Disponibles los Puntos Básicos más utilizados
Transcription
Disponibles los Puntos Básicos más utilizados
Una nueva manera de explicar cómo tejer los modelos de esta revista S. A . CLARO, FÁCIL y DIVERTIDO. KA TI A, In this magazine you will find a CLEAR, EASY and ENTERTAINING new way of explaining how to knit the models. © FI L Con sólo saber tejer los puntos más básicos podrás hacer cualquiera de los modelos que te explicamos de forma muy fácil y sencilla. Además, con los códigos QR, podrás tejer algunos de estos modelos siguiendo nuestros vídeos paso a paso. C op yr ig ht ¡Atrévete! Los patrones son muy fáciles, los modelos muy atractivos. You just need to know the most basic stitches to knit any of the models with these easy and clearly explained instructions. And with the QR codes, you’ll be able to knit some of the patterns following our step by step videos. Give it a try! Beautiful models with easy instructions. U C C The following chart shows yarns that are interchangeable, which allows you to use the same instructions in this book with various yarns of the same thickness and needle size. It is important to work a 4x4” swatch to make certain you are using the correct size needles to obtain the required stitch gauge, and to find out if the tension is what you desire for the selected garment. Estas equivalencias son siempre orientativas, ya que dependiendo de la tensión de cada uno el punto podrá quedar más abierto o menos. The needles listed below are only suggestions; use whichever needle size is necessary for you to obtain the correct stitch gauge for your own personal style of knitting. Los grupos se han hecho en base a: aproximación de grosor, aspecto del hilo y colorido similar. The yarns are divided into groups according to the similarity of their thickness, appearance and colouring. . R Hay artículos del catálogo que son equivalentes en cuanto al número de agujas y/o grosor del hilo, pueden usarse indistintamente siguiendo la misma explicación en la revista, es importante tejer previamente una muestra de 10 x 10 cm. para adaptar el número de agujas a la muestra del punto de la prenda correspondiente y para averiguar si la tensión que da es de su agrado. Agujas aconsejadas Agujas 10x10 orientativas 10x10 en p. jersey. Puntos y vueltas Agujas aconsejadas CALIDADES I Suggested needle size O 2-2 ½ 2 32 x 43 NEW BABETTE 2½-3 2½-3 30 x 42 KOMFORT TWEED 2½-3 2½ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 29 x 34 30 x 38 29 x 36 29 x 36 28 x 37 28 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 31 24 x 31 MONACO BABY DARLING PANAMA CANDY MISSISSIPPI-3 DOLCE MERINO CAPRI CAPRI PRINT PEQUES PEQUES PLUS BRISA COSTA RICA 3 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 27 x 36 26 x 32 26 x 32 25 x 32 25 x 32 22 x 30 22 x 26 AIR LUX MERINO BABY MERINO BABY PLUS FAMA PROMOFIN BELICE DEGRADÉ “SUN” 3 3 3 3 3½ 3½ 3½ 3½ 24 x 31 24 x 30 23 x 30 23 x 30 24 x 28 23 x 30 23 x 30 21 x 28 NEW CANCUN BOMBAY COTTON 100% COTTON JEANS AUSTRAL EXTRA PEL BABY SOFT 3,5 TEMPERA 23 x 30 22 x 31 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 28 22 x 27 18 x 27 19 x 26 18 x 25 SAIGON SILK-COTTON ARTIST OXFORD BASIC MERINO FLASH BASIC MERINO MERINO CLASSIC LINEN ARTE MONACO BROADWAY ALABAMA AZTECA FINE 3–3½ S T U C T 3½-4 I O 4 23 x 30 COTTON STRETCH 4–4½ 4 4 4 4½ 4½ 4½ 4½ 4½ 4½ 23 x 30 21 x 26 20 x 26 19 x 26 18 x 21 17 x 23 17 x 22 16 x 25 16 x 21 MERINO 100% MARATHON CASHMERE BLEND SAN REMO MISKI MALI COTTON VINTAGE MIRROR CITY 2 4½ 20 x 27 MERINO-SILK 4–5 10x10 en p. jersey. Puntos y vueltas Needles used for 4x4” in Stockinette St. sample 4x4” swatch Stitches and rows CALIDADES Name of yarn 17 x 21 16 x 23 16 x 23 16 x 25 16 x 20 TIROL COTTON MERINO COTTON MERINO “PLUS” VISCOSETA PLANET 5 5 16 x 20 16 x 20 MERINO ARAN MERINO TWEED 5–5½ 5 5 5 5 5 5½ 5½ 18 x 24 17 x 25 17 x 23 17 x 23 15 x 20 14 x 20 14 x 16 MERINO SPORT BARI AZTECA FUNKY JEDI BULKY COTTON CRETA BIG ALABAMA 4½-5 4½-5½ L 3 ½-4 ½ N S 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 4 4 C op R 3–3½ Agujas 10x10 orientativas Suggested needle size FI N © I ht S Name of yarn ig E yr N Needles used for 4x4” in Stockinette St. sample 4x4” swatch Stitches and rows S. A T YARN EQUIVALENTS 4½ 4½ 4½ 5 5 A, S EQUIVALENCIAS TI N KA I 5–6 5½ 14 x 19 5–6½ 5 16 x 22 AIR ALPACA 5½-6 5½ 6 6 6 6 6 6 13 x 18 15 x 18 14 x 18 14 x 18 14 x 18 13 x 17 13 x 17 MAXI MERINO HARMONY TAHITI TAHITI BEACH TAHITI SPRAY MERINO GROSSO NORWAY 5½-6½ 6 14 x 19 CATENA MERINO 6–6½ 6 6 6 6 6½ 6½ 6½ 16 x 21 13 x 17 12 x 16 12 x 16 11 x 16 10 x 15 12 x 17 BLUES PERU ALASKA CHEVIOT STRATOS BAMBI KATHMANDU 6-7 6½ 6½ 12 x 17 12 x 17 QUETZAL MERINO SUPER-SPORT 6½-7 7 7 7 10 x 15 10 x 15 10 x 15 BIG MERINO BIG MERINO TWEEDY BIG MERINO NATUR 7-8 8 8 11 x 14 8 x 12 TROPIC CANADA 8–9 8 8 8 8 8 8 8 9 11 x 13 10 x 13 10 x 13 10 x 12 9 x 12 8 x 11 8 x 10 9 x 11 ART WOOL COTTON CORD COTTON CORD PRINT PUNTO NEW NEPAL KILT HAPPY INCA 9 – 10 9 9 10 9 x 12 8 x 11 8 x 11 WEEKEND JUNIOR USHUAIA 10 - 12 10 10 12 7 x 10 7x9 6x7 NORTH LOOK PAMPA 12 - 15 12 12 7x9 7x9 LOVE WOOL LOVE WOOL PLUS ¡IMPORTANTE! I ¡IMPORTANT! N 1 ESCOGER EL MODELO 1 CHOOSE THE MODEL YOU WANT S 2 LOCALIZAR LA TALLA 2 LOCATE THE SIZE T Todos los modelos están explicados en 3 tallas, diferenciadas por colores. Busca tu color y sigue las instrucciones. Recuerda que el color negro sirve para todas las tallas. The instructions for all the models are given in 3 sizes which are shown in different colors. Look for your color and follow the instructions. Remember that the color black is used for all sizes. . S. A A, This new system of instructions is designed to make everything CLEARER and EASIER to follow. All the information about stitches and centimeters is on the pattern, in a larger size than usual, with a list of the meanings of the symbols next to each one. Therefore, everything is on the same page and it will be easier for you to follow the instructions. Specific details as regards rows and finishing are given in the text and are explained in a much clearer, simpler way. © FI Este nuevo sistema de explicaciones, está pensado para que todo resulte más FACIL y CLARO de seguir. Toda la información sobre puntos y centímetros están en el patrón, a tamaño mas grande de lo habitual, con una lista de significados de los símbolos junto a cada uno, así, todo está en la misma página y te será más cómodo a la hora de seguir la explicación. Los detalles específicos en cuanto a vueltas y confección están en el texto. Explicados de una manera mucho mas clara y sencilla. 4 BEGIN KNITTING TI 4 EMPEZAR A TEJER Before beginning, make a sample swatch and change needles until your swatch measures 4x4”, so that the garment will be knitted to the measurements given in the pattern. KA Antes de empezar haz una muestra del punto y cambia de agujas hasta conseguir el 10x10 de la explicación para que la prenda te salga de las medidas del patrón. 3 MAKE A SAMPLE SWATCH L 3 HACER LA PRUEBA ht 5 DUDAS 5 DOUBTS Any doubts that can arise when making the garment, whether they are about how to increase or decrease or how to sew the garment, you will find explained, as always, in detail and with illustrations, on the pages of basic instructions at the beginning of the magazine. C op yr ig Cualquier duda que pueda surgirte en el momento de la realización ya sea, como hacer un aumento, un menguado o como coser la prenda, lo encontrarás, como siempre, muy detallado e ilustrado con imágenes en las páginas de puntos básicos, al inicio de la revista. = punto trab. = trabajar der. = derecho aum. = aumento rev. = revés col. vta. = vuelta pág. = página cm. = centímetro ag. = aguja U C C I O N E S I N S T R U C T ABBREVIATIONS ABREVIATURAS p. R = color aux. = auxiliar I st = stitch inc = increase O k = knit col = colour N p = purl pg = page = centimetre cn = cable needle cm “ = inch S 3 I N Índice S T Bases para aprender a tejer R INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA................... 6 U FORMAS DE EMPEZAR..................................... 