l`union fait la force - Wajax Industrial Components
Transcription
l`union fait la force - Wajax Industrial Components
LE MAGAZINE DES VALEURS, DE L’INNOVATION ET DES PARTENAIRES DE Composants Industriels Wajax CONNECTIONS PRINTEMPS/Été 2012 L’UNION FAIT LA FORCE Les succursales du sud de l’Ontario mettent leurs forces en commun Histoires à succès dans le secteur manufacturier canadien Portraits détaillés de Linamar, HAZCO, Niedner, Sandrin Services, SMAG Industries et plus encore! PLUS: L’hydraulique sous toutes ses coutures Kinecor et Peacock sont maintenant fières de porter le nom de Composants Industriels Wajax Nous sommes un distributeur national de composants industriels et nous fournissons des solutions techniques pour toutes les industries canadiennes. Notre entreprise s’est forgée au fil du temps grâce à l’apport de différentes compagnies qui nous ont apporté le savoir-faire que nous avons aujourd’hui. Kinecor, une des trois divisions de Wajax Corporation partagera dorénavant le nom Wajax. La compagnie Wajax existe depuis plus de 150 ans et jouit d’une grande notoriété auprès du secteur industriel et de l’économie canadienne. Depuis le 31 décembre 2011, nous opérons sous le nom de Composants Industriels Wajax. Seul notre nom a changé, les coordonnées de notre siège social, de nos centres de distribution et de nos succursales demeurent les mêmes. 1.866.546.3267 www.Wajaxindustriel.com 2 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 www.wajaxindustriel.com VOLUME 8 • numéRo 1 • printemps/Été 2012 7. L’union fait la force La puissance réelle des succursales du Page Couverture « Nous voulons être des fournisseurs de solutions. Pas des preneurs de commandes » – Troy Miller, directeur régional sud de l’Ontario réside dans la combinaison de leurs spécialités 10. Force motrice Linamar : du modeste atelier d’usinage à une histoire à succès canadienne 16. Toujours prêts Sandrin Services est prête pour toute situation d’urgence Chroniques & sections 52. Au revoir, Larry 05. La page du président 05. Générique 54. Conseils techniques 60. Produits en vedette Larry Cronin prend sa retraite après 48 ans de service – et 3 générations de Hugh O’Neill Procédés Hydraulique 22. Isolation double Le succès de SMAG Industries repose sur ses panneaux de coffrage isolants 26. 28. Ressources hydrauliques Les facteurs à considérer avant de commander un boyau hydraulique Particules élémentaires Les filtres sont la clé de la protection des systèmes hydrauliques mobiles 32. Îlots de verdure dans une mer d’idées Des idées innovatrices prennent racine aux serres Great Lakes 39. Le feu sacré Les boyaux Niedner résistent aux pires environnements 42. Nourrir l’espoir Les pompes Moyno et la 2e renaissance d’une meunerie 46. D’amour et d’eau fraîche Les systèmes de purification Hazco gèrent les eaux usées 48. Domptez les « ogres énergivores » Les pompes pneumatiques à diaphragme sont plus efficaces que jamais PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 3 SYSTÈMeS D’eNTrAÎNeMeNT POUr L’iNDUSTrie LOUrDe Série X Série MC COMPACT La conception à arbre parallèle de la série MC Compact offre un système d’entraînement à très peu d’entretien, qui peut se loger dans des espaces très restreints. Les huit modèles de cette série, vous permettent d’identifier avec précision la solution qui convient parfaitement à vos besoins, en plus de pouvoir être montés dans pratiquement n’importe quelle position pour une variété d’applications, comme, les convoyeurs lourds, les grands malaxeurs et les mécanismes de translation des grues. L’élaboration interne des nouveaux entraînements par engrenages de série X pour l’industrie lourde de SEW-Eurodrive est pratiquement inégalée avec sa gamme de tailles couvrant les couples de 5 000 à 350 000 lb-pi. Le grand nombre d’accessoires prédéfinis offre un haut degré de flexibilité pour s’adapter à un large éventail d’applications avec un minimum de composants d’utilité maximale. GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE X Hélicoïdal et conique-hélicoïdal Rapports de 6:400 à 12:400 Capacités de couple à 350 000 lb-pi. NOUVeAUX entraînements par engrenages industriels GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE MC COMPACT Hélicoïdal et conique-hélicoïdal Rapports de 7:1 à 112:1 et plus avec entrées démultipliées Réductions doubles et triples Capacités de couple à 48 000 lb-pi. Série P Les entraînements par engrenages planétaires combinés de la série P de SEWEurodrive sont conçus avec le moteur intégré monté à l’entrée de l’entraînement – aucun accouplement traditionnel ou bride de raccord requis. Des configurations coaxiales en ligne et à angle droit sont disponibles. De plus, comme la série P comprend des produits normalisés, vous pouvez les commander directement à partir de notre catalogue pour économiser du temps et de l’argent. Le choix idéal quand vous devez déplacer des grosses charges à faible vitesse. Carter Xtra robuste intervalles de couple Xtrêmement fins Options de montage Xtraordinairement flexibles GAMME DE PRODUITS DE LA SÉRIE P Système de refroidissement Xceptionnellement efficace Entraîne le monde Hélicoïdal et conique-hélicoïdal Rapports de 100:1 à 4200:1 Montréal (514) 367-1124 Toronto (905) 791-1553 Capacités de de 18composants 000 à 265 000 lb-pi. industriels 4 •couple Wajax connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Vancouver (604) 946-5535 www.sew-eurodrive.ca CONNECTIONS PRESIDENT’S WORD LES MANUFACTURIERS CONTINUENT DE BÂTIR L’ÉCONOMIE CANADIENNE Les discussions sur l’état de santé de l’économie canadienne portent souvent sur le secteur des ressources – en particulier lorsque les prix de ces matières sont élevés – et nous ne voulons certainement pas remettre en question notre statut de leaders dans la production de pétrole et de gaz, de minerai ou de produits agricoles. Il serait pourtant difficile de discuter de la puissance globale de l’économie canadienne sans inclure son secteur manufacturier. Selon Manufacturiers et exportateurs du Canada, chaque dollar en valeur ajoutée dans la production d’un manufacturier génère un total estimé de 3,05 $ en activité économique totale. C’est plus que le facteur multiplicateur de tout autre secteur d’activité. Le secteur manufacturier est aussi à la source du 2/3 de nos exportations de biens et services et de 3/4 de la recherche et développement de tout le secteur privé. Alors que le Canada commence à émerger des abîmes de la récession, le secteur manufacturier est en plein essor. Les ventes manufacturières ont atteint 49,9 milliards $ en décembre, marquant une augmentation au sein de 12 des 21 industries ayant été évaluées. Sept sous-secteurs ont grimpé à des niveaux jamais vus avant le début de la récession. En 2011, les ventes manufacturières dans leur ensemble ont atteint 571 milliards $, en hausse de 7,8% par rapport à 2010, certaines des ventes les plus fortes ayant été réalisées dans les secteurs des produits pétroliers et du charbon, des métaux de première fusion ainsi que de la machinerie et de l’équipement de transport. Chez Composants industriels Wajax, nous sommes fiers d’être au service d’un nombre sans cesse croissant d’entreprises manufacturières qui sont derrière ces chiffres, et nous en présentons quelques portraits dans ce numéro du magazine Connections. À titre d’exemple, Linamar (voir page 10) est déjà considérée comme une histoire à succès de l’économie nationale. La multinationale s’est positionnée de manière à jouer un rôle encore plus important dans l’industrie automobile, alors que ses clients donnent de plus en plus de travail en sous-traitance. SMAG Industries est à bâtir une entreprise d’envergure mondiale avec ses coffrages de béton isolés (voir page 22); les boyaux Niedner ont été utilisés pour combattre certains des plus graves désastres à survenir sur le globe (voir page 39) et, de son côté, HAZCO Environmental Services continue de fabriquer des systèmes qui permettent de gérer les eaux usées de tout chantier de construction (voir page 46). De fait, quel que soit le secteur d’industrie, nous savons que les manufacturiers du Canada jouent des rôles de leaders à l’échelle mondiale. Comme le démontre le profil de nos succursales du sud de l’Ontario publié dans ce numéro, Composants industriels Wajax offre également des forces qui peuvent améliorer l’avantage concurrentiel de toute entreprise manufacturière. Nos équipes peuvent combiner leurs expertises en matière de roulements, de transmission de puissance, d’hydraulique et de procédés grâce à des solutions d’ingénierie et de réingénierie de toutes sortes. Et nous allons jusqu’à documenter les économies de coûts qui peuvent être réalisées en accroissant la performance de tout processus ou par la réduction du coût total de propriété d’un composant donné. Nous avons confiance en la démarche d’innovation continue des manufacturiers canadiens, qui raffermissent encore davantage leur position à l’échelle mondiale. Nous pouvons vous assurer que Composants industriels Wajax sera là pour les soutenir à chacune des étapes qu’ils auront à franchir. CONNECTIONS générique Connections de Composants Industriels Wajax est publié en vertu d’un contrat avec Contract Magazine Services, une division de Dixie Communications Corp. Tous droits réservés. Imprimé au Canada par Publications Transcontinental Inc. Tout le contenu de la présente est la propriété exclusive de Composants Industriels Wajax, et ne peut être reproduit, transmis ou inclus dans un appareil de recherche – en entier ou en partie – sans la permission écrite de l’éditeur. Adrian Trotman, P.Eng. - Président, Composants Industriels Wajax Marc Joanis - Directeur, Développement des Affaires et Marketing, Composants Industriels Wajax Éditeur - Peter Helston Président, Dixie Communications Corp. Tél: (416) 236-7852 peterhelston@contractmagazineservices.com Services de Rédaction fournis par WordSmith Media Inc. Rédacteur en chef - John G. Smith Président, WordSmith Media Inc. Tél: (905) 686-4851 info@wordsmithmedia.ca Services graphiques fournis par Digital Infantry Directeur artistique - Patrick Smith Collaborateurs Eric Bérard, Rick Hamilton, Carroll McCormick, Linda Menheere, Allen Murphy, Ingrid Phaneuf, John G. Smith, Mike Titizian Traduction française Eric Bérard – Bérard Communications Inc. Révision Danielle Cormier Directrice de production - Sharon Smith Adrian Trotman, P.Eng. Président, Composants Industriels Wajax Atrotman@wajax.com 514-636-7204 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 5 Nous prévoyons moins d’arrêts de production. Chez NTN, nous nous engageons à ce que vous obteniez le meilleur rendement de vos équipements rotatifs. Chaque jour, nos employés travaillent à concrétiser cet engagement. On se retrousse les manches pour vous. Mettez-nous au défi! 6 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 L’UNION FAIT LA FORCE Les succursales Wajax offrent une panoplie de produits à travers le sud de l’Ontario, mais leur puissance réelle réside dans la combinaison de leurs spécialités Par John G. Smith Les entreprises du sud de l’Ontario se tournent vers Composants industriels Wajax pour une panoplie de produits. Cependant, le directeur régional Troy Miller sait fort bien que les succursales du secteur peuvent faire bien plus que remplir un bon de commande. Leur force réelle réside dans leur capacité à tirer profit de la combinaison de gammes de produits et d’expertises multiples. « Personne n’offre à la fois les trois catégories de produits comme nous le faisons : roulements et transmission de puissance, hydraulique et équipement de procédés », explique M. Miller, cet avaleur de kilomètres, lors d’une visite éclair à son bureau de Mississauga. « Nous voulons que nos clients connaissent les produits que nous offrons. Mais, et c’est tout aussi important, nous voulons qu’ils connaissent l’étendue de notre gamme de services, dont notre expertise en matière de réparation et nos services étendus d’ingénierie. » Dit autrement, les entreprises au cœur de la ceinture manufacturière de la région peuvent répondre à une longue liste de besoins d’un seul appel téléphonique. L’ampleur du réseau de succursales offre l’avantage concurrentiel qui découle des vastes inventaires et des prix compétitifs, mais il peut également contribuer à faire diminuer les coûts d’administration d’un client en réduisant le nombre de factures à traiter. « Si vous achetez vos roulements d’un fournisseur, puis votre hydraulique d’un autre et votre équipement de procédés d’un troisième, en • suite à la page 8 « Nous voulons être des fournisseurs de solutions. Pas des preneurs de commandes » ~ Troy Miller, directeur régional (Photo: John G. Smith) PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 7 • suite de la page 7 réalité vous réduisez votre pouvoir d’achat et de négociation », ajoute-t-il. Plus important encore, les spécialistes en produits peuvent faire appel à leurs collègues de la grande équipe Wajax pour mettre en commun le savoir-faire de chacun des groupes. La succursale de Concord, à titre d’exemple, a des équipes de soutien en matière d’hydraulique ainsi que des ingénieurs qui peuvent accomplir pratiquement n’importe quoi, de la réparation d’une pompe à la conception et à la fabrication d’unités à entraînement hydraulique. Un seul appel fait à ce groupe d’experts pourrait simplifier le processus dans son ensemble, plutôt qu’exiger des déplacements multiples chez une firme d’ingénierie, puis chez un fabricant. « Nous pouvons créer un design, en faire l’ingénierie, l’estampiller, le fabriquer, l’installer et en faire l’entretien préventif grâce à notre équipe de ventes techniques qui est sur la route », dit-il. Du côté de la succursale de Mississauga, on retrouve des ingénieurs de procédés ainsi qu’un inventaire des produits dont ils ont besoin pour offrir le même niveau d’excellence de service en matière d’hydraulique. « Nous utilisons l’expression “solutions multidisciplinaires”, elle illustre bien ce que nous tentons de faire, ici chez Wajax. En d’autres mots, nous voulons combiner les roulements et la transmission de puissance avec l’hydraulique et les procédés et les assembler en une seule solution d’ingénierie. Personne d’autre ne peut offrir cela », dit-il. Et puisque Wajax offre déjà de nombreux produits, elle est déjà familière avec les marques que ses clients préfèrent et peut ainsi les incorporer dans un système d’ingénierie. « Cela réduit grandement les excès et les dédoublements d’inventaire de nos clients », ajoute-t-il. Les clients n’ont pas à s’aventurer bien loin pour obtenir un soutien aussi solide et varié. Dans le sud de l’Ontario, on retrouve désormais des succursales à Belleville, Concord, Mississauga, Guelph, Stoney Creek, London, Windsor et Sarnia. Et chacun de ces sites est dédié à offrir un niveau constant de produits et de service, ce qui est particulièrement important pour des clients tels que Maple Leaf Foods et Linamar, qui ont des usines dans plusieurs localités. Une base de clientèle diversifiée présente un avantage supplémentaire. Aussi différents que puissent être les secteurs d’industrie, certaines leçons peuvent être partagées. « Nous ne partagerons jamais de secrets INVENTAIRES INVENTIFS : Les succursales Composants industriels Wajax, comme celle de Windsor, en Ontario, gardent en stock de vastes inventaires. (Photo : John G. Smith) industriels entre fabricants concurrents », souligne Troy Miller. « Mais il se peut que vous observiez une application dans le secteur automobile qui pourrait être utilisée dans le secteur de l’alimentation et des breuvages. » À titre d’exemple, la technologie utilisée pour le nettoyage à grande eau d’une usine de produits alimentaires et de breuvages a récemment été utilisée pour une chambre à peinture, lorsqu’un représentant de Wajax a réalisé qu’une solution moins caustique pourrait aider à allonger la durée de vie des composants. C’est clair, les succursales font plus que vendre les produits qu’elles ont en inventaire. « Nous voulons être des fournisseurs de solutions. Pas des preneurs de commandes », dit M. Miller. « Ce service à valeur ajoutée est vraiment ce qui nous différencie. N’importe qui peut vous fournir le roulement que vous cherchez, mais qu’arrive-t-il lorsqu’il y a un bris sur ce roulement? Ou si vous avez des bris à répétition avec cet équipement? Il faut pouvoir identifier ce qui se passe. Alors allons-y et jetons un coup d’œil à l’application. Peutêtre est-ce un problème de lubrification? Ok, parfait. Ça signifie que nous devrions envisager un système de lubrification automatisé. » Cette philosophie d’affaires correspond en fait à un changement dans la façon dont les entreprises manufacturières s’approvisionnent. 8 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Il y a 20 ans, les décisions d’achat étaient essentiellement basées sur la relation individuelle entre clients et fournisseurs, explique M. Miller. Mais de nos jours, les directeurs de l’approvisionnement ont au bout des doigts des informations détaillées relatives aux prix, que ces informations proviennent de leurs propres dossiers internes ou d’une rapide visite sur Internet. « Cela place le client dans une position plus avantageuse face à leurs distributeurs, qui leur permet de dire : “Les gars vous êtes en concurrence sur ce contrat et vous serez en concurrence sur tout” », selon M. Miller. Dans un environnement comme celui-là, Wajax peut se différencier avec des services à valeur ajoutée tels que les services-conseils sur la bonne combinaison de différents composants qui peuvent améliorer la productivité d’un processus donné. Bien sûr, cela exige une compréhension poussée des différents produits. Selon M. Miller : « Nous devons avoir l’expertise technique nécessaire pour aller sur le terrain et identifier que la pièce d’origine XYZ est exactement la même que la pièce 123. Nous savons que si vous achetez la pièce 123 de nous, nous l’avons en stock. Vous n’avez pas à attendre 10 semaines pour obtenir l’équivalent du fabricant d’origine. » L’élimination des temps d’arrêt de production liés aux délais de livraison pourrait n’être que la pointe de l’iceberg. Un client qui utilise la même pièce depuis 25 ans simplement parce qu’elle était utilisée dans l’équipement d’origine pourrait ne pas savoir qu’il existe des options qui offrent une meilleure durée de vie. « À partir de maintenant, quelque chose comme votre convoyeur va fonctionner plus en douceur et vous aurez des coûts d’entretien plus faibles, réduisant votre coût total de propriété », explique-t-il. « Et que vous fassiez de la transformation alimentaire ou que vous fabriquiez des pneus, vous tenez à ce que votre productivité et vos périodes d’activité atteignent les plus hauts sommets qui soient. » Les succursales Composants industriels Wajax vont jusqu’à documenter les économies potentielles par écrit, s’appuyant sur l’information recueillie dans son programme d’économies documentées faisant partie du progiciel intégré de gestion de leur entreprise (ERP). Lorsqu’on peut tout combiner, c’est vraiment un forfait tout compris. • Extended service life under poor lubrication conditions Tests have been conducted at the SKF Engineering & Research Centre to verify the service life of bearings made from SKF nextgeneration bearing steel. The results († diagram 2) show conclusively that upgraded SKF Explorer bearings last twice as long as the original, when used under poor lubrication conditions. • Extended service life under contaminated conditions The SKF Engineering & Research Centre also performed endurance tests under contaminated conditions that verified performance improvements of the upgraded SKF Explorer bearings. These test results showed († diagram 3) that the upgraded SKF Explorer bearings provide almost twice the service life under contaminated operating conditions. Exigences robustes ? Exigez un roulement robuste. Image utilisée sous licence de Shutterstock.com. Diagram 2 Service life under poor lubrication conditions Test conditions Bearings: 22220 E Load: 140 kN nouveaux roulements Speed: 1 500 r/min Lubricant: Turbo T 9 mineral oil k: 0,45 Operating temperature = 75 °C Les à rouleaux auto-alignant SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtempsRelative que les roulements d’origine, même service life 2,5 dans des conditions d’opération difficiles. Grâce à l’utilisation d’un acier propre à structure homogène 2,0 de première qualité et à un traitement thermique amélioré, les nouveaux 1,5roulements auto-alignant SKF Explorer sont plus résistants à l’usure et peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtemps que les roulements d’origine, même dans 1,0 un environnement contaminé et lorsque la lubrification est déficiente. 0,5 Pour voir les résultats des essais, rendez-vous au 0 www.skf.com/upgrade. Original SKF Explorer Upgraded SKF Explorer Durée de vie en conditions de contamination élevées Durée de vie relative 2,5 Roulements : 22220 E 2,0 1,5 1,0 0,5 0 SKF Explorer original SKF Explorer amélioré Les essais conduits par SKF ont démontré que les roulements SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtemps que les roulements d’origine. La Puissance de l’Expertise. 5 Force motrice Linamar est déjà passée du modeste atelier d’usinage à une histoire à succès canadienne. Et ce n’est qu’un début Par John G. Smith Le début de la plus récente récession n’a pas été tendre pour les fabricants canadiens d’automobiles. Le marché des voitures neuves s’est effondré; General Motors et Chrysler ont eu besoin de plans de sauvetage gouvernementaux; des fournisseurs de longue date de cette industrie ont dû réduire leur taille ou carrément fermer leurs portes. Mais quelques années peuvent faire toute une différence. Chrysler a récemment annoncé que 2011 était sa première année rentable depuis 1997. General Motors a vu ses profits grimper de 62% entre 2010 et 2011, atteignant son record historique de rentabilité. Plus important encore, il y a davantage de voitures qui passent des lignes d’assemblage aux concessionnaires, pour être ensuite mises en circulation. Linamar joue un rôle plus important que jamais au sein de cette industrie. L’entreprise basée à Guelph, en Ontario, a été fondée en 1966 par Frank Hasenfratz. À l’époque, il était seul dans l’atelier d’usinage. De nos jours, il s’agit d’une véritable histoire à succès canadienne, avec 39 usines et une présence mondiale qui s’étend de l’Amérique du Nord à l’Asie en passant par l’Europe. Seulement l’année dernière, elle a obtenu plus de 450 millions $ en VISION MONDIALE : Linamar a désormais 39 usines à son actif et est présente à l’échelle mondiale, de l’Amérique du Nord à l’Europe en passant par l’Asie. (Photo: Linamar) 10 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 nouveaux programmes, 200 millions $ étant liés à la croissance au sein du marché domestique de l’automobile qui reprenait du tonus. Mark Stoddard, directeur des technologies et vice-président exécutif des ventes et du marketing, attribue une partie de cette croissance récente au sain équilibre du bilan financier de son entreprise. Linamar a pu survivre à la crise économique, dit-il, en partie parce qu’elle avait peu de dettes et une culture d’entreprise conservatrice. « Cela nous a permis d’aller chercher beaucoup de nouveaux contrats, en particulier en 2009 lorsque de nombreux fournisseurs ont • suite à la page 13 LES EXPLOITANTS DE MINERAI FONT CONFIANCE À LA QUALITÉ ALLEMANDE Immense succes pour l’Optibelt BLUE POWER en Australie Les pompes de circulation d’une mine située en region éloignée d’Australie, présentaient des problèmes de courroies et de poulies de transmission à intervalles réguliers. La totalité des courroies montées devaient êtres changées régulièrement c.