Canadian Slovak League

Transcription

Canadian Slovak League
We acknowledge the financial support
of the Government of Canada through
the Canada Periodical Fund of
theDepartment of Canadian Heritage.
PM# 40026440
ZA BOHA,NÁRODASLOVENSKO
Volume - ročník 71 čislo 33
Toronto:
a reluctant
Canadian
Slovak
Newspaper
capital
FORGOD,NATIONANDSLOVAKIA
Cena / Price: $1.75
7. september 2013
To r o n t o „ h l av n é m e s t o “
Ka n a d s k é h o
S l ov á k a . . .
All roads lead to Rome, they used to say. Now it
appears that all, or almost all, roads to the Canadian
Slovak Newspaper terminate in Toronto.
Why? If you look at the last few issues you’ll see that
almost all ads come from the Toronto area.
Continued on page 2
DOMOVINA
IN SLOVAKIA 2013
page 6, 10
Photo: Palo Stacho
Vravievalo sa, že všetky
cesty vedú do Ríma. Ak by
sme sa pozreli na to, aké cesty
vedú dnes ku Kanadskému
Slovákovi, zistili by sme, že
všetky (alebo skoro všetky)
cesty vedú do Toronta.
POVSTANIE
str. 4
Odhliadnuc od vianočného
vydania Kanadského Slováka,
v
ktorom
sviatočnými
pozdravmi, žičeniami či
finančnou podporou spoznávame Slovákov roztrúsených
po tejto krajine, dnes, pri
pohľade na súčasné celoročné
vydania nášho 71. ročného
nepretržitého
jestvovania,
musíme mať pocit, že v
markantnej
väčšine
iba
Toronto a jeho okolie držia
naše noviny pri živote aspoň
prispievaním do celoročných
reklám.
Bez tejto finančnej výpomoci
by noviny neprežili. Kde je
teda zvyšok slovenskej emigrácie? Žeby i v iných mestách
nejestvovali slovenskí podnikatelia, ktorí by nemali ani
na svoju reklamu vo veľkosti
biznisovej karty, za ktorú sa
platí približne $ 4 (slovom štyri doláre) na týždeň čiže
300 dolárov na rok? Alebo nie
sú schopní pomocou svojich
známostí nájsť niekoho, kto by
svoju firmu propagoval cez
naše noviny? Však túto sumu
môžu odpísať z daňového
priznania
ako
reklamnú
činnosť...
Ak by sa väčšina z nás pozrela
na
inonárodné
noviny
vychádzajúce v Kanade,
museli by sme sa veľmi
začervenať. A dovolím si
povedať, že poriadne silnou
červeňou!
Nik z nás nemôže povedať, že
nemá čas premýšľať o tom,
koho pozná a kto by aspoň
štipkou mohol prispieť do
nášho spoločného mlyna. Čas
sa dá nájsť, len treba mať
záujem o spoločnú vec, o to,
aby sme noviny mohli
vydávať tlačené a navyše, aby
sme mohli predchádzať týmto
klasickým, periodickým problémom.
Je možné, že by mestá ako
Ottawa, Montreal, Vancouver,
Winnipeg a iné, v ktorých žijú
Slováci, nedokázali zaplniť
aspoň niekoľko trvalých
reklamných miest v týchto
novinách?
Koľko minút stačí na zamyslenie sa nad tým, ako by mohol
každý z nás prispieť? Päť či
desať...? Alebo, že by už nik
nemal vo svojej pamäti krátky
zoznam dobrých priateľov či
známych, ktorým by mohol
zavolať a požiadať ich aspoň
o radu, ak už aj nie o priamu
pomoc...
Ako
sa
teda
dívajú
„mimotorontčania“ na tých,
ktorí z Toronta a jeho okolia
udržiavajú
Kanadského
Slováka? Nedokážu sa aspoň
na okamih pozrieť do svojej
duše a uvedomiť si, že sa
nejako
vyzúvajú
zo
spoločných starostí či (aj
podľa konvencie a stanov
Kanadskej Slovenskej Ligy)
zo svojich povinností? Ak už
nenapĺňame
„ligové“
povinnosti, tak sa aspoň
„starajme“
v
rámci
spolupatričnosti slovenských,
e m i g r a č n ý c h ,
vysťahovaleckých, ľudských a
navyše
NAŠICH
–
slovenských povinností či
starostí.
Je ťažko písať tieto slová, ale
ak si ich v pokoji prečítame
ešte raz, ak je v nás čo i len
zrnko národného cítenia, tak
verím a som presvedčený, že
ich srdcom pochopíme.
A potom všetky cesty ku
Kanadskému
Slovákovi
nebudú viesť iba do Toronta,
ale do rôznych miest, v
ktorých nielen rečami a prejavmi, ale hoci i skromným
prispením sa nájde niekto,
komu na našich novinách
záleží.
Julo Behul
www.kanadskyslovak.ca
Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 2
To r o n t o : a r e l u c t a n t
C a n a d i a n S l ova k
Newspa per ca pital
Canadian Slovak League
Notice of Vacancy on the
Board of Directors
The Board of Directors of the Canadian Slovak League (CSL) has a vacancy for a director
who will hold the office of Recording Secretary until the next Convention in 2016.
Duties of the position: The Recording Secretary shall keep the minutes of Board of
Directors meetings and he/she shall send them to all Directors. The Board meetings
include monthly Skype teleconferences from September to June and the Annual General
Meeting held in March of each year.
Qualifications: To qualify for the director position of Recording Secretary, you must
x be a CSL member,
x be a Canadian citizen,
x be at least 18 years of age, and
x have passed the probationary period of two years from the date of your
acceptance as a member.
Interested candidates will have strong communication, computer and organizational
skills. The use of social media would be a desirable asset.
All roads lead to Rome, they used to say.
Now it appears that all, or almost all, roads
to the Canadian Slovak Newspaper terminate in Toronto.
Why? If you look at the last few issues
you’ll see that almost all ads come from the
Toronto area. The only exceptions are
annual Christmas issues.
Except for the Christmas issues, the yearround advertising, which keeps the
Canadian Slovak alive, is limited to Toronto
and neighboring communities.
Surely, Slovaks aren’t living just in the
Greater Toronto Area (GTA), so where’s the
rest of the Slovak emigration? Are there
really no Slovak businessmen and entrepreneurs in Slovak communities in Ottawa,
Montreal, Winnipeg or Vancouver who
could spare $4 per week (yes, that’s four
Canadian dollars per week) for a businesscard sized advertisement in the paper?
After all, it can be claimed in the tax return
as advertising.
It all comes down to willingness to support
the paper and the community and advertising income is essential to keep the printed
version alive. The strange thing is other
ethnic papers don’t seem to have this problem.
I’d like to know what goes on in the minds
of those outside the GTA when they look at
the Canadian Slovak and see how we try to
keep the paper going. Do they realize
they’re abandoning the common cause
and, subsequently, they’re relinquishing
their responsibilities to our Slovak community?
But even outside the League, are there no
ties left in the Slovak community, no matter
how loosely or widely defined? When people move to Canada, they’re looking for a
job, place to live, they need their driver’s
license… It’s natural they’d seek help,
advice and services within their ethnic
community. There’s no petty nationalism
when they go through the ads in their community press – it just happens to be written
in the language they understand. Everyone
benefits by that.
Perhaps these words are harsh but I
believe that if you read the above part
again, and if there’s a grain of togetherness
left in our Slovak community, you’ll understand my point, rationally or emotionally.
To apply:
x Provide a letter of confirmation that you meet the key qualifications and identify
your relevant skills.
x Submit by e-mail to madoucette@ksliga.ca
or mail to
Mary Ann Doucette, President
Canadian Slovak League
259 Traders Blvd. East, Unit 6
Mississauga ON L4Z 2E5
Closing date: Friday, October 4, 2013
Mary Ann Doucette
President
Marta Fuska
Secretary
When that happens, the roads to Canadian
Slovak Newspaper will no longer terminate
in Toronto but will continue to other cities
where there will be people who do care
both about the paper and the community,
and who are willing to make a modest contribution - in the form of an inexpensive ad
for their business.
Julo Behul
w w w.
k a n a d s k y s l ov a k .
ca
Photo: Palo Stacho
Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 3
KALENDÁRIUM
KTO
A
KDE
Malýoznamovateľ
ZDARMA-FREEClassified
V kolónke malého oznamovateľa môžete uvádzať svoje krátke oznamy
(kúpa, predaj, informácie) po dobu vydania dvoch čísiel Kanadského
Slováka ZDARMA.
Placingashortad(sales,informationetc.)inthissection
foraperiodoftwoissuesofCanadianSlovakwillbe
FREE.
