Canadian Slovak League
Transcription
Canadian Slovak League
We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the Canada Periodical Fund of theDepartment of Canadian Heritage. PM# 40026440 ZA BOHA,NÁRODASLOVENSKO Volume - ročník 71 čislo 33 Toronto: a reluctant Canadian Slovak Newspaper capital FORGOD,NATIONANDSLOVAKIA Cena / Price: $1.75 7. september 2013 To r o n t o „ h l av n é m e s t o “ Ka n a d s k é h o S l ov á k a . . . All roads lead to Rome, they used to say. Now it appears that all, or almost all, roads to the Canadian Slovak Newspaper terminate in Toronto. Why? If you look at the last few issues you’ll see that almost all ads come from the Toronto area. Continued on page 2 DOMOVINA IN SLOVAKIA 2013 page 6, 10 Photo: Palo Stacho Vravievalo sa, že všetky cesty vedú do Ríma. Ak by sme sa pozreli na to, aké cesty vedú dnes ku Kanadskému Slovákovi, zistili by sme, že všetky (alebo skoro všetky) cesty vedú do Toronta. POVSTANIE str. 4 Odhliadnuc od vianočného vydania Kanadského Slováka, v ktorom sviatočnými pozdravmi, žičeniami či finančnou podporou spoznávame Slovákov roztrúsených po tejto krajine, dnes, pri pohľade na súčasné celoročné vydania nášho 71. ročného nepretržitého jestvovania, musíme mať pocit, že v markantnej väčšine iba Toronto a jeho okolie držia naše noviny pri živote aspoň prispievaním do celoročných reklám. Bez tejto finančnej výpomoci by noviny neprežili. Kde je teda zvyšok slovenskej emigrácie? Žeby i v iných mestách nejestvovali slovenskí podnikatelia, ktorí by nemali ani na svoju reklamu vo veľkosti biznisovej karty, za ktorú sa platí približne $ 4 (slovom štyri doláre) na týždeň čiže 300 dolárov na rok? Alebo nie sú schopní pomocou svojich známostí nájsť niekoho, kto by svoju firmu propagoval cez naše noviny? Však túto sumu môžu odpísať z daňového priznania ako reklamnú činnosť... Ak by sa väčšina z nás pozrela na inonárodné noviny vychádzajúce v Kanade, museli by sme sa veľmi začervenať. A dovolím si povedať, že poriadne silnou červeňou! Nik z nás nemôže povedať, že nemá čas premýšľať o tom, koho pozná a kto by aspoň štipkou mohol prispieť do nášho spoločného mlyna. Čas sa dá nájsť, len treba mať záujem o spoločnú vec, o to, aby sme noviny mohli vydávať tlačené a navyše, aby sme mohli predchádzať týmto klasickým, periodickým problémom. Je možné, že by mestá ako Ottawa, Montreal, Vancouver, Winnipeg a iné, v ktorých žijú Slováci, nedokázali zaplniť aspoň niekoľko trvalých reklamných miest v týchto novinách? Koľko minút stačí na zamyslenie sa nad tým, ako by mohol každý z nás prispieť? Päť či desať...? Alebo, že by už nik nemal vo svojej pamäti krátky zoznam dobrých priateľov či známych, ktorým by mohol zavolať a požiadať ich aspoň o radu, ak už aj nie o priamu pomoc... Ako sa teda dívajú „mimotorontčania“ na tých, ktorí z Toronta a jeho okolia udržiavajú Kanadského Slováka? Nedokážu sa aspoň na okamih pozrieť do svojej duše a uvedomiť si, že sa nejako vyzúvajú zo spoločných starostí či (aj podľa konvencie a stanov Kanadskej Slovenskej Ligy) zo svojich povinností? Ak už nenapĺňame „ligové“ povinnosti, tak sa aspoň „starajme“ v rámci spolupatričnosti slovenských, e m i g r a č n ý c h , vysťahovaleckých, ľudských a navyše NAŠICH – slovenských povinností či starostí. Je ťažko písať tieto slová, ale ak si ich v pokoji prečítame ešte raz, ak je v nás čo i len zrnko národného cítenia, tak verím a som presvedčený, že ich srdcom pochopíme. A potom všetky cesty ku Kanadskému Slovákovi nebudú viesť iba do Toronta, ale do rôznych miest, v ktorých nielen rečami a prejavmi, ale hoci i skromným prispením sa nájde niekto, komu na našich novinách záleží. Julo Behul www.kanadskyslovak.ca Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 2 To r o n t o : a r e l u c t a n t C a n a d i a n S l ova k Newspa per ca pital Canadian Slovak League Notice of Vacancy on the Board of Directors The Board of Directors of the Canadian Slovak League (CSL) has a vacancy for a director who will hold the office of Recording Secretary until the next Convention in 2016. Duties of the position: The Recording Secretary shall keep the minutes of Board of Directors meetings and he/she shall send them to all Directors. The Board meetings include monthly Skype teleconferences from September to June and the Annual General Meeting held in March of each year. Qualifications: To qualify for the director position of Recording Secretary, you must x be a CSL member, x be a Canadian citizen, x be at least 18 years of age, and x have passed the probationary period of two years from the date of your acceptance as a member. Interested candidates will have strong communication, computer and organizational skills. The use of social media would be a desirable asset. All roads lead to Rome, they used to say. Now it appears that all, or almost all, roads to the Canadian Slovak Newspaper terminate in Toronto. Why? If you look at the last few issues you’ll see that almost all ads come from the Toronto area. The only exceptions are annual Christmas issues. Except for the Christmas issues, the yearround advertising, which keeps the Canadian Slovak alive, is limited to Toronto and neighboring communities. Surely, Slovaks aren’t living just in the Greater Toronto Area (GTA), so where’s the rest of the Slovak emigration? Are there really no Slovak businessmen and entrepreneurs in Slovak communities in Ottawa, Montreal, Winnipeg or Vancouver who could spare $4 per week (yes, that’s four Canadian dollars per week) for a businesscard sized advertisement in the paper? After all, it can be claimed in the tax return as advertising. It all comes down to willingness to support the paper and the community and advertising income is essential to keep the printed version alive. The strange thing is other ethnic papers don’t seem to have this problem. I’d like to know what goes on in the minds of those outside the GTA when they look at the Canadian Slovak and see how we try to keep the paper going. Do they realize they’re abandoning the common cause and, subsequently, they’re relinquishing their responsibilities to our Slovak community? But even outside the League, are there no ties left in the Slovak community, no matter how loosely or widely defined? When people move to Canada, they’re looking for a job, place to live, they need their driver’s license… It’s natural they’d seek help, advice and services within their ethnic community. There’s no petty nationalism when they go through the ads in their community press – it just happens to be written in the language they understand. Everyone benefits by that. Perhaps these words are harsh but I believe that if you read the above part again, and if there’s a grain of togetherness left in our Slovak community, you’ll understand my point, rationally or emotionally. To apply: x Provide a letter of confirmation that you meet the key qualifications and identify your relevant skills. x Submit by e-mail to madoucette@ksliga.ca or mail to Mary Ann Doucette, President Canadian Slovak League 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga ON L4Z 2E5 Closing date: Friday, October 4, 2013 Mary Ann Doucette President Marta Fuska Secretary When that happens, the roads to Canadian Slovak Newspaper will no longer terminate in Toronto but will continue to other cities where there will be people who do care both about the paper and the community, and who are willing to make a modest contribution - in the form of an inexpensive ad for their business. Julo Behul w w w. k a n a d s k y s l ov a k . ca