ultimate powered paragliding

Transcription

ultimate powered paragliding
Foto: Jean-Yves Magnan
ULTIMATE POWERED PAR AGLIDING
Willkommen!
WILLKOMMEN
WELCOME
Seit nun fast zwei Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit der Motorisierung von Gleitsegeln.Wir waren und sind weltweit an der Gesamtentwicklung dieser Sportart maßgeblich
beteiligt. Mit unserem 16-köpfigen Team verwirklichen wir unsere Vorstellungen und
Ideen, lassen Erfahrung einfließen und suchen ständig nach optimalen Konzepten.
Mit unserem weltweiten Händlernetz bieten wir optimale Versorgung rund um den Globus.
Die Zertifizierung aller unserer Motoren sowie Ersatzteile durch den DULV unterstreichen
einmal mehr den hohen Standard unserer Produkte.Wir garantieren höchstmögliche
Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Welcome!
Since close to two decades Fresh Breeze is deeply engaged in developing and improving
of powered paragliders. We were and we still are influentially involved in the total
development of this kind of sport. With our 16-people-team we are realizing new visions
and ideas, we take the advantage of our long experience and are searching for the best
concepts all the time.
Foto: Thomas Keller
Our wordwide dealer network offers an optimal supply all over the globe. Fresh Breeze
engines and spare parts are certified by the DULV, the German Ultralight Association.
This emphasizes the high standard of our products. We guarantee the maximum possible
safety and reliability.
Qualität
Quality
Fresh Breeze steht für kompromisslose Qualität „Made in Germany”. Hier bauen
Flieger für Flieger! Unsere Produkte werden im Computer mittels 3D-Software entworfen. Funktionen und Festigkeitsberechnungen können so im Vorfeld analysiert
werden. Bevor ein Produkt auf den Markt kommt, wird es von unseren erfahrenen
Piloten bis ins letzte Detail getestet.
Fresh Breeze stands for uncompromising quality „made in Germany“ which
througly lets you feel the fun of our products. We build high end engines, wings,
aircrafts and accerories made „from pilots designed to pilots“!
All of our products are designed and simulated in 3D and will be tested to the
bones/in detail from our expirienced pilots, before we place it on the market.
Sport
Sport
Mit unserem Equipment sind schon etliche großartige Leistungen erbracht worden:
• 10 deutsche Meistertitel
• Weltrekorde für 50 km und 100 km Dreiecksflug mit dem Xcitor 2006 bzw. 2007
(Durchschnittsgeschwindigkeit 69,84 bzw.75,23 km/h).
• Weltmeisterschaft in der Klasse Motorschirmtrike 2005 in Frankreich
(Gunnar Barthel Xcitor )
• Langstreckenflug (1023 km) ohne Zwischenlandung durch Alexander Bogdanov
im Jahr 2005 mit Simo 122
• Rekordflug über das Mittelmeer von Griechenland nach Ägypten durch
Extremsportler Andi Siebenhofer mit Trike Prototyp von Fresh Breeze
With our equipment several of brilliant performances has been placed like:
• The last ten german titles in the cathegories of „trikes“ and „Paramotors“ are
owned by Fresh Breeze.
• The outstanding worldrecords of triangleflight in the jear 2006 and 2007 are
flown with the Xitor. (average km/h of 69,84 /75,23 km/h).
• G. Barthel has won the worldchampionship in France 2005 with the
Paramotortrike
• A. Bogdanov flew 2005 -1023km far without to refuel or stopover.
He was flying the Fresh-Breeze Simonini 122.
• The extreme-pilot Andi Siebenhofer flew his second try over the mideterrainean
sea with a Fresh-Breeze custom build trike from greek to egypt.
Service
Wir bieten unseren Kunden jetzt einen besonderen Support per Videoberatung.
Dieser neue Service ist ein Internet-Video in Echtzeit auf unserer Webseite
www.fresh-breeze.de. Während eines Telefonats kann ein Video über unsere
Live-Kamera im Internet verfolgt werden, um somit technische Zusammenhänge
einfacher erklären zu können.
Service
We offer our customs a special support via Video conferencing. This new service is
a realtime-Video service of our Website www.fresh-breeze.de . During a telephone
call our camera feeds the live stream via Internet to your monitor, to give you a
better idea of coherences and technical informations of our products. We think that
„a picture says more than thousand words“.
PERFORMANCE
Foto: Thomas Keller
SNAP
SNAP
SNAP
Diesen leichten Motor schätzen Beginner sowie Fortgeschrittene. Der eigens für den
Motorschirm geschaffene 2-Takter mit Wurzeln aus Italien vereint Leichtigkeit und
Kraft. Einfaches Groundhandling und die Suche nach Thermik sind sein Metier.
The engine is appreciated for beginner as well as it is for the advance stage. The
two-stroke engine was just designed for paramotoring and its roots are from Italy.
This engine combines easiness with power. Easy groundhandling and the search for
thermic are the profession of snap. The whole weight is 5 kg less compare to Solo or
Simo. The target group of pilots is up to a weight of 80 kg.
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen
– Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
– CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
– Schnappmatic (tiefe Aufhängung. Variante nur beim SportiX 100)
• Dank des großen Tankvolumens von 13 Liter sind Flüge bis zu 4,5 h möglich
• Besonders geeignet für Piloten bis 80 kg
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Fliehkraftkupplung lässt den Propeller im Standgas stillstehen
• Gebläsekühlung garantiert perfekte Kühlung
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi)
• DULV-Zulassung
NEU: SportiX 122
Der SportiX hat ein neuartiges Konzept mit tiefer Pilotenaufhängung sowie Käfig
und Rückenrahmen. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem Bergflug ohne
Motor auf Grund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic) am nächsten.
