MM 550-X - Sennheiser Communications
Transcription
MM 550-X - Sennheiser Communications
MM 550-X Instrucciones de uso Índice Índice Indicaciones importantes de seguridad ...................................................... 2 MM 550-X ......................................................................................................... 4 Volumen de suministro .................................................................................. 6 Vista general del producto ............................................................................ 8 Puesta en servicio del MM 550-X .................................................................. 9 Carga de la pila recargable ............................................................................ 9 Ajustar la diadema .......................................................................................11 Conectar los MM 550-X a la fuente de audio ..........................................12 Conectar el MM 550-X con el cable de audio ...........................................14 Encender/apagar el MM 550-X ..................................................................15 Manejo del MM 550-X .................................................................................. 16 Ajustar el MM 550-X a la situación de escucha ......................................16 Cambia el volumen .......................................................................................17 Manejar los aparatos conectados desde el MM 550-X ..........................18 Transportar el MM 550-X ............................................................................. 21 Limpieza y cuidado de los MM 550-X ......................................................... 22 En caso de anomalías ................................................................................... 23 Especificaciones técnicas ............................................................................. 25 De interés sobre los MM 550-X ................................................................... 26 SRS WOW HD .................................................................................................26 El sistema de codificación de audio apt-X ...............................................27 Declaraciones del fabricante ....................................................................... 29 MM 550-X | 1 Indicaciones importantes de seguridad Indicaciones importantes de seguridad 왘 Le rogamos que lea detenida y completamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto. 왘 En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con el manual de instrucciones. 왘 No utilice el producto si está obviamente deteriorado. Evitar daños para la salud y accidentes 왘 Para evitar daños auditivos, no escuche música a alto volumen durante periodos prolongados de tiempo. 왘 Guarde siempre una distancia mínima de 10 cm entre los cascos del headset y el marcapasos o el desfibrilador implantado (ICDs) ya que el producto genera campos magnéticos permanentes. 왘 Mantenga el producto, el embalaje y sus accesorios fuera del alcance de los niños y de los animales domésticos: contienen piezas pequeñas que podrían ingerir. 왘 No utilice el producto si su entorno requiere una atención especial (p. ej. a la hora de conducir). Evitar daños en el producto y averías 왘 Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol, etc.) para evitar corrosión o deformaciones. 왘 Limpie el producto sólo con un paño suave y seco. 왘 Después de utilizarlo, apague el producto para cuidar las pilas recargables. Saque las pilas recargables del producto si no va a utilizar este último durante un periodo prolongado de tiempo. 왘 Utilice el producto únicamente en aquellos entornos en los que esté permitido el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth®. 왘 Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios suministrados o recomendados por Sennheiser. Uso adecuado El MM 550-X es un headset Bluetooth inalámbrico para teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth/aparatos compatibles con Bluetooth que permite escuchar música y telefonear de forma inalámbrica. Se considera uso no adecuado si el producto 2 | MM 550-X • se utiliza de modo distinto al descrito en estas instrucciones de uso, • se utiliza bajo condiciones de servicio distintas a las descritas en estas instrucciones de uso. Indicaciones importantes de seguridad Indicaciones de seguridad para baterías de polímeros de litio Las baterías o pilas recargables pueden sufrir derrames si no se utilizan correctamente. En casos extremos existe peligro de explosión o de incendio. • Formación de calor • Incendio • Explosión • Formación de humo o gases Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad. No guarde las pilas recargables al alcance de los niños. Saque las pilas recargables del producto si éste no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Retire las pilas recargables si el producto está obviamente defectuoso. Utilice sólo las pilas recargables recomendadas por Sennheiser. Devuelva las pilas recargables usadas sólo en los puntos de recogida o a su distribuidor especializado. Los productos que se alimenten mediante pilas recargables se deben apagar después de utilizarlos. Cargue las pilas recargables únicamente con el cargador ofrecido por Sennheiser. Si no se utilizan las pilas recargables durante un periodo prolongado de tiempo, recárguelas regularmente (aprox. cada 3 meses). Cargue las pilas recargables sólo a una temperatura ambiente de 10 °C a 40 °C. No caliente las pilas recargables a más de 70 °C. Evite la radiación solar y no tire las pilas recargables al fuego. No desmonte ni deform e