Imago Mundi. Vienna for Art`s Sake!
Transcription
Imago Mundi. Vienna for Art`s Sake!
Vienna for Art’s Sake! Archive Austria / Contemporary Art Curated by Peter Noever 2 3 Vienna for Art’s Sake! Archive Austria / Contemporary Art Curated by Peter Noever Contents Inhaltsverzeichnis Sommario 5 Introductions | Einführung | Introduzioni 7 Luciano Benetton – Felix Vienna (EN) Felix Vienna (DE) Felix Vienna (IT) 13 Peter Noever – Exceptional Art Space (EN) Ausnahme-Kunstraum (DE) Spazio espositivo d’eccezione (IT) 26 Markus Mittringer – saith luciano: (EN) sagt luciano: (DE) dice luciano: (IT) 31 Artworks and Artists / Architects / Designers Kunstwerke und Künstler / Architekten / Designer Opere e artisti / architetti / designers 375 Index | Index | Indice Vienna for Art’s Sake! Introductions Einführung Introduzioni Archive Austria / Contemporary Art 7 Luciano Benetton Felix Vienna In art all roads lead to Vienna, today as in the nineteenth century. The intellectual and artistic capital of Mitteleuropa was a melting pot of ideas and experimentation, celebrated by the philosopher Karl Popper: “Vienna really was an incredible city, characterized by unparalleled creativity. It was a fertile mixture of almost all European cultures: the regime encouraged freedom of expression and the meeting of these different traditions”.1 The Vienna of today is an aggregator of artistic experiences, a capital city that fosters culture: from the 60 thousand square metre Museum Quarter – one of the largest cultural districts in the world – to contemporary galleries, from the treasures of the Habsburgs to the riches of this architectural, musical, literary city. Englisn Contemporary artistic experience, in particular, makes new headway everyday, even in strongholds of tradition such as the Winter Palace of Prince Eugene of Savoy, now a location for contemporary art. In this lively present-day Vienna, fertile ground for artistic production, Imago Mundi has involved in its project international masters and established contemporary artists born in the Austrian capital, or who have studied, lived or worked here. Or who with Vienna feel multifarious affinities. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE, 2004, p. 58. Vienna for Art’s Sake! A full spectrum of painters, architects, sculptors, designers and artists. Personalities who have evolved along different lines, but who have in common a talent for observation and narrative, disparate viewpoints but all open to new challenges. 8 9 Luciano Benetton Felix Vienna The challenge in our case is that of the 10 x 12 cm format: a microcosm to which the artists have given various forms, intense and mysterious like miniature gateways to a dimension with symbolic values arising from a maximum concentration of strokes, colours and materials. Nach Wien führen alle Wege der Kunst, heute wie im 19. Jahrhundert. Die intellektuelle und kulturelle Hauptstadt Mitteleuropas war Schmelztiegel und „Versuchsstation” bahnbrechender Ideen. Der Philosoph Karl Popper: „Wien war eine wirklich außergewöhnliche Stadt, geprägt von beispielloser Kreativität. In Wien mischten sich fast alle europäischen Kulturen: Die freie Meinungsäußerung und das Zusammentreffen unterschiedlicher Traditionen wurden von der Staatsform begünstigt”.1 I think the artist miniaturizes partly as a means of control, to afford himself a more serene image of life and the world. To enclose in a frame as small as ours the “happiness of ideas”. The 161 works tell us, each in its own way, that beyond today’s obsession with economics a cultural geography endures that can enhance our happiness; this vivacity of ideas makes our lives, individual and collective, richer, more fertile and worthy of living. Im Wien von heute, das als Zentrum des Landes kulturelle Aktionen unterstützt, kann Kunst erlebt werden: im 60.000 Quadratmeter großen MuseumsQuartier, einem der größten Kulturareale der Welt, in zeitgenössischen Galerien, angesichts der Schätze der Habsburger und einer Fülle an Architektur, Musik und Literatur. For the writer James Joyce, art is to “try slowly and humbly and constantly to express, to press out again, from the gross earth or what it brings forth, from sound and shape and colour [...], an image of the beauty we have come to understand”.2 English I thank the curator Peter Noever and these respected artists who have afforded us the happiness of trying to understand, through their eyes. In diesem lebendigen, modernen Wien, wo künstlerische Produktion gefördert wird, hat Imago Mundi in sein internationales Projekt zeitgenössische Meister und anerkannte Autoren eingebunden, die in der österreichischen Hauptstadt geboren sind, dort gelebt, studiert oder gearbeitet haben. Oder sich von Wien in vielfältiger Weise angezogen fühlen. The artists’ search, in some cases, has gone beyond the usual two-dimensionality of the 10 x 12 format. It is an exception that Imago Mundi – exceptionally – has confirmed as a rule of action and of style. Vienna for Art’s Sake! Maler, Architekten, Bildhauer, Designer, Künstler aller Richtungen. Persönlichkeiten mit verschiedenen Entwicklungen, doch verbunden durch das wesentliche Talent zu beobachten und zu erzählen. Mit unterschiedlichen Standpunkten, doch offen für die Herausforderung. How Life imitates Art. J. Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, CRW Publishing Limited 2005, p. 239. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, S. 58. Vienna for Art’s Sake! I remember with feeling those who sought a personal view of things until the last, leaving us a small white canvas, a painful absence but, at the same time, a baton to be passed on, a blank page to fill with a new future. 2 Deutsch Der künstlerischen Erfahrung wird heute zunehmend auch in den Hochburgen der traditionellen Kultur Raum gegeben, wie zu Beispiel im Winterpalais des Prinzen Eugen von Savoyen, das für die zeitgenössische Kunst geöffnet wurde. 10 11 Die Herausforderung ist in unserem Fall das Format von 10 x 12 cm: ein Mikrokosmos, mit wechselnden Formen meisterhaft besetzt, intensiv und geheimnisvoll wie eine kleine Pforte in eine Dimension symbolischer Werte, die der maximalen Konzentration von Zeichen, Farben und Materialien entspringen. Luciano Benetton Felix Vienna Diese 161 Werke vermitteln uns, jedes auf seine Art, dass heute trotz der wirtschaftlichen Obsession eine kulturelle Geographie weiter existiert, die uns wieder glücklich werden lässt. Denn die Lebendigkeit von Ideen macht unser individuelles wie kollektives Leben reicher, fruchtbarer und lebenswerter. Le strade dell’arte portano a Vienna, oggi come nel XIX secolo. La capitale della Mitteleuropa intellettuale ed artistica era una fucina di idee e avanguardie, celebrata anche dal filosofo Karl Popper: “Vienna era davvero una città incredibile, caratterizzata da una creatività ineguagliabile. Era una mistura feconda di quasi tutte le culture europee: il regime favoriva la libera espressione e l’incontro di queste diverse tradizioni”.1 Für den Schriftsteller James Joyce bedeutet Kunst „langsam und genügsam und beharrlich zu versuchen, aus der grobschlächtigen Erde oder dem, was sie hervorbringt, aus Klang und Form und Farbe, [...] ein Bild der Schönheit, zu deren Verständnis wir gelangt sind, herauszupressen, sie auszudrücken”.2 La Vienna di oggi rappresenta un vero e proprio aggregatore di esperienze artistiche, una capitale dove la cultura fa tendenza: dal MuseumsQuartier, 60 mila metri quadri, uno dei maggiori distretti culturali al mondo, alle gallerie contemporanee, dai tesori degli Asburgo alla ricca città architettonica, musicale e letteraria. Ich danke dem Kurator des Projekts Peter Noever und den maßgeblichen Künstlern, die uns glücklich gemacht haben, als wir versuchten, die Welt durch ihre Augen zu verstehen. Die Suche der Künstler ist in einigen Fällen über die übliche Zweidimensionalität des Formats 10 x 12 cm hinausgegangen. Das ist die Ausnahme, die Imago Mundi – ausnahmsweise – als Bestätigung seiner Aktivitätsund Stilregeln angenommen hat. L'esperienza artistica del nostro tempo, in particolare, si fa largo ogni giorno anche nelle roccaforti dell'antico, come il Palazzo d’Inverno del Principe Eugenio di Savoia, diventato location d’arte contemporanea. In questa Vienna attuale e vivace, terreno fertile per la produzione artistica, Imago Mundi ha coinvolto nel suo progetto internazionale maestri e affermati autori contemporanei che nella capitale austriaca sono nati, o vi hanno studiato, vissuto, lavorato. O che vantano con Vienna molteplici affinità elettive. Vienna for Art’s Sake! Pittori, architetti, scultori, designer, artisti a tutto tondo. Personalità che hanno avuto percorsi dalle evoluzioni diverse, ma che mantengono comuni elementi di attitudine all’osservazione e al racconto, sensibilità differenti ma aperte alla sfida. Das Leben ahmt die Kunst nach. 2 J. Joyce, Ein Porträt des Künstlers als junger Mann, Manesse 2012, S. 254. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, p. 58. Vienna for Art’s Sake! Ich denke mit Rührung an jene Künstler, die bis zuletzt eine persönliche Vision der Dinge gesucht haben und uns eine kleine weiße Leinwand hinterlassen haben; eine schmerzhafte Abwesenheit, aber zugleich ein Staffelstab, eine leere Seite, die mit einer neuen Zukunft beschrieben werden kann. Italiano Deutsch Ich denke, dass der Künstler auch die Miniaturisierung wählt, um zu kontrollieren und ein friedliches Bild des Lebens und der Welt zu schaffen. Um in einem kleinen Rahmen wie unserem das „Glück der Ideen” einzufangen. 12 13 Peter Noever Exceptional Art Space La sfida, nel nostro caso, è quella del formato 10 x 12 cm: un microcosmo cui i maestri hanno dato varie forme, intense, misteriose come porte d’accesso in miniatura a una dimensione di valori simbolici che nascono dalla massima concentrazione di segni, colori, materie. 10 x 12 cm, 3.94 x 4.72 inches! It is reduced to this format – which, at first glance, seems unacceptably small – that Dragan Zivadinov manifests the artistic program of the spaceship Vitanje and his space center in the heart of the Slovenian countryside: from this place, artists and scientists who share a Suprematist “ideology of non-objectivity” are to someday embark together on a daring outer space-experiment in order to invent a new art form, one meant to be appropriate to the vastness of the cosmos. And for the infinite nature of its referential systems, 10 x 12 is indeed irrelevant. Penso che l’artista miniaturizzi anche per controllare, per darsi della vita e del mondo immagini più serene. Per racchiudere in una cornice piccola come la nostra la “felicità delle idee”. In the case of Walter Pichler (1936–2012), who passed away far too early and was one of Austria’s most outstanding sculptors as well as the great “refusenik,” an invitation to participate in this project would most likely have moved him to spontaneously decline. But since he took his friendships seriously, he probably wouldn’t have left it at that. It might well have led to months of discussion, by no means free of emotions and accusations – in part because he was convinced that he had succeeded in being largely independent of collectors, gallerists, the art market and the media his entire life long. “It most certainly is a task of art to break through existing boundaries” 1 – this is more than just a quotation; for Pichler, it was a statement of faith. I 161 lavori ci comunicano, ciascuno a suo modo, che al di là dell’ossessione economicistica di oggi resiste una geografia culturale che può renderci più felici, perché la vivacità delle idee rende le vite, singole e collettive, più ricche, feconde e degne di essere vissute. Per lo scrittore James Joyce, l’arte è “cercare adagio, umilmente, costantemente di esprimere, di tornare a spremere dalla terra bruta o da ciò ch’essa genera, dai suoni, dalle forme e dai colori [...] un’immagine di quella bellezza che siamo giunti a comprendere”.2 Italiano Ringrazio il curatore Peter Noever e gli autorevoli artisti che ci hanno donato la felicità di provare a comprendere attraverso i loro sguardi. La ricerca degli autori, in alcuni casi, si è spinta oltre l’abituale bidimensionalità del 10 x 12. E’ un’eccezione che Imago Mundi – eccezionalmente – ha fatto sua come conferma di una regola d’azione e di stile. Nicole Six and Paul Petritsch used a gun to produce multiple breaks and perforations, giving rise to a drawing comprised of border-points signifying the designated space of production. Vienna for Art’s Sake! 2 J. Joyce, Dedalus. Ritratto dell’artista da giovane, Piccola Biblioteca Adelphi 41/1976, p. 252. 1 Walter Pichler interviewed by Burghart Schmidt and Peter Noever in: UMRISS 1/1985, Vienna, p. 25. Manfred Wakolbinger’s voluminous, airy work seems to have no other choice but to billow outside the boundaries of the frame. It inflates its way out of the strict corset of two-dimensionality to arrive at a sculptural form. Heinrich Dunst allows himself to be neither hobbled nor seduced by the predefined miniature format. In an exemplary fashion, he employs the genre of the panel painting to set a clear example in terms of boundaries, space and time. Gunter Damisch packs into his 10 x 12 cm nearly all the material of a large-format panel painting, similarly to numerous other works that likewise appear to be condensed as a consequence of reduction. Like Vito Acconci, the exceptional US artist who once, for the MAK exhibition the city inside us, developed space from the interior of a space, turning it inside out in order to reverse its latent functions. He handles the miniature surface afforded him here no differently than he would a 1,000 m2 exhibition space. Vienna for Art’s Sake! Ricordo con commozione coloro che hanno cercato una personale visione delle cose fino all’ultimo, lasciandoci una piccola tela bianca; dolorosa mancanza ma, al tempo stesso, testimone da passare, pagina integra da riempire di nuovo futuro. Quanto imita l’Arte, la Vita. English Iv Toshain attacked and shattered the micro-format sent to her with a single shot. She hit her mark, here, even if this demanded a more accurate aim than her accustomed formats. The increased accuracy required of the artist by these reduced dimensions has something like a potentiating effect on the work’s value. The artist heightens her attack potential commensurate with the reduction of the pictorial space; the product becomes smaller, while her aim is sharpened. 14 15 CHRISTO’s programmatic sketch introduces his current project to build the nearly 150 m high Mastaba out of 410,000 oil barrels in the desert of Abu Dhabi. 2009, on the other hand, saw him design a postage stamp for the Austrian postal service, a piece of art in an even smaller format (4 x 3.2 cm).2 and a number of other architects including Helmut Swiczinsky, cofounder of Coop Himmelb(l)au and a partner of Wolf D. Prix until 2007, did something entirely different: rather than translating their works, they instead seem to have taken the invitation as nothing less than an opportunity to transform architecture and/or to enrich it with surprising and interdisciplinary media. Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six and Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude and CHRISTO, and many others refuse to be irritated by the limited spatial conditions here; on the contrary, they consider them to be a special challenge. And many of these smallformat works, in their visions and utopias, are akin to microcosms that cannot allow themselves to be limited by the dimensions of the space or the material insofar as their essence lies in reflecting upon, drawing on, or even shattering the boundaries of the space of production. A different case is the sculptural work by Helmut Lang, which brings to mind a monstrously decorated gripper hand, while GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar) worked on a mutual subject: each of them produced an almost identical portrait of Luciano Benetton including an advertising display and an “attribute.” Where Elke Krystufek used amateurish embroidery work to avoid having her object refer to or be reduced to the artistic subject of herself, and where Peter Sandbichler placed a giant version of his signature on the reverse side, the results were surprising works with entirely new elements. Kurt Hentschlager contributed dynamite. Only very few of the artists who were invited refused to take part. One of them was Daniel Spoerri 3 , an important object artist and the originator of Eat Art. And, of course, here and now – and in general – we are faced with an essential question: how free can the decision be to make art that is itself produced in a state of increasing dependency? What distinguishes the acceptance of a commission like this one from other commissions that are typical today? What distinguishes (fine) art from a service or, indeed, from applied art? In a certain respect, it all boils down here to something that, though one often wishes not to believe it, does indeed illustrate the current state of art in the here and now. In the case of Otto Muehl, whose “melding of life and art” was perhaps the most farreaching experiment possible, it was a more absolute limit that caused him, ultimately, not to contribute: he had accepted the invitation as an opportunity to take on a challenge and was in the process of planning something very special when he passed away on 26 May 2013. And Alfons Schilling, an important exponent of action painting and a pioneer of Viennese Actionism, requested a further small canvas to be sent immediately prior to his death on 19 June 2013. These white canvases indeed became actual blanks, but also symbols. The “refusal to pit the value of art against its price” is naturally a central concern of the artist. Artists give things away. They are used to giving things away. But why do they give things away? Why do they give gifts to the state? Artists quite often do things they wish not to do. They bow (often as a matter of survival) to the dictate of the market, the gallery, the collector, and the commissioner with clear guidelines. These and other premises were the true challenge for me when I was first confronted with the present project. An experiment. And a process with an uncertain outcome. For me, of course, it was about no less than a liberating view, opening up a new perspective on the actual production of contemporary art and architecture while also pointing out visions. Eva Schlegel maximizes her work’s vivid quality and linguistic blurring by minimizing the field of visibility, with the lettering’s disintegration to the point of illegibility becoming symbolic. This metaphorical work accomplishes something of a shift due to its extremely small format, itself becoming a prototypical example on the level of a sign coded as something close to language. The attempt to achieve unification, presentability and reduction within the context of a collection can certainly be likened to coding and an act of linguistic translation – although this has a different meaning for, say, Attersee’s way of working on 10 x 12 than it does for Alfredo Barsuglia’s. Two architects, Frank O. Gehry and Coop Himmelb(l)au’s Wolf D. Prix, used the 10 x 12 cm format as a plinth for their architectural sculptures. But Eric Owen Moss Luciano Benetton was willing to unconditionally accept my “unique system of relationship.” (Vienna for Art’s Sake! encompasses no nation-state-related aspects. Vienna symbolizes Austria as a hub of important stances in art as well as in architecture and design). And the outcome has defied all expectations. 2 See p. 59. 3 See p. 22. Vienna for Art’s Sake! Vienna for Art’s Sake! Johann Georg Gsteu, despite receiving scant attention from the media, was among the central forces of postwar Austrian architecture. We received his contribution shortly before he passed away on 19 August 2013. Englisn Englisn Several of the artists seem to have acted based on keenly context-aware decisions regarding what they were prepared to give and, thereby, take. Johanna Braun, in saying yes, says no – in a paradox that successfully reverses the conditions of production. She has embroidered No is No in red thread, with some threads from the lettering hanging over the frame. A whole group of positions seem to be situated in the midst of the contradiction between acceptance and refusal, experimentation and denial. The contribution of the design group Walking Chair is akin to an electrical outlet, while that of artist Zenita Komad resembles a switch. And architect Bernhard Sommer’s simple current-voltage diagram is attached to an outsized, externally mounted switching circuit for which he has supplied complicated written instructions. 16 17 Peter Noever Ausnahme-Kunstraum CHRISTO’s programmhafte Skizze stellt sein aktuelles Projekt vor, in der Wüste von Abu Dhabi die aus 410.000 leeren Ölfässern bestehende riesige, nahezu 150m hohe Mastaba zu bauen. Er entwickelte 2009 für die österreichische Post eine Briefmarke, ein Stück Kunst in einem sogar noch kleineren Format (4 x 3,2 cm). 2 Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six und Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude + CHRISTO und viele andere lassen sich durch die hier beschränkten Rahmenbedingungen nicht weiter irritieren, ganz im Gegenteil stellt dies für sie eine besondere Herausforderung dar. Diese Kleinformate gleichen in ihren Visionen und Utopien vielfach Mikrouniversen, die sich durch Dimensionen des Raums und Materials insofern nicht beschränken lassen können, da ihre Wesensform darin liegt, Grenzen des Produktionsraumes zu reflektieren, aus ihnen heraus zu schöpfen oder diese gar zu sprengen. 10 x 12 cm, 3,94 x 4,72 inches! Reduziert auf dieses auf den ersten Blick völlig unzumutbar scheinende Format manifestiert Dragan Zivadinov das künstlerische Programm seines Weltraumzentrums, dem Raumschiff Vitanje, errichtet mitten in der slowenischen Provinz, der Ort von dem künftig Künstler und Wissenschaftler gemeinsam in einer suprematistischen „Ideologie der Gegenstandslosigkeit” das Weltraumexperiment wagen, um eine neue Kunstform zu erfinden. Eine Kunst, die den Weiten des Alls entsprechen soll. Für die Unendlichkeit der Referenzsysteme sind 10 x 12 cm allerdings irrelevant. Einige von diesen Künstlerinnen und Künstlern scheinen aus einer geschärften kontextbewussten Entscheidung darüber, was sie zu geben und sich im Zuge dessen zu nehmen bereit sind, zu agieren. Die Verkehrung der Produktionsbedingungen in ihr Paradoxon gelingt Johanna Braun durch das Nein, im Ja-Sagen. In roten Fäden stickt sie No is No mit über den Rahmen hängenden Ausläufern. Eine ganze Reihe von Positionen scheinen gerade in der Widersprüchlichkeit zwischen Zusage und Ablehnung, Experiment und Verweigerung zu stehen. Der Beitrag der Designergruppe Walking Chair gleicht einer Steckdose, der der Künstlerin Zenita Komad einem Schalter. Architekt Bernhard Sommers simples Spannungsdiagramm ist an einen überdimensioniert außenverlegten Schaltkreis angeschlossen, zu dem er komplizierte Instruktionen beistellt. Vienna for Art’s Sake! Nicole Six und Paul Petritsch erzielen mit einer Schusswaffe in mehrfacher Zersetzung und Durchlöcherung eine Zeichnung aus Grenzpunkten des vorgegebenen Produktionsraumes. Johann Georg Gsteu gehörte trotz geringer Medienpräsenz zu den zentralen Kräften der Nachkriegsarchitektur in Österreich. Seinen Beitrag erhielten wir kurz vor seinem Tod am 19. August 2013. Manfred Wakolbingers luftig voluminöse Arbeit scheint notgedrungen aus dem Rahmen zu quellen, bläst sich aus dem engen Rahmen der Zweidimensionalität zu ihrer skulpturalen Form auf. Heinrich Dunst lässt sich von der vorgegebenen Miniaturgröße weder behindern noch verführen. Modellhaft und exemplarisch verwendet er das Tafelbild, um ein deutliches Zeichen zu Grenze, Raum und Zeit zu setzen. Zahlreiche Arbeiten scheinen sich aus der Konsequenz der Verkleinerung zu verdichten, wie die von Gunter Damisch, der nahezu das Material eines großformatigen Tafelbildes auf 10 x 12 cm unterbringt. Vito Acconci, der US-Ausnahmekünstler, der bereits in der MAK-Ausstellung the city inside us Raum aus dem Inneren des Raumes entwickelt, ihn herausstülpt, um seine latenten Funktionen umzukehren. Er verfährt mit der ihm hier zugestandenen Minifläche nicht anders als mit 1.000 m2 Ausstellungsfläche. Eva Schlegels Bildhaftigkeit und Unschärfe der Sprache maximiert sich hier durch die Minimierung des Sichtbarkeitsfeldes, in Auflösung zur Unleserlichkeit von Buchstaben begriffen hin zu bildlicher Symbolik. Gleichsam verschiebt sich die bildliche Arbeit durch ihre extreme Kleinformatigkeit selbst zum prototypischen Beispiel auf die Ebene eines sprachnahen codierten Zeichens. Der Versuch der Vereinheitlichung, Darstellbarkeit und Reduktion im Rahmen einer Sammlung ist durchaus mit der Codierung und sprachlichen Übersetzungsleistung zu vergleichen, wobei diese für Attersees Arbeitsweise auf 10 x 12 cm gewiss eine andere Bedeutung hat als für die Alfredo Barsuglias. 1 Walter Pichler im Interview mit Burghart Schmidt und Peter Noever in: UMRISS 1/1985, Wien, S. 25 2 s. S. 59. Die Architekten Frank O. Gehry und Wolf D. Prix, Coop Himmelb(l)au verwenden das Format 10 x 12 cm als Podest für ihre Architekturskulpturen. Eric Owen Moss sowie Vienna for Art’s Sake! Iv Toshain attackiert und zerschlägt das ihr zugesandte Mikroformat mit nur einem Schuss. Sie trifft, obwohl die Anforderung an Zielgerichtetheit im Vergleich zu ihren gewohnten Formaten erhöht ist. Die reduzierten Dimensionen verlangen der Künstlerin Treffsicherheit ab, wodurch sich quasi der Wert potenziert. Die Künstlerin steigert ihr Angriffspotential im Verhältnis zur Reduktion des Bildraumes. Das Produkt wird kleiner, ihr Geschoss geschärft. Im Falle Otto Muehls, der vielleicht das weitreichendste Experiment „Leben und Kunst zu verschmelzen” in Angriff genommen hat, hat eine absolutere Grenze das Ausbleiben seines Beitrags bestimmt. Er nahm die Einladung als Anlass zur Herausforderung an, wollte sich etwas sehr Spezielles überlegen, bevor er am 26. Mai 2013 verstarb. Alfons Schilling, ein wichtiger Vertreter des action painting und Wegbereiter des Wiener Aktionismus hat noch kurz vor seinem Tod (19. Juni 2013) eine weitere kleine Leinwand angefordert. Diese weißen Leinwände werden zur tatsächlichen Leerstelle aber auch zum Symbol. Deutsch Deutsch Bei Walter Pichler (1936-2012), einer der herausragenden österreichischen Bildhauer, auch der große Verweigerer, der allzu früh Verstorbene, hätte die Einladung, sich an diesem Projekt zu beteiligen, vorerst aller Voraussicht nach zu einer spontanen Ablehnung geführt. Bei dieser hätte er es vermutlich aber nicht belassen, da er mit Freunden einen ernsthaften Umgang pflegte. Vermutlich hätte dies zu monatelangen Diskussionen geführt, welche nicht frei von Emotionen und Unterstellungen gewesen wären, auch weil er davon überzeugt war, dass es ihm zeitlebens gelungen ist, sich den Abhängigkeiten von Sammlern, Galeristen, dem Kunstmarkt und den Medien weitestgehend zu entziehen. „Es ist sehr wohl eine Aufgabe der Kunst, bestehende Grenzen zu durchbrechen” 1 ist nicht nur ein Zitat sondern auch ein Bekenntnis. 18 19 Peter Noever Spazio espositivo d’eccezione eine Reihe von Architekten wie Helmut Swiczinsky, Mitbegründer von Coop Himmelb(l)au und bis 2007 Partner von Wolf D. Prix und Architektinnen machen etwas vollkommen anderes als ihre Arbeit zu übersetzen und scheinen die Einladung geradezu zum Anlass zu nehmen, Architektur zu transformieren bzw. mit überraschenden und interdisziplinären Medien zu bereichern. Anders Helmut Langs skulpturale Arbeit, welche eine monströse geschmückte Greiferhand assoziieren lässt. GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar) schaffen ein gemeinsames Sujet: je ein Portrait von Luciano Benetton samt Werbedisplay und Attribut. 10 x 12 cm, 3,94 x 4,72 pollici! È in questo formato ridotto, a un primo sguardo assolutamente irragionevole, che Dragan Zivadinov manifesta il programma artistico del suo centro spaziale, l’astronave Vitanje, costruito nel mezzo della campagna slovena, il luogo da cui in futuro artisti e scienziati oseranno insieme, in una suprematista “Ideologia della non-oggettività”, un esperimento spaziale per inventare una nuova forma artistica. Un’arte che vuole indirizzarsi alla vastità del cosmo. Per l’infinito dei sistemi di riferimento, 10 x 12 cm sono in ogni caso irrilevanti. Wo sich Elke Krystufek durch amateurhafte Stickarbeit gekonnt der Vereinnahmung und Verweisfunktion eines Objekts auf ihr künstlerisches Subjekt entzieht und Peter Sandbichler eine gewaltige Signatur auf der Rückseite liefert, entstanden überraschende und zum Teil völlig neue Arbeiten. Edgar Honetschläger liefert Sprengstoff. Ganz wenige der eingeladenen Künstler lehnten eine Beteiligung ab. Einer davon war Daniel Spoerri 3 , bedeutender Objektkünstler und Erfinder der Eat-Art. Nel caso di Walter Pichler (1936-2012), uno degli straordinari scultori austriaci e anche grande refusenik, mancato troppo presto, l’invito a partecipare a questo progetto avrebbe probabilmente portato in prima istanza a uno spontaneo rifiuto. Ma presumo che non sarebbe rimasto tale, poiché lui prendeva sul serio le amicizie. È probabile che questo avrebbe condotto a mesi di discussioni, non scevre di emozioni e accuse, poiché era anche convinto che gli fosse ampiamente riuscito per tutta la vita di sottrarsi alle dipendenze di collezionisti, galleristi, mercato dell’arte e media. “È certamente un compito dell’arte rompere i confini esistenti” non è solo una citazione, ma anche una professione di fede. Nicole Six e Paul Petrisch ottengono con un’arma da fuoco numerose perforazioni, che creano un disegno di punti-limite nello spazio a disposizione. Diese und andere Prämissen waren für mich bei der ersten Konfrontation mit dem vorliegenden Projekt die eigentliche Herausforderung. Ein Experiment. Ein Vorgang eben mit ungewissem Ausgang. Natürlich ging es mir dabei um nicht weniger als einen befreienden Blick, eine neue Perspektive zur tatsächlichen Produktion zeitgenössischer Kunst und Architektur zu eröffnen, aber auch Visionen aufzuzeigen. Luciano Benetton war ohne Wenn oder Aber bereit, ein „unique system of relationship” zu akzeptieren. (Vienna for Art’s Sake! umfasst keine nationalstaatlichen Aspekte. Wien steht symbolisch für dieses Land als Drehscheibe wichtiger Positionen in Kunst und ebenso in Architektur und Design). Das Ergebnis hat alle Erwartungen gesprengt. 1 3 s. S. 22. Walter Pichler intervistato da Burghart Schmidt e Peter Noever in: UMRISS 1/1985, Vienna, pag. 25 L’ariosamente voluminoso lavoro di Manfred Wakolbinger sembra non aver altra scelta che sbucar fuori dalla cornice, gonfiarsi dallo stretto confine della bidimensionalità per raggiungere la sua forma scultorea. Heinrich Dunst non si fa né ostacolare né sedurre dal formato miniatura prescritto. Utilizza in modo esemplare la tavola per porre un segnale chiaro in fatto di limiti, spazio e tempo. Numerosi lavori sembrano compattarsi, come conseguenza del rimpicciolimento, come quello di Gunter Damisch, che quasi riesce a sistemare il materiale di una tavola di grande formato su una superficie 10 x 12 cm. Vito Acconci, l’eccezionale artista statunitense che già nella mostra del MAK the city inside us ha sviluppato spazio dall’interno dello spazio, lo rovescia per capovolgere le sue funzioni latenti. Procede con la minisuperficie qui assegnatagli in modo non diverso che con una superficie espositiva di 1.000 metri quadri. Vienna for Art’s Sake! Vienna for Art’s Sake! Iv Toshain attacca e manda in frantumi il microformato inviatole, con un singolo sparo. Centra il bersaglio, nonostante richieda una mira maggiore rispetto ai formati cui è abituata. Le dimensioni ridotte richiedono all’artista più precisione, il che quasi potenzia il valore dell’opera. L’artista aumenta il suo potenziale d’attacco in rapporto alla riduzione dello spazio pittorico. Il prodotto diventa più piccolo, il colpo dell’artista più accurato. Die „Weigerung, den Wert der Kunst gegen ihren Preis auszuspielen” ist naturgemäß ein zentrales Anliegen des Künstlers. Künstler schenken. Sie sind gewohnt zu schenken. Warum aber schenken sie? Warum wird der Staat beschenkt? Künstler und Künstlerinnen tun oft das, was sie nicht tun wollen. Sie beugen sich (oft eine Überlebensfrage) dem Diktat des Marktes, der Galerie, des Sammlers, des Auftraggebers mit klaren Vorgaben. Italiano Deutsch Und natürlich stellt sich hier und jetzt und überhaupt die Frage, wie frei kann die Entscheidung zur Kunst sein, welche selbst unter zunehmender Abhängigkeit produziert wird? Wodurch unterscheidet sich die Annahme eines Auftrages wie hier von anderen heute üblichen Aufträgen, wodurch die (freie) Kunst von der Dienstleistung oder eben von der angewandten Kunst? In gewisser Hinsicht wird hier etwas auf den Punkt gebracht, das man so oft nicht wahrhaben will aber dennoch den Status Quo von Kunst hier und jetzt darstellt. 20 21 Lo schizzo programmatico di CHRISTO presenta il suo attuale progetto di costruire, nel deserto di Abu Dhabi, con 410.000 barili di petrolio vuoti l’enorme Mastaba, alta quasi 150 metri. Nel 2009 ha disegnato un francobollo per le poste austriache, un pezzo d’arte in un formato ancora più piccolo (4 x 3,2 cm) 2 . tradurre il loro lavoro e sembrano considerare l’invito come un’occasione per trasformare l’architettura e arricchirla con mezzi sorprendenti e interdisciplinari. Diverso è il lavoro di scultura di Helmut Lang, che ricorda una pinza mostruosamente decorata. GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar) realizzano un soggetto comune: entrambi un ritratto di Luciano Benetton con display pubblicitario e “attributo” simbolico. Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six e Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude + CHRISTO e molti altri non si lasciano irritare dallo spazio limitato, al contrario per loro questo rappresenta una sfida speciale. Molti di questi piccoli formati equivalgono nelle loro visioni e utopie a molteplici microcosmi, che non si possono lasciar limitare dalle dimensioni dello spazio e del materiale, poiché la loro essenza sta nel riflettere i confini dello spazio di produzione, di crearne di nuovi da essi, o addirittura di scavalcarli. Là dove Elke Krystufek ha usato un lavoro di ricamo amatoriale per evitare che il proprio oggetto fosse riferito o ridotto alla soggettività artistica di se stessa, e Peter Sandbichler mette una gigantesca firma sul retro, sono nati lavori sorprendenti e in parte completamente nuovi. Edgar Honetschläger ha dato un contributo esplosivo. Veramente pochi degli artisti invitati hanno rifiutato di partecipare. Uno di loro è Daniel Spoerri 3 , importante object artist ed inventore della Eat-Art. E naturalmente qui, ora e in termini assoluti, si pone la domanda: quanto libera può essere la decisione per l’arte che viene prodotta in una condizione di crescente dipendenza? In cosa si distingue l’accettazione di un incarico come questo, da altri incarichi, oggi comuni, in cosa si distingue l’arte (libera) dalla prestazione di servizi o appunto dall’arte applicata? In un certo modo qui si arriva al punto di cui spesso non ci si vuole rendere conto, ma che costituisce lo status quo dell’arte. Nel caso di Otto Muehl, che ha affrontato l’esperimento di “mescolare vita ed arte” nel modo forse più profondo possibile, un limite assoluto ha causato la mancanza del suo contributo. Ha accettato l’invito come occasione per una sfida, stava pensando a qualcosa di speciale quando è mancato il 26 maggio 2013. Alfons Schilling, un importante rappresentante dell’action painting e pioniere dell’attivismo viennese, aveva chiesto, poco prima di morire (19 giugno 2013), un’altra piccola tela. Queste tele bianche diventano degli effettivi spazi vuoti, ma anche dei simboli. Il “rifiuto di opporre il valore dell’arte al suo prezzo” è per natura una preoccupazione fondamentale per l’artista. Gli artisti regalano. Sono abituati a regalare. Ma perché regalano? Perché allo Stato vengono fatti regali? Gli artisti spesso fanno ciò che non vogliono fare. Si piegano (spesso una questione di sopravvivenza) ai diktat del mercato, delle gallerie, dei collezionisti, dei committenti con chiare indicazioni. Questa e altre premesse sono state per me la vera sfida, quando mi sono confrontato per la prima volta con questo progetto. Un esperimento. Un processo, con esito incerto. Naturalmente per me si trattava di niente di meno che offrire uno sguardo liberatorio, una nuova prospettiva sull’effettiva produzione di arte e architettura contemporanea, ma anche di mostrare nuove visioni. La plasticità e la sfocatura linguistica di Eva Schlegel raggiungono qui l’apice attraverso la riduzione al minimo del campo visivo, con la disintegrazione delle lettere fino all’illeggibilità che diventa simbolica. Con la sua dimensione estremamente ridotta, il lavoro metaforico diventa per così dire un esempio prototipico: un segno codificato simile a un linguaggio. Il tentativo di unificare, rappresentare e ridurre nella cornice di una collezione si può paragonare assolutamente alla codificazione e alla traduzione linguistica, nonostante ciò abbia per il modo di lavorare su 10 x 12 cm di Attersee certamente un significato diverso da quello di Alfredo Barsuglia. Gli architetti Frank O. Gehry e Wolf D. Prix di Coop Himmelb(l)au utilizzano il formato 10 x 12 cm come piedistallo per le loro sculture architettoniche. Eric Owen Moss e una serie di architetti come Helmut Swiczinsky, co-fondatore di Coop Himmelb(l)au e fino al 2007 partner di Wolf D. Prix, hanno fatto qualcosa di completamente diverso dal Luciano Benetton è stato pronto, senza se e senza ma, ad accettare un “unique system of relationship” (Vienna for Art’s Sake! non contiene aspetti nazionalistici. Vienna qui sta simbolicamente per questo Paese come fulcro di importanti posizioni nell’arte, nell’architettura e nel design). Il risultato è stato superiore a qualsiasi aspettativa. 2 v. pag. 59. 3 v. pag. 22. Vienna for Art’s Sake! Vienna for Art’s Sake! Johann Georg Gsteu, nonostante una ridotta presenza sui media, era una delle forze centrali dell’architettura austriaca del dopoguerra. Abbiamo ricevuto il suo contributo poco prima della sua morte, avvenuta il 19 agosto 2013. Italiano Italiano Alcuni di questi artisti sembrano agire partendo da un’acuta e consapevole decisione su ciò che sono disposti a dare e di conseguenza a prendere. Johanna Braun, dicendo di sì, dice di no – in un paradosso che capovolge con successo le condizioni di produzione. Con fili rossi ricama No is No, con alcuni fili che penzolano dalla cornice. Tutta una serie di posizioni che sembrano essere in contrasto tra accettazione e rifiuto, esperimento e negazione. Il contributo del gruppo di designer Walking Chair equivale a una spina, quello dell’artista Zenita Komad a un interruttore. Il semplice diagramma di voltaggio dell’architetto Berhard Sommer è collegato a un circuito di commutazione montato esternamente e sovradimensionato, per cui ha fornito complicate istruzioni. 23 22 Idea and Objective of the Project “Vienna for Art’s Sake! Contemporary Art after the Turn of the 21st Century” • To extend invitations to selected artists/architects/designers who either work or live in Vienna, or who have left behind important contributions to the city. • Conceiving of contemporary art as a unified whole: art/architecture/design as the immanent simultaneity of artistic expression. In short, an explicit interest in manifestations of our era. In art that generates a context and has the ability to penetrate society’s collective consciousness. • An important aspect was to open up a new perspective on contemporary art production. • To initiate a process that creates space for networks of relationships between systems of reference and of meaning, in forms both visual and verbal (aside from the usual rankings). • All invited artists/architects/designers had the opportunity to nominate an artist/ architect/designer of their own choice, who in turn received his or her own invitation to take part in the project. This sort of process calls into question the prevailing idea of curatorial work. • Each artist/architect/designer received a canvas in the format of 10 x 12 cm. English • The overall project initiated by Luciano Benetton – a collection of global artworks – is philanthropic in nature and aims to provide maximum exposure for the greatest number of artists and movements within a context that is as wide and prestigious as possible. • This represents the Austrian contribution to the worldwide art archive of the Luciano Benetton Collection. • All works will remain part of the Luciano Benetton Collection. None of the works will be sold. Vienna for Art’s Sake! • A starting point of sorts for the project “Vienna for Art’s Sake!” was a petition initiated and organized by Peter Noever that demanded a clear commitment to contemporary art. This petition was signed by 1,651 artists/architects/designers. On 9 June 2009, Peter Noever presented this artists’ petition to Austria’s Federal Minister for Art and Culture in the presence of 91 prominent artists including Franz West, Hans Weigand, Erwin Wurm, Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel, Herwig Kempinger, Alfredo Barsuglia, Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan, Marina Faust and Zenita Komad, as well as Marie-Therese Harnoncourt of next ENTERprise, Station Rose, Georg Driendl, Thomas Feichtner, and Johanna Rainer and Wolf D. Prix of Coop Himmelb(l)au. 24 25 Idee und Ziel des Projekts Idea e obiettivo del progetto „Vienna for Art’s Sake! Contemporary Art after the Turn of the 21st Century” “Vienna for Art’s Sake! Contemporary Art after the Turn of the 21st Century” • Einladung ausgewählter Künstler/Architekten/Designer, die in Wien arbeiten, leben oder einen bedeutenden Beitrag hinterlassen haben. • Un invito a selezionati artisti/architetti/designer che vivono o lavorano a Vienna, o hanno dato un importante contributo alla città. • Der Begriff von zeitgenössischer Kunst als einheitliches Ganzes: Kunst/Architektur/ Design als immanente Gleichzeitigkeit des künstlerischen Ausdrucks. Eben das explizite Interesse an Manifestationen der Zeit. An Kunst, die Kontext herstellt und in das gesellschaftliche Bewusstsein einzudringen vermag. • Considerare l’arte contemporanea come un complesso unitario: arte/architettura/ design come la simultaneità immanente dell’espressione artistica. In breve, l’interesse esplicito per le manifestazioni artistiche del nostro tempo. Per l’arte che genera un contesto e riesce a penetrare la coscienza collettiva della società. • Ein wesentlicher Aspekt bestand darin, einen neuen Blickpunkt auf die zeitgenössische Kunstproduktion zu legen. • Aprire una nuova prospettiva sulla produzione d’arte contemporanea. • Einen Vorgang zu initiieren, der Beziehungsgeflechten von Bezugs– und Bedeutungssystemen sowohl in visueller als auch verbaler Form Raum gibt (abseits von den üblichen Rankings). • Alle eingeladenen Künstler/Architekten/Designer hatten die Möglichkeit, wiederum einen Künstler/Architekten/Designer zu nominieren, der ebenfalls eingeladen wurde, an dem Projekt teilzunehmen. Ein Prozess dieser Art stellt die vorherrschende kuratorische Tätigkeit in Frage. • Dare il via ad un processo che crea un tessuto di relazioni tra diversi sistemi di riferimento e di significato, in forma sia visiva che verbale (a prescindere dalle classificazioni tradizionali). • Tutti gli artisti/architetti/designer invitati hanno avuto la possibilità di menzionare un artista/architetto/designer a loro scelta, che a sua volta è stato invitato a partecipare al progetto. Questo tipo di processo mette in discussione l’idea dominante del lavoro curatoriale. • Ogni artista/architetto/designer ha ricevuto una tela di formato 10 x 12 cm. • Das von Luciano Benetton initiierte Weltarchiv der Kunst basiert auf einem philantropischen Anspruch und zielt darauf ab, eine maximale Anzahl an Kunstpositionen und Künstlern in einem möglichst breiten und repräsentativen Kontext darzustellen. • Der österreichische Beitrag zur Luciano Benetton Collection. • Ausgangspunkt für das Projekt „Vienna for Art‘s Sake!