ultimate powered paragliding
Transcription
ultimate powered paragliding
Foto: Jean-Yves Magnan ULTIMATE POWERED PAR AGLIDING Willkommen! WILLKOMMEN WELCOME Seit nun fast zwei Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit der Motorisierung von Gleitsegeln.Wir waren und sind weltweit an der Gesamtentwicklung dieser Sportart maßgeblich beteiligt. Mit unserem 16-köpfigen Team verwirklichen wir unsere Vorstellungen und Ideen, lassen Erfahrung einfließen und suchen ständig nach optimalen Konzepten. Mit unserem weltweiten Händlernetz bieten wir optimale Versorgung rund um den Globus. Die Zertifizierung aller unserer Motoren sowie Ersatzteile durch den DULV unterstreichen einmal mehr den hohen Standard unserer Produkte.Wir garantieren höchstmögliche Sicherheit und Zuverlässigkeit. Welcome! Since close to two decades Fresh Breeze is deeply engaged in developing and improving of powered paragliders. We were and we still are influentially involved in the total development of this kind of sport. With our 16-people-team we are realizing new visions and ideas, we take the advantage of our long experience and are searching for the best concepts all the time. Foto: Thomas Keller Our wordwide dealer network offers an optimal supply all over the globe. Fresh Breeze engines and spare parts are certified by the DULV, the German Ultralight Association. This emphasizes the high standard of our products. We guarantee the maximum possible safety and reliability. Qualität Quality Fresh Breeze steht für kompromisslose Qualität „Made in Germany”. Hier bauen Flieger für Flieger! Unsere Produkte werden im Computer mittels 3D-Software entworfen. Funktionen und Festigkeitsberechnungen können so im Vorfeld analysiert werden. Bevor ein Produkt auf den Markt kommt, wird es von unseren erfahrenen Piloten bis ins letzte Detail getestet. Fresh Breeze stands for uncompromising quality „made in Germany“ which througly lets you feel the fun of our products. We build high end engines, wings, aircrafts and accerories made „from pilots designed to pilots“! All of our products are designed and simulated in 3D and will be tested to the bones/in detail from our expirienced pilots, before we place it on the market. Sport Sport Mit unserem Equipment sind schon etliche großartige Leistungen erbracht worden: • 10 deutsche Meistertitel • Weltrekorde für 50 km und 100 km Dreiecksflug mit dem Xcitor 2006 bzw. 2007 (Durchschnittsgeschwindigkeit 69,84 bzw.75,23 km/h). • Weltmeisterschaft in der Klasse Motorschirmtrike 2005 in Frankreich (Gunnar Barthel Xcitor ) • Langstreckenflug (1023 km) ohne Zwischenlandung durch Alexander Bogdanov im Jahr 2005 mit Simo 122 • Rekordflug über das Mittelmeer von Griechenland nach Ägypten durch Extremsportler Andi Siebenhofer mit Trike Prototyp von Fresh Breeze With our equipment several of brilliant performances has been placed like: • The last ten german titles in the cathegories of „trikes“ and „Paramotors“ are owned by Fresh Breeze. • The outstanding worldrecords of triangleflight in the jear 2006 and 2007 are flown with the Xitor. (average km/h of 69,84 /75,23 km/h). • G. Barthel has won the worldchampionship in France 2005 with the Paramotortrike • A. Bogdanov flew 2005 -1023km far without to refuel or stopover. He was flying the Fresh-Breeze Simonini 122. • The extreme-pilot Andi Siebenhofer flew his second try over the mideterrainean sea with a Fresh-Breeze custom build trike from greek to egypt. Service Wir bieten unseren Kunden jetzt einen besonderen Support per Videoberatung. Dieser neue Service ist ein Internet-Video in Echtzeit auf unserer Webseite www.fresh-breeze.de. Während eines Telefonats kann ein Video über unsere Live-Kamera im Internet verfolgt werden, um somit technische Zusammenhänge einfacher erklären zu können. Service We offer our customs a special support via Video conferencing. This new service is a realtime-Video service of our Website www.fresh-breeze.de . During a telephone call our camera feeds the live stream via Internet to your monitor, to give you a better idea of coherences and technical informations of our products. We think that „a picture says more than thousand words“. PERFORMANCE Foto: Thomas Keller SNAP SNAP SNAP Diesen leichten Motor schätzen Beginner sowie Fortgeschrittene. Der eigens für den Motorschirm geschaffene 2-Takter mit Wurzeln aus Italien vereint Leichtigkeit und Kraft. Einfaches Groundhandling und die Suche nach Thermik sind sein Metier. The engine is appreciated for beginner as well as it is for the advance stage. The two-stroke engine was just designed for paramotoring and its roots are from Italy. This engine combines easiness with power. Easy groundhandling and the search for thermic are the profession of snap. The whole weight is 5 kg less compare to Solo or Simo. The target group of pilots is up to a weight of 80 kg. Features: • Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen – Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) – CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) – Schnappmatic (tiefe Aufhängung. Variante nur beim SportiX 100) • Dank des großen Tankvolumens von 13 Liter sind Flüge bis zu 4,5 h möglich • Besonders geeignet für Piloten bis 80 kg • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Fliehkraftkupplung lässt den Propeller im Standgas stillstehen • Gebläsekühlung garantiert perfekte Kühlung • Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht • Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi) • DULV-Zulassung NEU: SportiX 122 Der SportiX hat ein neuartiges Konzept mit tiefer Pilotenaufhängung sowie Käfig und Rückenrahmen. