ristoranti / restaurants
Transcription
ristoranti / restaurants
Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 1 C Informazioni Turistiche / Tourist Information Touristeninformation / Informations Touristiques +39 Prefisso internazionale RIMINI * IAT Rimini Marina Centro Piazzale F. Fellini, 3 - tel. 0541 56902 fax 0541 56598 marinacentro@riminireservation.it CATTOLICA * IAT Piazza Roosevelt, 5 tel. 0541 966697-966621 fax 0541 966695 iat@cattolica.net * IAT Rimini FS / Railway station Bahnhof / Gare de chemin de fer Piazzale C. Battisti, 1 - tel. 0541 51331 fax 0541 27927 stazione@riminireservation.it Piazzale 1° Maggio - tel. 0541 966687 iat2@cattolica.net * Fiera / Exhibition Centre / Messe / Foire Via Emilia, 155 - tel. 0541 744768-53399 fiera@riminireservation.it (nei giorni di fiera / during trade fairs / an Messetagen / les jours de foire) * Palazzo dei Congressi / Conference Centre Kongresszentrum / Palais des Congrès Via della Fiera, 52 - tel. 0541 53399 tel/fax 0541 783615 palacongressi@riminireservation.it (in occasione di congressi / during conferences / während der Kongresse / à l’occasion de congrès) RICCIONE * IAT Piazzale Ceccarini, 11 tel. 0541 693302-605627 fax 0541 605752 iat@comune.riccione.rn.it Stazione ferroviaria / Railway station Bahnhof / Gare de chemin de fer tel. 0541 606984 Via Cilea, 10 tel/fax 0541 691382 BELLARIA IGEA MARINA * IAT Bellaria Viale L. da Vinci, 2 - tel. 0541 344108 fax 0541 345491 iat@comune.bellaria-igea-marina.rn.it Igea Marina Viale Pinzon, 196 - tel/fax 0541 333119 iatim@comune.bellaria-igea-marina.rn.it ENIT - Ente Nazionale Italiano per il Turismo www.enit.it www.lacacciadellesignorie.it MISANO ADRIATICO * IAT - Viale Platani, 22 tel. 0541 615520 fax 0541 613295 iat@comune.misano-adriatico.rn.it SANTARCANGELO DI ROMAGNA * IAT - Via C. Battisti, 5 - tel. 0541 624270 fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it VERUCCHIO * IAT - Piazza Malatesta, 20 tel. 0541 670222 fax 0541 673266 iat.verucchio@iper.net CORIANO * Piazza Mazzini, 10-11 - tel/fax 0541 656255 info@prolococoriano.it www.prolococoriano.it GEMMANO Onferno Via Provinciale Onferno, 52 tel/fax 0541 984694 museorno@tin.it Centro visite della Riserva Naturale Nature Reserve Visitors’ centre Besucherzentrum des Naturschutzgebiets Centre de visites de la Réserve Naturelle MONTEFIORE CONCA Via Roma, 3 - tel. 0541 980035 fax 0541 980206 utribmontefiore@email.it MONTEGRIDOLFO Via Borgo, 2 - tel/fax 0541 855067 iat_montegridolfo@virgilio.it SALUDECIO Piazza Beato Amato Ronconi, 1 tel/fax 0541 981757 iat.saludecio@libero.it SAN GIOVANNI IN MARIGNANO Piazza Silvagni, 26 - tel. 0541 828124 fax 0541 828182 prolocosangiovanni@libero.it * Aperto tutto l’anno / Open all year / Das ganze Jahr geöffnet / Ouvert toute l’année Unione di Prodotto Costa www.adriacoast.com APT servizi www.aptservizi.com Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo Province of Rimini - Tourism Council turismo@provincia.rimini.it www.riviera.rimini.it Colori compositi Piazza Malatesta, 28 47900 Rimini (Italia) tel. +39 0541 716380 fax +39 0541 783808 MY CY CMY K Informazioni ed opportunità per chi visita la Provincia di Rimini Info book Riviera di Rimini * Aeroporto / Airport / Flughafen / Aéroport Via Flaminia, 409 - Miramare - tel/fax 0541 378731 airport@riminireservation.it (all’arrivo dei voli / on flight arrivals / bei der Flugankunft / à l’arrivée des vols) International dial code Internationale Vorwahlnummer Indicatif international Provincia di Rimini Assessorato al Turismo Miramare Viale Martinelli, 11/a - tel/fax 0541 372112 miramare@riminireservation.it CM Info book Riviera di Rimini Viserba Viale G. Dati, 180/a - tel/fax 0541 738115 viserba@riminireservation.it Y Provincia di Rimini Assessorato al Turismo Torre Pedrera Viale S. Salvador, 65/d tel/fax 0541 720182 torrepedrera@riminireservation.it M Information and opportunities for those who visit the Province of Rimini Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K GUIDA ALLA SIGNORIA DEI MALATESTA IN VIAGGIO NELLE COLLINE RIMINESI Discover the Malatesta Seignory thanks to the guidebook published by the Tourism Council of the Province of Rimini. Alle spalle delle spiagge della Riviera di Rimini, c’è un mondo tutto da scoprire. C’è il territorio della Signoria dei Malatesta: verdi colline e paesaggi mozzafiato, rocche e castelli, arte e cultura, cucina tipica e sapori genuini. Behind the beaches of the Riviera of Rimini lies a world just waiting to be discovered. It is the Malatesta Seignory, with its green hills and breathtaking landscapes, fortresses and castles, art and culture and traditional cuisine and genuine produce. Puoi trovare la Guida alla Signoria dei Malatesta negli Uffici Iat della provincia di Rimini o puoi richiederla inviando una e.mail a: turismo@provincia.rimini.it You will find the Malatesta Seignory guidebook in IAT Tourist Information Offices in the Province of Rimini or request one by sending an e-mail to: turismo@provincia.rimini.it multipla Vai alla scoperta della Signoria dei Malatesta con la Guida edita dall’Assessorato al Turismo della Provincia di Rimini. www.riviera.rimini.it Colori compositi info 0541 716380 San Leo Montebello Torriana Repubblica di San Marino Santarcangelo di Romagna Verucchio Bellaria Igea Marina Torre Pedrera Montefiore Conca Viserba Mondaino Rivabella RIMINI San Giuliano Mare Montegridolfo Saludecio RICCIONE Morciano Misano Adriatico Porto Verde Cattolica In bus nella Signoria dei Malatesta Countryside & Culture Tour in the Hills of Rimini Valmarecchia Valconca INI RIM ina Mar Igea elo gna ang tarc oma San di R cchio rriana Veru To llo tebe Mon o re o gna o io nni nan o a NE tefio ca aludec ondain cian oma iova arig ano iatic attolic CIO RIC Mis Adr C S. G in M Mor di R Mon Con S M INFORMAZIONI/INFORMATION PRENOTAZIONI/BOOKINGS INDICE / INDEX La Provincia di Rimini The Province of Rimini Scoprire il territorio Discovering the region Spiaggia e mare Beach and sea Strutture congressuali Congress facilities Divertiamoci Fun for all pag. / page 8 20 42 52 60 Acquascivoli 69 Aeroporto 182 Affitto natanti 45 Altri luoghi d’incontro 74 Ambiente e natura 33 Artigianato 110 Assistenza sanitaria per turisti 177 Associazioni alberghiere 208 Assoturismo 208 Autobus 182 Automobilismo e motociclismo 86 Autonoleggi 190 Baseball - Softball 87 Beach volley, beach tennis, beach soccer indoor 102 Bingo 69 Blue Line l’autobus della notte 69 Bocciodromi coperti 87 Bowling 65 Canoa 87 Capitaneria di porto 43/180 Centri commerciali 113 Chiese 206 Ciclismo - Cicloturismo 87 Cinema e Teatri 81 Circoli Nautici e scuole vela 94 Comunità montane 209 Confindustria 208 Cooperative bagnini 44 Dancing 72 Delfinari 64 Discoteche 70 Distributori GPL 189 Distributori metano 189 Emergenze 174 Enoteche - Osterie 164 Escursioni in motonave 50 Farmacie 177 Fast food 162 Go kart 66 4 INDICE / INDEX pag. / page Benessere e relax 84 Well-being and relaxation Andar per shopping 106 Going shopping A tavola 114 At the table Informazioni utili 174 Useful information Golf Gradara Guide turistiche Lasergames Luna park Maneggi Mercati settimanali Mercatini mensili Mini moto Minigolf Moto d’acqua Musei, castelli Night Clubs Noleggio bici, tandem, moto Noleggio camper e caravan Noleggio unità da diporto Nuoto Ospedali Parchi acquatici Parchi tematici Pattinaggio a rotelle Pesca sportiva in lago Polizia Municipale Porti e darsene Poste italiane Pro Loco Prodotti tipici Ristoranti San Leo San Marino Self service Servizi in spiaggia Servizi sanitari Skateboard Softair Spiagge libere Spiagge per cani Sport Squash Sub - Corsi subacquei ed apnea 90 37 197 68 68 92 108 108 68 67 93 20 74 195 195 97 97 177 63 61 99 100 180 96 180 208 166 116 38 38 163 49 176 100 66 46 48 86 101 101 101 187 102 85 105 105 181 105 Airport 182 Aviation 105 Baseball - Softball 87 Beach attendant’s cooperatives 44 Beach services 49 Beach volley, beach tennis, beach soccer indoor 102 Beaches for dogs 48 Bicycle, tandem and motorbike hire 195 Bingo halls 69 Blue Line the night bus 69 Bowling 65 Bowls (indoor) 87 Buses 182 Canoeing 87 Car hire 190 Caravan and camper hire 195 Car-bike track 86 Chartering 97 Cinemas and Theatres 81 Clay-pigean shooting 105 Cycling - bicycle tourism 87 Dance halls 72 Discos 70 Diving Center 101 Dolphinariums 64 Emergencies 174 Fast food 162 Free beaches 46 Funfairs 68 Go-Karts 66 Golf 90 Gradara 37 Harbour office 43/180 Handicrafts 110 Health assistance for tourist 177 Health services 176 Horse racing - horse riding 92 Hospitals 177 Hoteliers’ Associations 208 Lake fishing 100 Lasergames 68 Local produce 166 Local tourist board associations 208 LPG service stations 189 Minigolf 67 Mini-motor bikes 68 Monthly markets 108 Motorboat trips 50 Municipal Police 180 Museums, Castles 20 Natural gas service stations 189 Nature and the environment 33 Night Clubs 74 Other meeting and nightlife spots 74 Pharmacies 177 Pleasure craft hire 45 Ports and harbours 96 Post Offices 180 Religions 206 Restaurants 116 Roller skating rinks 99 San Leo 38 San Marino 38 Self service 163 Shopping centres 113 Skateboard 100 Softair 66 Sport 86 Squash 101 Swimming 97 Tamburello ball game 101 Target-shooting 105 Taxis 187 Tennis 102 Theme parks 61 Thermal spas 85 Tourist guides 197 Trains 181 Water parks 63 Water scooters 93 Waterslides 69 Weekly Markets 108 Wine bars and Taverns 164 Yachting and Sailing 94 Indice - Index Tamburello Taxi Tennis Terme Tiro a segno Tiro a volo Treni Volo Alberghi, Residenze Alberghiere, Campeggi, Aree sosta camper, Ostelli, Bed & Breakfast, Agriturismo, Case ed appartamenti estivi L’Assessorato al Turismo della Provincia di Rimini stampa ogni anno i manuali sulle strutture di ospitalità: richiedili gratuitamente in tutti gli uffici IAT (Informazione Accoglienza Turistica) della Riviera. Hotels, Tourist-hotel residences, Campsites, Parking areas for caravans, Hostels, Bed & Breakfast, Holiday farms, Holiday houses and flats Every year, the Tourism Council of the Province of Rimini prints booklets on all available accommodation facilities. Pick up a free copy from any IAT Tourist Information Office on the Riviera. 5 LEGENDA / KEY a s b c d e f g h i j k l m n o p q r y Centro storico / Old town centre Per informazioni / For information Apertura / Opening period Annuale / All year round Stagionale / Seasonal Chiusura / Closed Ingresso a pagamento / Admission charge Ingresso libero / Free admission Ingresso a offerta libera / Admission at visitors’ discretion Biglietto d’ingresso / Entrance rate Ingresso ridotto / Reduced rate Ingresso per gruppi / Groups rate Orario / Time Orario estivo / Opening hours in summer Orario invernale / Opening hours in winter Visita su prenotazione / By arrangement Visita per gruppi / Group visit Visita per scuole / School visit In spiaggia / On the beach Posti / Seats I giorni della settimana sono riportati con un numero The days of the week are indicated as a number 1 Lunedì / Monday 2 Martedì / Tuesday 3 Mercoledì / Wednesday 4 Giovedì / Thursday 5 Venerdì / Friday 6 Sabato / Saturday 7 Domenica / Sunday 8 Festivi / Bank holidays Abbreviazione dei mesi Abbreviation of the month Jan = Gennaio / January Feb = Febbraio / February Mar = Marzo / March Apr = Aprile / April May = Maggio / May Jun = Giugno / June 6 Jul = Luglio / July Aug = Agosto / August Sep = Settembre / September Oct = Ottobre / October Nov = Novembre / November Dec = Dicembre / December Artigianato / Traditional handicrafts A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T Antiquariato e restauro / Antiques and restoration Cererie artistiche / Artistic wax candels Cornici, quadri, stampe e oggettistica / Picture frames, paintings, prints and ornaments Ferro battuto / Wrought iron Giocattoli in legno / Wooden toys Lavorazione argilla al tornio / Hand-worked clay Lavorazione artistica marmo / Artistic marble work Lavorazione di alabastro / Alabaster work Lavorazione legno e restauro / Woodwork and restoration Lavorazione oggetti preziosi e pietre / Jewellery Lavorazione paglia, rafia, vimini, oggettistica Straw, raffia work, wickerwork, gifts and fancy goods Lavorazione terracotta e ceramica / Terracotta and ceramic works Mappamondi e mobili artistici / Globes and artistic furniture Mobili rustici / Rustic furniture Mosaici artistici ed arte musiva in genere / Mosaics and mosaic art in general Produzione abiti scenici ed artistici / Stage and artistic costumes Restauro carrozze d’epoca / Restoration of period carts Sculture artistiche / Artistic sculptures Tele stampate a mano / Hand printed-cloth Vetrate artistiche / Artistic glass windows u w t x v z Guida turistica / Tour guide Accompagnatore turistico / Tour escort Guida ambientale escursionistica / Environmental excursion guide Località per le quali effettua il servizio guida / Available for guiding in Lingue conosciute / Languages spoken Traduttori ed interpreti / Translations and interpreters Legenda - Key Figure Professionali Turistiche / Tourism Professional Abbreviazione delle lingue estere parlate Abbreviation of the foreign languages spoken AL BU CR CS DA DE EN ES FI FR HU = = = = = = = = = = = Albanese / Albanian Bulgaro / Bulgarian Croato / Croatian Ceco / Czech Danese / Danish Tedesco / German Inglese / English Spagnolo / Spanish Finlandese / Finnish Francese / French Ungherese / Hungarian LT NL NO PL PT RO RU SE SK SV = = = = = = = = = = Lituano / Lithuanian Olandese / Dutch Norvegese / Norwegian Polacco / Polish Portoghese / Portuguese Rumeno / Romanian Russo / Russian Serbo / Serb Slovacco / Slovak Svedese / Swedish 7 La Provincia di Rimini The Province of Rimini Sede istituzionale / Administrative offices - corso d’Augusto, 231 tel. 0541 716111 fax 0541 716241 provincia@provincia.rimini.it www.provincia.rimini.it Abitanti / Inhabitants: 294.163 Superficie / Area: 553 km2 Servizio Turismo - piazza Malatesta, 28 tel. 0541 716380-371 fax 0541 783808 turismo@provincia.rimini.it www.riviera.rimini.it Area di vacanza per eccellenza, è la prima in Europa per numero di strutture ricettive, balneari e di intrattenimento. Il primato turistico ha radici lontane: era l’estate del 1843 quando venne inaugurato il primo stabilimento sulla spiaggia della città capoluogo, in 8 assoluto l’antesignano dei bagni marini in Italia. Qui ha preso corpo una vocazione all’ospitalità che si è diffusa da Rimini in tutta la costa, a Riccione, Bellaria Igea Marina, Cattolica e Misano Adriatico, spiagge d’Europa per eccellenza, e nell’entroterra della Signoria dei Malatesta ricco di storia, di fascino naturalistico e paesaggistico, di peculiarità artigianali e gastronomiche. È la provincia dei parchi tematici, delle mille feste estive e dei grandi eventi, dello spettacolo e degli incontri culturali, dei meeting sportivi e della musica, della Notte Rosa e della Moto GP. È… RiminiRiviera! A tourist area par excellence, it is the European leader in terms of both its accommodation and seaside facilities, as well as the opportunities for fun and entertainment it offers. Its leading role in tourism draws on a seaside tradition rooted firmly in the past. The first bathing establishment, which was the precursor of others throughout Italy, opened in the summer of 1843 on the beach in Rimini, the Province’s capital. This vocation for hospitality quickly spread along the coast from Rimini to Riccione, Bellaria-Igea Marina, Cattolica and Misano Adriatico, all renowned European beaches, and inland to the Malatesta Seignory, rich in history, natural charm and breathtaking landscapes and offering a variety of craft products and food specialities. It is the Province of theme parks, of thousands of summer festivals and great events, of shows and cultural meetings, of sports and music events, of the Pink Night and the Moto GP. It is, quite simply, RiminiRiviera! Rimini Municipio / Town Hall - piazza Cavour, 27 tel. 0541 704111 fax 0541 704411 urp@comune.rimini.it www.comune.rimini.it Abitanti / Inhabitants: 137.550 Superficie / Area: 134,58 km2 Informazioni turistiche/Tourist information p.le Fellini tel. 0541 56902 fax 0541 56598 marinacentro@riminireservation.it www.riminiturismo.it Fondata dai romani nel 268 a.C. annovera 2000 anni di storia che hanno lasciato importanti tracce: l’Arco d’Augusto, il Ponte di Tiberio, il Tempio Malatestiano, Castel Sismondo e le opere pittoriche della prestigiosa scuola del Trecento Riminese. Da 160 anni è capitale della vacanza balneare per l’alta qualità dei servizi di ospitalità, la spiaggia infinita, il suo mare sicuro e tranquillo. Di notevole importanza sono l’organizzazione del Legenda / Key pag. 6 La Provincia di Rimini - The Province of Rimini La Provincia di Rimini The Province of Rimini 9 I TO S S. P. VIA I IER VIA VIA GI ORTAG I IER Z R FO I 16 V H. 3,50/ 3,20 mt MURRI LUNGOMARE 11 FRANCESCA VIA IS BOS TO I R PO POR TO 7A L DE L DE IA SIO RAMU 30 IO F. GIO 7A DUIL E ASTOR LLINI CAPPE 7A CI SUC ELL DAN DAR V.LE DUCA GIARD I RAG DEL P B C. COLOM NET MASSE E 10 INI 18 HOF AMEN VIA Z ANTO R E P S VIA E O C P. LINI F. FEL LEU VIALE 11 10 LLI VIA AURO BALD V.LE DES VIALE SINI MORO O DOL DAN 9 SPICA CENT V.LE S FOSSE V.LE 8 DORIA AL 0 NE V.LE 2A FABIO MONTELLO O SAUR V.LE U A M 2B/8/1 DELLA PONTE TENZA RESIS CLIME V.LE GAZZA MANTE DO SAGRA I Z FIL AMED EO MOZART PAOLO P.LE KENNEDY VENETO VIALE 12 V E S P U C C I VIT. NL DOLO O PERSE 10 V.LE E I 7 V.L PISAN VIA TOLMINO V.LE 2A VIALE 2A VIALE BENGASI VIA DEL PIANO ERMADA CITTADELLA 7B/18/19 AMERIGO CHIESA V.LE PORDENONE BEETHOVEN V.LE 11 10 13 WEBER CIAIKOVSKI V.LE CIRENE RISMONDO VITTORIO BORSI VIALE NAZARIO CASTELFR. VEN. DERNA MISURATA HOMS MARMARICA TOBRUK CI MATTEUC CARSO CHOPIN LOCCHI V.LE TRIESTE O TRIESTE TRENTO V E .L CORMONS ZUETINA FEZZAN ZANZUR M 2A RO D’O IE IUME L F G DA ME MONTEBELLUNA LATISANA E POLA V.L PARCO RENZI MADRE ELISABETTA R POLFER CONE NF A L P.LE DIN O ID ATTEN 6 /19 11 2A/7/18 ODI FS VIA ICA R GIA ROLA V. SAVONA 5 CIPE PRIN18/19 /2 /18/19 1/2/8/9 V VIA CHIA EI M A DUCALE FAGNANI MARECCHIA BASTIONI SETT . 1 ALE BECCARI BREFOTROFIO OL IV OSPEDALE S.M. IN CO RTE VIA D UC PONTE D ANI EGN RAV GRAZIANI BECCADE 4 VIA D. GORI VIA MUSCOLINI IOVANNI VIA DE G ELL CAR CEC VIA BATTAGLINI AUGURELLI FARINI V. XXIII DE BATTAGLI GIOVANNI GATTI O CORS VIA VIA VI A I SI FR AC AS VIA VERDI VALLONI S. MARTINO BA TON XII VIA X PE TR U M AR EC IM BR IAN I VI A BR EGO IZZ I TR NI IZI O NA 1/2 SIG BU F. VIA POLETTI V. GAMBALUNGA GA LUN TI P GAM CAIROLI VIA GREGORIO D.R. VIA LINI NO GIUG LEPIDIA L.G VIA BOTTEGO DA RIO VIALE VALTURIO MO NT GOMMA G. BRUNO IV NOVEMBRE GIOIA RRA BATTA 4 CLARI VIA CORNELIA VIA ORIENT. BASTIONI PARCO MARIA CALLAS MEDINA ZUARA DE VIA PA 18 VIA S. ST /19 G. I /21 DE /90 ARN C OL BO FI TT D.GAL D I V I A EF EL TR O OIO LAVA T VIA VIA ISOTTA SOARDI RIZZI VIC BERTO . CIMA LA M.ROSA MENTANA ON I VIA VIA SELLA MON ME TIRO RID NI . CANE CASTRA BRIGHENTI BUFALINI RI SERPIE MINGHETTI VIA 8/19/20/21/90 P.TTA GAIANA 2/3/7/8/9/15/16/17/1 VIA G. GA RIB AL DI 2 / 7 MER / 15 IDI /16 O / BR . IO OR EG 18/19 TRIPOLI 18/19 VIALE CARDUCCI PARISANO VIALE VIALE MUSSORGSKI BACH GIUSTI ROMAGNOLI VIALE CLEMENTINI 1/2 D A VI STRAUSS MELI VIA MA M VIA ILLE S I TTIST 7 C. BA /1 P.LE 3/16/15/7 4 2 0/1 0/21/9 5 MILLE I VIA DE 2/9/9A CATTOLICA NI NTO LEOPARDI NI POZZET MONVISO LE SETT. BASTIO VIA MARE I ASON GERV IDA GU ALFIERI GUERRA AL VIA MA VITTIME P.TTA DUCALE CLODIA VIA R. TOSI A ROM VIA I ALIER DEI CAV STA D’ AO VIALE AN 19 SANTA Ponte P.TE TIBERIO di Tiberio GUERRIERI VIA L. TONINI VIA 1 P.TTA SERVI P.TTA ZAVAGLI M. V E VIALE O I BIZET LI SOLFERINO AL VIA PARCO XXV APRILE NT 1 DE P.ZZA FERRARI ONI B. T CI OC P.ZZA CAVOUR EG ER P.ZZA A. MARVELLI (EX TRIPOLI) 1 HI D’UNGHERIA C . NV IG AL 1 E 4/1 O MART IRI 14 2 O VIA PLEB I S C NT 28 3 I IO UCC DA O OR VIA M. D’AZ 4 OBERD ITO .TTA FL CO FRAN CO IANO IR 25 Tempio Malatestiano ZI GALL CO RS O D’ AU GU ST O TEMPIO MALATESTIAN V. 5 VIALE CIRENAICA 7B LI NTA S.MICHELINO 1 M E ILA 15 P.ZZA MALATESTA DI D 3 PESCHERIA A.GALLI 8 P.ZZA TRE MARTIRI MA GA A EM A N TH AB WAR ASPI RU MAL AQ U Z 18/21/90 PISACANE VIA A IO DAR D V. Castello Malatestiano 6 SIGISMONDO CA I AN VIA CIDE ZZ MP CA D. I OC BONSI VIA CECCHI DA 1/2 I VIA D CA CA ’ALB E LIN SA D CA R TI GN I I U. I I L.GO BERTUZZI VIALE D. BOSCO VIALE OLO N. N ALO M. P CO SS AIA E A. GE SS CA RUSPOLI R. MA DU AM A NAT SAFF D A S. BERNA R OMARE INO ANFITEATR 20/12 H. 2,70 mt TASSO A CIO LEVIZZANI ALBERTI ZZI SETTIMIA 4 COATIT FOLENGO VIA CUFRA DUE PALME NA 15 ELENA VIA A LEPTIS MAGNA FA RIF VI NI 29 TTA O ASMARA CRISPI GADAMES CALDESI ROM LIBIA GOZZI RA AIN ZARA I NE V.LE FOSCOLO 11 R GUE SABINIA VIA RIMINI OVANNI DA IA GIARABUB 10 NDIER CERVI 17 BERTANI SU NI VIA RE BALDUCCI AUGUSTO 1/2 IA MILAZZO CRISPI GOITO NE SE LTR VI VIA VIA VIA EN AN AS. BALDINI LLO 12 P.TTA 1/2 TEATINI 23 P.ZZA SAN GALERIA P.TTA NEO FRANCESCO PANI P.TTA CASTELATTA22 10 FIDARDO CASTELFIDARDO AGABITIM C MATTEINI ASTIN I L.GO PATARA GRAMSCI VIA APONIA 11 VEZ TARHUNA ARMANDI BERCHET A F.LLI B VIA OLI TRIP GADAMES CALDESI 18/19/20/124 G CONTEN TECAVALL MON I RUCC VENE ZZI AMADU 13 RA IA VOLTO C. D’ ANI PARCO ALCIDE CRISPI GUICCIARDINI MASSAUA LANZA RICASOLI OFFIC GR VIA VIA SA N CIGN CESARE Arco d’Augusto CALATAFIMI A LU ZZ AT I VIA RLI FO NI BRE NI VAN ELL HIAV S.GIO SETTEM D. FOSSE 7 RM P.ZZA MAZZINI 2 /19/2 LE 9/20 /21/90 A 1/90 1 N /18/ VIA B AST 17 ION TI DA LI MO CODA NIGRA O MAGGI FORTIS SE CI NE RAC VERO IN PARCO FABBRI LEVOLI I VIA ARLOTT BRANCALEONI VIA S. PELLICO GO E NT CH N E TI NTA Z IO BAS VIA CIR 14 MA SA CO N V A L L A NG A I A O NESTA V NO 9 3/8/9 P.CO ’ VIA XX BONDI L.GO G. DEL VIA 3/4/9 MAC 2 NO ZZA ME / 17 O L A P / 16 OZZ 15 MEL 1 PRONTI GUERITT I IA SOLERI IEMONTE A AM VIC. DELL’ AUSA VE TRENTANO OMBARDIA NO STEGANI FI E R A SCANA SP 7 O ARCHE A 2/1 TA NO CAR SA ZZ INI RL CA CENTI O VIA RO A RU P.ZZA BORNACCINI VIA D. VIA DELL ISE TI ACE FABBRI RN FO E N RIO MONTE 17 VIA NTRO ESSI MA A ORS VA RIA BIL LO USIGNO OSPIZIO NINI RE GGIO ANO A VI SO LIN A CA PA D LEO NI LIO OG SI LL L OLA ALLOD E R IE IV P IGN CE G VIA LIN VIA NE OLE ER BR OR GA DEL S COV IOVE RA DE IA SANGIORG LINO CARDEL RA CAPINE CE VIA RONDINE IROS E ARIET VIA VIA RIMINI centro centre A D. 1/2 storico - old town E VI ER VEN SALVIN LO FRINQUEL TE ARIE PETT V. VIA DEL 15/16 O RE CA S T LUCE DI PLEIA SO PEGA A AURIG A NO DEL CIG VIA D. SUD CROCE VIA LIBRA ARIO ACQU TARIO SAGIT A ORO SA V. D.T MEDU A VIA GALASSI A OMED ANDR VIA 7/17 RA A VEG VIA TINTORI DEL LBE V turismo congressuale e delle manifestazioni fieristiche. Founded by the Romans in 268 B.C. Rimini boasts a 2,000-year history that has left behind important remains, including the Arch of Augustus, Tiberius’ Bridge, the Malatesta Temple, Sismondo Castle and the works of art of the prestigious 14th-century Rimini school. It has been the capital of seaside holidays for 160 years, thanks to its top quality accommodation facilities, endless beaches and calm and safe sea. Conference tourism is particularly important for Rimini and it hosts a number of trade fairs and exhibitions. Riccione IA VIA NI ZET M ON M LU A S MA BOS I AL A DE LEU A ARD AG EL P Bellaria Igea Marina Municipio / Town Hall piazza del Popolo, 1 tel. 0541 343711 fax 0541 345844 urp@comune.bellaria-igea-marina.rn.it www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it Abitanti / Inhabitants: 17.700 Superficie / Area: 18,28 km2 Informazioni turistiche/Tourist information via L. da Vinci, 2 tel. 0541 344108 fax 0541 345491 iat@comune.bellaria-igea-marina.rn.it Situata all’estremità settentrionale della provincia offre al visitatore la sua bella e colorata spiaggia, il parco urbano, le eleganti isole pedonali immerse nel verde. Moderno centro di villeggiatura balneare propone eventi ed incontri che rendono la vacanza gioiosa e familiare. Situated at the northernmost tip of the Province, it offers visitors a beautiful and colourful beach, a public park and elegant pedestrian precincts immersed in lush greenery. This modern seaside resort hosts a number of events and meetings designed to guarantee a fun holiday for all the family. Cattolica Municipio / Town Hall - p.le Roosevelt, 5 tel. 0541 966511 fax 0541 966793 urp@cattolica.net www.cattolica.net Abitanti / Inhabitants: 16.200 Superficie / Area: 5,97 km2 Informazioni turistiche/Tourist information tel. 0541 966697 fax 0541 966695 iat@cattolica.net Dove la Romagna cede il passo alle colline marchigiane si incontra Cattolica, la “Regina dell’Adriatico”. In questi ultimi anni è stata oggetto di ampi interventi di riqualificazione urbana che hanno innovato e ridisegnato gli spazi cittadini. Spiaggia, isole pedonali, MASSE NET OMB Municipio / Town Hall v.le V. Emanuele II, 2 tel. 0541 608111 fax 0541 601962 info@comune.riccione.rn.it www.comune.riccione.rn.it Abitanti / Inhabitants: 34.830 Superficie / Area: 17,12 km2 Informazioni turistiche/Tourist information piazzale Ceccarini, 10 tel. 0541 693302 fax 0541 605752 iat@comune.riccione.rn.it www.riccione.it Mondana e frizzante, la Perla Verde dell’Adriatico offre una vacanza di qualità, forte di una bella spiaggia e di una variegata disponibilità alberghiera. Protagonista delle cronache balneari estive, non perde mai l’occasione per lanciare nuove mode e per fare tendenza, attirando personaggi del mondo dello spettacolo e della canzone. Fashionable and bubbly, Riccione is known as the Green Pearl of the Adriatic and offers quality holidays, thanks to its beautiful beach and its variety of hotel accommodation. Riccione is always at the forefront of summer seaside news stories and never misses the opportunity to launch new fashions and set trends, attracting many show business and music personalities. La Provincia di Rimini - The Province of Rimini VIA MUSCOLINI AM EL Legenda / Key pag. 6 11 teatro, arena all’aperto, spettacoli musicali, giochi d’acqua e di luci vivacizzano la vacanza. The “Queen of the Adriatic” stands at the point where Romagna gives way to the hills of the Marche. In recent years, the implementation of a series of townplanning measures has radically redesigned the resort. The beaches, pedestrian precincts, theatre, open-air arena, music shows and water and light displays will not fail to liven up any holiday. Premio di San Marino e della Riviera di Rimini di Moto GP. This is the ideal place for a family holiday and is the destination for numerous sports enthusiasts who are drawn by the events frequently organised here. Thanks to the marina at Portoverde, Misano plays an important role in boating tourism and there is a racetrack at Santamonica, which in 2007 will host the San Marino and Riviera of Rimini Moto GP Grand Prix. Coriano Misano Adriatico Municipio / Town Hall via della Repubblica, 140 tel. 0541 618411 fax 0541 613774 info@comune.misano-adriatico.rn.it www.misano.org Abitanti / Inhabitants: 11.250 Superficie / Area: 22,43 km2 Informazioni turistiche/Tourist information viale Platani, 22 tel. 0541 615520 fax 0541 613295 iat@comune.misano-adriatico.rn.it Ideale per la vacanza familiare, è la meta di numerosi sportivi attratti dalle manifestazioni e dagli incontri periodicamente organizzati. Con la darsena di Portoverde, Misano si distingue nel campo del turismo nautico a cui si affianca l’autodromo Santamonica che dal 2007 ospita il Gran 12 Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 15 tel. 0541 659811 fax 0541 656806 protocollo@comune.coriano.rn.it www.comune.coriano.rn.it Abitanti / Inhabitants: 9.350 Superficie / Area: 46,82 km2 Informazioni turistiche/Tourist information piazza Mazzini, 10 tel/fax 0541 656255 info@prolococoriano.it www.prolococoriano.it Offre tutta la tranquillità di un paese dell’entroterra ma è vicinissimo al mare. Si apprezzano la bella campagna con borghi e case coloniche sparse tra i poderi dove si coltivano il grano, l’ulivo e le ottime vigne, ma anche le sue ricche aree commerciali. Coriano offers all the calm of a small inland town, but is nevertheless very close to the sea. Standing in beautiful countryside, with villages and farmhouses set amid fields of wheat, olive groves and excellent vineyards, the town also has some prosperous commercial areas. Municipio / Town Hall - piazza Roma, 1 tel. 0541 854060 fax 0541 854012 info@comune.gemmano.rn.it www.comune.gemmano.rn.it Abitanti / Inhabitants: 1.200 Superficie / Area: 19,20 km2 Questo piccolo centro della Valconca offre un paesaggio mozzafiato impreziosito dai panorami della valle del Ventena, da calanchi ornati a festa con gialle ginestre, dalla Riserva Naturale di Onferno con le Grotte e il Museo Naturalistico. This small town in the Conca Valley sits amidst breathtaking landscape, enriched by views of the Ventena Valley, ravines covered in yellow broom and the Onferno Natural Reserve, with its beautiful caves and Natural History Museum. Mondaino Municipio / Town Hall - piazza Maggiore, 1 tel. 0541 981674 fax 0541 982060 segreteria@mondaino.com www.mondaino.com Abitanti / Inhabitants: 1.470 Superficie / Area: 19,77 km2 Cittadina di antica origine, ha una storia ricca di avvenimenti significativi. Singolare è piazza Maggiore con la sua forma ovale e l’elegante porticato settecentesco. Da visitare il Museo Paleontologico, l’Esposizione Permanente delle Ceramiche, la Rocca con il bel salone del Durantino, Il Mulino del formaggio di Fossa, e il vicino parco dell’Arboreto. This ancient small town boasts a history full of important events. Oval-shaped Piazza Maggiore is particularly unusual and has an elegant 18th-century portico. We recommend visiting the Palaeontology Museum, the permanent exhibition of majolica, the fortress, with its beautiful room designed by Durantino, the Fossa cheese mill and nearby Arboreto Park. Montecolombo Municipio / Town Hall piazza Malatesta, 3 tel. 0541 984214 fax 0541 984705 montecolombo@tiscali.it www.unionevalconca.rn.it Abitanti / Inhabitants: 2.450 Superficie / Area: 11,89 km2 È un borgo di origine medioevale che conserva ancor oggi tracce del suo passato come le mura, le porte di accesso al paese e la vecchia torre. Montecolombo is a medieval hamlet that, to this day, has preserved all traces of its past, including the town walls, the entrance gates and the old tower. La Provincia di Rimini - The Province of Rimini Gemmano Montefiore Conca Municipio / Town Hall - via Roma, 3 tel. 0541 980035 fax 0541 980206 Abitanti / Inhabitants: 2011 Superficie / Area: 22,41 km2 utribmontefiore@email.it www.comune.montefiore-conca.rn.it Aguzzando la vista dalla costa capita Legenda / Key pag. 6 13 nelle giornate terse di scorgere, immerso nel verde di un’altura, un solitario gigante: è il castello malatestiano di Montefiore Conca, già dimora estiva oltre che baluardo difensivo dei Malatesta. Impareggiabile è la vista dell’Appennino e di tutta la Riviera di Rimini. If you gaze inland from the coast on a clear day you may see a lone giant standing on a high hill immersed in greenery. It is the Malatesta castle of Montefiore Conca, once the summer residence and defensive bulwark of the Malatesta dynasty. The village offers incomparable views of the Apennines and the entire Riviera of Rimini. Montegridolfo Municipio / Town Hall - via Roma, 2 tel. 0541 855054 fax 0541 855042 montegridolfo@provincia.rimini.it www.comune.montegridolfo.rn.it Abitanti / Inhabitants: 973 Superficie / Area: 6,79 km2 Posto al confine con la regione Marche, il secolare borgo fortificato, grazie a un attento lavoro di restauro è ritornato all’antico splendore. È meta per chi va alla ricerca di antiche atmosfere e suggestioni romantiche. This centuries-old fortified village stands on the border of the regions of Romagna and the Marche and thanks to 14 careful restoration has regained its former splendour. It is the ideal place for those seeking a certain atmosphere and romantic charm. Montescudo Municipio / Town Hall piazza Municipio, 1 tel. 0541 864010 fax 0541 984455 info@comune.montescudo.rn.it www.comune.montescudo.rn.it Abitanti / Inhabitants: 2.323 Superficie / Area: 25,00 km2 Territorio ricco di testimonianze archeologiche legate alla secolare lavorazione dell’argilla. L’antico castello malatestiano conserva ancora oggi la sua tipica planimetria medioevale. This area is full of archaeological finds linked to its ancient clay craft activities. The old Malatesta castle still retains its characteristic medieval layout. Morciano di Romagna Municipio / Town Hall piazza del Popolo, 1 tel. 0541 851911 fax 0541 987581 protocollo@comune.morciano-diromagna.rn.it www.comune.morciano-di-romagna.rn.it Abitanti / Inhabitants: 6.430 Superficie / Area: 5,41 km2 Centro di mercati e fiere, punto di riferimento per il mondo agricolo e Poggio Berni Municipio / Town Hall - via Roma, 25 tel. 0541 629701 fax 0541 688098 poggiobe@tin.it www.vallemarecchia.it Abitanti / Inhabitants: 3.230 Superficie / Area: 11,80 km2 Il visitatore rimane colpito da un potente edificio che si staglia solitario su un colle: è Palazzo Marcosanti, un’antica fattoria fortificata malatestiana. Da visitare il Molino Moroni con l’antica sala macine e l’esposizione sui mulini in Valmarecchia, il parco della cava a testimonianza dell’importante giacimento fossilifero sul fiume Marecchia. Visitors are struck by an imposing building standing alone on the hillside; it is Palazzo Marcosanti, an old, fortified Malatesta farm. Don’t miss Moroni Mill, with its ancient millstones and an exhibition on mills in the Marecchia Valley, and the Cava Park that bears witness to the important fossil deposits on the Marecchia River. Saludecio Municipio / Town Hall piazza Beato Amato, 1 tel. 0541 869701 fax 0541 981624 info@comunesaludecio.it www.comunesaludecio.it Abitanti / Inhabitants: 2.700 Superficie / Area: 34,02 km2 Interessante borgo medioevale le cui mura racchiudono linee eleganti di palazzi, torri e piazze che testimoniano la grandezza del passato. La ricchezza e il rigoglio della sua natura hanno consacrato Saludecio come “centro di studi erboristi e di piante officinali”. Da visitare la Chiesa Parrocchiale di San Biagio che conserva le spoglie del “Beato Amato Ronconi” protettore di Saludecio e l’annesso Museo. This is an interesting medieval village whose walls enclose elegant palaces, towers and piazzas, testifying to the grandeur of its past. The rich and lush natural surroundings have led Saludecio to become “a study centre for herbs and medicinal plants”. Well worth visiting is the parish church of Saint Blaise, which Legenda / Key pag. 6 La Provincia di Rimini - The Province of Rimini artigianale di un vasto territorio, è il fulcro commerciale della vallata del fiume Conca. Presenta un aspetto moderno e dinamico ed è nota per aver dato i natali a Umberto Boccioni ed allo scultore Arnaldo Pomodoro. This is an important centre for markets and fairs, the benchmark for agriculture and crafts of a large area and the trading capital of the Conca Valley. It has a modern, dynamic appearance and is famous for being the birthplace of both Umberto Boccioni and the sculptor Arnaldo Pomodoro. 15 houses the remains of the “Blessed and Beloved Ronconi”, protector of Saludecio, and the annexed museum. San Clemente Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 12 tel. 0541 862411 fax 0541 980710 mail@sanclemente.it www.sanclemente.it Abitanti / Inhabitants: 4.160 Superficie / Area: 20,75 km2 Piccolo borgo sulle colline, rinomato per l’ottimo vino e per la gastronomia, protagonisti di feste tradizionali. Il pittoresco centro storico è racchiuso da poderose mura malatestiane. This small town situated in the hills is renowned for its excellent food and wine, the protagonists of numerous traditional festivals. Imposing walls, dating from the Malatesta period, encircle the picturesque old town centre. San Giovanni in Marignano Municipio / Town Hall - piazza Silvagni, 25 tel. 0541 828111 fax 0541 828182 comune@marignano.net www.marignano.net Abitanti / Inhabitants: 8.530 Superficie / Area: 21,24 km2 “Granaio dei Malatesta” è il secolare appellativo attribuito per la fertile e ricca campagna che la circonda. Nel centro storico e nei dintorni sono 16 conservate pregevoli testimonianze della storia antica come il teatro “A. Massari”. “The Granary of the Malatesta” is the centuries-old name given to San Giovanni due to the rich, fertile countryside that surrounds it. There are some fine examples of San Giovanni’s ancient history in the old town centre, such as the “A. Massari” Theatre, and the surrounding area. Santarcangelo di Romagna Municipio / Town Hall piazza Ganganelli, 1 tel. 0541 356111 fax 0541 626464 urp@comune.santarcangelo.rn.it www.vallemarecchia.it Abitanti / Inhabitants: 20.380 Superficie / Area: 45,08 km2 Informazioni turistiche/Tourist information via C. Battisti, 5 tel. 0541 624270 fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it www.iatsantarcangelo.com È un borgo magico: atmosfera nobile, storia secolare, luoghi millenari come la Pieve, un intrico di oltre duecento meravigliose grotte dall’origine misteriosa. Ha fervide tradizioni culturali ed eventi di grande richiamo. È tutta da visitare: le chiese, le contrade, piazza Ganganelli, la Rocca Malatestiana, le Grotte, la Stamperia Artigiana con il Torriana Municipio / Town Hall - via Roma, 19 tel. 0541 675220 fax 0541 675671 torriana@comune.torriana.rn.it www.vallemarecchia.it Abitanti / Inhabitants: 1.390 Superficie / Area: 23,11 km2 In cima ad un alto sperone roccioso, si trova l’antica “Scorticata” con i resti della Rocca Malatestiana e la Torre. Il territorio è uno dei più suggestivi del riminese: una natura intatta e il borgo di Montebello con la Rocca dei Guidi dove ancora aleggia lo spirito del leggendario fantasma di Azzurrina. Ancient “Scorticata” stands at the top of a high rocky spur, with the remains of the Malatesta fortress and the tower. This is one of the prettiest parts of the Rimini area, with unspoilt nature and the village of Montebello where Guidi Fortress, notorious for the legend of the ghost of Azzurrina, is situated. Verucchio Municipio / Town Hall piazza Malatesta, 28 tel. 0541 673911 fax 0541 679570 www.comunediverucchio.it Abitanti / Inhabitants: 9.570 Superficie / Area: 27,07 km2 Informazioni turistiche/Tourist information piazza Malatesta, 20 tel. 0541 670222 fax 0541 673266 iat.verucchio@iper.net Tra il IX e il VI secolo a. C. fu sede della raffinata civiltà Villanoviana che ha lasciato oggetti di rara bellezza oggi conservati nel Museo Civico Archeologico Villanoviano. Il centro storico mantiene intatta la sua origine medioevale e l’intero territorio è ricco di testimonianze: necropoli e siti archeologici con scavi ancora in atto, antiche pievi, chiese e conventi che conservano rarità come il secolare cipresso di San Francesco. Between the 9th and 6th centuries B.C., the town was the centre of the refined Villanovan civilisation, which left behind some particularly beautiful objects, now preserved in the Villanovan Archaeological Municipal Museum. The old town has preserved its medieval origins and the whole area is rich in historic remains. There’s a necropolis and archaeological sites with excavations that are still open, ancient parish churches and monasteries that house rarities, such as the ancient cypress of St. Francis. Legenda / Key pag. 6 La Provincia di Rimini - The Province of Rimini “Mangano a ruota”, il Museo Etnografico e il Musas - Museo storico archeologico. This is a magical town with a noble atmosphere, a centuries-old history and buildings dating back a thousand years, such as the parish church. It also has a network of over two hundred marvellous caves whose origins are shrouded in mystery. It has a rich cultural tradition and hosts a number of important events. Well worth visiting are the churches, the old town quarters, piazza Ganganelli, the Malatesta fortress, the caves, the old cloth printing workshop with its “wheel mangle”, the Ethnographic Museum and “MUSAS” Archaeological History Museum. 