D+H Mechatronic AG RAUCHABZUG UND NATÜRLICHE

Transcription

D+H Mechatronic AG RAUCHABZUG UND NATÜRLICHE
D+H Mechatronic AG
RAUCHABZUG UND NATÜRLICHE LÜFTUNG
D+H Mechatronic AG
SMOKE VENTILATION AND NATURAL VENTILATION
SKYGARDEN
Munich, Germany
© D+H MECHATRONIC AG
2
VORWORT
FOREWORD
D+H ist eines der weltweit führenden Unternehmen im Bereich
des Rauchabzugs (RWA) und der kontrollierten natürlichen
Lüftung (KNL). Durch unser globales Netzwerk von über 100
Service- und Vertriebspartnern auf der ganzen Welt bieten wir
Ihnen den kompletten Service aus einer Hand. Gemeinsam
mit unseren Partnern gewährleistet D+H einen umfassenden
Service bestehend aus Planung, Installation und Wartung. Mit
unseren Entwicklungen setzen wir seit Jahrzehnten regelmäßig Maßstäbe für sichere motorische Fensterbetätigung sowie
Entrauchung und Entlüftung. Unsere Systeme verfügen über
perfekt aufeinander abgestimmte Komponenten, die größte langfristige Zuverlässigkeit und Sicherheit gewährleisten.
Viele unserer Produkte unterstützen optimal Ihre Planung
nach gängigen Green-Building-Zertifizierungen wie DGNB
oder LEED. Neben einem breiten Spektrum an Standardprodukten bieten wir Ihnen als Spezialist auch individuelle,
objektbezogene Anwendungen. Damit haben wir Lösungen
für nahezu alle Anforderungen und jede strukturelle Belange /
Angelegenheiten. In diesem Katalog präsentieren wir Ihnen die
Highlights aus unserem aktuellen Sortiment.
smoke ventilation (SHEV) and controlled natural ventilation
(CNV). Through our global network of over 100 Service and
Sales Partners throughout the world, we offer complete service from one source. Together with our partners, D+H provides comprehensive service consisting of planning, installation
and maintenance. For decades, our innovations have repeatedly set the standard for safe motorised window automation
as well as smoke extraction and ventilation. Our systems feature perfectly co-ordinated components which ensure the greatest long-term reliability and safety. Many of our products are
DGNB or LEED. In addition to a broad spectrum of standard
products, we also offer individual, object-related applications.
Thus, we have solutions for nearly all requirements and every
structural issue. This catalog presents the highlights from our
current product range.
Sie werden sehen: viel hat sich geändert, eins ist aber geblieben – die weltweit geschätzte D+H Qualität!
You will see that much has changed but one thing has remained – the world’s appreciated D+H quality!
Mit freundlichen Grüßen, D+H Mechatronic AG
Yours faithfully, D+H Mechatronic AG
3
3
1
9
2
8
4
6
12
10
11
5
7
13
14
4
à l’échelle Imondiale
I D+H en el mundo
D+H weltweit
D+H worldwide
D+H WELTWEIT
D+H WORLDWIDE
EUROPA
Belgien
Bulgarien
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Großbritannien
Irland
Italien
Lettland
Litauen
Luxemburg
Niederlande
Norwegen
Österreich
Polen
Portugal
Rumänien
Schweden
Schweiz
Slowakei
Slowenien
Spanien
Tschechien
Ukraine
EUROPE
Austria
Belarus
Belgium
Bulgaria
Czech Republic
Denmark
Estonia
Finland
France
Hungary
Ireland
Italy
Latvia
Lithuania
Luxembourg
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
1
1
Ungarn
Weißrussland
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nordamerika
Russische Föderation
Türkei
Brasilien
Israel
Südafrika
Aserbaidschan
Kasachstan
Vereinigte Arabische Emirate
Malaysia
V.R. China/Hongkong
Australien
Neuseeland
Ukraine
United Kingdom
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
North America
Russian Federation
Turkey
Brazil
Israel
South Africa
Azerbaijan
Kazakhstan
United Arab Emirates
Malaysia
P.R. China/Hongkong
Australia
New Zealand
D+H weltweit I D+H worldwide
5
D+H SERVICEUND VERTRIEBSPARTNER
D+H SERVICE
AND SALES PARTNERS
Sicherheit im Gebäude entsteht nicht nur durch das Produkt.
Sicherheit entsteht vor allem durch Kompetenz. Alle D+H Service RWA-Fachbetriebe. Im engen Verbund mit der D+H Mechatronic
AG als Hersteller realisieren sie umfassende Systemlösungen für
RWA und kontrollierte natürliche Lüftung.
Safety in buildings comes not only from the product, but most
importantly from expertise. All D+H Service and Sales Partners are
"
#$
%&
closely with D+H Mechatronic AG as the manufacturer, they develop comprehensive system solutions for SHEVs and controlled
natural ventilation.
Mit ganzheitlicher Betreuung und durchgängiger Qualitätssicherung in allen Phasen des Projekts:
Von der Beratung, Planung und Projektierung bis hin zu Installation, Inbetriebnahme, Instandhaltung und Service.
So wahren wir zuverlässig die höchsten nationalen und internationalen Qualitätsstandards.
With integral customer support and continuous quality assurance
in all phases of the project:
From sales advice, planning and project management through to
installation, commissioning, repair and service.
This is how we maintain the highest national and international
quality standards reliably.
6
Services I I D+H
D+HService
Servicio
D+H Service
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN
Rauch- und Wärmeabzug
8
Smoke and heat ventilation
8
Aufzugsschachtentrauchung
12
Lift shaft smoke exhaustion
12
Kontrollierte natürliche Lüftung
14
Controlled natural ventilation
14
Fassadenfenster
18
Façade windows
18
Dachfenster
20
Roof windows
20
PRODUKTE
PRODUCTS
Antriebe
22
Drives
22
Kettenantriebe
23
Chain drives
23
Zahnstangenantriebe
41
Rack and pinion drives
41
Riegelantriebe
46
Lock drives
46
Lamellenantriebe
49
Louvre drives
49
Beschlagsantriebe
50
Bracket drives
50
Steuerungen
52
Control panels
52
AdComNet – Buskommunikationssystem
60
AdComNet – Bus-communication system
60
LSC – Lift Smoke Control
64
LSC – Lift Smoke Control
64
230 V Notstromversorgungssystem
66
230 V Emergency Power Supply System
66
D+H Euro-RWA
68
D+H Euro-SHEV
68
Windleitwände
70
&
'
70
Inhalt I Content
7
RAUCH- UND
WÄRMEABZUG
8
SMOKE AND
HEAT VENTILATION
RAUCH- UND WÄRMEABZUG
SMOKE AND HEAT VENTILATION
Safety First:
Rauch- und Wärmeabzug rettet Leben
Safety First:
Smoke and heat ventilation saves lives
Stellen Sie sich folgende Situation vor: Eine Gebäude brennt. Menschen laufen umher. Jetzt geht es in erster Linie darum, Leben zu
retten und materiellen Schaden zu reduzieren. Um das zu erreichen,
gehört Rauch- und Wärmeabzug zu den notwendigen Sicherheits
*
%
ten Rauch- und Wärmeabzug werden die Flucht- und Rettungswege
rauchfrei gehalten und größere Schäden können vermieden werden.
;
#
<
Antrieben, Steuerungen und weiterem Equipment ist D+H Ihr zuver
=
<
>%
?
@X
%=
ning around. First and foremost it is a matter of saving lives and
reducing material damage. To achieve this, smoke and heat exhaust
[
[
"
\
%$
and heat ventilation keeps the escape routes smoke-free and prevents major damage. With a wide range of worldwide tested and
[
]"
\
]"
[
%
ZUVERLÄSSIGE PRODUKTE
RELIABLE PRODUCTS
· Kettenantriebe
· Zahnstangenantriebe
· Verriegelungsantriebe
· Lamellenantriebe
· Rauchabzugszentralen
· Rauchansaugsysteme (LSC)
· Sensorik und Aktorik
UR
O
-2
O
CE
RW
A
RTIFIED
D+ H E
SH
EV
V
D+ H E
SH
E
RW
A
RTIFIED
EN 12101
R
CE
RTIFIZIER
ZE
T
EU
O
COMPLETE SYSTEMS
FOR EURO-SHEV ACCORDING
TO DIN EN 12101-2
D+H
-2
R
· Planung
· Montage
· Wartung
EN 12101
EU
UMFASSENDER SERVICE
RTIFIZIER
ZE
T
D+H
KOMPLETTE SYSTEME
FÜR EURO-RWA NACH
DIN EN 12101-2
· Chain drives
· Rack and pinion drives
· Lock drives
· Louvre drives
· Smoke vent control panels
· Smoke extraction systems (LSC)
· Sensors and actuators
UR
O
COMPREHENSIVE SERVICE
· Planning
· Installation
· Maintenance
Rauch- und Wärmeabzug I Smoke and heat ventilation
9
FUNKTIONSPRINZIP
FUNCTIONAL PRINCIPLE
Rauch- und Wärmeabzug:
Es muss immer und schnell funktionieren
Smoke and heat ventilation:
It always has to work, and work quickly
1
1
1
“Ohne” Rauch- und Wärmeabzug
Ohne Rauch- und Wärmeabzug sammelt sich toxischer Brandrauch
im Gebäude. Dies birgt ein extrem hohes Gefahrenpotenzial.