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem Bergflug ohne Motor auf Grund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic) am nächsten. SNAP Features: • Designed for 3 different pilotsuspension: – Jettision (engine-detach-device possiblity) – CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) – „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122) • Due to a gas tank of 13 liter flights up 4,5 h are possible • Manual starter is aviable in basic configuration • Especially applicable for pilots to 80 Kg • Automatic centrifugal clutch won´t move the propeller at idle speed • Blower cooling assures a perfect temperatur • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • Harness seat with intigrated rescue system (Cbi) • DULV certified NEW: SportiX 122 The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension with a new designed of cage and frame. Flying with SportiX comes close to paragliding at mountains without engine, based on a special pilot suspension: The “Schnappmatic”. SportiX 122 T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder Kühlung / Cooling Zwangsgekühlt (Gebläse) / Air Zylinder / Cylinder Alu mit Nicasil-Beschichtung / Aluminum with Nicasil-Coating Bohrung und Hub / Bore and Stroke 51 x 47 mm Hubraum / Displacement 96 cc Verdichtung / Compression Ration 11:1 Einlass / Porting Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelgehäuse / Reed Valve Vergaser / Carburetor WB 32 / WB 37 / WG 8 Max. Leistung / Max. Power 12 kW @ 9000 1/min Max. Moment / Max. Torque 14 Nm @ 8800 1/min Zündung / Ignition Elektronisch / Electronic CDI Kupplung / Clutch Automatische Fliehkraft-Trockenkupplung / Automatic dry centrifugal clutch Übersetzung / Reduction Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox Treibstoff / Fuel Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix Tank / Tank Capacity bis / to 13 Liter Gewicht / Weight ab / from 20 Kg Foto: Thomas Keller SOLO SOLO SOLO Dieser Motor wurde und wird seit den Anfängen der Motorschirmfliegerei eingesetzt. Der SOLO-Motor mit Herkunft aus Deutschland hat seine Zuverlässigkeit bereits viele tausend Male unter Beweis gestellt. Sein runder und leichter Motorlauf mit geringen Anschaffungskosten halten seine Beliebtheit bei den Piloten hoch. This engine was and is used since the early beginning of paramotoring. The Solo engine with the origin of Germany has shown its durability thousand times. The smooth engine operation and a small price guarantees a great popularity. Features: Features: • Konstruiert für die Verwendung von 2 verschiedenen Pilotenaufhängungen – Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) – CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) • Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h möglich • Besonders geeignet für Piloten bis gut 90 kg • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Optional E-Starter erhältlich • Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik. • 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS • Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht. • Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi) • Designed for two different pilotsuspensions: – Jettision (engine-detach-device possiblity) – CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) • Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible • Manual starter is aviable in basic configuration • Especially applicable for Pilots up to 90 kg • Optionally E-Starter • Integrated altinator with automatic battery charger • 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • Harness seat with integrated rescue system Cbi • DULV certified NEU: Solo ECO Konstruiert wurde diese Variante um die Anschaffungskosten noch weiter zu senken. Ferner ist es auch hier gelungen, das Gewicht um 3 kg zu reduzieren. Für Piloten bis 80 kg gut geeignet. SOLO NEW: Solo ECO Engineered was this option to reduce the cost of purchase to a minimum. On top of all the weight was reduced for another 3kg. The perfect variation of low cost and durability. Recommended pilotsweight is arround 80 kg. SOLO ECO T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine 2 Takt, 1 Zylinder, 210 ccm / 2 Stroke, 1 Cylinder, 210 ccm Leistung / Power 8 - 12 kw Kühlung / Cooling Luft / Air Vergaser / Carburetor Bing 32 / WB 37 Auspuff / Exhaust Powerexhaust Starter manuell oder elektrisch / manual or electric Propeller 2-Blatt / 2-blade Durchmesser / Diameter 96, 110 oder / or 122 cm Verbrauch / Mileage ab / from 3,5 l/h Gewicht / Weight ab / from 19 kg Tank / Tank Capacity bis / to 16 Liter Käfig / Cage 2-4 Teilig aus Aluminium / 2-4 Part Aluminium Foto: Thomas Keller SIMONINI SIMONINI SIMONINI Der Simo, ein Allrounder. Dieser Motor zeigt bei den verschiedensten Anwendungen sein Können. Als klassischer Motorschirm überzeugt er durch seine Leistung. Selbst am Flyke/Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist ein Motor der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das Temperament lässt seine italienische Herkunft nicht leugnen. Features: • Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen: – Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) – CB (im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) – Schnappmatic (tiefe Aufhängung. Variante nur beim SportiX 122) • Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h möglich • Besonders geeignet für Piloten bis 100 kg • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Optional E-Starter erhältlich • Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und 170 W Generator • Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik • 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS • Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht • Auch als Titan erhältlich • Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi) • DULV-Zulassung The Simonini paramotor is an truly allrounder. The engine shows in all kind of tasks it´s capability. As an classical paramtor the power persuades all kinds of sectors, even with Flyke/Trike or doubbelseater footlaunch - the engine finds it´s sphere. The Simonini will convince you of it´s smotheness and minimal noise emissions. The ancestry of an italian is not deniable. Features: • Designed for 3 different pilotsuspension: – Jettision (engine-detach-device possiblity) – CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) – „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122) • Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible. • Specially adequate for pilots up to 100 kg • Manual starter is aviable in basic configuration • Optionally E-Starter • Digital ignition with dynamic ignition point and 170 Watt generator • Intigrated altinator with automatic battery charger • 12 volt power supply for heating clothes and/or GPS radio equipment • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • Aviable in titanium • Harness seat with intigrated rescue system CBi • DULV certified NEU: SportiX 122 Der SportiX hat ein neuartiges Konzept mit tiefer Pilotenaufhängung sowie Käfig und Rückenrahmen. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem Bergflug ohne Motor auf Grund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic) am nächsten. SportiX 122 NEW: SportiX 122 The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension with a new designed of cage and frame. Flying with SportiX comes close to paragliding at mountains without engine, based on its special pilot suspension: The “Schnappmatic”. SIMONINI 122 T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Simonini 1-Zylinder, 2-Takt, 200 ccm / Simonini 2 Stroke, 1 Cylinder, 200 ccm Leistung / Power 15,5 kW Kühlung / Cooling Luft / Air Vergaser / Carburetor Bing 32 / WB 37 Auspuff / Exhaust Powerexhaust Verbrauch / Mileage ab / from 3,0 l/h Starter manuell oder elektrisch / manual or electric Propeller 2-Blatt / 2-blade Durchmesser / Diameter 110 oder / or 122 cm Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium (auch/also Titanium) Tank / Tank Capacity bis / to 16 Liter Gewicht / Weight ab / from 23 kg Foto: Till Middelhauve MONSTER (LC) MONSTER MONSTER Dieser Name sagt alles. Seine schier unbändige Kraft verleiht ihm seinen Namen. Ein Motor der alle Herzen der „Jumbo“- Piloten höher schlagen lässt. Auch bei der Trike/FlykeKlasse ist dieser Kraftprotz nicht mehr wegzudenken. Hergestellt ist der Grundmotor in der traditionsreichen Motorenschmiede Göbler-Hirth. The name says it all. Nearly exorbitant power gave its name. An engine that the heartbeat of our “jumbo” pilots will rise. In the trikes/flykes class it is impossible to imagine paramotoring without this “big boy”. The basic of this engine is made by the very well known company Göbler-Hirth. Features: Features: • Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen: – Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) – CB (Im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) – Dosi (2-Sitzer Fußstartvorrichtung) • Dank des enormen Tankvolumens von 16 Liter sind Flüge bis zu 5 h sind möglich • Besonders geeignet für Piloten mit besonderer „Schwerkraft“ • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Optional E-Starter erhältlich • Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und 170 Watt Generator • Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik • 12 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS • Der Zweiringkäfig bietet gerade beim Flykebetrieb die geforderte Biegesteifigkeit • Gurtzeug mit intergerierter Rettung (Cbi) • DULV-Zulassung • Designed for 3 different pilotsuspension: – Jettision (engine-detach-device possiblity) – CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) – Dosi (doubleseater