April - Trasimeno Times
Transcription
April - Trasimeno Times
Antonio Pomarancio Aldous Huxley Easter: April Events: A painter from Città della Pieve The father of the Psychedelic Movement....... Page 7 Traditional Easter events Page 2 Discover this month’s events Page 8 Page 3 ducadellacorgna.com Piazza Mazzini, 1 CASTIGLIONE DEL LAGO Web site creation Postcards Book editing Leaflets -Brochures Business cards.... Via Roma 14 Tel. 075 951691 ask us about Krazy Koffee spring 2009 CASTIGLIONE DEL LAGO Trasimeno Times is on line at the internet address: www.trasimenotimes.com. Year II - N° 1 - April 2009 THE NEWSPAPER SERVING THE TEMPORARY AND PERMANENT RESIDENTS OF THE TRASIMENO AREA April at Trasimeno between the landscape and the sky Tulip Festival An imported tradition lasting over forty years........(page 4) The days of the Kites International Kite Festival at the Castiglione del Lago airport..........................(page 5) Photo Marco Ravasini A Trasimeno ups and downs The reasons why not to panic ..................................(page 2) pril at Lake Trasimeno has always been associated with the arrival of spring, with all the green surrounding this territory coming back to life especially after this year’s long and cold winter. The center of most of the events and happenings of this April is Castiglione del Lago. Chosen for its strategic position, the town hosts events like the flower fair the day after Easter, followed by the Tulip festival, the spring meeting for ultralight planes and at the end of April and beginning of May the yearly kite and hot balloon festival. Castiglione isn’t the only town hosting important events in the Trasimeno area: Città della Pieve is the setting for one of the most important typical products fairs with stands throughout the historical centre, as well as the Living Paintings event, where actors recreate famous paintings. But no matter what town in Trasimeno you choose to spend your April vacation at, the Easter atmosphere is very evocative throughout the whole territory: chefs at the many restaurants or housewives in their own kitchens are preparing the traditional lamb dishes and the rustic cheese filled breads to be ready for the big Easter Sunday lunch as tradition demands. 2 Handcrafts for Spring Meeting di Primavera (Spring Meeting) Corciano, 18th edition At the Castiglione del Lago airport - April 25th, 26th, 27th T he event will take place, as every year, in Corciano old town, where the best of Umbrian handcraft products will be on display. This year the event will be spiced up with some new additions. The workshops (or Botteghe) in the old town of Corciano have been recreated, allowing visitors the opportunity of seeing how Umbrian artisans carry out their work, from wood to pottery, from iron to textile and on to embroidery. The event offers a wide range of attractions. Among the most fascinating are: - Threads of love. Majolica Spindles and Umbrian Embroideries on calling cards - Exhibition in the S. Francesco Church-Museum, with thanks to Ars Umbra. - Arts and Crafts Trade Fair The best Umbrian craftsmen and craftswomen exhibit their work in the “botteghe” or workshops of the medieval town. - Traditional Arts and Crafts Fair – 25th-26th April . Traditionally dressed craftsmen demonstrate medieval arts and crafts using traditional tools. T he Spring Meeting has by now become a classic appointment for fans of ultralight planes, helicopters and air baloons. The gathering is open to the majority of sport and leisure aviation associations, clubs, commercial operators and the specialised press. The organisers have confirmed the new edition of the annual rendezvous, which will enrich the vast landscape of the scheduled events. The Spring Meeting is conceived as a chance for enthusiasts to meet up, but it also gives the layman the perfect opportunity to participate in beautiful surroundings: the geographical position, the touristic context of the Trasimeno Lake district and its surroundings, and the potential of the area where the old airport was based, contribute to making Castiglione del Lago the ideal strategic location for such an event; since the last edition the event’s international ambitions have been ever more apparent. In response to the many requests made by commercial operators of this sector and the unanimous agreement of pilots and admirers who took part in the gathering, this year the organisers have finally made the leap to become a truly international market fair. Trasimeno Air Festival Following the same philosophy as the last edition (no-cost option, autonomous arrangeable areas and so on), the festival has became an international showroom for aircrafts, gear and accessories for leisure aviation and sport flying. meetingdiprimavera.it Corciano, Old Town – from 23rd April to 4th May 2009 E-mail: info@promozionecorciano.it, turismo@comune.corciano.pg.it Easter events at Trasimeno The old ritual of Christ’s passion A t Easter time, Umbria - land of Saints, mysticism and medieval villages - revives the old rituals of Christ’s Passion in every village. Celebrations begin with Palm blessing on the Sunday before Easter. In Tuoro three processions merge in the main square before heading back together to the Church of Saint Mary Magdalene for the Mass. On Maundy Thursday in Piegaro the unique “Ecce Homo” procession involves the worship of a 17th century wooden image of Jesus after flagellation. The image is carried through the village on a torch light