Visit our website at
Navštívte našu internetovú stránku na
Klub Martina Rázusa,
www.kanadskyslovak.ca
Published every Saturday
(47 times a year)
Vychádza každú sobotu
(47-krát do roka)
v Toronte za podpory Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí
poriada tretí ročník detskej slovenskej recitačnej súťaže:
The newspaper is published with the
financial support through grants from
the Office for Slovaks Living Abroad
(www.uszz,sk ) in the Slovak
Republic and from the Canada
Periodical Fund – Aid to Publishers
from the Department of Canadian
Heritage.
Sts.CyrilandMethodiusParish
5255ThornwoodDr.,Mississauga, ON
L4Z 3J3
905-712-1200 Fax: 905-712-0974
e-mail: office@slovakparish.ca
web site: www.slovakparish.ca
Slovenskýevanjelickýkostol
augsburgského vyznania sv. Pavla (Slovak Evangelical
Lutheran Church of St. Paul) l424 Davenport Rd., Toronto,
Ont. M6H 2H8 Ont. Tel.: (4l6) 658-9793
Gréckokatolícka katedrála
Narodenia
Bohorodičky
257 Shaw St., Toronto,Ont. M6J 2W7
Tel.: /416/ 531-4836
web site: www.chramsk.slovak-net.com
Father Andrew Kormanik
Presv.
AssumptionSlovakCatholicByzantineChurch
1406 Barton St. East, Hamilton,On., L8H 2W5
Tel. 905 544-9166, www.church.assumptionslovakhall.ca
Rímsko-katolícky kostol sv.Cyrila a Metoda, 1532
Alexeis Rd.Windsor,Ontario. N8Y 4P2,
tel: (519) 945-7063, Fax: (519) 945-0866
SlovenskéevanjelickéslužbyBožievkostoleSv.Lukáša,
3200 Bayview Avenue, Toronto,M2M 3R7.
Rev. Dusan Toth, D.D.
Tel.:416-2218900,
e-mail cosloffice@sympatico.ca
St.Michael´sSlovakByzantineCatholicChurch
2120 Byng Rd. (Walker/Tecumseh) Windsor’Ontario’
N8W 3E2
Phone/Fax: (519) 258-4829
Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda
204 Park St. North Hamilton,Ont.
(905) 529-6674 www.slovakchurch.com
CathedralMissionoftheTransfiguration
15 Church Lane Thornhill,ON L3T 2G4 - 905-477-4867
Divine Liturgy 8:45 am Sunday
Tieto noviny vychádzajú s finančnou
podporou Úradu pre Slovákov
žijúcich v zahraničí (www.uszz,sk )
na Slovensku a z Kanadského fondu
pre periodiká - podpora vydavateľom
z ministerstva Kanadského dedičstva.
Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda
7187 2nd Ave. Montreal,QC H2A 3G8
(514) 721-1551
Subscriptionratesin Canada $75,
United States $100 and other countries $140. Please mail your cheque to
the editorial office.
Predplatnépre Kanadu $75, do
Spojených štátov $100 a do ostatných
krajín $140. Šeky na predplatné
posielajte na adresu redakcie.
SlovenskéveľvyslanectvoSlovakEmbassy
50 Rideau Terrace, Ottawa,Ont. K1M 2A1
Tel.: (613) 749 4442
www.ottawa.mfa.sk
EditorialOffice-Adresaredakcie
259 Traders Blvd. East, Unit 6
Mississauga, ON, L4Z 2E5
Telephone – Telefón
905-507-8004
JuliusBehul
Editor-in-Chief
Šéfredaktor
editor@kanadskyslovak.ca
DanielSulan
Chairperson, Business Committee
predseda Hospodárskeho výboru
dsulan@ksliga.ca
StanislavJ.Kirschbaum
Chairperson, Editorial Committee
predseda Redakčného výboru
stankosk@glendon.yorku.ca
The Editorial Staff reserves the right to
edit, shorten, correct, or not publish
contributions of stories or photographs.
Unsigned articles will NOT be published. Articles and photographs sent by
regular mail will not be returned.
Redakcia si vyhradzuje právo prispevky
skrátiť, redakčne upraviť, alebo aj
neuverejniť. Nepodpísané prispevky
neuverejňujeme. Rukopisy a fotografie
poslané poštou nevraciame.
CanadianSlovakLeague
Kanadskáslovenskáliga
Head Office - Hlavný úrad
259 Traders Blvd. East , Unit 6
Mississauga, ON, L4Z 2E5
MaryAnnDoucette
President/predsedníčka
madoucette@ksliga.ca
CatholicChurchProtectionoftheMotherofGod464
Ritson Rd.S. Oshawa,Ont. L1H 5J9
Tel: 905-245-0629 Fr. Stephen Williams Adm.
email: holy.protection.byz@gmail.com
„
Maroško
”,
treba sa prihlásiť na tel.: 416 - 658 9793
do 25.septembra 2013.
Súťaž sa bude konať v sobotu
5.októbra 2013
o 1.00pm v hale Evanjelického kostola sv.Pavla. na ulici
1424 Davenport Rd.,( križovatka Dufferin St. a Davenport
Rd. ) v Toronte.
Počas súťaže bude aj zábavný program pre deti
s občerstvením. Vstup je voľný.
Náš slovenský jazyk je krásny.
Univerzitná študentka hľadá byt v Toronte
v blízkosti Subway.
Nástup od septembra 2013.
O informácie - ponuky zatelefonujte
do redakcie Kanadského Slováka
(905) 507 8004
Bilinguálne gymnázium v Žiline hľadá aj cestou
"Kanadského Slováka" francúzsky hovoriaceho učiteľa
fyziky a matematiky aspoň na jeden rok.
Navrhovaný plat je 900 Eur.
Spomínaný odborník by sa zároveň mohol zoznámiť
s kultúrnymi pamiatkami Slovenska ako i Europy.
Informácie : Kanadský Slovák
(905) 507 8004
Honorary Consultate of the Slovak Republik Montreal
22, Place de la Madeleine
Dollard des Ormeaux Quebec, H9B 1W3
T: 514 585 2496 F: 514 421 1583
E: Slovex@slovex.com
Honorary Consul Mr. Dezider Michaletz
HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic
2nd Floor - 247 Abbot Street
Vancouver, B.C. V6B 2K7
Tel.(604) 682-0991 Fax: (604)- 904-0301
Honorary Consul Mr. Stanislav Lisiak
HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic
649 Brooker Ridge
Newmarket,Ontario
L3X 1V7 Canada
Tel.: 647 290 - 9304
Fax: (905) 898 - 0166
Honorary Consul Mr. Michael Martincek
E-mail :slovakconsulateto@gmail.com
Centrumkultúryadedičstva kanadskýchslovákov
12 Birch Ave. Toronto, Ont.
(416) 939 3111
http://www.slovak.com
SlovenskáKanadskáNárodnáRada
SlovakCanadianNationalCouncil
135 West Beaver Creek
P.O. Box 1008, Richmond Hill, ON,
Canada L4B 4R9 tel. (905)771 – 9748
scnc@rogers.com
SlovakCanadianHeritageMuseum
MúzeumSlovenskéhoKanadského
kulturnéhodedičstva
30 Harding Blvd. W. suite 516
Richmond Hill, ON L4C 9M3
(905)508-4871 e-mail:info@schm.ca
Torontskéslovenskédivadlo
www.torontskeslovenkskedivadlo.com
divadlo@torontskeslovenkskedivadlo.com
VychodnaSlovakDancersToronto
Mario Hrapko 416 845 5836
Dusan Dorich 416 806 4420
SlovakDomovinaDancers,Windsor, Ont.
Irene Timko Director, 519-969-2899
e-mail: timko.irene@gmail.com
NEPREHLIADNITE
Uzávierka Kanadského Slováka
je vo štvrtok o 6. hodine večer.
Oznamy, ktoré obdržíme po tomto časovom termíne môžu byť
uverejnené až v nasledujúcom vydaní.
Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 4
POVSTANIE
Historik Ivan A. Petranský: Pred vypuknutím SNP nezohrali partizáni pozitívnu úlohu
Ivan A. Petranský
Väčšieho množstva násilností
než partizáni sa podľa historika
dopustili na území Slovenska
nemecké
vojenské
a
bezpečnostné sily, vrátane
jednotky Edelweiss, ktorej časť
tvorili Slováci.
záujmom Sovietskeho zväzu
bolo čo najviac posilniť partizánske hnutie na Slovensku.
Partizánsky odboj považovali
Sovieti za kľúčový, ten mal viesť
k širšiemu povstaniu," tvrdí
Petranský. To bolo v rozpore s
plánom vojenského ústredia,
ktoré chcelo SNP realizovať
primárne armádnymi silami.
"Odboj aj povstanie boli v prvom
rade slovenská záležitosť.
Predovšetkým bolo povstanie v
rukách armády," vysvetľuje historik. Jednu z koncepcií
povstania
pripravil
podľa
Petranského vtedajší minister
povstalcom bojovali v početnej
či technickej presile, nie sú
pravdivé. Mali len dočasnú
prevahu v určitých druhoch
zbraní," vysvetľuje Petranský.