footlaunch) • Due to a gas tank of 16 liter flights up 5 h are possible • Especially engineered for max. load take off weight • Manual starter is aviable in basic configuration • Optionally e-starter • Digital ignition with dynamic spark time and 170 Watt generator • Integrated altinator with automatic battery charger • 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • The two ring cage used in Flyke option gives you the perfect bending stiffnes • Harness seat with integrated rescue system (Cbi) • DULV certified NEU: Monster LC Die Weiterentwicklung des luftgekühlten Monsters hin zu einer Wasserkühlung setzt Vollgasfliegern keine Grenzen mehr. MONSTER NEW: Monster LC The further development of the Monster LC is the watercooling system. It gives you even more the possibility to fly fullthrottle at any time. JETTISON MONSTER LC T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Hirth 310 ccm, 1-Zylinder, 2-Takt / Hirth 310 ccm, 2 Stroke, 1 Cylinder Leistung / Power 21 kW Kühlung / Cooling Luft & Wasser / air & water Vergaser / Carburetor Bing 32 Auspuff / Exhaust Powerexhaust Verbrauch / Mileage ab / from 3,5 l/h Starter manuell oder elektrisch / manual or electric Propeller 4-Blatt / 4-blade Durchmesser / Diameter 122 cm Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium Tank / Tank Capacity bis / to 16 Liter Gewicht / Weight ab / from 24 kg Foto: Thomas Keller FLYKE FLYKE FLYKE Eine Synthese aus Fliegen und Fahrradfahren.Hiermit kann man das Luftwandern in vollen Zügen genießen.Nach der Landung geht es eben weiter. Ob auf Biwaktour oder nur mal eben ne Runde zum entspannen Fliegen.Das Flyke ermöglicht einfaches Starten und Landen. A composition of flying and bicicling. Herewith you can enjoy fly-hiking adventure. After landing your tour can be continued on the street. If on bivouac or on relaxing flights the Flyke makes it possible. Starting and flying the easy way. Features: Features: • Kombinierbar mit verschiedenen Rucksackmotoren • Wahlweise mit 7- oder 14-Gang (Mountaindrive oder Shimano Speed) • Vorder- und Rückbremse • Äußerst wirkungsvolles Federungssystem • Innovative Knicklenkung • Einarmsteuerrung im Fahrradbetrieb • Aufziehhilfe für den Schirm beim Start • Variable Sitzeinstellung • Einfach Montage des gewöhnlichen Motorschirmes • Ablagemöglichkeit für das Gleitsegel im Fahrradbetrieb • DULV-Zulassung • Can be combined with different footlaunch paramotors • Alternatively with 14 or 7 gear shift (Mountaindrive or Shimano speedshift) • Front and rear brake • Full suspensionbike • Innovative articulated steering • One arm steering in bicycling mode • Wing starter lines eases starting • Variable seat adjustment • Easy assembling of your footlaunch engine • Easy loading of the wing while driving • DULV certified T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Länge über alles / Length over all 1836 mm Breite über alles / Width over all 1110 mm Höhe über alles / Height over all 859 mm, o. klappbare Schubstreben / 859 mm, without foldaway pushrods Gewicht, komplett ohne Motor / Weight, without engine ab 22 kg from 22 kg Federweg / Travel < 100 mm Federung, Hinterachse / Suspension, Rear Axle Voll-GFK-Parabelfeder und Elastomer-Elemente / Glassfibre Parabolic Leaf Spring plus Elastomeric Elements Federung, Vorderrad / Suspension, Front Elastomer Elemente / Elastomeric Element Lenkung / Handling Knicklenkung mit Elastomerlagern, Gasdruckfedern für Lenkungsdämpfung / Articulated Steering with Elastomeric Bearings, Gas Pressurized Springs and Steering Dampers Raddurchmesser / Wheel diameter ca. 500 mm, 20“ Bremsen, Hinterräder / Brakes, rear wheels Hydraulische Trommelbremsen / mechanical Drumbrake Bremsen, Vorderräder / Brake, front wheels Mechanische Rollenbremse / Mechanical Rollerbrake Gangschaltung / Shifter 7- oder 14-Gang-Nabenschaltung / Nexus 7- or 14-Speed Foto: Jürgen Büttner SKIP ONE SKIP ONE SKIP ONE Das Skip One für Monster und Simonini, in bewährter Aluminiumbauweise, kann in sehr kurzer Zeit ohne Werkzeug zusammengebaut werden. Der fußstartfähige Motor wird mit wenigen Handgriffen am Trike befestigt. Die hohe Pilotenaufhängung verleiht der Konstruktion eine stabile Lage im Flug. Das von vielen Flugschulen verwendete Skip One ist serienmäßig ausgestattet mit: The Skip One build for our Monster and Simonini paramotors, in the established aluninium build technic is reasambled in just a few steps without any tools. The footlaunchmotor can be mounted by hand in just seconds. The high pilot suspension gives the strucure a stabile position while flying. In many schools used trike is delivered in serial production with: Features: Features: • Vorderradbremse • Gefederte Hinterachse • Fußgas • Reisegas • Größenverstellbarem Pilotensitz • Aufziehhilfe des Schirmes • Zusatztank als optionales Zubehör • front break • suspension rear axle • footthrottle • travel gas • all size adjustable seat • „easy start“ for the wing • optional equipment: additional tank T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Gewicht / Weight 27 kg Höhe, flugfertig / Hight, assembled 140 cm Breite, flugfertig / Width, assembled 137 cm Höhe, zerlegt / Height, disassembled 75 cm Breite, zerlegt / Width, disassembled 120 cm Konstruktion / Construction Aluminium Max. Pilotengewicht / Max. pilot weight 100 kg Steigrate mit Monster / Ascending rate with monster 2 m/s Verwendbare Motoren / Engines to be used Simonini, Monster Foto: Stefan Wode XCITOR XCITOR XCITOR Dieser Doppelsitzer hat Maßstäbe gesetzt. Seine Flexibilität erweitert die Einsatzmöglichkeit in nie zuvor bekannte Bereiche. Komfort, Leistung und Sicherheit gehen Hand in Hand. Aufgrund von hoher Flächenbelastung, verbunden mit einem innovativen Steuerungs- und Trimmsystem ist der Einsatz und Geschwindigkeitsbereich sehr stark erweitert worden. This doubleseater has set standarts. Its flexibility and the huge range of possiblility´s in power, comfort and safety convince pilot´s in the whole world. Many records were flown with the XCitor and many are to expect. Due to the high wing load, combined with an innovative steering and trim system, the speed and operation range could be significantly increased. Features: Features: • 2 komfortable Sitzplätze • Leistungsstarker 2-Takt Motor mit 50 kw Leistung • Elektronisch geregelte Benzineinspritzung • Starke Lichtmaschine z.B. für Heizkleidung • E-Starter • Handstarter • Reisegasvorrichtung • Wirkungsvolles Federsystem des Fahrwerkes (verzeiht auch suboptimale Landungen) • Raketenrettungssystem • 2 Überrollbügel (bieten maximalen Schutz für Fluggast und Pilot) • Optional mit zusätzlichem Lehrerlenksystem und zweitem Fußgas • Spezielles Gleitsegel für hohe Geschwindigkeiten mit hervorragenden Sicherheitsmerkmalen • Stufenlose Trimm- und Speedeinrichtung • Zulassung als „Anhänger“ mit 100 km/h-Genehmigung • Persenning schützt das Trike im Nachläufermodus • DULV-Zulassung • 2 comfortable seats • High performance 2-way engine with maximum output of 50kw • Electronic controlled fuel injection • Powerfull alternator for heating clothes or electronical devices • E-starter • Manual starter • Cruise control • Full suspensionsystem forgives non-perfect landings • Ballistic recovery system. • 2 roll-over bars guarantees maximum potection for pilot and passengers • Special X-Wing for high speed with optimum safety assurance • Stepless adjustments for trimm and speed of the wing • Optional second teacher steeringsystem and throttlelever • The permission for trailer use is inclusive up to 100 km/h ( 63 mph) • A tarpaulin protects the Xcitor when used as an trailer • DULV certified T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Länge über alles / Length over all 310 cm Breite über alles / Width over all 194 cm Höhe über alles / Height over all 212 cm Gewicht flugbereit / Weight, ready to fly ca. 165 kg Federweg / Travel < 125 mm (vorne / front), 150 mm (hinten / rear) Federung / Suspension system Über Elastomere, einstellbar / adjustable elastomeric elements Lenkung / Steering System Fußbetätigt / operated by feet Raddurchmesser / Wheel Diameter 300 mm vorne / front, 500 mm hinten / rear Bremsen, Vorderrad / Brake, Front Wheel Trommel / Drum Tankinhalt / Fuel Capacity 31 Liter ausfliegbar / 31 Liter usable Insassen / Number of Pilots Ein- und ohne Änderung doppelsitzig fliegbar / can be single and tandem used without any conversion NAJA Die Entwicklung des NAJA erfolgte in enger Zusammenarbeit mit Fresh Breeze, Swing und erfahrenen Motorschirm-Piloten, die all ihre Erfahrungen in diesen Motorschirm einfließen lassen konnten. Herausgekommen ist ein ausgereiftes Produkt, dessen Dynamik und Geschwindigkeit das Herz eines jeden Motorschirmpiloten höher schlagen lassen wird. Bei der Konstruktion wurde auf eine kleine Fläche mit hoher Flächenbelastung gesetzt. Die Vorteile dabei sind: • einfachstes Startverhalten • hohe Kappenstabilität • hohe Geschwindigkeit • hohe Wendigkeit und Dynamik Des Weiteren wurde der Motorschub bei der Berechnung der Pilotenposition am Computer berücksichtigt und die Kappengeometrie auf die speziellen Anforderungen des Motorgleitschirmfliegens optimiert. Der NAJA bleibt dadurch im Flug kaum hinter dem Piloten zurück. Verbunden mit dem geringen Leinenwiderstand ergeben sich hervorragende Flugleistungen. Trotz der hochgesteckten Ziele bei den Leistungsmerkmalen wurde allergrößter Wert auf die Sicherheit gelegt. Das neuartige Trimmersystem garantiert einen enormen Geschwindigkeitszuwachs durch effektives Verändern des Anstellwinkels über alle Tragegurtebenen. The NAJA is another high-end quality product from SWING and Fresh Breeze. It was developed in close cooperation with paramotor manufacturer Fresh Breeze and experienced paramotor pilots, whose collective experience went into this paramotor wing. The result is a sophisticated product... Our design goal was to achieve a glider with a small surface area and high wing-loading. The advantages of this are: • simple launch behaviour • a high level of canopy stability • high speed • good dynamics and a high level of agility Who is the NAJA suitable for? The NAJA is suitable for all aspects of powered paragliding and offers many adjustment options, allowing it to