Image 2016 - Schwarzenstein

Transcription

Image 2016 - Schwarzenstein
Willkommen! Ankommen, eintreten, durchatmen. Der herzliche Empfang, der persönliche Service und die edlen Materialien schaffen ein stimmungsvolles Wohlfühlambiente für anspruchsvolle Ruhesuchende. In den überaus großzügig geschnittenen Bereichen des Resorts fällt es leicht, vollends zu entspannen.
Benvenuti! Arrivare, entrare, respirare profondamente. La calda accoglienza, il
servizio personale e i materiali pregiati creano un’atmosfera di benessere che risponde perfettamente alle esigenze di chi cerca la tranquillità. Negli ampi spazi del
resort è facile trovare il relax più profondo.
Welcome! Arrive, enter, take a deep breath. The hearty hospitality, the personal
service, and the finest furnishings compose an evocative feel-good atmosphere to
meet the needs of the most discerning quiet-seekers. The resort’s wide spaces
make it easy to fully unwind.
03
06
Mountain st yle
Moderne Eleganz, perfekt kombiniert mit traditioneller Gemütlichkeit – eine Synthese, die begeistert. Das Wohlfühlambiente mit Charme bildet die perfekte Kulisse, um in Ruhe erlesene Gaumenfreuden aus besten regionalen Produkten und edle
Weine aus Italien und der ganzen Welt zu genießen.
Una perfetta combinazione di moderna eleganza e tradizionale cordialità, una sintesi che incanta. Un ambiente confortevole e di classe, perfetto per gustare al meglio le delizie culinarie preparate con i migliori ingredienti regionali e brindare con
pregiati vini italiani e internazionali.
The perfect mix of modern elegance and traditional cosiness – a most alluring combination. A classy feel-good ambience that makes for the perfect venue to indulge
in exquisite delicacies, prepared with best regional produce and accompanied by
fine Italian and international wines.
07
Relax area
10
Tiefe Entspannung finden. Die großzügigen Ruheräume stehen ganz im Zeichen der
fünf Elemente und schaffen eine Atmosphäre, die zum Verweilen und Träumen einlädt. Man lehnt sich zurück, lässt den Blick schweifen und hängt seinen Gedanken
nach – Körper und Geist kommen wieder in Einklang.
Un profondo rilassamento. Le ampie aree relax, concepite nel segno dei cinque elementi, accolgono in un’atmosfera che invita a fermarsi e sognare. Basta distendersi,
lasciar spaziare lo sguardo e dissipare i pensieri: corpo e mente tornano in armonia.
Experiencing deep relaxation. The atmosphere in the spacious relax areas, which
evoke the 5 Elements, invites to repose and daydream. Leaning back, eye wandering
free, letting go of all thoughts – body and mind are in harmony once again.
11
14
Spa & sauna de luxe
Den Moment genießen auf 5.000 m², in einer der größten und schönsten Wellness- und
Wasserwelten in Südtirol. Die azurblauen In- und Outdoor-Pools – das 25 m lange Infinity-Sportbecken und der Aktivpool für Familien –, die 4 prickelnden Hot-Whirlpools,
der erfrischende Naturbadeteich und die zehn verschiedenen Saunen machen die vielen Facetten von Wasser erlebbar. Das Betrachten der Lichtreflexe der Pools entspannt
das Auge, ein Bad im Whirlpool tut der Seele gut und ein Saunagang reinigt von innen.
Momenti da godere su 5.000 m², in una delle aree wellness più belle e più grandi
dell’Alto Adige. Vivere l’acqua in tutte le sue sfaccettature, nell’azzurro delle piscine
interne ed esterne, la vasca sportiva infinity da 25 m e la piscina avventura per famiglie, nelle 4 vasche idromassaggio riscaldate, nel rinfrescante laghetto naturale
balneabile e nelle dieci diverse saune. I riflessi delle piscine rilassano gli occhi, un
idromassaggio fa bene all’anima e una seduta di sauna purifica il corpo dall’interno.
