D – DSPL
Transcription
D – DSPL
D – DSPL Gewindeschneidfutter Tapping Chuck Anwendung: Gewindeschneiden, -formen bei häufig wechselnden Gewindegrößen z.B. Kleinbetrieben, Reparaturabteilungen, etc. Maschinentyp: umschaltbare Bohr- und Gewindeschneidmaschinen | Ausleger-, Schwenk-, Radialbohrmaschinen | Sonder-, Dreh-, NC-Maschinen Application: tapping and roll forming with frequently changing thread sizes, e.g. small firms, repair departments etc. etc. Machine type: reversible drilling and tapping machines | radial, horizontal boring machines | special purpose, turning and NC-machines Gewindeschneidfutter zur Verwendung auf Bohr- und Gewindeschneidmaschinen Tapping chuck for use on drilling and tapping machines Mit dem Doppelspannsystem werden die Gewindebohrer am Schaft und Vierkant gleichermaßen fest und verdrehsicher gespannt. Der große Spannbereich ist ein weiteres Merkmal dieser Spanntechnik, die mit einem Vierkantschlüssel betätigt wird. The tap is securely clamped on both the shank and square using a double clamping system. The wide clamping range of this unit is operated by using a key on the rectangular head adjustment screw within the body of the unit. Die einstellbare Sicherheitskupplung verhindert weitestgehend einen möglichen Werkzeugbruch. Durch das minimale Restdrehmoment nach dem Auslösen unterliegt die Kupplung nahezu keinem Verschleiß. Die Mitnahme des Gewindebohrers im Rücklauf erfolgt zwangsweise. The adjustable safety clutch prevents tap breakage and the torque system ensures minimum wear on the clutch. The tap is automatically locked on return after the clutch has slipped. Eventueller Achsversatz zwischen Maschinenspindel und Werkstückachse wird von einer kugelgelagerten Pendeleinrichtung ausgeglichen. Ein Längenausgleich auf Druck und Zug verhindert das Verschneiden der Gewinde bei nicht steigungsgenauem Vorschub z. B. Handvorschub. Er ist in Nulllage positioniert, kann gleichermaßen auf Maschinen mit manuellem oder automatischem Vorschub eingesetzt werden. 134 TapGrip The floating system employed compensates for any misalignment that may occur between the tap and the hole in the workpiece. The length compensation acts on tension and compression to compensate for any pitch variation between the machine and the tapping chuck, the unit can be used on machines with both manual and automatic feed, built-in exact zero-position. D – DSPL Gewindeschneidfutter Tapping Chuck Merkmale: Vorteile: Nutzen: • Doppelspannung mit großem Spannbereich • direkte Aufnahme der Gewindebohrer • keine Schnellwechseleinsätze erforderlich • einstellbare Sicherheitskupplung • zur Verhinderung von Gewindebohrerbruch • geringere Werkzeugkosten und Nacharbeitskosten • Längenausgleich auf Druck und Zug • gleicht Unterschiede zwischen Gewindebohrersteigung und Vorschub aus • einwandfreie Gewinde in guter Qualität, geringerer Gewindebohrerverschleiß • Pendelung • Ausgleichen von Achsversatz zwischen Kernlochbohrung und Spindel • kein Verschneiden der Gewinde, Gewindequalität in Ordnung Features: Advantages: Benefits: • double chucking with big clamping range • direct clamping of the taps • no quick change adaptors required • adjustable safety clutch • to avoid tap breakage • less tooling and refinishing costs • length compensation on tension and compression • to compensate the difference between tap pitch and feed rate of the