May 2007

Transcription

May 2007
Lifescape - Your Landscape sketchbook
May 2007
Lifescape - your landscape
helps you explore new ways to
profit from the rural landscape
while preserving its beauty and
cultural and historical values.
Lifescape - Your Landscape sketchbook
May 2007
Fourteen partners in five
European countries work
together and share experiences
to come to new approaches for
long term preservation of their
landscapes.
index
index
Preface
EN
The lifescape - your landscape logic - at work
Sketchbook - lesson learned
7
12
15
17
Préface
FR
The lifescape - your landscape logic - at work
Carnet Sketchbook - Les leçons tirées
8
12
15
18
TKA 1.01
TKA 1.02
TKA 1.03
TKA 1.04
TKA 1.05
TKA 1.06
TKA 1.07
TKA 1.08
Eco-Citizens School Programme
Lewes Downs “Have Your Say”
Volunteer Ranger Service
High Weald Community Capacity Building Programme
Telos Jump
Theatre Walk Zandloper
Operation Town-Country
Visual quality plan
23
29
35
41
47
53
59
65
South Downs Branding Initiative
Promoting market share of branded products
Farmers and agricultural nature conservation
Developing regional instruments for the sustainable use of orchards
Added value from landscape products Traditional cultivated landscape Marais Audomarois
71
77
83
89
95
101
Programme des écoles éco-citoyennes
Projet « Have Your Say », Lewes Downs
Un service pour les bénévoles de chantier nature
(Volunteer Ranger Service, VRS)
Programme pour l’engagement des néo-ruraux
création de capacités communautaires du High Weald
Telos Jump
Promenade-théâtre Zandloper
Opération Ville-Campagne
Plan des qualités visuelles
24
30
TKA 2.01
TKA 2.02
TKA 2.03
TKA 2.04
TKA 2.05
TKA 2.06
TKA 1.01
TKA 1.02
TKA 1.03
TKA 1.04
TKA 1.05
TKA 1.06
TKA 1.07
TKA 1.08
Economic impact of the project the Merode
Farming for nature and care
Farming for Nature & water
Farm estate Groene Woud
Streekrekening Het Groene Woud
High Weald Rural Targeting Programme
107
113
119
125
131
137
Initiative de labellisation des South Downs Promotion de la part de marché des produits de marque
Les agriculteurs et la préservation de
la nature liée à leur activité
Développer des instruments régionaux pour
l’utilisation durable des vergers
Valeur ajoutée des produits du paysage
Paysage de culture traditionnelle du marais audomarois
72
78
TKA 3.01
TKA 3.02
TKA 3.03
TKA 3.04
TKA 3.05
TKA 3.06
TKA 2.01
TKA 2.02
TKA 2.03
TKA 2.04
TKA 2.05
TKA 2.06
90
96
102
TKA 3.01
TKA 3.02
TKA 3.03
TKA 3.04
TKA 3.05
TKA 3.06
Impact économique de la forêt de Mérode
La culture pour la nature et le bien-être
Pour une agriculture au service de la Nature (Farming for Nature)
Terrains agricoles de Groene Woud
Fonds régional (Streekrekening Het Groene Woud)
Programme à destination des zones rurales du High Weald
108
114
120
126
132
138
Sketchbook - looking ahead
Contact us
143
148
Carnet Sketchbook - Penser à l’avenir
Contact
36
42
48
54
60
66
84
144
148
Inhalt
inhoud
Vorwort
DE
The lifescape - your landscape logic - at work
Sketchbook - Lernergebnisse
9
13
15
19
Voorwoord
BE
The lifescape - your landscape logic - at work
Schetsboek - Geleerde lessen
11
13
15
21
TKA 1.01
TKA 1.02
TKA 1.03
TKA 1.04
TKA 1.05
TKA 1.06
TKA 1.07
TKA 1.08
Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm
Mitsprache in der Region Lewes Down
Freiwillige als Förster
Kommunales Befähigungsprogramm im englischen North Weald
Der Telos-Sprung
Theater-Wanderstrecke “Zandloper”
Operation Stadt-Land
Bewahrung der Dorflandschaft
25
31
37
43
49
55
61
67
TKA 1.01
TKA 1.02
TKA 1.03
TKA 1.04
TKA 1.05
TKA 1.06
TKA 1.07
TKA 1.08
Ecoburgers-schoolprogramma
Lewes Downs ‘Have Your Say’ (‘Laat je stem horen’)
Volunteer Ranger Service
High Weald gemeenschapsprogramma
Telos Jump
Theaterwandeling Zandloper
Operatie Town-Country
Visueel kwaliteitsplan
27
33
39
45
51
57
63
69
TKA 2.01
TKA 2.02
TKA 2.03
TKA 2.04
TKA 2.05
TKA 2.06
Regionalmarken-Initiative für South Downs
Marktanteil von Markenprodukten verbessern
Landwirte und landwirtschaftlicher Naturschutz
Entwicklung regionaler Instrumente für die
nachhaltige Nutzung von Obstgärten
Mehrwert mit Landschaftsprodukten
Traditionelle Kulturlandschaft Marais Audomarois
73
79
85
TKA 2.01
TKA 2.02
TKA 2.03
TKA 2.04
TKA 2.05
TKA 2.06
De South Downs als merk (“brand”)
Promotie van het marktaandeel van merkproducten
Boeren en agrarisch natuurbehoud / gebiedsbranding
Ontwikkeling van regionale instrumenten voor
duurzaam gebruik van boomgaarden
Toegevoegde waarde van landschapsproducten
Traditioneel bebouwd Marais Audomarois-landschap
75
81
87
93
99
105
TKA 3.01
TKA 3.02
TKA 3.03
TKA 3.04
TKA 3.05
TKA 3.06
Wirtschaftlicher Effekt des De-Merode-Waldes
Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Mensch
Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Wasser
Landhof “Groene Woud”
Investitionsfonds “Streekrekening Het Groene Woud”
Steuerungsprogramm für den ländlichen Raum
in der Region High Weald
TKA 3.01
TKA 3.02
TKA 3.03
TKA 3.04
TKA 3.05
TKA 3.06
Economische impact van het plattelandsproject de Merode
Boeren voor Natuur en zorgverlening
Boeren voor Natuur EN water
Groenproject Het Groene Woud
Streekrekening Het Groene Woud
High Weald plattelandsprogramma
111
117
123
129
135
141
Sketchbook - Blick nach vorne
Kontakt
91
97
103
109
115
121
127
133
139
145
148
Schetsboek - Vooruitkijken
Contact
147
148
NOTES
ENGLISH
preface
“People love their surrounding
landscape. They live in it and see it
as their home. They visit it in their
spare time to enjoy the magnificence
of the nature and the richness of
the history the landscape contains.
Lifescape - your landscape wants to
use the commitment of these people
gladly to preserve and improve the
qualities and the regional identity of
the landscape.
Lifescape - your landscape is here
for a reason. The cultural and
ecological diversity of the regional
landscape is under pressure, and
with that the regional identity is
at stake. Through the centuries
the regional landscapes in the
Northwest of Europe were formed
by human hands, but this natural
relation between man and his
surrounding environment is no
longer self-evident. Regional
landscapes degenerate, often
unintentionally, and with that the
cultural and ecological richness
declines.
Lifescape - your landscape stands
for bringing people and landscape
together, and on this lifescape
- your landscape approach we work
in three different ways. We help
people to come in contact with the
richness of the landscape, by taking
schoolchildren on theatre walks or
encouraging people to improve their
landscape as a volunteer. We find
ways to develop the landscape in an
economical viable way, via regional
products or nature management.
And we look into ways to support
the people and their landscape.
Examples of this approach are
presented in this lifescape - your
landscape Sketchbook.
But lifescape - your landscape
means more than the projects in
this Sketchbook alone. Lifescape
- your landscape is an European
project, where fourteen partners
from Belgium, France, Germany, the
Netherlands and the United Kingdom
work on twenty regional projects.
This European dimension becomes
visible through the cooperation of all
these nationalities.
Therefore lifescape - your landscape
is a continuous learning process,
a work in progress where each
participant builds on the lifescape
- your landscape approach and
philosophy to connect people
and landscape through a regional
identity. People learn from each
others experiences, they profit from
each others inventions, concepts
and the cultural differences, and so
find new ways to revive their own
regional landscape. And to tell the
tale of this lively regional landscape
to others. Together we work in
lifescape - your landscape on
strategies for a sustainable spatial
development of northwest Europe.”
Onno Hoes
Chair Steering Committee
lifescape - your landscape
Regional Minister Ecology
Provincie Noord-Brabant
The Netherlands
français
préface
« Les habitants d’une région aiment
leur paysage. Ils y vivent et le
considèrent comme leur foyer. Ils
le visitent durant leurs loisirs, pour
apprécier la beauté de la nature et la
richesse de son histoire. Lifescape
- your landscape souhaite mettre à
profit l’engagement de ces personnes soucieuses de préserver et
d’enrichir la le qualités et l’identité
régionale du paysage.
Lifescape - your landscape a une
raison d’être. La diversité culturelle
et écologique du paysage régional
est menacée et l’identité régionale
est en jeu. Durant des siècles, les
paysages régionaux du nord-ouest
de l’Europe ont été façonnés par la
main de l’homme. Désormais, cette
relation naturelle entre l’être humain
et son environnement n’est plus
une évidence en soi. Les paysages
régionaux dégénèrent se dégradent,
souvent sans que cela soit souhaité,
entraînant le déclin de la richesse
culturelle et écologique.
Lifescape - your landscape œuvre au
rapprochement des habitants et de
leurdu paysage, par une approche qui
se développe dans trois directions.
Nous aidons les habitants à se
rapprocher de la richesse de leur
paysage, en proposant par exemple des promenades-théâtre aux
écoliers ou en encourageant le
bénévolat chez les habitants d’une
région pour en améliorer le paysage.
Nous découvrons des voies permettant de développer le paysage d’une
manière économiquement viable,
par le biais de produits régionaux
ou de la gestion de la nature. Nous
recherchons des modes moyens de
soutien des soutenir les habitants et
de leur paysage. Ce carnet lifescape
- your landscape Sketchbook propose différentes illustrations pratiques
de cette approche.
Cependant, le projet lifescape
- your landscape signifie plus que
les seuls projets présentés dans ce
carnet. Lifescape - your landscape
est un projet à l’échelle européenne,
réunissant quatorze partenaires de
Belgique, de France, d’Allemagne,
des Pays-Bas et du Royaume-Uni
qui travaillent sur vingt projets
régionaux. La coopération de toutes
ces nationalités révèle la dimension
européenne du programme.
Lifescape - your landscape est ainsi
un processus d’apprentissage permanent, un ouvrage en progression
dans le cadre duquel chaque participant contribue au développement
de l’approche et de la philosophie
de lifescape - your landscape, pour
tisser des liens entre les habitants et
leur paysage à travers une identité
régionale. Les participants tirent un
enseignement et un profit mutuels
de leurs expériences respectives, de
leurs inventions, de leurs concepts
et de leurs différences culturelles.
Ils découvrent ainsi de nouvelles
manières nouveaux moyens de pour
faire renaître leur propre paysage
régional et raconter le de conter à
d’autres de ce paysage plein de
vie. Lifescape - your landscape nous
permet de rechercher, ensemble,
des stratégies qui nous permettront
de parvenir à un développement
durable du territoire dans l’Europe
du nord-ouest. »
Onno Hoes
Président du Comité
Directeur lifescape - your landscape
Regional Minister Ecology
Provincie Noord-Brabant
The Netherlands
deutsch
vorwort
“Die Menschen lieben die Landschaft, die sie umgibt. Sie leben in
dieser Landschaft und betrachten
sie als ihr Zuhause. Sie suchen sie
in ihrer Freizeit auf, um ihre Schönheit und ihre reiche Geschichte zu
genießen. Lifescape - your landscape möchte die Verbundenheit
dieser Menschen dazu nutzen, die
Qualität und die regionale Identität
dieser Landschaften zu schützen
und zu verbessern.
Lifescape - your landscape besteht
nicht ohne Grund. Die kulturelle und
ökologische Vielfalt regionaler Landschaften steht unter Druck und damit
steht auch die regionale Identität
auf dem Spiel. Jahrhundertelang
wurden die regionalen Landschaften im Nordwesten Europas von
Menschenhand gestaltet. Diese
natürliche Beziehung zwischen dem
Menschen und seiner Umgebung ist
jedoch nicht mehr selbstverständlich.
Regionale Landschaften verfallen oft unbeabsichtigt - und dadurch wird
auch die kulturelle und ökologische
Vielfalt in Mitleidenschaft gezogen.
Lifescape - your landscape arbeitet
daran, Menschen und Landschaft
zusammenzubringen. Ausgangs-
punkt ist der lifescape - your landscape-Ansatz, der auf drei verschiedenen Arbeitsthemen basiert. Wir
helfen den Menschen, unmittelbar
mit dem Reichtum der Landschaft
in Berührung zu kommen, indem
wir zum Beispiel Schulkinder mit
auf Theaterwanderungen nehmen
oder Menschen dazu ermutigen, ihre
Landschaft ehrenamtlich zu verbessern. Wir finden Wege, die Landschaft auf wirtschaftlich rentable
Weise über regionale Produkte und
Naturmanagement zu entwickeln.
Und wir suchen Möglichkeiten, Menschen und ihre Landschaft zu unterstützen. Beispiele für diesen Ansatz
werden in diesem lifescape - your
landscape Sketchbook präsentiert.
Aber zu lifescape - your landscape
gehört mehr, als nur die Projekte, die
in diesem Sketchbook beschrieben
werden. Lifescape - your landscape
ist ein europäisches Projekt, in
dem vierzehn Partner aus Belgien,
Frankreich, Deutschland, den Niederlanden und Großbritannien an
zwanzig regionalen Teilprojekten arbeiten. Die europäische Dimension
zeigt sich an der Zusammenarbeit all
dieser Nationalitäten.
Deshalb ist lifescap - your landscapee ein ständiger Lernprozess, eine
Arbeit, die sich weiterentwickelt,
wobei jeder Teilnehmer auf dem
Ansatz und der Philosophie von
lifescape - your landscape aufbaut,
um Menschen und Landschaft durch
eine regionale Identität miteinander
zu verbinden. Menschen lernen
von den Erfahrungen anderer, sie
profitieren gegenseitig von ihren
Ideen, Konzepten und kulturellen
Unterschieden und finden auf diese
Weise neue Wege, um ihre eigene
regionale Landschaft wiederzubeleben und anderen die Geschichte
dieser lebendigen regionalen Landschaft zu erzählen. In lifescape - your landscape arbeiten wir gemeinsam an Strategien für eine nachhaltige räumliche Entwicklung in
Nordwesteuropa.”
Onno Hoes
Vorsitzender des
Steurungsausschusses
lifescape - your landscape
Regional Minister Ecology
Provincie Noord-Brabant
The Netherlands
NOTES
10
nederlands
voorwoord
‘Mensen houden van het landschap
dat hen omringt. Ze leven erin en
zien het als hun thuis. In hun vrije
tijd trekken ze het landschap in om
te genieten van de natuurpracht
en de rijkdommen van de
geschiedenis die het landschap
bevat. Lifescape - your landscape
wil dankbaar gebruik maken van de
toewijding van deze mensen om de
kwaliteiten en regionale identiteit
van het landschap te versterken en
behouden.
Het bestaan van lifescape - your
landscape heeft een reden. De
culturele en ecologische diversiteit
van het regionale landschap staat
onder druk, en daarmee staat de
regionale identiteit op het spel.
De regionale landschappen van
het noordwesten van Europa zijn
door de eeuwen heen gevormd
door mensenhanden, maar deze
natuurlijke relatie tussen mens en omgeving is niet meer
vanzelfsprekend. Regionale landschappen raken
in verval, vaak onopzettelijk, en
daarmee nemen de culturele en
ecologische rijkdommen af.
Lifescape - your landscape staat
voor het samenbrengen van
mensen en landschappen, en we
werken binnen deze aanpak op drie
verschillende manieren. We helpen
mensen om in contact te komen
met de rijkdom van het landschap
door theaterwandelingen te maken
met kinderen of door mensen aan
te moedigen om als vrijwilliger te
werken aan de verbetering van hun
landschap. We zoeken manieren
om het landschap via regionale
producten of natuurmanagement
op een economisch rendabele
manier te ontwikkelen. En we
zoeken naar manieren om mensen
en hun landschap te ondersteunen.
In het lifescape - your landscape
Schetsboek zijn voorbeelden van
deze aanpak opgenomen.
Maar lifescape - your landscape
heeft meer om het lijf dan alleen
de projecten in het Schetsboek.
Lifescape - your landscape is een
Europees project in het kader
waarvan veertien partners uit België,
Frankrijk, Duitsland, Nederland en
het Verenigd Koninkrijk werken aan
twintig regionale projecten. Deze
Europese schaal wordt duidelijk uit
de samenwerking tussen al deze
nationaliteiten.
Lifescape - your landscape is dan
ook een doorlopend leerproces,
werk in uitvoering waarbij elke
deelnemer werkt aan de lifescape
- your landscape-aanpak en filosofie voor het verbinden van
mensen en landschap door middel
van een regionale identiteit. Mensen
leren van elkaars ervaringen, halen
voordeel uit elkaars bevindingen,
concepten en culturele verschillen
en vinden zo nieuwe manieren om
hun eigen regionale landschap
nieuw leven in te blazen en het
verhaal van dit levendige regionale
landschap door te geven aan
anderen. In het kader van lifescape
- your landscape werken we samen
aan strategieën voor een duurzame
ruimtelijke ontwikkeling van
Noordwest-Europa’.
Onno Hoes
Voorzitter Stuurgroep
lifescape - your landscape
Regional Minister Ecology
Provincie Noord-Brabant
The Netherlands
11
Through the lifescape - your landscape project, the benefits of trans-national
working have been clearly demonstrated. The core messages have extended far
beyond the reach of the project partners to politicians, local policy makers, groups
and societies, landowners, farmers and conservationists across Europe.
At the grassroots level, partners have benefited from knowledge and practical work
exchanges between the five participating countries. This hands-on approach,
allowing in-depth analysis of initiatives, has helped steer a clear way forward
for projects linking people and place and encouraged community involvement in
environmental tasks.
The actions being achieved under the banner of lifescape - your landscape are a
catalyst for much more collaborative working across Europe in the future.
Martin Beaton, South Downs Joint Committee
12
Ce projet lifescape - your landscape a donné une enrichissante ouverture sur
l’Europe à nos projets locaux. Je suis heureuse de constater qu’à travers des
échanges et des actions communes tels que développés autour de l’éducation,
la citoyenneté et l’environnement, thèmes qui me sont chers, les liens entre les
habitants et leur patrimoine s’en soient trouvés renforcés. J’aimerais souligner
que ce projet a permis de tisser des liens privilégiés entre les écoles des différents
pays. Ceci est un formidable moteur d’enthousiasme pour les enfants et, par
leur précieux intermédiaire, contribue à l’investissement des adultes dans la vie
locale.
J’espère, et en tout cas à mon niveau je le constate, que ces échanges européens
ont permis de transférer des idées nouvelles et des expériences réussies. Puissent
l’ensemble de ces initiatives et les liens créés, perdurer au-delà de ce projet! Mme Dominique Rembotte
Vice-présidente du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Als Streuobstzentrum “MainÄppelHaus Lohrberg” e. V. schützen wir die Streuobst­
wiesen rund um Frankfurt am Main als wichtiges Rückzugsgebiet für Mensch und
Natur. Die in dieser Größe in Deutschland einzigartige Kulturlandschaft hat viel
zum Selbstverständnis Frankfurts, Stichwort Apfelwein-Metropole, beigetragen.
Sie zu erhalten ist ein Muss.
Lifescape - your landscape stellt sich auf internationaler Ebene der gleichen
Herausforderung wie wir: Der Aufbau regionaler Identität, die Bindung städtischer
Einwohner an die ländliche Umgebung und die Sicherung der Kulturlandschaften
durch nachhaltige Nutzung sind europaweit erklärte Ziele.
Durch den regen Austausch mit internationalen Projekten eröffnen sich uns neue
Möglichkeiten und Denkansätze für unsere regionalen Vorhaben.
Gerhard Weinrich
Vorstandsvorsitzender MainÄppelHaus Lohrberg
Tijdens de voorbereidingen van lifescape - your landscape werd de Vlaamse
Landmaatschappij eigenaar van één van de grootste aaneengesloten bosgebieden
in Vlaanderen, het domein de Merode. Rondom dit bosgebied, bevinden zich
heel wat natuurlijke en cultuurhistorische parels. Het gebied is gelegen op de
uithoek van 3 provincies en daardoor nooit in zijn geheel onder de loep genomen.
We droomden dan ook al snel van een groter plattelandsproject met aandacht
voor recreatie, natuur, landbouw, cultuur en lokale economie. Via lifescape - your
landscape kregen we een mooie kans om onze kennis over deze thema’s uit te
bouwen. Een landschapsstudie, een sociale netwerkanalyse, een economische
impactstudie en een ecologische draagkrachtstudie werden uitgevoerd. Tijdens
de halfjaarlijkse partner- en pole meetings, werden hier rond heel wat ideeën,
kennis en informatie uitgewisseld.
Ondertussen draait het plattelandsproject de Merode op volle toeren. We zijn er
van overtuigd dat onze deelname aan lifescape - your landscape hierbij een cruciale rol heeft gespeeld. Samen met de vele lokale partners, geeft dus ook Europa
vorm aan de Merode, Prinsheerlijk Platteland!
Ria Gielis
Verantwoordelijk afdelingshoofd plattelandsproject de Merode
Vlaamse Landmaatschappij Antwerpen
13
NOTES
14
The Lifescape - YOUR LANDSCAPE logic - at work
Lifescape - your landscape
combines livelihood and landscape,
the individual benefits and the common good, in one concept.
There are 14 partners in the Netherlands, France, Belgium,
England and Germany sharing the
experiences they have gained from
20 projects. In these projects people
from the regions work together to
create relationships between urban
and rural culture and economy so
that they improve nature and landscape in the regions.
Uniting people
Lifescape - your landscape uses
regional identity as an instrument to revive the relationship
between cities and their surrounding
countryside. We bring together
people in their own surroundings to
revive their regional identity and thus
the relation between urban and rural
areas. Farmers can use the regional
identity to create added value for
their products; urban dwellers may
find a strong regional identity a
reason to settle in a city.
Working together
Lifescape - your landscape
encourages people from the different projects to exchange
their experiences and learn from
each other. Working together on a
regional, national and European
level, people develop new ideas
and strategies for their own regional
environment. The goal is to achieve
a transnational learning experience
and to make outputs which may be
used all over Europe. That is why
the projects are called transnational
activities. All separate projects are
part of a collective, European project, lifescape - your landscape.
Seeking synergy
Lifescape - your landscape follows
the philosophy that the whole is
greater than the sum of its parts.
People learn from people in the
projects, projects learn from other
projects through transnational
communication and cooperation,
and the results of the projects are integrated into outputs - leaflets, books, organizational
structures,
policy instruments, communication
policies, etc - that can be used by
people all around Europe. The learning continues.
Transnational learning
Lifescape - your landscape aims
to bring regional development to
a higher level through European
cooperation. We discuss the results
within the Rural European Platform
[www.ruraleuropeanplatform.org],
the European platform that makes
knowledge from practical experience
on sustainable rural development
available to farmers, policy makers,
investors and other stakeholders.
And in cooperation with other
European programmes we promote
the way we work and implement our
philosophy.
This Sketchbook shows an overview
of all the lifescape - your landscape
projects at work.
15
our lives, our land, our future /
unser leben, unsere landschaft,
unsere zukunft / notre vie, notre
paysage, notre avenir / ons leven,
ons landschap, onze toekomst
NOTES
16
english
Sketchbook - Lessons learned
Lifescape - your landscape is a work
in progress. The similarities between
the separate projects are visible and
from this emerged a focus on the
kind of groups we are addressing
and the products and tools we have
to offer.
The projects of lifescape - your
landscape are organized around
three themes, or poles as we
call them: 1] connecting people,
2] marketing and branding, 3]
mechanisms and instruments.
People participating in the projects
are working on ways to combine
the full variation of the very diverse,
interactive and specific practices
from the projects with the more
abstract, combining and integrative
qualities of the lifescape - your
landscape philosophy: Lifescape
- your landscape helps you explore
new ways to profit from the rural
landscape while preserving its
beauty.
In Pole 1 participants are
discussing how to address three
key focus groups of lifescape
- your landscape, namely children,
businesses and communities. In
distinguishing these three groups,
so was the idea, it will be possible
to translate the overall message of
lifescape - your landscape more
directly and more precise. In three
thematic descriptions participants
defined the way lifescape - your
landscape projects tackle children,
businesses and communities. The
distinction between the focus groups
also makes it easier to see what
lifescape - your landscape does
in the projects and how different
projects may work towards the
comparable audiences and goals.
Another initiative that emerged
in Pole 1 was an overview of
the lifescape - your landscape
communication mechanisms. Via
a matrix the first steps were taken
to make an inventory of all the
communication strategies used in
the various projects of lifescape
- your landscape. The idea behind
it is to come to an inventory that
will be published on the internet
site of lifescape - your landscape.
There all partners of lifescape
- your landscape can see what all
various projects undertake in the
form of posters, radio broadcasting,
filmmaking or performing arts, so
the exchange of experiences and
the transnational learning within
lifescape - your landscape will be
strengthened.
Within Pole 2 there is enthusiasm
about how the Branding Guide is
developing. In this guide all the
experiences dealt with within Pole
2 that have to do with regional
marketing are gathered, whether it is
marketing lamb or marketing a whole
region. Concrete information can be
found, and that is very valuable.
The participants of Pole 3 are
working on detailed descriptions of
financial and policy instruments to
involve people in their landscape.
Take for instance the financial
and business organizational
instrument Farming for Nature, the
method to reinvest money via the
Streekrekening Het Groene Woud,
or the methods the Vlaamse Land
Maatschappij develops to market the
De Merode forest.
17
All these lifescape - your landscape
products, whether it is a concept
to involve schoolchildren, a way to
market regional lamb or ways to
finance landscape maintenance,
can be found in this lifescape - your
landscape Sketchbook. They will
be published on the internet in
due time as part of the lifescape
- your landscape Toolbox. Then it
will become clear why the Branding
Guide, a film about school children,
theatre walks and Farming for
Nature are part of the lifescape
- your landscape approach and
philosophy. Because they help
people - also from other parts of
Europe - to explore new ways to
profit from the rural landscape while
preserving its beauty.
français
Carnet Sketchbook – Les leçons tirées
Lifescape - your landscape est un
projet en constante progression.
À présent que nous sommes à
mi-chemin, la convergence et
la complémentarité des projets
deviennent visibles, aussi bien sur
le fond, que le public ciblé, sur les
produits et instruments que nous
mettons en place.
Les projets de lifescape - your
landscape s’organisent autour
de trois thèmes, trois pôles :
1] renforcer les liens paysages
et personnes, 2] développer le
marketing et la labellisation des
produits issus des paysages,
3] créer des mécanismes et
des instruments aux service
des paysages. Les partenaires
s’efforcent de combiner
expérimentations concrètes et
conceptualisation, mises en pratique
interactive de projets avec réflexion
et avancées sur des aspects
plus abstraits sur la philosophie
même du projet lifescape - your
landscape, formulée ici : Lifescape
- your landscape est un projet qui
donne les moyens d’expérimenter
et d’explorer de nouvelles façons de
valoriser et de vivre nos paysages
tout en préservant leur beauté.
Dans le cadre du premier pôle, les
partenaires s’adresse à trois types
de public : les enfants, les habitants
– communautés et les entreprises.
L’idée est de transmettre un
message spécifique, ciblé, selon
le groupe auquel les projets
s’adressent. Il s’agit d’adapter le
message général de lifescape - your
landscape de manière concrète et
spécifique. Les partenaires lifescape
- your landscape ont ainsi conçus
des projets spécifique pour toucher
les enfants, les entreprises et les
communautés.
Ce pôle a notamment souhaité
que soit rassemblé l’ensemble
des supports de communication
réalisés au sein de ce projet
lifescape - your landscape. Un
inventaire de tous les moyens de
communication développés dans
le cadre des différents projets de
lifescape - your landscape a ainsi
été réalisé. Il sera publié sur le
site web, permettant à l’ensemble
des intéressés de voir ce qui a été
réalisé (affiches, émissions de radio,
18
films ou créations artistiques). Cela
permettra de renforcer les échanges
d’expériences et l’apprentissage
transnational.
Au sein du second pôle, un guide
sur la démarche de labellisation
des produits issus des paysages
est réalisé et suscite un grand
enthousiasme. Ce document réunit
toutes les expériences développées
par les partenaires de ce pôle en
matière de marketing local. Des
conseils, témoignages, exemples
concrets y sont compilés, ce qui fait
de ce document un précieux guide
pour tout projet similaire.
Les participants du troisième pôle
œuvrent à l’élaboration et mise en
oeuvre d’instruments financiers
et politiques pour la préservation
des paysages. Il s’agit par exemple
de l’initiative Farming for Nature
(agriculture et nature), de la
création d’un fonds régional pour
les projets - paysages, ou encore
des méthodes développées par VLM
pour l’aménagement de la forêt de
Mérode.
Tous les projets et réalisations
lifescape - your landscape figurent
dans ce présent document : les
opérations de sensibilisations des
enfants, le projet de labellisation
de l’agneau South Downs, le projet
de valorisation de l’entretien des
paysages et beaucoup d’autres.
L’ensemble des projets sera mis
en ligne sur Internet, constituant
une “boîte à outils lifescape
- your landscape”. Le guide de
labellisation, le film sur les échanges
d’écoles, les promenades-théâtre
ou encore la stratégie “Farming
for Nature” font tous partie de
l’approche et de la philosophie
de lifescape - your landscape. Ils
nous aident, nous et tout citoyen
européen, à expérimenter et
explorer de nouvelles façons de
valoriser et de vivre nos paysages
tout en préservant leur beauté.
deutsch
Sketchbook - Lernergebnisse
Lifescape - your landscape ist ein
Programm, das sich in der Ausführung
befindet. Jetzt, wo wir uns auf halber
Strecke befinden, wird die Ähnlichkeit
zwischen den einzelnen Projekten
sichtbar und es stellt sich eine Konzentrierung auf einen Gruppentyp
heraus, an den wir uns richten, und auf
die Produkte und Instrumente, die wir
anbieten.