-à-d. toutes les huit à dix semaines, entraînant des pertes considérable de production. Suite à l’examination minutieuse de la transmission par l’équipe de spécialistes d’Optibelt Australie, les courroies de transmission traditionnelles ont étés remplacées et l’ensemble de la transmission s’est vue optimisé. Le montage des courroies et des poulies à été exécuté de concert par l’équipe de maintenance de la mine et les ingénieurs techniques de la société Optibelt. www.optibelt.ca Les éléments de transmission ont étés correctement montés, tendus et alignés de façon à obtenir une performance optimale et durable. Après une révision complète de la transmission à l’aide de courroies trapézoÏdales haute performance Optibelt BLUE POWER, le nombre de courroies et de poulies a pu être réduit de quatorze à huit. Ces actions ont menés, d’une part, à des économies au niveau des produits et d’autre part, à une optimisation de la transmission grâce à une nette réduction des pertes et des arrêts de production. Les courroies trapézoÏdales Optibelt nouvellement installées, fonctionnent maintenant depuis environ 23 semaines sans entretien ni aucune panne. PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 11 PLUS D E FIABILITÉ POUR VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL EST HOSTILE? NOUS VOUS OFFRONS UN PLUS GRAND CHOIX DE PRODUITS ROBUSTES, PLUS FIABLES, DE MEILLEURE QUALITÉ, UN INVENTAIRE PLUS VASTE ET ENCORE PLUS D’EXPERTISE TIMKEN– TOUT CELA POUR RÉPONDRE À VOS BESOINS CROISSANTS. LES PALIERS TIMKEN BLUE BRUTE® sont équipés de roulements à rouleaux sphériques Timken (md) haute performance. Fabriqué en acier et muni de joints durables, le palier Timken Blue Brute résiste aux environnements hostiles, aux chocs répétés et peut supporter un désalignement jusqu’à 1.5 degré. LA CHAÎNE DRIVES® comprend une large gamme de chaînes à rouleaux, des chaînes pour convoyeurs et convoyeurs spéciaux, des chaînes résistant à la corrosion, des chaînes de fixation, des chaînes pour l’industrie pétrolière et plus encore. © 2012 The Timken Company Timken (md) et Where You Turn (md) sont des marques de commerce déposées de la société Timken. www.timken.com Timken Canada LP 905.826.9520 TIMKEN EST UN LEADER MONDIAL en technologie pour la gestion de la friction et offre une des gammes les plus complètes de l’industrie en roulements antifriction et joints d’étanchéité. Trouvez le roulement qui convient vraiment à vos besoins – roulements à rouleaux cylindriques innovateurs, roulements à rouleaux sphériques haute performance et roulements à rouleaux coniques. Roulements • Acier • Systèmes de transmission de puissance • Composantes de précision • Engrenages • Chaînes • Vis sans fin • Joints • Lubrifiants • Services industriels • Reconditionnement et réparation 12 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • suite de la page 10 mis la clé sous la porte de leur atelier. » Lorsque les fournisseurs concurrents ont fermé leurs portes, les 3 grands de Detroit devaient trouver de nouveaux partenaires qui disposaient de capitaux et qui avaient la capacité de prendre le relais. Linamar était prête. Bien sûr, le succès de Linamar n’est pas attribuable qu’à un bon bilan. Sous le leadership de la PDG Linda Hasenfratz – l’une des filles du fondateur et le « Li » dans le nom Linamar – l’entreprise a également pris soin de se concentrer sur les pièces de moteurs et les composantes de transmissions qui sont les candidates idéales à la sous-traitance. L’entreprise usine des culasses de cylindres ainsi que des blocs moteurs, en plus d’élargir son expertise sur les transmissions à 4 rapports en introduisant des arbres caissonnés ainsi que des modules d’embrayage pour des designs comptant 6 rapports. Le moteur, la transmission et le rouage d’entraînement d’une voiture compte pour environ 3 000 $ de pièces usinées et de contenu assemblé. Et bien que 70% de ce travail soit effectué par les fabricants d’équipement d’origine, des portions de plus en plus importantes de cette tâche sont confiées à des soustraitants par des entreprises qui veulent contrôler leurs coûts et rapidement prendre de l’expansion sur les marchés émergents. « Le fait d’avoir une présence manufacturière d’envergure internationale vient en appui à nos clients qui utilisent des plateformes mondiales », ajoute M. Stoddard. La tendance vers la sous-traitance ne se limite pas qu’aux 3 grands de Detroit. Les fabricants européens et japonais se questionnent désormais eux aussi sur la pertinence de fabriquer eux-mêmes leurs propres arbres à cames, culasses de cylindres et blocs moteurs. « Ford produit un tout nouveau V6 qui offre une excellente économie de carburant. Les émissions sont parfaites. La performance, les chevaux, tout est là », dit M. Stoddard. « Les japonais se demandent, “Comment est-ce que Ford peut produire un moteur comme ça avec des pièces provenant de sous-traitants?” » Linamar a encore du travail à faire pour obtenir des contrats des fabricants japonais TENDANCE LOURDE : Le moteur, la transmission et le rouage d’entraînement d’une voiture compte pour environ 3 000 $ de pièces usinées et de contenu assemblé. De plus en plus, ce type de travail est confié en sous-traitance. (Photo : Linamar) pour des composantes aussi cruciales que celles-là, mais les discussions sont entamées. « Il y a deux ou trois ans, nous n’avions même pas de dialogue », dit-il pour illustrer le changement au sein de l’industrie. Et la tendance vers la sous-traitance pourrait bien ne pas se limiter qu’aux fabricants d’équipement d’origine. Alors que Linamar élabore de plus en plus de systèmes et de modules plutôt que des pièces détachées, l’entreprise admet qu’elle devra peut-être ellemême confier en sous-traitance certains travaux soigneusement sélectionnés. « C’est une question déchirante parce que les racines de l’entreprise sont dans l’usinage, alors pourquoi aller en soustraitance? », réfléchit à voix haute M. Stoddard. Mais il ne faut pas négliger l’importance des capitaux requis pour élaborer des systèmes véhiculaires complexes comme la traction intégrale. Peut-être certaines pièces pourraientelles être laissées à d’autres. Et bien que l’obtention de nouveaux contrats ait toute son importance, Linamar est également dédiée à trouver des manières de mieux exécuter les tâches qui sont déjà les siennes. Le fondateur de l’entreprise a été l’un des premiers à embrasser les modèles de gestion japonais Kaisen, qui prônent la réduction du gaspillage sous toutes ses formes – réduisant les niveaux d’inventaire de 40% au passage. Et l’opération est loin d’être terminée. M. Hasenfratz dirige en ce moment l’équipe de lutte aux coûts, qui met au défi les ingénieurs de procédés de dénicher des sources d’amélioration continue en matière d’efficacité. « Il n’est pas là pour leur faire la vie dure ou les critiquer », dit M. Stoddard. Mais avec 50 ans d’expérience dans le secteur manufacturier, l’entrepreneur peut contribuer à l’analyse de tout processus, de l’achat des matières premières jusqu’à l’expédition des produits finis. Un étroit partenariat avec des fournisseurs tels que Composants industriels Wajax fait en soi une différence et joue un rôle dans l’atteinte d’une meilleure efficacité et de coûts plus bas pour soutenir le processus d’amélioration continue. « Ils comprennent l’industrie automobile et sa nature compétitive », dit M. Stoddard. « Il faut être innovateur. Il faut avoir de nouvelles idées pour réduire les coûts ou élaborer de nouvelles méthodes. » Wajax est dédiée à faire tout cela. Et malgré l’ampleur que l’entreprise a maintenant, Linamar se fait un point d’honneur de contrôler la taille de chacune de ses usines. La plupart des 39 usines ne dépassent pas les 200 000 pieds carrés et comptent moins de 400 employés. (L’exception à cette règle sont les usines qui fabriquent des pièces plus imposantes et requièrent en toute logique de l’équipement plus gros et des allées plus larges.) C’est une question d’efficacité. « Le directeur général peut se rendre sur le plancher de l’usine et reconnaître les gars qui s’y trouvent », explique M. Stoddard. « Nous estimons qu’une bonne communication, ouverte, entre la direction et les employés en usine est cruciale. » La taille généralement plus petite des usines favorise leur flexibilité et leur donne l’avantage de réellement se spécialiser • suite à la page 14 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 13 • suite de la page 13 important pour ce qui est de cibler composantes des moteurs, dans des produits particuliers, qu’il les s’agisse d’arbres à cames, de culasses des transmissions et des rouages de cylindres en aluminium ou de blocs d’entraînement. Mais les laboratoires combinés ne se penchent que sur moteurs. Chacune des usines détient un grand pas plus de 10 projets par an, et on contrôle sur ses propres destinées. escompte que les chercheurs arrivent à « Toutes les usines sont très autonomes matérialiser huit de ces projets, note M. chez nous et nous continuons à être très Stoddard. On est loin de la recherche décentralisés, nous tenons à maintenir fondamentale pour le seul plaisir de la cet esprit d’entrepreneurship », dit M. recherche. En plus des pièces elles-mêmes, Stoddard. reconnaît qu’elle doit Les activités de recherche et Linamar développement sont basées sur une continuer à travailler au développement approche pragmatique qui leur est des employés qui font de ses concepts propre. Linamar dispose de cinq de produits une réalité. « Obtenir des ateliers qui explorent les avancées qui capitaux n’est pas un problème. Nous se font dans des domaines aussi variés pouvons trouver les capitaux d’expansion que les composantes automobiles ou dont nous avons besoin », dit-il. les éoliennes, les réflecteurs solaires ou Mais cette entreprise de 3 milliards $ encore les composantes de réacteurs et de plus de 16 000 employés veut nucléaires. Ces jours-ci, la priorité atteindre la barre des 5 milliards $ centrale est l’économie de carburant. aussi rapidement qu’en 2015. Cela Les ingénieurs du laboratoire McLaren nécessitera beaucoup de gens qualifiés. Sa présence mondiale est appelée à Performance Technologies, acquis en croître. Le1 premier site manufacturier 2003, jouent un rôle particulièrement SWDB24447 PrimeItCaulkIt...AdFr_a 9/30/09 11:10 AM Page de Wuxi, en Chine, sera suivi d’une autre usine REMPLISSEZ chinoise d’ici la fin de l’année. BROSSEZ D’autres objectifs COUVREZ corporatifs incluent PULVÉRISEZ des marchés PEIGNEZ émergents tels que LUBRIFIEZ l’Inde et le Brésil. CALFEUTREZ Même la Russie NETTOYEZ est devenue un COLLEZ centre d’attention, alors que des TUEZ clients tels que SCELLEZ General Motors, GRAISSEZ Ford et Volkswagen DÉGRAISSEZ veulent se conformer aux OBTENEZ TOUT ÇA nouvelles règles D’UNE SEULE de contenu SOURCE. domestique de ce Pour trouver un distributeur pays. industriel près de chez vous, Cela démontre composez le1-866-736-1486. à quel point les équipes actuelles sont prêtes à sauter sur les avantages Krylon Products Group des opportunités qui se présentent 14 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 à elles. Linamar a déjà investi dans des programmes internes de formation et de développement, allant des compétences essentielles à une tâche donnée à un système de gestion de la performance qui met en parallèle les objectifs des employés et les buts de l’entreprise. Bien que celle-ci se soit toujours assurée d’utiliser des méthodes standardisées d’évaluation des employés, ce système a permis de mieux détailler les objectifs. « Ce n’est pas seulement un exercice annuel. Il y a des passages en revue trimestriels », explique M. Stoddard. Des cours internes de formation en leadership ainsi que des programmes de développement en gestion continuent à viser la hausse des compétences des opérateurs de machines, couvrant des thèmes tels que la lecture de plans ou encore la programmation de machines informatisées. Les employés prometteurs sont même jumelés à des coachs et des mentors afin de les aider à passer d’une position à la suivante. Chaque mardi matin cependant, les cadres supérieurs se réunissent pour passer en revue le statut des nouveaux projets de l’entreprise, en particulier pour contrer des problématiques telles que la signature des bons de commandes ou la décision d’offrir de la formation aux bonnes personnes. Toute situation critique doit être gérée dans les 48 heures. Pas question de se reposer sur ses lauriers. Les gens de Linamar ont une année chargée devant eux. Linamar met en branle 2,5 milliards de nouveaux contrats, ce qui représente plus de 180 nouveaux contrats distincts. Et il n’y a aucune place à l’erreur. « Tout ce que ça prendrait, ce serait un mauvais nouveau projet… », dit M. Stoddard pour souligner l’importance de garder l’emphase sur les clients existants, tout en donnant toute l’attention qu’elles méritent aux nouvelles opportunités qui se présentent. Voilà les étapes à suivre pour que Linamar demeure la force motrice qu’elle est sur la voie qui se trace devant elle. RINGSPANN® CORPORATION Solutions d’anti-recul pour la manutention de matériel Excellent produit Excellent prix Meilleure livraison Minimisez les temps d’arrêt quand vous remplacez vos anti-reculs internes et externes par des produits RINGSPANN. La livraison de la plupart des unités se fait en un à trois jours. Anti-reculs externes de haute vitesse ((no 10, no 20 et no 60) NOUS S LIVRON Nous avons les remplacements pour la plupart des produits de la concurrence en inventaire et ils sont disponibles pour expédition le jour même. DODGE, EPT, FORMSPRAG, RENOLD, HILLIARD, MARLAND. 5130 N. Pearl Street Schiller Park, Illinois, 60176 Anti-reculs internes de haute vitesse Anti-reculs de poulie de tête basse vitesse jusqu’à 11 pouces de diamètre d’alésage RINGSPANN® CORPORATION Tél: 847-678-3581 Téléc: 847-678-3583 info@ringspanncorp.com www.ringspanncorp.com Courroies d‘entraînement tendues idéalement en permanence … … avec le support à bascule pour moteur ROSTA type MB sans entretien • résistant à la surcharge • protégeant les courroies • sans glissement • normalisé pour moteurs de 1,5 kW – 250 kW ROSTA Inc. 12 Douglas Road, Unit #6 CA-Uxbridge, Ontario L9P 1S9 Tél. Fax E-Mail: Internet: ++1 (905) 852 19 29 ++1 (905) 852 18 61 info@rostainc.com www.rostainc.com PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 15 MULTITÂCHE : Les employés de l’atelier effectuent une multitude de tâches, dont le rebobinage de moteurs. (Photo : Sandrin Services) Toujours prêts Sandrin Services est prête pour toute situation d’urgence, que ce soit dans son atelier ou pour une visite à domicile Par Carroll McCormick Sandrin Services est toujours sur le qui-vive, telle une équipe d’ambulanciers attendant son prochain appel d’urgence. Et il y a une bonne raison pour ça. L’entreprise d’usinage et de fabrication de Sarnia, en Ontario, pourrait recevoir un appel à tout moment, quel que soit le jour, demandant qu’on répare quelque chose le plus rapidement possible, dans une usine ou une centrale électrique. C’est le type d’intervention qui peut faire en sorte qu’une entreprise vive ou meure. « Cela se produit un peu plus régulièrement que vous pourriez le penser », dit la présidente et directrice générale Deanna Sandrin. « Dans un cas, un moteur crucial est tombé en panne et a forcé l’arrêt des activités de la moitié d’une usine à Corunna, en Ontario, générant des coûts d’inactivité d’un million $ par jour. Le client était convaincu que ce moteur ne pourrait pas être remis en service, mais pourtant nous avons complété la réparation 4 jours plus tôt que ce que nous avions prévu. Nous les avons vraiment sauvés avec ce travail. » Sandrin Services fait beaucoup de visites à domicile mais son siège social, doté d’un atelier de 42 000 pieds carrés, fourmille également d’activité. Aujourd’hui, les ouvriers procèdent à l’équilibrage d’un rotor de moteur électrique 16 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 de 5 500 chevaux et pesant 12 000 livres, provenant d’une usine de pétrochimie. Un électromécanicien passe à travers une liste de tâches d’entretien léger à faire sur une série de moteurs électriques de 100 chevaux que les clients ont entreposés pour en assurer l’intégrité. D’autres membres du personnel mettent à profit leur expertise en matière d’usinage, de soudure et d’équilibrage pour la construction sur mesure d’un dispositif de levage et de support permettant le retrait et le transport d’une énorme turbine d’une entreprise de production d’électricité. Puis, le téléphone sonne. Une brève conversation s’ensuit. À peine quelques minutes plus tard, un machiniste retrouve les plans qui, des mois auparavant, avaient été fournis par le client. Il sélectionne ensuite les pièces nécessaires à la fabrication d’une pièce de remplacement. Grâce à sa prévoyance, le client recevra bientôt sa pièce de remplacement et mettra fin à sa période d’inactivité. La capacité de répondre rapidement aux clients repose en partie sur un approvisionnement fiable en pièces. Sandrin Services a une entente d’exclusivité avec Composants industriels Wajax pour qu’elle garde des roulements NTN en consigne. À ce soutien de Wajax s’ajoutent les analyses qu’elle fait ultérieurement et qui révèlent les raisons pour lesquelles les roulements d’origine ont cédé. Wajax fournit également à Sandrin Services des pompes de procédé ainsi que des pièces de transmission de puissance telles que des boîtes de vitesse, des raccords d’arbres, des roues dentées ou des chaînes – de jour comme de nuit. « Nous nous occupons de tous leurs appels reçus à l’extérieur des heures normales : les usines appellent Sandrin [Services] à minuit, par exemple, pour rapporter un bris de moteur. Sandrin ira chercher le moteur et me téléphonera pour m’informer des pièces dont ils ont besoin. Sandrin a un accès 24/7 à nos pièces et à notre inventaire de pièces de manufacturiers », explique Mark Cain, représentant des ventes pour la division Distribution industrielle chez Composants industriels Wajax à Sarnia en Ontario. « Lorsqu’ils appellent, je tombe en mode action. » Depuis la fondation d’un petit atelier d’usinage traditionnel par le père et l’oncle de la présidente de l’entreprise, Sandrin Services a grandi et s’est équipée de l’équipement nécessaire à la gestion de projets sans cesse plus imposants et plus spécialisés. Parmi ses clients on retrouve désormais des industries telles que la pétrochimie, l’automobile, le camionnage, les mines, les pâtes et papiers, la production • suite à la page 18 VITESSE MAXIMUM. RIGIDITÉ MAXIMUM. PERFORMANCE MAXIMUM. ROULEMENTS DE SUPER PRÉCISION POUR MACHINE OUTIL Les produits de roulements NSK pour machine outil sont conçus pour fournir une précision de classe mondiale, une excellente rigité, une température de fonctionnement plus base ainsi qu’une résistance accrue contre la défaillance. Provenant d’une plate forme de conception et d’innovation technologique sans précédent, NSK offre comme solution des roulements qui opèrent à des vitesses plus élevées à grande precision et à durée de vie optimisée. Pour atteindre une efficacité inégalées à l’aide de roulements ultra performants, Pensez NSK. 1.877.994.6675 www.fr.ca.nsk.com • suite de la page 16 d’électricité ainsi que l’industrie navale, mécanique et manufacturière. Fidèle à ses racines, l’atelier d’usinage est bien équipé. Parmi les tâches qu’on y effectue on retrouve la fabrication d’équipement d’origine, l’outillage et le filetage ainsi que l’élaboration de prototypes. On y retrouve notamment des tours et de l’équipement de broyage automatisé. L’une des machines d’équilibrage a une capacité de 15 000 lb et un diamètre de balancement de 115 pouces. L’atelier est équipé de manière à pouvoir faire des remises à neuf complètes de turbines, des diagnostics, du rebobinage de moteurs électriques et déterminer leurs tendances de performance. Lorsque les pièces à problème ne peuvent être transportées à l’atelier, les machinistes se rendent sur place avec des outils d’usinage portatifs Climax. Ils permettent d’obtenir exactement la même précision qu’avec des outils d’usinage stationnaires, mais ils sont conçus pour être faciles à démonter, à transporter et être réassemblés suffisamment rapidement pour faire de l’usinage sur le terrain. L’entreprise a utilisé des outils de ce type pour des projets tels qu’une soupape de rejet d’air chaud de 90 pouces, des arbres de rotors de turbines et des composants de wagons de chemin de fer. VISITE À DOMICILE : L’essentiel du L’équipe de 38 membres travail est effectué dans l’atelier de a développé énormément 42 000 pieds carrés, mais l’entreprise d’expertise au fil des fait aussi des visites à domicile. projets. « La plupart de nos (Photo: Sandrin Services) ouvriers spécialisés ont des expériences passées qui leur procurent une grande variété de talents. Nous avons des gestionnaires qualifiés qui sont ici depuis des années. Il n’y a pas grand-chose que nous n’ayons pas déjà vu », dit Mme Sandrin. « Nous sommes constamment en conversation avec les gestionnaires clés, et les contremaîtres sont régulièrement mis au défi. aussi éloignés qu’au Nicaragua, sont attirés Lorsque vous faites face à un tel niveau de par un processus de soudure de revêtement diversité, vous ne pouvez pas toujours vous dire par spirale appelé Fleetfusion. Sandrin Services “Voilà comment cela doit être fait” parce que est l’unique détentrice de licence d’utilisation chaque réparation est différente. » de cette technologie britannique en Amérique Sur le plan géographique, Sandrin Services du Nord. « Nous avons des clients européens est surtout active dans le sud-ouest de l’Ontario qui ont aussi des installations en Amérique du mais elle fait régulièrement des livraisons au Nord qui font appel à nous parce qu’ils utilisent Michigan, en Indiana, dans le nord de l’Ontario déjà Fleetfusion en Europe », explique-t-elle. et aussi loin qu’en Colombie-Britannique ou Fleetfusion peut être utilisé pour la réparation, en Nouvelle-Écosse. Plusieurs clients, certains • suite à la page 21 TOUT CE QU’IL VOUS FAUT POUR TO EVERYTHING YOU NEED PROTÉGER VOTRE ÉQUIPEMENT PROTECT YOUR EQUIPMENT ® MD MD Revêtements anti-usure Nordbak Loctite® Nordbak WearLoctite Resistant Coatings MD MD ® ® Les produits anti-usure Loctite Nordbak sur les propriétés Loctite Nordbak Wearing Products dependreposent on the superior wear résistantes des céramiques et la commoditéof detwo-part l’époxy bi-composants. Ils properties of ceramic and the convenience epoxies. sont pour protéger l’équipement des mines et carrières opérant Theyformulés are formulated to protect mining and quarry-related equipment ® dans environnements les plus rudes qui in theles harshest environments. Loctite MD MD ® Nordbak soient. Lesproducts produits stand Loctiteup to every résistent Nordbak àcorrosion, tous les problèmes de corrosion, d’abrasion abrasion and wear problem et d’usure possibles. you can encounter. Pour plus information, de renseignements, composez For more call le (855) 436-5352 ou consultez 1.855.436.5352, or visit us on the web at: www.henkelna.com/mining www.henkelna.com/mining À moins d’indication contraire, toutes les marques employées sont des marques de commerce et/ou des marques déposées de Except Henkel ou de ses sociétés affiliées É.-U. et ailleurs. MD trademarks = déposée auprèsand/or du Bureau desinbrevets des marques as otherwise noted, all marks used areaux trademarks and/or registered of Henkel its affiliates the U.S.etand elsewhere. ® de commerce des É.-U. Henkel 2012. Tous Corporation, droits réservés. = Registered in the U.S.