2
“Without” smoke and heat ventilation
Without smoke and heat ventilation, toxic smoke collects in the
building. This poses an extremely high potential risk.
2
“Mit” Rauch- und Wärmeabzug (RWA)
Beim Rauch- und Wärmeabzug wird der thermische Auftrieb
genutzt – durch Zuluftöffnungen im unteren Wandbereich und
Abluftöffnungen im oberen Wand- oder Deckenbereich wird der
Rauch in einer stabilen Rauchschichtgrenze oberhalb des Aufenthaltsbereiches des Menschen gebunden. Dadurch werden Evakuierungswege frei gehalten.
10
2
Rauch- und Wärmeabzug I Smoke and heat ventilation
“With” smoke and heat ventilation (SHEV)
Smoke and heat ventilation makes use of thermal elevator – inlet
vents in the lower wall area and exhaust vents in the upper wall
or ceiling area allow the smoke to be limited to a stable smoke
layer above the areas occupied by people. This keeps evacuation
routes clear.
ANWENDUNG
APPLICATIONS
3
1
RWA-TASTERZENTRALE
mit integriertem Rauchabzugsund Lüftungstaster
PRODUKT
RWA-Zentrale RZN 4503-T
ANWENDUNG Zum Beispiel Treppenräume
in Gebäuden
2
BEDIENELEMENTE
RT 45 / RT 45 – LT Taster mit optional
PRODUKT
integrierter Lüftungsfunktion
ANWENDUNG Zum Beispiel Treppenräume
in Gebäuden
3
BRANDMELDER
PRODUKT
Brandmelder FT 1262
ANWENDUNG Automatische Branderkennung in
geschlossenen Räumen
4
SHEV
button control panel with integrated
smoke extraction and vent button
PRODUCT
SHEV controls RZN 4503-T
APPLICATION For example, stairwells
in buildings
2
CONTROL PANELS
PRODUCT
RT 45 / RT 45 – LT button with
optional integrated natural
ventilation function
APPLICATION For example, stairwells
in buildings
3
FIRE DETECTOR
PRODUCT
Fire detectors FT 1262
APPLICATION Automatic fire detection
in enclosed spaces
4
CHAIN DRIVES AND RACK
AND PINION DRIVES
PRODUCT
Rack and pinion drive ZA 85 and
chain drive CDP 1500/1000
APPLICATION Façades, roof windows, vents
1
4
2
KETTEN- UND
ZAHNSTANGENANTRIEBE
PRODUKT
Zahnstangenantrieb ZA 85 und
Kettenantrieb CDP 1500/1000
ANWENDUNG Fassaden, Dachfenster,
Lüftungsklappen
1
1
2
3
4
Rauch- und Wärmeabzug I Smoke and heat ventilation
11
AUFZUGSSCHACHTENTRAUCHUNG
Mit LSC Lift Smoke Control
12
LIFT SHAFT SMOKE
EXHAUSTION
With LSC Lift Smoke Control
DER AUFZUGSSCHACHT
ALS ENERGIESPARER?
LIFT SHAFTS
AS ENERGY SAVERS?
Richtig! Schließen Sie einfach die Permanentöffnung in Ihrem Aufzugsschacht und senken Sie damit die Energiekosten maßgeblich.
Dabei ist es ganz gleich, ob es sich um ein großes oder ein kleines
Gebäude handelt. Mit unserem LSC-System zur Belüftung und
Entrauchung von Aufzugsschächten sind Sie immer auf der richtigen Seite…
…und über die zusätzliche CO2-Einsparung freut sich die Umwelt.
That’s right! Simply by shutting the permanent vent in your lift
shaft, you can really reduce your energy costs. It doesn’t matter
whether the building is large or small. With our LSC-System for
ventilating and exhausting smoke from lift shafts you’re always on
the safe side…
…the additional CO2 savings are also environmentally-friendly.
ANWENDUNGEN
· System zur Belüftung und Entrauchung
von Aufzugsschächten
· Für kleine und große Aufzugsschächte,
zum Beispiel in Wohn- oder
Bürogebäuden
VORTEILE AUF EINEN BLICK
· Betriebskosten senken durch Schließen
der Permanentöffnung
· Schnelle Amortisation durch
- niedrige Investitionskosten
- geringe Unterhaltskosten
· Bessere Werte im Gebäudeenergiepass
· Erhöhte Sicherheit
· Besondere Umweltfreundlichkeit
durch CO2-Reduzierung
APPLICATIONS
· System for ventilating and exhausting
smoke from lift shafts
· For large and small lift shafts,
for example in residential and
BENEFITS AT A GLANCE
· Lower operating costs due to closure
of the permanent opening
· Fast amortisation due to
- Reduced investment costs
- Low maintenance costs
· Better energy-performance certificate values
· Improved safety
· Particularly eco-friendly due to
the reduction in CO2 emissions
Aufzugsschachtentrauchung I Lift shaft smoke exhaustion
13
KONTROLLIERTE
NATÜRLICHE LÜFTUNG
CONTROLLED
NATURAL VENTILATION
Kontrollierte natürliche Lüftung sorgt für besseres Klima, zum
Beispiel in Wintergärten, Arbeits-, Wohn- und Versammlungsräumen.
Controlled natural ventilation provides a better atmosphere, for
example in conservatories, workspaces, meeting and residential
areas.
14
Kontrollierte natürliche Lüftung I Controlled natural ventilation
DAS KLIMA MACHEN SIE
YOU CREATE THE CLIMATE
Mit kontrollierter natürlicher Lüftung
With controlled natural ventilation
Menschen auf allen Kontinenten haben eines gemeinsam – ein
ausgeprägtes Bedürfnis nach frischer Luft, natürlichem Licht und
`
% {< <
Lüftung verwenden Sie Fensterantriebe und Steuerungen von D+H.
People on every continent have one thing in common – a need for
] % { ent controlled natural ventilation, use window drives and controls
by D+H.
VORTEILE AUF EINEN BLICK
BENEFITS AT A GLANCE
Angenehmes Raumklima zum Wohlfühlen,
bessere Gesundheit und besseres Lernen
Pleasant indoor climate for more enjoyment,
better health and better learning
· Geringe Investitionskosten
· Niedriger Energieverbrauch
· Reduzierung der Instandhaltungs- und Wartungskosten
· Weniger CO2-Emission
· Angenehme Regulierung der Raumluftfeuchtigkeit
· Keine Probleme mit Tauwasser- und Schimmelbildung
· Low investment costs
· Low energy consumption
· Reduction of maintenance and repair cost
· Less CO2 emission
· Pleasant regulation of inside air humidity
· No problems with condensation and mildew
Kontrollierte natürliche Lüftung I Controlled natural ventilation
15
KABELLOSER KOMFORT
WIRELESS COMFORT
Funktechnologie mit D+H Produkten
Radio technology with D+H products
Bedienen Sie Ihre Fenster einfach und komfortabel per Funk.
Denn die D+H Funkprodukte ermöglichen Ihnen den individuellen Einsatz in den eigenen vier Wänden. Unsere Funkprodukte
bieten eine ideale Lösung für die Nachrüstung Ihrer vorhandenen
Fenster mit funkbetriebener Antriebstechnik. Sie werden staunen,
wieviel Luftqualität und Komfort Sie gewinnen - ohne Sicherheit
zu verlieren. Durch die 128 Bit AES Verschlüsselung ist Ihr antriebsgesteuertes Fenster sicher betätigt. Steuern Sie ganz bequem per
Knopfdruck Ihr Wohndach- und/oder Fassadenfenster an und sorgen damit für automatisiertes und nutzerunabhängiges Belüften
Ihrer Wohnräume!
D+H radio-controlled products enable you to operate your
windows simply and conveniently via remote control, and are
the ideal solutions for retrofitting existing windows with radiocontrolled drive technology. You’ll be amazed at just how much
you gain in terms of air quality and comfort – without losing out
on security. Because, with a 128 Bit AES encryption, the secure
operation of your drive-controlled window is guaranteed. You
can therefore open and close your façade windows and/or roof
windows at the press of a button, airing your living areas in an
automated and user-independent manner!
VORTEILE AUF EINEN BLICK
BENEFITS AT A GLANCE
16
Ideal für Nachrüstungen, da keine aufwändige
Verkabelung notwendig ist
?
|
Hohe Sicherheit gegen Fremdbedienung durch
128 Bit AES Funkverschlüsselung und Code Hopping
128 Bit AES wireless encryption and code hopping
for a high degree of security against third-party use
Komfortable Bedienung über Funkfernbedienung RCR-11
Comfortable operation via radio remote control RCR 11
Diverse Produkte wie Antriebe und Funkempfänger
mit einer Fernbedienung steuerbar
Various products, such as drives and radio receivers,
can be controlled with one remote control
Kontrollierte natürliche Lüftung I Controlled natural ventilation
HAUSVERNETZUNG
PER FUNK
REMOTE-CONTROLLED
HOME NETWORK
Einfach und bequem!