parade. Members of the Brotherhood of Death, dressed in black, carry a huge wooden cross, followed by the members of the Brotherhood of the Sacrament, dressed in white with red capes, carrying an enormous statue and the canopy. On Good Friday various processions of Christ’s Passion also take place in several villages and towns. In Panicale the procession starts from the Church of S. Michele Arcangelo, headed by a 14th century wooden sculpture of Christ that is taken down from its cross for the occasion. Three huge crosses are carried through the main square by members of the three Brotherhoods of Panicale: the Whip, the Sacrament and Death. They are Living Paintings in Città della Pieve then taken back to the Church pared, such as lamb for the service. cooked in different In Tuoro, a spectacular fire is lit in the gravel pit under the ways depending on town, and during the procession the Crucifixion is com- local recipes, the memorated in the Parco della Croce. Torta di Pasqua al In Magione the procession follows an evocative route formaggio, a delifully lit up by torches. cious cheese bread, In Città della Pieve, on Easter Sunday and Easter Mon- and the typical Easter cake, Ciaramicola, which is red to day, visitors can watch the “Living Paintings” in the beau- recall Christ’s blood. tiful basement of the Orca Palace: 40 actors perform the In Panicale on Easter Monday visitors are offered a free most impressive scenes of Jesus’ Passion, Death and Res- taste of specialities such as chocolate eggs, red wine or urrection, inspired by Perugino’s masterpieces (see pho- Torta di Pasqua col capocollo (pork), and can take part in tos above). the traditional Ruzzolone, a game that involves rolling a A remarkable ceremony takes place at Mongiovino Tem- wheel of cheese down the “Fosso Largo” in the centre of ple on Easter Monday, when two Masses are celebrated. town. The winner of the game gets the cheese, but if the After the 11 o’clock service, a procession leaves for Mon- wheel breaks up into pieces… everyone will share it. giovino town center, where visitors can enjoy the market and children can have fun in the park. Enjoy your Easter at Trasimeno! Easter in Umbria, however, is not only about religion, but by Morena Mortaro also about good food. Many traditional dishes are pre- Trasimeno Times Year II, n.1/2009 - Aut. Tribunale di Perugia n° 18/2008 in data 01/07/2008 Direttore Editoriale Pasquale Aiello Direttore Responsabile Luciano Festuccia Vicedirettore Morena Mortaro Redazione - Editing - With the help of Massimiliano Stollo, Erika Ansorg, Terry Lane, Roberto Lontano, A.Maria Carrara, Lars Jensen, Serena Pelaggi Special thanks to: The English Studio, Paciano Impaginazione - Layout Studio DDC Redazione - Edited by Ed. Duca della Corgna, Via Roma 14, 06061 Castiglione del Lago (Pg) -tel 075 9601168 fax 075 9653625 web: www.ducadellacorgna.com, www.umbriain.it e mail ediduca@gmail.com Stampa Litograf Editor - Città di Castello Copyright Ed. Duca della Corgna Pubblicità - Advertising 075 9601168 - 335 6524807 - 333 7280395 e mail: ediduca@gmail.com for letters to the editor or concerns redazione DDC: ediduca@gmail.com tiratura - circulation 3000 copie. Chiuso in redazione il 27 aprile 2008 DISTRIBUZIONE GRATUITA - FREE DISTRIBUTION 3 Don’t panic: Trasimeno has Antonio Circignani, called Pomarancio always had its “ups and downs” A painter from Città della Pieve A ntonio Circignani was born in 1560 in Umbria, in Città della Pieve. He was the first-born of the painter Niccolò Circignani. He was known, as his father was, as Il Pomarancio. He started working as a painter when he was still very young, helping his father in his bottega or workshop. From 1589 we can see his signature on works in the Valvisciolo Abbey where he was assisting his father Niccolò. When his father died, Antonio inherited the workshop and began his own activity. The first The Pentacost , Saint Francis Church works that can definitively be attributed to Antonio Circignani are the frescoes that decorate the Saint Mary of Consolation Church in Rome (from the beginning of the seventeenth century), because his style was still very close to that of his father. Afterwards Circignani studied the latest innovations of late Roman Mannerism, as shown by his following works which are characterized by their simple settings with very well thought-out proportions. These works lean towards naturalism, giving much more importance to chiaroscuro and chromatism. Antonio Circignani’s masterpieces show how the painter not only understood the innovations of seventeenth century painting, which was strongly influenced by Caravaggio, but was also able to use them in painting frescoes. His wellknown documented works can be found in Rome, in Tuscany and in Emilia Romagna, while those of Umbria and Marche are very often unknown or not distinguished from the works of Niccolò. Among the best works of his Umbrian period are the frescoes decorating the walls of the third Chapel on the right side of the Santa Maria degli Angeli Basilica (Scenes of the Virgin’s life). In the Romanic Church of Santa Maria Maggiore, in Collescipoli, near Terni, his Madonna of the Rosary is in the third chapel on the right, while in Mezule, close to Narni, Antonio painted stories from the life of Saint Margaret in the S. Margherita church. Furthermore, should you visit Orvieto to admire, among all the attractions the town offers, the splendid cathedral, pay particular attention to the mosaics decorating the