©Patent and Corporation, Trademark Office. © Henkel 2012.AD-132-12 All rights reserved. AD-132-12 18 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 20 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • suite de la page 18 le placage ou l’assemblage d’à peu près tout ce à quoi on peut faire effectuer une rotation. À titre d’exemple, des techniciens l’ont récemment utilisé pour appliquer un placage d’acier inoxydable de 1/8 pouce sur une tige de piston de 7 pouces par 30 pieds. Puis, ils l’ont réusinée selon ses spécifications d’origine. « Nous l’avons fait en deux semaines et avons pu épargner les longs délais de livraison d’une tige de piston neuve. Par ailleurs, l’alliage a remplacé le placage de chrome original », explique Mme Sandrin. En fait, certains clients amènent de l’équipement neuf rien que pour faire retirer le placage de chrome, qu’un nouveau placage d’alliage soit installé et qu’on procède à un réusinage pour que la surface soit plus robuste. Sandrin Services a fait beaucoup d’efforts pour élargir le profil de sa clientèle. À titre d’exemple, la division des moteurs électriques, acquise en 2006, offre de nombreux nouveaux services et a permis de percer de nouveaux marchés. Son analyseur de bobinage avancé, par exemple, permet de connaître le niveau de performance de moteurs électriques d’une puissance pouvant aller jusqu’à 5 000 chevaux. Du côté de l’entretien préventif, les techniciens l’utilisent pour prédire des pannes potentielles, sur la foi des données accumulées au fil du temps. Sandrin Services a des contrats d’entretien clés en mains avec des clients tels que des usines pétrochimiques ou d’éthanol, ou encore des fabricants de soupapes. Ces forfaits incluent désormais la collecte de données permettant de déterminer les tendances de performance des moteurs. « Pour certains clients progressistes, nous avons des bases de données pour leurs moteurs et nous établissons des tendances de bris. Cela leur permet de budgéter des périodes de fermeture et de mieux planifier ces périodes », déclare Mme Sandrin. Par ailleurs, la division des moteurs électriques offre des analyses de cause racine pour les moteurs. « Des moteurs sont arrivés ici étant supposés être en bon état sans pour autant l’être. L’inverse s’est aussi produit. L’analyse de cause racine est en croissance constante. Cela devient de plus en plus crucial », dit Deanna Sandrin. Sandrin Services a également pu jouer à la fois sur les tableaux de l’entretien et des bris lors de la récession aux États-Unis. « Des clients ont reporté certains projets d’entretien, ce qui a mené à plus de bris et plus de cas d’urgence et de temps supplémentaire pour nous. En ce moment, les clients reviennent à leur routine d’entretien habituelle, nous confiant à nouveau ce travail. Grâce à notre diversification, nous n’avons pas été frappés trop durement », précise Mme Sandrin. L’avenir de l’entreprise repose sur du nouvel équipement, de nouveaux marchés et ses ressources humaines internes. Mme Sandrin donne l’exemple d’un investissement récent pour l’achat d’un puissant outil de nettoyage. « Nous avons installé un très grand réservoir de nettoyage par ultrasons en utilisant une technologie provenant de la compagnie torontoise Tech Sonic Services, qui retire les contaminants par ultrasons. On peut y placer des objets allant jusqu’à 6,1 mètres (20 pieds) de longueur et 1,8 mètre (6 pieds) de diamètre. « L’utilisation du réservoir permet de retirer 98% de toute forme de contaminant hydrocarbure ou de sous-produit de raffinage de la surface de tout matériau, sur de l’équipement tel que des échangeurs de chaleurs, des échafaudages ou des moteurs. On peut y nettoyer des composants que l’on jugeait auparavant impossibles à nettoyer. Il s’agit d’un gros investissement et d’un excellent nouveau service que nous offrons maintenant », dit-elle. Un marché émergent et prometteur pour les entreprises canadiennes d’entretien et de réparation est celui de l’industrie éolienne. Avec des milliers d’éoliennes qui ne seront bientôt plus couvertes par la garantie du fabricant d’origine, de belles opportunités se présentent pour les entreprises qui détiennent les habiletés et l’expertise d’entretien requises. La diversification du profil de clientèle de l’entreprise a été l’une des priorités de Mme Sandrin au cours de ses 14 années à sa barre et cette industrie en rapide croissance est au centre de ses préoccupations. « Nous explorons cette avenue depuis un an environ. J’y vois sans contredit un secteur de croissance. Certains dirigeants de parcs éoliens commencent à réaliser que la garantie du fabricant d’origine sera bientôt échue. » Les prochaines années seront très excitantes, estime Mme Sandrin, mais elle sait bien que ce sont ses employés qui rendront possible la pérennité de l’entreprise. « C’est devenu plus difficile de trouver des jeunes qui sont prêts à travailler, alors l’attraction de jeune talent fait partie de nos priorités », dit-elle. « Certains se présentent et nous les embauchons même s’ils n’ont pas de formation. S’ils font l’affaire, nos gars vont les prendre sous leurs ailes. Nous leur offrirons de l’aide financière et les dirigerons vers les programmes d’apprentissage de l’Ontario. Nous acceptons aussi des étudiants pour des stages. Nous formons constamment de jeunes gens désireux d’obtenir leurs titres de compétences professionnels. Nous tenons beaucoup à avoir ces apprentis et à contribuer à leur développement. Après tout, si nous n’avons pas l’équipe nécessaire pour accomplir le boulot, tous ces projets, ce ne sera que du vent. » GLACIATION : Un collier de congélation sur une conduite de 10 pouces. (Photo : Sandrin Services) PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 21 un supplément spécial du magazine connections de Composants Industriels Wajax Isolation double SMAG Industries prend une envergure mondiale grâce à ses coffrages isolants et à l’hydraulique de Wajax Par Eric Bérard Généralement, on crée des fondations de béton en utilisant la méthode traditionnelle. Un coffrage est bâti à l’aide de feuilles de contreplaqué, la cavité séparant les feuilles est ensuite remplie de béton, puis on retire le contreplaqué une fois le béton séché. SMAG Industries, une firme de génie mécanique établie à Longueuil, en banlieue sud de Montréal, a élaboré une option plus efficace en matière de rendement énergétique, en combinant les valeurs isolantes du béton et des panneaux de polystyrène. Les entrepreneurs en bâtiment empilent les uns sur les autres les panneaux de coffrage isolants Polycrete - une paire de panneaux séparés par un treillis métallique – comme on le ferait avec des blocs Lego, le béton étant ensuite coulé au centre. Contrairement aux coffrages de contreplaqué par contre, ces panneaux demeurent en place une fois le béton séché. « Le propriétaire obtient du béton armé, beaucoup plus solide qu’avec les méthodes traditionnelles », note M. Serge Meilleur, président de SMAG Industries. Grâce à l’utilisation du polystyrène, ce système améliore les propriétés isolantes de 40% à 60% comparativement à du béton seulement. Un autre avantage du coffrage isolant est que ses murs résistent très bien au feu. Des tests menés sur une paroi de béton d’une épaisseur de 6 pouces, avec des Solutions de filtration industrielles One Eye Industries conçoit et fabrique les systèmes de filtration magnétiques les plus écologiques offerts sur le marché. Nos filtres à carburant, de lubrification et pour liquides hydrauliques et de refroidissement sont utilisés dans l’équipement des industries pétrolière et gazière, manufacturière, minière, de la construction, maritime et forestière. Au cœur de notre technologie brevetée se trouve un filtre magnétique de terre rare qui élimine les particules ferreuses et non ferreuses submicromiques. Parmi nos clients canadiens qui emploient notre technologie de filtration, on retrouve : • • • • • • Canyon Technical Services Hydra Rig (N.O.V.) Precision Drilling Rio Tinto Alcan Vale Inco Bonduelle North America • • • • • • Rostel Industries Step Energy Services Surefire Industries Tech Coal QIT-Fer & Titane Cliff Mining One Eye Industries Inc. #12, 6320 11th St SE Calgary, AB T2H 2L7 Phone: 403-242-4221 - Info@oneeyeindustries.com 22 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Par ailleurs, au moment panneaux de polystyrène de son entretien avec de 2,5 pouces de part et Connections, M. Meilleur d’autre, ont démontré une et son état-major se résistance aux flammes préparaient à s’envoler directes d’une durée pour la France pour veiller impressionnante de quatre à la touche finale de la heures. remise clé en main d’une Et ces panneaux ne sont usine à la firme Biplan, pas limités à la création une filiale du Groupe de fondations. En fait, VM, une entreprise dont il est possible de bâtir le chiffre d’affaires atteint une structure entière en le milliard de dollars. panneaux de coffrage C’est tout simplement isolants Polycrete. L’École que les marchés de technologie supérieure i n t e r n a t i o n a u x de Montréal, un édifice de présentent de meilleures 7 étages, en est un exemple opportunités de éloquent. BLOCS DE CONSTRUCTION : Un peu comme des blocs Lego, les panneaux croissance, en particulier Évidemment, l’intérêt Polycrete s’empilent les uns sur les autres avant qu’on y coule le ciment. dans les régions qui ne envers la technologie de (Photo : SMAG Industries) bénéficient pas d’hydrol’entreprise ne se limite pas machines qui permettent de fabriquer qu’au Québec. De fait, SMAG Industries ces panneaux sous licence à Trois- électricité à bon marché comme c’est s’affaire à exporter son procédé de Rivières, au Québec, ainsi qu’au Japon, le cas au Québec. « Ces gens-là ont fabrication partout dans le monde. alors qu’un distributeur établi en réellement besoin de réaliser des L’entreprise a conçu et bâti des Virginie dessert le marché américain. économies d’énergie, c’est pourquoi ils • suite à la page 24 « CHEF DE FILE MONDIAL EN CANALISATIONS HYDRAULIQUES » Bar Hydraulics se spécialise dans les systèmes de canalisations non soudées. Forte de nombreuses années d’expérience dans le domaine de la canalisation hydraulique, notre équipe d’ingénieurs et de techniciens qualifiés a mis au point trois systèmes de canalisation qui, bien que similaires, sont tout à fait uniques. Ces trois systèmes, BARCONN (mc), BARDKO (mc) et BARLAP (mc), ont été tout spécialement conçus pour répondre à tout type d’application, peu importe qu’elle exige des conduits hydrauliques à haute ou basse pression. Tout notre outillage est entièrement portatif et à entretien minime. Nous offrons une solution sans problème et rentable pour toute installation de canalisation hydraulique. Industries desservies • Acier • Automobile • Forage extracôtier • MinesShipbuilding États-Unis : 4506 Main St. Buffalo, NY, 14226 Tél. : 1-716-824-1788 Fax : 1-716-839-2341 • • • • • Construction navale Alumineries Foresterie Pâtes et papier Production d’électricité Siège social canadien : 1632 Upper Ottawa St. Hamilton, ON, L8W 3P2 Tél. : 1-905-385-2257 Fax : 1-905-385-0099 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 23 • suite de la page 23 ont un engouement pour la technologie de coffrage de béton isolant », explique Serge Meilleur. « On vient se heurter à des traditions. Traditionnellement on construit en bois ici [au Canada], tandis qu’en Europe et dans d’autres régions du monde, tout le monde construit en béton. » La clé de la fabrication des panneaux, c’est une machine automatisée appelée presse-moule, qui fond des billes de polystyrène pour en faire des panneaux, son ouverture et se fermeture étant commandées par des actionneurs hydrauliques. Lorsque SMAG a voulu optimiser ses machines pour se lancer à l’assaut du marché mondial, c’est vers Composants industriels Wajax (CIW) qu’elle s’est tournée. « À titre d’exemple, les Le Tout en un. Reniflard Filtre de retour hydraulique experts de CIW ont contribué à la modification de valves hydrauliques. Les systèmes qu’ils proposent sont plus performants, les pièces sont de meilleure qualité et ils s’occupent même de l’installation. Ces gens-là sont d’un grand professionnalisme », déclare M. Meilleur. Gaétan Brochu est représentant technique chez CIW, à la succursale de Lachine, dans l’ouest de Montréal. Il a travaillé en étroite collaboration avec André Grenon, le vice-président de SMAG pour cette opération optimisation, en utilisant notamment des composants tels que des valves proportionnelles Eaton, un capteur de position Balluff et un cylindre fait maison par CIW. M. Brochu explique : « Dans un premier temps, nous avons fabriqué un servo-cylindre pour pouvoir faire du positionnement sur la presse- PRODUIT EN VEDETTE Filtre de décantation hydraulique Indicateur de niveau de liquide hydraulique Crépine d’aspiration hydraulique Économisez de l’espace. Réduisez le poids, le temps d’installation et les coûts. © 2012 Schroeder Industries. Voici Roto-Molded Tank Package de Schroeder, une solution complète qui répond à tous les besoins des fabricants d’équipement mobile. De conception légère, polyvalente et peu encombrante, c’est l’appareil à insertion facile idéal pour les circuits hydrauliques à réservoirs de 12 ou 18 gallons (45 ou 70 litres). * Livré entièrement assemblé, nettoyé et testé. **Bandes de fixation disponibles sur demande. Pour en apprendre davantage, scannez le code à l’aide de votre téléphone intelligent. 580 West Park Road | Leetsdale, PA 15056 | Tél. 1.800.722.4810 | Téléc. 724.318.1200 | www.schroederindustries.com 24 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 PTI Technologies, Inc. PTI propose des produits de filtration à haut rendement pour les systèmes hydrauliques et de lubrification à haute, moyenne et basse pression. PTI offre les ensembles filtres en ligne, doubles, immergés, en T inverses et amovibles pour les marchés industriel, automobile et aérospatial. SOURCE: PTI Technologies, Inc. www.ptitechnologies.com moule. Cela permet de positionner le dispositif qui procède au changement de moule, puisqu’ils en utilisent de différentes tailles et épaisseurs. Il permet aussi le chargement du treillis et le déchargement du produit fini. » « Pour améliorer la situation, nous avons travaillé sur le circuit hydraulique de la machine à treillis de manière à pouvoir le verrouiller sans devoir utiliser la pompe. Comme celle-ci fonctionne moins qu’avant, elle consomme aussi moins d’énergie et dégage moins de chaleur », note-t-il, indiquant au passage que la pompe ne travaille plus que 1,5 minute du processus qui en dure 4. En bout de ligne, l’équipement coûte moins cher à fabriquer et à entretenir. « Notre département d’ingénierie a fait du travail extraordinaire », s’exclame Gaétan Brochu. Notons que la presse-moule est dotée de 12 cylindres afin de maintenir le moule fermé durant le processus d’injection des billes de polystyrène. « SMAG devait utiliser des boyaux de 1¼ pouce pour faire circuler l’huile qui active les cylindres pendant un laps de temps bien précis », ajoute M. Brochu. « Cela prenait énormément d’huile pour y arriver. Nous avons donc réduit la course des cylindres de 4 à 2 pouces, conséquemment la quantité d’huile nécessaire est moindre et, surtout, cela permet d’utiliser des boyaux de ¾ de pouce, quatre fois moins chers environ que les gros de 1 ¼ pouce. » Aussi, les experts de CIW ont réussi à réduire la taille de l’accumulateur (réserve d’huile) de 10 à 5 gallons, ce qui a permis de réaliser des gains en matière de coûts et d’espace. Et d’autres améliorations ont été apportées aux machines de SMAG. Les groupes de travail ont aussi amélioré la machine qui fabrique le treillis métallique. Cette imposante machine fait 100 pieds de longueur et est entièrement automatisée. Elle est alimentée par d’immenses bobines de fil d’acier de 1 500 à 2 000 lb. Le fil se débobine, entre dans la machine à treillis, se plie à la forme voulue et se coupe à une longueur prédéterminée, dont le centre est en forme de « U » pour accueillir d’autres tiges afin de former un treillis. Toutes les opérations de soudure sont aussi entièrement automatisées, l’ensemble des activités étant par ailleurs surveillées via Internet, ce qui permet au treillis d’avancer à une cadence de 24 pieds à la minute en toute précision. « Les tiges métalliques qui relient les panneaux sont d’un diamètre de 160 millièmes de pouce et font en sorte que la coulée de béton n’exercera qu’une force latérale plutôt qu’une force verticale », ajoute M. Meilleur. Il faut que les treillis soient parfaitement identiques et positionnés exactement au même endroit. » Une fois complétés, les coffrages Polycrete peuvent résister à une charge latérale de 10 000 lb/pied linéaire en compression. « Il faut que ça résiste aux poussées latérales du béton lorsqu’on le coule », explique Serge Meilleur. « Cette pression est dictée par des facteurs tels que la hauteur du coffrage ainsi que la température du béton, parce que la réaction chimique de prise du béton est beaucoup plus rapide lorsqu’il fait chaud. À titre d’exemple pour un coffrage de 10 pieds de hauteur, à une température de 90F [Fahreneheit], la poussée sera de 900 lb/po 2. À 40F, cette poussée sera plus du double, soit 1 900 lb/po 2. Il faut prévoir les contraintes les plus extrêmes. C’est pour cette raison que nous insérons du treillis dans le coffrage. » Le design du treillis métallique rend même plus facile le transport des coffrages, puisqu’ils se plient et se déplient aisément. En bout de ligne, ils représentent les fondations d’une entreprise d’envergure mondiale. SOUS PRESSION : Vue de la presse moule. En haut à gauche, l’indicateur avec une ligne verte est celui du filtre à haute pression, de marque Schroeder, qui protège l’huile des impuretés. (Photo : SMAG Industries) PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 25 Ressources hydrauliques Les facteurs à considérer avant de commander un boyau hydraulique Par John G. Smith Lorsque Robert Murphy parle de l’importance de l’estampillage des boyaux hydrauliques, il ne fait pas seulement référence au nom de la marque imprimé dessus. Bien sûr, on s’attend à ce que le directeur des ventes de Parker Canada ait une certaine préférence envers sa marque, mais son acronyme fétiche, STAMPED en anglais, réfère plutôt aux critères fondamentaux dont doivent tenir compte les acheteurs de boyaux hydrauliques : dimension, température, application, matière, pression, connecteurs d’extrémités et livraison. doit tenir compte lorsqu’on choisit un boyau hydraulique : la température ambiante de son environnement et la température de la matière qu’il transporte. Les températures ambiantes feront évidemment une différence à Fort McMurray, en Alberta, où les températures glaciales peuvent raidir un boyau hydraulique et le rendre difficile à courber. « Et trop de chaleur va vulcaniser encore davantage le caoutchouc habituellement utilisé dans les boyaux hydrauliques et le fragiliser. Il craquera de façon très semblable à de la peau humaine », dit M. Murphy. La plupart des boyaux à base de caoutchouc peuvent soutenir des températures allant jusqu’à 257 Fahrenheit, alors qu’il faudra utiliser d’autres matériaux pour gérer des températures plus élevées. C’est la même chose à l’autre extrémité du thermomètre, là où on pourrait devoir utiliser des recouvrements de boyaux spéciaux qui permettent de les plier même dans des froids sibériens. Les fluides qui passent par un boyau peuvent, eux aussi, être affectés par les températures. À titre d’exemple, un produit à base d’eau changera de caractéristiques sous des chaleurs intenses et deviendra plus acide. C’est pourquoi il est si important de consulter les guides de compatibilité, qui permettent de déterminer de quelle manière un boyau donné répondra aux variations de températures à l’intérieur de différents fluides. Dimension La dimension d’un boyau hydraulique est déterminée par son diamètre intérieur (DI) et est exprimée en chiffres qui représentent des seizièmes de pouce. Un produit d’un DI d’un pouce, par exemple, sera appelé un boyau -16, alors qu’un boyau de 3/4 de pouce sera appelé boyau -12, ce qui représente un DI de 12/16 de pouce. « Il faut aussi tenir compte de la dimension des connecteurs », ajoute M. Murphy. Dans la plupart des cas, elle sera la même que celle du boyau lui-même, mais il y a des exceptions. « Lorsque vous vous branchez à une pompe, le port d’entrée de la pompe pourrait être d’un pouce de diamètre alors que vous l’alimentez avec un boyau de 1 ¼ pouce. » De son côté, l’importance du rayon de courbure déterminera la direction qu’on fera prendre au boyau et des règles d’organisations telles que SAE, ISO ou DIN dicteront l’espacement entre chacun des ports. Autrement, il y aurait risque d’abîmer le boyau. Certains produits plient plus facilement que d’autres. Bien que certains designs exigent les muscles combinés de quatre installateurs, Parker Canada a des options qui permettent le pliage avec deux fois moins d’effort, permettant Applications d’économiser temps et main-d’œuvre. Lorsque l’on parle d’applications, le plus important facteur dont il faut tenir compte Température est de savoir si le boyau sera utilisé dans Il y a en fait deux températures dont on un système dynamique ou statique. Une 26 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 AU-DELÀ DU NOM : Les critères de sélection de boyaux hydrauliques ne devraient pas se limiter au nom qui y est apposé. (Photo : Parker Canada) application statique comme un cric-bouteille offrira un relâchement et une augmentation graduels de la pression, mais l’environnement dynamique d’une excavatrice engendrera des variations de pression soudaines. Dans une situation statique, on peut accepter un facteur de sécurité de 3 : 1 (la pression maximale d’opération se calcule en divisant la pression de rupture par 3), mais un environnement dynamique nécessitera un facteur de 4 : 1 alors que des situations extrêmes exigeront des facteurs de sécurité aussi élevés que 6 : 1. La flexibilité sera également importante pour réagir aux mouvements radicaux d’une excavatrice à godet ou d’une ébrancheuse d’arbres. Et les dangers ne s’arrêtent pas là. Le même boyau qui pourrait être traîné sur les pierres d’une mine pourrait également être endommagé par des débris tombant du plafond, note M. Murphy. Dans ce genre de cas, des recouvrements de caoutchouc spéciaux faits de polymères comme le polyéthylène à poids moléculaire ultrahaut (UHMPE) peuvent réellement faire une différence. D’autres options existent, telles que les recouvrements de nylon ou encore les enveloppements en spirale ou de métal qui favorisent la résistance à l’écrasement. Matière Les boyaux hydrauliques peuvent transporter toutes sortes de choses, des fluides hydrauliques au carburant en passant par des gaz comme l’azote, mais certaines matières assècheront le caoutchouc plus rapidement que d’autres et les produits chimiques ou additifs peuvent présenter des menaces qui leur sont propres. Cela signifie qu’il est important de s’assurer que le tube intérieur est compatible avec la matière transportée. Pression C’est clair, les pressions à l’intérieur des boyaux hydrauliques ont connu des hausses au fil des ans. Les pressions moyennes de travail étaient d’à peine 1 200 à 1 500 psi il y a seulement quelques décennies, mais elles se situent désormais entre 3 000 et 4 000 psi. Les utilisateurs d’équipement européen voient même des pressions approcher les 8 000 psi dans des applications mobiles telles que des excavatrices ou des bulldozers. « On a beaucoup poussé pour augmenter la productivité des systèmes hydrauliques », explique M. Murphy. « La manière d’obtenir plus d’un système, sans augmenter la taille du cylindre, des