Tendencias recientes en el arte dominicano Recent Trends in the

Transcription

Tendencias recientes en el arte dominicano Recent Trends in the
Recent Trends in the Arts
of the Dominican Republic
A u g u s t 2 5 t o N o v e m b e r 7, 2 0 0 8
Inside
and Out
Adentro
y Afuera
Tendencias recientes
en el arte dominicano
I N T E R - AD
MeElR I2
C5
A NdDeE A
V Egos
LO P M
E Na
T lB A7Nde
K C UNo
LT U
L C Ere
N T Ede
R 2008
to
vRi eAmb
I N T E R -A M E R I C A N D E V E LO P M E N T BA N K C U LT U R A L C E N T E R
C E N T R O C U LT U R A L D E L BA N C O I N T E R A M E R I C A N O D E D E SA R R O L LO
THE INTER-AMERICAN DEVELOPMENT BANK
Luis Alberto Moreno
President
Daniel M. Zelikow
Executive Vice President
Otaviano Canuto
Vice President for Countries
Santiago Levy
Vice President for
Sectors and Knowledge
Manuel Rapoport
Vice President for
Finance and Administration
Steven J. Puig
Vice President for Private Sector
and Non-Sovereign Guaranteed Operations
Pablo Halpern
External Relations Advisor
•
THE CULTURAL CENTER
Félix Ángel
General Coordinator and Curator
Soledad Guerra
Assistant General Coordinator
Anne Vena
Inter-American Concert, Lecture and Film Series Coordinator
Elba Agusti
Cultural Development Program Coordinator
Debra Corrie
IDB Art Collection Management and Conservation Assistant
Mone-Renata Holder
Intern, University of Heriot Watt, UK
Lorena Rebollo del Valle
Intern, University of Maryland, College Park, Maryland
Cover: Aquiles: el corazón cayó al mar (Achilles: The Heart Fell into the Sea) • 2007
J U L I O VA L D E Z
Cataloging-in-Publication data provided by the
Inter-American Development Bank
Felipe Herrera Library
Inside and out : recent trends in the arts of the Dominican Republic = adentro y
afuera: tendencias recientes en el arte dominicano.
p. cm.
ISBN: 1-59782-081-4
ISBN: 978-1-59782-081-3
Text by Marianne de Tolentino and Sara Hermann.
Text in English and Spanish.
Exhibition at the Inter-American Development Bank Cultural Center from August 25,
2008 to November 7, 2008.
1. Painting, Dominican—Catalogs. 2. Art—Dominican Republic—Catalogs. 3. Art, Modern—Dominican
Republic—Catalogs. 4. Art, Modern—21st century--Catalogs. I. Tolentino, Marianne de. II. Hermann,
Sara. III. Inter-American Development Bank. IV. IDB Cultural Center. V. Added title.
ND315.D6 I76 2008
759.97293 I76------dc22
Inside and Out
Adentro y Afuera
Recent Trends
in the Arts of the
Dominican Republic
Tendencias
recientes
en el arte
dominicano
0 8 / 2 5 / 0 8 ~ 1 1 / 0 7 / 0 8
1
D E TA I L :
Cabezas llenas de plátanos (Heads Full of Plantains)
RADHAMÉS MEJÍA
2
• 2008
Introduction
The Inter-American Development Bank (IDB) is proud to host an exhibition honoring
the Dominican Republic, a Caribbean country with a rich and diverse cultural tradition, and a dynamic contemporary arts scene.
Just as important as the artistic activity in the cities of Santo Domingo, Altos
de Chavón, Santiago de los Caballeros, and Puerto Plata — four of the most
active Dominican cultural enclaves in the island nation, is the presence of Dominican artists outside their country, working in New York, Madrid, and Paris, to
name a few.
In today’s globalized world, the challenges of development are causing fundamental changes in the personalities of the nations in our hemisphere. The region is not marginalized, and neither is it indifferent to such a perception.
It is extremely important to establish an uninterrupted dialogue between citizens of the same nationality and their peers living elsewhere. All countries in
Latin America and the Caribbean may benefit from such an exchange, which
could be mutually enriching for their ongoing efforts to create a better future with
the benefit of the lessons learned.
With this exhibition, in which half of the artists live in the Dominican Republic, and the other half live somewhere else, the IDB encourages such a dialogue
under the umbrella of its Cultural Center. It also celebrates the Dominican artists
for the distinguished position they have achieved for their country at the international level.
Luis Alberto Moreno
PRESIDENT
Inter-American Development Bank
Washington, D.C.
Aproximación (Approximation)
• 2006
FA U S TO O R T I Z
3
D E TA I L :
Después de la siesta (After the Nap)
POLIBIO DÍAZ
4
• 2001-2004
The Advancement
of Dominican Art
For many years the artistic movement in the Dominican Republic was a “best-kept
secret.” Their growing international contributions to contemporary visual arts have
been changing that picture, but may also be characterized by even greater drive, selectivity, and regularity. We could say that of all the islands of the Caribbean, the Dominican Republic is, along with Cuba, Puerto Rico, and Haiti, the country most prolific in regard to modern and contemporary artists. It now boasts over three hundred
painters, sculptors, installation artists, draftsmen, and printmakers, without counting
the ever-growing myriad of photographers, the core of video artists, and a number of
“performance artists.” A good portion of these artists pursue several artistic languages, as is the case with those on display here. However, whereas plastic artists also
tend to do photography, photographers limit themselves to the “writing of light.”
In the 1980s, there was a boom in art shows, in prices, in private and institutional
collections, in the people comprising the latest artistic generation. The decade was characterized by the “demographic explosion” of new names who were particularly distinguished by their creativity, their inquiries, and their experimental temperament. Post
expressionists or postmodernists drew on familiar cultural legacies (Indo-American, African, European) while acknowledging American models.
These artists brought anthropological, ethnic, and social signs and symbols into drawings, paintings, and installations (the most widespread type of artwork), and their combined
categories. They are distinguished by their continual searching and avant-garde language. The
artists on display in the Inter-American Development Bank (IDB) gallery are from among
these creators who emerged in the last two decades of the last century.
Boom times tend to be short in art. . . . The last decade of the twentieth century
was cruel to the fortunes of artists, with few exceptions. Creative enthusiasm nevertheless continued, enhanced by something new: incipient international dimension,
in Latin America and the Caribbean and in various countries in Europe. The United
States had begun to welcome the visual arts of the Caribbean with the extensive
group exhibition at the Americas Society Art Gallery in New York in 1996.
The Artists of the Diaspora
With the exception of the United States, and New York in particular, Dominican art-
ists do not emigrate much to other countries in the Hemisphere, and even less to other
Caribbean islands. The exception in the latter case is Puerto Rico, a prosperous land
developed in the field of visual arts and, above all, a gateway to the United States.
When it is said that the increasingly active and firmly established Dominican
5
diaspora has grown, it is in reference to native-born artists who took up residence
in Europe, and primarily in the United States. They are first and also second generation, those whose parents had already left Santo Domingo. By way of exception, they are labeled “the transplanted”—as Sara Hermann called them on the
occasion of a Biennial—and “absent Dominicans,” a term applied to all those
living abroad, regardless of the kind of work they do!
We recall that etymologically “diaspora” means a people scattered beyond
its borders. In art the word has been used more widely during the past thirty
years. From the standpoint of lifestyles and creation, Christine Chivallon defines
it as “the ability to retain unity and an identity despite being uprooted.”
Thus in regard to the visual arts, Dominican artists settled in Europe (Spain,
France, Germany, the Netherlands) or in North America do not express in their work
a depersonalizing mimicry or an appropriation of images, but an enriching renewal.
They preserve their cultural identity and communicate into it multiple dimensions,
utilizing materials, techniques, and technologies, placing them at the service of kindred signs and symbols, freely choosing their affiliations. In fact, “nondisplaced”
native artists may be much more susceptible to outside currents and fashions, in a
desire for originality and being au courant, which does not always prevent plagiarism (whether detected or not!). I share the view of an artist of the diaspora who lives
in Paris, when he says that the issue of Caribbean (and therefore Dominican) art
cannot be addressed without taking artistic diasporas into account. Artists highlight
references to their land of origin or to similar cultures, and some even exploit their
lineage to lend themselves an exotic air for their own success. . . .
The Dominican colony in New York City is huge, around a million people, of all
generations, doing all kinds of work, including several dozen artists. That is where
the artistic diaspora is largest and most solid. The contemporary artists who have
emigrated to the United States or major European cities (Paris, Madrid, Rome, Amsterdam) generally have a strong personality, are young or on the threshold of young
middle age, and have settled there because of family ties (older relatives or spouses),
although not always. If they are part of a first generation of immigrants, they have
regarded immigration as the best, if not the only, way of making themselves known,
apart from learning, subsisting, and disseminating the country’s art, as one of its best
visual artists, a disillusioned traveler, recently told me with a hint of bitterness.
Long stays in places with exceptional means for the development of artistic activities are no doubt a true privilege that is advantageous for the Dominican Republic, the
evolution of its visual arts, and the diffusion of its expressions, and that exercises a great
influence on the nation’s art. Their imprint is obvious, even if those who stayed behind
do not like to admit it.
Immigration may also be driven by an inner discomfort, by the sensation of
creative impasse: the aim will not be to lose oneself but to find oneself, a phenomenon that has been examined by Dominique Berthet1 in connection with
6
l’errance, from a general standpoint. The artist sets out searching for the acceptable place for discovering himself and/or the creative process, both to improve
his or her condition and to find the chance to exhibit his or her work.
With regard to Dominicans who live and work in their country, the impact of
testimonies and environments, habits and behaviors, tastes and objects, resulting
from the diaspora, transmitted particularly through photography,2 is well known.
Investigations into memory and cultural origins have given rise to masterworks,
with their tropical sources of inspiration metaphorized and reinvented depending on the artist’s familial ties. It may be noted that while most diaspora artists do
not intend to return to the land of their birth permanently, they periodically go
back there to recover direct contacts and their deep roots, as well as to attend
specific events.
The overall analysis that I have just sketched is especially relevant to the four
diaspora artists participating in this exhibition, in accordance with their respective circumstances.
A Contemporary Art on the Move
Art exhibitions by Dominican artists in New York, Washington, Chicago, and Miami
are undoubtedly increasingly common. At the start of the third millennium having
shows abroad and participating in international events is no longer utopian. Among
other auspicious signs, it should be noted that Santo Domingo is a gathering point for
the Caribbean, because this city has hosted the Biennial of Art of the Caribbean and
Central America five times, thereby helping to strengthen ties between artists and
critics of the region, who generally attend all the international competitions open to
the so-called magic arc of islands. In 2003 the Eduardo León Jimenes Cultural Center
was created in the Dominican city of Santiago de los Caballeros, a source of pride for
Dominican art and culture. In late September 2006 El Museo del Barrio in New York
City inaugurated the wonderful exhibit “Que no me quiten lo Pinta’o!” [“Don’t let
them take away what’s painted!”] showcasing art inspired by the merengue, a popular Dominican dance. A multimedia exhibit of radical contemporary art opened in
the Brooklyn Museum in 2007. The exhibition “Inside and Out: Recent Trends in the
Arts of the Dominican Republic” was inaugurated in Washington in August 2008 at
the IDB Cultural Center. And I have limited myself here solely to group exhibitions.
The numerous young Dominican artists from the last two decades of the
twentieth century constituted a powerful force, as they diversified their modes
of expression. Installation art flourished quickly, the end of the century dominating as a renewing category, very soon integrating image in movement. Doing
installation art means feeling less subjected to the academic aegis, mixing archaism and sophistication, Caribbean spirit and planetary vision. The magic of the
tropics and the fantastic imaginary find a terrain of choice, often externally and
internally critical.
7
Reeducando a Mónica V (Reeducating Monica V)
• 2008
MÓNICA FERRERAS
Contemporary art, full of boldness, questioning, and uncertainties as well,
is confronting previous currents and generations, and the incipient twenty-first
century confirms the triumph of photography as art and the preoccupations of
video. Photographers from Santiago de los Caballeros, the cradle of Dominican
photography since the 1960s, have developed a passion for topics that continually regenerate, by a magic redeployment of their visions, a way of questioning
the viewer about the mestizo cultural legacy. Despite changes and “subversive”
influences, an aesthetic tradition of balance, even of harmonies, in color and
composition, has remained in place.
If we look for common denominators in painting, which has continued to
dominate the artistic scene (even though some wanted to announce its death),
when encompassed in a single view, we note the subtle song of color, the energy
and subtlety of brushstroke, the impasto or transparency of pigment (oil, acrylic,
8
mineral mixtures). Its expression continues alternating between baroque and
contained, organic and constructivist forms, while organizing space. We could
speak of real, imaginary, and introspective poetics. And figurativeness always
surpasses abstract treatments, since this is not some ancient division, but rather
the two are indicators for interpreting works that are certainly presented here.
Drawing is brilliant and varied, as demonstrated by virtuoso draftsmen, and
their line is made with any medium, whether traditional or not, including embroidery. Printmaking is almost in its death throes, victim of prejudices, ignorance,
and preference for the unique work . . . but the myth of the phoenix allows one
to harbor hopes of yet another flight. Another category in crisis is the scarcely
present sculpture, which is caught between the tradition of direct carving and
an art of rupture that makes use of plastics, resins, and recycled materials, or the
modified ready-made.
