May 2007
Transcription
May 2007
Lifescape - Your Landscape sketchbook May 2007 Lifescape - your landscape helps you explore new ways to profit from the rural landscape while preserving its beauty and cultural and historical values. Lifescape - Your Landscape sketchbook May 2007 Fourteen partners in five European countries work together and share experiences to come to new approaches for long term preservation of their landscapes. index index Preface EN The lifescape - your landscape logic - at work Sketchbook - lesson learned 7 12 15 17 Préface FR The lifescape - your landscape logic - at work Carnet Sketchbook - Les leçons tirées 8 12 15 18 TKA 1.01 TKA 1.02 TKA 1.03 TKA 1.04 TKA 1.05 TKA 1.06 TKA 1.07 TKA 1.08 Eco-Citizens School Programme Lewes Downs “Have Your Say” Volunteer Ranger Service High Weald Community Capacity Building Programme Telos Jump Theatre Walk Zandloper Operation Town-Country Visual quality plan 23 29 35 41 47 53 59 65 South Downs Branding Initiative Promoting market share of branded products Farmers and agricultural nature conservation Developing regional instruments for the sustainable use of orchards Added value from landscape products Traditional cultivated landscape Marais Audomarois 71 77 83 89 95 101 Programme des écoles éco-citoyennes Projet « Have Your Say », Lewes Downs Un service pour les bénévoles de chantier nature (Volunteer Ranger Service, VRS) Programme pour l’engagement des néo-ruraux création de capacités communautaires du High Weald Telos Jump Promenade-théâtre Zandloper Opération Ville-Campagne Plan des qualités visuelles 24 30 TKA 2.01 TKA 2.02 TKA 2.03 TKA 2.04 TKA 2.05 TKA 2.06 TKA 1.01 TKA 1.02 TKA 1.03 TKA 1.04 TKA 1.05 TKA 1.06 TKA 1.07 TKA 1.08 Economic impact of the project the Merode Farming for nature and care Farming for Nature & water Farm estate Groene Woud Streekrekening Het Groene Woud High Weald Rural Targeting Programme 107 113 119 125 131 137 Initiative de labellisation des South Downs Promotion de la part de marché des produits de marque Les agriculteurs et la préservation de la nature liée à leur activité Développer des instruments régionaux pour l’utilisation durable des vergers Valeur ajoutée des produits du paysage Paysage de culture traditionnelle du marais audomarois 72 78 TKA 3.01 TKA 3.02 TKA 3.03 TKA 3.04 TKA 3.05 TKA 3.06 TKA 2.01 TKA 2.02 TKA 2.03 TKA 2.04 TKA 2.05 TKA 2.06 90 96 102 TKA 3.01 TKA 3.02 TKA 3.03 TKA 3.04 TKA 3.05 TKA 3.06 Impact économique de la forêt de Mérode La culture pour la nature et le bien-être Pour une agriculture au service de la Nature (Farming for Nature) Terrains agricoles de Groene Woud Fonds régional (Streekrekening Het Groene Woud) Programme à destination des zones rurales du High Weald 108 114 120 126 132 138 Sketchbook - looking ahead Contact us 143 148 Carnet Sketchbook - Penser à l’avenir Contact 36 42 48 54 60 66 84 144 148 Inhalt inhoud Vorwort DE The lifescape - your landscape logic - at work Sketchbook - Lernergebnisse 9 13 15 19 Voorwoord BE The lifescape - your landscape logic - at work Schetsboek - Geleerde lessen 11 13 15 21 TKA 1.01 TKA 1.02 TKA 1.03 TKA 1.04 TKA 1.05 TKA 1.06 TKA 1.07 TKA 1.08 Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm Mitsprache in der Region Lewes Down Freiwillige als Förster Kommunales Befähigungsprogramm im englischen North Weald Der Telos-Sprung Theater-Wanderstrecke “Zandloper” Operation Stadt-Land Bewahrung der Dorflandschaft 25 31 37 43 49 55 61 67 TKA 1.01 TKA 1.02 TKA 1.03 TKA 1.04 TKA 1.05 TKA 1.06 TKA 1.07 TKA 1.08 Ecoburgers-schoolprogramma Lewes Downs ‘Have Your Say’ (‘Laat je stem horen’) Volunteer Ranger Service High Weald gemeenschapsprogramma Telos Jump Theaterwandeling Zandloper Operatie Town-Country Visueel kwaliteitsplan 27 33 39 45 51 57 63 69 TKA 2.01 TKA 2.02 TKA 2.03 TKA 2.04 TKA 2.05 TKA 2.06 Regionalmarken-Initiative für South Downs Marktanteil von Markenprodukten verbessern Landwirte und landwirtschaftlicher Naturschutz Entwicklung regionaler Instrumente für die nachhaltige Nutzung von Obstgärten Mehrwert mit Landschaftsprodukten Traditionelle Kulturlandschaft Marais Audomarois 73 79 85 TKA 2.01 TKA 2.02 TKA 2.03 TKA 2.04 TKA 2.05 TKA 2.06 De South Downs als merk (“brand”) Promotie van het marktaandeel van merkproducten Boeren en agrarisch natuurbehoud / gebiedsbranding Ontwikkeling van regionale instrumenten voor duurzaam gebruik van boomgaarden Toegevoegde waarde van landschapsproducten Traditioneel bebouwd Marais Audomarois-landschap 75 81 87 93 99 105 TKA 3.01 TKA 3.02 TKA 3.03 TKA 3.04 TKA 3.05 TKA 3.06 Wirtschaftlicher Effekt des De-Merode-Waldes Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Mensch Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Wasser Landhof “Groene Woud” Investitionsfonds “Streekrekening Het Groene Woud” Steuerungsprogramm für den ländlichen Raum in der Region High Weald TKA 3.01 TKA 3.02 TKA 3.03 TKA 3.04 TKA 3.05 TKA 3.06 Economische impact van het plattelandsproject de Merode Boeren voor Natuur en zorgverlening Boeren voor Natuur EN water Groenproject Het Groene Woud Streekrekening Het Groene Woud High Weald plattelandsprogramma 111 117 123 129 135 141 Sketchbook - Blick nach vorne Kontakt 91 97 103 109 115 121 127 133 139 145 148 Schetsboek - Vooruitkijken Contact 147 148 NOTES ENGLISH preface “People love their surrounding landscape. They live in it and see it as their home. They visit it in their spare time to enjoy the magnificence of the nature and the richness of the history the landscape contains. Lifescape - your landscape wants to use the commitment of these people gladly to preserve and improve the qualities and the regional identity of the landscape. Lifescape - your landscape is here for a reason. The cultural and ecological diversity of the regional landscape is under pressure, and with that the regional identity is at stake. Through the centuries the regional landscapes in the Northwest of Europe were formed by human hands, but this natural relation between man and his surrounding environment is no longer self-evident. Regional landscapes degenerate, often unintentionally, and with that the cultural and ecological richness declines. Lifescape - your landscape stands for bringing people and landscape together, and on this lifescape - your landscape approach we work in three different ways. We help people to come in contact with the richness of the landscape, by taking schoolchildren on theatre walks or encouraging people to improve their landscape as a volunteer. We find ways to develop the landscape in an economical viable way, via regional products or nature management. And we look into ways to support the people and their landscape. Examples of this approach are presented in this lifescape - your landscape Sketchbook. But lifescape - your landscape means more than the projects in this Sketchbook alone. Lifescape - your landscape is an European project, where fourteen partners from Belgium, France, Germany, the Netherlands and the United Kingdom work on twenty regional projects. This European dimension becomes visible through the cooperation of all these nationalities. Therefore lifescape - your landscape is a continuous learning process, a work in progress where each participant builds on the lifescape - your landscape approach and philosophy to connect people and landscape through a regional identity. People learn from each others experiences, they profit from each others inventions, concepts and the cultural differences, and so find new ways to revive their own regional landscape. And to tell the tale of this lively regional landscape to others. Together we work in lifescape - your landscape on strategies for a sustainable spatial development of northwest Europe.” Onno Hoes Chair Steering Committee lifescape - your landscape Regional Minister Ecology Provincie Noord-Brabant The Netherlands français préface « Les habitants d’une région aiment leur paysage. Ils y vivent et le considèrent comme leur foyer. Ils le visitent durant leurs loisirs, pour apprécier la beauté de la nature et la richesse de son histoire. Lifescape - your landscape souhaite mettre à profit l’engagement de ces personnes soucieuses de préserver et d’enrichir la le qualités et l’identité régionale du paysage. Lifescape - your landscape a une raison d’être. La diversité culturelle et écologique du paysage régional est menacée et l’identité régionale est en jeu. Durant des siècles, les paysages régionaux du nord-ouest de l’Europe ont été façonnés par la main de l’homme. Désormais, cette relation naturelle entre l’être humain et son environnement n’est plus une évidence en soi. Les paysages régionaux dégénèrent se dégradent, souvent sans que cela soit souhaité, entraînant le déclin de la richesse culturelle et écologique. Lifescape - your landscape œuvre au rapprochement des habitants et de leurdu paysage, par une approche qui se développe dans trois directions. Nous aidons les habitants à se rapprocher de la richesse de leur paysage, en proposant par exemple des promenades-théâtre aux écoliers ou en encourageant le bénévolat chez les habitants d’une région pour en améliorer le paysage. Nous découvrons des voies permettant de développer le paysage d’une manière économiquement viable, par le biais de produits régionaux ou de la gestion de la nature. Nous recherchons des modes moyens de soutien des soutenir les habitants et de leur paysage. Ce carnet lifescape - your landscape Sketchbook propose différentes illustrations pratiques de cette approche. Cependant, le projet lifescape - your landscape signifie plus que les seuls projets présentés dans ce carnet. Lifescape - your landscape est un projet à l’échelle européenne, réunissant quatorze partenaires de Belgique, de France, d’Allemagne, des Pays-Bas et du Royaume-Uni qui travaillent sur vingt projets régionaux. La coopération de toutes ces nationalités révèle la dimension européenne du programme. Lifescape - your landscape est ainsi un processus d’apprentissage permanent, un ouvrage en progression dans le cadre duquel chaque participant contribue au développement de l’approche et de la philosophie de lifescape - your landscape, pour tisser des liens entre les habitants et leur paysage à travers une identité régionale. Les participants tirent un enseignement et un profit mutuels de leurs expériences respectives, de leurs inventions, de leurs concepts et de leurs différences culturelles. Ils découvrent ainsi de nouvelles manières nouveaux moyens de pour faire renaître leur propre paysage régional et raconter le de conter à d’autres de ce paysage plein de vie. Lifescape - your landscape nous permet de rechercher, ensemble, des stratégies qui nous permettront de parvenir à un développement durable du territoire dans l’Europe du nord-ouest. » Onno Hoes Président du Comité Directeur lifescape - your landscape Regional Minister Ecology Provincie Noord-Brabant The Netherlands deutsch vorwort “Die Menschen lieben die Landschaft, die sie umgibt. Sie leben in dieser Landschaft und betrachten sie als ihr Zuhause. Sie suchen sie in ihrer Freizeit auf, um ihre Schönheit und ihre reiche Geschichte zu genießen. Lifescape - your landscape möchte die Verbundenheit dieser Menschen dazu nutzen, die Qualität und die regionale Identität dieser Landschaften zu schützen und zu verbessern. Lifescape - your landscape besteht nicht ohne Grund. Die kulturelle und ökologische Vielfalt regionaler Landschaften steht unter Druck und damit steht auch die regionale Identität auf dem Spiel. Jahrhundertelang wurden die regionalen Landschaften im Nordwesten Europas von Menschenhand gestaltet. Diese natürliche Beziehung zwischen dem Menschen und seiner Umgebung ist jedoch nicht mehr selbstverständlich. Regionale Landschaften verfallen oft unbeabsichtigt - und dadurch wird auch die kulturelle und ökologische Vielfalt in Mitleidenschaft gezogen. Lifescape - your landscape arbeitet daran, Menschen und Landschaft zusammenzubringen. Ausgangs- punkt ist der lifescape - your landscape-Ansatz, der auf drei verschiedenen Arbeitsthemen basiert. Wir helfen den Menschen, unmittelbar mit dem Reichtum der Landschaft in Berührung zu kommen, indem wir zum Beispiel Schulkinder mit auf Theaterwanderungen nehmen oder Menschen dazu ermutigen, ihre Landschaft ehrenamtlich zu verbessern. Wir finden Wege, die Landschaft auf wirtschaftlich rentable Weise über regionale Produkte und Naturmanagement zu entwickeln. Und wir suchen Möglichkeiten, Menschen und ihre Landschaft zu unterstützen. Beispiele für diesen Ansatz werden in diesem lifescape - your landscape Sketchbook präsentiert. Aber zu lifescape - your landscape gehört mehr, als nur die Projekte, die in diesem Sketchbook beschrieben werden. Lifescape - your landscape ist ein europäisches Projekt, in dem vierzehn Partner aus Belgien, Frankreich, Deutschland, den Niederlanden und Großbritannien an zwanzig regionalen Teilprojekten arbeiten. Die europäische Dimension zeigt sich an der Zusammenarbeit all dieser Nationalitäten. Deshalb ist lifescap - your landscapee ein ständiger Lernprozess, eine Arbeit, die sich weiterentwickelt, wobei jeder Teilnehmer auf dem Ansatz und der Philosophie von lifescape - your landscape aufbaut, um Menschen und Landschaft durch eine regionale Identität miteinander zu verbinden. Menschen lernen von den Erfahrungen anderer, sie profitieren gegenseitig von ihren Ideen, Konzepten und kulturellen Unterschieden und finden auf diese Weise neue Wege, um ihre eigene regionale Landschaft wiederzubeleben und anderen die Geschichte dieser lebendigen regionalen Landschaft zu erzählen. In lifescape - your landscape arbeiten wir gemeinsam an Strategien für eine nachhaltige räumliche Entwicklung in Nordwesteuropa.” Onno Hoes Vorsitzender des Steurungsausschusses lifescape - your landscape Regional Minister Ecology Provincie Noord-Brabant The Netherlands NOTES 10 nederlands voorwoord ‘Mensen houden van het landschap dat hen omringt. Ze leven erin en zien het als hun thuis. In hun vrije tijd trekken ze het landschap in om te genieten van de natuurpracht en de rijkdommen van de geschiedenis die het landschap bevat. Lifescape - your landscape wil dankbaar gebruik maken van de toewijding van deze mensen om de kwaliteiten en regionale identiteit van het landschap te versterken en behouden. Het bestaan van lifescape - your landscape heeft een reden. De culturele en ecologische diversiteit van het regionale landschap staat onder druk, en daarmee staat de regionale identiteit op het spel. De regionale landschappen van het noordwesten van Europa zijn door de eeuwen heen gevormd door mensenhanden, maar deze natuurlijke relatie tussen mens en omgeving is niet meer vanzelfsprekend. Regionale landschappen raken in verval, vaak onopzettelijk, en daarmee nemen de culturele en ecologische rijkdommen af. Lifescape - your landscape staat voor het samenbrengen van mensen en landschappen, en we werken binnen deze aanpak op drie verschillende manieren. We helpen mensen om in contact te komen met de rijkdom van het landschap door theaterwandelingen te maken met kinderen of door mensen aan te moedigen om als vrijwilliger te werken aan de verbetering van hun landschap. We zoeken manieren om het landschap via regionale producten of natuurmanagement op een economisch rendabele manier te ontwikkelen. En we zoeken naar manieren om mensen en hun landschap te ondersteunen. In het lifescape - your landscape Schetsboek zijn voorbeelden van deze aanpak opgenomen. Maar lifescape - your landscape heeft meer om het lijf dan alleen de projecten in het Schetsboek. Lifescape - your landscape is een Europees project in het kader waarvan veertien partners uit België, Frankrijk, Duitsland, Nederland en het Verenigd Koninkrijk werken aan twintig regionale projecten. Deze Europese schaal wordt duidelijk uit de samenwerking tussen al deze nationaliteiten. Lifescape - your landscape is dan ook een doorlopend leerproces, werk in uitvoering waarbij elke deelnemer werkt aan de lifescape - your landscape-aanpak en filosofie voor het verbinden van mensen en landschap door middel van een regionale identiteit. Mensen leren van elkaars ervaringen, halen voordeel uit elkaars bevindingen, concepten en culturele verschillen en vinden zo nieuwe manieren om hun eigen regionale landschap nieuw leven in te blazen en het verhaal van dit levendige regionale landschap door te geven aan anderen. In het kader van lifescape - your landscape werken we samen aan strategieën voor een duurzame ruimtelijke ontwikkeling van Noordwest-Europa’. Onno Hoes Voorzitter Stuurgroep lifescape - your landscape Regional Minister Ecology Provincie Noord-Brabant The Netherlands 11 Through the lifescape - your landscape project, the benefits of trans-national working have been clearly demonstrated. The core messages have extended far beyond the reach of the project partners to politicians, local policy makers, groups and societies, landowners, farmers and conservationists across Europe. At the grassroots level, partners have benefited from knowledge and practical work exchanges between the five participating countries. This hands-on approach, allowing in-depth analysis of initiatives, has helped steer a clear way forward for projects linking people and place and encouraged community involvement in environmental tasks. The actions being achieved under the banner of lifescape - your landscape are a catalyst for much more collaborative working across Europe in the future. Martin Beaton, South Downs Joint Committee 12 Ce projet lifescape - your landscape a donné une enrichissante ouverture sur l’Europe à nos projets locaux. Je suis heureuse de constater qu’à travers des échanges et des actions communes tels que développés autour de l’éducation, la citoyenneté et l’environnement, thèmes qui me sont chers, les liens entre les habitants et leur patrimoine s’en soient trouvés renforcés. J’aimerais souligner que ce projet a permis de tisser des liens privilégiés entre les écoles des différents pays. Ceci est un formidable moteur d’enthousiasme pour les enfants et, par leur précieux intermédiaire, contribue à l’investissement des adultes dans la vie locale. J’espère, et en tout cas à mon niveau je le constate, que ces échanges européens ont permis de transférer des idées nouvelles et des expériences réussies. Puissent l’ensemble de ces initiatives et les liens créés, perdurer au-delà de ce projet! Mme Dominique Rembotte Vice-présidente du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Als Streuobstzentrum “MainÄppelHaus Lohrberg” e. V. schützen wir die Streuobst wiesen rund um Frankfurt am Main als wichtiges Rückzugsgebiet für Mensch und Natur. Die in dieser Größe in Deutschland einzigartige Kulturlandschaft hat viel zum Selbstverständnis Frankfurts, Stichwort Apfelwein-Metropole, beigetragen. Sie zu erhalten ist ein Muss. Lifescape - your landscape stellt sich auf internationaler Ebene der gleichen Herausforderung wie wir: Der Aufbau regionaler Identität, die Bindung städtischer Einwohner an die ländliche Umgebung und die Sicherung der Kulturlandschaften durch nachhaltige Nutzung sind europaweit erklärte Ziele. Durch den regen Austausch mit internationalen Projekten eröffnen sich uns neue Möglichkeiten und Denkansätze für unsere regionalen Vorhaben. Gerhard Weinrich Vorstandsvorsitzender MainÄppelHaus Lohrberg Tijdens de voorbereidingen van lifescape - your landscape werd de Vlaamse Landmaatschappij eigenaar van één van de grootste aaneengesloten bosgebieden in Vlaanderen, het domein de Merode. Rondom dit bosgebied, bevinden zich heel wat natuurlijke en cultuurhistorische parels. Het gebied is gelegen op de uithoek van 3 provincies en daardoor nooit in zijn geheel onder de loep genomen. We droomden dan ook al snel van een groter plattelandsproject met aandacht voor recreatie, natuur, landbouw, cultuur en lokale economie. Via lifescape - your landscape kregen we een mooie kans om onze kennis over deze thema’s uit te bouwen. Een landschapsstudie, een sociale netwerkanalyse, een economische impactstudie en een ecologische draagkrachtstudie werden uitgevoerd. Tijdens de halfjaarlijkse partner- en pole meetings, werden hier rond heel wat ideeën, kennis en informatie uitgewisseld. Ondertussen draait het plattelandsproject de Merode op volle toeren. We zijn er van overtuigd dat onze deelname aan lifescape - your landscape hierbij een cruciale rol heeft gespeeld. Samen met de vele lokale partners, geeft dus ook Europa vorm aan de Merode, Prinsheerlijk Platteland! Ria Gielis Verantwoordelijk afdelingshoofd plattelandsproject de Merode Vlaamse Landmaatschappij Antwerpen 13 NOTES 14 The Lifescape - YOUR LANDSCAPE logic - at work Lifescape - your landscape combines livelihood and landscape, the individual benefits and the common good, in one concept. There are 14 partners in the Netherlands, France, Belgium, England and Germany sharing the experiences they have gained from 20 projects. In these projects people from the regions work together to create relationships between urban and rural culture and economy so that they improve nature and landscape in the regions. Uniting people Lifescape - your landscape uses regional identity as an instrument to revive the relationship between cities and their surrounding countryside. We bring together people in their own surroundings to revive their regional identity and thus the relation between urban and rural areas. Farmers can use the regional identity to create added value for their products; urban dwellers may find a strong regional identity a reason to settle in a city. Working together Lifescape - your landscape encourages people from the different projects to exchange their experiences and learn from each other. Working together on a regional, national and European level, people develop new ideas and strategies for their own regional environment. The goal is to achieve a transnational learning experience and to make outputs which may be used all over Europe. That is why the projects are called transnational activities. All separate projects are part of a collective, European project, lifescape - your landscape. Seeking synergy Lifescape - your landscape follows the philosophy that the whole is greater than the sum of its parts. People learn from people in the projects, projects learn from other projects through transnational communication and cooperation, and the results of the projects are integrated into outputs - leaflets, books, organizational structures, policy instruments, communication policies, etc - that can be used by people all around Europe. The learning continues. Transnational learning Lifescape - your landscape aims to bring regional development to a higher level through European cooperation. We discuss the results within the Rural European Platform [www.ruraleuropeanplatform.org], the European platform that makes knowledge from practical experience on sustainable rural development available to farmers, policy makers, investors and other stakeholders. And in cooperation with other European programmes we promote the way we work and implement our philosophy. This Sketchbook shows an overview of all the lifescape - your landscape projects at work. 15 our lives, our land, our future / unser leben, unsere landschaft, unsere zukunft / notre vie, notre paysage, notre avenir / ons leven, ons landschap, onze toekomst NOTES 16 english Sketchbook - Lessons learned Lifescape - your landscape is a work in progress. The similarities between the separate projects are visible and from this emerged a focus on the kind of groups we are addressing and the products and tools we have to offer. The projects of lifescape - your landscape are organized around three themes, or poles as we call them: 1] connecting people, 2] marketing and branding, 3] mechanisms and instruments. People participating in the projects are working on ways to combine the full variation of the very diverse, interactive and specific practices from the projects with the more abstract, combining and integrative qualities of the lifescape - your landscape philosophy: Lifescape - your landscape helps you explore new ways to profit from the rural landscape while preserving its beauty. In Pole 1 participants are discussing how to address three key focus groups of lifescape - your landscape, namely children, businesses and communities. In distinguishing these three groups, so was the idea, it will be possible to translate the overall message of lifescape - your landscape more directly and more precise. In three thematic descriptions participants defined the way lifescape - your landscape projects tackle children, businesses and communities. The distinction between the focus groups also makes it easier to see what lifescape - your landscape does in the projects and how different projects may work towards the comparable audiences and goals. Another initiative that emerged in Pole 1 was an overview of the lifescape - your landscape communication mechanisms. Via a matrix the first steps were taken to make an inventory of all the communication strategies used in the various projects of lifescape - your landscape. The idea behind it is to come to an inventory that will be published on the internet site of lifescape - your landscape. There all partners of lifescape - your landscape can see what all various projects undertake in the form of posters, radio broadcasting, filmmaking or performing arts, so the exchange of experiences and the transnational learning within lifescape - your landscape will be strengthened. Within Pole 2 there is enthusiasm about how the Branding Guide is developing. In this guide all the experiences dealt with within Pole 2 that have to do with regional marketing are gathered, whether it is marketing lamb or marketing a whole region. Concrete information can be found, and that is very valuable. The participants of Pole 3 are working on detailed descriptions of financial and policy instruments to involve people in their landscape. Take for instance the financial and business organizational instrument Farming for Nature, the method to reinvest money via the Streekrekening Het Groene Woud, or the methods the Vlaamse Land Maatschappij develops to market the De Merode forest. 