machine • correct threads in a good quality, less tap wear • float function • to compensate misalignment between core drill hole and spindle • good thread quality TapGrip 135 DSPL – Gewindeschneidfutter DSPL – Tapping chucks DIN 228 B K – + l1 M12 Ød M10 d1 d2 M8 l DSPL/MK Bezeichnung/Id. Nr. Designation/Id. No. DSPL12/MK2 6707468 DSPL12/MK3 6707469 DSPL20/MK3 6707489 DSPL20/MK4 6707490 DSPL30/MK4 6707508 DSPL30/MK5 6707509 DSPL42/MK5 6707526 DSPL42/MK6 6707527 + – Ød 2,5-10 K Whitworth / G 0-8 1/8"-1/2" d1 d2 l 1 10 20 53 58 135 1/8"-1/2" 1 10 20 53 58 135 1/4"-13/16" 1,5 10 20 76 83 170 1/4"-13/16" 1,5 10 20 76 83 171 9/16"-1.1/8" 2 10 30 100 106 230 9/16"-1.1/8" 2 10 30 100 106 232 11/16"-1.5/8" 2 10 30 120 125 269 11/16"-1.5/8" 2 10 30 120 125 271 M3-M12 l1 1/8" 2,5-10 0-8 M3-M12 1/8" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 11-23 0-18 M14-M30 1/4"-7/8" 11-23 0-18 M14-M30 1/4"-7/8" 14-32 11-24 M18-M42 1/2"-1.1/4" 14-32 11-24 M18-M42 1/2"-1.1/4" 18-20 V 12 - SW 4,5 6707459 18-20 V 12 - SW 4,5 6707459 23-28 V 20 - SW 6 6707460 23-28 V 20 - SW 6 6707460 25-34 V 30 - SW 9 6707466 25-34 V 30 - SW 9 6707466 41-48 V 42 - SW 10 6707467 41-48 V 42 - SW 10 6707467 DIN 1806 DIN 238 K – + l1 M 12 Ød M 10 d1 d2 M 8 l DSPL/B Bezeichnung/Id. Nr. Designation/Id. No. DSPL12/B16 6707473 DSPL20/B22 6707493 DSPL30/B24 6707513 136 TapGrip – Ød 2,5-10 K Whitworth / G 0-8 1/8"-1/2" 1 10 1/4"-13/16" 1,5 9/16"-1.1/8" 2 M3-M12 + d1 d2 l 20 53 58 148 10 20 76 83 188 10 30 100 106 257 1/8" 6 -16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 11-23 0-18 M14-M30 1/4"-7/8" l1 18-20 V 12 - SW 4,5 6707459 23-28 V 20 - SW 6 6707460 25-34 V 30 - SW 9 6707466 DSP-D – Gewindeschneidfutter DSP-D – Tapping chucks DIN 238 l1 K Ød d1 d2 l DSP/B Bezeichnung/Id. Nr. Designation/Id. No. DSP12/B16 6707479 DSP20/B18 6707498 DSP20/B22 6707499 DSP30/B24 6707516 Ød K 2,5-10 0-8 Whitworth / G d1 d2 l l1 1/8"-1/2" 1 53 58 108 18-20 1/4"-13/16" 1,5 76 83 142 23-28 1/4"-13/16" 1,5 76 83 142 23-28 9/16"-1/8" 2 100 106 204 25-34 M3-M12 1/8" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 11-23 0 -18 M14-M30 1/4"-7/8" DIN 238 l1 K V 12 - SW 4,5 6707459 V 20 - SW 6 6707460 V 20 - SW 6 6707460 V 30 - SW 9 6707466 Ød d2 l D/B Bezeichnung/Id. Nr. Designation/Id. No. D12/B16 6707482 D20/B18 6707501 D20/B22 6707502 D30/B24 6707517 D42/B24 6707530 Ød 2,5-10 K Whitworth / G d2 l l1 0-8 1/8"-1/2" 53 60 18-20 1/4"-13/16" 76 79 23-28 1/4"-13/16" 76 88 23-28 9/16"-11/8" 100 123 25-34 11/16"-15/8" 120 152 41-48 M3-M12 1/8" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 6-16 4,7-12 M8-M20 1/8"-1/2" 11-23 0-18 M14-M30 1/4"-7/8" 14-32 11-24 M18-M42 1/2"-11/4" V 12 - SW 4,5 6707459 V 20 - SW 6 6707460 V 20 - SW 6 6707460 V 30 - SW 9 6707466 V 42 - SW 10 6707467 Kegeldorne siehe Prospekt Zusatzprogramm Seite 24 Arbor see Supplementary Programme brochure page 24 TapGrip 137 DSPL-D – Zubehör DSPL-D – Accessories d1 d DIN 6888 l2 l1 l Kegeldorn DIN 238 mit Scheibenfeder DIN 6888 Arbor DIN 238 with woodruff key DIN 6888 Bezeichnung / Id. Nr. Designation / Id. No. B16 x MK2 6816002 B16 x MK3 6816003 B18 x MK3 6818003 B18 x MK4 6818004 B22 x MK3 6822003 B22 x MK4 6822004 B24 x MK4 6824004 B24 x MK5 6824005 B24 x MK5 6824005 Ød Ø d1 l1 l2 DIN6888 DSP12/B16 17,780 15,733 112 75 24 4 x 7,5 D12/B16 23,825 15,733 134 94 24 4 x 7,5 DSP20/B18 23,825 17,780 140 94 32 