Photo: Palo Stacho Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 3 KALENDÁRIUM KTO A KDE Malýoznamovateľ ZDARMA-FREEClassified V kolónke malého oznamovateľa môžete uvádzať svoje krátke oznamy (kúpa, predaj, informácie) po dobu vydania dvoch čísiel Kanadského Slováka ZDARMA. Placingashortad(sales,informationetc.)inthissection foraperiodoftwoissuesofCanadianSlovakwillbe FREE. Visit our website at Navštívte našu internetovú stránku na Klub Martina Rázusa, www.kanadskyslovak.ca Published every Saturday (47 times a year) Vychádza každú sobotu (47-krát do roka) v Toronte za podpory Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí poriada tretí ročník detskej slovenskej recitačnej súťaže: The newspaper is published with the financial support through grants from the Office for Slovaks Living Abroad (www.uszz,sk ) in the Slovak Republic and from the Canada Periodical Fund – Aid to Publishers from the Department of Canadian Heritage. Sts.CyrilandMethodiusParish 5255ThornwoodDr.,Mississauga, ON L4Z 3J3 905-712-1200 Fax: 905-712-0974 e-mail: office@slovakparish.ca web site: www.slovakparish.ca Slovenskýevanjelickýkostol augsburgského vyznania sv. Pavla (Slovak Evangelical Lutheran Church of St. Paul) l424 Davenport Rd., Toronto, Ont. M6H 2H8 Ont. Tel.: (4l6) 658-9793 Gréckokatolícka katedrála Narodenia Bohorodičky 257 Shaw St., Toronto,Ont. M6J 2W7 Tel.: /416/ 531-4836 web site: www.chramsk.slovak-net.com Father Andrew Kormanik Presv. AssumptionSlovakCatholicByzantineChurch 1406 Barton St. East, Hamilton,On., L8H 2W5 Tel. 905 544-9166, www.church.assumptionslovakhall.ca Rímsko-katolícky kostol sv.Cyrila a Metoda, 1532 Alexeis Rd.Windsor,Ontario. N8Y 4P2, tel: (519) 945-7063, Fax: (519) 945-0866 SlovenskéevanjelickéslužbyBožievkostoleSv.Lukáša, 3200 Bayview Avenue, Toronto,M2M 3R7. Rev. Dusan Toth, D.D. Tel.:416-2218900, e-mail cosloffice@sympatico.ca St.Michael´sSlovakByzantineCatholicChurch 2120 Byng Rd. (Walker/Tecumseh) Windsor’Ontario’ N8W 3E2 Phone/Fax: (519) 258-4829 Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 204 Park St. North Hamilton,Ont. (905) 529-6674 www.slovakchurch.com CathedralMissionoftheTransfiguration 15 Church Lane Thornhill,ON L3T 2G4 - 905-477-4867 Divine Liturgy 8:45 am Sunday Tieto noviny vychádzajú s finančnou podporou Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí (www.uszz,sk ) na Slovensku a z Kanadského fondu pre periodiká - podpora vydavateľom z ministerstva Kanadského dedičstva. Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 7187 2nd Ave. Montreal,QC H2A 3G8 (514) 721-1551 Subscriptionratesin Canada $75, United States $100 and other countries $140. Please mail your cheque to the editorial office. Predplatnépre Kanadu $75, do Spojených štátov $100 a do ostatných krajín $140. Šeky na predplatné posielajte na adresu redakcie. SlovenskéveľvyslanectvoSlovakEmbassy 50 Rideau Terrace, Ottawa,Ont. K1M 2A1 Tel.: (613) 749 4442 www.ottawa.mfa.sk EditorialOffice-Adresaredakcie 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 Telephone – Telefón 905-507-8004 JuliusBehul Editor-in-Chief Šéfredaktor editor@kanadskyslovak.ca DanielSulan Chairperson, Business Committee predseda Hospodárskeho výboru dsulan@ksliga.ca StanislavJ.Kirschbaum Chairperson, Editorial Committee predseda Redakčného výboru stankosk@glendon.yorku.ca The Editorial Staff reserves the right to edit, shorten, correct, or not publish contributions of stories or photographs. Unsigned articles will NOT be published. Articles and photographs sent by regular mail will not be returned. Redakcia si vyhradzuje právo prispevky skrátiť, redakčne upraviť, alebo aj neuverejniť. Nepodpísané prispevky neuverejňujeme. Rukopisy a fotografie poslané poštou nevraciame. CanadianSlovakLeague Kanadskáslovenskáliga Head Office - Hlavný úrad 259 Traders Blvd. East , Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 MaryAnnDoucette President/predsedníčka madoucette@ksliga.ca CatholicChurchProtectionoftheMotherofGod464 Ritson Rd.S. Oshawa,Ont. L1H 5J9 Tel: 905-245-0629 Fr. Stephen Williams Adm. email: holy.protection.byz@gmail.com „ Maroško ”, treba sa prihlásiť na tel.: 416 - 658 9793 do 25.septembra 2013. Súťaž sa bude konať v sobotu 5.októbra 2013 o 1.00pm v hale Evanjelického kostola sv.Pavla. na ulici 1424 Davenport Rd.,( križovatka Dufferin St. a Davenport Rd. ) v Toronte. Počas súťaže bude aj zábavný program pre deti s občerstvením. Vstup je voľný. Náš slovenský jazyk je krásny. Univerzitná študentka hľadá byt v Toronte v blízkosti Subway. Nástup od septembra 2013. O informácie - ponuky zatelefonujte do redakcie Kanadského Slováka (905) 507 8004 Bilinguálne gymnázium v Žiline hľadá aj cestou "Kanadského Slováka" francúzsky hovoriaceho učiteľa fyziky a matematiky aspoň na jeden rok. Navrhovaný plat je 900 Eur. Spomínaný odborník by sa zároveň mohol zoznámiť s kultúrnymi pamiatkami Slovenska ako i Europy. Informácie : Kanadský Slovák (905) 507 8004 Honorary Consultate of the Slovak Republik Montreal 22, Place de la Madeleine Dollard des Ormeaux Quebec, H9B 1W3 T: 514 585 2496 F: 514 421 1583 E: Slovex@slovex.com Honorary Consul Mr. Dezider Michaletz HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 2nd Floor - 247 Abbot Street Vancouver, B.C. V6B 2K7 Tel.(604) 682-0991 Fax: (604)- 904-0301 Honorary Consul Mr. Stanislav Lisiak HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 649 Brooker Ridge Newmarket,Ontario L3X 1V7 Canada Tel.: 647 290 - 9304 Fax: (905) 898 - 0166 Honorary Consul Mr. Michael Martincek E-mail :slovakconsulateto@gmail.com Centrumkultúryadedičstva kanadskýchslovákov 12 Birch Ave. Toronto, Ont. (416) 939 3111 http://www.slovak.com SlovenskáKanadskáNárodnáRada SlovakCanadianNationalCouncil 135 West Beaver Creek P.O. Box 1008, Richmond Hill, ON, Canada L4B 4R9 tel. (905)771 – 9748 scnc@rogers.com SlovakCanadianHeritageMuseum MúzeumSlovenskéhoKanadského kulturnéhodedičstva 30 Harding Blvd. W. suite 516 Richmond Hill, ON L4C 9M3 (905)508-4871 e-mail:info@schm.ca Torontskéslovenskédivadlo www.torontskeslovenkskedivadlo.com divadlo@torontskeslovenkskedivadlo.com VychodnaSlovakDancersToronto Mario Hrapko 416 845 5836 Dusan Dorich 416 806 4420 SlovakDomovinaDancers,Windsor, Ont. Irene Timko Director, 519-969-2899 e-mail: timko.irene@gmail.com NEPREHLIADNITE Uzávierka Kanadského Slováka je vo štvrtok o 6. hodine večer. Oznamy, ktoré obdržíme po tomto časovom termíne môžu byť uverejnené až v nasledujúcom vydaní. Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 4 POVSTANIE Historik Ivan A. Petranský: Pred vypuknutím SNP nezohrali partizáni pozitívnu úlohu Ivan A. Petranský Väčšieho množstva násilností než partizáni sa podľa historika dopustili na území Slovenska nemecké vojenské a bezpečnostné sily, vrátane jednotky Edelweiss, ktorej časť tvorili Slováci. záujmom Sovietskeho zväzu bolo čo najviac posilniť partizánske hnutie na Slovensku. Partizánsky odboj považovali Sovieti za kľúčový, ten mal viesť k širšiemu povstaniu," tvrdí Petranský. To bolo v rozpore s plánom vojenského ústredia, ktoré chcelo SNP realizovať primárne armádnymi silami. "Odboj aj povstanie boli v prvom rade slovenská záležitosť. Predovšetkým bolo povstanie v rukách armády," vysvetľuje historik. Jednu z koncepcií povstania pripravil podľa Petranského vtedajší minister povstalcom bojovali v početnej či technickej presile, nie sú pravdivé. Mali len dočasnú prevahu v určitých druhoch zbraní," vysvetľuje Petranský. "Nemci nenasadili do týchto bojov elitné jednotky, boli to oddiely zložené často z veľmi mladých, alebo naopak prestarnutých vojakov, ktoré sa nedali uplatniť na hlavných frontoch. Z celkového vojenského hľadiska nebolo povstanie pre Nemcov problémom, neviazalo ani jedno percento jeho vtedajších ozbrojených síl," dodáva. zdokumentovaných partizánskych obetí na civilnom obyvateľstve dosahuje podľa odhadov okolo jeden a pol tisíc osôb. Väčšieho množstva násilností než partizáni sa podľa Petranského dopustili na území Slovenska nemecké vojenské a bezpečnostné sily, vrátane jednotky Edelweiss, ktorej časť tvorili Slováci. "Edelweiss patril medzi jednotky, ktoré Nemci použili pri potláčaní partizánskeho hnutia. Jednou z častí tejto jednotky bola aj slovenská zložka. Najznámejšie národnej obrany Ferdinand Čatloš, ktorý sa usiloval o zachovanie slovenskej štátnosti. "Bola postavená na tom, že v príhodnom čase, v závislosti od postupu sovietskych vojsk, sa využijú východoslovenské divízie, ktoré umožnia postup Červenej armády. Podobný plán nezávisle vypracovalo aj vojenské ústredie. Rozdiel bol v politickej línii, tento plán už rátal s obnovením Československa," povedal s tým, že existoval aj záložný plán, ktorý predpokladal, že povstanie sa začne okamžite, keď sa nemecké vojská pokúsia obsadiť Slovensko. "Nemci pôvodne počítali s tým, že do štyroch dní povstanie zlikvidujú policajnou akciou, napokon to trvalo dva mesiace. Ale mýty o tom, že Nemci proti Pri týchto bojoch sa popri armáde uplatnili aj partizáni. "Partizáni sa povstania naozaj zúčastnili, nedá sa povedať, že by tam boli príťažou," konštatuje. Ich pôsobenie však Petranský vníma kriticky aj v tejto fáze bojov. "Hoci formálne podliehali Československej armáde na Slovensku, v skutočnosti boli riadení zo Sovietskeho zväzu a napĺňali ciele stalinského režimu. Okrem toho bojovali spôsobom, ktorý nebol zlučiteľný so zásadami vedenia vojny, môžeme hovoriť o násilnostiach na civilnom obyvateľstve," povedal. Dodal, že partizáni sa dopúšťali násilností voči civilnému obyvateľstvu nemeckej národnosti či osobám spojeným s režimom Slovenskej republiky, no nielen voči nim. Počet zásahy jednotky sa viažu k masakrám v obciach Kľak a Ostrý Grúň. Údajná účasť slovenských príslušníkov Edelweissu na vraždách je dodnes predmetom polemík," povedal Petranský. V období pred vypuknutím Slovenského národného povstania (SNP) nepriniesli partizáni na Slovensku veľa pozitívneho, skôr naopak. "Nielen tým, že prispeli ku skoršiemu vstupu nemeckých okupačných jednotiek na územie Slovenska, v čase, keď prípravy na povstanie ešte neboli zavŕšené. Ale aj preto, že svojimi nepremyslenými krokmi, ako bola napríklad likvidácia infraštruktúry, v konečnom dôsledku poškodili povstanie. Napríklad prerušenie železničných tratí veľmi sťažilo vojenské aktivity povstania," uviedol pre TASR historik Ústavu pamäti národa (ÚPN) Ivan A. Petranský. "Bolo úplne zrejmé, že skôr alebo neskôr Nemci vstúpia na územie Slovenskej republiky v dôsledku približujúceho sa frontu. To bola vojenská nevyhnutnosť. Otázkou ostávalo, kedy a najmä v akej podobe sa tak stane. Bolo v záujme Slovenska tento dátum čo najviac oddialiť, no vstúpilo do toho viacero negatívnych momentov," vysvetľuje. "Zásadným bolo pôsobenie partizánov. Organizátori partizánskeho odboja prichádzali v lete 1944 na Slovensko zo Sovietskeho zväzu, začali tu vyvíjať diverzné aktivity," povedal Petranský s tým, že vojenské ústredie na čele s Jánom Golianom si uvedomovalo nebezpečenstvo tohto ich konania. "Uskutočnili sa rokovania medzi vojenským ústredím a partizánskymi veliteľmi. Toto úsilie však bolo márne, lebo Žiaci v minulosti písali na známe mariatálske bridlicové tabuľky Bola to obojstranne vyleštená tenká bridlicová doska osadená do rámu z mäkkého lešteného dreva. Žiaci v školách sa nikdy nezaobišli bez potrieb na písanie. V minulosti písali najmä na známe mariatálske bridlicové tabuľky. Bola to obojstranne vyleštená tenká bridlicová doska osadená do rámu z mäkkého lešteného dreva. Luxusnejšie tabuľky sa vyrábali v ozdobných rámoch z tvrdého dreva, ťažké pozitívne hodnotiť, že sa SNP postavilo proti slovenskej štátnosti. Nepostavilo sa totiž len proti režimu, ale aj proti ďalšej existencii Slovákov v samostatnom štáte. To sa dnes bagatelizuje, zdôvodňuje sa to tým, že to bolo rozhodnutie mocností. Ale predstava odstránenia slovenskej štátnosti a návratu do stavu podriadenosti Prahe bola vlastná aj organizátorom povstania," povedal. Na poznámku TASR, že z právneho hľadiska Slovenský štát nikdy neexistoval, Petranský reagoval, že ide o právnu fikciu. "V práve môže nastať stav, že fikcia získa väčšiu silu než skutočnosť, ale v historickej vede to nie je možné. Historická realita je, že Slovenská republika šesť rokov existovala, získala medzinárodné uznanie a preukázala svoju životaschopnosť. Ukázalo sa, že Slováci – čo sa dovtedy popieralo – sú samostatný národ, ktorý je natoľko vyspelý, že je schopný žiť vo vlastnom štáte. V tomto smere bolo obnovenie Československa v roku 1945 zásadným krokom späť." Zároveň ale uznal, že Čatlošova predstava o zachovaní Slovenskej republiky bola nereálna. "O tom sa nerozhodovalo na Slovensku. Okrem toho, povstanie sa k predstave zániku slovenskej štátnosti prihlásilo nielen preto, že tak rozhodli mocnosti, ale aj preto, že lídri povstania slovenskú štátnosť odmietali. Dnes v rámci šírenia mýtov o povstaní aj niektorí historici absurdne tvrdia, že povstanie slovenskú štátnosť vlastne chcelo, avšak ako súčasť Československa. Ako keby mohla existovať štátnosť bez štátu." Základný význam SNP bol podľa neho v tom, že išlo o veľké vystúpenie časti slovenského národa proti ideológii nacizmu a nemeckej okupácii. "Takýchto veľkých vystúpení vo vtedajšej Európe nebolo veľa. Naozaj si to zaslúži uznanie a treba si to pripomínať. Na druhej strane, sme svedkami šírenia rôznych mýtov o povstaní, ktorých cieľom je zakryť to, že malo aj svoje negatívne črty," tvrdí Petranský. "Nielen z hľadiska perzekúcií zo strany partizánov. Napríklad je Petranský zdôraznil aj primárnu orientáciu SNP a odboja na Slovensku na Sovietsky zväz. "Už Vianočná dohoda hovorí o Stalinovom štáte ako o záštite slobodného života. Po skúsenostiach s existenciou pod Sovietskym zväzom, ale aj z hľadiska toho, čo sa o tomto totalitnom štáte a jeho zločinoch už dovtedy vedelo, to naozaj nie je niečo, čo by sme mali na povstaní vyzdvihovať," uzavrel. mosadze alebo zinku. Tabuľka mohla byť čistá, ale niekedy mala na jednej strane riadky na písanie, na druhej strane mohla byť štvorčeková sieť pre počítanie alebo aj notová osnova. Patril k nej griflík na písanie a hubka na zotieranie. povrchom sa používala na pokrývanie, dláždenie, aj výrobu tabúľ a dosiek biliardových alebo ruletových stolov. Francúz Eugen Bontoux tu zriadil lom a továreň, v ktorej sa v roku 1863 začala výroba bridlicových školských tabuliek. Podnik vyrábal v roku 1864 podľa dochovaných údajov denne približne 8000 tabuliek. Výroba v Marianke údajne pokrývala asi polovicu spotreby monarchie. Vyvážali sa aj do Severnej a Južnej Ameriky, Veľkej Británie a Orientu. Významný výrobca a distribútor bridlicových školských tabuliek na Slovensku sídlil v obci Mariatál (dnešná Marianka). Bridlica sa v Marianke ťažila už v 17. storočí. Hornina štiepajúca sa na tenké kusy s rovným TASR/Štefan Puškáš Dokladom veľmi kvalitnej práce podniku bolo ocenenie jej výrobkov striebornou medailou na IV. svetovej výstave vo francúzskej metropole Paríži v roku 1867. TASR Zem spieva Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 5 „ Najradšej mám lipu. Košatú lipu, slovanského typu. Každý rok v júli kvety sa z nej