façade. Some of these masterpieces, which were added after the Church was built, were made from Antonio Pomarancio’s cartoons. For mosaics and frescoes a “sinopia” (or sketch) must first be painted on the wall. Antonio Circignani’s cartoons were used for “The Virgin Mary’s Wedding” and for “Mary’s Introduction in the Temple”, both in the spires. If you want to admire his works around lake Trasimeno you can visit Città della Pieve, where he worked both alone and as an assistant to his father, in the Duomo and in the S. Francesco Church. Among others works in Città della Pieve, visitors to the S. Maria dei Servi Church can admire two oil on canvas paintings depicting Saint John the Baptist and Saint Gervasio, both painted at the beginning of 1600. n the last few years you may have thought, while strolling somewhere along the shore: “My God, this lake is fading away!” Don’t be afraid. The lake has to be taken care of, but its present low level is not exceptional. Last year the level was 1.65 mt. below the “zero” threshold, but today it has risen to 1.05 mt. This is still not enough, but much better than the minimum of 3.5 mt. below it reached in 1957! The basin of Lake Trasimeno is more or less what remained underwater after the draining and drying of Val di Chiana more than a million years ago. It has always been a closed lake and the level of its waters has always tended to change dramatically, greatly depending on the seasonal rainfalls and the conditions of the small rivers flowing into it. The waters could rise or fall by several meters. In 1654, for example, the level was 1.50 mt. under the draining channel “La Cava” and a few years later 2.50 mt. above it. During Roman times the lake was far higher than now, reaching Panicarola in the South and the plain of Cortona in the north. In order to avoid floods the Roman emperor Claudius ordered an underground draining channel dug. 1500 years later, as the lake kept flooding the surrounding areas, Braccio Fortebraccio da Montone, Signore of Perugia, ordered the opening of a new channel, named “la Cava”. Further attempts to reduce the level of the waters by deviating rivers Tresa and Rio Maggiore from the lake made the situation worse, as malaria claimed a great number of victims. Many engineers and architects devised projects to regulate the waters of Lake Trasimeno. One of the most interesting was Leonardo da Vinci’s. In 1503 he advised the linking of the rivers Arno and Chiana with Lake Trasimeno. The lake was also to be connected with the river Tiber, thus providing a water link between Florence and Rome. A pity the two cities were at war at the time and absolutely not interested in closer connections and common plans. In 1602 the waters had risen so much that Livio Eusebi drew new borders for the lake in his map of Perugia (see the map below). The last greater flood started in 1762 and lasted eleven years, but in the 19th century the lake began to recede. One of the most exceptional drops happened in 1832-35, when witnesses wrote that they were able to move around the lake in “punt” style. In 1862 the Italian Minister of Agriculture was very close to ordering the complete drainage of the lake. Fortunately the studies he commissioned showed that the damage to the environment, both geographically and socially, would be greater than any possible advantages and the idea was abandoned. The problem of flooding was solved with a new drainage channel, but although the rivers Rio Maggiore and Tresa were redirected into the lake, its level kept sinking and reached a minimum of 3.50 mt. below the threshold in 1957, as we mentioned above. A new artificial channel, Canale dell’Anguillara now collects the waters of two other streams and brings them into the lake, thus providing for that circulation of water which is indispensable for its survival and health. Moreover, we must not forget that the long hatched project of a pipeline conveying water from the reservoir of Monte Doglio in the Upper Tiber Valley to Lake Trasimeno is almost completely realized. So we have good reasons to be optimistic and believe that in a few years the lake will reach its old level again. by Luciano Festuccia by Morena Mortaro The Seven Brothers Abbey - U I ntil the late Middle Ages frate was commonly used as anabbreviation for fratello or brother; only after 1200 and Saint Francis did the word come to signify member of a religious order. Near to Pietrafitta there are still the remains of what was the most important monastery in the area, named locally The Seven Brothers, after the seven brother - monks who lived there when the monastery was first founded. This place-name later became used to describe one of the largest annual fairs in the Papal States that was of such importance that it was referred to, until quite recently, to establish the price of cattle. The fair would begin the 17th of July and last a few days - Perugia itself would control the event through the auspices of the Captain of the Territory and the Deputy of the Podestà. We learn of the Abbey as far back as 1099 when it was given over to the Abbey of Camaldoli by Alberico di (L’Abbazia dei Sette Frati) Guidone, Count of the Casentino; in 1163 Frederik I put the Abbey under the jurisdiction of the Comune of Perugia, and in 1475 it passed as Church property to the Cardinal of the monastery of San Pietro in Vincoli. Sixteen years later it was passed to Gentile Baglioni who for some time dominated Perugia, and in 1614 Pope Paul V