a robbesscheier bistro 1865 le bouche à oreille a peitesch
Transcription
a robbesscheier bistro 1865 le bouche à oreille a peitesch
A PEITESCH de chef-kok zelf ontvangt de gasten in dit klein, familiair gasthuis en verrast met originele creaties. Le chef-cuisinier accueille lui-même ses hôtes dans ce petit restaurant familial et surprend avec des créations originales. Der Küchenchef höchstpersönlich begrüßt die Gäste in diesem kleinen, familiären Lokal und überrascht mit originellen Kreationen. The chef welcomes the guests in person at the small family restaurant „A Peitesch“, and he will not fail at surprising with his creations. 24, rue du Village L-9748 Eselborn +352 94 91 81 info@cafeapeitesch.lu www.cafeapeitesch.lu A ROBBESSCHEIER Culinaire ontdekkingsreizen naar de specialiteiten van de Ardennen. Elke Un voyage de découvertes culinaires des spécialités ardennaises. Tout gourmet sera ravi de l’offre gastronomique à Munshausen. Kulinarische Entdeckungsreisen in die Spezialitäten der Ardennen. Jeder Feinschmecker wird von dem Speiseangebot in Munshausen begeistert sein. Culinary discoveries of the specialties of the Ardennes. Every foodie and friend 1, Frummeschgaass L-9766 Munshausen +352 92 17 45 1 info@touristcenter.lu www.touristcenter.lu BISTRO 1865 h met gezellige sfeer. hier worden “Ecolabel” en “Fairtrade”-producten ingezet. s avourer des plats de qualité à petits budget au Bistro dans une ambiance agréable. ici, on travaille des produits labellisés «Fairtrade» et «écolabel». Hochwertige und budgetfreundliche Speisen genießen im Bistro mit behaglichem Ambiente. Hier werden mehrfach „Ecolabel“- und „Fairtrade“-Produkte verarbeitet. Enjoy high quality and budget friendly dishes in the original bistro in a comfortable ambience. “Ecolabel” and “Fairtrade” products are being processed. 29, rue de la Gare L-9707 Clervaux +352 92 10 18 501 info@hoteldesnations.lu www.bistro1865.lu LE BOUCHE À OREILLE De ideale locatie voor banketten. h L’endroit idéal pour banquets. ici, on accorde beaucoup d’importance aux produits du terroir - frais et saisonniers. De ideale locatie voor banketten. h L’endroit idéal pour banquets. ici, on accorde beaucoup d’importance aux produits du terroir - frais et saisonniers. 29, rue de la gare L-9707 Clervaux +352 92 10 18 509 info@hoteldesnations.lu www.restaurant-leboucheaoreille.lu RESTAURANT DU CHÂTEAU CLERVAUX Franse keuken van hoogste kwaliteit met verse en regionale seizoensproducten. Une cuisine française de qualité avec des produits de saison frais et régionaux. Hochwertige französische Küche mit frischen regionalen saisonalen Produkten. regional products. 4, montée du château L- 9712 CLERVAUx Tél.: +352 26 90 48 57 info@rdcc.lu www.rdcc.lu Camping Clervaux | 33, Klatzewee | L-9714 Clervaux | T. +352 92 00 42 | F. +352 92 97 28 | info@camping-clervaux.lu | www.camping-clervaux.lu IBLC : LU149 735 37 | TVA : 1989-61-01-938 | Compte : BCEE LU75 0019 4200 1228 5000 | Code BIC : BCEELULL CHLOÉ’S RESTAURANT h door te brengen. h La terrasse, au cœur de Clervaux, invite à faire une pause par beau temps. Le personnel aimable est toujours attentif aux besoins de ses hôtes. Die Terrasse, mitten in Clervaux, lädt bei schönem Wetter zum gemütlichen Verweilen ein. Das freundliche Personal ist stets darauf bedacht, alle Wünsche zu erfüllen. Welcome to the hotel- restaurant “Chloe’s”. A broad spectrum of culinary goodies await the guests. The team will provide advice and the terrace invites to linger. 14, Grand-Rue L-9710 Clervaux + 352 92 10 02 mail@koenerclervaux.lu www.koenerclervaux.lu CORNELYSHAFF het Cornelyshaff biedt plaats voor 150 gasten; er kunnen dus moeiteloos grotere fami- pouvant accueillir 150 hôtes, cet établissement est idéal pour les grandes fêtes de famille. En semaine, un menu du jour varié est proposé. 