be adjusted according to the pilot’s wishes and the various conditions. The NAJA is suitable for experienced paramotor pilots for whom agility and speed are important. SILEX Silex true air speed ist ein spezieller, schulungstauglicher Schirm zum Motorfliegen. Ziel der Konstruktion war es, sowohl einen leistungsfähigen und schnellen als auch sicheren und handlichen Gleitschirm zu bauen. Mit diesem vom Deutschen Ultraleichtflugverband (DULV) zugelassenen Schirm sind wir in der Lage, ein komplettes System anzubieten das allen Anforderungen eines modernen Fluggerätes entspricht. Großen Wert haben wir auf die Betriebssicherheit gelegt. Dies fängt damit an, dass der Schirm sehr leicht zu starten ist. Ein »Hinten-Hängen-Bleiben« ist kaum mehr möglich. Negativdrehen oder Überziehen kennt dieser Schirm praktisch nicht. Bei Störungen stabilisiert sich der Silex selbst - auch ohne Piloteneingreifen. Aufgrund seiner guten Leistung kann mit abgestelltem Motor der Flug problemlos weitergeführt oder beendet werden. Der Schirm verfügt über ein verkürztes Tragegurtsystem, das einen B-Stall oder Ohrenanlegen ermöglicht. Verfügbar sind die Schirme bis zu einem maximalen Startgewicht von 150 kg. The Silex True Air Speed paraglider has been specially designed for paramotoring, and is ideal for regular training usage. The aim of construction was to design a powerful, fast and safe paraglider with easy handling. We are able to offer you a complete system licenced by the German Association of ultra light flyers (DULV) which fulfils all necessary standards of a modern paraglider. Because of the emphasis placed on safety at Fresh Breeze, we have incorporated the following features into the Silex True Air Speed paraglider: Easy inflation and lift properties, Minimal tendency for „ground-hugging“ during take-off, Near-zero level of negative turning or overturning and Self-stabilization of the canopy in cases of failure - even without the pilot‘s help. The Silex is a very efficient canopy: you can easily continue flying with the motor switched off, or you can interrupt your flight without any problems. The paraglider also features a shortened harness system which makes „Big Ears“ and B-stalling possible. The Silex can accommodate a maximum starting weight of up to 140 kg. The Starlix Glider offers an excellent performance for the powered paragliding (DULV) as well as for the motorless flight (DHV). The canopy is DHV-rated 1 –2 and cames in 4 sizes. They cover the wide weight ratio from 55 to 250 kg. The well balanced flight behaviour is a pleasure for beginners, but the Starlix offers a very agile and snappy performance for advanced pilots. It is suitable for training (rated by DHV and DULV). The harness offers two heights for the mountain use and the use with a backpack motor. A long lifetime is the result of silicon treated polyurethan covered nylon fabric. The A- and B-lines are reinforced to cover the specific stresses of powered paragliding. STARLIX T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA NAJA 21 NAJA 23 NAJA 25 SILEX S SILEX M DULV Startgewicht / DULV take-off weight 95 - 130 kg 105 - 140 kg 115 - 170 kg 60 - 85 Kg 80 - 105 Kg 90 - 115 Kg 65 - 85 kg 80 - 105 kg 95 - 125 kg 105 - 170 kg 70 - 120 Kg 90 - 140 Kg 90 - 160 Kg 140 kg 140 kg 160 kg Zellen / 48 48 48 250 kg 48 48 48 Flügelfläche projeziert / wing area proj. 21 m² 23 m² 25 m² 24,6 m² 27,9 m² 29,0 m² 20,8 m² 23,9 m² Spannweite / wing span 11,2 m 11,7 m 25,2 m² 22,6 m² 25,1 m² 27,4 m² 29,4 m² 12,1 m 10,8 m 11,6 m 12,1 m Spannweite projeziert / wing span proj. 8,8 m Streckung / aspect ratio 5 9,2 m 9,6 m 9,0 m 9,8 m 10,1 m 11,4 m 12,1 m 12,8 m 13,3 m 5 5 4,75 4,8 5 Streckung projeziert / 3,9 3,95 4,05 Schirmgewicht / 5,8 Kg 6,2 Kg 6,4 Kg Leinenlänge durchschnittlich / 670 cm 710 cm 730 cm Ja Ja Ja Ja DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH Pilotengewicht / Pilot weight Flügelfläche / SILEX L Geschwindigkeit min. - max. / Min.-max. speed - 50 km/h - 50 km/h - 50 km/h 20 - 50 km/h 20 - 50 km/h 20 - 45 km/h Trimmgeschwindigkeit / Trimmspeed 41 km/h 41 km/h 41 km/h 43 Km/h 43 Km/h 40 Km/h DULV Zulassung / DULV certification advanced advanced advanced Ja Ja Ja DHV Zulassung / DHV Homologation Hinweis: Unsere Motorantriebe können natürlich auch mit anderen Gleitsegeln als unseren SilexSchirmen kombiniert werden. Eine Aufstellung aktuell zugelassener Gleitsegel von diversen anderen Gleitsegel-Herstellern finden Sie auf unserer Internetseite als PDF zum Download. STARLIX M Please Note: The Fresh Breeze motor units can of course be used with other manufacturers‘ canopies in addition to our own Silex paragliders. For details of which other manufacturers‘ canopies are compatible with our motors, please see the Downloads categorie at our homepage. STARLIX L STARLIX XL STARLIX JUMBO GLEITSCHIRME PARAGLIDERS Der Starlix stellt eine hervorragende Kombination für den Motor- (DULV) und Freiflug (DHV) dar. Der Schirm hat die Einstufung DHV 1-2 und deckt mit 4 Größen den weiten Gewichtsbereich von 55 kg bis 250 kg ab. Das ausgewogene Flugverhalten vermittelt dem