Myths and rites, religiosity, syncretism, and magic, dreams and anxieties, sensuality and eroticism, are still fruitful sources of inspiration, eleven years after the
exhibit “Mystery and Mysticism in Dominican Art,” presented at the IDB Cultural
Center. Recently, however, environmental defense, the disadvantageous condition of
women and children, the denouncing of violence, the abuse of the weak, the problems of illegal immigration and displacements, the Caribbean diaspora in the United
States, the tragedy of AIDS, the collapse of peace, and the arms race have all become
part of Dominican art. Social commitment, which so inspired the Dominican visual
arts in the 1960s, has made a comeback, leaving behind “art for art’s sake,” and has
directed its attention to the crossroads of the city.
The big difference is that the contemporary artist, caught up in globalization
and instant communications, is concerned with expressing national and world
problems alike, and the latter increasingly have greater impact than the former.
In brief, it is obvious that in the first decade of the twenty-first century, the Dominican visual arts manifest an accentuated diversification and, indifferent to
how they are defined, are deployed freely and openly. That is proven by the eight
artists grouped together in this exhibition.
Marianne de Tolentino
ART CRITIC
Member, Board of Directors,
International Association of Art Critics,
and Director, Cariforum Cultural Center
Santo Domingo, Dominican Republic
1-Dominique Berthet, Figures de l’errance
(Paris: L’Harmattan, 2007).
2-Diaspora: identité plurielle, ed. Christine
Eyene and Christine Sitchet (Paris: L’Harmattan, 2008).
9
DETAIL:
Coseré mi corazón en el tuyo (I Will Sew My Heart to Yours)
I N É S TO L E N T I N O
10
• 2008
Eight Ways of
Seeing, Eight Ways
of Entering and
Leaving
It seems like a good idea today to present some entryways into the variety of artistic
discourses produced in the Dominican Republic. The exhibition “Inside and Out:
Recent Trends in the Arts of the Dominican Republic” approaches these matters
from a variety of perspectives. Its very breadth is what makes it rich. By exploring
how much there is or is not of what has been conventionally called or recognized
as Dominican art, one is pointing precisely at that diversity. Challenging or, on the
contrary, being reconciled to what has been inherited or imposed from the standpoint of expectations that people have regarding the art of the region situates the
artists gathered by this show in a privileged position. It is likely that they do not
share the way they do their art, but in some instances they share starting points,
focuses, or strategies when the time comes to produce. One of these is the relationship that they establish between their private being and their public existence.
Polarities between private and public could be transferred to the Dominican terrain
as the possible antagonisms and dichotomies existing between inside and outside.
Much of the work included in this exhibit alludes, in one way or another, to being
inside or being outside, it speaks of being inside or being outside. . . . Such antagonisms and concurrences are quite relevant today, at the confluence of the public
and private, forced by the mass media, “reality” TV, and even computer hacking
processes that expose our lives to whoever wants to look.
There are many ways to be inside or outside, most of them for entering and
leaving. Here are only eight.
Outside
I think, with migration, when we come to a new country, we all come with fragments. When you leave, you take what you can—you take some pictures, you take your
stories, you take your memories, and the rest you feel like you can get better, and more
of, in the other place. You can get better apples, you can get better plantains. But your
memories, you can’t get better memories. They just stay.“
— Edwige Danticat3
11
Brother and Plátanos (Hermano y plátanos)
J U L I O VA L D E Z
12
• 20 05
In his photography Fausto Ortiz speaks to us from the standpoint of migration and its
impact on the space that produces it and welcomes it and on the people who
move away. Although this focus starts from the weight of these processes taking
place in his own familiar environment, in his photography Ortiz directs his efforts
at the migration that takes place between Haiti and the Dominican Republic. The
relationship of these two countries is asymmetrical and unbalanced in almost all
respects, and it therefore produces consequences of a social nature. The individual who migrates, in most cases for survival and economic reasons, becomes
a stranger in the new space. The “invisibility” of such individuals is what Ortiz
portrays: “the shadow . . . represents absence, I let myself play with identity,
which is like a myth, I seek the stories that give meaning to this identity.” Hence
shadow is nonexistence, but paradoxically it is also imprint, existence. That is
visible in his work Aproximación (Approximation) (2006), in which the passing
shadow is imposed transitorily on the walls and their own stories.
Julio Valdez, for his part, deals with identity and existential issues in his paintings.
Having personally experienced migration from island to “island” (from the Dominican Republic to Manhattan) gives him a special aptitude for dialoguing from his canvases and papers about his identity: “Personal circumstances, as someone who has
lived inside the island and now lives outside of it, allow me to keep exploring myself,
building myself, with sharper perception. Horizons were expanded. Thus, the social
drama of migrations and exile in the Caribbean also leaks out of my inner core.” His
series in which the sea plays the leading role is intriguing and reflective. Even more
so is his allusion, in the title of one of his works, to “the accursed circumstance . .
. of water on all sides,” as the wonderful Cuban writer Virgilio Piñera expressed it
in La isla en peso (1943). The symbols and metaphors used by Valdez in La maldita
circunstancia (Accursed Circumstance) (2007) are defined by the very multiplicity of
readings, “from the local (internal) to the universal (external) and thus the sea/water
is what unites us (internally) and separates us (mentally, in terms of temperament,
and emotionally) from the others, from what is ‘outside.’” The idea of immersion has
become very important in so-called virtual reality inasmuch as its visual paradigm
means that the observer is inside the world he is observing. Hence, the figures (he
himself, his brother, his acquaintance) are immersed in the sea, and at the same time
surrounded by it. The sea is here more extensive (as if it were possible); it is water.
It was also Piñera who spoke of the plantain (“musa paradisiaca”) from the island.4
Valdez utilizes it like wallpaper to leave the imprint of the portrait. Thus, the face is
as constant as the reference to this very fruit, which is so common and representative
of Dominican culture.
A painter and draftsman by calling and choice, Gerard Ellis establishes an interesting dichotomy between the practice of painting and social critique. His pictorial
work is highly expressive and vigorous for those who directly or indirectly participate
in the multiple strata of the contexts of which this artist speaks. The violence, cor-
13
ruption, and lack of willpower characteristic of our times and everything that reveals
human stupidity are central topics of his meticulous pictorial work. There is a studied
connection and interdependence between what is his work and what constitutes
his life experiences, which translates into a certain underlying politicization of life’s
experience. His work reintroduces issues as to how a gaze articulated around reality can at the same time shape areas of reflection in relation to each individual’s life
experience . . . and conceal the most absolute rebellion. His are pieces that lead us
to those delicious territories of sarcasm and irony that this artist knows how to create.
Good Companion (2007) and Winter Wonderland (2008) are characteristic works of
this play of words and images in which not everything is said but is indeed suggested.
Mar bravo (Rough Sea) (2008), on the other hand, testifies to the act of creating,
the creative process on which Ellis has embarked. Self-referential and sometimes
autobiographical, it presents to us the creative and destructive act of the painter on
a sheet of paper while his skeleton is covered with fish. In this blank space, akin to
pages in children’s books, there is an emotional weight that is less sarcastic and more
analytical of the particularities of his activity.
A strange picture, printed in a box in a nationally circulated newspaper, was
something that caused widespread concern: “East Santo Domingo. A black BMW
SUV with no one in it was dumped into the bottom of the Caribbean for no apparent
reason. The BMW was discovered underwater by a resident of the area who sounded
the alarm.” This intriguing and strange text was for Limber Vilorio the driving force
behind a series of works, bodies of work, and hundreds of hours of ruminations. The
absurd and tantalizing event became a logical sequence of all his previous discursive
lines. Through his gaze, the city and its inhabitants, as well as its constituent elements
(tangible or not), had adopted an emotional dimension that spoke of artificial, chaotic, catastrophic, apocalyptic spaces . . . in the same way in which Santo Domingo
was being transformed before his eyes. This kind of urban obsession led Vilorio to
rescue the prohibited and unnamable spaces of the city, to embody the condemnation and the sorrow of passing through it. Under his gaze there appear myth,
signs, marginalization, violence, and the private lives that go passing through public
places. I once said that through this set of works Vilorio confronts a society that feels
an absolute fascination with the automobile as a status symbol and something that
arouses passions. In the artist’s view, the power of the image, in works like Ahogado
en su gasolina (Drowned in Its Own Gasoline) (2004), Vértigo (Vertigo) (2004), and
A la deriva (Adrift) (2006), lies “in its destruction (that of the car).” The disappearance
of the automobile (thus . . . generically) is, in his own words, “the liberation, the triumph of the ego over the collective superego.”
Finally, the work of Radhamés Mejía is connected to the Dominican Republic, his
homeland, through varied symbolic devices, ranging from the pictographs, petroglyphs, and geometrical system of the native Taino Indians, to those associated with
the current everyday life of Dominicans. Mejía spontaneously speaks of his islander
14
Reeducando a Mónica III (Reeducating Monica III)
• 2008
MÓNICA FERRERAS
self out of the collective memory, the music, the dance, and the habits that make up
an identity forever being built. In Cabezas llenas de plátanos (Heads Full of Plantains,
2008), he divides the work into three fundamental planes, the bottom of which is this
Taino-style mnemotechnic device, rising to the faces in profile, which are crowned
by plantains. The piece is completed at the very top by some shoes with springs
that allude to the movement, the displacement, and the nomadism of the Dominican self. Las boquitas o la pomme (The Hors d’Oeuvres or the Apple) (2008) and
Posesión ritual (Ritual Possession) (2008) strive for a more visceral and emotional tie
to the Afro-Caribbean, also from the perspective of the symbolic, geometrical, and
fragmented aspects of the islander condition. Santiago Villa Chiappe thought that
Antonio Benítez Rojo “conceives of the Caribbean as a nexus, and at the same time
as a dissemination. Nexus because it is a point of union between different worlds, an
encounter of histories that create an imagined community, a cultural ‘universe’ and
a geography. Dissemination, because the Caribbean is a flow of signifiers.” And it is
precisely to these nexuses and signifiers and that encounter of histories that Mejía
refers when he confronts color with geometry, and the symbol with its essence.
Inside
Polibio Díaz is a photographer who in his career has evaluated the contradictions and
relationships of the two categories, inside and outside, from multiple perspectives.
In laying out the depth of the conscious act of the photographer in revealing these
polarities, he had already made it clear that the production of images in his series
Interiors (2001–2004) is conscious of itself, of the tools that build it, of the language
15
C.A.E. Cuerpo, alma y espíritu (Body, Soul and Spirit)
• 2005
MÓNICA FERRERAS
that can be articulated by means of it, and of the perceptive mechanisms that allow a
viewer to receive it and be able to interpret by relating it to his or her own experience
(that of the subject and that of the photographer). Díaz provides a shrewd impression
of contemporary Dominican life through a perspective from “within.” To do so he
draws on the furnishings and household paraphernalia of Dominicans, creating an
exuberant although paradoxically serene coloring, with interesting observations on
the daily life and memory of those who dwell in these spaces. His interiors illustrate
an attitude of contemporary society based on the inner nucleus of the dwelling. Conscious of the influence of consumer culture and of growing materialism, he attempts
to record in his photography the scenes to which these forces lead. Advertising, the
mass media (represented by TV sets and radios), the iconic and transcendent images
of popular religiosity, and flowers made of plastic all start their journey to the sacred
during these frozen moments.
Inés Tolentino is continually renewing herself. Her paintings, drawings, and col-
lages are a reflective reference to her own life story . . . and with her own, that of
women in general. Her most recent body of work guides us to understand body
memory as a place of confluence and paradoxical conflict. Memory, her memory
embodied through the “noble” act of embroidery, reconfigures the categories of the
feminine and of representation, from her own imaginaries to those she considers collective, metaphors of place and rituals, beliefs, and labors. From the outset, Tejiendo
mi historia (Weaving My Story) (2008) provides us with this idea of the act of embroidery as a gesture of intimate references, whether domestically or in the obsessive
passion for adorning and beautifying. So, how do these stitches adorn? They do so
with simple and plain symbols that take us to war, sex, harmless dialogues, animated
cartoons, and even the Sacred Heart of Jesus. These references, which in appearance look naïve, gradually build up a discourse on the structures and schemes that
“organize” the life of women in our societies. Likewise Hilos de vida (Threads of Life)
(2008) constructs a story of violence and death that, even though its author appropriates it from the title, could well constitute the story of thousands of women assaulted
and sacrificed by domestic violence and armed conflicts worldwide.
16
Mónica Ferreras calls herself a Jungian, and the ideas of Carl Jung appear increas-
ingly in her work. Her fundamentally autobiographical paintings reflect her process
of individuation (the way, as defined by Jung, that each of us comes to be what he or
she inherently and potentially is), through which she proposes to us a labyrinth that
symbolizes the journey to being. From these pieces full of organic (amoebas, cells,
DNA chains) and somewhat labyrinthine forms, Ferreras presents us with the complexity of the psychological world (the intricacies of the conscious and subconscious
of the individual), instinctively transferred to canvas. Her way of introducing it into
this body of work starts from a life experience, a metaphor of her life as an individual
and of her life as a social being. Reeducando a Mónica (Reeducating Monica) (2008)
is a series of paintings that reflect this discursive line out of a semantic density based
on analytic theories about the human being and his or her personality. Her video
C.A.E. Cuerpo, alma y espíritu (Body, Soul and Spirit) (2005) shows us on the first
and sole plane a scene of three women in constant movement who act out certain
rites and functions that, it is understood, are theirs within the (literal) framework of a
domestic setting. In doing so, the artist starts from the trinity established by the body,
the soul, and the spirit as compositional basis. This vision, associated with the deconstruction of social representations of woman in society, questions viewers about the
expectations they have regarding what is happening on the screen.