"Nemci nenasadili do týchto
bojov elitné jednotky, boli to
oddiely zložené často z veľmi
mladých, alebo naopak prestarnutých vojakov, ktoré sa nedali
uplatniť na hlavných frontoch. Z
celkového vojenského hľadiska
nebolo povstanie pre Nemcov
problémom, neviazalo ani jedno
percento jeho vtedajších ozbrojených síl," dodáva.
zdokumentovaných
partizánskych obetí na civilnom
obyvateľstve dosahuje podľa
odhadov okolo jeden a pol tisíc
osôb.
Väčšieho množstva násilností
než
partizáni
sa
podľa
Petranského dopustili na území
Slovenska nemecké vojenské a
bezpečnostné sily, vrátane
jednotky Edelweiss, ktorej časť
tvorili Slováci. "Edelweiss patril
medzi jednotky, ktoré Nemci
použili
pri
potláčaní
partizánskeho hnutia. Jednou z
častí tejto jednotky bola aj
slovenská zložka. Najznámejšie
národnej obrany Ferdinand
Čatloš, ktorý sa usiloval o
zachovanie slovenskej štátnosti. "Bola postavená na tom, že v
príhodnom čase, v závislosti od
postupu sovietskych vojsk, sa
využijú
východoslovenské
divízie, ktoré umožnia postup
Červenej armády. Podobný plán
nezávisle vypracovalo aj vojenské ústredie. Rozdiel bol v politickej línii, tento plán už rátal s
obnovením Československa,"
povedal s tým, že existoval aj
záložný
plán,
ktorý
predpokladal, že povstanie sa
začne okamžite, keď sa
nemecké
vojská
pokúsia
obsadiť Slovensko.
"Nemci pôvodne počítali s tým,
že do štyroch dní povstanie
zlikvidujú policajnou akciou,
napokon to trvalo dva mesiace.
Ale mýty o tom, že Nemci proti
Pri týchto bojoch sa popri
armáde uplatnili aj partizáni.
"Partizáni sa povstania naozaj
zúčastnili, nedá sa povedať, že
by tam boli príťažou," konštatuje.
Ich
pôsobenie
však
Petranský vníma kriticky aj v
tejto fáze bojov. "Hoci formálne
podliehali
Československej
armáde na Slovensku, v
skutočnosti boli riadení zo
Sovietskeho zväzu a napĺňali
ciele stalinského režimu. Okrem
toho bojovali spôsobom, ktorý
nebol zlučiteľný so zásadami
vedenia vojny, môžeme hovoriť
o násilnostiach na civilnom
obyvateľstve," povedal. Dodal,
že partizáni sa dopúšťali
násilností
voči
civilnému
obyvateľstvu
nemeckej
národnosti či osobám spojeným
s režimom Slovenskej republiky,
no nielen voči nim. Počet
zásahy jednotky sa viažu k
masakrám v obciach Kľak a
Ostrý Grúň. Údajná účasť
slovenských
príslušníkov
Edelweissu na vraždách je
dodnes predmetom polemík,"
povedal Petranský.
V
období pred vypuknutím
Slovenského národného povstania (SNP) nepriniesli partizáni
na Slovensku veľa pozitívneho,
skôr naopak. "Nielen tým, že
prispeli ku skoršiemu vstupu
nemeckých
okupačných
jednotiek na územie Slovenska,
v čase, keď prípravy na
povstanie ešte neboli zavŕšené.
Ale aj preto, že svojimi nepremyslenými krokmi, ako bola
napríklad
likvidácia
infraštruktúry, v konečnom
dôsledku poškodili povstanie.
Napríklad
prerušenie
železničných tratí veľmi sťažilo
vojenské aktivity povstania,"
uviedol pre TASR historik
Ústavu pamäti národa (ÚPN)
Ivan A. Petranský.
"Bolo úplne zrejmé, že skôr
alebo neskôr Nemci vstúpia na
územie Slovenskej republiky v
dôsledku približujúceho sa frontu.
To
bola
vojenská
nevyhnutnosť. Otázkou ostávalo, kedy a najmä v akej podobe
sa tak stane. Bolo v záujme
Slovenska tento dátum čo
najviac oddialiť, no vstúpilo do
toho
viacero
negatívnych
momentov,"
vysvetľuje.
"Zásadným bolo pôsobenie partizánov.
Organizátori
partizánskeho odboja prichádzali v
lete 1944 na Slovensko zo
Sovietskeho zväzu, začali tu
vyvíjať
diverzné
aktivity,"
povedal Petranský s tým, že
vojenské ústredie na čele s
Jánom
Golianom
si
uvedomovalo nebezpečenstvo
tohto ich konania.
"Uskutočnili sa rokovania medzi
vojenským
ústredím
a
partizánskymi veliteľmi. Toto
úsilie však bolo márne, lebo
Žiaci v
minulosti
písali
na známe
mariatálske
bridlicové
tabuľky
Bola to obojstranne vyleštená
tenká
bridlicová
doska
osadená do rámu z mäkkého
lešteného dreva.
Žiaci v školách sa nikdy nezaobišli bez potrieb na písanie.
V minulosti písali najmä na
známe mariatálske bridlicové
tabuľky.
Bola to obojstranne vyleštená
tenká
bridlicová
doska
osadená do rámu z mäkkého
lešteného dreva. Luxusnejšie
tabuľky sa vyrábali v ozdobných rámoch z tvrdého dreva,
ťažké pozitívne hodnotiť, že sa
SNP postavilo proti slovenskej
štátnosti. Nepostavilo sa totiž
len proti režimu, ale aj proti
ďalšej existencii Slovákov v
samostatnom štáte. To sa dnes
bagatelizuje, zdôvodňuje sa to
tým, že to bolo rozhodnutie
mocností. Ale predstava odstránenia slovenskej štátnosti a
návratu do stavu podriadenosti
Prahe bola vlastná aj organizátorom povstania," povedal.
Na poznámku TASR, že z
právneho hľadiska Slovenský
štát
nikdy
neexistoval,
Petranský reagoval, že ide o
právnu fikciu. "V práve môže
nastať stav, že fikcia získa
väčšiu silu než skutočnosť, ale v
historickej vede to nie je možné.
Historická
realita
je,
že
Slovenská republika šesť rokov
existovala, získala medzinárodné uznanie a preukázala svoju
životaschopnosť. Ukázalo sa,
že Slováci – čo sa dovtedy
popieralo – sú samostatný
národ, ktorý je natoľko vyspelý,
že je schopný žiť vo vlastnom
štáte. V tomto smere bolo
obnovenie Československa v
roku 1945 zásadným krokom
späť."
Zároveň ale uznal, že Čatlošova
predstava
o
zachovaní
Slovenskej republiky bola
nereálna.
"O
tom
sa
nerozhodovalo na Slovensku.
Okrem toho, povstanie sa k
predstave zániku slovenskej
štátnosti prihlásilo nielen preto,
že tak rozhodli mocnosti, ale aj
preto, že lídri povstania
slovenskú štátnosť odmietali.
Dnes v rámci šírenia mýtov o
povstaní aj niektorí historici
absurdne tvrdia, že povstanie
slovenskú štátnosť vlastne
chcelo, avšak ako súčasť
Československa. Ako keby
mohla existovať štátnosť bez
štátu."
Základný význam SNP bol
podľa neho v tom, že išlo o
veľké vystúpenie časti slovenského národa proti ideológii
nacizmu a nemeckej okupácii.
"Takýchto veľkých vystúpení vo
vtedajšej Európe nebolo veľa.
Naozaj si to zaslúži uznanie a
treba si to pripomínať. Na
druhej strane, sme svedkami
šírenia rôznych mýtov o
povstaní, ktorých cieľom je
zakryť to, že malo aj svoje
negatívne črty," tvrdí Petranský.
"Nielen z hľadiska perzekúcií zo
strany partizánov. Napríklad je
Petranský zdôraznil aj primárnu
orientáciu SNP a odboja na
Slovensku na Sovietsky zväz.
"Už Vianočná dohoda hovorí o
Stalinovom štáte ako o záštite
slobodného
života.
Po
skúsenostiach s existenciou
pod Sovietskym zväzom, ale aj
z hľadiska toho, čo sa o tomto
totalitnom štáte a jeho zločinoch
už dovtedy vedelo, to naozaj nie
je niečo, čo by sme mali na
povstaní vyzdvihovať," uzavrel.
mosadze
alebo
zinku.
Tabuľka
mohla byť čistá, ale
niekedy mala na jednej strane riadky na
písanie, na druhej
strane mohla byť
štvorčeková sieť pre
počítanie alebo aj
notová
osnova.
Patril k nej griflík na
písanie a hubka na
zotieranie.
povrchom sa používala na
pokrývanie, dláždenie, aj
výrobu tabúľ a dosiek biliardových alebo ruletových
stolov.