sypú. A je z nich naj, naj, naj, lipový čaj“. A j toto bolo moje tohtoročné, najvrúcnejšie želenie. Posedieť si aspoň na chvíľu pod našou starou lipou v záhrade, ktorá ponúka práve v tomto období svoje plody vo forme voňavých kvetov. Plná optimizmu som sa ocitla začiatkom júla na montrealskom letisku v nádeji, že moja cesta ubehne hladko a budem čo nevidieť vo vytúženom cieli. Horkýže! Už v Montreale malo moje lietadlo dvojhodinové meškanie kvôli veľkej búrke v Toronte. Výsledok bol ten, že som strávila dvanásť hodín v Londýne a ďalšiu noc prespala na viedenskom letisku. Prázdniny mi ubehli podľa vopred naplánovaných aktivít. Spočívali hlavne v tom, že som temer celý čas robila nákupy pre rodinu, aby som ju aspoň čiastočne odľahčila počas mojej ročnej neprítomnosti. Jediné šťastie, že som sa zabezpečila a vybrala patričný obnos „eur“ už v Montreale. Akokoľvek, peniažky sa veľmi rýchlo rozkotúľali a ja som chcela siahnúť do zásob v podobe kanadských dolárov. Presne tak, mala som úprimnú snahu. Vybrala som sa preto do okresného mesta kde je presne pätnásť zmenárni. Na moje úžasné rozčarovanie ani v jednej zo štrnástich, ( pätnásta bola zatvorená) moje kanadské peniaze nechceli. Odpovede boli navlas rovnaké: „ Neberieme, nechceme, nepotrebujeme,...“.Zakaždým som mala dojem, že sa doslova kanadských dolárov boja, ako keby som im ponúkala uzbeckú menu a oni chudáci by raz nevedeli čo s tým. Tieto reakcie ma donútili tuho rozmýšľať a zamyslieť sa. Odmietli peniaze mojej novej krajiny, na ktorú sme my, emigranti nesmierne hrdí, ktorej meno znie v celom svete veľmi zvučne a ktorá je každoročne v hodnotení krajín v celom svete na „stupni víťazov“. Myslím si, že moja intuícia, čo sa týka odmietnutia stabilnej meny ma zrejme neklame. Slovensko prešlo totižto obrovským prerodom a kapitalizmus sa tu až príliš usalašil a zakorenil so všetkými svojim atribútmi. Rozvinutá kapitalistická krajina v srdci Európy sa už nikdy nechce vrátiť do čias spred niekoľko Pani Šturdíkovú zabili anonymy a telefonáty Jedného večera na začiatku roku 1987, študentka pobudla v spoločnosti bratislavských a pražských neoficiálnych umelcov a intelektuálov. Keď sa spoločnosť neskoro večer rozchádzala, polícia všetkých legitimovala. Asi o mesiac, keď sa dievča vracalo na chvíľu domov, do Nemecka, na hraniciach ho čakala trojhodinová osobná prehliadka. A potom prišiel rad na pani Šturdíkovú. V jeden piatok našla v schránke anonymný lístok, kde bolo napísané: „Ste sledovaná, dajte si pozor!“ Stará pani už vedela o prehliadke na hraniciach a znervóznela. Začala chodiť po dome a pozerať, čo má skryť, ak by bola domová prehliadka. V pondelok prišiel ďalší anonym: „U vás býva Nemka, ktorá prenáša cez hranice zakázané veci. Ste sledovaná.“ Nato začali v noci výhražné telefonáty. Pre túto 79-ročnú ženu, vážne chorú na srdce, nebolo viac treba. Chodila po dome a skrývala - študentkino rádio, šnúru od jej písacieho stroja a podobne. Zakrývala svoj strach. V sobotu, nedeľu už len sedela, polihávala. V pondelok ráno ju našli mŕtvu. Lekár konštatoval zlyhanie srdca. Starej pani Šturdíkovej, ktorá bokom od všetkého dožívala svoj život, ktorá žila v spomienkach na starú Bratislavu a ktorá sa každú nedeľu stretávala s poslednými Prešpuráčkami na nemeckej omši v Dóme sv. Martina, stačili dva anonymy a niekoľko nočných telefonátov. Bolo to práve v čase, keď sa Československo pripravovalo na návštevu Michaila Gorbačova. František Mikloško Z knihy Znamenia čias, pôvodne článok vyšiel v samizdate Fragment (1987) pod pseudonymom Marek Bohúň. desiatok rokov a viac, k čomu naša milovaná Kanada speje mílovými krokmi. Ak sa lepšie poobzeráte okolo seba, zistíte, že socializmus , povedzme pre zmenu s ľudskou tvárou je tu mimoriadne rozvinutý. Zoberte si ktorúkoľvek sféru spoločenského, kultúrneho, ekonomického života a rozhodne mi dáte za pravdu. Pretože sa práve zberám na nedelné bohoslužby, začnem v tejto inštitúcii. Prvý príznak socialistických praktík. Vyprázdnené kostoly, kríže v školách zvesené, náboženstvo zakázané. Pokiaľ by reputáciu kostolov nezachraňovali emigrani z Haiti, Latinskej Amerika, či Filipín, nanájdete tam pomaly ani kostolnú myš. Čo sa týka zdravotníctva, sťaby vystrihnuté zo socialistického „Rudého Práva“ Chýbajú lekári, drahé lieky doporučujú poisťovne nahradiť za lacnejšie, hoci neefektívne, získať rodinného lekára, znamená vyhrať športku,... Predavačky v obchodoch sú rovnako neochotné a namosúrené ( česť výnimkám) ako za socializmu, iba že slovo „nemáme“ vymenili za „ I dont know“ V predškolských zariadeniach platia rodičia za dieťa denne sedem dolárov. Pred štyridsiatimi rokmi som platila doma za škôlkára presne sedem Kčs. Nehovoriac o záväzkoch, prestížnych aktivitách a sobotách odpracovaných v kompániach , ktoré sa radia do kategórie pracovno prospešných. Veľmi sú tu vítaní ľudia, ktorí sú schpní a ochotní pracovať zadarmo v prospech iných. Kradne sa tu vo veľkom a takisto pije, čo bol vždy príklad a vzor socialistickej morálky. Colníci si tu tiež prídu na svoje. Skôr s nimi uhráte pri kontrole možno niekoľko dekov marihuány než fakt, že ste okrem čokolády naozaj nič zo zahraničia nepriviezli. Okamžite ste na listine najpodozrivejších. Vlastne všade, kde len pichnete palcom vám niekto „zasalutuje pionierským pozdravom“ Ja som osobne úprimne a veľmi šťastná, že som si za môj druhý domov vybrala práve Kanadu. Nostalgia za starými časmi u mňa stále rezonuje. „I have a dream“ a dúfam, že jedného krásneho dňa uvidím svojich dvoch synov na traktore s úderníckou vlajkou. Bea Kreslo Jľudom, e pozoruhodné, že k ku ktorým cítime antipatiu, v osobnom styku mnohokrát prejavujeme opak našich citov. Aspoň tak sa im to môže zdať. Podobne je to s názormi, ktoré sú odlišné od našich a my ich v úzkom kruhu tolerujeme. Nie raz ukazujeme pretvárku a vyslovujeme len niečo neutrálne, čo sa spoločnosti viac-menej zapáči, hoci v duchu sedíme na bombe s horiacou zápalnou šnúrou v ruke, ktorú by sme radi medzi nich hodili. Výnimky, ktorých je však medzi nami málo, patria k akýmsi hrdinom, pretože dokážu hrať otvorený poker a pri tom sa usmievať. Opak všetkého - priamy výbuch, silácke tresknutie po stole či vypovedanie osobného otvoreného názoru - nastáva často iba v našich hlavách, až keď sa večer usalašíme v našom domácom kresle. Vtedy sa v nás prebudí odvaha a skočíme rovnými nohami do útoku. Pohodlne uvelebení bojujeme v mysli skoro ako vo vojnách s každým, kto sa dostal do našej nemilosti. Je to oveľa jednoduchšie ako sedieť oproti niekomu, nedajbože sa mu ešte aj dívať do očí a tvrdo, ale pradivo mu povedať náš osobný názor. To naše kreslo je v podstate náš hrad, do ktorého nám nik nevnikne a mi z neho kritizujeme, útočíme a upravujeme dianie tak, aby sme s ním boli spokojní. Pri ďalšom stretnutí protiľahlá strana často nezaprotestuje, ale nás ignoruje a tak začneme veriť, že smenáš názor je tromfová karta. Riešenie, na základe ktorého by sme sa snáď stali novšími a garantovane lepšími ľuďmi, nie je ani ľahké, ani ťažké. Je len ľudské. Ak by sme už chceli kohosi slovne dokázať našu neomylnosť, nebolo by vhodnejšie si to skôr s cez “neutrálnu” osobou prediskutovať, alebo si prisadnúť k takzvanému nepriateľovi a s pokojom a tichým hlasom mu predložiť otvorene svoj názor či stanovisko? Kto kritizuje a kuje útok sediac v teplom kresle, je tak trochu rojko a možno aj zbabelec. Tá druhá cesta je ťažšia. Ale je isté, že keď po nej dôjdeme do cieľa, nastane v našej duši neočakávaný pokoj. A iba tí, ktorí to skúsili, môžu o tom aj rozprávať. Iba oni. Lebo vstali