Significant shows have taken place outside of the Caribbean that include projections of Dominicans visually and in terms of meaning—some with more substance
than others, some with fewer prejudices than others. Nevertheless, if something transcends these efforts to organize a way of seeing or energize a vision, it is precisely the
fact that interactions are established between artists, institutions, and curators, and
in some fashion discourses are contaminated so as to allow for interpretations that
emerge from the connections suggested by these interactions. On that basis, movements of opening and dialogue may spread out between these connections, making
possible a new dynamic, that which has been and will be determined and laid out
by the producers of meaning themselves.
Sara Hermann
ADVISOR ON VISUAL ARTS
Eduardo León Jimenes Cultural Center
Santiago de los Caballeros, Dominican Republic
3-Edwige, Danticat. “A Conversation with Edwige Danticat:
Interview with Eleanor Wachtel,” 2000.
4-Fragrance can rip off the masks of civilization;
it knows that man and woman will be sinless in the plantain grove.
Musa paradisiaca, protect the lovers! The world need not
be won in order to be enjoyed, two bodies in the plantain
grove are worth as much as the first couple, that odious
couple that served to mark off the separation.
Musa paradisiaca, protect the lovers!
(Virgilio Piñera, La isla en peso, 1943)
17
DETAIL:
Las boquitas o la pomme (The Hors d’Oeuvres or the Apple)
RADHAMÉS MEJÍA
18
• 2008
Introducción
El Banco Interamericano de Desarrollo (BID) se enorgullece de presentar una ex-
posición en homenaje a la República Dominicana, país del Caribe que alberga una
rica y diversa tradición cultural y cuya escena artística contemporánea se caracteriza
por su gran dinamismo.
La presencia de los artistas dominicanos fuera de su país –en Nueva York,
Madrid y París, por nombrar sólo algunos de los lugares donde trabajan– es tan
importante como las actividades artísticas que se desarrollan en las ciudades
de Santo Domingo, Altos de Chavón, Santiago de los Caballeros y Puerto Plata,
cuatro de los enclaves culturales más efervescentes de la nación isleña.
En el mundo globalizado de hoy, los desafíos que plantea el desarrollo producen cambios fundamentales en la personalidad de cada nación de nuestro
hemisferio. La Región no está marginada ni es indiferente a tal percepción.
El establecimiento de un diálogo ininterrumpido entre los ciudadanos connacionales y sus pares que viven en otros lugares reviste suma importancia. Todos los países de
América Latina y el Caribe están en condiciones de beneficiarse con intercambios de
este tipo, que podrían resultar mutuamente enriquecedores en el marco de su actual
esfuerzo por crear un futuro mejor con la ventaja de las lecciones ya aprendidas.
Con esta exposición, en la cual la mitad de las obras pertenecen a artistas que viven en la República Dominicana, y la otra mitad, a artistas dominicanos que viven en
otros países, el BID alienta a que se establezca un diálogo como el que describo aquí
en el marco de su Centro Cultural. También celebra a los artistas dominicanos por la
posición distinguida que han logrado para su país en el ámbito internacional.
Luis Alberto Moreno
PRESIDENTE
Banco Interamericano de Desarrollo
Washington, D.C.
Sombras pasajeras (Passing Shadows)
• 2005
FA U S TO O R T I Z
19
D E TA I L :
Después de la siesta (After the Nap)
POLIBIO DÍAZ
20
• 2001-2004
El avance del arte
dominicano
En la República Dominicana, el movimiento artístico fue, durante muchos años, el
“secreto mejor guardado”. La creciente proyección internacional de los valores de
la plástica actual ha ido modificando dicho panorama, pero esta difusión puede
marcarse aun con mayor empuje, selectividad y regularidad. Podríamos afirmar que,
junto con Cuba, Puerto Rico y Haití, la República Dominicana es, en toda la región
del Caribe insular, el país más fecundo en artistas modernos y contemporáneos. Se
enorgullece actualmente de sus más de trescientos pintores, escultores, instaladores,
dibujantes, grabadores, sin contar la legión de fotógrafos en permanente crecimiento, el núcleo de video artistas y unos cuantos “performanceros”. Buena parte de ellos
cultivan varios lenguajes artísticos, como es el caso de quienes exponen en esta
muestra. Ahora bien: si los creadores plásticos también suelen hacer fotografía, los
fotógrafos se limitan a la “escritura de la luz”.
En los años ochenta se produjo un boom de las exposiciones, de los precios, de
las colecciones particulares e institucionales, de un colectivo integrado por la última
generación. La “explosión demográfica” de nombres nuevos caracterizó a la década, y ellos se distinguieron especialmente por su creatividad, sus investigaciones,
su naturaleza experimental. Posexpresionistas o posmodernos, activaron, de manera
estudiada y con impronta propia, la consabida herencia cultural —indoamericana,
africana, europea—, sin olvidar la irrupción de modelos norteamericanos.
Esos artistas llevaron signos y símbolos, antropológicos, étnicos, sociales, a dibujos,
pinturas e instalaciones —el tipo de obra de mayor auge— y categorías mixtas. Ellos se
distinguen por la búsqueda permanente y un lenguaje de avanzada. De estos creadores,
aquellos que surgieron en las dos últimas décadas del siglo pasado son los que exponen
en la galería del Centro Cultural del Banco Interamericano de Desarrollo (BID).
Los tiempos de bonanza suelen ser breves para el arte... El último decenio del
siglo XX fue cruel en cuanto a la holgura de los artistas, salvo pocas excepciones.
No obstante, el entusiasmo creador prosiguió, reforzado por un elemento nuevo:
la incipiente proyección internacional, en América Latina y el Caribe y en distintos
países de Europa. Estados Unidos había empezado a acoger a nuestra plástica
con la extensa muestra colectiva de la American Society en 1996.
Los artistas de la diáspora
Con excepción de Estados Unidos, y de Nueva York en particular, los artistas domini-
canos raramente emigran hacia otros países del continente, y menos aún del Caribe
insular, salvo Puerto Rico, territorio próspero y desarrollado en el campo de las artes
21
C.A.E. Cuerpo, alma y espíritu (Body, Soul and Spirit)
• 2005
MÓNICA FERRERAS
visuales y, sobre todo, puerta de entrada a Estados Unidos.
Cuando se afirma que la diáspora dominicana ha ido creciendo, cada vez
más activa y firme, es con referencia a los artistas criollos que se establecieron
en Europa y principalmente en Estados Unidos, que constituyen la primera generación e incluso la segunda— ya habían salido de Santo Domingo sus padres—
Se los designa excepcionalmente “transterrados”— como los denominó Sara
Hermann en ocasión de una bienal—y “dominicanos ausentes”, ¡expresión que
se aplica a todos los que residen en el exterior, sea cual fuere su oficio!
Recordemos que la diáspora, según la etimología, hace referencia a un
pueblo dispersado más allá de sus fronteras; y en arte, esta palabra ha alcanzado
mayor difusión en los últimos treinta años. Desde el punto de vista de los modos
de vida y de la creación, Christine Chivallon la define como “la capacidad de
mantener la unidad y una identidad más allá del desarraigo”.
Asimismo, en las artes visuales, el artista dominicano instalado en Europa —España, Francia, Alemania, Holanda— o en Norteamérica no expresa en su obra un
mimetismo despersonalizante o una apropiación de imágenes, sino una renovación
enriquecedora. Él conserva su identidad cultural y le comunica múltiples dimensiones, aprovechando materiales, técnicas y tecnologías, poniéndolas al servicio de
signos y símbolos afines, eligiendo libremente sus afiliaciones. Más aún: el artista
criollo “no deslocalizado” puede ser mucho más permeable a corrientes y modas
externas, en un deseo de originalidad y actualización ¡que no siempre evita el plagio, detectado o no! Compartimos la opinión de un artista de la diáspora residente
en París cuando plantea que no se puede abordar el tema del arte caribeño, y por
tanto del dominicano, sin tomar en cuenta las diásporas artísticas. Los artistas exaltan las referencias a la tierra de origen o a culturas similares, y no falta quien explote
aun su estirpe como un factor de exotismo y éxito…
La colonia dominicana en la ciudad de Nueva York es muy grande, ya que
ronda el millón de habitantes, de todas las generaciones y clases de labores; y
entre ellos hay varias decenas de artistas: es allí donde la diáspora artística es la
más numerosa y sólida. Los artistas contemporáneos que han emigrado a Estados
22
Unidos o a metrópolis europeas —París, Madrid, Roma, Ámsterdam— poseen,
en general, una fuerte personalidad, son jóvenes o están en el umbral de su
joven madurez y se han instalado allí porque tienen vínculos familiares —ascendentes o cónyuges—, aunque no en todos los casos. Si forman parte de una
primera generación de migrantes, han considerado la migración como la mejor,
sino la única, forma de darse a conocer, aparte de aprender, subsistir y difundir
el arte del país, como nos lo decía en fecha reciente uno de nuestros mejores
artistas plásticos, viajero desilusionado, con un dejo de amargura.
No caben dudas de que las estadías prolongadas en lugares que cuentan con
medios excepcionales para el desarrollo de actividades constituyen un verdadero privilegio, que no puede sino ser provechoso para la República Dominicana,
la evolución de sus artes visuales y la difusión de sus expresiones, y que ejerce
gran influencia sobre el arte nacional. Aunque para muchos no es grato admitir
esto, su impronta se advierte en aquellos que se quedaron.
La migración puede estar impulsada también por un desajuste interior, por la
sensación de estancamiento creativo: el objetivo no será perderse, sino encontrarse, un fenómeno que ha sido analizado por Dominique Berthet1 a propósito
de l’errance, desde un enfoque general. El artista sale en busca del lugar acceptable para el descubrimiento de sí mismo y/o del acontecer creativo, tanto como
para mejorar sus circunstancias y hallar la oportunidad de proyectar su obra.
En la temática de los propios artistas dominicanos que viven y trabajan en su
país es notorio el impacto de testimonios y ambientes, hábitos y conductas, gustos y objetos, que son producto de la diáspora, particularmente transmitidos por
la fotografía.2 En cuanto a las investigaciones sobre la memoria y los orígenes culturales, ellas han dado origen a trabajos magistrales, con sus fuentes tropicales de
inspiración, metaforizadas y reinventadas según la filiación del autor. Cabe señalar
que si bien la mayoría de los artistas de la diáspora no tienen en vista el retorno
definitivo al suelo natal, periódicamente vuelven a él para recuperar los contactos
directos y sus raíces profundas, además de concurrir a eventos puntuales.
El análisis global que acabamos de esbozar puede muy bien aplicarse a los
cuatro artistas de la diáspora que participan en esta exposición, de acuerdo con
sus circunstancias respectivas.
Un arte contemporáneo en movimiento
Indudablemente, cada vez son más frecuentes las exposiciones en Nueva York,
Washington, Chicago y Miami. En los inicios del tercer milenio, exponer en el
exterior y participar en eventos internacionales ya no es una utopía. Entre las
perspectivas auspiciosas, cabe señalar que Santo Domingo constituye un punto
de encuentro para la región caribeña, pues en esa ciudad se han celebrado
cinco ediciones de la Bienal de Arte del Caribe y Centroamérica, contribuyendo así a estrechar los contactos entre artistas y críticos de la región, cuya
23
presencia es habitual en todas las justas internacionales abiertas al llamado
“arco mágico” de islas. En la ciudad de Santiago de los Caballeros se creó
en 2003 el Centro Cultural Eduardo León Jimenes, orgullo para la cultura y
el arte dominicanos. A fines de septiembre de 2006, el Museo del Barrio, de
la ciudad de Nueva York, inauguró el magnífico conjunto plástico Que no
me quiten lo Pinta’o!, inspirado en el merengue, danza popular dominicana.
En 2007 se llevó a cabo una exposición multimedia de arte contemporáneo
radical en el Museo de Brooklyn. En agosto de 2008, en la ciudad de Washington, D.C., se abre en el Centro Cultural del BID la exposición titulada
Adentro y afuera: tendencias recientes en el arte dominicano. Y nos hemos
circunscripto exclusivamente a eventos colectivos.
Los numerosos artistas jóvenes constituyeron una poderosa fuerza, al diversificar los modos de expresión. La instalación floreció rápidamente, dominando
el ocaso del siglo como categoría renovadora e integrando muy pronto la imagen
en movimiento. Instalar significa sentirse menos sujeto a la égida académica,
mezclando arcaísmo y sofisticación, espíritu caribeño y visión planetaria. La
magia del trópico y el imaginario fantástico encuentran terreno de elección, a
menudo crítico exterior e interiormente.
El arte contemporáneo, inmerso en audacias, cuestionamientos e incertidumbres también, se confronta con las corrientes y generaciones anteriores, y el incipiente siglo XXI confirma el triunfo de la fotografía como
arte y las inquietudes del video. Los fotógrafos de Santiago de los Caballeros,
cuna de la fotografía dominicana desde los años sesenta, se han apasionado
por temas que regeneran continuamente, por un mágico redespliegue de sus
visiones, una manera de interpelar al espectador acerca del legado cultural
mestizo. A pesar de los cambios e influjos “subversivos”, una tradición estética de equilibrio, de armonías incluso, en el color y en la composición, se
ha mantenido vigente.
Si buscamos denominadores comunes en la pintura, que no ha dejado de dominar la escena artística —aunque se pretendió decretar su
muerte—, al abarcarla en una sola mirada es posible advertir el canto
sutil del color, la energía y la sutileza de la pincelada, la untuosidad
o la transparencia del pigmento —óleo, acrílico, mezclas minerales—.
Su expresión continúa alternando las formas barrocas y contenidas,
orgánicas y constructivistas, pero ordenando el espacio. Podríamos
hablar de poética real, imaginaria e introspectiva. Y siempre la figuración sobrepasa las intervenciones abstractas, tratándose no de una
escisión añeja, sino de indicadores para la lectura de obras, por cierto,
aquí presentadas.
