program seminars moving programa jornadas de mudanza

Transcription

program seminars moving programa jornadas de mudanza
PROGRA
MA JOR
N
ADAS
DE MUD
ANZA
S
R
A
N
I
M
E
S
M
A
R
G
O
PR
G
N
I
V
O
M
ilustración de Gloria Lapeña / illustration by Gloria Lapeña
mesas de editores
y agentes
publishers’ and
agents’ meetings
talleres
workshops
exposiciones
exhibitions
jornadas
De Mudanza
seminars
Moving
concursos
competitions
ESTO
ES
ILUS
TRAT
OUR
IlustraTour
familiar
IlustraTour
for families
jornadas De Mudanza/seminars Moving
Hacer mudanza no es sólo hacer y deshacer cajas. Es un estado de
cambio en el que nos atrevemos a unir memorias y deseos.
La mudanza es continua: elegimos, asumimos la incertidumbre, nos
adaptamos a entornos desconocidos. Aprendemos del pasado, pero nos
abrimos al futuro, desafiante y prometedor.
En la mudanza son necesarios momentos para coger fuerzas.
Tómate ese respiro:Te invitamos a disfrutar del cambio en un mundo en
constante transformación.
fechas
6 al 9 de julio 2012
lugar
LAVA, Laboratorio de las Artes de Valladolid / Paseo Zorrilla 101
precio
120 € / tarifa general
90 € / precio reducido para los participantes en los talleres
La inscripción en las Jornadas De Mudanza incluye la posibilidad de acceder a las
Mesas de Editores y Agentes / Exposiciones IlustraTour / IlustraTour Familiar
Consulta programas en www.ilustratour.es
To move is not only to pack and to unpack. It is to be in a changing
mood when we dare to combine memories and wishes.
We are moving every day: we choose, we assume uncertainty, we adapt
ourselves to unknown environments. We learn from the past but we are
opened to the challenging future.
Whe moving we need some moments to rest.
In IlustraTour we invite you to enjoy with us the changes of our time.
dates
July 6th to 9th 2012
place
LAVA, Valladolid Arts Lab / Paseo Zorrilla 101
registration fee
120 € / general fee
90€ / reduced fee for participants in workshops
Registration in Seminars Moving allows to take part in Publisher’s and Agent’s
Meetings / IlustraTour Exhibitions / IlustraTour for Families
see for programs www.ilustratour.es
programa/program
TRAD
U
SIMU CCIÓN
LTÁN
EA
viernes 6 / friday 6th
18:00 a 20:00 / Recogida del Kit
Registration
19:00 / Exposición
“Dibújame un Cuento”
Exhibition “Dibújame un
Cuento”
20:00 / Premio Pato Pollo 2012
Pato Pollo Award 2012
sábado 7 / saturday 7th
domingo 8 / sunday 8th
09:30 / Comenzamos la mudanza
The move starts!
10:00 / Hervé Tullet
“Experimentar, o cómo crecer como creador”
“To experiment, or how to evolve as a creator”
11:30 / Descanso / Break
12:00 / Alexis Deacon
“Hacia delante”
“Moving on”
13:00 / Sylvia van Ommen & Maurice van der Bij
“Nuestro trabajo: cómo empezó todo y cómo
es ahora”
“Our work: how it began and where it’s now”
16:00 / Nina Christensen & Luis Daniel González
“Ser niño en un mundo maravilloso y turbulento”
"Being a child in a wonderful and troubled
world"
17:00 / Daniel Monedero
“Nuevos soportes de creación y difusión del
libro ilustrado”
"New ways of creating and promoting picture
books”
18:00 a 20:00 / Mesas de Editores & Agentes
Publisher’s & Agents Meetings
18:00 a 20:00 / Mark Mills
Taller “Mirar fuera” Parte 1
Workshop “Looking abroad” Part 1
10:00 / Javier Sáez Castán
“Cómo guardar el mundo en un bolsillo”
“How to hide the world in a pocket”
11:00 / Premio Plum Pudding
Plum Pudding Award
11:30 / Descanso / Break
12:00 / Benjamin Chaud & Arianna Squilloni
“Ilustrar un álbum: mis problemas y
algunas soluciones”
“Illustrating a picture book: my problems
and some solutions”
13:00 / David Yerga (DADA Company)
& Alberto Vázquez
“Del libro ilustrado a la aplicación
interactiva”
"From picture book to interactive app"
16:00 / Luis Collado (Google España)
“Libros y tecnología:¿mezclan bien?”