17 Rimini Museo della Città Municipal Museum a via L. Tonini, 1 tel. 0541 21482 fax 0541 704410 musei@comune.rimini.it www.comune.rimini.it Dal 1990 ha la propria sede nel settecentesco Collegio dei Gesuiti, opera dell’architetto bolognese Alfonso Torregiani e racchiude le memorie civiche raccolte a partire dal XVI secolo. Si compone di una sezione archeologica e di una sezione medievale e moderna. Lo scalone settecentesco porta alla Pinacoteca ove figurano, fra gli altri, capolavori della Scuola riminese del Trecento. Il cortile ospita il lapidario romano con un centinaio di iscrizioni dal I sec. a.C. al IV sec. d.C. Since 1990 it has been housed in the 20 18th-century Jesuit’s College, a building by the Bolognese architect Alfonso Torregiani and has municipal remains dating from the 16th century onwards. The museum has an archaeological section, as well as a medieval and modern section. The 18th-century staircase leads to the art gallery where there are masterpieces by, amongst others, the 14th-century Rimini school. The courtyard houses the Roman lapidary, with around a hundred inscriptions dating from the 1st century B.C. to the 4th century A.D. • b 16 Jun > 15 Sep 23456l 10:00-12:30 / 16:30-19:30; 78l 16:30-19:30; 2Jul > Aug anche / also 21:00-23:00 • b 16 Sep > 15 Jun 23456l 8:30-12:30 / 17:00-19:00; 78l 16:00-19:00 • i 4,00 j 2,50 • g 7 Museo degli Sguardi Raccolte etnografiche Ethnographic Collections Museo Fellini Fellini Museum Covignano, Villa Alvarado via delle Grazie, 12 tel. 0541 751224-704421 fax 0541 704410 musei@comune.rimini.it www.comune.rimini.it Istituito nel 2005 raccoglie oggetti provenienti da civiltà extraeuropee e si occupa di come tali civiltà sono state guardate e viste dal mondo occidentale. Inaugurated in 2005, this museum has an extensive collection of exhibits from extra-European cultures and deals with how these cultures were seen or viewed by the Western world. • c • 2345l 9:00-12:00; 6l 10:00-13:00 / 16:00-19:00; 7810:0013:00 / 16:00-19:00 • i 2,00 j 1,00 • tel. 0541 50085 fax 0541 57378 fondazione@federicofellini.it www.federicofellini.it Espressione diretta della Fondazione Federico Fellini e della famiglia del regista scomparso, rende accessibili i materiali d’archivio ad un ampio pubblico di visitatori e di studiosi. Run by the Federico Fellini Foundation and the deceased director’s family, the museum makes material from the archives available for scholars and researchers, as well as the general public. • c • 2345l 16:30-19:30; 6 10:00-12:00 / 16:30-19:30; 78l 10:00-12:00 / 16:30-19:30 • g a via Oberdan, 1 Scoprire il territorio - Discovering the region Scoprire il territorio Discovering the region g7 Legenda / Key pag. 6 21 Museo della Piccola Pesca e delle Conchiglie Fishing and Shell Museum Tempio Malatestiano The Malatesta Temple Viserbella, via Minguzzi, 7 tel/fax 0541 721060 www.escaion.it Espone manufatti e attrezzature della piccola pesca e un’importante raccolta di oltre 8.000 conchiglie del Mediterraneo. The museum houses exhibits and equipment linked to fishing and an important collection of over 8,000 Mediterranean shells. • b 1 Jun > 31 Aug 256l 21:0023:00 • n o • g tel. 0541 439098 fax 0541 24024 diocesi@diocesi.rimini.it È la Basilica Cattedrale di Rimini e della sua Diocesi adibita al culto cattolico. Autentico gioiello del Rinascimento italiano voluto da Sigismondo Malatesta attorno alla metà del quindicesimo secolo trovò in Leon Battista Alberti il realizzatore geniale. Di particolare pregio il Crocifisso di Giotto, l’affresco di Piero della Francesca e una grande tela del Vasari. This is Rimini’s cathedral and basilica and a place of worship for the Catholic faith. An authentic jewel of the Italian Renaissance, it was commissioned by Sigismondo Malatesta around the mid15th century and was realised by the great architect Leon Battista Alberti. Inside, outstanding works of art include the Crucifix by Giotto, a fresco by Piero della Francesca and a large painting by Vasari. • c l 9:00-12:30 / 15:30-19:00 • g Museo Nazionale del Motociclo National Motorcycle Museum via Casalecchio, 58/n tel. 0541 731096 fax 0541 633287 info@museomotociclo.it www.museomotociclo.it Circa 250 moto ed oltre 10.000 volumi originali raccontano la storia del motociclo dalle origini ai giorni nostri. Around 250 motorbikes and over 10,000 original volumes narrate the history of motorbikes, from their origins to the present day. • b 1 Apr > 31 Oct 234567 l 10:00-12:30 / 15:00-19:00 • b 1 Nov > 31 Mar 4567l 10:00-12:30 / 15:00-17:30 • i 5,00 j 3,00 22 a via IV Novembre, 35 Chiesa di Sant’Agostino Saint Augustine’s Church a via Cairoli, 14 tel. 0541 781268 È adibita al culto cattolico. Innalzata intorno alla metà del XIII sec. conserva dell’originaria architettura gotica i Castel Sismondo / Sismondo Castle a piazza Malatesta tel. 0541 351611 (Fondazione Cassa di Risparmio) fax 0541 28660 segreteria@fondcarim.it www.fondcarim.it Fatto costruire nel ‘400 da Sigismondo Pandolfo Malatesta, è superstite il nucleo centrale. Fu concepito come palazzo e fortezza insieme, degna sede per la corte e per la guarnigione e segno di potere e di supremazia sulla città. Il castello è utilizzato per mostre ed esposizioni. Commissioned by Sigismondo Pandolfo Malatesta in the 15th century, only the central nucleus remains. It was designed as a fortress and residence, a seat worthy of the court and the garrison and a sign of power and supremacy over the city. The castle is now used to host exhibitions. Ponte di Tiberio / Tiberius Bridge a lato nord / north side Fu iniziato da Augusto e compiuto da Tiberio (14-21 d.C.), segna l’inizio della via Emilia. È in pietra d’Istria ed ha cinque fornici. Per la sua straordinaria solidità e resistenza è ancora appropriato l’appellativo di “ponte del diavolo”. Begun under the rule of Augustus and completed by Tiberius (14-21 A.D.), it marks the start of the Via Emilia. It was built in Istrian stone and has five arches. Due to its extraordinary solidity and resistance its alternative name - “the devil’s bridge” - is still appropriate. Arco d’Augusto / Arch of Augustus a lato sud / south side Costruito nel 27 a.C. come porta urbica “onoraria” con decreto del Senato Romano in onore di Cesare Ottaviano Augusto per aver restaurato la via Flaminia e le più importanti strade d’Italia. Oggi si presenta come un grande arco trionfale, ma in origine era inserito nelle mura della città. È ad un solo fornice che per la sua lunghezza (quasi nove metri) non avrebbe mai potuto essere chiuso; fatto molto strano per una porta urbica. The arch was built in 27 B.C., by order of the Roman Senate, as an entrance gate to “honour” Caesar Octavian Augustus for having repaired the Via Flaminia and the most important roads in Italy. Today, it stands isolated, like a large triumphal arch, but was originally part of the city walls. It has a single barrel vault that, due to its length (almost nine metres), could never have been closed; an unusual fact for an entrance gate. Scoprire il territorio - Discovering the region fianchi, l’abside e lo svettante campanile; il rifacimento dell’interno si deve a Ferdinando Bibiena, che la progettò nel 1720 circa. Affreschi della scuola riminese del Trecento sono visibili nella parte bassa del campanile e nell’abside. The church, a place of worship for the Catholic faith, was built around the mid13th century and retains its original Gothic architecture, sides and apse, as well as a soaring bell tower. Ferdinando Bibiena planned the restoration of the interior in around 1720. Frescoes by the 14th-century Rimini school are visible in the lower part of the bell tower and in the apse. •c•g Biblioteca Gambalunga Gambalunga Library a via Gambalunga, 27 tel. 0541 704486 fax 0541 704480 gambalunghiana@comune.rimini.it www.comune.rimini.it Prende il nome dal proprietario Alessandro Gambalunga che nel 1619 donò con lascito testamentario al comune sia il Palazzo che la biblioteca. Legenda / Key pag. 6 23 È collegata in rete con le principali biblioteche italiane. It takes its name from its owner, Alessandro Gambalunga, who left both the palace and the library to the town in his last will and testament in 1619. It is linked by Internet to all the main Italian libraries. • c 12345l 8:00-19:00; 6 l 8:00-13:00 • e 78• g mediante tesserinio d’iscrizione / consultation is possible for membership cardholders Cineteca / Film Library a via Gambalunga, 27 tel. 0541 704302 fax 0541 704306 cineteca@comune.rimini.it it www.comune.rimini.it Conserva e mette a disposizione materiali che hanno come soggetto Rimini ed i riminesi: fotografie, manifesti, colonne sonore, videocassette, libri e riviste di tutto il mondo. It contains material for consultation on Rimini and the Rimini area including photographs, posters, soundtracks, videos, books and magazines from all over the world. • c 12345l 14:00-19:00; 6l 8:00-13:00 • e 78• g mediante tesserinio d’iscrizione / consultation is possible for membership cardholders 24 Riccione Museo del Territorio Territorial Museum via Lazio, 10 tel. 0541 600113 fax 0541 698182 museo@comune.riccione.rn.it Illustra le più significative testimonianze relative a Riccione e ai suoi dintorni dalla preistoria all’età romana. La presenza umana è documentata in stretta relazione con l’evoluzione del territorio anche mediante illustrazioni e suggestive ricostruzioni di situazioni ambientali. The museum illustrates the most important pages in the history of Riccione and the surrounding area, from prehistoric times to the Roman period. Human presence is documented, in close relation to the evolution of the territory, thanks also to illustrations and charming reconstructions of rooms. • b 1 Sep > 20 Jun 235l 9:0012:00 / 15:00-18:00; 46l 9:00-12:00 • b 21 Jun > 31 Aug 235l 9:0012:00 / 21:00-23:00; 46l 9:0012:00 • g Castello degli Agolanti Agolanti Castle via Caprera tel. 0541 608283-600113 fax 0541 698182 info@comune.riccione.rn.it www.riccioneperlacultura.it Villa Franceschi via Gorizia, 2 tel. 0541 693534 museo@comune.riccione.rn.it www.villafranceschi.it Sorge in due fasi tra il 1900 e il 1920. È sede della Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea con cinquanta esemplari di opere che tracciano importanti profili dell’arte italiana del secondo novecento. Built in two phases between 1900 and 1920, it now houses the Modern and Contemporary Art Gallery, with fifty pieces that outline the profiles of Italian art in the late 20th century. • c • n 24l 9:00-12:00 / 16:0019:00; 35l 9:00-12:00; 67 16:00-19:00 • m 1356720:0023:00; 249:00-12:00 / 20:00-23:00 • i 2,00 j 1,00 k 0,50 Bellaria Igea Marina Torre Saracena / Saracens’ Tower via Torre, 75 tel. 0541 343746 fax 0541 345844 g.gori@comune.bellaria-igea-marina.rn.it www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it Dopo le invasioni e le ruberie dei pirati turchi negli ultimi anni del XVI secolo, lo Stato Pontificio decise finalmente di costruire un serie di torri lungo la marina per difendere gli abitanti della costa. Oggi contiene il Museo delle Conchiglie con una collezione di conchiglie, molluschi e scheletri di organismi marini. Following invasions and looting by Turkish pirates in the late 16th century, the Papal State finally decided to build a series of towers along the marina, in order to defend the coast’s inhabitants. Nowadays, the tower houses the Shell Museum with collections of shells, molluscs and a number of marine organism skeletons. • b 15 Jun > 15 Sep l 20:00-23:00 Cattolica Museo della Regina Regina Museum via Pascoli, 23 tel. 0541 831464 fax 0541 967803 museo@cattolica.net www.cattolica.net L’esposizione è su due piani: la sezione Archeologia, al primo piano ed al secondo la sezione Marineria: in quest’ultima vi sono preziosi pezzi unici quali modelli di imbarcazioni di varie dimensioni e di diverse epoche storiche. The exhibition is on two floors, with the archaeology section on the first floor and the marine section on the second. The latter includes unique and precious exhibits such as model ships of varying sizes and dating from different historical periods. • c • n 234l 9:30-12:30; 56 9:30-12:30 / 15:30-19:00; 7815:3019:00 • m 29:30-12:30; 3456 7816:30-19:00 / 20:00-23:00 • g Scoprire il territorio - Discovering the region Divenuti vassalli dei Malatesta, gli Agolanti furono per lungo tempo considerati signori del contado di Arcione. Di recente ristrutturazione, sia la parte muraria che l’area circostante, è sede di mostre e manifestazioni. Having become subordinates of the Malatesta family, the Agolanti family were for years considered the rulers of the county of Arcione. The walls and area surrounding the castle have recently been restored and it now hosts exhibitions and other events. Coriano Castello Malatestiano e Antiquarium Malatesta Castle and Antiquarium via Malatesta tel. 0541 656255-657113 fax 0541 657469 info@prolococoriano.it Legenda / Key pag. 6 25 www.comune.coriano.rn.it Durante i secoli la struttura passa in mano di diversi proprietari e nel secondo conflitto mondiale viene gravemente danneggiata. In una casa del castello è allestita una mostra permanente di manufatti rinvenuti durante le ricerche archeologiche: ceramiche, vetri, armi metalliche, monete. Over the centuries the building has had various owners and was seriously damaged during the Second World War. One of the houses inside the castle hosts a permanent exhibition of artefacts found during local archaeological excavations, including ceramics, glass, metal arms and coins. • c • n 19:00-12:30; 69:00-12:30 / 15:30-19:30 • m 19:00-12:30; 57815:30-19:30; 69:00-12:30 / 15:30-19:30 • g Museo Elisabettiano Elizabethan Museum via Malatesta, 4 c/o Istituto Maestre Pie tel/fax 0541 657121 Raccolta di documenti ed oggetti appartenenti all’origine dell’istituto “Maestre Pie” dell’Addolorata, alcuni di pregevole fattura perché in oro ed argento. A collection of documents and other objects linked to the origins of the “Maestre Pie dell’Addolorata” Institute, including some valuable silver and gold artefacts. • c • 7815:30-18:00 • g Mondaino Rocca Malatestiana Museo Paleontologico Malatesta Fortress Palaeontology Museum Esposizione permanente di maioliche Permanent exhibition of Mondaino majolica 26 piazza Maggiore, 1 tel. 0541 981674 fax 0541 982060 cedmondaino@mondaino.com Fu un punto strategico dei Malatesta per il controllo dei pericolosi castelli vicini e dei movimenti di truppe dei Montefeltro. Al suo interno si trovano il Municipio e le istituzioni culturali: il Museo dei fossili e l’Esposizione permanente di maioliche di Mondaino. In una sala è conservato l’affresco raffigurante la Madonna del Latte di Bernardino Dolci (sec. XV). Nelle sale del Museo Paleontologico sono custoditi e catalogati fossili provenienti da Mondaino e territori circostanti: una bella raccolta con reperti spettacolari, “impronte” sulla roccia di pesci (ben 21 specie), altri animali e piante di circa 4 milioni di anni fa. Di notevole interesse è la raccolta di maioliche rinascimentali di cui Mondaino fu importante centro di produzione. This was a strategic point for the Malatesta, from where they could control the dangerous neighbouring castles and the movements of the Montefeltro troops. Inside is the town hall, as well as other cultural institutions such as the Fossil Museum and the permanent exhibition of Mondaino majolica. One of the rooms houses a fresco of Our Lady of the Milk by Bernardino Dolci (15th century). The rooms of the Palaeontology Museum contain a number of catalogued fossils found in and around Modaino. It is a beautiful collection, with spectacular exhibits such as fish (21 different species), other animals and plants “printed” on rocks and dating from 4 million years ago. Also particularly interesting is the collection of majolica dating from the Renaissance, when Mondaino was an important production centre. • c • n 134569:00-12:00; 710:00-13:00 / 15:00-18:00 • m 1 34569:00-12:00; 717:00-21:00 •g Sec. XIX. È forse la piazza più singolare del riminese. La sua forma semicircolare definita dal porticato neoclassico si deve all’ingegno dell’architetto Francesco Cosci. È il cuore del paese in cui avvengono le tenzoni delle varie contrade che danno vita al Palio del Daino. Dating from the 19th century, this is perhaps the most unusual square in the Rimini area. The architect Francesco Cosci designed this semi-circular “square” that is surrounded by a neoclassical colonnade. It is the heart of the village and is where contests are held between its districts during the Palio del Daino. Montefiore Conca Rocca Malatestiana Malatesta Fortress via Roma, 2 tel. 0541 980035 www.comune.montefiore-conca.rn.it Sorge su un promontorio dove nelle giornate serene lo sguardo abbraccia la costa da Ravenna fino a Fano. Dal terrazzo più alto si vedono i monti dell’Appennino marchigiano e San Marino sembra a due passi. Ricca residenza dei Malatesta conserva il bello stemma che si trova all’ingresso e gli straordinari affreschi con scene di battaglia e ritratti di antichi eroi (1370). Attualmente chiuso per restauri. The fortress stands on a promontory from where, on a clear day, it is possible to see the whole coast from Ravenna to Fano. The highest terrace affords views as far as the Apennine hills in the Marche region and San Marino seems almost close enough to touch. An elegant Malatesta residence, it still has a beautiful coat of arms at the entrance and houses extraordinary frescos of battle scenes and portraits of ancient heroes (1370). It is currently closed for restoration. Santuario della Madonna di Bonora Sanctuary of the Madonna of Bonora via Santuario, 116 tel. 0541 980053 È uno dei luoghi di culto più importanti e conosciuti del Riminese, immerso nel verde con ampio sguardo sulla Valle del Ventena. L’immagine della Madonna che allatta risale al XV secolo. This is one of the most important and best-known places of worship in the Rimini area. It is surrounded by lush greenery and offers spectacular views of the Ventena Valley. The image of the breastfeeding Madonna dates from the 15th century. c • l 8:00-19:00 Legenda / Key pag. 6 Scoprire il territorio - Discovering the region Piazza Maggiore 27 Montegridolfo Museo della Linea dei Goti Gothic Line Museum via Roma, 2 tel. 0541 855054-855320 fax 0541 855042 montegridolfo@provincia.rimini.it Contiene reperti, riviste e manifesti legati al passaggio della Linea Gotica. I materiali bellici esposti sono donati o concessi dagli abitanti del posto e consistono in armi, bossoli, bombe a mano e maschere antigas. It houses exhibits, magazines and posters regarding the Gothic Line. All the war material on display has either been donated or lent by local inhabitants and consists of arms, cartridge cases, hand grenades and gas masks. • c • n 78 10:00-12:00 / 15:0018:00 • m 123456 9:00-12:00 78 16:00-19:00 • i 1,00 k 0,50 Montescudo info@comune.montescudo.rn.it www.comune.montescudo.rn.it Museo della Linea Gotica Orientale Eastern Gothic Line Museum Trarivi - Vallecchio, Chiesa della Pace via Cà Bartolino tel. 0541 984240 Ubicato nella pieve romanica di Trarivi dopo un accurato restauro conservativo. 28 Il materiale fotografico è relativo alle vicende belliche della 2ª guerra mondiale che interessarono in gran parte Montescudo e l’area provinciale. Vi sono anche fucili, mitragliatori, frammenti di bombe ecc. Following extensive restoration, this collection is now housed in the ancient Romanesque church of Trarivi. The photographic material concerns the Second World War, mainly linked to Montescudo and the Province. There are also rifles, machine guns and fragments of bombs. • c • 78l 14:30-19:30; 6o • h Museo Etnografico Ethnographical Museum Valliano, via Valliano tel. 0541 864010 fax 0541 984455 Ospitato presso la canonica della chiesa parrocchiale di Valliano, espone una raccolta di oggetti e attrezzi legati alla cultura prettamente agricola del territorio. This museum, which is housed in the rectory of the parish church of Valliano, has a collection of objects and equipment closely linked to the agricultural culture and traditions of the territory. • c • 78l 15:00-18:30; 359:0012:00 • p o • g Trarivi, via Albereto tel. 0541 864010 fax 0541 984455 È un piccolo nucleo di origine medievale (Castrum Albareti), splendida terrazza sulla riviera riminese che offre immagini paesaggistiche e naturalistiche di grande interesse. This is a small medieval town (Castrum Albareti), a splendid terrace overlooking the Riviera of Rimini that also offers spectacular landscapes and natural surroundings. •bo•h Poggio Berni Molino Moroni / Moroni Mill via Santarcangiolese, 3681 tel. 0541 629701 (Sapigni Giorgio) fax 0541 688098-629158 g.sapigni@comune.poggio-berni.rn.it È rimasto il più integro dei numerosi mulini che operavano in zona. Ha smesso l’attività nel 1955 ma i suoi macchinari sono ancora funzionanti. This is the most complete of the numerous mills that once operated in the area. It was operational until 1955 and the machinery is still in working order. • c • o • i 3,00 j 1,00 k 2,00 Saludecio Museo di Saludecio e del Beato Amato Museum of Saludecio and Beato Amato piazza Beato Amato, 1 tel. 0541 982100 www.comunesaludecio.it È allestito in due sale contigue alla sacrestia e nella cripta settecentesca della chiesa parrocchiale. Contiene dipinti, sculture, arredi sacri, paramenti liturgici, oggetti devozionali, ex voto, legati in buona parte alla devozione, ancora vivissima, per il Beato Amato Ronconi, protettore di Saludecio. Degni di nota i dipinti seicenteschi di Guido Cagnacci e del Centino. Housed in two rooms next to the sacristy and in the 18th-century crypt of the parish church, it contains paintings, sculptures, vestments, altar cloths and holy vessels, devotional objects and votive offerings, mostly related to the still deep devotion to Beato Amato Ronconi, the protector of Saludecio. Especially worth noting are the 17thcentury paintings by Guido Cagnacci and Il Centino. • c • 12345o • 678l 15:00-19:00 • g Murales del Borgo / Village murals via Mura di Levante tel. 0541 869701 fax 0541 981624 www.ottocentofestivalsaludecio.it saludecio@libero.it Le invenzioni dell’ 800, colorano i muri dei vicoli e delle piazzette del Borgo di Saludecio. La tradizione dei Murales è intrinseca alla manifestazione “Ottocento Festival” che annualmente si svolge nella prima decade di agosto: gli artisti eseguono a diretto contatto con il pubblico, le opere pittoriche che vanno ad aggiungersi a quelle degli anni precedenti (oggi in tutto sono 36). These 19th-century inventions colour the alley walls and small piazzas of the Legenda / Key pag. 6 Scoprire il territorio - Discovering the region Castello di Albereto Albereto Fortress 29 village of Saludecio. The tradition of murals or “murales” is an intrinsic part of the “Ottocento Festival” event, held annually at the beginning of August. Artists paint the pieces directly before the public and they join pieces painted in previous years (there are now a total of 36). Santarcangelo di Romagna MET - Museo Etnografico Usi e Costumi delle Gente di Romagna Ethnographic Museum of the Uses and Customs of the People of Romagna via Montevecchi, 41 tel. 0541 326206 fax 0541 622074 www.metweb.org servizi@metweb.org Si trovano raccolte le testimonianze di tradizioni popolari in particolare della Romagna meridionale. La visita è un’occasione di incontro con la storia e la cultura di un popolo, il suo lavoro, le sue tradizioni negli aspetti molteplici e a volte sconosciuti (simboli, riti, società, arte). This museum houses exhibits that bear witness to popular traditions, in particular in the southern part of Romagna. It offers an opportunity for visitors to discover the history and culture of the population, their work and their varying and often unknown traditions (symbols, rites, art). • c • n 3510:30-12:30; 24610:30-12:30 / 15:30-17:30; 7815:30-17:30 • m 2345 67810:30-12:30 / 16:30-19:00 • i 4,00 j 2,00 k 3,00 MUSAS - Museo Storico Archeologico Archaeological History Museum via della Costa, 26 tel. 0541 625212 www.metweb.org/musas servizi@metweb.org È ospitato nel seicentesco Palazzo Cenci. Racconta la storia della città, la 30 sua identità, le sue espressioni di civiltà. Archeologia, storia e arte sono le sezioni che lo caratterizzano. Una sala è dedicata alla figura di Papa Clemente XIV, santarcangiolese di nascita, considerato una delle maggiori ‘glorie’ cittadine. Orari e prezzi sono uguali a quelli del MET. Con il biglietto unico di euro 4,00 si possono visitare entrambi i musei di Santarcangelo: vale 30 giorni. This museum is housed in 16th-century Palazzo Cenci and narrates the history of the town, its identity and its expressions of civilisation with sections on archaeology, history and art. One room is dedicated to the figure of Pope Clement XIV, who was born in Santarcangelo and is considered one of its most illustrious figures. Museum opening times and entrance fees are the same as those for the MET museum. With just a single E 4.00 ticket it is possible to visit both of the town’s museums. Entrance ticket valid for 30 days. • c • n 3510:30-12:30; 24610:30-12:30 / 15:30-17:30; 7815:30-17:30 • m 2345 67810:30-12:30 / 16:30-19:00 • i 4,00 j 2,00 k 3,00 Rocca Malatestiana Malatesta Fortress via Rocca Malatestiana, 4 tel/fax 0541 620832 tel. 0541 625557 www.sigismondomalatesta.it sig.ma@flashnet.it Si tratta di una fortezza con residenza ancor oggi appartenente alla nobile famiglia Colonna. Nel 1447 durante la signoria di Sigismondo Pandolfo la rocca assunse l’aspetto che ancora oggi mantiene. This is a fortress with a residential part that still belongs to the noble Colonna family. In 1447, during the seignory of Marchi Antica stamperia artigiana Marchi Ancient Hand-printing Workshop via C. Battisti, 15 tel/fax 0541 626018 Dal 1600 in questa bottega si stampa la tela con gli stessi colori, metodi e clichè di legno, patrimonio dell’arte popolare decorativa della Romagna antica. Alla tela viene dato poi il lustro con il “Mangano a ruota” dell’epoca, di legno e pietre, l’unico per peso e dimensione esistente al mondo. Since 1600, this workshop has been producing printed cloth using the same colours, methods and wooden printing blocks, constituting an important chapter in the heritage and history of traditional decorative art in Romagna. After printing, the cloth is finished with a wood and stone “mangle” dating from the workshop’s earliest days, the only one of its size and weight still in existence. • c • Visite al Mangano / Visits to the wheel mangle 12356l 9:0012:00 / 15:30-19:00 • p o • i 1,00/2,00 su un reticolo di affascinanti grotte al cui interno sono ricavati spazi di notevole valore architettonico. Tutto il monte Giove è attraversato da più di cento cunicoli. Alcune di queste sono aperte ai visitatori. The old town of Santarcangelo is built on a network of charming and mysterious caves where the hollowed out spaces are of considerable architectural importance. Over a hundred tunnels crisscross Mount Giove. Some of these caves are open to visitors. • c • o • n 12345678 9:30-12:30 / 15:00-18:30 • m 123 456789:30-12:30 / 16:00-19:30 Torriana-Montebello Rocca di Torriana Torriana Fortress via Castello, 15 tel. 0541 675232 fax 0541 639905 ristoranteduetorri@libero.it Della fortezza di epoca malatestiana che, insieme a quella di Verucchio formava un vero e proprio sbarramento sulla valle, restano la porta d’accesso, due torrioni circolari, la cisterna, parte delle mura e del maschio. Vista panoramica mozzafiato sulla Valle del Marecchia. L’interno è sede di un ristorante. Scoprire il territorio - Discovering the region Sigismondo Pandolfo Malatesta, the fortress adopted the aspect it retains to this day. • b il primo sabato del mese / first Saturday of the month l 13:30-17:30 (ultimo ingresso / last visit at l 17:00) • la prima domenica del mese / first Sunday of the month l 14:00-18:00 (ultimo ingresso / last visit at l 17:30) • per gruppi (min. 15 persone) / for groups (min. 15 people) tel. Marina Colonna 081 5751828 • i 3,00 Grotte tufacee / Tufa caves via Ruggeri e piazza Monache, 4 tel. 0541 624270 (ufficio IAT) fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it www.iatsantarcangelo.com Il paese vecchio di Santarcangelo sorge Legenda / Key pag. 6 31 The remains of the original Malatesta fortress, which along with the fortress in Verucchio formed a formidable barricade to the valley, are the entrance gate, two circular turrets, a tank, part of the walls and the keep. It offers magnificent views over the countryside of the Marecchia Valley. There is a restaurant inside the fortress. •o•g Rocca di Montebello Montebello Fortress via Casale di Montebello tel. 338 4893342 fax 0541 675180 www.castellodimontebello.com info@castellodimontebello.com Si tratta senza dubbio di uno degli edifici storici più interessanti di tutto il territorio della Signoria malatestiana. È un complesso in cui è possibile leggere ancora con chiarezza gli interventi subiti nel corso di secoli. Il mastio e parte della fortezza sono risalenti all’originale struttura dell’anno 1000. La residenza signorile risale alla seconda metà del ‘400 quando ai Malatesta subentrarono i conti Guidi di Bagno, tuttora legittimi proprietari. Cunicoli misteriosi, passaggi oscuri, pozzi profondissimi e strani accadimenti hanno alimentato la leggenda di un fantasma, una bimba di circa cinque anni, figlia del feudatario, scomparsa nei sotterranei del castello 32 nel 1375. Qualcuno sostiene che il fantasma di nome Azzurrina si aggiri ancor oggi tra le mura. This is without doubt one of the most interesting historical buildings in the entire Malatesta Seignory. The various alterations and additions made over the centuries can still be clearly seen. The keep and part of the fortress belong to the original building and date from the year 1000. The noble residence dates from the latter part of the 15th century when the Counts Guidi di Bagno, who are still its legitimate owners, replaced the Malatesta family. Mysterious tunnels and dark passages, deep wells and strange happenings have fed the legend that the castle is haunted by the ghost of Azzurrina, the daughter of the retainer, a five-year old girl who disappeared without trace in 1375 in the castle’s underground passages. It is said that she still wanders around the castle walls. • c • m 14:30-19:00; Visita notturna / evening visit 22:30-24:00 • n 67814:30-18:00; Visita notturna / evening visit 622:30-24:00 • f Santuario della Madonna di Saiano Sanctuary of the Madonna of Saiano via Saiano, 14 tel. 0541 675107 È un singolare complesso che sorge sulla sommità di uno sperone roccioso che si alza proprio sul letto del fiume Verucchio Museo Civico Archeologico Villanoviano Municipal Villanovan Archaeology Museum via S. Agostino, 14 tel. 0541 670222-670280 fax 0541 673266-679570 www.comunediverucchio.it iat.verucchio@iper.net Allestito nel monastero dei Padri Agostiniani, la cui fondazione risale al VII sec. custodisce reperti rari e di grande raffinatezza estetica estratti da centinaia di tombe villanoviano etrusche databili fra il IX e VII sec. a. C. The museum is housed in the Monastery of the Augustinian Fathers, which was founded in the 7th century, and contains rare exhibits of great beauty and elegance found in Etruscan-Villanovan tombs dating from the 9th - 7th century B.C. • c • n 12345o; 614:3018:30; 7810:00-13:00 / 14:30-18:00 • m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 5,50 j k 4,00 Rocca Malatestiana Malatesta Fortress via Rocca, 42 tel. 0541 670222 fax 0541 673266 www.prolocoverucchio.it iat.verucchio@iper.net È detta anche Rocca del Sasso per la sua posizione all’apice dello sperone di roccia che sovrasta il paese e domina tutto il territorio circostante. È in possesso dei Malatesta a partire dalla fine del 1100; qui è nato il Mastin Vecchio, considerato uno dei capostipiti della famiglia, che si sposta a Rimini e consolida il potere sulla città. Da vedere all’interno: la sala grande, le varie stanze che ospitano abitualmente mostre e allestimenti, il mastio con il suo terrazzo panoramico, le segrete. The fortress is also known as the “Fortress of the Rock” due to its position on top of a huge rocky spur, that rises high above the town and dominates the entire valley. The Malatesta family has owned the fortress since the end of the 12th century and “Mastin Vecchio”, one of the founders of the family who consolidated its power by moving to Rimini, was born here. Inside the fortress, visitors will find the Grand Hall, various rooms used for exhibitions and other cultural events, the keep with its panoramic terrace, and the dungeons. • c • n 12345o; 614:3018:30 • 7810:00-13:00 / 14:30-18:00 • m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 4,50 j k 3,00 Scoprire il territorio - Discovering the region Marecchia all’interno dell’Oasi naturalistica, raggiungibile solo a piedi. All’interno si trova una statua in gesso risalente al XV secolo raffigurante la Madonna col Bambino. Chiude il Santuario un portale in bronzo realizzato su disegno dello scultore Arnaldo Pomodoro. This is an unusual complex that stands on the top of a rocky spur that rises on the bed of the Marecchia River, in the nature reserve. It can only be reached on foot. It houses a plaster statue, dating from the 15th century, of the Madonna with Child. The sanctuary has a bronze door based on a design by the sculptor Arnaldo Pomodoro. • c • 1234678l 8:3019:00; 5l 15:00-19:00 • g Ambiente e natura Nature and the environment Bellaria Igea Marina “Parco del Gelso” Parco urbano di Igea Marina Igea Marina Park viale Ennio/via Vittor Pisani tel. 0541 343711 Ha una estensione di 40 ettari, Legenda / Key pag. 6 33 vegetazione composta da piante e cespugli autoctoni, prato a crescita spontanea, un lago (ex cava di argilla rinaturalizzata) di 3 ettari di estensione, fauna migratoria. È dotato di parcheggio con 60 posti auto; all'interno del parco centro tennis, giochi per bambini e palazzetto dello sport. Size: 40 hectares. Vegetation: autochthonous plants and shrubs, spontaneous lawn, 3-hectare lake (a former sand quarry that has been renaturized), migratory fauna, with a car park for 60 cars, children games, tennis courts and indoor sports stadium in the park. •c•g Coriano Parco naturale del Marano Marano Nature Reserve Vecciano, via Parco del Marano tel. 0541 659811 protocollo@comune.coriano.rn.it Si estende lungo il bacino del fiume Marano. Nell’area protetta è visibile una flora variegata con alberi di alto fusto, fiori, volatili e piccoli mammiferi. The park stretches along the basin of the Marano River. The protected area has a huge variety of flora, including several types of forest trees, flowers, birds and other small mammals. •c•g Gemmano Grotte di Onferno e Museo Naturalistico Onferno Caves and Nature Museum Onferno, via Castello, 83 tel/fax 0541 984694 tel. 0541 854060 grotte.onferno@libero.it www.grottedionferno.it Le Grotte rappresentano un complesso carsico di notevole valore la cui 34 esplorazione scientifica completa, effettuata dallo speleologo Quarina, risale al 1916. Al pubblico sono aperti circa 400 metri di percorso che coprono il tratto principale e più spettacolare offrendo la possibilità di osservare grandi stanze con le rare conformazioni dei “mammelloni” e una delle più numerose e varie colonie di pipistrelli che si trovi in Italia. Grande suggestione per una visita di circa un’ora con guida e attrezzatura messi a disposizione dal Centro Visita. All’interno della grotta la temperatura è sempre 12-14 gradi per cui è bene vestirsi appropriatamente comprese calzature adatte. The caves represent a karst complex of considerable importance. In fact, the speleologist Quarina carried out a complete scientific exploration here as early as 1916. About 400 metres of caves are open to the public and cover the main and most spectacular part, offering them the chance to observe large rooms with rare “mamelon” conformations and one of the largest colonies of bats in Italy. The visit lasts about 1 hour and a guide and equipment are provided by the visitors’ centre. Inside the caves the temperature is always between 12/14 degrees so visitors should wear appropriate clothing and shoes. • c • Jan Feb Nov Dec 7l 15:30 • Oct Mar > 14 Jun 7l 15:30, 17:00 • 15 Jun > 15 Sep 1234567l 11:00, 15:30, 17:30 • i 8,00 j 6,00 Il Museo Naturalistico, situato nell’antica pieve di Santa Colomba completamente ristrutturata, è attrezzato con tecnologie multimediali all’avanguardia. Una serie di vetrine mostra esemplari di uccelli, rettili e mammiferi che popolano la riserva e gli ambienti riminesi. The completely renovated old parish church of Santa Colomba houses the Nature Museum, which is fitted with the 273 ettari tutelati per il loro indubbio valore naturalistico dato dalla presenza di una vegetazione densa e ricca, di una fauna con presenza di animali selvatici rari, di una geologia particolare con formazioni di gessi e calcanchi. This reserve stretches for 273 hectares and is protected because of its great naturalistic importance. It boasts dense, lush vegetation, fauna, including many rare wild animals, and unusual geology, with chalk formations and calanques. •c•g Comprende il torrente Conca tra Morciano di Romagna e la foce, per una estensione di 702 ettari. Si consiglia di visitare l’area percorrendo le piste ciclopedonali che si sviluppano lungo le due rive fluviali. L’Osservatorio ornitologico è provvisto di aperture per l’osservazione degli uccelli e di arredo didattico. • L’Oasi faunistica e l’Osservatorio sono sempre liberamente accessibili. Per l’utilizzo dell’edificio dell’Osservatorio tel. 328 2255883 (Claudio Papini). It comprises the Conca Torrent, between Morciano di Romagna and its mouth, covering a total of 702 hectares. It is advisable to visit the area by taking the cycle and footpaths that extend along both riverbanks. The ornithological observatory has openings for birdwatching and educational material. • The Wildlife Oasis and Observatory are always freely accessible. For use of the prefabricated bird-watching post please call 328 2255883 (Claudio Papini). Misano Adriatico Mondaino Oasi faunistica e osservatorio ornitologico del Conca Conca Wildlife Oasis and Ornithological Observatory L’Arboreto / The Arboretum Riserva Naturale Orientata Nature Reserve Misano Monte, via S. Ilario tel/fax 0541 52530 (WWF) via Pieggia, 6 tel/fax 0541 25777 cea@arboreto.org www.arboreto.org A pochi chilometri da Mondaino e da Riccione, Cattolica e Pesaro, si trova Legenda / Key pag. 6 Scoprire il territorio - Discovering the region latest multimedia technology. A series of glass display cases hold specimens of birds, reptiles and mammals that live in the reserve and in the Rimini area. • c • Jan Feb Dec 7l 14:30-16:30 • Oct Mar l 15:00-17:30 • Apr > 14 Jun 67l 15:00-18:00 • 15 Jun > 15 Sep 1234567l 9:30-12:30 / 15:00-18:00 • i 3,00 j 2,00 35 Marano Torrent, in the town of Montescudo, from which it has taken its name. c•g Poggio Berni Parco della Cava / Quarry Park questo ex - arboreto sperimentale della flora mediterranea. Nove ettari di parco con due boschi, piccole foreste, uno stagno e decine di sentieri segnati, alcune migliaia di piante rappresentative dell’area mediterranea. Un’insolita zona di osservazione, dove trovano spazio diverse iniziative ed attività. A few kilometres from Mondaino and Riccione, Cattolica and Pesaro is this former experimental arboretum for Mediterranean flora. It consists of nine hectares of parkland with two woods, small forests, a pond, numerous signposted footpaths and several thousand species of Mediterranean flora. It is a unique observation area that features a variety of initiatives and activities. b Apr > Nov • k con guida / guided visit 3,00 o • g senza guida / without guide Montescudo L’Albereto / Albereto Wood via Albereto tel. 0541 864010 fax 0541 984455 info@comune.montescudo.rn.it www.comune.montescudo.rn.it È un bosco che si trova lungo la valle del torrente Marano in località Montescudo, da cui ha preso il nome. This wood is situated in the valley of the 36 via Guado Marecchia tel. 0541 629701 (Sapigni Giorgio) fax 0541 688098-629158 g.sapigni@comune.poggio-berni.rn.it Dedicato al giacimento fossilifero del fiume Marecchia. La visita è guidata da un esperto appassionato studioso di paleontologia e scopritore del giacimento stesso e si articola in due momenti: proiezione di diapositive e visione di materiale didattico relativo ai fossili, quindi visita al parco. An expert palaeontologist, who discovered the deposits, guides a visit to the fossil deposits of the Marecchia River. The visit is divided into two stages; first visitors are shown slides and other information material about the fossils and then they are taken to see the park. c • i 3,00 j 1,00 k 2,00 • o Visite guidate / Guided visits Saludecio Osservatorio astronomico N. Copernico N. Copernico Observatory Santa Maria del Monte, via Pulzona, 1708 tel/fax 0541 857026 tel. 333 4055640 info@copernico-online.org www.copernico-online.org È munito di due telescopi, dei quali uno dedicato unicamente alla ricerca scientifica, l’altro alla divulgazione e osservazione da parte del pubblico. È possibile effettuare visite guidate della durata di circa 2 ore con spiegazione degli aspetti principali dell’osservazione della volta celeste e la successiva visione. Torriana-Montebello Osservatorio naturalistico Valmarecchia e Oasi di Montebello Marecchia Valley Nature Observatory and Montebello Nature Reserve via Scansano, 4 tel/fax 0541 675629 osservatorionaturalistico@atlantide.net www.atlantide.net È collocato nell’area dell’Oasi naturalistica, che si estende su 1200 ettari, riconosciuta dall’Unione Europea come luogo sensibile dal punto di vista ambientale. Tutela un territorio interessante per gli aspetti geologici, vegetazionali e faunistici. The observatory is situated inside the nature reserve that covers 1,200 hectares and is recognised by the European Union as an area of environmental importance. The protected territory is interesting from a geological point of view and because of its vegetation and fauna. b • 15 Jun > 15 Sep 4l 16:0023:00; 7l 10:00-18:00 • 15 Sep > 31 Oct; 1 Apr > 15 Jun 4l 9:00-13:00 / 14:30-17:00; 6l 9:00-13:00; 7l 14:30-18:30 • i 2,50 k 2,10 Verucchio Oasi di Cà Brigida Cà Brigida Oasis via del Grano, 333 tel/fax 0541 52530 tel. 328 2255883 (Claudio Papini) oasi_cabrigida_wwfrn@libero.it www.wwf.it/rimini È situata nella Valle del Marecchia, in località “Il Doccio” nel comune di Verucchio. Si estende per 17 ettari lungo i versanti e il fondovalle del Rio Felisina. Ne fanno parte boschi, aree coltivate, rimboschimenti, una casa colonica con annesso parco. L’Oasi fa parte delle oltre 100 riserve del WWF. All’interno si può visitare: sala espositiva delle testimonianze materiali di Storia Naturale della Valle e biblioteca Centro Documentazione Ambientale-WWF Rimini. The oasis is situated in the village of “Il Doccio”, in the municipality of Verucchio in the Marecchia Valley. It extends for 17 hectares along the banks and valley floor of Rio Felisina. It consists of woods, cultivated fields, reforestation areas and a farmhouse with connected park. It is one of more than 100 WWF reserves. Inside, visitors will find an exhibition hall with information on the natural history of the Marecchia Valley and the library of the Environmental Documentation Centre-WWF Rimini. c • o • Visite guidate / Guided visits f Scoprire il territorio - Discovering the region The observatory has two telescopes, one used exclusively for scientific research and the other for visitors. Guided visits, lasting about 2 hours, are available with an illustration of the main aspects of astronomical observation and what can be seen. c • 6 h • 123457o k 100,00 • l 21:30-24:00 Nelle nostre vicinanze Nearby Gradara (Pesaro-Urbino) Rocca Malatestiana Malatesta Fortress Piazza Alberta Porta Natale tel. 0541 964181-964115 fax 0541 823035 info@gradara.org www.gradara.org Riflette i moduli tipici delle fortezze del XIV secolo. Ne erano signori i Malatesta di Rimini, antagonisti dei Montefeltro Legenda / Key pag. 6 37 nella continua lotta per il possesso delle terre di confine tra Romagna e Marche. The fortress reflects the structure typical of these buildings in the 14th century. It was owned by the Malatesta of Rimini, antagonists of the Montefeltro family in the never-ending battles to conquer the lands bordering Romagna and the Marche. • c • 1l 8:30-13:00; 23456 78l 8:30-18:30 • i 4,00 • j 2,00 • Jul > Aug 4567 anche / also l 21:00-23:30 • i 8,00 j 5,00 • g bambini fino 6 anni / children up to age 6 San Leo (Pesaro-Urbino) Informazioni Turistiche / Tourist information • c • l 9:00-18:00 tel. 0541 916306-926967 fax 0541 926973 (n. verde 800 553800) musei.san-leo@provincia.ps.it www.comune.san-leo.ps.it Fortezza / Fortress È un suggestivo monumento difensivo che vede l’origine della sua struttura nell’epoca dei Malatesta e dei Montefeltro. All’interno del mastio si possono vedere le celle realizzate dal 1631, anno in cui la fortezza, in seguito alla devoluzione del ducato di Urbino allo Stato della Chiesa, divenne carcere Pontificio. In particolare la cella dove visse e morì Cagliostro e la cella del patriota Felice Orsini. This is a fascinating monument, originally built at the time of the Malatesta and Montefeltro families. Inside the keep, there are cells dating from 1631 onwards, when the fortress became a Papal prison after the devolution of the Duchy of Urbino to the Papal State. Of special interest are the cell where Cagliostro lived and died and the one where the patriot Felice Orsini was imprisoned. •c•f 38 Museo d’Arte Sacra Museum of Sacred Art Palazzo Mediceo Le opere provengono da edifici ecclesiastici che non consentono più una loro adeguata conservazione e sono di varia natura, cronologicamente distribuite tra il IX e il XVIII sec. The pieces come from church buildings that are no longer able to guarantee adequate conservation conditions and are presented in chronological order from the 9th to the 18th century. •c•f Repubblica di San Marino Republic of San Marino Musei e monumenti statali State Museums and Monuments Per informazioni / For information tel. 0549 991295-883835-882670 www.visitsanmarino.com info@visitsanmarino.com • b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec l 9:00-17:00 • 18 Mar > 9 Jun; 16 Sep > 27 Oct 12345l 9:00-17:00; 67l 9:00-18:00 • b 10 Jun > 15 Sep l 8:00-20:00 • i 3,00 j 1,50 Tariffe agevolate / Special rates q k 1,50 min. 25 pers. / min. 25 people i 4,50 per Torri 1 e 2 / for towers 1 and 2 i 4,50 per Museo di Stato e Palazzo Pubblico / for the State Museum and the Government Palace g disabili gravi e accompagnatori, Carta giovane (previa firma di un apposito modulo) e bambini fino a 5 anni di età / for the seriously disabled and their escorts, youth card holders (subject to signing of a special form) and children under 5 Palazzo pubblico Government Palace a piazza della Libertà In stile neogotico, l’edificio è stato Museo di Stato / State Museum a piazza del Titano Raccoglie testimonianze archeologiche ed artistiche legate alla storia e alla leggenda della Repubblica di San Marino. Comprende una sezione archeologica costituita da reperti databili dal neolitico al medioevo e la pinacoteca che conserva dipinti dei secoli XIV-XIX. It houses artistic and archaeological exhibits illustrating the history and legends of the Republic of San Marino. The archaeological section has exhibits ranging from the Neolithic to the mediaeval period, while the art gallery has paintings from the 14th - 19th century. Rocca Guaita - Prima Torre Guaita Fortress - First Tower a Primo fortilizio costruito nel secolo XI e restaurato in varie epoche. The first fortress was built in the 11th century and restored in various eras since then. Rocca Cesta - Seconda Torre Cesta Fortress - Second Tower a salita alla Cesta Secondo fortilizio che risale al XIII sec. All’interno vi è il museo delle armi antiche dal XIII al XIX sec. The second fortress was built in the 13th century. It houses the Museum of Ancient Weaponry, with exhibits from the 13th to the 19th century. Montale - Terza Torre Montale - Third Tower a salita al Montale Torre di avvistamento. È visitabile solo esternamente, permette la visione di un suggestivo panorama. The third fortress was a lookout tower. Although only the exterior can be visited, it offers magnificent views. Legenda / Key pag. 6 Scoprire il territorio - Discovering the region recentemente riaperto dopo il restauro per opera dell’Arch. Gae Aulenti. Cambio della Guardia: il Nucleo Uniformato della Guardia di Rocca presta servizio d’onore al Palazzo Pubblico ed effettua il “cambio della guardia” dalle ore 8:30 alle ore 18:30, ogni ora sulla mezz’ora dalla seconda metà del mese di maggio a tutto il mese di settembre. In Neo-Gothic style, the building has recently opened again after restoration work by the architect Gae Aulenti. Changing of the Guard: the Uniformed Unit of the Castle Guard is guard of honour at the Government Palace and the “Changing of the Guard” ceremony takes place every hour, on the half-hour, from 8.30 am to 6.30 pm from mid- May to the end of September. 39 Centro Naturalistico Sammarinese Museo di storia naturale San Marino Nature Centre Natural History Museum Museo-Pinacoteca di San Francesco San Francesco Museum and Art Gallery a via Basilicius Risale al sec. XIV. Nelle logge del chiostro sono ospitati un museo d’arte sacra e una pinacoteca con opere dal ‘400 al ‘900. The building dates from the 14th century. The cloisters house a Museum of Sacred Art and an art gallery with paintings dating from the 15th to the 20th century. Museo dell’Emigrante e Centro Studi Permanente sull’Emigrazione Emigrants’ Museum and Emigration Study Centre a Contrada Omerelli, 24 tel. 0549 885171 emigrante@omniway.sm www.museoemigrante.sm Antico monastero Santa Chiara. L’emigrazione sammarinese attraverso un’ampia e rigorosa raccolta di immagini e documenti. The ancient monastery of Santa Chiara houses an exhibition illustrating emigration from San Marino, with a large and carefully selected range of images and documents. • b Oct > May 235l 9:00-14:00; 14l 9:00-14:00 / 15:00-18:00 • b Jun > Sep 12345l 9:00-18:00; 678l 12:00-18:00 • g • p o 40 Borgo Maggiore, via Valdes De Carli, 21 tel. 0549 883460 fax 0549 883464 centronaturalistico@omniway.sm www.centronaturalistico.sm Ospita un percorso didattico per la conoscenza degli ambienti naturali più significativi del territorio sammarinese, una sezione ornitologica, una zoologica ed una delle scienze della terra comprendente mineralogia, geologia e paleontologia locale. It has an educational itinerary that aims to raise awareness of the most important natural environments in San Marino, an ornithological section, a zoological section and an earth sciences section with mineralogy, geology and local palaeontology. • b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec 12345l 9:00-17:00; 67l 9:00-12:30 / 13:30-17:00 • b 18 Mar > 9 Jun; 16 Sep > 27 Oct 12345 l 9:00-17:12; 67l 9:00-12:30 / 13:30-18:12 • b 10 Jun > 15 Sep 12 345l 8:00-19:00; 67l 9:0012:30 / 13:30-18:12 • i 3,00 j 1,50 Musei privati Private Museums Museo delle armi moderne Museum of Modern Weaponry a Contrada della Pieve, 2 tel. 0549 991999-906588 Armi della prima e seconda guerra mondiale ed a retrocarica. Weapons from the First and Second World Wars and breech-loading firearms. • b 15 Jun > 15 Sep • i 3,00 j 2,00 Museo delle Cere / Wax Museum a via Lapicidi Marini, 17 tel. 0549 992940 Museo delle Curiosità Museum of Curiosities Salita alla Rocca, 26 tel. 0549 992437 fax 0549 991075 Interessante raccolta di fatti, oggetti, personaggi curiosi, incredibili, ma veri. An interesting collection of facts, objects, curious characters that are all incredible but true. • c • l 10:00-18:00 • Jul Aug l 9:0024:00 • i 6,00 • j 4,00 k 3,50 Museo della Tortura Museum of Torture a lato Porta San Francesco tel. 0549 991215 Esposizione inquietante! Più di 100 strumenti per procurare il dolore e la morte, un’autentica antologia degli orrori della crudeltà umana. A truly alarming exhibition! Over 100 instruments of pain and death, an anthology of the horrors of human cruelty. • c • l 10:00-18:00/19:00 • 16 Jul > 31 Aug l 10:00-24:00 • f Centre for experimentation and research into the world of reptiles and fish. • c l 9:00-19:00 • Mar > Oct b 12345678 • Nov > Feb b 678• i 6,00 j 4,00 (4 > 11 years) Maranello Rosso Musei Maranello Rosso Museums Falciano, Strada dei Censiti, 21 tel. 0549 970614 fax 0549 970607 museo@maranellorosso.com www.maranellorosso.com • Museo Ferrari / Ferrari Museum La storia automobilistica dell’Italia vista attraverso il marchio del Cavallino Rampante e gli occhi di E. Ferrari: 25 vetture Ferrari dal 1951 ai giorni nostri. The history of automobiles in Italy, seen through the brand of the “Rampant Horse” and the eyes of its founder Enzo Ferrari with 25 Ferraris, dating from 1951 to the present day. • Museo Abarth / Abarth Museum Le vetture, le imprese e gli sviluppi tecnico stilistici della mitica casa dello Scorpione con 40 vetture, il meglio della produzione del genio di Carlo Abarth e la storia di Fiat nelle competizioni. The cars, feats and technical and stylistic developments of the legendary manufacturer of the “Scorpion”, with 40 cars, the best produced by the genius of Carlo Abarth, and the history of Fiat in competitions. b Feb > Nov 12345l 10:0013:00 / 14:00-18:00; 67 o • f Scoprire il territorio - Discovering the region Ricostruzione storica in 40 scene e 100 personaggi in ambienti e costumi d’epoca della millenaria storia della Repubblica di San Marino e internazionale. A prestigious reconstruction of a thousand years of San Marino and international history, featuring 40 scenes and 100 characters in period settings and vintage costumes. • b Oct > Mar l 8:30-12:30 / 14:0017:30 • b Apr May Jun Sep l 8:3018:30 • b Jul Aug l 8:30-20:00 • i 6,00 j k 4,00 Legenda / Key pag. 6 41 Reptilarium - Aquarium via Paolo III, 5 tel/fax 0549 992010 tel. 329 7255968 Centro sperimentazione e ricerca relativo al mondo dei rettili e dei pesci. Quaranta chilometri di sabbia finissima, ampia fino a 200 metri, suddivisa in circa 700 stabilimenti balneari attrezzati ed un discreto numero di spiagge libere: questa è la Riviera di Rimini con le note località balneari di Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico, Riccione e Rimini. Le zone di spiaggia sono affidate ai bagnini che, durante il periodo di apertura, garantiscono anche il servizio di soccorso e di salvataggio. È riservata alla balneazione una fascia di mare profonda 500 mt. dalla riva in cui è vietata qualsiasi tipo di pesca durante l’estate. Non è permesso condurre in spiaggia alcun tipo di animale anche se munito di museruola o guinzaglio; eventuali aree debitamente attrezzate per l’accoglienza di animali domestici sono autorizzate dall’autorità competente. Spiaggia e mare sono affidati al normale buon senso ed alla civica educazione di ciascun individuo. 