard d’autres
fournisseurs qui commettent régulièrement
des erreurs administratives. « Je ne peux
pas endurer ce genre de choses », dit-il. Et
les factures consolidées de CIW permettent
justement d’éliminer de nombreux maux de
tête de nature administrative.
Et bien que l’identification appropriée
des pièces de remplacement ait toute son
importance, les serres Great Lakes continuent
d’envisager toute nouvelle option permettant
d’accroître l’efficacité. La nouvelle chaudière
Nebraska de 4 500 bhp en est un parfait
exemple, présentant des caractéristiques telles
qu’un expulseur de suie qui permet de garder
les tubes aussi propres que possible. Toutes
les pompes de la serre ont par ailleurs été
remplacées par des modèles à entraînement
à fréquence variable, qui offrent l’avantage de
réduire les hausses de pression d’eau soudaines
qui donnent de véritables coups de fouet à la
tuyauterie.
Six acres de serre ont également fait l’objet
d’améliorations, par l’installation de feuilles
de polyéthylène de 12 pieds au-dessus des
plantes, un peu comme un plafond suspendu.
Ces feuilles peuvent être enroulées sur ellesmêmes lors d’une journée ensoleillée ou
encore laissées en place pour retenir 30% plus
de chaleur lors des grands froids hivernaux. Et
comme plusieurs des innovations qui s’ajoutent
à ce système, il a été entièrement conçu et fait
maison. « Nous avons en quelque sorte cessé de
faire appel à des techniciens externes », explique
M. Dyck. « J’aime mon indépendance. Elle me
permet de faire les choses plus rapidement et
au moment où je le veux. » Avec une équipe
d’entretien de sept personnes à portée de la
main, l’entreprise peut gérer un bris de tuyau de
vapeur ou de conduite d’irrigation en à peine
une demi-heure. Les citernes sont fabriquées
dans l’atelier de Great Lakes, les nouveaux
outils étant conçus et fabriqués sur les établis
des employés.
Mais par-dessus tout, l’équipe réussit
à transformer des visions en réalité. La
citerne d’acier inoxydable de 4 800 litres
télécommandée et équipée d’un moteur de
100 chevaux et de pompes Roto-Jet en est
• suite à la page 38
36 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
NE FAITES PAS
TOUT SAUTER.
Optez dès maintenant pour les seuls manomètres
de procédés à tube Bourdon continu de l'industrie.
Lorsqu'un manomètre ordinaire se brise, c'est bien plus qu'une fuite que vous avez sur les bras.
C'est la raison pour laquelle les manomètres de procédés XR de US Gauge sont dotées, de
série, de tubes Bourdon continus, pouvant soutenir 100% de la pression d'opération. Ils sont
moins susceptibles d'être affectés par la corrosion au fil du temps. Par ailleurs, le design des
manomètres de série XR incorpore de solides parois avant, qui empêchent les composantes
internes de se transformer en projectiles. Et les parois arrière ventilent plutôt
que d'exploser. Tout cela les rend idéals pour les environnements de procédés
critiques. Faites votre choix parmi des modèles variés, dans des gammes de
pression allant de 15 psi à 5 000 psi, en acier inoxydable 316L ou métal Monel
avec, en option, des caissons à code de couleur. Optez pour la sécurité.
Visit: www.ametekusg.com or call 215-257-6531.
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 37
• suite de la page 36
un parfait exemple. Cet équipement, qui ne
détonnerait pas sur un plateau de tournage de
Star Wars, roule à travers les allées de la serre
et vaporise le moindre recoin pour combattre
les maladies ou les insectes qui, autrement,
pourraient détruire une récolte entière. « De
toutes les choses uniques que nous faisons
ici, ça c’est notre joueur étoile », dit M. Dyck
en soulignant que c’est le fruit de deux ans de
recherche. « Il n’y rien de tel dans l’industrie. »
Lorsqu’il a fait son entrée dans l’industrie, les
plantes prenaient racine dans le sol et l’intérieur
de la serre pouvait être nettoyé à l’aide d’un
pulvérisateur traditionnel. Mais l’ajout de
plateaux et de tuyaux à vapeur de faible
hauteur limitait le processus de nettoyage d’un
autre type de pulvérisateur sur chariot moins
efficace. Désormais, le nouveau pulvérisateur
déverse de véritables torrents, 150 gallons
d’eau à la minute à une pression de 600 livres
au pouce carré (psi), ce qui permet de nettoyer
un acre de serre à l’heure. « Cet endroit est un
véritable tsunami », dit M. Dyck au sujet du
mur d’eau qui émerge de la puissante pompe
Roto-Jet. D’autres fournisseurs avaient suggéré
la solution des pompes multiples, mais CIW a
préféré recommander une unité simple afin de
limiter toute perte de puissance.
La citerne roulante nettoie maintenant
l’espace plus rapidement que jamais, faisant
épargner des heures précieuses entre la
plantation des récoltes successives.
« Je ne veux avoir aucun temps mort qui
ne soit pas absolument nécessaire », explique
Paul Dyck. « Les serres d’un producteur de
tomates ou de poivrons pourraient demeurer
improductives pendant un mois, alors qu’il
s’activerait à faire le nettoyage. Ce n’est pas ce
que nous faisons. Nous nous retournons sur
une pièce de dix sous… Chaque jour où ma
serre est vide est une journée de production
perdue. Il n’y a que 365 jours dans une année
et, si nous le pouvions, nous serions en culture
chacune de ces journées. Mais nous ne le
pouvons pas parce que nos récoltes doivent
être remplacées. »
Chaque récolte est cueillie après une saison
de trois mois de croissance afin de faire
de l’espace aux nouvelles plantes. « En ce
moment, vous pouvez voir les plantes », dit
John Friesen en indiquant les rangées et les
rangées de vignes. « Mais à la fin de la journée,
POUSSÉE DE CROISSANCE : Les semis
de concombres atteindront 6 pieds de
hauteur en à peine 3 semaines.
(Photo : John G. Smith)
elles seront au sol, nous ferons un grand
nettoyage d’une journée et, la journée suivante,
nous replanterons. »
Et aussi rapide que semble être ce processus,
M. Dyck veut qu’il le soit plus encore. Une
fois les derniers concombres cueillis, les
vignes plus vieilles sont déchiquetées par trois
hachoirs mobiles, faits d’une série de lames et
de pompes Permco, mais une fois coupées, les
plantes doivent tout de même être transportées
de l’intérieur à l’extérieur de la serre à l’aide
de bacs et de chariots élévateurs. C’est la
raison pour laquelle l’équipe d’entretien est
en train de bâtir une série de chariots de 10
pieds qui, une fois arrimés les uns aux autres,
soutiendront une courroie de convoyeur
à haute vitesse de 24 pouces de largeur et
s’étendant sur 1 000 pieds au milieu de
la serre, envoyant directement les retailles
indésirables dans un épandeur à fumier. « Ça
va marcher! Ça va marcher! », s’exclame Paul
Dyck.
On peut pratiquement voir les engrenages
s’engager les uns dans les autres dans sa
tête en l’écoutant décrire les autres projets
qui pointent à l’horizon. Des plateaux de
vermiculite pourraient devenir l’instrument
de croissance des plantes de l’avenir, puisque
ce matériau peut être vidé, passé à la vapeur
puis réutilisé. Et de nouvelles variétés de
concombres sont testées à l’occasion de la
plantation de chaque récolte. Stationnant sa
voiturette de golf près de la chaudière, M.
Dyck évoque aussi ses plans de cogénération
d’électricité, une fois que le secteur sera doté
d’une nouvelle ligne de transmission.
On ne sait jamais où la prochaine idée
prendra racine.
EXPERTISE INTERNE : Great Lakes compte
sur ses experts à l’interne, comme le
directeur de serre John Friesen, pour mener
à bien la plupart de ses projets.
(Photo : John G. Smith)
38 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Le feu sacré
Une entreprise québécoise prospère dans certains des environnements les plus hostiles
Par Carroll McCormick
À partir de quand êtes-vous célèbre? Vous êtes
célèbre quand votre nom figure sur la ligne
de front de l’équipement de lutte contre les
incendies utilisé lors des deux pires désastres
du siècle : l’explosion de la plateforme de
forage Deepwater Horizon en 2010 et la
catastrophe nucléaire de Fukushima Daiichi
en 2011. Vous êtes célèbre quand vous êtes
le fournisseur exclusif du service américain de
lutte contre les feux de forêt. Vous êtes célèbre
quand les organisateurs des Jeux olympiques de
Vancouver exigent l’utilisation de votre produit,
nommément.
Si Niedner – un fabricant québécois de
boyaux d’incendie industriels établi à Coaticook
– mettait bout à bout le fruit de toute une année
de sa production, les boyaux couvriraient plus
de la moitié de la largeur du Canada. Ses boyaux
d’incendie industriels TAIGA de 12 pouces de
diamètre peuvent faire circuler 5,3 millions de
litres d’eau à l’heure, l’équivalent d’assécher
une piscine olympique pleine à ras bord en à
peine 30 minutes.
Les boyaux les plus robustes peuvent encaisser
sans dommage une pression atteignant 2 600
psi. Lors de tests d’abrasion, 100 000 cycles (un
cycle équivaut à un frottement vers l’avant puis
vers l’arrière) n’ont pas réussi à user jusqu’à les
percer les produits les plus résistants. Ils peuvent
être utilisés dans des écarts de température de
120 degrés Celsius – par exemple passer d’un
frigorifique -51 C à 66 C – sans se craqueler ni
se ramollir à l’excès.
Certains des produits sont à usage unique.
Au cours d’une seule journée à lutter contre
un grand feu de forêt, plus de 1 000 boyaux de
50 et 100 pieds peuvent être abandonnés dans
l’incendie. C’est pourquoi le service forestier des
États-Unis en garde des milliers en inventaire
partout sur son territoire.
Les boyaux Niedner sont utilisés pour
l’extinction d’incendies dans un vaste éventail
d’applications
municipales,
forestières,
industrielles et militaires. Rien que pour les
boyaux de calibre militaire au Canada et aux
États-Unis, on compte plus de 50 numéros de
produits distincts. Ils peuvent aussi projeter de
la mousse et des produits chimiques. « Vous
ne pourriez imaginer le nombre d’usages que
l’on peut faire d’un boyau flexible, ni dans
quel nombre de marchés », déclare Daniel
Boisvert, directeur du développement des
nouveaux marchés. Les plus petits boyaux
Niedner sont intégrés dans les systèmes de
déploiement de coussins gonflables dans les
domaines automobile et aérien. Les gros boyaux
• suite à la page 40
DURS À CUIRE : Les boyaux Niedner sont
conçus pour résister aux applications les
plus rudes.
(Photo: Niedner)
TISSÉS SERRÉS : Chaque métier tisse
jusqu’à 480 fils dans l’armature textile
d’un boyau.
(Photo : Niedner)
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 39
• suite de la page 39
de 12 pouces, eux, peuvent servir à transporter en fil par des milliers de trous à travers le plafond
de l’eau potable. Ils sont même utilisés sur des qui mène à l’aire de tissage du deuxième étage,
voiliers de haute performance dotés de voiles là où plus de 50 métiers à tisser émettent un
ronronnement sonore.
rétractables.
À la vitesse de l’éclair, chaque métier tisse
La fabrication de boyaux à l’usine de
68 000 pieds carrés de Niedner débute avec jusqu’à 480 fils dans l’armature textile d’un
des fils de polyester. Dans l’aire de bobinage, boyau. La plupart des boyaux sont dotés de
extrêmement claire et propre, des milliers de deux couches de cette armature pour mieux
bobines d’un blanc brillant sont installées sur résister à l’abrasion.
855 Conn ad French 013012_Layout 1 1/31/12 10:31 AM Page 1
« Tout débute avec ces armatures tissées, qui
des étagères codées par couleur et alimentent
Plymouth Duster 1970
La trop basse NPSH
disponible de votre récipient à vide vous
déprime? Le pompage échoue lorsque le niveau
d’aspiration reprend? Vous avez besoin du
muscle de la Pompe Carver 855!
RÉSERVOIR DE
RÉCEPTION
TYPIQUE
ENTRAÎNEMENT
EN POSITION
SUPÉRIEURE
MONTAGE
DIRECT SUR
LES REBORDS
DU RÉSERVOIR
La Série 855 Carver est conçue pour être utilisée
avec des récipients à vide fonctionnant jusqu’à un vide
de 26 pouces de mercure. Le rebord monté directement
au réservoir du récipient à vide élimine les problèmes de
NPSH/tuyauterie d’aspiration. Qu’elles fonctionnent avec
un filet ou à plein débit, les turbines spécialement conçues
permettent au pompage de reprendre même après des
Série 855
périodes de débits interrompus.
