metalltechnik - Trial Product
Transcription
metalltechnik - Trial Product
Metal technology / Métal technique / Lavorazione dei metalli / Metal técnica METALLTECHNIK Gute Ideen für überzeugende Lösungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Triebenbacher steht seit über 70 Jahren als Partner des Handwerks für Kompetenz und Qualität. Nun steht Triebenbacher unter neuer Führung – und stellt sich neu auf. Wir wollen Sie in noch höherem Maße als bisher mit Spitzenleistungen überzeugen: • Verbessertes Preis- / Leistungsverhältnis: Wir haben für Sie über 1.000 Artikel auf Dauer im Preis reduziert! • Führende Qualität – „Made in Germany“: Trotz voranschreitender Globalisierung gilt dies nach wie vor für eine Vielzahl unserer Produkte; das sichert Ihnen verlässliche und gleichbleibende Qualität. • Kostenloses Bestellfax: Nutzen Sie unser gebührenfreies Servicefax – 24 Stunden am Tag unter 0800 / 100 3995 aus Deutschland und 0800 / 022505 aus Österreich. • Online-Shop mit 5% Online-Rabatt: Mit wenigen Klicks können Sie in unserem Online-Shop unter www.triebenbacher.de aus unseren Katalogartikeln wählen und sich über attraktive Sonderangebote und viele Neuigkeiten informieren. • Abholverfügbarkeit: Elf TT Service-Zentren in Deutschland und Österreich bieten Ihnen die gängigsten Artikel zur Abholung ganz in Ihrer Nähe – und dies wie bisher mit attraktivem Abholrabatt. • Verbesserter Lieferservice: Die Mehrzahl der Artikel unseres Sortimentes wird für Sie innerhalb von 24h versandfertig bereitgestellt. Das schafft Ihnen Flexibilität und Unabhängigkeit bei Ihren Entscheidungen. • Attraktive Frachtkonditionen: Bitte entnehmen Sie die Details der Preisliste. • Erweiterter Telefonservice: Wir stehen Ihnen ab sofort Montag bis Freitag von 7:30 Uhr bis 18:00 Uhr durchgehend zur Verfügung. • Überzeugende Lösungskompetenz und Innovationen: Wir führen ein umfangreiches Sortiment mit über 4.000 bewährten Artikeln und vielen neuen Produkten – und sollten Sie etwas in unserem Katalog nicht finden, fragen Sie bitte an. Wir setzen alles daran, für Sie die optimale Lösung zu finden. Die vorliegende Neuauflage des TT-Kataloges „Edelstahl“ bietet Ihnen nun wieder einen Überblick über das aktualisierte Triebenbacher-Sortiment mit bewährten Artikeln und vielen Neuentwicklungen. Zu unseren Serviceleistungen finden Sie hier ein bedarfsgerechtes Sortiment an modernen Architekturbauteilen in Edelstahl und Glas für alle Anforderungen, die Ihre Kunden im Alltagsgeschäft stellen – und unsere Fachleute beraten Sie qualifiziert vor Ort in allen Fragen – von der Planung bis zur Realisierung. Ihr Erfolg liegt uns am Herzen – Dafür garantiere ich persönlich! Mar tin E. Franz Geschäftsführer SORTIMENT Assortment / Assortiment / Assortimento / Surtido Ein Sortiment aus über 4.000 innovativen Qualitätsprodukten, kurzfristig verfügbar und immer dem aktuellen Bedarf angepasst. Range of more than 4,000 innovative quality products, available at short notice and always adapted to the current needs. Une gamme comportant plus de 4.000 produits de qualité, disponibles dans de brefs délais et toujours adaptés aux besoins du client. Vasto assortimento di oltre 4.000 innovativi prodotti di qualità, disponibili a breve termine e sempre adeguati alle esigenze attuali. Un surtido de más de 4.000 innovadores productos de calidad, disponibles a corto plazo y siempre adecuados a la demanda actual. Schmiedeeisen Edelstahl Wrought iron Fer forgé Ferro battuto Hierro forjado Stainless steel Acier inoxydable Acciaio inossidabile Acero inoxidable Glastechnik Wohnideen Fertigtore und -zäune Architekturseile Glass technology Technologie du verre Tecnica del vetro Técnica de cristal House and Garden Maison et jardin Per la casa e il giardino Casa y jardín Finished gates and fences Portails finis et clôtures Cancelli finiti e recinti Puertas acabadas y cercas Architectural cables Câbles d‘architecture Funi per ringhiere Cables de arquitectura Tortechnik Werkzeuge Software Sakralkunst Gate operators Automatismes pour portails Automazioni per cancelli Automatismos para puertas Tools Outils Attrezzi Herramientas Only available in German Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco Sólo disponible en alemán Sacral Art Art Sacre Arte Funebre Arte Sacro 3 KOMPETENZ Expertise / Compétence / Competenza / Competencia Von der Einzelanfertigung bis zum Großprojekt. Wir konzipieren und realisieren Ihre Schmiedeeisen- und Edelstahlobjekte. From individual constructions to large-scale projects – we make the concept for your wrought iron and stainless steel projects and put them into practice. De la fabrication individuelle aux projets de grande envergure : nous concevons et réalisons vos objets en fer forgé et en acier inoxydable. Dalla lavorazione singola ai progettidi ampia portata: concepiamo e realizziamo i vostri oggetti in ferro battuto e acciaio inossidabile. Restaurierung Nos encargamos de concebir y realizar los objetos de hierro forjado y acero que desee, desde piezas individuales hasta proyectos de grandes dimensiones. Modernisierung Modernisation / Modernisation / Modernizzazione / Modernización eigene Werkstätten Own workshops / Ateliers privés / Officine proprie / talleres propios 4 Restoration / Réhabilitation / Ristrutturazione / Saneamiento Denkmalschutz Protection of historic monuments / Protection du patrimoine culturel Tutela del patrimonio culturale / Protección del patrimonio nacional Biegeservice Bending service / Service de cintrage / Servizio di curvatura / Servicio de flexión SERVICE Service / Service / Servizio / Servicio 11 Service-Zentren vor Ort garantieren mit qualifiziertem Fachpersonal beste Lösungen. 11 local service centres with qualified technical personnel ensure best solutions. Disposant d’un personnel qualifié, 11 centres spécialisés dans le métal présents sur place garantissent les meilleures solutions possibles. 11 centri metalli in loco con personale qualificato garantiscono ottime soluzioni. 