Easy and convenient!
1
1
2
3
4
5
2
Ventic-Solar
Kettenantrieb mit
integrierter Solartechnik
Funkfernbedienung
RCR 11-4 (Fernbedienung
mit 4 Ebenen)
RCR 11-2 (Fernbedienung
mit 2 Ebenen)
Beschlagsantrieb
BDT 010-RC
Regenmelder
REM 801-RC
Funk UP-Sendemodul
RCT 003-11-U
3
4
5
1
2
3
4
5
Ventic-Solar
Chain drive with
integrated solar technology
Remote Control
RCR 11-4 (Remote control
with 4 levels)
RCR 11-2 (Remote Control
with 2 levels)
Bracket drive
BDT 010-RC
Rain detector
REM 801-RC
Radio control transmitter
flush-mount
RCT 003-11-U
Kontrollierte natürliche Lüftung I Controlled natural ventilation
17
FASSADENFENSTER
FAÇADE WINDOWS
Für jede Anwendung der richtige Antrieb
The right drive for any application
Deichtorcenter, Hamburg, Germany
Rauchabzug oder natürliche Lüftung – für Ihre Fassadenfenster
#
X
%
Smoke ventilation or natural ventilation via your façade windows
– we have the right drive for you.
Für zahlreiche Fenstertypen und Öffnungsarten – von integrierter
oder aufgesetzter Montage über Antriebe für Kipp-, Klapp-, Dreh'<
} #
}~
=
}X
tern. Alles, was Sie benötigen.
For many types of windows and opening styles – integrated mounting or surface mounting, for button hung vents, top hung vents
and side hung vents as well as projected top hung vents and parallel outward-opening vents. Everything you need.
18
Fassadenfenster I Façade windows
INTEGRATION IN PERFEKTION
INTEGRATION IN PERFECTION
Alles andere ist nur Fassade
Anything else is just a façade
Serie CDC – Unsichtbare Kettenantriebstechnik setzt neue Impulse
für kundenorientierte Fassadenfensterlösungen.
CDC Series – Invisible chain drive technology sets new impetus to

%
VORTEILE AUF EINEN BLICK
· Perfekte Integration in Aluminium-, Holz- und
moderne Kunststofffenster
· Schnelle und einfache Montage durch optimale
Abstimmung der Konsolensätze
Mehr Details auf Seite 30!
BENEFITS AT A GLANCE
· Perfect integration in aluminium, wood and modern
synthetic window frames
· Quick and easy mounting due to optimal match
of bracket sets
More details on page 30!
Fassadenfenster I Façade windows
19
DACHFENSTER
ROOF WINDOWS
Für jedes Dach der richtige Antrieb
The right drive for any roof
Höfe am Brühl, Leipzig, Germany
D+H Antriebe passen an unterschiedlichste Dachfenster, zum Beispiel
aus Aluminium, Holz oder Kunststoff.
[
]]
wood and plastic models.
Unsere Ketten- und Zahnstangenantriebe sind zuverlässig und
überzeugen durch besonders modernes Design. Egal ob im Bürogebäude, Flughafen oder bei Ihnen zu Hause - sie passen sich
elegant in den Wohn- und Arbeitsbereich ein und sorgen täglich für
>
<
€<%
Our chain drives and rack and pinion drives are dependable and
"
%&
]"
}
"
[
and working areas and provide a pleasant indoor climate day-in
"}
[
%
Eine breite Auswahl von Antrieben eignet sich zudem für sicheren
Rauchabzug nach gängigen nationalen und internationalen Normen.
Our wide range of drives is also ideal for safe smoke ventilation
in accordance with leading national and international standards.
20
Dachfenster I Roof windows
DESIGNED FOR POWER
DESIGNED FOR POWER
Die neue Dimension an Kraft
The new dimension of power
Serie CDP – Die Hochleistungs-Kettenantriebe für schwere NRWG
Dachfenster.
CDP Series – The high-performance chain drives for heavy NSHEV
roof windows.
VORTEILE AUF EINEN BLICK
· Einmalige Symbiose aus Kraft
und Design
· Neue technische Perspektive für die
Betätigung schwerer Dachfenster
· Optimal bei hohen Designanforderungen
Mehr Details auf Seite 36!
BENEFITS AT A GLANCE
· Unique combination of strengths
and design
· New technical perspective for the opening
of heavy roof windows
· Optimal at sophisticated design requirements
More details on page 36!
Dachfenster I Roof windows
21
ANTRIEBE
DRIVES
D+H bietet ein weitreichendes Angebot an Antrieben mit unterschiedlichen Anwendungs- und Leistungsmerkmalen. Eine große
Anzahl von Zahnstangen- und Kettenantrieben verfügt über

=<
<
weltweiten Einsatz.
D+H offers a wide range of drives with various application and
performance features. Many of the chain drives and rack and
pinion drives have been awarded internationally recognised
%
IN DIESEN BEREICHEN WERDEN UNSERE ANTRIEBE
EINGESETZT: · Rauch- und Wärmeabzug
OUR DRIVES ARE USED FOR:
· Aufzugsschachtentrauchung
· Kontrollierte natürliche Lüftung
Für die perfekte Montage bieten wir Ihnen umfangreiche Montagemöglichkeiten abgestimmt auf Profilsysteme.
22
Antriebe I Drives
· Smoke and heat ventilation
· Lift shaft smoke ventilation
· Controlled natural ventilation
We offer comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
for the perfect mounting.
KETTENANTRIEBE
CHAIN DRIVES
® Tim Griffith
California Academy of Sciences, San Francisco, USA
® ISOCHROM.com, Vienna
© COOP HIMMELB(L)AU
Musée des Confluences, Lyon, France
Kettenantriebe stellen die modernste und eleganteste Lösung zur
elektrischen Bedienung von Fenstern im Fassaden- und Dachbe
%
~
'{
‚
;
„
{
verdeckt liegend einarbeiten (integrierte Montage). Bei geschlossenem Fenster verschwindet die Kette unauffällig im Antriebspro]
†
‡
>
%
Chain drives represent the latest and most elegant solution for
operating windows electrically in façade and roof areas. Due to
]
"
'
‚
„ ‚
mounting). When the window is shut the chain discreetly disap
[
][
the room.
Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen eine kleine Auswahl
unserer Kettenantriebe vor. Wenn Sie die komplette Vielfalt unserer Produkte erleben wollen, besuchen Sie unsere Internetseite
www.dh-partner.com.
On the following pages we will present a small selection of our
chain drives. If you want to experience our whole product variety,
please visit our website at www.dh-partner.com.
Kettenantriebe I Chain drives
23
DIE SERIE VCD
THE VCD SERIES
Antriebe für die
kontrollierte natürliche Lüftung
Drives for
controlled natural ventilation
Eine frische Brise gefällig? Dann realisieren Sie das am besten mit
VCD Kettenantrieben. Optimiert für Lüftungsanwendungen sind
die Antriebe der Serie Ventic als Einstiegsprodukt und ästhetische
und preiswerte Lösung für die aufgesetzte Montage.
Ready for a breath of fresh air? Then use VCD chain drives.
Designed especially for ventilation applications, these drives are an
entry-level product and provide an aesthetic and low-cost solution
for surface mounting.
Speziell geeignet für Kipp- und Drehfenster sind die Antriebe besonders auf die Anforderungen im Fassadenbereich zugeschnitten.
Aber auch für Wohndach- oder Wintergartenfenster können sie
verwendet werden.
They are ideal for button hung and side hung windows in façade
applications. They can also be used for roof windows as well as
conservatory windows.
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben
bei Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Hochwertiges Zinkdruckguss-Gehäuse
High-end zinc die-cast housing
Veredelte, korrosionsgeschützte Kette
Ennobled, corrosion-resistant chain
Umfangreiche Montagelösungen abgestimmt auf Profilsysteme
24
Kettenantriebe I Chain drives
Comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
Der einzig wahre Lüftungsprofi
VCD 203
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Fassadenfenster und
Dachflächenfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders kompakte Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik PLP
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±20 %, 0,35 A
· Druckkraft: 200 N
· Zugkraft: 150 N
· Schutzart: IP 30
The real ventilation professional
VCD 203
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation
· Especially for façade windows and
roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Very compact design
· Microprocessor-controlled motor electronics PLP
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±20 %, 0.35 A
· Force of pressure: 200 N
· Tensile force: 150 N
· Protection class: IP 30
Kettenantriebe I Chain drives
25
Der einzig wahre Lüftungsprofi
VCD 204
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Fassadenfenster und
Dachflächenfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Symmetrische Bauform
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik PLP
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±20 %, 0,35 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, -15/+10 %, 15 VA
· Druckkraft: 200 N
· Zugkraft: 150 N
· Schutzart: IP 30
26
Kettenantriebe I Chain drives
The real ventilation professional
VCD 204
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation
· Especially for façade windows and
roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Symmetrical shape
· Microprocessor-controlled motor electronics PLP
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±20 %, 0.35 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, -15/+10 %, 15 VA
· Force of pressure: 200 N
· Tensile force: 150 N
· Protection class: IP 30
Kettenantriebe I Chain drives
27
VENTIC-SOLAR
VENTIC-SOLAR
Der erste solargespeiste
Fensterantrieb weltweit
`
}
window drive
Sein Antrieb ist sein Fortschritt. Der Fensterantrieb Ventic-Solar ist
das Nonplusultra für den umweltbewussten Bauherrn. Als erster Fensterantrieb mit integrierter Solartechnologie zeigt der Ventic-Solar
steigenden Stromkosten die kalte Schulter. Einfacher, energiesparender und bequemer lassen sich Wintergärten- oder Wohndachfenster per Antrieb nicht betätigen und belüften.