Die Projekte von lifescape - your
landscape gliedern sich rund um drei
Themen oder Pole, wie wir sie nennen:
1] Connecting People, 2] Marketing
& Branding, 3] Mechanisms & Instruments. Die Menschen, die an den
Projekten teilnehmen, arbeiten an
Möglichkeiten, die ganze Bandbreite
der sehr unterschiedlichen, interaktiven
und speziellen Praktiken der Projekte
mit den abstrakteren, verbindenden
und integrativen Qualitäten der
lifescape - your landscape-Philosopie
zu kombinieren, die in der Hauptbotschaft formuliert wird: Lifescape - your
landscape bietet Möglichkeiten, neue
Wege zu ergründen, um von ländlichen
Gegenden zu profitieren und gleichzeitig deren Schönheit zu erhalten.
In Pol 1 diskutieren Teilnehmer, wie sie
sich an die drei Hauptzielgruppen von
lifescape - your landscape wenden,
nämlich Kinder, Unternehmen und Gemeinschaften. Zugrunde lag die Idee,
dass es durch die Unterscheidung dieser drei Gruppen möglich werden wird,
die allgemeine Botschaft von lifescape
- your landscape direkter und genauer
zu übersetzen. In drei thematischen
Beschreibungen haben die Teilnehmer
die Art und Weise definiert, wie sich
die lifescape - your landscape-Projekte
an Kinder, Unternehmen und Gemeinschaften wenden. Durch die Unterscheidung zwischen den Zielgruppen
ist es auch einfacher, die Arbeiten von
lifescape - your landscape in den Projekten zu erkennen und zu sehen, wie
verschiedene Projekte bei vergleichbarem Publikum und vergleichbaren
Zielen funktionieren könnten.
Eine andere Initiative, die in Pol 1 entstand, war eine Übersicht der Kommunikationsmechanismen von lifescape
- your landscape. Die ersten Schritte
wurden im Rahmen einer Matrix unternommen, um alle Kommunikationsstrategien zu inventarisieren, die in den
verschiedenen Projekten von lifescape
- your landscape angewendet werden.
Die zugrunde liegende Idee ist die
Erstellung einer Übersicht, die auf der
Website von lifescape - your landscape
veröffentlicht wird. Dort können alle
Partner von lifescape - your landscape
sehen, was die verschiedenen Projekte
in Form von Postern, Radiosendungen,
Filmproduktionen oder darstellender
Kunst unternehmen, sodass der Austausch von Erfahrungen und transnationales Lernen im Rahmen von
lifescape - your landscape verstärkt
werden.
Innerhalb von Pol 2 sorgt die Entwicklung des Branding-Handbuchs
für große Begeisterung. In diesem
Handbuch werden alle Erfahrungen,
die mit regionalem Marketing zusammenhängen und in Pol 2 gemacht
wurden, gesammelt, ob es sich nun
um das Marketing von Lämmchen oder
das Marketing einer ganzen Region
handelt. Es können konkrete Informationen gefunden werden, was besonders wertvoll ist.
Die Teilnehmer von Pol 3 arbeiten
an detaillierten Beschreibungen von
Finanz- und Strategieinstrumenten, um
Menschen in ihre Landschaft einzubeziehen. Dazu gehören zum Beispiel
das finanzielle und organisatorische
Instrument Farming for Nature (Bauern
19
für die Natur) in den Niederlanden, die
Methode, Geld über das niederländische regionale Konto Streekrekening
Het Groene Woud neu anzulegen, oder
die Methoden, die von der belgischen
Organisation Vlaamse Land Maatschappij entwickelt wurden, um den
Wald De Merode zu vermarkten.
All diese lifescape - your landscapeProdukte, ob es sich nun um das
Konzept zur Einbeziehung von Schulkindern, eine Möglichkeit, regionale
Lämmer zu vermarkten, oder Möglichkeiten, den Erhalt einer Landschaft zu
finanzieren, handelt, werden in diesem
lifescape - your landscape Sketchbook
präsentiert. Sie werden im Internet
und zu gegebener Zeit auch als Teil
der lifescape - your landscape Toolbox
veröffentlicht. Dann wird deutlich werden, warum das Branding-Handbuch,
ein Film über Schulkinder, Theaterwanderungen und Farming for Nature Teil
des Ansatzes und der Philosophie von
lifescape - your landscape sind. Weil
diese Aktivitäten den Menschen - auch
in anderen Teilen Europas - helfen,
neue Wege zu finden, um von ihren
ländlichen Gebieten zu profitieren
und gleichzeitig deren Schönheit zu
erhalten.
NOTES
20
nederlands
Schetsboek – Geleerde lessen
Lifescape - your landscape is werk
in uitvoering. Nu we halverwege zijn,
worden de overeenkomsten tussen
de individuele projecten duidelijk en
daardoor ook op welke doelgroepen
we ons richten en de producten en
instrumenten die we aanbieden.
De lifescape - your landscapeprojecten zijn georganiseerd rond
drie thema’s, of poles zoals wij ze
noemen: 1] mensen met elkaar
in contact brengen, 2] marketing
en branding, 3] mechanismen en
instrumenten. Mensen die aan
de projecten deelnemen, zoeken
naar manieren om de zeer diverse,
interactieve en specifieke praktijken
van de projecten te combineren met
de meer abstracte, combinerende
en integrerende kwaliteiten van de
lifescape - your landscape-filosofie
zoals die zijn geformuleerd in de
kernboodschap: Lifescape - your
landscape helpt u bij het zoeken
naar nieuwe wegen om van de
natuurlijke omgeving te profiteren en
tegelijkertijd de schoonheid ervan te
beschermen.
De deelnemers in Pole 1 praten
over hoe de drie hoofddoelgroepen
(kinderen, bedrijven en
gemeenschappen) moeten worden
benaderd. Het idee was dat het,
door onderscheid te maken tussen
deze drie groepen, mogelijk
zou worden om de algemene
boodschap van lifescape - your
landscape directer en preciezer
over te brengen. In drie thematische
beschrijvingen definieerden de
deelnemers de manier waarop
lifescape - your landscapeprojecten kinderen, bedrijven en
gemeenschappen aanspreken. Het
onderscheid tussen de doelgroepen
maakt het ook makkelijker om te
zien wat lifescape - your landscape
in de projecten doet en hoe in
verschillende projecten wordt
toegewerkt naar vergelijkbare
doelgroepen en doelen.
Een ander initiatief vanuit Pole
1 was een overzicht van de
lifescape - your landscapecommunicatiemechanismen. Aan
de hand van een matrix werden
de eerste stappen genomen om
een overzicht te maken van alle
in de verschillende projecten van
lifescape - your landscape gebruikte
communicatiestrategieën. Het is de
bedoeling om zo tot een inventaris
te komen die wordt gepubliceerd
op de website van lifescape
- your landscape. Hier kunnen
alle lifescape - your landscapepartners zien wat er in het kader
van de verschillende projecten wordt
ondernomen in de vorm van posters,
radio-uitzendingen en het maken van
films of kunst zodat de uitwisseling
van ervaringen en het internationale
leerproces wordt versterkt.
Binnen Pole 2 is men enthousiast
over hoe de Branding-gids zich
ontwikkelt. In deze gids worden alle
ervaringen over regionale marketing
die zijn opgedaan binnen Pool 2 bij
elkaar gebracht, of het nu gaat om
de marketing van lamsvlees of van
een hele regio. Er wordt concrete
informatie opgenomen in de gids en
dat is zeer waardevol.
De deelnemers van Pole 3 werken
aan gedetailleerde beschrijvingen
van financiële en beleidsinstrumenten om mensen bij hun landschap
te betrekken. Neem bijvoorbeeld
het financiële en zakelijke organisatie-instrument Boeren voor Natuur,
de methode voor het herinvesteren
van geld via de Streekrekening Het
21
Groene Woud, of de methoden die
door de Vlaamse Land Maatschappij
worden ontwikkeld voor de marketing van het De Merode-bos.
Al deze lifescape - your landscapeproducten zijn te vinden in dit lifescape - your landscape Schetsboek,
of het nu gaat over een concept
voor het betrekken van schoolkinderen, een manier voor marketing
van regionaal lamsvlees of manieren om landschapsonderhoud te
financieren. Ze worden te zijner tijd
als onderdeel van de lifescape - your
landscape Toolbox op het internet
gepubliceerd. Het zal dan duidelijk
worden waarom de Branding-gids,
een film over schoolkinderen, theaterwandelingen en Boeren voor Natuur onderdeel zijn van de lifescape your landscape-aanpak en -filosofie.
Omdat ze mensen – ook uit andere
delen van Europa – helpen om
nieuwe manieren te zoeken om van
de natuurlijke omgeving te profiteren
en tegelijkertijd de schoonheid ervan
te beschermen.
NOTES
22
ENGLISH
TKA 1.01 Eco-Citizens School Programme
Helping schoolchildren to connect
with their environment / develop
citizen behaviour
Children only have knowledge of
rural areas through the media or
holidays. Even if they are living in
a rural area, they spend most of
their time in town, and have some
urban behaviour in their daily life. As
future citizens who will be confronted
with the social choices regarding
the preservation of rural areas,
children are an important target
group, and the school is their social
environment in which training as
citizens takes place.
The Eco-Citizen School Programme
is designed to bring knowledge
on sustainable development,
the countryside richness and
local heritage to the classroom.
Through implementation of local
scale projects, children experiment
with different themes relative to
livelihood, landscape, citizenship,
conservation of natural resources
and solidarity. The children learn
good citizenship behaviour in the
context of a more responsible and
global approach.
The Eco-Citizen School Programme
requests the school teachers to
adapt their curricula to local issues.
The dynamic attitude involved
comes from the participation of
school children in local projects.
This programme will enable the
development of a network of
schools whose class activities will
be inspired from one or more of
the five principles of sustainable
development as described in the
charter for Eco-Citizen Schools.
The Eco-Citizens School
Programme encourages familiarity
with the relationship between
sustainable development and
landscape identity, and should
make children more receptive,
when they become adults, to the
political choices for land use that are
associated with the development of
an ecological infrastructure in the
NW-Europe region. Other lifescape
- your landscape partners will
benefit from this experiment on the
acquisition of concepts concerning
landscape identity and sustainable
development, how to reach and
involve children and also adults,
through the children.
C o n tac t
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
BP 22
62 142 Colembert
France
Tel.: ++33-321-879090
Fax: ++33-321-879087
mmagnier@parc-opale.fr
cmorelle@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
23
français
TKA 1.01 Les écoles éco-citoyennes
Relier les écoles à leur
environnement, développer les
gestes citoyens
Bien qu’ils vivent à la campagne ou
à proximité immédiate, beaucoup
d’enfants ont aujourd’hui de moins
en moins de contact direct avec la
nature. Ils ne connaissent pas toujours
bien leur environnement local et,
bien qu’ils ne soient pas « citadins »,
leur vie quotidienne est parfois très
empreinte du comportement urbain.
Certains enfants ne connaissent les
territoires ruraux que par le biais des
médias ou de séjours de vacances.
En tant que futurs citoyens appelés
à faire des choix ayant un impact sur
l’aménagement et la préservation
des territoires ruraux, les enfants
constituent un important groupe à
sensibiliser. L’école est l’environnement
social principal des enfants, où une
sensibilisation et formation à la
citoyenneté peut être développé.
Le programme des écoles écocitoyennes a été conçu pour
proposer aux classes des outils en
matière de développement durable,
d’environnement et de patrimoine
local. Par la mise en œuvre de
projets éco-citoyens à l’école, les
24
enfants s’initient et expérimentent
autour de 5 axes : « améliorer le
cadre de vie de l’école », « explorer le
territoire et le paysage environnant », « apprendre la citoyenneté », « préserver les ressources de la
planète » et « réaliser des actions de
solidarité ».
Notre souhait est d’aider les enfants
à développer des comportements
citoyens qui les amènent à avoir une
attitude plus responsable dans le
contexte actuel de la mondialisation.
Le programme des écoles écocitoyennes demande aux enseignants
qu’ils intègrent dans leur programme
d’enseignement, des éléments liés
aux problématiques locales. Tout
l’intérêt de cette démarche vient
principalement de l’implication des
écoliers à la vie locale près de leur
village (rencontre d’un agriculteur,
d’un artisan local, aménagement
d’un jardin pédagogique avec
la commune, rencontre d’un
forestier, rencontre de personnes
handicapées). Un réseau d’écoles,
respectant les principes de la charte
« écoles éco-citoyennes », se met en
place avec des activités scolaires sur
les thèmes cités précédemment.
Le programme des écoles
éco-citoyennes encourage le
développement durable et renforce
l’identité locale. Il devrait rendre
les enfants plus réceptifs, une
fois devenus adultes, aux choix
politiques liés à l’aménagement
du territoire et à l’utilisation des
ressources naturelles. Ce projet
lifescape - your landscape de
coopération européenne permet aux
partenaires européens de bénéficier
de l’acquisition de nouveaux
concepts et outils pédagogiques
développés par cette opération, pour
toucher et impliquer les enfants,
ainsi que les adultes à travers eux.
Coordonnées
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Manoir du Huisbois, B.P. 22
62142 Colembert, France
Téléphone : ++33-321-879090
Fax : ++33-321-879087
mmagnier@parc-opale.fr cmorelle@parc-opale.fr
TKA 1.01
deutsch
Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm
Schüler und ihr Verständnis von
Umwelt und sozialem Verhalten
Kinder kennen ländliche Gebiete nur
aus den Medien oder dem Urlaub.
Selbst wenn sie in einer ländlichen
Gegend wohnen, verbringen sie
die meiste Zeit in ihrem Ort und
ist ihr tägliches Leben zu einem
gewissen Grad von städtischen
Verhaltensweisen geprägt. Als
künftige Bürger, die über die sozialen
Weichenstellungen zum Erhalt
ländlicher Regionen zu entscheiden
haben, sind Kinder eine wichtige
Zielgruppe, und ist die Schule für sie
das soziale Umfeld, in dem sie zu
Bürgern herangebildet werden sollen.
Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm
soll Schülern Wissen über
nachhaltige Entwicklung, den
natürlichen Reichtum des ländlichen
Raums und das historische
Erbe ihrer Region vermitteln. Im
Rahmen ortsspezifischer Projekte
experimentieren die Kinder mit einer
Reihe von Themen und befassen
sich dabei mit den Begriffen
Lebensunterhalt, Landschaft,
dem Bürger als Mitglied einer
Gemeinschaft, dem Erhalt natürlicher
Ressourcen und Solidarität. Die
Kinder lernen, sich als gute Bürger
zu verhalten, wobei es darum geht,
das Verantwortungsbewusstsein zu
stärken und den Blick auch auf den
Rest der Welt zu richten.
Für die Lehrer bringt das “EcoCitizen”-Schulprogramm die Aufgabe
mit sich, die Lehrpläne entsprechend
den Gegebenheiten der eigenen
Region anzupassen. Das dynamische
Element des Lehrprogramms wird
durch die Beteiligung der Schüler
an lokalen Projekten gebildet. Mit
diesem Programm wird die Bildung
eines Netzwerks von Schulen
ermöglicht, an denen der Unterricht
durch einen oder mehrere der
fünf Grundsätze nachhaltiger
Entwicklung geprägt ist, die in der
“Charta für Eco-Citizen-Schulen”
beschrieben sind. Das “Eco-Citizen”Schulprogramm zielt darauf ab, die
Schüler mit den Zusammenhängen
zwischen nachhaltiger Entwicklung
und landschaftlicher Identität
vertraut zu machen, und soll
bei Kindern die Basis für ein
ausgeprägteres Bewusstsein
bei politischen Entscheidungen
zur Landschaftsnutzung im
Erwachsenenalter bilden, wenn
es um die Entwicklung einer
ökologischen Infrastruktur im
nordwesteuropäischen Raum
geht. Aus diesem Experiment, in
dem untersucht werden soll, wie
man Menschen Vorstellungen
von landschaftlicher Identität und
nachhaltiger Entwicklung vermittelt
und wie man Kinder - und von dort
aus auch Erwachsene - erreicht und
einbezieht, werden auch andere
lifescape - your landscape-Partner
Nutzen ziehen können.
K o n tak t
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
Postfach 22
62 142 Colembert
Frankreich
Telefon: 0033 321 - 87 90 90
Telefax: 0033 321 - 87 90 87
mmagnier@parc-opale.fr
cmorelle@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
25
NOTES
26
nederlands
Schoolkinderen helpen in
verbinding te komen met hun
omgeving / burgerlijk gedrag te
ontwikkelen
Kinderen hebben weinig kennis
over het platteland. Wat we weten
is meestal afkomstig van de TV of
van wat ze er tijdens vakanties van
hebben gezien. Zelfs als ze op het
platteland wonen, brengen ze een
groot deel van hun tijd door in de
stad. Maar als toekomstige burgers
die keuzes moeten gaan maken met
betrekking tot de bescherming van
het platteland, zijn kinderen een
belangrijke doelgroep. En school is
de omgeving waarin zij tot burgers
worden opgeleid.
goed burgerschap in relatie tot
een verantwoordelijke en mondiale
benadering.
Het Eco-burgers-schoolprogramma
vraagt de leraren om plaatselijke
onderwerpen in te passen in het
lesprogramma. Het dynamische
karakter wat hier bij hoort, komt van
de aan die plaatselijke projecten
deelnemende schoolkinderen.
Verder maakt dit programma het
mogelijk om een netwerk van
scholen op te bouwen die hun
activiteiten in de klas baseren op
(één of meer van) de vijf principes
van duurzame ontwikkeling zoals
beschreven in een Handvest voor
Eco-burgerscholen.
Het Eco-burgers-schoolprogramma
is ontwikkeld om kennis over
duurzame ontwikkeling, de
rijkdommen van het platteland en
plaatselijk cultureel erfgoed in school
te brengen. Door de uitvoering van
lokale projecten experimenteren
kinderen met verschillende thema’s
als de kost verdienen, landschap,
burgerschap, bescherming
van natuurlijke hulpbronnen en
solidariteit. De kinderen leren over
Het Ecoburgers-schoolprogramma
bevordert het bewustzijn bij de
kinderen van de relatie tussen
duurzame ontwikkeling en
landschapsidentiteit. Waardoor
deze kinderen, eenmaal volwassen,
ontvankelijker zullen zijn voor de
relatie keuzes voor landgebruik
en de relatie die dat heeft voor de
ontwikkeling van een ecologische
infrastructuur in Noord-west Europa.
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.01 Ecoburgers-schoolprogramma
De ervaringen in deze regio zijn
ook voor de andere lifescape
- your landscape-partners nuttig,
omdat ze kennis maken met deze
manieren om landschapsidentiteit en
duurzame ontwikkeling te verbinden.
En kennis maken met de manier
waarop kinderen en via hen ook
volwassenen, kunnen worden bereikt
en bij de projecten kunnen worden
betrokken.
C o n tac t
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast, BP 22
62 142 Colembert, Frankrijk
Telefoon: ++33-321-879090
Fax: ++33-321-879087
mmagnier@parc-opale.fr
cmorelle@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.01
Eco-Citizens School
Programme
27
NOTES
28
english
TKA 1.02 Lewes Downs “Have Your Say”
Bonding people to their cultural
landscape
The Lewes Downs “Have Your
Say” project is a local partnership
project forming part of a larger,
landscape-scale initiative across
the South Downs. Natural England
wants to develop new partnership
initiatives in the wider countryside
which enhance biodiversity, while
at the same time integrating socioeconomic and local community
priorities.
The aim of the project is to identify
what is influencing decision making
on the Lewes Downs, now and in
the future and to establish the roles
that partnerships play in this. The
project then wants to improve the
degree of coordination, mutual
understanding and support, and
facilitate and enhance the exchange
of information about the local
landscape and its potential for the
future.
More than 150 stake holders
discussed the current concerns and
future priorities of the Lewes Downs
in February 2003. Questionnaires
were sent to all 13.000 addresses
in the area to find out what people
value in their landscape, and the
outcome was discussed in August
2003. From then on people were
invited to come to public exhibitions
and displays, to work in practical
nature conservation and to visit
an open air theatre event with
local produce and butterfly walks.
Currently the project is developing
a comprehensive access guide for
walkers.
The project for instance builds on
ideas for the access guide from a
leaflet of the French Parc Naturel
Régional Caps et Marais d’Opale
in which children describe access
routes around their villages,
including cultural heritage, wildlife
and landscape.
C o n tac t
Malcolm Emery
Natural England
Phoenix House
33 North Street
BN7 2PH Lewes
England (UK)
Phone: +44-1273-407954
Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk
www.naturalengland.org.uk
29
français
TKA 1.02 P rojet « Have Your Say », Lewes Downs
Développer les liens entre les
habitants et leur paysage
« Have Your Say » (« Votre mot
à dire ») est un projet des Lewes
Downs, qui s’inscrit dans un projet
plus vaste, mené sur l’ensemble du
futur parc national anglais South
Downs. L’organisation Natural
England soutient le développement
de projets locaux en faveur de la
biodiversité qui intègrent les intérêts
des communautés locales.
Le projet vise à identifier ce qui
influence les choix et les projets
relatifs aux Lewes Downs,
aujourd’hui et demain, ainsi qu’à
identifier l’impact des partenariats
sur ces questions. Sur cette base, le
projet souhaite améliorer le degré de
coordination, de compréhension et
de soutien mutuels. Il vise à faciliter
et améliorer l’échange d’information
concernant le paysage local et ses
évolutions à venir.
En février 2003, plus de 150
personnes (acteurs locaux) ont
débattu des enjeux d’aujourd’hui
et des priorités futures pour les
paysages des Lewes Downs. Des
questionnaires ont été envoyés aux
30
13.000 adresses du territoire, afin
de découvrir ce qui a localement de
l’importance pour les habitants en
terme de paysages. Les résultats
de cette enquête ont été discutés
en août 2003. Les habitants ont été
conviés à des présentations et à des
expositions publiques. Ils ont été
invités à participer à des chantiers
de restauration de la nature. Ils ont
pu assister à une pièce de théâtre
en plein air, avec dégustation de
produits locaux et prendre part
à une randonnée thématique sur
les papillons. Le projet développe
actuellement un guide de visite
complet pour les randonneurs.
Le projet « Have Your Say » des
Lewes Downs tire un enseignement
permanent des travaux de lifescape
- your landscape. Ainsi le nouveau
guide de visite va s’appuyer sur
l’expérience du Parc Naturel Régional
des Caps et Marais d’Opale, et
en particulier d’un document dans
lequel des enfants décrivent des
cheminements de découverte de
leurs villages avec un accent spécial
sur la découverte du patrimoine
culturel, naturel et sur les paysages.
Coordonnées
Malcolm Emery
Natural England
Phoenix House
33 North Street
BN7 2PH Lewes
Angleterre
Téléphone : +44-1273-407954
E-mail :
Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk
www.naturalengland.org.uk
deutsch
TKA 1.02 Mitsprache in der Region Lewes Downes
Menschen und die Bindung zu
ihrer kulturellen Landschaft
“Lewes Downes ‘Have Your
Say’” ist der Titel eines lokalen
Partnerschaftsprojekts, das Teil
einer größeren, landschaftsweiten
Initiative in der englischen Region
South Downs ist. Der Verein “Natural
England” beabsichtigt, in den
umliegenden ländlichen Regionen
weitere Partnerschaften zu initiieren,
um auf diese Weise die Artenvielfalt
zu fördern und dabei zugleich
der sozialen und wirtschaftlichen
Komponente sowie den
Bedürfnissen der dort ansässigen
Menschen Rechnung zu tragen.
Das Projekt ist der Frage gewidmet,
welche Faktoren sowohl jetzt
als auch in Zukunft Einfluss auf
die Beschlussfassung über die
Region Lewes Downs haben,
um anhand dessen die Rolle
der Partnerschaften bei diesen
Entscheidungen zu bestimmen. Im
Anschluss an diese Phase sollen
mit dem Projekt die Koordinierung,
das gegenseitige Verständnis und
die wechselseitige Unterstützung
verbessert und ein leichterer
und umfassenderer Austausch
von Informationen über die
örtliche Landschaft und deren
Zukunftspotenzial erreicht werden.
Mehr als 150 gesellschaftliche
Gruppen diskutierten im Februar
2003 über die aktuellen Fragen
und zukünftigen Prioritäten der
Region Lewes Downs. An alle
13.000 Adressen der Gegend
wurden Fragebögen verschickt, um
herauszufinden, was die dortigen
Bewohner an ihrer Landschaft
besonders schätzen; über das
Ergebnis debattierte man im August
2003. Es folgten Einladungen
zu öffentlichen Ausstellungen
und Schauen, zur Mitarbeit in
tätigem Naturschutz und zum
Besuch einer Theatervorstellung
unter freiem Himmel, auf der
Erzeugnisse aus der eigenen
Gegend angeboten wurden und die
Gäste Schmetterlingswanderungen
unternehmen konnten. Derzeit
wird im Rahmen des Projekts
ein detaillierter Revierführer für
Wanderer entwickelt.
Die Teilnehmer an dem Projekt
“Lewes Downes ‘Have Your Say’”
stützen sich durchgängig auf die
Aktivitäten der anderen lifescape
- your landscape-Partner. So
bauen die Projektteilnehmer bei
der Gestaltung des Revierführers
auf Ideen auf, die sich in einer
Broschüre der französischen
Organisation Parc Naturel Régional
des Caps et Marais d’Opale
finden. Darin beschreiben Kinder
Wanderwege rings um ihre Dörfer
und erzählen dabei auch über das
kulturelle Erbe, die regionale Fauna
und die Landschaft.
K o n tak t
Malcolm Emery
Natural England
Phoenix House
33 North Street
BN7 2PH Lewes
Großbritannien
Telefon: +44 1273 - 40 79 54
Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk
www.naturalengland.org.uk
31
NOTES
32
Lewes Downs ‘Have Your Say’ (‘Laat je stem horen’)
Mensen verbinden met hun
culturele landschap
Het project “Have Your Say” in
de Lewes Downs is een lokaal
samenwerkingsproject dat
deel uitmaakt van een groter,
landschapsbreed initiatief voor de
South Downs. Natural England wil
over het hele platteland nieuwe
samenwerkingsinitiatieven opzetten
die de biodiversiteit vergroten en
tegelijkertijd socio-economische
belangen van de plaatselijke
gemeenschap versterken.
Het doel van het project is om
vast te stellen wat de factoren
zijn die van invloed zijn op
besluitvormingsprocessen over
de Lewes Downs. Nu en in de
toekomst, om zo te bepalen welke
rollen partnerships hierin spelen.
In het verlengde daar van wil
het project de coördinatie en het
onderling begrip versterken en
tevens de uitwisseling van informatie
over het landschap aldaar en het
toekomstige potentieel daarvan,
verbeteren.
In februari 2003 bespraken meer
dan 150 belanghebbenden de
huidige problemen en toekomstige
prioriteiten van de Lewes Downs.
Er werden vragenlijsten verstuurd
naar alle 13.000 adressen in het
gebied om te bepalen wat mensen
waarderen in hun landschap.
De resultaten daarvan werden
besproken in augustus 2003.
Vanaf dat moment werden
mensen uitgenodigd om naar
openbare tentoonstellingen en
demonstraties te komen, aan
natuurbescherming mee te werken
en een openluchttheaterevenement
te bezoeken met lokale producten
en vlinderwandelingen. Momenteel
wordt er in het kader van het project
gewerkt aan een uitgebreide gids
voor wandelaars.
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.02
nederlands
Bij het project “Have Your Say” in
de Lewes Downs wordt continu
geleerd van activiteiten van andere
lifescape - your landscape-partners.
Bij de ideeën voor de gids wordt
bijvoorbeeld voortgebouwd op een
folder van het Franse Parc Naturel
Régional Caps et Marais d’Opale,
waarin kinderen routes rond hun
dorp beschrijven en waarin aandacht
wordt besteed aan cultureel erfgoed,
fauna en landschap.
Contact
Malcolm Emery
Natural England
Phoenix House
33 North Street
BN7 2PH Lewes
Engeland
Telefoon: +44-1273-407954
Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk
www.naturalengland.org.uk
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.02
Lewes Downs ‘Have Your Say’
(‘Laat je stem horen’)
33
NOTES
34
english
TKA 1.03 Volunteer Ranger Service
Helping people maintain their own
environment
Across the South Downs an
organisation of 400 volunteers now
help to conserve the landscape and
act as ambassadors for the area,
delivering over 6.000 days of work
each year. The lifescape - your
landscape project has allowed the
South Downs Volunteer Ranger
Service (VRS) to expand over
the last two years, helping many
local people reconnect with their
landscape.
The South Downs Joint Committee
has created three community groups
to look after local countryside
sites, helped by the VRS. It trains
and supports volunteers in habitat
management and other traditional
countryside management skills,
including coppicing and hedge
laying. In 2007, SDJC launched a
Youth Ranger Scheme for 16-18
year olds to acquire countryside
management skills.
The VRS shares and improves
its knowledge and expertise with
lifescape - your landscape partners
across Europe. It has welcomed
Dutch volunteers to the South
Downs and taught them hedge
laying skills and has visited Main
Apfelhaus orchards near Frankfurt
to assist with a project to save the
traditional apple trees and ensure
future harvests.
C o n tac t
Ian Hartle
South Downs Joint Committee
Stanmer Park
Lewes Road
BN1 9SE Brighton
England
ihartle@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
35
français
TKA 1.03 un service pour les bénévoles de chantier nature (Volunteer Ranger Service, VRS)
Aider les habitants à préserver
leur environnement
Sur le territoire du South Downs,
au sud de l’Angleterre, quelque 400
bénévoles apportent leur concours
à la préservation des paysages et
œuvrent en qualité d’ambassadeurs
de leur région, fournissant plus de
6.000 jours de travail. Le projet
lifescape - your landscape a permis
au Volunteer Ranger Service (VRS)
des South Downs de se développer
au cours des deux dernières années
afin de soutenir les initiatives locales
en faveur du paysage.
Le comité, South Downs Joint
Committee (SDJC), a créé 3
groupes de bénévoles qui gèrent et
veillent sur des sites naturels locaux,
assistés dans leurs tâches par le
VRS. Le Volunteer Ranger Service
forme et accompagne les bénévoles
dans la gestion des sites et habitats
écologiques. En 2007, le SDJC a
lancé un programme : Youth Ranger
Scheme pour les 16-18 ans. Celui-ci
forme les jeunes à la gestion de
sites naturels et à l’organisation de
chantiers de bénévoles.