El dibujo es brillante y variado, como lo demuestran dibujantes virtuosos, y
su línea es instrumentada por cualquier medio, tradicional o no, incluyendo el
24
bordado. El grabado casi agoniza, víctima de los prejuicios, la ignorancia y el
favor de la obra única… pero el mito del Ave Fénix permite abrigar esperanzas.
Otra categoría en crisis es la escasa escultura, que se debate entre la tradición de
la talla directa y un arte de ruptura, recurriendo a plásticos, resinas y materiales
pobres o al ready made intervenido.
Mitos y ritos, religiosidad, sincretismo y magia, sueños y angustias, sensualidad y erotismo, continúan siendo fecundas fuentes de inspiración, once
años después de la exposición Misterio y misticismo en el arte dominicano,
presentada en el Centro Cultural del BID. Ahora bien: recientemente, la defensa de la ecología, la condición desfavorable de la mujer y los niños, la
denuncia de la violencia, los abusos contra los débiles, los problemas de la
migración y los desplazamientos ilegales, la diáspora caribeña en Estados
Unidos de América, el drama del sida, la quiebra de la paz y la carrera armamentista, se han instalado en el arte dominicano. El compromiso social,
que tanto inspiró a la plástica dominicana en los años sesenta, ha vuelto a
manifestarse, dejando atrás “el arte por el arte”, y se ha volcado hacia las
encrucijadas de la ciudad.
La gran diferencia es que el artista contemporáneo, inmerso en la globalización y en la comunicación instantánea, se preocupa de igual modo por
expresar problemas nacionales y mundiales, y estos últimos tienen cada vez
mayor repercusión que los primeros. En pocas palabras, es evidente que las
artes visuales dominicanas, en la primera década del siglo XXI, hacen gala
de una acentuada diversificación e, indiferentes a una definición, se despliegan libre y abiertamente. Los ocho artistas reunidos en esta exposición así lo
demuestran.
Marianne de Tolentino
CRÍTICA DE ARTE
Miembro del Consejo de Administración
de la Asociación Internacional de Críticos de Arte
Directora del Centro Cultural Cariforo
Santo Domingo, República Dominicana
1-Berthet, Dominique. Figures de l’errance.
Ed. L’Harmattan. París, 2007.
2-Diaspora: identitplurielle. Obra colectiva
bajo la dirección de Christine Eyene y
Christine Sitchet. Ed. L’Harmattan.
París, 2008.
25
DETAIL:
Tejiendo mi historia (Weaving My Story)
I N É S TO L E N T I N O
26
• 2008
Ocho maneras de
ver. Ocho maneras
de entrar y salir
Hoy parece oportuno plantear algunas vías de acceso hacia la heterogeneidad
de los discursos artísticos que se producen en la República Dominicana. La
exposición Adentro y afuera: tendencias recientes en el arte dominicano se acerca
a estos planteamientos desde una variedad de perspectivas. Su propia amplitud
le confiere la riqueza. Al explorar cuánto hay o no hay de lo que convencionalmente se ha llamado o reconocido como arte dominicano, se está apuntando
precisamente a esa diversidad. Desafiar o, por lo contrario, reconciliarse con lo
heredado o lo impuesto desde el punto de vista de las expectativas que se tiene
sobre el arte de la región ubica a los artistas reunidos por la muestra en una
posición privilegiada. Es probable que ellos no compartan formas de hacer, pero
en algunos casos comparten puntos de partida, enfoques y estrategias a la hora
de producir. Una de estas es la relación que establecen con su ser privado y su
existir público. Esas polaridades entre lo privado y lo público podrían trasladarse
al territorio dominicano como los posibles antagonismos y dicotomías que hay
entre adentro y afuera. Gran parte de la obra que integra este conjunto expositivo
alude, de una manera u otra, a estar adentro o estar afuera, habla de estar adentro o estar afuera… Antagonismos o concurrencias que hoy, en la confluencia de
lo público y lo privado, obligada por los medios masivos de comunicación, la TV
“real” y hasta los procesos de exposición —“hackeo” que despliegan nuestras
vidas a quien quiera ver—, tienen bastante pertinencia.
Hay muchas maneras de estar adentro o afuera; las más, para entrar y salir.
Estas son sólo ocho.
Afuera
En cuanto a migración, pienso que cuando llegamos a un nuevo país, todos
llegamos con fragmentos. En cambio cuando salimos, llevamos lo que podemos
—llevamos fotos, historias, memorias, y por lo demás uno siente que puede
mejorar; y más aún, en el otro lugar. Uno puede conseguir mejores manzanas,
obtener mejores plátanos. Pero recuerdos, uno no puede adquirir mejores recuerdos.
Estos simplemente se quedan.
— Edwige Danticat3
27
Ahogado en su gasolina (Drowned in Its Own Gasoline)
• 2004
L I M B E R V I LO R I O
Fausto Ortiz nos habla en su fotografía desde la perspectiva del fenómeno migratorio y
su impacto en el espacio que lo produce y en el que lo acoge y en las personas que se
trasiegan. Un enfoque que, aun cuando parte del peso de estos procesos en su propio
entorno familiar, Ortiz los dirige en su producción fotográfica, fundamentalmente, al
fenómeno migratorio que se produce entre Haití y la República Dominicana. La relación
entre estos dos países en casi todos los aspectos es asimétrica, desequilibrada, y tiene,
por ende, consecuencias de carácter social. El individuo que migra, en la mayoría de los
casos por razones económicas y de supervivencia, se convierte, en el nuevo espacio, en
un ente ajeno. La “invisibilidad” de estos personajes es la que Ortiz retrata: “la sombra
(…) representa la ausencia, me permite jugar con la identidad, que es como un mito;
busco las historias que le dan sentido a esta identidad”. De ahí que la sombra es inexistencia, pero paradójicamente también es impronta, existencia. Esto es visible en su pieza
Aproximación (2006), en la cual la sombra, transeúnte, se impone transitoriamente a las
paredes y sus propias historias.
Por su parte, Julio Valdez aborda desde la pintura cuestiones de índole identitaria y existencial. Experimentar en carne propia la migración de isla a “isla” (de
la República Dominicana a Manhattan) le confiere una especial aptitud para dialogar desde sus lienzos y papeles sobre su identidad: “Las circunstancias personales,
como alguien que ha vivido dentro de la isla y ahora vive fuera de ella, me permiten
continuar explorándome, construyéndome, con mayor agudeza de percepción. Los
horizontes se ensancharon. Así, el drama social de las migraciones y el exilio en el
28
Caribe también se filtran desde mi centro”. La serie donde el mar es protagonista
resulta intrigante y reflexiva. Lo es más su alusión, en el título de una de sus obras, a
“la maldita circunstancia (…) de agua por todas partes”, como lo expresó en La isla
en peso (1943) el magnífico escritor cubano Virgilio Piñera. Los símbolos y las metáforas a que recurre Valdez están definidos por la propia multiplicidad de lecturas,
“desde lo local (interno) hasta lo universal (externo), y así el mar/agua es lo que nos
une (internamente) y nos separa (mentalmente, a nivel de temperamento y emocionalmente) de los otros, de lo «de afuera»”. En cuanto al concepto de inmersión, ha
cobrado enorme importancia en la llamada realidad virtual debido a que el paradigma visual de ésta implica que el observador está dentro del mundo que observa.
Y así, los personajes (él mismo, su hermano, su conocido) están inmersos en el mar
y, a la vez, rodeados por él. El mar es aquí más amplio (como si fuera posible), es
agua. Fue también Piñera quien habló del plátano (“musa paradisíaca”) desde la isla.
Valdez lo aprovecha a manera de empapelado para dejar la impronta del retrato.
Así, el rostro es tan permanente como la referencia a este fruto tan común y representativo de la cultura dominicana.
Pintor y dibujante por vocación y por voluntad, Gerard Ellis establece una
interesante dicotomía entre el ejercicio de la pintura y la crítica social. Su obra
pictórica resulta sumamente expresiva y vigorosa para quienes participan de
manera directa o indirecta en los múltiples estratos de los contextos a que se refiere este artista. La violencia, la corrupción, la abulia propia de nuestros tiempos
y todo aquello que nos remite a la estupidez humana son temas centrales de su
cuidadísimo trabajo pictórico. Hay una estudiada conexión e interdependencia
entre lo que es su trabajo y lo que constituyen sus experiencias de vida, lo cual
se traduce en cierta politización subyacente de la experiencia vital. Su obra reactualiza cuestiones vinculadas al modo en que una mirada articulada en torno
a la realidad puede, a la vez, configurar ámbitos de reflexión en relación con la
experiencia de vida de cada individuo... y encubrir la más absoluta rebeldía. Son
piezas que nos conducen a esos deliciosos territorios del sarcasmo y la ironía
que sabe generar el autor. En buena compañía (2007) y Tierra maravillosa de
invierno (2008) son obras características de ese juego de palabras y de imágenes
en que no todo está dicho pero sí sugerido. Por otra parte, Mar bravo (2008) es
un testimonio del acto de crear, del proceso creativo en que se embarca Ellis.
Autorreferencial y en cierta medida autobiográfica, nos presenta el acto creador
y destructor del pintor sobre una hoja de papel, al tiempo que su esqueleto se
recubre de peces. En este espacio en blanco, relacionado con las hojas de las
libretas infantiles, hay un peso emocional menos sarcástico y más analítico de
las particularidades de su quehacer.
Una imagen extraña, dispuesta en un recuadro en un diario de circulación
nacional, fue motivo de preocupación general: “Santo Domingo Este. Una “yipeta” [camioneta] marca BMW, color negro, sin nadie a bordo, fue lanzada al
29
fondo del Mar Caribe no se sabe con qué propósito. La yipeta fue descubierta
bajo las aguas por un morador del área, que dio la voz de alarma”. Este texto
intrigante y extraño dio impulso a toda una serie de obras, cuerpos de trabajo
y centenares de horas de cavilaciones de Limber Vilorio. Aquel hecho absurdo y
tentador se convirtió en una secuencia lógica de todas sus líneas discursivas anteriores. A través de su mirada, la ciudad y sus habitantes, así como sus elementos constitutivos (tangibles o no), habían adoptado una dimensión emocional
que los refería a espacios artificiales, caóticos, catastróficos, apocalípticos… del
mismo modo en que Santo Domingo se transformaba ante sus ojos. Esa especie
de obsesión urbana llevó a Vilorio a rescatar los espacios prohibidos e innombrables de la urbe, a materializar la condena y el pesar de transitarla. Bajo su
mirada aparecen el mito, las señales, la marginalización, la violencia y las vidas
privadas que transitan por lugares públicos. Ya alguna vez exterioricé que Limber se enfrenta, mediante este conjunto de obras, a una sociedad que siente una
absoluta fascinación por el automóvil como símbolo de estatus y generador de
pasiones. En opinión del autor, el poder de la imagen, en obras como Ahogado
en su gasolina (2004), Vértigo (2004) y A la deriva (2006), radica “en su destrucción [la del carro]”. La desaparición del automóvil (así… genéricamente) es,
según sus propias palabras, “la liberación, el triunfo del yo frente al súper ego
colectivo”.
Finalmente, la obra de Radhamés Mejía se vincula a la República Dominicana, su patria, a partir de variados recursos simbólicos, que van desde las
pictografías, los petroglifos y el sistema geométrico de los aborígenes tainos
hasta aquellos asociados a la vida cotidiana actual del dominicano. De manera espontánea, el autor refiere a su ser isleño desde la memoria colectiva, la
música, la danza y los hábitos que conforman una identidad siempre en
construcción. En Cabezas llenas de plátanos (2008) divide la obra en tres
planos fundamentales, cuya base es ese recurso nemotécnico a lo taino y que
asciende a los rostros de perfil coronados por plátanos. La pieza está rematada, en su extremo superior, por unos zapatos con resortes que aluden
al trasiego, al traslado y al nomadismo del ser dominicano. Las boquitas o la
pomme (2008) y Posesión ritual (2008) procuran un vínculo más visceral y
afectivo con lo afrocaribeño también desde la perspectiva de lo simbólico,
geométrico y fragmentado de la condición insular. Santiago Villa Chiappe
había considerado que Antonio Benítez Rojo “concibe al Caribe como un
nexo y al mismo tiempo como una diseminación. Nexo, porque es un punto
de unión entre diferentes mundos, un encuentro de historias que crean una
comunidad imaginada, un «universo» cultural y una geografía. Diseminación,
porque el Caribe es un flujo de significantes”. Y es precisamente a estos nexos y
significantes y a ese encuentro de historias que se refiere Mejía cuando confronta al color con la geometría y al símbolo con su esencia.
30
Reeducando a Mónica II (Reeducating Monica II)
• 2008
MÓNICA FERRERAS
Adentro
Polibio Díaz es un fotógrafo que en su trayectoria ha evaluado desde múltiples pers-
pectivas las contradicciones y relaciones de las categorías de adentro y afuera. Al
plantear la profundidad del acto consciente del fotógrafo en la revelación de estas
polaridades, ya había expresado que la producción de imágenes en su serie Interiores (2001-2004) es consciente de sí misma, de las herramientas que la construyen,
del lenguaje que es posible articular mediante ella y de los mecanismos perceptivos
que permiten que un espectador la reciba y pueda interpretar relacionándola con
su propia experiencia (la del retratado y la de quien retrata). Díaz brinda una sagaz
impresión de la vida en la contemporaneidad dominicana a través de una perspectiva desde “adentro”. Incorpora para ello el mobiliario y la parafernalia hogareña del
dominicano, creando un colorido exuberante aunque paradójicamente sereno, con
31
Después de la siesta (After the Nap)
• 2001-2004
POLIBIO DÍAZ
interesantes observaciones sobre la vida diaria y la memoria de quien habita esos
espacios. Sus interiores ilustran una actitud de la sociedad contemporánea a partir
del núcleo del hábitat. Consciente del influjo de la cultura consumista y del creciente materialismo, intenta registrar en su fotografía las escenas a que dan lugar estas situaciones. La publicidad, los medios masivos —representados por televisores y
radios—, las imágenes icónicas y trascendentes de la religiosidad popular y las flores
de plástico emprenden su camino a la sacralidad en estos momentos congelados.