las pilas recargables. No siga utilizando pilas recargables defectuosas. Guarde las pilas recargables cargadas de modo que los polos no se toquen y no puedan provocar un cortocircuito. No exponga las pilas recargables a la humedad. MM 550-X | 3 MM 550-X MM 550-X El MM 550-X es un accesorio para teléfonos móviles y otros dispositivos Bluetooth/dispositivos compatibles con Bluetooth, que posibilitan una escucha de música inalámbrica. Gracias a su diseño circumaural cerrado y a la compensación activa de ruidos de la más nueva generación (NoiseGard), el MM 550-X es muy adecuado para utilizarse en sistemas de entretenimiento a bordo de aviones. La combinación de supresión pasiva y activa de ruidos permite disfrutar excelentemente de la música también en entornos ruidosos. Bluetooth El MM 550-X cumple con el nuevo standard de tecnología Bluetooth 2.1. Ello permite conectarlo a un gran número de aparatos distintos mediante la interfaz Bluetooth. El MM 550-X puede comunicar con su aparato Bluetooth (p. ej., teléfono móvil, reproductor MP3, ordenador o PDA) a una distancia de hasta 10 m. SRS WOW HDTM SRS WOW HD mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica y una reproducción de bajos intensa y rica. La tecnología patentada en SRS WOW HD amplía el campo sonoro horizontal y resalta la acústica vertical. Las informaciones que se pierden durante la mezcla se llaman de nuevo y generan un sonido más natural. apt-X El sistema de codificación de audio apt-X garantiza un sonido estéreo vivo, puro y lleno y permite no sólo escuchar el sonido, sino también experimentarlo y sentirlo en su forma más pura. Gracias al uso de apt-X, la tecnología Bluetooth puede ofrecer una calidad de audio inalámbrica que no presenta diferencias con respecto a la mejor calidad de audio transmitida por cable. apt-X se utiliza en todo el mundo, desde en grandes estaciones públicas de radiodifusión, hasta en estudios de producción de películas, para transmitir en tiempo real datos digitales de audio de alta calidad. apt-X fue diseñado según las estrictas especificaciones de músicos e ingenieros de sonido que saben apreciar el extraordinario alcance dinámico y la alta fidelidad de apt-X. La tecnología apt-X, que sólo se utiliza en productos selectos, ofrece a los melómanos una fantástica experiencia auditiva que sólo es capaz de ofrecer apt-X. NoiseGardTM La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la supresión del sonido en el rango de baja frecuencia de hasta 1 kHz mediante la reducción del sonido (sonido de fase inversa). Para generar sonido de fase inversa, micrófonos diminutos captan el ruido del ambiente. La electrónica NoiseGard genera entonces una onda acústica desfasada en 180° respecto al ruido, es decir, de fase inversa. De ello resulta que, por efecto recíproco, las dos ondas acústicas se suprimen casi por completo. 4 | MM 550-X MM 550-X TalkThrough Le permite comunicar con su entorno mientras lleva puesto el headset. Cuando la función TalkThrough está activada, micrófonos que se encuentran fuera del headset captan todas las señales acústicas del entorno. Sólo la voz del interlocutor es transmitida al oído mediante el headset en una calidad de audio alta. Otras características • Ideal para viajes: Construcción de auriculares cómoda, robusta y plegable • Conexión por cable opcional para poder escuchar incluso sin conexión Bluetooth • Excelente calidad de sonido gracias al sistema de membrana Duofol • La mejor protección contra los ruidos del exterior mediante compensación de ruidos activa y pasiva MM 550-X | 5 Volumen de suministro Volumen de suministro Headset MM 550-X Pila recargable BA 370 PX Cable de carga con conector USB Fuente de alimentación con conector con adaptadores de corriente Cable de audio stereo (jack de 2,5 mm a jack de 3,5 mm) Adaptador de audio (jack hembra de 3,5 mm a jack de 6,35 mm) Adaptador Inflight (jack hembra de 3,5 mm a jack doble mono de 3,35 mm) Bolso de transporte MM 550-X MM 500-X MM 550-X MM 450-X MM 500-X MM 400-X Quick Guide Instrucciones resumidas incl. CD-ROM con instrucciones de uso detalladas en un archivo PDF Indicaciones de seguridad Safety Guide Safety Guide MM 550-X Travel | MM 450-X Travel | MM 500-X | MM 400-X In complience with: MM 550-X Travel MM 450-X Travel USA FCC ID: DMOCBSSAB Canada IC: 2099D – MMBTX IC: 2099D – MMBTX MM 500-X MM 400-X IC: 2099D – MMBTX IC: 2099D – MMBTX Europe Australia/New Zealand Singapore Taiwan CCAB09LP4110XX R Japan 203WWJN000007 Russia ME61 Korea China SE9 - xxxxxxxx CMIIT ID: xxxxxxxxxx 10 Statements regarding FCC and Industry Canada/ Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada Declaraciones del fabricante FCC Declaration of Conformity (DoC) SENNHEISER Model No: MM 550-X Travel, MM 450-X Travel, MM 500-X, MM 400-X Sennheiser Electronic Corporation One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax: +1 (860) 434 1759 We, Safety Guide declare the above device comply with the requirements of Federal Communic at ions Commis s ion. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t ed t o t he following two condit ions : 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Safety Guide Responsible Party: John Falcone Encontrará una lista de accesorios en la página del producto del MM 550-X en www.sennheiser.com. Para obtener información sobre las fuentes de adquisición, diríjase al proveedor Sennheiser de su país: www.sennheiser.com > «Service & Support». 6 | MM 550-X Volumen de suministro Resumen de símbolos ¿Qué significan los pictogramas relativos a la pulsación de teclas? Símbolo Significado Pulse brevemente la tecla. Mantenga pulsada la tecla durante 4 segundos. 