world literary review - Texas Southern University
Transcription
world literary review - Texas Southern University
WORLD LITERARY REVIEW MODERNISM’S METAPHORS, IMAGES, AND SYMBOLS Volume II-Fall 2013 Editor, Dr. Michael Sollars Associate Editor, Kimberly Fain Department of English Texas Southern University Houston, Texas WORLD LITERARY REVIEW MODERNISM’S METAPHORS, IMAGES, AND SYMBOLS Volume II Fall 2013 Texas Southern University Houston, Texas © 2013 by Graduate English Department World Literary Review II 2 WORLD LITERARY REVIEW Table of Contents Cover Art Austin A. James 1 Biographies 4 Themes and Metaphors of Modernism: Freedom, Individualism, and Rebellion Kimberly Fain, World Literary Review, Associate Editor 6 The Sacred Object: Illuminating the Troubled Relationship between Modern Culture and the Divine in Carlos Fuentes’ Aura and Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita Sandra Joy Russell 18 Chinua Achebe's Things Fall Apart: Metaphors, Images, and Symbols Rabindra Kumar Verma 27 Partition, Fusion, Parturition: Mina Loy, Edward Carpenter, and the Language of Sexuality Missy Molloy 34 Caught in the (F)acts: Reading Sexuality and Confession Behind Mishima Yukio’s Mask 44 James Wren Proust Maintenant Heather H. Yeung 74 There Is No Harmony Here Joy Weitzel 87 The Dandy Moon: Illusion and Disillusionment in Joyce’s Dubliners Mikolaj Golubiewski 99 Kierkegaard’s Existential Despair in Synge’s Riders to the Sea Michael D. Sollars, World Literary Review, Editor 108 Notebook of a Return to the Waste Land: Similarities of Technique in Aimé Césaire’s Notebook of a Return to the Native Land and T.S. Eliot’s The Waste Land Matthew McBride 121 World Literary Review II 3 WORLD LITERARY REVIEW Editors Dr. Michael Sollars, Ph.D., Editor, is an associate professor of English and assistant dean in the College of Liberal Arts and Behavioral Sciences at Texas Southern University in Houston. His new book of poetry, Falling into Starry Night, was recently published. His research into how cognitive poetics appears in the works on Kafka, Beckett, and Giacometti will soon be published. His publications range from short stories, poems, essays, and other works, including The Companion to the World Novel, 1900 to the Present, The Encyclopedia of Literary Characters, The Grease Album, and numerous scholarly works in Modernism. Kimberly Fain, M.A., J.D., Associate Editor is an adjunct professor at Texas Southern University (TSU). She has written various articles, essays, or chapters for both legal and literary publishers. Fain’s publications specialize in the socio-political intersection of race, gender, and class in both classic literature and pop culture. Fain has earned a Doctor of Jurisprudence degree and Master of Arts in English from TSU and a Bachelor of Arts degree in English from Texas A&M University at College Station. Furthermore, she is a licensed attorney who has won teaching and writing fellowships from various organizations such as the Houston Teachers Institute at the University of Houston’s Honors College. Furthermore, she is the Associate Editor of World Literary Review and a freelance editor and book reviewer for various legal, literature, and religious scholars. Contributors Mikołaj Golubiewski (born 1985) is a Ph.D. candidate at the Friedrich Schlegel Graduate School at the Free University of Berlin, Germany. He has an MA in Polish Philology (Warsaw University) and MA in English Studies (Free University of Berlin). He has been an editor of scholarly anthologies Rilke po polsku (Rilke in Polish, Warsaw: Warsaw UP, 2010), A Handbook of Dialogue: Trust and Identity (Sejny: Borderland Foundation, 2011), and Doświadczenie nowoczesności (Experience of Modernity, Warsaw: Warsaw UP, 2012). He is a co-worker of the Polish Radio and the Borderland Foundation. Current fields of study include nineteenth-century ocularcentrism, persona of Czesław Miłosz in the U.S., and exile and diaspora studies. World Literary Review II 4 Matt McBride is currently a doctoral candidate in English and Comparative Literature at the University of Cincinnati. His research interests include experimental poetics, graphic narratives, and psychoanalytic theory. He has presented papers at the Chicago Comic Convention, the Midwestern Modern Language Association, and the Center for Psychoanalytic Thought. His article, “The Creation of Merry as a Hysterical Subject,” was published in Reading Philip Roth’s American Pastoral. Additionally, he has published two chapbooks of his own poetry, The Space Between Stars on Kent State’s Wick Poetry Press and Cities Lit by the Light Caught in Photographs on H_NGM_N Books. Missy Molloy received a MA in Literature from the University of Utah and is currently a doctoral candidate in film and media studies at the University of Florida. Her research interests include modernism and contemporary film aesthetics. She teaches courses on rhetoric, literature, and film at the University of Florida and Santa Fe College in Gainesville, Florida. Sandra Joy Russell recently completed her MA in World Literature at Central Michigan University where, until 2012, she worked as an adjunct lecturer in the Department of English. Her research focuses on twentieth century Slavic and European literatures, particularly dealing with symbolism and urban space. She is currently serving as a Peace Corps Volunteer in Ukraine where she teaches English at the university level. Dr. Rabindra Kumar Verma teaches English as an Assistant Professor in the School of Humanities & Basic Sciences Manipal University Jaipur (Rajasthan) India—302026. Joy Weitzel is a graduate of Spring Arbor University in Spring Arbor, Michigan, where she received her Bachelor of Arts in English-Writing. While at Spring Arbor, she completed a senior honors thesis entitled, “The Journey: Destiny of All,” analyzing the works of J. R. R. Tolkien and their relation to the human journey of life. This piece received the Marsha Daigle-Williamson Award in English. She is now pursuing a Master of Arts in English, concentrating on writing, at Northern Michigan University in Marquette, Michigan, where she was awarded the Graduate Assistantship. Beyond this, she loves creative writing and the ability to put new ideas, worlds, and stories to life on paper, and I hope to one day impact others through the stories I pen. James Wren A modern comparatist specializing in narrative and film, drama and cultural studies, James A. Wren was educated in Europe, Asia and the United States. He holds his Statesexamen from Tuebingen World Literary Review II 5 Universitaet, his Ph.D. from The University of Washington in comparative literature, his D.Phil. from Niigata University (Japan) in modern Japanese literature and culture studies, and his D.Sc. from The Chinese University of Mining and Technology (P.R.C.) in immunogenetics and Silk Road Studies. He has taught at Rhodes College and The University of Hawaii, and retired prematurely as Professor of Asian and Comparative Languages and Literatures from San Jose State University in order to battle the ravages of Lupus and Young-Onset Parkinson's Disease. He continues his research as an independent scholar even now. Heather Yeung teaches English literature at Durham University, UK. She is also the coordinator for the WALK (walking, art, landskip, knowledge) research group in the Faculty of Art Design and Media at the University of Sunderland. She is currently editing a collection of essays on world poetry and poetics ('Cosmopoetics') with Marc Botha, and on the work of Haruki Murakami with Sebastian Groes. World Literary Review II 6 WORLD LITERARY REVIEW Themes and Metaphors of Modernism: Freedom, Individualism, and Rebellion Kimberly Fain, M.A., J.D., Texas Southern University The critic Malcolm Bradbury characterizes Modernism as “the great upheavals in the political, sociological, sexual and familial orders . . .” (764). The Modernistic movement that occurred mainly in “Europe and the United States . . . had much to do with the large technological and scientific transformations that surrounded the turn of the century” (Bradbury 764). “Modernism thus coincided with late Victorian reform, with progressive liberalism, the rise of socialism and modern mass society; it no less coexisted with the rise of National Socialism, of Fascism, and Bolshevism from 1917 on” (764). The period transitioning from the Victorian Age to the Modern Age was plagued by “the sense of history in crisis and society and culture in dissolution, that marked the interwar years” for many Americans (764-765). Consequently, Bradbury’s assessment is that modernism begins in the 1880s and ends in 1939 between World War I and World War II (763). However, most critics disagree with Bradbury’s position that the end of the World War II marks the beginning of the postmodern era. Instead, most literary critics extend the modernistic period from the 1880s-1960s. During the aforementioned time period, famous authors such as Kate Chopin, Virginia Woolf, and Richard Wright challenged views, values, and traditions by writing literature that contradicted preconceived notions of societal norms. Chopin shows that not all mothers fit the imprisonment of the Victorian and genteel stereotype. Woolf calls for individual recognition, a place for women in art. Wright rebelliously examines race. However, modernism’s long reach extended well beyond literature. This turbulent era included art, fashion, theater, and music, disciplines that employed symbols of change and deviation from tradition. For instance, the modern musical “has drawn on a variety of musical and dramatic sources from the late nineteenth century and the early twentieth century, including operetta, vaudeville, and the revue” (Kamien 545). The revue is “a variety show without a plot but with a unifying idea” or theme that is still present in post-modern culture (545). Since Modernism consists in part as a cultural movement and social deviation from tradition, this research will examine the significant themes and metaphors of World Literary Review II 7 freedom, individualism, and rebellion through the works of Kate Chopin’s The Awakening, Virginia Woolf’s A Room of One’s Own, and Richard Wright’s Native Son. Kate Chopin was “the daughter of a successful Irish merchant” who had married a French Creole woman from a wealthy family (Robinson viii). Chopin was born in 1851. She died in 1904, which was three years after the publication of her critically acclaimed novel The Awakening. The main character, Edna Pontellier, dares enough to follow the prickly path of self-discovery. However, her journey also leads to self-destruction because of the difficult choices she makes. This classic story of a mother who abandons her husband and young children, lives alone, and has an affair with another man was banned from print for decades (Robinson viii). The idea that a high society mother would leave her children was disturbing and went against the traditional role of women in America. Ironically, Chopin became a widow at the age of thirty-two, and she was left to raise her children alone (Robinson viii). Apparently, the critics and public had a hard time distinguishing the message from the messenger. Chopin began to write in order to support her family. In contrast, the main character of The Awakening moves away from her family so that she can paint and enjoy her freedom to be an individual in modern society. Edna Pontellier, the tragic heroine in The Awakening, lives a pampered life as a member of the upper-class society in New Orleans during the Victorian Age. Readers are quickly reminded of Nora in Ibsen’s A Doll’s House. During this time, Edna goes through a period of thrill-seeking that manifests itself by her need for freedom and new sexual exploration. Freedom from tradition and the social values of society is not only a modernistic theme. According to the literary critic Emily Toth, a reviewer in 1899 called Edna’s conduct “unjustifiable” (121). “The reviewer was referring to Edna’s ‘openly pursuing the independent existence of an unmarried woman-’ which Chopin, indeed, does not condemn” (121). In other words, Edna seeks the affections of men outside of her marriage. “She felt somewhat like a woman who in a moment of passion is betrayed into an act of infidelity, and realizes the significance of the act without being wholly awakened from its glamour” (Chopin 104). This love affair proves to be unsatisfying because she is thinking not about her unfaithfulness towards her husband, but her betrayal of her lover Robert (Chopin 104). Edna says to Robert, that he is the only man that she loves (147). “Nothing else in the world is of any consequence” (147). Having sex outside of marriage was considered immoral and deplorable even for a single woman. Therefore, Edna’s freedom of expression is symbolized by her extra-marital relationships with Alcée Arobin and World Literary Review II 8 Robert Lebrun. For a married woman to seek freedom from her family by moving into another house, and then to have affairs with other men, Edna is undeniably a modern woman in her Creole society. “Edna Pontellier ignores all its conventions and expectations, yet she bears no social penalty, continuing to enjoy the affection of her friends and loyalty of her husband (Robinson xi). Edna’s insistence on freedom from social conventions— identified by her roles as wife and mother—asserts her individuality. The idea of the individual versus the communal state of the human experience is an essential theme of modernism. A year earlier, Edna’s children spent a portion of their summer with their grandmother Pontellier (Chopin 25). “Their absence was a sort of relief, though she did not admit this, even to herself” (25). In this instance, Edna expresses that she prefers solitude, which is a symbol of individualism. However, due to the social mores of the Victorian Age, a woman was expected to find virtue and happiness in communing with her husband, children, and social position. If a woman sought solitude, she would be expected to feel guilty for desiring the peace and quiet that comes with the absence of children. Edna “breathed a big, genuine sigh of relief” because her husband and children are out of town (97). She enjoys the experiences of a single woman without responsibilities because she takes pleasure in dining, drinking, and reading alone (95). Donald A. Ringe, a literary critic, says that Edna “refuses to take seriously the social forms through which the family functions, but instead determines to go her own way, independent of both her family and the society in which they live” (584). Edna demonstrates the truth of Ringe’s assertions when she writes a note to her husband, informing “him of her intention to move for a while into the little house around the block . . .” (Chopin 110). The name of her new place is called the Pigeon house, which becomes another metaphor signifying individualism because she is essentially flying away from her family to live alone. This separate place of solitude is also expressed in Virginia Woolf’s essay entitled a Room of One’s Own. In this essay, Woolf asserts that every woman needs income and a room of her own absent from distractions in order to be creative. However, despite these precious moments attained in solitude by both Edna (fictional) and Woolf (real) they both commit suicide by drowning. Rebellion is another apparent theme of modernism, which may be expressed in an individual’s choice to abandon the community by taking one’s own life. Therefore, suicide may be perceived as a symbol of rebellion because it defies the societal norm of community over individuality. Edna’s act of suicide toward the end of the novel World Literary Review II 9 implies that she would rather die than live the life prescribed to her by tradition. Towards the resolution of the novel, Edna continues to swim deeper into the sea despite her tired limbs (Chopin 156). “She thought of Léonce and the children. They were a part of her life. But they need not have thought that they could possess her, body and soul” (156). Edna’s final reflection demonstrates her conscious choice to cease her constricted existence in high society as a wife and mother. The critic Ringe substantiates this point by stating that Edna “swims on and on, pleased with the thought that she is escaping the slavery represented to her imagination in the form of Leonce and the children” (587). When Ridge uses the word “slavery” he implies that a husband and children represent bondage to Edna. Consequently, a husband and children for a modernistic woman become a metaphor for oppression and unwanted baggage. In choosing to end her own life by drowning, Edna sees the sea as a metaphorical symbol of escape that relieves her from her family, and the other social expectations of her community in the modernistic world. Ironically, Virginia Woolf, another modernist writer, chooses to delve into the uncomfortable subject of suicide, as Ibsen had much earlier in Hedda Gabler. In Woolf’s essay, entitled A Room of One’s Own, Woolf insists that a woman must have income and a room of her own to have the freedom to create. Woolf creates a fictional character that is the imaginary sister of William Shakespeare. The character is named Judith and she is deprived of the same opportunities afforded her brother William; therefore, she takes her own life out of frustration. Perhaps, this story was inspired by Virginia Woolf’s own disappointment with her own family background. Virginia Woolf was born in 1882, and the “early years of Woolf’s life were marred by traumatic events (Hussey x). Her mother died of influenza when Virginia was thirteen, and two years later her pregnant sister died of peritonitis (x). Also, Woolf suffered from sexual abuse “at the hands of her two older half brothers, George and Gerald Duckworth (x). Meanwhile, Woolf resented that she “received no formal education beyond some classes in Greek and Latin in the Ladies’ Department of King’s College in London, beginning in the fall of 1897” (xi). Subsequently, Woolf received homeschooling and believed that her brothers had advantages due to their expensive education at private schools (xi). Sadly, life imitated art when Woolf chose to kill herself by “walking into the River Ouse on the morning of March 28, 1941 (xvii). For the modernist writer, freedom from the restrictions of society was essential. Woolf expresses this need to be unfettered in her famous essay A Room of One’s Own. She asks the question: “What effect does poverty have on fiction? What conditions are necessary for World Literary Review II 10 the creation of works of art” (Woolf 25). In other words, what influence does socio-economic status have on a person’s freedom of expression when engaging in the act of creativity? What restrictions should be lifted for a person to freely contribute to the world of writing? After much research, reflection, and observation, Woolf has an answer for her audience, which is implicated in the title of her critically acclaimed essay. The literary critic Beth Carole Rosenberg writes, “Woolf’s ‘room’ is a metaphor for that place where the female writer feels free to express and articulate her unique experience” (1113). This room would be a place that is quiet and free from the distractions of noise and family. Woolf’s message is clear; however, Susan Gubar writes that Wolf was concerned “about sounding strident, about being labeled and then rejected as either a feminist or a lesbian by the general reading public and even by her sophisticated circle of acquaintances” (xxxvii). Regardless of Woolf’s fears, the “room” is a symbol of liberation to women of various cultures. Lisa Lai-Ming Wong alludes to Woolf’s room metaphor when she entitled her article Voices from a Room of One’s Own: Examples from Contemporary Chinese Woman’s Poetry (385). Wong’s “article explores how women poets find a private space in their own rooms for examining ‘liberated’ selves” (385). These poets can relate to Woolf’s dissatisfaction, even antagonism, with the status quo, while revealing a “double standard that exposes the persistence of patriarchal inhibition of women’s freedom of expression” (Wong 385). Consequently, Woolf’s call for women’s freedom is a declaration that transcends color, nationality, and culture. Recognition for A Room of One’s Own continues to be heard around the world. Woolf is such an effective writer that the “room” metaphor encompasses a woman’s need for individuality. In A Room of One’s Own, Woolf addresses “the individual response to writing” (Rosenberg 1114). “Woolf’s history begins to reflect more of the subjective present than it does the objective past” (1115). In other words, Woolf speaks from a woman’s perspective when she deciphers the “subjective” needs of the individual. Her views are consistent with modernism because she is insistent that the “objective past” is a collective experience that didn’t include the unique needs of women. The “room” symbolizes the quiet, private self that seeks salvation in creating art in solitude. Woolf exemplifies the concept that the “room” not only excludes husbands, but the room precludes children who would prevent the individual self from prospering. Woolf contemplates the idea of an Elizabethan woman “with all those children kneeling with clasped hands; and their early deaths; and to see their houses with their dark, cramped rooms, to realize that no World Literary Review II 11 woman could have written poetry then” (Woolf 57). Woolf was a married woman; however, she writes that female writers of the past saw men as “the ‘opposing faction’; men are hated and feared, because they have the power” to prevent woman from writing (58). Consequently, men in Woolf’s essay become a symbol of oppression due to their actual and/or perceived power. Woolf uses the fictional sister of Shakespeare, Judith, as a metaphor for her essay A Room of One’s Own. Wolf says, “Let me imagine . . . what would have happened had Shakespeare had a wonderfully gifted sister, called Judith . . .” (46). Judith remains at home mending stockings, stirring stew, while William is sent to school and is allowed to be adventurous (Woolf 47). Judith is a symbol of individualism and defies tradition because she desires to read and participate in the theater (Woolf 47). Judith screams out that she doesn’t want an arranged marriage, which results in a beating by her father. Then, Judith sneaks out, and runs away to join the theater (Woolf 47). At this point in the story, Judith has exhibited several acts of rebellion: reading, refusing marriage, and running away to join the theater. Judith is refused entry by the manager who claims that no woman could be an actress because “[s]he could get no training in her craft” (Woolf 47). Since Judith has no desire to be a traditional woman, she refutes the social expectations that women in the 1600s should cook, clean, get married, and have babies. Judith rejects the limited choices in her society that mandate she maintain a subservient position to men, and she rebels against her parents and society by committing suicide. Like Edna in The Awakening, Judith’s suicide becomes a metaphorical symbol of both freedom and rebellion when individuals cannot express themselves in a modernistic society. Decades later Albert Camus in “The Myth of Sisyphus” deals more directly with rebellion and suicide. Unfortunately, these unique characters rebel and self-destruct in a socially confining society that rejects their personal needs for freedom and individuality. Another character who risks self-destruction during his process of self-discovery is Bigger Thomas in Richard Wright’s Native Son. Wright was born in 1908 near Roxie, Mississippi. He wrote several critically acclaimed books during his lifetime such as Uncle Tom’s Children, Black Boy, and The Outsider. Sadly, the expatriate unexpectedly died in a Paris hospital in 1960 (Rampersad xxii). Native Son is his greatest achievement, and “is a prototype of the modern existentialist novel and a link between the fiction of the 1930s and a good deal of modern fiction” (Gibson 737). In other words, the imminent death and destruction during War I and War II created an environment of existence over essence (Gibson 737). Wright was World Literary Review II 12 warning society via Native Son that Bigger Thomas is a new type of black who is emerging in America (Rampersad x). The Bigger Thomases of the world feel estranged from society; they hate both whites and blacks, and see violence “as the most appropriate response to the disastrous conditions of their lives” (x). Thus, Bigger Thomas is a metaphorical representation of physical danger to all Americans because his existential view of society renders life meaningless and he considers murder without regard to consequence. Bigger Thomas asserts his need for freedom from the restrictions of modern society by committing two murders. As previously stated, critics and readers know that Bigger commits these murders because of naturalistic factors such as his environment, which are beyond his control. Thus, Bigger Thomas kills out of necessity, in the heat of the moment, and without premeditation. “He had killed many times before, but only during the last two days had this impulse assumed the form of actual killing (Wright, Native Son 239). Suddenly, he takes these women’s lives without concern for the damage he is causing to the women, their families or society. Feminist literary criticism in the 1980s takes exception to Bigger’s apparent aggression against females. Richard Wright’s “fiction is fundamentally hostile to women, especially black women” (Rampersad xxii). Perhaps, these feminist critics are responding to the fact that Bigger smothers Mary Dalton with a pillow. Yet, he kills Bessie Mears, his girlfriend, in a more intense violent way. “He lifted the brick again and again, until in falling it struck a sodden mass that gave softly but stoutly to each landing blow” (Wright, Native Son 237). However, Wright may have argued that Bigger is acting out against society’s oppression by smothering and killing its perceived weaker members. Furthermore, Mary is less of an emotional threat to Bigger, because she doesn’t represent the social pressures and expectations of marriage and children that Bessie represents. Bigger is seeking freedom from the expectations placed on him as a black man in the 1930s. Therefore, Bessie’s close proximity to him as a black female is more of a threat to his freedom and individual existence. “Never had he had the chance to live out the consequences of his actions; never had his will been so free as in this night and day of fear and murder and flight (239). Consequently, murdering Mary symbolizes existential freedom from the oppression of white society, and murdering Bessie symbolizes freedom from the expectations of black society. Now, Bigger feels liberated because there is no evidence that he consciously or subconsciously perceives either woman to be inferior or superior to one another. Both crimes provide equal satisfaction. “Bigger’s salvation comes about through his own efforts, World Literary Review II 13 through his eventual ability to find freedom from the constraints of his past” (Gibson 736). Bigger says to his lawyer, once he’s condemned to die, “I didn’t know I was really alive in this world until I felt things hard enough to kill for ‘em . . . . It’s the truth, Mr. Max. I can say it now, ‘cause I’m going to die” (Wright, Native Son 429). Murder initially creates freedom; however, it is really the acknowledgement of his crime and acceptance of his own death sentence that creates the ultimate freedom. Individuality is another modernistic theme that makes an appearance in Native Son. By virtue of Bigger’s black heritage, he is perceived as a marginal member of society during the 1940s. Bigger’s blackness becomes a symbol of his individuality only if we don’t place unequal societal expectations on that singular reality. However, if people see Bigger only as a member of a community, who must meet group standards, they are also guilty of denying Bigger his individuality, which has been tainted by his experience as a minority in society. Despite Bigger’s marginal status and the limited opportunities that accompany his differences, critic Donald Gibson claims that Bigger Thomas is an individual who is judged by “blackness of skin and his resulting social role” (Gibson 528). Gibson argues that this interpretation is flawed because it denies Bigger’s humanity as an individual (528-529). Therefore, if society only sees Bigger’s blackness and defines him by this characteristic alone, they are denying his humanity. When Bigger decides whether to kill again, he is a manifestation of the struggle between community versus the individual. “He couldn’t take her and he couldn’t leave her; so he would have to kill her. It was his life against hers” (Wright, Native Son 236). At this point in the novel, Bigger is trying decide whether he should kill his girlfriend Bessie. Bessie is a human metaphor with multiple interpretations. She represents both the women in the black community and all women in society. Also, she symbolizes blacks in society and the American community as a whole. Bigger feels forced to make a decision between the solidarity of the community versus the safety of himself. Murder is not socially acceptable, and it is universally perceived as not conducive to the success and order of most communities. By choosing to sacrifice Bessie’s life in order to avoid his own discovery, he is saying that the individual is more important than the group. However, because of his murderous acts, and if Bigger continues to kill, he will be perceived as a menace to society, a threat to social justice and preservation of order, and good American values. Yet, Bigger does not care how the community views his acts because he believes that self-preservation is more essential to his World Literary Review II 14 individuality. “In all of his life these two murders were the most meaningful things that had ever happened to him. He was living, truly and deeply, no matter what others might think, looking at him with their blind eyes” (Wright, Native Son 239). This self-reflection by Bigger can be interpreted in a number of ways. Bigger has chosen to attack society rather than be swallowed up by societal restrictions on proper human behavior. Another interpretation is that Bigger’s individuality feels strengthened by depleting members of the community. Therefore, his sense of incompleteness as a human being becomes more complete by smothering Mary and spilling Bessie’s blood. Bessie’s blood becomes a metaphorical representation of Bigger’s salvation. Mary’s extinguishment of breath provides Bigger with life. Thus, the women’s murders are meaningful to him no matter how society’s “blind eyes” judge him. Metaphorically, “blind eyes” represents society’s alienation and treatment of Bigger’s blackness. “[T]he failure on the critics, society, and characters part to see Bigger’s “personality” and ‘humanity under their very eyes’ have caused him to be invisible, to be Wright’s own invisible native son” (Gibson 738). Ralph Ellison eloquently alludes to the alienation of black people, who feel rejected and invisible in American society like Bigger Thomas, in his award winning book Invisible Man. Even though most blacks manage this perception of invisibility in different ways than Bigger, he receives self-acknowledgment and empowerment from extinguishing breath and spilling blood. Now, that Bigger has committed two murders, he becomes an individual because he has gone against society, even if he has rejected society in a negative and selfdestructive way. Later in the novel Gibson notes that “The point is that Bigger, through introspection, finally arrives at a definition of self which is his own and different than that assigned to him by everyone else in the novel” (729). Bigger Thomas exhibits his manhood and individuality through acts of violence (Savory 56). Therefore, violence becomes a metaphor for rebellion that is present when Bigger Thomas rejects the social mores of a moral culture by committing murder. The critic Jerold J. Savory compares Job from the Bible to Bigger in Native Son, and asserts that both men are “victims of forces that are beyond their control” (56). “He must risk the perils of rebellion for the sake of his survival of his integrity” (55). Bigger Thomas may have committed a monstrous act to receive capital punishment, but he has achieved his freedom and individuality by rebelling against the status quo of modern society. Bigger shouts to his lawyer “I didn’t want to kill! . . . But what I killed for, I am! It must’ve been pretty deep in me to make me kill! I must have felt it awful hard to murder . . .” (Wright, Native World Literary Review II 15 Son 429). Bigger Thomas, like Job, “had no desire to suffer the discomforts of rebellion (Savory 56). Yet, he exhibits his humanity by accepting that his violent acts of rebellion have provided a sense of freedom. “I know what I’m saying real good and I know how it sounds. But I’m all right. I feel all right when I look at it that way . . . .” Bigger’s condemnation to death is consistent with modern individuals who are unable to confine their aberrational conduct to a socially acceptable mode of behavior. In an essay entitled “How ‘Bigger’ Was Born,” Richard Wright says, “The Bigger Thomases were the only Negroes I know of who consistently violated the Jim Crow laws of the South and got away with it . . .” (437). Eventually, Wright says they “were shot, hanged, maimed, lynched, and generally hounded until they were either dead or their spirits broken” (“How ‘Bigger’ Was Born” 437). Consequently, violent acts by a rebellious member of a modern society will be punished severely, and a suppressed member’s need for freedom may only be achieved through death. In summation, Chopin, Woolf, and Wright created characters that transcend time and place with their modernistic themes of freedom, individualism, and rebellion. Each character pursues his or her individual need for freedom by expressing rather than suppressing one’s independent thoughts and rebellious actions. However, Edna, Judith, and Richard’s individuality suffer in an oppressive environment that has a set of norms that no respectable member of society would choose to violate. Edna desires freedom from family, which is a metaphor for bondage and baggage. Thus, the restrictions of family deny her individualistic need for solitude and privacy. Therefore, Edna commits the ultimate violation of society by choosing her life over others. Judith desires freedom to write and perform like her brother William, yet her patriarchal society denies her individual need to refuse marriage. Consequently, Judith rebels by taking her own life rather than have her freedom of expression quashed by a restrictive society. Bigger is suffering from invisibility and alienation in a society that deprives him of his manhood. Yet, he finds freedom and salvation in vanquishing two women’s lives, which is an extreme act of rebellion. Thus, Edna, Judith, and Richard are all modern characters in a modern era because of their refusal to accept status quo, and their bold choice to carve their own path in society. Bibliography Bradbury, Malcolm. “What Was Post-Modernism? The Arts in and after the Cold War.” The International Affairs (Royal Institute of International Affairs 1944). Spec. 75th Anniversary Issue of RIIA 71.4 (Oct. 1995): 763-774. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. World Literary Review II 16 Chopin, Kate. The Awakening. New York: Bantam Classic, 2003. Print. Gibson, Donald. “Wright’s Invisible Native Son.” American Quarterly. 21.4 (Winter 1969): 728-738. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Gubar, Susan. Introduction. A Room of One’s Own. By Kate Chopin. 1899. Orlando: Harcourt, 2005. Print. Hussey, Mark. Preface. A Room of One’s Own. By Kate Chopin. 1899. Orlando: Harcourt, 2005. Print. Kamien, Roger. Music an Appreciation. 9th ed. New York: McGraw Hill, 2008. Print. Ringe, Donald A. “Romantic Imagery in Kate Chopin’s The Awakening.” American Literature 43.4 (Jan. 1972): 580-588. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Robinson, Marilynne. Introduction. The Awakening. By Kate Chopin. 1899. New York: Bantam Classic, 1988. Print. Rosenberg, Beth Carole. “Virginia Woolf’s Postmodern Literary History.” Comparative Literature Issue MLN 115.5 (Dec., 2000): 1112-1130. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Savory, Jerold J. “Bigger Thomas and the Book of Job: The Epigraph to Native Son.” Negro American Literature Forum 9.2 (Summer 1975): 55-56. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Toth, Emily. “Kate Chopin on Divine Love and Suicide: Two Rediscovered Articles.” American Literature 63.1 (March 1991): 115-121. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Wong, Lisa Lai-Ming. “Voices from ‘A Room of One’s Own’: Examples from Contemporary Chinese Women’s Poetry.” Modern China 32.3 (Jul. 2006): 385-408. JSTOR. Web. 3 Aug. 2011. Woolf, Virginia. A Room of One’s Own. 1929. Orlando: Harcourt, 2005. Print. Wright, Richard. “How ‘Bigger’ was Born.” The Saturday Review of Literature 1 (June 1940): Print. ---. Native Son. New York: Harper Perennial Modern Classics, 2005. Print. WORLD LITERARY REVIEW The Sacred Object: Illuminating the Troubled Relationship between Modern Culture and the Divine in Carlos Fuentes’ Aura and Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita Sandra Joy Russell World Literary Review II 17 The genre of magical realism within modernist fiction often treats the crises and anxieties associated with modernity through their symbolic representation. Many of the crises incurred within the twentieth century impart the question of how a post-war culture relates to the symbolic portrayal of the divine in light of absurdity and catastrophe. Because of this, an issue that frequently emerges is the notion of the sacred, and particularly its presence within religious objects. In Carolos Fuentes’ 1965 novella, Aura (Mexico), and Mikhail Bulgakov’s 1966 novel, The Master and Margarita (Russia),1 both authors draw from sacred images to illuminate the troubled relationship between modern culture and traditional (particularly Judeo-Christian) conceptions of the divine. Román De La Campa in “Magical Realism and World Literature” associates the symbolic devices present in magical realism with their ability to illuminate for the reader the more “discursive lineaments” of postmodernism (206). Drawing from De La Campa’s assessment, both novels can be seen presenting familiar, sacred images as iconoclasts and specifically through the image of the Christ (or its likeness) within a troubled environment. For Fuentes, it is present within a space of lust between Aura and Felipe, whereas Bulgakov juxtaposes the Christ-image within atheistic, Soviet Moscow. It is through the distortion of this sacred, cultural image that both Fuentes and Bulgakov are able to expatiate the problematic relationship between modern culture and the sacred. The role of the sacred, and moreover its cultural perception, often relates to how notions of the “sacred” are qualified within national and cultural contexts. Fuentes’ Mexican and predominately Catholic cultural space presents a different readership than Bulgakov’s Russian and increasingly secular audience; however, by exploring both authors’ distortion of the sacred, it is clear that both relationships between culture and the sacred are troubled. In his chapter on “The Rational and Non-Rational” in The Idea of the Holy, Rudolf Otto defines Rationalism as being the “denial of the miraculous,” arguing that the “rationalization” of religion has, in many ways and in multiple cultures, taken primacy over its mythologization. De La Campa’s discussion of the sociopolitical role of magical realism, moreover, posits it as being a “cultural practice,” and he quotes Theo L. D’haen, who assesses the genre as a particularly postmodern endeavor, “voicing aesthetic needs and social revindication” (qtd. in De La Campa 215). Connecting D’haen’s definition to Otto’s discussion of rationalism, the crux of the relationship between the sacred and the rational becomes apparent in magical realism. With respect to how Fuentes and Bulgakov utilize World Literary Review II 18 religious images and objects, they are, effectively, re-mythologizing the sacred, bringing it into conversation with modern, rationalized notions of “sacredness.” In Aura, Fuentes constructs Consuelo’s home as a particularly eerie and unusual space, separate from what the narrator describes as the “indifferent outside world” (Fuentes 11). This can be seen when protagonist Felipe Montero first enters the alleyway leading to the house. He is hired to edit the posthumous memoirs of the widow’s husband, General Llorente. Because Montero’s task involves revising the writing of Consuelo’s dead husband, Fuentes sets up an image of the historical, and thereby unreal, space within the house, separating it from the reality of the outside. Felipe enters this space with the expectation that he is, essentially, to work through and recontextualize the past in relation to the present. Within the house, one is no longer indifferent; he/she becomes an actor within the troubled space. The imagery Fuentes implements within the house is highly sexualized, and this allows him to reconstruct many of the religious symbols as iconoclasts. His entrance into the house presents the image as one of penetration, as John T. Cull argues that he “penetrates a new reality” and his “entrance into the house hints at the act of sexual penetration” (19). This eroticized movement into unfamiliar territory troubles Felipe and, likewise, his actions become selfconscious, dismantling his own sense of identity. In this way, his identity shifts to being part of the house, becoming even more evident as he interacts with its objects. The narrator describes how “you can smell the mold, the dampness of the plants, the rotting roots, the thick drowsy aroma. There isn’t any light to guide you” (11). The life within the space is suffocating and dying, creating a troubled and uncertain atmosphere. Moreover, even as Felipe enters the lived in spaces of the house, it is still dark, and the narrator explains further, “[a]ll you can make out are the dozens of flickering lights. At last you can see that they’re votive lights, all set on brackets or hung between unevenlyspaced panels” (15). The atmosphere is not only tomb-like, alluding to the unreal and ghostly quality of its inhabitants, but it is also churchlike. Here, Fuentes links a space of death to a space that is sacred, and in doing so; death becomes interwoven into the sacred, setting up Fuentes’ implementation of religious imagery and symbols. The second-person narration throughout Fuentes’ novella allows it to be experiential, and the reader effectively becomes part of and participates in Felipe’s movements. Cull comments that this form of narration evokes “the sensation of the uncanny,” which suspends the reader’s “sense of disbelief” (18-9). Additionally, Fuentes uses inconsistent verb tenses, creating what Ilan Stavans refers to as “an World Literary Review II 19 appealing mosaic of past, present and future” (409). For example, as he is looking at Consuelo, kneeling before her wall of “religious objects,” it is as if the narrator is telling the reader (as well as Filipe) what to see and think: “You see her from a distance: she’s kneeling there in her coarse woolen nightgown, with her head sunk into her narrow shoulders; she’s thin, even emaciated, like a medieval sculpture” (Fuentes 47). In viewing her as an object, Felipe situates her as part of the symbolic nature of the house itself. She is, for Felipe, an embodiment of both the real and the symbolic, and likewise, he historicizes her. Cull further notes that Felipe is unaware that “he is constantly attempting to go back in time” (24), and this desire is imparted in the shifting, inconsistent language. This inconsistency with respect to time ties to his editing of the memoirs. In other words, he is aware that he is to examine historical documents, yet he does not know that his entrance and movement within the space of the house places him within the historical, within which time becomes displaced. This can be seen in the shifting image of Aura as being both a beautiful young woman as well as the 109-year-old Consuelo. Her oscillation between these personas reflects the narrator’s precarious use of language and time, furthering the liminal nature of the house. The activity within the space of the house establishes the troubled relationship between the images and their environment. Felipe begins to relate and connect the objects within the house to religious imagery, and this is seen particularly his observations of the inhabitants’ interactions with the objects. The narrator describes him watching Consuelo kneeling before a “wall of religious objects,” and she “raises her fists and strikes feebly at the air, as if she were doing battle against the images you can make out as you tiptoe closer: Christ, the Virgin, St. Sebastian, St. Lucia, the Archangel Michael, and the grinning demons in an old print” (Fuentes 47). Through these sacred images, Fuentes problematizes holiness, and in doing so, the novel questions what qualities constitute the holiness of a person or thing. Because religious objects are traditionally associated with goodness, their presence within the Consuelo’s home establishes the space as “good.” However, he calls this into question by placing “unholy” images adjacent to holy ones. Importantly, the narrator comments that “the only happy figures in that iconography of sorrow and wrath, happy because they’re jabbing their pitchforks into the flesh of the damned, pouring cauldrons of boiling water on them, violating the women, getting drunk, enjoying all the liberties forbidden to the saints” (Fuentes 47). Fuentes’ reversal of the cultural expectations for these images is indicative of how the sacred is portrayed. The word “holy” centers on the idea that holiness is placed first in a religious World Literary Review II 20 sphere and transferred to an ethical one (Otto 5). Importantly for Fuentes, it is necessary to excavate why the criteria for holiness exists within these spheres. Likewise, restructuring their nature of their presence allows him to do so. By presenting “evil” as happy and “holy” as sorrowful, Fuentes troubles this traditional assumption of the outcomes of good and evil. In The Master and Margarita, Bulgakov dramatizes the cultural duality between the sacred and modernity. Through the novel’s binary structure, he presents his own iconoclastic image of the Christ, constructing the novel into two separate, yet interwoven, storylines. The first narrative describes a zealously atheistic, 1930s Moscow, wherein Satan visits disguised as a professor of black magic named Woland. His presence, however, does not elicit fear from the muscovite elite. The second is the novel’s retelling of the story of the Christ’s crucifixion, framed as a novel being written by the character of the master. The relationship between a modern Moscow and an ancient, holy Jerusalem is one that, for Bulgakov, questions the nature of a modern relationship between reason and spiritual myth, as during his visit, Woland targets in particular Moscow’s atheist intelligentsia. The editor of a highbrow literary magazine, Mikhail Berlioz, for example, attempts to convince the young poet, Bezdomny (Ivan Nikolayich Poniryov) to write a long, antireligious poem for the magazine. As the narrator notes, the issue with Berlioz was not “whether [Jesus] was bad or good, but that as a person Jesus had never existed at all and that all the stories about him were mere invention, pure myth” (Bulgakov 5). Importantly, Bulgakov sets up the novel as a reassessment of the Westernized image of the Christ, and in order to do so he, like Fuentes, places him within the backdrop of a space that both opposes and questions the very nature of “holiness” itself. Unlike Consuelo’s house, however, Bulgakov’s Moscow is not dark or tomb-like but merely absent of spirituality. In “The Mythic Structure of Bulgakov’s The Master and Margarita,” Edythe C. Haber argues that in retelling the Christ myth, Bulgakov “gives significance and value to a world otherwise singularly devoid of meaning” (384). On a cultural level, reframing myth brings into question how meaning is derived on a cultural level, and it, moreover, allows the audience to examine the troubled relationship between nation and myth. This troubling is evident in Berlioz’s statement regarding the existence of Jesus: “But one must have some proof.” Here, he voices his need for rational, logical evidence; however, Woland (Satan) responds, “There’s no need for any proof...It’s very simple,” and from there he begins to narrate the biblical story of the crucifixion of Christ (15). This interaction connects the reader with the spiritual inquiry at World Literary Review II 21 hand. Here, Bulgakov contextualizes the foundation for religious belief; that is, adherence to myth, which in this case is intimately tied to the story of Christ’s death and resurrection. Likewise, Satan himself understands and expresses the simplicity of the necessary “proof” or basis for belief. In “The Mythic Bulgakov,” Haber points out that around the time Bulgakov was writing The Master and Margarita, there was a text circulating entitled, The Christ Myth in which philosopher Andrew Drews argues that Jesus never existed at all. Her assessment of this historical relationship posits that Bulgakov uses the novel not to affirm The Christ Myth, but rather to put it on its head (348). His gesture towards Drew’s discussion, moreover, is solidified through his own re-creation of the Christ myth, one that seeks to remind its readers not of its fiction, but rather of the national significance of its continued cultural presence. One important way in which Bulgakov espouses The Christ Myth is through his construction and use of Satan (embodied as Professor Woland) as a chaotic actor and mover within the space of the city. By characterizing and personifying evil as a Professor of Black Magic, Bulgakov is able, according to Haber, to “liberate [the world] from the bonds of probability, rationality, and privilege” (389). In other words, he speaks out against Russia’s exclusive reliance on reason and the consequent muting of spiritual life or activity. Because it is Woland (and not someone “holy”) who affirms the existence of Christ, Bulgakov essentially uses this gesture to problematize the primacy given to reason by the Muscovite elite. In other words, Woland’s gesture is unexpected, and his willingness to speak for Christ demonstrates Bulgakov’s breaking from the traditional relationship between Christ and Satan. The novel, however, does not necessarily attempt to provide a solution for Moscow’s alleged cultural “deadness,” but rather Bulgakov seeks to question a modern, secularized Russia’s relationship to its spiritual past. As Haber notes further, quoting a Soviet critic, “The world of ordinary notions has collapsed . . . it is unclear what is waiting ahead . . . [the Muscovites] are crushed, annihilated, and nothing can hide us from their essence—it is the absence of any essence” (389). When connecting the novel back to De La Campa’s discussion of magical realism, it is Bulgakov’s use of magic and the supernatural that seeks to illuminate the enduring color and vitality of Russian culture in lieu of its ideological shifts. By mythologizing the problem (i.e. religion) creatively and aesthetically, Bulgakov addresses it. Likewise, he is able to acknowledge the needs of the culture; that is, to both understand the historical significance of the rejected moral structures as well as reinvigorating the importance of spiritual values. In Aura, World Literary Review II 22 Fuentes, like Bulgakov, uses Christ’s image by also placing it within a context of duality. In this case, its presence within the house signifies the tension between good and evil. In demonstrating this juxtaposition, Fuentes places Christ’s image in a black room with whitewashed walls: “You push the door open and go in. This room is dark also, with whitewashed walls, and the only decoration is an enormous black Christ” (74). Fuentes furthers this tension by sexualizing the space in which the Christ is located. Here, a prototypical, Western image of holiness is juxtaposed with fornication, an act that has been tabooed within the West, and particularly sex outside of a heterosexual, reproductive, and marital context. This concurrence is seen when Felipe and Aura make love in front of the image of the Christ: Then you fall on Aura’s naked body, you fall on her naked arms, which are stretched out from one side of the bed to the other like the arms of the crucifix hanging on the wall, the black Christ with that scarlet silk wrapped around his thighs, his spread knees, his wounded side, his crown of thorns set on a tangled black wig with silver spangles. Aura opens up like an altar. (109) Aura and the Christ become one image; they are both sexualized and both holy. In creating this iconoclastic image, and moreover interweaving the holy with the “unholy,” Fuentes establishes a particular kind of force within the space of the house—one that dismantles and challenges the reader’s understanding of the sacred. Importantly, Fuentes is not necessarily attempting to desecrate cultural notions of the Christ image’s symbolic importance, but rather by eroticizing the image, he humanizes it. Denis de Rougemont argues that indeed the “oscillation between the religious and the erotic . . . is one of the conclusive secrets of the Western psyche” (qtd. in Faris 70). Wendy Faris refers to the sexual union seen in Aura as a “cosmic union,” and one that is akin to the height of religious passion (70). Cull notes that the “true horror” of the novel lies in the reader’s discovery that “sex and death are inextricably bound” (25). In other words, the relationship between sex and death can be understood by the ways in which they are internalized culturally. Religion continually attempts to understand them, and likewise, they are often misunderstood, misrepresented, and tabooed. Fuentes uses images to explicate and clarify the relationship between sex, death, and culture, and in doing World Literary Review II 23 so, he treats and alleviates the anxiety associated with these taboos by using them to create taboo. Bulgakov’s presentation of the Christ differs from Fuentes’ black Christ hanging on the wall. He, rather, retells the story of Jesus’ death in the form of a story that circulates both psychologically in the characters’ minds as well as physically on paper, as the Master is writing a novel about the meeting between Pontius Pilate and Yeshua Ha-Nozri. It is the retelling of the story itself that exists as an image within the text. The Master’s novel, like the black Christ in Consuleo’s house, is iconoclastic; it dismantles the historical relationship between the crucifixion story and the West, presenting it as fiction. A.C. Wright, in “Satan in Moscow,” argues that there are satanic elements underlying the interactions between Pilate and Christ, and Wright relates the novel’s portrayal of the myth to both the story of the Master and Margarita as well as other cultural elements throughout the novel (1162). Particularly, he notes, this is evident in Woland’s presence at Jesus’ confrontation with Pilate, as this is, moreover, what gives him the authority to affirm the legitimacy of Christ’s historical existence. The connection, moreover, between Woland and Christ is, as Haber notes, “not so much inimical as complementary forces” (402). They, in other words, play off each other in terms of images of light and darkness. For Bulgakov, this iconoclastic imagery allows his reader to redefine his/her understanding of the relationship between the “divine and the diabolical,” further working to reconfigure the modern relationship between these two traditionally opposing entities. Bulgakov’s re-representation of the story in the Gospels, according to Wright, does not alter the meaning of Christ’s message so much as it gives “greater stature to Christ and Pilate in making them more human than the symbolic figures they have become, and reemphasizes the importance they have for the twentieth century” (1169). The cultural assimilation of these religious figures, in other words, is not so much indicative of their holiness but rather their historical and national significance. Despite the Soviet Union’s move towards atheism, these symbols and images are fixated within the national consciousness. The symbols, moreover, remain part of their (often subconscious) dialogue, emerging in subtleties throughout the text. Bulgakov’s implementation of these religious nuances occurs when the theatre manager, Varenukha, exclaims, “Thank Go—” but then catches and corrects himself (290). Another example occurs when the narrator mentions the “forgotten icon” in the corner of Ivan’s room, surrounded by half burned candles (50). These images and gestures permeate the allegedly spiritually desolate Moscow, and World Literary Review II 24 Bulgakov draws them in as reminders to the reader of their place within the national and historical consciousness. Ultimately, the symbols and images present within both novels allow them to re-mythologize the respective cultural and national contexts in which they exist. Both in Aura and The Master and Margarita, Fuentes and Bulgakov express the value present in the act of writing, and more importantly, both place significance on the gesture of recording history. This gesture operates as itself a kind of cultural (and even iconoclastic) image, as it represents the solidification and validation of events. For Fuentes this is seen in Filipe’s employment as the editor of the memoirs of her late husband, General Llorente; and for Bulgakov, it is the master’s novel, which seeks to re-imagine the story of Christ. It is through the desire and consequent act of solidifying history that allows it to speak on a cultural level, and moreover, the creation facilitates a reimagining of history, challenging cultural misconceptions and values. As Consuelo comments to Filipe at the beginning of Aura, “They’re his [husband’s] unfinished memoirs. They have to be completed before I die,” thus placing urgency and importance on their production (21). At the end of The Master and Margarita, Woland comments to the master, “We have read your novel . . . and we can only say that unfortunately it is not finished” (380). Here, Bulgakov establishes the relationship between master and text as one that is incomplete. Woland’s statement regarding the novel’s incompleteness is, in some sense, indicative of the imperfection present in human recorded history, but it also speaks to the idea that history changes as its cultural receptors change. To return to De La Campa’s assessment of magical realism, both authors can be seen utilizing their mythological landscapes to illuminate their own troubled relationships to the past. The ways in which ideas and events are internalized become, for both Bulgakov and Fuentes, ultimately a projection of the spaces in which they exist. By re-mythologizing these spaces, both authors engage in a dialogue about the divine as it relates to past, present, and future. Bibliography Bulgakov, Mikahil. The Master and Margarita. Trans. Michael Glenny. New York: Harper & Row, 1967. Print. Cull, John T. “On Reading Fuentes: Plant Lore, Sex, and Death in Aura.” Chasqui 18.2 (1989): 18-27. Print. De La Campa, Román. “Magical Realism and World Literature: A Genre for the Times?” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 23.2 (1999): 205-219. Print. World Literary Review II 25 Faris, Wendy B. “Without Sin, and With Pleasure”: The Erotic Dimensions of Fuentes’ Fiction.” A Forum on Fiction 20.1 (1986): 62-77. Print. Fuentes, Carlos. Aura. Trans. Lysander Kemp. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1980. Print. Haber, Edythe C. “The Mythic Structure of Bulgakov’s The Master and Margarita.” Russian Review 34.4 (1975): 382-409. Print. ---. “The Mythic Bulgakov: The Master and Margarita and Arthur Drew’s The Christ Myth.” American Association of Teachers of Slavic and East European Languages 43.2 (1999): 347-360. Print. Otto, Rudolf. The Idea of the Holy: An Inquiry into the Non-Rational Factor in the Idea of the Divine and Its Relation to the Rational. Trans. John W. Harvey. London: Oxford UP, 1936. Print. Stavans, Ilan. “Carlos Fuentes and the Future.” Science Fiction Studies 20.3 (1993): 409-413. Print. Wright, A.C. “Satan in Moscow: An Approach to Bulgakov’s Master and Margarita.” PMLA 88.5 (1973): 1162-1173. Print. WORLD LITERARY REVIEW Chinua Achebe's Things Fall Apart: Metaphors, Images, and Symbols Rabindra Kumar Verma According to Aristotle, “Metaphor is the application of an alien name by transference either from genus to species, or from species to genus, or from species to species, or by analogy, that is, proportion” (Derrida 41). Jacques Derrida identifies the same analogy between the two objects in a different way when he defines metaphor: “Metaphor has always been defined as the trope of resemblance; not simply between signifier and signified, but between what are already two signs, the one designating the other” (13). Similarly, Arthur Asa World Literary Review II 26 Berger recognizes metaphor in the analogy between the two objects. Berger writes, “Metaphors are figures of speech that communicate meaning by analogy, by explaining or interpreting one thing in terms of something else (e.g., ‘My love is red rose’)” (86). Edward Hirsch goes to the origin of the term “metaphor” and he finds out that the function of a metaphor is to transfer the connotation of an object to another object. He states, “The term metaphor derives from the Greek metaphora, which means ‘carrying from one place to another’, and a metaphor transfers the connotations of one thing (or idea) to another” (Hirsch 289). It is clear from the above definitions of metaphor that an author uses the literary genre to interpret one thing in terms of something else. In the Igbo culture, the term “agbala” stands for a woman who has no name. Metaphorically, the word “agbala” refers to a man who has no title; therefore, people of the Igbo society treat him as an effeminate creature. They place him with a woman because they consider feminine qualities in him. Similarly, the term “sweet tongue” (Achebe 200) is another example of Achebe’s use of metaphor in the novel. Okonkwo uses such language against Egonwanne. In Okonkwo’s opinion, Egonwanne’s “sweet tongue” changes “fire into cold ash” and “moves his men to impotence” (Achebe 200), therefore, he does not find masculine traits in him. Further, Okonkwo considers that Egonwanne’s “womanish wisdom” (Achebe 200) is absolutely responsible for the destruction of his men. In this sense, the term “womanish wisdom” is a metaphoric expression of women’s intellectual weakness or inferiority. The term “osu” (Achebe 155) is metaphorically used by the novelist to designate the outcasts who are considered to be “taboo.” Such outcasts were not allowed to mingle with the free born in any way. In the same way, the word “chi” is a metaphor of the personal gods of the Umuofians. Okonkwo had firm faith in the destiny of his “chi”; therefore, he proclaims: “A man could not rise beyond the destiny of hi “chi” (Achebe 131). The term “chi” is therefore an analogical expression of the personal gods of the Umuofians. In Things Fall Apart, the importance of metaphor can be understood from Kalu Ogbaa’s statement: “The metaphor is significant because there is hardly any Igbo menus or recipe that does not include palm oil, just as there is hardly any good Igbo speech without the speaker interlacing it with some proverbs” (qtd. George Shea 60). It is obvious from the above argument of Ogbaa that the Ibo people used figurative language in their daily life. There are many examples of figurative language used by the novelist. They include proverbs and didactic tales associated with World Literary Review II 27 animals, folk songs, chants, and exotic imagery, which are used by the priests as well as the ordinary language of everyday people. The stories of the tortoise and “his wily ways” and the story of the bird “eneeke-nti-oba” (Achebe 53) are famous among the Umuofians. The cocks, cats, hen, and eagles are symbolical images which play a significant role in the daily life of the Umuofians. Cecil Day Lewis opines that an image is a “picture made out of words” and it may be “an epithet, a metaphor, a simile” or “a phrase or a passage on the face of it purely descriptive but carrying to our imagination something more than the accurate reflection of an external reality” (11). Besides this, an author can use ‘abstract’ or ‘concrete’ images to express feelings. The author can use images and associate them with the senses of the human body. Achebe’s use of imagery can be understood from a single proverb about the Igboes: “Among the Ibo the art of the conversation is regarded very highly, and proverbs are the palm-oil with which words are eaten” (7). The use of the ‘tactile imagery’ can be traced from the songs which are recited by the musicians. These songs are recited in the ceremonies in honour of Okonkwo as the greatest wrestler and warrior: If I hold her hand She says, ‘Don’t touch!’ If I hold her foot She says, Don’t touch!’ But when I hold her waist-beads She pretends not to know. (Achebe 119) The images of beauty are adroitly depicted by Achebe in Things Fall Apart. For example, the image of “jigida” (Achebe 71) is one of women’s ornaments, which visualize women’s physical appearance and their cultural roles in the Igbo society. Similarly, the image of ‘uli’ (Achebe 71) on women’s skin vies attention of men. It is a kind of dye which women use for drawing patterns on their skin. Besides this, the image of “Cam wood” also signifies the patterns drawn on women’s skin: “Cam wood was rubbed lightly into her skin, and all over her body were black patterns drawn with uli” (Achebe 71). The images of “black necklace,” “succulent breast,” “yellow bangles,” and “five rows of jigida”or “waist beads” (Achebe 71) are absolutely mesmerizing to men. Thus, all these ornamental images are used by the novelist to describe women’s physical beauty. Besides this, the image of “efulefu” stands for a man who is worthless. It is obvious from Achebe’s description: “The imagery of efulefu in the language of the clan was a man who sold his machete and wore the sheath to battle” (Achebe 143). World Literary Review II 28 The imagery of “ash buttocks” reveals the Umuofians’ hatred of the court messengers or ‘white men’ who did not like to be called “Ashy-Buttocks” (Achebe 175). The court messengers, particularly the Christians, were called Kotma by the Igboes because they were colonizers among the Umuofians. The imagery of “ash buttocks” exposes slavery of the Umuofians to the Whites: Kotma of the ash buttocks, He is fit to be a slave. The white man has no sense, He is fit to be a slave. (Achebe 175) Furthermore, the novelist makes value-added use of auditory images in the novel. The images of “mortar and pestle” echo in the ‘obi’ of the Igbo women. Such images reveal daily routine of women, particularly in the family of Okonkwo. On the one hand, Nwayieke, wife of Okonkwo, was famous for pounding “foo-foo”; contrarily, she was also notorious for cooking food late in the night. Both of these activities of Nwayieke find manifestation in the images of “mortar and pestle” (Achebe 95). Auditory imagery plays significant role throughout the novel. The sound of an iron gong is an apt example of auditory imagery: “Gome, gome, gome, gome went the gong, and a powerful flute blew a high-pitched blast” (Achebe 88). The sound of the drums and flutes were very famous among the Igboes. The sonorous sound of the “ogene” (Achebe 196) always fascinated the Umuofians, and thus they decided to get together. The egwugwu houses were famous for a pandemonium of quavering voices like “Aru oyim de de de dei! filled the air as the spirits of the ancestors, just emerged from the earth, greeted themselves in their esoteric language” (Achebe 88). The Igboes have unflinching faith in the voice of Chielo, the priestess of Agbala. When Ezinma’s life is at stake, Ekwefi does not sleep in the night. She waits for Chielo’s voice: “Agbala do-o-o-o! Agbala ekeneoo-o-o-o” (Achebe 100). Further, Ekwefi listens to the voice in the air and she is sharply pierced by it. The voice in the air overwhelms her: “Okonkwo! Agbala ekene gio-o-o-o! Agbala cholu ifu ada ya Ezinmaoo-o-o” (Achebe 100). The voice of the priestess Chielo echoes in the air around Okonkwo’s obi and it makes Ekwefi curious to listen: “Agbala do-o-o-o! Agbala ekeneo-o-o-o!” (Achebe 100). The voice of a hen also plays significant roles among the Igboes. By listening the voice of a chicken, Ekwefi goes in the same direction of the sound to find her daughter. Besides this, the Umuofians wake up and go to their fields only after they listen to the voice of a hen. The daily routine of the Umuofian was thus based on the sounds of a hen. Paul Ricoeur defines symbol as “any structure of meaning in which a direct, primary, literal sense designates in addition another World Literary Review II 29 sense which is indirect, secondary and figurative and which can be apprehended only through the first” (xiv). On the other hand, William York Tindall writes, “The Literary symbol, an analogy for something unstated, consists of an articulation of verbal elements that, going beyond reference and the limits of discourse, embodies and offers a complex of feeling and thought. Not necessarily an image, this analogical embodiment may also be a rhythm, juxtaposition, an action, a proposition, a structure or a poem. One half of this peculiar analogy embodies the other, a symbol is what it symbolizes” (Ricoeur 12-13). Richeur reminds us that an author uses symbols to analogize something else. The novelist uses symbols to describe Okonkwo’s personality. He associates Okonkwo with the fire and he portrays him as a “Roaring Flame” (Achebe 153) because Okonkwo is famous for his aggressive temperament among the villagers. In his view, fire happens to be a symbol of boundless potency, life, and masculinity. His utmost faith in the fire as a symbol of potency reflects in his absolute disappointment about his son. He finds that Nwoye is simply unable to father the children: “Nwoye is old enough to impregnate a woman” (Achebe 66). Okonkwo displays the attitude that “Living fire, begets cold, impotent ash” (Achebe 153). On the contrary, Okonkwo considers ‘ash’ as impotent, cold, and lifeless. He associates ash to emasculation. He compares his son, Nwoye, to ash, and therefore, he criticizes his feminine nature. In Things Fall Apart, Achebe utilizes symbols to describe the relationship between the Umuofians and the crops which they grow in their fields. For instance, yams are described as symbols of masculinity. Yams are exclusively grown by men because they require hard labour, courage, and time to cultivate: “Yam, the king of crops, was a very exacting king. For three of moons it demanded hard work and constant attention from cock-crow till the chickens went back to roost” (Achebe 33). In the Igbo culture, the crop of yam is known as the king of all crops: “Yam, the king of crops was a man’s crop” (Achebe 23). Yams, therefore, symbolically reveal that men are superiority to women among the Umuofians. Yams are also considered to be symbol of prosperity and economic status of men: “Yam stood for manliness, and he who could feed his family on yams from one harvest to another was a very great man indeed” (Achebe 33). On the contrary, the crops like coco-yams, maize, melons, beans, and cassava are grown by women because such crops fit women’s physical stamina to work in the field: “His [Okonkwo’s] mother and sisters worked hard enough, but they grew women’s crops, like coco- World Literary Review II 30 yams, beans and cassava” (Achebe 22-23). Therefore, these crops are viewed as symbol of femininity. With the help of the symbols, Chinua Achebe illustrates the clash between the two communities, namely the Christians and the Umuofian. Both of the communities are depicted against each other. For example, in the Christian faith, locusts are symbol of destruction. On the contrary, the Umuofians rejoice at the coming of locusts because they are a source of food for them: “And at last the locusts did descend. They settled on every tree and on every blade of grass; they settled on the roofs and covered the bare ground. Mighty tree branches broke away under them, and the whole country became the brown-earth color of the vast, hungry swarm” (Achebe 56). Besides this, in the novel, the tribal drums symbolize the tribal unity among the Umuofians. They are very excited at the beat of the drums: “The drums were still beating, persistent and unchanging. Their sound was no longer a separate thing from the living village. It was like the pulsation of its heart. It throbbed in the air, in the sunshine, and even in the trees, and filled the village with excitement” (Achebe 44). Even the old men enjoy the beat of the drums and they remember their past days of wrestling: “Old men nodded to the beat drums and remembered the days when they wrestled to its intoxicating rhythm” (Achebe 47). Kalu Ogbaa writes, “Finally, readers are enabled to picture Okonkwo’s struggle vividly because of the author’s use of the sixth element, imagery and symbolism. The recurrent image or leitmotif in Things Fall Apart is wrestling” (Achebe 15). In Things Fall Apart, Achebe depicts the “egwugwu” as symbol of gods of the Umuofians. The ‘egwugwu’ played role of judges in the community. They listened to the complaints of the villagers, punish the guilty, and decide the conflicts. The egwugwu were superstitiously thought to be the spirits of the Umuofia ancesters as well as they were symbolically the spirits of the clan. Okonkwo was both physically and emotionally destructive. He killed Ikemefuna and Ogbefi Ezeudu’s son. Emotionally, he suppressed his fondness for Ikemefuna and Ezenima in favour of a colder, or more masculine aura than the feminine one. Moreover, Okonkwo’s utmost belief in the “iyi-uwa” (Achebe 84) symbolizes a special kind of stone which serves the link between an “ogbanje” and the spirit world. If the “iyi-uwa” are discovered and destroyed by the people in the Ibo culture, the child is saved from death. Okonkwo saves Ezinma from death by digging the ground and discovering the “iyi-uwa”. Symbols are weaved into language of the common people of the Ibo culture. The Umuofians symbolically use the term “umunna” to express their feeling associated with the masculinity. Further, the World Literary Review II 31 word “umunna” is the masculine form of the word “umuada.” It is used by men to denote a large group of kinsmen; hence, it is a symbol of masculinity among the Igboes. Similarly, in the Igbo society, “a palmoil lamp” (Achebe 95) symbolizes lightness and happiness among the people. The “yellowish light” (Achebe 95) is depicted as the symbol of extinguishing darkness in the night and it makes possible for them to render their duties like eating their meals, washing utensils, and going to their beds. In the Ibo society, the “isa-ifi” (Achebe 131) ceremony symbolizes the reunion between husband and wife. This ceremony also examines chastity of the woman who is going to reunite with her husband after her separation from him. Furthermore, the novelist uses songs as symbols of the life and death among the Umuofains. For example, Nwoye recites a song to know whether his mother is alive or ill. He keeps in his mind that if the song ends on his right foot, he will find his mother alive. If the song ends on his left foot, he will find her dead or ill: Eza elina, elina Sala Eze ilikwa oligholi Ebe Danda nechi eze Ebe Uzuzu nete egwu Sala (Achebe 60) Nwoye sings the above song and he walks to its beat. Ultimately, he finds that his mother is not dead but ill. Thus, Achebe’s use of such songs in the novel reveals that he depicts belief of the Igboes in superstitions, rituals, and ceremonies as symbols of life and death. Thus, the entire discussion about Achebe’s Things Fall Apart shows that he utilizes literary devices like metaphors, images, and symbols to portray vivid pictures of the Igbo culture. By using stories, gospels, folklores, and myths, Achebe depicts that the Igboes had staunch faith in the traditional roles of men and women. Achebe’s use of the metaphors, images, and symbols simply reflects in the tales, like tale of the tortoise. It is therefore, evident that the language of the novel is figurative in structure. Bibliography Achebe, Chinua. Things Fall Apart. New York: Random House, 1959. Print. Berger, Arthur Asa. Cultural Criticism: A Primer of Key Concepts. London: Sage, 1995. Print. Derrida, Jacques. “White Mythology: Metaphor in the Text of World Literary Review II 32 Philosophy.” New Literary History 6.1 (1974): 5-74. On Metaphor. Web. 5 May, 2011. Hirsch, Edward. How to Read a Poem: And Fall in Love with Poetry. New York: Harcourt Brace, 1999. Print. Lewis, Cecil Day. The Poetic Image. London: Jonathen Cape, 1955. Print. Ogbaa, Kalu. Understanding Things Fall Apart: A Student Casebook to Issues, Sources and Historical Documents. Westport: Greenwood P, 1999. Print. Ricoeur, Paul. The Conflict of Interpretation: Essays in Hermeneutics. Ed. Don Ihde. Evanston: Northwestern U P, 1974. Print. Shea, George. A Reader’s Guide to Chinua Achebe’s Things Fall Apart. New York: Enslow, 2008. Print. Tindall, William York. The Literary Symbol. New York: Columbia U P, 1955. Print. WORLD LITERARY REVIEW Partition, Fusion, Parturition: Mina Loy, Edward Carpenter, and the Language of Sexuality Missy Molloy At the turn of the 20th century, when English philosophy often integrated science and metaphysics, Edward Carpenter was an important figure, and, although his popularity waned significantly after World War I, his innovative ideas remain relevant to contemporaneous accounts of sexuality. Linda Dalrymple Henderson discusses his influence on the language and aesthetics of British modernism in “Mysticism as the ‘Tie that Binds’: The Case of Edward Carpenter and Modernism”; in the process, Henderson links Carpenter’s work on sexuality and consciousness to that of Mina Loy, a poet and artist, who identified sexuality as a primary method of exploring subjectivity. Henderson argues that Loy was affected by World Literary Review II 33 “the widespread early-twentieth-century fascination with evolving consciousness” illustrated most clearly in Carpenter’s philosophy and compares Carpenter’s influence to Freud’s, concluding, “Carpenter is the more significant figure for the early twentieth century. Embodying a fusion of mysticism with psychology, utopian socialism, and liberated sexuality, Carpenter’s ‘message to his age’ was seen as highly relevant at that moment, and if we are to understand early modern art and theory, we must rediscover the unknown Edward Carpenter” (36). This essay explores the connection Henderson made, albeit briefly, between Loy’s and Edward Carpenter’s work; in doing so, I hope to show that reading their texts in tandem reveals evocative overlaps, which, in turn, offer new perspectives on two neglected writers long perceived as only tangentially connected to larger movements. Carpenter’s popular philosophies demystify Loy’s approach to sexuality and connect her complex images to a vital, philosophical trend. This paper will reevaluate Loy’s account of labor in “Parturition” and of sex in “Songs to Joannes” to demonstrate how Carpenter’s work can be used to approach imagery and symbolism often interpreted as opaque. In the process, I will explore extremely original visions of heterosexuality by two iconoclastic thinkers. Carpenter’s method of addressing sexuality combines scientific language and a popular form of mysticism. Describing protozoan reproduction in The Drama of Love and Death, Carpenter writes, “Thus it appears that, in these primitive stages, fusion . . . or interchange