Il est possible d’aller jusqu’à 600 GPM (gallons par minute), selon
le corps de refoulement et la vitesse d’opération. Les pompes sont
disponibles en six dimensions, allant de 1 à 4 pouces, avec des
matériaux de construction standard incluant
l’acier, le CD4MCu et le tuyau caoutchouté. La
Série 855 est caractérisée par une transmission
par courroie trapézoïdale, avec des options pour
TRANSMISSION entraînements sous couple ou montés sur
PAR COURROIE châssis. La garniture d’étanchéité est standard
TRAPÉZOÏDALE
dans les boîtes à garniture avec des joints
d’étanchéité mécaniques en option. N’oubliez
pas de vous informer au sujet de notre design
Carver
Swing-Out. Laissez-nous vous aider à pomper
Série 855
les muscles dont vous avez besoin!
Creating Value.
Carver Pump Company
2415 Park Avenue
Muscatine, IA 52761
563.263.3410 • Télécopieur: 563.262.0510
www.carverpump.com
40 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
passent à travers les planchers pour se retrouver
dans des bacs. Des milliers de pieds de boyau
sont produits par les métiers, ces boyaux étant
ensuite coupés selon les besoins des différents
départements de l’entreprise », explique
M. Boisvert. Les boyaux sont généralement
fabriqués en longueurs de 50 et 100 pieds,
mais Niedner fabrique également des boyaux
d’incendie de 500 pieds de longueur.
Ailleurs dans l’usine deux machines à
extrusion servent à la fabrication des revêtements
intérieurs, dans lesquels circule l’eau des
boyaux. Certains services d’incendie exigent
des revêtements intérieurs de caoutchouc, ce
que Niedner fabrique toujours, mais la plupart
de ses revêtements intérieurs sont fait de
polyuréthane thermoplastique (TPU). Niedner
a été un pionnier de l’utilisation du TPU, qui
permet à ses boyaux de bien fonctionner dans
les froids et les chaleurs extrêmes. « Le TPU
est beaucoup plus léger que le caoutchouc et
peut subir des températures plus froides tout en
demeurant flexible. Il est très difficile d’utiliser
un boyau de caoutchouc par un froid de – 40 »,
note M. Boisvert.
Les revêtements de TPU sont coextrudés,
puis insérés dans l’armature de polyester.
Puis, l’armature externe reçoit un traitement
élastomère élaboré par Niedner : une résine de
polyuréthane liquide. C’est aussi à cette étape
que les différents boyaux obtiennent leurs
couleurs respectives, telles que bleu vif, orange,
vert, jaune, mauve ou rouge. « La résine permet
d’encapsuler chacune des fibres de l’armature
externe et rehausse ses propriétés physiques
pour, par exemple, empêcher tout débris de s’y
incruster. Elle augmente aussi la résistance du
boyau à l’abrasion, à la radiation ultraviolette
et aux solvants, en plus de prévenir toute
formation fongique », explique Daniel Boisvert.
Plus tard dans le processus, trois machines de
raccords expansibles installent les raccords sur
les boyaux, mais seulement après la réception
des commandes. (Chaque municipalité a ses
propres standards en la matière.)
Lors d’une des étapes finales du processus
de fabrication, chaque boyau est déroulé et est
pressurisé à sa pression nominale, puis asséché
et emballé. Ce n’est qu’à ce moment qu’il est
prêt pour l’expédition.
Depuis que Charles Niedner a lancé son
entreprise à Malden, dans le Massachusetts,
celle-ci a connu plusieurs propriétaires. Wajax
l’a achetée en 1973, puis Wildfire l’a fait en
1995 et, ensuite, Tyco International en a fait
l’acquisition en 2000. Plus récemment, soit
en 2009, la compagnie Sanexen Services
Environnementaux, établie à Varennes au
Québec, l’a rachetée. De nos jours, Niedner
expédie ses boyaux dans 30 pays.
La concurrence et un dollar canadien élevé
représentent des défis pour l’entreprise, tout
comme la contrefaçon de ses produits les plus
courants par des entreprises chinoises. « La
concurrence et l’économie sont clairement
les plus gros défis auxquels nous sommes
confrontés. Mais en s’appuyant sur notre
département de recherche et développement
pour la conception de nouveaux boyaux et
raccords pour des applications uniques, nous
pouvons nous différencier de la concurrence
qui tente de nous copier », précise M. Boisvert.
L’utilisation du TPU est un bon exemple
d’innovation par Niedner qui a déstabilisé ses
concurrents. Un autre exemple d’innovation
est l’introduction en 1983 de boyaux pour
canons à neige – une autre première dans
l’industrie. Deux facteurs cruciaux différencient
les boyaux à neige : flexibilité à basse
température et haute pression d’utilisation. Le
boyau demeure flexible jusqu’à – 51 C et on
l’opère généralement à une pression de 1 000
psi. Une grande montagne comme Jay Peak, au
Vermont, garde plus de 16 kilomètres de boyau
à neige en inventaire.
Pour venir à bout d’un problème
complètement différent et auquel font face
des villes de partout dans le monde, Niedner
travaille depuis 11 ans en partenariat avec
Aquapipe, une division de Sanexen, sur un
procédé qui est utilisé pour réhabiliter les
vieilles conduites d’aqueduc sans avoir à
les retirer. Le procédé implique l’utilisation
d’armatures tissées et d’époxy.
En 2011, Niedner a demandé à Composants
industriels Wajax de concevoir et de fabriquer
un système de mélangeage d’époxy ainsi que
la structure d’acier qui le supporte. En quelques
mots, disons que deux pompes à diaphragme
Draco déplacent deux produits chimiques
distincts très visqueux, les faisant passer de barils
à un réservoir d’acier inoxydable de 2 300 litres
installé sur une plateforme surélevée, où un
mélangeur MixPro les brasse pour en faire de
l’époxy. Les mêmes deux produits chimiques
sont également mélangés dans un réservoir
adjacent de 600 litres. Chaque réservoir repose
sur trois cellules de charge, ou balances,
Mettler Toledo. Un système de pompage
distinct, faisant appel à des pompes de lavage
à grande eau Price, est utilisé pour le nettoyage
de l’équipement.
Et Niedner continue de repousser les limites
de la fabrication de boyaux. À titre d’exemple,
un nouveau boyau de lutte contre les incendies les boyaux Niedner pour combattre chacun de
pourra tout de même éjecter de l’eau à une ses incendies au cours des 15 dernières années.
pression de 400 psi même si chacune des Elle a commandé des spécifications pour des
armatures externes est percée d’un trou d’un boyaux d’incendie de calibre industriel destinés
pouce.
à des situations extrêmes, qui ont mené à
Par ailleurs, les clients de Niedner poussent l’élaboration par Niedner de son boyau TAIGA
l’entreprise vers de nouvelles limites de de 12 pouces de diamètre, lancé sur le marché
performance. Prenons l’exemple de la en 2009.
compagnie texane de lutte contre les incendies
« Notre stratégie », dit M. Boisvert, « C’est de
AMETEKPMT
8198
WajaxConn_5.25x7.5_Fr_AMETEK
10921 - en
5.25tête
x 7.5
10:27 AM Page 1
Williams
Fire and
Hazard
Control, qui a utilisé demeurer
du 02/17/12
peloton. »
Le système de prise de mesure Level Mate III : tout équipé
avec compteur, transmetteur, câble et boîtier NEMA 4X.
Vous n’aurez plus jamais à concevoir votre propre système de
prise de niveau. Ni à le configurer. Le nouveau Level Mate III
comprend tout ce dont vous avez besoin : commande de
compteur, transmetteur hydrostatique submersible avec
câble, dessiccateur réutilisable et boîtier NEMA 4X – dans un
emballage unique. Il est précis à des profondeurs de 3 à 690
pieds et à des pressions allant jusqu’à 300 psi. Grâce à son
affichage à deux lignes, vous obtenez une lecture numérique
sur la première ligne et vos paramètres préprogrammés sur la
deuxième. Avec seulement quatre touches, sa programmation
est un vrai jeu d’enfant. Nous pouvons aussi le programmer
pour vous. Ainsi, vous pourrez l’utiliser sur-le-champ!
Le modèle Level Mate III de base offre une commande de
pompe alternative et un programme de linéarisation sur 32
points. On peut ajouter diverses options, comme un éclairage
intégré CA/CC ou un limiteur de surtension et plus encore. En
outre, il est pratiquement sans entretien et est accompagné
d’une garantie de 2 ans. Il ne vous reste qu’à l’activer et à le
déposer pour être fin prêt. Visitez notre site Web pour en
apprendre davantage.
ametekpmt.com
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 41
Nourrir l’espoir
SAVEUR RELEVÉE : L’équipement de la Meunerie
Trans-Canada peut rehausser la nourriture pour
animaux de toute une gamme de fluides.
(Photo : Meunerie Trans-Canada)
Les pompes Moyno jouent un rôle clé dans
la 2e renaissance d’une meunerie
Par Ingrid Phaneuf
L’usine de Meunerie Trans-Canada a dû renaître
de ses cendres à plus d’une occasion – et ce
n’est même pas une métaphore car l’entreprise
a connu sa part de défis. La première usine a
été détruite par un incendie en 1988, ne laissant
d’autre choix à la famille Couture que de
reconstruire l’entreprise de Saint-Apollinaire, au
Québec. À peine une vingtaine d’années plus
tard, la nouvelle usine était à son tour rasée par
les flammes.
Mais la perspective de fermer les portes n’a
jamais traversé l’esprit de Bernard Couture.
« Nous sommes dans le commerce de
l’alimentation animale », explique le président
de l’entreprise, « et nous avions des fermes qui
avaient besoin de ces aliments. »
Le processus de redémarrage a commencé
en envisageant de faire l’achat d’une usine
existante, déclare Patrick O’Donoughue, un
consultant en ingénierie chez PGA Experts,
embauché pour mener à bien cette deuxième
renaissance. « Bernard a
magasiné un peu partout
mais les sites qu’il a
visités ont démontré que
l’industrie n’avait pas
vraiment réinvesti en ellemême. »
L’équipe a rapidement
réalisé que le plus récent
incendie leur offrait la rare
opportunité de construire
une usine entièrement
nouvelle, des fondations
au plafond.
Le premier item à
l’ordre du jour était de dénicher un site adéquat.
« Nous voulions construire à un endroit
situé plus près des fermes clientes, des voies
ferrées et des routes – et plus près aussi d’un
approvisionnement en eau. » Il faut savoir que,
lors du dernier incendie, les pompiers n’avaient
pas eu accès à suffisamment d’eau pour
combattre les flammes.
Le site sélectionné, à Pintendre au Québec,
était l’endroit idéal.
Lorsqu’est venu le temps de choisir
l’équipement, M. O’Donoughue a mis
l’emphase sur les besoins de nature technique,
tandis que M. Couture en négociait les prix et
faisait pression pour obtenir l’équipement le
LA BONNE
PIÈCE
MAINTENANT
SOLUTIONS DE POMPAGE INTERCHANGEABLES DE QUALITÉ
Livraison en
24 heures
CONTACTEZ VOTRE
SUCCURSALE DE
COMPOSANTS INDUSTRIELS
WAJAX POUR PLUS DE
RENSEIGNEMENTS
w w w
Interchangeabilité
avec les pompes
concurrentes
Kits de mise à
niveau de
distributeur d’air
.versamatic.com
Membranes à
longue durée
de vie
Kits de pièces &
composants
V E R S A - M AT I C ® • W a r r e n R u p p , I n c . • U n e d i v i s i o n d e I D E X C o r p o r a t i o n
800 North Main Street • Mansfield, OH 44902 USA
Téléphone: 419 526-7296 • Fax: 419 526-7289
•Votre fournisseur unique de pièces pour pompes
pneumatiques à membranes
•Conçues pour offrir un rendement équivalent
ou supérieur à celui du fabricant d’origine
Contactez votre succursale de Composants
industriels Wajax pour plus de renseignements
P U M P E R PA R T S ® • W a r r e n R u p p , I n c . • U n e d i v i s i o n d e I D E X C o r p o r a t i o n
800 North Main Street • Mansfield, OH 44902 USA
Téléphone: 419 526-7296 • Fax: 419 526-7289
42 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
plus avancé qui soit, dans toutes les facettes.
« Lorsque j’ai proposé des designs et mes
choix d’équipement, il en voulait toujours plus.