pompes ou le débit, est d’y faire passer une pression plus élevée. » Chaque boyau affiche un niveau de rupture minimal, qui doit être combiné avec le facteur de sécurité. Un boyau ayant un niveau de rupture de 20 000 psi et exigeant un facteur de sécurité de 4 : 1, à titre d’exemple, aurait une pression maximale d’opération de 5 000 psi. Connecteurs d’extrémités Il existe plus de 100 standards différents qui guident le choix des connecteurs d’extrémités d’un boyau, alors il est très important de savoir comment ils seront, concrètement, connectés au système. Livraison Avant toute livraison de boyau, les fournisseurs devraient porter une attention particulière à la manière dont les produits ont été vidangés et étanchéifiés. « Nos fabricants de pièces d’origine insistent de plus en plus pour qu’on nettoie un boyau avant d’en boucher les extrémités », dit M. Murphy. « De nos jours, la plupart des systèmes requièrent un niveau de propreté où les plus grosses particules ne dépassent pas les 3 microns. » Toute particule plus grosse que cette taille pourrait être néfaste à un éventail de composants, par exemple les pompes de pistons ou les soupapes de contrôle des servos. L’opération de nettoyage peut impliquer de souffler de l’air par une ouverture, de vidanger le boyau avec différentes matières et d’injecter des blocs de styromousse dans son milieu. Une fois tous ces détails considérés, les acheteurs connaîtront leurs boyaux d’un bout à l’autre. www.akgts.com CLIENTS DESSERVIS INDUSTRIES DESSERVIES SUREFIRE TRICAN ENERFLOW CALFRAC STEWART & STEVENSON PRODUITS PETROLIERS ENERGIE PAR FLUIDES INDUSTRIEL CONSTRUCTION AGRICULTURE FORESTERIE sales@akgts.com 919.563.4871 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 27 Particules élémentaires Vous voulez de l’hydraulique mobile plus durable? Portez une attention particulière aux filtres Par John G. Smith Les systèmes hydrauliques d’aujourd’hui subissent plus de pression que jamais. Les pressions maximales qui atteignaient tout juste les 2 000 psi il y a à peine une vingtaine d’années approchent désormais régulièrement les 5 000 psi. Dans certaines applications mobiles spécialisées, les pressions atteignent presque les 6 500 psi. Pourtant, et de façon surprenante, certains utilisateurs ont omis de mettre à niveau leurs systèmes de filtration en cours de route. « Souvent, nous voyons des technologies de filtration qui sont demeurées pratiquement inchangées depuis des années, voire même des décennies », déclare Steve Evanovich, vice-président, ingénierie, chez Schroeder Industries. « Alors que les composants changent et que les débits s’accroissent, il faut constamment s’assurer que le design incorpore un système de filtration revu et amélioré et qu’il convienne aux standards d’opération ou aux limites de fonctionnement de votre équipement. » Selon le rapport auquel vous vous référez, on indique qu’entre 50% et 90% de tous les bris hydrauliques peuvent être liés à la contamination par de l’eau ou des particules indésirables. Sans les filtres appropriés, les valves de servos peuvent commencer à s’engluer et à user, les surfaces d’étanchéité pouvant, elles, être complètement mises K.O. Les pompes de pistons, les valves directionnelles et toutes sortes de pièces mobiles pourraient être endommagées. Des bris de cette nature coûtent beaucoup plus cher qu’une cartouche filtrante. À la base, on s’attend à ce que les cartouches filtrantes protègent les surfaces de glissement et de contact de toute particule indésirable pouvant mener à des bris momentanés – comme ceux qui causent le verrouillage inopiné de contrôles – ou, bien pire, une panne catastrophique capable de réduire un système hydraulique à néant. Mais certains produits peuvent faire face mieux spécifications. que d’autres aux conditions d’opération « C’est de l’hydraulique à haute pression. d’aujourd’hui. On ne peut pas se fier à la pression d’essai parce qu’elle ne définit pas le point de rupture ultime, et on ne peut pas non plus se fier à un facteur de sécurité désigné de 2 : 1 ou moins », expliquet-il. « Vous devez savoir quelle est la pression de rupture… Si nous faisons des tests de pression de rupture, nous faisons des tests statiques conformes aux normes NFPA sur un minimum de cinq échantillons, puis par méthode statistique nous ajustons le ratio nominal selon les résultats obtenus et c’est cette valeur qui se retrouve dans notre catalogue. » En effet, se contenter d’étudier le point de rupture d’un seul échantillon est insuffisant. Tout aussi important, des tests d’endurance à la fatigue de pression doivent être menés et les résultats doivent être indiqués dans les données du catalogue en vertu d’un standard reconnu. « Chaque jour, des concepteurs utilisent les données publiées pour sélectionner leurs composants et ils À BON PORT : Parmi les filtres haute doivent pouvoir fonctionner selon pression Schroeder à port sur le dessus, les pressions nominales indiquées au on compte le NF30. La cuve du filtre catalogue », indique-t-il. conserve les écoulements de fluide lors Bien sûr, les défis ne se limitent du changement des cartouches filtrantes. pas aux pressions élevées. Alors Le design du boîtier du filtre jouera que l’équipement neuf est doté de très certainement un rôle important pour caractéristiques lui permettant de se déterminer à quel point les pressions conformer à des normes d’émissions plus élevées pourront être tolérées. Tout sans cesse plus sévères, les composants composant sélectionné devrait être conforme hydrauliques, eux, sont entassés dans des aux plus récentes normes ISO et NFPA espaces toujours plus restreints. De nos (National Fluid Power Association), et les jours, on s’attend à ce que les refroidisseurs détails à ce sujet devraient se trouver dans la multifonctions gèrent à la fois le liquide de documentation qui accompagne le produit, refroidissement du moteur et le liquide de selon M. Evanovich. Mais l’information refroidissement hydraulique, en plus de la relative aux pressions nominales, ce n’est que filtration et des réglages d’opération, que le commencement. Un filtre sous pression l’on retrouverait normalement dans des d’un service nominal de 5 000 psi devrait collecteurs séparés. aussi indiquer les pressions de rupture et de Ces petits espaces ne sont pas de petits cycle nominales, avec tous les détails des problèmes. L’espace, après tout, joue un 28 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 6. La production canadienne d’aluminium important régulièrement dans la performance tous arôleaugmenté depuisde 2001 les filtres. « Vous devez avoir un système (excepté une faible diminution en 2004), de filtration les optimisé pour obtenir la durée atteignant 2,9 millions de tonnes en de vie escomptée de rétention de la saleté, 2005, pour une valeur de 6,6 milliards et son effet Quelle sur la quantité baisse dedepression de dollars. bauxite,està critique, puisque les baisses de pression partir de laquelle est raffiné l’aluminium, rognent de la puissance au système », dit M. est extraite au Canada? Evanovich. « Chaque fois que vous concevez a)3 600 000 tonnes une unité combinée, disons un collecteur b)9 500 000 tonnes avec refroidisseur, avec d’autres composants c)418 000 tonnes hydrauliques intégrés à la tête de filtrage, d)Aucune vous devez vous assurer d’avoir un système de filtration optimal, qui causera une baisse (d) Les producteurs canadiens deRéponse pression :adéquate. » d’aluminium se fient sur l’alumine Le design des éléments filtrants –importée jusque et sur l’alumine extraite de bauxite importée, dans les matériaux qui les composent – joue àainsi partir de laquelle l’aluminium est raffiné. un rôle encore plus important. Cela étantladonné que « Ilest y aassez plus surprenant, de 20 ans, c’est cellulose l’aluminium est le métal le plus abondant qui dominait l’industrie, mais désormais la de la surface Alcan, inmajorité de laterrestre. cellulose Selon que l’on voit,sesc’est stallations de Kitimat importent d’Australie dans des applications de faible pression 500 000 tonnes minerai de retour, avec de filtres vissés d’alumine », dit-il. par Les année, et la fonderie peut produire 275 000 éléments synthétiques étagés et mélangés tonnes d’aluminium par année. ont connu des avancées parce que les fabricants travaillent en collaboration avec Dans quelles retrouve-t-on les7.producteurs deprovinces matière première pour des raffineries élaborer des d’aluminium? mélanges uniques, et les LARGUEZ LES matériauxAMARRES les plus :récents vont bien au-delà deslingots mélanges de verre synthétique. Des d’extrusion, Il y aune plusieurs facteurs qui entrent en ligne dans installation de compte portuaire. dans la production d’un élément filtrant. (Photo « C’est: Alcan) une combinaison de sélection et de design de chacune des couches, la combinaison des couches elles-mêmes et la manière dont elles se complémentent les unes les autres. Ce sont aussi les supports en aval et en amont qui maintiennent la structure rigide », explique M. Evanovich. « Les techniques de fabrication sont cruciales, en particulier avec les matières synthétiques. » Mais les efforts pour obtenir cette combinaison idéale font une grosse différence. Les ratios beta – qui définissent a)Terre-Neuve et Ontario l’efficacité d’un filtre – sont passés à un b)Ontario et Colombie-Britannique niveau beaucoup plus élevé que « nominal », c)Manitoba et Québec atteignant jusqu’à beta 1000. Alors qu’un d)Québec et Colombie-Britannique filtre présentant ce ratio beta est efficace à 99,9%, un beta 200 sera efficace à 99,5%. Réponse : (d) Lesdoit raffineries canadiennes « L’élément filtrant bénéficier du soutien d’aluminium accès à des naadéquat de ladoivent coucheavoir filtrante pour obtenir viresstabilité de transport en vrac. Elles ont aussi une beta élevée, et une stabilité beta besoin signifie de grandes élevée que quantités l’élément d’électricité maintient sonà faible coût. Les infrastructures hydroélecefficacité de filtration nominale alors que la triques d’Alcan, à Kitimat enC’est Colombiepression différentielle augmente. crucial parce que les systèmes hydrauliques sont extrêmement dynamiques et que la couche filtrante doit être suffisamment robuste et rigide pour résister à ces conditions », ajoutet-il. Cela sera particulièrement important si quelqu’un démarre à froid une excavatrice dans le nord de la Saskatchewan, frappant la couche filtrante de plein fouet avec un haut débit de retour de pompage. « C’est l’une des principales causes de bris. Si votre élément filtrant est doté d’une mince couche filtrante et que la structure de soutien en aval est inadéquate, alors la couche filtrante peut facilement être endommagée de façon permanente lors d’une condition de pic de pompage. » Britannique, génèrent 790dansmégawatts Cela devrait jouer un rôle le choix d’hydroélectricité année. seLes barrages des utilisateurs. « Si par quelqu’un trouve dans hydroélectriques d’Alcan au Québecetpourun département d’approvisionnement dit : raient en électricité un million de “Je veuxalimenter un élément filtrant de 10 microns”, maisons chaque année. l’autre personne au bout du fil pourrait lui expédier un élément de cellulose portant une 8. On obtient d’aluminium inscription nominaleladefeuille 10 microns, mais qui serait fort différent élémentd’aluminium 10 microns en faisant passerd’un la plaque synthétique avec un nominal dans une série de service rouleaux. La absolu feuille qui est conçu qu’on utilise pour dansleslasystèmes cuisine dynamiques est doublée d’aujourd’hui », conclut-il. avant de passer à travers les rouleaux, 38 • KINECORCONNECTIONS • AUTOMNE07 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 29 ������������������������������ Solutions de roulements coupés SAFC & SN ����������������������������������� ��������������� �������������������������������������� ���������������������� ��� �������� ���� ����������� ������� ���� ����������� ������� ������� ���� �������� ��� ������ ��� �������� ����������������������������������������������������� ��������������������������������������������������� ���������������� Palier SAFC ���������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ���� ��� ����������� ���� ����������� ���������� ����� ���� ��������� ������� ����� ����� ������� ����� ��� �������������������������������������������������� ��������������������������������������������������� ������� ����������� ����� ���� ����������� ����� ���� ����������� ����� �������� ���� ������ ���������� ��� ������������������������������������������ Paliers SN ���� ��������� ������� ���� ���� ���������� ������ ���� ������ ��������� ��� ���� ��������� ��� ����� �� ������ ��� ���������� ���� ��� ����������� ���� ������� ���� ������������������������������������������������ ������������� ��� ����������� �������� �� ������� ���� ������� ��� ����� ��� �������� ���� ���� ���� ����������� �� ������� ����������� �� ������� ������� ���� ������� ���� ���������������������������������������������������� ����������� ��� ���� ����������� ����� ���� ����������� ������������������������������������������������� ��������������������������������� Cooper Bearing ���� �������� ���������� ���� ����������� ��� ���� �������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ��� ������� ������������� ������� ����� ������������� ������ ������������� ��������� ���������� ������ �������� ���������������������������������������������������� ����������������������� Cooper-Grainger Canada 5650 Tomken Road Unit #1 Mississauga, Ontario, L4W 4P1 Phone: 1-800-465-4361 • Fax: 905-890-2269 ������������� ����������������������� Chaînes pour champs pétrolifères Parce que vous n’avez pas le loisir de vous soucier du remplacement d’une chaîne • Résistance à la fatigue optimisée • Durée de vie prolongée dans les environnements difficiles des champs pétrolifères – Treuils – Pompes à boue – Tables de rotation 7F-0008 – Trousses pour tubes de forage par injection • Goupilles fendues, monopièces ou en crochet disponibles Pour savoir comment Renold peut améliorer votre performance, appelez-nous au (800) 265-9970 ou par courriel: inquiry@renoldcanada.com www.renoldcanada.com Embrayages Antirecul et à Roue Libre pour Convoyeurs • Capacité de charge jusqu’à 560,000 lb-pi Antireculs Série SO/SX • Alésage de 1/2 à 20 po • Lubrifiés à l’huile ou à la graisse • Bras de couple standards ou sur mesure disponibles • Interchangeables avec les produits Falk, Formsprag, Morse et Ringspann • Les modèles de plus grande taille peuvent être remis à neuf Pour savoir comment Renold peut améliorer votre performance, appelez-nous au (800) 265-9970 ou par courriel: inquiry@renoldcanada.com www.renoldcanada.com un supplément spécial du magazine connections de Composants Industriels Wajax « J’aime mon indépendance. Elle me permet de faire les choses plus rapidement » ~ Paul Dyck, Serres Great Lakes Îlots de verdure dans une mer d’idées faut que je vous montre quelque chose », dit-il avant de s’interrompre et de lancer sa voiturette de golf dans un virage abrupt. En quelques secondes à peine, il se dirige vers une autre des allées qui traversent les 50 acres de culture de concombres, prêt à dévoiler la dernière invention de son équipe. L’entreprise pourrait être décrite autant comme un centre de recherche qu’une exploitation agricole, dans la mesure où elle continue Par John G. Smith d’expérimenter avec des outils de toutes sortes. De toute évidence, les pensées de Paul Dyck La démonstration du fonctionnement d’un vont dans toutes les directions à l’occasion d’une pulvérisateur télécommandé est suivie d’un tournée des serres de la firme Great Lakes. « Il aperçu d’un toit de polyéthylène rétractable Aux serres Great Lakes, les idées novatrices semblent prendre racine plus rapidement que les concombres 32 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 utilisé pour conserver la chaleur, puis de châssis portatifs qui ont été fabriqués pour un imposant convoyeur à haute vitesse. L’aspect des lieux s’apparente même à un laboratoire, avec son éclairage vif et les feuilles de plastique blanc qui recouvrent le sol. Mais les améliorations continues vont audelà d’un exercice d’apprentissage. C’est une question de survie dans l’industrie ultra compétitive de la culture en serres. « Autrefois nous faisions des profits pendant l’hiver. Ce n’est plus le cas. Pour nous, la période hivernale en est une de survie seulement », dit-il, soulignant à quel point les cultivateurs mexicains, avec leurs serres non chauffées, disposent d’un avantage indéniable lors des mois les plus froids. Cet avantage se renverse au profit du nord entre avril et octobre, alors que Leamington, souvent présentée comme la capitale de la tomate de l’Ontario, devient la principale source d’approvisionnement en concombres de l’Amérique du Nord. • suite à la page 35 Qu’arrive-t-il lorsque nous ne préservons pas les ressources de la Terre ? La réduction de la consommation d’eau constitue un objectif de premier plan pour l’industrie des boissons à l’échelle mondiale. Et la méthode éprouvée pour y parvenir consiste à éliminer l’eau et la lubrification des systèmes de convoyeurs ! Grâce à son expertise unique et à l’étendue de son portfolio, System Plast vous permet de mettre en place des solutions pour diminuer la consommation d’eau et d’énergie, réduire le bruit et améliorer l’efficacité de vos chaînes de convoyeurs. Emerson. Consider It Solved., Emerson Industrial Automation et System Plast sont des marques de commerce d’Emerson Electric Co. ou de l’une de ses sociétés affiliées. ©2011 Emerson Power Transmission Corp., Tous droits réservés. MCAD11024E • Formulaire 9489E • Imprimé aux USA Communiquez avec Emerson Industrial Automation au 800-268-4149 pour des renseignements supplémentaires, ou visitez notre site Web au www.emerson-ept.com Apprenez-en davantage @FoodBevSustain FoodBevSustain Produits et services à valeur ajoutée : fiabilité & sécurité ! HOKE – Des solutions de contrôle des fluides qui répondent à VOS besoins ! Depuis plus de 85 ans, HOKE dessert une multitude de marchés incluant : les industries chimiques / pétrochimiques, manufacturiers d’origine (OEM), industries pétrolières / gaz naturel, centrales électriques, pâtes et papiers et les industries de carburants alternatifs. Les avantages que procurent les valves HOKE et les raccords GyrOlOK® (md) n’ont tout simplement pas leur équivalent chez la concurrence – En évolution permanente et en amélioration constante. Afin d’assurer votre succès, nous vous offrons des séminaires sur la sécurité et des sessions de formation technique sur mesure, adaptés à vos besoins. Tous ces produits et services vous sont offerts à excellent rapport qualité-prix. www.hoke.com 34 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • suite de la page 32 Oubliez l’image traditionnelle de la ferme aux longs sillons de terre labourée. Dans le cas qui nous intéresse, les graines de concombres sont plantées dans des blocs de laine de roche et poussent sous des projecteurs jusqu’à ce qu’elles soient assez grandes pour être placées dans l’aire principale de culture. Là, les plantes sont placées dans des paniers suspendus à quelques centimètres au-dessus du sol. En à peine trois semaines, les vignes atteignent six pieds de hauteur et produisent des variétés de concombres sélectionnées, ce choix étant largement dicté par la saison de culture et la lumière du soleil qui la caractérise. Un complexe système d’irrigation distribue un mélange d’eau et de fertilisant par une conduite d’un demi-pouce jusqu’à une pique rouge fichée dans le sol au pied de chaque vigne. Les pressions sont régulées de manière à ce que chaque plante reçoive la même dose, explique John Friesen, directeur des serres, indiquant par ailleurs que les rangées de plantes s’étendent sur 600 pieds, d’un pignon à l’autre de la serre. Toute quantité d’eau excédentaire, pleine de nutriments, est pompée vers une citerne d’entreposage. « Dans le temps, cette eau se serait simplement retrouvée dans un fossé », dit-il, mais ce temps-là est révolu. L’eau fraîche provenant du lac Érié qui se trouve à proximité est désormais stockée dans une citerne de 250 000 gallons, mélangée avec l’eau récupérée, passée à travers des filtres au sable, pasteurisée afin de détruire les bactéries puis mélangée dans une troisième citerne. Ensuite, des capteurs surveillent des facteurs tels que le taux de pH et ajoutent automatiquement la quantité requise de fertilisant concentré. Même les tuyaux qui raccordent les citernes et les serres sont des indices de l’esprit d’innovation de l’équipe d’entretien. L’entreprise a remplacé les tuyaux de PVC par des versions en polyéthylène à haute densité, qui sont connectés et assemblés au besoin. « Ce truc-là est très fort. Vous pourriez passer dessus avec un bulldozer », dit M. Friesen, soulignant que ce matériau de choix a pratiquement éliminé tout bris catastrophique. Le système qui maintient l’environnement à l’intérieur de la serre est celui qui reçoit le plus d’attention. « Si on manquait d’électricité aujourd’hui, alors qu’il fait beau mais froid, en quelques heures les plantes seraient perdues », explique-t-il, illustrant ses propos par la tempête hivernale faisant rage de l’autre côté des panneaux de la serre. Un ordinateur central et des capteurs électroniques gèrent et surveillent à peu près tout, de la température à l’humidité en passant par la puissance des vents à l’extérieur et la luminosité du soleil, alors que trois génératrices d’urgence de 800 kilowatts demeurent prêtes en cas de besoin. Même les chaudières sont inspectées avec des outils tels qu’un analyseur de données ou de l’imagerie thermique au moins une fois l’an, les autres inspections annuelle mettant plutôt l’emphase sur les milliers de pièces d’engrenage qui permettent d’ouvrir des sections du toit lorsque de la chaleur doit être évacuée. Cet engagement à bien entretenir l’équipement saute aux yeux partout. Même la machinerie usagée semble sortir tout droit de l’usine. Une presse plieuse qui compte plusieurs décennies de service et qui est plus vieille que certains des PUISSANCE NETTOYANTE : Ce pulvérisateur fait sur mesure et commandé à distance fournit 150 gallons d’eau à la minute à une pression de 600 psi, permettant de nettoyer un acre de serre à l’heure. (Photo: John G. Smith) AU CŒUR DU SYSTÈME : Une série de pompes distribuent l’eau nécessaire au maintien de l’environnement à l’intérieur de la serre. (Photo : John G. Smith) • suite à la page 36 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 35 • suite de la page 35 employés ne fait pas exception, étant recouverte d’une luisante peinture bleue. « C’est l’une des choses sur lesquelles Paul insiste : tout doit avoir une belle apparence. Peinture, peinture et encore de la peinture », explique M. Friesen. « Un nouveau tuyau est à peine refroidi que déjà nous le couvrons de peinture. » Paul Dyck le voit plus comme un effort de soutien à la productivité des travailleurs. « Ils sont plus consciencieux et productifs s’ils ont un bel environnement travail », affirme-t-il. Process Max ConnFr adde 021012_Layout 1 2/10/12 Bien sûr, des programmes d’entretien continu comme ceux-ci exigent un approvisionnement constant en pièces et des conseils d’experts, c’est ce qui a mené à la formation de cet étroit partenariat avec Composants industriels Wajax (CIW). « Ils n’hésitent pas à envoyer quelqu’un jeter un œil sur une application donnée afin de déterminer ce dont nous avons besoin », note M. Friesen. « Ils ont été fantastiques. » « Ils peuvent obtenir pratiquement tout ce quePM nous voulons », ajoute M. Dyck, précisant 2:26 Page 1 Chevy 150/210 1955 Process Maxum Vos pompes génèrent-elles des débits allant