6 Dos puntos trabajados en un mismo punto........ 10 Dejar puntos en espera........................................ 10 Vuelta o pasada................................................... 10 C Montado simple................................................... 6 Montado tubular................................................... 6 C BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA................ 7 Punto derecho...................................................... 7 PUNTOS BÁSICOS MÁS UTILIZADOS............. 11 Punto revés.......................................................... 7 Punto jersey derecho........................................... 11 Hebra o baga....................................................... 7 Punto jersey revés................................................ 11 S I . S. A A, Punto bobo.......................................................... 11 Punto elástico 1x1................................................ 12 TI E 8 8 Punto retorcido.................................................... 8 Punto elástico 2x2................................................ 12 Menguado simple................................................. 9 Punto jacquard..................................................... 12 Menguado doble.................................................. 9 KA N Punto sin hacer o Punto alargado....................... Dos puntos juntos derecho.................................. Intarsia.................................................................. 12 Bases para aprender a realizar una prenda L O MUESTRA DEL PUNTO...................................... 11 FI I Punto de orillo...................................................... 10 N AUMENTOS, DISMINUCIONES S Disminuciones al principio de la vta.................... 13 COSTURAS......................................................... 16 T Disminuciones en ambos lados de la misma vta.................................................... 13 Pespunte.............................................................. 16 R Aumentos al principio de la vta........................... 14 C T I O N S 4 © ht ig yr Aumentos en ambos lados de la misma vta....... 14 FORMAS DE CERRAR....................................... 15 C op U Y/O MENGUADOS...................................................... 13 Cerrado simple..................................................... 15 Ojales horizontales............................................... 15 Recoger puntos.................................................... 16 Punto de lado....................................................... 16 ADORNOS........................................................... 17 Pompones............................................................ 17 BORDADOS......................................................... 17 Punto de cruz . .................................................... 17 ACABADOS......................................................... 15 Punto de cadeneta............................................... 17 Ojales redondos................................................... 15 Punto jacquard bordado ..................................... 17 Ganchillo INICIACIÓN AL GANCHILLO............................. 18 TRABAJAR EN REDONDO................................ 22 PUNTOS BASICOS............................................. Punto de cadeneta............................................... Punto enano......................................................... Punto bajo............................................................ Punto medio alto.................................................. Anilla con puntos de cadeneta ........................... 22 19 19 19 20 20 Punto alto............................................................. 21 Anilla mágica........................................................ 22 PRIMERA VUELTA Y CERRAR.......................... 23 COMO SEGUIR UN GRÁFICO........................... 24 I INDEX N S Learning to knit T 6 HOW TO BEGIN.................................................. 6 Simple cast on...................................................... 6 Tubular cast on..................................................... 6 Two stitches worked in the same stitch................ 10 Leaving stitches on hold....................................... 10 Row...................................................................... 10 C C 7 7 MOST FREQUENTLY USED BASIC STITCHES. 11 Purl....................................................................... 7 Stockinette Stitch................................................. 11 Yarn over.............................................................. 7 Reverse Stockinette Stitch................................... 11 Slip stitch.............................................................. 8 Garter Stitch......................................................... 11 Knitting two stitches together.............................. 8 1x1 Ribbing.......................................................... 12 Knit into back of stitch......................................... 8 2x2 Ribbing.......................................................... 12 Single decrease.................................................... 9 Jacquard............................................................... 12 Double decrease.................................................. 9 KA TI A, S. A BASIC KNITTING STITCHES............................. L Intarsia.................................................................. 12 FI INCREASING - DECREASING Horizontal Buttonholes......................................... 15 © AND/OR BINDING OFF...................................... 13 Decreasing at the beginning of a row.................. 13 ht Decreasing at both edges of the same row......... 13 ig Increasing at the beginning of a row.................... 14 yr Increasing at both edges of the same row.......... 14 C op BINDING (CASTING) OFF................................... 15 Simple Bind Off.................................................... 15 Picking Up Stitches.............................................. 16 SEAMS................................................................. 16 Back Stitch........................................................... 16 Side Seams.......................................................... 16 DECORATIONS................................................... 17 Pom poms............................................................ 17 FINISHES............................................................. 15 EMBROIDERY..................................................... 17 Cross Stitch . ....................................................... 17 Chain Stitch . ....................................................... 17 Round Buttonholes.............................................. 15 Embroidered Jacquard......................................... 17 I O N E S I N S T R U C T I Crochet INTRODUCTION TO CROCHET........................ BASIC STITCHES............................................... Chain stitch: (ch)................................................... Slip stitch: (sl st)................................................... Single crochet: (sc)............................................... Half double crochet: (hdc).................................... Double crochet: (dc)............................................. U GAUGE ............................................................... 11 Knit....................................................................... Learning how to make a garment R Edge stitch .......................................................... 10 . INTRODUCTION TO KNITTING......................... 18 19 19 19 20 20 21 WORKING IN THE ROUND................................ 22 Ring with chain stitches ...................................... 22 Magic ring............................................................. 22 O N S FIRST ROW AND CLOSE................................... 