Par exemple, il ajoutait plus d’acier inoxydable,
ce qui a rendu notre usine beaucoup plus
sanitaire que la plupart des autres de notre
secteur », dit M. O’Donoughue.
Des décisions comme celles-ci pourraient
bien avoir placé la meunerie sur la bonne voie
pour se conformer aux nouvelles normes de la
U.S. Food and Drug Administration en matière
de qualité sanitaire d’installations de ce genre,
ajoute-t-il, avançant qu’une telle législation
pourrait bientôt voir le jour au Canada. « Je me
trouvais récemment à une foire commerciale
de l’alimentation animale à Atlanta, et on m’a
dit que nous avions construit la meunerie la
plus avancée qui soit au Canada. »
Un autre facteur qui rend cette usine
entièrement automatisée si avancée, c’est
sa capacité de rehausser les aliments à l’aide
d’une panoplie de fluides tels que des huiles
et des gras, qui sont ajoutés après le broyage
et la mise en lots des autres ingrédients, créant
des produits qui favorisent la croissance et le
rendement des animaux. (Plusieurs meuneries
utilisent moins de pompes et, en conséquence,
sont limitées dans le nombre de fluides qu’ils
peuvent ajouter.) Chez les Couture, une
série 16 pompes Moyno 1000, calibrées
individuellement, peuvent gérer les différents
types de viscosités.
Les pompes Moyno sont reconnues pour leur
fiabilité. « Nous avions eu des pompes Moyno
auparavant et notre expérience avait été très
positive », déclare M. Coutu.
Alain Delisle, représentant technique
rattaché à la succursale de Québec de
Composants industriels Wajax, est d’accord.
« Il s’agit de pompes qui doivent démarrer et
s’arrêter sans arrêt, alors il nous fallait quelque
chose de fiable. Par ailleurs, ces pompes sont
très économiques – elles consomment une
quantité minimale d’électricité. De plus, elles
sont très précises. Si vous les calibrez pour
qu’elles pompent 10 gallons à la minute, c’est
exactement ce que vous allez obtenir. »
Malgré tout, M. Delisle tenait à être sur
place lorsque chaque pompe a été installée,
s’assurant que tout fonctionnerait comme les
concepteurs l’avaient prévu.
La meunerie nouvelle et améliorée s’est
élevée à Pintendre moins de deux ans après
l’incendie de Saint-Apollinaire, l’ouverture
officielle ayant eu lieu le 29 octobre 2010.
« L’idée maîtresse derrière chacune des étapes
de la construction était d’utiliser le meilleur
équipement qui soit, de manière à créer une
usine qui pourrait offrir aux producteurs de porc,
PomPes
de Progrès
rapidité de sa construction.
« Bernard
un homme
fier et ildes
ne se
serait
irréprochable »,
déclaré
M. Couture
reconnues
pour aleurs
faibles
besoins aux
en étaient
en est
partie
responsables
bris
de
de rien
de la
moins
le meilleur.
il
journalisteselles
lors dedemandent
cette grandecependant
occasion. une contenté
entretien,
roulements
et de
miseque
hors
tension Etdes
était
présent
à
chacune
des
étapes
pour
s’assurer
De
son
côté,
M.
O’Donoughue
est
enchanté
approche spéciale, en raison de leur vitesse pompes. Kruger a expédié l’une des pompes au
toutdeaille
rondement.
Chaque jour
il insistait.à
d’avoir fait
partie
du processus.
élevée.
« Une
pompe
Roto-Jet est une pompe que
centre
service
et de réparation
de Peacock
« Ce n’est pas tous les jours dans une carrière C’est lui qui a mis le projet sur la voie rapide. »
de très haute performance. On ne peut pas Lachine afin de faire équilibrer le rotor.
M. Couture, lui, voit clairement sa réalisation
d’ingénieur que vous êtes appelé à bâtir une
l’installer et la connecter comme une pompe
« Il y avait aussi un autre problème qui
meunerie à partir de zéro », dit-il à propos de comme ayant été conçue pour répondre aux
ordinaire
»,
explique
M.
Paul-Hus.
causait
les mises
tension
ajoute
de seshors
clients.
« Pas »,question
ce projet. « Le fait qu’elle soit si bien construite besoins futurs
Le
technicien
a
formulé
cinq
recommandations
M.
Mignault.
«
Le
tube
qui
tourne
à
l’intérieur
et qu’elle
ait de l’équipement
à la fine
pointe est d’allerde
de l’arrière »,
« Nous avions
Les
pompes
à cavité
progressive
Moynodéclare-t-il.
peuvent
liées
à l’opération
à la
réparation des pompes l’opportunité
du caisson capte
l’eau pour
et créel’avenir
un débit
haute
une grande
sourceetde
fierté. »
de bâtir
et de
c’est
ce
transporter
pratiquement
tout
type
de
fluide.
Certaines
afin
que les composantes
roulent
il que
vélocité.
Nous fait,
demandions
laplus
pompe
125
L’ingénieur
donne le crédit
à M.comme
Couture
nous avons
en utilisantàles
récentes
besognes
simplement
plus
agréables
pour
ce Par
qui exemple,
est sont
de la des
qualité
de déséquilibrés
l’usine et la
technologies. »
se
doit.
rotors
gallons
à la minuteque
alors d’autres
qu’elle ne pouvait
volaille
et deA-9lait une qualité d’alimentation
•de
suite
de la page
Bonnes dimensions.
Rendement maximum. Minimum de particules.
Tout le temps.
Concasseur à cylindres
Haute capacité pour la potasse • Contrôle de grandeur ajustable
Ça, c’est un concasseur à cylindres Gundlach
Lorsque la dimension précise d’un produit avec peu de particules fines et un
rendement maximum sont importants, les concasseurs à cylindres Gundlach
peuvent le faire. Chaque fois. Chaque jour. Jour après jour. Et avec leur système
d’ajustement, les concasseurs à cylindres Gundlach vous permettent même de
produire des produits de dimensions différentes et précises à la volée.
Découvrez pourquoi les concasseurs à cylindres Gundlach et les pulvériseurs
en cage CAGE-PAKTORMD sont les solutions de concassage de potasse (minerai
par flocons), de charbon, de sels et de chaux par excellence.
Apprenez-en plus au
GundlachCrushers.com/ct
ou auprès de Peacock, notre
représentant au Canada,
au www.peacock.ca
Des produits de dimensions
précises pour un rendement maximum
CONCASSEURS
Gundlach Equipment Corp., One Freedom Drive, Belleville, Illinois 62226 USA
SANS FRAIS : 1 (877) GUNDLACH • Téléphone : (618) 233-7208 • Télécopieur : (618) 641-6974
Courriel : BetterCrushers@GundlachCrushers.com • www.GundlachCrushers.com
A-10 • SUPPLÉMENTPROCÉDÉS • PRINTEMPS10
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 43
a10 • supplément proCédés • printemps/été 2011
en fou
Les pom
de Ki
Robbins
res
lesdeusin
si
nou
Amériq
maxim
fort
bie
unà cette
exc
applicat
Le t
« No
une
au
pratique
le car
lepomp
direc
industrie
dont l
utilisées
si on a
liquides
n’ait l
en passa
de fai
solides.
causan
travaille
lesd’étan
revê
deconsta
gyps
ouéviter
enc
pétroliè
n’y a
Certa
Enc
agréable
a red
pompes
M. M
réduits
Jet à
contena
et réé
le crém
person
Les c
foncti
pompes
de en
l’e
qui
même
plus dé
transme
L’ex
fluide
pour e
l’endom
pomp
C’est
l’entre
garnitur
des ne
ces ca
chacu
« Ce ne
été rév
compat
De
ou «diff
de
pro
expliqu
n
detout
com
des
flu
laborato
Les
Cepp
face
àu
Peaco
trois
ph
l’égard
haute
te
qu’app
lesvraim
puits
gèrent d
c’est
ces pom
lorsqu
côté su
pomp
MagDri
mais c
fluides
prise
chlorure
dechoisi
calc
travers
différed
système
deux f
• suite à
PRODUITSENVEDETTE
PRODUITS EN VEDETTE
SMX Series
De 1 LPM à 1 300 LPM
Sans aucun jointPERMCO
POMPES DE TRANSITION
Entièrement
non utilisant les
Conçues pour des applications
d’origine
métallique.
bagues à manchon des séries
360/257/197/124, là
Une
meilleure supérieurs
où une combinaison de
déplacements
queunité
les combinée.
et inférieurs est requiseoption
dans une
pompes
diaphragme
Qualité àPERMCO,
le Choix sensé.
DFense Blok mc révolutionne la
pneumatiques
SOURCE: PERMCO
www.permco.com
SOURCE: Iwaki America
protection contre l’usure et l’abrasion
www.IwakiAmerica.com
DFense Blok mc est un nouveau composé d’époxy
pompes centrifuges
Price Pump
élargit sa gamme de pompes
Pompes
à entraînement
magnétique 316SS
(md)
centrifuges,
de façon
à permettre
des débits
allant
Price (md) élargit
sa gamme
de pompes
à entraînement
magnétique 316SS.
jusqu’àDébit
1 100de
gallons/minute
et des hauteurs de
350 gallons/minute,
charge
atteignant
380
pieds.
Le modèle XJ400 est fait
projette
à 300
pieds.
Conception
d’acier
inoxydable
316aucune
et peutfuite
être expédié depuis
sans joint
plus sûre,
notre
délaid’entretien.
de 7 à 10 jours ouvrables!
deusine
jointsdans
usésun
et peu
®
PumpSamarium
www.pricepump.com
SOURCE:
PriceCobalt
Aimants
qui procurent une meilleure
performance.
SOURCE: Price® Pump
www.pricepump.com
Faites
à base de billes de céramique d’alumine. Sa formule
exclusive a été mise au point pour surpasser l’efficacité
des produits
contre l’usure
et l’abrasion
Lestraditionnels
pompes à amorçage
automatique
étanches
- même dansdeles
pires
casd’Iwaki
de chocs
et d’abrasion
par en
série
SMX
America
sont offertes
frottement.
DFense
Blok
mc
se
mélange
selon
un
ratio
polypropylène et en Teflon (md) ETFE. Les pompes
2SMX
:1. Fini
les temps
d’arrêt
interminables.
DFense
assurent
un débit
allant
jusqu’à 500 litres/minute
4 et 5 heures
pour
durcir,
permettant
Blok mc prendetentre
fournissent
une HMT
allant
jusqu’à
36 mètres.
deSOURCE:
remettreIwaki
l’équipement
marche rapidement.
America en www.IwakiAmerica.com
SOURCE: ITW Devcon
www.devcon.com
Série SMX
l’expérience de la
différence
DuoFLO
MC
Le système de filtration DuoFLO de 3M Purification Inc. offre une excellente alternative aux sacs filtrants traditionnels. 3M a mis à profit sa
vaste expérience dans le domaine des systèmes de filtration pour concevoir le matériau filtrant DuoFLO . Ce dernier est doté d’une structure
à porosité progressive et possède une surface de filtration 62 % plus grande. Voici certains avantages du système de filtration.
MC
MC
• Possède un durée utile jusqu’à quatre fois supérieure à celle des sacs filtrants en feutre traditionnels.
• Emprisonne davantage de contaminants.
• Tous ses éléments filtrants sont dotés d’un meilleur débit.
• Diminue les temps d’arrêt de production, le nombre de déchets et les coûts de main-d’œuvre, ce qui permet de réduire
le coût total de la filtration.
3M et DuoFLO sont des marques de
commerce de 3M, utilisées sous licence au
Canada. Veuillez recycler. © 3M, 2011. Tous
droits réservés. 1108-02838 F BA-11-16268
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système de filtration DuoFLO et des autres produits offerts par
3M Purification inc., visitez le site www.3mpurification.com.
MC
3
AUTOMNE/HIVER
• WAJAX COMPOSANTS
INDUSTRIELS CONNECTIONS • 55
44 • Wajax composants industriels
connections 2011
• PRINTEMPS/ÉtÉ
2012
c’est votre scénario
Avec IQ Management System, vous êtes aux
commandes de votre programme de gestion de
détection des fuites de gaz.
Répondre aux exigences de conformité peut s’avérer une tâche coûteuse
et prenante. La production manuelle de rapports prend du temps, l’analyse
des données est souvent complexe et les essais de résistance au choc
et de calibration font grimper les coûts en gaz de calibration et en maind’œuvre. IQ Management System vous place aux commandes, car il vous fournit les données que
vous désirez et qui vous sont utiles, plutôt qu’une quantité d’information superflue qui ralentit vos
opérations. Grâce au module pouvant être mis en réseau et au logiciel d’exploitation, vous obtenez
l’information complète quant à la performance, à la conformité et à l’alignement du détecteur. Avec IQ
Management System, vous prenez la sécurité en mains.