83, Haaptstrooss L-9753 Heinerscheid In der Woche wird ein abwechslungsreiches Tagesmenü angeboten. The capacity of 150 guests allows to celebrate big family celebrations and weddings. During the week, the chef and his team offer a varied menu of the day. +352 26 90 75 info@touristcenter.lu www.touristcenter.lu DA LONATI italiaanse keuken. s itué dans la rue piétonne de Clervaux, propose une cuisine italienne italienische Küche. Italian cuisine. 9, Grand-rue L-9710 Clervaux +352 92 11 05 945 info@da-lonati.com www.da-lonati.com ECUREUIL het “L’Ecureuil” is het culinair hart van het hotel du Commerce. n iet alleen voor de hotelgasten maar eveneens voor elke gast, die van een goede keuken wilt genieten. L’écureuil est le pivot culinaire de l’hôtel du Commerce. pour tout amateur, hôte ou non de l’hôtel, appréciant la bonne gastronomie. Das „L’Ecureuil“ ist kulinarischer Mittelpunkt im Hotel du Commerce. Nicht nur für Hotelgäste, sondern auch für alle die gerne gute Küche genießen. The restaurant “L’Ecureuil” is the culinary centre at the Hotel du Commerce. Not only for the hotel guests but also for every other guest loving good food. 2, route de Marnach L-9709 Clervaux +352 92 10 32 info@hotelducommerce.lu www.hotelducommerce.lu ECURIES DU PARC « Les Ecuries du parc » is een rusticaal restaurant met traditionele keuken. Zomers is « Les Ecuries du parc » est un restaurant rustique avec une cuisine traditionnelle et saisonnière. En été, la terrasse vous offre une vue imprenable sur tout Clervaux. « Les Ecuries du Parc » ist ein rustikales Restaurant mit regional-saisonaler Küche. Im Sommer bietet die Terrasse einen atemberaubenden Blick über ganz Clervaux. « Les Ecuries du Parc » is a rustical restaurant with a traditional kitchen.In summer you can enjoy your meal on a lovely terras with a great view over Clervaux. 4, Rue du Parc L-9708 Clervaux +352 92 03 64 info@staell.lu www.staell.lu Camping Clervaux | 33, Klatzewee | L-9714 Clervaux | T. +352 92 00 42 | F. +352 92 97 28 | info@camping-clervaux.lu | www.camping-clervaux.lu IBLC : LU149 735 37 | TVA : 1989-61-01-938 | Compte : BCEE LU75 0019 4200 1228 5000 | Code BIC : BCEELULL LE PANORAMIQUE De keuken van het golfdomain biedt naast de gerechten « à la carte » een bistrokaart aan. Onze aanbeveling : de «gastronomische menu’s». Délicieux plats à la carte et petite restauration. Particulièrement recommandés : les menus gourmands. Die Küche des Hauses bietet neben schmackhaften Gerichten „à la carte“ ebenfalls kleine Bistro-Gerichte (durchgehend serviert) sowie „Schlemmer-Menus“. The menues are excitingly good and, besides tasteful cuisine “à la carte”, small snacks are served during the day. Also available Gourmet-Menus. 22, Mecherwee L-9748 Eselborn/Clervaux +352 92 93 95 21 gcclerv@pt.lu www.hoteldugolf.lu MANOIR KASSELSLAY gevarieerde gerechten op basis van biologische en regionale produkten.s eizoen aangepast met vegetarische, en geselectioneerde menus. variée, sélection de mets végétariens et menus divers. Maison 21 L-9769 Roder Karte, große Auswahl an vegetarischen Gerichten und diverse Menüs. Fresh and healthy cuisine, mostly organic products. Seasonal menu, large selection of vegetarian dishes and various menus. +352 95 84 71 contact@kasselslay.lu www.kasselslay.lu NIVENO het nieuw gerenoveerd n iveno springt in het oog door zijn moderne sfeer. perfect voor grote feestmalen of intieme familiefeestjes en events. Complètement rénové, le n iveno propose une ambiance moderne dans un cadre soigné. parfait pour les dîners festifs ou les fêtes familiales. Das neurenovierte Niveno sticht mit modernem Ambiente hervor. Perfekt für stimmungsvolle Festessen oder intime Familienfeste und Events. Entirely refurbished, the restaurant sticks out with its modern ambience. It conduces perfectly for frisky banquets or intimate family parties and events. 