SNAP
Features:
• Designed for 3 different pilotsuspension:
– Jettision (engine-detach-device possiblity)
– CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
– „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122)
• Due to a gas tank of 13 liter flights up 4,5 h are possible
• Manual starter is aviable in basic configuration
• Especially applicable for pilots to 80 Kg
• Automatic centrifugal clutch won´t move the propeller at idle speed
• Blower cooling assures a perfect temperatur
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• Harness seat with intigrated rescue system (Cbi)
• DULV certified
NEW: SportiX 122
The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension with a new designed
of cage and frame. Flying with SportiX comes close to paragliding at mountains without engine, based on a special pilot suspension: The “Schnappmatic”.
SportiX 122
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder
Kühlung / Cooling
Zwangsgekühlt (Gebläse) / Air
Zylinder / Cylinder
Alu mit Nicasil-Beschichtung / Aluminum with Nicasil-Coating
Bohrung und Hub / Bore and Stroke
51 x 47 mm
Hubraum / Displacement
96 cc
Verdichtung / Compression Ration
11:1
Einlass / Porting
Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelgehäuse / Reed Valve
Vergaser / Carburetor
WB 32 / WB 37 / WG 8
Max. Leistung / Max. Power
12 kW @ 9000 1/min
Max. Moment / Max. Torque
14 Nm @ 8800 1/min
Zündung / Ignition
Elektronisch / Electronic CDI
Kupplung / Clutch
Automatische Fliehkraft-Trockenkupplung / Automatic dry centrifugal clutch
Übersetzung / Reduction
Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox
Treibstoff / Fuel
Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix
Tank / Tank Capacity
bis / to 13 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 20 Kg
Foto: Thomas Keller
SOLO
SOLO
SOLO
Dieser Motor wurde und wird seit den Anfängen der Motorschirmfliegerei eingesetzt.
Der SOLO-Motor mit Herkunft aus Deutschland hat seine Zuverlässigkeit bereits viele
tausend Male unter Beweis gestellt. Sein runder und leichter Motorlauf mit geringen
Anschaffungskosten halten seine Beliebtheit bei den Piloten hoch.
This engine was and is used since the early beginning of paramotoring. The Solo engine
with the origin of Germany has shown its durability thousand times.
The smooth engine operation and a small price guarantees a great popularity.
Features:
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 2 verschiedenen Pilotenaufhängungen
– Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
– CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
• Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h möglich
• Besonders geeignet für Piloten bis gut 90 kg
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Optional E-Starter erhältlich
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik.
• 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht.
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi)
• Designed for two different pilotsuspensions:
– Jettision (engine-detach-device possiblity)
– CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
• Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible
• Manual starter is aviable in basic configuration
• Especially applicable for Pilots up to 90 kg
• Optionally E-Starter
• Integrated altinator with automatic battery charger
• 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• Harness seat with integrated rescue system Cbi
• DULV certified
NEU: Solo ECO
Konstruiert wurde diese Variante um die Anschaffungskosten noch weiter zu senken.
Ferner ist es auch hier gelungen, das Gewicht um 3 kg zu reduzieren.
Für Piloten bis 80 kg gut geeignet.
SOLO
NEW: Solo ECO
Engineered was this option to reduce the cost of purchase to a minimum. On top of all
the weight was reduced for another 3kg. The perfect variation of low cost and durability.
Recommended pilotsweight is arround 80 kg.
SOLO ECO
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
2 Takt, 1 Zylinder, 210 ccm / 2 Stroke, 1 Cylinder, 210 ccm
Leistung / Power
8 - 12 kw
Kühlung / Cooling
Luft / Air
Vergaser / Carburetor
Bing 32 / WB 37
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust
Starter
manuell oder elektrisch / manual or electric
Propeller
2-Blatt / 2-blade
Durchmesser / Diameter
96, 110 oder / or 122 cm
Verbrauch / Mileage
ab / from 3,5 l/h
Gewicht / Weight
ab / from 19 kg
Tank / Tank Capacity
bis / to 16 Liter
Käfig / Cage
2-4 Teilig aus Aluminium / 2-4 Part Aluminium
Foto: Thomas Keller
SIMONINI
SIMONINI
SIMONINI
Der Simo, ein Allrounder. Dieser Motor zeigt bei den verschiedensten Anwendungen sein
Können. Als klassischer Motorschirm überzeugt er durch seine Leistung. Selbst am
Flyke/Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist
ein Motor der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das
Temperament lässt seine italienische Herkunft nicht leugnen.
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:
– Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
– CB (im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
– Schnappmatic (tiefe Aufhängung. Variante nur beim SportiX 122)
• Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h möglich
• Besonders geeignet für Piloten bis 100 kg
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Optional E-Starter erhältlich
• Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und 170 W Generator
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik
• 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht
• Auch als Titan erhältlich
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi)
• DULV-Zulassung
The Simonini paramotor is an truly allrounder. The engine shows in all kind of tasks it´s
capability. As an classical paramtor the power persuades all kinds of sectors, even with
Flyke/Trike or doubbelseater footlaunch - the engine finds it´s sphere. The Simonini will
convince you of it´s smotheness and minimal noise emissions.
The ancestry of an italian is not deniable.
Features:
• Designed for 3 different pilotsuspension:
– Jettision (engine-detach-device possiblity)
– CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
– „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122)
• Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible.
• Specially adequate for pilots up to 100 kg
• Manual starter is aviable in basic configuration
• Optionally E-Starter
• Digital ignition with dynamic ignition point and 170 Watt generator
• Intigrated altinator with automatic battery charger
• 12 volt power supply for heating clothes and/or GPS radio equipment
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• Aviable in titanium
• Harness seat with intigrated rescue system CBi
• DULV certified
NEU: SportiX 122
Der SportiX hat ein neuartiges Konzept mit tiefer Pilotenaufhängung sowie Käfig und
Rückenrahmen. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem Bergflug ohne Motor auf
Grund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic) am nächsten.
