B--Trox Nitrox Membrane Unit
Transcription
B--Trox Nitrox Membrane Unit
INSTRUCTION MANUAL AND PARTS CATALOG Nitrox Membrane Unit B--Trox Edition May 2005 BAUER KOMPRESSOREN GmbH Postfach 710260 D--81452 München Tel. 089/78049--0 Fax 78049167 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit EINLEITUNG This manual contains operating instructions and maintenance schedules for the Nitrox Membrane Unit B--Trox The units are built in accordance with EC machine regulations 98/37/EG. Specifications on the noise level are in accordance with the 3rd rule of the machine safety law as of 18.01.91 and the EC machine regulations, chapt. I, section 1.7.4. The machine has been built according to the highest standard of technology and the generally acknowledged safety standards. Nevertheless, operation could still cause danger for the operating personnel or third parties, or result in damage to the machine and other values. The machine may only be used to produce air--oxygen mixed gas as specified in this manual. Other use is strictly prohibited. The manufacturer and the supplier void all responsibility for damage or injury resulting from failure to follow these instructions. Edition May 2005 © 2005 BAUER Kompressoren GmbH, München All rights reserved. i Instruction Manual Nitrox Membrane Unit ii Instruction Manual Nitrox Membrane Unit TABLE OF CONTENTS 1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Generating Nitrox mixtures and filling into diving tanks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3. Compression of Nitrox mixtures in high pressure piston compressors: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4. B--TROX Systems design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5. Filter Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6. Pressure reducer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7. Refrigerative dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8. Oxygen membrane: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9. Monitoring the Nitrox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10. Metering the oxygen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11. Nitrox outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 12. Safety measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 13. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 15. Maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16. Trouble--shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 iii Instruction Manual Nitrox Membrane Unit iv Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 1. Description Topic ”NITROX”: A new trend has developed amongst divers that dive for fun enabling them to stay under water longer, to achieve the pleasure of shorter decompression times and reduce the physical strain of diving. For this purpose the proportion of nitrogen in the breathing air, which has a negative effect on the body whilst diving, is reduced. At the same time this then causes an increase in the proportion of oxygen. This is achieved with the help of special oxygen--membranes that remove an adjustable quantity of nitrogen from the air, according to the content of oxygen desired. Concentrations of 32, 34 and also 36% are normal and in special cases even 40% and more. Conventional membranes cannot achieve concentrations over 40% proportion of oxygen, even under ideal conditions, so mixtures above that are only possible using the partial pressure method (mixing with pure oxygen). 2. Generating Nitrox mixtures and filling into diving tanks: Usually a low pressure compressor pumps the air into the membrane at a pressure of approx. 4--10 bar, however to guarantee satisfactory functioning of the membrane you must pay particular attention that the air is completely free of oil and the saturation with water is below 100%. The membrane needs approx. 2,5 -- 3 times more air than the downstream high pressure compressor to provide the delivery quantity required. After being in the membrane, the air then flows into the high pressure compressor (just above atmospheric pressure) and is compressed at up to a pressure of 225 bar (330bar is not allowed at the moment). After that it is filled into specifically marked pressure tanks that have nitrox--specific screw threads (DIN EN 144--3). 3. Compression of Nitrox mixtures in high pressure piston compressors: The nitrox mixture is sucked in at atmospheric pressure and compressed to up to 225 bar with multiple stage (four stages) compressor. The air is warmed up to 250 C at each individual stage of compression and then cooled down to approx. 10--15 C above ambient temperature. Afterwards the air is freed from oil residues in special filters and from humidity up to a certain degree, so that a high quality breathing air mixture is generated. 4. B- TROX Systems design See flow diagram 82627 in the appendix. The air that has been compressed to approx. 7--10 bar (oilfree!) with a low pressure compressor (screw compressor) is cleaned of particles by the filter unit D11.1--D11.2. Afterwards the pressure reducer J7 regulates the exact admission pressure for the oxygen membrane that is responsible for ensuring sufficient airflow at the membrane outlet. Fig. 1 B--Trox Membrane Unit The air which has been cooled down to 20 C 5 C flows into the Oxygen membrane. The membrane separates approx. 2/3 of the volume flow in the form of nitrogen. With the removal of nitrogen the rest of the gas has a higher proportion of oxygen which, depending on the setting can be between 28% and 40. After the membrane, the oxygen proportion is measured by means of a chemical--oxygen sensor as well as an optical display. Two safety valves U6 and R4 make sure neither too big a pressure burden nor a vacuum develops. The Nitrox--gas mixture generated in this way is conducted via a hose line to the high pressure compressor. An additionally mounted ball valve V7 makes it possible, via change--over system to also compress ”normal breathing air” . The air, which is still warm, then flows through the W6 refrigerative dryer where it is cooled down and dried slightly. 