17 All these lifescape - your landscape products, whether it is a concept to involve schoolchildren, a way to market regional lamb or ways to finance landscape maintenance, can be found in this lifescape - your landscape Sketchbook. They will be published on the internet in due time as part of the lifescape - your landscape Toolbox. Then it will become clear why the Branding Guide, a film about school children, theatre walks and Farming for Nature are part of the lifescape - your landscape approach and philosophy. Because they help people - also from other parts of Europe - to explore new ways to profit from the rural landscape while preserving its beauty. français Carnet Sketchbook – Les leçons tirées Lifescape - your landscape est un projet en constante progression. À présent que nous sommes à mi-chemin, la convergence et la complémentarité des projets deviennent visibles, aussi bien sur le fond, que le public ciblé, sur les produits et instruments que nous mettons en place. Les projets de lifescape - your landscape s’organisent autour de trois thèmes, trois pôles : 1] renforcer les liens paysages et personnes, 2] développer le marketing et la labellisation des produits issus des paysages, 3] créer des mécanismes et des instruments aux service des paysages. Les partenaires s’efforcent de combiner expérimentations concrètes et conceptualisation, mises en pratique interactive de projets avec réflexion et avancées sur des aspects plus abstraits sur la philosophie même du projet lifescape - your landscape, formulée ici : Lifescape - your landscape est un projet qui donne les moyens d’expérimenter et d’explorer de nouvelles façons de valoriser et de vivre nos paysages tout en préservant leur beauté. Dans le cadre du premier pôle, les partenaires s’adresse à trois types de public : les enfants, les habitants – communautés et les entreprises. L’idée est de transmettre un message spécifique, ciblé, selon le groupe auquel les projets s’adressent. Il s’agit d’adapter le message général de lifescape - your landscape de manière concrète et spécifique. Les partenaires lifescape - your landscape ont ainsi conçus des projets spécifique pour toucher les enfants, les entreprises et les communautés. Ce pôle a notamment souhaité que soit rassemblé l’ensemble des supports de communication réalisés au sein de ce projet lifescape - your landscape. Un inventaire de tous les moyens de communication développés dans le cadre des différents projets de lifescape - your landscape a ainsi été réalisé. Il sera publié sur le site web, permettant à l’ensemble des intéressés de voir ce qui a été réalisé (affiches, émissions de radio, 18 films ou créations artistiques). Cela permettra de renforcer les échanges d’expériences et l’apprentissage transnational. Au sein du second pôle, un guide sur la démarche de labellisation des produits issus des paysages est réalisé et suscite un grand enthousiasme. Ce document réunit toutes les expériences développées par les partenaires de ce pôle en matière de marketing local. Des conseils, témoignages, exemples concrets y sont compilés, ce qui fait de ce document un précieux guide pour tout projet similaire. Les participants du troisième pôle œuvrent à l’élaboration et mise en oeuvre d’instruments financiers et politiques pour la préservation des paysages. Il s’agit par exemple de l’initiative Farming for Nature (agriculture et nature), de la création d’un fonds régional pour les projets - paysages, ou encore des méthodes développées par VLM pour l’aménagement de la forêt de Mérode. Tous les projets et réalisations lifescape - your landscape figurent dans ce présent document : les opérations de sensibilisations des enfants, le projet de labellisation de l’agneau South Downs, le projet de valorisation de l’entretien des paysages et beaucoup d’autres. L’ensemble des projets sera mis en ligne sur Internet, constituant une “boîte à outils lifescape - your landscape”. Le guide de labellisation, le film sur les échanges d’écoles, les promenades-théâtre ou encore la stratégie “Farming for Nature” font tous partie de l’approche et de la philosophie de lifescape - your landscape. Ils nous aident, nous et tout citoyen européen, à expérimenter et explorer de nouvelles façons de valoriser et de vivre nos paysages tout en préservant leur beauté. deutsch Sketchbook - Lernergebnisse Lifescape - your landscape ist ein Programm, das sich in der Ausführung befindet. Jetzt, wo wir uns auf halber Strecke befinden, wird die Ähnlichkeit zwischen den einzelnen Projekten sichtbar und es stellt sich eine Konzentrierung auf einen Gruppentyp heraus, an den wir uns richten, und auf die Produkte und Instrumente, die wir anbieten. Die Projekte von lifescape - your landscape gliedern sich rund um drei Themen oder Pole, wie wir sie nennen: 1] Connecting People, 2] Marketing & Branding, 3] Mechanisms & Instruments. Die Menschen, die an den Projekten teilnehmen, arbeiten an Möglichkeiten, die ganze Bandbreite der sehr unterschiedlichen, interaktiven und speziellen Praktiken der Projekte mit den abstrakteren, verbindenden und integrativen Qualitäten der lifescape - your landscape-Philosopie zu kombinieren, die in der Hauptbotschaft formuliert wird: Lifescape - your landscape bietet Möglichkeiten, neue Wege zu ergründen, um von ländlichen Gegenden zu profitieren und gleichzeitig deren Schönheit zu erhalten. In Pol 1 diskutieren Teilnehmer, wie sie sich an die drei Hauptzielgruppen von lifescape - your landscape wenden, nämlich Kinder, Unternehmen und Gemeinschaften. Zugrunde lag die Idee, dass es durch die Unterscheidung dieser drei Gruppen möglich werden wird, die allgemeine Botschaft von lifescape - your landscape direkter und genauer zu übersetzen. In drei thematischen Beschreibungen haben die Teilnehmer die Art und Weise definiert, wie sich die lifescape - your landscape-Projekte an Kinder, Unternehmen und Gemeinschaften wenden. Durch die Unterscheidung zwischen den Zielgruppen ist es auch einfacher, die Arbeiten von lifescape - your landscape in den Projekten zu erkennen und zu sehen, wie verschiedene Projekte bei vergleichbarem Publikum und vergleichbaren Zielen funktionieren könnten. Eine andere Initiative, die in Pol 1 entstand, war eine Übersicht der Kommunikationsmechanismen von lifescape - your landscape. Die ersten Schritte wurden im Rahmen einer Matrix unternommen, um alle Kommunikationsstrategien zu inventarisieren, die in den verschiedenen Projekten von lifescape - your landscape angewendet werden. Die zugrunde liegende Idee ist die Erstellung einer Übersicht, die auf der Website von lifescape - your landscape veröffentlicht wird. Dort können alle Partner von lifescape - your landscape sehen, was die verschiedenen Projekte in Form von Postern, Radiosendungen, Filmproduktionen oder darstellender Kunst unternehmen, sodass der Austausch von Erfahrungen und transnationales Lernen im Rahmen von lifescape - your landscape verstärkt werden. Innerhalb von Pol 2 sorgt die Entwicklung des Branding-Handbuchs für große Begeisterung. In diesem Handbuch werden alle Erfahrungen, die mit regionalem Marketing zusammenhängen und in Pol 2 gemacht wurden, gesammelt, ob es sich nun um das Marketing von Lämmchen oder das Marketing einer ganzen Region handelt. Es können konkrete Informationen gefunden werden, was besonders wertvoll ist. Die Teilnehmer von Pol 3 arbeiten an detaillierten Beschreibungen von Finanz- und Strategieinstrumenten, um Menschen in ihre Landschaft einzubeziehen. Dazu gehören zum Beispiel das finanzielle und organisatorische Instrument Farming for Nature (Bauern 19 für die Natur) in den Niederlanden, die Methode, Geld über das niederländische regionale Konto Streekrekening Het Groene Woud neu anzulegen, oder die Methoden, die von der belgischen Organisation Vlaamse Land Maatschappij entwickelt wurden, um den Wald De Merode zu vermarkten. All diese lifescape - your landscapeProdukte, ob es sich nun um das Konzept zur Einbeziehung von Schulkindern, eine Möglichkeit, regionale Lämmer zu vermarkten, oder Möglichkeiten, den Erhalt einer Landschaft zu finanzieren, handelt, werden in diesem lifescape - your landscape Sketchbook präsentiert. Sie werden im Internet und zu gegebener Zeit auch als Teil der lifescape - your landscape Toolbox veröffentlicht. Dann wird deutlich werden, warum das Branding-Handbuch, ein Film über Schulkinder, Theaterwanderungen und Farming for Nature Teil des Ansatzes und der Philosophie von lifescape - your landscape sind. Weil diese Aktivitäten den Menschen - auch in anderen Teilen Europas - helfen, neue Wege zu finden, um von ihren ländlichen Gebieten zu profitieren und gleichzeitig deren Schönheit zu erhalten. NOTES 20 nederlands Schetsboek – Geleerde lessen Lifescape - your landscape is werk in uitvoering. Nu we halverwege zijn, worden de overeenkomsten tussen de individuele projecten duidelijk en daardoor ook op welke doelgroepen we ons richten en de producten en instrumenten die we aanbieden. De lifescape - your landscapeprojecten zijn georganiseerd rond drie thema’s, of poles zoals wij ze noemen: 1] mensen met elkaar in contact brengen, 2] marketing en branding, 3] mechanismen en instrumenten. Mensen die aan de projecten deelnemen, zoeken naar manieren om de zeer diverse, interactieve en specifieke praktijken van de projecten te combineren met de meer abstracte, combinerende en integrerende kwaliteiten van de lifescape - your landscape-filosofie zoals die zijn geformuleerd in de kernboodschap: Lifescape - your landscape helpt u bij het zoeken naar nieuwe wegen om van de natuurlijke omgeving te profiteren en tegelijkertijd de schoonheid ervan te beschermen. De deelnemers in Pole 1 praten over hoe de drie hoofddoelgroepen (kinderen, bedrijven en gemeenschappen) moeten worden benaderd. Het idee was dat het, door onderscheid te maken tussen deze drie groepen, mogelijk zou worden om de algemene boodschap van lifescape - your landscape directer en preciezer over te brengen. In drie thematische beschrijvingen definieerden de deelnemers de manier waarop lifescape - your landscapeprojecten kinderen, bedrijven en gemeenschappen aanspreken. Het onderscheid tussen de doelgroepen maakt het ook makkelijker om te zien wat lifescape - your landscape in de projecten doet en hoe in verschillende projecten wordt toegewerkt naar vergelijkbare doelgroepen en doelen. Een ander initiatief vanuit Pole 1 was een overzicht van de lifescape - your landscapecommunicatiemechanismen. Aan de hand van een matrix werden de eerste stappen genomen om een overzicht te maken van alle in de verschillende projecten van lifescape - your landscape gebruikte communicatiestrategieën. Het is de bedoeling om zo tot een inventaris te komen die wordt gepubliceerd op de website van lifescape - your landscape. Hier kunnen alle lifescape - your landscapepartners zien wat er in het kader van de verschillende projecten wordt ondernomen in de vorm van posters, radio-uitzendingen en het maken van films of kunst zodat de uitwisseling van ervaringen en het internationale leerproces wordt versterkt. Binnen Pole 2 is men enthousiast over hoe de Branding-gids zich ontwikkelt. In deze gids worden alle ervaringen over regionale marketing die zijn opgedaan binnen Pool 2 bij elkaar gebracht, of het nu gaat om de marketing van lamsvlees of van een hele regio. Er wordt concrete informatie opgenomen in de gids en dat is zeer waardevol. De deelnemers van Pole 3 werken aan gedetailleerde beschrijvingen van financiële en beleidsinstrumenten om mensen bij hun landschap te betrekken. Neem bijvoorbeeld het financiële en zakelijke organisatie-instrument Boeren voor Natuur, de methode voor het herinvesteren van geld via de Streekrekening Het 21 Groene Woud, of de methoden die door de Vlaamse Land Maatschappij worden ontwikkeld voor de marketing van het De Merode-bos. Al deze lifescape - your landscapeproducten zijn te vinden in dit lifescape - your landscape Schetsboek, of het nu gaat over een concept voor het betrekken van schoolkinderen, een manier voor marketing van regionaal lamsvlees of manieren om landschapsonderhoud te financieren. Ze worden te zijner tijd als onderdeel van de lifescape - your landscape Toolbox op het internet gepubliceerd. Het zal dan duidelijk worden waarom de Branding-gids, een film over schoolkinderen, theaterwandelingen en Boeren voor Natuur onderdeel zijn van de lifescape your landscape-aanpak en -filosofie. Omdat ze mensen – ook uit andere delen van Europa – helpen om nieuwe manieren te zoeken om van de natuurlijke omgeving te profiteren en tegelijkertijd de schoonheid ervan te beschermen. NOTES 22 ENGLISH TKA 1.01 Eco-Citizens School Programme Helping schoolchildren to connect with their environment / develop citizen behaviour Children only have knowledge of rural areas through the media or holidays. Even if they are living in a rural area, they spend most of their time in town, and have some urban behaviour in their daily life. As future citizens who will be confronted with the social choices regarding the preservation of rural areas, children are an important target group, and the school is their social environment in which training as citizens takes place. The Eco-Citizen School Programme is designed to bring knowledge on sustainable development, the countryside richness and local heritage to the classroom. Through implementation of local scale projects, children experiment with different themes relative to livelihood, landscape, citizenship, conservation of natural resources and solidarity. The children learn good citizenship behaviour in the context of a more responsible and global approach. The Eco-Citizen School Programme requests the school teachers to adapt their curricula to local issues. The dynamic attitude involved comes from the participation of school children in local projects. This programme will enable the development of a network of schools whose class activities will be inspired from one or more of the five principles of sustainable development as described in the charter for Eco-Citizen Schools. The Eco-Citizens School Programme encourages familiarity with the relationship between sustainable development and landscape identity, and should make children more receptive, when they become adults, to the political choices for land use that are associated with the development of an ecological infrastructure in the NW-Europe region. Other lifescape - your landscape partners will benefit from this experiment on the acquisition of concepts concerning landscape identity and sustainable development, how to reach and involve children and also adults, through the children. C o n tac t Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast BP 22 62 142 Colembert France Tel.: ++33-321-879090 Fax: ++33-321-879087 mmagnier@parc-opale.fr cmorelle@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 23 français TKA 1.01 Les écoles éco-citoyennes Relier les écoles à leur environnement, développer les gestes citoyens Bien qu’ils vivent à la campagne ou à proximité immédiate, beaucoup d’enfants ont aujourd’hui de moins en moins de contact direct avec la nature. Ils ne connaissent pas toujours bien leur environnement local et, bien qu’ils ne soient pas « citadins », leur vie quotidienne est parfois très empreinte du comportement urbain. Certains enfants ne connaissent les territoires ruraux que par le biais des médias ou de séjours de vacances. En tant que futurs citoyens appelés à faire des choix ayant un impact sur l’aménagement et la préservation des territoires ruraux, les enfants constituent un important groupe à sensibiliser. L’école est l’environnement social principal des enfants, où une sensibilisation et formation à la citoyenneté peut être développé. Le programme des écoles écocitoyennes a été conçu pour proposer aux classes des outils en matière de développement durable, d’environnement et de patrimoine local. Par la mise en œuvre de projets éco-citoyens à l’école, les 24 enfants s’initient et expérimentent autour de 5 axes : « améliorer le cadre de vie de l’école », « explorer le territoire et le paysage environnant », « apprendre la citoyenneté », « préserver les ressources de la planète » et « réaliser des actions de solidarité ». Notre souhait est d’aider les enfants à développer des comportements citoyens qui les amènent à avoir une attitude plus responsable dans le contexte actuel de la mondialisation. Le programme des écoles écocitoyennes demande aux enseignants qu’ils intègrent dans leur programme d’enseignement, des éléments liés aux problématiques locales. Tout l’intérêt de cette démarche vient principalement de l’implication des écoliers à la vie locale près de leur village (rencontre d’un agriculteur, d’un artisan local, aménagement d’un jardin pédagogique avec la commune, rencontre d’un forestier, rencontre de personnes handicapées). Un réseau d’écoles, respectant les principes de la charte « écoles éco-citoyennes », se met en place avec des activités scolaires sur les thèmes cités précédemment. Le programme des écoles éco-citoyennes encourage le développement durable et renforce l’identité locale. Il devrait rendre les enfants plus réceptifs, une fois devenus adultes, aux choix politiques liés à l’aménagement du territoire et à l’utilisation des ressources naturelles. Ce projet lifescape - your landscape de coopération européenne permet aux partenaires européens de bénéficier de l’acquisition de nouveaux concepts et outils pédagogiques développés par cette opération, pour toucher et impliquer les enfants, ainsi que les adultes à travers eux. Coordonnées Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois, B.P. 22 62142 Colembert, France Téléphone : ++33-321-879090 Fax : ++33-321-879087 mmagnier@parc-opale.fr cmorelle@parc-opale.fr TKA 1.01 deutsch Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm Schüler und ihr Verständnis von Umwelt und sozialem Verhalten Kinder kennen ländliche Gebiete nur aus den Medien oder dem Urlaub. Selbst wenn sie in einer ländlichen Gegend wohnen, verbringen sie die meiste Zeit in ihrem Ort und ist ihr tägliches Leben zu einem gewissen Grad von städtischen Verhaltensweisen geprägt. Als künftige Bürger, die über die sozialen Weichenstellungen zum Erhalt ländlicher Regionen zu entscheiden haben, sind Kinder eine wichtige Zielgruppe, und ist die Schule für sie das soziale Umfeld, in dem sie zu Bürgern herangebildet werden sollen. Das “Eco-Citizen”-Schulprogramm soll Schülern Wissen über nachhaltige Entwicklung, den natürlichen Reichtum des ländlichen Raums und das historische Erbe ihrer Region vermitteln. Im Rahmen ortsspezifischer Projekte experimentieren die Kinder mit einer Reihe von Themen und befassen sich dabei mit den Begriffen Lebensunterhalt, Landschaft, dem Bürger als Mitglied einer Gemeinschaft, dem Erhalt natürlicher Ressourcen und Solidarität. Die Kinder lernen, sich als gute Bürger zu verhalten, wobei es darum geht, das Verantwortungsbewusstsein zu stärken und den Blick auch auf den Rest der Welt zu richten. Für die Lehrer bringt das “EcoCitizen”-Schulprogramm die Aufgabe mit sich, die Lehrpläne entsprechend den Gegebenheiten der eigenen Region anzupassen. Das dynamische Element des Lehrprogramms wird durch die Beteiligung der Schüler an lokalen Projekten gebildet. Mit diesem Programm wird die Bildung eines Netzwerks von Schulen ermöglicht, an denen der Unterricht durch einen oder mehrere der fünf Grundsätze nachhaltiger Entwicklung geprägt ist, die in der “Charta für Eco-Citizen-Schulen” beschrieben sind. Das “Eco-Citizen”Schulprogramm zielt darauf ab, die Schüler mit den Zusammenhängen zwischen nachhaltiger Entwicklung und landschaftlicher Identität vertraut zu machen, und soll bei Kindern die Basis für ein ausgeprägteres Bewusstsein bei politischen Entscheidungen zur Landschaftsnutzung im Erwachsenenalter bilden, wenn es um die Entwicklung einer ökologischen Infrastruktur im nordwesteuropäischen Raum geht. Aus diesem Experiment, in dem untersucht werden soll, wie man Menschen Vorstellungen von landschaftlicher Identität und nachhaltiger Entwicklung vermittelt und wie man Kinder - und von dort aus auch Erwachsene - erreicht und einbezieht, werden auch andere lifescape - your landscape-Partner Nutzen ziehen können. K o n tak t Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast Postfach 22 62 142 Colembert Frankreich Telefon: 0033 321 - 87 90 90 Telefax: 0033 321 - 87 90 87 mmagnier@parc-opale.fr cmorelle@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 25 NOTES 26 nederlands Schoolkinderen helpen in verbinding te komen met hun omgeving / burgerlijk gedrag te ontwikkelen Kinderen hebben weinig kennis over het platteland. Wat we weten is meestal afkomstig van de TV of van wat ze er tijdens vakanties van hebben gezien. Zelfs als ze op het platteland wonen, brengen ze een groot deel van hun tijd door in de stad. Maar als toekomstige burgers die keuzes moeten gaan maken met betrekking tot de bescherming van het platteland, zijn kinderen een belangrijke doelgroep. En school is de omgeving waarin zij tot burgers worden opgeleid. goed burgerschap in relatie tot een verantwoordelijke en mondiale benadering. Het Eco-burgers-schoolprogramma vraagt de leraren om plaatselijke onderwerpen in te passen in het lesprogramma. Het dynamische karakter wat hier bij hoort, komt van de aan die plaatselijke projecten deelnemende schoolkinderen. Verder maakt dit programma het mogelijk om een netwerk van scholen op te bouwen die hun activiteiten in de klas baseren op (één of meer van) de vijf principes van duurzame ontwikkeling zoals beschreven in een Handvest voor Eco-burgerscholen. Het Eco-burgers-schoolprogramma is ontwikkeld om kennis over duurzame ontwikkeling, de rijkdommen van het platteland en plaatselijk cultureel erfgoed in school te brengen. Door de uitvoering van lokale projecten experimenteren kinderen met verschillende thema’s als de kost verdienen, landschap, burgerschap, bescherming van natuurlijke hulpbronnen en solidariteit. De kinderen leren over Het Ecoburgers-schoolprogramma bevordert het bewustzijn bij de kinderen van de relatie tussen duurzame ontwikkeling en landschapsidentiteit. Waardoor deze kinderen, eenmaal volwassen, ontvankelijker zullen zijn voor de relatie keuzes voor landgebruik en de relatie die dat heeft voor de ontwikkeling van een ecologische infrastructuur in Noord-west Europa. CONNECTING PEOPLE TKA 1.01 Ecoburgers-schoolprogramma De ervaringen in deze regio zijn ook voor de andere lifescape - your landscape-partners nuttig, omdat ze kennis maken met deze manieren om landschapsidentiteit en duurzame ontwikkeling te verbinden. En kennis maken met de manier waarop kinderen en via hen ook volwassenen, kunnen worden bereikt en bij de projecten kunnen worden betrokken. C o n tac t Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast, BP 22 62 142 Colembert, Frankrijk Telefoon: ++33-321-879090 Fax: ++33-321-879087 mmagnier@parc-opale.fr cmorelle@parc-opale.fr www.parc-opale.fr CONNECTING PEOPLE TKA 1.01 Eco-Citizens School Programme 27 NOTES 28 english TKA 1.02 Lewes Downs “Have Your Say” Bonding people to their cultural landscape The Lewes Downs “Have Your Say” project is a local partnership project forming part of a larger, landscape-scale initiative across the South Downs. Natural England wants to develop new partnership initiatives in the wider countryside which enhance biodiversity, while at the same time integrating socioeconomic and local community priorities. The aim of the project is to identify what is influencing decision making on the Lewes Downs, now and in the future and to establish the roles that partnerships play in this. The project then wants to improve the degree of coordination, mutual understanding and support, and facilitate and enhance the exchange of information about the local landscape and its potential for the future. More than 150 stake holders discussed the current concerns and future priorities of the Lewes Downs in February 2003. Questionnaires were sent to all 13.000 addresses in the area to find out what people value in their landscape, and the outcome was discussed in August 2003. From then on people were invited to come to public exhibitions and displays, to work in practical nature conservation and to visit an open air theatre event with local produce and butterfly walks. Currently the project is developing a comprehensive access guide for walkers. The project for instance builds on ideas for the access guide from a leaflet of the French Parc Naturel Régional Caps et Marais d’Opale in which children describe access routes around their villages, including cultural heritage, wildlife and landscape. C o n tac t Malcolm Emery Natural England Phoenix House 33 North Street BN7 2PH Lewes England (UK) Phone: +44-1273-407954 Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk www.naturalengland.org.uk 29 français TKA 1.02 P rojet « Have Your Say », Lewes Downs Développer les liens entre les habitants et leur paysage « Have Your Say » (« Votre mot à dire ») est un projet des Lewes Downs, qui s’inscrit dans un projet plus vaste, mené sur l’ensemble du futur parc national anglais South Downs. L’organisation Natural England soutient le développement de projets locaux en faveur de la biodiversité qui intègrent les intérêts des communautés locales. Le projet vise à identifier ce qui influence les choix et les projets relatifs aux Lewes Downs, aujourd’hui et demain, ainsi qu’à identifier l’impact des partenariats sur ces questions. Sur cette base, le projet souhaite améliorer le degré de coordination, de compréhension et de soutien mutuels. Il vise à faciliter et améliorer l’échange d’information concernant le paysage local et ses évolutions à venir. En février 2003, plus de 150 personnes (acteurs locaux) ont débattu des enjeux d’aujourd’hui et des priorités futures pour les paysages des Lewes Downs. Des questionnaires ont été envoyés aux 30 13.000 adresses du territoire, afin de découvrir ce qui a localement de l’importance pour les habitants en terme de paysages. Les résultats de cette enquête ont été discutés en août 2003. Les habitants ont été conviés à des présentations et à des expositions publiques. Ils ont été invités à participer à des chantiers de restauration de la nature. Ils ont pu assister à une pièce de théâtre en plein air, avec dégustation de produits locaux et prendre part à une randonnée thématique sur les papillons. Le projet développe actuellement un guide de visite complet pour les randonneurs. Le projet « Have Your Say » des Lewes Downs tire un enseignement permanent des travaux de lifescape - your landscape. Ainsi le nouveau guide de visite va s’appuyer sur l’expérience du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale, et en particulier d’un document dans lequel des enfants décrivent des cheminements de découverte de leurs villages avec un accent spécial sur la découverte du patrimoine culturel, naturel et sur les paysages. Coordonnées Malcolm Emery Natural England Phoenix House 33 North Street BN7 2PH Lewes Angleterre Téléphone : +44-1273-407954 E-mail : Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk www.naturalengland.org.uk deutsch TKA 1.02 Mitsprache in der Region Lewes Downes Menschen und die Bindung zu ihrer kulturellen Landschaft “Lewes Downes ‘Have Your Say’” ist der Titel eines lokalen Partnerschaftsprojekts, das Teil einer größeren, landschaftsweiten Initiative in der englischen Region South Downs ist. Der Verein “Natural England” beabsichtigt, in den umliegenden ländlichen Regionen weitere Partnerschaften zu initiieren, um auf diese Weise die Artenvielfalt zu fördern und dabei zugleich der sozialen und wirtschaftlichen Komponente sowie den Bedürfnissen der dort ansässigen Menschen Rechnung zu tragen. Das Projekt ist der Frage gewidmet, welche Faktoren sowohl jetzt als auch in Zukunft Einfluss auf die Beschlussfassung über die Region Lewes Downs haben, um anhand dessen die Rolle der Partnerschaften bei diesen Entscheidungen zu bestimmen. Im Anschluss an diese Phase sollen mit dem Projekt die Koordinierung, das gegenseitige Verständnis und die wechselseitige Unterstützung verbessert und ein leichterer und umfassenderer Austausch von Informationen über die örtliche Landschaft und deren Zukunftspotenzial erreicht werden. Mehr als 150 gesellschaftliche Gruppen diskutierten im Februar 2003 über die aktuellen Fragen und zukünftigen Prioritäten der Region Lewes Downs. An alle 13.000 Adressen der Gegend wurden Fragebögen verschickt, um herauszufinden, was die dortigen Bewohner an ihrer Landschaft besonders schätzen; über das Ergebnis debattierte man im August 2003. Es folgten Einladungen zu öffentlichen Ausstellungen und Schauen, zur Mitarbeit in tätigem Naturschutz und zum Besuch einer Theatervorstellung unter freiem Himmel, auf der Erzeugnisse aus der eigenen Gegend angeboten wurden und die Gäste Schmetterlingswanderungen unternehmen konnten. Derzeit wird im Rahmen des Projekts ein detaillierter Revierführer für Wanderer entwickelt. Die Teilnehmer an dem Projekt “Lewes Downes ‘Have Your Say’” stützen sich durchgängig auf die Aktivitäten der anderen lifescape - your landscape-Partner. So bauen die Projektteilnehmer bei der Gestaltung des Revierführers auf Ideen auf, die sich in einer Broschüre der französischen Organisation Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale finden. Darin beschreiben Kinder Wanderwege rings um ihre Dörfer und erzählen dabei auch über das kulturelle Erbe, die regionale Fauna und die Landschaft. K o n tak t Malcolm Emery Natural England Phoenix House 33 North Street BN7 2PH Lewes Großbritannien Telefon: +44 1273 - 40 79 54 Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk www.naturalengland.org.uk 31 NOTES 32 Lewes Downs ‘Have Your Say’ (‘Laat je stem horen’) Mensen verbinden met hun culturele landschap Het project “Have Your Say” in de Lewes Downs is een lokaal samenwerkingsproject dat deel uitmaakt van een groter, landschapsbreed initiatief voor de South Downs. Natural England wil over het hele platteland nieuwe samenwerkingsinitiatieven opzetten die de biodiversiteit vergroten en tegelijkertijd socio-economische belangen van de plaatselijke gemeenschap versterken. Het doel van het project is om vast te stellen wat de factoren zijn die van invloed zijn op besluitvormingsprocessen over de Lewes Downs. Nu en in de toekomst, om zo te bepalen welke rollen partnerships hierin spelen. In het verlengde daar van wil het project de coördinatie en het onderling begrip versterken en tevens de uitwisseling van informatie over het landschap aldaar en het toekomstige potentieel daarvan, verbeteren. In februari 2003 bespraken meer dan 150 belanghebbenden de huidige problemen en toekomstige prioriteiten van de Lewes Downs. Er werden vragenlijsten verstuurd naar alle 13.000 adressen in het gebied om te bepalen wat mensen waarderen in hun landschap. De resultaten daarvan werden besproken in augustus 2003. Vanaf dat moment werden mensen uitgenodigd om naar openbare tentoonstellingen en demonstraties te komen, aan natuurbescherming mee te werken en een openluchttheaterevenement te bezoeken met lokale producten en vlinderwandelingen. Momenteel wordt er in het kader van het project gewerkt aan een uitgebreide gids voor wandelaars. CONNECTING PEOPLE TKA 1.02 nederlands Bij het project “Have Your Say” in de Lewes Downs wordt continu geleerd van activiteiten van andere lifescape - your landscape-partners. Bij de ideeën voor de gids wordt bijvoorbeeld voortgebouwd op een folder van het Franse Parc Naturel Régional Caps et Marais d’Opale, waarin kinderen routes rond hun dorp beschrijven en waarin aandacht wordt besteed aan cultureel erfgoed, fauna en landschap. Contact Malcolm Emery Natural England Phoenix House 33 North Street BN7 2PH Lewes Engeland Telefoon: +44-1273-407954 Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk www.naturalengland.org.uk CONNECTING PEOPLE TKA 1.02 Lewes Downs ‘Have Your Say’ (‘Laat je stem horen’) 33 NOTES 34 english TKA 1.03 Volunteer Ranger Service Helping people maintain their own environment Across the South Downs an organisation of 400 volunteers now help to conserve the landscape and act as ambassadors for the area, delivering over 6.000 days of work each year. The lifescape - your landscape project has allowed the South Downs Volunteer Ranger Service (VRS) to expand over the last two years, helping many local people reconnect with their landscape. The South Downs Joint Committee has created three community groups to look after local countryside sites, helped by the VRS. It trains and supports volunteers in habitat management and other traditional countryside management skills, including coppicing and hedge laying. In 2007, SDJC launched a Youth Ranger Scheme for 16-18 year olds to acquire countryside management skills. The VRS shares and improves its knowledge and expertise with lifescape - your landscape partners across Europe. It has welcomed Dutch volunteers to the South Downs and taught them hedge laying skills and has visited Main Apfelhaus orchards near Frankfurt to assist with a project to save the traditional apple trees and ensure future harvests. C o n tac t Ian Hartle South Downs Joint Committee Stanmer Park Lewes Road BN1 9SE Brighton England ihartle@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org 35 français TKA 1.03 un service pour les bénévoles de chantier nature (Volunteer Ranger Service, VRS) Aider les habitants à préserver leur environnement Sur le territoire du South Downs, au sud de l’Angleterre, quelque 400 bénévoles apportent leur concours à la préservation des paysages et œuvrent en qualité d’ambassadeurs de leur région, fournissant plus de 6.000 jours de travail. Le projet lifescape - your landscape a permis au Volunteer Ranger Service (VRS) des South Downs de se développer au cours des deux dernières années afin de soutenir les initiatives locales en faveur du paysage. Le comité, South Downs Joint Committee (SDJC), a créé 3 groupes de bénévoles qui gèrent et veillent sur des sites naturels locaux, assistés dans leurs tâches par le VRS. Le Volunteer Ranger Service forme et accompagne les bénévoles dans la gestion des sites et habitats écologiques. En 2007, le SDJC a lancé un programme : Youth Ranger Scheme pour les 16-18 ans. Celui-ci forme les jeunes à la gestion de sites naturels et à l’organisation de chantiers de bénévoles. Le VRS partage et enrichit ses connaissances et expertises avec 36 les partenaires européens du projet lifescape - your landscape. Il a ainsi accueilli des bénévoles néerlandais dans les South Downs pour leur enseigner les techniques de gestion et d’entretien de haies. Un groupe de bénévoles du South Downs VRS a visité l’association Main Apfelhaus, en Allemagne, apportant son soutien technique au projet du partenaire qui vise à préserver les vergers traditionnels de la ceinture de Francfort (cf TKA 2.04). Coordonnées Ian Hartle South Downs Joint Committee Stanmer Park Lewes Road BN1 9SE Brighton Angleterre ihartle@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org deutsch TKA 1.03 Freiwillige als Förster Unterstützung bei der Pflege der eigenen Landschaft In der englischen Region South Downs setzen sich heute 400 ehrenamtliche Helfer für den Erhalt der Landschaft ein. Sie sind als Botschafter für das Gebiet tätig und leisten gemeinsam 6.000 Arbeitstage im Jahr. Dem lifescape - your landscape-Projekt ist es zu verdanken, dass der so genannte South Downs Volunteer Ranger Service (VRS) seine Tätigkeiten in den zurückliegenden zwei Jahren ausweiten konnte und eine neue Beziehung zwischen vielen der dortigen Bewohner und ihrer Landschaft entstanden ist. Der gemeinsame Ausschuss für die Region South Downs (SDJC, South Downs Joint Committee) hat drei Ortsgruppen eingerichtet, die sich um ländliche Stätten in diesem Gebiet kümmern und dabei Hilfestellung von dem VRS erhalten. Die Freiwilligen werden von dem SDJC geschult und unterstützt und erfahren dabei etwas über die Pflege der Lebensräume von Tieren und Pflanzen sowie andere traditionelle Fertigkeiten, die man für die Bewirtschaftung von Land braucht, wie zum Beispiel das Anlegen von Wäldchen und Hecken. 