Francúz
Eugen
Bontoux tu zriadil lom a
továreň, v ktorej sa v roku
1863 začala výroba bridlicových školských tabuliek.
Podnik vyrábal v roku 1864
podľa dochovaných údajov
denne približne 8000 tabuliek.
Výroba v Marianke údajne
pokrývala asi polovicu spotreby monarchie. Vyvážali sa aj
do Severnej a Južnej Ameriky,
Veľkej Británie a Orientu.
Významný výrobca
a distribútor bridlicových školských
tabuliek
na
Slovensku sídlil v
obci
Mariatál
(dnešná Marianka).
Bridlica
sa
v
Marianke ťažila už v
17. storočí. Hornina štiepajúca
sa na tenké kusy s rovným
TASR/Štefan Puškáš
Dokladom veľmi kvalitnej
práce podniku bolo ocenenie
jej výrobkov striebornou
medailou na IV. svetovej výstave vo francúzskej metropole
Paríži v roku 1867.
TASR
Zem spieva
Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 5
„ Najradšej mám lipu. Košatú lipu, slovanského typu.
Každý rok v júli kvety sa z nej sypú.
A je z nich naj, naj, naj,
lipový čaj“.
A
j toto bolo moje tohtoročné,
najvrúcnejšie želenie. Posedieť si
aspoň na chvíľu pod našou starou lipou
v záhrade, ktorá ponúka práve v tomto
období svoje plody vo forme voňavých
kvetov.
Plná optimizmu som sa ocitla
začiatkom júla na montrealskom
letisku v nádeji, že moja cesta ubehne
hladko a budem čo nevidieť vo
vytúženom cieli. Horkýže!
Už v Montreale malo moje lietadlo
dvojhodinové meškanie kvôli veľkej
búrke v Toronte. Výsledok bol ten, že
som strávila dvanásť hodín v Londýne
a ďalšiu noc prespala na viedenskom
letisku.
Prázdniny mi ubehli podľa vopred
naplánovaných aktivít. Spočívali
hlavne v tom, že som temer celý čas
robila nákupy pre rodinu, aby som ju
aspoň čiastočne odľahčila počas mojej
ročnej neprítomnosti. Jediné šťastie, že
som sa zabezpečila a vybrala patričný
obnos „eur“ už v Montreale.
Akokoľvek, peniažky sa veľmi rýchlo
rozkotúľali a ja som chcela siahnúť do
zásob v podobe kanadských dolárov.
Presne tak, mala som úprimnú snahu.
Vybrala som sa preto do okresného
mesta kde je presne pätnásť zmenárni.
Na moje úžasné rozčarovanie ani
v jednej zo štrnástich, ( pätnásta bola
zatvorená) moje kanadské peniaze
nechceli. Odpovede boli navlas rovnaké: „ Neberieme, nechceme,
nepotrebujeme,...“.Zakaždým som
mala dojem, že sa doslova kanadských
dolárov boja, ako keby som im
ponúkala uzbeckú menu a oni chudáci
by raz nevedeli čo s tým. Tieto reakcie
ma
donútili
tuho
rozmýšľať
a zamyslieť sa.
Odmietli peniaze mojej novej krajiny,
na ktorú sme my, emigranti nesmierne
hrdí, ktorej meno znie v celom svete
veľmi zvučne a ktorá je každoročne
v hodnotení krajín v celom svete na
„stupni víťazov“.
Myslím si, že moja intuícia, čo sa týka
odmietnutia stabilnej meny ma zrejme
neklame.
Slovensko prešlo totižto obrovským
prerodom a kapitalizmus sa tu až príliš
usalašil a zakorenil so všetkými svojim
atribútmi. Rozvinutá kapitalistická
krajina v srdci Európy sa už nikdy
nechce vrátiť do čias spred niekoľko
Pani Šturdíkovú zabili
anonymy a telefonáty
Jedného
večera na začiatku roku 1987,
študentka pobudla v spoločnosti
bratislavských a pražských neoficiálnych umelcov a intelektuálov.
Keď sa spoločnosť neskoro večer
rozchádzala, polícia všetkých
legitimovala. Asi o mesiac, keď sa
dievča vracalo na chvíľu domov, do
Nemecka, na hraniciach ho čakala
trojhodinová osobná prehliadka.
A potom prišiel rad na pani Šturdíkovú. V jeden piatok našla v
schránke anonymný lístok, kde
bolo napísané: „Ste sledovaná,
dajte si pozor!“ Stará pani už
vedela o prehliadke na hraniciach
a znervóznela. Začala chodiť po
dome a pozerať, čo má skryť, ak by
bola domová prehliadka. V
pondelok prišiel ďalší anonym: „U
vás býva Nemka, ktorá prenáša
cez hranice zakázané veci. Ste
sledovaná.“
Nato začali v noci výhražné
telefonáty. Pre túto 79-ročnú ženu,
vážne
chorú na srdce, nebolo viac treba.
Chodila po dome a skrývala - študentkino rádio, šnúru od jej písacieho stroja a podobne. Zakrývala
svoj strach. V sobotu, nedeľu už
len sedela, polihávala. V pondelok
ráno ju našli mŕtvu. Lekár konštatoval zlyhanie srdca.
Starej pani Šturdíkovej, ktorá
bokom od všetkého dožívala svoj
život, ktorá žila v spomienkach na
starú Bratislavu a ktorá sa každú
nedeľu stretávala s poslednými
Prešpuráčkami na nemeckej omši
v Dóme sv. Martina, stačili dva
anonymy a niekoľko nočných
telefonátov. Bolo to práve v čase,
keď
sa
Československo
pripravovalo na návštevu Michaila
Gorbačova.
František Mikloško
Z knihy Znamenia čias, pôvodne
článok vyšiel v samizdate Fragment
(1987) pod pseudonymom Marek
Bohúň.
desiatok rokov a viac, k čomu naša
milovaná Kanada speje mílovými
krokmi. Ak sa lepšie poobzeráte okolo
seba, zistíte, že socializmus ,
povedzme pre zmenu s ľudskou tvárou
je tu mimoriadne rozvinutý. Zoberte si
ktorúkoľvek sféru spoločenského,
kultúrneho, ekonomického života
a rozhodne mi dáte za pravdu.
Pretože sa práve zberám na nedelné
bohoslužby, začnem v tejto inštitúcii.
Prvý príznak socialistických praktík.
Vyprázdnené kostoly, kríže v školách
zvesené, náboženstvo zakázané.
Pokiaľ by reputáciu kostolov
nezachraňovali emigrani z Haiti,
Latinskej Amerika, či Filipín,
nanájdete tam pomaly ani kostolnú
myš.
Čo sa týka zdravotníctva, sťaby vystrihnuté zo socialistického „Rudého
Práva“
Chýbajú lekári, drahé lieky doporučujú
poisťovne nahradiť za lacnejšie, hoci
neefektívne, získať rodinného lekára,
znamená vyhrať športku,...
Predavačky v obchodoch sú rovnako
neochotné a namosúrené ( česť výnimkám) ako za socializmu, iba že
slovo „nemáme“ vymenili za „ I dont
know“
V predškolských zariadeniach platia
rodičia za dieťa denne sedem dolárov.
Pred štyridsiatimi rokmi som platila
doma za škôlkára presne sedem Kčs.
Nehovoriac o záväzkoch, prestížnych
aktivitách a sobotách odpracovaných
v kompániach , ktoré sa radia do
kategórie pracovno prospešných.
Veľmi sú tu vítaní ľudia, ktorí sú
schpní a ochotní pracovať zadarmo
v prospech iných. Kradne sa tu vo
veľkom a takisto pije, čo bol vždy
príklad a vzor socialistickej morálky.
Colníci si tu tiež prídu na svoje. Skôr
s nimi uhráte pri kontrole možno
niekoľko dekov marihuány než fakt, že
ste okrem čokolády naozaj nič zo
zahraničia nepriviezli. Okamžite ste na
listine najpodozrivejších.
Vlastne všade, kde len pichnete palcom vám niekto „zasalutuje pionierským pozdravom“
Ja som osobne úprimne a veľmi
šťastná, že som si za môj druhý domov
vybrala práve Kanadu.
Nostalgia za starými časmi u mňa stále
rezonuje.
„I have a dream“ a dúfam, že jedného
krásneho dňa uvidím svojich dvoch
synov na traktore s úderníckou vlajkou.
Bea
Kreslo
Jľudom,
e pozoruhodné, že k
ku ktorým cítime
antipatiu, v osobnom styku
mnohokrát prejavujeme
opak našich citov. Aspoň
tak sa im to môže zdať.
Podobne je to s názormi,
ktoré sú odlišné od našich a
my ich v úzkom kruhu
tolerujeme.