Le VRS partage et enrichit ses
connaissances et expertises avec
36
les partenaires européens du projet
lifescape - your landscape. Il a ainsi
accueilli des bénévoles néerlandais
dans les South Downs pour leur
enseigner les techniques de gestion
et d’entretien de haies. Un groupe
de bénévoles du South Downs
VRS a visité l’association Main
Apfelhaus, en Allemagne, apportant
son soutien technique au projet du
partenaire qui vise à préserver les
vergers traditionnels de la ceinture
de Francfort (cf TKA 2.04).
Coordonnées
Ian Hartle
South Downs Joint Committee
Stanmer Park
Lewes Road
BN1 9SE Brighton
Angleterre
ihartle@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
deutsch
TKA 1.03 Freiwillige als Förster
Unterstützung bei der Pflege der
eigenen Landschaft
In der englischen Region South
Downs setzen sich heute 400
ehrenamtliche Helfer für den Erhalt
der Landschaft ein. Sie sind als
Botschafter für das Gebiet tätig
und leisten gemeinsam 6.000
Arbeitstage im Jahr. Dem lifescape
- your landscape-Projekt ist es zu
verdanken, dass der so genannte
South Downs Volunteer Ranger
Service (VRS) seine Tätigkeiten
in den zurückliegenden zwei
Jahren ausweiten konnte und eine
neue Beziehung zwischen vielen
der dortigen Bewohner und ihrer
Landschaft entstanden ist.
Der gemeinsame Ausschuss für
die Region South Downs (SDJC,
South Downs Joint Committee)
hat drei Ortsgruppen eingerichtet,
die sich um ländliche Stätten in
diesem Gebiet kümmern und dabei
Hilfestellung von dem VRS erhalten.
Die Freiwilligen werden von dem
SDJC geschult und unterstützt
und erfahren dabei etwas über
die Pflege der Lebensräume von
Tieren und Pflanzen sowie andere
traditionelle Fertigkeiten, die man
für die Bewirtschaftung von Land
braucht, wie zum Beispiel das
Anlegen von Wäldchen und Hecken.
2007 beginnt der SDJC sein “Youth
Ranger Scheme”, ein Programm für
Jugendliche von 16 bis 18 Jahren,
denen Kenntnisse auf dem Gebiet
der Bewirtschaftung ländlicher
Flächen vermittelt werden.
Der VRS teilt und ergänzt seine
Kenntnisse und Erfahrungen mit
anderen lifescape - your landscapePartnern in ganz Europa. Man hat
Freiwilligen aus den Niederlanden
in den South Downs gezeigt,
wie man Hecken anlegt, und das
Streuobstzentrum “MainÄppelHaus”
in der Nähe von Frankfurt besucht,
um dort Hilfe bei einem Projekt zum
Erhalt der traditionellen Apfelbäume
und damit zur Sicherstellung
künftiger Apfelernten zu leisten.
K o n tak t
Ian Hartle
South Downs Joint Committee
Stanmer Park
Lewes Road
BN1 9SE Brighton
Großbritannien
ihartle@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
37
NOTES
38
nederlands
Mensen helpen hun eigen
omgeving te onderhouden
400 Vrijwilligers werken op dit
moment verspreid over de South
Downs mee aan de bescherming
van het landschap. Samen goed
voor 6.000 werkdagen. Zij treden
daarmee op als ambassadeurs
voor het gebied. Dankzij lifescape
- your landscape is de Volunteer
Ranger Service (VRS) van de South
Downs de laatste twee jaar gegroeid
en zijn veel plaatselijke bewoners
opnieuw in contact gekomen met
hun landschap.
De South Downs Joint Committee
(SDJC) heeft 3 groepen opgericht
om, bijgestaan door de vrijwilligers
van het VRS, het omringende
landschap te beheren. De
SDJC leidt de vrijwilligers op
in natuurbeheer en traditionele
onderhoudstechnieken zoals knotten
en heggen vlechten en ondersteunt
ze bij de uitvoering van hun
werkzaamheden. In 2007 lanceert
de SDJC ook een programma voor
jonge boswachters (16-18 jaar)
waarin deze jongeren vaardigheden
voor het beheer van het landschap
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.03 Volunteer Ranger Service
leren.
De VRS werkt samen met en
verbetert op die manier haar kennis
met lifescape - your landscapepartners elders uit Europa. Zo
werden Nederlandse vrijwilligers
uitgenodigd in de South Downs
en leerden hoe ze heggen
moesten vlechten. En brachten
mensen uit de South Downs een
bezoek aan de Main Apfelhausboomgaarden bij Frankfurt, om
te helpen bij een project om de
traditionele appelbomen te redden
en toekomstige oogsten zeker te
stellen.
C o n tac t
Ian Hartle
South Downs Joint Committee
Stanmer Park
Lewes Road
BN1 9SE Brighton
Engeland
ihartle@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.03
Volunteer Ranger Service
39
NOTES
40
english
TKA 1.04 High Weald Community Capacity Building Programme
Involving urban dwellers in the
landscape
If we want to conserve and enhance
the High Weald Area of Outstanding
Natural Beauty (AONB) we need
to involve people with an urban
background. About 800.000 people
live in the urban areas around the
High Weald and up to 50% of the
land managers of the area are
former urban dwellers who have
become lifestyle farmers.
In the Community Capacity
Building Programme we work
on reconnecting those two key
audiences with the landscape, with
the ultimate objective to encourage
people to take care for the AONB.
The programme facilitates new
partnerships of tourism businesses,
countryside managers and local
authorities to develop visitor’s
understanding of the area
through imaginative, branded
and coordinated information and
interpretation projects like an
AONB newspaper, DVDs, events,
walks, leaflets, travelling oral
history exhibition. An innovative
interpretation training programme
has helped partnerships to develop
their capacity to deliver high quality
and successful projects.
An education project has produced
a comprehensive package of
activities and support materials
that demonstrate a cost effective
way of enabling schools to use the
resources and local distinctiveness
of their area to deliver curriculum
objectives. And assistance with
the development of a group of
Friends of the High Weald and
the Community Investment Fund
is enabling enthusiastic residents
to get more involved in the area
and fundraise to support land
management projects in the area.
Within lifescape - your landscape
this project exchanges knowledge
and experiences with the Orchard
Center in Frankfurt, The Syndicat
Mixte du Parc Naturel Régional des
Caps et Marias d’Opale and Stichting
Stuipzand in Loon op Zand about
community interpretation strategies.
With the municipality of Boxtel and
Alterra we consider mechanisms for
enabling landowners to take practical
actions to care for their environment.
C o n tac t
Gerry Sherwin
High Weald Joint Advisory Committee
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
England
Phone: ++44-1580-879500
Fax: ++44-1580-879499
g.sherwin @highweald.org
www.highweald.org
41
français
TKA 1.04 P rogramme pour l’engagement des habitants du High Weald
Sensibiliser les citadins à la
préservation du paysage
Pour préserver et améliorer les paysages
du High Weald (Area of Outstanding
Natural Beauty, AONB), il est nécessaire
de sensibiliser les habitants et notamment
ceux d’origine urbaine. En effet, près de
800.000 personnes vivent dans les zones
urbaines périphériques du High Weald et
près de 50 % des agriculteurs du territoire
sont d’anciens citadins devenus fermiers
pour la qualité de vie.
Dans le cadre de ce programme, nous
nous efforçons de rétablir les liens
entre les deux types de population de
la région (citadins et néo-ruraux) et leur
environnement.
Le projet vise à développer des
partenariats entre les prestataires
de tourisme, les gestionnaires et les
collectivités locales, dans l’objectif de
mieux informer les visiteurs sur les
caractéristiques du territoire.
Le projet travaille sur les outils de
communication et d’interprétation
afin de mettre au point des vecteurs
d’information innovants et de
qualité. Il veille également à fournir
une information coordonnée,
complémentaire et intégrée entre
42
tous ces acteurs. Parmi les outils
créés on peut citer, un journal
d’information du High Weald, des
DVDs, des événements publics dont
des randonnées, des publications, une
exposition itinérante sur l’histoire, etc.
Un programme de formation a été
proposé afin d’aider les prestataires
à développer des projets de qualité.
Un programme éducatif a également
été élaboré, mettant au point un
ensemble complet d’activités et de
matériel pédagogique. Cet outil, peu
coûteux et efficace, permet aux écoles
de s’appuyer sur les richesses et
spécificités locales pour délivrer leur
programme d’éducation.
Des initiatives locales ont été
soutenues comme par exemple la
création du groupe d’amis du High
Weald (Friends of the High Weald)
et un fond d’aide aux communautés
a été créé. Ce dernier encourage les
habitants à s’investir sur leur territoire
en leur permettant de bénéficier d’une
aide financière pour des initiatives
locales (projet d’interprétation, création
d’un jeu sur la biodiversité sur site …).
Au sein du partenariat lifescape
- your landscape, ce projet bénéficie
de l’échange de connaissances et
d’expériences avec les partenaires,
notamment sur des outils
pédagogiques et d’interprétation avec
‘MainAppelHaus’ en Allemagne (centre
de vergers de Francfort), TKA 2.04,
le Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale du Nord de la France
TKA 1.01 et 1.07, et avec la fondation
néerlandaise Stichting Stuipzand de
Boxtel, TKA 1.06. Avec la municipalité
de Boxtel et l’institut de recherches
environnementales néerlandais Alterra,
nous étudions en particulier des
méthodes permettant aux propriétaires
de développer des actions pratiques
pour préserver leur environnement
Coordonnées
Gerry Sherwin
High Weald Joint Advisory
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road, Filmwell
East Sussex TN5 7PR, Angleterre
Téléphone : ++44-1580-879954
Fax : ++44-1580-879499
g.sherwin @highweald.org
www.highweald.org
deutsch
TKA 1.04 K ommunales Befähigungsprogramm im englischen North Weald
Stadtbewohner und ihr
landschaftliches Engagement
Die Beteiligung von Bürgern mit
urbanem Hintergrund ist eine
Voraussetzung für den Erhalt und die
Förderung der Region High Weald,
die als Gebiet von außerordentlicher
natürlicher Schönheit (AONB, Area
of Outstanding Natural Beauty)
ausgewiesen ist. Etwa 800.000
Menschen leben in den städtischen
Gebieten rings um den High Weald,
und bis zu 50 Prozent jener Anwohner,
die dort Land bewirtschaften, sind
ehemalige Stadtbewohner, die aus
persönlicher Neigung zum Landwirt
geworden sind.
Mit dem kommunalen
Befähigungsprogramm strebt man
danach, diese beiden wichtigen
Gruppen wieder an die Landschaft
heranzuführen; im Endeffekt
sollen die Bürger dazu ermuntert
werden, für die AONB zu sorgen.
Im Rahmen des Programms
werden neue Partnerschaften
zwischen touristischen Betrieben,
Personen, die ländliche Flächen
bewirtschaften, sowie örtlichen
Behörden mit dem Ziel unterstützt,
dem Besucher durch einfallsreiche,
koordinierte und mit Markenzeichen
versehene Informations- und
Interpretationsprojekte, darunter
eine AONB-Zeitung, DVDs,
Veranstaltungen, Wanderungen,
Faltblätter und eine Wanderausstellung
mit mündlicher Geschichtsvermittlung,
ein besseres Verständnis der Gegend
zu vermitteln.
Durch ein neuartiges
Schulungsprogramm wurde die
Fähigkeit der Partnerschaften gefördert,
hochwertige und erfolgreiche Projekte
zu erarbeiten. In einem Bildungsprojekt
wurde ein umfassendes Paket von
Aktivitäten und Begleitmaterial als
Grundlage für Schulen bereitgestellt,
auf kostengünstige Weise aus
den Ressourcen und besonderen
Merkmalen ihrer Gegend Lernziele
für die Schüler abzuleiten. Und
die Hilfestellung bei der Bildung
einer Gruppe von “Freunden des
High Weald” unter Beteiligung des
britischen Fonds zur Unterstützung
kommunaler Aktivitäten ermöglicht
es motivierten Bewohnern, sich
stärker für ihre Region zu engagieren
und Geld für die Förderung dortiger
Landbewirtschaftungsprojekte zu
sammeln.
Im Rahmen dieses Projekts
werden unter den lifescape - your
landscape-Mitgliedern Know-how
und Erfahrungen auf dem Gebiet
von Interpretationsstrategien auf
Bürgerebene mit dem Frankfurter
Streuobstzentrum, dem “Syndicat
Mixte du Parc Naturel Régional des
Caps et Marias d’Opale” und der
niederländischen “Stichting Stuipzand”
in Boxtel ausgetauscht. Gemeinsam mit
der Gemeinde Boxtel und Alterra beraten
wir über Konzepte, die es Landbesitzern
ermöglichen, praktische Maßnahmen
K o n tak t
Gerry Sherwin
High Weald Joint Advisory Committee
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
Großbritannien
Telefon: 0044 1580 - 87 99 54
Telefax: 0044 1580 - 87 94 99
g.sherwin@highweald.org
www.highweald.org
43
NOTES
44
nederlands
Stadsbewoners betrekken bij het
landschap
Als we de High Weald Area of
Outstanding Natural Beauty (AONB)
willen beschermen en verfraaien,
moeten we er ‘stadsmensen’ bij
betrekken. Er wonen ongeveer
800.000 mensen in de steden
rond de High Weald en de helft
van de grondbeheerders in het
gebied komen oorspronkelijk uit de
stad en zijn ‘lifestyle’-boeren. Dit
‘gemeenschapsprogramma’ wil deze
twee belangrijke publieksgroepen
opnieuw met het landschap in
contact te brengen, met als doel
mensen aan te moedigen om de
AONB te beheren.
Dankzij het programma ontstaan
nieuwe samenwerkingen
tussen de toeristenindustrie,
landschapsbeheerders en
plaatselijke autoriteiten. Door middel
van tot de verbeelding sprekende
informatie- en interpretatieprojecten
die de regio bekendheid geven,
wordt de kennis over het gebied bij
bezoekers vergroot. Voorbeelden
zijn een AONB-krant, dvd’s,
evenementen, wandelingen, en een
reizende tentoonstelling met een
gesproken geschiedenis.
Met een innovatief
trainingsprogramma hebben de
samenwerkende partijen hun
inzet verbeterd waardoor zij nu
succesvolle projecten opzetten van
hoge kwaliteit. Een scholenproject
bijvoorbeeld, waarin activiteiten
en ondersteuningsmaterialen
ontwikkeld zijn voor scholen om
gebruik te maken van de kenmerken
en hulpbronnen uit het gebied bij het
formuleren van lesdoelen. En hulp
bij de ontwikkeling van een groep
Vrienden van de High Weald en het
Community Investment Fund, maakt
het voor enthousiaste bewoners
mogelijk om meer betrokken te raken
bij het gebied en fondsen te werven
om natuurbeheer in het gebied te
steunen.
In lifescape - your landscape wordt
er in dit project kennis en ervaring
uitgewisseld met de Duitse collega’s
van het Orchard Center, het
Syndicat Mixte du PNR des Caps
et Marias d’Opale uit Frankrijk en
Stichting Stuipzand uit Nederland
over interpretatiestrategieën voor
de gemeenschap. In samenwerking
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.04 High Weald gemeenschapsprogramma
met de gemeente Boxtel en Alterra
(beide Nederland) denken we na
over mechanismen die het voor
landeigenaren mogelijk maken om
activiteiten te ondernemen om voor
hun omgeving te zorgen.
C o n tac t
Gerry Sherwin
High Weald adviesraad
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
Engeland
Telefoon: ++44-1580-879954
Fax: ++44-1580-879499
g.sherwin @highweald.org
www.highweald.org
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.04
High Weald Community Capacity
Building Programme
45
NOTES
46
english
TKA 1.05 Telos Jump
Restoring the balance between
people, profit and planet in the
region
All over Northwestern Europe
private owners are an increasingly
important target group because of
the rapidly diminishing number of
farmers. The municipality of Boxtel
wants to use the Telos method - and
that is balancing people, planet and
profit - to come to a sustainable
development of the rural area.
The aim of the Telos Jump is to
increase practical possibilities,
especially for private landowners,
to participate in the management
of the landscape. We want to bring
students of Tilburg University into
practical working situations. And last
but not least we want to enhance the
community development within the
rural area of Boxtel.
In the Telos Jump students in the
final stages of their vocational
training programme will act as an
external contracted consultancy
agency, guided by their teachers.
The Telos Jump will provide a welltested and reproducible method
and will contribute to the young
professionals’ ideas on sustainability.
Another remarkable aspect of this
project is that it targets the private
citizens of the outlying areas in a
very practical manner.
Locally and regionally we work
with HAS KennisTransfer, local
stakeholders, the provincial
authorities, Helicon and
Innovatieplatform Duurzame Meierij.
In three small-scale meetings we
ask our lifescape - your landscape
partners to give feedback on our
products. We especially expect input
from our English partners and from
the Province of Noord-Brabant.
C o n tac t
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
The Netherlands
Phone: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
47
français
TKA 1.05
Telos Jump
Pour le développement durable
de la région : équilibre entre
habitants, profit et planète
ainsi à former les jeunes, futurs
professionnels, sur les questions de
durabilité.
La municipalité de Boxtel, aux PaysBas, souhaite mettre en oeuvre la
méthode “Telos” qui vise à établir un
développement durable de la région,
équilibre socio-environnementoéconomique (population, planète et
profit).
L’objet du projet « Telos Jump »
est de multiplier les possibilités
concrètes de participation à la
gestion et à la préservation du
paysage par les habitants. Le projet
vise en particulier les propriétaires
fonciers. En Europe du Nord-Ouest,
les propriétaires privés constituent
en effet un groupe cible croissant
du fait de la diminution rapide du
nombre d’exploitants agricoles.
Le projet implique aussi les
étudiants de l’Université de Tilburg,
leur offrant des expérimentations
concrètes. Au sein du projet « Telos Jump », les étudiants en
fin de formation professionnelle
interviennent comme une agence
de conseil externe, guidés par leurs
enseignants. L’opération contribue
Le projet « Telos Jump » met au
point une méthode d’implication des
citoyens périurbains, de manière
très pratique et reproductible. Nous
souhaitons par ce projet renforcer
l’investissement de la population au
sein de la région rurale de Boxtel.
48
Nous collaborons avec de nombreux
partenaires, à l’échelle locale et
régionale (HAS KennisTransfer,
avec les acteurs locaux, les
pouvoirs publics régionaux, Helicon
et Innovatieplatform Duurzame
Meierij...). Lors de trois assemblées
restreintes, nous demandons
également aux partenaires de
lifescape - your landscape de
nous faire part de leurs réactions
sur notre projet. Nous attendons
notamment les contributions des
partenaires britanniques ainsi que
de la province néerlandaise du
Brabant du Nord qui développent
des projets aux objectifs similaires.
Coordonnées
Peter van Oers
Municipalité de Boxtel
B.P. 10000
5280 DA Boxtel
Pays-Bas
Téléphone : ++31-411-655291
Fax : ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
deutsch
TKA 1.05 Der Telos-Sprung
Für ein neues regionales
Gleichgewicht zwischen
Menschen, Geld und Welt
In ganz Nordwesteuropa bilden
private Eigentümer wegen der
schnell schrumpfenden Zahl der
Landwirte eine Zielgruppe von
zunehmender Bedeutung. Die
Gemeinde Boxtel will zu einer
nachhaltigen Entwicklung des
ländlichen Raums gelangen und zu
diesem Zweck die Telos-Methode
anwenden, bei der es um den
Ausgleich zwischen Menschen, Geld
und Welt geht.
Ziel des Telos-Sprungs ist die
Verbesserung der praktischen
Möglichkeiten, sich an der
Bewirtschaftung der Landschaft zu
beteiligen, und zwar insbesondere
für private Grundbesitzer. Studenten
der Universität Tilburg sollen sich
in einem Arbeitsumfeld praktisch
betätigen. Und last, not least soll
in der ländlichen Gegend um
Boxtel die Entwicklung der dortigen
Gemeinschaft vorangetrieben
werden. Im Rahmen des Projekts
Telos-Sprung agieren Studenten,
die sich in der letzten Phase ihrer
akademischen Ausbildung befinden,
als externes, im Auftrag tätiges
Beratungsbüro, das von ihren
Dozenten geleitet wird. Mit dem
Telos-Sprung steht ein bewährtes
und reproduzierbares Verfahren
bereit, das die Vorstellungen der
Berufseinsteiger auf dem Gebiet der
Nachhaltigkeit bereichern wird. Ein
weiterer besonderer Aspekt dieses
Projekts ist der Umstand, dass damit
Bürger der entlegenen Gegenden
auf eine sehr praxisbezogene Weise
angesprochen werden.
Auf lokaler und regionaler
Ebene arbeiten wir mit der
Organisation HAS Kennis Transfer,
örtlichen Interessengruppen,
den Provinzbehörden, der
Hochschule Helicon und der
Innovationsplattform für nachhaltige
Milchwirtschaft zusammen. Drei
kleine Versammlungen dienen
dazu, Reaktionen unserer lifescape
- your landscape-Partner zu
unseren Produkten zu sammeln. Wir
erwarten insbesondere Anregungen
von unseren englischen Partnern
und von der Provinz Nordbrabant.
K o n tak t
Peter van Oers
Gemeinde Boxtel
Postfach 10000
5280 DA Boxtel
Niederlande
Telefon: 0031 411 - 65 52 91
Telefax: 0031 411 - 65 52 25
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
49
NOTES
50
Telos Jump
De balans tussen people, planet
en profit herstellen in de regio
In heel Noordwest-Europa worden
privé-eigenaren een steeds
belangrijkere doelgroep vanwege het
snel afnemende aantal boeren. De
gemeente Boxtel wil gebruikmaken
van de Telosmethode – waarin
people, planet en profit met elkaar
in balans worden gebracht – om tot
een duurzame ontwikkeling van het
plattelandsgebied te komen.
Het doel van Telos Jump
is om, met name voor
particuliere landeigenaren, de
praktische mogelijkheden voor
landschapsbeheer te vergroten.
We willen studenten van de
Universiteit van Tilburg in praktische
werksituaties plaatsen. En ten
slotte willen we de ontwikkeling
van de gemeenschap in het
plattelandsgebied van Boxtel
versterken.
In de Telos Jump vormen studenten
die zich in de laatste fase van hun
beroepsopleiding bevinden (onder
leiding van hun docenten) een
extern adviesorgaan. Dit project
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.05
nederlands
levert daarmee een beproefde
methode op en draagt bij aan de
ideeën die de jonge professionals
hebben over duurzaamheid. Een
ander opmerkelijk aspect van
dit project is dat het op een zeer
praktische manier gericht is op de
privé-eigenaren in de landelijke
gebieden.
Op plaatselijk en regionaal
niveau werken we samen met
HAS KennisTransfer, plaatselijke
belanghebbenden, de provincie,
Helicon en Innovatieplatform
Duurzame Meierij. Tijdens drie
kleinschalige bijeenkomsten vragen
we onze lifescape - your landscapepartners om feedback te geven op
onze producten. We verwachten
vooral input van onze Engelse
partners en de Provincie NoordBrabant.
C o n tac t
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
Telefoon: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.05
Telos Jump
51
NOTES
52
english
TKA 1.06 Theatre Walk Zandloper
Telling children about natural and
cultural history
Theatre Walk Zandloper is
developed to take place in the
National Park Loonse en Drunense
Duinen in the province NoordBrabant, an area with large sand
dunes combined with forests and
swamps. The National Park is not
only rich in flora and fauna, but
also represents a rich and diverse
cultural heritage. Its history runs
from Mesolithic hunter-gatherers
till modern times. The National
Park stretches over the area of five
councils and the plan proposes to
address all primary schools within
these councils.
Zandloper aims at creating a general
awareness (especially amongst
children) of the natural and cultural
history of the landscape, and
of the values embedded in this
landscape. This will help to create
more understanding for the natural
landscape and a more protective
and considerate attitude towards it.
Zandloper is like a frame story with
many different kinds of partners at
different stages of the project. In
essence Zandloper consists of a
theatre walk through the National
Park. During this walk the children
are told about the natural and
cultural history of the area, while at
various points actors bring details
of the story to life. The information
and experiences gained in the
process is laid down in a number
of publications. The most important
will be a book about the cultural
and natural heritage of the National
Park. For the schools partaking
in Zandloper printed material is
provided to enable schools to give
the project a follow-up in the regular
curriculum and in cooperation with
regional tourism organisations,
leaflets with walking or cycling tours
will be published.
The nature of Zandloper is such
that its concept can be put to use
in virtually any place by adapting
the concept and adjusting it to the
Thus the specific natural and cultural
history of the place in question.
Transnational impact and relevance
of Zandloper is basically to serve
as an example to other comparable
regions.
C o n tac t
Marja van Trier
Stichting Stuipzand
Van Grevenbrouckstraat 13
5175 AW Loon op Zand
The Netherlands
Phone: ++31-416-363713
Fax: ++31-416-362010
marjavantrier@xs4all.nl
www.stuipzandloper.nl (in Dutch)
53
français
TKA 1.06
Promenade-théâtre Zandloper
Conter aux enfants l’histoire et les
paysages de leur région
Le concept de promenades-théâtre
Zandloper a été développé par
l’association Stuipzand dans le
Parc National Loonse en Drunense
Duinen. Cette région de la province
néerlandaise Brabant du Nord
(Pays Bas) est caractérisée par
d’importantes forêts, des marais et
d’anciennes dunes. Le Parc National
Loonse en Drunense Duinen est
reconnu pour son patrimoine
culturel et naturel, notamment
en terme de diversité floristique
et faunistique. Il s’étend sur cinq
municipalités. Les études historiques
et archéologiques attestent d’une
présence humaine sur le territoire
depuis le mésolithique jusqu’aux
temps modernes.
Les promenades-théâtre ont
l’objectif de sensibiliser le
public, notamment les enfants,
au patrimoine naturel et culturel
de la région, à son histoire et
à l’évolution de ses paysages.
Par l’intermédiaire de ce projet,
l’association souhaite apporter des
connaissances au public mais aussi
stimuler un comportement plus
54
respectueux envers les paysages et
l’environnement.
La promenade-théâtre Zandloper est
une balade à travers les paysages
du Parc National, destinée en
priorité aux écoles primaires du
Parc National. Au cours de la
randonnée les enfants rencontrent
des acteurs qui mettent en scène
des faits historiques liés au lieu et
aux paysages. Certaines scènes
expliquent l’origine des paysages
qui sont visibles aujourd’hui,
d’autres donnent une idée de
l’environnement et des paysages
à l’époque où vivait le personnage
rencontré.
sur des excursions pédestres et
cyclotouristiques sont publiés, en
partenariat avec les organismes
régionaux chargés du tourisme.
Ce concept de promenade – théâtre
peut être développé dans de
nombreux endroits en le modifiant
et en l’adaptant en fonction des
lieux, paysages et patrimoine local.
Compte tenu de son originalité et
de l’enthousiasme qu’il génère, le
concept de la promenade-théâtre
Zandloper est un très bon exemple
de projet pilote, pouvant être mis en
oeuvre sur d’autres territoires.
Coordonnées
Les informations historiques réunies
pour ce projet ont fait l’objet d’un
certain nombre de publications et
en particulier un ouvrage sur le
patrimoine culturel et naturel du
Parc National Loonse en Drunense
Duinen. Une documentation est
distribuée aux écoles participant à
la promenade-théâtre afin qu’elles
puissent approfondir et poursuivre la
découverte au sein de la classe. Des
publications, brochures touristiques
Marja van Trier
Fondation Stuipzand
Van Grevenbrouckstraat 13
5175 AW Loon op Zand
Pays-Bas
Téléphone : ++31-416-363713
Fax : ++31-416-362010
marjavantrier@xs4all.nl
www.stuipzandloper.nl
(site en néerlandais)
deutsch
TKA 1.06 Theater-Wanderstrecke “Zandloper”
Kinder und wie man ihnen naturund kulturgeschichtliches Wissen
vermittelt
Die Theater-Wanderstrecke
“Zandloper” wurde für den
Nationalpark “Loonse en Drunense
Duinen” in der Provinz Nordbrabant
entwickelt, ein Gebiet mit großen
Sanddünen sowie Waldflächen
und Sümpfen. Der Nationalpark
bietet nicht nur ein reiches Tierund Pflanzenleben, sondern stellt
ebenso ein reiches, von großer
Vielfalt geprägtes Kulturerbe
dar. Seine Geschichte reicht von
Jägern und Sammlern, die dort
im Mesolithikum lebten, bis in die
moderne Zeit. Der Nationalpark
erstreckt sich über das Gebiet von
fünf kommunalen Bezirken; der
Plan sieht vor, alle Grundschulen in
diesen Gemeinden in das Vorhaben
einzubeziehen.
Ziel des Projekts “Zandloper” ist
es, den Bürgern im Allgemeinen
und den Kindern im Besonderen
die Geschichte von Natur und
Kultur dieser Landschaft und
die Werte, die ihr innewohnen,
bewusst zu machen. Dies wird zu
einem besseren Verständnis der
natürlichen Landschaft beitragen und
die Menschen dazu bewegen, die
Landschaft stärker zu schützen und
rücksichtsvoller mit ihr umzugehen.
Der “Zandloper” ist wie eine
Rahmenerzählung, an der in
verschiedenen Phasen des Projekts
Partner vielerlei Art beteiligt
sind. Im Wesentlichen handelt
es sich bei “Zandloper” um eine
Theater-Wanderstrecke durch den
Nationalpark. Auf dieser Wanderung
wird den Kindern etwas über die
Geschichte der Natur und Kultur der
Gegend erzählt, während Details
der Geschichte an verschiedenen
Stellen entlang der Strecke von
Schauspielern lebendig dargestellt
werden. Die mit diesem Projekt
gewonnenen Informationen und
Erfahrungen werden in einer
Reihe von Veröffentlichungen
beschrieben. Die wichtigste
davon wird ein Buch über das
natürliche und kulturelle Erbe des
Nationalparks sein. Den an dem
Projekt “Zandloper” teilnehmenden
Schulen wird schriftliches Material
zur Verfügung gestellt, sodass
das Projekt seine Fortsetzung
in den Lehrplänen erhält. In
Zusammenarbeit mit den regionalen
Fremdenverkehrsverbänden
werden Faltblätter mit Wander- oder
Radwanderstrecken veröffentlicht.
Der “Zandloper” ist von seinem
Konzept her so gestaltet, dass sich
das Projekt durch entsprechende
Adaptierung und Ausrichtung
auf dessen jeweilige Natur- und
Kulturgeschichte auf nahezu
jeden Ort übertragen lässt.