jusqu’à 9 900 gpm (2 000 m3/h), des hauteurs de charge jusqu’à 720 pi (220 m), des vitesses jusqu’à 3 500 tr/min et des températures jusqu’à 500 °F (260 °C)? Sinon, il vous faut la puissance d’une pompe Carver de série Maxum! De construction robuste, la série Maxum Process fournit des capacités hydrauliques supérieures et convient parfaitement aux applications industrielles. Les 35 dimensions de base proposées sont fabriquées des matériaux suivants : WCB, WCB/316SS, 316SS et CD4MCu. Nous acceptons également les commandes spéciales. La vaste gamme d’options comprend divers types de joints mécaniques, plusieurs modes de lubrification et de refroidissement pour roulements ainsi que des dispositifs de protection auxiliaires. Chaque format de la série a fait l’objet d’essais de rendement certifiés. Peu importe vos exigences, laissez-nous vous offrir la puissance dont vous avez besoin! Générateur de valeur. Carver Pump Company 2415 Park Avenue Muscatine, IA 52761 Tél. : (563) 263-3410 Téléc. : (563) 262-0510 www.carverpump.com que son entreprise se tourne vers CIW pour se procurer à peu près tout, des pompes aux composants hydrauliques en passant par des boyaux, des roues, des roulements National, des courroies, des moteurs de ventilateurs ou des arbres d’entraînement. Il souligne également à quel point la précision de la facturation a de valeur à ses yeux, ainsi que son manque de patience à l’égard d’autres fournisseurs qui commettent régulièrement des erreurs administratives. « Je ne peux pas endurer ce genre de choses », dit-il. Et les factures consolidées de CIW permettent justement d’éliminer de nombreux maux de tête de nature administrative. Et bien que l’identification appropriée des pièces de remplacement ait toute son importance, les serres Great Lakes continuent d’envisager toute nouvelle option permettant d’accroître l’efficacité. La nouvelle chaudière Nebraska de 4 500 bhp en est un parfait exemple, présentant des caractéristiques telles qu’un expulseur de suie qui permet de garder les tubes aussi propres que possible. Toutes les pompes de la serre ont par ailleurs été remplacées par des modèles à entraînement à fréquence variable, qui offrent l’avantage de réduire les hausses de pression d’eau soudaines qui donnent de véritables coups de fouet à la tuyauterie. Six acres de serre ont également fait l’objet d’améliorations, par l’installation de feuilles de polyéthylène de 12 pieds au-dessus des plantes, un peu comme un plafond suspendu. Ces feuilles peuvent être enroulées sur ellesmêmes lors d’une journée ensoleillée ou encore laissées en place pour retenir 30% plus de chaleur lors des grands froids hivernaux. Et comme plusieurs des innovations qui s’ajoutent à ce système, il a été entièrement conçu et fait maison. « Nous avons en quelque sorte cessé de faire appel à des techniciens externes », explique M. Dyck. « J’aime mon indépendance. Elle me permet de faire les choses plus rapidement et au moment où je le veux. » Avec une équipe d’entretien de sept personnes à portée de la main, l’entreprise peut gérer un bris de tuyau de vapeur ou de conduite d’irrigation en à peine une demi-heure. Les citernes sont fabriquées dans l’atelier de Great Lakes, les nouveaux outils étant conçus et fabriqués sur les établis des employés. Mais par-dessus tout, l’équipe réussit à transformer des visions en réalité. La citerne d’acier inoxydable de 4 800 litres télécommandée et équipée d’un moteur de 100 chevaux et de pompes Roto-Jet en est • suite à la page 38 36 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 NE FAITES PAS TOUT SAUTER. Optez dès maintenant pour les seuls manomètres de procédés à tube Bourdon continu de l'industrie. Lorsqu'un manomètre ordinaire se brise, c'est bien plus qu'une fuite que vous avez sur les bras. C'est la raison pour laquelle les manomètres de procédés XR de US Gauge sont dotées, de série, de tubes Bourdon continus, pouvant soutenir 100% de la pression d'opération. Ils sont moins susceptibles d'être affectés par la corrosion au fil du temps. Par ailleurs, le design des manomètres de série XR incorpore de solides parois avant, qui empêchent les composantes internes de se transformer en projectiles. Et les parois arrière ventilent plutôt que d'exploser. Tout cela les rend idéals pour les environnements de procédés critiques. Faites votre choix parmi des modèles variés, dans des gammes de pression allant de 15 psi à 5 000 psi, en acier inoxydable 316L ou métal Monel avec, en option, des caissons à code de couleur. Optez pour la sécurité. Visit: www.ametekusg.com or call 215-257-6531. PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 37 • suite de la page 36 un parfait exemple. Cet équipement, qui ne détonnerait pas sur un plateau de tournage de Star Wars, roule à travers les allées de la serre et vaporise le moindre recoin pour combattre les maladies ou les insectes qui, autrement, pourraient détruire une récolte entière. « De toutes les choses uniques que nous faisons ici, ça c’est notre joueur étoile », dit M. Dyck en soulignant que c’est le fruit de deux ans de recherche. « Il n’y rien de tel dans l’industrie. » Lorsqu’il a fait son entrée dans l’industrie, les plantes prenaient racine dans le sol et l’intérieur de la serre pouvait être nettoyé à l’aide d’un pulvérisateur traditionnel. Mais l’ajout de plateaux et de tuyaux à vapeur de faible hauteur limitait le processus de nettoyage d’un autre type de pulvérisateur sur chariot moins efficace. Désormais, le nouveau pulvérisateur déverse de véritables torrents, 150 gallons d’eau à la minute à une pression de 600 livres au pouce carré (psi), ce qui permet de nettoyer un acre de serre à l’heure. « Cet endroit est un véritable tsunami », dit M. Dyck au sujet du mur d’eau qui émerge de la puissante pompe Roto-Jet. D’autres fournisseurs avaient suggéré la solution des pompes multiples, mais CIW a préféré recommander une unité simple afin de limiter toute perte de puissance. La citerne roulante nettoie maintenant l’espace plus rapidement que jamais, faisant épargner des heures précieuses entre la plantation des récoltes successives. « Je ne veux avoir aucun temps mort qui ne soit pas absolument nécessaire », explique Paul Dyck. « Les serres d’un producteur de tomates ou de poivrons pourraient demeurer improductives pendant un mois, alors qu’il s’activerait à faire le nettoyage. Ce n’est pas ce que nous faisons. Nous nous retournons sur une pièce de dix sous… Chaque jour où ma serre est vide est une journée de production perdue. Il n’y a que 365 jours dans une année et, si nous le pouvions, nous serions en culture chacune de ces journées. Mais nous ne le pouvons pas parce que nos récoltes doivent être remplacées. » Chaque récolte est cueillie après une saison de trois mois de croissance afin de faire de l’espace aux nouvelles plantes. « En ce moment, vous pouvez voir les plantes », dit John Friesen en indiquant les rangées et les rangées de vignes. « Mais à la fin de la journée, POUSSÉE DE CROISSANCE : Les semis de concombres atteindront 6 pieds de hauteur en à peine 3 semaines. (Photo : John G. Smith) elles seront au sol, nous ferons un grand nettoyage d’une journée et, la journée suivante, nous replanterons. » Et aussi rapide que semble être ce processus, M. Dyck veut qu’il le soit plus encore. Une fois les derniers concombres cueillis, les vignes plus vieilles sont déchiquetées par trois hachoirs mobiles, faits d’une série de lames et de pompes Permco, mais une fois coupées, les plantes doivent tout de même être transportées de l’intérieur à l’extérieur de la serre à l’aide de bacs et de chariots élévateurs. C’est la raison pour laquelle l’équipe d’entretien est en train de bâtir une série de chariots de 10 pieds qui, une fois arrimés les uns aux autres, soutiendront une courroie de convoyeur à haute vitesse de 24 pouces de largeur et s’étendant sur 1 000 pieds au milieu de la serre, envoyant directement les retailles indésirables dans un épandeur à fumier. « Ça va marcher! Ça va marcher! », s’exclame Paul Dyck. On peut pratiquement voir les engrenages s’engager les uns dans les autres dans sa tête en l’écoutant décrire les autres projets qui pointent à l’horizon. Des plateaux de vermiculite pourraient devenir l’instrument de croissance des plantes de l’avenir, puisque ce matériau peut être vidé, passé à la vapeur puis réutilisé. Et de nouvelles variétés de concombres sont testées à l’occasion de la plantation de chaque récolte. Stationnant sa voiturette de golf près de la chaudière, M. Dyck évoque aussi ses plans de cogénération d’électricité, une fois que le secteur sera doté d’une nouvelle ligne de transmission. On ne sait jamais où la prochaine idée prendra racine. EXPERTISE INTERNE : Great Lakes compte sur ses experts à l’interne, comme le directeur de serre John Friesen, pour mener à bien la plupart de ses projets. (Photo : John G. Smith) 38 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Le feu sacré Une entreprise québécoise prospère dans certains des environnements les plus hostiles Par Carroll McCormick À partir de quand êtes-vous célèbre? Vous êtes célèbre quand votre nom figure sur la ligne de front de l’équipement de lutte contre les incendies utilisé lors des deux pires désastres du siècle : l’explosion de la plateforme de forage Deepwater Horizon en 2010 et la catastrophe nucléaire de Fukushima Daiichi en 2011. Vous êtes célèbre quand vous êtes le fournisseur exclusif du service américain de lutte contre les feux de forêt. Vous êtes célèbre quand les organisateurs des Jeux olympiques de Vancouver exigent l’utilisation de votre produit, nommément. Si Niedner – un fabricant québécois de boyaux d’incendie industriels établi à Coaticook – mettait bout à bout le fruit de toute une année de sa production, les boyaux couvriraient plus de la moitié de la largeur du Canada. Ses boyaux d’incendie industriels TAIGA de 12 pouces de diamètre peuvent faire circuler 5,3 millions de litres d’eau à l’heure, l’équivalent d’assécher une piscine olympique pleine à ras bord en à peine 30 minutes. Les boyaux les plus robustes peuvent encaisser sans dommage une pression atteignant 2 600 psi. Lors de tests d’abrasion, 100 000 cycles (un cycle équivaut à un frottement vers l’avant puis vers l’arrière) n’ont pas réussi à user jusqu’à les percer les produits les plus résistants. Ils peuvent être utilisés dans des écarts de température de 120 degrés Celsius – par exemple passer d’un frigorifique -51 C à 66 C – sans se craqueler ni se ramollir à l’excès. Certains des produits sont à usage unique. Au cours d’une seule journée à lutter contre un grand feu de forêt, plus de 1 000 boyaux de 50 et 100 pieds peuvent être abandonnés dans l’incendie. C’est pourquoi le service forestier des États-Unis en garde des milliers en inventaire partout sur son territoire. Les boyaux Niedner sont utilisés pour l’extinction d’incendies dans un vaste éventail d’applications municipales, forestières, industrielles et militaires. Rien que pour les boyaux de calibre militaire au Canada et aux États-Unis, on compte plus de 50 numéros de produits distincts. Ils peuvent aussi projeter de la mousse et des produits chimiques. « Vous ne pourriez imaginer le nombre d’usages que l’on peut faire d’un boyau flexible, ni dans quel nombre de marchés », déclare Daniel Boisvert, directeur du développement des nouveaux marchés. Les plus petits boyaux Niedner sont intégrés dans les systèmes de déploiement de coussins gonflables dans les domaines automobile et aérien. Les gros boyaux • suite à la page 40 DURS À CUIRE : Les boyaux Niedner sont conçus pour résister aux applications les plus rudes. (Photo: Niedner) TISSÉS SERRÉS : Chaque métier tisse jusqu’à 480 fils dans l’armature textile d’un boyau. (Photo : Niedner) PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 39 • suite de la page 39 de 12 pouces, eux, peuvent servir à transporter en fil par des milliers de trous à travers le plafond de l’eau potable. Ils sont même utilisés sur des qui mène à l’aire de tissage du deuxième étage, voiliers de haute performance dotés de voiles là où plus de 50 métiers à tisser émettent un ronronnement sonore. rétractables. À la vitesse de l’éclair, chaque métier tisse La fabrication de boyaux à l’usine de 68 000 pieds carrés de Niedner débute avec jusqu’à 480 fils dans l’armature textile d’un des fils de polyester. Dans l’aire de bobinage, boyau. La plupart des boyaux sont dotés de extrêmement claire et propre, des milliers de deux couches de cette armature pour mieux bobines d’un blanc brillant sont installées sur résister à l’abrasion. 855 Conn ad French 013012_Layout 1 1/31/12 10:31 AM Page 1 « Tout débute avec ces armatures tissées, qui des étagères codées par couleur et alimentent Plymouth Duster 1970 La trop basse NPSH disponible de votre récipient à vide vous déprime? Le pompage échoue lorsque le niveau d’aspiration reprend? Vous avez besoin du muscle de la Pompe Carver 855! RÉSERVOIR DE RÉCEPTION TYPIQUE ENTRAÎNEMENT EN POSITION SUPÉRIEURE MONTAGE DIRECT SUR LES REBORDS DU RÉSERVOIR La Série 855 Carver est conçue pour être utilisée avec des récipients à vide fonctionnant jusqu’à un vide de 26 pouces de mercure. Le rebord monté directement au réservoir du récipient à vide élimine les problèmes de NPSH/tuyauterie d’aspiration. Qu’elles fonctionnent avec un filet ou à plein débit, les turbines spécialement conçues permettent au pompage de reprendre même après des Série 855 périodes de débits interrompus. Il est possible d’aller jusqu’à 600 GPM (gallons par minute), selon le corps de refoulement et la vitesse d’opération. Les pompes sont disponibles en six dimensions, allant de 1 à 4 pouces, avec des matériaux de construction standard incluant l’acier, le CD4MCu et le tuyau caoutchouté. La Série 855 est caractérisée par une transmission par courroie trapézoïdale, avec des options pour TRANSMISSION entraînements sous couple ou montés sur PAR COURROIE châssis. La garniture d’étanchéité est standard TRAPÉZOÏDALE dans les boîtes à garniture avec des joints d’étanchéité mécaniques en option. N’oubliez pas de vous informer au sujet de notre design Carver Swing-Out. Laissez-nous vous aider à pomper Série 855 les muscles dont vous avez besoin! Creating Value. Carver Pump Company 2415 Park Avenue Muscatine, IA 52761 563.263.3410 • Télécopieur: 563.262.0510 www.carverpump.com 40 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 passent à travers les planchers pour se retrouver dans des bacs. Des milliers de pieds de boyau sont produits par les métiers, ces boyaux étant ensuite coupés selon les besoins des différents départements de l’entreprise », explique M. Boisvert. Les boyaux sont généralement fabriqués en longueurs de 50 et 100 pieds, mais Niedner fabrique également des boyaux d’incendie de 500 pieds de longueur. Ailleurs dans l’usine deux machines à extrusion servent à la fabrication des revêtements intérieurs, dans lesquels circule l’eau des boyaux. Certains services d’incendie exigent des revêtements intérieurs de caoutchouc, ce que Niedner fabrique toujours, mais la plupart de ses revêtements intérieurs sont fait de polyuréthane thermoplastique (TPU). Niedner a été un pionnier de l’utilisation du TPU, qui permet à ses boyaux de bien fonctionner dans les froids et les chaleurs extrêmes. « Le TPU est beaucoup plus léger que le caoutchouc et peut subir des températures plus froides tout en demeurant flexible. Il est très difficile d’utiliser un boyau de caoutchouc par un froid de – 40 », note M. Boisvert. Les revêtements de TPU sont coextrudés, puis insérés dans l’armature de polyester. Puis, l’armature externe reçoit un traitement élastomère élaboré par Niedner : une résine de polyuréthane liquide. C’est aussi à cette étape que les différents boyaux obtiennent leurs couleurs respectives, telles que bleu vif, orange, vert, jaune, mauve ou rouge. « La résine permet d’encapsuler chacune des fibres de l’armature externe et rehausse ses propriétés physiques pour, par exemple, empêcher tout débris de s’y incruster. Elle augmente aussi la résistance du boyau à l’abrasion, à la radiation ultraviolette et aux solvants, en plus de prévenir toute formation fongique », explique Daniel Boisvert. Plus tard dans le processus, trois machines de raccords expansibles installent les raccords sur les boyaux, mais seulement après la réception des commandes. (Chaque municipalité a ses propres standards en la matière.) Lors d’une des étapes finales du processus de fabrication, chaque boyau est déroulé et est pressurisé à sa pression nominale, puis asséché et emballé. Ce n’est qu’à ce moment qu’il est prêt pour l’expédition. Depuis que Charles Niedner a lancé son entreprise à Malden, dans le Massachusetts, celle-ci a connu plusieurs propriétaires. Wajax l’a achetée en 1973, puis Wildfire l’a fait en 1995 et, ensuite, Tyco International en a fait l’acquisition en 2000. Plus récemment, soit en 2009, la compagnie Sanexen Services Environnementaux, établie à Varennes au Québec, l’a rachetée. De nos jours, Niedner expédie ses boyaux dans 30 pays. La concurrence et un dollar canadien élevé représentent des défis pour l’entreprise, tout comme la contrefaçon de ses produits les plus courants par des entreprises chinoises. « La concurrence et l’économie sont clairement les plus gros défis auxquels nous sommes confrontés. Mais en s’appuyant sur notre département de recherche et développement pour la conception de nouveaux boyaux et raccords pour des applications uniques, nous pouvons nous différencier de la concurrence qui tente de nous copier », précise M. Boisvert. L’utilisation du TPU est un bon exemple d’innovation par Niedner qui a déstabilisé ses concurrents. Un autre exemple d’innovation est l’introduction en 1983 de boyaux pour canons à neige – une autre première dans l’industrie. Deux facteurs cruciaux différencient les boyaux à neige : flexibilité à basse température et haute pression d’utilisation. Le boyau demeure flexible jusqu’à – 51 C et on l’opère généralement à une pression de 1 000 psi. Une grande montagne comme Jay Peak, au Vermont, garde plus de 16 kilomètres de boyau à neige en inventaire. Pour venir à bout d’un problème complètement différent et auquel font face des villes de partout dans le monde, Niedner travaille depuis 11 ans en partenariat avec Aquapipe, une division de Sanexen, sur un procédé qui est utilisé pour réhabiliter les vieilles conduites d’aqueduc sans avoir à les retirer. Le procédé implique l’utilisation d’armatures tissées et d’époxy. En 2011, Niedner a demandé à Composants industriels Wajax de concevoir et de fabriquer un système de mélangeage d’époxy ainsi que la structure d’acier qui le supporte. En quelques mots, disons que deux pompes à diaphragme Draco déplacent deux produits chimiques distincts très visqueux, les faisant passer de barils à un réservoir d’acier inoxydable de 2 300 litres installé sur une plateforme surélevée, où un mélangeur MixPro les brasse pour en faire de l’époxy. Les mêmes deux produits chimiques sont également mélangés dans un réservoir adjacent de 600 litres. Chaque réservoir repose sur trois cellules de charge, ou balances, Mettler Toledo. Un système de pompage distinct, faisant appel à des pompes de lavage à grande eau Price, est utilisé pour le nettoyage de l’équipement. Et Niedner continue de repousser les limites de la fabrication de boyaux. À titre d’exemple, un nouveau boyau de lutte contre les incendies les boyaux Niedner pour combattre chacun de pourra tout de même éjecter de l’eau à une ses incendies au cours des 15 dernières années. pression de 400 psi même si chacune des Elle a commandé des spécifications pour des armatures externes est percée d’un trou d’un boyaux d’incendie de calibre industriel destinés pouce. à des situations extrêmes, qui ont mené à Par ailleurs, les clients de Niedner poussent l’élaboration par Niedner de son boyau TAIGA l’entreprise vers de nouvelles limites de de 12 pouces de diamètre, lancé sur le marché performance. Prenons l’exemple de la en 2009. compagnie texane de lutte contre les incendies « Notre stratégie », dit M. Boisvert, « C’est de AMETEKPMT 8198 WajaxConn_5.25x7.5_Fr_AMETEK 10921 - en 5.25tête x 7.5 10:27 AM Page 1 Williams Fire and Hazard Control, qui a utilisé demeurer du 02/17/12 peloton. » Le système de prise de mesure Level Mate III : tout équipé avec compteur, transmetteur, câble et boîtier NEMA 4X. Vous n’aurez plus jamais à concevoir votre propre système de prise de niveau. Ni à le configurer. Le nouveau Level Mate III comprend tout ce dont vous avez besoin : commande de compteur, transmetteur hydrostatique submersible avec câble, dessiccateur réutilisable et boîtier NEMA 4X – dans un emballage unique. Il est précis à des profondeurs de 3 à 690 pieds et à des pressions allant jusqu’à 300 psi. Grâce à son affichage à deux lignes, vous obtenez une lecture numérique sur la première ligne et vos paramètres préprogrammés sur la deuxième. Avec seulement quatre touches, sa programmation est un vrai jeu d’enfant. Nous pouvons aussi le programmer pour vous. Ainsi, vous pourrez l’utiliser sur-le-champ! Le modèle Level Mate III de base offre une commande de pompe alternative et un programme de linéarisation sur 32 points. On peut ajouter diverses options, comme un éclairage intégré CA/CC ou un limiteur de surtension et plus encore. En outre, il est pratiquement sans entretien et est accompagné d’une garantie de 2 ans. Il ne vous reste qu’à l’activer et à le déposer pour être fin prêt. Visitez notre site Web pour en apprendre davantage. ametekpmt.com PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 41 Nourrir l’espoir SAVEUR RELEVÉE : L’équipement de la Meunerie Trans-Canada peut rehausser la nourriture pour animaux de toute une gamme de fluides. (Photo : Meunerie Trans-Canada) Les pompes Moyno jouent un rôle clé dans la 2e renaissance d’une meunerie Par Ingrid Phaneuf L’usine de Meunerie Trans-Canada a dû renaître de ses cendres à plus d’une occasion – et ce n’est même pas une métaphore car l’entreprise a connu sa part de défis. La première usine a été détruite par un incendie en 1988, ne laissant d’autre choix à la famille Couture que de reconstruire l’entreprise de Saint-Apollinaire, au Québec. À peine une vingtaine d’années plus tard, la nouvelle usine était à son tour rasée par les flammes. Mais la perspective de fermer les portes n’a jamais traversé l’esprit de Bernard Couture. « Nous sommes dans le commerce de l’alimentation animale », explique le président de l’entreprise, « et nous avions des fermes qui avaient besoin de ces aliments. » Le processus de redémarrage a commencé en envisageant de faire l’achat d’une usine existante, déclare Patrick O’Donoughue, un consultant en ingénierie chez PGA Experts, embauché pour mener à bien cette deuxième renaissance. « Bernard a magasiné un peu partout mais les sites qu’il a visités ont démontré que l’industrie n’avait pas vraiment réinvesti en ellemême. » L’équipe a rapidement réalisé que le plus récent incendie leur offrait la rare opportunité de construire une usine entièrement nouvelle, des fondations au plafond. Le premier item à l’ordre du jour était de dénicher un site adéquat. « Nous voulions construire à un endroit situé plus près des fermes clientes, des voies ferrées et des routes – et plus près aussi d’un approvisionnement en eau. » Il faut savoir que, lors du dernier incendie, les pompiers n’avaient pas eu accès à suffisamment d’eau pour combattre les flammes. Le site sélectionné, à Pintendre au Québec, était l’endroit idéal. Lorsqu’est venu le temps de choisir l’équipement, M. O’Donoughue a mis l’emphase sur les besoins de nature technique, tandis que M. Couture en négociait les prix et faisait pression pour obtenir l’équipement