1 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 5. Filter Unit The filter unit is fed with pre--compressed air from the low pressure compressor. The filter unit consists of: Prefilter: 5,0 mm Fine particle filter: 0,010 mm Filter efficiency: 99,99% Both filter units have a condensate separator as well as an automatic condensate drain. The fine particle filter has a filter cartridge monitoring system as well. This indicates a pressure drop when the filter cartridge gets too dirty. (Fig. 3, red area). Vorfilter Fig. 2 Fig. 3 2 Feinfilter Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 6. Pressure reducer: The pressure reducer serves the purpose of reducing the pressure delivered from the low pressure compressor to 7 -- 10 bar before reaching the membrane. Depending on the admission pressure the flow rate (Nitrox) after the membrane can be influenced, making it possible to avoid overpressure or negative pressure (vacuum). The admission pressure depends on the intake power of the high pressure compressor and the type of membrane used. Aim for O bar (atmospheric pressure) at the outlet pressure gauge as an optimal setting value. (Fig. 4). Outlet pressure gauge Inlet pressure gauge Pressure reducer Fig. 4 3 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 7. Refrigerative dryer The refrigerative dryer’s main task is cooling the compressed air and not drying it. The refrigerative dryer can keep the compressed air constant at approx. 20 5 C , even when the ambient temperature rises to a max. of 50 C. After the system has gone through a certain running--in period (15--20 min) it becomes independent of the outside temperature; it is then no longer necessary to readjust the values once set. The running--in time is necessary to allow all the system’s components which come in contact with the medium Nitrox to cool down to the processing temperature of 20 C. The outlet temperature is indicated on the thermometer (Fig. 5). At low temperatures the regenerative dryer doesn’t have to take over any cooling down function and Nitrox can be generated immediately. The temperature regulator is already preset and needs no alteration (Fig. 7). The indicated pressure of the brine should not drop below 1 bar otherwise it has to be topped up with water (Fig. 6). Temp.--Regler Outlet thermometer Fig. 5 Fig. 6 4 Fig. 7 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 8. Oxygen membrane: The oxygen membrane requires an admission pressure of 5 to 10 bar, according to the delivery quantity of Nitrox desired and the content of oxygen (depending on the downstream high pressure compressor) Oxygen membrane Mode of operation: The compressed air flows through the bundled hollow fibres in the membrane. Oxygen diffuses very quickly due to the fibres, whereas nitrogen diffuses very slowly or not at all. The retained nitrogen, which is regulated via a valve (fig. 9), is blown out at the upper side of the membrane. The content of nitrogen that comes out at the lower outlet of the membrane adjusts itself according to the level at which the nitrogen drainage is set at. Make sure there is sufficient ventilation. In rooms which are well ventilated, pay attention that the discharged nitrogen is transported into the fresh air. Otherwise the concentration of nitrogen can become too high and damage your health. Fig. 8 O2 valve Fig. 9 5 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 9. Monitoring the Nitrox After coming out of the membrane (outlet pressure = atmosphere), the generated Nitrox is monitored by two safety valves. One monitors for overpressure (set value 200mbar), the other one takes on the task of a vacuum valve. This avoids harmful overpressure or negative pressure peaks reaching the downstream high pressure compressor. A pressure gauge additionally indicates the current outlet pressure (fig. 11). Make sure that with a connected high pressure compressor, the pressure gauge indicates 0. Overpressure valve Underpressure valve Fig. 10 Outlet pressure Fig. 11 6 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 10. Metering the oxygen As part of the Nitrox monitoring system already mentioned, an oxygen sensor continuously controls the concentration of oxygen of the generated Nitrox gas mixture. The measured value is indicated on the controlling device at the control panel. For calibration purposes the oxygen sensor has to be removed from the collecting rail and the CAL key pressed for approx. 3 secs. The adjustment in accordance to the ambient then takes place. During this, the status of the sensor (should be 100%) is briefly indicated. Afterwards it displays the oxygen content. O2 display unit If the sensor is calibrated when the outside temperatures are high, you have to wait a certain period of time (usually 5 mins) after mounting it in the cooler Nitrox flow to allow for the sensor to adjust to the temperature. Technical Data: Measuring range: Temp. range: Accuracy: Power supply: Sensor service life: 0,0 ... 100,0 % O2 --20,0 ... 50 °C ±0.1% 9V--block battery approx. 2 years Fig. 12 O2 sensor Fig. 13 7 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 11. Nitrox outlet There is also the possibility of sucking in ”normal” breathing air via a 3/2--way ball valve. All you have to do is switch over the lever and the Nitrox outflow closes. Switch--over valve Fig. 14 8 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 12. Safety measures NOTES AND WARNING SIGNS This notice must be complied with in order to avoid damage to or destruction of the machine or its equipment. Notes and warning signs displayed on compressors according to model, application or equipment. WARNING Hot surfaces, do not touch! Danger of burning by touching cylinders, cylinder heads and pressure lines of individual compressor stages. WARNING High voltage! Life threatening danger of electric shock. Maintenance work on electric units or operating equipment may only be carried out by a qualified electrician or by a person instructed and supervised by a qualified electrician according to electrical regulations. WARNING Automatic compressor control, unit may start--up without warning! Before carrying out maintenance and repair work, switch off at the main switch or disconnect from the mains and ensure unit will not restart. MANDATORY Instructions must be read by persons operating the machinery! The instruction manual supplied and all other applicable instructions, regulations etc. must be read and understood by operating personnel before using the machine. MANDATORY Hearing protectors must be worn! Hearing protectors must be worn when working on a machine which is running. NOTE Ensure correct direction of rotation! When switching on the machine, check the arrow to ensure correct direction of rotation of the drive motor. IDENTIFYING THE SAFETY NOTICES Important instructions concerning the endangerment of personnel, technical safety and operating safety will be specially emphasized by placing the following signs before the instructions. WARNING This notice is used with maintenance work and operating procedures and must be adhered to exactly in order to avoid endangering personnel. This notice advises of technical requirements which the operator must take particular note of. FUNDAMENTAL SAFETY NOTICES Authorized use • The machine / unit is built according to state of the art technology and established safety technical regulations. Nevertheless, its use can cause danger to life and limb of the operator or third parties or damage to the