2007 beginnt der SDJC sein “Youth Ranger Scheme”, ein Programm für Jugendliche von 16 bis 18 Jahren, denen Kenntnisse auf dem Gebiet der Bewirtschaftung ländlicher Flächen vermittelt werden. Der VRS teilt und ergänzt seine Kenntnisse und Erfahrungen mit anderen lifescape - your landscapePartnern in ganz Europa. Man hat Freiwilligen aus den Niederlanden in den South Downs gezeigt, wie man Hecken anlegt, und das Streuobstzentrum “MainÄppelHaus” in der Nähe von Frankfurt besucht, um dort Hilfe bei einem Projekt zum Erhalt der traditionellen Apfelbäume und damit zur Sicherstellung künftiger Apfelernten zu leisten. K o n tak t Ian Hartle South Downs Joint Committee Stanmer Park Lewes Road BN1 9SE Brighton Großbritannien ihartle@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org 37 NOTES 38 nederlands Mensen helpen hun eigen omgeving te onderhouden 400 Vrijwilligers werken op dit moment verspreid over de South Downs mee aan de bescherming van het landschap. Samen goed voor 6.000 werkdagen. Zij treden daarmee op als ambassadeurs voor het gebied. Dankzij lifescape - your landscape is de Volunteer Ranger Service (VRS) van de South Downs de laatste twee jaar gegroeid en zijn veel plaatselijke bewoners opnieuw in contact gekomen met hun landschap. De South Downs Joint Committee (SDJC) heeft 3 groepen opgericht om, bijgestaan door de vrijwilligers van het VRS, het omringende landschap te beheren. De SDJC leidt de vrijwilligers op in natuurbeheer en traditionele onderhoudstechnieken zoals knotten en heggen vlechten en ondersteunt ze bij de uitvoering van hun werkzaamheden. In 2007 lanceert de SDJC ook een programma voor jonge boswachters (16-18 jaar) waarin deze jongeren vaardigheden voor het beheer van het landschap CONNECTING PEOPLE TKA 1.03 Volunteer Ranger Service leren. De VRS werkt samen met en verbetert op die manier haar kennis met lifescape - your landscapepartners elders uit Europa. Zo werden Nederlandse vrijwilligers uitgenodigd in de South Downs en leerden hoe ze heggen moesten vlechten. En brachten mensen uit de South Downs een bezoek aan de Main Apfelhausboomgaarden bij Frankfurt, om te helpen bij een project om de traditionele appelbomen te redden en toekomstige oogsten zeker te stellen. C o n tac t Ian Hartle South Downs Joint Committee Stanmer Park Lewes Road BN1 9SE Brighton Engeland ihartle@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org CONNECTING PEOPLE TKA 1.03 Volunteer Ranger Service 39 NOTES 40 english TKA 1.04 High Weald Community Capacity Building Programme Involving urban dwellers in the landscape If we want to conserve and enhance the High Weald Area of Outstanding Natural Beauty (AONB) we need to involve people with an urban background. About 800.000 people live in the urban areas around the High Weald and up to 50% of the land managers of the area are former urban dwellers who have become lifestyle farmers. In the Community Capacity Building Programme we work on reconnecting those two key audiences with the landscape, with the ultimate objective to encourage people to take care for the AONB. The programme facilitates new partnerships of tourism businesses, countryside managers and local authorities to develop visitor’s understanding of the area through imaginative, branded and coordinated information and interpretation projects like an AONB newspaper, DVDs, events, walks, leaflets, travelling oral history exhibition. An innovative interpretation training programme has helped partnerships to develop their capacity to deliver high quality and successful projects. An education project has produced a comprehensive package of activities and support materials that demonstrate a cost effective way of enabling schools to use the resources and local distinctiveness of their area to deliver curriculum objectives. And assistance with the development of a group of Friends of the High Weald and the Community Investment Fund is enabling enthusiastic residents to get more involved in the area and fundraise to support land management projects in the area. Within lifescape - your landscape this project exchanges knowledge and experiences with the Orchard Center in Frankfurt, The Syndicat Mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marias d’Opale and Stichting Stuipzand in Loon op Zand about community interpretation strategies. With the municipality of Boxtel and Alterra we consider mechanisms for enabling landowners to take practical actions to care for their environment. C o n tac t Gerry Sherwin High Weald Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR England Phone: ++44-1580-879500 Fax: ++44-1580-879499 g.sherwin @highweald.org www.highweald.org 41 français TKA 1.04 P rogramme pour l’engagement des habitants du High Weald Sensibiliser les citadins à la préservation du paysage Pour préserver et améliorer les paysages du High Weald (Area of Outstanding Natural Beauty, AONB), il est nécessaire de sensibiliser les habitants et notamment ceux d’origine urbaine. En effet, près de 800.000 personnes vivent dans les zones urbaines périphériques du High Weald et près de 50 % des agriculteurs du territoire sont d’anciens citadins devenus fermiers pour la qualité de vie. Dans le cadre de ce programme, nous nous efforçons de rétablir les liens entre les deux types de population de la région (citadins et néo-ruraux) et leur environnement. Le projet vise à développer des partenariats entre les prestataires de tourisme, les gestionnaires et les collectivités locales, dans l’objectif de mieux informer les visiteurs sur les caractéristiques du territoire. Le projet travaille sur les outils de communication et d’interprétation afin de mettre au point des vecteurs d’information innovants et de qualité. Il veille également à fournir une information coordonnée, complémentaire et intégrée entre 42 tous ces acteurs. Parmi les outils créés on peut citer, un journal d’information du High Weald, des DVDs, des événements publics dont des randonnées, des publications, une exposition itinérante sur l’histoire, etc. Un programme de formation a été proposé afin d’aider les prestataires à développer des projets de qualité. Un programme éducatif a également été élaboré, mettant au point un ensemble complet d’activités et de matériel pédagogique. Cet outil, peu coûteux et efficace, permet aux écoles de s’appuyer sur les richesses et spécificités locales pour délivrer leur programme d’éducation. Des initiatives locales ont été soutenues comme par exemple la création du groupe d’amis du High Weald (Friends of the High Weald) et un fond d’aide aux communautés a été créé. Ce dernier encourage les habitants à s’investir sur leur territoire en leur permettant de bénéficier d’une aide financière pour des initiatives locales (projet d’interprétation, création d’un jeu sur la biodiversité sur site …). Au sein du partenariat lifescape - your landscape, ce projet bénéficie de l’échange de connaissances et d’expériences avec les partenaires, notamment sur des outils pédagogiques et d’interprétation avec ‘MainAppelHaus’ en Allemagne (centre de vergers de Francfort), TKA 2.04, le Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale du Nord de la France TKA 1.01 et 1.07, et avec la fondation néerlandaise Stichting Stuipzand de Boxtel, TKA 1.06. Avec la municipalité de Boxtel et l’institut de recherches environnementales néerlandais Alterra, nous étudions en particulier des méthodes permettant aux propriétaires de développer des actions pratiques pour préserver leur environnement Coordonnées Gerry Sherwin High Weald Joint Advisory Woodland Enterprise Centre Hasting Road, Filmwell East Sussex TN5 7PR, Angleterre Téléphone : ++44-1580-879954 Fax : ++44-1580-879499 g.sherwin @highweald.org www.highweald.org deutsch TKA 1.04 K ommunales Befähigungsprogramm im englischen North Weald Stadtbewohner und ihr landschaftliches Engagement Die Beteiligung von Bürgern mit urbanem Hintergrund ist eine Voraussetzung für den Erhalt und die Förderung der Region High Weald, die als Gebiet von außerordentlicher natürlicher Schönheit (AONB, Area of Outstanding Natural Beauty) ausgewiesen ist. Etwa 800.000 Menschen leben in den städtischen Gebieten rings um den High Weald, und bis zu 50 Prozent jener Anwohner, die dort Land bewirtschaften, sind ehemalige Stadtbewohner, die aus persönlicher Neigung zum Landwirt geworden sind. Mit dem kommunalen Befähigungsprogramm strebt man danach, diese beiden wichtigen Gruppen wieder an die Landschaft heranzuführen; im Endeffekt sollen die Bürger dazu ermuntert werden, für die AONB zu sorgen. Im Rahmen des Programms werden neue Partnerschaften zwischen touristischen Betrieben, Personen, die ländliche Flächen bewirtschaften, sowie örtlichen Behörden mit dem Ziel unterstützt, dem Besucher durch einfallsreiche, koordinierte und mit Markenzeichen versehene Informations- und Interpretationsprojekte, darunter eine AONB-Zeitung, DVDs, Veranstaltungen, Wanderungen, Faltblätter und eine Wanderausstellung mit mündlicher Geschichtsvermittlung, ein besseres Verständnis der Gegend zu vermitteln. Durch ein neuartiges Schulungsprogramm wurde die Fähigkeit der Partnerschaften gefördert, hochwertige und erfolgreiche Projekte zu erarbeiten. In einem Bildungsprojekt wurde ein umfassendes Paket von Aktivitäten und Begleitmaterial als Grundlage für Schulen bereitgestellt, auf kostengünstige Weise aus den Ressourcen und besonderen Merkmalen ihrer Gegend Lernziele für die Schüler abzuleiten. Und die Hilfestellung bei der Bildung einer Gruppe von “Freunden des High Weald” unter Beteiligung des britischen Fonds zur Unterstützung kommunaler Aktivitäten ermöglicht es motivierten Bewohnern, sich stärker für ihre Region zu engagieren und Geld für die Förderung dortiger Landbewirtschaftungsprojekte zu sammeln. Im Rahmen dieses Projekts werden unter den lifescape - your landscape-Mitgliedern Know-how und Erfahrungen auf dem Gebiet von Interpretationsstrategien auf Bürgerebene mit dem Frankfurter Streuobstzentrum, dem “Syndicat Mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marias d’Opale” und der niederländischen “Stichting Stuipzand” in Boxtel ausgetauscht. Gemeinsam mit der Gemeinde Boxtel und Alterra beraten wir über Konzepte, die es Landbesitzern ermöglichen, praktische Maßnahmen K o n tak t Gerry Sherwin High Weald Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR Großbritannien Telefon: 0044 1580 - 87 99 54 Telefax: 0044 1580 - 87 94 99 g.sherwin@highweald.org www.highweald.org 43 NOTES 44 nederlands Stadsbewoners betrekken bij het landschap Als we de High Weald Area of Outstanding Natural Beauty (AONB) willen beschermen en verfraaien, moeten we er ‘stadsmensen’ bij betrekken. Er wonen ongeveer 800.000 mensen in de steden rond de High Weald en de helft van de grondbeheerders in het gebied komen oorspronkelijk uit de stad en zijn ‘lifestyle’-boeren. Dit ‘gemeenschapsprogramma’ wil deze twee belangrijke publieksgroepen opnieuw met het landschap in contact te brengen, met als doel mensen aan te moedigen om de AONB te beheren. Dankzij het programma ontstaan nieuwe samenwerkingen tussen de toeristenindustrie, landschapsbeheerders en plaatselijke autoriteiten. Door middel van tot de verbeelding sprekende informatie- en interpretatieprojecten die de regio bekendheid geven, wordt de kennis over het gebied bij bezoekers vergroot. Voorbeelden zijn een AONB-krant, dvd’s, evenementen, wandelingen, en een reizende tentoonstelling met een gesproken geschiedenis. Met een innovatief trainingsprogramma hebben de samenwerkende partijen hun inzet verbeterd waardoor zij nu succesvolle projecten opzetten van hoge kwaliteit. Een scholenproject bijvoorbeeld, waarin activiteiten en ondersteuningsmaterialen ontwikkeld zijn voor scholen om gebruik te maken van de kenmerken en hulpbronnen uit het gebied bij het formuleren van lesdoelen. En hulp bij de ontwikkeling van een groep Vrienden van de High Weald en het Community Investment Fund, maakt het voor enthousiaste bewoners mogelijk om meer betrokken te raken bij het gebied en fondsen te werven om natuurbeheer in het gebied te steunen. In lifescape - your landscape wordt er in dit project kennis en ervaring uitgewisseld met de Duitse collega’s van het Orchard Center, het Syndicat Mixte du PNR des Caps et Marias d’Opale uit Frankrijk en Stichting Stuipzand uit Nederland over interpretatiestrategieën voor de gemeenschap. In samenwerking CONNECTING PEOPLE TKA 1.04 High Weald gemeenschapsprogramma met de gemeente Boxtel en Alterra (beide Nederland) denken we na over mechanismen die het voor landeigenaren mogelijk maken om activiteiten te ondernemen om voor hun omgeving te zorgen. C o n tac t Gerry Sherwin High Weald adviesraad Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR Engeland Telefoon: ++44-1580-879954 Fax: ++44-1580-879499 g.sherwin @highweald.org www.highweald.org CONNECTING PEOPLE TKA 1.04 High Weald Community Capacity Building Programme 45 NOTES 46 english TKA 1.05 Telos Jump Restoring the balance between people, profit and planet in the region All over Northwestern Europe private owners are an increasingly important target group because of the rapidly diminishing number of farmers. The municipality of Boxtel wants to use the Telos method - and that is balancing people, planet and profit - to come to a sustainable development of the rural area. The aim of the Telos Jump is to increase practical possibilities, especially for private landowners, to participate in the management of the landscape. We want to bring students of Tilburg University into practical working situations. And last but not least we want to enhance the community development within the rural area of Boxtel. In the Telos Jump students in the final stages of their vocational training programme will act as an external contracted consultancy agency, guided by their teachers. The Telos Jump will provide a welltested and reproducible method and will contribute to the young professionals’ ideas on sustainability. Another remarkable aspect of this project is that it targets the private citizens of the outlying areas in a very practical manner. Locally and regionally we work with HAS KennisTransfer, local stakeholders, the provincial authorities, Helicon and Innovatieplatform Duurzame Meierij. In three small-scale meetings we ask our lifescape - your landscape partners to give feedback on our products. We especially expect input from our English partners and from the Province of Noord-Brabant. C o n tac t Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel The Netherlands Phone: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 47 français TKA 1.05 Telos Jump Pour le développement durable de la région : équilibre entre habitants, profit et planète ainsi à former les jeunes, futurs professionnels, sur les questions de durabilité. La municipalité de Boxtel, aux PaysBas, souhaite mettre en oeuvre la méthode “Telos” qui vise à établir un développement durable de la région, équilibre socio-environnementoéconomique (population, planète et profit). L’objet du projet « Telos Jump » est de multiplier les possibilités concrètes de participation à la gestion et à la préservation du paysage par les habitants. Le projet vise en particulier les propriétaires fonciers. En Europe du Nord-Ouest, les propriétaires privés constituent en effet un groupe cible croissant du fait de la diminution rapide du nombre d’exploitants agricoles. Le projet implique aussi les étudiants de l’Université de Tilburg, leur offrant des expérimentations concrètes. Au sein du projet « Telos Jump », les étudiants en fin de formation professionnelle interviennent comme une agence de conseil externe, guidés par leurs enseignants. L’opération contribue Le projet « Telos Jump » met au point une méthode d’implication des citoyens périurbains, de manière très pratique et reproductible. Nous souhaitons par ce projet renforcer l’investissement de la population au sein de la région rurale de Boxtel. 48 Nous collaborons avec de nombreux partenaires, à l’échelle locale et régionale (HAS KennisTransfer, avec les acteurs locaux, les pouvoirs publics régionaux, Helicon et Innovatieplatform Duurzame Meierij...). Lors de trois assemblées restreintes, nous demandons également aux partenaires de lifescape - your landscape de nous faire part de leurs réactions sur notre projet. Nous attendons notamment les contributions des partenaires britanniques ainsi que de la province néerlandaise du Brabant du Nord qui développent des projets aux objectifs similaires. Coordonnées Peter van Oers Municipalité de Boxtel B.P. 10000 5280 DA Boxtel Pays-Bas Téléphone : ++31-411-655291 Fax : ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl deutsch TKA 1.05 Der Telos-Sprung Für ein neues regionales Gleichgewicht zwischen Menschen, Geld und Welt In ganz Nordwesteuropa bilden private Eigentümer wegen der schnell schrumpfenden Zahl der Landwirte eine Zielgruppe von zunehmender Bedeutung. Die Gemeinde Boxtel will zu einer nachhaltigen Entwicklung des ländlichen Raums gelangen und zu diesem Zweck die Telos-Methode anwenden, bei der es um den Ausgleich zwischen Menschen, Geld und Welt geht. Ziel des Telos-Sprungs ist die Verbesserung der praktischen Möglichkeiten, sich an der Bewirtschaftung der Landschaft zu beteiligen, und zwar insbesondere für private Grundbesitzer. Studenten der Universität Tilburg sollen sich in einem Arbeitsumfeld praktisch betätigen. Und last, not least soll in der ländlichen Gegend um Boxtel die Entwicklung der dortigen Gemeinschaft vorangetrieben werden. Im Rahmen des Projekts Telos-Sprung agieren Studenten, die sich in der letzten Phase ihrer akademischen Ausbildung befinden, als externes, im Auftrag tätiges Beratungsbüro, das von ihren Dozenten geleitet wird. Mit dem Telos-Sprung steht ein bewährtes und reproduzierbares Verfahren bereit, das die Vorstellungen der Berufseinsteiger auf dem Gebiet der Nachhaltigkeit bereichern wird. Ein weiterer besonderer Aspekt dieses Projekts ist der Umstand, dass damit Bürger der entlegenen Gegenden auf eine sehr praxisbezogene Weise angesprochen werden. Auf lokaler und regionaler Ebene arbeiten wir mit der Organisation HAS Kennis Transfer, örtlichen Interessengruppen, den Provinzbehörden, der Hochschule Helicon und der Innovationsplattform für nachhaltige Milchwirtschaft zusammen. Drei kleine Versammlungen dienen dazu, Reaktionen unserer lifescape - your landscape-Partner zu unseren Produkten zu sammeln. Wir erwarten insbesondere Anregungen von unseren englischen Partnern und von der Provinz Nordbrabant. K o n tak t Peter van Oers Gemeinde Boxtel Postfach 10000 5280 DA Boxtel Niederlande Telefon: 0031 411 - 65 52 91 Telefax: 0031 411 - 65 52 25 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 49 NOTES 50 Telos Jump De balans tussen people, planet en profit herstellen in de regio In heel Noordwest-Europa worden privé-eigenaren een steeds belangrijkere doelgroep vanwege het snel afnemende aantal boeren. De gemeente Boxtel wil gebruikmaken van de Telosmethode – waarin people, planet en profit met elkaar in balans worden gebracht – om tot een duurzame ontwikkeling van het plattelandsgebied te komen. Het doel van Telos Jump is om, met name voor particuliere landeigenaren, de praktische mogelijkheden voor landschapsbeheer te vergroten. We willen studenten van de Universiteit van Tilburg in praktische werksituaties plaatsen. En ten slotte willen we de ontwikkeling van de gemeenschap in het plattelandsgebied van Boxtel versterken. In de Telos Jump vormen studenten die zich in de laatste fase van hun beroepsopleiding bevinden (onder leiding van hun docenten) een extern adviesorgaan. Dit project CONNECTING PEOPLE TKA 1.05 nederlands levert daarmee een beproefde methode op en draagt bij aan de ideeën die de jonge professionals hebben over duurzaamheid. Een ander opmerkelijk aspect van dit project is dat het op een zeer praktische manier gericht is op de privé-eigenaren in de landelijke gebieden. Op plaatselijk en regionaal niveau werken we samen met HAS KennisTransfer, plaatselijke belanghebbenden, de provincie, Helicon en Innovatieplatform Duurzame Meierij. Tijdens drie kleinschalige bijeenkomsten vragen we onze lifescape - your landscapepartners om feedback te geven op onze producten. We verwachten vooral input van onze Engelse partners en de Provincie NoordBrabant. C o n tac t Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel Telefoon: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl CONNECTING PEOPLE TKA 1.05 Telos Jump 51 NOTES 52 english TKA 1.06 Theatre Walk Zandloper Telling children about natural and cultural history Theatre Walk Zandloper is developed to take place in the National Park Loonse en Drunense Duinen in the province NoordBrabant, an area with large sand dunes combined with forests and swamps. The National Park is not only rich in flora and fauna, but also represents a rich and diverse cultural heritage. Its history runs from Mesolithic hunter-gatherers till modern times. The National Park stretches over the area of five councils and the plan proposes to address all primary schools within these councils. Zandloper aims at creating a general awareness (especially amongst children) of the natural and cultural history of the landscape, and of the values embedded in this landscape. This will help to create more understanding for the natural landscape and a more protective and considerate attitude towards it. Zandloper is like a frame story with many different kinds of partners at different stages of the project. In essence Zandloper consists of a theatre walk through the National Park. During this walk the children are told about the natural and cultural history of the area, while at various points actors bring details of the story to life. The information and experiences gained in the process is laid down in a number of publications. The most important will be a book about the cultural and natural heritage of the National Park. For the schools partaking in Zandloper printed material is provided to enable schools to give the project a follow-up in the regular curriculum and in cooperation with regional tourism organisations, leaflets with walking or cycling tours will be published. The nature of Zandloper is such that its concept can be put to use in virtually any place by adapting the concept and adjusting it to the Thus the specific natural and cultural history of the place in question. Transnational impact and relevance of Zandloper is basically to serve as an example to other comparable regions. C o n tac t Marja van Trier Stichting Stuipzand Van Grevenbrouckstraat 13 5175 AW Loon op Zand The Netherlands Phone: ++31-416-363713 Fax: ++31-416-362010 marjavantrier@xs4all.nl www.stuipzandloper.nl (in Dutch) 53 français TKA 1.06 Promenade-théâtre Zandloper Conter aux enfants l’histoire et les paysages de leur région Le concept de promenades-théâtre Zandloper a été développé par l’association Stuipzand dans le Parc National Loonse en Drunense Duinen. Cette région de la province néerlandaise Brabant du Nord (Pays Bas) est caractérisée par d’importantes forêts, des marais et d’anciennes dunes. Le Parc National Loonse en Drunense Duinen est reconnu pour son patrimoine culturel et naturel, notamment en terme de diversité floristique et faunistique. Il s’étend sur cinq municipalités. Les études historiques et archéologiques attestent d’une présence humaine sur le territoire depuis le mésolithique jusqu’aux temps modernes. Les promenades-théâtre ont l’objectif de sensibiliser le public, notamment les enfants, au patrimoine naturel et culturel de la région, à son histoire et à l’évolution de ses paysages. Par l’intermédiaire de ce projet, l’association souhaite apporter des connaissances au public mais aussi stimuler un comportement plus 54 respectueux envers les paysages et l’environnement. La promenade-théâtre Zandloper est une balade à travers les paysages du Parc National, destinée en priorité aux écoles primaires du Parc National. Au cours de la randonnée les enfants rencontrent des acteurs qui mettent en scène des faits historiques liés au lieu et aux paysages. Certaines scènes expliquent l’origine des paysages qui sont visibles aujourd’hui, d’autres donnent une idée de l’environnement et des paysages à l’époque où vivait le personnage rencontré. sur des excursions pédestres et cyclotouristiques sont publiés, en partenariat avec les organismes régionaux chargés du tourisme. Ce concept de promenade – théâtre peut être développé dans de nombreux endroits en le modifiant et en l’adaptant en fonction des lieux, paysages et patrimoine local. Compte tenu de son originalité et de l’enthousiasme qu’il génère, le concept de la promenade-théâtre Zandloper est un très bon exemple de projet pilote, pouvant être mis en oeuvre sur d’autres territoires. Coordonnées Les informations historiques réunies pour ce projet ont fait l’objet d’un certain nombre de publications et en particulier un ouvrage sur le patrimoine culturel et naturel du Parc National Loonse en Drunense Duinen. Une documentation est distribuée aux écoles participant à la promenade-théâtre afin qu’elles puissent approfondir et poursuivre la découverte au sein de la classe. Des publications, brochures touristiques Marja van Trier Fondation Stuipzand Van Grevenbrouckstraat 13 5175 AW Loon op Zand Pays-Bas Téléphone : ++31-416-363713 Fax : ++31-416-362010 marjavantrier@xs4all.nl www.stuipzandloper.nl (site en néerlandais) deutsch TKA 1.06 Theater-Wanderstrecke “Zandloper” Kinder und wie man ihnen naturund kulturgeschichtliches Wissen vermittelt Die Theater-Wanderstrecke “Zandloper” wurde für den Nationalpark “Loonse en Drunense Duinen” in der Provinz Nordbrabant entwickelt, ein Gebiet mit großen Sanddünen sowie Waldflächen und Sümpfen. Der Nationalpark bietet nicht nur ein reiches Tierund Pflanzenleben, sondern stellt ebenso ein reiches, von großer Vielfalt geprägtes Kulturerbe dar. Seine Geschichte reicht von Jägern und Sammlern, die dort im Mesolithikum lebten, bis in die moderne Zeit. Der Nationalpark erstreckt sich über das Gebiet von fünf kommunalen Bezirken; der Plan sieht vor, alle Grundschulen in diesen Gemeinden in das Vorhaben einzubeziehen. Ziel des Projekts “Zandloper” ist es, den Bürgern im Allgemeinen und den Kindern im Besonderen die Geschichte von Natur und Kultur dieser Landschaft und die Werte, die ihr innewohnen, bewusst zu machen. Dies wird zu einem besseren Verständnis der natürlichen Landschaft beitragen und die Menschen dazu bewegen, die Landschaft stärker zu schützen und rücksichtsvoller mit ihr umzugehen. Der “Zandloper” ist wie eine Rahmenerzählung, an der in verschiedenen Phasen des Projekts Partner vielerlei Art beteiligt sind. Im Wesentlichen handelt es sich bei “Zandloper” um eine Theater-Wanderstrecke durch den Nationalpark. Auf dieser Wanderung wird den Kindern etwas über die Geschichte der Natur und Kultur der Gegend