“ war unter anderem eine Petition, die von Peter Noever initiiert und organisiert wurde. Ein klares Bekenntnis zur Gegenwartskunst. Diese Petition wurde von 1.651 Künstlern/Architekten/ Designern unterzeichnet. Am 9. Juni 2009 hat Peter Noever diese Künstlerpetition unter Anwesenheit von 91 bedeutenden Künstlern u.a. Franz West, Hans Weigand, Erwin Wurm, Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel, Herwig Kempinger, Alfredo Barsuglia, Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan, Marina Faust, Zenita Komad, sowie Marie-Therese Harnoncourt von next ENTERprise, Station Rose, Georg Driendl, Thomas Feichtner, Johanna Rainer und Wolf D. Prix von Coop Himmelb(l)au, der Österreichischen Ministerin für Kunst und Kultur übergeben. • Questo volume rappresenta il contributo austriaco all’archivio dell’arte mondiale della collezione di Luciano Benetton. • Tutte le opere resteranno nella collezione di Luciano Benetton. Nessuna di esse sarà venduta. • Uno dei punti di partenza del progetto “Vienna for Art’s Sake!” è stata una petizione lanciata ed organizzata da Peter Noever, che chiedeva un chiaro impegno a favore dell’arte contemporanea. Questa petizione è stata firmata da 1.651 artisti/architetti/ designer. Il 9 giugno 2009 Peter Noever ha presentato questa petizione al Ministro Austriaco per l’Arte e la Cultura, alla presenza di 91 preminenti artisti tra cui Franz West, Hans Weigand, Erwin Wurm, Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel, Herwig Kempinger, Alfredo Barsuglia, Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan, Marina Faust e Zenita Komad, oltre a Marie-Therese Harnoncourt di next ENTERprise, Station Rose, Georg Driendl, Thomas Feichtner, Johanna Rainer e Wolf D. Prix di Coop Himmelb(l)au. Vienna for Art’s Sake! Vienna for Art’s Sake! • Sämtliche Arbeiten verbleiben in der Luciano Benetton Collection. Keines der Werke wird veräußert. • Il progetto iniziato da Luciano Benetton – una collezione mondiale di opere d’arte – è di natura filantropica e ha l’obiettivo di dare espressione alla massima quantità di artisti e movimenti in un contesto il più possibile ampio e rappresentativo. Italiano Deutsch • Jedem Künstler/Architekten/Designer wurde eine Leinwand im Format 10 x 12 cm zur Verfügung gestellt. saith luciano: ‘children of this world, i herewith confer unto each of thee a ready-to-wear apse. fill it with your desires, let it grow in accordance with your wants and needs, adjust yourselves to the fit of its cut, transgress the very boundaries of its seams, undermine my precepts, have free reign to – as you might see fit – gratify me (which – and this is of utter importance – runs entirely contrary to my purpose in establishing my ‘own’ collection), or: take this format, this small framework that i thee offer as constituting a praeject, or simply the provocation, or mere circumstance, which, integral to the undertaking, is posed by the fact that this frame too is now to occupy your studio for weeks and months, thereby scratching your minds as much as testing them. or... or perhaps none of this is so at all; perhaps the smaller or middle-sized artistic enterprise (from across the ages) is wont to take on (and not put up with) the commission as such to see what finally is left over in terms of findings – in terms of all the gags and tricks that are to fill exactly this format, between handwork and anecdote, between competence and capacity, between resistance and being-ableto-afford-it, between artist-ego (one’s own standing-in-between is sure to dominate the spirit of the task at hand eventually anyways) and pixel-pope ego. saith no ever: each of the chosen ones are to be indirectly determined without fail! the time slash has been stretched to include architects and designers as well. saith the one or the other: everyone is represented by a standard work; whoever is not represented will not be printed as part of the ‘everyone’ group (history will prove some right) and, at the moment of emergence, might then possibly be nobody. saith (mm): this high-resolution, finely world-pixelating collection is the final consequence of the idea that is ‘united’. sagt luciano: „kinder dieser welt, ich gebe jedem von euch jetzt eine konfektionsapsis. füllt sie mit euren wünschen, lasset sie gemäß eurer bedürfnisse wachsen, passt euch ihrem schnitt an, überschreitet den rahmen, unterminiert meine vorgabe, schaltet und waltet wie es – von euch aus gesehen – mir behagen möge (was – und das ist jetzt schon ganz wichtig festzustellen – meiner absicht, eine „eigene” sammlung aufzubauen, sehr zuwider läuft), oder: nehmt dieses format, diesen kleinen rahmen, den ich jedem einzelnen von euch biete, als vorwurf an, als etwas, worauf zu reagieren schlichtweg die dem anliegen innewohnende provokation, oder auch nur die tatsache, dass dieser rahmen nun auch schon wieder wochen und monate lang euer studio besetzt, und euer denke so kratzt, wie er euch prüft. oder ... oder vielleicht ist das alles ja gar nicht so, vielleicht ja, nimmt der kunstschaffende klein- oder mittelbetrieb (wie eh und je) den auftrag als solchen „an” (und damit nicht „hin”), und schaut, was alles an findungen, was alles an genau dieses format füllenden gags und tricks zwischen handwerk und anekdote, zwischen können und vermögen, zwischen widerstand und es-sichleisten, zwischen künstler-ich (irgendwann dominiert dann das eigene dazwischen-stehen ohnehin den geist des auftrags) und pixelpapast-ego so überbleibt. sagt no ever: die je auserwählten sind unbedingt indirekt festzulegen! der zeitschnitt ist ebenso auf architekten und designer auszuweiten. sagen die einen und anderen: jeder ist durch ein standardwerk repräsentiert, wer nicht repräsentiert ist, ist gedruckter-weise nicht teil der gruppe „jeder” (history will prove some right), ist im moment des erscheinens womöglich niemand. sagt (mm): diese hochauflösende, die welt fein pixelnde sammlung ist die endkonsequenz der idee „united”. markus mittringer markus mittringer Vienna for Art’s Sake! Vienna for Art’s Sake! 27 Deutsch English 26 Italiano 28 29 dice luciano: “figli di questo mondo, ora affido a ciascuno di voi un’abside di confezione. riempitela con i vostri desideri, lasciatela crescere a secondo le vostre esigenze, adattatevi al suo taglio, varcate la cornice, minate la mia direttiva, fate e disfate come – dal vostro parere – mi piacesse (il che – e ciò è davvero importante a notare – si contrasta molto con il mio animo di costruire una “propria” collezione), oppure: accettate questo formato, questa piccola cornice la quale offro a ciascuno di voi, prendetela come rimprovero, qualcosa, a cui si reagisca, semplicemente alla provocazione insita nella richiesta, oppure il fatto che ormai da settimane e mesi questa cornice invade il vostro studio, talmente grattando il vostro ragionamento, come vi esamina. ovvero… ovvero, magari tutto questo non è così, forse si, sia che le piccole e medie imprese d’arte (come da sempre) accolgono l’incarico (e non l‘accettano) come tale, per vedere che cosa rimane da scoprire, di tutti questi gags e tricks tra mestiere e aneddoto, adatti alla forma, tra potere e bravura, tra resistenza e permettersi, tra l’ego-artista (prima o poi il proprio essere frammezzo domina ugualmente lo spirito del incarico) e l’ego-pontefice del pixel. dice no ever: quelli mai eletti debbono per forza essere determinati indirettamente! la cornice temporale sia allargata altrettanto su archittetti e stilisti. dicono gli uni e gli altri: ciascuno è rappresentato attraverso un’opera standard, chi non è rappresentato, stampatamente non fa parte del gruppo “chiunque” (history will prove some right), sarà poi, al momento dell’apparizione, possibilmente nessuno. dice (mm): questa collezione ad alta risoluzione, pixellando sottilmente il mondo, è la conseguenza finale dell’idea “united”. Vienna for Art’s Sake! markus mittringer Peter Noever (left) and Luciano Benetton (right) at Fabrica 30 Vienna for Art’s Sake! Artworks and Artists / Architects / Designers Kunstwerke und Künstler / Architekten / Designer Opere e artisti / architetti / designers Archive Austria / Contemporary Art 33 This book is in three languages, English, German and Italian. The title and the statement is specified as per individual requests of the artists/architects/designers. – Dieses Buch ist dreisprachig (Englisch, Deutsch, Italienisch). Titel und Statements entsprechend den Angaben der Künstler/Architekten/Designer. – Questo libro è in tre lingue, inglese, tedesco e italiano. La lingua del titolo e dello statement rispetta le richieste dei singoli artisti/architetti/designer. Vito Acconci – Pull / Twist / Wrap (WARP) When I see an unpainted canvas (like this teeny tiny one that’s been sent to me, as the same thing has been sent to many many others, too many) – whatever its size, I tingle, I itch, I bristle: something’s coming over me, something’s coming over me…Who needs another painting? Nobody. Painting has nothing to do with the body, it has nothing to do with space, it can never have room for somebody – any body – to be in. So pull the canvas off – pull it to kingdom come, stretch it, stuff it, stuff it back into itself till it comes through to the other side, show its true colors, its other side has another color, show it off as you twist it silly, it puffs up by itself, I didn’t do it, I didn’t touch it, it tries to be grander than it is, strain it till it reaches the opposite corner, yes, what else can it do but go from here to there, it’s going nowhere, it doesn’t get out of itself, selfish, self-enclosed, self-centered… 35 34 Vito Acconci lives and works in New York, USA, and has a background in writing & art. His performances in the early 70’s helped shift art from object to interaction. In the late 80’s he formed the architecture studio Acconci Studio. His works are shown in the most important museums worldwide. Uli Aigner – German Angst 1993: the city inside us, MAK, Vienna, Austria (solo) Vito Acconci lebt und arbeitet in New York, USA, und hat einen Background als Autor und Künstler. Mit seinen Performances in den frühen 70er Jahren hat er die Kunst vom Objekt zur Interaktion erweitert. In den späten 80er Jahren hat er das Architekturbüro Acconci-Studio gegründet. Seine Arbeiten werden in allen großen Museen weltweit gezeigt. 1993: the city inside us, MAK, Wien, Österreich (Solo) 12 x 10 cm, 2013 Vito Acconci vive e lavora a New York, Stati Uniti, e ha un background di autore ed artista. Con le sue performance nei primi anni Settanta ha contribuito a spostare l’arte dall’oggetto all’interazione. Nei tardi anni Ottanta ha fondato lo studio di architettura Acconci Studio. Le sue opere sono esposte nei maggiori musei del mondo. 1993: the city inside us, MAK, Vienna, Austria (personale) Vito Acconci – Artist acconci.com Photo: Richard Kern Der Kunstbetrieb, der ist ein Graus / Man traut sich nicht mehr aus dem Haus / Doch liebe ich die Kunst sosehr / Aufhören kann ich nimmermehr /Ich fang einfach von vorne an / Mit ’nem Gefäß samt Nummer dran / Fürs Weltarchiv, Juhu! – The art business is such a drag / I feel like hiding in a bag / And yet I love art with such ardour / That I cannot give it up / I’ll start all over with a numbered cup / All for the Weltarchiv, yup! 37 36 Born in 1965 in Gaming, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. Postgraduate Studies at the Filmakademie Baden-Württemberg, Germany. Gerry AmmanN – NANO TV / Running Program: “Sex in the City” Geboren 1965 in Gaming, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. Postgraduales Studium Filmakademie Baden-Württemberg, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 – Crayon on paper, mounted on canvas Farbstift auf Papier, montiert auf Leinwand Pastello su carta, montato su tela Nata nel 1965 a Gaming, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. Studi postgraduate alla Filmakademie Baden-Württemberg, Germania. Uli Aigner – Artist uliaigner.net About Handling of Media and their Effects is written a lot! Nanotechnology, is for sure absolutely fascinating, but I care about responsible handling?! With my Work, I wanna just remind to handle it in a conscious Way. 39 38 Born 1962 in Bregenz, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. Elena Ascari – Pentagram 2011: Woven Light, ZKM Karlsruhe, Germany (Competition, 1st Prize) 2010: Art Meets Harbor (Competition/Realisation Bregenz’ harbor) 1998: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA 1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles Geboren 1962 in Bregenz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2011: Gewebtes Licht, ZKM Karlsruhe, Deutschland (Wettbewerb, 1. Preis) 2010: Kunst trifft Hafen, Wettbewerb / Realisierung Hafen Bregenz 1998: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA 1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles 12 x 10 cm, 2013 – Polyester resin, phosphorus and flies Polyesterharz, Phosphor und Fliegen Resina di poliestere, fosforo e mosche Nato nel 1962 a Bregenz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2011: Gewebtes Licht, ZKM Karlsruhe, Germania (Concorso, 1° premio) 2010: Kunst trifft Hafen (Concorso / Realizzazione del porto di Bregenz) 1998: Borsa di studio Schindler, MAK / Los Angeles, Stati Uniti 1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles Gerry Ammann – Artist Photo © archive Gerry Ammann How are space and time perceived in a daily life already divided between real and virtual? What effects are generated in our lives, actions and thoughts? I began a visual research that takes as a starting point the observation and the perception of the world outside, through the fruition of multimedia content and virtual communication. Canvas is a portrait of an ephemeral world, defined by unstable and dreamlike appearance. In the resulting kaleidoscope, the figures are isolated and fleeting appearances. The tiny reflective surfaces become a metaphor to describe the connectivity era and the aesthetic structure consciously raises questions about physicality, presence and ubiquity. 41 40 Born in 1981 in Italy, lives and works in Milan and Modena, Italy. Academy of Fine Arts in Bologna, Italy. In 2009 she was artist in residence at the Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York, USA. In her visual research, mainly conducted through the medium of painting, IT media and installation, the expressive urgency of Elena Ascari combines conceptual rigor and attention to the study of materials in order to interrogate the observer around themes and issues such as the construction of reality, vision and ‘transmission’ of information, cognitive-perceptual filters. Among the most recent and significant exhibition projects in which she took part: solo exhibitions Cells (Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York) in 2009; Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena) and Soul-Searching (Project area, Galleria Civica Modena, Italy), both of 2008. Among the group shows there is the participation in 2013 at Multipoint international Art Symposium (Nitra, Slovakia), in 2011 Combat Prize (Livorno, Italy), in 2010 Italian Factory Award (First Gallery, Rome, Italy) and Seven Gates (Skopje Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Skopje, Macedonia). Geboren 1981 in Italien, lebt und arbeitet in Mailand und Modena, Italien. Akademie der bildenden Künste in Bologna, Italien. 2009 war sie Artist-in-Residence des Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela In ihrer visuellen Forschung, meist durch Malerei, IT-Medien und Installationen, kombiniert Elena Ascari konzeptuelle Strenge und Rücksicht auf das Studium der Materialien, um den Beobachter über Themen wie Wirklichkeit, Vision und Übertragung von Informationen zum Nachdenken zu bringen. Unter ihren letzten und wichtigsten SoloAusstellungsprojekten: Cells (Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York) 2009; Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena) and Soul-Searching (Project area, Galleria Civica Modena), beide 2008. Unter den Gruppenausstellungen: Teilnahme am Multipoint international Art Symposium (Nitra, Slowakei) 2013, Combat Prize (Livorno, Italien) 2011, Italian Factory Award (First Gallery, Rom, Italien) und Seven Gates (Skopje Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Skopje, Mazedonien) 2010. Nata nel 1981 in Italia, vive e lavora a Milano e Modena, Italia. Accademia di Belle Arti di Bologna. Nel 2009 è stata artist in residence presso lo Harlem Studio Fellowship di MontrasioArte, New York, Stati Uniti. Elena Ascari – Artist ascarielena.it Photo © archive Elena Ascari Nella sua ricerca visuale, condotta soprattutto con la pittura e media ed installazioni interattive, Elena Ascari combina rigore concettuale ed attenzione allo studio dei materiali, per interrogare l’osservatore su temi come la costruzione della realtà, la visione e la “trasmissione” dell’informazione. Tra i più significativi progetti espositivi a cui ha preso parte: le personali Cells (Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York) 2009; Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena) e Soul-Searching (Area Progetto, Galleria Civica Modena), entrambe del 2008. Tra le mostre di gruppo: partecipazione al Multipoint international Art Symposium (Nitra, Slovacchia) 2013, Combat Prize (Livorno, Italia) 2011, Italian Factory Award (First Gallery, Roma, Italia) e Seven Gates (Skopje Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Skopje, Macedonia), 2010. Christian Ludwig Attersee – Ein Glas Eva 43 42 Born in 1940 in Bratislava, Czechoslovakia, lives and works in Vienna, Austria. More than 450 solo exhibitions in Europe and the USA. 2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Thiele Gallery, Linz, Austria; Attersee- Retrospektive 1990-2012, Gallery of the city of Villach, Austria (both solo) 2011: Attersee schön wie seine Bilder: Photography in Attersee’s work, Rupertinum, Salzburg, Austria (solo) 2011: Hemdtal, Retrospective of the printed work, Reykjavik Art Museum, Reykjavik, Iceland (solo) 2005: Austrian Cross of Honour for Science and Art 2005: stage decor for the ballet Petrushka, Wiener Staatsoper 1997: Grand Austrian State Prize for Art 1984: He represents Austria at the Venice Biennale, Italy Alfredo Barsuglia – Gemeindebauwohnung Geboren 1940 in Bratislava, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic and coal on grounded canvas Acryl und Kohle auf grundierter Leinwand Acrilico e carbone su tela dipinta Über 450 Solo-Ausstellungen in Europa und in den USA. 2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Galerie Thiele, Linz, Österreich; AtterseeRetrospektive 1990-2012, Galerie der Stadt Villach, Österreich (beide Solo) 2011: Attersee schön wie seine Bilder: Fotografie im Werk Attersees, Rupertinum, Salzburg, Österreich (Solo) 2011: Hemdtal. Retrospektive des druckgrafischen Werks, Reykjavik Art Museum, Reykjavik, Island (Solo) 2005: Österreichisches Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst 2005: Bühnenbildausstattung für das Ballett „Petruschka” an der Wiener Staatsoper 1997: Großer Österreichischer Staatspreis für Kunst 1984: Vertretung Österreichs auf der Biennale Venedig, Italien Nato nel 1940 a Bratislava, Cecoslovacchia, vive e lavora a Vienna, Austria. Christian Ludwig Attersee – Artist attersee-christian-ludwig.at Photo © archive Christian Ludwig Attersee Oltre 450 mostre personali in Europa e negli Stati Uniti. 2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Galleria Thiele, Linz, Austria; AtterseeRetrospektive 1990-2012, Galleria della Città di Villach, Austria (entrambe personali) 2011: Attersee schön wie seine Bilder: Photography in Attersee’s work, Rupertinum, Salzburg, Austria (personale) 2011: Hemdtal, Retrospettiva dell’opera stampata, Reykjavik Art Museum, Reykjavik, Islanda (personale) 2005: Croce Austriaca d’Onore per le Scienze e le Arti 2005: decorazione scenica per il balletto Petrushka all’Opera di Vienna 1997: Gran Premio dello Stato Austriaco per le Arti 1984: rappresenta l’Austria alla Biennale di Venezia, Italia Das Werk „Gemeindebauwohnung” ist Teil einer Serie von Assoziationsanomalien, bei denen ein Bild und ein Wort, die in keiner assoziativen Verbindung zueinander stehen, eine Bild-Text-Schere bilden. Durch die kognitive Zusammenführung der Polaritäten kann eine narrative Geschichte gebildet werden. 45 44 Born in 1980 in Graz, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Alfredo Barsuglia’s works have been shown, among others, in MUMOK (Vienna), Leopold Museum (Vienna), MAK Center (Los Angeles, USA), Mestrovic Pavilion (Zagreb, Croatia), CAFA Art Museum (Beijing, China), 4th Moscow Biennale (Russia). Between 2009 and 2011 Barsuglia was invited as a guest critic at Pratt Institute (New York, USA). 2013: Theodor Körner Art Award 2007: Art Award of the City of Graz 2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, USA Geboren 1980 in Graz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Alfredo Barsuglias Werke wurden u. a. im MUMOK (Wien), Leopold Museum (Wien), MAK Center (Los Angeles, USA), Mestrovic Pavilion (Zagreb, Kroatien), CAFA Art Museum (Peking, China) und auf der 4. Moskau Biennale (Russland) gezeigt. Zwischen 2009 und 2011 war Barsuglia Guest-Critic am Pratt Institute (New York, USA). 2013: Theodor-Körner-Preis 2007: Kunstförderungspreis der Stadt Graz 2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, USA 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on linen Acryl auf Leinen Acrilico su lino Nato nel 1980 a Graz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Le opera di Alfredo Barsuglia sono state esposte, tra gli altri, presso MUMOK (Vienna), Leopold Museum (Vienna), MAK Center (Los Angeles, Stati Uniti), Mestrovic Pavilion (Zagabria, Croazia), CAFA Art Museum (Pechino, Cina), 4ˆ Biennale di Mosca (Russia). Tra il 2009 e il 2011 Barsuglia è stato invitato come guest critic al Pratt Institute (New York, Stati Uniti). 2013: Premio per le Arti Theodor Körner 2007: Premio per le Arti della Città di Graz 2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, Stati Uniti Alfredo Barsuglia – Artist alfredobarsuglia.com Photo © archive Alfredo Barsuglia Friedrich Biedermann – Dia_ry 2013 47 46 Born in 1975, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. 2013: Okular, LzwProjekte, Vienna 2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Vienna 2011: Moonwalk, Ip Österreich, Vienna 2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Vienna 2010: Displacer, Expo Austria Pavilion, Shanghai, China Geboren 1975, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 2013: Okular, LzwProjekte, Wien 2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Wien 2011: Moonwalk, Ip Österreich, Wien 2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Wien 2010: Displacer, Expo Österreich-Pavillon, Shanghai, China 12 x 10 cm, 2013 – Transparency, mirror foil Dia, Spiegelfolie Diapositiva, lamina riflettente Nato nel 1975, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. 2013: Okular, LzwProjekte, Vienna 2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Vienna 2011: Moonwalk, Ip Österreich, Vienna 2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Vienna 2010: Displacer, Padiglione Austria all’Expo, Shanghai, Cina Friedrich Biedermann – Artist friedrichbiedermann.com Photo © archive Friedrich Biedermann Sabine Bitter & Helmut Weber – Occupy Modernity #2 49 48 Based in Vienna, Austria, and Vancouver, Canada. Since 1993 they have worked on projects addressing cities, architecture and politics. 2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image, Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Germany 2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA 2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlin, Germany 2012: Envisioning Buildings, MAK, Vienna 2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Canada Leben und arbeiten in Wien, Österreich, und Vancouver, Kanada. Seit 1993 arbeiten sie an Projekten zu Stadt, Architektur und Politik. 2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image, Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Deutschland 2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA 2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlin, Deutschland 2012: Envisioning Buildings, MAK, Wien 2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Kanada 12 x 10 cm, 2013 Vivono e lavorano a Vienna, Austria, e Vancouver, Canada. Dal 1993 si occupano di progetti su città, architettura e politica. 2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image, Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Germania 2013: The Vienna Model, Forum Culturale Austriaco, New York, Stati Uniti 2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlino, Germania 2012: Envisioning Buildings, MAK, Vienna 2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Canada Sabine Bitter & Helmut Weber – Artists lot.at Photo © archive Bitter/Weber Reinhard Blum – Untitled Ohne Titel Senza titolo 51 50 Born in 1968 in Braunau am Inn, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. 2012: Art in construction, aluminum sculpture, Upper Austria Exhibition 2009: Project Silver Base, KÖR - Art in Public Space, Vienna 2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), permanent exhibition at the MAK Depot of Contemporary Art 2008: TONSPUR_expanded: The Sound of Art, MuseumsQuartier, Vienna 2003: Project 21, exhibition, Museum des 20. Jahrhunderts, Vienna Geboren 1968 in Braunau am Inn, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 2012: Kunst am Bau, Aluminiumskulptur, OÖ-Landesausstellung 2009: Projekt „Silbergrund”, KÖR - Kunst im öffentlichen Raum, Wien 2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), permanente Ausstellung im MAK Gegenwartskunstdepot 2008: TONSPUR_expanded: Vom Klang der Kunst, MuseumsQuartier, Wien 2003: Projekt 21, Ausstellung, Museum des 20. Jahrhunderts, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Paper and plastic on canvas Papier und Plastik auf Leinwand Carta e plastica su tela Nato nel 1968 a Braunau am Inn, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. 2012: Kunst am Bau, scultura in alluminio, Mostra dell’Alta Austria 2009: Progetto Silbergrund, KÖR - Art in Public Space, Vienna 2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), mostra permanente al MAK Depot of Contemporary Art 2008: TONSPUR_expanded: Vom Klang der Kunst, Quartiere dei Musei, Vienna 2003: Progetto 21, mostra, Museo del XX Secolo, Vienna Reinhard Blum – Artist reinhardblum.com Johanna Braun – Plain Needle Work 53 52 Born in 1987 in Vienna, Austria, lives and works in Vienna. Academy of Fine Arts Vienna. 2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Vienna (solo) 2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, USA 2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Vienna From 2012: Founder and Curator Die Chic Boutique – Art with Function (www.DieChicBoutique.com) 2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Moscow, Russia 2011: Gute Aussichten, Special Project, 4th Moscow Biennale, Russia Geboren 1987 in Wien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Wool on canvas Wolle auf Leinwand Lana su tela 2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Wien (Solo) 2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, USA 2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Wien Seit 2012: Gründerin und Kuratorin von Die Chic Boutique – Art with Function (www.DieChicBoutique.com) 2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Moskau, Russland 2011: Gute Aussichten, Special Project, 4. Moskau Biennale, Russland Nata nel 1987 a Vienna, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. Johanna Braun – Artist johannabraun.com Photo © archive Johanna Braun 2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Vienna (personale) 2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, Stati Uniti 2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Vienna Dal 2012: Fondatrice e curatrice di Die Chic Boutique – Art with Function (www.DieChicBoutique.com) 2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Mosca, Russia 2011: Gute Aussichten, Progetto speciale, 4ˆ Biennale di Mosca, Russia Gilbert Bretterbauer – g.b. 55 54 Lives and works in Vienna, Austria. 2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Vienna 2012: metaebene 2, apartment in Vienna 2011: metaebene 1, house in Vienna 2010: Backupspace, Secession, Vienna; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Vienna 2009: Musterzimmer, Belvedere, Vienna 1996: MAK Center, Los Angeles, USA Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Wien 2012: metaebene 2, Wohnung in Wien 2011: metaebene 1, Haus in Wien 2010: backupspace, Secession, Wien; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Wien 2009: Musterzimmer, Belvedere, Wien 1996: MAK Center, Los Angeles, USA 12 x 10 cm, 2013 – Fabric on stretcher Stoff auf Spannrahmen Tela su stretcher Vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Vienna 2012: metaebene 2, appartmento a Vienna 2011: metaebene 1, casa a Vienna 2010: backupspace, Secession, Vienna; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Vienna 2009: Musterzimmer, Belvedere, Vienna 1996: MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti Gilbert Bretterbauer – Artist gilbertbretterbauer.net Photo © archive Gilbert Bretterbauer Sergej Bugaev Afrika – Fragment of Russian Book of Dead 57 56 Born in Novorossiysk, Russia, lives and works in St. Petersburg, Russia. Pontus Hulten Institute, Paris, France. CHRISTO – The Mastaba Member of Leningrad semiotic community from the beginning of 1980s, Sergej Bugaev Afrika started to make performances with the MECHANICS performance group. He was a member of the art group New Artists and one of the founders of KABINET magazine. From the 1990s he began to collaborate with the group of experimental psychiatrists of Prof. Samokhvalov and performed in psychiatric clinics. 1999: Russian pavilion at the Venice Biennale, Italy 1995: Krimania, MAK, Vienna, Austria (solo) Geboren in Novorossijsk, Russland, lebt und arbeitet in Sankt Petersburg, Russland. Pontus Hulten Institut, Paris, Frankreich. Seit dem Anfang der 80er Jahre Mitglied der Leningrad Semiotic Community, Sergej Bugaev Afrika begann seine Performances mit der MECHANICS PerformanceGruppe. Er war Mitglied der Künstlergruppe New Artists und unter den Gründern des Magazins KABINET. Seit den 90er Jahren hat er mit der Gruppe experimenteller Psychiater von Prof. Samokhvalov zusammengearbeitet und ist in psychiatrischen Kliniken aufgetreten. 12 x 10 cm, 2013 1999: Russischer Pavillon auf der Biennale Venedig, Italien 1995: Krimania, MAK, Wien, Österreich (Solo) Nato a Novorossijsk, Russia, vive e lavora a San Pietroburgo, Russia. Istituto Pontus Hulten, Parigi, Francia. Dall’inizio degli anni Ottanta è membro della comunità di semiotica di Leningrado. Sergej Bugaev Afrika ha cominciato le sue perfomance con il gruppo MECHANICS. Ha fatto parte del gruppo artistico New Artists ed è stato uno dei fondatori di KABINET magazine. Dal 1990 ha cominciato a collaborare con un gruppo di psichiatri sperimentali del prof. Samokhvalov e si è esibito in cliniche psichiatriche. Sergej Bugaev Afrika – Artist Photo © archive Sergej Bugaev Afrika 1999: padiglione russo alla Biennale di Venezia, Italia 1995: Krimania, MAK, Vienna, Austria (personale) We only create works of art of joy and beauty. 58 59 ↑ CHRISTO designed the stamp “Wrapped Flak Tower, City Map, Project for CAT, Peter Noever, Michael Embacher, Sepp Müller” for the Austrian Postal Service in 2009. An artpiece in an even smaller format: 4 x 3,2 cm. Conceived in 1977. Now after more than 30 years CHRISTO is working on the realization of this project. – The Mastaba will be a work of art made of approximately 410,000 horizontally stacked oil barrels secured to an inner structure. The grandeur and vastness of the land will be reflected in the dimensions of The Mastaba which will have two vertical walls, two slanted walls and a truncated top: 150 meters (492 feet) high; 225 meters (738 feet) deep, at the 60 degree slanted walls; 300 meters (984 feet) wide, at the vertical walls. Conceived in 1977, The Mastaba will have an overall surfacing of 55-gallon steel oil barrels of various bright colors (the choice of colors and the positioning have been selected by the artists). The colors, as enchanting as mosaics, will give a constantly changing visual experience according to the time of the day and the quality of the light. All barrels, on the four sides of The Mastaba and on the top, will be installed so that they are lying on their sides. The two 300 meter (984 feet) wide sides will be vertical showing the circular heads of the colored barrels. The two 225 meter (738 feet) sides will be sloping at the 60 degree natural angle of stacked barrels, showing the cylindrical sides of the barrels. The top of The Mastaba will be a horizontal surface 126.8 meters (416 feet) wide, 225 meters (738 feet) deep showing the cylindrical length of the barrels. There will be no ingress inside The Mastaba except for maintenance corridors and passageways to the service elevators. Christo and Jeanne-Claude had interrupted the work on The Mastaba when the war between Iran and Iraq worsened in the 1980s. In 2007, the artists went back to Abu Dhabi to finalize the location of The Mastaba. The proposed area is approximately 170 kilometers (105 miles) south of the city of Abu Dhabi, near the oasis of Liwa. It will be between Al Janai and Hamim, near Bid Hifayyif. In 2007 and 2008, Christo and Jeanne-Claude contracted professors of engineering from ETH Zürich (Swiss Federal Institute of Technology Zurich), University of Illinois at Urbana-Champaign in the US, Cambridge University in the UK and Hosei University in Tokyo, Japan, to prepare feasibility studies about The Mastaba. All four teams worked independently and did not know of each other. The artists then hired the German engineering firm, Schlaich Bergermann und Partner, in Stuttgart, to analyze these reports. The Mastaba, a work of art whose only purpose is to be itself, will be on a rising plain, made from gravel, sloping gradually down away from it for approximately 750 meters (2,460 feet), to allow visitors the full impact of the uniqueness of this work of art, as they approach by foot, automobile, or by air. Outside that area, there will be a visitors’ complex with various facilities. 61 60 Born in 1935 in Gabrovo, Bulgaria, lives and works in New York, USA. Academy of Fine Arts Sofia, Bulgaria, and Academy of Fine Arts Vienna, Austria. 2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Germany, 2010-2013 2005: with Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York, USA, 1979-2005 1998: with Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Switzerland 1995: with Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlin, Germany, 1971-95 1991: with Jeanne-Claude, The Umbrellas, Japan-USA 1985: with Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Paris, France Geboren 1935 in Gabrovo, Bulgarien, lebt und arbeitet in New York, USA. Akademie der bildenden Künste Sofia, Bulgarien, und Akademie der bildenden Künste Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Collage, wax crayon on photograph by Wolfgang Volz of scale model in Al Gharbia, glued on canvas 2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Deutschland, 2010-2013 2005: mit Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York City, 1979-2005 1998: mit Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Schweiz 1995: mit Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlin, Deutschland 1971-95 1991: mit Jeanne-Claude, The Umbrellas, Japan-USA 1985: mit Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Paris, Frankreich Collage, Wachsmalstift auf Photo von Wolfgang Volz eines verkleinerten Modells von Al Gharbia, geklebt auf Leinwand Collage, colore a cera su foto di Wolfgang Volz di un modello in scala ridotta di Al Gharbia, incollato su tela Nato nel 1935 a Gabrovo, Bulgaria, vive e lavora a New York, Stati Uniti. Accademia di Belle Arti Sofia, Bulgaria, e Accademia di Belle Arti Vienna, Austria. 2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Germania, 2010-2013 2005: con Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York, Stati Uniti, 1979-2005 1998: con Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Svizzera 1995: con Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlino, Germania, 1971-95 1991: con Jeanne-Claude, The Umbrellas, Giappone-Stati Uniti 1985: con Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Parigi, Francia Jeanne-Claude and CHRISTO – Artists christojeanneclaude.net Photo: Wolfgang Volz © archive CHRISTO Janet Olmsted Cross – All Matter Is Conserved 63 62 Born 1959 in California, USA, lives and works in New York, USA. Stanford University, USA (Mathematics), Berkeley University, USA (Environmental Design), Columbia University, USA (Anthropology). Since 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors Since 1996: Cross Architecture, construction projects including a house for artist Lawrence Weiner, a Japanese church, and other 5 storey buildings 1994: Ace Gallery New York, gallery construction, installation of Michael Heizer exhibition 1990: Joined Steven Holl Architects on exhibitions, publications and building design Since 1988: Working for artist James Turrell on models of Roden Crater and Autonomous Spaces 1979: 20th Century Fox Mel Brooks Comedy Floor assistant producer Geboren 1959 in Kalifornien, USA, lebt und arbeitet in New York, USA. Stanford University, USA (Mathematik), Berkeley University, USA (Environmental Design), Columbia University, USA (Anthropologie). 12 x 10 cm, 2013 – Wood, canvas and steel staples Holz, Leinwand und Stahlklammern Legno, tela e fermagli d’acciaio Seit 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors Seit 1996: Cross Architecture, unterschiedliche Bauprojekte – u. a. ein Haus für den Künstler Lawrence Weiner, eine japanische Kirche und weitere 5-stöckige Gebäude 1994: Ace Gallery New York, Galeriebauarbeiten, Einrichtung der Ausstellung von Michael Heizer 1990: Tritt dem Studio Steven Holl Architects für Ausstellungen, Verlagsund Bauprojekte bei Seit 1988: Arbeitet mit Künstler James Turrell an Modellen von Roden Crater und Autonomous Spaces 1979: 20th Century Fox Mel Brooks Comedy Floor Assistant Producer Nata nel 1959 in California, Stati Uniti, vive e lavora a New York, Stati Uniti. Stanford University, Stati Uniti (Matematica), Berkeley University, Stati Uniti (Environmental Design), Columbia University, Stati Uniti (Antropologia). Janet Olmsted Cross – Architect crossarchitecture.com Dal 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors Dal 1996: Cross Architecture, progetti edili di varia natura, tra cui una casa per l’artista Lawrence Weiner, una chiesa giapponese ed altri edifici a cinque piani 1994: Ace Gallery New York, costruzione della galleria, allestimento della mostra di Michael Heizer 1990: ha collaborato con Steven Holl Architects su mostre, pubblicazioni e building design Dal 1988: lavora per l’artista James Turrell su modelli di Roden Crater e Autonomous Spaces 1979: assistente di produzione presso Mel Brooks Comedy Floor, 20th Century Fox Hermann Czech – Spatial Concept 65 64 Born in Vienna, Austria, where he lives and works. Summer Academy Salzburg, Austria, and Academy of Fine Arts Vienna. Gunter Damisch – Flämmler 2012, 2000, 1991 and 1980: Participation in the Architectural Section of the Venice Biennale, Italy 2001: Prize of the Academy of the Arts Berlin, Germany 1985: Award for Architecture of the City of Vienna 1970/73-74: Design Kleines Café, Vienna Personal shows in 9H Gallery, London, UK, 1987, and Architekturmuseum Basel, Switzerland, 1996. Visiting professor at the University of Applied Arts Vienna, Harvard University, ETH Zurich, Technische Universität Vienna, and Academy of Fine Arts in Vienna. Geboren in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Sommerakademie Salzburg, Österreich, und Akademie der bildenden Künste Wien. 2012, 2000, 1991 und 1980: Teilnahme an der Architektur-Biennale Venedig, Italien 2001: Großer Kunstpreis der Akademie der Künste, Berlin, Deutschland 1985: Architekturpreis der Stadt Wien 1970/73-74: Design Kleines Café, Wien Solo-Ausstellungen in der 9H Gallery, London, UK, 1987 und im Architekturmuseum, Basel, Schweiz, 1996. 12 x 10 cm, 2013 – Drawing on canvas Zeichnung auf Leinwand Disegno su tela Visiting professor an: Universität für angewandte Kunst Wien, Harvard University, EHT Zürich, Technische Universität Wien und Akademie der bildenden Künste Wien. Nato a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Sommerakademie di Salisburgo, Austria, e Accademia di Belle Arti Vienna. 2012, 2000, 1991 e 1980: partecipazione alla Biennale di Architettura di Venezia 2001: Gran Premio d’Arte dell’Accademia delle Arti, Berlino, Germania 1985: Premio d’Architettura della Città di Vienna 1970/73-74: Design del Kleines Café, Vienna Mostre personali presso 9H Gallery, Londra, Regno Unito, 1987 e nell'Architekturmuseum, Basilea, Svizzera, 1996. Hermann Czech – Architect hermann-czech.at Photo: Sabine Götz Visiting professor presso: Università di Arti Applicate Vienna, Harvard University, EHT Zurigo, Technische Universität Vienna e Accademia di Belle Arti Vienna. In meinen Arbeiten habe ich einen Bildkosmos entwickelt, der die Interferenzen zwischen Makro- und Mikroansichten zum Spiel mit organischen Naturformen, eigenartigen Lebewesen und Lebensweisen und das „Hineingestelltsein” in komplexen und in ständiger Veränderung begriffenen Lebensräumen ausgebaut hat und in vielschichtigen Malereien, graphischen Arbeiten und Güssen thematisiert. 67 66 Born in 1958 in Steyr, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2005: touring exhibition New Abstract Painting from Austria, China, a project by the MUMOK, Vienna 1985: invited to the 18th Biennale of São Paulo, Brazil Solo exhibitions in Galerie Michael Haas (Berlin, Germany), Folkwangmuseum (Essen, Germany), Galerie van de Loo (Munich, Germany), Galerie Vidal-Saint Phalle (Paris, France), Albertina (Vienna) and several art associations in Austria and Germany. Geboren 1958 in Steyr, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2005: Wanderausstellung New Abstract Painting, China, ein Projekt des MUMOK, Wien 1985: Teilnahme an der 18. Biennale von São Paulo, Brasilien Solo-Ausstellungen in der Galerie Michael Haas (Berlin, Deutschland), im Folkwangmuseum (Essen, Deutschland), in der Galerie van de Loo (München, Deutschland), in der Galerie Vidal-Saint Phalle (Paris, Frankreich), in der Albertina (Wien) und mehreren Kunstvereinen in Deutschland und Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nato nel 1958 a Steyr, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2005: mostra itinerante New Abstract Painting in Cina, un progetto del MUMOK, Vienna 1985: Partecipazione alla 18^ Biennale di San Paolo, Brasile Mostre personali presso Galerie Michael Haas (Berlino, Germania), Folkwangmuseum (Essen, Germania), Galerie van de Loo (Monaco, Germania), Galerie Vidal-Saint Phalle (Parigi, Francia), Albertina (Vienna) e numerose altre associazioni artistiche in Germania ed Austria. Gunter Damisch – Artist gunter-damisch.at Matias Del Campo – Colony 69 68 Lives and works in Los Angeles, USA, and Vienna, Austria. 2010: Austrian Pavilion for the Shanghai World Expo 2008, 2006: Curator for the Architecture Biennale in Beijing, China 2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA Matias del Campo and Sandra Manninger head the Vienna-based Architecture practice SPAN. Their architecture designs are informed by an ecology of sources including Romanticism, Geometry, Biology and Botany. Employing the most sophisticated computational design and fabrication tools, SPAN has become among the leaders of a new generation of form based architecture practices in Europe. Currently they both serve as Professors of Architecture at the University of Michigan. Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Wien, Österreich. 2010: Österreichischer Pavillon für die Shanghai World Expo 2008, 2006: Kurator der Architecture Biennale in Peking, China 2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA Matias del Campo und Sandra Manninger führen das Architekturstudio SPAN mit Sitz in Wien. Ihre Architekturdesigns sind von Romantik, Geometrie, Biologie und Botanik geprägt. SPAN verwendet die anspruchvollsten Design- und Herstellungsinstrumente und ist zu den Führern einer neuen Generation von „form-based” Architekturstudien in Europa geworden. Zurzeit sind beide Architektur-Professoren an der University of Michigan. 12 x 10 cm, 2013 – 3D Printed PLA (PolyLactid Acid) 3D gedruckte Polymilchsäure PLA stampato in 3D Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Vienna, Austria. 2010: Padiglione Austriaco per l’Expo di Shanghai 2008, 2006: Curatore della Biennale di Architettura di Pechino, Cina 2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti Matias Del Campo – Architect span-ny.com Matias del Campo e Sandra Manninger guidano lo studio di architettura SPAN, con sede a Vienna. Il loro design architettonico si ispira a romanticismo, geometria, biologia e botanica. Utilizzando i più sofisticati strumenti di computational design e fabbricazione, SPAN è diventato uno dei leader di una nuova generazione di studi di architettura “formbased” in Europa. Attualmente sono entrambi professori di Architettura alla University of Michigan. Delugan Meissl Associated Architects – Transgression IV 70 71 Laser on Acrylic Option Explicit Public Sub Main() Const cols As Integer = 12 Const rows As Integer = 20 Const size As Double = 0.1 Dim i As Integer, j As Integer Dim p1 As Point3d, p2 As Point3d, line As LineElement ActiveSettings.color = 78 For i = 0 To cols For j = i To cols p1 = Point3dFromXYZ(j * size, 0, i * size) p2 = Point3dFromXYZ(j * size, rows * size, i * size) Set line = CreateLineElement2(Nothing, p1, p2) ActiveModelReference.AddElement line Next Next ActiveSettings.color = 254 For i = 0 To cols For j = 0 To rows p1 = Point3dFromXYZ(i * size, j * size, i * size) p2 = Point3dFromXYZ(cols * size, j * size, i * size) Set line = CreateLineElement2(Nothing, p1, p2) ActiveModelReference.AddElement line Next Next End Sub 73 72 Delugan_Meissl ZT GmbH was founded jointly by Elke Delugan Meissl and Roman Delugan in 1993. In 2004 it became DMAA with partners Dietmar Feistel and Martin Josst. Elke Delugan Meissl: born in Linz, Austria Roman Delugan: born in Meran, Italy Dietmar Feistel: born in Bregenz, Austria Martin Josst: born in Hamburg, Germany All live and work in Vienna, Austria. 2012: Winter Festival Hall, Erl, Tyrol, Austria 2011: EYE Film Institut Netherlands, Amsterdam, The Netherlands 2009: University Complex FH Campus, Vienna 2008: Porsche Museum, Stuttgart, Germany 2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Jordan 2005: Apartment High Rise Wienerberg, Vienna 1993 Gründung des Architekturbüros Delugan_Meissl ZT GmbH [Elke Delugan Meissl und Roman Delugan]. 2004 Erweiterung des Büros zu DELUGAN MEISSL ASSOCIATED ARCHITECTS [Partner: Dietmar Feistel, Martin Josst]. Elke Delugan Meissl: geboren in Linz, Österreich Roman Delugan: geboren in Meran, Italien Dietmar Feistel: geboren in Bregenz, Österreich Martin Josst: geboren in Hamburg, Deutschland 12 x 10 cm, 2013 – Laser on acrylic Laser auf Acryl Laser su acrilico Leben und arbeiten in Wien, Österreich. 2012: Winterfestspielhaus Erl, Tirol, Österreich 2011: EYE Filminstitut Amsterdam, Niederlande 2009: FH Campus, Wien 2008: Porsche Museum, Stuttgart 2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Jordanien 2005: Hochhaus Wienerberg, Wien Lo studio di architettura Delugan_Meissl ZT GmbH è stato fondato nel 1993 da Elke Delugan Meissl e Roman Delugan. Nel 2004 è diventato DMAA con i partner Dietmar Feistel e Martin Josst. Elke Delugan Meissl: nata a Linz, Austria Roman Delugan: nato a Merano, Italia Dietmar Feistel: nato a Bregenz, Austria Martin Josst: nato ad Amburgo, Germania Vivono e lavorano a Vienna, Austria. DMAA Roman Delugan, Elke Delugan Meissl, Martin Josst, Dietmar Feistel – Architects dmaa.at Photo © archive Delugan Meissl Associated Architects 2012: Winterfestspielhaus Erl, Tirolo, Austria 2011: EYE Filminstitut Amsterdam, Paesi Bassi 2009: FH Campus, Vienna 2008: Porsche Museum, Stoccarda, Germania 2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Giordania 2005: Hochhaus Wienerberg, Vienna Hernan Diaz Alonso – Carne 75 74 Lives and works in Los Angeles, USA, and Buenos Aires, Argentina. Hernan Diaz Alonso’s work is part of the permanent collections of the FRAC Center, the San Francisco MOMA (USA), New York MoMA (USA), Thyssen Bornemisza Collection in Vienna (Austria), MAK in Vienna and the Art Institute of Chicago (USA). His work has been included in the Venice Architecture Biennale, London Architecture Biennale, Archilab Orléans (France). Hernan Diaz Alonso has lectured and taught at major institutions around the world, such as Yale University, Columbia University and University of Applied Arts Vienna. Lui Dimanche – Heaven over Stainz / Styria for Wim W. c2005 2013: PA Award for the Thyssen Bornemisza Museum 2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP) Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Buenos Aires, Argentinien. Hernan Diaz Alonsos Werke gehören zu den permanenten Sammlungen im FRAC Center, im San Francisco MOMA (USA), New York MoMA (USA), in der Thyssen Bornemisza Sammlung in Wien (Österreich), im MAK in Wien und im Art Institute of Chicago (USA). Sein Werk ist auf der Architekturbiennale in Venedig, auf der London Architecture Biennale und im Archilab Orléans (Frankreich) gezeigt worden. Hernan Diaz Alonso hat gelehrt und Vorlesungen gehalten in mehreren Institutionen weltweit, wie Yale University, Columbia University und Universität für angewandte Kunst Wien. 2013: PA Award für das Thyssen Bornemisza Museum 2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP) 12 x 10 cm, 2013 – Digital render Digitales Rendering Rendering digitale Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Buenos Aires, Argentina. Le opere di Hernan Diaz Alonso sono parte delle collezioni permanenti presso FRAC Center, San Francisco MOMA (Stati Uniti), MoMA New York (Stati Uniti), Thyssen Bornemisza Collection a Vienna (Austria), MAK a Vienna e Art Institute of Chicago (Stati Uniti). Sono state inserite nella Biennale di Architettura di Venezia, nella London Architecture Biennale e nell’Archilab di Orléans (Francia). Hernan Diaz Alonso ha tenuto lecture ed insegnato presso importanti istituti in tutto il mondo, come Yale University, Columbia University e Università di Arti Applicate Vienna. Hernan Diaz Alonso – Architect xefirotarch.com Photo © archive Peter Noever 2013: Premio PA per il Thyssen Bornemisza Museum 2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP) Wenn man aufhört zu wachsen, beginnt man zu sterben. 77 76 Born in 1945, lives and works in Vienna, Austria. Working since 1964 in several media areas: photography, poster art, television, video, theatre, writing, music and documentary film. Numerous exhibitions and publications. Geboren 1945, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Seit 1964 in allen Medienbereichen tätig: Fotografie, Plakatkunst, Fernsehen, Video, Theater, Schriftstellerei, Musik- und Dokumentarfilm. Zahlreiche Ausstellungen und Veröffentlichungen. 12 x 10 cm, 2013 – Photocopy over canvas Fotokopie auf Leinwand kaschiert Fotocopia rivestita su tela Nato nel 1945, vive e lavora a Vienna, Austria. Dal 1964 è attivo in tutti i settori media: fotografia, poster art, televisione, video, teatro, scrittura, film musicali e documentaristici. Numerose mostre e pubblicazioni. Lui Dimanche – Artist Photo © archive Lui Dimanche Andreas Donhauser – Untitled Ohne Titel Senza titolo 79 78 Lives and works in Vienna, Austria. Andreas Donhauser works at the interface of performative, applied and figurative art, dealing with sculpture, drawing, painting and music as well as photography and furniture. In union with Renate Martin he is producing - under the premise “imaging knowledge” - scenography, stage, stage and costume design for cinema, opera and exhibitions. Veronika Drahotova – Forget, Remember Again Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Andreas Donhauser arbeitet an der Grenze zwischen performativer, angewandter und bildender Kunst und beschäftigt sich mit Skulptur, Zeichnen, Malerei und Musik sowie Photographie und Einrichtung. Zusammen mit Renate Martin produziert er – unter dem Namen „imaging knowledge” – Szenographie, Film-, Bühnen- und Kostümdesign für Kino, Oper und Ausstellungen. 