SportiX 122
NEW: SportiX 122
The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension with a new designed
of cage and frame. Flying with SportiX comes close to paragliding at mountains
without engine, based on its special pilot suspension: The “Schnappmatic”.
SIMONINI 122
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Simonini 1-Zylinder, 2-Takt, 200 ccm / Simonini 2 Stroke, 1 Cylinder, 200 ccm
Leistung / Power
15,5 kW
Kühlung / Cooling
Luft / Air
Vergaser / Carburetor
Bing 32 / WB 37
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust
Verbrauch / Mileage
ab / from 3,0 l/h
Starter
manuell oder elektrisch / manual or electric
Propeller
2-Blatt / 2-blade
Durchmesser / Diameter
110 oder / or 122 cm
Käfig / Cage
4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium (auch/also Titanium)
Tank / Tank Capacity
bis / to 16 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 23 kg
Foto: Till Middelhauve
MONSTER (LC)
MONSTER
MONSTER
Dieser Name sagt alles. Seine schier unbändige Kraft verleiht ihm seinen Namen. Ein
Motor der alle Herzen der „Jumbo“- Piloten höher schlagen lässt. Auch bei der Trike/FlykeKlasse ist dieser Kraftprotz nicht mehr wegzudenken. Hergestellt ist der Grundmotor in der
traditionsreichen Motorenschmiede Göbler-Hirth.
The name says it all. Nearly exorbitant power gave its name. An engine that the heartbeat
of our “jumbo” pilots will rise. In the trikes/flykes class it is impossible to imagine paramotoring without this “big boy”. The basic of this engine is made by the very well known
company Göbler-Hirth.
Features:
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:
– Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
– CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
– Dosi (2-Sitzer Fußstartvorrichtung)
• Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h sind möglich
• Besonders geeignet für Piloten mit besonderer „Schwerkraft“
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Optional E-Starter erhältlich
• Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und
170 Watt Generator
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik
• 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS
• Der Zweiringkäfig bietet gerade beim Flykebetrieb die geforderte Biegesteifigkeit
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi)
• DULV-Zulassung
• Designed for 3 different pilotsuspension:
– Jettision (engine-detach-device possiblity)
– CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
– Dosi (doubleseater footlaunch)
• Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible
• Especially engineered for max. load take off weight
• Manual starter is aviable in basic configuration
• Optionally e-starter
• Digital ignition with dynamic spark time and 170 Watt generator
• Integrated altinator with automatic battery charger
• 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• The two ring cage used in Flyke option gives you the perfect bending stiffnes
• Harness seat with integrated rescue system (Cbi)
• DULV certified
NEU: Monster LC
Die Weiterentwicklung des luftgekühlten Monsters hin zu einer Wasserkühlung setzt
Vollgasfliegern keine Grenzen mehr.
MONSTER
NEW: Monster LC
The further development of the Monster LC is the watercooling system. It gives you even
more the possibility to fly fullthrottle at any time.
JETTISON
MONSTER LC
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Hirth 310 ccm, 1-Zylinder, 2-Takt / Hirth 310 ccm, 2 Stroke, 1 Cylinder
Leistung / Power
21 kW
Kühlung / Cooling
Luft & Wasser / air & water
Vergaser / Carburetor
Bing 32
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust
Verbrauch / Mileage
ab / from 3,5 l/h
Starter
manuell oder elektrisch / manual or electric
Propeller
4-Blatt / 4-blade
Durchmesser / Diameter
122 cm
Käfig / Cage
4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium
Tank / Tank Capacity
bis / to 16 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 24 kg
Foto: Thomas Keller
FLYKE
FLYKE
FLYKE
Eine Synthese aus Fliegen und Fahrradfahren.Hiermit kann man das Luftwandern in vollen
Zügen genießen.Nach der Landung geht es eben weiter. Ob auf Biwaktour oder nur mal
eben ne Runde zum entspannen Fliegen.Das Flyke ermöglicht einfaches Starten und
Landen.
A composition of flying and bicicling. Herewith you can enjoy fly-hiking adventure. After
landing your tour can be continued on the street. If on bivouac or on relaxing flights the
Flyke makes it possible. Starting and flying the easy way.