4s Mantenga pulsada la tecla hasta que o bien se realice el ajuste deseado, o bien se ejecute la función deseada. ¿Qué significan los pictogramas relativos a los parpadeos de los LEDs? Símbolo Significado Este pictograma simboliza un parpadeo. Este pictograma simboliza una interrupción. Este pictograma simboliza un intervalo. Este pictograma simboliza un parpadeo ininterrumpido. Ejemplos de algunos pictogramas utilizados en estas instrucciones: Símbolo Significado El LED parpadea una vez cada 3 segundos. 3s El LED parpadea 3 veces por segundo. El LED parpadea en una secuencia rítmica. El LED parpadea sólo 3 veces en azul. ¿Qué significa el pictograma «i»? Ésta es una indicación de utilidad. La «i» señaliza indicaciones que le aportan informaciones para el uso del headset. MM 550-X | 7 Vista general del producto Vista general del producto 쐃 A R 쐇 쐂 쐆 쐅 쐄 쐏 쐋 쐊 쐎 쐃 Diadema 쐂 Tecla Bluetooth 쐇 Micrófono 쐆 Almohadillas 쐋 Tecla NoiseGard 쐊 Conexión para el cable de carga 쐏 Tecla SRS 쐎 Compartimento de la pila recargable 쐄 Conexión para el cable de audio 쐅 Micrófono A Panel de manejo 5 6 1 4 2 3 8 | MM 550-X 1 LED 4 Tecla retroceso rápido 2 Tecla avance rápido 5 Tecla Master 3 Tecla reducción de volumen 6 Tecla aumento de volumen Puesta en servicio del MM 550-X Puesta en servicio del MM 550-X 왘 Antes de la primera puesta en en funcionamiento del MM 550-X, retire la tira protectora de la pila recargable. Carga de la pila recargable 왘 Antes de su primer uso, cargue la pila recargable durante aprox. 3 horas. También puede cargar la pila recargable en el headset durante el funcionamiento. 3h Cuando se carga la pila recargable, el LED de la batería 쐈 luce en rojo. Cuando la pila recargable está cargada por completo, el LED de la pila recargable 쐈 luce en verde. 쐈 1 3s Cuando la pila recargable está próxima a gastarse, el LED 1 parpadea en rojo. Se escucha un breve tono de confirmación decreciente. La autonomía de la pila recargable depende de los ajustes del aparato, de la situación de escucha y de las fuentes de audio utilizadas. El tiempo de autonomía se reduce si utiliza SRS WOW HD. Modo de utilización Autonomía de la pila recargable Tecnología NoiseGard y Bluetooth 8 horas NoiseGard sin tecnología Bluetooth 20 horas Tecnología Bluetooth sin NoiseGard 10 horas Saque la pila recargable del compartimento de la pila recargable si no va a utilizar el headset durante un periodo prolongado de tiempo. MM 550-X | 9 Puesta en servicio del MM 550-X Opciones de carga de la pila recargable Primero, conecte el cable de carga 쐉 a la pila recargable tal y como se describe en la sección a. Seguidamente, conecte el cable de carga 쐉 a una toma de corriente tal y como se describe en la sección b. a b 쐉 AU EU UK US 쐎 쐊 a Conectar el cable de carga a la pila recargable La pila recargable se puede cargar dentro o fuera del headset. Ello es de gran utilidad cuando se utiliza una pila recargable adicional (no incluida en el volumen de suministro). Para cargar la pila recargable dentro del headset: 왘 Abra la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎 en el auricular izquierdo. 왘 Inserte el cable de carga 쐉 en la conexión para el cable de carga 쐊 del headset. Para cargar la pila recargable fuera del headset: 왘 Abra la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎 en el auricular izquierdo. 왘 Pulse la tecla del compartimento de la pila recargable y saque la pila recargable. 쐎 쐊 왘 Inserte el cable de carga 쐉 en la conexión para el cable de carga 쐊 de la pila recargable. 10 | MM 550-X Puesta en servicio del MM 550-X b Conectar el cable de carga con la fuente de alimentación, el ordenador u otros aparatos USB. Para cargar la pila recargable, puede conectar el cable de carga al puerto USB de su ordenador, a la fuente de alimentación suministrada o a otro aparato USB. Para conectar el cable de carga con el ordenador: 왘 Inserte el conector USB del cable de carga 쐉 en el puerto USB de su ordenador. La pila recargable se carga. El LED 쐈 de la pila recargable luce en rojo. 쐈 Para conectar el cable de carga con la fuente de alimentación: 왘 Conecte el cable de carga 쐉 con la fuente de alimentación. EU 왘 Conecte el adaptador del país correspondiente a la fuente de alimentación. UK US 왘 Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente. La pila recargable se carga. El LED 쐈 de la pila recargable luce en rojo. AU 왘 Finalizado el proceso de carga, desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente. Si ha cargado la pila recargable fuera del headset: 왘 Introduzca la pila recargable cargada en el headset hasta que encaje de forma audible. 쐉 왘 Cierre la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎. Ajustar la diadema Para conseguir una buena transmisión de sonido y compensación de ruidos y disfrutar de la mayor comodidad posible al llevarlo, el headset se puede ajustar al tamaño de su cabeza. Para ello, puede ajustar la diadema por etapas: 쐃 왘 Colóquese el headset de modo que la diadema 쐃 pase por el centro de su cabeza. 왘 Ajuste el headset de modo que: – las almohadillas 쐆 queden cómodamente sobre las orejas, – note una ligera presión alrededor de las orejas, – la diadema 쐃 descanse sobre la cabeza. 쐆 왘 Compruebe en un entorno ruidoso si las almohadillas están óptimamente colocadas para garantizar la máxima compensación de ruidos. MM 550-X | 11 Puesta en servicio del MM 550-X Conectar los MM 550-X a la fuente de audio PRECAUCIÓN ¡Fallos de funcionamiento por ondas radioeléctricas! Las ondas radioeléctricas de los teléfonos móviles pueden influenciar el funcionamiento de otros aparatos sensibles y desprotegidos. 