12 x 10 cm, 2013 – Mixed media on canvas Mischtechnik auf Leinwand Tecnica mista su tela Vive e lavora a Vienna, Austria. Andreas Donhauser lavora sul limite tra arte performativa, applicata e figurativa, e si occupa di scultura, disegno, pittura e musica, oltre a fotografia e arredamento. Assieme a Renate Martin ha prodotto – con il nome “imaging knowledge” – scenografie e costumi di scena per cinema, opere e mostre. It deals with time versus memory versus subjective vison or perception of life. Andreas Donhauser – Artist supersets.at Photo © archive Andreas Donhauser 81 80 Born in 1975 in Prague, Czechoslovakia, lives and works in Prague, Czech Republic. Academy of Fine Arts, Prague. Georg Driendl – iHouse 2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prague (solo) 2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, London, UK 2012: 12, Gambit Gallery, Prague (solo) 2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Prague (solo) 2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Poland Geboren 1975 in Prag, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in Prag, Tschechische Republik. Akademie der bildenden Künste, Prag. 2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prag (Solo) 2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, London, UK 2012: 12, Gambit Gallery, Prag (Solo) 2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Prag (Solo) 2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Polen 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nata nel 1975 a Praga, Cecoslovacchia, vive e lavora a Praga, Repubblica Ceca. Accademia di Belle Arti, Praga. 2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prag (personale) 2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, Londra, Regno Unito 2012: 12, Gambit Gallery, Praga (personale) 2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Praga (personale) 2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Polonia Veronika Drahotova – Artist veronikadrahotova.com Photo © archive Veronika Drahotova andrea look here, a house for commerce, a house for production, a house for politicians, a house for god, a house for meetings, a house for guests, a house for art, a house for sports, my house for you. 83 82 Born in 1956 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 1996: driendl*architects is founded. The studio develops prototype solutions for furniture, buildings, infrastructure, city, and deals with the history as well as the theory of the building culture. Geboren 1956 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 1996: Gründung des Architekturbüros driendl*architects. Das Büro entwickelt prototypische Lösungen für Einrichtung, Gebäude, Infrastrukturen, Städte und beschäftigt sich mit der Geschichte sowie der Theorie der Baukultur. 12 x 10 cm, 2013 – Fatal red lipstick, polyester Lippenstift fatal red, Polyester Rossetto rosso fatale, poliestere Nato nel 1956 ad Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 1996: fondazione dello studio di architetti driendl*architects. Lo studio sviluppa soluzioni prototipiche per arredamento, edifici, infrastrutture, città e si occupa della storia e della teoria dell’architettura. Georg Driendl – Architect driendl.at Photo © archive Georg Driendl Nathalie Du Pasquier – Untitled Ohne Titel Senza titolo 85 84 Born in 1957 in Bordeaux, France, lives and works in Milan, Italy. Until 1986 she worked as a designer and was a founder member of Memphis. She designed numerous “decorated surfaces”: textiles, carpets, plastic laminates and some furniture and objects. In 1987 painting became her main activity. Geboren 1957 in Bordeaux, Frankreich, lebt und arbeitet in Mailand, Italien. Bis 1986 hat sie als Designerin gearbeitet und war Mitgründerin von Memphis. Sie hat mehrere „dekorierte Oberflächen” entworfen: Textilien, Teppiche, Plastiklaminate sowie Einrichtungsstücke und weitere Objekte. Seit 1987 beschäftigt sie sich hauptsächlich mit der Malerei. 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nata nel 1957 a Bordeaux, Francia, vive e lavora a Milano, Italia. Fino al 1986 ha lavorato come designer ed è stata co-fondatrice di Memphis. Ha realizzato numerose “superfici decorate”: tessili, tappeti, laminati in plastica e oggetti d’arredamento. Dal 1987 si occupa prevalentemente di pittura. Nathalie Du Pasquier – Artist nathaliedupasquier.com Heinrich Dunst – Untitled Ohne Titel Senza titolo 86 87 – When pictures inscribe themselves into other pictures, then logic is confronted with something absurd and unthinkable, like a self-containing set. And yet, this is possible. In a blue-white painting in the last room, which is part of a larger series, we can easily distinguish how two metal panels have been mounted on top of each other. The front is layered over the back, and it also protrudes on the left side. An opaque blue covers almost half of the picture, at least on the lower part. We can also see brush strokes peering out on the rear picture, but it only seems as if the painter’s brush strokes have been drawn over both panels on the right margin. It therefore seems as though the brush strokes on the lower picture support have been made independently of their later concealment. And yet again we are confronted with the question of the stain. Time enters into focus again, and as always with Dunst, so does the art of joining. This is because the state of becoming and fragility invalidate common logic. Deleuze has proven this. Dunst demonstrates it in his works: Paintings with two layers undermine the idea of a picture presenting itself as a whole – or the idea of a whole being represented by pictures. No, it is the regress that is interesting, the infinite multiplication of joints. (Vienna, Mainz, January 2013) Photography: Stefan Olah Lithography: Malkasten Catalogue Heinrich Dunst, About A B order, Ed. Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder and Walter Pamminger, Vienna 2013, p. 18/19, transl. by Michelle Miles & Ingo Merker 89 88 Born in 1955 in Hallein, Austria, lives and works in Vienna, Austria. 2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Vienna 2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Wien, Vienna 2011: Der Kübel, Installation / Projection / Performance, MAK NITE, Vienna 2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Vienna (solo) 1997: Lost, MAK, Vienna Geboren 1955 in Hallein, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Wien 2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Wien 2011: Der Kübel, Installation / Projektion / Performance, MAK NITE, Wien 2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Wien (Solo) 1997: Lost, MAK, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nato nel 1955 a Hallein, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Vienna 2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Vienna 2011: Der Kübel, installazione / proiezione / performance, MAK NITE, Vienna 2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Vienna (personale) 1997: Lost, MAK, Vienna Heinrich Dunst – Artist schwarzwaelder.at Photo © archive Heinrich Dunst Gregor Eichinger – More or Less Architecture 91 90 Born in 1956 in Wels, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Technische Universität Vienna. 1985: Creation of the architecture studio Eichinger oder Knechtl since 2005: Design Principal and CEO of eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche Among Gregor Eichinger’s projects are Ostlicht, photo gallery (Vienna), Cafe Ansari, coffee house (Vienna), the renovation of Cafe Korb (Vienna), and the Österreicher restaurant in the MAK (Vienna). Alongside his teaching activity in several international institutions, Gregor Eichinger lectures on architecture in Europe and in the USA. Professor at ETH Zürich, Switzerland, and at Academy of Fine Arts Munich, Germany. Geboren 1956 in Wels, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Technische Universität Wien. 1985: Gründung des Büros Eichinger oder Knechtl Seit 2005: Design Principal und CEO von eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche 12 x 10 cm, 2013 – Ring on canvas Ring auf Leinwand Anello su tela Zu Gregor Eichingers Projekten zählen u. a. Ostlicht, Fotogalerie (Wien), Café Ansari, Kaffeehaus (Wien), die Renovierung des Cafés Korb (Wien) und das Restaurant Österreicher im MAK (Wien). Neben seiner Lehrtätigkeit in mehreren internationalen Universitäten hält Gregor Eichinger Vorträge über das Thema Architektur in Europa und in den USA. Professor an der ETH Zürich, Schweiz, und an der Akademie der bildenden Künste München, Deutschland. Nato nel 1956 a Wels, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Technische Universität, Vienna. 1985: fondazione dello studio Eichinger oder Knechtl Dal 2005: Design Principal e CEO di eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche Gregor Eichinger – Architect eichingeroffices.com Photo: Tatjana Lecomte Tra i progetti di Gregor Eichinger si ricordano, tra gli altri, Ostlicht, Fotogalerie (Vienna), Cafe Ansari, caffè (Vienna), ristrutturazione del Cafe Korb (Vienna) e del ristorante Österreicher nel MAK (Vienna). Accanto alla sua attività di insegnamento in numerose università internazionali, Gregor Eichinger tiene conferenze sull’architettura in Europa e negli Stati Uniti. Professore presso ETH Zürich, Svizzera, e Accademia di Belle Arti di Monaco, Germania. Raha Farazmand – From One Place to Another 93 92 Lives and works in London, UK. Yazd University, Iran and Architectural Association School of Architecture, London. Raha Farazmand has worked for several practices of architecture in Tehran and London. One of her main areas of focus is on phenomenological aspects of space, creating new qualities in space by minimising waste. Lebt und arbeitet in London, UK. Yazd University, Iran, und Architectural Association School of Architecture, London. Raha Farazmand hat für zahlreiche Architekturbüros in Teheran und London gearbeitet. Sie fokussiert ihre Forschung auf die phänomenologischen Aspekte des Raums, wobei neue Eigenschaften im Raum gebildet und Verschwendung minimiert werden. 12 x 10 cm, 2013 – Wood adhesive on canvas Holzleim auf Leinwand Adesivo di legno su tela Vive e lavora a Londra, Regno Unito. Yazd University, Iran, e Architectural Association School of Architecture, Londra. Raha Farazmand ha lavorato per numerosi studi di architettura a Teheran e Londra. La sua ricerca si concentra sugli aspetti fenomenologici dello spazio, creando nuove qualità nello spazio minimizzando gli sprechi. Raha Farazmand – Architect Photo © archive Raha Farazmand Marina Faust – The Strati Portraits, Untitled (Self Portrait in Black) 95 94 Born in Vienna, Austria, lives and works in Paris, France, and Vienna. 2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid, Spain 2013: Salon der Angst, Kunsthalle Wien, Vienna 2011: Marina Faust, video-photo wall, Kunsthalle Wien, Vienna (solo) 2010: Shelf, Song Song Gallery, Vienna (solo) 2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Vienna (solo performance and installation) 2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Paris, France Geboren in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Paris, Frankreich, und Wien. 2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid, Spanien 2013: Salon der Angst, Kunsthalle Wien 2012: Reflecting Fashion, MUMOK, Wien 2011: Marina Faust, Video-Foto-Wand, Kunsthalle Wien (Solo) 2010: Shelf, Song Song Gallery, Wien (Solo) 2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Wien (Solo-Performance und Installation) 2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Paris, Frankreich 12 x 10 cm, 2013 – Canvas covered with inkjet print on silk paper Leinwand umwickelt mit Inkjet Print auf Seidenpapier Tela avvolta con stampa a getto d’inchiostro su carta seta Marina Faust – Artist marinafaust.com Photo © archive Marina Faust Nata a Vienna, Austria, vive e lavora a Parigi, Francia, e Vienna. 2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid, Spagna 2013: Salon der Angst, Kunsthalle Vienna 2012: Reflecting Fashion, MUMOK, Vienna 2011: Marina Faust, Video-Foto-Wall, Kunsthalle Vienna (personale) 2010: Shelf, Song Song Gallery, Vienna (personale) 2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Vienna (performance personale ed installazione) 2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Parigi, Francia Didier Faustino – L’ Écume des jours 97 96 Born in 1968 in France, lives and works in Paris, France. Paris-Villemin School of Architecture (ex U.P.1), Paris. 2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, France 2012: Dead Zone, HEAD, Geneva University of Art and Design, Geneva, Switzerland 2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Paris, France 2010: Balance of Emptiness, Center for Contemporary Art, Kitakyushu, Japan 2010: Prix Dejean, French Academy of Architecture, Paris, France 2001: Prémio da Tabaqueira, Lisbon, Portugal (Ministry of Culture) Geboren 1968 in Frankreich, lebt und arbeitet in Paris, Frankreich. Paris-Villemin Schule für Architektur (ehemalige U.P.1), Paris. 12 x 10 cm, 2013 – Plaster on canvas Gips auf Leinwand Gesso su tela 2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, Frankreich 2012: Dead Zone, HEAD, Hochschule für Kunst und Design, Genf, Schweiz 2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Paris, Frankreich 2010: Balance of Emptiness, Zentrum für zeitgenössische Kunst, Kitakyushu, Japan 2010: Prix Dejean, Französische Akademie für Architektur, Paris, Frankreich 2001: Prémio da Tabaqueira, Lissabon, Portugal (Ministerium für Kultur) Nato nel 1968 in Francia, vive e lavora a Parigi, Francia. Scuola d’Architettura Paris-Villemin (ex U.P.1), Parigi. 2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, Francia 2012: Dead Zone, HEAD, Ginevra, Svizzera 2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Parigi, Francia 2010: Balance of Emptiness, Centro d’Arte Contemporanea, Kitakyushu, Giappone 2010: Prix Dejean, Accademia Francese per l’Architettura, Parigi, Francia 2001: Prémio da Tabaqueira, Lisbona, Portogallo (Ministero della Cultura) Didier Faustino – Architect didierfaustino.com Photo © Didier Faustino and Bureau des Mésarchitectures Tone Fink – Schwarzes Dornenfeld 99 98 Born in 1944 in Schwarzenberg, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. Prize for Fine Arts of the city of Vienna. Solo exhibitions in: Albertina, Secession, MAK and Museum moderner Kunst, Vienna; Gallery Ishikawa, Tokyo and Gallery Aoi, Nagoya, Japan 2005: Biennale, Beijing, China Heinz Frank – Untitled Ohne Titel Senza titolo Geboren 1944 in Schwarzenberg, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. Preis der Stadt Wien für bildende Künste. Solo-Ausstellungen in: Albertina, Secession, MAK und Museum moderner Kunst, Wien; Gallery Ishikawa, Tokio und Gallery Aoi, Nagoya, Japan 2005: Biennale, Peking, China 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic image Acrylbild Immagine acrilica Nato nel 1944 a Schwarzenberg, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. Premio della Città di Vienna delle Arti Figurative. Mostre personali presso: Albertina, Secession, MAK e Museum moderner Kunst, Vienna; Galleria Ishikawa, Tokyo e Galleria Aoi, Nagoya, Giappone 2005: Biennale, Pechino, Cina Tone Fink – Artist tonefink.at Photo © archive Tone Fink Mir sind seine Arbeiten zuwider. (Zuwieder würde er selbst, der seine Rechtschreibreform hinter sich hat, schreiben.) Es sind verdaute Brocken; Fossile, die einen ungangbaren Weg zurückverlangen würden. Jeder Einspruch bleibt auf anderer Ebene; nur Staunen ist zulässig. Er spottet jeder Bildung und beweist, was man alles nicht wissen kann. Der Umweg des Kunstwerks, die „Nacherzählung”, ist ihm verdächtig, nur eine Vorstufe zu dem, wo man hinkommen kann, nämlich Papier und einen Stein unberührt zu lassen und trotzdem ein Mensch (Künstler) sein. Dort war er vorher und ist mutwillig aufgebrochen. Nun ist er faßbar; aber ich respektiere eine Haltung, die die Verantwortung ablehnen muß. (Hermann Czech, 1971) 101 100 Born in 1939 in Vienna, Austria, where he lives and works. Academy of Fine Arts Vienna (Architecture). Since 1970 Heinz Frank has been a visual artist. Numerous exhibitions in galleries and museums. 1992: exhibition at the MAK, Vienna Geboren 1939 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Akademie der bildenden Künste Wien (Architektur). Seit 1970 ist Heinz Frank als bildender Künstler tätig. Zahlreiche Ausstellungen in Galerien und Museen. 1992: Ausstellung im MAK, Wien 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1939 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Accademia di Belle Arti Vienna (Architettura). Dal 1970 Heinz Frank opera come artista visivo. Numerose mostre in gallerie e musei. 1992: mostra al MAK, Vienna Heinz Frank – Artist Padhi Frieberger – Untitled Ohne Titel Senza titolo 103 102 Born in 1931 in Lower Austria, lives and works in Vienna, Austria. Frieberger is a painter and an artist working with objects, photos and texts, as well as a jazz musician. He can be considered one of the most radical pioneers of the Austrian art scene after World War II. He was among the founders of the Vienna Art Club and was active in the Wiener Group. Since the 50s he has been producing mail-art postcards with sharp political and art-historical contents, that he sends to representatives of the (Viennese) art scene. Padhi Frieberger’s works have a sociopolitical connotation and consciously evade classification in predefined categories. Gab/mer (Gabor Bachman) – Luciano Benetton - Designyours© 2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Austria (solo) 2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Vienna (solo) Geboren 1931 in Niederösterreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 Frieberger ist Maler, Objekt-, Foto- und Textkünstler sowie Jazzmusiker und kann als einer der radikalsten Pioniere der österreichischen Kunstszene nach dem Zweiten Weltkrieg betrachtet werden. Unter anderem war er Mitbegründer des Vienna Art Club und im Umkreis der Wiener Gruppe aktiv. Seit den 1950er Jahren fertigte er collagenartige MailArt-Karten mit scharf politisch und kunstgeschichtlich relevanten Inhalten an, die er an Personen der (Wiener) Kunstszene per Post versandte. Padhi Friebergers Arbeiten sind gesellschaftspolitisch und zeitgeschichtlich verwoben und entziehen sich bewusst jeder Einordnung in Kategorien. 2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Österreich (Solo) 2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Wien (Solo) Nato nel 1931 in Bassa Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Frieberger è pittore ed artista che lavora con oggetti, foto e testi, e musicista jazz. Si può considerare uno dei pionieri più radicali della scena artistica austriaca del secondo dopoguerra. Tra l’altro, è stato tra i fondatori del Vienna Art Club ed è stato attivo nella Wiener Gruppe. Dagli anni Cinquanta ha realizzato con la tecnica del collage cartoline artistiche dagli acuti contenuti politici e storico-artistici, che inviava per posta a personaggi della scena artistica (viennese). I lavori di Padhi Frieberger hanno risvolti sociopolitici e si sottraggono consapevolmente a qualsiasi iscrizione in categorie predefinite. Padhi Frieberger – Artist Photo: Annette Tesarek 2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Austria (personale) 2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Vienna (personale) The Gabor Bachman architecture design art studio in its “next: save art content for the future” project, running from 2010 to 2020 on canvas and designyours@museum, widely applies architecture-design-art. We chose 1000 creators from all over the world – by virtue of their world-class activities in culture – including Mr Luciano Benetton. Gab/mer - mer/gab has designed and morphed Mr Luciano Benetton into two items, subsequently reproducing them on two 10x12cm canvases. The two “Luciano Benetton-designyours@” and others will be added to the designyours@museum as architectural art-fragments, developed for iPad. 105 104 Born in 1952 in Pecs, Hungary, lives and works in Budapest, Hungary. Moholy-Nagy University Of Art And Design, Budapest (Architecture). Gab/mer (Meral Yasar) – Luciano Benetton - Designyours© In 1997 Gabor Bachman established with Meral Yasar the “Gábor Bachman Architects” and the “©Gab/Mer Design Stúdio”. 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, China 2000: L’autre Moitié de L’Europe, special installation, Jeu de Paume, Paris, France 1998 and 1996: Venice Biennale, Italy 1997: Mirage City, Another Utopia, architecture project, Tokyo, Japan Geboren 1952 in Pecs, Ungarn, lebt und arbeitet in Budapest, Ungarn. Moholy-Nagy Universität für Kunst und Design, Budapest (Architektur). 1997 gründete Gabor Bachman mit Meral Yasar „Gábor Bachman Architects” und das „©Gab/Mer Design Stúdio”. 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, China 2000: L’autre Moitié de L’Europe, Installation, Jeu de Paume, Paris, Frankreich 1998 u. 1996: Biennale Venedig, Italien 1997: Mirage City, Another Utopia, Architekturprojekt, Tokio, Japan 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nato nel 1952 a Pecs, Ungheria, vive e lavora a Budapest, Ungheria. Università Moholy-Nagy per Arte e Design, Budapest (Architettura). Nel 1997 Gabor Bachman ha fondato con Meral Yasar gli studi “Gábor Bachman Architects” e “©Gab/Mer Design Stúdio”. Gabor Bachman – Architect gaborbachman.eu Image © archive Gabor Bachmann 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, Cina 2000: L’autre Moitié de L’Europe, installazione speciale, Jeu de Paume, Parigi, Francia 1998 e 1996: Biennale di Venezia, Italia 1997: Mirage City, Another Utopia, progetto architettonico, Tokyo, Giappone The Gabor Bachman architecture design art studio in its “next: save art content for the future” project, running from 2010 to 2020 on canvas and designyours@museum, widely applies architecture-design-art. We chose 1000 creators from all over the world – by virtue of their world-class activities in culture – including Mr Luciano Benetton. Gab/mer - mer/gab has designed and morphed Mr Luciano Benetton into two items, subsequently reproducing them on two 10x12cm canvases. The two “Luciano Benetton-designyours@” and others will be added to the designyours@museum as architectural art-fragments, developed for iPad. 107 106 Born 1960 in Budapest, Hungary where lives and works. Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest. In 1997 Meral Yasar and Gabor Bachman established the “Gábor Bachman Architects” and the “©Gab/Mer Design Stúdio”. 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, China 2000: L’autre Moitié de L’Europe, special installation, Jeu de Paume, Paris, France 1998 and 1996: Venice Biennale, Italy 1997: Mirage City, Another Utopia, architecture project, Tokyo, Japan Geboren 1960 in Budapest, Ungarn, lebt und arbeitet dort. Moholy-Nagy Universität für Kunst und Design, Budapest. 1997 gründete Meral Yasar mit Gabor Bachman das „Gábor Bachman Architects” und das „©Gab/Mer Design Stúdio”. 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, China 2000: L’autre Moitié de L’Europe, Installation, Jeu de Paume, Paris, Frankreich 1998 u. 1996: Biennale Venedig, Italien 1997: Mirage City, Another Utopia, Architekturprojekt, Tokio, Japan 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nata nel 1960 a Budapest, Ungheria, dove vive e lavora. Università Moholy-Nagy per Arte e Design, Budapest. Meral Yasar ha fondato nel 1997 con Gabor Bachman gli studi “Gábor Bachman Architects” e “©Gab/Mer Design Stúdio”. Meral Yasar – Artist gaborbachman.eu Image © archive Meral Yasar 2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA), Nanjing, Cina 2000: L’autre Moitié de L’Europe, installazione speciale, Jeu de Paume, Parigi, Francia 1998 e 1996: Biennale di Venezia, Italia 1997: Mirage City, Another Utopia, progetto architettonico, Tokyo, Giappone Frank O. Gehry – LUMA Foundation Building, Arles, France 108 The model details are below – Scale: 1:400 Description: Design Surface Model Material: 3D Print PLA Project: Luma Foundation, Parc des Ateliers, Arles, France 109 111 110 Lives and works in Los Angeles, USA. University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, USA. Recipient of the Pritzker Prize, the Wolf Prize in Art (Architecture), the American Institute of Architects Gold Medal, and the Royal Institute of British Architects Gold Medal. Notable projects include: Guggenheim Museum in Bilbao, Spain; Frederick R. Weisman Art Museum Expansion at the University of Minnesota, USA; Nationale-Nederlanden Building in Prague, Czech Republic; DZ Bank Building in Berlin, Germany. Current projects include: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation in Arles, France; Dr. Chau Chak Wing Building for the University of Technology, Sydney, Australia; Eisenhower Memorial in Washington, D.C.; and West Campus for Facebook in Menlo Park, California. Projects under construction are Puente de Vida Museum of Biodiversity in Panama and Foundation Louis Vuitton Museum in Paris, France. 2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Vienna, Austria Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Design surface model, 3d print PLA Hochbaumodell, 3D-Druck PLA Modello di una costruzione, stampa 3D PLA University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, USA. Preisträger des Pritzker Prize, des Wolf Prize in Art (Architecture), der American Institute of Architects Gold Medal sowie der Royal Institute of British Architects Gold Medal. Unter den wichtigsten Projekten: Guggenheim Museum in Bilbao, Spanien; Frederick R. Weisman Art Museum Expansion an der University of Minnesota, USA; NationaleNederlanden Building in Prag, Tschechische Republik; DZ Bank Building in Berlin, Deutschland. Aktuelle Projekte: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation in Arles, Frankreich; Dr. Chau Chak Wing Building für die University of Technology, Sydney, Australien; Eisenhower Memorial in Washington, D.C., und West Campus für Facebook in Menlo Park, Kalifornien. „Under construction”-Projekte sind: Puente de Vida Museum of Biodiversity in Panama und Foundation Louis Vuitton Museum in Paris, Frankreich. 2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Wien, Österreich Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Frank O. Gehry – Architect foga.com Photo © archive Peter Noever University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, Stati Uniti. Insignito del Pritzker Prize, del Wolf Prize per l’Arte (Architettura), della Medaglia d’Oro dell’American Institute of Architects e della Medaglia d’Oro del Royal Institute of British Architects. Tra i suoi principali progetti: Museo Guggenheim di Bilbao, Spagna; Frederick R. Weisman Art Museum Expansion presso l’Università del Minnesota, Stati Uniti; Nationale-Nederlanden Building a Praga, Repubblica Ceca; DZ Bank Building a Berlino, Germania. Progetti attuali: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation ad Arles, Francia; Dr. Chau Chak Wing Building per l’Università di Tecnologia, Sydney, Australia; Eisenhower Memorial in Washington, D.C.; e West Campus per Facebook a Menlo Park, California. Progetti in corso di realizzazione sono: Museo della Biodiversità di Puente de Vida a Panama e Museo della Fondazione Louis Vuitton a Parigi, Francia. 2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Vienna, Austria Sara Glaxia – Just Ice 113 112 Born in 1982 in Michoacan, Mexico, lives and works in Vienna, Austria. Currently studying at the Academy of Fine Arts Vienna. 2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Vienna (solo) 2010: Fractional Systems, Opening Performance, Garage Project II, Schindler Haus, MAK Center, Los Angeles, USA 2007: La Louvre by Gelitin, Opening Performance, Musée d’Art moderne de la Ville de Paris, France Geboren 1982 in Michoacan, Mexiko, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Studiert zz. an der Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Ink on paper Tinte auf Papier Inchiostro su carta 2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Wien (Solo) 2010: Fractional Systems, Eröffnungsaufführung, Garage Project II, Schindler Haus, MAK Center, Los Angeles, USA 2007: La Louvre by Gelitin, Eröffnungsaufführung, Musée d’Art moderne de la Ville de Paris, Frankreich Nata nel 1982 a Michoacan, Messico, vive e lavora a Vienna, Austria. Studia attualmente all’Accademia di Belle Arti Vienna. 2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Vienna (personale) 2010: Fractional Systems, performance d‘inaugurazione, Garage Project II, Schindler Haus, MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti 2007: La Louvre by Gelitin, performance d’inaugurazione, Musée d’Art moderne de la Ville de Paris, Francia Sara Glaxia – Artist saraglaxia.wordpress.com Photo © archive Peter Noever Beka Goedde – Extensity 115 114 Lives and works in New York, USA. Bard College, New York, MFA in Sculpture. Gridspace and Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) and International Print Center (New York). Lebt und arbeitet in New York, USA. Bard College, New York, Master für Bildende Kunst in Skulptur. Gridspace und Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) und International Print Center (New York). 12 x 10 cm, 2013 – Watercolor and acrylic on wood Aquarell und Acryl auf Holz Acquarello e acrilico su legno Vive e lavora a New York, Stati Uniti. Bard College, New York, Master di Belle Arti in Scultura. Gridspace e Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) e International Print Center (New York). Beka Goedde – Artist bekagoedde.com Photo © archive Beka Goedde Chris Goennawein – Untitled Ohne Titel Senza titolo 117 116 Born in 1979 in Heidelberg, Germany, lives and works in Munich, Germany. Dorothee Golz – Yellow Touchpad Geboren 1979 in Heidelberg, Deutschland, lebt und arbeitet in München, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1979 a Heidelberg, Germania, vive e lavora a Monaco, Germania. Chris Goennawein – Artist goennawein.com Photo: Tabacco Der Besucher darf das Objekt genau in der Mitte, und bitte nur dort, mit dem Zeigefinger berühren, wenn er Lust dazu verspürt. 119 118 Born in 1960 in Mülheim an der Ruhr, Germany, lives and works in Vienna, Austria. Ecole Supérieure des Arts Décoratifs, Strasbourg, France. 2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Germany 2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Vienna; Galerie CUC, Berlin, Germany 2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Japan 1997: documenta 10, Kassel, Germany 1996: Secession, Vienna Geboren 1960 in Mülheim an der Ruhr, Deutschland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Ecole Supérieure des Arts Décoratifs, Straßburg, Frankreich. 2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Deutschland 2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Wien; Galerie CUC, Berlin, Deutschland 2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Japan 1997: documenta 10, Kassel, Deutschland 1996: Secession, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic paste, pigmented chalk ground Acrylpaste, pigmentierter Kreidegrund Pasta di acrilico, fondo di gesso pigmentato Nata nel 1960 a Mülheim an der Ruhr, Germania, vive e lavora a Vienna, Austria. Scuola Superiore di Arti Decorative, Strasburgo, Francia. 2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Germania 2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Vienna; Galerie CUC, Berlino, Germania 2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Giappone 1997: documenta 10, Kassel, Germania 1996: Secession, Vienna Dorothee Golz – Artist dorothee-golz.com Photo © archive Dorothee Golz Franz Graf – Untitled Ohne Titel Senza titolo 121 120 Born in 1954 in Tulln, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Franz Graf is a conceptual artist. In his works he combines illustration, photography and installations. From 1997 to 2006 he was guest professor at the Academy of Fine Arts Vienna. 2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Vienna 2009: Final Song, MAK, Vienna 1994: Artistic intervention for the Permanente Schausammlung Renaissance, Barock Rokoko, MAK, Vienna Geboren 1954 in Tulln, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Franz Graf ist ein Konzeptkünstler. In seinen Arbeiten kombiniert er Zeichnung, Fotografie und Installationen. Von 1997 bis 2006 hatte er eine Gastprofessur an der Wiener Akademie der bildenden Künste inne. 2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Wien 2009: Final Song, MAK, Wien 1994: Künstlerische Intervention für die Permanente Schausammlung Renaissance, Barock Rokoko, MAK, Wien 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1954 a Tulln, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Franz Graf è un artista concettuale. Nelle sue opere combina illustrazione, fotografia e installazioni. Dal 1997 al 2006 è stato guest professor all’Accademia di Belle Arti di Vienna. 2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Vienna 2009: Final Song, MAK, Vienna 1994: intervento artistico per la Permanente Schausammlung Renaissance, Barock Rokoko, MAK, Vienna Franz Graf – Artist Gregor Graf – Querstehende Felswände 123 122 Born in 1976 in Vienna, Austria, lives and works in Linz, Austria. University of Arts Linz. 2013: Oben lag noch Schnee, with Alain Jenzer, Stadtgalerie Bern, Switzerland 2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, London, UK 2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcelona, Spain 2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, USA Geboren 1976 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Linz, Österreich. Kunstuniversität Linz. 2013: Oben lag noch Schnee, mit Alain Jenzer, Stadtgalerie Bern, Schweiz 2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, London, UK 2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcelona, Spanien 2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, USA 12 x 10 cm, 2013 – Watercolor and Chinese ink on paper over canvas Aquarell und Tusche auf Papier, kaschiert auf Leinwand Acquarello e china su carta, rivestita su tela Nato nel 1976 a Vienna, Austria, vive e lavora a Linz, Austria. Università d’Arte di Linz. 2013: Oben lag noch Schnee, con Alain Jenzer, Stadtgalerie Berna, Svizzera 2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, Londra, Regno Unito 2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcellona, Spagna 2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, Stati Uniti Gregor Graf – Artist gregorgraf.net Sophie Grell – Untitled Ohne Titel Senza titolo 125 124 Born in 1975, lives and works in Vienna, Austria. University of Vienna (Art History) and University of Applied Arts Vienna (Architecture). Sophie Grell works as senior design architect at CoopHimmelb(l)au and is a member of the Institute of Architecture at the University of Applied Arts Vienna. Geboren 1975, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität Wien (Kunstgeschichte) und Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur). Sophie Grell arbeitet als Senior Design Architektin im CoopHimmelb(l)au-Studio und ist Mitglied des Architekturinstituts der Universität für angewandte Kunst Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic painting, newspaper and metal pins on canvas Acrylbild, Zeitung und Metallnadeln auf Leinwand Immagine acrilica, giornale e spille di metallo su tela Nata nel 1975, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Vienna (Storia dell’Arte) e Università di Arti Applicate Vienna (Architettura). Sophie Grell lavora come senior design architect nello studio CoopHimmelb(l)au ed è membro dell’Istituto di Architettura dell’Università di Arti Applicate Vienna. Sophie Grell – Architect Photo © archive Sophie Grell Harald Gründl (EOOS Design) – Detail 127 126 Lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. Helmuth Gsöllpointner – Variables Objekt in 3 Positionen Harald Gründl founded EOOS in 1995 with Martin Bergmann and Gernot Bohmann. EOOS works in the fields of Furniture Design, Product Design and Brand Spaces for clients such as Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene, Bulthaup, Dedon, Duravit, MatteoGrassi, Walter Knoll and Zumtobel. Within the poetic research, rituals, myths and intuitive images are investigated as source of the design process. EOOS considers design as a poetic discipline between Archaic and High-Tech. EOOS has received more than 60 international acknowledgements. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 1995 gründete Harald Gründl EOOS mit Martin Bergmann und Gernot Bohmann. EOOS arbeitet in den Bereichen Furniture Design, Product Design und Brand Spaces für Kunden wie Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene, Bulthaup, Dedon, Duravit, MatteoGrassi, Walter Knoll und Zumtobel. Im Rahmen der poetischen Analyse werden Rituale, Mythen und intuitive Bilder als Ausgangspunkt für Entwurfsprozesse erforscht. EOOS betrachtet Design als poetische Disziplin, die sich im Spannungsfeld zwischen Archaik und High-Tech bewegt. Bis heute erhielt EOOS mehr als 60 internationale Auszeichnungen. 12 x 10 cm, 2013 – Foam and leather on canvas Schaum und Leder auf Leinwand Schiuma e pelle su tela Vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. Harald Gründl ha fondato EOOS nel 1995, con Martin Bergmann e Gernot Bohmann. EOOS lavora nei settori di furniture design, product design e brand spaces per clienti come Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene, Bulthaup, Dedon, Duravit, MatteoGrassi, Walter Knoll e Zumtobel. Nell’ambito dell’analisi poetica i rituali, i miti e le immagini intuitive vengono indagati come fonte del processo di design. EOOS considera il design come una disciplina poetica tra l’Arcaico e l’High Tech. EOOS ha ricevuto oltre 60 riconoscimenti internazionali. Harald Gründl (EOOS Design) – Designer www.eoos.com Photo © archive EOOS Design Die Inszenierung des Verborgenen Zum Thema Helmuth Gsöllpointners Arbeiten folgen stets einer ""inneren formalen Logik"", die sich nur scheinbar durch die in die geometrischen Ausgangsformen seiner Skulpturen geschnittenen Liniensysteme rechtfertigt. Diese präzise errechneten Schnitte durch das Material ergeben ein kompliziert durchdachtes Spiel unendlicher Variationsvielfalt und setzen einem Möbius'schen Band gleich außen wie innen und ebenso alle anderen Raumkoordinaten in Relation. Denn erst durch Interaktion und physische Anstrengung offenbaren sich die Möglichkeiten expandierender Form in Raum. by Peter Noever, 2003 MAK catalogue 129 128 Born in 1933 in Brunnwald bei Bad Leonfelden, Austria, lives and works in Linz, Austria. University of Applied Arts Vienna, Austria. 2013: Honorary Doctorate of the Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung Linz 2013: Gold order of merit of the Land Oberösterreich 2003: Solo exhibition, MAK, Vienna 2000: Exhibition AA (Architectural Association) London, UK (solo) 2000: Gold order of merit for services rendered to the Culture of the city of Linz 1995: Exhibition Primavera del Disseny, Barcelona, Spain 1992: Culture Medal of the city of Linz 1977 – 81: Rector of the Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz (2001: emeritus professor) 1969: Theodor Körner Prize Geboren 1933 in Brunnwald bei Bad Leonfelden, Österreich, lebt und arbeitet in Linz, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 2013: Ehrendoktorat der Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung Linz 2013: Goldenes Ehrenzeichen des Landes Oberösterreich 2003: Einzelausstellung, MAK, Wien 2000: AA (Architectural Association) London, UK (Solo) 2000: Großes Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um die Kultur der Stadt Linz 1995: Ausstellung Primavera del Disseny, Barcelona, Spanien 1992: Kulturmedaille der Stadt Linz 1977 – 81: Rektor der Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz (2001: Emeritierung) 1969: Theodor-Körner-Preis Nato nel 1933 a Brunnwald bei Bad Leonfelden, Austria, vive e lavora a Linz, Austria. Università di Arti Applicate Vienna, Austria. Helmuth Gsöllpointner – Designer Photo © archive Helmuth Gsöllpointner 2013: Dottorato honoris causa presso la Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung di Linz 2013: Onorificenza d’Oro del Land dell’Alta Austria 2003: Mostra personale, MAK, Vienna 2000: AA (Architectural Association) Londra, Regno Unito (personale) 2000: Grande Onorificenza d’Oro della Città di Linz per meriti resi alla Cultura 1995: Mostra Primavera del Disseny, Barcellona, Spagna 1992: Medaglia della Cultura della Città di Linz 1977 – 81: Rettore della Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz (2001: professore emerito) 1969: Premio Theodor Körner Johann Georg Gsteu – Skizze der Kirche zu den 4 Evangelisten in Oberbaumgarten 131 130 Born in 1927 in Hall in Tirol, Austria, died on 20th August 2013 in Vienna, Austria. School of Applied Sciences for Sculpture, Hallstatt, Austria, Academy of Fine Arts Vienna. 2004-2006: waste-collection building market in Meidling, Vienna 1990-1995: U6 underground station building, Vienna 1985-1987: cycle path, Salzburg, Austria 1983-1987: apartment building Weiglgasse 4, Vienna Geboren 1927 in Hall in Tirol, Österreich, gestorben am 20. August 2013 in Wien, Österreich. Bildhauerfachschule Hallstatt, Österreich, Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 2004-06: Müllzentrum auf dem Meidlinger Markt, Wien 1990-95: Stationsgebäude der U6, Wien 1985-87: Fahrradweg Staatsbrücke, Salzburg, Österreich 1983-87: Wohnhaus Weiglgasse 4, Wien Nato nel 1927 a Hall in Tirol, Austria, mancato il 20 agosto 2013 a Vienna, Austria. Scuola di Scienze Applicate per la Scultura, Hallstatt, Austria, Accademia di Belle Arti Vienna. 2004-06: Centro per la raccolta rifiuti al mercato di Meidling, Vienna 1990-95: Edificio della stazione della metropolitana U6, Vienna 1985-87: pista ciclabile, Salisburgo, Austria 1983-87: condominio Weiglgasse 4, Vienna Johann Georg Gsteu – Architect Zaha Hadid – Interior Perspective - Changsha Meixihu International Culture & Arts Centre, China 2011 133 132 Zaha Hadid, founder of Zaha Hadid Architects (ZHA), was awarded the Pritzker Architecture Prize in 2004. Each of her pioneering projects builds on over thirty years of exploration and research in the interrelated fields of urbanism, architecture and design. Zaha Hadid completed her first building, the Vitra Fire Station, Germany in 1993. She is currently a professor at the University of Applied Arts in Vienna. Working with office partner, Patrik Schumacher, Zaha Hadid’s work integrates natural topography and human-made systems, leading to innovation with new technologies. The MAXXI Museum in Rome demonstrates ZHA’s quest for complex, fluid space. Previous seminal buildings such as the Guangzhou Opera House have also been hailed as architecture that transforms our ideas of the future with new spatial concepts and visionary forms. In 2010 and 2011, ZHA’s designs were awarded the Stirling Prize by the RIBA. In 2012, Zaha Hadid was made a Dame Commander of the Order of the British Empire by Queen Elizabeth II. 2003: Architecture, MAK, Vienna (solo) 12 x 10 cm, 2013 – Printed grayscale onto dibond Graustufen auf Dibond Scala di grigi su dibond Zaha Hadid, Gründerin von Zaha Hadid Architects (ZHA), bekam 2004 den Pritzker Architektur-Preis. Jedes ihrer bahnbrechenden Projekte basiert auf einer über 30-jährigen Forschung und Exploration in den Bereichen Raumplanung, Architektur und Design. 1993 vollendete Zaha Hadid ihr erstes Gebäude, das Vitra Feuerwehrhaus in Deutschland. Sie ist zurzeit Professorin an der Universität für angewandte Kunst in Wien. In der Zusammenarbeit mit ihrem Partner Patrick Schumacher integriert Zaha Hadid’s Werk natürliche Topographie und handgemachte Systeme und führt auf diesem Weg zu Innovation mit neuen Technologien. Das MAXXI Museum in Rom stellt ZHAs Streben nach komplexem und flüssigem Raum dar. Frühere wegweisende Gebäude wie das Guangzhou Opera House sind als Architektur begrüßt worden, die unsere Vorstellung der Zukunft mit neuen Raumkonzepten und visionären Formen transformiert. 2010 und 2011 wurden ZHAs Designs mit dem Stirling Preis des RIBA ausgezeichnet. 2012 wurde Zaha Hadid von Königin Elizabeth II. zur Dame Commander of the Order of the British Empire ernannt. 2003: Architecture, MAK, Wien (Solo) Zaha Hadid, Fondatrice di Zaha Hadid Architects (ZHA), ha ricevuto nel 2004 il premio Pritzker per l’Architettura. Tutti i suoi pioneristici progetti si basano su oltre trent’anni di esplorazione e ricerca nei settore interrelazionati di urbanismo, architettura e design. Zaha Hadid ha completato il suo primo edificio, la Vitra Fire Station in Germania, nel 1993. È attualmente professore all’Università di Arti Applicate di Vienna. Nella collaborazione con il partner Patrik Schumacher, il lavoro di Zaha Hadid integra la topografia naturale e i sistemi costruiti dall’uomo, arrivando all’innovazione con le nuove tecnologie. Il Museo MAXXI a Roma rappresenta la ricerca di ZHA di uno spazio complesso e fluido. Edifici di precedente costruzione ed eccezionale rilievo come la Guangzhou Opera House sono stati accolti come esempio di architettura che trasforma la nostra idea del futuro con una nuova concezione dello spazio e forme visionarie. Zaha Hadid – Architect zaha-hadid.com Photo: Brigitte Lacombe Nel 2010 e 2011 i progetti di ZHA sono stati insigniti del Premio RIBA Stirling. Nel 2012 Zaha Hadid è stata nominata dalla Regina Elisabetta Commander of the Order of the British Empire. 2003: Architecture, MAK, Vienna (personale) Florian Hafele – Untitled Ohne Titel Senza titolo 135 134 Born in 1979 in Innsbruck, Austria, lives and works in Lans, Austria. 2011: Theodor Körner Prize 2011: Division by Zero, Carbon 12 Gallery, Dubai, UAE 2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Vienna, Austria 2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai 2008: The Essence, MAK, Vienna 2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Germany Geboren 1979 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Lans, Österreich. 2011: Theodor-Körner-Preis 2011: Division by Zero, Carbon 12, Dubai, VAE 2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Wien, Österreich 2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai 2008: The Essence, MAK, Wien 2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 – Paint on canvas Farbe auf Leinwand Pittura su tela Nato nel 1979 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Lans, Austria. 2011: Premio Theodor Körner 2011: Division by Zero, Carbon 12, Dubai, EAU 2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Vienna, Austria 2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai 2008: The Essence, MAK, Vienna 2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Germania Florian Hafele – Artist Photo © archive Florian Hafele Heiri Häfliger – Dreilagig 137 136 Born in 1969 in Langnau, Switzerland, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. Aglaia Haritz – Arma di pizzo # 21 2013: Spacing, Parliament Vienna (solo) 2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d´Arte, Naples, Italy (solo) 2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Florence, Italy 2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcelona, Spain 2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Vienna Geboren 1969 in Langnau, Schweiz, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 2013: Spacing, Parlament Wien (Solo) 2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d´Arte, Neapel, Italien (Solo) 2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Florenz, Italien 2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcelona, Spanien 2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Paper on cavas Papier auf Leinwand Carta su tela Nato nel 1969 a Langnau, Svizzera, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. 2013: Spacing, Parlamento di Vienna (personale) 2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d’Arte, Napoli, Italia (personale) 2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Firenze, Italia 2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcellona, Spagna 2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Vienna Heiri Häfliger – Designer heirihaefliger.net Photo © archive Heiri Häflinger. I use a visual language to speak about human beings that are no longer the centre of the universe, but should be part of a whole. The sensation of falling is always present in the work, also because of the loose thread dangling from the work. I use my “tapestries” to provoke and question issues pertaining to the feminine and the masculine. Not the gender male and female but the masculine and feminine, which are both integral parts of human beings. These two parts clash with each other, an aspect I emphasize by the use of soft and lightweight material. 139 138 Born in 1978 in Bellinzona, Switzerland, lives and works in Zurich, Switzerland. National Diploma of Fine Arts, ENSA, France. Aglaia Haritz has exhibited in museums and in contemporary art centres in Switzerland, Germany, Italy, France, The Netherlands and Slovenia. Since 1996, parallel to her studies and her artistic production, she has developed social and artistic research through study and voluntary projects in India and Africa. Geboren 1978 in Bellinzona, Tessin, lebt und arbeitet in Zürich, Schweiz. Kunststudium ENSA, Frankreich. Aglaia Haritz hat ihre Werke in Museen und Galerien für zeitgenössische Kunst in der Schweiz und in Deutschland, Italien, Frankreich, den Niederlanden und Slowenien ausgestellt. Seit 1996 hat sie dank Studien- und Volontariat-Aufenthalten in Indien und Afrika ein Sozial- und Kunstforschungsprojekt entwickelt. 