erzählt, während Details der Geschichte an verschiedenen Stellen entlang der Strecke von Schauspielern lebendig dargestellt werden. Die mit diesem Projekt gewonnenen Informationen und Erfahrungen werden in einer Reihe von Veröffentlichungen beschrieben. Die wichtigste davon wird ein Buch über das natürliche und kulturelle Erbe des Nationalparks sein. Den an dem Projekt “Zandloper” teilnehmenden Schulen wird schriftliches Material zur Verfügung gestellt, sodass das Projekt seine Fortsetzung in den Lehrplänen erhält. In Zusammenarbeit mit den regionalen Fremdenverkehrsverbänden werden Faltblätter mit Wander- oder Radwanderstrecken veröffentlicht. Der “Zandloper” ist von seinem Konzept her so gestaltet, dass sich das Projekt durch entsprechende Adaptierung und Ausrichtung auf dessen jeweilige Natur- und Kulturgeschichte auf nahezu jeden Ort übertragen lässt. Der “Zandloper” gewinnt seine Bedeutung und Relevanz für andere Länder im Wesentlichen aus seiner Rolle als Beispiel für andere, vergleichbare Regionen. K o n tak t Marja van Trier Stichting Stuipzand Van Grevenbrouckstraat 13 5175 AW Loon op Zand Niederlande Telefon: 0031 416 - 36 37 13 Telefax: 0031 416 - 36 20 10 marjavantrier@xs4all.nl www.stuipzandloper.nl (in niederländischer Sprache) 55 NOTES 56 nederlands Kinderen vertellen over natuur- en cultuurgeschiedenis De theaterwandeling Zandloper is ontwikkeld voor het Nationale Park Loonse en Drunense Duinen in Noord-Brabant, een gebied met grote zandduinen gecombineerd met bossen en broeklanden. Het Nationale Park heeft niet alleen een uitgebreide flora en fauna, maar vormt ook een rijk en divers cultureel erfgoed. De geschiedenis van het gebied loopt van jager-verzamelaars uit het Mesolithicum tot de moderne tijd. Het Nationale Park strekt zich uit over het gebied van vijf gemeentes en dit project wil alle basisscholen in dit gebied benaderen. Zandloper richt zich op het ontwikkelen van een algemeen bewustzijn (vooral bij kinderen) van de natuur- en cultuurgeschiedenis van het landschap en van de waarden die erin verborgen liggen. Hierdoor zal er meer inzicht in het natuurlijke landschap ontstaan en bovendien een meer beschermende en zorgzame houding. Zandloper is als een raamvertelling met diverse partners in de verschillende fases van het project. In essentie bestaat Zandloper uit een theaterwandeling door het Nationale Park. Tijdens de wandeling wordt de kinderen verteld over de natuur- en cultuurgeschiedenis van het gebied, waarbij op verschillende punten details van het verhaal tot leven worden gebracht door acteurs. De informatie en ervaringen die hierbij worden opgedaan, worden in een aantal publicaties naar buiten gebracht, met name in een boek over het culturele- en natuurlijke erfgoed van het Nationale Park. Scholen die meedoen aan Zandloper krijgen gedrukt materiaal zodat ze in het normale lesprogramma een follow-up aan het project kunnen wijden, en in samenwerking met de VVV worden folders met wandel- en fietsroutes uitgebracht. CONNECTING PEOPLE TKA 1.06 Theaterwandeling Zandloper Het karakter van Zandloper is dusdanig dat het concept bijna overal kan worden toegepast door het aan te passen aan de natuuren cultuurgeschiedenis van de plaats waar het wordt gebruikt. De grensoverschrijdende relevantie van Zandloper is de voorbeeldfunctie voor andere, vergelijkbare regio’s. C o n tac t Marja van Trier Stichting Stuipzand Van Grevenbrouckstraat 13 5175 AW Loon op Zand Telefoon: ++31-416-363713 Fax: ++31-416-362010 marjavantrier@xs4all.nl www.stuipzandloper.nl (in Dutch) CONNECTING PEOPLE TKA 1.06 Theatre Walk Zandloper 57 NOTES 58 english TKA 1.07 Operation Town-Country Creating links between schools and their countryside Many children growing up in urban neighbourhoods, have little direct contact with the countryside. The aim of Operation Town Country is to reconnect schoolchildren with the countryside. The first part of the operation uses the practical exercise of planting fruit trees in the school grounds completed with an outing to visit orchards. The objective was that children will become aware of the fruit origin, life and work conditions of the producers and so acquire an understanding on health, fresh food issues and learn about their nearby countryside. Days of nature awareness based on the theme of fruit trees, natural heritage and landscape of their hinterland countryside, specific educational materials allow children to learn about their immediate environment. In a second time and after feedback from teachers, the operation focused on ways to encourage and support exchange between schools from urban and rural areas and also activities that will encourage schools to discover and learn about their countryside. The travelling Notebooks concept has then been created. This educational tool, a notebook filled up by small reports made by children on something they consider important, specific, part of the local history within or nearby their village or city. This develops the links between children from various cities and villages, within and at the periphery of the Park, as the notebook circulate from schools to schools. Possible twinning of rural and urban schools is also a possibility. C o n tac t Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast BP 22 62 142 Colembert France Phone : +33 (0) 321 879 090 Fax : +33 (0) 321 879 087 mmagnier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 59 français TKA 1.07 Opération Ville-Campagne Créer des liens entre les écoles et leur environnement De nombreux enfants qui grandissent dans les zones urbaines et périurbaines, ont peu de contacts directs avec la campagne environnante. L’Opération Ville-Campagne (Operation TownCountry) a pour objectif de rétablir ou renforcer les liens entre les enfants et la campagne. Dans un premier temps, nous avons fait des plantations d’arbres fruitiers dans les écoles, accompagnées de visites de vergers. L’objectif était de leur faire découvrir l’origine des fruits, le travail des producteurs. Ceci a permis aux enfants de mieux comprendre les questions relatives à l’origine des aliments, la qualité des produits, le travail des agriculteurs – producteurs, de la campagne qui les entoure. Des journées de découverte ont été organisées sur les thèmes du patrimoine naturel et du paysage. Des outils pédagogiques, supports de découverte, ont également été créés pour une utilisation par les enseignants lors de sorties nature. 60 Suite aux retours des enseignants, nous avons ensuite mis en place une opération visant tout particulièrement à encourager et développer les échanges entre écoles, notamment entre celles issues des zones rurales et urbaines. Nous avons créé le concept et outil pédagogique du « cahier itinérant ». Ces cahiers sont successivement envoyés aux écoles, où les classes y intègrent leurs reportages au fur et à mesure du voyage de ce cahier. Les reportages sont rédigés et illustrés par les enfants sur le thème de leur choix, spécifique à l’histoire et au patrimoine local (une particularité de leur village, de leur quartier, un arbre remarquable, un fait historique marquant…). Ces cahiers circulant d’école en école, développent des liens entre les enfants de différents villages et villes. Ils initieront, nous le souhaitons, de futurs jumelages et projet communs entre les écoles. Cette action a remporté un vif intérêt après des autres partenaires européens du projet lifescape - your landscape. Ainsi courant 2007, nous avons fait circuler deux cahiers européens entre les écoles des pays partenaires, reliant cette fois des écoles de pays différents, sur le thème de la découverte de leurs paysages. Coordonnées Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois B.P. 22 62 142 Colembert France Téléphone : ++33-321-879090 Fax : ++33- 321-879087 mmagnier@parc-opale.fr, cmorelle@parc-opale.fr www.parc-opale.fr deutsch TKA 1.07 Operation Stadt-Land Schulen und ihre Verbindung mit dem ländlichen Raum Viele Kinder, die in ärmeren Stadtgegenden aufwachsen, erleben die ländliche Gegend nur selten mit eigenen Augen. Ziel der “Operation Stadt-Land” ist es, wieder eine Beziehung zwischen Schulkindern und dem Land zu schaffen. Im Rahmen des Projekts wurden von den Kindern zunächst Obstbäume auf dem Schulgelände gepflanzt; außerdem gab es einen Ausflug zu mehreren Obstgärten. Das Ziel lautete, den Kindern zu zeigen, woher das Obst kommt und unter welchen Bedingungen die Obstbauern leben und arbeiten. Diese Erfahrung ermöglicht ihnen ein Verständnis der Zusammenhänge zwischen der Gesundheit und einer Ernährung mit frischen Lebensmitteln und dient als Grundlage für den Erwerb weiteren Wissens über die ländlichen Gebiete in ihrer Region. Um diesen Prozess zu fördern, organisierten wir Naturbewusstseinstage, auf denen die Themen Obstbäume, Naturerbe und Landschaft im Mittelpunkt standen. Mit Hilfe von themenspezifischem Lehrmaterial wurden die Kinder über die Umgebung unterrichtet, in der sie leben. Auf die Anmerkungen von Lehrern hin verlagerte sich der Schwerpunkt der Arbeit auf Möglichkeiten, den Austausch zwischen Schulen aus dem städtischen und dem ländlichen Raum zu fördern und zu unterstützen, sowie auf Aktivitäten, die es den Schulen erleichtern werden, ihre jeweilige ländliche Region zu entdecken und mehr darüber zu erfahren. Auf der Grundlage dieser Arbeit entstand anschließend das Konzept der reisenden Notizbücher. Dabei handelt es sich um ein Lerninstrument in Form eines Notizbuchs mit kurzen Berichten, die Kinder über Dinge geschrieben haben, die für ihre Stadt oder ihr Dorf beziehungsweise deren Umgebung ihrer Ansicht nach wichtig oder typisch sind oder die einen Bestandteil der örtlichen Geschichte bilden. Aus dem Vorhaben ist ein Projekt entstanden, in dem sich, während das Notizbuch von Schule zu Schule wandert, Beziehungen zwischen Kindern aus verschiedenen Städten und Dörfern sowohl innerhalb des Parks als auch entlang seiner Peripherie bilden. Möglich ist in diesem Rahmen auch die Bildung von Partnerschaften zwischen Stadt- und Landschulen. K o n tak t Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast Postfach 22 62 142 Colembert Frankreich Telefon: 0033 321 - 87 90 90 Telefax: 0033 321 - 87 90 87 mmagnier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 61 NOTES 62 nederlands Verbindingen leggen tussen scholen en hun platteland Veel kinderen die opgroeien in een stedelijke omgeving hebben weinig direct contact met het platteland. Het doel van “Operatie Stad-Platteland” is om schoolkinderen opnieuw in contact te brengen met het platteland. Aanvankelijk lieten we schoolkinderen fruitbomen planten op het schoolterrein en namen we ze mee naar boomgaarden. Het doel was de kinderen te leren waar fruit vandaan komt en ze bekend te maken met het leven en de werkomstandigheden van de kwekers. Vanuit dat bewustzijn zullen ze een begrip ontwikkelen over kwesties als gezondheid en vers eten en meer leren over het platteland dat hen omringt. Ook organiseerden we “dagen voor natuurbewustzijn” rond de thema’s fruitbomen, natuurlijk erfgoed en landschap. Met behulp van specifieke onderwijsmaterialen leerden we de kinderen over het milieu dat hen omringt. CONNECTING PEOPLE TKA 1.07 Operatie Town-Country Na feedback van docenten richtten we ons meer op manieren om uitwisseling tussen scholen uit stedelijke en plattelandsgebieden te stimuleren, en op activiteiten die scholen ertoe aanzetten om het platteland te ontdekken en erover te leren. Hieruit zijn “De reizende notitieboeken” voortgekomen. Dit educatieve instrument bestaat uit een notitieboek dat gevuld is met kleine verslagen die gemaakt zijn door kinderen over iets dat ze belangrijk vinden. Over iets dat deel uitmaakt van de lokale geschiedenis van hun dorp of stad of de omgeving ervan. C o n tac t “Operatie Stad-Platteland” is uitgegroeid tot een project waarin verbindingen tussen kinderen uit verschillende steden en dorpen tot stand worden gebracht, doordat het notitieboek van school tot school gaat. Het biedt ook een mogelijkheid om plattelandsscholen en stadsscholen aan elkaar te koppelen. Scholen in het gebied van het Parc Naturel Régional du Caps et marais d’Opale en er omheen. Martine Magnier Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast BP 22 62 142 Colembert Frankrijk Telefoon: ++33-321-879090 Fax: ++33- 321-879087 mmagnier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr CONNECTING PEOPLE TKA 1.07 Operation Town-Country 63 NOTES 64 english TKA 1.08 Visual quality plan Helping people devise quality plans for a hamlet Seven hamlets are important visual and distinctive elements of the traditional landscape in the outlying areas of Boxtel, but they risk losing their characteristic features. In order to preserve them as a recognisable element of the landscape a plan needs to be drawn up and implemented. Such a plan has to safeguard the visual quality of the hamlets and take into account the functional role each hamlet provides in the surrounding areas, but it is also important to develop the plan interactively in consultation with the inhabitants. The aim of the visual quality plan is to enhance community involvement and to raise awareness among the inhabitants of the value of the hamlet, thus promoting the importance of maintaining and preserving its identity. The project will help to safeguard the visual quality of this hamlet and provide inspiration and guidance for the other hamlets in Boxtel. The visual quality plan is being developed in two phases. In an interactive development of the plan we want to promote the visual quality of one of the seven hamlets of Boxtel. From thereon we want to produce a tested method of writing a visual quality plan for a hamlet. A start will be made with the implementation of the recommendations in order to begin to preserve these hamlets for the future. At a relatively early stage in the planning process we will invite all our lifescape - your landscape partners to bring in their specialists. This international team will provide an outside reference on the development of the hamlet. This will create new solutions. We will treat them as (a very special kind of) external consultants. This exchange of views in an international setting will bring opportunities for learning in a very practical way. C o n tac t Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel The Netherlands Phone: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 65 français TKA 1.08 Pour la préservation de l’identité paysagère des hameaux Ce projet a comme objectif la sauvegarde de la qualité esthétique des hameaux en périphérie de Boxtel, Pays-Bas. En effet, sept hameaux qui constituent des éléments importants dans le paysage régional traditionnel, en particulier en terme de distinction visuelle en périphérie de Boxtel sont en phase de perdre leurs caractéristiques spécifiques. Il est donc nécessaire de concevoir et mettre en œuvre un plan d’action pour la préservation de ces éléments paysagers identitaires, tout en prenant en compte leur rôle. Ce plan d’action est réalisé en consultant et impliquant les habitants au projet. Le plan de qualité esthétique (Visual quality plan) développé par ce projet a pour objectif d’accroître l’implication et l’engagement des habitants, de développer une prise de conscience locale de la valeur de ces hameaux et de l’importance de préserver leurs spécificités et identité. Le plan de qualité esthétique va être développé en deux temps. Le présent projet expérimente une 66 méthode sur un hameau. Celle-ci sera une source d’inspiration et d’expérience pour poursuivre et étendre l’opération sur les autres hameaux périphériques de Boxtel. Il s’agit dans un premier temps de promouvoir de façon interactive les qualités visuelles de l’un des sept hameaux, puis dans un second temps, de lancer l’opération et la mise en œuvre des recommandations afin de préserver ces hameaux dans le futur. À un stade relativement précoce du processus de planification, nous inviterons tous nos partenaires du projet lifescape - your landscape à s’impliquer avec leurs propres spécialistes. Cette équipe internationale donnera un cadre de référence extérieure pour le projet, et peut être de nouvelles solutions. Nous les considèrerons comme des consultants extérieurs particuliers. Cet échange international apportera des opportunités nouvelles d’apprentissage et cela de façon très pratique. Coordonnées Peter van Oers Municipalité de Boxtel B.P. 10000 5280 DA Boxtel Pays-Bas Téléphone : ++31-411-655291 Fax : ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl deutsch TKA 1.08 Bewahrung der Dorflandschaft Hilfe bei der Ausarbeitung von Qualitätsplänen für einen Weiler Sieben Weiler bilden ein wichtiges und distinktives Element in dem traditionellen Landschaftsbild der Außengebiete um Boxtel, doch sie drohen ihre Wahrzeichen zu verlieren. Damit sie als erkennbares landschaftliches Element erhalten bleiben, bedarf es der Ausarbeitung und Umsetzung eines geeigneten Konzepts. Ein solcher Plan muss eine Gewähr für die visuelle Qualität der Weiler bieten und der funktionalen Rolle Rechnung tragen, die jeder Weiler für die umliegenden Gebiete spielt. Wichtig ist darüber hinaus, dass der Plan interaktiv, im Einvernehmen mit den Dorfbewohnern, entwickelt wird. Ziel des Plans zur Bewahrung der Dorflandschaft ist es, ein stärkeres Engagement der Bürger in der Region zu erreichen und die Bewohner des Weilers auf den besonderen Wert hinzuweisen, den dieser Ort besitzt. So soll ihnen bewusst gemacht werden, dass der Schutz und die Bewahrung der dörflichen Identität wichtig sind. Das Projekt stellt einen Beitrag zur Gewährleistung der visuellen Qualität dieses Weilers dar und wird als Quelle der Inspiration und Orientierungshilfe für die anderen Weiler in Boxtel dienen. Der Plan zur Bewahrung der Dorflandschaft umfasst zwei Phasen. In einer interaktiven Entwicklung des Konzepts soll die visuelle Qualität eines der sieben Weiler von Boxtel hervorgehoben werden. Ist dies einmal geschehen, so soll eine Methode für die Erstellung eines Plans zur Bewahrung der Dorflandschaft ausgearbeitet und erprobt werden. Anschließend wird mit der Umsetzung der Empfehlungen begonnen, um den Erhalt dieser Weiler für zukünftige Generationen in die Wege zu leiten. In einer relativ frühen Phase des Planungsablaufs werden all unsere lifescape - your landscape-Partner dazu eingeladen, ihre Fachleute an dem Projekt zu beteiligen. Dieses internationale Team formuliert einen Drittstandpunkt zu der Entwicklung des Weilers, was zu neuen Lösungen führen wird. Sie werden von uns wie externe Berater (der ganz besonderen Art) behandelt. Dieser Meinungsaustausch in einem internationalen Rahmen wird Möglichkeiten für ein Lernerlebnis der sehr praktischen Art bieten. K o n tak t Peter van Oers Gemeinde Boxtel Postfach 10000 5280 DA Boxtel Niederlande Telefon: 0031 411 - 65 52 91 Telefax: 0031 411 - 65 52 25 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 67 NOTES 68 nederlands Mensen helpen kwaliteitsplannen op te stellen voor gehuchten Zeven gehuchten om Boxtel vormen samen een belangrijk visueel en onderscheidend element van het traditionele landschap in deze regio. Maar deze gehuchten lopen het gevaar hun kenmerkende eigenschappen te verliezen. Om ze te bewaren als een herkenbaar element van het landschap, moet er een plan worden opgesteld en uitgevoerd dat nadrukkelijk rekening houdt met de visuele kwaliteiten van de gehuchten en de functionele rol die elk gehucht speelt in de omliggende gebieden. Daarbij is het ook belangrijk het plan interactief, in overleg met de bewoners, te ontwikkelen. Want doel van het visuele kwaliteitsplan is ook om een sterkere betrokkenheid bij de bevolking te stimuleren en om de bewoners bewust te maken van de waarde van het gehucht en zo het belang van het onderhouden en bewaren van de identiteit te onderstrepen. Het project zal de visuele kwaliteit van dit gehucht veiligstellen en inspiratie en begeleiding bieden voor de andere gehuchten in Boxtel. CONNECTING PEOPLE TKA 1.08 Visueel kwaliteitsplan praktische manier leermogelijkheden met zich mee. Het visuele kwaliteitsplan wordt ontwikkeld in twee fases. In een interactieve ontwikkeling van het plan willen we de visuele kwaliteit van een van de zeven gehuchten rond Boxtel promoten. Daaropvolgend zullen we een, dan beproefde, methode opstellen voor het maken van visuele kwaliteitsplannen voor een gehucht. En er wordt een start gemaakt met de invoering van de aanbevelingen, om zo een begin te maken aan het behoud van deze gehuchten in de toekomst. In een relatief vroeg stadium van het planningsproces vragen we al onze lifescape - your landscape-partners om hun specialisten te sturen. Dit internationale team verschaft ons een extern referentiekader voor de ontwikkeling van het gehucht; onze (zeer speciale) externe adviseurs. Hierdoor zullen nieuwe oplossingen worden gevonden. Deze uitwisseling van visies in een internationale setting brengt op een zeer C o n tac t Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel Telefoon: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl CONNECTING PEOPLE TKA 1.08 Visual quality plan 69 NOTES 70 english TKA 2.01 South Downs Branding Initiative Regional branding of local sheep The aim of the South Downs Branding Initiative is to bring about landscape scale management of the Downs. It encourages those working on the land to adopt practices that contribute to the biological management and to create sustainable economic conditions for farmers to thrive. In order for these initiatives to succeed, local populations must become more connected with the landscape so that their commitment is translated into active support. This is being achieved through the development and promotion of the South Downs Brand, which encourages local people to buy local produce from local suppliers and understand the many benefits of so doing. One initiative is the South Downs Lamb project, which was set up to encourage the recreation of chalk grassland - lost when large tracts of downland were ploughed for post-war intensification. The project also aims to increase the farmers financial return for meat produce sold through local butchers. Consumers recognise the benefits to their local landscape and buy the product assured of traceability, animal welfare and quality. The South Downs Joint Committee is just one lifescape - your landscape partner contributing to the Branding Guide. The Guide brings together the varied experiences of all contributing projects. The collective experiences form an information source on marketing and managing cultural and natural landscapes, and allows these to be shared with organisations across Europe. C o n tac t Neil Hill South Downs Joint Committee Victorian Business Centre, Ford Lane BN18 0EF Ford England (UK) Phone: +44-1243-558700 nhill@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org 71 français TKA 2.01 Initiative de labellisation dans les South Downs Labellisation de la race locale de moutons des South Downs L’initiative de labellisation des South Downs (South Downs Branding Initiative) a pour objectif une gestion durable des paysages remarquables de la région. Elle encourage et soutient les exploitants à développer des pratiques écologiques, génératrices de revenus, pour une activité agricole prospère et durable. Le label des South Downs (South Downs Brand) a été créé récemment et le premier produit à bénéficier de cette labellisation est la viande d’agneau. L’agneau des South Downs est en effet élevé sur les paysages emblématiques et protégés des South Downs, les coteaux calcaires. L’initiative vise à restaurer les pelouses calcaires perdues au profit de terres labourables lors de l’intensification de l’agriculture dans l’après-guerre. Le projet vise aussi à développer un commerce de proximité pour accroître les bénéfices des éleveurs d’agneau. Pour assurer le succès de cette initiative, il est nécessaire de 72 renforcer les liens entre les habitants et les paysages, d’engager ces derniers à un soutien actif par leur choix de consommateurs. Ainsi, le projet vise aussi à encourager les populations locales à acheter des produits locaux. Une sensibilisation adaptée est mise en œuvre, pour montrer les nombreux avantages de consommer localement et par là même de soutenir l’initiative de restauration et de gestion des sites naturels du South Downs. Les consommateurs qui auront pris conscience de l’intérêt de cette démarche achèteront un produit qui en plus de l’intérêt environnemental, leur garantie une qualité de la viande et le bien-être de l’animal élevé. L’initiative de labellisation des South Downs est l’un des exemples développés dans le guide lifescape - your landscape de la labellisation (Branding Guide). Ce guide, co-écrit par les partenaires européens du projet lifescape - your landscape, réuni les différentes expériences mise en œuvre dans le cadre de ce projet. Il constitue une source d’information sur la labellisation et le marketing de produits issus de la gestion de paysages patrimoniaux pour transmettre les expériences des partenaires lifescape - your landscape à d’autres organisations en Europe. Coordonnées Neil Hill South Downs Joint Committee Victorian Business Centre, Ford Lane BN18 0EF Ford Angleterre Téléphone: +44-1243-558700 nhill@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org deutsch TKA 2.01 Regionalmarken-Initiative für South Downs Schafe und die Schaffung einer regionalen Marke Ziel der “Regionalmarken-Initiative für South Downs” ist es, zu einer landschaftsweiten Bewirtschaftung der englischen Downs-Region zu gelangen. Verwirklicht werden soll dies, indem man unter jenen Menschen, die das Land bestellen, Praktiken fördert, die sich günstig auf die örtlichen Biotope auswirken, und wirtschaftliche Bedingungen schafft, unter denen die Bauern dauerhaft rentabel arbeiten können. Um diese Initiativen zum Erfolg zu bringen, muss die örtliche Bevölkerung in eine engere Beziehung zu der Landschaft gebracht werden, sodass aus ihrem bisherigen Engagement künftig aktive Unterstützung wird. Dies wird durch die Entwicklung und Förderung der Marke South Downs erreicht, die einen Anreiz für die örtliche Bevölkerung bietet, regionale Erzeugnisse von regionalen Lieferanten zu kaufen und sich zu verdeutlichen, dass dies zahlreiche Vorteile mit sich bringt. Zu den Initiativen zählt unter anderem das Projekt “South Downs Lamb”, dessen Zweck es ist, die Wiederherstellung von Kalktrockenrasen zu fördern, der in der Nachkriegszeit verloren ging, als mit Einführung der intensiven Landwirtschaft große Teile des Hügellandes umgepflügt wurden. Ein weiteres Ziel des Projekts ist es, Viehwirten zu einem besseren Preis für Fleischerzeugnisse zu verhelfen, die von örtlichen Metzgern verkauft werden. Die Verbraucher kennen den Nutzen für ihre örtliche Landschaft und kaufen die Produkte, bei denen eine rückverfolgbare Produktion, artgerechte Tierhaltung und hohe Qualität garantiert sind. Die “Regionalmarken-Initiative für South Downs” ist nur einer von mehreren lifescape - your landscape-Partnern, die Beiträge für den “Regionalmarken-Leitfaden” beisteuern. In diesem Leitfaden werden die vielfältigen Erfahrungen aus sämtlichen beteiligten Projekten zusammengetragen. Das gesammelte Wissen fungiert als Quelle von Informationen über die Vermarktung und Bewirtschaftung von Kultur- und Naturlandschaften und macht diese anderen Organisationen in allen Teilen Europas zugänglich. K o n tak t Neil Hill South Downs Joint Committee Victorian Business Centre, Ford Lane BN18 0EF Ford Großbritannien Telefon: +44-1243-558700 nhill@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org 73 NOTES 74 nederlands TKA 2.01 De South Downs als merk (“brand”) Eén van de initiatieven is het project rond het South Downs lam, dat werd opgezet om het herstel van kalkgrasland te stimuleren. Deze kalkgraslanden zijn grotendeels verloren gegaan toen grote delen van het laagland tijdens de intensivering na de oorlog werden omgeploegd. Het project heeft ook tot doel het rendement van de boeren door de verkoop van vlees via plaatselijke slagers te verhogen. Doordat consumenten de voordelen zien voor hun eigen landschap en een product kopen waarbij ze zeker zijn over de herkomst, het dierenwelzijn en de kwaliteit. Het South Downs ‘branding’ initiatief is slechts een van de lifescape - your landscape-partners die meewerken aan de ‘Branding’ gids. In deze gids worden de ervaringen van alle deelnemende projecten gebundeld. Deze collectieve ervaringen vormen een bron van informatie over ‘branding’, marketing en beheer van culturele en natuurlijke landschappen. Interessant voor organisaties in héél Europa. MARKETING & BRANDING Regionale branding van schapen Het South Downs ‘branding’ initiatief wil de landbewerkers in de regio aanmoedigen om methoden te gebruiken die bijdragen aan het biologisch beheer van het landschap. En wil tegelijkertijd duurzame economische omstandigheden creëren waaronder deze boerenbedrijven kunnen floreren. Om deze initiatieven te laten slagen, moet de bevolking aldaar zich meer verbonden gaan voelen met het landschap en dat laten blijken in haar koopgedrag. Bovengenoemde wordt bewerktstelligd door de ontwikkeling en promotie van het South Downs-merk waarmee plaatselijke bewoners worden gestimuleerd om plaatselijke producten van plaatselijke handelaren te kopen èn gaan begrijpen welke voordelen dit met zich meebrengt. Voor boer, landschap en voor henzelf. C o n tac t Neil Hill South Downs Joint Committee Victorian Business Centre, Ford Lane BN18 0EF Ford Engeland (UK) Telefooon: +44-1243-558700 nhill@southdowns-aonb.gov.uk www.southdownsonline.org MARKETING & BRANDING TKA 2.01 South Downs Branding Initiative 75 NOTES 76 english TKA 2.02 Promoting