5x9 D20/B18 31,267 17,780 165 117,5 32 5x9 DSP20/B22 23,825 21,793 147 94 40,5 5x9 D20/B22 31,267 21,793 176 117,5 40,5 5x9 DSP30/B24 31,267 23,825 186 117,5 50,5 6x9 D30/B24 44,399 23,825 221 149,5 50,5 6x9 D42/B24 44,399 23,825 221 149,5 50,5 6x9 DSPL-D – Zubehör DSPL-D – Accessories V-SW Bezeichnung Designation V 12 - SW 4,5 V 20 - SW 6 V 30 - SW 9 V 42- SW 10 138 TapGrip Id. Nr. Id. No. 6707459 6707460 6707466 6707467 für for 12 20 30 42 DSPL, DSP, D l baren nen und Installation and Operating Instructions D, DSP, DSPL D, Montageanleitung DSP, DSPL Tapping Chuck Installation Instruction Halten Sie die Werkzeugaufnahme in der Maschinenspindel sauber. Keep clean the tool holder location in the machine spindle. Halten Sie das Werkzeug sicher beim Werkzeugwechsel, damit beim Lösen der Werkzeugspannung das Werkzeug nicht in den Maschinenraum fällt und dadurch das Werkzeug und Werkstück beschädigt werden. Hold the tool safe when changing tools, so when releasing the tool, the tool does not fall into the engine room and damaging the tool and / or work piece. Note the tool dimensions and the machine manufacturer. Beachten sieAreas die Werkzeugabmessungen Scope and of Applicationund Angaben des Maschinenherstellers. For tapping and roll forming of internal threads. Suitable on drilling machines, tapping machines, radial drilling machines and lathes. Used Doppelspannung (Drei- und Vierkantbackensatz) horizontally vertically. ** Siehe and Hinweis in "Einspannen Gewindebohrer" in Double chucking (three- und four set of jaws) ** See note at "clamping taps" in operating manual Bedienungsanleitung We are pleased that you have decided on a BILZ product. haben. This manual describes the proper use and handling of the product. und Read the instructions carefully before use and use the product only in the manner specified by us. ch und d Weise. Sie bitte ktionen BILZ. en und n, sgrad. hten. ben, um Futters e sowie endung. Important Information! By the double chucking fixture a high clamping force is reached. It suffices therefore a little tension with the square key. To prevent damage or injury, please follow the instructions exactly. Durch die Doppelspannung wird eine hohe Spannkraft erreicht. Es genügt deshalb ein leichtes Spannen mit dem Vierkantschlüssel. Tool change only with standing spindle! Favorite locations are: Morse taper MT-DIN228A and bore taper BDIN238 Bevorzugte Aufnahmen: Morsekegel MK-DIN228A und Bohrfutterkegel Do not disassemble the products and do not make any modifications. B-DIN238 This may result in damage and malfunction! For customer-specific spindle designs, please contact the Technical Service of the company BILZ. Bei kundenspezifischen Spindelausführungen, wenden Sie sich bitte an Use only tapping chucks and accessories of BILZ company. die Technische Kundenbetreuung der Fa. BILZ. The combination with other products may cause damage or malfunction! Operating Manual TheBedienungsanleitung chucks are maintenance-free, should there be any faults, please use do not continue Gewindebohrer: using the products. Please contact the Technical Service Einspannen of the BILZ. Beicompany Einspannen des Werkzeuges ist darauf zu achten, dass der Vierkantbackensatz am Vierkant des Gewindebohrers anliegt. Der Vierkant darf also nicht über Eck eingespannt werden. Cleaning: Dies prüft man besten, wenn man das Futter wieder leicht öffnet und Periodically, wesich recommend to clean thedrehen chuckslässt. with a cleaning rag. This probiert ob das Werkzeug noch depends degree of contamination. Wennon diethe Mitnahme nicht einwandfrei ist, muss das Werkzeug ein wenig Do verdreht not use any solvent. undaggressive bei kleineren Gewindebohrern, deren Vierkant kürzer sein No kann use ofals fibrous materials like e.g. cleaning wool.muss der Gewindebohrer die Höhe des Vierkantbackensatzes, etwas vorgezogen werden.