Der “Zandloper” gewinnt seine
Bedeutung und Relevanz für andere
Länder im Wesentlichen aus seiner
Rolle als Beispiel für andere,
vergleichbare Regionen.
K o n tak t
Marja van Trier
Stichting Stuipzand
Van Grevenbrouckstraat 13
5175 AW Loon op Zand
Niederlande
Telefon: 0031 416 - 36 37 13
Telefax: 0031 416 - 36 20 10
marjavantrier@xs4all.nl
www.stuipzandloper.nl
(in niederländischer Sprache)
55
NOTES
56
nederlands
Kinderen vertellen over natuur- en
cultuurgeschiedenis
De theaterwandeling Zandloper
is ontwikkeld voor het Nationale
Park Loonse en Drunense Duinen
in Noord-Brabant, een gebied met
grote zandduinen gecombineerd
met bossen en broeklanden. Het
Nationale Park heeft niet alleen een
uitgebreide flora en fauna, maar
vormt ook een rijk en divers cultureel
erfgoed. De geschiedenis van het
gebied loopt van jager-verzamelaars
uit het Mesolithicum tot de moderne
tijd. Het Nationale Park strekt zich uit
over het gebied van vijf gemeentes
en dit project wil alle basisscholen in
dit gebied benaderen.
Zandloper richt zich op het
ontwikkelen van een algemeen
bewustzijn (vooral bij kinderen) van
de natuur- en cultuurgeschiedenis
van het landschap en van de
waarden die erin verborgen liggen.
Hierdoor zal er meer inzicht in het
natuurlijke landschap ontstaan en
bovendien een meer beschermende
en zorgzame houding.
Zandloper is als een raamvertelling
met diverse partners in de
verschillende fases van het project.
In essentie bestaat Zandloper
uit een theaterwandeling door
het Nationale Park. Tijdens de
wandeling wordt de kinderen
verteld over de natuur- en
cultuurgeschiedenis van het gebied,
waarbij op verschillende punten
details van het verhaal tot leven
worden gebracht door acteurs.
De informatie en ervaringen die
hierbij worden opgedaan, worden in
een aantal publicaties naar buiten
gebracht, met name in een boek
over het culturele- en natuurlijke
erfgoed van het Nationale Park.
Scholen die meedoen aan Zandloper
krijgen gedrukt materiaal zodat ze
in het normale lesprogramma een
follow-up aan het project kunnen
wijden, en in samenwerking met de
VVV worden folders met wandel- en
fietsroutes uitgebracht.
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.06 Theaterwandeling Zandloper
Het karakter van Zandloper is
dusdanig dat het concept bijna
overal kan worden toegepast door
het aan te passen aan de natuuren cultuurgeschiedenis van de
plaats waar het wordt gebruikt. De
grensoverschrijdende relevantie van
Zandloper is de voorbeeldfunctie
voor andere, vergelijkbare regio’s.
C o n tac t
Marja van Trier
Stichting Stuipzand
Van Grevenbrouckstraat 13
5175 AW Loon op Zand
Telefoon: ++31-416-363713
Fax: ++31-416-362010
marjavantrier@xs4all.nl
www.stuipzandloper.nl (in Dutch)
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.06
Theatre Walk Zandloper
57
NOTES
58
english
TKA 1.07 Operation Town-Country
Creating links between schools
and their countryside
Many children growing up in urban
neighbourhoods, have little direct
contact with the countryside. The
aim of Operation Town Country is
to reconnect schoolchildren with the
countryside.
The first part of the operation uses
the practical exercise of planting
fruit trees in the school grounds
completed with an outing to visit
orchards. The objective was that
children will become aware of the
fruit origin, life and work conditions
of the producers and so acquire
an understanding on health, fresh
food issues and learn about their
nearby countryside. Days of nature
awareness based on the theme
of fruit trees, natural heritage
and landscape of their hinterland
countryside, specific educational
materials allow children to learn
about their immediate environment.
In a second time and after feedback
from teachers, the operation
focused on ways to encourage and
support exchange between schools
from urban and rural areas and
also activities that will encourage
schools to discover and learn about
their countryside. The travelling
Notebooks concept has then been
created. This educational tool, a
notebook filled up by small reports
made by children on something they
consider important, specific, part
of the local history within or nearby
their village or city. This develops
the links between children from
various cities and villages, within
and at the periphery of the Park, as
the notebook circulate from schools
to schools. Possible twinning of
rural and urban schools is also a
possibility.
C o n tac t
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps
et Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
BP 22
62 142 Colembert
France
Phone : +33 (0) 321 879 090
Fax : +33 (0) 321 879 087
mmagnier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
59
français
TKA 1.07
Opération Ville-Campagne
Créer des liens entre les écoles et
leur environnement
De nombreux enfants qui
grandissent dans les zones
urbaines et périurbaines, ont
peu de contacts directs avec la
campagne environnante. L’Opération
Ville-Campagne (Operation TownCountry) a pour objectif de rétablir
ou renforcer les liens entre les
enfants et la campagne.
Dans un premier temps, nous avons
fait des plantations d’arbres fruitiers
dans les écoles, accompagnées de
visites de vergers. L’objectif était
de leur faire découvrir l’origine des
fruits, le travail des producteurs.
Ceci a permis aux enfants de
mieux comprendre les questions
relatives à l’origine des aliments,
la qualité des produits, le travail
des agriculteurs – producteurs,
de la campagne qui les entoure.
Des journées de découverte ont
été organisées sur les thèmes du
patrimoine naturel et du paysage.
Des outils pédagogiques, supports
de découverte, ont également été
créés pour une utilisation par les
enseignants lors de sorties nature.
60
Suite aux retours des enseignants,
nous avons ensuite mis en
place une opération visant tout
particulièrement à encourager
et développer les échanges
entre écoles, notamment entre
celles issues des zones rurales
et urbaines. Nous avons créé le
concept et outil pédagogique du
« cahier itinérant ». Ces cahiers
sont successivement envoyés aux
écoles, où les classes y intègrent
leurs reportages au fur et à mesure
du voyage de ce cahier. Les
reportages sont rédigés et illustrés
par les enfants sur le thème de leur
choix, spécifique à l’histoire et au
patrimoine local (une particularité
de leur village, de leur quartier, un
arbre remarquable, un fait historique
marquant…).
Ces cahiers circulant d’école en
école, développent des liens entre
les enfants de différents villages
et villes. Ils initieront, nous le
souhaitons, de futurs jumelages et
projet communs entre les écoles.
Cette action a remporté un vif
intérêt après des autres partenaires
européens du projet lifescape - your
landscape. Ainsi courant 2007, nous
avons fait circuler deux cahiers
européens entre les écoles des
pays partenaires, reliant cette fois
des écoles de pays différents, sur
le thème de la découverte de leurs
paysages.
Coordonnées
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
B.P. 22
62 142 Colembert
France
Téléphone : ++33-321-879090
Fax : ++33- 321-879087
mmagnier@parc-opale.fr,
cmorelle@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
deutsch
TKA 1.07 Operation Stadt-Land
Schulen und ihre Verbindung mit
dem ländlichen Raum
Viele Kinder, die in ärmeren
Stadtgegenden aufwachsen, erleben
die ländliche Gegend nur selten mit
eigenen Augen. Ziel der “Operation
Stadt-Land” ist es, wieder eine
Beziehung zwischen Schulkindern
und dem Land zu schaffen.
Im Rahmen des Projekts wurden von
den Kindern zunächst Obstbäume
auf dem Schulgelände gepflanzt;
außerdem gab es einen Ausflug
zu mehreren Obstgärten. Das Ziel
lautete, den Kindern zu zeigen,
woher das Obst kommt und
unter welchen Bedingungen die
Obstbauern leben und arbeiten.
Diese Erfahrung ermöglicht
ihnen ein Verständnis der
Zusammenhänge zwischen der
Gesundheit und einer Ernährung mit
frischen Lebensmitteln und dient als
Grundlage für den Erwerb weiteren
Wissens über die ländlichen
Gebiete in ihrer Region. Um diesen
Prozess zu fördern, organisierten
wir Naturbewusstseinstage, auf
denen die Themen Obstbäume,
Naturerbe und Landschaft im
Mittelpunkt standen. Mit Hilfe von
themenspezifischem Lehrmaterial
wurden die Kinder über die
Umgebung unterrichtet, in der
sie leben. Auf die Anmerkungen
von Lehrern hin verlagerte
sich der Schwerpunkt der
Arbeit auf Möglichkeiten, den
Austausch zwischen Schulen
aus dem städtischen und dem
ländlichen Raum zu fördern
und zu unterstützen, sowie auf
Aktivitäten, die es den Schulen
erleichtern werden, ihre jeweilige
ländliche Region zu entdecken
und mehr darüber zu erfahren.
Auf der Grundlage dieser Arbeit
entstand anschließend das
Konzept der reisenden Notizbücher.
Dabei handelt es sich um ein
Lerninstrument in Form eines
Notizbuchs mit kurzen Berichten,
die Kinder über Dinge geschrieben
haben, die für ihre Stadt oder
ihr Dorf beziehungsweise deren
Umgebung ihrer Ansicht nach
wichtig oder typisch sind oder die
einen Bestandteil der örtlichen
Geschichte bilden. Aus dem
Vorhaben ist ein Projekt entstanden,
in dem sich, während das Notizbuch
von Schule zu Schule wandert,
Beziehungen zwischen Kindern aus
verschiedenen Städten und Dörfern
sowohl innerhalb des Parks als auch
entlang seiner Peripherie bilden.
Möglich ist in diesem Rahmen auch
die Bildung von Partnerschaften
zwischen Stadt- und Landschulen.
K o n tak t
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
Postfach 22
62 142 Colembert
Frankreich
Telefon: 0033 321 - 87 90 90
Telefax: 0033 321 - 87 90 87
mmagnier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
61
NOTES
62
nederlands
Verbindingen leggen tussen
scholen en hun platteland
Veel kinderen die opgroeien in een
stedelijke omgeving hebben weinig
direct contact met het platteland. Het
doel van “Operatie Stad-Platteland”
is om schoolkinderen opnieuw
in contact te brengen met het
platteland.
Aanvankelijk lieten we
schoolkinderen fruitbomen planten
op het schoolterrein en namen
we ze mee naar boomgaarden.
Het doel was de kinderen te leren
waar fruit vandaan komt en ze
bekend te maken met het leven
en de werkomstandigheden van
de kwekers. Vanuit dat bewustzijn
zullen ze een begrip ontwikkelen
over kwesties als gezondheid en
vers eten en meer leren over het
platteland dat hen omringt. Ook
organiseerden we “dagen voor
natuurbewustzijn” rond de thema’s
fruitbomen, natuurlijk erfgoed
en landschap. Met behulp van
specifieke onderwijsmaterialen
leerden we de kinderen over het
milieu dat hen omringt.
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.07 Operatie Town-Country
Na feedback van docenten richtten
we ons meer op manieren om
uitwisseling tussen scholen uit
stedelijke en plattelandsgebieden
te stimuleren, en op activiteiten die
scholen ertoe aanzetten om het
platteland te ontdekken en erover
te leren. Hieruit zijn “De reizende
notitieboeken” voortgekomen. Dit
educatieve instrument bestaat
uit een notitieboek dat gevuld is
met kleine verslagen die gemaakt
zijn door kinderen over iets dat ze
belangrijk vinden. Over iets dat deel
uitmaakt van de lokale geschiedenis
van hun dorp of stad of de
omgeving ervan.
C o n tac t
“Operatie Stad-Platteland” is
uitgegroeid tot een project waarin
verbindingen tussen kinderen uit
verschillende steden en dorpen tot
stand worden gebracht, doordat
het notitieboek van school tot
school gaat. Het biedt ook een
mogelijkheid om plattelandsscholen
en stadsscholen aan elkaar te
koppelen. Scholen in het gebied van
het Parc Naturel Régional du Caps
et marais d’Opale en er omheen.
Martine Magnier
Parc Naturel Régional des Caps
et Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
BP 22
62 142 Colembert
Frankrijk
Telefoon: ++33-321-879090
Fax: ++33- 321-879087
mmagnier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.07
Operation Town-Country
63
NOTES
64
english
TKA 1.08 Visual quality plan
Helping people devise quality
plans for a hamlet
Seven hamlets are important visual
and distinctive elements of the
traditional landscape in the outlying
areas of Boxtel, but they risk losing
their characteristic features. In order
to preserve them as a recognisable
element of the landscape a
plan needs to be drawn up and
implemented. Such a plan has to
safeguard the visual quality of the
hamlets and take into account the
functional role each hamlet provides
in the surrounding areas, but it is
also important to develop the plan
interactively in consultation with the
inhabitants.
The aim of the visual quality plan is
to enhance community involvement
and to raise awareness among
the inhabitants of the value of
the hamlet, thus promoting the
importance of maintaining and
preserving its identity. The project
will help to safeguard the visual
quality of this hamlet and provide
inspiration and guidance for the
other hamlets in Boxtel.
The visual quality plan is being
developed in two phases. In an
interactive development of the
plan we want to promote the visual
quality of one of the seven hamlets
of Boxtel. From thereon we want
to produce a tested method of
writing a visual quality plan for
a hamlet. A start will be made
with the implementation of the
recommendations in order to begin
to preserve these hamlets for the
future.
At a relatively early stage in the
planning process we will invite
all our lifescape - your landscape
partners to bring in their specialists.
This international team will provide
an outside reference on the
development of the hamlet. This
will create new solutions. We will
treat them as (a very special kind of)
external consultants. This exchange
of views in an international setting
will bring opportunities for learning in
a very practical way.
C o n tac t
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
The Netherlands
Phone: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
65
français
TKA 1.08
Pour la préservation de l’identité paysagère des hameaux
Ce projet a comme objectif la sauvegarde de la qualité esthétique des
hameaux en périphérie de Boxtel,
Pays-Bas. En effet, sept hameaux
qui constituent des éléments importants dans le paysage régional
traditionnel, en particulier en terme
de distinction visuelle en périphérie
de Boxtel sont en phase de perdre
leurs caractéristiques spécifiques.
Il est donc nécessaire de concevoir
et mettre en œuvre un plan d’action
pour la préservation de ces éléments paysagers identitaires, tout en
prenant en compte leur rôle. Ce plan
d’action est réalisé en consultant et
impliquant les habitants au projet.
Le plan de qualité esthétique
(Visual quality plan) développé par
ce projet a pour objectif d’accroître
l’implication et l’engagement des
habitants, de développer une prise
de conscience locale de la valeur
de ces hameaux et de l’importance
de préserver leurs spécificités et
identité.
Le plan de qualité esthétique va
être développé en deux temps. Le
présent projet expérimente une
66
méthode sur un hameau. Celle-ci
sera une source d’inspiration et
d’expérience pour poursuivre et
étendre l’opération sur les autres
hameaux périphériques de Boxtel.
Il s’agit dans un premier temps de
promouvoir de façon interactive les
qualités visuelles de l’un des sept
hameaux, puis dans un second
temps, de lancer l’opération et la
mise en œuvre des recommandations afin de préserver ces hameaux
dans le futur.
À un stade relativement précoce
du processus de planification, nous
inviterons tous nos partenaires du
projet lifescape - your landscape à
s’impliquer avec leurs propres spécialistes. Cette équipe internationale
donnera un cadre de référence extérieure pour le projet, et peut être de
nouvelles solutions. Nous les considèrerons comme des consultants
extérieurs particuliers. Cet échange
international apportera des opportunités nouvelles d’apprentissage et
cela de façon très pratique.
Coordonnées
Peter van Oers
Municipalité de Boxtel
B.P. 10000
5280 DA Boxtel
Pays-Bas
Téléphone : ++31-411-655291
Fax : ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
deutsch
TKA 1.08 Bewahrung der Dorflandschaft
Hilfe bei der Ausarbeitung von
Qualitätsplänen für einen Weiler
Sieben Weiler bilden ein wichtiges
und distinktives Element in dem
traditionellen Landschaftsbild der
Außengebiete um Boxtel, doch
sie drohen ihre Wahrzeichen zu
verlieren. Damit sie als erkennbares
landschaftliches Element erhalten
bleiben, bedarf es der Ausarbeitung
und Umsetzung eines geeigneten
Konzepts. Ein solcher Plan muss
eine Gewähr für die visuelle
Qualität der Weiler bieten und
der funktionalen Rolle Rechnung
tragen, die jeder Weiler für die
umliegenden Gebiete spielt. Wichtig
ist darüber hinaus, dass der Plan
interaktiv, im Einvernehmen mit den
Dorfbewohnern, entwickelt wird.
Ziel des Plans zur Bewahrung
der Dorflandschaft ist es, ein
stärkeres Engagement der Bürger
in der Region zu erreichen und
die Bewohner des Weilers auf den
besonderen Wert hinzuweisen, den
dieser Ort besitzt. So soll ihnen
bewusst gemacht werden, dass
der Schutz und die Bewahrung der
dörflichen Identität wichtig sind.
Das Projekt stellt einen Beitrag
zur Gewährleistung der visuellen
Qualität dieses Weilers dar und
wird als Quelle der Inspiration und
Orientierungshilfe für die anderen
Weiler in Boxtel dienen.
Der Plan zur Bewahrung der
Dorflandschaft umfasst zwei
Phasen. In einer interaktiven
Entwicklung des Konzepts soll die
visuelle Qualität eines der sieben
Weiler von Boxtel hervorgehoben
werden. Ist dies einmal geschehen,
so soll eine Methode für die
Erstellung eines Plans zur
Bewahrung der Dorflandschaft
ausgearbeitet und erprobt
werden. Anschließend wird mit
der Umsetzung der Empfehlungen
begonnen, um den Erhalt dieser
Weiler für zukünftige Generationen
in die Wege zu leiten.
In einer relativ frühen Phase des
Planungsablaufs werden all unsere
lifescape - your landscape-Partner
dazu eingeladen, ihre Fachleute an
dem Projekt zu beteiligen. Dieses
internationale Team formuliert einen
Drittstandpunkt zu der Entwicklung
des Weilers, was zu neuen
Lösungen führen wird. Sie werden
von uns wie externe Berater (der
ganz besonderen Art) behandelt.
Dieser Meinungsaustausch in
einem internationalen Rahmen wird
Möglichkeiten für ein Lernerlebnis
der sehr praktischen Art bieten.
K o n tak t
Peter van Oers
Gemeinde Boxtel
Postfach 10000
5280 DA Boxtel
Niederlande
Telefon: 0031 411 - 65 52 91
Telefax: 0031 411 - 65 52 25
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
67
NOTES
68
nederlands
Mensen helpen kwaliteitsplannen
op te stellen voor gehuchten
Zeven gehuchten om Boxtel vormen
samen een belangrijk visueel en
onderscheidend element van het
traditionele landschap in deze
regio. Maar deze gehuchten lopen
het gevaar hun kenmerkende
eigenschappen te verliezen. Om
ze te bewaren als een herkenbaar
element van het landschap, moet
er een plan worden opgesteld en
uitgevoerd dat nadrukkelijk rekening
houdt met de visuele kwaliteiten
van de gehuchten en de functionele
rol die elk gehucht speelt in de
omliggende gebieden.
Daarbij is het ook belangrijk het
plan interactief, in overleg met de
bewoners, te ontwikkelen. Want doel
van het visuele kwaliteitsplan is ook
om een sterkere betrokkenheid bij
de bevolking te stimuleren en om
de bewoners bewust te maken van
de waarde van het gehucht en zo
het belang van het onderhouden
en bewaren van de identiteit te
onderstrepen. Het project zal de
visuele kwaliteit van dit gehucht
veiligstellen en inspiratie en
begeleiding bieden voor de andere
gehuchten in Boxtel.
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.08 Visueel kwaliteitsplan
praktische manier leermogelijkheden
met zich mee.
Het visuele kwaliteitsplan wordt
ontwikkeld in twee fases. In een
interactieve ontwikkeling van
het plan willen we de visuele
kwaliteit van een van de zeven
gehuchten rond Boxtel promoten.
Daaropvolgend zullen we een,
dan beproefde, methode opstellen
voor het maken van visuele
kwaliteitsplannen voor een gehucht.
En er wordt een start gemaakt met
de invoering van de aanbevelingen,
om zo een begin te maken aan het
behoud van deze gehuchten in de
toekomst.
In een relatief vroeg stadium van het
planningsproces vragen we al onze
lifescape - your landscape-partners
om hun specialisten te sturen. Dit
internationale team verschaft ons
een extern referentiekader voor de
ontwikkeling van het gehucht; onze
(zeer speciale) externe adviseurs.
Hierdoor zullen nieuwe oplossingen
worden gevonden. Deze uitwisseling
van visies in een internationale
setting brengt op een zeer
C o n tac t
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
Telefoon: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
CONNECTING PEOPLE
TKA 1.08
Visual quality plan
69
NOTES
70
english
TKA 2.01 South Downs Branding Initiative
Regional branding of local sheep
The aim of the South Downs
Branding Initiative is to bring about
landscape scale management of the
Downs. It encourages those working
on the land to adopt practices
that contribute to the biological
management and to create
sustainable economic conditions
for farmers to thrive. In order for
these initiatives to succeed, local
populations must become more
connected with the landscape so
that their commitment is translated
into active support. This is being
achieved through the development
and promotion of the South Downs
Brand, which encourages local
people to buy local produce from
local suppliers and understand the
many benefits of so doing.
One initiative is the South Downs
Lamb project, which was set up
to encourage the recreation of
chalk grassland - lost when large
tracts of downland were ploughed
for post-war intensification. The
project also aims to increase the
farmers financial return for meat
produce sold through local butchers.
Consumers recognise the benefits
to their local landscape and buy
the product assured of traceability,
animal welfare and quality.
The South Downs Joint Committee
is just one lifescape - your
landscape partner contributing to the
Branding Guide. The Guide brings
together the varied experiences
of all contributing projects. The
collective experiences form an
information source on marketing
and managing cultural and natural
landscapes, and allows these to be
shared with organisations across
Europe.
C o n tac t
Neil Hill
South Downs Joint Committee
Victorian Business Centre,
Ford Lane
BN18 0EF Ford
England (UK)
Phone: +44-1243-558700
nhill@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
71
français
TKA 2.01
Initiative de labellisation dans les South Downs
Labellisation de la race locale de
moutons des South Downs
L’initiative de labellisation des South
Downs (South Downs Branding
Initiative) a pour objectif une gestion
durable des paysages remarquables
de la région. Elle encourage et
soutient les exploitants à développer
des pratiques écologiques,
génératrices de revenus, pour une
activité agricole prospère et durable.
Le label des South Downs
(South Downs Brand) a été créé
récemment et le premier produit
à bénéficier de cette labellisation
est la viande d’agneau. L’agneau
des South Downs est en effet élevé
sur les paysages emblématiques
et protégés des South Downs,
les coteaux calcaires. L’initiative
vise à restaurer les pelouses
calcaires perdues au profit de terres
labourables lors de l’intensification
de l’agriculture dans l’après-guerre.
Le projet vise aussi à développer
un commerce de proximité pour
accroître les bénéfices des éleveurs
d’agneau.
Pour assurer le succès de cette
initiative, il est nécessaire de
72
renforcer les liens entre les habitants
et les paysages, d’engager ces
derniers à un soutien actif par leur
choix de consommateurs. Ainsi, le
projet vise aussi à encourager les
populations locales à acheter des
produits locaux. Une sensibilisation
adaptée est mise en œuvre, pour
montrer les nombreux avantages
de consommer localement et par
là même de soutenir l’initiative
de restauration et de gestion des
sites naturels du South Downs.
Les consommateurs qui auront pris
conscience de l’intérêt de cette
démarche achèteront un produit qui
en plus de l’intérêt environnemental,
leur garantie une qualité de la
viande et le bien-être de l’animal
élevé.
L’initiative de labellisation des
South Downs est l’un des exemples
développés dans le guide lifescape
- your landscape de la labellisation
(Branding Guide). Ce guide, co-écrit
par les partenaires européens du
projet lifescape - your landscape,
réuni les différentes expériences
mise en œuvre dans le cadre de
ce projet. Il constitue une source
d’information sur la labellisation et
le marketing de produits issus de la
gestion de paysages patrimoniaux
pour transmettre les expériences
des partenaires lifescape - your
landscape à d’autres organisations
en Europe.
Coordonnées
Neil Hill
South Downs Joint Committee
Victorian Business Centre,
Ford Lane
BN18 0EF Ford
Angleterre
Téléphone: +44-1243-558700
nhill@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
deutsch
TKA 2.01 Regionalmarken-Initiative für South Downs
Schafe und die Schaffung einer
regionalen Marke
Ziel der “Regionalmarken-Initiative
für South Downs” ist es, zu einer
landschaftsweiten Bewirtschaftung
der englischen Downs-Region
zu gelangen. Verwirklicht werden
soll dies, indem man unter jenen
Menschen, die das Land bestellen,
Praktiken fördert, die sich günstig
auf die örtlichen Biotope auswirken,
und wirtschaftliche Bedingungen
schafft, unter denen die Bauern
dauerhaft rentabel arbeiten können.
Um diese Initiativen zum Erfolg
zu bringen, muss die örtliche
Bevölkerung in eine engere
Beziehung zu der Landschaft
gebracht werden, sodass aus
ihrem bisherigen Engagement
künftig aktive Unterstützung wird.
Dies wird durch die Entwicklung
und Förderung der Marke South
Downs erreicht, die einen Anreiz
für die örtliche Bevölkerung
bietet, regionale Erzeugnisse von
regionalen Lieferanten zu kaufen
und sich zu verdeutlichen, dass dies
zahlreiche Vorteile mit sich bringt.
Zu den Initiativen zählt unter
anderem das Projekt “South
Downs Lamb”, dessen Zweck es
ist, die Wiederherstellung von
Kalktrockenrasen zu fördern, der in
der Nachkriegszeit verloren ging,
als mit Einführung der intensiven
Landwirtschaft große Teile des
Hügellandes umgepflügt wurden.
Ein weiteres Ziel des Projekts ist es,
Viehwirten zu einem besseren Preis
für Fleischerzeugnisse zu verhelfen,
die von örtlichen Metzgern verkauft
werden. Die Verbraucher kennen
den Nutzen für ihre örtliche
Landschaft und kaufen die Produkte,
bei denen eine rückverfolgbare
Produktion, artgerechte Tierhaltung
und hohe Qualität garantiert sind.
Die “Regionalmarken-Initiative
für South Downs” ist nur einer
von mehreren lifescape - your
landscape-Partnern, die Beiträge
für den “Regionalmarken-Leitfaden”
beisteuern. In diesem Leitfaden
werden die vielfältigen Erfahrungen
aus sämtlichen beteiligten
Projekten zusammengetragen. Das
gesammelte Wissen fungiert als
Quelle von Informationen über die
Vermarktung und Bewirtschaftung
von Kultur- und Naturlandschaften
und macht diese anderen
Organisationen in allen Teilen
Europas zugänglich.
K o n tak t
Neil Hill
South Downs Joint Committee
Victorian Business Centre,
Ford Lane
BN18 0EF Ford
Großbritannien
Telefon: +44-1243-558700
nhill@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
73
NOTES
74
nederlands
TKA 2.01 De South Downs als merk (“brand”)
Eén van de initiatieven is het project
rond het South Downs lam, dat
werd opgezet om het herstel van
kalkgrasland te stimuleren. Deze
kalkgraslanden zijn grotendeels
verloren gegaan toen grote
delen van het laagland tijdens de
intensivering na de oorlog werden
omgeploegd. Het project heeft
ook tot doel het rendement van de
boeren door de verkoop van vlees
via plaatselijke slagers te verhogen.
Doordat consumenten de voordelen
zien voor hun eigen landschap
en een product kopen waarbij ze
zeker zijn over de herkomst, het
dierenwelzijn en de kwaliteit.
Het South Downs ‘branding’ initiatief
is slechts een van de lifescape
- your landscape-partners die
meewerken aan de ‘Branding’ gids.
In deze gids worden de ervaringen
van alle deelnemende projecten
gebundeld. Deze collectieve
ervaringen vormen een bron
van informatie over ‘branding’,
marketing en beheer van culturele
en natuurlijke landschappen.
Interessant voor organisaties in héél
Europa.
MARKETING & BRANDING
Regionale branding van schapen
Het South Downs ‘branding’
initiatief wil de landbewerkers
in de regio aanmoedigen om
methoden te gebruiken die
bijdragen aan het biologisch
beheer van het landschap. En wil
tegelijkertijd duurzame economische
omstandigheden creëren waaronder
deze boerenbedrijven kunnen
floreren. Om deze initiatieven te
laten slagen, moet de bevolking
aldaar zich meer verbonden gaan
voelen met het landschap en dat
laten blijken in haar koopgedrag.
Bovengenoemde wordt
bewerktstelligd door de ontwikkeling
en promotie van het South
Downs-merk waarmee plaatselijke
bewoners worden gestimuleerd
om plaatselijke producten van
plaatselijke handelaren te kopen
èn gaan begrijpen welke voordelen
dit met zich meebrengt. Voor boer,
landschap en voor henzelf.
C o n tac t
Neil Hill
South Downs Joint Committee
Victorian Business Centre,
Ford Lane
BN18 0EF Ford
Engeland (UK)
Telefooon: +44-1243-558700
nhill@southdowns-aonb.gov.uk
www.southdownsonline.org
MARKETING & BRANDING
TKA 2.01
South Downs Branding Initiative
75
NOTES
76
english
TKA 2.02 Promoting market share of branded products
Regional marketing of beef from
the bocage landscape
The characteristic landscape type
in the Avesnois region of Northern
France is the bocage landscape,
basically composed of pastures
surrounded by hedgerows, with
small woodlands as an additional
element. This landscape is now
managed by farmers who no longer
rely on hedgerows to serve as
enclosures for their grazing animals.
However, it is possible to encourage
these farmers to maintain the
bocage landscape if encouraged
by added value on their primary
product, as long as the consumer
can recognise the additional work
involved. This is achieved through
a system of labelling of the beef at
outlets such as local butchers, or
through direct sales at the farm.
The aim of the project is to create a
group of forty stockbreeders and sell
more than five hundred animals per
year. With this marketing initiative
we want to preserve and promote
the bocage landscape, safeguard
this landscape as an economic
asset for the farmers, and turn the
cultural landscape of the bocage
into a commercial value to maintain
economical viable agricultural
activity.