market share of branded products Regional marketing of beef from the bocage landscape The characteristic landscape type in the Avesnois region of Northern France is the bocage landscape, basically composed of pastures surrounded by hedgerows, with small woodlands as an additional element. This landscape is now managed by farmers who no longer rely on hedgerows to serve as enclosures for their grazing animals. However, it is possible to encourage these farmers to maintain the bocage landscape if encouraged by added value on their primary product, as long as the consumer can recognise the additional work involved. This is achieved through a system of labelling of the beef at outlets such as local butchers, or through direct sales at the farm. The aim of the project is to create a group of forty stockbreeders and sell more than five hundred animals per year. With this marketing initiative we want to preserve and promote the bocage landscape, safeguard this landscape as an economic asset for the farmers, and turn the cultural landscape of the bocage into a commercial value to maintain economical viable agricultural activity. The marketing plan for labelled beef includes identifying the bocage structure to maintain for ecological and landscape reasons, developing a distribution system for the beef, and preparing an awareness campaign to alert consumers of the action to preserve the landscape and to produce high-quality beef. The project is a combined experiment with the use of labels, the role of awareness-raising and the possibility to create distribution networks, all as complementary elements of a single strategy to promote market share of branded products. If successful, this approach can be used in other landscape areas where traditional land-use practice can be maintained through compensation by higher prices at the market place. The project must be used of example and test for the partners of lifescape - your landscape. C ONTAC T Patricia Clement Syndicat mixte du Parc Naturel Régional de l’Avesnois Maison du Parc Grange Dîmière 4, Cour de l’Abbaye BP 3 59550 Maroilles Phone: ++33-327-775160 Fax : ++33-327-775169 patricia.clement@parc-naturel- avesnois.com www.parc-naturel-avesnois.com 77 français TKA 2.02 La promotion des produits marqués Le marketing régional du bœuf issu du paysage bocager. Le paysage caractéristique de l’Avesnois, en France, est le bocage. Fondamentalement composé de pâtures entourées par des haies, avec de petites régions boisées comme élément additionnel. Ce paysage était maintenu en tant qu’élément d’une économie rurale, dont le rôle de clôture n’est plus employé par les agriculteurs, pour faire paître leurs bêtes. Des cheptels bovins sont encore élevés dans le secteur, cependant, il est possible d’encourager des fermiers à préserver le paysage en les stimulant par une valeur ajoutée sur leur principal produit, tant que le consommateur peut identifier le travail additionnel impliqué. Ceci est réalisé par une labellisation du bœuf et son identification sur les lieux de vente, tels que les boucheries locales, ou la vente directe à la ferme. Le projet a pour objectif d’associer une quarantaine d’éleveurs, pour vendre plus de cinq cents bêtes 78 par an. Grâce à cette initiative de marketing, nous souhaitons préserver et promouvoir le paysage bocager, le sauvegarder comme un atout économique qui permette de maintenir une activité agricole viable. Le plan de marketing, pour le bœuf marqué, comprend l’identification de la structure bocagère à conserver pour des raisons écologiques et paysagères, le développement d’un système de distribution du bœuf, et la préparation d’une campagne de communication auprès des consommateurs, sur la préservation du paysage et sur la qualité du produit. Cette action combine l’expérimentation dans l’usage des marques, avec la possibilité de création des réseaux de distribution et la prise de conscience du consommateur en complément à une stratégie unique de promotion des produits marqués. En cas de succès, cette approche pourra être appliquée dans d’autres régions rurales où les pratiques traditionnelles peuvent être préservées par le biais d’une compensation obtenue par l’application des prix plus élevés sur le marché. Ce projet peut être utilisé comme un exemple et un essai pour les partenaires du projet lifescape - your landscape. Coordonnées Patricia Clement Syndicat mixte du Parc Naturel Régional de l’Avesnois Maison du Parc Grange Dîmière 4, Cour de l’Abbaye B.P. 3 59550 Maroilles France Téléphone : ++33-327-775160 Fax : ++33-327-775169 patricia.clement@parc-naturel- avesnois.com www.parc-naturel-avesnois.com deutsch TKA 2.02 Marktanteil von Markenprodukten verbessern Regionale Vermarktung von Rindfleisch aus der BocageLandschaft Die Bocage-Landschaft ist typisch für die Region Avesnois in Nordfrankreich. Sie besteht aus vielen Weideflächen, die von Wallhecken umgeben sind; dazwischen verteilen sich als zusätzliches Element kleine Wäldchen. Diese Landschaft wird heute von Bauern bewirtschaftet, die anstelle der Wallhecken andere Mittel nutzen, um ihre Weidetiere zusammenzuhalten. Doch die Landwirte können eine Rolle beim Erhalt der Bocage-Landschaft spielen. Ein Anreiz dafür ist ein entsprechender Mehrwert ihrer Primärerzeugnisse; Voraussetzung ist allerdings, dass der mit dem Einsatz der Bauern verbundene Mehraufwand für den Verbraucher erkennbar ist. Dies wird durch ein Kennzeichnungssystem für die Fleischprodukte in den Verkaufsstellen erreicht, etwa bei den örtlichen Metzgern, oder durch den Direktverkauf auf dem Bauernhof. Ziel des Projekts ist die Bildung einer Gruppe von 40 Viehzüchtern bei einem Verkauf von mehr als 500 Tieren pro Jahr. Mit dieser Vermarktungsinitiative soll die Bocage-Landschaft erhalten und gefördert und den dort ansässigen Bauern als wirtschaftlich wertvolles Gut gesichert werden; überdies soll der Bocage-Kulturlandschaft ein wirtschaftlicher Wert verliehen werden, um dort wie bisher rentable landwirtschaftliche Aktivitäten betreiben zu können. Der Vermarktungsplan für gekennzeichnetes Rindfleisch beinhaltet unter anderem die Feststellung, dass das Bocage-System im Hinblick auf die Umwelt und das Landschaftsbild erhaltungswürdig ist, und sieht ferner die Entwicklung eines Vertriebssystems für das Fleisch sowie die Ausarbeitung einer Bewusstmachungskampagne vor, mit der die Verbraucher auf das Programm zum Erhalt der Landschaft und der Erzeugung von hochwertigem Fleisch aufmerksam gemacht werden. Das Projekt ist ein kombiniertes Experiment, in dem die Etikettierung, die Rolle der Aufklärung und die Möglichkeit einer Schaffung von Vertriebsnetzen drei Elemente bilden, die sich einander ergänzend in die Grundstrategie mit dem Ziel fügen, den Marktanteil von Markenprodukten zu verbessern. Wenn das Projekt Erfolg hat, kann dieser Ansatz auch für andere Landschaftsgebiete angewendet werden, in denen die Möglichkeit besteht, herkömmliche Formen der Landnutzung beizubehalten, wenn die Produkte entsprechend höhere Marktpreise erzielen. Das Projekt soll als Vorbild und Versuch für die Partner des lifescape - your landscape-Verbands dienen. K ONTAK T Patricia Clement Syndicat mixte du Parc Naturel Régional de l’Avesnois Maison du Parc Grange Dîmière 4, Cour de l’Abbaye Postfach 3 59550 Maroilles Telefon: 0033 327 - 77 51 60 Telefax: 0033 327 - 77 51 69 patricia.clement@parc-naturel- avesnois.com www.parc-naturel-avesnois.com 79 NOTES 80 nederlands TKA 2.02 Promotie van het marktaandeel van merkproducten Met dit marketinginitiatief willen we het coulisselandschap beschermen en promoten. Door deze om te zetten in een economisch goed voor de boeren, krijgt het culturele coulisselandschap een commerciële waarde en wordt het beheer tot een economisch rendabele agrarische activiteit. In dit project willen we een groep van 40 veefokkers samenstellen en meer dan 500 dieren per jaar te verkopen. Het marketingplan voor gelabeld rundvlees omvat: •(h)erkenning van de coulissestructuur als ecologische en landschapswaarde, •het ontwikkelen van een distributiesysteem voor het rundvlees en •het voorbereiden van een bewustzijnscampagne om klanten te informeren over activiteiten ten behoeve van enerzijds landschapsbeheer en anderszijds de productie van kwaliteitsrundvlees. Het project is een experiment waarbij verschillende aanpakken worden gecombineerd: ‘branding’ / labeling, creëren van betrokkenheid bij consumenten via campagnes en het ontwikkelen van distributienetwerken; allemaal elementen van één overkoepelende aanpak ten behoeve van de verhoging van het marktaandeel van gelabelde producten. Het project dient als voorbeeld en pilot voor de partners van lifescape - your landscape. Want als deze aanpak succesvol blijkt, kan hij ook worden toegepast bij andere landschapsgebieden. MARKETING & BRANDING Regionale marketing van rundvlees uit het coulisselandschap Het coulissenlandschap is kenmerkend voor het landschap in Avesnois, Noord-Frankrijk: weiden die omgeven zijn door heggen en met kleine bosjes als extra landschapselement. Op dit moment wordt dit landschap beheerd door boeren die deze heggen niet meer nodig hebben in hun bedrijfsvoering. Het is echter mogelijk om deze boeren aan te moedigen het coulisselandschap in stand te houden door deze een toegevoegde waarde te laten zijn voor hun primaire product. Om dit te realiseren, moet het extra werk dat deze producten met zich meebrengt voor de klanten zichtbaar zijn. Dit kan bijvoorbeeld door het vlees bij de slagers te ‘labelen’, of door directe verkoop vanaf de boerderij. C ONTAC T Patricia Clement Syndicat mixte du Parc Naturel Régional de l’Avesnois Maison du Parc Grange Dîmière 4, Cour de l’Abbaye BP 3 59550 Maroilles Frankrijk Telefoon: ++33-327-775160 Fax : ++33-327-775169 patricia.clement@parc-naturel- avesnois.com www.parc-naturel-avesnois.com MARKETING & BRANDING TKA 2.02 Promoting market share of branded products 81 NOTES 82 english TKA 2.03 Farmers and agricultural nature conservation Organizing farmers to maintain nature Farmers situated in or near ecologically significant regions organize themselves to act as a serious and committed rural business partner in landscape conservation and maintenance. This is an upcoming trend in the Netherlands. In this project individual farmers, farmers organized in Agricultural Nature Conservation Associations and other stakeholders are provided with information, administrative assistance, study, training, and opportunities for regional and international exchange. The aim of the project is to make farmers aware of the business and marketing potential of nature conservation on their farm. Therefore we want to organize and strengthen the Agricultural Nature Conservation Associations en develop en strengthen public and private partnerships and cooperation between farmers and local municipalities, Water Boards, the Forestry Council and the province. An important aspect of this transnational exchange will be the discussion on how EU regulations and guidelines affect the collective goals of farmers, provincial governments and other stakeholders in different Member states. The work of the European Centre for Nature Conservation (ECNC) and Telos (Brabants centre for sustainability issues) will help to match and translate these experiences in relation to theoretical developments in transition management and with recommendations directed at National and EU policy makers. In cooperation with the lifescape - your landscape partners Natural England, Parc Naturel Régional du Caps et Marais d’Opale, Parc Naturel Régional de l’Avesnois, the South Downs, the municipality of Boxtel, Alterra and local partners in Noord-Brabant strategies for efficient landscape conservation and maintenance by farmers will be developed. C o n tac t Eddy Nieuwstraten ++31(0)73 - 6802429 Harrie Vissers ++31(0)73 - 6808482 Provincie Noord-Brabant Postbus 90151 5200 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands ENieuwstraten@brabant.nl Hvissers@brabant.nl Fax: ++31(0)73- 6818301 www.brabant.nl 83 français TKA 2.03 Les agriculteurs et la préservation de la nature Aux Pays-Bas, depuis quelques années, les agriculteurs qui exercent dans ou à proximité de zones écologiquement remarquables, s’organisent pour représenter des partenaires motivés et sérieux, en faveur de la préservation et de la gestion du paysage. Les associations, ANCA (agricultural nature conservation associations), sont constitués dans cet objectif. Ce projet offre la possibilité aux agriculteurs investis dans des projets de préservation de la nature de bénéficier d’une aide et d’un soutien dans leur projet, en tant qu’individuels ou organisés en ANCA : information, aide administrative, études, formations et échanges régionaux et internationaux… Le projet a comme objectif de faire prendre conscience aux agriculteurs, du potentiel économique et commercial que peut constituer la préservation de la nature sur leur exploitation. Nous voulons aussi organiser et renforcer les ANCA ainsi que de développer et de renforcer la coopération et les partenariats publics / privés entre 84 agriculteurs, collectivités locales, services de l’eaux, conseil des Eaux et Forêts et la province. Le débat sur l’impact que peuvent avoir, dans différents États membres, les réglementations et les directives de l’Union Européenne sur les objectifs collectifs des agriculteurs, des pouvoirs publics régionaux et autres acteurs, constitue un autre important aspect de ce projet. Le Centre Européen pour la Protection de la Nature (ECNC) et Telos (Centre du Brabant néerlandais sur les problématiques de développement durable) oeuvrent pour retranscrire les expériences pratiques développés dans les projets, en recommandations d’aménagement et de gestion plus théoriques, à destination des politiques nationales et européennes. Des stratégies visant à assurer l’efficacité de la préservation et de l’entretien du paysage par les agriculteurs seront élaborées en coopération avec les partenaires du projet lifescape - your landscape (Natural England, le Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale, le Parc Naturel Régional de l’Avesnois, la région des South Downs, la municipalité de Boxtel, Alterra et les partenaires locaux du Brabant du Nord). Coordonnées Eddy Nieuwstraten ++31(0)73 - 6802429 Harrie Vissers ++31(0)73 - 6808482 Province du Brabant du Nord Postbus 90151 5200 MC ’s-Hertogenbosch Pays-Bas ENieuwstraten@brabant.nl Hvissers@brabant.nl Fax: ++31(0)73- 6818301 www.brabant.nl deutsch TKA 2.03 Landwirte und landwirtschaftlicher Naturschutz Der Zusammenschluss von Landwirten zum Erhalt von Naturzonen Bauern, die in ökologisch wichtigen Gebieten oder in deren Nähe tätig sind, schließen sich zu Organisationen zusammen, um sich im ländlichen Raum als ernsthafte und engagierte Geschäftspartner an dem Schutz und der Pflege der Landschaft zu beteiligen. Dies ist in den Niederlanden ein wachsender Trend. Im Rahmen dieses Projekts erhalten individuelle Bauern ebenso wie Bauern, die in Verbänden für Landwirtschaft und Naturschutz organisiert sind, sowie andere gesellschaftliche Gruppen Informationen, Hilfestellung bei verwaltungstechnischen Abläufen, Angebote zur Teilnahme an Lehrgängen und Schulungen sowie Möglichkeiten zu Austauschbegegnungen auf regionaler und internationaler Ebene. Ziel des Projekts ist es, die Bauern über das Geschäftsund Vermarktungspotenzial zu informieren, das der Naturschutz ihrem Hof bietet. Aus diesem Grund wollen wir die Verbände für Landwirtschaft und Naturschutz organisieren und stärken; außerdem sollen öffentliche und private Partnerschaften und die Zusammenarbeit zwischen Bauern und örtlichen Kommunen, Wasserverbänden, der niederländischen Forstbehörde und der Provinzverwaltung entwickelt und verstärkt werden. Ein wichtiges Element in diesem grenzübergreifenden Austausch wird die Debatte darüber sein, wie sich die EU-Vorschriften und Richtlinien auf die gemeinsamen Ziele von Landwirten, Provinzbehörden und anderen Interessengruppen in den einzelnen Mitgliedstaaten auswirken. Das ECNC (European Centre for Nature Conservation) und Telos (Zentrum für Nachhaltigkeitsfragen in der Region Brabant) arbeiten daran, die gesammelten Erfahrungen aufeinander abzustimmen und einen Bezug zwischen den gewonnenen Erkenntnissen und den theoretischen Entwicklungen auf dem Gebiet des Übergangsmanagements herzustellen; außerdem werden Empfehlungen formuliert, die an Entscheidungsträger des eigenen Landes und der Europäischen Union gerichtet sind. In Zusammenarbeit mit den lifescape - your landscape-Partnern Natural England, Parc Naturel Régional du Caps et Marais d’Opale, Parc Naturel Régional de l’Avesnois, den South Downs, der Gemeinde Boxtel, Alterra und örtlichen Partnern in Nordbrabant werden Strategien für einen effizienten Landschaftsschutz und Landschaftspflege durch Landwirte entwickelt. K o n tak t Eddy Nieuwstraten 0031 73 - 6802429 Harrie Vissers 0031 73 - 6808482 Provinz Nordbrabant Postbus 90151 5200 MC ’s-Hertogenbosch Niederlande ENieuwstraten@brabant.nl Hvissers@brabant.nl Telefax: 0031 73- 6818301 www.brabant.nl 85 NOTES 86 nederlands Boeren die in of nabij landschappe lijk waardevolle regio’s wonen, organiseren zich om op te treden als een serieuze en toegewijde businesspartner op het gebied van landschapsbehoud en –onderhoud. Dit is een opkomende trend in Nederland. In dit project krijgen boeren die zijn georganiseerd in Agrarische Natuurverenigingen en andere belanghebbenden informatie, administratieve ondersteuning, scholing, training en mogelijkheden voor regionale en internationale kennisuitwisseling. Het doel van het project is boeren bewust te maken van het zakelijk en marketingpotentieel van natuurbehoud in het agrarische gebied en agrarische natuurverenigingen als volwaardige marktpartner neer te zetten als beheerders van groen in de stedelijke en landelijke omgeving en langs wegen en watergangen. Daarnaast laten we de agrarische natuurverenigingen ook kennis laten maken met het vermarkten van de streekkwaliteiten en zullen met agrarische natuurverenigingen en andere ondernemers uit de streek de vermarketingpotenties in enkele regio’s in de praktijk gaan brengen. Daarom willen we Agrarische Natuurverenigingen verder professionaliseren en particuliere partnerships en samenwerkingsverbanden tussen natuurverenigingen en gemeenten, waterschappen, provincie en ondernemers die een sterke binding hebben met de streek (recreatie, horeca) ontwikkelen en versterken. De discussie over hoe EUregelgeving en -richtlijnen van invloed zijn op de collectieve doelen van boeren, provinciale autoriteiten en andere belanghebbenden in de verschillende lidstaten zal een belangrijk aspect zijn van deze grensoverschrijdende uitwisseling. MARKETING & BRANDING TKA 2.03 Boeren en agrarisch natuurbehoud / gebiedsbranding C o n tac t Eddy Nieuwstraten 073 - 6802429 Harrie Vissers 073 - 6808482 Provincie Noord-Brabant Postbus 90151 5200 MC ’s-Hertogenbosch Nederland ENieuwstraten@brabant.nl Hvissers@brabant.nl Fax: 073- 6818301 www.brabant.nl MARKETING & BRANDING TKA 2.03 Farmers and agricultural nature conservation 87 NOTES 88 english TKA 2.04 D eveloping regional instruments for the sustainable use of orchards involving consumers in maintaining orchards The regional orchard center “MainÄppelHaus Lohrberg” in Frankfurt am Main was founded in 2003 as an environmental and educational association concerning the orchards and their products. The orchards in the green belt around Frankfurt are under threat because of the decrease in maintenance and of fragmented ownership. Various horticultural and environmental associations support the orchard center. The aim of the orchard center is to enhance the commitment of local and regional organizations and residents with the orchards. Within the association members exchange their horticultural and environmental experiences with the orchards, whereas the general public is invited to share the taste of the orchards’ products and the knowledge of the nature and the landscape. Currently the orchard center is realizing an educational center in Frankfurt, with a farm shop, an educational garden with a small orchard (and other examples for biotopes) and with room for seminars. It is also building up a tavern for the general public to enjoy the products of the orchards. The center holds various courses on pruning, juice pressing and offers educational activities for children, excursions and lectures on different topics. Children are being taught about the orchards, the nature and their protection, successfully, as the center received the Bruno Schubert Award for children and youth work. In lifescape - your landscape the orchard center “MainÄppelHaus Lohrberg” is exchanging ideas with other projects on regional branding. Aim is to develop a branding guide for associations with similar objectives. In the autumn of 2006 volunteers of the partner project in the South Downs in England visited the center and helped it maintaining the orchards. C o n tac t Barbara Fiselius MainÄppelHaus Lohrberg Streuobstzentrum e. V. Neuer Weg 39 60388 Frankfurt am Main Phone ++49-6109-35413 Fax ++49-6109-32397 info@MainAeppelHausLohrberg.de www.MainAeppelHausLohrberg.de 89 français TKA 2.04 Développer des instruments régionaux pour la gestion durable des vergers Impliquer les consommateurs à la préservation des vergers Le centre régional des vergers MainÄppelHaus Lohrberg, de Francfort-sur-le-Main (Allemagne), a été fondé en 2003 en tant qu’association environnementale et éducative sur les vergers et leurs produits, soutenu par différentes associations horticoles et environnementales. Les vergers de la ceinture verte de Francfort sont en effet menacés du manque d’entretien et de la fragmentation des propriétés. Le centre vise à développer l’engagement des habitants et des associations locales et régionales pour le maintien des vergers de Francfort. Les membres de l’association échangent leurs connaissances et expériences en matière d’arboriculture et de gestion. Le public est invité à y découvrir les produits des vergers et à venir développer ses connaissances sur la nature et les paysages. MainÄppelHaus développe un centre pédagogique consacré aux vergers 90 de Francfort, avec une boutique, un jardin-verger éducatif et une salle d’accueil pour les séminaires. Les visiteurs peuvent également venir y déguster les produits issus des vergers (vins, liqueurs, jus de pommes). Des formations pour adultes sont organisées (taille des arbres, fabrication de jus…). Des activités éducatives, excursions et conférences sont proposées aux enfants sur les vergers, mais aussi la nature en général. Pour preuve de son succès, le centre a reçu récemment le prix Bruno Schubert Award qui récompense le travail d’éducation. Dans le cadre du projet lifescape - your landscape, le centre des vergers MainÄppelHaus Lohrberg échange des idées et expériences avec les autres partenaires, notamment en matière de labellisation des produits . En automne 2006, des bénévoles du centre ont visité les partenaires du South Downs en Angleterre (lesquels développent la labellisation des moutons du South Downs). Un guide sur la labellisation des produits régionaux, issus des expériences des partenaires européens du projet lifescape - your landscape, va recueillir ces expérimentations et pourra servir de référence à tout organisme voulant développé un projet similaire. Coordonnées Barbara Fiselius MainÄppelHaus Lohrberg Streuobstzentrum e.V. Neuer Weg 39 60388 Francfort-sur-le-Main Allemagne Téléphone : ++49-6109-35413 Fax : ++49-6109-32397 info@mainaeppelhauslohrberg.de www.mainaeppelhauslohrberg.de deutsch TKA 2.04 Entwicklung nachhaltiger Instrumente zur umweltverträglichen Nutzung von Streuobstwiesen Verbraucher und wie man sie am Erhalt von Streuobstwiesen beteiligt Die Streuobstwiesen im grünen Gürtel rund um Frankfurt sind bedroht: Pflege und Nutzung gehen stark zurück und die Grundstücke sind auf eine Vielzahl von Kleinbesitzern verteilt. Das regionale Streuobstzentrum „MainÄppelHaus Lohrberg“ in Frankfurt am Main wurde 2003 als Umweltschutzund Umweltbildungszentrum gegründet. Es widmet sich dem Erhalt der Streuobstwiesen und ist Begegnungsstätte für alle Themen rund um Streuobst, Streuobstprodukte und Gartenpflege. Zahlreiche Obst- und Gartenbau- sowie Naturschutzvereine unterstützen das Streuobstzentrum bei seiner Arbeit. Ziel des Streuobstzentrums ist es, unter örtlichen und regionalen Organisationen und Bürgern ein stärkeres Engagement für „ihre“ Streuobstwiesen zu erzeugen. Im Verein tauschen die Mitglieder ihre Erfahrungen auf dem Gebiet der Nutzung und des Schutzes von Streuobstwiesen aus. Im Äppel- Bistro und im Hofladen können die Besucher erfahren wie gut die Produkte aus den Streuobstwiesen schmecken und können sich über die natürlichen Lebensräume und die Landschaft informieren lassen. Zurzeit baut das „MainÄppelHaus Lohrberg“ ein Bildungszentrum auf; mit Hofladen, einem pädagogischen Erlebnsigarten mit kleiner Streuobstwiese und Räumen für Seminare. Seit dem Frühjahr 2007 kosten die Besucher im Äppel-Bistro bereits die Früchte und Produkte der Streuobstwiese. Das Streuobstzentrum hält auch zahlreiche Kurse zum Thema Obstbaumschnitt, Keltern und Kräuter ab. Das Angebot wird von zahlreichen Angeboten für pädagogische Aktivitäten mit Kindern, Exkursionen und Vorträgen zu unterschiedlichen Themen abgerundet. Im Kinderprojekt des Vereins erfahren Kinder, wie wichtig die Streuobstwiese, Natur und deren Schutz für sie selbst sein können. Der Erfolg und die Qualität des Projektes wurden 2006 durch den Erhalt des „Bruno H. Schubert“- Preises bewiesen. Innerhalb des lifescape - your landscape-Projektes tauscht das „MainÄppelHaus Lohrberg“ Ideen mit seinen Partnern im Bereich des Regional-Marketings aus. So wurde bereits ein Leitfaden „Landschaft vermarkten“ für Vereine mit ähnlichen Zielen veröffentlicht. Im Herbst 2006 besuchten Freiwillige des englischen PartnerProjektes aus den South Downs das „MainÄppelHaus Lohrberg“ und halfen bei der Landschaftspflege in den Streuobstwiesen. K o n tak t Barbara Fiselius MainÄppelHaus Lohrberg Streuobstzentrum e. V. Neuer Weg 39 60388 Frankfurt am Main Telefon ++49-6109-35413 Fax ++49-6109-32397 info@MainAeppelHausLohrberg.de www.MainAeppelHausLohrberg.de 91 NOTES 92 nederlands TKA 2.04 O ntwikkeling van regionale instrumenten voor duurzaam gebruik van boomgaarden Doel van het boomgaardencentrum is om de betrokkenheid van plaatselijke en regionale organisaties en bewoners bij de boomgaarden te vergroten. De leden van de vereniging wisselen ervaringen uit over de boomgaarden voor wat betreft tuinbouw en milieu en het publiek wordt uitgenodigd om de smaak van de producten uit de boomgaarden en de natuur en het landschap te ervaren en hun kennis hierover te vergroten. Momenteel werkt het boomgaardencentrum aan een informatiecentrum in Frankfurt met een boerenwinkel, een educatieve tuin met een kleine boomgaard (en andere voorbeelden van biotopen) en een ruimte voor seminars. Er wordt ook gebouwd aan een proeverij waar bezoekers kunnen genieten van producten uit de boomgaarden. Het centrum organiseert verschillende cursussen over snoeien en het persen van vruchtensappen en biedt scholingsactiviteiten voor kinderen, excursies en lezingen over verschillende onderwerpen. Kinderen leren over de boomgaarden, de natuur en de bescherming ervan. Op succesvolle wijze, hetgeen blijkt uit het feit dat het centrum de Bruno Schubert-prijs voor jeugd- en jongerenwerk heeft gekregen. In het kader van het lifescape - your landscape-project wisselt het boomgaardencentrum MainÄppelHaus Lohrberg ideeën uit over regionale branding uit met andere projecten. In de herfst van 2006 bezochten vrijwilligers van het centrum het partnerproject in de South Downs in Engeland. Ook MainÄppelHaus Lohrberg werkt mee aan de ‘Branding’ gids die in het kader van lifescape - your landscape gemaakt wordt. MARKETING & BRANDING Klanten betrekken bij het onderhoud van boomgaarden In 2003 is werd Boomgaardencentrum MainÄppelHaus Lohrberg opgericht. Een vereniging voor milieu en onderwijs over boomgaarden en hun producten in Frankfurt am Main in Duitsland. Dit boomgaardencentrum wordt ondersteund door verschillende tuinbouw- en milieuorganisaties. De boomgaarden in de groene gordel rondom Frankfurt worden bedreigd in hun bestaan door slecht onderhoud en de veelheid van eigenaars. C o n tac t Barbara Fiselius MainÄppelHaus Lohrberg Streuobstzentrum e.V. Neuer Weg 39 D-60388 Frankfurt am Main Duitsland Telefoon: ++49-6109-35413 Fax: ++49-6109-32397 info@mainaeppelhauslohrberg.de www.mainaeppelhauslohrberg.de MARKETING & BRANDING TKA 2.04 Developing regional instruments for the sustainable use of orchards 93 NOTES 94 english TKA 2.05 Added value from landscape products Marketing by-products from landscape maintenance The preservation of landscape and ecological infrastructure is related to its maintenance costs and thus an economic benefit that can be obtained from its management will help to preserve it in a longer term scale. This project experiments with marketing the by-products of the management of the landscape features that are typical of the Opale coast in northern France to create added value for landscape maintenance. The first step is to study which byproducts of landscape management are marketable and create a communication strategy to build up both the product line and sales. The market area explored for creating added value is not within the food sector. Up until now the by-products from maintenance of the gorse on rough grazing land in a large, natural, shoreline reserve are burned on-site. In the same line, the wood by-products from maintaining hegdes and groves of