of essences, leads to Regeneration and renewal of vitality . . . It leads to Regeneration first, and so collaterally, and at a later period, to Generation” (29). He mixes scientific terms, such as “fusion” and “primitive,” and words with mystical connotations—“essences,” “vitality,” and “Regeneration”—without explanation, which suggests that his readers were accustomed to this amalgamation. Clearly, the scientific processes Carpenter evokes are less important than the abstract principles he uses them to support. Through his gloss on protozoan evolution, Carpenter attempts to establish similarities between primitive and complex reproductive processes and, subsequently, between cellular biology and more visible forms of human development: Contemplating the evolutions and affinities of these infinitely numerous but infinitely small organisms which build up our visible selves, and the strange intelligence which seems to pervade their movements . . . [We can] World Literary Review II 34 trace the same laws or operations in these minutest regions as we trace in our own corporeal and mental relations. Cells attract each other just as human beings do; and the attraction seems to depend, to a certain degree, on difference. (22) His intention is not only to forge a connection between visible and invisible processes. His project is more ambitious; he suggests that scale is an arbitrary factor of evolution and that micro-, macroscopic processes, and everything in between, illustrate the same fundamental principles. And, in suggesting “difference” as a primary characteristic of what links large and small forms of life, Carpenter’s philosophies foreshadow crucial developments in twentieth-century theory, a point later addressed. Carpenter identifies his own conclusions as efforts “to obtain a larger perspective, and a suggestion that the Universal character is of the same order throughout—with a suspicion perhaps that the explanation does not lie in any concatenation of the things themselves, but in some other plane of being in which these concatenations are an allegory or symbolic expression” (23). As Carpenter works toward this conclusion, his trajectory can be mapped as follows: He summarizes evolutionary patterns established by science (which he formulates in explicitly mystical language); next, he forges a link between these patterns and lived human experience; finally, he gestures toward an “other plane of being,” which is beyond the logic of the parallels he already established, but which, in a seeming contradiction, determines their structure. This conceptual progression recurs in Carpenter’s approach to human sexuality. Although his language appears, at first glance, more compatible with “New Age” rhetoric than contemporary philosophy, Loy’s innovations of patterns established by Carpenter attest to the potency of his ideological constellations. He offers an evocative interpretation of the “strange intelligence” that motivates attraction, which he attributes to difference, and sex, which he describes as “primarily (and perhaps ultimately) an interchange of essences” (5). Considered scandalously graphic at the time of publication (1914), Loy’s “Parturition” explores the metaphysical connotations of childbirth, and is, as such, not graphic in physical terms but in its articulation of psychophysical processes that had not yet been translated into complex imagery: “I am the centre / Of a circle of pain / Exceeding its boundaries in every direction” (4). Her effort to convey the experience of labor through language hinges on layering spatial inconsistencies, as in the first stanza, where the image evoked by the World Literary Review II 35 first two lines is complicated by the third line, or in the third stanza, where the location of the “irritation” is suspended indecisively: Locate an irritation without It is within Within (4) In her effort to move beyond the concrete situation of labor, she gestures toward the “other plane of being” conceptualized by Carpenter, which, in turn, allows her to address the universal aspects of labor in conjunction with her speaker’s specific experience. Loy’s “irritation,” like Carpenter’s “attraction,” causes internal and external change. Through the metaphysics of this “other plane,” Loy creates affinities between concepts traditionally understood as oppositional—as in, above, the idea of a “center” and a concomitant motion outward “in every direction,” or “without” and “within.” An even more provocative correspondence involves Carpenter’s conception of the intimacy between parturition and death, which he, again, frames in relation to protozoa: “Sometimes parturition and death were simultaneous . . . The mother-cell perished in the very act of giving birth” (116). This idea is voiced in Loy’s “Parturition” in the following lines: “I should have been emptied of life / Giving life” (6), and the structure of Loy’s poem parallels Carpenter’s argument. After establishing the link between sex, parturition, and death in protozoa, he illustrates the principle again, this time in relation to insects: “Everyone is familiar with the close association of love and death in the common May-flies. Emergence into winged liberty, the love-dance, and the process of fertilisation [sic], the deposition of eggs, and the death of both parents, and often the crowded events of a few hours” (117). The compatibility between Carpenter’s description and the stanza directly following the one in which Loy introduced the idea of parturition as both “giving” and “empt[ying]” is clear: Have I not Somewhere Scrutinized A dead white feathered moth Laying eggs? (6) Loy provides an image of Carpenter’s concept—“A dead white feathered moth / Laying eggs” (6); however, she revises the temporality by figuring the moth as “dead” before the “deposition of eggs.” In this sense, she privileges poetic effect over biology and links her speaker’s subjective experience—“I should have been emptied of life / Giving life”—to that of the moth; in establishing that affinity, Loy suggests that the specificity of the labor experience somehow World Literary Review II 36 coincides with a recognition of universality. Several stanzas later, she explicitly evokes the universal aspect of parturition: Stir of incipient life Precipitating into me The contents of the universe Mother I am Identical With infinite Maternity Indivisible Acutely I am absorbed Into The was-is-ever-shall-be Of cosmic reproductivity (6-7) With the adjective “cosmic,” Loy incorporates the “larger perspective” evoked by Carpenter in the context of the speaker’s labor experience; in addition, she establishes herself as a specific denotation—“Mother I am”—of Universal reproduction, or “infinite Maternity.” She also complicates the logic of the fertilization process by describing life as “precipitating into” her body and, by extension, into the “center . . . Of a circle of pain,” her uterus; the presence of “incipient life” inside initiates an alternate movement as she is “absorbed / Into / The wasis-ever-shall-be / Of Cosmic reproductivity.” Mirroring Carpenter’s conceptual frame, she figures labor as an “allegor[ical] expression” of an “other plane of being”; however, T. W. Rolleston’s warning, which Carpenter cites, should be taken into account when interpreting Loy’s poetics: “The mystical conception . . . of the male and female as representing respectively the two halves of a complete being, turns out to be no poetic metaphor. As regards the essential features of reproduction, it is a literal fact” (18). While Carpenter’s work established a precedent for using biological facts to articulate the complex psychic connotations of conception and labor, Loy’s poem on sex and labor blurs the line between allegory and reality. In her article, Henderson argues that Loy’s poetics exhibit “the widespread early-twentieth-century fascination with evolving consciousness” (3-5), and that aspect of Loy’s writing is very apparent in “Parturition.” Carpenter addresses the relationship between conscious and subconscious as follows: “The conscious and subconscious self has been within us all along, unfolding and manifesting itself with the unfoldment and development of the body” (119). He suggests that the two operate in tandem regardless of whether the self is aware of their simultaneous development. In the following stanza, Loy refers to a process of “unfoldment,” which World Literary Review II 37 applies to the “dead white feathered moth,” “the insects,” and the speaker: And through the insects Waves that same undulation of living Death Life I am knowing All about Unfolding (7) The line “I am knowing” suggests that the separation between her conscious and subconscious self is suspended in the unique situation of labor. The “unfoldment” of the self becomes conceivable, at least temporarily: something that she knows “All about.” I argue that the knowledge she refers to challenges the distinction between conscious and unconscious; it illustrates the “strange intelligence” Carpenter alluded to, thereby attributing a form of consciousness to behaviors traditionally labeled “natural,” or “instinctive.” Applied to labor, this “strange intelligence,” this particular “knowing,” is radical because Loy uses it to posit an awareness not specifically conscious or subconscious but that requires the laboring subject’s participation, which is often ignored in naturalized accounts of labor that stress the mother’s passivity. For this reason, the active role of Loy’s speaker should be read as a revision of dominant discourses on labor: “I am climbing a distorted mountain of agony . . . I reach the summit” (5). More importantly, Loy’s speaker responds intelligently and actively to internal biological stimuli that are beyond her control: “Goaded by the unavoidable / I must traverse / Traversing myself” (5). I regard this statement as a succinct expression of the oppositions Carpenter grapples with in The Drama of Love and Death; in “Parturition,” labor is framed as an ideal illustration of the tension between subjective and universal phenomena. For the speaker, labor’s acceleration “Confuses while intensifying sensibility / Blurring spatial contours,” thereby creating a sense of distance from her body: “And the foam on the stretched muscles of a mouth / Is no part of myself” (5). Loy identifies a split within the laboring subject without undermining the active intelligence she establishes in the context of labor; on the other hand, her “knowing . . . about Unfolding” is the result of this split. As demonstrated in “Parturition,” Loy employs conceptual patterns akin to Carpenter’s without simply restating his ideas in another literary form; she proposes a “form of intelligence,” similar to the “strange intelligence” Carpenter recognized in conception, that is exercised by the laboring subject. Consequently, she offers something World Literary Review II 38 unique to both modernist poetry and the strand of philosophy practiced by Carpenter and traditionally dominated by male writers.2 By incorporating new ways of addressing parturition into her account of labor, Loy demonstrates that sexual discourse affects labor, but that the experience always overwhelms rational articulation—irrational images are necessary in order to convey the opposing forces that constitute labor and facilitate the “surpassing” of the speaker’s “self” through a different form of “knowing.” Similarly, Loy’s “Songs to Joannes” queries the distinction between lust and love and, in the process, presents idiosyncratic portraits of sex, its social connotations, and its coincident transformative and destructive potential. There are clear links between Carpenter’s treatise on sex in Love’s Coming-of-Age and Loy’s in “Songs to Joannes,” although Loy’s illustrations of the “doubt and conflict and division” (Love’s Comingof-Age 11) of human sexuality are particularly affective as a result of her distinct imagery and, surprisingly, her pessimistic tone. Carpenter begins his discussion of sex with the following critique: “The passion occupies, without being spoken of, a large part of human thought; and words on the subject being so few and inadequate, everything that is said is liable to be misunderstood” (7). Loy’s controversial series of “songs” about sexuality address the lack of information on the subject, and the near-absence of material from female perspectives makes “Love Songs to Joannes” even more unusual. Just as “Parturition” was criticized for its graphic depiction of labor, “Love Songs” was initially attacked for its erotic imagery. Loy’s irony in Song 26 obliquely responds to the repression of sexuality and suggests that her poem was motivated by a desire to combat that repression: Shedding our petty pruderies From slit eyes We sidle up To Nature — — — that irate pornographist (63) By describing “Nature” as an “irate pornographist,” she challenges benign interpretations of nature while, at the same time, suggesting a link between prudish approaches to sexuality and the tendency to define sex in pornographic terms. Carpenter makes a similar connection when he blames prudence for “the vulgarization of love,” which he believed caused sexual repression and sexual delinquency. However, another interpretation of the “pornographist” metaphor can be gleaned from Carpenter’s description of “Nature”: “Of course Nature (personifying under this term the more unconscious, even though human, instincts and forces) takes pretty good care in her own World Literary Review II 39 way that sex shall not be neglected” (9). In describing the “tremendous” power of the sexual instincts, he suggests that Nature is a pornographer in the literal sense, where pornography denotes the intention to incite sexual excitement. In this sense, Loy’s metaphor can be interpreted as more than ironic; she critiques “prudery,” while also making a claim about the nature of sexuality: It is powerful because its pornographic quality makes it endlessly regenerative. Elaborating on the “titanic force” of passion, Carpenter writes, “‘In love,’ he feels a superhuman impulse—and naturally so, for he identifies himself with cosmic energies . . . powers that are preparing the future of the race, and whose operations extend over vast regions of space and millennial lapses of time” (9-10). Sex exposes that “other plane of being” Carpenter referenced in The Drama of Love and Death, which transcends logical conceptions of time and time. In Song 18, Loy also argues that sex, like labor, offers the lovers an experience of time and space that challenges the logic of reality: Out of the severing Of hill from hill The interim Of star from star The nascent Static Of night (60) Carpenter’s text suggests that we read these not as metaphors but as literal indications of the type of consciousness accessible through sex. In Loy’s poem, impossible spatial incongruities become concrete and available to human experience as the lovers become exposed to a force “whose operations extend over vast regions of space and millennial lapses of time.” The consciousness she evokes is compatible with that of the laboring speaker in “Parturition” because it is also experienced as a result of a split: “Out of the severing / Of hill from hill.” The word “interim” adds a temporal dimension to the image of the split hills; in this case, the distance between stars is figured as an interval of time, which is further complicated by Loy’s use of the word “nascent” to describe the “static / Of night.” Oxford English Dictionary provides the following definition of “nascent”: “That is about to be born or is in the act of being born or brought forth.” For Loy, conception and parturition are intimately linked; they evoke comparable psychic states that transcend the physical limitations imposed by space and time, and are consequently bearers of the new. In addition, the song implies a transitive relationship among what is “about to be born” and the two whose split facilitates nascency. World Literary Review II 40 The most subversive element of “Love Songs to Joannes” is its critique of the distinction between lust and love, a critique she once again shares with Carpenter, who writes, “Lust and Love . . . are subtly interchangeable. Perhaps the corporeal amatory instinct and the ethereal human yearning for personal union are really and in essence one thing with diverse forms of manifestation” (13). Loy radicalizes this idea by evoking “the corporal amatory instinct” and the “yearning for personal union” in order to, finally, posit an absence or lack of clear motivation at the root of sexuality that not only invalidates the distinction between lust and love but also challenges Carpenter’s optimistic account of sexuality. An image that particularly shocked early readers was Loy’s “Pig Cupid” “rooting erotic garbage” with “his rosy snout” (53). This reference to lust in Song 1 is reprised in Song 10: Shuttle-cock and battle door A little pink-love And feathers are strewn (56) While Carpenter’s references to the power of sexuality are consistently superlative, he generally uses positive language to describe its force. Loy, on the other hand, consistently addresses its destructive dimension; the language in Song 10 is explicitly violent, and “love” sounds less like “union” and more like collision. The desire for sexual contact, connected by Loy to love and lust, is temporarily satisfied by a violent coming-together that facilitates nascent potential that is, nonetheless, unlikely to be actualized: The contents Of our ephemeral conjunction In aloofness from Much Flowed to approachment of — — — — NOTHING (64) Song 27 emphatically demonstrates the difference between Carpenter’s and Loy’s depictions of the physical and metaphysical implications of sex and reproduction; if “Much” refers to the state of completion Carpenter describes as “personal union,” Loy’s images displace the desire for union in order to make way for chaotic images of love that are expressly violent and steeped in language of absence or loss: Today Everlasting passing apparent imperceptible To you I bring the nascent virginity of World Literary Review II 41 —Myself for the moment No love or the other thing Only the impact of lighted bodies Knocking sparks off each other In chaos (58-59) “The other thing,” left unnamed, could refer to lust, or to the other form of knowing that sex and parturition can potentially activate; however, ambiguity is an essential element of Loy’s approach to sexuality. She shares Carpenter’s perception of sex as something tremendously powerful and uniquely capable of inciting other states of awareness; however, she is attuned to the sense of lack often prompted by sexual encounters and stresses the negative dimension of sexuality as much if not more than the positive. In the passage above, she pushes beyond Carpenter’s idea that lust and love are one by suggesting that the distinction in not only invalid but fails to conceive of a third possibility—that sex isn’t fully addressed by either term. She challenges prude, prurient and positive approaches to love by imagining it as “Only the impact of lighted bodies / Knocking sparks off each other / In chaos.” This is, I argue, Loy’s unique contribution to the modernist tendency to frame love in mystical language. Many writers, Carpenter and Loy included, use metaphysics to undermine sexual repression, but Loy does so not to celebrate the mystical dimension of sex but to overturn positive and negative evaluations of it in favor of chaos. Bibliography Carpenter, Edward. The Art of Creation: Essays on the Self and Its Powers. London: Ruskin House. 1904. Print. — — — . The Drama of Love and Death: A Study of Human Evolution and Transfiguration. New York and London: Mitchell Kennerley. 1912. Print. Henderson, Linda Dalrymple. “Mysticism as the ‘Tie That Binds’: The Case of Edward Carpenter and Modernism.” Art Journal 46 (Spring 1987): 29-37. Web. 15 Oct. 2007. Loy, Mina. The Lost Lunar Baedeker. Ed. Roger Conover. New York: Farrar, Straus and Giroux. 1996. Print. World Literary Review II 42 WORLD LITERARY REVIEW Caught in the (F)acts: Reading Sexuality and Confession Behind Mishima Yukio’s Mask James A. Wren Given its lengthy explorations into the depths of the chaotic world of adolescent emotions and physical traumas, Mishima Yukio's Confessions of a Mask (Kamen no kokuhaku, 1949) is a compelling, albeit wholly enigmatic, work.1 However tempting it is to regard Kochan as a narrator who undergoes a transformation to become a quester hero of sorts, caught precariously as he is between two worlds, the respectable and the marginal, and the action of the narrative as bridging the two in some way and for however briefly in a melding of the beautiful and the ugly, forged as a personal aesthetic rent by pathos and nihilism. However disingenuous and clichéd, such a traditional reading misses—I argue deliberately obscures, even erases in the Derridean sense of the word—the inscription, the stigma of Ko-chan's self-awareness (Kimball; Shimizu; Yamanouchi 141-ff). In doing so, it becomes complicitly an attempt to silence cultural difference (Napier; Malkoff). Instead, as the product of both prewar ideologies of devotion to country and family and postwar Japan, caught up in a free-willing version of democracy, Ko-chan confessions (kokuhaku) demonstrate World Literary Review II 43 how changing political and economic ideologies intertwine with movements of self to constitute other dimensions of selfhood. These changing and multiple ideologies offer him multifaceted positions of self in the historical flow of events. They seem natural to us only because they coincide with positions in the seeming ahistorical movements of self in relationship and context, for example. Both as an exploration of narrative agency and larger ideological concerns, namely how embedded these ideologies are within codes of gender and sexuality in postwar Japan, and as an expression of an urgent need on the part of a morbid, excitable, and spasmodic Ko-chan to construct bridges that span these distances, Mishima's Confessions stands as the central text in the representation of modern selfhood in Japan.2 As such, Ko-chan's story is a miasma; his voyeuristic confession, is as much about the postwar nation as it is about the confessor's personal quest to comprehend some "vision of the inward divine mystery" and exercise some controlled changes within himself (Kondo 20-77). The life story in which he situates his awareness of difference suggests that he seeks both relief from and control over the world around him in the banal and redundant by employing a miscellany of free-floating and unpredictable popular reading adventures (Allison 31-ff). Doubtless, postwar Japanese society for Ko-chan has everything to do with the terms under which he labors to assert and therein define himself. However much he struggles to create the illusion of a world of his own making, it is, in fact, society and its allpervasive ideological web that serve to structure in certain telling ways his personality. A member of the apure (après-guerre) generation, he shares in common with countless other postwar youth those issues central to mid-twentieth century Japanese cultural production at the crossroads of the decentered, democratized sign, namely their marginalization, their anger, their isolation, their psychic and social rupters.3 Unlike others whose lives have "lost" meaning, however, for him meaning has never been found. It never was. That is to say that he is forever caught in a search to establish meaning and new ways of perceiving reality. His search, leading to the rejection of the past, ultimately underscores the need for redefining his sensibilities by augmenting what he has already rejected. It is marked with the realization that the past and distant do not lie dormant as passive elements in his consciousness, but bear upon the present and the future in time and space insofar as the former provide the necessary "rhetorical resources" through which the latter may be apprehended (Booth 25). World Literary Review II 44 Established from the accrued cultural resources, these frames of reference permit Ko-chan the only space within which he might locate the wondrous contiguity and perpetual closeness that is the meaning of his existence. Obsessed with a metaphysical-ontological truth that withdraws itself from human consciousness and damns him to a life marginalization, of subjugation to external forces, to constant self-delusion and suffering, to search, he adopts what can only be termed an ongoing confrontational, definitely pro-active stance. Comprehending the dimensions of the relationship between the audience and his performance of self as text, he reads the undifferentiated space, around and between, in order that he might still his desire for wholeness and plenitude, his desire to be rid of some sense of lack, of separation (Lacan; Mita 139-140). Fully aware both of his place behind his mask (kamen) and of the ramifications of his ensuing voyeurism,4 Ko-chan willingly accepts them as necessary parts of a confessional strategy, but his confession, however paradigmatic of larger prevailing sexual codes, remains a material artifact, encumbered by the conventions of postwar Japanese culture. Based upon rhetorical strategies within narratives and upon narratives within still greater discourses of power, he creates of himself an archetypal figure. The resultant ambiguity between his pleasure at viewing, at confessing details of what he has seen and thereby making of himself an object to be viewed, both underscores the subtle interactions of the sort Edith Sarra terms "gendered voices" and "eroticized perspectives" (20) and, by positioning himself and his behavior within larger frames of scopophilic practice at the time, reproduces a political and gendered order (Freud 23-26, 73). Consequentially, what proves most relevant within the context of Ko-chan’s gaze replete with meanings of psychic and social significance,5 a pervasive ideology, is the motif of transformation. It testifies to the painstaking attention and meticulousness behind his act as he reads and subverts the texts of Japan's rich cultural heritage. His confession becomes, then, a prophesy in these most unprophetic and near-sighted of times. As a performance arising from and intricately bound to the act of reading, this confession provides the vehicle whereby he reinscribes himself within his world, not merely by attempting to assimilate into his environment but also by creating for himself a fresh mode of relation toward his present and his past. As members of his own family and friends are marked as characters meant to populate his confession, we, too, are challenged as readers to question our own perceptual assumptions and cultural expectations, our values via the fatherless child, the powerless, ineffectual mother, the omnipotent, but ruthless and exploitive World Literary Review II 45 grandmother, the hapless male and female sacrifices, and the personified hopes arising from them. In an analogous manner, he positions himself within a space outside of the dominant cultural conventions governing the production and consumption of culture by making of himself an archetypal character. Paradoxically, all that we apprehend as the narrator Ko-chan arises from our own reading and is, in actuality, a "self" that, despite changes, has been implicit from the beginning, awakening when read as an act of self-cognition that will integrate the past in the ubiquitous "I" – both the polite first-person watashi and the informal boku are at different times elected by the narrator—depending upon the circumstances of the present moment.6 The emergence of his selfawareness, understanding that the self-describing the events changes over time and through space, and the movement from self-awareness to self-acceptance, recognizing that the significance of events changes when viewed in retrospect, serve as prelude to the moment of his confession (Booth 250). His confessional process can, therefore, only be understood contextually, and specifically within the context of the Modernist mask. Sate with tension and contradiction peculiar to his particular performative contexts, his self-awareness is, however, no more than a logical consequence of reading (Langbaum 134). For what I recognize as "Ko-chan" originates from his "word games" which, when read, reproduce the culturally specific forms and metaphors that characterize his "view" of the world or the "norms" of his text, in a word, ideology. Underscoring the social and ethical levels adopted by his narrative stance, his rhetoric serves to justify, if not establish, the tone by which he finesses, takes in and is taken in by his community in a process that signifies his active, willful, and urgent desire for justice that only confession can provide. His rhetoric aims to satisfy a growing need to control, as well as to compensate for the extraordinary distance that lies between his peripheral position and some "respectable" center he forever seeks; it erects a carefully conceived (i.e., mediated) frame within which meaning can be birthed from the truncation, the transience, the fragmentation around him. Furthermore, these observations imply a profoundly different way of thinking not only about the ideological relationship between the narrator and his social world but about how a reading audience encounters and comes to terms with them. In short, he creates for himself and of himself a new way of perceiving the personal within an emerging postwar order. It is in this sense that Confessions of a Mask is first and foremost a novel about reading and, of equal importance, embracing the act of reading and thereby being read. And it is in this World Literary Review II 46 sense that reading, as an act of conspicuous consumption of what Thomas Carlyle once termed "the articulate audible voice of the past, where the body and material substance of it has altogether vanished like a dream," becomes as important to Ko-chan's constructions of meaning, pleasure, and ideology as anything reproduced typographically upon the page. Whereas traditional Western conceptions of the narrated selfperpetuate the coherent, seamless, bounded, and whole self, the division between the inner space of selfhood and the outer world clearly demarcated, throughout Kamen is fragmentation, specifically in the dynamic rupture created between the collision of two focalizers, the youthful Ko-chan and the older one. In understanding the ideological facets of their unstable and evanescent focalizations, it is helpful to recall that regardless of the focalizer, young or old, distanced or recently emerging, both exist within a realm of narrated time, within the "story" itself, and represent distinct elements of what we recognize as Ko-chan's identity. In fact, because all are relegated to the position of a limited observer and, therefore, unable to observe anything that might lie without their "line of sight," the overall coherence of the confession per se is never once jeopardized; instead, the very conventions of social existence ultimately fill in those gaps that instances of retrospection had left opened. Additionally, in the case of the youthful focalizer, we still have the intrusion of the homodiegetic narrator, with the likes of such interjections as "If I/we look at that. . . " ("sore wo miru to" 217), tellingly intervening to explain the monumental pain resulting from his perceived inability to "perform" in ways he believes appropriate to his surroundings. But precisely because all perceptions are synonymous with the focalizer's current reading of a situation and because they supplant all else and dismantle the older verbal text as sign, neither the systemic role given to reading nor the abundance of visual elements can be underestimated. On one level, for example, is the classical kaimami topos:7 His surreptitious viewing of those around him results in a verbal iconography constructed both as gender-coded and as scopophilic and, as such, provides an asynchronic structure in some metaphorical space. Peeping Ko-chan's indulgent desire to establish either a physical or a spiritual bond with males modeled on his ideal is in all instances represented as visual in orientation and as having its origins in the act of reading, although the ideological implications are far more complicated than they may first appear. For the images invariably take on gendered and sexual meanings as the male bodies World Literary Review II 47 around him are increasingly disembodied, fragmented by his readings into specific and separate parts. Ko-chan's representations, always synchronous and always held at a distance, then, reflect conscious positioning. Clearly absent is any evidence of the requisite maguhai, the returned gaze frequently found in premodern Japanese literature that would signal the acceptance of amorous advances implied in initially being seen. What is more, the kaima, or peephole, is tantamount to no more than his psychological mask itself.8 Following Lacan’s understanding that language in its broadest sense is a structured system of symbolic representations and, therefore, determines the psyche or self of every character, real or narrated, the whole of his homodiegetic narrative as the positioning of the self, as giving it substance and as signifying to the self the self, imitating the self's very own construction, provides a better explanation of narrative machinations at play here. All together obvious, Ko-chan's gaze is every bit as much narcissistic and masturbational as it is, to invoke Freud’s term, a fetishized construct.9 In keeping with the process by which “they” comes to understand the nature of personal longings, for example, these internal focalizers take gratification where they can find it, namely in their limited knowledge. Intimately involved both in the moment, the narration, and as an aspect of the narrator, they necessarily speak from experienced knowledge, itself masked in the rhetoric of "ethical proof." Self-arousing, self-satisfying, their very existence as retrospective constructions, then, depends entirely upon the Möbiuslike role of memory both to discover their identity and to contribute to their production. Memory becomes the crucial link in a disjoined chain of signification between past and present perceptions that constitutes in some way the illusions of a seemingly singular and bounded entity, Ko-chan's self. In this context, the confession (or confessions, the Japanese kokuhaku does not lend itself to distinctions in meaning) is that of a particular self-representation around and for whom the text is erected. And who is this self? He is only once named. Quite out of keeping with the technique found in premodern Japanese literature where the character's name and social identity are revealed long before bringing him “on the stage” in the novel, here we learn his name only after we have had ample opportunity to observe him in action. Instead, like Jean-Jacques Rousseau before him, Ko-chan narrates his story from a position of concealment, what Rousseau had termed in his own time recognized as "d'écrire et de me cacher." Kochan's mask (kamen), however, proves far more perplexing than that of his (Western) Enlightenment-period predecessor, leading to the World Literary Review II 48 disingenuous revelation perhaps that the novel as a whole, with its dominant theme of sexual inversion, is no more than an elaborate metaphorical conceit, a symbol in and of itself behind which lies some higher truth about the self. It is, in fact, so very much more. In fact, Ko-chan’s mask has a more specific application to the Modernist use of the "I" within the novel. In addition to protecting identity and summarily keeping personal details "out of view," it simultaneously makes possible the strong sense of identification with the "god" that it provides. Recall, for example, how Rousseau dons the mask as he cleverly impersonates the Englishman M. Dudding that he might seduce his traveling companion.10 A concrete example of masquerade does occur when the child Ko-chan actively embraces his own marginality in the only way possible for someone so young, by transgressing and making of himself a hybrid picture of trans-sexuality, as a vaudevillian drag queen’s parading before his family. Whereas Rousseau's literal mask portends sexual gratification for the first time in his life, for Ko-chan such a mask invokes an asymmetric and hierarchical structure as ritualized setting; donning it, in turn, serves to integrate all spheres of life, the sexual as well as the mundane, by providing him with one possible interface between a timeless world of illusions and the immediate world of fact. This figural use of the mask permits him to submerge, however momentarily, his ego in the service of an archetypal role. As an object of fixed perfection, Ko-chan's mask stands at the threshold between the world of the flesh and the world of the spirit. Wanting to revivify, in and for the present, the values of the past, his donning the mask represents for him, at least for a time, more than anything else a completion of the possibilities of the self by absorbing into his own being those qualities he felt himself lacking. To do so allows him to engage in a society, the customs and habits of which are explicitly not his own. The mask, then, functions as a "recurring symbol of the totality of the self . . . a potent symbol of . . . [his] . . . bicameral consciousness" (Zone 22). Behind the mask, he temporarily assumes an asocial face that permits—indeed, vindicates—a fantasy of power and prowess that has no actual sanction in reality. Ironically, the very process of confession is an attempt to lay bare the mask, to expose some hidden truth behind it. By confession, the sense of victimization is no longer valid; in a very real sense, the self is appropriated, or in the process, is "becoming," is potential, at the moment of its creation (Doi). For once the artificial secrecy long buried behind the mask is exposed--as happens with any act of confession--the mask and its hidden secrets no longer hold any value (Kermode) and lose their World Literary Review II 49 magical hold on the person. As the philosopher Sakabe Megumi reminds us, it is a "special natural phenomenon" both to presume the reality inherent in the physical, observable face and to assume that the mask is something put on from without. In the absence or acquiescence of genital release, the use of the mask permits—even sanctions—his penchant for voyeuristic behavior by signaling his willing identification of himself as the object of a male gaze. But, if we recall how Freud nuances narcissism not as the cause but as the effect of cultural marginalization, this particular look for independence—tantamount to a self-absorption to the point of making others excluded—simultaneously suggests that Ko-chan extols an a temporal release from selfhood that amounts to god-like, certainly narcissistic sufficiency, defined less in terms of independency than as an outward symptom of the contemporary cultural devastation he experiences and that has left the self-recoiling inward, seeking its connection internally, within himself, rather than from without, from external reality. Again, it is helpful to recall that Rousseau embraces those "times when I am so unlike myself" (si peu semblable à moi-même), Kochan also internalizes his need for masquerade. His metaphorical mask is the essential instrument by which he manipulates his own reflections. In this sense, his machinations provide a tangible catalyst that can encumber simple actions with the most complex of meanings. Furthermore, in crafting, erecting, and thereafter perpetuating this mask, he transforms himself into an object and performs a story of himself, although in this particular instance, the deity invited to his possession comes solely from within, from what Rousseau termed “en lui- même,” the world of interiority. Appropriately enough, his reading audience is initially drawn into this inward world. With a puzzle, they are engaged in dialogue. Characteristic of the structure of the confessional mode in general, this particular puzzle represents a similar metaphorical masking