Nie
raz
ukazujeme
pretvárku a vyslovujeme
len niečo neutrálne, čo sa
spoločnosti
viac-menej
zapáči, hoci v duchu
sedíme na bombe s horiacou zápalnou šnúrou v
ruke, ktorú by sme radi
medzi nich hodili.
Výnimky, ktorých je však
medzi nami málo, patria k
akýmsi hrdinom, pretože
dokážu hrať otvorený
poker a pri tom sa
usmievať.
Opak všetkého - priamy
výbuch, silácke tresknutie
po stole či vypovedanie
osobného
otvoreného
názoru - nastáva často iba v
našich hlavách, až keď sa
večer usalašíme v našom
domácom kresle. Vtedy sa
v nás prebudí odvaha a
skočíme rovnými nohami
do útoku.
Pohodlne uvelebení bojujeme v mysli skoro ako vo
vojnách s každým, kto sa
dostal do našej nemilosti.
Je to oveľa jednoduchšie
ako sedieť oproti niekomu,
nedajbože sa mu ešte aj
dívať do očí a tvrdo, ale
pradivo mu povedať náš
osobný názor.
To naše kreslo je v podstate
náš hrad, do ktorého nám
nik nevnikne a mi z neho
kritizujeme, útočíme a
upravujeme dianie tak, aby
sme s ním boli spokojní.
Pri
ďalšom
stretnutí
protiľahlá strana často
nezaprotestuje, ale nás
ignoruje a tak začneme
veriť, že smenáš názor je
tromfová karta.
Riešenie, na základe
ktorého by sme sa snáď
stali novšími a garantovane
lepšími ľuďmi, nie je ani
ľahké, ani ťažké. Je len
ľudské.
Ak by sme už chceli kohosi
slovne dokázať našu
neomylnosť, nebolo by
vhodnejšie si to skôr s cez
“neutrálnu”
osobou
prediskutovať, alebo si
prisadnúť k takzvanému
nepriateľovi a s pokojom a
tichým
hlasom
mu
predložiť otvorene svoj
názor či stanovisko?
Kto kritizuje a kuje útok
sediac v teplom kresle, je
tak trochu rojko a možno aj
zbabelec.
Tá druhá cesta je ťažšia.
Ale je isté, že keď po nej
dôjdeme do cieľa, nastane
v našej duši neočakávaný
pokoj. A iba tí, ktorí to
skúsili, môžu o tom aj
rozprávať. Iba oni. Lebo
vstali z kresla a vďaka svojej inteligencii a duševnej
sile premohli kliatbu
pretvárky.
OL
Kanadský Slovák —7. september 2013 — strana 6
Annual “Feast in the Forest” in St. Catharines
even delicious pastries and
cake for desert from Peter
Repka.
On Sunday, August 18th, the
Burgoyne Woods Park in St.
Catharines echoed with refrains
of Slovak folk songs, informing
the world that the CSL Branch
31 annual picnic was under
way.
The weather was absolutely
perfect (never-the-less, prudent
contingency plans had been
made in the event of rain, given
the inclement weather of past
years). Members, young and
old, made the most of the gathering in the natural setting; chatting with old friends, making
new friends, tossing frisbees,
playing tennis and singing
Slovak folk songs.
Warm, tasty Slovak food was
brought in from Hana
Vargovic’s restaurant.
The picnickers attacked with
great gusto the cabbage
r o l l s / h o l u b k y ,
sausages/klobasky, breaded
chicken and schnitzel, and
assorted salads. Some
chose to grill a few burgers
on the fire pit. There were
Branch President, Dave
Woodhouse was delighted with
the afternoon’s proceedings.
“It’s so good to see people just
enjoying the day and each
other’s company; it makes all
the work and sweat worthwhile,”
he stated at the end of the
day. Much of the setting up
before the crowd arrived and
the taking down after the crowd
departed was done by Dave
and his wife, Alex, and their children, Alicia and Christian.
The food director and co-organizer, Emilie Bohunicky, had her
van packed to bursting with
dishes and utensils and everything else required for a royal
feast in the forest. Thanks to
volunteers like the Woodhouse
family and Emilie, Branch 31
enjoyed another successful picnic!
Stephen Reistetter
DOMOVINA IN SLOVAKIA 2013
Over a four-day period, July 4-7, 2013, over one thousand
performers--dancers, singers, musicians, actors and actresses—from nine different countries plus Slovakia, took part in
the “Svetove Stretnutie Slovakov v Kosiciach”--Domovina
from Windsor, Ontario, Canada; Sarisan from Detroit,
Michigan, USA; and from Europe, folklore groups Milka
Stoeva from Bulgaria; Šarvanci from the Czech Republic;
Komlos from Hungary; Krajan and KUS Zvolen from Serbia,
KIS Kysác a theatrical group from Serbia; Liptáci from the
Ukraine; and Rozmarín, a children’s group from Vienna,
Austria.
Continued on page 10
Kanadský Slovák - 7. september 2013— strana 7
Picture
& Frame
Trade Centre
2110 Dundas St. East
Suite 3
Mississauga
(Dundas & Hwy 427)
Hundreds of
galery framed
pictures
50% off
905 - 270 0909
St. Mary’s Church in Nobleton presents from Slovakia
The BRATISLAVA BOYS CHOIR
Saturday Sept. 14, 2013 At 7:00PM,
St. Mary’s Church, McTaggart Dr., Nobleton, Ontario
Tickets: Adults $15.00, Students FREE
Call: Donna: 905-951-8060, Danka: 905-857-6369,
Deacon Milan: 905-794-1141
Proceeds will go to St. Mary’s Building Fund and Bratislava Boys Choir
Zlatý Bažant
v predajniach LCBO
Kanadský Slovák — 7. september 2013 — strana 8
Predám zlaté hodinky a
náramok po nebohej manželke.
Zn.: Len to na mňa nepožalujte.
tvoja matka mala včera 28
rokov, tak na to si ani nespomenieš.
Pôrodná babica, ktorá odrodila stovky detí príde do neba.
Svätý Peter ju už na bráne
začne prehovárať:
- Babička, ty si taká dobručká!
Vráť sa ešte na zem a pomáhaj
ženám v ich bolestiach. Nikto to
nevie lepšie, ako ty.
- Aj by som sa vrátila, svätý
Peter, ale už sa nemôžem
pozerať na to, ako ženy pri
pôrode trpia a otcovia si užívajú.
- To nie je problém, babi.
Zariadim, aby pri každom tvojom pôrode otec trpel rovnako
ako rodička!
Tak sa babka vrátila na zem a
hneď ju aj zavolali k pôrodu.
Žena rodí v bolestiach a manžel
sedí pri okne, popíja pivo a
rehoce sa. Babka sa ho pýta:
- Vás nič neboli?
- Mňa nie! - odvetí chlap - Ale
pozrite von oknom na toho kominára! Zvíja sa ako keby rodil!
Ako sa robí business ...
Jack, prefíkaný businessman,
hovorí synovi.
Jack: - Vezmeš si dievča, ktoré
ti vyberiem ja.
Syn: - Ja si sám vyberiem
nevestu!
Jack: - Ale to dievča je dcéra
Billa Gatesa.
Syn: - Ok, tak v tom prípade...
Ďalej Jack navštívil Billa
Gatesa.
Jack: - Mám ženícha pre tvoju
dcéru.
Bill Gates: - Ale moja dcéra je
príliš mladá na vydaj!
Jack: - Ale tento muž je
viceprezident Svetovej Banky.
Bill Gates: - Oh, v tom prípade
...
Nakoniec Jack ide pozrieť prezidenta Svetovej Banky.
Jack: - Chcem doporučiť jedného mladého muža na miesto
viceprezidenta.
Prezident: - Ale ja už mám viac
viceprezidentov ako potrebujem!
Jack: - Ale tento muž je zať Billa
Gatesa.
Matka dohovára svojej 15ročnej dcére:
- Si samá diskotéka, samý
chlapec, samá zábava, ale že
Prezident: - Ah, v tom prípade...
Štyri ženy sa rozprávajú pri
káve. Prvá svojim priateľkám
hovorí:
- Môj syn je kňazom. Keď vstúpi
do miestnosti, každý ho volá
"otče".
Druhá hneď kontruje:
- Môj syn je biskupom. Keď
vstúpi do miestnosti, každý ho
volá "vaša excelencia".
Tretia sa nedá zahanbiť:
- Môj syn je kardinálom! Keď on
vstúpi do miestnosti, každý ho
volá "vaša eminencia".
Štvrtá žena len tíško popíja
kávu. Keď sa na ňu uprú tri
zvedavé páry oči, nevydrží:
- Môj syn je vysoký 190 cm. Má
široké plecia a vyšportovanú
svalnatú postavu. Má zmluvu s
Chip'n'Dales a okrem toho
dvakrát týždenne vystupuje v
klube pre ženy. Keď on vstúpi
do miestnosti, ženy si povzdychnú: "ó, bože".