12 x 10 cm, 2013 – Thread sewn on canvas Genähte Spitzen auf Leinwand Merletti cuciti su tela Nata nel 1978 a Bellinzona, Svizzera, vive e lavora a Zurigo, Svizzera. Diploma di Belle Arti, ENSA, Francia. Aglaia Haritz ha esposto le sue opere in musei e gallerie per l’arte contemporanea in Svizzera, Germania, Italia, Francia, Paesi Bassi e Slovenia. Dal 1996, grazie a soggiorni di studio e volontariato in India e Africa, ha sviluppato progetti di ricerca sociale ed artistica. Aglaia Haritz – Artist aglaiaharitz.com Photo: Reto Albertalli Zvi Hecker – Spiral in Red 141 140 Born in 1931 in Krakow, Poland, lives and works in Berlin, Germany. Technion (Architecture), Haifa, and Avni Academy (Painting), Tel Aviv, Israel. Israel: Bat Yam City Hall, Bat Yam, Palmach Museum of History, Tel Aviv (with R. Segal), Military Academy in Negev, the Ramot Housing in Jerusalem, The Spiral Apartment House, Ramat Gan. Europe: Memorial Site in Lindenstrasse, Berlin (with M. Ullman and E. Weizmann), Jewish School in Berlin, Jewish Cultural Centre in Duisburg and Koningin Maxima Kazerne in Schiphol Airport, Amsterdam (now under advanced construction). Zvi Hecker is an Honorary Fellow of the American Institute of Architects and recipient of the Deutscher Kritikerpreis für Architektur and Rechter Architecture Prize. Geboren 1931 in Krakau, Polen, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland. Technion (Architektur), Haifa und Avni Akademie (Malerei), Tel Aviv, Israel. Israel: Bat Yam Rathaus, Bat Yam, Palmach Museum für Geschichte, Tel Aviv (mit R. Segal), Militärakademie in Negev, Ramot Housing in Jerusalem, das Spiral Apartment Haus, Ramat Gan. Europa: Gedenkstätte in der Lindenstraße, Berlin (mit M. Ullman und E. Weizmann), Jüdische Schule in Berlin, das Jüdische Kulturzentrum in Duisburg und die Königin Maxima Kaserne nahe des Flughafens Schiphol, Amsterdam (zurzeit im Bau). 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acrylfarbe auf Leinwand Acrilico su tela Zvi Hecker ist Honorary Fellow des American Institute of Architects und Preisträger des Deutschen Kritikerpreises für Architektur und des Rechter Architekturpreises. Nato nel 1931 a Cracovia, Polonia, vive e lavora a Berlino, Germania. Technion (Architettura), Haifa, e Avni Akademie (Pittura), Tel Aviv, Israele. Israele: Bat Yam Rathaus, Bat Yam, Palmach Museum of History, Tel Aviv (con R. Segal), Accademia Militare di Negev, Ramot Housing a Gerusalemme, Spiral Apartment Haus, Ramat Gan. Europa: Memoriale nella Lindenstraße, Berlino (con M. Ullman e E. Weizmann), Scuola Ebraica a Berlino, Centro Culturale Ebraico a Duisburg e Konigin Maxima Kazerne vicino all’aeroporto di Schiphol, Amsterdam (atturalmente in costruzione). Zvi Hecker – Architect zvihecker.com Photo © archive Zvi Hecker Zvi Hecker è Membro Onorario dell'American Institute of Architects e ha ricevuto il Premio Tedesco della Critica per l'Architettura e il Premio Rechter per l'Architettura. Kurt Hentschläger – Turbo Pirat 143 142 Lives and works in Vienna, Austria, and Chicago, USA. Kurt Hentschläger creates audiovisual performances and installations. His work continues to investigate the nature of perception and the impact of new technologies on both individual and collective consciousness. Between 1992 and 2003 he worked collaboratively within the artist duo “Granular Synthesis”. Selected exhibitions include the Venice Bienniale, Italy; MAK, Vienna; Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germany; PS1, New York, USA; Musée d’Art Contemporain de Montreal, Canada; Sharjah Art UAE; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmania. Hentschläger is currently a full time Visiting Artist at the School of the Art Institute of Chicago. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Chicago, USA. Kurt Hentschläger produziert audiovisuelle Performances und Installationen. Sein Werk analysiert die Natur der Wahrnehmung und die Auswirkung von neuen Technologien auf das individuelle und kollektive Bewusstsein. Zwischen 1992 und 2003 hat er mit dem Künstler-Duo „Granular Synthesis” zusammengearbeitet. 12 x 10 cm, 2013 – 14 (live) firecrackers 14 (echte) Feuerwerkskörper 14 (veri) mortaretti Ausgewählte Ausstellungen: Biennale Venedig, Italien; MAK, Wien; Schirn Kunsthalle Frankfurt, Deutschland; PS1, New York, USA; Musée d’Art Contemporain de Montreal, Kanada; Sharjah Art UAE; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmanien. Zurzeit ist Hentschläger Full-Time Visiting Artist an der School of the Art Institute of Chicago. Vive e lavora a Vienna, Austria, e Chicago, Stati Uniti. Kurt Hentschläger produce performance ed installazioni audiovisive. La sua opera analizza la natura della percezione e gli effetti delle nuove tecnologie sulla coscienza collettiva ed individuale. Tra il 1992 e il 2003 ha collaborato con il duo artistico “Granular Synthesis”. Alcune mostre: Biennale di Venezia, Italia; MAK, Vienna; Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germania; PS1, New York, Stati Uniti; Musée d’Art Contemporain de Montreal, Canada; Sharjah Art EAU; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmania. Kurt Hentschläger – Artist kurthentschlager.com Attualmente Hentschläger è full time Visiting Artist presso la Scuola dell’Art Institute of Chicago. Roger Herman – Untitled Ohne Titel Senza titolo 145 144 Born in 1975 in Saarbrücken, Germany, lives and works in Los Angeles, USA. Academy of Fine Arts Karlsruhe, Germany. Solo Shows: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, USA; Froment Putman Galerie, Paris, France; Ursula Krinzinger, Vienna, Austria; Arte Contemporanea, Mexico City, Mexico; Los Angeles County Museum, Los Angeles. Group Exhibitions: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of Art, Washington, USA; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, USA; Art Museum of São Paulo, Brazil; Sezon Museum, Tokyo, Japan; Tsukashi Hall, Osaka, Japan. Geboren 1975 in Saarbrücken, Deutschland, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Akademie der bildenden Künste Karlsruhe, Deutschland. Solo-Ausstellungen: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, USA; Froment Putman Galerie, Paris, Frankreich; Ursula Krinzinger, Wien, Österreich; Arte Contemporanea, Mexiko City, Mexiko; Los Angeles County Museum, Los Angeles. Gruppenausstellungen: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of Art, Washington, USA; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, USA; Art Museum of São Paulo, Brasilien; Sezon Museum, Tokio, Japan; Tsukashi Hall, Osaka, Japan. 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1975 a Saarbrücken, Germania, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Accademia delle Belle Arti Kalsruhe, Germania. Mostre personali: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, Stati Uniti; Froment Putman Galerie, Parigi, Francia; Ursula Krinzinger, Vienna, Austria; Arte Contemporanea, Città del Messico, Messico; Los Angeles County Museum, Los Angeles. Roger Herman – Artist rogerherman.net Mostre di gruppo: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of Art, Washington, Stati Uniti; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, Stati Uniti; Art Museum di San Paolo, Brasile; Sezon Museum, Tokyo, Giappone; Tsukashi Hall, Osaka, Giappone. Benjamin Hirte – Untitled Ohne Titel Senza titolo 147 146 Born in 1980 in Aschaffenburg, Germany, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2014: Christian Andersen Gallery, Copenhagen, Denmark (solo) 2013: Emanuel Layr Gallery, Frieze Art Fair, London, UK (solo) 2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, USA (solo) 2013: Joe Sheftel Gallery, New York, USA 2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Vienna (solo) Richard Hoeck – Untitled Ohne Titel Senza titolo Geboren 1980 in Aschaffenburg, Deutschland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela 2014: Christian Andersen Gallery, Kopenhagen, Dänemark (Solo) 2013: Galerie Emanuel Layr, Frieze Art Fair London, UK (Solo) 2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, USA (Solo) 2013: Joe Sheftel Gallery, New York, USA 2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Wien (Solo) Nato nel 1980 ad Aschaffenburg, Germania, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2014: Christian Andersen Gallery, Copenhagen, Danimarca (personale) 2013: Galerie Emanuel Layr, Frieze Art Fair Londra, Regno Unito (personale) 2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, Stati Uniti (personale) 2013: Joe Sheftel Gallery, New York, Stati Uniti 2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Vienna (personale) The Mannequine is reading the book which features him. Kind of like MC Escher... Benjamin Hirte – Artist benjaminhirte.de 149 148 Lives and works in Vienna, Austria. 2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic Garden Edinburgh, Scotland 2013: Austrian Photos from the 30s until Today, 21er Haus, Vienna 2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, USA 2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Paris, France Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic Garden Edinburgh, Schottland 2013: Österreichische Fotografien von den 1930ern bis heute, 21er Haus, Wien 2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, USA 2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Paris, Frankreich 12 x 10 cm, 2013 – Digital photo on canvas Digitales Photo auf Leinwand Foto digitale su tela Vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic Garden Edinburgh, Scozia 2013: Österreichische Fotografien von den 1930ern bis heute, 21er Haus, Vienna 2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, Stati Uniti 2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Parigi, Francia Richard Hoeck – Artist Edgar Honetschläger – Enlightenment 151 150 Born in Austria, lived in Japan, lives and works in Vienna, Austria. 2013: Omsch, documentary 2011: Aun, fiction feature 2006: The Audience, experimental film 2003: Il mare e la torta, film essay 1997: documenta 10, Kassel, Germany Michael Höpfner – Movements of Quartering and of Inner Exasperation More Than the Movements of Walking His photos, drawings, paintings, videos and installations have been shown, among others, at Mudam Luxemburg, National Palace Museum Taiwan, Kunsthallen Brandts, Odense (Denmark), Triennale di Milano (Italy), Kunsthalle Vienna, Hammer Museum, Los Angeles (USA), Art Basel (Switzerland) and Sagatcho Exhibit Space, Tokyo (Japan). Geboren in Österreich, lebte in Japan, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: Omsch, Dokumentarfilm 2011: Aun, Spielfilm 2006: The Audience, Experimentalfilm 2003: Il mare e la torta, Film Essay 1997: documenta 10, Kassel, Deutschland 12 x 10 cm, 2013 – Japanese ink on canvas Japanische Tinte auf Leinwand Inchiostro giapponese su tela Seine Fotos, Zeichnungen, Malerei, Videos und Installationen wurden unter anderem im Mudam Luxemburg, im National Palace Museum Taiwan, in den Kunsthallen Brandts Odense (Dänemark), auf der Triennale di Milano (Italien), in der Kunsthalle Wien, im Hammer Museum, Los Angeles (USA), auf der Art Basel (Schweiz) und im Sagatcho Exhibit Space Tokio (Japan) gezeigt. Nato in Austria, ha vissuto in Giappone, vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: Omsch, film documentario 2011: Aun, fiction film 2006: The Audience, film sperimentale 2003: Il mare e la torta, film essay 1997: documenta 10, Kassel, Germania Edgar Honetschläger – Artist honetschlaeger.com Photo © archive Edgar Honetschläger Le sue foto, disegni, dipinti, video ed installazioni sono stati esposti, tra gli altri, presso Mudam Luxemburg, National Palace Museum Taiwan, Kunsthallen Brandts Odense (Danimarca), Triennale di Milano, Italia, Kunsthalle Vienna, Hammer Museum, Los Angeles (Stati Uniti), Art Basel (Svizzera) e Sagatcho Exhibit Space Tokyo (Giappone). My work is based on hiking trips in desert and steppe areas in Western China and Central Asia. I venture out alone exploring untouched environments sparsely populated by nomads and settlers. 153 152 Born in 1972 in Krems, Austria, lives and works in Vienna, Austria, and Berlin, Germany. 2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Switzerland 2013: Above / Below Ground, Siena Art Institute, Siena, Italy 2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter, Vienna (solo) 2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Mexico City, Mexico 2011: Like a Stranger in Moscow, Christinger de Mayo Gallery, Zurich, Switzerland Geboren 1972 in Krems, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Berlin, Deutschland. 2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Schweiz 2013: Above / Below Ground, Siena Art Institute, Siena, Italien 2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter, Wien (Solo) 2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Mexiko City, Mexiko 2011: Like a Stranger in Moscow, Galerie Christinger de Mayo, Zürich, Schweiz 12 x 10 cm, 2013 – Silver gelatin print Silbergelatinedruck Stampa ai sali d’argento Nato nel 1972 a Krems, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria, e Berlino, Germania. 2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Svizzera 2013: Above / Below Ground, Istituto d’Arte, Siena, Italia 2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter, Vienna (personale) 2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Città del Messico, Messico 2011: Like a Stranger in Moscow, Galerie Christinger de Mayo, Zurigo, Svizzera Michael Höpfner – Artist michaelhoepfner.net Photo © archive Michael Höpfner Fred Jellinek – Wiener Blut (Blood, Sweat and Tears) 155 154 Born in 1948 in Vienna, Austria, where he lives and works. Photographer, object artist, cornetist. Geboren 1948 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Photograph, Objektkünstler, Kornettist. 12 x 10 cm, 2013 – Blood, needle and thread Blut, Nadel und Faden Sangue, ago e filo Nato nel 1948 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Fotografo, object artist, cornettista. Fred Jellinek – Artist Photo © archive Fred Jellinek Magdalena Jetelova – The Obligation of Illimitability Die Verpflichtung der Grenzlosigkeit 157 156 Born in 1947 in Semily, Czechoslovakia, lives and works in Munich and Düsseldorf, Germany, and Prague, Czech Republic. 2011: Glasstress, Site Specific Intervention, Venice Biennale, Italy 1997: Museum of Modern Art, New York, USA 1992: Domestizierung einer Pyramide, Installation, MAK, Vienna, Austria Geboren 1947 in Semily, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in München und Düsseldorf, Deutschland, und Prag, Tschechische Republik. 2011: Glasstress, Site Specific Intervention, Biennale Venedig, Italien 1997: Museum of Modern Art, New York, USA 1992: Domestizierung einer Pyramide, Installation, MAK, Wien, Österreich 12 x 10 cm, 2013 – Canvas Leinwand Tela Nata nel 1947 a Semily, Cecoslovacchia, vive e lavora a Monaco e Düsseldorf, Germania, e Praga, Repubblica Ceca. 2011: Glasstress, intervento site-specific, Biennale di Venezia, Italia 1997: Museum of Modern Art, New York, Stati Uniti 1992: Domestizierung einer Pyramide, installazione, MAK, Vienna, Austria Magdalena Jetelova – Artist jetelova.de Photo © archive Peter Noever Brookhart Jonquil – Untitled Ohne Titel Senza titolo 159 158 Born in 1984 in Santa Cruz, USA, lives and works in Miami, USA. University of Arizona (Art History) and School of the Art Institute of Chicago, USA. Solo exhibitions: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery, and Temporary Contemporary, Bass Museum, Miami; group exhibitions in Waterhouse Dodd, Meulensteen, New York, USA. Geboren 1984 in Santa Cruz, USA, lebt und arbeitet in Miami, USA. University of Arizona (Kunstgeschichte) und School of Art Institute, Chicago, USA. Solo-Ausstellungen: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery und Temporary Contemporary, Bass Museum, Miami; Gruppenausstellungen bei Waterhouse Dodd, Meulensteen, New York, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Graphite, ink and crystals on canvas Graphit, Tinte und Kristalle auf Leinwand Grafite, inchiostro e cristalli su tela Nato nel 1984 a Santa Cruz, Stati Uniti, vive e lavora a Miami, Stati Uniti. University of Arizona (Storia dell’Arte) e School of Art Institute, Chicago, Stati Uniti. Mostre personali: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery e Temporary Contemporary, Bass Museum, Miami; mostre di gruppo presso Waterhouse Dodd, Meulensteen, New York, Stati Uniti. Brookhart Jonquil – Artist brookhartjonquil.com Photo © archive Brookhart Jonquil Franka Kassner – Seine Beine waren länger als meine 161 160 Born in 1976 in Oschatz, Germany, lives and works in Leipzig, Germany. 2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer, Munich, Germany (solo) 2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, works from the collection of modern art – Pinakothek der Moderne, Munich 2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, Munich (solo) 2011: Dorothea, Ancient & Modern, London, UK Milli Kaufmann – Art for Milli’s Sake Geboren 1976 in Oschatz, Deutschland, lebt und arbeitet in Leipzig, Deutschland. 2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer, München, Deutschland (Solo) 2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, Werke aus der Sammlung Moderne Kunst – Pinakothek der Moderne, München 2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, München (Solo) 2011: Dorothea, Ancient & Modern, London, UK 12 x 10 cm, 2013 – Oil on cavas Öl auf Leinwand Olio su tela Nata nel 1976 a Oschatz, Germania, vive e lavora a Lipsia, Germania. 2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer, Monaco, Germania (personale) 2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, opere dalla collezione d’arte moderna – Pinakothek der Moderne, Monaco 2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, Monaco (personale) 2011: Dorothea, Ancient & Modern, Londra, Regno Unito I don’t feel like a painter now. Franka Kassner – Artist Photo © archive Franka Kassner 163 162 Born in 1984 in Vienna, Austria, where she lives and works. She is an autodidact who works in various fields of art, like photography, video, drawing (by hand and by computer), sewing, conceptual ideas and acting. Currently a photographer for driendl*architects and studying Theatre, Film and Media Studies at the University of Vienna. Geboren 1984 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Sie arbeitet autodidaktisch in mehreren Bereichen der Kunst, wie Fotografie, Video, Zeichnen (analog und digital), Handwerk, konzeptionelle Ideen sowie darstellende Kunst. Zurzeit fotografiert sie für driendl*architects und studiert Theater-, Film- und Medienwissenschaft an der Universität Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Canvas, wood, staples and plastic bag Leinwand, Holz, Klammern und Plastiktüte Tela, legno, fermagli e borsa di plastica Nata nel 1984 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Lavora da autodidatta in numerosi settori artistici, come fotografia, video, disegno (a mano e al computer), lavori artigianali, idee concettuali e recitazione. Attualmente è fotografa per driendl*architects e studia Scienze del Teatro, Film e Media all’Università di Vienna. Milli Kaufmann – Artist millikaufmann.wix.com/milli#!milli Photo © archive Milli Kaufmann Herwig Kempinger – Tattoo MF 165 164 Born 1957 in Styria, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Studied at the University of Applied Arts and taught there from 1984 till 1994. President of the Wiener Secession. Shows all over the world. Geboren 1957 in der Steiermark, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Studium an der Universität für angewandte Kunst Wien. Professor dort von 1984 bis 1994. Präsident der Wiener Secession. Ausstellungen in der ganzen Welt. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nato nel 1967 in Stiria, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna, dove ha insegnato dal 1984 al 1994. Presidente della Wiener Secession. Mostre in tutto il mondo. Herwig Kempinger – Artist Photo © archive Herwig Kempinger Michael Kienzer – Untitled Ohne Titel Senza titolo 167 166 Born in 1962, lives and works in Vienna, Austria. Michael Kienzer’s artistic position deals with the fundamental questions of sculpture and its relation to space. His installations in public space refer to architecture and to the context of society while objects made for exhibitions question the parameters of sculpture. Michael Kienzer has exhibited in solo as well as in group exhibitions in international institutions, including Kunsthaus Graz, Austria, ISCP in NY, USA, ACF Prague, Czech Republic, Museum of Modern Art, Vienna, MAK, Vienna, Venice Biennale, Italy, L.A. Biennale, Los Angeles, USA, and Kunsthaus Zug, Switzerland. He has achieved several awards, including Otto-Mauer Prize, Austrian Art Prize and the Art Austria Award. Geboren 1962, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Michael Kienzers Kunstanschauung beschäftigt sich mit den wesentlichen Fragen der Skulptur und deren Verhältnis zum Raum. Seine Installationen in öffentlichen Räumen beziehen sich auf Architektur und Gesellschaft, während die für Ausstellungen realisierten Projekten die Parameter der Skulptur in Frage stellen. Michael Kienzers Werke sind in Solo- und Gruppenausstellungen in mehreren internationalen Institutionen gezeigt worden, wie z. B. Kunsthaus Graz, Österreich, ISCP in NY, USA, ACF Prague, Tschechische Republik, Museum moderner Kunst, Wien, MAK, Wien, Biennale Venedig, Italien, L.A. Biennale, Los Angeles, USA, und Kunsthaus Zug, Schweiz. Er hat u. a. den Otto-MauerPreis, den Österreichischen Kunstpreis und den Art Austria Award bekommen. 12 x 10 cm, 2013 – Chalk on canvas Kreide auf Leinwand Gesso su tela Nato nel 1962, vive e lavora a Vienna, Austria. La posizione artistica di Michael Kienzer riguarda le questioni essenziali della scultura e del suo rapporto con lo spazio. Le sue installazioni negli spazi pubblici si confrontano con l’architettura e la società, mentre i progetti realizzati per le mostre mettono in discussione i parametri della scultura. Le opere di Michael Kienzer sono state esposte in numerose istituzioni internazionali, in mostre personali e di gruppo, come ad esempio Kunsthaus Graz, Austria, ISCP di New York, Stati Uniti, ACF Praga, Repubblica Ceca, Museum Moderner Kunst, Vienna, MAK, Vienna, Biennale di Venezia, Italia, Biennale di Los Angeles, Stati Uniti, e Kunsthaus Zug, Svizzera. Tra gli altri, ha ottenuto il Premio Otto Mauer, il Premio Austriaco per l’Arte e l’Art Austria Award. Michael Kienzer – Artist Photo © archive Michael Kienzer Peter Kogler – Untitled Ohne Titel Senza titolo 169 168 Born in 1959 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria. 2013: Galerie Mezzanin, Vienna 2012: JGM Gallery, Paris, France 2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Turkey 2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Germany 2009: Museu Colleccao Berardo, Lisbon, Portugal 2008: Mumok, Vienna 2007: Base, Florence, Italy 2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, Munich, Germany (Sound: Franz Pomassl) 1995: Secession, Vienna Geboren 1959 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Stamp on canvas Abdruck auf Leinwand Stampa su tela 2013: Galerie Mezzanin, Wien 2012: JGM Gallery, Paris, Frankreich 2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Türkei 2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Deutschland 2009: Museu Colleccao Berardo, Lissabon, Portugal 2008: Mumok, Wien 2007: Base, Florenz, Italien 2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, München, Deutschland (Sound: Franz Pomassl) 1995: Secession, Wien Nato nel 1959 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Peter Kogler – Artist kogler.net 2013: Galerie Mezzanin, Vienna 2012: JGM Gallery, Parigi, Francia 2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Turchia 2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Germania 2009: Museu Colleccao Berardo, Lisbona, Portogallo 2008: Mumok, Vienna 2007: Base, Firenze, Italia 2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, Monaco, Germania (Sound: Franz Pomassl) 1995: Secession, Vienna Rebecca Kolsrud – Untitled Ohne Titel Senza titolo 171 170 Born in Los Angeles, USA, where she lives and works. New York University, USA, and University of California, Los Angeles. Geboren in Los Angeles, USA, lebt und arbeitet dort. New York University, USA, und University of California, Los Angeles. 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nata a Los Angeles, Stati Uniti, dove vive e lavora. New York University, Stati Uniti, e University of California, Los Angeles. Rebecca Kolsrud – Artist beckykolsrud.com Photo © archive Rebecca Kolsrud Zenita Komad – Wake Up the Switch Operator Before It’s Too Late 172 173 – What are you currently working on with your team of poets and tone engineers, fathers and interpreters, painters and inventors enriching the city? What are you digesting at the moment - what are you being subjected to; what pens do you allow to dance across canvases like so many dervishes? Who are you going to unfurl this time? I’ll come over right away. I’ll bring cigarettes with me and no expectations. Markus Mittringer, Zenita Komad, Opus IV. Selected Works 175 174 Born in 1980 in Klagenfurt, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna (Scenography and Graphics) and Academy of Fine Arts Vienna (Mixed Media). Elisabeth Kopf – Air Cigarette °°°° First Aid for the Last Puff 2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Vienna (solo) 2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, USA (solo) 2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, South Korea (solo) 2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlin, Germany (solo) 2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Beijing, China (solo) 2007: MAK Schindler Scholarship, Mackey House, Los Angeles, USA 2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Paris, France (solo) 2006: я люблю вас, Regina Gallery, Moscow, Russia (solo) Geboren 1980 in Klagenfurt, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien, (Bühnenbild/Graphik) und Akademie der bildenden Künste Wien (Mixed Media). 12 x 10 cm, 2013 – Key in canvas Schlüssel in Leinwand Chiave nella tela 2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Wien (Solo) 2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, USA (Solo) 2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, Südkorea (Solo) 2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlin, Deutschland (Solo) 2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Peking, China (Solo) 2007: MAK Schindlerstipendium, Mackey House, Los Angeles, USA 2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Paris, Frankreich (Solo) 2006: я люблю вас, Regina Gallery, Moskau, Russland (Solo) Nata nel 1980 a Klagenfurt, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Univeristà di Arti Applicate, Vienna (Scenografia e Grafica) e Accademia di Belle Arti Vienna (Mixed Media). Zenita Komad – Artist zenita-universe.com Photo: Robert Banat 2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Vienna (personale) 2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, Stati Uniti (personale) 2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, Corea del Sud (personale) 2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlino, Germania (personale) 2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Pechino, Cina (personale) 2007: Borsa di studio Schindler, MAK, Mackey House, Los Angeles, Stati Uniti 2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Parigi, Francia (personale) 2006: я люблю вас, Regina Gallery, Mosca, Russia (personale) Air Cigarette °°°° is a playful accomplice to encourage smokers to kick the habit without giving up the pleasure. It’s effective against smokable substance abuse of all kinds. The therapeutical effect is stimulated by the cigarettes ingredients: pure air and art. Various editions, conceived for print and other media, have been published since 2002. www.aircigarette.com 177 176 Lives and works in Vienna, Austria. She exhibited in AGI – Best of decade, Berlin, Germany, and International Ink Painting Biennial Shenzhen, China. She has received the Sappi Award – ideas that matter. She studied psychology, history and philosophy, left her studies and became a taxi driver. Autodidactic studies and projects resulted in the opening of the design studio Büro Baustelle. She is the initiator of Babylon Design School at University of Applied Arts Vienna and since 2012 is a board member of AGI (Alliance Graphique Internationale). Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Ausstellungen in der AGI – Best of decade, Berlin, Deutschland, und auf der International Ink Painting Biennial Shenzhen, China. Sie hat den Sappi Award – Ideas that matter – bekommen. 12 x 10 cm, 2013 – Cigarette paper, lipstick, pen Zigarettenpapier, Lippenstift, Zeichenstift Carta da sigarette, rossetto, penna Sie studierte Psychologie, Geschichte und Philosophie, brach ihr Studium ab und wurde Taxifahrerin. Autodidaktische Projekte und Studien führten zur Eröffnung des DesignStudios Büro Baustelle. Sie ist Gründerin der Babylon Design School an der Universität für angewandte Kunst Wien und seit 2012 Vorstandsmitglied der AGI (Alliance Graphique Internationale). Vive e lavora a Vienna, Austria. Mostre presso AGI – Best of decade, Berlino, Germania, e International Ink Painting Biennial Shenzhen, Cina. Ha ottenuto il premio Sappi Award – ideas that matter. Ha studiato psicologia, storia e filosofia, prima di interrompere gli studi e fare la tassista. Progetti autodidattici e un percorso di formazione hanno portato all’apertura dello studio di design Büro Baustelle. È fondatrice della Babylon Design School presso l’Università di Arti Applicate Vienna, e dal 2012 fa parte del board dell’AGI (Alliance Graphique Internationale). Elisabeth Kopf – Designer elisabethkopf.com Photo © archive Elisabeth Kopf Willi Kopf – Das politische Bild hat sich verändert 179 178 Lives and works in Vienna, Austria. 2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, India 2012: Space Affairs, MUSA, Vienna 2011: Connected, Lisi Hämmerle Gallery, Bregenz, Austria 2010: Kunst und Sprache, QuadrArt Gallery, Dornbirn, Austria 2009: Kunststücke, Feurstein Gallery, Feldkirch, Austria 2008: Genau + Anders, MUMOK, Vienna Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, Indien 2012: Space Affairs, MUSA, Wien 2011: Connected, Galerie Lisi Hämmerle, Bregenz, Österreich 2010: Kunst und Sprache, Galerie QuadrArt, Dornbirn, Österreich 2009: Kunststücke, Feurstein Galerie, Feldkirch, Österreich 2008: Genau + Anders, MUMOK, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Gloss paint on canvas Lackfarbe auf Leinwand Vernice lucida su tela Vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, India 2012: Space Affairs, MUSA, Vienna 2011: Connected, Galerie Lisi Hämmerle, Bregenz, Austria 2010: Kunst und Sprache, Galerie QuadrArt, Dornbirn, Austria 2009: Kunststücke, Feurstein Galerie, Feldkirch, Austria 2008: Genau + Anders, MUMOK, Vienna Willi Kopf – Artist Photo © archive Willi Kopf Julia Körner – Untitled Ohne Titel Senza titolo 181 180 Born in Salzburg, Austria, lives and works in Los Angeles, USA. University of Applied Arts Vienna, Austria (Architecture), and Architectural Association, London, UK. Kasper Kovitz – Untitled Ohne Titel Senza titolo Collaborations with haute couture fashion designer Iris Van Herpen and 3D printing company Materialise. Julia Körner was awarded the TISCHE-Scholarship BMUKK Vienna, the MAK Schindler Scholarship Los Angeles and the Architektur Preis Salzburg. Geboren in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich (Architektur), und Architectural Association, London, UK. Zusammenarbeit mit Haute Couture Modedesigner Iris van Herpen und 3D-Druck Produzent Materialise. 12 x 10 cm, 2013 Julia Körner hat das Tische-Stipendium BMUKK Wien, das MAK Schindlerstipendium Los Angeles und den Architekturpreis Salzburg bekommen. Nata a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Università di Arti Applicate Vienna, Austria (Architettura), e Architectural Association, Londra, Regno Unito. Collaborazione con la designer d’alta moda Iris van Herpen e con il produttore di stampe 3D Materialise. Julia Körner ha ottenuto le borse di studio Tische BMUKK Wien, MAK Schindler Los Angeles e Architektur Preis Salzburg. Julia Körner – Artist juliakoerner.com Photo © archive Julia Körner In the encounter between my subject matter and my materials and techniques, the role of the material, of painterly matter, is a speaking role. I paint with oil but also with bear scat, predator's urine, glue, coffee. Tree resin says something paint cannot; blood speaks differently than acrylic or strawberry marmalade. I broaden the range of established painterly techniques and materials, to encompass flavor and smell, the memories that inhere in substances, natural history, experimental chemistry and sympathetic magic. In this way the concept of landscape painting expands, so that subject matter becomes medium. The pieces range in format from drawings and paintings to small sculptures to sculptures of land-art dimensions. 183 182 Born in 1968 in Vienna, Austria, lives and works in Los Angeles, USA, and Beirut, Lebanon. University of Applied Arts Vienna. His work has been shown in a number of solo and group shows internationally, including museums in New York, Los Angeles, New Mexico and Vienna. Two of his sculptures are in the Saatchi Collection in London. 1996: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA Professor of Studio Arts at the American University in Beirut. Geboren 1968 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Beirut, Libanon. Universität für angewandte Kunst Wien. Sein Werk ist auf Solo- und Gruppenausstellungen gezeigt worden, darunter in Museen in New York, Los Angeles, New Mexico und Wien. Zwei seiner Skulpturen sind in der Saatchi Collection in London. 1996: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA Professor an der American University in Beirut. 12 x 10 cm, 2013 – Horse shit on canvas Pferdescheiße auf Leinwand Merda di cavallo su tela Nato nel 1968 a Vienna, Austria, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Beirut, Libano. Università di Arti Applicate Vienna. Le sue opere sono state esposte in mostre personali e di gruppo, tra gli altri in musei di New York, Los Angeles, in New Mexico e a Vienna. Due delle sue sculture sono nella collezione Saatchi di Londra, Regno Unito. 1996: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti Professore presso l’American University di Beirut. Kasper Kovitz – Artist kasperkovitz.com Photo © archive Kasper Kovitz Elena Kovylina – Untitled Ohne Titel Senza titolo 185 184 Born in 1971 in Moscow, Russia, where she lives and works. Art Academy Moscow, Art and Media School Zurich, Switzerland, Center of Contemporary Art Moscow and University of Arts Berlin, Germany. 2013: 5th Moscow Biennale 2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier, Toulouse, France 2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, USA 2010: ARTE Video Night, Paris, France 2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlin 2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, UAE 2006: Biennale of Sydney, Australia 2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, USA 2003: 1st Praguebiennale, Prague, Czech Republic 2002: Austria Dvaj!, MAK, Vienna, Austria Geboren 1971 in Moskau, Russland, lebt und arbeitet dort. Kunstakademie Moskau, Schule für Kunst und Mediendesign Zürich, Schweiz, Center of Contemporary Art, Moskau und Universität der Künste Berlin, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 2013: 5. Moskau Biennale 2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier, Toulouse, Frankreich 2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, USA 2010: ARTE Video Night, Paris, Frankreich 2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlin 2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, VAE 2006: Sydney Biennale, Australien 2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, USA 2003: 1st Praguebiennale, Prag, Tschechische Republik 2002: Austria Dvaj!, MAK, Wien, Österreich Nata nel 1971 a Mosca, Russia, dove vive e lavora. Accademia d’Arte di Mosca, Scuola per l’Arte e i Media di Zurigo, Svizzera, Centro d’Arte Contemporanea, Mosca, e Università delle Arti di Berlino, Germania. Elena Kovylina – Artist kovylina.com 2013: 5ˆ Biennale di Mosca 2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier, Tolosa, Francia 2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, Stati Uniti 2010: ARTE Video Night, Parigi, Francia 2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlino 2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, EAU 2006: Sydney Biennale, Australia 2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, Stati Uniti 2003: 1st Praguebiennale, Praga, Repubblica Ceca 2002: Austria Dvaj!, MAK, Vienna, Austria Brigitte Kowanz – “L” 187 186 Born in 1957 in Vienna, Austria, where she lives and works. University of Applied Arts Vienna. 2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, USA 2013: Hayward Gallery, London, UK 2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Turkey 2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Vienna 2008: Oberes Belvedere, Vienna 2006: ZKM, Karlsruhe, Germany 2001: Shanghai Art Museum, China 2000: Fondation Beyeler, Basel, Switzerland 1993: Secession, Vienna 1990: Biennale Sydney, Australia 1987: Biennale São Paolo, Brazil 1984: Venice Biennale, Italy Since 1997 Professor at the University of Applied Arts Vienna. Geboren 1957 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität für angewandte Kunst Wien. 12 x 10 cm, 2013 2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, USA 2013: Hayward Gallery, London, UK 2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Türkei 2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Wien 2008: Oberes Belvedere, Wien 2006: ZKM, Karlsruhe, Deutschland 2001: Shanghai Art Museum, China 2000: Fondation Beyeler, Basel, Schweiz 1993: Secession, Wien 1990: Biennale Sydney, Australien 1987: Biennale São Paolo, Brasilien 1984: Biennale Venedig, Italien Seit 1997 Professur an der Universität für angewandte Kunst Wien. Nata nel 1957 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Arti Applicate Vienna. Brigitte Kowanz – Artist kowanz.com Photo: Kollektiv Fischka 2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, Stati Uniti 2013: Hayward Gallery, Londra, Regno Unito 2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Turchia 2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Vienna 2008: Oberes Belvedere, Vienna 2006: ZKM, Karlsruhe, Germania 2001: Shanghai Art Museum, Cina 2000: Fondation Beyeler, Basilea, Svizzera 1993: Secession, Vienna 1990: Biennale Sydney, Australia 1987: Biennale São Paolo, Brasile 1984: Biennale di Venezia, Italia Dal 1997 insegna all‘Università di Arti Applicate Vienna. Doris Krüger & Walter Pardeller – Krüger & Pardeller Verso 189 188 Live and work in Vienna, Austria. Working predominantly with sculpture, photography and installation, Krüger & Pardeller transcend architecture, design and engineering to question the function and use of space, place and objects. 2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norway 2012: Magic of Diversity, MAK, Vienna 2010: Drawing The Line, ISCP, New York, USA 2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Japan Leben und arbeiten in Wien, Österreich. Krüger & Pardeller arbeiten vorwiegend im Bereich Skulptur, Installation und Fotografie. Dabei untersuchen sie, wie sich soziale Interaktion auf den physischen Raum auswirkt, und umgekehrt wie weit Raumkonzepte und Objekte sowie deren Produktionsbedingungen soziale Konstellationen prägen. 12 x 10 cm, 2013 – Wood, scratched acrylic color, mixed media on canvas Holz, Acrylfarbe geritzt, Mischtechnik auf Leinwand Legno, acrilico graffiato, tecnica mista su tela 2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norwegen 2012: Magic of Diversity, MAK, Wien 2010: Drawing The Line, ISCP, New York, USA 2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Japan Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Krüger & Pardeller lavorano prevalentemente nei settori scultura, installazioni e fotografia, superando i confini di architettura, design e ingegneria per indagare la funzione e l’uso di spazio, luogo ed oggetti. 2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norvegia 2012: Magic of Diversity, MAK, Vienna 2010: Drawing The Line, ISCP, New York, Stati Uniti 2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Giappone Doris Krüger & Walter Pardeller – Artists kruegerpardeller.com Elke Krystufek – Untitled Ohne Titel Senza titolo 191 190 Born in 1970 in Vienna, Austria, where she lives and works. Elke Krystufek is a visual artist and an author. 2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Vienna (solo) 2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlin, Germany (solo); Das schwache Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Bern, Switzerland 2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zürich, Switzerland; HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, France (both solo); Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, USA 2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles (solo) 2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, USA 2006: Liquid Logic, MAK, Vienna (solo) Geboren 1970 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Elke Krystufek ist bildende Künstlerin und Autorin. 12 x 10 cm, 2013 2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Wien (Solo) 2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlin, Deutschland (Solo); Das schwache Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Bern, Schweiz 2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zürich, Schweiz; HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, Frankreich (beide Solo), Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, USA 2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles, USA (Solo) 2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, USA 2006: Liquid Logic, MAK, Wien (Solo) Nata nel 1970 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Elke Krystufek è artista visuale ed autrice. Elke Krystufek – Artist Photo © archive Elke Krystufek 2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Vienna (personale) 2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlino, Germania (personale); Das schwache Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Berna, Svizzera 2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zurigo, Svizzera; HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, Francia (entrambe personali); Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, Stati Uniti 2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles (personale) 2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti 2006: Liquid Logic, MAK, Vienna (personale) Christoph A. Kumpusch – Untitled Ohne Titel Senza titolo 193 192 Lives and works in New York, USA. University of Applied Arts (Architecture and Technology), Vienna, Austria. Christoph Kumpusch is the director of Forward Slash (/), a multidisciplinary and experimental group investigating technological and material effects on form through publications, exhibitions and film. Lebt und arbeitet in New York, USA. Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur und Technologie), Österreich. Christoph Kumpusch ist Direktor von Forward Slash (/), einer multidisziplinären und experimentellen Gruppe, die die technologischen und materiellen Wirkungen auf die Form durch Publikationen, Ausstellungen und Filme erkundet. 12 x 10 cm, 2013 Vive e lavora a New York, Stati Uniti. Università di Arti Applicate Vienna, Austria (Architettura e Tecnologia). Christoph Kumpusch è direttore di Forward Slash (/), un gruppo multidisciplinare e sperimentale, che indaga gli effetti tecnologici e materiali sulla forma attraverso pubblicazioni, mostre e film. Christoph A. Kumpusch – Architect kumpusch.com Photo © archive Christoph A. Kumpusch Hans Kupelwieser – Untitled Ohne Titel Senza titolo 195 194 Born in 1948 in Lunz am See, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. 2013: Bye-bye, Anopheles!, National Park, Brijuni, Croatia 2011: Retrospective XVI. Hans Kupelwieser – Works 1981 – 2011, Fotogalerie Wien, Vienna 2007: Gallery of the Austrian Cultural Forum in Prague, Czech Republic 1994: Trans-Formation, MAK, Vienna. Professor at Technische Universität Graz, Austria. Geboren 1948 in Lunz am See, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 2013: Bye-bye, Anopheles!, Nationalpark, Brijuni, Kroatien 2011: Werkschau XVI. Hans Kupelwieser – Arbeiten 1981 – 2011, Fotogalerie Wien 2007: Galerie des österreichischen Kulturforums, Prag, Tschechische Republik 1994: Trans-Formation, MAK, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Stainless steel, polished on canvas Edelstahl, poliert auf Leinwand Acciaio inossidabile, lucidato su tela Professor an der Technischen Universität Graz, Österreich. Nato nel 1948 a Lunz am See, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. 2013: Bye-bye, Anopheles!, Nationalpark, Brijuni, Croazia 2011: Werkschau XVI. Hans Kupelwieser – Arbeiten 1981 – 2011, Fotogalerie Vienna 2007: Galerie des österreichischen Kulturforums, Praga, Repubblica Ceca 1994: Trans-Formation, MAK, Vienna Professore alla Technische Universität Graz, Austria. Hans Kupelwieser – Artist Photo © archive Hans Kupelwieser Helmut Lang – Untitled Ohne Titel Senza titolo 197 196 Born in 1956 in Vienna, Austria, lives and works in New York, USA. 2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture in Moscow, Russia (in cooperation with the MAK, Vienna and the Austrian Cultural Forum Moscow) 2008: Kestnergesellschaft, Hanover, Germany (first solo sculpture exhibition) Further exhibitions: Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Wien, Vienna, Journal Gallery, Brooklyn, New York, 032c Museum Store, Berlin (Germany), Museum für Moderne Kunst, Frankfurt (Germany), National Museum of Architecture, Moscow and Venice Biennale (Italy). Geboren 1956 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in New York, USA. 2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture in Moskau, Russland (in Kooperation mit dem MAK, Wien und dem Österreichischen Kulturforum Moskau) 2008: Kestnergesellschaft, Hannover, Deutschland (erste Solo-Skulpturausstellung) Weitere Ausstellungen: Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Wien, Journal Gallery, Brooklyn, New York, 032c Museum Store, Berlin (Deutschland), Museum für Moderne Kunst, Frankfurt (Deutschland), National Museum of Architecture, Moskau und Biennale Venedig (Italien). 12 x 10 cm, 2013 – Barnacles, rubber, and resin on canvas Cirripedia, Gummi und Harz auf Leinwand Cirripedia, gomma e resina su tela Nato nel 1956 a Vienna, Austria, vive e lavora a New York, Stati Uniti. 2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture a Mosca, Russia (in collaborazione con il MAK, Vienna e il Forum Culturale Austriaco di Mosca) 2008: Kestnergesellschaft, Hannover, Germania (prima mostra personale di scultura) Ulteriori mostre presso: Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Vienna, Journal Gallery, Brooklyn, New York, 032c Museum Store, Berlino (Germania), Museum für Moderne Kunst, Francoforte (Germania), National Museum of Architecture, Mosca e Biennale di Venezia (Italia). Helmut Lang – Artist helmutlang.com Photo: Elfie Semotan Sonja Leimer – Untitled Ohne Titel Senza titolo 199 198 Born in 1977 in Meran, Italy, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, USA (solo) 2013: Artothek, Cologne, Germany (solo) 2012: Kunstverein Basis, Frankfurt, Germany (solo) 2012: 5th Moscow Biennale, Russia 2011: Audi Art Award 2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA Geboren 1977 in Meran, Italien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, USA (Solo) 2013: Artothek, Köln, Deutschland (Solo) 2012: Kunstverein Basis, Frankfurt, Deutschland (Solo) 2012: 5. Moskau Biennale, Russland 2011: Audi Art Award 2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA 12 x 10 cm, 2013 – Cork, print Kork, Druck Sughero, stampa Nata nel 1977 a Merano, Italia, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, Stati Uniti (personale) 2013: Artothek, Colonia, Germania (personale) 2012: Kunstverein Basis, Francoforte, Germania (personale) 2012: 5ˆ Biennale di Mosca, Russia 2011: Audi Art Award 2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti Sonja Leimer – Artist sonialeimer.net Photo © archive Sonja Leimer Andrea Lenardin Madden – Malibu Sunset (Looking West Facing East) 201 200 Lives and works in Los Angeles, USA. Has studied architecture. Her studio a l m project focuses on architecture and identity design. Sensitive to the relevance of place and time, a l m project strives to design distinctive environments capable of retaining past, present and future memories. 