Découvrez comment IQ Management System vous place aux commandes.
Appelez le 1-800-538-0363 ou visitez le www.honeywellanalytics.com
© 2012 Honeywell International Inc. Tous droits réservés.
Scannez ici pour en apprendre davantage
sur IQ Management System.
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 45
PRODUCTSHOWCASE
D’amour et d’eau
fraîche
déclare Nicole Storm, coordonnatrice en
technologies environnementales depuis les
bureaux d’HAZCO, à Richmond en ColombieBritannique. « Nos systèmes peuvent réduire
De 1 LPM à 1 300 LPM
la charge sédimentaire à un niveau de qualité
Depuis des décennies, Dollinger conçoit des équipements de filtration
Sans aucun joint
d’eau
potable,
bien d’industries
qu’ils ne soient
pas conçus
et de séparation pour
un grand
éventail
et d’applications
Entièrement non
pouravons
la désinfecter. »
autour
du
monde.
Nous
accès
à
des
possibilités
inégalées,
avec
métallique.
Dans
le butetd’élargir
sa gamme
d’équipement
une
vaste
gamme
de
produits
de
services
de
filtration.
Dollinger
Une meilleure option
et delaservices
de mitigation,
HAZCO
a entamé
vous aidera à améliorer
qualité des
liquides et de
l’air, augmentant
que les pompes
ainsi en
votre
optimisant
des recherches
ce rentabilité
sens il y aenquatre
ans, la
à
à diaphragme
de votre
la recherche d’un systèmeperformance
de surveillance
et
pneumatiques
d’opération.
Par Carroll McCormick
de contrôle mobile. Elleéquipement
en a éventuellement
SOURCE: Iwaki America
SOURCE:
Dollinger
Filtration,
différents chantiers de construction au cours acheté un aux États-Unis, qui se conformait
Ils sont très visibles sur des chantiers routiers ou sur www.IwakiAmerica.com
an SPX Brand
de l’agence
de construction commerciale ou industrielle en des trois dernières années, à des endroits tels aux normes de déversement
www.dollinger-spx.com
Colombie-Britannique. Pourtant à première vue, que Kitimat, Tumbler Ridge, Trail et le Lower environnementale des États-Unis (EPA).
Ayant trouvé ce qu’elle considérait être la
ces conteneurs de 20 pieds révèlent bien peu de Mainland. De l’équipement externe de filtration
l’important travail qu’ils permettent d’accomplir. d’eau est branché aux tuyaux des conteneurs, meilleure technologie disponible, HAZCO
Bourrés
ded’indicateurs
surveillance et alors que les systèmes surveillent et contrôlent a décidé de la commercialiser au Canada.
La robusted’équipement
gamme One Series
température
relaispartie
et de pressostats
à
L’entreprise a acheté une autre unité, aTMfait
de de
contrôle,
ils àfont
de systèmes
de l’eau durant le processus de nettoyage.
semi-conducteurs
sont
installés
sur
le
terrain,
appel à de l’expertise
« Les entrepreneurs doivent
avoir un
en d’inventaire
purification qui traitent les eaux usées des
Le système
deplan
gestion
ORB (m. extérieure,
c.) est une puis a modifié
au point de
critique,
combinant
hautement
configurable
de collecte
don- canadien. Il y a
l’équipement
pour le de
marché
déversements
d’eaux
chantiers
desurveillance
construction
afin qu’elles
puissent place pour minimiser lessolution
immédiat
avec
un logiciel et unen qui peuvent contenir des
nées/de
stockagede
de la
données/de
serveur
quifabrique
rasdonc quatre
ans Web
qu’elle
ces systèmes
sédiments,
ensuitel’arrêt
être local
retournées
dans
l’environnement
câblage simplifiés pour assurer une fiabilité maximale des
semble
avec
fiabilité
l’inventaire
en
temps
réel,
en
plus
poussière de béton et de la boue. Ils peuvent en Colombie-Britannique. Il est à noter que
toute sécurité.
applications d’arrêt de sécurité en usine.
de l’information traitée, et permet un accès à distance par
se procurer
l’équipement
nécessaire ou encore ces unités sont conformes aux normes du
HAZCO Environmental SOURCE:
Services,United
de Electric
Controls
l’entremise de l’Internet. De grandes quantités de données
engager
un
sous-traitant
qui
traitera l’eau pour ministère de l’Environnement de la ColombieRichmond en Colombie-Britannique, possède
www.ueonline.com
peuvent être manipulées, retrouvées et classées en toute
elle Britannique.
sept de ces systèmes de surveillance et de qu’elle atteigne des seuils à partir desquelssécurité
par de multiples utilisateurs.
HAZCO awww.bindicator.com
approché Composants industriels
contrôle mobiles et les a utilisés à tour de rôle peut être retournée dans l’environnement »,
SOURCE: Bindicator
SMX Series
Des équipements de filtration
et de séparation
Des systèmes de purification mobiles traitent les eaux
de chantiers de construction
L’instrumentation de
sécurité simplifiée
Le système de gestion d’inventaire ORB
Fluid Engineering
Filtres Autonettoyants Automatiques
Filtres Simplex
Filtres Duplex
Filtres Coniques
Filtres en Y
Filtration Coalescente Des Gaz
Ensemble de Patins Sur Mesure
Autres Produits Disponibles ?
Fluid Engineering | 1432 Walnut St Erie, PA 16502 USA | Téléphone : 814.453.5014 Télécopieur : 814.452.6573 | www.fluideng.com | sales@fluideng.com
64 •• Wajax
Kinecor
connections
• PrinTeMPS/éTé
2011
46
composants
industriels
connections
• PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Wajax, avec une liste d’équipement dont elle avait besoin pour construire des
versions améliorées de l’unité dont elle avait fait l’achat. « Nous avons dit à
Wajax que nous voulions dupliquer le système original, mais en y apportant des
améliorations – par exemple passer de l’affichage analogue au numérique », se
souvient Mme Storm.
Wajax lui a donc fourni des pompes doseuses péristaltiques White-Blue ainsi
que de l’instrumentation Georg Fisher permettant de surveiller et de contrôler
le ph, le débit et la conductivité, en plus de systèmes de soupapes automatisés
de la même marque. HAZCO a choisi des marques qu’elle utilisait déjà et en
qui elle avait confiance et a acheté l’équipement de la plus haute qualité que
Wajax pouvait lui procurer. Certaines pièces du système d’instrumentation sont
produites à l’interne par HAZCO.
De leur côté, les conteneurs sont isolés, sont dotés d’un système de chauffage
et sont livrés clés en main, incluant des postes de travail pour les techniciens.
Les données provenant des pompes et de l’équipement d’instrumentation sont
dirigées vers un ordinateur et l’eau destinée à être retournée dans la nature est
surveillée et contrôlée pour s’assurer de sa conformité.
La quantité d’équipement d’un système de surveillance et de contrôle
dépend de la complexité d’un chantier donné, et les détails exacts demeurent
confidentiels. Un système typique peut gérer des débits d’eau allant jusqu’à
1 700 gallons à la minute, bien que Mme Storm précise que « Le système peut
être adapté en fonction des besoins spécifiques d’un chantier, par exemple en
ajoutant des modules d’instrumentation ou des systèmes de filtration. »
À titre d’exemple, HAZCO fabrique présentement une unité qui sera
expédiée en Ontario, plus tard cette année. « Elle est conforme aux normes de
déversement de l’Ontario, mais elle pourrait également être adaptée à d’autres
critères », explique Mme Storm en conclusion.
PROPRETÉ EN BOÎTE : Ces conteneurs de
20 pieds sont truffés d’équipement de
surveillance et de contrôle et sont une solution
mobile pour le traitement de l’eau sur les
chantiers de construction.
(Photo : HAZCO Environmental Services)
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 47
Domptez
les
« ogres
énergivores »
Les pompes pneumatiques à diaphragme d’aujourd’hui sont
plus efficaces que jamais – et Wajax peut le prouver
Par John G. Smith
Les pompes à engrenages ou les pompes
centrifuges font de l’excellent boulot lorsqu’elles
sont utilisées pour le transfert de liquides
dont la consistance est assez constante, mais
elles auraient du mal à se débrouiller avec les
mixtures sablonneuses traitées par les pompes
pneumatiques à diaphragme.
Et les avantages de ces pompes robustes sont
loin de se limiter à cet aspect.
« Le plus grand avantage d’une pompe
pneumatique à diaphragme, c’est que vous
pouvez fermer la soupape de refoulement
sans que la pompe brise. Elle ne sera pas
endommagée. Elle s’arrête tout simplement,
ne consommant aucune énergie et ne générant
aucune chaleur », explique Humberto DaSilva,
de Composants industriels Wajax à Mississauga,
en Ontario. « Faites la même chose avec une
pompe à engrenages ou centrifuge et elle sera
bonne pour la casse. »
Bien sûr, les versions plus anciennes de ce
type de pompes ont une faiblesse indéniable
– leur soif d’électricité. On pouvait ne pas trop
s’inquiéter de ce facteur inhérent à ces « ogres
énergivores » lorsque les coûts d’énergie
étaient bas, mais les coûts à la hausse incitent
leurs utilisateurs à rechercher des modèles qui
requièrent des volumes plus faibles que jamais
d’air comprimé.
Et bien que les versions de ces pompes que
l’on retrouve de nos jours aient le même aspect
que celles qui les ont précédées, elles sont
fabriquées avec des matériaux beaucoup plus
sophistiqués, par exemple des alliages exotiques
ou encore du polypropylène ou du PVC. Les
passages internes de la pompe étant plus lisses,
ils permettent de réduire la friction. De leur
côté, des soupapes améliorées déterminent
avec précision quelles chambres reçoivent de
l’air, limitant les risques que l’équipement cesse
de fonctionner inopinément.
• suite à la page 50
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE : Les pompes à
diaphragme pneumatiques comme ce modèle
AirVantage ne sont pas que robustes. Elles
permettent aussi d’économiser de l’énergie.
(Photo : AirVantage)
L'Excellence en Manutention
Que vous ayez besoin de
composantes de qualité ou
de systèmes de manutention
complets, Continental
bénéficie d'un demi-siècle
d'expérience en tant que
fournisseur principal
d'équipements de
manutention en vrac pour
l'industrie canadienne et mondiale.
Contactez-nous afin de voir comment nous pouvons
vous aider à combler vos besoins de manutention en vrac.
www.continentalconveyor.ca
Thetford Mines, QC : 418-338-4682
Napanee, ON : 613-354-3318
48 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
Sudbury, ON : 705-919-0218
Vancouver, BC : 604-223-2008
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 49
SECRETS RÉVÉLÉS :
Vue en coupe d’une pompe
AirVantage
(Photo: AirVantage)
• suite de la page 48
Mais le plus important de tout : leur
fonctionnement draine moins d’énergie.
Les pompes AirVantage Sandpiper et VersaMatic de Warren Rupp sont dotées de systèmes
électroniques qui raffinent leur fonctionnement,
sans compromettre la robustesse de leur design
traditionnel. Les pompes AirVantage produisent
même leur propre électricité pour alimenter le
microprocesseur interne.
Les composants électroniques sont scellés
afin de résister aux lavages, qu’ils soient faits
avec un simple boyau d’arrosage ou avec un
puissant pulvérisateur. « Même si l’AirVantage
a une avarie, peu importe la raison, cela
se produit en mode actif – donc la pompe
continue de fonctionner », ajoute M. DaSilva.
Ces dispositifs électroniques mesurent la
vélocité de l’arbre et régulent la quantité exacte
d’air qui est requise à tout instant, un peu
comme le régulateur de vitesse d’une voiture
aura un impact sur la puissance devant être
fournie par le moteur. La pompe AirVantage
s’adapte instantanément à tout changement des
conditions d’opération, par exemple le niveau
des réservoirs, la viscosité ou la pression de
filtration. Et la consommation d’air comprimé
est optimisée, ce qui permet de réduire de
façon drastique la consommation d’électricité.
De fait, ces économies peuvent être
démontrées.
Composants industriels Wajax peut installer
une trousse de vérification Warren Rupp dans
une conduite pneumatique pour en enregistrer
les pressions ainsi que la consommation d’air
par une pompe existante, puis mesurer les
mêmes facteurs avec une nouvelle pompe. La
consommation d’air est affichée et les données
enregistrées sur deux clés USB afin de pouvoir
les afficher sous forme de graphique.