unified the Abbey with that of Santa Maria Maggiore of Rome. Wealthy and powerful, the Abbey helped to cultivate the marshlands around; although fortified, parts of its walls were destroyed by order of the Perugian Magistrates for security reasons, as in 1402 it had been used as a base by Papal troops in their war against Perugia’s alliance with the Visconti of Milan. Currently the abbey is a private residence. Inside the property most of the original frescoes are still present, kept in a good state of conservation. L.F. 4 Tulip Festival An imported tradition lasting over forty years T he Tulip Festival has been celebrated in Castiglione del Lago since 1956, Local Tourist Association (“Pro-Castiglione”), and now the festival attracts thousands of visitors every year. The main event is the parade of floats through the historic centre. This sees the five contrade, or quarters, competing to have the most original float decorated solely with tulips. The program also includes traditional food tasting at taverns located around the centre. On the Sunday when the floats parade the town wakes to find the streets festooned with flowers: like in a fairy tale, hundreds of tulips bloom from windows, balconies, offices, shop windows and street corners. Now that the festival has been running for so long, some of the participants have become professional flower decorators in order to win the prize for best balcony or best window. The Race when some Dutch families, who had purchased land near Lake Trasimeno to plant tulip bulbs, brought the custom to the town to greet the arrival of the Spring, decorating windows, balconies and small floats with the first flowers, which were too short to be sold. Since then most of the land has been destined for other cultivation, but the yearly celebration started up again after a few years thanks to the The Tulip Race is an internal competition between the contrade that requires agility and strength. A wooden container with four handles, called a stretcher, carries a team member raised on the shoulders of the four other member of the same team. The team members are called barellieri, and they race hell for leather through the streets of the old town, trying to make it to the finish line before the other teams P.A Programme Thursday April 16th 7.30 pm Opening of the Taverns 9.00 pm. Opening of the celebrations with the proclamation by Duke Ascanio, Historical parade, games at Casa del Giovane Friday April 17th 7.30 pm. Opening of the Taverns 9.00 pm. Historical parade and games at the Rocca Saturday April 18th From 9.00 am. Painting meeting 7.30 pm Opening of the Taverns 9.00 pm. Historical parade and games at Piazza Mazzini Sunday April 19th 9.00 am Opening of Tulip Fair 10.00 am. to 2.00 pm. Band and Majorettes 11.00 am. Tulips decoration contest 11.15 am. Holy mass 2.30 pm.Historical parade 4.00 pm. Tulip Floats Parade 6.00 pm. Palio 6.30 pm. Award Ceremonies 7.30 pm. Opening of the Taverns Ticket for access to the area: E 5,00 Kids up to 10 years: free The Flower Fair on Easter Monday Flower fair in the historical centre of Castiglione del Lago Easter Monday. The traditional annual appointment of exhibitors of garden flowers and house plants, medical plants, terracotta pots and garden furniture. One of the most important appointments in Umbria. 5 XVIII Edition of the International Kite Festival Coloriamo i Cieli Coloured sky at the Castiglione del Lago airport T he festival started in 1982, thanks to a meeting between Oliviero Olivieri, the President of the Italian Kite Association (AIA), the Municipality of Castiglione del Lago, and the Tourist Board of Trasimeno (APT). The AIA are the real pioneers of Italian kite flying, bringing the activity to life, whilst in Europe this activity had already been increasing in popularity since the 1970s. After just two editions of the event, in 1984, it became an international festival: kites representing countries from all over the world participated. Participants over the years have included the Englishman Peter Waldron, the Australian Peter Lynn, Hideo Matsutani from Japan and many more. A central element of the festival is the exhibition, which is situated in the impressive chambers of the Palazzo della Corgna council building. The building’s original frescoes match the shapes and colours of the kites perfectly. Displays have included artistic kites, themed exhibitions about the centuries-old culture of kites in China as well as in Japan, the sophisticated kites of Western technology and so on. The 1996 edition was particularly moving: for the first time since his death, the artistic kites of Peter Malinski were put on display, thanks to Birgit Sovern who made it possible to admire these genuinely unique kites. In 1984 the Trasimeno Kite Association was inaugurated, and with it came the permanent presence of workshops to teach the technical aspects of kite construction in schools and in hobby clubs. Collaboration with the various youth associations which have placed the festival on their calendars makes Coloriamo i Cieli a very appealing form of education. It is estimated that about 20,000 kites have been created in the workshops: children from Umbria and Tuscany put them to the test in the skies over Trasimeno. The airfield where the festival takes place was the former military airport. The airport takes up about two hundred and fifty acres of land on the shores of the lake. It has remained intact since the end of the last war and is today included in