It is driven by its progress. The new window drive Ventic-Solar is the
ultimate solution for the environmentally conscious client. As the
[
"
}
Solar shows consumption costs the cold shoulder. Conservatories or
roof windows in the living area cannot be controlled easier, more
"
[
"
[
%
Nur wenige Handgriffe führen zum automatisierten Fenster – und
das vollkommen kabellos. Der Ventic-Solar überzeugt dank des
integrierten Panels (3-in1-Konzept) gleich in mehrfacher Hinsicht:
Da keine Verkabelung des solargespeisten Antriebs mit seinem
einzigartigen kompakten, edlen Design notwendig ist, ist die einfachste Nachrüstung garantiert. Zudem bietet er Bedienkomfort
auf höchster Ebene.
Only a few steps lead to the perfectly automated window – and all
this completely wireless. With its integrated panel (3-in-1 concept),
the compact and elegant, solar-powered drive provides simplest
" level.
Auch sonnenarme Wintertage sind für den Ventic-Solar kein Hindernis. Mit einer extra langen Akkukapazität ausgestattet, überbrückt er auch die kalte Jahreszeit problemlos.
The Ventic-Solar also works smoothly during dark winter days.
With an extra-long battery capacity, the solar powered drive also
bridges the cold season without any problems.
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben
bei Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Energieeffizienz, Automation und Design
für Ihr Zuhause
Energy efficiency, automation and design
for your home
Abgestimmte Montagelösungen für Velux® und Roto® verfügbar
28
Kettenantriebe I Chain drives
Tailored mounting solutions for Velux® and Roto® available
VENTIC-SOLAR
VENTIC-SOLAR
Erster Fensterantrieb
mit integrierter Solartechnik
`
[
with integrated solar technology
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für schwer erreichbare Dachflächenfenster und
Lüftungsklappen in Wintergärten
· Ideal für die Nachrüstung
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders kompakte Bauform
· Solarpanel, Akku und Antrieb in einem Gehäuse
· Integrierter Funkempfänger (868 MHz) (-RC)
TECHNISCHE DATEN
· Hohe Akkukapazität
· Sicheres Funkprotokoll durch 128 Bit Verschlüsselung
· Druckkraft: 200 N
· Zugkraft: 150 N
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation
· Especially for hard-to-reach roof windows and
conservatory vents
· Optimal for retrofitting
FEATURES AT A GLANCE
· Very compact design
· Solar panel, accumulator and drive in one housing
· Integrated radio receiver (868 MHz) (-RC)
TECHNICAL DATA
· High battery capacity
· Safe radio protocol due to 128 Bit encryption
· Force of pressure: 200 N
· Tensile force: 150 N
Kettenantriebe I Chain drives
29
DIE SERIE CDC
THE CDC SERIES
Š
<
Anforderungen im Objektgeschäft
Š
}
building requirements
Verdeckt oder aufgesetzt? Das ist hier die Frage. Durch ihre kompakte Bauweise können Antriebe der Serie CDC in fast alle Fassa
}{
X]
~
% ‰ <
X
;
schlichtes und modernes Design.
Integrated or surface mounting? The choice is yours. Due to their
compact dimensions, CDC Series drives can be installed in almost
]

%
Discreet and functional, the slender drive looks good even when
surface mounted, due to its clean, modern design.
Die Serie CDC ist standardmäßig mit modernster Elektronik ausgestattet, um im Brandfall schnellstens die Fenster öffnen zu können.
The CDC Series comes standard with state-of-the-art electronics
"
[
%
High-Speed (-HS) Schnelllauf für ein besonders
schnelles Öffnen der Fenster im Brandfall (RWA)
High-speed function (-HS) for especially fast
opening in the event of fire (SHEV)
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Temperaturstandsicherheit (30 min / 300°C)
Temperature resistance (30 min / 300°C)
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben bei
Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Modernes Design und schlichte Integration in anspruchsvolle Architektur
Modern design and simple integration into
sophisticated architecture
Umfangreiche Montagelösungen abgestimmt auf Profilsysteme
30
Kettenantriebe I Chain drives
Comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
Kettenantrieb für integrierte Montage
Chain drive for integrated mounting
CDC 200-BSY+
CDC 200-BSY+
ANWENDUNGSBEREICHE
APPLICATIONS
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für aufgesetzte und profilintegrierte
Montage in fast allen Fassaden-Fensterprofilen
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders kompakte Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik PLP
oder BSY+ verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V CD, ±15 %, 0,6 A / 1 A
· Druckkraft: 200 N, +20% Abschaltreserve
· Zugkraft: 150 N
(elektr. reduzierte Sicherheitsabschaltkraft)
· Schutzart: IP 50
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for surface mounting and profile-integrated
mounting of almost all façade window profiles
FEATURES AT A GLANCE
· Very compact design
· Microprocessor-controlled motor electronic PLP
or BSY+ available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V CD, ±15 %, 0.6 A / 1 A
· Force of pressure: 200 N, +20 % switch-off reserve
· Tensile force: 150 N
(electr. reduced safety switch-off force)
· Protection class: IP 50
Kettenantriebe I Chain drives
31
DIE SERIE KA
THE KA SERIES
Optimal für

X
The optimal drive for

}
\
Rauchabzug oder Lüftung? Beides! Denn Kettenantriebe der Serie
KA passen für alle denkbaren Anwendungen.
Geprüft und zugelassen nach weltweit anerkannten Normen und
Standards sind die Antriebe der Serie KA nicht nur zuverlässige
RWA- und Lüftungsantriebe, sondern auch noch für alle gängigen Fenstertypen einsetzbar. Zudem können Antriebslängenmaße
Ihren Anforderungen entsprechend angepasst werden. Mit den
dazu vielfältigen elektronischen Funktionen ist die maßgeschneiderte Lösung nach Ihren Wünschen im Rahmen des Objektgeschäfts problemlos realisierbar.
#
[
‹*Œ~X#
[
"
imaginable application.
They are tested and approved to standards recognised all over the
world, and provide reliable SHEV and ventilation for all common
window designs. Drive lengths are easy to adjust. A wide range
of electronic functions make it easy to create custom solutions to
"
"
%
Die Serie KA ist standardmäßig mit allen Funktionen ausgestattet,
um im Brandfall schnellstens die Fenster öffnen zu können.
The KA Series comes standard with all functions necessary to open
[
%
High-Speed (-HS) Schnelllauf für ein besonders
schnelles Öffnen der Fenster im Brandfall (RWA)
High-speed function (-HS) for especially fast
opening in the event of fire (SHEV)
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Temperaturstandsicherheit (30 min / 300°C)
Temperature resistance (30 min / 300°C)
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben bei Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Hohe Flexibilität für objektspezifische
Produktanpassung
Umfangreiche Montagelösungen abgestimmt auf Profilsysteme
32
Kettenantriebe I Chain drives
High flexibility for object-specific product adaption
Comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
Der Antrieb für Fassadenfenster
KA 34 / KA 54
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Fassadenfenster und Standarddachfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders modulare Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik PLP
oder BSY+ verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 1 A / 1,4 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %,
30 VA / 35 VA
· Druckkraft: 300 N / 500 N, +20 % Abschaltreserve
· Zugkraft: 150 N
(elektr. reduzierte Sicherheitsabschaltkraft)
· Schutzart: IP 32
The drive for façade windows
KA 34 / KA 54
APPLICATION
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for façade windows and standard roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Very modular design
· Microprocessor-controlled motor electronic PLP
or BSY+ available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 1 A / 1.4 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %,
30 VA / 35 VA
· Force of pressure: 300 N / 500 N, +20 % switch-off reserve
· Tensile force: 150 N
(electr. reduced safety switch-off force)
· Protection class: IP 32
Kettenantriebe I Chain drives
33
Die Lösung für breite und schwere Fensterflügel
KA-TW
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für breite und schwere Fassadenund Dachfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders modulare Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY+ verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 2 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %, 60 VA
· Druckkraft: 2 x 300 N
· Zugkraft: abgestuft, gemäß Schließbereich
2 x 300 N / 2 x 150 N
· Schutzart: IP 32
34
Kettenantriebe I Chain drives
The solution for wide and heavy casements
KA-TW
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for wide and heavy façade windows
and roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Very modular design
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY+ available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 2 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %, 60 VA
· Force of pressure: 2 x 300 N
· Tensile force: graduated depending on closing area
2 x 300 N / 2 x 150 N
· Protection class: IP 32
MUSÉE DES CONFLUENCES
Lyon, France
© COOP HIMMELB(L)AU
Serie KA | KA Series
© COOP HIMMELB(L)AU
35
DIE SERIE CDP
THE CDP SERIES
Leistungsstärkster Kettenantrieb
für RWA und Lüftung
Ultra high-performance chain drive
for SHEV and ventilation
Wer hohe architektonische Ansprüche bislang noch nicht mit
>&X}X
< Š>&‡ '
harmonisch in Einklang bringen konnte, wird von unserem neuen
Hochleistungskettenantrieb CDP begeistert sein.