The marketing plan for labelled
beef includes identifying the bocage
structure to maintain for ecological
and landscape reasons, developing
a distribution system for the beef,
and preparing an awareness
campaign to alert consumers of the
action to preserve the landscape
and to produce high-quality beef.
The project is a combined
experiment with the use of labels,
the role of awareness-raising and
the possibility to create distribution
networks, all as complementary
elements of a single strategy to
promote market share of branded
products. If successful, this
approach can be used in other
landscape areas where traditional
land-use practice can be maintained
through compensation by higher
prices at the market place. The
project must be used of example
and test for the partners of lifescape
- your landscape.
C ONTAC T
Patricia Clement
Syndicat mixte du Parc Naturel
Régional de l’Avesnois
Maison du Parc Grange Dîmière
4, Cour de l’Abbaye
BP 3 59550 Maroilles
Phone: ++33-327-775160
Fax : ++33-327-775169
patricia.clement@parc-naturel-
avesnois.com
www.parc-naturel-avesnois.com
77
français
TKA 2.02
La promotion des produits marqués
Le marketing régional du bœuf
issu du paysage bocager.
Le paysage caractéristique de
l’Avesnois, en France, est le bocage.
Fondamentalement composé de
pâtures entourées par des haies,
avec de petites régions boisées
comme élément additionnel. Ce
paysage était maintenu en tant
qu’élément d’une économie rurale,
dont le rôle de clôture n’est plus
employé par les agriculteurs, pour
faire paître leurs bêtes.
Des cheptels bovins sont encore
élevés dans le secteur, cependant,
il est possible d’encourager des
fermiers à préserver le paysage en
les stimulant par une valeur ajoutée
sur leur principal produit, tant que
le consommateur peut identifier le
travail additionnel impliqué.
Ceci est réalisé par une labellisation
du bœuf et son identification sur
les lieux de vente, tels que les
boucheries locales, ou la vente
directe à la ferme.
Le projet a pour objectif d’associer
une quarantaine d’éleveurs, pour
vendre plus de cinq cents bêtes
78
par an. Grâce à cette initiative
de marketing, nous souhaitons
préserver et promouvoir le paysage
bocager, le sauvegarder comme
un atout économique qui permette
de maintenir une activité agricole
viable.
Le plan de marketing, pour le bœuf
marqué, comprend l’identification de
la structure bocagère à conserver
pour des raisons écologiques et
paysagères, le développement d’un
système de distribution du bœuf,
et la préparation d’une campagne
de communication auprès des
consommateurs, sur la préservation
du paysage et sur la qualité du
produit.
Cette action combine
l’expérimentation dans l’usage des
marques, avec la possibilité de
création des réseaux de distribution
et la prise de conscience du
consommateur en complément à
une stratégie unique de promotion
des produits marqués.
En cas de succès, cette approche
pourra être appliquée dans
d’autres régions rurales où les
pratiques traditionnelles peuvent
être préservées par le biais
d’une compensation obtenue par
l’application des prix plus élevés sur
le marché. Ce projet peut être utilisé
comme un exemple et un essai pour
les partenaires du projet lifescape
- your landscape.
Coordonnées
Patricia Clement
Syndicat mixte du Parc Naturel
Régional de l’Avesnois
Maison du Parc Grange Dîmière
4, Cour de l’Abbaye
B.P. 3
59550 Maroilles
France
Téléphone : ++33-327-775160
Fax : ++33-327-775169
patricia.clement@parc-naturel-
avesnois.com
www.parc-naturel-avesnois.com
deutsch
TKA 2.02 Marktanteil von Markenprodukten verbessern
Regionale Vermarktung von
Rindfleisch aus der BocageLandschaft
Die Bocage-Landschaft ist
typisch für die Region Avesnois in
Nordfrankreich. Sie besteht aus vielen
Weideflächen, die von Wallhecken
umgeben sind; dazwischen verteilen
sich als zusätzliches Element kleine
Wäldchen. Diese Landschaft wird
heute von Bauern bewirtschaftet,
die anstelle der Wallhecken andere
Mittel nutzen, um ihre Weidetiere
zusammenzuhalten. Doch die
Landwirte können eine Rolle beim
Erhalt der Bocage-Landschaft
spielen. Ein Anreiz dafür ist ein
entsprechender Mehrwert ihrer
Primärerzeugnisse; Voraussetzung
ist allerdings, dass der mit dem
Einsatz der Bauern verbundene
Mehraufwand für den Verbraucher
erkennbar ist. Dies wird durch
ein Kennzeichnungssystem
für die Fleischprodukte in den
Verkaufsstellen erreicht, etwa bei den
örtlichen Metzgern, oder durch den
Direktverkauf auf dem Bauernhof.
Ziel des Projekts ist die Bildung
einer Gruppe von 40 Viehzüchtern
bei einem Verkauf von mehr als
500 Tieren pro Jahr. Mit dieser
Vermarktungsinitiative soll die
Bocage-Landschaft erhalten und
gefördert und den dort ansässigen
Bauern als wirtschaftlich wertvolles
Gut gesichert werden; überdies
soll der Bocage-Kulturlandschaft
ein wirtschaftlicher Wert verliehen
werden, um dort wie bisher rentable
landwirtschaftliche Aktivitäten
betreiben zu können.
Der Vermarktungsplan für gekennzeichnetes Rindfleisch beinhaltet
unter anderem die Feststellung, dass
das Bocage-System im Hinblick auf
die Umwelt und das Landschaftsbild
erhaltungswürdig ist, und sieht ferner
die Entwicklung eines Vertriebssystems für das Fleisch sowie die
Ausarbeitung einer Bewusstmachungskampagne vor, mit der die
Verbraucher auf das Programm
zum Erhalt der Landschaft und der
Erzeugung von hochwertigem Fleisch
aufmerksam gemacht werden.
Das Projekt ist ein kombiniertes
Experiment, in dem die Etikettierung,
die Rolle der Aufklärung und die
Möglichkeit einer Schaffung von
Vertriebsnetzen drei Elemente bilden,
die sich einander ergänzend in die
Grundstrategie mit dem Ziel fügen,
den Marktanteil von Markenprodukten
zu verbessern. Wenn das Projekt
Erfolg hat, kann dieser Ansatz auch
für andere Landschaftsgebiete
angewendet werden, in denen die
Möglichkeit besteht, herkömmliche
Formen der Landnutzung
beizubehalten, wenn die Produkte
entsprechend höhere Marktpreise
erzielen. Das Projekt soll als Vorbild
und Versuch für die Partner des
lifescape - your landscape-Verbands
dienen.
K ONTAK T
Patricia Clement
Syndicat mixte du Parc Naturel Régional de l’Avesnois
Maison du Parc Grange Dîmière
4, Cour de l’Abbaye
Postfach 3
59550 Maroilles
Telefon: 0033 327 - 77 51 60
Telefax: 0033 327 - 77 51 69
patricia.clement@parc-naturel-
avesnois.com
www.parc-naturel-avesnois.com
79
NOTES
80
nederlands
TKA 2.02 Promotie van het marktaandeel van merkproducten
Met dit marketinginitiatief willen we
het coulisselandschap beschermen
en promoten. Door deze om te
zetten in een economisch goed
voor de boeren, krijgt het culturele
coulisselandschap een commerciële
waarde en wordt het beheer tot een
economisch rendabele agrarische
activiteit. In dit project willen we
een groep van 40 veefokkers
samenstellen en meer dan 500
dieren per jaar te verkopen.
Het marketingplan voor gelabeld
rundvlees omvat:
•(h)erkenning van de
coulissestructuur als ecologische
en landschapswaarde,
•het ontwikkelen van een
distributiesysteem voor het
rundvlees en
•het voorbereiden van een
bewustzijnscampagne om
klanten te informeren over
activiteiten ten behoeve van
enerzijds landschapsbeheer en
anderszijds de productie van
kwaliteitsrundvlees.
Het project is een experiment
waarbij verschillende aanpakken
worden gecombineerd:
‘branding’ / labeling, creëren van
betrokkenheid bij consumenten
via campagnes en het ontwikkelen
van distributienetwerken; allemaal
elementen van één overkoepelende
aanpak ten behoeve van de
verhoging van het marktaandeel van
gelabelde producten.
Het project dient als voorbeeld en
pilot voor de partners van lifescape
- your landscape. Want als deze
aanpak succesvol blijkt, kan hij
ook worden toegepast bij andere
landschapsgebieden.
MARKETING & BRANDING
Regionale marketing
van rundvlees uit het
coulisselandschap
Het coulissenlandschap is
kenmerkend voor het landschap
in Avesnois, Noord-Frankrijk:
weiden die omgeven zijn door
heggen en met kleine bosjes als
extra landschapselement. Op
dit moment wordt dit landschap
beheerd door boeren die deze
heggen niet meer nodig hebben in
hun bedrijfsvoering. Het is echter
mogelijk om deze boeren aan te
moedigen het coulisselandschap
in stand te houden door deze een
toegevoegde waarde te laten zijn
voor hun primaire product. Om dit te
realiseren, moet het extra werk dat
deze producten met zich meebrengt
voor de klanten zichtbaar zijn. Dit
kan bijvoorbeeld door het vlees
bij de slagers te ‘labelen’, of door
directe verkoop vanaf de boerderij.
C ONTAC T
Patricia Clement
Syndicat mixte du Parc Naturel
Régional de l’Avesnois
Maison du Parc Grange Dîmière
4, Cour de l’Abbaye
BP 3 59550 Maroilles
Frankrijk
Telefoon: ++33-327-775160
Fax : ++33-327-775169
patricia.clement@parc-naturel-
avesnois.com
www.parc-naturel-avesnois.com
MARKETING & BRANDING
TKA 2.02
Promoting market share
of branded products
81
NOTES
82
english
TKA 2.03 Farmers and agricultural nature conservation
Organizing farmers to maintain
nature
Farmers situated in or near
ecologically significant regions
organize themselves to act as
a serious and committed rural
business partner in landscape
conservation and maintenance.
This is an upcoming trend in the
Netherlands. In this project individual
farmers, farmers organized in
Agricultural Nature Conservation
Associations and other stakeholders
are provided with information,
administrative assistance, study,
training, and opportunities for
regional and international exchange.
The aim of the project is to make
farmers aware of the business
and marketing potential of nature
conservation on their farm.
Therefore we want to organize and
strengthen the Agricultural Nature
Conservation Associations en
develop en strengthen public and
private partnerships and cooperation
between farmers and local
municipalities, Water Boards, the
Forestry Council and the province.
An important aspect of this
transnational exchange will be the
discussion on how EU regulations
and guidelines affect the collective
goals of farmers, provincial
governments and other stakeholders
in different Member states. The work
of the European Centre for Nature
Conservation (ECNC) and Telos
(Brabants centre for sustainability
issues) will help to match and
translate these experiences in
relation to theoretical developments
in transition management and
with recommendations directed at
National and EU policy makers.
In cooperation with the lifescape
- your landscape partners Natural
England, Parc Naturel Régional
du Caps et Marais d’Opale, Parc
Naturel Régional de l’Avesnois, the
South Downs, the municipality of
Boxtel, Alterra and local partners
in Noord-Brabant strategies for
efficient landscape conservation
and maintenance by farmers will be
developed.
C o n tac t
Eddy Nieuwstraten ++31(0)73 - 6802429
Harrie Vissers ++31(0)73 - 6808482
Provincie Noord-Brabant
Postbus 90151
5200 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
ENieuwstraten@brabant.nl
Hvissers@brabant.nl
Fax: ++31(0)73- 6818301
www.brabant.nl
83
français
TKA 2.03 Les agriculteurs et la préservation de la nature
Aux Pays-Bas, depuis quelques
années, les agriculteurs qui exercent
dans ou à proximité de zones
écologiquement remarquables,
s’organisent pour représenter des
partenaires motivés et sérieux,
en faveur de la préservation et
de la gestion du paysage. Les
associations, ANCA (agricultural
nature conservation associations),
sont constitués dans cet objectif.
Ce projet offre la possibilité aux
agriculteurs investis dans des projets
de préservation de la nature de
bénéficier d’une aide et d’un soutien
dans leur projet, en tant qu’individuels
ou organisés en ANCA : information, aide administrative,
études, formations et échanges
régionaux et internationaux…
Le projet a comme objectif de faire
prendre conscience aux agriculteurs,
du potentiel économique et
commercial que peut constituer
la préservation de la nature sur
leur exploitation. Nous voulons
aussi organiser et renforcer les
ANCA ainsi que de développer et
de renforcer la coopération et les
partenariats publics / privés entre
84
agriculteurs, collectivités locales,
services de l’eaux, conseil des Eaux
et Forêts et la province.
Le débat sur l’impact que peuvent
avoir, dans différents États membres,
les réglementations et les directives
de l’Union Européenne sur les
objectifs collectifs des agriculteurs,
des pouvoirs publics régionaux et
autres acteurs, constitue un autre
important aspect de ce projet. Le
Centre Européen pour la Protection
de la Nature (ECNC) et Telos
(Centre du Brabant néerlandais
sur les problématiques de
développement durable) oeuvrent
pour retranscrire les expériences
pratiques développés dans les
projets, en recommandations
d’aménagement et de gestion
plus théoriques, à destination
des politiques nationales et
européennes.
Des stratégies visant à assurer
l’efficacité de la préservation et
de l’entretien du paysage par les
agriculteurs seront élaborées en
coopération avec les partenaires
du projet lifescape - your landscape
(Natural England, le Parc Naturel
Régional des Caps et Marais
d’Opale, le Parc Naturel Régional
de l’Avesnois, la région des South
Downs, la municipalité de Boxtel,
Alterra et les partenaires locaux du
Brabant du Nord).
Coordonnées
Eddy Nieuwstraten ++31(0)73 - 6802429
Harrie Vissers ++31(0)73 - 6808482
Province du Brabant du Nord
Postbus 90151
5200 MC ’s-Hertogenbosch
Pays-Bas
ENieuwstraten@brabant.nl
Hvissers@brabant.nl
Fax: ++31(0)73- 6818301
www.brabant.nl
deutsch
TKA 2.03 Landwirte und landwirtschaftlicher Naturschutz
Der Zusammenschluss von
Landwirten zum Erhalt von
Naturzonen
Bauern, die in ökologisch wichtigen
Gebieten oder in deren Nähe
tätig sind, schließen sich zu
Organisationen zusammen, um sich
im ländlichen Raum als ernsthafte
und engagierte Geschäftspartner
an dem Schutz und der Pflege
der Landschaft zu beteiligen.
Dies ist in den Niederlanden ein
wachsender Trend. Im Rahmen
dieses Projekts erhalten individuelle
Bauern ebenso wie Bauern, die
in Verbänden für Landwirtschaft
und Naturschutz organisiert sind,
sowie andere gesellschaftliche
Gruppen Informationen, Hilfestellung
bei verwaltungstechnischen
Abläufen, Angebote zur
Teilnahme an Lehrgängen und
Schulungen sowie Möglichkeiten
zu Austauschbegegnungen auf
regionaler und internationaler
Ebene.
Ziel des Projekts ist es, die
Bauern über das Geschäftsund Vermarktungspotenzial zu
informieren, das der Naturschutz
ihrem Hof bietet. Aus diesem
Grund wollen wir die Verbände für
Landwirtschaft und Naturschutz
organisieren und stärken;
außerdem sollen öffentliche
und private Partnerschaften
und die Zusammenarbeit
zwischen Bauern und örtlichen
Kommunen, Wasserverbänden, der
niederländischen Forstbehörde und
der Provinzverwaltung entwickelt
und verstärkt werden.
Ein wichtiges Element in diesem
grenzübergreifenden Austausch wird
die Debatte darüber sein, wie sich
die EU-Vorschriften und Richtlinien
auf die gemeinsamen Ziele von
Landwirten, Provinzbehörden
und anderen Interessengruppen
in den einzelnen Mitgliedstaaten
auswirken. Das ECNC (European
Centre for Nature Conservation)
und Telos (Zentrum für
Nachhaltigkeitsfragen in der
Region Brabant) arbeiten daran,
die gesammelten Erfahrungen
aufeinander abzustimmen und
einen Bezug zwischen den
gewonnenen Erkenntnissen
und den theoretischen
Entwicklungen auf dem Gebiet
des Übergangsmanagements
herzustellen; außerdem werden
Empfehlungen formuliert, die an
Entscheidungsträger des eigenen
Landes und der Europäischen Union
gerichtet sind.
In Zusammenarbeit mit den lifescape
- your landscape-Partnern Natural
England, Parc Naturel Régional
du Caps et Marais d’Opale, Parc
Naturel Régional de l’Avesnois, den
South Downs, der Gemeinde Boxtel,
Alterra und örtlichen Partnern in
Nordbrabant werden Strategien für
einen effizienten Landschaftsschutz
und Landschaftspflege durch
Landwirte entwickelt.
K o n tak t
Eddy Nieuwstraten 0031 73 - 6802429
Harrie Vissers 0031 73 - 6808482
Provinz Nordbrabant
Postbus 90151
5200 MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
ENieuwstraten@brabant.nl
Hvissers@brabant.nl
Telefax: 0031 73- 6818301
www.brabant.nl
85
NOTES
86
nederlands
Boeren die in of nabij landschappe­
lijk waardevolle regio’s wonen,
organiseren zich om op te treden
als een serieuze en toegewijde
businesspartner op het gebied van
landschapsbehoud en –onderhoud.
Dit is een opkomende trend in
Nederland. In dit project krijgen
boeren die zijn georganiseerd in
Agrarische Natuurverenigingen en
andere belanghebbenden informatie,
administratieve ondersteuning,
scholing, training en mogelijkheden
voor regionale en internationale
kennisuitwisseling.
Het doel van het project is
boeren bewust te maken van het
zakelijk en marketingpotentieel
van natuurbehoud in het
agrarische gebied en agrarische
natuurverenigingen als volwaardige
marktpartner neer te zetten als
beheerders van groen in de
stedelijke en landelijke omgeving
en langs wegen en watergangen.
Daarnaast laten we de agrarische
natuurverenigingen ook kennis
laten maken met het vermarkten
van de streekkwaliteiten en zullen
met agrarische natuurverenigingen
en andere ondernemers uit de
streek de vermarketingpotenties in enkele regio’s in de praktijk
gaan brengen. Daarom willen we
Agrarische Natuurverenigingen
verder professionaliseren en
particuliere partnerships en
samenwerkingsverbanden tussen
natuurverenigingen en gemeenten,
waterschappen, provincie en
ondernemers die een sterke binding
hebben met de streek (recreatie,
horeca) ontwikkelen en versterken.
De discussie over hoe EUregelgeving en -richtlijnen van
invloed zijn op de collectieve doelen
van boeren, provinciale autoriteiten
en andere belanghebbenden in
de verschillende lidstaten zal een
belangrijk aspect zijn van deze
grensoverschrijdende uitwisseling.
MARKETING & BRANDING
TKA 2.03 Boeren en agrarisch natuurbehoud / gebiedsbranding
C o n tac t
Eddy Nieuwstraten 073 - 6802429
Harrie Vissers 073 - 6808482
Provincie Noord-Brabant
Postbus 90151
5200 MC ’s-Hertogenbosch
Nederland
ENieuwstraten@brabant.nl
Hvissers@brabant.nl
Fax: 073- 6818301
www.brabant.nl
MARKETING & BRANDING
TKA 2.03
Farmers and agricultural
nature conservation
87
NOTES
88
english
TKA 2.04 D eveloping regional instruments for the sustainable use of orchards
involving consumers in maintaining orchards
The regional orchard center
“MainÄppelHaus Lohrberg” in
Frankfurt am Main was founded
in 2003 as an environmental and
educational association concerning
the orchards and their products. The
orchards in the green belt around
Frankfurt are under threat because
of the decrease in maintenance and
of fragmented ownership. Various
horticultural and environmental
associations support the orchard
center.
The aim of the orchard center is to
enhance the commitment of local
and regional organizations and
residents with the orchards. Within
the association members exchange
their horticultural and environmental
experiences with the orchards,
whereas the general public is invited
to share the taste of the orchards’
products and the knowledge of the
nature and the landscape.
Currently the orchard center is
realizing an educational center
in Frankfurt, with a farm shop, an
educational garden with a small
orchard (and other examples
for biotopes) and with room for
seminars. It is also building up a
tavern for the general public to enjoy
the products of the orchards. The
center holds various courses on
pruning, juice pressing and offers
educational activities for children,
excursions and lectures on different
topics.
Children are being taught about
the orchards, the nature and their
protection, successfully, as the
center received the Bruno Schubert
Award for children and youth work.
In lifescape - your landscape the
orchard center “MainÄppelHaus
Lohrberg” is exchanging ideas with
other projects on regional branding.
Aim is to develop a branding
guide for associations with similar
objectives. In the autumn of 2006
volunteers of the partner project in
the South Downs in England visited
the center and helped it maintaining
the orchards.
C o n tac t
Barbara Fiselius
MainÄppelHaus Lohrberg
Streuobstzentrum e. V.
Neuer Weg 39
60388 Frankfurt am Main
Phone ++49-6109-35413
Fax ++49-6109-32397
info@MainAeppelHausLohrberg.de
www.MainAeppelHausLohrberg.de
89
français
TKA 2.04
Développer des instruments régionaux pour la gestion durable des vergers
Impliquer les consommateurs à la
préservation des vergers
Le centre régional des vergers
MainÄppelHaus Lohrberg, de
Francfort-sur-le-Main (Allemagne),
a été fondé en 2003 en tant
qu’association environnementale
et éducative sur les vergers
et leurs produits, soutenu par
différentes associations horticoles
et environnementales. Les vergers
de la ceinture verte de Francfort
sont en effet menacés du manque
d’entretien et de la fragmentation
des propriétés.
Le centre vise à développer
l’engagement des habitants et des
associations locales et régionales
pour le maintien des vergers
de Francfort. Les membres de
l’association échangent leurs
connaissances et expériences en
matière d’arboriculture et de gestion.
Le public est invité à y découvrir
les produits des vergers et à venir
développer ses connaissances sur la
nature et les paysages.
MainÄppelHaus développe un centre
pédagogique consacré aux vergers
90
de Francfort, avec une boutique,
un jardin-verger éducatif et une
salle d’accueil pour les séminaires.
Les visiteurs peuvent également
venir y déguster les produits issus
des vergers (vins, liqueurs, jus de
pommes). Des formations pour
adultes sont organisées (taille des
arbres, fabrication de jus…). Des
activités éducatives, excursions et
conférences sont proposées aux
enfants sur les vergers, mais aussi
la nature en général. Pour preuve
de son succès, le centre a reçu
récemment le prix Bruno Schubert
Award qui récompense le travail
d’éducation.
Dans le cadre du projet lifescape
- your landscape, le centre
des vergers MainÄppelHaus
Lohrberg échange des idées
et expériences avec les autres
partenaires, notamment en matière
de labellisation des produits . En
automne 2006, des bénévoles du
centre ont visité les partenaires
du South Downs en Angleterre
(lesquels développent la labellisation
des moutons du South Downs).
Un guide sur la labellisation des
produits régionaux, issus des
expériences des partenaires
européens du projet lifescape
- your landscape, va recueillir ces
expérimentations et pourra servir de
référence à tout organisme voulant
développé un projet similaire.
Coordonnées
Barbara Fiselius
MainÄppelHaus Lohrberg
Streuobstzentrum e.V.
Neuer Weg 39
60388 Francfort-sur-le-Main
Allemagne
Téléphone : ++49-6109-35413
Fax : ++49-6109-32397
info@mainaeppelhauslohrberg.de
www.mainaeppelhauslohrberg.de
deutsch
TKA 2.04 Entwicklung nachhaltiger Instrumente zur umweltverträglichen
Nutzung von Streuobstwiesen
Verbraucher und wie man sie am
Erhalt von Streuobstwiesen beteiligt
Die Streuobstwiesen im grünen
Gürtel rund um Frankfurt sind
bedroht: Pflege und Nutzung gehen
stark zurück und die Grundstücke
sind auf eine Vielzahl von
Kleinbesitzern verteilt. Das regionale
Streuobstzentrum „MainÄppelHaus
Lohrberg“ in Frankfurt am Main
wurde 2003 als Umweltschutzund Umweltbildungszentrum
gegründet. Es widmet sich dem
Erhalt der Streuobstwiesen
und ist Begegnungsstätte
für alle Themen rund um
Streuobst, Streuobstprodukte
und Gartenpflege. Zahlreiche
Obst- und Gartenbau- sowie
Naturschutzvereine unterstützen
das Streuobstzentrum bei seiner
Arbeit. Ziel des Streuobstzentrums
ist es, unter örtlichen und regionalen
Organisationen und Bürgern ein
stärkeres Engagement für „ihre“
Streuobstwiesen zu erzeugen.
Im Verein tauschen die Mitglieder
ihre Erfahrungen auf dem Gebiet
der Nutzung und des Schutzes von
Streuobstwiesen aus. Im Äppel-
Bistro und im Hofladen können
die Besucher erfahren wie gut die
Produkte aus den Streuobstwiesen
schmecken und können sich über
die natürlichen Lebensräume und
die Landschaft informieren lassen.
Zurzeit baut das „MainÄppelHaus
Lohrberg“ ein Bildungszentrum
auf; mit Hofladen, einem
pädagogischen Erlebnsigarten
mit kleiner Streuobstwiese und
Räumen für Seminare. Seit dem
Frühjahr 2007 kosten die Besucher
im Äppel-Bistro bereits die Früchte
und Produkte der Streuobstwiese.
Das Streuobstzentrum hält auch
zahlreiche Kurse zum Thema
Obstbaumschnitt, Keltern und Kräuter
ab. Das Angebot wird von zahlreichen
Angeboten für pädagogische
Aktivitäten mit Kindern, Exkursionen
und Vorträgen zu unterschiedlichen
Themen abgerundet.
Im Kinderprojekt des Vereins
erfahren Kinder, wie wichtig die
Streuobstwiese, Natur und deren
Schutz für sie selbst sein können.
Der Erfolg und die Qualität des
Projektes wurden 2006 durch den
Erhalt des „Bruno H. Schubert“-
Preises bewiesen.
Innerhalb des lifescape - your
landscape-Projektes tauscht das
„MainÄppelHaus Lohrberg“ Ideen
mit seinen Partnern im Bereich
des Regional-Marketings aus.
So wurde bereits ein Leitfaden
„Landschaft vermarkten“ für Vereine
mit ähnlichen Zielen veröffentlicht.
Im Herbst 2006 besuchten
Freiwillige des englischen PartnerProjektes aus den South Downs
das „MainÄppelHaus Lohrberg“ und
halfen bei der Landschaftspflege in
den Streuobstwiesen.
K o n tak t
Barbara Fiselius
MainÄppelHaus Lohrberg
Streuobstzentrum e. V.
Neuer Weg 39
60388 Frankfurt am Main
Telefon ++49-6109-35413
Fax ++49-6109-32397
info@MainAeppelHausLohrberg.de
www.MainAeppelHausLohrberg.de
91
NOTES
92
nederlands
TKA 2.04 O ntwikkeling van regionale instrumenten voor duurzaam gebruik
van boomgaarden
Doel van het boomgaardencentrum
is om de betrokkenheid van
plaatselijke en regionale
organisaties en bewoners bij de
boomgaarden te vergroten. De
leden van de vereniging wisselen
ervaringen uit over de boomgaarden
voor wat betreft tuinbouw en milieu
en het publiek wordt uitgenodigd om
de smaak van de producten uit de
boomgaarden en de natuur en het
landschap te ervaren en hun kennis
hierover te vergroten.
Momenteel werkt het
boomgaardencentrum aan een
informatiecentrum in Frankfurt met
een boerenwinkel, een educatieve
tuin met een kleine boomgaard (en
andere voorbeelden van biotopen)
en een ruimte voor seminars.
Er wordt ook gebouwd aan een
proeverij waar bezoekers kunnen
genieten van producten uit de
boomgaarden.
Het centrum organiseert
verschillende cursussen over
snoeien en het persen van
vruchtensappen en biedt
scholingsactiviteiten voor
kinderen, excursies en lezingen
over verschillende onderwerpen.
Kinderen leren over de
boomgaarden, de natuur en de
bescherming ervan. Op succesvolle
wijze, hetgeen blijkt uit het feit dat
het centrum de Bruno Schubert-prijs
voor jeugd- en jongerenwerk heeft
gekregen.
In het kader van het lifescape
- your landscape-project wisselt
het boomgaardencentrum
MainÄppelHaus Lohrberg ideeën
uit over regionale branding uit met
andere projecten. In de herfst van
2006 bezochten vrijwilligers van het
centrum het partnerproject in de
South Downs in Engeland.
Ook MainÄppelHaus Lohrberg
werkt mee aan de ‘Branding’ gids
die in het kader van lifescape - your
landscape gemaakt wordt.
MARKETING & BRANDING
Klanten betrekken bij het
onderhoud van boomgaarden
In 2003 is werd
Boomgaardencentrum
MainÄppelHaus Lohrberg opgericht.
Een vereniging voor milieu en
onderwijs over boomgaarden en hun
producten in Frankfurt am Main in
Duitsland. Dit boomgaardencentrum
wordt ondersteund door
verschillende tuinbouw- en
milieuorganisaties.
De boomgaarden in de groene
gordel rondom Frankfurt worden
bedreigd in hun bestaan door slecht
onderhoud en de veelheid van
eigenaars.
C o n tac t
Barbara Fiselius
MainÄppelHaus Lohrberg
Streuobstzentrum e.V.
Neuer Weg 39
D-60388 Frankfurt am Main
Duitsland
Telefoon: ++49-6109-35413
Fax: ++49-6109-32397
info@mainaeppelhauslohrberg.de
www.mainaeppelhauslohrberg.de
MARKETING & BRANDING
TKA 2.04
Developing regional
instruments for the sustainable
use of orchards
93
NOTES
94
english
TKA 2.05 Added value from landscape products
Marketing by-products from
landscape maintenance
The preservation of landscape
and ecological infrastructure is
related to its maintenance costs
and thus an economic benefit
that can be obtained from its
management will help to preserve it
in a longer term scale. This project
experiments with marketing the
by-products of the management
of the landscape features that
are typical of the Opale coast in
northern France to create added
value for landscape maintenance.
The first step is to study which byproducts of landscape management
are marketable and create a
communication strategy to build up
both the product line and sales.