the protected Parks of Lake Trasimeno. There are no spectators at the festival – everybody is a participant: just bring a kite or pick up one of the cheap, simple kites available in the stands on the site. There are never less than 10,000 participants at each edition of “Coloriamo i Cieli”. They don’t just come for the kites, but are drawn by the beauty of the area and the sense of peacefulness and tranquillity produced by the combination of kite flying and immersion in nature. Programme April 30th - May 3rd from 10 a.m. to 7 p.m. Kite flying Hot air baloon flights Hot air baloon rides (reservation only) Remote-controlled Hot air baloon Affreschi Volanti: Painted Hot air baloon exhibition April 30th - May 3rd from 6.30 p.m ro 11 p.m21.30 Flying with books: various events related to environmental and kids literature May 2nd 11 p.m.21.30 Trasimeno’s Fauna: freeing of birds of prey April 30th - May 3rd 9:00 p.m The cinema colours the environment: documentaries, films and shorts about environmental themes May 3rd 5.30 p.m Umbria Blues Connection: a preview of Trasimeno Blues Festival 2009 April 30th - May 3rd Qualità Trasimeno: Stand for tasting typical products Wine and extra virgin olive oil tasting by La strada del Vino Colli del Trasimeno and Strada dell’Olio Castiglione del Lago restaurants will feature “Gli Orti di Mecenate”, with fresh Trasimeno grown ingridients Villa Cozzano farmhouse 18th century farmhouse, situated in the beautiful Umbrian country side, with comfortable and fully furnished apartments. Your vacation will be unforgettable Villa Cozzano - Pozzuolo Umbro - Castiglione del Lago (Pg) Tel.& Fax. +39 075 959575 - Cell 338 1678463 www.villacozzano.it - villacozzano@villacozzano.it 6 Public Transportation Info Umbria Transport 800512141 www.umbriatrasporti.it Italian Railways 892021 www.trenitalia.it Apm Perugia Transport 075.573170 www.apmperugia.it Trasimeno Ferry Boats 075.827157 S. Egidio Airport 075.827157 Taxi Service Orvieto 0763.301903 Funicular Train Orvieto 0763.391156 Leonardo da Vinci Airport in Fiumicino Rome 06.65951 Florence Airport 055.3061300 Ambulance Service Carabinieri Polizia di Stato Fire Department Road Side Assistance cale -Città della Pieve -Magione 4.13 Castiglione del Lago - Panicale Città della Pieve - Passignano 4.19st Pozzuolo - Castiglion Fosco Moiano - Tuoro - Castel Rigone th 4.25 Pozzuolo - Città della Pieve Tavernelle - San Feliciano th 4.26 Tavernelle - Sanfatucchio Città della Pieve- Passignano th 118 112 113 115 116 Chemist holiday opening times Street Markets Castiglione del Lago Città della Pieve Cortona Magione Monteleone Orvieto Panicale Tavernelle Passignano sul Tras. Perugia Piegaro San Feliciano Tuoro sul Trasimeno Wed Sat Sat Thu Tue Thu, Sat Fri Mon Sat Sat Wed Fri Fri 4. 5th Sanfatucchio - Piegaro - San Feli- Exchange Student Program ciano - Castel Rigone th 4. 12 Castiglione del Lago - Pani Università per gli Stranieri Piazza Fortebraccio - Perugia Phone: 07557461 15,00 - 18,00 Oasi La Valle (San Savino) 9,00 - 13,00 monday closed Tourist Offices Città della Pieve 0578.299375 Corciano 075.6979109 Stl Castiglione del Lago 075.9652484 Paciano 075.830430 Magione 075.843859 Iat Perugia 075.5736458 Passignano sul Trasimeno 075.8296211 Tuoro sul Trasimeno 075.825061 Panicale 075.837951 Paciano 075.830430 Museum opening hours Museum Tours: Castiglione del Lago 9,30 - 13,00 15,30 - 19,00 Città della Pieve 10,30 - 12,30 15,30 - 18,00 Isola Maggiore 10,00 - 13,00 14,30 - 18,00 Panicale 9,30 - 12,30 15,00 - 17,00 Museo della Pesca (San Feliciano) Monday closed 10,00- 12,30 ASK ANDREA 15,00 - 18,00 Torre dei Lambardi (Magione) from Thu. to Sun. 10,00 - 12,30 15,00 - 18,00 Town councils of Trasimeno and Orvieto Area Castiglione del Lago (PG) 075.965801 Città della Pieve (PG) 0578.291111 Corciano (PG) 075.51881 Fabro (TR) 0763.832238 Ficulle (TR) 0763.86031 Magione (PG) 075.847701 Montegabbione (TR) 0763.837521 Monteleone d’Orv.(TR)0763.834021 Orvieto (TR) 0763.3061 Paciano (PG) 075.830186 Panicale (PG) 075.837951 Passignano s.T. (PG) 075.8296211 Piegaro (PG) Tuoro s.T. (PG) 075.835891 075.8259911 ENGLISH WELCOME English spoken here by Dott. Andrea Antonioni I pay all my taxes in my country, do I have to submit a tax return in Italy ? Consultant: As a Tax Consultant in the Trasimeno area for some 10 years now, I have lost track of how often I have been asked this question by my foreign clients: whether they have to submit a Dichiarazione dei Redditi (or Tax Assessment) in Italy, given that foreigners who live or simply work in Italy already pay tax in their country of origin. Let’s look at some cases. Bob: I own a house near Lake Trasimeno and I receive my pension from the UK. This is already taxed by HM Inland Revenue, do I have to pay any tax in Italy? Do I have to submit a Tax Return here? Consultant: Italy adopts the so called World Wide Taxation System which means that if you are registered at the local Town Hall as a resident you have to submit a Dichiarazione dei Redditi in which you declare Redditi Fondiari, that is to say property rates. In addition to this you need to declare any money coming into Italy from your pension or from any other sources of income. You also need to declare any income produced in Italy. So you can calculate tax due on the total of your income and then deduct any tax paid already abroad either owing to taxation at source or because of foreign tax returns. In this way you can find out if you have to pay any tax in Italy. You also