Relish in the 5,000 m² spa, of one of South Tyrol’s largest and finest spa areas. Azure indoor and outdoor pools – the 25-metre infinity pool and the active pool for families –, as
well as 4 hot whirlpools, a refreshing, natural bathing pond and ten different saunas allow
to enjoy water in all its many facets. The light reflex in the pool has a soothing effect on the
eyes, the whirlpool is good for the soul and a sauna session cleanses the body from within.
15
Natural beauty
18
Verwöhnende Anwendungen mit hochwertigen Produkten aus Südtirol unterstreichen die natürliche Schönheit und pflegen den Körper. Eine individuelle Beratung
und perfekt abgestimmte Behandlungen im Spa oder im Med Spa steigern das
Wohlbefinden wesentlich – tiefe Entspannung stellt sich ein.
Piacevoli trattamenti con prodotti altoatesini di alta qualità per prendersi cura del
corpo ed esaltarne la naturale bellezza. Una consulenza personalizzata e trattamenti perfettamente abbinati nella spa o nella Med spa aumentano sensibilmente
il benessere, inducendo un profondo relax.
Pampering treatments with high-quality products from South Tyrol enhance the
natural beauty and provide care for the body. Individual counseling and perfectly
matched treatments in the spa or in the Med spa significantly improve wellbeing
and induce profound relaxation.
19
Einfach abtauchen. Sich in den perfekt gepflegten Park zurückziehen, den herrlichen Anblick der Berge und Wälder auf sich wirken lassen – das tut der Seele wohl
und spendet neue Energie. Eine herrliche Abkühlung an warmen Sommertagen
bietet der Naturbadeteich in dieser grünen Oase der Ruhe.
Semplicemente immergersi. Appartarsi nel parco perfettamente curato, lasciando
che la meravigliosa vista di monti e boschi rassereni l’anima, donando nuove energie. Nei caldi giorni estivi, il laghetto naturale balneabile in questa verde oasi di
quiete offre un fantastico refrigerio.
Simply diving. Withdrawing to the perfectly groomed park, letting the spectacular
views of mountains and woods work their magic, soothing the soul and infusing
new energy. In the hot summer days, the natural bathing pond in this green haven
of quiet provides a delightful, refreshing alternative.
20
Attractive mountain summits
brandnamic.com | Foto: Helmuth Rier, Hansi Heckmair
LEADING WELLNESSHOTELS SÜDTIROL
Lush green meadows in stunning Alpine settings
will make the heart of a true ad-
venturer beat just a little faster. Bring yourself a little closer to heaven and enjoy the breathtaking
mountain vistas. Our selection of Belvita Mountain Active Hotels comprises climbing events of
various kinds, transforming the charming Alpine environment into a paradise for hikers, climbers
and nature lovers. In addition, a mountain bike ride is sure to be an unforgettable experience.
This hotel is a member of Belvita Leading Wellnesshotels Südtirol.
21
24
Modern alpine charm
Wohnen mit Flair. Die individuell gestalteten Zimmer und Suiten, deren Stil von
romantisch über traditionell bis hin zu schlicht und edel reicht, sind traumhafte
Rückzugsorte für Paare wie Familien. Sie bieten viel Raum für gute Gespräche, gemeinsames Relaxen und gemütliche Stunden zu zweit.
Abitare con stile. Le camere e suite, arredate singolarmente con stile che varia
dal romantico al tradizionale fino al semplice e raffinato, sono rifugi da sogno per
coppie e famiglie e offrono ampi spazi per chiacchierare amabilmente, rilassarsi
insieme e vivere romantici momenti a due.
Living with flair. The individually designed rooms and suites, ranging from romantic to traditional style up to sober elegance, provide a dreamlike haven for couples
and families. There is plenty of room for good conversation, shared relax and snug
moments for two.