2007: Sunset-delayed, MAK, Vienna, Austria 1996: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Hat Architektur studiert. Ihr Studio a l m project fokussiert auf Architektur und Identity Design. a l m project interessiert sich für die Relevanz von Raum und Zeit, um unverwechselbare Landschaften zu entwerfen, die vergangene, gegenwärtige und zukünftige Erinnerungen bewahren. 12 x 10 cm, 2013 – Gold film, laser cut Goldfolie, Lasercut Lamina d’oro, laser cut 2007: Sunset-delayed, MAK, Wien, Österreich 1996: MAK Schindlerstipendium, MAK, Los Angeles Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Ha studiato architettura. Il suo studio a l m project si concentra su architettura e Identity Design. Sensibile alla rilevanza dello spazio e del tempo, a l m project si propone di progettare ambienti capaci di conservare le memorie del passato, del presente e del futuro. 2007: Sunset-delayed, MAK, Vienna, Austria 1996: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles Andrea Lenardin Madden – Architect almproject.com Photo © archive Andrea Lenardin Madden Ulrike Lienbacher – Glory Hole 203 202 Born in 1963 in Austria, lives and works in Vienna, Austria. Mozarteum University, Salzburg, Austria. Ross Lovegrove – Beyond Ernst Haeckel 2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA 2012: Interieurs, Models, Galerie Krinzinger Projekte, Vienna (solo) 2011: Albertina Contemporary, Albertina, Vienna 2008: The Intertwing Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, UK 2002: Clear Up, MAK, Vienna (solo) Geboren 1963 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Hochschule Mozarteum Salzburg, Österreich. 2013: The Vienna Model, Österreichisches Kulturforum, New York, USA 2012: Interieurs, Modelle, Galerie Krinzinger Projekte, Wien (Solo) 2011: Albertina Contemporary, Albertina, Wien 2008: The Intertwining Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, UK 2002: Aufräumen, MAK, Wien (Solo) 12 x 10 cm, 2013 – Pencil, Chinese ink Bleistift, Tusche Matita, china Nata nel 1963 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università Mozarteum, Salisburgo, Austria. 2013: The Vienna Model, Centro Culturale Austriaco, New York, Stati Uniti 2012: Interieurs, Modelle, Galerie Krinzinger Projekte, Vienna (personale) 2011: Albertina Contemporary, Albertina, Vienna 2008: The Intertwining Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, Regno Unito 2002: Aufräumen, MAK, Vienna (personale) Ulrike Lienbacher – Artist Photo: R. Iglar Nature provides wonders that the human eye has been developed to see. The trinity of a biological organ, round and otherworldly defying all comprehension of materials logic opening the inner workings of the mind to the outside; simultaneously taking in rays of sunlight to clarify our physical dimension in the infinity of space that surrounds us. Patterns of fractal growth all related, the forming of a distant star akin to the forming of a child. From the mutation of foetal emergence, all ultimately finds its balance and symmetry, shaped by code. ‘Creation Theory’ or ‘Intelligent Design’? 205 204 Lives and works in London, UK. Inspired by the logic and beauty of nature his designs are a mixture of technology, materials science and intelligent organic form. His deeply human approach to design projects an optimistic and innovative vitality in his creations, from cameras to cars to trains, aviation and architecture. Lebt und arbeitet in London, UK. Sein Werk ist von der Logik und der Schönheit der Natur inspiriert und befindet sich am Kreuzungspunkt von Technologie, Materialwissenschaft und intelligenten organischen Formen. Seine Werke entstehen aus seiner tief menschlichen Einstellung zum Design und zeigen immer eine optimistische und innovative Vitalität, von Fotoapparaten über Autos bis hin zu Zügen, zur Luftfahrt und zur Architektur. 12 x 10 cm, 2013 Vive e lavora a Londra, Regno Unito. La sua opera si ispira alla logica e alla bellezza della natura e si trova al punto di incontro tra tecnologia, scienza dei materiali e forme organiche intelligenti. Il suo approccio profondamente umano al design proietta una vitalità ottimistica ed innovativa nelle sue creazioni, dalle macchine fotografiche alle auto, ai treni, all’aviazione e all’architettura. Ross Lovegrove – Designer rosslovegrove.com Photo © archive Ross Lovegrove Marko Lulic – Untitled Ohne Titel Senza titolo 207 206 Born in 1972 in Vienna, Austria, where he lives and works. 2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Vienna 2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Vienna 2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, USA 2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrade, Serbia Geboren 1972 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. 2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Wien 2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Wien 2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, USA 2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrad, Serbien 12 x 10 cm, 2013 – Sticker on canvas Aufkleber auf Leinwand Adesivo su tela Nato nel 1972 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. 2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Vienna 2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Vienna 2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, Stati Uniti 2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrado, Serbia Marko Lulic – Artist markolulic.net Photo: Rudolf Sagmeister Constantin & Clemens Luser – En attendant Columbo 209 208 Constantin Luser: Born in 1976, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna and University of Applied Arts Vienna. Greg Lynn – Get Moving 2012: Galerie Jette Rudolph, Berlin, Germany (solo) 2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Paris, France 2011: Vibrosaurus, Haus der Musik Wien (solo) – Clemens Luser: Born in 1973 in Salzburg, Austria, lives and works in Graz, Austria. Technische Universität Graz, Austria, École d’architecture de Montpellier, France and Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spain. 2012: AIT-Award, Global Award for the very best in Interior and Architecture 2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Austria 2009: group exhibition with Constantin Luser and others, Galerie Patrick Ebensperger, Graz Constantin Luser: Geboren 1976, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien und Universität für angewandte Kunst Wien. 2012: Galerie Jette Rudolph, Berlin, Deutschland (Solo) 2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Paris, Frankreich 2011: Vibrosaurus, Haus der Musik Wien (Solo) – Clemens Luser: Geboren 1973 in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Graz, Österreich. Technische Universität Graz, Österreich, École d’architecture de Montpellier, Frankreich und Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spanien. 12 x 10 cm, 2013 – Businessmen model figures, a murdered actress model figure, a bathtub model and blood Businessman-Modellfiguren, Modell einer ermordeten Schauspielerin, einer Badewanne und Blut Modelli di businessmen, di una figura di attrice assassinata, di una vasca da bagno e sangue Constantin & Clemens Luser – Artists constantinluser.net Photo © archive Contantin & Clemens Luser 2012: AIT-Award, Global Award for the very best in Interior and Architecture 2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Österreich 2009: Gruppenausstellung mit Constantin Luser u.a., Galerie Patrick Ebensperger, Graz Constantin Luser: Nato nel 1976, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna e Università di Arti Applicate Vienna. 2012: Galerie Jette Rudolph, Berlino, Germania (personale) 2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Parigi, Francia 2011: Vibrosaurus, Haus der Musik, Vienna (personale) – Clemens Luser: Nato nel 1973 a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Graz, Austria. Technische Universität Graz, Austria, École d’architecture de Montpellier, Francia, e Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spagna. 2012: Premio AIT, Global Award for the very best in Interior and Architecture 2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Austria 2009: Mostra di gruppo con Constantin Luser ed altri, Galerie Patrick Ebensperger, Graz FOILING ROBO DOME: combination of two architectural tangents, both involving motion rather than statics. 211 210 Born in 1964, lives and works in Los Angeles, USA. Miami University of Ohio (Environmental Design and Philosophy) and Princeton University (Architecture), USA. Mark Mack – Jausen Station in Ägypten Selected awards and acknowledgements: Golden Lion at the Venice Biennale of Architecture American Academy of Arts & Letters Architecture Award Fellowship from United States Artists 2003: Intricate Surface, MAK, Vienna, Austria Named by Time Magazine as one of the 100 most innovative people in the world for the 21st century and by Forbes Magazine as one of the ten most influential living architects. Geboren 1964, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Miami University of Ohio (Environmental Design und Philosophie) und Princeton University (Architektur), USA. 12 x 10 cm, 2013 Ausgewählte Preise und Anerkennungen: Goldener Löwe auf der Architektur-Biennale Venedig American Academy of Arts & Letters Architecture Award Fellowship von United States Artists 2003: Intricate Surface, MAK, Wien, Österreich Das Time Magazine hat ihn zu einer der 100 innovativsten Persönlichkeiten weltweit für das 21. Jahrhundert ernannt; das Forbes Magazine hat ihn zu einem der 10 einflussreichsten lebenden Architekten gekürt. Nato nel 1964, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Miami University of Ohio (Environmental Design e Filosofia) e Princeton University (Architettura), Stati Uniti. Premi e riconoscimenti: Leone d’Oro alla Biennale di Architettura di Venezia American Academy of Arts & Letters Architecture Award Fellowship degli United States Artists 2003: Intricate Surface, MAK, Vienna, Austria Greg Lynn – Architect glform.com Photo © archive Peter Noever Time Magazine l’ha nominato una delle 100 personalità più innovative per il 21° secolo; Forbes Magazine l’ha selezionato tra i 10 architetti viventi più influenti. Auf einer rohen Küstenlandschaft in der Nähe von Marsa Madruth, der Mittelmeerküste nahe der libyschen Grenze und dem historischen Schlachtfeld Al Alamein, wo der Wüstenfuchs Rommel sich erfrischte, liegt diese idyllische Architektur mit der Absicht, die Tumulte des Arabischen Frühlings zu neutralisieren. Demonstranten, Militär and Muslimbrüder vereinigen sich in der puren und sinnlichen Aktivität des Schwimmens und Sonnenbadens, mit der Hoffnung, die Wunden der ideologischen Kämpfe zu heilen. 213 212 Lives and works in Los Angeles, USA. Mark Mack’s Californian designs for housing, residences and cultural projects are characterized by clarity of form, rational and pragmatic organization, simplicity of construction. 1986 he was appointed Professor of Architecture at the University of California at Berkeley and has been a Professor of Architecture at UCLA since 1993. Additionally, he has been a member of the visiting design faculty at Harvard University, Rice University, University of Chicago and he has lectured widely in the United States, Asia and Europe. Combined with a sensual use of color and materiality, Mark Mack’s works have resulted in a well-rounded oeuvre of projects in many locations and continents. Sandra Manninger – Polynomic Power 1994: Easy Living, MAK, Vienna, Austria (solo) Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 Die Entwürfe von Mark Mack für Wohnungen, Residenzen und Kulturprojekte zeichnen sich durch eine klare Form, eine rationale und pragmatische Organisation sowie eine einfache Bauausführung aus. Nach seiner Professur an der University of California in Berkeley 1986 wechselte er 1993 an der Fakultät für Design der UCLA in Los Angeles. Er war auch an verschiedenen Universitäten, wie Harvard, Rice und Chicago als Gastprofessor tätig und hat in Asien, Europa und den USA Vorlesungen gehalten. Kombiniert mit einer sinnlichen Verwendung von Farben und Materialität haben Mark Macks Werke zu vielseitigen Projekten in zahlreichen Locations und Kontinenten geführt. 1994: Easy Living, MAK, Wien, Österreich (Solo) Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. I progetti di Mark Mack per appartamenti, residence e progetti culturali si distinguono per la forma chiara, l’organizzazione razionale e pragmatica e la semplicità di costruzione. Nel 1986 è diventato professore presso l’Università di Berkleley in California e dal 1993 è professore di Architettura alla UCLA di Los Angeles. È inoltre stato guest professor presso numerosi altri istituti, come Harvard University, Rice University e Chicago University, e ha tenuto conferenze in Asia, Europa e negli Stati Uniti. Combinando un uso sensuale del colore e della materialità, le opere di Mark Mack, situate in molte location e continenti, rappresentano un complesso di progetti variegati. Mark Mack – Architect markmack.com Photo © archive Peter Noever 1994: Easy Living, MAK, Vienna, Austria (personale) ‘Creation Theory’ or ‘Intelligent Design’… the question remains; not so stupid as it seems because they are in fact both the same. 215 214 Lives and works in Los Angeles, USA, and Vienna, Austria. 2010: Austrian Pavilion for the Shanghai World Expo 2008, 2006: Curator for the Architecture Biennale in Beijing, China 2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA Matias del Campo and Sandra Manninger head the Vienna-based Architecture practice SPAN. Their architecture designs are informed by an ecology of sources including Romanticism, Geometry, Biology and Botany. Employing the most sophisticated computational design and fabrication tools, SPAN has become among the leaders of a new generation of form based architecture practices in Europe. Currently they both serve as Professors of Architecture at the University of Michigan. Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Wien, Österreich. 2010: Österreichischer Pavillon für die Shanghai World Expo 2008, 2006: Kuratorin der Architecture Biennale in Peking, China 2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA Matias del Campo und Sandra Manninger führen das Architekturstudio SPAN mit Sitz in Wien. Ihre Architekturdesigns sind von Romantik, Geometrie, Biologie und Botanik geprägt. SPAN verwendet die anspruchvollsten Design- und Herstellungsinstrumente und ist zu den Führern einer neuen Generation von „form-based” Architekturstudien in Europa geworden. Zurzeit sind beide Architektur-Professoren an der University of Michigan. 12 x 10 cm, 2013 – 3D Printed PLA (PolyLactid Acid) 3D gedruckte Polymilchsäure PLA stampato in 3D Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Vienna, Austria. 2010: Padiglione Austriaco per l’Expo di Shanghai 2008, 2006: Curatrice della Biennale di Architettura di Pechino, Cina 2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti Sandra Manninger – Architect span-ny.com Matias del Campo e Sandra Manninger guidano lo studio di architettura SPAN, con sede a Vienna. Il loro design architettonico si ispira a romanticismo, geometria, biologia e botanica. Utilizzando i più sofisticati strumenti di computational design e fabbricazione, SPAN è diventato uno dei leader di una nuova generazione di studi di architettura “formbased” in Europa. Attualmente sono entrambi professori di Architettura alla University of Michigan. Luiza Margan – Spaces Falling Into Themselves 217 216 Born in Rijeka, Croatia, lives and works in Vienna, Austria, and Croatia. 2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, South Korea 2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Ljubljana, Slovenia (solo) 2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art Zagreb, Croatia 2010: Melting Ground, Kunstverein das weisse haus, Vienna (solo) 2007: OHO Award for young artists, Slovenia Geboren in Rijeka, Kroatien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Kroatien. 2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, Südkorea 2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Ljubljana, Slowenien (Solo) 2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art Zagreb, Kroatien 2010: Melting Ground, Kunstverein das weisse haus, Wien (Solo) 2007: OHO Award for young artists, Slowenien 12 x 10 cm, 2013 – Photograph, collage Foto, Collage Fotografia, collage Nata a Rijeka, Croazia, vive e lavora a Vienna, Austria, e in Croazia. 2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, Corea del Sud 2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Lubiana, Slovenia (personale) 2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art, Zagabria, Croazia 2010: Melting Ground, das weisse haus, Vienna (personale) 2007: OHO Award for young artists, Slovenia Luiza Margan – Artist luizamargan.net Ewald Maurer – Es 219 218 Born in 1947 in Fürstenfeld, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts, Vienna. 2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Austria 2009: Künstlerhaus Graz (solo) 2006: Academy of Fine Arts Vienna (solo) 2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, USA; Galerie Fotohof, Salzburg, Austria; Österreichisches Kulturforum, Warsaw, Poland 1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Paris, France 1988: Secession, Vienna (solo) Geboren 1947 in Fürstenfeld, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Watercolour on canvas Aquarell auf Leinwand Acquarello su tela 2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Österreich 2009: Künstlerhaus Graz (Solo) 2006: Akademie der bildenden Künste Wien (Solo) 2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, USA; Galerie Fotohof, Salzburg, Österreich; Österreichisches Kulturforum, Warschau, Polen 1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Paris, Frankreich 1988: Secession, Wien (Solo) Nato nel 1947 a Fürstenfeld, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti di Vienna. 2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Austria 2009: Künstlerhaus Graz (personale) 2006: Accademia di Belle Arti di Vienna (personale) 2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, Stati Uniti; Galerie Fotohof, Salisburgo, Austria; Centro Culturale Austriaco, Varsavia, Polonia 1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Parigi, Francia 1988: Secession, Vienna (personale) Ewald Maurer – Artist Photo © archive Ewald Maurer Thom Mayne – Untitled Ohne Titel Senza titolo 221 220 Lives and works in Los Angeles, USA. 2013: American Institute of Architects Gold Medal 2009: President’s Committee on the Arts and Humanities 2005: Pritzker Prize Thom Mayne founded Morphosis as an interdisciplinary and collective practice involved in experimental design and research in 1972. With Morphosis, Thom Mayne has been the recipient of 25 Progressive Architecture Awards, over 100 American Institute of Architecture Awards and numerous other design recognitions. Morphosis works have been published extensively. The firm has been the subject of numerous exhibitions and 25 monographs. 1998: The Havana Project, MAK, Vienna, Austria; MAK Centre, Los Angeles, USA Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 2013: American Institute of Architects Gold Medal 2009: President’s Committee on the Arts and Humanities 2005: Pritzker Preis 1972 hat Thom Mayne Morphosis als interdisziplinäre und gemeinsame Praxis gegründet, die sich mit experimentellem Design und Forschung beschäftigt. Mit Morphosis wurde Thom Mayne mit 25 Progressive Architecture Awards, mehr als 100 American Institute of Architecture Awards und zahlreichen weiteren Design-Anerkennungen ausgezeichnet. Seinem Büro wurden mehrere Ausstellungen und 25 Monografien gewidmet. 12 x 10 cm, 2013 – Ink on canvas Tinte auf Leinwand Inchiostro su tela 1998: The Havana Project, MAK, Wien, Österreich; MAK Centre, Los Angeles, USA. Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. 2013: Medaglia d’Oro dell’American Institute of Architects 2009: President’s Committee on the Arts and Humanities 2005: Premio Pritzker Nel 1972 Thom Mayne ha fondato Morphosis, uno studio interdisciplinare e collettivo che si occupa di design e ricerca sperimentali. Con Morphosis, Thom Mayne ha ottenuto 25 Progressive Architecture Awards, più di 100 American Institute of Architecture Awards e numerosi altri riconoscimenti nel settore del design. Al suo studio sono state dedicate molteplici mostre e 25 monografie. Thom Mayne – Architect morphosis.com Photo: Reiner Zettl 1998: The Havana Project, MAK, Vienna, Austria; MAK Centre, Los Angeles, Stati Uniti mischer’traxler (Katharina Mischer & Thomas Traxler) – Colour-test 223 222 Live and work in Vienna, Austria. Design Academy Eindhoven, The Netherlands. 2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award 2009: Austrian Experimental Design Award 2009: Honorary mention at Prix Ars Electronica, Linz, Austria Katharina Mischer and Thomas Traxler form Studio mischer‘traxler. Balancing between hand craft and technology, they design objects, alternative production methods, interactive installations and more with a focus on experiments and conceptual thinking within a given context. Their works have been exhibited in international shows as well as design and media art festivals. Projects by mischer’traxler are in the permanent collections of the Art Institute Chicago, USA, and the MAK, Vienna. Leben und arbeiten in Wien, Österreich. Design Academy Eindhoven, Niederlande. 2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award 2009: Österreichischer Förderpreis für experimentelles Design 2009: Anerkennungspreis beim Prix Ars Electronica, Linz, Österreich 12 x 10 cm, 2013 – Cotton thread, pva-glue, textile dye and metal Baumwollfaden, PVA-Klebstoff, Textilfarben und Metall Filo di cotone, colla PVA, colori tessili e metallo Katharina Mischer und Thomas Traxler sind das Studio mischer’traxler. Zwischen Handwerk und Technologie balancierend, gestalten sie Objekte, alternative Produktionsprozesse, interaktive Installationen und mehr. Ihr Hauptaugenmerk liegt hierbei im Experimentellen und Konzeptionellen unter Einbezug des gegebenen Kontextes. Arbeiten von Studio mischer’traxler waren in internationalen Ausstellungen und auf diversen Design- bzw. Media Art Festivals vertreten und finden sich in den permanenten Sammlungen des MAK, Wien und des Art Institute Chicago, USA. Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Design Academy Eindhoven, Paesi Bassi. 2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award 2009: Premio per Design Sperimentale Austriaco 2009: Premio presso Prix Ars Electronica, Linz, Austria Katharina Mischer & Thomas Traxler – Architects mischertraxler.com Photo © archive Mischer’Traxler Katharina Mischer e Thomas Traxler sono lo Studio mischer’traxler. In equilibrio tra artigianato e tecnologia, creano oggetti, processi di produzione alternativi, installazioni interattive ed altro ancora, con focus su esperimenti e pensiero concettuale all’interno di un contesto dato. Le loro opere sono state esposte in mostre internazionali e in festival di design e media art. I loro progetti sono parte delle collezioni permanenti dell’Art Institute di Chicago, Stati Uniti, e del MAK, Vienna. Rudi Molacek – Paint-object 225 224 Born in 1948 in Kindberg, Austria, lives and works in Berlin, Germany. Studies in Economics, Vienna, Austria. 2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, London, UK 2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, USA 2008: Lincart Gallery, San Francisco 2007: Gallery John Davis, New York, USA 2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Vienna 2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Mexico City, Mexico Geboren 1948 in Kindberg, Österreich, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland. Studium der Wirtschaftswissenschaften, Wien, Österreich. 2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, London, UK 2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, USA 2008: Lincart Gallery, San Francisco 2007: Gallery John Davis, New York, USA 2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Wien 2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Mexiko City, Mexiko 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nato nel 1948 a Kindberg, Austria, vive e lavora a Berlino, Germania. Studio universitario di Scienze Economiche, Vienna, Austria. 2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, Londra, Regno Unito 2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, Stati Uniti 2008: Lincart Gallery, San Francisco 2007: Gallery John Davis, New York, Stati Uniti 2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Vienna 2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Città del Messico, Messico Rudi Molacek – Artist Photo © archive Rudi Molacek Julie Monaco – Untitled Ohne Titel Senza titolo 227 226 Born in 1973 in Vienna, Austria, where she lives and works. University of Applied Arts Vienna (Transmedia Art) Academy of Fine Arts Vienna (Sculpture and New Media). Eric Owen Moss – Laughter is Music in the Ears of God 2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore, USA 2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Vienna (solo) 2009: _957, Studio La Città, Verona, Italy (solo) 2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, UK 2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, USA (solo) Geboren 1973 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität für angewandte Kunst Wien (medienübergreifende Bild- und Raumgestaltung) und Akademie der bildenden Künste Wien (Bildhauerei und neue Medien). 2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore, USA 2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Wien (Solo) 2009: _957, Studio La Città, Verona, Italien (Solo) 2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, UK 2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, USA (Solo) 12 x 10 cm, 2013 Nata nel 1973 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Arti Applicate Vienna (Transmedia Art) e Accademia di Belle Arti Vienna (Scultura e New Media). 2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore, Stati Uniti 2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Vienna (personale) 2009: _957, Studio La Città, Verona, Italia (personale) 2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, Regno Unito 2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, Stati Uniti (personale) Julie Monaco – Artist monaco.at Life is defined by conditions external to itself. On the perimeter the extroverts stand, looking out. Life is defined by conditions internal to itself. Seated on the interior, the introverts gather, looking in. Architecture, the ensemble. The extroverts and the introverts are conjoined by the form language of music which subtends us all. Look closely. Everyone is laughing. 228 Mariinsky Theater, St. Petersburg, Russia 2003 Cactus Tower, Culver City, California, 2010 Photo © archive Eric Owen Moss 229 Samitaur Tower, Culver City, 2010 231 230 Born in 1943 in Los Angeles, USA, where he lives and works. Otto Muehl – Since 2003: Director of the SCI-Arc Los Angeles. 1996: MAK Havana Project, Habana, Cuba Commissioner Austrian Pavilion at the Venice Architecture Biennale, Italy. Geboren 1943 in Los Angeles, USA, lebt und arbeitet dort. Seit 2003: Direktor des SCI-Arc Los Angeles. 1996: MAK Havana Project, Havanna, Kuba Kommissar Österreichischer Pavillon Architektur-Biennale Venedig, Italien. 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1943 a Los Angeles, Stati Uniti, dove vive e lavora. Dal 2003: Direttore del SCI-Arc di Los Angeles. 1996: MAK Havana Project, L’Avana, Cuba Commissario del Padiglione Austriaco alla Biennale di Architettura di Venezia, Italia. Eric Owen Moss – Architect ericowenmoss.com Photo © archive Peter Noever It was Otto Muehl’s special wish to participate in this project. He repeated this many times. Because of his illness, in the end this was sadly not possible. Otto Muehl war es ein Anliegen, an diesem Projekt teilzunehmen. Das betonte er auch wiederholt. Aufgrund seiner Krankheit ist ihm das letztlich verwehrt geblieben. Otto Muehl teneva molto a partecipare a questo progetto. L’ha ripetuto più volte. A causa della sua malattia, questo non è stato purtroppo possibile. 233 232 Born in 1925 in Grodnau, Austria, died on 26th May 2013 in Moncarapacho, Olhão, Portugal. Academy of Fine Arts Vienna, Austria. 2011: Body Yes, last material action 2008-2013: Painting: Psychodramatische images 2008: Becoming Otto, biographic film, Selenium Production 2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art Sammlung Falckenberg, Hamburg, Germany 2004: Retrospective, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK, Vienna 2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art Tokyo/Kyoto, Japan 2002-2005: Electric-painting-Films, Excess-art Objects 2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Paris, France 1998: Lecture of Letters from the prison and little drama Muchl, Burgtheater Vienna Geboren 1925 in Grodnau, Österreich, gestorben am 26. Mai 2013 in Moncarapacho, Olhão, Portugal. Akademie der bildende Künste Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 2011: Body Yes, letzte Materialaktion 2008-2013: Malerei: Psychodramatische Bilder 2008: Becoming Otto, biographischer Film, Selenium Production 2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art Sammlung Falckenberg, Hamburg, Deutschland 2004: Retrospektive, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK, Wien 2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art Tokio/Kyoto, Japan 2002-2005: Electric-painting-Filme, Exzess-art Objekte 2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Paris, Frankreich 1998: Lesung der Briefe aus dem Gefängnis und des Dramoletts Muchl, Burgtheater Wien Nato nel 1925 a Grodnau, Austria, mancato il 26 maggio 2013 a Moncarapacho, Olhão, Portogallo. Accademia di Belle Arti Vienna, Austria. Otto Muehl – Artist Selfportrait Otto Muehl © archive Peter Noever 2011: Body Yes, ultima material action 2008-2013: Pittura: immagini Psychodramatische 2008: Becoming Otto, film biografico, Selenium Production 2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art Sammlung Falckenberg, Amburgo, Germania 2004: Retrospettiva, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK, Vienna 2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art Tokyo/Kyoto, Giappone 2002-2005: Film di stile electric-painting, oggetti di exzess-art 2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Parigi, Francia 1998: Lettura delle lettere Briefe aus dem Gefängnis e del piccolo dramma Muchl, Burgtheater Vienna Anca Munteanu Rimnic – Pardon, I can’t 235 234 Born 1974 in Bucharest, Romania, lives and works in Berlin, Germany. University of Fine Arts, Berlin, UCLA Los Angeles, USA, and Art Center Pasadena, USA. 2013: Lament, PSM Gallery, Berlin (solo) 2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucharest, Romania 2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlin 2011: 4th Moscow Biennale, Cabaret Voltaire, Russia 2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlin 2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM, Berlin; Galerie Fahnemann Berlin (both solo) Gruppe 1, curated by Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, USA Gruppe 2, curated by Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery, New York Geboren 1974 in Bucharest, Rumänien, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland. Universität der bildenden Künste, Berlin, UCLA Los Angeles, USA, und Art Center Pasadena, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Hair, wood and metal Haare, Holz und Metall Setole, legno e metallo 2013: Lament, PSM Gallery, Berlin (Solo) 2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucharest, Rumänien 2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlin 2011: 4. Moskau Biennale, Cabaret Voltaire 2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlin 2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM Berlin; Galerie Fahnemann Berlin (beide Solo) Gruppe 1, kuratiert von Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, USA Gruppe 2, kuratiert von Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery, New York Nata nel 1974 a Bucarest, Romania, vive e lavora a Berlino, Germania. Università di Belle Arti, Berlino, UCLA Los Angeles, Stati Uniti, e Art Center Pasadena, Stati Uniti. Anca Munteanu Rimnic – Artist ancamunteanurimnic.com 2013: Lament, PSM Gallery Berlino (personale) 2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucarest, Romania 2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlino 2011: 4ˆ Biennale di Mosca, Cabaret Voltaire 2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlino 2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM, Berlino; Galerie Fahnemann Berlino (entrambe personali) Gruppe 1, curata da Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, Stati Uniti Gruppe 2, curata da Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery, New York Johann Neumeister – United Colours 237 236 Born in 1976, lives and works in Vienna, Austria. 2010: Kellerloch, Berlin, Germany 2010: Anyart Gallery, Beijing, China 2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, USA 2008: Roxbocks, Portland, USA 2005: Galerija Montre, Belgrad, Serbia Geboren 1976, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2010: Kellerloch, Berlin, Deutschland 2010: Anyart Gallery, Peking, China 2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, USA 2008: Roxbocks, Portland, USA 2005: Galerija Montre, Belgrad, Serbien 12 x 10 cm, 2013 – Paint on canvas Farbe auf Leinwand Pittura su tela Nato nel 1976, vive e lavora a Vienna, Austria. 2010: Kellerloch, Berlino, Germania 2010: Anyart Gallery, Pechino, Cina 2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, Stati Uniti 2008: Roxbocks, Portland, Stati Uniti 2005: Galerija Montre, Belgrado, Serbia Johann Neumeister – Artist Photo © Peter Noever Flora Neuwirth – Zurück in die Zukunft / Palmenstrand (3. Versuch) 239 238 Born in 1971 in Graz, Austria, lives and works in Vienna, Austria. NEXT ENTERPRISE (Marie–Therese Harnoncourt & Ernst J. Fuchs) – Molecular Cooking Geboren 1971 in Graz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Acylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nata nel 1971 a Graz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Flora Neuwirth – Artist floraneuwirth.at Photo © archive Flora Neuwirth The provocation of the random and the unpredictable is our strategy in approaching the spatial and programmatic aspects of architecture. We work at discovering the factors leading beyond pure functionality – this is how we see the essence of architecture. 241 240 Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963. Live and work in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna (Architecture). They founded the next ENTERprise – architects in 2000. From the beginning they have operated in a field that ranges from experimental installations to architectural practice, treating both approaches as equal and mutually influential. Their work has been widely published and awarded. 2011: Walking Chair Gallery Vienna (solo) 2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage, Los Angeles, USA 2007: Close to the Bone, first monograph, published by DD22, Damdi Architecture Publishing Co., South Korea 2004, 2006, 2010: Venice Biennale, Italy 2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, France Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963 Leben und arbeiten in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur). 2000 gründeten sie next ENTERprise – architects. Von Anfang an reicht ihr Werk von experimentellen Installationen bis zu architektonischer Praxis. Beide Aspekte werden gleich behandelt und beeinflussen sich gegenseitig. Ihr Werk wurde mehrfach veröffentlicht und ausgezeichnet. 12 x 10 cm, 2013 – Studying modell M 1:250 Campus mensa for the IST Austria (Institut of Science and Technology) Maria Gugging / AT, competition 2012 Studienmodell M 1:250 Campus Mensa für das IST Österreich (Institut für Wissenschaft und Technologie) Maria Gugging / Österreich, Wettbewerb 2012 Modello di studio M1:205 del Campus Mensa per l’Istituto di Scienze e Tecnologia Maria Gugging in Austria, Concorso 2012 2011: Walking Chair Gallery Wien (Solo) 2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage, Los Angeles, USA 2007: Close to the Bone, erste Monographie, veröffentlicht von DD22, Damdi Architecture Publishing Co., Südkorea 2004, 2006, 2010: Biennale Venedig, Italien 2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, Frankreich Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963 Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna (Architettura). Nel 2000 hanno fondato next ENTERprise – architects. Sin dall’inizio la loro opera si estende dalle installazioni sperimentali alle pratiche architettoniche. Entrambi gli approcci sono considerati ugualmente influenti. Le loro opere sono state ampiamente pubblicate e premiate. Ernst J. Fuchs & Marie-Therese Harnoncourt – Architect thenextenterprise.at Photo: Ferrigato 2011: Walking Chair Gallery Vienna (personale) 2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage, Los Angeles, Stati Uniti 2007: Close to the Bone, prima monografia, pubblicata da DD22, Damdi Architecture Publishing Co., Corea del Sud 2004, 2006, 2010: Biennale di Venezia, Italia 2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, Francia Michael Niemetz – Breathless 243 242 Born in 1977 in Vienna, Austria, where he lives and works. University of Applied Arts Vienna (Transmedia Arts). Hermann Nitsch – Wachsrelikt 2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salzburg, Austria 2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Vienna (solo) 2012: (Co) Founder/Organizer, “Die Chic Boutique – Art With Function” (www.diechicboutique.com) 2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Vienna (solo) 2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, USA (solo) 2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlin, Germany 2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, USA (solo) 2008: ArtKino#5, Konstnärshuset, Stockholm, Sweden 2005: bétonsalon, MuseumsQuartier, Vienna Geboren 1977 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität für angewandte Kunst Wien (Medienübergreifende Kunst). 12 x 10 cm, 2013 – Wood, fabric, rubber Holz, Stoff, Gummi Legno, stoffa, gomma 2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salzburg, Österreich 2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Wien (Solo) 2012: (Co) Founder/Organizer „Die Chic Boutique – Art With Function” (www.diechicboutique.com) 2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Wien (Solo) 2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, USA (Solo) 2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlin, Deutschland 2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, USA (Solo) 2008: ArtKino#5, Konstnärhuset, Stockholm, Schweden 2005: bétonsalon, MuseumsQuartier Nato nel 1977 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Arti Applicate Vienna (Transmedia Arts). Michael Niemetz – Artist michaelniemetz.net Photo © archive Michael Niemetz 2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salisburgo, Austria 2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Vienna (personale) 2012: (Co) Fondatore e organizzatore, “Die Chic Boutique – Art With Function” (www.diechicboutique.com) 2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Vienna (personale) 2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, Stati Uniti (personale) 2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlino, Germania 2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, Stati Uniti (personale) 2008: ArtKino#5, Konstnärhuset, Stoccolma, Svezia 2005: bétonsalon, MuseumsQuartier, Vienna Heißes Wachs, Blut, Fleisch, Gedärme, Schleim waren von Anfang an die Substanzen meines Orgien Mysterien Theaters. Mir ging es darum, Substanzen einzusetzen, die zur intensiven sinnlichen Registration auffordern. 245 244 Born in 1938 in Vienna, Austria, lives and works in Prinzendorf, Austria. Hermann Nitsch is a performer, painter, composer, stage designer and co-founder of the Viennese actionism. His Gesamtkunstwerk, the orgies mysteries theatre, comprises the wide range of his art while demanding the employment of all five senses. His work is shown in museums and galleries worldwide including at the Nitsch Museum in Mistelbach, Austria, and the Museo Nitsch in Naples, Italy. Geboren 1938 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Prinzendorf, Österreich. Hermann Nitsch ist Aktionist, Maler, Komponist, Bühnenbildner und Mitbegründer des Wiener Aktionismus. Sein Gesamtkunstwerk, das Orgien Mysterien Theater, umfasst das breite Spektrum seiner Kunst und fordert den Einsatz aller fünf Sinne. 12 x 10 cm, 2013 Seine Werke sind in internationalen Museen und Galerien ausgestellt sowie im Nitsch Museum in Mistelbach, Österreich, und im Museo Nitsch in Neapel, Italien. Nato nel 1938 a Vienna, Austria, vive e lavora a Prinzendorf, Austria. Hermann Nitsch è performer, pittore, compositore, stage designer e co-fondatore dell’azionismo viennese. Il suo Gesamtkunstwerk, il cosiddetto Orgien-Mysterien-Theater, comprende l’ampia gamma della sua arte, e richiede l’impiego di tutti i cinque sensi. Le sue opere sono esposte in musei e gallerie internazionali e ai Musei Nitsch di Mistelbach, Austria, e di Napoli, Italia. Hermann Nitsch – Artist nitsch.org Oswald Oberhuber – Die und Ich 247 246 Born in 1931 in Meran, Italy, lives and works in Vienna, Austria. Professor and Rector (1979-1987, 1991-1995) at the University of Applied Arts Vienna. PauHof (Michael Hofstätter & Wolfgang Pauzenberger) – Rear Window of Archetherid, Vienna, 2013 Kunsthalle Basel, Switzerland; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italy; MAK, Vienna; Museum für Moderne Kunst, Vienna; Venice Biennale, Italy; De Vleeshal, Städtische Galerie Middelburg, The Netherlands; Albertina, Vienna; Steinernes Haus am Römerberg, Germany; Frankfurter Kunstverein, Frankfurt, Germany; Esculturas, Museo de Bellas Artes, Bilbao, Spain; documenta 6 and 7, Kassel, Germany; Secession, Vienna; Orangerie, Unteres Belvedere, Vienna; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg, Germany; Tiroler Landesmuseum, Innsbruck, Austria; Biennale São Paulo, Brasil; Biennale Tokyo, Japan. Geboren 1931 in Meran, Italien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Professor und Rektor (1979-1987, 1991-1995) der Universität für angewandte Kunst Wien. 12 x 10 cm, 2013 Kunsthalle Basel, Schweiz; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italien; MAK, Wien; Museum für Moderne Kunst, Wien; Biennale Venedig, Italien; De Vleeshal, Städtische Galerie Middelburg, Niederlande; Albertina, Wien; Steinernes Haus am Römerberg, Deutschland; Frankfurter Kunstverein, Frankfurt, Deutschland; Esculturas, Museo de Bellas Artes, Bilbao, Spanien; documenta 6 u. 7, Kassel, Deutschland; Secession, Wien; Orangerie, Unteres Belvedere, Wien; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg, Deutschland; Tiroler Landesmuseum, Innsbruck, Österreich; Biennale São Paulo, Brasilien; Biennale Tokio, Japan. Nato nel 1931 a Merano, Italia, vive e lavora a Vienna, Austria. Professore e Rettore (1979-1987, 1991-1995) dell’Università di Arti Applicate Vienna. Oswald Oberhuber – Artist Kunsthalle Basilea, Svizzera; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italia; MAK, Vienna; Museum für Moderne Kunst, Vienna; Biennale di Venezia, Italia; De Vleeshal, Städtische Galerie Middelburg, Paesi Bassi; Albertina, Vienna; Steinernes Haus am Römerberg, Germania; Frankfurter Kunstverein, Francoforte, Germania; Esculturas, Museo de Bellas Artes, Bilbao, Spagna; documenta 6 e 7, Kassel, Germania; Secession, Vienna; Orangerie, Unteres Belvedere, Vienna; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg, Germania; Tiroler Landesmuseum, Innsbruck, Austria; Biennale di San Paolo, Brasile; Biennale Tokyo, Giappone. Monumentalität im Sinne geistiger Konzentration, Koexistenz verschiedener Maßstäbe, mit Weitsicht und Großzügigkeit geplante Infrastrukturmaßnahmen, neue Definitionen von Öffentlich und Privat, Einbeziehung umfassender digitaler Vernetzung, Infiltrationsmöglichkeiten verschiedener Ethnien, architektonisch hochqualitative Kulturbauten, Leer- und Zwischenräume als Bühne für Randgruppen ohne eigenes Territorium sind Themen, die der Kompetenz des Architekten bedürfen. – Monumentality in the sense of mental concentration, the coexistence of different scales, the farsighted and large-scale planning of infrastructure measures, new definitions of public and private spheres, the incorporation of an extensive digital network, infiltration possibilities of different ethnic influences, cultural buildings with high architectural standards, vacuums and interstices as platforms for marginal groups without territories of their own, these are themes which require the competence and expertise of the architect. 249 248 Live and work in Vienna, Austria. Michael Hofstätter and Wolfgang Pauzenberger set up the Pauhof agency in 1986 in Vienna, Linz and Berlin. Their work includes many different projects (submitted into national / international competitions), exhibition design, installations and architecture and explores the paths of a critical minimalism and a basic abstraction, which are both quite close to conceptual art. With an approach that both strips down and intensifies the modernist vocabulary, Pauhof is seeking a real formal independence of the architectural object. This object is released from any kind of stylistic, historical and contextual reference as well as heteronomous determination, and as such it becomes just architecture. Gustav Peichl – Geister lustvoll Leben und arbeiten in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Canvas on wooden frame, black rubber, fotographic print, 2 metal figures Leinwand auf Holzrahmen, schwarzes Gummi, Photodruck, 2 Metallfiguren Tela su cornice di legno, gomma nera, stampa fotografica, 2 figure di metallo Michael Hofstätter und Wolfgang Pauzenberger gründeten 1986 das Architekturatelier PAUHOF in Wien, Linz und Berlin. Ihr Werk umfasst zahlreiche Projekte (u.a. eingereicht bei nationalen/internationalen Wettbewerben), Ausstellungen, Installationen und Architekturen und erkundet die Pfade eines kritischen Minimalismus und einer grundlegenden Abstraktion, die beide auf die Konzeptkunst verweisen. Mit einer Herangehensweise, die das Vokabular der Moderne streift und diese noch forciert, sucht PAUHOF eine genuine formale Unabhängigkeit vom architektonischen Objekt. Dieses Objekt, entbunden von aller stilistischen Manier, von historischer und kontextueller Referenz und befreit von jedweder Art fremdbestimmter Festlegung, wird zur essentiellen Architektur. Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Michael Hofstätter & Wolfgang Pauzenberger – Architects pauhof.at Photo © archive PAUHOF Michael Hofstätter e Wolfgang Pauzenberger hanno fondato nel 1986 lo studio di architettura PAUHOF a Vienna, Linz e Berlino. La loro attività comprende molteplici progetti (presentati tra l’altro a concorsi nazionali ed internazionali), mostre, installazioni e progetti architettonici, e sonda i sentieri di un minimalismo critico e di una astrazione basica, entrambi molto vicini all’arte concettuale. Con un modo di procedere che sfiora e al contempo intensifica il vocabolario modernista, Pauhof è alla ricerca di una vera indipendenza formale dell’oggetto architettonico. Questo oggetto è liberato da qualsiasi tipo di riferimento stilistico, storico e di contesto e di determinazione esterna, e diventa così, semplicemente, architettura. Die letzten Dezennien des 20. Jahrhunderts waren in der Gesellschaft eigenartig, heiter und traurig zugleich. Im 21. Jahrhundert warten wir auf eine lustvolle Weiterentwicklung. 251 250 Born in 1928 in Vienna, Austria, where he lives and works. Academy of Fine Arts Vienna. Roman Pfeffer – 258 cm = 293 cm 3 2002: Honorary member of the Royal Institute of British Architects and of the Association of German Architects, visiting professor at Harvard University, Boston, USA 1989: Berliner Architekturpreis 1989: participation in the Venice Biennale, Italy, and documenta Kassel, Germany 1987-88: Rector of the Academy of Fine Arts Vienna Geboren 1928 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – China ink, coloured pencil on canvas Tusche, Buntstift auf Leinwand China, matita colorata su tela 2002: Ehrenmitglied des Royal Institute of British Architects und des Bundes Deutscher Architekten, Gastprofessur an der Harvard University, Boston, USA 1989: Berliner Architekturpreis 1989: Teilnahme an der Biennale Venedig, Italien, und an der documenta Kassel, Deutschland 1987-88: Rektor der Akademie der bildenden Künste Wien Nato nel 1928 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Accademia di Belle Arti Vienna. 