le LA BONNE PIÈCE MAINTENANT SOLUTIONS DE POMPAGE INTERCHANGEABLES DE QUALITÉ Livraison en 24 heures CONTACTEZ VOTRE SUCCURSALE DE COMPOSANTS INDUSTRIELS WAJAX POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS w w w Interchangeabilité avec les pompes concurrentes Kits de mise à niveau de distributeur d’air .versamatic.com Membranes à longue durée de vie Kits de pièces & composants V E R S A - M AT I C ® • W a r r e n R u p p , I n c . • U n e d i v i s i o n d e I D E X C o r p o r a t i o n 800 North Main Street • Mansfield, OH 44902 USA Téléphone: 419 526-7296 • Fax: 419 526-7289 •Votre fournisseur unique de pièces pour pompes pneumatiques à membranes •Conçues pour offrir un rendement équivalent ou supérieur à celui du fabricant d’origine Contactez votre succursale de Composants industriels Wajax pour plus de renseignements P U M P E R PA R T S ® • W a r r e n R u p p , I n c . • U n e d i v i s i o n d e I D E X C o r p o r a t i o n 800 North Main Street • Mansfield, OH 44902 USA Téléphone: 419 526-7296 • Fax: 419 526-7289 42 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 plus avancé qui soit, dans toutes les facettes. « Lorsque j’ai proposé des designs et mes choix d’équipement, il en voulait toujours plus. Par exemple, il ajoutait plus d’acier inoxydable, ce qui a rendu notre usine beaucoup plus sanitaire que la plupart des autres de notre secteur », dit M. O’Donoughue. Des décisions comme celles-ci pourraient bien avoir placé la meunerie sur la bonne voie pour se conformer aux nouvelles normes de la U.S. Food and Drug Administration en matière de qualité sanitaire d’installations de ce genre, ajoute-t-il, avançant qu’une telle législation pourrait bientôt voir le jour au Canada. « Je me trouvais récemment à une foire commerciale de l’alimentation animale à Atlanta, et on m’a dit que nous avions construit la meunerie la plus avancée qui soit au Canada. » Un autre facteur qui rend cette usine entièrement automatisée si avancée, c’est sa capacité de rehausser les aliments à l’aide d’une panoplie de fluides tels que des huiles et des gras, qui sont ajoutés après le broyage et la mise en lots des autres ingrédients, créant des produits qui favorisent la croissance et le rendement des animaux. (Plusieurs meuneries utilisent moins de pompes et, en conséquence, sont limitées dans le nombre de fluides qu’ils peuvent ajouter.) Chez les Couture, une série 16 pompes Moyno 1000, calibrées individuellement, peuvent gérer les différents types de viscosités. Les pompes Moyno sont reconnues pour leur fiabilité. « Nous avions eu des pompes Moyno auparavant et notre expérience avait été très positive », déclare M. Coutu. Alain Delisle, représentant technique rattaché à la succursale de Québec de Composants industriels Wajax, est d’accord. « Il s’agit de pompes qui doivent démarrer et s’arrêter sans arrêt, alors il nous fallait quelque chose de fiable. Par ailleurs, ces pompes sont très économiques – elles consomment une quantité minimale d’électricité. De plus, elles sont très précises. Si vous les calibrez pour qu’elles pompent 10 gallons à la minute, c’est exactement ce que vous allez obtenir. » Malgré tout, M. Delisle tenait à être sur place lorsque chaque pompe a été installée, s’assurant que tout fonctionnerait comme les concepteurs l’avaient prévu. La meunerie nouvelle et améliorée s’est élevée à Pintendre moins de deux ans après l’incendie de Saint-Apollinaire, l’ouverture officielle ayant eu lieu le 29 octobre 2010. « L’idée maîtresse derrière chacune des étapes de la construction était d’utiliser le meilleur équipement qui soit, de manière à créer une usine qui pourrait offrir aux producteurs de porc, PomPes de Progrès rapidité de sa construction. « Bernard un homme fier et ildes ne se serait irréprochable », déclaré M. Couture reconnues pour aleurs faibles besoins aux en étaient en est partie responsables bris de de rien de la moins le meilleur. il journalisteselles lors dedemandent cette grandecependant occasion. une contenté entretien, roulements et de miseque hors tension Etdes était présent à chacune des étapes pour s’assurer De son côté, M. O’Donoughue est enchanté approche spéciale, en raison de leur vitesse pompes. Kruger a expédié l’une des pompes au toutdeaille rondement. Chaque jour il insistait.à d’avoir fait partie du processus. élevée. « Une pompe Roto-Jet est une pompe que centre service et de réparation de Peacock « Ce n’est pas tous les jours dans une carrière C’est lui qui a mis le projet sur la voie rapide. » de très haute performance. On ne peut pas Lachine afin de faire équilibrer le rotor. M. Couture, lui, voit clairement sa réalisation d’ingénieur que vous êtes appelé à bâtir une l’installer et la connecter comme une pompe « Il y avait aussi un autre problème qui meunerie à partir de zéro », dit-il à propos de comme ayant été conçue pour répondre aux ordinaire », explique M. Paul-Hus. causait les mises tension ajoute de seshors clients. « Pas »,question ce projet. « Le fait qu’elle soit si bien construite besoins futurs Le technicien a formulé cinq recommandations M. Mignault. « Le tube qui tourne à l’intérieur et qu’elle ait de l’équipement à la fine pointe est d’allerde de l’arrière », « Nous avions Les pompes à cavité progressive Moynodéclare-t-il. peuvent liées à l’opération à la réparation des pompes l’opportunité du caisson capte l’eau pour et créel’avenir un débit haute une grande sourceetde fierté. » de bâtir et de c’est ce transporter pratiquement tout type de fluide. Certaines afin que les composantes roulent il que vélocité. Nous fait, demandions laplus pompe 125 L’ingénieur donne le crédit à M.comme Couture nous avons en utilisantàles récentes besognes simplement plus agréables pour ce Par qui exemple, est sont de la des qualité de déséquilibrés l’usine et la technologies. » se doit. rotors gallons à la minuteque alors d’autres qu’elle ne pouvait volaille et deA-9lait une qualité d’alimentation •de suite de la page Bonnes dimensions. Rendement maximum. Minimum de particules. Tout le temps. Concasseur à cylindres Haute capacité pour la potasse • Contrôle de grandeur ajustable Ça, c’est un concasseur à cylindres Gundlach Lorsque la dimension précise d’un produit avec peu de particules fines et un rendement maximum sont importants, les concasseurs à cylindres Gundlach peuvent le faire. Chaque fois. Chaque jour. Jour après jour. Et avec leur système d’ajustement, les concasseurs à cylindres Gundlach vous permettent même de produire des produits de dimensions différentes et précises à la volée. Découvrez pourquoi les concasseurs à cylindres Gundlach et les pulvériseurs en cage CAGE-PAKTORMD sont les solutions de concassage de potasse (minerai par flocons), de charbon, de sels et de chaux par excellence. Apprenez-en plus au GundlachCrushers.com/ct ou auprès de Peacock, notre représentant au Canada, au www.peacock.ca Des produits de dimensions précises pour un rendement maximum CONCASSEURS Gundlach Equipment Corp., One Freedom Drive, Belleville, Illinois 62226 USA SANS FRAIS : 1 (877) GUNDLACH • Téléphone : (618) 233-7208 • Télécopieur : (618) 641-6974 Courriel : BetterCrushers@GundlachCrushers.com • www.GundlachCrushers.com A-10 • SUPPLÉMENTPROCÉDÉS • PRINTEMPS10 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 43 a10 • supplément proCédés • printemps/été 2011 en fou Les pom de Ki Robbins res lesdeusin si nou Amériq maxim fort bie unà cette exc applicat Le t « No une au pratique le car lepomp direc industrie dont l utilisées si on a liquides n’ait l en passa de fai solides. causan travaille lesd’étan revê deconsta gyps ouéviter enc pétroliè n’y a Certa Enc agréable a red pompes M. M réduits Jet à contena et réé le crém person Les c foncti pompes de en l’e qui même plus dé transme L’ex fluide pour e l’endom pomp C’est l’entre garnitur des ne ces ca chacu « Ce ne été rév compat De ou «diff de pro expliqu n detout com des flu laborato Les Cepp face àu Peaco trois ph l’égard haute te qu’app lesvraim puits gèrent d c’est ces pom lorsqu côté su pomp MagDri mais c fluides prise chlorure dechoisi calc travers différed système deux f • suite à PRODUITSENVEDETTE PRODUITS EN VEDETTE SMX Series De 1 LPM à 1 300 LPM Sans aucun jointPERMCO POMPES DE TRANSITION Entièrement non utilisant les Conçues pour des applications d’origine métallique. bagues à manchon des séries 360/257/197/124, là Une meilleure supérieurs où une combinaison de déplacements queunité les combinée. et inférieurs est requiseoption dans une pompes diaphragme Qualité àPERMCO, le Choix sensé. DFense Blok mc révolutionne la pneumatiques SOURCE: PERMCO www.permco.com SOURCE: Iwaki America protection contre l’usure et l’abrasion www.IwakiAmerica.com DFense Blok mc est un nouveau composé d’époxy pompes centrifuges Price Pump élargit sa gamme de pompes Pompes à entraînement magnétique 316SS (md) centrifuges, de façon à permettre des débits allant Price (md) élargit sa gamme de pompes à entraînement magnétique 316SS. jusqu’àDébit 1 100de gallons/minute et des hauteurs de 350 gallons/minute, charge atteignant 380 pieds. Le modèle XJ400 est fait projette à 300 pieds. Conception d’acier inoxydable 316aucune et peutfuite être expédié depuis sans joint plus sûre, notre délaid’entretien. de 7 à 10 jours ouvrables! deusine jointsdans usésun et peu ® PumpSamarium www.pricepump.com SOURCE: PriceCobalt Aimants qui procurent une meilleure performance. SOURCE: Price® Pump www.pricepump.com Faites à base de billes de céramique d’alumine. Sa formule exclusive a été mise au point pour surpasser l’efficacité des produits contre l’usure et l’abrasion Lestraditionnels pompes à amorçage automatique étanches - même dansdeles pires casd’Iwaki de chocs et d’abrasion par en série SMX America sont offertes frottement. DFense Blok mc se mélange selon un ratio polypropylène et en Teflon (md) ETFE. Les pompes 2SMX :1. Fini les temps d’arrêt interminables. DFense assurent un débit allant jusqu’à 500 litres/minute 4 et 5 heures pour durcir, permettant Blok mc prendetentre fournissent une HMT allant jusqu’à 36 mètres. deSOURCE: remettreIwaki l’équipement marche rapidement. America en www.IwakiAmerica.com SOURCE: ITW Devcon www.devcon.com Série SMX l’expérience de la différence DuoFLO MC Le système de filtration DuoFLO de 3M Purification Inc. offre une excellente alternative aux sacs filtrants traditionnels. 3M a mis à profit sa vaste expérience dans le domaine des systèmes de filtration pour concevoir le matériau filtrant DuoFLO . Ce dernier est doté d’une structure à porosité progressive et possède une surface de filtration 62 % plus grande. Voici certains avantages du système de filtration. MC MC • Possède un durée utile jusqu’à quatre fois supérieure à celle des sacs filtrants en feutre traditionnels. • Emprisonne davantage de contaminants. • Tous ses éléments filtrants sont dotés d’un meilleur débit. • Diminue les temps d’arrêt de production, le nombre de déchets et les coûts de main-d’œuvre, ce qui permet de réduire le coût total de la filtration. 3M et DuoFLO sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. Veuillez recycler. © 3M, 2011. Tous droits réservés. 1108-02838 F BA-11-16268 Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système de filtration DuoFLO et des autres produits offerts par 3M Purification inc., visitez le site www.3mpurification.com. MC 3 AUTOMNE/HIVER • WAJAX COMPOSANTS INDUSTRIELS CONNECTIONS • 55 44 • Wajax composants industriels connections 2011 • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 c’est votre scénario Avec IQ Management System, vous êtes aux commandes de votre programme de gestion de détection des fuites de gaz. Répondre aux exigences de conformité peut s’avérer une tâche coûteuse et prenante. La production manuelle de rapports prend du temps, l’analyse des données est souvent complexe et les essais de résistance au choc et de calibration font grimper les coûts en gaz de calibration et en maind’œuvre. IQ Management System vous place aux commandes, car il vous fournit les données que vous désirez et qui vous sont utiles, plutôt qu’une quantité d’information superflue qui ralentit vos opérations. Grâce au module pouvant être mis en réseau et au logiciel d’exploitation, vous obtenez l’information complète quant à la performance, à la conformité et à l’alignement du détecteur. Avec IQ Management System, vous prenez la sécurité en mains. Découvrez comment IQ Management System vous place aux commandes. Appelez le 1-800-538-0363 ou visitez le www.honeywellanalytics.com © 2012 Honeywell International Inc. Tous droits réservés. Scannez ici pour en apprendre davantage sur IQ Management System. PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 45 PRODUCTSHOWCASE D’amour et d’eau fraîche déclare Nicole Storm, coordonnatrice en technologies environnementales depuis les bureaux d’HAZCO, à Richmond en ColombieBritannique. « Nos systèmes peuvent réduire De 1 LPM à 1 300 LPM la charge sédimentaire à un niveau de qualité Depuis des décennies, Dollinger conçoit des équipements de filtration Sans aucun joint d’eau potable, bien d’industries qu’ils ne soient pas conçus et de séparation pour un grand éventail et d’applications Entièrement non pouravons la désinfecter. » autour du monde. Nous accès à des possibilités inégalées, avec métallique. Dans le butetd’élargir sa gamme d’équipement une vaste gamme de produits de services de filtration. Dollinger Une meilleure option et delaservices de mitigation, HAZCO a entamé vous aidera à améliorer qualité des liquides et de l’air, augmentant que les pompes ainsi en votre optimisant des recherches ce rentabilité sens il y aenquatre ans, la à à diaphragme de votre la recherche d’un systèmeperformance de surveillance et pneumatiques d’opération. Par Carroll McCormick de contrôle mobile. Elleéquipement en a éventuellement SOURCE: Iwaki America SOURCE: Dollinger Filtration, différents chantiers de construction au cours acheté un aux États-Unis, qui se conformait Ils sont très visibles sur des chantiers routiers ou sur www.IwakiAmerica.com an SPX Brand de l’agence de construction commerciale ou industrielle en des trois dernières années, à des endroits tels aux normes de déversement www.dollinger-spx.com Colombie-Britannique. Pourtant à première vue, que Kitimat, Tumbler Ridge, Trail et le Lower environnementale des États-Unis (EPA). Ayant trouvé ce qu’elle considérait être la ces conteneurs de 20 pieds révèlent bien peu de Mainland. De l’équipement externe de filtration l’important travail qu’ils permettent d’accomplir. d’eau est branché aux tuyaux des conteneurs, meilleure technologie disponible, HAZCO Bourrés ded’indicateurs surveillance et alors que les systèmes surveillent et contrôlent a décidé de la commercialiser au Canada. La robusted’équipement gamme One Series température relaispartie et de pressostats à L’entreprise a acheté une autre unité, aTMfait de de contrôle, ils àfont de systèmes de l’eau durant le processus de nettoyage. semi-conducteurs sont installés sur le terrain, appel à de l’expertise « Les entrepreneurs doivent avoir un en d’inventaire purification qui traitent les eaux usées des Le système deplan gestion ORB (m. extérieure, c.) est une puis a modifié au point de critique, combinant hautement configurable de collecte don- canadien. Il y a l’équipement pour le de marché déversements d’eaux chantiers desurveillance construction afin qu’elles puissent place pour minimiser lessolution immédiat avec un logiciel et unen qui peuvent contenir des nées/de stockagede de la données/de serveur quifabrique rasdonc quatre ans Web qu’elle ces systèmes sédiments, ensuitel’arrêt être local retournées dans l’environnement câblage simplifiés pour assurer une fiabilité maximale des semble avec fiabilité l’inventaire en temps réel, en plus poussière de béton et de la boue. Ils peuvent en Colombie-Britannique. Il est à noter que toute sécurité. applications d’arrêt de sécurité en usine. de l’information traitée, et permet un accès à distance par se procurer l’équipement nécessaire ou encore ces unités sont conformes aux normes du HAZCO Environmental SOURCE: Services,United de Electric Controls l’entremise de l’Internet. De grandes quantités de données engager un sous-traitant qui traitera l’eau pour ministère de l’Environnement de la ColombieRichmond en Colombie-Britannique, possède www.ueonline.com peuvent être manipulées, retrouvées et classées en toute elle Britannique. sept de ces systèmes de surveillance et de qu’elle atteigne des seuils à partir desquelssécurité par de multiples utilisateurs. HAZCO awww.bindicator.com approché Composants industriels contrôle mobiles et les a utilisés à tour de rôle peut être retournée dans l’environnement », SOURCE: Bindicator SMX Series Des équipements de filtration et de séparation Des systèmes de purification mobiles traitent les eaux de chantiers de construction L’instrumentation de sécurité simplifiée Le système de gestion d’inventaire ORB Fluid Engineering Filtres Autonettoyants Automatiques Filtres Simplex Filtres Duplex Filtres Coniques Filtres en Y Filtration Coalescente Des Gaz Ensemble de Patins Sur Mesure Autres Produits Disponibles ? Fluid Engineering | 1432 Walnut St Erie, PA 16502 USA | Téléphone : 814.453.5014 Télécopieur : 814.452.6573 | www.fluideng.com | sales@fluideng.com 64 •• Wajax Kinecor connections • PrinTeMPS/éTé 2011 46 composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Wajax, avec une liste d’équipement dont elle avait besoin pour construire des versions améliorées de l’unité dont elle avait fait l’achat. « Nous avons dit à Wajax que nous voulions dupliquer le système original, mais en y apportant des améliorations – par exemple passer de l’affichage analogue au numérique », se souvient Mme Storm. Wajax lui a donc fourni des pompes doseuses péristaltiques White-Blue ainsi que de l’instrumentation Georg Fisher permettant de surveiller et de contrôler le ph, le débit et la conductivité, en plus de systèmes de soupapes automatisés de la même marque. HAZCO a choisi des marques qu’elle utilisait déjà et en qui elle avait confiance et a acheté l’équipement de la plus haute qualité que Wajax pouvait lui procurer. Certaines pièces du système d’instrumentation sont produites à l’interne par HAZCO. De leur côté, les conteneurs sont isolés, sont dotés d’un système de chauffage et sont livrés clés en main, incluant des postes de travail pour les techniciens. Les données provenant des pompes et de l’équipement d’instrumentation sont dirigées vers un ordinateur et l’eau destinée à être retournée dans la nature est surveillée et contrôlée pour s’assurer de sa conformité. La quantité d’équipement d’un système de surveillance et de contrôle dépend de la complexité d’un chantier donné, et les détails exacts demeurent confidentiels. Un système typique peut gérer des débits d’eau allant jusqu’à 1 700 gallons à la minute, bien que Mme Storm précise que « Le système peut être adapté en fonction des besoins spécifiques d’un chantier, par exemple en ajoutant des modules d’instrumentation ou des systèmes de filtration. » À titre d’exemple, HAZCO fabrique présentement une unité qui sera expédiée en Ontario, plus tard cette année. « Elle est conforme aux normes de déversement de l’Ontario, mais elle pourrait également être adaptée à d’autres critères », explique Mme Storm en conclusion. PROPRETÉ EN BOÎTE : Ces conteneurs de 20 pieds sont truffés d’équipement de surveillance et de contrôle et sont une solution mobile pour le traitement de l’eau sur les chantiers de construction. (Photo : HAZCO Environmental Services) PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 47 Domptez les « ogres énergivores » Les pompes pneumatiques à diaphragme d’aujourd’hui sont plus efficaces que jamais – et Wajax peut le prouver Par John G. Smith Les pompes à engrenages ou les pompes centrifuges font de l’excellent boulot lorsqu’elles sont utilisées pour le transfert de liquides dont la consistance est assez constante, mais elles auraient du mal à se débrouiller avec les mixtures sablonneuses traitées par les pompes pneumatiques à diaphragme. Et les avantages de ces pompes robustes sont loin de se limiter à cet aspect. « Le plus grand avantage d’une pompe pneumatique à diaphragme, c’est que vous pouvez fermer la soupape de refoulement sans que la pompe brise. Elle ne sera pas endommagée. Elle s’arrête tout simplement, ne consommant aucune énergie et ne générant aucune chaleur », explique Humberto DaSilva, de Composants industriels Wajax à Mississauga, en Ontario. « Faites la même chose avec une pompe à engrenages ou centrifuge et elle sera bonne pour la casse. » Bien sûr, les versions plus anciennes de ce type de pompes ont une faiblesse indéniable – leur soif d’électricité. On pouvait ne pas trop s’inquiéter de ce facteur inhérent à ces « ogres énergivores » lorsque les coûts d’énergie étaient bas, mais les coûts à la hausse incitent leurs utilisateurs à rechercher des modèles qui requièrent des volumes plus faibles que jamais d’air comprimé. Et bien que les versions de ces pompes que l’on retrouve de nos jours aient le même aspect que celles qui les ont précédées, elles sont fabriquées avec des matériaux beaucoup plus sophistiqués, par exemple des alliages exotiques ou encore du polypropylène ou du PVC. Les passages internes de la pompe étant plus lisses, ils permettent de réduire la friction. De leur côté, des soupapes améliorées déterminent avec précision quelles chambres reçoivent de l’air, limitant les risques que l’équipement cesse de fonctionner inopinément. • suite à la page 50 ÉCONOMIES D’ÉNERGIE : Les pompes à diaphragme pneumatiques comme ce modèle AirVantage ne sont pas que robustes. Elles permettent aussi d’économiser de l’énergie. (Photo : AirVantage) L'Excellence en Manutention Que vous ayez besoin de composantes de qualité ou de systèmes de manutention complets, Continental bénéficie d'un demi-siècle d'expérience en tant que fournisseur principal d'équipements de manutention en vrac pour l'industrie canadienne et mondiale. Contactez-nous afin de voir comment nous pouvons vous aider à combler vos besoins de manutention en vrac. www.continentalconveyor.ca Thetford Mines, QC : 418-338-4682 Napanee, ON : 613-354-3318 48 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 Sudbury, ON : 705-919-0218 Vancouver, BC : 604-223-2008 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 49 SECRETS RÉVÉLÉS : Vue en coupe d’une pompe AirVantage (Photo: AirVantage) • suite de la page 48 Mais le plus important de tout : leur fonctionnement draine moins d’énergie. Les pompes AirVantage Sandpiper et VersaMatic de Warren Rupp sont dotées de systèmes électroniques qui raffinent leur fonctionnement, sans compromettre la robustesse de leur design traditionnel. Les pompes AirVantage produisent même leur propre électricité pour alimenter le microprocesseur interne. Les composants électroniques sont scellés afin de résister aux lavages, qu’ils soient faits avec un simple boyau d’arrosage ou avec un puissant pulvérisateur. « Même si l’AirVantage a une avarie, peu importe la raison, cela se produit en mode actif – donc la pompe continue de fonctionner », ajoute M. DaSilva. Ces dispositifs électroniques mesurent la vélocité de l’arbre et régulent la quantité exacte d’air qui est requise à tout instant, un peu comme le régulateur de vitesse d’une voiture aura un impact sur la puissance devant être fournie par le moteur. La pompe AirVantage s’adapte instantanément à tout changement des conditions d’opération, par exemple le niveau des réservoirs, la viscosité ou la pression de filtration. Et la consommation d’air comprimé est optimisée, ce qui permet de réduire de façon drastique la consommation d’électricité. De fait, ces économies peuvent être démontrées. Composants industriels Wajax peut installer une trousse de vérification Warren Rupp dans une conduite pneumatique pour en enregistrer les pressions ainsi que la consommation d’air par une pompe existante, puis mesurer les mêmes facteurs avec une nouvelle pompe. La consommation d’air est affichée et les données enregistrées sur deux clés USB afin de pouvoir les afficher sous forme de graphique. La firme Northern Alberta Processing, à titre d’exemple, utilisait traditionnellement une pompe de 2 pouces consommant 97 pieds cubes standards par minute (pcsm) d’air comprimé, mais la jauge de débit a permis de démontrer qu’une nouvelle génération de pompe pneumatique à diaphragme consommait aussi peu que 55 pcsm. Chaque tranche de 4 pcsm équivaut à un cheval vapeur, ou 742 watts, note M. DaSilva. « Plus le débit est élevé, plus les économies seront significatives. » Et les avantages ne se limitent pas aux factures d’électricité plus basses. De telles mises à niveau peuvent donner à une usine l’opportunité d’ajouter une pompe supplémentaire, sans avoir à commander un nouveau compresseur. « Ce n’est pas comme avec l’électricité où vous pouvez simplement ajouter un disjoncteur dans le panneau de commande. Devoir opter pour un compresseur plus gros, ça coûte beaucoup d’argent », dit-il. « Si vous avez une pompe qui fonctionne plus de 10 minutes à l’heure, vous devriez sérieusement envisager cette possibilité », ajoute M. DaSilva. « Si vous avez des plans d’expansion pour votre usine et que vous êtes déjà pratiquement à la limite quant à la quantité d’air comprimé disponible, voilà la solution… vous pouvez garder le même compresseur et en tirer plus de résultats. » « L’économie d’énergie, c’est tout simplement incontournable. » 3M se passionne pour la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs œuvrant dans tous les types d’industries et de milieux. Cette passion stimule notre élan pour créer des technologies, des disciplines et des industries nouvelles qui gardent vos travailleurs en sécurité et protégés. Nous nous efforçons d’offrir du matériel de protection individuelle confortable et bien conçu qui procure la protection la plus efficace à vos travailleurs. Vous pouvez acheter du matériel de protection individuelle 3M en toute confiance, car vous êtes assurés que 3M travaille avec acharnement pour offrir des produits que vos employés porteront en tout confort. Notre nouvelle série d’exposés Parlons sécurité de 3M est maintenant disponible. Consultez tous les mois notre site des produits de protection individuelle de 3M à l’adresse : www.3M.ca/PPESafety pour en savoir davantage sur cette gamme de produits. NUMÉRISER POUR EN SAVOIR DAVANTAGE SUR LE MATÉRIEL DE PROTECTION INDIVIDUELLE DE 3M. © 3M, 2011. Tous droits réservés. Imprimé au Canada. 