42 Forty kilometres of fine sandy beaches, up to 200 metres wide in places, divided into 700 fully equipped bathing establishments and a good number of free beaches; this is the Riviera of Rimini, which boasts the famous seaside resorts of Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico, Riccione and Rimini. All the bathing establishments are run by beach attendants and during the season they also guarantee rescue and lifeguard services. Bathing is limited to an area that stretches 500 metres from the shore, where any type of fishing is forbidden during the summer. It is forbidden to walk animals on the beach, even if they have a muzzle or are on a lead. Any areas that can host pets have been specially authorised by the relevant authorities. The beauty and safety of the beach and sea depend on everyone’s common sense and good manners. Capitaneria di Porto Harbour Office Servizio vigilanza costiera Coastguard services via Destra del Porto, 149 Rimini tel. 0541 50211-50121 fax 0541 54373 Numero Blu per soccorso o emergenza Free phone number for sea rescue and emergencies 1530 rimini@guardiacostiera.it www.guardiacostiera.it/rimini Arpa - Agenzia Regionale Prevenzione e Ambiente Sezione Provinciale di Rimini Arpa - Regional Agency for Protection of the Environment Rimini Provincial Section via Settembrini, 17/D Rimini tel. 0541 319202-01 fax 0541 319250 urprn@arpa.emr.it www.arpa.emr.it/rimini Svolge attività di prevenzione, monitoraggio e controllo in campo ambientale. Di particolare interesse è l’attività legata al monitoraggio delle acque di balneazione marina sul litorale della provincia di Rimini. I bollettini della balneazione e altri dati ambientali sono visionabili sul sito web. In caso di emergenze ambientali contattare il numero telefonico 335 7712855, attivo 24 ore tutti i giorni. The agency deals with protection, monitoring and checks on the environment. Particularly interesting are its activities linked to monitoring sea bathing waters off the coast of the Province of Rimini. Bathing bulletins and other environmental data are available on the agency’s official website. In the event of environmental emergencies, contact the following mobile number any day of the week, 24 hours a day: 335 7712855. Legenda / Key pag. 6 Spiaggia e mare - Beach and sea Spiaggia e mare Beach and sea 43 Ombrellone + 2 lettini, dalla 3a fila in poi Beach umbrella + 2 sun beds, from the 3rd row on Bassa stagione Low season Alta stagione Peak season giorni/days giorni/days 1 7 15 1 7 15 12,00 70,00 130,00 15,00 83,00 150,00 Tariffe dei servizi ed attrezzature di spiaggia Rates for beach services and equipment Le tariffe indicate sono orientative e si riferiscono ad una media dei prezzi di spiaggia della Riviera di Rimini. Gli stabilimenti balneari denunciano ogni anno alle autorità competenti le tariffe che applicheranno durante la stagione balneare ed hanno l’obbligo di tenerle esposte al pubblico. The rates shown are merely indicative and refer to the average prices charged on the beaches of the Riviera of Rimini. Each year, the bathing establishments notify the relevant authorities of the rates they intend to apply during the summer season and these must always be displayed at the beach. Oltre alla normale fruizione di doccia, dell’uso dei giochi del bagno, dei W.C., il prezzo comprende l’uso di spogliatoio, deposito notturno di attrezzi e giochi da spiaggia, ricerca e smarrimenti, servizio 44 salvataggio, pronto soccorso in ambulanza, ricezione chiamate telefoniche, deposito surf e canoe. As well as the use of showers, toilets and all beach games, prices include the use of changing cabins, overnight storage of beach games and other equipment, search for lost property, lifeguard services and first-aid ambulance assistance, reception of telephone calls and surfboard and canoe storage facilities. Cooperative bagnini Beach attendants’ cooperatives Rimini - Cooperativa bagnini di spiaggia via Fogazzaro, 95 tel. 0541 382240 fax 0541 385788 rimini@spiaggeoasi.it www.spiaggeoasi.it - Centro direzionale spiaggia Beach office district piazzale B. Croce tel. 0541 381548 - Cooperativa bagnini Viserba di Rimini via Marecchiese, 22 tel. 0541 760906 fax 0541 343076 viserba@spiaggeoasi.it - Consorzio balneare Torre Pedrera via Mangano, 13 tel. 0541 781614 fax 0541 780973 Coop. Mosconai c/o Associazione Ceto Medio - Rimini via Melozzo da Forli, 2 tel. 0541 634722 fax 0541 783900 1/2 h 1 h. Riccione pedalò 6,00 puddle surf (singolo/single) 4,00 pedalò scivolo/trampoline 7,00 pedalo with slide/diving board sea boat 8,00 motor surf (singolo/single) 7,00 motor surf (doppio/double) 10,00 motor surf free time 12,00 spiaggina (lettino galleggiante/airbed) electric surf 13,00 electric family 12,00 electric relax 16,00 bumper boats 1 gettone/token bumper boats 4 gettoni/tokens 9,00 6,00 10,00 Bellaria Igea Marina - via Ravenna, 88 tel. 0541 331931 fax 0541 333159 bellariaim@spiaggeoasi.it www.spiaggeoasi.it Cattolica - via Ferrara, 37 tel/fax 0541 962260 cooperat136@cooperativabagninicattoli ca.191.it - Cooperativa La Regina via C. Colombo, 5 tel. 0541 961224 fax 0541 953930 studiomaltoni@adriatic.net Misano Adriatico via Litoranea Sud, bagno 39 tel. 335 8128687 fax 0541 614279 info@bagninimisano.it www.bagninimisano.it - Consorzio bagnini Misano via Alberello, 70 tel. 0541 614151/614568 Noleggi in acqua Hire rates tariffe indicative fornite da approximate rates from 13,00 12,00 15,00 17,00 3,00 18,00 15,00 20,00 1,50 6,00 Tariffe centri nautici Sea sport centre rates windsurf 15,00 barca a vela piccola/small sail boat 18,00 barca a vela grande/large sail boat 26,00 catamarano piccolo/small catamaran 25,00 catamarano grande/large catamaran 30,00 motoscafo/speedboat 30,00 50,00 gommone 30 cv/rubber dinghy 30 hp 60,00 gommone 50 cv/rubber dinghy 50 hp 65,00 paracadute e fly fiche 15 min. 50,00 parachute and fly fiche sci nautico/water skiing 15 min. 40,00 banana boat 15 min. 10,00 scuola nuoto 1 lezione 15,00 swimming course 1 lesson scuola nuoto 6 lezioni 75,00 swimming course 6 lessons scuola wind surf 1 lezione 30,00 windsurfing course 1 lesson scuola wind surf 3 lezioni 80,00 windsurfing course 3 lessons scuola vela 6 lezioni 160,00 Legenda / Key pag. 6 Spiaggia e mare - Beach and sea - viale Rimini, 1 tel/fax 0541 606408 riccione@spiaggeoasi.it www.spiaggeoasi.it - Centro direzionale spiaggia Beach office district piazzale Roma tel. 0541 606564 - Cooperativa Adriatica viale Ceccarini, 190 tel/fax 0541 612717 info@bagniniriccione.it www.bagniniriccione.it Affitto natanti Pleasure craft hire 45 sailing course 6 lessons scooter acquatici water scooter 20 minuti/minutes 25 minuti/minutes 30 minuti/minutes min. max. 40,00 50,00 50,00 60,00 60,00 70,00 Spiagge libere Free beaches Bellaria Igea Marina • viale Pinzon di fronte al parco Pavese, non attrezzata / in front of Pavese park, no facilities Cattolica • spiaggia di levante, a ridosso della banchina della darsena (zona porto), servizi: toilette, docce, salvataggio east beach, near the dock quay (harbour area), facilities: toilets, showers, lifeguard • arenile sul fronte della piazza 1° Maggio (pontile); servizi: salvataggio beach in front of Piazza 1 Maggio (pier), facilities: lifeguard • spiaggia di ponente, alla foce del fiume Conca; servizi: toilette, docce, salvataggio west beach, near the mouth of the Conca River, facilities: toilets, showers, lifeguard Misano Adriatico tratti di spiaggia antistanti stretches of beach in front of • piazzale Roma • piazzale Venezia; servizi: docce / facilities: showers Riccione in prossimità dei bagni near bathing establishments no.: • 39 (v. Michelangelo) • 48 (piazzale Marinai d’Italia) • 131 (zona/near Beach Village) • 137, 138 (zona Marano) • 150,151,153 (zona/near Hotel Le Conchiglie) tra bagni/ between bathing 46 establishments no.: • 5>7 • 13/14>15 • 16>17 (piazzale Kennedy) • 23>25 (di fronte/in front of Camping Adria e Fontanelle) • 42>44 (in prossimità/close to via Leornardo da Vinci) • 51>52 (piazzale San Martino) • 77>78 (piazzale Roma) • 110>111 (piazzale Azzarita) • 122A>122B (giardini La Malfa), 132>134 (zona/near Beach Village), 139>141, 141>145, 146>147 (piazzale Allende) Rimini Sono gestite da/They are managed by: Cooperativa Nettuno, via Bertola, 50 tel. 0541 787553 fax 0541 635126 sterinaldi@tin.it La cooperativa si occupa del servizio di salvataggio ore 9:30-13:00 / 15:00-18:30 e dei servizi igienici. La manutenzione dei bagni e delle docce è eseguita dal comune di Rimini; la spiaggia è giornalmente pulita da Hera. The cooperative deals with rescue services (9.30-13.00 / 15.00-18.30) and toilet facilities. Maintenance work on the bathrooms and showers is carried out by the Municipality of Rimini and the beach is cleaned daily by Hera. • piazzale Boscovich • San Giuliano Mare presso la darsena/close to the new harbour • Miramare centro (tra i bagni/between bathing establishments no. 139>140) • Miramare (di fronte Il bagnino ecosostenibile Eco-friendly bathing establishments È un progetto della Provincia di Rimini in collaborazione con i bagnini per il rinnovamento degli stabilimenti balneari che ha come obiettivi principali: - la promozione dell’utilizzo dell’energia solare - il risparmio energetico - il contenimento dei consumi idrici - l’incremento della sensibilità ambientale di operatori e turisti. Le dotazioni del “bagnino eco-sostenibile”: - celle fotovoltaiche per soddisfare l’intero fabbisogno energetico della struttura - pannelli solari termici per il riscaldamento dell’acqua delle docce - rubinetti a tempo, diffusori e riduttori di flusso per il contenimento dei consumi idrici - vasche di decantazione per il recupero ed il riutilizzo delle acque grigie - contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti - Info-Point per la sensibilizzazione degli utenti sui temi della sostenibilità This project by the Province of Rimini, in collaboration with the town’s beach attendants, aims to renew bathing establishment and has the following objectives: - promoting the use of solar energy - saving energy - saving water - increasing awareness of environmental issues amongst tourists and tourism sector workers “Eco-friendly bathing establishment” facilities include: - photovoltaic solar panels to meet all the energy requirements of the establishment - thermal solar panels to heat shower water - taps with timers, diffusers and flow reducers to save water - tubs to recover and reuse waste water - recycling bins to separate waste - an “Info-Point” to inform people about sustainable issues Spiaggia e mare - Beach and sea a/in front of Riminiterme, dopo il bagno/after bathing establishment no. 150) • presso la foce del rio Marano fino al confine con Riccione/from close to the mouth of Marano River to the limits of Riccione • Torre Pedrera (di fronte/in front of via Tolemaide) I bagnini ecologici della Riviera di Rimini Eco-friendly bathing establishments on the Rimini Riviera - Cattolica 105/103 - via del Turismo - Misano 39, 46/47, 130 - via Litoranea Sud Legenda / Key pag. 6 47 - Riccione 51, 58, 61, 62, 64, 65, 70, 73, 77 - Lungomare della Repubblica - Riccione 81, 85, 86, 89 - Lungomare della Libertà - Riccione 95, 97, 104 - Lungomare della Costituzione - Riccione 121 - Piazzale Giovanni XXIII - Rimini 62 - Lungomare G. di Vittorio Per informazioni / For further information Unità Sviluppo Sostenibile Provincia di Rimini via D. Campana 64, 47900 Rimini tel. 0541 716317-716321 fax 0541 716305 turismosostenibile@provincia.rimini.it www.turismosostenibile.provincia.rimini.it Spiagge per cani Beaches for dogs È vietato portare cani in spiaggia! Vi sono stabilimenti balneari specificatamente autorizzati dalle autorità comunali e sanitarie competenti: solo in questi bagni è possibile condurre i propri amici a quattro zampe. Lo stabilimento è dotato di area delimitata e di fontana d’acqua dolce ad uso del cane. All’arrivo è necessario presentare il libretto delle vaccinazioni in direzione e prendere visione del regolamento. Le deiezioni dell’animale vanno raccolte con apposite attrezzature, solitamente messe a disposizione dalla direzione. 48 Per problemi o inconvenienti è assicurata la reperibilità di un veterinario. Si consiglia la profilassi contro la filariosi. Resta il divieto di accesso dei cani in mare! It is forbidden to take dogs onto the beach! However, certain bathing establishments have been specially authorised by the competent municipal and hygiene authorities and our fourlegged friends can use them. These bathing establishments have specially cordoned off areas and freshwater drinking fountains for dogs. On arrival, visitors should take their pet’s vaccination booklet to the beach management centre, where they can also read the regulations. Any defecation should be collected using the equipment that is usually available on the beach. A vet is available for any problems or inconveniences. We recommend preventive treatment against filariasis. It is however, still forbidden for dogs to go into the sea! Rimini • Bagno Libeccio Consorzio Lido San Giuliano tel/fax 0541 28282 info@lidosangiuliano.it www.lidosangiuliano.it • Beach 33 lungomare Murri Riccione • Bagno 32 via Torino (angolo via Cellini, di fronte al dancing Bollicine / on the corner of Via Cellini, opposite “Dancing Bollicine”) tel. 338 3663686 gianlucaforlesi@aliceadsl.it www.spiaggia32riccione.it • Bagno 33 di Montanari Edo, via Torino • Bagno 122 di Forcellini Alba, viale D’Annunzio Riccione Publiphono Radiomare Riccione per le spiagge di Riccione, Cattolica, Misano Riccione Publiphono radio services covering the beaches of Riccione, Cattolica and Misano viale Milano, 33/a tel. 0541 692508 fax 0541 692766 Centro direzionale spiaggia cooperativa bagnini / Beach management centre beach attendants’ cooperative piazzale Roma tel. 0541 606564 Bellaria Igea Marina Publivox - publiphono via L. Da Vinci, 16 tel. 0541 344744 Servizi in spiaggia Beach services and facilities Cattolica Publiphono e centri direzionali Publiphono radio assistance and management centres Publiphono Radiomare Servizio Assistenza Fonica Radio Assistance Service via Rasi Spinelli tel. 0541 967417 Rimini Publiphono Rimini Assistenza fonica di spiaggia Radio beach assistance via Gounod, 1/a tel. 0541 390000 fax 0541 389265 numero verde/free phone number 800230452 info@publiphono.com www.publiphono.com Spiaggia e mare - Beach and sea tel. 0541 380356-347 241504 info@beach33.com www.beach33.com • Playa Tamarindo Viserba, viale Dati, 47/e tel. 0541 734357 fax 0541 738413 playatamarindo@playatamarindo.it www.playatamarindo.it • Bagno Silvano 150 Miramare, viale Principe di Piemonte tel. 0541 375403 • Bagno Fabrizio e Gabriele 26 Marina Centro, piazzale Kennedy tel. 0541 27058 (in inverno/in winter 0541 680041) fax 0541 433603 info@bagno26rimini.com www.bagno26rimini.com Tante spiagge, una grande spiaggia Lots of beaches, one big beach Alcuni stabilimenti balneari si associano per proporre servizi più articolati: aree per bambini anche con staff di intrattenimento, aree wellness con istruttori, sport e giochi vari, spazio ristoro e, in alcuni casi, programmazione musicale serale. Legenda / Key pag. 6 49 establishments 134, 135, 136 tel. 0541 640517-643946 fravaglia@hi-net.it www.maranobeach.it • Lido delle Sirene lungomare Costituzione, bagni/bathing establishments 101, 102 tel. 0541 643348-647166 www.bagnigildo101.it Bellaria Igea Marina Some bathing establishments have grouped together to offer even better facilities and services. There are children’s games areas with entertainment staff, wellness zones with instructors, various games and sports, refreshment areas and, in some cases, evening music events too. Rimini • Turquoise Ventaglio Beach Club Marina Centro, lungomare Tintori, 6 tel. 0541 1831952 www.turquoiseventagliobeachclub.it • Lido San Giuliano San Giuliano Mare, via Ortigara tel/fax 0541 28282 info@lidosangiuliano.it www.lidosangiuliano.it • Marinagrande Viserba, viale Dati bagni/bathing establishments 24, 25, 26, 27 + Duna Cafè www.marinagrandediviserba.it • Playa Tamarindo Viserba, via Dati, 47/e bagni/bathing establishments 29, 30, 31, 32, 33 + bar La Botte tel. 0541 734357 fax 0541 738413 playatamarindo@playatamarindo.it www.playatamarindo.it Riccione • Marano beach viale D’Annunzio, bagni/bathing 50 • Polo est Igea Marina, dx del Porto, viale Pinzon tel. 0541 346808 fax 0541 342455 info@verdeblu.it www.poloest.it Cattolica • I delfini beach village via Fiume/Bologna, bagni/bathing establishments 52, 54, 57, 60, 61, 62, 63, 64, 65 tel. 0541 962474-338 6060994 fax 0541 951462 www.idelfinibeachvillage.com • La playa beach village ingressi/entrances via Ferrara, via Firenze, bagni/bathing establishments 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75 info@laplayacattolica.com www.laplayacattolica.com Escursioni in motonave Motorboat trips Rimini • Bella Rimini tel. 0541 720626-336 271517 partenza da /departure from bagni/bathing establishments 7 Rivabella, 8 Viserba • Delfino Verde IV tel. 320 0865041-339 5400304 • Isabella tel. 337 612006 partenza dal porto canale, pesca d’altura a ca 35 miglia dalla costa (tutti i giorni) possibilità di noleggio barca departure from the canal harbour, deep- sea fishing at approx. 35 miles from the coast (everyday), possibility of hiring boats • Lady Cristina tel/fax 0541 370886-348 2313809347 9190348 partenza da/departure from piazza Tripoli, Marebello bagno/bathing establishment 100, Miramare bagno/bathing establishment 140 Bellaria Igea Marina Spiaggia e mare - Beach and sea • Andrea Doria tel. 0541 343187-338 4843889336 764063 partenza da/departure from porto canale/canal harbour, bagno/bathing establishment 77 • Super Tayfun tel. 0541 347123-349 7582391347 2452024 partenza da/departure from porto canale/canal harbour, bagni/bathing establishments 11, 12, 35 Cattolica e Misano Adriatico • Queen Elisabeth tel. 333 5030172-339 6848787 info@queenelisabeth.it www.queenelisabeth.it partenza da Acquario di Cattolica/ departure from Cattolica Aquarium e/and bagni/bathing establishments 27, 28 Misano Adriatico Legenda / Key pag. 6 51 La Riviera di Rimini ha la vocazione all’incontro. La millenaria storia della nostra area mette ben in evidenza questa caratteristica: il suo carattere peculiare nasce dai contatti culturali con altri popoli che hanno attraversato o vissuto in questo territorio. La varietà dell’offerta e la professionalità degli operatori fanno oggi dell’area riminese un luogo privilegiato per ospitare fiere, congressi, meeting e work-shop nelle innumerevoli e qualificate strutture in cui è possibile allestire incontri di lavoro per poche centinaia di posti o per oltre diecimila. The Riviera of Rimini has a vocation to meeting and its millenary history highlights this particular characteristic; a characteristic that began thanks to the cultural contact with the many populations that passed through or once lived here. The variety of the offer 52 and the professionalism of the operators mean that the Rimini area is an excellent place for hosting trade fairs, conferences, meetings and workshops in one of the many topquality structures that can accommodate business meetings for a few hundred or more than ten thousand participants. Rimini Aula Magna Università Rimini a via Angherà, 22 tel. 0541 434111 fax 0541 24885 www.polorimini.unibo.it barocci@rimini.unibo.it Centro Andrej Tarkovskij San Giuliano Mare, via Brandolino, 13 tel. 0541 56192 fax 0541 27542 y 750 Centro Congressi Grand’Incontri Marina Centro, via Cappellini, 2 tel. 0541 22122 fax 0541 22588 www.grandhotelrimini.com congressi@grandhotelrimini.com y 900 Centro Congressi SGR servizi via Chiabrera, 34/b tel. 0541 303193 fax 0541 303063 www.centrocongressisgr.it congressi@sgrservizi.com y 180-80-25 Cinema Astoria 1 e 2 via Euterpe, 10 tel. 0541 772063 y 345-870 Cinema Teatro Corso a corso d’Augusto, 20 tel. 0541 27949 fax 0541 21166 y 736 Strutture congressuali - Congress facilities Strutture congressuali Congress facilities Curia Vescovile a via IV Novembre, 35 tel. 0541 56142 fax 0541 28649 uff.tecnico@diocesi.rimini.it www.diocesi.rimini.it y 500-100-60 Centro Convegni Grosrimini Palacongressi della Riviera di Rimini via Coriano, 58 Centro direzionale est tel. 0541 386602 fax 0541 388552 www.grosrimini.com direzione@grosrimini.com y 150-55-35 via della Fiera, 52 tel. 0541 711500 fax 0541 711505 www.riminiconvention.it info@riminiconvention.it y 10.000 Legenda / Key pag. 6 53 Palasport 105 Stadium Villa des Verges via Coriano, 1 tel. 0541 395698 fax 0541 307065 www.stadiumrimini.net info@stadiumrimini.net y 7.000 S. Lorenzo in Correggiano, via Montelabbate, 32 tel. 0549 902007 fax 0549 907434 info@grandhotelprimavera.com y 450 Palasport Flaminio Sale comunali/Municipal halls via Flaminia, 28 tel. 0541 784167-786285 Assessorato allo Sport/Sport Council tel. 0541 704454 y 2.600 RiminiFiera via Emilia, 155 tel. 0541 744411 fax 0541 744200 riminifiera@riminifiera.it www.riminifiera.it Teatro degli Atti a via Cairoli, 42 tel. 0541 784736 fax 0541 781126 paola.guatta@comune.rimini.it y 320 Teatro Novelli Marina Centro, via Cappellini, 3 tel. 0541 24152-704293-51351 fax 0541 21700-24227 www.teatroermetenovelli.it paola.guatta@comune.rimini.it y 667 54 • Auditorium Lettimi a via Cairoli, 44 tel. 0541 786385 y 90 • Casa Pomposa via Pomposa, 8 tel. 0541 771343 pomposa@inwind.it y 80 • Centro Giovani Rimini 5 Santa Giustina, via Montiano, 14 tel. 0541 681107 y 140-30 • Sala degli Archi a p.za Cavour - Palazzo dell’Arengo tel. 0541 704416 y 70 • quartiere 1 via Tolmino, 21 tel/fax 0541 26408 quartiere1@comune.rimini.it y 30 • quartiere 2 via Pintor, 7/b tel. 0541 380667 fax 0541 383659 quartiere2@comune.rimini.it y 50 • sala quartiere 3 Palazzo del Turismo Miramare, p.za Decio Raggi, 2 tel/fax 0541 373242 quartiere3@comune.rimini.it y 60 p.le Ceccarini, 11 tel. 0541 608332 fax 0541 600318 turismo@comune.riccione.rn.it www.comune.riccione.rn.it y 120-400 via De Warthema, 26 tel. 0541 754547 fax 0541 777040 quartiere4@comune.rimini.it y 80 • quartiere 5 via XXIII Settembre, 124 Centro Civico III Peep Celle tel. 0541 738109 quartiere5@comune.rimini.it y 170 • quartiere 6 via Euterpe, 12 tel. 0541 704906 quartiere6@comune.rimini.it Riccione Castello degli Agolanti viale Caprera, 27 tel. 0541 600113-608283 fax 0541 698182 www.comune.riccione.rn.it museo@comune.riccione.rn.it Centro Congressi Le Conchiglie v.le D’Annunzio, 227 tel. 0541 640422 fax 0541 642520 info@leconchiglie.com www.leconchiglie.com y 1.200 Centro della Pesa Teatro del Mare v.le Ceccarini, 163 tel. 0541 690904 fax 0541 600112 cultura@ comune.riccione.rn.it www.riccioneperlacultura.it y 329 Bellaria Igea Marina Centro Congressi Europeo Bellaria, via Uso, 1 tel. 0541 341111 fax 0541 349883 info@eurocongressi.org www.eurocongressi.org y 1.500 Palazzetto dello sport Igea Marina, v.le Ennio tel/fax 0541 330665 info@dinamovolley.it www.dinamovolley.it y 1.500 Palazzo del Turismo Bellaria, via L. Da Vinci, 8/10 tel/fax 0541 346808 info@verdeblu.it www.verdeblu.it y 300-60 Strutture congressuali - Congress facilities • quartiere 4 via Lazio, 10 tel. 0541 600113 fax 0541 698182 www.comune.riccione.rn.it museo@comune.riccione.rn.it y 150 Palaterme Riccione via Torino, 4/16 tel. 0541 604160 fax 0541 601775 info@riccionecongressi.com www.riccionecongressi.com y 850-224 Legenda / Key pag. 6 55 Cattolica Coriano Galleria Santa Croce Biblioteca comunale via Pascoli, 21 tel. 0541 831464 ccp@cattolica.net www.cattolica.net y 80 via Martin Luther King, 13 tel. 0541 657113 fax 0541 657469 biblioteca@comune.coriano.rn.it y 75 Salone Snaporaz p.za Mercato tel. 0541 960456 fax 0541 958137 cinema@cattolica.net www.cattolica.net y 140-80 Teatro della Regina p.za della Repubblica tel. 0541 968214 fax 0541 958137 teatro@cattolica.net www.cattolica.net y 614 Misano Adriatico Aula Magna Istituto San Pellegrino via D’Azeglio, 8 tel. 0541 610010 fax 0541 613880 liceos.pellegrino@libero.it www.istitutosanpellegrino.it y 250 Gemmano Pieve S. Colomba Onferno, via Castello, 83 tel/fax 0541984694 grotte.onferno@libero.it www.grottedionferno.it y 60 Mondaino Sala del Durantino a p.za Maggiore, 1 tel. 0541 981674 fax 0541 982060 tecnico@mondaino.com www.mondaino.com y 100 Montecolombo Misano World Circuit Cinema Leo Amici Santamonica, via Daijiro Kato, 10 tel. 0541 618511 fax 0541 615463 eventi@misanocircuit.com www.misanocircuit.com Croce, via Canepa, 132 tel. 0541 985262-986133 fax 0541 985126 lago@lagodimontecolombo.it www.ladodimontecolombo.it y 300 Pro Loco via Bologna, 1 tel. 0541 984791 fax 0541 984705 y 40 Sala Consiliare a p.za Malatesta, 14 tel. 0541 984214 fax 0541 984705 y 100 56 Poggio Berni Teatro Comunale Malatesta Palazzo Astolfi via della Repubblica, 1 tel. 0541 980035 fax 0541 980206 utribmontefiore@email.it www.comune.montefiore-conca.rn.it y 170 p.za San Rocco, 11 tel. 0541 688080-629749 fax 0541 742050 info@palazzoastolfi.it www.palazzoastolfi.it y 100-100-100 Montegridolfo Palazzo Marcosanti Palazzo Viviani S.Andrea, via Ripa Bianca, 411 tel/fax 0541 629522 y 200-50 tel. 0541 855350 fax 0541 855340 montegridolfo@mobygest.it y 350 Saludecio a via Roma, 38 Sala Grotta Azzurra via Roma, 2 tel. 0541 855054 fax 0541 855042 montegridolfo@tin.it y 100 Sala Convegni via Pierino Albini, 15 tel/fax 0541 981664 csdonmasi@interfree.it y 100 San Clemente Montescudo Sala Comunale Teatro comunale Rosaspina fax 0541 980710 mail@sanclemente.it www.sanclemente.it y 50 a via Roma, 1 tel. 0541 984273-864010 fax 0541 984455 info@comune.montescudo.rn.it www.comune.montescudo.rn.it y 100 Morciano di Romagna a p.za Mazzini, 12 tel. 0541 862411 Sala Polivalente Comunale S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 14 tel. 0541 862411 fax 0541 980710 mail@sanclemente.it www.sanclemente.it y 100 Strutture congressuali - Congress facilities Montefiore Conca Padiglione fieristico via XXV Luglio, 121 tel. 0541 851903 fax 0541 987581 affarigenerali@morciano.it y 900 Sala ex Lavatoio via Concia, 18 tel. 0541 851903 fax 0541 987581 affarigenerali@morciano.it y 100 Legenda / Key pag. 6 57 San Giovanni in Marignano Teatro Comunale Massari via Serpieri, 6 tel. 0541 957656 fax 0541 957908 www.comune.san-giovanni-inmarignano.rn.it y 95 torriana@comune.torriana.rn.it www.vallemarecchia.it y 100 Sala portale Montebello Santarcangelo di Romagna Montebello, via Castello, 26 tel/fax 0541 675220 torriana@comune.torriana.rn.it www.vallemarecchia.it y 40 Celletta Zampeschi Verucchio via della Cella, 7 tel/fax 0541 626162 y 90 Auditorium Comunale Il Lavatoio via Ruggeri, 34 tel. 0541 626185 fax 0541 620560 info@santarcangelofestival.com y 140 Rocca Malatestiana a via Rocca, 4 tel/fax 0541 620832 (081 5751828 proprietario abitazione a Napoli / owner’s residence in Naples) sig.ma@flashnet.it www.sigismondomalatesta.it y 100 Teatro Supercinema p.za Marconi, 1 tel. 0541 622454 fax 0541 621838 y 296-109 Torriana Villa Verucchio, via Don Sturzo tel. 0541 673911 fax 0541 679570 y 200 Casa Zanni Villa Verucchio, via Casale, 213 tel. 0541 678449 fax 0541 679454 info@casazanni.it www.casazanni.it y 600 Centro Civico Comunale “Antonio Tondini” Villa Verucchio, via Casale, 119 tel. 0541 673911 fax 0541 679570 y 100 Rocca Malatestiana a via Rocca tel. 0541 670222 fax 0541 673266 iat.verucchio@iper.net y 100 Sala associazioni locali Osservatorio naturalistico della Valmarecchia Montebello, via Scanzano, 4 tel/fax 0541 675629 osservatorionaturalistico@atlantide.net www.atlantide.net y 100 Sala congressi comunale via Roma, 21/e tel. 0541 675402 fax 0541 675220 58 a p.za Malatesta, 20 tel. 0541 673911 fax 0541 679570 y 30 Teatro Comunale “Eugenio Pazzini” via S. Francesco, 12 tel. 0541 670222-673905 fax 0541 673266 info@teatrodiverucchio.it www.teatroverucchio.it y 207 I parchi tematici e di divertimento di cui la Riviera di Rimini è ricca hanno proposte per tutti i gusti e per tutte le età. Ben strutturati ed all’avanguardia sono un fiore all’occhiello dell’offerta turistica della nostra area. E la notte, che fare? I luoghi d’incontro non mancano: ci si conosce, si gusta qualche piatto, si ascolta musica e all’occasione si balla. In Riviera di Rimini la notte, per giovani e meno giovani, è una grande palcoscenico dove nascono le principali mode e tendenze. The theme parks and entertainment opportunities offered by the Riviera of Rimini has something for all tastes and all ages. Well organised and extremely hi-tech, they are the pride of the area’s tourism offer. And at night? What is there to do at night? Well, there’s plenty to see and do! You can meet people, enjoy a tasty meal, and listen to great 60 music and even dance. On the Riviera of Rimini, the night is a huge stage where all the top trends and fashions begin and that has something for everyone. Consorzio La Riviera dei Parchi “La Riviera dei Parchi” Consortium Riccione, via Portofino, 6 tel. 0541 660247 fax 0541 660237 info@larivieradeiparchi.it www.larivieradeiparchi.it Riunisce importanti parchi del territorio riminese, dall’Acquario di Cattolica agli scivoli di Aquafàn a Riccione, dalle riproduzioni di Italia in Miniatura alle recenti e grandi emozioni di Oltremare ed IMAX di Riccione. The consortium groups together important parks in the Rimini area, from the Aquarium in Cattolica to the water slides in Aquafan in Riccione, from the scale reproductions of Italy in Miniature, to the thrills of the recently-opened Oltremare and IMAX park in Riccione. I parchi tematici e del divertimento Theme Parks Rimini Eden Park Torre Pedrera, via Popilia, 345/347 tel. 0541 720638-338 4586926 info@oasiedenpark.it www.oasiedenpark.it 35.000 metri quadrati di natura ove sia i visitatori che gli animali ospitati possono in piena libertà godere dell’ambiente circostante. Le famiglie, le scuole e le gite hanno l’opportunità di vivere una giornata diversa all’aria aperta. Vicinissimo al casello autostradale di Rimini Nord; sul lato mare della S.S. 16 Adriatica. The park stands on 35,000 square metres of land where both the animals and visitors can enjoy the beauty of the surrounding area. A day out with a difference for families, school parties and groups of all kinds. Close to Rimini Nord motorway exit, on the coast side of state highway 16 Adriatica. • b c • n 6715:00-18:00 • m 9:00-19:00 • f Divertiamoci - Fun for all Divertiamoci Fun for all Fiabilandia Rivazzurra, via Cardano, 15 tel. 0541 372064 fax 0541 378662 fiabilandia@fiabilandia.it www.fiabilandia.it Parco divertimento ideale per famiglie con bambini, con una notevole varietà d’attrazioni. Come arrivare: Bus n. 9 (aereoporto) in partenza anche dalla stazione FS di Rimini; n. 11 in partenza dal centro di Legenda / Key pag. 6 61 Rimini e da Riccione (fermata n. 28); bus n. 10 (attivo solo nei giorni di fiera); autostrada A14 uscita Rimini sud; strada statale 16 Rivazzurra di Rimini. Fiabilandia is the ideal amusement park for families with children, and has a great variety of attractions. How to get there: Bus no. 9 (destination airport) from Rimini railway station and other stops, bus no. 11 from the centre of Rimini and Riccione (bus stop 28), bus no. 10 (only during trade fairs), exit Rimini Sud on A14 motorway, state highway 16 Rivazzurra di Rimini. • b Pasqua/Easter > Oct • l 10:0019:00 • 19 Jul > 8 Aug l 10:00-22:00 • 9 Aug > 7 Sep l 10:00-23:00 • f Italia in miniatura Italy in miniature Viserba, via Popilia 239 (S.S. 16 Adriatica km. 197) tel. 0541 732004 fax 0541 732203 info@italiainminiatura.com www.italiainminiatura.com Capostipite italiano del genere, si estende su di un’area complessiva di circa 85.000 mq. Il suo principale motivo di interesse risiede nella possibilità di compiere, in poche ore, un ideale viaggio attraverso oltre 270 meraviglie architettoniche e paesaggistiche d’Italia e d’Europa, qui riprodotte fedelmente ed in scala. Come arrivare: Bus n. 8 dalle stazioni FS di 62 Rimini e di Viserba, autostrada A14 uscita Rimini nord, S.S. 16 Adriatica km. 197. The park is an Italian leader of its kind and stretches over a total area of around 85,000 sq metres. Its main attraction lies in the fact that in just a few hours, visitors can see more than 270 Italian and European architectural and natural wonders, loyally reproduced to scale. How to get there: Bus no. 8 from Rimini railway station or from Viserba, A14 motorway exit Rimini Nord, state highway 16 Adriatica km no.197. • b c • primavera e autunno/spring and autumn l 9:30-18:30 • m 9:00-23:00 • rimanenti periodi/other times of the year l 9.00-tramonto/to sunset • orari articolati, contattare direttamente la struttura o consultare il sito web / As times vary, please contact the complex directly • f Parco tematico dell’Aviazione Aviation Theme Park via S. Aquilina, 58 tel. 0541 756696 fax 0541 905148 info@museoaviazione.com www.museoaviazione.com Sorge su un terreno collinare di circa 100.000 mq. e offre ai visitatori una rara rassegna d’aerei che hanno caratterizzato i momenti più significativi del dopoguerra. Situated on a hilly area that covers around100,000 sq metres, the park offers visitors an unusual exhibition of airplanes that have characterised the most important periods of post-war history. • b c • n 67 10:00-17:00 • m 12 345678 9:00-19:00 • f Riccione via Ascoli Piceno, 6 tel. 0541 4271 fax 0541 427101 info@oltremare.org www.oltremare.org/ Nuovo parco sulla collina di Riccione di circa 110 mila mq, un omaggio al nostro pianeta ed al nostro mare. Attraverso le sue proposte, promuove la conservazione del patrimonio ambientale con particolare attenzione all’Adriatico e alle sue coste. A new theme park on the hills of Riccione where 110,000 square metres are dedicated to an exciting exploration of our planet and seas. The park aims to promote the conservation of mankind’s environmental heritage, devoting special attention to the Adriatic Sea and its coast. • b Mar > Apr l 10:00-18:00 • May > Jul l 10:00 > 18:30 • Aug l 10:00 > 24:00 • Sep l 10:00-18:30 • Oct > 2 Nov 78l 10:00-18:00 • f Cattolica Acquario di Cattolica Cattolica Aquarium al Parco Le Navi, piazza delle Nazioni, 1/a tel. 0541 8371 fax 0541 831350 info@lenavi.it www.acquariodicattolica.it Splendido esempio di architettura futurista, realizzato nel 1934 dall’architetto Clemente Busiri Vici. Le Navi, elegantemente adagiate sulla spiaggia, ospitano al loro interno tre percorsi sul mondo marino che coinvolgono il visitatore anche con l’ausilio di tecnologie multimediali. Si raggiunge dalla stazione FS di Cattolica con autobus n° 125. The aquarium is housed in a splendid example of Futurist architecture, designed by Clemente Busiri Vici in 1934. The park has three different “routes” featuring the marine world and makes use of multimedia technology to involve visitors even more. How to get there:by train to Cattolica station, then bus no. 125. • b Mar > Dec l 9:30-18:30 • m 10:00-23:30 • b Oct > Dec 78• f I parchi acquatici Water Parks Riccione Aquafàn Divertiamoci - Fun for all Oltremare via Pistoia tel. 0541 603050 fax 0541 606454 info@aquafan.it www.aquafan.it Celebrato come il più famoso parco acquatico d’Europa, ogni anno conferma la sua capacità di essere osservatorio e laboratorio dei trend e dei linguaggi. Offre una vera emozione al pubblico, attraverso i fantastici scivoli e i giochi d’acqua, il patrimonio di verde, gli eventi e le iniziative. Come arrivare: da Riccione mare e FS bus n. 42-45-46; da Rimini: bus n. 11 con coincidenza al capolinea (Riccione Giardini) con 42 e 45; bus n. 51 da Rimini Legenda / Key pag. 6 63 Marina Centro linea diretta riservata. Known as the most famous water park in Europe, each year Aquafan confirms its ability to be an observatory and workshop for new trends and languages. It offers visitors thrills and spills thanks to fantastic water slides and water games, parks, events and initiatives. How to get there: from Riccione sea and railway station bus no. 42- 45- 46, from Rimini: bus no. 11 Rimini- Riccione, at the terminal (Riccione Gardens) take bus no. 42 or 45; direct bus no 51 Rimini Marina Centro. • b d • l 10:00-18:30 • f il giorno dopo entri gratis! / free entrance the second day! Bellaria Igea Marina Aquabell Bellaria, via Savio, 15 tel. 0541 349710 fax 0541 349520 aquabell@libero.it Parco di 75.000 mq. con giochi acquatici, la grande piscina, acquascivoli giganti per i grandi e miniscivoli per i più piccoli. A 75,000 sq metre park with water games, a pool, giant water chutes for adults and mini-water chutes for children. • b Jul > Aug l 9:00-18:30 • f Morciano di Romagna Acquamania Beach Village viale D’Annunzio, 150 tel. 0541 640517 fax 0541 664879 info@beachvillagericcione.it www.beachvillagericcione.it È dotato di 4 acquascivoli, dispone di due spaziose piscine, olimpionica e per bimbi, di un fast restaurant e di animazione. It has 4 water slides and two large swimming pools, an Olympic-sized one and a children’s pool, a fast food restaurant and entertainment. Come arrivare: bus n° 11 RiminiRiccione (bus stop n° 38) / How to get there: Bus no. 11 Rimini - Riccione (bus stop 38) • b d • l 10:00-18:30 via Santa Maria Maddalena, 6 tel/fax 0541 987642 Sovrastato dalle verdi colline della vallata del fiume Conca, offre il piacere del verde e della natura, unito alle emozioni delle discese dagli scivoli. The park is overlooked by the green hills of the Conca Valley, it offers all the joys of lush green natural surroundings combined with the thrills and spills of the waterslides. • b d l 9:00-18:00 Delfinari Dolphinariums Rimini Delfinario Marina Centro, lungomare Tintori, 2 tel. 0541 50298 fax 0541 50362 info@delfinariorimini.it www.delfinariorimini.it Ospita un gruppo di delfini appartenenti alla specie “Tursiops truncatus” composto da femmine, maschi adulti e dai loro piccoli, nati in questi anni. Interessanti gli acquari della galleria ed il rinnovato museo con scheletri naturali 64 fax 0541 730364 mpangrazi@libero.it www.roadracericcione.it Pista per modellismo radio comandato in asfalto mt. 4,25x262 con palco di guida e paddock coperto per 100 persone. L’ingresso è riservato ai soli abbonati o a persone che hanno fatto il ticket giornaliero. Concrete track (mt. 4,25 x262) with covered paddock for 100 seats. Available for members or by admission fee. • b c • n 8:30-18:00 • m 9:00-21:00 Bowling Rimini Disco Bowling Miramare, via Flaminia, 399 tel. 0541 373252 fax 0541 420479 ndachille@yahoo.it www.discobowling.com 18 piste, biliardi, ping pong, video games, desk Internet, calcio balilla, bar, fast-food. 18 bowling lanes, billiards, ping-pong, video games, Internet desk, table football, bars, fast food. • b c • l 14:00-03:00 Coriano Bowling San Marino Automodellismo-pista Track for radiocontrolled car models Cerasolo Ausa, via Ausa, 101 tel. 0541 759376 fax 0541 759608 Ping-pong, video games, sala biliardi, sala maxischermo con tv-sat, snack bar. Ping-pong, video games, billiards room, mega-screen with satellite Pay-TV, snack bars. • b c • 123456l 17:0002:00 • 78l 15:00-03:00 Riccione Poggio Berni Road Race Riccione Superbowling Carambola Spontricciolo, via Saluzzo, 55 tel. 347 4228459-338 2336499 via Santarcangiolese, 5920 tel. 0541 688090 Attrazioni Other attractions Legenda / Key pag. 6 Divertiamoci - Fun for all di delfino, variopinti molluschi, crostacei e altri animali marini. It hosts a group of dolphins, with adult males and females and their young, born in recent years, belonging to the “Tursiops truncatus” family. Also worth seeing are the aquariums in the gallery and the renovated museum, which houses skeletons of dolphins, molluscs, crustaceans and other marine animals. • b Apr > Sep • Apr 12345l 16:30; 67l 16:00, 17:30 • May l 16:45, 18:00 • Jun, Sep l 16:45, 18:00,21:30 • Jul >Aug l 16:45, 18:00, 21:30, 22:30. In caso di maltempo spettacolo supplementare al mattino. Si consiglia l’arrivo con 30 minuti di anticipo rispetto agli orari indicati. / In case of bad weather, there will be an additional performance in the morning. We recommend arriving 30 minutes before the performance times indicated. 65 info@superbowling.it www.superbowling.it 18 piste bowling, 4 ping pong, 60 video giochi, bigliardini, 15 carambole, snack bar ampio parcheggio. 18 bowling lanes, 4 ping-pong tables, 60 video games, table football, 15 carom billiards tables, snack bars, spacious car park. • b c • 123456l 20:0002:00; 78l 14:30-03:00 Softair Mondaino Softair “Daino Force” via Levante, 1 tel. 335 6304617 info@dainoforce.it www.dainoforce.it Attività ludica all’aria aperta che si svolge in una zona boschiva, poco lontano dal centro. Vengono utilizzati fucili ad aria compressa e tute mimetiche per giocare alla “finta guerra”, una sorta di “guardie e ladri”. Noleggio fucili con pallini e protezione per il viso. An outdoor game held in a woodland area near the centre of Mondaino. Air rifles and camouflage combat suits will be used to role play a “mock war” - a kind of “cops and robbers” game. Air rifle, pellet and face protection hire available. • b c • e Jun Jul Aug • 7o l 8:0013:30 Go Kart Rimini Miramare lungomare Principe di Piemonte tel. 347 3163242 costieri98@libero.it www.pistamiramare.it • b Apr > Sep, nei restanti mesi su prenotazione / other months by prior arrangement; • orari articolati, contattare direttamente la struttura / As times vary, please contact the complex directly I possessori di mini moto, possono effettuare le prove tutti i sabato pomeriggio dalle 14:30 / Minimotorbike owners can practice on Saturday afternoons from 14.30. Riccione via Flaminia, 75 tel. 0541 641726 Sono a disposizione diversi tipi di mezzi per coppie o un adulto con bambino di età inferiore ai 16 anni. Pista in asfalto lunga mt. 600. Various types of vehicles are available for couples or an adult with a child aged under 16. Tarmac track (600 metres long). • b Apr > Sep • 12345l 10:00-12:00 / 14:30-17:30; 78l 9:00-12:00; 14:30-02:00 Cattolica Jeepers Kross via Allende ang. via Gallinelli tel/fax 0541 957292-333 2439935 info@jeeperscross.it www.jeeperscross.it Circuito per minimoto kart-cross, gobike, mini-cross, mini-kart. Situato vicino all’uscita del casello A14 di Cattolica. Bar, officina meccanica, pulmino per comitive di almeno 5 persone. 66 Track for mini-scrambling, go-bikes, minicross, mini-karts. Located near the A14 motorway, Cattolica exit. Bar, workshop, minibus for groups of at least 5 people. • b Mar > Oct • l 14:00-02:00 Misano Adriatico Drumel-Kart Riviera Verde via del Ciglio, 7 tel/fax 0541 614056 www.go-kartrivieraverde.com pista 700 mt. noleggio go-kart, possibilità di organizzare gare per gruppi sportivi e privati, bar e ristorante. Circuit length: 700 m. Go-kart rental, possibility to organise competitions for sports groups or privates, bar, restaurant. • b Apr > Sep • l 10:00-03:00 Minigolf Rimini River Green Golf Marina Centro, l.mare Tintori, 3/m tel. 0541 53899-333 7776193 rivergreengolf@alice.it rivergreengolf.romagnanotte.com • b Apr > Sep • Apr > May l 10:0012:30 / 16:00 > • Jun > Sep l 10:3012:30 / 17:00 > via Toscanelli Rivabella, zona bagno Celli n. 5 viale Mantova, 34 Rivazzurra tel. 0541 377258 Riccione Indiana golf via Torino 30/a / via Bernini tel. 0541 691764 info@indianagolfriccione.it www.indianagolfriccione.com Immerso in un parco di 7000 mq., sul lungomare a 5 minuti dal centro, è un’avventura fra cascate e rocce, saliscendi, laghetti, ponticelli, e il sottofondo di musiche della foresta. 2 percorsi da 18 buche ciascuno, snackbar, parcheggio. Surrounded by a 7,000 sq metre park and just 5 minutes from the centre. An adventure amid waterfalls, rocks and ponds crossed by little bridges and the background music of the forest. 