The market area explored for
creating added value is not within
the food sector. Up until now the
by-products from maintenance of
the gorse on rough grazing land in
a large, natural, shoreline reserve
are burned on-site. In the same
line, the wood by-products from
maintaining hegdes and groves of
the farming lands (specific local
landscape called “bocage”) are
often also burnt on site or wasted
despite their energy value. Finding
options for developing these byproducts will enable them to move
from the category of waste products
to that of merchandisable goods.
This energy could be used by the
farmers themselves, increasing their
autonomy in term of energy and
then reducing their running costs).
This energy could also be sold, and
thus maintaining this landscape will
increase the farmers revenue. This
project also aims to help farmers to
develop their own strategy. Research
into short production options using
wood-based independent energy
sources is carried out.
The projects works together with a
wide scope of local organizations
and the lifescape - your landscape
partners. For lifescape - your
landscape the project offers new
experiences with the marketing
of non-food products from the
landscape. In turn we may profit
from the branding and marketing
experiences in other lifescape - your
landscape projects.
C ONTAC T
Jean-Pierre Grib
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast BP 22
62 142 Colembert, France
Phone: ++33-321-879090
Fax: ++33- 321-879087
atriplet@parc-opale.fr
mmolveaux@parc-opale.fr
tmougey@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
95
français
TKA 2.05
Valeur ajoutée des produits du paysage
Valorisation des produits issus de
l’entretien du paysage
La préservation et l’entretien du
paysage et du patrimoine naturel ont
un coût. Ce présent projet propose
d’étudier les opportunités de valorisation des produits issus de la gestion
des paysages caractéristiques du Parc
Naturel Régional des caps et marais
d’Opale (bocage, coteaux calcaires,
marais, dunes). La valorisation des
produits issus de l’entretien des paysages, notamment économique, pourrait
en effet favoriser une préservation
à plus long terme de ces espaces.
Parmi les pistes possibles on peut citer
la mise en compost, la valorisation
énergétique (énergie bois notamment),
une valorisation écologique (création
de micro habitats)…
(quantité et composition) et leur
devenir actuel.
De façon parallèle, des recherches
et expérimentations sont menées
sur la valorisation du bois issu
de l’entretien du bocage comme
combustible. L’objectif est de
travailler avec les exploitants
agricoles. Ce combustible peut en
effet être utilisé par les agriculteurs
eux-mêmes, participant à leur
autonomie énergétique et réduisant
leurs charges d’exploitation. Il peut
également être vendu, générant
des revenus pour les agriculteurs.
L’objectif est de permettre aux
exploitants de développer leur
propre stratégie sur cette question.
Jusqu’à présent, les produits dérivés
de l’entretien et de la restauration
des sites naturels sont brûlés sur
place. De la même manière, malgré
sa valeur énergétique, le bois issu
de l’entretien du bocage est lui aussi
souvent brûlé sur place ou jeté.
Valoriser les produits dérivés de
l’entretien des paysages et des espaces naturels, leur permettront de passer de la catégorie de déchets à celle
de produits utiles (éventuellement, à
terme, commercialisable). Ceci participera notamment à l’amélioration du
bilan écologique des actions de gestion
des milieux naturels.
Une première phase du projet consiste à identifier les produits dérivés
Le projet amène le PNR à
travailler avec un large éventail
96
d’organisations et de partenaires
locaux (collectivité locales,
agriculteurs et représentants,
associations, gestionnaires de
sites naturels, etc). Il apporte au
sein du projet lifescape - your
landscape de nouvelles expériences
de valorisation de produits nonalimentaires issus des paysages.
À notre tour, nous espérons
pouvoir profiter de l’expérience des
partenaires européens du projet
lifescape - your landscape.
Coordonnées
Jean-Pierre Grib
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois, B.P. 22
62142 Colembert, France
Téléphone : ++33-321-879090
Fax : ++33- 321-879087
atriplet@parc-opale.fr,
mmolveaux@parc-opale.fr,
tmougey@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
deutsch
TKA 2.05 Mehrwert mit Landschaftsprodukten
Nebenprodukte aus der
Landschaftspflege und ihre
Vermarktung
Der Schutz der Landschaft und der
ökologischen Infrastruktur verursacht
Kosten, die gedeckt werden müssen.
Wenn sich daher aus der Pflege der
Landschaft ein wirtschaftlicher Nutzen ziehen lässt, so trägt dies zu ihrer
langfristigen Sicherung bei. In diesem
Projekt wird mit der Vermarktung der
Nebenprodukte experimentiert, die bei
der Bewirtschaftung bestimmter, für die
Opalküste in Nordfrankreich typischer
Landschaftsgebiete anfallen. Damit soll
ein Wertzuwachs für die Landschaftspflege geschaffen werden. Im ersten
Schritt wird untersucht, welche Nebenprodukte aus der Bewirtschaftung der
Landschaft marktfähig sind, und es wird
eine Kommunikationsstrategie erarbeitet,
wobei es sowohl um die Gestaltung der
Produktpalette als auch um den Vertrieb
geht.
Die Wertschöpfung soll mit Produkten für
Marktsegmente außerhalb des Lebensmittelbereichs erzielt werden. Bisher werden die Abfallprodukte, die bei der Pflege
von Stechginstern auf grobem Grünland
in einem großen Naturreservat an der
Küste anfallen, vor Ort verbrannt. In glei-
cher Weise werden oft die Holzreste aus
der Pflege von Hecken und Wäldchen,
die sich auf den Feldern befinden (die
dortige Region trägt den Namen Bocage-Landschaft), vor Ort verbrannt oder
kompostiert, obwohl sie einen hohen
energetischen Wert besitzen. Durch eine
erfolgreiche Suche nach Möglichkeiten
zur Entwicklung solcher Nebenprodukte
können diese aus der Gruppe der Abfallprodukte in die Kategorie marktfähiger
Waren wechseln. Die Bauern könnten
diese Energieträger selbst nutzen und
auf diese Weise ihre Abhängigkeit von
anderen Energieformen verringern und
die Betriebskosten senken. Diese Energieträger könnten auch verkauft werden,
sodass die Pflege dieser Landschaft den
Bauern zu einem höheren Einkommen
verhelfen würde. Ferner soll den Bauern
mit diesem Projekt dabei geholfen werden, eine eigene Strategie zu entwickeln.
In Studien werden die Möglichkeiten
einer Kleinproduktion unter Einsatz
unabhängiger Energiequellen in Form
von Holz untersucht.
Im Rahmen der Projekte findet eine
Zusammenarbeit mit zahlreichen örtlichen Organisationen und den lifescape
- your landscape-Partnern statt. Dem
lifescape - your landscape-Verband
bietet dieses Projekt neue Erfahrungen
bei der Vermarktung regional erzeugter
Non-food-Produkte. Im Gegenzug könnten wir Nutzen aus den Erfahrungen
bei der Schaffung von regionalen Marken und der Vermarktung der regionalen Produkte in anderen lifescape - your
landscape-Projekten ziehen.
K o n ta K t
Jean-Pierre Grib
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast Postfach 22
62 142 Colembert Frankreich
Telefon: 0033 321 - 87 90 90
Telefax: 0033 321 - 87 90 87
atriplet@parc-opale.fr
mmolveaux@parc-opale.fr
tmougey@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
97
deutsch
NOTES
98
nederlands
TKA 2.05 Toegevoegde waarde van landschapsproducten
In het kader van dit project wordt
geëxperimenteerd met de het
vermarkten van bijproducten van
het beheer van de landschapselementen die kenmerkend zijn voor de
Opaalkust in Noord-Frankrijk. Om zo
toegevoegde waarde te creëren voor
landschapsonderhoud. De eerste
stap is te onderzoeken welke bijproducten geschikt zijn om op de markt
te worden gebracht en een communicatiestrategie op te zetten voor
productlijn en verkoop. Het marktsegment waarin gezocht wordt naar
mogelijkheden voor bijproducten, ligt
niet in de voedingssector.
Tot nu toe worden de bijproducten
van het onderhoud van de Franse
brem, die groeit op ruig grasland in
een groot, natuurlijk, kustreservaat,
ter plekke verbrand. Op dezelfde
wijze wordt ook hout afkomstig
van het onderhoud van heggen
en bosjes uit het specifieke
plaatselijke coulissenlandschap
vaak ter plekke verbrand. Door nu
te zoeken naar mogelijkheden voor
bijproducten, kan afval verworden tot
verhandelbare goed. De energie uit
het hout bijvoorbeeld, zou door de
boeren zelf kunnen worden gebruikt waardoor hun bedrijfskosten
verlagen. Dit bijproduct, energie,
zou ook kunnen worden verkocht,
waardoor de inkomsten van de
boeren door het onderhoud van dit
landschap wordt verhoogd.
Dit project helpt boeren ook bij
de ontwikkeling van hun eigen
strategie. Er wordt onderzoek
gedaan naar productie-opties die
minder tijd in beslag nemen en
waarbij gebruik wordt gemaakt van
op hout gebaseerde onafhankelijke
energiebronnen.
In het kader van dit project wordt
samengewerkt met een breed scala
van plaatselijke organisaties en met
lifescape - your landscape-partners.
Voor lifescape - your landscape
biedt het project nieuwe ervaringen
met het op de markt brengen van
non-food producten van het landschap. In ruil daarvoor kunnen we
profiteren van de ervaringen met
‘branding en marketing’ die andere
lifescape - your landscape-projecten
hebben opgedaan.
MARKETING & BRANDING
Op de markt brengen van bijproducten van landschapsonderhoud
De bescherming van het landschap
brengt kosten voor onderhoud met
zich mee. Als dat beheer ook economisch voordeel oplevert, kan dat
bijdragen aan behoud op de langere
termijn.
C o n tac t
Jean-Pierre Grib
Parc Naturel Régional des Caps et
Marais d’Opale
Manoir du Huisbois
Le Wast
BP 22
62 142 Colembert
Frankrijk
Telefoon: ++33-321-879090
Fax: ++33- 321-879087
atriplet@parc-opale.fr
mmolveaux@parc-opale.fr
tmougey@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
MARKETING & BRANDING
TKA 2.05
Added value from
landscape products
99
NOTES
100
english
TKA 2.06 Traditional cultivated landscape Marais Audomarois
The Audomarois marshland of
northern France accommodates
not only the foremost area of the
production of cauliflower and other
vegetables as well as an extremely
rich wetland with more than twelve
hundred species of flora and fauna.
The agricultural practice that has
made this landscape is subject to
pressure for change. Part of the
solution is a restructuring of the
marketing strategy for local products,
as well as new investments linked
with eco-tourism.
The aim of the project is to maintain
a traditional landscape. In order to
achieve this we are creating a local
conservation movement that brings
together all the stake holders. With
this movement we will preserve the
wetland and maintain economic
viable agricultural activities that will
conserve the open landscape.
In the project we will organize
discussions between the different
levels of government, the local
inhabitants and the farmers. The
economic development strategy
will be developed via extensive
local participation. In addition we
designed and set up a means of
communication that will make it
possible to reinforce social cohesion
and the feeling of belonging to the
landscape, with living conditions
closely linked to those of a
threatened natural area.
An important point of the project
is also the opening of a direct sale
shop, created by farmers from the
Audomarois marshland. Their aim
is to sell there their own products
and guarantee the consumer local,
fresh and quality produce. They will
also be able to maintain traditional
agriculture in the marshland,
and to preserve the threatened
wet grasslands and the typical
marshland landscape. With this
shop we link urban people to the
countryside.
This project will be closely followed
by other regional partners having
any wetlands in their geographical
areas, and can apply wherever
appropriate throughout the north
western European region.
C o n tac t
Luc Barbier
Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Maison du Parc
BP 22
62 142 Colembert
France
Phone: ++33-321-879090
Fax: ++33-321-389210
lbarbier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
101
francais
TKA 2.06
Préserver le paysage agricole traditionnel et spécifique du marais audomarois
Situé dans le Nord de la France,
le marais audomarois est non
seulement l’unique marais de
France où l’on produit encore des
choux-fleurs et autres légumes,
mais c’est aussi un marais abritant
une flore et faune d’une très grande
richesse et comptant plus de mille
deux cents espèces. Les pratiques
agricoles qui ont modelé ce paysage
sont soumises à de nombreuses
pressions d’évolution. La valorisation
des produits locaux, ainsi que le
développement de l’écotourisme
peuvent constituer des pistes
pour le maintien d’une agriculture
traditionnelle.
Ce projet a pour objectif de
préserver le paysage exceptionnel
du marais audomarois. Pour y
parvenir, nous avons créé un groupe
de travail réunissant les élus et
techniciens du marais audomarois.
Ce groupe a défini un programme
d’actions, dont l’objectif est d’arriver
à la sauvegarde du marais. Une des
opérations de ce programme vise,
par exemple, à la préservation des
activités agricoles économiquement
viables qui maintiendront un
paysage ouvert.
102
Dans le cadre de ce projet, nous
organisons des échanges avec
les différents niveaux des pouvoirs
publics, les habitants et les acteurs
locaux du territoire. La démarche
de préservation des zones humides
doit en effet, être partagée par tous.
Nous avons conçu et mis en œuvre
des moyens de communication
afin de renforcer le sentiment
d’appartenance territoriale et
de sensibiliser la population à la
sauvegarde de cette zone humide
menacée. Le projet a aussi permis
d’ouvrir un magasin de vente directe,
créé par des agriculteurs du marais
audomarois. Leur objectif est d’y
vendre leurs propres produits et
de garantir aux consommateurs
la fraîcheur, la qualité et l’origine
régionale des produits. En valorisant
leur production locale, le souhait
est de maintenir l’agriculture
traditionnelle du marais, les prairies
humides qui font le paysage
caractéristique de ce territoire. Ce
magasin nous permet de rapprocher
producteurs et consommateurs.
Le projet est suivi de près par nos
partenaires régionaux et européens,
notamment par les territoires
comportant également des marais
et zones humides, ainsi que ceux
investis dans des démarches ou
projets de valorisation des produits
locaux.
Coordonnées
Luc Barbier
Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Maison du Parc
BP 22
62 142 Colembert
France
Téléphone : ++33-321-879090
Fax : ++33-321-389210
lbarbier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
deutsch
TKA 2.06 Traditionelle Kulturlandschaft Marais Audomarois
Das Sumpfland der Region
Audomarois in Nordfrankreich
beherbergt nicht nur das
führende Gebiet für den Anbau
von Blumenkohl und anderen
Gemüsepflanzen, sondern
fungiert auch als ein biologisch
extrem vielfältiges Feuchtgebiet,
in dem mehr als 1200 Tierund Pflanzenarten leben. Die
landwirtschaftlichen Praktiken,
die diese Landschaft geformt
haben, stehen durch Forderungen
nach Veränderung unter Druck.
Ein Teil der Lösung sind,
neben der Neuausrichtung der
Marketingstrategie auf regionale
Produkte, neue Investitionen zur
Förderung von Ökotourismus.
Ziel des Projekts ist es, eine
traditionelle Landschaft zu
erhalten. Um dies zu erreichen,
setzen wir eine örtliche
Naturschutzbewegung in Gang, in
der alle gesellschaftlichen Gruppen
vertreten sind. Mit dieser Bewegung
wird das Feuchtgebiet geschützt
und bleiben ökonomisch rentable
landwirtschaftliche Tätigkeiten
erhalten, die dem Schutz der offenen
Landschaft dienen.
Im Rahmen des Projekts
veranstalten wir Diskussionen
zwischen den verschiedenen
Ebenen der Verwaltung, den
örtlichen Bewohnern und den
Landwirten. Die Ausarbeitung der
Strategie für die wirtschaftliche
Entwicklung erfolgt unter
umfassender Beteiligung der lokalen
Bevölkerung. Darüber hinaus haben
wir ein Kommunikationssystem
entworfen und eingerichtet,
das die Möglichkeit bietet, den
sozialen Zusammenhang und das
Gefühl der Verbundenheit mit der
Landschaft zu verstärken, wobei
die Lebensbedingungen eng an
die Bedingungen einer bedrohten
Naturlandschaft gekoppelt sind.
Ein wichtiger Punkt des Projekts ist
ferner die Eröffnung eines Ladens
für den Direktverkauf, der von
Landwirten aus dem AudomaroisFeuchtgebiet eingerichtet worden
ist. Ihr Ziel ist es, dort die eigenen
Erzeugnisse anzubieten und dem
Verbraucher örtlich erzeugte,
frische und hochwertige Produkte
zu liefern. Darüber hinaus werden
sie in der Lage sein, in dem
Feuchtgebiet weiterhin traditionelle
Landwirtschaft zu betreiben und
die bedrohten Feuchtwiesen
und die typische Landschaft des
Feuchtgebiets zu schützen. Dieser
Laden wird als Bindeglied zwischen
Stadtbewohnern und dem ländlichen
Raum fungieren.
Dieses Projekt wird von anderen
regionalen Partnern, in deren
Gebiet sich ebenfalls Feuchtgebiete
befinden, genau verfolgt, und kann
in der Region Nordwesteuropa
überall dort, wo dies angebracht ist,
angewendet werden.
K o n tak t
Luc Barbier
Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Maison du Parc
BP 22
62 142 Colembert
France
Telefon: ++33-321-879090
Telefax: ++33-321-389210
lbarbier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
103
NOTES
104
nederlands
TKA 2.06 Traditioneel bebouwd Marais Audomarois-landschap
Doel van het project is de
instandhouding van het traditionele
landschap. Om dit te bereiken
richtten we een plaatselijke
natuurbeschermingsvereniging
op waarin alle belanghebbenden
samenkomen. Deze
vereniging houdt het waterrijke
natuurlandschap levend en
beschermt rendabele agrarische
activiteiten die het open landschap
in stand houden.
In het kader van dit project brengen
we discussies op gang tussen de
verschillende overheidslagen, de
plaatselijke bewoners en de boeren.
De strategie voor economische
ontwikkeling zal worden uitgezet
via uitgebreide plaatselijke
participatie. Hierbij hebben we
een communicatiemethode
ontwikkeld die het mogelijk maakt
de maatschappelijke samenhang
en de betrokkenheid van mensen
bij het landschap te versterken,
met leefomstandigheden die nauw
verband houden met die in een
bedreigd natuurgebied.
Een belangrijk punt van het project
is ook de opening van een ‘direct
sale’ winkel, opgezet door boeren
uit de Audomarois-moeraslanden.
Zij gaan hier hun eigen producten
verkopen en garanderen de klanten
daarbij plaatselijke, verse producten
van hoge kwaliteit. Ze zullen zo
de traditionele landbouw in de
moeraslanden in stand kunnen
houden en de bedreigde natte
graslanden en het karakteristieke
moeraslandschap beschermen.
En we brengen met deze winkel
stadsbewoners in contact met het
platteland.
Dit project zal op de voet
worden gevolgd door andere
regionale partners met waterrijke
natuurgebieden en kan overal
waar het van toepassing is in het
Noordwesten van Europa, worden
ingevoerd.
MARKETING & BRANDING
De Audomarois-moeraslanden in
Noord-Frankrijk vormen niet alleen
het belangrijkste productiegebied
van bloemkool en andere groenten,
maar zijn ook een extreem
waterrijk natuurgebied met meer
dan 1200 dier- en plantensoorten.
De agrarische praktijk die dit
landschap heeft gevormd staat
onder druk en daarmee ook dit
typische landschap. Het herzien van
de marketingstrategie voor lokale
producten en nieuwe investeringen
gekoppeld aan ecotoerisme, bieden
oplossingsmogelijkheden.
C o n tac t
Luc Barbier
Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale
Maison du Parc
BP 22
62 142 Colembert
Frankrijk
Telefoon: ++33-321-879090
Fax: ++33-321-389210
lbarbier@parc-opale.fr
www.parc-opale.fr
MARKETING & BRANDING
TKA 2.06
Traditional cultivated
landscape Marais Audomarois
105
NOTES
106
english
TKA 3.01 Economic impact of the project the Merode
Helping to market the region
The Merode forests have recently
been acquired by the Flemish
government. The Flemish Land
Agency (www.vlm.be) is asked
to focus on the forests and their
surroundings in order to optimise
the ecological values, the cultural
history, the identity and the
authenticity of this region through
a broader pilot project of rural
management development.
The aim of the project is to find out
what the regional identity of the
region is about, to incorporate the
regional economy in the integrated
rural management, develop an
integrated plan with an eye for the
ecological impact, and stimulate
the cooperation with the local
and regional network. This will be
implemented via an integrated plan.
In order to analyze the regional
identity and to involve the local and
regional actors the Flemish Land
Agency is organizing workshops,
interviewing people and holding
questionnaires. Scientific methods
are developed to measure the
economic potential and the
ecological impact of specific actions.
Communication tools, like a logo,
a website, and a film, support this.
The project involves administrations,
political stakeholders, local and
regional entrepreneurs and interest
groups, and is aimed at local
inhabitants and future visitors.
The project profits from lifescape
- your landscape in various ways.
There is an exchange of ideas with
the Dutch region De Meierij for the
study on the economical potential.
The charter of the French Parc
Naturel Régional Caps et Marais
d’Opale was used as a guideline
for the integrated plan. And the
guideline on regional branding from
Pole 2 will be used for setting up de
branding process in De Merode.
C o n tac t
Erik Verhaert
Vlaamse Landmaatschappij
Cardijnlaan 1
B-2200 Herentals
Belgium
Phone: ++32-14-258332
Fax: ++32-14-258399
erik.verhaert@vlm.be
www.vlm.be
107
français
TKA 3.01 Projet d’aménagement de la forêt de Mérode
Pour un Impact positif sur
l’économie locale
La forêt de Mérode a été rachetée
récemment par le gouvernement
belge flamand. L’organisme belge
chargé de l’aménagement rural, le
Vlaamse Landmaatschappij (www.vlm.be), a été chargé
d’y développer un projet
pilote d’aménagement et de
développement local dans l’optique
d’optimiser la gestion écologique de
la forêt, et d’y valoriser le patrimoine
naturel et culturel.
Le projet a plusieurs grand objectifs : mieux identifier et renforcer
l’identité régionale, mettre en
oeuvre une gestion au service
de l’économie locale, développer
un programme d’aménagement
de la forêt respectueux en terme
d’environnement, stimuler le
partenariat local et régional. Tout
ceci va être mis en œuvre par une
planification globale et intégrée
d’aménagement de la forêt de
Mérode et de ses alentours.
Dans un premier temps, Vlaamse
Landmaatschappij organise des
108
ateliers, réalise des interviews et
des sondages à la fois pour étudier
l’identité régionale ainsi que pour
impliquer les acteurs locaux et
régionaux au projet. Des études
scientifiques sont réalisées pour
évaluer le potentiel économique d’un
tel projet d’aménagement ainsi que
l’impact écologique des opérations.
Un plan de communication est
développé : création d’un logo,
développement d’un site web,
réalisation d’un film...
Ce projet est développé en
partenariat à la fois avec les
services publics, les élus et
politiques, entrepreneurs et acteurs
locaux et régionaux. Il s’adresse aux
habitants et futurs visiteurs.
démarche intégrée de planification.
Enfin, le travail sur la labellisation
(Branding guide) réalisé par le Pole 2
sera utilisé pour le développement et
la mise en œuvre d’une labellisation
«forêt de Mérode ».
Coordonnées
L’opération bénéficie des
expériences des nombreux
partenaires européens rassemblés
autour du projet lifescape - your
landscape. Des échanges ont eu
lieu avec la région néerlandaise de
Meierij pour la définition de l’étude
sur le potentiel économique du
projet. La charte du Parc Naturel
Régional des Caps et Marais
d’Opale (France) a inspirée la
Erik Verhaert
Vlaamse Landmaatschappij
Cardijnlaan 1
2200 Herentals
Belgique
Téléphone : ++32-14-258332
Fax : ++32-14-258399
erik.verhaert@vlm.be
www.vlm.be
deutsch
TKA 3.01 Wirtschaftlicher Effekt des De-Merode-Waldes
Waldbewirtschaftung und wie
man sie vermarktet
Der De-Merode-Wald wurde
vor kurzem von der flämischen
Verwaltung erworben. Die “Vlaamse
Landmaatschappij” (www.vlm.be) hat
den Auftrag erhalten, den Wald in
den Mittelpunkt ihrer Bestrebungen
zu stellen, die ökologischen Werte,
die Kulturgeschichte, die Identität
und die Authentizität dieser
Region in einem breit angelegten
Pilotprojekt zur Entwicklung von
Bewirtschaftungsmethoden für
ländliche Gegenden zu optimieren.
Ziel des Projekts ist es festzustellen,
wie sich die Identität der Region
genau darstellt, die regionale
Wirtschaft in die integrierte ländliche
Bewirtschaftung einzubinden,
einen integrierten Plan unter
Berücksichtigung der ökologischen
Folgen zu entwickeln und die
Zusammenarbeit mit dem lokalen
und regionalen Netzwerk zu fördern.
Diese Vorgaben werden mit Hilfe
eines integrierten Plans umgesetzt.
Um die regionale Identität
analysieren zu können und
die Akteure auf lokaler und
regionaler Ebene mitwirken zu
lassen, werden von der “Vlaamse
Landmaatschappij” Workshops
organisiert, Interviews veranstaltet
und Umfragen durchgeführt.
Es werden wissenschaftliche
Methoden entwickelt, mit denen
festgestellt werden soll, wie groß
das wirtschaftliche Potential
bestimmter Maßnahmen ist und
welche Auswirkungen sie auf die
Umwelt haben. Dies wird durch
Kommunikationsinstrumente wie
zum Beispiel ein Logo, eine Website
und einen Film unterstützt. Das
Projekt richtet sich an Verwaltungen,
politische Gruppen, örtliche
und regionale Unternehmer und
Interessengruppen sowie zukünftige
Besucher.
Das Projekt zieht in mehrerlei
Hinsicht Nutzen aus den
lifescape - your landscapeAktivitäten. Es werden Ideen mit
der niederländischen Region
“De Meierij” über die Ermittlung
des wirtschaftlichen Potentials
ausgetauscht. Die Charta des
französischen Parc Naturel Régional
des Caps et Marais d’Opale diente
als Leitfaden für den integrierten
Plan. Überdies findet der im Rahmen
von Pole 2 erarbeitete Leitfaden für
die Schaffung von Regionalmarken
Verwendung für die Markengebung in
dem Gebiet De Merode.
K o n tak t
Erik Verhaert
Vlaamse Landmaatschappij
Cardijnlaan 1
2200 Herentals
Belgien
Telefon: 0032 14 - 25 83 32
Telefax: 0032 14 - 25 83 99
erik.verhaert@vlm.be
www.vlm.be
109
NOTES
110
nederlands
TKA 3.01 Economische impact van het plattelandsproject de Merode
De Merode bossen zijn
onlangs aangekocht door de
Vlaamse regering. De Vlaamse
Landmaatschappij is gevraagd
een pilootproject van geïntegreerd
plattelandsbeleid op te starten, en
zich te richten op de omgeving van
de bossen. Op deze manier kunnen
de vele ecologische waarden, rijke
culturele geschiedenis, identiteit en
authenticiteit van deze regio worden
geoptimaliseerd. In dit project zoeken we uit waar de
identiteit van de regio om draait,
en hebben we aandacht voor de
regionale economie. Integrale
gebiedsontwikkeling staat voorop.
Hiervoor werd een integraal plan
ontwikkeld, waarin ecologie, cultuur,
economie en samenwerking centraal
staan. Het integrale plan is een
leidraad voor de vele partners om de
projectdoelstellingen te realiseren.
Om de streekidentiteit te analyseren
en de plaatselijke en regionale
deelnemers bij het project te
betrekken, organiseert de Vlaamse
Landmaatschappij workshops,
interviews en enquêtes. Er worden
wetenschappelijke methodes
ontwikkeld om het economische
potentieel en de ecologische impact
van specifieke maatregelen te
meten. Communicatiemiddelen zoals
een logo, een website en een film
ondersteunen dit. Het project betrekt
verschillende overheden, politieke
belanghebbenden, plaatselijke
en regionale ondernemers en
belangengroepen, en richt zich
op bewoners en toekomstige
bezoekers.
Het project heeft op verschillende
manieren voordeel van lifescape your landscape. Met de Nederlandse
regio De Meierij worden ideeën
uitgewisseld voor een onderzoek
naar het economische potentieel.
Het handvest van het Franse Parc
Naturel Régional Caps et Marais
d’Opale werd gebruikt als een
richtlijn voor het integrale plan,
terwijl de ‘branding’ gids dat door
andere lifescape - your landscape
partners wordt opgesteld, zal
worden gebruikt bij het opzetten
van bij het ‘branding’ proces in De
Merode.
C o n tac t
MACHANISMS & INSTRUMENTS
Helpen bij het vermarkten van de
streek
Erik Verhaert
Vlaamse Landmaatschappij
Cardijnlaan 1
B-2200 Herentals
België
Telefoon: ++32-14-258332
Fax: ++32-14-258399
erik.verhaert@vlm.be
www.vlm.be
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.01
Economic impact of
the project the Merode
111
NOTES
112
English
TKA 3.02 Farming for nature and care
In the Netherlands farmers can play
a significant role in managing nature
and landscape. In order to provide
the farmers with a decent income
for doing so the strategy Farming
for Nature is developed, in which
the combination of agriculture and
nature and landscape management
is calculated. Besides nature and
landscape management other
services can be provided by
farmers. For instance care, water
management or recreation.
The aim of the project is to provide
business plans for combining the
strategy of Farming for Nature with
other services. Firstly, we want to
demonstrate how a farmer can
combine farming for nature with care
services, while also providing a more
sustainable income. Secondly, we
want to demonstrate the ecological
and financial opportunities of a
combination of Farming for Nature
with the development of golf links on
former intensively used farm land.
In this project we work with Johan
Martens of the Hemelrijksche
Hoeve, a farm located in a
national park of 3.500 hectare
in North Brabant. He wants to
change his farm from an intensive
diary farm into a business that
combines organic farming with
care. In Limburg the local farmers
organization LLTO has agreed to
identify a farmer that will combine
Farming for Nature with private
financed golf links to restore the old
“Kampen” surrounding the golf links.
Agri-environmental measures in the
EU have had a positive impact on
the European landscape, but have
not yet demonstrated to generate
sufficient income to labour involved
in management of the countryside.
This project will provide examples
how to combine nature with care
services and amenities, so that
landscape management provides
sufficient income to land managers
while contributing positively to the
rural economy though providing
other services.