La firme Northern Alberta Processing, à
titre d’exemple, utilisait traditionnellement
une pompe de 2 pouces consommant 97
pieds cubes standards par minute (pcsm) d’air
comprimé, mais la jauge de débit a permis
de démontrer qu’une nouvelle génération
de pompe pneumatique à diaphragme
consommait aussi peu que 55 pcsm.
Chaque tranche de 4 pcsm équivaut à un
cheval vapeur, ou 742 watts, note M. DaSilva.
« Plus le débit est élevé, plus les économies
seront significatives. »
Et les avantages ne se limitent pas aux factures
d’électricité plus basses. De telles mises à niveau
peuvent donner à une usine l’opportunité
d’ajouter une pompe supplémentaire, sans
avoir à commander un nouveau compresseur.
« Ce n’est pas comme avec l’électricité où vous
pouvez simplement ajouter un disjoncteur dans
le panneau de commande. Devoir opter pour
un compresseur plus gros, ça coûte beaucoup
d’argent », dit-il.
« Si vous avez une pompe qui fonctionne
plus de 10 minutes à l’heure, vous devriez
sérieusement envisager cette possibilité »,
ajoute M. DaSilva. « Si vous avez des plans
d’expansion pour votre usine et que vous êtes
déjà pratiquement à la limite quant à la quantité
d’air comprimé disponible, voilà la solution…
vous pouvez garder le même compresseur et
en tirer plus de résultats. »
« L’économie d’énergie, c’est tout simplement
incontournable. »
3M se passionne pour la protection
de la santé et de la sécurité des
travailleurs œuvrant dans tous les
types d’industries et de milieux.
Cette passion stimule notre élan pour créer des
technologies, des disciplines et des industries nouvelles
qui gardent vos travailleurs en sécurité et protégés.
Nous nous efforçons d’offrir du matériel de protection
individuelle confortable et bien conçu qui procure la
protection la plus efficace à vos travailleurs. Vous pouvez
acheter du matériel de protection individuelle 3M en toute
confiance, car vous êtes assurés que 3M travaille avec
acharnement pour offrir des produits que vos employés
porteront en tout confort.
Notre nouvelle série d’exposés Parlons sécurité de 3M est
maintenant disponible. Consultez tous les mois notre site
des produits de protection individuelle de 3M à l’adresse :
www.3M.ca/PPESafety pour en savoir davantage sur cette
gamme de produits.
NUMÉRISER POUR EN SAVOIR DAVANTAGE SUR LE MATÉRIEL
DE PROTECTION INDIVIDUELLE DE 3M.
© 3M, 2011. Tous droits réservés. Imprimé au Canada. 3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous
licence au Canada. 1202-00484-E
50 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
DÉCOUVREZ DE VRAIS RÉSULTATS au www.realPTPresults.com.
NOUS
ENTRAÎNONS DE
VRAIS RÉSULTATS.
Améliorez votre système de transmission par courroie avec les Produits d’ingénierie
Goodyear, et accélérez la hausse des économies d’énergie, de la productivité, et plus
encore. Vous devez le voir pour le croire ?
Rendez-vous au www.realPTPresults.com pour y lire des histoires de réussites
d’entreprises comme la vôtre.
La marque de commerce GOODYEAR (et le logo du pied ailé) est utilisée par Veyance Technologies, Inc., sous licence de The Goodyear Tire & Rubber Company.
Les produits d’ingénierie Goodyear sont fabriqués et distribués exclusivement par Veyance Technologies, Inc. ou ses filiales.
©2012 Veyance Technologies, Inc. Tous droits réservés.
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 51
Clyde Blowers acquiert
le fabricant Moventas
Clyde Blowers – une entreprise de
génie industriel d’envergure mondiale
– a fait l’acquisition du fournisseur
d’équipement pour éoliennes Moventas
Wind Oy ainsi que du fabricant
d’équipement
industriel
Moventas
Santasalo Oy, suite à la faillite de
Moventas Oy.
L’entente d’acquisition a été signée
en novembre dernier mais requérait
néanmoins l’approbation des autorités
en matière de concurrence, des
créanciers ainsi que de la justice locale.
« Le bouclage de la transaction
d’achat a été plus long que ce qui avait
initialement été estimé, mais nous
sommes heureux de pouvoir diriger
maintenant toute notre attention sur le
développement de Moventas avec notre
nouveau propriétaire. Notre perspective
de l’avenir s’avère prometteuse. La
position financière des entreprises
est désormais solide, grâce aux
programmes de restructuration qui les
ont libérées de certaines dettes, en plus
des capitaux frais injectés dans le cadre
du financement de l’acquisition », a
déclaré Jukka Jäämaa, président et chef
de la direction de Moventas Wind OY
dans une lettre adressée aux syndics.
Moventas est l’un des plus importants
fabricants d’équipement pour éoliennes.
L’entreprise élabore également des
solutions de transmission de puissance
Au revoir, Larry
Larry Cronin prend sa retraite
après 48 ans de service – et
3 générations de Hugh O’Neill
Rien n’illustre mieux l’étendue de la carrière
de Larry Cronin chez Composants industriels
Wajax que le nom Hugh O’Neill.
Certains employés estiment qu’ils font
partie des meubles parce qu’ils ont travaillé
autant pour le père que pour le fils au sein
d’une même industrie. Mais au cours de sa
carrière à Sault Ste. Marie, en Ontario, Larry
Cronin, lui, a côtoyé trois générations de
personnes portant le même nom.
Il a joint les rangs de Hugh J. O’Neill Mine
and Mill Supplies il y a 48 ans, à une époque
où on pouvait toujours voir le fondateur
de l’entreprise dans les bureaux et il a été
embauché personnellement par Hugh S.
O’Neill, la deuxième génération de la famille
à en diriger les destinées. C’est même M.
Cronin qui a embauché le représentant de la
troisième génération, Hugh J.A. O’Neill, qui
devint éventuellement le directeur régional
supervisant le site de ce qui est aujourd’hui
une succursale de Composants industriels
Wajax.
Il admet avoir taquiné Hugh J.A. O’Neill
lors du processus d’embauche. « Je me
rappelle lui avoir dit : “Tu es peut-être né avec
une cuillère d’argent dans la bouche, mais
crois-moi, tu vas travailler” », s’esclaffe M.
Cronin. « Il a d’abord travaillé dans l’entrepôt
puis, avec le temps, à titre de représentant des
ventes. Ensuite, après trois ou quatre ans, il a
été promu à Timmins… c’était bien de voir sa
carrière progresser. »
Mais après des décennies de loyaux
services, c’est à sa propre carrière que Larry
Cronin a mis fin, prenant sa retraite du poste
de directeur de succursale à Sault Ste. Marie.
Au cours de toutes ces années, il a été
témoin de nombreux changements, que ce
soit dans les produits ou dans les procédures
de fonctionnement interne – sans compter
que l’entreprise a changé de nom à plusieurs
reprises – mais un nombre surprenant de
choses sont demeurées les mêmes. Plusieurs
membres de l’équipe locale comptent eux
aussi quelques décennies de service, et des
clients tels que Essar Steel Algoma et St.
Mary’s Paper sont, eux aussi, demeurés fidèles
au poste au fil des décennies.
Même les cafés de M. Cronin semblent
durer plus longtemps que la plupart des
breuvages. Plus d’une fois, il est tombé sur
une tasse qu’il avait oubliée la veille dans
l’entrepôt et la buvait.
Sa longue carrière a débuté le 1er mai 1964,
alors que Larry Cronin répondait à une offre
d’emploi pour un poste de garçon de courses.
« Je cherchais seulement un emploi », admet-
52 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
pour des secteurs d’activité tels que
les pâtes et papiers, les mines et les
minerais et la production d’électricité.
Elle offre également des services aprèsvente en matière d’entretien, de remise
à neuf, de mise à niveau, de réparation
et de remplacement d’équipement.
Clyde Blowers est une entreprise de
génie industriel basée en Écosse. Elle
s’intéresse à un vaste éventail d’activités
de génie industriel liées à la production
d’électricité
(énergie
renouvelable,
centrales thermiques et nucléaires) ainsi
qu’à des secteurs tels que le pétrole et le
gaz, les mines et minerais, le ferroviaire
et autres marchés industriels.
il. Ces livraisons l’ont mené à des emplois
subséquents dans l’entrepôt, aux ventes
externes puis en gestion alors que, au fil du
temps, des clients de longue date devenaient
des amis proches.
« Vous connaissez ces gens, vous avez établi
une relation avec ces gens et vous réglez leurs
problèmes. Ça a une grande signification »,
dit-il. « J’ai simplement été chanceux. »
M. Cronin se souvient d’une anecdote,
alors qu’il avait discuté avec le O’Neill de
deuxième génération d’un autre emploi qui
lui avait été offert ailleurs. L’homme qui l’avait
embauché lui a simplement conseillé : « Fais
ce qui t’apparaît juste. »
Il a su dès cet instant que la bonne chose à
faire était de demeurer là où il était.
Maintenant qu’il est temps de partir, M.
Cronin apprivoise la retraite. Il a des projets
de voyage à Las Vegas et compte passer plus
de temps auprès de ses deux filles et de ses
deux petits-enfants. Son rythme de vie au
quotidien sera certainement différent. « Il
faut savoir s’ajuster à certains changements »,
dit-il.
La succursale elle-même devra s’ajuster
à certains changements. « On ne peut pas
remplacer un gars comme Larry », déclare le
directeur régional Hugh J.A. O’Neill. « Ce type
a donné sa vie à l’entreprise et a contribué à
en faire ce qu’elle est aujourd’hui. »
La règle d’or des
roulements de qualité
L’ingénierie derrière les produits X-life
s’élève à un niveau d’excellence encore
jamais atteint ailleurs dans l’industrie.
C’est elle qui assure la fiabilité des pompes, moteurs, ventilateurs, matériel
d’automatisation, machines à papier,
tamis vibrants, et de toute une panoplie
d’autres applications.
Conçus selon les plus hautes normes de
performance, les roulements X-life peuvent vous faire économiser temps, énergie
et argent.
Tous les produits X-life offrent des caractéristiques nettement supérieures, dont :
VOS SPÉCIALISTES EN ENTRETIEN
Schaeffler offre également une gamme complète de
produits et services destinés à vous aider à réduire
vos coûts d’entretien, à optimiser votre production et
à réduire les temps d’immobilisation de l’équipement.
• Entretien mécanique
• Analyse de vibrations
• Équipement de lubrification
• Surveillance d’état de fonctionnement
• Réusinage
• Gestion de l’entretien
© 2012
❏
❏
❏
❏
❏
Capacité de charge accrue
Durée de vie prolongée
Rigidité supérieure
Températures de fonctionnement réduites
Niveaux de bruit moindres
❏ Moins d’entretien
MATÉRIEL COURTOISIE DE RENOLD CANADA
Réduire la tension
L’embrayage à béquille joue un important rôle dans la
sécurité d’un convoyeur incliné
Par Rick Hamilton
Président, Renold Canada
Les accidents majeurs qui se produisent
dans les mines ne surviennent pas que
sous terre ou dans les sites de taille de
charbon. En fait, les convoyeurs inclinés
qui servent à transporter le charbon sont
un autre parfait exemple d’endroit où
des accidents peuvent se produire.
En cas de panne d’électricité, un
convoyeur incliné et chargé de matière
peut se mettre à reculer, sans aucun
contrôle. C’est une situation dangereuse.
Mais le risque peut être atténué par
l’utilisation d’embrayages à béquilles
antirecul, comme ceux qui empêchent
les wagons d’un parc d’attractions de
dévaler vers le bas inopinément.
Un embrayage à béquille antirecul
permet à un arbre de tourner dans un
sens, alors que la béquille glisse. Si
l’arbre tente de tourner dans le sens
inverse – une chose qui se produira si le
convoyeur se met à reculer – la béquille
forme immédiatement un verrou.
Toutefois, il existe une autre
problématique à laquelle il faut porter
attention.
Si un blocage survient entre la
courroie du bas et l’arbre d’extrémité,
le convoyeur s’immobilisera. Mais bien
que l’embrayage à béquille empêche la
courroie de tourner à l’envers, la tension
continuera de monter sur la courroie
supérieure parce que le relâchement
dans la courroie inférieure l’empêche
d’alimenter son arbre d’entraînement.
La réaction naturelle de l’opérateur
sera de retirer ce qui cause l’obstruction
afin de remettre le convoyeur en marche
aussi rapidement que possible. Mais si
la tension dans la courroie supérieure
n’est pas relâchée d’abord, le retrait
soudain de ce qui causait le blocage
tirera rapidement la courroie inférieure
autour du tambour de retour avec une
force énorme. Cette force peut être
si puissante qu’il y a eu des cas où la
matière se trouvant sur le convoyeur a
été projetée dans toutes les directions.