Inés Tolentino se renueva constantemente. Sus pinturas, dibujos y collages son
una referencia reflexiva a su propia biografía… y con la de ella, a la de la mujer
en general. Su cuerpo de trabajo más reciente nos conduce a entender la memoria cuerpo como un lugar de confluencia y paradójico conflicto. La memoria,
su memoria corporizada a partir del “noble” acto de bordado, redimensiona las
categorías de lo femenino y de la representación, desde sus propios imaginarios
hasta los que considera colectivos, metáforas de lugar y rituales, creencias y labores. Tejiendo mi historia (2008) nos aporta desde el principio esa idea del acto
de bordado como un gesto de íntimas referencias, ya sea a lo doméstico como
a la obsesiva pasión por adornar y embellecer. Ahora bien: ¿cómo ornamentan
estas puntadas? Lo hacen a partir de símbolos simples y llanos, que nos remiten
a la guerra, al sexo, a los diálogos inocuos, a los dibujos animados y hasta al
sagrado corazón de Jesús. Estas referencias, que en apariencia se muestran ingenuas, van articulando un discurso sobre las estructuras y los esquemas que
“organizan” la vida de la mujer en nuestras sociedades. Asimismo, Hilos de vida
(2008) construye una historia de violencia y muerte que, aun cuando la autora
se la apropia desde el título, bien podría constituir el relato acerca de los miles
de mujeres agredidas y sacrificadas por la violencia doméstica y los conflictos
armados en todo el mundo.
32
Mónica Ferreras se proclama junguiana, y los conceptos de Carl Jung aparecen
progresivamente en su obra. Sus pinturas, fundamentalmente autobiográficas, reflejan su proceso de individuación (la manera, definida por Jung, en que cada uno de
nosotros viene a ser lo que intrínseca y potencialmente es), a través del cual nos propone un laberinto que simboliza el viaje hacia el ser. Desde estas piezas plenas de
formas orgánicas (amebas, células, cadenas de ADN) y un tanto laberínticas, Ferreras nos expone a la complejidad del mundo psíquico (los vericuetos del consciente y
el subconsciente del individuo), trasladado al lienzo de modo instintivo. Su forma de
introducirlo en este cuerpo de trabajo parte de una experiencia de vida, una metáfora de su vida como individuo y de su vida como ser social. Reeducando a Mónica
(2008) es una serie de pinturas que reflejan esta línea discursiva desde una densidad
semántica sustentada en teorías analíticas acerca del ser humano y su personalidad.
Su video C.A.E (cuerpo, alma y espíritu (2005) nos muestra, en primero y único
plano, una escena de tres mujeres en constante movimiento que actúan ciertos ritos
y funciones que, se entiende, les pertenecen dentro del marco (literal) de un entorno
doméstico. Para ello, la artista parte de la trinidad establecida por el cuerpo, el alma
y el espíritu como base composicional. Esta visión, asociada a la deconstrucción de
las representaciones sociales de la mujer en la sociedad, interpela al espectador ante
las expectativas que tiene sobre el accionar en pantalla.
Fuera del Caribe se han realizado importantes exposiciones que incluyen las
propuestas visuales y de sentido de los dominicanos —unas con mayor enjundia
que otras, unas con menos prejuicios que otras—. Sin embargo, si algo trasciende
de estos esfuerzos por organizar una visualidad o potenciar una visión es, precisamente, el hecho de que se establecen interacciones entre artistas, instituciones y
curadores, y de cierta manera los discursos se contaminan para permitir lecturas que
surgen de esos vínculos sugeridos. A partir de esto se pueden desplegar entre ellos
movimientos de apertura y diálogo que posibiliten una nueva dinámica, aquella que
ha sido y será determinada y pautada por los propios productores de sentido.
Sara Hermann
ASESORA DE ARTES VISUALES
Centro Cultural Eduardo León Jimenes
Santiago de los Caballeros, República Dominicana
1-“El olor sabe arrancar las máscaras de la civilización,
sabe que el hombre y la mujer se encontrarán sin falta en el platanal.
¡Musa paradisíaca, ampara a los amantes!
No hay que ganar el cielo para gozarlo, dos cuerpos en
el platanal valen tanto como la primera pareja, la odiosa
pareja que sirvió para marcar la separación.
¡Musa paradisíaca, ampara a los amantes!”
(Virgilio Piñera. La isla en peso. 1943).
33
Good Companion (En buena compañía)
GERARD ELLIS
34
• 2007
Artists’ Biographies
Biografías de los artistas
35
Pasiones interiores (Inner Passions)
• 2 0 0 1 -2 0 0 4
POLIBIO DÍAZ
Polibio Díaz
{ polidiaz @ codetel . net. do }
Polibio Díaz Barahona was born in 1952, in Santo Domingo, Dominican Republic.
He studied photojournalism (1972) at the Texas A&M University, in College
Station, Texas, graduating from that university as a civil engineer (1973).
He has exhibited individually in Santo Domingo at the Museum of Modern
Art (“Cátedras Santa María de la Encarnación, 6 A.M.–6 P.M.,” 1982), at the
Dominican-German Cultural Center (2007), and at the Spanish Cultural Center (“Polibio Díaz, Photographs, Videoperformances and Installations,” 2008), as
well as at the Galerie André Arsenec in Martinique (“Interiors and Videoperformances,” 2008). His show “Una isla, un paisaje” was exhibited at the Casa de
América in Madrid (2002), at the Istituto Italo-Latinoamericano (IILA) in Rome
(2001), at the Centro Cultural del Matadero in Huesca, Spain (2000), and at the
Museum of Modern Art in Santo Domingo (1998).
He has participated in group exhibitions at the Fifty-First Venice Biennale
(Latin American Pavillion, IILA, Palazzo Franchetti, 2005) and at the Ninth Havana Biennial, in Cuba (2006), and in exhibits at the Brooklyn Museum, in New
York (“Infinite Island, Contemporary Caribbean Art,” 2007) and at the OAS Art
Museum of the Americas in Washington, D.C. (“¡Merengue! Visual Rhythms,”
2007). Additionally, he will participate in an exhibition at the Grande Halle de la
Villette in Paris (“Des îles et leurs mondes,” 2009).
Mr. Díaz lives in Santo Domingo.
36
Sin titulo (Untitled)
• 2001-2004
POLIBIO DÍAZ
Polibio Díaz Barahona nació en 1952 en Santo Domingo, República Dominicana.
Estudió Fotoperiodismo (1972) en la Universidad Internacional de Texas
A&M, en College Station, Texas, Estados Unidos, en la cual se graduó como
Ingeniero Civil (1973).
Ha expuesto individualmente en el Museo de Arte Moderno (“Cátedras Santa
María de la Encarnación, 6 am. – 6 pm.”, 1982), en el Centro Cultural DomínicoAlemán (2007) y en el Centro Cultural de España (“Polibio Díaz. Fotografías, videoperformances e instalaciones”, 2008),
todos de Santo Domingo; en la Galería
Andrés Arsenec, de Martinica (“Interiores y videoperformances”, 2008); y su
muestra “Una isla, un paisaje” fue exhibida en la Casa de América, de Madrid
(2002), en el Istituto Italo-Latinoamericano (IILA), de Roma (2001), en el Centro Cultural del Matadero, de Huesca,
España (2000), y en el Museo de Arte
Moderno en Santo Domingo (1998).
Colectivamente, ha participado en la 51ª Bienal de Venecia (Pabellón de
América Latina, IILA, Palazzo Franchetti, 2005); en la 9ª Bienal de La Habana,
Cuba (2006); en el Brooklyn Museum de Nueva York (“Infinite Island, Contemporary Caribbean Art”, 2007); en el Museo de Arte de las Américas de la OEA,
en Washington, D. C. (“¡Merengue! Visual Rhythms”, 2007), y participará en el
Grande Halle de la Villete, de París, Francia (“Des îles et leurs mondes”, 2009).
Vive en Santo Domingo.
37
Posesión ritual (Ritual Possession)
RADHAMÉS MEJÍA
38
• 2008
Radhamés Mejía
{ mejia @ free . fr }
Leonidas Radhamés Mejía was born on February 24, 1960, in Santo Domingo, Do-
minican Republic.
He received his degree from the National School of Fine Arts in Santo
Domingo (1979), where he later taught as Professor of Drawing. He subsequently studied printmaking and sculpture at the École Nationale Supérieure d’Arts, in
Paris-Cergy, France (1985).
He has exhibited individually at the Casa de los Jesuitas (“Objectivo,” 1981) and at the Museum of Modern Art
(1982), both in Santo Domingo; at the Galería Bernheim
in Panama (1992); at the gallery of the Orly Sud Airport in
Paris (“Limites archaïques,” 1996); and at the Museum of
the Americas in San Juan, Puerto Rico (2000).
He has participated in group exhibitions at the Eduardo León Jimenes Art Contest of the Centro León in Santiago de los Caballeros,
Dominican Republic (1981); at the Third Biennial of Ibero-American Art of the
Domecq Cultural Institute in Mexico City (1982); at the OAS Art Museum of the
Americas in Washington, D.C. (“Signs and Symbols of the Dominican Republic,”
1986); in the Salons de mai at the Grand Palais in Paris (1989–1993); and in the
Triennale des Amériques in Maubeuge, France (1993). He was also invited to
participate in the experimental workshop “Cuerpos pintados” in Chile and in the
design of the book by the same title (2004).
Mr. Mejía lives in Asnières (near Paris), France.
Leonidas Radhamés Mejía nació el 24 de febrero de 1960 en Santo Domingo,
República Dominicana.
Obtuvo su diploma en la Escuela Nacional de Bellas Artes de Santo Domingo (1979), en donde ofició luego como profesor de Dibujo. Posteriormente
estudió Grabado y Escultura en la École Nationale Supérieure d’Arts de ParísCergy, Francia (1985).
39
Las boquitas o la pomme (The Hors d’Oeuvres or The Apple)
• 2008
RADHAMÉS MEJÍA
Ha expuesto individualmente en la Casa de los Jesuitas (“Objetivo”, 1981)
y en el Museo de Arte Moderno (1982), de Santo Domingo; en la Galería Bernheim de Panamá (1992); en la Galería del Aeropuerto de Orly Sud, París, Francia
(“Limites Archaiques”, 1996), y en el Museo de la Américas de San Juan, Puerto
Rico (2000).
Colectivamente, ha participado en el Concurso León Jimenes del Centro
León, en Santiago de los Caballeros (1981); en la III Bienal de Arte Ibero-Ame-
40
Cabezas llenas de plátanos (Heads Full of Plantains)
• 2008
RADHAMÉS MEJÍA
ricano del Instituto Cultural Domecq, en Ciudad de México (1982); en el Museo
de Arte de las Américas de la OEA, en Washington, D.C. (“Signs and Symbols of
the Dominican Republic”, 1986); en los Salons de mai, Grand Palais, de París,
Francia (1989-1993); en la Triennale des Amériques, en Maubeuge, Francia
(1993); y fue invitado a participar en el taller experimental “Cuerpos Pintados”,
en Chile, y en la edición del libro que lleva el mismo nombre (2004).
Vive en Asnière (cerca de París), Francia.
41
Inés Tolentino
{ engelmann@wanadoo.fr
}
Inés Tolentino was born in Santo Domingo, Dominican Republic, on June 30, 1962.
She studied at the École Nationale Supérieure d’Arts, in Paris-Cergy (1981–1985);
she received both her B.A. (1983) and her M.A. (1984) in Plastic Arts and Art Sciences from the University of Paris I, Panthéon-Sorbonne. She also pursued specialized studies in aesthetics and ethno-anthropology (1986).
She has exhibited individually at the Château-Musée
Grimaldi in Cagnes-sur-Mer, France (“Inés Tolentino: Recent Works,” 1995); at the Galería Botello, in San Juan,
Puerto Rico (“Babel de día y de noche,” 1999); at the Museum of Modern Art, in Santo Domingo, Dominican Republic (“Imágenes de archivo,” 2002); at the Galerie d’Art
Viviana Grandi in Brussels, Belgium (“Memoria del Caribe,” 2003); and at the
Galerie JM’Arts in Paris (“Las hacendosas,” 2008).
She has participated in group exhibitions at the Sixth Havana Biennial in Cuba
(1997); at the OAS Art Museum of the Americas in Washington, D.C. (“Mastering
the Millennium: Art of the Americas,” 1999); in the traveling exhibition entitled
“200 Years of Pernod” (2005) shown at the Espace Paul Ricard in Paris and also
in Nantes, Lyon, Bordeaux, and Marseilles; and in an exhibition at the Musée de
l’Aquitaine in Bordeaux (“Art of the Caribbean Islands,” 2008).
Ms. Tolentino currently lives in Paris.
Inés Tolentino nació en Santo Domingo, República Dominicana, el 30 de junio de 1962.