z kresla a vďaka svojej inteligencii a duševnej sile premohli kliatbu pretvárky. OL Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 6 Annual “Feast in the Forest” in St. Catharines even delicious pastries and cake for desert from Peter Repka. On Sunday, August 18th, the Burgoyne Woods Park in St. Catharines echoed with refrains of Slovak folk songs, informing the world that the CSL Branch 31 annual picnic was under way. The weather was absolutely perfect (never-the-less, prudent contingency plans had been made in the event of rain, given the inclement weather of past years). Members, young and old, made the most of the gathering in the natural setting; chatting with old friends, making new friends, tossing frisbees, playing tennis and singing Slovak folk songs. Warm, tasty Slovak food was brought in from Hana Vargovic’s restaurant. The picnickers attacked with great gusto the cabbage r o l l s / h o l u b k y , sausages/klobasky, breaded chicken and schnitzel, and assorted salads. Some chose to grill a few burgers on the fire pit. There were Branch President, Dave Woodhouse was delighted with the afternoon’s proceedings. “It’s so good to see people just enjoying the day and each other’s company; it makes all the work and sweat worthwhile,” he stated at the end of the day. Much of the setting up before the crowd arrived and the taking down after the crowd departed was done by Dave and his wife, Alex, and their children, Alicia and Christian. The food director and co-organizer, Emilie Bohunicky, had her van packed to bursting with dishes and utensils and everything else required for a royal feast in the forest. Thanks to volunteers like the Woodhouse family and Emilie, Branch 31 enjoyed another successful picnic! Stephen Reistetter DOMOVINA IN SLOVAKIA 2013 Over a four-day period, July 4-7, 2013, over one thousand performers--dancers, singers, musicians, actors and actresses—from nine different countries plus Slovakia, took part in the “Svetove Stretnutie Slovakov v Kosiciach”--Domovina from Windsor, Ontario, Canada; Sarisan from Detroit, Michigan, USA; and from Europe, folklore groups Milka Stoeva from Bulgaria; Šarvanci from the Czech Republic; Komlos from Hungary; Krajan and KUS Zvolen from Serbia, KIS Kysác a theatrical group from Serbia; Liptáci from the Ukraine; and Rozmarín, a children’s group from Vienna, Austria. Continued on page 10 Kanadský Slovák - 7. september 2013— strana 7 Picture & Frame Trade Centre 2110 Dundas St. East Suite 3 Mississauga (Dundas & Hwy 427) Hundreds of galery framed pictures 50% off 905 - 270 0909 St. Mary’s Church in Nobleton presents from Slovakia The BRATISLAVA BOYS CHOIR Saturday Sept. 14, 2013 At 7:00PM, St. Mary’s Church, McTaggart Dr., Nobleton, Ontario Tickets: Adults $15.00, Students FREE Call: Donna: 905-951-8060, Danka: 905-857-6369, Deacon Milan: 905-794-1141 Proceeds will go to St. Mary’s Building Fund and Bratislava Boys Choir Zlatý Bažant v predajniach LCBO Kanadský Slovák — 7. september 2013 — strana 8 Predám zlaté hodinky a náramok po nebohej manželke. Zn.: Len to na mňa nepožalujte. tvoja matka mala včera 28 rokov, tak na to si ani nespomenieš. Pôrodná babica, ktorá odrodila stovky detí príde do neba. Svätý Peter ju už na bráne začne prehovárať: - Babička, ty si taká dobručká! Vráť sa ešte na zem a pomáhaj ženám v ich bolestiach. Nikto to nevie lepšie, ako ty. - Aj by som sa vrátila, svätý Peter, ale už sa nemôžem pozerať na to, ako ženy pri pôrode trpia a otcovia si užívajú. - To nie je problém, babi. Zariadim, aby pri každom tvojom pôrode otec trpel rovnako ako rodička! Tak sa babka vrátila na zem a hneď ju aj zavolali k pôrodu. Žena rodí v bolestiach a manžel sedí pri okne, popíja pivo a rehoce sa. Babka sa ho pýta: - Vás nič neboli? - Mňa nie! - odvetí chlap - Ale pozrite von oknom na toho kominára! Zvíja sa ako keby rodil! Ako sa robí business ... Jack, prefíkaný businessman, hovorí synovi. Jack: - Vezmeš si dievča, ktoré ti vyberiem ja. Syn: - Ja si sám vyberiem nevestu! Jack: - Ale to dievča je dcéra Billa Gatesa. Syn: - Ok, tak v tom prípade... Ďalej Jack navštívil Billa Gatesa. Jack: - Mám ženícha pre tvoju dcéru. Bill Gates: - Ale moja dcéra je príliš mladá na vydaj! Jack: - Ale tento muž je viceprezident Svetovej Banky. Bill Gates: - Oh, v tom prípade ... Nakoniec Jack ide pozrieť prezidenta Svetovej Banky. Jack: - Chcem doporučiť jedného mladého muža na miesto viceprezidenta. Prezident: - Ale ja už mám viac viceprezidentov ako potrebujem! Jack: - Ale tento muž je zať Billa Gatesa. Matka dohovára svojej 15ročnej dcére: - Si samá diskotéka, samý chlapec, samá zábava, ale že Prezident: - Ah, v tom prípade... Štyri ženy sa rozprávajú pri káve. Prvá svojim priateľkám hovorí: - Môj syn je kňazom. Keď vstúpi do miestnosti, každý ho volá "otče". Druhá hneď kontruje: - Môj syn je biskupom. Keď vstúpi do miestnosti, každý ho volá "vaša excelencia". Tretia sa nedá zahanbiť: - Môj syn je kardinálom! Keď on vstúpi do miestnosti, každý ho volá "vaša eminencia". Štvrtá žena len tíško popíja kávu. Keď sa na ňu uprú tri zvedavé páry oči, nevydrží: - Môj syn je vysoký 190 cm. Má široké plecia a vyšportovanú svalnatú postavu. Má zmluvu s Chip'n'Dales a okrem toho dvakrát týždenne vystupuje v klube pre ženy. Keď on vstúpi do miestnosti, ženy si povzdychnú: "ó, bože". Príde ženská na gynekológiu, ľahne si na pripravenú špecialnu postel a čaká. Za chvíľu príde chlapík a začne si ju obhliadať.Čumí, čumí, nič nevraví, usmieva sa a potom odíde. Ženská nervózna za ním kričí:"No prosím vás a ja čo tu teraz?""Čo ja viem, my tu maľujeme." Stratí sa princ Bajaja v lese a vidí pred sebou chalúpku. Zabúcha na ňu, otvorí mu hnusná ježibaba a hovorí:- Nazdar, ty blbec!- To bude asi nejaký omyl, ja som princ Bajaja, stratil som sa v lese a potreboval by som u vás prespať.- Jasné, a chceš spať na lavici alebo s Micou Ficou?- No - myslí si princ Bajaja - s tebou spať nebudem, Mica Fica bude asi tá hnusná mačka, čo máš na krku, tak sa vyspím na lavici.Ráno sa prebudí celý dolámaný a ide sa opláchnuť ku studničke. Tam uvidí nesmierne krásnu slečnu a pýta sa jej:- A ty si kto?- Ja som Mica Fica a kto si ty?Teda, ja som blbec! Žena kričí: - Pomoc, zhltla som ihlu! - Čo kričíš, tu máš druhú! - zlostí sa muž. Toľko chodila po lekároch, až sa stala striptérkou! INTERNATIONALTRAVEL Join our unforgettable classical music cruise on Danube river with melodies of great composers. Concerts on board and opera / operetta performances on shore of your choice in Budapest and Vienna. Ide policajt s manželkou do divadla, po pol hodine sa vrátia a svokra sa ich pýta: - A čože tak skoro? - Ále, v programe bolo napísané, že druhé dejstvo sa odohráva o 2 roky. Pri pohebe nad otvoreným hrobom neboštíka stojí vdova a narieka: - Joj, Janooo! Čo si mi to urobiiiil?! Čo si ja, úbohá 28ročná vdova Jana, bývajúca na Javorovej ulici číslo 107, telefón 165553 počneeeem?! Deti na školskom výlete, pani učiteľka im hovorí: - Deti, vidíte tu čiaru? Vpravo od tejto čiary bývajú dievčatá, vľavo od tejto čiary bývajú chlapci. Kto prekročí túto čiaru, dostane pokutu 10 Sk. Vtom sa ozve Janko a pýta sa: - Pani učiteľka, koľko stojí permanentka? - Komu nesiete tú kyticu? - Susede. - Tá sa isto poteší. - Hm, čo ja viem? Dnes má pohreb. AgathaRondzik 416-922-7775 Julia Rottko 9059900961 Only 1 departure on Ocrober 26, 2013 on the luxurious MS Amadeus Elegant. From EUR 1155.00 per person taxes included. TatianaJantoška 416-626-9779 Agata Rondzik,Manager ZatelefonujtealebopošliteE-mail:agatha@intertravel.caalebointertravel@rogers.com