machine and other equipment. • Operate the machine / unit only in technically perfect condition in accordance with regulations and safety and danger notices detailed in the instruction manual! In particular, immediately correct faults (or have them corrected) which can impair safety! • The machine / unit is exclusively for the compression of mediums (air/gas) specified. Any other medium or use outside that specified is not authorized. The manufacturer / supplier is not liable for damage resulting from this. The user alone is responsible for this risk. Authorization for use is also under the condition that the instruction manual is complied with and inspection and maintenance requirements are enforced. Organizational measures • Keep the instruction manual to hand near the machine / unit at all times in the relevant holder. • In addition to the instruction manual, observe and comply with universally valid legal and other obligatory regulations regarding accident prevention and environment protection. This can involve, for example, contact with hazardous substances or the provision / wearing of personal protective equipment. • In addition to the instruction manual, provide supplementary instructions for supervision and monitoring duties taking into consideration exceptional factors e.g. with regard to organization of work, production, personnel employed. • Personnel engaged to operate the machine must have read the instruction manual before beginning work, especially the safety notices chapter. When work is already underway it is too late. This is particularly relevant for temporary personnel, e.g. maintenance personnel. • At the very least, supervise temporary personnel’s work in accordance with the instruction manual, taking into account safety and danger factors. • Personnel may not wear long hair loose, loose clothing or jewellery, including rings. There is a danger of injury through, for example, these getting caught or being pulled into the equipment. • As far as necessary or according to regulations, use personal protective equipment. • Observe all safety and danger notices on the machine / unit. • Keep all safety and danger notices on the machine / unit complete and in readable condition. • If there are any modifications to the machine / unit or operating conditions which may affect safety, stop the machine / unit immediately and inform the department / person responsible of the fault. • No modifications may be made to the machine / unit which could impair safety without first obtaining permission from the suppliers. This is also the case with regard to installation 9 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit • • • • • • • and adjustment of safety devices and valves as well as welding of piping and reservoirs. Spare parts must always comply with the technical requirements specified by the manufacturer. This is always guaranteed with original spare parts. Do not carry out programme changes (software) to the programmable control system. Piping must be thoroughly checked (pressure and visual inspection) by the operator at appropriate time intervals, even if no safety related faults have been noticed. Intervals stipulated or given in the instruction manual for recurring checks / inspections must be adhered to. It is absolutely essential that the workplace is appropriately equipped for maintenance measures. Make sure location and operation of fire extinguishers is known. Pay attention to fire warning and fire fighting procedures. Qualifications, fundamental duties • Work on / with the machine / unit may only be carried out by reliable personnel. Observe the legal minimum age permissible. • Only employ trained personnel, clearly establish responsibility of personnel for operation, maintenance and repairwork. • Ensure that only trained personnel work with the machine. • Establish the responsibilities of the machine operator and establish a procedure for him to inform a third person of unfavourable safety conditions. • People who are being trained or introduced to the job should only be allowed to work with the machine / unit under constant supervision of an experienced person. • Work on the electrical equipment of the machine / unit may only be carried out by a qualified electrician or by an instructed person under the direction and supervision of a qualified electrician according to electrotechnical regulations. • Work on gas equipment may only be carried out by qualified personnel. Safety notices for operation • Do not carry out any work if safety is questionable. • Meet all requirements demanding that the machine / unit is only operated in safe and good working order. Only operate the machine if all protective and safety equipment, e.g. all detachable protective equipment, emergency shut--down devices, soundproofing is provided and in good working order. • At least once every day, check the machine / unit externally for damage and faults. Inform the department / person responsible immediately if anything is not as is should be (including operation). If necessary, shut the machine down immediately and make it safe. • If there are any malfunctions, shut the machine / unit down immediately and make it safe. Correct faults immediately (or have them corrected). • Observe switching on and off processes and monitoring indications according to the instruction manual. • Before switching on / starting up the machine / unit, ensure that no one can be put at risk through running the machine / unit. • Carry out the setting, maintenance and inspection processes at the intervals specified in the instruction manual, including replacement of parts / equipment. This work may only be carried out by qualified personnel. • Before carrying out any exceptional work or repairwork, operating personnel should be informed. Call the supervisor. 