Estudió en la École Nationale Supérieure d’Arts de París-Cergy (1981-1985),
obtuvo su licenciatura en Artes Plásticas y Ciencias del Arte en la Universidad de
París I, Panteón Sorbona (1983), y posteriormente la maestría en Artes Plásticas y
Ciencias del Arte (1984). Realizó, además, estudios especializados en Estética y
Etno-Antropología (1986).
Ha expuesto individualmente en el Château-Musée Grimaldi de Cagnes-surMer, Francia (“Inés Tolentino, obras recientes”, 1995); en la Galería Botello de
42
Coseré mi corazón en el tuyo (I Will Sew My Heart to Yours)
• 2008
I N É S TO L E N T I N O
43
Hilos de vida (Threads of Life)
I N É S TO L E N T I N O
44
• 2008
Tejiendo mi historia (Weaving My Story)
• 2008
I N É S TO L E N T I N O
San Juan, Puerto Rico (“Babel de día y de noche”, 1999); en el Museo de Arte
Moderno de Santo Domingo, República Dominicana (“Imágenes de Archivo”,
2002); en la Galería Grandi de Bruselas, Bélgica (“Memoria del Caribe”, 2003),
y en la Galería JM’Arts de París, Francia (“Las Hacendosas”, 2008).
Colectivamente, ha participado en la VI Bienal de La Habana, Cuba (1997);
en el Museo de Arte de las Américas de la OEA, Washington, D.C. (“Mastering
the Millennium: Art of the Americas”, 1999); en el Espace Paul Ricard de París y
Marsella, Francia (“Los 200 años de Pernod”, 2005), y en el Museo de Aquitania
de Burdeos, Francia (“Arte del Caribe Insular”, 2008).
Vive actualmente en París.
45
Mónica Ferreras
{ mdelamaza @ yahoo . com }
Mónica Ferreras De la Maza was born in Santo Domingo, Dominican Republic, on
February 17, 1965.
She studied at the College of Arts and Communication of APEC University
in Santo Domingo (1982–1983) and received a B.A. in Fine Arts and Illustration from the Altos de Chavón School of Design in La Romana, Dominican
Republic (affiliated with New York’s Parsons School of Design) (1983–1985).
Later she earned another B.A. in Interior Design from the Royal Academy of
Art in The Hague, Netherlands (1985–1987).
She has exhibited individually at various venues in the city of Santo Domingo: at
the Fourth Caribbean Biennial in the Ozama Fortress (“Intervenciones urbanas,” 2001);
at the Spanish Cultural Center (“Directrices,” 2002); at the Galería El Espacio (“Recent
Works,” 2005); and at the Galería de Arte Distric & Co. (“Reeducating Monica,” 2008).
She has participated in group exhibitions at the Twenty-Third National Biennial of Visual Arts of the Museum of Modern Art in Santo Domingo (2001), and in
exhibitions at the Pablo de la Torriente Brau Cultural Center in Havana (“Miradas de
mujer,” 2006); at the Cambridge Cultural Arts Center in Cambridge, Massachusetts;
at the Dominican-German Center in Santo Domingo (2006); and at the Itaú Cultural
Institute in São Paulo (“Visionarios,” an experimental video, 2008).
Ms. Ferreras lives in Santo Domingo.
46
C.A.E. Cuerpo, alma y espíritu (Body, Soul and Spirit)
• 2005
MÓNICA FERRERAS
Mónica Ferreras De la Maza nació en Santo Domingo,
República Dominicana, el 17 de febrero de 1965.
Estudió en la Facultad de Artes y Comunicación,
APEC, de Santo Domingo (1982-1983), y obtuvo
la licenciatura en Bellas Artes e Ilustración en la
Escuela de Diseño de Altos de Chavón, La Romana, República Dominicana (adscripta a la Parsons
School of Design de Nueva York, 1983-1985). Posteriormente, obtuvo la maestría en Diseño de Interiores en la Real Academia
Holandesa de Bellas Artes de La Haya, Holanda (1985-1987).
Ha expuesto individualmente en diferentes ámbitos de la ciudad de Santo
Domingo: en la IV Bienal del Caribe, de Fortaleza Ozama (“Intervenciones
Urbanas”, 2001); en el Centro Cultural de España (“Directrices”, 2002); en la
Galería El Espacio (“Trabajos Recientes”, 2005), y en la Galería Distric & Co.
(“Reeducando a Mónica”, 2008).
Colectivamente, ha participado en la XXIII Bienal Nacional de Artes
Visuales del Museo de Arte Moderno de Santo Domingo (2001); en el
Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau de La Habana, Cuba (“Miradas
de Mujer”, 2006); en el Cambridge Cultural Arts Center de Cambridge,
Massachusetts (2006); en el Centro Domínico-Alemán de Santo Domingo
(2006), y en el Centro Itaú Cultural de São Paulo, Brasil (“Visionarios”,
video experimental, 2008).
Vive en Santo Domingo.
47
Julio Valdez
{ sil k a q uatint @ yahoo . com }
Julio Evangelista Valdez González was born in Santo Domingo, Dominican Re-
public, on January 10, 1969.
He studied at the National School of Fine Arts in Santo Domingo (1984–
1986); afterwards he pursued illustration studies at the Altos de Chavón School
of Design in La Romana, Dominican Republic (affiliated with the Parsons School of Design in New York)
(1986–1988); later in New York he studied printmaking with Robert Blackburn and Kathy Caraccio
(1994–1995).
He has exhibited individually at the Legacy Fine Art
Gallery, in Panama (2001); at Latin American Masters, an art gallery in Beverly Hills, California (2003); at the Galería Botello in San Juan, Puerto Rico (2004); at the Stella Jones
Gallery in New Orleans (2005); and at the June Kelly Gallery in New York (2007).
He has participated in group exhibitions at the XXXème Festival International
de la Peinture in Cagnes-sur-Mer, France (1999); at the Ninth Biennial of the
Eduardo León Jimenes Cultural Center in Santiago de los Caballeros, Dominican
Republic (2002); at the Casa de las Américas in Havana, Cuba (“Myths of the Caribbean,” 2000); at the Center for Contemporary Printmaking in Norwalk, Connecticut (“Silk Aquatint: Painterly Graphics,” 2006); and at the Sidney Mishkin
Gallery at Baruch College in New York (“Re-grouping: Three Generations of Latin
American Artists in New York,” 2007).
Mr. Valdez lives in New York.
Julio Evangelista Valdez González nació en Santo Domingo, República Dominicana,
el 10 de enero de 1969.
Estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes de Santo Domingo (19841986); posteriormente, hizo cursos de Ilustración en la Escuela de Diseño de Altos de Chavón, La Romana, República Dominicana (afiliada a la Parsons School
48
La maldita circunstancia (Accursed Circumstance)
• 2007
J U L I O VA L D E Z
of Design de Nueva York, 1986-1988), y en Nueva York realizó estudios de Grabado con Robert Blackburn y Kathy Caraccio (1994-1995).
Ha expuesto individualmente en la galería Legacy Fine Art de Panamá (2001);
en Latin American Masters de Beverly Hills, California (2003); en la Galería Botello de San Juan, Puerto Rico (2004); en la Stella Jones Galley de Nueva Orleans
(2005), y en la June Kelly Gallery de Nueva York (2007).
Colectivamente, ha participado en el XXXème Festival International de la Peinture de Cagnes-sur-Mer, Francia (1999); en la 9ª Bienal del Centro León Jimenes
de Santiago de los Caballeros, República Dominicana (2002); en la Casa de las
Américas de La Habana, Cuba (“Mitos en el Caribe”, 2000); en el Centro de Grabado Contemporáneo de Norwalk, Connecticut (“Silk Aquatint: Painterly Graphics”,
2006), y en la Sidney Mishkin Gallery, Baruch College, de Nueva York (“Re-grouping: Three Generations of Latin American Artists in New York”, 2007).
Vive en Nueva York.
49
Fausto Ortiz
faustoortiz @ gmail . com
www. faustoortiz . com
Fausto Eldipio Ortiz Luna was born on March 2, 1970, in Santiago de los Caballeros,
Dominican Republic.
He studied architecture at the Technological University in Santiago de los
Caballeros, Dominican Republic (1993); photography at the Institut d’Études
Supérieures des Arts, in Paris (2003); “Interpretative Portraiture,” with Andrea
Modica, at the International Center of Photography (ICP) in New York (2005);
and “Contemporary Art Trends” and “Strategies for Contemporary Artistic Production” at the Eduardo León Jimenes Cultural Center
(Centro León) in Santiago de los Caballeros, Dominican
Republic (2005, 2007).
He has exhibited individually at the Spanish Cultural
Center in Santo Domingo (“Reflejos,” 2002); at the Centro
León in Santiago de los Caballeros (“Memoria al desnudo,”
2005); at the Casa Dominicana in Patterson, New Jersey
(“Face Off,” 2006); at the Lyle O. Reitzel Gallery in Santo
Domingo (“Deshechos,” 2006); and at the DominicanAmerican Cultural Institute in Santiago de los Caballeros (“Deidades ajenas,” 2007).
He has participated in group exhibitions at the Katzen Art Center of American
University in Washington, D.C. (2006); at the Ninth International Biennial of Cuenca
Ecuador (2007); at the Brooklyn Museum in New York (“Infinite Island, Contemporary
Caribbean Art,” 2007); at the OAS Art Museum of the Americas in Washington, D.C.
(“Objects of Power and Devotion,” 2008); and at the Thirtieth Edition of the KnokkeHeist International Photography Festival in West Flanders, Belgium (2008).
Mr. Ortiz lives in Santiago de los Caballeros.
Fausto Elpidio Ortiz Luna nació el 2 de marzo de 1970 en Santiago de los Caba-
lleros, República Dominicana.
50
Descendiente (Descendant)
• 2003
FA U S TO O R T I Z
51
Realizó cursos de Arquitectura en la Universidad Tecnológica de Santiago
de los Caballeros, República Dominicana (1993); de Fotografía en el Institut
d’Études Supérieures des Arts de París, Francia (2003); sobre “Interpretative Portraiture”, con Andrea Modica, en el International Center of Photography (ICP) de
NuevaYork (2005); y sobre “Tendencias del arte contemporáneo” y “Estrategias
para la producción artística contemporánea”, en el Centro León Jimenes de Santiago de los Caballeros (2005, 2007).
Ha expuesto individualmente en la Casa de la Cultura de España, de Santo
Domingo (“Reflejos”, 2002); en el Centro Cultural de Santiago de los Caballeros
(“Memoria al Desnudo”, 2005); en la Casa Dominicana de Patterson, Nueva
52
Fragmentos de paz (Peace Fragments)
• 2008
FA U S TO O R T I Z
Jersey (“Face Off”, 2006); en la Galería Lyle O. Reitzel, en su filial de Santo Domingo (“Deshechos”, 2006), y en el Instituto Cultural Domínico-Americano de
Santiago de los Caballeros (“Deidades Ajenas”, 2007).
Colectivamente, ha participado en exposiciones en el Katzen Art Center de la
American University, Washington, D.C. (2006); en la IX Bienal Internacional de Arte
de Cuenca, Ecuador (2007); en el Brooklyn Museum de Nueva York (“Infinite Island,
Contemporary Caribbean Art”, 2007); en el Museo de Arte de las Américas de la
OEA, Washington, D.C. (“Object of Power and Devotion”, 2008); y en la 30ª edición
del International Fotofestival Knokke-Heist de Flandes Occidental, Bélgica (2008).
Vive en Santiago de los Caballeros.
53
Bajo las aguas (Under Water)
L I M B E R V I LO R I O
54
• 2006
Limber Vilorio
{ limbervilorio @ yahoo . com }
Limber Bienvenido Vilorio Villanueva was born in Santo Domingo, Dominican Re-
public, on July 13, 1972.
He received his B.A. in Plastic Arts from the National School of Fine Arts in
Santo Domingo (1993); he later graduated as an architect from the Pedro Henríquez Ureña National University in Santo Domingo (2000).
He has exhibited individually at various venues in the city of Santo Domingo: at the
Casa de Teatro (“Espacio interior,” 1997); at the House of Bastidas, under the Museum
of the Royal Houses (“Caminantes en la Ciudad Herida I,” 2001); at the DominicanAmerican Institute (“Caminantes
en la Ciudad Herida II,” 2001);
and on two occasions at the
Museum of Modern Art (“Carros 0.04,” 2004, and “¿Quién
tiró la yipeta al Mar Caribe?”
[“Who Threw the SUV in the
Caribbean Sea?”], 2008).
He has participated in
group exhibitions at the Fifth Caribbean Biennial of the Museum of Modern
Art in Santo Domingo (2003); at the Ninth Havana Biennial in Cuba (2006); at
El Museo del Barrio, New York (“This Skin I Am In,” 2006); at the Caguas Art
Museum in Puerto Rico (“El juego de la diferencia,” 2007); and at the Twenty-Fourth
National Biennial of Visual Arts of the Museum of Modern Art in Santo Domingo (2007).
Mr. Vilorio currently lives in Madrid.
Limber Bienvenido Vilorio Villanueva nació en Santo Domingo, República Do-
minicana, el 13 de julio de 1972.
Recibió la licenciatura en Artes Plásticas en la Escuela Nacional de Bellas
Artes de Santo Domingo (1993), y posteriormente se graduó como Arquitecto en
55
Vértigo (Vertigo)
• 2004
L I M B E R V I LO R I O
56
A la deriva (Adrift)
• 20 0 6
L I M B E R V I LO R I O
la Universidad Nacional Pedro Henríquez Ureña de esa capital (2000).