2, route de Marnach L-9709 Clervaux +352 92 10 32 info@hotelducommerce.lu www.hotelducommerce.lu LA PÊCHE GOURMANDE het “pêche g La «pêche gourmande» sert des plats individuels. Les menus combinent cuisine traditionnelle et gastronomie moderne. Das „La Pêche Gourmande“ serviert individuelle Gerichte. Die Speisen stellen eine Vermählung der traditionell-festlichen mit der innovativ-mutigen Küche dar. In “La Pêche Gourmande” we serve dishes adapted to each guest, our cuisine is a marriage of the simple and convivial, gastronomic and inventive cuisine. 3, rue de la Gare L-9707 Clervaux +352 92 10 34 info@claravallis.lu www.claravallis.lu REIFF het restaurant r eiff serveert u traditionele en regionale gerechten samen met La carte est composée de plats traditionnels et régionaux, ainsi que d’une sélection des meilleurs vins de la Moselle luxembourgeoise et de la France. Die Karte bietet eine traditionelle und regionale Küche und die besten Weine der luxemburgischen Mosel und aus Frankreich. The menu offers traditional and regional meals adapted to the season and the best wines of the Luxembourg Moselle and France. 4, Hauptstrooss L-9749 Fischbach +352 92 15 01 info@hotel-reiff.lu www.hotel-reiff.lu Camping Clervaux | 33, Klatzewee | L-9714 Clervaux | T. +352 92 00 42 | F. +352 92 97 28 | info@camping-clervaux.lu | www.camping-clervaux.lu IBLC : LU149 735 37 | TVA : 1989-61-01-938 | Compte : BCEE LU75 0019 4200 1228 5000 | Code BIC : BCEELULL RHINO STEAKHOUSE & PIZZERIA grill specialiteiten (Best grilled Meat) & originele steenoven pizza – inhouse & Take Away. De pizza specialiteiten worden door onze n apolitaanse ‘pizzaiolo’ gemaakt. grillades, pizza four à pierre, pizzaiolo napolitain, menu du jour et menu weekend, r hino kids, carte r hino kids. Grillspezialitäten (Best Grilled Meat) & originale Steinofen Pizza - InHouse & Take Away. Die Pizza Spezialitäten werden von unserem neapolitanischen Pizzaiolo gebacken. Grilled specialties, pizza oven, Neapolitan pizzaiolo, daily and weekend menu, Kids Rhino, Rhino Kids card. 10, Grand-Rue 9710 Clervaux +352 92 93 91 mail@interclervaux.lu www.interclervaux.lu ST HUBERT kwaliteit en variatie beleven. Zowel met de familie, als koppel of met Découvrez qualité et diversité. En famille, en couple ou pour un rendez-vous d’affaires, le s t. hubert satisfait toutes les demandes. Qualität und Vielfalt erleben. Sei es ein Aufenthalt als Familie, Paar, oder eine Geschäftsreise, Hier wird dafür gesorgt, dass alle Bedürfnisse erfüllt werden. Experience quality and diversity. Be it a holiday as a family, couple, friends or a Maison 3 L-9768 Reuler +352 92 04 32 sthubert@pt.lu www.hotel-sthubert.lu TAVERNE DES SPORTS ontspannen sportieve sfeer. Le Café et Bar des s ports offre des plats simples et rapides, accompagnés de bière fraîche et d’une ambiance sportive. Das Café und Sportsbar bietet einfach und schnelle Gerichte: frisches Bier und eine gewohnt sportliche Atmosphäre. The Café and Sports bar offers simple and quick dishes, freshly drafted local beer and a well-known sporty atmosphere. 26, Grand-rue L-9710 Clervaux +352 26 91 07 69 CHÂTEAU D’URSPELT inspiré par ses nombreux voyages, le chef de cuisine propose une gastronomie européenne et de nouvelles créations à base de produits saisonniers. Inspiriert von den zahlreichen Reisen bietet unser Küchenchef im Château d‘Urspelt europäische Küche und täglich neue Kreationen mit besten Produkten der Saison. Inspired by his numerous voyages, the chef in the Château d‘Urspelt offers European cuisine with daily changing creations and only the best seasonal products. Beim Schlass L-9774 Urspelt +352 26 90 56 10 info@chateau-urspelt.lu www.chateau-urspelt.lu Camping Clervaux | 33, Klatzewee | L-9714 Clervaux | T. +352 92 00 42 | F. +352 92 97 28 | info@camping-clervaux.lu | www.camping-clervaux.lu IBLC : LU149 735 37 | TVA : 1989-61-01-938 | Compte : BCEE LU75 0019 4200 1228 5000 | Code BIC : BCEELULL