Mielas Stasy/Daktare

Transcription

Mielas Stasy/Daktare
Kultūros ir meno
mėnesinis žurnalas.
Eina nuo 1965 m.
Vyriausioji redaktorė
Laima KANOPKIENĖ 2 62 38 61
Rengia
Almantas SAMALAVIČIUS
(kultūrologija, architektūra) 2 62 38 61
Ramunė MARCINKEVIČIŪTĖ
(teatras) 2 62 38 61
Kęstutis Šapoka
(dailė) 2 62 38 61
Tadas GINDRĖNAS
(dailininkas) 2 61 05 38
Kristina SABUKIENĖ
(kompiuterininkė) 2 61 05 38
Dalia MEČKAUSKAITĖ
(korektorė)
Irena Žaganevičienė
(buhalterė) 2 62 31 04
Redakcinė kolegija
Vytautas BERENIS
Endre Bojtár (Vengrija)
Alfredas Bumblauskas
Pietro U. Dini (Italija)
Carl Henrik FREDRIKSSON (eurozine)
Vita GRUODYTĖ (prancūzija)
Tomas Kiauka
Liana RuokytĖ (Skandinavija)
Vygantas Vareikis
Kazys Varnelis jr. (JAV)
Redakcijos adresas
Latako g. 3, 01125 Vilnius
el. paštas: kulturosbarai@takas.lt,
kulturosbarai@gmail.com
Faksas: 2 62 38 61
© Leidėjas – UAB Kultūros barai. SL 101
Remia
Redakcija nereika­lau­­ja, kad spaus­di­na­mų
straipsnių mintys atitiktų jos nuomonę
Kultūros barai yra Eurozine the net­ma­ga­zine
partneris. www.eurozine.com
KULTŪROS BARAI
Rūpesčiai ir lūkesčiai
Redas Diržys. Suplanuota laimės ir gerovės iliuzija. Poleminės pastabos apie Lietuvos
kultūros politikos kaitos gaires / 2
Nuomonės apie nuomones
Algimantas Gureckas. Ar Lietuva galėjo išsigelbėti 1939–1940 m.? / 7
Vasilijus SAFRONOVAS. Apie repatriaciją ir Lietuvoje vyraujantį
požiūrį į Klaipėdos krašto senbuvius / 10
Laiškas redakcijai
Juozas Šikšnelis. Vargas dėl bibliotekų / 15
Kūryba ir kūrėjai
Vita Mozūraitė. Keturiolikos metų ilgio vija, atvedusi į išeities tašką. Labiau
lietuviškas nei tarptautinis Naujasis Baltijos šokis’10 / 17
Vaidas Jauniškis. Miestų balsai ir mitai / 22
Stasys EIDRIGEVIČIUS. Plakatų imtynės Varšuvos Vilanovo muziejuje / 30
Kęstutis ŠAPOKA. Apie metodologinę painiavą ir metodologinį nerimą / 33
Zecharia Plavin. Chopino veidai / 37
Herkus Kunčius. Gotlando laikas / 42
Paveldas ir paminklai
Edmundas Gedgaudas. Išnykęs Vilnius. Iš laiškų toli nuklydusiam vilniečiui / 48
Piotr Vail. Immanuelio Kanto mieste / 51
Istorijos puslapiai
Virgilijus Čepaitis. Neoficialios derybos su SSRS 1991 m. De Burghto žmogaus teisių
konferencija Hagoje / 53
Retrospektyva
Feliksas JUCEVIČIUS. Istorija ir mitai / 63
Émille Faguet. Nekompetencijos kultas / 70
Iš kultūros istorijos
Dainius Junevičius, Gediminas Jucys. Varšuvos fotografas Konradas Brandelis
Lietuvoje. Antroji viešnagė 1873 m.? / 80
Apie knygas
Astrida Petraitytė. Senieji Mažosios Lietuvos giesmynai – lietuvių raštijos
lobiai / 87
Vytautas BERENIS. Lietuva lemtingaisiais 1939 metais / 90
Visai nejuokingi skaitiniai
Krescencija Šurkutė. Apie geležinį kamuolį ir Pikulo akmenį / 93
Summaries / 95
Viršelio 1 p.: Jonas Rimša. Tamure (Meilės šokis). Apie 1972–1974 m. Valdo Adamkaus
nuosavybė. Iš personalinės parodos Vilniaus paveikslų galerijoje
4 p.: Michel QUAREZ (Prancūzija). Bobigny-Forney. Iš 22-osios Tarptautinės plakatų bienalės Vilanove
Kultūros barai 2010 · 6
1
Rūpesčiai ir lūkesčiai
Redas Diržys
Suplanuota laimės ir gerovės iliuzija
Poleminės pastabos apie Lietuvos kultūros politikos kaitos gaires
P
rezidentūros iniciatyva parengtas tekstas skambiu pavadinimu „Lietuvos kultūros politikos kaitos gairių projektas“, atrodo, turėtų siekti kokybinių
pakitimų įvairiais lygmenimis – tiek socialiniu, tiek
dvasiniu, tiek ekonominiu, bet iš tikrųjų siekiama
įtvirtinti konkrečią socialinę „kultūrininkų“ grupę
ir užtikrinti jos privilegijas. Mainais už tai siūloma
palaikyti jau giliai įsišaknijusį propagandinį aparatą,
kurio užduotis – besąlygiškai apsaugoti valdančiųjų
klasės elitinį statusą. Beveik visos pagrindinės šio
dokumento „gairės“ atvirai ignoruoja visuomenės
daugumą. Tai dar labiau padidins socialinę atskirtį,
žmonių tarpusavio santykius pavers prekiniais-piniginiais, maža to – pavergs kiekvieno psichiką. Pamėginsiu tai atskleisti kiek nuosekliau.
„Kultūra ir kūrybingumas kaip demokratijos ir laisvės
prielaida“
Pabandykime detaliau paanalizuoti, kas slypi po šia
fraze – ar ji iš tikrųjų tokia jau savaime suprantama ir
nekalta? Iš pradžių reikėtų pabrėžti, kad ir šio projekto
tekste, ir apskritai politikoje vartojamas žodis „kultūra“
yra suvokiamas kaip „rimtoji kultūra“ arba jos didžiąją
dalį sudarantis profesionalusis menas. Šį reiškinį bene
tiksliausiai 7-ajame dešimtmetyje apibrėžė Henry’s
Flyntas, įvardydamas jį kaip specializuotą, konkurencinėje aplinkoje sukurtą, galios centrų aprobuotą (nes
jokių „objektyvių“ kriterijų jo vertei nustatyti nėra)
2
produktą, kurio vartojimas užtikrina aukštesnį socialinį statusą.
Dokumento kūrėjai apgailestauja, kad kultūros
politika nėra valstybės prioritetas, kad ji atskirta nuo
ekonomikos ir politikos šakų. Anaiptol! Kultūra yra
giliai integruota į beveik visas ekonomikos, politikos
sritis ir atlieka savo pagrindinę funkciją – poliarizuoja visuomenę. Netiesa ir tai, kad „kultūra ir menas
nuo mažens ugdo žmonių iniciatyvumą, saviraišką,
pasitikėjimą savimi, sintetinį mąstymą, emocinį intelektą“. Atvirkščiai – ji visa tai slopina. „Nuo mažens“ kultūra yra pateikiama kaip autoritetinis diktatas – nurodoma, ką reikia išmokti atmintinai, su kuo
privalu susitapatinti, prieš ką reikia keliaklupsčiauti,
kad suvoktum savo paties menkumą.
Pagrindinis kantiškosios estetikos principas – tai
pažeminimo ir išaukštinimo dualizmas. Būtent juo
buvo, yra ir bus (?) grindžiamas estetikos ir valdžios
santykis su visuomene. Vaikui nuo mažens nuolat
kalama į galvą (ypač provincijoje), koks jis netalentingas, nurodomi „autoritetai“ ir sulaužomas jo paties nedrąsus noras tobulėti, įdiegiama saviraiškos
baimė. Edukacijos funkciją ilgainiui perima specializuotos kultūrinės infrastruktūros. Prigimtinė žmogaus saviraiškos teisė iš esmės pakeičiama susitapatinimu su institucinėmis kultūros formomis. Vadinti
tai laisve yra mažų mažiausiai ciniška.
O dabar grįžkime prie „demokratijos“. Kapitalizmo
sąlygomis demokratijos iliuzija kuriama griebiantis įtiKultūros barai 2010 · 6
kinėjimo (daugiau sužinoti apie hegemonijos ir įtikinėjimo mechanizmus galima iš Ernesto Laclau tekstų).
Įtikinėti geriausiai sekasi institucionalizuotoms galios
struktūroms. Jos šiandien ir atlieka tai, ką vadiname
kultūros politika.
Kas slypi už kultūros valdymo decentralizacijos?
Išskirčiau dvi problemas: valdymą ir pačią decentralizacijos sampratą. Derėtų įsisąmoninti, kad
valdymas ir žmogaus dvasinis tobulėjimas yra priešpriešinės krypties vektoriai. Kūrybiškumo išmokyti
(o juolab priversti jį taikyti) neįmanoma – jis perimamas iš bendražygių, kolektyviai veikiant prieš sustabarėjusias struktūras, kai iškyla būtinybė ieškoti
išeities iš beviltiškos situacijos nesirenkant priemonių (B.A.M.N. – By Any Means Necessary).
Būtų naivu tikėtis decentralizacijos „iš viršaus“
(kaip reformos), nes tada kultūros administravimas
regionuose atitektų kur kas uolesniems biurokratams,
turintiems ypač iškreiptą kultūringumo, patriotizmo
ir tvarkos supratimą. Jie išnaikintų bet kokią gyvastį
kūrybos arimuose, beje, tą sėkmingai ir daro pastaruosius 20 metų. Decentralizacija kaip reforma yra
neįmanoma. Vienintelė įmanoma alternatyva – saviorganizacija kūrybiniu pagrindu, siekiant iš pašaknų išnaikinti visas vertikalias valdžios struktūras,
represuojančias žmogaus kūrybinį potencialą (i.e.
laisvę). Taigi išaušo diena, kai Kultūros ministerijos
panaikinimas būtų teigiamas poslinkis. Kartu reikėtų
paleisti ir visas institucijas, kurios galėtų kėsintis perimti kultūros valdymo funkciją – įvairias kūrybines
organizacijas, asociacijas, „pilietinės demokratijos“
struktūras ir pan. (arba bent jau nutraukti valstybinį
jų finansavimą).
„Sukurti kultūros procesų stebėjimo ir kontrolės
sistemą“
Šį naujo kultūros „sustygavimo“ ideologų užmojį
apibrėžčiau kriminalinės fantastikos terminu. Jei nebūtų taip graudu, būtų galima mirti iš juoko, siūlant
Kultūros barai 2010 · 6
galimus kelius šiems tikslams pasiekti. Prieš akis iškyla
policininko su videokamera rankoje vaizdas – juk pareigūnai nuolat fiksuoja viešus renginius, kad vėliau
išanalizuotų, ar juose esama daugiau kultūrinės, ar
kriminalinės veiklos pėdsakų. O tada galima priimti
sprendimą: arba sumokėti honorarą, arba išrašyti baudą. Visuotinė kultūros sekimo sistema – tai stacionariomis ir mobiliosiomis stebėjimo kameromis padaryti
įrašai, kuriuos monitoriuose nuolat stebi instruktažą
išklausę tarnautojai.
Bet tai jau net nejuokinga, nes norima susisteminti
tai, kas iš esmės antisistemiška, įrėminti tai, kas amorfiška, suplanuoti tai, kas dar nepažinta. Trumpai tariant,
norima visiems iškrušti smegenis – tiek esamiems ir
būsimiems kūrėjams, tiek jų produkto vartotojams. Jei
kuris nors to išvengs, valstybės kultūrinės priežiūros
sistema tokius elementus izoliuos, – tam ji ir sukurta.
Kultūros sistema ir jos kuriama pridėtinė vertė
Skyrę šiai temai ištisą skyrių gairių kūrėjai aiškiai
ir nedviprasmiškai patvirtina prielaidą, kad peršama
kultūros sistema yra politinės ir ekonominės galios
struktūrų ideologinis aparatas, jų „humaniškumo“
saugiklis. (Neneigsime, kad valstybės vadovas, kuris
klausosi simfoninio orkestro, atrodo civilizuotas ir
atitinka aukštuomenės etiketo normas.) Svorio šiai
sistemai prideda ir kultūrą prie rinkos ekonomikos
spaudžiantis neoliberalų sparnas, kuris pateikia buhalterines sąskaitas faktūras už visą politekonominei sistemai ištarnautą laiką. Ką reiškia vien terminas „netiesiogiai atsiperkanti ekonomika“? Reikia
ilgai sukti galvą, kodėl valdžiažmogius nuo paprastų
žmonių saugantys kultūros propagandistai turėtų
būti remiami iš valstybės biudžeto… Arba kodėl
ekonominės reklamos kūrėjai gauna didelę pridėtinės vertės dalį? Gal vien todėl, kad iškreipia realius
visuomeninius santykius ir skatina vartojimą? Bet
labiausiai glumina faktas, kad išnaudotojiškais metodais gaunamą pridėtinę vertę norima skirti naujos
sistemos biurokratams, kurie toliau suks tą patį užburtą ratą.
3
Kodėl bijoma pripažinti, kad giluminis žmogaus poreikis ieškoti, pažinti ir kurti nesukuria jokios pridėtinės vertės, nes yra skirtas ne pelnui didinti, o skurdui
ir išnaudojimui mažinti? Ir menas, ir mokslas, jeigu jais
siekiama pelno išnaudojant kitus, yra tiesiog iškrypėliška veikla, kurią reikia ne skatinti, bet atvirkščiai – guiti
lauk. Tą derėtų atvirai įvardyti.
Kultūros gamintojų rengimas
Vienas principinių triukų, kurių griebiamasi įtvirtinant represinį buržuazinės kultūros valdymo aparatą, – siekis „rimtąją kultūrą“ a priori laikyti pažangia,
užtikrinančia žmonių dvasinį tobulėjimą ir sieti ją
su „amžinosiomis“ vertybėmis, nors jokio pagrindo
tam nėra ir niekada nebuvo. Tokia kultūros samprata jau nuo pat ideologinių kapitalizmo užuomazgų
XVIII a. buvo siejama su trupinius nuo aristokratijos
stalo renkančios buržuazijos kaip klasės įsitvirtinimu. Lygiai tokia pati samprata liko iki šiol.
Kultūra – tai pretekstas išskirtinei ir privilegijuotai
žmonių (jie paprastai vadinami talentingais) grupei
viešai vykdyti destrukcinius kūrybinius veiksmus.
Svarbiausia visa tai kontroliuoti, kad toji grupė neperaugtų į kritinę masę. Kadangi jokie „objektyvūs“
kriterijai niekada neegzistavo ir iki šiol neegzistuoja,
vienus kūrėjus bet kada galima pakeisti kitais, tokiais
pat „talentingais“, kad būtų užtikrintas nepertraukiamas kultūros vartojimas.
Nenuostabu, kad net meninė edukacija šiuo metu
koncentruojasi į du modelius. Vienas iš jų yra hierarchizuota profesionalų sistema, kurios tikslas –
„sulaužyti“ šimtų vaikų likimus, siekiant ištreniruoti
kelis „genijus“. Ji dar vadinama „labai gabių vaikų
ugdymo sistema“. Paprastai čia parengti vaikai netinka daugiau niekam, išskyrus labai siaurai specializuotą kultūrinę veiklą, skirtą buržuazijai linksminti.
Iš esmės tai prilygsta, pavyzdžiui, berniukų kastravimui, kad jie (tiksliau tariant, nedidelė jų dalis) galėtų
visą gyvenimą dainuoti diskantu. Nereikėtų apsigauti: kultūros gairių kūrėjai neketina palengvinti šių
vaikų likimo, greičiau atvirkščiai, – jie nori padidinti
4
tokio „produkto“ vartojimą ir įteisinti jį valstybiniu
lygmeniu.
Kitas modelis – masinė manipuliacija vaikų socialiniu užimtumu. Kūrybiškumas tokiuose būreliuose
prilygsta pseudokonkurencijai, kuri yra šios sistemos
pagrindas. Vaikai paprastai nesistengia savęs pažinti,
jie iškart susitapatina su sėkmės modeliais, kad galėtų įsiteikti ir įgytų pranašumą. Tokios institucijos suka
pelningą verslą ir gerai prisitaiko prie rinkos. Jos pritaiko prie rinkos ir pagrindinį savo produktą – smulkųjį
kultūros verslininką – namudininką, o kartu ir tokių
paslaugų vartotojus.
Įdėmiai perskaitę naujosios kultūros politikos
gairių projektą pastebėsite, kad siūlomas edukacinis
modelis iš esmės niekuo nesiskiria nuo aprašytojo.
Alternatyvus sprendimas būtų įteisinti nuostatą, kad
kultūrą privalu kurti visiems kartu, tačiau valstybiniu mastu propaguojamas modelis jokioms alternatyvoms nepalieka vietos, didžiąją daugumą piliečių
jis paverčia pasyviais vartotojais, ir tai yra ne kas
kita, o valstybinė priespauda. Kultūrinės edukacijos pasislinkimas ypač akivaizdus, kai palyginame
su sovietine sistema: nuo kūrybiškumo pereita prie
mechanikos, nuo savęs ieškojimo – prie dresūros,
nuo literatūros – prie gramatikos, nuo ėjimo apgraibomis, nepasitikint sistema ir jai priešinantis, – prie
atviro sekimo instrukcijomis ir paklusnumo.
Konkurencija ir privatizavimas
Nėra jokių tariamai „objektyvių“ kriterijų, kuriais
galėtume „rimtąją kultūrą“ ir meną apibrėžti, o juo
labiau išmatuoti kokybinius rodiklius („objektyvūs“
kriterijai buvo įbrukti į kolektyvinę sąmonę, net į
pasąmonę, tiesiogiai siejant juos su bažnytinės ikonografijos tradicija, kuri yra nediskutuotina, nes
„duota Dievo“). Bet kokia konkurencija šioje srityje yra dirbtinė, o jos rezultatus lemia vien institucionalizuotų galios struktūrų sprendimai. Griežtai
tariant, teigti, kad konkurencija skatina progresą,
reiškia perimti dar vieną rinkos ekonomikos mitą,
kuris iškreipia ir žmonių santykius, ir vertybes, ir
Kultūros barai 2010 · 6
pačią rinką. Nereikėtų pamiršti fakto, kad vadinamoji kultūros ekonomika remiasi autentiškumo mitologija, o ši formuojama toli gražu ne pagal kokybę,
bet pagal reklamą ar tiesiog propagandą. Kadangi
fiziškai neįmanoma visiems užtikrinti privilegijų,
pasirenkami lojaliausi. Todėl kūrybinės industrijos
virsta mafijinėmis struktūromis.
Nuo konkurencijos bei rinkos neatsiejamas ir
privatizavimo mechanizmas. Kultūros sferoje jo
vaidmenį atlieka autorių teisių apsaugos struktūros. Absurdiška teigti, neva autorių teisių apsauga
skatina progresą. „Autentiškumo“ registravimu paremta sistema, persekiojanti plagiatorius, seniai išsigimė. Jau XIX a. revoliucijos literatūroje pranašas
Lautréamont’as teigė: „Plagijavimas yra būtinas – tik
jis užtikrina progresą.“
Kapitalizmas savo egzistavimą įtvirtina atribodamas plačiąsias žmonių mases ne tik nuo energijos, nuo materialinių resursų, bet ir nuo visuotinės
kolektyvinės kūrybos. Masės periodiškai įveliamos
į tarptautinius karinius konfliktus, kurie pateisina
valstybinių represinių struktūrų gausą ir konsoliduoja tautą prieš išorės „priešus“. Tiek „patrankų
mėsa“, tiek „rinkimų mėsa“ yra tos pačios prigimties
ir atlieka tą pačią funkciją – atitolina pilietinį konfliktą klasiniu pagrindu.
Šią tradiciją tęsia ir šiandieninė Lietuvos politika (be
abejo, veikiama stambiųjų pasaulio galios struktūrų). Šia
kryptimi stengiamasi formuoti ir vadinamąją kultūros
politiką, už kurios slypi tolesnis žmonių skurdinimas ir
jau minėtas atribojimas nuo kūrybinių resursų (šiais resursais tiesiogiai naudotis nevalia – valstybiškai įteisintas tik apmokestintas jų vartojimas). Taigi net liberalų
plačiai apdainuota kūrybos laisvė daugumai menininkų
yra miražas, ja naudojasi vien privilegijuotieji. Tiesa, ilgainiui ir jie yra išmetami kaip kiaušinio lukštas.
Dar vienas svarbus šiandieninės žinių ekonomikos
pasiekimas – kompetencijos samprata. Tai viena nuo
kitos griežtai izoliuotos ir patraukliai įpakuotos žmogaus savybės, įgavusios prekės pavidalą, nes skirtos
parduoti rinkoje. Trumpai tariant, žmogus – tai toks
prekių rinkinys... Skurdo krepšelis.
Kultūros barai 2010 · 6
Paveldas ir propaganda
Kad valstybė remiasi daugiau ar mažiau mistifikuotu paveldu, niekam ne naujiena. Gairių kūrėjų optimizmas kultūros paveldą skelbti „harmoningos aplinkos
ir tolygaus vystymosi garantu“ skamba neužtikrintai.
Nereikėtų pamiršti, kad šiuolaikiniame kontekste paveldui suteikiamos ideologinės reikšmės ir jis nė iš tolo
neprimena „tolygaus vystymosi garanto“. Lygiai taip
pat jis neužtikrina ir „nacionalinės kultūros gyvybingumo“, nes greitai virsta reanimuotu monstru. Gyvoji
kultūra yra perduodama iš kartos į kartą, iš lūpų į lūpas.
Toks procesas yra natūralus ir nuoseklus, o valstybinė
politika gali užtikrinti tik valstybingumo ikonų neliečiamumą ir prievartinį masių paklusnumą visuomeniniams ritualams.
Didžialietuviškojo kultūrinio kolonializmo užmačios
Šią problemą naujieji strategai išskaido į tris aspektus. Pirmasis – Lietuvos regionų kolonizavimas. Šia
linkme tikslingai dirbama nuo pat ano amžiaus 10-ojo
dešimtmečio pradžios, kai buvo griežtai apibrėžtas vienas šalies centras, į kurį hierarchiškai orientavosi visa
kultūrinė „provincija“. „Kultūros prieinamumas“ buvo
suvokiamas kaip jos „spinduliavimas“ iš didmiesčių,
į centrinį „šviesos ir tiesos“ šaltinį buvo nukreiptas ir
valstybinis finansavimas. Ilgainiui ši tendencija kiek
apvyto, nes išgarbinti menininkai ėmė orientuotis į kur
kas dosnesnes pasaulio rinkas, o regionus jie prisimindavo tik iš godumo, kad nusavintų nors ir mažus, bet
vis tiek geistinus finansinius regionų švietimo resursus,
arba „vietiniams“ pasigirtų tarptautine savo šlove. Šiaip
ar taip, meninės karjeros galimybės vėrėsi tik sostinėje,
kur galutinai įsitvirtino tiek edukacijos, tiek aukštosios
kultūros hierarchinis smaigalys.
Problemų kultūros sferoje pagausėjo (nors jų buvo
ir yra visada) netikėtai užgriuvus krizei, kai paaiškėjo,
kad kultūros industrijos neša nemažą pelną. VEKS’o
veikla priartino lemtingą akimirką, kai visas puvėkas,
vadinamas kultūra, subyrėjo į druzgus. Nors ir mėginama įteigti, kad ši, beje, eilinė kultūrinė avantiūra tapo
5
atsitiktinai susiklosčiusių nepalankių aplinkybių auka,
o kai kas net įrodinėja, esą tai – tobulai pavykęs renginys, tačiau, būdama silpniausia grandis, nes atsidūrė
įtaraus visuomenės dėmesio centre, ji netyčia ir daug
kam netikėtai atvėrė visos sistemos ydingumą. Palyginimui galima paanalizuoti Stambulo Europos kultūros
,
sostinės (SEKS o) veiklą – ji niekuo nenusileidžia vilnietiškajai versijai! Kitais metais ta pati nelaimė laukia
Talino ir t. t.
Gairių ideologai įkyriai perša stereotipą, neva
„kultūra tiesiogiai daro žmones laimingesnius“, o
„tikslingai vykdoma kultūros politika turėtų didinti
Lietuvos žmonių gerovę ir laimės pojūtį“. Plika akimi matyti: tikslingai vykdoma tokia kultūros politika
didintų ne visų žmonių, bet tik aukštosios kultūros
atstovų, kurie nori įteisinti savo privilegijas, gerovę.
Dauguma jų turimais resursais jau nebepasitenkina,
o kai kurie norėtų pelnytis iš savo kūrybinės veiklos
įdarbindami samdomą darbo jėgą, ir tai dar labiau
didintų atotrūkį tarp skurdžiųjų visuomenės sluoksnių ir buržuazijos.
Antrasis kultūros gairių kolonijinio požiūrio aspektas kiek naivesnis – tai noras demonstruoti nacionalinį tapatumą tarptautiniuose renginiuose, kuriuose dalyvauja ar dalyvaus šalies atstovai. Bet Lietuvos
kultūros politikai iš atvirų kolonialistų dažniausiai
virsta kolonizuojamaisiais, nes paprastai dirba vienokioms ar kitokioms korporacinėms struktūroms,
kurios godžiai siurbia papildomus nacionalinius
(ypač mažų valstybėlių) resursus. Todėl meno atstovų dalyvavimas tarptautiniuose renginiuose paprastai būna marginalinis reiškinys ir atlieka tik užpildo,
nebūtino priedo vaidmenį.
Trečiasis kolonijinis aspektas yra visų idiotiškiausias – tai didžiųjų valstybių kultūrinio kolonializmo
strategijų mechaniškas taikymas Lietuvos kultūrai.
Panašu, kad tai viso labo retorika, nes tarptautiniuose vandenyse plūduriuojanti Lietuvos kultūrinė plazma yra tik priedanga vietos politikams išlaikyti savo
„civilizuotumą“, „tautos išrinktųjų“ statusą, kokteilių
vakarėliuose sukinėjantis tarp meno „žvaigždžių“.
6
Apibendrindamas teigiu, kad šiomis kultūros politikos kaitos gairėmis siekiama:
1. Dar labiau specializuoti ir nuo plačiųjų visuomenės sluoksnių atriboti dvi sritis, kurias neteisėtai pasisavino saujelė vadinamojo „elito“, – kultūrą ir politiką.
2. Žmonių kultūrinę saviraišką (kaip ir dalyvavimą
priimant sociopolitinius sprendimus) radikaliai utriruoti iki susitapatinimo su tais, „kurie viską daro geriau“, t. y. su profesionalais. Taip žmonės suskirstomi į
dvi grupes – viena (mažoji) gauna atlygį, o kita (didžioji dauguma) susimoka.
3. Pasitelkiant kultūrines industrijas, kūrybinius
žmonių gebėjimus, kurie yra kovos su išnaudojimu ir
skurdu įrankiai, paversti nauja išnaudojimą ir skurdą
didinančia gamybos priemone.
Gairėse įtartinai dažnai minima gerovė suplanuota
tik labai nedideliam kultūrinio elito būreliui, daugiausia biurokratams, o menininkai ir toliau bus maitinami
pažadais ir iliuzijomis.
Kol kritinė menininkų masė nesuvoks savo tikrojo vaidmens visuomenėje, tol jų veikla neš pelną jais
manipuliuojančioms struktūroms. Likimo ironija, bet
menininkai šiandien turėtų vienytis tam, kad sunaikintų meną kaip hierarchinę instituciją. Kol jie neatsisakys
dalyvauti biurokratų režisuojamame farse ir kol savo
kūrybinės potencijos nenukreips siekti bendro laisvės
tikslo, tol nebus jokių kokybinių kultūros poslinkių šiame socialinio, politinio, psichinio, kultūrinio, dvasinio
ir seksualinio skurdo krašte.
Redakcijos prierašas: Tikimės, kad šis griežto tono
rašinys, sklidinas aistringos patetikos, įžiebs diskusiją
ne tik dėl kultūros politikos kaitos gairių, kurias, beje,
jau patvirtino Seimas, bet ir dėl kultūros vaidmens, jos
būklės bei kokybės.
Kultūros barai 2010 · 6
Nuomonės apie nuomones
Algimantas GURECKAS
AR LIETUVA GALĖJO IŠSIGELBĖTI
1939–1940 m.?
P
rieš 70 metų, 1940-ųjų birželio 15 dieną, į Lietuvą įsiveržė ir ją okupavo SSRS Raudonoji armija.
Po pusantro mėnesio prijungta prie Sovietų Sąjungos, šalis pusę šimtmečio kentė svetimųjų prievartą.
Dar vis stengiamasi išsiaiškinti, kas kaltas, kad taip
nutiko. Kalčiausi, be abejo, plėšrūs kaimynai – sovietinė Rusijos imperija ir nacistinė Vokietija. Bet
daug kas mano, kad būta ir mūsų pačių – lietuvių ir
Lietuvos tuometinės valdžios – klaidų ir kaltės. Vadinasi, turėjo būti kokia nors galimybė tos okupacijos
išvengti. Jei tokios galimybės nebuvo, negalima nei
lietuvių tautos, nei valdžios kaltinti ir teigti, kad jos
bent iš dalies atsakingos už valstybės žlugimą.
Bandydami atsakyti į klausimą, ar buvo galima
išvengti okupacijos, apžvelkime Lietuvos padėtį
Rytų Europoje anuo metu. 1939 m. rugpjūčio 23 d.
Vokietija ir Sovietų Sąjunga pasirašė Nepuolimo
paktą, kurio slaptaisiais protokolais tarp savęs pasidalijo Baltijos valstybes, Suomiją, Lenkiją ir Rumuniją. Užsitikrinęs Stalino paramą, Hitleris po
savaitės puolė Lenkiją, po 16 dienų prie jo prisidėjo
ir Stalinas. Abu diktatoriai buvo sukaupę milžiniškas karines pajėgas, o jų tarpusavio susitarimas nustelbė visas kitas reikšmingas politines įtakas Rytų
Europoje.
Kultūros barai 2010 · 6
Prasidėjus karui, Lietuva paskelbė savo neutralumą, bet buvo galimi ir kitokie sprendimai. Vokiečiai
siūlė Lietuvai ginklu atsiimti Vilnių. Jį išvaduoti
karštai ragino valdžią Lietuvos pasiuntinys Berlyne
pulkininkas Kazys Škirpa, daugelis jaunų karininkų
ir jaunosios kartos tautininkų veikėjų, to laukė ir
būtų tam pritarusi didžioji dauguma lietuvių tautos.
Bet, nors ir labai norėdama atgauti sostinę, Lietuvos
valdžia nesutiko panaudoti prieš Lenkiją karinės jėgos. Kultūros baruose (2010, nr. 4) istorikas Liudas
Truska rašo: „Visuomenė buvo nuvilta. Atsisakymas
žygiuoti į Vilnių buvo suvoktas kaip dar viena vyriausybės kapituliacija. Žmonėms, beveik 20 metų
kartojusiems „Mes be Vilnius nenurimsim!“, Smetonos „šimtaprocentinio neutralumo“ politika neatrodė nei logiška, nei morali ir kažin ar buvo politiškai išmintinga.“ Tačiau ar iš tikrųjų taip? Ne vien
todėl, kad Didžioji Britanija iš karto įspėjo: žygio į
Vilnių atveju ji Lietuvai paskelbtų karą. Beje, prezidentas Antanas Smetona vokiečių galutine pergale
netikėjo, buvo įsitikinęs, kad Hitleris karą pralaimės.
Jei Lietuvos vyriausybė būtų pasidavusi vokiečių
raginimams ir ginklu atsiėmusi Vilnių, gal būtume
išvengę pirmosios sovietinės okupacijos 1940 me7
tais. Tačiau po karo nebuvo jėgos, kuri būtų galėjusi, ar netgi tikrai norėjusi, sutrukdyti Stalino planus
Rytų Europoje, tarp jų – ir Lietuvos okupaciją. Užtenka pažvelgti į žemėlapį, kad įsitikintume: Stalinas
nebūtų suteikęs net satelitės statuso Lietuvos valstybei, taip giliai įsiterpusiai tarp sovietinės Gudijos ir
sovietų jau okupuotos bei aneksuotos Latvijos.
Lietuvos valdžia sąžiningai laikėsi neutralumo iki
pat to momento, kai Stalinas privertė ją pasirašyti
Savitarpio pagalbos sutartį. Jau pirmajame pokalbyje
su Lietuvos užsienio reikalų ministru Juozu Urbšiu
1939 m. spalio 3–4 naktį Stalinas pareiškė, kad grąžins Lietuvai Vilnių, o Lietuva turės įsileisti sovietų
karines bazes. Dėl to plačiai paplito nuomonė, esą
Smetona taip norėjo atgauti Vilnių, kad sutiko įsileisti sovietų bazes, nenumatydamas ar bent nepakankamai įvertindamas jų pavojų šalies nepriklausomybei.
Iš to daroma išvada, kad Lietuva būtų išsaugojusi
nepriklausomybę, jei būtų atsisakiusi Vilniaus ir nesutikusi įsileisti sovietų karinių įgulų.
Bet čia kyla klausimas: o kodėl sovietų įgulas įsileido estai ir latviai? Juk jiems Stalinas nieko nesiūlė,
jokiu jauku jų nemasino. Atsakymą žinome – šioms
šalims sovietai grasino karine invazija. O Lietuvai
argi negrasino? Tiesiogiai gal ir ne. Bet visi žinojo,
kokią didžiulę karinę jėgą Stalinas yra sutelkęs prieš
Lietuvą, ir buvo aišku, kad nesivaržys jos panaudoti.
Juk vėliau, kai suomiai nesutiko su Stalino siūlomais
teritoriniais mainais ir neįsileido sovietų karinių bazių, sovietai juos puolė. Vadinasi, Lietuvos valdžia
teisingai numatė, kas nutiks, jei ji Stalinui nenusileis.
Nėra abejonės, kad prezidentas Smetona, vyriausybė, kariuomenės vadovybė ir visa tauta būtų dėl
Vilniaus paaukoję daug ką, bet tik ne Lietuvos nepriklausomybę. O svetimos kariuomenės įgulos šalies teritorijoje reiškė, kad Lietuva jau nėra visiškai
nepriklausoma valstybė. To meto vyriausybė, nors
ir labai norėjo atgauti Vilnių, nebuvo akla valstybei
gresiantiems pavojams ir išlaikė blaivų protą. Buvo
pasiryžusi svarstyti, ar ne geriau atsisakyti Vilniaus,
kad būtų išvengta sovietinių įgulų1. Bet, kaip liudija
8
to meto krašto apsaugos ministras, brigados generolas Kazys Musteikis, tą problemą Stalinas greitai
išsprendė: „...Urbšys pasakė, kad mes atsisakome
Vilniaus krašto, bet nenorime ir rusų įgulų. Stalinas
jau susinervinęs atsakė: „Imsit ar neimsit Vilnių, bet
rusų įgulos į Lietuvą vis tiek bus įvestos.“ Kitos išeities nebuvo, kaip ginklu priešintis arba nusileisti.“2
Musteikis tiksliai apibrėžė Lietuvos vyriausybei
likusius tik du pasirinkimus: priešintis ginklu arba
įsileisti sovietų karines įgulas, nes po Stalino pareiškimo jau nebeturėjo reikšmės, ar Lietuva sutiks, ar
nesutiks su Vilniaus grąžinimu tokiomis sąlygomis.
Tuo laiku niekas nesiūlė, kad sovietų reikalavimai būtų atmesti ir neragino ginklu priešintis jų
invazijai, nes norėta kuo ilgiau pratęsti valstybės
egzistenciją, nors ir su ribota nepriklausomybe. Be
to, tikėtasi kuo toliau nustumti sovietų okupaciją,
jeigu jau ji neišvengiama. Turėta vilčių, kad, vykstant karui tarp didžiųjų Europos valstybių, galbūt
dar atsiras progų ištrūkti iš sovietų spąstų. Nutarus nesipriešinti ginklu, beliko nusileisti ir priimti
Stalino reikalavimus. Lietuvos vyriausybė, prieš pat
Urbšiui išvykstant į Maskvą, dar nežinodama, ką sovietai siūlys ir ko reikalaus, spalio 2 d. demobilizavo
kariuomenę. Tai buvo aiškus signalas, kad lietuviai
sovietų reikalavimams ginklu nesipriešins. Iki šiol
nėra žinomos tikrosios priežastys, kodėl kariuomenė tokiu kritišku momentu buvo demobilizuota. Gal
buvo daromas koks užkulisinis sovietų spaudimas?
Kad ir kaip būtų, vis tiek tai buvo didelė vyriausybės
klaida.
Kai tapo aišku, kad ir tuo atveju, jei Lietuva atmes
Stalino pasiūlymą perduoti jai Vilnių, vis tiek nepavyks išvengti sovietų karinių įgulų, nebeliko prasmės
jo atsisakyti. Jeigu tada Lietuva būtų atsisakiusi savo
istorinės sostinės, jau niekada nebūtų jos atgavusi.
Vilnius būtų buvęs prijungtas prie Gudijos sovietinės respublikos kaip Gardinas ir Lyda, jo likimas irgi
būtų toks pat kaip Gardino ir Lydos. Net atgavusi
nepriklausomybę Gudija nebūtų Vilniaus grąžinusi
Lietuvai. Tad Smetonos vyriausybės apsisprendimas
dėl Vilniaus buvo svarbus ir reikšmingas, bet jis neKultūros barai 2010 · 6
turėjo jokios įtakos tam, ar bus išsaugota šalies nepriklausomybė, ar teks ją prarasti.
Lietuvių tauta brangino savo valstybę ir pašaukta būtų kovojusi už ją, net matydama, kad toji kova
beviltiška. Sovietų atėjimo laukė tik negausus ir neįtakingas komunistų pogrindis, o su jais – ir būrelis
savo valstybei dėl jos netobulumo nelojalių ir priešiškų kairiųjų intelektualų, rašytojų ir menininkų.
Deja, lemiamu momentu, 1940 m. birželį, vyriausybė
nesiryžo bent simboliniam ginkluotam pasipriešinimui. [Poeto žodžiais tariant, Vienas kraujo lašas būt
tave apgynęs,/ Bet varge jo vieno tu pasigedai…]
Stalinas nuosekliai vykdė savo planą okupuoti ir
prisijungti visas tris Baltijos valstybes, stengdamasis kuo efektyviau išnaudoti jam palankų tarptautinį jėgų išsidėstymą. Molotovo-Ribbentropo slaptieji
susitarimai sovietams atrišo rankas visų trijų Baltijos
valstybių ir Suomijos okupacijai. Invaziją į Baltijos
kraštus Stalinas pradėjo tada, kai Hitleris žaibo karu
palaužė Prancūziją, o Didžioji Britanija dar tik gynėsi savo saloje. Estija, Latvija ir Lietuva buvo visiškai
izoliuotos. Jų pasipriešinimas, nesvarbu, ar kartu,
ar atskirai, prieš sovietų karinę jėgą galėjo turėti tik
simbolinę reikšmę. Tiesa, Stalinui teko keisti planus
ir daryti nuolaidas Suomijai, nes ji per 1939–1940 m.
žiemos karą pasirodė pernelyg kietas riešutas, deja,
nei Lietuva, nei Latvija, nei Estija tokios nebuvo.
Tad be reikalo ieškoma, kokias klaidas padarė to
meto vadovai, kad Lietuva prarado nepriklausomybę. Visai nesvarbu, ar šalį būtų valdę demokratai,
ar autoritarinis Smetona, ar Lietuva būtų dėjusis su
Vokietija, ar su Lenkija, ar su Sovietų Sąjunga, ar ji
būtų atsisakiusi Vilniaus, užuot jį priėmusi iš Stalino
rankų, ar būtų pasipriešinusi ginklu, užuot nuolankiai sutikusi okupantus, – vis tiek būtų buvusi sovietų okupuota ir aneksuota. Žinoma, tai nereiškia,
kad to meto Lietuvos valdžia jokių klaidų nepadarė,
tačiau, kad ir kokios buvo tos klaidos, šalies likimo
jos nenulėmė ir negalėjo nulemti. Tuščias darbas
ieškoti kaltininkų ten, kur jų nebuvo, nes negalėjo
būti. Tiesa, pasipriešinimas ginklu sovietų okupacijai 1940 m. birželį būtų turėjęs lietuvių tautai didelę
Kultūros barai 2010 · 6
reikšmę, kaip vėliau turėjo 1941 m. Birželio sukilimas ir 1944–1953 m. partizaninis karas, deja, nepriklausomybės jis vis tiek nebūtų išgelbėjęs.
Argi galėtų kas nors rimtai tikėti, kad sovietai, kurie per Antrąjį pasaulinį karą okupavo ir prisijungė
Estiją su Latvija, užvaldė Lenkiją, beveik trečdalį Vokietijos, Čekoslovakiją, Vengriją, Rumuniją ir Bulgariją, būtų palikę ramybėje Lietuvą, kaip kokią laisvės
salą, jei ji nebūtų pasirašiusi su SSRS Savitarpio pagalbos sutarties, kuri baigėsi Lietuvos okupacija?
Beje, nors Stalinas buvo absoliutus Sovietų Sąjungos valdovas, pats sudaręs ir vykdęs sovietinės
imperijos ekspansijos planus, kurių svarbi dalis
buvo Baltijos valstybių užgrobimas, šiuo atžvilgiu
jis nebuvo vienišas. Tokiai „tautų vado“ politikai
pritarė visa Sovietų Sąjungos vadovybė ir didelė
rusų tautos dalis, nes jis vykdė nekintamą Rusijos
siekį veržtis gilyn į vakarus, prie Baltijos jūros. Visi
stiprūs Rusijos valdovai stengėsi prisijungti Baltijos
kraštus – Jonas Rūstusis, Aleksejus Michailovičius,
Petras Didysis, Kotryna II, Stalinas. Vienintelis ramus laikas Lietuvai buvo valdant Kazimierui Jogailaičiui, kai Žalgirio mūšyje pavyko apmalšinti vokiečių kryžiuočių apetitą, o Maskva dar nebuvo baigusi
telkti Rusijos žemių.
Milžiniškam kontinentiniam kraštui Lietuva, Latvija ir Estija užstoja platesnį priėjimą prie Baltijos
jūros, todėl joms grėsė, gresia ir grės pavojus. Tenka
nuolatos mokytis su ta grėsme gyventi kaip suomiai
gyvena.
1
Edvardas Turauskas, Lietuvos nepriklausomybės netenkant, Chicago: Lietu-
2
Kazys Musteikis, Prisiminimų fragmentai, London: Nidos knygų klubas, me-
viškos knygos klubas, metai nepažymėti, p. 128 ir 131.
tai nepažymėti, p. 59–60.
9
Vasilijus Safronovas
Apie repatriaciją ir Lietuvoje
vyraujantį požiūrį į Klaipėdos
krašto senbuvius
Lengva apibūdinti reiškinį, kai žinai vienintelę jo reikšmę; daug sunkiau
tai padaryti, jei žinai bent keletą reikšmių.
K
laipėdos krašte gerai žinoma rašytoja Astrida Petraitytė, viešai dalydamasi savo įspūdžiais apie
pernai pasirodžiusį „Mažosios Lietuvos enciklopedijos“ IV tomą1, iškėlė svarbų klausimą – kas vadintina
Klaipėdos krašto gyventojų repatriacija? Komentuodama minėtos enciklopedijos straipsnį „Repatriacija“2,
rašytoja kritikavo šių eilučių autoriaus pasirinkimą aptarti jame tik tą Klaipėdos krašto gyventojų sugrįžimo
į tėvynę procesą, kuris vyko 1945–1950 m., neaprašant
analogišku, pasak jos, terminu įvardytino proceso, vykusio 1958–1960 m. Savo nuomonės Petraitytė nepagrindė nė vienu argumentu, tad polemizuoti su tokiu
pareiškimu vargu ar įmanoma. Vis dėlto pats tokio
klausimo kėlimas rodo, kad 1958–1960 m. dalies Klaipėdos krašto gyventojų pasirinkimą išvykti į Vokietiją būtina aptarti (rašytoja pagrįstai sako, kad tai buvo
„tuštėjimo metas“). Lietuvos istoriografijoje šie įvykiai
iki šiol nesulaukė rimtesnio dėmesio. Be to, požiūris į
1958–1960 m. Klaipėdos krašto senbuvių pasirinkimą
išvykti į Vokietiją, atspindi ir šiuolaikinį mūsų santykį
su senaisiais Klaipėdos krašto gyventojais.
Nuo ko 6-ojo dešimtmečio pabaigoje prasidėjo
„tuštėjimo metas“ Klaipėdos krašte? Ko gero, tiks10
liausiai atsakytume į šį klausimą įvardydami keletą
tarpusavyje susipynusių interesų. Antrasis pasaulinis
karas išskyrė daugelį Klaipėdos krašto šeimų. Vaikai
buvo atskirti nuo tėvų, žmonos – nuo vyrų, broliai –
nuo seserų. Vieni buvo nublokšti į Vokietiją (iš ten
dalis vėliau išvyko į JAV, Kanadą, Australiją), kiti liko
tėviškėje. Tad pirmąjį interesą galima apibūdinti kaip
išskirtų šeimų norą vėl gyventi kartu. Antrasis interesas – tai Klaipėdos krašte likusių vietinių gyventojų
siekis patiems spręsti savo ateitį. Senbuviai, nepasitraukę karo metais arba repatrijavę į tėviškę 1945–
1950 m., susidūrė su priešišku naujakurių ir vietinės
administracijos požiūriu, matė ūkio kolektyvizacijos
absurdiškumą, nenorėjo būti priklausomi nuo sovietinės nomenklatūros malonės ir, svarbiausia, nors
kontaktų su Vokietijoje gyvenančiais artimaisiais
būta mažai, tačiau visi žinojo, kad ir politiniu, ir ekonominiu atžvilgiu ten yra geriau. Vakarų Vokietijoje
buvo sukurta speciali atvykstančių iš Rytų Europos
buvusių Vokietijos piliečių integravimo sistema, iš esmės užtikrinusi jiems tokias pat teisines ir socialines
galimybes, kaip ir kitiems VFR piliečiams3. Vis dėlto
trečias ir neabejotinai lemiamas interesas sietinas su
Kultūros barai 2010 · 6
tuometine Vakarų Vokietijos valdančiąja partija, be
kurios iniciatyvos Klaipėdos krašto senbuviai vargu
ar apskritai būtų apsisprendę išvykti. Antai per visą
1946–1955 m. laikotarpį, kol šis klausimas nebuvo
politiškai aktualizuotas, iš Klaipėdos krašto išvykti į
Vokietiją pavyko tik 389 asmenims4.
Kodėl Vokietija buvo suinteresuota Klaipėdos krašto
senbuviais? 1949 m. įsteigtoje Vokietijos Federacinėje
Respublikoje milijonai vokiečių, išvarytų (vok. Vertriebener) iš Rytų Europos, buvo solidi ir organizuota jėga,
su kuria vyriausybė turėjo skaitytis5. Išvarytieji nuolat
kėlė klausimą dėl šeimos narių ir giminių, likusių SSRS
teritorijoje, likimo. Be to, pirmaisiais VFR gyvavimo
metais vienas aktualiausių klausimų buvo SSRS likusių karo belaisvių grįžimas į tėvynę. Todėl valdančioji
partija CDU (Krikščionių demokratų sąjunga) su bundeskancleriu Konradu Adenaueriu priešaky nuolatos
jautė didelį spaudimą ir, siekdama politinių dividendų,
pasitaikius pirmai progai ėmė rūpintis SSRS teritorijoje
likusių tėvynainių grįžimu į Vokietiją.
Kai 1955 m. vasarą SSRS pasiūlė surengti pirmąjį Adenauerio vizitą į Maskvą, t. y. užmegzti diplomatinius santykius, Vakarų Vokietija pasinaudojo šiuo pasiūlymu, kad
pradėtų spręsti vokiečių, likusių SSRS teritorijoje, problemą. Tai tapo svarbiausiu diskusijų objektu per Adenauerio vizitą į Maskvą (1955 m. rugsėjo 9–13 d.)6. Iškart po
to paspartėjo Vokietijos karo belaisvių (tarp kurių buvo
ir Vermachte tarnavusių gyventojų iš Klaipėdos krašto)
sugrįžimas į tėvynę, tačiau norintys išvykti civiliai vis
dar susidurdavo su kliūtimis7. Vakarų Vokietija apie tai
buvo gana gerai informuota, nes 1956 m. kovo 12 d.
Maskvoje atidarytą VFR ambasadą8 užplūdo tūkstančiai prašymų, kad Vokietija tarpininkautų dėl buvusių
savo piliečių išvykimo. Ambasada irgi stengėsi išsiaiškinti, kiek yra išvykti norinčių asmenų9. Nepaisant to,
tikslios informacijos, kiek buvusių Vokietijos piliečių
gyvena SSRS, neturėta10.
1957 m. pradžioje Vakarų Vokietijos ir SSRS vyriausybės sutarė dėl kompleksinių dvišalių derybų, kurios
prasidėjo Maskvoje liepos 23 d. Siekta: a) užmegzti prekybos ir ekonominius santykius, b) sudaryti konsulinę
sutartį, c) išspręsti buvusių Vokietijos piliečių repatriKultūros barai 2010 · 6
acijos klausimą11. SSRS bandė šiuos klausimus atsieti,
tą liudija ir faktas, kad buvo paskirti du derybininkų
vadovai: SSRS užsienio reikalų ministro pavaduotojas
Vladimiras Semionovas turėjo derėtis dėl antrojo ir trečiojo, užsienio prekybos ministro pavaduotojas Pavelas
Kumykinas – dėl pirmojo klausimo. Savo ruožtu Vokietijos delegacija, vadovaujama ambasadoriaus ypatingiems pavedimams Rolfo Lahro, visus tris klausimus
norėjo spręsti kompleksiškai. Kitaip tariant, Vokietijos
diplomatai, suvokdami, kad Sovietų Sąjungai svarbiausias klausimas yra prekybos sutartis, padarė ją priklausomą nuo derybų dėl repatriacijos sėkmės12.
SSRS delegacija iš pradžių laikėsi bekompromisės
pozicijos. Vykstant deryboms, Vokietijos spaudoje pasirodydavo teiginių, esą repatriacijos klausimo SSRS
išvis nelaiko aktualiu13. Keletą kartų derybos nutrūko
be rezultatų. Tačiau Sovietų Sąjungai nepavyko palaužti Vokietijos derybinės pozicijos, ypač po to, kai
1957 m. rugsėjį bundestago rinkimus vėl laimėjo CDU
(Vokietijos delegacija dabar jau galėjo nesibaiminti,
kad galima derybų nesėkmė sumažins CDU populiarumą). Spalio pabaigoje SSRS pareiškė pasirengusi derėtis
ir repatriacijos klausimu14. Vokietijos derybininkai jau
iš gruodžio 17 d. posėdžio atmosferos padarė išvadą,
kad šis klausimas bus sprendžiamas Vokietijai palankia linkme15. Ir iš tikrųjų, deryboms dar nepasibaigus,
1958 m. sausį SSRS priėmė atitinkamus teisės aktus,
numatančius, kad buvę Vokietijos piliečiai gali atsisakyti SSRS pilietybės ir išvykti nuolat gyventi į Vokietiją. Oficialiai derybos baigėsi 1958 m. balandžio 8 d.
Nepaisant to, kad repatriacijos klausimu sutartis raštu
nebuvo sudaryta, abi pusės paskelbė žodinį susitarimą
šiuo klausimu.
Konkretūs šių derybų rezultatai ėmė ryškėti 1958 m.
pradžioje, kai pradėta aktyviau spręsti reikalus asmenų, tuo metu jau įrašytų į norinčiųjų išvykti į Vokietiją
sąrašus. 1958 m. sausio 7 d. pasirodė SSRS Aukščiausiosios Tarybos Prezidiumo įsakas „Dėl SSRS pilietybės
netekimo tvarkos, taikomos asmenims, anksčiau turėjusiems Vokietijos pilietybę ir išvykstantiems nuolat
gyventi į Vokietijos Demokratinę Respubliką ir Vokietijos Federacinę Respubliką“. Tą pačią dieną atitinka11
mą nutarimą priėmė SSRS Ministrų Taryba, o Vidaus
reikalų ministerija sausio 27 d. paskelbė šių nutarimų
vykdymo instrukciją. Šie dokumentai numatė, kad išvykstantieji į Vokietiją gali rinktis, ar gyvens VFR, ar
Vokietijos Demokratinėje Respublikoje (VDR). Jų
prašymai buvo priimami ir svarstomi tik individualia
tvarka. Nuo išvykimo iš SSRS dienos tokie asmenys
netekdavo SSRS pilietybės, jei nepareikšdavo noro ją
pasilikti. Nuo rinkliavos, taikytos asmenims, kurie atsisako SSRS pilietybės, išvykstantieji buvo atleidžiami.
SSRS piliečio pasas arba laikinas leidimas gyventi iš jų
turėjo būti atimtas16.
Abi pusės sutarė, kad išvykti galės SSRS gyvenantys
„senojo Reicho vokiečiai“ (vok. Altreichsdeutschen), tarp
jų ir asmenys, kurie gimė Rytų Prūsijoje arba Klaipėdos
krašte ir 1941 m. birželio 21 d. turėjo Vokietijos pilietybę, taip pat jų sutuoktiniai ir vaikai, įgiję Vokietijos
pilietybę iki 1941 m. birželio 21 d., išskyrus ne vokiečių
tautybės asmenis, kurie atsikėlė į Klaipėdos kraštą po
1918 m. Atskirą kategoriją sudarė vadinamieji „administraciniai persikėlėliai“ (vok. Vertragsumsiedlern), t. y.
asmenys, kurie išvyko į Vokietiją pagal 1939–1941 m.
Vokietijos–SSRS sutartis ir tapo Reicho piliečiais, bet
po karo repatrijavo į SSRS ir turi jos pilietybę. Jų individualius prašymus išvykti nuspręsta patenkinti tik tais
atvejais, jei VFR jie turi šeimas ar artimiausius giminaičius arba jei jų šeimos kilusios iš Vokietijos17.
Kokį poveikį šie Vakarų Vokietijos ir SSRS susitarimai padarė Lietuvai ir konkrečiai Klaipėdos kraštui?
Jau 1958 m. kovo pradžioje Klaipėdoje buvo pradėta
registruoti Klaipėdos krašte gimusius asmenis, kurie
turi SSRS piliečių pasus, bet nori išvykti į Vokietiją18. Žinia apie tokią galimybę žaibiškai pasklido tarp
palyginti kompaktiškai gyvenusių krašto senbuvių.
Manoma, kad intensyviausiu išvykimo laikotarpiu
(1958–1960 m.) maždaug pusė jų pasirinko Vokietiją.
Daugiausia tai buvo aktyvesni senbuvių bendruomenės nariai (pvz., kunigai), jaunesnio amžiaus žmonės.
Lietuvos SSR vidaus reikalų ministerijos oficialioje
ataskaitoje19 pažymėta, kad nuo 1958 m. iki 1960 m.
sausio 1 d. Lietuvoje buvo priimti 10 173 prašymai
išvykti, 751 asmuo pageidavo išvykti į VDR, 9 422 – į
12
VFR. Buvo patenkinti 7 563 prašymai, iš jų 6 156 asmenų, gimusių Klaipėdos krašte. 453 išvyko į VDR,
5 703 – į VFR. Išvykti į Vokietiją buvo galima ir po
1960 m. sausio 1 d., tačiau nuo tada Klaipėdos krašto
senbuviai jau būtinai turėjo įrodyti, kad Vokietijoje jų
laukia šeimos nariai. Iš viso nuo 1956 iki 1969 m. iš
Klaipėdos krašto į Vokietiją išvyko 8 232 asmenys20.
Kaip įvardyti šį procesą? VFR vyriausybė visą laiką jį
traktavo kaip repatriaciją. Tokią nuostatą įtvirtino 1955 m.
vasario 22 d. bundestago priimtas Pilietybės klausimų
sureguliavimo įstatymas. Pagal jį teisė į Vokietijos pilietybę buvo pripažinta šešioms grupėms Rytų Europos
vokiečių, kurie 1938–1943 m. įgijo Vokietijos pilietybę,
tarp jų ir Klaipėdos krašto gyventojams, tapusiems Vokietijos piliečiais pagal 1939 m. liepos 8 d. sutartį tarp
Lietuvos Respublikos ir Vokietijos Reicho21. Tad VFR
potencialiais savo piliečiais laikė visus Klaipėdos krašto
gyventojus, kurie nuolat gyveno krašte iki 1939 m. liepos 8 d. ir iki 1939 m. gruodžio 31 d. nepasirinko Lietuvos pilietybės22 (pasirinkusių buvo palyginti nedaug,
viso labo 585 asmenys23). Todėl ir vadino tai vokiečių
grįžimu į tėvynę. Būtent dėl repatriacijos buvo deramasi ir Maskvoje 1957–1958 m.
Kiek kitaip visa tai traktavo Sovietų Sąjunga. Nors
su VFR ji derėjosi dėl repatriacijos, tačiau oficialiai
nepripažino taip formuluojamos derybų problemos.
Net po derybų oficiozas Pravda rašė, esą jos tik patvirtino, kad „vadinamoji Vokietijos piliečių repatriacijos iš Sovietų Sąjungos problema neegzistuoja“24. Kodėl Maskva užėmė tokią poziciją, nesunku
suprasti. SSRS ir VFR galiojo skirtinga pilietybės
samprata: pirmoji rėmėsi teritoriniu, antroji – etniniu principu, todėl Sovietų Sąjungoje gyvenusius
vokiečius abi valstybės galėjo laikyti savo piliečiais25. Vokietijos vokiečių repatriacijos problema,
Maskvos požiūriu, jau buvo išspręsta, o dauguma
asmenų, kuriuos Bona laikė Vokietijos piliečiais, turėjo SSRS pilietybę. Dar sudėtingesnė situacija buvo
Klaipėdos krašte, kur dauguma buvusių Vokietijos
piliečių po karo savo noru ar iš būtinybės oficialiuose dokumentuose tapo „lietuviais“. Maža to, 1947 m.
gruodžio 16 d. tuometinio Lietuvos SSR AukščiauKultūros barai 2010 · 6
sios Tarybos pirmininko Justo Paleckio iniciatyva
SSRS Aukščiausiosios Tarybos Prezidiumas priėmė
įsaką, kad visi lietuvių tautybės Klaipėdos krašto
gyventojai, 1939 m. kovo 22 d. turėję Lietuvos Respublikos pilietybę, taip pat ir jų vaikai nuo 1945 m.
sausio 28 d. išsyk būtų pripažįstami SSRS piliečiais26.