3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous licence au Canada. 1202-00484-E 50 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 DÉCOUVREZ DE VRAIS RÉSULTATS au www.realPTPresults.com. NOUS ENTRAÎNONS DE VRAIS RÉSULTATS. Améliorez votre système de transmission par courroie avec les Produits d’ingénierie Goodyear, et accélérez la hausse des économies d’énergie, de la productivité, et plus encore. Vous devez le voir pour le croire ? Rendez-vous au www.realPTPresults.com pour y lire des histoires de réussites d’entreprises comme la vôtre. La marque de commerce GOODYEAR (et le logo du pied ailé) est utilisée par Veyance Technologies, Inc., sous licence de The Goodyear Tire & Rubber Company. Les produits d’ingénierie Goodyear sont fabriqués et distribués exclusivement par Veyance Technologies, Inc. ou ses filiales. ©2012 Veyance Technologies, Inc. Tous droits réservés. PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 51 Clyde Blowers acquiert le fabricant Moventas Clyde Blowers – une entreprise de génie industriel d’envergure mondiale – a fait l’acquisition du fournisseur d’équipement pour éoliennes Moventas Wind Oy ainsi que du fabricant d’équipement industriel Moventas Santasalo Oy, suite à la faillite de Moventas Oy. L’entente d’acquisition a été signée en novembre dernier mais requérait néanmoins l’approbation des autorités en matière de concurrence, des créanciers ainsi que de la justice locale. « Le bouclage de la transaction d’achat a été plus long que ce qui avait initialement été estimé, mais nous sommes heureux de pouvoir diriger maintenant toute notre attention sur le développement de Moventas avec notre nouveau propriétaire. Notre perspective de l’avenir s’avère prometteuse. La position financière des entreprises est désormais solide, grâce aux programmes de restructuration qui les ont libérées de certaines dettes, en plus des capitaux frais injectés dans le cadre du financement de l’acquisition », a déclaré Jukka Jäämaa, président et chef de la direction de Moventas Wind OY dans une lettre adressée aux syndics. Moventas est l’un des plus importants fabricants d’équipement pour éoliennes. L’entreprise élabore également des solutions de transmission de puissance Au revoir, Larry Larry Cronin prend sa retraite après 48 ans de service – et 3 générations de Hugh O’Neill Rien n’illustre mieux l’étendue de la carrière de Larry Cronin chez Composants industriels Wajax que le nom Hugh O’Neill. Certains employés estiment qu’ils font partie des meubles parce qu’ils ont travaillé autant pour le père que pour le fils au sein d’une même industrie. Mais au cours de sa carrière à Sault Ste. Marie, en Ontario, Larry Cronin, lui, a côtoyé trois générations de personnes portant le même nom. Il a joint les rangs de Hugh J. O’Neill Mine and Mill Supplies il y a 48 ans, à une époque où on pouvait toujours voir le fondateur de l’entreprise dans les bureaux et il a été embauché personnellement par Hugh S. O’Neill, la deuxième génération de la famille à en diriger les destinées. C’est même M. Cronin qui a embauché le représentant de la troisième génération, Hugh J.A. O’Neill, qui devint éventuellement le directeur régional supervisant le site de ce qui est aujourd’hui une succursale de Composants industriels Wajax. Il admet avoir taquiné Hugh J.A. O’Neill lors du processus d’embauche. « Je me rappelle lui avoir dit : “Tu es peut-être né avec une cuillère d’argent dans la bouche, mais crois-moi, tu vas travailler” », s’esclaffe M. Cronin. « Il a d’abord travaillé dans l’entrepôt puis, avec le temps, à titre de représentant des ventes. Ensuite, après trois ou quatre ans, il a été promu à Timmins… c’était bien de voir sa carrière progresser. » Mais après des décennies de loyaux services, c’est à sa propre carrière que Larry Cronin a mis fin, prenant sa retraite du poste de directeur de succursale à Sault Ste. Marie. Au cours de toutes ces années, il a été témoin de nombreux changements, que ce soit dans les produits ou dans les procédures de fonctionnement interne – sans compter que l’entreprise a changé de nom à plusieurs reprises – mais un nombre surprenant de choses sont demeurées les mêmes. Plusieurs membres de l’équipe locale comptent eux aussi quelques décennies de service, et des clients tels que Essar Steel Algoma et St. Mary’s Paper sont, eux aussi, demeurés fidèles au poste au fil des décennies. Même les cafés de M. Cronin semblent durer plus longtemps que la plupart des breuvages. Plus d’une fois, il est tombé sur une tasse qu’il avait oubliée la veille dans l’entrepôt et la buvait. Sa longue carrière a débuté le 1er mai 1964, alors que Larry Cronin répondait à une offre d’emploi pour un poste de garçon de courses. « Je cherchais seulement un emploi », admet- 52 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 pour des secteurs d’activité tels que les pâtes et papiers, les mines et les minerais et la production d’électricité. Elle offre également des services aprèsvente en matière d’entretien, de remise à neuf, de mise à niveau, de réparation et de remplacement d’équipement. Clyde Blowers est une entreprise de génie industriel basée en Écosse. Elle s’intéresse à un vaste éventail d’activités de génie industriel liées à la production d’électricité (énergie renouvelable, centrales thermiques et nucléaires) ainsi qu’à des secteurs tels que le pétrole et le gaz, les mines et minerais, le ferroviaire et autres marchés industriels. il. Ces livraisons l’ont mené à des emplois subséquents dans l’entrepôt, aux ventes externes puis en gestion alors que, au fil du temps, des clients de longue date devenaient des amis proches. « Vous connaissez ces gens, vous avez établi une relation avec ces gens et vous réglez leurs problèmes. Ça a une grande signification », dit-il. « J’ai simplement été chanceux. » M. Cronin se souvient d’une anecdote, alors qu’il avait discuté avec le O’Neill de deuxième génération d’un autre emploi qui lui avait été offert ailleurs. L’homme qui l’avait embauché lui a simplement conseillé : « Fais ce qui t’apparaît juste. » Il a su dès cet instant que la bonne chose à faire était de demeurer là où il était. Maintenant qu’il est temps de partir, M. Cronin apprivoise la retraite. Il a des projets de voyage à Las Vegas et compte passer plus de temps auprès de ses deux filles et de ses deux petits-enfants. Son rythme de vie au quotidien sera certainement différent. « Il faut savoir s’ajuster à certains changements », dit-il. La succursale elle-même devra s’ajuster à certains changements. « On ne peut pas remplacer un gars comme Larry », déclare le directeur régional Hugh J.A. O’Neill. « Ce type a donné sa vie à l’entreprise et a contribué à en faire ce qu’elle est aujourd’hui. » La règle d’or des roulements de qualité L’ingénierie derrière les produits X-life s’élève à un niveau d’excellence encore jamais atteint ailleurs dans l’industrie. C’est elle qui assure la fiabilité des pompes, moteurs, ventilateurs, matériel d’automatisation, machines à papier, tamis vibrants, et de toute une panoplie d’autres applications. Conçus selon les plus hautes normes de performance, les roulements X-life peuvent vous faire économiser temps, énergie et argent. Tous les produits X-life offrent des caractéristiques nettement supérieures, dont : VOS SPÉCIALISTES EN ENTRETIEN Schaeffler offre également une gamme complète de produits et services destinés à vous aider à réduire vos coûts d’entretien, à optimiser votre production et à réduire les temps d’immobilisation de l’équipement. • Entretien mécanique • Analyse de vibrations • Équipement de lubrification • Surveillance d’état de fonctionnement • Réusinage • Gestion de l’entretien © 2012 ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Capacité de charge accrue Durée de vie prolongée Rigidité supérieure Températures de fonctionnement réduites Niveaux de bruit moindres ❏ Moins d’entretien MATÉRIEL COURTOISIE DE RENOLD CANADA Réduire la tension L’embrayage à béquille joue un important rôle dans la sécurité d’un convoyeur incliné Par Rick Hamilton Président, Renold Canada Les accidents majeurs qui se produisent dans les mines ne surviennent pas que sous terre ou dans les sites de taille de charbon. En fait, les convoyeurs inclinés qui servent à transporter le charbon sont un autre parfait exemple d’endroit où des accidents peuvent se produire. En cas de panne d’électricité, un convoyeur incliné et chargé de matière peut se mettre à reculer, sans aucun contrôle. C’est une situation dangereuse. Mais le risque peut être atténué par l’utilisation d’embrayages à béquilles antirecul, comme ceux qui empêchent les wagons d’un parc d’attractions de dévaler vers le bas inopinément. Un embrayage à béquille antirecul permet à un arbre de tourner dans un sens, alors que la béquille glisse. Si l’arbre tente de tourner dans le sens inverse – une chose qui se produira si le convoyeur se met à reculer – la béquille forme immédiatement un verrou. Toutefois, il existe une autre problématique à laquelle il faut porter attention. Si un blocage survient entre la courroie du bas et l’arbre d’extrémité, le convoyeur s’immobilisera. Mais bien que l’embrayage à béquille empêche la courroie de tourner à l’envers, la tension continuera de monter sur la courroie supérieure parce que le relâchement dans la courroie inférieure l’empêche d’alimenter son arbre d’entraînement. La réaction naturelle de l’opérateur sera de retirer ce qui cause l’obstruction afin de remettre le convoyeur en marche aussi rapidement que possible. Mais si la tension dans la courroie supérieure n’est pas relâchée d’abord, le retrait soudain de ce qui causait le blocage tirera rapidement la courroie inférieure autour du tambour de retour avec une force énorme. Cette force peut être si puissante qu’il y a eu des cas où la matière se trouvant sur le convoyeur a été projetée dans toutes les directions. Cette force peut même tirer et coincer le travailleur dans le convoyeur alors qu’il tente de retirer ce qui le bloque. La solution à ce problème a été élaborée par Renold. Il s’agit de l’embrayage à béquille antirecul de sécurité, qui relâche la tension et limite le couple, qui a été conçu pour relâcher EN CONTRÔLE : Un embrayage à béquilles antirecul qui relâche la tension et limite le couple permettra de réduire la tension extrême de la courroie supérieure de façon contrôlée. (Photo : Renold Canada) 54 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 la tension extrême dans la courroie supérieure de façon contrôlée. Cela se fait par le contrôle de la friction de l’élément antirecul de l’embrayage à béquille. Le relâchement de tension étant contrôlé de cette manière, le travail de déblocage peut se faire en toute sécurité et le convoyeur peut être remis en marche rapidement. Choisir les bonnes roulettes MATÉRIEL COURTOISIE DE COLSON CASTERS Tenez compte des surfaces, de la vitesse et des options disponibles lors de la sélection de roulettes de service intense • suite à la page 56 distribution de la charge sur le chariot ou autre Par Mike Titizian type d’équipement. Colson Casters Le choix des roulettes a un impact direct sur Sur des planchers dont la surface est la facilité de déplacer des chariots ou autre relativement lisse, le poids combiné du chariot équipement – faisant en sorte que des facteurs et de sa charge sera réparti de façon égale. tels que les charges devant être transportées, la Le poids supporté par une roulette donnée vitesse de déplacement ainsi que les options peut être obtenu simplement en divisant le offertes sont importants pour toute application. poids total par le nombre de roulettes. Lors de Et peu d’applications sont aussi exigeantes que déplacements sur des surfaces inégales ou de celles qui impliquent des déplacements dans transport de charges à l’extérieur par contre, les zones inhospitalières d’un environnement ce calcul ne peut inclure que les roulettes qui touchent au sol en tout temps. Si par exemple il minier. �������������������������������������������������� Chaque processus de sélection devrait ne reste que 3 roulettes pour soutenir la charge, commencer par une parfaite compréhension le poids devra être divisé par 3. Des options telles que des modèles à ressorts de la charge à être transportée, des surfaces où se feront les déplacements, ainsi que de la ou à roulettes multiples peuvent réduire le à é Qu’il s’agisse d’un projet, de réparations, d’optimisation, de pièces de rechange, ou le remplacement d’un équipment existant, peut importe la marque, faites confiance à Moventas, avec ses Centres de Service et leur expertise. Fabriqué au Canada avec l’expérience et la technologie qu’on retrouve chez Mesto Drives, Santasalo, Valmet, ASEA et Sauerwald, Moventas est votre source d’approvisionnement unique pour des unités complètes, vos pièces de rechange d’origine et un service de qualité. Formation sur engrenages & boîte d’engrenages disponible - informez-vous auprès de votre représentant Kinecor Moventas_Ltd_FR.indd 1 23.2.2009 15:52:02 PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 55 • suite de la page 55 potentiel que se produise ce stress additionnel, en s’assurant que chaque roulette reste en contact avec le sol. Lorsqu’il est question de vitesse toutefois, la plupart des roulettes sont conçues pour une poussée humaine. Cela signifie qu’on s’attend à ce que les roues et les roulements opèrent à une vitesse équivalant à une marche rapide, environ 2 à 3 km/h. Mais les modèles conçus pour transporter des charges très lourdes seront couplés à des équipements motorisés, comme un câble de remorquage ou un convoyeur. Ceux-ci devront être dotés de roulettes de service intense, de roues et de roulement pouvant soutenir une vitesse de déplacement pouvant atteindre 15 km/h ou plus. Aussi, la capacité de charge d’une roulette est réduite dans une application motorisée, principalement à cause des limitations des roulements de roues. De plus, des vitesses élevées ajoutent un stress important lors d’impacts ou de mouvements latéraux et génèrent des chaleurs plus intenses, tant dans les roulements de roues que dans les têtes de pivot. L’ingénierie mise en œuvre pour gérer ces facteurs aura un impact de vie ou de mort sur le composant. Bien que la vitesse de déplacement soit un facteur important, les besoins en matière de freins augmentent également en fonction de la charge supportée par chaque roulette. Lorsque l’on travaille avec des roulettes de service intense, les meilleures options de freins sont le verrou de semelle de roulement et le frein intégral. Les verrous de semelle de roulement vont immobiliser la roue et lui permettre de résister à toute force de roulement. Ils s’engagent par un mécanisme activé par le pied de l’opérateur qui empêche la roue de rouler. Ce design fait appel à une plaque garnie de caoutchouc qui peut être utilisée sur divers types de semelles de roulement. La plupart des verrous de semelle de roulement peuvent être installés après l’achat initial du chariot, mais ils devraient toujours avoir été conçus en fonction des spécifications des roulettes utilisées. Le frein intégral, de son côté, assure que la roulette et la tête de pivot soient verrouillés simultanément. Il s’agit de la meilleure option de contrôle du mouvement d’une charge. Ces options sont également installées en usine lors de la production des roulettes, représentant par ailleurs la meilleure protection en matière de Wajax_Ad-Spring2012-halfpg_French-03_outline.indd 1 56 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 prévention des blessures. Mais peu importe le design utilisé, les freins devront être inspectés et entretenus régulièrement. Si des freins glissent à cause de roues usées ou endommagées, ces roues devraient être remplacées immédiatement et les freins testés de nouveau. Cette inspection impliquera de s’assurer que la tête de pivot se verrouille fermement et que la roue ne peut pas tourner. Certains pourraient croire que des roulettes de service intense ne sont pas si faciles à déplacer ou à manœuvrer, mais le moindre mouvement d’une charge pourrait néanmoins amorcer un déplacement imprévu, pouvant se révéler dangereux dans tout milieu de travail. 3/8/2012 5:08:44 PM Martin une grande variété de produits spécifiquement conçus pour résister aux tâches les plus rudes. Nos poulies à ailettes et à tambours n’en sont qu’un exemple. TOUTES nos poulies à ailettes incluent des embouts et les barres de contact les plus solides de l’industrie afin de prévenir l’usure alors que nos tambours pour carrières possèdent des disques d’extrémité d’un minimum de 1 ¼ po. avec soudage à l’arc à double, capables de résister à toute application robuste. Martin propose aussi des élévateurs à godet, des convoyeurs à vis sans fin et à raclettes, des composantes de convoyeurs ainsi que des poulies à gorge pour concasseurs, des roues dentées de précision, une gamme complète de produits de transmission de puissance et d’outils manuels industriels. 896 Meyerside Drive Mississauga, Ontario, Canada L5T 1R9 Tél.: 905-670-1991 Téléc.: 905-670-2110 Member Si nous ne l’avons pas en inventaire, nous pouvons probablement le fabriquer. Les modifications et les commandes spéciales sont disponibles dans les délais les plus courts de l’industrie. Pas étonnant que Martin soit la marque sur laquelle l’industrie compte le plus pour des produits fiables et de qualité. ���������������� ������������� ����������������� ����������� ����������� ��������������� ��������������������������������������������������� ���������������������������� ��������������������������� ������������� ���������������������������� ����������������������������� �������������������������� 320 Darrell Drive, RR #1 Ayr, Ontario, Canada N0B 1E0 Tél.: 519-621-0546 Téléc.: 519-621-4413 4027 53rd Avenue Edmonton, Alberta, Canada T6B 3R5 Tél.: 780-450-0888 Téléc.: 780-465-0079 "Vous pouvez vous y fier "��������� www.martinsprocket.com PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 57 MATÉRIEL COURTOISIE DE Brevini Power Transmission Puissance planétaire Les réducteurs planétaires de translation et les réducteurs de roues offrent un monde d’avantages Par Allen Murphy Directeur général, Brevini Power Transmission Il est parfois difficile pour les concepteurs d’équipement mobile de concilier les exigences contradictoires que représentent la réduction du poids et de la taille sans compromettre la performance. Mais une solution peut être trouvée dans la roue planétaire et les réducteurs des chenilles, qui offrent des alternatives simples et efficaces aux systèmes classiques d’essieu moteur. Un système planétaire qui dispose de plusieurs petits engrenages planétaires autour d’un pignon d’entrée - au lieu d’un seul, plus grande vitesse fonctionnant sur un côté - offre plusieurs avantages clés. Les gains en efficacité peuvent atteindre jusqu’à 97% ou 98% par étape; de plus petites tailles sont possibles parce que des planétaires soutiennent les étapes de réduction de plusieurs dans un espace compact; et la fiabilité est meilleure puisque les charges radiales sont réduites. Par ailleurs, les niveaux de couple sont plus élevés puisque les forces sont réparties sur les dents multiples du pignon d’attaque. Brevini a intégré ces avantages dans les réducteurs de roues et les réducteurs de chenilles pour réducteurs industriels. Les réducteurs de roues peuvent être utilisés dans une panoplie d’applications : équipement agricole, nacelles à ciseaux, chariots élévateurs, camions balayeurs et véhicules sur roues poids lourds, tandis que les réducteurs de chenilles peuvent alimenter de l’équipement de forage, de concassage, de tamisage ou de terrassement dont le poids peut varier de 1,5 à 120 tonnes. Les réducteurs de roues et les réducteurs de chenilles sont de format compact, ce qui améliore la garde au sol des véhicules devant circuler en terrain accidenté. De leur côté, les réducteurs de roues permettent également d’accepter, directement montés sur la roue, les jantes standard et moteurs hydrauliques compacts, tandis que les réducteurs de chenilles sont conçus pour monter à l’intérieur des pignons de piste d’un véhicule. Et il y a d’autres avantages. Un réducteur de roue combine un engrenage planétaire et un moteur hydraulique à haute vitesse. S’il y a contamination du fluide hydraulique, seul le moteur relativement peu coûteux devra être remplacé. Cette tâche peut être complétée en l’espace de quelques minutes. La combinaison engrenagemoteur permet également d’opérer à basse vitesse, ce qui est fort pratique lorsqu’on positionne des véhicules au centimètre près. Une entrée universelle du réducteur de roues peut accueillir tous les types de moteurs hydrauliques orbitaux, à engrenages et à pistons axiaux, tandis que sa large gamme de rapports aidera les concepteurs d’équipement mobile à jumeler un réducteur à une transmission hydraulique adéquate. 