need to take into account the Double Taxation Agreement between Italy and the country from which such income originates in order to avoid Double Taxation. Sue: But this is ridiculous! I simply own a house here and I pay all my tax abroad. Consultant: That is correct, but if you are a resident you have to submit a Tax Return because international tax agreements state that in the country where you are resident you have to sum up your worldwide tax position. Brian: I am not resident but I arrange holiday rentals in my house in Italy and pay tax in UK. Consultant: As the income is produced in Italy, you need to submit a tax return here to declare this and indicate any tax paid abroad to see if there is any tax still to be paid in Italy in as well. Kendall: How boring, I’d rather go to the Coloriamo I Cieli festival in Castiglione! Dentist Dr. Roger Dalton – Piazza Dante Alighieri, 1- Castiglione del Lago Ph. 075.951021 Emergency 338.8361470 -E-mail: rogerdalton@email.it Veterinary Practice “La Fenice” - Dr. Sgueglia Maira - Loc Soccorso, 24/c Castiglione del Lago - Ph. Fax. 075 9652999 Car Repair Shop “VEGA”- Loc. Soccorso, Castiglione del Lago Ph. 075.9653260/959097 - Roadside assistance 24h. Home made pasta “Pasta e Pasticci” - Castiglione del Lago - Via Roma 95 Ph. 075 9653205 - E-mail info@pastaepasticci.it Agenzia Allianz Ras Montepulciano - Property Insurance -Stefano Casodi - Cell 349.4430738 - Off. 0578.757665 - Fax 0578 715477 E-mail: stefanocasodi@allianzras.it Music store and picture framing “Duca della Corgna” Via V. Emanuele, 67- Castiglione del Lago – Ph. 075.9653976 Dress Shop “Essere Donna” Via V.Emanuele 12 - Castiglione del Lago Ph. 075.951594 - E-mail: essere.donna@libero.it Oriental Corner “Jungle” shop - Via Vittorio Emanuele - Historical Centre - Castiglione del Lago - Ph. 075 9652629 Donkey Riding “La Via di Porsenna” - Via Vieniche 11, Loc. Montiano Panicale - Ph. Fax 075 837648 - Cell. 348 6929958 Bike Rental & Tours “Punto Bici” - Via G. Brodolini, 9- at fork in road Solomeo - Ellera (Corciano) - Ph. 075 5171847 - Fax 075 5177224 Car Hiring, “Calistroni” - Car rental with or without driver, bus and minibus services - Via S.Margherita 2/A - Perugia Ph. 075/5731073 fax 075/5723091- E-Mail: calistroni@fastwebnet.it For more information you can contact Dott. Andrea Antonioni - andreaantonioni@alice.it - Tel 3476038138 Dott. Andrea Antonioni Doctor in Economics and Commerce Perugia University Property consultancy : www.meraservices.net Civil and religious wedding cerimonies arrangements Legal International assistance Tribunal Perugia/Orvieto Accountancy Registered accountant/lawyer : www.englishyellowpages.it Legalized translations - Italian & English language lessons Phone (0039) 075 8358442/(0039) 347 60 38 138 E-mail: andreaantonioni@alice.it Italian regular correspondent for “Italy” magazine: www.italymag.co.uk Trasimeno Services TRASIMENO: NOT JUST A PLACE, BUT A WAY OF LIFE Trasimeno Services is a small company of tour operators certified by the regional authorities to assist tourists, visitors and residents in discovering the many secrets of the beautiful area of Lake Trasimeno, southern Tuscany and other Umbrian locations. To organize your personal tour: Morena Mortaro 347.0744216 For all your catering needs: Massimiliano Stollo 0578 294418 Property management and red tape specialist: Pasquale Aiello 333.7280395 www.trasimenoservices.it - Voc. Trevinano, 36 - 06062 Città della Pieve Tel +39 0578 294418 - 0578 774255 7 Trasimeno Characters Historic Visitors Carl Bloser Aldous Leonard Huxley A pungent satire of the aristocratic world A love lasting for almost half a century. A Can you tell us about yourself? Before I decided to become an architect and designer I studied jurisprudence at the University of Cologne. My studies ended with the title “Diplom Designer” - but my profession has always been related to architecture and design for interior decoration, and for a period of time I was a lecturer for “Foeckhochschule Köln”. In 1972 I transferred to Munich where I stayed for 13 years, living in the marvellous “Men’s Olympic Village” near the famous Olympic Stadium. In 1985 my wife Margherita and I decided to live in Italy for the rest of our lives. And your wife? We married in 1959. To my regret she died in 2001. That changed my life substantially, because after some years I found a new companion who lived in Portugal and now we spend most of our time there, but we still spend part of the year in my house in Umbria. Why did you come to live in Italy and choose the lake Trasimeno area? The decision to come to Italy was based on an old love for this country. Starting from 1956 we travelled to different Italian destinations nearly every year, and in 1962 we visited lake Trasimeno for the first time, stopping in Castiglione del Lago. I remember at the time in Passignano sul Trasimeno there was only a small hotel called “Florida” (I believe it is still there) and it was raining cats and dogs. In 1985 we found by chance a wonderful small property at Porto (a Locality of Castiglione del Lago) and we resolved to restore it. Did you spoke the language? During my travels in Italy we often visited some Italian friends in the Valdichiana, and each time we had the opportunity of learning a bit of this wonderful language (with the help of 9 years of studying Latin at school) and I tried to speak the language as much as possible with inhabitants, friends and neighbours. Do you have any regrets at having