2002: Membro Onorario del Royal Institute of British Architects e dell’Associazione degli Architetti Tedeschi, visiting professor all’Università di Harvard, Boston, Stati Uniti 1989: Berliner Architekturpreis 1989: Partecipazione alla Biennale di Venezia e a documenta Kassel, Germania 1987-88: Rettore dell’Accademia delle Belle Arti, Vienna Gustav Peichl – Architect www.peichl-partner.at Photo © archive Gustav Peichl „258cm = 293cm3” entspricht, wenn es geschrieben wird, einer Ungleichung. Bildlich umgesetzt hat diese Gleichung wieder ihre Richtigkeit, da das Maßband, das im täglichen Gebrauch als Längenmaß verwendet wird, auch eine Breite hat. Durch die Montage auf die Leinwand auf allen Seiten kommt es zu dieser, in der Mathematik unüblichen Längen-Volumengleichung. Roman Pfeffer verwendet das Material des Alltags, beschäftigt sich mit dem Suchen nach neuen oder anderen Lösungen, indem er die Parameter verschiebt. 253 252 Born in 1972 in Vöcklabruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2013: Language in Art, ACF London, London, UK 2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Vienna (solo) 2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Austria (solo) 2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Luxembourg 2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Vienna (solo) 2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Vienna (solo) 2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Athens, Greece Geboren 1972 in Vöcklabruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2013: Language in Art, ACF London, London, UK 2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Wien (Solo) 2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Österreich (Solo) 2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Luxemburg 2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Wien (Solo) 2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Wien (Solo) 2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Athen, Griechenland 12 x 10 cm, 2013 – Metal tape measure on canvas Metallmaßband auf Leinwand Metro di metallo su tela Nato nel 1972 a Vöcklabruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: Language in Art, ACF London, Londra, Regno Unito 2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Vienna (personale) 2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Austria (personale) 2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Lussemburgo 2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Vienna (personale) 2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Vienna (personale) 2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Atene, Grecia Roman Pfeffer – Artist romanpfeffer.com Photo © archive Roman Pfeffer Franz Pomassl – Surplus Ships 255 254 Lives and works in Vienna, Austria. Franz Pomassl is a sonic artist, electronic musician, sound curator, academic lecturer and researcher. His work has been widely shown and performed in several festivals and exhibition projects on the contemporary art and sound scene worldwide, such as Manifesta 2 Luxemburg, Luxemburg (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germany (2002/2010), Arsenal Centre of Actual Art Nizhny Novgorod, Russia (2007), MUMOK Vienna (2008), The Morning Line Vienna (2011-2012), ZKM Media Museum Karlsruhe, Germany (2012-2013), ARS Electronica Linz, Austria (1997/2008), Sonar Barcelona, Spain (2002), MUTEK Montreal, Canada (2005), Sonic Acts Amsterdam, The Netherlands (2008/2013), Steirischer Herbst Graz, Austria (2001/2012), Donaufestival and Kontraste, Krems, Austria (2013). He is a founder and head of the Research Laboratories for Sound/ Sound Studio at the Academy of Fine Arts Vienna, where he is currently a lecturer in Sound and Art at the Institute for Fine Arts and founded the record label Laton. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Cut-out (fragment) of the limited edition (500 copies) vinyl record (Pomassl: “Surplus Ships”, Laton 055, 2011), music & art direction by F. Pomassl Fragment der limitierten Auflage (500 Kopien) der Vinyl-Schallplatte (Pomassl: “Surplus Ships”, Laton 055, 2011), Musik & Art Direction by F. Pomassl Frammento dell’edizione limitata (500 copie) del vinile (Pomassl: “Surplus Ships”, Laton 055, 2011), Musik & Art Direction by F. Pomassl Franz Pomassl – Artist Photo © archive Franz Pomassl Franz Pomassl ist ein akustischer Künstler, elektronischer Musiker, Sound-Kurator, akademischer Lehrender und Forscher. Sein Werk wurde auf zahlreichen Festivals und Ausstellungen in der kontemporären Sound- und Kunstszene aufgeführt und ausgestellt, wie Manifesta 2 Luxemburg, Luxemburg (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt, Deutschland (2002/2010), Arsenal Centre of Actual Art Nizhny Novgorod, Russland (2007), MUMOK Wien (2008), The Morning Line Wien (2011-2012), ZKM Media Museum Karlsruhe, Deutschland (2012-2013), ARS Electronica Linz, Österreich (1997/2008), Sonar Barcelona, Spanien (2002), MUTEK Montreal, Kanada (2005), Sonic Acts Amsterdam, Niederlande (2008/2013), Steirischer Herbst Graz, Österreich (2001/2012), Donaufestival und Kontraste, Krems, Österreich (2013). Er ist Gründer und Leiter des Forschungslabors für Sound/Sound Studio an der Akademie der bildenden Künste Wien, an der er zurzeit Lehrender in Sound and Art am Institut für bildende Künste ist. Er ist Gründer der Plattenfirma Laton. Vive e lavora a Vienna, Austria. Franz Pomassl è un artista acustico, musicista elettronico, sound curator, accademico e ricercatore. Le sue opere sono state eseguite ed esposte in numerosi festival e mostre della scena artistica e musicale contemporanea, come Manifesta 2 Luxemburg, Lussemburgo (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germania (2002/2010), Arsenal Centre of Actual Art Nizhny Novgorod, Russia (2007), MUMOK Vienna (2008), The Morning Line Vienna (2011-2012), ZKM Media Museum Karlsruhe, Germania (2012-2013), ARS Electronica Linz, Austria (1997/2008), Sonar Barcelona, Spagna (2002), MUTEK Montreal, Canada (2005), Sonic Acts Amsterdam, Paesi Bassi (2008/2013), Steirischer Herbst Graz, Austria (2001/2012), Donaufestival und Kontraste, Krems, Germania (2013). È fondatore e leader del laboratorio di ricerca Sound/Sound Studio presso l’Accademia di Belle Arti di Vienna, presso la quale insegna Sound and Art all’Istituto di Belle arti. Ha fondato la casa discografica Laton. Wolf D. Prix (COOP HIMMELB(L)AU) – How a Dolphin Becomes Architecture 257 256 Lives and works in Vienna, Austria. 2014: Musée des Confluences, Lyon, France 2011: Busan Cinema Center, Busan, South Korea 2011: Wallpaper Design Award 2007: Beyond the Blue, MAK, Vienna 2007: BMW Welt, Munich, Germany. Carl Pruscha – WEICHE ARCHITEKTUR – zurück zu den Anfängen. Internationally renowned institutions such as the Getty Foundation, Los Angeles (USA), the MAK, Vienna, and the Centre Georges Pompidou, Paris (France) display the works of COOP HIMMELB(L)AU as part of their permanent exhibitions. Since 1996 the studio has been a regular participant in the Venice Biennale, Italy. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2014: Musée des Confluences, Lyon, Frankreich 2011: Busan Cinema Center, Busan, Südkorea 2011: Wallpaper Design Award 2007: Beyond the Blue, MAK, Wien 2007: BMW Welt, München, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 – 3D-print, paint, steel (threaded rod + nut), wood 3D-Druck, Farbe, Stahl (Gewindestab + Nut), Holz Stampa 3D, pittura, acciaio, legno Weltweit angesehene Institutionen wie die Getty Foundation, Los Angeles (USA), das MAK, Wien, und das Centre Georges Pompidou, Paris (Frankreich), zeigen Werke von COOP HIMMELB(L)AU in ihren Dauerausstellungen. Seit 1996 ist das Atelier auf der Biennale Venedig, Italien, regelmäßig vertreten. Vive e lavora a Vienna, Austria. 2014: Musée des Confluences, Lione, Francia 2011: Busan Cinema Center, Busan, Corea del Sud 2011: Wallpaper Design Award 2007: Beyond the Blue, MAK, Vienna 2007: BMW Welt, Monaco, Germania. Wolf D. Prix – Architect coop-himmelblau.at Photo: Manfred Klimek Istituzioni riconosciute in tutto il mondo come la Getty Foundation, Los Angeles (Stati Uniti), il MAK Vienna, e il Centre Georges Pompidou, Parigi (Francia), espongono opere di COOP HIMMELB(L)AU nelle loro mostre permanenti. Dal 1996 l’atelier è regolarmente rappresentato alla Biennale di Venezia, Italia. WEICHE ARCHITEKTUR – zurück zu den Anfängen. Die Kälte gegenwärtig dominierender Glasbauten ruft offensichtlich eine starke Gegenbewegung hervor, auf diesen Trend zu reagieren. Mein Entwurfskonzept besteht darin, textile Container-Säcke von unterschiedlicher Größe verbunden durch stählerne Armierungen mit Beton-Lehmmischungen zu füllen und anstelle einer Schalung aufeinander zu schichten. Das Ausbalgen derselben erzeugt eine wechselhafte Tektonik von homogenem Charakter. Trotz der Möglichkeit damit beinahe unbegrenzt große Bauwerke zu erzeugen, entstehen damit Erinnerungen an die Ursprünge menschlichen architektonischen Schaffens. 259 258 Born in 1936 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts, Vienna, and Graduate School of Design at Harvard University, USA (Architecture). Since 2004: Studio for Habitat, Environment & Conservation 1988-2002: Rector of the Academy of Fine Arts, Vienna Since 1975: freelance Architect in Vienna 1964-74: UN/UNESCO Adviser in Physical Planning and Conservation Geboren 1936 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien, und Graduate School of Design / Harvard Universität, USA (Architektur). Seit 2004: Studio für Habitat, Environment & Conservation 1988-2002: Rektor der Akademie der bildenden Künste Seit 1975: Freischaffender Architekt mit Atelier in Wien 1964-74: UN/UNESCO Berater in Raumplanung 12 x 10 cm, 2013 – Digitalprint on canvas Digitaldruck auf Leinwand Stampa digitale su tela Nato nel 1936 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna, e Graduate School of Design / Harvard Universität, Stati Uniti (Architettura). Dal 2004: Studio per Habitat, Ambiente & Conservazione 1988-2002: Rettore dell’Accademia di Belle Arti Dal 1975: Architetto freelance con atelier a Vienna 1964-74: consigliere UN/UNESCO per la pianificazione degli spazi Car Pruscha – Architect cpruscha.com Photo: Georg Wilke Stephanie Rauch – Diagonal Matters 261 260 Born in 1981 in Vienna, Austria, where she lives and works. University of Applied Arts Vienna (Stage and Film Decoration). The condensing and configuration of raw materials like iron, wood and textiles gives sculptural qualities to Stephanie Rauch’s artistic works where the confrontation with space is crucial to show the connection between body and object. She develops her works within the frame of the fine arts as well as for stage settings, and makes this intersection the crucial point of her reflection. Geboren 1981 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität für angewandte Kunst Wien (Bühnen- und Filmgestaltung). 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic paint, brass bar Acrylfarbe, Messingstab Colore acrilico, barra d’ottone Das Verdichten und Anordnen von (Roh)-Material wie Eisen, Holz und Kunststoffen führt in den künstlerischen Arbeiten von Stephanie Rauch zu skulpturalen Installationen, in denen die Auseinandersetzung mit dem Raum ausschlaggebend ist, um die Beziehung vom Körper zum Objekt aufzuzeigen. Sie entwickelt ihre Arbeiten im Kontext der bildenden Kunst sowie für szenografische Settings und macht sich eben diese Schnittstelle zum Thema. Nata nel 1981 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Arti Applicate Vienna (Stage e film decoration). La condensazione e configurazione di materie (prime) come il ferro, il legno ed i tessili porta nell’opera artistica di Stephanie Rauch a installazioni scultoree dove il confronto con lo spazio è cruciale per mostrare la connessione tra corpo ed oggetto. L’artista sviluppa le sue opere nel contesto delle belle arti, ma anche per setting scenografici, e fa di questa intersezione il punto cruciale della sua riflessione. Stephanie Rauch – Artist Photo © archive Stephanie Rauch Lucas Reiner – On Fuller Ave. 263 262 Lives and works in Los Angeles, USA. 2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, Munich, Germany 2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, USA 2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, USA 2009: Dinter Fine Art, New York, USA 2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, USA 2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles 2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Milan, Italy 2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles 2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Rome, Italy 1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York 1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Woad on paper mounted on canvas Färberwaid auf Papier, montiert auf Leinwand Tintura di guado su carta, montata su tela Lucas Reiner – Artist 2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, München, Deutschland 2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, USA 2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, USA 2009: Dinter Fine Art, New York, USA 2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, USA 2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles 2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Mailand, Italien 2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles 2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Rom, Italien 1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York 1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles Vive e lavora a Los Angeles, USA. 2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, Monaco, Germania 2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, Stati Uniti 2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, Stati Uniti 2009: Dinter Fine Art, New York, Stati Uniti 2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, Stati Uniti 2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles 2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Milano, Italia 2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles 2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Roma, Italia 1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York 1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles Paul Renner – Tempo Cosmico 265 264 Born in 1957 in Bludenz, Austria, lives and works in Bregenzerwald, Austria, and in Piedmont, Italy. 2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italy 2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Germany 2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Milan, Italy 2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Vienna, Austria 2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, USA 2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, China Paul Renner’s work focuses on the idea of art as a Gesamtkunstwerk. He is particularly interested in art as synaesthetic perception. His exhibition projects culminate in the staging of theatrical soirées in which visual and performing arts are permeated by culinary art. Geboren 1957 in Bludenz, Österreich, lebt und arbeitet im Bregenzerwald, Österreich, und im Piemont, Italien. 2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italien 2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Deutschland 2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Mailand, Italien 2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Wien, Österreich 2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, USA 2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, China 12 x 10 cm, 2013 – Dammar and oil on canvas Dammar und Öl auf Leinwand Dammar e olio su tela Paul Renners Kunst zielt auf die Idee vom Gesamtkunstwerk, vor allem interessiert ihn Kunst als synästhetische Wahrnehmung. Seine Ausstellungsprojekte gipfeln in theatralischen Soirées, bei denen sich bildende und darstellende Kunst mit Kulinarik durchdringen. Nato nel 1957 a Bludenz, Austria, vive e lavora nel Bregenzerwald, Austria, e in Piemonte, Italia. 2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italia 2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Germania 2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Milano, Italia 2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Vienna, Austria 2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, Stati Uniti 2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, Cina Paul Renner – Artist paulrenner.net Photo: Martin Geier L’arte di Paul Renner si concentra sull’idea di Gesamtkunstwerk, soprattutto lo interessa l’arte come percezione sinestetica. I suoi progetti espositivi culminano in serate teatrali in cui l’arte figurativa e rappresentativa si compenetrano con l’arte culinaria. Martyn Reynolds – Untitled (Nivea NeoCitran) 267 266 Born in 1981 in New Zealand, lives and works in Vienna, Austria. Elam School of Fine Arts, Auckland, New Zealand, currently studying at Academy of Fine Arts Vienna. Franz Riedl – Netz Recent projects were presented at Cole Gallery, London (UK), Gloria Knight, Auckland, IMO, Copenhagen (Denmark) and Kunstnernes Hus/W17, Oslo (Norway). Geboren 1981 in Neuseeland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Elam School of Fine Arts, Auckland, Neuseeland, zz. an der Akademie der bildenden Künste Wien. Seine letzten Projekte wurden an der Cole Gallery, London (UK), Gloria Knight, Auckland, IMO, Kopenhagen (Dänemark) und Kunstnernes Hus/W17, Oslo (Norwegen) ausgestellt. 12 x 10 cm, 2013 – Cardboard collage on canvas Kartoncollage auf Leinwand Collage di cartone su tela Nato nel 1981 in Nuova Zelanda, vive e lavora a Vienna, Austria. Elam School of Fine Arts, Auckland, Nuova Zelanda, attualmente Accademia di Belle Arti Vienna. I suoi ultimi progetti sono stati esposti alla Cole Gallery, Londra (Regno Unito), Gloria Knight, Auckland, IMO, Copenhagen (Danimarca) e Kunstnernes Hus/W17, Oslo (Norvegia). Martyn Reynolds – Artist martynreynolds.com Photo © archive Martyn Reynolds Mit dem Schnitt ins Papier werden in der Serie Papierschnitte (2005-) räumliche Gegebenheiten an einem Ort fixiert. Dies dient wiederum der Visualisierung von Regeln und Gesetzen, die von Verkehrsregeln bis zu einfachen Spielregeln reichen. 269 268 Born in 1976 in Bad Ischl, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna (Sculpture). Paul Ritter – First Step 2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Vienna (solo) 2012: New Frontiers Drawing Architekturforum Aedes, Berlin, Germany 2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Hungary 2006: Die unsichtbaren Städte, Austrian Cultural Forum, Tokyo, Japan (solo) Geboren 1976 in Bad Ischl, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien (Bildhauerei). 2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Wien (Solo) 2012: New Frontiers Zeichnen, Architekturforum Aedes, Berlin, Deutschland 2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Ungarn 2006: Die unsichtbaren Städte, Austrian Cultural Forum, Tokio, Japan (Solo) 12 x 10 cm, 2013 – Cut canvas Geschnittene Leinwand Tela tagliata Nato nel 1976 a Bad Ischl, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti di Vienna (Scultura). 2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Vienna (personale) 2012: New Frontiers Zeichnen, Architekturforum Aedes, Berlino, Germania 2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Ungheria 2006: Die unsichtbaren Städte, Forum Culturale Austriaco, Tokyo, Giappone (personale) Franz Riedl – Artist franzriedl.com Photo © archive Franz Riedl Eine simple „Kindergarten”-Technik: Der Abdruck meiner Faustseite und meiner Fingerspitzen imitieren den Fußabdruck eines Babys. Ich wollte das schon immer mal verwenden – und der kleine Rahmen und dieses Projekt haben sich dafür angeboten! – A simple “kindergarten” technique - the print of the side of my fist and my finger tips as a baby footprint. I always wanted to use this once somewhere – and it fits perfectly on this canvas (in many ways)! 271 270 Born in 1967 in Frauenfeld, Switzerland, lives and works in Vienna, Austria. Basel School of Design, Basel, Switzerland, and University of Applied Arts Vienna. 2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Vienna 2010: Aufmöbeln, Übersee, Germany 2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, France 2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Wien 2006: l’égosystème, Confort Moderne, Poitiers, France 2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Paris, France 2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australia Geboren 1967 in Frauenfeld, Schweiz, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Schule für Gestaltung Basel, Schweiz, und Universität für angewandte Kunst Wien. 2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Wien 2010: Aufmöbeln, Übersee, Deutschland 2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, Frankreich 2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Wien 2006: l’égosystème, Confort moderne, Poitiers, Frankreich 2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Paris, Frankreich 2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australien 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nato nel 1967 a Frauenfeld, Svizzera, vive e lavora a Vienna, Austria. Basel School of Design, Basilea, Svizzera, e Università di Arti Applicate Vienna. 2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Vienna 2010: Aufmöbeln, Übersee, Germania 2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, Francia 2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Vienna 2006: l’égosystème, Confort moderne, Poitiers, Francia 2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Parigi, Francia 2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australia Paul Ritter – Artist Photo © archive Paul Ritter Alexis Rochas – Don’t Look Back 273 272 Lives and works in Los Angeles, USA. Alexis Rochas is the founder of STEREO.BOT, a Los Angeles based practice focusing on the development of dynamic architectural methodologies integrating design, technology and advanced fabrication techniques. His work has been exhibited at MOCA (2013), EDC Las Vegas, USA (2013), Coachella Music Festival, USA (2012), Venice Biennale, Italy (2010), Denver Biennial of the Americas, USA (2010), SCI-Arc, USA (2010), Beyond Media Florence, Italy (2009), MAK Center for Art and Architecture, USA (2005), Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris, France (2002) in collaboration with Lebbeus Woods and at the Bienal de Buenos Aires, Argentina. His work has been published in a number of architectural journals including Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus and Frame magazine. David Roth – A History of Colour Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 Alexis Rochas ist der Gründer von STEREO.BOT, einem Studio mit Sitz in Los Angeles mit Fokus auf der Entwicklung dynamischer architektonischer Methodologien, die Design, Technologie und Herstellungstechniken integrieren. Sein Werk ist ausgestellt worden im MOCA (2013), auf dem EDC Las Vegas, USA (2013), auf dem Coachella Music Festival, USA (2012), auf der Biennale Venedig, Italien (2010), auf der Denver Biennial of the Americas, USA (2010), im SCI-Arc, USA (2010), bei Beyond Media, Florenz, Italien (2009), im MAK Center for Art and Architecture, USA (2005), bei der Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris, Frankreich (2002) in Zusammenarbeit mit Lebbeus Woods und auf der Bienal de Buenos Aires, Argentinien. Sein Werk ist außerdem in zahlreichen Architekturmagazinen veröffentlicht worden, u. a. Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus und Frame magazine. Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Alexis Rochas – Architect Photo © archive Peter Noever Alexis Rochas è il fondatore di STEREO.BOT, uno studio con sede a Los Angeles e focus sullo sviluppo di dinamiche metodologie architettoniche che integrino design, tecnologie e tecniche di produzione. Le sue opere sono state esposte al MOCA (2013), EDC Las Vegas, Stati Uniti (2013), Coachella Music Festival, Stati Uniti (2012), Biennale di Venezia, Italia (2010), Denver Biennial of the Americas, Stati Uniti (2010), SCI-Arc, Stati Uniti (2010), Beyond Media, Firenze, Italia (2009), MAK Center for Art and Architecture, Stati Uniti (2005), Fondation Cartier pour l’art contemporain, Parigi, Francia (2002) in collaborazione con Lebbeus Woods e alla Biennale di Buenos Aires, Argentina. Sono inoltre state pubblicate in numerose riviste di architettura, come Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus e Frame magazine. Das Monochrom, „A history of colour“, ist die Summe aller Ölfarben, die ich bisher verwendet habe. – The monochrome, “A history of colour”, is a temper of all oil colours I have used in my life so far. 275 274 Born in 1985 in Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2013: Orgy Now, Ve.sch, Vienna (solo) 2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Paris, France 2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Vienna (solo) 2011: Flucht nach Vorne, Academy of Fine Arts Vienna (solo) 2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nice, France (solo) Geboren 1985 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2013: Orgy Now, Ve.sch, Wien (Solo) 2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Paris, Frankreich 2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Wien (Solo) 2011: Flucht nach Vorne, Akademie der bildenden Künste Wien (Solo) 2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nice, Frankreich (Solo) 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nato nel 1985 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: Orgy Now, Ve.sch, Vienna (personale) 2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Parigi, Francia 2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Vienna (personale) 2011: Flucht nach Vorne, Accademia di Belle Arti Vienna (personale) 2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nizza, Francia (personale) David Roth – Artist david-roth.net Photo © archive David Roth Charly Roussel – Which Charly is Ours? 277 276 Born in 1982 Montreuil, Paris, France, lives and works in Amsterdam, The Netherlands. Vienna International School, Conservatory of Amsterdam, independent studies in art and music. 2012: Release of “Canvas Roussel’s” eponymous debut album, followed by a tour through Portugal and Latvia 2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam (solo) 2010: founded “Canvas Roussel”, a psychedelic action jazz band 2009: Inner Urge, exhibition, Gallerie Chiellerie, Amsterdam 2009: Winner of the “Keep an Eye Jazz Award”, Amsterdam Geboren 1982 in Montreuil, Paris, Frankreich, lebt und arbeitet in Amsterdam, Niederlande. Vienna International School, Conservatorium Van Amsterdam, autodidaktische Auseinandersetzung mit Malerei und Musik. 2012: Veröffentlichung des Debutalbums „Canvas Roussel” mit anschließender Tour durch Lettland und Portugal 2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam 2010: Gründete die psychodelische Action Jazz Band Canvas Roussel 2009: Inner Urge, Ausstellung, Gallerie Chiellerie, Amsterdam 2009: Gewinner des „Keep an Eye International Jazz Award” in Amsterdam. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic-based hybrid paint on magazine paper Gemischte Farbe auf Acyl-Basis auf Magazinpapier Colore misto su base acrilica su carta di rivista Nato nel 1982 a Montreuil, Parigi, Francia, vive e lavora ad Amsterdam, Paesi Bassi. Vienna International School, Conservatorium Van Amsterdam, studi indipendenti di pittura e musica. 2012: Pubblicazione dell’album di debutto “Canvas Roussel”, seguito da un tour attraverso Lettonia e Portogallo 2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam 2010: ha fondato la psichedelica Action Jazz Band “Canvas Roussel” 2009: Inner Urge, mostra, Gallerie Chiellerie, Amsterdam 2009: Vincitore del “Keep an Eye International Jazz Award” ad Amsterdam Charly Roussel – Artist charlyroussel.com Photo © archive Charly Roussel Constanze Ruhm – 3D-Modell einer Bierflasche, verborgen in einer Schublade in einer virtuellen Umgebung von Matt Mullican – modelliert 1991/1992 von Constanze Ruhm in Frankfurt 279 278 Constanze Ruhm is an artist, film maker and curator and lives in Vienna, Austria, and Berlin, Germany. Her Vizsla dog Janosch is a hunting dog, currently unemployed and lives in Vienna and Berlin. The email correspondence betweem Constanze Ruhm and Yuki Higashino Yuki Higashino <yhigashino@gmail.com> Small canvas Constanze Ruhm <cr@constanzeruhm.net> To: Yuki Higashino <yhigashino@gmail.com> 21 June 2013 12:30 Dear Yuki, your idea is great, and the text to the point. I was reminded of my assistant relationships with artists when I was your age (or a bit younger). These were Matt Mullican and Dara Birnbaum, as I have once told you. As well I was working for Peter Weibel, but this was different as he was also my professor at that time. When I was assistant to Dara and Matt, I was a student at Staedelschule, around the early 1990s, and it just crosses my mind that there is a parallel and a nice transposition as this is the school where you studied with Simon Starling before you moved to Vienna. Constanze Ruhm ist Künstlerin, Filmemacherin und Kuratorin. Sie lebt in Wien, Österreich, und Berlin, Deutschland. Ihr Vizsla Hund Janosch ist ein zurzeit arbeitsloser Jagdhund und lebt in Wien und Berlin. Things were quite different at that time. Staedelschule had a quite large budget that not only allowed for them to pay for quite luxurious student apartments, they also gave jobs to us such as assisting to foreign artists who were hired from a special fund to teach for one semester or two (I remember that also Dan Graham was there for one semester, but most of the time he was hiding in his apartment). So my relationship with those artists was not as ours, as a friendship which initiated in a chance meeting after a symposium and an ensuing conversation on (spoiled) dogs, but it was institutionally originated and framed. Particularly in the case of Matt Mullican it was a very traditional artist/assistant relationship which was mainly based on the fact that I had technical skills that were helpful for the production of his work at that time: complex virtual 3D-environments which I constructed based on his detailed instructions. I recall that once I took an artistic "liberty" so to say, bypassing Matts instructions, by hiding a virtual 3D-beer bottle in one of the drawers in one of the buildings of the Mullican-world. If someone would once re-evoke, or re-activate this environment (light boxes of views of the environment where exhibited at Galerie Metropol in Vienna in 1992), it might be possible to find this bottle, a sign or signature, or both, of Matt's assistant at that time: me. 12 x 10 cm, 2013 – Inkjet on canvas Inkjet auf Leinwand Stampa a getto d’inchiostro su tela Constanze Ruhm è artista, film maker e curatrice. Vive a Vienna, Austria, e Berlino, Germania. Il suo cane Janosch, di razza vizsla, è attualmente un cane da caccia disoccupato e vive a Vienna e Berlino. And: I don't think that I can write anything from the perspective of an employer, because I don't feel that I am an employer. In order to be an employer I would need to follow at least some protocols of relating to an employée, and clearly I don't because I don't consider you an employée. And that is perhaps the most exploitative and colonial relation that employers (who don't see themselves as employers) have with employées (who they don't consider to be employées. I am foreshortening here, and I am just making a rather general statement which doesn't necessarily relate to our working relation and friendship, but you get my point. So as you rightfully point out, the question of work, and of what work is, and how the complicated shifts between artistic production, precarious occupation, and simply friendships and artistic relations, is at stake - of which our relation is a perfect example. What do you think? Let's discuss further. And do you have any idea of how to print something onto this small canvas? take care, C Constanze Ruhm – Artist constanzeruhm.net Am 21.06.2013 um 01:21 schrieb Yuki Higashino: ↑ From Constanze Ruhm to Yuki Higashino Dear Constanze, 280 and erasing the important distinction between labour, work and action is truly prophetic). I agree that an employer not seeing him/herself as an employer in relation to the employee is potentially the most exploitative and colonial position he/she can take. That's not the case for us though, because when there's money involved, we keep it strictly professional (I write invoices). But what is complicated in not just ours but any other artist/assistant relationship is that by default, the assistant and the artist are also colleagues. It can easily happen that they are both included in the same group show (like what's happening in a small scale with this canvas thing), and what the assistant-artist does could be seen as equally valid artistically as what the boss-artist does. I think this is what makes it difficult to analyse artist-assistant relationship purely in terms of economy. And thanks for the animal book quotes. Very interesting. Well, I don't know about other animals, but I can tell you for sure that Janosch does not work :-) Contract and legal framework of labour in art is also a complex issue. The general absence of contract in the art world also varies from totally disgusting (unpaid interns) to truly fruitful (assistant becoming a creative partner while getting adequately paid). And it's quite amusing to think that a Janosch footprint could be working as a contract between us, as he actually is partly what binds us. Anyhow, this is quite a lot already. I'll give you a ring later to discuss the time for our meeting. Yuki Best On 21 June 2013 12:37, Constanze Ruhm <cr@constanzeruhm.net> wrote: I was just thinking that really your suggestion has a lot of potential, and something else crossed my mind: An important issue is as well the notion of "contract", or "contractuality", if such a term should exist; of informal and legally standardized relations. A footprint (or rather, paw-print) of Janosch the dog (in indigo! beautiful!) can also be interpreted as a kind of "signature" - not of an artist, but of a different kind of being, a being which has no relation to law (is outside the law), an animal, who becomes the intermediary, or interlocutor between you and me, signing a contract which does not exist. So in this way I think it is interesting to consider in which way an animal can be a legal person or not. I found a great book which I have had for some time - it is called "History of Animals" by Oxana Timofeeva. To be precise, there are two chapters which are interesting: 1) Before the Law 2) Unemployed Animality. More on that later - have to read. The other thing that crossed my mind this morning when I re-read my email to you, was that an image of the virtual beer-bottle hidden somewhere in Matt's virtual world could be a good subject for the canvas. I will start looking for it today - I have to really undig it from somewhere... media archaeology. Let me know your thoughts. All best, Constanze 281 Von: Betreff: Datum: An: Yuki Higashino <yhigashino@gmail.com> Re: P.S. 21. Juni 2013 13:24:36 MESZ Constanze Ruhm <cr@constanzeruhm.net> Dear Constanze, Yes, it totally escaped my mind that you were at Staedel and worked as an assistant to all those artists. It is certainly a very relevant story for our discussion. I find it quite fascinating the ways in which one can find an echo of works by former teachers/bosses in a younger artist' practice, even when the relationship is strained. There are certainly elements from Simon or Florian's practices in my work, and I believe there are things you can trace back to Birnbaum or Mullican in your practice. Many artists simply do not talk about it, which I think make their works not very self-reflexive, and other artists, most notably the former Kippenberger assistants, make their careers out of it. In any case, it is an interesting issue which I am trying to address at the moment with my own works. I really really like the story of your beer bottle in a Mullican piece! It instantly reminded me of the story of young Alexander McQueen sewing 'I am a cunt' into the lining of a jacket for Prince Charles when he was working as an apprentice at a Savile Row tailor (the story is apparently not true but it is still a good story). I think it's important that you are pointing out the necessity of institutional frameworks for the informal economy that is our, and most other artist-assistant, kind of working relationship to take place. It's true that we met by chance on a dinner table, but it was a Generali dinner which is very specific. The fact of one being invited to such dinner already communicates many levels of social standing, artistic position, etc. I don't think it is necessary a bad thing, nor is specific to the art context. That is basically how what Hannah Arendt called the Social Realm, that is semi-public and semi-private where things like tastes and friendship are regarded as legitimate criteria for evaluation, functions. (By the way, I think her analysis that today, the social has monopolised human activities and erasing the important distinction between labour, work and action is truly prophetic). I agree that an employer not seeing him/herself as an employer in relation to the employee is potentially the most exploitative and colonial position he/she can take. That's not the case for us though, because when there's money involved, we keep it strictly professional (I write invoices). But what is complicated in not just ours but any other artist/assistant relationship is that by default, the assistant and the artist are also colleagues. It can easily happen that they are both included in the same group show (like what's happening in a small scale with this canvas thing), and what the assistant-artist does could be seen as equally valid artistically as what the boss-artist does. I think this is what makes it difficult to analyse artist-assistant relationship purely in terms of economy. And thanks for the animal book quotes. Very interesting. Well, I don't know about other animals, but I can tell you for sure that Janosch does not work :-) Contract and legal framework of labour in art is also a complex issue. The general absence of contract in the art world also varies from totally disgusting (unpaid interns) to truly fruitful (assistant becoming a creative partner while getting adequately paid). And it's quite amusing to think that a Janosch footprint could be working as a contract between us, as he actually is partly what binds us. Anyhow, this is quite a lot already. I'll give you a ring later to discuss the time for our meeting. Yuki Best On 21 June 2013 12:37, Constanze Ruhm <cr@constanzeruhm.net> wrote: I was just thinking that really your suggestion has a lot of potential, and something else crossed my mind: An important issue is as well the notion of "contract", or "contractuality", if such a term should exist; of informal and legally standardized relations. A footprint (or rather, paw-print) of Janosch the dog (in indigo! beautiful!) can also be interpreted as a kind of "signature" - not of an artist, but of a different kind of being, a being which has no relation to law (is outside the law), an animal, who becomes the intermediary, or interlocutor between you and me, signing a contract which does not exist. So in this way I think it is interesting to consider in which way an animal can be a legal person or not. I found a great book which I have had for some time - it is called "History of Animals" by Oxana Timofeeva. To be precise, there are two chapters which are interesting: 1) Before the Law 2) Unemployed Animality. More on that later - have to read. ↑ From Constanze Ruhm to Yuki Higashino The other thing that crossed my mind this morning when I re-read my email to you, was that an image of the virtual beer-bottle hidden somewhere in Matt's virtual world could be a good subject for the canvas. I will start looking for it today - I have to really undig it from somewhere... media archaeology. ↑ YukiLet Higashino’s reply me know your thoughts. All best, Constanze 282 283 Yuki Higashino – Footprint of Janosch, Hungarian Vizsla, male, age 3, height: 62cm, length: 118cm (tail included) Yuki Higashino <yhigashino@gmail.com> P.S. Constanze Ruhm <cr@constanzeruhm.net> To: Yuki Higashino <yhigashino@gmail.com> 21 June 2013 13:26 Dear Yuki: Janosch is really a very specific case... but the fact that he doesn't work is my fault, as in fact, he is a working dog: a hunter. I keep him as a companion though, not a hunter. Other than that, here are some quotes on other animals though - from the book I mentioned. I really like them, so I thought you'd be interested: "An animal "in front of the gate of the law": does it stand at this or that side of the gate? According to Derrida and Agamben, the animal, and the sovereign as well, are apparently outside the law. Thus, Agamben's animal can be described in terms of a bare life, that is, contrary to the human, it cannot be sacrificed, but it can simply be killed, slaughtered without ceremony. But I would like to point out that this is not the eternal condition of animality. (...)" (History of Animals, Page 30) And here a really incredible finding on animal trials: "Animals that were tried individually included pigs, cows, bulls, horses, mules, oxens, goat, sheep, dogs and others. Following execution, animals were usually buried, or hanged, or decapitated. However, animal trials did not necessarily end up with imposing the death penalty. In Austria, in 1712, a dog reportedly bit a member of the municipal council in the leg. The dog was tried and sentenced to one year in the Narrenkötterlein, which was "a sort of pillory or iron cage standing on the market place, in which blasphemers, evil-livers, rowdies and other peace-breakers were commonly confined." (History of Animals, Page 40) ... Constanze PS Nevertheless, in order to close the full circle, I need to mention that Matt Mullican and Janosch have met last year in Berlin, at the occasion of the opening of Ute Meta Bauer's exhibition THE FUTURE ARCHIVE at Neuer Berliner Kunstverein. They quite liked each other. Am 21.06.2013 um 13:02 schrieb Yuki Higashino: [Quoted text hidden] [Quoted text hidden] [Quoted text hidden] [Quoted text hidden] <PastedGraphic-1.tiff> ↑ Constanze Ruhm’s reply 285 284 Young artist with no commercial gallery representations or teaching position yet. She lives and works in Vienna, Austria. Junge Künstlerin mit bis jetzt keiner Galerievertretung oder Lehrtätigkeit, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Gouache on canvas Gouache auf Leinwand Guazzo su tela Giovane artista, finora senza galleria o attività di insegnamento; vive e lavora a Vienna, Austria. Yuki Higashino – Artist Peter Sandbichler – Untitled Ohne Titel Senza titolo 287 286 Born in 1964 in Kufstein, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna, Academy of Fine Arts Vienna and Institut für Neue Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Frankfurt am Main, Germany. 2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Austria (solo) 2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Vienna 2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Vienna (solo) 2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria 2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria, Spain (solo) 2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Beijing, China 2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna Geboren 1964 in Kufstein, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien, Akademie der bildenden Künste Wien und Institut für Neue Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Frankfurt am Main, Deutschland. 12 x 10 cm, 2013 – Concrete Beton Cemento 2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Österreich (Solo) 2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Wien 2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Wien (Solo) 2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Österreich 2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria, Spanien (Solo) 2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Peking, China 2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Wien Nato nel 1964 a Kufstein, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna, Accademia di Belle Arti Vienna, e Institut für Neue Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Francoforte sul Meno, Germania. Peter Sandbichler – Artist petersandbichler.com Photo © archive Peter Sandbichler 2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Austria (personale) 2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Vienna 2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Vienna (personale) 2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria 2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria, Spagna (personale) 2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Pechino, Cina 2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna Martina Schettina – E=mc2 (Subtitle: The World’s Most Famous Equation) 289 288 Born in 1961 in Vienna, Austria, where she lives and works. Alfons Schilling – University of Vienna (Mathematics and Physics) and University of Applied Arts Vienna. Her paintings and sculptures have been shown in museums and galleries in Europe, USA and Asia. From 2008 Martina Schettina has been focusing on mathematical themes, which she transforms into paintings. Her book Mathemagische Bilder containing paintings and essays was published in 2009. In 2010 Martina Schettina started to work with art therotist Bazon Brock, which brought her to develop a kind of ‘action teaching’, performances dealing with mathematical content. Geboren 1961 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität Wien (Mathematik und Physik) und Universität für angewandte Kunst Wien. Ihre Bilder und Skulpturen wurden in Museen und Galerien in Europa, den USA und Asien ausgestellt. Seit 2008 fokussiert Martina Schettina ihre Recherche auf mathematische Themen, die sie in Bilder umwandelt. Ihr Buch Mathemagische Bilder mit Bildern und Essays wurde 2009 veröffentlicht. 2010 begann Martina Schettina eine Zusammenarbeit mit dem Kunsttheoretiker Bazon Brock; dies führte zur Entwicklung einer Art „action teaching”: Performances, die mathematische Inhalte behandeln. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic and Swarovski rhinestones Acyl und Swarovski-Strass Acrilico e strass Swarovski Nata nel 1961 a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Vienna (Matematica e Fisica) e Università di Arti Applicate Vienna. Le sue imamgini e sculture sono state esposte in musei e gallerie in Europa, Stati Uniti e in Asia. Dal 2008 Martina Schettina concentra la sua ricerca su temi matematici che trasforma in immagini. Il suo libro Mathemagische Bilder, con immagini e essay, è stato pubblicato nel 2009. Nel 2010 Martina Schettina ha iniziato una collaborazione con il teorico dell’arte Bazon Brock, che ha condotto allo sviluppo di un’arte “action teaching”, una sorta di performance dal contenuto matematico. Martina Schettina – Artist schettina.com Unfortunately Alfons Schilling died on 19th June 2013. Shortly before his death, he asked for a second canvas, because he wanted to test a special idea that had come to his mind. Alfons Schilling ist leider am 19. Juni 2013 verstorben. Noch kurz vor seinem Tod bat er um eine zweite Leinwand, um eine besondere Idee, die er hatte, auszuprobieren. Alfons Schilling è purtroppo mancato il 19 giugno 2013. Poco prima di morire, aveva chiesto una seconda tela, per testare una particolare idea che aveva avuto. 