Cette force peut même tirer et coincer le
travailleur dans le convoyeur alors qu’il
tente de retirer ce qui le bloque.
La solution à ce problème a été
élaborée par Renold. Il s’agit de
l’embrayage à béquille antirecul de
sécurité, qui relâche la tension et limite
le couple, qui a été conçu pour relâcher
EN CONTRÔLE : Un
embrayage à béquilles
antirecul qui relâche
la tension et limite
le couple permettra
de réduire la tension
extrême de la courroie
supérieure de façon
contrôlée.
(Photo : Renold
Canada)
54 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
la tension extrême dans la courroie
supérieure de façon contrôlée. Cela
se fait par le contrôle de la friction de
l’élément antirecul de l’embrayage à
béquille.
Le relâchement de tension étant
contrôlé de cette manière, le travail
de déblocage peut se faire en toute
sécurité et le convoyeur peut être remis
en marche rapidement.
Choisir les
bonnes roulettes
MATÉRIEL COURTOISIE DE COLSON CASTERS
Tenez compte des surfaces, de la vitesse et des
options disponibles lors de la sélection de roulettes
de service intense
• suite à la page 56
distribution de la charge sur le chariot ou autre
Par Mike Titizian
type d’équipement.
Colson Casters
Le choix des roulettes a un impact direct sur
Sur des planchers dont la surface est
la facilité de déplacer des chariots ou autre relativement lisse, le poids combiné du chariot
équipement – faisant en sorte que des facteurs et de sa charge sera réparti de façon égale.
tels que les charges devant être transportées, la Le poids supporté par une roulette donnée
vitesse de déplacement ainsi que les options peut être obtenu simplement en divisant le
offertes sont importants pour toute application. poids total par le nombre de roulettes. Lors de
Et peu d’applications sont aussi exigeantes que déplacements sur des surfaces inégales ou de
celles qui impliquent des déplacements dans transport de charges à l’extérieur par contre,
les zones inhospitalières d’un environnement ce calcul ne peut inclure que les roulettes qui
touchent au sol en tout temps. Si par exemple il
minier.
��������������������������������������������������
Chaque processus de sélection devrait ne reste que 3 roulettes pour soutenir la charge,
commencer par une parfaite compréhension le poids devra être divisé par 3.
Des options telles que des modèles à ressorts
de la charge à être transportée, des surfaces
où se feront les déplacements, ainsi que de la ou à roulettes multiples peuvent réduire le
à
é
Qu’il s’agisse d’un projet, de réparations, d’optimisation, de pièces de rechange, ou le remplacement d’un équipment existant,
peut importe la marque, faites confiance à Moventas, avec ses Centres de Service et leur expertise. Fabriqué au Canada avec
l’expérience et la technologie qu’on retrouve chez Mesto Drives, Santasalo, Valmet, ASEA et Sauerwald, Moventas est votre
source d’approvisionnement unique pour des unités complètes, vos pièces de rechange d’origine et un service de qualité.
Formation sur engrenages & boîte d’engrenages disponible - informez-vous auprès de votre représentant Kinecor
Moventas_Ltd_FR.indd 1
23.2.2009 15:52:02
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 55
• suite de la page 55
potentiel que se produise ce stress additionnel,
en s’assurant que chaque roulette reste en
contact avec le sol.
Lorsqu’il est question de vitesse toutefois, la
plupart des roulettes sont conçues pour une
poussée humaine. Cela signifie qu’on s’attend
à ce que les roues et les roulements opèrent à
une vitesse équivalant à une marche rapide,
environ 2 à 3 km/h. Mais les modèles conçus
pour transporter des charges très lourdes seront
couplés à des équipements motorisés, comme
un câble de remorquage ou un convoyeur.
Ceux-ci devront être dotés de roulettes de
service intense, de roues et de roulement
pouvant soutenir une vitesse de déplacement
pouvant atteindre 15 km/h ou plus.
Aussi, la capacité de charge d’une roulette
est réduite dans une application motorisée,
principalement à cause des limitations des
roulements de roues. De plus, des vitesses
élevées ajoutent un stress important lors
d’impacts ou de mouvements latéraux et
génèrent des chaleurs plus intenses, tant dans
les roulements de roues que dans les têtes
de pivot.
L’ingénierie mise en œuvre pour gérer ces
facteurs aura un impact de vie ou de mort sur
le composant.
Bien que la vitesse de déplacement soit un
facteur important, les besoins en matière de
freins augmentent également en fonction de la
charge supportée par chaque roulette.
Lorsque l’on travaille avec des roulettes de
service intense, les meilleures options de freins
sont le verrou de semelle de roulement et le
frein intégral.
Les verrous de semelle de roulement vont
immobiliser la roue et lui permettre de résister
à toute force de roulement. Ils s’engagent par
un mécanisme activé par le pied de l’opérateur
qui empêche la roue de rouler. Ce design fait
appel à une plaque garnie de caoutchouc qui
peut être utilisée sur divers types de semelles de
roulement. La plupart des verrous de semelle de
roulement peuvent être installés après l’achat
initial du chariot, mais ils devraient toujours
avoir été conçus en fonction des spécifications
des roulettes utilisées.
Le frein intégral, de son côté, assure que la
roulette et la tête de pivot soient verrouillés
simultanément. Il s’agit de la meilleure option
de contrôle du mouvement d’une charge. Ces
options sont également installées en usine lors
de la production des roulettes, représentant par
ailleurs la meilleure protection en matière de
Wajax_Ad-Spring2012-halfpg_French-03_outline.indd 1
56 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
prévention des blessures.
Mais peu importe le design utilisé, les
freins devront être inspectés et entretenus
régulièrement.
Si des freins glissent à cause de roues usées
ou endommagées, ces roues devraient être
remplacées immédiatement et les freins testés
de nouveau. Cette inspection impliquera de
s’assurer que la tête de pivot se verrouille
fermement et que la roue ne peut pas tourner.
Certains pourraient croire que des roulettes
de service intense ne sont pas si faciles à
déplacer ou à manœuvrer, mais le moindre
mouvement d’une charge pourrait néanmoins
amorcer un déplacement imprévu, pouvant se
révéler dangereux dans
tout milieu de
travail.
3/8/2012 5:08:44 PM
Martin une grande variété de produits
spécifiquement conçus pour résister aux tâches
les plus rudes. Nos poulies à ailettes et à tambours
n’en sont qu’un exemple. TOUTES nos poulies à
ailettes incluent des embouts et les barres de
contact les plus solides de l’industrie afin de
prévenir l’usure alors que nos tambours pour
carrières possèdent des disques d’extrémité d’un
minimum de 1 ¼ po. avec soudage à l’arc à
double, capables de résister à toute application
robuste.
Martin propose aussi des élévateurs à godet,
des convoyeurs à vis sans fin et à raclettes, des
composantes de convoyeurs ainsi que des
poulies à gorge pour concasseurs, des roues
dentées de précision, une gamme complète de
produits de transmission de puissance et d’outils
manuels industriels.
896 Meyerside Drive
Mississauga, Ontario, Canada L5T 1R9
Tél.: 905-670-1991 Téléc.: 905-670-2110
Member
Si nous ne l’avons pas en inventaire, nous
pouvons probablement le fabriquer. Les
modifications et les commandes spéciales sont
disponibles dans les délais les plus courts de
l’industrie.
Pas étonnant que Martin soit la marque sur
laquelle l’industrie compte le plus pour des
produits fiables et de qualité.
����������������
������������� �����������������
�����������
�����������
���������������
���������������������������������������������������
���������������������������� ���������������������������
�������������
����������������������������
����������������������������� ��������������������������
320 Darrell Drive, RR #1
Ayr, Ontario, Canada N0B 1E0
Tél.: 519-621-0546 Téléc.: 519-621-4413
4027 53rd Avenue
Edmonton, Alberta, Canada T6B 3R5
Tél.: 780-450-0888 Téléc.: 780-465-0079
"Vous pouvez vous y fier "��������� www.martinsprocket.com
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 57
MATÉRIEL COURTOISIE DE Brevini Power Transmission
Puissance planétaire
Les réducteurs planétaires de translation et les réducteurs de roues
offrent un monde d’avantages
Par Allen Murphy
Directeur général, Brevini Power Transmission
Il est parfois difficile pour les
concepteurs d’équipement mobile de
concilier les exigences contradictoires
que représentent la réduction du poids
et de la taille sans compromettre la
performance. Mais une solution peut
être trouvée dans la roue planétaire et
les réducteurs des chenilles, qui offrent
des alternatives simples et efficaces aux
systèmes classiques d’essieu moteur.
Un système planétaire qui dispose
de
plusieurs
petits
engrenages
planétaires autour d’un pignon d’entrée
- au lieu d’un seul, plus grande vitesse
fonctionnant sur un côté - offre plusieurs
avantages clés. Les gains en efficacité
peuvent atteindre jusqu’à 97% ou 98%
par étape; de plus petites tailles sont
possibles parce que des planétaires
soutiennent les étapes de réduction
de plusieurs dans un espace compact;
et la fiabilité est meilleure puisque
les charges radiales sont réduites. Par
ailleurs, les niveaux de couple sont plus
élevés puisque les forces sont réparties
sur les dents multiples du pignon
d’attaque.
Brevini a intégré ces avantages
dans les réducteurs de roues et les
réducteurs de chenilles pour réducteurs
industriels. Les réducteurs de roues
peuvent être utilisés dans une panoplie
d’applications : équipement agricole,
nacelles à ciseaux, chariots élévateurs,
camions balayeurs et véhicules sur roues
poids lourds, tandis que les réducteurs
de chenilles peuvent alimenter de
l’équipement de forage, de concassage,
de tamisage ou de terrassement dont le
poids peut varier de 1,5 à 120 tonnes.
Les réducteurs de roues et les
réducteurs de chenilles sont de format
compact, ce qui améliore la garde au sol
des véhicules devant circuler en terrain
accidenté. De leur côté, les réducteurs de
roues permettent également d’accepter,
directement
montés
sur
la
roue, les jantes
standard et moteurs
hydrauliques compacts,
tandis que les réducteurs
de chenilles sont conçus
pour monter à l’intérieur des
pignons de piste d’un véhicule.
Et il y a d’autres avantages.
Un réducteur de roue combine un
engrenage planétaire et un moteur
hydraulique à haute vitesse. S’il y a
contamination du fluide hydraulique,
seul le moteur relativement peu coûteux
devra être remplacé. Cette tâche peut
être complétée en l’espace de quelques
minutes. La combinaison engrenagemoteur permet également d’opérer à
basse vitesse, ce qui est fort pratique
lorsqu’on positionne des véhicules au
centimètre près.
Une entrée universelle du réducteur
de roues peut accueillir tous les types
de moteurs hydrauliques orbitaux, à
engrenages et à pistons axiaux, tandis
que sa large gamme de rapports aidera
les concepteurs d’équipement mobile à
jumeler un réducteur à une transmission
hydraulique adéquate.
58 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
RÉDUCTEURS
COMPACTS : Les
roues planétaires et les
réducteurs des chenilles
offrent des alternatives
simples et efficaces aux
systèmes classiques
d’essieu moteur.
(Photo : Brevini Power
Transmission)
Par
ailleurs,
une
déconnexion
mécanique - à commande manuelle
de la plaque d’extrémité de moyeu permettra de remorquer l’équipement.
Cela peut être complémenté d’un frein
de stationnement négatif à disques
multiples, qui s’applique à l’aide de
ressorts mais se relâche par puissance
hydraulique. Il sert de frein d’urgence
s’il y a chute de pression hydraulique.
Cela peut être une importante
caractéristique sur des nacelles à
ciseaux, qui doivent parfois être
déplacées lorsque la plateforme est
entièrement levée.
C’est un fait, les engrenages planétaires
offrent tout un monde d’avantages.
Préparation de l’air de la
Série MS conforme à un
haut niveau de sécurité
• Quatre tailles interchangeable allant jusqu’à 12,500 Nl/min.
• MS6-SV, catégorie 4, conforme au niveau de sécurité E.
• Léger.
• Performance de débit élevé.
Conçu pour
performer là ou
vous en avez besoin.
Support Commercial: 1 877 463 3786
Support Technique: 1 866 463 3786
www.festo.ca/fr/ms-series
PRODUITENVEDETTE
De nouvelles roues en acier
inoxydable Colson Série No 2
pour lavage à haute pression
Ces roues ergonomiques sont construites avec des
roulements de précision en acier inoxydable, autant dans
la roue que dans le chemin de roulement de pivotement,
pour une facilité maximale de roulement et de pivotement.