23 HOW TO FOLLOW A CROCHET GRAPH........... 24 55 I N S Bases para aprender a tejer Learning to knit T INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA / INTRODUCTION TO KNITTING R FORMAS DE EMPEZAR E S I N S Con la mano izquierda, pasar la anilla por encima de la punta de la aguja, manteniendo el otro hilo sujeto con la mano derecha. C T I O N S 6 S. A ig yr Estirar cada hilo con la mano correspondiente para ajustar el nuevo punto a la aguja. Repetir desde el segundo paso. C op U A, Con la mano derecha coger el hilo y pasarlo por encima de la aguja, sin soltar la anilla formada con la mano izquierda. T R . There will be a yarn at each side of the needle, the one coming from the ball is held with the right hand and the other with the left hand. Make a ring with the left hand and insert the needle through the middle. TI N Queda un hilo a cada lado de la aguja, el que sale del ovillo se sujeta con la mano derecha y el otro en la mano izquierda, con la mano izquierda formar una anilla y clavar la aguja en el centro. KA O Pull out a length of yarn 3 times the width of the garment you are going to make. Tie a slip knot, as shown in the diagram, and place the knot on the needle pulling each yarn with both hands to form a loop around the needle which will be the first stitch. L I Del ovillo sacar la cantidad de hilo correspondiente a 3 veces la medida del ancho que debe medir la prenda que vaya a tejer, hacer un nudo sobre la aguja como indica el dibujo, con ambas manos estirar de cada hilo para que quede una anilla alrededor de la aguja, ésta anilla será el primer punto. FI C Simple cast on © C Montado simple Using the right hand, take the yarn and pass it over the needle without releasing the ring that has been made with the left hand. Using the left hand, pass the ring over the tip of the needle and pull the strand of yarn through the loop whilst holding it with the right hand. ht U HOW TO BEGIN Montado tubular En un color contrastado montar la mitad del número de puntos necesarios, más uno. Con el hilo de tejer la prenda 1ª vta: * 1 p. derecho, 1 hebra *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho. 2ª vta: * Poner el hilo delante de la labor, pasar a la ag. derecha 1 p. sin hacer clavando la ag. para tejer al revés (de derecha a izquierda), trabajar la hebra al derecho * repetir de * a *, terminar con pasar 1 p. al revés sin hacer. 3ª vta: * 1 p. derecho, poner el hilo delante de la labor, pasar 1 p. al revés sin hacer *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho. 4ª vta: * 1 p. rev. sin hacer, poner el hilo detrás de la labor, 1 p. der. *, terminar con 1 p. rev. sin hacer. Repetir 3ª y 4ª vtas 1 ó 2 veces dependiendo del grueso del hilo, si el hilo es fino trabajar 2 vtas más. Al terminar, cortar la lana de distinto color y proseguir con el punto indicado. Pull each yarn with the corresponding hand to tighten the new stitch on the needle. Repeat the action from the second point. Tubular cast on Using a yarn in a contrast colour, cast on half the number of stitches required plus one extra stitch. Using the main garment yarn Row 1: * K1, YO *, rep from * to *, finishing with K1. Row 2: * Yarn forward, slip 1 st purlwise (from right to left) onto RH needle, knit the YO *, rep from * to * and finish by slipping 1 st purlwise. Row 3: * K1, yarn forward, slip 1 st purlwise *, rep from * to * finishing with K1. Row 4: * With yarn forward slip 1 purl st, yarn back, K1 * and finish by slipping 1 purl st. Repeat rows 3 and 4 one or two times depending on the weight of the yarn. If the yarn is fine work 2 more rows. Cut the contrast colour yarn and carefully unravel from the first row of stitches. BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA / HOW TO WORK THE STITCHES Punto derecho Knit T With yarn at back of work insert RH needle through the front of first stitch on LH needle. Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha y sujetarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda. With the yarn in the right hand, pass it around and over the needle holding it so it doesn’t drop (there is now a loop on the needle). Withdraw the RH needle moving it towards the front and slip the loop through the middle of the stitch on the LH needle. . S. A A, Once the loop has been passed through, drop the stitch off the LH needle and a new stitch has been formed on the RH needle. TI KA Purl FI © With yarn at front of work insert RH needle through the back of first stitch on LH needle. C op Once the loop has been passed through, drop the stitch off the LH needle and a new stitch has been formed on the RH needle. yr ig ht With the yarn in the right hand, bring it up, over and around the RH needle holding it so it doesn’t drop (there is now a loop on the needle). Withdraw the RH needle moving it towards the back and slip the loop through the middle of the stitch on the LH needle. Poner el hilo delante de la labor, pasarlo por encima de la aguja derecha. C I O N E S N S Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha, mantenerlo hacia arriba y sujetarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda. Es añadir puntos para formar calados. C I L Punto revés Hebra o Baga R U Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha. Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha. N S Con el hilo detrás de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por delante del punto. Con el hilo por delante de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por detrás del punto. I Yarn over Yarn overs (YO) are used to add stitches and/or to form open work patterns. Bring yarn forward and pass it over the top and around the RH needle. T R U C T I O N S 7 I N S Trabajar el siguiente punto de la aguja izquierda. La hebra o baga queda como un punto más en la aguja, pero en la base de la hebra o baga queda formado un agujero (calado). Work the following stitch on the LH needle. The YO has formed a loop like another stitch, but with a hole (eyelet) below the YO. En la siguiente vta trabajar la hebra o baga igual que los otros puntos de la aguja, de esta forma se ha aumentado 1 p. On the next row work the YO the same as the other stitches on the needle, whereby 1 stitch has been increased. C C I O Punto sin hacer o Punto alargado Slip Stitch S. A U With yarn at back of work, insert RH needle into next stitch from right to left (as if going to purl the stitch). Slip this stitch onto the RH needle without working it and continue as normal. Poner el hilo por detrás de la labor, clavar la aguja derecha en el siguiente punto de derecha hacia izquierda (como si se fuera a tejer al revés). Pasar este punto sin tejer a la aguja derecha y continuar normal. A, R Dos puntos juntos derecho N U C T I O N S 8 © Since this stitch has not been worked it is longer than the other stitches and on the back there is a float of yarn. On the wrong side row purl this stitch. Knitting two stitches together Insert RH needle into the first 2 stitches on LH needle in order to knit (from left to right). ht ig R Poner hilo sobre la aguja derecha y pasar a través de los 2 p. Wrap the yarn around RH needle and pass through the 2 stitches as if they were one stitch. Tener en cuenta que al trabajar 2 p. juntos derecho, quedará 1 p. menos en el número de total de puntos. Take into account that working 2 stitches together will decrease one stitch across the total number of stitches. yr T Clavar la aguja derecha en los 2 primeros p. de la ag. izquierda para trabajar al derecho (de izquierda a derecha). C op S KA L I Al no haber tejido este punto, queda más largo que los demás y por el revés queda una hebra de hilo. En la vuelta por el revés, tejer este punto al revés. FI S TI N E . T Punto retorcido Clavar la aguja por detrás del punto a tejer y trabajar al derecho. Knit into back of stitch Insert needle through back of loop and knit. Menguado simple Single decrease I N Slip one stitch inserting RH needle through loop as if going to purl the stitch. Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés. S T R U Knit the next stitch. Trabajar el siguiente p. al derecho. S. A . C Using the tip of the LH needle pick up the slipped stitch and pass it over the knitted stitch, (last stitch on the RH needle). This operation is known as psso = pass slipped stitch over. KA TI A, Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho (último p. de la ag. derecha). Bear in mind that there will be one stitch less across the total number of stitches. FI Double decrease ht © Menguado doble C op Trabajar los 2 siguientes puntos juntos al derecho. Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima de los 2 p. juntos derecho (último p. de la ag. derecha). O N E S N S Slip one stitch inserting RH needle through loop as if going to purl the stitch. T R yr ig Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés. I I L Tener en cuenta que quedará 1 p. menos en el número total de puntos. C U Knit 2 stitches together. C T Using the tip of the LH needle pick up the slipped stitch and pass it over the stitch made by knitting 2 stitches together, (last stitch on the RH needle). This operation is known as psso = pass slipped stitch over. I O N Tener en cuenta que quedarán 2 p. menos en el número total de puntos. Bear in mind that there will be two stitches less across the total number of stitches. S 9 I Dos puntos trabajados en un mismo punto Two stitches worked in the same stitch N S T Hay distintas formas de trabajar 2 p. en un mismo p. Clavar la ag. en el p. que queda debajo del p. a tejer y trabajar al derecho. There are different ways to work 2 stitches in the same stitch; Insert the needle in the stitch below the stitch to be worked and knit.. Trabajar el p. de la aguja izquierda al derecho. Knit the first stitch on the LH needle. Tener en cuenta que quedará 1 p. más en el número total de puntos. Hay otro sistema que es trabajar 1 p. derecho y sin soltarlo de la ag. izquierda clavar de nuevo la ag. derecha en el mismo p. pero por detrás y trabajar de nuevo al derecho. Bear in mind that there will be one more stitch across the total number of stitches. Another method is to knit one stitch and without releasing it from the LH needle insert the needle into the same stitch again but into the back of the loop and knit. R U S I N S Trenzar a la derecha: Repetir el proceso anterior pero situar la aguja auxiliar detrás de la labor. C T I O N S 10 S. A A, ig yr Vuelta o pasada Una vuelta o pasada, es tejer de derecha a izquierda todos los p. de la aguja. Cuando en la explicación indicamos aumentar, disminuir o menguar cada 2 vtas. Se cuenta de la siguiente manera: Vuelta en la que se aumenta, disminuye o mengua al inicio y final de la vta., derecho de la labor. La siguiente vuelta, que es el revés de la labor, se cuenta cómo la primera vuelta. La siguiente vuelta, que es el derecho de la labor, es la segunda vuelta y es dónde se vuelve a aumentar, disminuir o menguar. C op U TI Se utiliza mucho para trabajar trenzas. Trenzar a la izquierda: Pasar los p. de la ag. izquierda a una ag. auxiliar delante de la labor, después trabajar los p. que se indique para cada trenza, poner de nuevo los p. de la ag. auxiliar en la ag. izquierda y trabajar estos p. T R Leaving stitches on hold KA E Dejar puntos en espera L N FI O Used a lot when working cables with the help of a cable needle (cn). For a cable that turns to the left: slip the required number of stitches onto a cn, place cn at front of work, work the sts as indicated from LH needle, return the stitches from the cn back onto the LH needle and work these stitches. For a cable that turns to the right: Repeat the process as explained but hold the cn at back of work. © I ht C . C Punto de orillo Es el punto de los extremos (es el que queda en el interior cuando se cose la prenda). Para que quede bien la orilla, se trabaja el primer punto de cada vuelta al contrario de como se presenta. Row A row is when all the stitches on the needle are knitted from right to left. When the instructions say to increase or decrease every 2 rows it means the following: A row where the increase or decrease is worked at the beginning and/or at the end of the right side row. The next row, which is the wrong side row, is counted as part of the first row. The following row, which is the right side row again, is the second row and is when the decreases or increases are worked again. Edge stitch The stitch at the edge (it is on the inside of the garment once sewn). In order to achieve a straight, neat edge the first stitch of each row is worked opposite to the way it presents itself. I GAUGE It is very important to make the 4x4” tension gauge before starting the garment to ensure that the finished garment will be the same size and shape as given in the instructions. The needle size given in the gauge is only a suggestion. Since no two people will knit exactly the same you should work a 4x4” swatch using the designated yarn and pattern stitch. If you have too many stitches and rows in your swatch, try again with a smaller needle. If you do not have enough stitches and rows make another swatch with larger needles. It doesn’t matter which needle size you use as long as you obtain the correct gauge that coincides exactly with the one given in the magazine. Sometimes you may have to work with two different size needles to achieve the correct gauge: one for the right side and the other for the wrong side. . Antes de empezar una prenda es muy importante hacer una muestra de 10 x 10 cm. en el mismo punto en el que se va a realizar la prenda y comprobar que se ajusta a la muestra indicada en la revista, sino no coincidirán las medidas con las de la revista. Si tienes un número menor de puntos y vueltas, deberás repetir la muestra con agujas más gruesas, si por el contrario tienes un número mayor de puntos y vueltas deberás usar agujas más finas. El número de agujas que figura en la revista es el número que utilizó la persona que realizó la prenda pero cada persona tiene un sistema de trabajo distinto. Lo importante no es el número de agujas que se utiliza sino que la muestra de 10 x 10 coincida exactamente con la de la revista, de esta manera nos aseguramos de que la prenda tenga las medidas indicadas en el patrón. S. A MUESTRA DEL PUNTO TI A, PUNTOS BÁSICOS MÁS UTILIZADOS / MOST FREQUENTLY USED BASIC STITCHES On the graph of any stitch the 1st row always refers to the right side of the work unless otherwise indicated on the text. L It is also very important to bear in mind that the graphs indicate how the stitches must be worked row by row (right side or wrong side of work): the first row will be worked from the right edge of the graph to the left edge and the 2nd row from the left edge of the graph to the right edge. © FI En la explicación o gráfico de cualquier punto, la 1ª vta siempre corresponde a derecho de la labor; de no ser así, ya se indica en el texto. También es muy importante tener en cuenta que en los gráficos se muestra como deben trabajarse los p. vta por vta (o sea, derecho de la labor y revés de la labor), no tal como se ven en la fotografía. KA IMPORTANT NOTE: NOTA IMPORTANTE Stockinette stitch yr C op 1ª vta: al derecho 2ª vta: al revés ig ht Punto jersey derecho Punto jersey revés 1ª vta: al revés 2ª vta: al derecho Punto bobo Todos los p. y todas las vtas al derecho. N S T R U C C I O N E S I N S T Row 1: (right side) knit Row 2: (wrong side) purl R U Reverse stockinette stitch C T Row 1: (right side) purl Row 2: (wrong side) knit Garter stitch Knit all stitches and all rows. I O N S 11 N E S I N S T R U C T I O N S 12 . S. A Punto jacquard Jacquard Este punto se utiliza cuando se debe trabajar más de un color en la misma vta. para formar un dibujo o una cenefa. Normalmente se teje a punto jersey derecho siguiendo un gráfico, en el que cada cuadro representa 1 p. y 1 vta. Con los dos hilos detrás de la labor trabajar el número de puntos indicados en un color, hasta completar