"Books and technology:do they match?“
17:00 / "Hamelin, un viaje diferente. De
IlustraTour al Lazarillo”
"Hamelin, a different way. From IlustraTour
to Lazarillo Award”
18:00 a 20:00 / Mesas de Editores & Agentes
Publisher’s & Agents Meetings
18:00 a 20:00 / Mark Mills
Taller “Mirar fuera” Parte 2
Workshop “Looking abroad” Part 2
20:00 / Exposición “An Elephant came by. 24 Dutch
Illustrators”
Exhibition “An Elephant came by. 24 Dutch
Illustrators”
20:00 / Exposición Isidro Ferrer “ Los sueños
de Helena”
Exhibition Isidro Ferrer “Los sueños de
Helena”
lunes 9 / monday 9th
10:00 / Puño
“Cómo destruir el
panorama de la
ilustración en España”
“How to destroy
professsional illustration
sector in Spain”
11:00 / Manuel Monroy
“El ilustrador como
traductor”
"The illustrator as a
translator"
12:00 / Descanso / Break
12:30 / Isidro Ferrer
“El ojo en la hoja”
“The eye on the paper”
14:00 / Terminamos la
mudanza
The Moving is over!
ponentes/speakers
Alexis Deacon
Javier Sáez Castán
Alexis Deacon es uno de los ilustradores
emergentes británicos más relevantes.
Convencido de que “uno sólo comprende lo que ve cuando comienza a dibujarlo”, valora tanto el tiempo de observación
como la realización de bocetos.
+ info
Javier Sáez Castán es un investigador
curioso de los límites entre fantasía y
realidad, que le lleva a ser uno de los
ilustradores-autores españoles más
originales.
+ info
Alexis Deacon is one of the most
prominent young British illustrators.On
the belief that “you only really begin to
understand what you're looking at when
you start to draw it", he fully appreciates
the value of observational drawing as
much as making sketches.
+ info
Javier Sáez Castán is a specialist in the
study of the limits beetween reality and
fantasy, and he is withouth any doubt
one of our most original
illustratours-authors in Spain.
+ info
Sylvia van Ommen &
Maurice van der Bij
La ilustradora Sylvia Van Ommen y el
animador Maurice van der Bij, desde su
empresa In het Park en Amsterdam,
apuestan por la calidad, el humor, la
creatividad y la originalidad en sus
creaciones, transformando las cosas
corrientes en algo muy especial.
+ info
Illustrator Sylvia van Ommen and
animator Maurice van der Bij have their
own company, “In het Park” in
Amsterdam, which stands for quality
images, humor, creativity and originality in
the form of animations, illustrations and
design, turning normal things in
something quite special.
+ info
Benjamin Chaud
El ilustrador francés Benjamin Chaud ha
alcanzado gran reconocimiento por la
creación de divertidos personajes,
especialmente por el más famoso de
todos, Pomelo, el efefante rosa, mezcla
de ingenuidad y sabiduría.
+ info
Benjamin Chaud, french illustrator, is very
popular for his funny characters, among
which the most famous is Pomelo, the
pink elefant, mix of naivety and wisdom.
+ info
ponentes/speakers
Isidro Ferrer
Manuel Monroy
Hervé Tullet
Puño
Isidro Ferrer, con un perfil profesional en
el que se difuminan los límites entre
ilustración y el diseño, es uno de nuestros creadores con mayor proyección
internacional y dueño de un personalísimo e inconfundible lenguaje gráfico.
+ info
Manuel Monroy es uno de los
ilustradores mexicanos actuales más
relevantes, especialmente por su
actividad en el campo de los libros
intantiles, a través de la cuales ha
conseguido importantes reconocimientos
internacionales.
+ info
Hervé Tullet estudió Bellas Artes y Artes
Decorativas y trabajó como Director de
Arte en publicidad. Publicó su primer
libro para niños en 1994. Desde
entonces, se dedica exclusivamente a
ilustrar y pintar. Gran amante de la
literatura infantil, tiene dos hijos que
nunca le fallan como inspiración.
+ info
Puño es un ilustrador que dice haber
elegido el camino difícil, y llegó a vivir de
su profesión años después de sus
comienzos. Es inquieto y vital, lo que le
lleva a involucrarse en varios proyectos a
la vez y su trabajo ha sido premiado en
numerosas ocasiones.
+ info
In Isidro Ferrer’s career illustration and
design go beyond the limits. He is one of
our creators with a biggest international
projection and he owns a personal and
distinct graphic language.
+ info
Manuel Monroy is one of the most
important mexican illustrators at the
moment, specially in the area of children’s
books’ illustration, through which he has
received different international awards.
+ info
Hervé Tullet studied Fine Arts and
Decorative Arts, and worked as Art
Director, in communication and
advertising.� He published his first
children's book in 1994. �Since then, he
devoted himself to illustrating and
painting.� A great lover of children's
literature, he is a father of two children,
boy and girl, who never fail to inspire.