La finition en acier inoxydable de toutes les pièces des
composantes résiste aux conditions environnementales
les plus exigeantes et les plus corrosives. Les applications
typiques incluent les équipements médicaux, les opérations
d’autoclave ou même là où le lavage à haute-pression des
chariots et de l’équipement sont requis.
SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca
Torque Team Plus(md)
Torque Team Plus offre une capacité
de chevaux-vapeurs supérieure dans
un espace beaucoup plus petit. Grâce
au renfort de câble Flexten (md), au
mélange matelassé tissé de fibres et au
support en bride de câbles à pneus,
Torque Team Plus peut devenir votre
meilleur allié quand il s’agit d’augmenter
la performance et la valeur. En d’autres
mots, Torque Team Plus est la solution
à vos problèmes de choc sous charges
élevées et d’applications abusives !!
SOURCE: Veyance Technologies Canada, Inc.
www.goodyearep.com/ptp
Freins à verrou sur le
dessus de la Série no 4
Avec une capacité de plus de 1 400 li. chacun, les freins
Colson à verrou sur le dessus de la Série 4 offrent un
bon rapport qualité-prix, tout en procurant un freinage fiable sous une variété de conditions d’opération. La
conception du frein applique une puissance de verrouillage positive sur l’empreinte complète de la roue afin de
retenir les charges en place en toute sécurité.
SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca
Wedge TLP (mc) incarne le
« Rendement longue durée absolu »
Torque Team Plus offre une capacité de chevaux-vapeurs supérieure
dans un espace beaucoup plus petit. Grâce au renfort de câble Flexten
(md), au mélange matelassé tissé de fibres et au support en bride de
câbles à pneus, Torque Team Plus peut devenir votre meilleur allié
quand il s’agit d’augmenter la performance et la valeur. En d’autres
mots, Torque Team Plus est la solution à vos problèmes de choc sous
charges élevées et d’applications abusives !
SOURCE: Veyance Technologies Canada, Inc.
www.goodyearep.com/ptp
SOLUTIONS DE
COURROIES
Derrière chaque courroie en V et
chaque courroie synchrone de
marque Gates se retrouvent les
meilleurs spécialistes de l’ingénierie, du service à la clientèle et
de la vente sur le terrain de toute l’industrie. Ces courroies haute
performance offrent un haut niveau d’efficacité énergétique et une
longue durée de vie qui permettent des économies substantielles.
SOURCE: GATES CANADA INC.
www.gatesprograms.com/carbon
Roues sandwich de 4 et 5 pouces
Les roues sandwich Colson(md) jumellent le confort de
roulement à une bande de roulement de nylon extérieure
dure, mais à comportement agréable. Les effets de vibrations
sont minimisés alors que ces roues passent facilement sur les
obstructions et les imperfections du plancher. Le roulement
scellé intégré avec précision et protection conjointe de la
bande de roulement assure un mouvement rapide et silencieux
dans tout environnement d’application.
SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca
60 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
PRODUITENVEDETTE
Paliers Type-E sur roulements
à rouleaux coniques
Les nouveaux paliers type-E sur roulements à rouleaux coniques de Timken
établissent un nouveau standard pour les roulements industriels. Ces paliers
incluent des roulements à plus haute performance, des joints à double-lèvre, des
boîtiers et collets de serrage résistants à la corrosion – ce qui fournit des niveaux
de service plus avancés que les designs courants de l’industrie qui utilisent des
roulements Timken standards, permettant ainsi 55 pourcent plus de vie, 10 fois
plus d’étanchéité et une meilleure résistance à la corrosion.
SOURCE: TIMKEN CANADA www.timken.com
Testeur de roulement
Rationnalisez l’assemblage avec Integral-V (mc)
Nouveau! L’Integral V Technology (IVT) : la dernière génération de guides de
mouvement linéaire. L’IVT se compose de pistes de roulement d’acier durci, au
cœur d’un cadre d’aluminium afin de procurer un mouvement linéaire durable
et précis, en plus de permettre la création d’une foule de différentes formes et
d’extrusions, sans les coûteuses plaques et attaches de fixation.
SOURCE: COOPER-GRAINGER www.cooper-grainger.com
Accessibilité totale en
tout temps = économie des coûts!
Le Testeur de roulement Timken met à portée
de votre main le diagnostic machine.
L’analyse par ondes de chocs donne une
évaluation instantanée des roulements et des
conditions de lubrification marginale. La sonde
infrarouge mesure la température en surface. Le
stéthoscope détecte les bruits irréguliers. L’indicateur VertJaune-Rouge est facile à comprendre. La mémoire interne peut
sauvegarder plusieurs résultats. Ce testeur en format de poche
est une façon économique de débuter un projet de maintenance
prédictive, ou pour complémenter votre programme existant.
SOURCE: TIMKEN CANADA www.timken.com
Les jauges de pression
de marque ACCUTEK (md)
Les jauges de pression de marque ACCUTEK (md)
de Fairview Fittings & Mfg. Ltd. sont disponibles
en format sec ou avec glycérine, tant pour
application sur tige ou pour fixation arrière. De
multiples jauges de toutes dimensions, matériaux
et amplitudes sont disponibles afin de répondre
à vos exigences de surveillances de pression
pneumatique, hydraulique ou de gaz. Il y a même
des jauges doubles à pression et à température, des
manomètres à vide et des manomètres à colonne d’eau en pouces. Les jauges
Accutek avec glycérine de Fairview offrent une précision à +/- 1,5%, des lectures
en kPa/psi de 10 psi à 15 000 psi, des tubes de Bourdon, des restricteurs filetés
optionnels ainsi que des supports de fixation.
Les roulements Cooper sont construits en deux pièces pour être
facilement montés sur l’arbre de transmission. Cette caractéristique
sauve plusieurs heures en installation et en inspection.
Pas besoin de démonter de l’équipement additionnel pour vérifier ou installer un roulement Cooper.
L’inspection en est simple. Démontez tout simplement le chapeau de palier, la partie supérieure de la
cartouche. Le roulement complet peut maintenant
être examiné. Cette méthode s’applique à tous les
roulements Cooper, peu importe leur largeur ou le
genre de montage. Chaque roulement Cooper peut
être inspecté et entretenu de cette façon.
SOURCE: COOPER-GRAINGER
www.cooper-grainger.com
SOURCE: Fairview Fittings
www.fairviewfittings.com
Enviro-Dri (mc)
AL’absorbant tout usage Enviro-Dri (mc) absorbe
l’huile, l’eau, la graisse et tout autre liquide non
agressif. Il ne contient aucune silice cristallisée et
n’est pas réglementé par le SIMDUT. Traité avec
un ignifugeant, cet absorbant à base de bois est
ininflammable. Il convient aux sites d’enfouissement.
SOURCE: Canross www.canross.com
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 61
Vos affaires
sont nos affaires.
Ce n’est pas qu’une transaction — il s’agit d’une relation de
confiance. Pour soutenir votre entreprise, Rexnord offre les
solutions dont vous avez besoin pour mener vos affaires à bien.
• Disponibilité des produits et livraisons ponctuelles
• Solutions innovatrices pour une panoplie
d’applications
• Marques respectées et appuyées par une expertise
technique, de vente et de formation
Les marques Rexnord sur
lesquelles vous pouvez
compter
Rex(md) Falk(mc) Link-Belt(md) Thomas(md)
TableTop(md) MatTop(md) Marbett(md)
RTS(md)
Rexnord offre une gamme complète de solutions de transmission de
puissance axées sur le client-utilisateur :
• Roulements
• Raccords
• Engrenages
• Chaînes industrielles
Visitez notre site Web au
www.rexnord.com pour en apprendre
davantage sur nous ou simplement
• Chaînes de convoyage FlatTop
pour nous faire part de vos
• Installation, tests, entretien et réparation
commentaires.
62 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
• Équipement de convoyeur
866.REXNORD
1-414-643-2366
www.rexnord.com
PRODUITENVEDETTE
ALPHA ATC
ALPHA-ATC permet une installation
sur place de profiles fabriqués sur mesure sans devoir
démonter la courroie. Des boulons de montage
sont connectés via un pont inséré à même le
profile de la dent assurant ainsi un maximum
de force et de stabilité.
SOURCE: OPTIBELT www.optibelt.ca
Dégraissant
extra-puissant ZeroTriMD
• Action de dégraissage instantanée
• N’attaque pas la plupart des surfaces
• Idéal pour le dégraissage des métaux
• Utilisation acceptée dans des établissements de
transformation alimentaire canadiens
• Certifié C1 par la NSFMD: No. d’enregistrement
#059845 (aérosol); #059846 (vrac)
• Ne contient pas de solvant chloré
• Produit à évaporation rapide
• Valve de pulvérisation Inverta: pour des endroits
difficiles d’accès, cette valve vous permet d’appliquer
le produit en position verticale ou renversée
• Pas de résidu
SOURCE: LPS www.lps.com
TT optical
Le lecteur de fréquences optique
Optibelt TT mesure la tension
des courroies à l’aide d’un laser
et l’affiche en Hz. Une façon
précise et rapide d’installer
correctement les courroies en
V et synchronisées.
SOURCE: OPTIBELT www.optibelt.ca
Mac steel pintle chain
La chaîne à baril ouvert MAC est constitué d’une
seule pièce d’acier trempé retenu par des rivets à
rivage double. Elle est recommandée dans une
grande variété d’application tel que épandeurs,
système d’alimentations, équipements de ramassage
du foin et système de pavage. Le baril ouvert
prévient le blocage de la chaîne en éliminant
l’accumulation de saleté entre la dent d’engrenage et
le baril de la chaîne.
SOURCE: Mac Chain
www.macchain.com
Roulements à rouleaux
auto-alignant SKF Explorer
Les nouveaux roulements à rouleaux auto-alignant
SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtemps que les
roulements d’origine, même dans des conditions d’opération difficiles.
Grâce à l’utilisation d’un acier propre à structure homogène de première qualité
et à un traitement thermique amélioré, les nouveaux roulements auto-alignant
SKF Explorer sont plus résistants à l’usure et peuvent durer jusqu’à deux fois
plus longtemps que les roulements d’origine, même dans un environnement
contaminé et lorsque la lubrification est déficiente. SOURCE: SKF www.skf.ca
Blickle Roues et Roulettes
Blickle Roues et Roulettes vous présente le nouveau catalogue G15 incluant
plus de 500 pages de nouvelles innovations. Contactez Wajax afin d’obtenir
votre copie gratuite de ce guide de référence d’ingénierie le plus complet de
l’industrie des roues et roulettes de manutention industrielles.
SOURCE: Blickle Wheels & Casters www.blickle.ca
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 63
64 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012
MATÉRIEL COURTOISIE DE FESTO
Le 4ème as
Conseils pour l’amélioration et la protection de votre
système pneumatique
Par Linda Menheere
Gestionnaire de produits, Festo
Parce qu’il est tout aussi important pour une
usine que l’électricité, l’eau ou le gaz, la plupart
des manufacturiers comptent sur un quatrième
as dans leur jeu : un approvisionnement stable
en air comprimé.
Pour
être
efficaces,
les
systèmes
pneumatiques doivent être de la bonne taille,
installés adéquatement et les composants,
des compresseurs jusqu’aux postes de travail,
correctement entretenus. Quelques mauvais
choix peuvent cependant engendrer divers
problèmes, du gaspillage d’énergie aux bris de
système.
Tenez compte des conseils suivants si vous
désirez maximiser la performance de cette
quatrième ressource si importante :
Fiez-vous aux normes les plus récentes
lors du choix des filtres – La filtration requise
pour un système pneumatique est régie par
la norme DIN ISO 8573-1. Elle identifie les
solides, l’eau et l’huile qui doivent être gardés
hors d’un système pour qu’il soit efficace. Les
niveaux de filtration requis sont spécifiés au
micromètre près.
Et ne vous fiez pas simplement aux niveaux
que vous respectez depuis des années. La
norme a récemment été mise à jour.
Nettoyez les filtres d’aspiration et les
abords du compresseur – Ce procédé semble
tout simple : retirer le filtre du compresseur
et le nettoyer. Toutefois, les procédures qui
l’entourent peuvent varier selon que le système
s’appuie sur un compresseur à piston, rotatif à
vis ou centrifuge rotatif. Les manuels d’entretien
peuvent renfermer de l’information précieuse à
cet égard.