2, 18hole courses, snack bar, car park. • b Pasqua/Easter > Sep l 15:0002:00 • b Apr > May 5678 Divertiamoci - Fun for all via del Carro, 27 tel. 333 4474050 fax 0541 616004 info@drumel-kart.it www.drumel-kart.it Pista all’interno dell’autodromo Misano World Circuit. Noleggio kart da competizione. Track inside Misano World Circuit. Gokart rental for competitions. b Jun > Sep • l 18:00-24:00 Bellaria Igea Marina Locanda delle Dune via S.Salvador Torre Pedrera, (anche baby kart/also mini go-karts) Bellaria, viale Panzini, 225 tel. 0541 346496-329 9710346 • b d l 20:00-24:00 Legenda / Key pag. 6 67 Minigolf Paperopoli Igea Marina, via Ennio • b May > Sep l 20:00-24:00 Cattolica compressor, mini-motorbike spare parts and accessories. The car park and road opposite the track are used as paddocks. • b c • n 6 14:00-17.00; 78 10:00-17.00 • m 123456 16:00-01:00; 7810:00-01:00 Minigolf Garden via Del Prete / via Udine •bd Lasergames Rimini via Carducci via Carducci / via Venezia tel. 0541 963155 •bd Blue golf r n. 7 tel. 0541 960083 •bd Misano Adriatico Lasergames via Gambalunga, 73 tel. 0541 55479 lasergames@libero.it www.lasergamesrimini.com Biliardo, sala giochi, internet desk. Billiards, games room, Internet point. • l 16:00-19:00 / 21:30-02:00 Luna Park Funfairs via Litoranea Nord via Litoranea Nord / via Piemonte tel. 0541 615226 info@babygolf.it www.babygolf.it • b May > Sep l 10:00-24:00 Rimini Mini moto Mini Motor Bikes viale Vespucci, zona Terme • b Jun > Sept Cattolica Bellaria Igea Marina New Motor Park - Igea Marina, via dei Saraceni portocanale • b Jul > Aug - Igea Marina, viale Ennio • b Jul > Aug via Cabral, 111 fax 0721 898410 recapito invernale/winter contact tel. 329 1097968-349 5787342 danieleserafini62@tiscali.it Lunghezza pista mt. 450. Larghezza min. mt. 5 senso di marcia antiorario. Situato in zona stadio, vicino all’ospedale. Bar, compressore aria, ricambi e accessori per minimoto. Come paddock si usano il parcheggio e la strada antistante la pista. Track length 450 metres Track width min. 5 metres Counter-clockwise track. Near the stadium and hospita. Bar, air 68 Miramare, via Cavalieri di V. Veneto • b Jun > Sept Riccione - Bellaria, parco del Comune, area giochi gonfiabili / Blow-up games area at the Municipal Park • b Jul > Aug Misano Adriatico - via Emilia • b d - Misano Brasile, via Alberello • b d Acquascivoli Waterslides Arenas Rivabella, viale Toscanelli, 51 r • b Jun > Sep l 9:30-19:00 / 21:0023:00 La Perla r n. 101/102 Marebello, via Perugini, 8/I • b Jun > Sep l 9:30-12:30 / 15:0018:00 Sale Bingo Bingo Halls Rimini Duemilauno Bingo borgo San Giovanni, via Flaminia, 23 tel. 0541 781388 • b c 18:00-02:00 / 04:00 Riccione Bingo Riccione viale D’Annunzio, 70 tel. 0541 643846 • b c 1234520:00-04:00 / 67814:00-24:00 È un servizio di trasporto pubblico che raggiunge ed unisce tra loro centinaia di esercizi tra discoteche, pub, pizzerie, alberghi, campeggi e ristoranti, nel tratto di Riviera compreso tra San Mauro Mare Bellaria Igea Marina e Cattolica Gabicce Monte, incluse quindi Rimini, Riccione, Misano ed i rispettivi entroterra. Blue Line è il mezzo preferito dai giovani: evita i problemi del traffico, è economico, è sicuro, informa ed aiuta a scegliere locali e divertimenti, è divertente, ed è già di per sè un “locale notturno”. Blue Line is the public transport service that brings together hundreds of discos, pubs, pizza parlours, hotels, campsites and restaurants, on the Riviera from San Mauro Mare-Bellaria Igea Marina to Cattolica Gabicce Monte, including Rimini, Riccione, Misano, and the inland area. Blue Line is the favourite means of transport for young holidaymakers because it solves traffic problems, is cheap, safe, up-to-date and helps you to choose what to do and where to go, is fun, and is even a “nightspot” itself. • Jun > Aug l 02:00-06:00 Divertiamoci - Fun for all Rimini Blue Line Linea Azzurra / Sky-Blu Line L’Autobus della notte The all-night bus tel. 0541 743594 fax 0541 742706 info@bluelinebus.com www.bluelinebus.com Collega Bellaria Igea Marina a Rimini Stazione FS passando sulla litoranea e le frazioni di Torre Pedrera, Viserbella, Riserba, Rivabella. From Bellaria Igea Marina to Rimini Legenda / Key pag. 6 69 railway station, through Torre Pedrera, Viserbella, Viserba, Rivabella. Linea Blu / Blue Line Da Rimini stazione FS a Piazzale Curiel di Riccione passando sulla litoranea e le frazioni di Marina Centro, Bellariva, Rivazzurra, Miramare. From Rimini railway station to Piazzale Curiel in Riccione, through Marina Centro, Bellariva, Rivazzurra, Miramare. Linea Rosa / Pink Line Da Piazzale Curiel di Riccione verso le discoteche collinari della Perla Verde. From Piazzale Curiel in Riccione to the discos in the hills. Linea Gialla / Yellow Line Dalla stazione di Riccione verso Misano, Cattolica, Gabicce Monte e ritorno. From Riccione railway station to Misano, Cattolica, Gabicce Monte and back Linea Verde / Green Line Dal capolinea di Riccione a Misano Brasile, Autodromo di Santamonica e ritorno. From Riccione terminal to Misano Brasile, Santa Monica racetrack and back. Discoteche Discos Rimini Bahamas/Pestifero Marina Centro, via Schubert, 5 tel. 0541 24422 fax 0541 25988 •bc Banana Bungalow Marebello, viale Regina Margherita, 83 tel. 338 5916573 bananabungalow@hotmail.it http://bananabungalow.altervista.org • b Oct > May 70 Blow Up Bellariva, viale Regina Elena, 209 tel/fax 0541 386060-335 7063445 info@blowupdisco.it www.blowupdisco.it •bc Carnaby Club Rivazzurra, viale Brindisi, 20 tel. 0541 373204 fax 0541 370984 carnaby@infotel. it www.carnaby.it •bd Classic Club - Disco & Circolo Arci Gay via Feleto, 11/15 tel. 0541 731113 fax 0541 731234 info@clubclassic.net www.clubclassic.net •bc Embassy/Tantra Marina Centro, viale Vespucci, 33 tel/fax 0541 23934 • b Oct > Apr Gotha Rivazzurra, viale Regina Margherita, 52 tel. 0541 478739 fax 0541 477323 info@gotha-rimini.com www.gotha-rimini.com •bc L’Altro Mondo Studios Miramare, via Flaminia, 358 Life Disco Club tel. 0541 697844 fax 0541 691111 info@pasciariccione.it www.pasciariccione.it •bc Prince Fashion Club Bellariva, viale Regina Margherita, 11 tel. 0541 373473 fax 0541 372233 info@lifedisco.com www.lifedisco.com • b Mar > Oct via Tre Baci, 49 tel. 0541 694839 fax 0541 697755 contatti@princericcione.com www.princericcione.com •bc Melody Mecca (c/o Ecu) Bellaria Igea Marina via Feleto, 171 tel. 349 3717026-0541 731105 info@melodymecca.com www.melodymecca.com •bc Mito Igea Marina, via Tibullo, 65 tel/fax 0541 330065-347 468113 •bd Paradiso Dream Club Cattolica via Covignano, 260 tel. 389 0567236 www.paradisoclub.eu •bc Habana Cafè Velvet Rock Club via Sant’Aquilina, 21 tel. 0541 756111 fax 0541 756731 info@velvet.it www.velvet.it •bc via Mancini, 49 tel. 333 4924115 •bc Le Club via Bovio, 61 tel. 0541 953813 Riccione Misano Adriatico Cocoricò Bobo Club via Chieti, 44 tel. 0541 605183 fax 0541 691496 info@cocorico.it www.cocorico.it •bc via Litoranea Nord, 40 tel/fax 0541 610040-392 5344311 mysterchi@libero.it •bc Narciso Boulevard Music Club via Ceccarini / via dei Mille tel. 0541 694823 www.narcisoriccione.it • b Oct > Apr via Ponte Conca, 41 tel/fax 0541 612600 328 3224117-335 8006220 info@boulevardrock.it www.boulevardrock.it •bc Pascià Divertiamoci - Fun for all tel. 0541 373151-335 5645740 fax 0541 378404 info@altromondo.com www.altromondo.com •bc viale Sardegna, 30 Legenda / Key pag. 6 71 Wish Club Misano Monte, via Castellaro, 25 tel. 339 5990607 info@wishclub.it www.wishclub.it •bc Dancing Rimini 007 Byblos Club Misano Monte, via Pozzo Castello, 24 tel. 0541 690252 fax 0541 606353 info@byblosclub.com www.byblosclub.com • b May > Sep Cambusa - Dining Room & Disco via Litoranea Nord, 4/6 tel. 0541 616439-349 6610965 www.cambusamisano.it •bc Liz alias Echoes via del Carro, 40 tel. 0541 611137 fax 0541 611139 info@echoes.dj www.echoes.dj •bc Peter Pan via Scacciano, 161 tel. 0541 604566-339 4339511 fax 0541 691134 info@peterpandisco.it www.peterpandisco.it •bc Villa delle Rose via Camilluccia, 16 tel. 0541 694311 fax 0541 698084 info@villadellerose.net www.villadellerose.net •bd 72 Rivazzurra, viale Mantova, 31 tel/fax 0541 373398-335 6817342 •c Casina del Bosco Marina Centro, via Beccadelli, 15 tel. 335 5376189-0541 53155 prossima apertura/coming soon •bd PJ Place of Joy Mon Amour Miramare, via P. di Piemonte, 28/30 tel. 0541 373434 villamonamour@inwind.it www.villamonamour.net •bc Riccione Bollicine via Torino, 32 tel. 0541 602406 bollicine@libero.it •bc Bellaria Igea Marina La Balera Bellaria Cagnona, via Savio, 15 c/o Aquabell tel. 0541 340082 •bd Rio Grande Igea Marina, via Abba, 18 tel. 0541 331764 fax 0541 330216 info@riogrande.it www.riogrande.it •bc Misano Adriatico San Clemente Il Grillo Bianco 2 Forte Bill via Arsiano, 9 tel. 0541 600745 •bc via Gorguccia, 2 tel/fax 0541 980724 www.fortebill.it •bc Dancing Pagoda via delle Fornaci, 21 tel. 0541 610737-320 9775844 •bc Coriano La Nuova Torre via Rio Melo, 2 tel. 0541 657110 Fax 0541 652025 info@lanuovatorre.it www.lanuovatorre.it •bc Mondaino Santarcangelo di Romagna Odeon Club via De Garattoni, 2 tel. 0541 626562 fax 0541 621327 •bc Polvere di Stelle via Trasversale Marecchia, 3442 tel. 0541 750130 fax 0541 757364 pdistelle@tiscali.it •bc via Montespino, 9 tel/fax 0541 985808 •bc Montecolombo Templium via Indipendenza, 445 tel/fax 0541 983102 templium@email.it www.templium.it •bc La Tramontana via Serra Tramontana, 403 tel/fax 0541 678282 info@dancingtramontana.com www.dancingtramontana.com •bc Pinela via Serra, 1073 tel/fax 0541 678294 •bc Legenda / Key pag. 6 Divertiamoci - Fun for all Verucchio I Due Ruscelli 73 Pepenero Sexy Disco piazzale Azzarita, 1 tel. 0541 644600-338 2230535 info@pepenero.it www.pepenero.it •bc Altri luoghi d’incontro Other meeting and nightlife spots Rimini 3SEI5 Night Clubs Rimini tel/fax 0541 50117 info@3sei5.it www.3sei5.it •bc Crazy Love Acquolina - Lago Riviera Bellariva, via Rimembranze, 8 tel. 0541 382563 •bc Viserba, via Rolfini tel. 0541 734437 lagoriviera@libero.it •bc Lady Godiva Assenzio, il caffè letterario Marina Centro, via Ramusio, 1 tel. 0541 52548 fax 0541 52450 •bc a via Bilancioni, 14 tel. 347 1786211 assenzio.caffe@yahoo.it •bc Le Libertin Barracuda Disco Pub Torre Pedrera, via San Salvador, 28 tel. 0541 720088 •bc Viserba, via Dati, 21/c tel. 0541 733552 fax 0541 732197 •bc Riche Monde Barrumba Rimini a via Gambalunga, 93 tel/fax 0541 23516 via H. Purcell, 2 tel. 0541 307541 • b May > Sep info@richemonde.it www.richemonde.it •bc Riccione Cabaret La Cage aux Folles via Gramsci, 98 tel. 0541 696751 •bc La Perla viale d’Annunzio 227 tel. 0541 645160 •bc 74 a corso d’Augusto, 184 Blue’s a via Pisacane, 16 •bc Bounty Marina Centro, via Weber, 6 tel. 0541 391900 fax 0541 308336 info@bountyrimini.it www.bountyrimini.it •bc Bull & Bush Dobbin’s viale Regina Elena, 99 tel. 0541 386755 info@bullandbush.it www.bullandbush.it •bd Torre Pedrera, viale San Salvador, 80 tel. 0541 720259 •bc Marina Centro, viale Vespucci, 1 tel. 0541 28316 •bc Caravaggio Art Bar a vicolo Pescheria, 18 tel. 0541 789315 info@caravaggioartbar.com www.caravaggioartbar.com •bc via Marecchiese, 273 tel. 0541 728216 info@tenset.it www.tenset.it •bc Duff a vicolo Levizzani, 8/a tel. 339 8016425 fax 339 4849456 •bc Dylan Dog a vicolo Pescheria, 25 Miramare, viale Oliveti, 68/a tel. 0541 378642 info@dylanhorrormetalpub.it www.dylanhorrormetalpub.it •bc tel/fax 0541 1790671-334 6609879 •bc Extasy Cafè Casablanca Cheers viale Regina Elena, 187 tel. 0541 392786 • b May > Sep ClubOtto - Cafè - Biliardo Marebello, viale Regina Margherita, 67 tel. 333 1474181 •bc Fellini disco pub Viserba, via Dati, 174 tel. 0541 732902 •bc via Marecchiese, 156 tel/fax 0541 777724 • b Sep > May Galleria Giulio Cesare Coconuts tel/fax 0541 51557 •bc Marina Centro, lungomare Tintori, 5 tel. 0541 52325-335 5612770 streetbar@coconuts.it www.coconuts.it • b Apr > Sep Copacabana Fun Pub Rivazzurra, via Messina, 14 tel. 0541 371924 info@copacabanarimini.com www.copacabanarimini.com •bc Divertiamoci - Fun for all Caffè delle Rose Due_7_Tre a piazza Tre Martiri, 16 Gasoline Road Bar via Dario Campana, 69 tel. 348 2552553-4-5 info@gasolinerimini.it www.gasolinerimini.it • b Oct > Apr Helvetia Viserbella, via Porto Palos, 38 tel. 0541 738435 •bc Legenda / Key pag. 6 75 I Tre Mori a via XX Settembre, 11 tel. 0541 786604 •bc Kiosko via Wagner, 6 tel. 339 5243290 info@kiosko.it www.kiosko.it • b Apr > Sep La Brezza a piazzetta San Martino, 14 tel. 0541 21045 •bc Lord Nelson Pub viale Regina Elena, 71 tel. 0541 392622 info@publordnelson.com www.publordnelson.com •bc Marina Centro, viale Vespucci, 83 tel. 0541 391234 •bc Playzone a corso Giovanni XXIII, 76 tel. 328 9714023-393 9548180 • b Sep > May Mucho Macho Posto Pubblico Marina Centro, viale A. Vespucci, 12 tel. 0541 25525 •bc tel. 0541 29828 •bc Old American a corso Giovanni XXIII, 20 Red Devil Viserba, viale G. Mazzini, 25 tel. 0541 732481 masmordi@libero.it •bc Rivazzurra, viale Regina Margherita, 119 tel. 339 1538984 •bd Ombelico del Mondo Riminikaffè Marina Centro, piazzale Kennedy, 11 tel/fax 0541 21105 •bd via delle Antiche Fonti Romane, 97 tel. 0541 753134 riminikaffe@libero.it •bd Out Out Risky Business Bellariva, piazzale Gondar, 1 tel. 333 3927049 •bd Perbacco via S.S. Consolare, 203 Rimini-RSM tel. 0541 756126-3298019314 •bc 76 Pinte Marina Centro, viale Vespucci, 135/a tel. 338 6095697 tommyvicious@hotmail.com •bd Rock Island Molo di levante, piazzale Boscovich tel. 0541 50178 fax 0541 23900 •bd Rose & Crown The Barge Marina Centro, viale Regina Elena, 2/a tel/fax 0541 391398 info@roseandcrown.it www.roseandcrown.it •bc Marina Centro, lungomare Tintori, 13 tel. 0541 22685 fax 0541 708204 •bc Rivazzurra, via Sarsina tel. 329 6874474 •bc Scubidù via Regaldi, 6 tel. 0541 385402 •bc Marebello, viale Regina Margherita, 69 tel/fax 0541 372892 •bc Ventitrè - Metropolitan Bar a via Pisacane, 18/20 tel. 347 7594077-347 5408873 •bc Shooters Yerbabuena Rivazzurra, viale Mantova, 53 / via Lecce tel. 0541 371403 paul@shootersbar.it •bc a via Cairoli, 31 Stills viale Regina Margherita, 111 tel. 0541 370300 •bc Taverna Pescheria a via Pisacane, 10 tel. 347 5497684 •bc tel. 0541 789095-338 8687982 info@yerbabuena.it www.yerbabuena.it •bc Riccione Al Vicolo di Bacco viale Ceccarini, 73 tel. 0541 601082 •bc Area 51 Terrasamba Miramare, via Losanna, 35 tel/fax 0541 373782-339 7022886 info@terrasamba.it www.terrasamba.it •bc via Veneto, 47 tel/fax 0541 640520 info@area51riccione.it www.area51riccione.it • b Sep > Jun Legenda / Key pag. 6 Divertiamoci - Fun for all S.P.Q.R. The George Pub 77 Barrumba Riccione Malo via D’Annunzio, 197 tel. 0541 660406 •bc via D’Annunzio, 102 tel. 0541 660648-604519 •bc Bodeguita del Medio Mojito Beach piazza XXV Aprile tel. 338 471760-347 8937323 •bc via D’Annunzio r n. 137 tel. 0541 641156-339 1537753 info@mojitobeach.com www.mojitobeach.com •bd Deseo Cafè via D’Annunzio 225 tel. 333 1779822 •bc Gasoline Beach Bar via D’Annunzio, 201 tel. 348 2552553-4-5 •bd Harem Caffè via D’Annunzio, 141 tel. 0541 642908 •bc Lilium via Puglia, 28 tel. 0541 690674 •bc Makkaroni viale Dante, 46 tel. 0541 603848-335 8402622 info@makkaroni.it www.makkaroni.it •bc Mosca Bianca piazzale Allende, 7 r n. 147 tel/fax 0541 641254 babayu@libero.it •bd Movida Cafè via D’Annunzio r n. 130 tel. 0541 660821 •bd Pepper Café via dei Mille, 16 tel. 329 4922740 •bc Piper Cafè via Circonvallazione, 92 / via Sardegna tel/fax 0541 694540 •bc Pub Time via Boccaccio, 12 tel. 0541 644260 •bc St. George & Dragon viale Dante, 153 tel. 0541 643200 •bc Victor viale Ceccarini, 107 tel. 0541 693208 •bc 78 Vino C’è Del Fauno via Galli, 24 tel. 347 2373097 •bc Bellaria, piazza Matteotti, 25 tel. 0541 344326 fax 0541 324392 •bc Web Cafè via D’Annunzio, 65 tel. 328 7543960 •bc Bellaria Igea Marina Ein Prosit Igea Marina, via Virgilio, 68 tel. 339 5396574 •bd Garag Igea Marina, viale Pinzon, 227 r tel. 338 4827108 info@bekybay.it www.bekybay.it •bd Cafè Madrid Bellaria, viale Paolo Guidi, 120 tel. 392 0578995-339 3197140 info@cafemadrid.it www.cafemadrid.it •bc Cafè Tango Igea Marina, viale Ennio, 45 tel. 0541 331853 marcomanila@maniladisco.com •bd Cyber net & wine bar Bellaria, viale Paolo Guidi, 71 tel. 0541 344684 info@cyberbellaria.com www.cyberbellaria.com •bc Bellaria, via Ravenna, 141 tel. 333 4334487 garag@garag.it www.garag.it • b Oct > May Green Pub Bellaria, viale Pascoli, 32 tel. 0541 340014 fax 0541 343379 •bc Laltro Serafina via Ravenna, 153 tel. 0541 349039 info@laltroserafina.com www.laltroserafina.com •bc Pjazzaclub - House, Dinner & Live Bellaria, viale Paolo Guidi, 4 tel. 346 7924588 info@pjazzaclub.it www.pjazzaclub.it •bc Legenda / Key pag. 6 Divertiamoci - Fun for all Beky Bay 79 Malindi beach cafè Oasi del Conca tel. 335 224458 • b Jun > Sep Oivos via Bovio, 54 tel. 0541 830320 •bc Pecora Nera Cocktail Bar The Corner Bellaria, viale Paolo Guidi, 37 tel. 333 5755715 •bc White Horse Igea Marina, via Properzio, 59 tel. 338 9883445 •bc Cattolica Bikini Disco & Dinner al Parco Le Navi tel. 335 6571045-348 3585219 •bd Camarillo via Fiume, 36 tel. 0541 953241 •bd Gat de Port via Caboto, 6 tel. 335 5916419-0541 833355 info@gatdeport.com www.gatdeport.com •bc Green Stage via Cavour, 47 tel. 0541 831814 La Tana del Gibbone via Carducci, 118 tel. 0541 958898 •bc 80 via Libertà, 9 staff@pecoranera.it www.pecoranera.it • b Mar > Dec Porto Santo Cafè via Caboto, darsena tel. 0541 962412-339 8502756 info@portosantocafe.it www.portosantocafe.it •bc Red Lion via del Prete, 80 tel. 0541 967910 •bc Round House via del Prete, 130 tel. 0541 830372-340 2301283 info@roundhouse.it http://roundhouse.altervista.org •bc The Pirate via del Porto, 171 tel. 0541 833575 •bc Misano Adriatico Bagus Café piazza Gramsci tel. 0541 615593 • b Sep > May Batukada via Litoranea Nord, 19/A tel. 0541 611766-328 2832239 •bc Makìma Show Dinner Montefiore Conca Flower piazza della Libertà, 12 tel. 0541 980340 fax 0541 980367 info@flowerpub.it www.flowerpub.it •bc San Clemente Sotto Sopra via Provinciale Conca, 44 tel. 0541 988398 •bc Luvacaffè via C. Battisti, 23/25 tel. 0541 626820 Sunset Bar Fuori Posto via Togliatti, 15 tel. 0541 621237 tel. 338 8298610-392 2453310 •bc Verucchio San Francesco via San Francesco, 1 / via Marconi tel. 0541 671811 enoteca_s.francesco@libero.it •bc San Giovanni in Marignano Cinema e Teatri Cinemas and theatres Ristoro dei Malatesta Rimini via XX Settembre, 2 tel. 0541 827055 bonopera@tiscalinet.it web.tiscali.it •bc Arena Astra Santarcangelo di Romagna viale Vespucci, 133 tel. 0541 391702 •bd Don Minzoni 54 Cinema Astoria multisala via Don Minzoni, 54 tel/fax 0541 621757 info@donminzoni54.com www.donminzoni54.com •bc Divertiamoci - Fun for all Portoverde, via Passeggiata dei fiori, 5 tel/fax 0541 612120-329 0110470 makimashowdinner@libero.it http://makima.romagnanotte.com • b Oct > Apr via Euterpe, 10 tel. 0541 772063 www.cineweb-er.com Legenda / Key pag. 6 81 Cinema Fulgor corso D’Augusto, 162 tel. 0541 25833 fax 0541 21166 www.cineweb-er.com Cinema Miramare via Oliveti, 60 tel. 0541 372293 www.cineweb-er.com Multiplex Le Befane via Caduti di Nassiriya, 22 tel. 0541 307805 fax 0541 957892 info@multiplexlebefane.it www.multiplexlebefane.it Riccione Cinema Teatro Corso Africa corso D’Augusto, 20 tel. 0541 27949 fax 0541 21166 www.cineweb-er.com via Gramsci, 39 tel. 0541 601854 www.cineweb-er.com IMAX® Cinema Tiberio via San Giuliano, 16 tel/fax 0541 25761 cinematiberio@libero.it http://digilander.iol.it/cinematiberio Teatro Andrei Tarkowskij Via Brandolino 13 tel. 0541 27542 fax 0541 27921 Teatro degli Atti via Cairoli, 42 tel. 0541 784736 fax 0541 781126 Teatro Ermete Novelli via Cappellini, 3 tel. 0541 24152 fax 0541 21700 www.teatroermetenovelli.it Teatro Il Mulino di Amleto via del Castoro, 7 tel. 0541 752056 info@banyanteatro.com Teatro Pianoterra Viserba Monte, via Orsoleto, 227 tel. 0541 24773-622378 serrateatro@tin.it 82 via Ascoli Piceno c/o il parco Oltremare info-line 0541 609000-0541 4271 info@imaxriccione.it www.imaxriccione.it Grazie all’esclusiva tecnologia IMAX®, la pellicola da 70 mm a 15 perforazioni, 10 volte più grande della normale pellicola cinematografica, il proiettore ad altissima definizione, lo schermo gigante di oltre 600 metri quadrati e il sistema sonoro in surround digitale che sprigiona una potenza di 12.000 Watt, lo spettatore entra in una dimensione completamente nuova e prova sensazioni indimenticabili. Thanks to exclusive IMAX technology, the 70 mm, 15-perforation film used, 10 times bigger than normal, the highdefinition projector, the 600 squaremetre screen, and the 12,000 Watt digital surround sound system, filmgoers enter a completely new dimension that is truly unforgettable. • b Mar > Sep 12345678 • b Oct > 4 Nov 78 Teatro del Mare viale Ceccarini, 163 tel. 0541 690904-608283 fax 0541 600112 cultura@comune.riccione.rn.it www.riccioneperlacultura.it Montefiore Conca Teatro Comunale Malatesta via della Repubblica, 1 tel. 0541 980035 fax 0541 980206 utribmontefiore@email.it www.comune.montefiore-conca.rn.it Bellaria Igea Marina Montescudo Cinema Astra viale Paolo Guidi, 77/e tel. 0541 347209 fax 0541 738088 teatro_astra@libero.it Cattolica Teatro Comunale Rosaspina Via Roma, 1 tel. 0541 984273-864010 fax 0541 984455 info@comune.montescudo.rn.it www.comune.montescudo.rn.it Cinema Ariston 2 Lavatoio via del Lavatoio tel. 0541 833279 giometti@novacomp.it Snaporaz piazza Mercato tel. 0541 960456 San Giovanni in Marignano Cinema Modernissimo via Resistenza, 12 tel. 0541 957608 www.cineweb-er.com Teatro Comunale Massari via Serpieri, 8 tel. 0541 957656 fax 0541 957908 info@fratelliditaglia.com www.fratelliditaglia.com Santarcangelo di Romagna Teatro della Regina piazza della Repubblica, 1 tel. 0541 833528-968214 fax 0541 958137 teatro@cattolica.net www.cattolica.net Divertiamoci - Fun for all via Torconca, 230 tel. 0541 951405 giometti@novacomp.it www.cineweb-er.com Supercinema multisala piazza Marconi, 1 tel. 0541 622454 fax 0541 621838 www.cineweb-er.com Verucchio Montecolombo Teatro Comunale “Eugenio Pazzini” Cinema e teatro Leo Amici Croce, via Canepa, 132 tel. 0541 985262-986133 fax 0541 985126 lago@lagodimontecolombo.it www.lagodimontecolombo.it via S. Francesco, 12 tel. 0541 670222-673905 fax 0541 673266 info@teatrodiverucchio.it www.teatroverucchio.it Legenda / Key pag. 6 83 Sorgenti termali e di acque minerali, talassoterapia sono alcuni modi per curare malattie o per sfruttare le forze prodigiose della natura per riacquistare la forma e il benessere così provati dai ritmi moderni. La Riviera di Rimini offre due strutture di antica tradizione come Riminiterme e Riccione Terme dove si possono seguire vari trattamenti terapeutici ed estetici. Il benessere è anche relax. L’incanto del mare al di là della stagione estiva offre delle opportunità uniche: una corsa in spiaggia, un’escursione a cavallo in collina, una partita a golf, tutti modi piacevoli per recuperare quello stato di benessere fisico-psichico che i ritmi della città hanno logorato. Basta veramente poco per recuperare la forma. Quindi perché non approfittare di un breve fine settimana e dedicare un’intera giornata a se stessi? Piscine coperte, campi tennis, 84 chilometri di spiaggia per giocare a frisbee o per sfidarsi, lontano dalle folle estive, in un’originale partita di beach volley, costituiscono una valida alternativa per godersi una soleggiata giornata fuori stagione. Thermal and mineral water springs and thalassotherapy are just some ways to treat illnesses or exploit the miraculous powers of nature as a way of getting back into shape and regaining a sense of well-being after the demands of modern life. For many years, the Riviera of Rimini has boasted two spa centres called Riminiterme and Riccione Terme, where it is possible to enjoy a whole range of therapeutic and beauty treatments. However, well-being also means relaxation. The coast is at its best out of season when visitors can go jogging along the beach, horseback riding in the hills or perhaps enjoy a game of golf, all pleasant ways of regaining the sense of physical-psychological well being that is often challenged by the pace of city life. It doesn’t take much to get back into top shape so why not make the most of a short weekend break or take time out to dedicate a whole day to yourself? Indoor swimming pools, tennis courts, and endless kilometres of beach where you can play Frisbee or enjoy a game of beach volleyball far from the summer crowds, are just some to the great ways to make the most of a sunny day at the seaside out of season. Le terme The thermal spas Rimini Riminiterme Miramare v. Principe di Piemonte, 56 tel. 0541 424011 fax 0541 424090 info@riminiterme.com www.riminiterme.com La forza del mare per il tuo benessere”. Stabilimento termale, collocato sulla spiaggia, direttamente sul mare. Ha fra i suoi punti di forza la talassoterapia che, dal greco Thalassa, significa cura del mare. Nel centro si utilizzano a fini terapeutici l’acqua, la sabbia ed il clima marino. L’acqua marina, contenendo tutti i 92 elementi semplici esistenti in natura che agiscono come biocatalizzatori di molte reazioni chimiche degli organismi viventi, può essere considerata la regina delle acque minerali. This thermal spa is situated directly on the beach overlooking the sea. Its strengths lie in the thalassotherapic treatments it offers, which come from the Greek word “thalassa” meaning to use seawater as a cure. In fact, the Legenda / Key pag. 6 Benessere e relax - Well-being and relaxation Benessere e relax Well-being and relaxation 85 centre uses seawater, sand and the marine climate for therapeutic purposes. Seawater, which contains all 92 simple elements existing in nature that act as biocatalysts to many living organisms’ chemical reactions, is considered the queen of mineral waters • b c l 7:00-21:00 e 78 Riccione Riccione Terme v. Torino, 4/16 tel. 0541 602201 fax 0541 606502 info@riccioneterme.it www.riccioneterme.it Lo stabilimento termale di Riccione Terme è diventato negli ultimi anni una delle mete più ambite del termalismo europeo. Per le cure idropinica, inalatorie, fanghi, bagni, massaggi, sordità rinogena si utilizzano preziose acque sorgive ricche di zolfo, bromo, jodio, cloruro di sodio e magnesio. Un’imponente equipe medica d’avanguardia le utilizza per la cura e per la prevenzione unitamente ai fanghi maturati nell’acqua termale, con risultati concreti e visibili. In recent years, the thermal spa of Riccione Terme has become one of the most popular destinations for European thermal tourism. Mineral water and inhaling treatments, mud packs, baths 86 and massages, and rhinogenic deafness therapy are all carried out using the precious spring waters that are rich in sulphur, bromine, iodine, sodium chloride and magnesium. A large, professional and highly trained medical staff uses the waters along with the mud, matured in the thermal water, for treatment and prevention with concrete and tangible results. • b c orari articolati contattare direttamente la struttura/as times vary, please contact the complex directly Sport Automobilismo e motociclismo Car-bike track Misano Adriatico Misano World Circuit Santamonica, v. Daijiro Kato, 10 tel. 0541 618511 fax 0541 615463 ufficiosportivo@misanocircuit.com www.misanocircuit.com È il grande parco tematico della Riviera di Rimini dedicato ai motori. Un contenitore di manifestazioni sportive di profilo mondiale, un punto di riferimento della diffusa passione per i motori. Dal 2007 per cinque anni consecutivi il Misano World Circuit è sede del Moto GP - Gran Premio di San Marino e della Riviera di Rimini. Misano World Circuit is the huge theme park on the Riviera of Rimini dedicated to engines. It is a container for worldclass sports events and a benchmark for the widespread passion for motorbikes and automobiles. From 2007, for five years running, Misano World Circuit will host the Moto GP - San Marino and Riviera of Rimini Gran Prix. • Presso il circuito di Misano è in funzione la scuola di pilotaggio Siegfried Stohr che organizza corsi di guida./The recetrack is also home to the “Siegfried Stohr Driving School” wich organises driving courses. info@guidarepilotare.com www.guidarepilotare.com Riccione Baseball/Softball Rimini Rimini Canoa Club Rimini v. Flaminia, 28 Palazzetto dello Sport tel/fax 0541 786451 (giovedì sera/ thursday evening) info@kayak-rimini.com www.kayak-rimini.com Canoa fluviale, canoa turistica, canoa olimpica, raduni e competizioni. Corsi teorico - pratici di avviamento e perfezionamento. Tutti gli istruttori sono diplomati c/o la Federazione Italiana Canoa Kayak (FICK)./River canoeing, tourist canoeing, Olympic canoeing, meetings and competitions. Courses: Theoretical-practical beginners’ and advanced courses. All instructors are Italian Canoe and Kayak Federation (FICK) qualified. Riccione • Stadio baseball e softball p.le 2 giugno, 10/2 tel/fax 0541 642662 www.sportariccione.it Verucchio • Baseball v. Casetti, 2155 tel. 360 957359 fax 0541 719319 asd_valmarecchia_bsc@libero.it Bocciodromi coperti Indoor bowls Rimini • Bocciodromo D.L.F. v. Roma, 70 tel. 0541 28901 fax 0541 56225 dlfrimini@dlf.it http://digilander.libero.it/dlfrimini/ home_page.htm Cattolica • Bocciodromo Comunale Municipal Bowling Alley v. Quarto, 3 tel. 0541 962939 Montegridolfo • Bocciodromo/Bowling Alley Trebbio, v. Beata Vergine tel/fax 0541 855344 Canoa Canoeing Benessere e relax - Well-being and relaxation • Stadio del Baseball v. Monaco, 2 tel. 0541 741559-741761 • Campo baseball-softball Rivabella, v. XXV Marzo tel. 0541 742249-720056 • Bocciodromo Comunale coperto Municipal Bowling Alley v. Carpi, 28 tel. 0541 660634 tel/fax 0541 646308 Ciclismo - Cicloturismo Cycling - Bicycle tourism Il clima mite e temperato, la varietà di paesaggio, in grado di combinare pianura, collina e montagna nell’arco di pochi chilometri, fanno del riminese una delle mete ideali per il cicloturismo. La Legenda / Key pag. 6 87 primavera è la stagione ideale per gli allenamenti di squadre professionali o amatoriali. In questa stagione si svolgono anche numerose competizioni aperte a tutti. L’inizio e la fine della stagione estiva (giugno e settembre) si prestano al cicloturismo: numerosi alberghi oltre ad effettuare servizio di rimessaggio e mettere a disposizione biciclette, sono particolarmente attenti agli amanti di questo sport con orari speciali di vitto adatti ai tempi delle escursioni. Per chi volesse informazioni dettagliate sui percorsi, le altimetrie, le distanze ed opportunità, sono disponibili presso gli uffici IAT e presso l’Assessorato al turismo provinciale la cartina “Itinerari cicloturistici della provincia di Rimini” e i percorsi “In mountain bike nelle terre dei Malatesta e Montefeltro”. The mild and temperate climate and the varying landscape, with a series of plains, hills and mountains in an area covering just a few kilometres, have made the Rimini area an ideal destination for bicycle tourists. There are numerous routes to follow, all of varying degrees of difficulty. Spring is the ideal training season for both professional and amateur teams and numerous competitions, which are open to everyone, are organised. The beginning and end of the summer season (June and September) are best suited to bicycle tourism. Indeed, many hotels provide maintenance services, have bicycles at their guests’ disposal and also offer special meal times to suit bicycle enthusiasts who are on excursions. For more detailed information on the routes, altimeters, distances and offers, a free map called “Bicycle Touring Itineraries in the Province of Rimini”, and the tours “by mountain bike in the hills of the Malatesta and Montefeltro country” are available from Tourism Promotion Offices and the Provincial Tourism Council Office. 90 Golf Verucchio Rimini Golf Club Villa Verucchio, v. Tenuta Amalia, 109 tel. 0541 678122 fax 0541 670572 info@riminigolf.com www.riminigolf.com • campo golf 18 buche da campionato/ 18-hole championship course • campo executive 7 buche/7-hole executive course • campo pratica con 100 postazioni/ practice course with 150 positions San Giovanni in Marignano Riviera Golf Resort v. Conca Nuova, 1236 tel. 0541 956499 fax 0541 827186 info@rivieragolf.it www.rivieragolf.it • campo golf 18 buche championship/ 18-hole championship course • campo pratica illuminato con 20 postazioni/floodlit practice course with 20 positions • putting green a 27 buche/27-hole putting green Montefiore Conca Swin Golf Il Mulino Rocchi S. Gaudenzo, v. Molino Rocchi, 2142 tel. 340 3098169 info@swingolfilmulino.com www.swingolfilmulino.com Lo SwinGolf si apprende quasi subito, le regole sono poche e semplici, soprattutto possono accedere persone di tutte le età. Il tiro della pallina è identico a quello usato nel golf tradizionale. Il percorso dura in media 3.30 ore. / SwinGolf is easy to learn, there are few simple rules and best of all, people of all ages can play. The ball is hit exactly like it is in traditional golf. The course lasts an average of 3.5 hrs patente). Maneggio coperto e scoperto. Federation riding school. Beginners’ courses for children, adults and the disabled. Organisation of excursions and rides with expert escorts (for licensed riders only). Indoor and outdoor riding ground. •bc Montescudo Ippica - Maneggi Horse racing - horse riding Rimini Circolo Ippico Riminese v. San Paolo, 20 tel/fax 0541 758515 tel. 339 2236002 cir@circoloippicoriminese.it www.circoloippicoriminese.it Scuola di equitazione inglese e western, pony club corso per bambini. English and western style mount, beginners’ courses for children. •bc Misano Adriatico Bathek Ranch Portoverde, v. Litoranea Sud tel/fax 0541 615686 tel. 330 265541 Lezioni. Noleggio cavalli (monta inglese e western) per passeggiate. Lessons. Horses for hire (English or Western-style mount) for excursions. •bc Circolo Ippico Tenuta il Fondo loc. Cella Simbeni, v. Fornace, 2/a tel/fax 0541 613452 info@ilfondo.com www.ilfondo.com Scuola di equitazione federale. Corsi per bambini, adulti e diversamente abili. Escursioni e passeggiate con accompagnatore (solo per cavalieri con 92 Circolo Ippico Montescudo Trarivi/Vallecchio, v. Cavallino, 13 tel. 0541 863111 fax 0541 868045 allevrom@libero.it www.allevamentoromagnolo.it Custodia, doma, addestramento, scuola di equitazione, corsi di equitazione per diversamente abili, allevamento. Lodgings for horses, breaking horses in training, riding school, riding courses for the disabled, horse-breeding. •bc Cooperativa Centofiori Trarivi/Vallecchio, v. Vallecchio, 10 tel. 0541 984293-333 9424937 fax 0541 984292 Corsi di equitazione/riding school •bc Centro Equestre Parco del Marano Trarivi/Vallecchio, v. Mezzanotte, 19 tel. 0541 863187-329 2917080 Pensione per cavalli, corsi di equitazione. Lodging for horses, riding school. •bc Centro Ippico Marignano v. Cassandro, 417 tel. 0541 955067-339 4837830 fax 0541 956611 Maneggio scoperto. Scuola di equitazione federale. Escursioni, passeggiate e weekend a cavallo. Pensione completa per cavalli. Outdoor stable. Federation riding school. Organisation of excursions, rides and weekends on horseback. Full board for horses available. •bc I Mulini San Martino dei Mulini, v. Pallada, 547 tel. 0541 750857 fax 0541 757105 info@centroippicoimulini.it www.centroippicoimulini.it Scuola di equitazione federale. Corsi di avviamento per bambini, corsi per adulti, pensione cavalli./Federation riding school. Beginners’courses for children, courses for adults, lodging for horses. Moto d’acqua Water scooters Danilo Palmetti v. Cassandro, 1338 tel. 360 705931 fax 0541 952602 Scuola di equitazione, pensione per cavalli, vendita cavalli/Riding school, lodging for horses, horses-sale •bc Presso alcuni dei seguenti punti si possono noleggiare natanti tipo paddle surf, motorsurf, windsurf, bumper boats. At some of the following bathing establishments it is possible to hire paddle surfs, motor surfs, windsurfs, and bumper boats. Santarcangelo di Romagna Rimini Centro ippico Balduccia Casale Sant’Ermete, v. Balduccia-Canarezza, 410 tel/fax 0541 758465-360 478900 info@centroippicobalduccia.it www.centroippicobalduccia.it Custodia cavalli, scuola di equitazione/ Stables for horses, riding school •bc•o • posteggio/stall n. 5 r 146/147 Miramare • posteggio/stall n. 12 r 133 Miramare • posteggio/stall n. 22 r 118 Rivazzurra • posteggio/stall n. 44 r 86 Bellariva • posteggio/stall n. 59 r 62 • posteggio/stall n. 76 r 32 • posteggi/stall n. 98 e 99 San Giuliano Mare Benessere e relax - Well-being and relaxation San Giovanni in Marignano Riccione • r n. 49 Bianchini Stefano tel. 335 5436661 • r n. 134 Beach Village Bellaria • r 29 Bellaria, Migani Giancarlo Cattolica • Bartoli Andrea, antistante/in front of Hotel Kursaal r 42/44 • Girolomoni Piero, r 73 Legenda / Key pag. 6 93 Nautica e vela Yachting and Sailing Circoli nautici e scuole vela Yacht Clubs and Sailing Schools Rimini Agenzia Nautica Albatros 1/Boat hire v. Destra del Porto, 73/75 tel. 0541 54750 fax 0541 54176 info@albatrosrimini.it www.albatrosrimini.it Corsi patente nautica vela e motore entro le 12 miglia o senza limiti, corsi patente per navi, pratiche nautiche. Sailing and motorboat licence courses with 12-mile limit or no limits, ship licence course, sailing documentation. Agenzia Nautica Albatros 2/Boat hire San Giuliano Mare, v. Ortigara, 63 tel. 0541 709067 fax 0541 432709 info@albatrosrimini.it www.albatrosrimini.it Noleggio con o senza equipaggio imbarcazioni a vela, motore, caicchi e catamarani, possibilità di noleggio con partenza da Rimini per le coste Croate, crociere, scuola con istruttore, uscite giornaliere con partenza dalla nuova darsena di Rimini con imbarcazioni Bavaria nuove, dai 10 ai 14 m., vendita imbarcazioni nuovo e usato, importatore ufficiale Bavaria-yachts. 94 Sailing boat, motorboat, caique and catamaran hire with or without crew, hire a boat and sail to the Croatian coast from Rimini, organization of cruises, school with instructor, daily excursions leaving from the new Marina in Rimini, with new 10 to 14 metre Bavaria vessels, sale of new and second-hand boats, official Bavaria-yacht importer. BluSea Riminisail v. Flaminia, 82/a tel. 0541 392422 fax 0541 392744 blusea@in.co.it www.blusea.com Scuola vela per adulti e ragazzi dai 12 anni, corsi per tutti i livelli. Organizzazione di training aziendali e regate, mini-crociere in alto e medio Adriatico, itinerari personalizzati, con partenza ed arrivo dalla nuova Marina di Rimini. Affitto imbarcazioni. Sailing school at all levels for adults and children more than 12 years. The school offers the possibility of organising closed races and training for private companies Short cruises in the upper and middle Adriatic Sea, based on personalised itineraries, departing from the new Marina di Rimini harbour. Boat hire available. Circolo Nautico Viserba/Yacht club v. Dati, 127 (C.P. 92) tel. 0541 735618 Corsi estivi di vela/Sailing courses are held in the summer Circolo Velico Riminese v. Destra del Porto, 147/a tel. 0541 51227-320 6122525 fax 0541 28777 circolovelicoriminese@fastwebnet.it www.cvr-rimini.net Corsi di vela d’altura/Sailing courses on the high seas Periodo di svolgimento/Courses are held in Mar, Sep, Oct, Nov. Circolo Velico Torre Pedrera Sede /head offices v. Cheren, 38 Circolo /Club v. San Salvador, 1 tel. 0541 722240 marwer@adhoc.net In inverno contattabile al sabato e domenica pomeriggio/Can be contacted on Saturday and Sunday afternoons in winter. Punto d’appoggio con darsena a secco per imbarcazioni a vela, a motore e gommoni. Corsi estivi di vela / Craft can be stored with a dry dock for sailboats, motorboats and dinghies. Sailing courses are held in the summer. Circolo Velico Viserbella v. Porto Palos, 48 tel. 0541 721125 Punto d’appoggio per le barche durante tutto l’anno/Boats can be stored all year round Riccione Club Nautico Riccione/Yacht club v. D’Annunzio, 4/a tel/fax 0541 647910 info@clubnauticoriccione.org www.clubnauticoriccione.org Base nautica e corsi estivi di vela/Yacht club and sailing courses in the summer Vela club Marano/Sailing v. D’Annunzio, 146 tel/fax 0541 646640 info@velaclubmarano.it www.velaclubmarano.it Vela, windsurf e kite surf/Sailing, windsurf and kite surf courses Centro velico città di Riccione v. Torino r n. 24 tel/fax 0541 690164 Corsi estivi di vela. Rimessaggio derive e catamarani/Sailing courses are held in the summer. Possibility of garaging drifts and catamarans. Centro velico Riccione 151 r n. 151 tel. 347 5913345 (Jack); tel. 339 6571710 (Claudio) Scuola vela, windsurf, kitesurf, regate, tornei Sailing school, windsurf school, kitesurf, sailing races, competitions Bellaria Igea Marina Circolo Rio Pircio v. Pinzon, 208 (zona parco Pavese) tel. 338 8062991-334 7316456 info@circolovelicoriopircio.com www.riminiweb.net/circolovelico Corsi estivi di vela e windsurf. Rimessaggio barche a vela o motore e ricovero windsurf. / Sailing and windsurf courses are held in the summer. Possibility of garaging sailboats, motorboats and windsurfs. Benessere e relax - Well-being and relaxation Club Nautico/Yacht club p.le Boscovich, 12 tel. 0541 26520 fax 0541 56878 cnrimini@cnrimini.com www.cnrimini.com Corsi estivi di vela/Sailing courses are held in the summer Cattolica Circolo Nautico/Yacht Club v. Carducci, 118 tel. 0541 953810 fax 0541 963362 cncattolica@tele2.it Corsi estivi di vela. Rimessaggio barche. Pesca sportiva e attività subacquea Sailing courses are held in summer. Garaging for boats. sport fishing and scuba diving activities Legenda / Key pag. 6 95 info@marinadirimini.com www.marinadirimini.com Posti barca: 622 Lunghezza natanti: 10-45 metri Fondale: 4,00 metri circa Berths: 622 Maximum length of craft: 10-45 Depth in berth: 4.00 metres approx. Riccione Misano Adriatico Vela Club Nautico v. Calle dei Pescatori, 5 tel. 329 21454909 fax 0541 612051 cmna@libero.it Scuola vela/Sailing School r 73 Porti e darsene Ports and harbours Ufficio locale marittimo Local maritime office v. G. D’Annunzio, 11 tel/fax 0541 644000 Posti barca: 500 Lunghezza max. natanti: 12 metri Fondale: in banchina da 1,20 a 2 metri Berths: 500 Maximum length of craft: 12 metres Depth in berth: (in quay) from 1.20 to 2 metres Bellaria Igea Marina Rimini Capitaneria di Porto/Harbour Offices v. destra del Porto, 149 tel. 0541 50121-50228-50211 fax 0541 54373 rimini@guardiacostiera.it www.guardiacostiera.it/rimini Posti barca: 400 (200 per imbarcazioni di altezza dall’acqua non superiore a 1,25 metri) Lunghezza max. natanti: 16,5 metri Fondale: in banchina da 2,40 a 4,50 metri Berths: 400 (200 for boats with max. height from water of not more than 1.25 m) Maximum length of craft: 16.5 metres Depth in berth: (in quay) from 2.40 up to 4.50 metres Marina di Rimini San Giuliano Mare, v. Ortigara, 78/80 tel. 0541 29488 fax 0541 439043 96 Ufficio locale marittimo Local maritime office Igea Marina, v. Pinzon, 24 tel/fax 0541 344471 Posti barca: 40 unità da diporto (20 in concessione al circolo nautico, 20 libero transito con ormeggio temporaneo); oltre il ponte della ferrovia ulteriori posti barca per natanti di piccola stazza soprattutto a motore. Lunghezza max. imbarcazioni e natanti (12 metri). Fondale in banchina 2 metri. Berths: 40 for pleasure craft (20 belonging to the yacht club, 20 free transit with temporary mooring). Further berths beyond the railway bridge for small craft, primarily motorboats. Maximum length of craft: short/medium length or tonnage boats and craft (12 metres) Depth in berth: 2 metres in quay. Noleggio unità da diporto Chartering Cattolica Ufficio locale marittimo Local maritime office v. Antonini, 4 tel/fax 0541 963221 locamarecattolica@libero.it Posti barca: 250, di cui 150 per i pescherecci e 100 da diporto Lunghezza max. natanti: 20 metri per i pescherecci, 10 metri per imbarcazioni da diporto Fondale: in banchina da 2,50 a 3,20 metri Berths: 250 - 150 for fishing boats, 100 for pleasure craft Maximum length of craft: 20 metres for fishing boats, 10 metres for pleasure craft Depth in berth: (in quay) from 2.50 to 3.20 metres Misano Adriatico Portoverde Spa v. Lungo Darsena, 67 tel. 0541 615023 fax 0541 611445 info@portoverde.net www.portoverde.net Posti barca: 350 Lunghezza max. natanti: 25 m. Fondale: 2 metri circa Sistema di ormeggio: con briccole Berths: 350 Maximum length of craft: 25 metres Depth in quay: about 2 metres Mooring system: with dolphins • Albatros, v. Destra del Porto 73/75 tel. 0541 54750 info@albatrosrimini.it www.albatrosrimini.it • Blue Beach Center, v. Mosca 8 • Urbinati Maurizio, v. Marvelli, 9 • Sub and Saylor, v. Marvelli, 9 • Windsport diffusion, v. Trieste, 25 tel. 0541 22213 • BlueSea, v. Flaminia, 82/A tel. 0541 392422 fax 0541 392744 blusea@in.co.it www.blusea.com Misano Adriatico • Brigantino Due, v. XXV Aprile, 1/C tel. 393 7759382-0541 613318 Nuoto Swimming Rimini Centro sportivo H. Waldorf Marina Centro, v. Vespucci, 28 tel. 0541 54725-800 014332 fax 0541 53153 info@waldorf.it www.waldorf.it 1 piscina scoperta 25x10, profondità 1,80, 4 corsie/outdoor swimming pool (25x10), depth 1,80, 4 lanes •bd Benessere e relax - Well-being and relaxation Rimini Garden Sporting Center v. Euterpe, 7 tel. 0541 774230 fax 0541 773083 info@gardensportingcenter.it www.gardensportingcenter.it 1 vasca coperta 25x16, profondità 1,10 1,45, 6 corsie/1 indoor pool (25x16), depth 1,10 - 1,45, 6 lanes 1 vasca coperta 16x5, profondità 0,50 0,80/1 indoor pool (16x5), depth 0,50 0,80 •bc Legenda / Key pag. 6 97 New Kalos v. Covignano, 242 tel. 0541 752444 1 piscina scoperta 25x10; profondità 1,50 4 corsie/Outdoor pool (25x10); depth 1,50 4 lanes •bd Piscina comunale v. Sartoni n. 2 tel. 0541 786842-704454 fax 0541 704452 Piscina coperta 25x10, profondità m. 1,40-1,50/indoor pool (25x10), depth 1,40-1,50 •bc Riminiterme Miramare, v. Principe di Piemonte, 56 tel. 0541 424011 fax 0541 424090 info@riminiterme.it www.riminiterme.com Piscine ad acqua di mare. Si accede attraverso i normali percorsi terapeutici sanitari oppure ad utenza libera./Swimming pools filled with seawater. The entrance is possible through thermal programs or during free opening times. •bc Riccione Stadio del Nuoto v. Monterosa tel/fax 0541 644410 fax 0541 643559 info@polcomriccione.com www.polcomriccione.com • b c Piscina coperta/Indoor pool Prima vasca: lunghezza m. 50x10 corsie, profondità m. 2.00/Main pool: length 50m x 10 lanes, depth 2m Seconda vasca: lunghezza m. 25 x 6 corsie, profondità m. 1.20, trampolini per tuffi da 1 e 3 m./Secondary pool: length 25m x 6 lanes, depth 1.20m., 1m and 3m springboards • b d Piscina scoperta/Outdoor pool Vasca olimpionica di m. 50x25, dieci corsie/Olimpic pool m. 50 x 25 (10lanes) Vasca tuffi di m. 21x18/Diving pool m. 21 x m. 18 Torre per tuffi con piattaforme da m. 10, 7,5 e 5 m./Diving tower with 10, 7,5 and 5 metre Quattro trampolini omologati: 2 da 1 m e 2 da 3 m./4 spring-boards (type-tested) from 1 m. to 3 m Bellaria Igea Marina Gelso sport Igea Marina Bordonchio, v. N. Bobbio tel. 0541 332184 fax 0541 331305 info@gelsosport.it www.gelsosport.it • b c Tre piscine (una da 25 m., una per bambini e una per le immersioni)/ Three swimming-pools (one long 25 m., one for children and one for diving) Cattolica Piscina di Cattolica v. Francesca da Rimini tel. 340 8955798 • b c Piscina coperta 25 m. (8 corsie)/ indoor swimming pool 25 m. (8 lanes) Misano Adriatico Complesso natatorio Portoverde Portoverde, p.le Ischia, 5 tel. 335 7119050 Montemaggi Eros •bd 98 Verucchio Piscina comunale v. Messina, 9 tel. 0541 670304 recapito invernale/in winter 320 0417400 • b d Pattinaggi a rotelle Roller skating rinks • Piscina olimpionica/Olimpic pool, v. Passeggiata dei Fiori • Piscina Ischia/Ischia pool, p.tta Ischia • Viserba Monte, v. P. Marconi tel. 0541 734143 • v. Regina Margherita • b d • v. Alessandrini • b d • v. delle Piante • b d • v. Aleardi/Lagomaggio tel. 0541 391914 • b d Montescudo Riccione Freelandia Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1 tel. 0541 984477-984333-339 3331096 fax 0541 983286 info@free-landia.com www.free-landia.com •bd Villa Godio v. Petrarca, 12 tel. 0541 984274 fax 0541 868066 info@ristorantevillagodio.it www.ristorantevillagodio.it/ •bd San Clemente La Pescaccia Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 5 tel. 0541 988254 fax 0541 857545 villaggiolapescaccia@libero.it www.villaggiolapescaccia.com •bd Santarcangelo di Romagna Acqua Club v. Falcone, 39 tel. 0541 326118 fax 0541 326125 bgennari@omniway.sm •bd tel. 0541 608249 fax 0541 601962 sport@comune.riccione.rn.it www.sportariccione.it • giardini L.Longo tel. 0541 643559 bd • v. D’Annunzio • b d • Arena, p.za Amendola/v. Lazio) • v. Montebianco c/o Parco della Resistenza, 21 • b c • v. Puglia • b c • v. Carpi, 26 • b c Bellaria Igea Marina Benessere e relax - Well-being and relaxation Rimini • Centro sportivo Pironi, Bellaria Cagnona v. Acerbi, 1 tel. 333 8364803 • b d Misano Adriatico • C. S. Rossini v. Rossini, 1 tel. 0541 613298 fax 0541 613770 •bc•o • C. S. Istituto San Pellegrino v. D’azeglio, 8 tel. 0541 610010 fax 0541 613880 ssit@guest.net www.istitutosanpellegrino.com •bc•o Legenda / Key pag. 6 99 San Clemente • Sant’Andrea in Casale, v. Cerro tel. 339 1199858 rolclubsanclement@libero.it • b c Santarcangelo di Romagna • parco Spina Pesca sportiva in lago Lake fishing Rimini Lago Riviera Viserba, v. Celli, 2 tel. 0541 734437 lagoriviera@libero.it • b c Miralago v. S. Aquilina, 21 tel. 0541 756151 • b d Lago Acquamania v. S. M. Maddalena, 66 tel/fax 0541 987642 • b d Saludecio Lago San Giuseppe v. San Giuseppe tel. 0541 951383 • b c San Clemente Lago Bosco Negro Casarola, v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812 info@bosconegro.it www.bosconegro.it •bc Lago dell’Arcobaleno v. Murano, 47 tel. 0541 649924 • b c Lago Pescaccia S. Andrea in Casale, v. Petrarca, 15 tel. 0541 988254 fax 0541 857545 villaggiolapescaccia@libero.it www.villaggiolapescaccia.com • b c Bellaria Igea Marina Santarcangelo di Romagna Lago Igea Igea Marina, v. Abba, 2 tel. 0541 331798 •bc Lago Felloniche v. Felloniche, 381 tel. 0541 627290 fax 0541 627134 • b c Lago La Valletta Igea Marina, v. Garibaldi, 41 tel/fax 0541330860 lavalletta@lavalletta.net • b c Skateboard Coriano ASD skatepark v. Angeloni c/o parco Le Conchiglie tel. 334 2336701; area di 700 mq (34x21 m) all’aperto con rampe, scalini, scivoli, ringhiere e impianto musicale. Outdoor area: 700 mq (34x21 m), flights, steps, slides and banisters; sound system. •bc Riccione Lago del Marano v. Vecciano, 24 tel/fax 0541 656002 lagomarano@gmail.com www.lagomarano.it •bc Poggio Berni Laghetti FIPS Cave Marecchia Santo Marino, v. Santarcangiolese tel. 0541 629444 • b c 100 Morciano di Romagna Riccione Sub - Corsi subacquei ed apnea Diving Center Rimini Bellaria Igea Marina Pista Skateboard Igea Marina, v. Ravenna, 75 tel. 0541 343940 kas8@comune.bellaria-igea-marina.rn.it Gian Neri v. Destra del Porto 2/H C.P. 135 tel. 339 8863878 info@subriminigianneri.it www.subriminigianneri.it Squash Dive Planet v. Ortigara, 59 tel. 0541 21506-329 4330331 fax 0541 439194 info@diveplanet.org www.diveplanet.org Rimini Riccione Rimini Squash Club c/o Palestra New Schilling v. A. Draghi, 33 tel/fax 0541 382216 squashrimini@optical.it 3 campi coperti con aria condizionata/3 indoor courts with air conditioning •bc Polisportiva Comunale Sub Riccione Diving Centre. Municipal Centre Riccione v. Monterosa 3 tel/fax 329 3519714 tel. 0541 644410 info@subriccione.org www.subriccione.org/ Sport Village by New Red Gym Celle, v. Aquileia, 14 tel/fax 0541 741030 info@sport-village.it www.sport-village.it campo con pannelli all’americana •bc Scuba Libre v. Bronte tel. 338 6249316 Toni Daddese info@scubalibrediving.com www.scubalibrediving.com Bellaria Igea Marina Benessere e relax - Well-being and relaxation Centro Sub Rimini v. Coletti, 34 tel/fax 0541 56352-335 5601727 info@centrosubpadirimini.it www.centrosubpadirimini.it/ Tamburello Tamburello ball game Riccione Santarcangelo di Romagna Centro tecnico federale v. Forlimpopoli, 5 tel. 0541 790894640161-643684 fax 0541 790994 info@federsquash.it 7 campi/courts • b c Sferisterio Comunale Municipal Ball Court v. De Bosis tel. 0541 626094-333 266026 dimensioni/area 17x92 m. • b c Legenda / Key pag. 6 101 Beach volley, beach tennis, beach soccer indoor Rimini Sport village by New Red Gym Celle, v. Aquileia, 14 tel/fax 0541 741030 1 campo/court su sabbia riscaldata/heated sand •bc Beach tennis Riccione v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684 tennisclubriccione@virgilio.it 2 campi/courts (8x8) •bc Circolo Tennis Viserba Monte Viserba, v.le P.Marconi, 78 tel. 0541 738584 2 campi/courts 36x18 inverno coperti/covered in winter 2 campi/courts 40x20 inverno coperti/covered in winter Centro Sportivo Torre Pedrera Torre Pedrera, v. Foglino tel. 0541 720888 3 campi/courts 36x18 Campo Tennis Lungomare Tintori lungomare Tintori n. 9 tel. 0541 24947-54636 ctrimini@libero.it 7 campi/courts 36x18 di cui 4 coperti in inverno/4 covered in winter) Tennis Rimini Circolo Tennis Alba Adriatica Rivazzurra, v. Buonarroti tel. 0541 375346 4 campi/courts di cui 3 coperti in inverno con pallone pressostatico illuminato/3 covered in winter, floodlighting 36x18 Circolo Tennis Rivabella Rivabella, v.le XXV Marzo tel. 0541 741511 2 campi/courts 36x18 102 Garden Sporting Center v. Euterpe, 7 tel. 0541 774230 www.gardensportingcenter.it 2 campi in gomma/courts, rubber floor 1 campo in erba sintetica/court, artificial grass Circolo Tennis Settebello v. Roma, 70 tel. 0541 21338 www.ctsettebello.net ctsettebello@libero.it 4 campi terra rossa coperti in inverno/ courts, red clay, covered in winter 1 campo in erba coperto/indoor grass court Tennis Club Turchetta v. Covignano, 242 tel. 0541 753060 2 campi in terra rossa scoperti/outdoor courts, red clay 1 campo in erba sintetica/court artificial grass Riccione Tennis Center v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684 tennisclubriccione@virgilio.it 5 campi in terra rossa coperti e scoperti/red earth courts indoor and outdoor •bc Centro Marano v.le D’Annunzio, 148 tel. 0541 642017-333 2951719 tel/fax 0541 643559 info@polcomriccione.com www.polcomriccione.com 3 campi in erba sintetica/artificial grass fields 20x40, 19x37 (2 con copertura pressostatica/covered floodlighting) •bc•no Campi H. Vienna Touring v.le Milano, 78/c tel. 0541 601700 fax 0541 601762 info@hotelviennatouring.it 1 campo in terra rossa/red earth court • b May > Sep Centro Tennis lungomare della Libertà, 7 tel/fax 0541 691667 3 campi in terra rossa scoperti (36x18) /outdoor red earth courts • b Mar > Nov Hotel Beaurivage v.le D’Annunzio, 132 tel. 0541 641403 1 campo in terra rossa (36x18)/outdoor red earth court • b May > Sep Riccione Beach Arena v.le Torino/v. Michelangelo tel. 334 7288435 Fabio Martini 10 campi/courts 16x8 • b Jul > Sep Bellaria Igea Marina Centro tennis Maf Bellaria, v. Bellini, 5 tel. 0541 343134 2 campi scoperti in terra rossa/outdoor red earth courts 2 campi coperti in erba sintetica/indoor courts with artificial grass Circolo Il Parco Igea Marina, Parco del Gelso, v. Luzzati, 10 tel. 0541 332522 fax 0541 342476 asilparco@libero.it 4 campi scoperti in terra rossa/outdoor red earth courts • b Mar > Oct Locanda delle Dune v. Panzini, 225 tel. 0541 346496 2 campi in terra rossa/outdoor red earth courts • b May > Sep Benessere e relax - Well-being and relaxation Centro Sportivo Waldorf lungomare Tintori tel. 0541 54625 fax 0541 53153 1 campo in terra rossa illuminato/court, red clay, floodlit •bd Cattolica Circolo Tennis v. Leoncavallo, 16 tel/fax 0541 954080 4 campi in terra rossa/red earth courts 1 in sintetico/synthetic court coperti e riscaldati in inverno/covered and heated in winter •bc Legenda / Key pag. 6 103 Tennis Club Cerri v. Donizetti, 111 tel. 0541 967558 4 campi in terra rossa illuminati/outdoor red earth enlightened courts • b Apr > Sep Montefiore Conca Misano Adriatico Centro sportivo Santa Maria della Neve Serbadone, v. S. Maria della Neve, 2 tel. 329 7351113-0541 987647 •bc Palasport Rossini v. Rossini tel. 0541 613298 fax 0541 613770 cstmisano@libero.it 2 campi da tennis scoperti in terra rossa/outdoor red earth tennis courts Montescudo Istituto San Pellegrino v. D’Azeglio, 8 tel. 0541 610010 fax 0541 613880 ssit@guest.net www.istitutosanpellegrino.com 1 campo/court Freelandia Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1 tel. 0541 984477-984333-339 3331096 fax 0541 983286 info@free-landia.com www.free-landia.com/ •bc Coriano Morciano di Romagna Tennis club v. Piane tel/fax 0541 658082 2 campi in terra rossa/red earth courts • b Apr > Sep Circolo Tennis v. Stadio, 22 tel/fax 0541 987357 tennismorciano@libero.it • b May > Oct Gemmano San Clemente Campo comunale v. delle Fonti tel. 0541 854060 fax 0541 986693 filipucci@comune.gemmano.rn.it La Pescaccia Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 15 tel. 0541 988254 fax 0541 857545 villaggiolapescaccia@libero.it www.villaggiolapescaccia.com •bc Mondaino v. Fonte Leali, 4 tel. 0541 981674 fax 0541 982060 tecnico@mondaino.com •bc Montecolombo Croce, v. Canepa, 138 tel. 0541 985262 fax 0541 985126 info@villaleri.it •bd 104 Centro sportivo San Paolo v. XX Settembre tel. 0541 980035 fax 0541 980206 •bd Santarcangelo di Romagna Circolo M. Casalboni v. della Resistenza, 1 tel/fax 0541 621314 info@ctcasalboni.com www.ctcasalboni.com •bc Villa Verucchio, Principale nord, 898 tel. 347 4221430 sebara@libero.it •bco v. Messina, 9 tel. 0541 670304 • b Jun > Aug Tiro a segno Target-shooting Rimini Tiro a Segno Nazionale v. Montescudo, 5 tel. 0541 383172 fax 0541 393412 info@tsnrimini.it •bc Santarcangelo di Romagna Tiro a Segno Nazionale Lo Stradone, v. Provinciale Uso, 2115 tel/fax 0541 686542 tsn.santarcangelo@libero.it www.tsnsantarcangelo.it •bc Tiro a Volo Clay-pigeon shooting Rimini Tiro a Volo Riminese Vergiano, v. Marecchiese, 387 tel/fax 0541 727180 info@tiroavolorimini.it www.tiroavolorimini.it •bc Misano Adriatico Tiro a Volo Cella, v. Fornace, 21 tel. 0541 611526 fax 0541 610737 •bc Volo Aviation Aeroclub Rimini Aeroporto Civile Rimini-Miramare tel. 0541 373301 fax 0541 377416 aeroclubrimini@virgilio.it Scuola volo a motore (licenza pilota privato)/Flying school (private pilots’ licence) •bc Legenda / Key pag. 6 Benessere e relax - Well-being and relaxation Verucchio 105 L’intera provincia offre per lo shopping opportunità ricche e interessanti. I centri urbani si animano con mercati all’aperto in cui c’è di tutto e di più, a prezzi per tutte le tasche. Mercati che si fanno ancora più vivaci e coinvolgenti, soprattutto nei paesi della Signoria dei Malatesta - così è chiamato il nostro entroterra - in occasione di sagre e fiere di paese a noi giunte da antiche tradizioni. Percorrendo la strade lungo le vallate dei fiumi Conca e Marecchia si trovano ancora botteghe artigianali e antiquarie, drogherie che profumano di tipicità e autenticità. Sono questi momenti di shopping originali e festosi che si affiancano a quelli più rigorosi dei centri cittadini o dei centri commerciali. Il centro storico di Rimini, area pedonale per eccellenza, si offre per acquisti firmati e d’autore. La zona mare riprende sia l’eleganza del centro che i connotati più turistici che ricordano 106 vagamente i bazar mediterranei. Si aggiunge l’opportunità di far visita a due recentissimi centri commerciali sorti a pochi chilometri dal centro. A Riccione, salotto esclusivo della Riviera di Rimini, gli acquisti si fanno ricercati, di tendenza e stravaganti. Viale Ceccarini è l’isola pedonale che si fa amare per i suoi caffé e i locali meta di artisti e personaggi delle cronache mondane. Bellaria Igea Marina sa accogliere i visitatori con l’Isola dei Platani nella zona centrale di Bellaria, la prima area pedonale della Riviera di Rimini e con la più recente, ma egualmente attraente, isola pedonale di viale Ennio a Igea Marina. Cattolica è signorile ed austera, in continua evoluzione per le eleganti e pregiate offerte commerciali che lungo i viali e le piazze invitano ad un rilassante shopping. Misano Adriatico ha tre punti d’attrazione che vanno dal mare al centro, tra i quali non va trascurato Portoverde col suo Lungodarsena grazioso ed evocativo. The entire Province offers a wealth of interesting shopping opportunities. The towns come to life thanks to colourful street markets that sell just about everything, at prices to suit everyone. These markets become even more lively and exciting in the villages of the Malatesta Seignory - as the inland area is called - during the numerous traditional food festivals and village fêtes that date back many years. The roads along the Conca and Marecchia Valleys are still lined with craft workshops and antique shops, and grocery stores that smell of traditional, genuine products. Alongside these unusual yet delightful shopping opportunities are those offered by the town centres and large shopping centres. The old town centre of Rimini has a delightful pedestrian area packed with designer stores and chic boutiques. The seafront area recalls the elegance of the old town, but also offers shops that are more geared to tourists and vaguely recall chaotic Mediterranean bazaars. Visitors should also head off to the two recentlyopened shopping centres, just a short distance away from the town centre. Riccione is the Riviera of Rimini’s exclusive “lounge” where visitors will find the most elegant, extravagant and trendiest shops. The pedestrian zone, Viale Ceccarini, is lined with coffee bars and other places favoured by artists and show business personalities alike. Bellaria Igea Marina welcomes visitors with central Isola dei Platani, the first ever pedestrian zone on the Riviera of Rimini, as well as the more recent but equally attractive pedestrian zone of Viale Ennio, in Igea Marina. Legenda / Key pag. 6 Andar per shopping - Going shopping Andar per shopping Going shopping 107 Cattolica is noble and austere and the constantly changing streets and squares offer numerous elegant boutiques and stores for a relaxing shopping trip. Misano Adriatico has three main attraction areas that range from the sea to the town centre, without forgetting Portoverde, with its gracious and evocative charm. Mercati settimanali Weekly markets l 7:30 > 13:00 • 3 Bellaria piazza del Popolo • 5 Igea Marina via Calatafimi • 6 Cattolica piazza De Curtis • 1 Coriano a • 4 Coriano Ospedaletto via Don Milani • 2 Misano Adriatico via Toscana (1 Oct > 30 Apr), via Verdi (1 May > 30 Sep) • 3 Mondaino a 108 • 2 Montegridolfo Trebbio • 7 Montescudo via Borgo Malatesta • 4 Morciano di Romagna a • 5 Riccione piazza Unità, via Ruffini, via Minghetti • 36 Rimini a • 5 Rimini via Euterpe • 4 Rimini Bellariva lungomare (May > Sep) • 2 Rimini Miramare via Marconi • 1 Rimini Rivabella via Adige (May > Sep) • 4 Rimini Torre Pedrera piazzale della Chiesa • 1 Rimini Viserba via Curiel (Oct > Apr), via Baroni (May > Sep) • 7 Saludecio a • 6 San Clemente S. Andrea in Casale via Tavoleto • 1 San Giovanni in Marignano largo della Libertà • 15 Santarcangelo di Romagna a • 6 Verucchio a • 6 Villa Verucchio piazza 1° Maggio Mercatini mensili Monthly markets San Giovanni in Marignano s 0541 828111 www.marignano.net a g l 9:00 > 19:00 Il Vecchio e l’Antico. Appuntamento con l’arte, l’arredamento, i gioielli e la numismatica. La 4a domenica di ogni Santarcangelo di Romagna s 0541 624270 www.blunautilus.it a g l 9:00 > 20:00 La Casa del Tempo. In mostra mobili e arredi, argenterie, ceramiche e orologi principalmente di epoca ottocentesca e primi Novecento. Ogni prima Domenica del mese escluso agosto. The House of Time. Monthly market with furniture and furnishings, silverware, ceramics and watches dating mainly from the nineteenth and early twentieth century. First Sunday of every month, except August. Riccione corso Fratelli Cervi s 0541 693302 g l 8:00 > 19:00 La Domenica del Rigattiere-Mercatino. Mostra scambio di mobili, oggettistica e collezionismo. Ogni 2a domenica del mese. Second-hand Dealer’s Sunday-market. Street market with furniture, gifts and fancy goods and collectables. Every 2nd Sunday of the month. Rimini Museo Nazionale Motociclo, via Casalecchio 58/n s 0541 731096 www.museomotociclo.it f l 7:00 > 19:00 Mostra scambio e mercatino della terza domenica di ogni mese, negli spazi antistanti il centro espositivo. Exhibition and street market on the third Sunday of every month, in the area opposite the exhibition centre. Rimini s 0541 380128 - 347 3900137 a g l 7:00 > 19:00 Rimini Antiqua. Mostra mercato di antiquariato, modernariato e vintage. Ultima domenica del mese, esclusi luglio ed agosto. Rimini Antiqua. Street market with antiques, modern collectables, and vintage items. The last Sunday of every month, except July and August. Andar per shopping - Going shopping mese escluso luglio e agosto. The Old and the Antique. An appointment with art, furniture, jewellery and numismatics. 4th Sunday of every month, except July and August. Morciano di Romagna piazza del Popolo s 0541 851911 www.morciano.org g l 8:30 > 19:00 Le Domeniche dei Portici: il fascino del passato sotto il padajòn. Antiquariato, modernariato, collezionismo e artigianato artistico. La seconda Legenda / Key pag. 6 109 domenica del mese esclusi luglio, agosto e settembre. Sundays under the Porticoes: the charm of the past under the pavilion. Antiques, modern collectables, collectables and arts and crafts. The second Sunday of every month, except July, August and September. Riccione Artigianato Traditional handicrafts S Lea Fantasie L Ceramiche Artha via Leopardi, 11 tel. 0541 660214 L Ceramiche Artistiche Giulianelli via D’Annunzio, 207 tel. 0541 644994 K Charlie via Circonvallazione, 43 tel. 0541 602710 J Dividoro Artigianato Valenzano viale Ceccarini, 136 tel. 0541 691061 Cattolica viale San Martino, 17 tel. 0541 691922-335 8067930 J Opificina di incastonatura corso F.lli Cervi, 106 tel. 0541 690369 P Pazza Idea via Circonvallazione Nuova, 154 tel. 0541 693500 via Pascoli, 89 tel. 0541 962848 Rimini Bellaria Igea Marina S Stamperia Casadei Bellaria, via P. Guidi tel. 0541 343110 L Ceramiche Elettra J Il Tesoro laboratorio artigianale orafo via Cabral, 40 tel. 0541 830698 K L Officina del Mare l.mare Rasi Spinelli, di fronte bagni 45/46 tel. 0541 961798 info@officinadelmare.it www.officinadelmare.it J Oro laboratorio artigianale orafo via Viole, 12/A tel. 0541 960868 Misano Adriatico J Athena Gioielli lavorazione argento naturale via dell’Industria, 2/A tel. 0541 604703 fax 0541 606500 info@athenaargenti.com www.athenagioielli.it 110 F Bello Lorenzo via Giani, 21 tel/fax 0541 380473 K Boschetti Antonino via Davanzati, 5 tel. 0541 376604 L Brolli Bruno Ceramiche d’arte vicolo San Gregorio, 6 tel/fax 0541 780130 via XX Settembre, 80 tel. 0541 781510 info@ceramichebrolli.it www.ceramichebrolli.it L Ceramiche Crescentini Cerasolo Ausa, via Rovereta, 17 tel/fax 0541 759373 info@ceramichecrescentini.it www.ceramichecrescentini.it G Fecit dei F.lli Cupioli S.S. San Marino, 50 tel. 0541 751162 fax 0541 752153 info@cupioli.com www.cupioli.com L F.lli Ricci viale Regina Margherita, 28 (estate/in summer) via Torricelli, 9 tel. 0541 376585347 4448150 (inverno/in winter) S Il Canapone via Soardi, 42 tel. 0541 785672 D La Fucina del Fabbro Fabrizio Viserba, via Amati, 11 tel. 0541 736378 L Le terre di Veronica via Soardi, 23 tel/fax 0541 783272 leterre@libero.it D Leurini Giuseppe via Coriano, 342 tel. 0541 731393 fax 0541 633084 leurini@leurini.it www.leurini.it T Mancini Arte via Moriago, 12 tel/fax 0541 54597 - 338 9882951 info@manciniarte.com www.manciniarte.com S Stamperia Ruggine via Bertani, 36 tel. 0541 50811 D Metalli Gilberto Cerasolo, via La Pastora, 141/A tel. 0541 759145 C Studio Artigianale Pistola Gerardo Cerasolo Ausa, via Ausa, 70 tel. 0541 759521 L Zacometti Ciro Cerasolo Ausa, via Rovereta, 19 tel. 0541 759010 Gemmano A Gobbi Luciano Farneto, via Farneto, 4 tel. 0541 854050 A Cooperativa il Trecento Cerasolo Ausa, via Pavese, 8 tel. 0541 759019 D L Emporio San Patrignano Ospedaletto, via San Patrignano, 53 tel. 0541 362111 fax 0541 756718 emporio@sanpatrignano.org www.sanpatrignano.org L Fregnani Luca Cerasolo Ausa, via Ausa, 13 tel. 0541 759082 I Legno Garden Pian della Pieve, via il Colle, 5 tel. 0541 656033 I Mastro Geppetto via Piane, 23/C tel/fax 0541 651110 info@mastrogeppettosrl.com www.mastrogeppettosrl.com O Harlock Black Susan A Brioli Omero via Ponente, cell. 339 2677099 via Catardino, 2 tel. 0541 981510 I L’artigiano via Belvedere Fogliense, 13 tel. 0541 981542 O Laboratorio Mosaico Mondaino piazza Maggiore, 9 tel. 0541 981136 www.mosaicoartistico.com O Massimo Giorgi piazza Montebello, 2/c tel. 0541 984231 L Piazza d’Incontro - Laboratorio protetto via Borgo, 1 tel. 0541 982110 Montecolombo L Bertuccioli M. Alba Andar per shopping - Going shopping Mondaino Coriano Taverna, via Indipendenza, 40 tel. 0541 984231 Legenda / Key pag. 6 111 S Ticchi Lea Croce, via Panoramica, 9 tel. 0541 985325 T Andreini Angelo via Bucci, 41 tel. 0541 988308 B Cereria Artistica via XX Settembre, 38 tel. 0541 980192 Q Tenti Giuseppe Falda, via Bottrigo, 107 tel. 0541 988830 via Pascoli, 21 tel/fax 0541 989046 morcianocere@hotmail.it www.morcianocere.com H Gi Esse Marmi via Abbazia, 91 tel. 0541 987663 H Marmifera Valconca via Giusti, 8 tel. 0541 988637 A Zanca Ivan via Ronci, 39 tel. 0541 987268 Montegridolfo Poggio Berni via Pozza, 3 tel. 0541 855101 I Patrignani Franco San Pietro, via S.Pietro, 1 tel. 0541 855512 via Santarcangiolese, 4135 tel. 0541 629761 M Zoffoli via Santo Marino, 250 tel. 0541 629566 www.zoffoli.com Montefiore Conca I Cavalli Elio via Fondale, 86 tel. 0541 988963 L Franchetti Ugo C Calesini Romano Montescudo L Antica fabbrica terrecotte - Casadei Geo via Santa Maria del Piano, 80 tel. 0541 984386 L Bucci Lina via Santa Maria del Piano, 77 tel. 0541 984397 L Casadei Flavio via Croce di Sopra tel. 0541 984132 L Ghirlandi Luciano via Santa Maria del Piano di Sotto, 85 tel. 0541 983885 112 Morciano di Romagna H M.B. Saludecio L Il Portico del Vasaio San Rocco, via S.Rocco, 1059 tel/fax 0541 982135-320 0135266 valentino.piccioni@libero.it San Clemente D Andruccioli Antonio via Villa, 12 tel. 0541 980755 E L’Aracne S.Andrea in Casale, via Industria, 12 tel. 0541 857204 A Tonti Renato S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 91 tel. 0541 988751 A Venturi Celestino S.Andrea in Casale, via Maggio, 1 tel. 0541 988850 A Paloun San Giovanni in Marignano piazza Malatesta, 11/12 tel. 0541 670063 A La Chiave via Provinciale San Marino, 57 tel. 0541 679378 A Menghi Antolini Luisa via Casale, 60 tel. 0541 677373 N Montanari Fulvio Villa Verucchio, via Casale, 290 tel. 0541 679524 L Zangoli Remigio Villa Verucchio, via Togliatti, 83/a tel. 0541 670374 via al Mare, 841 tel. 0541 955811 A Piccolo Mondo Antico doratura a foglia, via Pianventena, 160 tel/fax 0541 957025 B Terenzi Evelino via dei Faggi, 9 tel. 0541 820311 www.cereriaterenzi.com J Ticchi Maurizio via Gramsci, 42 tel. 0541 957524 fax 0541 828042 www.ticchimaurizio.it A Viaggio nel Tempo via Malpasso, 1735 tel. 0541 955290 via Braschi, 66 tel. 0541 620602 Verucchio J L’Ororigine Centri commerciali Shopping centres Santarcangelo di Romagna C Il Corniciaio via Ugo Braschi, 40 tel. 0541 622753 S Marchi Stamperia via C.Battisti, 15 tel. 0541 626018 A Mobili d’arte Moroni Agostino via A.Costa, 46 tel. 0541 626571 J Oreficeria Artigianale Alessandrini via Garibaldi, 16 tel. 0541 626998 J Oreficeria Artigianale Montebelli via Montevecchi, 26 tel. 0541 326015 Le Befane via Caduti di Nassiriya, 20 (Rimini Sud) tel. 0541 387995 fax 0541 381743 www.lebefane.it • n 9:00-20:00 • m 9:00-22:00 Oltre 130 negozi / More than 130 shops Come arrivare / How to get there 123456 Bus n. 8 • 78Bus n. 20 Andar per shopping - Going shopping J Gioielli Patralux via Porta Cervese, 4 tel. 0541 626385 A Ritagli d’Epoca I Malatesta via Emilia, 150 (Rimini Nord) tel. 0541 743310 fax 0541 742159 www.centroimalatesta.it 40 negozi/40 shops l 9:00-21:00 Come arrivare/How to get there Bus n. 9 Legenda / Key pag. 6 113 Chiunque sia stato almeno una volta nella provincia di Rimini, sa bene come la buona tavola sia un ingrediente fondamentale dell’ospitalità romagnola. Le tradizioni gastronomiche della costa e delle vicine colline rivelano l’anima semplice, generosa, calda ed accogliente della gente che vi abita La straordinaria varietà dell’offerta consente di scegliere fra ristoranti con menu, servizi e prezzi diversificati. Caratterizzano la nostra tavola ottimi prodotti tipici (riconosciuti in campo nazionale o europeo con la certificazione che ne identifica la provenienza e le caratteristiche intrinseche organolettiche) e gustosi prodotti tradizionali che testimoniano un forte legame con il territorio. Un esempio per tutti: la piadina! 114 Anyone who has been to the Province of Rimini at least once knows that good food is a fundamental ingredient of Romagna hospitality. The gastronomic traditions of the coast and the nearby hinterland reveal the simple, generous, warm and welcoming soul of the people who live there. The extraordinary variety on offer means that you can choose a restaurant with a menu, service and price to suit your taste. Excellent typical products that are recognized at a national and European level by certification that guarantees place of origin and the organic characteristics of the food, characterize our cuisine, along with tasty traditional products that bear witness to our strong links with the local area. A classic example is piadina! pag. / page Ristoranti / Restaurants PREZZO INDICATIVO PER PASTO INDICATIVE PRICE PER MEAL 116-161 > 14,00 Fast Food 162 14,00 > 20,00 Self Service 163 20,00 > 30,00 Enoteche-Osterie / Wine bars and Taverns 164 30,00 > 40,00 Prodotti tipici / Local produce 40,00 > 50,00 altre cucine / other cuisines SIGLE DELLE NAZIONI (ISO 3166) ABBREVIATIONS FOR COUNTRIES AG = Argentina - Argentinean BR = Brasiliana - Brazilian CA = Canadese - Canadian CN = Cinese - Chinese JP = Giapponese - Japanese GR = Greca - Greek IN = Indiana - Indian LY = Libanese - Lebanese MA = Marocchina - Moroccan MX = Messicana - Mexican RU = Russa - Russian ES = Spagnola - Spanish TH = Tai - Thai TR = Turca - Turkish 166 A tavola - At the table A tavola At the table 50,00 > 60,00 60,00 > LEGENDA - KEY carne - meat pesce - fish pizza posti - seats apertura - open annuale - open all year stagionale - seasonal giorno di chiusura invernale Winterclosing 115 RISTORANTI / RESTAURANTS Rimini ● 140 c Acquamarina X Marina Centro, r 18 tel. 320 0470165 100 d Adriatico X Marina Centro, r 49 tel. 0541 383046 90 d 40 d 900 X Marina Centro, v. Duca d’Aosta, 2 tel. 0541 22630 2 Agostini X Bellariva, r 84 tel. 0541 381620 Agriturismo. Case Mori X S.M.Monte l’Abbate, v. Monte l’Abbate, 9 tel/fax 0541 731262 agriturismo@casemori.it www.casemori.it 55 c Agriturismo. Il Germolio X Covignano, v. delle Fonti Romane, 5 tel. 0541 751285 fax 0541 767904 gualtierofrontali@libero.it 40 d 12 34 Agriturismo. Il Vigneto X v. S.Aquilina, 23/H tel/fax 0541 759009 l.urbinati@inwind.it 75 c Agriturismo. Le Calastre v. San Martino in Venti, 18 tel. 0541 767053 fax 0541 767012 75 c Agriturismo. San Paolo X Corpolò, v. San Paolo, 20 tel. 0541 750192 fax 0541 788515 50 c Al Coniglio v. Consolare Rimini RSM, 162 tel. 0541 759122 fax 0541 755097 francifili@libero.it 80 c Al Gambero X Marebello, v. Mantova, 78 tel. 0541 370668 info@hoteljohn.org 60 d Al Granchio Miramare, v. Marconi, 81 tel. 0541 370315 fax 0541 377152 ● 130 c 3 Al Gufo X Miramare, v. Losanna, 44 tel/fax 0541 478665 ● 1 Al Moccolo X Rivazzurra, v. Catania, 22 tel/fax 0541 375815 www.almoccolo.com ● 450 c Alle Ruote Viserbella, v. Pedrizzi, 3 tel. 0541 734189 ● Altamarea Rivabella, r 8 tel. 0541 54396 116 ● ● 50 70 c d d 1 1 Amau X Marina Centro, v. Vespucci, 71 c/o Ramada H. Villarosa tel. 0541 26006 fax 0541 27940 Amerigo Marina Centro, v. Vespucci, 137 tel/fax 0541 391338 ● ● 220 c ● 50 c d Angolo di mare X Viserba, v. Toscanelli, 136 ● ● Astoria Marina Centro, v. Vespucci, 28 c/o Hotel Waldorf tel. 0541 54725 fax 0541 53153 info@waldorf.it www.waldorf.it 200 c Aurelio X Miramare, v. G.Spadazzi, 14 r 140 tel. 0541 372016 fax 0541 646714 60 c 1 Auriga X v. R.Margherita, 143 tel/fax 0541 378235 ● 120 c 1 Azzurro Marina Centro, r 12 tel. 0541 24790 100 d Bar Amico X Marina Centro, v. Vespucci, 129/b tel. 0541 390964 50 d ● ● 115 d 35 d 50 d Bar Laura Marina Centro, r 4/5 tel. 0541 22586 Baraca e Renga Miramare, r 150 tel. 0541 370951 ● Basilico X Marina Centro, l.mare Murri, 24 r 47/48 tel. 0541 391882 tel/fax 0541 3764582 info@basilico4748.com www.basilico4748.com Bastian Contrario v. Marecchiese, 312 tel. 0541 727827 ● ● ● 80 d 180 c A tavola - At the table Amoha risto bar Lagomaggio, r 72 tel. 0541 381152 1 d Beach bar Rivazzurra, r 108 Beija-Flor v. R.Margherita 10/a tel. 0541 378248 70 c 1 Bella Rimini X v. Flaminia, 193/195 tel/fax 0541 387214 ● 200 c 1 Legenda / Key pag. 6, 115 117 RISTORANTI / RESTAURANTS Bellariva Beach X Bellariva, l.mare di Vittorio r 93/94 tel. 340 6606877 ● 100 d Bigno v. Flaminia, 53 tel. 0541 786075 fax 0541 901234 ● 120 c Bodeguita del mar X Miramare, v. Spadazzi, 10 r 138 tel. 0541 375056 info@bodeguitadelmar.it www.bodeguitadelmar.it 40 d 40 c Brooklin X Rivazzurra, v. R.Margherita, 119/h tel. 0541 371128 95 d Brodo di Giuggiole X a v. Soardi, 11 tel/fax 0541 26778 www.brododigiuggiole.it ● 1 d Bruno Marebello, r 134 ● Capodoglio San Giuliano Mare, v. Ortigara r tel. 0541 29007 ● d Caribe San Giuliano Mare, v. Ortigara, 66/f r tel. 0541 28156 ● Carisma X v. Pascoli, 71/b tel. 0541 389207 ● Carlos X v. R.Elena, 201 tel/fax 0541 380050 info@carlosristorante.com www.carlosristorante.com ● 150 c Cavalluccio Marino Torre Pedrera, v. San Salvador, 79 tel/fax 0541 720290 150 c 1 C’era una volta Superstrada S.Marino, 91 tel. 0541 753268 fax 0541 737992 ● 180 c 1 Chi Burdlaz X Marina Centro, v. Vespucci, 63 tel. 0541 709900 fax 0541 902484 •per celiaci/celiaci’s cuisine •JP•RU ● 150 c 2 China Town a v.lo San Michelino in Foro, 7 tel/fax 0541 25412 chen@chinatownrimini.com www.chinatownrimini.com •CN 80 c 1 90 c 1 ● 400 c 1 Club Nautico Marina Centro, p.le Boscovich, 12 tel. 0541 27005 fax 0541 56878 Colle di Covignano v. Covignano, 242 tel/fax 0541 753255 118 2 ● d 80 c 4 Colombo X p.le C.Battisti, 21 tel. 0541 57954 ● 100 c 2 Cucina della Nonna v. Sant’ Aquilina, 77 tel/fax 0541 759125 90 c 3 Da Angelo X Spadarolo, v. Marecchiese, 294 tel/fax 0541 728458 70 c 1 Da Berto S.Vito, v. Orsoleto, 285 tel. 0541 680176 50 c 67 Da Carlo X Gaiofana, v. Montescudo, 12 tel/fax 0541 730682 ● 150 c 1 Da Gianni X v. R.Margherita, 83 tel. 0541 375061 ● 120 d 3 70 Da Lele X v. Lagomaggio, 168 tel. 0541 392131 fax 0541 786160 Da Marco X v. Tiberio, 8 tel/fax 0541 55118 info@ristorantedamarco.com www.ristorantedamarco.com c b1 27 c 1 ● ● ● 180 c 70 1 Da Mino X v. Sant’Aquilina, 44 tel/fax 0541 759158 50 Da Moreno X v. Broglio, 20 tel. 0541 775138 ● 150 c 1 70 c 1 ● 80 c 1 ● 80 c 3 c 2 Da Oberdan Il Corsaro Marina Centro, v. Destra del Porto, 159 tel. 0541 27802 fax 0541 55002 Da Sandro X v. Acquario, 17 tel. 0541 771004 Da Walter X Bellariva, v. Rimembranze, 99 tel. 0541 375058 Dal Corto a p.tta S.Martino, 6 tel. 0541 787632 ● Dalla Maria X Covignano, v. delle Grazie, 81 tel. 0541 751161 Dallo Zio a v. Santa Chiara, 16 tel. 0541 786747 fax 0541 786160 info@ristorantedallozio.it www.ristorantedallozio.it ● c 70 c 60 c Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table Da Gino S.Lorenzo a Monte, v. Tomasetta, 1 tel. 0541 752288 ● 119 RISTORANTI / RESTAURANTS Delfino Marina Centro, v. Pascoli r 55 tel. 335 6364609 ● 80 d Delfino X Torre Pedrera, v. San Salvador, 21 r 61 tel. 0541 721104 ● 80 d ● 100 d Donatella X Rivazzurra, r 124 tel. 0541 374351 Du Chi Magna X v. Lamone, 11 tel. 0541 381735-334 3127932 fax 0541 631681 Due Santi Da Todro Viserba, v. Burnazzi, 3 tel. 0541 734739 Edera Miramare, r 144 tel. 0541 373585 ● ● El Coco Loco l.mare Murri, 55 tel/fax 0541 389255 Embassy X Marina Centro, v. Vespucci, 35 tel. 0541 52290 fax 0541 52341 embassy@rimini.com www.embassyristorante.it Empty Space Borgo San Giuliano, v. Matteotti, 28 tel. 0541 709400 info@emptyspace.rn.it www.emptyspace.rn.it ● Estur X Rivazzurra, r 120 tel. 339 1310908 ● 100 d Europa da Piero e Gilberto v. Roma, 51 tel/fax 0541 28761 80 Fabbri X Viserba, v. Popilia, 70 tel/fax 0541 740510 200 c Farini X a v. Farini, 13/15 tel. 0541 709548 farini13@libero.it 40 c ● 86 d Fedy e Roby X Miramare, r 147 tel. 0541 377082 120 ● 220 d ● 70 c 80 d ● 60 c 3 ● 110 c 1 c 1 c Filiberto X v. Nuova Circonvallazione, 41 tel. 0541 770276 fax 0541 770310 www.ristorantefiliberto.com 180 c Fior di Loto v. Matteotti, 2 tel. 0541 50315 •CN 68 Fong-Shuo v. Marecchiese, 34 tel/fax 0541 775670 •CN c 1 7 1 2 Four Stars X r 79 tel/fax 0541 307264 info@barfourstars.com www.barfourstars.com ● ● ● Frankye X Miramare, v. R.Margherita, 191/e tel/fax 0541 373591 ● 150 c Gatto Nero v. R.Elena, 149 tel/fax 0541 393310 info@gattonerorimini.com www.gattonerorimini.com ● 150 c ● d 60 d 90 c Girasole v. Della Rondine, 22 tel. 0541 771675 Giusti X v. R.Elena, 29 tel. 0541 387644 ● 100 c Golden X v. R.Margherita, 82 tel. 0541 373005 fax 0541 370550 touring@albanesihotels.com www.albanesihotels.com 250 c 3 d Golden beach Miramare, r 138 tel. 0541 375056 Gotha X Rivazzurra, v. R.Margherita, 52 tel. 0541 478739 fax 0541 378404 info@gotha-rimini.com www.gotha-rimini.com Grande Cina X v. Destra del Porto, 119 tel. 0541 56336 fax 0541 29325 •CN 120 c Grotta Rossa v. della Grotta Rossa, 13 tel. 0541 751707 fax 0541 751705 www.osteriagrottarossa.com 150 c 30 Guido - L’Osteria del Mare X Miramare, l.mare Spadazzi, 12 tel/fax 0541 374612 info@ristoranteguido.it www.ristoranteguido.it 80 Harissa X a v. L. Tonini, 16/A tel. 0541 25830-328 4918562 fax 0541 29447 info@harissa.it www.harissa.it c c 2 1 d Habana cafè Marina Centro, r 44 www.ristobarspiaggia.com Hasta Luego X a p.za San Martino, 3 tel. 0541 787952 1 A tavola - At the table Giordano Torre Pedrera, r 59/60 tel. 335 6247896-348 7018619 www.ristobarspiaggia.com 80 ● 60 c 1 75 c 1 Legenda / Key pag. 6, 115 121 RISTORANTI / RESTAURANTS Himalaya Marina Centro, p.le Kennedy, 2 tel. 0541 22960-339 2958577 •IN c Holiday X v. R.Elena, 223 tel. 0541 385303 ● 100 d 100 d Idea X Marina Centro, r 40 tel. 0541 391418 Il Baffo X v. Torino, 2 tel. 0541 382545 zoccoligianni@libero.it ● Il Faro r 46 tel. 0541 391252 fax 0541 389352 ● ● ● 100 d Il Gabbiano X Torre Pedrera, v. San Salvador, 18/d tel/fax 0541 720712 gabbiano@infotel.it ● 300 c 110 ● 140 c 50 c 1 1 Il Giardino dei Pini v. Dante, 18 tel. 0541 28359 Il Lurido X Borgo San Giuliano, v. Ortaggi, 7 tel. 0541 24834 Il Peschereccio Miramare, v. Mosca, 79 tel. 0541 373878 fax 0541 476675 Il Pomod’oro S.Lorenzo a Monte, v. della Torretta, 4 tel/fax 0541 753014 Joe’s X v. R.Elena, 131 tel/fax 0541 382030 122 1 200 d ● Il Veliero v. Tripoli, 218 tel. 0541 391424 fax 0541 391477 c 100 c ● d 3 La Baracca X Vergiano, v. Marecchiese, 373 tel. 0541 727483 fax 0541 727155 info@labaracca.com www.labaracca.com La Brace di Re Artù X Rivabella, v. Isonzo, 11 tel. 0541 57303 La Brasserie v. Lagomaggio, 136 tel. 0541 384505 fax 0541 630294 info@brasserierimini.it www.brasserierimini.it La Brocca v. Caduti di Marzabotto, 11 tel. 0541 770796 La Buca X Marina Centro, l.mare Tintori, 5 tel. 0541 23778 labucarimini@libero.it www.labucarimini.com La Bussola X a v. Sigismondo, 39 tel/fax 0541 785546 info@pizzerialabussola.it www.pizzerialabussola.it La Cambusa X Viserbella, v. Porto Palos, 150 tel. 0541 721966 fax 0541 724217 ● 50 d 120 c ● 130 c 1 ● 100 c ● 150 c 1 200 c 3 ● c 3 ● 100 c 1 115 La Cappa X San Giuliano Mare, v. Briolini, 13 tel. 0541 53825 fax 0541 55510 ● 150 c 1 La Capricciosa X v. XX Settembre, 106 tel. 0541 782409 ● 1 La Casa Colonica v. della Fiera, 66 tel. 0541 777150 ● 230 c La Caserma X Corpolò, v. Marecchiese, 535 tel. 0541 750307 La Casetta di Denis e Loris X v. Flaminia, 67 tel. 0541 788332-333 3901752 fax 0541 901954 info@ristorantelacasetta.it www.ristorantelacasetta.it La Cava Spadarolo, v. Mirandola, 21 tel. 0541 728570 ● 90 c A tavola - At the table Kennedy X l.mare Tintori, 34 tel. 0541 27156 ● 130 c ● 100 c ● 1 c 12 d La Conchiglia Marebello, r 102 tel. 0541 371257 La Cucina dei Teatini X a p.tta Teatini, 3 tel/fax 0541 28008 info@teatini.com www.teatini.com 60 Legenda / Key pag. 6, 115 c 7 123 RISTORANTI / RESTAURANTS La Dolce Vita X Marina Centro, r 34 tel/fax 0541 392024 www.ladolcevita34.com 80 d 30 c 60 c 2 150 c 1 c 1 ● 350 c 3 La Puraza X SS. Rimini-San Marino Km 1,5 tel. 0541 751046 luigi852@aliceposta.it 200 c 1 La Rustica X Rivazzurra, v. Mantova, 19 tel. 0541 373405 fax 0541 371760 ● 190 d La Sangiovesa al Mare X Marina Centro, v. Tintori, 21 tel. 0541 54237 fax 0541 59889 sangiovesaalmare@sangiovesa.it www.sangiovesa.it 120 c 1 ● 120 d 1 ● 2 La Fornarina v. Flaminia, 113 tel/fax 0541 385502 La Locanda X v. Marecchiese, 362 tel/fax 0541 728299 La Mi Mama X a v. Poletti, 32 tel/fax 0541 787509 info@lamimama.it www.lamimama.it La Posada Rivabella, v. Toscanelli, 31/A r tel. 0541 28457 fax 0541 437042 La Tana X Viserbella, v. Porto Palos, 78 tel. 0541 721567 fax 0541 722128 info@ristorantelatana.com www.ristorantelatana.com 70 80 c ● La Tana del Blasco v. P. di Piemonte, 2 tel. 0541 377606 124 ● La Locanda di San Martino X v. Emilia, 226/228 tel. 0541 680127 La Scogliera Torre Pedrera, v. San Salvador, 152 tel/fax 0541 721284 La Taverna degli Artisti Marina Centro, v. Vespucci, 1 tel. 0541 28519 fax 0541 26195 info@tavernadegliartisti.com www.tavernadegliartisti.com ● 100 c La Taverna del Fiume X v. Tonale, 71 tel. 0541 741007 hqeeve@tin.it ● La Tavernetta sul Mare Viserba, v. Dati, 1/B r 21 tel/fax 0541 732775 ● 120 d La Trattoria Marina Centro, l.mare Tintori, 11 tel. 0541 26974 ● d 40 c d La Vela Torre Pedrera, r 66 tel. 339 5830008 La Veranda Rivabella, v. Toscanelli, 154 tel. 0541 736220 diegorizzi@supereva.it ● 100 c 2 100 d La Zucca X Miramare, v. Marconi, 37 tel. 0541 375388 ● 150 d L’angolo Blu X Marebello, v. Siracusa, 73 tel/fax 0541 370931 ● 180 c Lanterne Rosse X a v. Dante Alighieri, 39 tel. 0541 51911 zhangluna99@hotmail.com •CN 70 Laura X San Giuliano Mare r v. Ortigara, 76 tel/fax 0541 21631 info@ristorantelaura.it www.ristorantelaura.it 250 c 12 Le Logge X Marina Centro, v. Trieste, 5 tel. 0541 55978-349 4094634 Le Ruote X Vergiano, v. Marecchiese, 452 tel. 0541 727116 Le Tre Botti X S.Vito, v. Tolemaide, 94 tel/fax 0541 680146 ● Li Dailing v. Pascoli, 108 tel. 0541 388081 •CN Libeccio v. R.Elena, 141 tel/fax 0541 388152 info@ristorantelibeccio.it www.ristorantelibeccio.it 2 c ● 220 c 3 ● 100 c 1 80 c 7 90 c 2 90 c ● 90 d ● 120 c 4 L’India Rivazzurra, v. Mantova, 70/v. Brindisi tel/fax 0541 378000 tel. 333 6737808 info@ristoranteindia.it www.ristorantelindia.it •IN c 1 Lo Squalo Marina Centro, r 34 tel. 0541 392024 d Lido Marina Centro, r 51 tel. 0541 384760 Lido X Marina Centro, p.za Marvelli (ex Tripoli), 14 tel. 0541 392702 lidobar@tin.it Lo Squero X Marina Centro, l.mare Tintori, 7 tel. 0541 27676 fax 0541 53881 ● 90 Legenda / Key pag. 6, 115 c A tavola - At the table La Voce del Mare Rivazzurra, r 126 tel. 0541 378466 2 125 RISTORANTI / RESTAURANTS Locanda Montecavallo a v. Santa Chiara, 105 tel/fax 0541 788181 tel. 338 6896041 ● Lord Nelson Beach X r 69 tel/fax 0541 393737 tel. 349 5981609 info@lordnelsonbeach.com www.lordnelsonbeach.com L’osteria v. Tristano e Isotta, 18 tel/fax 0541 775813 c ● ● 50 2 d ● Luna Rossa Marebello, r 99 tel. 0541 372122 Maina X Marina Centro, l.mare Di Vittorio r 65/66 tel. 0541 390331 70 d 60 c ● 100 d 1 Malvasia Miramare, v. Marconi, 35/A tel. 0541 476570-392 4961074 fax 0541 476568 info@malvasiaristorante.com www.malvasiaristorante.com ● ● ● c 2 Mare Luna Miramare, v. Flaminia, 390 tel/fax 0541 378690 ● 250 c 1 d Mario’s Rivazzurra, r 112 tel. 0541 375167 100 d Marlin Bellariva, r 95/96 tel. 0541 377783-338 5879968 Matilda Pizza & Co. Osteria Rivabella, v. Coletti, 93/a X tel. 0541 28316-339 5266252 •MX•ES ● 100 c Matiss X v. della Fiera, 103 tel. 0541 776060 fax 0541 1830110 •per celiaci/celiaci’s cuisine ● ● ● 200 c Melograno X Marina Centro, v. Vespucci, 16 tel. 0541 52255 fax 0541 28806 info@hirimini.com www.hirimini.com •per celiaci/celiaci’s cuisine •MX•ES•TH 85 Mister Grillo X v. R.Elena, 167/169 tel. 0541 380043 fax 0541 383374 2 c d Mina Bellariva, r 89 126 d c Luciano Bellariva, r 98 Magna Grecia X a v. L.Tonini, 8/10 tel/fax 0541 57551 magnagrecia.rist@libero.it •GR 2 ● 100 c 1 Mocambo X Viserbella, v. Porto Palos, 120 tel/fax 0541 720692 ● ● ● ● 1000 c 12 Moe’s ( e in estate/in summer) X v. Pomposa, 55/A tel/fax 0541 776246 •CA Molo 22 X S.Giuliano Mare, v. Ortigara 80 c/o darsena tel. 0541 29637 fax 0541 433981 info@molo22.it www.molo22.it 50 70 d c 3 1 d Morgan Marebello, r 105/a 120 c Nido X Torre Pedrera, v. San Salvador, 95 tel. 0541 721513 ● 180 d 100 c Oasi del mare Marina Centro, v. Vespucci, 77 tel. 0541 307684 •CN•JP 2 100 d Oasi Ristobar Miramare, v. P. di Piemonte r 151 tel. 0541 374363 Old American X Viserba, v. G.Mazzini, 25 tel/fax 0541 732481 1 Oscar Viserbella, v. Porto Palos r 46 tel. 328 6325191 Osteria Amarcord v. Marecchiese, 56 tel/fax 0541 771409 tel. 0541 770009 www.osteriaamarcord.it ● 160 c 40 d 75 c Osteria Castellabate di Romagna X Torre Pedrera, v. Popilia, 298 tel. 0541 722621 fax 0541 724091 info@castelloabate.com www.castelloabate.com 370 c Osteria de Borg X Borgo San Giuliano, v. Dei Forzieri, 12 tel. 0541 56071 fax 0541 23532 95 Osteria del Canevone X a v. L. Tonini, 34 tel/fax 0541 29693 www.osteriadelcanevone.it ● Osteria del Mare X Marebello, v. R.Margherita, 77 tel/fax 0541 376622 tel. 0541 375851 Osteria del Porto X Marina Centro, v. Succi, 9/a tel/fax 0541 55319 tel. 348 5703778 70 Legenda / Key pag. 6, 115 1 1 c 1 c 2 A tavola - At the table Mulazzani X S.Martino in Venti, v. Monte Cieco, 4 tel. 0541 767060 c 17 c 127 RISTORANTI / RESTAURANTS Osteria del Vizio X a v. Circonv. Meridionale, 41/A tel. 0541 783822 fax 0541 902610 info@osteriadelvizio.com www.osteriadelvizio.com Osteria della Piazzetta X a v.lo Pescheria, 5 tel. 0541 783986 fax 0541 902610 info@osteriadellapiazzetta.com www.osteriadellapiazzetta.com 80 c 7 80 c 1 ( e Aug) ● 120 c ( e Jul > Aug) Osteria Il Quartino X v. Coriano, 161 tel/fax 0541 731215 info@ilquartino.it www.ilquartino.it 150 c Osteria la Chiacchiera X v. Covignano, 271/M tel. 0541 751066-347 3710993 100 c 12 Otto e Mezzo Dinner Marina Centro, v. Beccadelli, 3/5 tel/fax 0541 23814 info@ottoemezzodinner.it www.ottoemezzodinner.it 34 70 c d Paguro Cafe Miramare, r 148 tel. 0541 372501 Panoramico Marina Centro, v. Vespucci, 16 tel. 0541 52255 fax 0541 28806 info@hirimini.com www.hirimini.com 190 c Paradiso (prossima apertura/next opening) X v. Covignano, 260 tel. 0541 751132 120 c Pic Nic a v. Tempio Malatestiano, 30 tel. 0541 21916 fax 0541 54214 picnic-gourmet@hotmail.it Quattro Colonne X San Giuliano Mare, v. Ortigara, 65 tel. 0541 51252 fax 0541 28254 7 b 56 ● 130 c 1 ● Prima o Poi Marina Centro, v. Pascoli, 95 tel. 0541 386470 128 2 ( e Jul > Aug) Osteria delle Storie di Mare X San Giuliano Mare, v. Fratelli Leurini, 2 tel/fax 0541 709279 Osteria Gilda X a v. Castracane, 17 tel. 0541 782832 www.2night.it 120 c ● c 1 c 3 d 1 Quattro Ruote Viserba, v. Sacramora, 153 tel. 0541 740587 Quo Vadis? X Rivazzurra, v. Flaminia, 339 tel. 0541 373122 fax 0541 377808 350 c Regina v. R.Elena, 6 c/o Park Hotel tel. 0541 391640 fax 0541 390634 info@parkhotelrimini.it www.parkhotelrimini.it •per celiaci/celiaci’s cuisine 250 c 70 Regina Margherita v. R.Margherita, 41 tel. 0541 373387 fax 0541 372576 ● 100 c Rimini Key Da Oliver p.le B.Croce, 7 tel/fax 0541 381445 ● 120 c Rinaldi v. San Paolo, 70 tel/fax 0541 767032 Ristobar Colosseo X v. Coriano, 38 tel. 0541 384842 ristobar2002@libero.it Ristorante dei Marinai X Marina Centro, largo Boscovich, 2 tel/fax 0541 28790 info@ristorantedeimarinai.it www.ristorantedeimarinai.it ● 85 c 12 34 c 7 60 c 1 ● 100 c 6 80 130 d Rondò del Tropico Marina Centro, l.mare Tintori, 15 tel. 0541 23566 Rosa dei Venti X Miramare, v. Martinelli, 13 tel/fax 0541 375176 gaetanogiordani@alice.it ● Sabbioni Marina Centro, v. R.Elena, 13/15 tel/fax 0541 393527 ● 100 c Saloon City X Bellariva, v. R. Margherita, 57 tel/fax 0541 370124 •per celiaci/celiaci’s cuisine ● ● 200 c 70 Sapori di mare Marina Centro, r 37 tel. 0541 391972-333 6780581 c 2 2 A tavola - At the table Romagna Mia Viserba, v. Popilia, 237 tel/fax 0541 735275 romagnamiarimini@hotmail.com www.ristoranteromagnamia.it 2 d Legenda / Key pag. 6, 115 129 RISTORANTI / RESTAURANTS Sarabanda X Torre Pedrera, v. San Salvador, 117 tel/fax 0541 721401 ● 120 c 2 Saraghina Rivabella, v. Timavo, 1 tel. 0541 51566 60 c 1 ● 70 d Sari cafè Miramare, l.mare Spadazzi, 16 r 142/143 tel. 0541 370213 Sautè Miramare, v. P. di Piemonte, 51 tel. 335 6135608 fax 0541 378883 ● c Settemezzo Marina Centro, r 7 90 Shangai X San Giuliano Mare, v. Coletti, 20 tel. 0541 51092 •CN 120 c Shibuya Rivazzurra, v. Mantova, 68 tel. 339 2228102 fax 0541 389852 ludovico2006@tiscali.it •CN•JP•TH 60 c 2 Sole X v. Sant’Aquilina, 34 tel. 0541 756396 tel/fax 0541 756945 45 c 1 Sole Cinese X a v. Pani, 11 tel. 0541 27524 fax 0541 432615 •CN 80 c 2 Soleiado X Marina Centro, l.mare Murri, 15 tel. 0541 395842 fax 0541 397399 c 1 d Sport Rivazzurra, r 127 tel. 0541 370454 Squadrani X v. San Martino in Venti, 4 tel. 0541 767034 Stella Marina l.mare G. di Vittorio, 8 r 63 tel. 0541 387558 250 c 60 ● ● 100 d Taj Mahal a v. Battarra, 16 tel. 0541 1830616-338 3656681 tajmahal_rimini@msn.com •IN c 160 d Terrasamba Miramare, v. Losanna, 35 tel. 0541 373782-339 7022886 info@terrasamba.it www.terrasamba.it •BR ● 3 d Sunrise X r 60 tel. 0541 307660 sunrisebar@libero.it www.sunrisebar.it Taverna Barafonda X San Giuliano Mare, v. Ortigara, 4 r tel. 0541 21955-26974 130 d c b 67 Tiresia X a v. XX Settembre, 41 tel/fax 0541 781896 info@osteriatiresia.it www.osteriatiresia.it Tokyo X v. Tripoli, 131 tel. 0541 28343 •JP Tortuga beach l.mare di Vittorio, 16 r 67 tel. 0541 389351 www.tortugabeach.it Tourist Meublè X v. Mantova, 20 tel. 0541 378648 Trattoria Ancora X S. Giuliano Mare, v. Sinistra del Porto, 160 tel. 0541 28945 100 c 100 c ● 100 d ● 120 d 40 c 2 98 c 1 75 c 60 c 50 c 2 30 c 7 100 c 3 c 2 ● Trattoria da Marinelli X a v. Valturio, 39 tel/fax 0541 783289 info@damarinelli.it www.damarinelli.it Trattoria Delinda X Spadarolo, v. Marecchiese, 345 tel. 0541 727082 Trattoria I Quattro Moschettieri a v. Santa Maria al Mare, 5/7 tel. 0541 56496 Trattoria Marianna X Borgo San Giuliano, v. Tiberio, 19 tel/fax 0541 22530 1 Trattoria da Biagio Circonvallazione Meridionale, 28 tel. 0541 782403 Trattoria da La Gisa X Marina Centro, v. A. Beccadelli, 13 tel. 0541 50190 fax 0541 439773 ● 150 d ● Trattoria Mazza X Torre Pedrera, v. Sollum, 8/10 tel/fax 0541 720005 ● Tripoli X Marina Centro, l.mare Murri, 16 r 42 tel. 0541 391950 ● ● 100 d Turismo X Torre Pedrera, v. Popilia, 335 tel/fax 0541 720041 ● ● ● 150 c 3 Uomini di Mare X Miramare, v. Oliveti, 82 tel/fax 0541 373314 270 c 1 35 A tavola - At the table Tiki X Marina Centro, r 26 tel. 0541 27058-333 3710907 fax 0541 433603 info@bagno26rimini.com www.bagno26rimini.com d Valentina Marina Centro, r 23 tel. 0541 27599 Legenda / Key pag. 6, 115 131 RISTORANTI / RESTAURANTS Vecchia Osteria X Viserba, v. C. Tonini, 11/A tel. 0541 732014 Villa X Rivazzurra, v. Regina Margherita, 34/h r 114 tel. 0541 371826 ● 130 c ● 100 d 50 c 1 80 c 2 