왘 Utilice el headset sólo en aquellos entornos en los que esté permitido el uso de la tecnología Bluetooth. El headset cumple con el standard Bluetooth 2.1. Para poder transmitir datos de forma inalámbrica con la tecnología Bluetooth, debe sincronizar su headset con su fuente de audio (Pairing). El headset puede guardar los ajustes de conexión de hasta ocho dispositivos Bluetooth. Al encender el headset, se establecerá automáticamente una conexión con uno de estos ocho aparatos. Si sincroniza su headset con una novena fuente de audio, los ajustes para el primer dispositivo Bluetooth se sobrescriben. Si después desea utilizar de nuevo la primera fuente de audio, sincronice el headset de nuevo con la primera fuente de audio. 왘 Utilice un dongle opcional si su fuente de audio no dispone de interfaz Bluetooth. BTD 500 USB BTD 300i Para que el sonido sea óptimo, su fuente de audio debe soportar el protocolo A2DP. 12 | MM 550-X Puesta en servicio del MM 550-X Sincronizar el MM 550-X con la fuente de audio 왘 Asegúrese de que su headset esté desconectado (véase «Encender/apagar el MM 550-X» en la página 15). Si está encendiendo el headset por primera vez, cambia automáticamente al modo de sincronización (Pairing). El headset espera sincronizarse con un aparato Bluetooth. 1 5 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 del headset hasta que el LED 1 empiece a parpadear alternativamente en azul y en rojo, 왘 En su fuente de audio, active la función de Bluetooth «Añadir un nuevo dispositivo». 왘 Proceda tal y como se le indique en las instrucciones de uso de la fuente de audio. 1 En cuanto se encuentra una fuente de audio, los aparatos intercambian sus identificaciones. El LED 1 parpadea 3 veces en azul. Se escucha un tono de confirmación creciente. Los aparatos se han reconocido y el headset queda sincronizado con la fuente de audio. Código PIN Cuando la fuente de audio le solicite la introducción de una contraseña, introduzca el código PIN ajustado de fábrica «0000». 1 Si transcurridos aprox. 5 minutos no se ha encontrado ningún aparato, el LED 1 parpadea 3 veces en rojo y se escucha un tono de confirmación decreciente. A continuación el headset intentará durante 3 minutos encontrar una de las ocho fuentes de audio sincronizadas anteriormente. Si este intento falla, el headset se apaga tras 60 minutos. 왘 En este caso, repita los pasos para sincronizar de nuevo el headset a la fuente de audio. Cancelar la conexión Bluetooth La tecla Bluetooth 쐂 tiene una retroiluminación con la que se indica el ajuste actual. La retroiluminación se apaga al poco tiempo para ahorrar corriente. 왘 Pulse cualquier tecla para visualizar el ajuste actual de la función Bluetooth. Puede apagar su headset o desactivar la función Bluetooth para cancelar la conexión Bluetooth del headset con su fuente de audio. Este ajuste se mantiene hasta que se activa la función Bluetooth. Para apagar el headset: 1 5 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED 1 parpadee 3 veces en rojo. Se escucha un tono de confirmación decreciente. La conexión Bluetooth se desactiva automáticamente. El headset se apaga. Para desactivar la función Bluetooth: 쐂 왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED 1 parpadee 3 veces en rojo. Se escucha un tono de confirmación decreciente. La tecla Bluetooth 쐂 se apaga. La función Bluetooth se desactiva. MM 550-X | 13 Puesta en servicio del MM 550-X Conectar el MM 550-X con el cable de audio Conectar el cable de audio Conecte la fuente de audio con el cable de audio al headset si • no desea utilizar la función Bluetooth, • no le está permitido utilizar la función Bluetooth (algunas líneas aéreas prohíben el uso de conexiones Bluetooth) o bien • si la pila recargable está gastada. Cuando se conecta el cable de audio al headset, no se puede activar la función Bluetooth. 1 Si ya ha conectado la fuente de audio mediante la interfaz Bluetooth, la conexión Bluetooth se cancela automáticamente en cuanto se conecta el cable de audio. El LED 1 parpadea 3 veces en rojo y se escucha un tono decreciente. 왘 Inserte el jack estéreo de 2,5 mm del cable de audio en la conexión 쐄 del headset. 왘 Inserte el jack de 3,5 mm del cable de audio 씈 씉 Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs 씈 – en la hembrilla para auriculares de su fuente de audio o – en el adaptador de audio para jack hembra de 6,35 mm 씉 si el conector no es adecuado para el cable de audio, o bien – en el adaptador Inflight 씊 si desea utilizar el headset para el sistema de entretenimiento a bordo de un avión. 씊 1 Cuando el cable de audio está conectado a la fuente de audio, Usted escucha la fuente de audio y el LED 1 parpadea en azul. Desconectar el cable de audio En caso de que desee utilizar el headset sólo con la tecnología Bluetooth, puede retirar el cable de audio 씈. 왘 Desenchufe el jack estéreo de 2,5 mm del cable de audio 씈 de la conexión 쐄 del headset. Cuando se desenchufa el cable de audio, la función Bluetooth no se activa automáticamente. 왘 Active de nuevo la función Bluetooth (véase «Activar/Desactivar la función Bluetooth» en la página 17). 14 | MM 550-X Puesta en servicio del MM 550-X Encender/apagar el MM 550-X ADVERTENCIA ¡Peligro de daños auditivos! Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo puede causar daños auditivos permanentes. 왘 Ajuste un volumen bajo antes de colocarse el headset. 왘 No se exponga constantemente a volúmenes demasiado altos. Encender el MM 550-X 1 5 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED en azul. Se escucha un tono de de señal ascendente. 