Utilisez des surpresseurs plutôt qu’un système
trop gros – Certains concepteurs établissent la
taille de leur compresseur en fonction de l’item
le plus énergivore s’y trouvant, mais cela peut
engendrer plusieurs coûts indésirables. Des
composants tels que les tubulures, les ports
ainsi que les systèmes de contrôle de filtration et
de lubrification devront être d’une plus grande
taille que ce qu’exigeraient les autres outils. De
plus, un compresseur inutilement gros gaspillera
de l’énergie.
Par contre, l’ajout d’un surpresseur – qui
agit un peu comme un réservoir – pourrait
soutenir les pressions d’opération générales qui
sont beaucoup plus élevées, tout en pouvant
répondre à la demande inhabituelle d’un outil
donné.
Utilisez des coupleurs modulaires dans un
assemblage de filtration/lubrification – Un
coupleur modulaire est une plaque qui permet
de coupler deux filtres à air de tailles différentes.
Cela permet aux concepteurs de systèmes
de choisir la taille des unités de filtration en
fonction du débit qui est réellement requis et
d’ajouter des unités de filtration individuelles de
plus grande taille afin d’éviter les restrictions qui
se produiraient autrement. La filtration fine en
est un exemple.
Verrouillez vos régulateurs – Certains
travailleurs ont l’habitude d’ajuster la pression
globale d’un système pneumatique pour obtenir
une plus grande quantité d’air comprimé à des
postes de travail spécifiques. Ce faisant, ils
peuvent priver en alimentation d’autres postes
ÇA BAT 4 AS : Des
composants de la bonne
taille, bien installés et
entretenus, offriront un
approvisionnement fiable en
air comprimé.
(Photo : Festo)
de travail. L’ouverture d’un régulateur pour
accroître le débit peut endommager le système
d’étanchéité, gaspiller de l’énergie et même
causer des blessures corporelles. C’est la raison
pour laquelle il est important de garder les
régulateurs bien verrouillés à clé.
Envisagez l’utilisation de capteurs de débit
– Un capteur de débit couplé avec une unité
de filtration/lubrification ou installé sur un outil
donné pourrait permettre d’identifier le blocage
de filtreurs qui, autrement, passerait inaperçu.
Les filtres bouchés restreignent le débit d’air,
favorisent l’accumulation de contaminants et
peuvent éventuellement contaminer un système
ou le priver entièrement d’air, peu importe ce
que génère le compresseur.
Mettez en place un programme d’entretien
préventif – Tout système requiert une certaine
forme d’entretien continu. Cet entretien permet
de s’assurer que les lubrificateurs disposent
de l’huile nécessaire et de retirer du système
des contaminants tels que de la rouille, des
particules métalliques, de l’eau ou encore des
huiles indésirables.
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 65
Les entraînements Sumitomo
Robustes, fiables.
Toute la gamme de la série Paramax 9000 est optimisée afin
de répondre à vos demandes spécifiques d’application
Disponible en 26 dimensions de châssis, de 2 600 Nm à 552 000 Nm, avec des
sélections additionnelles au catalogue allant jusqu’à 1 000 000 Nm.
Des puissances plus élevées avec un angle de pression de 25 degrés et de plus
grandes surfaces de dents d’engrenage
Caissons universels permettant des applications horizontales réversibles
Design modulaire qui simplifie l’installation
Conception du ventilateur et du déflecteur procurant une capacité thermale
supérieure, une opération plus fraîche et une plus longue durée de vie
Profil des dents d’engrenage optimisé pour plus de précision, moins d’usure et
une opération plus silencieuse
Bevel Buddy-Box
SM Cyclo of Canada, Ltd.
www.smcyclo.com • marketing@suminet.com
Cyclo
Helical Buddy-Box
Toronto
905-469-1050
HSM
Vancouver
604-525-5403
Paramax
Hyponic
Montréal
450-686-8808
En
progression
Le secteur manufacturier du Canada gagne du
terrain sur plusieurs fronts
Milliards de dollars1
Milliards de dollars1
76
70
68
68
60
66
52
64
Total
44
62
Total excluant l’aérospatiale
36
60
28
58
20
DJ
J
2008
2009
J
2010
D
2011
J
J
2009
D
2010
2011
1. Désaisonnalisés
Les commandes en attente ont pour leur part
chuté de 1,6%, soit à 60,8 milliards $
Les niveaux d’inventaire ont chuté de 0,9% en
décembre, soit à 64,4 milliards $. Il s’agissait
d’un premier déclin après 14 mois de hausse.
Les inventaires étaient à la baisse dans 14 des 21
secteurs d’industrie mesurés
Milliards de dollars1
%
85
81.1
83
79
DJ
2008
1. Désaisonnalisés
81
56
84.3
77
75
79.5
73
71
69
69.4
67
65
2007
2008
2009
2010
2011
Le taux d’utilisation de la capacité manufacturière
canadienne a atteint 81,1% au 3e trimestre de 2011
56
54
52
50
58
46
44
42
40
38
36
34
32
30
Current
Dollars
2002
Constant Dollars
DJ
2008
J
2009
J
2010
D
2011
1. Désaisonnalisés
Les ventes manufacturières ont atteint 49,9 milliards
$ en décembre. Les ventes ont augmenté au sein de
12 de 21 secteurs d’industrie, représentant environ
les 2/3 de l’activité manufacturière canadienne
Source: Statistique Canada
PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 67
Succursales - Composants industriels Wajax
TERRITOIRES DU
NORD-OUEST
Yellowknife
(T) 867.920.4175
wic-yellowknife@wajax.com
COLOMBIEBRITANNIQUE
Fort St. John
Procédés
(T) 250.785.6605
wic-fort-st-john@wajax.com
Prince George*
(T) 250.562.1334
wic-prince-george@wajax.com
Surrey*
(T) 604.513.0351
wic-surrey@wajax.com
Surrey
Procédés
(T) 604.513.0351
wic-surrey@wajax.com
ALBERTA
Calgary*
(T) 403.259.3588
wic-calgary@wajax.com
Calgary
Hydraulique
(T) 403.259.3588
wic-calgary@wajax.com
Saskatoon*
(T) 306.934.0700
wic-saskatoon@wajax.com
MANITOBA
Flin Flon
(T) 306.688.3586
wic-flin-flon@wajax.com
Thompson
(T) 204.677.2318
wic-thompson@wajax.com
Winnipeg*
(T) 204.786.4401
wic-winnipeg@wajax.com
ONTARIO
Belleville
(T) 613.969.0402
wic-belleville@wajax.com
Concord*
(T) 905.879.2009
Espanola
(T) 705.869.5260
wic-espanola@wajax.com
Guelph
(T) 519.821.3100
wic-guelph@wajax.com
Kapuskasing
(T) 705.335.6018
wic-kapuskasing@wajax.com
London
(T) 519.457.0050
Edmonton
(T) 780.463.5500
Mississauga
Procédés
(T) 905.813.8310
wic-edmonton@wajax.com
Edmonton
Procédés
(T) 780.438.2322
wic-edmonton@wajax.com
Nisku*
(T) 780.955.2155
wic-nisku@wajax.com
SASKATCHEWAN
Regina*
(T) 306.569.8878
wic-regina@wajax.com
wic-sault-ste-marie@wajax.com
wic-london@wajax.com
wic-mississauga@wajax.com
Mississauga
(T) 905.890.5757
wic-mississauga@wajax.com
Ottawa
(T) 613.744.1161
wic-ottawa@wajax.com
Sarnia
Procédés
(T) 519.337.7591
wic-sarnia@wajax.com
Sarnia
(T) 519.332.0005
wic-sarnia@wajax.com
Québec
(T) 418.687.0204
wic-quebec@wajax.com
NOUVELLE-éCOSSE
Stoney Creek
(T) 905.664.7880
Rimouski
(T) 418.722.5164
Dartmouth*
(T) 902.468.4455
Sudbury*
(T) 705.675.1185
Sept-Iles
(T) 418.962.9718
Dartmouth
Procédés
(T) 902.468.5599
wic-sept-iles@wajax.com
wic-dartmouth@wajax.com
Thunder Bay*
Baytec
(T) 807.346.4491
Sherbrooke
(T) 819.565.9933
Port Hawkesbury
(T) 902.625.2991
wic-sherbrooke@wajax.com
wic-port-hawkesbury@wajax.com
Temiscaming
(T) 819.627.1721
Stellarton
(T) 902.752.8307
wic-stoney-creek@wajax.com
wic-sudbury@wajax.com
wic-thunder-bay-baytec@
wajax.com
Thunder Bay
(T) 807.344.2424
wic-thunder-bay@wajax.com
Timmins
(T) 705.264.2337
wic-timmins@wajax.com
Windsor
(T) 519.948.7487
wic-windsor@wajax.com
wic-concord@wajax.com
Calgary
Procédés
(T) 403.259.3588
wic-calgary@wajax.com
Sault Ste-Marie
(T) 705.949.2550
Centres de service
et de réparation
QUéBEC
Chicoutimi
(T) 418.690.1447
wic-chicoutimi@wajax.com
Drummondville
(T) 819.477.9111
wic-rimouski@wajax.com
wic-temiscaming@wajax.com
Thetford Mines
(T) 418.338.3566
wic-thetford-mines@wajax.com
wic-granby@wajax.com
Laval
(T) 450.668.1000
Trois-Rivières
(T) 819.693.1800
Mt Pearl
(T) 709.364.7959
Val D’Or
(T) 819.874.7414
Wabush
(T) 709.282.5256
wic-tracy@wajax.com
wic-trois-rivieres@wajax.com
wic-val-dor@wajax.com
Valleyfield
(T) 450.371.7373
wic-valleyfield@wajax.com
ÎLE-DU-PRINCEéDOUARD
Charlottetown
(T) 902.892.6203
wic-charlottetown@wajax.com
wic-longueuil@wajax.com
Montréal (Anjou)
(T) 514.351.8880
wic-anjou@wajax.com
Montréal (Lachine)*
Roulements et PT
(T) 514.636.7366
wic-lachine@wajax.com
Montréal (Lasalle)
Procédés
(T) 514.366.5757
wic-lasalle@wajax.com
NOUVEAUBRUNSWICK
Bathurst
(T) 506.548.4571
wic-corner-brook@wajax.com
wic-mt-pearl@wajax.com
wic-wabush@wajax.com
USA - NEW YORK
Buffalo, East Aurora
Procédés
(T) 716.655.0330
Bancs d’essais
• Composants hydrauliques
• Pompes de procédés
• Produits de transmission
de puissance
• Unités de puissance
Ingénierie
Service et Support
•
•
•
•
•
•
Analyse de défaillance
Conception et fabrication
Études d’application
Formation technique
Ingénierie inversée
Installation et démarrage
d’équipements
• Sélection d’équipements
• Solutions d’ingénierie
SITES WEB
Comptes nationaux
COMPOSANTS
INDUSTRIELS WAJAX
www.wajaxindustriel.com
Services
PEACOCK
www.peacock.ca
HY-SPEC
www.hy-spec.com
Edmundston
(T) 506.735.8981
NATIONAL
www.ntl-bpt.com
Moncton
(T) 506.389.1500
FLUID-CONDITIONING
(US)
www.fluid-kinecor.com
wic-moncton@wajax.com
• Composants hydrauliques
• Pompes de procédés
• Unités de puissance
wic-buffalo@wajax.com
wic-bathurst@wajax.com
wic-edmundston@wajax.com
Centres de service certifiés
TERRE-NEUVE
& LABRADOR
Corner Brook
(T) 709.634.3177
wic-laval@wajax.com
Longueuil
(T) 450.646.4939
wic-stellarton@wajax.com
Tracy
(T) 450.742.0115
wic-drummondville@wajax.com
Granby
(T) 450.378.9888
wic-dartmouth@wajax.com
Appels de service 24/7
• Gestion de l’inventaire
• Intégration
des technologies
de l’information
• Programme d’économies
documentées
Pour plus d’informations
1.866.546.3267
www.wajaxindustriel.com
Noranda
(T) 819.797.1743
AUTOMNE/HIVER 2011
PRINTEMPS/ÉTÉ 2012
wic-noranda@wajax.com
*Centres de service et de réparation
Composants industriels Wajax • Siège Social
2200, 52e avenue • Lachine, QC • H8T 2Y3
Tél. : 514.636.3333 • Téléc. : 514.636.7777
1.866.546.3267 • WWW.WAJAXINDUSTRIEL.COM
C-FR-CONTACTS-VERSO-02.indd 1
CONNECTIONS DE COMPOSANTS INDUSTRIELS WAJAX
Votre partenaire industriel
CONNECTIONS DE COMPOSaNTS INDuSTRIElS Wajax
Au Canada, c’est Composants industriels Wajax
2011-10-14 13:46:40