Įsakas neturėjo būti taikomas vokiečių tautybės asmenims, gimusiems Klaipėdos krašte, tačiau kartais
ir jie gaudavo SSRS pilietybę. Vadinasi, Vokietijos keliamą Klaipėdos krašto senbuvių repatriacijos klausimą SSRS galėjo traktuoti kaip pretenziją pasisavinti
jos piliečius, daugiausia dar ir ne vokiečius (oficialiais
duomenimis, tik 17% asmenų, 1958–1960 išvykusių
iš Lietuvos į Vokietiją, buvo vokiečių tautybės; 82%
buvo lietuviai, be to, tik 3% visų išvykusiųjų neturėjo
pilietybės, t. y. nebuvo SSRS piliečiai27). Tokia Bonos
pretenzija į šiuos asmenis Maskvai buvo nepriimtina.
Tą rodo ir 1958 m. sausį priimtų nutarimų, leidusių
Klaipėdos krašto gyventojams išvykti į Vokietiją, formuluotės – jose nėra nė užuominos apie repatriaciją.
Sudaryta tik galimybė atsisakyti SSRS pilietybės tuo
atveju, jei asmuo nuspręsdavo išvykti į Vokietiją ir tapti
šios šalies piliečiu. Taigi SSRS požiūriu, Klaipėdos krašto gyventojai, išvykę į Vokietiją 1958–1960 m., nebuvo
repatriantai.
Vertėtų aptarti ir trečią poziciją – ar patys Klaipėdos krašto senbuviai savo išvykimą į Vokietiją galėjo vadinti repatriacija? Pilietiniu, politiniu, iš dalies
net kultūriniu atžvilgiu dauguma Klaipėdos krašto
senųjų gyventojų savo valstybe neabejotinai laikė
Vokietiją. Tai lėmė ne tik tradicija (dauguma jų ir jų
protėvių keletą šimtmečių gyveno būtent Prūsijos/
Vokietijos valstybėje), bet ir ideologinė indoktrinacija, skatinusi tapatintis su vokiečių kultūra. Antra
vertus, savo tėviške ir protėvių žeme senbuviai laikė Klaipėdos kraštą. Tėviškės trauka ne ką mažiau
nei susirūpinimas dėl joje užgyvento ir palikto turto
lėmė, kad keletas tūkstančių Klaipėdos krašto gyventojų, kurie buvo evakuoti 1944 m., po karo ryžosi
grįžti į gimtuosius kaimus ir miestus. Šiuo požiūriu
repatrijuoti (t. y. sugrįžti į tėvynę) Klaipėdos krašto senbuviai galėjo tik į Klaipėdos kraštą, bet ne iš
Kultūros barai 2010 · 6
jo. Neatsitiktinai jie patys neideologizuotuose tekstuose savo išvykimą į Vokietiją 1958–1960 m. retai
kada vadina „repatriacija“. Atsiminimuose vartojami
žodžiai „išvykimas“, „išvažiavimas“, „išsikėlimas“28,
susiję su tėviškės praradimu, o ne atvirkščiai.
Akivaizdu, kad nėra ir negali būti vieno šį procesą –
1958–1960 m. Klaipėdos krašto gyventojų išvykimą į
Vokietiją – įvardijančio termino. Kaip tik todėl keltinas
ir klausimas, koks šio reiškinio įvardijimas būtų priimtinas šiandienos Lietuvoje? Tai, kaip traktuojame Klaipėdos krašto senbuvių pasirinkimą išvykti į Vokietiją,
atspindi ir dabartinį mūsų požiūrį į šiuos gyventojus.
Sakydami, kad 1958–1960 m. išvykimas – tai „repatriacija“, pripažįstame, jog tikroji šių žmonių tėvynė yra Vokietija, o mums šio krašto senbuviai yra svetimi. Vadinasi, laikomės tipiškos XX a. pirmojoje pusėje Lietuvos
viešajame diskurse vyravusios pozicijos, esą Klaipėdos
krašto senbuviai „tautiškai nesusipratę“, „nesubrendę“
bendram valstybingumui, „suvokietėję“. Dar daugiau,
laikydami šiuos gyventojus mums svetimais, mažai kuo
skirsimės nuo tų Klaipėdos krašto naujakurių, kurie, po
karo atvykę iš Žemaitijos, Dzūkijos, kitų Lietuvos regionų, senbuvius vadino „prūsokais“, „vokiečiais“, „hitlerininkais“29. Toks jų požiūris, beje, daugelį Klaipėdos
krašto žmonių pastūmėjo išvykti į Vokietiją.
Tačiau galime pasirinkti ne tokią patogią poziciją –
užuot vengę istorinės atsakomybės, pripažinti, kad Lietuva, 1923 m. prisijungusi Klaipėdos kraštą, taip ir nesugebėjo suprasti vietinės specifikos, vyriausybės politika
neskatino sugyventi su krašto senbuviais, palaikyti jų
savitumo, užuot piršus nacionalistinę unifikaciją.
Sunku pripažinti dalį savo kaltės, kad daug jaunų,
gabių, išsilavinusių Klaipėdos krašto senbuvių, nematydami perspektyvų sovietmečio Lietuvoje, 1958–
1960 m. pasirinko Vokietiją. Dar sunkiau pripažinti,
kad Klaipėdos krašto senbuviai nebuvo nei „vokiečiai“, nei „suvokietėję“, tiesiog kultūrinė specifika
čia savita ir unikali. Visa tai pripažinę, gal pagaliau
norėsime tą unikalumą pažinti, o Klaipėdos krašto
senbuvius pradėsime laikyti savais? Kai žengsime šį
žingsnį, vargu ar būsime nuoseklūs ir adekvatūs vadindami 1958–1960 m. „tuštėjimo metą“ Klaipėdos
13
krašte „repatriacija“. Jei išvykusieji yra mums savi, negalime vadinti jų repatriantais, kaip vadina vokiečiai,
irgi laikantys juos savais. Mums tai – praradimas unikalios dalies Lietuvos piliečių, kurių vieta anaiptol ne
istorijos paraštėse.
территория – расселение – миграции, под ред. О. Глезер и П. Поляна.
Москва, 2005, с. 536–544.
17 Repatriierungsvereinbarung zwischen der Sowjetunion und der Bundesre-
publik Deutschland vom 8. April 1958. In: Bulletin des Presse- und Informationsamtes der Bundesregierung, 9. April 1958, Nr. 65, S. 630.
18 Memeler Dampfboot,
19 Докладная
1
2
3
А. Гайлявичуса Председателю Совета Министров Литовской ССР
tūros barai, 2010, Nr. 4, p. 26–28.
товарищу Шумаускасу М. Ю., 31 октября 1960 г. Lietuvos centrinis valsty-
V. Safronovas, Repatriacija. In: Mažosios Lietuvos enciklopedija, t. IV. Vilnius,
bės archyvas, f. R-754, ap. 13, b. 693, l. 4. Pirmąkart ataskaitos duomenys
2009, p. 88–90.
paskelbti Arūnės Arbušauskaitės straipsnyje „Коренное гражданское
M. Bommes, S. Castles, Withol C. de Wenden, (Eds.). Migration and Social
население Клайпедского края в условиях советской оккупации“. In: Til-
13/ 1999). Osnabrück, 1999, p. 96, 97.
tai, 1998, Nr. 2–3 (4–5), p. 96.
20
Šį skaičių Lietuvoje pirmasis paskelbė Arthur Hermann. Plg. A. Hermann,
H. G. Steinberg, Die Bevölkerungsentwicklung in Deutschland im Zweiten
Klaipėdiškių likimas Lietuvoje po 1945 metų. In: Akiračiai, 1988, Nr. 5. Dar
Weltkrieg, mit einem Überblick über die Entwicklung von 1945 bis 1990. Bonn,
žr.: A. Hermann, Lietuvių ir vokiečių kaimynystė. Vilnius, 2000, p. 76. Kartais
1991, S. 262.
šis skaičius klaidingai tapatinamas su išvykusiųjų 1958–1960 m. skaičiumi.
5
Plg. M. Bommes, et al. (Eds.). Op. cit., p. 101–102.
6
L. Klötzel, Die Rußlanddeutschen zwischen Autonomie und Auswanderung
21
Ibid., S. 169–170.
8
Akten zur Auswärtigen Politik der Bundesrepublik Deutschland: 1975, 1. Januar bis 30. Juni. München, 2006, S. 764.
Т. Илларионова, Реабилитация: трудный путь из тупика. Проблемы
Gesetz zur Regelung von Fragen der Staatsangehörigkeit, 22. Februar 1955.
Žr. internete: http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/stangregg/
(Osteuropa-Studien, Bd. 3). Hamburg, 1999, S. 141–142.
7
9
записка министра внутренных дел Литовской ССР
A. Petraitytė, Kas vadintina Klaipėdos krašto gyventojų repatriacija? In: Kul-
Change in Australia, France and Germany (IMIS-Beiträge, Special Issue, Heft
4
109. Jhg., Nr. 8 (20. April 1958), S. 106.
gesamt.pdf (žiūrėta 2010–06–01).
22
Plg. Sutartis tarp Lietuvos Respublikos ir Vokietijos Reicho dėl klaipėdiškių
pilietybės. In: Vyriausybės Žinios, 1939–11–13, Nr. 676, p. 695–697.
23 A.
Arbušauskaitė, Lietuvos optantai: klaipėdiškiai, 1939. Klaipėda, 2001,
p. 33.
российских немцев в советско-западногерманских переговорах 1957–1958
24 Cit.
гг. In: Наказанный народ: Репрессии против советских немцев. По материалам
25 M.
конференции «Репрессии против российских немцев в Советском Союзе в
26 Указ Президиума Верховного Совета СССР «О порядке приобретения
контексте советской национальной политики», проведенной Немецким
гражданства СССР лицами литовской национальности, коренными
культурным центром им. Гёте в Москве совместно с Обществом «Мемориал»
жителями города Клайпеда, Клайпедского, Шилутского и Пагегского
18–20 ноября 1998 года. Москва, 1999, с. 237–252.
уездов Литовской ССР». In: Ведомости Верховного Совета СССР,
10 Großer
pagal Memeler Dampfboot, 109. Jhg., Nr. 8 (20. April 1958), S. 107.
Bommes, et al. (Eds.). Op. cit., p. 85–86.
Krach – und dann Wodka. Ex-Botschafter Rolf Lahr über der ersten
1948, № 1.
deutsch-sowjetischen Verhandlungen 1957/58. In: Der Spiegel, 5. Oktober
27 Докладная
1981, Heft 41, S. 110.
28 Plg. U. Lachauer, Paradiesstraße. Lebenserinnerungen der ostpreußischen Bäu-
11 Т.
Илларионова, op. cit.
12 Großer
Krach..., S. 110, 112.
13 Entscheidung
in Moskau. In: Das Ostpreußenblatt, 8. Jhg., Folge 34 (24. Au-
gust 1957).
14 Großer
15 Т.
Krach..., S. 119, 122.
Илларионова, op. cit.
16 Сборник
записка министра внутренных дел...
erin Lena Grogoleit. Reinbek bei Hamburg, 1996, S. 111; Walterio Jurkschat
prisiminimai. In: R. Kibelka, Memellandbuch. Fünf Jahrzehnte Nachkriegsgeschichte. Berlin, 2002, S: 199; V. Ašmys, E. K. Jankus, B. Bacevičius, Gimtinė
visuomet manyje (Skaitiniai apie Klaipėdos kraštą, 2-oji knyga). Klaipėda,
2004, p. 161; Klaipėdos krašto prisiminimai. Klaipėda, 2009, p. 95–97.
29 Plg. I. Simonaitytė, Mano kelionės į Klaipėdos kraštą įspūdžiai, 1945 m. spa-
законодательных актов СССР по вопросам гражданства.
lio 12 d. In: Baltija: literatūrinis visuomeninis almanachas. Klaipėda, 1988,
Москва, 1984, С. 166-167; П. Полян, Оптации: с кем и когда в XX веке
p. 15; А. Л. Арбушаускайте, op. cit., p. 94; A. Hermann, Lietuvių ir vokiečių
Россия обменивалась населением. In: Россия и ее регионы в XX веке:
kaimynystė..., p. 81–83.
14
Kultūros barai 2010 · 6
Laiškas redakcijai
Juozas Šikšnelis
Vargas dėl bibliotekų
B
ibliotekos nėra visuomenės bamba, todėl pradėti šiuos samprotavimus klausimu, kiek kartų per
savaitę (vidutiniškai) žiniasklaida pamini bibliotekų
reikalus, atrodytų pernelyg pretenzinga. Iš tikrųjų tiek
laikraščiai, tiek TV ir šiaip turi ką linksniuoti: skandalas veja skandalą, bet tik labai atidi akis galėtų lengvai
įžvelgti, kad tie skandalai – audra stiklinėje, sukelta patyrusios rankos, maišančios šaukšteliu (argi svarbu, iš
kokio metalo?) seniai atvėsusią arbatą.
Taigi nuo varčios: bibliotekos nėra visuomenės
bamba ir apie jas žiniasklaida užsimena tik tada, kai
bibliotekininkams pritrūksta kantrybės. Kas jiems pasidarė, juk buvo tokie romūs, kas juo sukurstė? – spėlioja
valdžia ir jos veidrodis, t. y. masinio informavimo
priemonės. O jie susirenka ant Martyno Mažvydo bibliotekos laiptų ir guodžiasi dėl gėdingai mažų atlyginimų arba, užgesinę šviesas, išjungę kompiuterius,
penkias minutes tūno tamsoje lyg pelės po šluota. Su
jais nuščiūva ir skaitytojai. (Kai kam labai norėtųsi,
kad bibliotekininkai visą laiką taip tūnotų. Žinotų
savo vietą.) Tada sukrunta žurnalistai, nes redaktoriai pirštu duria: kvepia skandalu, uoskit orą. Gal
staiga paaiškės, kad kažkas iš Kultūros ministerijos
prichvatizavo milijonus, skirtus bibliotekoms modernizuoti ar jų fondams komplektuoti. Tačiau greitai paaiškėja, kad minėtoje ministerijoje ne tik nėra
kam tų milijonų prichvatizuoti, bet ir tų milijonų nebuvo, nėra ir nebus. Maga prisiminti seną anekdotą:
anais laikais čekai paprašė, kad Maskva leistų įsteigti
Kultūros barai 2010 · 6
Jūrų ministeriją. Maskva nustebo: kam jums Jūrų ministerija, jeigu jūs neturite jūros? O kam jums Kultūros ministerija? – savo ruožtu paklausė čekai. Regis,
atėjo laikas ir mums klausti, kam Lietuvai Kultūros
ministerija… Ir tai visiškai nesusiję su žiniasklaidos
nuvalkiotomis ministrų, ankstesnių ir dabartinio,
asmeninėmis problemomis ar gebėjimais. Retas viešasis asmuo išvengia nuodėmių, gal jos net kur kas
didesnės ir jų kur kas daugiau, nei pridarė abu kultūros ministrai kartu sudėjus. Tiesa, vieni politikai
turi stebuklingą kepuraitę, kuri paverčia juos nematomais, o kiti stovi nuogi lyg tas karalius iš pasakos.
Nereikėtų pamiršti ir dirigento, įsakinėjančio, kada
uždangą pakelti, kad tauta išvystų tą ar kitą politiką
nuogą „tiesos“ prožektorių šviesoje, o kada uždangą
nuleisti, kad būtų paslėpta to ar kito politiko gėda.
Mes, žiūrovai, t. y. rinkėjai, tikime, kad tai normalu,
esą visų posovietinės erdvės valstybių likimas vienodas, nulemtas demokratijos brendimo sunkumų.
Tad kam čia rūpės bibliotekos, kai politikos virtuvėje
verda, burbuliuoja ir nuolat prisvyla kur kas aštresnio prieskonio patiekalai…
Ar ne todėl du pastarieji Lietuvos bibliotekininkų
suvažiavimai priminė pirmuosius bolševikų kuopelių
susibėgimus pogrindyje, nesvarbu, kad vienas vyko
Kauno centre – apskrities bibliotekoje, o kitas irgi Laikinojoje sostinėje – šaltuose kaip kapas Tautos rūmuose. Neatvyko nė vienas žiniasklaidos atstovas, valdžios
vyrai ir moterys atsiuntė savo… ne, net ne padėjėjus,
15
o padėjėjų pavaduotojus. Bibliotekininkų draugijos
pirmininkas griežtai papunkčiui išdėstė bibliotekininkų godas, bet valdžios siųsti apaštalai nelabai atidžiai
klausėsi, kuo vargo pelės skundžiasi, jiems rūpėjo tik
atlikti savo viršininkų pavedimus, taigi labiausiai nusipelniusiems įteikė įvairių dzinguliukų. Štai ir visa suvažiavimų programa.
Bibliotekininkų energija išsisėmė, jie jau pavargo
verkti dėl liūdnos savo dalios, nes iki koktumo aišku – nėra ausų klausančių, galvų suprantančių, o širdžių atjaučiančių. Norinčių padėti juo labiau nėra. Niekam ši sritis nesvarbi. Nors atsiprašau – regis, klystu,
nes kai kam jau niežti nagus daryti bibliotekininkystės
reformą. Argi ne logiškas posūkis? Jei kuri nors visuomenės gyvenimo sritis šlubuoja, reikia ją reformuoti.
Tada, be abejonės, padėtis pagerės, o jei nepagerės, tai
reformatoriai bent jau turės svarią priežastį – laikini
pertvarkos sunkumai. KM, ilgai ir skausmingai ieškodama naujo modelio, laiku nepaskirstė lėšų bibliotekų
fondams komplektuoti (šiemet, tiesa, net ir skirstyti nebuvo ko), o pašaliais jau verda kalbos, esą patys bibliotekininkai nelabai žino, ką ir kaip reikėtų komplektuoti,
iš bibliotekų fondams praturtinti skirtų pinigų pelnosi
(o siaube!) knygų leidėjai, tarsi jie tiektų ne knygas, o
narkotikus ar ginklus… Aptikus tokią visuomeninio
blogio ašį, apskritai krinta susidomėjimas naujomis
knygomis, atsiranda reikalas skaityti senas knygas. Kas
galėtų paneigti, pasak vieno politiko (dar ne emerito), kad geriausia išeitis iš beviltiškos padėties – chirurginė operacija: bibliotekos tapo pūliniu, vadinasi, jį
reikia išpjauti iš sveiko socialinio kūno. Bijoti, kad kils
bibliotekininkų maištas, nėra ko – knygomis Via Baltica neužtversi.
Rašytiniam paveldui Lietuvoje visais laikais nesisekė. Lietuviai nesugebėjo išsaugoti net pirmosios lietuviškos knygos nė vieno egzemplioriaus. Jei ne šviesaus atminimo profesorius Levas Vladimirovas, pagal
tautybę ne lietuvis, o žydas, dabar turėtume tik jos
kopiją. Paslaptingai prašapo ir Vasario 16-osios Akto
originalas – šią detektyvinę istoriją apsukrūs žurnalistai komerciniais sumetimais kaskart primena šventės
išvakarėse. Nemokama ar nenorima tinkamai elgtis su
16
rašytiniu, kaip, beje, ir kitokiu paveldu, tačiau dosnių
plikbajorių mostu metami šimtai milijonų litų Valdovų rūmams atstatyti ar pastatyti, kas ten supaisys.
Paveldas – tai mes?! O kad knygos, vargais negalais
dar pasiekusios bibliotekas, pelija dažniausiai nekūrenamose patalpose, niekam nė motais. Svarbiau instaliuoti RAIN – plačiajuostį interneto ryšį kiekviename
užkampyje. Nors bibliotekos stogas kiauras, nors per
metus ji gauna vos 5 naujas knygas (duok Dieve, nors
tiek) ir pusantro laikraščio, užtat turi greitaeigį interneto ryšį! Kaimo žmogui gyvybiškai svarbu pripulti
prie neišsenkamos informacijos versmės – interneto.
Kam? Kad sužinotų, kiek kainuoja pilstukas pas kaimynus? Deja, nesužinos, nes internetinė informacija dažniausiai beviltiškai pasenusi. Iš kokio nors fondo gavę
pinigėlių, visi, nesvarbu, reikia ar nereikia, paskubomis
kuria e. produktus, daro triukšmingas prezentacijas ir...
palieka tinklinę svetainę vegetuoti, todėl internete daugiausia galima prisirankioti pasenusios informacijos.
Man kažkodėl dingojasi, kad sąmoningai ar ne, bet
vis dėlto vykdomas slaptas sąmokslas, kurio tikslas – visuomenę galutinai nudvasinti (kalbu apie seklėjančią
dvasią) ir nuprotinti (kalbu apie vis mažėjantį gebėjimą
ir norą protauti). Nes ir protą, ir dvasią jau modeliuoja
(ne ugdo!) tik komercinė žiniasklaida, ypač TV banalybių šou, ir lėkšta komercinė literatūra. Tokios lektūros
ir tokių laidų „išugdyta“ karta štampuos panašius į save.
Naujiesiems lietuviams bibliotekų tikrai nebereikės, taigi
savaime atkris dar viena opi socialinė problema…
Ar mūsų valstybėje kas nors žvelgia į perspektyvą?
Ar yra žiūrinčių toliau savo nosies, savo interesų ir savo
kadencijos? Sakysite, tokio žvilgsnio į ateitį sektinas
pavyzdys – bibliotekų modernizavimo (iki 2014 m.)
programa, kuria taip didžiavosi viena buvusi kultūros
ministrė? Deja, toji modernizacija tapo pamestinuke
nuo pat jos paskelbimo dienos. Gal kultūrą nuo įsibėgėjančio nuosmukio išgelbės mistinis Kultūros kongresas, vis atgimstantis tarsi Feniksas iš pelenų? Bet jo, to
Fenikso, žvilgsnis krypsta ne tiek į ateities horizontus,
kiek į praeities ūkanas…
Klaipėda
Kultūros barai 2010 · 6
Kūryba ir kūrėjai
Vita Mozūraitė
Keturiolikos metų ilgio vija, atvedusi į išeities tašką
Labiau lietuviškas nei tarptautinis Naujasis Baltijos šokis’10
S
akoma, kad laikas sukasi spirale. Pirmoji mintis, leido atidžiau įsižiūrėti į Lietuvos šiuolaikinio šokio vidingtelėjusi, kai baigėsi festivalis, buvo tokia: pri- sumą. O ji gana marga. Kažin ar įmanoma būtų rasti
reikė 14 metų išgyventi vieną spiralės viją, nes „Nauja- net 11 naujų tikrai gero lygio kūrinių. Šiuolaikinis šokis
sis Baltijos šokis’10“ labai priminė 1997-aisiais įvykusį pas mus plėtojamas vangokai, didžiausia kūrinių banga
pirmąjį. Tada iš 18 dalyvių lygiai pusė buvo iš Lietuvos. plūsteli metų pabaigoje, kai reikia atsiskaityti už skirtas
Šiemet iš 16 dalyvių net 11 – lietuvių choreografai, tiesa, lėšas, bet vėl nuslūgsta žiemos viduryje, kai laukiama
Lietuvoje gyvena ne visi: Rasa Alksnytė, prieš dešimtį naujo lėšų skirstytojų verdikto.
metų švytėjusi Lietuvos šiuolaikinio šokio padangėje,
Stipriausiu šių metų festivalio spektakliu laikyčiau
įsikūrė Briuselyje, jauna choreografė Deimantė Pri- Loretos Juodkaitės „Maldą smėlyje“, sukurtą pagal Turšmantaitė gyvena Didžiojoje Britanijoje, Philip Morris kijos grupės „Kardes Türküler“ muziką. Jame susipynė
Lietuva įsteigtos premijos „Baltic eskizas“ pirmasis lau- trys sluoksniai – šios choreografės pamėgtas ritualireatas Andrius Katinas karjerą tęsia Helsinkyje, prieš zuotas judesys, aistringas susitapatinimas su personaporą metų Muzikos ir teatro akademiją baigusi Raimonda Gudavičiūtė irgi
nedažna viešnia gimtinėje…
Kituose dvylikoje festivalių Lietuvos choreografai neretai jausdavosi
tarsi marginalai, pakviesti vien tam,
kad „atskiestų“ tirštą užsienio choreografijos repertuarą, o jų kūriniai, nors
ir nestokojo žiūrovų, ištirpdavo tarp
daug gausesnių ir garsesnių „importo
prekių“. Šiemet lietuviai buvo kur kas
labiau matomi, tarp šiuolaikinio šokio „grandų“ sėkmingai įsiterpė jauni
kūrėjai, kuriems festivalio organizatoriai suteikė galimybę parodyti visiškai naujus spektaklius. Lėšų stygius,
sumažinęs festivalio tarptautinį svorį, „Malda smėlyje“. Choreografė – Loreta JUODKAITĖ. Spektaklio scena
Kultūros barai 2010 · 6
17
„Ego ir ID“. Choreografė – Aira NAGINEVIČIŪTĖ. Spektaklio scena
žais ir tiesiog geras šokis. Ritualams Juodkaitė šįkart
skyrė mažiau dėmesio, jie tiesiog susieja atskiras spektaklio dalis. Tai leido išvengti misticizmo miglų, kurias
choreografė labai mėgsta, tačiau jų vaidmuo kartais
kelia abejonių. „Malda smėlyje“ žaižaruoja naujomis
šviesiomis spalvomis ir tai ne imitacija, prifarširuota
atsiminimų, o atvira vienos karščiu alsuojančios dienos
Turkijoje refleksija. Choreografei atsisakius automistifikacijų, scenoje pamatėme būrį gyvų ir labai skirtingų
personažų, kuriuos be pačios Juodkaitės įkūnijo dar keturi šokėjai – Marjorie Kellen (Belgija), Tautvilas Gurevičius, Mantas Stabačinskas ir Andrius Žužžalkinas.
Kartais energingas, o kartais filosofiškas šokis perteikė
visus su Turkija siejamus stereotipus – kovingi vyrai,
balsingos karštakošės moterys, praeities kartų išmintį
sukaupusios senės, karštis ir vėjo pustomas smėlis…
Šalia Loretos Juodkaitės, kuri buvo kaip visada labai
plastiška ir artistiška, įdomiai atsiskleidė Marjorie Kellen, suteikusi savo personažui lengvo humoro atspalvį,
tokį nebūdingą lietuvių choreografės spektakliams.
Airos Naginevičiūtės „Ego ir ID“ pradedamas malda
„Tėve mūsų...“ ir jos nuotrupos, kartojamos tarsi mantra, sukuria specifinę spektaklio atmosferą. Visų šios
choreografės kompozicijų ašis – bandymas atsakyti
į klausimą „Kas aš?“ Kaskart atsakymo ji ieško kartu
18
su savo studentais, versdama kiekvieną
pasinerti į asmeninius sielos ir kūno prisiminimus. Palyginti su ankstesniais choreografės darbais, „Ego ir ID“ nėra pats
geriausias tokių paieškų rezultatas, gal tai
lėmė ir nevienodas šokėjų pasirengimas.
Tačiau vis tiek esama ir akims, ir metaforų
ieškančiam protui įsimintinų akimirkų –
plunksnų debesyse besisukančios šokėjos,
mergina (Juliana Tomaševska), traukianti
džiovintomis žuvelėmis apkibusį mezginį
ir dainuojanti… Vientisą spektaklio atmosferą sudrumstė netikėta pabaiga – kičinis
chaotiškas cirkas. Anot choreografės,
priežastis paprasta: „Visi sako, kad mano
spektakliai niūrūs“, todėl ji norėjusi tokią
nuomonę paneigti. Ką gi, tai ženklas kritikams – prieš vertindami spektaklį, turėtume įsitikinti,
ar choreografas atsparus kritikai, ar nepuls kreivai šleivai vykdyti „vertingų patarimų“, nes šįkart ironija buvo
labai akivaizdi.
Klaipėdietės Agnijos Šeiko spektaklis „Paikos
mergaitės maldos“ tiesiog pribloškė rafinuota estetika. Atrodė, kad jis sudėliotas iš atgijusių paveikslų.
Moteris pila vandenį į dubenį iš alebastro baltumo
ąsočio, tarsi nužengusi iš Rembrandto drobės. Trys
moterys žvangina kardais, panašiais į kryžius, – ar tai
ne Joana Arkietė trimis pavidalais? Moterys, lupančios obuolius – gal eis ko nors gundyti, tokios gražios,
paslaptingos ir taip užburia, kad negali nuo jų atplėšti
akių. Šokio čia nedaug – tik iškalbingai plastiškos rankos ir žingsneliai, slopinami puošnių ilgų suknių. Šiai
choreografei būdingi originalūs paprastų, net kasdieniškų temų sprendimai, bet „Paikos mergaitės maldų“
vizualumas vis tiek išskirtinis. Viskas čia taip subtilu,
taip suderinta, kad atskirą pagiriamąjį žodį reikėtų tarti
kostiumų, scenografijos ir šviesų dailininkui Artūrui
Šimoniui.
Dovilės Petkūnaitės „Movie never made“ – tamsus,
šaltas, kupinas niūrų emocijų, skleidžiantis vienatvės
baimę. Trys moterys kunigės (Petkūnaitė, Rūta Butkus,
Marija Simona Šimulynaitė) gyvena uždarame klausKultūros barai 2010 · 6
trofobiškame pasaulyje, svajoja apie nuodėmę ir skęsta atgailoje, kurią simbolizuoja besiliejantis vanduo.
Spektaklis atrodo nuoširdus, tarsi plėšte išplėštas iš
savo vidaus, ir tai kelia nepasitikėjimą – pernelyg daug
jame depresijos, tarsi jaunoji choreografė jau būtų nugyvenusi ilgą gyvenimą ir visiškai pribaigta nesėkmių.
Pernelyg daug jame ir vandens – ne tik tiesiogine, bet
ir perkeltine (emocijų) prasme. Tikrai depresyvus lietuviškas spektaklis!
Raimondos Gudavičiūtės ir Manto Stabačinsko
„Taip“ – visiška „Movie never made“ priešingybė tiek
nuotaikos, tiek choreografijos atžvilgiu. Tai šviesi šilta
istorija apie meilę, prasidedanti svajomis ir baigiama
vienas kito atradimu. Čia daug atviros erdvės ir gyvo
judesio, liete liejasi šviesa, o Vladimiro Šerstabojevo
kuriami videovaizdai metaforizuoja vidinį veikėjų pasaulį. Choreografiniu požiūriu spektaklis „Taip“ pasirodė labiau apgalvotas, vientisesnis, labiau išgrynintas,
jame daugiau šokio, įdomesnės judesių kombinacijos.
Antra vertus, tai tarsi nuasmenintas žvilgsnis iš šono,
stereotipinė istorija su laiminga pabaiga, papasakota
prancūzišku stiliumi.
Andriaus Katino ir Marios Saivosalmi miniatiūra
„Prielaidos jaunos moters portretui / Sudie, Ana Karenina“ – konceptualus judesio kūrinys, o tokių Lietuvoje
pasitaiko itin retai. Konceptualusis šokis, užkariaujantis Vakarų Europos scenas, pas mus didelio pasisekimo neturi (kaip, beje, ir kitose posovietinėse šalyse).
„Prielaida…“ ne itin stipri režisūros ir choreografijos
požiūriu (jei stripinėjimo po sceną ir griuvinėjimų nevadinsime choreografija), spektaklį „išvežė“ tik charizmatiškoji Saivosalmi, įkūnijusi šiuolaikinę Aną Kareniną, išugdytą realybės šou ir televizinių „dešimtukų“. Jai
meilė – tai vienadienis žiūrovų susidomėjimas, ji pati
valdo savąjį traukinį – traukia jį už virvelės, o paskui
perduoda apatiniais mūvinčiam Vronskiui. Jos gyvenime tokių vronskių ir traukinių daug. Išskirčiau šį spektaklį dėl įdomios idėjos, netradicinio jos sprendimo ir
drąsos remtis klasikiniu literatūros kūriniu.
O kitos lietuvių ar bent jau lietuvišku kvapu dvelkiančios šiuolaikinio šokio kompozicijos niekuo ypatingu
nepasižymėjo, kai kurios iš jų festivalio programoje atKultūros barai 2010 · 6
sirado tik todėl, kad stigo lėšų pakviesti originalesnius
kūrėjus.
Kauno šokio teatras „Aura“ liko ištikimas sau ir savo
gerbėjams – gero šokio mylėtojams. Kiek senamadiškos
choreografijos spektaklį „Metų laikai“ sukūrė teatro šokėja Lina Puodžiukaitė, studijavusi JAV. Paulo Tayloro stiliaus choreografija („grynasis šokis“) įsitvirtino
Amerikoje 7-ojo dešimtmečio pabaigoje ir nuo tada
beveik nepakito. Ne, ji nėra prasta, jos gerbėjai turbūt
yra dauguma amerikiečių. „Metų laikų“ choreografija
būtent tokia. Tačiau jokių gilesnių prasmių neturinčios
begalinės judesių kombinacijos – duetai, trio, masiniai šokiai, dirbtinės emocijos, neoriginalūs kostiumai
galų gale ima kelti nuobodulį ir net puikiai, kaip visada, pasirengę „Auros“ šokėjai neišsklaido mandagaus
žiovulio. Iš šokėjų norėtųsi paminėti pačią choreografę,
kurios itin lengvas judesys net masiniuose šokiuose išskyrė ją iš kitų, ir jaunąsias „Auros“ studijos auklėtines,
įvaldžiusias pačius sudėtingiausius judesius.
Klaipėdos muzikinio teatro šokėjams sukurtas Rasos Alksnytės spektaklis „Prarastos sielos“ sudurstytas
iš šiuolaikinio šokio pamokų elementų ir nesuvaldytų
improvizacijų, todėl pilkokas ir chaotiškas. Į akis krinta
labai nevienodas šokėjų pasirengimas. Be to, choreografei išvykus, matyt, pritrūko tvirtesnės rankos, kuri
padėtų spektakliui išlaikyti pirminę formą, nes jo stilius teatro trupei yra gana neįprastas.
Jaunos choreografės Deimantės Prišmantaitės duetas
„Toli viduje“ lyg ir rėmėsi Andrejaus Tarkovskio filmu
„Stalkeris“. Šokėjos (Prišmantaitė ir Elaine Thomas)
savyje ieškojo kambario, kuriame išsipildytų slapčiausi norai. Bet šias pretenzijas verčiau būtų pamiršti, nes
puiki, Lietuvoje dar neįvaldyta kompaktiškų judesių,
labai koncentruota choreografija ir nepriekaištingas
atlikimas darė daug didesnį įspūdį, nei kokie nors giluminiai sluoksniai, kurių net ir neįžiūrėjau.
Du „pirmieji“ jaunųjų darbai sukėlė labai prieštaringus jausmus. Klaipėdietės Ingos Kuznecovos spektaklio
„Mikas ir pusryčiai“ originali idėja šokiu perteikti keturis skonius patyrė fiasko, nes scenoje gerokai paveikesnis buvo nesveiką maistą „šlamščiantis“ aktorius
Mikalojus Urbonas, nestokojantis humoro, kartais net
19
panašus į poną Byną. Keturi šokėjai maivėsi, žongliravo
citrinomis, purškė iki šleikštumo saldžius dezodorantų
debesis, bet neturėjo nė lašo charizmos. Choreografija
irgi neįdomi, paviršutiniška.
„Paunksmė“, sukurta trupei „Vėjo musės“, – mielas,
šiltas kūrinėlis, kiek sentimentalokas ir mokiniškai „teisingas“, tačiau juo Giedrė Ubartaitė užsirekomendavo
kaip choreografė (o kituose projektuose – ir kaip šokėja),
kurios veiklą verta sekti atidžiau. Stebino jaunų trupės šokėjų geras pasirengimas, šokio technika, artistiškumas.
Keturios „vakariečių“ trupės festivalyje atstovavo
skirtingiems stiliams. Sébastieno Ramirezo ir Raphaelio Hilldebrando (Prancūzija, Vokietija) „Kartu pavieniui“ – puikus šokio spektaklis, kuriame sukimasis
ant sprando ir nugaros, stovėjimas ant vienos rankos,
vartymasis, šokinėjimas, kiti hiphopo elementai yra tik
būdas papasakoti istoriją apie vienatvę ir bandymą pažinti save. Originaliai ir išmoningai supinta realybė ir
„Post Secret“. Choreografai – Kasper RAVNHØJ ir Jacob STAGE.
Spektaklio scena
20
virtualumas, gyvi atlikėjai ir miražiški jų atvaizdai vertė
abejoti, ar tikrai scenoje yra tik du šokėjai. Permatomas
ekranas, dalijantis sceną į dvi dalis, tapdavo tai veidrodžiu, tai du pasaulius skiriančia riba, tai durimis į anapus. Itin savitas personažas, užsivožęs ant viršugalvio
baltą kaukę ir ropojantis keturiomis, tarsi koks mitinis
pusžmogis ar gyvūnas, įkūnijo nepažintą sielos pusę,
kurią reikia prisijaukinti.
Danijos trupė „Mute Comp.“ parodė tikrą fizinio
teatro spektaklį „Post Secret“ (choreografai Kasper
Ravnhøj ir Jacob Stage). Jame daug intensyvaus judėjimo, kūno materialumas pabrėžiamas vartymusi,
triukšmingu griuvinėjimu, itin gerai įvaldyta kūnų
kontakto technika. Spektaklis tryško gyvybingumu,
humoru, jį „paskanino“ gerklinis tuvės Choduraa Tumat dainavimas, o atlikėjai bendravo tarsi pūdą druskos kartu suvalgę bičiuliai, t.y. nelabai skaitydamiesi
su žodžiais ir veiksmais. Tačiau ilgainiui fiziškumas
užgožė bet kokį turinį ir buvo sunkoka sulaukti pabaigos.
„Andersson Dance“ iš Švedijos spektaklio „Pasivaikščiojimas vodevilyje“ (choreografas Örjan Andersson) apraše žadėjo „neįprastą ir naują sceninio
laiko, erdvės ir energetikos sąveiką“, tačiau scenoje
išvydome gana nuobodų šokio spektaklį, kuriame
nieko neįprasto nebuvo. Tiesa, blykstelėjo viena kita
humoro ar ironijos kibirkštėlė, tačiau tiek šie blyksniai, tiek scenografijos detalės – kreivašoniai kubai –
yra greičiau atsitiktiniai atradimai ir labiau džiugina
choreografą negu žiūrovus.
Lietuvoje visada laukiamas norvegas Jo Strømgrenas jau ima nuvilti. Pamatęs pirmą ar antrąsyk negali
nesusižavėti šio choreografo idėjomis ir puikiu humoro jausmu. Tačiau kažkelintas šokio teatro spektaklis, sukurtas tuo pačiu stiliumi (nonsenso kalba,
humoristiniai aktorių judesiai), rutuliojantis tą pačią
idėją (3–4 personažai izoliuotoje nuo visuomenės
erdvėje sprendžia savo pačių išgalvotas problemas),
išsiverčiantis su ta pačia minimalia atributika ir rusiškais chorais, rodo, kad choreografas tiesiog kala
pinigą. Šįsyk scenoje keturios patriotiškai nusiteikusios moterys gėrė kažkokius chemikalus ir dalyvavo
Kultūros barai 2010 · 6
abejotiname eksperimente, varinėjamos kažkokio
„kapitono Sergejaus“, pasislėpusio už mikrofono. Jos
gimdė plastikinius kūdikius, kratė viena kitą elektros
srove, vėmė ir keitė lytį… Visa tai atrodė gerokai perlenkta. Šokio beveik nebuvo, tačiau buvo daug juoko,
netikėtumų ir abejonių dėl lėkštėjančių, nors vis dar
tvirtai „sukaltų“, Strømgreno spektaklių.
Originaliausias pasirodė garsusis Olandijos choreografas Emio Greco, kurį festivalio direktorius Audronis Imbrasas „medžiojo“ beveik dešimtmetį. Buvome matę jį tik ekrane – britų režisieriaus Jocelyno
Cammaco filme „Piano di Rotta“. Svarbiausias čia –
operatoriaus darbas, atskleidžiantis žiūrovams, kaip
kuriamas šokio judesys. Pėda, žvilgsnis, raumens
krustelėjimas perkeliant svorį, kvėpavimas, drabužio
klostės rangymasis – visa tai scenoje ilgainiui paverčiama menu. Raudono smėlio sūkuriai (filmuota dykumoje) judesiams suteikia papildomos energijos, o
filmui – savitos estetikos.
Menų spaustuvės scenoje buvo parodytas Emio
Greco ir Pieterio C. Scholteno spektaklis „Double
Points: Hell“, kurį atliko Sawami Fukuoka ir Anonimas. Apsivilkęs juodutėlaitį kostiumą ir beveik
visiškai ištirpęs juodoje scenos erdvėje, jis vaidino
energingos, temperamentingos ir labai išraiškingos
šokėjos Šešėlį. Įdomiausia spektaklio dalis – žmogaus
ir šešėlio santykis, verčiantis klausti, kuris iš jų tikresnis, kuris kurį valdo? Ar šešėlis, panaikinantis tapatybę, niveliuojantis, darantis mus „kažkuo“, panašiu
į kitus, nėra mūsų varžovas tais atvejais, kai paslepia
mūsų trūkumus? Ar jis nevaldo mūsų elgsenos, kai
suvokdami, koks netobulas mūsų siluetas, stengiamės
atsistoti taip, kad saulė suteiktų jam trokštamą formą? Ar tai nėra ir šio teksto metafora, nes jis juk irgi
yra tik festivalio šešėlis?
Apibendrinant festivalyje matytas Lietuvos choreografų kompozicijas, tenka konstatuoti faktą, kad per
keturiolika metų šiuolaikinio šokio spektaklių temos
nedaug tepasikeitė – vis dar kapstomasi žmogaus sielos gelmėse. Aišku, kiekvienas yra svarbus sau, dažnas
net ima manyti, kad būtent todėl jis svarbus ir kitiems.
Kultūros barai 2010 · 6
„Double Points: Hell“. Choreografai – Emio GRECO ir Pieter C. SCHOLTEN.
Spektaklio scena
Dmitrijaus Matvejevo nuotr.
Tačiau vien to kažin ar pakanka. Netrukus po festivalio
dalyvavau Rytų ir Vidurio Europos šiuolaikinio šokio
kritikų konferencijoje Budapešte ir įsitikinau, kad kitų
šalių šokio spektakliuose analizuojamos socialiai svarbios temos, kalbama apie laisvę, cenzūrą, AIDS, socialinę atskirtį, seksualines mažumas, moterų teises, emigrantus/imigrantus ir pan. Lietuvių šiuolaikinis šokis
dar nedrįsta prie to prisiliesti. Galbūt trūksta patirties,
gal šokis vis dar jaučiasi dramos teatro šešėlyje (dėl to
dejuoja nemažai postkomunistinių šalių choreografų),
o gal pagrindinė priežastis – egocentrizmas, kai visos
problemos telpa į savąjį „aš“?
21
Vaidas Jauniškis
Miestų balsai ir mitai
F
ricas prieina prie lango ir žiūri, kas dedasi gatvėje.
Vienoje svarbiausių Arthuro Schnitzlerio pjesių –
„Meilikavimai“ (1895 m.) – miestas yra daugiau nei
veiksmo vieta, jis netiesiogiai, bet kryptingai formuoja
gyvenimo būdą ir elgseną. Mieste žvilgsnis pro langą
nėra vilties (bene ateina kas?) išraiška, jis persmelktas
nelaimės nuojautos ir nerimo. Miestas yra ne harmoninga erdvė, o prieštaringiausių nuotaikų sankaupa.
Henry’s Milleris „Vėžio atogrąžoje“ rašė, kad Paryžiuje
nesama vienos vyraujančios nuotaikos, veikiau atsiveria įvairių nuotaikų pjūvis. Klajūno patirtis automatiškai leidžia pajusti nuotaikas, užuominas, iš kurių jis
sudėlios savąjį miesto mitą. Arba atvirkščiai – neradus
stipresnio potyrio, detalės šliejasi prie jau žinomų pasakojimų.
Stebinčiam žvilgsniui neįdomi praktinė miesto gyvenimo pusė (patogumas jame gyventi). Kaip ir teatre – šiandien sekti herojų poelgius vien etiniu aspektu ir atsidėti
„saviauklai“ būtų gal tik anachronistiškai žavu. Žiūrovų
dalyvavimas priskirtinas ne tiek savęs lavinimui, kiek
tarpinei būsenai – tarp dalyvavimo kultūros gyvenime
(jos vartojimo) ir tiesiog stebėjimo. O ilgas (kartais –
stulbinamai ilgas) miesto ar scenos gyvenimo stebėjimas prilygsta vujerizmui. Klajūnai po miestus vadinami turistais ar romantiškais bastūnais, o klajūnus po
teatrus galima vadinti kultūros gyvenimo vujeristais.
Atsitiktiniai kelionių maršrutai išlaisvina nuo atsakomybės viską susieti į „uždarą“ sistemą (ar ji apskritai
gali „užsidaryti“?), tačiau tam tikros, anaiptol nemitologizuojamos tendencijos išduoda pastarųjų „sezonų“
madas, ypač turint galvoje, kad teatre jos neatsiranda
22
per vienus metus ir neišnyksta atėjus rudeniui, be to,
kartais aplenkia pripažintas kultūros sostines, t. y. kyla
ar įsitvirtina bet kur. Taigi perku bilietą į lėktuvą. Pirma
stotelė – Berlynas.
Miesto mitai I. Berlynas
Vokietijos sostinės mitologija driekiasi pusantro
šimto kilometrų – per visą Berlyno sieną. Ir nors pernai miestas savo mitą dar sykį įprasmino sugriaudamas
jį domino kaladėlėmis, šiemetinio IETM (Informal European Theatre Meeting) susitikimo šeimininkai tą ribą
ir vėl nubrėžė, įdomesnes kultūros vietas ženklinančias
vėliavėles smaigstydami tendencingai – daugybė jų nuklojo Rytų pusę ir tik kelios nuklydo į Vakarus (buržuazinis Schaubühne teatras ir progresyvusis kairuoliškas Hebbel am Ufer). Regeneruotos gamyklos, miesto
valymo įrengimų (Radialsysteme V) ar administracijos
pastatai (Sophiensaele) tapo priešprieša klasicistiniam
Vokietijos palikimui su ložėmis ir balkonais (Deutsches
Theater, Deutsches Opera...). Laikinai mane priglaudusių namų šeimininkė, beje, menininkė apie krizę prabilo irgi kairuolišku tonu, teoriškai simpatizuodama
socializmui, keikdama buržuazėjantį Prenclau rajoną,
kuriame gyvena, ir baimindamasi dešiniųjų atėjimo
per būsimus rinkimus. Beje, po keleto šios tezės aidų
ironija išsisklaidė – pasirodo, dešiniųjų atėjimo kultūrininkai bijo ir Slovakijoje, ir Slovėnijoje, ir Austrijoje,
tad gal mums, tą atėjimą jau patyrusiems, reikėtų pagaliau patikėti, kad partijos vis dėlto turi skiriamuosius,
ne vien verslo, bruožus?
Kultūros barai 2010 · 6
Sienos griuvimo metais buvusi svarbiausia, o šiandien
tik savo laurų šešėlyje bandanti išlikti Volksbühne – liaudies scena – kartu su aktorium Fabianu Hinrichsu
stengėsi pusantros valandos išlaikyti ne vien žiūrovų
dėmesį, bet ir Rene Pollescho, antikapitalisto ir intelektualaus juokdario, teksto sąmojingumą. Pradžia buvo
smagi: parodijuodamas televizines talentų muges ir vidutiniškai prastai šokdamas, grodamas, dainuodamas
(daina „Per daug talento“), jis beveik užbūrė autoparodija, bet šis spektaklis nuo pamatų iki stogo yra tekstinis (tą rodo vien jo pavadinimas – „Aš žvelgiu tau į
akis, suktas socialini kontekste!“). Ar galėčiau pakalbėti apie interpasyvųjį teatrą? – klausia aktorius. Interaktyvųjį visi žinome, bet interpasyvusis prasideda tada,
kai žiūrovas pasyviai stebi, kaip jo moteris po spektaklio išeina su jame vaidinusiu aktoriumi – vadinasi,
žiūrovas kaip tikrame teatre deleguoja savo troškimus
aktoriui ir taip atsikrato to, ką myli. Finale Hinrichsas
paklaus, ar kada nors jautėmės apiplėšti interaktyvaus
teatro. Taip, galėtume atsakyti, ir šiandien – taip pat.
Nes, nepaisant įnirtingų pastangų, aktorius didžiulėje
scenoje įstengė publikos dėmesį išlaikyti tik (net!) 40
minučių, įvairūs fiziniai atrakcionai vis tiek nepersvėrė
maskuojamo stand-up comedy žanro. Tekste, kaip būdinga Polleschui, taškomasi aliuzijomis į daug ką, bet
šįkart vengta politikos, pasinerta į teorinius teatro tyrinėjimus, į postfroidizmą ir postdraminį teatrą (praleidęs keletą mėnesių prie Lehmanno „Postdraminio
teatro“, ėmiau įtarti savo asmeninį sindromą, bet vėliau
pamatytos Gorkio ir kitų klasikų interpretacijos nuramino – postdramos ten man nesivaideno). Tačiau šiam
žanrui privalu turėti vieną būtiną atributą – charizmą,
o būtent ja Hinrichsas ir nepasižymėjo. Žadėtas visuomeninis atgarsis taip ir liko scenoje.
Keista, bet socialinis šiandienos kontekstas – kaip ir
prieš keliasdešimt metų – ryškiausiai atsiskleidė Berliner
Ensemble teatre, kur Thomas Langhoffas šiemet pastatė
Gorkio „Dugne“, pagal vokišką redakciją – „Nakvynės
namus“ (Nachtasyl). Gražus perimamumas: režisieriaus
tėvo Wolfgango Langhoffo vadovaujamame Deutsches
Theater glaudėsi ir Berliner Ensemble trupė, kol išsikėlė
į dabartinius rūmus, teatrą prie laivų statyklos (Theater
Kultūros barai 2010 · 6
am Schiffbauerdamm). Šiandien šis, beje, vienas gražiausių teatro pastatų solidžia praeitimi nebekvepia, tik
archyvai saugo Goethe’s „Ifigenijos Tauridėje“ premjerą (1892), Maxo Reinhardto režisūrą, Gustavo Gründgenso, Lotte’s Lenya, Ernsto Buscho ir kitų tarpukario
žvaigždžių vaidybos stilių. Skulptūrinis Brechtas sėdi
prie teatro neva nekaltai kuklus, bet jis ateina ir į sceną. Joje, įrėmintoje brezentu, neišvengta Gorkio pjesės
scenografinių klišių – triaukščių gultų su langeliu palubėje (per jį matome šaligatvį šlifuojančių prostitučių
kojas), kad nesuabejotume tiesiogine „dugno“ prasme.
Viskas perkelta į šių dienų Berlyną: šeimininkas Kostyliovas pagal gymį ir tartį, regis, priklauso turkų diasporai, Totorius iš tikrųjų yra totorius, atsiranda vietos
ir rusams, šiandien iš naujo aktyviai „okupuojantiems“
Vokietijos sostinę, – juos įkūnija rusų aktoriai (beje, jų
buvo ir Franko Castorfo „Kareiviuose“ pagal Jakobą
Lenzą). Kasdienybė čia tokia pat plokščia kaip ir scenos
išklotinė – net Trečiojo pasaulio dailininkams pakyrėję
rausvi, „elektrik“ ar gelsvi kostiumai „iš antrų rankų“ ir
prastos dekoracijos kuria „vulgarųjį realizmą“, kaip taikliai žanrą apibūdino vienas vokiečių kritikas (Der Tagesspiel) – nors pagal interpretaciją spektaklis „Dugne“
būtų artimiausias gero skonio akademinei tradicijai
su keletu gražių, dramaturgiškai pagrįstų mizanscenų.
Greta iš tikrųjų puikiai suvaidinto ekstravagantiškojo
Satino (Aleksanderis Langas) ir stulbinamai į jį panašaus Barono (Thomas Wittmannas) didžiausią konfliktą įžiebė pats teatras – prabangios jo ložės ir aukso lipdiniai stipriai priešinasi varganai ir neskoningai scenai,
tarsi kurdami naują mitologiją – „Dugno“ tęsinį apie
tai, kaip kadaise socialistai „užskvotino“ vieną prabangiausių šiandienos Berlyno scenų.
Tarp Notingemo ir Berlyno reziduojančios trupės Gob
Squad žadėtą pasirodymą „Revolution Now!“ užklojo
vulkano pelenai (neatskrido aktorius), todėl teko žaibiškai persiorientuoti į senesnį, pastatytą 2003 m. ir tapusį
vienu populiariausių Vokietijoje – „Super Night Shot“.
Teatre žiūrovai, jau gavę ugnelių ir konfeti, triukšmingai sutiko keturis aktorius autorius, ką tik grįžusius iš
medžioklės po miestą. Jos „laimikius“ ir išvydome vietoj spektaklio: keturiuose ekranuose be jokio montažo
23
buvo rodoma, kaip skirtingose miesto dalyse jie ieškojo
mūsų laikų didvyrio. Susiderinę laikrodžius lygiai prieš
valandą jie išėjo iš teatro ir ėmė viską filmuoti – praeivius, kuriuos klausinėjo, kas šiandien yra didvyriška,
kavines, kirpyklas, kuriose apsilankydavo, kol pagaliau
nutvėrė „tinkamą“ vaikiną ir filmas baigėsi holivudišku
jo bučiniu su kita praeive. Tačiau čia svarbus buvo ne
tuštokas televizinis turinys, o išmoningas ir tikslingas
(ne savitikslis) medijų naudojimas: vienu metu (žinodami tikslų laiką) skirtingose miesto vietose atlikėjai
pavieniui ima šokti, vėliau repuoti, o grįžę į teatro studiją šioms scenoms tik „uždeda“ muziką, – stulbina šokio
partnerių, nutolusių vienas nuo kito, sinchroniškumas,
sukuriantis ypatingą nuotaiką ir perteikiantis išskaidyto miesto ritmą. Artėjant finalui, paieškos suintensyvėja iki trilerio, o vaizdo kameros čia nėra tik paprastas
fiksavimo instrumentas, jos kuria, rėmina kadrą-sceną
ir drauge patvirtina: nors pasirinkta kino raiška, bet
sukurtas teatras – viskas čia improvizuojama, atlikėjai pasirengę netikėtumams, o kuriama gal net ir tada,
kai jau žiūrime nemontuotą medžiagą, modifikuojamą
muzikos ir garsų…
Moterų balsai I. Slovakės
Slovakų šiuolaikinės dramos festivalio plakatuose
mirga 3D – drama, dramaturgija, dimensija. Bratislavoje jis prasidėjo visai ne slovakiška Izraelio dramaturgės Hadar Galron „Mikve“. Sužavėjusi Izraelio žiūrovus, pjesė pasakoja apie žydžių ortodoksių problemas,
kurias jos išlieja ir nuplauna užsukusios į mikvę – ritualinio apsiprausimo vietą. Tarp aštuonių moterų yra
ir naujai žvelgiančių į pasaulį, ir paklūstančių patriarchalinei jo tvarkai, bet ši pjesė, kad ir kokia sociali, vis
dėlto labiau primena komediją apie Trufaldiną su Figaro, atsidūrusius tarp ponų, o baigiasi kone lizistratišku
moterų maištu. Festivalio organizatoriai aiškino, kad
šis spektaklis programoje atsirado kaip kompromisas,
nes jie turėjo parodyti nors vieną „Arenos“ teatro, kuris
dabar priglaudė festivalį ir kuriame kadaise gastroliavo
Reinhardto trupė, pastatymą, tačiau „Mikvė“ anaiptol
nesuardė bendros koncepcijos. O ji nevalingai teigė:
24
moterys ne tik vadovauja Slovakijos teatrui (nuo Teatro
instituto, kuris už dosnius biudžeto pinigus efektyviai
leidžia daugybę teorinės literatūros ir dramaturgijos,
iki festivalių), bet ir nagrinėja savo emancipaciją.
Būtent čia ir prasideda drama. Štai spektaklis „M. H. L.“,
kurį sukurti įkvėpė teatrologės Nadeždos Lindovskos
knyga apie aktorę ir pirmąją slovakų režisierę Magdą Husákovą-Lokvencovą, ilgamečio komunistinės
Čekoslovakijos prezidento Gustávo Husáko žmoną.
Biografinių nuotrupų mozaikoje įdomiai naudojamos
medijos (nuotraukos, dokumentai eksponuojami ant
permatomos drobės, gyvas balsas susipina su įrašu, tiesiogiai filmuojama), tačiau rūpindamasi viskuo režisierė, dramaturgė ir scenografė Slava Daubnerova visiškai
pamiršo save – aktorę. Tokio kraštutinio egoizmo rezultatas apgailėtinas – monospektaklio aktorės tiesiog
nematyti.
Keturios spektaklio „Ir mes šnabždėsime“ veikėjos –
XX a. pradžios slovakų rašytojos, publicistės, redaktorės, moterų žurnalų, literatūrinių ir feminizmo būrelių
įkūrėjos. Vaidinimas subtiliai, su švelnia ironija apkaišytas jų laiškais, eilėmis, kūrinių ištraukomis ir yra toks
elegantiškas kaip jo herojų skėčių ar skrybėlaičių nėriniai. Tai poetinis spektaklis, bet toks, kokius Lietuvoje
matėme prieš 20-30 metų: balti marškiniai ar drobės
ritinys juodame fone, vandens dubuo, aidintis juokas,
obuoliai. Šį Martino miestelio Kamerinio teatro spektaklį gelbsti gražios aktorės, subtili režisūra ir stiliaus
pojūtis (rež. Kamilis Žiška), bet kaip vertinti visus kitus spektaklius, kurių režisūra net nuo mūsų atsilieka
gerus 30 metų, be to, jie stokoja dar ir saiko, ir skonio?
Po bendrų laboratorijų 18 (!) slovakų dramaturgų iš
šiandieninio gyvenimo kasdienybės sulipdė spektaklį
„Sarkofagai ir bankomatai“. Keletas jo gabaliukų tikrai
įdomūs, bet ilgainiui scena užverčiama plastiko žaislais, nereikalingu, nors brangiai kainavusiu dekoraciniu
šlamštu, veidrodžiais ir kt. – po jais drama tiesiog palaidojama. „Jo estetika jau tapo lenkiška“, – apie režisierių
Marianą Pecko, dažnai statantį lėlių teatrams Lenkijoje,
sako tarsi pasiteisindama viena iš projekto iniciatorių.