25
A family’s paradise
26
Ein ganz persönliches Wohlfühlreich für Familien. Vom Miniclub „Zauberwald“ und
dem Teenie-Club über den Family Pool und die Dress-on-Biosauna bis hin zu den
Familienzimmern steht Eltern und ihren Kindern hier alles zur Verfügung, was man
für eine unbeschwerte Familienzeit braucht.
Un regno del benessere molto personale per le famiglie. Dal mini club “La foresta
delle streghe“ e il teenie club, alla piscina per famiglie e biosauna dress-on, fino alle
camere per famiglie, genitori e bambini hanno a disposizione tutto ciò che serve per
una spensierata vacanza in famiglia.
A very personal realm of well-being for families. From the kid’s club “The Witch’s
forest” and teen club to the family pool and dress-on sauna, as well as the
family rooms, parents and kids are offered everything they may need for a carefree family time.
27
30
Ahrntal – Outdoor hotspot
Beeindruckende Vielfalt. Ob im Sommer oder im Winter – das Ahrntal ist ein Paradies
für aktive Gäste. Die sattgrüne Natur bringt Magie in jeden Sommerurlaub: Wandern,
Biken, Reiten, Klettern … Der schneereiche Winter sorgt für Spaß auf den Pisten, bei
Winter- und Schneeschuhwanderungen und auf dem Eis.
Varietà che colpisce. In estate come in inverno, la Valle Aurina è un paradiso per gli
ospiti attivi. Nei mesi caldi, il verde intenso della natura rende magiche le vacanze
tra escursioni, bike, equitazione e arrampicata. In inverno, l’abbondante neve offre
divertimento tra sci, ciaspolate e pattinaggio.
Amazing variety. Whether in summer or in winter, the Valle Aurina is a paradise for
active vacationers. The summertime is a dream in bright green, one made of hiking,
biking, riding and climbing. In winter, the generous snow ensures entertainment on
skis, snowshoes, and ice skates.
31
Winter wonderland
32
Drei Skigebiete, dreifacher Winterspaß. Perfekt präparierte Pisten – eine bis direkt vors
Hotel –, top gespurte Loipen, traumhafte Rodelbahnen, absolute Schneesicherheit und
modernste Aufstiegsanlagen garantieren Skifahrern, Snowboardern und Langläufern
grenzenloses Wintervergnügen in den Skigebieten Kronplatz, Speikboden und Klausberg.
Tre aree sciistiche, triplo divertimento sulla neve. Piste perfette, una delle quali proprio davanti all’hotel, ottimi tracciati per il fondo, piste da slittino da sogno, neve garantita e i più moderni impianti di risalita garantiscono agli amanti degli sport invernali
un piacere senza confini sulla neve di Plan de Corones, Monte Spicco e Monte Chiusetta.
Three ski resorts, triple winter fun. With best groomed runs – including one directly in
front of the hotel – excellent cross-country trails, fantastic toboggan runs, guaranteed snow and state-of-the-art ski lifts, the ski resorts of Plan de Corones, Monte Spicco,
and Monte Chiusetta ensure unlimited winter delight to all winter sports enthusiasts.
33
Jaufenpass
ÖSTERREICH
BRUNECK
LIENZ (91 km)
BRIXEN
KLAUSEN
Kreuzbergpass
BOZEN
CORTINA (76 km)
VENEDIG (234 km)
Sellajoch
München (281 km)
Monaco di Baviera (281 km)
Munich (281 km)
3 h 15 min
Karerpass
Stuttgart (438 km)
Stoccarda (438 km)
4 h 50 min
St. Gallen (328 km)
3 h 45 min
Reschenpass
Passo Resia
Österreich
Austria
Schweiz
Svizzera
Switzerland
Innsbruck (120 km)
1 h 45 min
Salzburg (306 km)
Salisburgo (306 km)
3 h 45 min
Brennerpass
Brennero
Timmelsjoch
Passo Rombo
Sterzing
Vipiteno
L u t tach
L u ta g o
Jaufenpass
Passo Giovo
Meran
merano
Lienz (91 km)
1h 30 min
Brixen
Bressanone
Klausen
SCHLANDERS
Anreise mit dem Auto:
Chiusa
Silandro
Taufers i. M. Sie erreichen uns am schnellsten über die Brennerautobahn. Nehmen Sie die AutoTubre bahnausfahrt Brixen/Pustertal und fahren Sie weiter durch das Pustertal bis nach
Bruneck. Dort folgen Sie den Hinweisschildern Tauferer Bozen
Ahrntal. Von Bruneck fahren Sie
schließlich bis nach Luttach. Gleich am Ortseingang links
finden Sie das Alpin & SPA
Bolzano
Resort Schwarzenstein.