`
[
"
demands with SHEV drives for heavy NSHEV roof windows into a
harmonious visual unit, will be delighted by the advent of our new
high-performance CDP chain drive.
designed for power – die Serie CDP verbindet einzigartige Leistungsstärke verpackt in edlem Design mit geringem Stromverbrauch.
designed for power - the CDP Series combines one-of-a-kind performance packed in an elegant design with low power consumption.
36
High-Speed (-HS) Schnelllauf für ein besonders
schnelles Öffnen der Fenster im Brandfall (RWA)
High-speed function (-HS) for especially fast
opening in the event of fire (SHEV)
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Ideale Lösung für architektonische RWA- und
Lüftungsanwendungen nach DIN EN 12101-2
Ideal solution for architectural SHEV and ventilation
applications according to DIN EN 12101-2
Kettenantriebe I Chain drives
Die neue Dimension an Kraft
CDP 1500
ANWENDUNGSBEREICHE
· Entwickelt gemäß Anforderungen nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für große, schwere NRWG Dachfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Symmetrische Bauform
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY+ serienmäßig
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V AC, ±15 %, 3 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %, 107 VA
· Druckkraft: 1500 N, +15 % Abschaltreserve
· Zugkraft: 1500 N
· Schutzart: IP 32
The new dimension of power
CDP 1500
APPLICATIONS
· Developed according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for heavy NSHEV roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Symmetrical shape
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY+ as serial-production
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V AC, ±15 %, 3 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %, 107 VA
· Force of pressure: 1500 N, +15 % switch-off reserve
· Tensile force: 1500 N
· Protection class: IP 32
Kettenantriebe I Chain drives
37
MORE DESIGN – MORE POWER
CDP-TW 3000
2 HOCHLEISTUNGSKETTEN
2 HIGH-PERFORMANCE CHAINS
2 MOTOREN
2 MOTORS
2 x 1500 N DRUCKKRAFT
2 x 1500 N FORCE OF PRESSURE
Für dieses neue Kraftpaket können Dachfenster gar nicht schwer
genug sein: Mit einer Druckkraft bis zu 3000 N eröffnet der CDPTW aus der Serie CDP neue Perspektiven. Die Twin-Ausführung
setzt enorme Leistungskraft und stilvolles Design gekonnt in Szene.
38
Kettenantriebe I Chain drives
Roof windows can‘t even be heavy enough for this powerhouse:
With up to 3000 N force of pressure, the CDP-TW from the CDP
Series opens up some new perspectives. The Twin-design skillfully
puts the focus on huge performance and stylish design.
MORE DESIGN – MORE POWER
CDP-TW 3000
ANWENDUNGSBEREICHE
· Entwickelt gemäß Anforderungen nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für große, schwere NRWG Dachfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Symmetrische Bauform
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY+ serienmäßig
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 4 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %, 214 VA
· Druckkraft: 3000 N, +15 % Abschaltreserve
· Zugkraft: 2000 N (positionsabhängig)
· Schutzart: IP 32
APPLICATION
· Developed according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for heavy NSHEV roof windows
FEATURES AT A GLANCE
· Symmetrical shape
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY+ as serial-production
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 4 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %, 214 VA
· Force of pressure: 3000 N, +15 % switch-off reserve
· Tensile force: 2000 N (position-dependant)
· Protection class: IP 32
Kettenantriebe I Chain drives
39
HÖFE AM BRÜHL
Leipzig, Germany
© D+H MECHATRONIC AG
© D+H MECHATRONIC AG
40
Serie
S
i DXD | DXD Series
S i
ZAHNSTANGENANTRIEBE
RACK AND PINION DRIVES
© D+H Mechatronic AG
D+H Zahnstangenantriebe zeichnen sich durch eine hochwertige
Zahnstange aus, die in einem Tubus geführt wird. Die Antriebe
werden vorwiegend im Dachbereich zur Betätigung von Lichtkuppeln und Lichtdachelementen eingesetzt. Spezieller Vorteil ist
die besonders wirkungsvolle Kraftübertragung in Verbindung mit
großen Öffnungsweiten, insbesondere bei Druckanwendungen.
Our rack and pinion drives are characterised by a high-quality rack,
which operates in a tube. These drives are used predominantly on
roofs for opening and shutting domelights and skylight elements.
#
[
"
bined with large opening widths, in particular with applications
involving pressure.
Für jeden Anwendungsbereich hat D+H einen passenden Antrieb.
Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen eine kleine Auswahl

[%
[
‘
den Sie unter www.dh-partner.com.
D+H has the right drive for every category. On the following pages
we will present a small selection of our rack and pinion drives. A complete overview can be found at www.dh-partner.com.
Zahnstangenantriebe I Rack and pinion drives
41
DIE SERIE ZA
THE ZA SERIES
Klein, aber fein
Small but safe
Unsere Serie ZA ist im Rauchabzug zu Hause. Alle Antriebe der
ZA-Serie sind so sicher konstruiert, dass sie den höchsten Anforderungen des Rauchabzugs standhalten.
Our ZA Series is at home in smoke ventilation. All ZA drives are
designed to meet the most demanding requirements of smoke
ventilation.
Ausgelegt ist die Serie ZA besonders für Fenster im Dach und in
der Fassade. Damit sind die Antriebe speziell in den niedrigen
Kraft- und Hubbereichen zu Hause. Technologisch überzeugt die
Serie ZA durch zusätzliche Features, wie zum Beispiel die Programmierung über die Versorgungsleitung (PLP-Technologie) oder die
optionale BSY+ Technologie zur Synchronisation von mehreren
Antrieben.
The ZA Series is specially designed for windows in roofs and façades. Accordingly, the drives are most suitable for low power and
stroke ranges. Technologically, the ZA Series offers additional features such as programming via the power supply line (PLP technology) and the BSY+ technology for synchronising multiple drives.
Die Serie ZA ist standardmäßig mit allen Funktionen ausgestattet,
um im Brandfall schnellstens die Fenster zu öffnen.
High-Speed (-HS) Schnelllauf für ein besonders
schnelles Öffnen der Fenster im Brandfall (RWA)
High-speed function (-HS) for especially fast
opening in the event of fire (SHEV)
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Temperaturstandsicherheit (30 min / 300°C)
Temperature resistance (30 min / 300°C)
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben bei
Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Umfangreiche Montagelösungen abgestimmt auf Profilsysteme
42
The ZA Series comes standard with all functions necessary to open
[
%
Rack and Pinion DrivesI IRack
Vérins
Zahnstangenantriebe
andà crémaillère
pinion drives
Comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
ZA 85
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Dachfenster, Lüftungsklappen
und Lichtkuppeln
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders modulare Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
PLP oder BSY+ verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %, 45 VA
· Druckkraft: 800 N, +20 % Abschaltreserve
· Zugkraft: 800 N
· Schutzart: IP 65
ZA 85
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for roof windows, vents and domelights
FEATURES AT A GLANCE
· Very modular design
· Microprocessor-controlled motor electronic
PLP or BSY+ available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %, 45 VA
· Force of pressure: 800 N, +20 % switch-off reserve
· Tensile force: 800 N
· Protection class: IP 65
Zahnstangenantriebe I Rack and pinion drives
43
DIE SERIE DXD
THE DXD SERIES
Die Kraftpakete
Power to spare
Extrem große und schwere Fenster werden am sichersten mit Antrieben aus unserer Serie DXD geöffnet und geschlossen. Typischer
#
X
<
oder auch an Lichtkuppeln. Mit einer Drucklast bis zu 3000 N spielt
der DXD ganz weit oben in der Gewichtsliga.
The safest and surest way to operate very large and heavy win’#
[
%“
[
on very heavy roof windows and domelights with a force of pressure up to 3000 N, DXD is in the top weight category.
Wie alle anderen Zahnstangenantriebe von D+H ist auch die Serie DXD standardmäßig mit allen Funktionen ausgestattet, um die
Fenster im Brandfall schnellstens öffnen zu können.