Bet Lenkijoje tokio stilistinio anachronizmo vis dėlto
reikėtų gerai paieškoti.
Kultūros barai 2010 · 6
Tada susimąstai: ar gali būti „neteatrinės“, „nesceniškos“ šalys? Nuo Bratislavos iki Slovakijoje reklamuojamo „dipolio“ antrosios pusės – Vienos yra tik 70 km,
netoli ir kitos Europos kultūros tikrosios sostinės, per
pusdienį ar daugiau automobiliu galima pasiekti jas
visas. Pinami dramaturgų tinklai, intensyviai kuriami
bendri projektai, kuriems skiriama nemažai lėšų, bet
tuo viskas ir baigiasi. Spektakliai tarsi juodosios skylės
pradangina bet kokias intencijas, jiems prilygti gali nebent komerciniai mūsų pastatymai, tačiau net ir juose
klaiki vaidyba vis tiek bus geresnė.
Ar čia provincialumo ir nesidomėjimo kaimynais
stigmos (kai išlieka provincialus žvilgsnis į buvusios
imperijos sostinę), ar kultūros ir švietimo sistemos
spragos? Kultūros politikė ir teatro kritikė iš Slovėnijos paneigia sistemines priežastis – kultūros finansavimu ten nesiskundžiama, bet pas juos akivaizdi teatrinė
perprodukcija. Šalyje su 2 mln. gyventojų pastatoma
170–200 spektaklių per metus, potencialūs žiūrovai
tiesiog nespėja jų aprėpti. O „įvykių“ nėra. Gerokai našesnė ekonomika neapsaugo nuo kultūrinio kolapso –
slovėnų Mariboras, 2012 m. būsiantis Europos kultūros
sostinė, neoficialiai jau skelbia bankrotą, nes dar neturi
net pagrindinės organizacijos (kaip ir slovakų Košicė,
kuri tokia sostine bus 2013 m.). Todėl kur kas įdomiau
klausytis apie savitransformacijas: Emilis Hrvatinas,
slovėnų režisierius, multimedijų meno atstovas, dramaturgas, muzikas ir t. t. (ataidi Pollescho daina „Per daug
talento“), tarsi seka prieš keletą dešimtmečių buvusio
populiaraus NSK (Neue Slowenische Kunst) sąjūdžio
tradicija. NSK lyderis Draganas Živadinovas anuomet
su Baikonūro kosmine stotimi pasirašė sutartį, kad po
mirties jo kūnas bus išskraidintas į kosmosą; Hrvatinas
prieš keletą metų su dviem kolegomis oficialiai persivadino Janezu Janša, kuris 2004–2008 m. buvo Slovėnijos
ministras pirmininkas, – ir visi trys ėmė veikti jo vardu.
Bent toks teatras, gyvuojantis ir be scenos.
Bratislava įsivedė eurą ir Habsburgų rezidencijas
atidavė globaliems šiandienos „nuvorišams“ – prekių
ženklams. Eurai tarsi skirti tam, kad vienytų, bet kultūrai jie negalioja. Už 70 km – visiškai kitoks (scenos)
pasaulis.
Kultūros barai 2010 · 6
Miesto mitas II. Viena
„Mano brangus daktare, […] aš vis klausiu save, kodėl niekada per visus šiuos metus nesistengiau susitikti
su jumis. Manau, vengiau jūsų iš baimės, kad pamatysiu savo antrininką. Kai skaitau kokį nors nuostabų
jūsų veikalą, vis randu ten, už fikcijos, tuos pačius teiginius, interesus, sprendimus, kuriuos jau pažįstu iš savo
paties minčių“, – 1922 m. Arthurui Schnitzleriui 60-ojo
gimtadienio proga rašė Sigmundas Freudas, gyvenęs už
keleto kvartalų nuo dramaturgo.1
Šalia daugelio Vienos ir visos Austrijos mitų (Habsburgai, art nouveau, šnipų sostinė ir emigrantų iš SSRS
pirminis punktas) scenoje pastaruoju metu vėl atgyja
vaisinga meno ir mokslo jungtis, pasireiškusi abipuse
menų ir psichoanalizės įtaka (Thomas Bernhardtas,
Michaelis Haneke, Elfriede Jelinek), bandant išsiaiškinti perversijų esmę. Kodėl už prabangaus buržuazinio ir
rigoristinio fasado slypi aršus įtūžis, kodėl iliuzijas išstumia neapykanta, kodėl blefuojama džiaugsmu, laime
ar net pačiu gyvenimu? Schnitzleris su Freudu ne tik
kone identiškai pakartojo vienas kito biografiją (todėl
Freudas vadino jį savo antrininku, Doppelgänger), bet
ir aiškinosi slaptąsias žmonių poelgių priežastis, nors
buvo skirtingų sričių atstovai.
Ilgametis festivalio Wiener Festwochen meno vadovas, režisierius Lucas Bondy’s Londono Young Vic teatre pastatė Schnitzlerio pjesę „Meilikavimai“ (Liebelei,
angl. Sweet Nothings), iš naujo išverstą Davido Harrowerio, ir privertė anglų publiką susipažinti su jai nežinomu dramaturgu. Įterpsiu: mums, lietuviams, tiesiog
būtina išsiversti šią pjesę ir tinkamai atrasti šį autorių.
The Guardian kritikas Michaelas Billingtonas palygino Schnitzlerį su Pirandello, nors stiliaus požiūriu,
manyčiau, gerokai prašovė, nes šiam dramaturgui artimesnis, bent jau pagal Bondy’o pastatymą, būtų Čechovas – po nekalto flirto kauke slypi nerimas ir įtampa,
nerūpestingai šypsantis griaunamas kito žmogaus gyvenimas. Trys jaunuoliai – Teo, Kristina ir Mici – laistydamiesi šampanu švenčia eilinę dieną pas savo draugą
Fricą, pasiskirstę į stovyklas. Moterys užima laukimo
poziciją: Kristina laukia Frico, kuris yra užmezgęs ro25
„Meilikavimai“. Režisierius – Luc BONDY. Spektaklio scena
maną su vedusia moterimi, Mici – labiau patyrusi süsse Mädel (saldi mergina) – be iliuzijų flirtuoja su Teo.
Vyrai išsisukinėja nuo meilės ir žemina jas abi. „Mūsų
problema ta, – sako dekadentiškasis cinikas Teo, – kad
mes negalime pakęsti moterų, kurias įsimylime.“ Fricas, kuris, apimtas nerimo, vis prieina prie lango ir
stebi gatvę, ar neateina kas nors (ne)lauktas, norėtų,
kad viskas išsispręstų savaime, ir jam nereikėtų laužyti galvos, ką pasirinkti – patyrusią meilužę ar naiviai
tyrą Kristiną. Pasirinkimas ateina pats – meilužės vyro
grėsminga poza. Šaltas, racionalus, su įkalčiais laiškuose. Susitariama dėl dvikovos.
Antras veiksmas yra ištisinis laukimas – Kristina iš
pradžių laukia, kad Fricas pagaliau ryšis, vėliau, kad jis
pasirodys po dvikovos, kurią visi nuo jos nuslėpė: Čechovas irgi panašiai įkalins Iriną laukti Tuzenbacho, bet
Schnitzleris šią sceną išplėtoja iki menkiausių niuansų.
O Bondy’s visa tai sustiprina beveik nematoma ranka:
apskritoje scenoje, iš trijų pusių apsuptoje žiūrovų, jau26
ni aktoriai švenčia eidami ratu be sustojimo – prigula,
prabėgom pasibučiuoja, susėda ant grindų, kaičia kavą,
žengia per sofą ar ant rojalio, išsilenkia vienas kito,
tramdo glamones vulgariais kepštelėjimais, erotiką –
žeminimu, judesiais atkartoja abstrakčią scenografijos
liniją, kuri neabejotinai primena Vienos secesiją (dailininkas Karlas-Ernstas Herrmannas). Steriliai gražią
sceną pamažu užtvindo buteliai, konfeti, pyragaičiai,
žvakės, kol ji visiškai apšniaukščiama. Sutarus dėl dvikovos, ratas ima beveik nepastebimai suktis (su juo
sinchroniškai sukasi ir lubos, prie kurių laidais prikabinti langų rėmai). Finale beveik visiškoje tamsoje kelioms akimirkoms į sceną tarsi šmėkla įeina moteris ir
puola Fricui į glėbį. Ji mums pasivaideno? Ar buvo iš
tikrųjų? Ar tai tik neišsipildęs Frico troškimas?
Antrame veiksme Kristinos tėvas (nuostabus Davido
Sibley vaidmuo) kankinasi, kaip dukrai pasakyti, kokia
dvikovos baigtis. O kai kiti praneša tą baisią žinią, pamažu sceną užlieja akinamai balta šviesa – ją, kaip ir
Kultūros barai 2010 · 6
tiesą, veikėjams sunku ištverti. Pirmas veiksmas buvo
skirtas vyrų nuopuoliui, antras – Kristinos kryčiui. Jos
reakcija į žinią, kad mylimasis žuvo ir jau palaidotas,
netikėta – kodėl visi apie tai žinojo, bet jai nepranešė,
kas ji tokia jiems ir kas yra draugystė? Dabar, per vieną
monologą, ji ima manipuliuoti visais, juos šantažuoja,
žemina – ir taip punktyrais nužymimas asmeninis būsimas jos dekadansas.
Galantiška jaunų aktorių vaidyba, kontroliuojama
Luco Bondy’o subtilaus, išmintingo ir neakcentuojamo
žvilgsnio, spinduliuoja aukštąja teatrine kultūra. Mieli
meilės niekučiai virsta šiurpia tragedija, kuri pateikiama lengvu Vienos gyvenimo stiliumi. Londone sukurtas elegantiškas rimtumas ir aristokratiška laikysena
puikiai dera prie Vienos miesto su išpuoselėtais parkais
ir grakščiai vingiuojančiomis pastatų linijomis.
Moterų, vyrų balsai II. Lepage
Kai kas čia nekvestionuotina – Wiener Festwochen
yra turtingas ir vienas seniausių Europos festivalių, todėl rengėjai neturi niekam įrodinėti jo reikšmės. Pradėtas rengti 1951 m., kai Viena, dar būdama padalyta
į keturis sektorius, pasiūlė tai, ką jau buvo išbandžiusi
XIX a. pabaigoje – tapti aristokratu galima remiant scenos meną ir muziką. Miestas pasiūlė tarptautinį festivalį.
50-mečio proga išleistoje knygoje „1951–2001. Festivalis tarp reprezentacijos ir susierzinimo“ (1951-2001. Ein
Festival zwischen Repräsentation und Irritation) pateiktas
Wiener Festwochen apsilankiusiųjų sąvadas – tai garsiausi pasaulio teatro, šokio, muzikos vardai. Ir šiandien šis
festivalis krizės nejaučia, jo biudžetas yra 14,3 mln. eurų,
skeliamų perpus muzikai ir teatrui, – tai leidžia ne tik
atsivežti geriausius pasaulio spektaklius, bet ir juos koprodiusuoti, kaip „Meilikavimus“ ar Robert’o Lepage’o
„Lūpų sinchroniją“ (Lipsynch).
Po keleto trumpų projektų Lepage’as vėl grįžo prie
ilgo, tiksliau, gigantiško metražo. Jo spektakliai tapo
savotiškomis pasaulio teatro gairėmis ir išreiškia pagrindines tendencijas: „Drakono trilogija“ (1987) buvo
vaidinama penkias su puse valandos ir aprėpė įvairius
Kultūros barai 2010 · 6
globalizacijos aspektus nuo realios 1910 metų Kinijos iki
1985-ųjų Kvebeko Čainatauno; „Septynios Otos upės atšakos“ (1994) truko septynias valandas ir tyrinėjo žmonių
klajones jų pačių sukeltų katastrofų – atominės bombos
ir AIDS – fone; naujojo tūkstantmečio beveik dešimties valandų trukmės (gryno scenos veiksmo– šešios
su puse valandos!) saga „Lūpų sinchronija“ panardina
į trūkinėjančių ryšių tarp šeimos narių, į balso ir susikalbėjimo temas.
Tai devynių asmenų saga apie atsitiktines likimo
lemtas pažintis, patvirtinanti, kad žmones vienus
nuo kitų skiria tik „keletas tarpinių žingsnių“. Operos dainininkė Ada įsivaikina kūdikį, kurio motina,
nikaragvietė prostitutė Lupė, mirė lėktuve, kai jos
kartu skrido iš Frankfurto į Monrealį. Užaugęs Džeremis palieka įmotės ir jos naujojo vyro neurologo
Tomo (su juo Ada susipažino ieškodama kūdikio)
namus, taip tarsi atsisakydamas paklusti motinos
balsui. Baigęs kino studijas JAV, jis ima kurti filmą
apie savo tikrąją motiną, užmezga romaną su jame
besifilmuojančia Lotynų Amerikos TV žvaigžde, o
ir pats filmas primena muilo operą. Tomas operuoja
žmonių smegenis (Hamleto monologas „Būti ar nebūti“ skamba jam laikant rankose smegenų modelį) ir susideda su paciente, džiazo dainininke Mari,
kuriai išoperuoja auglį. Ši kuriam laikui praranda
ne tik gebėjimą kalbėti – sužalota atmintis pradangina ir vaikystės prisiminimus, todėl ji bando tėvo
žodžius ir balsą atkurti pagal nebylią šeimos kino
kroniką. Labiausiai nutolusi pažintis – su Sara, buvusia prostitute, kuri prižiūri Ados tarties mokytoją,
ir jos surastu broliu Rikiu (vaikystėje jį prievartavo
tėvas, o jis turėjo santykių su seserimi), garsiu BBC
žurnalistu, kuris buvo ir nikaragvietės Lupės klientas... Linijos driekiasi, susieina, išsiskiria, bet viskas pateikiama itin sklandžiai ir aiškiai, kiekvienam
veiksmui parenkamas pagrindinis personažas, o kiti
aštuoni aktoriai kartais pasikeičia tiesiog neatpažįstamai. Žiūrovai gali neskubėdami sekti šį pažinčių,
išsiskyrimų ir iš naujo atrastų biografijų romaną, kad
pabaigoje sugrįžtų prie pradžios: Džeremis žiūri vienintelį išlikusį filmuotą pokalbį su savo motina, kuri
27
žurnalistei pasakoja, kaip ją prievartavo keletas vyrų:
klausosi pasakojimo apie tai, kaip jis buvo pradėtas.
Šįkart iš jo, kaip anksčiau iš kitų, sklinda nebylus
vienatvės riksmas – nei sutikti žmonės, nei draugai
nieko nereiškia, kūno persikėlimai iš vienos vietos į
kitą lėktuvais (Lepage’o pamėgta tema), metro, automobiliais tik paryškina žmogaus klajones, kurias
ištikimai gali lydėti vien debesys, sniegas, žibintai…
Lepage’o spektakliuose kur kas svarbesnis yra ne
pasakojimo turinys, o forma. Jis – bene iškiliausias
pasaulyje vaizdų kūrėjas, technikos ir vaizdo novatorius, režisavęs ir Cirque du Soleil spektaklį, ir Peterio Gabrielio dvejas pasaulines gastroles (Secret
World, Growing Up). Derindamas įvairias vaizdo ir
garso technikas – nuo realistinių dekoracijų iki video, kompiuterinės grafikos, iliuzinės apgaulės kūrimo – jis stulbinamai natūraliai „implantuoja“ jas į
„Lūpų sinchronija“. Režisierius – Robert LEPAGE. Spektaklio scena
28
spektaklį. „Lūpų sinchronijoje“ svarbiausias yra balsas, jo santykis su kalba ir kalbos psichologija, todėl
čia pateikiamas turtingas garsų repertuaras – nuo
nebyliojo kino iki balso kodavimo, įrašų, programavimo, filmų garsinimo, vokoderio, santykio tarp
gyvo ir medijuoto balso, kai sutrinki, neatskirdamas
gyvos kalbos nuo jos įrašo. Scenoje skamba pasaulio
kalbų įvairovė, tikras Babelio bokštas – žiūrovams
suteikiama galimybė klausytis vokiečių, Londono ir
Mančesterio britų, Kanarų salų ir Nikaragvos ispanų, Paryžiaus ir Monrealio prancūzų kalbų atmainų. Kurdamas spektaklį Lepage’as konsultavosi su
Kvebeko psichologais, kad įsigilintų į žodžio, balso,
kalbos aspektus. Išgirsta nauja teorija persmelkė visas siužetines spektaklio linijas: pasirodo, būdamas
motinos įsčiose, kūdikis pirmiausia išgirsta ne jos,
o tėvo balsą, nes tuo metu jis pats yra motinos dalis.
Nuotr. iš festivalio Wiener Festwochen archyvo
Kultūros barai 2010 · 6
Tėvo balsas yra Dievo balsas, kviečiantis jį į naują
erdvę, nustatantis jo ir pasaulio santykius. O motina
suteikia vaikui kalbos pagrindus (tai rodo net žodžiai
Muttersprache, Mothertongue).
Lepage’as sieja ne tik mokslo ir technikos naujoves, kurios suteikia neribotas galimybes vizualiajai
ir garsinei spektaklio raiškai, bet ir – tas šiandien
ypač madinga – mokslą su menu. Kartais tas teorijas
jis parodijuoja (antai gydytojas aiškina, neva Siksto
koplyčios garsiosios freskos scenoje „Adomo sukūrimas“ Dievo pusė idealiai atkartoja smegenų formą),
o kartais taip įtaigiai (bet ne natūralistiškai) imituoja
smegenų operaciją kompiuteriu, kad žiūrovams darosi nejauku. Tačiau kitokį teatro suvokimą išduoda
jau viena pirmųjų scenų: kai Ada dainuoja Bacho ariją (vaidmenį kuria tikra operos dainininkė Rebecca
Blankenship), lėktuvui su Džeremiu lange skrendant
į Ameriką, ant fiuzeliažo stogo beždžioniukės poza
atsitupia tikroji jo motina – jauna laukinukė smalsiomis akimis. To pakaktų, trumpa akimirka atveria
naujo nepažinaus pasaulio erdves – bet vėliau scena
pertempiama, motina lėtai keliauja per visą lėktuvą, kol galiausiai patetiškai ištiesia į sūnų rankas. Ši
scena pakartojama ir spektaklio finale, bet dabar jau
sūnus paima ant rankų motiną ir paguldo ant žemės. greta dainuoja Ada – ir matome itin patetišką
Pietos variantą. Paprastų žmonių ir banalių situacijų kasdienybę tai kilsteli iki religinio ir, deja, kičinio
apibendrinimo.
Mačiau tik vieną Lepage’o spektaklį, todėl negalėčiau kategoriškai teigti, bet šįkart jis išsiduoda esąs
ne tiek „minčių sprogdintojas“, kiek tiesiog pasakotojas vaizdais. Ne vienas kritikas pripažino, kad
šiam spektakliui stinga koncentracijos, net suregistravo2 apskritai nereikalingus epizodus (pvz., filmo
kūrimo scena iš esmės niekuo nepraturtina siužeto),
tačiau turima omenyje ne tiek laiko trukmė, kiek
minties grynumas. Režisierių galima suprasti: statant spektaklį ištisus dvejus metus, darosi sunku ne
tik atsisakyti abejotinų siužeto linijų, bet ir apskritai
suabejoti jomis. Nuosekliai pasakodamas vaizdais
Lepage’as yra ne tik novatoriškas, bet ir demokratišKultūros barai 2010 · 6
kas režisierius, kuriam rūpi, kad jį suprastų ne vien
meno gurmanai – iš čia ir toji (neatleistina) patetika,
ir komedijinės, nors išmoningai sukurtos scenos.
Devynių žmonių istorija stulbina savo apimtimi ir
normaliai dozuota, anaiptol ne šokiruojančia, bet vis
dėlto vaizdų ataka. Tyrinėjome garsą, bet neįtarėme,
kaip stipriai buvome veikiami vaizdų, scenografijos,
kuri per kiekvieną iš devynių veiksmų pakeičiama
mažiausiai penkis kartus. Nuolatos keitėsi ir mūsų
padėtis: per Lotynų Amerikos stiliaus laidotuves scena tamsi, vėliau atidaroma kolumbariumo plokštė, ir
į žiūrovų salę plūsteli „dienos“ šviesa. Karstas kišamas į vidų, t. y. tiesiai į žiūrovų salę, bet laidotuvininkas sako: ne, čia jau užimta. Suprask, užėmėme
mes, žiūrovai. Neabejotinai – būsimi mirusieji.
Vienoje gražiausių scenų matome Monrealio gatvę vakare – ramiai krinta virtualus (video-) sniegas,
pakeliui į namus žmonės užsuka į knygyną. Įeina,
ir žiūrovai jau nebegirdi, kas kalbama, nebent tada,
kai prasiveria tariamos durys, – jie yra gatvėje. Scenos dekoracijos po šio epizodo apsukamos ir viskas
identiškai pakartojama, bet dabar žiūrovai „atsiduria“ jau viduje, jie girdi pardavėjos žodžius, bet negirdi gatvės triukšmo.
Keletą valandų stebėdamas, kas vyksta scenoje,
staiga suvoki, kad režisierius pakeitė tavo, žiūrovo,
vaidmenį – iš aktyvaus ar pasyvaus į tiesiog stebintį: tu ne tik seki istoriją, kuri galbūt gerokai skiriasi
nuo tavosios,– tu esi vujeristas, kuris stovi gatvėje ir
žvelgia į svetimus langus, bandydamas atspėti ar susigalvoti, kas vyksta už jų.
1
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,824657,00.
html#ixzz0p3AHHPg3
2
http://www.theglobeandmail.com/news/arts/theatre/nestruck-on-theatre/chapter-by-chapter-review-of-robert-lepages-lipsynch/article707872/
29
Stasys EIDRIGEVIČIUS
Plakatų imtynės Varšuvos
Vilanovo muziejuje
G
egužės 31 d. gaunu laišką: „Mielas Stasy/Daktare/ Rotenberg laikais plakatų bienalė buvo išstumta į prieatvažiuoju rytoj 10 val. Varšuvoje būsiu iki birželio miestį – Vilanovą. Atseit plakatas – tai ne menas. Įdomus
6 d. Dirbsiu 22-osios Tarptautinės plakatų bienalės žiuri faktas: rengdama Zachętoje jubiliejinę parodą „Lenkų mepirmininku. Noriu su tavim susitikti. – Günter Rambow.“ nui 100 metų“ toji pati direktorė pakvietė žymų šveicarų
Günteris – vienas žymiausių Vokietijos plakato meistrų. kuratorių Haraldą Zeemaną ir davė jam visišką laisvę, ką
atrinkti. Buvau maloniai nustebintas paGyvena Giustrove. Jo namai – tikra pimatęs, kad pagrindinę Zachęta salę jis
lis, kurioje yra ir dailės galerija. Per meskyrė plakatams – prikabino jų nuo žetus rengia dvi rinktines parodas. Prieš
mės iki lubų...
keletą metų ten buvo rodoma ir mano
Prieš pat bienalę atidaryta net 18 ją lykūryba. Günteris neseniai atšventė savo
dinčių parodų įvairiose miesto galerijo70-metį, pas jį viešėjau, vyną į jo sveise, net kavinėse ir kituose užkampiuose.
katą gėriau. Susipažinome Japonijoje –
Viena iš pirmųjų atsidarė Tomaszewski/
1997 m. kartu dirbome plakatų trienaRosocha paroda grafikos ir plakatų galėje, Toyama muziejuje. Pasirodo, mūsų
lerijoje. Henrykas Tomaszewskis, vadipožiūris į meną, į plakatą yra panašus,
namas lenkų plakato tėvu, mirė prieš
nepaisant to, kad mudviejų stilius vikeletą metų. Tai jis pradėjo šlovinti
siškai skirtingas. Jo plakatai rėksmingi,
Lenkiją pasaulinėje arenoje. Jo pastanaštrūs, atakuojantys.
gomis Lenkija tapo savotišku plakatų
Sėdime mano dirbtuvėje ir Günteris
centru, atsirado lenkų plakato mokysako: „Manau, Vilanovo plakatų mukla. Jis dėstė Meno akademijoje, pas jį
ziejus pagraužtas korupcijos.“ Aš jam
studentai traukė iš įvairių šalių. Vieną
pritariu, nes irgi tą patį jaučiu. „Taigi, –
jo mokinį – Haime Nieto neseniai susako, – atvažiavau su ja kovoti.“ Palinkėtikau Madride, jis man aiškino, kad
jau sėkmės…
ispanai gero plakato neturi. O LenkiAnt bienalės katalogo viršelio ir
joje, atvirkščiai – plakatas vis dar žydi,
jos plakato pavaizduotas imtynininnors panašu, kad tikrasis žydėjimas
kas – pusnuogis stipruolis. Svarstau,
jau praėjo. Kai aš atvažiavau į Lenkiją
kokį ryšį tas vyrukas turi su plaka- Takahiro ETO (Japonija).
1980 m., gatvėse buvo gausu meninių
tais? Gal tik tokį, kad liepos mėnesį Didžiojo sumo imtynės
plakatų, daugelio jų autorius – Jerzy’s
Varšuvoje vyks pasaulinis gėjų paradas, – matyt, viliamasi, kad svečiai susidomės ir pla- Czerniawskis. Tikras talentas, unikali asmenybė. Bet jo
gyvenimas pakrypo gan keista linkme – dabar jis dirba
katų paroda.
Ši plakatų bienalė – jau 22-oji. Pirmosios buvo ren- atsiskyręs nuo žmonių, kategoriškai nenori dalyvauti
giamos Varšuvoje, Zachęta rūmuose. Direktorės Andos parodose.
30
Kultūros barai 2010 · 6
Tarp bienalę lydinčių parodų – ir Bulgarų kultūros centre surengta ekspozicija „Bulgarijos raidės – Europos alfabetas“. Bulgarijoje vyksta Teatrinio
plakato bienalė, kurios organizatoriai
pavertė ją gan originalia paroda, keliaujančia iš šalies į šalį. Trisdešimčiai
kviestinių dailininkų davė po vieną abėcėlės raidę ir paprašė sukurti
tos raidės įvaizdį. Man teko raidė Y.
Nupiešiau klouną pajūryje kojomis
į viršų. Du garsūs tos parodos dalyviai – Tapani Aartomaa (Suomija) ir
Shigeo Fukuda (Japonija) neseniai
mirė. Tarp iškeliavusiųjų į aną pasaulį
(2009) ir Franciszekas Starowiejskis –
piešinio, plakato meistras, garsus
lenkų meno atstovas, pastaraisiais
metais atsidūręs šešėlyje, nepelnytai užmirštas, nes į pirmą planą
išsiveržė triukšminga ne itin talentingo jaunimo banga.
Per šį dešimtmetį lenkų plakato situacija pasikeitė.
Beveik nekuriami kino filmų plakatai. O ir plakatas tapo
preke. Priviso pseudokolekcininkų, kurie lyg garsina lenkų plakatą, bet iš tikrųjų reklamuoja save, vežioja kolekcijas po įvairias parodas pasaulyje, net neinformuodami
apie tai tų plakatų autorių. Spausdinami žinomų plakatų
nelegalūs tiražai, nes tai nebloga prekė...
Tačiau grįžkime į Vilanovą. Truputis skaičių: į
pagrindinę bienalę pateko
453 plakatai, dalyvauja 288
autoriai iš 50 šalių. Kai žvalgaisi po tirštą ekspoziciją,
akyse mirgėte mirga. Sunku
išskirti, kuris čia geresnis.
Juk ir taip atrinkti geriausieji. Tarptautinė žiuri paskyrė
3 kategorijų premijas – tai
kultūrinis, reklaminis, ide- Jianping He (Vokietija).
ologinis plakatas.
Globalinis atšilimas
Kultūros barai 2010 · 6
Vienas iš apdovanotųjų – Jianping He, jo kūrinys „Globalinis atšilimas“ verčia klausti, ar čia plakatas, ar karikatūra? Matome Mao Tse Dungo
portretą, jo veidu srūva prakaitas.
Sakyčiau, tai šmaikšti satyra, ir tiek.
Istvánas Oroszas, labai garsus
Vengrijos plakatistas, apdovanotas
už plakatą VOLK (Liaudis). Matome rugių varpą, persmeigtą didele
vinimi. Sunkiasi kraujas. Plakatas
iškalbingas. Taigi politiniai motyvai
vis dar dažni – sunku pamiršti socializmo laikus tiems, kurių likimus
jis sujaukė.
Suomis Kari Pipo apdovanotas
už plakatą, skirtą japonų plakatisto
Shigeo Fukudos atminimui. Plakato centre – raidė F tartum laiptai į
amžinybę. Raudonas dramatiškas
fonas. Taupu, stipru, prasminga.
Maja Wolna (Lenkija) plakate „Odslona 7“ pavaizdavo iranietę, pro galvos apdangalo siaurą plyšelį žiūrinčią į pasaulį. Drabužių kaustomas jos siluetas primena
karstą. Paaiškinime dailininkė rašo: Irane moterims už
neištikimybę gresia mirties bausmė. Taip, paskaitęs paaiškinimą, sakyčiau, kad plakatas geras. O kas paaiškins
gatvėje tiems, kurie skuba, lekia? Plakatai turi kalbėti
patys...
Leszeko Zebrowskio (Lenkija) teatriniam plakate
„Buvo žydė, nėra žydės“ matome mažą popierinį laivelį, kurio atspindys virpa vandenyje. Laivelio forma
susiliečia su atspindžio forma ir primena šešiakampę
žvaigždę. Sumanymas metaforiškas, išraiškingas. Tai
plakato kalba. Vadinasi, gerai.
Prancūzas Michelis Quarezas – gerai žinomas, populiarus autorius, plakate „Bobigny-Forney“ narplioja
juodaodžių problemą Prancūzijoje – aktualu, bet neįspūdinga. Jei būčiau žiuri narys, už tą darbą premijos
neduočiau.
„Chopinas naujai“ – tai atskiras konkursas, nes šiemet švenčiamos 200-osios kompozitoriaus gimimo
metinės. Kur pažvelgsi – visur Chopinas. Kai taip per31
Prastu skoniu nustebino Leszekas Zebrowskis, nupiešęs Chopino degtinės butelį, o šalia – girtuoklį,
kurio dantys – tai... klavišai. Nei juoktis, nei verkti,
kičas blogiausia prasme. Ir tai tas pats autorius, kuris
apdovanotas už plakatą „Buvo žydė, nėra žydės“. Gal
tai smulkmena, bet ji menkina bienalės lygį.
Dar viena kategorija – „Auksinis debiutas“. Čia laimėjo kino Lee Bob plakatų diptikas „Myliu Kiniją“.
Įdomu tai, kad viename portrete šviesa išgaunama,
beriant ryžių grūdelius, o kitame – šešėliai, beriant
žemės žiupsnius.
Gaila, kad čia nepasireiškė niekas iš kūrybingo
Lietuvos jaunimo.
Bienalėje apskritai buvo tik vienas lietuviškas akRyszard KAJZER (Lenkija). Chopin
centas – rodžiau plakatą, kurį sukūriau Vilniuje 2009
sistengiama, kompozitoriaus vardas nuskęsta banaly- m. vykusiam Europos kultūros žurnalų, vienijamų
bių jūroje. Šitame konkurse dauguma žaidžia arba internetinio portalo eurozine, susitikimui „Europos
pianino klaviatūra, darydami iš jos įvairius pokštus, istorijos“.
Per spaudos konferenciją ir net per iškilmingą
dažnai banalius, arba Chopino profiliu. Autorių iš
JAV – Nancy Skolos, Thomaso Wedellio plakatas bienalės atidarymo ceremoniją parodos kuratorė de„200 metinės. Fryderykas Chopinas 2010“, nors ap- javo, kad labai stinga lėšų. Tas dejavimas buvo tikrai
dovanotas, bet nieko nauja nepasako. Kompiuterinė ne vietoje. Kas vaišių laukiantiems svečiams guodžiasi, kad yra visai nuskurdęs? Norėjau kuo greiklaviatūros interpretacija.
čiau iš ten ištrūkti. Susitikęs Eishi
Kitazawą iš Tokijo GGG galerijos
ir garsų japonų plakatistą Shiną
Matsunagą pasiūliau: gal norite
pamatyti mano dirbtuvę? Taip, –
linksi galvomis. Sėdame į mašiną
ir važiuojame. Mano svečiai kalba
tik japoniškai. Aš žiūriu pro langą
į namus, sankryžas, plakatų stulpus, lekiančius pro šalį. Nematyti
nė vieno meninio plakato. Kur jie?
Vilanovo muziejuje? Plakatų parduotuvėje?..
Einame į mano dirbtuvę, svečiams rodau slenkstį – sakau, teko
paaukštinti, kad manęs vėl neapsemtų, juk dabar Lenkijoje tokie
potvyniai…
Sagmeister Inc. (Stefan SAGMEISTER, Joe
Anna Chorzępa (Lenkija). Komunizme buvo
SHOULDICE, Richard THE) (JAV). Musė
32
geriau
Kultūros barai 2010 · 6
István OROSZ
(Vengrija)
Liaudis
Kari Pipo (Suomija). Shigeo Fukudos atminimui
Leszek Zebrowski (Lenkija). Buvo žydė, nėra žydės
Maja WOLNA (Lenkija). Odslona 7
Stasys Eidrigevičius. Plakatas. 2009
Kęstutis ŠAPOKA
APIE METODOLOGINĘ PAINIAVĄ IR
METODOLOGINĮ NERIMĄ
M
artos Vosyliūtės projektas „Sekta“ Vilniaus geležinkelio stoties galerijoje man pasirodė svarbus
kaip individualus menininkės veiksmas ir kartu kaip
tam tikro platesnio reiškinio „simptomas“.
Ko gero, autorė abejoja Lietuvos (šiuolaikinio) meno
ar apskritai visos kultūros institucija kaip tokia. Jos fotografijos, (anti)tapyba, (anti)objektai, „šviesos menas“
(tušti švytintys stendai, ironiškai pavadinti „Kultūros
vadyba“) – tai kandžios kultūrinės replikos, atskleidžiančios arogantiškai kritišką poziciją.
(Anti)tapybos ciklo tema – Vilniaus viešųjų erdvių
bjaurojimas, profesinis bei pasaulėžiūrinis cinizmas
ir/ar infantilumas, pasireiškiantis visokiais valdovų
rūmais ar stiklinėmis daugiabučių dėžutėmis, pseudopaminklais ir t. t. Kultūrinė Vilniaus centro „aura“
atskleidžiama per tariamai kvailą, cinišką, profanišką,
infantilią prizmę. Pašaipios frazės „kūriniuose“, aštrūs
komentarai, atstojantys ir kūrinių pavadinimus, įvardija konkrečius miesto darkytojus architektus. Karčiai
konstatuojama, kad jiems vis tiek niekada neteks atgailauti dėl savo veiklos. Tekstai kartais papildo „kūrinius“,
o kartais vaizdai tampa (inter)teksto dalimi.
Viename iš (anti)tapybos darbų matome garsios Vytauto Balčyčio sovietmečiu darytos fotografijos „Sčastje“ parafrazę, tik vietoj rusiško užrašo laimė įrašyta
Balčyčio pavardė. Ironizuojamas ne tiek pats fotografas
asmeniškai, kiek lietuvių fotografijos, o, matyt, ir dailės,
romantiniai mitai. Dažnas kultūros vartotojas, atsidūręs
Martos Vosyliūtės „Sektoje“, turėjo pasijusti nepatogiai,
nes tyčiojamasi ir iš jo, ir iš paties „parodos“ fakto.
Šis projektas svarbus ir kitu atžvilgiu. Prieš kurį laiką, rašydamas apie grafiko Rolando Rimkūno tušinuku
atliktus kūrinius (1998–2000 m.), sukėlusius nepasiten-
Kultūros barai 2010 · 6
kinimo šurmulį, minėjau, kad sarkastiškų, parodijinių,
tiesmukų taktikų naudojimas tam tikrais atvejais būna
prasmingesnis (aktualesnis) nei banalybėmis tiesiogine
šio žodžio prasme virtusių (pseudo)metafizinių klišių
štampavimas. Tada turėjau omenyje ne vien Rimkūną,
bet nenorėjau skubėti ir laukiau „patvirtinimo iš šalies“.
Neseniai dailės kritikė Eglė Mikalajūnaitė, aptardama „pankišką“ Martos Vosyliūtės projektą1 apžvelgė
šiam projektui giminiškus atvejus ir išskyrė tam tikrus
menininkus kaip daugiau mažiau bendrą reiškinį. Taigi, šalia Martos Vosyliūtės buvo paminėti Algis Ramanauskas, Benigna Kasparavičiūtė, Kęstutis Šapoka,
Rudolfas Levulis, netiesiogiai ir projekto „Laisvalaikis,
sportas, kultūra“ dalyviai – Gintaras Znamierowskis,
Donatas Srogis, Evaldas Jansas, Jonas Valatkevičius. Šį
sąrašą papildyčiau Jonu Zagorsku, Marium Valančium,
Kristijonu Miliūnu, iš dalies į šią kompaniją tiktų Laura
Garbštienė ir Aistė Kirvelytė.
Pirmiausia reikėtų aptarti šio reiškinio sąlygiškumą.
Daugelį minėtų menininkų galima pavadinti skirtingą (anti)meną kuriančiais, nevienodo profesinio lygio
individualistais ir, manau, jiems nepatiktų būti suplaktiems į krūvą. Kai kurie turbūt net nepažįsta vienas kito
asmeniškai, o jei pažįsta, tai galbūt yra kritiškai ar net
priešiškai nusiteikę vienas kito atžvilgiu. Be to, vargu ar
kurio nors iš išvardytųjų visą meninę veiklą galėtume
apibūdinti kaip „pankišką“ arba be išlygų vadinti „instituciškai kritiška“ (abu šie apibūdinimai nėra tikslūs,
nors kai kuriais atžvilgiais jie tinka). Vilniuje nėra už
oficialios institucinės meno infrastruktūros ribų nuosekliai dirbančių „kontrkultūrininkų“, tokių viešąjį
sektorių parazituojančių ir parodijuojančių reiškinių
33
kaip, pavyzdžiui, Suicide Club, The Billboard Liberation
Front, The Yes Men ir pan.
Kita vertus, iš dalies artimu reiškiniu galėtume laikyti Algio Ramanausko beveik dvidešimt metų plėtojamą
įvairialypę veiklą – į uždarą (tradicinio ir šiuolaikinio)
meno infrastruktūrą su nusistovėjusia subordinacija jis
infiltruoja elementus, kurie dehierarchizuoja sistemą ir
yra atkeliavę iš kitų viešojo sektoriaus sferų, iš popkultūros.
Žvelgiant retrospektyviai, galima išskirti tam tikrus
per pastarąjį dešimtmetį išryškėjusius bruožus – sąmoningą bukumo, sarkazmo, konkretumų, (daugiasluoksnio) tiesmukumo, (auto)ironijos, naivumo, kičo,
tyčinio retrogradiškumo, vietos ir konteksto lokalumo,
demonstratyvaus subjektyvumo, kategoriškumo, arogancijos, absurdo kaip konceptualaus veiksnio naudojimą įvairiomis dozėmis ir konfigūracijomis.
Ryškių tokio mąstymo pavyzdžių (be minėto Rolando Rimkūno) būta ir anksčiau – prisiminkime Mindaugo Šimkaus kūrinį „Taip pasaulis nesikeičia“ su užrašu „Jeigu žmogus kultūringas, jam ... nereikalingas“
ant plastiko, sukėlusį isteriją 1995 metų parodoje „Dėl
grožio“ ar erzelynę dėl toje pačioje parodoje eksponuotų Gintaro Znamierowskio tapybos darbų ir objektų
„menkos“ meninės vertės.
Taigi, tokių skirtingų, pavienių atvejų būta, bet jie
marginalizavosi, nes meno klišių fone buvo sunku suvokti šios taktikos nuoseklumą ir kryptingumą, todėl
kritinis konceptualus žodynas buvo atmestas a priori.
Iš to ir kyla tam tikra metodologinė sąvokų painiava,
kurią aptarsiu vėliau.
Iš dalies tai sietina su pastaruoju metu vis labiau gilėjančia Vilniaus (šiuolaikinį) meną administruojančių
institucijų stagnacija. Praėjusio amžiaus paskutiniame
dešimtmetyje kartu su ŠMC ir SŠMC debiutavusių menininkų kūryba, teikusi dailės atsinaujinimo vilčių ir
dvelkusi revoliucinėmis nuotaikomis, iš pradžių darė
didelę įtaką jaunesniesiems, bet netrukus buvo paversta meno elito simboliu. Įšaldyta Nacionalinės dailės
galerijos kolekcijoje (ir koncepcijoje), šiuo metu ji yra
ideologiškai išsikvėpusi, nors formaliai dauguma šios
grupės menininkų tebekuria puikų meną.
34
Todėl pastaruoju metu suaktyvėjo anksčiau (sąlygiškai) į kultūros paraštes išstumti autoriai (pvz., grupiniai „Nostalžy“, 2006, „Mūsų laikų herojai“, 2009 m.,
„Laisvalaikis, sportas, kultūra“, 2010 m., personaliniai
Jono Zagorsko, Gintaro Znamierowskio, Algio Ramanausko, Lauros Garbštienės, Martos Vosyliūtės ir kt.
projektai). Tam tikros daugiau ar mažiau objektyviai
susiklosčiusios išorinės sąlygos paryškina subjektyvias
atskirų menininkų reakcijas ir kai kuriuos bendresnius
pasaulėžiūros bruožus.
Periferininkų (anti)statusas kai kuriais atvejais pats
savaime suteikia kritinį atspalvį. Pavyzdžiui, tai, kad
Gintaras Znamierowskis ar Donatas Srogis, ilgai buvę
išbraukti iš oficialaus meno diskurso, dalyvavo keliuose
neinstituciniuose projektuose, savaime kuria alternatyvią kritinę erdvę.
Kontekstualiai galime koduoti ir Jono Zagorsko videodarbus bei akcijas, kai „periferiškumas“ daro įtaką
plastinei kalbai. Taip sukuriama „ŠMC direktoriaus
ašara“ ar serija (auto)ironiškų „videopatarimų“ jauniems menininkams, kaip „nenusiminti desperacijos
akimirkomis“ arba kaip, užsidarius nuo visuomenės,
išgyventi sunkmetį. Performansas „Menininkas, skriejantis milžinišku greičiu“ netiesiogiai kalba apie tai,
kaip institucinė sistema unifikuoja kūrėjus.
Ne visi kūriniai vadintini „kritika“, tačiau jie turi
kritinių bruožų rinkinį. O dėl užsitęsusios „trinties“ (ją
didina, pavyzdžiui, ir principinis Zagorsko nusistatymas nešokti pagal kuratorių dūdelę) su pagrindinėmis
Vilniaus šiuolaikinio meno institucijomis tie bruožai
konkretizuojasi.
Tą patį galima pasakyti ir apie Benignos Kasparavičiūtės sarkastiškas kontekstualias tapybines taktikas,
jos videoparodijas, kurių radimąsi (iš dalies, žinoma)
lėmė ne tik dailės istorijos kontekstai, bet ir reakcija į
konkrečią „periferinę“ situaciją.
Lauros Garbštienės kūrybą sunku būtų pavadinti
kritine. Tačiau tam tikroje situacijoje jos provokatyvūs,
bet nešokiruojantys, naivūs ar ideologiškai beprasmiški kūriniai įgauna kritišką skambesį.
Instituciniu (šiuo atveju ir geografiniu) požiūriu užribyje esančiam Mariui Valančiui autsaiderio patirtis
Kultūros barai 2010 · 6
leidžia imtis autoironiškos ir/ar (savi)kritiškos kūrybos.
Jis nesistengia nei atitikti institucijų ar galerijų kanonų,
nei jiems oponuoti. Atsiranda nereprezentatyvios, formaliai periferinės (anti)meninės formos, sukurtos už
formalaus ar konceptualaus mainstreamo, įvaizdžio ar
savo (prekinio) stiliaus formavimo ribų.
Tą patį galima pasakyti apie „pogrindinį“ tapytoją
Kristijoną Miliūną, kurio profaniškas tapybinis sarkazmas ilgą laiką buvo ne tik nepriimtinas, bet ir nesuvokiamas oficialios (net šiuolaikinės) Vilniaus profesionaliosios tapybos kontekste. Tačiau, gilėjant atitinkamų
institucijų ir diskursų krizei, tampa aktualus būtent dėl
nereprezentatyvių, periferinių savo bruožų. Pasižvalgę
įdėmiau, rastume ir daugiau „periferininkų“ – tai būtų
ir Žilvinas Dobilas, ir Robertas Gritėnas, ir Konstantinas Gaitanži, ir kt.
Taigi, šiuo atveju reikėtų kalbėti ne apie kokį bendrą stilių ar „manifestą“, bet apie institucinio konteksto
poveikį, kuris tiesiog paryškina tam tikrus labai skirtingų menininkų (anti)kūrybos bruožus, kai kurias giminiškas tendencijas. Ko gero, tai yra specifinis vietos
(didžiąja dalimi Vilniaus) ir laiko (sietino su antrąja
pastarojo dešimtmečio puse) reiškinys, kuris, tikėtina,
pasikeitus kontekstui, prarastų ir minėtus bendrumus.
Aptariamų menininkų kūrybiniai veiksmai egzistuoja tarsi dviem lygmenimis – dažnai jie yra kritiški
medijos, formos, kurią naudoja, atžvilgiu ir – tai ypač
svarbu – kritikuoja konkretų socioegzistencinį-institucinį kontekstą, kurio paraštėse (buvo) egzistuojama.
Taigi, dažnai svarbesnė ne formali estetinė transformacija, bet kritinė intencija, veiksmas, adresuotas institucijai, kuri vadinama meno sistema.
Tačiau vien tuo painiava nesibaigia, nes dažnai dirbama remiantis ne (tiek) formalaus oponavimo principu (nesistengiama ginčyti meno apibrėžčių), ne formalių inovacijų ar tradicijos (mokyklos) tęstinumu, bet
šalia šių principų, paraleliai su jais, taigi kalbame ne
apie naujas meno formas, bet apie kitokį, pabrėžtinai
lokalų požiūrį.
Kai kuriais atvejais (pavyzdžiui, Martos Vosyliūtės
projekte) išsikvėpusiam, subanalėjusiam ir t. t. kontekstui, diskursui, reiškiniui, medijai priešpriešinamas
Kultūros barai 2010 · 6
Gintaras Znamierowskis. Tėvynės veidas. 1992. Kartonas, aliejus; 22x28
dar banalesnis, kandžiai sarkastiškas (anti)kūrinys,
veiksmas, projektas, daugiau pasakantis ne tiek apie
patį kūrinį, kiek apie adresatą, t. y. kontekstą, diskursą,
reiškinį ir pan.
Todėl problemiška šias taktikas konceptualizuoti formos (nuobodumo ar įdomumo, originalumo ar naujumo) kategorijomis, kurios yra aktualios komercinei-institucinei sistemai, bet aptariamuoju atveju nėra svarbios.
Neretai kūrinio, veiksmo, projekto forma gali būti
jau ne kartą matyta, nuvalkiota, kičinė, tyčia retrogradiška, atgyvenusi, paviršutiniškai kartojanti nusibodusias, „įteisintas“ kūrybines taktikas. Tada reikia taikyti
„atvirkštinį“ kodavimą – aiškintis, kodėl ir kaip tam tikra medija ar plastinė jos kalba (forma) banalizuojama,
griebiantis nuvalkiotos ar profaniškos taktikos.
Pasak Solo Le Witto, „Jei menininkas nori išplėtoti
idėją iki galo, apgalvotus ar atsitiktinius sprendimus jis
gali redukuoti iki minimumo, o skonis ir kiti įnoriai aps35
Jonas Zagorskas. Pamokėlės jaunajam menininkui. 2007.
Videofilmo kadras
kritai nereikalingi kuriant meno kūrinį. Vizualiai prastai atrodantis kūrinys nebūtinai turi būti atmestas kaip
prastas […] kai menininkas naudoja daugialypį metodą,
jis renkasi paprastas formas. Forma kaip tokia svarbi tik
tiek, kiek ji yra visumos gramatika.“2
Gali būti, kad „videoperformansas“, „vidutinio“ meninio lygio tapyba, fotografija ar dar kas nors tiesiog
atlieka antimedijos funkciją – yra atsitiktinio ir nereikšmingo (tam tikroje situacijoje pigiausio, patogiausio, paprasčiausio) pranešimo „apvalkalas“. Žinoma, gali būti
ir priešingai – dominuoja originalumas ir paryškintas
estetiškumas (pvz., Znamierowskio atveju), nes buvimas
užribyje dažnai provokuoja – tai paradoksalu – originalius, nestandartinius sprendimus.
Vyresniosios (revoliucinės) šiuolaikinių menininkų
kartos – mainstreamo atstovų kūrybai apibūdinti pasitelkiamos sąvokos „socialinė kritika“ ar „socialinė
dokumentika“. Po jomis slypi politiškai korektiškos temos, pavyzdžiui, feminizmo, rasinio, lytinio tapatumo,
ekologijos, globalizacijos problemos. Iš Rytų Europos
ir Lietuvos menininkų pageidaujama teisingų sovietinės ir posovietinės patirties apmąstymų (už tai jie skatinami premijomis ir aukštais reitingais panašiai kaip
tenisininkai…). O čia aptariamų menininkų kūryboje
dažniausiai nebūna „aktualių“ (madingų), „didžiųjų
36
visuomeninių“ (abstrakčių) temų, dominuoja pabrėžtinai lokali, nepopuliari, komercinėms (užsienio) galerijoms, bienalėms neįdomi tematika, politiškai nekorektiškos replikos su nepaklausiomis popkultūros
interpretacijomis.
Minėtoji vyresnioji karta taip pat nevengia sarkazmo
ar švelnesnės ironijos. Bet aptariamiems menininkams
būdinga specifinė bekryptė ironija – be aiškių turinio ar
formos gairių. Nežinia, ar autorius juokauja, ar „kalba“
rimtai, ar tyčiojasi iš savęs, ar iš kitų... Neretai „kalbama“ iš kvailio, diletanto pozicijų, o tai beveik nebūdinga vyresniųjų kartai ar čia aptariamos jaunesniosios
kartos oficialiųjų sluoksniui.
Skirtinga, nevienalytė, bet kartu giminiška daugelio
šių menininkų kalba kartais gali pasirodyti nesuprantama. Dar vienas svarbus aspektas – tokią (anti)kūrybą
sieja ne tiek tai, kuo kūriniai pasižymi, kiek tai, ko jie
stokoja. Dažniausiai jie stokoja sentimentalumo, kuris
iki šiol dominuoja mene (taip pat ir šiuolaikiniame),
yra tapatinamas su „autentiška“, „prasminga“ kūryba.
Minėtų menininkų (anti)kūriniai gali būti jausmingi,
bet niekada – sentimentalūs. Dėl tariamai nuvalkiotų
formų naudojimo ir dėl nevisiškai korektiškų kodavimo
kriterijų taikymo jų kūryba gali atrodyti tiesiog banali.
Šis reiškinys formavosi padrikai, spontaniškai, nesiekta
su(si)kurti dirbtinės „elitinės“ kalbos, nesuprantamos
„kvailiams“. Tiesiog pati institucinė Vilniaus šiuolaikinio meno situacija išprovokavo kai kuriuos menininkus prabilti alternatyvia meninės kalbos „tarme“.
Oficialusis diskursas, susiformavęs praeito šimtmečio
pabaigoje, pastaraisiais metais labiau rūpinosi savo statuso įteisinimu ir sustiprinimu, nekreipdamas dėmesio
į tai, kas vyksta mainstreamo paraštėse.
1
Eglė Mikalajūnaitė. PUNK is (not) DEAD (anymore) Lietuvos meno scenoje.
Martos Vosyliūtės paroda Sekta Vilniaus geležinkelio stotyje. In: http://www.
artnews.lt/punk-is-not-dead-anymore-lietuvos-meno-scenoje-martosvosiliutes-paroda-%e2%80%9esekta%e2%80%9c-vilniaus-gelezinkeliostotyje-6039
2
Sol LeWitt. Paragraphs on Conceptual Art. In. Art in Theory. 1900–1990. An
Anthology of Changing Ideas, Oxford, 1996, p. 835.
Kultūros barai 2010 · 6
Zecharia Plavin
Chopino veidai*
Istorinė kompozitoriaus sociologija ir dialogas su nykstančiomis jo idėjomis
K
ovo pirmąją, pasauliui minint Fryderyko Chopino
200-ąsias metines, mudu su žmona pusryčiavome,
ruošdamiesi ilgai darbo dienai. Įsijungę internetinį radiją klausėmės Classic FM programos iš Londono. Britai transliavo Chopino muziką, skambėjo Valsas (opus
69, nr. 2 h-moll).
Girdėjome švelnų garsą ir stropius rubato išraiškingose melodijos viršūnėse. 14-ame takte ir visose panašiose
vietose: atlikėjas (gal atlikėja? – neįstengėme suprasti iš
pavardės) nuosekliai grojo padidintą sekundą do-bekarre-diez, kaip ir „pridera“ šiuolaikinių redakcijų1, kurios
siūlo juodraščių ir variantų versijas, sekėjams.
* Parengta pagal paskaitą,skaitytą XI Lietuvių ir lenkų muzikologų konferencijoje, šiemet skirtoje aptarti Chopino įtaką šuolaikinei kultūrai
(Vilnius, birželio 4–6 d.)
Kultūros barai 2010 · 6
Šiuo atlikimu akivaizdžiai stengtasi klausytojų nesuerzinti, kartu neužmirštama santūriai priminti, koks išprusęs šis pianistas (ar ši pianistė).
Tačiau, vos išgirdę pirmąją D-dur užuominą (33-iasis
taktas, vėl „stropus“ rubato), mudu vis tiek susierzinome ir toliau nebesiklausėme. Supratome, kad tai visiškai nuasmeninta, netikra, manipuliatyvi interpretacija,
pajutome net veidmainystės ir nepadorumo užuominų.
Per keliolika pastarųjų metų prisiklausėme, norėdami
arba ir nenorėdami, daugybės tokio pobūdžio „interpretacijų“. Iš esmės visą pagrindinį muzikinės klasikos
repertuarą, išskyrus vieną kitą išimtį, perėmė atlikėjai,
nebenorintys bendrauti su kompozitorių dvasia (arba
jų dvasios nebepažįstantys), nes jiems kur kas svarbiau
nesuerzinti griežtų šiuolaikinio profesionalizmo cenzorių.
Mes nepaklusome Taruskino raginimams2 priimti
naujas žinomų kūrinių interpretacijas, kurios susiformuoja, anot jo, laiko tėkmėje kintant aplinkybėms ir klostantis naujoms tradicijoms. Kaip pasakytų interpretacijų
tyrinėtojas Jonathanas Dunsby’s, turbūt mes patyrėme
„kultūrinį įžeidimą“ (cultural offence), o gal paprasčiausiai
neišgirdome paslaptingojo tai, apie kurį kalbėjo Aaronas
Ridley’s3, aiškindamas interpretacijų reikšmes, ir kuris,
anot jo, išreiškia kūrinio dvasinę esmę.
Kitaip tariant, klausydamiesi Chopino girdėjome gryniausią apgaulę. Žinomas liberalus Izraelio istorikas ir filosofas Yigalas Eilamas dažnai kartoja: žmonės jaučia, kas
nuoširdu, o kas ne, mato, ar pasaulėžiūra yra nuoširdi, ar
egoizmas, išprusimo stoka ir kitos priežastys daro ją šaltai
apskaičiuojančią, nejautrią realybei ir aplinkiniams žmonėms. Tokio „eilamiško“ nuoširdumo šiame elegantiško,
bet kartu jaunystės nostalgijos kupino valso atlikime, skirtame kompozitoriaus 200-osioms metinėms, visai nepajutome.
37
Mano nuojauta, kad atlikėjas stengėsi įtikti specifinių
klausytojų reikalavimams, atskleidžia ir jo santykį su recenzentais: pianistas, įtikėjęs, kad nuo griežtų kritikų priklauso profesinis jo likimas, atsisakė savo asmeninio gyvo
santykio su Chopinu. Maža to: jis (o gal ji) savo griežtus
vertintojus ir kritikus laiko žmonėmis, nevertinančiais
nuoširdumo arba tiesiog jo negirdinčiais. Aplinkybė, kad
šį atlikimą per patį Chopino gimtadienį transliavo viena
iš svarbiausių pasaulio klasikinės muzikos radijo stočių,
patvirtina mūsų (ir atlikėjo) suvoktą faktą: tarp žmonių,
kurie sprendžia apie muziką, yra daug nebegirdinčių nuoširdumo, todėl prioritetas teikiamas nuasmenintoms melagingoms interpretacijoms. Kitaip tariant, muzikos požiūriu melas jau viešai įteisintas, pavojingai artėjama prie
Devinto Įsako nubrėžtos ribos arba ji jau net peržengta.
Pasikliaudamas nuoširdumo pojūčiu kaip tiesos garantu ir atsiribodamas nuo Taruskino raginimų, teigiu: mes
gyvename atitrūkę nuo Chopino. Jo muzika, nors plačiai
atliekama ir paviršutiniškai „mėgstama“, daugeliui yra jau
nebesuprantama net intuityviu, emociniu lygmeniu. Tuo
nereikėtų stebėtis: mūsų dienų tikrovė su hegemoniškomis savo nuostatomis atstumia Chopino pasaulėjautą. Iš
šio kūrėjo perspektyvos apie mus ir mūsų laikus galima
būtų pasakyti tik tiek: O tempora o mores.
Laikydamasis kultūrinės muzikologijos pozicijų ir
prisimindamas Josepho Kermano žodžius, kad apie
muziką dera kalbėti tada, kai ji jaudina tavo širdį,4
bandysiu apžvelgti Chopino muzikos suvokimo kaitą iš istorinės perspektyvos. Esu girdėjęs Paderewskio
įrašus, darytus tiek XX a. pradžioje, tiek ir jo sukrečiantį Polonaise As-dur (opus 53) atlikimą 1937 m.,
kartotą 1940 m., kai naciai jau draskė Lenkiją5, klausiausi Arturo Rubinsteino interpretacijų ir Heinricho
Neuhauzo vėlyvųjų įrašų, darytų 5-ajame dešimtmetyje, kai jis buvo palyginti dar neblogos formos. Kitaip tariant, pažįstu nuoširdumu (ir išprusimu) grįstas
Chopino muzikos traktuotes, kurias realizavo žmonės, gyvenę tarp 1860 ir 1982 metų. Man belieka tik
spėlioti, kas vyko tuo nedideliu istorijos tarpsniu tarp
1829 ir 1860–1880 metų, iškilus pirmosioms Chopino
atlikėjų kartoms. Apie tuos laikus galiu spręsti iš tokių
atsiliepimų, kaip štai šie Ferenco Liszto žodžiai:
38
„Chopiną laikome vienu iš pirmųjų muzikų, suasmeninusių visos tautos poetinį jausmą. Bet ne todėl, kad jis
perėmė polonezo, mazurkų, krakoviakų ritmus ir taip
pavadino daugelį savo kūrinių, nes, jeigu būtų daręs tik
tai, jei apsiribotų vien tokių veikalų dauginimu, jis visada
skleistų tą pačią nuotaiką, remtųsi ta pačia patirtimi. […]
O todėl, kad jis pripildė šias formas savo tautai būdingų
jausmų, tautos širdies plakimas juntamas viskame, ką jis
parašė, ir todėl jį galima laikyti esmiškuoju lenkų poetu.