11 centros de tratamiento del metal in situ con personal técnico cualificado garantizan las mejores soluciones. Beratung und Verkauf Consultancy and sales / Conseils et vente Consulenza e vendita / Asesoramiento y venta Außendienst Field service / Service extérieur / Servizio esterno / Servicio exterior Ausstellung Exhibition / Exposition / Esposizione / Exposición Zeichenservice Drawing service / Service de dessin Servizio di disegno / Servicio de representación gráfica Abhollager Warehouse / Entrepôt / Magazzino di ritiro / Almacén de recogida 5 METALLTECHNIK METAL TECHNOLOGY INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS TORANTRIEBE Schranken Parkplatzsperren Videoüberwachung Drehtorantriebe Schiebetorantriebe Garagentorantriebe Zubehör 8 10 10 10 11 18 28 30 GATE OPERATORS Barriers Ticket barrier Video monitoring system Swing gate operators Sliding gate operators Garage door operators Accessories 8 10 10 10 11 18 28 30 FREITRAGENDE SCHIEBETORSYSTEME Stahlsystem bis 18,5 m Alusystem bis 12,0 m Hängetorsysteme 34 36 48 59 CANTILEVERED SLIDING GATE SYSTEMS Sliding gate systems in steel Sliding gate systems in aluminium Cantilevered gate systems 34 36 48 59 WERKZEUGE Bohrlehren Schleifgeräte Fließbohren Reinigungsmittel / Klebstoffe Winkelmesser Einnietzange / Rohrentgrater Elektrostatisches Farbsprühgerät Sandstrahlgerät 60 62 64 68 70 70 70 71 71 TOOLS Drilling jig Grinding machines Flowdrill process Cleansing agent Prodactor Tube trimming tool Electrostatic spray gun Sand-blasting device 60 62 64 68 70 70 70 71 71 SOFTWARE MEGACAD TREPCAD IN-FORM 72 73 78 79 SOFTWARE Only available in German Only available in German Only available in German 72 73 78 79 BIEGESERVICE 80 BENDING SERVICE 80 ROHRVERBINDER Alu-Rohrverbinder Rohrverbinder verzinkt 82 83 86 TUBE CONNECTION JOINT Aluminium tube joints Galvanised tube joints 82 83 86 SOLARTECHNIK Kollektoren Speicher Zubehör 94 95 95 95 SOLAR TECHNOLOGY 94 KATALOGE UND CD´S 6 CATALOGUES AND CDS 100 100 Torantriebe ab Seite 8 Schiebetorsysteme ab Seite 34 Werkzeuge ab Seite 60 Gate operators / Automatismes pour portails / Automazioni per cancelli / Automatismos para puertas Sliding gate systems / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistemas de puertas correderas Tools / Outils / Strumenti / Herramientas MÉTAL TECHNIQUE LAVORAZIONE DEI METALLI METAL TÉCNICA SOMMAIRE INDICE DEI CONTENUTI ÍNDICE AUTOMATISMES POUR PORTAILS Barrières Arceau de parking surveillance vidéo Automatismes pour portails á battants Automatismes pour portail coulissants Automatismes pour portes de garage Accessoires 8 10 10 10 11 18 28 30 AUTOMAZIONI PER CANCELLI Barriere Barriera di parcheggio dotata video-sorveglianza Automazioni per cancelli a battente Automazioni per cancelli scorrevoli Automazioni per porte garage Accessori SYSTÉMES DE PORTAIL COULISSANT AUTOPORTANT Systèmes de portail coulissant en acier Systèmes de portail coulissant en aluminium Systèmes de portail suspendu 34 36 48 59 SISTEMI DI SCORRIMENTO PER CANCELLI AUTOPORTANTI 34 Sistemi di scorrimento per cancelli in acciaio 36 Sistemi di scorrimento per cancelli in alluminio 48 Sistemi di cancelli agganciati 59 SISTEMA DE PUERTAS CORREDERAS AUTOPORTANTES 34 Sistemas de puertas correderas en acero 36 Sistemas de puertas correderas en aluminio 48 Sistemas de puertas colgantes 59 OUTILS Gabarit de percage Machines à rectifier Fluoperçage Nettoyage Rapporteur Ebarbeur Pulvérisateur de peinture électronique Appareil à jet de sable 60 62 64 68 70 70 70 71 71 STRUMENTI Calibro per fori Smerigliatrici Per trapanare Pulizia Goniometro Sbavatore Nebulizzatore elettrico Sabbiatrice 60 62 64 68 70 70 70 71 71 HERRAMIENTAS Calibre de perforación Lijadoras Taladro por fricción térmica Limpieza Goniómetro Desbarbador Pulverizador de color electrónico Dispositivo de chorro de arena 60 62 64 68 70 70 70 71 71 SOFTWARE Disponible en allemand uniquement Disponible en allemand uniquement Disponible en allemand uniquement 72 73 78 79 SOFTWARE Disponibile solo in tedesco Disponibile solo in tedesco Disponibile solo in tedesco 72 73 78 79 SOFTWARE Sólo disponible en alemán Sólo disponible en alemán Sólo disponible en alemán 72 73 78 79 SERVICE DE CINTRAGE 80 SERVIZIO DI CURVATURA 80 SERVICIO DE FLEXIÓN 80 RACCORDS Raccords en aluminium Raccords zingué 82 83 86 RACCORDI Raccordi in alluminio Raccordi zincati 82 83 86 EMPALME PARA TUBOS Empalme para tubos de aluminio Empalme para tubos gavanizado 82 83 86 TECHNOLOGIE SOLAIRE Disponible en allemand uniquement Disponible en allemand uniquement Accessoires 94 95 95 95 TECNICA A ENERGIA SOLARE Disponibile solo in tedesco Disponibile solo in tedesco Accessori 94 95 95 95 TECNOLOGIA DE ERGIA SOLAR Sólo disponible en alemán Sólo disponible en alemán Accesorios 94 95 95 95 CATALOGUES ET CD 100 CATALOGHI E CD 8 10 10 10 11 18 28 30 100 AUTOMATISMOS PARA PUERTAS Barreras Barreras de aparcamiento vigilancia por vídeo Automatismos para puertas giratorias Automatismos para puertas corredares Automatismos para puertas de garaje Accesorios CATÁLOGOS Y CDS 8 10 10 10 11 18 28 30 100 Software ab Seite 72 Rohrverbinder ab Seite 82 Solartechnik ab Seite 94 Only available in German / Disponible en allemand uniquement / Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán Tube connection joints / Raccords / Raccordi / Empalme para tubos Only available in German / Disponible en allemand uniquement / Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán 7 TORANTRIEBE Gate operators / Automatismes pour portails / Automazioni per cancelli / Automatismos para puertas Komfort und Sicherheit mit zuverlässigen Antrieben für gewerbliche und private Toranlagen. Comfort and safety with sophisticated gate operators for commercial and private use. Confort et sécurité garantis par une motorisation sophistiquée pour portails industriels et privés. Il comfort e la sicurezza, garantiti da sistemi di azionamento innovativi, per cancelli di aree aziendali e residenziali. Comodidad y seguridad con accionamientos acabados para puertas industriales y privadas. FUNKTECHNIK Ausgereifte Funktechnik gewährleistet Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit. Well-engineered radio technology for safety and reliability of transmission. Technologie radio sophistiquée pour une parfaite transmission et un maximum