** Out of Operation: Clamping of taps: When clamping of the tool is to make sure that the square jaw set rests on the square of the tap. The square should not be clamped around the corner. This is best checked when the jaws slightly open and tried to turn the tool. if the tool can not be turned it is correct. When the driving is not working properly, the tool must be rotated a little, and at smaller taps whose square may be shorter than the height of the square jaw set, the taps should be pulled out a little. Adjusting of the safety clutch: For adjusting the torque is the knurled sleeve. Move axially in the direction of the clamping head, and then the scale twisted until the desired thread size to the horizontal mark visible. Einstellen Sicherheitskupplung: If the chuck is takendes outDrehmomentes of operation, note Clean the chuck Zum Einstellen wirdthe diefollowing. gerändelte Einstellhülse withaxial a cleaning rag. des Spannkopfes verschoben und danach die Skala in Richtung Spray or rubbis thedie chuck with a preservation oil, toüber prevent the formation of verdreht gewünschte Gewindegröße der horizontalen rustMarkierung and preserve the smoothness of the chuck. Prior to storage, coolant sichtbar ist. and processing residues should be removed. Marking Use the product only for the recommended application of BILZ. If you do have any questions please contact BILZ. BILZ Werkzeugfabrik GmbH & Co.KG Markierung Einstellhülse Vogelsangstr. 8, 73760 Ostfildern Achsparallele Pendelung: Fon:Damit +49 711 34801 0; Fax: +49 711 34801 88 werden Achsversatz zwischen Gewindebohrer und Werkstück Mail: info@bilz.de,so www.bilz.de ausgeglichen, dass trotzdem toleranzhaltige Gewinde erzielt werden können und außerdem der Gewindebohrer weitgehend geschont wird. Längenausgleich: Der Längenausgleich gleicht Unterschiede zwischen der Gewindebohrersteigung und dem maschinellen Vorschub aus. Es sollte nach Möglichkeit immer leicht im Zugbereich gearbeitet werden, d.h. der Vorschub sollte ca. 5% kleiner sein. Erläuterung der Bezeichnung: D nur Doppelspannung DSP Doppelspannung, Sicherheitskupplung und Pendelung DSPL Doppelspannung, Sicherheitskupplung, Pendelung, Längenausgleich May 2014 PL Gewindeschneidfutter Adjusting sleeve Axial floating (parallel): Thus offset between tap and work piece are compensated, so that nevertheless tolerance-thread can be achieved and also the tap is largely protected. Length compensation (tension and compression): The tension and compression compensates differences between the thread pitch and the feed. It should be possible, always worked easily in the tensile zone. The feed should be about 5% less. Explanation of the term: D only double chucking feature DSP double chucking, safety clutch and parallel float DSPL double chucking, safety clutch and parallel float, length compensation D, DSP, 1DSPL tapping chuck 2 TapGrip 139