left Germany? We never regretted leaving our dwelling-place; and I wouldn’t wish to go back to Germany (from Italy or now from Portugal) nor change my decision. What are you working on now? A lot of interests help me never to feel bored. Form painting with water color (last year I had my first exhibition in Portugal) and make designs with pencil or Indian ink. I like to read books every free hours and I am a amateur chef. If you were on a desert island what book would you take with you? Forced to leave my preferred domiciles, I would take along with me the work of Thomas Mann and Marcel Proust. But I hope I would be allowed to take a CD player with me as well, because I cannot imagine life without classical music. by Pasquale Aiello ldous Leonard Huxley, born on 26th July, was an English writer and one of the most prominent members of the famous Huxley family. He spent the later part of his life in the United States, living in Los Angeles from 1937 until his death in November 22nd 1963, the same day that President John Kennedy was assassinated. Best known for his novels and wide-ranging output of essays, he also published short stories, poetry, travel writing, and film stories and scripts. Huxley was a humanist and pacifist, but was also latterly interested in spiritual subjects such as parapsychology and philosophical mysticism. He was also well known for advocating and taking psychedelics. By the end of his life Huxley was considered, in some academic circles, a leader of modern thought and an intellectual of the highest rank. Those Barren Leaves is a satirical novel published in 1925. Stripping the pretensions of those who claim a spot among the cultural elite, it is the story of Mrs. Aldwinkle and her entourage, who are gathered in an Italian palace in Tuscany to relive the glories of the Renaissance. For all their supposed sophistication, they are nothing but sad and superficial individuals in the final analysis. From “Those Barren Leaves ” From Montepulciano they descended on to Lake Trasimene. “Wasn’t there a battle here, or something?” asked Irene, when she saw the name on the Map. Lord Hovenden seemed to remember that there had indeed been something of the kind in this Neighborhood. They turned into the flat highway along the western shore of the lake. “We shall soon be at Peru- gia” said Hovenden. “What a bore!” “Good bye, Trasimene,” said Irene. It was a lovely lake; she wished she could remember what happened. The road began to climb and twist. From the top of the hills, Irene was surprised to see the blue waters, which she had just taken leave of for ever, sparkling two or three hundred feet below on the left. They rushed on for a long time neither of them spoke. On the north shore of the lake the road straightened itself out and became flat again. Far off on their respective hills Cortona and Montepulciano moved slowly, as they rushed along, like fixed stars. Perched on its jutting peninsula Castiglione del Lago reflected itself complacently in the water. “By the way,” Lord Hovenden added, “wasn’t it Hannibal or somebody who had a battle here? With elephants, or something”. ”Perhaps it was,” said Irene. The had passed Castiglione. The fixed stars of Montepulciano and Cortona had set behind them. by Massimiliano Stollo by Woody Allen - Film in the original English language Castiglione del Lago-Cinema Caporali April 4th - at 6pm castiglionedellago.it Glass Museum Living Pictures Unveiling and opening PiegaroApril 18th Città della Pieve- Palazzo Orca April 12th- 13th - (see pag 2) cittadellapieve.org Sciogliamo i nodi (breaking ties) Castiglione del lago - Historic Centre April 13th (see pag. 4) castiglionedellago.it Fraschetta Festival Trasimeno Championship Regatta Castiglione del Lago - Club Velico April 5th - 19th cvcastiglionese.it Castiglione del Lago - Historic Centre April 19th (see pag 4) festadeltulipano.it Easter Monday in the Piazza Spring Festival . Paciano - Historic Centre April 5th Processions of Christ Dead in various Trasimeno locations April 10th - (see pag 2) Free tasting of typical Easter food and “Gioco del Ruzzolone” with cheese. Panicale - Historic Centre April 13th Merangola Festival Castiglione del lago - Historic Centre National Meteor Regatta Castiglione del Lago - Club Velico April 18th - 19th cvcastiglionese.it Tulip Festival There will be a market and amusements for children. Panicale - Mongiovino Sanctuary April 13th Springtime Regatta Food market, amusements and floats. Castiglione del Lago - in Piana April 13th- 14th National Trophy Marco Papa–250 GP Magione - Borzacchini Autodrome April 24th to” (Le Squat) by Jean–Marie Chevret Magione - Mengoni Theatre April 20th - h. 9pm “Carne rossa carne nera” (Red meat black meat) Spring Handcrafts Meteor Regatta The Flower Fair Recitations of poetry and music Castiglione del Lago - Palazzo Corgna April 4th - at 9pm castiglionedellago.it Antique Trade Market April Events April 11th - 12th castiglionedellago.it Vicky Cristina Barcelona Tuoro s.T. -Accademia Theatre April 29th - at 9pm Umbrian handcraft production Corciano - Old Town April 23rd - May 4th (see page 2) promozionecorciano.it Qualità Trasimeno Stands and tastings of typical local products Castiglione del Lago - Airport April 30th - May 3rd castiglionedellago.it Spring Meeting Trasimeno Air Festival Castiglione del Lago - Airport April 25th /27th (see page 2) meetingdiprimavera.it Gli Orti di Mecenate Friday at Town Library Lightning Regatta National Lightning Regatta