de sécurité. Tecnologia telecomandata innovativa per la massima affidabilità e sicurezza di trasmissione. Radiotécnica madurada para seguridad en la transmisión y fiabilidad. STEUERTECHNIK Für Neuanlagen, oder zum Nachrüsten für bestehende Anlagen, mit unseren Lichtschranken, Kontaktleisten und Warnlichtern sind Sie auf der sicheren Seite. A comprehensive range of accessories for safety: Light barriers, warning lights, etc. Large palette d’accessoires de sécurité : barrières photoélectriques, avertissements lumineux etc. Vari accessori per garantire la sicurezza: Barriere fotoelettriche, segnali di emergenza luminosi, eccetera. Abundantes accesorios para la seguridad: Barreras fotoeléctricas, luces de advertencia etc. KOMPLETTSETS Sparen Sie mit unseren Antrieb-Komplettsets mit dem wichtigsten Zubehör. With our complete drive sets that include the essential accessories you can save lots of money. Notre kit de motorisation complet comprend les principaux accessoires et vous permet de faire des économies. È possibile risparmiare ordinando i nostri set completi di azionamenti, già integrati con gli accessori più importanti. Ahorre con nuestros sets completos de propulsión con los accesorios más importantes. ZERTIFIZIERUNG Gehen Sie auf Nummer Sicher! Verwenden Sie unsere Antriebe mit Zertifizierung nach DIN EN 13241-1! With our tried and tested drives you are always on the safe side. Jouez la carte de la sûreté grâce à nos systèmes de motorisation contrôlés. Andate sul sicuro con i nostri sistemi di azionamento collaudati! Apueste sobre seguro con nuestros accionamientos probados. 8 ZUGANGSKONTROLLEN ab Seite 10 Zuverlässige Schranken und Parkplatzsperren für individuelle Zugangskontrollen. Reliable barriers for car parks for individual access control. Barrières pour des contrôles d'accès individuels. Barriere automatiche a sollevamento e barriere di parcheggio assolutamente affidabili, in grado di garantire controlli individuali per l’accesso. Barreras de cierre y de aparcamiento para controles individuales de acceso. DREHTORANTRIEBE ab Seite 11 Komfortabel und zuverlässig für ein- und zweiflügelige Tore. Swing gate operators: comfortable and reliable for one-wing and two-wing gates. Automatismes pour portails à battants: pratique et efficace pour les portails à un et à deux vantaux. Automazioni per cancelli a battente: comodo e affidabile per cancelli a una e a due ante. Automatismos para puertas qiratorias: cómodas y eficaces para puertas de una y dos alas. SCHIEBETORANTRIEBE ab Seite 18 Für den privaten und industriellen Bereich für Tore bis 18 Meter lichte Weite Sliding gate operators: for private and industrial applications for gates with lengths of up to 18 meters. Automatismes pour coulissants: pour le secteur privé et industriel, pour des portails d'une longueur maximale de 18 mètres. Automazione per cancelli scorrevoli: per aree private e industriali, per cancelli lunghi fino a 18 m. Automatismos para puertas corredaras: para el uso privado e industrial para puertas de hasta 18 metros de largo. GARAGENTORANTRIEBE ab Seite 28 Für Renovierung und Neubau: immer das richtige Modell. Garage door operators for renovation and new construction: we always offer the right model. Automatismes pour portes de garage pour la rénovation et la construction: toujours le modèle qu'il vous faut. Automazione per porte garage per un rinnovo strutturale o per una nuova costruzione: sempre il modello perfetto. Automatismos para puertas de garaje para restauraciones y construcciones nuevas: tenemos el modelo ideal para usted. ZUBEHÖR ab Seite 30 Funksender, Sicherheitseinrichtungen und mehr für den zuverlässigen Betrieb von Torantrieben. Radio-operating feature, safety equipment and much more for reliable operation of gate drives. Emetteur radio, dispositifs de sécurité etc. pour le parfait fonctionnement des motorisations de portail. Telecomando, dispositivi di sicurezza e molto di più, per avere sempre un funzionamento sicuro del cancello. Radiotransmisores, dispositivos de seguridad y mucho más para el funcionamiento eficaz de accionamientos de puertas. 9 ZUGANGSKONTROLLEN Barriers / Barrières / Barriere / Barreras Abb. linksschliessend Zuverlässige Schranken für individuelle Zugangskontrollen, mit 5 m Schrankenlänge Reliable barrier systems for individual access control, 5 m length of barrier. Systèmes de barrières fiables pour un contrôle d’accès individuel, 5 m longueur de la lisse. Barriere automatiche a sollevamento assolutamente affidabili, in grado di garantire dei controlli di accesso personalizzati, 5 m lunghezza dell’asta. Sistemas de barreras seguros para controles individuales de entrada, 5 m longitud de la barrera. # 99 112 Schranke rechts schließend / Right-closing gate / Droit de la grille de clôture / Destro del cancello di chiusura / Barrera derecho cierre 99 113 Schranke links schließend / Left-closing gate / Gauche de la grille de clôture / Sinistro del cancello di chiusura / Barrera izquierdo cierre Notwendiges Zubehör / Required accessories / Accessoires requis / Gli accessori necessari / Accesorios requeridos 99 123 Auflagepfosten / Support post / Appui aux postes / Supporto post / Puesto de apoyo 99 124 Pendelstütze / Pendulum support / Pendulum soutien / Pendolo di sostegno / Apoyo del péndulo t " OTDIMVTT7 t .PUPSTQBOOVOH7 t 1GPTUFOYYNN t # BVNIÚIFNN t ¾GGOVOHTVOE4DIMJFHF schwindigkeit ca. 7 sec t " VUPNBUJTDIF4DIMJFVOH t 0GGFOIBMUF[FJUFJOTUFMMCBS t JOLM.PUPSTUFVFSVOH Funk 868,8MHz und Befestigungswinkel t t t t t t t t t t t t t t t t PXFSTVQQMZ7 1 .PUPSWPMUBHF7 1PMFYYNN #BSSJFSPQUJPOBMMZDMPTJOHSJHIUPS left, length 5 m. t 3BEJPSFDFJWFSUPCF ordered separately. MJNFOUBUJPO7 " 5FOTJPOEVNPUFVS7 1PUFBVYYNN #BSSJÒSFTFGFSNBOUÌHBVDIFPV à droite, 5 m de longueur. t $PNNBOEFSMFSÏDFQUFVSSBEJP séparément. # 99 130 99 131 $POFYJØOFMÏDUSJDB7 1MBDBEFMNPUPS7 1PTUFYYNN #BSSFSBTRVFDJFSSBOBJ[RVJFSEB y a derecha, longitud: 5 m. t 1JEBFMSFDFQUPSEF radio por separado. # Parkplatzsperre mit Solarzelle und Handsender Handsender 2-Kanal / Command transmitter Emeteur radio portatif / Radiocomando / Emisor t " VUPNBUJTJFSUFS"CTQFSSCàHFM und Hauptelement aus Edelstahl. t *OLM)BOETFOEFSVOE4DIMàTTFM zur Notentriegelung. t 4PMBSNPEFMMNJU"LLV ca. 4 Wochen ohne Sonneneinstrahlung betriebsbereit. t .JU"O[FJHFOLPOTPMF t 5JDLFUCBSSJFSGPSDBSQBSLTXJUI solar cell including 2 command transmitter. Solar Model with akku. Ready 4 weeks without sun. t #BSSJFSBEJQBSDIFHHJPEPUBUBEJ cella fotovoltaica, con radiocomando incluso. t " SDFBVEFQBSLJOHÌÏOFSHJFTP laire, avec emeteur radio portatif. 