10 For all work concerning operation, change in production, conversion or regulating of the machine / unit and its safety measures such as inspection, maintenance and repairwork, observe the switching on and off processes in the instruction manual and the notices for maintenance work. • Clear and make the maintenance area safe as far as necessary. • If the machine / unit is completely switched off for maintenance and repairwork, ensure that it is protected from unexpected start--up. Turn off main control device and remove the key and / or display a warning sign on the main switch. • When replacing individual parts and larger assembly groups, they must be carefully fastened to the lifting device so that there is no risk of danger. Use only suitable and technically perfect lifting devices and equipment with sufficient lifting power and strength. Do not linger or work under suspended loads. • Only entrust an experienced person with the fixing of loads and guiding of crane drivers. The person guiding must remain within sight or in contact with the operator. • For assembly work above body height, use appropriate safety approved equipment, e.g. ladders and platforms. Do not climb on machine parts. For maintenance work at high levels, wear a safety harness. • Clean oil, fuel or care products from the machine, in particular the connections and screw joints, before carrying out maintenance / repairwork. Do not use aggressive cleaning fluid. Use a fibre--free cleaning cloth. • Before cleaning the machine with water or jet of steam (high pressure cleaner) or detergent, cover / seal all openings which for safety and/or operating reasons no water / steam / detergent may penetrate. Electric motor and switch cabinets are particularly at risk. • When cleaning the operating room, ensure that the temperature sensors of the fire alarm and sprinkler system do not come into contact with hot cleaning fluid, in order to avoid triggering the sprinkler system. • Completely remove all covers / seals after cleaning. • After cleaning, check all pressure lines for leaks, loose connections, wear and damage. Immediately eliminate any faults. • Always retighten any screw connections loosened for maintenance or repairwork. • If it is necessary to remove safety devices for maintenance and repairwork, these must be replaced and checked immediately after completion of the maintenance or repairwork. • Ensure safe and environmentally friendly disposal of consumables and old parts. Particular areas of danger • Use only original fuses with specified current rating. If there is a failure in the electric energy supply, shut the machine / unit down immediately. • Work on electric units or operating equipment may only be carried out by a qualified electrician or by a person under the instruction and supervision of a qualified electrician according to electric technical regulations. • Machines and unit parts which must undergo inspection, maintenance and repairwork, must be disconnected from the mains supply, if specified. Parts which have been disconnected must first be checked for voltage, then earthed and short--circuited and isolated from live neighbouring parts. • The electrical equipment of a machine / unit must be regularly checked. Defects, such as loose screw connections or burnt wires, must be rectified immediately. • Instruction Manual Nitrox Membrane Unit • • • • • • • • • • • • • • • If work is to be carried out on live parts, work with a second person who can operate the emergency off switch or the main switch in the case of an emergency. Close off the work area with a red and white safety chain and a warning sign. Only use voltage isolated tools. Only carry out welding, burning and grinding work on the machine / unit when specifically approved. There can, for example, be a risk of fire or explosion. Before carrying out welding, burning or grinding work, clean the machine / unit and surrounding area from dust and flammable material and ensure there is adequate ventilation (danger of explosion!). When working in small rooms, observe any national regulations. Only personnel with particular knowledge and experience with pneumatics may carry out work on pneumatic equipment. Check all pressure lines, hoses and screw connections regularly for leaks and visible damage. Immediately repair any damage. Escaping air or gas under pressure can cause injury and fire. Depressurize system and pressure lines before commencing repairwork. Pressurized air lines must be laid and mounted by qualified personnel. Connections must not be mixed up. Fittings, length and quality of the piping must correspond to requirements. Soundproofing equipment on the machine / unit must be in place and functional during operation. The stipulated hearing protectors must be worn. With regard to oil, grease and other chemical substances, observe the relevant safety regulations for the product. For loading, only use lifting device and equipment with sufficient lifting power and strength. Appoint trained guide personnel for lifting operations. Machines may only be lifted with a lifting device and by trained personnel according to instructions in the instruction manual (fixing points for fixing equipment etc.). Use only suitable transporters with sufficient carrying power. Secure the load properly. Use suitable fixing points. • If necessary, provide machine / unit with transportation brackets. Display the appropriate notice. Remove transportation brackets in the correct manner before taking into operation. • Parts which need to be dismantled for transport purposes must be carefully replaced and secured before taking into operation. • Even when moving the machine / unit only slightly, the machine / unit must be disconnected from all external energy sources. Before putting into use again, reconnect the machine to the mains according to regulations. • When taking back into operation, proceed according to the instruction manual. Notices of danger regarding pressure vessels • Never open or loosen pressure vessel lids or pipe connection parts under pressure; always depressurise the vessel or the unit. • Never exceed the permissible operating pressure of the vessels! • Never heat the vessels or any of their parts above the stated, maximum operating pressure. • Always exchange damaged pressure vessels completely. Individual parts that are subject to pressure loads cannot be purchased as spare parts, since the vessels are tested as a complete part and the documentation considers them as a whole (see pressure vessel documentation, serial-numbers!). • Always pay attention to the permissible operating mode of the pressure vessels. We differentiate: -- vessels for static load -- vessels for dynamic load Vessels for static load: These pressure vessels are permanently under virtually constant operating pressure; the fluctuations of pressure are very small. Vessels for this type of load are not marked in a particular way and may be used as long as the vessel inspections, carried out regularly, do not uncover any safety--relevant deficiencies. We recommend that aluminium vessels should be exchanged after 15 years at the latest. Vessels for dynamic load: These pressure vessels may also be used under conditions of changing operating pressure. The pressure may vary between the atmospheric and the maximum admissible operating pressure. The pressure vessel documentation and the appropriate notes in the operating manual particularly characterise vessels of this type as being adequate for dynamic loads. In the technical information for these vessels you will find specifications concerning their permissible operating period. Due to the variation of the operating pressure, these vessels are subject to a so--called dynamic load, which puts the vessels under great