Features:
Features:
• Kombinierbar mit verschiedenen Rucksackmotoren
• Wahlweise mit 7- oder 14-Gang (Mountaindrive oder Shimano Speed)
• Vorder- und Rückbremse
• Äußerst wirkungsvolles Federungssystem
• Innovative Knicklenkung
• Einarmsteuerrung im Fahrradbetrieb
• Aufziehhilfe für den Schirm beim Start
• Variable Sitzeinstellung
• Einfach Montage des gewöhnlichen Motorschirmes
• Ablagemöglichkeit für das Gleitsegel im Fahrradbetrieb
• DULV-Zulassung
• Can be combined with different footlaunch paramotors
• Alternatively with 14 or 7 gear shift (Mountaindrive or Shimano speedshift)
• Front and rear brake
• Full suspensionbike
• Innovative articulated steering
• One arm steering in bicycling mode
• Wing starter lines eases starting
• Variable seat adjustment
• Easy assembling of your footlaunch engine
• Easy loading of the wing while driving
• DULV certified
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Länge über alles / Length over all
1836 mm
Breite über alles / Width over all
1110 mm
Höhe über alles / Height over all
859 mm, o. klappbare Schubstreben / 859 mm, without foldaway pushrods
Gewicht, komplett ohne Motor /
Weight, without engine
ab 22 kg
from 22 kg
Federweg / Travel
< 100 mm
Federung, Hinterachse /
Suspension, Rear Axle
Voll-GFK-Parabelfeder und Elastomer-Elemente /
Glassfibre Parabolic Leaf Spring plus Elastomeric Elements
Federung, Vorderrad /
Suspension, Front
Elastomer Elemente /
Elastomeric Element
Lenkung /
Handling
Knicklenkung mit Elastomerlagern, Gasdruckfedern für Lenkungsdämpfung /
Articulated Steering with Elastomeric Bearings, Gas Pressurized Springs and
Steering Dampers
Raddurchmesser / Wheel diameter
ca. 500 mm, 20“
Bremsen, Hinterräder /
Brakes, rear wheels
Hydraulische Trommelbremsen /
mechanical Drumbrake
Bremsen, Vorderräder /
Brake, front wheels
Mechanische Rollenbremse /
Mechanical Rollerbrake
Gangschaltung / Shifter
7- oder 14-Gang-Nabenschaltung / Nexus 7- or 14-Speed
Foto: Jürgen Büttner
SKIP ONE
SKIP ONE
SKIP ONE
Das Skip One für Monster und Simonini, in bewährter Aluminiumbauweise, kann
in sehr kurzer Zeit ohne Werkzeug zusammengebaut werden. Der fußstartfähige
Motor wird mit wenigen Handgriffen am Trike befestigt. Die hohe Pilotenaufhängung
verleiht der Konstruktion eine stabile Lage im Flug. Das von vielen Flugschulen
verwendete Skip One ist serienmäßig ausgestattet mit:
The Skip One build for our Monster and Simonini paramotors, in the established aluninium build technic is reasambled in just a few steps without any tools.
The footlaunchmotor can be mounted by hand in just seconds.
The high pilot suspension gives the strucure a stabile position while flying.
In many schools used trike is delivered in serial production with:
Features:
Features:
• Vorderradbremse
• Gefederte Hinterachse
• Fußgas
• Reisegas
• Größenverstellbarem Pilotensitz
• Aufziehhilfe des Schirmes
• Zusatztank als optionales Zubehör
• front break
• suspension rear axle
• footthrottle
• travel gas
• all size adjustable seat
• „easy start“ for the wing
• optional equipment: additional tank
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Gewicht / Weight
27 kg
Höhe, flugfertig / Hight, assembled
140 cm
Breite, flugfertig / Width, assembled
137 cm
Höhe, zerlegt / Height, disassembled
75 cm
Breite, zerlegt / Width, disassembled
120 cm
Konstruktion / Construction
Aluminium
Max. Pilotengewicht / Max. pilot weight
100 kg
Steigrate mit Monster /
Ascending rate with monster
2 m/s
Verwendbare Motoren / Engines to be used
Simonini, Monster
Foto: Stefan Wode
XCITOR
XCITOR
XCITOR
Dieser Doppelsitzer hat Maßstäbe gesetzt. Seine Flexibilität erweitert die Einsatzmöglichkeit in nie zuvor bekannte Bereiche. Komfort, Leistung und Sicherheit gehen Hand
in Hand. Aufgrund von hoher Flächenbelastung, verbunden mit einem innovativen
Steuerungs- und Trimmsystem ist der Einsatz und Geschwindigkeitsbereich sehr stark
erweitert worden.
This doubleseater has set standarts. Its flexibility and the huge range of possiblility´s in
power, comfort and safety convince pilot´s in the whole world. Many records were flown
with the XCitor and many are to expect.
Due to the high wing load, combined with an innovative steering and trim system, the
speed and operation range could be significantly increased.
Features:
Features:
• 2 komfortable Sitzplätze
• Leistungsstarker 2-Takt Motor mit 50 kw Leistung
• Elektronisch geregelte Benzineinspritzung
• Starke Lichtmaschine z.B. für Heizkleidung
• E-Starter
• Handstarter
• Reisegasvorrichtung
• Wirkungsvolles Federsystem des Fahrwerkes (verzeiht auch suboptimale Landungen)
• Raketenrettungssystem
• 2 Überrollbügel (bieten maximalen Schutz für Fluggast und Pilot)
• Optional mit zusätzlichem Lehrerlenksystem und zweitem Fußgas
• Spezielles Gleitsegel für hohe Geschwindigkeiten mit hervorragenden
Sicherheitsmerkmalen
• Stufenlose Trimm- und Speedeinrichtung
• Zulassung als „Anhänger“ mit 100 km/h-Genehmigung
• Persenning schützt das Trike im Nachläufermodus
• DULV-Zulassung
• 2 comfortable seats
• High performance 2-way engine with maximum output of 50kw
• Electronic controlled fuel injection
• Powerfull alternator for heating clothes or electronical devices
• E-starter
• Manual starter
• Cruise control
• Full suspensionsystem forgives non-perfect landings
• Ballistic recovery system.