Jo preliudai, noktiurnai, scherzo, koncertai, – trumpiausi
ir ilgiausi kūriniai, – sklidini tautai būdingo jautrumo, išreikšto skirtingais lygmenimis, jis keičiasi ir yra perteikiamas tūkstančiais būdų, bet visada lieka esmine atrama.
Būdamas išskirtinai subjektyvus autorius, Chopinas visiems savo kūriniams suteikė gyvybę, persmelktą jo paties
dvasios. Perteikti tautos jausmus, idealizuotus ir sutaurintus paties genijaus, yra esminis nacionalinio poeto tikslas,
nes jis trokšta, kad tautos širdis virpėtų unisonu su jo sielos stygomis.“6
Liszto įžvalgą patvirtina ir paties Chopino žodžiai – kai
jo mokinys Adolphe’as Gutmannas atliko Trečiąjį etiudą
(opus 10, nr. 3, E-dur), kompozitorius iškėlė rankas ir sušuko: O, ma patrie!7
Tokie žodžiai iškalbingai liudija paties Chopino ir ilgiau
už jį gyvenusių amžininkų požiūrį į jo meną tos epochos
ir jos sampratų fone.
Kitaip sakant, anuo metu irgi vyravo nuoširdumas ir juo
grindžiamas išprusimas. Tos sąvokos nebuvo atskirtos, nes
jas siejo humanistinis tautiškumas, kuriuo siekta bendrataučių ir bendraminčių gyvenimą padaryti tauresnį.
Mūsų laikais dominuoja visai kitokios sąvokos ir nuotaikos, todėl, klausydamiesi Chopino interpretacijų, dažnai nebeišgirstame kitais laikais atsiradusio ir kitokių
žmonių sukurto jų turinio.
Norėčiau patikslinti – dvasiniai pokyčiai vyko palaipsniui, tad pastaraisiais dešimtmečiais pastebimas šio proceso „pikas“ nėra staigaus posūkio rezultatas.
Dabar aptarsiu muzikos suvokimo epochas, metaforiškai pristatydamas keletą Chopino „veidų“.
Esu įsitikinęs, kad skirtingus Chopino suvokimo laikotarpius geriausiai atskleidžia ne muzikinės, o visuomeninėspolitinės sąvokos: juk ir jis kurdamas muziką taip galvojo.
Kultūros barai 2010 · 6
Laiką, kuris gyvąjį Chopiną skiria nuo mūsų, dalysiu į
epochas, remdamasis Brianu Porteriu8:
Pirmoji epocha: Iki 1870-ųjų dominavo aristokratiškasis lenkų humanizmas: okupuotos, padalytos, negailestingai suvaržytos ir slopinamos Lenkijos studentai idealistai – literatai, dailininkai, kitų humanitarinių disciplinų
atstovai rėmėsi į Paryžių emigravusių intelektualų puoselėjamais idealais. Tuos dešimtmečius sąlygiškai pavadinčiau Mickiewicziaus–Słowackio–Krasińskio epocha,
kurios idealai visuomeniniu požiūriu buvo poetiniai,
politiniu požiūriu – herojiški, bet neefektyvūs, tačiau jie
padėjo suformuoti ne tik lenkų politinio atgimimo etosą,
bet ir platesnę terpę visuomenės idealizmui skleistis.
Antroji epocha apima laikotarpį nuo 1870-ųjų pabaigos iki Nepriklausomybės atgavimo (1918–1919). Lenkijos politinis elitas suskilo į dvi antagonistines viduriniųjų klasių stovyklas: vieną sudarė šaltai apskaičiuojantys
Dmowskio tipo nacionalistai, diegę lenkų etninio dominavimo idėją, antrą – socializmo pusėn krypstantys, į darbininkus, į įvairius lenkiškai kalbančius žmones (nebūtinai etninius lenkus) besiorientuojantys kovingi Piłsudskio
tipo romantikai.
Trečioji epocha – nepriklausomybės metai. Tai buvo
vargingų, bet svarbiais tapusių žmonių iškilimo laikmetis,
pritvinkęs nepasotinamo garbės troškimo, tarpusavio neapykantos, irzlumo ir frustracijos. Būtent šiuo laikotarpiu
įvyko tai, ką pavadinčiau Chopino „antrąja emigracija į
Vakarus“. Paderewskio ir Rubinsteino, gyvenusių užsienyje, pastangomis Chopino muzikos pagrindinė sklaida iš
vidinės lenkiškos ir „aplink lenkiškos“ plotmės persikėlė į
intelektualesnės viduriniosios klasės terpę tarpukario Vakaruose.
Brianas Porteris savo knygą apie lenkų nacionalizmą
baigė Dmowskio mirtimi 1939-ųjų pradžioje, neliesdamas nei Antrojo pasaulinio karo metais Lenkiją ištikusios
baisios tragedijos, nei po to sekusios sovietinės priespaudos. Neaptarė ir naujosios epochos su laisvesne Lenkija,
bet ir su įsibėgėjančia visuotine globalizacija, kurią lydi
sociopatinis greito pelno ir „vipinio“ (VIP) statuso siekimas. Tai dar dvi istorinės epochos, pateikusios du skirtingus Chopino „veidus”.
Apie kokius penkis Chopino veidus kalbame?
Kultūros barai 2010 · 6
Mickiewicziui, Słowackiui, Krasińskiui ir juos suprantantiems skaitytojams Chopinas atsiveria kaip orios laisvės
genijus. Kalbama ne tik apie heroizmo kupinus jo polonezus. Įsiklausykime į jo Trečiosios sonatos pradžią:
Juk 2–3 ir 6–7 taktuose aukštyn besiveržiantys akordai yra įtaigiausias oraus nepaklusnumo (defiance) įkūnijimas!.. Chopino nurodymas groti maestoso (didingai)
aiškiai sako, kas būtent čia nepaklūsta ir kam. Didingai
mūsų sąmonėje juda tik reikšmingi asmenys – tautą įkūnijantys karaliai arba vizijos – vergovę atmetanti dvasia.
Bet maestoso nėra tik nepaklusnumas. Tai ir pavergimo
alternatyva, kitaip tariant, dvasinė nepriklausomybės
programa, žadanti suteikti ne tik laisvę, bet ir padorų egzistavimą. (Beatodairiškai drąsus yra paskutinis temos
„b-b1“ kirčiu pabrėžtas rinforzando: taip drąsiai teigti gali
ne idealizuojamas išsvajotasis vadovas, bet gyvas ir todėl
humanistiškai suvoktinas žmogus).
Toji ori, aristokratinė drąsa reiškiasi net ir lyriškiausiuose noktiurnuose.
Pažvelkim į „nekaltą“ Nocturne (opus 27, nr. 2,
des-dur):
39
Juk ir čia tiesiog girdėti, kaip alsuoja didingumas
(tai irgi iš aukštuomenės pozicijų siūlomo alternatyvaus – padoraus – gyvenimo projektas). Plačios apimties akompanimentas (jį fiziškai realizuoti galima tik
drąsiu kairės rankos polėkiu) ir išties beribio diapazono melodija tiesiog „valstybiškai“ mus užvaldo. Čia
nakties didybė iš esmės yra valstybės vyro (arba moters?) lyrika, su pojūčiu „mes“ susieta vizija.
Taip suprasdamas Chopiną, Paderewskis jo muzikos
interpretacijomis ir fenomenalia visuomenine savo paties
veikla įkvėpė klausytojams ir pašnekovams (tarp jų – JAV
prezidentui Thomui Woodrow Wilsonui ir jo padėjėjui
Edwardui M. House’ui9) Lenkijos nepriklausomybės įdėją kaip neginčytiną būtinybę, kurią privalu įgyvendinti.
Bet Paderewskis veikė tuo metu, kai demokratizacija
jo paliktoje tėvynėje pažadino visiškai kitas visuomenines
jėgas. Romano Dmowskio vadovaujamos populistinės
tautinių demokratų (endekų) partijos nuotaikos atmetė
aristokratiškas pozicijas kaip pasenusias, neefektyvias,
net nebesuprantamas. Ši epocha sutapo su Chopino „demokratizacija“ ir su manieristinio kičo – kaip besiplečiančios jo kūrinių atlikimo tradicijos – suklestėjimu. Iš
intelektualų ir aukštuomenės salonų pažibos, kuri įkvėpė
tauriems geopolitiniams procesams, Chopinas buvo paverstas pataikūnišku guodėju žmonių, kuriuos kamuoja
kompleksai ir kurie nė nesapnuoja būti lyderiais.
Tokių žmonių sprendimu, Chopinas pelnė „bestuburio“ reputaciją, beskonybė ėmė ardyti jo muzikinių idėjų pamatus. Koncertinėje praktikoje (su išimtimis ir su
daugeliu tarpinių atlikimo variantų) iš esmės įsivyravo
šitoks Chopinas. Tokia jo mutacija gal kiek paskatino
alternatyviojo neoklasicizmo ir neemocinio modernizmo brandą XX a.
Lenkijos tragedijos metais Didįjį Chopiną sugrąžino mirštantis Paderewskis. Jo koncertų Amerikoje 1940 m. lėšos buvo skirtos remti pasipriešinimą
naciams. Tuose koncertuose skambėjo Polonaise
As-dur, opus 53. Labai prašau peržiūreti 1937–ųjų
šio atlikimo įrašą – jis yra atvirame internete http://
www.youtube.com/watch?v=Dt1HNfgaUFo. Senyvas
ir pavargęs žmogus paskutiniaisiais savo gyvenimo
metais skatino herojinį pasipriešinimą juodajai pa40
saulio jėgai, atskleisdamas ir atgaivindamas dialogą
su tikruoju Chopinu.
Po Antrojo pasaulinio karo įvyko įdomus reiškinys
– Chopinas ėmė gyventi dvejopą gyvenimą. Šalia koncertų salėse ir žiniasklaidoje išplitusio demokratinio
kičo, konkursuose ėmė vyrauti dalykiškas supertechniškas Chopinas be sielos. Virtuoziškai atliekamas, jis
tapo pagrindiniu aukštųjų mokyklų fortepijono klasių
herojumi ir svaigios atlikėjo karjeros būtinuoju sandu.
Jo etiudai ir pagrindiniai kūriniai virto privaloma pianistų konkursų – vietinių ir tarptautinių – dalimi, Chopino kūrinių atlikimas sudarė įvairių metodologijų ir
strategijų, kaip laimėti konkursus, pagrindą.
Kelios jaunų virtuozų kartos, studijavusios pagal šlovę
ir svarbumą prestižinėse konservatorijose, ėmė formuoti
tokius Chopino atlikimo variantus, kurie užtikrintų laurus pianistų varžybose. Pedagogų užduotis buvo atrinkti
geriausius studentus ir ištreniruoti juos taip, kad sunkiausius Chopino kūrinius atliktų be formalių klaidų ir
be netiksliai išgaunamų garsų. Buvo suformuotos kelios
atlikimo schemos, užtikrinančios, kad konkursų žiuri
pasieks konsensusą. O kadangi konsensusas iš principo
atmeta idėjas, kurių nepažįsta arba nepajėgia suprasti
dauguma, todėl įsivyravo nuostata, kad studento grojamas Chopinas turi būti visiškai atsietas nuo to, kas inspiravo jo muziką.
Štai taip XX a. antrojoje pusėje susiformavo pagrindinis Chopino atlikėjų būrys – prestižinių konkursų
laimėtojai, autoritetą ir išskirtinę visuomeninę reikšmę
įgiję kaip tik tada, kai Chopiną įkvėpusių idėjų studijos
buvo išbrauktos iš pianistų ugdymo programos. Taip atsirado konjunktūrinis Chopino veidas, oportunistiškai
perteikiantis įvairias grimasas, dažnokai nutaisęs „nekaltą“ miną, bet dar dažniau prabylantis melagingu, tiesiog išdavikišku tonu.
Būtent tokį jį mes išgirdome 2010-ųjų kovo pirmosios
rytą ir pasijutome įkliuvę į muzikos cenzorių nagus…
Tokia nuostata (su retomis išimtimis) dominavo iki
1990-ųjų pradžios (nors jos šleifas sumažėjusį klasikinės
muzikos pasaulį gaubia iki šiol).
Naujas etapas prasidėjo, kai įsigalėjęs neoliberalizmas,
siekdamas pelno ir įsukęs masinės kultūros smagratį,
Kultūros barai 2010 · 6
ėmė naudoti Chopiną kaip istoriškai sukauptą prestižinį turtą, žiūrėdamas į jo kūrinius kaip į garsų raizginius,
iš kurių verta ištraukti populiariausias melodijas ir paversti jas mobiliųjų telefonų signalais. Apkarpytos ir iš
muzikinio audinio ištrauktos Chopino melodijos virto
pornografija, o gėrėjimasis jomis, skambant ringtonui,
trunka trumpiau nei minutę (tarsi paskubomis pasiektas
orgazmas su atsitiktiniu partneriu).
Bet palikti Chopiną vien analfabetų (istorijos atžvilgiu)
telefonų dėžutėse būtų ekonomiškai neprotingas žingsnis:
Chopino melodijos, kad ir kokios gražios, jei neįsitvirtins
masių sąmonėje, gali prarasti pelno potencialą.
Tad šį potencialą palaiko du projektai – Chopino Vodka plačiajai visuomenei ir Chopino vardas, suteiktas
tarptautiniam oro uostui respektabilumo dėlei. Pagaminti vienam Chopino vodkos buteliui pakanka aštuonių
svarų bulvių (šiuos duomenis pateikia Wikipedia10), nuo
1997 m. Chopino Vodka yra platinama Šiaurės Amerikoje. Nuo 2001 m. Okęcie oro uostas pervadintas kompozitoriaus vardu – akivaizdu, kad tikimasi šitaip padidinti
šio transporto mazgo reikšmę, sėkmei užtikrinti vienas
iš jo terminalų pavadintas „Etiuda“ (dabar jis remontuojamas). Oro uostas, suprantama, neturi nieko bendra su
Chopino dvasia, o kompozitoriaus vardą valkiojantiems
vertelgoms yra visiškai nesvarbi geniali jo muzika.
Vaikydamiesi pelno, prestižinio statuso, išorinio blizgesio ir minutinių malonumų, nė nepajutome, kad patekome į naują vergovę. Dabar vergaujame pinigams, savo
godumui, savo ambicijoms ir patys save nuasmeniname.
Vergaujame neapykantai ir neatsispiriame pagundai žeminti savo artimą. Šį sykį į vergovę pasidavėme bemaž
visi, nes nebėra žmogiškumą puoselėjančio humanistinio
elito.
Kas mūsų dienomis pajėgtų įžiebti mintis apie būtinybę vaduotis iš dvasinės vergijos?
Tokiomis aplinkybėmis verta prisiminti vilniečio Joachimo Lelewelio išjaustą (širdimi?) šūkį Za naszą i waszą wolność (Už mūsų ir jūsų laisvę)11, tapusį Lenkijos
ir pasaulio išsivadavimo šūkiu. Ateina laikas pritaikyti jį
mums visiems – vaduokimės iš vergavimo daiktams ir
savo tuštybei, mokykimės atskirti gėrį nuo blogio, gelbėkime įkvėpimą ir žūstančią meilės pajautą. Šioje kovoje,
Kultūros barai 2010 · 6
ratu atvedančioje į Biblijos pradžią, Chopinas ir vėl atsivers kaip vidinės laisvės šauklys. Tai būtų penktasis jo
veidas. Kad ir kokie būtume trumparegiai, kad ir kokia
apkurtusi mūsų dvasia, gal vis dėlto įstengsime pajusti,
kad už konformistinio ir baikštaus „šiuolaikinio Chopino“ slypi dar nevisiškai prarastas dvasinio išsivadavimo
potencialas. Gal tada, įkvėpti Chopino aistros laisvei, pabandysime nusimesti naujos vergovės – šį kartą įkalinusios sąmonę –pančius.
1
Leidinyje Fryderyk Chopin Complete Works, Fifth Edition 1961 Warszawa – Krakow, Volume IX Waltzes. Waltz Nr. 10 bis La version d’edition Oxford University Press, ši versija su padidinta sekunda skelbiama kaip variantas, pristatomas po 1855 m. Jules’io Fontana versijos, kuriai teikiama pirmenybė. Savo
1855 m. komentaruose J. Fontana pasakojo, kad, Chopinui mirus, jo šeima
paprašė išleisti kompozitoriaus nepublikuotus kūrinius, aiškindamas, kad
kitokios šių kūrinių užrašymo versijos yra neteisingos (t. y. neskirtos viešai
atlikti). Žr.: Jules Fontana. Oeuvres Posthumes pour Piano de Fred. Chopin op.
66–73. A. M. Schesinger, 1855. Cituoju pagal: Christophe Grabowski, John
Rink. Annotated Catalogue of Chopins First Editions, Cambridge University
Press, 2010, p. 463. Žr., taip pat: http://www.julianfontana.com/biography/
images/afterward.jpg
2
Richard Taruskin. Tradition and Authority. Early Music. 1992 Volume
3
Jonathan Dunsby. Review of Books. Aaron Ridley.The Philosophy of Music:
XX(2), p. 311–326.
Theme and Variations (Edinburgh UP, 2004). Music and Letters, Volume 87
Nr. 2, 2006. P. 295–298.
4
Joseph Kerman. Contemplating Music – Challenges to Musicology. P. 18–19.
5
http://www.youtube.com/watch?v=Dt1HNfgaUFo
6
Franz Liszt. Life of Chopin. Translated from the French by Martha Walker
7
Cituoju pagal: Frederick Niecks. Frederick Chopin As a Man and Musician.
8
Brian Porter. When Nationalism Began to Hate. Imagining Modern Politics in
9
Charles Phillips. Paderewski – the Story of Modern Immortal. The MacMillan
Cook. 1880 (1863). Chapter VI. P. 87.
Echo Library reprint, 2009 (1888, 1890), p. 491.
Nineteenth-Century Poland. Oxford University Press 2001 (2000).
Company, New York, 1934, p. 337–340.
10
http://en.wikipedia.org/wiki/Chopin_vodka
11
Apie Lelewelį ir šį šūkį skaičiau knygoje: Peter Brock, John D. Stanley, Piotr
Wróbel. Nation and history: Polish historians from the Enlightenment to the
Second World War. University of Toronto Press, 2006, p. 72.
41
Herkus Kunčius
GOTLANDO LAIKAS
N
ei apie Rusnę, nei apie Kazio Pakšto Madagaskaro
salą lietuvių rašytojai, ko gero, nėra prirašę tiek
daug kaip apie Gotlandą.
Nesileidžiant į istorinius ekskursus apie nuožmiuosius vikingus ar kuršių piratų žygius ankstyvaisiais viduramžiais, galima prisiminti, kad ši Švedijos Karalystei priklausanti Baltijos jūros sala, vos per kelis šimtus
kilometrų nutolusi nuo Lietuvos, sovietų laikais buvo
virtusi „Pažadėtąja žeme“ visiems, kurie buvo pasiryžę jūros keliu įveikti geležinę uždangą, kad išsiveržtų
iš SSRS. Beje, Gotlande šaltąjį karą iki šiol primena
gausybė gelžbetoninių įtvirtinimų, nebenaudojamo karinio geležinkelio liekanos ir kuklus aviacijos muziejus
netoli Visbio. Jame po atviru dangumi pagarbiai išrikiuoti seni naikintuvai, sraigtasparnis ir keli sovietiniai
lėktuvai, kuriais kai kam vis dėlto pavyko „pabėgti“ iš
socialistinio rojaus. Tiesa, kapitono Jono Pleškio „nuvarytas“ laivas „Smolnyj“, su kuriuo 1961 m. jis prisišvartavo Gotlande, vis dėlto buvo grąžintas SSRS kariniam jūrų laivynui.
Tad naujųjų laikų istorija Gotlande – ne iš blogosios
pusės – mena ne vieną lietuvį ar latvį. Slito miestelyje,
įsikūrusiame rytinėje salos pakrantėje, pastatytas ir paminklas tiems, kurie sovietmečiu sėkmingai (arba ne)
čia išsilaipino. Tiek mums, tiek švedams tai primena,
kokia vis dėlto svarbi buvo ir, tikėtina, ateityje dar bus
ši sala.
Ir aš prisimenu, kaip Lietuvos SSR laikais vaikštinėdamas Nidos ar Šventosios pajūriais, nostalgiškai
42
spoksodavau į įsivaizduojamą Švedijos karalystę – vienintelį „langą į Europą“. Žiūrėdavau šion pusėn ir dieną, ir saulei leidžiantis, nedrįsdamas nė pagalvoti, kad
vis dėlto ateis laikas, kai į Lietuvą galėsime pažvelgti iš
„anos“ – Gotlando grafystės pusės.
Šalia šios lyrinės dramaturgijos atmintyje iškyla ir liguista lobių ieškotojo aistra, kuri apimdavo pajūryje, – rinkdavome iš praplaukusių „kito pasaulio“ laivų išmestas
ar nuo Skandinavijos fiordų atplukdytas tuščias alaus,
sulčių, mineralinio, spirito skardines, o apdriskę plastikiniai maišeliai, jūros druskos išblukintos „tetrapakų“
šiukšlės bylojo, kad tai ne sapnas – kitame Baltijos jūros
krante, mišriam kvartetui plyšaujant „Money money
money“, vyksta „tikrasis“, ne tik raudonas, ne juodas ir
baltas, o spalvotas, t. y. visavertis, gyvenimas.
Ir štai „spalvotas“ gyvenimas Gotlande atsivėrė ne tik
jachtų, atplaukiančių iš Lietuvos ar Bornholmo, įguloms.
Visbyje įkūrus trejetą meno centrų, jau ne pirmą dešimtmetį į salą atsibeldžia įvairaus rango kompozitoriai,
dailininkai ir rašytojai iš Skandinavijos, visos Europos ir,
žinoma, iš Lietuvos. Galbūt todėl čia ilgiau ar trumpiau
pabuvę, jie staiga pajunta pareigą ką nors pasakyti ir apie
Gotlandą. Ne išimtis ir šių eilučių autorius. Pirmą kartą
apsilankiau saloje prieš trylika metų, vėliau dar kelis kartus praleidau čia po mėnesį, bet herojiškai tylėjau, nesidalijau savo kukliomis piligrimo įžvalgomis.
Tačiau viskam savas laikas.
Gotlande ir satelitinėje Fårö saloje yra apie 70 tūkstančių gyventojų, o bažnyčių, išbarstytų po kaimus ar
Kultūros barai 2010 · 6
miestelius, viduramžiais romanikos ir gotikos stiliais
pastatyta apie šimtą, vadinasi, 700 žmonių tenka po
vieną šventyklą. Gotlando vikingai, gėrę aqua vita iš
nugalėtų priešų kaukolių, viduramžiais, matyt, tapo
versliais ir pamaldžiais krikščionimis. Tačiau tikėdami
Jėzų ir melsdami amžinojo pomirtinio gyvenimo, gotlandiškiai netapo uždarais Viešpaties tarnais. Nuo neatmenamų laikų įsikūrę ne užuovėjoje, o judrioje kryžkelėje – strategiškai svarbioje saloje, – viduramžiais
jie, aptvėrę Visbio miestą iki šiol nesugriauta gynybine
siena, uoliai prekiavo ir kontroliavo prekybos srautus
Baltijos jūroje.
Įtariu, kad Vidurio ir Rytų Europai XX a. išgyvenant
tragiškus kataklizmus, ant Lietuvos pašonėje esančio
strategiškai svarbaus Gotlando nebuvo numesta nė viena bomba. Čia niekas nebuvo be kaltės sušaudytas ar
ideologiniais tikslais nukankintas. Rytų europiečiams
šiurpą keliančios sąvokos „genocidas“, „represijos“,
„okupacija“, „holokaustas“ šios salos gyventojams žinomos tik iš vadovėlių, ir ačiū Dievui. Todėl stūksantys viduramžių šventyklų griuvėsiai, o Visbyje jų apstu,
atsirado dėl gaisrų, kitų fatališkų aplinkybių ar viską naikinančio laiko, bet ne naujaisiais laikais dėl piktos žmonių
valios.
Turėdamas galvoje šias
aplinkybes, nevalingai susimąstai apie mūsų geografinės platumos įvykių, laiko
ir atsakomybės reliatyvumą,
apie prasilenkiančius Lietuvos ir Švedijos istorinius
naratyvus, kurie niekada nesusikirs. Prieš gerus šešiasdešimt metų vos už kelių šimtų
kilometrų į šiaurės rytus nuo
Lietuvos, nukraujavusios per
okupacijas, karą ir pokarį,
čia, Gotlande, vyko ramus ir
taikus gyvenimas. Jų, švedų,
ir mūsų, rytų europiečių, pa- švč. Marijos katedra
Kultūros barai 2010 · 6
tirtis skiriasi kaip diena nuo nakties, todėl niekada
vieni kitų adekvačiai nesuprasime.
Atrodo, laikas Gotlande yra, jei ne sustojęs, tai bent
stabtelėjęs. Po siautulingų viduramžių čia tvyro keista
ramuma, nervingiems rytų europiečiams kelianti ne tik
įtarimą, bet ir nuobodulį, gal net pasišlykštėjimą. Žiemą, kai būna „balta balta kur dairais“ ir anksti sutemsta, išeini pasivaikščioti po salos sostinę, apsnigtą sulig
stogais, ir matai: susmukusiuose nameliuose, statytuose prieš kelis šimtus metų, susėdusios už plačių stalų
su baltomis staltiesėmis, papuoštomis dailiais nėriniais,
prie žvakių, prie vyno taurių ar arbatos puodelių tyliai
vakaroja porelės, darnios švedų šeimos, užkietėję Visbio vienišiai. Suprantu, kad elgiuosi nemandagiai, bet
kaskart norisi dirstelti pro užuolaidomis nepridengtus
langus, kad dar sykį įsitikintum: vis dėlto ir šiais laikais
galima gyventi be žinių radijo, be trash žurnalistikos,
be neišvengiamų katastrofų nuojautos ir be televizoriaus, kuris įkaitęs iki raudonumo… Tiesiog ramiai šnekučiuojantis vakarais su artimais žmonėmis tarp knygų,
skirtų ne sienoms dekoruoti, o skaityti.
43
Visbio gynybinės sienos vartai
Deja, toji tykiais vakarais svetimšaliui atsiverianti idilė
yra apgaulinga. Pasirodo, ji slepia pyktį, liūdesį, begalinę čia gyvenančių žmonių vienatvę ir kankinančią širdgėlą, kurios nepajėgia numalšinti nei atviri pašnekesiai,
nei bendri šeimų pasisėdėjimai prie žvakių. Negana to,
išoriškai laimingi švedai vienu atžvilgiu nė kiek nesiskiria
nuo lietuvių, nes jie irgi atsakančiai lupa žmonas, pasak
psichologų, tai didelė salos problema. Atvirkščiai negu
mūsiškiai, švedai tą daro gerokai blaivesni, dažniausiai
būdami „šviesios“ sąmonės. Todėl, kai slankioji tamsoje
ir eini pro šiuos jaukumu spinduliuojančius namus, nevalingai dingteli mintis, kad visa tai – tik spektaklis, vos
nusisuksi, ramiai prie stalo sėdėjęs šeimos galva stryktels
nuo kėdės, čiups židinio žarsteklį ir ims talžyti žmoną,
klius ir mažamečiams vaikams, net šuniui su kate...
Apsėstas šios baisios minties imi su nepasitikėjimu
žvelgti ir į tuos, su kuriais prasilenki gatvėje. Gotikinių
44
šventyklų, patvarios gynybinės sienos ar Baltijos jūros
fone pamatęs tau skirtą šypsnį, nevalingai, bet įtariai
pagalvoji, kad antai šis dorų akių rausvaskruostis senukas, kai tik sutems, grįžęs namo visa jėga daužys iš
pradžių į duris, o paskui aplamdys šonus ir atsibodusiai
gyvenimo draugei – senai, amžinai bambančiai ir nebepatraukliai Gotlande gimusiai švedei.
Todėl nuo šiol kiekvienas sutiktasis ima atrodyti arba
apgailėtina auka, arba nuožmus sadistas.
O tada visokeriopai globotinos atrodo išoriškai ramios Visbio moterys. Dabar jos, besišnekučiuojančios
kavinėse ar prie namų vartelių, svetimšaliui kelia gailestį, giliausią užuojautą. Juk, vos sugrįžusios į savo šiltus
namus, jos ir vėl skaudžiai įsitikins, kad vyrai – nesvarbu, ar švedai, ar lietuviai – kad ir kur, kad ir kaip sočiai
bei patogiai gyventų, neįstengia pabėgti nuo žvėriškos
savo prigimties.
Ši mintis traumuotą rytų europietį staiga nuramina.
Žinojimas, kad ir Švedijos Karalystėje nėra viskas taip
gerai, kaip gali pasirodyti iš pirmo žvilgsnio, priverčia
galvoti dabar jau ne vien apie erzinančius skirtumus,
bet ir apie bendrumus.
Norisi kaip Heinrichui Schliemannui, kuris užsispyręs atkakliai ieškojo Trojos, rasti dar daugiau sutapimų ir
panašumų, įrodančių, kad tie keli šimtai kilometrų, skiriančių Lietuvą nuo Gotlando, niekada ir nieko iš esmės
nepakeitė.
Širdį tarsi medumi patepa suskridęs spiečius girtuoklių, dūzgiančių prie Visbio Öster Centrum maisto prekių
parduotuvės. Lietuvoje jau seniai „didmiesčiuose“ tokių
vaizdų nebepamatysi – mūsų girtuokliai nuo stambiausių
prekybos centrų išvaikyti. Virtę benamiais, apgailėtinais
paribio ir sutemų žmonėmis, Kaune ar Vilniuje jie ieško paguodos šiukšlynuose, „išvalo“ atliekų konteinerius.
O čia, Visbyje, kaip kadaise pas mus sovietinio socializmo laikais, prie parduotuvių vitrinų būriuojasi linksmos
grupelės. Moterys, vyrai, senesni ir visai jauni, suvienyti,
blaivininko akimis, pražūtingo pomėgio, kasdien keliasi
ir lyg į darbą dūlina pėsčiomis eiti sargybos prie maisto,
bet ne Systembolaget, parduotuvės durų.
Išsiilgę vienas kito, Visbio girtuokliai susitikę glėbesčiuojasi, apie pietus jau šoka, pasitrypčiodami dainuoja
Kultūros barai 2010 · 6
švedų liaudies dainas, krečia nekaltas išdaigas sugėrovams arba patikusiems praeiviams. Jie iki vakaro džiugiai
klega, visada pakilios, pavydėtinai geros nuotaikos. Ir,
žinoma, spalvingi, išsiprausę, kvepiantys. Nors kai kurie
išbyrėjusiais dantimis, tačiau visi apsitaisę ne draiskalais,
o kokybiškais, net prašmatniais rūbais, užsimaukšlinę
margaspalves megztas vilnones kepuraites su liaudiškais
ornamentais, bumbulais ir monumentaliais kutais. Jie
panašūs į viduramžių karnavalo dalyvius, trumpam ištrūkusius už miesto sienos prisipilti „degalų“.
Tačiau pavakary, kai įsilinksminusių profesionalių
Visbio girtuoklių klegesys praeivių ausims darosi nebepakenčiamas, juos sudrausmina policija. Turbūt ne
pirmus metus pažinodami vienas kitą, tikėtina, kartu
užaugę, policininkai mandagiai „pasikalba“ su senais
pažįstamais, formaliai patikrina jų dokumentus, kartais
dėl visa pikta iškrato kišenes, ieškodami mūsų geografinėje platumoje netoleruotinų kvaišalų.
Tuo „operacija“ prieš viešosios tvarkos pažeidėjus ir
baigiasi.
Tokie koloritiški vaizdai perša mintį, kad tai smagus
ritualas, nesibaigianti šventė, suaugusių žmonių pamėgtas žaidimas. Jis bus kartojamas ir rytoj, ir po savaitės. Atšilus ir vėl atšalus. Po dešimties ir po tūkstančio metų. Nes, būkime atviri, prižiūrimiems policijos,
saugiai stoviniuoti gryname ore su geriausiais draugais,
kombinuojant, kaip šiandien ir vėl išgerti, yra gerbtina apeiga, be jos gyvenimas ne tik Visbyje, o ir visame
krikščioniškame pasaulyje būtų nevisavertis.
Todėl svetimšaliui, atvykusiam iš kito Baltijos jūros
kranto, visada bus smagu matyti Visbio girtuoklius, slegiamus vienintelio rūpesčio – susiveikus keliasdešimt
kronų buteliui, Systembolaget alkoholio šventykloje neprarasti orumo, t. y. fizinės pusiausvyros, antraip kasininkas „degalų“ neparduos.
Žinoma, būtų klaidinga manyti, kad Gotlande nūnai
gyvena tik smurtaujantys sutuoktiniai, neįstengiančios
pasipriešinti jų aukos ir keletas „neišgydomų“ girtuoklių
bendrijų. Čia, be žiemojančių gulbių, yra ir universitetas,
ir muzikos, dailės mokyklos. Ir biblioteka yra. Ir muziejus,
ir teatras. Katapulta stovi pakrantėje. Stūkso net kartuvės.
Margame pasaulyje apstu žmonių, kuriems patinka ne
Kultūros barai 2010 · 6
tik muzika, muziejai, keistos archeologinės iškasenos ar
silpnapročių menas, bet ir kinas. Jie gali niekieno neverčiami ištisą parą spoksoti į vaizdus, nuobodžiai slenkančius ekrane, o vėliau tiems, kurie tų vaizdų nematė, be
perstojo pasakoti apie patirtą katarsį. Gotlande galima
išgirsti linksniuojant dvi kino apaštalų pavardes – Andrejaus Tarkovskio ir Ingmaro Bergmano.
Pirmas iš dviejų šventųjų esą čia filmavęs „Aukojimą“ – paskutinį savo šedevrą. Pasak vietinių ir itin
entuziastingų žinovų, ilgus metus po pasaulį tarsi piligrimas klaidžiojęs Tarkovskis ieškojo idėjai „lokacijos“,
kol pagaliau stebuklingai atradęs ją Gotlande – kažkur
tarp Närshamno ir Närsholmeno. Kiekvienam, atvykusiam į Gotlandą, dabar yra privaloma pamatyti šią iki
tol niekam nerūpėjusią įlanką su tolumoje stirksančiu
vienišu standartiniu švyturiu.
Ir štai entuziasto, galima sakyti, per prievartą atvežtas į rytinį salos krantą, pastatytas „Aukojimo“ „lokacijos“ akivaizdoje, susimąstai, kad tave čia atitempusiam
žmogui (kino fanatikui) niekada nebuvo ir nebus svarbi tik gamta, kurios Gotlande apstu. Ji, žmogaus neatkartojama, čia yra paskutinėje vietoje. Pirmoje – apie šį
gamtos kampelį sukurtas ir iki šiol sėkmingai tebekuriamas mitas. Nūdienos naratyve jis yra svarbiausias.
Ir tada įkyriai apsėda klausimas: kodėl tik po to, kai šią
įlanką prieš ketvirtį amžiaus nufilmavo Tarkovskis, visas
pasaulis staiga tarsi praregėjo ir atseit susižavėjęs sušuko:
„och!“? Kodėl tik ši vieta minima laikraščiuose, žinynuose,
enciklopedijose? Kodėl būriai smalsuolių savo ar svetima
valia veržiasi pamatyti tik šią, o ne kurią nors kitą įlankėlę?
Juk, nešališkai žiūrint, „Aukojime“ Tarkovskio nufilmuota pakrantė čia buvo nuo seniausių laikų, kaip ir
akmeniniai mengirai, Egipto piramidžių amžininkai,
II tūkstantmetyje prieš Kristų sustatyti pajūryje, – juos
galima pamatyti šalia Visbio plytinčiuose miškeliuose.
Ir kodėl aš esu, o, beje, ir kiekvienas atvykėlis yra
verčiamas iš Gotlando peizažų įsidėmėti ne savo atsirinktą, o kino režisierių sudominusį vaizdą?!
Po visų klausimų, patingėjęs ieškoti atsakymų, imu dar
labiau nemėgti Tarkovskio – dėl visų tų galvijų, kuriuos
gyvus sudegino ant jo meno aukuro, dėl padegtų butaforinių namų, „nostalgijų“, šlapių „stalkerių“, nespalvotų
45
„rubliovų“, kuriuos teko kadaise kino salėse „iškęsti“.
Esu įsitikinęs, kad estetikos ar meninio, t. y. dailesnio,
vaizdo dėlei nevalia sukelti skausmo, kankinti bejėgių padarų, aukoti svetimos gyvybės, nors tai būtų tik kirminas
ar koks vienaląstis. Net iškiliausias menininkas, jei peržengia šią ribą, nebetenka teisės juo vadintis, nes jis jau
ne kūrėjas, o pasaulio, visatos griovėjas. Todėl sudievinto
Andrejaus Tarkovskio (1932–1986) kūrybos glorifikatoriams džiugiai pasakojant apie ypatingą dangaus šviesą
jo filmuose, apie stebuklingą dvelksmą, paslaptingą žibėjimą, dvasingumo pritvinkusį orą, sakralinį spinduliavimą ir žeriant kitus ezoterinius paistalus, pavyzdžiui, kad
Närshamne ir Närsholmene galima visa tai išvysti, imu
svarstyti, kad verčiau jau apskritai nebūtų buvę nei „intelektualiojo“ kino, nei Tarkovskio mitologijos, nei „šventos“
karvės, kurią jis apipylė benzinu ir sudegino, nes pasaulyje
ir taip apstu prievartos, iš nuobodulio prisigalvotų nesąmonių, kurias kasdien tenka ekrane pamatyti ir išgirsti.
Nuo tos akimirkos imu įtariai žiūrėti jau ne tik į
neįžūlių akių praeivius, su kuriais prasilenkiu gatvėje,
bet ir į raišas Ljugarno gulbes, į palinkusias nuo vėjo
Vamlingbo pušeles, tirpstantį sniegą, aptingusias antis,
sutrupėjusius Vitväro akmenis, kuriuos taip pat galbūt
pietryčių Gotlando pakrantė
46
kas nors Gotlande yra pastebėjęs ar ateityje nufilmuos,
todėl atseit nepadoru būtų pro juos šiaip sau praeiti…
Tokių minčių apsėstas, keltu, kuris primena „Kintus“,
kursuojančius tarp Klaipėdos ir Smiltynės, plaukiu iš
Gotlando į miniatiūrinę Ingmaro Bergmano Fårö salą.
Jau daug metų čia – tarp Fårö ir Gotlando – sklando
romantiškas pasakojimas apie nedidelio kelto kapitoną,
kuris metų metais kantriai plukdydavo žmones ir jų automobilius iš vieno kranto į kitą. Ant denio stovėdavo
ir baltaplaukė mergytė, kasryt iš Fårö plaukdavusi keltu
į mokyklą Fårösunde, Gotlande.
Mergaitė augo ir kelissyk per dieną matydavo keltininko gyvenimu vis labiau nusiviliantį kapitoną. Ir jis,
išvargintas nuobodulio, vis smalsiau į ją įsižiūrėdavo –
paslaptingai bręstančią, švytinčią, po paauglystės geidulingai sužydėjusią.
Vieną vėlyvo rudens vakarą, turbūt itin stipriai subangavus, kai sutemos ūmai pažadino vikingų geną, kapitonas, likęs vienas su grįžtančia iš mokyklos mergaite,
pasuko keltą ne Fårö pusėn, o į atvirą, audros pašiauštą
Baltijos jūrą...
Kas vėliau atsitiko, Gotlando metraštininkai nutyli.
Tačiau, pasak istorijos personažus pažinojusių liudytojų, Fårö salos mergaitė sugrįžo
iš jūros gyva, dabar ji jau subrendusi moteris – turi darnią
švedišką šeimą ir tuziną mielų
anūkų. Visi jie iki šiol gyvena
Fårö, augina „ekologiškus“ avinus, kurių mėsa, sakoma, yra
ypač sultinga.
Tačiau Fårö sala, kurią galima apeiti pėsčiomis, pasauliui
žinoma ne dėl sultingos avinų mėsos, ne dėl stebuklingo
švytėjimo ir ne dėl akmeninio
pajūrio peizažo, o dėl čia gyvenusio Ingmaro Bergmano.
Prieš trylika metų, kai pirmąkart lankiausi saloje, kino režisierius dar buvo gyvas. Vietiniai
nevengdavo paburnoti, kad jis,
Kultūros barai 2010 · 6
Fårö salos vakarinė pakrantė
nors ir daug nuveikęs garsindamas šios salos vardą, vis
dėlto galėtų nors kartelį susivaldyti ir liautis šventadieniais režisavęs religines apeigas, kurias pastorius vesdavo
vienintelėje Fårö saloje bažyčioje.
Bet visa tai – ir didžioji, ir šalutinė Bergmano režisūra –
jau praeityje. Prieš keletą metų Bergmanas atgulė Fårö
bažnyčios kapinaitėse – šalia tų, tarp kurių ir gyveno.
Vis dėlto net ir nenuovokiu žvilgsniu matyti, kad Ingmaro Bergmano (1918–2007) ir Ingridos Bergman
(1930–1995) kapas yra šiek tiek nuošaliau – ne itin toli
nuo kitų, tačiau akivaizdžiai atskirai. Todėl teigti, kad mirtis visus sulygina, būtų drąsoka. Nors, kita vertus, koks
kieno reikalas, kas, kur ir kaip po mirties žemėje guli.
Kai persikeliu iš Fårö atgal į Gotlandą, Visbis staiga iškyla kaip megalopolis – iki paryčių nesumerkiantis akių didmiestis, pramogų ir nuodėmių epicentras.
Nors išoriškai visada atrodo apsnūdęs, savaitgaliais čia
įsisuka siautulingas Stora Torget prieigose įsikūrusio
klubo gyvenimas.
Kultūros barai 2010 · 6
Apie vidurnaktį čia būna jau sausakimša. Prižiūrint policijai ir pilietiškiems Visbio miesto tarybos
nariams (savanoriams patruliams), keliose salėse trinasi apie šimtas žmonių. Susigrūdę kuo arčiau vienas
kito, strykčioja, šoka visų žemės rasių ir amžiaus personažai, apspangę nuo kurtinamos muzikos, apgirtę
ir itin geranoriški. Strykčioju drauge su visais, o čia
tvyranti atmosfera kelia nostalgiją, nes primena Vilniaus „Lango“ klubo laikus – prieš gerus dvidešimt
metų ten taip pat būdavo ne mažiau įsilinksminusių, o gyvai grojusius muzikantus pakeitęs didžėjus
be ironijos leisdavo ne tik „Queen“, „Boney M“, „Led
Zeppelin“, bet ir niekada neatsibostančius „ABBA“
šlagerius. Todėl, pasikartosiu, laikas – galbūt dėl nesenstančios „ABBA“, – kai pasineri į Visbio naktinį
gyvenimą, atrodo lyg būtų dėl tavęs stabtelėjęs, jo –
prarastojo – nereikia toli ieškoti, kai atvyksti į Gotlando salą…
47
Paveldas ir paminklai
Edmundas Gedgaudas
Išnykęs Vilnius
Iš laiškų toli nuklydusiam vilniečiui
K
ino klubas (gal ir Tu dar prisimeni tokį prie Lukiškių aikštės?) savo varganoje, ikiperestroikinėje
salytėje neseniai pradėjo rodyti filmų ciklą apie Vilnių
„Laikas eina per miestą“. Laukdamas seanso pagalvojau:
gerai, kad veržliai agresyvus mūsų dienų laikas į šią kuklią priebėgą taip ir neužklydo su „euroremontu“.
Poma (už Žvėryno ribų vadinamas Damaševičium)
drauge su Matoniu ketino kažką filmuoti Krokuvoje.
Poma aiškino, bet aš nelabai supratau. Regis, ankstesnis
jų sumanymas sužlugo, tad beliko ekspromtu kalbinti
Czesławą Miłoszą. Įsivaizduoji?
Tą pokalbį jau buvau matęs per televiziją, bet tada nežinojau, kad jam nebuvo rengtasi. Visi stebėjomės, kad
Nobelio premijos laureatas šįsyk toks nuoširdus ir atviras.
Kiek teko jį matyti, atrodydavo kitoks, negu pažįstame iš
knygos „Tėvynės ieškojimas“, gal dar labiau iš pokalbių su
Aleksandru Fiutu (turbūt ir Tu turi tą knygą?). O čia –
būtent toks.
Lankęs Stepono Batoro universitetą (vieną iš geresnių
ano meto Europoj), nenusakomu būdu „įsipilietinęs“ Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštijoje, toje mums labiau mitinėje negu istorinėje realybėje. Ar joje Miłoszas „įsipilietino“
panašiai kaip ir jo giminaitis Oskaras Milašius? Ne. Kažkaip kitaip... Jie pernelyg skirtingi. Ką apie tą manytum?
O pradėjau nuo Czesławo todėl, kad matydamas jį
ekrane pasijuntu taip, tarsi regėčiau Vilnių, kurio nebėra.
Taip, tą, kuris išnyko drauge su metafizine savo aura, su
niekur kitur neaptinkamu miesto ir kaimo sambūviu. Pameni, Tu man sakei, kad Vilnius neturėtų gėdytis išorinio
savo provincialumo. Kur tau! Dabar jis – „didmiestis“ su
net keliais universitetais. Deja, nykokai provincialiais.
Grįžkim prie filmukų. Vieną Vilniaus sunaikinimo
etapą rodo sovietų karo korespondentų fiksuoti 1944-ųjų
48
vasaros vaizdai. Tau nereikia aiškinti, kad buvo liepos vidurys (jūsų šeima tas dienas, regis, pratūnojo kažkur kaime). Taigi ekrane matomos apokaliptinės scenos patvirtina keistą mane apėmusį jausmą, kad įsikūriau ir gyvenu
tarp kažkokio sunkiai įvardijamo miesto fragmentų.
Tuos karo vaizdus žiūrėjau du kartus, nes dalis žiūrovų jų nebuvo matę, tik prisiklausę atgarsių. Manau, tie,
žiūrėjusieji antrą kartą, neatsisakytų ir trečio seanso. Filmą lakoniškai komentavęs Pranas Morkus sustiprino asmeninio dalyvavimo įspūdį. Dėliojo žodžius su daugybe
pauzių tarp jų, tarsi ne išsyk rasdamas minčiai tinkamą
pavidalą. Bet pauzės kartais pasako ne mažiau negu žodžiai. Ar čia toks snobiškas gudrumas, ar intuicija? Snobas... Juk dažnai Praną taip pavadindavom. Duok Dieve,
mums daugiau tokių snobų.
Ekrane tvyro ryto rūkas. Jam sklaidantis išnyra Vilnius. Toks mažumėlę „bulhakiškas“ vaizdas nuo aukštumos. Sakytum, chrestomatinis. Bet ant aukšto šlaito
stovi ne genialusis fotografas, o raudonarmietis. Akylai
stebi. Gal išvydo kitokį, negu tikėjosi, vaizdą? Žvilgsnyje – bent man pasirodė – blyksteli neapykanta. „Vstavaj,
strana ogromnaja...“ Pameni tokią dainą? Taigi... Kino
kadrai nebylūs, bet kariškio lūpos taip raiškiai artikuliuoja triaukštį keiksmažodį, kad Koršunovo teatro aktoriai
apie tokią tartį galėtų tik pasvajoti.
Mudu su Tavimi kadaise samprotavome apie rusiškų
keiksmažodžių emocinę ir paraintelektinę (bandėme
jiems pritaikyti ir tokį žodį) talpą. Jie erdvūs ir atviri prasmę keičiančioms intonacijoms. Panašiai kaip muzika, kurios turinį perpasakoti būna keblu arba net neįmanoma,
bet visi jį puikiai supranta.
Kareivis stebi iš rūko išnyrančius šventovių bokštus ir
kupolus. Jo močiutė gal būtų persižegnojusi, žemai nuKultūros barai 2010 · 6
silenkdama (ar pastebėjai, kaip grakščiai ir lengvai, tarytum balerinos, senutės lankstosi cerkvėse?): Gospodi,
pomiluj...
Bet kareivio lūpos ištaria universalią mongoloidiškos
kilmės trijų žodžių kombinaciją lyg grėsmingą pažadą.
Civilizuotai išvertus apytikriai būtų: Na, mes tave!..
Tas trižodis (neišverstas) skrieja kaip reikalavimas atidaryti narvą ir išleisti plėšrūną.
Plieskia ugnies simfonija. Liepsnos veržiasi iš senamiesčio langų, godžiai praryja stogus. Pleška Vokiečių
gatvė ir geto kvartalas. Galingas „Londono“ viešbutis, stovėjęs priešais Filharmoniją, liepsnomis moja pro langus.
Gal atsisveikina? Kaip ir Tyzenhauzų rūmai, Magistratas,
„Europos“ viešbutis... Didžioji Sinagoga ir Strašuno biblioteka! Bekraštė ugnies jūra. Lyg Vilniaus – Europos kultūros sostinės atidarymo naktį.
Geto kiemelių ir skersgatvių gyventojus vieni barbarai
suguldė į Panerių miško žemę, o kiti pasistengė, kad ir
namų sienos nebeprimintų čia buvusios Šiaurės Jeruzalės.
O štai kitas dokumentinis filmas. 1939-ieji. Geto gatvelėse virte verda gyvenimas – čia judėjų mikropasaulis,
apsuptas krikščioniškų šventovių ir vienuolynų. Žodžiais
nenusakomas (vėl tarsi muzika) tų pasaulių atskirumas
ir sambūvis. Unikalus akordas, kokio niekur kitur nėra.
Retsykiais, apimtas neaiškių nuojautų, jo skaudžiai pasigendu, gyvendamas ne tiek kitokiame, kiek visiškai kitame mieste. Žinau, kad ir Tu jautiesi panašiai.
Buvai mokinukas (aš Vilniuje tada dar negyvenau), kai
prasidėjo „sostinės atstatymo talkos“. Taip vadino ištisų
kvartalų, kuriuos buvo galima bent fiziškai atkurti, likvidavimo vajų. Jonas Švedas parašė „Talkininkų maršą“, per
radiją plyšavusį kiekvieną rytą. O aš Kaune, apimtas nerimo, galvodavau: „Ką jie ten daro?“
Mano kukli pažintis su Vilniumi prasidėjo 1942–
1943 m. žiemą. Nelankiau tada mokyklos, o čia turėjau
giminių. Rengdamasis kelionei, apimtas palaimingo virpulio tyrinėjau nuotraukas Jono Griniaus „Vilniaus meno
paminkluose“. Nejau visa tai pamatysiu tikrovėje? Dar
gerokai anksčiau bandžiau nupiešti Katedros kupolus ir
buvo apmaudu, kad mano brolio Geniuko piešinyje jie
atrodė nepalyginamai tikresni. Regis, 1940 m. jis su bendramoksliu Justinu Mikučiu aptarinėjo ką tik pasirodžiuKultūros barai 2010 · 6
sį Mikalojaus Vorobjovo „Vilniaus meną“. Tiksliau – Geniukas klausėsi fontanais trykštančių Justino komentarų,
o aš, nedaug ką nutuokdamas, svaigau nuo paslaptingos
jo minčių didybės (Justinui būtų tikę kalbėti iš sakyklos).
Kitas mano brolis, gerokai vyresnis, gyveno Vilniuje.
Jam patikdavo ką nors man aiškinti, jis imdavosi lyg ir
mano „guvernanto“ vaidmens. Stotyje jis mūsų nepasitiko. Viskas čia buvo įdomu, visko daug, bet aš nekantravau pamatyti Viciuką (taip vadindavom Viktorą), nujausdamas, kad mano atvykimui jis kažką suplanavo.
Viciukas pasirodė gal kitos dienos rytą. Į miestą išėjome dviese, prie Rotušės jis nusamdė vežiką ir mudu
leidomės Didžiąja, paskui Pilies gatve. Staiga – Katedra
ir jos KUPOLAI! Gal taip vaikystėje, pirmą vasarojimo
Palangoje dieną, persmelkdavo nuo kopų atsiverdavęs
jūros vaizdas. Vėliau tas jūrinis pojūtis sumenko, o štai
kupolų sąskambio jėga darėsi vis skvarbesnė. Kai, jau gyvendamas Vilniuje, iš miesto išvykdavau ilgesniam laikui,
to akordo pasiilgdavau tarsi artimo ir brangaus žmogaus.
Pilies gatve artėdamas prie Katedros aikštės pasirengdavau tam „vaizdų vaizdui“, kad deramai patirčiau nuskaidrinančią jo galią. Tie kupolai buvo pirmasis mano
žingsnis Vilniaus metafizikos link. Pirmoji abėcėlės raidė,
elementorius. O vėliau patyriau, kad šis pradžiamokslis
gali tapti Marcelio Prousto knyga. Argi ne stebuklas?
Magiškojo kupolų sąskambio jau nebėra. Juos užgožė
Valdovų rūmai. Jaučiuosi taip, lyg kas ištisine betono siena būtų užtvėręs Baltijos jūrą.
Tokie miestai kaip Vilnius nyksta, jei nepatiria meilės. Jie jaučia, ar su jais nuoširdžiai kalbamasi, ar dorai
bendraujama. Jiems reikia ne žvitrių verslininko akių,
žvelgiančių pro brangaus automobilio stiklą. Ne smegenų, kurias kausto „virtualios tikrovės“ kliedesiai. Dešiniajame Neries krante iš peties pasidarbavo galvos, kurios
Vilniaus į save neįsileido.
Vilnius priima ir supranta tik širdies kalbą. Neišmokai jos – nesi vilnietis. Panašiai savo gyventojus įpareigoja Praha, Krokuva. Daugumai tenykščių toji kalba tokia
pat natūrali, kaip ir namie skambanti gimtoji. Vienų gal
labiau išpuoselėta, kitų menkiau, bet vis tiek jie širdimi
kalbasi su savuoju Miestu. Išmokęs šitaip susikalbėti Vil49
niuje, susikalbėsi ir Florencijoje. Gal „žargonėliu“, bet susikalbėsi.
Ilgokai jaučiau, kad tarp Vilniaus ir manęs stūkso kažkoks neregimas barjeras. Tai panašu į meilę be atsako.
Klaidžiodavau po senamiestį, po priemiesčius, kartais
įnikdavau fotografuoti. Bet čia neįsipilietinusio žmogaus
jausmas vis tiek nenyko. Nežinau, kada jis dingo, – gal po
Kruvinojo Sausio įvykių? Gal tada, kai vėl atvėrė duris kai
kurios šventovės, kai buvo atstatyti Trys Kryžiai? Racionaliai to paaiškinti nemokėčiau.
Dar prieš Tau išvykstant iš Lietuvos, Dailės akademijos
leidykla pakartojo Vorobjovo „Vilniaus meną“. Švytėjau iš
džiaugsmo! Ši kadaise Justino aptarinėta knyga į mūsų
namus nebegrįžo po to, kai ją paskolinau Daliai Vaičiūnaitei. Spėju, kad sesučių bičiuliai dailininkai įniko skaityti ten surašytas įžvalgas, nelyginant pirmieji krikščionys
Gerąją Naujieną… Tos knygos dvasia, nujaučiu, galėjo
paveikti ir Juditos poeziją, nors su hipotezėmis reikėtų
elgtis labai atsargiai. Vorobjovo dialoguose su Vilniumi
esama Apreikšto Teksto jėgos, jo kalbos grožis niekur netampa gražbyliavimu.
Žinai, jau senokai nebekeliu kojos į košmariškomis sienų teplionėmis nužudytą Skapo gatvelę (Tu ją vadini Skopówka). Anksčiau namo sargas, nutvėręs tepliorių, būtų
įkrėtęs jam taip, kad šis tris dienas neprisėstų, o ir namie
bijotų pasisakyti, ką pridaręs. Po kokių dvidešimties metų
jis gal su savo vaikučiais sekmadienio popietę vaikštinės
Skapo gatvele, tikėkimės, pagaliau išvaduota iš graffiti
košmarų, prie kurių ir pats buvo kadaise prikišęs nagus,
Słowackio kieme gėrėsis atgaivintu Botanikos sodu, vildamasis, kad jo atžalos jau savaip skaito šį Vilniaus elementoriaus puslapį… Bet greičiausiai bus atvirkščiai – vietoj
to naujasis vilnietis važiuos į madingiausią prekybos ir
pramogų centrą „Dubajų“ (mat „Akropolis“ bus jau sugriuvęs) pasižiūrėti „pilvo šokio“.
Ne tik graffiti aukos –
Skapo gatvės – aš dabar
vengiu. Už stalininių
namų, pagal uniformą
sumūrytų kaliningradietiškai
išplatintoje
Vokiečių gatvėje, tvyro
mudviejų su Tavimi ne
sykį aptarinėta dykra.
Ar ji Tau nesisapnuoja?
Geto gatvelių graudūs
likučiai ties ja nutrūksta. Dykros pakraštyje,
vietoj Didžiosios Sinagogos – silikatinis vaikų
darželis. Kaip ir sovietmečiu. Sustojęs laikas.
Ar neprakeikė kas to
nelaimingo žemės plotelio?
Arūnas BALTĖNAS. Vilniaus Arkikatedra. Apie 1999 m.
50
Kultūros barai 2010 · 6
Piotr Vail
Immanuelio Kanto mieste
I
š oro uosto pakeliui į Kaliningradą šmėkščioja pavadinimai: Sosnovka, Malinovka, Medvedevka, Orlovka. Visai nerusiško – baltiško, šiaurietiškai vokiško
peizažo fone šių vardų rinkinys, kurį galutinai įformina
Malinovka, dvelkia pigia operete. Taksi kažkodėl tiksi
lenkiškas skaitiklis, skaičiuojantis sumą zlotais, tiesa,
atsiskaitant ji virsta rubliais. Rytų Prūsijos kaimų keliai
primena topolių, klevų, platanų alėjas. Šalia retų akmeninių vokiškų sandėlių stūkso bet kaip pastatyti namai
iš pilkų betoninių blokų – nėra nei laiko, nei noro juos
nutinkuoti, nudažyti, aplinką apželdinti.