stress. The change between two different pressures is called a load change or cycle. In the technical information for these vessels you will find specifications concerning the permissible number of cycles depending on the fluctuation of the operating pressure. Having reached half the permissible number of cycles, the vessel has to be submitted to an internal check, in which the critically stressed areas of the vessels are examined by means of suitable testing methods, in order to ensure the operating safety. After having reached the total permissible number of load cycles, the vessel must be exchanged and scrapped. Record the number of load cycles in writing if you do not have an automatic cycle--counter. We recommend that aluminium vessels should be exchanged after 15 years at the latest. Please pay attention to and follow these measures, for your own safety and that of you employees and customers! In order not to unnecessarily load the pressure vessels additionally, the non--return valves, that are meant to avoid a drop in pressure, and also the pressure maintaining valves, which should reduce big pressure fluctuations as well, should be checked regularly for internal and external tightness and functionality. • Check the pressure vessels regularly on the inside and outside for damage from corrosion. • Be particularly careful with second--hand pressure vessels, when their previous operating mode is not specifically clarified. SAFETY REGULATIONS (EC; partly Germany, only) A compressor is identified by German law as being a filling system if pressure cylinders are filled by the system, especially when these cylinders are made available for third parties. The 11 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit start--up and operation of compressor systems for use as filling stations is governed by the following regulations: a-- Pressure vessel directive (Directive 97/23/EC) of 29.05.1997 b-- Operating safety regulations (BetrSichV) of 27.09.2002 c-- Machine safety law (GSG) as of 11.05.2001 d-- 14th regulation to machine safety law (14. GSGV -- pressure vessel regulation) of 03.10.2002 e-- Technical regulations for pressure gases (TRG 400, 401, 402, 730). If a high pressure compressor is used for filling pressure vessels or for the supply of pneumatic systems, the following regulations apply: f-- Accident Prevention Regulations (UVV): • UVV compressors (VBG 16). Copies of the above regulations are available through the usual outlets, e.g. in Germany from: Carl Heymanns Verlag Luxemburger Str. 449 50939 Köln Beuth--Vertrieb GmbH Burggrafenstr. 4 -- 7 10787 Berlin The manufacturer has complied with all applicable regulations and the unit is prepared accordingly. If desired, we offer at our Munich site a partial acceptance test according to § 14 BetrSichV. Please contact our Technical Service Department with regard to this. They can also supply our leaflet “IMPORTANT NOTES FOR CERTIFICATION”. According to the operation safety regulations (BetrSichV), all compressor units which will be used as filling stations must undergo an acceptance test by a professional at their location before bringing them into service. If pressure vessels (bottles) are to be filled by the compressor for a third party then the appropriate permission must be obtained from the responsible authority before the acceptance test. As a rule, this is the factory inspectorate. The procedure for obtaining permission is according to TRG 730, guidelines for permission to set up and operate filling stations. The test certificates and documents delivered with the compressor are important and may be requested during the procedure for obtaining permission. In addition, the documents belonging to the unit are important for recurrent inspections and should therefore be carefully kept. Inspections in accordance with the regulations for prevention of accidents will be carried out by the manufacturer or by a specialist. No guarantees whatsoever are valid for damage caused or favoured by the non--consideration of these directions for use. We strongly emphasize these regulations. 12 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 13. Installation When installing the filling station you must observe the Technical Regulations for Pressurized Gases TRG 401 and the instructions relevant to installation listed there. The filling station is to be mounted at a suitable operating height. Fix it with the four bore holes ( Ø 10 mm) at the rear side with appropriate screws (not included in the delivery scope) 14. Operation Make sure that all persons handling the filling station are familiar with the function of all controls and monitors. In particular make sure the safety regulations in chapter C are observed. Every time the unit is started up check all systems for proper operation. If any malfunction is observed stop the unit immediately and find the cause of the fault, or call the service department. • Switch on high pressure compressor. • Using the outlet pressure gauge, with the help of the pressure reducer, set the admission pressure so that the pressure gauge indicates 0 bar. • Check oxygen content again. • System is ready for filling. Prior to each operation check all seals and external connection threads for dirt and damage. In order to eliminate any risk of fire or explosion, the grease has been meticulously removed from this unit’s oxygen pipe lines and they have been cleaned. It is imperative that this degree of cleanliness is kept, for this reason any contamination from oil, grease, solvents or corrosion must be avoided. The operator must ensure utmost personal cleanliness. Keep hands, clothing or dusters that are dirty with oil or grease away from the unit. PROCEDURE FOR INSTALLING THE SYSTEM • Switch on the low pressure compressor and the regenerative dryer (high pressure compressor does not have to be switched on yet) • Confirm what delivery quantity has to be available at the B--Trox--outlet (e.g.: 320l/min) • Referring to a table in the instruction manual, roughly set the admission pressure at the pressure reducer. • Set the oxygen content wanted at the oxygen valve. (if necessary, calibrate the oxygen sensor first; see instruction manual, oxygen measuring device in appendix). • At high outside temperatures (above 30 C), run the unit in idle mode at least 15 mins. • Check the thermometer at the Nitrox outlet and wait until the temperature has dropped below 25 C. • Afterwards regulate the oxygen content again (if necessary) Fig. 15 13 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 15. Maintenance work VORSICHT Only ever do any maintenance and repair work at the filling station when the system is without pressure. VORSICHT Do not solder or weld any pressure lines. Check the whole unit regularly to make sure it’s impermeable. To