the farming lands (specific local landscape called “bocage”) are often also burnt on site or wasted despite their energy value. Finding options for developing these byproducts will enable them to move from the category of waste products to that of merchandisable goods. This energy could be used by the farmers themselves, increasing their autonomy in term of energy and then reducing their running costs). This energy could also be sold, and thus maintaining this landscape will increase the farmers revenue. This project also aims to help farmers to develop their own strategy. Research into short production options using wood-based independent energy sources is carried out. The projects works together with a wide scope of local organizations and the lifescape - your landscape partners. For lifescape - your landscape the project offers new experiences with the marketing of non-food products from the landscape. In turn we may profit from the branding and marketing experiences in other lifescape - your landscape projects. C ONTAC T Jean-Pierre Grib Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast BP 22 62 142 Colembert, France Phone: ++33-321-879090 Fax: ++33- 321-879087 atriplet@parc-opale.fr mmolveaux@parc-opale.fr tmougey@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 95 français TKA 2.05 Valeur ajoutée des produits du paysage Valorisation des produits issus de l’entretien du paysage La préservation et l’entretien du paysage et du patrimoine naturel ont un coût. Ce présent projet propose d’étudier les opportunités de valorisation des produits issus de la gestion des paysages caractéristiques du Parc Naturel Régional des caps et marais d’Opale (bocage, coteaux calcaires, marais, dunes). La valorisation des produits issus de l’entretien des paysages, notamment économique, pourrait en effet favoriser une préservation à plus long terme de ces espaces. Parmi les pistes possibles on peut citer la mise en compost, la valorisation énergétique (énergie bois notamment), une valorisation écologique (création de micro habitats)… (quantité et composition) et leur devenir actuel. De façon parallèle, des recherches et expérimentations sont menées sur la valorisation du bois issu de l’entretien du bocage comme combustible. L’objectif est de travailler avec les exploitants agricoles. Ce combustible peut en effet être utilisé par les agriculteurs eux-mêmes, participant à leur autonomie énergétique et réduisant leurs charges d’exploitation. Il peut également être vendu, générant des revenus pour les agriculteurs. L’objectif est de permettre aux exploitants de développer leur propre stratégie sur cette question. Jusqu’à présent, les produits dérivés de l’entretien et de la restauration des sites naturels sont brûlés sur place. De la même manière, malgré sa valeur énergétique, le bois issu de l’entretien du bocage est lui aussi souvent brûlé sur place ou jeté. Valoriser les produits dérivés de l’entretien des paysages et des espaces naturels, leur permettront de passer de la catégorie de déchets à celle de produits utiles (éventuellement, à terme, commercialisable). Ceci participera notamment à l’amélioration du bilan écologique des actions de gestion des milieux naturels. Une première phase du projet consiste à identifier les produits dérivés Le projet amène le PNR à travailler avec un large éventail 96 d’organisations et de partenaires locaux (collectivité locales, agriculteurs et représentants, associations, gestionnaires de sites naturels, etc). Il apporte au sein du projet lifescape - your landscape de nouvelles expériences de valorisation de produits nonalimentaires issus des paysages. À notre tour, nous espérons pouvoir profiter de l’expérience des partenaires européens du projet lifescape - your landscape. Coordonnées Jean-Pierre Grib Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois, B.P. 22 62142 Colembert, France Téléphone : ++33-321-879090 Fax : ++33- 321-879087 atriplet@parc-opale.fr, mmolveaux@parc-opale.fr, tmougey@parc-opale.fr www.parc-opale.fr deutsch TKA 2.05 Mehrwert mit Landschaftsprodukten Nebenprodukte aus der Landschaftspflege und ihre Vermarktung Der Schutz der Landschaft und der ökologischen Infrastruktur verursacht Kosten, die gedeckt werden müssen. Wenn sich daher aus der Pflege der Landschaft ein wirtschaftlicher Nutzen ziehen lässt, so trägt dies zu ihrer langfristigen Sicherung bei. In diesem Projekt wird mit der Vermarktung der Nebenprodukte experimentiert, die bei der Bewirtschaftung bestimmter, für die Opalküste in Nordfrankreich typischer Landschaftsgebiete anfallen. Damit soll ein Wertzuwachs für die Landschaftspflege geschaffen werden. Im ersten Schritt wird untersucht, welche Nebenprodukte aus der Bewirtschaftung der Landschaft marktfähig sind, und es wird eine Kommunikationsstrategie erarbeitet, wobei es sowohl um die Gestaltung der Produktpalette als auch um den Vertrieb geht. Die Wertschöpfung soll mit Produkten für Marktsegmente außerhalb des Lebensmittelbereichs erzielt werden. Bisher werden die Abfallprodukte, die bei der Pflege von Stechginstern auf grobem Grünland in einem großen Naturreservat an der Küste anfallen, vor Ort verbrannt. In glei- cher Weise werden oft die Holzreste aus der Pflege von Hecken und Wäldchen, die sich auf den Feldern befinden (die dortige Region trägt den Namen Bocage-Landschaft), vor Ort verbrannt oder kompostiert, obwohl sie einen hohen energetischen Wert besitzen. Durch eine erfolgreiche Suche nach Möglichkeiten zur Entwicklung solcher Nebenprodukte können diese aus der Gruppe der Abfallprodukte in die Kategorie marktfähiger Waren wechseln. Die Bauern könnten diese Energieträger selbst nutzen und auf diese Weise ihre Abhängigkeit von anderen Energieformen verringern und die Betriebskosten senken. Diese Energieträger könnten auch verkauft werden, sodass die Pflege dieser Landschaft den Bauern zu einem höheren Einkommen verhelfen würde. Ferner soll den Bauern mit diesem Projekt dabei geholfen werden, eine eigene Strategie zu entwickeln. In Studien werden die Möglichkeiten einer Kleinproduktion unter Einsatz unabhängiger Energiequellen in Form von Holz untersucht. Im Rahmen der Projekte findet eine Zusammenarbeit mit zahlreichen örtlichen Organisationen und den lifescape - your landscape-Partnern statt. Dem lifescape - your landscape-Verband bietet dieses Projekt neue Erfahrungen bei der Vermarktung regional erzeugter Non-food-Produkte. Im Gegenzug könnten wir Nutzen aus den Erfahrungen bei der Schaffung von regionalen Marken und der Vermarktung der regionalen Produkte in anderen lifescape - your landscape-Projekten ziehen. K o n ta K t Jean-Pierre Grib Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast Postfach 22 62 142 Colembert Frankreich Telefon: 0033 321 - 87 90 90 Telefax: 0033 321 - 87 90 87 atriplet@parc-opale.fr mmolveaux@parc-opale.fr tmougey@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 97 deutsch NOTES 98 nederlands TKA 2.05 Toegevoegde waarde van landschapsproducten In het kader van dit project wordt geëxperimenteerd met de het vermarkten van bijproducten van het beheer van de landschapselementen die kenmerkend zijn voor de Opaalkust in Noord-Frankrijk. Om zo toegevoegde waarde te creëren voor landschapsonderhoud. De eerste stap is te onderzoeken welke bijproducten geschikt zijn om op de markt te worden gebracht en een communicatiestrategie op te zetten voor productlijn en verkoop. Het marktsegment waarin gezocht wordt naar mogelijkheden voor bijproducten, ligt niet in de voedingssector. Tot nu toe worden de bijproducten van het onderhoud van de Franse brem, die groeit op ruig grasland in een groot, natuurlijk, kustreservaat, ter plekke verbrand. Op dezelfde wijze wordt ook hout afkomstig van het onderhoud van heggen en bosjes uit het specifieke plaatselijke coulissenlandschap vaak ter plekke verbrand. Door nu te zoeken naar mogelijkheden voor bijproducten, kan afval verworden tot verhandelbare goed. De energie uit het hout bijvoorbeeld, zou door de boeren zelf kunnen worden gebruikt waardoor hun bedrijfskosten verlagen. Dit bijproduct, energie, zou ook kunnen worden verkocht, waardoor de inkomsten van de boeren door het onderhoud van dit landschap wordt verhoogd. Dit project helpt boeren ook bij de ontwikkeling van hun eigen strategie. Er wordt onderzoek gedaan naar productie-opties die minder tijd in beslag nemen en waarbij gebruik wordt gemaakt van op hout gebaseerde onafhankelijke energiebronnen. In het kader van dit project wordt samengewerkt met een breed scala van plaatselijke organisaties en met lifescape - your landscape-partners. Voor lifescape - your landscape biedt het project nieuwe ervaringen met het op de markt brengen van non-food producten van het landschap. In ruil daarvoor kunnen we profiteren van de ervaringen met ‘branding en marketing’ die andere lifescape - your landscape-projecten hebben opgedaan. MARKETING & BRANDING Op de markt brengen van bijproducten van landschapsonderhoud De bescherming van het landschap brengt kosten voor onderhoud met zich mee. Als dat beheer ook economisch voordeel oplevert, kan dat bijdragen aan behoud op de langere termijn. C o n tac t Jean-Pierre Grib Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Manoir du Huisbois Le Wast BP 22 62 142 Colembert Frankrijk Telefoon: ++33-321-879090 Fax: ++33- 321-879087 atriplet@parc-opale.fr mmolveaux@parc-opale.fr tmougey@parc-opale.fr www.parc-opale.fr MARKETING & BRANDING TKA 2.05 Added value from landscape products 99 NOTES 100 english TKA 2.06 Traditional cultivated landscape Marais Audomarois The Audomarois marshland of northern France accommodates not only the foremost area of the production of cauliflower and other vegetables as well as an extremely rich wetland with more than twelve hundred species of flora and fauna. The agricultural practice that has made this landscape is subject to pressure for change. Part of the solution is a restructuring of the marketing strategy for local products, as well as new investments linked with eco-tourism. The aim of the project is to maintain a traditional landscape. In order to achieve this we are creating a local conservation movement that brings together all the stake holders. With this movement we will preserve the wetland and maintain economic viable agricultural activities that will conserve the open landscape. In the project we will organize discussions between the different levels of government, the local inhabitants and the farmers. The economic development strategy will be developed via extensive local participation. In addition we designed and set up a means of communication that will make it possible to reinforce social cohesion and the feeling of belonging to the landscape, with living conditions closely linked to those of a threatened natural area. An important point of the project is also the opening of a direct sale shop, created by farmers from the Audomarois marshland. Their aim is to sell there their own products and guarantee the consumer local, fresh and quality produce. They will also be able to maintain traditional agriculture in the marshland, and to preserve the threatened wet grasslands and the typical marshland landscape. With this shop we link urban people to the countryside. This project will be closely followed by other regional partners having any wetlands in their geographical areas, and can apply wherever appropriate throughout the north western European region. C o n tac t Luc Barbier Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Maison du Parc BP 22 62 142 Colembert France Phone: ++33-321-879090 Fax: ++33-321-389210 lbarbier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 101 francais TKA 2.06 Préserver le paysage agricole traditionnel et spécifique du marais audomarois Situé dans le Nord de la France, le marais audomarois est non seulement l’unique marais de France où l’on produit encore des choux-fleurs et autres légumes, mais c’est aussi un marais abritant une flore et faune d’une très grande richesse et comptant plus de mille deux cents espèces. Les pratiques agricoles qui ont modelé ce paysage sont soumises à de nombreuses pressions d’évolution. La valorisation des produits locaux, ainsi que le développement de l’écotourisme peuvent constituer des pistes pour le maintien d’une agriculture traditionnelle. Ce projet a pour objectif de préserver le paysage exceptionnel du marais audomarois. Pour y parvenir, nous avons créé un groupe de travail réunissant les élus et techniciens du marais audomarois. Ce groupe a défini un programme d’actions, dont l’objectif est d’arriver à la sauvegarde du marais. Une des opérations de ce programme vise, par exemple, à la préservation des activités agricoles économiquement viables qui maintiendront un paysage ouvert. 102 Dans le cadre de ce projet, nous organisons des échanges avec les différents niveaux des pouvoirs publics, les habitants et les acteurs locaux du territoire. La démarche de préservation des zones humides doit en effet, être partagée par tous. Nous avons conçu et mis en œuvre des moyens de communication afin de renforcer le sentiment d’appartenance territoriale et de sensibiliser la population à la sauvegarde de cette zone humide menacée. Le projet a aussi permis d’ouvrir un magasin de vente directe, créé par des agriculteurs du marais audomarois. Leur objectif est d’y vendre leurs propres produits et de garantir aux consommateurs la fraîcheur, la qualité et l’origine régionale des produits. En valorisant leur production locale, le souhait est de maintenir l’agriculture traditionnelle du marais, les prairies humides qui font le paysage caractéristique de ce territoire. Ce magasin nous permet de rapprocher producteurs et consommateurs. Le projet est suivi de près par nos partenaires régionaux et européens, notamment par les territoires comportant également des marais et zones humides, ainsi que ceux investis dans des démarches ou projets de valorisation des produits locaux. Coordonnées Luc Barbier Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Maison du Parc BP 22 62 142 Colembert France Téléphone : ++33-321-879090 Fax : ++33-321-389210 lbarbier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr deutsch TKA 2.06 Traditionelle Kulturlandschaft Marais Audomarois Das Sumpfland der Region Audomarois in Nordfrankreich beherbergt nicht nur das führende Gebiet für den Anbau von Blumenkohl und anderen Gemüsepflanzen, sondern fungiert auch als ein biologisch extrem vielfältiges Feuchtgebiet, in dem mehr als 1200 Tierund Pflanzenarten leben. Die landwirtschaftlichen Praktiken, die diese Landschaft geformt haben, stehen durch Forderungen nach Veränderung unter Druck. Ein Teil der Lösung sind, neben der Neuausrichtung der Marketingstrategie auf regionale Produkte, neue Investitionen zur Förderung von Ökotourismus. Ziel des Projekts ist es, eine traditionelle Landschaft zu erhalten. Um dies zu erreichen, setzen wir eine örtliche Naturschutzbewegung in Gang, in der alle gesellschaftlichen Gruppen vertreten sind. Mit dieser Bewegung wird das Feuchtgebiet geschützt und bleiben ökonomisch rentable landwirtschaftliche Tätigkeiten erhalten, die dem Schutz der offenen Landschaft dienen. Im Rahmen des Projekts veranstalten wir Diskussionen zwischen den verschiedenen Ebenen der Verwaltung, den örtlichen Bewohnern und den Landwirten. Die Ausarbeitung der Strategie für die wirtschaftliche Entwicklung erfolgt unter umfassender Beteiligung der lokalen Bevölkerung. Darüber hinaus haben wir ein Kommunikationssystem entworfen und eingerichtet, das die Möglichkeit bietet, den sozialen Zusammenhang und das Gefühl der Verbundenheit mit der Landschaft zu verstärken, wobei die Lebensbedingungen eng an die Bedingungen einer bedrohten Naturlandschaft gekoppelt sind. Ein wichtiger Punkt des Projekts ist ferner die Eröffnung eines Ladens für den Direktverkauf, der von Landwirten aus dem AudomaroisFeuchtgebiet eingerichtet worden ist. Ihr Ziel ist es, dort die eigenen Erzeugnisse anzubieten und dem Verbraucher örtlich erzeugte, frische und hochwertige Produkte zu liefern. Darüber hinaus werden sie in der Lage sein, in dem Feuchtgebiet weiterhin traditionelle Landwirtschaft zu betreiben und die bedrohten Feuchtwiesen und die typische Landschaft des Feuchtgebiets zu schützen. Dieser Laden wird als Bindeglied zwischen Stadtbewohnern und dem ländlichen Raum fungieren. Dieses Projekt wird von anderen regionalen Partnern, in deren Gebiet sich ebenfalls Feuchtgebiete befinden, genau verfolgt, und kann in der Region Nordwesteuropa überall dort, wo dies angebracht ist, angewendet werden. K o n tak t Luc Barbier Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Maison du Parc BP 22 62 142 Colembert France Telefon: ++33-321-879090 Telefax: ++33-321-389210 lbarbier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr 103 NOTES 104 nederlands TKA 2.06 Traditioneel bebouwd Marais Audomarois-landschap Doel van het project is de instandhouding van het traditionele landschap. Om dit te bereiken richtten we een plaatselijke natuurbeschermingsvereniging op waarin alle belanghebbenden samenkomen. Deze vereniging houdt het waterrijke natuurlandschap levend en beschermt rendabele agrarische activiteiten die het open landschap in stand houden. In het kader van dit project brengen we discussies op gang tussen de verschillende overheidslagen, de plaatselijke bewoners en de boeren. De strategie voor economische ontwikkeling zal worden uitgezet via uitgebreide plaatselijke participatie. Hierbij hebben we een communicatiemethode ontwikkeld die het mogelijk maakt de maatschappelijke samenhang en de betrokkenheid van mensen bij het landschap te versterken, met leefomstandigheden die nauw verband houden met die in een bedreigd natuurgebied. Een belangrijk punt van het project is ook de opening van een ‘direct sale’ winkel, opgezet door boeren uit de Audomarois-moeraslanden. Zij gaan hier hun eigen producten verkopen en garanderen de klanten daarbij plaatselijke, verse producten van hoge kwaliteit. Ze zullen zo de traditionele landbouw in de moeraslanden in stand kunnen houden en de bedreigde natte graslanden en het karakteristieke moeraslandschap beschermen. En we brengen met deze winkel stadsbewoners in contact met het platteland. Dit project zal op de voet worden gevolgd door andere regionale partners met waterrijke natuurgebieden en kan overal waar het van toepassing is in het Noordwesten van Europa, worden ingevoerd. MARKETING & BRANDING De Audomarois-moeraslanden in Noord-Frankrijk vormen niet alleen het belangrijkste productiegebied van bloemkool en andere groenten, maar zijn ook een extreem waterrijk natuurgebied met meer dan 1200 dier- en plantensoorten. De agrarische praktijk die dit landschap heeft gevormd staat onder druk en daarmee ook dit typische landschap. Het herzien van de marketingstrategie voor lokale producten en nieuwe investeringen gekoppeld aan ecotoerisme, bieden oplossingsmogelijkheden. C o n tac t Luc Barbier Syndicat mixte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale Maison du Parc BP 22 62 142 Colembert Frankrijk Telefoon: ++33-321-879090 Fax: ++33-321-389210 lbarbier@parc-opale.fr www.parc-opale.fr MARKETING & BRANDING TKA 2.06 Traditional cultivated landscape Marais Audomarois 105 NOTES 106 english TKA 3.01 Economic impact of the project the Merode Helping to market the region The Merode forests have recently been acquired by the Flemish government. The Flemish Land Agency (www.vlm.be) is asked to focus on the forests and their surroundings in order to optimise the ecological values, the cultural history, the identity and the authenticity of this region through a broader pilot project of rural management development. The aim of the project is to find out what the regional identity of the region is about, to incorporate the regional economy in the integrated rural management, develop an integrated plan with an eye for the ecological impact, and stimulate the cooperation with the local and regional network. This will be implemented via an integrated plan. In order to analyze the regional identity and to involve the local and regional actors the Flemish Land Agency is organizing workshops, interviewing people and holding questionnaires. Scientific methods are developed to measure the economic potential and the ecological impact of specific actions. Communication tools, like a logo, a website, and a film, support this. The project involves administrations, political stakeholders, local and regional entrepreneurs and interest groups, and is aimed at local inhabitants and future visitors. The project profits from lifescape - your landscape in various ways. There is an exchange of ideas with the Dutch region De Meierij for the study on the economical potential. The charter of the French Parc Naturel Régional Caps et Marais d’Opale was used as a guideline for the integrated plan. And the guideline on regional branding from Pole 2 will be used for setting up de branding process in De Merode. C o n tac t Erik Verhaert Vlaamse Landmaatschappij Cardijnlaan 1 B-2200 Herentals Belgium Phone: ++32-14-258332 Fax: ++32-14-258399 erik.verhaert@vlm.be www.vlm.be 107 français TKA 3.01 Projet d’aménagement de la forêt de Mérode Pour un Impact positif sur l’économie locale La forêt de Mérode a été rachetée récemment par le gouvernement belge flamand. L’organisme belge chargé de l’aménagement rural, le Vlaamse Landmaatschappij (www.vlm.be), a été chargé d’y développer un projet pilote d’aménagement et de développement local dans l’optique d’optimiser la gestion écologique de la forêt, et d’y valoriser le patrimoine naturel et culturel. Le projet a plusieurs grand objectifs : mieux identifier et renforcer l’identité régionale, mettre en oeuvre une gestion au service de l’économie locale, développer un programme d’aménagement de la forêt respectueux en terme d’environnement, stimuler le partenariat local et régional. Tout ceci va être mis en œuvre par une planification globale et intégrée d’aménagement de la forêt de Mérode et de ses alentours. Dans un premier temps, Vlaamse Landmaatschappij organise des 108 ateliers, réalise des interviews et des sondages à la fois pour étudier l’identité régionale ainsi que pour impliquer les acteurs locaux et régionaux au projet. Des études scientifiques sont réalisées pour évaluer le potentiel économique d’un tel projet d’aménagement ainsi que l’impact écologique des opérations. Un plan de communication est développé : création d’un logo, développement d’un site web, réalisation d’un film... Ce projet est développé en partenariat à la fois avec les services publics, les élus et politiques, entrepreneurs et acteurs locaux et régionaux. Il s’adresse aux habitants et futurs visiteurs. démarche intégrée de planification. Enfin, le travail sur la labellisation (Branding guide) réalisé par le Pole 2 sera utilisé pour le développement et la mise en œuvre d’une labellisation «forêt de Mérode ». Coordonnées L’opération bénéficie des expériences des nombreux partenaires européens rassemblés autour du projet lifescape - your landscape. Des échanges ont eu lieu avec la région néerlandaise de Meierij pour la définition de l’étude sur le potentiel économique du projet. La charte du Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale (France) a inspirée la Erik Verhaert Vlaamse Landmaatschappij Cardijnlaan 1 2200 Herentals Belgique Téléphone : ++32-14-258332 Fax : ++32-14-258399 erik.verhaert@vlm.be www.vlm.be deutsch TKA 3.01 Wirtschaftlicher Effekt des De-Merode-Waldes Waldbewirtschaftung und wie man sie vermarktet Der De-Merode-Wald wurde vor kurzem von der flämischen Verwaltung erworben. Die “Vlaamse Landmaatschappij” (www.vlm.be) hat den Auftrag erhalten, den Wald in den Mittelpunkt ihrer Bestrebungen zu stellen, die ökologischen Werte, die Kulturgeschichte, die Identität und die Authentizität dieser Region in einem breit angelegten Pilotprojekt zur Entwicklung von Bewirtschaftungsmethoden für ländliche Gegenden zu optimieren. Ziel des Projekts ist es festzustellen, wie sich die Identität der Region genau darstellt, die regionale Wirtschaft in die integrierte ländliche Bewirtschaftung einzubinden, einen integrierten Plan unter Berücksichtigung der ökologischen Folgen zu entwickeln und die Zusammenarbeit mit dem lokalen und regionalen Netzwerk zu fördern. Diese Vorgaben werden mit Hilfe eines integrierten Plans umgesetzt. Um die regionale Identität analysieren zu können und die Akteure auf lokaler und regionaler Ebene mitwirken zu lassen, werden von der “Vlaamse Landmaatschappij” Workshops organisiert, Interviews veranstaltet und Umfragen durchgeführt. Es werden wissenschaftliche Methoden entwickelt, mit denen festgestellt werden soll, wie groß das wirtschaftliche Potential bestimmter Maßnahmen ist und welche Auswirkungen sie auf die Umwelt haben. Dies wird durch Kommunikationsinstrumente wie zum Beispiel ein Logo, eine Website und einen Film unterstützt. Das Projekt richtet sich an Verwaltungen, politische Gruppen, örtliche und regionale Unternehmer und Interessengruppen sowie zukünftige Besucher. Das Projekt zieht in mehrerlei Hinsicht Nutzen aus den lifescape - your landscapeAktivitäten. Es werden Ideen mit der niederländischen Region “De Meierij” über die Ermittlung des wirtschaftlichen Potentials ausgetauscht. Die Charta des französischen Parc Naturel Régional des Caps et Marais d’Opale diente als Leitfaden für den integrierten Plan. Überdies findet der im Rahmen von Pole 2 erarbeitete Leitfaden für die Schaffung von Regionalmarken Verwendung für die Markengebung in dem Gebiet De Merode. K o n tak t Erik Verhaert Vlaamse Landmaatschappij Cardijnlaan 1 2200 Herentals Belgien Telefon: 0032 14 - 25 83 32 Telefax: 0032 14 - 25 83 99 erik.verhaert@vlm.be www.vlm.be 109 NOTES 110 nederlands TKA 3.01 Economische impact van het plattelandsproject de Merode De Merode bossen zijn onlangs aangekocht door de Vlaamse regering. De Vlaamse Landmaatschappij is gevraagd een pilootproject van geïntegreerd plattelandsbeleid op te starten, en zich te richten op de omgeving van de bossen. Op deze manier kunnen de vele ecologische waarden, rijke culturele geschiedenis, identiteit en authenticiteit van deze regio worden geoptimaliseerd. In dit project zoeken we uit waar de identiteit van de regio om draait, en hebben we aandacht voor de regionale economie. Integrale gebiedsontwikkeling staat voorop. Hiervoor werd een integraal plan ontwikkeld, waarin ecologie, cultuur, economie en samenwerking centraal staan. Het integrale plan is een leidraad voor de vele partners om de projectdoelstellingen te realiseren. Om de streekidentiteit te analyseren en de plaatselijke en regionale deelnemers bij het project te betrekken, organiseert de Vlaamse Landmaatschappij workshops, interviews en enquêtes. Er worden wetenschappelijke methodes ontwikkeld om het economische potentieel en de ecologische impact van specifieke maatregelen te meten. Communicatiemiddelen zoals een logo, een website en een film ondersteunen dit. Het project betrekt verschillende overheden, politieke belanghebbenden, plaatselijke en regionale ondernemers en belangengroepen, en richt zich op bewoners en toekomstige bezoekers. Het project heeft op verschillende manieren voordeel van lifescape your landscape. Met de Nederlandse regio De Meierij worden ideeën uitgewisseld voor een onderzoek naar het economische potentieel. Het handvest van het Franse Parc Naturel Régional Caps et Marais d’Opale werd gebruikt als een richtlijn voor het integrale plan, terwijl de ‘branding’ gids dat door andere lifescape - your landscape partners wordt opgesteld, zal worden gebruikt bij het opzetten van bij het ‘branding’ proces in De Merode. C o n tac t MACHANISMS & INSTRUMENTS Helpen bij het vermarkten van de streek Erik Verhaert Vlaamse Landmaatschappij Cardijnlaan 1 B-2200 Herentals België Telefoon: ++32-14-258332 Fax: ++32-14-258399 erik.verhaert@vlm.be www.vlm.be MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.01 Economic impact of the project the Merode 111 NOTES 112 English TKA 3.02 Farming for nature and care In the Netherlands farmers can play a significant role in managing nature and landscape. In order to provide the farmers with a decent income for doing so the strategy Farming for Nature is developed, in which the combination of agriculture and nature and landscape management is calculated. Besides nature and landscape management other services can be provided by farmers. For instance care, water management or recreation. The aim of the project is to provide business plans for combining the strategy of Farming for Nature with other services. Firstly, we want to demonstrate how a farmer can combine farming for nature with care services, while also providing a more sustainable income. Secondly, we want to demonstrate the ecological and financial opportunities of a combination of Farming for Nature with the development of golf links on former intensively used farm land. In this project we work with Johan Martens of the Hemelrijksche Hoeve, a farm located in a national park of 3.500 hectare in North Brabant. He wants to change his farm from an intensive diary farm into a business that combines organic farming with care. In Limburg the local farmers organization LLTO has agreed to identify a farmer that will combine Farming for Nature with private financed golf links to restore the old “Kampen” surrounding the golf links. Agri-environmental measures in the EU have had a positive impact on the European landscape, but have not yet demonstrated to generate sufficient income to labour involved in management of the countryside. This project will provide examples how to combine nature with care services and amenities, so that landscape management provides sufficient