Castiglione del Lago - Club Velico April 25th - 26th cvcastiglionese.it Giuseppe Falestra: “I think, therefore I make music” Città della Pieve - Town Library April 24th at 5pm cittadellapieve.org St. George’s day Tourism Trophy Re-evoking the Miracle of the loaves Panicale - Mongiovino Sanctuary April 26th “L’appartamento è occupa- Car Races Magione - Borzacchini Autodrome April 24th Bridgestone Cup Local Restaurants prepare menus of food grown locally Castiglione del Lago - Historic Centre April 30th - May 3rd Coloriamo i Cieli International Kite Festival Castiglione del Lago - Airport April 30th - May 3rd - (see page 5) coloriamoicieli.com Wild Asparagus Sagra Pietrafitta - Historic centre April 24th - May 3rd CAR BOOT SALE On the last Sunday of April a charity Car Boot Sale will be held, all proceeds will go to the ‘Comitato per la Vita Daniele Chianelli’. For those interested in selling please contact Jenny either by return email or call 075/952 7283. Depending on the turnout, those that have confirmed prior to the event will have priority spaces over those that arrive on the day without having pre-booked. We invite everybody to join to show their support to this cause. Date: Sunday 26th April 2009 Time: 10.00am – 1.00pm Venue: Car Park in front of the shop: Super Bum in Via Ferrucio Parri, Moiano Cost: Sellers € 5.00 per car + max. 2 passengers plus 30% of the takings as a con tribution to the fund Entrance €1.00 per head (children under 12 years free) E-mail: jennytrevor@ktoeng.com Language Corner by Serena Pelaggi . APRIL is the cruellest month, Breeding Lilacs out of the dead land, Mixing Memory and desire, Stirring Dull roots with spring rain. Winter kept us warm, covering Earth in forgetful snow, feeding A little life with dried tubers . (T. S. Eliot, from The Waste Land, 1922) T. S. Eliot reminds us that April can bitterly disappoint our expectations of spring blooming. But after the harsh winter we’ve had, we are prepared to STARE SULLE SPINE (to be on tenterhooks) a little longer. April can be cruel and treacherous indeed. With astrological references to the sun leaving Pisces and entering Aries, the month opens on its first day with PESCE D’APRILE (“April Fish”, the Italian version of April Fool, as used in various other languages: Aprilscherz, Poisson d’Avril and so on), which means an opportunity to make fun of or play a trick on somebody. Internet Point TIME Monday - Friday Web Cam Fidelity Card Printer April Fool’s Its uncertain origin dates back to before 154 B.C. when it used to mark the beginning of the year on spring solstice. After the Church established 1st January as New Year’s Day Christians would ridicule the pagans who still celebrated 1st April. Another version reports the pagan tradition of celebrating 1st April as an opportunity for gibes and jests as the origin of the tradition of mockery and derision. Some of the tricks have been passed down through history. Among the first to be recorded, at the end of the 13th century, Buoncompagno da Firenze summoned his fellow citizens in Bologna to gather at Monte Santa Maria announcing that he would be flying over the city and … he showed up wearing a pair of enormous fake wings! In 1878 the Gazzetta d’Italia announced that on 1st April the corpse of an Indian maharaja would be cremated in a square in Florence. An enormous crowd gathered but no burial party appeared; a gang of street urchins rushed about instead, shouting “grilled fish from the river Arno!!!” 9,30 / 12,30 - 16,00 / 19,00 Saturday & Sunday closed Castiglione del Lago - Via Roma 12 Tel 075 9601168 - 075 7824014 - Fax 075 9653625 - e mail ediduca@gmail.com A very famous trick which had a great impact was Orson Welles’ radio announcement of Martians landing on the earth in 1938, an example of a postponed April Fool’s Day. His report of an ET invasion “A war of two worlds”, however, could not be scheduled on April 1st for technical reasons, but when it was eventually broadcasted on October 30th, it had a tremendous effect on American people nonetheless! If you wish to FARE UNO SCHERZO (play a trick) at the table, you can prepare the fake fish made of a purè of mashed potatoes and tuna fish, but watch out for SCHERZI INNOCENTI PER BAMBINI DEFICIENTI (silly tricks by half-wits), you might be left feeling like a PESCE FUOR D’ACQUA (fish out of water), so be careful before you BUTTARSI A PESCE (make a dive for something). But in case you get fooled, you can FARE IL PESCE IN BARILE (behave like a fish in a barrel, or pretend that nothing happened), and if necessary you can RESTARE MUTO COME UN PESCE (stay as quiet as a fish, or keep strictly silent), because sometimes LA MIGLIOR RISPOSTA E’ IL SILENZIO (silence is the best answer). April Fool’s Sushi Restaurant Il Casale Pizzeria, rooms and bar Discover the best of Tuscan and Umbrian cooking Loc. Cerreto, 50 06060 PACIANO (Pg) Tel/Fax 075 830465 H 348 3018414 Closed on Wednesday www.ristoranteilcasale.it - e-mail ristoanteilcasale@hotmail.com
Similar documents
August - Trasimeno Times
demand by the principal Italian states, particularly the Papal state. In the service of pope Urban VI he plundered the Marche region and didn’t show any mercy to his Umbrian homeland or its neighbo...
More informationJuly - Trasimeno Times
Holy Sacrament, there is a whole wall that was frescoed in 1452 and Leonardo da Vinci and a few years before by Francesco of Città della Pieve, considered by many the first Michelangelo and Raphael...
More information