do so, check all fittings and screw fittings with special leak detection spray (pat no. FM0089). Repair any leaks. Make sure all materials are suitable for using with oxygen. MAINTENANCE INTERVALS Once after first operation Interval Prior to first operation Type of maintenance work Check to make sure fixing screws are tight, check all screwed fittings are impermeable. Periodically according to the calendar Interval Type of maintenance work Daily, before or when putting into operation Check all threads at air inlet and Nitrox outlet for damage Weekly or as required Check impermeability of the system As required Exchange oxygen measuring device sensor Annually Check that all flexible lines are in a safe condition for operation (intact and impermeable) Every 1000 operating hours or Exchange filter cartridge in fine particle filter at least once a year Every 5 years Send in the filling station or have it checked by a specialised company MAINTENANCE RECORD We recommend that all maintenance work is recorded in a service book, showing the date and details of the work carried out. This will help to avoid expensive repairwork caused by missed maintenance work. If it is necessary to claim against the warranty, it will help to have proof that regular maintenance work has been carried out and that the damage has not been caused by insufficient maintenance. Please refer to section 23 of our general terms and conditions. For this purpose, the following maintenance control sheets are provided (copy as required). Please fill in the appropriate lines to show what maintenance work has been carried out, and sign and date. 14 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit FILTER SYSTEM Changing the cartridge --- ---- Discharge filter housing of pressure with the air bleed valve until the pressure gauge indicates 0 bar. Exchange the filter cartridge in the fine particle filter every 1000 operating hours or at least once a year. To do so unscrew the filter screw fittings anti--clockwise. Tool: strap wrench, hook wrench. Unscrew old cartridges and dispose of them Screw in new cartridge. Only hold the cartridge at the bottom and tighten it to max. 2 Nm. Put the screw fitting on again, tighten it with your hand. OXYGEN MEASURING DEVICE The sensor has to be replaced regularly. See enclosed instruction manual. 15 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 16. Trouble- shooting Screw compressor with EcoTec Cause *) Effect Protective measure and solution Risk factors/ Risk category Protective measure sufficient ? Yes Ambient temperature too high >40 C N E I Screw gets hot; lubrication and cooling cannot be sustained Screw compressor switches off automatically No further generation of pressure or volume flow X Oil level too low (or no oil) N Screw seizes Check oil level Observe maintenance intervals See instruction manual X EcoTec----System is without sufficient preheating time N Oil is not being removed Downstream Nitrox membrane oily. (faulty) Allow for sufficient preheating X Compressor screws’ operating pressure is set too low. Compressor screws’ operating pressure is set too high *) N =Normal mode E = Setup mode M = Installation, removal I = Taking into operation W = Maintenance T = Transport 16 E I E I See B--TROX unit See B--TROX unit No Instruction Manual Nitrox Membrane Unit B--TROX unit (Nitrox--membrane with regenerative dryer, filter unit and pressure regulator) Protective measure and solution Risk factors/Risk category Protective measure sufficient ? Yes No X Cause *) Effect Temperature at Nitrox---membrane outlet too high (above 25 C) N E I W Flow rate through the membrane cannot be kept constant; 02--content varies Observe running in time for membrane (instruction manual) Switch on regenerative dryer Particle filter clogged N E I N E I W Flow rate at setting pressure too low Observe filter display (instruction manual) X Nitrox volume quantity too small; compressor draws in other source of air via safety valve; consequence: 02--content drops Observe pressure gauge display (Instruction manual) Set admission pressure X Inlet pressure too high N E I W Membrane produces too much Nitrox; safety valve activates Observe pressure gauge display (Instruction manual) Set admission pressure X Regenerative dryer not switched on or faulty N E I W Flow rate through the membrane cannot be kept contstant; O2--content varies (only at high ambient temperatures) Switch on regenerative dryer (Instruction manual) X Oxygen sensor used up (old) N E I W Inaccurate O2----contentt----display Replace O2----sensor Check condition of sensor at display device (Instruction manual) X Battery in oxygen measuring device empty N E M I W No display or measurement of 02 content Change battery X Dangerous for the operator Make sure there is enough ventilation in closed rooms Conduct nitrogen into fresh air X Inlet pressure too low Nitrogen concentration too high *) N =Normal mode E = Setup mode M = Installation, removal I = Taking into operation W = Maintenance T = Transport 17 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit High pressure compressor--unit 4--stage--piston compressor Control: Autom. OFF Oil pressure monitoring Temp.--monitoring of all compression stages Automatic condensate drain Cause *) Valve damage Piston/ Driving gear damage Leakages Oil carbon No oil Ambient temperature too high Wrong compressor oil *) N =Normal mode E = Setup mode M = Installation, removal I = Taking into operation W = Maintenance T = Transport 18 Effect Protective measure and solution Risk factors/Risk category Protective measure sufficient ? Yes No Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 17. • Appendix Flow diagram Spare parts list 19 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 20 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 21 Instruction Manual Nitrox Membrane Unit 22 TEILELISTE TB--TROX--1 PARTS LIST TB--ROX--1 CATALOGUE DES PIECES TB--TROX--1 ist gültig ab Juni 2005 für Kompressortyp is valid as of June 2005 for compressor model est valable à partir de Juin 2005 pour les compresseurs de type B-- TROX B-- TROX B-- TROX Baugruppe Assembly Groupe d’assemblage Abb./fig. B--Trox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmen und Kondensatbehälter . . . . . . Filtereinheit und Kältetrockner . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B--Trox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frame and condensate reservoir . . . . . . . . . Filter unit and dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B--Trox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis et réservoir à condensats . . . . . Système de filtration et sécheur . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB--TROX--1 TB--TROX--2 TB--TROX--3 TB--TROX--4 Änder.