income to land managers while contributing positively to the rural economy though providing other services. C o n tac t Herbert Diemont Alterra Postbus 47 6700 AA Wageningen Phone: ++31-317-477912 Fax: ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl 113 français TKA 3.02 Agriculture, nature et services (Farming for nature and care) Aux Pays-Bas, les agriculteurs ont un important rôle à jouer en terme de gestion de la nature et du paysage. Le concept « Agriculture et Nature» (Farming for Nature) a été conçu dans cet objectif. Il vise à assurer un revenu correct aux agriculteurs qui s’investissent dans cette démarche qui combine activité agricole, gestion de la nature et des paysages. Outre la gestion de la nature et du paysage, d’autres services peuvent aussi être assurés par les agriculteurs, par exemple dans les secteurs de la santé, de la gestion de l’eau ou des loisirs. L’opération « Agriculture, nature et services » a pour objectif l‘élaboration de projets et plans d’action qui visent à associer pratiques agricoles, gestion de la nature et des paysages et offre de services. En premier lieu, nous voulons montrer comment un agriculteur peut associer et générer des revenus en combinant son activité agricole avec la gestion de la nature et l’offre de services, et ceci sur un long terme. En second lieu, nous voulons démontrer 114 l’opportunité écologique et financière de ce concept « Agriculture, nature et services » avec un projet de développement de terrains de golf sur d’anciennes terres agricoles auparavant exploitées de façon intensive. Dans le cadre de ce projet, nous travaillons avec Johan Martens de Hemelrijksche Hoeve, une exploitation agricole située dans un parc national de 3.500 hectares, de la province néerlandaise Noord Brabant. Cet agriculteur souhaite transformer son exploitation laitière intensive en une activité combinant agriculture biologique et offre de services. Dans le Limbourg néerlandais, l’organisation locale des agriculteurs, LLTO, va rechercher un exploitant agricole pour mettre en œuvre ce concept « Agriculture, nature et services » avec la restauration du site « Kampen » qui entoure un terrain de golf privé. Les mesures agroenvironnementales de l’Union européenne ont eu un impact positif sur le paysage européen, mais ne génèrent pas des revenus suffisants pour compenser le coût de la main-d’œuvre nécessaire à la gestion des paysages ruraux. Cette opération souhaite fournir des exemples concrets de projets qui combinent la préservation de la nature avec l’offre de services et d’équipements, générant ainsi, à la fois des moyens financiers suffisants pour les gestionnaires, et participant également à l’économie rurale locale par l’offre de services. Coordonnées Herbert Diemont Alterra B.P. 47 6700 AA Wageningen Pays-Bas Téléphone : ++31-317-477912 Fax : ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl deutsch TKA 3.02 Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Mensch In den Niederlanden können die Bauern eine wichtige Rolle bei der Pflege von Natur und Landschaft spielen. Um den Landwirten ein angemessenes Einkommen für diese Arbeit zu verschaffen, wurde das Konzept “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” entwickelt, in dem Berechnungen zur Kombination landwirtschaftlicher Tätigkeiten mit der Pflege von Natur und Landschaft angestellt werden. Neben den Aufgaben im Bereich von Natur und Landschaft können von Bauern auch andere Arbeiten ausgeführt werden. Dazu zählen beispielsweise Pflege, Wasserwirtschaft und Freizeitaktivitäten. Ziel des Projekts ist es, Geschäftspläne zu bieten, in denen das Konzept der “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” mit anderen Dienstleistungen kombiniert wird. Zunächst soll nachgewiesen werden, wie ein Landwirt diese “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” mit Dienstleistungen zur Pflege der Landschaft kombinieren und damit zugleich ein langfristig stabileres Einkommen erzielen kann. Zweitens sollen die ökologischen und finanziellen Chancen einer Kombination aus “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” und der Entwicklung von Golfplätzen auf früher intensiv bewirtschafteten Ackerflächen aufgezeigt werden. In diesem Projekt arbeiten wir mit Johan Martens von der “Hemelrijksche Hoeve” zusammen, einem Bauernhof, der in einem 3.500 Hektar großen Nationalpark in der Provinz Nordbrabant liegt. Er möchte seinen Betrieb von der intensiven Milchwirtschaft auf Aktivitäten umstellen, bei denen biologische Erzeugungsverfahren mit Pflegetätigkeiten kombiniert werden. In Limburg hat der örtliche Bauernverband LLTO seine Bereitschaft erklärt, nach einem Landwirt zu suchen, der das Konzept der “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” mit privat finanzierten Golfplätzen kombinieren will, um so die Wiederherstellung der alten Koppeln rings um die Golfplätze zu erreichen. Die von der Europäischen Union im landwirtschaftlichen Bereich durchgeführten Maßnahmen zum Schutz der Umwelt hatten einen positiven Effekt auf die europäische Landschaft. Allerdings stand dem Arbeitsaufwand für die Bewirtschaftung des ländlichen Raums bisher keine ausreichende Einkommensvergütung gegenüber. Mit diesem Projekt soll anhand von Beispielen beleuchtet werden, wie sich Natur mit Dienstleistungen und Einrichtungen zur Pflege der Landschaft so kombinieren lässt, dass die Landverwalter mit der Bewirtschaftung der Landschaft genug verdienen und durch die Erbringung anderer Dienstleistungen zugleich ein positiver Beitrag zur ländlichen Wirtschaft geleistet wird. K o n tak t Herbert Diemont Alterra Postfach 47 6700 AA Wageningen Telefon: 0031 317 - 47 79 12 Telefax: 0031 317 - 41 90 00 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl 115 NOTES 116 nederlands TKA 3.02 Boeren voor Natuur en zorgverlening We werken in dit project samen met Johan Martens van de Hemelrijksche Hoeve, een boerderij gelegen in een nationaal park van 3.500 hectare in NoordBrabant. Hij wil zijn boerderij omvormen van een intensief melkveebedrijf tot een bedrijf dat organisch boeren combineert met zorgverlening. In Limburg is de plaatselijke landbouworganisatie LLTO overeengekomen een boer te selecteren die Boeren voor Natuur zal combineren met particulier gefinancierde golfbanen om de oude kampen rond de golfbanen in oude glorie te herstellen. EU-maatregelen op het gebied van landbouw en milieu hebben een positieve invloed gehad op het Europese landschap, maar hebben nog niet aangetoond voldoende inkomen te genereren voor de mensen die zich bezighouden met het beheer van het platteland. In dit project worden voorbeelden gegeven van hoe natuur met zorgverlening en voorzieningen kan worden gecombineerd, zodat landschapsbeheer voldoende inkomen genereert voor de landbeheerders en tegelijkertijd door het leveren van andere diensten een positieve bijdrage levert aan de plattelandseconomie. C o n tac t MACHANISMS & INSTRUMENTS In Nederland kunnen boeren een belangrijke rol spelen in het beheer van natuur en landschap. Om de boeren hiervoor van een redelijk inkomen te voorzien, is de strategie Boeren voor Natuur ontwikkeld, waarbij de combinatie van landbouw en natuur- en landschapsbeheer wordt meegenomen. Naast natuuren landschapsbeheer kunnen boeren ook andere diensten bieden, bijvoorbeeld in de zorgverlening, waterbeheer of recreatie. Het doel van het project is businessplannen te ontwikkelen waarin de strategie Boeren voor Natuur wordt gecombineerd met andere diensten. Eerst willen we aantonen hoe een boer Boeren voor Natuur kan combineren met dienstverlening en tegelijkertijd een duurzamer inkomen kan verdienen. Ook willen we de ecologische en financiële mogelijkheden aantonen van een combinatie van Boeren voor Natuur met de ontwikkeling van golfbanen op akkerland dat voorheen intensief werd gebruikt. Herbert Diemont Alterra Postbus 47 6700 AA Wageningen Telefoon: ++31-317-477912 Fax: ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.02 Farming for nature and care 117 NOTES 118 english TKA 3.03 Farming for Nature & water In the Netherlands farmers can play a significant role in managing nature and landscape. In order to provide the farmers with a decent income for doing so the strategy Farming for Nature is developed, in which the combination of agriculture and nature and landscape management is calculated. Besides nature and landscape management other services can be provided by farmers. For instance care, water management or recreation. The aim of the project is to seek possibilities to provide a role for farmers in the Langstraat polder, former farm land that is restored as nature area and as an area for water conservation. The project provides examples of how landscape values and biodiversity can be increased and financed by using the landscape for water storage, which generates also income and capital to the countryside, addressing the main issue of the project on how to provide economic incentives to rural areas, while improving social cohesion and landscape values. The project results in a business plan, and this provides the basis to obtain necessary finances for its implementation from the national government and from water boards in the region. It is also a test case for the effective use of agri-environmental measures. The project will in particular assess how to provide payments for water and nature that are cost effective. Agri-environmental measures in the EU have had a positive impact on the European landscape, but have not yet demonstrated to generate sufficient income to labour involved in management of the countryside. This project provides examples on how a combination of farming and nature and water management provides sufficient income to land managers while contributing positively to the rural economy. C o n tac t Herbert Diemont Alterra Postbus 47 6700 AA Wageningen Phone: ++31-317-477928 Fax: ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl 119 français TKA 3.03 P our une agriculture au service de la nature et de la ressource en eau (Farming for Nature and water) Aux Pays-Bas, les agriculteurs peuvent jouer un rôle important dans la gestion de la nature et du paysage. Une stratégie « agriculture pour la nature » (Farming for Nature) a été développée aux Pays Bas, dont l’objectif est de combiner agriculture avec gestion de la nature et des paysages et d’assurer en échange un revenu à l’agriculteur pour ce service rendu à la société. Selon le même principe, d’autres services peuvent être fournis par les agriculteurs, comme par exemple dans les domaines de la santé (cf TKA 3.02), des loisirs ou encore de la gestion de l’eau. Le projet est expérimenté dans le polder Langstraat, une ancienne terre agricole réhabilitée en site naturel et zone de conservation des eaux. L’agriculteur y développe des pratiques en faveur de la biodiversité et de la préservation des paysages, selon le concept « Farming for nature ». Cependant, les terres sont aussi valorisées comme lieu de stockage de l’eau, générant des revenus et capitaux, d’où « Farming for nature and water ». 120 Le présent projet devrait aboutit à la réalisation de plans d’action, base de travail permettant d’obtenir des financements de la part du gouvernement national et des services régionaux en charge de l’eau, lesquels permettront la mise en œuvre du projet. Ce projet est une opération pilote visant à démontrer qu’il est possible de générer des revenus complémentaires à l’activité agricole à travers la gestion de l’eau et de la nature. L’objectif d’un tel projet est aussi notamment une meilleure adéquation et utilisation des mesures agro-environnementales. En effet, si ces dernières ont eu un impact positif en terme de préservation des paysages en Europe, elles n’ont cependant pas démontré leur capacité à générer des revenus à la hauteur du surcoût lié à la gestion des zones rurales. Ce projet fournit des exemples de comment, en conciliant activité agricole avec gestion de la nature et de l’eau, il est possible de générer des revenus suffisants pour les gestionnaires de ces terres, et de contribuer à l’économie rurale. Coordonnées Herbert Diemont Alterra B.P. 47 6700 AA Wageningen Pays-Bas Téléphone : ++31-317-477928 Fax : ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl deutsch TKA 3.03 Landwirtschaft zum Nutzen von Natur und Wasser In den Niederlanden können die Bauern eine wichtige Rolle bei der Pflege von Natur und Landschaft spielen. Um den Landwirten ein angemessenes Einkommen für diese Arbeit zu verschaffen, wurde das Konzept “Landwirtschaft zum Nutzen der Natur” entwickelt, in dem Berechnungen zur Kombination landwirtschaftlicher Tätigkeiten mit der Pflege von Natur und Landschaft angestellt werden. Neben den Aufgaben im Bereich von Natur und Landschaft können von Bauern auch andere Arbeiten ausgeführt werden. Dazu zählen beispielsweise Pflege, Wasserwirtschaft und Freizeitaktivitäten. Ziel des Projekts ist es, nach möglichen Aufgaben für Landwirte im Langstraat-Polder zu suchen, einem Gebiet, das früher als Ackerland diente und jetzt in eine Naturlandschaft mit einer Funktion als Wasserschutzgebiet umgewandelt wird. Anhand von Beispielen wird in diesem Projekt gezeigt, wie sich landschaftliche Werte und Artenvielfalt durch die Nutzung der Landschaftsfläche als Wasserspeicher fördern und finanzieren lassen und dabei zugleich Einnahmeeffekte für den ländlichen Raum erzielt werden. Damit wird die Hauptfrage des Projekts beantwortet, wie man wirtschaftliche Anreize für ländliche Gegenden schaffen und zugleich den sozialen Zusammenhang verbessern und die landschaftlichen Werte fördern kann. Am Ende des Projekts steht ein Geschäftsplan, der die Grundlage für die Beantragung der notwendigen finanziellen Mittel bei staatlichen Behörden und den regionalen Wasserverbänden bietet. Das Vorhaben ist zugleich ein Testfall, der die Wirksamkeit von Umweltschutzmaßnahmen im landwirtschaftlichen Bereich beleuchtet. Insbesondere wird im Rahmen des Projekts geprüft, wie man zu kosteneffektiven Zahlungen für Wasser und Natur gelangen kann. Die von der Europäischen Union im landwirtschaftlichen Bereich durchgeführten Maßnahmen zum Schutz der Umwelt hatten einen positiven Effekt auf die europäische Landschaft. Allerdings stand dem Arbeitsaufwand für die Bewirtschaftung des ländlichen Raums bisher keine ausreichende Einkommensvergütung gegenüber. Mit diesem Projekt soll anhand von Beispielen beschrieben werden, wie sich Landwirtschaft, Natur und Wasserwirtschaft so miteinander in Einklang bringen lassen, dass die Landverwalter mit der Bewirtschaftung der Landschaft genug verdienen und zugleich ein positiver Beitrag zur ländlichen Wirtschaft geleistet wird. K o n tak t Herbert Diemont Alterra Postfach 47 6700 AA Wageningen Telefon: 0031 317 - 47 79 28 Telefax: 0031 317 - 41 90 00 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl 121 NOTES 122 nederlands TKA 3.03 Boeren voor Natuur & water namelijk hoe er economische stimuleringsmaatregelen kunnen worden geboden voor plattelandsgebieden en tegelijkertijd de sociale cohesie en landschapswaarden kunnen worden verbeterd. Het project resulteert in een businessplan als basis voor het verwerven van de noodzakelijke financiën voor de implementatie van de regering en van waterschappen in de regio. Het is ook een testcase voor het effectieve gebruik van maatregelen op het gebied van landbouw en milieu. In het project zal met name worden gekeken naar hoe er rendabele betalingen kunnen worden gedaan voor water en natuur. van boeren en natuur- en waterbeheer voldoende inkomen kan genereren voor landbeheerders en tegelijkertijd kan bijdragen aan de plattelandseconomie. C o n tac t EU-maatregelen op het gebied van landbouw en milieu hebben een positieve invloed gehad op het Europese landschap, maar hebben nog niet aangetoond voldoende inkomen te genereren voor de mensen die zich bezighouden met het beheer van het platteland. In dit project worden voorbeelden gegeven van hoe een combinatie MACHANISMS & INSTRUMENTS In Nederland kunnen boeren een belangrijke rol spelen in het beheer van natuur en landschap. Om de boeren hiervoor van een redelijk inkomen te voorzien, is de strategie Boeren voor Natuur ontwikkeld, waarbij de combinatie van landbouw en natuur- en landschapsbeheer wordt meegenomen. Naast natuuren landschapsbeheer kunnen boeren ook andere diensten bieden, bijvoorbeeld in de zorgverlening, waterbeheer of recreatie. Het doel van het project is mogelijkheden te zoeken om boeren een rol te geven in de Langstraatpolder die voorheen als boerenland werd gebruikt en is teruggebracht tot natuurgebied en gebied voor waterbescherming. In het project worden voorbeelden gegeven van hoe landschapswaarden en biodiversiteit kunnen worden verhoogd en gefinancierd door het landschap te gebruiken voor wateropslag. Hierdoor worden inkomen en kapitaal voor het platteland gegenereerd, waarbij het belangrijkste punt van het project aan de orde komt, Herbert Diemont Alterra Postbus 47 6700 AA Wageningen Telefoon: ++31-317-477928 Fax: ++31-317-419000 herbert.diemont@wur.nl www.alterra.wur.nl MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.03 Farming for Nature & water 123 NOTES 124 english TKA 3.04 Farm estate Groene Woud In the heart of the Groene Woud (in the future a National Landscape), in the municipality of Boxtel, there is need for new nature. Also the municipality council wants to stimulate new socio-economic activities in the environs that both fit in with and strengthen the surroundings. In the area agriculture is facing great changes and diversification of the agricultural activities is necessary. The aim of the project is to develop a business plan for two farms that cover an area of 26 hectare between the nature areas Kampina and Smalwater. In that business plan we want to determine what the targets are for nature and landscape and what housing development is expected, and calculate the income effects of the change of the current management. From thereon we want to calculate the effects of alternative financing methods (Farming for Nature, Red for Green) on the income of the farmer, and study the development of new recreational facilities in consultation with the local community. The agricultural activities will be in harmony with the surroundings. The business plan will aim to combine agricultural activities with, for instance, facilities for picnics, barbecues, small-scale catering facilities, perhaps an observation post, nature for games and for rambling, and a ‘let the dog run free area’. These facilities will be carried out in new nature, so there will be an increase in quality, rather than damage to existing nature. Interested local parties will be invited to participate in developing the plan. It should be possible to bind the local community to the plan, and perhaps even reach agreements on management, in particular with respect to educational and recreational facilities. New links will be established between nature, economics and people. The result will be a business plan that enables the farmers to carry out the project. We think our project is innovative because it is a combination of two new ways of financing nature. Farming for nature and new rural estates. So building house as a way of financing new nature and creating a new agricultural way of making and maintaining new landscape. The project is likely to be relevant for other densely populated regions elsewhere in the EU, where there is a demand for additional housing in the countryside. C o n tac t Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel The Netherlands Phone: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 125 français TKA 3.04 Terrains agricoles de Groene Woud Au cœur du futur Paysage National (National Landscape) de Groene Woud, au sein de la municipalité de Boxtel, se fait sentir le besoin d’une « nouvelle nature ». Dans cette région des Pays-Bas, l’agriculture fait en effet face à d’importantes modifications et la diversification des activités agricoles est devenue nécessaire. Le conseil municipal de Boxtel souhaite ainsi stimuler la création de nouvelles activités socio-économiques, qui à la fois, s’intègrent et renforcent ce territoire. Le projet a pour objectif de développer un plan de diversification pour deux exploitations agricoles couvrant une superficie de 26 hectares entre deux sites naturels (Kampina et Smalwater). Nous souhaitons identifier les objectifs à atteindre en terme de patrimoine naturel et de paysage, ainsi qu’en terme de développement d’habitats futurs. Nous souhaitons également estimer les conséquences que peuvent avoir ces changements de fonction en terme de revenu pour les agriculteurs et étudier les méthodes de financement alternatives (par exemple selon le principe de Farming for Nature (cf TKA 3.02). Enfin, il s’agit aussi d’étudier 126 l’aménagement de nouveaux équipements de loisirs en concertation avec la population locale. Un des objectifs est notamment de veiller à ce que les activités agricoles s’intègrent avec les alentours. Le plan de diversification vise à combiner activité agricole avec accueil du public : équipements de pique-nique, service de restauration, observatoire ornithologique, espaces de détente et de randonnée, zone réservée aux chiens... Ces aménagements seront réalisés en dehors de zones écologiquement intéressantes afin de recréer des espaces de nature et de préserver les sites naturels existants. Les acteurs locaux intéressés et la population locale seront invités à participer à l’élaboration de du plan d’action, afin notamment de parvenir à des accords de gestion concernant les installations pédagogiques et de loisirs. Ce projet vise à renforcer les liens entre Nature, Economie et Population. L’aboutissement sera la définition d’un plan d’action qui permette une mise en œuvre concrète de ce projet par les agriculteurs eux même. Nous pensons que notre projet est novateur car il s’agit d’une combinaison de deux nouveaux modes de financement pour la création et la gestion de lieux de nature : le concept de « Farming for Nature » et celui de « Rural estates ». Ce dernier concept vise à combiner une activité agricole au service de la nature d’une part avec la création de logements en milieu rural d’autre part, moyen de financement complémentaire. Le projet est susceptible d’être utile à d’autres régions de l’Union européenne à forte densité, où il existe une demande en logement croissante en milieu rural. Coordonnées Peter van Oers Municipalité de Boxtel B.P. 10000 5280 DA Boxtel Pays-Bas Téléphone : ++31-411-655291 Fax : ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl deutsch TKA 3.04 Landhof “Groene Woud” Im Herzen des “Groene Woud” (oder grünen Waldes) im Bezirk der niederländischen Gemeinde Boxtel, der in Zukunft unter Landschaftsschutz gestellt wird, müssen neue Naturflächen geschaffen werden. Außerdem will der Gemeinderat in dieser Region neue soziale und wirtschaftliche Tätigkeiten fördern, die sich harmonisch in dieses Umfeld fügen und zu einer Stärkung dieses Gebiets führen. Die Landwirtschaft dieser Region ist einem starken Wandel ausgesetzt und macht eine Diversifizierung der agrarischen Aktivitäten erforderlich. Ziel des Projekts ist es, einen Geschäftsplan für zwei Bauernhöfe zu entwickeln, die zwischen den Naturlandschaften Kampina und Smalwater liegen und über eine Fläche von insgesamt 26 Hektar verfügen. In diesem Geschäftsplan sollen die Zielvorgaben in Bezug auf Natur und Landschaft festgelegt werden; außerdem müssen die Erwartungen im Bereich des Wohnungsbaus beschrieben und die Einkommenseffekte berechnet werden, die bei einer Umstellung von der derzeitigen Bewirtschaftung auftreten. Im Anschluss an diese Phase sollen die Effekte alternativer Finanzierungsmethoden (Landwirtschaft zum Nutzen der Natur, Rot gegen Grün) auf das Einkommen der Landwirte berechnet und soll die Entwicklung neuer Freizeiteinrichtungen in Absprache mit der örtlichen Bevölkerung untersucht werden. Die landwirtschaftlichen Tätigkeiten werden im Einklang mit der Umgebung ausgeführt. Der Geschäftsplan zielt darauf ab, landwirtschaftliche Tätigkeiten etwa mit Einrichtungen für Picknick-Ausflüge und Grillfeste, kleinen Gaststättenbetrieben, eventuell einem Beobachtungsposten, Naturflächen für Spiel- und Wanderaktivitäten sowie einem Gelände zu kombinieren, in dem Hunde frei herumlaufen dürfen. Diese Einrichtungen werden in neu anzulegenden Naturflächen geschaffen, sodass der bestehenden Naturlandschaft kein Schaden zugefügt, sondern vielmehr die Qualität der Region gesteigert wird. Interessierte örtliche Parteien werden dazu eingeladen, sich an der Entwicklung des Plans zu beteiligen. Es müsste möglich sein, die Bewohner der Region in den Plan einzubinden und eventuell sogar Vereinbarungen über die Bewirtschaftung zu erzielen, insbesondere in Bezug auf Bildungs- und Freizeitstätten. Es werden neue Beziehungen zwischen Natur, Wirtschaft und Mensch geschaffen. Das Ergebnis wird ein Geschäftsplan sein, der den Landwirten die Möglichkeit bietet, das Projekt durchzuführen. Wir halten unser Projekt für innovativ, weil es zwei neue Methoden zur Finanzierung von Naturlandschaften in sich vereint: Landwirtschaft zum Nutzen der Natur und die Schaffung von neuem Wohnraum auf dem Land. Das heißt, dass der Bau von Häusern als Mittel für die Finanzierung neuer Naturflächen und die Einführung einer neuen, von Landwirtschaft geprägten Methode zur Schaffung und Pflege neuer Landschaften eingesetzt wird. Das Projekt dürfte für andere dicht besiedelte Regionen in der Europäischen Union relevant sein, die in ihrer ländlichen Umgebung Bedarf an zusätzlichem Wohnraum haben. K o n tak t Peter van Oers Gemeinde Boxtel Postfach 10000, 5280 DA Boxtel Niederlande Telefon: 0031 411 - 65 52 91 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl 127 NOTES 128 nederlands TKA 3.04 Groenproject Het Groene Woud van nieuwe recreatiefaciliteiten bestuderen. De landbouwactiviteiten zullen in de toekomst in harmonie zijn met de omgeving. Het businessplan richt zich op het combineren van landbouwactiviteiten met bijvoorbeeld picknickplaatsen, barbecues, kleinschalige cateringfaciliteiten, misschien een observatiepost, de natuur gebruiken voor spelletjes en wandeltochten en een honden-los-loop-gebied. Deze faciliteiten zullen worden opgezet in nieuwe natuur en er zal dus sprake zijn van een toename in kwaliteit in plaats van een beschadiging van bestaande natuur. Plaatselijke belangstellende partijen worden uitgenodigd om bij te dragen aan de ontwikkeling van het plan. Het zou mogelijk moeten zijn de plaatselijke bevolking aan het plan te binden en misschien zelfs om tot beheerovereenkomsten te komen, met name over opleidings- en recreatiefaciliteiten. Er worden nieuwe linken gelegd tussen natuur, economie en mensen. Het resultaat is een businessplan dat de boeren in staat stelt het project uit te voeren. We denken dat ons project innovatief is omdat het een combinatie is van twee nieuwe manieren om natuur te financieren: Boeren voor Natuur en nieuwe plattelandswijken. Nieuwe huizen bouwen dus als manier om nieuwe natuur te financieren, nieuw landschap aan te leggen en te onderhouden. Het project kan relevant zijn voor dichtbevolkte regio’s elders in de EU, daar waar vraag is naar extra huizen op het platteland. C o n tac t MACHANISMS & INSTRUMENTS In het hart van Het Groene Woud (een Nationaal Landschap in oprichting), in de gemeente Boxtel, bestaat behoefte aan nieuwe natuur. Het gemeentebestuur wil verder nieuwe, in de omgeving passende, sociaal-economische activiteiten stimuleren, die op hun beurt de omgeving moeten versterken. De landbouw in het gebied staat voor grote veranderingen en diversificatie van de landbouwactiviteiten is noodzakelijk. Het doel van het project is een businessplan te ontwikkelen voor twee boerderijen die samen een gebied van 26 hectare bestrijken tussen de natuurgebieden Kampina en Smalwater. In dat businessplan willen we bepalen wat de doelen zijn voor natuur en landschap, hoeveel huizenbouw er kan worden verwacht en zullen we de inkomenseffecten berekenen van de veranderingen in het huidige beheer. Op basis daarvan willen we berekenen welke effecten alternatieve financieringsmethoden (Boeren voor Natuur, Rood-voorGroen) hebben op het inkomen van de boeren en in samenspraak met de plaatselijke bevolking de ontwikkeling Peter van Oers Gemeente Boxtel Postbus 10000 5280 DA Boxtel Telefoon: ++31-411-655291 Fax: ++31-411-655225 poe@boxtel.nl www.boxtel.nl MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.04 Farm estate Groene Woud 129 NOTES 130 english TKA 3.05 Streekrekening Het Groene Woud Streekrekening Het Groene Woud is a regional investment fund that uses part of the interest (0,5%) from accounts of participants in the system for rural development purposes. Those participants include private persons, industry and public authorities. The capital raised will be targeted for co-financing projects that implement activities in support of the landscape identity of the Meierij area. The Streekrekening is an instrument to internalize the cultural identity of the region in the regional economy. The aim of this project is therefore to develop an innovative mechanism for sustainable finance for the region, and also to develop an Innovatieplatform Duurzame Meierij partnership for identifying long-term needs in the Meierij for actions which use landscape identity as a tool to strengthen the regional economy. Setting up such a fund will first invite industries and public authorities to join the system. Later on, private people will be encouraged to join in with their investment capital. This will result in partnership agreements with industries, public authorities and private individuals. Finding the right orientation for the financed projects will be achieved by researching the possible economic spin-off for the Groene Woud (status: a National Landscape to be). Valorisation of economic benefits of natural areas is a prior item in different countries. There’s a need to generalize methods to measure this economic impact. Together with the project in the De Merode forest from our partner the Vlaamse Land Maatschappij (TKA 3.01) we aim to develop a standard method to measure the economic benefits of nature and landscape. In this way a standard method can be applied in different countries. The importance of this project for the other lifescape - your landscape partners is that it shows how money can be raised within the region to fund sustainable projects and connect people and landscape. C o n tac t Albert Jan Vester Innovatieplatform Duurzame Meierij Postbus 107 5280 AC Boxtel The Netherlands Phone: ++31-0411-65 52 71 ave@boxtel.nl www.duurzamemeierij.nl (in Dutch) 131 français TKA 3.05 Fonds régional (Streekrekening Het Groene Woud) Le Streekrekening Het Groene Woud est un fonds régional d’investissement néerlandais qui consacre une partie des intérêts dégagés par des placements bancaires (0,5 %), à la mise en œuvre de projets de développement rural. Les participants sont des particuliers, des représentants du secteur industriel et des organismes publics. Les capitaux réunis sont utilisés pour cofinancer des projets visant à la préservation des paysages identitaires de la région de Meierij. Le fonds Streekrekening est un outil au service de l’identité culturelle de la région au sein de l’économie régionale. Le projet a pour objectif de développer un mécanisme novateur de financement durable pour la région. Il vise également à renforcer le travail de IDM, la plateforme d’innovation durable de la région Meierij (Innovatieplatform Duurzame Meierij,) dans sa démarche d’identification d’opérations pouvant renforcer l’identité et l’économie régionale sur le long terme. 