Príde ženská na gynekológiu,
ľahne
si
na
pripravenú
špecialnu postel a čaká. Za
chvíľu príde chlapík a začne si
ju obhliadať.Čumí, čumí, nič
nevraví, usmieva sa a potom
odíde. Ženská nervózna za ním
kričí:"No prosím vás a ja čo tu
teraz?""Čo ja viem, my tu
maľujeme."
Stratí sa princ Bajaja v lese a
vidí pred sebou chalúpku.
Zabúcha na ňu, otvorí mu hnusná ježibaba a hovorí:- Nazdar,
ty blbec!- To bude asi nejaký
omyl, ja som princ Bajaja, stratil
som sa v lese a potreboval by
som u vás prespať.- Jasné, a
chceš spať na lavici alebo s
Micou Ficou?- No - myslí si
princ Bajaja - s tebou spať nebudem, Mica Fica bude asi tá
hnusná mačka, čo máš na krku,
tak sa vyspím na lavici.Ráno sa
prebudí celý dolámaný a ide sa
opláchnuť ku studničke. Tam
uvidí nesmierne krásnu slečnu
a pýta sa jej:- A ty si kto?- Ja
som Mica Fica a kto si ty?Teda, ja som blbec!
Žena kričí: - Pomoc, zhltla som
ihlu!
- Čo kričíš, tu máš druhú! - zlostí
sa muž.
Toľko chodila po lekároch, až
sa stala striptérkou!
INTERNATIONALTRAVEL
Join our unforgettable classical music
cruise on Danube river with melodies
of great composers.
Concerts on board and opera / operetta performances on shore of
your choice in Budapest and Vienna.
Ide policajt s manželkou do
divadla, po pol hodine sa vrátia
a svokra sa ich pýta:
- A čože tak skoro?
- Ále, v programe bolo
napísané, že druhé dejstvo sa
odohráva o 2 roky.
Pri pohebe nad otvoreným
hrobom neboštíka stojí vdova a
narieka:
- Joj, Janooo! Čo si mi to
urobiiiil?! Čo si ja, úbohá 28ročná vdova Jana, bývajúca na
Javorovej ulici číslo 107, telefón
165553 počneeeem?!
Deti na školskom výlete, pani
učiteľka im hovorí:
- Deti, vidíte tu čiaru? Vpravo od
tejto čiary bývajú dievčatá,
vľavo od tejto čiary bývajú
chlapci. Kto prekročí túto čiaru,
dostane pokutu 10 Sk.
Vtom sa ozve Janko a pýta sa:
- Pani učiteľka, koľko stojí permanentka?
- Komu nesiete tú kyticu?
- Susede.
- Tá sa isto poteší.
- Hm, čo ja viem? Dnes má
pohreb.
AgathaRondzik
416-922-7775
Julia
Rottko
9059900961
Only 1 departure on Ocrober 26, 2013 on the luxurious MS Amadeus Elegant.
From EUR 1155.00 per person taxes included.
TatianaJantoška
416-626-9779
Agata Rondzik,Manager
ZatelefonujtealebopošliteE-mail:agatha@intertravel.caalebointertravel@rogers.com
InternationalTravel,208BloorSt.West,Suite505,Toronto,ON,M5S3B4Tel:416-922-7775,Fax416-922-9043,Cell:416-939-6118,
tollfree:1-877-922-8775www.intertravel.caMemberofIATA,TICOreg.50016556
Od roku 1983
SLOVAKTRANSLATIONS
Mgr. Eva Brejová Oficiálnepreklady,tlmočenie,sekretárskeslužbyTranslator-Interpreter-Secretarywww.evabeva.com
slovaktranslations@evabeva.com(416)7628223
Prevoz
na
Slovensko
20 rOKOV
SKúSENOSTí
Objednávka na predplatné/Subscription Form
1 rok $75.00 do Kanady/1 Year $75.00 in Canada
($100.00 do Spojených štátov/United States - $100.00 ~ $140.00 do iných krajín/Other countries - $140.00)
Osobné predplatné na/Personal Subscription
• 1 rok/1 year
• 2 roky/ 2 years
• 3 roky/3 years
Meno/Name ______________________________________________________________
Adresa/Address ____________________________________________________________
Mesto/City _____________________ Provincia/Province _______ Poštový kód/Postal Code ____________ Štát/Country ____________
Telefón/Telephone _______________________________ E-mail __________________________________________________________
(Pre vnútornú korešpondenciu / For internal correspondence only)
Predplatné ako dar na/Gift Subscription
• 1 rok/1 year
• 2 roky/ 2 years
• 3 roky/3 years
Meno/Name ______________________________________________________________
Adresa/Address ____________________________________________________________
Mesto/City _____________________ Provincia/Province _______ Poštový kód/Postal Code ____________ Štát/Country ____________
Prikladám sumu/ Enclosed is the sum of $_______________ (Vystavte šek na Kanadský Slovák)/ (Cheque payable to The Canadian Slovak)
Pošlite na adresu/Mail to Kanadský Slovák, 259 Traders Blvd. East, Suite 6, Mississauga ON L4Z 2E5
Kanadský Slovák - 7.september 2013— strana 9
Space for
your private
or business
card
$300 per year
Liba’s Bar & Grill
Licensed under LLBO
Miesto
pre vašu
osobnú
či firemnú
kartu
$ 300- za rok
Tel.: (416) 255 - 3179
448 Browns Line, Etobicoke, Ontario
(corner of Browns Line and Horner)
www.libasbarandgrill.com
UNLIMITED RENO INC.
16 Spinnaker Way
Unit 4
Concord Ontario
L4K 2T8
Peter M.Jakabek
www.falconhitec.com
falconhitec@rogers.com
14 Princess of Wales Court
Toronto, Ontario, M9B 6H5
Te.: (416) 237 1570
Cell: (416) 571 7704
Fax: (416) 239 7984
Mike Marian Masar
MASTER PLUMBER
24 HOUR SERVICE
TEL.: (905) 469 1236 FAX: (905) 469 1174
2083 Seafare Drive, Oakville, Ontario, L6L 1P5
plumber@bwm-services.com
www.plumberservice.com
PIENINY
t. 905 669 8188
f. 905 669 8189
Foil Stamping
Foil Embossing
Blind Embossing
Debossing
Die Cutting
Multi level Foil Embossing
Multi level Blind Embossing
Letter Press and Offset Printing
Karol Andrassy
info@azprinters.com
A-Z Printers Ltd.
61 - 556 Edward Avenue
Richmond Hill, Ontario
L4C 9Y5
Tel.: (905) 780 - 8680
Fax: (905) 780 - 8682
Your name???
Penzión Kaštieľ Hanus
Spišské Hanušovce 10
Tel. (421) 52 - 48 92123
www. penzionhanus.sk
Paľo
Čarnogurský
SúBOJ
S
KOMUNIZMOM
Cena knihy je $ 23.
Informácie a predbežné objednávky
vybavujeme v redakcii
Kanadského Slováka
(905) 507 8004, email:
editor@kanadskyslovak.ca alebo
kanadskyslovak@sympatico.ca.
Kanadský Slovák — September 7, 2013 — page
10
DOMOVINA IN SLOVAKIA 2013
Over a four-day period, July 4-7,
2013, over one thousand performers--dancers,
singers,
musicians, actors and actresses—from nine different countries plus Slovakia, took part in
the
“Svetove
Stretnutie
Slovakov
v
Kosiciach”-Domovina
from
Windsor,
Ontario, Canada; Sarisan from
Detroit, Michigan, USA; and
from Europe, folklore groups
Milka Stoeva from Bulgaria;
Šarvanci from the Czech
Republic;
Komlos
from
Hungary; Krajan and KUS
Zvolen from Serbia, KIS Kysác
a theatrical group from Serbia;
Liptáci from the Ukraine; and
Rozmarín, a children’s group
from Vienna, Austria.
For the Slovak Domovina
Dancers, our first performance
was on Friday, July 5, in
Secovce, with Rozmarin from
Vienna and Savranci from
Prague. We toured the town of
Secovce, visiting the family
home of ThDr. Jan Murin, now
a museum, and the klastor of
Sts. Cyril and Methodius where
the Basilican Sisters reside. At
the town square, we placed a
wreath at the monument commemorating the arrival of patron
Sts. Cyril and Methodius to
Slovakia 1150 years ago.
Greetings from the Mayor of
Secovce and Matica Slovenska
officials were followed by
singing the national anthem and
at 5:00 pm we performed to a
very receptive audience at the
Cultural Home. After the performance, we had dinner, were
thanked for our participation in
the days’ events and returned to
Kosice by bus.