• 2 roll-over bars guarantees maximum potection for pilot and passengers
• Special X-Wing for high speed with optimum safety assurance
• Stepless adjustments for trimm and speed of the wing
• Optional second teacher steeringsystem and throttlelever
• The permission for trailer use is inclusive up to 100 km/h ( 63 mph)
• A tarpaulin protects the Xcitor when used as an trailer
• DULV certified
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Länge über alles / Length over all
310 cm
Breite über alles / Width over all
194 cm
Höhe über alles / Height over all
212 cm
Gewicht flugbereit / Weight, ready to fly
ca. 165 kg
Federweg / Travel
< 125 mm (vorne / front), 150 mm (hinten / rear)
Federung / Suspension system
Über Elastomere, einstellbar / adjustable elastomeric elements
Lenkung / Steering System
Fußbetätigt / operated by feet
Raddurchmesser / Wheel Diameter
300 mm vorne / front, 500 mm hinten / rear
Bremsen, Vorderrad / Brake, Front Wheel
Trommel / Drum
Tankinhalt / Fuel Capacity
31 Liter ausfliegbar / 31 Liter usable
Insassen /
Number of Pilots
Ein- und ohne Änderung doppelsitzig fliegbar /
can be single and tandem used without any conversion
NAJA
Die Entwicklung des NAJA erfolgte in enger Zusammenarbeit mit Fresh Breeze, Swing und erfahrenen Motorschirm-Piloten, die all ihre
Erfahrungen in diesen Motorschirm einfließen lassen konnten. Herausgekommen ist ein ausgereiftes Produkt, dessen Dynamik und
Geschwindigkeit das Herz eines jeden Motorschirmpiloten höher schlagen lassen wird. Bei der Konstruktion wurde auf eine kleine Fläche
mit hoher Flächenbelastung gesetzt. Die Vorteile dabei sind:
• einfachstes Startverhalten • hohe Kappenstabilität • hohe Geschwindigkeit • hohe Wendigkeit und Dynamik
Des Weiteren wurde der Motorschub bei der Berechnung der Pilotenposition am Computer berücksichtigt und die Kappengeometrie
auf die speziellen Anforderungen des Motorgleitschirmfliegens optimiert. Der NAJA bleibt dadurch im Flug kaum hinter dem Piloten
zurück. Verbunden mit dem geringen Leinenwiderstand ergeben sich hervorragende Flugleistungen. Trotz der hochgesteckten Ziele bei
den Leistungsmerkmalen wurde allergrößter Wert auf die Sicherheit gelegt. Das neuartige Trimmersystem garantiert einen enormen
Geschwindigkeitszuwachs durch effektives Verändern des Anstellwinkels über alle Tragegurtebenen.
The NAJA is another high-end quality product from SWING and Fresh Breeze. It was developed in close cooperation with paramotor manufacturer Fresh Breeze and experienced paramotor pilots, whose collective experience went into this paramotor wing.
The result is a sophisticated product... Our design goal was to achieve a glider with a small surface area and high wing-loading.
The advantages of this are:
• simple launch behaviour • a high level of canopy stability • high speed • good dynamics and a high level of agility
Who is the NAJA suitable for? The NAJA is suitable for all aspects of powered paragliding and offers many adjustment options, allowing it to be adjusted according to the pilot’s wishes and the various conditions. The NAJA is suitable for experienced paramotor
pilots for whom agility and speed are important.
SILEX
Silex true air speed ist ein spezieller, schulungstauglicher Schirm zum Motorfliegen. Ziel der Konstruktion war es, sowohl einen
leistungsfähigen und schnellen als auch sicheren und handlichen Gleitschirm zu bauen. Mit diesem vom Deutschen Ultraleichtflugverband (DULV) zugelassenen Schirm sind wir in der Lage, ein komplettes System anzubieten das allen Anforderungen eines modernen
Fluggerätes entspricht. Großen Wert haben wir auf die Betriebssicherheit gelegt. Dies fängt damit an, dass der Schirm sehr leicht zu
starten ist. Ein »Hinten-Hängen-Bleiben« ist kaum mehr möglich. Negativdrehen oder Überziehen kennt dieser Schirm praktisch nicht.
Bei Störungen stabilisiert sich der Silex selbst - auch ohne Piloteneingreifen. Aufgrund seiner guten Leistung kann mit abgestelltem
Motor der Flug problemlos weitergeführt oder beendet werden. Der Schirm verfügt über ein verkürztes Tragegurtsystem, das einen
B-Stall oder Ohrenanlegen ermöglicht. Verfügbar sind die Schirme bis zu einem maximalen Startgewicht von 150 kg.
The Silex True Air Speed paraglider has been specially designed for paramotoring, and is ideal for regular training usage. The aim of
construction was to design a powerful, fast and safe paraglider with easy handling. We are able to offer you a complete system licenced
by the German Association of ultra light flyers (DULV) which fulfils all necessary standards of a modern paraglider.
Because of the emphasis placed on safety at Fresh Breeze, we have incorporated the following features into the Silex True Air Speed paraglider: Easy inflation and lift properties, Minimal tendency for „ground-hugging“ during take-off, Near-zero level of negative turning
or overturning and Self-stabilization of the canopy in cases of failure - even without the pilot‘s help. The Silex is a very efficient canopy:
you can easily continue flying with the motor switched off, or you can interrupt your flight without any problems. The paraglider also
features a shortened harness system which makes „Big Ears“ and B-stalling possible. The Silex can accommodate a maximum starting
weight of up to 140 kg.
The Starlix Glider offers an excellent performance for the powered paragliding (DULV) as well as for
the motorless flight (DHV). The canopy is DHV-rated 1 –2 and cames in 4 sizes. They cover the wide
weight ratio from 55 to 250 kg. The well balanced flight behaviour is a pleasure for beginners, but the
Starlix offers a very agile and snappy performance for advanced pilots. It is suitable for training (rated
by DHV and DULV).
The harness offers two heights for the mountain use and the use with a backpack motor. A long lifetime is the result of silicon treated polyurethan covered nylon fabric. The A- and B-lines are reinforced
to cover the specific stresses of powered paragliding.
STARLIX
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
NAJA 21
NAJA 23
NAJA 25
SILEX S
SILEX M
DULV Startgewicht / DULV take-off weight
95 - 130 kg
105 - 140 kg
115 - 170 kg
60 - 85 Kg
80 - 105 Kg
90 - 115 Kg
65 - 85 kg
80 - 105 kg
95 - 125 kg
105 - 170 kg
70 - 120 Kg
90 - 140 Kg
90 - 160 Kg
140 kg
140 kg
160 kg
Zellen /
48
48
48
250 kg
48
48
48
Flügelfläche projeziert / wing area proj.