Pilkas betonas dominuoja mieste, bet tai rėžia akį tik
gatvėse su išlikusiu akmeniniu grindiniu. Kaliningradiečiai didžiuojasi: „Iš visos Rusijos tiktai pas mus grindinys
dar nuo vokiečių laikų.“ Išlikusios ir kelios dešimtys vilų
su lipdiniais, puošiančiais balkonus, ir raudonomis čerpėmis Karalienės Luizos gatvėje (dabar Komsomolskaja),
Amalienau rajone (Kutuzovo gatvės apylinkės). Tokie
namai tiktų kur nors Miuncheno Švabinge ar Rygos Mežaparke. Rygos dvelksmas jaudinamai prasiveržia Kaliningrade, bet tik vos vos: Rygos niekas nebombardavo, o
Kaliningradas buvo sumaltas į miltus.
Ko nesugriovė sąjungininkai, pribaigė vietoj išvarytų
vokiečių čia atvežti persikėlėliai – rusų ir baltarusių kolūkiečiai, jų vaikai ir anūkai. Vietiniame muziejuje – nauja
salė, kurioje eksponuojami 1946–1947 m. įsakymai, pasirašyti Stalino ir Čadajevo, Šverniko ir Gorkino: atkelti
dvylika tūkstančių šeimų, vėliau aštuonis tūkstančius
šešis šimtus, po to dar ir dar. Jie atvykdavo į svetimą
žemę, kabindavo savo kilimėlius su gulbėmis ant sienos
šalia svetimų žemų lovų, mokėsi siūti svetimomis mašinomis „Singer“, per šventes iš aukštų servantų išimdavo
nesudaužytą rožinės spalvos fajansą. Tuščiose vietose
Kultūros barai 2010 · 6
statė betoninius namus. Kai kada tuo tikslu atlaisvindavo ir jau užimtą vietą – 1967 m. susprogdino Karalių
rūmus ir pastatė betoninius Sovietų rūmus, kuriuose
niekas niekada nepriėmė ir neišklausė nė vieno nutarimo, nesurengė nė vieno posėdžio, negnybtelėjo sekretorės užpakalio. Tuščia penkiolikaaukštė Sovietų rūmų
dėžutė Kaliningrade matyti iš visų pusių, o geriausiai –
iš Knaiphofo salos, nuo Kenigsbergo katedros, nuo tos
vietos, kur palaidotas Immanuelis Kantas.
Ar erdvėje tarp Kaliningrado ir Vladivostoko daug
rastųsi tokių, kurie yra perskaitę „Grynojo proto
kritiką“ ir dvi kitas Kanto „Kritikas“? Aštuntojo dešimtmečio pradžioje svarstyta galimybė miestą pervadinti Kantogradu. Kažkodėl Kantas, Kenigsbergo,
tapusio Kaliningradu, genius loci, sustiprina per pusę
amžiaus taip ir neišnykusį karinės tragedijos jausmą,
pokarinės dramos pojūtį. Stebuklingai išvengęs bombų ir sviedinių, stilingas prūsiškas Gerdauen sukrečia
nauju pavadinimu – Železnodorožnyj. Kurhaus Svetlogorske (buvusiame Raušene) toks pat svetimkūnis,
koks svetimkūnis Raušene (būsimame Svetlogorske)
būtų buvęs курзал. Keista, bet dešimtmečiais neišnyksta istorinis nejaukumo jausmas, kad gyveni svetimoje, tegul ir teisėtu būdu, pasitelkiant atavistinę
jėgos teisę, užimtoje žemėje. Ne veltui rusų ir baltarusių persikėlėlių palikuonys visoje srityje renka Rytų
Prūsijos senienas. Kiekvienoje vietoje, kurią supa
teutoniškų pilių griuvėsiai, buriasi organizacijos su
senais herbais ir riteriškais turnyrais. Černiachovsko
(Instenburgo) įžymybė – vietinis elektrikas, visų vadinamas Riteriu Gena.
Šaknų paieškos. Tačiau kokių? Žemėje, kurios žemėlapyje pasidarbuota trintuku, o nutrintose vietose
51
Mažytis Leninas kurortiniame Kranze
parašyti nauji pavadinimai: Zelenogradsk, Svetlogorsk, Ozersk, Slavsk, Pravdinsk. Nežiniuko šalis.
Amžinai laikinas prūsiškasis Kenigsbergas yra tarsi
protu nesuvokiamas daiktas savyje, kaip mokė čia gimęs
filosofas, kuris ketverius metus buvo Rusijos pavaldinys.
Paklūstant kategoriniam imperatyvui, belieka išvardyti
vis gausėjančias antinomijas. Lėlių teatras Šventos Luizos
kirchėje. Mažytis Leninas kurortiniame Kranze. Betoninis
gastronomas Rybačij (Rositten) gyvenvietėje, kuri paminėta kenigsbergiečio Ernsto Theodoro Amadeuso Hoffmanno novelėje. Levitaniški auksiniai beržai su raudonų krūmų intarpais ir negeltonuojančiais juodalksniais Kuršių
nerijos kelyje. Paroda „Žemės debesys“ – „psichiškai nesveikų žmonų kūryba. Pribrežnyj gyvenvietė – Hamburgo
miestas“. Gintaro muziejuje – Kenigsbergo dėžutės, žvakidės, Nukryžiuotieji, kaliningradietiški ledlaužiai, sputnikai,
plieno lydytojai. Pilkas betonas virš juodai pilko grindinio.
Atsilaisvinusi Knaiphofo sala, kaip kompensaciją gavusi
naują registraciją – Sala.
Katedra Saloje atstatyta, jos viduje tuščia kaip ir Sovietų rūmuose, tačiau iš išorės ji elegantiška ir sutvarkyta.
52
Bokšte – Kanto muziejus su knygomis, graviūromis, marmuriniu biustu, atsiliepimų knyga.
„Man, mano sesutei Ritai ir mūsų
mylimoms senelėms labai patiko.
Kantas buvo didis žmogus. Alina.“
„Mes labai sužavėti katedra ir
Kantu. Eskadrinio minininko „Nastojčivyj“ ekipažas.“
„Mylimam Kantui – Olia.“
„Atvykome iš Udmurtijos. Deginomės, maudėmės, o šiandien susipažįstame su Kantu. O kiek dar visko
laukia ateityje!“
„Mums labai patiko, ypač Kantas. Mes su juo netgi nusifotografavome. Jis buvo su jūreiviška kepuraite. Baltfloto jūreiviai.“
Pilkoppen gyvenvietėje Kuršių
nerijoje – kotedžai su židiniais ir
glintveinu. Glintveiną skaniai ruošia
pensionato bare su žydru užrašu „Maitinimo punktas“, iš
kurio tampa aišku, kad čia ne Pilkoppen, o vis dėlto Morskoje. Vakare prie ramaus vandens viskas beveik taip, kaip
vaikystėje, kai kitoje Baltijos įlankoje, pliaže rinkdavau gintarus į degtukų dėžutę. Po prieškariniu signaliniu stiebu iš
juodo plieno susibūrę europietiškos išvaizdos žvejai, tad iš
pradžių net nuvilia jų rusiška tartis be akcento: „Na ne, kokia žuvis, tik iš ryto bus, mes šiaip sau stovim.“ Draugiškai
tiesia pakelį „R-1“: „Rūkykite, pas mus tik šitas vokiškas
šūdas.“
Vokiško dūmo debesėlis. Žvaigždėtas dangus virš
galvos, moralinis įstatymas mumyse. Už kopų – Kanto
miestas su jūreiviška kepuraite, betoninė grynojo proto
kritika.
Vertė Vygantas Vareikis
Versta iš Петр Ваил. Карта Родины.
Москва: Колибри, 2007.
Kultūros barai 2010 · 6
Istorijos puslapiai
Virgilijus Čepaitis
NEOFICIALIOS DERYBOS SU SSRS 1991 m.
De Burghto žmogaus teisių konferencija Hagoje
S
ovietų Sąjungos bandymas 1991 m. sausį išspręsti „Lietuvos klausimą“ karine jėga baigėsi nesėkme.
Kremliaus vadovai pernelyg pasitikėjo sociologinėmis
apklausomis, skelbiančiomis, kad Lietuvos gyventojai remia LR Vyriausybės vykdomą nuolaidų Maskvai politiką
ir nepalaiko LR Aukščiausiosios Tarybos, kurios pozicija
buvo radikalesnė. Tačiau sociologinės apklausos negalėjo
atspindėti, kokiu mastu paprasti Lietuvos žmonės palaiko
valstybingumo siekį. Sausio įvykiai parodė, kad lietuviai
nori gyventi nepriklausomoje valstybėje, ir už tai yra pasirengę paaukoti net savo gyvybę. Po Sausio 13-osios Vakarų pasaulis suvokė, kad Michailo Gorbačiovo deklaruota
„perestroika“ yra viso labo propagandinis lozungas ir nusigręžė nuo nesikeičiančios Sovietų Sąjungos. Politikai – ir
Vakaruose, ir Rytuose – ėmė svarstyti, kaip Baltijos šalys
galėtų atsiskirti nuo SSRS taikiu būdu, kad nesugriūtų nusistovėjusi pasaulio tvarka. 1991 m. gegužę Hagoje įvyko
konferencija „Žmogaus teisės ir tautų teisės“.
Žmogaus teisės ir „perestroika“
Prasidėjus „perestroikai“ Sovietų Sąjungos vadovybė
ėmė labiau atsižvelgti į demokratinių Vakarų nuomonę
dėl žmogaus teisių imperijoje, kuri anksčiau buvo tam visiškai kurčia. 1985 m. SSRS užsienio reikalų viceministras
Anatolijus Adamišinas olandų prekybininkui, Suomijos
garbės konsului Amsterdame, turinčiam gerus komerciKultūros barai 2010 · 6
nius ryšius su SSRS, milijonieriui Ernstui H. van Eeghenui
pasiūlė idėją surengti Vakarų ir Sovietų Sąjungos politikų
susitikimą žmogaus teisėms aptarti. Kad toks susitikimas
įvyktų ir jame dalyvautų SSRS atstovai, jis, žinoma, neturi apsiriboti sąžinės ir religijos laisvės klausimais, reikia
apimti ir kovą su narkomanija, alkoholizmu, prostitucija,
pornografija. Tik tokiu atveju sovietai nesipriešintų diskusijai apie sąžinės ir religijos laisvę, be to, į konferenciją
atsiųstų aukštu lygiu atstovaujamą delegaciją.1
Pirmasis Rytų ir Vakarų susitikimas žmogaus teisių
klausimais įvyko 1986 m. sausį Olandijos kaime BurghtHaamstede. Jį organizavo van Eeghenas kartu su Jeruzalės
Ekumeninio instituto prezidentu, Amerikos filantropu
Landrumu Bollingu, finansiškai rėmė įvairios Europos
evangelikų misijos. Dalyvavo trylikos šalių atstovai. Sovietų delegacijai, nors susitikimai buvo „neoficialūs“, vadovavo Religijos reikalų valdybos prie SSRS Ministrų tarybos
vadovas Jurijus Smirnovas. Kitoms šalims taip pat buvo
atstovaujama pakankamai aukštu lygiu. JAV delegacijoje buvo keli Atstovų rūmų nariai, pagrindinį pranešimą
skaitė buvusio JAV prezidento Jimmy’o Carterio žmona
Rozalynn, pabrėžusi, kad religijos laisvė yra „pagrindinė
teisė, kurios jokia vyriausybė negali pažeisti“2. Iš SSRS
pusės susitikime dalyvavo garsus „perestroikos“ veikėjas,
savaitraščio Literaturnaja gazeta vyriausiasis redaktorius,
Michailo Gorbačiovo patarėjas viršūnių susitikimuose
Ženevoje, Reikjavike ir Vašingtone Fiodoras Burlackis,
53
SSKP CK Tarptautinių santykių skyriaus vedėjo pavaduotojas Andrejus Gračiovas. Per pirmąją konferenciją
SSRS delegacijai buvo įteiktas 250 žmonių, kalinčių už
„religinę veiklą“, sąrašas. Tiesa, Burlackis (jis buvo ir tuo
metu įkurtos SSRS Aukščiausiosios tarybos Humanitarinių problemų ir žmogaus teisių komisijos pirmininkas) iš
karto atsakė: „Daugelis kalinių iš jūsų sąrašo yra kriminaliniai nusikaltėliai, kurie taip pat yra religingi žmonės,
besistengiantys rasti gynybą religiniu pagrindu“3, o SSKP
CK atstovas Gračiovas baigiamojoje spaudos konferencijoje paaiškino: „Sovietų valdžia, užuot skelbusi amnestiją
18 ar 200 asmenų, siekia, kad joks asmuo nei Rytuose, nei
Vakaruose nebūtų persekiojamas už savo įsitikinimus,
taip pat ir religinius.“4
Konferencija buvo gana vaisinga. Po jos SSRS davė
leidimą įvežti dalį uždraustos religinės literatūros, pvz.,
milijoną Biblijų rusų kalba, iš lagerių ir tremties paleido
apie 200 „sąžinės kalinių“. Tarp jų buvo ypač daug lietuvių. Nyderlandų vyriausybės prašymu, tada iš kalėjimų ir
tremties buvo paleisti 402 disidentai.5
Pirmoji de Burghto konferencija sudarė tarybą, kurios
garbės pirmininku tapo buvęs JAV prezidentas Jimmy’s
Carteris, pirmininkais – jo žmona Rozalynn Carter ir Fiodoras Burlackis, sekretoriais – Ernstas H. van Eeghenas ir
profesorius Landrumas Bollingas (JAV).
Kiti du de Burghto konferencijos susitikimai netrukus
įvyko Carterio centre Atlantoje (JAV) ir Maskvoje. Sovietų Sąjungos sostinėje buvo aptartos tautinių mažumų teisės. De Burghto konferencija gaudavo Maskvos prašymų,
kad SSRS parengtus įstatymų, vienaip ar kitaip susijusių
su žmogaus teisėmis, projektus įvertintų Vakarų ekspertai.
Pavyzdžiui, 1990 m. SSRS AT pateiktas Sąžinės ir religijos
laisvės įstatymo juodraštis buvo nusiųstas de Burghto ekspertams ir į 95% jų pastabų buvo atsižvelgta. SSRS valdžia
ir patriarchas Aleksijus tada išreiškė padėką de Burghto
sekretoriatui.6
1991 m. sausio 13-oji Vilniuje sukrėtė pasaulį. Tapo
aišku, kad oficialios derybos tarp SSRS ir Lietuvos žlugo
dar neprasidėjusios. De Burghto konferencijos organizatoriai gavo sovietų valdžios prašymą, kad padėtų sušvelninti Sovietų Sąjungos ir Baltijos šalių santykius7. Ernstas
H. van Eeghenas sausio 21 d. atvyko į Maskvą, kur susi54
tiko su patriarchu Aleksijumi, su Michailo Gorbačiovo
patarėju Vadimu Zagladinu, pritarusiu, kad de Burghto
konferencija8 organizuotų neoficialias derybas su Baltijos šalimis. Kalbėjosi ir su kitais sovietų politikais – SSRS
Aukščiausiosios tarybos prezidiumo nariu Georgijumi
Tarazevičiumi, kuris keletą sausio dienų praleido Vilniuje, ir SSRS Aukščiausiosios tarybos deputatu Fiodoru
Burlackiu. Buvo aptarta de Burghto konferencijos, skirtos
žmogaus teisėms ir tautų teisėms, pabrėžiant Baltijos šalių
problemas, darbotvarkė. Sovietų atstovai pareiškė „nedarysiantys jokių kliūčių ir neturintys nieko prieš, kad Baltijos šalys dalyvautų šioje konferencijoje kaip atskiros valstybės, lygiai tokiomis pačiomis teisėmis kaip ir SSRS“9. Į
konferenciją žadėjo atvykti buvęs Prancūzijos prezidentas
Giscard’as d’Estaing’as ir buvęs JAV prezidentas Jimmy’s
Carteris. Tokia konferencija, jos rengėjų manymu, turėtų
nemažą tarptautinį svorį. Darbotvarkę sudarytų keturios
pagrindinės temos: 1) būtų apsvarstyta jaunuolių tarnyba
sovietinėje armijoje (jie galėtų tarnauti savo respublikos
milicijoje); 2) nuodugniai išstudijuota finansinė Baltijos
kraštų padėtis – kaip jie galėtų tapti ekonomiškai nepriklausomi nuo SSRS; 3) aptartos galimybės Baltijos šalims
būti atstovaujamoms užsienyje; 4) svarstoma, kas darytina, kad naujųjų Baltijos valstybių įstatymai atitiktų tarptautines konvencijas.
Konferencijoje dalyvautų neoficialios JAV, Didžiosios
Britanijos, Olandijos, Europos Tarybos delegacijos. De
Burghto konferencija norėtų, kad visos sovietinės respublikos – SSRS taip pat – taikos dėlei įeitų į Europos Tarybą.
1991 m. vasario mėn. pabaigoje van Eeghenas lankėsi
Baltijos kraštų atstovybėse Maskvoje. Tuo metu de Burghto konferencijos sekretoriatas išplatino pranešimą spaudai, kuriame buvo sakoma:
„Pasibaigus Šaltajam karui Europa gyvena laikotarpį,
kuris paženklintas toli siekiančiu visapusišku santykių
tarp Rytų ir Vakarų pagerėjimu, dar nematyta viešumo
pažanga, žmogaus teisių išplėtimu ir praktiniu priartėjimu
prie demokratijos. Deja, kartu kyla ir naujų problemų – tai
nacionaliniai ir mažumų konfliktai, kurie gali trukdyti pozityviai ir perspektyviai plėtrai. Todėl numatyta balandžio
pabaigoje sušaukti konferenciją „Žmogaus teisės ir tautų
Kultūros barai 2010 · 6
teisės“ Hagoje, tradiciškai „neutralioje“ vietoje, kur jau
įvyko daug kitų tarptautinių susitikimų. Šios naujos iniciatyvos tikslas – padėti išsiaiškinti nacionalinius, ekonominius, socialinius, žmogaus teisių klausimus ir pasiūlyti
galimus derybų kelius, sprendžiant tokius konfliktus, ypač
tuos, kurie susiję su padėtimi Pabaltijo respublikose. Ši
konferencija rengiama remiantis Helsinkio Baigiamuoju
aktu ir vėlesniais Europos dokumentais, o jai vadovauja de
Burghto konferencijos dalyviai – Nyderlanduose susibūrusi grupė, kuri jau keletą metų plėtoja dialogą tarp Rytų
ir Vakarų, susijusį su žmogaus teisėmis ir tarptautiniais
konfliktais. [...] Noras išvengti galimo smurto ir sukurti
atmosferą, kuri leistų taikiai spręsti nacionalinius konfliktus, vienija daugelį aukštus postus užimančių Maskvos ir
Pabaltijo sostinių veikėjų, sovietinis komitetas už Europos
saugumą ir bendradarbiavimą irgi pasirengęs remti šią
konferenciją.“10
1991 m. kovo 27 d.11 van Eeghenas atvyko į Vilnių, į
Lietuvos AT Piliečių teisių ir tautybių reikalų komisiją.
Jį lydėjo SSRS Komiteto už Europos saugumą ir bendradarbiavimą atsakingasis sekretorius Džangiras Atamali
(beje, 1990 m. gruodį su Sovietų Sąjungos liberalizacijos
projektais jis lankėsi Sąjūdžio būstinėje)12. Jiedu pateikė
oficialų pasiūlymą gegužės viduryje surengti de Burghto
konferenciją „Žmogaus teisės ir tautų teisės“. Konferencija
vyktų Hagoje. Joje būtų svarstomos Baltijos kraštų nepriklausomybės problemos. Konferencijai pasibaigus, būtų
sudarytas komitetas, kuris padėtų rengti oficialias derybas tarp Baltijos respublikų ir SSRS, jei abi pusės sutiktų.
De Burghto konferencija oficialiai būtų skirta žmogaus
teisėms, todėl niekas negalėtų teigti, neva kišamasi į SSRS
vidaus reikalus. Pasak sovietų pareigūnų, ši konferencija
nekliudys diplomatiniam kontekstui. Van Eegheno manymu, tai vis tiek būsiąs judėjimas į priekį, nors ir pro
užpakalines duris. Konferencijos rengėjai jau įsteigė du
komitetus: vienas tyrinėja Baltijos kraštų ir SSRS įstatymus, susijusius su žmogaus teisėmis, o kitas – finansinę
ir ekonominę Baltijos šalių situaciją. Zagladinas sakęs
van Eeghenui, kad iš Lietuvos pusės konferencijoje galėtų dalyvauti keturi žmonės – tai leisią atstovauti įvairioms
frakcijoms. Konferencija vyktų gegužės 13–15 d. Hagos
Taikos rūmuose. Stebėtojų statusu joje dalyvautų ir RuKultūros barai 2010 · 6
sijos delegacija. Iš olandų pusės dalyvautų buvęs OECD
(Tarptautinės ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros
organizacijos) generalinis sekretorius, Nyderlandų valstybės ministras Emile’is van Lennepas. Visas konferencijos
išlaidas padengtų de Burghto komitetas, jo rėmėjai ir Nyderlandų vyriausybė. Ir van Eeghenas, ir Atamali aiškino,
kad tai būsiąs neoficialus SSRS ir Baltijos kraštų delegacijų
susitikimas, kurio jokiu būdu negalima vadinti oficialiomis valstybinėmis derybomis. Ne kartą buvo pabrėžta,
kad apie Hagos konferenciją Lietuva neturėtų viešai teikti
jokios informacijos.13
LR Aukščiausiosios Tarybos prezidiumas, sudarydamas delegaciją, įtraukė į ją AT deputatus, išrinktus
pagal Sąjūdžio rinkimų programą. Maskva pageidavo,
kad Lietuvos delegacijoje „būtų atspindėtos įvairios
frakcijos“14, kad joje dalyvautų net Vilniaus krašto autonomininkų atstovas Anicetas Brodavskis, tačiau LR
AT prezidiumas siųsti tokios mišrios delegacijos nesutiko. Kadangi siekta atsiskirti nuo SSRS, Lietuvos delegacija turėjo būti vieninga.
Parenkant delegatus daugiausia dėmesio buvo skiriama
dalykinėms jų savybėms, nes konferencijoje bus diskutuojama apie įstatymus, susijusius su žmogaus teisėmis, be to,
reikės rimtai oponuoti pranešėjams, kurie įrodinės, neva
Baltijos kraštams atsiskyrus nuo SSRS, jų laukia ekonominė katastrofa. Taigi į delegaciją buvo įtraukti AT deputatai:
LR Vyriausybės atstovas Maskvoje Egidijus Bičkauskas,
Valstybės atkūrimo komisijos pirmininkas Gediminas
Šerkšnys, ekonomistas Albertas Šimėnas, Piliečių teisių
ir tautybių reikalų komisijos narys Vladimiras Jarmolenka. Būsimosiose diskusijose apie įstatymus, susijusius
su žmogaus teisėmis, turėjo talkinti valstybės patarėjas
teisininkas Pranas Kūris, Užsienio reikalų ministerijos
Teisės departamento vadovas Oskaras Jusys. Delegacijos
vadovu prezidiumas paskyrė Piliečių teisių ir tautybių reikalų komisijos pirmininką Virgilijų Čepaitį. De Burghto
komitetas neprieštaravo, kad Lietuvos delegaciją sudarytų
septyni žmonės.
Gegužės 1 d. iš Olandijos gavome konferencijai parengtus dokumentus – G. P. van den Bergo studiją „Baltijos valstybės ir žmogaus teisių įstatymai“15 ir nepasirašytą
apžvalgą „Baltijos valstybės: ekonominiai nepriklausomy55
bės metmenys“16. Džangiras Atamali gegužės 5 d. informavo, kad SSRS delegacijai vadovaus SSRS AT Tautybių
tarybos prezidiumo narys Georgijus Tarazevičius. Numatyti keturi konferencijos posėdžiai: 1) žmogaus ir tautų
teisės; 2) tautos suverenitetas ir piliečio teisės; 3) tautos
suverenitetas ir ekonominio bendradarbiavimo aspektai;
4) požiūrio į suverenitetą pokyčiai.17
Lietuvos teisininkai susipažino su G. P. van den Bergo
studija. Žymus SSRS teisės specialistas iš Olandijos laikėsi
nuomonės, kad Baltijos šalių priimti įstatymai „yra abejotini tarptautinės žmogaus teisės požiūriu, taip pat aktų,
priimtų Helsinkio procese, požiūriu“18. Mokslininkas rėmėsi įstatymų, kuriuos Baltijos šalių aukščiausiosios tarybos priėmė 1990 m., vertimu į rusų kalbą, studijoje kartais
užsimindamas, kad jie neatitinka ne tik tarptautinės teisės,
bet ir SSRS konstitucijos. Dar prieš konferenciją Lietuvos
užsienio reikalų ministerija išsiuntė van den Bergui raštą,
kuriame išdėstė savo pastabas apie jo studiją, nurodė klaidas ir prašė sušvelninti išvadas19. Atrodė, kad studijos autorius Baltijos šalims kelia aukštesnius reikalavimus negu
kitoms Europos valstybėms.
Studiją „Baltijos valstybės: ekonominiai nepriklausomybės metmenys“ parengė, konferencijos organizatorių teigimu20, OECD organizacijos ekspertas Valas
Koromzay’us, nepasirašęs studijos todėl, kad tuo metu nei
SSRS, nei Baltijos šalys nebuvo šios organizacijos narės, ir
profesorius Grigorijus Skorovas (SSRS). Studija paneigė
spėliones, kad Baltijos respublikų ekonomika negalės būti
gyvybinga joms išstojus iš SSRS. Nėra pagrindo manyti,
kad „laikui bėgant Baltijos respublikos negalėtų funkcionuoti kaip savarankiškos ekonomikos, susietos su pasaulio prekybos ir kapitalo rinkomis, suradusios savo kelią
pasaulyje ir pasiekusios gerų gyvenimo standartų.“21
Žmogaus, tautų teisės ir ekonomika
Konferencija vyko Hagos Taikos rūmuose, kur prieš
Antrąjį pasaulinį karą buvo sprendžiama nemažai su Lietuva susijusių bylų (dėl susisiekimo tarp Lietuvos ir Lenkijos, dėl Klaipėdos krašto). Paskutinėje (1939 m.) Lietuvos
ir Estijos byloje dėl Panevėžio–Saldutiškio geležinkelio
ruožo nuosavybės Nuolatinis tarptautinio teisingumo tri56
bunolas priėmė nutartį, kad šį klausimą turi spręsti Lietuvos, o ne tarptautinis teismas.
Konferencijoje dalyvavo daugiau kaip keturiasdešimt
delegatų, apie trisdešimt stebėtojų ir konsultantų. Estijos
delegacijai vadovavo Estijos AT Užsienio reikalų komisijos pirmininkas Indrekas Toome, Latvijos – AT Užsienio
reikalų komisijos narys Aleksandras Kiršteinas. Sovietų Sąjunga į konferenciją atsiuntė net tris delegacijas: be
pagrindinės, vadovaujamos SSRS AT Tautybių tarybos
prezidiumo nario Tarazevičiaus, buvo dar dvi – Užsienio
reikalų ministerijos ir Komiteto už Europos saugumą ir
bendradarbiavimą. Rusija atsiuntė savo delegaciją, vadovaujamą RSFSR užsienio reikalų ministerijos Humanitarinio bendradarbiavimo departamento vadovo Viačeslavo Bachtino (beje, ketverius metus praleidusio lageryje
„už antisovietinę veiklą“). JAV, Didžiosios Britanijos ir
Nyderlandų delegacijas sudarė daugiausia žmogaus teisių,
ekonomikos ir derybų ekspertai. Konferencijoje taip pat
dalyvavo Hagoje akredituoti dvylikos šalių ambasadoriai,
kelių Olandijos universitetų rektoriai, daug konsultantų ir
stebėtojų, de Burghto konferencijos organizacinio komiteto nariai Landrumas Bollingas (JAV), Fiodoras Burlackis
(SSRS) ir Ernstas H. van Eeghenas (Nyderlandai). Aprašydamas konferenciją remsiuosi daugiausia JAV delegacijos
nario Philippe’o Villerso raportu, kuris po konferencijos
buvo išsiuntinėtas visiems jos dalyviams, ir savo užrašais,
darytais tuo metu.
Pradėdamas pirmąjį posėdį, profesorius Bollingas apibūdino konferenciją kaip „neformalią, neoficialią, vadinamąją antrų bėgių diplomatiją“. Pasak jo, tokia neoficiali diplomatija yra mūsų laikų fenomenas ir ji gali būti efektyvi
daugeliu atžvilgių. Svarbiausias tikslas – išspręsti Baltijos
respublikoms opius klausimus, kurie kartu yra ir universalūs. Daug kur pasaulyje esama panašių problemų kaip
ir Baltijos respublikose – tai Kašmyras, Sudanas, Kvebekas, Jugoslavija, Tibetas, Kipras, Izraelis/Palestina, Puerto
Rikas, Rytų Europa. Pranešėjo manymu, „besitęsiantis de
Burghto konferencijos eksperimentas užmegzti dialogą tarp Rytų ir Vakarų tarsi liudija Šaltojo karo pabaigą.
Džiugina neturintys precedento pokyčiai Rytų Europoje
(SSRS ir kitur), kai visa visuomenė ir ekonomika bando
persitvarkyti“22.
Kultūros barai 2010 · 6
Visiems konferencijos dalyviams buvo išdalyta studija
„Baltijos valstybės ir žmogaus teisių įstatymai“, kurią van
den Bergas, turbūt atsižvelgdamas į Lietuvos užsienio reikalų ministerijos pastabas, buvo šiek tiek pataisęs. Studiją
papildė pranešimas apie SSRS ir Baltijos kraštų konstitucinę sistemą „Tautų teisės ir žmogaus teisės“, parašytas G. P.
van den Bergo kartu su C. Boerefijnu. Jame pabrėžiama,
kad Jungtinių Tautų Visuotinė žmogaus teisių deklaracija
ir kiti tarptautiniai dokumentai teigia žmogaus teisių viršenybę tautų teisių atžvilgiu.
Pirmąją konferencijos dieną Harvardo ir Emery (JAV)
universitetų profesorius Haroldas J. Bermanas pranešime
„Baltijos atvejis: sąlyčio taškai“23 aptarė, ar Baltijos šalių
įstatymai (daugiausia susiję su pilietybės, kalbos ir balsavimo teisės klausimais) atitinka tarptautinę teisę, kalbėjo
apie rusų mažumos Estijoje, Latvijoje ir Lietuvoje teises.
Pranešimas sukėlė diskusijas. SSRS AT Konstitucinės
priežiūros komisijos narys profesorius Vadimas Sobakinas pasidžiaugė, kad pranešėjo požiūris „panašus į mūsų
požiūrį. Mūsų komisija nori užtikrinti žmogaus teisių
viršenybę valstybių, tautų ir t. t. atžvilgiu. Mūsų komisija
žiūri, kad nauji sovietiniai įstatymai atitiktų ne tik nacionalinę teisę, bet ir tarptautinius žmogaus teisių standartus.
Tautinių mažumų įstatymai turi būti suderinti su tarptautiniais žmogaus teisių įstatymais. Į kokią pilietybę pretenduos Lietuvos lenkai – į Lenkijos?“24 Andrejus Gračiovas
papildė: „Žmogaus teisių principo negali užgožti jokie kiti
principai. Žmogaus teisės buvo raudona gija, kuri pažadino politinį procesą SSRS, ir tai yra reikalinga, siekiant
pagerinti santykius tarp Rytų ir Vakarų. Dabartinio
proceso, kai svarstomas Baltijos respublikų statusas,
šaknys glūdi bendrame Europos, Helsinkio ir „perestroikos“ procese. Net kai kalbame apie įvykius prie Vilniaus TV bokšto ir apie jėgos panaudojimą, negalime
atmesti konstitucinių problemos sprendimo būdų.“25
Viačeslavas Bachtinas apgailestavo, kad, yrant Sovietų
Sąjungos totalitarinėms struktūroms, daugėja etninių
įtampų. Rusijos, kuri tik pradeda atgauti suverenitetą,
padėtį sunkina tai, kad režimo, jau nueinančio nuo scenos, šalininkai bando grįžti į valdžią. Jis taip pat laikėsi
nuomonės, kad „kova už tautų teises turi būti pagrįsta
žmogaus teisėmis“26.
Kultūros barai 2010 · 6
Indrekas Toome, atsakydamas į Bermano priekaištus
Estijai dėl rusakalbių diskriminavimo, pabrėžė, kad dabar
Estijoje yra mažiau nei milijonas gyventojų ir „tik 60% iš
jų yra estai. 1940-aisiais estų buvo 90%. Dabar 90% mūsų
policijos nemoka estiškai.“27 Latvijos atstovai irgi kalbėjo
apie dramatiškus demografinius pokyčius, dėl kurių pasikeitė Latvijos gyventojų sudėtis. Latviai tampa mažuma
savo krašte, todėl parlamentas ir priėmė, Vakarų žmogaus
teisių ekspertų nuomone, „diskriminacinius“ įstatymus.
Aleksandras Kiršteinas priminė, kad Sovietų Sąjungoje
egzistavo religinė, kalbinė ir politinė diskriminacija. Nors
dabartinės SSRS vadovybės negalima už tai kaltinti, tačiau
reikia kartu spręsti susikaupusias problemas.28 Lietuvos atstovai akcentavo: nors SSRS liaudies deputatų suvažiavimas
Sovietų Sąjungos ir Vokietijos 1939 m. nepuolimo pakto
slaptuosius protokolus paskelbė niekiniais, tačiau Maskva
nenori to, kas įvyko 1939-aisiais, susieti su 1940-ųjų įvykiais, kai Lietuva, Tautų Lygos narė, buvo SSRS okupuota.
Apie prievartinį Baltijos valstybių inkorporavimą į SSRS
kalbėjo ir Estijos, ir Latvijos atstovai.
Profesorius Sobakinas į tai atrėžė: „Kiek kartų mes turime atsiprašinėti? Mes juk prieš kurį laiką pasakėme, kad
tai, kas įvyko 1940-aisiais, buvo nusikaltimas.“ Gračiovas
papildė: „Mes turime pasirinkti. Galime pradėti derėtis,
kartodami argumentus iš praeities, bet nėra prasmės vėl
pradėti seno ginčo. Turime žvelgti į priekį, ne atgal.“29
Tarazevičius užsiminė, kad Baltijos respublikos iki šiol
atsisako pasirašyti Sovietų Sąjungos sutartį. Iš pradžių to
daryti nenorėjo šešios respublikos, bet Gorbačiovas neseniai pasiūlęs, kad sutartyje galima dalyvauti, vadovaujantis federaciniu ir konfederaciniu principais, arba būti tik
asocijuotais nariais.
Prieš diskusiją ekonomikos klausimais konferencijos dalyviams buvo išdalyta studija „Baltijos valstybės:
ekonominiai nepriklausomybės metmenys“, jos autoriai
ir pradėjo diskusiją. Profesorius Skorovas pareiškė, kad
Baltijos respublikos turi didžiulį prekybos deficitą, todėl,
tapusios nepriklausomais ekonominiais vienetais, bus visiškai negyvybingos. Jos turi ieškoti būdų, kad sumažintų
ekonominę nepriklausomybės kainą, joms reikia apsispręsti, kaip elgtis su savo suverenitetu ir turima valstybės nuosavybe. Jas galėtų įkvėpti Suomijos pavyzdys, kai
57
palaikomi glaudūs ekonominiai ryšiai su SSRS ir tuo pat
metu vykdoma savarankiška užsienio politika. Europos
Ekonominės Bendrijos naujausiame pranešime sakoma,
kad geriausia išeitis būtų ekonomikos reforma visoje Sovietų Sąjungoje, tačiau, Koromzay’aus nuomone, galimas
ir atskirų respublikų ekonominis atsidalijimas. Jos sukurtų stabilias nacionalines valiutas, susietas su stipresne valiuta. Teigti, kad Baltijos respublikos, išstojusios iš SSRS,
negalės būti ekonomiškai gyvybingos, nėra pagrindo.
Koromzay’us pabrėžė, kad mažos šalys, turėdamos visus
ekonominės politikos instrumentus, lengviau pereitų prie
rinkos ekonomikos negu visa Sovietų Sąjunga.
SSRS AT deputatas Aleksejus Boiko pareiškė, kad SSRS
pereis prie rinkos ekonomikos taip pat greitai kaip ir Baltijos kraštai. Tos respublikos, kurios atsiskirs nuo SSRS,
negaus „ypatingai palankaus“ statuso ir joms teks brangiai
pirkti gamtos išteklius (akmens anglį, dujas, naftą). Profesorius Sobakinas pridūrė, kad naujoji Sąjungos sutartis
suteiks privilegiją prekybai tarp šalių, kurios ją pasirašys.
Lietuvos Respublikos AT deputatas Albertas Šimėnas
teigė: „Lietuva norėtų ilgalaikių ekonominių santykių su
SSRS. Mums ekonominė nepriklausomybė reiškia teisę
patiems susirasti prekybos partnerius ir apibrėžti savo
ekonomikos tikslus. Mes norime turėti savo biudžetą,
vykdyti savo ekonominę ir monetarinę politiką. Mus stebina kalbos, esą bus nutraukti prekybos ryšiai su SSRS. Tai
netiesa. Mes tikime, kad Baltijos respublikos galės tapti tiltu tarp Rytų ir Vakarų. [...] Kodėl naujoji SSRS ekonominė
politika mums nėra priimtina? Daugybę kartų girdėjome,
kad pradedamos radikalios ekonominės reformos SSRS, bet
jų iki šiol nėra. O Lietuvoje apie 80% naujų įstatymų skirta
ekonomikai pertvarkyti. Mes jau pradėjome privatizuoti
valstybės turtą. Turime pertvarkyti finansų ir kredito sistemą, nes dabartinė nevaldoma pinigų pasiūla leidžia Sovietų Sąjungai drenuoti mūsų išteklius. Mums reikia daugiau
tarptautinių kontaktų, kuriuos dabar kontroliuoja Maskva,
todėl mes vis dar perkame iš SSRS gaminius, kurių kainos,
palyginti su tarptautinėmis, yra nepagrįstos.“30
Pasak Latvijos AT Ekonomikos komisijos pirmininko
Ojaro Kehrio, latvių tikslas – per trejus metus pasiekti, kad
valstybinė nuosavybė sudarytų 25–30% visos nuosavybės,
o Latvijos delegacijos vadovas Kiršteinas pridūrė, kad
58
sovietmečiu Latvijoje buvo pastatytos tik šešios naujos
gamyklos. Estijos delegacijos vadovas Toome, priminęs
Maskvos reikalavimą susimokėti už išėjimą iš SSRS, pridūrė: „Pati Sovietų Sąjunga turėtų mokėti kompensacijas už
tai, kad nuskurdino savo okupuotas šalis – gyvenimo lygis
Estijoje 1940-aisiais buvo truputį aukštesnis negu Suomijoje, o dabar suomiai gyvena kur kas geriau už estus.“ Estijos profesinių sąjungų tarybos pirmininkas, SSRS liaudies
deputatas Siimas Kallas pabrėžė, kad negalima politinės
nepriklausomybės painioti su ekonomine. Jo nuomone,
svarbiausi klausimai paprastai būna politiniai, jokios ekonominės kliūtys negali šio proceso sustabdyti.31
Nyderlandų valstybės ministras, buvęs OECD generalinis sekretorius Emile’is van Lennepas pareiškė, kad maža
šalis taip pat gali turėti savo ekonominę politiką, pavyzdžiui, Nyderlandai ją turi. Jo nuomone, Baltijos respublikoms pereinamuoju laikotarpiu reikės pagalbos, tačiau jos
visos turi didelį ekonomikos potencialą.
Oficialiame konferencijos raporte JAV delegacijos narys, Amnesty International valdybos narys, pramonininkas Philippe’as Villersas rašė: „Iš pradžių konferencija kėlė
sau tikslą aptarti tautybių ir tautinių mažumų klausimus,
vėliau sutarta skirti ją trijų Baltijos respublikų dabartiniams ir būsimiems santykiams su Sovietų Sąjunga nagrinėti. Nors visi delegatai dalyvavo ne kaip oficialūs, o kaip
privatūs asmenys, tačiau į Baltijos šalių ir Sovietų Sąjungos delegacijas buvo įtraukta daug oficialių atstovų, kurie
galėtų atlikti svarbų vaidmenį, sprendžiant iškilusias problemas.“32 Konferencijos aprašyme, suprantama, nebuvo
pažymėta, kad bene svarbiausias SSRS delegacijos narys
buvo Gračiovas, SSKP CK narys, Tarptautinių santykių
skyriaus vedėjo pavaduotojas, netrukus po konferencijos
tapęs Gorbačiovo atstovu spaudai.
Derybų meno pamokos
Hagos konferencijoje svarstyti ne tik konkretūs politikos, ekonomikos, žmogaus teisių klausimai, daug kalbėta
ir apie derybas tarp valstybių. Dalyvavo keli garsūs tokių
derybų ekspertai. Vienas iš jų, Harvardo universiteto
profesorius Rogeris Ficheris (JAV), rengęs Camp Davido derybas tarp Izraelio ir Egipto, pasakojo, kad buvo net
Kultūros barai 2010 · 6
dvidešimt trys tos sutarties juodraščiai. Pirmasis Egipto
pasiūlytas projektas numatė sukurti Palestinos valstybę,
atsižvelgiant ir į Izraelio specifinius, ypač saugumo, poreikius, o Izraelio projektas rėmėsi prielaida apie palestiniečių autonomiją, tenkinančią specifines jų reikmes.
Profesoriaus manymu, pradėti derybas nuo dviejų juodraščių galima ir Baltijos šalių klausimu: vienas projektas
būtų grindžiamas nepriklausomybe, o kitas – autonomija.
Reikėtų keisti ir požiūrį į derybas. Vaisingas būtų toks pokytis, kai vietoj priešininkų matomi partneriai, vietoj pozicijų – interesai, vietoj oficialių atstovų – ekspertai, vietoj
oficialios konferencijos – darbo grupės, vietoj vienos didelės sutarties – daug jos variantų. „Jūs turite suprasti kitos pusės interesus ir būti atviri įtikinėjimams. Jūs neturite
iškart priimti kitos pusės pozicijos, tačiau tartis reikia be
jokios išankstinės nuomonės.“33
Lietuvos delegacija pabrėžė, kad Camp Davido derybų pavyzdys netinka Baltijos šalims, nes jas, pasaulio jau
pripažintas valstybes, 1940 m. jėga aneksavo SSRS, prieš
tai slapta susitarusi su Vokietija. Buvo priminta, kad prieš
dvejus metus pačios Sovietų Sąjungos Aukščiausioji taryba tuos susitarimus pripažino niekiniais. Be kita ko, Lietuvos atstovai pareiškė protestą, kad į SSRS delegaciją buvo
įtrauktas Lietuvos pilietis, Vilniaus rajono tarybos pirmininkas Anicetas Brodavskis.
Ficheris pabrėžė Vakarų ekspertų vaidmenį, sprendžiant
Baltijos šalių klausimą, ir pateikė tokį pavyzdį: per Antrąjį
pasaulinį karą visos šalys pritarė Raudonojo Kryžiaus kaip
trečiosios pusės dalyvavimui, negi turėtume laukti naujo
karo tam, kad galėtų dalyvauti trečiosios pusės? Jų vaidmuo
gali būti naudingas visada. Jis net sudarė tris klausimų,
spręstinų per būsimąsias oficialias derybas, grupes: a) žmogaus teisės (rinkimai, kelionės, imigracija, kalba, gyvenamoji vieta, pilietybė, susirinkimų laisvė, spauda); b) ekonomika
(valiuta, kainodara, prekyba, pramonė, uostai); c) kariniai
reikalai (bazės, šauktiniai, valstybės saugumas).
Didžiosios Britanijos parlamento narys Patrickas Cormackas sakė, kad „Anglija galėtų būti ekspertė kolonizacijos ir dekolonizacijos srityse. Prieš derybas reikėtų
įvertinti šiuos aspektus: a) visada sunku susitaikyti su pasikeitimais, net ir asmeniniame gyvenime; b) demokratija
reiškia galimybę pripažinti klaidas. Keičiantis sąlygoms,
Kultūros barai 2010 · 6
daug ką apima panika, didėja nepakantumas, o sovietinių
žmonių tonas dažnai rodo, kad jiems sunku pripažinti
savo klaidas; c) beribis suverenitetas neegzistuoja; d) nei
teroras, nei terorizmas nepriimtini. Reikia stengtis atleisti
žmonėms, padariusiems blogį, nes bendraudami turime
žvelgti į perspektyvą.“34
Profesorius Sobakinas pabrėžė, kad derybos turi tęstis
SSRS viduje, esą ateityje viskas būsią kitaip. Kai bus pasirašyta sąjunginė sutartis, centrinė valdžia taps sąjungine. Tačiau Tarazevičius (tarp kitko, oficialios SSRS derybų delegacijos narys) laikėsi kitokios nuomonės: „Ryšys tarp šios
konferencijos ir formalių derybų yra labai glaudus. Pernai
vyko „konsultacijos“ tarp SSRS ir Baltijos respublikų, mes
pasiuntėme aukšto lygio delegaciją, vadovaujamą premjero Ryžkovo. Tos derybos žlugo. Kodėl? Siekis užmegzti
santykius dažnai grindžiamas aistromis, o ne racionaliais
samprotavimais. Buvo ir problemų, susijusių su procedūriniais dalykais. Tik šiemet visos šalys pademonstravo valią pradėti specifines ir konkrečias derybas.“35
Atsakydamas į tai Bollingas pabrėžė: svarbu parodyti pasauliui, kad SSRS juda demokratijos link ir pradeda
gerbti žmogaus teises, nori spręsti problemas, paisydama
bendrojo intereso ir žmogaus teisių, siekia ilgalaikių santykių su Europos Bendrija. Pasak prelegento, dažnai nepakankamai vertinami geros valios ir bendradarbiavimo
pareiškimai, ketinimai išsižadėti totalitarinės praeities.
Hagos konferencijos rezultatai
Hagoje posėdžiauta netuščiai. Gegužės pabaigoje LR AT
surengtoje spaudos konferencijoje konstatuota: „Pavyko
pasiekti šį tą konstruktyvaus. Baigiamajame dokumente
įtvirtinta: šalys savitarpio santykiuose atsisako jėgos pozicijos; visos delegacijos pasmerkė Molotovo–Ribbentropo
paktą ir jo padarinius; pasmerkė sausio įvykius Vilniuje
ir Rygoje.“36 Bet svarbiausia – SSRS atstovai įsitikino, kad
Baltijos respublikų noras išstoti iš Sovietų Sąjungos yra
ne politinis žaidimas, o tvirtas trijų tautų apsisprendimas.
Vakarų stebėtojai buvo gana aukštai „iškėlę kartelę“ vertindami žmogaus teises, nes nelabai suprato šalies, besiveržiančios iš aneksijos, padėtį. Atrodo, pavyko išsklaidyti
ir jų rūpestį dėl žmogaus teisių.
59
Konferencijoje dažnai buvo kartojama: Forget and forgive („Užmiršk ir atleisk“). Į tai Lietuvos delegacija atsakydavo, kad mes negalime užmiršti, ką mūsų tautai padarė
galingasis kaimynas, bet, būdami krikščionys, turime atleisti.
Hagos konferencijoje Baltijos šalims pavyko įrodyti,
kad ekonomiškai jos gali būti savarankiškos. Be to, net Sovietų Sąjungos delegacija jau neabejojo Baltijos šalių teise
atgauti nepriklausomybę, todėl daugiau svarstė teisines
išstojimo iš SSRS aplinkybes.
Mano manymu, pagrindinis konferencijos rezultatas – Baltijos valstybių klausimo internacionalizavimas.
Ir Vakarų, ir Sovietų Sąjungos atstovai pagaliau suprato:
trys Baltijos valstybės yra nutarusios atsiskirti nuo SSRS
bet kokia kaina ir šį sprendimą remia trys tautos, teisėtai išsirinkusios savo valdžią. Didžiosios Britanijos parlamentaras Patrickas Cormackas pabrėžė: „Reikia pripažinti, kad Pabaltijyje yra parlamentinės struktūros, SSRS
turi pripažinti žmonių apsisprendimą. TV bokšto šturmas
sukėlė protestus visame pasaulyje. Ką matau pozityvaus?
Gerai, kad esame šitoje salėje.“37 Jis ragino jokiu būdu
neleisti, kad pasikartotų sausio įvykiai, akcentavo, kokią
nepataisomą žalą tai padarytų santykiams tarp Rytų ir Vakarų. Villersas pridūrė, kad SSRS įstatymai turi numatyti
skirtingus reikalavimus dėl išstojimo toms respublikoms,
kurios sudarė Sovietų Sąjungą, ir toms, kurios buvo jėga
prijungtos vėliau.
SSRS komitetas už Europos saugumą ir bendradarbiavimą pasiūlė, kad kita de Burghto konferencija „Žmogaus
ir tautų teisės“ būtų surengta 1991 m. rugsėjo viduryje
Maskvoje.
Europietiškos derybos?
Lietuva griežtai laikėsi susitarimo neteikti jokios informacijos apie Hagos konferenciją, nes šis SSRS ir Baltijos
kraštų delegacijų susitikimas nelaikytinas oficialiomis
valstybinėmis derybomis. Tačiau Kremlius (tiksliau, gorbačiovinis jo flangas), matyt, nutarė supažindinti sovietų
visuomenę su tuo, kad SSRS ir Baltijos šalių santykiai keičiasi, pratinti prie minties, kad derybos tikrai įvyks ir Baltijos respublikos atsiskirs. 1991 m. gegužės 22 d., praėjus
60
savaitei po Hagos konferencijos, Literaturnaja gazeta pirmajame puslapyje išspausdino vyriausiojo redaktoriaus
(vieno iš de Burghto konferencijos pirmininkų) Fiodoro
Burlackio straipsnį „Europietiškos derybos“. Jame buvo
rašoma:
„Koks gi svarbiausias Hagos konferencijos ypatumas?
Visi mes – ir pabaltijiečiai, ir maskviečiai – pirmą kartą
pamatėme mūsų problemas europietiškame (Vakarų) veidrodyje. Tai kažkoks kitas matavimas. Vietoj rytietiškų
aistrų, kartais net kylančio noro negailestingai griebti oponentą už gerklės, vietoj neteisėtumo ir jėgos buvo pasiūlyti
civilizuoti konfliktų sprendimo būdai – derybos, pozicijų
suartėjimas lengvesniais klausimais, gebėjimas įvertinti
pagrįstus kitos pusės interesus, griežta mokslinė ekonominių, socialinių, demografinių, psichologinių, karinių
aspektų analizė. Iš pradžių dar įsiplieksdavo emocijos,
ypač kai kalbėdavo lietuviai ir latviai, bet netrukus viskas
imdavo tekėti konstruktyvia vaga. Todėl pavyko priimti
bendrą dokumentą ir įkurti stabilius institutus dialogui
tęsti. [...] Dvi Hagos konferencijos pamokos atrodo ypač
reikšmingos. Pirmoji – Maskvai. Laikas realistiškai vertinti situaciją. Pabaltijo respublikų liaudis pareiškė tvirtą apsisprendimą išstoti iš SSRS ir su tuo negalima nesiskaityti.
Bet prieš tai ir nepriklausomai nuo to reikia visiškai atsisakyti ginklų ir armijos naudojimo sprendžiant šį konfliktą. Reikia suvokti, kad kalbame ne tik apie šiandieną,
nugrimzdusią į krizės ūkanas. Ateitis – štai svarbiausias
mūsų rūpestis. Ar prisimenate tragiškus praradimus Rytų
Europoje? Kai prasidėjo – iš pradžių nedidelis – konfliktas
su Jugoslavija, Stalinas pareiškė, kad jam pakanka pajudinti mažąjį pirštelį, ir Tito dings. Nedingo. Tačiau dingo išties
beribė jugoslavų meilė rusams, mūsų šaliai. Tai pasikartojo 1956 metais Vengrijoje, 1968 metais Čekoslovakijoje.
Mes dešimtmečiams praradome draugystę žmonių, kurie
mus gerbė ir mylėjo. Pas mus ir dabar dar gajos idėjos apie
ekonomines sankcijas respublikoms, kurios nepasirašys
Sąjungos sutarties. O kas bus paskui? Tų respublikų tautos iškęs, ištvers, bet mes prarasime jas amžiams. [...] Ar
ne geriau būtų jau dabar įtraukti jas į „Bendrosios rinkos“
pobūdžio ekonominį aljansą, išsaugant ar net sustiprinant
tradicinius ryšius, bet dabar jau civilizuotų santykių pagrindu? Pažvelkite į britų sandraugą. Imperija subyrėjo,
Kultūros barai 2010 · 6
bet Anglijos ryšiai su Kanada, Indija, Australija tapo net
glaudesni. Antrąją pamoką, atrodo, gauna pabaltijiečiai.
Nevalia ignoruoti rusakalbių gyventojų, tautinių mažumų
interesų. Neįmanoma padaryti „didžiojo šuolio“ iš Sovietų
Sąjungos į Europą. Negalima ignoruoti gynybinių Sąjungos interesų. Neleistina rizikuoti pilietiniu karu pačiame
Pabaltijyje.“38
Straipsnis baigiamas tokiomis išvadomis:
„Taigi, Hagos konferencija – neblogas galimų derybų
Maskvoje tarp SSRS vadovybės ir Pabaltijo respublikų
scenarijus. Derybų vakarietišku, o ne rytietišku stiliumi.
Esu įsitikinęs, kad tokios derybos įvyks. Baigiamajame
pranešime buvo pažymėta: po daug valandų trukusių atvirų ir kartu draugiškų diskusijų visi sutarė, kad de Burghto
konferencija gali ir ateityje vaidinti svarbų vaidmenį, skatindama tarpusavio supratimą ir gerą valią. Vienbalsiai
buvo priimta rezoliucija, kad bus sudarytas konferencijos
darbinis komitetas, kuriam pirmininkaus Fiodoras Burlackis (parlamento narys, Sovietų Sąjunga) ir Patrickas
Cormackas (parlamento narys, Didžioji Britanija), jį konsultuos taryba, sudaryta iš Estijos, Latvijos, Lietuvos, Rusijos Federacijos, Sovietų Sąjungos kaip visumos atstovų.
Tarybos prezidentas bus Ernstas H. van Eeghenas, kuris
taip pat vadovaus sekretoriatui, esančiam Nyderlanduose.
Tarybos viceprezidentais išrinkti G. Tarazevičius ir V. Čepaitis.“39
Sovietams paviešinus informaciją apie Hagos konferenciją, gegužės pabaigoje apie ją buvo paskelbta ir Lietuvoje:
„Pradžia padaryta: pirmą kartą ne SSRS ir ne Baltijos šalių
teritorijose, o Europos kontekste vyko kad ir neoficialios
derybos.“40
Vos pasibaigė Hagos konferencija, Estijoje, Latvijoje ir
Lietuvoje OMON’as pradėjo naikinti muitines – gegužės
16 d. buvo apšaudytas muitinės postas netoli Druskininkų, gegužės 23–24 d. buvo nusiaubtos Lietuvos muitinės
pasienyje su Latvija – Laižuvoje, Vegeriuose, Germaniškyje, Saločiuose.41
De Burghto konferencijos organizacinio komiteto vadovai reagavo į muitinių užpuolimus ir paskelbė tokį pareiškimą:
„De Burghto žmogaus teisių ir tautų teisių konferencijos vykdomojo komiteto vardu reiškiame protestą dėl RyKultūros barai 2010 · 6
gos OMON’o kontingento („Juodųjų berečių“) veiksmų,
kai buvo sunaikinti pasienio su kaimyninėmis respublikomis postai. Tokių postų sukūrimo teisėtumą ar neteisėtumą turėtų svarstyti teisėta valdžia pagal tarptautinės teisės
normas, remdamasi teise ir nenaudodama jėgos.
Mes kreipiamės į SSRS Aukščiausiosios tarybos vadovybę ir į Baltijos respublikų parlamentus, prašydami paremti de Burghto konferencijos narių pastangas vietoje ištirti padėtį, norėtume tarpininkauti, kad būtų rasti abiem
pusėms priimtini sprendimai.
De Burghto konferencijos vykdomojo komiteto pirmininkai: Patrick Cormack, Didžiosios Britanijos parlamento narys, Fiodor Burlackij, SSRS Aukščiausiosios tarybos
narys; Konsultacinės tarybos pirmininkas Ernst H. van
Eeghen (Nyderlandai).“42
Birželio 4 d. LR Aukščiausioji Taryba gavo van Eegheno faksogramą, kad netrukus jis ir Cormackas atvyks į
Vilnių43, nes nori susipažinti su tikrąja padėtimi pasienyje. Birželio 11 d. jiedu atvyko į Lietuvą iš Latvijos per Saločių pasienio punktą, lydimi Džangiro Atamali. Pasienyje
juos pasitiko Lietuvos AT deputatai Čepaitis, Jarmolenka
ir prieš keletą dienų įvykdyto tos muitinės užpuolimo liudytoja deputatė Rasa Rastauskienė (Juknevičienė). Svečiai
apžiūrėjo sudegintą muitininkų vagonėlį, baisėdamiesi
neteisėtais OMON’o veiksmais. Vilniuje per susitikimą
su sveikatos apsaugos ministru Juozu Oleku pasiteiravo,
kokių vaistų Lietuvai reikėtų, nes Nyderlandų vyriausybė
tam tikslui skyrė 600 000 guldenų. Susitikę su Aukščiausiosios Tarybos Pirmininku Vytautu Landsbergiu paminėjo, kad SSRS (bent taip sakęs Vadimas Zagladinas) yra
suinteresuota internacionalizuoti Baltijos šalių klausimą ir
kad de Burghto konferencijos kontekste galima daryti tai,
ko negalima pasiekti per oficialius tarpvalstybinius susitikimus.44 Vykdami atgal per Maskvą, van Eeghenas su
Cormacku pasiuntė laišką Gorbačiovui – aprašė tai, ką
matė pasienyje, ir ragino taikiai spręsti Lietuvos problemą.