of the facts, an effect that Ko-chan is quick to bolster to his advantage: No matter how they explained, no matter how they laughed me away, I could not but believe I remembered my own birth. . . . There was one thing I was convinced I had seen clearly, with my own eyes. That was the brim of the basin in which I received my first bath. (2-3; 164) What makes this observation interesting is not whether the "memory" is "real" or whether it "really happened." Certainly, the new beginning inherent in any birth can make itself felt in the world only because the born possesses the capacity of beginning something anew, that is, of World Literary Review II 50 acting. In this sense of initiative, an element of action, and therefore of natality, is inherent in all human activities. But instead of providing answers through some Vulcan-forged window permitting unimpeded insights into his world, this early discussion of images stands posed to question. From the outset, it is the visual, and specifically the use of images, that lends a deceptive appearance of naturalness and transparency to the whole, concealing a distorting and arbitrary mechanism of representation, a process of ideological mystification. Hence, this particular memory points to the ambiguities involved in the activity of watching and being watched, especially since watching is so deeply inscribed in the events of modernity and national strengthening. Precisely because this production of images foregrounds the much more difficult issue of value, which in turn is intangible and distributed, absorbed, and reproduced far more easily than actual objects themselves, the nature of the visual in general, then, concomitantly becomes both an overriding "law" of knowledge and the universal form of epistemological coercion. But in point of fact, his strategy delays answering a significant—perhaps the most significant—question about sexual orientation by projecting in its stead this notion of masks. And it is precisely the latter projection, rather than the former as the reading audience has been conditioned to expect, that is given fuller expression thereafter. Inscribed within the early and often visceral narration of sexual transgression, however, is the legacy of Ko-chan's search for community as the embodiment of "a new beginning . . . a source of unillusioned strength" (Doody 30). This urge is made concrete for the first time in early childhood: a young man was coming toward us, with handsome, ruddy cheeks and shining eyes, wearing a dirty roll of cloth around his head for a sweatband. He came down the slope carrying a yoke of night-soil buckets over one shoulder, balancing their heaviness expertly with his footsteps. He was a night-soil man, a ladler of excrement. He was dressed as a laborer, wearing split-toed shoes with rubber soles and black-canvas tops, and dark-blue cotton trousers of the close-fitting kind called "thigh-pullers." (8; 168) From a figural reading of the sexual image of the night-soiler's momohiki, or tight-fitting trousers, young Ko-chan turns quickly to a literal one, to the silver armor adorning a beautiful youth. Both World Literary Review II 51 readings, however, remain linked ideologically, as well as thematically, by an incipient sense of catastrophe somewhat akin to that of the "ladler of excrement" (funnyō kumitori nin). In the absence of orgasmic release, I suggest that both readings also signify an emerging opposition to prevailing ideology and, as such, become less about sex and sexual identity per se than about the power and dominance that nuance such identities. Certainly, his fascination with excrement goes against notions of cleanliness so ardently practiced in Japan—given the central place of purification rituals in Shintō, the State-sanctioned religion--and his willing embrace of chaos and catastrophe, against current demands for cultural and social order, but they are also indicative of a dichotomy between the perception of a particular ideal and an allpervasive nihilism of a disaffected minority culture that defines Kochan's sense of beauty and influences his perceptions and subsequent representations of reality. For example, as a child Ko-chan reads many a story about the valiant prince who slays the devilish, cruel-hearted dragon. Distressed by the final scene, that life-and-death confrontation between one man and that which is wholly evil, he forcefully interjects himself into the act of reading. With temerity, he initiates significant editorial changes. The original: [the prince] in a flash . . . suddenly was put back together again and came springing nimbly right out of the dragon's mouth. There was not a single scratch anywhere on his body. The dragon sank to the ground and died on the spot. (23; 179) In keeping with the ideological implications of his emerging aesthetic where physical beauty must meet its end, if not in ugliness, then in death, his improved version bears this inscription: then, in a flash, he . . . the prince . . . sank to the ground and died on the spot. (23; 180) Such precocious editorial intervention clearly marks a dramatic attempt on his part at exercising power over, indeed creating power for himself and control over, even transgressing upon, those around him. Equally obvious is the flow from the figural to the literal, a movement away from reading images of a potential nature toward participatory reading as he grows older. A similar image of death, Guido Reni's San Sebastiano discovered in a hidden book of Western art, proves to be Ko-chan's World Literary Review II 52 most significant early memory. The acute attention paid to detailing is itself suggestive of the degree of cultural authority he finds within: a black and slightly oblique trunk of a tree of execution was seen against a Titianlike background of gloomy forest and evening sky, somber and distant. A remarkably handsome youth was bound naked to the trunk of the tree. His crossed hands were raised high, and the thongs binding his wrists were tied to the tree. No other bonds were visible, and the only covering for the youth's nakedness was a coarse white cloth knotted loosely about his loins . . . . The youth's body—it might even be likened to that of Antonius, beloved of Hadrian, whose beauty was so often immortalized in sculpture—shows none of the traces of missionary hardships or decrepitude that are to be found in depictions of other saints; instead, there is only the springtime of youth, only light and beauty and pleasure. (38; 190) Prompting the revelation of his intimate knowledge of—or more accurately, engagement with—the painting, however, is Ko-chan's deliberate, self-conscious attempt to identify himself by explaining "his nature to his audience who, hopefully, represents the kind of community he needs to exist in and confirm him" (Doody 85). That is to say that any attention to detailing is an assertion of his own increasingly aggressive and self-assured authority as "owner" of the image and, by implication, that he is what he has (Berger 28, 139). Certainly, Reni's rendering of St. Sebastian superimposes upon its youthful viewer the aestheticization of the male form represented and judged in accordance with aesthetic standards imposed from afar, and, as it does so, it establishes for him a "false standard" of "what is and what is not desirable" (Berger 185). That the book was hidden and therefore understood by the youth to be somehow "forbidden"11 only increases its desirability. It is all the more ironic, therefore, that the painting is not Reni's original—there are, in fact, seven original versions and a variety of copies spread across Europe—but a reproduction, the primary purpose of which is, above all else, to increase ownership by getting the image out before a wider, appreciative audience. But most telling, the image for Ko-chan is the product of a wartime economy where production and consumption World Literary Review II 53 were fast, easy, even inevitable, and transmission and reception, instantaneous and gratifying. More to the point, the reproduction is made instrumental in an argument that has nothing whatsoever to do with its original independent meaning; instead, it is this vision of beauty in death, itself a reproduction of Ko-chan's reading the psychologically ugly depths of his encounter, not the painting in and of itself, that produces the stimulus for his first ejaculato. As conspicuous acts of consumption, both reading and masturbation result in a sexual awakening induced by the intercalating worlds of homoerotic love and death in a beautiful picture as they forge his personal and social identities. But why should Ko-chan link the ideals of the night-soiler, the dragon slayer, and the saint, each the epitome of youthful vigor and beauty, with despondency, catastrophe, suffering, and death? His aesthetic, often seen as a morbid and decadent sense of beauty, reflects, I believe, a particularly modern Japanese notion of the tragic draped upon the image of the male body, with the result being that violence in death is equated with and becomes ultimate beauty. We witness an analogous relationship in Samuel Beckett's Waiting for Godot where Didi's and Gogo's discussion of hanging themselves produces orgasm. In effect, their words symbolically join life with death; the force of their words is rendered concrete sometime later in the solitary image of the grave digger with obstetrician's forceps. Kochan's images of violence and ritual are comparable in effect, as if the religious sacrifices validate sexual longing. Indeed, his discussions of beauty portend a strange harmony of "classical aestheticism blended with pain-filled eroticism" (Zolbrod 2), but within the confessional frame, the images themselves betray, as they endeavor to conceal, his conscious manipulation of his readings and of his reading audience. In short, it is his reading of the body (taido) that defines the male form, whether or not the act in and of itself culminates in orgasm. Sometime later, however, Ko-chan does while he daydreams in class. Resorting to conventional representations, he actively fashions as he finds in an ordinary high school mathematics teacher a Grecian physique of exemplary strength: before my eyes, the young instructor gradually changed into a vision of a statue of the nude Hercules. . . . He stretched out his right hand and began writing an equation on the board. As he did so the wrinkles that gathered in the material at the back of his coat were, to my bemused eyes, the muscle-furrows of "Hercules Drawing the Bow." And at last World Literary Review II 54 I committed my bad habit in the midst of schoolwork. . . . (98; 233) Enticing him to indulge in his "bad habit" (akushū),12 this image of the ideal male represents no more than Ko-chan's generalized focus on those parts of the male body he associates with strength and virility as he bridges desire with fantasy. But here again, positioning is absolutely important: that the nude Hercules is viewed from behind, the source of his masculine prowess somehow withheld from view, suggests that Ko-chan is not yet the proper "spectator-owner" of this particular reading (Berger 56). Moreover, this conventionalized image balances, certainly complements, another, his nightmarish visions of his classmate, the swimmer. Both are characterized by an illicit air of fantasy as they straddle the worlds of marginal and conventional certainty, but more to the point, these are fantasies that on the one hand engender rather than suspend disbelief, and on the other make a voice of that which is normatively repressed and realistically or socially denied. In a latter instance, mirroring a typical heterosexual fantasyunion of male-as-master with his female-as-sacrifice, Ko-chan imagines an elegant banquet laid out for a ritualistic scene of sexual cannibalism. Here, the young victim, a certifiable Greek god in his own right, is in a moment of barely suppressed excitement placed upon a silver platter, and I thrust the fork upright into the heart. A fountain of blood struck me full in the face. Holding the knife in my right hand, I began carving the flesh of the breast, gently, thinly at first . . . . (97; 233). The young male becomes the sacrificial victim, feasted upon in an erotic, sadomasochistic manner wholly in keeping with the nature of the fantasy, but the grotesque elements of Ko-chan's reading, with more than an echo of those actions seen in a brutal moment of sexual coupling when, at the height of penetration, the firm penis is thrust repeatedly into an unwilling partner, deserves fuller attention. This obvious violation or "rape," however extraordinary and phantasmal, is fashioned nonetheless from the safe distance of—to make use of Hamlet's tidy phrase—“the mind's eye.” Although the imaging has been done savagely, the ravishing itself includes neither genital copulation, stimulation, nor exposure, but in their place the insertion of a knife into the swimmer's breast (naifu de mune no niku wo sorosoro). The very artifice itself betrays the larger fantasy as just that, fantastic, unreal, even surreal. World Literary Review II 55 Equally significant to our understanding of the events, the swimmer remains silent throughout the ordeal. Notably absent are the cries of anguish or other expressions of fear, pain, or degradation that might be expected to accompany an act of rape. Threatening the coherence of a system of cultural production and reproduction that had traditionally served up predominantly heterosexual male culture for a heterosexual male public, this absence, too, implicates Ko-chan's fantasy, laden with a particular code of sexual identity, as just that, a highly idealized fantasy that is concomitantly voyeuristic and fetishistic in keeping with what he intuits to be the sexual landscape, the province of the "normal" adult male. That is to say, through his readings, he escapes the ordinary boundaries as he attempts to reach out--and to reach beyond. Moreover, Ko-chan strategically creates a dissonance between these unrealistic images and real life (as he imagines it) to decry any resemblance between the two and, as he does so, he strategically imitates those ideologically conservative notions of identity around him. Hidden behind the safety of his reading, in fact, this sort of ideological duplication becomes replicative without the necessity of becoming reproductive; he fetishizes the swimmer as the object of his own sexual longings, for example, in terms of a specific body part, the breast, more often associated with female objectification.13 In this fetishization, he constructs of the swimmer an object to be looked at and enjoyed by other males; the insertion of his knife semiotically defines a specific portion of the body as an erotogenic zone as he sadistically disembodies him. And his actions tacitly acknowledge that sexuality and sexual identity, like the act of sex itself, depend on images that, of necessity, decenter the genitals or allude to them only indirectly. These fantasy-transgressions, then, establish on an ideological level the symbolic setting as well as the projection of his mental state. Throwing into relief the close intertwining of power and identity, they are not reducible to it. Whereas they become for him aggressive exercises in dominance, conditioned by his desire to exert mastery over another (Freud, 1975: 23-24), it is the construction of sexual identity in particular that ostensibly frames his sexual energies and desires so that they fit in with and do not disrupt the gendered expectations that characterize postwar Japan. The most influential image in the first half of the novel, involving an older classmate named Omi, evidences the degree to which power both constitutes and displaces Ko-chan's sexual identity. Nor is it especially surprising that the most influential image in the first half of the novel is given to Omi, an older classmate. His World Literary Review II 56 description, itself comprising a fantasy-reading embarked upon out of a desire to possess the ideal Greek male, takes on a particular vividness as Ko-chan compares the young man’s virile sexuality with the banality, meaninglessness, and inadequacy of others around him: his swarthy skin made the pure whiteness of his undershirt look almost too clean. It was a whiteness that could almost be smelled from a distance, like plaster of paris. And the white plaster was carved in relief, showing the bold contours of his chest and its two nipples. (76; 217) That said, we as Ko-chan's audience cannot lose sight of the fact that Omi remains steadfastly true to his namesake.14 Like the female character of the same name from the Heian-period Genji monogatari, he is a wholly provincial bumpkin of sorts. Genji's Omi, as the antithesis of everyone at the Heian court, stood by association against everything representative of culture and of those cultural values espoused by those at court. Ko-chan's Omi likewise stands both metonymically for all such males that have come before him and metaphorically for those actions necessary for Ko-chan to escape the tether of society. But whereas the love Genji showed to one so uncultured and unrefined serves simultaneously to underscore his own munificence and humanity, it is the modern Omi's imperfections that, in an opposing manner, serve to haunt, to influence, to infiltrate their diaphanous weave into all aspects of Ko-chan's life: Because of him I cannot love an intellectual person. Because of him I am not attracted to a person who wears glasses. Because of him I began to love strength, an impression of overflowing blood, ignorance, rough gestures, careless speech, and the savage melancholy inherent in flesh not tainted in any way with intellect. . . . (64; 208-9) In keeping with this dual nature of Ko-chan's concept of beauty, as Hanada Kiyoteru notes almost immediately after the novel appeared in print, Omi comes to substitute for St. Sebastian in a very literal way within the reading. Returning to school in the autumn, he learns of Omi’s expulsion for some unspoken act of wrongdoing: put differently, because he failed to adhere to societal norms, he is removed from participating, both as a student in one of Japan’s most highly regarded institutions and as the impetus for any further actions by the narrator. In the absence of visual evidence, Ko-chan is nonetheless delighted to hear of Omi's disengagement, his distancing, World Literary Review II 57 and eventually his metaphorical demise; for they represent the antithesis of the image, as well as the inclusivity and those characteristics so very essential to ningen kankei, those interpersonal ties that constitute human relationships, that necessitate a need for words in the first place. Instead, isolated by the words that comprise his reality, Kochan must turn inward, to the solitary reaches where such visions are permissible; he reflects in his imagination upon the nature of such a heinous deed--at least he imagines it so--with pleasure: the compulsion toward evil that some demon incited in . . .[Omi]. . . gave his life its meaning and constituted his destiny. At least so it seemed to me. . . . upon further thought, however, his "evil" came to have a different meaning for me. I decided that the huge conspiracy into which the demon had driven him, with its intricately organized secret society and its minutely planned underground machinations, was surely all for the sake of some forbidden god. Omi had served that god, had attempted to convert others to that faith, had been betrayed, and then had been executed in secret. One evening at dusk he had been stripped naked and taken to the grove on the hill. There he had been bound to the tree, both hands tied high over his head. The first arrow had pierced the side of his chest; the second, his armpit . . . . the more I remembered the picture he had made that day, grasping the exercise-bar in preparation for the pull-up, the more I became convinced of his close affinity with St. Sebastian. . . . (90-1; 227) Having expressed individuality by creating his own rules--in addition to the wildly narcissistic act of carving his name into the snow with urine, he dares to wear multicolored socks under his school uniform, Omi, as Ko-chan's first living object of sexual adoration in a world where such transgressions are summarily met with repression, must be excised. Erased, he is never to be seen, never to be read again. Paradoxically, it is the trace of his text that remains as a haunting moral: whereas his individuality portends for him a future that might be, his absence—or more accurately his excision from the text—heavy -handedly signals an imminent danger, that the wages of selfexpression are no less than erasure. World Literary Review II 58 In fact, as Ko-chan's behavior is increasingly motivated by and his reality experienced through sight, albeit hidden, masked, reality is entirely subordinated to the visual. Insofar as he understands his sexuality in terms of certain images in the first half of the novel, his quest for what he perceives as normalcy, defined entirely in terms of imaging, dominate the second. As an adult focalizer, he sees his world in an increasingly active manner; he participates, and when something fails, he attempts to explain it in a rational manner as a result of that participation. Put differently, this Ko-chan reads, explicating and interpreting the world around him as he does so. Caught as he is in shifting fields of power where activity and silence equally betray his only alternative, to steal a glance and therein find a definition of himself, to await dependently upon the appearance of the Other in whom he may expect to find refuge, he proves himself unwilling or unable to entertain images other that the wholly narcissistic. His frequent reliance on the self-referential pronoun watashi in the original reminds us as much. A homosexual in heterocentric Japan, Ko-chan remains behind this mask, presenting himself as the product of a particular set of readings beset by vague, free-floating anxieties traceable only in part. He begins to muse: How would I feel if I were another boy? How would I feel if I were a normal person? These questions obsessed me. . . . My "act" had ended by becoming an integral part of my nature, I told myself. It's no longer an act. My knowledge that I am masquerading as a normal person has even corroded whatever of normalcy [sic] I originally possessed. . . . (152-153; 282-283) Left to endless questioning and self-doubt precisely because of selfawareness, he can do no more than dwell on the nature of his difference. As if re-enacting a scene from the tradition of the karyū shōsetsu made popular a full century or more earlier, for example, Kochan allows himself to be dragged to a brothel.15 But here any similarity with popular readings end. For once in bed with a prostitute, he must accept the obvious. He is not some redlightdistrict Lothario hell-bent on finding Beatrice in the face of a streetwise whore and wholly content when he invariably settles for far less. Ko-chan's reality is altogether different. On confronting an image of feminine desire neither transcendental nor sensuous, he World Literary Review II 59 must face another hard truth, as well. Glibly put, he is not and in all such instances will never be. He is left incapacitated, powerless, marginalized because he physically cannot react to those very sorts of readings that postwar society impress upon him as the "norm": the prostitute opened her big mouth, its gold teeth framed by lipstick, and produced her sturdy tongue like a stick. Following her example, I stuck out my tongue also. The tips of our tongues touched . . . . Perhaps I will not be understood when I say there is a numbness that resembles a fierce pain. I felt such a pain, a pain that was intense, but still could not be felt at all. I dropped my head upon the pillow. Ten minutes later there was no doubt of my incapacity. My knees were shaking with shame. (226; 329) But look a bit more closely at what is passed off as somehow "normal." The body of this prostitute functions as a fetish for the "sexuality" that a civilized society represses; the different parts of her body, her gold teeth and her sturdy tongue, juxtaposed with what is absent, his limp penis, taken together serve as the loci for society's own displaced desires. But having voiced his most difficult conundrums concerning these desires, however, Ko-chan remains unwilling to see the result. Instead, he clings reluctantly to his karyū-invested ideal as he searches elsewhere for an ideological absolute. When none can be found, he posits from behind any number of masks he has erected, a multi-dimensional and complex beauty, in which the Classical accoutrements of physical beauty and prowess, mental acumen and spiritual purity, have combined with the postwar Japanese sense of tragedy and pathos, despondency, nihilism. Ko-chan's embrace of the revelry arising from this sort of beauty in a world ridden with contradiction, opposition, and discord—and existing within himself and between himself and others—to a final fantasy, this time involving a young man going out into the streets of high summer just as he was, half-naked, and getting into a fight with a rival gang. Of a sharp dagger cutting through that belly-band, piercing that torso. Of that soiled belly-band beautifully dyed with blood. (252; 349) But this sense of revelry finds its source in personal observations and from the wholly ordinary and leaps forth to explore another order, a world in which horror provides the only spiritual lens for the world World Literary Review II 60 he sees. In a manner analogous to Ko-chan's marginalization and metaphorical alienation, the youth, a yakuza or gangster, exists both literally outside of the bounds of conventional society and figuratively within a fantastic framework entirely of Ko-chan's making. His involvement in a brawl as an act of narcissistic desire that goes against the laws of humanity in general and against Japanese group ethics in particular mirrors Ko-chan's fantasy about him. Masochistic excesses linked to a highly personal despondency, his incomparable beauty is no more than a reflection of Ko-chan's understanding that physical love and death are, through it all, inseparable. They are necessarily involved in an interwoven dichotomy grouped together under any number of names, the "mysticism of the flesh," a "confession of terror," or the seduction of "chaos and moral void," for example (Noguchi 108; Janeira 211; ScottStokes 71; Nosaka 238; and Wolfe 50-81). But more to the point, the mythical space of the confession and that of reality, of a lived and a still-living life, meet but momentarily in a similarly alluring ritual whereby beauty finds its natural consumption in death. Sight for Kochan mediates his behavior, and behavior, in turn, heralds an understanding that, like the yakuza exposed before him, he, too, stands outside of the mainstream. By virtue of this positioning, he need no longer be bound by its rules, need no longer identify with or define himself in terms of those social constraints that frame the larger group. And like the yakuza, he, too, walks out and into the sunlight, but his reading audience quickly senses the imminent danger. For behind every prescriptive force is the enactment of ritual; behind every description of physical beauty, as Ko-chan demonstrates time and again for his audience, lurks of necessity a negative vision awaiting its unleashing, awaiting any opportunity to spring forth and dismantle. Indeed, the lengthy confessions include any number of digressions on just such an aesthetic in general and on the nature of the tragic in particular that can only be explained as an internal focalizer's attempts to formulate and codify personal ideologies. Tellingly, juxtaposed to the text as a whole is its preface, a lengthy passage on beauty from Dostoevski's The Brothers Karamazov: within beauty both shores meet, and all contradictions exist side by side. . . . Beauty! I cannot bear the thought that a man of noble heart and lofty mind sets out with the ideal of the Madonna and ends up with the ideal of Sodom. . . . What the intellect regards as shameful oftentimes World Literary Review II 61 appears splendidly beautiful in the heart. Is there beauty in Sodom? Believe me, most men find their beauty in Sodom. (i; 162) Analogous to the dark side of Dionysian impulse16 where violence, ugliness, and an equally strong sense of despondency for one brief moment merge to become beauty, Ko-chan's visuals are laden with deeper patterns of meaning significant to his text as a whole. In fact, his world, Sodom-like, is one of dominant impulse; lacking stability, it is as well a world of the commercial, the transient, the Narcissistic, and the aborted sexual in which the only value seems to be the sensation of the moment. His aesthetic, then, may be read on one level as an esoteric, sadomasochistic symbol of decay in which beauty is simultaneously sick, sterile, and destructive. Underscoring that reality as an ongoing performance is neither chaotic nor fragmentary, but rather possesses an "order" which he renders in a particularly "intensive" form by activating specific prior texts, Ko-chan configures these same ideological concerns onto his confession in a less obtrusive manner through a series of comparisons, association, or recognitions that require by their very nature the active participation of his audience. We can but speculate that were he to remove the mask, were he to realize, accept, and even exploit the power inherent to such an understanding, then he might be privy to the beginnings of an ascension, upwards and into the light. But, in fact, we witness only his recognition that a sense of knowledge begets a sense of authority and power: . . . and yet I saw that my words, spoken deliberately, had not only actually shocked my friends and made them blush with embarrassment, but had also played upon their adolescent susceptibility to suggestive ideas and produced an obscure sexual excitement in them. At that sight, a spiteful feeling of superiority naturally arose in me . . . . (105; 239) Masks still firmly in place, he utilizing his position; he authorizes and in doing so manipulates for effect. He shocks. He intentionally makes his classmates "blush with embarrassment." He expertly dissects out their "obscure sexual excitement." His words, "spoken deliberately," transgress upon his audience, even as they carry with them the force of subjugation, the effect of which is a certain "spiteful feeling of superiority," namely domination as an overt expression of his power. World Literary Review II 62 But even as he does so, he simultaneously experiences his representations as excluding and exclusive. By the end of the confessions, freed from the shackling illusions of heterosexuality on at least one level, Sonoko's constant twisting of his sleeve both unwittingly implicates and tacitly signals from his perspective her approval of his homoerotic desires playful recalling the classical Chinese figure of the "cut sleeve" (Ch., duànxiù zhī pǐ)17—Ko-chan, like Omi before him, enters a world truly of his own making. While dancing with Sonoko (who has initiated their final meeting), he catches a glimpse of a young male who suddenly removes his shirt, exposing his bare chest. Instantly, he is "beset by sexual desire, fervent gaze . . . fixed upon that rough and savage, but incomparably beautiful body" (252; 349-50). Only now does he understand fully the mysteries of human love and its wide-reaching pleasures, but knowledge in the abstract, in and of itself, satisfies him little. Unlike Orpheus, for example, who accidentally loses Eurydice and must return to the world of the living without her, he deliberately turns back with a look of defiance. Exercising his newfound skills, he walks ahead of, away from, Sonoko and into the sunlight. And as Orpheus' turn is motivated out of his love, so too is Ko-chan's, although the nature of the object of his motivation proves wholly different. Whereas Orpheus responds out of love for another, Ko-chan reacts to himself. He gains for the first time self-worth, as well as a sense of the gratification inherent in self-acceptance. But at what price? Read within this context, the final sentences of this lengthy confession are most telling:18 It was time. As I got up, I stole one more glance toward those chairs in the sun. The group had apparently gone to dance, and the chairs stood empty in the blazing sunshine. Some sort of beverage had been spilled on the table top and was throwing back glittering, threatening reflections. (254; 352) In stark contrast to the very Naturalist prescriptions so prevalent several decades earlier of "non-closure" (mukaiketsu) to signify a character's passive submission or surrender to larger forces of society and culture,19 the unresolved, open-ended quality of Mishima’s novel with its suggestions of youthful confession clearly signals the ideological essence of Ko-chan's existential uncertainty, for paradoxically only in the constraints of such a structure can true freedom be found. Like others before him who “publically” confessed and in doing so brought about unsettling, inevitably revolutionary changes to their worlds—St. Augustine and Rousseau, immediately World Literary Review II 63 come to mind—Ko-chan's confession demarcates as it defines major historical transitions by holding up an exacting definition of the self as a mirror-image of postwar Japanese culture, no more than a spectre of some former glory. Comprehending the power of words to oppose and utilizing the confessional mode as a conscious form of such resistance, Ko-chan believes himself to belong now to a social mainstream seemingly of his own creation; paradoxically, while hidden behind a self-imposed mask that both hides as it filters, he becomes a slave to its ideological machinations.20 Far removed from being the passive and hapless object of the narrator's gaze, the Ko-chan of these final moments can stand tall as he "steals" a glance and makes of himself the object. Until this moment, he has controlled the response of his audience as he confesses and has is in a very real sense been involved in their manipulations and in how he was being read by them. But what we have in the final scene is no less than a traumatic cultural dislocation depending upon the negation of perfection and formality in every detail for its own existence. Certainly, the final image promises hints at jouissance, but its presence is no more than illusory; the glistening, threatening reflections, no more than a measure of that certain distance between the figure of onomatopoeia as the limit of mimesis and of an image, a reflection potentially undermining all ontological security where glistening desire and threatening fear are fused. And what happens at that moment when the illusion collapses? Entirely in keeping with the ideological contexts of this world, for example, Ko-chan has actively destroyed Sonoko, if but on a metaphorical level, as he revels in one final tantalizing fantasy of sexuality (but not with her) and death in union. Like Omi before her, she is erased from the text. And it is the act of erasure that joins these major characters together in a larger metaphoric company. In the end, while he appears to endorse particular values, in particular the redemptive possibility inherent in Greek depictions of homosexuality, he simultaneously undermines them. He is left not with the male but with a trace of male beauty from Classical Greek models, yet because of his particular sociohistorical and ideological contexts—national despondency and feelings of alienation plagued postwar Japan—even this artifact is rendered ambivalent and ambiguous. Moreover, what an audience abstracts as the aesthetic frame within which Ko-chan confesses might better be thought of as a product of ideological contexts, as opposed to some atomistic or essential meaning. It functions, then, to articulate attitudes and ideas that are not readily available to the narrator at the conscious level, but World Literary Review II 64 in doing so, these different elements, rather than fitting together to form at the very least the illusions of a seamless and coherent reality, stand strained against each other. Hence, what readers apprehend as the "I," namely Ko-chan's mask, is tantamount to his rhetorical strategy; the bounded, interiorized self-laid bare is no more than a narrative convention, and yet his "I," when it is invoked, is clearly never divisible from the Other, from the world around him. For these reasons, only when the confessional agenda is read as it was conceived, as a performance, can the horrible dimensions whereby the mask complicates—in fact, obfuscates—his internal search be actualized. From commodifying language and thereafter appropriating a voice, he has made of himself a story to be read. From the strength of his presentation, the reader as his confessor-audience experiences directly the impact of his personality as it takes shape under his watchful eye: his images spring forth as they confront with such force that they overwhelm, dominate, subjugate. Comprised of a number of acts of manipulation and self-deception, his confession as the overriding example of his narcissism arises not from a moment of selfless contrition but rather from a masturbational desire that he himself might insert himself into the reading and, in penetrating the members of his reading audience, appreciate the whole of his narrative. To this end, Ko-chan must forever recall the details of what has already been seen as evidence of his own being, his presence within the text; but given both that the very act of reading is his behavior and that such prelapsarian images of total individualism are hardly compatible with postwar Japanese social constraints, the result for whatever lies behind his mask is likely erasure. His confession has trapped him within a wholly Modern dilemma: the self so represented can neither exist apart from, nor can it reliably be guaranteed by, society. It would seem that there must always be a lacerating opposition between the two that is relieved only by selfdeception, the sort involved in what Roland Barthes might recognize as a “circular memory” (30-31). It is only within this vast space of such memory that Ko-chan can stand alone. Acutely aware that any power he embodies arises necessarily from the text itself, he endeavors to break the circularity of the knowledge process itself, but as he does so—as his captivation by the narcissism of differences opens up an entirely new course for self-reflexive representation—he must of necessity, too, confront the impossibility of living outside the infinite text, especially since the possibility of shuttling across the vast differences by definition erases them. For the stories that comprise the world of the text is all that World Literary Review II 65 stands between us and the unraveling of any concrete sense of identity. He can stand poised, looking outward--but only looking. As a sign of cultural tensions, marginalization from the social mainstream and alienation from a larger reality, Ko-chan's selfbeckons forth an age in which signs refers only to other signs in a mirroring process that promotes, even as it privileges, the power to mean rather than meaning itself. Just as the quest for material goods generates relationships between different social or cultural groups, so are these goods a reflection of these relationships. Finally, the object stands for the other of the subject. It thus embodies otherness and strangeness (Thomas 184). The mask, as an alien object that has been appropriated in the etymological as well as symbolical sense, is therefore paradigmatic of how any sense of identity is, necessarily, built on alterity. Put differently, if we assume that with his final actions Ko-chan removes his "mask," we must also accept the severity of these actions, for there is "neither a face nor any naked facts at all behind it." Just what is left? At best, "abstract passion," devoid of the very "substance of life" (Lippet 189-190). At worst, nothing. Emptiness. Notes 1Throughout this essay, I shall quote from two texts: Mishima Yukio, Kamen no kokuhaku, in Mishima Yukio zenshū (Tokyo: Iwanami shoten, 1973), vol. 3: pp. 161-352; and the well-known English translation, with my limited modifications, Confessions of a Mask, trans. Meredith Weatherby (New York: New Directions Books, 1958). All references will be from the same editions and noted parenthetically only as to volume and/or page number. 