58 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 RÉDUCTEURS COMPACTS : Les roues planétaires et les réducteurs des chenilles offrent des alternatives simples et efficaces aux systèmes classiques d’essieu moteur. (Photo : Brevini Power Transmission) Par ailleurs, une déconnexion mécanique - à commande manuelle de la plaque d’extrémité de moyeu permettra de remorquer l’équipement. Cela peut être complémenté d’un frein de stationnement négatif à disques multiples, qui s’applique à l’aide de ressorts mais se relâche par puissance hydraulique. Il sert de frein d’urgence s’il y a chute de pression hydraulique. Cela peut être une importante caractéristique sur des nacelles à ciseaux, qui doivent parfois être déplacées lorsque la plateforme est entièrement levée. C’est un fait, les engrenages planétaires offrent tout un monde d’avantages. Préparation de l’air de la Série MS conforme à un haut niveau de sécurité • Quatre tailles interchangeable allant jusqu’à 12,500 Nl/min. • MS6-SV, catégorie 4, conforme au niveau de sécurité E. • Léger. • Performance de débit élevé. Conçu pour performer là ou vous en avez besoin. Support Commercial: 1 877 463 3786 Support Technique: 1 866 463 3786 www.festo.ca/fr/ms-series PRODUITENVEDETTE De nouvelles roues en acier inoxydable Colson Série No 2 pour lavage à haute pression Ces roues ergonomiques sont construites avec des roulements de précision en acier inoxydable, autant dans la roue que dans le chemin de roulement de pivotement, pour une facilité maximale de roulement et de pivotement. La finition en acier inoxydable de toutes les pièces des composantes résiste aux conditions environnementales les plus exigeantes et les plus corrosives. Les applications typiques incluent les équipements médicaux, les opérations d’autoclave ou même là où le lavage à haute-pression des chariots et de l’équipement sont requis. SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca Torque Team Plus(md) Torque Team Plus offre une capacité de chevaux-vapeurs supérieure dans un espace beaucoup plus petit. Grâce au renfort de câble Flexten (md), au mélange matelassé tissé de fibres et au support en bride de câbles à pneus, Torque Team Plus peut devenir votre meilleur allié quand il s’agit d’augmenter la performance et la valeur. En d’autres mots, Torque Team Plus est la solution à vos problèmes de choc sous charges élevées et d’applications abusives !! SOURCE: Veyance Technologies Canada, Inc. www.goodyearep.com/ptp Freins à verrou sur le dessus de la Série no 4 Avec une capacité de plus de 1 400 li. chacun, les freins Colson à verrou sur le dessus de la Série 4 offrent un bon rapport qualité-prix, tout en procurant un freinage fiable sous une variété de conditions d’opération. La conception du frein applique une puissance de verrouillage positive sur l’empreinte complète de la roue afin de retenir les charges en place en toute sécurité. SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca Wedge TLP (mc) incarne le « Rendement longue durée absolu » Torque Team Plus offre une capacité de chevaux-vapeurs supérieure dans un espace beaucoup plus petit. Grâce au renfort de câble Flexten (md), au mélange matelassé tissé de fibres et au support en bride de câbles à pneus, Torque Team Plus peut devenir votre meilleur allié quand il s’agit d’augmenter la performance et la valeur. En d’autres mots, Torque Team Plus est la solution à vos problèmes de choc sous charges élevées et d’applications abusives ! SOURCE: Veyance Technologies Canada, Inc. www.goodyearep.com/ptp SOLUTIONS DE COURROIES Derrière chaque courroie en V et chaque courroie synchrone de marque Gates se retrouvent les meilleurs spécialistes de l’ingénierie, du service à la clientèle et de la vente sur le terrain de toute l’industrie. Ces courroies haute performance offrent un haut niveau d’efficacité énergétique et une longue durée de vie qui permettent des économies substantielles. SOURCE: GATES CANADA INC. www.gatesprograms.com/carbon Roues sandwich de 4 et 5 pouces Les roues sandwich Colson(md) jumellent le confort de roulement à une bande de roulement de nylon extérieure dure, mais à comportement agréable. Les effets de vibrations sont minimisés alors que ces roues passent facilement sur les obstructions et les imperfections du plancher. Le roulement scellé intégré avec précision et protection conjointe de la bande de roulement assure un mouvement rapide et silencieux dans tout environnement d’application. SOURCE: Colson Casters Limited www.colson.ca 60 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 PRODUITENVEDETTE Paliers Type-E sur roulements à rouleaux coniques Les nouveaux paliers type-E sur roulements à rouleaux coniques de Timken établissent un nouveau standard pour les roulements industriels. Ces paliers incluent des roulements à plus haute performance, des joints à double-lèvre, des boîtiers et collets de serrage résistants à la corrosion – ce qui fournit des niveaux de service plus avancés que les designs courants de l’industrie qui utilisent des roulements Timken standards, permettant ainsi 55 pourcent plus de vie, 10 fois plus d’étanchéité et une meilleure résistance à la corrosion. SOURCE: TIMKEN CANADA www.timken.com Testeur de roulement Rationnalisez l’assemblage avec Integral-V (mc) Nouveau! L’Integral V Technology (IVT) : la dernière génération de guides de mouvement linéaire. L’IVT se compose de pistes de roulement d’acier durci, au cœur d’un cadre d’aluminium afin de procurer un mouvement linéaire durable et précis, en plus de permettre la création d’une foule de différentes formes et d’extrusions, sans les coûteuses plaques et attaches de fixation. SOURCE: COOPER-GRAINGER www.cooper-grainger.com Accessibilité totale en tout temps = économie des coûts! Le Testeur de roulement Timken met à portée de votre main le diagnostic machine. L’analyse par ondes de chocs donne une évaluation instantanée des roulements et des conditions de lubrification marginale. La sonde infrarouge mesure la température en surface. Le stéthoscope détecte les bruits irréguliers. L’indicateur VertJaune-Rouge est facile à comprendre. La mémoire interne peut sauvegarder plusieurs résultats. Ce testeur en format de poche est une façon économique de débuter un projet de maintenance prédictive, ou pour complémenter votre programme existant. SOURCE: TIMKEN CANADA www.timken.com Les jauges de pression de marque ACCUTEK (md) Les jauges de pression de marque ACCUTEK (md) de Fairview Fittings & Mfg. Ltd. sont disponibles en format sec ou avec glycérine, tant pour application sur tige ou pour fixation arrière. De multiples jauges de toutes dimensions, matériaux et amplitudes sont disponibles afin de répondre à vos exigences de surveillances de pression pneumatique, hydraulique ou de gaz. Il y a même des jauges doubles à pression et à température, des manomètres à vide et des manomètres à colonne d’eau en pouces. Les jauges Accutek avec glycérine de Fairview offrent une précision à +/- 1,5%, des lectures en kPa/psi de 10 psi à 15 000 psi, des tubes de Bourdon, des restricteurs filetés optionnels ainsi que des supports de fixation. Les roulements Cooper sont construits en deux pièces pour être facilement montés sur l’arbre de transmission. Cette caractéristique sauve plusieurs heures en installation et en inspection. Pas besoin de démonter de l’équipement additionnel pour vérifier ou installer un roulement Cooper. L’inspection en est simple. Démontez tout simplement le chapeau de palier, la partie supérieure de la cartouche. Le roulement complet peut maintenant être examiné. Cette méthode s’applique à tous les roulements Cooper, peu importe leur largeur ou le genre de montage. Chaque roulement Cooper peut être inspecté et entretenu de cette façon. SOURCE: COOPER-GRAINGER www.cooper-grainger.com SOURCE: Fairview Fittings www.fairviewfittings.com Enviro-Dri (mc) AL’absorbant tout usage Enviro-Dri (mc) absorbe l’huile, l’eau, la graisse et tout autre liquide non agressif. Il ne contient aucune silice cristallisée et n’est pas réglementé par le SIMDUT. Traité avec un ignifugeant, cet absorbant à base de bois est ininflammable. Il convient aux sites d’enfouissement. SOURCE: Canross www.canross.com PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 61 Vos affaires sont nos affaires. Ce n’est pas qu’une transaction — il s’agit d’une relation de confiance. Pour soutenir votre entreprise, Rexnord offre les solutions dont vous avez besoin pour mener vos affaires à bien. • Disponibilité des produits et livraisons ponctuelles • Solutions innovatrices pour une panoplie d’applications • Marques respectées et appuyées par une expertise technique, de vente et de formation Les marques Rexnord sur lesquelles vous pouvez compter Rex(md) Falk(mc) Link-Belt(md) Thomas(md) TableTop(md) MatTop(md) Marbett(md) RTS(md) Rexnord offre une gamme complète de solutions de transmission de puissance axées sur le client-utilisateur : • Roulements • Raccords • Engrenages • Chaînes industrielles Visitez notre site Web au www.rexnord.com pour en apprendre davantage sur nous ou simplement • Chaînes de convoyage FlatTop pour nous faire part de vos • Installation, tests, entretien et réparation commentaires. 62 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Équipement de convoyeur 866.REXNORD 1-414-643-2366 www.rexnord.com PRODUITENVEDETTE ALPHA ATC ALPHA-ATC permet une installation sur place de profiles fabriqués sur mesure sans devoir démonter la courroie. Des boulons de montage sont connectés via un pont inséré à même le profile de la dent assurant ainsi un maximum de force et de stabilité. SOURCE: OPTIBELT www.optibelt.ca Dégraissant extra-puissant ZeroTriMD • Action de dégraissage instantanée • N’attaque pas la plupart des surfaces • Idéal pour le dégraissage des métaux • Utilisation acceptée dans des établissements de transformation alimentaire canadiens • Certifié C1 par la NSFMD: No. d’enregistrement #059845 (aérosol); #059846 (vrac) • Ne contient pas de solvant chloré • Produit à évaporation rapide • Valve de pulvérisation Inverta: pour des endroits difficiles d’accès, cette valve vous permet d’appliquer le produit en position verticale ou renversée • Pas de résidu SOURCE: LPS www.lps.com TT optical Le lecteur de fréquences optique Optibelt TT mesure la tension des courroies à l’aide d’un laser et l’affiche en Hz. Une façon précise et rapide d’installer correctement les courroies en V et synchronisées. SOURCE: OPTIBELT www.optibelt.ca Mac steel pintle chain La chaîne à baril ouvert MAC est constitué d’une seule pièce d’acier trempé retenu par des rivets à rivage double. Elle est recommandée dans une grande variété d’application tel que épandeurs, système d’alimentations, équipements de ramassage du foin et système de pavage. Le baril ouvert prévient le blocage de la chaîne en éliminant l’accumulation de saleté entre la dent d’engrenage et le baril de la chaîne. SOURCE: Mac Chain www.macchain.com Roulements à rouleaux auto-alignant SKF Explorer Les nouveaux roulements à rouleaux auto-alignant SKF Explorer peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtemps que les roulements d’origine, même dans des conditions d’opération difficiles. Grâce à l’utilisation d’un acier propre à structure homogène de première qualité et à un traitement thermique amélioré, les nouveaux roulements auto-alignant SKF Explorer sont plus résistants à l’usure et peuvent durer jusqu’à deux fois plus longtemps que les roulements d’origine, même dans un environnement contaminé et lorsque la lubrification est déficiente. SOURCE: SKF www.skf.ca Blickle Roues et Roulettes Blickle Roues et Roulettes vous présente le nouveau catalogue G15 incluant plus de 500 pages de nouvelles innovations. Contactez Wajax afin d’obtenir votre copie gratuite de ce guide de référence d’ingénierie le plus complet de l’industrie des roues et roulettes de manutention industrielles. SOURCE: Blickle Wheels & Casters www.blickle.ca PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 63 64 • Wajax composants industriels connections • PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 MATÉRIEL COURTOISIE DE FESTO Le 4ème as Conseils pour l’amélioration et la protection de votre système pneumatique Par Linda Menheere Gestionnaire de produits, Festo Parce qu’il est tout aussi important pour une usine que l’électricité, l’eau ou le gaz, la plupart des manufacturiers comptent sur un quatrième as dans leur jeu : un approvisionnement stable en air comprimé. Pour être efficaces, les systèmes pneumatiques doivent être de la bonne taille, installés adéquatement et les composants, des compresseurs jusqu’aux postes de travail, correctement entretenus. Quelques mauvais choix peuvent cependant engendrer divers problèmes, du gaspillage d’énergie aux bris de système. Tenez compte des conseils suivants si vous désirez maximiser la performance de cette quatrième ressource si importante : Fiez-vous aux normes les plus récentes lors du choix des filtres – La filtration requise pour un système pneumatique est régie par la norme DIN ISO 8573-1. Elle identifie les solides, l’eau et l’huile qui doivent être gardés hors d’un système pour qu’il soit efficace. Les niveaux de filtration requis sont spécifiés au micromètre près. Et ne vous fiez pas simplement aux niveaux que vous respectez depuis des années. La norme a récemment été mise à jour. Nettoyez les filtres d’aspiration et les abords du compresseur – Ce procédé semble tout simple : retirer le filtre du compresseur et le nettoyer. Toutefois, les procédures qui l’entourent peuvent varier selon que le système s’appuie sur un compresseur à piston, rotatif à vis ou centrifuge rotatif. Les manuels d’entretien peuvent renfermer de l’information précieuse à cet égard. Utilisez des surpresseurs plutôt qu’un système trop gros – Certains concepteurs établissent la taille de leur compresseur en fonction de l’item le plus énergivore s’y trouvant, mais cela peut engendrer plusieurs coûts indésirables. Des composants tels que les tubulures, les ports ainsi que les systèmes de contrôle de filtration et de lubrification devront être d’une plus grande taille que ce qu’exigeraient les autres outils. De plus, un compresseur inutilement gros gaspillera de l’énergie. Par contre, l’ajout d’un surpresseur – qui agit un peu comme un réservoir – pourrait soutenir les pressions d’opération générales qui sont beaucoup plus élevées, tout en pouvant répondre à la demande inhabituelle d’un outil donné. Utilisez des coupleurs modulaires dans un assemblage de filtration/lubrification – Un coupleur modulaire est une plaque qui permet de coupler deux filtres à air de tailles différentes. Cela permet aux concepteurs de systèmes de choisir la taille des unités de filtration en fonction du débit qui est réellement requis et d’ajouter des unités de filtration individuelles de plus grande taille afin d’éviter les restrictions qui se produiraient autrement. La filtration fine en est un exemple. Verrouillez vos régulateurs – Certains travailleurs ont l’habitude d’ajuster la pression globale d’un système pneumatique pour obtenir une plus grande quantité d’air comprimé à des postes de travail spécifiques. Ce faisant, ils peuvent priver en alimentation d’autres postes ÇA BAT 4 AS : Des composants de la bonne taille, bien installés et entretenus, offriront un approvisionnement fiable en air comprimé. (Photo : Festo) de travail. L’ouverture d’un régulateur pour accroître le débit peut endommager le système d’étanchéité, gaspiller de l’énergie et même causer des blessures corporelles. C’est la raison pour laquelle il est important de garder les régulateurs bien verrouillés à clé. Envisagez l’utilisation de capteurs de débit – Un capteur de débit couplé avec une unité de filtration/lubrification ou installé sur un outil donné pourrait permettre d’identifier le blocage de filtreurs qui, autrement, passerait inaperçu. Les filtres bouchés restreignent le débit d’air, favorisent l’accumulation de contaminants et peuvent éventuellement contaminer un système ou le priver entièrement d’air, peu importe ce que génère le compresseur. Mettez en place un programme d’entretien préventif – Tout système requiert une certaine forme d’entretien continu. Cet entretien permet de s’assurer que les lubrificateurs disposent de l’huile nécessaire et de retirer du système des contaminants tels que de la rouille, des particules métalliques, de l’eau ou encore des huiles indésirables. PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 65 Les entraînements Sumitomo Robustes, fiables. Toute la gamme de la série Paramax 9000 est optimisée afin de répondre à vos demandes spécifiques d’application Disponible en 26 dimensions de châssis, de 2 600 Nm à 552 000 Nm, avec des sélections additionnelles au catalogue allant jusqu’à 1 000 000 Nm. Des puissances plus élevées avec un angle de pression de 25 degrés et de plus grandes surfaces de dents d’engrenage Caissons universels permettant des applications horizontales réversibles Design modulaire qui simplifie l’installation Conception du ventilateur et du déflecteur procurant une capacité thermale supérieure, une opération plus fraîche et une plus longue durée de vie Profil des dents d’engrenage optimisé pour plus de précision, moins d’usure et une opération plus silencieuse Bevel Buddy-Box SM Cyclo of Canada, Ltd. www.smcyclo.com • marketing@suminet.com Cyclo Helical Buddy-Box Toronto 905-469-1050 HSM Vancouver 604-525-5403 Paramax Hyponic Montréal 450-686-8808 En progression Le secteur manufacturier du Canada gagne du terrain sur plusieurs fronts Milliards de dollars1 Milliards de dollars1 76 70 68 68 60 66 52 64 Total 44 62 Total excluant l’aérospatiale 36 60 28 58 20 DJ J 2008 2009 J 2010 D 2011 J J 2009 D 2010 2011 1. Désaisonnalisés Les commandes en attente ont pour leur part chuté de 1,6%, soit à 60,8 milliards $ Les niveaux d’inventaire ont chuté de 0,9% en décembre, soit à 64,4 milliards $. Il s’agissait d’un premier déclin après 14 mois de hausse. Les inventaires étaient à la baisse dans 14 des 21 secteurs d’industrie mesurés Milliards de dollars1 % 85 81.1 83 79 DJ 2008 1. Désaisonnalisés 81 56 84.3 77 75 79.5 73 71 69 69.4 67 65 2007 2008 2009 2010 2011 Le taux d’utilisation de la capacité manufacturière canadienne a atteint 81,1% au 3e trimestre de 2011 56 54 52 50 58 46 44 42 40 38 36 34 32 30 Current Dollars 2002 Constant Dollars DJ 2008 J 2009 J 2010 D 2011 1. Désaisonnalisés Les ventes manufacturières ont atteint 49,9 milliards $ en décembre. Les ventes ont augmenté au sein de 12 de 21 secteurs d’industrie, représentant environ les 2/3 de l’activité manufacturière canadienne Source: Statistique Canada PRINTEMPS/ÉtÉ 2012 • Wajax composants industriels connections • 67 Succursales - Composants industriels Wajax TERRITOIRES DU NORD-OUEST Yellowknife (T) 867.920.4175 wic-yellowknife@wajax.com COLOMBIEBRITANNIQUE Fort St. John Procédés (T) 250.785.6605 wic-fort-st-john@wajax.com Prince George* (T) 250.562.1334 wic-prince-george@wajax.com Surrey* (T) 604.513.0351 wic-surrey@wajax.com Surrey Procédés (T) 604.513.0351 wic-surrey@wajax.com ALBERTA Calgary* (T) 403.259.3588 wic-calgary@wajax.com Calgary Hydraulique (T) 403.259.3588 wic-calgary@wajax.com Saskatoon* (T) 306.934.0700 wic-saskatoon@wajax.com MANITOBA Flin Flon (T) 306.688.3586 wic-flin-flon@wajax.com Thompson (T) 204.677.2318 wic-thompson@wajax.com Winnipeg* (T) 204.786.4401 wic-winnipeg@wajax.com ONTARIO Belleville (T) 613.969.0402 wic-belleville@wajax.com Concord* (T) 905.879.2009 Espanola (T) 705.869.5260 wic-espanola@wajax.com Guelph (T) 519.821.3100 wic-guelph@wajax.com Kapuskasing (T) 705.335.6018 wic-kapuskasing@wajax.com London (T) 519.457.0050 Edmonton (T) 780.463.5500 Mississauga Procédés (T) 905.813.8310 wic-edmonton@wajax.com Edmonton Procédés (T) 780.438.2322 wic-edmonton@wajax.com Nisku* (T) 780.955.2155 wic-nisku@wajax.com SASKATCHEWAN Regina* (T) 306.569.8878 wic-regina@wajax.com wic-sault-ste-marie@wajax.com wic-london@wajax.com wic-mississauga@wajax.com Mississauga (T) 905.890.5757 wic-mississauga@wajax.com Ottawa (T) 613.744.1161 wic-ottawa@wajax.com Sarnia Procédés (T) 519.337.7591 wic-sarnia@wajax.com Sarnia (T) 519.332.0005 wic-sarnia@wajax.com Québec (T) 418.687.0204 wic-quebec@wajax.com NOUVELLE-éCOSSE Stoney Creek (T) 905.664.7880 Rimouski (T) 418.722.5164 Dartmouth* (T) 902.468.4455 Sudbury* (T) 705.675.1185 Sept-Iles (T) 418.962.9718 Dartmouth Procédés (T) 902.468.5599 wic-sept-iles@wajax.com wic-dartmouth@wajax.com Thunder Bay* Baytec (T) 807.346.4491 Sherbrooke (T) 819.565.9933 Port Hawkesbury (T) 902.625.2991 wic-sherbrooke@wajax.com wic-port-hawkesbury@wajax.com Temiscaming (T) 819.627.1721 Stellarton (T) 902.752.8307 wic-stoney-creek@wajax.com wic-sudbury@wajax.com wic-thunder-bay-baytec@ wajax.com Thunder Bay (T) 807.344.2424 wic-thunder-bay@wajax.com Timmins (T) 705.264.2337 wic-timmins@wajax.com Windsor (T) 519.948.7487 wic-windsor@wajax.com wic-concord@wajax.com Calgary Procédés (T) 403.259.3588 wic-calgary@wajax.com Sault Ste-Marie (T) 705.949.2550 Centres de service et de réparation QUéBEC Chicoutimi (T) 418.690.1447 wic-chicoutimi@wajax.com Drummondville (T) 819.477.9111 wic-rimouski@wajax.com wic-temiscaming@wajax.com Thetford Mines (T) 418.338.3566 wic-thetford-mines@wajax.com wic-granby@wajax.com Laval (T) 450.668.1000 Trois-Rivières (T) 819.693.1800 Mt Pearl (T) 709.364.7959 Val D’Or (T) 819.874.7414 Wabush (T) 709.282.5256 wic-tracy@wajax.com wic-trois-rivieres@wajax.com wic-val-dor@wajax.com Valleyfield (T) 450.371.7373 wic-valleyfield@wajax.com ÎLE-DU-PRINCEéDOUARD Charlottetown (T) 902.892.6203 wic-charlottetown@wajax.com wic-longueuil@wajax.com Montréal (Anjou) (T) 514.351.8880 wic-anjou@wajax.com Montréal (Lachine)* Roulements et PT (T) 514.636.7366 wic-lachine@wajax.com Montréal (Lasalle) Procédés (T) 514.366.5757 wic-lasalle@wajax.com NOUVEAUBRUNSWICK Bathurst (T) 506.548.4571 wic-corner-brook@wajax.com wic-mt-pearl@wajax.com wic-wabush@wajax.com USA - NEW YORK Buffalo, East Aurora Procédés (T) 716.655.0330 Bancs d’essais • Composants hydrauliques • Pompes de procédés • Produits de transmission de puissance • Unités de puissance Ingénierie Service et Support • • • • • • Analyse de défaillance Conception et fabrication Études d’application Formation technique Ingénierie inversée Installation et démarrage d’équipements • Sélection d’équipements • Solutions d’ingénierie SITES WEB Comptes nationaux COMPOSANTS INDUSTRIELS WAJAX www.wajaxindustriel.com Services PEACOCK www.peacock.ca HY-SPEC www.hy-spec.com Edmundston (T) 506.735.8981 NATIONAL www.ntl-bpt.com Moncton (T) 506.389.1500 FLUID-CONDITIONING (US) www.fluid-kinecor.com wic-moncton@wajax.com • Composants hydrauliques • Pompes de procédés • Unités de puissance wic-buffalo@wajax.com wic-bathurst@wajax.com wic-edmundston@wajax.com Centres de service certifiés TERRE-NEUVE & LABRADOR Corner Brook (T) 709.634.3177 wic-laval@wajax.com Longueuil (T) 450.646.4939 wic-stellarton@wajax.com Tracy (T) 450.742.0115 wic-drummondville@wajax.com Granby (T) 450.378.9888 wic-dartmouth@wajax.com Appels de service 24/7 • Gestion de l’inventaire • Intégration des technologies de l’information • Programme d’économies documentées Pour plus d’informations 1.866.546.3267 www.wajaxindustriel.com Noranda (T) 819.797.1743 AUTOMNE/HIVER 2011 PRINTEMPS/ÉTÉ 2012 wic-noranda@wajax.com *Centres de service et de réparation Composants industriels Wajax • Siège Social 2200, 52e avenue • Lachine, QC • H8T 2Y3 Tél. : 514.636.3333 • Téléc. : 514.636.7777 1.866.546.3267 • WWW.WAJAXINDUSTRIEL.COM C-FR-CONTACTS-VERSO-02.indd 1 CONNECTIONS DE COMPOSANTS INDUSTRIELS WAJAX Votre partenaire industriel CONNECTIONS DE COMPOSaNTS INDuSTRIElS Wajax Au Canada, c’est Composants industriels Wajax 2011-10-14 13:46:40