Ha expuesto individualmente en diversos ámbitos de la ciudad de Santo
Domingo: en la Casa de Teatro (“Espacio Interior”, 1997); en la Casa Rodrigo de
Bastidas del Patronato de las Casas Reales (“Caminantes en la Ciudad Herida I”,
2001); en el Instituto Domínico-Americano (“Caminantes en la Ciudad Herida
II”, 2001), y en dos ocasiones en el Museo de Arte Moderno (“Carros 0.04”,
2004, y “Quién tiró la yipeta [camioneta] al Mar Caribe”, 2008).
Colectivamente, ha participado en la V Bienal del Caribe del Museo de Arte
Moderno de Santo Domingo (2003); en la IX Bienal de La Habana, Cuba (2006);
en el Museo del Barrio, de Nueva York (“This Skin I am In”, 2006); en el Museo de
Arte de Caguas, de Puerto Rico (“El Juego de la Diferencia”, 2007), y en la XXIV
Bienal Nacional de Artes Visuales del Museo de Arte Moderno de Santo Domingo (2007).
Vive actualmente en Madrid.
57
Winter Wonderland (Tierra maravillosa de invierno)
• 2008
GERARD ELLIS
Gerard Ellis
{ ly legaller y miami @ bellsouth . net
gellis 8 1 @ hotmail . com
gerardellis 1 @ yahoo . com
www. artnet. com / reitzel . html
www. ly leor . com . do }
Gerard Philippe Ellis Ruiz was born on July 3, 1976, in Santo Domingo, Domini-
can Republic.
He graduated with honors from the National School of Fine Arts in Santo
Domingo (1997) and later earned a degree in Advertising Communication from
the Autonomous University of Santo Domingo.
He has exhibited individually at the Spanish Cultural Center in Santo Domingo (“En lo obscuro de la habitación,” 2002) and at the Lyle O. Reitzel Gallery
in Miami (“Crossroads,” 2008). He participated in the Eduardo León Jimenes Art
Competition of the Centro León in Santiago de los Caballeros (2004) and at the
Twenty-Third National Biennial of Visual Arts of the Museum of Modern Art in
Santo Domingo (2005). He participated in the group exhibition “The Triumph of
Madness” on the occasion of the twelfth anniversary of the Lyle O. Reitzel Gallery
in Santo Domingo (2007) and in the Sixth Salon of Contemporary Drawing of the
58
Mar bravo (Rough Sea)
• 2008
GERARD ELLIS
Museum of Modern Art in Santo Domingo (2007). Additionally, he was invited to
the Ninth Edition of the International Biennial of Cuenca Ecuador (2007).
Mr. Ellis lives in Santo Domingo.
Gerard Philippe Ellis Ruiz nació el 3 de julio de 1976 en Santo Domingo, Repúbli-
ca Dominicana.
Se graduó con honores en la Escuela Nacional de Bellas Artes de Santo Domingo (1997) y posteriormente obtuvo la graduación en Artes y Comunicación de
la Universidad Autónoma de Santo Domingo (2001).
Ha expuesto individualmente en el Centro Cultural de España, de Santo Domingo (“En lo Obscuro
de la Habitación”, 2002), y en la Galería Lyle O. Reitzel, de Miami, Estados Unidos (“Crossroads”, 2008).
Participó en el Concurso E. León Jimenes, del Centro
León, en Santiago de los Caballeros (2004); en la XXIII Bienal Nacional de Artes
Visuales del Museo de Arte Moderno de Santo Domingo (2005); en la muestra
colectiva “El Triunfo de la Locura”, con motivo del 12º Aniversario de la Galería
Lyle O. Reitzel, en Santo Domingo (2007); en el VI Salón de Dibujo Contemporáneo del Museo de Arte Moderno de Santo Domingo (2007); y fue invitado a la IX
edición de la Bienal Internacional de Cuenca, Ecuador (2007).
Vive en Santo Domingo.
59
WORKS IN THE EXHIBITION
Polibio Díaz
Sin título (Untitled),
2001–2004
photograph on aluminum
(fotografía sobre aluminio)
177.2 x 39.4 inches (450 x 100 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Las boquitas o la pomme
(The Hors d’Oeuvres or the
Apple), 2008
mixed media on canvas
(técnica mixta sobre tela)
70.9 x 70.9 inches (180 x 180 cm)
Pasiones interiores (Inner
Passions), 2001–2004
photograph on aluminum
(fotografía sobre aluminio)
Photo: Courtesy of the artist
190.9 x 65 inches (485 x 165 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Después de la siesta (After
the Nap), 2001–2004
photograph on aluminum
(fotografía sobre aluminio)
190.9 x 65 inches (485 x 165 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Radhamés Mejía
Cabezas llenas de plátanos
(Heads Full of Plantains), 2008
70.9 x 70.9 inches (180 x 180 cm)
Photo: Courtesy of the artist
60 Adan y Eva (Adam and Eve), 2006
Posesión ritual
(Ritual Possession), 2008
mixed media on canvas
(técnica mixta sobre tela)
51.2 x 38.2 inches (130 x 97 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Inés Tolentino
Mónica Ferreras
Reeducando a Mónica I
(Reeducating Monica I), 2008
acrylic on canvas (acrílico
sobre lienzo)
30 x 40 inches (76.2 x 101.6 cm)
Coseré mi corazón en
el tuyo (I Will Sew My
Heart to Yours), 2008
acrylic and thread on canvas
(acrílico e hilo sobre lienzo)
Photo: Courtesy of the artist
51.2 x 38.2 inches (130 x 97 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Reeducando a Mónica II
(Reeducating Monica II), 2008
acrylic on canvas (acrílico
sobre lienzo)
30 x 40 inches (76.2 x 101.6 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Tejiendo mi historia
(Weaving My Story), 2008
acrylic and thread on canvas
(acrílico e hilo sobre lienzo)
51.2 x 38.2 inches (130 x 97 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Reeducando a Mónica III
(Reeducating Monica III), 2008
acrylic on canvas (acrílico
sobre lienzo)
30 x 40 inches (76.2 x 101.6 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Hilos de vida
(Threads of Life), 2008
acrylic and thread on canvas
(acrílico e hilo sobre lienzo)
51.2 x 38.2 inches (130 x 97 cm)
Photo: Courtesy of the artisT
Reeducando a Mónica V
(Reeducating Monica V),
2008
acrylic on canvas (acrílico
sobre lienzo)
C.A.E. Cuerpo, alma y espíritu
(Body, Soul and Spirit), 2005
video: DVCam
6:30 minutes (minutos)
six stills from the video
(seis fotos extraídas del video)
Photo: Courtesy of the artist
30 x 40 inches (76.2 x 101.6 cm)
Photo: Courtesy of the artist
61
Julio Valdez
Brother and Plátanos (Hermano y plátanos), 2005
archival pigment print on
paper (grabado sobre papel)
22 x 30 inches (55.88 x 76.2 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Fausto Ortiz
Fragmentos de paz
(Peace Fragments), 2008
From the series City of Shadows (De la serie Ciudad de
sombras)
digital photography
(fotografía digital), place:
Monte Cristi, Dominican
Republic
24 x 61.5 inches (61 x 156.2 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Aquiles: el corazón cayó al
mar (Achilles: The Heart
Fell into the Sea), 2007
archival pigment print with
hand coloring, on nylon
reinforced paper, mounted
on styrene and wood panel
(grabado impreso con coloración manual, en nylon y
papel, montado sobre panel
de madera).
40 x 44 inches (101.6 x 111.76 cm)
Photo: Courtesy of the artist
La maldita circunstancia (Accursed Circumstance), 2007
acrylic and oil on wood
panel (acrílico y óleo sobre
panel de madera)
96 x 114 inches (243.84 x 289.56 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Aproximación
(Approximation), 2006
From the series City of Shadows (De la serie Ciudad de
sombras)
digital photography (fotografía
digital), place: Santiago, Dominican Republic
24 x 51 inches (61 x 129.5 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Sombras pasajeras
(Passing Shadows), 2005
From the series City of Shadows (De la serie Ciudad de
sombras)
digital photography (fotografía digital), place: Santiago, Dominican Republic
24 x 66 inches (61 x 167.6 cm)
Photo: Courtesy of the artist
62
Ahogado en su gasolina
(Drowned in Its Own
Gasoline), 2004
mixed media on paper
(técnica mixta sobre papel)
23.6 x 29.5 inches (60 x 75 cm)
Descendiente
(Descendant), 2003
From the series City of
Shadows (De la serie Ciudad de sombras)
black and white photo
(fotografía en blanco y
negro), place: Santiago de
los Caballeros, Dominican
Republic
Winter Wonderland (Tierra
maravillosa de invierno),
2008
mixed media on canvas
(técnica mixta sobre tela)
44 x 92 inches (111.8 x 233.7 cm)
PHOTO: COURTESY OF LYLE O. REITZEL
GALLERY, MIAMI/SANTO DOMINGO
PHOTO: COURTESY OF THE ARTIST
Mar bravo (Rough Sea), 2008
mixed media on canvas
(técnica mixta sobre tela)
50 x 80 inches (127 x 203.2 cm)
16 x 22 inches (40.6 x 55.9 cm)
PHOTO: COURTESY OF LYLE O. REITZEL
GALLERY, MIAMI/SANTO DOMINGO
Photo: Courtesy of the artist
Limber Vilorio
Vértigo (Vertigo), 2004
mixed media on paper
(técnica mixta sobre papel)
23.6 x 29.inches (60 x 75 cm)
PHOTO: COURTESY OF THE ARTIST
A la deriva (Adrift), 2006
mixed media on paper (técnica mixta sobre papel)
Gerard Ellis
19.7 x 23.6 inches (50 x 60 cm)
Photo: Courtesy of the artist
Good Companion (En buena
compañía), 2007
mixed media on canvas
(técnica mixta sobre tela)
39.5 x 39.5 inches
(100.3 x 100.3 cm)
PHOTO COURTESY OF LYLE O. REITZEL
Bajo las aguas
(Under Water), 2006
mixed media on paper
(técnica mixta sobre papel)
GALLERY, MIAMI/SANTO DOMINGO
29.5 x 27.2 inches (75 x 69 cm)
Photo: Courtesy of the artist
63
Books and Catalogs of The IDB Cultural Center
by Year, Country, and Region
Books
1994
Latin America
and the
Caribbean
Art of Latin America:
1900–1980.
Essay by Marta Traba. 180 pp.
1997
Latin America Identidades: Centro Cultural
and the Caribbean del BID (1992–1997). 165 pp.
2001
Latin America and the
Caribbean
Art of Latin America:
1981-2000.
Essay by Germán Rubiano
Caballero. 80 pp.
Catalogs
1992
Peru • Peru: A Legend in Silver.
Essay by Pedro G. Jurinovich, 28 pp.
1993
Costa Rica Journey to Modernism. Costa
Rican Painting and Sculpture
from 1864 to 1959.
Essay by Efraím Hernández V.
20 pp.
Spain Picasso: Suite Vollard.*
Text provided by the Instituto de
Crédito Español, adapted by the
IDB Cultural Center. 8 pp.
Colombia
• Colombia: Land of El Dorado.
Essay by Clemencia Plazas,
Museo del Oro, Banco de la
República de Colombia. 32 pp.
Colombia The Medellín Art-el.*
Essay by Félix Ángel. 6 pp.
[Collaborative exhibit].
1994
Latin America
• Graphics from Latin America.
and the Caribbean Selections from the IDB Collection.
Essay by Félix Ángel. 16 pp.
Paraguay Other Sensibilities. Recent
Development in the Art of
Paraguay.
Essay by Félix Ángel. 24 pp.
Ecuador
• 17th and 18th Century
Sculpture in Quito.
Essay by Magdalena Gallegos
de Donoso. 24 pp.
Latin America Selected Paintings from the
and the
Art Museum of the Americas.
Caribbean
Presented in Washington, D.C.
Essay by Félix Ángel. 32 pp.
Latin America
• Graphics from Latin America
and the
and the Caribbean.*
Caribbean
Presented in Rehoboth, Delaware.
Essay by Félix Ángel. 12 pp.
[Traveling exhibition]
Latin America • Latin American Artists in
and the
Washington Collections.
Caribbean
Essay by Félix Ángel. 20 pp.
64
1995
Israel
Japan
Latin America
and the
Caribbean
Brazil
Uruguay Panama Timeless Beauty. Ancient
Perfume and Cosmetic
Containers.*
Essay by Michal Dayagi-Mendels,
The Israel Museum. 20 pp.
Treasures of Japanese Art.
Selections from the Permanent
Collection of the Tokyo Fuji Art
Museum.*
Essay provided by the Tokyo
Fuji Art Museum, adapted by
the IDB Cultural Center. 48 pp.
Painting, Drawing and
Sculpture from Latin America.
Selections from the IDB
Collection.
Presented in Washington, D.C.
and at Salisbury State University,
Maryland.
Essay by Félix Ángel. 28 pp.
Serra da Capivara National Park.*
Essay by Félix Ángel. 6 pp.
[Collaborative exhibit]
Figari’s Montevideo (1861–1938).
Essay by Félix Ángel. 40 pp.
Crossing Panama. A History of the
Isthmus as Seen Through Its Art.
Essays by Félix Ángel and
Coralia Hassan de Llorente. 28 pp.
1996
Argentina
Nicaragua
Latin America
and the
Caribbean
United States
Bolivia • What a Time It Was...Life
and Culture in Buenos Aires,
1880–1920.
Essay by Félix Ángel. 40 pp.
Of Earth and Fire. PreColumbian and Contemporary
Pottery from Nicaragua.