2 Martin Seymour-Smith, for example, insists that Mishima "was finally evil and cruel. . . . His vision of life was pitiful; he was, for all his gifts and his occasionally expressed sense of beauty, no more than a nasty little boy" (243). Placing his growth within the larger arena of modernity—where “the pursuit of a projected future – of goods, pleasures, freedoms, forms of control over nature, or infinities of information” might overcame tradition and ritual (Clark)—opens the text to far more satisfying readings (Nathan). 3In his Hagakure nyūmon, Mishima ignores the historical precedence in the materialistic preoccupations of the genroku merchant psuedoaristocracy from the Edo period and comes out strongly against the World Literary Review II 66 postwar Japanese male and what he insists is an alien notion of sartorial masculinity. In fact, in a number of essays and interviews, including Aporo no sakuzuki, Eirei no koe, Bunka boeiron, and Shobu no kokoro, for example, he insists that his main objective is the return, not of himself, but of Japan, to the world where the ideal male was the rule rather than the exception. The reality from which he so dearly tried to escape was that of a "lost generation" of individuals who survived the horrors of the Pacific War only to languish in the chaos and moral void following in its wake. 4The covers to the first two printings of the novel succinctly illustrate as much: the 1949 edition features a line drawing of a bust, highly suggestive of the Greco-Roman tradition, although the eyes are masked. The 1951 edition continues by confounding the issue: its cover is dominated by a sketch of an androgynous figure sharing certain marked affinities with Auguste Rodin's 1902 Le Penseur. In both, the focus is less on form than on the “trace,” the outline of form. 5This approach is nothing new, least of all in the tradition of classical Japanese literature. Seminal to Heian court literature, for example, is the kaimami, where one character (usually male) lurks in the shadows in order to catch a glimpse of some unsuspecting (usually female) victim. Recall that the author was an extraordinarily well-read pupil under the brilliant scholar Arishima Miyake and that his grandmother Natsu took it upon herself to make certain that he read widely in classical Japanese literature. As a result, classical themes and devices are frequently invested in his writings (Starrs; Pivens; Naoki and Sato). 6The Western model for identity in the singular is widely applied, at the least, to psychologically "stable" individuals. Schizophrenic patients, as but a single example, represent a situation where this clearly is not the case. But making Ko-chan's strategy is, in fact, quite common in homodiegetic retrospection, whether East or West. Franz Kafka's 1917 short story, "Ein Bericht für eine Akademie," immediately comes to mind. I find myself dumbfounded, then, that Gwenn Boardman Petersen--in spite of her more frequently perceptive insights into Mishima's techniques as a storyteller--would argue that his "talents do not include firm control of point of view. He prefers . . . the role of the omniscient author" (287; my italics for emphasis). 7The Japanese verb kaima miru connotes the act of "peeping" from behind some protective barrier rather than of direct gaze. In its usage, it, too, implies difference, that males and females are different (i.e., that one views while the other is viewed), and assigns social role and position. Ko-chan's metaphorical peeping through his mask functions in precisely the same manner. World Literary Review II 67 8Compare his peeping with similar acts in premodern literature. In the Murasaki Shikibu nikki, for example, after the auspicious birth of the prince, members of the Emperor's household visited members of the Empress's household bearing gifts. The men announced their arrival, and the women began raising the blinds separating them from the men sitting outside on the veranda. Even though the blinds are raised, however, the women remain hidden from the men by curtains joined by seams loose enough to allow for articles to be passed between them. Clever men often used these as kaima, although on this particular occasion, Lady Murasaki reminds us that Akimitsu, the Minister of the Right, was apparently overly excited by the opportunity and moved close enough to pull "the curtains apart at the seams, nearly ripping them" (Bowring 30). 9I follow the Freudian usage found in his essay "Fetishism," where the term acknowledges a fixation by the viewer or focalizer on one part of an object for sexual pleasure of the most Narcissistic sort (19: 147157; 23: 275-278). He adds that the fetish replaces that which cannot be had in reality but does so in ways that exceeds the "real." 10For a discussion of such impersonations, see Eliot and Yourcenar. Certainly, on one level, all first-person narrators are persona of a sort; such an observation, however, is so very general as to be virtually useless. 11Contemporary laws on obscenity originated during Japan's period of modernization with Article 175 of the Criminal Code in 1907 and Article 21 of the Customs Tariffs Law in 1910. By 1918, the courts had ruled that visual and verbal representations of the "pubic area need not be hidden but there should be no anatomical details to draw the viewer's attention" (Rubin 44; Mack). Certainly, such volumes of Western art would during the long war period would have been seen not only as morally decadent--in the sense that Tanizaki Junichirō’s Sasameyuki [The Makioka Sisters] was deemed by Wartime censors-but as out-and-out obscene in the same sense that Tokugawa-period shunga, or graphically-detailed erotic scrolls, were. Thus it is not surprising that the volume remained hidden from view and remained a secret even among members of the same family. But with Japan's surrender and the ensuing Occupation by American troops, restrictions on the sale, consumption, and display of such erotica, as all such Western works of art with an "erotic" component were categorized, in practice eased, albeit momentarily. By 1958, however, judges presiding over Japan's Supreme Court were quite willing to ban twelve passages from the Japanese translation of D. H. Lawrence's Lady Chatterly's Lover on the grounds that Lawrence's "pubic realism" evinced a sense of shame and were, therefore, obscene. Of significance World Literary Review II 68 to our reading, the very notable absence of pubic realism characterizing all of Ko-chan's fantasies appears to be a nod in tacit recognition to a larger collective understanding, a State-authorized ideology of what constitutes the obscene and, by association, the source of shame. 12The word-play is complicated here. In keeping with the appropriation of premodern materials in this work, I note that the term "bad habit," used by Ko-chan to mean masturbation, has a much earlier and widely known usage in the eleventh-century Sarashina nikki. There Lady Sarashina uses it to refer to her addiction to reading court romances, one that hinders her attempts at Buddhist enlightenment. 13However different the contexts, Allison (45) observes that Japanese white-collar workers who visit hostess clubs "continually speak of the women [who are pouring their drinks] at the level of their bodies, particularly their breasts. . . . These men only rarely proceed toward a sexual liaison with any of the hostesses." My reading of Ko-chan's fantasies benefit in no small measure from her insights. 14If we might ignore the sense of the kanji for the moment in favor of their sound, we might recognize that the word “mi” is a homonym for a word meaning “a long blade" of a sword or spear. And while it is true that such a meaning is vaguely suggestive of larger sexual overtones, the nature of these exercises, devoid of any relation to the text itself, seems to me by and large futile, more often than not salubrious in thought and deed. I do, however, concede that the dense aurality underlying such "unstated" readings, provided that it does not "replace" the text, may actually lead to complementary readings, thereby doubling the impact and facilitating the apprehension of larger issues by the reader. 15In fact, the comparison has profound implications. In the years prior to the Pacific War, this quite popular fictional genre presented a hero seen as magnanimous and enviable by the vast majority of its readers-presumably all of whom were male. As such, the form represents a fictionalized--and arguable a fetishized--expression of adolescent heterocentrism with which a young male readership would almost certainly have been familiar. 16I have consciously elected the term Dionysian since many critics discuss the relationship between this novel and Nietzschean nihilism (Seikai; Kilpatrick). 17Specifically, the figure implicates Ameng of Wu's classical anthology of fifty-one homoerotic tales by the same name, published incidentally only in the early years of the last century. Quite likely, Ko-chan finds meaning, in the same way that we as his readers do so, because he is World Literary Review II 69 looking for it. In fact, Sonoko never speaks. Omi is the only character given what might be construed as a voice—and then only once, as he “pens” his name across the snow. Nor am I unaware—or unsympathetic with the fact--that Ko-chan’s transgressions against Sonoko are many. Perhaps worst of all some may say, in her abandonment she is yet again violated in a transgression that mirrors in certain telling ways and is just as abusive as any act of genital violation. 18The original ends with the date of completion: 1949, April 27th. Apparently, Meredith Weatherby as translator did not view this notation as integral to the text. In my reading, it has a tremendous bearing upon the spatiotemporal unfolding of Ko-chan's confession as a strategy informing the whole of the text. 19See, for example, Tanigawa (22). 20Note the synergy arising with the collision of structure (i.e., the internal relations of part to part within the whole), society (i.e., relations of participants to text and to each other in using it), memory (i.e., the rich weave of prior texts evoked within and by the text), nature (i.e., the metaphysical world believed to be beyond "languaging," or the world in which language is transparent), medium (i.e., the materiality of the text), and silence (i.e., the unsaid and as-yet unsayable). Bibliography Allison, Anne. Permitted and Prohibited Desires: Mothers, Comics, and Censorship in Japan. Boulder, Colorado: Westview Press, 1996. Barthes, Roland. Le plaisir du texte. Paris: Seuil, 1973. Berger, John. Ways of Seeing. London: Penguin Books, 1972. Booth, Wayne. The Company We Keep: An Ethics of Fiction. Berkeley: U California P, 1988. Bowring, Richard, Trans. The Diary of Lady Murasaki. London: Penguin Books, 1996. Clark, T. J. Farewell to an Idea: Episodes from a History of Modernism. New Haven: Yale UP, 1999. Doi Takeo. Omote to ura. Tokyo: Kōbundo. 1985. Doody, Terrence. Confessions and Community in the Novel. Baton Rouge: Louisiana State University, 1980. Eliot, Robert C. The Literary Persona. Chicago: The U of Chicago P, 1982. Freud, Sigmund. "Fetishism." In The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Trans. James Strachey. London: Hogarth Press, 1966. Vol. 19: 147-157. World Literary Review II 70 . "Splitting of the Ego in the Defensive Process." In The Standard Edition. 1966. Vol. 23: 275-278. . Three Essays on the Theory of Sexuality. Trans. James Strachey. New York: Basic Books, 1975. Hanada Kiyoteru. "St. Sebastian no kao." Bungei (January) 1950. Inose Naoki and Hiraoki Sato. Persona: A Biography of Yukio Mishima. Berkeley: Stone Bridge Press, 2012. Janeira, Armando Martins. Japanese and Western Literature: A Comparative Study. Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1970. Kermode, Frank. "Secrets and Narrative Sequence," Critical Inquiry 7 (1980) 83-101. Kilpatrick, Daniel. Writing with Blood: The Sacrificial Dramatist as Tragic Man. New York: EyeCorner Press, 2011. Kimball, Arthur G. Crisis in Identity and Contemporary Japanese Novels. Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1973. Kondo, Dorrine K. Crafting Selves: Power, Gender, and Discourses of Identity in a Japanese Workplace. Chicago: The U of Chicago P, 1990. Lacan, Jacques. Ecrits. Paris: Points, 1966. Langbaum, Robert. The Mysteries of Identity: A Theme in Modern Literature. New York: Oxford UP, 1977. Lippet, Noriko Mizuta. Reality and Fiction in Modern Japanese Literature. White Plains, NY: M. E. Sharpe, 1980. Mack, Ted. Manufacturing Modern Japanese Literature: Publishing, Prizes, and the Ascription of Literary Value. Durham: Duke UP, 2010. Malkoff, Karl. Escape from the Self: A Study in Contemporary American Poetry and Poetics. New York: Columbia UP, 1977. Mishima, Yukio. Confessions of a Mask. Trans. Meredith Weatherby. New York: New Directions Books, 1958. . Kamen no kokuhaku. In Mishima Yukio zenshū. Tokyo: Iwanami Shoten, 1973. Vol. 3: 161-352. Mita, Munesuke. "Patterns of Alienation in Contemporary Japan," Journal of Social and Political Ideas in Japan 5 (nos. 2-3) 1967: 139-140. Napier, Susan. Escape from the Wasteland: Romanticism and Redemption in the Fiction of Mishima Yukio and Ōe Kenzaburō. Cambridge, Massachusetts: Harvard UP, 1991. Nathan, John. Mishima: A Biography. New York: Da Capo Press, 2000. Noguchi, Takehiko. Mishima Yukio no sekai. Tokyo: Kōdansha, 1968. Nosaka, Akiyuki. Kakuyaku taru gyakkō. Tokyo: Bungei Publishing, 1988. World Literary Review II 71 Petersen, Gwenn Boardman. The Moon in the Water: Understanding Tanizaki, Kawabata, and Mishima. Honolulu: The UP of Hawaii, 1979. Piven, Jerry. The Madness and Perversion of Yukio Mishima. New York: Praeger, 2004. Rubin, Jay. Injurious to Public Morals. Seattle: The U of Washington P, 1984. Sakabe Megumi. "Fujita Mitsue no kotodama ron." in Kamen no kaishukugaku. Tokyo: Tokyo Daigaku shuppankai, 1979. Sarra, Edith. "A Poetics of the Gaze in Makura no sōshi." In The Desire For Monogatari: Proceedings of the Second Midwest Research/Pedagogy Seminar on Japanese Literature. Ed. Eiji Sekine. West Lafayette: Purdue UP, 1994. Scott-Stokes, Henry. The Life and Death of Yukio Mishima. New York: Farrar, Strauss and Giroux, 2000. Seikai Ken. Mishima Yukio to Niiche. Tokyo: Aoyumisha, 1992. Seymour-Smith, Martin. Who's Who in Twentieth-Century Literature. New York: McGraw-Hill Book Company, 1977. Shimizu Akira. Mishima Yukio: Arano kara no mokushi. Tokyo: Osawa shoten, 1986. Starrs, Roy. Deadly Dialectics: Sex, Violence, and Nihilism in the World of Yukio Mishima. Honolulu: The U of Hawaii P, 1994. Tanigawa Tetsuzō. Shizenshugi no sakka. Tokyo: Iwanami shoten (Iwanami kōza Nihon bungaku), 1931. Thomas, Julian. Rethinking the Neolithic. Cambridge: Cambridge UP, 1991. Wolf, Peter. Yukio Mishima. New York: Continuum Publishing Company, 1989. Yamanouchi Hisaaki. The Search for Authenticity in Modern Japanese Literature. London: Cambridge UP, 1978. Yourcenar, Marguarite. Mishima: A Vision of the Void. Trans. Alberto Manguel. Chicago: The U of Chicago P, 1986. Zolbrod, Leon. "Love in the Morning," The East 2 (1965) 2. Zone, Ray. "Inner Faces," Parabola 6, no. 3 (1981) 22. World Literary Review II 72 WORLD LITERARY REVIEW Proust Maintenant Heather H. Yeung The spy is stood motionless to draw his diagrams, a debauchee to keep a look out for a woman, the most earnest men stop to observe progress on a new building or a major demolition. But the poet remains halted before any object which does not merit the earnest man's attention, so that people ask themselves whether he is spy or lover and what he has been looking at in reality all the time he seems to have been looking at that tree. (Proust Sainte-Beuve 147) The poet looks like no other man, both in terms of the way he appears to the outside eye and also the manner of his seeing. The former makes the observer call into question the nature of the poet's, and thence their own, actions; the latter makes the poet call into question in his own work his own existence and thence the nature of existence itself. In both cases, it is not just what he looks at (or like), but how he looks and the manner in which this is subsequently expressed. The object of vision, however insignificant, is important not only for itself but also the manner in which it is expressed artistically and the elements that make up that expression. As Gérard Genette writes, “Proustian ‘description’ is less a description of the object contemplated than it is a narrative and analysis of the perceptual activity of the character contemplating”; it is “a labor of perception” (Genette 120, my emphasis). Perception, in the Proustian mould, is a complicated task, leading to analogy and to ontological questioning and is thus inherently ethical; as Julia Kristeva writes of Proust, “the analogical is the ontological” (Kristeva Proust 65). The articulation of perception, these two ways of looking, are necessarily complex, as are the analogical processes that produce both the writerly image and the related criticism. It is this complexity of Proustian vision and analogy that leads Kristeva to pronounce that World Literary Review II 73 reading Proust’s work ‘offers a resounding response to the most pressing problems of the day’ (Kristeva Interviews 235). It is thus that the title of this paper resonates: maintenant implying not only the temporal aspects of Proustian description and the manner in which these have been brought up to date by contemporary readings of Proust, but also the emphasis of the ethical dimension of the intimate experience, the movement away from the ‘kitschification’ (Gray) of Proust’s most famous images, maintenir implying also an act of critical care. In Jean Santeuil, Proust puts forward the following question, which Jean-Yves Tadié sees as the essential question underpinning the whole of Proust's oeuvre (Tadié 276): What are the secret relationships, the necessary metamorphoses, which exist between a writer's life and his work, between reality and art, or rather, as we thought at the time, between the appearances of life and reality itself, which underlay everything and which could be released only by art. (Proust Jean Santeuil 190) Here again we have the attention to perception and the poetic processes which occur when analogy is created not only within the bounds of the text, but also between text and world. It is my contention in this essay that the mechanics behind perception in Proust, and the structure of the Proustian metaphor are both complex and inherently ethical. The presentness of the text alongside the cascade of images leads us to a rupture of conventional narrative boundaries, a re-questioning and repositioning of the subject, and this process repeats itself as Proust’s texts are read both separately and in connection to each other. It is thus that we are led to question our own position in relation to text and world. In the 1992 Eliot Lectures, given on the subject of Marcel Proust, Julia Kristeva seems to respond to the paean to poetic vision from Against Sainte-Beuve, and Genette’s essential questions, above, thus: [M]emory regained hears the imprint of colour, taste, touch, and other forms of experience, whilst a distinctive type of writing which transgresses all bounds in its richness of metaphor and its embedding of clauses within one another at the same time destroys and reconstructs the world. (Kristeva Proust 25-6) Kristeva, here, emphasizes the importance of Proust's ‘elliptical, provocative, transgressive’ (Kristeva Proust 8) literary style; the simultaneous destruction and reconstruction in prose making textual World Literary Review II 74 the recherche of Proust's great literary-philosophical project. It is from the poet's looking, and the subsequent writing, that we find in Proust's oeuvre a distinctly poetico-ethical attention paid to the importance of experience, recollection, and (re)creation. And it is out of this poets-eye-view, mysteriously distinct from that of the spy, debauchee, or earnest man, and the consequent poetics of transgression, that we may discover the existence of the peculiarly ethical sensibility in Proust. Thus, this essay will first take into account Proust’s own work and thence move to Julia Kristeva’s novelistic recasting of the Proustian method of accretion of analogy and of naming, and Alec Finlay’s poetic and artistic recasting of Proustian naming and sensory experience. But first we must ask what it is that this poet of Against SainteBeuve is looking at when he is looking at that tree? ‘[T]he poet remains halted before any object which does not merit the earnest man's attention’ (my emphasis). This is, perhaps, the ethical crux of the matter. In the poet's eye, any object, irrespective of its use-value, may merit attention. Looking is not only an action of giving attention to the matter that is ready-at-hand, or in one's direct vision, but is also a concern of keeping an eye out for the matter of the peripheral vision. And indeed, the most famous Proustian metamorphoses have been generated out of the initial observation of an otherwise insignificant object; think of the infamous madeleine, the Combrayan hawthorn, the short phrase from Vinteuil's sonata, or the wobbly paving-stones which evoke memories Venice. It is the madeleine with which we will start, looking at the depth of accretion of images and their metamorphosis inherent in this by now almost parodically Proustian figure. In the notebooks of Proust, up until 1910 (the year of the publication of Proust's Pastiches et Mélanges), the madeleine as the generator of the cascade of memories, with which it has now becomes associated, was non-existent. Proust's notebook narrator dipped a ‘dry rusk’ (Kristeva Proust 32-3) into his cup of steaming tea. The development of the image of the madeleine was congruent with a development of madeleine-thematics in the notebooks as a whole, and 1910 saw, for the first time, all of the constituent figures lumped into the figure of the insignificant sweetmeat dipped in tea. Many years had elapsed during which nothing of Combray . . . had any existence for me, when one day in winter as I came home, my mother, seeing that I was cold, offered me some tea . . . . She sent out for one of those plump little cakes called ‘petites madeleines’, which look as though they had been moulded by the World Literary Review II 75 fluted scallop of a pilgrim’s shell . . . . I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake. No sooner had the warm liquid, and the crumbs with it, touched my palate than a shudder ran through my whole body, and I stopped, intent upon the extraordinary changes that were taking place . . . . It is plain that the object of my quest, the truth, lies not in the cup but in myself. And suddenly the memory returns. The taste was that of the little crumb of ‘madeleine’ which on Sunday mornings at Combray . . . my aunt Léonie used to give me, dipping it first in her own cup of real or lime-flower tea. The sight of the little Madeleine recalled nothing to my mind before I tasted it; perhaps because I had so often seen such things in the interval, without tasting them, on the trays in pastrycooks’ windows, that their image had dissociated itself from those Combray days to take its place among others more recent [… But] the smell and taste of things remain poised a long time, like souls, ready to remind us, waiting and opting for their moment, amid the ruins of all the rest; and bear unfaltering, the tiny and almost impalpable drop of their essence, the vast structure of recollection. And once I had recognized the taste of the crumb of Madeleine soaked in her decoction of lime-flowers which my aunt used to give me . . . . immediately the old grey house upon the street rose up like the scenery of a theatre . . . the whole of Combray and of its surroundings, taking their proper shapes and growing solid, sprang into being, town and gardens alike, from my cup of tea. (Proust In Search 1.32-3) But the madeleine sweetmeat is not the starting point for Proust's madeleine obsession. We know from reading A la recherche that it is due to first the mother's Madeleine, and thence the memory of that of Aunt Léonie, that causes in the novel's narrator a cascade of memories both of incidents and sense-impressions. However, the madeleine is not the starting point here, rather, the central point of a complex figuration. A part of this initial Madeleine sequence, Proust himself writes that ‘each new character is merely the metamorphosis from something older’ (Proust In Search 1.40). It is important at this point to note that the studies in narrative theory regarding Proust (and in particular A la recherche), and in particular Gérard Genette's seminal Narrative Discourse and Paul de Man's Allegories of Reading, eschew almost completely the hither important concept of unity of plot and time; description is ‘always bound to a perceptual activity of the character contemplating’ (Genette 102), and perception in turn catalyses a stream of recollection and inference, all bound, through World Literary Review II 76 theme and form, back to the description in question. The name of the object of the description will also have many antecedents. Our maintenant, in this case the crumb of madeleine dipped in tea, is a complex space-time. It therefore behoves us to look more closely not only at the central figure of the sensation evoked by the madeleine as described in relation both to the mother and also to Aunt Léonie, but also all of this madeleine's constituent factors. Indeed, on the subject of metamorphosis and analogy in Proust, Georges Cattaui writes: Lire Proust est un acte de déchiffrement, de décryptement, comme s'il s'agissait d'une partition musicale. Tout somme roman n'est qu'une variation de rapports, uentrelacement, une metamorphose de formes. (Cattaui 29) Many studies attempt to point the ‘right’ way towards a decryption of the complex network of analogy in Proust, not least Cattaui’s, but in the context of this essay it is Julia Kristeva's genetic study of the figure of the madeleine that we will use as a way-marker, since it also provides an explicit link to the manner in which Kristeva herself will go on to use Proustian figuration in her four novels: the first metamorphosis in this essay. Kristeva writes about the importance of the metamorphosis of the figure of madeleine, and how it links always and irrevocably to the strong elements in the novel which demonstrate an outworking of mother-love and association with various mother figures. Kristeva takes as the first point of importance here the manner in which Proust's close attention to names and naming plays out. In just the short quotation from A la recherche, above, we can immediately see how the figure of the madeleine links the mother, the aunt, and the topography of Combray to the narrator of A la recherche. This linking is not only through a mental leap, but the sensation is also corporeal ('a whole shudder ran through my body' etc). The ‘fluted scallop of a pilgrim’s shell’ of the literal form of the madeleine points us towards what is perhaps the original reference for sweetmeat’s significant naming: Magdalena, a New Testament female sinner. From this (as Kristeva too notes) comes also a saint’s name–Mary Magdalene, and that of a baker–Madeleine Paulmier. Derived from this saint we also find in pre-1909 notebook drafts for A la recherche a Maria, precursor to Albertine, and then there is also Marie-Gilberte, the Duchesse de Guermantes. Madeleine, too, draws us to the figure of Odette through an earlier work of Proust's, L'indifferent, whose heroine Madeleine de Gouvres is a miller's wife. Before we come to Odette, of course, we see that this links back to Francois le champi's Madeleine de Blanchet, and thence back to the figure of the mother (her reading of George Sand to World Literary Review II 77 the narrator as a child, the much dwelt-upon much missed bedtime kiss), and to the Guermantes (the novel, re-read in the library of the Prince of Guermantes restores to the narrator memories of his childhood). Madeleine de Gouvres provides a link to Odette and Swann through her characterising flower, the cattleya, which, in A la recherche, is also a flower worn on one occasion by Odette, leading subsequently to its metaphorisation as the euphemism for making love used by Odette and Swann. But the sweetmeat would not have so profound a physical effect on the narrator for this one sensual resonance. Madeleine de Sudery’s Carte de Tendre was a great influence on Proust’s attitude to the multiplicities of naming, geography, and character, and, too, provides us with another sensual antecedent to the narrator’s humble sweetmeat. All this, it seems, or at least the inherent possibility of such an interlinked network of resonances, is what the poet sees when it seems that he is ‘only looking at that tree’, what Proust the poet provides time and time again out of sensations, images, and names throughout his oeuvre. This manner of looking goes on to provide Julia Kristeva not only with the theoretical work on sensation and the novel, of which we have already made mention, but also a template for the frameworks of sensation, image, and naming that we may find in and across her novels. Kristeva figures the multiplicity of naming, geography, and character that we have already see operate in the Proustian model, as polylogical, linking it to the political, subjective, and historical, as well as the genealogical: [T]here is no polylogical subject possible without this new political topos– stratified, multiple, recurrent– which was nothing to do with the classical political position, which is dogmatic and linear, thriving on traditional familial time and familial discourse. The inseperability of politics and the polylogue seems to be the guarantee of an encounter of the subjective process with the historical process. (Kristeva Polylogue 337) This polylogical naming-function is in part inherited from Kristeva’s analyses of Proust: Kristeva writes of ‘Proust’s sustained interest in names’ and of ‘the meticulous care with which he chose the names of his novel’s characters [which invites] us to broaden the scope of our inquiry and to surmise what may have motivated the transformation of a prosaic biscuit into the name of a sinner, then a saint, and finally a common sweetmeat’ (Kristeva Proust 29). Each name has a multitude of resonances and referents whilst at the same time remaining a singular linguistic entity. As Kristeva writes of Proust, World Literary Review II 78 each possible name must have the potential to ‘create a story etched in the space of language’; as Proust writes, ‘each new character is merely the metamorphosis from something older’ (Proust In Search 1.40). Biographically speaking, the character Fernand Berserade in the novel The Samurai is also a sketch of Louis Althusser, a strongwilled and established Marxist: he encourages the recently arrived Olga Morena in her first weeks in Paris, he is silent in the face of the May revolutions, he strangles his wife to death, becomes a recluse, dies in a state hospital almost forgotten by his former students. At this point, however, the character starts to interact not only with Kristeva’s other texts but, through this genealogical network, also with historical-and dream-time. To quote from Kristeva’s next novel, The Old Man and the Wolves, the Old Man of the title is dreaming: This dream was driven off by the banging of a window in a sudden gust of wind, but the nightmare wasn’t over. A dying man was writing ‘Nothing’ on a notepad, and the old man, recognizing himself, felt better for a while. The monsters were rejecting the best blessing of existence –its nothingness. Ovid might have understood that ‘Nothing’. For if there are too many metamorphoses they cancel one another out, though they do not disappear. Thus, once the weird and wonderful shapes that went on incurring the wrath of Rome had been poured out, the poet, banished by Augustus, found peace beside the Black Sea. (Kristeva Old Man 53) There is a parallel to this in The Samurai, as, dying, Benserade (Althusser) traces an illegible word on Olga Montlaur’s chest, then writing it shakily on the scrap of paper that Olga provides. Through dream-vision the two novels interact and Benserade-Althusser becomes Benserade-Althusser-Old Man. So, The Samurai is in dialogue here with The Old Man and the Wolves. As well as a fictional resonance, Kristeva allows for an historical resonance, as Isaac de Benserade was a member of the court of Louis XIV, connected with Richelieu, and was elected a member of the Academie Francaise in 1672. Like the Benserade of The Samurai, Isaac also lived out his final years in a sort of intellectual exile: where Benserade-Althusser lived quietly in the north of Paris, no longer a part of the academy with few intellectual visitors and hardly writing, de Benserade lived in Gentilly, no longer a part of the French court, devoted to writing a translation World Literary Review II 79 of the psalms. The atheist academic meets the theist intellectual, history meets fiction, narrative boundaries and temporalities are confused, all through the simple operation of a name. Let us return to the suggested connection between the Old Man and Benserade. As in Proust, Kristeva’s characters are referred to by different names according to context–nicknames, diminutives, pseudonyms come and go without explication. The Old Man of The Old Man and the Wolves is also called Septicius Clarus. A past Septicius Clarus was one of Hadrian’s praefectors, a dedicatee of Pliny and Suetonius. Kristeva signals this classical connection in the text by making Alba, the Old Man’s favourite ex-student, a scholar of Suetonius. Increasing the number of links, or clues, the Old Man, our Septicious Clarus, is at times presented as a scholar of Pliny. Vespasian, Alba’s eventual husband and another of the Old Man’s exstudents, calls the Old Man Scholasticus. The figure of the scholar makes a quick jump from Rome to Constantinople: Johannes Scholasticus was the 32nd patriarch of Constantinople, canonized and a scholar of canon law and literature. This is a true metamorphosis of character. I cannot help referring back now to Ovid, and neither could many other early studies of Proustian character (for instance, Cattaui’s whole study is based on an Ovidian premise). Neither, it seems, could the Old Man–throughout the novel we see him obsessed with giving his world, the constantly metamorphosising wolves of Santa Varvara, an Ovidian colouring, and even in his dreams references to Ovid are made. But the geneology of the naming function does not come to an end here: many of de Benserade’s poems also made reference to Ovid. A simple search in any Classical dictionary reveals that Ovid was exiled by the Emperor Augustus to Bulgaria. Thus our convergence point is Constantinople, Bulgaria or Byzantium: the place of birth of our author, Louis Althusser, and the character Olga Morena, the place of work of Scholasticus, and the place of exile of Ovid, grandmaster of metamorphosis. An easy link, of course, to the very roots of the texts with which we are dealing; roots that we can call Julia Kristeva, who, in a study of Proust, writes: When a human being engraves language with traces of his sensual memory, he creates a literary character, a story etched in the space of language: Swann, Oraine, Albertine, Charlus, Mme Verdurin, Bloch, and others. When the name of a place – a locale, a landscape, or a city – imprints the narrator’s involuntary memory with its sensual history, it takes on the real presence of a human being. (Kristeva Time 99) Thus, in this one example from the novels of Kristeva, we see a similar genealogical naming function at work to that which we have seen operate in the work of Proust: fictional and historical lives of the World Literary Review II 80 saints and of sinners, of politicians, philosophers, and writers, combine through the resonance, simply, of a name. And so, the smallest object or signifier can render not only itself, but many other things, significant, drawing our attention back to the original object as well as its origins. Our encounter with the madeleine has already suggested to us vestiges of various sainted Marys, and it is the bitter-sweet almond fragrance of the hawthorn blossom which, in Proust, continues this line of inference. Like Albertine (originally Maria), and various other usually female characters in A la recherche (in particular also Gilberte, who is explicitly linked to the hawthorn in Swann’s Way), the hawthorn blossom is part white, part pink – part suggestive of sensuality, part suggestive of purity. It is the flower of the Month of Mary, so, Maytime, and thus also carries a suggestive link to that other biblical Mary, Magdalene, who we have also seen take part in the genealogy of the madeleine. Again the hawthorn takes the narrator back to the Combray of his childhood, his walks with his grandfather, suggestive, too, of ‘some edible and delicious thing’ (Proust In Search 1.108). In Against Sainte-Beuve, Proust writes emphatically against the idolization of any of his favorite images (and their subsequent metaphorical figuring in his work), and in particular that of the hawthorn: ‘I have always protected myself from a sort of exclusive cult surrounding [the hawthorn], from anything but the joy that they give to us’ (Proust Sainte-Beuve 117). It is perhaps for this reason that the hawthorn in A la recherche does not elicit such a cascade of memories as does the Madeleine; its ‘special, irresistible quality’ (Proust In Search 109) cannot quite be caught in prose, however elliptical. I found the whole path throbbing with the fragrance of hawthorn-blossom. The hedge resembled a series of chapels, whose walls were no longer visible under the mountains of flowers that were heaped upon their altars; while underneath, the sun cast a square of light upon the ground, as though it had shone in upon them through a window; the scent that swept out over me from them was as rich, and as circumscribed in its range, as though I had been standing before the Ladyaltar, and the flowers, themselves adorned also, held out each its little bunch of glittering stamens with an air of inattention, fine, radiating ‘nerves’ in the flamboyant style of architecture . . . . here spread out into pools of fleshy white . . . . World Literary Review II 81 And then I returned to my hawthorns, and stood before them as one stands before those masterpieces of painting which, one imagines, one will be better able to ‘take in’ when one has looked away, for a moment, at something else; but in vain did I shape my fingers into a frame, so as to have nothing but the hawthorns before my eyes; the sentiment which they aroused in me remained obscure and vague, struggling and failing to free itself, to float across and become one with the flowers. They themselves offered me no enlightenment. (Proust In Search 107-8) No. 7 of Essence Press’s less series (edited by Julie Johnstone) is a short Proustian poem by British poet and artist Alec Finlay. The poem immediately takes up the concerns with naming and with perception that we have seen operate not only in Proust’s own work but also in that of Julia Kristeva: Only your name no thoughts aubepine Recalling Proust in A la recherche on the madeleine, where the narrator realizes that rather than in the figure of the madeleine itself ‘the object of my quest, the truth, lies . . . in myself’, Finlay substitutes in this ventriloquised poem, the name of the author (Proust) for that of his favourite flower (the hawthorn). The preface to the pamphlet contextualizes this substitution thus: QuickTime™ and a decompressor are needed to see this picture. (Finlay, 1) Here, we find in many ways attempted framings of the Proustian hawthorn, but without any of the ‘kitschification’ that Margaret E. Gray sees in contemporary appropriations of Proust. The text of the poem blends the fictional (the aubepine of A la recherche) and the biographical (Proust’s visit to the Duc de Guiche in 1904). But Finlay is not the first to blend these narrative levels; the first was Proust World Literary Review II 82 himself, and it is this geneology in part that Finlay draws from in his aubepine work. After the dinner at the Duc de Guiche, Proust would only ever refer to the Duke as ‘your name but no thoughts’ (In Tadié 414). Moving from the world of historical to fictional occurrence, the genealogy of the Duc de Guiche figures in Proust’s Saint-Simon pastiche in L’affair Lemoine. Proust, too, writes himself into L’affair Lemoine – bounds between fact and fiction are well and truly transgressed here. But it is the many forms of the poem that hold the key to the major Proustian engagement in Finlay’s work. It is first important, however, to trace the genealogy of the pamphlet. The less pamphlet (an online version of which may be found at www.essencepress.co.uk) is the final part of a chain of Proustian thinking on the part of this poet. The development of the aubepine concept by Alec Finlay comes from the sense impression of the hawthorn itself, the poet’s reading of Proust, and the sense that Proust both could and would not capture the particular way of looking, so celebrated elsewhere, in relation to this plant. In the context of Finlay’s work, the first transgression of fact/fiction boundaries is not in the preface to the less pamphlet, rather, it is in an earlier tanzakulabel version of the work. A portion of Finlay’s art work has to do with the tanzaku-label, a modern-day equivalent to the poetry labels written at the Sino-Japanese festival of Tanabata, as well as the poetry labels that travelling Japanese poets used to leave at sites of particular interest along their journeys. The poetry of these journeys would then also be catalogued after the journey had taken place in a traveller’s book (of which Basho’s Narrow Road to the Deep North is perhaps the most famous example). The poem of Finlay’s aubepine project displays a similar progression to this. QuickTime™ and a dec ompress or are needed to see this picture. Alec Finlay, poem label, 1.5.2011: ONLY YOUR NAME / NO IDEAS // aubepine Smelling and then looking at the hawthorn bush, here in very early bloom, one finds his or her attention is then drawn to the poem label World Literary Review II 83 nestled within. In the context of England, where this poem label existed, the hawthorn is made doubly strange – aubepine is not etymologically close to any of the British words for this bush. Cultural and geographical contexts coexist as well as biographical and fiction, just as they do in Kristeva’s naming of Benserade. However, to return to Proust, and his opinions on the importance of the untouchability of the hawthorn image,the impression given by the hawthorn in the first iteration of Finlay’s poem should fade as the label does, the ink washable, the label biodegradable, all finished by the end of the Maying season. And yet, Finlay’s work is not simply a reference to Proust. Writing on Proust, Paul de Man marks the ethical nature of the Proustian work and critic thus: 'the mental process of reading extends the function of consciousness beyond that of mere passive perception; it must acquire a wider dimension and become an action’ (de Man 63). And in drawing our attention to the poem label, and from the poem label back to its surrounding environment, Finlay interrogates the poet’s vision just as, at the beginning of this essay, we have seen Proust seek to do. Finlay places the act of reading in the context of perception, pointing to ‘the secret relationships, the necessary metamorphoses, which exist between a writer's life and his work, between reality and art’ that Proust holds so important. Here, perception indeed becomes action. The second iteration of Finlay’s poem sees the link drawn between plant and person through the function of naming. Kristeva writes of Proust’s interest that each name must ‘create a story etched in the space of language’ (Kristeva Time 99), and each new name, new character, is ‘a metamorphosis of something older’. Proust writes of the name as ‘very often the only thing that remains for us of a human being’ (Proust In Search 3.1012). On the verso side of the pamphlet is written a lineated version of the first part of the poem: ONLY YOUR NAME, NO THOUGHTS. On the recto side of the pamphlet, the break in pages mirroring the double line-break of the poem, is a name-tag, aubepine, in green. Finlay, thus reminding us of the importance attached to objects and naming from our school days, rewrites the poem-tag as a name-tag. Aubepine, green thread on a white material background, may be transported from the textual space of the poetry pamphlet and onto any given space assigned by its reader. Aubepine now carries the possibility of becoming not only the name of a plant, but also a marker of possession, the means by which an object may be given a context and thus related to another object. Where, in A la recherche, Proust looks past the hawthorn to see Gilberte, here, Finlay makes the name of the hawthorn itself work that transition, between plant and person, sense-impression and naming-function. Again, World Literary Review II 84 perception becomes action. Again, we are brought to question our manner of looking at things–‘the analogial’ becomes ‘ontological’. A cascade of inference and analogy is distilled into a single word, or name. Only the name remains, no thoughts; and yet from the name, if we reconstruct the vision of the poet, the thoughts, through the cascade of inferences and analogy, the genealogy of names, will blossom again. Bibliography Carter, William. The Proustian Quest. New York: NYUP, 1992. Cattaui, Georges. Proust et ses metamorphoses. Paris: Nizet, 1972. de Man, Paul. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New Haven: Yale UP, 1971. Finlay, Alec. Aubepine. United Kingdom: Essence Press, 2011. Genette, Gérard. Narrative Discourse. Trans. Jane E. Lewin. Ithaca: Cornell UP, 1980. Kristeva, Julia. Interviews. Trans. Ross Guberman. New York: Columbia UP, 1996. ---. The Old Man and the Wolves: A Novel. Trans. Barbara Bray. New York: Columbia UP, 1994. ---.‘Polylogue’. Trans. Carl R. Lovitt and Ann Reilly. Contemporary Literature 19.3 (1978), 336-350. ---. Proust and the Sense of Time. Trans. Stephen Bann. London: Faber, 1993. ---. The Samurai: A Novel. Trans. Barbara Bray. New York: Columbia UP, 1992. ---. Time and Sense: Proust and the Experience of Literature. Trans. Ross Guberman. New York: Columbia UP, 1996. Proust, Marcel. Against Sainte-Beuve and Other Essays. Trans. John Sturrock. London: Penguin, 1994. ---. Jean Santeuil. Trans. Gerard Hopkins. London: Penguin, 1994. ---. In Search of Lost Time. Trans. C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin. London: Chatto, 1992. WORLD LITERARY REVIEW World Literary Review II 85 There Is No Harmony Here Joy Weitzel The combination of human and supernatural is found in Greek mythology, in the story of Leda, who is seduced by Zeus in the form of a swan. From this union comes the beautiful Helen of Troy, the cause of the Trojan War. Though there are many interpretations of this myth in literature and art, it is strikingly presented by William Butler Yeats in his poem “Leda and the Swan.” In the poem, the mythical event is not merely a sexual act, but a violent rape by a supernatural being in the guise of a swan upon a helpless human girl. Yeats masterfully fills the poem with diverse and opposing images and language, which have the possibility of producing a permanent, orderly result. Yet, that is not the case; a world of impermanence is exposed using dissonance as well as a strange sexual union, leading to a future image of destruction and chaos because the spiritual has detached itself from humanity, which furthers an idea of modernism. In the early twentieth century, the world was changing. The literary movement of Modernism was reacting to this transformation, challenging traditional structures and attempting to make sense of humanity’s purpose in the world (Stallworthy 1828). Writers of Modernism, including Yeats, lived through the horrors of World War I, the Irish struggle for independence, and modernization and were turning away from the literature of the past to experiment with new forms and ideas, through which they raised existential questions. They questioned man’s purpose in the world as they saw things falling apart. A sense of identity and truth was lost as writers lost hope in God and an absolute truth. Modernism took a pessimistic and tentatively hopeless approach to the future, since the past only brought disillusionment. Modern writers were finding metaphors for the apocalypse and the end of the world with images of destruction and uncertainty, articulating modernity’s effect on the change, loss, and destabilization of the world (Stallworthy 1829). Change was viewed as representation of society’s deterioration, serious enough to hearken images of end times, revealing the lack of faith and hope in the spiritual. The shifting of ideas and the disruption of the old order caused previous beliefs of self, society, values, and the divine to be cast into doubt (Stallworthy 1828). Western religion based on Christianity was now being seen as just another mythology about fertility gods (Stallworthy1829). The writings of Friedrich Nietzsche further challenged Christianity, as he stated the death of God, looking instead World Literary Review II 86 to a “tragic conception of life,” where humanity sees the truth but cannot change anything (Stallworthy 1829). Writers began to create meanings of their own apart from any spiritual force, rejecting ideas of ever attaining permanence and order. The future according to Modernism was godless and impermanent. These modern ideals are reflected in “Leda and the Swan”, first through the dissonance found in its images and language. Dissonance arises out of Yeats’ portrayal of opposites: supernatural and human as well as animal and human. The first stanza is completely taken over by the strength of swan-Zeus, the supernatural god. It takes the swan’s perspective as it attacks Leda, beginning with diction such as, “a sudden blow” (“Leda and the Swan” 2039). The swan automatically wins, being the one to attack and overpower the helpless girl. Zeus, “the superhuman with ‘knowledge’ and ‘power,’ is described in a sensual manner with Leda, ‘her nape caught in his bill’; but, he remains as supernatural and is described as ‘feathered glory’ and ‘white rush’” (Raines par. 17). The swan-Zeus is separate from yet connected with the human Leda because of his power and because of his animalism. The swan “masters” Leda, who is left only to question. The second stanza brings forth the inquiries Leda has about her experience. She has no power to control the situation but can only question the act itself: “How can those terrified vague fingers push / The feathered glory from her loosening thighs?” (“Leda” 2039). Her fingers are “vague,” left with no strength. Eventually, she becomes just “body, laid in that white rush” (“Leda” 2039) with no identity— nothing against a god. The two stanzas work to show the human and the supernatural in two possible alternatives: humanity lacks identity without supernatural intercourse; or rather it is with supernatural intercourse human identity is lost, causing chaos and destruction to ensue because this contact ruins humanity. In the end, the supernatural cares little for either the identity it gave or the identity it took away as it detaches and flies away from Leda. This mingling of supernatural and human produces chaos. The sexual unity found in the image at the end of the poem through “shudder in the loins,” gives birth only to disunion and things falling apart—the “broken wall, the burning roof and tower / And Agamemnon dead” (“Leda” 2039). There is no harmony created through this interaction between god and human, only impermanence and destruction. The eleventh line breaks into a question, “Did she put on his knowledge with his power,” creating further dissonance, as the possibility of Leda partaking of Zeus’ supernatural powers and spiritual wholeness comes into play. David Perkins comments on the fusion of supernatural and human in this final question: “The World Literary Review II 87 antithesis Yeats poses at the end of the poem is that between the supernatural and the human. The supernatural is a whole or unified being, and the question is whether even in a fleeting moment the human is capable of such completeness” (qtd. in Perkins par. 13). The fact that swan-Zeus is portrayed as a whole being and Leda as mere body produces friction, and in their coming together, Yeats asks the question if Leda somehow became whole, implying that she, a human, was not whole to begin with. The human identity is nothing compared to the supernatural being in the imagery of Leda’s “vague fingers” and helpless “body.” Along with supernatural and human characteristics, there is a portrayal of opposing animal and human ideas. The dissonance of animal and human comes through Yeats’ diction. Yeats uses several words that describe animal characteristics such as “wings,” “webs,” “bill,” “breast,” “feathered,” “brute,” and “beak.” The swan is shown throughout the poem with “descriptors that emphasize its divine and incomprehensible nature” (“Overview”). The supernatural has become the animal, though Zeus retains all of his awesomeness—he manages to be both god and animal through the language Yeats uses. He is described as a “feathered glory”; one pictures a great bird, strong, powerful, and beautiful, which could point to the sexual potency of the creature—it has the strength and ability to conquer and produce. On the other hand, Leda is very human. Yeats employs words such as “thighs,” “nape,” “breast,” “fingers,” “body,” and “heart” to show the physical humanness of Leda. In contrast to the high diction applied to Zeus, Leda is seen as a lower physical being with no glory worth mentioning. Leda is merely a human body beside the supernatural feathered glory of the swan. The only instance of definition for Leda comes in the first stanza as the swan beats “above the staggering girl,” otherwise one is limited to images of “vague fingers,” caressed and loosening thighs, and a “body, laid in that white rush” (“Leda” 2039). Completely engulfed by the swan, thighs, repeated twice, are the focus of Leda’s physical attributes. They are caressed and then loosened, breeding an image of sex and the final act of birth. Her thighs give up their store; their ability to produce is stimulated by and ultimately surrendered to swan-Zeus. As Leda surrenders, dissonance returns through the language and imagery of violence and, at the same time, tenderness. Violence comes as the swan forces himself upon the girl in a harsh, brutal way with a “sudden blow.” In that same first line, the physical violence of the word “beating” carries on the brutal act, allowing the first stanza to be filled with uncomfortable terms such as “staggering,” “caught,” World Literary Review II 88 and “dark webs,” establishing the swan as the dominant, aggressive figure of the poem. The swan-Zeus beats “Above the staggering girl, her thighs caressed / By the dark webs, her nape caught in his bill” (“Leda” 2039). The word “caressed,” however, stands out and is an instance of dissonance. It is soft and tender, confusing the poem’s brutal and physical abuse. It is followed by “dark webs,” which tend to morph and distort the single soft image with a disturbing one. “Dark webs” produces the image of wet, nonsensual feet in an almost perverse way. Balachandra Rajan, in his essay “Questions of Apocalypse,” indicates that “dark webs” suggests “an irresistible, inscrutable fate (superseding the needless anatomical detail of “webbed toes”)” (49). The webs of fate connect time and events, or in this instance, connect two bodies. Either way, the sense of connection, even in the sense of webbed toes, is established, though the diction and image of wet feet suggests that this connection is not necessarily a good one. Throughout the work, soft images connect and intermingle with violent ones. Words spring up like “caressed,” “breast,” “heart,” “vague,” and even “feathered” with soft connotations. These words are mere undertones to the sexual brutality act of the rape; they twist the tone of the work, questioning the harshness and abuse of the rape, and whether this event produced any harmony or permanence through the chaos that actually ensued from it. The second stanza disrupts the power of the first through the use of the above words, bringing an image of a helpless girl to the foreground: How can those terrified vague fingers push, The feathered glory from her loosening thighs? And how can body, laid in that white rush, But feel the strange heart beating where it lies? (“Leda” 2039) There is an unsettled air because the poem puts the lines in the form of a question. One cannot truly tell if good or bad will be the result or if this act itself is good or bad. Tension in the soft language is broken as the last sestet of the poem reverberates with the image of “the brute blood of the air,” which produces a deep, savage sound through alliteration. This being has a savage passion that suddenly materializes above Leda with a careless desire, allowing the contrast of violence and helplessness to be recognized as a moment that changed history, and caused impermanence to be carried out with great and terrible force (Rajan 49). The poem ends with an unsettling question capturing the unfeeling violence of the swan, who mastered Leda as a “brute” and let her go with an “indifferent beak.” The question, however, is not about the brutishness of the swan. But World Literary Review II 89 whether or not, Leda, through the union, was able to put on the god’s knowledge to see the future destruction before the god in swan form let her go. The violence of the act and Leda’s question cause the actual form of the poem to contribute to the dissonance. “Leda and the Swan” is presented in sonnet form, a poem typically about love and desire, with the first eight lines depicting the lover or the burden, and the last six lines depicting the turn or the resolution of the poem (Cousins 25). This poem, however, twists this, not through the form, but through the way its topic is presented. Rajan notes, “Using the sonnet form, which is employed traditionally for love and public issues, Yeats writes a poem which is about both and neither” (48). Although love is never mentioned, this poem is about the sexual desire of Zeus, though love is never mentioned because his sexual desire is fulfilled through forceful rape. The first eight lines present the act of rape, the terror, the violence, and Leda’s vulnerability. This is the beginning of Yeats’ gyre—a cycle of history that begins in violence. The next six lines take one into the future as “the release,” the orgasm of the sexual act, produces destruction—the result of the rape. After seeing the destruction of the future, Yeats looks back at the rape with a question, creating tension and dissonance instead of fulfillment and harmony. The sonnet form is broken at the end because of this uncertainty and unsettledness rather than a definitive answer or resolution. He explores the question: “Did she put on his knowledge with his power / Before the indifferent beak could let her drop?” (“Leda” 2039). Due to the vagueness of the terms “knowledge” and “indifferent,” perhaps this question needs to be rephrased. Did part of Leda become supernatural and godlike during the union between her and Zeus?? Even though Leda was unable to stop the rape, did she see the destruction coming because of it? This question is effective because it evokes an unsettled feeling; one does not know if Leda partook of the god’s knowledge. It further questions the goodness of Leda partaking of this knowledge as well as the goodness of the knowledge itself. The nature of the knowledge can be seen in the swan’s reaction: it is indifferent, which is reflected in the monosyllables at the end (“beak could let her drop”) because his lust is filled; at the same time, these words read like a fateful summons as this act takes its place in history (Rajan 50). The knowledge is of little importance to the swan, but has a huge impact on the human world. The question remains if Leda saw the future, thus revealing a lack of resolution and definitiveness about Leda’s state and the state of humanity. Humanity’s fate has been sealed through this act of rape, whether good or bad, and destruction will inevitably come from it. World Literary Review II 90 Whereas the poem ends in confusion and destruction, Yeats also portrays the union of god and human, the supernatural taking part in humanity. This is first found in the strange sexual act itself, which unites two bodies and beckons the future destruction of Troy. Considering that the sexual act is forced, there are still two bodies coming together as one, the fruits of which cause the destruction of one civilization. The actual sexual union takes place in line nine: “A shudder in the loins engendered there” (“Leda” 2039). After this, there is destructive and chaotic diction: “The broken wall, the burning roof and tower / And Agamemnon dead” (“Leda” 2039). This diction gives rise to the image of fire, which traditionally represents passion, desire and lust, pointing to the divine sexual union between human and god (“Overview” par. 9). While fire is burning a roof, it is also fueling the union and the desire within Zeus to fill his sexual need for the human Leda. Earlier in the poem, however, Leda and Zeus are already in the process of joining as “He holds her helpless breast upon his breast” (“Leda” 2039). With the repetition of “breast,” Yeats joins Leda with Zeus, giving a connotation of nakedness along with it. Leda’s bare body is further joined to the swan’s form in line seven, where she is “body, laid in that white rush” (“Leda” 2039). Through this powerful assault, Leda becomes completely consumed and engulfed by Zeus; she is equally unable to stop the sexual affront as she is to stop the future destruction of Troy. Sexual intercourse brings together the two opposites, human and supernatural, creating a synthesis between the two worlds in order to create a new civilization. This is a common idea to Yeats, who “is primarily concerned with the need to synthesize chaotic and disruptive elements in our civilization” (Raines par. 1). These elements begin with the violent rape of a human by a supernatural being, and they are further synthesized by imagery of destruction: “the broken wall, the burning roof and tower / And Agamemnon dead” (“Leda” 2039). From the rape comes the entry of a new Greek civilization, beginning with the destruction of the city of Troy. This union between supernatural and human shows two opposing forces uniting to establish a sense of harmony (Perkins par. 8). Some would argue that this entrance of the Greek civilization brought about permanence; however, in order to reach the stability of the early Greek civilization, there needed to be an act of impermanence and destruction—not exactly peace and harmony. Yeats’ idea of permanence is based on the fact that these two opposites, mortal and immortal, are reconciled; the opposites accept the other part and come together, showing how the physical world is joined and purified by that of the spiritual (Raines par. 20). Through World Literary Review II 91 this “purifying” act of rape (though rape is never really considered “pure”), Leda is supposed to have come in contact with the supernatural realm and become god-like. It can be assumed through the final question that Leda does, in fact, partake of Zeus’ knowledge, purifying her own mind so that she can clearly see what is going to come before “the indifferent beak could let her drop” (“Leda” 2039). Yet with the word “indifferent,” it would seem that Zeus, the supernatural god, has ignored this vision of destruction and taken himself away from interacting with humanity. Instead of reconciling opposites, Yeats reveals a shifting of ideas in this poem, as the spiritual has removed itself from the human world or merely does not care what happens to it, an idea furthered by other modernists such as T. S. Eliot and James Joyce. This causes tension to be created in the question, Did Leda put on the knowledge of the god? The inquiry as to whether she does not take away from the terror or dissonance that is felt, appears at the end of the poem: Being so caught up, So mastered by the brute blood of the air, Did she put on his knowledge with his power, Before the indifferent beak could let her drop? (“Leda” 2039) The goodness of the union and Leda gaining knowledge are still in question. Was it favorable that Leda could see what was going to happen in the future? Once two opposites came together, still the violent act of rape -must be considered because it contributes to the overall tone of the work. In the end, the idea of harmony is not expressed, but rather destruction, brutish force, and indifference remain. Leda does not put on knowledge because she chooses to do so, but she does because, “the god willed it so” (Reid par. 134). Leda has no choice, leaving it to the force of the god. Instead of a mutual union, the sexual act, particularly in light of the uncaring god, does not appear “good,” and neither is the knowledge gained from it. There is even the distinct off-rhyme of “up” and “drop,” lyrically revealing the barbarity and unsoundness of the indifferent beak (Reid par. 134). The act does not lose its barbarity or violence because it combines human and supernatural; instead, the poem lingers on the supposition that this act is disadvantageous and no permanence is created. The combination of mortal and supernatural heralds a new idea and time in history, and “the mortal Leda is caught in this cosmic pattern, a helpless victim of divine forces that use her merely as a means to a larger end” (“Overview” par. 10). Humanity is caught up in the ebb and flow of history, at the mercy of new ideas and eras. Leda World Literary Review II 92 is violently used so that one era will end in destruction, beginning another that will eventually end in destruction as well. Impermanence rather than harmony is born from the combination of mortal Leda and supernatural swan-Zeus. This discovery is a reflection of Yeats’ gyre: one era coming to a destructive end and another to a destructive beginning. The cycle of the gyre is itself a symbol of impermanence since all things will come to an end. Yeats believed that every cycle lasts 2,000 years, beginning in evil objectivity and violence, moving into good subjectivity. Then onto pure subjectivity which, too, is untenable, and suddenly back down to objectivity and destruction, thus beginning a new age (Winters par. 8). Every cycle expands to be good, but eventually will expand too much, destroying that particular cycle in the end. Yeats described the gyre as a vortex: If we think of the vortex attributed to Discord as formed by circles diminishing until they are nothing, and of the opposing sphere attributed to Concord as forming from itself an opposing vortex . . . . I see that the gyre of “Concord” diminishes as that of “Discord” increases, and can imagine after that the gyre of “Concord” increasing while that of “Discord” diminishes, and so on, one gyre within the other always. (“From A Vision [1937]” 299-300) Concord and discord work with and against each other, increasing and decreasing together. There is always a point, however, where one vortex ends and another begins in this back and forth shift through time. Once supreme “concord” is reached “discord” then begins to build up again. This is the pattern and flux of history, according to Yeats, generally beginning with some kind of supernatural sex act “of the type preserved in mythology by the legends of the intercourse of a male bird and a woman, Leda and the swan, the Dove and the Virgin” (Frye 126). Yeats notices that throughout history this same cycle has been taking place—the Greek civilization born from Leda and the swan-Zeus. As can be seen, the gyre can also be applied to the Christian era and the annunciation of the virgin birth. In the context of Yeats’ gyre, “Leda and the Swan” portrays a single event within the larger scheme of history; the rape of Leda produces Helen of Troy followed by the destruction of early Greek civilization and finally leading to the beginning of the modern era (“Overview” par. 1). History proceeds through cycles, expanding and falling apart. World Literary Review II 93 Therefore the flux of history and Yeats’ gyre are based on impermanence. Nothing lasted from the intercourse of Leda and the swan, even though one such as Helen of Troy was produced. Helen of Troy was born from one of the eggs that Leda bore after she was impregnated by swan-Zeus. Through sexual union, not only does Leda gain knowledge from swan-Zeus but offspring as well. The result of the intermingling of body and spirit is Helen, who is “considered a progenitor of permanence because she represents a synthesis of life (Leda) with the spiritual (Zeus)” (Raines par. 18). Life and spirit can potentially express permanence because both synthesize two parts of the universe, making humanity complete and giving it order. For Yeats, Helen was the source of this order because she was the commencement of the classical age, which was a representation of permanence; however, the images in the poem of the destruction of Troy propel us “to the end of the classical, constancy age represented by Helen, to the postclassical, impermanent age” (Raines par. 18). What was supposedly stable came to an end, and an unstable age followed, the accord being swallowed by the discord of the next age or cycle. Helen, though a symbol of order, was, in essence, the harbinger of destruction. According to Northrop Frye, Helen “is the symbol of the eternal recurrence of history, the misery she caused inevitably repeating itself in future ages” (133). The symbol of Helen has therefore changed; rather than being a symbol of order, she represents the recurring ruination that each gyre brings. The “misery” that Frye is referring to is the impermanence of life and order, which is brought about by destruction, chaos, and death. Destruction is continually repeated in the poem and throughout history, and it is the repetition of violence that ends “Leda and the Swan.” Referring back to the union of Leda and Zeus, tension still exists as another impermanent cycle has begun with the destructive beauty of Helen of Troy. The impermanence Helen generates materializes in the violent end of Troy, which harkens the end of one gyre and the beginning of another. The poem provides this destruction and chaos in lines 10 and 11: “The broken wall, the burning roof and tower / And Agamemnon dead” (“Leda” 2039). Before these lines, there is only the description of the actual violent rape, rather than looking to the future where the result of that sexual act is destruction. Rajan states, “The movement into time reveals starkly that violence is the fruit of violence” (50). The brutality of the rape only leads to more brutality in the future. The act at the beginning is full of force and violence, making the result of the rape, the destruction of Troy, violent as well. World Literary Review II 94 Rajan continues, “The obvious overtones of ‘broken wall’ and ‘burning roof’ link the future firmly to the foreground” (50). The focus of the piece, rather than on the moment of rape, is instead the destruction and violence and death that comes from it. Rather than seeing harmony, Leda, connected to Zeus, sees only chaos and flames. The forced union serves inevitably to disrupt a civilization, which can be physically viewed in the line 11: The broken wall, the burning roof and tower And Agamemnon dead. Being so caught up, So mastered by the brute blood of the air. (“Leda” 2039) The imagery of the burning of Troy is followed by a visual break and the question of whether Leda put on the godlike knowledge of Zeus. By breaking this line, Yeats breaks “the body of Leda, the roofs of Troy, the body of Agamemnon, and the hearts of many men and women” (Reid par. 134). It serves as visual dissonance between the destruction of Troy and the destruction of Leda, as the poem despairs with images of violence, chaos, and uncertainty. While destruction is sure, there remains the question if Leda saw that destruction coming—if she saw the hearts of men and women breaking in the future, which inevitably led to broken lives. The destruction of lives caused by the rape of Leda contributes to the syntax of the poem, to fractured words and lines and to uncertain questions. In the resolution, there is the finality of the word “dead.” Instead of producing life from this sexual act, there is only the line, “And Agamemnon dead” (“Leda” 2039). Instead of using the synthesis of body and spirit to produce permanence and order, Yeats reveals that that is not the case. Death is impermanence for humanity, which contributes to the fact that nothing will last from the union of Leda and Zeus, even though it combines human and supernatural entities—the spiritual aspect of the rape does nothing to make it beneficial or long lasting. What is expected to be a beautiful act, the unity of the spiritual and the physical, becomes lost in impermanence. Everything gained from Zeus’ union with Leda (Helen of Troy, the early Greek civilization) will end and nothing will flourish. There is impermanence in life, in civilization, in ideas, and in Yeats’ gyre. The basis of the gyre is impermanence, though Yeats had originally found comfort in the fact that somehow opposites could be harmonized. No matter how much harmony exists in the moment, impermanence inevitably surrounds humanity, and, looking forward to the next stage in life, may not always bring the fulfillment one seeks; it might bring chaos instead. World Literary Review II 95 No possibility exists to avoid the destruction and chaos at the end of the poem, just as there is no way to eschew impermanence in life because death and destruction are always present. As the poem works through the rape of Leda, a continual feeling of uncertainty and dissonance persists, even though there is sexual synthesis and union. The dissonance that Yeats produces seeps into the poem, into the language, into the union, and into the image of destruction, all of which point to impermanence rather than harmony as well as an indifferent spiritual world. Yeats seeks a future in which hope lies in the spiritual, but as is evident in this poem, he instead pictures a spiritual being indifferent to what happens to humanity. It is a sad message: The future may not be as bright as was expected, and the uncertainty of that causes an unsettling feeling, leaving one unsure if peace was ever produced from the encounter between Leda and Zeus. The rape of Leda remains in mythology and since then ideas have come and gone, all the way up to the present age. No doubt, Yeats knew that his and all ages pass, with new ages taking the place of old ones. Is it possible to put on the knowledge of the spiritual and see what will become of our actions and experiences in the future? Perhaps foresight will be bestowed, perhaps not; either way, the future remains unavoidable, and the flux of life and history will become lost in impermanence. Bibliography Cousins, A. D., and Peter Howarth. The Cambridge Companion to the Sonnet. Cambridge: Cambridge UP, 2011. Print. Frye, Northrop. “The Top of the Tower.” William Butler Yeats: A Collection of Criticism. Ed. Patrick J. Keane. New York: McGraw-Hill, 1973. 119-138. Print. “Overview: ‘Leda and the Swan’.” Poetry for Students. Ed. Elizabeth Thomason. Vol. 13. Detroit: Gale Group, 2001. Literature Resource Center. Web. 21 February 2011. Perkins, Wendy. “Critical Essay on ‘Leda and the Swan’.” Poetry for Students. Ed. Elizabeth Thomason. Vol. 13. Detroit: Gale Group, 2001. Literature Resource Center. Web. 21 February 2011. Raines, Charles A. “Yeats’ Metaphors of Permanence.” Twentieth Century Literature 5.1 (1959): 12-20. Rpt. in Poetry Criticism. Ed. Carol T. Gaffke. Vol. 20. Detriot: Gale Research, 1998. Literature Resource Center. Web. 10 March 2011. Rajan, Balachandra. “Questions of Apocalypse.” William Butler Yeats: A Collection of Criticism. Ed. Patrick J. Keane. New York: McGraw-Hill, 1973. 45-50. Print. World Literary Review II 96 Reid, B. L. "William Butler Yeats." British Poets, 1880-1914. Ed. Donald E. Stanford. Detroit: Gale Research, 1983. Dictionary of Literary Biography Vol. 19. Literature Resource Center. Web. 3 March 2011. Stallworthy, Jon, and Jahan Ramazani. "The Twentieth Century and After." Introduction. The Norton Anthology of English Literature. Ed. Stephen Greenblatt and M. H. Abrams. 8th ed. Vol. F. New York: W.W. Norton & Company, 2006. 1827-847. Print. Winters, Yvor. "The Poetry of W. B. Yeats." Twentieth Century Literature 6.1 (Apr. 1960): 3-24. Rpt. in Poetry Criticism. Ed. Carol T. Gaffke. Vol. 20. Detroit: Gale Research, 1998. Literature Resource Center. Web. 3 March 2011. Yeats, William Butler. “Leda and the Swan.” The Norton Anthology of English Literature. Ed. Stephen Greenblatt and M.H. Abrams. 8th ed. Vol. F. New York: W. W. Norton & Company, 2006. 2039. Print. ---. “From A Vision (1937).” Yeats's Poetry, Drama, and Prose: Authoritative Texts, Contexts, Criticism. Ed. James Pethica. New York: W.W. Norton & Company, 2000. 