De Burghto konferencijos organizatoriai neapsiribojo
tik laiškais ir pareiškimais. Gegužės 21 d. LR AT gavo van
Eegheno faksogramą45, kurioje jis siūlė kursus teisininkams, rengiantiems įstatymus, susijusius su žmogaus teisėmis. Hagos konferencijoje svarstyta, kad šiuos įstatymus
61
Baltijos šalims galėtų parengti Vakarų teisininkai. Dabar
nutarta, kad tai turėtų daryti pačios šalys. LR Aukščiausiajai Tarybai tokie kursai atrodė priimtini. Liepos 3 d. buvo
gautas sukonkretintas pasiūlymas: kursai „Žmogaus teisės
nacionalinėje teisėje ir nacionalinėje teisinėje praktikoje“
bus skirti „Sovietų Sąjungos ir kai kurių jos respublikų“
teisininkams. Toks apibūdinimas neatitiko Lietuvos politikos, vykdomos po Kovo 11-osios, principų. Lietuvos
parlamentas nuolat pabrėždavo Baltijos šalių statusą, kuris buvo pasaulio pripažintas prieš jas okupuojant SSRS.
Todėl teko priminti, kad renginiuose, skirtuose SSRS respublikoms, Lietuva nedalyvauja46. Rugpjūtį buvo atsiųstas
naujas kursų (juos finansiškai rėmė Nyderlandų ir Didžiosios Britanijos vyriausybės) aprašymas, kuriame suformuluota, kad jie skirti „praktikantams iš Estijos, Latvijos, Lietuvos, Rusijos Federacijos ir centrinės SSRS vyriausybės“.
Su tokia formuluote buvo nutarta sutikti.
Kita de Burghto konferencija turėjo vykti 1991 m. rugsėjo 2–5 d. Maskvoje, bet ir Baltijos šalims, ir šių susitikimų
organizatoriams rengti ją tapo nebeaktualu, nes po 1991 m.
rugpjūčio pučo Maskvoje numalšinimo prasidėjo Estijos,
Latvijos ir Lietuvos tarptautinio pripažinimo procesas.
15
G. P. van den Berg, The Baltic States and Human Rights’ Legislation.
16
The Baltic States: Economic Dimensions of Independence.
17
Autoriaus užrašai.
18
G. P. van den Berg, The Baltic States..., p. 1.
19
Lietuvos Respublika, Užsienio reikalų ministerija, 1991-05-03 Nr. 5–1066, P. Kūrio parengtas komentaras, pasirašytas V. Čepaičio.
20
Philippe Villers, Deburght Conference (Focus on Questions of the Baltic Respublics,
draft), Autoriaus užrašuose 1991–03–27 van Eegheno pirmojo vizito į Lietuvą
aprašyme pažymėta, kad ekonominę analizę turėjo daryti V. Koromzay’us ir buvęs Tarptautinės ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (OECD)
generalinis sekretorius, tuometinis Olandijos valstybės ministras Emile’is van
Lennepas.
21
The Baltic States: Economic...
22
Philippe Villers, Deburght Conference..., p. 1.
23
Harold J. Berman, The Baltic Case: Points of Accomodation.
24
Philippe Villers, Deburght Conference..., p. 3.
25
Ten pat.
26
Ten pat, p. 8.
27
Ten pat, p. 7.
28
Ten pat, p. 7.
29
Ten pat, p.4.
30
Philippe Villers, Deburght Conference..., p. 5–6.
31
Ten pat, p. 6–7.
32
Ten pat, p. 1.
Ten pat, p. 10.
Autoriaus užrašai.
1
R. Tranas, Van Eegheno vizito į Vilnių pro memoria, 1991–03–27.
33
2
http//www.forerunner,com/forerunner/X0645_Christian_dissident_.html,
34
Philippe Villers, Deburght Conference..., p. 13.
2010–04–12 duomenys.
35
3
Ten pat.
36
Dar kartą apie Lietuvą, Lietuvos aidas, 1991–05–03.
4
Ten pat.
37
Autoriaus užrašai.
5
De Burghto sekretoriatas, Memorandum, March 4, 1991, kopija, gauta iš LR at-
38
F. Burlackij, Peregovory po evropeiski, Literaturnaja gazeta, 1991–05–22.
Ten pat.
stovybės Maskvoje.
39
6
Ten pat.
40
Dar kartą...
7
Ten pat.
41
Baltijos kraštų kelias į nepriklausomybę. 1990–1991 metai, sud. V. Skuodis, Vil-
8
Autoriaus užrašai.
9
R. Tranas, Van Eegheno vizito į Vilnių pro memoria, 1991–03–27.
10
De Burghto konferencijos sekretoriato pranešimas spaudai, 1991–02–28, gau-
11
nius, 1997, p. 514, 517–518, 522–523.
42
P. Cormack, F. Burlatsky, E. van Eeghen, Statement, Iš priedo prie E. van Eegheno
ta iš LR atstovybės Maskvoje.
43
E. van Eegheno faksograma V. Čepaičiui, Amsterdamas – LR AT, 1991–06–04.
Lietuvos Respublikos Aukščiausiosios Tarybos ir Lietuvos Respublikos Aukščiausio-
44
R. Tranas, Van Eegheno antrojo vizito į Vilnių 1991-06-11–12 dienomis pro me-
faksogramos V. Čepaičiui, Amsterdamas – LR AT, 1991–06–04.
sios Tarybos prezidiumo dokumentų rinkinys, 3, 1991, Vilnius, p. 476.
12
Virgilijus Čepaitis, Su Sąjūdžiu už Lietuvą, 2007, Vilnius, p. 351.
13
Autoriaus užrašai.
14
Ten pat.
62
moria, 1991–06–12.
45
E. van Eegheno faksograma V. Čepaičiui, Amsterdamas – LR AT, 1991-05-21 ir
E. van Eegheno faksograma V. Čepaičiui, Amsterdamas – LR AT, 1991–07–03.
46
V. Čepaičio teleksas E. H. van Eeghenui, LR AT – Amsterdamas, 1991–07–04.
Kultūros barai 2010 · 6
Retrospektyva
Apie kun. dr. Feliksą Jucevičių žinome nedaug. „Visuotinėje lietuvių enciklopedijoje jo biogramos apskritai nėra, o bostoniškėje „Lietuvių enciklopedijoje“ ji labai šykšti. Gimė 1924 m. gegužės 1 d. Raseinių apskrities Gorainių kaime, 1943 m. įstojo į Telšių kunigų seminariją, 1944 m. rudenį
pasitraukė į Vakarus, teologijos studijas tęsė Eichštete (Vokietija), nuo 1948 m. – Romoje, Gregorianume. 1950 m. įšventintas kunigu, o po dvejų
metų gavo teologijos daktaro laipsnį. 1952–1955 m. – lietuvių katalikų misijų Paryžiuje vadovas; darbavosi Prancūzijos lietuvių bendruomenėje ir
„Laisvosios Europos“ prancūzų komitete. 1954–1955 m. Sorbonos universitete studijavo sociologiją, Me-Gill universitete – filosofiją, 1962 m. įgijo
filosofijos magistro laipsnį. Bendradarbiavo leidinyje Europos lietuvis, katalikiškame JAV lietuvių laikraštyje Darbininkas, žurnale Aidai.
1955 m. Feliksas Jucevičius persikėlė gyventi į Kanadą. Nuo 1960 m. jis – Monrealio lietuvių šv. Kazimiero parapijos klebonas, išbuvęs šiose
pareigose daugiau kaip 20 metų.
Jucevičius paskelbė tris veikalus: „Tauta tikrovės ir mito žaisme“, 1970 m. (gvildenamos tautinės lietuvių probemos); „Menas spalvų ir formų
žaisme“, 1975 m. (filosofo žvilgsnis į meną ir estetiką); „Mintis dialektiniame žaisme“, 1977 m. (kai kurie filosofijos klausimai).
Pirmojo veikalo, kurio ištraukas pateikiame Kultūros barų skaitytojams, įvade autorius rašo, kad tautos merdi, kai neįstengia atremti laiko
metamų iššūkių: „Kad esame susvyravę kūrybiškai, tai ne paslaptis. Bet ar taip pat nepraradome pasitikėjimo savimi? Kas nepasitiki savimi?
Kas bijo tiesos, kas bėga nuo tikrovės, kas dabartį pakeičia praeitimi“ (p. 7–8).
Jucevičius pabrėžia, kad „istorinis pažinimas neturi nieko bendro su praeities liaupsinimu“ (p. 91). Ragina kritiškai žvelgti į aplinką ir į save,
nes „kritiškas žvilgsnis padeda išvysti save tokius, kokie esame, o ne tokius, kokie sau atrodome“ (p. 15). Ar šis jo raginimas aktualus ir XXI a.
pradžios lietuviams, spręskime patys.
Feliksas JUCEVIČIUS
ISTORIJA IR MITAI*
V
aikai mėgsta pasakas. Tautos vaikystėje mėgsta mitus. Dar viduramžiais jos kildindavo save
iš Trojos herojų. Kad jos savęs ieškojo Trojoje, o ne
kur kitur, kaltas yra Virgilijus. Kaip išdidus Romos
gerbėjas, kuris nenori nusilenkti Atėnams ir Spartai,
jis perkėlė herojų kulto svorį nuo Achilo ir Agamemnono į Enėjo pusę. O iš pagarbos didžiajam poetui,
kuris pranašavo, kad magnus ab integro saeculorum
nascitur ordo, krikščioniškieji Vakarai irgi pasisakydavo už Troją. Prancūzai ir anglai save laiko trojiečių
* Felikso Jucevičiaus knygos „Tauta, tikrovės ir mito žaisme“, Putnam (JAV)
1970, III skirsnis.
Kultūros barai 2010 · 6
palikuonimis. Tačiau pamažu viduramžiai užleido
vietą Renesansui. Ne tik įsisiūbavo individualizmas,
ne tik stiprėjo grožio ilgesys, ne tik vis garsiau skambėjo joie de vivre, bet ir praeities pažinimas keitė
savo mitinę formą į istorinę. Renesanso tautos degė
troškimu suvokti, kaip praeitis veikia dabartį. Ypač
italai tuo karštai domėjosi. Jau XIV amžiuje Villani su savo kolegomis padėjo stiprius pagrindus istorinėms studijoms. Italų istorikai buvo pagarsėję
visoje Europoje. Prancūzijos, Anglijos ir kitų kraštų
valdovai kviesdavosi juos į savo dvarus. „De rebus
gestis Francorum“ ir „Anglicae Historiae“ yra italų
kūriniai. Šie veikalai buvo tikrai puikūs daugeliu at63
žvilgių ir nemažai prisidėjo prie prancūzų ir anglų
tautinės sąmonės susiformavimo.
Mitus mėgo Vakarai, juos mėgo ir Rytų tautos. Juos
mėgo ir Lietuvos žmonės. Vakarų tautos save kildindavo iš Trojos, o lietuviai pasitenkino romėnais. Bet
atrodo, kad lietuvių kilmės iš romėnų mitą išgalvojo
ne patys lietuviai, o lenkai. Taigi lenkai lietuvius ne
tik apkrikštijo, bet ir padarė romėnais. Dlugošas kildino žemaičius ir lietuvius iš lotynų, o Stryjkowskis
susiejo lietuvių tautos pradžią su Palemono atėjimu
iš Italijos. Kitame šimtmetyje Kojalavičius pakartojo
tą mitą ir dar sugiminiavo lietuvius su heruliais. „Istorikų“ dėka lietuvių gyslomis tekėjo ne tik romėnų,
bet ir germanų kraujas. Sugiminiuoti lietuvius su heruliais jam nebuvo sunku, nes jis juos apgyvendino
ten, kur radosi Lietuva. Aišku, tai buvo seniai. Tais
laikais heruliai vadinosi alaniai, o jų kraštas – Alanija, arba Litalanija. Jis gavo šį vardą nuo savo kunigaikščio Lituono Janojo, kuris turėjo viešpatauti
maždaug imperatoriaus Valencijono laikais. Lietuvių „giminystė“ su romėnais, gal tiksliau – su italais,
užsimezgė tikrai odisėjiškai. Devintojo ir dešimtojo
amžių sąvartoje Palemonas su penkiais šimtais kilmingų italų išsikelia staiga ant Baltijos pakrančių,
kur Nemunas per savo dvylika šakų lieja vandenį į
mares. Ar šie kilmingi svečiai buvo iš Italijos išvaryti, ar audros atblokšti, ar dar dėl kokios kitos priežasties pasiekė mūsų kraštą, istorikas nužemintai
prisipažįsta nežinąs. Viena tik aišku, kad svečiai iš
tolimųjų pietų buvo maloniai priimti, ir Palemonas,
lyg už tai atsidėkodamas, paliko savo tris sūnus, kad
jie lietuvius valdytų. Tačiau Kojalavičius sekė ne tik
mitus, bet atpasakojo daugiau ar mažiau tikrus istorinius kunigaikščių Lietuvos faktus. Kartu reikia
pripažinti, kad jis atliko nemažą propagandinį darbą
Lietuvos labui. Jo lotynų kalba parašytoji „Historiae
Lituaniae“ supažindino vakariečius su mūsų tauta.
Septyneriems metams praėjus nuo jos pasirodymo,
vokiečių istorikas Martinas Zeilleris išleido vokiškai
Lenkijos ir Lietuvos istoriją, kur beveik pažodžiui
atpasakojo Kolajavičių. Ji buvo išleista Ulme 1657
metais. Įdomu, kad jis rimtai suabejojo lietuvių gi64
minyste su heruliais, bet Palemono odisėja Lietuvon,
pagal jį, der Wahrheit ahnlich zu seyn scheint.1
Kai tolstame nuo Renesanso ir artėjame prie Apšvietos laikotarpio, pastebime, kad žmonės nustojo
domėtis tautų atsiradimo mitais. Šis amžius pasižymi ypatingu jautrumu tautinei filosofijai. Magiškai
skambėjo apšvietiečiams laisvė. Nuo Montesquieu
laikų vyravo nuomonė, kad laisvė gimė Tacito Germanijoje, ir germaniškoji laisvė esanti anglų politinių institucijų motina. Kai Rousseau samprotavo apie
Lenkijos valdžią, nurodė, kad įstatymo tikslas – formuoti tautinę sąmonę ir skiepyti tradicijas tautos
širdin. To meto anglui būti patriotu reiškė ne tiek
mylėti savo kraštą, kiek savo žmones ir kovoti už jų
laisvę. Šitokia patrioto samprata greitai įsipilietino
Prancūzijoje, kur ji buvo nusakyta liberté, égalité,
fraternité šūkiu.
XVIII amžius Lietuvai – tai ne Apšvietos amžius,
tai ne tautinės filosofijos amžius, tai amžius istorinio
saulėlydžio su šalta ir grasinančia sutema. Apšvieta
Lietuvoje – tai Šiaurės karas, maras, bajorų savivalė ir
Lietuvos likvidavimas. XVIII amžiaus Lietuva – tai,
kaip sakė Sruogos Sapiega, „šventų smutkelių raudanti giria“. Ji neturėjo šviesuolių, kurie kurtų tautinę filosofiją ar rašytų istoriją. Joje tik siautė begalė
bajorų, pardavusių tautinę sąžinę. Jai beliko tik užguita liaudis ir Kristijonas Donelaitis. Liaudis kūrė
pasakas apie „varnų seimelius“ ir „vilko bajorystės
dokumentus“, o poetas hegzametru dainavo apie
„būrišką nabagėlį“, kurį visi stumdo „šen ir ten nei
kokį šunį nevertą“.
II
Kai kuriuos amžius yra sunku apibūdinti ne todėl,
kad nieko įdomaus nebūtų įvykę, bet todėl, kad ten
yra visko per daug. Toks yra XIX amžius. Jis garsus
politinėmis erezijomis, romantiniais sentimentais,
tautiniais sąjūdžiais. Jis yra svarbus taip pat istorijos
mokslui. Su juo siejasi vardai kaip Jules’is Michelet,
Thomasas B. Macauly’s, Jacobas Burckhardas, Leopoldas von Ranke. Nepaisant kai kurių metodinių ir
Kultūros barai 2010 · 6
Monika Bičiūnienė (1910–2009). Kaimo vestuvės. Vestuvininkai šoka. Apie 1968. Drobė, sintetinė tempera; 59x74,5
Iš jubiliejinės personalinės parodos Vilniaus vaikų ir jaunimo meno galerijoje
Monika Bičiūnienė pasakojo: „Kai piešiau pirmą paveikslą, nieko daug negalvojau, tik apie tai, kaip seną gryčiukę, kur gimiau, nupiešti. Dar tvorelę,
upeliuką tokį. Kaip ten man išėjo – susiviję visokie medeliai, vos galima įžiūrėti. Taip tapiau, pirmąkart į rankas paėmus teptuką. Jis, tas pirmasis
paveikslas, yra greičiausiai Rokišky. Visi pirmieji darbeliai ten. Kai tapiau Pandėly, atvažiuodavo žmonės iš Rokiškio muziejaus ir atsirinkdavo
darbus. Aš labai džiaugdavausi, kad jie patys ir kainą nustato, ir dažų nuperka.
Kaip pradedu tapyti? Tokia ir pradžia – pasidedu kartoną ar drobę, galvoju, kas čia joj galėtų tilpt. Kai imu teptuku tepti, pats paveikslas rodo, ko
reik. Daug daug visko mėgstu pridrėbt. Man vietos trūksta. Ne visada vienodai sekasi. Kuris paveikslas atrodo silpnesnis, padedu į šalį. Palaukus
kiek, pridedu vėl, ko trūksta.
Kai tapau, viską jaučiu, – kur kas dėt, kokią spalvą. Aš ir pasikalbu su tuo paveikslu. Tarytum visą pasaulį tada matau, visą jo grožį. Tokios geros
mintys gulas. Visas bėdas užmirštu, viską.“
Užrašė Alma Skruibytė
Monika Bičiūnienė. Pavasario darbai. 1968. Drobė, aliejus; 43x61
Monika
Bičiūnienė
Piktas gaidys.
Apie 1998.
Popierius, pastelė
filosofinių skirtumų, jie turi daug bendro, nes suvokia istoriją kaip tam tikrą dramą. Praeitis yra žmogaus kovų, jo pergalių ir pralaimėjimų, jo vilčių ir
užmojų liudytoja, istoriko uždavinys – atkurti įvykių
įtampą, atgaivinti išblėsusias emocijas, duoti prasmę dalykams ir įžiūrėti tvarką vyksmo netvarkoje.
Bet tai jis gali pasiekti tik tuomet, kai įsijaučia į laiko dvasią ir pajaučia gyvenimo pulsą, t. y. kai stebi
įvykius ne kaip tolimas žiūrovas, bet lyg jų dalyvis.
Štai kodėl to meto istorikams tiesa yra daugiau negu
šaltinių klasifikacija ar faktų išskaičiavimas. Jiems
istorija – ne tik mokslas, bet ir menas. Ją saisto tam
tikri dėsniai, ji siekia savo tikslų. Kadangi ji operuoja
rašytiniu žodžiu, tai yra suvokiama kaip kūryba, štai
kodėl ji yra giminiška humanitariniams mokslams,
ypač literatūrai. Todėl nereikia stebėtis, kad to amžiaus scenoje dominavo istorinis romanas.
Walteris Scottas anglams, o Henrykas Sienkiewiczius
lenkams puikiai įrodė, kad rašytojas gali atkurti praeitį ne kaip abstrakciją ar sinchronizuotą vaidinimą,
o kaip žmonių gyvenimą su krauju ir aistromis, su
žaibuojančiomis akimis ir dvasinėmis konvulsijomis. Ne be pagrindo Macauly’s patarė istorikams
atgriebti tą medžiagą, kurią pasisavino rašytojai, ir
jis vienas iš pirmutinių tą padarė. Didžiu gaivalingumu sualsavo ir Burckhardo atskleistoji praeitis.
Kas skaitė „Die Kultur der Renaissance in Italien“,
tas žino, kad jis atkūrė tą laikotarpį visu tikroviškumu, kaip dinamišką gyvenimą, toli išeidamas už paprastos istorinės studijos ribų. Michelet skelbė, kad
Renesansas atrado pasaulį ir žmogų, tai buvo tiesa,
bet tik iš dalies. Jo paties laikotarpis, romantizmas,
buvo ne mažiau reikšmingas vieno ir kito atradimui.
Romantinės generacijos istorikai pajėgė surasti Renesanso atrastąjį žmogų ir pasaulį, nes jie patys buvo
suradę žmogų savyje ir pasaulį aplink save. Jų žmogiškasis elementas buvo stiprus, nes istorinė jų vizija
turi daug daugiau ryšio su jausmine intuicija negu
su chronologine analize. Ranke’s aistrą matyti istorinę praeitį wie es eigentlich gewesen sukėlė ne tiek
meilė mokslinei tiesai, kiek romantinis nusiteikimas.
Tai galioja ir kitiems to meto istorikams. Versdami
Kultūros barai 2010 · 6
jų raštus, jaučiame, kad jie trokšta būti dalyviais
dramos, kurią piešia. Jie mato istoriją kaip šių dienų
žiūrovai spalvotus filmus. Kas dominuoja šios rūšies filmuose? Stiprus apšvietimas ir provokuojantys
kontrastai. Panašiai rapsodinis vaizdavimas ir „intelektualinis sensuališkumas“ užvaldo to meto istorikų
atkurtųjų dramų panoramas.
Kokį vaidmenį romantizmas suvaidino mūsų tautos gyvenime, būtų labai gera disertacijos tema ir
literatūros, ir istorijos mokslų studentui. Romantizmas radikaliai pasuko mūsų tautos istoriją, nes juo
sirgo Adomas Mickevičius ir mūsų tautinis sąjūdis
apskritai. Ar Mickevičius yra lietuvis, ar lenkas, tai
bereikšmis klausimas. Daug svarbesnis dalykas yra
jo įtaka to amžiaus lietuviškajai generacijai. Jis buvo
Lietuvai tuo, kuo J. L. Runebergas Suomijai. Jo švediškai rašytos poemos kėlė suomių tautos patriotizmą, o Mickevičiaus lenkiškai sukurti dalykai veikė
lietuvių laisvės sąjūdį.
Krokuvos Nacionalinėje galerijoje yra Oleszkiewicziaus nutapytas Adomo Mickevičiaus portretas,
kuriame jis pavaizduotas lyg koks mistikas, apimtas
ekstazės. Kad jis turėjo polinkių į mistiką, mini jo
bendralaikiai. Tačiau mums jis yra labiau žinomas
kaip romantikas. Visa jo kūryba, neišskiriant jo samprotavimų religiniais, filosofiniais ar istoriniais klausimais, alsuoja romantizmu. Tuos pačius jausmus
liudija lietuvių tautos praeities vizija, kur graikiškieji
mitai susilieja su Rytų pasakomis. Ką šis didis poetas
galvojo apie lietuvius, sužinome iš jo paskaitų, kurias
jis skaitė garsiojoje Collège de France nuo 1842 iki
1844 metų.
Kaip ir Renesanso istorikai, Mickevičius supažindina prancūziškąją publiką su lietuvių tautos atsiradimo mitu. Pirmieji atkeldavo jos pradžią į mūsų
eros pirmuosius šimtmečius, o poetas romantikas
eina atgal net iki tvano laikų. Viena pora stebuklingai išsigelbsti ir dar stebuklingesniu būdu nuvyksta
gyventi į Lietuvą. Tačiau poetas turi mintyje ne Genezės tvaną, o tą, kuris apdainuotas graikų mitologijoje. Štai kodėl ši rasė prasideda tuo pačiu būdu
kaip Deukaliono ir Piros sukurtoji giminė. Lietuviai
65
gimsta iš akmenų, kuriuos mėto išsigelbėjusi pora.
Todėl lietuviai yra tvėrimo pirmagimiai, štai kodėl
jie yra neapkenčiami, persekiojami ir niekinami
svetimųjų, t. y. jaunesniųjų savo brolių. Mickevičius
kartu primena klausytojams, kad šis lietuvių tautos
atsiradimo mitas yra išlikęs pasakojimuose ir kronikose. Gaila tik, kad nenurodo kokiose.
Lietuvių tautos istorinę kilmę Mickevičius siejo su
dviem mitiniais vardais – Pruto ir Vaidevučio. Prutas yra vyriausiasis kunigas. Jis atskleidžia religijos
paslaptis, moko garbinti dievus ir aiškina tautai įvairias gamtos apraiškas. Vaidevutis eina politinio vado
pareigas. Jis suvienija tautą ir įkuria savos rūšies karalystę. Bet su šiais dviem vadais atsitinka kažkas panašaus kaip su Arabijos dykumų feniksu. Viešpatavę
daugelį amžių, jie užlipa ant laužo ir savo noru susidegina. Bet iš pelenų prisikelia ne jie patys, o jų įpėdiniai. Pruto palikuonys vadinasi vaidilos, kuriuos
viduramžių kronikininkai laikė lietuvių popiežiais, o
Vaidevučio įpėdiniai – karo vadai. Kaip jų pirmtakai,
taip ir jie baigdavo savo dienas savanoriška mirtimi
ant laužo.
Mickevičius turi savo nuomonę ir apie kunigaikščių Lietuvą. Ji nėra simpatiška lietuviams. Į lenkų
princus jis žiūri daug palankiau. Žiaurumą ir tautinį
indiferentiškumą jis nurodo kaip pagrindines mūsų
kunigaikščių savybes. Štai jo paties žodžiai: „Tarp
lenkų herojų nesiranda jokio nusikaltimo, jokios saviškių žmogžudystės, o Lietuvos kunigaikščių istorija yra išdavysčių ir žmogžudysčių seka. Tai žiaurūs ir
negailestingi žmonės. Jie neprisiriša prie žemės kaip
lenkų princai. Jie nepažįsta tėvynės. Kaip Vakaruose
normanų vadai, jie jaučiasi namie visur, kur apsistoja; visur, kur įsmeigia ir iškelia vėliavą, jie pradeda
naują dinastiją ir naują istoriją. Ne savo tautybę primeta, o mielai priima lenkų ar rusų tautybę. Bet visur, kur jie yra, viešpatauja jėgos ir užkariavimo idėja… Tokia ta lietuvių kariškių istorija. Tas kraštas,
bereikšmis žemėlapyje, istorijoje yra begalinis.“2 Jau
vokiečių metraštininkai neturėjo geros nuomonės
apie mūsų kunigaikščius. Jie laikė juos ne kunigaikščiais, o prasčiokais. Tačiau ne geriau apie juos manė
66
ir lenkai, kaip matyti iš poeto pasisakymų. Savotiškai
jis vertino ir lietuvių tautą apskritai. Lietuviai – tai
tauta, kuri nepajėgia politiškai samprotauti. Jai svetimos ne tik monarchijos ar respublikos idėjos, o
bet kokia valdžios forma apskritai. Net tokių žodžių
lietuvių kalboje nėra. Sunku įsivaizduoti, kokią nuomonę apie lietuvius galėjo susidaryti Mickevičiaus
klausytojai, gyvenę Montesquieu ir Rousseau idėjomis. Gal poetas buvo teisingesnis lietuviams, kai pridūrė šiuos pranašiškus žodžius: „Ta tauta yra viena iš
tų, kurios dar turi rytojų.“3
Tačiau Mickevičius skaitė ne tik paskaitas prancūzams apie lietuvius. Jis parašė „Konradą Valenrodą“, „Gražiną“ ir „Poną Tadą“, kur esama tiek daug
romantiškų Lietuvos vaizdų ir praeities idealizacijos.
Jo poetiniai kūriniai nuteikė patriotiškai lietuvių
skaitytojus. Ne kas kitas, o jis padėjo kunigaikščių
Lietuvos idealistinės sampratos pagrindus. Nėra abejonės, kad jis turėjo įtakos Daukantui, o vėliau aušrininkams. Jis buvo pernelyg žymus ir pernelyg geras
rašytojas, kad mūsų elitas būtų galėjęs jį ignoruoti.
Juk ne paslaptis, kad Lietuva politiškai priklausė rusams, bet kultūriškai joje viešpatavo lenkai.
Nors Mickevičius idealizavo Lietuvos praeitį, tačiau nebūtų tikslu laikyti jį Lietuvos atgimimo pirmtaku ar pranašu. Nes mūsų atgimimo sąjūdis gyveno
ne tik praeities idealizavimu, bet to meto romantinėmis nuotaikomis apskritai. Pasak poeto, joks žmogus, o juo labiau tauta, nėra sala. Mūsų atgimimo
sąjūdis yra ne kas kita kaip XIX amžiaus romantinio
nacionalizmo lietuviškas vertinys. Nors Napoleono karų nuteriota ir išvarginta, to amžiaus Europa
vis dėlto buvo didžių idėjų ir galingų aistrų Europa. Tai amžius, kuris padarė industrinę revoliuciją,
parašė komunistų manifestą, sukūrė politines partijas ir tautinius sąjūdžius, davė impulsą anglų imperializmui ir vokiečių militarizmui. Tame amžiuje
dominavo galingos asmenybės. Vokiečiai didžiavosi
Goethe ir Schilleriu, Beethovenu ir Bismarcku, italai – Manzini’u, Manzoni’u ir Garibaldi’u, prancūzai – Chateaubriand’u, Hugo ir Balzaku. Amerikoje pilietinio karo gaisrų viduryje stovėjo Lincolnas.
Kultūros barai 2010 · 6
Vienos Kongreso atidarymo proga Saint-Simonas
išleido manifestą „Apie europinės bendruomenės
reorganizaciją arba būtinybę ir būdus Europos tautas sujungti į vieną politinį kūną“. Tačiau europiečiai nerodė jokio noro jungtis. Romantizmo veikiami, jie troško tik skaidytis ir skirtis. Intelektualinio
elito idėjos galbūt niekada neturėjo tokios didelės
įtakos masėms kaip romantinio sąjūdžio laikais. To
amžiaus pagrindinės idėjos – meilė laisvei ir aistra
praeičiai, susižavėjimas folkloru ir herojais, Byrono
Weltschmerzu persunkti posmai ir Fichte’s Reden
an die Deutsche Nation – vienur žadino tautinį atgimimą, o kitur šovinistinį imperializmą. Graikijos
nepriklausomybės karas, Italijos suvienijimo epopėja, O’Connellio kova už airių teises, Serbijos, Rumunijos ir Bulgarijos prisikėlimas, suomių laisvės
sąjūdis, anglų, prancūzų ir vokiečių imperialistiniai
užkariavimai – tai romantinių idėjų vaisiai. Nuošaly
neliko ir Lietuva. Tačiau XIX amžiaus Lietuva – tai
ne Apšvietos Europa. Ano meto Lietuva – tai šiaudinių lūšnelių ir sulenkėjusių dvarų, Rūpintojėlių
ir neišbrendamų kelių Lietuva; tai sukilimų ir trėmimų, Kražių skerdynių ir vargo mokyklos Lietuva; tai Lietuva, kur baudžiauninkai ir valstiečiai dar
kalbėjo lietuviškai, o ponai ir bajorai save ir Dievą
garbino jau lenkų kalba. Ar ši Lietuva galėtų būti
prikelta naujam gyvenimui? Atsirado žmonių, kurie
neabejojo tokia galimybe. Bet jie taip pat gerai žinojo, kad tautai reikės nepaprastos dvasinės stiprybės, jei ji nori vėl prisikelti gyvenimui. Ji negalėjo
jos semtis iš pilkos kasdienybės. Štai kodėl tautos
žvilgsnį jie nukreipė į praeitį, kurią nuo Renesanso
laikų politiniais sumetimais taip idealizavo sulenkėję mūsų bajorai ir jų bendralaikis Mickevičius. Tai
rodo, kad jie gerai išmanė masių psichologiją. Žmonės sapnus ir mitus mėgsta labiau negu kasdienišką tikrovę. Lietuviai irgi mieliau klausėsi, kai jiems
pasakodavo apie kunigaikščius, kurie kalaviju daužė Maskvos sienas ar girdė žirgus Juodosios jūros
vandenyse, negu jiems būtų kalbėję apie silpnybes
ir klaidas, kurios buvo mūsų tautinio ir valstybinio
nuosmukio priežastis.
Kultūros barai 2010 · 6
Iki šių dienų mes likome ištikimi atgimimo sąjūdžio filosofijai. Nepriklausomybės laikais nuolatos
buvo primenama garbinga ir didinga Lietuvos praeitis. Mūsų kunigaikščių politika, jų veržimasis į rytus,
jų karo žygiai ir laimėjimai buvo laikomi lietuviškojo genijaus liudytojais. Kad Mindaugo, Gedimino ir
Vytauto Lietuva buvo genijų ir milžinų Lietuva, dar
ir šiandien yra daugelio mūsų tautinė dogma. Bet
tautinės dogmos yra mitai. O mitai yra ne istorinė
tikrovės interpretacija, o idealistinė įvykių ir žmonių
samprata. Istorija ieško tiesos, o mitai pasitenkina
iliuzijomis. Bet ar ilgai žmogus gali gyventi iliuzijomis? Neatrodo, kad iliuzijos galėtų užtikrinti ir tautos egzistenciją. Kai kas vis įtikinėja, kad mums labai
reikia mitų. Ar tai nėra nuvertinimas mūsų pačių?
Juk šiandien vaikai mažai besidomi pasakomis, nes
tikrovės pasaulis jiems yra daug įdomesnis. Argi mes
dar tokie nesubrendę, kad neišsiverčiame be mitų?
III
Pereito šimtmečio istorikas Carlyle’is visą žinojimą laikė istorijos produktu, o mes šiandien manome, kad istorija yra naujo žinojimo padarinys. Aišku,
tai galioja ir kitiems mokslams. Taip, kaip kiti mokslai, auga ir istorija. Ji plečiasi laike ir erdvėje. Nauji
mokslai – archeologija, epigrafija ir ekologija – vis
labiau atveria tolimąją praeitį. Ne mažiau įtakos istorijai turi tikslesnis geografijos pažinimas. O ką jau
kalbėti apie sociologiją ir antropologiją. Kaip viena, taip ir kita sritis glaudžiai siejasi su istorija, net
sunku pasakyti, kur viena prasideda, o kita baigiasi.
Kažkas panašaus yra su ekonomijos mokslu, ypač
pagal Keyneso ir Schumpeterio versijas. Negalime
ignoruoti masių psichologijos svarbos istoriniam
pažinimui. Jau Nietzsche skelbė, kad masių psichologija yra mokslų karalienė. Negalime išleisti iš akių
demografinių veiksnių. Šis mokslas nagrinėja žmogiškąsias tendencijas ir socialinio vyksmo apraiškas,
pradedant įstatymais, kurie reguliuoja vedybas, ir
baigiant dėsniais, kurie saisto moralę ir migraciją.
Mes negalime susidaryti tikslesnio praeities vaizdo,
67
jei neturime bent minimalinių demografinių žinių.
Visi šie mokslai veikia kaip galingos jėgos istoriografijos lauke, ir šiuo metu dar nedaug kas tą tinkamai
realizuoja.
Modernieji istorikai, turiu mintyje Jamesą Henry
Breastedą, Howardą Daughty, Robertą Blake’ą, pirminiu uždaviniu laiko ne tiek surinkti kuo daugiau
faktų ir aprašyti, kaip dalykai vyko, bet labiau parodyti, kodėl taip atsitiko. Šiuo atžvilgiu modernioji
istorija radikaliai skiriasi nuo tiksliųjų mokslų evoliucinės raidos. XVII amžiuje prasidėjusi mokslinė
revoliucija ieškojo atsakymų ne į klausimą kodėl, bet
į kaip. Ji nesidomėjo esmės klausimais ar kauzalinėmis problemomis, labiau nusakydavo faktus ir analizavo veiksmą. Modernieji istorikai laiko savo tikslu
ne atkurti ar atgaivinti praeitį, bet padaryti josios autopsiją. Jų manymu, praeitis yra atkuriama daug tiksliau, kai ieškoma priežasčių grandinės tarp paskirų
įvykių ir faktų. Kad tai padaryti nėra lengva, jie neneigia. Net fiziniuose moksluose, kur paskiro įvykio
izoliacija yra daugiau ar mažiau galima, yra sunku
suvokti ir dar sunkiau determinuoti priežastingumo
principą, tad ką jau kalbėti apie istorinį vyksmą, kur
sociologinių, antropologinių, psichologinių veiksnių neįmanoma nei izoliuoti, nei įrėminti. Štai kodėl
priežastingumą, su kuriuo susiduriame istoriniuose moksluose, reikia suprasti ne formalia, o logine
prasme. Istorinė analizė yra savos rūšies disekcija.
Istorikas turi prieš akis ne šį ar aną faktą ar įvykį, o
priežasčių visumą, kuri siejasi su šiuo ar anuo faktu
ar įvykiu. Kartu atsiranda vis naujų kodėl. Kai kas
gali sakyti, kad „disektinis“ metodas padaro istoriją
bekrauje įvykių ir faktų seka. Tačiau taip nebūtinai
turi atsitikti, jei disektinė analizė neapeina emocinių
veiksnių. Įvykiai kelia emocijas, o emocijos skatina
įvykius. Kai istorikas neišleidžia iš akių vienų ir kitų,
jis sukuria tikslų ir gyvą praeities vaizdą.
Ikišiolinė lietuviškoji istorija apsiribojo beveik
vien vardų, faktų ir įvykių chronologine klasifikacija. Macauly’s kadaise teisingai sakė, kad faktų visuma
istorinės praeities nepadaro suprantamesnės. Nes
kartais paskiri faktai gali būti teisingi, bet iš jų su68
dėliota istorija – klaidinga. Ar kažkas panašaus nėra
atsitikę su Lietuvos istorija? Žinoma, tai nereiškia,
kad mes visai neturime gerų istorikų. Tačiau jų yra
tiek mažai ir jie yra taip izoliuoti, kad mums niekas
nekliudo jaustis taip, kaip kadaise jautėsi Gorkis.
Studentavimo metais jis mėgino įtikinti savo draugus, kad senieji rusų mąstytojai yra pasenę, rašytojai
atsilikę ir kad jiems reikia ieškoti šviesesnių asmenybių. Taip manyti jis buvo padrąsintas kito entuziasto,
kuris gyrė Millį, Spencerį, Darwiną ir kitus, laikė jų
knygas geromis, nes jas degino cenzoriai.
Kad Lietuvos istorija šaukiasi rimtesnių studijų ir
logiškesnės interpretacijos, negu iki šiol rasdavome
istorijos vadovėliuose, manau, niekas neprieštaraus.
Sąmoningai sakau „vadovėliuose“, nes iki dabar iš
viso neturime Lietuvos istorijos. Jei pirmąja Lietuvos istorija laikome Stryjkovskio „Kroniką“, tai praėjo jau beveik keturi šimtai metų, ir per tą laiką dar
niekas nei pavieniui, nei kolektyviai neparašė išsamesnės istorijos. Kuo tai aiškinti? Kadaise Bruckneris, pasak Šalkauskio nuorodos, manė, kad neverta
domėtis Lietuvos istorija, nors A. F. Kotzebue rado
mūsų istoriją vertą „Homero lyros ir Tacito plunksnos“. Galbūt nei vienas, nei kitas nepasakė tiesos, bet
mums būtų tikrai laikas daugiau padirbėti prie savo
istorijos. Mes susiduriame su daugybe klausimų, kurie laukia išsamesnių ir tikslesnių atsakymų. Ypač
migloje skęsta kunigaikščių Lietuva. Nei mes žinome ką nors tikslesnio apie jos civilizaciją, nei apie
socialinį jos pobūdį. Ar vėlyvaisiais viduramžiais lietuviai negyveno taip, kaip tautų kraustymosi laikais?
Juk lietuviai, kaip aisčių gentys apskritai, nėra palikę
nieko, kas vadinama civilizacijos paminklais. Tiesa,
kronikos kalba apie šventas girias ir esama nemažai
piliakalnių. Tačiau ir vieni, ir kiti susiję su civilizacija,
kuri yra dar gamtos prieglobstyje. Nemažai klausimų
kelia ir tautos socialinis charakteris. Kai nukreipiame
žvilgsnį į mūsų tautos priešaušrį, t. y. XII–XIII amžius, susidaro įspūdis, kad paskiros mūsų gentys tarpusavyje nebendravo, nebendradarbiavo. Kaip kitaip
aiškinti žemaičių, lietuvių ir jotvingių abejingumą
žemgaliams, kuršiams ir prūsams? Ar šią solidarumo
Kultūros barai 2010 · 6
stoką reikėtų aiškinti psichologiškai ar politiškai, ar
tą lėmė geografinė padėtis? O gal trūko gentinės savivokos? Jei tikėtume Mickevičiumi, atrodo, kad jos
stokojo net XIX amžiaus lietuviai. Štai poeto žodžiai:
„Ji neturi savo paskiros tautybės, ji neegzistuoja kaip
valstybė ir į tai net nepretenduoja. Jos kalboje nėra
nei tautos, nei tėvynės idėjos. Ji net nežino, kad kitos
tautos egzistuoja.“4 Atrodo, Fridricho Didžiojo nuomonė apie lietuvius buvo nė kiek ne geresnė.5
Ne mažiau intriguoja kunigaikščių Lietuvos iškilimas ir žlugimas. Ukrainiečių istorikas V. Antanovičius palygino ją su švystelėjusiu ir užgesusiu
meteoru. Bet jis visai nesigilina, kodėl tas meteoras
pasirodė ir užgeso. Šalkauskis pažvelgė į šį klausimą
šiek tiek giliau: „Lietuvių tauta nėra prigimties nuskriausta. Savo praeityje ji turėjo pakankamai ir intelektualinių, ir materialinių pajėgų didelei tautinei
civilizacijai sukurti. Atskiruose jos žygiuose aiškiai
matyti didybės gestas. Bet ji nesugebėjo praeityje
sukurti pilnutinės tautinės civilizacijos, nes jai pritrūko tos telkiamosios veikmės, kuri yra prigimta
susipratusiai tautinei individualybei. Todėl lietuvių
tautai nebuvo lemta atvaidinti visuotinėje istorijoje
rolės, pritinkančios jos galių visetui, ir tautinė jos civilizacija nėra įsigijus pasaulinės reikšmės.“6
Man atrodo, kunigaikščių Lietuva neįamžino savęs pasaulio istorijoje, kaip mes norėtume, kad ji
būtų įamžinta, nes jai trūko trijų pagrindinių dalykų, kuriais remiasi imperijos ir civilizacijos: vertybių pajautimo, stipraus charakterio ir organizacijos.
Kiekviena civilizacija yra istoriškai suformuotų socialinių normų ir asmeniškai išgyventų dvasinių galių sistema. Žmonės visa tai priima ir išgyvena kaip
vertybes ir perduoda jas iš kartos į kartą. Atrodo, kunigaikščių Lietuva neturėjo aiškiau apibrėžtų normų,
negalime rasti ir aukštesnės dvasinės kultūros liudijimų. Lietuviškoji civilizacija pradėjo įgauti ryškesnes
formas tik tada, kai ji susidūrė su krikščioniškaisiais
Vakarais ir Rytais, bet tai įvyko tautinės kultūros
sąskaita. Lietuviai nepajėgė suteikti savitų formų nei
atneštosioms dvasinėms vertybėms, nei naujoms socialinėms normoms. O tai reiškia, kad ji stokojo stiKultūros barai 2010 · 6
praus tautinio charakterio. Tauta funkcionuoja kaip
kūrybinis vienetas tik tada, kai išsiugdo charakterį,
kuris leidžia jai veikti savarankiškai. O organizacija yra tas veiksnys, kuris leidžia funkcionuoti civilizuotoms bendruomenėms. Ji duoda bendruomenei
organizacinę struktūrą, susieja ją į funkcionuojantį
vienetą ir kartu užtikrina koordinuotą darbą. Visi šie
trys dalykai vienas nuo kito priklauso ir vienas kitą
sąlygoja. Visos civilizuotos bendruomenės pasižymi
organizuotumu, stipriu charakteriu ir vertybių pajautimu.
Svarstant kunigaikščių Lietuvos klausimą reikia
turėti omenyje ir kitus veiksnius, ypač geografinius
ir demografinius. Ką mes žinome, kiek stiprus buvo
joje svetimasis elementas? Atsakymai į šiuos ir panašius klausimus leis pamatyti kunigaikščių Lietuvą
realesnėje šviesoje. Kad mūsų ikišiolinė idealistinė
josios interpretacija slepia daug romantizmo, bet ne
tiek daug istorinio galvojimo, rodo josios likimas. Ar
žmonės nesako, kad medį geriausiai pažinsime iš jo
vaisių? Jei kunigaikščių Lietuva būtų buvusi tokia,
kokią ją parodo mūsų tautinio tikėjimo dogma, būtų
sunku suprasti, kodėl ji taip greitai ir skausmingai
baigė savo dienas. Štai kodėl jos žlugimo priežasčių
nuodugnesnė analizė lieka istorinio galvojimo imperatyvu.
Tęsinys kitame numeryje
1
Martin Zeilleri, Anderte Beschreibung des Königreichs Polen und
Grossherzogthums Litauen, Ulm, In Verlegung Georg Wildeysens, 1657,
p. 102.
2
Adam Mickiewicz, Les slaves, Cours professé au Collège de France 1842–
1844, Paris, 1914, p. 127.
3
Ten pat, p. 131.
4
Ten pat, p. 129.
5
Plg. Ignas Skrupskelis, Lietuviai XVIII amžiaus vokiečių literatūroje,
Roma, 1967, p. 19.
6
Ten pat, p. 14.
69
Émille Faguet
NEKOMPETENCIJOS KULTAS*
X
Profesiniai įgūdžiai
Panieka kompetencijai yra gerokai per toli pažengusi net išimtinai specializuotose srityse, kur profesiniai
įgūdžiai, atrodytų, yra privalomi. Tai gerai iliustruoja
garsi, gal net legendinė vieno teismo pirmininko frazė,
adresuota advokatui, kuris bandė skrupulingai išsiaiškinti konkretų teisinį klausimą: „Gerbiamasai, mes čia
susirinkome tam, kad sutvarkytume reikalą, o ne klausytume postringavimų apie teisę.“ Ir jis visiškai nejuokavo, tik norėjo pasakyti: „Šiuo metu teismas priima
sprendimus, remdamasis ne teise, o teisingumu ir sveiku protu. Kodeksus ir teisines raizgalynes tegul narplioja kabinetiniai mokslininkai, o jūs galite ir nevaizduoti
didelio teisės žinovo.“ Kadaise tokia pozicija, net ir ne
taip tiesiai išsakyta, būtų šokiravusi teismų darbuotojus. Dabar tai visiškai įprastas dalykas. Vadinasi, jau ir
čia įsiskverbė demokratinės nuostatos.
Tuščios būtų teismo tarnautojų pastangos išsaugoti
korporatyvinę dvasią, nes jų jau nebesieja nei rašytinė tradicija, nei įstatymų teksto vienovė, nei teisminės
praktikos kanonai. Jie jau net nebe valdininkai, jaučiantys savo priedermes valdžiai. Dabar jie – irgi demokratai, atėniškieji heliastai. Jie teisia, pasikliaudami
vien savo sąžine, ir jaučiasi esą nebe šiaip mokslingojo
* Tęsinys
70
iš nr. 5.
luomo nariai, įgyvendinantys jo sprendimus, o pačios
tiesos bičiuliai ir kolegos.
Egzotiškas, bet labai iškalbingas pavyzdys – kitas teisėjas, pasisavinęs teisę teisti ne pagal įstatymus, o pagal
savo paties susikurtas arba visuotinai priimtas idėjas,
kurioms jis irgi pritaria, arba net tokias, kokios, jo manymu, bus priimtos ateityje. Kitaip tariant, jo sprendimus lėmė kažkoks būsimas kodeksas.
Tačiau laiko ženklas yra ne tai, kad toks teisėjas apskritai galėjo atsirasti, o tai, kad į jį žiūrima visiškai rimtai. Jis buvo populiarus netgi tarp daugelio išsilavinusių
žmonių, daugelis laikė jį iš tikrųjų geru teisėju. O tai –
jau rimtas ligos simptomas.
Yra ir dar vienas dažnai pasitaikantis tos pačios ligos požymis. Ko gero, pavojingiausia nekompetencijos rūšis – kai kompetentingas žmogus ima nebetikėti
savo kompetentingumu. Tokių atvejų neretai pasitaiko
sprendžiant kriminalines bylas.
Šiuo požiūriu labai įdomus yra provincijos teisėjo Marcelio Letranger straipsnis „Profesinis įprotis“
(1909). Iš jo aiškėja, kad teisėjai ir prokurorai visiškai
nebepasitiki savimi ir labiausiai baiminasi, kad neįtiks
visuomenės nuomonei, kurią suformuoja laikraščiai,
virtuvės apkalbos, visokios ložės ir politiniai būreliai.
Juristai žino, bent jau yra įsitikinę, kad žino, jog pakilti
tarnybos laiptais galės ne dėl savo griežtumo, kaip būta
anksčiau, o dėl nuolaidumo.
Jie mato nuolat prieš juos susitelkusias jėgas – visuomenę, kuri beveik visada simpatizuoja kaltinamajam,
Kultūros barai 2010 · 6
vietinę spaudą, kuri oponuoja centrinei, teismo medikus, kurie pasirengę verčiau paskelbti kaltinamąjį nepakaltinamu, kad tik neįvyktų teismo klaida (teismo
klaida jau tapo didelės visuomenės dalies idėja fix, dabar kiekvienas nuteistasis laikomas nekalta auka). Susiklosčius tokioms aplinkybėms, prokurorai nebedrįsta reikalauti rūstaus nuosprendžio, o teisėjai – griežto
tardymo.
Išimčių, žinoma, pasitaiko, bet jomis taip stebimasi
ir joms taip priešinamasi, kad tampa aišku – jos nebesuderinamos su dabartiniais papročiais ir nerašytomis
taisyklėmis.
Prokuroro kaltinamoji kalba dažniausiai būna drovi,
santūri, jis minkštaširdiškai, aptakiai formuluoja kaltinimą, teikia dingsčių atlaidžiam požiūriui į kaltinamąjį, pabrėždamas savo dvejones.
Jis reikalauja teisiamojo galvos ir tuo pat metu bijo
ją gauti.
Tiesą sakant, ir prokuroras, ir teisėjas norėtų, kad
kaltinamasis būtų išteisintas. Tada jiems lyg kupra nukristų nuo pečių, nes tai reiškia, kad byla bus baigta,
niekas jos neatnaujins ir nebeprisimins. Priešingu atveju kam nors galėtų kilti įtarimas, kad teismas neišsiaiškino visų aplinkybių, tada byla vėl bus atnaujinta – tiesiog iš pykčio arba dėl politinių priežasčių, arba vien
kilus norui paerzinti. Tokia byla tarsi fantomas gali
dešimt, net penkiolika metų neduoti ramybės teismo
valdininkui.
Ponas Letranger pateikia tipišką pavyzdį. Domėjausi
ta istorija ir aš, provincijoje, kur visa tai nutiko, kalbėjausi su daugybe žmonių, todėl nė kiek neabejoju jos tikrumu. Bet tai – tik viena iš daugybės panašių istorijų.
Devyniolikmetis brakonierius miške išprievartavo, o
paskui pasmaugė valstietę, didelės šeimos motiną. Pagrindo manyti, kad įvyks teismo klaida, kurios taip bijo
šiandieninė visuomenė, tarsi ir nebuvo, nes įtariamasis
pripažino savo kaltę. Beje, tai svarbu, nes Prancūzijoje
bet koks teismo nuosprendis, neparemtas prisipažinimu, laikomas teismo klaida. Apie teismo klaidą negali
būti nė kalbos, jei įtariamasis prisipažįsta, nors vis tiek
lieka tikimybė, kad dėl kokių nors priežasčių jis prisiėmė svetimą kaltę. Minėtu atveju kaltinamasis prisipažiKultūros barai 2010 · 6
no ir atrodė, kad jau niekas nesutrukdys priimti deramo nuosprendžio.
Tačiau teismai visų labiausiai bijo ką nors nuteisti
mirties bausme. Nusikaltimas iš tikrųjų atgrasus, ypač
tiems prisiekusiesiems kaimiečiams, kurių žmonos ir
dukterys dažnai vaikšto be palydos. Teisme dalyvavęs
aukos vyras, visiškai palaužtas netekties, jausmingai
reikalavo atpildo ir aukštino nužudytosios dorybes.
Kartu su savimi jis atsivedė sūnų, ir vaikas balsu raudojo, kol tėvas davė parodymus. Teismo pirmininkas
su prokuroru visiškai prarado ūpą. Po posėdžio jiedu
taip kalbėjo:
„Padariau viską, ką galėjau, – teismo pirmininkas
sakė prokurorui, – akcentavau, kad teisiamasis dar labai jaunas, jam tik devyniolika.“
„Ir aš padariau viską, ką galėjau, – atsakė prokuroras, – apskritai neužsiminiau apie bausmę. Nė vienu
žodžiu. Tik kaltinau. Negalėjau gi aš jo ginti.“
Čia į pokalbį įsitraukė žandarmerijos kapitonas ir,
kad paguostų susikrimtusius ponus, tarė: „Ak, liaukitės. Jam dar nėra nė dvidešimties, o kaip jis laikėsi per
teismą! Vyrukas simpatiškas. Tikriausiai jo nenuteis
myriop. Mirties bausmė čia, mūsų taikiame miestelyje?
Ne. Tikrai niekas jo nenuteis.“
Ir nenuteisė. Prisiekusiųjų teismas rado lengvinamųjų aplinkybių. Prokuroras ir teismo pirmininkas pajuto
palengvėjimą.
Pono Letranger svarstymus patvirtina skaičiai. Vis
rečiau persekiojami nusikaltėliai, kurie moka sukelti
gailestį, vaikus nužudžiusios motinos ar moterys, pasidariusios abortą. Net ir tuomet, kai už tokius veiksmus
persekiojama, nusikaltėliai dažniausiai išteisinami, nors
nusikaltimas ir būna įrodytas. Per pastaruosius dvylika
metų iš šimto panašių bylų vidutiniškai dvidešimt šešios baigėsi išteisinamuoju nuosprendžiu. Šių laikų teisėjai iš tikrųjų labai gailestingi.
Taigi, teisėjai arba abejoja savo kompetencija, arba
pamina ją šventos ramybės dėlei. Dvasios ramybė jiems
rūpi labiau negu visuomenės saugumas.
Rimtas ligos simptomas yra ir tai, kad minia nebetiki
rūstaus nuosprendžio galimybe. Todėl yra linkusi pati
susidoroti su nusikaltėliu, užkluptu nusikaltimo vieto71
je. Minia puikiai supranta – jeigu nusikaltėlis nebus nubaustas čia pat, jis greičiausiai išlips sausas iš vandens.
Tačiau toji minia, tiksliau tariant, jos atstovai prisiekusiųjų teisme dažniausiai rodo perdėtą gailestingumą, – paprieštarausite jūs.
Žinoma. Ir taip atsitinka todėl, kad nuo nusikaltimo
įvykdymo iki teismo paprastai praeina geras pusmetis.
Iškart po nusikaltimo minia, aišku, užjaučia auką, bet
po keleto mėnesių jos simpatijos jau krypsta nelaimingo teisiamojo pusėn. Štai kodėl susidorojimas su nusikaltėliu nusikaltimo vietoje lieka vienintele atsvara
perdėtam teisėjų ir teismo tarėjų atlaidumui.
Net ir dvasininkija, kuri labiau už visus kitus luomus
yra priklausoma nuo tradicijos, įgyja demokratams
būdingų bruožų. Liaujasi mokiusi dogmatikos, tikėjimo paslapčių ir apsiriboja morale. Žinoma, tai turi
tam tikrą prasmę, tačiau apleidę dogmatiką ir slėpinių
aiškinimą dvasiškiai tarsi pasitraukia iš mokslo vyrų
korpuso, prarasdami ir dalį pagarbos, kurios anksčiau
buvo verti. Bažnyčios autoritetai prisilygina eiliniam
pamokslautojui, kuris savo pamokslus iliustruoja istoriniais pavyzdžiais, tarp jų ir iš religijos istorijos. Tada
žmonės ima svarstyti: „Kuriam galui reikalingi dvasininkai, argi neužtenka paprasto moralės mokytojo?“
Šis amerikonizmas nėra pavojingas ir tai ne toks jau
prastas pasirinkimas Amerikoje, kur pasauliečių moralės mokytojų yra palyginti nedaug, bet Prancūzijoje,
Italijoje, Belgijoje, kur jų apstu, situacija darosi grėsminga.
Apskritai visų specialiųjų sričių atstovams darosi vis
būdingesnė viena yda – jie pradeda manyti, kad apsukrumas ir landumas yra kur kas svarbesni už kvalifikaciją, kad praktinio guvumo visiškai pakanka, o
intelektualinis bagažas nėra būtinas. Ir tokį vyraujantį
profesionalų mąstymą visuomenė jau laiko savaime suprantamu dalyku. Šitaip įgyvendinama lygybė, kurios
instinktyviai siekia demokratinis režimas. Visuomenė
negerbia profesinės kompetencijos, ji tik ir laukia, kada
ateis laikas, kai apskritai nieko nebereikės gerbti, – šį,
jau ir taip retokai pasitaikantį reiškinį demokratija yra
linkusi visiškai išgyvendinti. Tada nebeliks skirtumo
tarp teisėjų ir teisiamųjų, tarp sielovadininkų ir ieš72
kančiųjų išganymo, tarp gydytojų ir pacientų. Panieka
kompetencijai sparčiai naikina šią takoskyrą. Kompetencija galiausiai ima neigti pati save ir taip susitapatina
su jai rodoma panieka, kad jau visiškai niekuo nebeužkliūva demokratiniam režimui, gerokai viršydama net
jo paties lūkesčius.
XI
Išbandytos priemonės
Būdų, kaip ištaisyti šią įgimtą demokratijos ydą,
ieško daugelis, kartais labai kryptingai. Tai yra darę
net kai kurie demokratai. Būtent todėl, nepaisant vyraujančios tendencijos, buvo išsaugota keletas tam
tikru atžvilgiu aristokratiškų institucijų, kurios tapo
bent šiokia tokia kompetencijos užuovėja. Pavyzdžiui, buvo išsaugotas senatas, tiesa, renkamas visuotiniu balsavimu, nors ir dviem pakopomis. Išliko
dviejų pakopų parlamentas (senatas ir deputatų rūmai), kurio nariai yra savotiškas elitas. Besikeičiantis
ir nuolat atsinaujinantis, bet vis dėlto elitas, šiek tiek
atsveriantis tiesioginį liaudies valdymą.
Tai šiek tiek gelbsti padėtį, bet apskritai jų efektyvumas menkas. Juolab kad demokratija linkusi dar
labiau jį sumenkinti. Siekdamas neutralizuoti kompetentingus žmones, režimas stengiasi, kad deputatų
rūmai tiek žinių paviršutiniškumu, tiek aistrų palaidumu būtų kuo panašesni į jį patį. Susidaro įspūdis,
kad minia vadovauja valstybei savo nuožiūra ir taip
tiesiogiai, tarsi vyktų nuolatinis plebiscitas.