Stilfserjoch
Passo Stelvio
Österreich
Austria
Bruneck
Brunico
Sellajoch
Passo Sella
Anreise mit der Bahn:
Die Bahnstrecke verläuft über Innsbruck/Brenner. Umsteigebahnhof ist Franzensfeste
Karerpass
und Zielbahnhof
Passo Costalunga
Legende/Leggenda/MAP
KEYist Bruneck. Das Alpin & SPA Resort Schwarzenstein bietet Ihnen
einen kostenlosen Gratis-Abholdienst vom Bahnhof Bruneck bei Wochenbuchungen.
Kreuzbergpass
Passo Monte Croce
Cortina (76 km)
1 h 15 min
Venedig (234 km)
Venezia (234 km)
Venice (234 km)
3h 15 min
Autobahn
Autostrada
VERONA (244 km)
Anreise mit dem Flugzeug:
Motorway
2 h 45 min
Reisen Sie bequem mit dem Flugzeug an! Die Flughäfen Innsbruck, Verona
StaatsstraSSe
ROM (732 km)
Strada
statale
oder München
verfügen über
einen Shuttle-Service direkt zu unserem Hotel.
ROMa (732 km)
Trunk road
Bitte melden Sie sich unter Rome
www.airportline1.com
an.
(732 km)
Autobahnausfahrt
7 h 5 min
Uscita autostrada
Motorway exit
Fam. Zimmerhofer · Dorfstraße 11 · I-39030 Luttach · Ahrntal · Südtirol
Tel. +39 0474 674 100 · Fax +39 0474 674 444 · www.schwarzenstein.com · hotel@schwarzenstein.com
Hotel Nr.1 Italiens
Das Alpin & Spa Resort Schwarzenstein im Ahrntal ist per Auto, Bahn oder Flugzeug bequem erreichbar. Wir unterstützen Sie jederzeit gerne bei der Wahl der
besten Reiseroute und freuen uns schon darauf, Sie in unserem Wellnesshotel in
Südtirol herzlich willkommen zu heißen.
L’Alpin & Spa Resort Schwarzenstein in Valle Aurina è comodamente raggiungibile
in auto, treno o aereo. Siamo a vostra disposizione in qualsiasi momento per assistervi nella scelta dell’itinerario migliore e non vediamo l’ora di darvi un caloroso
benvenuto nel nostro wellness hotel in Alto Adige.
The Alpin & Spa Resort Schwarzenstein in Valle Aurina is easily reachable by car,
train or plane. We are glad to assist you at any time and help you choose the best
itinerary. We look forward to welcoming you to our spa hotel in South Tyrol.
34
brandnamic.com | Print: dialogwerkstatt.it | Foto: allesfoto.com, klauspeterlin.com, Helmut Brunner, Dietmar Denger, wisthaler.com, Filippo Galluzzi, Hansi Heckmair
Text und Konzept: Diana Hotel & Spa Consulting / www.diana-consulting.com | Fotos: www.allesfoto.com, Hansi Heckmair, Hotel Schwarzenstein Archiv
Fam. Zimmerhofer | I-39030 Luttach/Lutago (BZ)
Dorfstr./Via del Paese 11 | Ahrntal/Valle Aurina
T +39 0474 674 100 | hotel@schwarzenstein.com
www.schwarzenstein.com