+ info
Puño is an illustrator who recognises to
have chosen the most difficult so that he
made a living of his proffesion years after
he began. He has great vitality and
curiosity, which leds him to be involved in
some projects at the same time. His
work have been awarded in many
ocassions.
+ info
ponentes/speakers
Arianna Squilloni
DADA Company
Daniel Monedero
Mark Mills
Amante de los idiomas y la filosofía, es al
llegar a Barcelona procedente de Italia
cuando se ve atrapada por el universo
del libro infantil. Es la fundadora de la
editorial A Buen Paso.
+ info
Es un proyecto editorial abierto a la
innovación en el sector del libro ilustrado
y de los contenidos interactivos, donde
tienen cabida distintas sensibilidades
artísticas. Nos acompañarán David
Yerga, socio fundador de Dada Company, y Alberto Vázquez, ilustrador y
ganador del Goya al mejor corto de
animación 2012, Birdboy.
Daniel Monedero tiene dos manos. Con
una mano escribe series de televisión y
con la otra mano escribe libros infantiles.
Así que tiene poco tiempo libre pero
mucha curiosidad por descubrir como el
nuevo entorno tecnológico puede ayudar
a contar mejor las cosas.
+ info
Mark Mills es el fundador de la prestigiosa agencia Plum Pudding, la aventura
que comenzó con la experiencia de más
de 20 años en la industria editorial como
diseñador y director de arte.
+ info
Passionate of languages and filosofy, she
falls in love with children's books when
she arrived from Italy to live in Barcelona.
She is the founder of the publishing
house A Buen Paso
+ info
It is an open publishing project open to
innovation in the sector of illustrated
books and interactive content, where
there is opportunity for new ways of
creating and feeling. We will have the
participation of David Yerga, founder of
Dada Company, and the illustrator
Alberto Vázquez, winner of the Goya
2012 to the best short animated film,
Birdboy.
Daniel Monedero has two hands. With
one hand, he writes TV serials and with
the other hand, he writes children's
books. So, although he has no much free
time, he has a lot of curiosity for exploring
how new techologies can help to tell
stories better.
+ info
Prior to establishing the succesful Plum
Pudding Illustration agency Mark has
over twenty years experience in the
publishing industry with much of that as a
designer and art director of children's
books.
+ info
ponentes/speakers
Luis Daniel González
Nina Christensen
Licenciado en Físicas, su pasión por los
libros infantiles le han convertido en uno
de los mayores expertos de España en la
materia. Investigador y crítico, es el alma
del prestigioso blog "Bienvenidos a la
fiesta"
+ info
Directora y profesora del Centro de
Literatura Infantil de la Universidad de
Aarhus, en Dinamarca. Es una
especialista internacionalmente
reconocida por sus investigaciones sobre
el álbum ilustrado, la infancia y la
literatura infantil.
+ info
Gratuated in Physics, his passion for
children's books made of him one of the
most important experts in Spain on this
subject. He is a prestigious researcher
and a critic and he leads the famous blog
"Bienvenidos a la fiesta"
+ info
Director and teacher of the Children's
Literature Centre (Aarhus University,
Denmark). She is very well-known
internationally for her research about
picture book, childhood and children's
literature.
+ info
Hamelín, un viaje
diferente
Luis Collado
Google Books
El Premio Lazarillo de Ilustración 2011,
concedido por la OEPLI, fue ganado por
"Hamelin", creado por la ilustradora
Ángela Cabrera y la escritora Margarita del Mazo. Sus autoras y editor,
Enrique García-Clavo, de Ediciones la
Fragatina, comparten la singularidad del
camino que ha llevado este proyecto de
libro ilustrado.
Responsable de Google Books y Google
News en España y Portugal. Apasionado
del mundo editorial, uno de sus objetivos
es lograr para el sector cultural y del libro
la máxima visibilidad en internet, en
estrecha relación con todos los agentes
implicados en el sector, facilitándoles el
uso de nuevas tecnologías en sus
procesos de trabajo.
+ info
Lazarilllo Award 2011 was won by
"Hamelin", by illustrator Angela Cabrera
and writer Margarita del Mazo. Together
with the editor, Enrique García-Calvo,
from Ediciones la Fragatina, will share
with us the particular creation of this
project as picture book.
He is the responsible of Google Books
and Google News in Spain and Portugal.
He has passion for publishing and one of
his goals is increasing the presence in the
Internet of cultural and book’s sector. He
works closely to all agents involved,
giving them opportunities of using new
technologies in their work proccesses.
+ info
nosAYUDAN
ayudan
NOS
colaboran
info & inscripciones
hola@ilustratour.es
+ 34 91.541.36.72
www.ilustratour.es
facebook.com/ilustratour