Tokį pat pavidalą mėginta suteikti ir senatui, tik
kiek kitokiais būdais. Nustatyta, kad senatas renkamas visuotiniu delegatų balsavimu. Bet patys delegatai renkami kiek kitaip – keturis ar penkis šimtus
delegatų kiekviename departamente renka municipaliniai komunų tarėjai, kurių didžioji ir lemiamoji dauguma gyvena kaime ir dėl daugelio priežasčių
yra jei ne visiškai, tai bent iš dalies priklausomi nuo
prefektų. Vadinasi, realiai senatą renka prefektai, taigi – vykdomoji valdžia, kaip pirmosios ir antrosios
imperijos laikais. Toks, tiesą sakant, ir buvo konstituKultūros barai 2010 · 6
cijos kūrėjo sumanymas, padiktuotas siekio sutelkti
valdžią ir išlaikyti maksimalią centro įtaką senatorių
rinkimams. Tai buvo daroma savo partijos naudai,
bet pravertė ne tik jai.
Prancūzijoje opozicijos deputatas, gerai atstovaujantis savo apygardai, gali būti nuolatos perrenkamas – čia nėra jokių apribojimų. Tačiau, jeigu jis sumanytų kandidatuoti į senatą, turėtų prisitaikyti prie
esamos valdžios ir gerokai sušvelninti savo poziciją,
antraip senatoriumi netaps. Senate neturi susidaryti
jokia stipresnė ir aktyvesnė esamos valdžios priešininkų grupė.
Galiausiai viskas susiklosto taip pat, kaip ir tuo
atveju, jei senatas būtų renkamas visuotiniu balsavimu. Senatas šio to vertas tik tada, jeigu jis nerenkamas tiesiogiai.
Visuotiniu balsavimu išrinkti deputatų rūmai skiria vyriausybę, kuri savo ruožtu išrenka beveik visus
senatorius. Taigi senatas – labai jau silpnas ginklas
prieš demokratijos spaudimą. Gal toks ir buvo demokratų tikslas? Jei taip, vadinasi, jiems pavyko.
Tačiau, jei norime, kad aukštesnieji parlamento
rūmai būtų kiek įmanoma kompetentingesni, nepriklausomi nuo centrinės (vykdomosios) valdžios
ir sąlygiškai nepriklausomi nuo rinkėjų daugumos,
turėtume siekti, kad senatorius skirtų aukščiausi steigiamieji organai, remdamiesi visuotinio balsavimo
institutu, tačiau pagal štai tokią schemą: šalis suskirstoma į penkias ar šešias apygardas, kurios išrenka
penkis ar šešis tūkstančius rinkikų, o šie savo ruožtu
išrenka kokį šimtą senatorių. Tada valdžia negalės šio
proceso paveikti, o minia nesiųs į senatą atstovų, kurie visais atžvilgiais panašūs į ją. Taip būtų sukurtas
tikrasis elitas, turintis didelę kompetenciją.
Deja, viskas vyksta atvirkščiai. Prancūzijos senatas
kaip atsvara demokratijai yra nieko vertas, nes jį patį
sudaro provincijos demokratai, kuriuos valdo ir reguliuoja tokia pat demokratinė vykdomoji valdžia.
Kitas būdas, sugalvotas siekiant to paties tikslo, –
tai egzaminų ir konkursų sistema valdininkų vietoms
užimti. Ji turėtų garantuoti, kad pretendentai tinka
vienam ar kitam darbui. Egzaminai ir konkursai leisKultūros barai 2010 · 6
tų nustatyti jų gabumus, kurie ir lemtų paskyrimą į
vienas ar kitas pareigas, atmetant bet kokius papirkinėjimus.
Bet juk tai labai demokratiška procedūra, – sakysite jūs, – tad kaipgi ji pažabos demokratų siautėjimą?
Ar ji tikrai demokratiška? Mano galva, demokratijos sąlygomis ji tokia pat antidemokratinė, kaip būtų
antimonarchinė monarchijos ar antiaristokratinė
aristokratinio režimo sąlygomis. Konkursų esmė –
kooptacija. Gal kam ir pasirodė paradoksalus mano
siūlymas, kad teismo valdininkus skirtų patys teismo valdininkai. Tai, žinoma, neįprasta. Tačiau toks
būdas praktikuojamas daugelyje kitų veiklos sričių.
Valstybės tarnautojai dažnai skiriami pagal kooptacijos principą.
Tiesa, valstybės tarnautojai negali pasirinkti sau
kolegų, bet jie, be jokios abejonės, gali atmesti kandidatūras, kurios jiems atrodo netinkamos. Egzaminai tam ir yra, kad jas atsijotų. Valdininkų kohortos
nariais tampa tie, kuriuos paskiria valdžia, bet ji gali
rinktis tik iš tų, kuriuos patys valdininkai pripažįsta
tinkamais. Tai ir yra kooptacija.
Karo mokyklos konkurso komisija, priimdama
abiturientą, palaimina jį karininko karjerai. Politechnikos mokyklos konkurso komisija palaimina
abiturientą valdininko ar inžinieriaus karjerai. Atsisakydama priimti egzamino neišlaikiusį abiturientą,
komisija jau kėsinasi į aukščiausią liaudies valdžią,
nes neigia jos teisę padaryti iš to jaunuolio karininką,
valdininką ar inžinierių. Tai iš esmės yra pati tikriausia kooptacija – kompetencijos garantija, užkarda nekompetentingiems asmenims ir tiems, kurie mėgina
gauti pareigybes per pažintis.
Aišku, kooptacijos poveikis irgi yra ribotas. Ji
veiksminga tik karjeros pradžioje. O kai valdininkai
jau priima ką nors į savo būrį, tolesnė to asmens karjera priklauso nuo valdžios. Vis dėlto kooptacija – tai
realus ir veiksmingas būdas įveikti nekompetentingųjų visagalybę ir kliūtis jiems patekti į valdžią.
Deja, ši profilaktinė sistema yra kaip reta prastai organizuota, ją reikėtų, Boileau žodžiais tariant,
„perstatyti nuo pamatų“.
73
Pirmiausia šalies egzaminų sistema yra prieštaringa, nes supainiotos sąvokos „žinojimas“ ir „kompetencija“. Apie egzaminuojamojo kompetenciją
bandoma spręsti pagal jo žinias, ir tai didelė klaida.
Egzaminatoriai reikalauja tik žinių, nieko daugiau.
Todėl vienas sunkiausių darbų šiais laikais – pasirengti egzaminams.
Žinių rijimas, viską verčiant į vieną krūvą, sekinantis kalimas net ir labai gabų žmogų gali pasmerkti pasyvumui tada, kai intelektualinis jo aktyvumas
turėtų būti didžiausias. Penketą ar daugiau metų gyvenęs nuo vieno egzaminų streso iki kito, jaunuolis
pervargsta ir tikėtina, kad visą gyvenimą jaus pasišlykštėjimą intelektualine veikla, o gal net taps nepajėgus protauti.
Keisčiausia, kad tokios egzaminų sistemos neatsisakoma, nors prasti jos rezultatai tiesiog bado akis.
Matyt, laukiama, kol jie taps visiškai katastrofiški, nes
sistema kaskart darosi vis sudėtingesnė ir painesnė.
Antai juridinių mokslų egzaminai, konkursai laisvoms vietoms teisės fakultete užimti arba studentų
medikų konkursai dabar reikalauja daug didesnio
pasirengimo negu anksčiau ir, deja, greičiau fizinio
negu intelektualinio. Sėkmė per egzaminus pirmiausia rodo gerą egzaminuojamojo sveikatą, jeigu net
pasirengimas žinių patikrinimui jo nepribaigė.
Štai pavyzdys iš man artimos srities. Kad gautum
profesoriaus laipsnį, reikia: a) baigti vidurinę mokyklą, b) tapti bakalauru, c) paskui – mokslo kandidatu,
d) nugalėti konkurse aukštosios mokyklos dėstytojo
vietai užimti, e) apginti mokslinę disertaciją ir gauti
išsvajotą laipsnį.
Taigi reikia išlaikyti dešimt egzaminų ir konkursų.
Po du egzaminus kiekviename etape. Tačiau ir to pasirodė per mažai! Mat tarp pirmųjų pakopų paprastai
praeina pora metų, o tarp ketvirtosios ir penktosios –
net treji ar ketveri. Neleistina, kad mokslų kandidatas
ištisus dvejus metus būtų pats sau ponas, dirbtų savarankiškai, visiškai laisvai, o ne pagal kokią nors programą. Juk tada jis darys tai, kas jam įdomu, negalvodamas apie artėjantį egzaminą. Pailsės, atgaus kvapą,
o gal net išdrįs pats pasirinkti sritį, kurioje geriausiai
74
atsiskleistų jo asmeninės savybės ir polinkiai. Vos tik
žmogus pradeda pats spręsti, jis tampa asmenybe. O
šito negalima leisti!
Tam ir buvo sugalvoti tarpiniai egzaminai paties
kandidato pasirinkta tema, kurią jis turi suderinti su
dėstytojais, antraip jos niekas nepatvirtins. Šito egzamino tikslas, ar bent jau dažnas rezultatas, – neleisti,
kad lemtingu metu subręstų ir sutvirtėtų studento asmenybė.
Dešimt egzaminų per dešimt metų – štai ką siūlo
profesorius savo būsimajam kolegai. O kur dar egzaminas praėjus metams po bakalauro egzaminų,
tarpinis aukštesniojo mokslo pažymėjimas! Tarp
laimėto konkurso gauti dėstytojo vietą ir daktaro
disertacijos – treji metai, taigi bus ir trys patikrinimai, nustatantys, kokią darbo dalį būsimasis daktaras
jau padarė, kad jis, Dieve gink, nepradėtų dirbti savarankiškai. Pirmasis patikrinimas skirtas disertacijos
bibliografijai, antrasis – metodologijai, trečiasis įvertina pasirengimą gynimui. Tik tada leidžiama gintis.
Taigi mokslo laipsnį gausi tik prasikankinęs nuo
septyniolikos iki dvidešimt septynerių savo gyvenimo metų. Per tą laiką niekada nedirbsi vienas. Visus
dvylika mėnesių turėsi griežtai laikytis programos,
įsiteikinėti tai vienam, tai kitam dėstytojui, derintis
prie jo pažiūrų, nuomonės, idėjų ir užgaidų, paklusti
jo nurodymams, kad neprarastum tikrintojų palankumo. Svarbiausia, kad pretendentas į mokslininkus
nežinotų ir nenorėtų žinoti, t. y. priprastų nežinoti,
ką mano pats, kas jis toks, ko ieško ir ką geidžia surasti, kuo iš tikrųjų galėtų tapti, nes toks žinojimas
pavojingas. Apie tai jis galės susimąstyti, kai perkops
per trisdešimt. Asmenybei neleidžiama pasireikšti iki
pat to momento, po kurio reikštis būna jau per vėlu.
Iš kur tokia priežiūros aistra? Iš kur toji egzaminomanija? Jūs turbūt pavadintumėte tai dandenomanija.
Molière’o veikėjas Dandenas nuolat tvirtina: „Noriu
teisti ir teisiu.“ Profesorius, sulaukęs atitinkamo amžiaus, labai mėgsta egzaminuoti kitus. Būtent egzaminuoti, o ne mokyti. Tai visiškai suprantama – juk kai
dėsto, pats yra kitų vertinamas, o egzaminuodamas
vertina jis. Antrasis atvejis, be abejonės, yra mielesKultūros barai 2010 · 6
nis. Diena dienon plūktis ir žinoti, kad esi kandžiai aptarinėjamas, priekabiai tikrinamas, kad auditorija gali
tave nušvilpti, – metams bėgant, tai pakęsti darosi vis
sunkiau. O egzaminuoti ir teisti kitus didelio kūrybiškumo nereikia. Pakanka kritiškumo – dėstytojo vaidmuo čia apsiriboja tuo, kad egzaminuojamajam nurodomos klaidos, nukrypimai nuo teisingo kelio, be to,
ištisus metus jį kamuoja baimė, kad artėja egzaminas
ir teks šauktis dėstytojo pagalbos. Studento baimė užrūstinti dėstytoją šiam yra visų maloniausia, ji atperka
bet kokius su profesija susijusius sunkumus. Egzaminomanija yra motyvuota dvejopai – viena vertus, egzaminuojamojo baime, antra vertus, egzaminatoriaus
džiaugsmu. Galima pridurti dar ir trečią priežastį –
egzaminatoriams kelia didelį nerimą ankstyvas savito
proto prabudimas ir jo brendimas. Jie bijo savamokslių,
bijo tų, kurie ryžtasi nepriklausomai mąstyti, net pradeda savarankiškus tyrinėjimus. Jie norėtų kuo ilgiau
globoti jaunus talentus, vedžiodami už rankutės tol, kol
šie, vaizdžiai tariant, tiesiog atpras vaikščioti. Tai irgi
motyvuota – mat savamokslis, sąmoningai pasirinkęs
tokį kelią, dažniausiai būna tuščiagarbis pasipūtėlis,
kuris, geisdamas mąstymo nepriklausomybės, niekina kitų idėjas. Tačiau reikia pripažinti, kad būtent
iš savamokslių atsiranda ryžtingi protai, pasirengę
šturmuoti tas mokslo viršūnes, kurios laikomos nepasiekiamomis. Taigi, pasirinkimas tik toks – arba
žiūrėti atlaidžiai į bukagalvius savamokslius, kad nepakirptume sparnų perspektyviausiems, arba statyti
užkardas nevykėliams, kartu supančiojant ir gabiuosius. Abiem rankom balsuočiau už pirmąjį variantą.
Verčiau laikyti atvirus kelius visiems, nes negabūs
išsišokėliai anksčiau ar vėliau vis tiek pasitrauks iš
distancijos. Užtat tikrai saviti protai, nevaržomai tobulėdami, ilgainiui pasireikš visa savo galia.
Bet neužmirškime, kad demokratijos dvasia skverbiasi visur ir užvis labiau jai rūpi kiekybė. Štai jos vertas argumentas: „Išsišokėlių, kuriuos mes gelbstime
nuo jų pačių, yra dešimtis kartų daugiau negu tikrai
savitų protų, kuriems pakerpame sparnus.“
Esu įsitikinęs, kad dvasiniame lygmenyje kiekybė
neturi jokios reikšmės. Vieno žmogaus, turinčio DieKultūros barai 2010 · 6
vo dovaną, supančiojimas yra didesnis praradimas
negu dešimties kvailių išgelbėjimas nuo visiško sukvailėjimo. Vieno laisvo talento atnešta nauda šimteriopai atpirks dešimties laisvai besireiškiančių kvailių
daromą žalą.
Gerai yra pasakęs Nietzsche: „Šiuolaikinės švietimo sistemos esmė – pasmaugti išimtį, kad klestėtų
taisyklė ir kad laisvas protas nenukrypstamai riedėtų
nutiestais geležinkelio bėgiais.“ Kaip lavintis tokiomis
sąlygomis? Nesakau, kad viską reikėtų daryti atvirkščiai. Nebūtina rūpintis išimtimis ir budėti, laukiant,
kol jų atsiras. Išimtys gimsta pačios ir pribuvėjų joms
nereikia. Tačiau ugdymo sistema neturėtų baisėtis
išimtimis ir ieškoti teisėtų ir neteisėtų – dažniausiai
būtent neteisėtų – būdų, kaip tas išimtis išrauti su šaknimis, kad būtų užtikrinta šventa bendrosios normos ramybė.
Žinoma, reikia ir iš vidutinybės pareikalauti visko,
kuo ji gali būti naudinga, tačiau ne mažiau svarbu
gerbti ir vertinti savitumą. Negalima visko matuoti
vienu matu, kai savitumas nužeminamas iki vidutinybės arba vidutinybė laikoma už jį pranašesne.
Ką reikėtų daryti? Visų pirma, gerai pagalvoti prieš
kišantis, o kai kada ir apskritai nesikišti. Deja, šiandien apie tokį atsargumą negali būti nė kalbos. Visa
tai, kas turėtų kompetenciją ugdyti, ją nepaliaujamai
žlugdo. Tie, kurie sėkmingai įveikia egzaminatorių
pinkles, tampa egzaminų sistemos aukomis. Jie dažniausiai turi pakankamai žinių, yra parengti ir apšlifuoti, bet intelektualinės, o kartais ir moralinės kompetencijos jiems trūksta.
Intelekto požiūriu tai yra iniciatyvą praradę žmonės. Jų proto aktyvumas prislopintas, uždusintas,
prislėgtas. Jie nebeturi net to, ką turėjo iš pradžių,
todėl yra pasmerkti iki gyvos galvos vykdyti svetimą valią. Jie daug ko išmoko, bet pirmiausia – intelektualinio nuolankumo. Jų protas pavaldus. Jie yra
idealūs sraigteliai, kokybiški, gerai priderinti krumpliaračiai. Pasak Brunetière’o, „romanas nuo dramos skiriasi tuo, kad dramoje herojus veikia pats,
o romane jis yra veikiamas aplinkybių“. Nežinau, ar
taip yra iš tikrųjų, bet apie valdininkus galiu drąsiai
75
pasakyti: dažniausiai jie patys negalvoja, už juos galvoja sistema.
Valdininkai būna, tiesa, rečiau nekompetentingi ir
moraliniu požiūriu. Nuolatos jausdamiesi intelektualiai priklausomi, jie įpranta būti klusnūs ir moraliai,
todėl dauguma iš jų visiškai nesiekia savarankiškumo. Štai kaip puikiai viskas susiklosto – pirminė valdininkų kooptacija, apie kurią jau kalbėjome, vyksta
tik karjeros pradžioje, paskui pareigūnas tampa visiškai priklausomas nuo valdžios. Būtent tokiai priklausomybei žmogus ir rengiamas ištisus dešimt metų.
Labai sąžiningai, net azartiškai buvo ieškoma būdų,
kaip ištaisyti lemtingą demokratinio režimo trūkumą – iš jo paties kylančią nekompetenciją. Svarstyta:
„Jeigu liaudis stokoja žinių, apšvieskime ją. Visiems
prieinamas pradinis mokslas padės įveikti sunkumus
ir išspręsti problemas.“
„Taigi, taigi, – šaipėsi aristokratai, – jūs prieštaraujate patys sau. Juk taip gyrėte neapsišvietusios
liaudies politinę nuojautą, politinę išmintį! Kam gi
tada ją šviesti? Tegu ji ir toliau vadovaujasi savo nuojauta – juk tai jos privalumas.“
Demokratai su dar didesniu įkarščiu ginčijosi, esą
liaudis ir taip yra pranašesnė už aristokratiją, o paragavusi dar ir šiek tiek mokslo – taps tiesiog neįveikiama. Atrodė, kad tai nenuginčijamas argumentas.
Ir demokratai ėmė šviesti liaudį. Jie pasiekė, kad
liaudis šiandien tikrai yra apsišvietusi labiau nei kada
nors anksčiau, ir tai – neabejotinas gėris. Bet lavinama liaudis susiurbė tiek visokiausių melagingų idėjų,
kad tuo džiaugtis tikrai nereikėtų.
Senovėje buvo žinomi demagogai – oratoriai, kurie
populiarumo dėlei tol šlovino liaudies trūkumus, kol
susidarė tiesiog absurdiška padėtis. Mūsų dienomis demokratija irgi neišsiverčia be demagogų – tai liaudies
švietėjai. Kilę iš liaudies, jie tuo didžiuojasi (ir nieko
čia bloga), bet įtariai žiūri į viską, kas nėra iš liaudies.
Priklausomus nuo liaudies juos daro ir tai, kad jaustis
lyderiais jie gali tik liaudies atžvilgiu, visais kitais atvejais yra tarsi antrarūšiai. O juk visada stipriau mylime
tuos, kurie yra už mus menkesni. Todėl liaudies švietėjai yra demokratai iki kaulų smegenų.
76
Atrodytų, kas gi čia blogo? Tačiau demokratais jie
laikytini tik labai siauru požiūriu, nes yra tik pusiau
išprusę. Žinoma, niekas negalėtų pasigirti išmokęs
visus ar bent daugumą dalykų, bet jie yra gavę tik
pradžiamokslį. Turėdami tokį išsilavinimą jie gal ir
gali generuoti kokią nors vieną mintį, bet antrą jau
kažin… Žmogus, nepasistūmėjęs toliau pradžiamokslio, paprastai būna apsėstas kokios nors vienos
idėjos. Abejonės jo nekamuoja. Išminčius abejoja
dažnai, nemokša – retai, o kvailys – niekada. Asmuo,
užsikrėtęs viena idėja, neįstengia suvokti samprotavimų, kurie tai idėjai prieštarauja. Vienas indų mąstytojas yra pasakęs: „Išsilavinusį žmogų galima įtikinti,
sunkiau įtikinti nemokšą, tačiau to, kuris tenkinasi
pradžiamoksliu, įtikinti neįmanoma.“
Pabandykite kuo nors įtikinti liaudies mokytoją.
Jeigu jam pritarsite, patvirtinsite jo teisumą. Jei prieštarausite jo nuomonei, – juo labiau. Jis pats dažniausiai susipainioja savo idėjose, ne per geriausiai jas ir
supranta. Tačiau idėjos jį visiškai užvaldo. Dėstydamas jas jaučiasi tarsi šventikas savo parapijoje. Tai
jo tikėjimas, tikroji tiesa, tikrasis grožis, dėl idėjų jis
sutinka būti persekiojamas ir šventai tiki, kad jos išgelbės pasaulį. Tokiam žmogui patiktų, jeigu jo idėjos
nugalėtų, bet dar geriau būtų už jas padėti galvą.
Jis yra sentimentalus demokratas iš įsitikinimų.
Jo įsitikinimai remiasi jausmais, o jausmai kažkokiu
stebuklingu būdu įkvepia įsitikinimus. Jokie prieštaravimai jų nebepakeis, jausmai nugalės bet kokį oponentą. Jis nepajudinamai tiki, kad ne demokratas negali būti teisus, todėl vertas tik pasišlykštėjimo. Tarp
demokrato ir aristokrato žiojėja tokia pat praraja kaip
tarp tiesos ir klaidatikystės, blogio ir gėrio, garbės ir
negarbingumo. Liaudies mokytojas – tikras demokratijos riteris.
Logiška, kad žmogus, mąstantis siaurai ir įtikėjęs
viena idėja, redukuoja ją iki absurdo. Jei negretinamos skirtingos idėjos arba į visas kitas žvelgiama kaip
į užkratą, tada toji vienintelė beatodairiškai stumiama pirmyn. Taip stengdamasis liaudies mokytojas visas demokratines idėjas atkakliai diegia iki logiškos
jų baigties.
Kultūros barai 2010 · 6
„Logiškai mąstydamas“, jis įsivaizduoja, kad visiškai natūralu ir sveikintina tas idėjas išgryninti iki
kraštutinumo, todėl nė nesvarsto, kokie bus viso to
padariniai. Idėjos – tai esminis gėris, gėris savaime,
tačiau reikia būti Montesquieu, kad suprastum: piktnaudžiavimas pagrindiniais principais žlugdo visų
geriausius užmojus.
Galiausiai liaudies mokytojas, remdamasis dviem
svarbiausiomis demokratijos prielaidomis – liaudies
valdžia ir lygybe, – padaro dvi logiškas išvadas.
Vienintelė teisėta yra liaudies valdžia. Asmens laisvė, sąjungų laisvė, organizacijų laisvė leistina, bet tik
tada, kai liaudis tam pritaria. Laisvė yra tik toleruojama. Žmogus gali mąstyti kaip nori, kalbėti savais
žodžiais, rašyti, ką nori, veikti savo nuožiūra, bet tik
liaudies nustatytose ribose. Jeigu tas ribas nustato kas
nors kitas, tai reiškia, kad liaudis nustumiama nuo
valstybės vairo.
Sakoma, kad laisvė – tai teisė daryti ką tik nori,
jei įstatymas to nedraudžia. O kas leidžia įstatymus?
Liaudis. Vadinasi, laisvė – tai teisė daryti tai, ko nedraudžia liaudis. Ir nieko daugiau. Šio principo pažeidimas reikštų, kad liaudies visagalybė baigėsi, prasideda asmenybės valdžia.
Nepriekaištingai sekdamas logika liaudies mokytojas iš pagrindinio – liaudies valdžios – principo padaro būtent tokią išvadą.
Lygybės principą jis supranta tiesiogiai: visi žmonės iš prigimties yra lygūs prieš įstatymą. Turima
omeny, kad visi žmonės lygūs prieš įstatymą, nes jų
prigimtis vienoda.
Tačiau tikrovėje žmonės ir prieš įstatymą nelygūs,
ir prigimties nevienodai apdovanoti. Vadinasi, reikia,
kad jie tokie taptų.
Žmonės nėra lygūs prieš įstatymą. Tiksliau tariant,
jie lygūs tik formaliai. Net ir tuo atveju, jeigu valdininkai, paskirti vykdyti teisingumą, yra sąžiningi ir
nepaperkami, turtingas žmogus, kuris dosniai apmoka raštininkų, advokatų, liudytojų paslaugas ir yra
toks įtakingas, kad įvaro baimės visiems, turintiems
įrodymų prieš jį, įstatymo akivaizdoje yra daug pranašesnis už beturtį.
Kultūros barai 2010 · 6
Juo labiau jiedu nėra lygūs visuomenės akyse. Turtuolis – tai žmogus, turintis daugybę ryšių ir poveikio
svertų. Net jei tiesiogiai niekas nuo jo nepriklauso,
vis tiek jam nedrįstama nei prieštarauti, nei priešintis. Turtuolis ir vargšas lygūs prieš įstatymą panašiai
kaip tas, kuris įsakinėja, ir tas, kuris turi paklusti. Tikra lygybė visuomenės akyse atsirastų tik tuo atveju,
jeigu nebūtų nei turtuolių, nei vargšų.
Bet, kol galioja paveldėjimo teisė, tol bus ir turtuolių, ir vargšų. Vadinasi, demokratiška būtų ją panaikinti.
Vis dėlto ir tada turto skirtumai išliktų, nes atsiras
apsukresnių už kitus, jiems geriau seksis kaupti turtą
ir galią. Net panaikinus paveldėjimo teisę, turtingo
žmogaus sūnus naudosis tėvo, bent jau kol tasai gyvas, sukauptais pranašumais ir įtaka, tad apie lygybę
negali būti nė kalbos.
Vienintelis būdas visus sulyginti – panaikinti nuosavybę ir jos įsigijimo teisę. Vienintelis režimas, kuris galėtų tai padaryti, yra kolektyvistinis komunizmas. Kolektyvistinė santvarka nėra joks stebuklas,
stebuklas būtų lygybė, kurią ji siekia įgyvendinti,
nes kolektyvistinė santvarka be lygybės būtų visiškai
beprasmė. Įsitikinęs lygybės idėjos šalininkas, logiškai galvojant, negali netapti kolektyvistu. Šmaikštuolis Bonaldas klausė: „Ar žinote, kas yra deistas?
Tai žmogus, nepakankamai ilgai gyvenęs, kad taptų
ateistu.“ Galime perfrazuoti: „Kas yra demokratas?
Tai žmogus, kuris nepakankamai ilgai gyveno, kad
taptų kolektyvistu, arba tas, kuris net ilgai gyvendamas taip ir nesuvokė tikrojo savo idėjų turinio.“
Kas sako, kad kolektyvizmas – tai chimera, utopija,
neįmanomas dalykas?
Manyčiau, tai neįmanoma tik tuo atžvilgiu, kad
šalyje, kur tokios idėjos nugalėtų, būtų visiškai sunaikinta motyvacija veikti. Niekas net nesistengtų
pagerinti savo padėties, nes jos pagerinti iš esmės
būtų neįmanoma. Tokiu atveju visa šalis virstų netekančio vandens bala, kaip sakė vienas ministras.
Visi taptų tokiais valdininkais, kokie atitinka taiklius brolių Goncourt’ų žodžius: „Idealiu valdininku
galima laikyti tą, kuris geba derinti savyje tinginystę
77
ir punktualumą.“ Apibrėžimas, kurio nepatobulinsi. Manau, tokią valstybę po kokių dešimties metų
lengvai pasiglemžtų kokie nors mažiau principingi
kaimynai.
Atrodytų, ginčytis čia nėra dėl ko. Tačiau kai kas
mąsto logiškai ir teigia: kolektyvistinė santvarka įmanoma, bet reikia ją įvesti visur vienu metu. O tai bus
įmanoma, jeigu nebeliks valstybių, jeigu niekas nebeturės Tėvynės. Vadinasi, prieš įvedant tokią santvarką,
reikia ištrinti Tėvynės sąvoką, priešingu atveju atsiras
šalių, kurios pasipriešins ir dar, neduok Dieve, įrodys
savo pranašumą. Taigi, viską reikia daryti paeiliui – pirmiau panaikinti Tėvynę ir tik tada įvesti kolektyvistinę
santvarką.
Tačiau tautos iš prigimties yra linkusios tvarkyti
savo gyvenimą pagal principus, kurie skiriasi nuo
egzistuojančių gamtoje. Hierarchinis, aristokratinis
režimas susiklosto savaime, atsiranda valdovai, viršininkai ir pavaldiniai, kurie visi drauge sudaro tarsi
įtvirtintą stovyklą, visi tautiečiai jaučiasi esantys tos
tvirtovės gyventojai. Jie puikiai supranta, kad kitos
tautos taip pat turi savus įtvirtinimus. Egalitarinis
principas visa tai neigia. O gal gamta pati kovoja su
nelygybe, nes pavaldinių gimsta nepalyginamai daugiau negu valdovų?
Šiaip ar taip, lygybės idėja reikalauja panaikinti
paveldėjimo ir nuosavybės teisę, tam būtina kolektyvistinė santvarka, o ši įmanoma tik panaikinus Tėvynę. Taigi, jei mes už lygybę, vadinasi, – už kolektyvizmą ir prieš patriotizmą.
Bet liaudies mokytojams šie nemalonūs faktai visai nerūpi. Svarbiausia – ištikimybė pagrindinėms
demokratijos idėjoms. Jie taip galvos ir rytoj, jeigu
niekas nepasikeis, – o tikriausiai nepasikeis, – ir jų
išvados bus tokios pačios.
Peržvelgę visus ką tik išdėstytus argumentus, turėtume klausti: jeigu iš liaudies valdžios ir lygybės
principo logiškai išplaukia tokios išvados, tai gal abi
idėjos yra melagingos, ir tai įrodyta? Šių idėjų šalininkai vargu ar su tuo sutiks, nes liaudies valdžios ir
lygybės vaizdinį palaiko jausmai, taigi jis nėra grynoji idėja.
78
Jausmai virsta idėjomis – tokia beveik kiekvienos
idėjos genezė. Tai labai stiprūs jausmai. Liaudies valdžia šventa tiems, kurie ja tiki, ji tokia pat didinga
kaip Cezario idėja senovės romėnams ar Liudviko
XIV šlovės spindesys XVII a. prancūzams.
Lygybės idėja negali atrodyti neteisinga tam, kuris
ja tiki, nes ji įkūnija teisingumą – gėda būtų manyti,
kad tas teisingumas netikras. Demokratui atrodo, kad
pasaulis nuo pat sutvėrimo kopia į liaudies valdžios
ir lygybės triumfą. Liaudies valdžia turi garantuoti
lygybę. Tai jos misija. Dar daugiau – liaudies valdžia
ir lygybė įkūnija civilizacijos pažangą, jų atsisakiusi
žmonija grįžtų kone į barbarybės laikus.
Būtina suvokti, kad šiuo atveju turime reikalą
su dogmomis. Dogma – tai galingas jausmas, įgijęs
apibrėžtą formą. Visa tai, kas nuosekliai išplaukia iš
dviejų anksčiau įvardytų dogmų, yra laikoma tiesa,
todėl žmonės jaučiasi teisūs ją išpažindami ir skleisdami.
Be to, liaudies mokytojas ta kryptimi pastūmėja
ir ne tokius prakilnius jausmus, kurie patys savaime
yra tvirti. Nekeista, kad savo komunoje liaudies mokytojas dažniausiai oponuoja kunigui, kuris vienintelis yra kiek daugiau išsilavinęs. Jiedu konkuruoja,
varžosi dėl įtakos. Dar pridurkime, kad tas kunigas
dėl istorinių aplinkybių greičiausiai yra monarchistas, priklauso luomui, kuris anksčiau sudarė valstybės stuburą. Jis įsitikinęs, kad, nepaisant nieko, šis
luomas ir toliau yra tasai stuburas. Jeigu valdžia pakankamai nuosaiki, ji toleruoja klerą kaip ir teismus
bei armiją. Bažnyčios atskyrimas nuo valstybės iš esmės tik dar labiau pabrėžia šios valstybės valstybėje
atskirumą, juolab kad šiam griežtai hierarchizuotam
luomui sienos neegzistuoja, jis sudaro vieningą organizmą, kuris, nors ir rizikuodamas, vis dėlto gali
sėkmingai priešintis valdžiai.
Todėl įkarštis, su kuriuo liaudies mokytojas, oponuodamas kunigui, gina demokratijos principus, yra
dar didesnis, nes jį kursto ne vien įsitikinimai, bet
ir visiškai suprantamas pavydas. Daug karščiau negu
XVIII a. filosofai liaudies mokytojas yra įsitikinęs
(dėl suinteresuotumo, iš pasibjaurėjimo ir įniršio),
Kultūros barai 2010 · 6
kad kunigo mokymas yra tik klastingi engėjų, siekiančių liaudžiai užkrauti jungą ir amžiams ją pavergti, prasimanymai, padedantys įtvirtinti jų viešpatavimą. Todėl liaudies mokytojas taip mėgsta šiek
tiek modernizuotas Diderot ir Holbacho teorijas. Jo
manymu, kunigas tiesiog pagal pareigas yra niekšas.
„Ateizmas yra aristokratiškas“, – kadaise tvirtino
Robespierre’as, turėdamas omeny Rousseau. „Ateizmas yra demokratiškas“, – dabar tvirtina liaudies
mokytojas. Iš kur kyla toks prieštaravimas? Iš to, kad
XVIII a. netikėjimas buvo išplitęs tarp kilmingųjų, o
liaudis tikėjo Dievą. Dabartiniai kunigai, atsimindami persekiojimus, kurie prasidėjo iškart po pirmųjų
demokratijos pergalių, sieloje liko aristokratais arba
net tapo jais būtent dėl tų persekiojimų. O ateizmas
tapo demokratų ginklu prieš teistus, kurie savo pamokslais dažniausiai diegia aristokratiškąsias vertybes.
Revoliucionierius Robespierre’as gerai žinojo, kaip
puikiai ateizmas dera su žemiausio lygio demagogų
pažiūromis. Juk pagrindiniai dalykai, kurių siekia
liaudis, – tai dėl nieko savęs nevaržyti ir naudotis neribota valdžia. Tiksliau tariant, demokratai nori, kad
liaudies niekas nevaržytų ir kad jie patys galėtų naudotis neribota valdžia. O Dievas jau yra apribojimas,
Dievas – tai įžadai, įsipareigojimai. Demokratai geidžia tokios konstitucijos, kurią galėtų bet kada pakeisti ir kuri netrukdytų leisti kenksmingų įstatymų.
Aristotelio žodžiais tariant, demokratai nekenčia
savo išleistų įstatymų viršenybės, amžių patvirtintos
socialinės sanklodos, nes visa tai trukdo liaudžiai
štampuoti dekretus. Dar nepriimtinesnis Dievas su
dešimčia Jo įsakymų, kadangi jų neįmanoma pakeisti visuotiniu balsavimu. Demokratai nieko nenori
žinoti ir apie dėsnius, kurie buvo apreikšti dar prieš
visus žmonių sukurtus įstatymus, kad apribotų absoliučią liaudies valdžią ir savivalę.
Prancūzijoje šiuo metu susiklostė tokia padėtis,
kad demagogais tampa net tie, kurie nelinkę į demagogiją. Mat, pasak Augier, „muštynėse samdinių nebūna“. Tas, kuris net ir nenoromis įsivelia į peštynes,
Kultūros barai 2010 · 6
gavęs pirmą smūgį atgal smūgiuoja jau savo valia. O
baigiasi viskas tuo, kad žmonės priima tas idėjas, kurios jiems primygtinai peršamos.
Taigi, demokratijai priimtinas tik toks švietimas,
kuris įtvirtina jos viešpatavimą, kartu gilindamas ir
jos trūkumus.
Argi ne geriau būtų pačiai demokratijai, jeigu ji
mažiau pasitikėtų savo galybe ir daugiau galvotų
apie savo ribas? Kam diegti dogmas apie absoliučią
liaudies valdžią?
Gerai būtų, jei demokratija pagaliau suprastų, kad
lygybė yra antgamtiška, o gamtos neįmanoma priversti veikti pagal „tikrosios lygybės tarp žmonių“
dėsnį. Liaudis, nustačiusi tokią lygybę – o žmonės
gali tai padaryti, – pasirinktų nepavydėtiną likimą
tų, kurie bando nepaisyti gamtos dėsnių. Nederėtų
iki užkimimo tvirtinti, kad lygybė yra tik tada, kai
ji absoliuti – ir turtinė, ir socialinė, ir gabumų, ir
ūgio, ir kūno sudėjimo – be to, galutinė (o taip, galutinė...), o juo labiau daryti visko, kad tokia lygiava
būtų užtikrinta…
Tą sunkų uždavinį demokratai lengviau išspręstų, jeigu ugdytų bent jau patriotizmo jausmą. Tačiau
žmonėms kažkodėl įrodinėjama, kad karo tarnyba –
tai įkyrėjusi tamsios barbariškos praeities atgyvena,
kuri išnyks taikios civilizacijos spinduliuose…
Vis dar galioja Aristotelio vaizdinys apie grynąją
demokratiją, kuria demagogai atakavo atėniečių galvas, tačiau ten, kur visi tikėjosi rasti medaus, laukė
vien nuokanos nuodai.
Aristotelis išmintingai patarė: „Verčiau siekite aistrų lygybės, užuot bandę suvienodinti likimo suteiktus pranašumus.“ Kitoje vietoje jis papildė šią mintį:
„Tokia lygybė gali būti pasiekta tik auklėjant įstatymų dvasia.“ Tiksliau nepasakysi. Ugdymas turėtų apmalšinti žmonių aistras, suteikti jiems dvasios ramybę ir sielos pusiausvyrą. Deja, šių dienų demokratija
auklėjimą kreipia visiškai priešinga linkme.
Tęsinys kitame numeryje
79
Iš kultūros istorijos
Dainius Junevičius, Gediminas Jucys
Varšuvos fotografas
Konradas Brandelis Lietuvoje*
Antroji viešnagė 1873 m.?
D
ar kartą Lietuvoje Brandelis apsilankė po kelerių metų. Tą patvirtina 11 jo darytų Vilniaus ir
miesto apylinkių nuotraukų. Vienintelis mums žinomas šių nuotraukų aplankas yra Varšuvos Adomo
Mickevičiaus literatūros muziejuje1. Tai maždaug 10,8
X 14,5 cm formato nuotraukos, užklijuotos ant Brandelio ateljė būdingo, beveik tokio paties kartono, koks
naudotas Liepojos albumui, lapų su litografiniu būdu
atspausdintais ornamentuotais apvadais, po jais nurodytas ateljė pavadinimas lotyniškomis raidėmis „Fot.
Brandel / Warszawa 1249 / Nowy Swiat“. Po nuotraukomis priklijuoti spaustuvėje atspausdinti pavadinimai
rusų, lenkų ir prancūzų kalbomis. Plačiajai visuomenei
šios nuotraukos pirmą kartą buvo parodytos Varšuvos
Nacionaliniame muziejuje 1990 m. gegužės 14 – birželio 24 d. vykusioje parodoje „Fotografijos menas.
Portretas, peizažas, reportažas Lenkijos XIX amžiaus
fotografijoje“2. Lietuviškoje fotografijos istoriografijoje
Brandelio Vilniaus nuotraukų albumas buvo paminėtas apžvelgiant fotografus, fotografavusius Vilnių dar
prieš Čechavičių3.
Brandelio Vilniaus nuotraukų ciklą (išskyrus vieną
Vilnios ties Karlsbadu vaizdą) išsamiai aptarė Danuta
Jackiewicz pranešime, skaitytame 2001 m. kovo mėnesį
*
Tęsinys iš nr. 5. Atidus skaitytojas – Kėdainių krašto muziejaus direktorius
Rimantas Žirgulys pastebėjo pirmojoje dalyje paliktą netikslumą: Brandelis nufotografavo Liepojos geležinkelio tiltą per Obelies, o ne Obelės,
upę netoli Kėdainių.
80
Vilniuje vykusioje tarptautinėje Lietuvos fotografijos
istorijos konferencijoje, skirtoje Vilniaus fotografijos
istorijai. Konferencijos medžiaga su Jackiewicz straipsniu, gausiai iliustruotu Brandelio nuotraukomis, rodytomis ir konferencijos dalyviams, išėjo 2005 m.4, todėl
jis neaptartas išsamioje Lietuvos fotoalbumų apžvalgoje5. Dalis nuotraukų dabar rodomos Lietuvos nacionalinio muziejaus virtualioje parodoje „Senasis Vilnius
XIX a. II pusės fotografijose“6.
Su šiuo aplanku susijusios dvi paslaptys. Danuta Jackiewicz klausia: Kodėl Brandelis atsirado Vilniuje, kuris
tuo metu priklausė Rusijai? Ar tai buvo jo kelionės tikslas, ar per Vilnių jis vyko į Rusiją? Ar Vilniuje lankėsi
savo iniciatyva, ar vykdė kieno nors užsakymą, kaip
buvo gautas leidimas fotografuoti plenere?7 Tuo metu
atsakymo nepavyko rasti. Remdamasi dviem aplinkybėmis – Bernardinų bažnyčios varpinės statybos data
(1874 m.) ir Brandelio išsiskyrimu su kompanionais
(nuo 1873 m. jis pradėjo naudoti kitokį parašą po nuotraukomis), autorė padarė išvadą, kad nuotraukos turėjo būti nufotografuotos ne anksčiau kaip 1874-aisiais.
Gal nuotraukos galėjo būti padarytos Brandeliui
atvykus į Lietuvą fotografuoti Liepojos geležinkelio
1871 m. rugpjūčio–rugsėjo mėnesiais? Pirmas raktas, ieškant atsakymo į šį klausimą, yra viename kadre
esanti pagal Vilniaus architekto Nikolajaus Čiagino
projektą pastatyta neogotikinė varpinė. Įvairūs autoriai
pateikia skirtingas varpinės statybos datas8, todėl, kad
Kultūros barai 2010 · 6
įsitikintume, ar varpinė negalėjo stovėti
jau 1871 m. rudenį,
peržiūrėjome
Vilniaus Romos katalikų
vyskupijos dvasinės
konsistorijos bylą9.
1871 m. balandžio
15 d. Vilniaus miesto
statybos skyrius siūlė
sudaryti komitetą statybai pagal projektą,
patvirtintą tų metų
kovo 15 d.10 1871 m.
lapkritį buvo sudaryta komisija per vasarą
atliktiems
darbams
įvertinti. Iš bylos raštų
sunku spręsti, kiek tų
darbų galėjo būti atlikta. Kadangi varpinė
galutinai perimta bažnyčios žinion 1873 m.
gegužės 20 d.,11 spėja- Konrad Brandel. Vilniaus Paplaujos priemiestis. 1873 m. vasara (?), VLM, Inv. Nr. 520/7.
me, kad didžioji dalis
darbų buvo vykdoma 1872 m. ir varpinę 1871–1872 m. papasakoti ne tik apie fotografuojamus objektus, bet ir
dar turėjo supti pastoliai. Taigi Brandelis fotografavo ne apie patį fotografą.
Geležinkelio tema Brandelį traukė nuo seno. 1867 m.
anksčiau kaip 1872 m., bet tikriausiai jau po 1872-ųjų.
Palyginkime Brandelio darytą Šv. Onos ir Bernardinų jis fotografavo sudegusias Vienos–Varšuvos geležinkebažnyčių nuotrauką su labai panašia 1874 m. beveik iš lio dirbtuves13, 1870 m. – pašto vagono perstūmimą iš
to paties taško fotografuota Juozapo Čechavičiaus nuo- Lilpop Rau et Camp. gamyklos Varšuvos Soleco rajone
trauka12. Kadro kairėje matyti tie patys medžiai, jie labai į Varšuvos–Peterburgo geležinkelį14. Sudaręs Liepojos
panašaus aukščio. Danutos Jackiewicz pateiktas argu- albumą, Brandelis tapo beveik etatiniu geležinkelių fomentas, kad tik po 1874 m. fotografas ėmė naudoti nau- tografu. 1874 m. jis nufotografavo ledo lyčių sugriaujas vinjetes, mums atrodo nepagrįstas. Liepojos albumo tą tiltą, kuris buvo statomas Pavyslės (Mlavos–Varšuvaizdai priklijuoti ant vinjetės su 1871 m. data ir parašu vos–Liublino) linijoje15; 1883 m. fotografavo Polesės
rusiškai „fotograf Brandel, Varšuva 1249“. Taigi vie- (Vilniaus–Rovno) geležinkelio atkarpoje Luniniecas–
šėti Vilniuje Brandelis galėjo n e tik 1874 m., bet ir Pinskas16; 1884 m. Ivangorodo (dabar Lenkijoje esantis
1873 m.
Demblinas)–Dombrovos liniją17. Brandelis darė visų
Viena aišku – Lietuvoje fotografas lankėsi bent du svarbiausių carinės Rusijos vakarinės dalies geležinkekartus. Daugiau rašytinių liudijimų apie šias jo kelio- lių nuotraukas, išskyrus 1877 m. baigtą tiesti Pavyslės
nes kol kas nepavyko rasti. Tačiau nuotraukos gali daug geležinkelio liniją, – jos vaizdų albumą tais pat metais
Kultūros barai 2010 · 6
81
sudarė Varšuvos fotografas Maksymilianas Fajansas18.
Liepojos geležinkelis buvo tęsiamas iki Poltavos gubernijoje buvusių Romnų ir turėjo pagerinti Ukrainos
grūdų eksporto bei aprūpinimo mediena sąlygas. Iš
pradžių planuota, kad jis bus tiesiamas nuo Lentvario,
tačiau vėliau nuspręsta jį tiesti nuo Naujosios Vilnios
gyvenvietės. Kadangi būtent 1873 m. buvo baigta šios
geležinkelio linijos dalis ir prasidėjo traukinių eismas
(sausio mėnesį nuo Naujosios Vilnios iki Minsko, rugsėjo mėnesį atkarpoje Minskas–Bobruiskas, o lapkričio
mėnesio 1 d. – nuo Bobruisko iki Gomelio19), spėjame, kad Brandelis į Vilnių galėjo atvykti vėl fotografuoti geležinkelio. Tai paaiškintų ir fotografavimo objektų
pasirinkimą, ir maršrutą po Vilnių.
Šią prielaidą silpnina tai, kad nepavyko rasti žinių,
kad būta Vilniaus–Romnų geležinkelio fotografijų, bet
juk neseniai nieko nežinojome ir apie Liepojos geležinkelio albumą...
Pagal išlikusias nuotraukas sunku spręsti apie visą rinkinį, kuris galėjo būti gerokai didesnis (mažesnį rinkinį
galėjo sudaryti ne fotografas, o pirkėjas, pageidavęs turėti
būtent šiuos vaizdus), tačiau, kol neturime kitų egzempliorių, laikykime, kad tai fotografo sudarytas rinkinys.
Varšuvos fotografijos istorikės Krystynos Lejko manymu,
ši serija yra didesnio ciklo, kuriuo turėjo būti prekiaujama
Brandelio firmoje, dalis. XIX a. 7-ajame dešimtmetyje ši
bendrovė spaudoje reklamavosi, kad prekiauja „turtingais vaizdų, geležinkelių, tiltų, fabrikų, šventyklų ir miesto
namų bei kaimų rūmų albumais, surinktais iš įvairių krašto vietų“20.
Visas 11 žinomų Brandelio Vilniaus nuotraukų galima padalyti į tris aiškias grupes – nuo Altarijos kalvų fotografuoti panoraminiai miesto vaizdai, pietryčių
priemiesčiai ir miesto šventyklos.
Šiame rinkinyje, skirtingai nuo Brandelio Varšuvos
nuotraukų, „daugiau vietos užima ne miesto architektūros nuotraukos, bet
platūs, lyriški peizažai,
pavyzdžiui,
Belmonto
peizažas ar gražus Karlsbado apylinkių upės vingis tarp miškais apaugusių krantų“.21 Krinta į akis
ir truputį stebina, kad būdamas Vilniuje fotografas
mažiausiai fotografavo
miesto gatvėse. Yra tik
viena tokia Šv. Onos bažnyčios nuotrauka. Net
Aušros Vartai nufotografuoti pro antro aukšto
langą. Ar tokių vaizdų
mažiausiai išliko, ar tai
buvo sąmoningas, aplinkybių nulemtas fotografo
pasirinkimas? Ar tą lėmė
ribotas laikas, ar nenoras
pasirodyti mieste su fotoaparatu, nes neturėjo
leidimo fotografuoti, kaip
Konrad Brandel. Vilniaus panorama nuo Trijų kryžių kalno. 1873 m. vasara (?). VLM, Inv. Nr. 520/3.
82
Kultūros barai 2010 · 6
reikalavo to meto įstatymai? Bet Brandelis leidimą fo- grožį ir miesto charakterį, bet statinių detaliai neretografuoti ne tik fotoateljė neabejotinai turėjo, nes jau gistravo. Varšuvoje fotografas dirbo kitaip, dažniausiai
buvo daug fotografavęs Lenkijoje, be to, prieš kelerius fotografavo architektūrą. Vilniaus nuotraukos liudija,
kad fotografas buvo susižavėjęs šio miesto-sodo grožiu
metus fotografavo Liepojos geležinkelį.
Didžiausia grupė (6 nuotraukos) – Vilniaus pano- ir ypatingu klimatu.
Trijose rinkinio nuotraukose matome pietrytinių Vilraminiai vaizdai nuo aukštumų: miesto centro (dabar
sakytume – Senamiesčio) vaizdas iš Užupio, tos pačios niaus priemiesčių – Paplaujos, Belmonto, Karlsbado23 –
miesto dalies panorama nuo Trijų kryžių kalno su pui- vaizdus. Tai XIX a. vilniečių pamėgtos išvykų į užmiestį
kiai matomu Karališkuoju malūnu, Neries perskirtų vietos, labai poetiškai aprašytos Kirkoro, išvaikščiotos
Lukiškių ir Šnipiškių priemiesčių vaizdas, Bekešo kal- molbertais nešinų jo amžininkų tapytojų. Vilnios paupiais
no ir Pilies kalno nuotraukos nuo Vilnios šlaitų, Anta- po keleto dešimtmečių dažnai keliaus fotografas Filibertas
kalnio priemiestis su Šv. Petro ir Povilo bažnyčia.
Fleury, o po keliolikos – Stanislovas Žvirgždas. Dar prieš
„Norėdamas dar kartą pažvelgti į visą Vilnių, prie- Brandelį į šiuos Vilniaus pakraščius su fotoaparatu
miesčius, apylinkes, kalnus, Nerį ir Vilnią, kai tanki buvo atėję Zacharčikas, Sveikovskis, bet jiems labiau
prieblanda apgaubė žemę, užkopiau į Bekešo kalną ir rūpėjo Vilniaus panoramos, o ne gamtos vaizdai. Kožvaigždėto dangaus šviesoje išvydau Lietuvos miestą dėl Brandelis atsidūrė čia? Kodėl fotografavo gamtos
vienoje užbaigtoje ir nuostabioje panoramoje“, – rašė vaizdus, nors jam tai nebūdinga? Spėjame, kad jį čia
Žemaitijoje gyvenęs keliautojas Vladislavas Meleševs- atvedė Kirkoro vadovas24. Brandelio nuotraukos yra
kis22. Dabar tankiai suaugę medžiai trukdo gėrėtis
Vilniaus panoramomis,
bet vietiniams fotografams (pirmajam Vilniaus
vaizdų fotografui Abdonui Korzonui, XIX a.
8-ajame dešimtmetyje
Vilnių fotografavusiam
Juozapui Čechavičiui) šitie apžvalgos taškai buvo
gerai žinomi. Danuta Jackiewicz klausia: gal Brandelis bandė nufotografuoti Vilniaus panoramą,
panašią į 1873 m. jo darytą Varšuvos panoramą?
Tačiau ji pastebi ir esminį
skirtumą – skirtingai nuo
Varšuvos panoramos, kurios atskiros nuotraukos
fiksavo miesto pastatus,
miesto vaizdai iš viršaus
leido perteikti Vilniaus Konrad Brandel. Vilniaus Antakalnio priemiestis. 1873 m. vasara (?), VLM, Inv. Nr. 520/1
Kultūros barai 2010 · 6
83
Vilniaus 1856 m. plano iš Kirkoro vadovo po Vilnių fragmentas su jame pažymėtomis vietomis, iš kurių Brandelis fotografavo Vilnių.
tarsi Kirkoro išleistų „Pasivaikščiojimų po Vilnių ir jo
apylinkes“ XII pasivaikščiojimo iliustracijos25.
Su Karlsbado nuotrauka susijęs vienas kuriozas. Varšuvos Adomo Mickevičiaus literatūros muziejuje dešimt
Brandelio Vilniaus nuotraukų inventorizuotos vienu numeriu. Vienuoliktoji – Vilnios vingio vaizdas ties buvusia
Karlsbado smukle, nepaisant panašumo su kitomis nuotraukomis, buvo priskirta čekiškiems vaizdams26. Lejko
ir Jackiewicz nepagrįstai manė, kad Brandelis buvo nuvykęs į dabar Čekijai priklausantį kalnų kurortą Karlovi
Varus. Literatūros muziejaus specialistus ir fotografijos
istorikes suklaidino poetiškas, bet mažai žinomas Vilniaus apylinkės Karlsbado vardas.
84
Ką Brandelis žinojo apie Vilnių, kodėl pasirinko būtent šiuos objektus? Ar Vilniuje jis pasimatė su anuomet
vieninteliu miesto fotografu Juozapu Čechavičiumi? Ar
jam užteko tik popierinio vadovo, ar be palydovo jis
būtų galėjęs taip gerai orientuotis miesto ir jo apylinkių
topografijoje? Ar jis buvo matęs Abdono Korzono darytas Vilniaus nuotraukas?27
Vienas iš šio straipsnio autorių (G. J.) yra sukūręs metodiką, kuri leidžia pasekti ir Brandelio pėdomis. Žinant
bent keleto fotografijoje fiksuotų objektų koordinates,
įmanoma apskaičiuoti fotoaparato padėtį ir netgi objektyvo parametrus. Yra sukaupta didžiausia Vilniaus vaizdų
duomenų bazė, kurioje pateikta keli tūkstančiai vaizdų,
Kultūros barai 2010 · 6
susietų su vietove.28 Bazę
galima naršyti internete,
tam sukurta patogi paieškos ir peržiūros sistema.
Galima pasirinkti žemėlapio mastelį, po jį klajoti, atsijoti vaizdus pagal
sukūrimo metus, pagal
autorius, išrinkti vaizdus,
kuriuose yra ieškomo tipo
objektai.
Turėdami šiuos instrumentus ir davę valią
vaizduotei, pabandykime
rekonstruoti
fotografo
Brandelio maršrutą.
Kai lankėsi Vilniuje
prieš dvejus metus, Brandelis įsigijo Adamo Honoruso Kirkoro vadovą
po Vilnių, o dabar buvo
pasiryžęs į Varšuvą parsivežti ir nuotraukų.
Konrad Brandel. Vilnios vingis ties dabar išnykusia Karlsbado smukle. 1873 m. vasara (?). VLM, Inv. Nr. 519/1
Geležinkelio stotyje sėdęs į karietą atvyko į netoliese, Aušros Vartų gatvėje, favo priešais esantį Bekešo kalną. Nedaug paėjęs pamatė
Kozėlos name buvusius nakvynės namus. Gražus oras tolumoje Pilies kalną ir Gedimino pilies griuvėsius, ant
traukte traukė pasivaikščioti po Vilniaus apylinkes, taip kurių jau buvo užstatytas optinio telegrafo bokštas. Jau iš
nuostabiai aprašytas Kirkoro. Pasirinko gražų kelią, ku- čia jis žvelgė į puikų Vilnios vingyje įsikūrusį parką, Junriuo eidamas galėjo iš aukščiausių Vilniaus taškų gėrė- dzilo išpuoselėtą Botanikos sodą, besiribojantį su citatis miesto panoramomis.
dele. Užkopęs ant Trijų kryžių kalno, galėjo grožėtis visu
Aušros Vartų nuotrauką padarė pro svetingai jį pri- miesto vaizdu, pažvelgti į kelią, kuriuo atėjo. Tolumoje
glaudusių nakvynės namų langą. Didžiąja gatve pėsčio- šniokštė Karališkųjų malūnų užtvankos vanduo.
mis nusileido prie Šv. Onos bažnyčios. Neturėdamas
36 metų amžiaus fotografui šis pasivaikščiojimas
daug laiko, o gal nenorėdamas atkreipti praeivių dėme- kalvomis nebuvo sunkus, jį lydėjęs pagalbininkas pasio, pakeliui niekur nesustojo, nepriartėjo prie Katedros. slaugiai nešė krepšius su prietaisais ir dviem objekNenorėjo artintis prie Veršidėje ir Gedimino pilies kalne tyvais. Prieš pasukdamas Antakalnio link, susirado
buvusios citadelės, todėl šalia Bernardinų bažnyčios pe- patogią vietą ant vakarinio šlaito ir nufotografavo
rėjo tilteliu per Vilnią ir pakilo į dešinįjį upės šlaitą. At- šiaurės vakaruose esančią miesto dalį – už Karinei žisigręžęs nufotografavo už nugaros likusią Senamiesčio nybai priklausančių pastatų matomą Neries upę, gradalį su Šv. Jono bažnyčios varpinės bokštu, Skaisčiausio- žiai sutvarkytą krantinę, vedančią prie Žaliojo tilto, su
sios Dievo Motinos stačiatikių cerkve kairėje, Bernardinų Šv. Rapolo ir Šv. Jokūbo bažnyčiomis tolumoje. Pailsėbažnyčia dešinėje, su Vilnios vaga per vidurį. Nufotogra- jęs pasuko į rytus, per Altarijos kalvas pasiekė Parako
Kultūros barai 2010 · 6
85
sandėlius, nuo kurių iš tolo nufotografavo Antakalnio
gale esančią Šv. Petro ir Povilo bažnyčią. Čia jo laukė
karieta, ir fotografas tęsė kelionę po Vilniaus pietryčių
priemiesčius. Važiavo Polocko plentu Naujosios Vilnios
link, iš ten po keleto valandų turėjo išvažiuoti traukinys
į Gomelį. Paskui vėl patraukė arčiau Vilnios. Už Bernardinų kapinių išvažiavęs iš miesto, pasuko dešinėn, nufotografavo Paplaują, nuo Belmonto šlaito – kitame upės
krante išsibarsčiusias trobeles. Palydovui pasiūlius papietauti Karlsbado smuklėje, sustojo čia pasistiprinti prieš jo
laukiančią kelionę.