21 m²
23 m²
25 m²
24,6 m²
27,9 m²
29,0 m²
20,8 m²
23,9 m²
Spannweite / wing span
11,2 m
11,7 m
25,2 m²
22,6 m²
25,1 m²
27,4 m²
29,4 m²
12,1 m
10,8 m
11,6 m
12,1 m
Spannweite projeziert / wing span proj.
8,8 m
Streckung / aspect ratio
5
9,2 m
9,6 m
9,0 m
9,8 m
10,1 m
11,4 m
12,1 m
12,8 m
13,3 m
5
5
4,75
4,8
5
Streckung projeziert /
3,9
3,95
4,05
Schirmgewicht /
5,8 Kg
6,2 Kg
6,4 Kg
Leinenlänge durchschnittlich /
670 cm
710 cm
730 cm
Ja
Ja
Ja
Ja
DHV 1 / 1-2 GH
DHV 1 / 1-2 GH
DHV 1 / 1-2 GH
DHV 1 / 1-2 GH
Pilotengewicht / Pilot weight
Flügelfläche /
SILEX L
Geschwindigkeit min. - max. / Min.-max. speed
- 50 km/h
- 50 km/h
- 50 km/h
20 - 50 km/h
20 - 50 km/h
20 - 45 km/h
Trimmgeschwindigkeit / Trimmspeed
41 km/h
41 km/h
41 km/h
43 Km/h
43 Km/h
40 Km/h
DULV Zulassung / DULV certification
advanced
advanced
advanced
Ja
Ja
Ja
DHV Zulassung / DHV Homologation
Hinweis: Unsere Motorantriebe können natürlich auch mit anderen Gleitsegeln als unseren SilexSchirmen kombiniert werden. Eine Aufstellung aktuell zugelassener Gleitsegel von diversen anderen
Gleitsegel-Herstellern finden Sie auf unserer Internetseite als PDF zum Download.
STARLIX M
Please Note: The Fresh Breeze motor units can of course be used with other manufacturers‘
canopies in addition to our own Silex paragliders. For details of which other manufacturers‘ canopies
are compatible with our motors, please see the Downloads categorie at our homepage.
STARLIX L
STARLIX XL
STARLIX JUMBO
GLEITSCHIRME
PARAGLIDERS
Der Starlix stellt eine hervorragende Kombination für den Motor- (DULV) und Freiflug (DHV) dar. Der
Schirm hat die Einstufung DHV 1-2 und deckt mit 4 Größen den weiten Gewichtsbereich von 55 kg
bis 250 kg ab. Das ausgewogene Flugverhalten vermittelt dem Beginner und Fortgeschrittenen sofort
seine gutmütige Natur. Der Starlix besitzt die Schulungstauglichkeit vom DHV/DULV. Die Tragegurtkombination mit seinen 2 unterschiedlichen Höhen ermöglicht optimales Einhängen des Schirmes
sowohl für den Einsatz am Berg als auch am Motor mit hoher Aufhängung. Für optimale Langlebigkeit
ist er aus silikonisiertem polyuhrethanbeschichtetem Nylongewebe gefertigt. Die Leinenfestigkeit
ist den spezifischen Belastungen im Motorflug angepasst (verstärkte A- und B-Leinen).
TEILE
Pocket-Tankspiegel
mit Sicherheitsleine
Pocket-tankmirror
with safety-belt
Auf diesen Seiten seht Ihr einen kleinen Ausschnitt aus unserem
Zubehörprogramm. Die aktuelle und vollständige Auswahl an
Zubehör und Ersatzteilen findet Ihr unter www.fresh-breeze.de!
On these sites you will find a short look at our accessories-program.
You will find the current and complete selection for parts and
accessories on our homepage www.fresh-breeze.de!
Gasgriff
mit Drehzahlmesser
Throttlelever
Foto: www.georgesteinmetz.com
with tiny tach
Rettungsgerät
Rescue Device
Motorenöl
Motoroil
PARTS
Satteltaschen
Saddle Bags
für/for Xcitor
Luftfilter
Air Filter
Mountaindrive
Mountaindrive
für/for Flyke
Besucht unsere Website:
Visit our website:
www.fresh-breeze.de
Motorschirmhelm
Paramotohelmet
Digitalzündung
Digital ignition
ACCESSOIRES / ACCESSORIES
Cap
Cap
Gürteltasche
Hippbag
Reisetaschen, Motorund Motorhaube
Travelbags, Enginecover,
Motorcover
Besucht unsere Website:
Visit our website:
www.fresh-breeze.de
Teamjacke
Teamjacket
Heizhandschuhe
Heating Gloves
Kombi
Overall
HÄNDLER / DEALER
NATIONALE HÄNDLER
Deutschland
X-Ray / Flugsportzentrum Leipzig – Ronny Schäfer
Bästleinstr. 10/139 • 04347 Leipzig
Tel. 034205/86917 • Handy 0172/3428888 • Fax 83264
info@propellermann.de • www.propellermann.de
Ostthüringer Gleitschirmschule
Rosenthaler Str. 2 • 07338 Leutenberg
Tel. 036734/30357 • Handy 0171/5142782 • Fax 531485
Gunar Barthel
Lößnitzer Str. 8D • 08358 Grünhain
Tel. 03774/35909 • Fax 03774/644033 • Handy 0170/4891111
fluglehrerbarthel@web.de • www.flugschulebarthel.de
Fresh Breeze Service – Dipl.-Ing.(FH) Klaus Bosselmann
Pampower Str. 4 • 19073 Stralendorf / Schwerin
Tel. 03869 / 7401 • Mobil 0173 / 5449951 • Fax 7403
bosselmann-stralendorf@t-online.de • www.fresh-breeze-service.de
Flugschule Il Diavolo – Johann Raskop
Herschelstraße 4c • 10589 Berlin