InternationalTravel,208BloorSt.West,Suite505,Toronto,ON,M5S3B4Tel:416-922-7775,Fax416-922-9043,Cell:416-939-6118, tollfree:1-877-922-8775www.intertravel.caMemberofIATA,TICOreg.50016556 Od roku 1983 SLOVAKTRANSLATIONS Mgr. Eva Brejová Oficiálnepreklady,tlmočenie,sekretárskeslužbyTranslator-Interpreter-Secretarywww.evabeva.com slovaktranslations@evabeva.com(416)7628223 Prevoz na Slovensko 20 rOKOV SKúSENOSTí Objednávka na predplatné/Subscription Form 1 rok $75.00 do Kanady/1 Year $75.00 in Canada ($100.00 do Spojených štátov/United States - $100.00 ~ $140.00 do iných krajín/Other countries - $140.00) Osobné predplatné na/Personal Subscription • 1 rok/1 year • 2 roky/ 2 years • 3 roky/3 years Meno/Name ______________________________________________________________ Adresa/Address ____________________________________________________________ Mesto/City _____________________ Provincia/Province _______ Poštový kód/Postal Code ____________ Štát/Country ____________ Telefón/Telephone _______________________________ E-mail __________________________________________________________ (Pre vnútornú korešpondenciu / For internal correspondence only) Predplatné ako dar na/Gift Subscription • 1 rok/1 year • 2 roky/ 2 years • 3 roky/3 years Meno/Name ______________________________________________________________ Adresa/Address ____________________________________________________________ Mesto/City _____________________ Provincia/Province _______ Poštový kód/Postal Code ____________ Štát/Country ____________ Prikladám sumu/ Enclosed is the sum of $_______________ (Vystavte šek na Kanadský Slovák)/ (Cheque payable to The Canadian Slovak) Pošlite na adresu/Mail to Kanadský Slovák, 259 Traders Blvd. East, Suite 6, Mississauga ON L4Z 2E5 Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 9 Space for your private or business card $300 per year Liba’s Bar & Grill Licensed under LLBO Miesto pre vašu osobnú či firemnú kartu $ 300- za rok Tel.: (416) 255 - 3179 448 Browns Line, Etobicoke, Ontario (corner of Browns Line and Horner) www.libasbarandgrill.com UNLIMITED RENO INC. 16 Spinnaker Way Unit 4 Concord Ontario L4K 2T8 Peter M.Jakabek www.falconhitec.com falconhitec@rogers.com 14 Princess of Wales Court Toronto, Ontario, M9B 6H5 Te.: (416) 237 1570 Cell: (416) 571 7704 Fax: (416) 239 7984 Mike Marian Masar MASTER PLUMBER 24 HOUR SERVICE TEL.: (905) 469 1236 FAX: (905) 469 1174 2083 Seafare Drive, Oakville, Ontario, L6L 1P5 plumber@bwm-services.com www.plumberservice.com PIENINY t. 905 669 8188 f. 905 669 8189 Foil Stamping Foil Embossing Blind Embossing Debossing Die Cutting Multi level Foil Embossing Multi level Blind Embossing Letter Press and Offset Printing Karol Andrassy info@azprinters.com A-Z Printers Ltd. 61 - 556 Edward Avenue Richmond Hill, Ontario L4C 9Y5 Tel.: (905) 780 - 8680 Fax: (905) 780 - 8682 Your name??? Penzión Kaštieľ Hanus Spišské Hanušovce 10 Tel. (421) 52 - 48 92123 www. penzionhanus.sk Paľo Čarnogurský SúBOJ S KOMUNIZMOM Cena knihy je $ 23. Informácie a predbežné objednávky vybavujeme v redakcii Kanadského Slováka (905) 507 8004, email: editor@kanadskyslovak.ca alebo kanadskyslovak@sympatico.ca. Kanadský Slovák — September 7, 2013 — page 10 DOMOVINA IN SLOVAKIA 2013 Over a four-day period, July 4-7, 2013, over one thousand performers--dancers, singers, musicians, actors and actresses—from nine different countries plus Slovakia, took part in the “Svetove Stretnutie Slovakov v Kosiciach”-Domovina from Windsor, Ontario, Canada; Sarisan from Detroit, Michigan, USA; and from Europe, folklore groups Milka Stoeva from Bulgaria; Šarvanci from the Czech Republic; Komlos from Hungary; Krajan and KUS Zvolen from Serbia, KIS Kysác a theatrical group from Serbia; Liptáci from the Ukraine; and Rozmarín, a children’s group from Vienna, Austria. For the Slovak Domovina Dancers, our first performance was on Friday, July 5, in Secovce, with Rozmarin from Vienna and Savranci from Prague. We toured the town of Secovce, visiting the family home of ThDr. Jan Murin, now a museum, and the klastor of Sts. Cyril and Methodius where the Basilican Sisters reside. At the town square, we placed a wreath at the monument commemorating the arrival of patron Sts. Cyril and Methodius to Slovakia 1150 years ago. Greetings from the Mayor of Secovce and Matica Slovenska officials were followed by singing the national anthem and at 5:00 pm we performed to a very receptive audience at the Cultural Home. After the performance, we had dinner, were thanked for our participation in the days’ events and returned to Kosice by bus. Saturday, July 6, was the Festival’s Gala program in Kosice’s amphitheatre downtown. Each group was scheduled a rehearsal time and the actual program was divided into three parts, beginning with a children’s program, “Detsky Svet”; “Rodostrom” featuring seniors groups; and the main program “Slovensko a Slovensky Svet” with the partic- Slovak Canadian Heritage Museum ipation of twelve different groups. This program opened with greetings from Marian Tkac, President of Matica Slovenska, and Richard Rasi, Mayor of Kosice. Domovina danced Detvansky Tanec and Tance z Horehron. We were very pleasantly surprised when they introduced Domovina. They announced that we were celebrating our 30th anniversary in 2013 and the organizers, participating groups and audience sang Happy Birthday to Domovina. Following the Gala program all groups were invited to meet in the school’s cafeteria for a social evening. Musicians from Savranci and Krajan came and played while everyone danced, sang and enjoyed the rest of the evening. Sunday morning Matica Slovenska arranged for buses to take the groups to downtown Kosice for a walking tour of the city. Our next performance was in Strazske with a singing group from Bulgaria. We concluded our program with a gypsy dance and were greeted by many Le Musée canadienslovaque du patrimoine mÚzeum slovenskokanadského kultúrneho dediČstva Admission: $20 Students: $10 Children under 12 years: $5 For tickets, pl ease contact: Margaret Dvorsky – 905-508-4871 Hel en Bucic – 905-771-9748 Ed Ba jus – 905-279-9367 Mary Kampu – 416-534-9828 Al ena Melas – 905-737-9075 Anne Mitro – 905-279-8154 Dusan Dorich -416–984-8026 Zuska Skalova –905-737-1661 gypsy children when we came off stage This program was well attended and they presented us with a bouquet of flowers and gifts and prepared a wonderful dinner in the school cafeteria. Domovina spent the next three days in Kosice relaxing and enjoying the attractions of the cultural capital of Europe. Monday we explored the downtown area; Tuesday we went to the Kosice Zoo; Wednesday to the Botanical Gardens and then to a salas as guests of Maria Stajkova, Frankie Varga’s aunt, for an excellent dinner—vegetable soup, bryndzove halusky, chicken, pork and, of course, mouth-watering pastries. What a feast—we thank you very much! Thursday morning the bus arrived to take us to Zvolen in preparation for the Festival pod Polanou in Detva. These next four days were filled with rehearsals, putting together a program for the 40th “Krajanska Nedela” Sunday afternoon, July 14. Friday and Saturday evenings we went to the performances in Detva and on Sunday our program “Ked Regiment Masiroval Cez nas Dvor” was at 1:30 in the afternoon. The program, put together by Dr. Vlastimil Fabisik with Pucik in the Czech Republic, and sponsored by the Office for Slovaks Living Abroad (Urad pre Slovakov Zijucich v Zahranici) focused on life in prewar Slovakia, recruitment for