10 LVIA, f. 604,
11 Vilniaus
ap. 1, b. 6741, l. 97–98.
dekano 1873-06-30 raštas, LVIA, f. 604, ap. 1, b. 6741, l. 109.
12 http://www.vu.lt/Vilnius/paminklai/dideli/6.jpg.
Dėkojame dr. Rūtai Jano-
nienei, prieš dešimtį metų atkreipusiai dėmesį į šių nuotraukų panašumus.
13 1867,
kovas, Varšuvos nacionaliniame muziejuje (toliau – VNM).
14 Tygodnik Ilustrowany,
15 VNM,
1870, nr. 131.
Publikuota Kłosy, 1874, nr. 468, l. 397.
16 Albumas
Peterburge, Rusijos nacionalinėje bibliotekoje. Įdomu, kad origi-
nalios nuotraukos šiame albume yra paspalvintos. Dalis vaizdų publikuota:
Kłosy, 1884-10-16, nr. 1007, p. 252.
17 Albumas
„Geležinkelis...“ 1884, VNM, Inv. 65930. 11 vaizdų spausdinta Kłosy,
1885-01-15, nr. 1020, p. 36–37.
Autoriai dėkoja Šiaulių „Aušros“ muziejui, Paryžiaus
Lenkų bibliotekai, Varšuvos Adomo Mickevičiaus literatūross muziejui, Kėdainių krašto muziejui už pagalbą rengiant straipsnį.
18 Vienas
albumo egzempliorius saugomas Liublino muziejuje.
19 Либаво-Роменская
железная дорога. Энциклопедический словарь
Брокгауза и Ефрона. Cituojama pagal http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/
index.php/Либаво-Роменская_железная_дорога, žr. 2010-05-30. Eismas
visa linija iki Romnų prasidėjo 1874 m. liepos 25 d.
20 Krystyna
1
2
Inv. Nr. ML.I 520/1-10 ir ML.I 519. Albumas priklauso Lenkų bibliotekai
Paryžiuje. 1978 m. depozito teisėmis jis buvo perduotas Varšuvos Adomo
21
Ten pat.
Mickevičiaus literatūros muziejui, tačiau netrukus sugrįš į Paryžių.
22
Władysław Maleszewski, Z Kowna do Wilna. Wyjątek z podróży, Tygodnik
Danuta Jackiewicz, Sztuka fotografii: Portret, pejzaż, reportaż w fotografii
polskiej w XIX wieku, Warszawa, 1990, poz. 198–202.
3
Dainius Junevičius, Vilniaus fotografas Józefas Czechowiczius, Baltos lankos,
1995, nr. 6, l. 199.
4
5
Danuta Jackiewicz, Wilno w fotografii Konrada Brandla z Warszawy. In: Vil-
dien primena tik trumpa Pakraščio gatvė Markučiuose, iki Antrojo pasaulinio karo dar vadinta Karlsbado gatve.
24 Adam
Honorus Kirkor, Przewodnik. Wilno i koleje Żelazne z Wilna do Pe-
tersburga i Rygi oraz do granic na Kowno i Warszawę, Z planem, widoka-
Lietuvos nacionalinis muziejus, 2005. p. 37–47.
mi Wilna i Mappą kolei żelaznych wydał A. H. Kirkor, Wilno, Nakładem i
Stanislovas Žvirgždas, Skirmantas Valiulis, Fotografijų albumai Lietuvoje:
drukiem A. H. Kirkora 1862.
25 Przechadzki
po Wilnie i jego okolicach, przez Jana ze Sliwina, Wydanie
vos fotomenininkų sąjunga, Vilnius, 2003.
drugie, poprawione dopiskami uzupełnione i planem miasta ozdobione.
http://www.lnm.lt/index.php?option=com_content&task=view&id=274&I
Wilno, nakładem Maurycego Orgelbranda. 1859. Lietuviškas vertimas –
temid=304. Parodos rengėjai nuotraukas datuoja apie 1875 m.
Adomas Honoris Kirkoras. Pasivaikščiojimai po Vilnių ir jo apylinkes. Vil-
7
Danuta Jackiewicz, Wilno..., 37 psl .
8
Algė Jankevičienė, Vilniaus Bernardinų pastatų ansamblis ir jo architektūros
kilmės problemos – In. Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės gotika: sakralinė
architektūra ir dailė. Dailė. 26. VDA darbai, Vilnius, 2002, p. 45., V. Drėma. Dingęs Vilnius, Vilnius, 1991, p. 134 nurodo 1872 m. 1874 m. yra kai kuriuose lenkų
vadovuose po Vilnių (pvz., Juliusz Kłos, Wilno: przewodnik krajoznawczy, Wilno,
1923), o 1873 m. nurodo, pvz., Tomas Venclova, Vilnius, R. Paknio leidykla, 2001.
9
Ilustrowany, 1861, t. III, nr. 74, p. 59.
23 Karlsbadu buvo vadinama vieta ties ten buvusia Karlsbado smukle. Ją šian-
niaus fotografai. Tarptautinė Lietuvos fotografijos istorijos konferencija.
raida, tipai, tendencijos. In: Lietuvos fotografija: vakar ir šiandien ’04. Lietu-
6
Lejko, Warszawa w obiektywie Konrada Brandla, Warszawa,
1985, p. 33.
nius, 1991.
26 Krystyna
Lejko, Warszawa w obiektywie Konrada Brandla. Warszawa,
1985, p. 33.
27 Žr.
Małgorzata Plater-Zyberk, Abdon Korzon – pierwszy fotograf Wilna, In:
Vilniaus fotografai. Tarptautinė Lietuvos fotografijos istorijos konferencija.
Lietuvos nacionalinis muziejus, 2005, p.15–35.
28 Interneto
prieiga adresu http://www.heritage.lt/km/laik/000b.asp.
LVIA, f. 604, ap. 1, b. 6741. Bylos dalis, skirta varpinės statybai, prasideda
1871-04-15, l. 97
86
Kultūros barai 2010 · 6
Apie knygas
Astrida Petraitytė
Senieji Mažosios Lietuvos
giesmynai – lietuvių
raštijos lobiai
Guido Michelini, Mažosios Lietuvos giesmynų istorija: nuo Martyno
Mažvydo iki XIX amžiaus pabaigos, Klaipėdos universiteto leidykla, 2009
M
ažosios Lietuvos dvasiniam paveldui daro poveikį
dvi priešingos tendencijos. Viena vertus, natūraliai
mažėja tų, kurie atmena gyvąsias tradicijas, palaipsniui
menksta ir noras jas puoselėti bei perteikti. Antra vertus,
paveldas vis dažniau patraukia mokslininkų dėmesį, tampa rimtų studijų objektu ir yra patikimai „konservuojamas“ ateities kartoms. Galima džiugiai nustebti, kad ne
tik Klaipėdos ar Vilniaus humanitarai aptinka šias „aukso gyslas“ (tiesa, jos nesuteikia galimybės auksą žarstyti rieškučiomis, reikia kantriai sijoti grynuolius iš šlako
krūvos), Mažosios Lietuvos raštijos tyrinėtojų esama ir
tolimuose kraštuose – pirmiausia minėtinas italas Guido
Michelini’s.
Puikiai lietuviškai kalbantis mokslininkas šiemet Knygų mugėje pristatė veikalą „Mažosios Lietuvos giesmynų
istorija: nuo Martyno Mažvydo iki XIX amžiaus pabaigos“. Dalyvavau „satelitiniame“ mugės renginyje – susitikime su monografijos autoriumi Vilniaus universiteto
bibliotekos Smuglevičiaus salėje. Svečias pasakojo, kad
1975–1977 m., kai studijavo Vilniuje, jį globoję baltistai
ragino pasinaudoti galimybe, kurios tuomet neturėjo net
ir pripažinti sovietinės Lietuvos mokslininkai, – tyrinėti
užsienio archyvus, bibliotekose ieškoti senųjų lietuviškų
leidinių, nes pavieniai jų egzemplioriai išblaškyti „po pasaulį“... Suintriguota skubėjau įsigyti mažlietuviškųjų giesmynų istoriją, išleistą Klaipėdos universitete.
Šis leidinys yra tarsi ilgamečių tyrimų, ankstesnių veikalų suglaustinė – Michelini’s Mažosios Lietuvos senuosius
giesmynus, jų autorius jau yra pristatęs ir aptaręs monoKultūros barai 2010 · 6
grafijose, faksimiliniuose leidiniuose („Mažvydo Giesmes
Chrikschoniskos: pirmas lietuviškas giesmynas“, „Jono
Bretkūno Giesmes Duchaunos ir Giesmes Chrikschoniskos
ir Duchauniskos ir jų šaltiniai“, „D. Kleino Naujos giesmių
knygos: tekstai ir jų šaltiniai“ ir kt.).
Monografija „Mažosios Lietuvos giesmynų istorija:
nuo Martyno Mažvydo iki XIX a. pabaigos“ taip kruopščiai parengta, kad norint „sąžiningai“ ją perskaityti reikia
laiko ir intelektinių pastangų. Autorius, eidamas nuo giesmyno prie giesmyno, dokumentuoja kiekvienos giesmės
„šaltinį“ – iš kurios kalbos (dažniausiai vokiečių) versta,
kuriame giesmyne yra originalas ir pan. Žvelgdamas per
palyginti siaurą prizmę („tik“ giesmynus), autorius įveda į labai platų reformacijos skleidimosi, lietuvių raštijos,
apskritai lietuvybės puoselėjimo Mažojoje Lietuvoje (Prūsijos/Vokietijos dalyje) kontekstą. Prof. dr. Daiva Kšanienė, studiją įvardijusi kaip naują reikšmingą lietuvių liuteroniškų giesmynų tyrimų puslapį, Pratarmėje pabrėžia:
„Evangeliškoji liuteroniškoji giesmė, net sunkiausių istorinių išbandymų metu išsaugojusi savo gyvybingumą, ilgus
šimtmečius išliko viena svarbiausių lietuvybės atramų, o
giesmynai buvo labiausiai paplitusios lietuvininko dvasinio bei religinio muzikinio gyvenimo knygos“ (p. 7).
Michelini’ui svarbus ne tik giesmynų „lietuviškumo“
faktas, bet ir jų kalbos kokybė, ne tik vertimų tikslumas,
„švarumas“, bet ir poetinės kalbos tobulėjimas. Turime
progą patirti ir malonius lietuvių kalbos savitumus, pavyzdžiui, mažybinių formų (Galwele, Szirdele, Saulele,
Waikelei, Sirratelu ir t. t.) gausą vertimuose, nors vokiš87
kuose originaluose jų beveik nesama. Ne itin detalizuodamas, autorius brėžia leidinių sąsajas su epocha, nuorodomis Renesanso, baroko ir pan. tarsi skatina mus prisiminti
konkretaus laikmečio stilistikos ypatumus.
Į lietuviškųjų giesmių vokiškuosius originalus
Michelini’s žvelgia iš dviejų pusių, tarsi pasukdamas prizmę kitu kampu. Pristatęs kiekvieną (bent jau „oficialųjį“)
to laikmečio lietuvišką giesmyną, nurodęs kiekvienos
giesmės šaltinį, pateikia (Pirmas priedas) dar ir nuodugnų
(90) vokiečių giesmių kūrėjų sąrašą, glaustas biografines
žinias, išvardija į lietuvių kalbą išverstas giesmes. Naujasis
rakursas tikrai nėra tik mokslinis formalumas – jis leidžia
pamatyti mažlietuviškai adaptuotų autorių gausą ir įvairovę, išsiaiškinti populiariausius, mėgstamiausius... Didžiausias autoritetas liuteronims, suprantama, – Martinas Lutheris. Į lietuviškus giesmynus pateko beveik visų giesmių
iš jo Gesitliche Lieder vertimai, kai kurios verstos po keletą
kartų. Tiesa, „kiekybiškai“ Lutherį lenkia populiarusis
XVII a. liuteronų poetas Paulis Gerhardtas – į lietuvių
kalbą daugiausia XVIII a. išverstos 45 jo giesmės. Tačiau
ne viskas kiekiu matuojama – štai Simono Dacho (1605–
1659), vieno reikšmingiausių vokiečių baroko literatūros
atstovų, tik 27 kūriniai tapo lietuviškomis giesmėmis. Bet
negi į šio Klaipėdoje gimusio, Karaliaučiaus universitete
studijavusio ir dėsčiusio poeto kūrybą įstengtume žvelgti
„objektyviomis“ akimis?! Michelini’s monografiją irgi skiria „Didžiojo Klaipėdos sūnaus ir įžymaus liuteronų poeto Simono Dacho 350 m. mirties sukakčiai“...
Leidinį užbaigia Antras priedas, skaitytojams suteikiantis galimybę konkrečiai susipažinti ir detaliai pastudijuoti
lietuviškas liuteroniškas giesmes, palyginti jas su greta pateikiamu vokiškuoju šaltiniu, – tai tarsi aptartųjų giesmynų rinktinė.
Žinoma, toks lyginimas iš skaitytojų pareikalaus laiko ir kruopštumo.
Vis dėlto, manyčiau, šią mokslinę monografiją galima
skaityti ir „mėgėjiškai“, nesigilinant į detalius kiekvieno
giesmyno giesmių ir jų vokiškųjų šaltinių sąrašus, sutelkiant
dėmesį tik į patį leidinį kaip istorinį kultūrinį reiškinį. Tuo
atveju tiesiog brėžiame chronologinę kreivę, sutvirtiname
„mazgus“ ir pasineriame į Mažosios Lietuvos dvasinės būklės (ir raidos) koncentratą... O jis susitelkia Karaliaučiuje
88
(ten išleista dauguma giesmynų, ten darbavosi diduma autorių). Taigi leiskimės monografijos autoriaus vedami.
1566: Martyno Mažvydo, mūsų pirmosios knygos – Katekizmo (kuriame būta ir giesmių) – autoriaus, parengtos
Giesmes Chrikschoniskos išleistos jau po jo mirties (1563)
Baltramiejaus Vilento rūpesčiu (1-asis tomas 1566 m.,
2-asis – 1570 m.). „Akivaizdu, kad M. Lutherio Geistliche Lieder buvo knyga, kuria labiausiai naudotasi rengiant
Giesmes Chrikschoniskas“ (p. 24). Malonu patirti ir tai,
„kad M. Mažvydas turėjo poetinę gyslelę ir nepasitenkindavo pažodiniu giesmių vertimu“ (p. 23).
1589: Jonas Bretkūnas, pirmasis į lietuvių kalbą išvertęs Bibliją (deja, vertimas neišspausdintas), išleido Giesmes Duchaunas. Giesmyno pavadinimas – irgi nuoroda
į M. Lutherio Geistliche Lieder. Gaila, tačiau Bretkūnui,
anot monografijos autoriaus, pritrūko poetinės gyslelės.
1612: Karaliaučiaus klebonas Lozorius Zengštokas jau
savo giesmyno pavadinimu – Giesmes Chriksczionischkos
ir Duchaunischkos – liudija besiremiąs abiem savo pirmtakais.
1666: Tilžės kunigas Danielius Kleinas, Grammatica
Lituanica (1653) autorius, savąjį giesmyną įvardydamas
Naujos giesmju knygos, tiesiogiai nurodo vokišką („prūsišką“) jo šaltinį – 1650 m. Karaliaučiuje išleistą New Preussisches vollstandiges Gesangbuch... Į ankstesnius lietuviškus giesmynus Kleinas žvelgia kritiškai (tikėkime, kad iš
pagarbos lietuvių kalbai), turi nemažai priekaištų giesmių
vertimams iš vokiečių kalbos. Pasikliaudami monografijos autoriaus autoritetu, pripažinkime: tai nebuvo tuščios
pretenzijos. Šios pastangos plėsti lietuvių kalbos meninės
raiškos galimybes pureno dirvą „Kristijono Donelaičio
fenomenui“ (p. 78). Kleino giesmyną (su kai kuriais struktūriniais pakeitimais) 1685 m. pakartojo Jonas Rikovijus,
o Frydrichas Zigmantas Šusteris 1705 m. parengė trečiąjį
leidimą. Juo remdamasis Jonas Berentas 1732 m. išleido
Iß naujo perweizdetas ir pagerintas Giesmu knygas. Ši, anot
Michelini’o, „itin svarbi publikacija“ labai pravertė Adomui Frydrichui Šimelpenigiui. Berento giesmynas sulaukė
pakartotinių leidimų 1735, 1738, 1740 (deja, nė vienas iš
šių trijų neišlikęs), 1745, 1748 m.
1736: Fabijonas Ulrichas Glazeris kaip Berento giesmyno papildymą išleido giesmynėlį Kelos Nobaznos Giesmes,
Kultūros barai 2010 · 6
kuriuo atspindima pietistinė Mažosios Lietuvos liuteronybės kryptis. Netrukus Iß naujo perweizdetas ir pagerintas
Giesmiu knygas imta įrišinėti kartu su Glazerio giesmynėliu.
1750: Adomas Frydrichas Šimelpenigis, susiejęs šiuos
du giesmynus, įtvirtino „klasikiniu“ tapusį giesmyno modelį. Michelini’s poetiškai sako, kad šis giesmynas turi „dvi
skirtingas „sielas“: pirmoji dalis yra tradicinės krypties, o
antroji – pietistinės“ (p. 140).
1781: Gotfrydas Ostermejeris, kritiškai analizavęs
ankstesnius giesmynus, išleido savąjį – Giesmes ßwentos
Baznyczioje ir Namej’ giedojamos. Vis dėlto šio „giesmyno
kūriniai tikrai nėra aukštesnio poetinio lygio nei didžioji
dalis A. F. Šimelpenigiui, F. U. Glazeriui ir kitiems XVIII a.
vertėjams priskiriamų tekstų“ (p. 159). Matyt, jo nebūta populiaraus, gal todėl ir neišliko iki mūsų dienų. 1791 m. dar
kartą išleistas „tradicinis“ (A. F. Šimelpenigio) giesmynas.
1806: Kristijonas Gotlybas Milkus, po gana ilgos polemikos (gal ir konkurencijos) su Ostermejeriu išleido
Senas ir naujas krikßczonißkas Giesmes. Deja, ir šio giesmyno laukė liūdna dalia – jis nelipo prie „dūšios“ (laimei,
pavieniai egzemplioriai yra išlikę).
Regis, Šimelpenigis nurungė „tobulintojus“. Jo pasiūlytasis modelis buvo pagarbiai priimtas, vėliau ne kartą leisti giesmynai, naujas (o ir anksčiau kitur pasirodžiusias)
giesmes prišliejant kaip trečiąją Šimelpenigio giesmyno
dalį. 1832 m. išėjo Karolio Gotardo Keberio Treczia dalis
Giesmju-Knygu, kuriose kelos naujos Giesmes randamos,
o 1857 m. – Frydricho Kuršaičio Treczioji Dalis Giesmju
Knygu. Ši buvo net keletą sykių pakartota.
Studijoje aptariami ir XIX a. neoficialieji giesmynai,
rinkinėliai „valdiškoms institucijoms“ – kariuomenei ir
mokykloms. Neoficialieji – tai tie, kuriuos „šalia“ oficialios
liuteronų bažnyčios leido pietistai (surinkimininkai) ir naudojo „naminėse pamaldose“. 1861 m. Johanas Ferdinandas
Kelkis, giesmes skelbęs ir savo žurnale Nusidawimai apie
Ewangelios prasiplatinimą tarp Zydu ir Pagonu, išleido vertimų iš pietistinių vokiškų leidinių rinkinį Giesmeles apie
Ewangelios Prasiplatinima tarp Zydu ir Pagonu.
Kareiviams ir mokiniams skirti giesmynėliai irgi nėra
originalios publikacijos. F. Kuršaičio Giesmju bei maldu knyga Prusų vaisko išversta iš Berlyne pakartotinai
Kultūros barai 2010 · 6
išleisto vokiško giesmyno, o Suglaudimas
giesmju ant Wartojimo
ewangelißkosa Prusu
Szuilesa parengtas pagal Karaliaučiuje pasirodžiusius leidinius.
Vyskupo O. Glogau
giesmynėlis mokykloms rėmėsi analogiškais šaltiniais.
Giesmynų aptarimą
Michelini’s baigia, ko
gero, „egzotiškiausiu“
leidiniu – metodistinių giesmių rinkiniu:
1895 m. Tilžėje Kristupas Giedraitis išleido
Naujas ewangelißkas
Giesmju
Knygeles. Guido Michelini Vilniuje
Nors dauguma giesmių versta iš vokiečių kalbos, bet „šios lietuviškos knygos
naujovė yra ta, kad jos kūriniai giedami pagal vokiškame
areale neįprastas šaltinių melodijas, kurių dauguma sukurta JAV metodistų“ (p. 259)...
Pavydėtinai kruopščioje mokslininko studijoje sukėlė
abejonių tik viena detalė: lietuvių raštijoje įteisintas vietovardžių transkribavimas, o čia regime originalią rašybą.
Leipzigas ar Wittenbergas gal ir netrikdo, bet perskaičius,
tarkim, „studijavo Kiele“, nelabai aišku – ar tai Kylis, ar tikrai šio miesto vardas tariamas taip, kaip paukštuko kielės?
Suprantama, ši abejonė mūsų pagarbos ir pasigėrėjimo
autoriumi nesumažina...
Norėčiau tik pridurti, kad „giedančioje bažnyčioje“
(taip ji vadinama dėl aktyvaus pačių parapijiečių giedojimo per pamaldas) liuteronys, atsivertę giesmynus, ir šiandien aptinka M. Lutherio, P. Gerhardto, S. Dacho, A. F. Šimelpenigio, J. Berento, D. Kleino, F. Kuršaičio ir daugelio
kitų – ne, ne iš glūdumos, bet iš šviesumos – išnyrančius
vardus...
89
Vytautas BERENIS
LIETUVA LEMTINGAISIAIS 1939-aisiais
Šarūnas Liekis. 1939. The Year that Changed Everything in
Lithuanian History. Amsterdam–New York: Rodopi, 2010, p. 386.
M
ykolo Romerio universiteto profesorius Šarūnas
Liekis knygoje „1939. Metai, kurie pakeitė viską
Lietuvos istorijoje“ aptaria tiek mūsų kraštui, tiek visai
Europai lemtingą tarpsnį. 1938 m. rudenį Miunchene sudaryta sutartis tarp Vokietijos, Prancūzijos ir Didžiosios
Britanijos atvėrė kelią nacistinei Vokietijai, – remdamasi
vokiečių tautybės gyventojų siekiu įsilieti į Reichą, ji okupavo Sudetų kraštą. Čekoslovakija prarado dalį teritorijos,
o 1939 m. pavasarį – ir nepriklausomybę. Vokietijos ultimatumas Lietuvai ir atplėštas Klaipėdos kraštas patvirtino, kad ekspansionistinis šios šalies apetitas auga. Sovietų
Sąjunga irgi suaktyvino užsienio politiką ir diplomatinę
veiklą, siekdama Senajame žemyne įtvirtinti savo interesus. Geopolitiniu požiūriu Versalio sutartis, sudaryta po
Pirmojo pasaulinio karo, netenkino nei nacistinės Vokietijos, nei bolševikinės Rusijos, joms ypač kliudė po karo
atsiradusi Lenkijos valstybė. Dviejų totalitarinių valstybių
stiprėjimas tarptautinėje arenoje griovė poversalinį Europos politinį balansą. Ankstesnė geopolitinė tvarka buvo
atmesta, naująją tvarką imta diegti demonstruojant karinę
ir ekonominę galią.
Žinoma, politinius santykius tarp valstybių lemia daugybė priežasčių, kurios, paviršutiniškai žvelgiant, dažnai
neigia viena kitą. Todėl nereikėtų stebėtis, kad kasmet išleidžiama šimtai mokslinių straipsnių ir monografijų, nagrinėjančių, atrodytų, seniai žinomas tiesas. Praeitis yra
neišsemiama ir tyrinėtojai gali pateikti vis naujų interpretacijų schemas, apibendrindami kaskart platesnę faktografinę bazę. Geras to pavyzdys – neseniai lietuvių kalba pasirodžiusi Jeilio (JAV) universiteto profesoriaus Timothy’o
Snyderio monografija, kurioje nagrinėjamas keturių tautų –
90
lenkų, ukrainiečių, lietuvių ir baltarusių – istorinis likimas
nuo 1569 m. Liublino unijos iki dabarties laikų.
Profesoriaus Liekio studijoje Lietuvos tarptautinė ir
vidaus padėtis 1938–1940 metais analizuojama taikant
mūsų istoriografijoje naują požiūrį, drįsčiau pavadinti jį
„objektyvizuojančiu žinojimu“. Naujųjų ir naujausiųjų laikų istoriją įvairios valstybės ir tautos dažniausiai vertina
iškeldamos nacionalinį interesą, o šios studijos autorius
bando be išankstinių nuostatų pažvelgti į Lietuvos politiką
Klaipėdos ir Vilniaus kraštuose, parodyti valdžios klaidas –
neveiksmingą nacionalinę, ypač krašto integracijos, politiką, beviltišką ir nepasiteisinusią užsienio politiką, paremtą
valstybės neutralumu. Klaipėdos kraštą Lietuva prarado
dar prieš 1939 m. rugpjūčio 23 d. Molotovo–Ribbentropo
paktą, o Vilniaus kraštą atgavo jau po jo pasirašymo, kad
vėliau prarastų ir valstybingumą. Tokią gana paprastą „geopolitinę šachmatų partiją“ sužaidė Sovietų Sąjunga ir Vokietija, kuri Miunchene jau anksčiau nurungė Prancūziją
su Didžiąja Britanija.
Anglakalbiams skaitytojams ši Liekio studija yra puiki
galimybė paklajoti praeito šimtmečio Lietuvos valstybės
ir visuomenės politinio gyvenimo vingiais, pasiaiškinti,
kokie egzistencijos sunkumai užgriuvo mažąsias valstybes
poversalinėje Europoje.
Pagreitintai atplėšti Klaipėdos kraštą nuo Lietuvos, kaip
žinoma, padėjo vietos rinkimai. Per penkiolika metų lietuvių administracija taip ir neįgavo vietos gyventojų pasitikėjimo. Žinoma, forsuota nacių propaganda ir Vokietijos ekonominė galia darė poveikį klaipėdiškių politinėms
pažiūroms, tačiau Lietuvos valdžia nesugebėjo nei kultūriškai, nei politiškai integruoti jų į valstybės gyvenimą.
Kultūros barai 2010 · 6
Vokiškos partijos Klaipėdos mieste surinko 82,025 proc.
rinkėjų balsų, o Klaipėdos apskrityje – net 84,94 proc. Iš
29 Klaipėdos seimelio vietų 25 atiteko vokiečiams. Tiesa,
prijungę Klaipėdos kraštą, vokiečiai leido Lietuvai naudotis uostu su sąlyga, kad bus ženkliai padidintas lietuviškų
žemės ūkio produktų eksportas į Reichą.
Knygos autorius pažymi, kad Smetonos vedama neutralumo politika buvo iš esmės klaidinga – ji didino agresyvių
kaimynių plėšrumą ir menkino pačią Lietuvos valstybę.
Nepaisant totalaus karinio patriotinio auklėjimo, dosnaus
kariuomenės finansavimo, lietuviai nebuvo pasirengę bent
kiek rimčiau pasipriešinti nei vokiečiams, nei sovietams.
Lenkija neturėjo jokių iliuzijų dėl SSRS pateiktų saugumo garantijų. Bolševikų režimas svajojo apie „pasaulinę revoliuciją“, kurios siekti jam sukliudė 1920 m. pralaimėjimas
lenkams prie Vyslos. Sovietų politinis elitas negalėjo to atleisti, antai Sovietų Sąjungos užsienio reikalų ministras Viačeslavas Molotovas po Varšuvos kapituliacijos 1939 m. rudenį net pavadino Lenkiją „išsigimusiu Versalio kūdikiu“.
Knygoje pateikiama tiksli Vilniaus krašto užėmimo
chronologija. 1939 m. rugsėjo 1 d., kai Vokietija užpuolė Lenkiją, Vilniaus krašte buvo gana ramu. „Pirmoji oro
ataka prieš Vilnių surengta rugsėjo 16 d. Vokiečių lėktuvai atakavo du kartus“ (p. 137). Žuvo ir buvo sužeista apie
šimtas žmonių. Mieste lenkai neturėjo veiksmingų pajėgų,
todėl, kai rugsėjo 17 d. Lenkiją užpuolė Sovietų Sąjunga,
vyriausiasis kariuomenės vadas generolas Edvardas RydzSmiglas įsakė nesipriešinant sovietams trauktis į Vengriją
ir Rumuniją. Tačiau spontaniškas pasipriešinimas Vilniuje vis dėlto vyko. Rugsėjo 18 dieną per susirėmimus prie
Žaliojo tilto buvo pamušti penki sovietų tankai, žuvo 13
raudonarmiečių. Visiškai kitokia padėtis susidarė Gardine, kur Raudonajai armijai smarkiai pasipriešino apie trys
tūkstančiai karių ir savanorių. Buvo sunaikinta 12 tankų,
žuvo 53 raudonarmiečiai, 161 buvo sužeistas (p. 141). Iš
keršto sovietai nužudė daugiau kaip 300 karo belaisvių.
Nėra abejonės, kad daugelį Gardino gynėjų kartu su kitais
lenkų karininkais vėliau sušaudė Katynėje.
Sovietams užėmus Vilnių, miestiečių gyvenimas smarkiai pablogėjo, atsirado privalomų „sovietinio miesto“
atributų – vyko propagandinės eitynės, kūrėsi sovietinė
administracija. Aktyviai veikė „troikos“ – šis trijų asmenų
Kultūros barai 2010 · 6
represinis organas nuteisdavo ir ištremdavo Vilniaus krašto gyventojus. Buvo plėšiami archyvai, išmontuoti bene didžiausios Vilniaus gamyklos Elektrolit įrengimai. Tiesa, jau
spalio pabaigoje Vilniaus kontrolę visiškai perėmė Lietuvos
policija. Lietuvių administracija iš karto susidūrė su priešišku lenkų nusistatymu, jie atvirai nepripažino naujosios
valdžios. O žydai, ypač jaunimas, simpatizavo lietuviams.
Lietuvių administracijos politika Vilniaus krašte buvo
gana tiesmuka – imtasi krašto lituanizacijos. Išduodant
lietuviškus pasus, buvo reikalaujama, kad lenkai įrašytų
lietuvių tautybę. Tai buvo sena tautinio Atgimimo laikų
ideologinė koncepcija, pagal kurią dauguma Rytų Lietuvos
gyventojų – tai sulenkėję lietuviai, kuriuos reikia atlietuvinti1. Visoje Lietuvoje buvo paskelbtas sugrįžimo į Vilnių
vajus. Bet atsitiko paradoksalus dalykas: civilinė ir ūkinė
krašto administracija nenoriai kėlėsi į sostinę, „priešišką lietuviams“. Knygoje Liekis pateikia nemažai pavyzdžių, kaip
stebėjosi lietuvių karininkai, kad su krašto gyventojais, kurių daugumą sudarė lenkai ir žydai, taip sunku susikalbėti.
Tai disonavo su nuostata „mes be Vilniaus nenurimsim“,
tvirtinusia, kad dauguma Vilnijos žmonių norėtų šlietis
prie Lietuvos. Negalima teigti, kad lietuvių administracija
nesistengė integruoti Vilniaus krašto. Diplomatas Petras
Klimas 1940 m. balandžio 12 d. rašte užsienio reikalų ministrui Juozui Urbšiui ragino įtraukti Vilniaus krašto žydų
bendruomenę į Lietuvos politinį ir sociokultūrinį gyvenimą, siūlydamas tokį modus vivendi: „Mes Vilniuje neturime perimti lenkų principo, kuris neigė žydų sprendžiamąją rolę, nes tat lenkams buvo naudinga. Mums naudinga ir
reikalinga žydus padaryti Vilniuje Lietuvos piliečiais, kurie
turi išspręst dabartinį Vilniaus lietuvišką klausimą“2.
SSRS ambasada Kaune atidžiai stebėjo lietuvių ir žydų
santykius, antisemitizmo sustiprėjimą 1938–1940 m. Nikolajus Pozdniakovas ataskaitoje rašė: „1938 m. pabaiga
ir 1939 m. pradžia Lietuvoje pasižymėjo antižydiškomis
nuotaikomis, ypač VDU studentų, Verslininkų korporacijų narių antisemitiniais išpuoliais, inteligentų pasvarstymais apie tautiškumą“3. SSRS „kultūros“ atašė Fiodoras
Moločkovas „dirbo keliais frontais“ – verbavo ir lietuvių, ir
žydų inteligentus, kad šie tarnautų sovietams.
Lietuvos valdžia, pasirašydama 1939 m. spalio 10 d.
sutartį su Sovietų Sąjunga, pademonstravo palaikanti šią
91
valstybę: „A. Smetona ir jo vyriausybė manė, kad artimiausios perspektyvos požiūriu vokiečių valdžia būtų
blogesnė negu sovietų; vidutinės perspektyvos požiūriu
buvo tikimasi, kad Sovietų Sąjunga laimės vokiečių ir
sovietų karą; tolesnės perspektyvos požiūriu, jeigu nepriklausomybės kaina bus Vilnius, geriau tokį sandorį
sudaryti su Sovietų Sąjunga. Tai buvo gryna tikrovė, nulemta visiško savo padėties bejėgiškumo suvokimo.“4
Šarūno Liekio knygoje pateikiama daug archyvinės
medžiagos, rodančios, kokia sunki buvo lietuvių administracijos padėtis Vilniaus krašte. Didėjo nusikalstamumas,
veikė sovietų, lenkų ir nacių pogrindinės organizacijos,
vietos gyventojai atvirai įžeidinėjo lietuvių pareigūnus…
Bejėgiška Lietuvos užsienio politika tiesiogiai atsispindėjo ir vidaus politikoje. Kai prasidėjo didvyriškas Suomijos
Žiemos karas su Sovietų Sąjunga, lietuviai, kaip latviai ir
estai, toliau laikėsi neutraliai, nedrįso pareikšti suomiams
net tariamo solidarumo.
Reikia pripažinti, kad iki 1940 m. pavasario Sovietų Sąjunga, sekdama tarptautinę padėtį ir Vokietijos karo žygį
Vakaruose dar nerodė didelio agresyvumo Lietuvos atžvilgiu. Vokietijai įsiveržus į Norvegiją, Belgiją, Olandiją
ir Liuksemburgą, padėtis Europoje pasikeitė. Sąjungininkų apgultis prie Diunkerko 1940 m. gegužės 24 d. atrišo
rankas Sovietų Sąjungai pradėti Baltijos šalių okupaciją.
Knygoje pateikiamas toks pavyzdys: 1940 m. balandžio
14 d. sovietinė radijo stotis RV 49 ėmė permušinėti Kauno
radijo stoties dažnius. Todėl Kauno stotis transliavo vos
50 km spinduliu ir netikėto puolimo atveju nebūtų jokios
galimybės greitai informuoti gyventojus. Į labai švelnią diplomatinę Lietuvos notą, Sovietų valdžia teikėsi atsakyti
tik birželio 14 d. – Lietuvos okupacijos išvakarėse (p.329).
Sovietų Sąjunga kruopščiai pasirengė Lietuvos okupacijai.
Birželio 10 d. prie Lietuvos sienos buvo sutrauktos net dvi
(3-oji ir 11-oji) armijos su 221 260 tūkst. kareivių, 1140
lėktuvų,1513 tankų, 2496 artilerijos pabūklais ir mortyromis. Dar 19 262 tūkst. sovietų karių buvo dislokuota Lietuvos teritorijoje (p. 329–330). NKVD buvo numačiusi į
belaisvių stovyklas uždaryti 38 000 asmenų. Birželio 15
dieną SSRS kariuomenė peržengė Lietuvos sieną, bet nesutiko visiškai jokio pasipriešinimo. Daugelis Lietuvos
politinio elito netikėjo, kad kraštas visiškai praras nepri92
klausomybę, naiviai tikėdamiesi satelitinės, prosovietinės
valstybės statuso, panašaus į pronacistinių valstybių padėtį Vidurio ir Vakarų Europoje. Bejėgiškumas persimetė ir į kariuomenės vadovybę. 1940 m. vasarą prasidėjo
represijos, vyko sparti sovietizacija, šalies aneksavimas,
panašiai kaip prieš pusmetį Vilniaus krašte.
Baigdamas rašyti šios knygos recenziją, perskaičiau
istoriko Liudo Truskos straipsnį „Ilgas kelias į Vilnių“
(Kultūros barai, 2010, nr. 4–5), kuriame plačiai apžvelgiama Vilniaus krašto integravimo į Lietuvos valstybę
istorija. Geopolitiškai vertindamas Klaipėdos ir Vilniaus kraštų prijungimą prie sovietinės Lietuvos, istorikas pateikia iš pirmo žvilgsnio paradoksalią mintį:
„Lietuvai XX amžius buvo dosnus“ (p. 65). Liekis savo
monografijoje įrodė, kad minėtų teritorijų Lietuva nebūtų galėjusi išlaikyti nei Antrojo pasaulinio karo išvakarėse, nei, matyt, pokarinėje Europoje, jei būtų atkūrusi savo valstybingumą. Panašiai teigia ir amerikiečių
istorikas Timothy’s Snyderis.
Šarūno Liekio knyga gausiai iliustruota įdomiomis
ano meto nuotraukomis: Hitlerio atvykimas, vokiečių
kariuomenės žygis į Klaipėdą, iš šio krašto traukiantys būriai pabėgėlių – lietuviai ir žydai, lietuvių kariuomenė Vilniuje… Tai emociškai padidina susidomėjimą 1939 m. Lietuvos istorijos atkarpa. Autorius
domisi ir karybos istorija: knygoje pateikta duomenų
apie Lietuvos karines pajėgas, bazes, ginkluotę.
1
Tokią poziciją jau išeivijoje aiškiai išsakė ir nuosekliai jos laikėsi poetas Jonas Aistis: „Reikia mums išsikalti iš galvos mitas, kad esame tautiškai atsparūs. Lietuvis
tol laikosi savo kultūros ir kalbos, kol su kita kultūra ir tautybe nesueina į netarpišką sąlytį, o susidūręs lėtai ir tikrai ištautėja. Ir tas procesas pradžioje vyksta
sąmoningiausiame vadovaujančiųjų ir valdančiųjų sluoksnyje, o tik tada procesas skverbiasi į liaudį; visuomet žemesnieji sluoksniai mėgdžioja ir seka aukštesniuosius“, Jonas Aistis, Tauta ir valstybė, In: Raštai, t. III, Chicago, 2004, p. 67.
2
Kai ksenofobija virsta prievarta. Lietuvių ir žydų santykių dinamika XIX–XX a.
pirmojoje pusėje, Sudarytojai Vladas Sirutavičius ir Darius Staliūnas, Vilnius, LII
leidykla, 2005, p. 258.
3
Ten pat, p.146.
4
Timothy Snyder, Tautų rekonstrukcija. Lietuva, Lenkija, Ukraina, Baltarusija 1569–
1990. Iš anglų kalbos vertė Rimantas Matulis.Vilnius: Mintis, 2009, p. 91–92.
Kultūros barai 2010 · 6
Visai nejuokingi skaitiniai
Lietuvos šalies žmonių padavimai. LXXX
Apie geležinį kamuolį ir
Pikulo akmenį
– TA FIFA MANE JAU UŽKNISO JUODAI, – vos
peržengęs būrimo salono Dura necéssitas slenkstį ėmė
guostis vienas aistruolis. – Man neužteks pinigų visoms!
– Fifoms visada užtenka, – atšoviau ir net patariau,
kuriai skambinti pirmai.
Bet, pasirodo, jis kalbėjo ne apie olialia mergaites,
o apie futbolo rungtynes Pietų Afrikos Respublikoje.
Sakė, kad lažybose jau pralošė butą, žmoną ir mašiną,
dabar trūks plyš reikia atsilošti. Piktinosi, kad ne visos
britų komandos, tarp jų ir nacionalinė ekipa, priklauso Romanovui – šis būtų iškart atleidęs trenerį, o ypač
vartininką, kuris, galima sakyti, pats sterblėje atsinešė
amerikonų paspirtą kamuolį ir įdėjo į savo vartus.
– Vyksta kažkokie protu nesuvokiami dalykai! Antai
Paragvajus nugalėjo ne kokį nors Urugvajų, bet visai
lengvas lygiąsias pasiekė mače su italais! – apimtas nevilties šūkavo atvykėlis.
Paprašiau, kad aistruolis elgtųsi politiškai korektiškai ir neįžeidinėtų Paragvajaus, o ypač Urugvajaus, kuKultūros barai 2010 · 6
ris, kaip spėja kompiuterinė programa „El Eliminador“,
taps pasaulio čempionu. Ir tai bus jau trečias kartas! Jų
sėkmės paslaptis – specialiame inde kalebase karštai
paruošta žolelių arbata, esą futbolininkai ir į PAR atsivežė ne vieną maišą su 20 kg matės! Kas galėtų paneigti,
kad tai nėra nacionalinis dopingas?
„El Eliminador“ savo šaltomis elektroninėmis smegenimis įrodinėja, kad europiečiai PAR nieko nepeš,
nes jie dar niekada netapo pasaulio čempionais, kai
varžybos vykdavo kitame žemyne. Štai kaip akivaizdžiai reiškiasi kontinentinė korupcija! Dar blogiau esą
seksis tai komandai, kurioje žaidžia Auksinio kamuolio
savininkas – geriausiu metų žaidėju pripažintas futbolininkas. Vadinasi, Argentina irgi neturi jokių šansų,
nes jos nacionalinei ekipai priklauso „auksinis“ Lionelis Messi’s. Iš penkių vokiečių tik vienas tiki Vokietijos
pergale, 22 proc. nepasitiki rinktinės gynyba ir vartininku, 24,8 proc. koneveikia puolėją Miroslavą, esą jam
apskritai ne vieta rinktinėje. Nepaisant žlugdančio tautiečių nepasitikėjimo, vokiečiai 4:0 nugalėjo australus,
93
ir tai gerokai primena Andriaus Kubiliaus dvikovą su
Krize, tautiečiams aistringai palaikant pastarąją…
Šitaip apšvietusi juodai užknistą aistruolį, nurodžiau:
dabar, pilieti, eikite ir lengva širdimi lažybose spėkite,
kad kiekvienas mačas baigsis 1:0, nes tai populiariausias rezultatas per visą pasaulio čempionatų istoriją.
Klientą išstūmiau pro duris, nors šis karštai priešinosi,
mat norėjo sužinoti, kas gi įmuš tą vieną įvartį ir ar tikrai mudvi su „El Eliminador“ neklystame dėl to Urugvajaus…
Lengviau atsikvėpiau, bet netrukus po langais ėmė
lakstyti pats Lietuvos futbolo federacijos prezidentas
šaukdamas: „Per FIFA kongresą dingo 120 automobilių
su vairuotojais!“ Bene dingo, pamaniau, ir Liutauro V.
automobilis, kad žmogus taip kremtasi? Pasirodo, dar
blogiau – vuvuzela, be kurios afrikiečiai stadionuose
tiesiog neįsivaizduojami, tasai, pasak LFF prezidento,
„Kinijoje pagamintas plastiko gabalas“, kainuoja 70
litų! Juodajame žemyne vyksta plėšimas vidury baltos
dienos. Bet prezidentas iškart pasigyrė, kad vis tiek „išsikaštavo“ – tas „zirzalynes“ parsivežė net dvi ir labai
kilniu tikslu: „Kad parodyčiau, koks tai blogis futbolui.“ Iš siaubo net susigūžiau, mat gyvai įsivaizdavau,
kaip į tuščius Lietuvos stadionus įsiveržęs Liutauras V.
tarsi koks Užupio angelas ima pūsti savo afrikietišką
dūdą. Rezultatas aiškus: pabėgs ne tik pavieniai, netyčia
užklydę žiūrovai, bet ir žaidėjai, teisėjai bei treneriai.
Tačiau labiau nei vuvuzelos futbolui kenkia, pasirodo, pati FIFA – Liutauras V. stebėjosi, kodėl čempionatas surengtas Afrikos valstybėje, kur dabar žiema ir gali
net pasnigti, be to, yra labai nesaugu. Nemaža dalis savanorių (kaip minėta, 120), gavę jiems patikėtų transporto priemonių raktelius, jas paprasčiausiai nušvilpė,
todėl pritrūko automobilių net labai svarbiems (VIP)
asmenims vežioti!
Ir tai dar ne viskas, ką LFF prezidentui teko patirti: „Kai Johanesburge nusprendžiau pasivaikščioti po
miestą, viešbučio darbuotojai paprašė, kad išsiregistruočiau iš kambario ir susimokėčiau už paslaugas, nes
nežinia, pasak jų, ar grįšiu sveikas ir gyvas.“
Štai kokiomis pavojingomis sąlygomis triūsia mūsų
šalies sporto funkcionieriai! Nepaisant grėsmių pinigi94
nei (čempionato dienomis viskas pabrango 3–4 kartus!)
ir net gyvybei, Liutauras V. iš PAR parsivežė ir džiugią
naujieną – FIFA skyrė Lietuvai, kaip ir kitoms futbolo
valstybėms, 250 tūkst. dolerių papildomą paramą. Na,
su tokia suma, be to, net su 2 vuvuzelom jau galima ir šį
tą apčiuopiamo nuveikti. Matyt, svaigdamas nuo ateities planų prezidentas ir užėjo į mano būrimo saloną
Dura necéssitas. Prasitarė sapnavęs 11 geležinių vyrų,
spardančių geležinį kamuolį mūsų trispalvės fone, o
garsas apie tai sklidęs po pasaulį taip plačiai, kaip dešimčių tūkstančių vuvuzelų ūksmas PAR stadionuose.
– Ką tai galėtų reikšti? – teiravosi susijaudinęs.
Nors nesu žynys Lizdeika, maloniai paaiškinau, kad
žmonėms sapnuojasi įvairūs dalykai dėl įvairių priežasčių. Kartais persivalgius, jau nekalbu, kad nesaikingai
pavartojus tauriųjų gėrimų, o ypač miegant aukštielninkam, ištinka nerimasties, dar blogiau – didybės
manijos priepuolis. Todėl atsibudus svarbu realistiškai
pasverti visas savo galimybes – ar jau pradėti nerimauti
dėl posto, ar dar galima aplikuoti į įvairias instancijas,
kad, pavyzdžiui, kitas pasaulio futbolo čempionatas
būtų surengtas Lietuvoje…
Būna ir visai proziškų, lokalių, su pasaulio įvykiais
nė kiek nesusijusių sapnų. Antai vienas sportininkas Simas, tiesa, kamuolį mėtantis, bet jokiu būdu jo nespardantis, kartą susapnavo Pikulo akmenį, kuriam kadaise
melsdavosi pagonys. Ir ką manote? Atsibunda, ogi šalia
jo – pati Oksana Pikul!
Taigi, – apibendrinau, – nesidžiauk radęs, neverk
pametęs (kalbu, žinoma, ne apie Simo žmoną, mąstau
globaliai, bet veikiu lokaliai). Neseniai Taibėjuje, kur
vyko kompiuterinių technologijų mugė „Computex“,
tuo tikslu įsigijau dvejus kinų gamybos šnipų akinius.
Kam samdyti detektyvą, jei viską gali pasidaryti pats ir
priblokšti priešą (konkurentą ar sutuoktinį) nenuginčijamais vaizdiniais įrodymais? Tokius akinius padovanosiu ir LFF prezidentui, kad galėtų asmeniškai sekti
procesą…
Tiesiai iš futbolo tarpuvartės
Krescencija ŠURKUTĖ
Kultūros barai 2010 · 6
kultūros barai
2010. 6 (546)
domains of culture
THE monthly JOURNAL of culture and art
editor-in-chief Laima KANOPKIENĖ
editorial address:
Latako st. 3
01125 Vilnius
Lithuania
E-mail: kulturosbarai@takas.lt
summaries
Redas DIRŽYS. Planned Illusion of Happiness and Wellfare. Polemical notes
on the guidelines for Lithuanian cultural policy. The projects prepared by
the presidential office should enable qualitative changes in all possible
levels – social, spiritual, economic but in fact it strives to strengthen the
position of a group of cultural activists and provide privileges for them.
Allmost all sections of this document ignore majority of society and
because of that social exclusion will become bigger, concludes the author
(page 2).
Almantas Samalavičius knygoje „ Universiteto
idėja ir akademinė industrija“ (Antrasis, pataisytas
ir papildytas leidimas. Vilniaus pedagoginis universitetas, 2010) rašo: „Ne vienoje Europos šalyje universitetai šiuo metu išgyvena gilią krizę, kurią sukėlė
įnirtingi bandymai paversti aukštąsias mokyklas žinių „holdingo kompanijomis“ ir efektyvumo kultas.
Akademinių standartų kartelė leidžiasi žemyn, didinama akademijos ir verslo sąveika – visa tai įteisino
Bolonijos proceso plėtra. Aukštojo mokslo suprekinimas, beatodairiško verslumo skatinimas pavers
universitetus pelno siekiančia, besivaržančia žinių
gamybos industrija.“
Lietuvoje irgi diegiamos susikompromitavusios
neoliberalistinės doktrinos, aklai tikima „laisvosios
rinkos“ ir kitų abstrakcijų magija. Knygos autorius
ragina atsigręžti atgal į universitetinės kultūros ištakas, suvokti aukštojo išsilavinimo tikrąją vertę ir
prasmę, imtis esminės, o ne inscenizuotos, šiuolaikinių socialinių inžinierių režisuojamos universiteto
reformos, ieškoti būdų, kaip išbristi iš pelkės, į kurią
gramzdina universiteto idėją aukštyn kojom apverčianti, Aukso veršiui tarnaujanti aukštojo mokslo
politika.
Kultūros barai 2010 · 6
Algimantas GURECKAS. Could Lithuania Save itself in 1939-1940? Seventy
years ago when Lithuania was occupied by the Soviet Union was followed
by fifty years of oppression. We are still trying to find out how all this
happened and whether we could have had other developments. SSSR
and Germany are most guilty, but many individuals think that our own
governments of that period are to be blamed. Thus the author sets out
to clarify these issues and compares Lithuania’s position to that of Finland
(page 7).
Vasilijus SAFRONOVAS. About Repatriation and Dominant Attitude to
Old Settlers of Klaipėda region. Reply to writer Astrida Petraitytė who put
forward a question – what is meant by repatriation of the inhabitants of
Klaipėda region (page 10).
Juozas ŠIKŠNELIS. Ado About Libraries. Is anyone looking towards the
future in this state? Are there any politicians who look into future that
goes beyond their terms of office? There were attempts to modernize the
libraries set forward by one of previous ministers of culture but who cares
now asks the author, a fiction writer and librarian (page 15).
Vita MOZŪRAITĖ. Connection that is Fourteen Years Old Taking to This
Particular Spot. More Lithuanian than international New Baltic Dance’
10. There were 11 Lithuanian participants among 16. An overview of the
festival (page 17).
Vaidas JAUNIŠKIS. Sounds and Myths of Cities. Wanderers who visit cities
are called tourists or romantic wanderers, and those who visit theaters
might be called voyeurists of inner cultural life. Theater critic discusses this
year’s event of IETM (Informal European Theatre Meeting) held in Berlin,
the Slovak contemporary drama festival in Bratislava and the festival
Wiener Festwochen (page 22).
Stasys Eidrigevičius. The Fight of Posters in Warsaw Wilanow museum.
Impressions of an artist from 22nd International posters biennial (page 30).
Kęstutis ŠAPOKA. About Methodological Confusion and Methodological
Anxiety. Art critic discusses the project Sect by Marta Vosyliūtė and the
young generation of art outsiders (page 33).
Zecharia PLAVIN. Chopin’s Faces. Composer’s historical sociology and
dialogue with vanishing ideas. A time comes to stop being in prison of
things and status and to develop a faculty of distinguishing between
95
good and evil, to save inspiration and feeling of dying love. In this fight
taking us back to beginning of the Bible Chopin will open himself as a
caller to freedom (page 37).
Herkus KUNČIUS. Gotland’s Time. Writer’s essay. Lithuanian writers perhaps
never wrote so much about Madagaskar by Kazys Pakštas or Rusnė, like
they wrote about Gotland. The history of new times in Gotland is closely
related to Latvians and Lithuanians. There is a monument in a town of Slit in
the eastern part of the island commemorating those people who reached
the island during Soviet period or failed. It reminds to us and swedes also
how important this island was and perhaps will be forever (page 42).
Edmundas GEDGAUDAS. Vilnius That Dissapeared. From Letters to a
Vilniusite who stays far away. Film club recently screened in its hall a
cycle of films about Vilnius titled Time Goes Throught the City. One of the
episodes in Vilnius’s devastation is shown through the eyes and camera of
Red Army soldier witnessing the Apocalypse. These episodes urge one to
think whether this small parch of land was ever cursed, writes musicologist
(page 48).
Piotr VAIL. In the City of Immanuel Kant. In the space between Kaliningrad
and Vladivostok one could hardly find many people who have read
Critiques written by Kant. In the eighties of last century there was an
inniciative to rename it to Kantograd. However, when one visits the city,
there is a feeling that you are living in an alien land taken legally by force
(page 51).
Virgilijus ČEPAITIS. Unoffical Negotiations with SSSR in 1991. De Burgh
human rights conference in Hague. The attempt to deal with Lithuania
in 1991 by force failed. Leaders of Kremlin relied too much on sociological
data and thought that majority Lithuanians support Moscow. Events of
January 1991 showed the opposite – people’s will to be free resisted the
Soviet tanks. The author overviews the important episode of our way to
freedom focusing on the conference Human Rights and Rights of the
Nations (page 53).
Feliksas JUCEVIČIUS. History and Myths. Priest dr. Feliksas Jucevičius is
hardly known in Lithuania. He left the country in 1944 to Rome and in the
sixties he moved to Canada. His life and books in aesthetics are discussed
(page 63).
Emille FAGUET. The Cult of Incompetence. Continued from issue no 5 (page 70).
Dainius JUNEVIČIUS. Gediminas JUCYS. Photographer Konrad Brandel in
Lithuania. Second visit in 1873? The second part of an article (page 80).
Astrida PETRAITYTĖ. Old Chant Books of Lithuania Minor – Rarities of
Lithuanian Print. Review of Guido Michelini’s books ,,Mažosios Lietuvos
giesmynų istorija: nuo Martyno Mažvydo iki XIX amžiaus pabaigos” (The
History of Chant Books of Lithuania Minor) (page 87).
Vytautas BERENIS. Lithuania in the Decisive Year of 1939. Review of a book
by Šarūnas Liekis 1939. The Year that Changed Everything in Lithuanian
History. Amsterdam-New York: Rodopi, 2010 (page 90).
Krescencija ŠURKUTĖ. Dope of footbal. Ironical essay on Lithuania’s cultural
and political life (page 93).
Spaudė akcinė bendrovė Spauda,
Laisvės pr. 60, 05120 Vilnius
Tiražas 2200 egz.
Kaina – 4,99 Lt
96
KULTŪROS BARAI
Kultūros ir meno mėnesinis žurnalas
Some Kultūros barai articles
and translations in eurozine
(www.eurozine.com):
Rita Repšienė
In pursuit of the goddess (En) (Lt)
How one woman defied the odds to restore the feminist principle
Lithuanian-American archeologist Marija Gimbutas revolutionized ideas of
“Old Europe” and reinstated the Great Goddess in her rightful place before
the onslaught of the Indo-European male ascendancy dethroned her and
left women mere consorts and companions.
Ewa Hess, Hennric Jokeit
Neurocapitalism (De) (En) (Lt)
The fear of depression, dementia and attention deficit disorder legitimizes
the boom in neuro-psychotropic drugs. In a performance-driven society
that confronts the self with its own shortcomings, neuroscience serves an
expanding market.
Violeta DavoliŪtė
History and politics between Left and Right, East and West (En) (Lt)
Opposition to last year‘s Prague Declaration on „European Conscience and
Totalitarianism“ reveals a change of attitude on the part of western Europe
towards the East, writes Violeta Davoliūte. Western fears about an upsurge
of ultra-nationalism in eastern Europe suggests the era of democratic idealism has come to an end.
Kazys Varnelis
The meaning of network culture (En) (Lt)
As digital computing meshes with mobile networking technology, society
is undergoing a cultural shift. In postmodernism, being was left in a fabric
of intensities; today, the self is affirmed through the net. What does this
mean for the democratic public sphere?
Almantas Samalavičius
Literary perspectives: Lithuania (En) (Lt)
Almost normal
The literary field in Lithuania has established itself since independence,
despite vastly smaller print runs. Today, a range of literary approaches can
be made out, from the social criticism of the middle generation to the more
private narratives of the post-Soviet writers.
Tomas Kavaliauskas
Salvation fantasies (En) (Lt)
No one in eastern central Europe suspected that once the fight for
independence was won, democracy would become a parody of itself,
writes Tomas Kavaliauskas. Open disrespect for the public jars with the
ideals of the Baltic Way that existed before and after 1989.
Zinovy Zinik
History thieves (En) (Lt)
Thirty years after leaving Russia for Israel, an “unheimliche” experience in
Berlin led Zinovy Zinik to investigate the chequered past of his Russianborn grandfather. An autobiographical exploration of “assumed identity” in
twentieth-century Jewish experience.
Tomas Venclova
Vilnius as an object of nostalgia (Pl) (Lt)
Vilnius is often seen as a mysterious, magic and strange city, one that
inspires myths and poetry, writes Tomas Venclova (in Polish and Lithuanian).
Its closeness to nature makes Vilnius a pastoral city, while its multicultural
character brings it close to Prague, Trieste or Sarajevo.
Kultūros barai 2010 · 6

Similar documents

2010 m. sausis

2010 m. sausis Muzikos leidinių skyrius. 2012 m. rugsėjis Šauni kompanija : [dainelės vaikams su natomis] / Jonas Gudžiūnas ; pagal Eglės MiliušytėsBrazdžiūnienės-Bareikienės eiles. - Šiauliai : Lucilijus, 2011....

More information