The DXD Series comes standard with all functions necessary to
[
%
High-Speed (-HS) Schnelllauf für ein besonders
schnelles Öffnen der Fenster im Brandfall (RWA)
High-speed function (-HS) for especially fast
opening in the event of fire (SHEV)
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Temperaturstandsicherheit (30 min / 300°C)
Temperature resistance (30 min / 300°C)
Lebensdauertest mit 10.000 Doppelhüben bei
Nennlast
Service life test with 10,000 double strokes at
nominal load
Umfangreiche Montagelösungen abgestimmt auf Profilsysteme
44
Zahnstangenantriebe I Rack and pinion drives
Comprehensive mounting solutions tailored to profile systems
DXD 300
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für große und schwere Dachfenster
und Lichtkuppeln
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Besonders modulare Bauweise
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik PLP
oder BSY+ verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 2,5 A
· Versorgung (alternativ): 230 V AC, ±10 %, 95 VA
· Druckkraft: 3000 N
· Zugkraft: 2000 N
· Schutzart: IP 65
DXD 300
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for large and heavy roof windows
and domelights
FEATURES AT A GLANCE
· Very modular design
· Microprocessor-controlled motor electronic PLP
or BSY+ available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 2.5 A
· Energy supply (alternatively): 230 V AC, ±10 %, 95 VA
· Force of pressure: 3000 N
· Tensile force: 2000 N
· Protection class: IP 65
Zahnstangenantriebe I Rack and pinion drives
45
RIEGELANTRIEBE
LOCK DRIVES
Mit D+H Riegelantrieben verriegeln Sie Ihre Fassadenfenster sicher.
X
{
#
%
}
Entriegeln von Fenstern und Klappen bleibt der volle Witterungsschutz der Fassade auch unter extremsten Witterungsbedingungen erhalten.
D+H lock drives lock your façade windows safely. The drive is sur
"

" % `
' façade even under extreme weather conditions.
Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen eine kleine Auswahl
unserer Riegelantriebe vor. Wenn Sie mehr erfahren möchten,
besuchen Sie auch unsere Internetseite www.dh-partner.com.
D+H has developed the right drive for every category. On the
following pages we will present a small selection of our lock drives.
`
]
[
www.dh-partner.com.
46
Riegelantriebe I Lock drives
LINEAR - RIEGELANTRIEB
VLD-BSY+
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY+ kompatibel
· Integrierte Folgeschaltung für angeschlossene
Kettenantriebe
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Riegelkraft: 500 N
· Losbrechkraft: 1000 N
· Schutzart: IP 50
LINEAR - LOCK DRIVES
VLD-BSY+
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
FEATURES AT A GLANCE
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY+ compatible
· Integrated sequential circuit for connected
chain drives
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Locking force: 500 N
· Break-away force: 1000 N
· Protection class: IP 50
Riegelantriebe I Lock drives
47
FENSTERRIEGELANTRIEB
FRA 11-BSY+
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Fassadenfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Formschönes Design
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY+ verfügbar
· Integrierte Folgeschaltung für angeschlossene
Kettenantriebe
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Drehmoment: 10 Nm
· Laufzeit: ca. 8 s / 180°
· Schutzart: IP 40
48
Riegelantriebe I Lock drives
WINDOW LOCKING DRIVE
FRA 11-BSY+
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for façade windows
FEATURES AT A GLANCE
· Elegant design
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY+ available
· Integrated sequential circuit for connected
chain drives
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Torque: 10 Nm
· Running time: approx. 8 s / 180°
· Protection class: IP 40
LAMELLENANTRIEB
LDx 100
ANWENDUNGSBEREICHE
· Rauchabzug nach DIN EN 12101-2
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Speziell für Lamellenfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Mikroprozessorgesteuerte Motorelektronik
BSY verfügbar
· Antriebsfunktionen individuell programmierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±20 %, 0,8 A
· Kraft: 800 N
· Schutzart: IP 50
LOUVRE DRIVE
LDx 100
APPLICATIONS
· Smoke ventilation according to DIN EN 12101-2
· Controlled natural ventilation
· Especially for louvre windows
FEATURES AT A GLANCE
· Microprocessor-controlled motor electronic
BSY available
· Drive functions individually programmable
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±20 %, 0.8 A
· Strength: 800 N
· Protection class: IP 50
Lamellenantriebe I Louvre drives
49
DIE SERIE BDT
THE BDT SERIES
Komfort in Parallelstellung
Convenience in parallel action
Neue High-End Antriebstechnologie
so praktisch und energieeffizient wie nie
New high-end drive technology, more
practical and energy-efficient than ever before
Vergessen Sie regelmäßiges manuelles Lüften - überlassen Sie das ruhig
Ihren Fenstern! Der Beschlagsantrieb BDT sorgt automatisch und zeitgesteuert für den nötigen Luftaustausch in Ihren Räumen und damit
für ein gesundes Raumklima im ganzen Haus. Und das sogar während
Ihrer Abwesenheit, denn Ihr Haus ist während der Spaltlüftungsstellung
von 6 mm so sicher einbruchgeschützt wie mit geschlossenen Fenstern.
Forget regular manual ventilation – let your windows take care of it!
The BDT bracket drive automatically controls ventilation in rooms at
set times, for a healthy interior climate throughout the building. Even
when you’re away, because when the windows are in the parallel
opening position of 6 mm they are still as resistant to break-in as they
are when closed.
Nutzen Sie die intelligente Technik des BDT und die darauf abgestimmte Mechanik des ActivPilot Comfort PADM von Winkhaus zur
sicheren Regulierung der Raumlufthygiene, der effektiven Schimmelpilzprävention und zur Vermeidung von unnötigen Wärmeenergieverlusten durch zu langes Lüften.
Use the intelligent technology of our BDT and the matching ActivPilot
Comfort PADM by Winkhaus to assure regulation of your room air
climate and prevent mould formation, while avoiding needless
heating energy loss through excessively long ventilation.
50
Besonders leise Funktion im Lüftungsbetrieb (VNR)
Very silent motor running in ventilation mode (VNR)
Automatische Parallelabstellung zur regelmäßigen,
nutzerunabhängigen Lüftung
Automatic parallel action for regularly,
user-independent ventilation
Beschlagantriebe I Bracket drives
BESCHLAGSANTRIEB
BDT 010-RC
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung,
nutzerunabhängig nach DIN 1946-6
· Speziell für Fassadenfenster
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Edles und zeitloses Design
· Integrierter Funkempfänger (868 MHz) optional (-RC)
· Hintergrundbeleuchtete Touch-Bedienfläche
· Selbsterklärende Tastensymbolik
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Drehmoment: 10 Nm
· Laufzeit: ca. 8 s / 180°
· Schutzart: IP 40
BRACKET DRIVE
BDT 010-RC
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation,
user-independent according to DIN 1946-6
· Especially for façade windows
FEATURES AT A GLANCE
· Sophisticated and high-quality design
· Integrated radio receiver (868 MHz) optional (-RC)
· Backlit touch controls
· Self-explanatory key symbols
TECHNICAL DATA
· Energy supply: 24 V DC, ±15 %, 1 A
· Torque: 10 Nm
· Running time: approx. 8 s / 180°
· Protection class: IP 40
Beschlagantriebe I Bracket drives
51
STEUERUNGEN
CONTROL PANELS
Die Intelligenz der D+H Produkte
The intelligence of D+H products
Elektronik ist die Intelligenz unserer Produkte. Für maximalen
Komfort und Sicherheit setzen wir daher bei unseren Steuerungen
für die verschiedenen Anwendungen auf modernste Technik. Ob
Zentralen für Rauchabzug oder kontrollierte natürliche Lüftung,
Taster oder Funkfernsteuerungen zum Öffnen von Fenstern oder
#
>
>
”
#
das passende Produkt.