the military and the after effects of war--an excellent program that brought tears to many eyes. The program participants Pucik from Brno, Czech Republic; Nadeje from Paris, France; SKUS Frano Strapac from Markovca, Croatia; Domovina from Windsor, Ont., Canada; Pispek from Pispeka, Hungary; Zeleny Javor from Krempach, Poland, Cerovina from Cerpotoka, Romania; Klasy from Stara Pazova, Serbia; and Morena from London in Great Britain performed to a packed audience in Detva. Sunday evening a reception for all participants was prepared in the school cafeteria. Ing. Jan Sufliarsky, the Mayor of Detva, stated that it was the best program they have had in a long time. He presented each group with a Certificate of Participation. Igor Furdik, President of the Office for Slovaks Living Abroad, presented a framed certificate of participation along with a gift bag and a wooden soldier—a very fitting momento of the afternoon’s program. They invited everyone to enjoy dinner and socialize. It was a very relaxing evening to conclude four days of intensive work. Monday morning, July 14, we began the last leg of our trip. We headed to the Sliac Kupele, our home for the next six days. After settling in, we went for a tour of the Kupele and spent a relaxing day. Tuesday we were booked for Mineral Baths in the morning and at 4:00 o’clock were scheduled for a performance at the Kupele. Starosta Ivan Janovec and the organizers of HaluskyFest came to the Kupele and prepared halusky for everyone while we performed for the audience. Wednesday we went to Banska Bystrica. Ing. Ladislav Moncek, Head of the Tourist Bureau, took us on a tour of the city. At the Radnica (City Hall) we were greeted by the Mayor, given a brief history of the city and were presented with a framed painting of the castle tower in the main square. After touring the downtown area they took us to lunch in Spania Dolina, a small mining town with 200 inhabitants. The town is built around a mountain, with houses and a road winding around it. The Starosta very graciously took us on a tour to the top of the mountain. We saw typical miners’ homes from the 17th and 18th centuries, mining shafts and the mining watercourse. We proceeded up to the R.C. Church, Kostol Premenenia Pana, built in 1254, the center point of the village. Our dancers found the rubble dump, which dominates the landscape, quite interesting. Composed of the rocks and rubble removed from the mines over the past 400-500 years, it is 405,510 m2. and offers a panoramic view of the village and surrounding mountains. . Thursday we went to downtown Zvolen where we were met by representatives from the SOS Zvolen, a middle technical school where they teach various trades. We went on a walking tour of the city, toured Zvolen Castle and had lunch at the school’s restaurant, operated by the students, and were greeted by Alzbeta Stanikova, Headmistress of SOS. We enjoyed a couple of hours free time to shop and sightsee before returning to Sliac— another very relaxing day. Friday morning we went to Turecka, where they were preparing, setting up for the Festival. We went on a 6-hour hike through the mountains to the peak at Krizna. I am very proud to say that we had 13 complete the hike. Everyone said the view was breathtaking, spectacular and well worth the effort. After dinner at the St. Bernard Restaurant, we returned to Sliac to prepare for our big day at the HaluskyFest Turecka 2013. Saturday morning, we took part in the Halusky Competition. Our team consisted of Anka Dobos, who peeled the potatoes; her Mom, who grated the potatoes and mixed up the dough; Tereza Gallo who cut and fried the slanina; and Tomas Dobos, who chopped the wood for the fire. Each teams preparation and cleanup was timed, they presented their halusky to the judges and had to eat the rest! During the day, various groups, including Domovina, performed on stage. Everyone was anxious for the announcement of the competition winners at 4:00 pm. I am proud to say that our team took 4th place out of 17 teams--an excellent showing as we were the only competitor that was not from Slovakia. Domovina would like to take this opportunity to thank the Festival organizers and sponsors, especially Starosta Ivan Janovec and his team who went overboard in accommodating Domovina, ensuring that we had an enjoyable stay. Not only were we able to perform our dances to many appreciative audiences, showing that we proudly maintain our Slovak culture abroad, we were also able to enjoy the breathtaking beauty of Slovakia and meet many warm and wonderful people. This proved to be one of Domovina’s best trips. We came back to Canada with many wonderful memories, many new and renewed friendships and lots of renewed enthusiasm. UPRIMNA VDAKA, DOMOVINA Kanadský Slovák - September 7, 2013— page 11 Highlighting a Salute to Slovaks in Law at This Year’s Graduate Ball By Mark Matich / August 30, 2013 T his November marks the continuation of a long-standing tradition in the SlovakCanadian community--the annual Graduates’ Ball. The event, as always, will feature all of the usual festivities, including dinner and dancing to the Miro Letko Orchestra. The Ball is put on to honour the achieve- Futbal-Road toRio On September 10th, Team Slovakia will be facing Bosnia-Herzegovina, the leader of World Cup Qualification Group G in Zilina. Slovakia has not done as well as expected to date, having won only 2 games, tying 3 and losing 1 of the 6 matches played so far, amassing 9 points for third spot. BosniaHerzegovina sits atop Group G with 16 points, followed by Greece with 13. Lithuania, Latvia, and Liechtenstein trail Slovakia by four and five points. To win a qualification ments of Slovaks graduating from elementary school, high school, and college and university programs. In addition to this, the Ball highlights Slovaks who have been successful in various professional fields. Pictured above are the Slovaks working in real estate who were saluted at last year’s ball. They comprise an important part of the overall event, inspiring the recent graduates to continue on to represent Slovaks well in the workforce and contribute to the overall betterment of society. This year the salute will be to Slovaks working in Law. Anyone who plans on attending or who would like to appear in the group photo and list of Slovak lawyers is encouraged to contact the event organizers if they have not already done so. And rest assured, the graduates will be honoured with the usual decorum as well, the perennial rose and certificate commemorating their sterling academic efforts and spurring them on to even grander accomplishments. Slovaks in Real Estate attending recognition 2012, left to right: Stan Lendak, Milana Cizmar, Cyril Dziak, Mary Biason, Ed Kotelak Photo by George Onuska spot, Slovakia needs to win all its remaining games and count on Greece and B-H to lose a few games... a tall order. A victory over Bosnia Hergocovina would be a good start on the comeback road. Tickets to the game have been sold out for some time over 10,000 fans are expected to pack the stadium in Zilina. Slovak Footballers Abroad Slovak players appear more successful playing for foreign teams than for their own national team. Marek Hamšík, who cap- tained Team Slovakia at the 2010 World Cup in South Africa, had most auspicious start to the Italian Serie A 2013/2014 season. The Banska Bystrica native, playing for Naples, scored two goals in the opening game in the team’s 3 – 0 victory over Bologna.