Saturday, July 6, was the
Festival’s Gala program in
Kosice’s amphitheatre downtown. Each group was scheduled a rehearsal time and the
actual program was divided into
three parts, beginning with a
children’s program, “Detsky
Svet”; “Rodostrom” featuring
seniors groups; and the main
program
“Slovensko
a
Slovensky Svet” with the partic-
Slovak
Canadian
Heritage
Museum
ipation of twelve different
groups. This program opened
with greetings from Marian
Tkac, President of Matica
Slovenska, and Richard Rasi,
Mayor of Kosice. Domovina
danced Detvansky Tanec and
Tance z Horehron. We were
very pleasantly surprised when
they introduced Domovina.
They announced that we were
celebrating our 30th anniversary in 2013 and the organizers,
participating groups and audience sang Happy Birthday to
Domovina. Following the Gala
program all groups were invited
to meet in the school’s cafeteria
for a social evening. Musicians
from Savranci and Krajan came
and played while everyone
danced, sang and enjoyed the
rest of the evening.
Sunday
morning
Matica
Slovenska arranged for buses
to take the groups to downtown
Kosice for a walking tour of the
city. Our next performance was
in Strazske with a singing group
from Bulgaria. We concluded
our program with a gypsy dance
and were greeted by many
Le Musée
canadienslovaque du
patrimoine
mÚzeum
slovenskokanadského
kultúrneho
dediČstva
Admission: $20
Students: $10
Children under 12 years: $5
For tickets, pl ease contact:
Margaret Dvorsky – 905-508-4871
Hel en Bucic – 905-771-9748
Ed Ba jus – 905-279-9367
Mary Kampu – 416-534-9828
Al ena Melas – 905-737-9075
Anne Mitro – 905-279-8154
Dusan Dorich -416–984-8026
Zuska Skalova –905-737-1661
gypsy children when we came
off stage
This program was
well attended and they presented us with a bouquet of flowers
and gifts and prepared a wonderful dinner in the school cafeteria.
Domovina spent the next three
days in Kosice relaxing and
enjoying the attractions of the
cultural capital of Europe.
Monday we explored the downtown area; Tuesday we went to
the Kosice Zoo; Wednesday to
the Botanical Gardens and then
to a salas as guests of Maria
Stajkova, Frankie Varga’s aunt,
for an excellent dinner—vegetable soup, bryndzove halusky,
chicken, pork and, of course,
mouth-watering pastries. What
a feast—we thank you very
much!
Thursday morning the bus
arrived to take us to Zvolen in
preparation for the Festival pod
Polanou in Detva. These next
four days were filled with
rehearsals, putting together a
program for the 40th “Krajanska
Nedela” Sunday afternoon, July
14.
Friday and Saturday
evenings we went to the performances in Detva and on
Sunday our program “Ked
Regiment Masiroval Cez nas
Dvor” was at 1:30 in the afternoon. The program, put together by Dr. Vlastimil Fabisik with
Pucik in the Czech Republic,
and sponsored by the Office for
Slovaks Living Abroad (Urad
pre Slovakov Zijucich v
Zahranici) focused on life in prewar Slovakia, recruitment for
the military and the after effects
of war--an excellent program
that brought tears to many eyes.
The program participants Pucik
from Brno, Czech Republic;
Nadeje from Paris, France;
SKUS Frano Strapac from
Markovca, Croatia; Domovina
from Windsor, Ont., Canada;
Pispek from Pispeka, Hungary;
Zeleny Javor from Krempach,
Poland,
Cerovina
from
Cerpotoka, Romania; Klasy
from Stara Pazova, Serbia; and
Morena from London in Great
Britain performed to a packed
audience in Detva.
Sunday evening a reception for
all participants was prepared in
the school cafeteria. Ing. Jan
Sufliarsky, the Mayor of Detva,
stated that it was the best program they have had in a long
time. He presented each group
with
a
Certificate
of
Participation.
Igor Furdik,
President of the Office for
Slovaks Living Abroad, presented a framed certificate of participation along with a gift bag and
a wooden soldier—a very fitting
momento of the afternoon’s program. They invited everyone to
enjoy dinner and socialize. It
was a very relaxing evening to
conclude four days of intensive
work.
Monday morning, July 14, we
began the last leg of our trip.
We headed to the Sliac Kupele,
our home for the next six days.
After settling in, we went for a
tour of the Kupele and spent a
relaxing day. Tuesday we were
booked for Mineral Baths in the
morning and at 4:00 o’clock
were scheduled for a performance at the Kupele. Starosta
Ivan Janovec and the organizers of HaluskyFest came to the
Kupele and prepared halusky
for everyone while we performed for the audience.
Wednesday we went to Banska
Bystrica. Ing. Ladislav Moncek,
Head of the Tourist Bureau, took
us on a tour of the city. At the
Radnica (City Hall) we were
greeted by the Mayor, given a
brief history of the city and were
presented with a framed painting of the castle tower in the
main square. After touring the
downtown area they took us to
lunch in Spania Dolina, a small
mining town with 200 inhabitants. The town is built around
a mountain, with houses and a
road winding around it. The
Starosta very graciously took us
on a tour to the top of the mountain. We saw typical miners’
homes from the 17th and 18th
centuries, mining shafts and the
mining watercourse. We proceeded up to the R.C. Church,
Kostol Premenenia Pana, built
in 1254, the center point of the
village. Our dancers found the
rubble dump, which dominates
the landscape, quite interesting.
Composed of the rocks and rubble removed from the mines
over the past 400-500 years, it
is 405,510 m2. and offers a
panoramic view of the village
and surrounding mountains. .
Thursday we went to downtown
Zvolen where we were met by
representatives from the SOS
Zvolen, a middle technical
school where they teach various
trades. We went on a walking
tour of the city, toured Zvolen
Castle and had lunch at the
school’s restaurant, operated by
the students, and were greeted
by
Alzbeta
Stanikova,
Headmistress of SOS. We
enjoyed a couple of hours free
time to shop and sightsee
before returning to Sliac—
another very relaxing day.
Friday morning we went to
Turecka, where they were
preparing, setting up for the
Festival. We went on a 6-hour
hike through the mountains to
the peak at Krizna. I am very
proud to say that we had 13
complete the hike. Everyone
said the view was breathtaking,
spectacular and well worth the
effort. After dinner at the St.
Bernard
Restaurant,
we
returned to Sliac to prepare for
our big day at the HaluskyFest
Turecka 2013.
Saturday morning, we took part
in the Halusky Competition.
Our team consisted of Anka
Dobos, who peeled the potatoes; her Mom, who grated the
potatoes and mixed up the
dough; Tereza Gallo who cut
and fried the slanina; and
Tomas Dobos, who chopped the
wood for the fire. Each teams
preparation and cleanup was
timed, they presented their
halusky to the judges and had
to eat the rest! During the day,
various
groups,
including
Domovina, performed on stage.
Everyone was anxious for the
announcement of the competition winners at 4:00 pm. I am
proud to say that our team took
4th place out of 17 teams--an
excellent showing as we were
the only competitor that was not
from Slovakia.
Domovina would like to take this
opportunity to thank the Festival
organizers and sponsors, especially Starosta Ivan Janovec
and his team who went overboard
in
accommodating
Domovina, ensuring that we
had an enjoyable stay. Not only
were we able to perform our
dances to many appreciative
audiences, showing that we
proudly maintain our Slovak culture abroad, we were also able
to enjoy the breathtaking beauty
of Slovakia and meet many
warm and wonderful people.
This proved to be one of
Domovina’s best trips.
We
came back to Canada with
many wonderful memories,
many new and renewed friendships and lots of renewed
enthusiasm.
UPRIMNA VDAKA,
DOMOVINA
Kanadský Slovák - September 7, 2013— page 11
Highlighting a
Salute to
Slovaks in
Law at This
Year’s
Graduate Ball
By Mark Matich / August 30, 2013
T
his November marks the continuation
of a long-standing tradition in the SlovakCanadian
community--the
annual
Graduates’ Ball. The event, as always,
will feature all of the usual festivities,
including dinner and dancing to the Miro
Letko Orchestra.
The Ball is put on to honour the achieve-
Futbal-Road
toRio
On September 10th, Team
Slovakia will be facing
Bosnia-Herzegovina,
the
leader
of
World
Cup
Qualification Group G in
Zilina.
Slovakia has not done as
well as expected to date, having won only 2 games, tying 3
and losing 1 of the 6 matches
played so far, amassing 9
points for third spot. BosniaHerzegovina sits atop Group
G with 16 points, followed by
Greece with 13. Lithuania,
Latvia, and Liechtenstein trail
Slovakia by four and five
points. To win a qualification
ments of Slovaks graduating from elementary school, high school, and college
and university programs. In addition to
this, the Ball highlights Slovaks who
have been successful in various professional fields. Pictured above are the
Slovaks working in real estate who were
saluted at last year’s ball. They comprise an important part of the overall
event, inspiring the recent graduates to
continue on to represent Slovaks well in
the workforce and contribute to the overall betterment of society.