Tel. 030/34709123 • Fax 030/34709124 • Handy 0172/3258209
flugschuleildiavolo@web.de • www.motorschirm-berlin.de
Gerd Hübener – Service und Flugschule
21726 Brobergen
Tel. 04140/8769815 • Handy 0170/9206103
Huebener@fliegselber.de • www.fliegselber.de
Flugschule NC-Wings – Frank Niemann
Wismarsche Str. 150 • 23936 Grevesmühle
Telefon/Fax 03881/712995 • Handy 0173/2368621
ransmpcw@aol.com
Rhöner Drachen- u. Gleitschirmflugschulen
Wasserkuppe GmbH – Motorfachlehrer Sven Taute
Wasserkuppe 46 • 36129 Gersfeld
Tel. 06654/7548 • Handy 0172/4237116
info@wasserkuppe.com • www.wasserkuppe.com
Thomas Weißhaar
Irisstr. 97 • 3614 Schorndorf
Tel. 07181/3044 • Handy 0175/3589697
tohaar@aol.com
Harzer Gleitschirmschule – Knut Jäger
Amsbergstr.10 • 38667 Bad Harzburg
Tel. 05322/1415
info@harzergss.de • www.harzergss.de
Flugsportschule Thomas Weigel
Nächstebrecker Busch 17D • 42279 Wuppertal
Tel. 0202/646043 • Handy 0171/3159500 • Fax 646043
thomas-weigel@freenet.de • www.flugsportschule.de
UL- Flugschule Bergisches Land – Manuel Angstmann
Heidchen 9 • 42929 Wermelskirchen
Tel. 02196/884051 • Handy 0172/2885623
info@ul-bergischesland.de www.ul-bergischesland.de
Flugschule Bielefeld – Götz Vogel
Segelfliegerweg 39 • 49324 Melle
Tel. 05422/924814 • Fax 05422/925189
flugschule.bielefeld@t-online.de • www.flugschule-bielefeld.de
Flugschule Siegen – Claus Vischer
Eisenhutstr. 48D • 57080 Siegen
Tel. 0271/382332
claus@flugsport.de • www.flugsport.de
Karl Schupp
Neue Gasse 38 • 67280 Ebertsheim
Tel. 06359/81817 • Fax 06359/81817
kalle.schupp@t-online.de • www.kalle-schupp.de
Paragliding Rottweil – Elias Föttinger
Schramberger Str. 22 • 78727 Oberndorf-Beffendorf
Tel. 07423-8627221
info@paragliding-rottweil.de • www.paragliding-rottweil.de
Martin Sauter
Fresh Breeze Händler in Süddeutschland
martin@motorschirm-sued.de • www.motorschirm-sued.de
Flugschule Dreyeckland – Roland Lantzsch
Freiburger Str. 5 • 79199 Kirchzarten
Tel. 07661/ 62 71 40 • Infophon: 07661 62 71 41 • Fax 627142
info@flugschule-dreyeckland.de • www.flugschule-dreyeckland.de
Westallgäuer Flugschule
Thymianweg 19 • 89079 Ulm
Tel. 08381/6265 • Fax 84209
westallgaeuer.flugschule@t-online.de
Impuls Flugdrachen GmbH – Michael Stark
Feldstraße 3a • 85640 Putzbrunn
Tel. 089/469956 • Fax 089/469977
info@impuls-flug.com • www.impuls-flug.com
Nürnberger Flugschule – Meik Boos
Bayernstr. 156 • 90478 Nürnberg
Tel. 0911/4720361 • Fax 0911/4620862
info@nuernberger-flugschule.de • www.fly1.de
Flight Team – Peter Götzner
Am Geissbuck 2 • 97258 Ippesheim
INTERNATIONAL DEALER
Australien
Poliglide Paragliding and Paramotoring School
Andrew Polidano
PO Box 1903 • Byron Bay NSW 2481
Tel. +61 / 2 / 66843510 • Handy +61 / 0428666843
info@poliglide.com • www.poliglide.com
Belgien
Alize Sprl Paragliding School – François-Xavier Tintinger
Rue du Gendarme 34 • 1400 Nivelles (Monstreux)
Tel. +32-67215256 • Fax +32-67215256 • Handy +32-(0)475703030
paramoteur@alize.be • www.alize.be
Fresh Breeze Dealer Belgium – Guido Grisez
Geraardsbergsestraat • 49570 Lierde (Deftinge)
Telefon - Geert +32-475232156 • Telefon - Birdy +32-477674745
vercleyen.geert@skynet.be • birdy@pandora.be
www.paramotorcenter.be
Dänemark
Fly 4 Fun – Anders Thorup
Dyssegaardsvej 118 • DK-2860 Soborg
England
Western Paramotors – Piers Dent
Handy 07973 395 419
www.freshbreezeuk.com • www.ugo2fly.com
Frankreich
Fresh Breeze France – Paramoteur Solutions – Olivier Beudin
Route d‘Ath 177/12 • 7020 Nimy
Tel. +32-65-364763 • Handy +32-476-960706
info@paramoteur-solutions.com • www.paramoteur-solutions.com
Indien
Albatross Flying Systems – Javad Hassan
No. 111/4, Kaveri Nagar
Hormavu Agrahara Main Road Cross • Horamavu P.O
Bangalore 560 043 • Karnataka, India
Tel. +91-99456 51775 • Handy +91-98459 44413
javadhassan@hotmail.com • www.albatrossflyingsystems.com
Irland
Western Paramotors – Piers Dent
Tel. 01452 770 926 • Handy 07973 395 419
www.westernparamotors.com • www.ugo2fly.com
Israel
Efi Avishaul • Tashch 11 Ashdod
Tel. 08-8666530 (Work) • Tel. 08-8573360 (Home)
Tel. 057-7312213 (Cel.) • copydata-efi@bezeqint.net
Japan
MT. Dax Co., Inc.