10 "MJNFOUB[JPOF7 FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 $ 1BMPYYNN "TUBDPODIJVTVSBBTJOJTUSBPB destra, lunghezza 5 m. t 3BEJPSJDFWJUPSFEBPSEJOBSF separatamente. t # BSSFSBTEFBQBSDBNJFOUPDPO células fotoeléctricas incl. emisor. 99 190 Videoüberwachungssystem mit Farbdisplay und Gegensprechanlage t 'SFJTQSFDIBOMBHFPIOF)ÚSFS t i%JTQMBZNJUIPIFS#JMETDIËSGF t "OTUFVFSVOHFJOFT elektrischen Türöffners. t -BVUTUËSLF'BSCFOVOE Helligkeit wählbar. t ,MJOHFMUÚOF[VS"VTXBIM t *3#FMFVDIUVOHGàS Betrieb im Dunkeln. t 8BTTFSEJDIUFVOEWFS kratzungsresistente aluminium MFHJFSUF0CFSnËDIF t *OLMN,BCFMVOE"EBQUFS zur Selbstinstallation. t 7 JEFPNPOJUPSJOHTZTUFNXJUI colour display and intercom system. t 4 JTUFNBEJWJEFPTPSWFHMJBO[B dotato di display a colori e citofono. t 4 ZTUÒNFEFTVSWFJMMBODFWJEÏP équipé d'un écran couleur et d'un interphone. t 4 JTUFNBTEFWJHJMBODJBQPSWÓEFP con pantalla a color e interfono. DREHTORANTRIEB SET BIS 1,8 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias Der unsichtbare Unterflurantrieb für Tore bis 1,8 m Flügelbreite. The invisible underfloor operator for gates with leaf widths up to 1.8m. L’automatisme caché sous le sol pour vantaux jusqu'à 1,8 m de large. L’automazione invisibile per cancelli con ante larghe fino a m 1,8. El accionamiento bajo tierra invisible para puertas de hasta 1,8 m de envergadura. # 99 291 99 292 Jive 200 Jive 200 868,8 MHz 868,8 MHz 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas Stahlgehäuse lackiert. / Housing lacquered steel. / Boitier acier laqué. / Carter in acciaio laccato. / Caja de acero pintado. # 99 293 99 294 Jive 200 Jive 200 868,8 MHz 868,8 MHz 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas Edelstahlgehäuse. / Stainless steel housing. / Boitier acier inoxydable. / Carter in acciaio inox. / Caja de acero inoxidable. Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl. t # JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM t .BYN#SFJUFKF'MàHFM t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem Schneckengetriebe. t " OTDIMVTT7 t .PUPSTQBOOVOH7 t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF Kraftabschaltung. t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH t ( FSFHFMUFS4PGUMBVG t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Warnlicht, externe Verbraucher, Elektroschloss. t (FIUàSGVOLUJPO Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux. Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes. t t t t t t t t t t t t t 1 FTPEFMBQVFSUBQPS hoja máx. 200 kg. t "ODIPEFMBQVFSUBQPS hoja máx. 1,8 m. t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 BUFXFJHIUQFSMFBGLH ( (BUFXJEUIQFSMFBGN 1PXFSTVQQMZ7 .PUPSWPMUBHF7 1PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH - BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN "MJNFOUBUJPO7 $PNNBOEFEFNPUFVS7 FTPQFSBOUBmOPBNBYLH 1 -BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN "MJNFOUB[JPOF7 $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones 11 DREHTORANTRIEB SET BIS 2,5 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias Komfortabel und zuverlässig bis 2,5 m Flügelbreite. Comfortable and reliable with leaf widths up to 2.5 m. Confortable et fiable, largeur du vantail jusqu’à 2,5 m. Confortevole ed affidabile, adatto per una lunghezza delle ante fino a 2,5 m. Cómodo y eficaz, con una envergadura de hasta 2,5 m. # 99 253 99 254 99 263 99 264 E Twist 200 E Twist 200 E Twist 200 EL Twist 200 EL 868,8 MHz 868,8 MHz 868,8 MHz 868,8 MHz 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas F Cmin. 650 - Cmax. 1045 mm min. 705 - max. 1100 mm Cmin. 650 - Cmax. 1045 mm min. 705 - max. 1100 mm Cmin. 1050 - Cmax. 1590 mm min. 1105 - max. 1645 mm Cmin. 1050 - Cmax. 1590 mm min. 1105 - max. 1645 mm Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl. t # JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM t .BYN#SFJUFKF'MàHFM t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem Schneckengetriebe. t " OTDIMVTT7 t .PUPSTQBOOVOH7 t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF Kraftabschaltung. t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH t ( FSFHFMUFS4PGUMBVG t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Warnlicht, externe Verbraucher, Elektroschloss. t (FIUàSGVOLUJPO Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux. Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali. t t t t t t t t t 1 FTPQFSBOUBmOPBNBYLH t -BSHIF[[BQFSBOUBmOP a max. 2,5 m. t "MJNFOUB[JPOF7 t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 BUFXFJHIUQFSMFBGLH ( (BUFXJEUIQFSMFBGN 1PXFSTVQQMZ7 .PUPSWPMUBHF7 PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH 1 -BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN "MJNFOUBUJPO7 $PNNBOEFEFNPUFVS7 Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes. t 1 FTPEFMBQVFSUBQPS hoja máx. 200 kg. t "ODIPEFMBQVFSUBQPSIPKB máx. 2,5 m. t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones E F 12 DREHTORANTRIEB SET BIS 2,5 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias 5XJTU&"OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones A 80 C D 854 95° 873 94° 893 93° 915 93° 937 93° 959 92° 962 92° 1005 92° B 100 120 140 160 180 200 220 240 C1 C2 272 84 291 84 312 84 334 84 356 84 377 84 400 84 424 84 100 C D 889 105° 908 103° 924 101° 946 100° 966 99° 988 98° 1010 97° 1031 96° C1 C2 306 84 326 84 343 84 365 84 385 84 406 84 428 84 449 84 120 C D 925 113° 941 110° 959 108° 976 106° 997 104° 1017 103° 1035 100° 140 C D 963 120° 976 116° 992 114° 1010 112° 1029 109° 1035 100° 1035 90° C1 C2 344 84 360 84 377 84 396 84 416 84 436 84 454 84 160 C D 1001 126° 1014 122° 1028 119° 1035 110° 1035 100° 1035 93° C1 C2 382 84 395 84 411 84 428 84 447 84 454 84 454 84 C1 C2 