1 parpadee – Si está encendiendo el headset por primera vez, cambia automáticamente al modo de sincronización (Pairing). El headset espera a sincronizarse con un dispositivo Bluetooth (véase página 13). – Si el headset ya ha sido sincronizado con una fuente de audio, la conexión Bluetooth se establece automáticamente. Escuchará un tono de señal creciente y, a continuación, su fuente de audio. – Si el headset ya está sincronizado con una fuente de audio, pero la fuente de audio está apagada o fuera de alcance, el LED 1 parpadea en azul. El headset intentará, durante 3 minutos, encontrar una de las ocho fuentes de audio sincronizadas anteriormente. Si este intento falla, el headset se apaga tras 60 minutos. Apagar el MM 550-X 1 5 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED 3 veces en rojo. 1 parpadee Se escucha un tono de confirmación decreciente. La conexión Bluetooth se desactiva automáticamente. El headset se apaga. MM 550-X | 15 Manejo del MM 550-X Manejo del MM 550-X Ajustar el MM 550-X a la situación de escucha El headset está equipado con las funciones SRS WOW HD, NoiseGard, Bluetooth y TalkThrough. Estas funciones se pueden activar o desactivar en función de la situación de escucha. Si su fuente de audio soporta el sistema de codificación de audio apt-X, el MM 550-X reproducirá automáticamente su música en alta calidad y sin cables (apt-X). Si su fuente de audio no soporta apt-X, su música se reproducirá con calidad normal (SBC). Activar/Desactivar SRS WOW HD SRS WOW HD le garantiza un sonido mejorado con amplificación de bajos, lo que se traduce en una percepción espectacular del sonido. Para activar la función de mejora de sonido SRS WOW HD: 왘 Pulse brevemente la tecla SRS 쐏. La tecla adquiere una retroiluminación amarilla, la función SRS WOW HD se activa. 쐏 Para desactivar la función de mejora de sonido SRS WOW HD: 왘 Pulse brevemente la tecla SRS 쐏. La retroiluminación amarilla se apaga, la función SRS WOW HD se desactiva. Activar/Desactivar NoiseGard La tecla NoiseGard 쐋 tiene una retroiluminación con la que se indica el ajuste actual. La retroiluminación se apaga al poco tiempo para ahorrar corriente. 왘 Pulse cualquier tecla para visualizar el ajuste actual de la compensación activa de ruidos NoiseGard. La compensación activa de ruidos NoiseGard sólo está activa si se ha conectado antes. Cuando no es éste el caso, puede escuchar también música de la forma habitual con el MM 550-X. Para activar la compensación activa de ruidos NoiseGard: � 2s 왘 Mantenga pulsada la tecla NoiseGard 쐋 durante aprox. 2 segundos. La tecla adquiere una retroiluminación roja, NoiseGard se activa. Para desactivar la función NoiseGard: 왘 Mantenga pulsada la tecla NoiseGard 쐋 durante aprox. 2 segundos. La retroiluminación roja se apaga, NoiseGard se desactiva. Ahorro de corriente Desactive la función NoiseGard después de haberla utilizado para ahorrar corriente. 16 | MM 550-X Manejo del MM 550-X Activar/desactivar TalkThrough El MM 550-X ofrece un excelente aislamiento de los ruidos del exterior. Con la función TalkThrough, incluso con la función NoiseGard activada, puede seguir comunicándose con su entorno sin quitarse el headset. Para activar TalkThrough: � 왘 Pulse brevemente la tecla NoiseGard 쐋. El LED 1 luce en rojo. TalkThrough está activada. Para desactivar TalkThrough: 왘 Pulse brevemente la tecla NoiseGard 쐋. El LED 1 se apaga. TalkThrough está desactivada. No puede escuchar música mientras esté utilizando TalkThrough. Activar/desactivar la función Bluetooth Mediante la interfaz Bluetooth, el headset se puede conectar a un gran número de aparatos distintos. Para activar la función Bluetooth: 쐂 왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED padee 3 veces en azul. La función Bluetooth se activa. 1 par- Para desactivar la función Bluetooth: 왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED 1 parpadee 3 veces en rojo. Se escucha un tono de confirmación decreciente. La tecla Bluetooth 쐂 se apaga. Seguidamente, el LED 1 parpadea en azul y la función Bluetooth se desactiva. Cambia el volumen Con el MM 550-X puede variar el volumen de la señal de audio: Tecla Duración Función Aumentar el volumen paso a paso + Reducir el volumen paso a paso – 1s 1s ++ Aumentar el volumen de forma modulada Reducir el volumen de forma modulada –– Si pulsa brevemente la tecla correspondiente, el volumen se cambia paso a paso; si mantiene pulsada la tecla, el volumen varía de forma modulada. Escuchará un tono de confirmación cuando haya alcanzado el volumen máximo o el mínimo. MM 550-X | 17 Manejo del MM 550-X Manejar los aparatos conectados desde el MM 550-X Todos los dispositivos que soportan el standard AVRCP y que estén conectados con el MM 550-X se pueden manejar desde el headset. En las instrucciones de uso de su fuente de audio podrá consultar si su aparato soporta este standard. Manejo de la fuente de audio Si su headset está conectado mediante la interfaz Bluetooth a una fuente de audio (p. ej., teléfono móvil, iPod, reproductor de MP3 o de CDs), con el MM 550-X puede cambiar los siguientes ajustes de la fuente de audio: Tecla Duración Función Reproducir títulos 1s Detener la reproducción del título (tono de confirmación) Cambiar al título siguiente Cambiar al título anterior 1s Avance rápido 1s Retroceso rápido No todos los aparatos Bluetooth conectados soportan esta función. 18 | MM 550-X Manejo del MM 550-X Gestionar llamadas Si su MM 550-X está conectado con un teléfono móvil y usted recibe una llamada, el LED 1 parpadea en azul 3 veces por segundo. Además, en el headset escucha un tono de llamada si su teléfono móvil soporta esta función. 1 Cuando su teléfono móvil transfiere automáticamente la llamada al headset, en éste se escucha un tono de señal. Si su teléfono móvil no transfiere automáticamente la llamada al headset, deberá pulsar una tecla (véanse las instrucciones de su teléfono móvil). 