291 290 Born in 1934 in Basel, Switzerland, died on 19th June 2013 in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. Alfons Schilling was involved in the exploration of perception through the variables of motion, time, space and the science optics. His creations work at a natural level, undermining what one understands as the truth of perception. Since the 1960s he produced an extraordinary body of work in various media, each of them pushing the boundaries of their status at the time. 2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Vienna 2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Vienna 2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Vienna 2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Austria 2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Vienna Geboren 1934 in Basel, Schweiz, gestorben am 19. Juni 2013 in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst, Wien. 12 x 10 cm, 2013 In seinen Werken hat Alfons Schilling die menschliche Wahrnehmung durch die Variablen Bewegung, Zeit, Raum und Optik erforscht. Seine Werke erschüttern die traditionelle Wahrheit der Wahrnehmung. Seit den 60er Jahren hat er ein außerordentliches Gesamtwerk mit unterschiedlichen Medien produziert und jedes von seinen Werken hat die damaligen Grenzen des eigenen Status nach vorne geschoben. 2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Wien 2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Wien 2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Wien 2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Österreich 2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Wien Nato nel 1934 a Basilea, Svizzera, mancato il 19 giugno 2013 a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. Nelle sue opere Alfons Schilling ha indagato la percezione umana attraverso le variabili movimento, tempo, spazio e ottica. Le sue opere minano quello che viene considerata tradizionalmente la verità della percezione. Dagli anni Sessanta ha prodotto un corpo straordinario di opere, in vari media, in ognuno spingendo un po’ più in avanti i loro confini. Alfons Schilling – Artist Artist Photo © archive Alfons Schilling 2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Vienna 2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Vienna 2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Vienna 2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Austria 2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Vienna Kristina Schinegger & Stefan Rutzinger – Vague Formation 293 292 Live and work in Vienna, Austria. University of Applied Arts (Architecture), Vienna, the Bartlett, UCL, London, UK. 2008: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA 2006, 2008: Recognition Award of Experimental Tendencies in Architecture 2005, 2006: Austrian Building Award Kristina Schinegger and Stefan Rutzinger are founding partners of soma. soma sees architecture as an ongoing inquiry and a field for experimentation. Its activities range from the development of contemporary digital design strategies to the implementation of advanced geometries and theoretical research. Finished projects include the Theme Pavilion for the Expo 2012 Yeosu in South Korea, an extension for the Building Academy in Salzburg, Austria, and a temporary music pavilion for the Salzburg Biennale. Leben und arbeiteten in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur), the Bartlett, UCL, London, UK. 2008: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA 2006, 2008: Recognition Award for Experimental Tendencies in Architecture 2005, 2006: Österreichischer Bau-Preis 12 x 10 cm, 2013 – 3D-print 3D-Druck Stampa 3D Kristina Schinegger und Stefan Rutzinger haben soma gegründet. soma betrachtet Architektur als dauernde Frage und Experimentierfeld. Seine Tätigkeit geht von der Entwicklung von Strategien für modernes Digital Design zur Implementation von hochentwickelten Geometrien und theoretischer Forschung. Unter den vollendeten Projekten sind der Theme Pavilion für die Expo 2012 Yeosu, Südkorea, eine Erweiterung für die Bauakademie Salzburg, Österreich, und ein temporärer Musikpavillon für die Salzburg Biennale. Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna (Architettura), e the Bartlett, UCL, Londra, Regno Unito. 2008: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles Stati Uniti 2006, 2008: Recognition Award for Experimental Tendencies in Architecture 2005, 2006: Austrian Building Award Stefan Rutzinger & Kristina Schinegger – Architects soma-architecture.com Photo © archive Kristina Schinegger Kristina Schinegger e Stefan Rutzinger hanno fondato soma. soma considera l’architettura una costante ricerca e un campo di sperimentazione. Le sue attività spaziano dallo sviluppo di strategie di design digitale contemporaneo all’implementazione di avanzate geometrie e ricerca teorica. Progetti conclusi includono il Theme Pavilion per l’Expo 2012 Yeosu in Corea del Sud, un ampliamento della Building Academy di Salisburgo, Austria, ed un padiglione musicale temporaneo per la Biennale di Salisburgo. Eva Schlegel – Untitled Ohne Titel Senza titolo 295 294 Born in 1960 in Hall, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. 2013: Festspiele, Salzburg, Austria 2013: Maker Maxity, Mumbai, India 2012: Soloproject, Art Brussels, Brussels, Belgium 2012: Galleryske, Bangalore, India 2011: In Between, MAK, Vienna 2009: CIGE, Beijing, China 2008: Galleri Bo Bjerggaard, Copenhagen, Denmark 2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, USA 2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Vienna 2005: Eva Schlegel, Secession, Vienna 2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles, USA Geboren 1960 in Hall, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Blurred text on canvas Unscharfer Text auf Leinwand Testo confuso su tela 2013: Festspiele, Salzburg, Österreich 2013: Maker Maxity, Mumbai, Indien 2012: Soloproject, Art Brussels, Brüssel, Belgien 2012: Galleryske, Bangalore, Indien 2011: In Between, MAK, Wien 2009: CIGE, Peking, China 2008: Galleri Bo Bjerggaard, Kopenhagen, Dänemark 2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, USA 2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Wien 2005: Eva Schlegel, Secession, Wien 2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles, USA Nata nel 1960 a Hall, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. Eva Schlegel – Artist evaschlegel.com Photo: Udo Titz 2013: Festspiele, Salisburgo, Austria 2013: Maker Maxity, Mumbai, India 2012: Soloproject, Art Brussels, Bruxelles, Belgio 2012: Galleryske, Bangalore, India 2011: In Between, MAK, Vienna 2009: CIGE, Pechino, Cina 2008: Galleri Bo Bjerggaard, Copenhagen, Danimarca 2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, Stati Uniti 2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Vienna 2005: Eva Schlegel, Secession, Vienna 2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles, Stati Uniti Hubert Schmalix – I’m having a Bad Time 297 296 Lives and works in Los Angeles, USA. The work of the Austrian-born Hubert Schmalix first became known in the early 1980’s grouped into what was commonly described as the “Neue Wilde”. Hubert Schmalix’ paintings were seen as an energized, expressive reaction to the dry, intellectual art climate of the late 1970’s that had decided that painting was totally obsolete. A long time Los Angeles resident, Hubert Schmalix, who moved to the city in 1987, continues to pursue painting’s big questions and its classical themes: landscapes, still lifes and nudes. Ferdinand Schmatz – Schiefes Lied oder das Machen von Kunst ist natürlich künstlich Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Das Werk des Österreichers Hubert Schmalix wurde erstmal in den frühen 80er Jahren innerhalb der sogenannten „Neuen Wilden” bekannt. Hubert Schmalix’ Malerei wurde als eine energische, ausdrucksvolle Reaktion auf das trockene intellektuelle Klima der Kunstwelt der späten 70er Jahre betrachtet, die beschlossen hatte, dass Malerei völlig überholt war. Hubert Schmalix siedelte 1987 nach Los Angeles über und von dort aus setzt er seine Forschung über die großen Fragen der Malerei und ihre klassischen Themen fort: Landschaften, Stilleben und Akt. 12 x 10 cm, 2013 – Gouache on canvas Gouache auf Leinwand Guazzo su tela Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. L’opera dell’austriaco Hubert Schmalix è diventata nota inizialmente nei primi anni Ottanta nell’ambito della cosiddetta “Neue Wilde”. La pittura di Hubert Schmalix veniva considerata come una reazione energica ed espressiva all’arido clima intellettuale del mondo artistico dei tardi anni Settanta, che aveva deciso che la pittura era assolutamente obsoleta. Hubert Schmalix si è trasferito nel 1987 a Los Angeles e da lì ha proseguito la sua ricerca sulle grandi questioni della pittura e dei suoi classici temi: paesaggi, natura morta e nudi. Die künstlich gerade Sprache verdreht sich im Lied zur natürlich schiefen Erkenntnis. Hubert Schmalix – Artist schmalix.com 299 298 Lives and works in Vienna, Austria. Ferdinand Schmatz is Professor for language arts at the University of Applied Arts Vienna. Anneliese Schrenk – Loosely Stretched In 2009 he was awarded the Ernst Jandl-Lyrik-Prize. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Ferdinand Schmatz ist Professor für Sprachkunst an der Universität für angewandte Kunst Wien. Er wurde u.a. 2009 mit dem Ernst Jandl-Lyrik-Preis ausgezeichnet. 12 x 10 cm, 2013 Vive e lavora a Vienna, Austria. Ferdinand Schmatz è professore di Language Arts all’Università di Arti Applicate Vienna. Ha ottenuto nel 2009 il Premio Ernst Jandl-Lyrik-Preis. Ferdinand Schmatz – Artist Photo © archive Ferdinand Schmatz Anneliese Schrenk takes up the language of Minimalism and Arte Povera, leading to slight moments of displacement in her work, which addresses the vulnerability of materials as well as the impossibility of a perfectionist idea of being. Walter Seidl, 2008 301 300 Born in 1974 in Austria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. Vera Sebert – Duke 2013: Material, Bechter/Kastowsky, Vienna 2012: Object 24, Park, Vienna 2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Austria 2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Vienna Geboren 1974 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. 2013: Material, Bechter/Kastowsky, Wien 2012: Object 24, Park, Wien 2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Österreich 2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Wien 12 x 10 cm, 2013 – Leather on stretcher Leder auf Spannrahmen Pelle su struttura di tensione Nata nel 1974 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: Material, Bechter/Kastowsky, Vienna 2012: Object 24, Park, Vienna 2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Austria 2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Vienna Anneliese Schrenk – Artist annelieseschrenk.com As soon as man recognizes a scheme in an accidental moment, he tries to refer to something known and to deflect a rational system. Free associated irrational connections between single fragments, which seem to be logical in a way, are typical for the character of a collage. In my artwork this is basis for all thinkable curiosities and accidents. Systems derived from habits and everyday routines are questioned and undercut. The viewer is invited to realise, rethink and develop the permanent utopia of the mind. 303 302 Born in 1987 in Freiburg im Breisgau, Germany, lives and works in Braunschweig, Germany. Braunschweig University of Art. 2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Germany 2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlin, Germany 2012: The Short Life, U5_undvierzig, Vienna, Austria 2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hanover, Germany Geboren 1987 in Freiburg im Breisgau, Deutschland, lebt und arbeitet in Braunschweig, Deutschland. Hochschule für bildende Künste Braunschweig. 2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Deutschland 2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlin, Deutschland 2012: The Short Life, U5_undvierzig, Wien, Österreich 2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hannover, Deutschland 12 x 10 cm, 2013 – Paper and collage on canvas Papier und Collage auf Leinwand Carta e collage su tela Nata nel 1987 a Freiburg im Breisgau, Germania, vive e lavora a Braunschweig, Germania. Università delle Arti di Braunschweig. 2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Germania 2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlino, Germania 2012: The Short Life, U5_undvierzig, Vienna, Austria 2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hannover, Germania Vera Sebert – Artist verasebert.wordpress.com Photo © archive Vera Sebert Elfie Semotan – Untitled Ohne Titel Senza titolo 305 304 Born in 1941 in Wels, Austria, lives and works in Vienna, Austria, and New York, USA. Elfie Semotan discovered photography in Paris, where she was modeling. In 1969 she began working as a professional photographer, mainly in the fields of fashion, advertising and portraiture and her pictures appeared in international fashion magazines. In 1994 she moved to New York to continue her career in photography and to develop personal exhibition projects. She obtained relevant visibility in Austria thanks to her longlasting cooperation with Helmut Lang. Geboren 1941 in Wels, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und New York, USA. Elfie Semotan war zunächst als Fotomodell in Paris tätig. Ende der 60er Jahre wechselte sie hinter die Kamera und begann 1969 eine internationale Karriere als Fotografin. Ihre Arbeit umfasst Mode-, Werbe- und Portraitfotografie und erschien in den wichtigsten Modezeitschriften weltweit. 1994 zog sie nach New York, wo sie ihre Karriere fortsetzte und eigene Ausstellungen entwickelte. In Österreich wurde Elfie Semotan u.a. durch ihre langjährige Zusammenarbeit mit Helmut Lang bekannt. 12 x 10 cm, 2013 – Archival pigment print on canvas Farbpigment-Druck auf Leinwand Stampa a pigmenti su tela Nata nel 1941 a Wels, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria, e New York, Stati Uniti. Elfie Semotan è stata inizialmente fotomodella a Parigi. Alla fine degli anni Sessanta è passata dietro la macchina fotografica e ha cominciato nel 1969 una carriera internazionale come fotografa, soprattutto nei campi della moda, advertising e ritratti, e le sue foto sono state pubblicate in riviste di moda internazionali. Nel 1994 si è trasferita a New York, dove ha proseguito la sua carriera e ha lavorato a progetti espositivi personali. In Austria Elfie Semotan ha ottenuto visibilità grazie alla sua lunga collaborazione con Helmut Lang. Elfie Semotan – Artist semotan.com Photo © archive Elfie Semotan Nicole Six & Paul Petritsch – Untitled Ohne Titel Senza titolo 307 306 Born in 1971 in Vöcklabruck and in 1968 in Friesach, Austria, live and work in Vienna, Austria. 2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazine, Nr. 121 2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Austria 2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hanover, Germany 2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrad, Serbia 2006: Société des nations, Circuit, Lausanne, Switzerland Geboren 1971 in Vöcklabruck und 1968 in Friesach, Österreich, leben und arbeiten in Wien, Österreich. 2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazin, Nr. 121 2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Österreich 2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hannover, Deutschland 2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrad, Serbien 2006: Société des nations, Circuit, Lausanne, Schweiz 12 x 10 cm, 2013 – 100 shots with a small calibre rifle 100 Schüsse mit Kleinkalibergewehr 100 spari con un’arma di piccolo calibro Nati nel 1971 a Vöcklabruck e nel 1968 a Friesach, Austria, vivono e lavorano a Vienna, Austria. 2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazin, Nr. 121 2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Austria 2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hannover, Germania 2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrado, Serbia 2006: Société des nations, Circuit, Losanna, Svizzera Nicole Six & Paul Petritsch – Architects six-petritsch.com Kiki Smith – Namesake 309 308 Born in 1954 in Nuremberg, Germany, lives and works in New York, USA. 2010: Theo Westenberger Women of Excellence Award 2009: Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York 2006: TIME Magazine named her one of “TIME 100: The People Who Shape Our World” Kiki Smith’s artistic work has spanned over three decades and addresses philosophical, social and spiritual aspects of human nature. In her exploration of the human condition, the body, and the realms of spirituality and nature she employs different art mediums, from sculpture and printmaking to installation and textiles. 1992: Silent Work, Solo exhibition, MAK, Vienna, Austria Geboren 1954 in Nürnberg, Deutschland, lebt und arbeitet in New York, USA. 2010: Theo Westenberger Women of Excellence Award 2009: Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York 2006: Das TIME Magazine ernannte sie zu einem der „TIME 100: The People Who Shape Our World.” 12 x 10 cm, 2013 – Ink on paper collage on canvas Tinte auf Papiercollagen auf Leinwand Inchiostro su collage di carta su tela Kiki Smiths Werk dehnt sich über drei Jahrzehnte aus. Sie beschäftigt sich mit philosophischen, sozialen und spirituellen Aspekten des Menschseins. In ihrer Recherche über das menschliche Dasein, den Körper und die Bereiche von Spiritualität und Natur hat sie als Kunstformen Skulptur, Drucktechnik, Installationen und Textilien verwendet. 1992: Silent Work, Solo-Ausstellung, MAK, Wien, Österreich Nata nel 1954 a Norimberga, Germania, vive e lavora a New York, Stati Uniti. 2010: Premio Theo Westenberger Women of Excellence Award 2009: Premio Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York 2006: TIME Magazine l’ha nominate una delle “TIME 100: The People Who Shape Our World” Kiki Smith – Artist Photo: George Woodman L’opera di Kiki Smith si estende per oltre tre decenni. Si occupa di aspetti filosofici, sociali e spirituali della natura umana. Nella sua ricerca su condizione umana, corpo e regni della spiritualià e natura, impiega diversi mezzi artistici, dalla scultura alla stampa, alle installazioni e tessili. 1992: Silent Work, mostra personale, MAK, Vienna, Austria Bernhard Sommer – Unframed Rahmenlos 311 310 Lives and works in Vienna, Austria. Bernhard Sommer is founder and head of the architectural practice EXIKON arc & dev. The office specializes in the use of latest design technologies with the goal of early integration of scientific knowledge into the design process. Marcelo Spina – Lineas He teaches amongst others Energy Design and Building Physics at the University of Applied Arts and the University of Innsbruck, Austria. In 2006 he was awarded the prize for Experimental Tendencies in Architecture and in 2002 the MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA. Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Bernhard Sommer ist Gründer und Leiter des Architekturbüros EXIKON arc&dev. Das Büro ist spezialisiert auf die Anwendung neuester Planungstechnologien mit dem Ziel der frühzeitigen Integration wissenschaftlicher Erkenntnisse in den Entwurfsprozess. Er unterrichtet u. a. Energie-Design und Bauphysik an der Universität für angewandte Kunst und an der Universität Innsbruck, Österreich. 2006 wurde ihm der Preis für Experimentelle Tendenzen in der Architektur zuerkannt und im Jahr 2002 das MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Sensor on canvas Sensor auf Leinwand Sensore su tela Vive e lavora a Vienna, Austria. Bernhard Sommer è fondatore e responsabile dello studio di architettura EXIKON arc&dev, specializzato nell’impiego delle più recenti tecnologie di design con l’obbiettivo di integrare la conoscenza scientifica nel processo di design. Insegna tra l’altro Energy Design e Fisica delle Costruzioni all‘Università di Arti Applicate e all’Università di Innsbruck, Austria. Nel 2006 gli è stato assegnato il Premio per le Tendenze Sperimentali nell’Architettura e nel 2002 la borsa di studio Schindler MAK, Los Angeles, Stati Uniti. Bernhard Sommer – Architect exikon.at Photo © archive Bernhard Sommer The drawing explores the representational aspects of light projection. Through various grains of projective shadows rendered in shades of grey lines, form becomes blurry and and fuzzy, both inscribed with multiple figures and outlines. With an overt avoidance of both simple and popular, the drawing is as much a mechanism for representation as it is a self-indulging form of expression. 313 312 Lives and works in Los Angeles, USA. Directed by Argentinean born Architects Marcelo Spina and Georgina Huljich, P-A-T-T-E-R-N-S is an architectural design practice based in Los Angeles. P-A-T-T-E-R-N-S’ work was exhibited at the Venice Biennale, Italy, the Art Institute of Chicago and San Francisco MOMA, USA, MAK, Vienna, Austria where their work is also part of the permanent collections. P-A-T-T-E-R-N-S received two AIA LA Honor Awards and the third prize in the Young Architect of the Year Award. In 2013, Marcelo Spina and Georgina Huljich were the recipients of the United States Artist Fellowship. Beatrice Stähli – U13 Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. Geleitet von den Argentiniern Marcelo Spina und Georgina Huljich, P-A-T-T-E-R-N-S ist ein Architektur- und Designstudio mit Sitz in Los Angeles. P-A-T-T-E-R-N-S’ Werke sind auf der Biennale Venedig, Italien, im Art Institute in Chicago und MOMA in San Francisco, USA, MAK, Wien, Österreich, ausgestellt worden, wo sie in die ständigen Sammlungen aufgenommen worden sind. P-A-T-T-E-R-N-S hat zwei AIA LA Honor Awards gewonnen sowie den dritten Preis des Young Architect of the Year Award. 2013 erhielten Marcelo Spina und Georgina Huljich das United States Artist Fellowship. 12 x 10 cm, 2013 – Digitally printed fabric Digitaldruck auf Stoff Stampa digitale su stoffa Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Guidato dagli argentini Marcelo Spina e Georgina Huljich, P-A-T-T-E-R-N-S è uno studio di architettura e design con sede a Los Angeles. Le opere di P-A-T-T-E-R-N-S sono state esposte alla Biennale di Venezia, Italia, all’Art Institute di Chicago e al MOMA di San Francisco, Stati Uniti, al MAK di Vienna, Austria, dove sono state inserite nelle collezioni permanenti. P-A-T-T-E-R-N-S ha vinto due Premi AIA LA Honor Awards e il terzo premio per Young Architect of the Year. Nel 2013 a Marcelo Spina e Georgina Huljich è stata riconosciuta la United States Artist Fellowship. Marcelo Spina – Architect p-a-t-t-e-r-n-s.net FEDERZEICHNUNGEN Auch wenn Béatrice Stählis künstlerisches Oeuvre der letzten Jahre um Tiere zu kreisen scheint, geht es ihr eigentlich um den Menschen und sein zwiespältiges Verhältnis zur Natur. In ihrer sozialkritischen Hinterfragung von Verhaltensnormen im menschlichen Umgang mit Tieren entlarvt sie auf provokante Weise das Tier im Menschen wie auch die häufig praktizierte Vermenschlichung von Tieren. 315 314 Born in 1954 in Sion, Switzerland, lives and works in Tegna, Switzerland. F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zurich, Switzerland. 2013: Sylva Denzler Gallery, Zurich 2012: Area Gallery, Paris, France 2009: Ferme de la Chapelle Gallery, Geneva, Switzerland (solo) 2006: Dépot Art Contemporain, Sion (solo) 2004-2007: openArt Roveredo, Switzerland 2004: Art Forum Ute Barth, Zurich (solo) 1998: MAK, Vienna, Austria (solo) Rudi Stanzel – Untitled Ohne Titel Senza titolo Geboren 1954 in Sion, Schweiz, lebt und arbeitet in Tegna, Schweiz. F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zürich, Schweiz. 2013: Galerie Sylva Denzler, Zürich 2012: Galerie Area, Paris, Frankreich 2009: Galerie Ferme de la Chapelle, Genf, Schweiz (Solo) 2006: Dépot Art Contemporain, Sion (Solo) 2004-2007: openArt Roveredo, Schweiz 2004: Art Forum Ute Barth, Zürich (Solo) 1998: MAK, Wien, Österreich (Solo) 12 x 10 cm, 2013 – Colorful pinfeathers, colorful bird feathers Bunte Federkiele, Bunte Vogelfedern Penne colorate, piume d’uccello colorate Nata nel 1954 a Sion, Svizzera, vive e lavora a Tegna, Svizzera. F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zurigo, Svizzera. 2013: Galerie Sylva Denzler, Zurigo 2012: Galerie Area, Parigi, Francia 2009: Galerie Ferme de la Chapelle, Ginevra, Svizzera (personale) 2006: Dépot Art Contemporain, Sion (personale) 2004-2007: openArt Roveredo, Svizzera 2004: Art Forum Ute Barth, Zurigo (personale) 1998: MAK, Vienna, Austria (personale) Beatrice Stähli – Artist beatrice-staehli.com Photo © archive Beatrice Stähli Alle Bilder, eigentlich alles, was wir sehen, existiert nicht sichtbar. Das Bild entsteht über unsere Augen in unserem Gehirn. Mein Bild zeigt dies auf einfachste Weise. Wenn man nicht hinschaut, sieht man es nicht. – All pictures, in fact everything we see, is not out there visually, but is constituted via our eyes in our brain. My picture demonstrates this fact in a very easy, consumable way. If you don’t look at it, you won’t see it. 317 316 Born in 1958 in Linz, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna. Station Rose (Elisa Rose & Gary Danner) – STATION ROSE “XXX-Tetris_8 meets 99_1”, 2013 Rudi Stanzel has been artist-in-residence in the USA, India and China. He was a member of the performance group “Fibre” and performed in the USA as well as in many European countries. His works have been internationally exhibited. Geboren 1958 in Linz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien. Rudi Stanzel hat Artist-in-Residence Aufenthalte in den USA, Indien und China verbracht. Er ist Mitglied der Performancegruppe „Fibre” gewesen und ist in den USA sowie in mehreren europäischen Ländern aufgetreten. Seine Werke sind international ausgestellt worden. 12 x 10 cm, 2013 – Holographic Glitter / Acrylic on Canvas Hologrammglitter / Acryl auf Leinwand Glitter olografico / Acrilico su tela Nato nel 1958 a Linz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna. Rudi Stanzel ha trascorso soggiorni come artist-in-residence negli Stati Uniti, in India e in Cina. Ha fatto parte del performance group “Fibre” e si è esibito negli Stati Uniti e in molti paesi europei. Le sue opere sono state esposte in tutto il mondo. Rudi Stanzel – Artist Photo © archive Rudi Stanzel Elisa Rose hat Destillate aus den Videoarbeiten „XXX-Tetris_8” & „99_1” genommen. Diese Arbeitsweise der Pioniers of Digital Culture STATION ROSE, nämlich den Fluss der audio-visuellen Werke im Nachhinein anzuhalten, heißt, eine minimale Anzahl von Bildern zu freezen. Der Still zwingt zum Innehalten. Die Re-Materialisierung, die Verstofflichung ist Gegensatz & Next Step zum Digitalen & zum Datenfluss. Eines bedingt das Andere. Da Station Rose bevorzugt Videos als Projection-Art in Performances & Installationen zeigt, bei der die Größe der Projektionen essentiell ist, wird NUN diese bei der Kleinheit der Leinwand durch die Dicke substituiert. Mit der Füllung morpht sich die Leinwand zum Würfel, der die Projektion wie ein Stofftuch zusammengelegt beinhaltet. Die Arbeiten „XXX-Tetris_8” & „99_1” spielen auch mit Sequenzen & Glitch Ästetik. 319 318 Born in 1959 in Linz, Austria, live and work in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna, both. Station Rose (STR) was founded in Vienna, Austria, in 1988 by Gary Danner (sound) and Elisa Rose (visuals). Station Rose researches in the fields of digital culture, new media art, electronic music and net art. As one of the first digital groups worldwide Station Rose have used the potential of live audio visual media and the internet for performing in their work. Selected audiovisual performances and installations: Cyberthon, San Francisco, USA; Ars Electronica, Linz; MAK, Vienna; Batofar, Paris, France; Transmediale, Berlin, Germany; World Wide Video Festival, Amsterdam, The Netherlands; ICA, London, UK; Blasthaus, San Francisco, USA. Geboren 1959 in Linz, Österreich, leben und arbeiten in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien, beide. 12 x 10 cm, 2013 – Sublimation print on fabric, foam, fleece Sublimationsdruck auf Stoff, Schaumstoff, Vlies Stampa a sublimazione su stoffa, schiuma, lana Station Rose (STR) wurde 1988 in Wien von der Künstlerin Elisa Rose und dem Musiker und Komponisten Gary Danner gegründet. Station Rose beschäftigt sich mit Digital Culture, der Kunst der Neuen Medien, der Elektronischen Musik und der Net Art. Als eine der ersten digitalen Gruppen in der Welt hat Station Rose das Potential von audiovisuellen Live-Medien und Internet für ihr Werk verwendet. Ausgewählte audiovisuelle Performances und Installationen: Cyberthon, San Francisco, USA; Ars Electronica, Linz; MAK, Wien; Batofar, Paris, Frankreich; Transmediale, Berlin, Deutschland; World Wide Video Festival, Amsterdam, Niederlande; ICA, London, UK; Blasthaus, San Francisco, USA. Nati nel 1959 a Linz, Austria, vivono e lavorano a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna, entrambi. Station Rose (STR) è stata fondata nel 1988 a Vienna dall’artista Elisa Rose e dal musicista e compositore Gary Danner e si occupa di cultura digitale, dell’arte dei new media, di musica elettronica e net art. Station Rose è stato uno dei primi gruppi digitali al mondo ad utilizzare il potenziale live dei media audiovisivi e di internet. Station Rose (Elisa Rose & Gary Danner) – Artists stationrose.com Photo © archive Station Rose Performance e installazioni audiovisive: Cyberthon, San Francisco, Stati Uniti; Ars Electronica, Linz; MAK, Vienna; Batofar, Parigi, Francia; Transmediale, Berlino, Germania; World Wide Video Festival, Amsterdam, Paesi Bassi; ICA, Londra, Regno Unito; Blasthaus, San Francisco, Stati Uniti. Kamen Stoyanov – Untitled Ohne Titel Senza titolo 321 320 Born in 1977 in Rousse, Bulgaria, lives and works in Vienna, Austria. 2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Hungary (solo) 2011: Out There, 1646, Den Haag, The Netherlands (solo) 2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17th Biennale of Sydney, Australia 2010: Aichi Triennale, Nagoya, Japan 2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salzburg, Austria (solo) 2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Vienna (solo) Gabriele Sturm – Refill Geboren 1977 in Rousse, Bulgarien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Ungarn (Solo) 2011: Out There, 1646, Den Haag, Niederlande (Solo) 2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17. Biennale Sydney, Australien 2010: Aichi Triennale, Nagoya, Japan 2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salzburg, Österreich (Solo) 2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Wien (Solo) 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1977 a Rousse, Bulgaria, vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Ungheria (personale) 2011: Out There, 1646, L’Aia, Paesi Bassi (personale) 2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17ˆ Biennale Sydney, Australia 2010: Aichi Triennale, Nagoya, Giappone 2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salisburgo, Austria (personale) 2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Vienna (personale) Kamen Stoyanov – Artist Photo © archive Kamen Stoyanov My artwork is directly connected with everyday life. The tomato – for example. Whether you research tomatoes, weather forecasts or the trade routes of feathers as an accessory for hats: a connection emerges between the micro- and macro-sphere, between the known and the unknown, historical and modern situations, your very own domestic home and political, economic, ecological interrelations. What usually is an abstract and oversee-able – everyday procedure is transferred to a personal and demonstrative level. Dealing with everyday objects leads me right in the center of current and explosive economic and political dilemmas. 323 322 Lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. 2013: How Far is Far – The Yardstick of Personal Experience, Book Fair Leipzig, Germany 2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokyo, Japan 2010: Holes in a Fence, Gallery 5020, Salzburg, Austria (solo) 2009: De-collage Paradiesebird, Gallery for contemporary art Claassen-Schmal, Bremen, Germany (solo) 2005: Refill, Masc Foundation, Vienna (solo) Lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie für bildende Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Wooden transport box, Indian ink, map Transportkisten für Gemüse, Tusche, Landkarte Cassa da trasporto di legno, inchiostro indiano, mappa 2013: Wie weit ist weit – der Maßstab des eigenen Erlebens, Leipziger Buchmesse, Deutschland 2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokio, Japan 2010: Schlupflöcher, Galerie 5020, Salzburg, Österreich (Solo) 2009: De-Collage Paradiesebird, Galerie für Gegenwartskunst Claassen-Schmal, Bremen, Deutschland (Solo) 2005: Refill, Masc Foundation, Wien (Solo). Vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: Wie weit ist weit – der Maßstab des eigenen Erlebens, Fiera del Libro di Lipsia, Germania 2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokyo, Giappone 2010: Schlupflöcher, Galerie 5020, Salisburgo, Austria (personale) 2009: De-Collage Paradiesebird, Galerie für Gegenwartskunst Claassen-Schmal, Brema, Germania (personale) 2005: Refill, Masc Foundation, Vienna (personale) Gabriele Sturm – Artist Helmut Swiczinsky – Dopo la Tempesta 325 324 Born in 1944, lives and works in Vienna, Austria. Technical University, Vienna, Architectural Association, London, UK. 2002: Gold Medal of Merit of The City of Vienna 2002: Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres 1999: Grand Austrian State Prize 1989: Honorary membership BDA (Association of German Architects) Helmut Swiczinsky was co-founder of COOP Himmelb(l)au, where he remained until 2007. Permanent member of the European Academy of Arts and Sciences. Geboren 1944, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Technische Universität Wien; Architectural Association, London, UK. 2002: Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres 2002: Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um das Land Wien 1999: Großer Österreichischer Staatspreis 1989: Ehrenmitgliedschaft des Bundes Deutscher Architekten BDA 12 x 10 cm, 2013 – Brushed aluminium, marble stucco Gebürstetes Aluminium, Stuckmarmor Alluminio spazzolato, stucco Helmut Swiczinsky war Mitgründer von COOP Himmelb(l)au, wo er bis 2007 blieb. Ständiges Mitglied der European Academy of Arts and Sciences. Nato nel 1944, vive e lavora a Vienna, Austria. Technische Universität Vienna, Architectural Association, Londra, Regno Unito. 2002: Officier de l‘Ordre des Arts et des Lettres 2002: Onorificenza d’Oro per meriti per la Città di Vienna 1999: Gran Premio dello Stato Austriaco 1989: membro ad honorem dell’Associazione degli Architetti Tedeschi BDA Helmut Swiczinsky – Architect Photo © archive Helmut Swiczinsky Helmut Swiczinsky è stato tra i fondatori di COOP Himmelb(l)au, dove è rimasto fino al 2007. Membro permanente della European Academy of Arts and Sciences. Michael Szivos – Pixel 327 326 Lives and works in New York, USA. Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and Preservation). SOFTlab is a design studio based in New York City. The studio designs and produces projects across almost every medium, from digitally fabricated large-scale sculpture to interactive design to immersive digital video installations. In 2012 SOFTlab was awarded the Architectural League Prize for Young Architects & Designers, and previously in 2010 the studio was selected for the New Practices New York Award by the AIA New York Chapter along with 7 other young studios. Lebt und arbeitet in New York, USA. Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and Preservation). SOFTlab ist ein Designstudio aus New York. Das Studio entwirft und produziert Projekte aus fast allen Medienbereichen, von digital realisierten Großskulpturen zu interaktiven Designs und immersiven digitalen Videoinstallationen. 2012 wurde SOFTlab mit dem Architectural League Prize for Young Architects & Designers ausgezeichnet und 2010 wurde das Studio für den New Practices New York Award zusammen mit weiteren 7 Studios vom AIA New York Chapter ausgewählt. 12 x 10 cm, 2013 – Laser cut inkjet printed high gloss photo paper Inkjet gedrucktes Glanzfotopapier, mit Laser geschnitten Stampa a getto d’inchiostro su carta fotografica lucida, tagliata con laser Vive e lavora a New York, Stati Uniti. Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and Preservation). SOFTlab è uno studio di design basato a New York. Lo studio disegna e produce progetti in quasi tutti i settori media, da grandi sculture realizzate con tecniche digitali a design interattivi e immersive videoinstallazioni digitali. Nel 2012 SOFTlab è stato premiato con l’Architectural League Prize for Young Architects & Designers, e nel 2010 è stato selezionato con altri sette studi dall’AIA New York Chapter per il New Practices New York Award. Michael Szivos – Architect Linda Taalman – Half X 329 328 Lives and works in Los Angeles, USA. Linda Taalman currently directs Taalman Koch Architecture and it House Inc. In addition to her pioneering architectural projects she is an Associate Professor of Architecture at Woodbury University. Best known for her work on private houses and art collaborations, recent projects include several it House projects and the Small Skyscraper collaboration with Chris Burden. Linda Taalman explores architecture through investigations into building technologies and systems. She has lectured on her practice at the Architecture League in New York, the Aspen Institute, California College of the Arts, Columbia University, Dwell on Design, the Sculpture Center, Yale University, and ARTFORUM Berlin. Her work has been exhibited at MOMA, MAK in Vienna, Institute of Contemporary Art in Philadelphia, Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions, and the Vitra Design Museum. tat ort (Alexandra Berlinger & Wolfgang Fiel) – Street Fighter Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 Linda Taalman führt Taalman Koch Architecture und it House Inc. Außer ihren bahnbrechenden Architekturprojekten ist sie Associate Professor of Architecture an der Woodbury University. Bestbekannt für ihre Arbeiten im Bereich Privathäuser und Kunstkooperationen hat sie in letzter Zeit an mehreren it House Projekten und an der Small Skyscraper collaboration mit Chris Burden zusammengearbeitet. Linda Taalman untersucht Architektur durch die Forschung in den Bereichen Bautechnologie und –systeme. Sie hat Vorlesungen gehalten an der Architecture League in New York, Aspen Institute, California College of the Arts, Columbia University, Dwell on Design, the Sculpture Center, Yale University und ARTFORUM Berlin. Ihr Werk ist ausgestellt worden im MOMA, MAK in Wien, Institute of Contemporary Art in Philadelphia, Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions und im Vitra Design Museum. Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Linda Taalman – Architect Linda Taalman è alla guida di Taalman Koch Architecture e it House Inc. Oltre ai suoi pioneristici progetti architettonici, è Professore Associato di Architettura alla Woodbury University. Conosciuta soprattutto per i suoi lavori nel settore case private e cooperazioni d’arte, di recente ha lavorato a molti progetti per it House e alla Small Skyscraper collaboration con Chris Burden. Linda Taalman indaga l’architettura attraverso la ricerca nei settori della tecnologia e dei sistemi di costruzione. Ha tenuto conferenze presso Architecture League di New York, Aspen Institute, California College of the Arts, Columbia University, Dwell on Design, the Sculpture Center, Yale University e ARTFORUM Berlino. Le sue opere sono esposte presso MOMA, MAK di Vienna, Institute of Contemporary Art di Philadelphia, Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions e Vitra Design Museum. Angeschwemmt durch einen kurzen Schauer, erregten die Reste eines Blatts Papier auf einem nächtlichen Streifzug durch die Stadt unsere Aufmerksamkeit. Die düstere Schönheit dieses Anblicks hat uns darin bestärkt auf ´s Ganze zu gehen. – Washed ashore by a brief shower, the remains of a sheet of paper caught our eye on a nightly stroll around town. The sombre beauty of this sight has reinforced our conviction to take it all the way. 331 330 Live and work in Vienna, Austria. For more than 10 years now, Alexandra Berlinger and Wolfgang Fiel work under the name of tat ort on a wide range of projects along the boundaries of visual art, architecture and urbanism. Specific emphasis is being put on inquiries into the performative dimension of collective processes, subsequent conflicts and information dynamics as well as its repercussions for the constitution of the physical environment. TEAM[:]niel (Veronika Bayer, Daniel & Claudia Feyerl) – In Art We Trust Leben und arbeiten in Wien, Österreich. Alexandra Berlinger und Wolfgang Fiel arbeiten seit über 10 Jahren unter dem Namen tat ort an unterschiedlichsten Projekten entlang der Schnittstelle von bildender Kunst, Architektur und Urbanismus. Im Zentrum stehen dabei Untersuchungen zur performativen Dimension kollektiver Prozesse, die damit verbundenen Konflikte und Informationsdynamiken sowie deren Auswirkungen auf die Konstitution des physischen Raums. 12 x 10 cm, 2013 – Pigment print on canvas Pigmentdruck auf Leinwand Stampa a pigmento su tela Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Alexandra Berlinger e Wolfgang Fiel lavorano da oltre 10 anni con il nome tat ort a molteplici progetti al confine tra arte figurativa, architettura ed urbanismo. Particolare enfasi è posta sull’indagine della dimensione performativa dei processi collettivi, dei conflitti che ne conseguono e delle dinamiche dell’informazione, oltre che sulle ripercussioni nella costituzione dell’ambiente fisico. Alexandra Berlinger & Wolfgang Fiel – Artists tat-ort.net Photo © archive tat ort Die höheren Wesen, die noch S. Polke befahlen, die rechte obere Ecke schwarz zu malen, haben sich heute zum Spekulanten gewandelt. Der Pariser Salon ist neu ins Leben gerufen und der Dollar sein Kriterium. Des Kaisers neue Kleider hängen an den Wänden und lassen Besucherrekorde purzeln. Ein neuer Salon des Refusés ist gefragt, um wieder jene Werke zu Gesicht zu bekommen, die der Kunstmarkt und der eventgeile Betrachter wegzensiert. Denn was bislang hinter vielen heutigen Werken steht, ist das, was ein Werk zu dem macht, was es zu sein scheint, aber nicht ist! Kapital & Eventpotential! 333 332 Live and work in Vienna, Austria. Veronika Bayer: Born in 1980 in Austria, formerly chemist with a doctorate. – Daniel Feyerl: Born in 1962 in Austria, formerly consultant and Art Director of ECOR. – Claudia Feyerl: Born in 1965 in Austria, formerly doctor for general medicine. Anthony Titus – In the Time of Night In its works TEAM[:]niel is primarily occupied with questions concerning human-BEING and art-BEING. Leben und arbeiten in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Dollar note and Edding marker on canvas Dollarnote und Edding-Filzstift auf Leinwand-Korpus Banconota e pennarello Edding su tela Veronika Bayer: 1980 in Österreich geboren, früher Doktorin der Chemie. – Daniel Feyerl: 1962 in Österreich geboren, früher Consultant und Art-Direktor der Firma ECOR. – Claudia Feyerl: 1965 in Österreich geboren, früher Ärztin für Allgemeine Medizin. TEAM[:]niel beschäftigt sich in seinen Arbeiten hauptsächlich mit Fragen rund um MenschSEIN und KunstSEIN. Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Veronika Bayer: Nata nel 1980 in Austria, precedentemente dottore di ricerca in chimica. – Daniel Feyerl: Nato nel 1962 in Austria, precedentemente consulente e art director della ditta ECOR. – Claudia Feyerl: Nata nel 1965 in Austria, precedentemente dottore di medicina generale. TEAM[:]niel (Veronika Bayer, Daniel & Claudia Feyerl) – Artists teamniel.com Photo © archive TEAM[:]niel TEAM[:]niel si occupa nei suoi lavori prevalentemente di questioni inerenti l’ESSERE uomo e l’ESSERE arte. Surface, material, and format interact to create a sense of optical buoyancy and sensual fluctuation in my work. The immediacy, and all at once-ness of the act of viewing is complimented with the slow unfolding of carefully considered relationships, which evoke different readings and interpretations, based upon context and the state of the viewer. This particular painting was motivated by the desire to create a singular moment of visual intimacy. The act of making, and viewing the painting, is a means of capturing a state of emotional and visual exactness. 335 334 Lives and works in New York, USA. Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architecture), New York, USA; University of Chicago (Fine Arts), USA. Iv Toshain – Shooting Star Anthony Titus is an artist, architect, writer, and educator. He is the founder of Anthony Titus Studio, an interdisciplinary practice, which focuses upon the relationships between contemporary art and architecture. His work has been exhibited widely and includes recent solo and group exhibitions at Bloomberg Financial Headquarters, Art in General, Museum 52, American Contemporary, Hudson Basilica, and the James Gallery at the CUNY Graduate Center. Lebt und arbeitet in New York, USA. Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architektur), New York, USA; University of Chicago (bildende Künste), USA. Anthony Titus ist ein Künstler, Archiktet, Schriftsteller und Lehrer. Er ist der Gründer des Anthony Titus Studio, einer interdisziplinären Praxis, die auf das Verhältnis zwischen zeitgenössischer Kunst und Architektur fokussiert. Sein Werk wurde auf Solo- und Gruppenausstellungen gezeigt, u.a. in Bloomberg Financial Headquarters, Art in General, Museum 52, American Contemporary, Hudson Basilica und James Gallery im CUNY Graduate Center. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acyl auf Leinwand Acrilico su tela Vive e lavora a New York, Stati Uniti. Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architettura), New York, Stati Uniti; University of Chicago (Belle Arti), Stati Uniti Anthony Titus è un artista, architetto, scrittore e insegnante. È il fondatore di Anthony Titus Studio, un atelier interdiscipliare con focus sul rapporto tra arte ed architettura contemporanee. Le sue opere sono state esposte in mostre personali e di gruppo, tra l’altro presso Bloomberg Financial Headquarters, Art in General, Museum 52, American Contemporary, Hudson Basilica, e James Gallery nel CUNY Graduate Center. Anthony Titus – Architect Photo © archive Anthony Titus The symbol/shape of a star is fundamental to my work. On the one hand it symbolizes hope, light, crystals, achievements, celebrities, cult, and the divine. On the other hand, its materiality and shape can signify the opposite – war, warrior, aggression, violence, injury, destruction, cruelty, and death. There are, for instance, throwing stars and morning stars, as well as the literal meaning of “shooting star” 337 336 Born in 1980 in Sofia, Bulgaria, lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Brera, Milan, Italy, National Art Academy, Sofia, and Academy of Fine Arts Vienna. Iv Toshain has exhibited her works in group and solo exhibitions at MAK, Vienna, Kunsthalle Project space Vienna, Laznia Centre for Contemporary Art, Gdansk (Poland), Kunstraum Innsbruck (Austria), Künstlerhaus Vienna; Museo della Permanente in Milan, and also in the USA, Denmark, Czech Republic, Rumania, Bulgaria and Germany. In 2012 she was awarded the MIA AWARD. Geboren 1980 in Sofia, Bulgarien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Brera, Mailand, Italien, National Art Academy, Sofia, und Akademie der bildenden Künste Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Glass, throwing star, surgical steel, spray, wooden frame Glas, Wurfstern, Chirurgenstahl, Spray, Holzrahmen Vetro, stella, acciaio chirurgico, spray, cornice di legno Iv Toshain hat ihre Werke in Gruppen- und Solo-Ausstellungen im MAK, Wien, Kunsthalle Project Space, Wien, Centre for Contemporary Art, Danzig (Polen), Kunstraum, Innsbruck (Österreich), Künstlerhaus Wien, Museo della Permanente, Mailand, und außerdem in den USA, in der Tschechischen Republik, Dänemark, Rumänien und Deutschland ausgestellt. 