Electronics are the intelligence of our products. For maximum
comfort and safety we use only the latest technology for our
control panels for various applications. Whether control panels
for smoke ventilation or controlled natural ventilation, buttons or
radio remote control to open windows, or sensors to regulate the
]"•
|""
%
UNSERE STEUERUNGEN WERDEN EINGESETZT FÜR
OUR CONTROL PANELS ARE USED FOR
52
Rauch- und Wärmeabzug
Smoke and heat ventilation
Aufzugsschachtentrauchung
Lift shaft smoke ventilation
Kontrollierte natürliche Lüftung
Controlled natural ventilation
Steuerungen I Control panels
Rauchabzugstasterzentrale
RZN 4503-T
ANWENDUNGSBEREICHE
· Energieversorgung nach DIN EN 12101-10 geprüft
· Einsatz in kleinen Bauobjekten, wie zum Beispiel
Treppenräumen
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Kompakte RWA-Steuerung
· Bis zu 3 A Antriebsstrom
· Integrierte Rauchabzugs- und Lüftungstaster
· Komfortfunktionen für die tägliche Lüftung
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC / 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC, 3 A
Smoke vent button control panel
RZN 4503-T
APPLICATIONS
· Energy supply tested according to DIN EN 12101-10
· Use in small constructions, for example
stairwells
FEATURES AT A GLANCE
· Compact smoke and heat ventilation control
· Up to 3 A actuating current
· Integrated smoke vent and ventilation buttons
· Comfort functions for daily ventilation
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC / 50 Hz
· Output: 24 V DC, 3 A
Steuerungen I Control panels
53
Rauchabzugszentrale - Kompakt
RZN 44xx-K
ANWENDUNGSBEREICHE
· Energieversorgung nach DIN EN 12101-10 geprüft
· Einsatz in mittelgroßen Bauobjekten, wie zum Beispiel
Industrie- oder Bürogebäuden
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Kompakte RWA-Steuerung
· Bis zu 8 A Antriebsstrom
· Komfortfunktionen für die tägliche Lüftung
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC, 8 A
54
Steuerungen I Control panels
Smoke vent control panel - compact
RZN 44xx-K
APPLICATIONS
· Energy supply tested according to DIN EN 12101-10
· Use in medium sized buildings, for example industrial
or office blocks
FEATURES AT A GLANCE
· Compact smoke and heat ventilation control
· Up to 8 A actuating current
· Comfort functions for daily ventilation
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC, 50 Hz
· Output: 24 V DC, 8 A
Rauchabzugszentrale - Modular
RZN 44xx-M
ANWENDUNGSBEREICHE
· Energieversorgung nach DIN EN 12101-10 geprüft
· Einsatz in mittelgroßen Bauobjekten, wie zum Beispiel
Industrie- oder Bürogebäuden, Glasanbauten oder Atrien
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Flexible RWA-Steuerung
· Bis zu 16 A Antriebsstrom
· AdComNet ready
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC, 16 A
Smoke vent control panel - modular
RZN 44xx-M
APPLICATIONS
· Energy supply tested according to DIN EN 12101-10
· Use in medium-sized buildings, for example industrial
or office blocks, glazed extensions or atriums
FEATURES AT A GLANCE
· Flexible smoke and heat ventilation control
· Up to 16 A actuating current
· AdComNet ready
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC, 50 Hz
· Output: 24 V DC, 16 A
Steuerungen I Control panels
55
Rauchabzugszentrale - Einschub
RZN 43xx-E
ANWENDUNGSBEREICHE
· Energieversorgung nach DIN EN 12101-10 geprüft
· Einsatz in komplexen Gebäuden, wie zum Beispiel
Flughäfen oder Einkaufszentren
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Modulare Einschubtechnik
· Antriebsstrom je nach Anforderung
enorm erweiterbar
· Komfortfunktionen für die tägliche Lüftung
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC,
Stromabgabe je nach Auslegung
56
Steuerungen I Control panels
Smoke vent control panel - expandable
RZN 43xx-E
APPLICATIONS
· Energy supply tested according to DIN EN 12101-10
· Use in complex buildings, for example airports or
shopping centres
FEATURES AT A GLANCE
· Modular plug-in card design
· Actuating current enormously expanadable
depending on demand
· Comfort functions for daily ventilation
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC, 50 Hz
· Output: 24 V DC,
current discharge depending on design
HAUPTBAHNHOF WIEN
Vienna, Austria
© D+H Brandrauch-Lüftungssysteme GmbH
Serie ZA | ZA Series
© D+H Brandrauch-Lüftungssysteme GmbH
57
Lüftungszentrale - Kompakt
GVL 84xx-K
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Einsatz in einzelnen Räumen oder Wintergärten
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Kompakte Lüftungssteuerung
· Bis zu 4 A Antriebsstrom
· Einzel- bzw. Zentralschaltung (AUF-ZU) möglich
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC, 4 A
58
Steuerungen I Control panels
Ventilation control panel - compact
GVL 84xx-K
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation
· Use in separate rooms or conservatories
FEATURES AT A GLANCE
· Compact ventilation control
· Up to 4 A actuating current
· Single or central switching (OPEN-CLOSED)
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC, 50 Hz
· Output: 24 V DC, 4 A
Lüftungszentrale - Modular
GVL 8408-M
ANWENDUNGSBEREICHE
· Kontrollierte natürliche Lüftung
· Einsatz in kleinen bis mittleren Bauobjekten, wie
zum Beispiel Einfamilienhäusern, Industrie- oder
Bürogebäuden und Glasanbauten
MERKMALE AUF EINEN BLICK
· Erweiterbare Lüftungssteuerung
· Bis zu 8 A Antriebsstrom
· Lüftungs-Sicherheitsfunktion, frei codierbar
TECHNISCHE DATEN
· Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
· Ausgang: 24 V DC, 8 A
Ventilation control panel - modular
GVL 8408-M
APPLICATIONS
· Controlled natural ventilation
· Use in small and medium-sized buildings, for example
single-family houses, industrial or office blocks and
glazed extensions
FEATURES AT A GLANCE
· Expandable ventilation control
· Up to 8 A actuating current
· Ventilation safety function, free codeable
TECHNICAL DATA
· Power supply: 230 V AC, 50 Hz
· Output: 24 V DC, 8 A
Steuerungen I Control panels
59
AdComNet
AdComNet
Komplexe Szenarien sicher steuern
Complex scenarios under control
AdComNet ist das Buskommunikationssystem für dezentral positionierte Standard D+H RWA-Steuerungen zu einem einzigen
übergreifenden System. Angewendet wird das System für natürlichen Rauchabzug und kontrollierte natürliche Lüftung über
motorisch betätigte Fenster.
AdComNet is the bus-communication system for decentralised
D+H SHEV control panels to create a comprehensive overall
system. It is used for natural smoke ventilation and controlled
natural ventilation by means of electrically opened and shut
windows.
60
Einzigartiges, echtes RWA-Bussystem
Unique, true SHEV bus system
Einfache Umsetzung komplexer RWA-Szenarien
Simple implementation of complex SHEV scenarios
Dezentraler Aufbau, einfach erweiterbar
Decentralised structure, easy to expand
Einsetzbar in praktisch allen Gebäudetypen
Can be used in practically any type of building
Einfache Anbindung an Brandmeldetechnik
und Gebäudeleittechnik
Simple linkage to fire alarms and building
control technology
Systemkonfiguration über Software
System configuration via software
AdComNet – Buskommunikationssystem I AdComNet – Bus-communication system
ACN-GW
ACN-IO
VORTEILE AUF EINEN BLICK
BENEFITS AT A GLANCE
· Flexible Raumnutzung
· Flexible use of space
· Besondere Sicherheit durch
- Autarke Funktionalität auch bei Ausfall
der Buskommunikation
· Very high level of safety due to
- Autonomous function in the event of a
malfunction in the bus-communication
· VdS anerkannt
· VdS approved
· Kostenreduzierung durch
- Kleinere Kabelquerschnitte und kürzere Kabel
- Kleinere Akkus infolge extrem geringer
Stromaufnahme der Komponenten
- Verwendung von Modular-Zentralen anstatt
teurerer Einschubzentralen
· Cost reduction through
- Small wire cross-sections and shorter wires
- Small batteries due to extremely low power
consumption of components
- Use of modular control panels instead of
expensive plug-in control panels
· Extrem einfache und schnelle Inbetriebnahme
· Extremely easy and fast commissioning
AdComNet – Buskommunikationssystem I AdComNet – Bus-communication
Blind Isystem
Blind
61
AdComNet
AdComNet

Œ
–
Œ
D+H bietet Ihnen mit AdComNet das erste und einzige
nach VdS anerkannte Buskommunikationssystem am Markt.
Zertifizierte Sicherheit ist somit garantiert.
62
With AdComNet D+H offers the first and only VdS
approved bus-communication system throughout the market.
Certified security is thus guaranteed.
AdComNet – Buskommunikationssystem I AdComNet – Bus-communication system
GLATT EINKAUFSZENTRUM
Wallisellen, Switzerland
63
LSC LIFT SMOKE CONTROL
LSC LIFT SMOKE CONTROL
LSC Lift Smoke Control ist ein Gesamtsystem, das im Brandfall
über elektromotorisch gesteuerte Verschlussklappen für die Entrauchung von Aufzugsschächten sorgt. Gleichzeitig vermeiden
die im Normalfall geschlossenen Rauchabzugsöffnungen unnötige
Wärmeenergieverluste, verursacht durch unkontrolliertes Entweichen erwärmter Raumluft aus dem Gebäude. Somit kann Energie
gespart, Lüftung kontrolliert und Entrauchung im Brandfall sichergestellt werden.