-- Nr. Change no. No. de modification Datum Date Date Änderung Change Modification 0 01.06.2005 Grundausgabe Basic edition Première édition TTROX--23 Wichtige Hinweise für Teilebestellung: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de pièces: Bestell--Nr., die mit der Ziffer 0 beginnen, bezeichnen Baugruppen, die komplett geliefert werden.Teile ohne Bestell--Nr. sind nur zur Information für die Montage aufgeführt. Sie sind nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatzteilbestellungen erwarten Sie unsere richtige Lieferung; deshalb benötigen wir von Ihnen folgende Angaben (siehe unten gezeigtes Typenschild): Part nos. beginning with digit 0 indicate parts available as complete assemblies. Parts without part no. are indicated for assembly reference, only. These parts are not available as single parts.When placing an order for spare parts, please give the following items so as to ensure our correct delivery (see indentification plate shown below): Les nos. de commande commençant par le chiffre 0 indiquent les pièces livrées au complet. Les pièces sans no. de commande sont indiquées uniquement pour information de montage. Elles ne sont pas livrées individuellement. Pour que la livraison de pièces de rechange corresponde à la commande, veuillez bien nous fournir les données suivantes (voir plaque d’identité ci--dessous): 1. Modellbezeichnung, Fabrik--Nr. sowie Fertigungsstand von Anlage/Block 2. Stückzahlen 3. Benennung und Best.--Nr. des gewünschten Teils 1. Model, serial no. as well as design standard of unit/block 2. Quantity required 3. Name and part no. 1. Modèle, no. de série et standard de construction de bloc compresseur/groupe 2. Quantité désirée 3. Dénomination et no. de commande de la pièce désirée Bestell--Beispiel: Example for order: Exemple de commande: Für Kompressoanlage ... Fabrik--Nr. 524--0528/1/2 drei Dichtungen 8263--090 For compressor unit ... serial no. 524--0528/1/2, three gaskets 8263--090 Pour goroupe compresseur ... no. de série 524--0528/1/2, trois joints no. de cde. 8263--090 Wartungssätze Maintenance kits: Kits de maintenance : a = Wartungssatz 500 h bzw. bei Bedarf a = Maintenance kit 500 h or as required a = Kit d’entretien 500 h ou au besoin b = Wartungssatz 1000 h, mind. jährlich b = Maintenance kit 1000 h, at least annually b = Kit d’entretien 1000 h, au moins un fois par an c = Wartungssatz 2000 h, mind. alle 2 Jahre c = Maintenance kit 2000 h, at least biennially c = Kit d’entretien 2000 h, au moins tous les 2 ans In den Spalten sind die im entspreLes pièces contenues dans les kits The columns contain the parts that are chenden Satz enthaltenen Teile ancorrespondants sont marquées d’une included in the respective parts set. gekreuzt. Bitte beachten, daß die croix dans les colonnes. Veuillez obPlease note that the higher graded kits höheren Sätze die untergeordneten server que les kits supérieurs ne condo not include the lower ones, i.e. for a nicht beinhalten, d.h. für eine 2000 hours maintenance, one kit a, tiennent pas les kits subordonnés, one kit b plus one kit c are required. 2000--Stunden--Wartung wird 1x Satz c’est--à--dire pour un entretien de 2000 a, 1x Satz b und 1x Satz c benötigt. heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b et 1x kit c. Anmerkungen zur Identifikation: Remarks for identification: Remarques pour l’identification: -- Fabrik--Nr./Serial no./Numéro de série / / Volumenstrom m3/min Free air delivery Scfm Jahr Year n/min. r.p.m. kW KB 73708 Modell/Model/Modèle Fertigungsstand / Modification no. / No. de modification Anlage/Unit/Groupe Betriebsüberdruck bar Max. working press.psig Kompressorblock/ Compressor block/ Bloc compresseur ACHTUNG ATTENTION ATTENTION Nur Schrauben und Stiftschrauben der Qualität 8.8 verwenden! Use only screws and studs in quality 8.8! This quality is equivalent to SAE J 429 d grade 5. N’utiliser que des vis et des goujons filetés de la qualité 8.8! TTROX--24 50 51 20 40 90 100 110 120 10 70 60 30 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Baugruppe B--Trox Assembly B--Trox Assemblage B--Trox Membrananlage Membrane unit Système à membrane Bestell--Nr. Part No. No. de cde. Anz. Qty. Qté. Benennung Designation Dénomination 1 1 Grundrahmen kpl. Filtereinheit frame assy. filter unit châssis cpl. système de filtration 30 83605 1 Kältetrockner kpl. 40 50 83326 N28067 1 1 Membrane kpl. Sauerstoff--Meßgerät 51 60 83794 83607 1 1 Halterung Kondensatbehälter kpl. refrigerating dryer assy. Membrane assy. oxygen measuring device support condensate collector 70 90 83608 N28435 1 1 Beschilderung Kompressoranlage labelling compressor unit sécheur à réfrigération cpl. Membrane cpl. appareil de mesure de l’oxygène fixation réservoir collecteur des condensats étiquettes groupe compresseur 100 N28332 1 Kompressoranlage compressor unit groupe compresseur 110 N28333 1 Kompressoranlage compressor unit groupe compresseur 120 N28396 1 Kompressoranlage compressor unit groupe compresseur Pos. 10 20 83324 82843 TB--TROX--1 Bemerkung Remark e a Remarque Bildtafel Figure gu e Figure Nitrox;m.Kältetrockner TB--TROX--2 Nitrox;PartikelfilTB--TROX--3 ter;DMV TB--TROX--3 f.Nitrox;0--100O2 TB--TROX--4 TB--TROX--4 TB--TROX--4 TB--TROX--2 TB--TROX--2 Siehe Kompressor--DokuRS7.5+ETC;7.5--10bar mentation see com;1100l/min pressor documenRS11+ETC;7.5--10bar; tation 1500l/min voir la documentacumenta RS15+ETC;7.5--10bar; tion du compres2240l/min seur RS5.5+ETC;7.5--10bar ;770l/min TTROX--25 100 80 290 280 20 30 80 250 90 235 200 70 50 40 230 60 50 240 50 210 60 220 60 140 50 45 310 270 180 170 130 120 150 50 110 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Pos. 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 235 240 250 260 270 280 290 310 TTROX--26 Bestell--Nr. Part No. No. de cde. 83324--01 83324--02 83324--03 83324--04 83324--05 N58 N19504 N370 N102 N19495 N1042 N26561 N15728 N644 81672 81673 N19509 N58 N370 N26674 N3126 N28446 N24220 N17180 N28446 N27959 N28305 N28304 83610 83611 3723 83907 1 1 1 1 1 30 15 15 16 8 8 4 4 4 1 1 2 4 2 2 600* 1 1 1 1 3000* 1 1 1 1 1 1 * 170 70 Baugruppe 83324 Assembly 83324 Assemblage 83324 Anz. Qty. Qté. 160 10 Rahmen kpl. Frame assy. Châssis cpl. TB--TROX--2 Benennung Designation Dénomination Bodenplatte Rückenteil Konsole Strebe Strebe Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Schwingmetall Scheibe Sechskantmutter Kondensatbehälter Halterung Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Hülse Schlauch Verschraubung Winkel--Verschraubung Stecktülle Winkel--Verschraubung Schlauch Y--Verbindung Verschraubung Schild Klebeschild, % O2 Typenschild Klebeschild, Brandfördernd ground plate rear part console strut strut washer screw nut washer screw nut silent block washer nut condensate reservoir support screw washer nut sleeve hose coupling elbow fitting elbow hose Y coupling coupling label sticker, % O2 id. label label, conflagration hazard base dos console renfort renfort rondelle vis écrou rondelle vis écrou silent block rondelle écrou réservoir collecteur support vis rondelle écrou entretoise tuyau raccord coude raccord coude tuyau raccord Y raccord panneau autocollant, % O2 plaque d’identification étiquette, risque d’inflammation mm; Meterware, Länge angeben mm; piece goods, specify length on order mm, marchandise au mètre 10 11 30 31 30 31 300 301 302 303 40 41 20 21 12 205 40 41 210 50 51 200 230 120 110 52 22 240 250 140 150 220 140 150 130 110 130 120 40 350 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Pos. 10 11 12 20 21 22 30 31 40 41 50 51 52 100 110 120 130 140 150 200 205 210 220 230 240 250 300 301 302 303 320 330 340 Bestell--Nr. Part No. No. de cde. N27502 N28403 N28439 N27503 N28404 N28441 N4502 N15952 N20018 N20098 N20257 N20062 N20290 N27799 N20018 N20257 N15130 N3613 N3614 N22331 N23880 N20198 N20211 N3616 N3610 N3663 N28315 N27843 N28401 N28400 N19514 N15728 N644 Anz. Qty. Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 2 2 1000 4 4 1 1 1 1 200 2 2 1 1 1 1 2 4 2 Baugruppe 82843 Assembly 82843 Assemblage 82843 Filtereinheit Filter unit Système de filtration TB--TROX--3 Benennung Designation Dénomination Filter, 0.5 μm, G1/2, 2000 l/min Filter, 0.5 μm, G3/4, 2000 l/min Filterpatrone, 0.5 μm Filter, 0.01 μm, G1/2, 1100 l/min Filter, 0.01 μm, G3/4, 2000 l/min Filterpatrone, 0.01 μm G--Einschraubstutzen, M15 G--Einschraubstutzen G--Einschraubstutzen G--Einschraubstutzen Einst. W--Stutzen Einst. W--Stutzen Reduzierstutzen, 22/15 Druckminderer G--Einschraubstutzen Einst. W--Stutzen Rohr, D15 Überwurfmutter Schneidring Manometer Bügel Manometer--Aufschraubstutzen G--Einschraubstutzen Rohr, D6 Überwurfmutter Schneidring Kältetrockner, 48Nm3/h Kältetrockner, 66Nm3/h Kältetrockner, 85Nm3/h Kältetrockner, 120Nm3/h Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter filter, 0.5 μm, G1/2, 2000 l/min filter, 0.5 μm, G3/4, 2000 l/min filter cartridge, 0.5 μm filter, 0.01 μm, G1/2, 1100 l/min filter, 0.01 μm, G3/4, 2000 l/min filter cartridge, 0.01 μm coupling, M15 coupling, M22 coupling, M15 coupling, M22 adj. elbow, M15 adj. elbow, M22 reducer, 22/15 pressure reducer coupling, M15 adj. elbow, M15 tube, D15 nut, M15 cutting ring, M15 manometer filtre, 0.5 μm, G1/2, 2000 l/min filtre, 0.5 μm, G3/4, 2000 l/min cartouche de filtre, 0.5 μm filtre, 0.01 μm, G1/2, 1100 l/min filtre, 0.01 μm, G3/4, 2000 l/min cartouche de filtre, 0.01 μm raccord, M15 raccord, M22 raccord, M15 raccord, M22 coude, M15 coude, M22 réducteur, 22/15 détendeur raccord, M15 coude, M15 tuyau, D15 écrou, M15 bague coupante, M15 manomètre cintre raccord raccord tuyau, D6 écrou bague coupante sécheur à réfrigération, 48Nm3/h sécheur à réfrigération, 66Nm3/h sécheur à réfrigération, 85Nm3/h sécheur à réfrigération, 120Nm3/h vis rondelle écrou coupling coupling tube, D6 nut cutting ring refrigerating dryer, 48Nm3/h refrigerating dryer, 66Nm3/h refrigerating dryer, 85Nm3/h refrigerating dryer, 120Nm3/h screw washer nut TTROX--27 10 11 30 31 30 31 300 301 302 303 40 41 20 21 12 205 40 41 210 50 51 200 230 120 110 52 22 240 250 140 150 220 140 150 130 110 130 120 40 350 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Pos. 350 470 480 490 TTROX--28 Bestell--Nr. Part No. No. de cde. N2375 N15466 N7444 N7436 Anz. Qty. Qté. 2 400 2 2 Baugruppe 82843 Assembly 82843 Assemblage 82843 Filtereinheit Filter unit Système de filtration TB--TROX--3 Benennung Designation Dénomination Gewinde--Reduzierstutzen Rohr,D22 Schneidring Überwurfmutter reducer tube, D22 cutting ring nut réducteur tuyau, D22 bague coupante écrou 350 55 40 45 150 160 380 190 170 180 330 340 200 10 20 320 370 300 130 120 310 110 360 100 140 230 210 240 90 60 30 35 50 50 35 60 70 80 251 252 260 261 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Pos. 10 20 30 35 40 45 50 55 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 230 240 250 251 252 260 261 300 310 Bestell--Nr. Part No. No. de cde. N27498 N27499 N23236 N2375 N25283 N23375 N20018 N22917 N20257 N18250 83881 83210 N3087 N15087 N3512 N27545 N20211 N3610 N3663 N3616 N20198 N23880 N3865 N20030 N18250 N27782 N27892 N28307 N28308 N27538 N28306 N27862 N27863 Anz. Qty. Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 400 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Baugruppe 83326 Assembly 83326 Assemblage 83326 Membrane kpl. Membrane assy. Membrane cpl. TB--TROX--4 Benennung Designation Dénomination Membrane; 270--900l/min;36% Membrane;140--470l/min;36% Gewinde--Reduzierstutzen R1x1/2 Gewinde--Reduzierstutzen R3/4x1/2 Gewinde--Reduzierstutzen R1x3/8 Gewinde--Reduzierstutzen R3/4x3/8 G--Einschraubstutzen G1/2 G--Einschraubstutzen G3/8 Einst. W--Stutzen G--Einschraubstutzen G--Einschraubstutzen Sammelleiste Doppelnippel Rückschlagventil Schalldämpfer Ventil G--Einschraubstutzen Überwurfmutter Schneidring Rohr Manometer--Aufschraubstutzen Bügel Manometer G--Einschraubstutzen G--Einschraubstutzen 3/2--Wege--Kugelhahn Reduzierstück, G1xG1 1/4 Reduzierstück, D63 Muffe, D40 Schlauchtülle, D40 Schlauchtülle, D63 Drossel--Rückschlagventil Schalldämpfer membrane; 270--900l/min;36% membrane;140--470l/min;36% reducer R1x1/2 reducer R3/4x1/2 reducer R1x3/8 reducer R3/4x3/8 coupling G1/2 coupling G3/8 adj. elbow coupling coupling collecting block coupling non--return valve silencer valve coupling nut cutting ring tube coupling U--bolt manometer coupling coupling ball valve reducer, G1xG1 1/4 reducer, D63 coupling, D40 hose coupling, D40 hose coupling, D63 non--return valve silencer membrane; 270--900l/min;36% membrane;140--470l/min;36% réducteur R1x1/2 réducteur R3/4x1/2 réducteur R1x3/8 réducteur R3/4x3/8 raccord G1/2 raccord G3/8 coude raccord raccord listeau collecteur raccord clapet anti--retour silencieux soupape raccord écrou bague coupante tuyau raccord cintre manomètre raccord raccord vanne réducteur, G1xG1 1/4, G1xG1 1/4 réducteur, D63 raccord, D40 raccord, D40 raccord, D63 clapet anti--retour silencieux TTROX--29 350 55 40 45 150 160 380 190 170 180 330 340 200 10 20 320 370 300 130 120 310 110 360 100 140 230 210 240 90 60 30 35 50 50 35 60 70 80 251 252 260 261 Wartungssätze Maintenance sets Kits d’entretien Klasse/ Class/ Classe a b c Pos. 320 330 340 350 360 370 380 TTROX--30 Bestell--Nr. Part No. No. de cde. N22917 N3613 N3614 N15130 N28062 N28067 83794 Anz. Qty. Qté. 1 2 2 800 1 1 1 Baugruppe 83326 Assembly 83326 Assemblage 83326 Membrane kpl. Membrane assy. Membrane cpl. TB--TROX--4 Benennung Designation Dénomination G--Einschraubstutzen Überwurfmutter Schneidring Rohr Thermometer Sauerstoff--Meßgerät Halterung coupling nut cutting ring tube thermometer oxygen measuring instrument support raccord écrou bague coupante tuyau thermomètre appareil de mesure de l’oxygène fixation