2012 wurde ihr der MIA AWARD zuerkannt. Nata nel 1980 a Sofia, Bulgaria, vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti di Brera, Milano, Italia, National Art Academy, Sofia, e Accademia di Belle Arti Vienna. Iv Toshain ha esposto le sue opere in mostre personali e di gruppo presso MAK, Vienna, Kunsthalle Project Space, Vienna, Centre for Contemporary Art, Danzica (Polonia), Kunstraum, Innsbruck (Austria), Künstlerhaus Vienna, Museo della Permanente, Milano (Italia), ed inoltre negli Stati Uniti, in Repubblica Ceca, Danimarca, Romania e Germania. Nel 2012 le è stato assegnato il premio MIA AWARD. Iv Toshain – Artist toshain.com Photo: Irina Gavric Josef Trattner – Relief 339 338 Born in 1955 in Semriach (Austria), lives and works in Vienna, Austria. Academy of Fine Arts Vienna. Josef Trattner has worked with foam as a medium since 1990. From 1994 he has been employing this material to realise projects in public spaces. The essential characteristic of Trattner’s works is the superimposition of immanent aspects of art – the relationship of materiality, form and colour to interior and exterior spaces – with social enquiry. His works have been exhibited, among others, in the Secession, Vienna, MAK, Vienna, Künstlerhaus Wien, Vienna, Neue Galerie, Graz (Austria), MuseumsQuartier, Vienna. Geboren 1955 in Semriach (Österreich), lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Akademie der bildenden Künste Wien. Josef Trattner beschäftigt sich seit 1990 mit dem Material Schaumstoff und seit 1994 realisiert er unter Verwendung dieses Werkstoffs Projekte im öffentlichen Raum. Wesentliches Merkmal seiner Arbeiten ist die Überlagerung von kunstimmanenten Aspekten – das Verhältnis von Materialität, Form und Farbe zum Innenraum und Außenraum – mit gesellschaftlichen Fragestellungen. Seine Werke sind ausgestellt worden u.a. in der Wiener Secession, Wien, MAK, Wien, Künstlerhaus Wien, Neue Galerie, Graz (Österreich), MuseumsQuartier, Wien. 12 x 10 cm, 2013 – Foam Schaumstoff Schiuma Nato nel 1955 a Semriach (Austria), vive e lavora a Vienna, Austria. Accademia di Belle Arti Vienna. La ricerca di Josef Trattner si occupa dal 1990 della materia plastica espansa, e dal 1994 realizza progetti in spazi pubblici utilizzando questo materiale. Caratteristica essenziale dei suoi lavori è la sovrapposizione di aspetti immanenti all’arte – il rapporto di materialità, forma e colore con lo spazio interno ed esterno – con questioni sociali. Le sue opere sono state esposte, tra gli altri, presso Wiener Secession, Vienna, MAK, Vienna, Künstlerhaus Wien, Vienna, Neue Galerie, Graz (Austria), MuseumsQuartier, Vienna. Josef Trattner – Artist joseftrattner.at Photo © archive Josef Trattner Gerhard Treml – Death In A Diagram 341 340 Born in 1963 in Salzburg, Austria, lives and works in Vienna, Austria. University of Applied Arts Vienna (Painting and Grapics), and University of Salzburg (Psychology and Psychoanalysis). 2013: Out of the Box, MAK, Vienna 2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Vienna 2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salzburg 2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien, Vienna 2007: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA; The mystery of life, Schindlerhaus, Los Angeles, USA 2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlin, Germany Geboren 1963 in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Universität für angewandte Kunst Wien (Malerei und Graphik) und Universität Salzburg (Psychologie und Psychoanalyse). 12 x 10 cm, 2013 – Drawing, inkjet print on canvas Zeichnung, Inkjet Print auf Leinwand Disegno, stampa a getto d’inchiostro su tela 2013: Out of the Box, MAK, Wien 2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Wien 2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salzburg 2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien 2007: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA; The Mystery of Life, Schindlerhaus, Los Angeles 2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlin, Deutschland Nato nel 1963 a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Università di Arti Applicate Vienna (Pittura e Grafica) e Università di Salisburgo (Psicologia e Psicanalisi). Gerhard Treml – Artist edens-edge.org/products/landscape3.html Photo © archive Gerhard Treml 2013: Out of the Box, MAK, Vienna 2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Vienna 2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salisburgo 2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien, Vienna 2007: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti; The Mystery of Life, Schindlerhaus, Los Angeles, Stati Uniti 2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlino, Germania Iké Udé – Sartorial Anarchy 343 342 Born in 1964 in Lagos, Nigeria, lives and works in New York, USA. 2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (solo) 2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York 2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, UAE 2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (solo) 2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norway (solo) 2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (solo), exhibition tour: amongst others in Institute of Contemporary Art, Portland (USA); MAK, Vienna (Austria);Oboro Contemporary Art, Montreal (Canada) Joep Van Lieshout – Man & Cow Geboren 1964 in Lagos, Nigeria, lebt und arbeitet in New York, USA. 2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (Solo) 2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York 2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, VAE 2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (Solo) 2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norwegen (Solo) 2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (Solo), Exhibition Tour: u.a. im Institute of Contemporary Art, Portland (USA), MAK, Wien (Österreich), Oboro Contemporary Art, Montreal (Kanada) 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic, paper on canvas Acryl, Papier auf Leinwand Acrilico, carta su tela Nato nel 1964 a Lagos, Nigeria, vive e lavora a New York, Stati Uniti. 2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (personale) 2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York 2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, EAU 2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (personale) 2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norvegia (personale) 2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (personale), mostra itinerante: tra gli altri, presso Institute of Contemporary Art, Portland (Stati Uniti); MAK, Vienna (Austria); Oboro Contemporary Art, Montreal (Canada) Iké Udé – Artist ikeude.com Photo © archive Iké Udé Man & Cow is a reflection on vegetarianism, because we should be very aware of the food we eat and the influence it has on the world around us 345 344 Lives and works in Rotterdam, The Netherlands. Initially working as a solo artist, Joep Vas Lieshout started out producing objects in bright coloured polyester – the material that would become his trademark – since the early eighties. In 1995 he founded Atelier Van Lieshout, a studio and workshop which produces objects that balance on the boundary between art, architecture and design. AVL has had exhibitions at major art institutions and collections worldwide. Koen Vanmechelen – Under Pressure 2005: Disziplinator, MAK, Vienna, Austria Lebt und arbeitet in Rotterdam, Niederlande. Joep van Lieshout hat in seinen ersten Künstlerjahren solo gearbeitet und realisierte Produkte mit Polyester in Knallfarben, was später zu seinem Kennzeichen geworden ist. 1995 hat er das Atelier Van Lieshout gegründet. Es realisiert Objekte an der Grenze zwischen Kunst, Architektur und Design. AVL hat seine Werke weltweit in wichtigen Institutionen und Kollektionen ausgestellt. 12 x 10 cm, 2013 – Ink on canvas Tinte auf Leinwand Inchiostro su tela 2005: Disziplinator, MAK, Wien, Österreich Vive e lavora a Rotterdam, Paesi Bassi. Nei primi anni della sua vita artistica Joep van Lieshout ha lavorato da solo, realizzando prodotti con poliestere in colori forti, il che più tardi è diventato il suo tratto distintivo. Nel 1995 ha fondato l’Atelier Van Lieshout, che produce oggetti al confine tra arte, architettura e design. AVL ha esposto le sue opere in importanti istituzioni e collezioni di tutto il mondo. 2005: Disziplinator, MAK, Vienna, Austria Joep Van Lieshout – Artist ateliervanlieshout.com Under Pressure – C.C.P. A glass egg nudges against the wall of an iron cage. Its oval transparency contrasts starkly with the rigid structure. It wants out, putting pressure on the cage that restricts it yet simultaneously places it in an exceptional position. Museums were meant to move art into the public sphere; now they must embed the public space into art. The system is put under pressure and questions its position in society. Art, like the egg, is always looking for the right place and time to hatch. It needs air, light and warmth. It needs the world. 346 347 title: nato a venezia an additional marble bust was given to the Istituto Veneto di Scienze at Palazzo Loredan by Michelse Fayoumi – The “Cosmopolitain Chicken” – which was born on the occasion of the 54th Venice Biennale, 2011. 349 348 Born in 1965, lives and works in Hasselt, Belgium. 2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Austria 2011: Nato a Venezia, Venice Biennale, Italy Central to Koen Vanmechelen’s work is the chicken and its ancestral species, the Red Junglefowl. He gained worldwide notoriety with his Cosmopolitan Chicken Project (CCP), a chicken-breeding conceptual art project. Together with his two other cosmopolitan projects/foundations, CosmoGolem and The Walking Egg, The Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P) forms Koen Vanmechelen’s artistic triad, which is an investigation of and an ode to the beautiful diversity and hybridity of life. Koen Vanmechelen often collaborates with scientists and uses innovative technologies such as 3D-scanning, morphometrics, 3D-printing and interactive 3D visualisation. Geboren 1965, lebt und arbeitet in Hasselt, Belgien. 2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Österreich 2011: Nato a Venezia, Biennale Venedig, Italien 12 x 10 cm, 2013 – Glass egg, stainless steel, canvas, wood Glasei, rostfreier Stahl, Leinwand, Holz Uovo di vetro, acciaio inossidabile, tela, legno Kern von Koen Vanmechelns Werk ist das Huhn und dessen Urahn, das Bankivahuhn. Er wurde wegen seines Cosmopolitan Chicken Project (CCP) weltberühmt. Damit ist ein konzeptuelles Kunstprojekt gemeint, das auf Hühnerzucht beruht. Dieses Projekt bildet zusammen mit zwei weiteren Projekten/Stiftungen (CosmoGolem und The Walking Egg) das Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P), Koen Vanmechelens künstlerische Triade, die eine Recherche über sowie eine Ode auf die Schönheit des Anders- und Hybridseins ist. Koen Vanmechelen arbeitet oft mit Wissenschaftlern zusammen und verwendet innovative Technologien sowie 3D-Scanning, Morphometrik, 3D-Printing und interaktive 3D-Visualisierung. Nato nel 1965, vive e lavora a Hasselt, Belgio. 2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Austria 2011: Nato a Venezia, Biennale di Venezia, Italia Koen Vanmechelen – Artist koenvanmechelen.be Photo © archive Koen Vanmechelen Fulcro del lavoro di Koen Vanmechelen è il pollo e la sua specie ancestrale, il gallus gallus. L’artista è diventato famoso in tutto il mondo grazie al suo Cosmopolitan Chicken Project (CCP). Con questo si intende un progetto d’arte concettuale, che poggia sull’allevamento dei polli. Assieme ad altri due progetti/fondazioni (CosmoGolem e The Walking Egg), questo progetto forma il Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P), la triade artistica di Koen Vanmechelen, che è una ricerca ed un inno alla bellezza dell’essere diverso e ibrido. Koen Vanmechelen collabora spesso con scienziati e utilizza tecnologie innovative come scansioni e stampe 3D, morfometrica e visualizzazioni interattive 3D. Manfred Wakolbinger – Nase 351 350 Born in 1952 in Mitterkirchen, Austria, lives and works in Vienna, Austria. Polytechnical School Steyr, Austria. 2012: Unter der Oberfläche (text and illustrations) 2011: Art Project Salzburg, Salzburg Foundation, Austria 1993: Venice Biennale, Italy 1993: MAK, Vienna 1992: Sculpture Award of the City of Vienna 1987: documenta 8, Kassel, Germany Geboren 1952 in Mitterkirchen, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. Polytechnische Schule Steyr, Österreich. 2012: Unter der Oberfläche (Text und Zeichnungen) 2011: Art Project Salzburg, Salzburg Foundation, Österreich 1993: Biennale Venedig, Italien 1993: MAK, Wien 1992: Preis der Stadt Wien für Bildende Kunst (Bildhauerei) 1987: documenta 8, Kassel, Deutschland 12 x 10 cm, 2013 – Copper Kupfer Rame Nato nel 1952 a Mitterkirchen, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. Scuola Politecnica di Steyr, Austria. 2012: Unter der Oberfläche (testo e illustrazioni) 2011: Art Project Salzburg, Fondazione di Salisburgo, Austria 1993: Biennale di Venezia, Italia 1993: MAK, Vienna 1992: Premio della Città di Vienna per la Scultura 1987: documenta 8, Kassel, Germania Manfred Wakolbinger – Artist manfredwakolbinger.at Photo © archive Manfred Wakolbinger Martin Walde – Hair. Ball. Minoil 353 352 Born in 1957 in Austria, lives and works in Vienna, Austria. 2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Österreich (solo) 2011: Rewriting Worlds, Moscow Biennale, Russia 2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur), Karlsruhe, Germany (solo) 2007: Art Unlimited, Art Basel, Switzerland 2005; Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria (solo) 2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salzburg, Austria (solo) 1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokyo, Japan (solo) 1999: Days of Hope, Venice Biennale, Italy 1997: documenta 10, Kassel, Germany Geboren 1957 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Mudprint (unique multiple transfer print), Japanese tissue paper on honeycomb board Mudprint (einzelner MultipleTransferdruck), japanisches Papier auf Honigwaben-Platte Mudprint (stampa unica trasferibile), carta tessuto giapponese su piastra di miele Martin Walde – Artist martinwalde.at Photo © archive Martin Walde 2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Österreich (Solo) 2011: Rewriting Worlds, Moskau Biennale, Russland 2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur), Karlsruhe, Deutschland (Solo) 2007: Art Unlimited, Art Basel, Schweiz 2005: Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Österreich (Solo) 2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salzburg, Österreich (Solo) 1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokio, Japan (Solo) 1999: Days of Hope, Biennale Venedig, Italien 1997: documenta 10, Kassel, Deutschland Nato nel 1957 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria. 2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Austria (personale) 2011: Rewriting Worlds, Biennale di Mosca, Russia 2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur), Karlsruhe, Germania (personale) 2007: Art Unlimited, Art Basel, Basilea, Svizzera 2005: Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria (personale) 2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salisburgo, Austria (personale) 1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokyo, Giappone (personale) 1999: Days of Hope, Biennale di Venezia, Italia 1997: documenta 10, Kassel, Germania Walking Chair (Karl Emilio Pircher & Fidel Peugeot) – Die neue Energie (New Power) 355 354 Live and work in Vienna, Austria. Pircher: born in 1963 in Bolzano, Italy. University of Applied Arts Vienna, Austria (Product Design). Peugeot: born in 1969 in Basel, Switzerland. Academy of Art and Design Basel (Communication Design). Adam Wehsely-Swiczinsky – Bull’s Head Stierkopf Karl Emilio Pircher and Fidel Peugeot met in 1999. They immediately started a fruitful creative cooperation: in 2003 they founded Walking Chair Design Studio in Vienna. Before 1999 they had both developed personal projects: ie. a special concept for Secession for the exhibition “Junge Szene” and a solo exhibition at the E+Y Gallery in Tokyo, Japan (Pircher); Peugeot founded the Swiss label Radio Glaibasel, developed the first digitalized fonts, worked amongst others for Tyler Brulée and the Wallpaper Group and his activity spans all fields of graphic design. 2009: Happy Landing, MAK, Vienna (solo) Leben und arbeiten in Wien, Österreich. Pircher: geboren 1963 in Bozen, Italien. Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich (Product Design). Peugeot: geboren 1969 in Basel, Schweiz. Hochschule für Gestaltung und Kunst Basel (Kommunikationsdesign). 12 x 10 cm, 2013 – Socket on canvas Steckdose auf Leinwand Presa su tela 1999 trafen sich Fidel Peugeot und Karl Emilio Pircher. Zwischen den beiden fand sofort eine kreative Befruchtung statt: 2003 gründeten sie das Walking-Chair Design Studio in Wien. Vor 1999 haben beide eigene Projekte entwickelt: z.B. ein Raumkonzept für die Secession anlässlich der Ausstellung „Junge Szene” und eine Solo-Ausstellung in der E+Y Gallery in Tokio, Japan (Pircher); Peugeot gründete das Schweizer Label Radio Glaibasel, entwickelte die ersten digitalisierten Handschriften, arbeitete u. a. für Tyler Brulée und die Wallpaper Group und ist in allen Bereichen des Grafik-Designs tätig. 2009: Happy Landing, MAK, Wien (Solo) Vivono e lavorano a Vienna, Austria. Pircher: nato nel 1963 a Bolzano, Italia. Università di Arti Applicate Vienna (Product Design). Peugeot: nato nel 1969 a Basilea, Svizzera. Accademia d’Arte e Design di Basilea (Communication Design). Walking Chair (Karl Emilio Pircher & Fidel Peugeot) – Designers walking-chair.com Photo © archive Walking Chair Fidel Peugeot e Karl Emilio Pircher si sono incontrati nel 1999, e tra di loro è subito nata una fruttuosa cooperazione artistica: nel 2003 hanno fondato a Vienna lo Walking Chair Design Studio. Prima del 1999 entrambi avevano sviluppato progetti personali: ad esempio un concept speciale per la Secession di Vienna per la mostra “Junge Szene” e una mostra personale alla E+Y Gallery di Tokyo, Giappone (Pircher); Peugeot ha fondato il marchio svizzero Radio Glaibasel, ha sviluppato i primi font digitalizzati, ha lavorato tra gli altri per Tyler Brulée ed il Wallpaper Group e la sua attività si estende attraverso tutti i campi del graphic design. 2009: Happy Landing, MAK, Vienna (personale) Bei Bull's Head geht es um die Visualisierung der ursprünglichen Inspiration eines Entwurfsprozesses. Bull's Head ist der Backen einer Skibindung, entworfen für den Sportgerätehersteller HEAD, bei der der Schädel eines Bullen Inspiration und Sinnbild für Rigidität, Kraft und Agilität war. Mit der Verwendung als Tafelbild verwandelt sich die Skibindung zurück zu der Inspiration und zu einer Art Trophäe an der Wand. – Bull's Head is the visualization of the original inspiration in the design process. The object is the toe piece of a ski binding designed for the sports company HEAD, inspired by a bull's head, an allegory for strength, rigidity, and agility. Hooked on a canvas to the wall the bull's head transforms back into the inspiration and into a trophy on the wall. 357 356 Born as Adam Swiczinky in 1971 in Vienna, Austria, where he lives and works. University of Applied Arts (Industrial Design), Vienna. German Design Prize; Reddot Design Awards; IF Design Awards. Between 1990 and 1994 Adam Wehsely-Swiczinsky worked as a self-taught instrumentmaker, musician and carpenter. After that he founded AWS Designteam, an industrial design studio. From 2000 to 2003 he led the design department for ski bindings at Tyrolia HTM. 13 years ago he also started a music career. He nows plays guitar and sings in mind.in.a.box and Hornyphon, Goatmen and Extra:Gone. Geboren 1971 als Adam Swiczinky in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort. Universität für angewandte Kunst Wien (Industriedesign). Deutscher Designpreis; Reddot Design Awards; IF Design Awards. Zwischen 1990 und 1994 arbeitete Adam Wehsely-Swiczinsky autodidaktisch als Instrumentenbauer, Musiker und Tischler. Anschließend gründete er das Industrial Design Studio AWS Designteam. Von 2000 bis 2003 war er Leiter der Designabteilung für Skibindungen bei Tyrolia HTM. Seine musikalische Tätigkeit startete WehselySwiczinsky vor 13 Jahren. Derzeit spielt er bei mind.in.a.box und Hornyphon, Goatmen und Extra:Gone Bassgitarre und singt. 12 x 10 cm, 2013 – GRP, steel, polycarbonate GFK, Stahl, Polycarbonat Fibra di vetro rinforzata, acciaio, policarbonato Nato nel 1971 come Adam Swiczinky a Vienna, Austria, dove vive e lavora. Università di Arti Applicate Vienna (Industrial Design). Premio Tedesco per il Design, Reddot Design Awards; IF Design Awards. Tra il 1990 e il 1994 Adam Wehsely-Swiczinsky ha lavorato da autodidatta come costruttore di strumenti, musicista e falegname. Inoltre ha fondato lo studio di industrial design AWS Designteam. Dal 2000 al 2003 è stato alla guida del reparto design per attacchi da sci della Tyrolia HTM. La sua attività musicale è cominciata tredici anni fa. Attualmente suona il basso e canta con mind.in.a.box, Hornyphon, Goatmen. Adam Wehsely-Swiczinsky – Designer awsdesign.cc Photo © archive Adam Wehsely-Swiczinsky Hans Weigand – On The Road Again 3 359 358 Born in 1954 in Hall in Tirol, Austria, lives and works in Vienna and St. Martin an der Raab, Austria. 1997: exhibition MAK, Vienna 1999: Life/Boat, with Raymond Pettibon and Jason Rhoades, MAK Center, Los Angeles, USA 2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, USA 2003: Before And After The Final Judgement, Austrian Cultural Forum, New York, USA Geboren 1954 in Hall in Tirol, Österreich, lebt und arbeitet in Wien und St. Martin an der Raab, Österreich. 1997: Ausstellung im MAK, Wien 1999: Life/Boat, zusammen mit Raymond Pettibon und Jason Rhoades, MAK Center Los Angeles, USA 2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, USA 2003: Before And After The Final Judgement, Austrian Cultural Forum, New York, USA 12 x 10 cm, 2013 – Mixed Media on canvas Mischtechnik auf Leinwand Tecnica mista su tela Nato nel 1954 a Hall in Tirol, Austria, vive e lavora a Vienna e St. Martin an der Raab, Austria. 1997: mostra al MAK, Vienna 1999: Life/Boat, con Raymond Pettibon e Jason Rhoades, MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti 2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, Stati Uniti 2003: Before And After The Final Judgement, Centro Culturale Austriaco, New York, Stati Uniti Hans Weigand – Artist Photo © archive Hans Weigand Markus Wilfling – Untitled Ohne Titel Senza titolo 361 360 Born in 1966 in Innsbruck, Austria, lives and works in Graz, Austria. Markus Wilfing investigates shadows, mirrors and sculptures. Sinking objects like park benches or bathtubs are a further significant area of interest. Matthew Wilkinson – “76” 2003: Schattenobjekt Clock Tower, Graz Geboren 1966 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Graz, Österreich. Markus Wilfling untersucht Schatten, Spiegel und Skulpturen. Versinkende Objekte wie Parkbänke oder Badewannen sind ein weiteres wichtiges Betätigungsfeld. 2003: Schattenobjekt Uhrturm, Graz 12 x 10 cm, 2013 Nato nel 1966 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Graz, Austria. Markus Wilfing investiga ombre, specchi e sculture. Oggetti come panchine e vasche da bagno sono un ulteriore oggetto d’interesse. 2003: Schattenobjekt Torre dell’Orologio, Graz Markus Wilfling – Artist For this work I thought it fitting to go back to the (possible) beginning of all creation. The vagina. In December I had a son, this is where he came from. This is a portrait. 363 362 Born in 1977, lives and works in London, UK. Foundation (Fine Art) City & Guilds, London. 2012: Regret & Embarrassment, Progporn, London 2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, USA 2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australia 2009: Womex, World Music Festival, Copenhagen, Denmark 2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, USA 2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Vienna, Austria 2006: My So-called Life, Hiscox, London Geboren 1977, lebt und arbeitet in London, UK. Foundation (Fine Art) City & Guilds, London. 2012: Regret & Embarrassment, Progporn, London 2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, USA 2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australien 2009: Womex, World Music Festival, Kopenhagen, Dänemark 2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, USA 2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Wien, Österreich 2006: My So-called Life, Hiscox, London 12 x 10 cm, 2013 – Oil on canvas Öl auf Leinwand Olio su tela Nato nel 1977, vive e lavora a Londra, Regno Unito. Foundation (Fine Art) City & Guilds, Londra. 2012: Regret & Embarrassment, Progporn, Londra 2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, Stati Uniti 2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australia 2009: Womex, World Music Festival, Copenaghen, Danimarca 2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, Stati Uniti 2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Vienna, Austria 2006: My So-called Life, Hiscox, Londra Matthew Wilkinson – Artist Hiro Yamagata – At Monterey 365 364 Born in 1948 in Shiga Prefecture, Japan, lives and works in Los Angeles, USA. 2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, USA 2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles 2005: Laser System Installation, Cape Town, South Africa 2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spain 2003: “Exhibition of collaboration with NASA”, Yokohama Seaport, Japan 2002: “Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, USA 2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery, New York 2000: An Active Life (Group Exhibition), Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio (catalogue); The Solar System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory, A Major Installation; Yamagata Studio, Malibu 1997: Earthly Paradise, MAK, Vienna, Austria (catalogue) Geboren 1948 in der Shiga-Präfektur, Japan, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA. 12 x 10 cm, 2013 – Rice paper, black ink, mounted on canvas with glue Reispapier, schwarze Tinte, mit Klebstoff auf Leinwand montiert Carta di riso, inchiostro nero, incollata su tela 2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, USA 2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles 2005: Laser System Installation, Kapstadt, Südafrika 2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spanien 2003: „Exhibition of collaboration with NASA”, Yokohama Hafen, Japan 2002: „Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, USA 2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery, New York 2000: An Active Life, Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio (Katalog); The Solar System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory, A Major Installation; Yamagata Studio, Malibu 1997: Earthly Paradise, MAK Wien, Österreich (Katalog) Nato nel 1948 nella prefettura di Shiga, Giappone, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti. Hiro Yamagata – Artist hiroyamagata.com 2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, Stati Uniti 2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles 2005: Laser System Installation, Città del Capo, Sudafrica 2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spagna 2003: “Exhibition of collaboration with NASA”, Porto di Yokohama, Giappone 2002: “Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, Stati Uniti 2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery, New York 2000: An Active Life (mostra di gruppo), Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio (catalogo); The Solar System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory, A Major Installation; Yamagata Studio, Malibu 1997: Earthly Paradise, MAK, Vienna, Austria (catalogo) Giulio Zanet – Untitled Ohne Titel Senza titolo 367 366 Born in 1984, lives and works in Milan, Italy. Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlin, Germany Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, China In Giulio Zanet’s work, images selected in the internet and in magazines undergo a process of post-production that reworks forms and stories through a narrative and analytical lens, so that they seem to be suspended between the visionary and the real. Geboren 1984, lebt und arbeitet in Mailand, Italien. Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlin, Deutschland Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, China In seinem Werk sucht Giulio Zanet Bilder im Internet und in Zeitschriften aus, die dann einer tiefen Postproduktion-Bearbeitung untergehen. Dadurch werden Formen und Geschichte analytisch und erzählerisch interpretiert und sehen so aus, als ob sie zwischen der Ebene des Visionären und der des Reellen schwebten. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela Nato nel 1984, vive e lavora a Milano, Italia. Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlino, Germania Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, Cina Nelle opere di Giulio Zanet, immagini selezionate da internet e riviste sono sottoposte ad un processo di postproduzione che rielabora forme e storie attraverso una lente narrativa ed analitica, così che sembrano sospese a metà tra il mondo reale e quello visionario. Giulio Zanet – Artist Photo © archive Giulio Zanet Dragan Zivadinov – POSTGRAVITYART//UMBOT::MG 368 369 – The Cultural Centre of European Space Technologies (KSEVT) programme focuses on research and the development of a programme dedicated to space culturalization. KSEVT is the only institute in the world to systematically enable continuous dialogue between artists and scientists, creating awareness about space culturalization and at the same time offering insight to the complexities of cultural understanding next to the existing technological development within space exploration. The Cultural Centre of European Space Technologies (KSEVT) Murska S Maribor Kranj Nova Gorica Celje Ljubljana Existing space programs are designed to “utilize” space. National and commercial organizations develop useful solutions for national security, civil exploration of space (and planet Earth) and development of commercial services. Their main interest does not lie in understanding the complexity and holistic human experience within space, but in mere exploitation of technological progress and resources. KSEVT recognizes itself – within the existing space programme structures – as an organization that enables the development of a framework for future cultural space programmes. Novo mesto Photo © archive Peter Noever Koper Dragan Zivadinov 371 370 Born in 1960, lives and works in Ljubljana, Slovenia. Academy of Music, Radio, Television and Film in Ljubljana (theatrical direction). Zivadinov was a cofounder of the art movement NSK in 1985. During the ’80s he founded the style “Retro-Gardism”, where he constructed retro-gardist events and observatories. In 1987 he founded the cosmokinetic observatory Red Pilot, which became in the early ’90s the Noordung Cosmokinetic Cabinet. In 1995 he embarked on the theatrical process Noordung 1995-2045. In 1999 he realized Biomechanics Noordung, the first complete theatre production in zero-gravity conditions. Since 2000 he has been constructing post-gravitational theatrical abstracts, and in 2005 he staged the first reprise of Noordung 1995-2005-2045. Heimo Zobernig – Untitled Ohne Titel Senza titolo Lebt und arbeitet in Ljubljana, Slowenien. Akademie der Musik, Radio, Fernsehen und Film in Ljubljana (Theaterregie). 12 x 10 cm, 2013 – Digital print on canvas Digitaldruck auf Leinwand Stampa digitale su tela Zivadinov war 1985 Mitgründer der Kunstbewegung NSK. Während der 80er Jahre erfand er den „Retro-Gardism”-Stil, mit „Retro-Gardist”-Events und Beobachtungsstellen. 1987 gründete er die kosmokinetische Beobachtungsstelle Red Pilot, die später zum Noordung Cosmokinetic Cabinet wurde. 1995 startete er das Theaterprojekt Noordung 1995-2045. 1999 realisierte er Biomechanics Noordung, die erste Theaterproduktion völlig unter ZeroGravity-Bedingungen. Seit 2000 arbeitet er an Post-Gravitations-Theaterprojekten und 2005 inszenierte er die erste Reprise von Noordung 1995-2005-2045. Vive e lavora a Lubiana, Slovenia. Accademia di Musica, Radio, Televisione e Cinema di Lubiana (Regia teatrale). Dragan Zivadinov – Artist Photo © archive Peter Noever Nel 1985 Zivadinov è stato co-fondatore del movimento artistico NSK. Nel corso degli anni Ottanta ha inventato lo stile del “Retro-Guardismo”, con eventi ed osservatori “Retro-Guardisti”. Nel 1987 ha fondato l’osservatorio cosmocinetico Red Pilot, che in seguito è diventato il Noordung Cosmokinetic Cabinet. Nel 1995 ha dato il via al progetto teatrale Noordung 1995-2045. Nel 1999 ha realizzato Biomechanics Noordung, la prima produzione teatrale in condizioni di assoluta assenza di gravità. Dal 2000 lavora a progetti teatrali post-gravitazionali e nel 2005 ha messo in scena la prima ripresa di Noordung 1995-2005-2045. Das ist ein 10 x 12 cm Stück von einer 100 x 100 cm großen Leinwand, ein Bild, das ich als Werk verworfen habe, aber als Edition von 9/9 gleich großen Teilen weiterbesteht. Das Fragment 10 x 12 cm der Leinwand links oben ist Teil der Edition 1/9. 373 372 Born in 1958, lives and works in Vienna, Austria. 2013: Kunsthaus Graz, Austria 2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spain 2011: Kunsthalle Zürich, Switzerland 2009: Le Festival, Centre Pompidou, Paris, France 2008: Tate St. Ives, Cornwall, UK 2006: Artspace Sydney, Australia 2003: Kunsthalle Basel, Switzerland 2001: Venice Biennale, Italy 2002: MUMOK, Vienna 1997, 1992: documenta 10 and 9, Kassel, Germany 1994: artistic intervention for the Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte, MAK, Vienna 1988: Venice Biennale Geboren 1958, lebt und arbeitet in Wien, Österreich. 12 x 10 cm, 2013 – Acrylic on canvas Acryl auf Leinwand Acrilico su tela 2013: Kunsthaus Graz, Österreich 2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spanien 2011: Kunsthalle Zürich, Schweiz 2009: Le Festival, Centre Pompidou, Paris, Frankreich 2008: Tate St. Ives, Cornwall, UK 2006: Artspace Sydney, Australien 2003: Kunsthalle Basel, Schweiz 2001: Biennale Venedig, Italien 2002: MUMOK, Wien 1997 u. 1992: documenta 10 und 9, Kassel, Deutschland 1994: künstlerische Intervention für die Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte, MAK, Wien 1988: Biennale Venedig Nato nel 1958, vive e lavora a Vienna, Austria. Heimo Zobernig – Artist heimozobernig.com 2013: Kunsthaus Graz, Austria 2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spagna 2011: Kunsthalle Zürich, Svizzera 2009: Le Festival, Centre Pompidou, Parigi, Francia 2008: Tate St. Ives, Cornwall, Regno Unito 2006: Artspace Sydney, Australia 2003: Kunsthalle Basel, Basilea, Svizzera 2001: Biennale di Venezia, Italia 2002: MUMOK, Vienna 1997 e 1992: documenta 10 e 9, Kassel, Germania 1994: intervento artistico per la Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte, MAK, Vienna 1988: Biennale di Venezia Antoinette Zwirchmayr – Oceano Mare 375 374 Born in 1989 in Salzburg, Austria. Vienna for Art’s Sake! Currently studying at the Academy of Fine Arts Vienna, Austria (Video and Videoinstallation). 2013: Media City Filmfestival, Windsor, UK 2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, The Netherlands 2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk, Vienna 2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Germany 2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Vienna 2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salzburg 1989 in Salzburg, Österreich, geboren. Studiert zz. an der Akademie für bildende Künste Wien, Österreich (Video und Videoinstallation). 12 x 10 cm, 2013 – Toughened paper Gehärtetes Papier Carta rinforzata 2013: Media City Filmfestival, Windsor, UK 2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, Niederlande 2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk, Wien 2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Deutschland 2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Wien 2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salzburg Index Index Indice Nata nel 1989 a Salisburgo, Austria. Studia attualmente all’Accademia di Belle Arti Vienna (Video e Videoinstallazioni). 2013: Media City Filmfestival, Windsor, Regno Unito 2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, Paesi Bassi 2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk, Vienna 2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Germania 2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Vienna 2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salisburgo Antoinette Zwirchmayr – Artist antoinettezwirchmayr.com Archive Austria / Contemporary Art 376 377 – Vito Acconci (New York) – Reinhard Blum (Vienna) – Matias Del Campo – Heinrich Dunst (Vienna) Artist acconci.com Artist reinhardblum.com (Los Angeles / Vienna) Artist schwarzwaelder.at P. 33 - 34 P. 49 - 50 Architect span-ny.com P. 67 - 68 – Uli Aigner (Vienna) – Johanna Braun (Vienna) Artist uliaigner.net Artist johannabraun.com – Delugan Meissl Associated Architects P. 35 - 36 P. 51 - 52 (Vienna) – Gerry Ammann (Vienna) – Gilbert Bretterbauer (Vienna) Artist Artist gilbertbretterbauer.net P. 37 - 38 – Elena Ascari (Milan / Modena) Artist ascarielena.it P. 39 - 40 – Christian Ludwig Attersee (St. Petersburg) P. 73 - 74 Artist attersee-christian-ludwig.at Artist christojeanneclaude.net P. 41- 42 P. 57 - 60 – Alfredo Barsuglia (Vienna) – Janet Olmsted Cross Artist alfredobarsuglia.com (New York) P. 43 - 44 – Friedrich Biedermann (Vienna) Artist friedrichbiedermann.com P. 45 - 46 – Sabine Bitter & Helmut Weber – Raha Farazmand Architect xefirotarch.com – CHRISTO (New York) (Los Angeles / Buenos Aires) – Lui Dimanche (Vienna) Artist P. 75 - 76 – Andreas Donhauser (Vienna) Artist supersets.at P. 77 - 78 Architect crossarchitecture.com – Veronika Drahotova (Prague) P. 61 - 62 Artist veronikadrahotova.com – Hermann Czech P. 79 - 80 (Vienna) Architect hermann-czech.at P. 63 - 64 – Gunter Damisch Architect eichingeroffices.com P. 69 - 72 – Sergej Bugaev Afrika (Vienna) (Vienna) P. 89 - 90 – Hernan Diaz Alonso P. 55 - 56 – Gregor Eichinger Architects dmaa.at P. 53 - 54 Artist P. 85 - 88 – Georg Driendl (Vienna) (London) Artist P. 91 - 92 – Marina Faust (Paris / Vienna) Artist marinafaust.com P. 93 - 94 – Didier Faustino (Paris) Architect didierfaustino.com P. 95 - 96 – Tone Fink (Vienna) Artist tonefink.at P. 97 - 98 – Heinz Frank (Vienna) Artist Architect driendl.at P. 99 - 100 P. 81 - 82 – Padhi Frieberger (Vienna / Vancouver) (Vienna) – Nathalie Du Pasquier (Milan) Artists lot.at Artist gunter-damisch.at Artist nathaliedupasquier.com P. 47 - 48 P. 65 - 66 P. 83 - 84 (Vienna) Artist P. 101 - 102 378 – Gab/Mer: Gabor Bachmann (Budapest) Architect gaborbachman.eu P. 103 - 104 – Gab/Mer: Meral Yasar (Budapest) Artist gaborbachman.eu P. 105 - 106 – Frank O. Gehry (Los Angeles) Architect foga.com P. 107 - 110 – Sara Glaxia (Vienna) Artist saraglaxia.wordpress.com P. 111 - 112 – Beka Goedde (New York) Artist bekagoedde.com P. 113 - 114 – Chris Goennawein (Munich) Artist goennawein.com P. 115 - 116 379 – Gregor Graf (Linz) – Zvi Hecker (Berlin) – Magdalena Jetelova – Zenita Komad (Vienna) – Elke Krystufek (Vienna) – Marko Lulic (Vienna) Artist gregorgraf.net Architect zvihecker.com (Munich / Düsseldorf / Prague) Artist zenita-universe.com Artist Artist markolulic.net P. 121 - 122 P. 139 - 140 – Sophie Grell (Vienna) – Kurt Hentschläger (Vienna) Architect Artist kurthentschlager.com P. 123 - 124 P. 155 - 156 – Brookhart Jonquil P. 171 - 174 – Elisabeth Kopf (Vienna) P. 189 - 190 – Christoph A. Kumpusch (New York) Designer elisabethkopf.com Architect kumpusch.com Artist brookhartjonquil.com P. 175 - 176 P. 191 - 192 (Miami) – Harald Gründl EOOS Design (Vienna) – Roger Herman (Los Angeles) P. 157 - 158 – Willi Kopf (Vienna) Designer eoos.com Artist rogerherman.net – Franka Kassner (Leipzig) – Hans Kupelwieser Artist (Vienna) Artist P. 177 - 178 Artist P. 125 - 126 P. 143 - 144 – Helmuth Gsöllpointner (Linz) – Yuki Higashino (Vienna) Designer Artist P. 127 - 128 P. 283 - 284 – Johann Georg Gsteu – Benjamin Hirte (Vienna) Architect Artist benjaminhirte.de P. 129 - 130 – Zaha Hadid (London) Architect zaha-hadid.com P. 131 - 132 P. 145 - 146 – Richard Hoeck (Vienna) Artist P. 147 - 148 P. 159 - 160 – Milli Kaufmann (Vienna) Artist millikaufmann.wix.com/ milli#!milli P. 161 - 162 – Herwig Kempinger – Michael Kienzer – Franz Graf (Vienna) – Aglaia Haritz (Zurich) Artist Artist aglaiaharitz.com P. 137 - 138 (Los Angeles) – Julie Monaco (Vienna) (Los Angeles) Architect glform.com P. 209 - 210 – Mark Mack (Los Angeles) – Sandra Manninger – Otto Muehl (Los Angeles / Vienna) Architect span-ny.com P. 213 - 214 – Luiza Margan (Vienna / Croatia) – Ross Lovegrove (London) P. 217 - 218 (Los Angeles) (Vienna) Artist beckykolsrud.com Artists kruegerpardeller.com P. 169 - 170 P. 187 - 188 Designer rosslovegrove.com P. 203 - 204 (Los Angeles) P. 227 - 230 Artist – Rebecca Kolsrud – Eric Owen Moss P. 211 - 212 P. 201 - 202 – Doris Krüger & Walter Pardeller P. 225 - 226 Architect ericowenmoss.com – Ewald Maurer (Vienna) P. 185 - 186 Artist monaco.at Architect markmack.com Artist P. 167 - 168 P. 153 - 154 – Andrea Lenardin Madden – Greg Lynn Artist kowanz.com (Vienna / Berlin) Artist P. 197 - 198 Artist P. 223 - 224 – Ulrike Lienbacher (Vienna) Artist kogler.net – Fred Jellinek (Vienna) – Elena Kovylina (Moscow) Artist sonialeimer.net – Rudi Molacek (Berlin) P. 207 - 208 – Brigitte Kowanz (Vienna) – Michael Höpfner P. 151 - 152 (Los Angeles / Beirut) Artists constantinluser.net P. 199 - 200 – Peter Kogler (Vienna) Artist michaelhoepfner.net – Sonja Leimer (Vienna) P. 221 - 222 P. 183 - 184 P. 149 - 150 P. 135 - 136 – Kasper Kovitz – Constantin & Clemens Luser (Vienna) Artist P. 165- 166 P. 117 - 118 P. 195 - 196 Architects mischertraxler.com Artist almproject.com Artist honetschlaeger.com Designer heirihaefliger.net P. 179 - 180 P. 205 - 206 Artist kovylina.com Artist Artist dorothee-golz.com – Helmut Lang (New York) Artist helmutlang.com P. 181 - 182 P. 163 - 164 P. 193 - 194 Artist juliakoerner.com Artist – Edgar Honetschläger (Vienna) – Heiri Häfliger (Vienna) (Los Angeles) (Vienna) – Florian Hafele (Lans) P. 133 - 134 – Julia Körner Artist kasperkovitz.com (Vienna) – Dorothee Golz (Vienna) P. 119 - 120 P. 141 - 142 Artist jetelova.de – mischer’traxler: Katharina Mischer & Thomas Traxler (Vienna) Artist luizamargan.net P. 215 - 216 – Thom Mayne (Los Angeles) Architect morphosis.com P. 219 - 220 Artist P. 231 - 232 – Anca Munteanu Rimnic (Berlin) Artist ancamunteanurimnic.com P. 233 - 234 – Johann Neumeister (Vienna) Artist P. 235 - 236 – Flora Neuwirth (Vienna) Artist floraneuwirth.at P. 237 - 238 380 381 – next ENTERprise: Marie-Therese Harnoncourt & Ernst J. Fuchs (Vienna) – Wolf D. Prix COOP HIMMELB(L)AU – Alexis Rochas – Eva Schlegel (Vienna) – Bernhard Sommer – Michael Szivos (New York) – Iké Udé (New York) – Hans Weigand (Los Angeles) Architect Architect thenextenterprise.at Architect coop-himmelblau.at P. 293 - 294 P. 325 - 326 P. 271 - 272 Architect exikon.at Artist ikeude.com (Vienna / St. Martin an der Raab) Architect Artist evaschlegel.com (Vienna) (Vienna) P. 341 - 342 P. 237 - 240 P. 255 - 256 – David Roth (Vienna) – Linda Taalman P. 357 - 358 – Hubert Schmalix (Los Angeles) P. 309 - 310 – Joep Van Lieshout – Markus Wilfling (Graz) – Carl Pruscha (Vienna) Artist david-roth.net Artist schmalix.com Architect cpruscha.com P. 273 - 274 P. 295 - 296 Architect p-a-t-t-e-r-n-s.net – Charly Roussel – Ferdinand Schmatz (Vienna) P. 311 - 312 (Amsterdam) Artist Artist charlyroussel.com P. 297 - 298 – Beatrice Stähli (Tegna) P. 275 - 276 – Anneliese Schrenk (Vienna) – Michael Niemetz (Vienna) Artist michaelniemetz.net P. 241 - 242 – Hermann Nitsch (Prinzendorf) Artist nitsch.org P. 257 - 258 – Stephanie Rauch (Vienna) Artist P. 243 - 244 P. 259 - 260 – Oswald Oberhuber (Vienna) – Lucas Reiner (Los Angeles) Artist Artist P. 245 - 246 P. 261 - 262 – PauHof: Michael Hofstätter & Wolfgang Pauzenberger – Paul Renner (Vienna) Artist paulrenner.net Architects pauhof.at P. 247 - 248 – Gustav Peichl (Vienna) Architect peichl-partner.at P. 249 - 250 – Roman Pfeffer (Vienna) Artist romanpfeffer.com P. 251 - 252 – Franz Pomassl (Vienna) Artist P. 253 - 254 (Bregenzerwald /Piedmont) P. 263 - 264 – Martyn Reynolds (Vienna) Artist martynreynolds.com P. 265 - 266 – Constanze Ruhm Artist annelieseschrenk.com (Vienna /Berlin) P. 299 - 300 Artist constanzeruhm.net P. 277 - 282 – Vera Sebert – Peter Sandbichler Artist verasebert.wordpress.com (Vienna) Artist petersandbichler.com (Braunschweig) P. 301 - 302 P. 313 - 314 – Rudi Stanzel (Vienna) Artist P. 315 - 316 – Station Rose: Elisa Rose & Gary Danner (Vienna) Artists stationrose.com – Martina Schettina Artist semotan.com – Kamen Stoyanov (Vienna) (Vienna) P. 303 - 304 Artist Artist schettina.com (Vienna / New York) Artist franzriedl.com – Alfons Schilling Architects six-petritsch.com P. 267 - 268 Artist P. 305 - 306 – Paul Ritter (Vienna) P. 289 - 290 P. 269 - 270 Artist beatrice-staehli.com – Elfie Semotan P. 287 - 288 Artist (Los Angeles) P. 285 - 286 – Nicole Six & Paul Petritsch – Franz Riedl (Vienna) – Marcelo Spina – Kristina Schinegger & Stefan Rutzinger (Vienna) Architects soma-architecture.com P. 291 - 292 (Vienna) – Kiki Smith (New York) Artist P. 307 - 308 P. 317 - 318 P. 319 - 320 – Gabriele Sturm (Vienna) (Los Angeles) Architect P. 327 - 328 – tat ort: Alexandra Berlinger & Wolfgang Fiel (Vienna) Artists tat-ort.net P. 329 - 330 – TEAM[:]niel: Veronika Bayer, Daniel & Claudia Feyerl (Vienna) Artists teamniel.com P. 331 - 332 – Anthony Titus (New York) (Rotterdam) Artist ateliervanlieshout.com P. 343 - 344 – Koen Vanmechelen (Hasselt) Artist koenvanmechelen.be P. 345 - 348 – Manfred Wakolbinger (Vienna) Artist manfredwakolbinger.at P. 349 - 350 – Martin Walde (Vienna) Artist P. 359 - 360 – Matthew Wilkinson (London) Artist P. 361 - 362 – Hiro Yamagata (Los Angeles) Artist hiroyamagata.com P. 363 - 364 – Giulio Zanet (Milan) Artist Architect Artist martinwalde.at P. 365 - 366 P. 333 - 334 P. 351 - 352 – Iv Toshain (Vienna) – Dragan Zivadinov – Walking Chair: Karl Emilio Pircher & Fidel Peugeot Artist toshain.com P. 335 - 336 – Josef Trattner (Vienna) (Vienna) Artist P. 367 - 370 – Heimo Zobernig P. 353 - 354 (Vienna) Artist joseftrattner.at – Adam Wehsely-Swiczinsky P. 321 - 322 P. 337 - 338 (Vienna) – Helmut Swiczinsky (Vienna) – Gerhard Treml (Vienna) Architect Architect edens-edge.org/products/ landscape3.html P. 339 - 340 (Ljubijana) Designers walking-chair.com Artist P. 323 - 324 Artist Artist heimozobernig.com P. 371 - 372 Designer awsdesign.cc – Antoinette Zwirchmayr P. 355 - 356 (Vienna) Artist antoinettezwirchmayr.com P. 373 - 374 Imago Mundi is a collection of works commissioned and collected by Luciano Benetton on his travels around the world, involving on a voluntary basis established and emerging artists from many different countries. Each of these artists has created an artwork whose only limitation is the 10 x 12 cm format, contributing to the composition of a surprising artistic geography. The collection, hosted by the Fondazione Benetton, has no commercial aspirations, but instead aims to catalogue the works and ideas in order to pass on to future generations – by means of catalogues, exhibitions and a specific web platform – the widest possible mapping of human cultures at the start of the third millennium. The complete collection of the Imago Mundi artworks can be seen on the website imagomundiart.com Flowering Cultures Contemporary Artists from India 2013 Contemporary Japanese Artists 2013 Organix Contemporary Artists from the U.S.A. 2013 Azerbaijan: The colors of wind and fire Contemporary Artists from Azerbaijan 2013 Snapshot Romania Contemporary Artists from Romania 2013 Ojo Latino Contemporary Artists from Latin America 2008 Looking Eastward Contemporary Artists from Eastern Europe 2011 Made in China Contemporary Artists from China 2012 Kenya, Tanzania, Zanzibar: The witchcraft of art Contemporary Artists from Kenya, Tanzania and Zanzibar 2013 Senegal: Dokh Dadjé Contemporary Artists from Senegal 2013 Mongolia: Spirit of the Gobi Contemporary Artists from Mongolia 2013 Unexplored Territory Contemporary Artists from Mongolia 2013 Painting the Dreaming Australian Aboriginal Paintings from the Central and Western Deserts 2013 Greetings from South Korea Contemporary Artists from South Korea 2013 Untitled: Contemporary Arts from Afghanistan 2014 South Africa: 10 x 12 @ SA Contemporary Artists from South Africa 2014 Iceland: Boiling Ice Contemporary Artists from Iceland 2014 7 Peter Noever First published by FABRICA, Italy 2014 978-88-98764-06-8 Project management and assistant curation ©2014 FABRICA fabrica.it Curation Tanja Lipp Organization Valentina Granzotto Michela Liverotti Editorial coordination All rights reserved under international copyright conventions. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Enrico Bossan Texts Luciano Benetton Peter Noever Markus Mittringer Editing and translation Emma Cole Michela Liverotti Nathan Moore Isabella Pohl Christopher Roth Pietro Valdatta Graphic design Namyoung An Photography Marco Pavan (artworks and p. 27 - 28) Production Marco Pavan Logistics hs art service austria GmbH Siegfried Schöffauer Mario Gollinger Nadine Berger Cover Magdalena Jetelova The Obligation of Illimitability Printed and bound by Grafiche Antiga Spa, Italy. First edition