This year the salute will be to Slovaks
working in Law. Anyone who plans on
attending or who would like to appear in
the group photo and list of Slovak
lawyers is encouraged to contact the
event organizers if they have not already
done so.
And rest assured, the graduates will be
honoured with the usual decorum as
well, the perennial rose and certificate
commemorating their sterling academic
efforts and spurring them on to even
grander accomplishments.
Slovaks in Real Estate attending recognition 2012, left to right:
Stan Lendak, Milana Cizmar, Cyril Dziak, Mary Biason, Ed Kotelak
Photo by George Onuska
spot, Slovakia needs to win all
its remaining games and count
on Greece and B-H to lose
a few games... a tall order.
A victory over Bosnia
Hergocovina would be a good
start on the comeback road.
Tickets to the game have
been sold out for some time over 10,000 fans are expected
to pack the stadium in Zilina.
Slovak
Footballers
Abroad
Slovak players appear more
successful playing for foreign
teams than for their own
national team.
Marek Hamšík, who cap-
tained Team Slovakia at the
2010 World Cup in South
Africa, had most auspicious
start to the Italian Serie
A 2013/2014 season. The
Banska Bystrica native, playing for Naples, scored two
goals in the opening game in
the team’s 3 – 0 victory over
Bologna.“Great start to the
season. I’m glad that we were
able to thrill our specatators. It
is only the beginning of the
season – much more difficult
matches await us. But we have
an excellent team, I believe we
will be successful,“ stated the
26 year old midfielder.
Ján Ďurica helped his team,
Moscow Locomotive to a 5-0
romp over first place FK
Rostov in the Russian elite
league. It was Rostov’s first
loss of the season. “I’m glad
of the result, but we still have
a long season ahead of us – we
have to continue to work like
this,” said the 31 year old
sweeper from Dunajská
Streda. Ďurica has been invited by the Slovak National
Team coach Ján Kozák to play
in the international match
against Bosnia-Herzegovina
in September 10th in Zilina.
Martin Škrtel, captain of
the Slovak National , returned
to active duty with FC
Liverpool of the British Eite
Football League after time off
due to an injured left knee. On
Saturday, September 1st, he
helped “ The Reds“ to a 1 – 0
victory over powerhouse
Manchester United. The 28
year old midfielder from
Protesters Against Warsaw Pact Invasion
Arrested in Red Square
Slovakia highly esteems
those who remembered the
45th anniversary of the
Warsaw Pact invasion of
Czechoslovakia, but it does
not want to estimate whether
they breached the Russian
law; this was the reaction of
the Slovak Foreign Ministry,
daily Sme writes today.
On Sunday, the Russian
police detained for several
hours ten people who came to
Red Square in order to highlight the protest against the
Warsaw Pact invasion of
Czechoslovakia in 1968. The
Sunday event took place at
noon sharp, exactly at the
moment when a group of
demonstrators
protested
against the occupation of
Czechoslovakia on the Red
Square on August 25, 1968.
Like then, now, too, the
demonstrators waved the
FUTUrEPrOJECTS/EVENTS
Organized and Sponsored by
Slovak Canadian Heritage
Museum
Sept. 15th. – “Concert of Heritage
Cultures” Meadowvale Theatre, 6360
Montevideo Rd., Mississauga, On
Sept. 17-Oct.5th. – the following takes Place on the site of
the Bradley Museum, 1620 Orr Rd, Mississauga.
LESLIE LOG HOUSE - is transformed into a Čičmany
Family log house with exhibits and demonstrations.
Sept. 28 – Doors Open, features Slovak community
and culture
Sept. 29 – Cultural Days, feature Harvest Festivities
“Dožinky"
Nov.17th. - Erin Mills Shopping Centre - Display of
Christmas Traditions and
Dec. 8th – Bradley Museum, 1620 Orr Rd. Mississauga
Christmas Customs depicted in “Home for the
Holidays”
MARK YOUR CALENDARS, - COME OUT JOIN US!
AS WE PROMOTE SLOVAK AWARENESS IN MISSISSAUGA AND PEEL REGION.
Slovak Canadian Heritage Museum 55 Thornwood
Dr., Mississuga L4Z 3J3 President@schm.ca
905-508-4871
banner saying “For Your and
Our Freedom.” Translator and
Bohemian studies scholar
Nina Falkovskaya told Czech
Radio from the police station
that the detained received the
summons to the court and all
of them may be fined the
equivalent of 20,000 crowns
for having violated the rules of
public assembly. She said this
was no public assembly as
the people only gathered for a
quiet remembrance act.
Sme writes that Slovakia’s
reaction, voiced by Foreign
Ministry spokesman Boris
Gandel, was more reserved
than that of Prague. The
Czech Foreign Ministry is surprised at the Russian police
intervening against demonstrators pointing to the 1968
occupation of Czechoslovakia
in Moscow on Sunday, the
ministry said at its website
today. The ministry wrote it
believed the Russian authorities were aware of the symbolical character of the step
and hoped that its participants
would not be punished.
Under normal circumstances,
the public would be appalled
at the news from Moscow
party that people were
detained in August 2013 in
connection with their having
staged a remembrance act for
the 1968 invasion, Sme
writes. ”However, no one is
appalled as people have got
used to Russia not being a
free nation,” Sme writes.
Compared with the case of
the Pussy Riot band and its
anti-Putin prayer in an
Orthodox church in Moscow,
Russian President Vladimir
Putin’s
advocates
from
Slovakia will have a more difficult cause because the
Sunday event in Moscow was
nothing but an innocent act
highlighting August 1968.
”Can anyone be criticised for
calmly unfolding the banner
with such a loft slogan as ‘For
Your and Our Freedom?’”
Sme asks.
However, for some it will be
enough to say that the
“assembly” was not permitted
and its participants were
standing on a place where
protests must not take place.
The explanation that this was
but an exaggerated effort by a
few police officers cannot
withstand criticism, Sme
writes. ”Their steps only
embodied on what the whole
regime is based,” Sme writes,
adding that they know pretty
well what is expected from
them to do on the Red
Square. ”And they exactly fulfilled this,” it adds.
Czech President Milos Zeman
said on Sunday if the mere
remembrance act for the
occupation of Czechoslovakia
was a reason to be detained,
he would consider it a mistake.
Source: CTK
Handlova played the entire
match.
Miroslav Stoch, playing
for PAOK Solún of the Greek
elite football league, scored
two goals in the team’s 4 – 1
Sunday romp over Panionios
Athens. The 23 year old from
Nitra also notched an assist.
Vladimir Weiss, playing for
Olympiakos Pireus in the
same league as Stoch, contributed to his team’s lopsided
5 – 0 victory over Leviadikos.
Although he did not enter the
match until the 58th minute,
the Bratislava native scored at
the 85 minute mark to assure
the Pireus victory.
Tichomir Miko
Iran Releases Six
of Eight
Paragliders
Detained for
Spying
Iran released six of the eight
Slovaks, all paraglider pilots, whom
it had detained for over three months
on suspicion of espionage and who
have returned home aboard a government plane, Slovak PM Robert
Fico told a press conference, cited
by server sme.sk. He did not elaborate on the circumstances of the
continuing detention of the remaining two Slovaks.
“We are glad to be at home, to be
reunited with our families. We firmly
believe that our friends will return
home soon,” one of the released
men is quoted as saying. Fico, cited
by sme.sk, said the Slovak diplomacy has a plan how to bring the
remaining two detained Slovak
nationals back home.
The Slovaks left for Iran in two
groups in early May. Shortly afterwards the Iranian police arrested
them over their alleged photographing nuclear facilities and military
installations during the flight over
Isfahan, a central Iranian city where
uranium-enrichment facilities are situated.
The Iranian authorities said the
Slovak paraglider pilots had transmitters that are banned in Iran, as
well as professional photographic
equipment. This is the second case
of Slovak nationals running into trouble in Iran recently. In January,
Slovak Matej Valuch was detained in
Iran on suspicion of espionage, but
he was released one month later.
Kanadský Slovák — 7. september 2013 — strana 12
24 Years of Honesty, Integrity
& Professional Service
Experience, Knowledge, Results you can count on!
E-mail:
lubahenderson@sympatico.ca
Sylvia’s Bakery
Burlington
Find us at local farmer’s market
Dundas - St. Catharines - Welland - Niagara Falls
Port Colborne - Milton - Georgetown
(905) 616 - 0624
Po celý rok - všetko od Eddie’s
www. eddiesmarket.ca
*Sušené ovocie
*Mak
*Kakao
*Bonboniery
*Veľký sortiment
medu
*Európske
Konzervované
výrobky
*Minerálne vody
*Európske haringy
Údiarenské produkty
Výber
najkvalitnejšieho
mäsa
*Kačice
*Husy
*Sliepky
*Kapóny
1575 Dundas Street East Mississauga, Ontario, Tel.: (905) 625 9617