C o n tac t
Herbert Diemont
Alterra
Postbus 47
6700 AA Wageningen
Phone: ++31-317-477912
Fax: ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
113
français
TKA 3.02 Agriculture, nature et services (Farming for nature and care)
Aux Pays-Bas, les agriculteurs
ont un important rôle à jouer en
terme de gestion de la nature et du
paysage. Le concept « Agriculture
et Nature» (Farming for Nature) a
été conçu dans cet objectif. Il vise
à assurer un revenu correct aux
agriculteurs qui s’investissent dans
cette démarche qui combine activité
agricole, gestion de la nature et
des paysages. Outre la gestion de
la nature et du paysage, d’autres
services peuvent aussi être assurés
par les agriculteurs, par exemple
dans les secteurs de la santé, de la
gestion de l’eau ou des loisirs.
L’opération « Agriculture, nature
et services » a pour objectif
l‘élaboration de projets et plans
d’action qui visent à associer
pratiques agricoles, gestion de la
nature et des paysages et offre
de services. En premier lieu, nous
voulons montrer comment un
agriculteur peut associer et générer
des revenus en combinant son
activité agricole avec la gestion de
la nature et l’offre de services, et
ceci sur un long terme. En second
lieu, nous voulons démontrer
114
l’opportunité écologique et financière
de ce concept « Agriculture, nature
et services » avec un projet de
développement de terrains de golf
sur d’anciennes terres agricoles
auparavant exploitées de façon
intensive.
Dans le cadre de ce projet, nous
travaillons avec Johan Martens
de Hemelrijksche Hoeve, une
exploitation agricole située dans un
parc national de 3.500 hectares,
de la province néerlandaise Noord
Brabant. Cet agriculteur souhaite
transformer son exploitation
laitière intensive en une activité
combinant agriculture biologique
et offre de services. Dans le
Limbourg néerlandais, l’organisation
locale des agriculteurs, LLTO, va
rechercher un exploitant agricole
pour mettre en œuvre ce concept « Agriculture, nature et services » avec la restauration du site « Kampen » qui entoure un terrain
de golf privé.
Les mesures agroenvironnementales de l’Union
européenne ont eu un impact
positif sur le paysage européen,
mais ne génèrent pas des revenus
suffisants pour compenser le coût
de la main-d’œuvre nécessaire à
la gestion des paysages ruraux.
Cette opération souhaite fournir
des exemples concrets de projets
qui combinent la préservation de
la nature avec l’offre de services et
d’équipements, générant ainsi, à la
fois des moyens financiers suffisants
pour les gestionnaires, et participant
également à l’économie rurale locale
par l’offre de services.
Coordonnées
Herbert Diemont
Alterra
B.P. 47
6700 AA Wageningen
Pays-Bas
Téléphone : ++31-317-477912
Fax : ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
deutsch
TKA 3.02 Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Mensch
In den Niederlanden können die
Bauern eine wichtige Rolle bei der
Pflege von Natur und Landschaft
spielen. Um den Landwirten ein
angemessenes Einkommen für
diese Arbeit zu verschaffen, wurde
das Konzept “Landwirtschaft zum
Nutzen der Natur” entwickelt, in dem
Berechnungen zur Kombination
landwirtschaftlicher Tätigkeiten mit
der Pflege von Natur und Landschaft
angestellt werden. Neben den
Aufgaben im Bereich von Natur
und Landschaft können von Bauern
auch andere Arbeiten ausgeführt
werden. Dazu zählen beispielsweise
Pflege, Wasserwirtschaft und
Freizeitaktivitäten.
Ziel des Projekts ist es,
Geschäftspläne zu bieten, in denen
das Konzept der “Landwirtschaft
zum Nutzen der Natur” mit anderen
Dienstleistungen kombiniert wird.
Zunächst soll nachgewiesen
werden, wie ein Landwirt diese
“Landwirtschaft zum Nutzen der
Natur” mit Dienstleistungen zur
Pflege der Landschaft kombinieren
und damit zugleich ein langfristig
stabileres Einkommen erzielen kann.
Zweitens sollen die ökologischen
und finanziellen Chancen einer
Kombination aus “Landwirtschaft
zum Nutzen der Natur” und der
Entwicklung von Golfplätzen auf
früher intensiv bewirtschafteten
Ackerflächen aufgezeigt werden.
In diesem Projekt arbeiten wir
mit Johan Martens von der
“Hemelrijksche Hoeve” zusammen,
einem Bauernhof, der in einem
3.500 Hektar großen Nationalpark
in der Provinz Nordbrabant liegt.
Er möchte seinen Betrieb von der
intensiven Milchwirtschaft auf
Aktivitäten umstellen, bei denen
biologische Erzeugungsverfahren
mit Pflegetätigkeiten kombiniert
werden. In Limburg hat der
örtliche Bauernverband LLTO
seine Bereitschaft erklärt, nach
einem Landwirt zu suchen, der
das Konzept der “Landwirtschaft
zum Nutzen der Natur” mit privat
finanzierten Golfplätzen kombinieren
will, um so die Wiederherstellung
der alten Koppeln rings um die
Golfplätze zu erreichen.
Die von der Europäischen Union
im landwirtschaftlichen Bereich
durchgeführten Maßnahmen
zum Schutz der Umwelt hatten
einen positiven Effekt auf die
europäische Landschaft. Allerdings
stand dem Arbeitsaufwand für die
Bewirtschaftung des ländlichen
Raums bisher keine ausreichende
Einkommensvergütung gegenüber.
Mit diesem Projekt soll anhand von
Beispielen beleuchtet werden, wie
sich Natur mit Dienstleistungen
und Einrichtungen zur Pflege der
Landschaft so kombinieren lässt,
dass die Landverwalter mit der
Bewirtschaftung der Landschaft
genug verdienen und durch die
Erbringung anderer Dienstleistungen
zugleich ein positiver Beitrag zur
ländlichen Wirtschaft geleistet wird.
K o n tak t
Herbert Diemont
Alterra
Postfach 47
6700 AA Wageningen
Telefon: 0031 317 - 47 79 12
Telefax: 0031 317 - 41 90 00
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
115
NOTES
116
nederlands
TKA 3.02 Boeren voor Natuur en zorgverlening
We werken in dit project samen
met Johan Martens van de
Hemelrijksche Hoeve, een boerderij
gelegen in een nationaal park
van 3.500 hectare in NoordBrabant. Hij wil zijn boerderij
omvormen van een intensief
melkveebedrijf tot een bedrijf dat
organisch boeren combineert met
zorgverlening. In Limburg is de
plaatselijke landbouworganisatie
LLTO overeengekomen een boer te
selecteren die Boeren voor Natuur
zal combineren met particulier
gefinancierde golfbanen om de oude
kampen rond de golfbanen in oude
glorie te herstellen.
EU-maatregelen op het gebied
van landbouw en milieu hebben
een positieve invloed gehad op het
Europese landschap, maar hebben
nog niet aangetoond voldoende
inkomen te genereren voor de
mensen die zich bezighouden met
het beheer van het platteland. In
dit project worden voorbeelden
gegeven van hoe natuur met
zorgverlening en voorzieningen
kan worden gecombineerd, zodat
landschapsbeheer voldoende
inkomen genereert voor de
landbeheerders en tegelijkertijd door
het leveren van andere diensten
een positieve bijdrage levert aan de
plattelandseconomie.
C o n tac t
MACHANISMS & INSTRUMENTS
In Nederland kunnen boeren een
belangrijke rol spelen in het beheer
van natuur en landschap. Om de
boeren hiervoor van een redelijk
inkomen te voorzien, is de strategie
Boeren voor Natuur ontwikkeld,
waarbij de combinatie van landbouw
en natuur- en landschapsbeheer
wordt meegenomen. Naast natuuren landschapsbeheer kunnen
boeren ook andere diensten bieden,
bijvoorbeeld in de zorgverlening,
waterbeheer of recreatie.
Het doel van het project is
businessplannen te ontwikkelen
waarin de strategie Boeren voor
Natuur wordt gecombineerd met
andere diensten. Eerst willen we
aantonen hoe een boer Boeren
voor Natuur kan combineren met
dienstverlening en tegelijkertijd een
duurzamer inkomen kan verdienen.
Ook willen we de ecologische en
financiële mogelijkheden aantonen
van een combinatie van Boeren
voor Natuur met de ontwikkeling
van golfbanen op akkerland dat
voorheen intensief werd gebruikt.
Herbert Diemont
Alterra
Postbus 47
6700 AA Wageningen
Telefoon: ++31-317-477912
Fax: ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.02
Farming for nature and care
117
NOTES
118
english
TKA 3.03 Farming for Nature & water
In the Netherlands farmers can play
a significant role in managing nature
and landscape. In order to provide
the farmers with a decent income
for doing so the strategy Farming
for Nature is developed, in which
the combination of agriculture and
nature and landscape management
is calculated. Besides nature and
landscape management other
services can be provided by
farmers. For instance care, water
management or recreation.
The aim of the project is to seek
possibilities to provide a role for
farmers in the Langstraat polder,
former farm land that is restored as
nature area and as an area for water
conservation. The project provides
examples of how landscape values
and biodiversity can be increased
and financed by using the landscape
for water storage, which generates
also income and capital to the
countryside, addressing the main
issue of the project on how to
provide economic incentives to
rural areas, while improving social
cohesion and landscape values.
The project results in a business
plan, and this provides the basis to
obtain necessary finances for its
implementation from the national
government and from water
boards in the region. It is also a
test case for the effective use of
agri-environmental measures. The
project will in particular assess how
to provide payments for water and
nature that are cost effective.
Agri-environmental measures in the
EU have had a positive impact on
the European landscape, but have
not yet demonstrated to generate
sufficient income to labour involved
in management of the countryside.
This project provides examples on
how a combination of farming and
nature and water management
provides sufficient income to
land managers while contributing
positively to the rural economy.
C o n tac t
Herbert Diemont
Alterra
Postbus 47
6700 AA Wageningen
Phone: ++31-317-477928
Fax: ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
119
français
TKA 3.03 P our une agriculture au service de la nature et de la ressource en eau
(Farming for Nature and water)
Aux Pays-Bas, les agriculteurs peuvent jouer un rôle important dans la
gestion de la nature et du paysage.
Une stratégie « agriculture pour
la nature » (Farming for Nature) a
été développée aux Pays Bas, dont
l’objectif est de combiner agriculture
avec gestion de la nature et des
paysages et d’assurer en échange
un revenu à l’agriculteur pour ce
service rendu à la société.
Selon le même principe, d’autres
services peuvent être fournis par les
agriculteurs, comme par exemple
dans les domaines de la santé (cf
TKA 3.02), des loisirs ou encore de
la gestion de l’eau.
Le projet est expérimenté dans le
polder Langstraat, une ancienne terre
agricole réhabilitée en site naturel
et zone de conservation des eaux.
L’agriculteur y développe des pratiques en faveur de la biodiversité et de
la préservation des paysages, selon
le concept « Farming for nature ». Cependant, les terres sont aussi valorisées comme lieu de stockage de l’eau,
générant des revenus et capitaux, d’où
« Farming for nature and water ».
120
Le présent projet devrait aboutit
à la réalisation de plans d’action,
base de travail permettant d’obtenir
des financements de la part du
gouvernement national et des
services régionaux en charge
de l’eau, lesquels permettront
la mise en œuvre du projet. Ce
projet est une opération pilote
visant à démontrer qu’il est
possible de générer des revenus
complémentaires à l’activité agricole
à travers la gestion de l’eau et de la
nature.
L’objectif d’un tel projet est
aussi notamment une meilleure
adéquation et utilisation des
mesures agro-environnementales.
En effet, si ces dernières ont eu
un impact positif en terme de
préservation des paysages en
Europe, elles n’ont cependant pas
démontré leur capacité à générer
des revenus à la hauteur du surcoût
lié à la gestion des zones rurales.
Ce projet fournit des exemples de
comment, en conciliant activité
agricole avec gestion de la nature et
de l’eau, il est possible de générer
des revenus suffisants pour les
gestionnaires de ces terres, et de
contribuer à l’économie rurale.
Coordonnées
Herbert Diemont
Alterra
B.P. 47
6700 AA Wageningen
Pays-Bas
Téléphone : ++31-317-477928
Fax : ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
deutsch
TKA 3.03 Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Wasser
In den Niederlanden können die
Bauern eine wichtige Rolle bei der
Pflege von Natur und Landschaft
spielen. Um den Landwirten ein
angemessenes Einkommen für
diese Arbeit zu verschaffen, wurde
das Konzept “Landwirtschaft zum
Nutzen der Natur” entwickelt, in dem
Berechnungen zur Kombination
landwirtschaftlicher Tätigkeiten mit
der Pflege von Natur und Landschaft
angestellt werden. Neben den
Aufgaben im Bereich von Natur
und Landschaft können von Bauern
auch andere Arbeiten ausgeführt
werden. Dazu zählen beispielsweise
Pflege, Wasserwirtschaft und
Freizeitaktivitäten.
Ziel des Projekts ist es, nach
möglichen Aufgaben für Landwirte
im Langstraat-Polder zu suchen,
einem Gebiet, das früher als
Ackerland diente und jetzt in
eine Naturlandschaft mit einer
Funktion als Wasserschutzgebiet
umgewandelt wird. Anhand von
Beispielen wird in diesem Projekt
gezeigt, wie sich landschaftliche
Werte und Artenvielfalt durch die
Nutzung der Landschaftsfläche
als Wasserspeicher fördern und
finanzieren lassen und dabei
zugleich Einnahmeeffekte für den
ländlichen Raum erzielt werden.
Damit wird die Hauptfrage des
Projekts beantwortet, wie man
wirtschaftliche Anreize für ländliche
Gegenden schaffen und zugleich
den sozialen Zusammenhang
verbessern und die landschaftlichen
Werte fördern kann.
Am Ende des Projekts steht
ein Geschäftsplan, der die
Grundlage für die Beantragung
der notwendigen finanziellen Mittel
bei staatlichen Behörden und den
regionalen Wasserverbänden
bietet. Das Vorhaben ist zugleich
ein Testfall, der die Wirksamkeit
von Umweltschutzmaßnahmen
im landwirtschaftlichen Bereich
beleuchtet. Insbesondere wird im
Rahmen des Projekts geprüft, wie
man zu kosteneffektiven Zahlungen
für Wasser und Natur gelangen
kann.
Die von der Europäischen Union
im landwirtschaftlichen Bereich
durchgeführten Maßnahmen
zum Schutz der Umwelt hatten
einen positiven Effekt auf die
europäische Landschaft. Allerdings
stand dem Arbeitsaufwand für die
Bewirtschaftung des ländlichen
Raums bisher keine ausreichende
Einkommensvergütung gegenüber.
Mit diesem Projekt soll anhand
von Beispielen beschrieben
werden, wie sich Landwirtschaft,
Natur und Wasserwirtschaft so
miteinander in Einklang bringen
lassen, dass die Landverwalter mit
der Bewirtschaftung der Landschaft
genug verdienen und zugleich ein
positiver Beitrag zur ländlichen
Wirtschaft geleistet wird.
K o n tak t
Herbert Diemont
Alterra
Postfach 47
6700 AA Wageningen
Telefon: 0031 317 - 47 79 28
Telefax: 0031 317 - 41 90 00
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
121
NOTES
122
nederlands
TKA 3.03 Boeren voor Natuur & water
namelijk hoe er economische
stimuleringsmaatregelen
kunnen worden geboden
voor plattelandsgebieden en
tegelijkertijd de sociale cohesie en
landschapswaarden kunnen worden
verbeterd.
Het project resulteert in een
businessplan als basis voor het
verwerven van de noodzakelijke
financiën voor de implementatie van
de regering en van waterschappen
in de regio. Het is ook een testcase
voor het effectieve gebruik van
maatregelen op het gebied van
landbouw en milieu. In het project
zal met name worden gekeken
naar hoe er rendabele betalingen
kunnen worden gedaan voor water
en natuur.
van boeren en natuur- en
waterbeheer voldoende inkomen kan
genereren voor landbeheerders en
tegelijkertijd kan bijdragen aan de
plattelandseconomie.
C o n tac t
EU-maatregelen op het gebied
van landbouw en milieu hebben
een positieve invloed gehad op het
Europese landschap, maar hebben
nog niet aangetoond voldoende
inkomen te genereren voor de
mensen die zich bezighouden met
het beheer van het platteland. In
dit project worden voorbeelden
gegeven van hoe een combinatie
MACHANISMS & INSTRUMENTS
In Nederland kunnen boeren een
belangrijke rol spelen in het beheer
van natuur en landschap. Om de
boeren hiervoor van een redelijk
inkomen te voorzien, is de strategie
Boeren voor Natuur ontwikkeld,
waarbij de combinatie van landbouw
en natuur- en landschapsbeheer
wordt meegenomen. Naast natuuren landschapsbeheer kunnen
boeren ook andere diensten bieden,
bijvoorbeeld in de zorgverlening,
waterbeheer of recreatie.
Het doel van het project is
mogelijkheden te zoeken
om boeren een rol te geven
in de Langstraatpolder die
voorheen als boerenland werd
gebruikt en is teruggebracht tot
natuurgebied en gebied voor
waterbescherming. In het project
worden voorbeelden gegeven
van hoe landschapswaarden
en biodiversiteit kunnen worden
verhoogd en gefinancierd door
het landschap te gebruiken voor
wateropslag. Hierdoor worden
inkomen en kapitaal voor het
platteland gegenereerd, waarbij
het belangrijkste punt van
het project aan de orde komt,
Herbert Diemont
Alterra
Postbus 47
6700 AA Wageningen
Telefoon: ++31-317-477928
Fax: ++31-317-419000
herbert.diemont@wur.nl
www.alterra.wur.nl
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.03
Farming for Nature & water
123
NOTES
124
english
TKA 3.04 Farm estate Groene Woud
In the heart of the Groene Woud (in
the future a National Landscape),
in the municipality of Boxtel, there
is need for new nature. Also the
municipality council wants to
stimulate new socio-economic
activities in the environs that
both fit in with and strengthen the
surroundings. In the area agriculture
is facing great changes and
diversification of the agricultural
activities is necessary.
The aim of the project is to develop
a business plan for two farms
that cover an area of 26 hectare
between the nature areas Kampina
and Smalwater. In that business
plan we want to determine what the
targets are for nature and landscape
and what housing development is
expected, and calculate the income
effects of the change of the current
management. From thereon we want
to calculate the effects of alternative
financing methods (Farming for
Nature, Red for Green) on the
income of the farmer, and study the
development of new recreational
facilities in consultation with the local
community.
The agricultural activities will be
in harmony with the surroundings.
The business plan will aim to
combine agricultural activities with,
for instance, facilities for picnics,
barbecues, small-scale catering
facilities, perhaps an observation
post, nature for games and for
rambling, and a ‘let the dog run
free area’. These facilities will be
carried out in new nature, so there
will be an increase in quality, rather
than damage to existing nature.
Interested local parties will be
invited to participate in developing
the plan. It should be possible to
bind the local community to the
plan, and perhaps even reach
agreements on management, in
particular with respect to educational
and recreational facilities. New links
will be established between nature,
economics and people. The result
will be a business plan that enables
the farmers to carry out the project.
We think our project is innovative
because it is a combination of
two new ways of financing nature.
Farming for nature and new rural
estates. So building house as a way
of financing new nature and creating
a new agricultural way of making
and maintaining new landscape.
The project is likely to be relevant
for other densely populated regions
elsewhere in the EU, where there is
a demand for additional housing in
the countryside.
C o n tac t
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
The Netherlands
Phone: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
125
français
TKA 3.04 Terrains agricoles de Groene Woud
Au cœur du futur Paysage National
(National Landscape) de Groene
Woud, au sein de la municipalité de
Boxtel, se fait sentir le besoin d’une « nouvelle nature ». Dans cette région
des Pays-Bas, l’agriculture fait en effet
face à d’importantes modifications et
la diversification des activités agricoles
est devenue nécessaire. Le conseil
municipal de Boxtel souhaite ainsi
stimuler la création de nouvelles activités socio-économiques, qui à la fois,
s’intègrent et renforcent ce territoire.
Le projet a pour objectif de développer
un plan de diversification pour deux
exploitations agricoles couvrant une
superficie de 26 hectares entre deux
sites naturels (Kampina et Smalwater).
Nous souhaitons identifier les objectifs
à atteindre en terme de patrimoine
naturel et de paysage, ainsi qu’en
terme de développement d’habitats
futurs. Nous souhaitons également
estimer les conséquences que peuvent
avoir ces changements de fonction en
terme de revenu pour les agriculteurs
et étudier les méthodes de financement alternatives (par exemple selon le
principe de Farming for Nature (cf TKA
3.02). Enfin, il s’agit aussi d’étudier
126
l’aménagement de nouveaux équipements de loisirs en concertation avec
la population locale.
Un des objectifs est notamment de
veiller à ce que les activités agricoles
s’intègrent avec les alentours. Le plan
de diversification vise à combiner activité agricole avec accueil du public :
équipements de pique-nique, service
de restauration, observatoire ornithologique, espaces de détente et de randonnée, zone réservée aux chiens...
Ces aménagements seront réalisés
en dehors de zones écologiquement
intéressantes afin de recréer des espaces de nature et de préserver les sites
naturels existants. Les acteurs locaux
intéressés et la population locale seront invités à participer à l’élaboration
de du plan d’action, afin notamment de
parvenir à des accords de gestion concernant les installations pédagogiques
et de loisirs.
Ce projet vise à renforcer les liens
entre Nature, Economie et Population.
L’aboutissement sera la définition d’un
plan d’action qui permette une mise
en œuvre concrète de ce projet par les
agriculteurs eux même.
Nous pensons que notre projet est
novateur car il s’agit d’une combinaison de deux nouveaux modes de
financement pour la création et la
gestion de lieux de nature : le concept
de « Farming for Nature » et celui de
« Rural estates ». Ce dernier concept
vise à combiner une activité agricole
au service de la nature d’une part avec
la création de logements en milieu rural
d’autre part, moyen de financement
complémentaire.
Le projet est susceptible d’être utile
à d’autres régions de l’Union européenne à forte densité, où il existe une
demande en logement croissante en
milieu rural.
Coordonnées
Peter van Oers
Municipalité de Boxtel
B.P. 10000
5280 DA Boxtel
Pays-Bas
Téléphone : ++31-411-655291
Fax : ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
deutsch
TKA 3.04 Landhof “Groene Woud”
Im Herzen des “Groene Woud”
(oder grünen Waldes) im Bezirk der
niederländischen Gemeinde Boxtel,
der in Zukunft unter Landschaftsschutz
gestellt wird, müssen neue Naturflächen
geschaffen werden. Außerdem will
der Gemeinderat in dieser Region
neue soziale und wirtschaftliche
Tätigkeiten fördern, die sich harmonisch
in dieses Umfeld fügen und zu einer
Stärkung dieses Gebiets führen. Die
Landwirtschaft dieser Region ist einem
starken Wandel ausgesetzt und macht
eine Diversifizierung der agrarischen
Aktivitäten erforderlich.
Ziel des Projekts ist es, einen
Geschäftsplan für zwei Bauernhöfe
zu entwickeln, die zwischen den
Naturlandschaften Kampina und
Smalwater liegen und über eine Fläche
von insgesamt 26 Hektar verfügen.
In diesem Geschäftsplan sollen die
Zielvorgaben in Bezug auf Natur und
Landschaft festgelegt werden; außerdem
müssen die Erwartungen im Bereich des
Wohnungsbaus beschrieben und die
Einkommenseffekte berechnet werden, die
bei einer Umstellung von der derzeitigen
Bewirtschaftung auftreten. Im Anschluss an
diese Phase sollen die Effekte alternativer
Finanzierungsmethoden (Landwirtschaft
zum Nutzen der Natur, Rot gegen Grün)
auf das Einkommen der Landwirte
berechnet und soll die Entwicklung neuer
Freizeiteinrichtungen in Absprache mit der
örtlichen Bevölkerung untersucht werden.
Die landwirtschaftlichen Tätigkeiten
werden im Einklang mit der Umgebung
ausgeführt. Der Geschäftsplan
zielt darauf ab, landwirtschaftliche
Tätigkeiten etwa mit Einrichtungen für
Picknick-Ausflüge und Grillfeste, kleinen
Gaststättenbetrieben, eventuell einem
Beobachtungsposten, Naturflächen
für Spiel- und Wanderaktivitäten sowie
einem Gelände zu kombinieren, in
dem Hunde frei herumlaufen dürfen.
Diese Einrichtungen werden in neu
anzulegenden Naturflächen geschaffen,
sodass der bestehenden Naturlandschaft
kein Schaden zugefügt, sondern vielmehr
die Qualität der Region gesteigert wird.
Interessierte örtliche Parteien werden
dazu eingeladen, sich an der Entwicklung
des Plans zu beteiligen. Es müsste
möglich sein, die Bewohner der Region in
den Plan einzubinden und eventuell sogar
Vereinbarungen über die Bewirtschaftung
zu erzielen, insbesondere in Bezug auf
Bildungs- und Freizeitstätten. Es werden
neue Beziehungen zwischen Natur,
Wirtschaft und Mensch geschaffen. Das
Ergebnis wird ein Geschäftsplan sein, der
den Landwirten die Möglichkeit bietet, das
Projekt durchzuführen.
Wir halten unser Projekt für innovativ, weil
es zwei neue Methoden zur Finanzierung
von Naturlandschaften in sich vereint:
Landwirtschaft zum Nutzen der Natur und
die Schaffung von neuem Wohnraum auf
dem Land. Das heißt, dass der Bau von
Häusern als Mittel für die Finanzierung
neuer Naturflächen und die Einführung
einer neuen, von Landwirtschaft
geprägten Methode zur Schaffung und
Pflege neuer Landschaften eingesetzt
wird. Das Projekt dürfte für andere dicht
besiedelte Regionen in der Europäischen
Union relevant sein, die in ihrer ländlichen
Umgebung Bedarf an zusätzlichem
Wohnraum haben.
K o n tak t
Peter van Oers
Gemeinde Boxtel
Postfach 10000, 5280 DA Boxtel
Niederlande
Telefon: 0031 411 - 65 52 91
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
127
NOTES
128
nederlands
TKA 3.04 Groenproject Het Groene Woud
van nieuwe recreatiefaciliteiten
bestuderen.
De landbouwactiviteiten zullen in
de toekomst in harmonie zijn met
de omgeving. Het businessplan
richt zich op het combineren
van landbouwactiviteiten met
bijvoorbeeld picknickplaatsen,
barbecues, kleinschalige
cateringfaciliteiten, misschien een
observatiepost, de natuur gebruiken
voor spelletjes en wandeltochten en
een honden-los-loop-gebied. Deze
faciliteiten zullen worden opgezet in
nieuwe natuur en er zal dus sprake
zijn van een toename in kwaliteit
in plaats van een beschadiging
van bestaande natuur. Plaatselijke
belangstellende partijen worden
uitgenodigd om bij te dragen aan
de ontwikkeling van het plan.
Het zou mogelijk moeten zijn de
plaatselijke bevolking aan het plan
te binden en misschien zelfs om tot
beheerovereenkomsten te komen,
met name over opleidings- en
recreatiefaciliteiten.
Er worden nieuwe linken gelegd
tussen natuur, economie en mensen.
Het resultaat is een businessplan
dat de boeren in staat stelt het
project uit te voeren.
We denken dat ons project
innovatief is omdat het een
combinatie is van twee nieuwe
manieren om natuur te financieren:
Boeren voor Natuur en nieuwe
plattelandswijken. Nieuwe huizen
bouwen dus als manier om nieuwe
natuur te financieren, nieuw
landschap aan te leggen en te
onderhouden. Het project kan
relevant zijn voor dichtbevolkte
regio’s elders in de EU, daar waar
vraag is naar extra huizen op het
platteland.
C o n tac t
MACHANISMS & INSTRUMENTS
In het hart van Het Groene Woud
(een Nationaal Landschap in
oprichting), in de gemeente Boxtel,
bestaat behoefte aan nieuwe natuur.
Het gemeentebestuur wil verder
nieuwe, in de omgeving passende,
sociaal-economische activiteiten
stimuleren, die op hun beurt de
omgeving moeten versterken. De
landbouw in het gebied staat voor
grote veranderingen en diversificatie
van de landbouwactiviteiten is
noodzakelijk.
Het doel van het project is een
businessplan te ontwikkelen voor
twee boerderijen die samen een
gebied van 26 hectare bestrijken
tussen de natuurgebieden Kampina
en Smalwater. In dat businessplan
willen we bepalen wat de doelen zijn
voor natuur en landschap, hoeveel
huizenbouw er kan worden verwacht
en zullen we de inkomenseffecten
berekenen van de veranderingen in
het huidige beheer. Op basis daarvan
willen we berekenen welke effecten
alternatieve financieringsmethoden
(Boeren voor Natuur, Rood-voorGroen) hebben op het inkomen van
de boeren en in samenspraak met de
plaatselijke bevolking de ontwikkeling
Peter van Oers
Gemeente Boxtel
Postbus 10000
5280 DA Boxtel
Telefoon: ++31-411-655291
Fax: ++31-411-655225
poe@boxtel.nl
www.boxtel.nl
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.04
Farm estate Groene Woud
129
NOTES
130
english
TKA 3.05 Streekrekening Het Groene Woud
Streekrekening Het Groene Woud
is a regional investment fund that
uses part of the interest (0,5%)
from accounts of participants in
the system for rural development
purposes. Those participants include
private persons, industry and public
authorities. The capital raised will
be targeted for co-financing projects
that implement activities in support
of the landscape identity of the
Meierij area.
The Streekrekening is an instrument
to internalize the cultural identity
of the region in the regional
economy. The aim of this project is
therefore to develop an innovative
mechanism for sustainable finance
for the region, and also to develop
an Innovatieplatform Duurzame
Meierij partnership for identifying
long-term needs in the Meierij for
actions which use landscape identity
as a tool to strengthen the regional
economy.
Setting up such a fund will first invite
industries and public authorities to
join the system. Later on, private
people will be encouraged to join in
with their investment capital. This
will result in partnership agreements
with industries, public authorities and
private individuals. Finding the right
orientation for the financed projects
will be achieved by researching the
possible economic spin-off for the
Groene Woud (status: a National
Landscape to be).
Valorisation of economic benefits
of natural areas is a prior item in
different countries. There’s a need
to generalize methods to measure
this economic impact. Together with
the project in the De Merode forest
from our partner the Vlaamse Land
Maatschappij (TKA 3.01) we aim
to develop a standard method to
measure the economic benefits of
nature and landscape. In this way a
standard method can be applied in
different countries. The importance
of this project for the other lifescape
- your landscape partners is that it
shows how money can be raised
within the region to fund sustainable
projects and connect people and
landscape.