los p. indicados en el gráfico. Tomar el hilo del otro color y continuar la labor, tener en cuenta que es muy importante cruzar los hilos cada vez que se cambia de color. Las hebras quedan por detrás como se aprecia en este dibujo. Intarsia Esta técnica se utiliza cuando debes trabajar más de un color en la misma vta. y las distancia entre colores es de varios puntos. Normalmente es porque el dibujo a realizar es muy grande o son motivos muy separados. En este caso para evitar hebras muy largas por el revés de la labor, tomar un pequeño ovillo para cada uno de los colores y trabajar siguiendo el gráfico o según indique la explicación. Lo más importante es cruzar los hilos cada vez que se cambia de color, porque si los hilos no están entrelazados, tienden a separarse y formar agujeros en el tejido. A, O This stitch is used when working with more than one colour in the same row to form a picture or a border. It is normally worked in stockinette st following a graph whereby each square represents 1 stitch and 1 row. TI I Row 1: (right side) * K2, P2 *, rep from * to *. Row 2 and all following rows: Work all stitches as they present themselves. KA C 1ª vta: * 2 p. derecho, 2 p. revés *, repetir de * a * 2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten. L C 2x2 Ribbing FI U Punto elástico 2x2 © R Row 1: (right side) * K1, P1 *, rep from * to *. Row 2 and all following rows: Work all stitches as they present themselves = knit the knit stitches and purl the purl stitches. ht T 1ª vta: * 1 p. derecho, 1 p. revés *, repetir de * a * 2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten (tejer al derecho los p. que se presentan al derecho y al revés los del revés). ig S 1x1 Ribbing yr N Punto elástico 1x1 C op I With the two yarns behind the work, use the designated colour to work the number of stitches indicated on the graph. When changing from one colour to another it is very important to twist one strand of yarn over the other strand to prevent a hole forming where there is a colour change. All the ‘floating’ yarns will be on the back of the work, as can be seen on the drawing. Intarsia This technique is used when working with more than one colour in the same row and the distance between colours is across multiple stitches. It is normally used because the design being worked is very large or the motifs are separated with a large distance between them. In this case, to avoid long floating yarns on the back, prepare a small ball of yarn in each one of the colours and work following the graph or the instructions. It is very important to cross one yarn over the other every time there is a colour change. If the yarns are not interlaced they tend to separate and form holes in the fabric. Bases para aprender a realizar una prenda Learning how to make a garment In this second part we give you the basic instructions for completing a garment AUMENTOS - DISMINUCIONES Y/O MENGUADOS INCREASING - DECREASING AND/OR BINDING/CASTING OFF Decreasing at the beginning of a row Cuando se cierran puntos para formar una sisa o un escote, se cierran al principio de la vta. Slip 1 stitch purlwise (as if to purl it) onto RH needle, knit the next stitch, with the tip of the LH needle pass the slipped stitch over the knitted stitch. © FI L KA TI Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés, trabajar el siguiente p. al derecho y pasar el p. sin hacer por encima de este punto. Tejer 1 p. al derecho y pasar el punto de la aguja derecha por encima de este punto, repetir este paso hasta tener cerrados el número de puntos indicados, al principio de la siguiente vta, revés de la labor, cerrar los p. igual pero trabajados al revés. yr ig ht Al empezar la siguiente vta. cerrar de nuevo los p. que indique la revista, de esta manera se consigue la forma redondeada que tienen sisas y escotes. Disminuciones en ambos lados de la misma vta. C op When forming an armhole or neckline shaping, binding/ casting off is done at the beginning of the row. A, Disminuciones al principio de la vta. S. A . En esta segunda parte os damos las nociones básicas que se necesitan para poder realizar una prenda. Se usan para las sisas vistas y para hacer la manga raglán. Son las disminuciones en las que se ven los p. de la orilla inclinados, se trabajan normalmente por el derecho de la labor. Las disminuciones se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 1 p. de la orilla. Knit 1 stitch, pass the second stitch on RH needle over the new stitch. Repeat for the required number of stitches to be bound/ cast off, making sure that the tension is not too tight. Bind/cast off the stitches in the same manner at the beginning of the next row = wrong side, but working them in purl. On the following row, continue the shaping as indicated in the instructions until the rounded form of the armhole or neckline has been completed. Decreasing at both edges of the same row Often used for raglan sleeves or to highlight an armhole. These are the decreases where you can see the sloping edges and are normally worked on the right side of the garment. Al Inicio de la vta, siempre por el derecho de la labor, trab. 1 p. der. pasar 1 p. de la aguja izquierda sin hacer en la aguja der., trab. 1 p. al der., y pasar el p. sin hacer por encima de este p. al der. The decreases are always worked at a distance of x number of stitches from the edge. Here is an example of decreasing at a distance of 1 stitch in from the edge. Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las explicaciones se indica menguar a... y siguiendo el ejemplo a 1 p.), cuando faltan 3 p. para terminar la vta., trab. 2 p. juntos al der. y 1 p. al der. At the beginning of the row, always with the right side of work facing you; K1, slip stitch onto RH needle, K1, PSSO. At the end of the row, always with the right side of work facing you, work to the last 3 stitches, K2 tog, K1. I N S T R U C C I O N E S I N S T R U C T I O N S 13 I N S T Aumentos al principio de la vta. Increasing at the beginning of a row Es para aumentar más de 1 p. When increasing more than one stitch. Añadir puntos al inicio de la vta., como si se montaran, tantos como aumentos queramos. Realizar lo mismo al terminar la vuelta. At the beginning of the row, cast on the designated number of stitches. At the end of the row do the same. Trabajar estos p. al derecho o al revés según se requiera. Knit or purl the additional stitches following the instructions. R C . U S. A C I Aumentos en ambos lados de la misma vta. Increasing at both edges of the same row N Son los aumentos que se trabajan normalmente por el derecho de la labor. Estos aumentos se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 1 p. de la orilla. This kind of Increasing is usually done on a right side row. Increases can be made at edge, or at a designated number of stitches from each edge. On this example, 3 stitches from the edge. T R U C T I O N S 14 TI KA L FI © S Trabajarlo al derecho pero clavando la ag. por detrás del p. ht N At the beginning of the row, always with the right side of work facing you; K1, and with the tip of the RH needle pick up the bar of yarn between the last worked stitch and the next stitch on the LH needle, place this loop onto the LH needle. Knit into the back of the loop. ig I Al Inicio de la vta., siempre por el derecho de la labor. Trab. 1 p. al der. y después con la ag. derecha recoger el punto que queda entre el p. de la ag. derecha y el 1º p. de la ag. izquierda y ponerlo en la ag. izquierda. yr S C op E A, O De esta forma se evita que quede un agujero en la base del punto aumentado. In this manner a hole is prevented from forming at the base of the increased stitch. Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las explicaciones se indica aumentar a... y siguiendo el ejemplo a 1 p.), cuando faltan 1 p. para terminar la vta., con la ag. derecha recoger la baga horizontal que queda entre el último p. de la ag. derecha y el primero de la ag. izquierda y ponerlo en la ag. izquierda. At the end of the same right side row, work to the last stitch and with the tip of the RH needle pick up the bar of yarn between the last worked stitch on the RH needle and the next stitch on the LH needle, place this loop onto the LH needle.. Trabajarlo al derecho clavando la ag. por detrás del p. y al der. el p. restante. Knit into the back of the loop. Knit remaining st. BINDING/CASTING OFF FORMAS DE CERRAR Cerrado simple Simple bind/cast off Slip first stitch on needle and knit the following stitch. Pasar el primer p. sin hacer y trabajar el siguiente al derecho. I N S T R U Using the tip of the LH needle pass the slipped stitch over the knitted stitch. Tejer otro p. al derecho, con la ag. izquierda tomar el 1º p. de la ag. derecha y pasar por el p. derecho, de esta forma en la ag. derecha sólo queda 1 p. Knit the next stitch and with the tip of the LH needle pass the second stitch on the RH needle over the knitted stitch. Repeat this process until no stitches remain on the LH needle and only one stitch is on the RH needle. TI A, S. A . Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho. KA After all the stitches have been bound/cast off, cut yarn, pass end through last stitch and pull firmly so that the stitches don’t come loose. FI © ACABADOS ht Ojales redondos yr ig Cuando el botón que queremos poner es pequeño o estamos trabajando una lana muy gruesa, es recomendable hacer un ojal pequeño. I O N E S FINISHES N Round buttonholes S When the button that we want to use is very small or the yarn is very thick, it’s recommendable to make a small buttonhole. Añadir una hebra o baga y hacer dos puntos juntos al derecho. Add a YO (yarn over) on needle and knit 2 stitches together. A partir de la siguiente vta trabajar los p. como corresponda. From the following row work the stitches and the yon as corresponds. C op C I L Una vez cerrados todos los p. cortar el hilo, pasarlo por el último p. y tirar para que quede fijado y no se suelte. C T R U C T I O Ojales horizontales Cerrar tantos p. como indique la revista (por ejemplo: ojal de 3 p.), en la siguiente vta. montar en la ag. los mismos p. que se cerraron. Horizontal buttonholes The designated stitches are bound/cast off, and on the following row, the same number of stitches are cast on. N S 15 I N S T R U Recoger puntos Picking up stitches Una vez terminadas las piezas de una prenda para hacer el cuello o las tapetas de los delanteros, se recogen los p. clavando la aguja en la orilla. Stitches can be picked up along the edge of a knitted garment to add a collar or front bands. This is usually done with the right side of the garment facing you. Cuando se recogen los p. en el mismo sentido que la labor, clavar la aguja en el centro de cada p. de la última vta., poner hilo sobre la ag. y formar un punto. When picking up stitches in the same direction as the work along a bound off or cast on edge, insert needle into centre of each stitch on the row below and work as corresponds. Cuando se recogen los p. en un lado de la labor, clavar la ag. en el centro del p. de la orilla, poner hilo y formar un punto. When picking up stitches along the edge of a piece of work, insert the needle through the centre of the edge stitch, wrap yarn around needle and form a stitch. N E S. A A, O Clavar la ag. siempre en el p. de la orilla pero en todas las vtas. Después de recoger todos los p. al trab. la 1ª vta. aumentar o menguar puntos repartidos para obtener el nº de puntos indicados en la explicación. S R U C T I O N S 16 FI © ht Pespunte Seams Back stitch ig T yr S COSTURAS Encarar las piezas derecho con derecho y coser siguiendo el contorno de las piezas. With right sides together, work a back stitch along the edges of the pieces. C op N L I Always insert the needle in the edge stitch in all rows. After picking up all the stitches, on the following row increase or decrease the stitches evenly across the row in order to obtain the required number of stitches as indicated in the pattern. TI I KA C . C Punto de lado Este tipo de costura también llamada invisible, se realiza por el derecho de la labor. Poner las dos piezas a coser, una al lado de la otra alineadas. Pasar la aguja por la entremalla (el hilo que une un punto con el siguiente) de la primera vta. de una pieza y después, clavarla en la entremalla de la 2ª vta. de la otra pieza. Continuar clavando la ag. de una a otra pieza como muestra el dibujo. Side seams This type of seam is also invisible and is worked with the right sides facing. Place the two pieces together with straight edges touching and work back and forth from one piece to the other picking up the bar of yarn of the first row at the side of the edge stitch of one side, then draw the pieces together by picking up the bar of the second row on the opposite side. Continue inserting the needle from one piece to the other as shown in the diagram. DECORATIONS ADORNOS Pompones Pom poms N S Cut two circles of card the required size of the finished pom pom and cut out a hole in the middle of each piece of cardboard. En cartón cortar dos círculos del tamaño que queramos el pompón y hacer un agujero en el centro. I T R U Overlap the two circles. Thread a wool sewing needle and wrap the yarn around the outside edges until they are completely covered and the hole in the middle is full. A, S. A . Superponer los dos círculos. Enhebrar una ag. lanera y recubrir las anillas de cartón enrollando la lana alrededor de ellas, hasta que quede lleno el agujero interior. Introduce the point of the scissors between the two pieces of cardboard, to serve as a guide, and cut the wool in the middle following the circumference. KA L FI ht © Separar un poquito los dos cartones para trabajar con comodidad y pasar entre los dos una hebra de lana del mismo color del pompón, de unos 30 cm de largo. Anudarla con firmeza para que no se desate. TI Introducir la punta de las tijeras entre los dos cartones, para que sirvan de guía, y cortar la lana por el centro siguiendo todo el perímetro. C op yr ig Con las tijeras hacer un par de cortes a los cartones, con cuidado de no cortar la lana, y estirar para quitarlos. El pompón ya está acabado. C I O N E S Slightly separate the two pieces of card and pass a thread of yarn the same colour as the pom pom (approximately 11 3/4” (30 cm) long) between them. Tie a firm knot so it doesn’t unravel. I N S Using the scissors, make a few cuts in the card circles, being careful not to cut the wool, and pull to remove them. The pom pom is now finished. T R U C EMBROIDERY BORDADO Punto de cruz Cross stitch C Punto de cadeneta Chain stitch Punto jacquard bordado Embroidered jacquard T I O N S 17 I Ganchillo Crochet N S T C C Katia ha desarrollado paso a paso y con detalle las bases y explicaciones para quien quiera iniciarse en el punto a ganchillo. Léelas detenidamente y si aún le surge alguna duda KATIA se pone a su disposición para cualquier consulta. Con el ganchillo se pueden hacer infinidad de labores fácilmente y con resultados extraordinarios. . U INICIACIÓN AL GANCHILLO S. A R El Punto a Ganchillo se compone básicamente de 4 puntos: P. Cadeneta P. Bajo N P. Enano P. Alto N KA Todas las labores se explican con gráficos, más adelante daremos las instrucciones de cómo seguir una explicación. L I Existen varias medidas de ganchillo que se utilizan según el grosor de la lana. FI S Combinando estos puntos se pueden hacer toda clase de labores, desde las más simples a las más laboriosas, con efectos sorprendentes. Seguidamente pasamos a explicar en detalle y con dibujos los puntos básicos y algunas de sus combinaciones, acabados etc. En la explicación de cada punto figura el signo que encontrará en los gráficos. © E ht S T ig INTRODUCTION TO CROCHET yr R TI O A, I Katia has developed detailed step by step instructions for learning how to crochet. After reading through the instructions, if you have any questions they can be answered through the Katia website. C In crochet, you can make many items easily and with extraordinary results. T C op U Crochet has four basic stitches: I Chain st Single crochet O Slip st Double crochet N Combining these stitches you can work simple or more difficult patterns with surprising effects. S Many different combinations can be made in crochet using fine thread to bulky yarns. 