5 쐂 왘 Pulse la tecla Master 5 o la tecla Bluetooth 쐂 para gestionar sus llamadas con el MM 550-X: Tecla Duración Función Aceptar la llamada 2s Rechazar la llamada (tono de confirmación) Finalizar la llamada 5s Desviar la llamada en curso de vuelta al teléfono móvil Rellamada La función «Rellamada» debe ser soportada por su teléfono móvil o por su dispositivo Bluetooth (con perfil de manos libres) y debe estar activada. 쐂 왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para marcar el último número de teléfono utilizado por el MM 550-X: Tecla Duración Función 1s Rellamada (tono de confirmación) Cancelar rellamada MM 550-X | 19 Manejo del MM 550-X Marcación por voz La función «Marcación por voz» debe ser soportada por su teléfono móvil (con perfil de manos libres) y debe estar activada. Siga las instrucciones de uso de su teléfono móvil. 쐂 왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para activar la marcación por voz del MM 550-X: Tecla Duración Función Marcación por voz Desactivar la marcación por voz Silenciar el micrófono del headset 왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para silenciar el micrófono del MM 550-X: Tecla Duración Función 쐂 2s Cualquier tecla El micrófono del headset cambia al modo silencio (tono de confirmación) El modo silencio del micrófono del headset se cancela Desactivar la función Bluetooth Si se pulsa la tecla Bluetooth 쐂 demasiado tiempo, la función Bluetooth se desactiva. 20 | MM 550-X Transportar el MM 550-X Transportar el MM 550-X Para transportar el headset ahorrando espacio, lo puede plegar para dejarlo plano, compacto y transportarlo cuidadosamente. 왘 Gire los auriculares 90°. 왘 Pliegue los auriculares hacia dentro. 왘 Coloque el headset plano en la bolsa de transporte. C3 BT 60 PX Puede transportar los accesorios en el bolsillo delantero: • Adaptador de audio (jack hembra de 6,35 mm) • Adaptador Inflight (jack hembra de 3,5 mm doble mono) MM 550-X | 21 Limpieza y cuidado de los MM 550-X Limpieza y cuidado de los MM 550-X Limpieza del MM 550-X PRECAUCIÓN El líquido puede destruir la electrónica del producto. Puede entrar en la carcasa del producto y provocar un cortocircuito en la electrónica. 왘 Mantenga los líquidos de todo tipo lejos de este producto. 왘 Nunca utilice disolventes ni detergentes. Por motivos de higiene, se recomienda limpiar regularmente el headset: 왘 Antes de empezar con la limpieza, asegúrese de que el producto no se está cargando mediante la red de corriente. 왘 Limpie el producto sólo con un paño suave y seco. Cambiar las almohadillas Las almohadillas se pueden cambiar. Encontrará almohadillas de repuesto en su distribuidor Sennheiser o en www.sennheiser.com «Service & Support». 왘 Retire las almohadillas 쐆 de los auriculares. 왘 Coloque las almohadillas nuevas 쐆 en los auriculares. 쐆 22 | MM 550-X En caso de anomalías En caso de anomalías Problema Posible causa Posible solución No hay indicación de funcionamiento – el headset no se puede encender La pila recargable está gastada Cargue la pila recargable. No hay señal de audio con la conexión de cable El jack estéreo del Compruebe la conexión cable de audio no a su fuente de audio. está correctamente conectado 14 No hay señal de audio con la conexión Bluetooth El headset está apagado Encienda el headset. 15 El headset no está sincronizado con una fuente de audio Compruebe si la conexión está establecida. En caso necesario, sincronice de nuevo el headset con una fuente de audio. 13 La función Bluetooth del headset está desactivada. Active la función Bluetooth en el headset. 17 El cable de audio está conectado El cable de audio cancela automáticamente la conexión Bluetooth. Retire el cable de audio. Active a continuación la función Bluetooth. 14 No se puede conectar el headset No hay señal de audio en el funcionamiento NoiseGard Página 9 Volumen ajustado Aumente el volumen. demasiado bajo 17 La sincronización no funciona – Compruebe si la fuente de audio soporta el protocolo A2DP. Si no es así, utilice el dongle opcional. La fuente de audio Encienda la fuente de está apagada audio. 12 El headset está apagado Encienda el headset. 15 TalkThrough activo. Mientras se encuentre en el modo TalkThrough, no se dispone de señal de audio Desactive la función TalkThrough. 17 MM 550-X | 23 En caso de anomalías Problema Posible causa Posible solución El headset no reacciona a ninguna tecla El headset no funciona correctamente Saque la pila recargable del headset. Coloque de nuevo la pila recargable. Encienda seguidamente el headset. La conexión Bluetooth se ha interrumpido repentinamente La tecla Bluetooth Active la función ha estado pulsada Bluetooth. durante demasiado tiempo Página – 17 Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su producto se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla. Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com. Restablecer los ajustes del MM 550-X Tiene la posibilidad de reestablecer todos los ajustes de su headset a los ajustes de fábrica. De este modo evitará que otros usuarios del headset puedan acceder a sus aparatos Bluetooth. Seguidamente, podrá sincronizar ocho nuevos aparatos con su headset. 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED 1 parpadee 3 veces en rojo. El headset se apaga (véase «Encender/apagar el MM 550-X» en la página 15). 1 5 왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 del headset hasta que el LED 1 empiece a parpadear alternativamente en azul y en rojo. 1 5 쐂 24 | MM 550-X 2s 5s 왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 durante 5 segundos como mínimo hasta que los ajustes del headset se hayan reseteado. Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Principio de convertidor Dinámico, cerrado Acoplamiento al oído Circumaural Respuesta de frecuencia 15 – 22.000 Hz Impedancia nominal activa/pasiva 590/100 Ω Nivel de presión del sonido a 1 kHz y 1 voltio 107 dB SPL Distorsión armónica total a 1 kHz < 0,1 % Conexión de audio Jack stereo hembra de 3,5 mm Adaptador de audio Jack estéreo de 6,35 mm Adaptador Inflight Jack de 3,5 mm doble mono Longitud del cable Cable de audio Cable de carga 1,4 m 0,8 m Peso 179 g Pila recargable BA 370 PX Tiempo de carga Autonomía 3,7 V; 250 mAh polímeros de litio 3h 8 h/10 h/20 h Rango de temperatura de servicio 0 °C a +40 °C Rango de temperatura de almacenamiento –10 °C a +70 °C Aislamiento acústico pasivo 25 dB Compensación acústica mediante NoiseGard 23 dB Fuente de alimentación PSAI05R-050Q o SIL SSA-4P 5050F Tensión nominal de entrada 110 – 240 V~ Corriente nominal de entrada máx. 0,2 A Frecuencia eléctrica 50 – 60 Hz Tensión nominal de salida 5V Corriente nominal de salida SIL SSA-4P 5050F: máx. 0.5 A PSAI05R-050Q: máx. 1 A Rango de temperatura de servicio 0 °C a +45 °C Rango de temperatura de almacenamiento −40 °C a +85 °C Humedad relativa del aire 20 a 90 % Peso aprox. 179 g Bluetooth Bluetooth Versión 2.1 + EDR Alcance hasta 10 m Frecuencia de transmisión 2,4 GHz Potencia de transmisión 8 dBm Perfiles HSP, HFP, A2DP, AVRCP Codec SBC, apt-X MM 550-X | 25 De interés sobre los MM 550-X De interés sobre los MM 550-X SRS WOW HD Notables mejoras en la reproducción en mono y en stereo SRS WOW HD mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica y una reproducción de bajos intensa y rica. La tecnología patentada en SRS WOW HD amplía el campo sonoro horizontal y resalta la acústica vertical. Las informaciones que se pierden durante la mezcla se llaman de nuevo y generan un sonido más natural. SRS WOW HD permite también una reproducción de bajos maximizada mediante filtros tridimensionalizados y una física de controladores que elimina las restricciones de altavoces y auriculares en las bajas frecuencias. SRS WOW HD dispone ahora también de Definition™ Control, que aporta una claridad realista. Otra novedad del Center Control es su uso para la extracción y posicionamiento dinámicos de diálogos. Audio 3D inmersivo SRS WOW HD ajusta el espacio de la acústica stereo, termina con el limitado concepto «Sweetspot» y genera una acústica stereo inmersiva a partir de fuentes mono y stereo. Con ello se recupera el realismo sonoro, frecuentemente enmascarado mediante técnicas tradicionales de grabación y reproducción. Center Control SRS WOW HD realiza una mezcla ideal de las informaciones Center en la acústica stereo. El Center Control genera junto con el Space Control una acústica perfectamente equilibrada – casi un efecto «zoom» para contenidos sonoros. Determinados contenidos sonoros se pueden llevar a un primer plano para hacerlos más dominantes, o se pueden relegar a un segundo plano para suavizarlos. De este modo, se elimina prácticamente el contenido como una totalidad. Disfrute óptimo del headset SRS WOW HD utiliza algoritmos HRTF patentados que permiten un disfrute natural del headset sin síntomas de fatiga. La percepción de la acústica stereo se desplaza a una posición fuera de la cabeza. El resultado es una experiencia sonora realista e inmersiva. Resalte de la acústica SRS WOW HD sitúa el nivel horizontal de la acústica de altavoces que no están óptimamente ubicados en el el nivel de escucha correcto. Definition Control SRS WOW HD suministra un sonido más vivo y brillante. El sonido optimizado se puede percibir especialmente en voces de canto y en instrumentos de alta frecuencia. También se respetan los ruidos de ambiente de las fuentes de sonido. Bajos más potentes SRS WOW HD utiliza técnicas de optimización de bajos psicoacústicas que mejoran la percepción de los graves. Gracias a ellas se pueden escuchar frecuencias que los altavoces y audífonos no pueden reproducir bajo condiciones normales por causa de los filtros de graves o las limitaciones de tamaño de las bocinas. Gestión de nivel de audio En SRS WOW HD hay un sistema integrado de gestión de nivel de sonido que vigila y controla dinámicamente el nivel de salida de todo el sistema de audio. Esta tecnología evita la saturación repentina de audio. Características de SRS WOW HD 26 | MM 550-X • Optimización stereo con una reproducción del sonido dinámica mejorada • Reproducción de bajos tridimensionalizada para la máxima fuerza de percusión de altavoces pequeños • Sonido natural con campo sonoro ampliado y acústica resaltada • High-Definition Control para una claridad realista • Center Control para la extracción y posicionamiento dinámicos de diálogos De interés sobre los MM 550-X El sistema de codificación de audio apt-X Excelente calidad de audio La llegada de la técnica apt-X para transmisiones inalámbricas de audio se esperaba hace mucho tiempo. El uso del sistema de codificación apt-X le garantiza un sonido estéreo puro y lleno. Usted no sólo escucha el material, sino que lo siente plenamente. Con la compresión con apt-X, el material de audio se puede transmitir vía Bluetooth con una calidad que ya no se distingue de la calidad de la mejor transmisión vía cable. Sonido en calidad profesional Hasta ahora, apt-X era el secreto mejor guardado del ramo del sonido. apt-X se utiliza en grandes estudios de televisión y radiodifusión, así como en producciones de cine de todo el mundo para transmitir material de audio en la mejor calidad y en tiempo real. apt-X se desarrolló en base a las especificaciones de músicos y técnicos