420 84 433 84 447 84 454 84 454 84 454 84 180 C D 1035 129° 1035 117° 1035 109° 1035 101° 1035 94° 200 C D 1035 115° 1035 108° 1035 101° 1035 95° 1035 90° C1 C2 454 84 454 84 454 84 454 84 454 84 C1 C2 454 84 454 84 454 84 454 84 454 84 220 C D 1035 107° 1035 102° 1035 96° 1035 91° 240 C D 1035 102° 1035 97° 1035 92° C1 C2 454 84 454 84 454 84 454 84 C1 C2 454 84 454 84 454 84 260 C D 1035 98° 1035 93° C1 C2 454 84 454 84 5XJTU&-"OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones A B 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 1215 431 1243 459 1276 492 1309 525 1344 560 1395 592 1394 610 1394 610 1397 613 1360 576 104° 84 109° 84 113° 84 117° 84 121° 84 115° 84 107° 84 103° 84 93° 1263 479 1296 512 1327 543 1361 577 1395 610 1394 610 1394 610 1394 610 1395 611 1398 614 1391 607 1404 620 1417 633 100° 84 103° 84 108° 84 111° 84 115° 84 119° 84 108° 84 102° 84 98° 95° 93° 90° 90° 90° 1256 472 1286 501 1314 530 1347 563 1378 594 1395 610 1395 610 1395 611 1395 611 1399 614 1407 623 1413 629 99° 103° 84 106° 84 110° 84 113° 84 109° 84 101° 84 97° 94° 92° 91° 90° 1303 519 1333 549 1365 581 1395 610 1395 610 1395 610 1395 610 1395 610 93° 90° 84 1278 494 98° 84 100° 84 104° 84 108° 84 110° 84 101° 84 96° 1301 516 1326 542 1357 573 1384 600 1395 610 1395 610 1395 610 1402 618 98° 100° 84 105° 84 106° 84 100° 84 96° 91° 90° 1322 538 1349 564 1379 594 1395 610 1395 610 1395 610 1409 625 97° 100° 84 104° 84 100° 84 94° 90° 90° 1352 568 1395 610 1395 610 1410 617 90° 84 84 1345 561 97° 84 1366 583 96° 84 1391 606 96° 84 100° 84 103° 84 93° 1393 609 1400 627 1409 625 93° 91° 99° 84 1414 629 95° 90° 84 1412 623 1415 636 92° 90° 84 84 1409 625 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 93° 84 1382 598 101° 84 84 93° 1391 607 1215 451 84 84 1376 592 84 90° 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 t % JF.BF"#EàSGFO nicht über-, oder unterschritten werden. t %JFNBSLJFSUFO.BF sind zu bevorzugen. t "VTEFO"#.BFO ergibt sich der max. ¾GGOVOHTXJOLFM% t 5 IFEJNFOTJPOT"# must not longer or shorter than stated. t 5IFNBSLFEEJNFOTJPOT should be preferred. t 5IFNBYPQFOJOHBOHMF D is calculated from the dimension A / B. t - FTNFTVSFT"#OF doivent être ni supérieures, ni inférieures. t -FTNFTVSFTNBSRVÏFT doivent être prioritaires. t -BOHMFNBYJNBM d’ouverture D découle des mesures A / B. t - FNJTVSF"#EFWPOP essere sempre costanti. t 4JEFWPOPQSFGFSJSFMF misure segnate. t %BMMFNJTVSF"#TJIB l’angolazione massima di apertura D. t / PTFQVFEFOTVQFSBS las dimensiones A / B, ni quedar por debajo de ellas. t 4FIBOEFGBWPSFDFSMBT dimensiones marcadas. t %FMBTNFEJEBT"# resulta el ángulo de apertura máximo D. 13 DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias Sicherheit für große Tore bis 5 m Flügelbreite. Safety for large gates with a leaf width of up to 5 m. Sécurité pour grands portails avec vantaux jusqu’à 5 m de large. La sicurezza assoluta anche per grandi cancelli, con ante fino a m 5 di larghezza. Seguridad para puertas grandes de hasta 5 m de envergadura. # 99 261 99 262 Twist XL Twist XL 868,8 MHz 868,8 MHz 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl. t ( FSFHFMUFS4PGUMBVG t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Warnlicht, externe Verbraucher, Elektroschloss. t (FIUàSGVOLUJPO t " OTDIMVTT7 t .PUPSTQBOOVOH7 t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF Kraftabschaltung. t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH t # JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM t .BYN#SFJUFKF'MàHFM t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem Schneckengetriebe. Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux. Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes. t t t t t t t t t t t t t 1 FTPEFMBQVFSUBQPSIPKBNÉY 500 kg. t "ODIPEFMBQVFSUBQPSIPKB máx. 5 m. t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 BUFXFJHIUQFSMFBGLH ( (BUFXJEUIQFSMFBGN 1PXFSTVQQMZ7 .PUPSWPMUBHF7 PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH 1 -BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN "MJNFOUBUJPO7 $PNNBOEFEFNPUFVS7 FTPQFSBOUBmOPBNBYLH 1 -BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN "MJNFOUB[JPOF7 $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones 14 min. 970 - max. 1420 DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias 5XJTU9-"OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones A B 160 180 200 220 240 260 280 300 100 C D 1208 92° 1229 94° 1250 92° 1272 92° 1295 92° 1317 91° 1340 91° 1363 91° C1 L 337 3,5 359 4,0 380 4,0 403 4,0 425 4,5 448 4,5 471 4,5 494 5,0 120 C D C1 L 1260 98° 1280 97° 1302 97° 1323 96° 1345 96° 1368 95° 1390 95° 390 4,0 411 4,0 432 4,0 453 4,5 475 4,5 498 4,5 520 5,0 t % JF.BF"#EàSGFO nicht über-, oder unterschritten werden. t %JFNBSLJFSUFO.BF sind zu bevorzugen. t "VTEFO"#.BFO ergibt sich der max. ¾GGOVOHTXJOLFM% 140 C D C1 L 1292 104° 1312 103° 1332 102° 1353 101° 1374 100° 422 4,0 442 4,0 462 4,0 483 4,5 504 4,5 160 C D 1325 109° 1344 107° 1363 106° 1383 105° t 5 IFEJNFOTJPOT"# must not be longer or shorter than stated. t 5IFNBSLFEEJNFOTJPOT should be preferred. t 5IFNBYPQFOJOHBOHMF D is calculated from the dimensions A / B. C1 L 180 C D C1 L 455 4,0 470 4,0 493 4,0 513 4,5 1377 112 1389 107° 1390 98° 507 4,0 519 4,0 520 4,5 200 C D C1 L 1389 106° 1390 98° 519 4,0 520 4,0 t - FTNFTVSFT"#OF doivent être ni supérieures, ni inférieures. t -FTNFTVSFTNBSRVÏFT doivent être prioritaires. t -BOHMFNBYJNBM d’ouverture D découle des mesures A / B. 220 C D C1 L 1390 520 99° 4,0 t - FNJTVSF"#EFWPOP essere sempre costanti. t 4JEFWPOPQSFGFSJSFMF misure segnate. t %BMMFNJTVSF"#TJIB l’angolazione massima di apertura D. t / PTFQVFEFOTVQFSBS las dimensiones A / B, ni quedar por debajo de ellas. t 4FIBOEFGBWPSFDFSMBT dimensiones marcadas. t %FMBTNFEJEBT"# resulta el ángulo de apertura máximo D. Alle Drehtorantriebe werden geliefert mit: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: Motorsteuerung / Control unit Commande monteur / Centralina di comando / Caja de mando Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Handsender / Transmitter Émetteur portatif Radiocomando / Emisor Komfort und Sicherheit Ausgereifte Funktechnik gewährleistet Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit. Well-engineered radio technology for safety and reliability of transmission. Technologie radio sophistiquée pour une parfaite transmission et un maximum de sécurité. Tecnologia telecomandata innovativa per la massima affidabilità e sicurezza di trasmissione. Radiotécnica madurada para seguridad en la transmisión y fiabilidad. 