18 The instructions explain the stitches in detail, how they are combined, and how to finish your project. Symbols that are used in the graphs are fully explained. All models contain necessary graphs, diagrams and complete easy-to- read instructions. Punto I BASIC STITCHES PUNTOS BÁSICOS de cadeneta Chain N st (ch st) Make a ring with the end of the yarn and hold it at the base with the index finger and thumb. Draw the thread from the ball of yarn over the index finger and under the middle finger. Con el extremo del hilo hacer una anilla y sujetarla por la base con los dedos índice y pulgar, pasar el hilo que sale del ovillo por encima del dedo índice y por debajo del dedo medio. S T R U C . Poner hilo sobre el ganchillo y pasarlo a través de la anilla, levantar un poco el ganchillo hacia arriba, sujetando los dos extremos del hilo, se ha formado un nudo en la base de la anilla. A, S. A Wrap yarn over hook and draw through the ring, lift the hook upwards slightly holding the two ends of the yarn and a knot has been formed at the base of the ring. Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y pasarlo por la anilla de hilo que hay en el ganchillo, para pasarlo con mayor facilidad, procurar que la cabeza del ganchillo esté de cara hacia ti. KA TI Wrap yarn over hook again and draw through the ring on the hook to make the first chain stitch. To pass the yarn with more ease make sure that the head of the hook is facing you. FI ht Enano ig Punto C op yr Clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta a partir del ganchillo. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de las dos anillas del ganchillo. I O N E S Always repeat the previous step. The diagrams show what the chain stitches looks like on both the right, and the wrong side of the work. © Se ha formado el primer punto de cadeneta, repetir siempre el paso anterior. Los dibujos muestran como quedan los puntos de cadeneta tanto por el derecho, como por el revés. REVÉS / BACK L DERECHO / FRONT C I N S Slip stitch (sl st) Insert the hook into the 2nd ch st from hook. Wrap yarn over hook and draw through the two rings on the hook.The first sl st has been formed. T R U C T I Se ha formado el primer p. enano, clavar el ganchillo en el siguiente p. de cadeneta y repetir el paso anterior. Insert the hook in the following ch st and repeat the previous step. En el dibujo se puede ver como queda 1 vta. a punto enano. In the diagram you can see what 1 row of sl st looks like. O N S 19 I Punto bajo Single crochet (sc) N S Para trabajar el 1º p. bajo, clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta desde el ganchillo. To work the 1st sc, insert the hook into the 2nd ch st from hook. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de la primera anilla de las dos que hay en el ganchillo. Quedan de nuevo 2 anillas. Wrap yarn over hook and draw through the first stitch of the two on the hook. Total = 2 rings. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas del ganchillo. Wrap yarn over hook and draw through the 2 rings on the hook. T R U I S. A C . C The first sc has been formed. To make the following stitch insert hook in the next ch st and repeat steps 2 & 3. TI E Se ha formado el primer p. bajo, para hacer el siguiente p., clavar el ganchillo en el siguiente p. de cadeneta, repetir el 2º y 3º pasos. KA N A, O T R C T Punto medio alto C op U FI © Empezar la siguiente vta. con 1 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base siguiente y trabajar 1 p. bajo. ht S Work 1 sc in each base ch st. When all stitches have been completed turn work to begin next row with fabric to the left again. Start the following row with 1 ch st, insert hook in next base st and work 1 sc. ig N yr I Trabajar 1 p. bajo en cada p. de cadeneta de base, al terminar todos los p. dar la vuelta a la labor, de manera que el tejido quede de nuevo a la izquierda. L S Half double crochet (hdc) Para trabajar el 1º p. medio alto, poner hilo sobre el ganchillo y después clavarlo en el 3º p. de cadeneta desde el ganchillo. To make the 1st hdc, wrap yarn over hook and then insert through 3rd ch st from the hook. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de la primera anilla de las tres que hay en el ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas. Wrap yarn over hook and draw through the first ring of the three on the hook. Total = 3 rings. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de las 3 anillas del ganchillo. Se ha formado el primer p. medio alto. Para hacer el siguiente p., clavar el ganchillo en el siguiente p. de cadeneta, repetir el 2º y 3º pasos. Wrap yarn over hook and draw through the 3 rings on the hook. The first hdc has been formed. To make the next stitch insert the hook in the following ch st and repeat steps 2 & 3. I O N S 20 Trabajar 1 p. medio alto en cada p. de cadeneta de base, al terminar todos los p. dar la vuelta a la labor, de manera que el tejido quede de nuevo a la izquierda. Work 1 hdc in each base ch st and when all stitches on the row have been completed turn work so that the fabric is to the left again. Empezar la siguiente vta. con 2 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base siguiente y trabajar 1 p. medio alto. Start the next row with 2 ch sts, insert hook into next base stitch and work 1 hdc. I N S T R U Double crochet (dc) . Punto alto S. A Poner hilo en el ganchillo y clavarlo en el 4º p. de cadeneta contando desde el p. que está en ganchillo. TI A, Wrap yarn over hook and insert hook in 4th ch st counting from the stitch on the hook. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de la primera anilla de las 3 que hay en el ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas. KA L FI ht I O N E S N S Wrap yarn over hook and draw through the 2 remaining loops. yr ig Poner hilo en el ganchillo pasar a través de las 2 anillas restantes. C I Wrap yarn over hook and draw through the first 2 rings on the hook. Total = 2 rings. © Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y pasar a través de las 2 primeras anillas del ganchillo. Quedan 2 anillas. Wrap yarn on hook and draw through the first ring of the 3 on the hook. Total = 3 rings. C T R C op U Se ha formado un punto alto. Poner hilo en el ganchillo y clavar en el siguiente p. de cadeneta. The first dc has been formed. Wrap yarn over hook and insert in the next ch st. Trabajar 1 p. alto en cada p. de cadeneta de base, al terminar todos los p. dar la vuelta a la labor, de manera que el tejido quede de nuevo a la izquierda. Work 1 dc in each base ch st and when all stitches on the row have been completed turn work so that the fabric is to the left again. C T I O N Empezar la siguiente vta. con 3 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base siguiente y trabajar 1 p. alto. Start the following row with 3 ch sts, insert hook in the next base stitch and work 1 dc. S 21 I N S WORKING IN THE ROUND TRABAJAR EN REDONDO Anilla con puntos de cadeneta Ring with chain stitches T R U Trabajar el número de puntos de cadeneta indicados en la explicación. Clavar el ganchillo en el 1º p. de cadeneta. Work the number of ch sts as indicated in the pattern, Insert hook through 1st ch st. Poner hilo en el ganchillo y trabajar 1 p. enano (pasar el hilo a través de las 2 anillas del ganchillo). Wrap yarn over hook and work 1 sl st (draw yarn through the 2 rings on the hook). I S. A C . C L S Anilla mágica FI I U C T I O ht Magic ring Form a ring at the end of the yarn and hold it at the base, wrap yarn over hook and draw through the ring. ig R yr T En el extremo del hilo formar una anilla y con los dedos sujetarla por la base, poner hilo en ganchillo y pasarlo a través de la anilla. Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través de la anilla del ganchillo. Wrap yarn over hook and draw through the ring on the hook. Empezar a trabajar a punto bajo, pasar el ganchillo por el interior de la anilla grande, poner el hilo en el ganchillo y pasarlo a través de la misma anilla grande. Start to work in sc, insert hook through centre of the large ring, wrap yarn over hook and draw through the same large ring. Quedan 2 anillas en el ganchillo, poner hilo y pasar a través de las 2 anillas del ganchillo. Se ha formado el primer p. bajo. There now remain 2 rings on the hook, wrap yarn over hook and draw through the 2 rings on the hook. The first sc has been formed. C op S © N We now have a ring closed in a circle. Start to work the 1st row following the instructions. TI E Ha quedado la anilla cerrada en redondo. Empezar a trabajar la 1ª vta. siguiendo la explicación. KA N A, O N S 22 I After working the number of sc as indicated in the instructions, firmly pull the end of yarn to secure the ring. Después de trabajar el número de p. bajos indicados en la explicación, tirar del extremo del hilo para ajustar la anilla al máximo. N S T Close in the round with 1 sl st worked in the 1st sc. Cerrar en redondo con 1 p. enano trabajado en el 1º p. bajo. R U A, S. A . C First row and close KA L FI Once the base ring has been made start to work the 1st row, in this case it will be in dc, but it can be worked in any other stitch. Once the ch sts have been worked to start the row, in this case 3 stitches, wrap yarn over hook and insert through centre of ring. C op Para cerrar en redondo, clavar el ganchillo en el centro del 3º p. de cadeneta de inicio y trabajar 1 p. enano (poner hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas del ganchillo). O N E S I S Work the first dc and continue until you have the same number of stitches as indicated on the graph or in the instructions. yr ig ht Trabajar el primer punto alto y continuar hasta tener el número de puntos indicado en el gráfico o en la explicación. I N © Una vez formada la anilla de inicio, empezar a trabajar la 1ª vta., en este caso se trabaja a punto alto, pero sería lo mismo en punto bajo o cualquier otro punto. Una vez hechos los puntos de cadeneta para empezar la vta., en este caso 3 p., poner hilo en el ganchillo, clavar en el centro de la anilla. TI Primera vuelta y cerrar C T R U To close in the round, insert hook through centre of 3rd ch st from start and work 1 sl st (wrap yarn over hook and draw through the 2 rings on the hook). C T I O N Se ha cerrado la 1ª vta. en redondo, debe quedar una sola anilla en el ganchillo. Continuar la 2ª vta. como está indicado. The 1st row in the round has been closed and we should have one crochet ring only. Continue working the 2nd row as indicated. S 23 N E S I N S T R U C T I O N S 24 . S. A Para trabajar en redondo, se empieza con puntos de cadeneta que se cierran con un punto enano trabajado en el 1º p. de cadeneta para formar la anilla o con una anilla mágica, sobre estas anillas se realiza la vuelta siguiente. Para mantener el tejido en redondo, en necesario que cada vta cierre con 1 p. enano trabajado en el 1º p. de la vta. El principio de cada vta está siempre junto al número a la izquierda de éste. Las vtas se empiezan con puntos de cadeneta que están ya representados en el gráfico. To work in the round start in ch st and close with a sl st worked in the 1st ch st to form the ring which will be the base on which to work the following row. To maintain the round form always close the rows with a sl st worked in the 1st stitch of the row. The start of the row is always next to the number which is on the left of the row. The rows start with ch sts which are already represented on the graph. A, O TI I KA C L C Row numbers are shown at right and left edges of the graphs, with odd number rows being on the right side and even number rows on the wrong side. FI U En estos gráficos de ejemplo cada vuelta se ha representado en diferente color para poder observar con claridad los p. que corresponden a cada una de ellas, tener en cuenta que en todos los gráficos, las vtas siempre están numeradas por lo que es muy fácil saber donde empieza una vuelta (donde está el primer número) y sigue hasta encontrar el siguiente. La representación gráfica de las muestras y puntos de ganchillo es muy importante no sólo porque es una representación de la realidad, puedes ver como debe quedar el punto y el tejido que estas haciendo, en forma de zig-zag, de abanico etc., (es imposible saberlo siguiendo un texto escrito) sino que además te aporta una información básica que es en cada punto que trabajas donde debes clavar el ganchillo. On these graphs different colours are used to represent the rows so it is easy to see which stitches are being used for each row. The rows are also numbered so that it is easy to see where the row starts (where the first number is) and the work can be followed until the next number indicates the start of the subsequent row. The graph is a true representation of what the crochet will look like and shows the stitches to be worked such as zigzag, fan and shell shapes etc, (it’s impossible to know what shape the pattern will be from the text only) and also gives basic information about how to insert the hook in each stitch to be worked. Consejos útiles Useful tips Explicación de las diferentes formas de clavar el ganchillo en los puntos para que la labor nos quede bien: Different ways to insert the hook into the stitches in order to achieve the best results. © R ht T Graphs show the right side of the finished work. Begin at lower edge and work Row 1 from left to right, as shown by the arrow direction. At end of row, turn the work and make Row 2 from left to right, as shown by the arrow direction. Básicamente hay dos formas de tejer: recto, se trabaja de derecha a izquierda y al final de cada vuelta se da la vuelta a la labor de forma que el ganchillo al empezar una vuelta siempre queda en el extremo derecho del tejido. En el gráfico cada vuelta tiene un número los impares en el lado derecho y los pares en el izquierdo, corresponden al número de vta. por lo tanto a la hora de seguir el gráfico en las vueltas impares la dirección es de derecha a izquierda y en las pares al contrario, como indican las flechas del gráfico de ejemplo. ig S yr N HOW TO FOLLOW A CROCHET GRAPH CÓMO SEGUIR UN GRÁFICO DE GANCHILLO C op I (1) Cuando se clava el ganchillo para hacer los diferentes puntos y pasadas se clava siempre el ganchillo por delante del punto, o sea que en el ganchillo nos deben quedar 2 anillas. Si sólo cogemos una nos quedará un agujero. (1) Always have the hook in front of the fabric to work the different stitches and rows so we must end up with 2 rings on the hook. If we pick up one stitch only we will end up with a hole. (2) Cuando se trabaja un punto encima de cadenetas, el ganchillo no se clava en medio de la cadeneta, sino cogiendo todo el punto de cadeneta, excepto en la 1ª vuelta del trabajo en sentido recto que siempre debe clavarse el ganchillo en el centro del punto de cadeneta de inicio. (2) When working a stitch on top of the ch st the hook is not inserted in the middle of the st, but picking up the whole ch st, except for the 1st row where the hook is inserted through the centre of the ch sts at the start. (3) Cuando se trabaja en redondo, después de la 1ª pasada a p. de cadeneta, la siguiente se trabaja dentro de la redonda que hemos formado con la cadeneta y no en medio del punto de cadeneta. (3) When working in the round, after the 1st row in ch st, the following row is worked inside the ring that we have formed with the ch sts and not in the middle of these same ch sts.
Similar documents
Copyright © FIL KATIA, S.A.
Tira de colgar: Hacer una tira de cadenetas de 40 cm. de largo total. Cortar el hilo y rematar. Atar la tira en el bastidor (ver el grafico).
More information