298-300. Print. WORLD LITERARY REVIEW The Dandy Moon: Illusion and Disillusionment in Joyce’s Dubliners Mikolaj Golubiewski Joyce's stories in Dubliners are rarely read through the modernity code, as perceived by its early writers: Baudelaire, Huysmans, and Wilde. Compared to his predecessors, Joyce moved World Literary Review II 97 their ideas and imagery even further. Because of that, male characters in “Two Gallants,” “A Little Cloud,” and “A Painful Case” are melancholic dandies. They expect this pose to grant them secure identity in the face of distorted modern reality. What it grants them is only an illusion of identity. They do not accept their lives as they are but look for something else, distant and detached, at the same time omitting important moments in their own passing lives. However, when it comes to moments of the epiphany-like disillusionment (Corley shows the coin to Lenehan, Chandler holds the baby, Duffy reads the article), they regret the pose they have chosen. Those moments are only epiphany-like because they concentrate so much on their illusions that a moment of illumination on their own lives is not enough to change them. Moreover, Joyce, by presenting their fantasies in images of a dandy, a flaneur, and the moon, creates a contrasting irony; thus, making place for the incoming disillusionment. Further examination will determine if the dialogue of illusion and disillusionment can be perceived as a process of revealing the identity of a modern man: unstable and ever-changing. From this dialogue an epiphany might be reachable, but only for a critical reader. In the selected stories, there is a similarity in the description of men. They all assume, in different ways, a narcissistic stance toward life. The character of Mr. Duffy from “A Painful Case” reveals that he can concentrate easily but only on his own person; e. g. in the situation of his ex-lover's death (Joyce Dubliners 117), or listening “to the sound of his own voice” (Dubliners 111). Also, the critics argue, pointing at the hand mirror in his room, that “in Duffy’s religion the essential object of worship is himself” (West, Hendricks 708). Duffy’s pose becomes clear, when Joyce repeatedly presents his “stout hazel stick” (Dubliners 108, 113). He is a dandy. Also Chandler in “A Little Cloud” is concerned mainly about his own appearance ( Garrison 246); along with Duffy he is even perceived as an unconscious narcissistic homosexual by some critics (Norris 169-170), and there is evidence for this, since Joyce characterises him as strongly effeminate. His manners are “refined,” his hair is “silken,” and he has a “row of childish white teeth” (Joyce Dubliners 70). He also seeks rare metaphors and exotic words to describe the world he lives in, like a decent dandy, living in the manner of Oscar Wilde. (Dubliners 71). Similarly, in “Two Gallants,” Lenehan wears his clothes “in a toreador fashion,” as if he was young and healthy, but there is “a ravaged look” on his face which betrays him (Joyce Dubliners 50). Corley, on the other hand, is strong and good-looking, but does not World Literary Review II 98 have “a subtle mind” (Joyce Dubliners 52); he always walks along the streets staring straight, as if he “were on parade” (Dubliners 51). In other words, he takes his time to promenade along the streets of the city for the sheer pleasure of walking, as Lenehan does later in the story, just to be a part of the city and its energy. The notion of promenading among the crowds of Dublin, which is typical for Joyce's texts, is what Baudelaire called flaneurism, and is connected to several other, highly modern ideas. Flaneurism is a dandy way of life. Such a dandy’s typical feature is boredom, or, so called, spleen, due to a superfluous amount of money and free time. Long before publishing Dubliners, and just a few months after writing “A Little Cloud” and “A Painful Case,” the last stories written for the book, apart from “The Dead,” Joyce read Oscar Wilde’s The Picture of Dorian Gray. He also made a few commentaries on the life of the author in letters to his brother, Stanislaus ( Selected Letters II, 149), and in his critical writings ( The Critical Writings 201-5). The story goes back to a book which is very important for Dorian, the protagonist of Wilde’s novel. Wilde wrote in a letter that the book in Dorian Gray is one of the many books I have never written, but it is partly suggested by Huysman’s A Rebours, which you will get at any French booksellers” (313). In his letters, Joyce wrote about Dorian Gray: “Some chapters are like Huysmans, catalogued atrocities, lists of parfumes [sic] and instruments” (Selected Letters II, 150). Both Wilde and Huysmans were, in the first place, inspired by Charles Baudelaire and his 1859-60 essay The Painter of the Modern Life. Baudelaire presents there not only the artist, Constantin Guys, but also his “archetypal figure of the Dandy” (Berman 136). Dandies tend to dress well, walk along the city with no purpose, and contemplate the passing of all things, which is a natural sign of melancholy. Melancholy is a “tone of doubt about meaning itself,” which is “integral to the modern malaise” (Taylor 303)3. It paralyzes the one doubting and contemplating the passing of all things; it is paralysis fulfilled. And paralysis, as most of the critics agree, is the main theme of Dubliners; it is the main problem of Dublin and its inhabitants. I presume that melancholy was introduced by Joyce due to his reading of Baudelaire, Huysmans, and, above all, Dante, who influenced even his early writings (Carrier 211-15). As historians of melancholy state, Dante's writings were the reason for the definitive split in the understanding of melancholy, “[Dante] helped the notion of Saturn as a star of sublime contemplation to gain the day”; thus, overpowering a patron of the silent melancholy—Kronos (Klibansky, Panofsky, Saxl 254). The information is important, since saturnine melancholy reveals itself in words; hence, it was often induced artificially by World Literary Review II 99 artists, especially in times of Romanticism, through meditation on death, to achieve the state of godly inspiration. Joyce, aware of the two images of melancholy, utilises both to build the state of paralysis. Silence4, as an element of the kronine melancholy, is what accompanies Duffy at the end of the story (Dubliners 117) and it is the main theme of the song played in “Two Gallants,” entitled “Silent, O Moyle” (Dubliners 54). Noticeably, Duffy calls himself “saturnine” (Dubliners 108), and thinks that any connections between people are impossible, “we are our own” (Dubliners 111). Both Duffy—though he only transcribes others—and Little Chandler are such romantic writers who feel full with saturnine inspiration. The need for silence is the final emotion in “A Little Cloud” (Dubliners 85). Little Chandler bears the “burden of wisdom which the ages had bequethed to him” (Dubliners 71); in other words, he wants to watch the passing of things. When he dreams of becoming a famous poet, that is, when he gives himself to saturnine melancholy, he thinks of a review of his poetry book praising him for “the melancholy tone” (Dubliners 74). Later on, while reading Byron, he says to himself, “How melancholy it was!” (Dubliners 84). The word 'melancholy' is used six times in Dubliners: once in the scene of death of Eveline's mother; once in “A Mother”; and four times in “A Little Cloud”; which makes it the most explicitly melancholic story in the book. Because of that, I understand Chandler's statements as an illusionary need for the mediaeval acedia, which is why he looks at the picture of his wife and doubts the reason for which “he married the eyes in the photograph” (Dubliners 83). Dandies often cling to the past, as if it will solve challenges in the present. The eye is an important element here, since it reveals his own need to watch the passing of things and not to become attached to them, but to think of some higher reality (Jay 153). A dandy in spleen (French 457) thinks that if he does not become attached to the passing things, he will take part in eternity. It is perfectly shown in Baudelaire's sonnet “A une passante” (“To a Passer-by”). Instead of following the beloved woman, the speaker contemplates her quickly passing image in his mind and dreams of meeting her again in eternity. In “Two Gallants” there is a different dandy. When Lenehan is alone, he looks older and repeats with his fingers the way the harpist played “Silent, O Moyle” (Dubliners 56). Because of his passing life, he walks aimlessly and sadly along the city streets. He dreams of having a decent “home of his own” and of settling down (Dubliners 57-8). However, he never actively pursues his dream; he only meditates on things never to come. This image of a man walking through city streets and dreaming of things, too lazy to pursue actual life, is an image of a World Literary Review II 100 flaneur in state of spleen. Lenehan is too bored to undertake any action. His state is additionally enhanced by the symbolic presence of the moon. The moon in Dubliners is strongly connected with melancholy, probably through Baudelaire's famous sonnets “La lune offensee” and “Tristesses de la lune,” where it is connected to both illusion and melancholy. The moon in Romanticism shines as an image of illusion, since it is not the source of light but only refracts sunlight; it sheds artificial, untruthful light; thus, in this case, it stands for the illusion people tend to create for themselves about reality, and it is intentionally placed in several stories from Dubliners. It appears both literally and allusively in three of them, hence connecting them in a subversive way, I suppose, by similarities in the characters of Lenehan, Doran, and Chandler. In “A Little Cloud” there is only a notion of the “half-moons” of Chandler’s nails (Dubliners 70), while in “The Boarding House” there is a family of Mooneys.5 In all the stories, the moon is a symbol of some unattainable, transcendent reality (Garrison 233), but, on the other hand, especially in the context of “Two Gallants,” it reveals that there is more to it. One of the “gallants,” Lenehan, as most of Joyce’s protagonists in Dubliners, lives at the same time in the world of dreams and in reality (Garrison 234). The two are signified by the moon and the coin shown by Corley at the end of the story. All the mystery of the story gathers in the final phrase, “A small gold coin shone in the palm” (Dubliners 60). It is also the shine of the full moon Corley was looking at all the time. The moon stands for the illusion and for the romantic erotic imagery that becomes ironised with the final phrase (Doherty 63-7). This means that both characters negotiate their roles between that of a romantic gentleman and of a capitalistic owner. Both the coin and the moon are ways to conquer a girl’s heart and her body. The connection between the moon and the coin, made in the ending, reveals the narrator’s irony toward his characters and their actions. They live in illusions, while feeling chivalrous, and their needs are presented as utterly pragmatic (Norris 84). When it comes to the moment of disillusionment—the coin—the moment of epiphany is brought to the reader but, sadly, not to the protagonists. The reader leaves them in the moment of disillusionment, which is only epiphany-like.6 Though there is a need for a true epiphany, since Corley’s main problem is “his own poverty of purse and spirit” (Dubliners 57); therefore, he thinks only the round moon and coin can help him. The main character of “A Little Cloud,” Thomas Chandler, with his half-moon nails, also lives in a “constant fantasy to insulate himself World Literary Review II 101 from the reality of his life as he is living it” (Leonard 92). The difference between his perception and the world presented in the narration is obvious (Garrison 246).7 Little Chandler is ironised by the narrator in a devious way (Norris 112), by showing his thoughts and perception of Dublin in indirect speech. He fails to persuade Gallaher about the bliss of married life, because he does not believe in it himself.8 This is when he “is beginning to feel somewhat disillusioned” (Dubliners 76).9 Later on, when his little child starts crying while he strives to read Byron’s poem, his personal “tragedy” comes to a climax. He seeks silence, so he seeks paralysis, which is against the ever-changing modern reality. I would argue that it is the moment of epiphany-like disillusionment. The earlier signs of irony accumulate in the final scene; thus, giving the reader an image of Chandler different from his own, and presenting him as a lousy father, who, rather than taking care of his child, spends most of his time high above, in clouds of his own fantasies. Though there is no moon in “A Painful Case,” the illusion of a dandy and irony of the narrator are still there.10 Duffy has created for himself a mirage of solitude. He thinks he is better than all the rest of Dublin dwellers; he translated a drama; he attended socialist meetings; he has his own views on the world; and, above all, he reads pretty modern and highly intellectual books which, subversively, anticipate his problems (Magalaner 99). His “self-condemning fantasy,” as Leonard names it, gives him the illusion that he is safe from Dublin’s modern distortion (101). It contrives to his blindness for femininity and casual social actions, such as meeting with women or romancing. That is also why his contact with Mrs. Sinico is so cold. Wicht states that “Duffy's dismissive perspective is made conspicuously present by the text, the reader is urged to criticise these reactions” (251), and so the reader slowly assumes the ironical stance of the narrator. Duffy seems to be “an intellectual poseur,” who acts as if he was a great artist, but he only translated another (West, Hendricks 707). A phrase best conveying the irony of Mr. Duffy as a self-centered dandy comes when he speaks to Mrs. Sinico and catches “himself listening to the sound of his own voice” (Dubliners 111). The disillusive moment of reading the article about his ex-lover’s death makes him think, awkwardly, about his own position in the world, but not about her or their past relationship. Thus, the epiphany that may follow is accessible only to the reader. At the end the character feels perfectly alone, and this is the moment when he returns to his illusionary life. Melancholy and its symptoms in Joyce's stories–dandyism, flaneurism, and the moon–constitute the illusions. At the same time, World Literary Review II 102 they help the reader to see the narrator’s irony. They bring the enlightening contrast to the world depicted; they create the ironical attitude of the narrators in all stories. At times of disillusionment, the irony reveals to the characters their lives – as they are. However they may choose to change their lives, it is the reader who may truly take part in the epiphany of the protagonists’ disillusionary experience.11 To conclude, I would like to explain more about the constant dialogue of illusion and disillusionment, as presented above. It is a dialogue because it is not judged in any way. It is a process. It may be perceived as continuing intervals of illusion and momentarily disillusionment that reveal the truth about one’s life. Rare moments of disillusionment may produce epiphany for the reader. It is also the gist of the modern, Faust-like, human identity: one is always something else than he would like to be. As Marshall Berman, a critic of modernity, writes that “modern life has a distinctive and authentic beauty, which, however, is inseparable from its innate misery and anxiety, from the bills that modern man has to pay” (141). Dandies, on the other hand, tend to omit the problems of real life and, of course, of “the bills.” They concentrate on creating a perfect and immovable pose which, they hope, will grant them secure identity. But the only identity available in the modern world is this of instability and, to some extent, in the conscious observation of the dialogue between self-made illusion and constant disillusionment. In contrary, dandies tend toward melancholy and paralysis, and they would never think of paying the bills of modernity with shining round coins. They care only for themselves and for the shining, round, dandy moon. Notes Bulgakov began working on The Master and Margarita in 1928 but burned the manuscript in 1930, concluding that he had no future as a Soviet writer. He returned to the work in 1931, completed a second draft in 1936, and a third draft in 1937. He continued to revise the novel, stopping just four weeks before his death in 1940. The manuscript was not published until 1966 when a censored version of the text ran in two separate issues of Moscow magazine. A completed version of the novel was published in the Soviet Union in 1973. 2 Examples of other prominent philosophers often categorized with Carpenter include Frederic Myers and Henri Bergson. 3 Melancholy is a much older disease than the existence of modernity era, known in the ancient and mediaeval times, and called by different names, like acedia or the fifth demon. It is a natural element of humanity, and it is connected to the self-consciousness of the end of 1 World Literary Review II 103 each individual life – of death; however, as contemporary psychology arguments, melancholy is also felt by other animals than human. 4 Rabaté cites Hermann Broch who stated that in Dubliners there is “the mutism of a world condemned to silence by the destruction of centred values” (34). In other words, silence signalises distorted modern reality. I concur with most of Rabaté’s interpretation, but not with his final reading of silence as a tool for salvation (49). 5 There is not enough space in the article to dwell on the subject, however interesting it may be. Nonetheless, I would like to draw the attention of the reader to the following interpretation of the irony hidden “on the other side of the moon.” It sheds some light also on the case of Mrs. and Ms. Mooney. 6 A true epiphany reveals reality life to the one living in his fantasies. Epiphany happens to everyone in modernity, from time to time, since everyone tends to create illusion to defend themselves from the distortion of modern life. 7 Though some critics perceive his situation as that of the serious riotous Byron’s protagonist (cf. Short 275-8), it is far from such. 8 I would like to point out that Chandler projects his dreams onto Gallaher; it can be observed during their conversation: at one short paragraph Gallaher’s name is mentioned eight times in a row (cf. Joyce Dubliners 80)! 9 The term ‘epiphany-like disillusionment’ is relevant in this context. In addition, Rabaté states that “paralysis etymologically conveys an idea of dissolution, of an unbinding (para-lyein, ‘to release, to unbind’) which is coupled with an anguishing immobility” (41). 10 Some critics interpret this character as tightly connected to Parnell (cf. Norris 165), Stanislaus Joyce (cf. French 461), or James Joyce himself (cf. Magalaner 98). However interesting these readings are, they do not decrease the amount of irony which can be found in the story. Nonetheless, it seems inviting to study the possible autoironic stance Joyce might have employed in it. 11 At first, the target readers of the stories were middle class customers of “The Irish Homestead”, so the initial (and in the light of Joyce's letters also the final) aim of Dubliners was to give them a proper mirror to look at and to see themselves in their actions as they were (Leonard 97). It was the reader’s epiphany he was aiming at. Bibliography Berman, Marshall. All That Is Solid Melts Into Air. The Experience of Modernity. New York: Verso, 1997. Print. Carrier, Warren. “Dubliners: Joyce’s Dantean Vision.” Renascence 17.4 (1965): 211-215. Print. Cheng, Vincent. Joyce, Race, and Empire. Cambridge: Cambridge U.P., 1995. Print. Doherty, Gerard. ‘Dubliners’ dozen. The Games Narrators Play. World Literary Review II 104 Rosemont: Farleigh Dickinson U. P., 2004. Print. French, Marilyn. „Missing Pieces in Joyce’s Dubliners.” Twentieth Century Literature 24.4 (1978): 443-472. Print. Garrison, Joseph M. Jr. "Dubliners: Portraits of the Artist as a Narrator.” NOVEL: A Forum on Fiction 8.3 (1975): 226-240. Print. Jay, Martin. Downcast Eyes. The Denigration of Vision in Twentieth-Century French Thought. Berkeley: U. of California P., 1993. Print. Joyce, James. The Critical Writings of James Joyce. Ed. Ellsworth Mason and Richard Ellmann. New York: Cornell U. P., 1989. Print. ---. Dubliners. Harmondsworth: Penguin, 1977. Print. ---. Selected Letters of Joyce. Ed. Richard Ellmann. Vol. I-III. London: Faber and Faber,1966. Print. Klibansky, Raymond, Erwin Panofsky, and Fritz Saxl. Saturn and Melancholy. Studies in the History of Natural Philosophy Religion and Art. Cambridge: Nelson, 1964. Print. Leonard, Garry. “Dubliners.” The Cambridge Companion to James Joyce. Ed. Derek Attridge. 2nd ed. Cambridge: Cambridge UP, 2004. Print. Magalaner, Marvin. “Joyce, Nietzsche, and Hauptmann in James Joyce's ‘A Painful Case.’" Modern Language Association 68.1 (1953): 95-102. Print. Norris, Margot. Suspicious Readings of Joyce's ‘Dubliners’. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2003. Print. Rabaté, Jean-Michel. “Silences in Dubliners.” New Casebook to James Joyce’s ‘Dubliners’. Ed. Andrew Thacker. New York: Palgrave Macmillan, 2006. Print. Short, Clarice. “Joyce's 'A Little Cloud.'” Modern Language Notes 72.4 (1957): 275-278. Print. Taylor, Charles. A Secular Age. Cambridge, Mass.: Harvard UP, 2007. Print. West, Michael and William Hendricks. “The Genesis and Significance of Joyce's Irony in ‘A Painful Case.’” English Literary History 44.4 (1977): 701-727. Print. Wicht, Wolfgang. “'Eveline,' and/as 'A Painfuul Case': Paralysis, Desire, Signifiers.” New Perspecives on “Dubliners”. Ed. Mary Power and Ulrich Schneider. Amsterdam: Rodopi, 1997. Print. Wilde, Oscar. The Letters of Oscar Wilde, Ed. Rupert HartDavis. London: Hart-Davis; New York: Harcourt, 1962. Print. World Literary Review II 105 WORLD LITERARY REVIEW Kierkegaard’s Existential Despair in Synge’s Riders to the Sea Michael D. Sollars, Ph.D., Texas Southern University Søren Kierkegaard’s paradoxical relationship between existential despair and religious faith provides an intense and focused examination into the complex nature of tragedy in J. M. Synge’s oneact play Riders to the Sea. This tenuous, incommensurable union of despair and faith is represented in the play by degrees of alienation, spiritual questioning, psychological distance, and perhaps immutable division. The philosopher’s writings offer insight but not a blueprint to Riders to the Sea. The bleak tragedy in Riders to the Sea reflects and yet questions Kierkegaard’s early existential view, as the Danish philosopher attempted to “square the circle” by unifying the individual as an existential particular and the formal church identified World Literary Review II 106 through its creeds, vestments, and dogma established for the mass worshippers. As a concrete reality given artistic existence onstage, the short but intense play presents an aging mother, Maurya, whose courage is repeatedly tested but remains ultimately indomitable, and who faces external yet certain forces—whether natural or supernatural—that destroy, one by one, the men in her family. Structurally, the play follows a classical form, moving from in medias res and then incessantly and inevitably to its climax and denouement. The spectator well anticipates the unfolding action, as in the plays of Sophocles. And thus the attention falls, not on what will occur, but on how the protagonist Maurya will face the inevitable loss of her last son to the sea, and ultimately how she will confront the trappings, the outward signs, of abstract religion and Fate. Onstage, she alone must define existence, and she does so in a Kierkegaardean, Christian existential, sense. She is tested again and again by a remote God (repetition, as Kierkegaard refers to it), and yet she, although beaten down, remains one of the faithful. But spectators are left to wonder in what sense? As a Catholic, pagan, or a synthesis of both? That is only one of the multiple readings to the action. The spectator or reader, as he or she is witness to the many nuances in the action, discovers perhaps richer alternative interpretations. Yet the abject sense of despair and alienation invades the spectator viscerally and vicariously, as it is Synge’s audience who must, from its dramatic distance, measure and weigh the events onstage. Existence for Synge becomes epistemological in this perspective rather than ontological, as understanding rests with the perceiving spectator rather than on the dramatic happenings. Rather than examine what is God, the playwright involves how God is perceived through human occurrences. Synge has placed onstage multiple points of reference that the spectator must recognize, collect, and interpret together. Synge’s effect—an existential alienation of the individual spectator—unlike Bertolt Brecht’s social-political Verfremdungseffekt, involves individual despair and existence in an inhospitable world, and produces a palatable sense of despair and dread, as an external power dominates the lives of the poor souls existing in a remote fishing village. Synge follows Kierkegaard’s Christian attitude toward the troubled individual’s existence. Whereas Kierkegaard seeks a classical reconciliation of the mortal individual and transcendent God, Synge explores, in a modern sensibility, the particular individual’s alienation or separation from that deity. The question of existence or nonexistence of a deity is not what Synge presents, but rather how World Literary Review II 107 humanity, erased of all, down to the barest necessities in life, confronts its own temporal existence. While Synge does not suggest the impossibility of locating that traditional logos, the ultimate signified that gives meaning to the particular’s existence, he does problematize temporal existence—the here and now, finite life in finite time. For instance, the young priest never appears onstage, and references to his impact on the tragic action reveal the cleric’s ineffectiveness. Synge’s play, interestingly, offers a state of agoria, in which meaning or understanding, if these cognates are achievable at all, fall into a perpetual, ever receding state of delay or distance, and are perhaps ultimately elusive. Thus, then, existence, or the epistemological understanding of it, as it is tied to a final, outside signified—God—remains also elusive. This interpretation continues Synge’s questioning of Kierkegaard’s position regarding existential and Christian existence. Synge, born in County Dublin, Ireland in 1871, was descended from a pious Protestant family, including high standing clerics and archbishops. After receiving a proper religious upbringing, Synge as a young man broke with the Church, in part, after reading Charles Darwin’s works on nature. He remained an agnostic during his short life, dying in 1909 at the age of thirty-seven from Hodgkins disease, and many of his writings reflect this dilemma between the spiritual and secular worlds. He left behind only six plays, of which Riders to the Sea has long been regarded as a masterpiece in world tragedy. Synge’s tragedy in Riders to the Sea is closely tied to the problem of understanding human existence, particularly in terms of Kierkegaard’s Christian existentialism that had developed in the early part of the nineteenth century. The play, as an elegy on death, probes the metaphysical question of human existence in a world in which each being is fated to mortality? Although Kierkegaard is often credited as the originator of the philosophical notion of existentialism, the doctrine later gained wider, albeit different, definition and significance in the nineteenth and twentieth centuries through the writings of Martin Heidegger, Karl Jaspers, Gabriel Marcel, Jean-Paul Sartre, Albert Camus, and others. “… the utter loneliness of Nietzsche’s Zarathustra, the pathetic spitefulness of Dostoevsky’s underground man, the struggle against nausea and ‘bad faith’ in Sartre, the struggle for the heights in Camus’s Sisyphus, these attitudes are no longer personal syndromes but universal meanings that we can accept as our own.” 1 Many of these later attitudes positioned existence within the confines of atheism. But the discussion here is focused on Kierkegaard’s nascent Christian attitude, that the paradox of human World Literary Review II 108 existence, the finite and the infinite, or existence and non-existence, must be ultimately defined and understood in a spiritual context. Perhaps a short review of Kierkegaard’s background is in order. Kierkegaard was born in Copenhagen, Denmark, in 1813 and died in 1855 at the age of forty-three. He emerged from a strict religious family long steeped in Protestantism. His family history included bishops and other high-ranking theologians. But the young man Kierkegaard became troubled by what it means for the individual to exist in a religious context, especially within the prevailing Church’s seemingly arbitrary and formal preconditions to God’s benevolence and grace. Kierkegaard’s work attempted toward authentic and inauthentic existence, the individual’s ability to experience God directly and passionately. Kierkegaard at a young age grew disenfranchised with the formalism, rigidity, and nominalism of the church, as well the ineffectual God-clerical-worshipper hierarchy he witnessed at the beginning of the nineteenth century. This disenfranchisement involved two points. He saw the Church as an intractable vertical hierarchy, still stalwart in the Age of Reason, an implacable hegemony, whose various and numerous sacrosanct trappings, dogma, and creeds had erected a wall between the individual and his or her need for a passionate, authentic awareness of God. It was through the doors of the Church and under the guises of the clergy that one was expected to approach God. As such, the individual was separated, essentially alienated, from the one source that could give purpose and meaning. Kierkegaard was not to refute or deny God as Friedrich Nietzsche and Sartre would later, but he realized that a truer, more passionate sense of man’s existence in relation to God must be experienced. The second point for Kierkegaard is that he criticized the very age in which he lived, an age circumscribed by Enlightenment attitudes. He saw this period as one in which humankind turned to science, logic, medicine, and mathematics to understand the ontological nature of the individual and the world. Kierkegaard saw the speculative and theoretical attitudes, exemplified by the ancient Plato (speculative Forms), René Descartes (ontological proof of God’s existence), and the more recent Friedrich Hegel (dialectical system, development of human spirit) as detrimental influences. Human existence, based on contemplative rationalism, led to a higher reliance on abstract and objective thought. Proof of God had essentially become the premises of a logical syllogism. More emphatically, Kierkegaard charged that the age, because of its dependence on intellectual proofs, had become too remote and too generalized from the everyday. The age lacked passion and action. This created World Literary Review II 109 inauthentic existence. Kierkegaard wrote in his 1843 treatise Either/Or that explores the aesthetic and ethical “stages” of existence: “Let others complain that the age is wicked,” he cried, “my complaint is that it is wretched, for it lacks passion.” 2 He made similar remarks in journals. 3 Kierkegaard also sums up his age: “Nowadays not even a suicide kills himself in desperation. Before taking the step he deliberates so long and so carefully that he literally chokes with thought. It is even questionable whether he ought to be called a suicide, since it is really thought which takes his life. He does not die with deliberation but from deliberation.” 4 Kierkegaard believed that religion or Christianity is something to be lived rather than talked about or speculated in abstract terms . . . . “Religion is subjectivity, an inner transformation.” 5 Synge and Kierkegaard, although separated by a century, can be seen to have much in common. Both lived in times of literary and artistic revivalism: Kierkegaard in the nineteenth-century Danish “Golden Age” of intellectual and artistic activity, and Synge during the late nineteen and early twentieth-century Irish Literary Revival. Synge was championed by William Butler Yeats at the Abbey Theatre as Ireland’s new voice in drama. Both lived short lives, succumbing to long physical illnesses. Both faced extreme religious doubts. But more importantly the idea of human tragedy unites the two men more so than any other factor, as existentialism is often viewed as a “philosophy of tragedy.” 6 One nexus in particular is that tragedy looms inherent in the human condition, as do notions of striving, fear, and guilt. This does not mean all people directly experience tragedy, but that people can relate to the conditions of tragedy. This is apparent in light of Aristotle’s notion of mimesis, and is supported by the Greek’s notations regarding pity, fear, and catharsis found in his The Poetics. The individual is able to respond to tragedy or a tragic action because it is part of one’s basic human nature. Tragedy, whether in the playhouse or in the world, involves suffering and struggle, with some sort of cathartic value or recognition evoked in the individual spectator or community. Tragedy, according to Kierkegaard, is a human characteristic inextricably woven into the individual psyche and experience. Tragedy is manifested when the individual finds himself in a constant striving toward an understanding of his or her existence, as defined by a relationship with God. In referring to the Old Testament’s patriarch Abraham and the near sacrifice of his son Isaac, Kierkegaard says, “A person can become a tragic hero through his own strength— but not the knight of faith. When a person walks . . . the hard road of World Literary Review II 110 the tragic hero, there are many who can give him advice, but he who walks the narrow road of faith has no one to advise him . . . .” 7 One of Kierkegaard’s central postulations regards spiritual affirmation as a process involving repeated loss and tragedy, and, importantly, requiring human despair. This repetition of loss further deepens the individual’s despair, as defined as religious doubt and estrangement. But the human striving or will toward spiritual ascendency prevails to defeat, not the despair, which always remains a shadow cast on the individual, but the loss of divine hope. Kierkegaard offers the example of the Old Testament patriarch Job who, although he loses his ten children, wealth, and health, remains steadfast in his faith. As a reward for Job’s resoluteness, his losses are restored to him. “Kierkegaard was fond of quoting the romantic Lessing, who claimed that if God were to offer him a life of complete fulfillment and wellbeing . . . and a life of eternal striving . . . he would unhesitatingly accept the life of striving.” 8 Synge’s tragic dramatic treatment in Riders of the Sea places Maurya in this existential night of despair. This is evident in Maurya’s suffering. V. C. Morris points out that human agony, like Maurya’s, lies at the beginning of existential, alienated existence. And tragedy becomes the “need to struggle to certify one’s own significance in the world.” 9 The question that must be addressed first is what is tragedy in Synge’s short drama? The complexity of the nature of tragedy in Riders to the Sea continues to draw divergent views. Daniel Davy comments, “One of the most basic issues of Riders to the Sea—the nature of the tragic experience expressed in the play—continues to be a matter of dispute.” He adds that proponents tend toward two camps. The first evaluation focuses its judgment on the simplicity of the dramatic form and static nature of the action. The set of the entire play is inside Maurya’s small island cottage. The old woman is a helpless but long suffering creature who can only wait as the outside world of the sea—good and evil, provider and destroyer—battle over the lives of her sons. Ronald Peacock remarks, “The tragic sense emanates entirely from elemental nature. Its effect of impersonality is due to the dramatic form; its inspiration is largely lyrical.” 10 The second prevailing assessment of Synge’s play as tragedy looks at the natural and supernatural elements in the play. God remains on a distant perch as the sea, a perceptible malevolent Fate, continues to claim its chosen victims. This seems more akin to the sacrifices demanded by pagan gods, as done by Agamemnon. Another exegesis to better understand the nature of tragedy in Riders to the Sea is to consider that the effectiveness of Synge’s World Literary Review II 111 drama is dependent upon a Kierkegaardean rather than classical Aristotelian reading. Maurya finds herself trapped in a hostile world. This is the world of Shakespeare’s Lear rather than Oedipus, as Gloucester laments in King Lear, “As flies to wanton boys are we to th’ gods, They kill us for their sport” (Act IV, scene i). At the beginning of the play, Synge strongly infers that Maurya’s son, Michael, has died at sea while carrying out his livelihood of fishing. Although his body has found a watery grave, his clothes are soon discovered and brought to the home where his two sisters later verify his death. After this, Nora turns to her older sister, Cathleen, and questions, “And isn’t it a pitiful thing when there is nothing left of a man who was a great rower and fisher, but a bit of an old shirt and a plain stocking?” 11 Her comment is existential, less interrogative and more speculative, suggesting doubt or skepticism of an afterlife in the face of death. It is obvious that the heroine falls into a state of despair at the end of the play. But what is the nature of this melancholy? Despair is tied to existence, a sharp contrast to Orestes’ evaluation in Act III of The Flies by Sartre: “Human life begins on the other side of despair.” How then does Synge develop Maurya’s despair and why is it that we offer her pity and fear, particularly a character we know so little about? Maurya is presented more of a character type than a fully developed and realized individual, as Synge, by contrast, presents the beautiful, ill-fated heroine Deirdre in his later play Deirdre of the Sorrows. The aging Maurya, hardly a queen, is the head of a poor household, a hut on a small island that for Synge represents perhaps Ireland, and for contemporary spectators the world. Maurya’s suffering results from no fault or error of her own. Her weakness, since one feels compelled to name one, appears to be her sin of existence. Maurya’s suffering is relentless and inescapable, as fated to disaster as Oedipus and his children. Over the decades she has watched over the deaths of the men in her family. She loses one male member after another to the sea until all her sons are finally lost. The play opens with the all but certain death of her son Michael. It then quickly becomes apparent that Bartley, her last son, will be lost to the insatiable, demanding sea. Synge offers an account of earlier deaths in an epic cataloging, as Maurya names those who have fallen to the sea. She painfully recounts from the confines of her meager home: “Bartley will be lost now … six sons in this house—six fine men … and some of them were found and some of them were not found, but they're gone now, the lot of them.... There were Stephen, and Shawn, were lost in the great wind, and found after in the Bay of Gregory of the Golden World Literary Review II 112 Mouth, and carried up the two of them on the one plank, and in by that door.” 12 Other male family figures swallowed by the sea include Stephen, Shawn, Patch, and “Sheamus and his father, and his own father again.” 13 Our encounter with Bartley, the only living son who appears onstage, is brief and not fully developed; we see the young man enter the cottage for only a short time. In the space of a one-act drama character development is by necessity limited, and spectators really don’t come to know the young man as well as his mother, who, too, is more type than individual. Maurya is far less developed than other tragic heroines: August Strindberg’s Miss Julie or Ibsen’s Hedda Gabler. An appreciation of Bartley comes through his mother, Maurya, and his sisters, Cathleen and Nora. Bartley is presented as a sensible and practical fellow, far from foolhardy. Before leaving he thinks to remind Cathleen to watch the sheep and sell the “pig with the black feet if there is a good price going.” 14 He remains undaunted by his mother’s fears. His last words onstage before proceeding on his perilous journey sound merely perfunctory, as pale as the priest’s words: “The blessing of God on you.” 15 His character is used to advance or emphasize the notion of human tragedy and suffering. He functions as a pawn of God or Fate. It is obvious to Maurya that he will die if he chooses to travel to the Galway fair, and yet he makes the decision. The looming question is the measure of freedom in his decision. Is he freer than Hamlet or Michael Gillane in William Butler Yeats’s Cathleen Ní Houlihan? In another Synge play, In the Shadow of the Glen, the young wife Nora Burke ultimately chooses freedom from her old, cold-hearted husband, Dan, and leaves their cottage in County Wicklow. She chooses an authentic existence reflective of the choice another Nora makes in Ibsen’s A Doll’s House. But had the Synge’s Tramp, a traveler who suddenly appears at Nora’s cottage, “chanced by” that evening? Bartley’s death is lamentable but not tragic. Tragedy in Riders is defined through a much broader vocabulary of names, occurrences, and sensibilities. The setting is a small fishing island where a local young Catholic priest oversees his flock. Although the clergyman is referred to on nine occasions in the play, and always as the “young priest,” he never appears on stage. His absence is indicative of his absent powers or his inability to understand Maurya’s plight. He is clearly ineffective. Maurya, haunted by her fears that her last son, Bartley, will cross the treacherous waters to the mainland and die, learns from her daughter, Nora, that the priest will not attempt to convince Bartley to stay home. Nora relates the priest’s words: “I won’t stop him … but let you not be afraid. Herself [Maurya] does be World Literary Review II 113 saying prayers half through the night, and the Almighty God won’t leave her destitute … with no son living.” 