LSC Lift Smoke Control is a complete system that removes smoke
[
"
'% #
"] [
main shut most of the time, there is less heat loss from the building. Thus, the system saves energy, controls ventilation, and re[
[
%
Das Energiesparsystem für kleine
und große Aufzugsschächte
Hohe Flexibilität durch exakte Anpassung an
jedes Objekt
Highly flexible through exact fit to any
building
Steuerzentrale mit intelligenter Lüftung
Control panel with smart ventilation
Besondere Sicherheit durch flächendeckende
Überwachung des Aufzugsschachts
Particularly high level of safety thanks to
comprehensive monitoring of the lift shaft
Alles im grünen Bereich? Rechnen Sie doch mal nach unter
www.dh-partner.com/LSC
64
The energy saving system for small
and large lift shafts
LSC – Lift Smoke Control I LSC – Lift Smoke Control
Everything in the comfort zone? Calculate at
www.dh-partner.com/LSC
LSC-AIO
LSC-AIO
Das modernste und intelligenteste System
zur Aufzugsschachtentrauchung
1
2
The most state-of-the-art and intelligent system
for lift shaft smoke extraction
3
4
5
1
Lift-Beam (LSC-LB)
Der Infrarot-Rauchmelder sorgt für eine flächendeckende
Überwachung des Aufzugsschachts
1
Lift-Beam (LSC-LB)
(L
The infrared smoke detector provides comprehensive
monitoring of the lift shaft
2
LSC-AIO (All-In-One Modul)
Die intelligente Steuerung zur Schachtentrauchung
überzeugt in kompakten Design und Funktionalität
2
LSC-AIO (All-In-One module)
The smart controller for shaft ventilation features
a compact design and impressive functionality
3
LST (Lift-Status-Transceiver)
Die Transmittereinheit LST regelt die nutzungsabhängige
Lüftung innerhalb der Aufzugskabine
3
LST (Lift Status Transceiver)
The LST transmitter unit regulates ventilation within
the lift car based on use
4
5
RWA-Taster (RT 45)
Der RWA-Taster mit integrierter Lüftungsfunktion stellt
neben der permanenten Überwachung des Aufzugsschachts
die manuelle Auslösung im Brandfall sicher
Dachhauben und Lüftungsklappen
Verschlusskappen verhindern unkontrolliertes Abströmen
von Wärme und Energie durch Permanentöffnungen
4
5
SHEV button (RT 45)
The SHEV button with integrated ventilation function
ensures manual triggering in case of fire in addition
to the constant monitoring of the lift shaft
Roof caps and ventilation flaps
Closure flaps prevent the uncontrolled escape of
heat and energy through permanent openings
LSC – Lift Smoke Control I LSC – Lift Smoke Control
65
230-VOLT-NOTSTROMVERSORGUNGSSYSTEM
230-VOLT EMERGENCY
POWER SUPPLY SYSTEM
Mehr Leistung – weniger Verkabelungskosten
More power – lower wiring costs
230 V NSV
230 V EPS
Üblicherweise werden Notstromsysteme zur Steuerung der Einschubzentralen von RWA-Lüftungsklappen auf Basis der 24-VoltTechnologie angeboten.
Die Folge: Bei hohen Fensterlasten und langen Leitungswegen
entsteht erheblicher Verkabelungsaufwand, um die im Ernstfall
benötigte Antriebsleistung sicherzustellen.
Das 230-Volt-Notstromversorgungssystem von D+H steht für mehr
Leistung und weniger Verkabelungsaufwand.
Conventional emergency power supply systems serving modular control systems for SHEV vents are based on 24-Volt technology.
The result: Heavy windows and long cabling paths require extensive wiring to deliver the drive power necessary in an emergency.
The 230-Volt emergency power supply system from D+H provides
more power at lower wiring effort.
MERKMALE AUF EINEN BLICK
FEATURES AT A GLANCE
Speziell für Rauch- und Wärmeabzug
Specially designed for smoke and heat extraction
Vorteile bei hohen Fensterlasten und langen
Leitungswegen
Advantages with heavy window loads and long
cable paths
Leises Auf- und Zufahren bei möglichem
Lüftungsbetrieb (VNR)
Quiet opening and shutting during ventilation
operation (VNR)
Einsatz zum Einfahren von 230 V-Beschattungen
Can be used to retract 230 V shades
VdS-Zulassung EN 12101-T0/10 bereits beantragt
VdS EN 12101-T0/10 approval applied for
VORTEILE AUF EINEN BLICK
66
BENEFITS AT A GLANCE
Geringere Kabelquerschnitte
Reduced cable cross-sections
Niedrige Kosten
Lower costs
230 V Notstromversorgungssystem I 230 V Emergency Power Supply System
BERLINER HAUPTBAHNHOF
Germany
67
D+H EURO-RWA
D+H EURO-SHEV
Aluminium="
Aluminium
systems
T E C H N I K
F Ü R
I D E E N
R
SCHÜCO®
Lichtkuppeln
Domelights
Lamellenfenster
Louvre
windows
Dachfenster
Roof
windows
Glassysteme
Glass
Systems
68
D+H Euro-RWA I D+H Euro-SHEV
FIEG E R
Lamellenfenster
D+H EURO-RWA
D+H EURO-SHEV
Rauch- und Wärmeabzugsgeräte
nach DIN EN 12101-2
Smoke and heat exhaust ventilators
according to DIN EN 12101-2
Auf Sie wartet eine große Auswahl zertifizierter Systeme auf
Basis der gängigsten Aluminium-Profilserien der führenden
Systemhäuser.
We offer a wide selection of certified systems based on the most
commonly used aluminium profile series by the leading system
manufacturers.
Zusätzlich sind unsere Produkte in Verbindung mit Lichtkuppeln
und Fenstern verschiedener Hersteller zertifiziert.
In addition, our products are certified with domelights and windows by many manufactures.
VORTEILE AUF EINEN BLICK
BENEFITS AT A GLANCE
Komplette Lösung nach DIN EN 12101-2
Complete solution according to DIN EN 12101-2
Große Auswahl geprüfter Systeme für Fassade
und Dach
€
"

and roofs
Verdeckt liegende Antriebslösungen erhältlich
Concealed drive solutions are available
Zahlreiche Antriebstypen einsetzbar
Many types of drives can be used
Große Flügelabmessungen möglich
Large wing dimensions can be accommodated
Ausgezeichnete aerodynamische Werte
Excellent aerodynamic values
Hohe Wind- und Schneelasten geprüft
Tested for high wind and snow loads
SYSTEMKOMPONENTEN
SYSTEM COMPONENTS
Fenster bzw. Lichtkuppel und Antrieb (NRWG)
Window or domelight and drive (NSHEV)
Zahnstangenantriebe oder Kettenantriebe
Rack and pinion drives or chain drives
Lösungen für Windleitwände
#
'
D+H Euro-RWA I D+H Euro-SHEV
69
D+H Dachentrauchung in Verbindung
mit Windleitwänden
Windleitwand
D+H roof smoke exhaust systems in connection
with wind deflectors
&
'
Die aerodynamische Wirksamkeit bei Windeinwirkung kann
bei Dach-NRWGs auf einfache Weise mit dem D+H WDFWinddeflector erreicht werden. Die örtlichen Windströmungen
werden effektiv über die geöffnet Fläche der NRWGs geleitet.
When subjected to wind, aerodynamic efficiency can easily be
achieved for roof NSHEVs with the D+H WDF Winddeflector.
Local wind flow is effectively guided over the opened area of the
NSHEVs.
VORTEILE AUF EINEN BLICK
BENEFITS AT A GLANCE
Massive Kosteneinsparung durch Reduzierung
der Anzahl von NRWGs im Objekt
Savings through reduction of the number of
NSHEVs required for a building
Deutlich bessere aerodynamische Werte
#"[
[
D+H Lösung für zahlreiche Systemhäuser
verfügbar
D+H solutions are available for numerous system
manufacturers
Keine windrichtungsabhängige RWA-Steuerung
notwendig
Wind direction dependent SHEV is not necessary
Einfache Planung und Anwendung durch
ausführliche Dokumentation
70
Simple planning and installation through detailed
documentation
Planungssicherheit durch Normenkonformität
Design reliability based on compliance with
standards
?Š$Š—˜—™—}˜
–
?Š$Š—˜—™—}˜
Windleitwände I&
'
D+H LÖSUNGEN
FÜR SYSTEMANBIETER
WINDLEITWÄNDE BIS 500 MM
AUS GLAS
ALUPROF®
COLT®
GUTMANN®
HEROAL®
RAICO®
REYNAERS®
SAPA®
SCHÜCO®
WICONA®
WINDLEITWÄNDE BIS 600 MM
AUS BLECH
ALUPROF®
COLT®
GUTMANN®
HEROAL®
RAICO®
REYNAERS®
SAPA®
SCHÜCO®
WICONA®
D+H SOLUTIONS
FOR SYSTEM PROVIDERS
GLASS WIND DEFLECTORS
UP TO 500 MM
ALUPROF®
COLT®
GUTMANN®
HEROAL®
RAICO®
REYNAERS®
SAPA®
SCHÜCO®
WICONA®
SHEET METAL WIND DEFLECTORS
UP TO 600 MM
ALUPROF®
COLT®
GUTMANN®
HEROAL®
RAICO®
REYNAERS®
SAPA®
SCHÜCO®
WICONA®
Windleitwände I&
'
71
WWW.DH-PARTNER.COM
Ÿ˜™—;
X‡]X
œœ%¡™˜%˜¢—%™£™›£—
D+H Mechatronic AG
‡
}#
}#
˜š}›˜
˜˜œœX
Germany
Phone: +49 40 60565 0
Fax:
+49 40 60565 222
E-Mail: info@dh-partner.com