Beginner und Fortgeschrittenen sofort seine gutmütige Natur. Der Starlix besitzt die Schulungstauglichkeit vom DHV/DULV. Die Tragegurtkombination mit seinen 2 unterschiedlichen Höhen ermöglicht optimales Einhängen des Schirmes sowohl für den Einsatz am Berg als auch am Motor mit hoher Aufhängung. Für optimale Langlebigkeit ist er aus silikonisiertem polyuhrethanbeschichtetem Nylongewebe gefertigt. Die Leinenfestigkeit ist den spezifischen Belastungen im Motorflug angepasst (verstärkte A- und B-Leinen). TEILE Pocket-Tankspiegel mit Sicherheitsleine Pocket-tankmirror with safety-belt Auf diesen Seiten seht Ihr einen kleinen Ausschnitt aus unserem Zubehörprogramm. Die aktuelle und vollständige Auswahl an Zubehör und Ersatzteilen findet Ihr unter www.fresh-breeze.de! On these sites you will find a short look at our accessories-program. You will find the current and complete selection for parts and accessories on our homepage www.fresh-breeze.de! Gasgriff mit Drehzahlmesser Throttlelever Foto: www.georgesteinmetz.com with tiny tach Rettungsgerät Rescue Device Motorenöl Motoroil PARTS Satteltaschen Saddle Bags für/for Xcitor Luftfilter Air Filter Mountaindrive Mountaindrive für/for Flyke Besucht unsere Website: Visit our website: www.fresh-breeze.de Motorschirmhelm Paramotohelmet Digitalzündung Digital ignition ACCESSOIRES / ACCESSORIES Cap Cap Gürteltasche Hippbag Reisetaschen, Motorund Motorhaube Travelbags, Enginecover, Motorcover Besucht unsere Website: Visit our website: www.fresh-breeze.de Teamjacke Teamjacket Heizhandschuhe Heating Gloves Kombi Overall HÄNDLER / DEALER NATIONALE HÄNDLER Deutschland X-Ray / Flugsportzentrum Leipzig – Ronny Schäfer Bästleinstr. 10/139 • 04347 Leipzig Tel. 034205/86917 • Handy 0172/3428888 • Fax 83264 info@propellermann.de • www.propellermann.de Ostthüringer Gleitschirmschule Rosenthaler Str. 2 • 07338 Leutenberg Tel. 036734/30357 • Handy 0171/5142782 • Fax 531485 Gunar Barthel Lößnitzer Str. 8D • 08358 Grünhain Tel. 03774/35909 • Fax 03774/644033 • Handy 0170/4891111 fluglehrerbarthel@web.de • www.flugschulebarthel.de Fresh Breeze Service – Dipl.-Ing.(FH) Klaus Bosselmann Pampower Str. 4 • 19073 Stralendorf / Schwerin Tel. 03869 / 7401 • Mobil 0173 / 5449951 • Fax 7403 bosselmann-stralendorf@t-online.de • www.fresh-breeze-service.de Flugschule Il Diavolo – Johann Raskop Herschelstraße 4c • 10589 Berlin Tel. 030/34709123 • Fax 030/34709124 • Handy 0172/3258209 flugschuleildiavolo@web.de • www.motorschirm-berlin.de Gerd Hübener – Service und Flugschule 21726 Brobergen Tel. 04140/8769815 • Handy 0170/9206103 Huebener@fliegselber.de • www.fliegselber.de Flugschule NC-Wings – Frank Niemann Wismarsche Str. 150 • 23936 Grevesmühle Telefon/Fax 03881/712995 • Handy 0173/2368621 ransmpcw@aol.com Rhöner Drachen- u. Gleitschirmflugschulen Wasserkuppe GmbH – Motorfachlehrer Sven Taute Wasserkuppe 46 • 36129 Gersfeld Tel. 06654/7548 • Handy 0172/4237116 info@wasserkuppe.com • www.wasserkuppe.com Thomas Weißhaar Irisstr. 97 • 3614 Schorndorf Tel. 07181/3044 • Handy 0175/3589697 tohaar@aol.com Harzer Gleitschirmschule – Knut Jäger Amsbergstr.10 • 38667 Bad Harzburg Tel. 05322/1415 info@harzergss.de • www.harzergss.de Flugsportschule Thomas Weigel Nächstebrecker Busch 17D • 42279 Wuppertal Tel. 0202/646043 • Handy 0171/3159500 • Fax 646043 thomas-weigel@freenet.de • www.flugsportschule.de UL- Flugschule Bergisches Land – Manuel Angstmann Heidchen 9 • 42929 Wermelskirchen Tel. 02196/884051 • Handy 0172/2885623 info@ul-bergischesland.de www.ul-bergischesland.de Flugschule Bielefeld – Götz Vogel Segelfliegerweg 39 • 49324 Melle Tel. 05422/924814 • Fax 05422/925189 flugschule.bielefeld@t-online.de • www.flugschule-bielefeld.de Flugschule Siegen – Claus Vischer Eisenhutstr. 48D • 57080 Siegen Tel. 0271/382332 claus@flugsport.de • www.flugsport.de Karl Schupp Neue Gasse 38 • 67280 Ebertsheim Tel. 06359/81817 • Fax 06359/81817 kalle.schupp@t-online.de • www.kalle-schupp.de Paragliding Rottweil – Elias Föttinger Schramberger Str. 22 • 78727 Oberndorf-Beffendorf Tel. 07423-8627221 info@paragliding-rottweil.de • www.paragliding-rottweil.de Martin Sauter Fresh Breeze Händler in Süddeutschland martin@motorschirm-sued.de • www.motorschirm-sued.de Flugschule Dreyeckland – Roland Lantzsch Freiburger Str. 5 • 79199 Kirchzarten Tel. 07661/ 62 71 40 • Infophon: 07661 62 71 41 • Fax 627142 info@flugschule-dreyeckland.de • www.flugschule-dreyeckland.de Westallgäuer Flugschule Thymianweg 19 • 89079 Ulm Tel. 08381/6265 • Fax 84209 westallgaeuer.flugschule@t-online.de Impuls Flugdrachen GmbH – Michael Stark Feldstraße 3a • 85640 Putzbrunn Tel. 089/469956 • Fax 089/469977 info@impuls-flug.com • www.impuls-flug.com Nürnberger Flugschule – Meik Boos Bayernstr. 