C o n tac t
Albert Jan Vester
Innovatieplatform Duurzame Meierij
Postbus 107
5280 AC Boxtel
The Netherlands
Phone: ++31-0411-65 52 71
ave@boxtel.nl
www.duurzamemeierij.nl (in Dutch)
131
français
TKA 3.05 Fonds régional (Streekrekening Het Groene Woud)
Le Streekrekening Het Groene
Woud est un fonds régional
d’investissement néerlandais qui
consacre une partie des intérêts
dégagés par des placements
bancaires (0,5 %), à la mise en
œuvre de projets de développement
rural. Les participants sont des
particuliers, des représentants du
secteur industriel et des organismes
publics. Les capitaux réunis sont
utilisés pour cofinancer des projets
visant à la préservation des
paysages identitaires de la région de
Meierij.
Le fonds Streekrekening est un outil
au service de l’identité culturelle
de la région au sein de l’économie
régionale. Le projet a pour objectif
de développer un mécanisme
novateur de financement durable
pour la région. Il vise également
à renforcer le travail de IDM, la
plateforme d’innovation durable de
la région Meierij (Innovatieplatform
Duurzame Meierij,) dans sa
démarche d’identification
d’opérations pouvant renforcer
l’identité et l’économie régionale sur
le long terme.
132
Le secteur industriel et les
pouvoirs publics sont les premiers
fournisseurs de capitaux sollicités,
les particuliers seront eux aussi
sollicité dans un second temps. Des
conventions de partenariat seront
signées avec les représentants de
l’industrie, les représentants des
pouvoirs publics et les particuliers
engagés.
Le fonds ainsi constitué servira
à cofinancer des projets pouvant
avoir de retombées économiques
pour le territoire Groene Woud (qui
bénéficiera bientôt du statut de
Paysage National).
Les retombées économiques
issues de la valorisation des sites
naturels, est un sujet qui intéresse
l’ensemble de nos partenaires
européens. Le développement de
méthodes visant à mesurer cet
impact économique est essentiel.
En partenariat avec le projet de
la forêt de Mérode développé par
notre partenaire belge Vlaamse
Land Maatschappij (cf TKA 3.01),
nous souhaitons mettre au point une
méthode permettant de mesurer les
avantages économiques issus de la
qualité paysagère et patrimoniale
d’un territoire, laquelle puisse être
appliquée dans différents pays.
L’intérêt de ce projet pour les autres
partenaires de lifescape - your
landscape tient au fait qu’il montre
un moyen de réunir des capitaux
permettant de financer des projets
locaux durables et de développer
les liens entre les habitants et leur
paysage.
Coordonnées
Albert Jan Vester
Innovatieplatform Duurzame Meierij
B.P. 107
5280 AC Boxtel
Pays-Bas
Téléphone : ++31-0411-65 52 71
ave@boxtel.nl
www.duurzamemeierij.nl
(en néerlandais)
deutsch
TKA 3.05 Investitionsfonds “Streekrekening Het Groene Woud”
Bei dem Projekt “Streekrekening Het
Groene Woud” handelt es sich um
einen regionalen Investitionsfonds,
der einen Teil der Zinsen (0,5
Prozent), die auf den Konten
von Teilnehmern an dem System
auflaufen, für die Entwicklung des
ländlichen Raums aufwendet.
Zu den Teilnehmern zählen
Privatpersonen, Unternehmen und
Behörden. Das eingesammelte
Kapital wird für die Kofinanzierung
von Projekten bestimmt, in deren
Rahmen Aktivitäten zur Förderung
der landschaftlichen Identität der
niederländischen Meierij-Region
durchgeführt werden.
Der Streekrekening-Fonds ist ein
Instrument, mit dessen Hilfe die
kulturelle Identität der Region in die
dortige Wirtschaft einfließen soll.
Ziel dieses Projekts ist es somit,
einen neuartigen Mechanismus
zur nachhaltigen Finanzierung
der Region zu entwickeln und
außerdem eine Partnerschaft unter
der Bezeichnung “Innovatieplatform
Duurzame Meierij” zu gründen,
deren Aufgabe es sein wird, die
langfristigen Bedürfnisse der MeierijRegion zu beschreiben und daraus
Maßnahmen abzuleiten, in denen
die landschaftliche Identität als Mittel
für die Stärkung der regionalen
Wirtschaft eingesetzt wird.
An der Einrichtung eines
solchen Fonds werden zunächst
Unternehmen aus verschiedenen
Wirtschaftszweigen sowie staatliche
Stellen beteiligt. Zu einem späteren
Zeitpunkt sollen Privatpersonen
dafür gewonnen werden, ihr Geld
in dem Fonds anzulegen. Dies wird
zu Partnerschaftsverträgen mit
Branchen, Behörden und Bürgern
führen. Die sachgerechte Ausrichtung
der finanzierten Projekte wird
durch Studien zu den möglichen
Nutzeffekten für den “Groene Woud”
gewährleistet, der den künftigen Status
einer geschützten Landschaft besitzt.
Die Valorisierung der wirtschaftlichen
Vorzüge von Naturzonen ist in
mehreren Ländern ein vorrangiges
Thema. Es besteht Bedarf an einer
Vereinheitlichung der Verfahren,
mit denen dieser wirtschaftliche
Nutzeffekt gemessen wird.
Zusammen mit dem Projekt im
De-Merode-Wald, das von unserem
belgischen Partner Vlaamse
Landmaatschappij durchgeführt
wird (TKA 3.01), arbeiten wir an der
Entwicklung eines standardisierten
Verfahrens für die Messung des
finanziellen Werts von Natur und
Landschaft. Damit steht eine
Standardmethode zur Verfügung,
die sich in verschiedenen Ländern
anwenden lässt. Die Bedeutung
dieses Projekts für die anderen
lifescape - your landscape-Partner
besteht darin, dass aufgezeigt wird,
wie innerhalb einer Region Geld
für die Finanzierung nachhaltiger
Projekte und die Schaffung einer
neuen Beziehung zwischen Mensch
und Landschaft zusammengebracht
werden kann.
K o n tak t
Albert Jan Vester
Innovatieplatform Duurzame Meierij
Postfach 107
5280 AC Boxtel
Niederlande
Telefon: 0031 0411 - 65 52 71
ave@boxtel.nl
www.duurzamemeierij.nl
(in niederländischer Sprache)
133
NOTES
134
nederlands
TKA 3.05 Streekrekening Het Groene Woud
Het fonds zal industrieën en
overheidsinstanties uitnodigen om
zich bij het systeem aan te sluiten.
Op een later tijdstip zullen ook privépersonen worden aangemoedigd
om met hun investeringskapitaal
mee te doen. Hierdoor zullen
samenwerkingsovereenkomsten
tot stand komen met industrieën,
overheidsinstanties en privépersonen. Bij de vraag welke
projecten gefinancierd zouden
moeten worden, zullen de mogelijke
economische gevolgen voor het
Groene Woud, een toekomstig
Nationaal Landschap, moeten
worden bestudeerd. Valorisatie
van economische voordelen
van natuurgebieden wordt in
verschillende landen prioriteit
gegeven. De behoefte bestaat
om methoden voor het meten
van deze economische impact
te generaliseren. Samen met het
project in het De Merode-bos
van onze partner de Vlaamse
Landmaatschappij (TKA 3.01)
willen we een standaardmethode
ontwikkelen voor het meten van
economische voordelen van natuur
en landschap. Op deze manier
kan er in verschillende landen
een standaardmethode worden
toegepast.
Het belang van dit project voor de
andere lifescape - your landscapepartners is dat het aantoont hoe
binnen de regio geld kan worden
geworven om duurzame projecten te
financieren en mensen en landschap
met elkaar in contact brengen.
C o n tac t
MACHANISMS & INSTRUMENTS
Streekrekening Het Groene Woud is
een regionaal beleggingsfonds dat
een deel van de rente (0,5%) van
rekeningen van deelnemers in het
systeem gebruikt voor ontwikkeling
van het platteland. Onder de
deelnemers zijn privé-personen,
industrie en overheidsinstanties. Het
vergaarde kapitaal wordt ingezet
voor het mede financieren van
projecten waarbij activiteiten worden
ontplooid ter ondersteuning van de
landschapsidentiteit van de Meierij.
De Streekrekening is een instrument
om de culturele identiteit van de
regio te internaliseren in de regionale
economie. Het doel van dit project
is dan ook om een innovatief
mechanisme te ontwikkelen voor
duurzame financiering van de regio.
Daarnaast moet een Innovatieplatform
Duurzame Meierij worden opgezet
om de behoeften van de Meierij op de
lange termijn te bepalen. Met name
met betrekking tot activiteiten die de
regionale identiteit gebruiken om de
regionale economie te versterken.
Albert Jan Vester
Innovatieplatform Duurzame Meierij
Postbus 107
5280 AC Boxtel
Nederland
Telefoon: ++31-0411-65 52 71
ave@boxtel.nl
www.duurzamemeierij.nl
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.05
Streekrekening Het Groene Woud
135
NOTES
136
english
TKA 3.06 High Weald Rural Targeting Programme
The project will seek to influence
regional land management policy
and financial targeting through
developing robust GIS tools which
will develop the understanding of
1) the attributes of High Weald
settlements and their connections
with the surrounding countryside
and 2) other High Weald historic
landscape components. This
understanding will enable the new
development of priority areas for
land management schemes and
new development within the Area of
Outstanding Natural Beauty (AONB)
and other landscapes.
The project will develop and use
new and innovative datasets of
for instance ancient woodland,
farmsteads and historic boundaries
to demonstrate cost effective
mechanism for developing a greater
understanding of landscape on a
large scale.
Having developed a greater
understanding of the components
of the landscape the project will
demonstrate how to build the
capacity of businesses, so they can
deliver the services required to meet
land management targets within the
identified priority areas.
Contact
Sally Marsh
High Weald Joint Advisory Committee
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
England
Phone: ++44-1580-879500
Fax: ++44-1580-879499
s.marsh@highweald.org
www.highweald.org
137
français
TKA 3.06 Programme à destination des zones rurales du High Weald
Le projet tente d’influer sur la
politique de gestion du territoire
régional ainsi que sur ses aspects
financiers, par le biais d’outils SIG
solides qui permettent de développer
les connaissances : 1) sur les
caractéristiques liées à l’habitat
dans le High Weald et ses liens avec
les zones rurales périphériques, 2)
sur les autres composantes en lien
avec l’histoire des paysages du High
Weald.
Ces connaissances participeront
à la définition de zones prioritaires
en terme de gestion du territoire,
à l’aménagement futur de ces
zones ainsi que de façon général,
à une meilleure gestion future sur
l’ensemble du territoire.
Le projet développera et utilisera
de nouvelles bases de données :
recensement des forêts anciennes,
des fermes traditionnelles
patrimoniales, anciennes frontières
historiques. Il vise à identifier
des moyens d’amélioration de
la connaissance efficace et
financièrement abordables pour
mieux appréhender les enjeux
paysagers.
138
Ayant acquis une solide
connaissance des éléments et
enjeux paysagers, le projet à comme
second objectif, d’accompagner
les acteurs locaux, entreprises
et professionnels concernés par
la gestion et la valorisation du
territoire et des paysages, afin de
répondre au mieux aux exigences
en terme de gestion au sein des
zones paysagères prioritaires
préalablement identifiées.
Coordonnées
Sally Marsh
Comité consultatif mixte de High
Weald
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
Angleterre
Téléphone : ++44-1580-879500
Fax : ++44-1580-879499
s.marsh@highweald.org
www.highweald.org
deutsch
TKA 3.06 Steuerungsprogramm für den ländlichen Raum in der Region High Weald
Im Rahmen dieses Projekts soll
versucht werden, Einfluss auf die
politische Steuerung im Bereich
der regionalen Raumordnung
sowie die Zweckbestimmung der
dafür bereitstehenden Gelder
zu nehmen. Dies geschieht
durch die Entwicklung wirksamer
GIS-Instrumente, mit deren
Hilfe ein besseres Verständnis
der besonderen Merkmale von
Siedlungen in der Region High
Weald sowie deren Beziehungen
mit dem umliegenden ländlichen
Raum wie auch anderer Elemente
der historischen Landschaft in
der Region North Weald erreicht
werden soll. Die so gewonnenen
Erkenntnisse bieten eine Grundlage
für die Neuentwicklung von
Gebieten, für die mit Vorrang
Landbewirtschaftungspläne
zu erstellen sind, sowie
Neuentwicklungen sowohl innerhalb
des Gebiets von außerordentlicher
natürlicher Schönheit (AONB, Area
of Outstanding Natural Beauty) als
auch anderer Landschaften.
Im Rahmen des Projekts
werden neue und innovative
Datenbestände mit Informationen
etwa über alte Wälder, Gehöfte
und historische Grenzen entwickelt
und mit dem Ziel eingesetzt, eine
kostengünstige Methode für die
Gewinnung genauerer Einblicke in
Landschaften auf großer Fläche zu
entwickeln. Ist festgestellt worden,
aus welchen Komponenten die
Landschaft besteht, so wird im
weiteren Verlauf des Projekts
aufgezeigt, wie die Fähigkeiten
von Unternehmen so ausgebaut
werden können, dass sie in der Lage
sind, die für die Verwirklichung der
Bewirtschaftungsziele innerhalb der
zuvor definierten Vorrangsgebiete
erforderlichen Dienstleistungen zu
erbringen.
K o n tak t
Sally Marsh
High Weald Joint Advisory Committee
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
Großbritannien
Telefon: 0044 1580 - 87 95 00
Telefax: 0044 1580 - 87 94 99
s.marsh@highweald.org
www.highweald.org
139
NOTES
140
nederlands
TKA 3.06 High Weald plattelandsprogramma
In het kader van het project
nieuwe en innovatieve datasets
van bijvoorbeeld oude bossen,
boerderijen en historische grenzen
ontwikkeld en toegepast. Als een
kosten-effectieve manier om op
grote schaal beter inzicht te krijgen
in landschappen.
Door dit betere inzicht in de
elementen van het landschap, zal
met het project worden aangetoond
hoe diensten opgebouwd
moeten worden zodanig dat ze
de diensten kunnen leveren die
nodig zijn om te voldoen aan de
landbeheerdoelstellingen binnen de
vastgestelde prioriteitsgebieden.
C o n tac t
Sally Marsh
High Weald Joint Advisory Committee
Woodland Enterprise Centre
Hasting Road
Filmwell
East Sussex TN5 7PR
Engeland
Telefoon: ++44-1580-879500
Fax: ++44-1580-879499
s.marsh@highweald.org
www.highweald.org
MACHANISMS & INSTRUMENTS
Het project heeft ten doel regionaal
beleid voor landbeheer en
financiering te beïnvloeden door
middel van krachtige GIS software
(geographic information system),
waarmee inzicht kan worden
verkregen in:
•de eigenschappen van
nederzettingen in de High
Weald en hun relaties met het
omliggende platteland, en
•andere historische
landschapselementen in de High
Weald.
Dit inzicht maakt nieuwe
ontwikkeling van prioriteitsgebieden
voor landbeheersplannen en
nieuwe ontwikkeling in de Area of
Outstanding Natural Beauty (AONB)
en andere landschappen mogelijk.
MACHANISMS & INSTRUMENTS
TKA 3.06
High Weald Rural
Targeting Programme
141
NOTES
142
english
Sketchbook - Looking ahead
Lifescape - your landscape shows
that people in different places in
Europe are working on the same
issues. The projects described in this
Sketchbook are the building blocks
for the lifescape - your landscape
approach and philosophy, which will
be the foundation for an even more
ambitious programme to bond cities
to their regional landscape.
It becomes clear that people
working on projects in France, the
Netherlands, England, Belgium and
Germany are working on the same
issues. During the lifescape - your
landscape programme participants
discovered that they were focusing
on the same target groups, that
they were developing financial and
policy tools that were quite similar,
and that everyone was producing
communication products and
marketing methods from which other
people might learn.
There is a growing demand
- inside and outside lifescape
- your landscape - for a network
where people can exchange their
experiences with rural development
and the relation between the rural
economy and the urban areas.
Lifescape - your landscape is looking
for a network to do this. The Rural
European Platform (REP) (www.
ruraleuropeanplatform.org) may be
a starting point for this purpose. At
present this is an informal network,
but it could become the virtual
forum in Europe where people with
successful field-tested experiences
meet other interested parties.
Considering the complex subject
matter, the growing network and
the results, we believe it is time
to discuss the future of lifescape
- your landscape. The different
results and products lifescape - your
landscape provides can be used
as examples, but there is potential
for extending the lifescape - your
landscape approach and philosophy
to the strengthening of the ruralurban connection in regions with
towns with a population up to fifty
thousand people. High Weald is an
example of such an area, where the
urban economy is taking its place in
a densely populated rural landscape.
The growing results of the lifescape
- your landscape programme which
is presented in this Sketchbook
make it inevitable for lifescape - your
landscape to look into the future. In
future the lifescape - your landscape
approach and philosophy will be
the foundation for a broader and
even more ambitious programme
to strengthen the bonds between
towns and their regional landscape.
By combining this programme with
European information networks
such as REP, the individual projects
in lifescape - your landscape and
the results of other European
programmes will eventually lead
to a more robust and sustainable
outcome.
143
français
Carnet Sketchbook – Penser à l’avenir
Le programme lifescape - your
landscape est la démonstration de
l’engagement de nombreux acteurs
européens d’horizons différents,
travaillant sur les mêmes questions.
Les projets décrits dans ce carnet
constituent les fondements de
l’approche et de la philosophie
de lifescape - your landscape,
qui constitueront à leur tour les
fondements d’un programme plus
ambitieux encore, visant à resserrer
les liens entre les villes et leur
paysage régional.
Il est clairement apparu que des
projets mis en œuvre en France,
aux Pays-Bas, en Angleterre, en
Belgique et en Allemagne traitent
des mêmes questions. Dans le
cadre du programme de lifescape
- your landscape, les participants
ont pu découvrir qu’ils visaient
les mêmes groupes cibles, qu’ils
développaient des outils financiers
et politiques assez similaires et
que chacun créait des produits de
communication et des méthodes de
marketing susceptibles d’apporter
un enseignement à d’autres
personnes.
Un réseau est nécessaire, dans le
144
cadre de lifescape - your landscape
et au-delà, permettant l’échange des
expériences respectives en matière
de développement rural et de liens
ruraux - urbains. Lifescape - your
landscape est à la recherche d’un
tel réseau et la plateforme rurale
européenne (Rural European Platform (REP), www.ruraleuropeanplatform.
org) pourrait constituer un point
de départ dans cette direction.
Il s’agit pour l’heure d’un réseau
informel mais qui peut devenir un
forum virtuel en Europe, un lieu de
rencontre de personnes dont les
expériences sur le terrain ont réussi,
avec d’autres parties intéressées.
Étant donné la complexité de la
question, la croissance du réseau
et les résultats obtenus, nous
estimons que l’heure est venue de
parler de l’avenir de lifescape - your
landscape. Les différents résultats
et produits fournis par lifescape
- your landscape peuvent certes
servir d’exemples, mais le succès
peut également être obtenu en
étendant l’approche et la philosophie
de lifescape - your landscape au
renforcement du lien rural-urbain
dans des régions comptant des
villes jusqu’ à cinquante mille
habitants. High Weald est une bonne
illustration de ce genre de région,
dans laquelle l’économie urbaine
prend sa place dans un paysage
rural à démographie élevée.
Étant donné les résultats croissants
du programme lifescape - your
landscape présenté dans ce
carnet, lifescape - your landscape
ne peut que songer à l’avenir, un
avenir dans lequel son approche
et sa philosophie constitueront les
fondements d’un programme plus
étendu et plus ambitieux encore,
visant à renforcer les liens entre les
villes et leur paysage régional. De
part l’association de ce programme
à des réseaux européens tels que la
plateforme REP, les différents projets
individuels en cours de lifescape
- your landscape et les résultats
d’autres programmes européens
conduiront en définitive à davantage
de stabilité et de durabilité
deutsch
Sketchbook - Blick nach vorne
Das Programm lifescape - your
landscape macht deutlich, dass
Menschen an verschiedenen Orten
in Europa an den gleichen Themen
arbeiten. Die Projekte, die in diesem
Sketchbook beschrieben werden,
sind die Bausteine für den Ansatz
und die Philosophie von lifescape your landscape, die den Grundstein
für ein noch ambitionierteres Programm bilden werden, bei dem es
darum geht, Städte an ihre regionale
Landschaft zu binden.
Es hat sich herausgestellt, dass sich
die Projekte in Frankreich, in den
Niederlanden, in Großbritannien,
Belgien und Deutschland mit denselben Themen befassen. Während der
lifescape - your landscape-Programme haben die Teilnehmer festgestellt,
dass sie sich an dieselben Zielgruppen richten, dass sie finanzielle und
strategische Instrumente entwickeln,
die einander durchaus ähnlich sind,
und dass alle Teilnehmer Kommunikationsprodukte und Marketingmethoden erarbeiten, von denen andere
lernen können.
Es besteht - innerhalb und außerhalb von lifescape - your landscape
- eine zunehmende Nachfrage nach
einem Netz, in dem Menschen ihre
Erfahrungen mit ländlicher Entwicklung und der Beziehung zwischen
ländlicher Wirtschaft und städtischen
Gebieten austauschen können. Lifescape - your landscape ist auf der
Suche nach einem solchen Netz und
die Rural European Platform (REP)
(www.ruraleuropeanplatform.org)
könnte ein Ausgangspunkt für diese
Suche sein. Derzeit handelt es sich
dabei um ein informelles Netzwerk,
aber es könnte sich zum virtuellen
Forum in Europa entwickeln, in dem
Menschen mit erfolgreichen, in der
Praxis erprobten Erfahrungen andere interessierte Parteien treffen.
Angesichts des komplexen Themas,
des wachsenden Netzwerkes und
der Ergebnisse denken wir, dass
es an der Zeit ist, die Zukunft von
lifescape - your landscape zu diskutieren. Die verschiedenen Ergebnisse
und Produkte, die lifescape - your
landscape bietet, können natürlich
als Beispiele dienen, es können
aber auch potenzielle Erfolge erzielt
werden, indem der Ansatz und die
Philosophie von lifescape - your
landscape erweitert werden, um
die Verbindung zwischen Stadt und
Land in Regionen mit Städten und
Citys mit einer Bevölkerung von bis
zu fünfzigtausend Einwohnern zu
stärken. High Weald ist ein Beispiel
für ein solches Gebiet, in dem die
städtische Wirtschaft ihren Platz in
einem dicht bevölkerten ländlichen
Gebiet einnimmt.
Durch die zunehmenden Ergebnisse
des lifescape - your landscape-Programms, das in diesem Sketchbook
präsentiert wird, ist es für lifescape
- your landscape unvermeidlich,
einen Blick in die Zukunft zu werfen.
Dabei wird es sich um eine Zukunft
handeln, bei der der Ansatz und
die Philosophie von lifescape - your
landscape die Grundlage für ein
breiteres und sogar ambitionierteres Programm bilden werden, um
die Verbindung zwischen Städten
und ihrer regionalen Landschaft
zu stärken. Durch die Kombination
dieses Programms mit europäischen
Informationsnetzen wie REP werden die vorliegenden individuellen
Projekte im Rahmen von lifescape
- your landscape und die Ergebnisse
anderer europäischer Programme
schließlich zu mehr Stabilität und
Nachhaltigkeit führen.
145
NOTES
146
nederlands
Schetsboek - Vooruitkijken
Lifescape - your landscape toont
aan dat mensen op verschillende
plekken in Europa werken aan
dezelfde uitdagingen. De projecten
die in dit Schetsboek worden
beschreven zijn de bouwstenen
van de lifescape - your landscapeaanpak en -filosofie, waarmee de
basis wordt gelegd voor een nog
ambitieuzer programma om de
band van steden met hun regionale
landschap te versterken.
Het wordt duidelijk dat mensen
die meewerken aan projecten in
Frankrijk, Engeland, Nederland,
België en Duitsland aan dezelfde
kwesties werken. Deelnemers
ontdekten tijdens het lifescape
- your landscape-programma dat
ze zich op dezelfde doelgroepen
richtten, financiële instrumenten en
beleidsinstrumenten ontwikkelden
die erg op elkaar leken en dat
iedereen communicatieproducten
en marketingmethoden ontwikkelde
waar andere mensen van zouden
kunnen leren.
Er is – binnen en buiten lifescape
- your landscape – vraag
naar een netwerk waarbinnen
mensen hun ervaringen met
plattelandsontwikkeling en de relatie
tussen de plattelandseconomie
en de stedelijke gebieden
kunnen uitwisselen. Lifescape
- your landscape is op zoek
naar een netwerk dat aan die
vraag kan voldoen. Het Rural
European Platform (REP) (www.
ruraleuropeanplatform.org) zou
een goed startpunt kunnen zijn.
Momenteel is dit een informeel
netwerk, maar het kan een virtueel
forum worden waar mensen met de
nodige praktijkervaring met andere
geïnteresseerde partijen in contact
kunnen komen.
Gezien het complexe onderwerp,
het groeiende netwerk en de
resultaten denken we dat het tijd
is om de toekomst van lifescape
- your landscape te bespreken.
De verschillende resultaten en
producten die lifescape - your
landscape biedt, kunnen als
voorbeeld dienen, maar er liggen
mogelijkheden om de lifescape your landscape-aanpak en -filosofie
uit te breiden tot het versterken
van de relatie tussen platteland
en steden in gebieden met dorpen
en steden met een bevolking tot
vijftigduizend mensen. De High
Weald is een voorbeeld van een
dergelijk gebied waar de stedelijke
economie haar plaats inneemt in een
dichtbevolkt plattelandslandschap.
Door de groeiende resultaten van
het lifescape - your landscapeprogramma dat in dit Schetsboek
wordt gepresenteerd is het
onvermijdelijk om naar de toekomst
te kijken. In die toekomst zullen de
lifescape - your landscape-aanpak
en -filosofie de basis vormen voor
een breder en nog ambitieuzer
programma voor het versterken
van de banden tussen steden en
hun regionale landschap. Door dit
programma te combineren met
Europese informatienetwerken als
REP zullen de huidige individuele
lifescape - your landscape-projecten
en de resultaten van andere
Europese programma’s uiteindelijk
leiden tot een krachtiger en
duurzamer resultaat.
147
Province of Noord-Brabant (Lead Partner)
Postbus 90151
5200 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Phone: +31-73 681 2912
Contact person: Rob Maessen
e-mail address: RMaessen@brabant.nl
Website: www.brabant.nl
ECNC-European Centre for Nature Conservation (Project Coordinator)
P.O. Box 90154
5000LG Tilburg
The Netherlands
Phone: +31-13-5944944
Contact person: Lawrence Jones-Walters
e-mail address: joneswalters@ecnc.org
Website: www.ecnc.org
Municipality of Boxtel
Markt 1
5281 AT Boxtel
The Netherlands
Phone +31-411-655291
Contact person: Peter van Oers
e-mail address: Peter.Oers@boxtel.nl
Website www.boxtel.nl
Innovatieplatform Duurzame Meierij
Postbus 107
5280 AC Boxtel
The Netherlands
Phone: +31-411-632723
Contact person: Albert-Jan Vester
e-mail address: ave@boxtel.nl
Website: www.duurzamemeierij.nl
Alterra
Droevendaalsesteeg 3
6700AA Wageningen
The Netherlands
Phone: +31-317-477863
Contact Person: Herbert Diemont
e-mail address: Herbert.Diemont@wur.nl
Website: www.alterra.wur.nl
Foundation StuipZand
Van Grevenbrouckstraat 13
5175 AW Loon op Zand
The Netherlands
Phone: +31-416-363713
Contact Person: Marja van Trier
e-mail address: marjavantrier@xs4all.nl
Website: www.stuipzandloper.nl
Vlaamse LandMaatschappij
Gulden Vlieslaan 72
1060 Brussels
Belgium
Phone: +32-14-258332
Contact person: Erik Verhaert
e-mail address: Erik.Verhaert@vlm.be
Website: www.vlm.be
Syndicat Mixte du Parc naturel régional
des Caps et Marais d’Opale
BP22
62142 Colembert
France
Phone: +33-3-21879090
Contact person: Jean-Pierre Geib
e-mail address: jpgeib@parc-opale.fr
Website: http://www.parc-opale.fr
148
Syndicat mixte du Parc naturel régional
de l’Avesnois
Maison du Parc naturel régional de
l’Avesnois
Grange Dîmière – 4 cours de l’Abbaye
– BP 3
59550 Maroilles
France
Phone: +33-3-27775160
Contact person: Yvon Brunelle
e-mail address:
yvon.brunelle@parc-naturel-avesnois.com
Website:
http://www.parc-naturel-avesnois.fr/fr/
Syndicat Mixte Espaces Naturels
Regionaux
17, Reu Jean Roisin, BP 73
59028 Lille
France
Phone: +33-3 20 12 89 12
Contact person: Jean-Pierre Geib
e-mail address: jpgeib@parc-opale.fr
Website: http://www.enr-lille.com
High Weald AONB Joint Advisory
Committee
Woodland Enterprise Centre, Hastings
Road
TN5 7PR Flimwell
England (UK)
Phone: +44-1580-879952
Contact Person: Gerry Sherwin
e-mail address: g.sherwin@highweald.org
http://www.highweald.org/
Natural England
Phoenix House, 33 North Street
BN7 2PH Lewes
England (UK)
Phone: +44-1273-407954
Contact person: Malcolm Emery
e-mail address: Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk
Website: http://www.naturalengland.org.uk/
South Downs Joint Committee
Victorian Business Centre, Ford Lane
BN18 0EF Ford
England (UK)
Phone: +44-1243-558700
Contact Person: Andy Beattie
e-mail address: abeattie@southdowns-aonb.gov.uk
Website: http://www.southdownsonline.org/
MainÄppelHaus Lohrberg
Streuobstzentrum e.V.
Neuer Weg 39
D-60388 Frankfurt am Main
Germany
Contact person: Barbara Fiselius
e-mail address: info@MainAeppelHausLohrberg.de
Website: http://mainaeppelhauslohrberg.de/
Lifescape project websites
http://www.streekrekeninghetgroenewoud.nl/
http://www.have-your-say.org.uk/
http://www.boerenvoornatuur.nl/
http://www.ruraleuropeanplatform.org/
http://www.demerodeonline.be/
http://www.hetgroenewoud.com/