Riccione Al Cavallino Bianco X v. Dante, 105 tel. 0541 600216 fax 0541 690178 info@hotelcavallinobianco.com www.hotelcavallinobianco.com Al Cottage v. Oriani, 32/v. S.Francesco tel. 0541 660284 alcottage@libero.it ● Al Pescatore X v. Nievo, 14 tel. 0541 692717 fax 0541 693298 info@alpescatore.net www.alpescatore.net ● 140 c Alba X v. Dante, 299/c tel. 0541 647986 ● ● 110 c 2 Alta Marea v. Vespucci, 11 tel. 0541 606390 ● 80 c 1 Amarcord v. Tasso, 120 tel. 0541 641669 trattoriaamarcord@email.it www.ristoranteamarcord.com 100 c 2 75 Aqua salata X v. Emilia, 17 tel. 0541 640994 fax 0541 641084 info@aquasalata.it www.aquasalata.it c Arti e Mestieri X v. Arona, 5 tel. 0541 641652 ● 100 c 1 Aurora X v. Dante, 114 tel. 0541 660433 fax 0541 663665 80 c 2 Azzurra X p.le Azzarita, 2 tel/fax 0541 648604 tel. 0541 647866 info@ristoranteazzurra.com www.ristoranteazzurra.com 150 c Beach Cafè X v. D’Annunzio, 150 r 132 tel. 0541 427012-348 7700221 info@beachcafe.it www.beachcafe.it 70 d 60 d Betti X v. Torino, 71 tel. 0541 613152 132 ● 40 Canasta X v. Ceccarini, 84 tel. 0541 692306 fax 0541 690974 info@canastariccione.com www.canastariccione.com ● 200 c Carlo X l.mare della Repubblica, 72 r 72/73 tel. 0541 692896 fax 0541 475280 d c 1 Cavalluccio Marino Da Tonino X p.le del Porto, 3 tel/fax 0541 693128 ristorantecavallucciomarino@virgilio.it www.ristorantecavallucciomarino.com ● 200 c 1 China Town X v. Ruffini, 11 tel. 0541 605544 •CN 120 c 1 Cristallo X v. Dante, 36 tel. 0541 606663 fax 0541 645404 c 2 Da Alfredo v. Monti, 81 tel. 0541 641303 fax 0541 646688 Da Bibo v. Parini, 14 tel. 0541 692526 fax 0541 695917 info@ristorantebibo.com www.ristorantebibo.com Da Carloni San Lorenzo in Strada, v. Lodi, 13 tel. 0541 649802 Da Fino v. Galli, 1 tel. 0541 648542 fax 0541 645394 info@dafino.it www.dafino.it ● 90 160 c 120 c 60 c 3 80 c 3 c 1 Da Gher X v. Galli, 2 tel. 0541 647484 90 Da Gianni X v. Dante, 127 tel/fax 0541 643221 ● 170 d Da Lele v. D’Annunzio, 94/c tel. 0541 644124 fax 0541 666287 stefanoleoni@tiscali.it ● 150 c Dal Baffo X v. Piemonte, 1 tel. 0541 643375 fax 0541 643377 125 c Dei Mille X v. Dei Mille, 9 tel. 0541 602404 ● 120 c 3 Diana X v. Ceccarini, 90 tel/fax 0541 692418 ● 200 c 3 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table Brasserie La Belle Epoque X v. Nievo, 14/16 tel/fax 0541 693197 catering@brasserie.it www.brasserie.it 133 RISTORANTI / RESTAURANTS Esedra X v. Dante, 134 tel/fax 0541 647966 ● 230 d Flamingo beach X r 45 tel. 0541 602400 d c 2 c 1 Gambero Rosso X v. Molo Levante tel/fax 0541 692674 Grande Muraglia v. Finale Ligure, 6/v. Noli tel. 0541 642602 •CN 90 Hakuna Matata Cafè X v. D’Annunzio r 138 tel. 0541 641203-348 7119622 120 d Hops - La fabbrica della birra X v. Parini, 3 tel. 0541 607920 hopsriccione@birrahops.com www.birrahops.com ● 250 c Il Buco corso F.lli Cervi, 285 tel. 0541 605141 134 ● 100 c 3 Il Casale X v. Abruzzi tel. 0541 604620 fax 0541 694016 info@ilcasale.net www.ilcasale.net c 1 Il Cigno X v. Emilia, 44 tel. 0541 648066 ● 130 c 3 Il Galeone p.le Azzarita, 1/A tel/fax 0541 648500 ● 130 c Il Pappagallo v. D’ Annunzio, 113 tel/fax 0541 642823 ● 120 c Il Portico X v. Dante, 230 tel. 0541 644116 porticoristorante@tiscali.it www.ilportico.net ● 180 d 2 Jecko X v. Torino tel/fax 0541 607505 Kalamaro fritto v. Parini, 1 tel. 0541 690562 ● 150 c 60 ● 150 d d La Botte v. Dante, 242 tel. 0541 644328 La Chianina v. Tasso, 21 tel/fax 0541 642510 ● La Fattoria del mare X v. D’ Annunzio, 118 tel/fax 0541 641540 info@fattoria.net www.fattoria.net ● 550 d La Frasca X v. Diaz, 63 tel. 0541 602953 ● 180 c 70 La Griglia X v. Torino, 31 r 34/35 tel. 0541 604401 fax 0541 425861 68 c c e 200 c 5 ● 100 d L’incontro X San Lorenzo in Strada, v. Veneto, 32 tel. 0541 646164 fax 0541 644216 ● 150 c Lo Scoglio v. Nazionale Adriatica, 162 tel. 0541 690402 fax 0541 691893 ● ● ● 140 c Locanda della Luna X v. Flaminia, 81 tel. 0541 640555 fax 0541 647938 c Locanda della Picciona X v. D’Annunzio, 161 tel/fax 0541 643374 info@locandadellapicciona.it www.locandadellapicciona.it Margaritas X v. Tasso, 133 tel. 0541 664098 margaritaspizza@libero.it Mariscos X p.le Allende, 9 r tel. 0541 641404 ● 90 c 3 85 c 2 65 d 6 A tavola - At the table La Rustica X v. Finale Ligure, 12 tel/fax 0541 646210 Mosca Bianca X p.le Allende, 7 r tel/fax 0541 641254 4 Dec>Mar La Mer l.mare della Repubblica, 7 tel. 0541 600601 fax 0541 605400 abners.rn@bestwestern.it www.abnershotel.it Mojito Beach X passeggiata Goethe, 52 tel. 0541 641156 2 d 40 Legenda / Key pag. 6, 115 c 56 135 RISTORANTI / RESTAURANTS Ombra X v. Circonvallazione, 66 tel/fax 0541 602412 hotelombra@libero.it www.hotelombra.it 250 c Opera Caffè del Mar X v. D’Annunzio, 148 r tel. 0541 649000 fax 0541 664879 200 d Osteria Com’una volta X v. Galliano, 6 tel. 0541 605800 80 c 3 Osteria dal Minestraio v. D’ Annunzio, 12 tel/fax 0541 644127 dalminestraio@tiscalinet.it 60 c 1 Osteria degli Agolanti X v. Caprera tel. 0541 694838 300 d Osteria del mare X l.mare della Repubblica, 12 r 66 tel. 0541 600706 ● 300 c Osteria Il Tintero v. Michelangelo, 30 tel. 0541 602056 ● Paradise Beach Club X v. D’Annunzio, 150 tel. 0541 660841 300 d 60 d c Patty X v. San Francesco r 128/129 tel. 0541 642548 d Pesce al Sud X v. Puglia, 3 tel. 0541 604562 •CN 110 Piada D’Oro X v. Toscana, 54 tel. 0541 602217 piadaoro@libero.it 130 c Porky’s X v. Torino, 43 r 28 tel. 0541 602751 fax 0541 695714 ● Portofino p.za IV Novembre, 1 tel/fax 0541 646122 ● 120 c 4 Ranch Saloon X l.mare della Repubblica, 28 tel. 0541 605211 200 c 1 Santa Lucia X v. Piacenza, 8 tel. 0541 647602 ● 120 c 1 45 c 1 ● ● 100 c 4 Sol y Mar X v. D’ Annunzio, 190 r tel. 0541 648528 info@ristorantesolymar.it www.ristorantesolymar.it 136 60 3 Tatoo v. Bellini, 13 tel/fax 0541 648358 ● Taverna di Tom v. Saronno, 14 tel. 0541 649950 ● 50 80 6 d c Taverna Tanimodi X p.le Azzarita, 1 r tel/fax 0541 644268 info@tanimodi.it www.tanimodi.it Terra e Sapori v. D’annunzio, 81 tel. 0541 644979 ● Tonino X v. Torino tel. 0541 615101 Trampolines X l.mare della Repubblica, 18 tel. 0541 600702 fax 0541 690812 trampolines@trampolines.it www.trampolines.it Uno Tre Otto X v. Circonvallazione, 81 tel. 0541 605424 1tre8@libero.it 70 c 1 45 c 1 d ● 450 d 2 50 c 1 50 Alla Spiaggetta Igea Marina, v. Pinzon, 201 tel/fax 0541 332072 ● 100 c 3 Blumen Igea Marina, v. Tibullo, 32 tel. 0541 331773 30 c 1 80 d Cafè del Mare X Igea Marina, v. Pinzon, 175 tel/fax 0541 331125 cafedelmar175@virgilio.it www.ristorantecafedelmar.it Capitan Bagati X Igea Marina, v. Pinzon, 10 tel. 0541 340034 info@capitanbagati.it www.capitanbagati.it Christian e Pippo X Bellaria, v. Belvedere 42 tel/fax 0541 345614 ristorantechristianepippo@yahoo.it www.christianepippo.cjb.net Da Alice Igea Marina, v. Virgilio, 18 tel. 0541 332406 ● ● ● 180 c 2 ● 300 c 12 34 Da Barslon Bellaria, v. Rubicone, 13 tel. 0541 347585 Da Gennaro X Igea Marina, v. Plauto, 4 tel/fax 0541 331090 Da Gianola X Bellaria, v. Alicata, 1 tel/fax 0541 347839 info@osteriadagianola.it www.osteriadagianola.it •per celiaci/celiaci’s cuisine ● ● 50 c 70 c 12 70 c 1 90 c 1 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table Bellaria Igea Marina 2 137 RISTORANTI / RESTAURANTS 120 d Da Primo X Igea Marina, v. Pinzon, 120/122 tel. 0541 330440 70 c 2 Degli Artisti X Igea Marina, v. Baldini, 37/E/D tel. 0541 332506 ristorante@ristorantedegliartisti.com www.ristorantedegliartisti.com ● 70 c 1 Griglia d’oro Igea Marina, v. Tibullo, 80 tel. 0541 331008 ● ● 50 d Il Bocconcino X Cagnona, v. Cormons, 15 tel. 0541 342180 30 d Il gatto e la volpe X Cagnona, v. Panzini, 177/A tel/fax 0541 347938 80 c 1 40 c 2 50 Da Mimmo Igea Marina, v. Dei Mille, 7 tel/fax 0541 330247 Il Libeccio Bellaria, v. Torre, 71 tel. 0541 345612 enricozaghini@hotmail.com King Kameha X Cagnona, v. Abbazia, 9 r tel. 0541 347654 fax 0541 342486 ● ● 70 c 12 34 c La Baracca X Bellaria, v. Rubicone, 24 tel. 0541 347395 70 d La Locanda del Pescatore X Cagnona, v. Ravenna, 186 tel. 0541 344701-344266 fax 0541 344075 80 c La Rosa dei Venti X Igea Marina, v. Tibullo, 25 tel. 0541 333273 ● 60 c La Taverna da Bruno Cagnona, v. Panzini, 150 tel/fax 0541 344556 info@tavernadabruno.com www.tavernadabruno.com •per celiaci/celiaci’s cuisine ● 150 c ● 160 c 12 L’Ancora X Igea Marina, v. Pinzon, 22 tel/fax 0541 349260 La Tramontana X Bellaria, v. Perugia, 21 tel/fax 0541 340545 www.latramontana.it ● Le Vele X Bellaria, v. Ravenna, 151/N tel. 0541 345808 138 ● 1 1 65 c 1 L’Osteria X Bellaria, v. Pascoli, 21 tel. 0541 346016 50 c 2 Maria X Cagnona, v. Pisino, 58 tel/fax 0541 347578 130 c 2 Oktober Fest X Bellaria, p.za Matteotti, 4 tel. 0541 346853 fax 0541 342042 Osteria della Contessa X Bordonchio, v. S.Vito, 7 tel. 0541 330162 fax 0541 333062 Pic Nic X Bordonchio, v. Ravenna, 55 tel. 0541 331770 fax 0541 333661 info@picnicbellaria.it www.picnicbellaria.it ● 150 c Rio Grande X Igea Marina, v. Abba, 18 tel. 0541 331764 fax 0541 330216 info@riogrande.it www.riogrande.it ● 600 c 12 Sebastian Bellaria, v. Mar Mediterraneo, 32 tel. 0541 349169 •ES 25 Sirocco Igea Marina, v. Ovidio, 59 tel. 0541 330590 fax 0541 338332 ● ● 120 c Sporting Bellaria, v. Guidi, 83 tel. 0541 344153 datasso@libero.it ● ● 280 d Texas Bellaria, v. Guidi, 112 tel. 0541 343136 ● 220 d Tirabusciò X Bellaria, p.za Matteotti, 22 tel. 0541 346706 ● ● 80 Tramps Igea Marina, v. Tacito, 5 tel. 0541 331501 ● 100 d ● 90 c 12 110 ● 200 c 3 180 c 1 c 12 c 1 1 A tavola - At the table Tuttifritti X Borgata Vecchia, v. Romea, 9 tel. 0541 346034 Cattolica Al Dollaro v. Fiume, 7 tel. 0541 962791 fax 0541 967896 info@cattolica-hotel-residence.com www.cattolica-hotel-residence.com ● c 1 Al Pirata v. Milano, 39 tel/fax 0541 963300 ● 196 d 1 Amarcord X v. Saludecese, 274 tel. 0541 958844 ● ● 160 c 3 Aquila v. Cesare Battisti, 49 tel. 0541 963701 ● 1 Bar Holiday v. Carducci, 100 tel. 0541 954845 60 30 Legenda / Key pag. 6, 115 c d 139 RISTORANTI / RESTAURANTS Bar Martino X v. Fiume r 61 tel. 0541 833862 50 d Beach Bar X v. Rasi Spinelli, 24 tel. 0541 967171 beachbar@supereva.it www.beachbar.supereva.it ● 15 d Bistrot Nettuno X l.mare Rasi Spinelli, 28 tel. 0541 963365 fax 0541 962666 nettuno@lorenzihotels.com ● 250 c Bonnie Prince Charlie v. Genova, 17 tel. 0541 960400 bpcharli@tiscalinet.it 70 d Cane del Greco X v. Fiume, 56 tel. 0541 833298 info@canedelgreco.com www.canedelgreco.com 65 d 60 c ● Carlo’s X v. Carducci, 84 Cico’s Cafè X l.mare Rasi Spinelli, 50 tel/fax 0541 963297 ● ● ● 80 d Cubana X v. Dante Alighieri, 63 tel. 0541 967800 ● ● ● 80 d Dalla Maria v. Oriolo, 10 tel. 0541 962576 100 c Dalla Rita v. S.Allende, 71 tel. 0541 830310 ● ● 40 c Gambero Rozzo v. Fiume, 58 tel/fax 0541 968253 info@gamberorozzo.com www.gamberorozzo.com 50 d Gino’s X v. Firenze r 75/76 tel. 0541 831595 ● ● ● 150 d Gradisca X v. Risorgimento, 17 tel/fax 0541 833218 ● Gran Caffè Roma X p.le I° Maggio, 2 tel. 0541 968352 ● 200 c Il Caminetto X v. Francesca da Rimini, 34 tel. 0541 830138 Il Pappagallo v. Carducci, 62 tel. 0541 963122 140 c ● 100 c Il Faro X p.za S.Galluzzi (p.le Darsena) tel. 0541 960185 50 ● 80 d 50 d 4 4 1 ● Il Portico v. della Resistenza, 6 tel. 0541 960263 3 90 c 2 110 c 12 La Puracia v. Gran Bretagna, 2 tel/fax 0541 830760 La Rocca v. Pascoli, 3 tel. 0541 967036 180 c La Soffitta v. G. Pascoli, 85 tel. 0541 960647 fax 0541 838861 90 c L’Anfora v. Rossini, 16 tel. 0541 953702 60 c Lo Sfizio X v. Pascoli, 31 tel. 0541 958287 Locanda Liuzzi X v. Fiume, 63 tel/fax 0541 830100 info@locandaliuzzi.com www.locandaliuzzi.com 45 c Madrugada Cafè X v. Carducci, 118 tel. 0541 831123-338 6385188 info@madrugadacafe.it www.madrugadacafe.it •MX ● 65 c 12 130 c 12 Marittimo X v. Antonini, 8 tel. 0541 954768 O Capitano Mio Capitano X p.za Salvatore Galluzzi tel. 0541 954065 Osteria dei Murè v. Lungo Tavollo, 2 tel. 0541 831607 ● ● c ● 3 ● 200 c 1 ● 40 34 c 2 30 c Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table La Lampara X p.le Galluzzi tel/fax 0541 963296 90 1 141 RISTORANTI / RESTAURANTS Osteria Zamara X v. Fiume, 41 tel. 0541 954064 fax 0541 832221 info@osteriazamara.com www.osteriazamara.com Piccola Oasi X v. Bandiera, 63 tel. 0541 833577 Protti X v. Emilia Romagna, 185 tel. 0541 954457 fax 0541 958161 info@albergoristoranteprotti.it www.albergoristoranteprotti.it Raquette v. Fiume, 53 tel. 0541 963249 ● 50 d Rio X v. Carducci, 157 tel. 0541 967765 ● ● ● 60 Rosy X v. Emilia Romagna, 124 tel/fax 0541 954342 80 d c ● 100 d Samanà v. Don Minzoni, 69 tel. 0541 962597 ● 65 d 70 c 3 120 c 1 San Paolo X v. Del Prete, 29 tel. 0541 958116 ● 120 c 2 Trattoria del Porto X v. Antonini, 10 tel/fax 0541 831587 90 c 1 Trattoria Gina v. Giordano Bruno, 31 tel. 0541 962954 32 c 1 Vicolo Santa Lucia X v. Carducci, 76 tel. 0541 954677 fax 0541 831557 info@carducci76.it www.carducci76.it 60 c 12 50 c You Yi v. Giuseppe Garibaldi, 75 tel. 0541 831517 •CN Zebra Square X v. Facchini,14 r 99 tel. 0541 967007 info@zebrasquare99.com www.zebrasquare99.com •AG 2 130 c 12 Misano Adriatico 88 RR X Portoverde, v. del Ciglio, 16 tel. 0541 615650 142 ● 120 c Al Mare X v. Litoranea Sud r 69/70 tel/fax 0541 615923 Albatros X v. Litoranea Nord r 22/23 tel. 0541 615599 ● 110 d 120 d 2 Alla Stazione X v. della Repubblica, 63 tel. 0541 614196 Anna X v. Litoranea Nord r 20 tel. 0541 614048 ● 130 c 100 d Atlantic v. Sardegna, 28 tel. 0541 615445 fax 0541 613748 50 d 80 c 3 Bamboocha v. Litoranea r 22 tel. 0541 614268 Belvedere da Gino p.za De Chirico, 1 tel. 0541 615309 d Brasil v. Sicilia, 15 tel. 0541 615943 Cambusa - Dining Room & Disco ● v. Litoranea Nord, 4/6 tel. 0541 616439-349 6610965 www.cambusamisano.it 180 c b 6 ● c Campagnola X v. Ponte Conca, 11 tel. 0541 615349 30 Capitan Italo X Portoverde, v. delle Rose, 23/25 tel/fax 0541 615426 capitanitalo@libero.it ● 140 d Cavalluccio Marino X v. Litoranea Sud r 42 tel. 0541 613112 ● 40 d Da Claudio X v. Litoranea Sud r 66 tel/fax 0541 614782 ● 60 d c 2 Capri v. Litoranea sud, 37 tel. 0541 614620 Da Mino X v. Litoranea Nord r 2 tel/fax 0541 610818 Da Pino p.le Venezia, 2 tel. 0541 614253 150 d 50 d Dolce Vita v. Litoranea Nord, 54 r 6/7 tel. 0541 612547 ● ● 50 c 1 Due Archi X v. Tavoleto, 114 tel. 0541 612060 70 c 2 30 d Giorgio v. Litoranea Sud tel. 0541 615507 A tavola - At the table Byblos X Misano Monte, v. Pozzo Castello, 24 tel. 0541 690252 info@byblosclub.com www.byblosclub.com Legenda / Key pag. 6, 115 143 RISTORANTI / RESTAURANTS Grazia X v. Litoranea Nord r 30 tel. 0541 614018 La Perla X v. Litoranea Nord r tel. 0541 610516 ● ● I Due Fratelli X Scacciano, v. Scacciano, 15 tel. 0541 606363 •per celiaci/celiaci’s cuisine Il Fondino X v. Fornace, 2/a tel. 0541 613452 tenutailfondo@interfree.it Il Grillo Bianco 2 X Misano Monte, v. Arsiano, 9 tel/fax 0541 600745 Il Mulino v. Ponte Conca, 1 tel/fax 0541 610754 info@ristoranteilmulino.com www.ristoranteilmulino.com ● 50 d 60 c ● 150 c 12 40 Imperial v. Litoranea Sud, 50 tel. 0541 610114 ● La Brisa v. Garibaldi, 35 tel. 0541 611021 La Cà Bianca v. del Carro, 65 tel. 0541 614656 fax 0541 614077 info@cabianca.it www.cabianca.it La Piazzetta X p.le Roma, 3 r tel/fax 0541 613842 c 5 80 c 1 50 c 1 ● 120 d ● ● 100 c 3 c 4 3 La Stiva X Portoverde, v. Darsena, 36 tel. 0541 610151 ● 70 c La Taverna degli Ulivi X v. Ponte Conca, 4 tel/fax 0541 613750 ● 70 c 80 c La Vela Portoverde, v. Lungo Darsena, 78 tel. 0541 612530 1 200 c 34 ● La Risacca v. Litoranea Sud, 51 r tel. 0541 616096 c ● 150 c ● La Pineta X Scacciano, p.za Malatesta, 10 tel/fax 0541 601125 pinetas@freemail.it 144 ● L’Angelo Azzurro X SS. Adriatica 16, 11 tel. 0541 615341 ● 180 c Lanterna X Portoverde, Passeggiata dei Fiori, 17 tel/fax 0541 614506 oriano@meteoriccione.it www.lanternaristorante.it ● 140 c 3 3 Lanterna Rossa X p.le Roma, 6 r 36 tel. 0541 614257 Le Vele X v. Litoranea Sud r 70 tel/fax 0541 611399 •per celiaci/celiaci’s cuisine Locanda i girasoli X Misano Monte, v. Ca’ Rastelli, 13 tel. 0541 610724 fax 0541 612577 info@locandagirasoli.it www.locandagirasoli.it •per celiaci/celiaci’s cuisine ● 100 d 80 c 50 c 3 L’Osteria Lido v. Litoranea Nord r 13 tel. 339 1314287 Luigi v. Garibaldi, 19 tel/fax 0541 614252 50 c Moroncelli da Mina X SS. Adriatica, 230 tel. 0541 613402 fax 0541 614558 110 c 30 d Nettuno X v. Petrarca, 23 r 46 tel. 339 2606338 Novecento X v. Litoranea nord, 27 r 27 tel. 0541 610610 130 c ● ● 210 c Oasi v. Litoranea Nord tel. 0541 613167 100 d Ochey v. Marconi, 20 tel. 0541 612592 120 d 2 6 1 ● 100 c 12 Ostaria del Porto X Portoverde, v. Lungo Darsena, 19 tel. 0541 612162 osteriadelporto19@virgilio.it ● Orfeo v. Emilia, 70/v. Sardegna tel. 0541 615589 c 34 1 Osteria Da Chi Burdel Portoverde, v. Conca, 6 tel/fax 0541 611005 info@osteriadachiburdel.com www.osteriadachiburdel.com ● 250 c 2 Osteria Da Fafein v. Fagnano, 17 tel. 0541 612160 80 c 1 Osteria del Brigante X v. Nazionale Adriatica, 68 tel/fax 0541 613848 brigante68@libero.it 80 c 1 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table L’osteria vecia X v. Garibaldi, 7 tel. 0541 614045 145 RISTORANTI / RESTAURANTS Osteria Piccolo Bar X v. della Repubblica, 61 tel. 0541 610122 ● Pagoda X Cella, v. delle Fornaci, 21 tel. 0541 610737 60 c 2 ● 300 c 12 34 Paradise Portoverde, v. dei Gigli, 11 tel. 0541 615726 30 d Riviera Mare X p.le Venezia, 1 r tel. 0541 615175 info@rivieramare.eu 100 c Spiaggia X v. Litoranea Nord, 17 r 17 tel. 0541 613008 100 c 2 Taverna del Marinaio X Portoverde, v. dei Gigli, 16 tel. 0541 615658 90 c 2 Tijuana v. Litoranea Sud, 33 tel. 0541 615739 60 50 d ● 50 c ● 100 c Zenzero Sea Living X Portoverde, v. Molo Sud, 12 r tel. 0541 615018 fax 0541 618119 info@zenzeronewsource.com Tintarella di Luna X v. Piemonte, 2 r 34/35 tel. 0541 613497 Trabaccolo Portoverde, v. delle Mimose, 1 r tel. 0541 615202 Turismo v. della Repubblica, 36 tel. 0541 615146 1 200 c 12 Coriano Agriturismo. La Graziosa X Ospedaletto, v. il Colle, 80 tel/fax 0541 657721 agritur_ca_graziosa@libero.it 146 60 c 12 Amami Alfredo X v. Marano, 126 tel. 0541 659215 fax 0541 650490 Da Savino X Cavallino, v. Cavallino, 32 tel. 0541 656206 marcoolivieri970@libero.it Da Vannucci Mulazzano, v. Agello, 18 tel/fax 0541 729002 c 1 150 c 3 80 c 7 200 c 1 La Greppia X v. Marano, 75 tel. 0541 657210 fax 0541 658090 www.ristorantelagreppia.com ● 140 c 2 La nuova Torre X Sant’Andrea in Besanigo, v. Rio Melo, 2 tel. 0541 657110 fax 0541 652025 info@lanuovatorre.it www.lanuovatorre.it Lago del Marano X Vecciano, v. Vecciano, 24 tel. 0541 656002 www.lagomarano.it L’Ecologica da Mazza X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 138 tel. 0541 759060 Lombardini Orrù X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 1 tel. 0541 729110 Mister G X v. Zaghini, 2 tel/fax 0541 659038 60 ● 800 c 12 34 90 c 1 70 c 1 ● 120 c 2 ● 150 c 3 ● Mundein Sant’Andrea in Besanigo, p.za XXV Aprile, 2 tel. 0541 657431 •MX ● c 1 Osteria la Ghenga X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 66 tel/fax 0541 759414 ● 300 c 4 Righetti Sant’Andrea in Besanigo, v. della Repubblica, 54 tel. 0541 656644 Ristorantino X Sant’Andrea in Besanigo, v. della Repubblica, 106 tel. 0541 657047 Rondinella X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 109 tel. 0541 759559 90 ● 150 c 12 60 c ● 90 c Sergino X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 7 tel. 0541 729157 ● 70 c Torino X Ospedaletto, v. Montescudo, 28 tel. 0541 657459 ● 40 c Vecchia Fonte Sant’Andrea in Besanigo, v. Rio Melo, 50 tel. 0541 657502 fax 0541 657125 A tavola - At the table Agriturismo. La Valle Sant’Andrea in Besanigo, v. Cà Tomasini, 20 tel. 0541 659229 ● 250 c Legenda / Key pag. 6, 115 1 3 3 147 RISTORANTI / RESTAURANTS Villa Gnoli X Vecciano, v. Parco del Marano, 164 tel. 0541 729107 Zangheri Ospedaletto, v. Montescudo, 82 tel. 0541 656172 ● 100 c ● 60 b 67 c 1 Gemmano Agriturismo. Sbrulein Bio X Onferno, v. Provinciale Onferno, 103 tel/fax 0541 984153 sbruleinbio@libero.it Centopini X v. A. Don Mariotti tel. 0541 854064 fax 0541 854060 info@centopini.com www.centopini.com Centro Storico v. Milano, 5 tel/fax 0541 854002 Giuditta X Marazzano, v. Cà Vicciano, 35 tel. 0541 984012 info@giuditta-countryhouse.it www.giuditta-countryhouse.it La Grotta X Marazzano, v. Marazzano, 1 tel. 0541 984232 Locanda di Onferno X Onferno, v. Castello, 15 tel. 0541 984670 fax 0541 984694 grotte.onferno@libero.it Osteria di Mare X Onferno, v. Faggio, 2 tel/fax 0541 984909 Osteria Fabbri Onferno, v. Provinciale, 46 tel. 0541 984011 Osteria Nido del Cuculo X v. Delle Fonti, 46 frazione San Remo tel. 0541 854152 fax 0541 854190 nidocuculo@libero.it 100 c d ● 70 80 c 2 c 23 4 ● 130 c 50 c 1 b 67 100 c 12 60 ● 50 c 12 34 c 12 3 Mondaino 148 Agriturismo. Agriantonia il Puledro Pieggia, v. Pieggia, 30 tel/fax 0541 982147 70 c Agriturismo. Albarosa X v. Laureto, 9 tel/fax 0541 985889 info@agriturismoalbarosa.com www.agriturismoalbarosa.com 45 c Agriturismo. Montespino X località Montespino tel. 0541 985912-348 6990938 info@agriturismimontefeltro.com www.agriturismimontefeltro.com 50 c 12 3 1 Agriturismo. San Tiador X San Teodoro, v. San Teodoro, 27 tel/fax 0541 981851 info@santiador.com www.santiador.com 40 c 12 3 c 12 34 Al Pozzo antico v. Roma, 36 tel. 0541 982191 fax 0541 850085 info@pozzoantico.it www.pozzoantico.it 50 I Due Ruscelli X v. Montespino, 9 tel/fax 0541 985808 dueruscelli@libero.it ● 200 c La Cantinetta del Pellegrino a v. Secondaria Levante, 4 tel. 347 2840909 fax 0541 989847 cantinettapellegrino@libero.it 50 1 c 12 3 Montecolombo Agriturismo. Fattoria del Piccione X San Savino, ● v. Roma, 1185 tel. 0541 985664 fax 0541 986091 fattoria.piccione@libero.it www.fattoriadelpiccione.it Agriturismo. I Muretti Osteria Nuova, v. Sarciano, 5 tel. 0541 985146 tel/fax 0541 605885 info@imuretti.net www.imuretti.net •per celiaci/celiaci’s cuisine 40 c Agriturismo. Il Capannino Croce, v. Belarda, 494 tel/fax 0541 985487 info@ilcapannino.com www.ilcapannino.com 50 c Agriturismo. Il mio casale X Croce, v. Canepa, 700 tel. 0541 985164 fax 0541 985124 info@ilmiocasale.it www.ilmiocasale.it 40 c Agriturismo. San Marco X Croce, v. San Marco, 972 tel/fax 0541 985171 agriturismosanmarco@libero.it 60 c Agriturismo. Zio Monti Casiccio, v. Casiccio, 601 tel. 0541 984640-392554 fax 0541 383074 informazioni@ziomonti.it www.hotel-levante.it A tavola - At the table 130 c 78 100 c Cantina Osteria Ghibellina X p.za Malatesta, 6 tel. 0541 984606 www.cantinaghibellina.com 30 c 12 3 Da Mercuri San Savino, v. Roma, 1403 tel/fax 0541 985313 82 c 80 c Il Vento Marino X v. Poggio, 82 tel/fax 0541 983081 matisara@alice.it Legenda / Key pag. 6, 115 3 149 RISTORANTI / RESTAURANTS La Grotta della Giamaica X Croce, v. Canepa, 174 tel. 0541 985580 fax 0541 985126 info@villaleri.it www.villaleri.it L’Angolo delle Palme X Taverna, v. Chitarrara, 459 tel/fax 0541 984556 Osteria Amici Miei v. Bologna, 21 tel/fax 0541 984456 www.osteria-amicimiei.com/ Osteria da Menghi X v. Flaminia Conca, 650 tel/fax 0541 985705 www.osteriadamenghi.com ● 150 c 1 ● 210 c 3 50 c 1 60 c 3 115 c 2 c 1 Osteria Tempo di Vino X San Savino, a v. Roma, 1266 tel/fax 0541 854522 info@osteriatempodivino.com www.osteriatempodivino.com/ Templium Taverna, v. dell’Indipendenza, 445 tel. 0541 983102 ● Trattoria Santa Colomba X a v. Bologna, 1/3 tel/fax 0541 984298 40 c 1 Week End Croce, v. Flaminia Conca, 580 tel. 0541 985403 liz-jan@libero.it ● 150 c 2 Agriturismo Il Vecchio Gelso v. Molino Ciotti, 770 tel. 0541 989455 agriturismo@ilvecchiogelso.it www.ilvecchiogelso.it 100 c Agriturismo. Cà Melucci San Paolo, v. San Pietro, 119 tel/fax 0541 980106 35 Agriturismo. La Ruota v. Croce Gaggio, 106 tel. 0541 980012 •per celiaci/celiaci’s cuisine ● 160 c 2 De’ Nir X Serbadone, v. Provinciale, 3264 tel/fax 0541 988370 ● 220 c 3 La Cerqua X v. Monte 1293 tel. 0541 985893 30 c 1 La loggia dei Malatesta v. Provinciale, 76 tel. 0541 980008 fax 0541 980204 Montefiore Conca Locanda della Corona a p.za della Libertà, 12 tel/fax 0541 980340 info@locanda-della-corona.com www.locanda-della-corona.com 150 c ● 200 c ● 150 c 1 Locanda di San Pietro X v. San Pietro, 1685 bivio per Gemmano tel/fax 0541 985553 locandasanpietro@locandasanpietro.it www.locandasanpietro.it Osteria del Castello v. Riva, 1 tel. 0541 980211 ● 100 c 1 ● 72 c 1 ● 90 c 2 Montegridolfo Al Mulino Bianco X San Pietro, v. san Pietro, 14/a tel. 0541 855334 L’Osteria dell’Accademia X a v. Roma, 20 tel/fax 0541 855335 montegridolfo@mobygest.it www.montegridolfo.com 100 c 12 34 La Vecchia Fattoria X v. Cà Baldo, 10 tel. 0541 855319-333 1606048 ● 160 c Locanda di Mary X Trebbio, v. Pascoli, 1 tel. 0541 855338 ● 125 c 1 Ristoro di Palazzo Viviani v. Roma, 38 tel 0541 855350 fax 0541 855340 montegridolfo@mobygest.it www.montegridolfo.com 40 c 1 A tavola - At the table 5 ● 120 d Ritrovo del Vecchio Forno v. Roma, 1 tel. 0541 855335 fax 0541 855340 montegridolfo@montegridolfo.com www.montegridolfo.com Trattoria da Bertina Trebbio, v. Beata Vergine, 3 tel. 0541 855221 25 c Trattoria Del Castello da Ernesta a v. Borgo, 5 tel/fax 0541 855174 65 c Agriturismo. Freelandia X Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1 tel. 0541 984477 fax 0541 984333 info@free-landia.com www.free-landia.com 170 c Bellavista v. Roma, 1 tel. 0541 984818 ristorantebellavista@katamail.com 70 c 1 Da Cricco v. della Rocca tel. 368 3542011 ● 30 c 3 Fabbrica gastronomica castello di Albereto Albereto, p.tta del Castello tel/fax 0541 863179 info@castellodialbereto.it www.castellodialbereto.it 80 c 1 Montescudo ● Legenda / Key pag. 6, 115 151 RISTORANTI / RESTAURANTS Malatesta X v. Rocca Malatestiana, 17 tel. 0541 984317 80 c 3 Osteria la Cantinaccia a v. Rosaspina, 10 tel. 0541 983150 60 c 1 Villa Godio X v. Petrarca, 12 tel. 0541 984274 fax 0541 868066 Zì Teresa Valliano, v. Valliano, 31 tel/fax 0541 984312 s.frisoni@libero.it ● 180 c 12 50 c 1 Morciano di Romagna 2B X v. XXV Luglio, 11 tel. 0541 988952 40 c 5 Acquamania X v. Santa Maria Maddalena, 74/a tel/fax 0541 987642 ● 450 c 1 Da Filippo p.za Verdi, 1 tel. 0541 989706 ● 120 c 1 Da Giuliana X v. Matteotti, 1 tel. 0541 989050 50 c 3 Da Marisa X v. Cinque Quattrini, 28 tel. 0541 988558 fax 0541 987488 100 c 3 Gardens X v. Mazzini, 37 tel/fax 0541 987867 Il Borgo X p.za Giovanni Paolo II, 10 tel. 0541 989588 fax 0541 962552 Osteria al Ristoro X a p.za Risorgimento, 5 tel. 0541 987660 maurori@libero.it ● 30 c ● 80 c 58 c Risorgimento X v. Roma, 66 tel/fax 0541 857695 tel. 0541 857687 ● 100 c 2 30 c 7 10 c 1 Ristoro Evergreen v. Abbazia, 25 tel. 0541 987304 ● Rosticceria Antonella X v. Ronci, 5 tel. 0541 987872 152 1 Time Out X v. Abbazia, 62 tel. 0541 865325 50 c Trattoria Adriana a v. Aia Pasini, 24 tel. 0541 988659 70 c 6 Tuf Tuf Il Ristorantino X v. Panoramica, 34 tel. 0541 988770 fax 0541 853500 celottimario@tin.it www.tuf-tuf.it Agriturismo. Castello Marcosanti S.Andrea, v. Ripa Bianca, 441 tel/fax 0541 629522 ● ● Belvedere X v. Collina, 714 tel. 0541 629634 160 c 1 Brusarul X Santo Marino, v. Santarcangiolese, 4625 tel. 0541 688180 www.brusarul.com ● 350 c 2 Da Gamboun X Santo Marino, v. Santarcangiolese, 5460 tel. 0541 629829 fax 0541 688022 mauropizzeria@libero.it ● 160 c 3 Da Pio X Trebbio, v. Borgo Trebbio, 7 tel/fax 0541 629698 170 c 2 Franciosi X v. Collina, 1199 tel. 0541 629614 140 c 2 I Tre Re X v. F.lli Cervi, 1 tel. 0541 629760 fax 0541 629368 hotel@itrere.com www.itrere.com 100 c 3 Il Poggiolo S.Andrea, v. Santarcangiolese, 3446 tel. 0541 629450 ● c 1 La Quercia X Sant’Andrea, v. Santarcangiolese, 4029 tel/fax 0541 629490 tel. 0541 629210 sandro.fornari@email.it ● 100 c 3 30 c 1 Poggio Berni 90 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table c 153 RISTORANTI / RESTAURANTS Osteria della Collina X v. Ripa Bianca, 1207 tel. 0541 622516 Vecchio Podere X Camerano, v. delle Industrie, 30 tel/fax 0541 686617 ● 80 c 1 ● 200 c Saludecio 154 Agriturismo. Da Maget Meleto, v. Meleto, 443 tel. 0541 855117 fax 0541 855656 30 c Agriturismo. Da Venerina X San Leone, v. Vallicella, 74 tel. 0541 850081 50 c Agriturismo. Fattoria Eby Pulzona, v. Tassinara, 81 tel. 0541 987847 fax 0541 962165 info@fattoriaeby.it www.fattoriaeby.it 30 c Agriturismo. I Tramonti X v. Pulzona, 3392 tel/fax 0541 988644 •per celiaci/celiaci’s cuisine 80 c Agriturismo. Su Nuraghe X v. Gorgaccia, 482 tel/fax 0541 989742 150 c Agriturismo. Torre del Poggio Poggio San Martino, v. dei Poggi, 2064 tel/fax 0541 857190 torredelpoggio@libero.it 60 c 1 Al Chiar di Luna X Santa Maria del Monte, v. Pulzona, 125 tel. 0541 857880 fax 0541 858112 20 c 1 Da E Pain Sant’Ansovino, v. Sant’Ansovino, 309 tel. 0541 982006 ● 100 c 4 La Baita dei Tanfol X Montelupo, v. Murla, 1307 tel. 0541 957492 ● 100 c 2 La Locanda del Pettirosso X Meleto, v. Bragaglia, 183 tel. 0541 855152 info@locandadelpettirosso.it www.locandadelpettirosso.it •CA 35 c 12 Locanda Belvedere X San Rocco, v. San Giuseppe, 736 tel/fax 0541 982144 belvederesaludecio@libero.it www.belvederesaludecio.com 30 c 3 Locanda Delle Rose p.za Gioco del Pallone, 1 tel/fax 0541 981109 info@locandadellerose.it www.locandadellerose.it ● 200 c 1 1 Osteria il Santuario X Ponte Ventena, v. Ventena, 521 tel. 0541 865270 ● 150 c 2 120 c 1 90 c 1 Agriturismo. I Melograni X v. Coriano, 3 tel/fax 0541 980638 info@imelograni.net www.imelograni.net Bosco Negro X Casarola, v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812 www.bosconegro.it ● Da Corrado Sant’Andrea in Casale, v. Tavoleto, 57 tel. 0541 988153 80 c 1 Da e Baffet X Sant’Andrea in Casale, v. Tavoleto, 68 tel. 0541 988432 60 c 5 Della Nonna X Casarola, v. Provinciale, 44 tel. 0541 988398 ● 100 c 3 Forte Bill X Sant’Andrea in Casale, v. Gorguccia, 2 tel/fax 0541 980724 www.fortebill.it ● 200 c 1 ● Il Capriccio di Mare X Fornace, v. Tavoleto, 1 tel/fax 0541 989872 70 c 3 La Lanterna Fornace, v. Cà Bacchino, 7 tel. 0541 988759 60 c 6 Lago La Pescaccia X Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 15 tel. 0541 988254 fax 0541 857545 villaggiolapescaccia@libero.it www.villaggiolapescaccia.com 280 c 3 Osteria de’ Princip X Casarola, v. dell’Industria, 3 tel/fax 0541 857448 70 c 2 Osteria Veglie in Volo X Casarola, v. Gaggio, 2 tel/fax 0541 857953 30 c 23 4 40 c 80 c A tavola - At the table San Clemente San Giovanni in Marignano Agriturismo. Fattoria della Bilancia X v. Conca Vecchia, 859 tel/fax 0541 956456 info@fattoriadellabilancia.it www.fattoriadellabilancia.it Al Fortino delle Fate X v. XX Settembre, 59 tel/fax 0541 957858 ● Legenda / Key pag. 6, 115 1 155 RISTORANTI / RESTAURANTS Da Ivano X Pianventena, v. Pianventena, 1652 tel. 0541 957562 ● 110 c 2 Di Paoli Pianventena, v. Morciano, 975 tel. 0541 957676 fax 0541 957742 ristorantedipaoli@libero.it ● 80 c 2 Enzo X v. Al Mare, 1121 tel. 0541 957700 200 c 6 Girasole X v. Torre, 514 tel/fax 0541 957442 ● 150 c 3 Il Granaio X v. R. Fabbro, 18 tel. 0541 957205 70 c 2 Il Pentolino Vill. Santa Lucia, v. Cristoforo Colombo, 25 tel/fax 0541 962760 ● 70 c 4 ● 15 c 2 ● 150 c 2 ● 70 c 1 ● 85 c 3 70 c 3 140 c 5 ● 500 c 7 80 c 1 140 c La Piazzetta X v. V.Veneto, 11 tel. 0541 957948 L’Usignolo v. Castelvecchio, 320 tel. 0541 955030 Orient Express X Pianventena, v. Pianventena, 1645 tel. 0541 957589 fax 0541 957239 robertosilvagni@libero.it Osteria del Sole Pianventena, v. Pianventena, 1747 tel/fax 0541 957878 Osteria della Strega v. XX Settembre, 18 tel. 0541 956606 Peli X Pianventena, v. Pianventena, 212 tel. 0541 955169 Rondò X v. dei Castagni, 90 tel/fax 0541 955158 Santa Maria Santa Maria in Pietrafitta, v. Gambadoro, 27 tel/fax 0541 957458 Too Restaurant X v. Conca Nuova, 1236 tel. 0541 956499 fax 0541 827186 info@rivieragolf.it www.rivieragolf.it Santarcangelo di Romagna Acquaclub X v. G. Falcone tel. 0541 326118 fax 0541 326125 bgennari@omniway.sm 156 ● 40 d 140 c 3 Agriturismo. Locanda Antiche Macine X Montalbano, v. Provinciale Sogliano, 1540 tel. 0541 627161 fax 0541 686562 macine.montalbano@tin.it www.antichemacine.it 150 c 1 Al Chiaro di Luna X v. Europa, 8 tel/fax 0541 620755 ● 150 c Barrique Bistrot X v. Dante di Nanni, 8 tel. 0541 622906 zummofabio@yahoo.it 50 c Calycanto X Contrada dei Nobili, 14 tel/fax 0541 622518 info@calycanto.it www.calycanto.it ● 40 c 1 Da Angelo Odeon Club X v. De Garattoni, 6 tel. 0541 625438 fax 0541 326132 ● 80 c 1 Da Antonio X v. Ugo Bassi, 39 tel. 0541 623395 ● 52 c 1 ● 80 c 2 80 c 2 Dal Gobbo X v. Marecchiese, 462 tel/fax 0541 750215 Il Melograno X San Michele, v. Santarcangiolese, 2588 tel/fax 0541 623233 Il Vecchio Campanile X Sant’Ermete, v. Arpino, 226 tel. 0541 750034 150 c Iolanda X Canonica, v. Fabbrerie, 154 tel/fax 0541 627148 ● 300 c 1 La Bosca X v. Cavour, 8 tel. 0541 625338 www.ristorantelabosca.it ● 120 c 1 La Buca X v. Porta Cervese, 29 tel/fax 0541 626208 info@ristorantelabuca.net www.ristorantelabuca.net 100 c 2 La Piazzetta dei Fiori X v. dell’Uso, 5551 tel/fax 0541 629101 La Tavernetta v. dei Signori, 40 tel. 0541 620961 L’Arcangelo X v. Cesare Battisti, 19 tel. 0541 623873 fax 0541 329105 info@arcangelo.net www.arcangelo.net ● 80 c 40 c 2 ● 150 c 1 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table Agriturismo. Villa delle Rose X Canonica, v. Canonica 970 tel. 0541 686606 fax 0541 626730 157 RISTORANTI / RESTAURANTS 158 Lazaroun X v. del Platano, 21 tel. 0541 624417 fax 0541 625663 info@lazaroun.it www.lazaroun.it Le Terrazze X v. Montevecchi, 19 tel. 0541 625657 fax 0541 689598 leterrazze.ioli@libero.it Notte e dì X v. Daniele Felici, 27 tel. 0541 620058 Osteria La Sangiovesa X a p.za Balacchi, 14 tel. 0541 620710 fax 0541 620854 sangiovesa@sangiovesa.it www.sangiovesa.it 250 c Osteria La Violina X v.lo Denzi, 4 tel/fax 0541 623558 info@ristorantelaviolina.com www.ristorantelaviolina.com 90 Palazzo Guidi X v. Guidi, 195 tel. 0541 750932 fax 0541 757266 info@palazzoguidi.it www.palazzoguidi.it Polvere di stelle X v. Trasversale Marecchia, 3440 tel. 0541 750130 fax 0541 757364 pdistelle@tiscali.it Renzi Canonica, v. Canonica, 2122 tel/fax 0541 627197 Tapas dei Repubblicani X v. IX Febbraio, 3 tel/fax 0541 621178 tapasdeirepublicani@virgilio.it www.tapasdeirepubblicani.it •MX•ES 200 c 4 ● 160 c 3 ● 120 c 2 c 2 120 c 2 125 c 12 34 150 c ● 180 c Trattoria del Passatore v. Cavour, 1 tel/fax 0541 625466 Trattoria il Merlo Casale San Vito, v. Antica Emilia, 491 tel. 0541 680150 Verde Mare X v. Tolemaide, 1044 tel/fax 0541 626629 info@ristorantealbergoverdemare.com www.ristorantealbergoverdemare.com Zaghini X p.za Gramsci, 14 tel. 0541 626136 100 c 3 50 c 3 60 c 5 150 c 1 Agriturismo. Il Pomo Reale X v. delle Fontane, 17 tel/fax 0541 675127 50 c 1 Al Casello X Ponte Torriana, v. Santarcangiolese, 76 tel/fax 0541 679700 60 c 1 Due Torri X v. Castello, 15 tel. 0541 675232 fax 0541 639905 duetorri@costadelsolehotels.com www.ristoranteduetorri.com •per celiaci/celiaci’s cuisine ● 450 c 1 Il Chiosco di Bacco X v. Santarcangiolese, 62 tel. 0541 678342 info@chioscodibacco.it www.chioscodibacco.it ● 100 c 12 La Capannina X Ponte Marecchia, v. Santarcangiolese, 53/a tel. 0541 675650 40 c 2 Osteria i Malardot X v. Castello, 35 tel. 0541 675194 fax 0541 675226 info@malardot.it www.malardot.it 150 c 2 Osteria locanda Il Povero Diavolo X v. Roma, 30 tel. 0541 675060 fax 0541 675680 povero.diavolo@libero.it www.ristorantepoverodiavolo.com 35 c 3 Pacini X Montebello, v. Castello di Montebello, 5 tel. 0541 675410 fax 0541 675236 ristorantepacini@tin.it www.paginegialle.it 150 c 3 77 3 A tavola - At the table Torriana Verucchio Agriturismo. Da Duslaun X V.Verucchio, v. Serra, 1244 tel. 0541 679147 Legenda / Key pag. 6, 115 c 159 RISTORANTI / RESTAURANTS Agriturismo. San Rocco X V.Verucchio, v. San Rocco, 850 tel/fax 0541 676702 info@agriturismo-sanrocco.it www.agriturismo-sanrocco.it 160 80 c 12 Al Mastin Vecchio X v. dei Martiri, 4 tel/fax 0541 670084 rist.mastinvecchio@libero.it 90 c 1 Al Pesce Azzurro X V.Verucchio, v. Tenuta Amalia, 53 tel. 0541 678237 fax 0541 678876 info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com •per celiaci/celiaci’s cuisine 250 c 3 Alla Rocca v. Rocca, 34 tel. 0541 679850 fax 0541 670121 120 c 3 Casa Zanni X V.Verucchio, v. Casale, 205 tel. 0541 678449 fax 0541 679454 info@casazanni.it www.casazanni.it 600 c 2 E Croin X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 1592 tel. 0541 670094 fax 0541 678876 info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com ● 150 c 2 Farneti X V.Verucchio, v. Giovanni XXIII, 3 tel. 0541 678230 •ES ● ● 120 c 1 La Locanda Abruzzese X V.Verucchio, v. Banfi, 3 tel. 0541 671169 ● 100 c 1 2 La Porta del Sasso X v. Brizzi, 9/11 tel/fax 0541 671181 info@laportadelsasso.com www.laportadelsasso.com •per celiaci/celiaci’s cuisine ● 120 c La Svolta X V.Verucchio, v. del Tesoro, 90 tel. 0541 671221 fax 0541 672287 info@lasvolta.com www.lasvolta.com ● 200 c Minghet X V.Verucchio, v. Casale, 169 tel. 0541 678277 fax 0541 672556 ● 150 c Pinela X V.Verucchio, v. Serra, 1073 tel/fax 0541 678294 ● 100 c 1 Rò e Bunì Hostaria X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 809 tel. 0541 678484 fax 0541 678876 info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com 200 c 1 Tabard Inn V.Verucchio, v. del Vecchio Ghetto, 4 tel. 0541 678650 50 c 12 3 c 2 ● Tramontana X V.Verucchio, v. Serra Tramontana, 403 tel/fax 0541 678282 info@dancingtramontana.com www.dancingtramontana.com ● 600 c Tarabacco V.Verucchio, v. Casale, 340 tel. 0541 670672 80 3 Vincanto X v. Provinciale Nord, 2960 tel. 0541 676717 filippomalatestas@tin.it 100 c 12 Zaganti X Ponte Verucchio, v. Ponte, 44/46 tel/fax 0541 678110 120 c A tavola - At the table 6 Legenda / Key pag. 6, 115 161 FAST FOOD Rimini d Bar Ilde v. Covignano, 245 tel. 0541 753274 Mc Donald’s X Marina Centro, l.mare Tintori, 19 tel. 0541 52161 fax 0541 50212 www.mcdonalds.it 70 c Paninoteca Arcobaleno a corso d’Augusto, 55 tel. 0541 785394 Piadineria Casina del Bosco Marina Centro, v.le Beccadelli, 15 tel. 0541 56295 fax 0541 24404 lapiadina@libero.it c 140 d Riccione Mc Donald’s Mc Drive X v. Flaminia, 93 - Spontricciolo tel. 0541 641077 fax 0541 643109 1800 c New Fast Food America Burgher l.mare della Repubblica, 2 tel. 0541 694297 150 c Nino Alba, p.le Giovanni XXIII tel. 0541 646104 40 2 d d Rugantino v.le Tasso, 84 tel. 0541 646110 Cattolica d Burger beach v. Curiel, 6 tel/fax 0541 953073 burgerbeach@libero.it 50 Mc Donald’s l.mare Rasi Spinelli, 5 tel. 0541 962558 www.mcdonalds.it 260 c Misano Adriatico ● Pizzeria Del Sole v. della Repubblica, 104 tel. 0541 615153 15 c 115 c ● 40 ● 60 c c Saludecio Braceria crostineria Al Valentino X S.Maria del Monte, v. Marchetta, 15 tel/fax 0541 989623 Santarcangelo di Romagna Autobar v. Braschi, 38/b tel/fax 0541 622580 Ok bar pizza e piadina X a v. L. De Bosis, 38 tel. 0541 621998 162 ● 1 SELF SERVICE Rimini Bar Guido X Celle, v. Spagna, 32 tel/fax 0541 740014 ● 100 c La Tavola Pitagorica X a v. M. Tonti, 2 tel/fax 0541 21119 diapasoncs@libero.it 92 c 67 7 Riccione Hot Cafè X v. Catalani, 176 ang. v.le Dante tel. 0541 646328 40 c Rosticceria Kiosquito 46 v. Vespucci, 8 tel. 0541 606800 •AG 10 c 3 Misano Adriatico Sporting Restaurant Santamonica X v. del Carro, 27 c/o autodromo tel. 0541 616146-616277 www.santamonicarestaurant.it/ 300 c Self Service Potito’s Cerasolo Ausa, v. Ausa, 70 tel. 0541 759466 fax 0541 759610 40 Camst Coop X Cerasolo Ausa, v. P.P. Pasolini, 70 tel/fax 0541 756590 150 c 67 c 7 8 Poggio Berni ● Lo spizzico della nonna Santo Marino, v. Santarcangiolese, 6036 tel. 0541 629644 Ristoro Snack Bar Santo Marino, v. Santarcangiolese, 4999 tel/fax 0541 629503 15 c 3 15 c 7 100 c 6 A tavola - At the table Coriano Santarcangelo di Romagna Mensa Interaziendale Mia X v. dell’Industria, 48/50 tel/fax 0541 622349 neriodo@yahoo.it Caffè Buffet X v. Ferrari, 1 tel/fax 0541 682132-55216 www.summertrade.net Dalla Quinta X v. A. Costa, 100/C tel. 0541 622888 info@dallaquinta.it www.dallaquinta.it ● 80 c 67 35 c Legenda / Key pag. 6, 115 1 163 Enoteche - Osterie Wine Bars and Taverns Rimini L’Angolodivino Borgo San Giuliano, v. San Giuliano, 43 tel. 0541 50641 bc•e2 Baldovino a v. XX Settembre, 118 tel. 0541 786738 bc•e7 La Cantinetta a p.tta Gregorio da Rimini, 1 tel. 0541 54499 Cantina Aula Magna a p.tta Agabiti, 4 tel. 0541 23906 bc•e7 Cantina Bisca a v.lo Pescheria, 15 tel. 328 2164575 bc Cantina Quattrocento a v.lo Battarra, 17 tel/fax 0541 51453 nybusta@hotmail.com b c • e estate/in summer Da Ugo wine bar Marina centro, v. Beccadelli, 7/9 tel. 0541 21783 bc Enoteca Spazi X a p.za Cavour, 5 tel. 0541 23439 bc I Putti a p.tta Teatini, 1 tel. 0541 24177 bc•e1 164 bc Osteria del Buongusto v. Santa Cristina, 30 tel. 0541 751064 bc•e3 Pura Vida a v.lo Pescheria, 15 tel. 335 8211889 bc Quintana - Roo a p.tta Gregorio da Rimini, 1 tel. 0541 51124 fax 0541 23500 bc•e1 Vineria Viaventi caffetteria wine bar a v. XX Settembre, 42 tel. 0541 780380-339 3599422 bc•e7 Bellaria Igea Marina Atlantic-Osteria del porto Igea Marina, v.le Pinzon, 36 tel. 0541 349369 bd Montefiore Conca Enoteca Belfiore X a v. XX Settembre, 6/8 tel/fax 0541 980313 belfiore@montefiorito.it bc San Clemente Osteria Porta dei Merli a p.za Mazzini, 16 tel. 0541 980680 bc•e1 San Giovanni in Marignano Osteria Rintocco X v. XX Settembre, 7 tel. 0541 955270 bc•e1 tel. 0541 623906 agostiniriccardo@hotmail.it bc•e2 Osteria del Campanone X a p.tta Galassi, 8 bc•e1 Osteria La Scaletta X Montalbano, v. La Riva, 9 tel. 0541 627143 bc•e1 Osteria Quotidiana l’Ottavino X a v. del Platano, 27 tel/fax 0541 624616 luca_saku@yahoo.it bc Santarcangelo di Romagna Da Oreste X a v. Pio Massani, 14 tel. 347 5320505 bc•e3 Monte Giove Enoteca a v. Pio Massani, 10 Armeria dell’Albana Montebello, v. Castello di Montebello tel. 0541 675436 fax 0541 675180 info@castellodimontebello.com www.castellodimontebello.com bd•e1 Verucchio La Taverna di Puret X Villa Verucchio, v. Statale Marecchia, 33 tel/fax 0541 679503 bc•e2 Legenda / Key pag. 6, 115 A tavola - At the table Torriana Vineria San Domenico X p.tta della Chiesa, 1 tel. 338 8477351333 970502 fax 0541 956769 bc•e1 165 Alcuni prodotti tipici nella provincia di Rimini Some typical local produce from the Province of Rimini www.agricoltura.provincia.rimini.it Strada dei Vini e dei Sapori dei Colli di Rimini Food and Wine Route of the Hills of Rimini piazzale Bornaccini, 1 tel. 0541 787037 fax 0541 787059 info@stradadeivinidirimini.it www.stradadeivinidirimini.it L’olio extravergine d’oliva Extra-virgin olive oil La coltura dell’olivo e dell’olio da sempre appartiene al nostro territorio. È una olivicoltura che basa la propria realtà sulla tradizione e sulla tipicità del prodotto, ottenuta dall’azione dell’ambiente di coltivazione in una varietà dell’ habitat naturale proprio delle Valli del fiume Marecchia e del fiume Conca. Nella nostra provincia vi è la maggior concentrazione di frantoi della Regione Emilia Romagna. Olives and olive oil have always characterised agricultural production in the Province of Rimini. In this area, olive growing is based on ancient traditions and the typicality of the produce, obtained thanks to the fact that the 166 olives are grown in the specific natural environment of the Marecchia and Conca River Valleys. In fact, the Province of Rimini boasts the highest concentration of oil mills in Emilia Romagna. Produzione e vendita Production and sale in oleificio/from oil mills Coriano • Angelini via G. di Vittorio, 80 tel. 0541 657177 • Fabbri via Garibaldi, 167 tel. 0541 657126 • Pasquinoni Cerasolo Ausa, via T. Tasso, 3 (Superstrada S. Marino km. 7,5) tel. 0541 759225 fax 0541 756544 oleificio@pasquinoni.com www.pasquinoni.com • Vasconi via Giovagnoli, 44 tel/fax 0541 657104 oleificivasconi@libero.it Misano Adriatico • Baffoni Misano Monte, via San Giovanni, 53 tel. 0541 612002 info@oleificiobaffoni.it www.oleificiobaffoni.it • Centro Lo Conte Scacciano, via Grotta, 29/a loconte@guest.net Montecolombo San Giovanni in Marignano • Ripa San Savino, via Roma, 18 tel/fax 0541 985650-333 5900407 abit. 0541 600717 • Bigucci via Pianventena, 972 tel. 0541 955196 bigucci@bigucci.it www.bigucci.it Santarcangelo di Romagna Montefiore Conca • Cavalli Serra di Sotto, via S. Maria della Neve, 44 tel/fax 0541 988618 • Ciuffoli loc. Falda, via Bottrigo, 78 tel. 0541 988666 • Montanari Montalbano, via Montanari, 101 tel. 0541 627116 abit. 0541 785864 • Paganelli Stradone Gessi, via Felsine, 369 tel/fax 0541 629720 info@oliopaganelli.it www.oliopaganelli.it Montegridolfo Montescudo • Ripa Trarivi, via Cà Pazzaglia, 38 tel. 0541 984395-333 5900407 abit. 0541 600717 Verucchio • Carlini V. Verucchio, via Peschiera, 33 tel/fax 0541 678221 abit. 0541 678290 • Sapigni V. Verucchio, via Statale Marecchia, 39 tel. 0541 679094 abit. 0541 23841 fax 0541 678254 sapigni@sapigni.com www.sapigni.com nell’azienda agricola/from farms Coriano Morciano di Romagna • Simonazzi via Carducci, 8/10 tel/fax 0541 988238 Rimini • Corazza loc. Grottarossa, via Barattona, 36 (S.S. San Marino km. 2,5) tel. 0541 751105 fax 0541 751961 info@oliocorazza.it www.oliocorazza.it • Vasconi via Flaminia, 116 tel/fax 0541 386239 oleificivasconi@libero.it Saludecio • Ciuffoli via Sant’Ansovino, 20/a tel/fax 0541 850249 • Podere Vecciano Vecciano, via Vecciano, 23 tel/fax 0541 658388-335 256039 poderevecciano@libero.it www.poderevecciano.it • Santini via Campo, 33 tel/fax 0541 656527 info@tenutasantini.com www.tenutasantini.com • Valle Delle Lepri via Cà Rigetti, 17 tel/fax 0541 656464 info@valledellelepri.it www.valledellelepri.it • San Patrignano via San Patrignano, 53 tel. 0541 362362-756718 www.sanpatrignano.org A tavola - At the table • F.lli Renzi loc. S. Pietro, via Giovanni XXIII, 24 tel. 0541 855382 abit. 0541 855063 • e Az. Agricola G.R.A. via Giovanni XXIII, 16 tel. 0541 855005 info@oliorenzigiovanni.com www.oliorenzigiovanni.com 167 Mondaino Morciano di Romagna • Forlani Natale loc. San Teodoro, via Roma, 86 tel. 0541 869061 fabioforlani@libero.it • Vaselli Natalia via A. Fratti, 24 tel. 0541 988439 Montecolombo • Il Capannino Croce, via Belarda, 494 tel/fax 0541 985487 info@ilcapannino.com www.ilcapannino.com • Il Mio Casale via Canepa, 700 tel. 0541 985164 info@ilmiocasale.it www.ilmiocasale.it • Fattoria del Piccione San Savino, via Roma, 1185 tel. 0541 985664 fax 0541 986091 fattoria@fattoriadelpiccione.it www.fattoriadelpiccione.it Montefiore Conca • F.lli Valerio via Gemmano, 1050, tel. 0541 980705 • Sabattini Andrea via Serra di Sotto, 50 tel. 0541 989065 • San Simeone Serbadone, via Provinciale, 3230 tel. 0541 989971-988370 Montegridolfo • Fraternali Grilli Primo via Villa Parigi, 37 tel. 0541 855093 fax 0541 855525 p.fraternaligrilli@libero.it Montescudo • C.OL.CO.R.