132 Le secteur industriel et les pouvoirs publics sont les premiers fournisseurs de capitaux sollicités, les particuliers seront eux aussi sollicité dans un second temps. Des conventions de partenariat seront signées avec les représentants de l’industrie, les représentants des pouvoirs publics et les particuliers engagés. Le fonds ainsi constitué servira à cofinancer des projets pouvant avoir de retombées économiques pour le territoire Groene Woud (qui bénéficiera bientôt du statut de Paysage National). Les retombées économiques issues de la valorisation des sites naturels, est un sujet qui intéresse l’ensemble de nos partenaires européens. Le développement de méthodes visant à mesurer cet impact économique est essentiel. En partenariat avec le projet de la forêt de Mérode développé par notre partenaire belge Vlaamse Land Maatschappij (cf TKA 3.01), nous souhaitons mettre au point une méthode permettant de mesurer les avantages économiques issus de la qualité paysagère et patrimoniale d’un territoire, laquelle puisse être appliquée dans différents pays. L’intérêt de ce projet pour les autres partenaires de lifescape - your landscape tient au fait qu’il montre un moyen de réunir des capitaux permettant de financer des projets locaux durables et de développer les liens entre les habitants et leur paysage. Coordonnées Albert Jan Vester Innovatieplatform Duurzame Meierij B.P. 107 5280 AC Boxtel Pays-Bas Téléphone : ++31-0411-65 52 71 ave@boxtel.nl www.duurzamemeierij.nl (en néerlandais) deutsch TKA 3.05 Investitionsfonds “Streekrekening Het Groene Woud” Bei dem Projekt “Streekrekening Het Groene Woud” handelt es sich um einen regionalen Investitionsfonds, der einen Teil der Zinsen (0,5 Prozent), die auf den Konten von Teilnehmern an dem System auflaufen, für die Entwicklung des ländlichen Raums aufwendet. Zu den Teilnehmern zählen Privatpersonen, Unternehmen und Behörden. Das eingesammelte Kapital wird für die Kofinanzierung von Projekten bestimmt, in deren Rahmen Aktivitäten zur Förderung der landschaftlichen Identität der niederländischen Meierij-Region durchgeführt werden. Der Streekrekening-Fonds ist ein Instrument, mit dessen Hilfe die kulturelle Identität der Region in die dortige Wirtschaft einfließen soll. Ziel dieses Projekts ist es somit, einen neuartigen Mechanismus zur nachhaltigen Finanzierung der Region zu entwickeln und außerdem eine Partnerschaft unter der Bezeichnung “Innovatieplatform Duurzame Meierij” zu gründen, deren Aufgabe es sein wird, die langfristigen Bedürfnisse der MeierijRegion zu beschreiben und daraus Maßnahmen abzuleiten, in denen die landschaftliche Identität als Mittel für die Stärkung der regionalen Wirtschaft eingesetzt wird. An der Einrichtung eines solchen Fonds werden zunächst Unternehmen aus verschiedenen Wirtschaftszweigen sowie staatliche Stellen beteiligt. Zu einem späteren Zeitpunkt sollen Privatpersonen dafür gewonnen werden, ihr Geld in dem Fonds anzulegen. Dies wird zu Partnerschaftsverträgen mit Branchen, Behörden und Bürgern führen. Die sachgerechte Ausrichtung der finanzierten Projekte wird durch Studien zu den möglichen Nutzeffekten für den “Groene Woud” gewährleistet, der den künftigen Status einer geschützten Landschaft besitzt. Die Valorisierung der wirtschaftlichen Vorzüge von Naturzonen ist in mehreren Ländern ein vorrangiges Thema. Es besteht Bedarf an einer Vereinheitlichung der Verfahren, mit denen dieser wirtschaftliche Nutzeffekt gemessen wird. Zusammen mit dem Projekt im De-Merode-Wald, das von unserem belgischen Partner Vlaamse Landmaatschappij durchgeführt wird (TKA 3.01), arbeiten wir an der Entwicklung eines standardisierten Verfahrens für die Messung des finanziellen Werts von Natur und Landschaft. Damit steht eine Standardmethode zur Verfügung, die sich in verschiedenen Ländern anwenden lässt. Die Bedeutung dieses Projekts für die anderen lifescape - your landscape-Partner besteht darin, dass aufgezeigt wird, wie innerhalb einer Region Geld für die Finanzierung nachhaltiger Projekte und die Schaffung einer neuen Beziehung zwischen Mensch und Landschaft zusammengebracht werden kann. K o n tak t Albert Jan Vester Innovatieplatform Duurzame Meierij Postfach 107 5280 AC Boxtel Niederlande Telefon: 0031 0411 - 65 52 71 ave@boxtel.nl www.duurzamemeierij.nl (in niederländischer Sprache) 133 NOTES 134 nederlands TKA 3.05 Streekrekening Het Groene Woud Het fonds zal industrieën en overheidsinstanties uitnodigen om zich bij het systeem aan te sluiten. Op een later tijdstip zullen ook privépersonen worden aangemoedigd om met hun investeringskapitaal mee te doen. Hierdoor zullen samenwerkingsovereenkomsten tot stand komen met industrieën, overheidsinstanties en privépersonen. Bij de vraag welke projecten gefinancierd zouden moeten worden, zullen de mogelijke economische gevolgen voor het Groene Woud, een toekomstig Nationaal Landschap, moeten worden bestudeerd. Valorisatie van economische voordelen van natuurgebieden wordt in verschillende landen prioriteit gegeven. De behoefte bestaat om methoden voor het meten van deze economische impact te generaliseren. Samen met het project in het De Merode-bos van onze partner de Vlaamse Landmaatschappij (TKA 3.01) willen we een standaardmethode ontwikkelen voor het meten van economische voordelen van natuur en landschap. Op deze manier kan er in verschillende landen een standaardmethode worden toegepast. Het belang van dit project voor de andere lifescape - your landscapepartners is dat het aantoont hoe binnen de regio geld kan worden geworven om duurzame projecten te financieren en mensen en landschap met elkaar in contact brengen. C o n tac t MACHANISMS & INSTRUMENTS Streekrekening Het Groene Woud is een regionaal beleggingsfonds dat een deel van de rente (0,5%) van rekeningen van deelnemers in het systeem gebruikt voor ontwikkeling van het platteland. Onder de deelnemers zijn privé-personen, industrie en overheidsinstanties. Het vergaarde kapitaal wordt ingezet voor het mede financieren van projecten waarbij activiteiten worden ontplooid ter ondersteuning van de landschapsidentiteit van de Meierij. De Streekrekening is een instrument om de culturele identiteit van de regio te internaliseren in de regionale economie. Het doel van dit project is dan ook om een innovatief mechanisme te ontwikkelen voor duurzame financiering van de regio. Daarnaast moet een Innovatieplatform Duurzame Meierij worden opgezet om de behoeften van de Meierij op de lange termijn te bepalen. Met name met betrekking tot activiteiten die de regionale identiteit gebruiken om de regionale economie te versterken. Albert Jan Vester Innovatieplatform Duurzame Meierij Postbus 107 5280 AC Boxtel Nederland Telefoon: ++31-0411-65 52 71 ave@boxtel.nl www.duurzamemeierij.nl MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.05 Streekrekening Het Groene Woud 135 NOTES 136 english TKA 3.06 High Weald Rural Targeting Programme The project will seek to influence regional land management policy and financial targeting through developing robust GIS tools which will develop the understanding of 1) the attributes of High Weald settlements and their connections with the surrounding countryside and 2) other High Weald historic landscape components. This understanding will enable the new development of priority areas for land management schemes and new development within the Area of Outstanding Natural Beauty (AONB) and other landscapes. The project will develop and use new and innovative datasets of for instance ancient woodland, farmsteads and historic boundaries to demonstrate cost effective mechanism for developing a greater understanding of landscape on a large scale. Having developed a greater understanding of the components of the landscape the project will demonstrate how to build the capacity of businesses, so they can deliver the services required to meet land management targets within the identified priority areas. Contact Sally Marsh High Weald Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR England Phone: ++44-1580-879500 Fax: ++44-1580-879499 s.marsh@highweald.org www.highweald.org 137 français TKA 3.06 Programme à destination des zones rurales du High Weald Le projet tente d’influer sur la politique de gestion du territoire régional ainsi que sur ses aspects financiers, par le biais d’outils SIG solides qui permettent de développer les connaissances : 1) sur les caractéristiques liées à l’habitat dans le High Weald et ses liens avec les zones rurales périphériques, 2) sur les autres composantes en lien avec l’histoire des paysages du High Weald. Ces connaissances participeront à la définition de zones prioritaires en terme de gestion du territoire, à l’aménagement futur de ces zones ainsi que de façon général, à une meilleure gestion future sur l’ensemble du territoire. Le projet développera et utilisera de nouvelles bases de données : recensement des forêts anciennes, des fermes traditionnelles patrimoniales, anciennes frontières historiques. Il vise à identifier des moyens d’amélioration de la connaissance efficace et financièrement abordables pour mieux appréhender les enjeux paysagers. 138 Ayant acquis une solide connaissance des éléments et enjeux paysagers, le projet à comme second objectif, d’accompagner les acteurs locaux, entreprises et professionnels concernés par la gestion et la valorisation du territoire et des paysages, afin de répondre au mieux aux exigences en terme de gestion au sein des zones paysagères prioritaires préalablement identifiées. Coordonnées Sally Marsh Comité consultatif mixte de High Weald Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR Angleterre Téléphone : ++44-1580-879500 Fax : ++44-1580-879499 s.marsh@highweald.org www.highweald.org deutsch TKA 3.06 Steuerungsprogramm für den ländlichen Raum in der Region High Weald Im Rahmen dieses Projekts soll versucht werden, Einfluss auf die politische Steuerung im Bereich der regionalen Raumordnung sowie die Zweckbestimmung der dafür bereitstehenden Gelder zu nehmen. Dies geschieht durch die Entwicklung wirksamer GIS-Instrumente, mit deren Hilfe ein besseres Verständnis der besonderen Merkmale von Siedlungen in der Region High Weald sowie deren Beziehungen mit dem umliegenden ländlichen Raum wie auch anderer Elemente der historischen Landschaft in der Region North Weald erreicht werden soll. Die so gewonnenen Erkenntnisse bieten eine Grundlage für die Neuentwicklung von Gebieten, für die mit Vorrang Landbewirtschaftungspläne zu erstellen sind, sowie Neuentwicklungen sowohl innerhalb des Gebiets von außerordentlicher natürlicher Schönheit (AONB, Area of Outstanding Natural Beauty) als auch anderer Landschaften. Im Rahmen des Projekts werden neue und innovative Datenbestände mit Informationen etwa über alte Wälder, Gehöfte und historische Grenzen entwickelt und mit dem Ziel eingesetzt, eine kostengünstige Methode für die Gewinnung genauerer Einblicke in Landschaften auf großer Fläche zu entwickeln. Ist festgestellt worden, aus welchen Komponenten die Landschaft besteht, so wird im weiteren Verlauf des Projekts aufgezeigt, wie die Fähigkeiten von Unternehmen so ausgebaut werden können, dass sie in der Lage sind, die für die Verwirklichung der Bewirtschaftungsziele innerhalb der zuvor definierten Vorrangsgebiete erforderlichen Dienstleistungen zu erbringen. K o n tak t Sally Marsh High Weald Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR Großbritannien Telefon: 0044 1580 - 87 95 00 Telefax: 0044 1580 - 87 94 99 s.marsh@highweald.org www.highweald.org 139 NOTES 140 nederlands TKA 3.06 High Weald plattelandsprogramma In het kader van het project nieuwe en innovatieve datasets van bijvoorbeeld oude bossen, boerderijen en historische grenzen ontwikkeld en toegepast. Als een kosten-effectieve manier om op grote schaal beter inzicht te krijgen in landschappen. Door dit betere inzicht in de elementen van het landschap, zal met het project worden aangetoond hoe diensten opgebouwd moeten worden zodanig dat ze de diensten kunnen leveren die nodig zijn om te voldoen aan de landbeheerdoelstellingen binnen de vastgestelde prioriteitsgebieden. C o n tac t Sally Marsh High Weald Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre Hasting Road Filmwell East Sussex TN5 7PR Engeland Telefoon: ++44-1580-879500 Fax: ++44-1580-879499 s.marsh@highweald.org www.highweald.org MACHANISMS & INSTRUMENTS Het project heeft ten doel regionaal beleid voor landbeheer en financiering te beïnvloeden door middel van krachtige GIS software (geographic information system), waarmee inzicht kan worden verkregen in: •de eigenschappen van nederzettingen in de High Weald en hun relaties met het omliggende platteland, en •andere historische landschapselementen in de High Weald. Dit inzicht maakt nieuwe ontwikkeling van prioriteitsgebieden voor landbeheersplannen en nieuwe ontwikkeling in de Area of Outstanding Natural Beauty (AONB) en andere landschappen mogelijk. MACHANISMS & INSTRUMENTS TKA 3.06 High Weald Rural Targeting Programme 141 NOTES 142 english Sketchbook - Looking ahead Lifescape - your landscape shows that people in different places in Europe are working on the same issues. The projects described in this Sketchbook are the building blocks for the lifescape - your landscape approach and philosophy, which will be the foundation for an even more ambitious programme to bond cities to their regional landscape. It becomes clear that people working on projects in France, the Netherlands, England, Belgium and Germany are working on the same issues. During the lifescape - your landscape programme participants discovered that they were focusing on the same target groups, that they were developing financial and policy tools that were quite similar, and that everyone was producing communication products and marketing methods from which other people might learn. There is a growing demand - inside and outside lifescape - your landscape - for a network where people can exchange their experiences with rural development and the relation between the rural economy and the urban areas. Lifescape - your landscape is looking for a network to do this. The Rural European Platform (REP) (www. ruraleuropeanplatform.org) may be a starting point for this purpose. At present this is an informal network, but it could become the virtual forum in Europe where people with successful field-tested experiences meet other interested parties. Considering the complex subject matter, the growing network and the results, we believe it is time to discuss the future of lifescape - your landscape. The different results and products lifescape - your landscape provides can be used as examples, but there is potential for extending the lifescape - your landscape approach and philosophy to the strengthening of the ruralurban connection in regions with towns with a population up to fifty thousand people. High Weald is an example of such an area, where the urban economy is taking its place in a densely populated rural landscape. The growing results of the lifescape - your landscape programme which is presented in this Sketchbook make it inevitable for lifescape - your landscape to look into the future. In future the lifescape - your landscape approach and philosophy will be the foundation for a broader and even more ambitious programme to strengthen the bonds between towns and their regional landscape. By combining this programme with European information networks such as REP, the individual projects in lifescape - your landscape and the results of other European programmes will eventually lead to a more robust and sustainable outcome. 143 français Carnet Sketchbook – Penser à l’avenir Le programme lifescape - your landscape est la démonstration de l’engagement de nombreux acteurs européens d’horizons différents, travaillant sur les mêmes questions. Les projets décrits dans ce carnet constituent les fondements de l’approche et de la philosophie de lifescape - your landscape, qui constitueront à leur tour les fondements d’un programme plus ambitieux encore, visant à resserrer les liens entre les villes et leur paysage régional. Il est clairement apparu que des projets mis en œuvre en France, aux Pays-Bas, en Angleterre, en Belgique et en Allemagne traitent des mêmes questions. Dans le cadre du programme de lifescape - your landscape, les participants ont pu découvrir qu’ils visaient les mêmes groupes cibles, qu’ils développaient des outils financiers et politiques assez similaires et que chacun créait des produits de communication et des méthodes de marketing susceptibles d’apporter un enseignement à d’autres personnes. Un réseau est nécessaire, dans le 144 cadre de lifescape - your landscape et au-delà, permettant l’échange des expériences respectives en matière de développement rural et de liens ruraux - urbains. Lifescape - your landscape est à la recherche d’un tel réseau et la plateforme rurale européenne (Rural European Platform (REP), www.ruraleuropeanplatform. org) pourrait constituer un point de départ dans cette direction. Il s’agit pour l’heure d’un réseau informel mais qui peut devenir un forum virtuel en Europe, un lieu de rencontre de personnes dont les expériences sur le terrain ont réussi, avec d’autres parties intéressées. Étant donné la complexité de la question, la croissance du réseau et les résultats obtenus, nous estimons que l’heure est venue de parler de l’avenir de lifescape - your landscape. Les différents résultats et produits fournis par lifescape - your landscape peuvent certes servir d’exemples, mais le succès peut également être obtenu en étendant l’approche et la philosophie de lifescape - your landscape au renforcement du lien rural-urbain dans des régions comptant des villes jusqu’ à cinquante mille habitants. High Weald est une bonne illustration de ce genre de région, dans laquelle l’économie urbaine prend sa place dans un paysage rural à démographie élevée. Étant donné les résultats croissants du programme lifescape - your landscape présenté dans ce carnet, lifescape - your landscape ne peut que songer à l’avenir, un avenir dans lequel son approche et sa philosophie constitueront les fondements d’un programme plus étendu et plus ambitieux encore, visant à renforcer les liens entre les villes et leur paysage régional. De part l’association de ce programme à des réseaux européens tels que la plateforme REP, les différents projets individuels en cours de lifescape - your landscape et les résultats d’autres programmes européens conduiront en définitive à davantage de stabilité et de durabilité deutsch Sketchbook - Blick nach vorne Das Programm lifescape - your landscape macht deutlich, dass Menschen an verschiedenen Orten in Europa an den gleichen Themen arbeiten. Die Projekte, die in diesem Sketchbook beschrieben werden, sind die Bausteine für den Ansatz und die Philosophie von lifescape your landscape, die den Grundstein für ein noch ambitionierteres Programm bilden werden, bei dem es darum geht, Städte an ihre regionale Landschaft zu binden. Es hat sich herausgestellt, dass sich die Projekte in Frankreich, in den Niederlanden, in Großbritannien, Belgien und Deutschland mit denselben Themen befassen. Während der lifescape - your landscape-Programme haben die Teilnehmer festgestellt, dass sie sich an dieselben Zielgruppen richten, dass sie finanzielle und strategische Instrumente entwickeln, die einander durchaus ähnlich sind, und dass alle Teilnehmer Kommunikationsprodukte und Marketingmethoden erarbeiten, von denen andere lernen können. Es besteht - innerhalb und außerhalb von lifescape - your landscape - eine zunehmende Nachfrage nach einem Netz, in dem Menschen ihre Erfahrungen mit ländlicher Entwicklung und der Beziehung zwischen ländlicher Wirtschaft und städtischen Gebieten austauschen können. Lifescape - your landscape ist auf der Suche nach einem solchen Netz und die Rural European Platform (REP) (www.ruraleuropeanplatform.org) könnte ein Ausgangspunkt für diese Suche sein. Derzeit handelt es sich dabei um ein informelles Netzwerk, aber es könnte sich zum virtuellen Forum in Europa entwickeln, in dem Menschen mit erfolgreichen, in der Praxis erprobten Erfahrungen andere interessierte Parteien treffen. Angesichts des komplexen Themas, des wachsenden Netzwerkes und der Ergebnisse denken wir, dass es an der Zeit ist, die Zukunft von lifescape - your landscape zu diskutieren. Die verschiedenen Ergebnisse und Produkte, die lifescape - your landscape bietet, können natürlich als Beispiele dienen, es können aber auch potenzielle Erfolge erzielt werden, indem der Ansatz und die Philosophie von lifescape - your landscape erweitert werden, um die Verbindung zwischen Stadt und Land in Regionen mit Städten und Citys mit einer Bevölkerung von bis zu fünfzigtausend Einwohnern zu stärken. High Weald ist ein Beispiel für ein solches Gebiet, in dem die städtische Wirtschaft ihren Platz in einem dicht bevölkerten ländlichen Gebiet einnimmt. Durch die zunehmenden Ergebnisse des lifescape - your landscape-Programms, das in diesem Sketchbook präsentiert wird, ist es für lifescape - your landscape unvermeidlich, einen Blick in die Zukunft zu werfen. Dabei wird es sich um eine Zukunft handeln, bei der der Ansatz und die Philosophie von lifescape - your landscape die Grundlage für ein breiteres und sogar ambitionierteres Programm bilden werden, um die Verbindung zwischen Städten und ihrer regionalen Landschaft zu stärken. Durch die Kombination dieses Programms mit europäischen Informationsnetzen wie REP werden die vorliegenden individuellen Projekte im Rahmen von lifescape - your landscape und die Ergebnisse anderer europäischer Programme schließlich zu mehr Stabilität und Nachhaltigkeit führen. 145 NOTES 146 nederlands Schetsboek - Vooruitkijken Lifescape - your landscape toont aan dat mensen op verschillende plekken in Europa werken aan dezelfde uitdagingen. De projecten die in dit Schetsboek worden beschreven zijn de bouwstenen van de lifescape - your landscapeaanpak en -filosofie, waarmee de basis wordt gelegd voor een nog ambitieuzer programma om de band van steden met hun regionale landschap te versterken. Het wordt duidelijk dat mensen die meewerken aan projecten in Frankrijk, Engeland, Nederland, België en Duitsland aan dezelfde kwesties werken. Deelnemers ontdekten tijdens het lifescape - your landscape-programma dat ze zich op dezelfde doelgroepen richtten, financiële instrumenten en beleidsinstrumenten ontwikkelden die erg op elkaar leken en dat iedereen communicatieproducten en marketingmethoden ontwikkelde waar andere mensen van zouden kunnen leren. Er is – binnen en buiten lifescape - your landscape – vraag naar een netwerk waarbinnen mensen hun ervaringen met plattelandsontwikkeling en de relatie tussen de plattelandseconomie en de stedelijke gebieden kunnen uitwisselen. Lifescape - your landscape is op zoek naar een netwerk dat aan die vraag kan voldoen. Het Rural European Platform (REP) (www. ruraleuropeanplatform.org) zou een goed startpunt kunnen zijn. Momenteel is dit een informeel netwerk, maar het kan een virtueel forum worden waar mensen met de nodige praktijkervaring met andere geïnteresseerde partijen in contact kunnen komen. Gezien het complexe onderwerp, het groeiende netwerk en de resultaten denken we dat het tijd is om de toekomst van lifescape - your landscape te bespreken. De verschillende resultaten en producten die lifescape - your landscape biedt, kunnen als voorbeeld dienen, maar er liggen mogelijkheden om de lifescape your landscape-aanpak en -filosofie uit te breiden tot het versterken van de relatie tussen platteland en steden in gebieden met dorpen en steden met een bevolking tot vijftigduizend mensen. De High Weald is een voorbeeld van een dergelijk gebied waar de stedelijke economie haar plaats inneemt in een dichtbevolkt plattelandslandschap. Door de groeiende resultaten van het lifescape - your landscapeprogramma dat in dit Schetsboek wordt gepresenteerd is het onvermijdelijk om naar de toekomst te kijken. In die toekomst zullen de lifescape - your landscape-aanpak en -filosofie de basis vormen voor een breder en nog ambitieuzer programma voor het versterken van de banden tussen steden en hun regionale landschap. Door dit programma te combineren met Europese informatienetwerken als REP zullen de huidige individuele lifescape - your landscape-projecten en de resultaten van andere Europese programma’s uiteindelijk leiden tot een krachtiger en duurzamer resultaat. 147 Province of Noord-Brabant (Lead Partner) Postbus 90151 5200 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Phone: +31-73 681 2912 Contact person: Rob Maessen e-mail address: RMaessen@brabant.nl Website: www.brabant.nl ECNC-European Centre for Nature Conservation (Project Coordinator) P.O. Box 90154 5000LG Tilburg The Netherlands Phone: +31-13-5944944 Contact person: Lawrence Jones-Walters e-mail address: joneswalters@ecnc.org Website: www.ecnc.org Municipality of Boxtel Markt 1 5281 AT Boxtel The Netherlands Phone +31-411-655291 Contact person: Peter van Oers e-mail address: Peter.Oers@boxtel.nl Website www.boxtel.nl Innovatieplatform Duurzame Meierij Postbus 107 5280 AC Boxtel The Netherlands Phone: +31-411-632723 Contact person: Albert-Jan Vester e-mail address: ave@boxtel.nl Website: www.duurzamemeierij.nl Alterra Droevendaalsesteeg 3 6700AA Wageningen The Netherlands Phone: +31-317-477863 Contact Person: Herbert Diemont e-mail address: Herbert.Diemont@wur.nl Website: www.alterra.wur.nl Foundation StuipZand Van Grevenbrouckstraat 13 5175 AW Loon op Zand The Netherlands Phone: +31-416-363713 Contact Person: Marja van Trier e-mail address: marjavantrier@xs4all.nl Website: www.stuipzandloper.nl Vlaamse LandMaatschappij Gulden Vlieslaan 72 1060 Brussels Belgium Phone: +32-14-258332 Contact person: Erik Verhaert e-mail address: Erik.Verhaert@vlm.be Website: www.vlm.be Syndicat Mixte du Parc naturel régional des Caps et Marais d’Opale BP22 62142 Colembert France Phone: +33-3-21879090 Contact person: Jean-Pierre Geib e-mail address: jpgeib@parc-opale.fr Website: http://www.parc-opale.fr 148 Syndicat mixte du Parc naturel régional de l’Avesnois Maison du Parc naturel régional de l’Avesnois Grange Dîmière – 4 cours de l’Abbaye – BP 3 59550 Maroilles France Phone: +33-3-27775160 Contact person: Yvon Brunelle e-mail address: yvon.brunelle@parc-naturel-avesnois.com Website: http://www.parc-naturel-avesnois.fr/fr/ Syndicat Mixte Espaces Naturels Regionaux 17, Reu Jean Roisin, BP 73 59028 Lille France Phone: +33-3 20 12 89 12 Contact person: Jean-Pierre Geib e-mail address: jpgeib@parc-opale.fr Website: http://www.enr-lille.com High Weald AONB Joint Advisory Committee Woodland Enterprise Centre, Hastings Road TN5 7PR Flimwell England (UK) Phone: +44-1580-879952 Contact Person: Gerry Sherwin e-mail address: g.sherwin@highweald.org http://www.highweald.org/ Natural England Phoenix House, 33 North Street BN7 2PH Lewes England (UK) Phone: +44-1273-407954 Contact person: Malcolm Emery e-mail address: Malcolm.Emery@naturalengland.org.uk Website: http://www.naturalengland.org.uk/ South Downs Joint Committee Victorian Business Centre, Ford Lane BN18 0EF Ford England (UK) Phone: +44-1243-558700 Contact Person: Andy Beattie e-mail address: abeattie@southdowns-aonb.gov.uk Website: http://www.southdownsonline.org/ MainÄppelHaus Lohrberg Streuobstzentrum e.V. Neuer Weg 39 D-60388 Frankfurt am Main Germany Contact person: Barbara Fiselius e-mail address: info@MainAeppelHausLohrberg.de Website: http://mainaeppelhauslohrberg.de/ Lifescape project websites http://www.streekrekeninghetgroenewoud.nl/ http://www.have-your-say.org.uk/ http://www.boerenvoornatuur.nl/ http://www.ruraleuropeanplatform.org/ http://www.demerodeonline.be/ http://www.hetgroenewoud.com/