de sonido y se distingue por su excelente alcance dinámico y su calidad Hi-Fi. Ahora, ésta técnica se ofrece también en selectos aparatos de la electrónica de entretenimiento. Con ella se garantiza un flujo auditivo sin pérdidas y un disfrute de la audición que sólo es posible con apt-X. La revolución de la reproducción musical vía Bluetooth Con la supresión de los molestos cables, la tecnología Bluetooth ha revolucionado nuestra comunicación y nuestro estilo de vida proporcionándonos una libertad hasta ahora desconocida. Para una charla telefónica con headsets Bluetooth, la técnica convence, pero para la transmisión de un sonido estéreo pleno se necesita algo más. apt-X combinado con Bluetooth se traduce en un sonido con calidad de CD y en el mayor disfrute de la música sin ningún cable de por medio. Para la transmisión de sonido digital de dos canales en el perfil A2DP de Bluetooth, el material debe comprimirse. En los procesos de compresión convencionales, la transmisión vía Bluetooth suele suponer una pérdida de ancho de banda y de calidad. Por el contrario, apt-X garantiza un disfrute ilimitado de la audición. La historia de apt-X Probablemente, cualquiera que haya escuchado la radio o haya estado en el cine habrá sentido apt-X ya en acción. En todo el mundo, más de 20.000 emisoras de radio y miles de estudios de cine de los más modernos apuestan por apt-X cuando se trata de realizar transmisiones en calidad HiFi. La técnica de compresión digital, que hoy suele llamarse apt-X, empezó a desarrollarse en la Queen's University de Belfast, Irlanda del Norte. Al principio, era utilizada por emisoras de radio para guardar material de sonido con calidad de CD en discos duros informáticos y para reproducir ese material en emisiones radiofónicas. Ello posibilitó una automatización del proceso de reproducción de listas de canciones. Gracias al reconocimiento que obtuvo la técnica, se continuó con su investigación y desarrollo. En los años 90 empezó a utilizarse en estudios de transmisión y postproducción, donde ofrecía un sonido HiFi con un ancho de banda limitado y con un tiempo de respuesta reducido. Los principios a los que apt-X debe su éxito en el ámbito de la transmisión y la postproducción la hicieron también la solución ideal para la transmisión sin pérdidas de material de audio también en aparatos inalámbricos. apt-X se convierte así en un pionero del sector que seduce incluso a los consumidores más críticos con una calidad Pro-Audio. MM 550-X | 27 De interés sobre los MM 550-X Características de apt-X: 28 | MM 550-X • Tests de escucha a ciegas con público de referencia han demostrado que apt-X en combinación con Bluetooth no se distingue prácticamente de las transmisiones con técnica de cable. De otro modo que las tecnologías basadas en psicoacústica, como MP3 o AAC, con apt-X se puede transmitir el material de audio sin pérdidas de calidad. En la compresión MPEG/AAC, el proceso de codificación se realiza directamente en el material. El material considerado «irrelevante» se borra. Por el contrario, apt-X es un proceso transparente y no destructivo. Cada frecuencia de la señal original se conserva en la señal codificada y descodificada. • Alcance dinámico de >92 dB a 16 Bit de audio y de >120 dB a 24 Bit de audio. • La estructura general de apt-X garantiza una elevada capacidad de compensación de fallos de bit casuales. La reacción a los fallos de bit se ajusta cuidadosamente a la reacción del oído humano ante el estímulo acústico. apt-X utiliza técnicas de conexión y de sincronización que garantizan una conexión y una transmisión de audio estables también bajo condiciones difíciles. • En comparación con todos los sistemas de compresión de audio profesionales, apt-X presenta los tiempos de espera más reducidos. En muchos aparatos inalámbricos actuales se producen desfases no deseados y problemas con la sincronicidad de los labios. apt-X garantiza una transmisión a tiempo real del sonido mediante radiofrecuencia y, así, la sincronicidad con el material de vídeo. • Para el material de audio codificado con apt-X, el ancho de banda disponible en los standards de transmisión inalámbrica es más que suficiente. Esto permite una transmisión sin pérdidas también cuando el ancho de banda está limitado. Declaraciones del fabricante Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser. Conformidad con las siguientes directivas • Directiva RoHS (2002/95/CE) • Directiva WEEE (2002/96/CE) Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche el producto a través del centro de recogida y/o reciclaje de su municipio. • Directiva sobre baterías (2006/66/CE) Las baterías suministradas son reciclables. Deseche las baterías a través de su comercio especializado. Deseche sólo baterías gastadas para proteger el medio ambiente. Conformidad CE • Directiva R&TTE (1999/5/CE) • Directiva CEM (2004/108/CE) • Directiva de baja tensión (2006/95/CE) • Directiva ErP (2009/125/CE) La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser.com. Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso. Marcas comerciales Sennheiser y NoiseGard™ son marcas registradas de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. La denominación Bluetooth®, así como las marcas Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dispone de licencia para utilizar esta marca. iPod® e iPhone® son marcas registradas por Apple Inc. en EE.UU. y en otros países. SRS WOW HD™ es una marca registrada de SRS Labs, Inc. Definition™ Control es una marca registrada de SRS Labs, Inc. apt-X es una marca registrada de CSR plc. MM 550-X | 29 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ. 12/11, 546145/A01