(Cooperativa Olivicoltori dei Colli Riminesi) piazza Municipio, 3 tel. 0541 796111-759225 fax 0541 796130-756544 arimolio@libero.it • Il Poggiolo Vallecchio, via Monte Vallecchio tel. 0549 908464 168 Poggio Berni • Barducci Giuliano via San Rocco, 9 tel. 0541 621127 Riccione • Centro Lo Conte via Arti e Mestieri, 2/4 tel. 0541 604260 loconte@guest.net Rimini • Frontali Gualtiero via Le Fonti Romane, 5 tel. 0541 751285-727077 fax 0541 767904 gualtierofrontali@libero.it • Frontali Roberta San Lorenzo a Monte, via Carpi, 7/p tel. 0541 727077 • Marchesi Santa Cristina, via delle Selve, 11 tel/fax 0541 831550 vini@aziendagricolamarchesi.it www.aziendagricolamarchesi.it Saludecio • Raggi via San Giuseppe, 1365 tel. 0541 693001 aziendaagr.raggi@ibero.it San Giovanni in Marignano • Tenuta del Monsignore via Patarino, 154 tel. 0541 955128 fax 0541 957949 bacco@tenutadelmonsignore.com www.tenutadelmonsignore.com • Tenuta del Tempio Antico via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558 www.tenutadeltempioantico.com • Torre Del Poggio via Pianventena, 681 tel/fax 0541 955195 torredelpoggio@libero.it I nostri vini rientrano in due distinte tipologie di denominazione di origine controllata: una riguarda il territorio più vasto della Romagna, l’altra, riconosciuta con il nome “Colli di Rimini”, l’ambito esclusivamente della provincia di Rimini. Quest’ultima denominazione di origine è stata introdotta nel 1996 e lega la cultura del vino al nostro territorio esaltando i caratteri di tipicità del prodotto in misura maggiore rispetto alla denominazione “Romagna” che comprende ambiti territoriali più vasti ed eterogenei. Our wines fall under two categories of registered denomination of origin (DOC); one of these covers the vaster area of Romagna, whereas the other, under the name of “Colli di Rimini”, covers only the Province of Rimini. This latter registered denomination of origin was introduced in 1996 and closely ties the culture of wine to our territory, exalting its typical characteristics more than the “Romagna” denomination as this covers a larger and more varied territorial area. Dove acquistare/Where to buy presso produttori - imbottigliatori from producers’ - bottlers’ • Pagnoni via Flaminia Conca, 60 Passano tel. 0541 657071 fax 0541 652298 • Podere Vecciano Vecciano, via Vecciano, 23 tel/fax 0541 658388-335 256039 poderevecciano@libero.it www.poderevecciano.it • San Patrignano Coop. Ospedaletto, via San Patrignano, 136 tel. 0541 362362 fax 0541 756718 www.sanpatrignano.org • Tenuta Santini Passano, via Campo, 33 tel/fax 0541 656527 info@tenutasantini.com www.tenutasantini.com • Terre Riminesi (Gruppo Ce.Vi.Co. Coltiva) Ospedaletto, via Cella, 7 tel. 0541 656000 fax 0541 657452 info@terreriminesi.it • Valbruna Soc. Coop. Agr. via Cella, 7 tel. 348 2306546 fax 0541 657452 • Valle Delle Lepri via Cà Rigetti, 17 tel/fax 0541 656464 info@valledellelepri.it www.valledellelepri.it Montecolombo • Fattoria del Piccione San Savino, via Roma, 1185 tel. 0541 985664 fax 0541 986091 fattoria@fattoriadelpiccione.it www.fattoriadelpiccione.it A tavola - At the table Il vino DOC DOC (Registered Denomination of Origin) wines Coriano • Bianchi Roberto Passano, via Campo, 9 tel. 0541 656459 • Le Calastre Cerasolo Ausa, via Ausa, 186 tel. 0541 767026 • Le Terre di Berni via Levata, 40 tel. 0541 729009 • Mula d’oro Mulazzano, via Campo, 33 tel. 0541 729101 az.agr.polidori@tiscali.it 169 • Fiammetta Croce, via Provinciale, 909 tel. 0541 28983 agriturismofiammetta@libero.it www.agriturismofiammetta.it • Il Mio Casale San Marco, via Canepa, 700 tel. 0541 985164 fax 0541 985126 info@ilmiocasale.it www.ilmiocasale.it Montescudo • Monte dello Scudo piazza Municipio, 1 tel. 0541 864014 fax 0541 984455 montescudo@tin.it Poggio Berni • Antoniacci via Chiesa Camerano, 369 tel. 0541 626306 Rimini • Bianchi Angelo Vergiano, via Rodella, 40 tel/fax 0541 727332 vinidellangelo@libero.it • Cà Perdicchi via San Paolo, 28 tel/fax 0541 767024 aziendagessaroli@libero.it • Colle del Cerreto via del Poggio, 9/A tel. 0541 759288 • La Cretaia via Cà Torsani, 17 tel/fax 0541 752251 vinicretaia@hotmail.com • Le Rocche Malatestiane 170 Celle, via Emilia, 104 tel. 0541 743079-80 fax 0541 742340 lerocche@lerocchemalatestiane.it www.lerocchemalatestiane.it • Marchesi Santa Cristina, via delle Selve, 11 tel/fax 0541 1831550 vini@aziendagricolamarchesi.it www.aziendagricolamarchesi.it • Pastocchi Claudio Santa Cristina, via del Montale, 9 tel. 0541 767212 • San Valentino San Martino in Venti, via Tomasetta, 11 tel/fax 0541 752231 info@vinisanvalentino.it www.vinisanvalentino.it • Vini Faggioli via Marecchiese, 348 Spadarolo, tel. 0541 727135 - fax 0541 727376 vinifaggioli@vinifaggioli.it www.vinifaggioli.it • Vini Spada San Martino in Venti, via Gragnano, 8 tel. 0541 767209 spadasas@libero.it San Clemente • Grossi Agostino via Pian di Vaglia, 17 tel/fax 0541 988610 San Giovanni in Marignano • Ottaviani Enzo via Panoramica, 203/213 tel. 0541 952565 fax 0541 838392 info@cantinaottavianienzo.com www.cantinaottavianienzo.com • Fattoria Poggio San Martino via Pianventena 763 tel/fax 0541 956057 gallisilvia@interfree.it • Tenuta del Monsignore via Patarino, 154 tel. 0541 955128 fax 0541 957949 bacco@tenutadelmonsignore.com www.tenutadelmonsignore.com • Tenuta del Tempio Antico via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558 www.tenutadeltempioantico.com • Torre del Poggio via Pianventena, 681 tel/fax 0541 955195-857190 torredelpoggio@libero.it • Casa Vinicola Battistini via Emilia, 1145 tel/fax 0541 621353 info@battistinivini.it www.battistinivini.it • De Luigi Tiziano via San Paolo, 445 tel. 0541 750079 Verucchio • Casa Vinicola F.lli Bernardi V. Verucchio, via Tenuta, 91 tel. 0541 678622 fax 0541 678880 bernardi@vinibernardi.it www.vinibernardi.it • Casa Zanni V. Verucchio, via Casale, 213 tel. 0541 678449 fax 0541 679454 info@casazanni.it www.casazanni.it • Tenuta Amalia V. Verucchio, via Molino Bianco, 836 tel. 0541 670405 fax 0541 678878 info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com • Tonni Domenico Verucchio, via S. Rocco, 850 tel. 0541 676702 info@agriturismo-sanrocco.it www.agriturismo-sanrocco.it Il miele Honey Il ricco patrimonio di piante naturali e coltivate e un ambiente ove le aree coltivate e boschive si integrano l’una con l’altra, facilita la produzione di una vasta gamma di miele sia unifloreale che millefiori. La professionalità dei nostri apicultori consente di qualificare ancor più la produzione. The Province of Rimini is characterised by a wealth of spontaneous and cultivated plants and a natural environment where cultivated fields and woods blend into each other. This facilitates the production of a vast range of different types of honey, including single flower and mixed flower honeys, whose quality is exalted by the professionalism of local beekeepers. Produzione e vendita Production and sale Coriano • Tentoni Loris via Cella, 30 tel. 0541 657746 A tavola - At the table Santarcangelo di Romagna Mondaino • Del Bianco Mirko via Montespino, 18 • Merli Giorgio via Provinciale Pesaro, 36 tel. 0541 850025-869043 • Miele Sanchini via Belvedere Fogliense, 22 tel/fax 0541 981761 Rimini • Bagli Pierino via Tavernelle, 3 tel. 0541 730095 • Cevoli Mirco via Marchi, 61 tel. 0541 387990 171 • Cuccia Carlo Vergiano, via Mandironi, 4 tel. 0541 727079-339 2719497 ccuccia@libero.it • Dettori Angelo via C. Dossi, 15 tel/fax 0541 388692 mieledettori@tin.it • La Casa del Miele via Longiano, 39/a tel/fax 0541 680306 Mondaino • Il Colle via Montespino, 19 tel/fax 0541 985897-981204 • Il Formaggio delle Fosse della Porta di Sotto via Roma, 134 tel. 0541 981550 info@portadisotto.it www.portadisotto.it Montecolombo Saludecio • Lamponi Giuseppe via Murla, 189 tel. 0541 957131 • Pintus Pasquale via Roma, 228 San Savino tel. 0541 985411-985524 Santarcangelo di Romagna Montefiore Conca • Apicoltura di Nucci Stefano via San Vito, 1061 tel. 0541 620247 • Parini Roberta via Piadina, 621 tel. 0541 621478 • Il Buon Pastore via Cà Santino, 1963 tel/fax 0541 985874 levoland@libero.it Montescudo Il formaggio Cheese Le colline romagnole ospitano, anche nelle zone più impervie, greggi di pecore il cui latte viene utilizzato per produrre ottimo formaggio, fresco o stagionato. Flocks of sheep have always grazed in even the most inaccessible parts of the hills of Romagna and their milk is used to produce excellent fresh and mature cheese. • Dettori Roberto via Vallecchio, 1 tel. 0541 984479 Saludecio • Cieli e Terra Nuova via La Redenta, 813 tel. 0541 989601 • Levata via Levata, 704/b tel. 0541 957501-03 • Su Nuraghe via Gorgaccia, 482 tel. 0541 989742 San Giovanni in Marignano Produzione e vendita Production and sale Coriano • San Patrignano Coop. Ospedaletto, via San Patrignano, 136 tel. 0541 362362 fax 0541 756718 info@sanpatrignano.org www.sanpatrignano.org Gemmano • Ena Graziano Onferno, via Cà Ferrarese, 14 tel. 0541 984720-339 5732604339 4577674 172 • Benelli Sauro via Alighieri, 7 tel. 0541 955596 Nell’entroterra della Riviera di Rimini viene praticato l’allevamento di bovini di razza Romagnola e di suini di razza Mora Romagnola. L’allevamento è di tipo tradizionale con pascolo d’estate e stalla d’inverno. Il bestiame è alimentato esclusivamente con cereali e foraggi. La carne viene prodotta con metodiche di lavorazione e conservazione tradizionali. In the inland area of the Riviera of Rimini there are numerous farms that rear “Romagnola” breed cattle and “Mora Romagnola” breed pigs. The animals are all reared following traditional methods; this means they are taken to pasture during the summer and kept in stables during the winter. The animals are only fed with cereals or fodder. The meat obtained from these animals is treated using traditional processing and preservation methods. Produzione e vendita Production and sale Saludecio • Zavoli Fausto Saludecio, via Pulzona, 3818 tel/fax 0541 858041 faustozavoli@libero.it www.aziendagricolazavoli.com San Giovanni in Marignano • Macelleria via Vespucci, 20 tel/fax 0541 952351 A tavola - At the table La carne Meat 173 Le informazioni delle prossime pagine, in caso di necessità, ti possono aiutare per le piccole o grandi esigenze durante il periodo di soggiorno sulle nostra Riviera. In ogni caso è sempre bene rivolgersi agli uffici di informazione turistica che hanno una maggiore e dettagliata conoscenza del loro territorio. The following information may be useful to you during your stay on our Riviera. However, it is always advisable to contact tourist information offices directly, as they can give you more detailed information about the area. Emergenze Emergencies 118 Rimini Soccorso - Ambulanze, chiamate urgenti e visite domiciliari diurne e notturne 24 ore/Rimini Soccorso 174 (casualty) - Ambulance station, urgent calls or 24- hour house calls 112 Carabinieri pronto intervento Carabinieri emergency intervention 113 Polizia soccorso pubblico Police Public Assistance 115 Vigili del Fuoco/Fire service Rimini/Marebello, v. Varisco, 7 tel. 0541 478059-424611 fax 0541 420213 117 Guardia di Finanza Comando provinciale Financial Police Provincial Headquarters Rimini, v. Grassi, 10 tel. 0541 771040 fax 0541 777240 1515 Corpo Forestale dello Stato State Forest Rangers Corps Emergenza ambientale/Environmental emergencies www.corpoforestale.it • Rimini, p.za Bornaccini, 1 tel. 0541 718843 fax 0541 901974 • Rimini, v. Rosaspina, 9 tel. 0541 783349 fax 0541 365473 cs.rimini@corpoforestale.it • Misano Adriatico, v. Scacciano, 61 tel/fax 0541 693788 1530 Soccorso o emergenza in mare Number for rescues or emergencies at sea 803116 Soccorso stradale/Road assistance ACI Automobile Club Italian Automobile Club Rimini, v. Italia, 29 tel. 0541 749111-742960 fax 0541 749133-742964 ufficio.provinciale.aci.rimini@aci.it www.up.aci.it/rimini Prefettura Prefecture of Rimini Informazioni utili - Useful information Informazioni utili Useful information Rimini, v. IV Novembre, 40 tel. 0541 436111 fax 0541 436666 gabsicurezza.rimini@utgprefettura.it www.prefettura.rimini.it Polizia di Stato - Questura Police - Central Police Station Rimini, corso D’Augusto, 192 tel. 0541 436111 fax 0541 436777 Ufficio di relazioni con il pubblico Public Relations Office tel/fax 0541 436578 questrn@interbusiness.it www.poliziastato.it • 14l 8:30-13:30/15:00-18:00; 235l 8:30-13:30; 6l 9:00-12:00 Legenda / Key pag. 6 175 • Morciano di Romagna, v. Venezia, 22 tel. 0541 988134 fax 0541 987952 • Saludecio, v. Fuori Porta Marina, 1 tel. 0541 981612 fax 0541 981359 • Santarcangelo di Romagna, v. Mazzini, 61 tel. 0541 626187 fax 0541 625493 • Villa Verucchio, v. Banfi, 8 tel. 0541 678488 fax 0541 678071 Protezione civile Civil Defence Polizia Stradale Traffic Police • Rimini, v. Nuova Circonvall. Trasv., 57/T tel. 0541 799611 fax 0541 799620 • Riccione, v. Ceccarini, 154 tel. 0541 699911 Carabinieri Carabinieri www.carabinieri.it • Nucleo Operativo e Radiomobile Operational and Radio Car Nucleus Rimini, v. Destra del Porto, 43 tel. 0541 24742-23427 fax 0541 24490 • Rimini/Miramare, v. Oliveti, 67 tel. 0541 372777 fax 0541 477477 • Rimini/Viserba, v. Morri, 20 tel. 0541 738133 fax 0541 738133 • Riccione, v. Sirtori, 2 tel. 0541 426100 fax 0541 426120 • Bellaria, v. Pascoli, 60 tel. 0541 344104-344832 • Cattolica, v. Francesca da Rimini, 79 tel. 0541 961035-967676 fax 0541 821035 • Misano Adriatico, v. Rossini, 1 tel. 0541 615685 fax 0541 610558 • Coriano, v. Marano, 1 tel. 0541 657159 fax 0541 650371 • Montefiore Conca, v. della Repubblica, 14 tel. 0541 852005 fax 0541 663602 • Montescudo, v. Torniano, 4 tel. 0541 984224 fax 0541 984936 176 Rimini, p.le Bornaccini, 1 tel. 0541 751590 fax 0541 718243 pronta reperibilità/emergencies tel. 335 7001938 Servizi di pubblica utilità Community services Servizi Sanitari Health Services Azienda Unità Sanitaria Locale Rimini Rimini Local Health Service v. Coriano, 38 tel. 0541 707702 www.auslrn.net Urp fax del cittadino 0541 707700 urp@aulsrn.net Numero verde per informazioni Servizio Sanitario Regionale Toll free number for information about our Regional Health Service tel. 800 033 033 Guardia medica Emergency medical assistance Guardia medica prefestiva, festiva e notturna per tutti i comuni della provincia/emergency medical assistance on days before bank holidays, Sundays and bank holidays and at night for all the municipalities in the Province tel. 0541 787461 Centro unico prenotazione telefonica Central phone booking centre tel. 0541 774629 • b 1>5l 08:00-18:00 • Rimini, v. Settembrini, 2 tel. 0541 705111 • Riccione, corso F.lli Cervi, 48 tel. 0541 608511 • Cattolica, v. Beethoven, 1 tel. 0541 966111 • Santarcangelo di Romagna, v. Pedrignone, 3 tel. 0541 326511 Assistenza sanitaria per turisti Health assistance for tourists • s 0541 787461 Servizio di assistenza sanitaria per turisti italiani e stranieri e lavoratori stagionali non residenti nel territorio di questa Azienda Sanitaria/Health Assistance Services for Italian and overseas tourists and for seasonal workers not resident in the area covered by this Local Health Service • d 12345678 • Bellaria, p.za del Popolo, 1 b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Igea Marina, v. S.Italico, 8 b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Viserba, v. Burnazzi, 9 (sul retro) b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • San Giuliano, v. Coletti, 102 (scuola media) b 15 Jun > 31 Aug d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Rimini Centro, p.le B. Croce (Pascoli) b 26 May > 16 Sep d 8:00-20:00 • Marebello, v. R. Margherita, 20 (sul retro) b 15 Jun > 2 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Miramare, v. Locatelli (vicino Quartiere n.3) b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Riccione, v. Monti/Verdi b 26 May > 16 Sep d 8:00-20:00 • Riccione, v. Torino, 4 (Terme) b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Riccione, v. Catullo (scuola elementare) b 1 Jul > 31 Aug d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Misano A., v. Litoranea Sud, 22 b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 • Cattolica, L.mare R. Spinelli (a fianco H.Kursaal) b 26 May > 16 Sep d 9:00-13:00/16:00-19:00 Su indicazione della Regione Emilia Romagna i servizi erogati sono a pagamento secondo le seguenti tariffe (2007)/In compliance with the dispositions of the Region of Emilia Romagna, the services provided are charged at the following rates (2007) • f 15,00 per visita ambulatoriale/for check-up in clinic 25,00 per visita domiciliare diurna o notturna/for house calls during the day or at night • L’uso del pronto soccorso è riservato a patologie gravi, non risolvibili dai servizi di assistenza territoriali The hospital Casualty Ward is strictly for serious conditions that cannot be treated by local health service and assistance units Informazioni utili - Useful information Ospedali Hospitals Farmacie Pharmacies Rimini • Antica Farmacia al Lido, p.za Marvelli, 7 tel. 0541 390640 • Al Porto, v. Coletti, 18 tel. 0541 55258 • Arrigoni, Rivabella, v. Coletti, 186 tel. 0541 50202 Legenda / Key pag. 6 177 • Bellariva, v. R. Elena, 233 tel. 0541 380218 • Bilancioni, v. di Mezzo, 56 a/b tel. 0541 790055 • Cantelli, p.za Tre Martiri, 11 tel. 0541 22555 • Celle, v. 23 Settembre, 154/c tel. 0541 740714 • Centrale, p.za Cavour, 2 tel. 0541 26710 • Centrale, Viserba, v. Dati, 80 tel. 0541 738138 • Colantonio, c.so Giovanni XXIII, 39 tel. 0541 25924 • Comunale 1, v. IV Novembre, 39/41 tel. 0541 24414 • Comunale 2, v. Covignano, 154 tel. 0541 771446 • Comunale 3, v. Guadagnoli, 46 tel. 0541 386240 • Comunale 4, v. Marecchiese, 135 tel. 0541 773614 • Comunale 5, v. Flaminia, 48/a tel. 0541 382000 • Comunale 6, v. Euterpe, 2 tel. 0541 778606 • Dispensario farmaceutico Rivazzurra, v. R. Margherita 65/C tel. 0541 478060 • Duprè, c.so D’Augusto, 84 tel. 0541 24509 • Fabbri, Viserbella, v. Porto Palos, 37 tel. 0541 721554 • Giubilei, Corpolò, v. Marecchiese, 576/580 tel. 0541 750113 • Gotti, v. Tripoli, 76 tel. 0541 782578 • Kursaal, v. Vespucci, 12 tel. 0541 21711 • Lagomaggio, v. R.Elena, 44 tel. 0541 381554 • Lido, Torre Pedrera, v. S.Salvador, 51/c tel. 0541 720132 • Massani, v. Arno, 2, tel. 0541 389440 • Miramare, v. R.Margherita, 261 tel. 0541 372006 • Rivazzurra, v. R.Margherita, 131/c tel. 0541 372352 • San Gaudenzo, v. Garibaldi, 136-137 tel. 0541 785570 178 • San Michele, v. Circonv. Occ., 120 tel. 0541 781488 • Valentini, v. Emilia, 342 tel. 0541 680108 • Vallesi, c.so d’Augusto, 44 tel. 0541 24840 • Venturini, v. D. Campana, 47 tel. 0541 772423 • Versari, v. Tiberio, 49 tel/fax 0541 22721 • Villaggio Nuovo, v. Santorre di Santarosa, 7 tel. 0541 373196 Riccione • Basigli, c.so F.lli Cervi, 139 tel. 0541 600152 • Basigli, v. Gramsci, 88 tel. 0541 600951 (succ. estiva)/(summer branch) • Centrale, v. Diaz, 35 tel. 0541 601075 fax 0541 698336 • Comunale 1, v. S. Martino, 48/F tel. 0541 601708 • Comunale 2, v. Flaminia, 25 tel. 0541 643184 • Comunale 3, v. Puccini, 9 tel. 0541 647440 • Comunale 4, v. Adriatica, 74 tel. 0541 600507 • Dell’Alba, v. Dante, 250 tel. 0541 648024 • Dell’Alba, v. D’Annunzio, 183 tel. 0541 642364 d • Dell’Amarissimo, v. Ceccarini, 78 tel. 0541 692912 Bellaria Igea Marina • Olivi, Bellaria, v. P.Guidi, 51 tel. 0541 347419 fax 0541 342119 • Olivi, Bellaria, v. Panzini, 10/A tel. 0541 349897 d • Igea, Igea Marina, v. Pinzon, 168 tel. 0541 331302 • Tonini, Bellaria, v. Panzini, 114 tel. 0541 344227 • Comunale Bordonchio, v. Baldini 37/g tel. 0541 332419 Cattolica • Ballotta, p.za Mercato, 8 tel. 0541 961444 • Balneare, v. Bovio, 76 tel. 0541 953895 • Balneare, v. Modena, 24 tel. 0541 954070 d • Comunale 1, v. del Prete, 5/7 tel. 0541 966586 • Comunale S.Benedetto v. Cabral, 26/A/B tel. 0541 966517 • Dispensario farmaceutico Amadei, p.za Libertà, 10 tel. 0541 980024 Montegridolfo • Trebbio, v. Trebbio, 59 tel. 0541 855162 Montescudo • Mattozzi, v. Largo Malatesta, 4 tel. 0541 984321 Morciano di Romagna • Misano, Vill. Argentina, v. Tavoleto, 2/4 tel. 0541 612268 • Misano, Portoverde cond. Panarea, v. Nelson tel. 0541 614363 d • San Biagio, M.Monte, v. Saffi, 64 tel. 0541 602016 • Sant’Antonio, v. Repubblica, 48 tel. 0541 610549 • Sant’Antonio, M.Brasile, v. Sicilia, 52 tel. 0541 610259 d Coriano • Del Pino, p.za del Popolo, 8 tel. 0541 988138 Poggio Berni • Poggio Berni, v. Santarcangiolese, 2870 tel. 0541 629669 Saludecio • Beato Amato, v. Roma, 4 tel. 0541 981666 San Clemente • Al Ponte, v. Trado, 80 tel. 0541 857206 • Nuova, Ospedaletto, v. Montescudo, 34 tel. 0541 656008 • Cioni, p.za F.lli Cervi, 7 tel. 0541 657123 • Comunale, Cerasolo, v. Ausa, 70/a tel. 0541 756100 • Abbondanza, p.za Pascoli, 3 tel. 0541 955107 • Guerra, p.za Torconca, 1/b tel. 0541 951028 Gemmano Santarcangelo di Romagna • Gemmano, v. Trieste, 2 tel. 0541 854084 • Filannino, Taverna v. Indipendenza, 644 tel. 0541 984390 • Dell’Ospedale, v. Pascoli, 1 tel. 0541 626101 • Dell’Arcangelo, v. Garibaldi, 13 tel. 0541 626164 • Pieralisi, v. A.Costa, 86 tel. 0541 624513 • Comunale San Martino, v. Tomba, 22 tel. 0541 758775 • Rasponi, S. Vito, v. San Vito, 1752 tel. 0541 620013 Montefiore Conca Torriana • Amadei, loc. Falda, v. Provinciale, 4812 tel. 0541 980313 • Torriana, v. Roma, 8/a tel. 0541 675302 Mondaino • Pagnini, v. Borgo, 30 tel. 0541 981667 Montecolombo San Giovanni in Marignano Legenda / Key pag. 6 Informazioni utili - Useful information Misano Adriatico 179 Verucchio Cattolica • Foschi, p.za Malatesta, 3 tel. 0541 670062 • Sant’Antonio, p.za 1° Maggio, 11/12 tel. 0541 678478 piazza Roosevelt, 5 tel. 0541 966611 fax 0541 966663 infortunistica stradale/road accidents tel. 0541 966664 poliziamunicipale@cattolica.net Turni farmacie Pharmacy opening times www.rimini.com/farmacie Polizia Municipale Municipal Police Rimini v. della Gazzella, 27 tel. 0541 704144-113-149 fax 0541 704125 infortunistica stradale/road accidents tel. 0541 704151 fax 0541 704150 polizia.municipale@comune.rimini.it Riccione v. Cortemaggiore, 6/a tel. 0541 649444 fax 0541 644814 infortunistica stradale/road accidents tel. 0541 649427 poliziamunicipale@comune.riccione.rn.it Bellaria Igea Marina Bellaria, v. Leonardo Da Vinci, 10 tel. 0541 343811 fax 0541 343324 infortunistica stradale/road accidents tel. 0541 343827 Igea Marina, tel. 0541 343911 pm@comune.bellaria-igea-marina.rn.it Misano Adriatico v. Marconi, 9 tel. 0541 618423-435 fax 0541 618440 Santarcangelo di Romagna v. Andrea Costa, 28 tel. 0541 356361-624361 fax 0541 622566 pm@vallemarecchia.it Polizia di Frontiera Border Police Rimini/Miramare, v. Flaminia, 409 c/o Aeroporto/Airport tel. 0541 378895 fax 0541 370304 Capitaneria di porto Harbour office Rimini, v. Destra del Porto, 149 tel. 0541 50121/50211 fax 0541 54373 rimini@guardiacostiera.it/rimini www.guardiacostiera.it/rimini Uffici locali marittimi Local maritime offices • Riccione, v. D’Annunzio, 9/a tel/fax 0541 644000 • Cattolica, v. Antonini, 4 tel/fax 0541 963221 • Igea Marina, v. Pinzon, 24 tel/fax 0541 344471 Poste Italiane Post offices www.poste.it Rimini • a p.le G. Cesare, 1 tel. 0541 634280 • a v. Gambalunga, 40 tel. 0541 438311 • Marina Centro, p.za Marvelli (ex Tripoli), 4/5 tel. 0541 390345 180 Riccione • v. Corridoni, 13 tel. 0541 473911 • v. Dante, 266 tel. 0541 644164 • v. Diaz, 15 tel. 0541 693991 • v. San Martino, 13 tel. 0541 605302 • S. Lorenzo in Strada, v. San Lorenzo, 37 tel. 0541 644132 Treni Trains Trenitalia Spa/Italian State Railways Orario dei treni ed informazioni www.trenitalia.com/it/index.html Train times and information www.trenitalia.com/en/index.html call center 892021 (Trenitalia info 24 h) calling from abroad 0039 06 68475475 Stazione Rimini/Rimini Station p.le Cesare Battisti, 7 • biglietteria/ticket office l 7:00-21:00 Polizia ferroviaria/Railway Police p.le C. Battisti, 3 tel. 0541 23943 Rimini è dotata di altre tre stazioni minori/Rimini has three minor railway stations • Miramare, per i treni locali in direzione sud/for local trains going southward • Viserba, per i treni locali direzione nord per Ravenna/for local trains going northward, direction Ravenna • Rimini Fiera, sulla linea Milano-Bari, permette ai visitatori, in coincidenza con le manifestazioni fieristiche di arrivare direttamente davanti all’ingresso principale della Fiera/on the Milano-Bari Line, allows visitors to get off the train right in front of the Expo Centre’s main entrance s l www.riminifiera.it Stazione Riccione/Riccione Station • Bellaria, v. Lamone, 24 tel. 0541 324711 • Igea Marina, v. Marziale, 7 tel. 0541 330055 p.za Cadorna tel. 0541 601536 • biglietteria/ticket office l 6:00-19:45 • il servizio biglietteria è espletato anche presso agenzie viaggio della città/tickets are available also from various travel agencies in the town Cattolica Stazione Bellaria/Bellaria Station Bellaria Igea Marina • p.za Repubblica, 18 tel. 0541 836911 Misano Adriatico • v. Romagna, 9 tel. 0541 618711 • Misano Monte, v. Roma, 21 tel. 0541 692053 Informazioni utili - Useful information • Marina Centro, v. Mantegazza, 2 tel. 0541 54399 • Miramare, v. Marconi, 113 tel. 0541 470011 • Rivazzurra, v. R.Margherita, 43/b tel. 0541 371932 • San Giuliano Mare, v. Coletti, 15 tel. 0541 24071 • San Giuliano, v. Bissolati, 5 tel. 0541 21060 • Torre Pedrera, v. Gibuti, 20 tel. 0541 720661 • Viserba, v. Marconi, 5 tel. 0541 737311 • Viserbella, v. Cenci, 4 tel. 0541 722355 • Corpolò, v. Marecchiese, 555 tel. 0541 758827 • San Lorenzo in Correggiano, v. Montescudo, 349 tel. 0541 730679 • Santa Giustina v. Emilia Vecchia, 340 tel. 0541 682066 • v. Coriano, 58 tel. 0541 382129 • v. Euterpe, 3 tel. 0541 760411 • v. Gallina, 5 tel. 0541 389059 • v. Marecchiese, 94/96 tel. 0541 777673 • Vergiano, v. Marecchiese, 415 tel. 0541 727915 p.za Gramsci Biglietti/Tickets • Agenzia Re Viaggi (c/o stazione/ station) tel. 0541 347329 • Agenzia Viaggi Martinelli, Bellaria v. Panzini, 42 tel. 0541 347426 Legenda / Key pag. 6 181 Stazione Igea Marina Igea Marina Station v. Ennio • biglietteria automatica in stazione/automatic ticket machines at the station Stazione Cattolica/Cattolica Station piazzale Stazione, 1 tel. 0541 958244 • biglietteria/ticket office l 6:00-19:40 • il servizio biglietteria è espletato anche presso agenzie viaggio della città/tickets are available also from various travel agencies in the town Stazione Misano Adriatico Misano Adriatico Station v. della Repubblica • biglietteria automatica in stazione/ automatic ticket machines in the station • nel periodo estivo biglietteria presso l’ufficio informazioni e accoglienza turistica/tickets available from the tourist information board during the summer v. Platani, 22 tel. 0541 615520 Stazione Santarcangelo di Romagna Santarcangelo di Romagna Station piazza Esperanto, 6 • biglietteria automatica e agenzie viaggio della città/tickets are available from automatic ticket machines and from various travel agencies in the town Aeroporto internazionale International Airport Federico Fellini, Rimini - Repubblica di San Marino v. Flaminia, 409 Rimini/Miramare tel. 0541 715711 fax 0541 373649 info@riminiairport.com www.riminiairport.com • come arrivare/how to get there dall’aeroporto alla stazione ferroviaria centrale Rimini autobus n. 9 ogni 30 minuti/from the airport to Rimini central railway station bus no. 9 every 30 minutes 182 • c • voli low cost e di linea da e per Rimini/low cost and scheduled flights from and to Rimini • s call center 899 325249 l 9:30-19:30 www.riminigo.com Autobus Buses AM Agenzia Mobilità Provincia di Rimini Rimini, v. Carlo Alberto dalla Chiesa, 38 tel. 0541 300511 agenzia@amrimini.it www.amrimini.it • Servizio Clienti, Rimini, v. Dante 42 tel. 0541 300533 fax 0541 390826 I biglietti si possono acquistare nei punti vendita Agenzia Mobilità e presso gli esercizi commerciali convenzionati (edicole, tabaccherie, ecc) che espongono l’apposito contrassegno Bus Tickets. I biglietti vanno convalidati a inizio corsa, sull’autobus o presso le obliteratrici a terra (stazione di Rimini/capolinea di Riccione). È possibile acquistare a bordo dall’autista biglietti a prezzo maggiorato. I bambini di altezza inferiore ad un metro non pagano il ticket (due bambini pagano 1 ticket). Gli animali pagano il ticket e possono viaggiare se in grado di essere trasportati in braccio o in appositi contenitori (i cani solo se al guinzaglio e con museruola). Solo i cani accompagnatori di non vedenti non pagano il ticket. I bagagli superiori a cm.50x30x25, oppure superiori a 10 kg, pagano la tariffa di un passeggero (dimensioni massime trasportabili cm. 80x60x40). Tickets can be purchased from AM agency sales points or from authorised outlets (newspaper kiosks, tobacconists, etc.) that display the special Bus Tickets sign. Tickets must be stamped on board at the start of the bus ride or on the ground using the stamping machines Rimini station/Riccione Terminal. Tickets can be purchased on board from the driver Al 31/3/2008 i voli di linea e low cost, per l’estate 2008, da e per Rimini sono i seguenti: LU Berlino, Air Berlin Colonia/Bonn, Tuifly.com Hannover, Tuifly.com Monaco, Tuifly.com Stoccarda, Tuifly.com Praga, Sky Europe Vienna, Sky Europe Amsterdam, Air Berlin Stoccolma, Ryanair East Midlands, Ryanair Londra, Ryanair Lussemburgo, Luxair Helsinki, Finnair Tirana, Albanian Airlines Roma FCO, Alitalia/Airalps Olbia, Alitalia/Airalps MA ME GI VE SA DO ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Informazioni e prenotazioni: +39 0541 374649 dal lunedì al venerdì ore 9-13 / 14-18 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● although a surcharge will be applied. Children under a metre do not have to purchase a ticket (two children pay for 1 ticket only). Animals have to pay for a ticket and can only come on board if they are held on their owner’s lap or are carried in a special container (dogs must be on a lead and must be wearing a muzzle). Only guide dogs for the blind do not pay. Baggage measuring more than 50x30x25 cm or weighing more than 10 kg will be charged a standard adult fare (baggage measuring more than 80x60x40 cm will not be allowed on board). Tariffe (2007) Ticket prices Biglietto urbano/urban ticket € 1,00 • acquistato a bordo/bought on board € 1,50 • carnet 10 tickets € 8,00 Valido su tutti i mezzi per 90 minuti in una sola delle seguenti aree urbane: Rimini/Riccione/Cattolica/Morciano/Coriano/Bellaria Igea Marina/Santarcangelo Valid on all vehicles for 90 minutes in just one of the following urban areas: Rimini/Riccione/Cattolica/Morciano/Coriano/Bellaria Igea Marina/Santarcangelo Biglietto intercomunale/Intercity ticket € 1,50 • acquistato a bordo/bought on board € 2,00 • carnet 6 tickets € 7,50 Valido per 120 minuti su tutti i percorsi all’interno di una o più aree urbane/Valid for 120 minutes on all routes in one or more urban areas Orange Ticket 24 hour € 3,00 Valido 24 ore per corse illimitate nell’area urbana intercomunale/Valid for 24 hours from first use on all routes in one or more urban areas 184 Orange Ticket 1+2 giorni € 5,50 Valido il giorno della convalida ed i 2 giorni successivi per corse illimitate nell’area urbana intercomunale/Valid on the day of first use and for the following 2 days on all routes in one or more urban areas Orange Ticket 1+7 giorni € 11,00 Valido il giorno della convalida ed i 7 giorni successivi per corse illimitate nell’area urbana intercomunale/Valid on the day of first use and for the following 7 days on all routes in one or more urban areas Alcune linee di Rimini Some bus routes in Rimini Linea/Line 4 • Rimini-Bellaria-San Mauro a Mare Rimini v. Castelfidardo - Stazione FS (railway station) - Rivabella - Viserba Viserbella - Villa Salus - Torre Pedrera Igea Marina - Bellaria - S. Mauro Mare Linea/Line 8 • Rimini-Italia in miniatura Rimini AUSL v. Rodriguez – Ospedale (hospital) - v. Pascoli - Arco d’Augusto - v. Castelfidardo - Rimini FS (railway station) - Rivabella (bu stop 12) - v. Sacramora Fonte - Viserba FS (railway station) Popilia-Marconi - Italia in Miniatura Lagomaggio (bus stop 19) - Bellariva (bus stop 21) - Marebello (bus stop 25) Miramare (bus stop 30 e 33) - Riccione Alba (Azzarita) - Aquafàn - Oltremare Linea/Line 90 • Rimini Aeroporto-FiabilandiaSantarcangelo Aeroporto (airport) - v. Losanna Fiabilandia - Spallanzani - v. Tommaseo Ospedale (hospital) - Centro Studi Centro Flaminio - Arco d’Augusto - p.le Gramsci - Stazione FS (railway station) p.le Vannoni - Rimini Cimitero - v. Emilia Fiera - Santa Giustina - San Vito Santarcangelo FS (railway station) Santarcangelo Ospedale (hospital) Santarcangelo v. Marini Linea/Line 11 • Rimini-Riccione Rimini S.Girolamo - Stazione FS (railway station) - Marina Centro - p.za Marvelli Lagomaggio - Bellariva - Marebello Miramare - Riccione Alba - Riccione p.le Curiel - Riccione terme Linea/Line 20 • Rimini-Coriano Rimini FS (railway station) - v. Castelfidardo - Rimini Centro Studi dep.TRAM servizi - Ausl - Center Gros Osteria del Fiume- Casalecchio - bivio v. Veneto - Coriano Linea/Line 51 • Rimini-Aquafàn-Oltremare (estate/summer) Rimini p.za Marvelli/Banca - Linea/Line 114 • Rimini-Santarcangelo-TorrianaMontebello (inverno/winter) Rimini Arco d’Augusto - l.go Valturio Cavalc. Marecchiese - Santa Giustina Santarcangelo FS (railway station) Santarcangelo Ospedale Santarcangelo Marconi - San Michele Poggio Berni - Trebbio - Santo Marino Torriana - Montebello. • in estate parte da Santarcangelo/in summer the bus route begins in Santarcangelo Linea/Line 124 • Rimini-Riccione-Morciano di Romagna Rimini FS (railway station) - p.le Gramsci - Rimini Ospedale (hospital) - Villaggio del Sole - Spontricciolo - v. Castrocaro Riccione FS (railway station) - Riccione Paese - bivio Fontanelle - Villaggio Argentina - Misano Cella - S.Andrea in Casale - Morciano Informazioni utili - Useful information Linea/Line 9 • Rimini-Santarcangelo-Savignano s/R. Rimini Stazione FS (railway station) - v. Castelfidardo - Arco d’Augusto - l.go Valturio - Cavalc. Marecchiese - S. Giustina - Santarcangelo Ospedale Santarcangelo FS - bv S. Bartolo Savignano Centro- Savignano Centro Studi - Savignano FS (railway station) Linea/Line 172 • Rimini-Riccione-Morciano-Onferno (inverno/winter) Rimin FS (railway station) - Arco d’Augusto - Centro studi - Marebello Riccione FS (railway station) - Riccione paese - v. Abruzzi (discoteche/discos) Scacciano - Misano cimitero - San Legenda / Key pag. 6 185 Clemente - Morciano (Risorgimento) Osteria Nuova - Gemmano - Onferno • in estate parte da Riccione/in summer the bus route begins in Riccione Alcune linee di Riccione Some routes in Riccione Linea/Line 42 • Riccione-Coriano Riccione p.le Curiel - Stazione FS (railway station) - Riccione paese Villaggio Papini - Aquafàn/Oltremare v. Gradara - S.Andrea in Besanigo Coriano Linea/Line 46 • circolare serale estiva per Aquafàn e discoteche collinari/summer evenings Aquafan - discos Riccione p.le Curiel - Riccione Terme - v. Abruzzi (discoteche/discos) - Aquafàn Oltremare Linea/Line 55 • Riccione-Misano Adriatico Riccione p.le Curiel - Riccione Paese - v. Campania - v. Sicilia - Istituto Mater Dei Misano (v. Repubblica) - Santa Monica S.Monica (v. Raticone) - Misano Cella Misano Cimitero Linea/Line 125 • Riccione-Cattolica Riccione p.le Curiel - Riccione Terme Istituto Mater Dei - Misano Brasile Misano FS (railway station) - Portoverde - Cattolica “Le Navi” - Cattolica Del Prete (bus stop 75) Cattolica autostazione Linee extraurbane Bus lines Linea/Line 160 • Rimini-Verucchio-Novafeltria Linea/Line 165 • Rimini-V.Verucchio-San Leo-Carpegna 186 Tariffe corsa semplice One way ticket prices • Rimini-Verucchio € 1,50 • Rimini-Novafeltria € 2,50 • Rimini-Pennabilli € 3,00 • Rimini-San Leo € 2,50 • Rimini-Carpegna € 3,50 Altri collegamenti Other bus routes Line/Line 130-131 • Cattolica-Gradara Adriabus tel. 0722 376711 fax 0722 376748 info@adriabus.eu www.amibus.it Linea rossa/red line • Cattolica-Gradara Linea gialla/yellow line • Cattolica–Gabicce Monte TUT - Trasporti Urbani e Servizi Turistici tel. 335 7112679-335 7054180 fax 0541 968506 tutsrl@adriatic.net www.tutsrl.it Rimini-Urbino Riccione-Urbino • Busturs Autolinee Misano Adriatico, v. Cella Raibano 14/c tel. 0541 607551 fax 0541 607543 info@busturs.it www.busturs.it Rimini-San Marino • Bonelli bus Riccione, v. Murano, 54 tel. 0541 662069 info@bonellibus.com www.bonellibus.com • Autolinee Benedettini Borgo Maggiore RSM, v. Ovella, 13 tel. 0549 903854 fax 0549 906352 www.bus.it/benedettini Taxi Taxis • supplemento animali (facoltativo) cad./supplement for animals (optional) each € 1,03 tel. 0541 50020 fax 054151488 taxi@rimini.com Stazionamenti/Taxi ranks Stazione FS/Railway station (24 ore/24hour), Fiera/Exhibition centre, Ospedale/Hospital, c.so d’Augusto (v.lo Gioia/v. Serpieri), c.so d’Augusto (p.za Cavour), v. IV Novembre (p.tta Teatini), p.za Tripoli, Miramare FS/Railway station, Viserba, Marina Centro. Servizio extraurbano (tariffa 2) Extra-urban service (tariff 2) fino a 50 km. (escluso sosta, festivo, notturno e valigie), maggiorazione del 30% (da applicare soltanto sull’importo risultante a tassametro)/up to 50 km (excluding waiting, Sundays and bank holidays, nighttime and luggage), 30% surcharge (to be applied only to the meter tariff ) Le seguenti tariffe sono soggette ad adeguamento entro il 2008 The following charges are subject to an increase during 2008 Tariffe da/per l’aeroporto (tariffa 3) Tariff to/from airport (tariff 3) All’inizio del servizio il tassista è tenuto ad azionare il tassametro della tariffa 3 (tariffa aeroportuale); al termine del servizio l’utente corrisponderà al tassista un compenso pari all’importo risultante a tassametro con l’aggiunta degli eventuali supplementi per bagagli e/o passeggeri oltre il 5° purché l’importo complessivo così ottenuto non superi la tariffa di seguito prevista. Al fine di assicurare all’utenza una maggiore correttezza e trasparenza, vengono definite le tariffe massime per le più comuni destinazioni (individuate come fasce territoriali) e che sono già comprensive di tutti i supplementi. At the start of the service, the taxi driver must turn on the tariff 3 meter (airport tariff ). At the end of the service, the passenger must pay the taxi driver the amount shown on the meter plus any supplements for baggage and/or additional passengers, after the fifth passenger, providing that the total is not more than the tariff shown below. In order to guarantee correctness and transparency, the maximum rates for the most common destinations (shown as areas bands) are listed and are already inclusive of all supplements. Servizio nel territorio urbano (tariffa 1) Service on the urban territory (tariff 1) le presenti tariffe comprendono il ritorno a vuoto fino al posteggio/the following tariffs include the empty return to the rank • tariffa al km./ tariff per km € 0,96 • sosta oraria/hourly waiting tariff € 18,59 • scatto apertura tassamentro/initial tariff € 3,62 - auto monovolume (per ogni persona in più a partire dalla quinta)/people carrier (per person after the fifth person) € 1,55 • Supplementi/Supplements: servizio notturno (dalle 22 alle 6) maggiorazione del 25% da applicare sull’importo risultante a tassametro/night service (from 22.00 to 6.00) 25% extra to be applied to the meter rate • festivo fisso/fixed supplement for Sundays and bank holidays € 1,03 • valige poste sia nel bagagliaio sia all’esterno dell’autovettura/baggage in the boot or vehicle € 0,52 • diritto chiamata radiotaxi (entro 3 km.)/ call out charge (within 3 km) € 1,55 • diritto chiamata radiotaxi (oltre 3 km.)/call out charge (over 3 km) € 2,17 Legenda / Key pag. 6 Informazioni utili - Useful information Taxi Rimini 187 • scatto apertura tassametro/initial tariff € 7,75 • costo al km/tariff per km € 1,20 • sosta oraria/hourly waiting tariff € 20,00 • bagaglio/luggage € 0,60 cad./per piece • supplemento passeggeri per automonovolume cad. dal 5° passeggero/supplements for people carrier passengers after the fifth passenger € 1,60 Fascia territoriale/Area band Tariffa/Tariff • Riccione nord € 16,00 • Riccione sud € 18,00 • Misano Adriatico-Portoverde € 25,00 • Cattolica - Gabicce € 33,00 • Miramare-Rivazzurra-Marebello € 14,00 • Bellariva - Rimini centro € 17,00 • San Giuliano - Rivabella € 21,00 • Viserba - Viserbella € 24,00 • Torre Pedrera € 27,00 • Igea Marina € 35,00 • Bellaria-San Mauro Mare-Gatteo € 39,00 • San Marino € 44,00 Taxi Riccione p.le della Stazione tel. 0541 600553 Servizi e tariffe/Services and tariffs Le presenti tariffe comprendono il ritorno a vuoto fino al posteggio/The following rates include the empty return run back to the rank • apertura tassametro/opening of the taximeter € 4,80 • diritto fisso di chiamata/fixed call-out charge € 2,00 • tariffa al km./tariff per km € 1,30 • sosta oraria/hourly waiting tariff € 20,00 • suppl. festivo/supplement for Sundays and bank holidays € 1,00 • supplemento bagaglio/supplement for baggage € 0,80 • suppl. notturno (fino alle ore 6)/ nighttime supplement (until 6.00) +25% • suppl. extraurbano fino a 50 km./extraurban supplement up to 50 km + 30% 188 • trasporto animali/animals transport + € 1,00 Taxi Bellaria Igea Marina Stazionamenti/Ranks • Bellaria, p.za Gramsci tel. 0541 343132 Servizi e tariffe/Services and tariffs • primo spostamento/initial tariff € 4,65 • scatto ogni 100 mt/every 100 metres € 0,12 • sosta oraria/hourly waiting € 15,50 • supplemento festivo/supplement for Sundays and bank holidays € 1,03 • supplemento valigie/supplement for baggage € 0,52 • suppl. notturno (22.00-05.00)/ nighttime supplement + 25% • suppl. extraurbano (escluso soste, festivo, notturno, valigie)/extraurban supplement (excluding waiting, Sundays and bank holidays, nighttime and baggage) + 30% Tratte/Runs: • Bellaria-Rimini FS/Rimini railway station € 28,00 • Igea Marina-Rimini FS/Rimini railway station € 25,00 • Bellaria-Rimini aeroporto/Rimini Airport € 40,00 • Igea Marina-Rimini aeroporto/Rimini Airport € 37,00 Taxi Cattolica p.le Stazione, 2 tel. 0541 962114-952769 Le presenti tariffe comprendono il ritorno a vuoto fino al posteggio/The following tariffs include the emptyreturn journey to the rank • spostamento iniziale/initial tariff € 5,00 • scatto ogni km/every additional km € 1,50 • sosta oraria/hourly waiting € 16,00 • suppl. festivo/supplement for Sundays and bank holidays € 1,50 • supplemento valigie a collo/baggage supplement per piece € 0,50 • suppl. notturno dalle 22 alle 6/ Taxi Misano Adriatico v. della Repubblica, 90/a tel. 338 5208889 taximisano@hotmail.it www.taximisano.altervista.org Servizi e tariffe/Services and tariffs • primo spostamento/initial tariff € 5,00 • scatto ogni km./every additional km € 1,30 • sosta oraria/hourly waiting € 14,00 • supplemento festivo/supplement for Sundays and bank holidays € 1,50 • suppl. extraurbano fino a 50 km/ extraurban supplement up to 50 km + 30% • supplemento valigie a collo/baggage supplement per piece € 0,50 • suppl. notturno (22.00-05.00)/ nighttimesupplement (22.00 to 5.00) + 25% • Misano Adriatico-Rimini aeroporto/Rimini Airport € 26,00 Taxi Morciano di Romagna Tognoni Giorgio, p.za del Popolo tel. 0541 989278-338 5243132 Taxi Santarcangelo di Romagna Pecci Carlo, p.za Ganganelli tel. 0541 621470-330 467260 Distributori GPL LPG service stations RiminI • AGIP, v. Nuova Circonvallazione, 11 tel. 0541 790613 • API, SS 16 v. Flaminia tel. 0541 376026 • Erg, San Martino in Riparotta v. Emilia, 175 tel. 0541 740001 • IP, Spadarolo, v. Marecchia, 319 tel. 0541 727420 • VE.FA.GAS., v. Palmiri, 9 tel. 0541 373674 • Vulcangas/Tamoil, v. A.Costa, 4 v. Flaminia tel. 0541 307445 Riccione • v. Puglie, 62/a • Attiva, v. G.Cesare, 79 Poggio Berni • v. Santarcangiolese, 4999 - La Fabbrica tel. 0541 629503 Santarcangelo di Romagna • v. Bornaccino, 110 tel. 0541 624988 Distributori di metano Natural gas service stations Rimini • Paganelli Massimo, Santa Giustina, v. Montalaccio - tel. 0541 680164 • v. Tanaro, 10/R (davanti al Gros Rimini) Informazioni utili - Useful information nighttime supplement from 22.00 to 6.00 +25% • suppl. extraurbano fino a 50 km. (escl. sosta, festivo, notturno e valigie) / extraurban supplement up to 50 km (excluding waiting, Sundays and bank holidays, nighttime and baggage) + 30% • Cattolica-Rimini aeroporto/Rimini Airport € 30,00 • Cattolica-Rimini stazione/Rimini railway station € 40,00 • Cattolica-Forlì aeroporto/Forlì Airport € 90,00 Misano Adriatico • Misangas, Misano celle, v. Tavoleto, 185 tel. 0541 612100 Santarcangelo di Romagna • S.M.A., Casale S.Ermete, v. di Sopra, 110 tel. 0541 750558 Legenda / Key pag. 6 189 Autonoleggi Car hire Auto, mini-bus senza conducente Car and minibus hire without driver Rimini ACI (auto solo per soci/car hire for members only) v. Italia, 29 tel. 0541 742960 fax 0541 742964 www.aci.it acirimini@libero.it Arceci v. Pascoli, 95/b tel/fax 0541 381236 noleggioarceci@libero.it Automax • Miramare, v. Losanna, 34/36 tel. 0541 378280 fax 0541 477127 n.verde/free phone number 800 646400 • c/o Hotel Villa Rosa Riviera tel. 335 5218812 www.automax-online.com Avis • v. Trieste, 16/d tel. 0541 51256 fax 0541 56176 www.avisautonoleggio.it • presso Aeroporto di Rimini/Rimini Airport tel. 0541 370721 B.B.C. Rent San Giuliano Mare, v. Ortigara, 37/f tel/fax 0541 22644 info@bbcrent.com City Rent v. Flaminia Conca, 9/a tel/fax 0541 384922 www.cityrent.it Co.No.R.Bus v. Flaminia, 409 presso Aeroporto/Rimini Airport tel. 0541 379222 fax 0541 470815 info@conorbus.com 190 Europcar • v. Ravegnani, 18 tel. 0541 54746 fax 0541 54064 • presso Aeroporto Fellini/Rimini Airport tel. 0541 374606 n.verde/free phone no. 800-014410 www.europcar.it Hertz Miramare, v. Flaminia, 409 presso Aeroporto/Rimini Airport tel. 0541 371104 fax 0541 476526 www.hertz.it Centro prenotazioni/Booking centre 199 112211 (servizio a pagamento/fee charged) Meteor viaggi S.S. San Marino, 62 al Km 2 tel. 0541 751160 fax 0541 751769 info@meteorviaggi.it www.meteorviaggi.it Mondaini Massimo v. Tripoli, 16 tel. 0541 782646 Sixt • p.le Kennedy presso Hotel Bellevue tel. 0541 386548 fax 0541/395530 • c/o aeroporto di Rimini (disponibile all’arrivo dei voli)/Rimini Airport (available on flight arrival) tel. 0541 370501 fax 0541 395530 www.e-sixt.it Prenotazioni/Bookings 199 100666 (servizio a pagamento/fee charged) Travelcar v. Flaminia, 409 tel/fax 0541 370314 www.travelcar.it Tre Emme Miramare, v. R.Margherita, 76/a tel/fax 0541 373644 T.Rent Autonoleggi c/o Aeroporto/Rimini Airport Cattolica Automax v. Emilia Romagna, 184 tel. 0541 833769 Riccione Bagnato Giuseppe v. Carducci, 91/a Carrozzeria Riccionese v. dell’Artigiano, 94 tel. 0541 603354 Eurorent v. Carducci, 123/b tel. 0541 960565 Gabellini Eraldo v. E. Ferrari, 2 tel. 0541 602972 Graziosi v. Toscanini, 6 tel. 0541 835414-953690 Gran Prix Rental v. Circonvallazione, 94 tel. 0541 607692 Itermar srl v. Saludecese, 246 tel. 0541 820211 Liegi Giuseppe Andrea v. Viareggio, 8 tel. 0541 600465 Maca Rent v. Garibaldi, 14 Lonzi Emanuele v. Ceccarini, 171 Pari Antonio v. del Lavoro, 1 tel. 0541 606466 Racing Color Motorsport v. del Commercio, 3 tel. 051 691054 Riccione Bus v. San Leo, 29 tel. 0541 645480 Riviera Automobili v. SS Adriatica, 179/a tel. 0541 612284 Mattei Paolo v. Cabral, 64 tel. 0541 951483 Mosaico