16 Judith Remy Leder comments that the priest’s words are “more an expression of Victorian overconfidence than an expression of complex biblical faith” … and that the priest in believing that God only permits goodness may have forgotten the book of Job. 15 Even so, the old woman refuses to give up hope, and instead remains faithful and expectant: “He won’t go this day, for surely the young priest will stop him.” 18 As the in classic Greek tragedy, the action in Synge’s stark, realistic drama is inevitable and known, revealing an “overmastering doom.” 19 Bartley will go and he will die, adding his death to the sea to complete the roster of all males in the family. “This extraordinarily deep sense of inevitableness is . . . the richest source of tragic emotion in the play.” 20 Maurya’s darkening despair results from numerous accumulated but not always obvious manifestations. The four stages identified here characterize her suffering in an existential sense. The first is a sense of anguish. As a mother, Maurya feels a strong natural responsibility to her sons, and her striving to stem disaster through her prayers and supplicants to the young priest are inadequate and foment her anguish. The next existential state is anxiety or angst, a sense of dread or fear about an undetermined or unclear occurrence soon to emerge. This is brought on, of course, by Maurya’s fear that Bartley will disregard warnings, travel to the fair, and drown. She is another ineffective Cassandra. Then looms alienation or abandonment. Maurya experiences a vision of the dead Michael riding behind Bartley on the gray horse. Soon Bartley dies and the mother finds herself adrift in the swells of uncertainty regarding divine justice and God’s mercy. The young priest and her prayers have failed her. “They’re all gone now, and there isn’t anything more the sea can do to me . . . . It isn’t that I haven’t prayed for you, Bartley, to the Almighty God. It isn’t that I haven’t said prayers in the dark night till you won’t know what I’ld be saying; but it’s a great rest I’ll have now . . . .” 21 Maurya’s words reflect the “resolute acceptance of anguish and suffering” 22 that identities the existential plight. Maurya falls into a state of inertia, immobility. Rest for her is a stop, and this inaction is equated to religious doubt or questioning. And this doubt, as Kierkegaard says, leads to human suffering, a spiritual illness, a condition in which the individual is estranged from a transcendent power. Despair then envelopes Maurya. But despair for the heroine is not her final state. It is through suffering, according to Kierkegaard, that one steps back cautiously from God, and only World Literary Review II 114 later then leaps forward again, thus realizing another milestone of affirmation along the unmarked and endless road. This is evidenced with Maurya’s vision of Michael on the grey pony: He was adorned in “fine clothes” and “new shoes,” a vision of a spiritual or ghostly presence. The depth of this suffering and the repetition of it advance the individual along a difficult spiritual road. F. H. Heinemann comments that Kierkegaard believed that religion . . . is “not something to be talked about, but something to be lived . . . religion is subjectivity, an inner transformation.” 23 Another symbol of Maurya’s Christian beliefs is a bottle of holy water in her home. The bottle, as it is nearly empty, appears to have been well used. Bartley’s body is carried into the cottage late in the play. As the priest is not present, Maurya empties the remaining drops of the holy water by sprinkling them over Bartley’s body. She then turns the bottle, now exhausted of its powers, upside down on the table. She now delivers the words in place of the priest: “May the Almighty God have mercy on Bartley’s soul, and on Michael’s soul, and on the souls of Sheamus and Patch, and Stephen and Shawn (bending her head); and may He have mercy on my soul, Nora, and on the soul of every one is left living in the world.” 24 Synge follows Kierkegaard’s intention toward individual action. Rather than objectified ritual, abstract actions and thoughts, true and authentic passion and action can only result from a subjective awareness and involvement, through the individual’s actual participation. Maurya’s personal intervention is not a triumphant spiritual climax, as there is a palpable sense that spiritual exhaustion has fallen over the stage. She laments: “What more can we want than that. No man at all can be living for ever, and we must be satisfied.” 25 Synge’s 1904 work belongs to the early period of modernism on the stage. The structure in the play is clearly classical, maintaining a unity of time, place, character, and action. Yes the spectator’s understanding of the reasons behind the actions—Fate or God—to explain Maurya’s suffering are never wholly evident or suggested. This is despite that Maurya’s name resembles in sound moira, the Greek word for fate. Yet this element—a break from exegesis and rational explanation—defines, in part, the drama as modern existentialism. Riders to the Sea approximates meaning, in an aporia, rather than suggests meaning. This aporia is a continuous struggle to arrive at the final signification, the ultimate meaning behind the action. It is also, as Synge reveals, an endless cycle and reflects the Kierkegaardean process of repetition. Karl Jaspers notes: “Tragic knowledge thus has its limits: it achieves no comprehensive World Literary Review II 115 interpretation of the world. It fails to master universal suffering; it fails to grasp the whole terror and insolubility in men’s existence.” 26 Notes Robert C. Solomon, Existentialism (New York: Modern Library, 1974), p. ix. 2 Robert G. Olsen, An Introduction to Existentialism (New York: Dover, 1962), p. 18. 3 Søren Kierkegaard, The Journals of Kierkegaard, ed. by Alexander Dru (New York: Harper & Row, 1959), p. 76. 4 Solomon (1974), pp. 4-5. 5 F. H. Heinemann, Existentialism and the Modern Predicament (New York: Harper & Row, 1958), p. 33. 6 Olsen (1962), p. 19. 7 Kierkegaard, Fear and Trembling/Repetition, ed. and trans. by Howard V. Hong and Edna H. Hong (Princeton: Princeton UP, 1983), pp. 66-67. 8 Olsen (1962), pp. 17, 20. 9 Van Cleve Morris, Existentialism in Education (New York: Harper & Row, 1966), p. 2. 10 Ronald Peacock, The Poet in the Theatre (New York: Harcourt, 1946), p. 110. 11 John Millington Synge, The Complete Plays of John Millington Synge (New York: Vintage Books, 1935), p. 91. 12 Synge (1935), pp. 93-94. 13 Ibid, p. 94. 14 Ibid, p. 86. 15 Ibid, p. 87. 16 Ibid, p. 84. 17 Judith Remy Leder, ‘Synge’s Riders to the Sea: Island as Cultural Battleground’, Twentieth Century Literature, 36 (1990), p. 215. 18 Synge (1935), p. 85. 19 Maurice Bourgeois, John Millington Synge and the Irish Theatre (New York: Benjamin Blom, 1968), p. 162. 20 Ibid, p. 161. 21 Synge (1935), p. 96. 22 Olsen (1962), p. 18. 23 Heinemann (1958), p. 33. 24 Synge (1935), p. 97. 25 Ibid, p. 97. 26 Karl Jaspers, ‘Fundamental Interpretations of the Tragic’, in The Art of the Theatre: A Critical Anthology of Drama, ed. by Robert W. 1 World Literary Review II 116 Corrigan and James L. Rosenberg (San Francisco: Chandler, 1964), p. 473. Bibliography Bentley, Eric. The Playwright at Thinker. New York: Harcourt, 1946. Bourgeois, Maurice. John Millington Synge and the Irish Theatre. New York: Benjamin Blom, 1968. Corrigan, Robert W., ed. Theatre in the Twentieth Century. New York: Grove, 1963. Gonzalez, Alexander G., ed. Assessing the Achievement of J. M. Synge. Westport, Conn.: Greenwood, 1966. Harrington, John P., ed. Modern Irish Drama. New York: W. W. Norton, 1991. Heinemann, F. H. Existentialism and the Modern Predicament. New York: Harper, 1958. Jaspers, Karl. ‘Fundamental Interpretations of the Tragic’ in The Art of the Theatre: A Critical Anthology of Drama. Ed. Robert W. Corrigan and James L. Rosenberg. San Francisco: Chandler, 1964. Kierkegaard, Søren. Either/Or: A Fragment of Life. Ed. Victor Eremita and Trans. Alastair Hannay. London: Penguin, 1992. ---. Fear and Trembling/Repetition, Ed. And Trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong. Princeton: Princeton UP, 1983. ---. The Journals of Søren Kierkegaard. Ed. Alexander Dru. New York: Harper & Row, 1958. Kaufmann, Walter. Existentialism: From Dostoevsky to Sartre. Cleveland: World Publishing, 1970. Kirconnell, W. Glenn. Kierkegaard on Ethics and Religion London, New York: Continuum International, 2008. Kopper, Edward A. Jr. J. M. Synge Literary Companion New York: Greenwood, 1988. Leder, Judith Remy. ‘“Synge’s Riders to the Sea: Island as Cultural Battleground.” Twentieth Century Literature 36 (1990): 207-224. Levitas, Ben. ‘“Mirror up to Nature: J. M. Synge and His Critics.” Modern Drama 47 (2004):572-584. Lucas, E. L. The Drama of Chekhov, Synge, Yeats, and Pirandello. London: Cassell, 1963. Morris, Van Cleve. Existentialism in Education. New York: Harper & Row, 1966. Neff, D. S. ‘“Synge, Spinoza, and The Well of the Saints.” ANQ 89 World Literary Review II 117 (1989): 138-145. Oaklander, L. Nathan. Existentialist Philosophy: An Introduction, Second Edition. Upper Saddle River, N.J.: Prentice Hall, 1996. Olsen, Robert G. An Introduction to Existentialism. New York: Dover, 1962. Peacock, Ronald. The Poet in the Theatre. New York: Harcourt, 1946. Potts, Willard. Joyce and the Two Irelands. Austin: U Texas P, 2000. Skelton, R.The Writings of J. M. Synge. London: Thames & Hudson, 1971. Solomon, Robert C Existentialism. New York: Modern Library, 1974. Synge, John Millington. The Complete Plays of John Millington Synge New York: Vintage, 1935. Thornton, Weldon. J. M. Synge and the Western Mind. London: Smythe, Colin, 1979. Williams, Raymond. Modern Tragedy. Stanford: Stanford UP, 1966. World Literary Review II 118 WORLD LITERARY REVIEW Notebook of a Return to the Waste Land: Similarities of Technique in Aimé Césaire’s Notebook of a Return to the Native Land and T.S. Eliot’s The Waste Land Matthew McBride Following the publication of The Waste Land in 1922, critics have been tempted to compare every subsequent (and sometimes prior) book-length poem to Eliot’s. One of the more interesting comparisons is by Prescott Nichols in his article “Césaire’s Native Land and the Third World” where Nichols uses Eliot’s The Waste Land to demonstrate, in relief, the accomplishment of Aimé Césaire’s Notebook of a Return to the Native Land. Nichols states his thesis as follows, “In order to see the full significance of Césaire's use of his ‘native land’ as a metaphor for the Third World, it is useful to compare this land with what is probably the most famous ‘land’ in twentieth century Western poetry-the ‘waste land’ of T. S. Eliot” (159). His argument is an apt one. For Nichols, “Both poems, in fact, are journeys through hell. Eliot's, however, stresses the deadness of the souls, whereas Césaire's emphasizes the hellishness of their condition” (160). Nichols goes on to describe the nature and result of Eliot’s and Césaire’s respective descents, demonstrating what is achieved by both. I would, however, point to one omission on his part. Though the poems are somewhat antipodal in what they seek to do, they are surprisingly similar in style. In fact, I argue that Notebook of a Return to the Native Land uses The Waste Land as its poetic “mode.”11 As Clayton Eshleman and Annette Smith state in their introduction to Césaire’s collected poems, “It was by borrowing European techniques that he succeeded in expressing his Africanism in its purest form” (19). In this paper, I will delineate how Eliot and Césaire use the same means to reach different ends. World Literary Review II 119 To begin with, both Eliot and Césaire seek the universal through the particular. In The Waste Land, Eliot has a floating conscious which will rest, momentarily, on a variety of speakers and situations. Sometimes this speaker speaks directly to the audience, as is the case with the opening of the poem where Eliot adopts the voice of Countess Marie Larisch. Other times the reader simply “overhears” as a speaker converses with another denizen of The Waste Land, as in the dialogue between Lil and the unnamed speaker at the end of section two. The Waste Land is a ventriloquist’s act, spoken through persons historic (Countess Marie Larisch, Dante, De Quardra, St. Augustine, and Earnest Shakleton [amongst others]), mythic (the Fisher King, Philomela, Tiresias [to name a few]) and fictional. Indeed, it is through allusions to other texts that the majority of The Waste Land is spoken. As Juliet McLauchlan states in “Allusion in The Waste Land,” Eliot “effects control precisely through the allusions. Allusions are the critical device. Beginning with the epigraph, they steadily direct the reader to the central concerns of the poem” (454). Eliot is always certain to locate his voice in a text (quite literally if you take into consideration the footnotes), making a poem comprised largely of citations. There are few lines in The Waste Land which do not have another text behind them, which do not have grounding in tradition (as Eliot would define tradition). Eliot uses allusions to particular lines from certain texts to piggyback on the larger emotional and thematic arcs of the source text. Subsequently, the content of entire books (or even libraries when one takes into consideration how well-read Eliot was) reverberates in a handful of lines in The Waste Land. Thus, as McLauchlan points out, “The allusions are always crucial and bring an all-important perspective to bear, enabling us to place people and incidents,” while simultaneously, “[working] similarly to give a sense of timelessness,” (460, 459). This technique of using the particular to speak the universal is also the goal of Césaire. However, Césaire goes about doing this in a manner almost antithical to Eliot’s. Eliot is always careful to ground his voice, but that voice is always grounded elsewhere. For Eliot, “credibility” lies in demonstrating that a poet’s work is in dialogue with the work of poets who came before him or her. As he states in “Tradition and the Individual Talent,” this “historical sense” is “indispensable for anyone who would continue to be a poet beyond his twenty-fifth year” (Eliot 1093). For Eliot, “No poet, nor artist of any art, has his complete meaning alone. His significance, his appreciation is the appreciation of his relation to the dead poets” (1093). The poet himself has an individuality that must be, in part, suppressed. The World Literary Review II 120 individual poet “continually surrenders himself” in order to become part of tradition. Césaire, however, wants not to demonstrate how his work exists on a continuum with Western culture (with its tacit or overt justifications of racism and colonialism), but rather to break from it. Interestingly, in Notebook . . . Césaire accomplishes this by appropriating the floating conscious that Eliot uses in The Waste Land. Notebook progresses via the same restive jumps as The Waste Land, cutting between scenes without exposition. The essential difference between the works is that in Notebook the speaker stays uniform while in The Wasteland the speaker changes with the setting. This is not to say that the speaker of Notebook stays static in the poem; however, for the duration of Notebook the speaker is always ostensibly Césaire. Césaire is forced into this position for a number of reasons. First and foremost, Césaire has no culture to be continuous with. For Eliot, an American living in England, there’s an ample Western tradition to “shore against ruin.” For Césaire, a Caribbean poet living in Martinique, there’s not a comparable culture from which to allude. Martinique was, at the time, a French colony populated largely by the descendants of imported slaves. The only language spoken other than French was a Creole that was entirely oral. Having existed as a French colony (whose economy centered on sugar plantations) for over three centuries, Martinique had little opportunity to develop a literary culture of its own. As Césaire writes in Notebook: No, we’ve never been Amazons of the kind of Dahomey, nor princes of Ghana with eight hundred camels, nor wise men in Timbuktu under Askia the Great, nor the architects of Djenne, nor Madhis, nor warriors. . .I may as well confess that we were at all times pretty mediocre dishwashers, shoeblacks without ambition, at best conscientious sorcerers and the only unquestionable a record that we broke was that of lashes endured under the chicote. . . .[T]hey would brand us with red-hot irons and we would sleep in our excrement and they would sell us on the town square and an ell of English cloth and salted meat from Ireland cost less than we did. . . .(61) Eliot delineates a culture that has become torpid, degraded; Césaire delineates a people made torpid through degradation, and seeks a World Literary Review II 121 culture of their own. Eliot seeks to reinstate culture by making tradition present. Césaire cannot. The dilemma is that Ceasire does want to speak for his people, yet how can he do so without a common culture from which to draw? Césaire solves this problem by situating the poem in himself, in his experience. It is through his own life that he can speak the condition of negritude. In an interview with Charles H. Rowell for Callaloo, Césaire states: I am haunted by the notion of identity, it is none the less true that I am also haunted by universality. It’s true and it’s important. Those are two notions that one must bear in mind. I know this can appear contradictory, but once I found a formula. . .Hegel says [,] [“] One should not oppose universal to particular. It is not by negating the particular that one reaches the universal, but by exploration and clear recognition of the particular. [“]So we told ourselves: the blacker we are going to be, the more universal we’ll become. I don’t think in terms of antagonism. I am myself wherever men stand and struggle. Hence my way of relating (this is paradoxical) to this land, the tiniest township in the universe, this speck of an island that is, for me, the world. (997) This becomes manifest in Notebook. Though Notebook has only one speaker, Césaire pluralizes this speaker by moving haphazardly within his conscious in the same manner that Eliot moves through The Waste Land. This is a conscious which is at turns so self-assured it can dismiss the Western authority of “reason” in two sentences: “Reason, I crown you evening wind. / Your name the voice of order? / To me the whip’s corolla” (49). At other turns, it is a foreboding, messianic voice: Know this: the only game I play is the millennium the only game I play is the Great Fear Put up with me. I won’t put up with you! Sometimes you see me with a great display of brainssnap up a cloud too red or a caress of rain, or a prelude World Literary Review II 122 of wind, don’t fool yourself: I am forcing the vitelline membrane that separates me from myself, I am forcing the great water which girdle me with blood I and I alone choose a seat on the last train of the last surge of the last tidal wave. . . .(57) At still other turns, it is a voice of self-loathing, of internalized racism, as in the “climax” of the poem’s second section: One evening on the streetcar facing me, a nigger. A nigger big as a pongo trying to make himself small on the streetcar bench. . . . He was a gangly nigger without rhythm or measure. . . .A comical and ugly nigger, with some women behind me sneering at him. He was COMICAL AND UGLY, COMICAL AND UGLY for sure. I displayed a big complicitous smile… My cowardice rediscovered! (63) And thus, Notebook moves in the same manner as The Waste Land but over a vastly different territory. Césaire, in negritude, seeks to create a unified black identity based on common suffering. As stated by Eshleman and Smith, “[C] ésaire maintained that for him black culture had never had anything to do with biology and everything to do with a combination of geography and history: identity in suffering, not genetic material, determined the bond among black people of different origins” (6). Or, as Nichols puts it, “Indeed, what Aimé Césaire seems to suggest. . . in ‘Cahier,’ is that it is through negritude that the black man comes to embrace not only his own heritage but the struggle of oppressed people the world over” (Nichols). By showing the degradation of his own soul, by moving through the wasteland created by a metastasized hate for one’s oppressors and a simultaneously internalized hate for oneself (and the complications of that self-becoming aware of itself outside of Western binaries of thought) Césaire creates a kind of universal for blacks who’ve suffered oppression. Eliot is using culture to create a new individual; Césaire is using the individual to create a new culture. World Literary Review II 123 Another technique shared by Césaire and Eliot is the incorporation of chanting. In both, these moments are enervating. Eliot’s inclusion of the “primitive” in this manner is meant to draw on the shamanistic charge of pre-lingual speech. In The Use of Poetry and the Use of Criticism, Eliot states, “‘Poetry begins, I dare say, with a savage beating a drum in a jungle, and it retains that essential of percussion and rhythm; hyperbolically one might say that the poet is older than other human beings. . . .’” (qtd. in Manganaro 403). Moreover, in a 1919 review of The Path of the Rainbow (a collection of Native American chants) titled “War-Paint and Feathers,” he states, “‘Primitive art and poetry can, even through the studies and experiments of the artist or poet, revivify the contemporary activities’” (qtd. in Manganaro 393). The primitive, in Eliot’s conception, is a well to be drawn from; it is originary; it comes before language, before cognition. In his article “Beating a Drum in a Jungle,” Marc Manganaro states, “The ‘primitive,’ whether ritual, man, or mentality, was so attractive to Eliot precisely because it forever eludes firm signification; it becomes an almost perfect embodiment of the ‘valeur symbolique zero’ or ‘zero phoneme,’ in that it is ‘capable of becoming charged with any sort of symbolic content whatever’” (420). The “primitive” appeals to Eliot because it is both fertile and unfertilized. It is language which has not been inseminated with meaning, and this fertility may explain why Eliot includes “primitive” chanting in The Waste Land. Such inclusion is done in the hopes of invigorating a spiritually-barren landscape. As Manganaro attests, “The Waste Land is perhaps the only important Western poem to use as an operating principle the very idea of mana, the term for the ‘primitive’ spiritual power that is at the heart of the unitary origin” (412). It is important to note, however, that Eliot saw primitivism as a means to an end. “Primitive” art can revivify contemporary activities. In other words, the primitive can be incorporated into art to lend vitality to contemporary culture. Manganaro states, “Clearly the poet is meant to appropriate the ‘savage’ (in this case, the ‘savage bard’) for use in the contemporary artistic program. The ethnocentrism of Eliot’s position is undeniable and is reinforced in numerous reviews and essays that emphasize the evolutionary use that modern artist can make of the ‘savage’” (394). Eliot wants a kind of primal potency in language, but that potency must be reigned in via contextualization within Western culture, thus creating a kind of synthesis where the “primitive” is given “meaning” and culture is given potency. This is a delicate balance for Eliot. He wants to go to the well of primitivism, but he doesn’t want to fall in. Though the primitive can enervate when bracketed by a culture which gives it meaning, it can World Literary Review II 124 also destroy as it overflows its boundaries, and so culture, for Eliot, is always drawing from yet simultaneously building against this primitive energy. To fall entirely on the side of culture without energy leads to a kind of spiritual deadness, to draw too deeply on the primal means a release of an unbridled energy. One of the places we see this played out in The Waste Land is the final section of “The Fire Sermon”: The river seats Oil and tar The barges drift With the turning tide Red sails Wide To leeward, swing on the heavy spar. The barges wash Drifting logs Down Greenwich reach Past the Isle of Dogs. Weialala leia Wallala leialala Elizabeth and Leicester Beating oars The stern was formed A gilded shell Red and gold The brisk swell Rippled both shores Southwest wind Carried down the stream The peal of bells White towers Weialala leia Wallala leialala ‘Trams and dusty trees. Highbury bore me. Richmond and Kew Undid me. By Richmond I raised my knees Supine on the floor of a narrow canoe.’ ‘My feet are at Moorgate, and my heart Under my feet. After the event World Literary Review II 125 He wept. He promised “a new start”. I made no comment. What should I resent?’ ‘On Margate Sands. I can connect Nothing with nothing. The broken fingernails of dirty hands. My people humble people who expect Nothing.’ la la To Carthage then I came Burning burning burning burning O Lord Thou pluckest me out O Lord Thou pluckest Burning (62) Here we see civilization backsliding into primitivism, yet without a culture to counterbalance this descent into primitivism; civilization becomes engulfed by its own unbridled energy. The “weialala leia” refrain, chanted between stanzas, represents a rupture of the poem and a release of primitive energy. The phrase is a neologism, recognizable as language, yet empty of meaning and so signifies, in the poem, a kind of outburst. Following the second repetition of this refrain comes the second rape of “The Fire Sermon.” This primitivism ignites into the conflagration at the end. The same conflagration which razed Carthage now smolders on the banks of the Thames. Ceasire is also interested in primitivism; however, in Notebook primitivism is not a means to an end, but a potential end in and of itself. Césaire wants to access a primitive self-outside the context culture. Césaire is the “primitive” who has been used by Western culture, and so seeks a poetry which breaks from that culture and accesses the self which has been suppressed by it. Thus, the incantations in Notebook are moments of self-empowerment for the speaker. Césaire writes: Eia for the royal Cailcedra! Eia for those who have never invented anything for those who have never explored anything for those who never conquered anything. . . Eia for grief and its udder of reincarnated tears for those who have never explored anything World Literary Review II 126 for those who have never conquered anything Eia for joy Eia for love (69) Here, Césaire uses his chant to celebrate the uncivilized, those with no “culture.” He does this through the repetition of his neologism, a spontaneous burst of letters unrecognizable as a Western language. In their introduction, Eshleman and Smith state that writers of the negritude movement were, “confronted with the necessity to dealienate the means of expression, that is, to systematically alter, even destroy, the language of the master race” (7). These shamanistic chants are how Césaire re-appropriates language in Notebook. We see this as well with the neologisms in the text. Notebook is, in part, famous for coining the term “negritude,” a neologism which would later gain meaning as a movement comprised of a variety of Caribbean writers and intellectuals. The word is derived from the French “nègre,” the most insulting way to refer to blacks (the euphemistic “noir” was considered the softer term). Here we see Césaire’s primitive re-appropriation of Western language. As Natile Melas, in her article “Untimeliness, or Négritude and the Poetics of Contramodernity,” states, “The neologism négritude seizes the improper colonial name nègre, seeking to transvalue denigration and alienation” (569). Césaire takes a word with a set meaning, and by changing it, by bringing the primitive to bear on it, destabilizes that meaning, making a degraded word (and by extension the people to whom it refers) open to re-inscription. In other words, Césaire makes black white. Ceaire clearly wants his poetry to build in intensity. We see this not only with the nonsense interjections but also with his use of anaphora. This becomes particularly manifest in the closing pages of the poem. By the end, the poem seems to spur itself on as its repeated language creates a pressure which pushes against the pages' margins. Indeed, Nichols describes Notebook as “a volcano that is about to erupt” (162). Of the final 95 lines of the poem, 45 begin with words or phrases which are repeated exactly in lines directly proceeding or following them (and this number doesn’t include lines with words or phrases repeated directly within them). Here, for example, is the poem’s final “stanza”: but no the unequal sun is not enough for me coil, wind, around my new growth light on my cadenced fingers to you I surrender my conscience and its fleshy rhythm World Literary Review II 127 to you I surrender the fire in which my weakness smolders to you I surrender the “chain-gang” to you the swamps to you the nontourist of the triangular circuit devour wind to you I surrender my abrupt words devour and encoil yourself and self-encoiling embrace me with a more ample shudder embrace me unto a furious us embrace, embrace US but after having drawn from us blood drawn by our own blood! embrace, my purity mingles only with yours so then embrace like a field of even filagos at dusk our multicolored purities and bind, bind me without remorse bind me with your vast arm to the luminous clay bind my black vibration to the very navel of the world bind, bind me, bitter brotherhood then, strangling me with your lasso of star rise, Dove rise rise rise I follow you who are imprinted on my ancestral white cornea. rise sky licker and the great black hole where a moon ago I wanted to drown it is there I will now fish the malevolent tongue of the night in its motionless veerition! (83) Though it would be reductive to dismiss what Césaire’s words denote, one could argue that the “meaning” of the poem lies not in what the poem says but rather in what it enacts. Notebook’s “meaning” can be seen as the destabilizing potential the poem creates through its release of lingual energy. Césaire himself may agree with this reading. World Literary Review II 128 According to Eshleman and Smith, Césaire claims that “simple people understand his poetry as well or better than intellectuals. By this he means that there is another way to perceive it other than just conceptually, such as through its rhythm” (13). Hence both Eliot and Césaire are similar in that they recognize the potential for the primitive to transform culture, though Eliot seeks to bridle such energy while Césaire seeks to unbridle it. Yet another stylistic continuity between The Waste Land and Notebook is the use of irony. However, once again, the ends to which Césaire and Eliot employ it are entirely different. For Eliot, irony is a way of inculpating his readers. Eliot’s allusions often serve as parodic hyperboles which underscore the disparity between the works alluded to and what’s happening in “real life,” creating the kind of gap in which irony resides. Here, for instance, is the final “stanza” of the first section of the poem, “The Burial of the Dead”: Unreal city Under the brown fog of a winter dawn, A crowd flowed over London bridge, so many, I had not thought death had undone so many. Sighs, short and infrequent, were exhaled, And each man fixed his eyes before his feet. Flowed up the hill and down King William Street, To where Saint Mary Woolnoth kept the hours With a dead sound on the final stroke of nine. There I saw one I knew, and stopped him crying; ‘Stetson! ‘You who were with me in the ships at Mylae! ‘That corpse you planted last year in your garden, ‘Has it begun to sprout? Will it bloom this year? ‘Or has the sudden frost disturbed its bed? ‘Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men, ‘Or with nail he’ll dig it up again! ‘You! hypocrite lectueur!—mon semblable, —mon frère! Here we are given a rather pedestrian scene (quite literally, in fact). Eliot is watching the crowds of men as they cross London Bridge, presumably on their way to work. Eliot, however, through allusion, connects this scene with the third canto of Dante’s Inferno where Dante and Virgil stand on the vestibule of hell, watching the souls of the indecisive as they chase a blank standard in circles, all the while being hounded by innumerable wasps. These souls are those who have earned neither damnation nor salvation and so are welcome World Literary Review II 129 neither in heaven or hell. This backdrop is a bit overdramatic for the scene Eliot describes. Eliot, however, is doing a few things in creating this disparity. First, he is demonstrating our distance from our cultural heritage. These faceless Londoners chasing the blank standard of capitalism go about completely unaware of tradition and what’s come before them. As Nichols states, Eliot describes a Western world “humiliated by the greatness of its past” (163). Second, it is a way of demonstrating the pettiness of the present in comparison to the past. If the unfortunate denizens of hell’s vestibule are truly loathsome for having never chosen a fate in life, they, at least, achieve art in their suffering. But what about the citizens of Eliot’s London, who stumble through an entirely artless existence, who are so internally dead they are not even capable of suffering? Additionally, there is a third purpose to these ironic allusions, and that is to assert the importance of the Western literary canon. Though The Waste Land is a famously dense poem, Eliot weaves a critical framework for understanding into the poem. Thus, one way of understanding the poem comes from merely working backwards through its many allusions and bringing them to bear on the text. And, to a certain degree, Eliot has guaranteed the text’s reception for generations. Eliot wants to build us up as members of the Western tradition, and so, while his allusions are ironic, they simultaneously assert the validity of that tradition. In “Eliot, Borges, Tradition, and Irony,” José Luis Venegas states: Eliot, usually deals with the textual legacy of Western literary tradition through parody (notably parodic allusion). However, textual parody (the imitation of the style, themes, or characters of a previous work), as a hermeneutic practice that marks the intersection of innovation and critique in relation to the discourse of the past can never be said to radically depart from that discourse. As Linda Hutcheon puts it, “. . .through a double process of installing and ironizing, parody signals how present representations come from past ones and what ideological consequences derive from both continuity and difference.” In other words, whatever difference is achieved through parodyis ultimately reinstated in the heart of similarity, thus perpetuating the epistemological uniqueness of a given World Literary Review II 130 tradition. Whereas Eliot, as we shall see, advocates this conception of parodic allusion to myth as a means toward eventual stability. (238) Thus Eliot is able ironically to assert the presence of the past (while also demonstrating the chasm between them), yet simultaneously to demonstrate the validity of the tradition to which he alludes ironically. Césaire’s irony manifests itself in an entirely different form, sarcasm. And indeed, one can easily see the appeal for Césaire of a technique with undercuts the authority of what’s being said. This is yet another way to make a colonizer’s language your own. If you can’t escape using the words of those who oppress, you can at least use them ironically, and instances of this abound in the text. For example, in the poem’s second movement, Césaire writes, “What madness to dream up a marvelous caper above the baseness! / Oh Yes the Whites are great warriors hosannah to the master and to the nigger gelder! / Victory! Victory. I tell you: the defeated are content! / Joyous stenches and songs of mud! / By a sudden and beneficent inner revolution, I now ignore my repugnant ugliness” (61). These lines are so leaden with sarcasm they almost parody themselves. Later, towards the beginning of the poem’s third movement, we see another instance. Here Césaire is talking about his grandfather’s compliance to his French masters: No question about it: he was a good nigger. The Whites say he was a good nigger, a really good nigger, massa’s good ole darky. I say right on! He was a good nigger, indeed, poverty had wounded his chest and back and they had stuffed into his poor brain that a fatality impossible to trap weighed on him; that he had no control over his own fate; that an evil Lord had for all eternity inscribed Thou Shall Not in his pelvic constitution; that he must be a good nigger; must sincerely believe in his worthlessness, without any perverse curiosity to check out the fatidic hieroglyphs. He was a very good nigger and it never occurred to him that he could World Literary Review II 131 hoe, burrow, cut anything, anything else really than insipid cane He was a very good nigger (79) This instance of sarcasm is what leads into the anaphoras which end the poem. Here Césaire re-appropriates the term “good nigger” from the colonizers by using it ironically, robbing it of its agency to name, and thus, degrade. The empowerment gained from the gesture is what leads to the chanted assertions of negritude which close Notebook, which Césaire, unlike Eliot, is using irony to negate. Comparison often carries with it a tacit evaluation. I hope none is implied in this article. I mean not to demonstrate how Notebook of a Return to the Native Land revises or, worse, “corrects” The Waste Land, nor do I mean to “out” Eliot as reactionary, positing the superiority of Western values over primitive ones (if anything, Eliot was, considering the texts available to him and the time in which he lived, very cognizant and appreciative of non-Western cultures, though, admittedly he still asserted the Western as dominant). I hope only to demonstrate a continuity between the two texts, albeit one that neither poet would want to acknowledge probably, and this continuity is perhaps the greatest irony of all: that Eliot’s poem, a messianic warning intended to bring value back to Western culture, would be used as a model for a poem seeking to gut Western culture, only to later become part, albeit a small one, of the same canon it dismisses. Notes 1 For convenience, I use the abbreviated Notebook to refer to Notebook of a Return to the Native Land from here on. Bibliography Césaire, Aimé. The Collected Poetry. Ed. Clayton Eshleman and Annette Smith. Berkley: U of California P, 1983. Print. Eliot, T.S. Selected Poems. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1964. Print. ---. “Tradition and the Individual Talent.” The Norton Anthology of Theory and Criticism. Ed. Vicent B. Leitch et. al. New York: Norton, 2001. 1093-1098. Print. Manganaro, Marc. “Beating a Drum in a Jungle: T.S. Eliot on the Artist World Literary Review II 132 as ‘Primitive.’” Modern Language Quarterly 47.4 (1986): 393421. MLA Directory of Periodicals. Web. 20 March 2010. McLauchlan, Juliet. “Állusion in The Waste Land.” The Critical Forum 20 (1970): 454-460. Print. Melas, Natalie. “Untimelines, or Négritude and the Poetics of Contramodernity.” South Atlantic Quarterly 108.3 (Summer 2009): 563-580. Web. 18 March 2010. Nichols, Prescott. “Cesaire’s Native Land and the Third World.” Twentieth Century Literature 18.3 (1972): 157-166. JSTOR. Web. 18 March 2010. Rowell, Charles H. “It Is through Poetry That One Copes with Solitude: An Interview with Aimé Césaire.” Callalo 31.4 (Fall 2008): 989-997. Project Muse. Web. 18 March 2010. “T.S. Eliot.” The Norton Anthology of English Literature. Ed. M.H. Abrams et al. New York: W.W. Norton & Company, 1993. Print. Venegas, José Luis. “Eliot, Borges, Tradition, and Irony.” Symposium 59.4 (2006): 237-255. MLA Directory of Periodicals. Web. 20 March 2010. World Literary Review II 133