22-15, Nishimizumoto • 6 Chome • Katsushikaku, Tokyo
Tel. +81-3-3608 8441 • Fax 3600 7371 • miyukit@aerotact.co.jp
Kanada
Paraglidecanada.com – Glenn Derouin
P.O Box 1888 • Vernon B.C. • V1T-8Z7 • 250-503-1962
glenn@paraglidecanda.com • glennderouin@hotmail.com
Kroatien
Paragliding Klub Paranoja – Igor Bugarinovski
Siget 6 • 10 000 Zagreb
Tel. +385-1-6523061 • Fax 6523061 • Handy +385-91-4266811
igor.bugarinovski@zg.htnet.hr
Malaysia
Simon Sandi
No. 16 Taman Tropimas • LRG Field Force
Jalan Batu Kawa, 93250 Kuching; Sarawak
Phone +60-19-876 4626 • Fax 85 431 975
simonsan@tm.net.my, simosan99@yahoo.com
Neuseeland
Wingnutters – Rob Davidson
213 Earnscleugh Rd
Alexandra • New Zealand
Mobile 021-455 430 • Landline 03-449 2089
thermlav8or@gmail.com • www.wingnutters.com
Niederlande
Jacques Bechthold
Johannahoeve 3 • 6861 WJ Oosterbeek
Tel. +31-(0)26-351 3551 • Handy +31-(0)654632090
jbechthold@zonnet.nl • www.paramotorclub.nl
Norwegen
G.L.I. Activity – Sture Mikalsen
Solaas • 2030 Nannestad
Tel. +47-63998162 • www.friflukt.com
Österreich
Flugschule Salzburg – Helmut Sobek
Fisching 9 • 5163 Mattsee / Austria
Tel. +43-(0)6217-6300 • Fax 7300 • Handy +43-(0)664-1919100
helmut@flugschule-salzburg.at • www.flugschule-salzburg.at
Flugschule Salzkammergut – Harti Gföllner
Weyregg a.Attersee, St.Gilgen, Altaussee
Flachbergweg 46 • 4810 Gmunden
Tel. +43-(0)7612-73033 • Fax 73033-15 • Mobil +43-(0)664 / 1116099
flugschule@paragleiten.net • www.paragleiten.net
Flight Connectrion Arlberg Penz und Partner GmbH
Nr. 8 • 6580 St. Anton am Arlberg
Filiale: Flight Connection Arlberg • Jagdbergstr. 54 • 6822 Schnifis
Telefon: +43-(0)5524-8439
flightconnection@gmail.com • www.fca.at
Flying & More – Flugsport Walter Holzmüller
Bernoblstr. 225 • 4090 Engelhartszell
Tel. +43-(0)664-3423596
info@teamholzmueller.com • www.teamholzmueller.com
Polen
Igor Miloszewski
Szczecin-Pilchowo • UL. Wiejska 16
Tel. +48-(0)91-4526114 • Handy +48-(0)601-579588
parapower@byss.pl
Andrzej Adamek
Szarych Szeregow 12 • 44-120 Gliwice
adams@paralotnie.pl
Rumänien
Calutiu Cornel
Sibiu Str. Siretului No.8/12 • Romania
Tel. +40-722 734 694 • www.airdrenaline.ro
Russland
Para-World Co – AlexanderBogdanov
Preobrajenski Val 24 K 2 • Moscow
Tel. +7-(0)95-9634002 • paramir@online.ru
Schweden
Paramotor West – Hans P Eckert
Mastholmsgatan 4 • 45643 Kungshamn (Väjern)
Telefon +46-523-38988 • Fax 72088 • Handy +46-070-249 55 80
hansp.eckert@telia.com • www.fly.to/paramotorwest
Schweiz
AeroCENTER GmbH – Michael Kobler
Arbonerstr. 6 • C9302 Kronbühl
Tel. +41 / 71 / 220 00 04 • Fax +41 / 71 / 440 31 72
info@aerocenter.ch • www.aerocenter.ch
Parapentes, Instrumentos, Cascos – Andreas Mezger Tel.: +34-914 508 071 • Móvil: 656 648 814
andreasmezger@yahoo.es
Serbien & Montenegro
Two-Elements
Branimira Cosica 4 • 21000 Novi Sad
Miroslav Bosnjak • Tel. +381-(0)63 550101
Miljan Zekovic • Tel. +381-(0)63 509724
info@two-elements.com • www.two-elements.com
Thailand
Rafael Aroush
177 Mu 14, Ban Kai-Tien • Udon Nong-Khai Rd.
T. Mumon, A. Muang • Udonthani • 41000 Thailand
Phone +66-(0)17685354 • Fax (0)4205067
paraclub@loxinfo.co.th
Turkey
Cihangir Mah. – Erdogan Sansli
Ormanli Cad. • Kaplica Sok. No:1/5 • Avcilar / Istanbul
Phone +90-212-695 24 79 • Mobile +90-535-247 84 90
esansli@hotmail.com
U. S. A.
Southern Skies LLC
331 Moore Mountain Rd • Moravian Falls • NC 28654
Tel. 828-6326000 • Fax 828-6350349
info@southernskies.net • www.southernskies.net
Ungarn
Vampair – György Szabo
Szabadsag ut 112 • 2463 Tordas
Tel. +36-30-9322937
mail@vamp-air.hu
Foto: Thomas Keller
Fresh Breeze GmbH & Co. KG Langer Acker 11 30900 Wedemark Germany
Tel.: +49 (0) 51 30 - 376 99 22 Fax: +49 (0) 5130 - 376 99 44
E-Mail: fresh-breeze @ t-online.de Internet: www.fresh-breeze.de