v. Corridoni, 17/19 tel. 0541 953125 Pugliese Domenico v. Brescia, 25/a tel. 337 474364 Mondaino Marchini Marino v. Prov.le Pesaro, 3 tel. 0541 981784 Morciano di Romagna Signorini Michela v. D’Annunzio, 227 presso H. le Conchiglie tel. 335 1280092 Marenostrum v. Milano, 8 tel. 0541 987550 renzo@marenostrumtours.it www.marenostrumtours.it Stele v. Dante, 124 tel. 0541 646900 Noleggio auto con conducente Car hire with driver Vip v. Novafeltria tel. 0541 600100 Rimini Warm up v. Veneto, 125 tel. 0541 660009 Informazioni utili - Useful information tel. 0544 422985-333 1847004 fax 0544 599130 festivi e fuori orari/holidays and out of office hours mobile tel. 328 0032452 www.t-rent.it t.rent@libero.it Amadei Miramare, v. Losanna, 60 tel. 0541 371795 Legenda / Key pag. 6 191 Bianchini SAM v. Meli, 2 tel/fax 0541 389211-386574 info@sambianchini.it www.sambianchini.it Rampa Igea Marina, via Filzi, 24 tel. 0541 330084-337 607508 Cattolica Daniele Galateanu Rivazzurra, v. Siracusa, 34 tel/fax 0541 370502 n.verde/free phoone number 800 391858 autonoleggidaniele@virgilio.it www.autonoleggidaniele.com Fabbri Renzo Miramare, v. Losanna, 30 tel. 0541 370700-730366 fax 0541 371858 Coriano Muscioni Passano, v. Flaminia Conca, 106 tel. 0541 657047-722697 fax 0541 724021 samarkanda@rimini.com Giulianelli M. Rivazzurra, v. Righi, 20 tel. 0541 372462 Mondaino Mazzotti Marco - Tavimar Autopubbliche v. della Fiera, 14/d tel. 0541 783790 servizio 24 h, 9 posti, clima, blu car Marchini Marino v. Prov.le Pesaro, 3 tel/fax 0541 981784 Merli Rivazzurra, v. Flaminia, 391/f tel. 0541 379133-376034 fax 0541 379391 Morciano di Romagna Righini M. v. Malaparte, 5 tel. 0541 380528 autorighini@interfree.it Riccione Bianchini Bernardino v. Genova, 11 tel. 0541 640668 SEC v. V. Emanuele II, 18 tel. 0541 600740335 6403693 fax 0541 602178 sec@servicexecutivecar.com Bellaria Igea Marina Gugnali Igea Marina, v. dell’Artigianato, 10 tel. 0541 677124-335 6484862 192 Auto blù v. E. Romagna, 84/a tel. 335 459801 GAM v. dei Ciliegi, 5 tel. 0541 857505 (auto, minibus per disabili/cars and minibuses for the disabled) Tognoni Giorgio v. Matteotti, 4 tel. 0541 989278-338 5243132 Marenostrum v. Milano, 8 tel. 0541 987550 fax 0541 987158 renzo@marenostrumtours.it www.marenostrumtours.it Noleggio bus e mini-bus con conducente Bus and minibus hire with driver Poggio Berni Adriatic Sea C.A.R. Rimini v. Galla Placidia, 29 tel. 0541 741230 fax 0541 741710 car.riminibus@tin.it Saludecio Autoservizi Merli v. Ospedaletto, 348 tel. 0541 376034-869017 Fabbri Renzo v. Piangenghino, 29 tel. 0541 370700-850024 Santarcangelo di Romagna Autoconfort Service v. F.lli Cervi, 15 tel. 0541 625755 fax 0541 621504 confortservicencc@yahoo.it Autoelite v. Busca, 69 tel/fax 0541 962377 info@autonoleggioelite.it www.autonoleggioelite.it Pecci Carlo v. Mazzini, 31 tel. 0541 621470 Verucchio Carrozzeria F.lli Fabbri v. Togliatti, 36 tel. 0541 679019 fax 0541 672329 tufabbri@tin.it www.carrozzeria-fabbri.com AM - Agenzia Mobilità v. Carlo Alberto dalla Chiesa, 38 tel. 0541 300811 fax 0541 300821 Tram Servizi “Tram a way” noleggi e Gran Turismo tel. 0541 300845 fax 0541 300821 “Car Sharing Blue Coast” tel. 0541300842 fax 0541300821 agenzia@amrimini.it www.amrimini.it www.bluecoast.biz Bianchini SAM v. Meli, 2 tel. 0541 389211 fax 0541 386574 info@sambianchini.it www.sambianchini.it Boldrini autolinee Centro Direzionale Flaminio v. Flaminia, 171 (7° piano) tel. 0541 380300 fax 0541 380034 www.boldrinibus.it Informazioni utili - Useful information Caprilo Gianluca v. Roma tel. 0541 340603-339 1373604 Rimini Co.No.R.Bus v. Flaminia, 409 presso Aeroporto Fellini/Rimini Airport tel. 0541 379222 fax 0541 470815 info@conorbus.com www.conorbus.com FER - Ferrovie E.R. v. Clementini, 33 tel. 0541 25474-800 915030 Muscioni Borgo Nuovo, v. S. Vito, 48 tel. 0541 722697 fax 0541 724021 samarkanda@rimini.com Legenda / Key pag. 6 193 Riccione Bonelli Bus v. Murano, 54 tel. 0541 662069 fax 0541 642512 info@bonellibus.com www.bonellibus.com Riccione Bus v. San Leo, 29 tel. 0541 645480 Sam v. Fiesole, 8 tel/fax 0541 389211-640668 tel. 0541 57188 fax 0541 901028 romagnolatrasporti@libero.it Muscioni Passano, v. Flaminia Conca, 106 tel. 0541 657047-722697 fax 0541 724021 samarkanda@rimini.com Mondaino Alunni Giuliano v. Montebello, 2 tel. 0541 982038 Venerandi Giuliano S.S. Adriatica 16, 54 tel. 0541 600425-348 8588100 Cooperativa La Romagnola v. Prov.le Pesaro, 49 tel. 0541 57188 fax 901028 romagnolatrasporti@libero.it VIP Srl. Di Benedettini Roberto v. Novafeltria tel. 0541 600100 Marchini Marino v. Prov.le Pesaro, 3 tel/fax 0541 981784 Bellaria Igea Marina Montescudo Autoservizi Gugnali Igea Marina, v. dell’Artigianato, 10 tel. 0541 677124-335 6484862 Rinaldi Stefano v. Ugo Foscolo, 50 tel. 0541 984316 Morciano di Romagna Rampa Igea Marina, v. Filzi, 24 tel. 0541 330084-337607508 Misano Adriatico Bacchini Giancarlo v. Raffaello Sanzio, 2 tel. 0541 615333 fax 0541 613896 Busturs autolinee v. Cella Raibano, 14/c tel. 0541 607551 fax 0541 607543 info@busturs.it www.busturs.it GAM v. dei Ciliegi, 5 tel. 0541 857505 Tognoni Giorgio v. Matteotti, 4 tel. 0541 989278-333 85243132 Marenostrum v. Milano, 8 tel. 0541 987550 fax 0541 987158 renzo@marenostrumtours.it www.marenostrumtours.it Saludecio Coriano Cooperativa La Romagnola v. Garibaldi, 76 194 Fabbri Renzo v. Piangenghino, 29 tel. 0541 370700-850024 Ceccoli Maurizio v. Montanara, 1 tel/fax 0541 957206-338 1080789 Noleggio camper e caravan Caravan and camper hire Rimini Camper House v. Goja, 3 tel/fax 0541/392031 www.camperhouse.com Camperimini v. Emilia, 195 tel/fax 0541 741076-335 5211128 Meteor viaggi SS San Marino, 62 al km 2,5 dal casello Rimini Sud/2.5 km from Rimini Sud motorway exit tel. 0541 751160 fax 0541 751769 info@meteorviaggi.it www.meteorviaggi.it Quelli dei Camper Strada Consolare, 52 al km 1,5 tel. 0541 751111 fax 0541 752968 info@quellideicamper.com www.quellideicamper.com System Travel v. Popilia, 30 tel/fax 0541 741464 info@systemtravel.com www.systemtravel.com Riccione Nuove Vacanze v. Campania, 17 tel. 0541 607767 Cattolica Itermar srl v. Saludecese, 246 tel. 0541 820211 Misano Adriatico Centro Caravan Misano v. Tavoleto, 66/a tel. 0541 610450 www.centrocaravanmisano.com Mondaino Caravan point v. Pieggia, 75 tel. 0721 478181 info@caravanpoint.it www.caravanpoint.it Santarcangelo di Romagna Informazioni utili - Useful information San Giovanni in Marignano 3C v. Santarcangelo-Bellaria, 60 tel/fax 0541 621603 3camper@virgilio.it Noleggi bici, tandem e moto Bicycle, tandem and motorbike hire Rimini • Antonini Teresa, Torre Pedrera v. San Salvador, 91 • Bike Services, v. Emilia, 36 • Casadei Claudio & Barbara Marina Centro, v. R.Elena, 62 Legenda / Key pag. 6 195 • Casadei Claudio & Barbara p.le Croce/v. Purcel • Ciacci Rita, Rivazzurra, v. Mantova • Cicchetti Caterina, Rivabella v. Toscanelli, 90 tel. 0541 734070 • Cooperativa Facchini Stazione v. Dante tel. 0541 23428 c • Colonna Daniele, Rivazzurra v. Mantova, 86/a/b • Corbelli M.Renata, Marina Centro p.le Fellini • Del Tito Vincenzo v. Ariosto, 2 • Del Tito Vincenzo, Marina Centro l.mare Murri • Elementi Gianfranco, v. Lagomaggio, 57/A • Giovanardi Andrea, Torre Pedrera v. Obbia, 14 • Manuelli Luciano, Marina Centro l.mare Murri (v. Weber/v. Ciajkovski) • Marcaccini Eros, Marebello v. R.Margherita, 76/a tel. 0541 373644-339 3600047 c • Mini Tiberio, San Giuliano Mare v. Ortigara • Morri Maria Rosa, Bellariva interno Colonia Murri • Nocita Antonietta, Marina Centro v. Vespucci/p.le Kennedy tel. 0541 27016 c • Pisapia Vincenzo & Matteo p.le Toscanini/v. Firenze • Pisapia Vincenzo & Matteo Marina Centro, p.za Martelli • Rent bike,Viserba, v. Dati, 176/b • Tamburini Antonio, Rivazzurra v. Mantova/v. Messina • Tiraferri Aurelio, Marina Centro v. Medaglie d’Oro 1/p.le Kennedy tel. 0541 391072 c • Torres De Souza Gisleme, v. Emilia, 13 • Tosi Maurizio Giorgio, Bellariva v. Lagomaggio/lungomare Riccione • Bazzotti Silvana p.le Aldo Moro/v. D’Annunzio, 114 tel. 340 4721001 • Dory Rental Bike and Tour c/o Hotel 196 Dory, v. Puccini, 4 tel. 0541 642896 • Eco Rent, p.le Curiel, p.le Marinai d’Italia, giardini v. Cilea • Gessaroli Armando, v. Gramsci, 182 tel. 0541 600901 • Gran Prix Rental Car v. Circonvallazione, 94 tel. 0541 607692 • H3 O Store, v. Flaminia, 51 tel. 0541 660602 • Magnani Michele, v. Boito, 4/b • Max Move, v. D’Annunzio, 155/157 tel. 339 1208127 • Motonoleggio, v. Tasso, 183 tel. 0541 642174 • Noleggio Alpi, v. Spontini, 5 tel. 346 8572700 • Poletto Valentina, p.le De Gasperi tel. 347 2710657 • Racing Color Motosport v. del Commercio, 3 tel. 0541 691054 • Teknobike Store, v. Adriatica, 55 tel. 0541 607773 Bellaria Igea Marina • Bertozzi Antonio, Bellaria, v. Panzini, 68 • Borghetta Giancarlo, Bellaria v. Pascoli, 64 • Clementi Donatella, Igea Marina v. Ovidio, 58/b • Clementi Sergio, Igea Marina v. Gialo, 17 • Della Chiesa Carlo, Igea Marina v. Ovidio, 82 • Grossi Arturo, Bellaria, v. Panzini, 204 • Il Biciclettaio, Igea Marina, v. Tibullo 64/b tel. 0541 330638-333 6410146 • Lazzarini Laura, Bellaria v. Paolo Guidi • Marconi Ivo, Bellaria, v. Arno, 59 • Pirani Fabio, Bellaria v. Panzini, 119 • Pirani Vittorio, Bellaria, v. Panzini, 6 • Sarti Andrea, Bellaria, v. Panzini, 96 • Zanotti Imerio, Bellaria v. Sebenico, 7 Cattolica • Amoruso Antonio, v. Ferrara, 50 Misano Adriatico • Amati Sabrina, v. Litoranea Nord e v. Marconi, 11 • Brigantino Due, Portoverde v. XXV Aprile, 1/c tel. 330 750410 • Mastria Vincenza, v. Piemonte, 6 tel. 0541 615325 • De Stefani/Leros, Portoverde v. Calle dei Mercanti • Galeazzi Ubaldo, v. Litoranea Nord tel. 0541 612354-339 5663664 Figure Professionali Turistiche Tourism Professional Abbate Emilia u Bologna, tel. 051 6237163-335 5629926 x Rimini v FR, EN, PT, ES, DE Agostini Monica u • w Cattolica, tel. 0541 951957-338 3811140 monicaagostini1@virgilio.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Balacco Gastaldi Mariangela u Bellaria Igea Marina, tel. 0541 349083-329 7235024 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Baldi Cristina u Rimini, tel. 0541 56950-338 1987094 x provincia di Rimini/the province of Rimini v DE Barberini Eleonora u Bellaria, tel. 0541 347571-340 2924650 leothebeo@yahoo.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN, ES, RU Bartoccioni Iole w Rimini, tel. 0541 56817 v FR, DE Baschetti Monica t Rimini, tel. 0541 770269-339 3488596 v FR Bello Sara w Rimini, tel. 0541 380473-338 2138577 v FR, EN Bernucci Maria Elena t Morciano di Romagna, tel. 0541 988564-333 2129654 Bertozzi Fraternali Morena w Rimini, tel. 0541 759018-348 7269213 cocinelle@inwind.it v FR, DE Bonelli Patrizia w • t San Giovanni in Marignano, tel. 0541 957957-338 1799778 patriziabonelli@yahoo.it v EN, DE Boschi Brigida u Forlì, tel. 340 3330771 brigidaboschi@hotmail.com x Verucchio v EN Informazioni utili - Useful information • Colombaroni Fabrizio, v. Marconi, 18 tel. 0541 833512 • Eurorent, v. Carducci, 123/b • Moroncelli Massimo, v. del Prete, 14 • Prioli Maria Angela, v. Gran Bretagna, 2 Botticelli Federica w Rimini, tel. 0541 388732-339 6203144 fedui@tin.it v EN, ES Boving Catherine u Ravenna, tel. 0544 30101-339 4040578 fax 0544 36236 ilpapavero@tin.it x Rimini v FR, EN, NL, DE Brissa Hildegarde w Cattolica, tel. 0541 830033-333 4141213 hildegardebrissa702@hotmail.com v FR Legenda / Key pag. 6 197 Brocculi Alessandra u Savignano sul Rubicone (FC), tel. 0541 945762-348 4762425 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN Bulli Maria Luisa w • u Mondaino, tel. 0541 982025 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Busoni Sabrina w Rimini, tel. 349 5784626 sabrinabusoni@libero.it v FR, DE Campana Silvia w Bellaria Igea Marina, tel. 0541 346643-340 2766741 v FR, EN Caramanna Sergio u Rimini, tel. 0541 773167 x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN 198 Celli Annunziata w • u Rimini, tel. 0541 53956-348 8046330 ariminum@ariminum.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Cenni Raffaella w • u Verucchio, tel. 0541 679742-340 5829970 fax 0541 679742 cenni-raf@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Catalano Angela u Torriana, tel. 0541 675638-335 7142729 angicata@supereva.it x Rimini, Saludecio, Verucchio v EN Cenni Valentina w Rep. San Marino (RSM), tel. 333 2656528 silversun@libero.it v EN, ES Cavoto Viviana w Rimini, tel. 0541 784337-347 4431102 cavotov@libero.it v EN Cesarini Michela u Riccione, michela.cesarini@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Ceccarini Laura u Rimini, tel. 0541 51978-339 1262148 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Chiarabini Samanta w Rimini, tel. 347 8889347 samychiarabini@hotmail.it v FR, EN, DE Cederholm Karin Elisabeth w Rimini, tel. 335 8064705-0541 29699 fax 0541 56545 elisabeth@luveria.it v FR, EN, DE Cirielli Lara u Rimini, tel. 0541 27269-348 7917914 lara.cirielli@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Conti Laura w San Giovanni in Marignano, tel. 0541 957790-338 9514737 fax 0541 955387 lauraconti77@hotmail.com v EN Galassi Elisa u Santarcangelo di Romagna, tel. 0541 680018-338 1273691 elisa_galassi@virgilio.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Cutrona Marco w Rimini, tel. 339 7514075 marcocutrona@libero.it v FR, EN, ES, DE Gatti Paola w Rimini, tel. 0541 50976 v FR, RU Eichmann Julia w Rimini, tel. 0541 395894 v RU, DE Fantini Davide t Bellaria Igea Marina, tel. 0541 344103-340 2384964 eddy.fan@libero.it v FR Farina Massimiliano Diego w Verucchio, tel. 328 2191619 maxdiego@hotmail.com v FR, DE, RU Forcellini Eleonora u Borgo Maggiore (RSM), tel. 328 8311258 elemy2002@libero.it x Rimini v EN Franzò Elena u Rimini, tel. 0541 733493-347 4239914 e.franzo@alice.it x Rimini v DE Fras Monika Ewa w • u San Mauro Pascoli (FC), tel. 333 4504102 x Rimini v EN, PL Ghirardi Alessia t Rimini, tel. 0541 733708-348 4931843 al.dolphin@libero.it v FR, EN, DE Giungi Maria Grazia t Gemmano, tel. 0541 984110 Gnomi Grazia w • u Coriano, tel. 0541 729193-340 2614148 graziagnomi@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN Gori Michela u Savignano sul Rubicone (FC), tel. 0541 944066-349 0066203 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Gorini Enrico t Rimini, tel. 0541 782209-339 2121674 enricogorini@libero.it www.jungo.it v EN Informazioni utili - Useful information Dionisi Alice u Rimini, tel. 0541 770285-348 8222128 alicedionisi@alice.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Gravina Dina u Rimini, tel. 0541 656681-339 5347287 dina.gravina@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Gualandris Sara w Rimini, tel. 0541 782970-347 9113350 sara-g2001@hotmail.com v EN Legenda / Key pag. 6 199 Khroutskaia Alla w Rimini, tel. 0541 382736-339 6219243 allamaury@inbox.ru v RU Kovtun Anatoly w Rimini, tel. 0541 377484 int. 4 tel. 348 5104751 kovtuna@inbox.ru v EN, RU Guidi Maria Daniela w • u Rimini, tel. 0541 782034-328 6005476 sedafra@inwind.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN, DE Hougaard Else Lena w Rimini, tel. 0541 52428-338 8242995 sabrielsa@libero.it v DA, EN, NO, DE Iandoli Monica u Rimini, tel. 0541 775603-347 0069625 iandolinimonica@yahoo.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v DE Kaiku Agron w Rimini, tel. 0541 392083-349 3286900 v AL, EN, DE Kaskova Tamara u Punta Marina (RA), tel. 0544 438798-349 3568431 x provincia di Rimini/the province of Rimini v CS, EN, RU, SK, DE Kerojarvi Maarit w Riccione, tel. 338 8509491 italianopas@sistel.it www.italian-opas.sistel.it v FI 200 Korthuis Beka Fabiena w Rimini, tel. 0541 25408-338 4204983 v EN, NL, DE Krijgsman Gerda w Rimini, tel. 0541 383101 v FR, EN, NL, DE Kuzniatsova Liudmila w Rimini, tel. 0541 372415-338 2659651 liska_h@mail.rn v RU Lazarevic Tanja u Rimini, tel. 338 7142046 tanjait@yahoo.com x provincia di Rimini/the province of Rimini v CR, EN, SE Lisi Carlo t Rimini, tel. 0541 51471-320 7011248 clisi@libero.it v EN Lizambri Luca w Rimini, tel. 0541 780331 v FR, EN Maestri Federica u Rimini, tel. 338 8229643 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Magalotti Marco t Rep. San Marino (RSM), tel. 0549 906555-335 410674 marcom@omniway.sm Mancini Mara u Rimini, tel. 333 4316964 qmaramancini@yahoo.it x Torriana v FR Mancuso Larissa w Rimini, tel. 0541 379215-347 5402111 lary73@libero.it v EN, DE Marchetti Paolo t Rimini, tel. 335 1365343 paolomarchetti70@hotmail.com v EN Marin Sabrina u Cesenatico (FC), tel. 347 7114074 sabrinamarin@pito.com x Rimini v FR Marmi Giuseppina w • u Riccione, tel. 0541 602420-338 2140622 ju17@hotmail.it x Rimini v FR, EN, DE Mastini Michela w Rimini, tel. 0541 730282-329 2291355 michela_mastini@yahoo.it v EN, ES Mazzoni Monica u Savignano sul Rubicone (FC), tel. 0541 946197-338 3129098 monicamazzoni@libero.it x Rimini, Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN Metalli Michele w t Coriano, tel. 0541 759145-340 6022372 metallmi@libero.it v DE Milandri Franco u Cesenatico (FC), tel. 0547 80856348 2324593 fax 0547 80856 cocalba@libero.it x Rimini, Santarcangelo, Verucchio v CR, FR, EN, NL, RU, SE, ES, DE, HU Missiroli Anna u Ravenna, tel. 0544 33954-333 4691004 fax 0544 33954 anna.missiroli@ad-arte.com x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Mitkova Demireva Ana w Rimini, tel/fax 0541 370499 v BU, RU Montanari Liana w Riccione, tel. 051 715857-333 7232897 v FR, EN Montanari Lorenza u Rimini, tel. 329 599008 montanarilorenza@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Montanini Michela u Rimini, tel. 0541 21601 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR Informazioni utili - Useful information Magalotti Monia u Rimini, tel. 0541 307193-347 7807749 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Morri Monika w Rimini, tel. 0541 380406-347 1032011 mmorri@alice.it v CS, CR, SE, SK Mussoni Marinella w Rep. San Marino (RSM), tel. 335 5429913 marinella@libero.it v EN, DE Mussoni Roberta u Rimini, tel. 0541 25839-333 2887992 robymash@tin.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Legenda / Key pag. 6 201 Naldoni Monica u Cervia (RA), tel. 0544 988493-349 5523166 monican77@libero.it x Montefiore, Rimini, Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN Nanni Francesca u Rimini, tel. 348 8821135 francesca.nanni@libero.it x Rimini v DE Negri Annetta u Ravenna, tel/fax 0544 403206-338 9208182 annetta.negri@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, ES Nilsson Marie Ann-Charlotte w Riccione, tel. 0541 29699-339 3918085 fax 0541 56545 lotta@luveria.it v EN, SV Palmiotto Paola u Forlì, tel. 0543 402172-347 7751350 pagarco@alice.it x Cattolica, Cattolica, Mondaino, Montefiore, Montegridolfo, Riccione, Rimini, Saludecio, S.Giovanni in M., Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN Pantaleoni Maurizio w Rimini, tel. 0541 791149 v FR, EN, DE Parma Milena w Rimini, tel. 0541 678075-33953208 milena.parma@libero.it v EN Perazzini Marzia w Rimini, tel. 0541 742881-329 4004589 marziangelo@libero.it v FR, RU Olehn Prati Marianne Gunilla w Rimini, tel. 0541 374869-338 9222806 pratima@tin.it v EN, SV Pessa Sanna Johanna u Rimini, tel. 349 2531887 spessa@libero.it x Rimini v FI, EN Pacini Loredana u Cattolica, tel. 0541 962835-368 7334048 pacini.lfranca@inwind.it x Rimini, Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN, DE Polazzi Laura t Rimini, tel. 0541 721690 Pacini Loretta w San Clemente, tel. 0541 988459-347 4092982 loretta_pacini@yahoo.it v EN Pagliarani Claudio w Rimini, tel. 338 4310162 photo@claudiopagliarani.it v PT, ES 202 Palmese Emilia t Cattolica, tel. 0541 963531 Quadrifoglio Andrea t Rimini, tel. 0541 21149-338 3565501348 2727212 andrea.quadrifoglio@atlantide.net Randi Samantha w Rimini, tel. 0541 381199-335 6397251 samrand@tin.it v EN, DE Rinaldini Eleonora u Rimini, tel. 0541 720078-328 9439658 x provincia di Rimini/the province of Rimini v DE Rondini Tiziana u Savignano sul Rubicone (FC), tel. 0541 809620-338 2979444 x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, DE Rossi Stefano u Bologna, tel. 051 332431-335 6666221 sgmrossi@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v FR, EN, ES Schenk Helga u Borghi (FC), tel. 0541 939140 fax 0541 939170 hschenk@cittadelrubicone.com x Coriano, Gemmano, Mondaino, Montecolombo, Montefiore, Montegridolfo, Montescudo, Morciano, Poggio Berni, Saludecio, S.Clemente, S.Giovanni in Marignano, Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN, DE Schroder Gunilla w • u Rimini, tel. 0541 29699-347 4585580 fax 0541 56545 info@luveria.it x Rimini v EN, SV, DE Scola Cristina w Riccione, tel. 0541 643444-347 4048070 crissco@tin.it v DE Semprini Rosella w • u Rimini, tel/fax 0541 780991-347 4288709 rosella@parloinglese.com x Rimini v EN, DE Silvegni Daniela u Rimini, tel. 0541 377533-347 0683989 danielasilvegni@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Simoncini Simona u Rimini, tel. 0541 731243-347 8746404 s_simoncini@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Smanio Nadia u • t Rimini, tel/fax 0541 733647-347 4610706 nadiasm@tin.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Informazioni utili - Useful information Polianskaia Ioulia w Bellaria Igea Marina, tel. 0541 347704-340 37776741 ioulia@tim.it v RU Sonego Tamara u Bologna, tel. 347 2580593 sonego@libero.it x Rimini v EN, RU Spadaro Luciano t Rimini, tel. 0541 736304-349 5857055 lucspadaro@alice.it v EN Spazi Federica w Rimini, tel. 0541 24115-339 861913 federica-spazi@libero.it v EN, ES Legenda / Key pag. 6 203 Stacchini Alex w Riccione, tel/fax 0541 641017 stacchinix@libero.it v FR Stacchini Emanuela w Rimini, tel. 0541 22058-328 3437198 mstacchini@libero.it v EN, ES Tatarunaite Regina w • u Riccione, tel/fax 0541 640103348 5654010 raimatat@hotmail.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN, LT, PL, RU Teodorescu Gabriela w Riccione, tel. 0541 600488 v EN, RO, ES, DE Thanheiser Ursula u Modena, tel. 059 234757 ursula.thanhe3iser@virgilio.it x Rimini, Santarcangelo, Verucchio v EN, DE Tiraferri Angela w Misano Adriatico, tel. 0541 616473-328 0427823 v FR, EN Tognacci Giorgio w Rimini, tel. 0541 774291-329 1162885 giorgio.tognacci@libero.it v EN Togni Silvia u Ravenna, tel. 0544 591098-333 4982374 fax 0544 500975 stogni@racine.ra.it x Rimini v EN, LT, RU Tombini Agnese w Rimini, tel. 0541 380128-338 9038855 agnese79@yahoo.it v FR 204 Turliai Nina w Rimini, tel. 338 8305673 v RU Ugolini Adriana t Rimini, tel. 0541 740327 Vansevenant Linda Charles Alice w Cattolica, tel. 0721 901245-347 0627973 permeps@tin.it v FR, EN, NL, DE Venturi Canzio u Rimini, tel. 348 8222127 canzio.venturi@alice.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Zavagli Valentina u Cesenatico (FC), tel. 339 4517633 fax 0547 84240 valentina.gtromagna@libero.it x provincia di Rimini/the province of Rimini v EN Zengerling Michael w Rimini, tel. 0541 378299-335 5242863 zenmichael@libero.it v DE Zorino Franca w Riccione, tel. 338 5775225 francazo@libero.it v EN Agenzie per guide, interpreti ed accompagnatori turistici Tourist guides, escorts, translations and interpreters agencies Rimini AGIAT u • w • z Associazione guide e accompagnatori turistici/Tourist guides and escorts association c/o Luvèria Viaggi v. Tiberio, 31/33 tel. 0541 29699 fax 0541 56545 InLingua z p.le C.Battisti, 10 tel. 0541 51219 fax 0541 52278 inlinguarimini@inligua.com www.inlingua.com Camas u • w • z v. Cairoli, 69 tel. 0541 785183 fax 0541 781608 camas2@tin.it Link up z v. Pegli, 3 tel. 0541 373581 fax 0541 379198 info@linkup.it www.linkup.it Coopservice u • w • z v. Caduti di Marzabotto, 40 tel. 0541 790100 fax 0541 776333 coop-service@libero.it www.coop-service.it Meta System z v. Flaminia, 23 tel. 0541 786355 fax 0541 780040 metasystem@interfree.it Douglas z v.le Della Repubblica, 100 tel. 0541 381851 fax 0541 393493 info@vdouglas.com www.vdouglas.com Eureka Translations z v. De Suriani, 19 tel. 338 4804628 Gruppo 685 PR u • w • z corso d’Augusto, 115 tel. 0541 56084-335 7768465 fax 0541 437819 info@gruppo685.com www.gruppo685.com Guide Turistiche Club u tel. 0541 773167-340 4161666 sergio.caramanna@fastwebnet.it Ok Center z v. B. Parmense, 12 tel. 0541 773141 info@okcenter.it www.okcenter.it Cattolica Globalview z v. Cattaneo, 13 tel/fax 0541 957799 info@globalview-online.com Misano Adriatico ITC z v. Mascagni, 8 tel. 0541 614433 347 6365361 fax 0541 613418 info@studio-itc.com www.studio-itc.com San Giovanni in Marignano Informazioni utili - Useful information Arancho z v. Flaminia Conca, 85 tel. 0541 760820 fax 0541 790685 rimini@it.arancho.com www.arancho.com Associazione Nonsolomare t via Reno, 7 tel/fax 0541 957957-338 1799778-339 4446649 Agenzie per animatori turistici Tourist entertainer agencies Rimini Coopservice v. Caduti di Marzabotto, 40 tel. 0541 790100 fax 0541 776333 coop-service@libero.it www.coop-service.it Legenda / Key pag. 6 205 Planet Villager s.r.l. v. Circonvall. Occidentale, 102 tel. 0541 787597 fax 0541 786159 info@planetvillager.com www.planetvillager.com Riccione Stile Libero by Pegaso v. Bergamo, 2 tel/fax 0541 641959 info@stileliberobypegaso.com www.stileliberobypegaso.com Tanaliberatutti v. Bergamo, 2 tel. 0541 644920-643921 fax 0541 645262 info@tanaliberatutti.it www.tanaliberatutti.it Regina Pacis v. Rovetta tel. 0541 380151 Rivabella v. Coletti tel. 0541 22639 Rivazzurra v. dei Martiri tel. 0541 370372 S. Agnese v. Garibaldi, 84 tel. 0541 786181 S. Agostino v. Cairoli tel. 0541 781268 S. Bernardino p.tta S.Bernardino tel. 0541 785493 S. Chiara v. S. Chiara tel. 0541 785560 S. Cuore (Miramare) v. Marconi tel. 0541 373185 S. Girolamo v. Principe Amedeo tel. 0541 27175 S. Giuseppe al Porto v. Brandolino tel. 0541 27173 S. Nicolò (Santuario di S. Nicola) v. C. Battisti/v. Ravegnani/v. Graziani tel. 0541 27584 S. Rita p.za Castelfidardo tel. 0541 782279 S. Vicinio (Sacramora) v. Pallotta tel. 0541 732133 Salesiani p.za Tripoli tel. 0541 390760 Santa Maria in Corte (Servi) c.so d’Augusto, 200 tel. 0541 27390 Santi Giovanni e Paolo v. Zavagli tel. 0541 26447 Suffragio p.za Ferrari tel. 0541 27518 Torre Pedrera p.za Sacchini, 8/a tel. 0541 720095 Viserba mare p.za Pascoli tel. 0541 738315 Viserbella v. Porto Palos tel. 0541 720896 Riccione Culti/Religions Chiese cattoliche Catholic churches www.diocesi.rimini.it Rimini Basilica Cattedrale/Cathedral v. IV Novembre tel. 0541 51130 Bellariva v. Regina Margherita tel. 0541 372188 Cristo Re v. delle Officine tel. 0541 382678, Paolotti p.za Tre Martiri tel. 0541 24761 206 Betania v. Lodi tel. 0541 640563 Chiesa Pentecoste v. Reggio Emilia Chiesa Vecchia c.so F.lli Cervi tel. 0541 600109 Gesù Redentore Alba, v. Dante, 246 tel. 0541 643734 S. Francesco v. Avellino tel. 0541 600109 S. Lorenzo in Strada v. San Lorenzo tel. 0541 640563 S. Maria Mater Admirabilis v. Gramsci, 39 tel. 0541 606577 S. Maria Stella Maris Fontanelle, v. Sicilia, 21 tel. 0541 602251 S. Martino v. Diaz tel. 0541 600109 Bellaria Igea Marina Cagnona Bellaria Cagnona, v. Fratelli Cervi tel. 0541 344393 Nostra Signora del Sacro Cuore Igea Marina, v. Virgilio, 4 tel. 0541 330488 S. Margherita Bellaria Monte, v. S. Mauro, 40 tel. 0541 346864 S. Martino Igea Marina/Bordonchio, p.za G.Verità, 5 tel. 0541 330070 Sacro Cuore di Gesù Bellaria Centro, p.za Don Minzoni, 1 tel. 0541 344393 Cattolica S. Antonio da Padova v. del Prete, 81 tel. 0541 961335 S. Benedetto v. Carpignola, 101 tel. 0541 961537 S. Pio V v. XX Settembre, 3 tel. 0541 954043 Misano Adriatico Immacolata Concezione Misano Mare, v. Dante Alighieri, 6 tel. 0541 615535 Madre del Bell’Amore Misano Cella, v. S.Giovanni, 21 tel. 0541 612041 Santa Maria Assunta Scacciano, v. Scacciano, 55 tel. 0541 604125 SS Biagio ed Erasmo Misano Monte, v. Saffi, 8 tel. 0541 690559 San Giovanni Bosco Villaggio Argentina, v. Vanzetti tel. 0541 604125 Chiese Riformate Reformed Churches Assemblee di Dio in Italia Chiesa Cristiana Evangelica (Pentecostali/Pentecostalists) • Rimini, v. Portogallo, 3 • Rimini, v. Jano Planco, 9 Pastore Evangelico Spiridione Strano tel/fax 0541 740104-340 3761167 spiristrano@libero.it • Chiesa Avventista del Settimo Giorno / Seventh Day Adventist Church Rimini, v. delle Piante, 28/a • Chiesa Cristiana Evangelica (Dei Fratelli)/Christian Evangelical Church Rimini, Borgo San Giuliano, v. Forzieri Negri Samuele tel. 0541 771854 • Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni (Mormoni)/Mormons Rimini, zona Grotta Rossa, v. del Capriolo, 12 tel. 0541 753075-775438 Chiesa Evangelica Valdese Evangelical Church Rimini, v. Trento, 61 Pastore Arrigo Bonnes tel. 0541 51055 Comunità Islamica Islamic Community Sede di incontro (moschea) meeting place (mosque) Rimini, corso Giovanni XXIII, 100 Alessandro Cavuoti (Coriano) tel. 349 4142089 Informazioni utili - Useful information S. Paolo Spontricciolo, v. Vercelli, 18 tel. 0541 646719 San Giuseppe v. Bramante tel. 0541 605257 SS. Angeli Custodi v. Oglio, 2 tel. 0541 640506 Parrocchia Ortodossa dell’Ingresso della Madre di Dio al Tempio Orthodox Church Rimini, v. Emilia, 1 (bivio v. Emilia/v. Popilia) Padre Serafino Corallo tel. 0541 743031-338 3470707 padreserafino@libero.it Priorato Madonna di Loreto (Lefevbre) Rimini, Spadarolo, v. Mavoncello, 25 tel. 0541 727767 Legenda / Key pag. 6 207 Sala del Regno dei Testimoni di Geova Jehovah’s Witnesses Rimini, v. Rosmini, 35 Guerrino Tamburini tel. 0541 771998 Fabbri Walter tel. 0541 24178 Associazioni alberghiere Hoteliers’ Associations A.I.A. Associazione Italiana Albergatori Italian Hotel-Keepers’ Association Riccione v. E. Fieramosca, 1 tel. 0541 600305-691249 fax 0541 600306 riccione@confesercentirimini.it Bellaria Igea Marina v. C. Pavese, 19/21 tel. 0541 341203 fax 0541 345367 bellaria@confesercentirimini.it Cattolica Rimini v. Baldini, 14 tel. 0541 50553 fax 0541 56519 info@rimini4turismo.it www.adriabeach.net Riccione corso F.lli Cervi, 76/a tel. 0541 605000 fax 0541 601202 info@albergatoririccione.net www.albergatoririccione.net piazza Berlinguer, 22/d tel. 0541 968541 fax 0541 968034 cattolica@confesercentirimini.it Misano Adriatico v. Marconi, 44 tel. 0541 613164 fax 0541 613140 misano@confesercentirimini.it Confindustria Rimini Rimini Bellaria Igea Marina v. Fermi, 10 tel. 0541 344319 fax 0541 324385 aia@adriahotel.it p.za Cavour, 4 tel. 0541 52041 fax 0541 28372 info@confindustria.rimini.it www.confindustria.rimini.it Cattolica v. Allende, 99 tel. 0541 953432 fax 0541 958160 grandhotel@cattolicaturismo.com www.grandhotel.cattolicaturismo.com Coriano Assoturismo Pro Loco e Comitato Provinciale Associazioni Turistiche Pro Loco - Rimini Delle Terre Malatestiane p.za Mazzini, 10 tel. fax 0541656255 info@prolococoriano.it www.prolococoriano.it • c 123456l 9:00-13:00 • Jul > Aug 12345678l 9:00-13:00 / 15:30-19:00 Rimini Gemmano v. Clementini, 31 tel. 0541 52121 fax 0541 50427 segreteria.rn@confesercentirimini.it www.confesercentirimini.it v. Villa, 27 tel. 0541 854127-985645 fax 0541 985645 prolocogemmano@virgilio.it Misano Adriatico v. Piemonte, 20/b tel. 0541 610104 fax 0541 610442 info@aiamisano.com www.aiamisano.com 208 Pro Loco Mondaino Torriana v. Montebello, 36 tel/fax 0541 869046-988946 prolocomondaino@virgilio.it www.terrediconfine.it v. Torrianese, 25 tel. 0541 675207 Montecolombo v. Firenze, 1 tel. 0541 984791 Verucchio p.za Malatesta, 20 tel. 0541 670222 fax 0541 673266 iat.verucchio@iper.net www.prolocoverucchio.it Montefiore Conca v. Roma, 3 tel. 0541 980189 Viserba Montegridolfo p.za Pascoli, 30 tel/fax 0541 732729 v. Spazzaforno tel. 0541 855149 v. Termine tel. 0541 984178 presidente@prolocomontescudo.it www.prolocomontescudo.it Morciano di Romagna v. Cà Fabbro, 80 tel. 0541 987023 Poggio Berni v. Collina, 396 tel. 0541 629659 fax 0541 620353 info@prolocopoggioberni.rn.it www.prolocopoggioberni.rn.it Saludecio p.za Beato Amato Ronconi tel. 0541 981652-869062 b.bonfiglioli@libero.it www.ottocentofestivalsaludecio.it San Clemente v. Cavour, 7 tel. 0541 980640 San Giovanni in Marignano v. Santa Lucia, 29 tel. 0541 955759 fax 0541 956895 prolocosangiovanni@libero.it Comunità Montana Valle del Marecchia Ambito territoriale comuni di/Territorial area covered: municipalities of Santarcangelo di Romagna, PoggioBerni, Verucchio, Torriana Torriana v. Roma, 21/g tel. 0541 675012 fax 0541 675350 c.montana@vallemarecchia.it www.vallemarecchia.it c 135l 8:30-13:00; 24l 8:30-13:00 / 15:00-17;00 Unione Comuni della Valconca Ambito territoriale comuni di/Territorial area covered: Conca Valley, municipalities of Morciano, San Clemente, Gemmano, Montefiore Conca, Montegridolfo, Mondaino, Saludecio, Montecolombo, Montescudo Informazioni utili - Useful information Montescudo Morciano di Romagna v. Ronci, 20 tel. 0541 857790 fax 0541 851014 segreteria@unionevalconca.rn.it www.unionevalconca.rn.it Santarcangelo di Romagna v. Di Nanni, 62 tel. 0541 624270 fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it www.iatsantarcangelo.com Legenda / Key pag. 6 209 Pubblicazioni / Publications Gradisci ricevere gratuitamente alcune pubblicazioni turistiche sulla Provincia di Rimini? Scegli quelle che ti interessano, compila il modulo di richiesta e spedisci a: Would you like to receive free tourist publications on the Province of Rimini? Choose the ones you are interested in, fill in the request form and send to: Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo Redazione Info book Piazza Malatesta, 28 - 47900 RIMINI (Italia) Nome / Name Cognome / Surname Indirizzo / Address CAP / Postcode or Zip Code (for USA) Città / City Provincia / Province Nazione / Country or State (for USA) Età / Age E-mail I tuoi dati personali, ai sensi del Codice della Privacy (D.Lgs.n.196/2003), saranno utilizzati per l’invio delle pubblicazioni richieste e per finalità statistiche. I dati forniti non saranno comunicati né diffusi. Ti informiamo che il titolare del trattamento dei dati personali è la Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo, con sede in Piazza Malatesta, 28 - Rimini e il Responsabile del trattamento è il Dirigente del Servizio Turismo, salvo alcuni compiti delegati ai responsabili del Servizio stesso. Questa amministrazione ti assicura l’esercizio dei diritti previsti dal Titolo II del Codice della Privacy; in particolare potrai in ogni momento richiedere la modifica o la cancellazione in blocco dei dati trattati in violazione di legge, inviando per posta o tramite e-mail una richiesta di cancellazione alla Redazione Info book. Consenso per l’utilizzo dei dati: vi autorizzo inoltre a trattare i miei dati nelle vostre liste per l’eventuale invio di materiale informativo su iniziative promozionali istituzionali, nuovi prodotti o comunicazioni di interesse turistico relative alla Provincia di Rimini, sia per posta che tramite e-mail. Barra la casella solo se intendi rinunciare a questa opportunità. Non vi autorizzo. ❏ ✂ Your personal details will be used in order to send the publications you have requested, as well as for statistical purposes. As soon as it is no longer necessary to keep your details, they will be rendered anonymous. In compliance with the Privacy Act (Italian Legislative Decree no. 196/2003), you may ask for the above details to be modified or removed at any time by sending a request for cancellation, either by post or e-mail, to the Info Book editorial office (Redazione Info Book). Authorization: I authorize you to process my personal data, in order to send me any promotional material or other information about activities or details regarding tourism in your region. I do NOT authorize you. ❏ Ospitalità - Accommodation 2007 Alberghi, Residenze Alberghiere, Campeggi, Aree sosta camper, Ostelli, Bed & Breakfast, Agriturismo, Case ed appartamenti estivi Hotels, Tourist-hotel residences, Campsites, Parking areas for caravans, Hostels, Bed & Breakfast, Holiday farms, Holiday houses and flats ❏✎ Ospitalità Accommodation Guida all’ospitalità di Rimini, Riccione, Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico e Signoria dei Malatesta. Guide to accommodation in Rimini, Riccione, Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico and Malatesta Seignory. Pagine / Pages: 196 Lingue: edizione unica con introduzione in italiano, inglese, tedesco, spagnolo, francese, russo. Languages: a single edition with introduction in Italian, English, German, French, Spanish, Russian. Piantine / Maps Bellaria Igea Marina, City map ................................. Cattolica, City map ................................................... Misano Adriatico, City map ...................................... Riccione, City map ................................................... tourist map Rimini, City map ...................................................... Provincia / Map of the Province ................................ Signoria dei Malatesta - La mappa The Malatesta Seignory - Map ✂ Carta del territorio e itinerari consigliati. Map of the territory and suggested itineraries. ✎ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ IT EN DE FR ✎ Sport, relax e natura sulle colline romagnole. Sport, relaxation and nature in the hills of Romagna. 20 percorsi per ogni tipo di preparazione, alla scoperta di paesi e paesaggi che si trovano a ridosso della fascia costiera. 20 routes for all levels of preparation and fitness, to discover the towns and landscapes close to the coast. Pagine / Pages: cartoguida / map In mountain bike nelle terre dei Malatesta e Montefeltro By mountain bike in the hills of the Malatesta and Montefeltro country Pagine / Pages: cartoguida / map Rocche e castelli malatestiani Malatesta fortresses and castles di Rimini e del Riminese Presenze d’arte negli edifici sacri Art treasures in sacred buildings Provincia di Rimini Assessorato alla Cultura Assessorato al Turismo Presenze d’arte negli edifici sacri Provincia di Rimini Assessorato alla Cultura Assessorato al Turismo Già nell’VIII sec. la zona veniva definita come “regione o provincia dei castelli”. As far back as the eighth century this area was known as “the region or province of castles”. Pagine / Pages: 40 Percorso nella religiosità che ha lasciato notevoli e pregevoli tracce. In the footsteps of the religiousness that has left a remarkable heritage. Pagine / Pages: 40 Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ IT EN DE FR Lingue Languages ❏ ❏ IT/DE IT ✎ EN DE FR ES Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ✎ EN/FR Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ✎ IT ✎ EN DE FR ES ✂ Itinerari cicloturistici Cycling tourist itineraries a Rimini e nel Riminese Sintesi storica della signoria dei Malatesta e viaggio fra le testimonianza esistenti sul territorio riminese. An historical synthesis of the Malatesta Seignory and a journey through vestiges existing in the Rimini area. Pagine / Pages: 40 Provincia di Rimini Assessorato alla Cultura Assessorato al Turismo Itinerari malatestiani Itinerari malatestiani In search of the Malatestas La Basilica Cattedrale di Rimini La Cattedrale di Rimini. Rimini Cathedral. Pagine / Pages: 24 La Basilica Cattedrale Rimini Itinerari d’arte, storia edicultura Musei nella provincia di Rimini Museums in the Province of Rimini ✂ Provincia di Rimini Assessorato alla Cultura Assessorato al Turismo Musei nella provincia di Rimini Provincia di Rimini Assessorato alla Cultura Assessorato al Turismo Il Tempio Malatestiano Il Tempio Malatestiano The Malatesta Temple Itinerari d’arte, storia e cultura. In search of art, history, and culture. Pagine / Pages: 64 Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ IT EN DE FR ES Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ IT ✎ EN DE FR ES Lingue Languages ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ✎ IT EN DE FR ES ✎ on-line Per saperne di più sulla località scelta per le tue vacanze Find out more about your holiday destination > www.riviera.rimini.it > www.travelrimini.com Scopri la dolce vita delle colline riminesi con una simpatica caccia al tesoro! Discover the sweet life of the Rimini hills through a fun treasure hunt! > www.lacacciadellesignorie.it Nella notte più bella della Riviera tante occasioni di divertimento anche per famiglie e bambini The most wondeful night on the Riviera. Lots of entertainment for families and children, too > www.lanotterosa.it Info book Informazioni ed opportunità per chi visita la Provincia di Rimini Information and opportunities for those who visit the Province of Rimini Info book è distribuito gratuitamente / Info book is distribuited free of charge A cura di Assessorato al Turismo della Provincia di Rimini Tourism Council of the Province of Rimini T. 0541 716380-371 Fax 0541 783808 turismo@provincia.rimini.it Ufficio Stampa / Press Office Valerio Lessi Responsabile di redazione / Managing editor Marino Campana Realizzazione / Realization Caterina Polcari, Claudia Conti, Cristina Pagliarani, Fernanda Renzi Traduzioni / Translations Link Up, Rimini Fotografie / Photographs Archivio immagini Provincia di Rimini / Photograph archive of the Province of Rimini L. Bottaro, B. Bove, P. Cuccurese, P. Delucca, S. Di Bartolo, L. Fabbrini, R. Gallini, L. Gambuti, L. Liuzzi, R. Masi, G. Mazzanti, M. Migliorini, T. Mosconi, Paritani, V. Raggi, S. Rosa, E. Salvatori, R. Sanchini, F. Taccola, R. Urbinati Progetto grafico / Graphic project M&T studio grafico, Rimini Impaginazione ed impianti / Page Layout and structure Litoincisa 87, Rimini Licia Romani Stampa / Printed by Graph, Rimini Chiuso in redazione / Finished in Maggio / May 2007 Stampato / Printed in Giugno / June 2007 Ristampa / Reprinted in Giugno / June 2008 Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K GUIDA ALLA SIGNORIA DEI MALATESTA IN VIAGGIO NELLE COLLINE RIMINESI Discover the Malatesta Seignory thanks to the guidebook published by the Tourism Council of the Province of Rimini. Alle spalle delle spiagge della Riviera di Rimini, c’è un mondo tutto da scoprire. C’è il territorio della Signoria dei Malatesta: verdi colline e paesaggi mozzafiato, rocche e castelli, arte e cultura, cucina tipica e sapori genuini. Behind the beaches of the Riviera of Rimini lies a world just waiting to be discovered. It is the Malatesta Seignory, with its green hills and breathtaking landscapes, fortresses and castles, art and culture and traditional cuisine and genuine produce. Puoi trovare la Guida alla Signoria dei Malatesta negli Uffici Iat della provincia di Rimini o puoi richiederla inviando una e.mail a: turismo@provincia.rimini.it You will find the Malatesta Seignory guidebook in IAT Tourist Information Offices in the Province of Rimini or request one by sending an e-mail to: turismo@provincia.rimini.it multipla Vai alla scoperta della Signoria dei Malatesta con la Guida edita dall’Assessorato al Turismo della Provincia di Rimini. www.riviera.rimini.it Colori compositi info 0541 716380 Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 1 C Informazioni Turistiche / Tourist Information Touristeninformation / Informations Touristiques +39 Prefisso internazionale RIMINI * IAT Rimini Marina Centro Piazzale F. Fellini, 3 - tel. 0541 56902 fax 0541 56598 marinacentro@riminireservation.it CATTOLICA * IAT Piazza Roosevelt, 5 tel. 0541 966697-966621 fax 0541 966695 iat@cattolica.net * IAT Rimini FS / Railway station Bahnhof / Gare de chemin de fer Piazzale C. Battisti, 1 - tel. 0541 51331 fax 0541 27927 stazione@riminireservation.it Piazzale 1° Maggio - tel. 0541 966687 iat2@cattolica.net * Fiera / Exhibition Centre / Messe / Foire Via Emilia, 155 - tel. 0541 744768-53399 fiera@riminireservation.it (nei giorni di fiera / during trade fairs / an Messetagen / les jours de foire) * Palazzo dei Congressi / Conference Centre Kongresszentrum / Palais des Congrès Via della Fiera, 52 - tel. 0541 53399 tel/fax 0541 783615 palacongressi@riminireservation.it (in occasione di congressi / during conferences / während der Kongresse / à l’occasion de congrès) RICCIONE * IAT Piazzale Ceccarini, 11 tel. 0541 693302-605627 fax 0541 605752 iat@comune.riccione.rn.it Stazione ferroviaria / Railway station Bahnhof / Gare de chemin de fer tel. 0541 606984 Via Cilea, 10 tel/fax 0541 691382 BELLARIA IGEA MARINA * IAT Bellaria Viale L. da Vinci, 2 - tel. 0541 344108 fax 0541 345491 iat@comune.bellaria-igea-marina.rn.it Igea Marina Viale Pinzon, 196 - tel/fax 0541 333119 iatim@comune.bellaria-igea-marina.rn.it ENIT - Ente Nazionale Italiano per il Turismo www.enit.it www.lacacciadellesignorie.it MISANO ADRIATICO * IAT - Viale Platani, 22 tel. 0541 615520 fax 0541 613295 iat@comune.misano-adriatico.rn.it SANTARCANGELO DI ROMAGNA * IAT - Via C. Battisti, 5 - tel. 0541 624270 fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it VERUCCHIO * IAT - Piazza Malatesta, 20 tel. 0541 670222 fax 0541 673266 iat.verucchio@iper.net CORIANO * Piazza Mazzini, 10-11 - tel/fax 0541 656255 info@prolococoriano.it www.prolococoriano.it GEMMANO Onferno Via Provinciale Onferno, 52 tel/fax 0541 984694 museorno@tin.it Centro visite della Riserva Naturale Nature Reserve Visitors’ centre Besucherzentrum des Naturschutzgebiets Centre de visites de la Réserve Naturelle MONTEFIORE CONCA Via Roma, 3 - tel. 0541 980035 fax 0541 980206 utribmontefiore@email.it MONTEGRIDOLFO Via Borgo, 2 - tel/fax 0541 855067 iat_montegridolfo@virgilio.it SALUDECIO Piazza Beato Amato Ronconi, 1 tel/fax 0541 981757 iat.saludecio@libero.it SAN GIOVANNI IN MARIGNANO Piazza Silvagni, 26 - tel. 0541 828124 fax 0541 828182 prolocosangiovanni@libero.it * Aperto tutto l’anno / Open all year / Das ganze Jahr geöffnet / Ouvert toute l’année Unione di Prodotto Costa www.adriacoast.com APT servizi www.aptservizi.com Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo Province of Rimini - Tourism Council turismo@provincia.rimini.it www.riviera.rimini.it Colori compositi Piazza Malatesta, 28 47900 Rimini (Italia) tel. +39 0541 716380 fax +39 0541 783808 MY CY CMY K Informazioni ed opportunità per chi visita la Provincia di Rimini Info book Riviera di Rimini * Aeroporto / Airport / Flughafen / Aéroport Via Flaminia, 409 - Miramare - tel/fax 0541 378731 airport@riminireservation.it (all’arrivo dei voli / on flight arrivals / bei der Flugankunft / à l’arrivée des vols) International dial code Internationale Vorwahlnummer Indicatif international Provincia di Rimini Assessorato al Turismo Miramare Viale Martinelli, 11/a - tel/fax 0541 372112 miramare@riminireservation.it CM Info book Riviera di Rimini Viserba Viale G. Dati, 180/a - tel/fax 0541 738115 viserba@riminireservation.it Y Provincia di Rimini Assessorato al Turismo Torre Pedrera Viale S. Salvador, 65/d tel/fax 0541 720182 torrepedrera@riminireservation.it M Information and opportunities for those who visit the Province of Rimini
Similar documents
A holiday with more flavour.
longest wine and food routes in Italy. The guiding thread is obviously the Great River. The Route is split into three itineraries. The first is a journey of discovery of the river Po and its culina...
More information