“Great start to the season. I’m glad that we were able to thrill our specatators. It is only the beginning of the season – much more difficult matches await us. But we have an excellent team, I believe we will be successful,“ stated the 26 year old midfielder. Ján Ďurica helped his team, Moscow Locomotive to a 5-0 romp over first place FK Rostov in the Russian elite league. It was Rostov’s first loss of the season. “I’m glad of the result, but we still have a long season ahead of us – we have to continue to work like this,” said the 31 year old sweeper from Dunajská Streda. Ďurica has been invited by the Slovak National Team coach Ján Kozák to play in the international match against Bosnia-Herzegovina in September 10th in Zilina. Martin Škrtel, captain of the Slovak National , returned to active duty with FC Liverpool of the British Eite Football League after time off due to an injured left knee. On Saturday, September 1st, he helped “ The Reds“ to a 1 – 0 victory over powerhouse Manchester United. The 28 year old midfielder from Protesters Against Warsaw Pact Invasion Arrested in Red Square Slovakia highly esteems those who remembered the 45th anniversary of the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia, but it does not want to estimate whether they breached the Russian law; this was the reaction of the Slovak Foreign Ministry, daily Sme writes today. On Sunday, the Russian police detained for several hours ten people who came to Red Square in order to highlight the protest against the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968. The Sunday event took place at noon sharp, exactly at the moment when a group of demonstrators protested against the occupation of Czechoslovakia on the Red Square on August 25, 1968. Like then, now, too, the demonstrators waved the FUTUrEPrOJECTS/EVENTS Organized and Sponsored by Slovak Canadian Heritage Museum Sept. 15th. – “Concert of Heritage Cultures” Meadowvale Theatre, 6360 Montevideo Rd., Mississauga, On Sept. 17-Oct.5th. – the following takes Place on the site of the Bradley Museum, 1620 Orr Rd, Mississauga. LESLIE LOG HOUSE - is transformed into a Čičmany Family log house with exhibits and demonstrations. Sept. 28 – Doors Open, features Slovak community and culture Sept. 29 – Cultural Days, feature Harvest Festivities “Dožinky" Nov.17th. - Erin Mills Shopping Centre - Display of Christmas Traditions and Dec. 8th – Bradley Museum, 1620 Orr Rd. Mississauga Christmas Customs depicted in “Home for the Holidays” MARK YOUR CALENDARS, - COME OUT JOIN US! AS WE PROMOTE SLOVAK AWARENESS IN MISSISSAUGA AND PEEL REGION. Slovak Canadian Heritage Museum 55 Thornwood Dr., Mississuga L4Z 3J3 President@schm.ca 905-508-4871 banner saying “For Your and Our Freedom.” Translator and Bohemian studies scholar Nina Falkovskaya told Czech Radio from the police station that the detained received the summons to the court and all of them may be fined the equivalent of 20,000 crowns for having violated the rules of public assembly. She said this was no public assembly as the people only gathered for a quiet remembrance act. Sme writes that Slovakia’s reaction, voiced by Foreign Ministry spokesman Boris Gandel, was more reserved than that of Prague. The Czech Foreign Ministry is surprised at the Russian police intervening against demonstrators pointing to the 1968 occupation of Czechoslovakia in Moscow on Sunday, the ministry said at its website today. The ministry wrote it believed the Russian authorities were aware of the symbolical character of the step and hoped that its participants would not be punished. Under normal circumstances, the public would be appalled at the news from Moscow party that people were detained in August 2013 in connection with their having staged a remembrance act for the 1968 invasion, Sme writes. ”However, no one is appalled as people have got used to Russia not being a free nation,” Sme writes. Compared with the case of the Pussy Riot band and its anti-Putin prayer in an Orthodox church in Moscow, Russian President Vladimir Putin’s advocates from Slovakia will have a more difficult cause because the Sunday event in Moscow was nothing but an innocent act highlighting August 1968. ”Can anyone be criticised for calmly unfolding the banner with such a loft slogan as ‘For Your and Our Freedom?’” Sme asks. However, for some it will be enough to say that the “assembly” was not permitted and its participants were standing on a place where protests must not take place. The explanation that this was but an exaggerated effort by a few police officers cannot withstand criticism, Sme writes. ”Their steps only embodied on what the whole regime is based,” Sme writes, adding that they know pretty well what is expected from them to do on the Red Square. ”And they exactly fulfilled this,” it adds. Czech President Milos Zeman said on Sunday if the mere remembrance act for the occupation of Czechoslovakia was a reason to be detained, he would consider it a mistake. Source: CTK Handlova played the entire match. Miroslav Stoch, playing for PAOK Solún of the Greek elite football league, scored two goals in the team’s 4 – 1 Sunday romp over Panionios Athens. The 23 year old from Nitra also notched an assist. Vladimir Weiss, playing for Olympiakos Pireus in the same league as Stoch, contributed to his team’s lopsided 5 – 0 victory over Leviadikos. Although he did not enter the match until the 58th minute, the Bratislava native scored at the 85 minute mark to assure the Pireus victory. Tichomir Miko Iran Releases Six of Eight Paragliders Detained for Spying Iran released six of the eight Slovaks, all paraglider pilots, whom it had detained for over three months on suspicion of espionage and who have returned home aboard a government plane, Slovak PM Robert Fico told a press conference, cited by server sme.sk. He did not elaborate on the circumstances of the continuing detention of the remaining two Slovaks. “We are glad to be at home, to be reunited with our families. We firmly believe that our friends will return home soon,” one of the released men is quoted as saying. Fico, cited by sme.sk, said the Slovak diplomacy has a plan how to bring the remaining two detained Slovak nationals back home. The Slovaks left for Iran in two groups in early May. Shortly afterwards the Iranian police arrested them over their alleged photographing nuclear facilities and military installations during the flight over Isfahan, a central Iranian city where uranium-enrichment facilities are situated. The Iranian authorities said the Slovak paraglider pilots had transmitters that are banned in Iran, as well as professional photographic equipment. This is the second case of Slovak nationals running into trouble in Iran recently. In January, Slovak Matej Valuch was detained in Iran on suspicion of espionage, but he was released one month later. Kanadský Slovák — 7. september 2013 — strana 12 24 Years of Honesty, Integrity & Professional Service Experience, Knowledge, Results you can count on! E-mail: lubahenderson@sympatico.ca Sylvia’s Bakery Burlington Find us at local farmer’s market Dundas - St. Catharines - Welland - Niagara Falls Port Colborne - Milton - Georgetown (905) 616 - 0624 Po celý rok - všetko od Eddie’s www. eddiesmarket.ca *Sušené ovocie *Mak *Kakao *Bonboniery *Veľký sortiment medu *Európske Konzervované výrobky *Minerálne vody *Európske haringy Údiarenské produkty Výber najkvalitnejšieho mäsa *Kačice *Husy *Sliepky *Kapóny 1575 Dundas Street East Mississauga, Ontario, Tel.: (905) 625 9617