156 • 90478 Nürnberg Tel. 0911/4720361 • Fax 0911/4620862 info@nuernberger-flugschule.de • www.fly1.de Flight Team – Peter Götzner Am Geissbuck 2 • 97258 Ippesheim INTERNATIONAL DEALER Australien Poliglide Paragliding and Paramotoring School Andrew Polidano PO Box 1903 • Byron Bay NSW 2481 Tel. +61 / 2 / 66843510 • Handy +61 / 0428666843 info@poliglide.com • www.poliglide.com Belgien Alize Sprl Paragliding School – François-Xavier Tintinger Rue du Gendarme 34 • 1400 Nivelles (Monstreux) Tel. +32-67215256 • Fax +32-67215256 • Handy +32-(0)475703030 paramoteur@alize.be • www.alize.be Fresh Breeze Dealer Belgium – Guido Grisez Geraardsbergsestraat • 49570 Lierde (Deftinge) Telefon - Geert +32-475232156 • Telefon - Birdy +32-477674745 vercleyen.geert@skynet.be • birdy@pandora.be www.paramotorcenter.be Dänemark Fly 4 Fun – Anders Thorup Dyssegaardsvej 118 • DK-2860 Soborg England Western Paramotors – Piers Dent Handy 07973 395 419 www.freshbreezeuk.com • www.ugo2fly.com Frankreich Fresh Breeze France – Paramoteur Solutions – Olivier Beudin Route d‘Ath 177/12 • 7020 Nimy Tel. +32-65-364763 • Handy +32-476-960706 info@paramoteur-solutions.com • www.paramoteur-solutions.com Indien Albatross Flying Systems – Javad Hassan No. 111/4, Kaveri Nagar Hormavu Agrahara Main Road Cross • Horamavu P.O Bangalore 560 043 • Karnataka, India Tel. +91-99456 51775 • Handy +91-98459 44413 javadhassan@hotmail.com • www.albatrossflyingsystems.com Irland Western Paramotors – Piers Dent Tel. 01452 770 926 • Handy 07973 395 419 www.westernparamotors.com • www.ugo2fly.com Israel Efi Avishaul • Tashch 11 Ashdod Tel. 08-8666530 (Work) • Tel. 08-8573360 (Home) Tel. 057-7312213 (Cel.) • copydata-efi@bezeqint.net Japan MT. Dax Co., Inc. 22-15, Nishimizumoto • 6 Chome • Katsushikaku, Tokyo Tel. +81-3-3608 8441 • Fax 3600 7371 • miyukit@aerotact.co.jp Kanada Paraglidecanada.com – Glenn Derouin P.O Box 1888 • Vernon B.C. • V1T-8Z7 • 250-503-1962 glenn@paraglidecanda.com • glennderouin@hotmail.com Kroatien Paragliding Klub Paranoja – Igor Bugarinovski Siget 6 • 10 000 Zagreb Tel. +385-1-6523061 • Fax 6523061 • Handy +385-91-4266811 igor.bugarinovski@zg.htnet.hr Malaysia Simon Sandi No. 16 Taman Tropimas • LRG Field Force Jalan Batu Kawa, 93250 Kuching; Sarawak Phone +60-19-876 4626 • Fax 85 431 975 simonsan@tm.net.my, simosan99@yahoo.com Neuseeland Wingnutters – Rob Davidson 213 Earnscleugh Rd Alexandra • New Zealand Mobile 021-455 430 • Landline 03-449 2089 thermlav8or@gmail.com • www.wingnutters.com Niederlande Jacques Bechthold Johannahoeve 3 • 6861 WJ Oosterbeek Tel. +31-(0)26-351 3551 • Handy +31-(0)654632090 jbechthold@zonnet.nl • www.paramotorclub.nl Norwegen G.L.I. Activity – Sture Mikalsen Solaas • 2030 Nannestad Tel. +47-63998162 • www.friflukt.com Österreich Flugschule Salzburg – Helmut Sobek Fisching 9 • 5163 Mattsee / Austria Tel. +43-(0)6217-6300 • Fax 7300 • Handy +43-(0)664-1919100 helmut@flugschule-salzburg.at • www.flugschule-salzburg.at Flugschule Salzkammergut – Harti Gföllner Weyregg a.Attersee, St.Gilgen, Altaussee Flachbergweg 46 • 4810 Gmunden Tel. +43-(0)7612-73033 • Fax 73033-15 • Mobil +43-(0)664 / 1116099 flugschule@paragleiten.net • www.paragleiten.net Flight Connectrion Arlberg Penz und Partner GmbH Nr. 8 • 6580 St. Anton am Arlberg Filiale: Flight Connection Arlberg • Jagdbergstr. 54 • 6822 Schnifis Telefon: +43-(0)5524-8439 flightconnection@gmail.com • www.fca.at Flying & More – Flugsport Walter Holzmüller Bernoblstr. 225 • 4090 Engelhartszell Tel. +43-(0)664-3423596 info@teamholzmueller.com • www.teamholzmueller.com Polen Igor Miloszewski Szczecin-Pilchowo • UL. Wiejska 16 Tel. +48-(0)91-4526114 • Handy +48-(0)601-579588 parapower@byss.pl Andrzej Adamek Szarych Szeregow 12 • 44-120 Gliwice adams@paralotnie.pl Rumänien Calutiu Cornel Sibiu Str. Siretului No.8/12 • Romania Tel. +40-722 734 694 • www.airdrenaline.ro Russland Para-World Co – AlexanderBogdanov Preobrajenski Val 24 K 2 • Moscow Tel. +7-(0)95-9634002 • paramir@online.ru Schweden Paramotor West – Hans P Eckert Mastholmsgatan 4 • 45643 Kungshamn (Väjern) Telefon +46-523-38988 • Fax 72088 • Handy +46-070-249 55 80 hansp.eckert@telia.com • www.fly.to/paramotorwest Schweiz AeroCENTER GmbH – Michael Kobler Arbonerstr. 6 • C9302 Kronbühl Tel. +41 / 71 / 220 00 04 • Fax +41 / 71 / 440 31 72 info@aerocenter.ch • www.aerocenter.ch Parapentes, Instrumentos, Cascos – Andreas Mezger Tel.: +34-914 508 071 • Móvil: 656 648 814 andreasmezger@yahoo.es Serbien & Montenegro Two-Elements Branimira Cosica 4 • 21000 Novi Sad Miroslav Bosnjak • Tel. +381-(0)63 550101 Miljan Zekovic • Tel. +381-(0)63 509724 info@two-elements.com • www.two-elements.com Thailand Rafael Aroush 177 Mu 14, Ban Kai-Tien • Udon Nong-Khai Rd. T. Mumon, A. Muang • Udonthani • 41000 Thailand Phone +66-(0)17685354 • Fax (0)4205067 paraclub@loxinfo.co.th Turkey Cihangir Mah. – Erdogan Sansli Ormanli Cad. • Kaplica Sok. No:1/5 • Avcilar / Istanbul Phone +90-212-695 24 79 • Mobile +90-535-247 84 90 esansli@hotmail.com U. S. A. Southern Skies LLC 331 Moore Mountain Rd • Moravian Falls • NC 28654 Tel. 828-6326000 • Fax 828-6350349 info@southernskies.net • www.southernskies.net Ungarn Vampair – György Szabo Szabadsag ut 112 • 2463 Tordas Tel. +36-30-9322937 mail@vamp-air.hu Foto: Thomas Keller Fresh Breeze GmbH & Co. KG Langer Acker 11 30900 Wedemark Germany Tel.: +49 (0) 51 30 - 376 99 22 Fax: +49 (0) 5130 - 376 99 44 E-Mail: fresh-breeze @ t-online.de Internet: www.fresh-breeze.de