Essays by Félix Ángel and Edgar
Espinoza Pérez. 28 pp.
América en la Gráfica. Obras
de la Colección del Banco
Interamericano de Desarrollo.+
Presented in San José, Costa Rica.
Essay by Félix Ángel. 16 pp.
[Traveling exhibition]
Expeditions. 150 Years of
Smithsonian Research in
Latin America.
Essay provided by the
Smithsonian Institution. 48 pp.
Between the Past and the
Present. Nationalist
Tendencies in Bolivian Art,
1925–1950.
Essay by Félix Ángel. 28 pp.
1997
Spain
Design in XXth Century
Barcelona. From Gaudí to the
Olympics.
Essay by Juli Capella and Kim
Larrea, adapted by the IDB
Cultural Center. 36 pp.
Brazil
Dominican Republic
Jamaica
• Brazilian Sculpture from
1920 to 1990. A Profile.**
Essays by Emanoel Araujo and
Félix Ángel. 48 pp.
Mystery and Mysticism in
Dominican Art.
Essay by Marianne de Tolentino
and Félix Ángel. 24 pp.
Three Moments in Jamaican
Art.
Essay by Félix Ángel. 40 pp.
1998
Colombia
Suriname
Guatemala
Points of Departure in
Contemporary Colombian Art.
Essay by Félix Ángel. 40 pp.
• In Search of Memory.
17 Contemporary Artists
from Suriname.
Essay by Félix Ángel. 36 pp.
A Legacy of Gods. Textiles
and Woodcarvings from Guatemala.
Essay by Félix Ángel. 36 pp.
1999
France
L’Estampe en France. Thirty
Four Young Printmakers.*
Essays by Félix Ángel and
Marie-Hélène Gatto. 58 pp.
Latin America
• Identities: Artists of Latin
and the
America and the Caribbean.+++
Caribbean
Presented in Paris.
Essays by Jean-Jacques Aillagon,
Daniel Abadie and Christine
Frérot. 150 pp.
[Collaborative exhibit]
Barbados
Parallel Realities. Five
Pioneering Artists from Barbados.
Essay by Félix Ángel. 40 pp.
Latin America and Selections from the IDB Art
the Caribbean
Collection.*
Essay by Félix Ángel. 8 pp.
Venezuela
Leading Figures in Venezuelan
Painting of the Nineteenth
Century.
Essays by Félix Ángel and
Marián Caballero. 60 pp.
France
L’Estampe en France. Thirty-Four
Young Printmakers.* Selection from
the IDB Collection. Presented in
Rio de Janeiro, Brazil.
Essays by Félix Ángel and Marie
Hélène Gatto. 58 pp.
[Traveling exhibit]
Norway
Norwegian Alternatives.
Essays by Félix Ángel and
Jorunn Veiteberg. 42 pp.
2000
United States
Bahamas
• New Orleans: A Creative
Odyssey.
Essay by Félix Ángel. 64 pp.
On the Edge of Time.
Contemporary Art from The
Bahamas.
Essay by Félix Ángel. 48 pp.
El Salvador
Latin America
and the
Caribbean
Canada
Two Visions of El Salvador.
Modern Art and Folk Art.
Essays by Félix Ángel and Mario
Martí. 48 pp.
• Graphics from Latin America
and the Caribbean. From the
Collection of the Inter-American
Development Bank, Washington,
D.C. Presented at York College of Pennsylvania.
Essay by Félix Ángel, 32 pp.
[Traveling exhibit]
• Masterpieces of Canadian
Inuit Sculpture.*
Essay by John M. Burdick. 28 pp.
2001
Chile
Latin America
and the
Caribbean
Honduras
Sweden
Tribute to Chile. Violeta Parra
1917–1967, Exhibition of
Tapestries and Oil Painting.*
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
Art of the Americas.
Selections from the IDB Art
Collection.*
Essay by Félix Ángel, 10 pp.
Honduras: Ancient and
Modern Trails.
Essays by Olga Joya and
Félix Ángel. 44 pp.
Strictly Swedish. An Exhibition of
Contemporary Design.*
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
2002
Latin America
Paradox and Coexistence.
and the Caribbean Latin American Artists, 1980–
2000.*
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
Brazil
Faces of Northeastern Brazil.
Popular and Folk Art.*
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
Latin America
• Graphics from Latin America
and the
and the Caribbean*
Caribbean
Presented at Riverside Art
Museum, Riverside, California.
Essay by Félix Ángel. 28 pp.
[Traveling exhibit]
Trinidad
A Challenging Endeavor.
and Tobago
The Arts in Trinidad and To
bago.*
Essay by Félix Ángel. 36 pp.
Belize
The Art of Belize, Then and Now.
Essays by Félix Ángel and
Yasser Musa. 36 pp.
Latin America
• Graphics from Latin America
and the
and the Caribbean*
Caribbean
Presented at Fullerton Art
Museum, State University,
San Bernardino, California.
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
[Traveling exhibit]
Latin America First Latin American and
and the
Caribbean Video Art
Caribbean
Competition and Exhibit.*
Essays by Danilo Piaggesi and
Félix Ángel. 10 pp.
65
66
2003
Italy
Latin America and the
Caribbean
Mexico
Washington, D.C.
Panama
DigITALYart (Technological Art
from Italy).*
Essays by Maria Grazia Mattei,
Danilo Piaggesi and Félix Ángel.
36 pp.
• First Latin American Video
Art Competition and
Exhibit.++
Presented at IILA, Rome.
Essays by Irma Arestizábal,
Danilo Piaggesi and Félix Ángel.
32 pp. [Traveling exhibit]
Dreaming Mexico. Painting
and Folk Art from Oaxaca.*
Essays by Félix Ángel and
Ignacio Durán-Loera. 24 pp.
Our Voices, Our Images.
A Celebration of the Hispanic
Heritage Month.
Essay by Félix Ángel. 24 pp.
A Century of Painting in
Panama.*
Essay by Dr. Monica E. Kupfer. 40 pp.
2004
Uruguay
Peru
Haiti
Bolivia
Peru
Latin America and the
Caribbean
Latin America
and the
Caribbean
First Drawing Contest for
Uruguayan Artists.*
Presented at the Uruguayan
Cultural Foundation for the Arts,
Washington, D.C.
Essays by Hugo Fernández
Faingold and Félix Ángel. 10 pp.
[Collaborative exhibit]
Tradition and Entrepreneurship. Popular Arts and Crafts
from Peru.
Essay by Cecilia Bákula Budge.
40 pp.
• Vive Haïti! Contemporary
Art of the Haitian Diaspora.+*
Essay by Francine Farr. 48 pp.
Indigenous Presence in
Bolivian Folk Art.
Essays by Silvia Arze O. and
Inés G. Chamorro. 60 pp.
• Tradizione ed Impresa: L’arte
Popolare e mestieri di Perú. ***
Presented at IILA, Rome.
Essay by Cecilia Bákula Budge.
10 pp. [Traveling exhibit]
• The IDB Cultural Center at
ARTomatic.*
Essay by Félix Ángel. 6 pp.
[Collaborative exhibit]
II Inter-American Biennial of
Video Art of the IDB Cultural
Center. *
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
2005
Japan
Nikkei Latin American Artists
of the 20th Century. Artists of
Japanese Descent from Argentina,
Brazil, Mexico, and Peru.*
Essay by Félix Ángel, 32 pp.
Latin America and the
Caribbean
Latin America
and the
Caribbean
Paraguay
Paradox and Coexistence II.
Art of Latin America 1981–
2000.*
Presented in Bogotá, Colombia,
and in Washington, D.C.
Introduction by Félix Ángel, 10 pp.
• II Inter-American Biennial of
Video Art of the IDB Cultural
Center.++
Presented at the Istituto Italo
Latino Americano, Rome, Italy;
and at the XXII Festival de Cine
de Bogotá, Colombia.
Essays by Félix Ángel and Irma
Arestizábal, 52 pp.
[Traveling exhibit]
At the Gates of Paradise.
Art of the Guaraní of Paraguay.
Essays by Bartomeu Melià i
Lliteres, Margarita Miró Ibars
and Ticio Escobar, 42 pp.
2006
Brazil
Guyana
Latin America
and the
Caribbean
Latin America
and the
Caribbean
A Beautiful Horizon. The Arts
of Minas Gerais, Brazil. **
Essay by Félix Ángel. 52 pp.
The Arts of Guyana.
A Multicultural Caribbean
Adventure. *
Essays by Félix Ángel and Elfreida
Bissember. 36 pp.
Selections from the
IDB Art Collection.
In Celebration of Hispanic
Heritage Month.*
Essay by Félix Ángel. 10 pp.
III Inter-American Biennial of
Video Art of the
IDB Cultural Center
Essay by Félix Ángel. 62 pp.
2007
Guatemala
Costa Rica
Latin America and
the Caribbean
The Caribbean Latin America and the Caribbean
Guatemala: Past and Future.
Essays by Eduardo Cofiño and Félix Ángel. 42 pp.
Young Costa Rican Artists: Nine
Proposals. Essays by Dora María Sequeira, Ileana Alvarado V. and Félix Angel. 60 pp.
Selections from the InterAmerican Development Bank Art Collection. Presented at the
Arkansas Arts Center, Little Rock, Arkansas. Essays by Ellen A. Plummer, Joseph W. Lampo and Luis Alberto Moreno. 10 pp.
Highlights from the Collection of
the Art Museum of the Americas of the Organization of American States (OAS). Outstanding works by artist from the Spanish, English, French and Dutch Carib-
bean. Essays by José Miguel In-
sulza and María Leyva. 44pp.
Artful Diplomacy. Art as Latin America’s Ambassador in Wash-
ington, D.C. Essay by Félix Angel. 60 pp.
2008
United States
Extended Boundary. Latin American and Caribbean Artists in Miami. Essays by Helen L. Kohen, Brian A. Dursum,
Ricardo Pau-Llosa, Jeremy Chestler, and Carol Damian.
62 pp.
United States
Beyond Borders. Modernism Through a Selection of Artwork from the Collection of the Inter-
American Development Bank (IDB), Washington, D.C.* Essay by the IDB Cultural Center. 2 pp.
Argentina
Latin America and
the Caribbean ON WITH THE SHOW! A Cel-
ebration of the 100th Anniver-
sary and Restoration of the Teatro Colón in Buenos Aires, Argentina. Essays by Horacio Sanguinetti, José María Lentino, Luciano Marra de la Fuente and Fabián Persic. 84 pp.
Far From Home. The Migration Experience in Latin America and the Caribbean.* Essay by Donald Terry and the IDB Cul-
tural Center. 12 pp.
Books and catalogs of exhibits presented at the IDB Cultural Center Gallery
are in English and Spanish unless otherwise indicated.
* English only ** English and Portuguese *** Italian only + Spanish only ++ Spanish and Italian
+++ English, Spanish, French and Portuguese +* English and French • Out of print
Selected books and catalogs may be purchased from the IDB Bookstore,
1300 New York Avenue, N.W., Washington, D.C. 20577
Website: www.iadb.org/pub
E-mail: idb-books@iadb.org
67
The IDB Cultural Center was created in 1992 and has two primary objectives: (1) to
contribute to social development by administering a grants program that sponsors
and co-finances small-scale cultural projects that will have a positive social impact
in the region, and (2) to promote a better image of the IDB member countries, with
emphasis on Latin America and the Caribbean, through culture and increased understanding between the region and the rest of the world, particularly the United States.
Cultural Programs at headquarters feature new as well as established talent from
the region. Recognition granted by Washington, D.C. audiences and press often helps
propel the careers of new artists. The center also sponsors lectures on Latin American and Caribbean history and culture, and supports cultural undertakings in the
Washington, D.C. area for the local Latin American and Caribbean communities, such
as Spanish-language theater, film festivals, and other events.
The IDB Cultural Center Exhibitions and the Inter-American Concert, Lecture and
Film Series stimulate dialogue and a greater knowledge of the culture of the Americas. The Cultural Development Program funds projects in the fields of youth cultural
development, institutional support, restoration and conservation of cultural patrimony,
and the preservation of cultural traditions. The IDB Art Collection, gathered over
several decades, is managed by the Cultural Center and reflects the relevance and
importance the bank has achieved after four decades as the leading financial institution concerned with the development of Latin America and the Caribbean.
68
EXHIBITION COMMITTEE
Felix Ángel
Curator of the Exhibition
Sara Hermann
Visual Arts Advisor
Eduardo León Jimenes Cultural Center
Santiago de los Caballeros, Dominican Republic
Advisor and Essay Contributor
Marianne de Tolentino
Art Critic
Member of the Administrative Council of the
International Association of Art Critics,
and Director of the Cariforo Cultural Center
Santo Domingo, Dominican Republic
Advisor and Essay Contributor
Ada Hernández
Cultural Attaché
Embassy of the Dominican Republic
in Washington, D.C.
Advisor
•
Larry Hanlon and Lilia Mosconi
English and Spanish Translators
Michael Harrup and Rolando Trozzi
English and Spanish Editors
Lisa A. Schreiber
Catalogue Designer
Photographs provided by the participant artists.
ACKNOWLEDGMENTS
The IDB Cultural Center would like to thank all the artists who were
invited to present their portfolios during the pre-selection process.
INTER-AMERICAN DEVELOPMENT BANK
CULTURAL CENTER GALLERY
1300 New York Avenue, N.W. Washington, D.C. 20577
Tel. 202 623 3774 • Fax 202 623 3192
e-mail IDBCC@iadb.org
www.iadb.org/cultural
August 25 to November 7, 2008
Monday - Friday, 11 a.m. to 6 p.m.
Cert no. SW-COC-002589