15 DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias Drehtorantriebset für Tore bis 5,0 m, geeignet für Steigungen. The swing gate operator for gates up to 5,0 m, also suitable for sloped terrain. L’automatisme pour portail à battant pour vantail jusqu’à 5,0 m, même dans des montées. Automazione per cancelli a battente, adatta per cancelli fino a m 5,0, anche in caso di pendenze. El accionamiento para puertas giratorias de hasta 5,0 m, incluso en pendientes. # 99 247 99 248 Jupiter 400 Jupiter 400 868,8 MHz 868,8 MHz 1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja 2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl. t t t t t ,FJOF&OEBOTDIMËHFOPUXFOEJH t 'àSTUFJHFOEF5PSFCJTFJOTFU[CBS (Bei steigenden Toren verringert sich die maximale Torbreite. Auffangsicherung installieren) JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM # .BYN#SFJUFKF'MàHFM &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCTFMCTUIFNNFOE "OTDIMVTT7.PUPSTQBOOVOH7 t ( FIUàSGVOLUJPO t 4PGUMBVG t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Warnlicht, Elektroschloss. Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux. Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes. t t t t t t t t t t t t t 1 FTPEFMBQVFSUBQPS hoja máx. 500 kg. t "ODIPEFMBQVFSUB por hoja máx. 5 m. t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 BUFXFJHIUQFSMFBGLH ( (BUFXJEUIQFSMFBGN 1PXFSTVQQMZ7 .PUPSWPMUBHF7 PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH 1 -BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN "MJNFOUBUJPO7 5FOTJPOEVNPUFVS7 FTPQFSBOUBmOPBNBYLH 1 -BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN "MJNFOUB[JPOF7 $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones A B 140 160 180 140 C C1 max. 1130 95 160 C C1 max. 1130 95 180 C C1 max. 1130 95 1130 95 1130 95 1130 95 1130 95 95° 1130 95 1130 95 95° Max .BYJNBMFS¾GGOVOHTXJOLFM Maximum opening angle. / Angle maximal d’ouverture. Angolazione di apertura massima. / Ángulo de apertura máxima. 16 DREHTORANTRIEBE ZUBEHÖR Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias H # 27 710 120 x 100 mm H 21 mm # 9 mm Auflaufschuh verzinkt. Center gate stop, galvanised. / Sabot de portail, zinguée. Battente d’arresto, zincato. / Limitador de puerta, galvanizado. # 99 256 99 255 24 V Elektroschloss (ohne Profilzylinder) zur zusätzlichen "CTJDIFSVOHEFS'MàHFMHFHFOVOCFSFDIUJHUFT¾GGOFO Electric lock. / Serrure électrique. / Elettroserratura. / Cierre eléctrico. # 7m IP 54 Verbindungskabelsatz für Twist 200 E + EL mit Abzweigdose. Connecting cable set / Kit de câble de raccordement. / Kit cavo di collegamento. Set de cable de conexión. 99 265 12 m IP 54 Verbindungskabelsatz für Twist XL mit Abzweigdose. Connecting cable set, Twist XL. / Kit de câble de raccordement, Twist XL. / Kit cavo di collegamento, Twist XL. / Set de cable de conexión, Twist XL. Für eine optimale Funkbedienung # 99 763 868,8 MHz 4UBCBOUFOOFNJUN0IN,PYJBMLBCFM Rod antenna with 10 m 50 ohm coaxial cable. / Antenna á tige diélectrique avec NDÊCMFDPBYJBM0IN"OUFOOBBTUJMPNMVOHIF[[BDPODBWPDPBTTJBle a 50 ohm. / Antena de varilla para cable coaxial de 50 ohmios (10 m). empfehlen wir jeden Antrieb mit einer Stabantenne auszurüsten. For optimal radio control, we recommend equipping every operating unit with a rod antenna. Per un comando a distanza ottimale, consigliamo di installare per ogni meccanismo di automazione un’antenna ad asta. Pour une commande radio optimale, nous recommandons d’équiper chaque motorisation d’une antenne tige. Para un manejo óptimo de la radiodifusión, aconsejamos el equipamiento de cada motor con una antena de varilla. Beschläge für Tore Das komplette Beschläge-Programm für Drehtore finden Sie im Katalog Schmiedeeisen. The entire fittings range for swing gates is presented in the catalogue wrought iron. Vous trouverez le programme complet de garnitures pour portails à battants dans le catalogue fer forge. L’assortimento completo di ferramenta per porte a battenti è riportato nel catalogo degli articoli in ferro battuto. Encontrará el programa completo de herrajes para puertas giratorias en el catálogo de hierro forjado. 17 SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Zuverlässig und sicher: Keine aktive Sicherheitskontaktleiste an der Hauptschließkante erforderlich. Reliable and safe: No active safety contact rail required at the main closing edge. Fiable et sûr: pas besoin de baguette de contact de sécurité active Affidabile e sicuro: non è necessaria nessuna costa di sicurezza allo spigolo di connessione principale. Eficaz y seguro: no necesita ninguna regleta de contactos de seguridad activa en el borde principal de cierre. # 99 345 gator 800 N Set mit Motorsteuerung, Funkempfänger, Handsender 4-Befehl und 4 m Kunststoffzahnstangen. t t t t t BYLH5PSHFXJDIU . #JTN-BVGXFH ;VH%SVDLLSBGU/ "OTDIMVTT7VOE.PUPSTQBOOVOH7 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUNBYDNTFD t 6 OGBMMTDIVU[EVSDIFMFLUSPOJTDIHFSFHFMUF Kraftmessung. t 4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP t &OEBCTDIBMUVOHàCFSFMFLUS&OETDIBMUFS t (FSFHFMUFS4PGUMBVG t " OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht. t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGCJTTFDFJOTUFMMCBS Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command, 4 m racks. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux, 4 m de crémaillères. Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali, 4 m di cremagliera. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes, cremallera de PVC de 4 m. t t t t t t t t t t t t t t t t Gate weight 400 kg. Gate travel length 6 m. Power supply 230 V. Motor voltage 24 V. Poids du portail 400 kg max. Course 6 m max.. Alimentation 230 V. Tension du moteur 24 V. Peso del canello fino a 400 kg. Corsa fino a 6 m. Alimentazione 230 V. Centralina comando motore 24 V. "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones Peso de la puerta máx. 400 kg. Recorrido 6 m. Conexión eléctrica 230 V. Placa del motor 24 V. In diesem Paket enthalten: / Complete set with: Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: Motorsteuerung / Control unit Commande monteur / Centralina di comando / Caja de mando Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Handsender / Transmitter Émetteur portatif Radiocomando / Emisor 4 Zahnstangen / Racks Crémaillères / Cremagliera Cremallera 18 SCHIEBETOR PAKET BIS 6,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Komplettpaket mit Antrieb, Funk und Torbeschlägen für ein freitragendes Schiebetor. Complete set with operator, radio operating feature and gate fittings for a cantilevered slide gate. Kit complet avec moteur, commande et garnitures de battant pour un portail coulissant cantilever. Set completo, incluso di automazione, telecomando e ferramenta per un cancello autoportante scorrevole. Set completo con accionamiento, radio y herrajes para una puerta corredera autoportante. # 99 391 99 392 bis 4,5 m Länge / up to a length of 4,5 m / longueur jusqu'à 4,5 m / per una lunghezza fino a m 4,5 / hasta 4,5 m de longitud bis 6,0 m Länge / up to a length of 6,0 m / longueur jusqu'à 6,0 m / per una lunghezza fino a m 6,0 / hasta 6,0 m de longitud max. 250 kg max. 400 kg Komplettpaket mit Gator 800 N, Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl. t ,VOTUTUPGG[BIOTUBOHFO t -BVGSPMMFOQSPmM t ,PQGEFDLFMNJU4UàU[SPMMF Complete set with t (BUPS/ t $POUSPMVOJU t 3BEJPSFDFJWFSNPEVMF t 5SBOTNJUUFSDPNNBOE t 3BDL17$ t 3PMMFSQSPmMF t 3PMMFSTUBOET t )FBEDVQT t 1SJNBSZTIPFT t *OUBLFCSBDLFU t 5PQHVJEFSPMMFS t 3PMMFOCÚDLFNJUIÚIFOWFSTUFMMCBSFS Grundplatte. t "VnBVGTDIVIFBVT&EFMTUBIM Kit complet avec t (BUPS/ t $PNNBOEFNPUFVS t .PEVMFSÏDFQUFVSSBEJP t Emetteur portatif, 4 canaux. t $SÏNBJMMÒSF t 3BJMEFHVJEBHF t 2 Montureà galets en polyamide. t &NCPVUT t #VUÏFEFSÏDFQUJPO t (VJEFEhFOUSÏF t 2 Galet de guidage supérieur. t &JOMBVGHBCFM t 'àISVOHTSPMMFO Kit con t (BUPS/ t $FOUSBMJOBEJDPNBOEP t 3JDFWFOUFBJOOFTUP t 3BEJPDPNBOEPDBOBMJ t $SFNBHMJFSB t /BTUSPEFMQSPmMP t $BSSFMMPDPOSVPUF t $PQFSUVSBEJUFTUB t 1VOUPEJJODPOUSP t 'PSDBEJJODPOUSP t 2 Ruote di guida superiori. Set completo con t (BUPS/ t $BKBEFNBOEP t .ØEVMPSFDFQUPS t &NJTPSEFØSEFOFT t Cremallera de PVC de 4 m. t 1FSmMEFSPEBKF t 2 Soportes para de ruedas. t $PCFSUFSB t -JNJUBEPSFTEFQVFSUB t )PSRVJMMBEFFOUSBEB t $JMJOESPTEFHVÓBTVQFSJPS In diesem Paket enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: Schiebetorantrieb / Sliding gate operator Automatismes pour portail coulissants Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Zahnstangen / Racks / Crémaillères Cremagliera / Cremallera Auflaufschuh / Primary shoe Butée de réception / Punto di incontro Limitador de puerta Motorsteuerung / Control unit Commande monteur / Centralina di comando / Caja de mando Laufrollenprofil / Roller profile Rail de guidage / Nastro del profilo Perfil de rodaje Einlaufgabel / Intake bracket Guide d'entrée / Forca di incontro Horquilla de entrada Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Laufrollenböcke / Roller stands Monture à galets / Carrello con ruote Soporte de ruedas Führungsrollen / Guide rollers Galet de guidage / Ruote di guida $JMJOESPHVÓB Handsender / Transmitter / Émetteur portatif / Radiocomando / Emisor Kopfdeckel / Head cup / Embout Copertura di testa / Cubierta 19 SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Für freitragende und bodengeführte Tore ohne zusätzliche Konsole einsetzbar. For cantilevered and floor-guide gates, applicable without additional console. Applicable pour portails cantilever et sur rail de sol sans console supplémentaire. Adatto per cancelli autoportanti e con guida a terra, senza console aggiuntiva. Apto para puertas autoportantes y puertas guiadas por el suelo sin consola adicional. # 99 386 Vario Slider mit Aluminiumgehäuse und Edelstahlkonsole. / Stainless steel housing and aluminium base plate. / Boitier acier inoxydable et support en aluminium. / Carter in acciaio e piastra di base in alluminio. / Caja de acero inoxidable y placa base de aluminio. Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger, Handsender 4-Befehl, 5 m Kunststoffzahnstangen. t t t t t BYLH5PSHFXJDIU . #JTN-BVGXFH "OUSJFCBVG)ÚIFOFJOTUFMMCBSVOENN "OTDIMVTT7 .PUPSTQBOOVOH7 Complete set with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command, 5 m racks. t t t t Gate weight 350 kg. Gate travel length 6 m. Power supply 230 V. Motor voltage 24 V. t ; VH%SVDLLSBGU/ t 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD t )BMMTFOTPSUFDIOJL (keine Endschalter notwendig). t 4PGUMBVG Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux, 5 m de crémaillères. t t t t Poids du portail 350 kg max. Course 6 m max. Alimentation 230 V. Tension du moteur 24 V. t t t t OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF8BSOMJDIU " 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS 4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP Kit con centralina di comando, ricevente a innesto, radiocomando 4 canali, 5 m di cremagliera. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes, cremallera de PVC de 5 m. t t t t t t t t Peso del canello fino a 350 kg. Corsa fino a 6 m. Alimentazione 230 V. Centralina comando motore 24 V. "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones Peso de la puerta máx. 350 kg. Recorrido 6 m. Conexión eléctrica 230 V. Placa del motor 24 V. In diesem Paket enthalten: / Complete set with: Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: 20 Handsender / Transmitter Émetteur portatif Radiocomando / Emisor Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Zahnstangen / Racks Crémaillères / Cremagliera Cremallera SCHIEBETORANTRIEB SETS BIS 14,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras # 99 387 t t t t t # 99 388 Ultra 500 #JTLHPBLUJWF,POUBLUMFJTUF BOEFS)BVQUTDIMJFLBOUF[VMËTTJH .BYLH5PSHFXJDIU #JTN-BVGXFH ;VH%SVDLLSBGU/ 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJU ca. 18 cm/sec. t t t t t t t t (BUFXFJHIULH (BUFUSBWFMMFOHUIN 1PJETEVQPSUBJMLHNBY $PVSTFNNBY 1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH $PSTBmOPBN 1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH 3FDPSSJEPN t t t t t Ultra 800i 0IOFBLUJWF,POUBLUMFJTUFBOEFS )BVQUTDIMJFLBOUF[VMËTTJH .BYLH5PSHFXJDIU #JTN-BVGXFH ;VH%SVDLLSBGU/ 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJU ca. 25 cm/sec. t t t t t t t t (BUFXFJHIULH (BUFUSBWFMMFOHUIN 1PJETEVQPSUBJMLHNBY $PVSTFNNBY 1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH $PSTBmOPBN 1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH 3FDPSSJEPN 6MUSBVOE6MUSBJ,PNQMFUUTFUTNJU.PUPSTUFVFSVOH'VOLFNQGËOHFSVOE#FGFIM)BOETFOEFS t t t t &EFMTUBIMIBVCFVOE&EFMTUBIMLPOTPMF "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN "OTDIMVTT7 .PUPSTQBOOVOH7 t t t t t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht. #FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS 4PGUMBVG 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS Complete sets with control unit, radio receiver module, transmitter 4-command. Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio, émetteur portatif, 4 canaux. Kit con centralina di comando, ricevitore radio, radiocomando 4 canali. Set completo con caja de mando, módulo receptor, emisor de 4 órdenes. t t t t t t t t t $BSUFSJOBDDJBJPMBDDBUP t 3FHPMBCJMJJOBMUF[[B 125 - 280 mm. t "MJNFOUB[JPOF7 t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 t t t t 4UBJOMFTTTUFFMIPVTJOH )FJHIUBEKVTUBCMFNN 1PXFSTVQQMZ7 .PUPSWPMUBHF7 #PJUJFSBDJFSJOPYZEBCMF 3ÏHMBCMFFOIBVUFVSNN "MJNFOUBUJPO7 5FOTJPOEVNPUFVS7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones In diesem Paket enthalten: / Complete set with: Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Handsender / Transmitter Émetteur portatif Radiocomando / Emisor $BKBEFBDFSPJOPYJEBCMF "MUVSBSFHVMBCMFNN $POFYJØOFMÏDUSJDB7 1MBDBEFMNPUPS7 21 SCHIEBETORANTRIEBE BIS 18,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras 99 384 t t t t 99 383 ESA 1400 .BYLH5PSHFXJDIU #JTN-BVGXFH ;VH%SVDLLSBGU/ "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBS von 111 bis 296 mm. t (BUFXFJHIULH t (BUFUSBWFMMFOHUIN t .PUPSIFJHIUBEKVTUBCMF 111 to 296 mm. t 1PJETEVQPSUBJMLH t $PVSTFNNBY t .PUFVSSÏHMBCMFFO 111 to 296 mm. t 1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH t $PSTBmOPBN t .PUPSFSFHPMBCJMJJO 111 to 296 mm. t 1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH t 3FDPSSJEPN t .PUPSBMUVSBSFHVMBCMF 111 to 296 mm. ESA 2000 B t .BYLH5PSHFXJDIU t #JTN-BVGXFH t ;VH%SVDLLSBGU/ t t t t t t t t (BUFXFJHIULH (BUFUSBWFMMFOHUIN 1PJETEVQPSUBJMLH $PVSTFNNBY 1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH $PSTBmOPBN 1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH 3FDPSSJEPN Industrieantriebe im Edelstahlgehäuse mit Motorsteuerung. t &EFMTUBIMIBVCFVOE&EFMTUBIMLPOTPMF t "OTDIMVTT7 t 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD Sliding gate operators with stainless steel housing and control unit. t 1PXFSTVQQMZ7 t .PUPSWPMUBHF7 t 0QFSBUFECZNFBOTPG metal toothed rack. t .PUPSTQBOOVOH7 t #FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS t 5FJMÚGGOVOHV"VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS Automatismes pour portail coulissants avec boitier acier inoxydable et commande moteur. t "MJNFOUBUJPO7 t 5FOTJPOEVNPUFVS7 t .BOJQVMFSBWFDVOF crémaillère métallique! Automazione per cancelli scorrevoli carter in acciaio laccato e centralina di comando. t "MJNFOUB[JPOF7 t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7 t 'VO[JPOBOUFDPO cremagliere in metallo! "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones 22 t "OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIU schranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht. t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO Accionamientos industriales en carcasa de acero inoxidable con control por motor. t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 t "DDJPOBSDPOVOB cremallera de metal. SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Säule und Antrieb in einem – besonders dezent und funktional. 0IOFBLUJWF4JDIFSIFJUTLPOUBLUMFJTUFBOEFS)BVQUVOE/FCFOTDIMJFLBOUF[VMËTTJH Gate post and operator – all in one. No active safety contact rail required at the main closing edge. Pilier et moteur en un. Pas besoin de baguette de contact de sécurité. Palo ed automazione in uno. Non è necessaria nessuna costa di sicurezza allo spigolo di connessione principale. Columnas y accionamiento en uno. No necesita ninguna regleta de contactos de seguridad activa en el borde principal de cierre. 99381 Aufpreis je cm bei Höhe über 125 cm. / Surcharge per 1 cm for heights above 125cm. / Supplément par cm pour des hauteurs de plus de 125 cm. / Con sovrapprezzo per ogni cm di altezza in più rispetto all’altezza standard di cm 125. / Recargo por cada cm en una altura superior a 125 cm. # 99 382 99 397 Genios 350 S Antriebsportalset AP 300 Set 99382 mit Säule und Fussplatte, Antrieb höhenverstellbar, Motorsteuerung und Funkempfänger. t " MVNJOJVNQGPTUFOYNN 3àDLXBOEBCTDIMJFCBS t 4POEFSIÚIFOCJTNNMJFGFSCBS t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN t .BYLH5PSHFXJDIU t #JTN-BVGXFH t ;VH%SVDLLSBGU/ t t t t t t "OTDIMVTT7.PUPSTQBOOVOH7 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD #FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS 4PGUMBVG5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS "OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIUschranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht. Set 99397 zusätzlich mit: t )BOETFOEFS t (VNNJQSPmMFNJU"MV$4DIJFOF [VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJFLBOUF t -JDIUTDISBOLF Set 99382 with pole and base plate, motor height-adjustable, control unit, radio receiver module. Kit complet avec poteau et support, moteur réglable en hauteur, commande moteur, module récepteur radio. Kit con palo e piastra di base, motore regolabili in altezza, centralina di comando, ricevitore radio. Set completo con poste y placa base, motor altura regulable, caja de mando, módulo receptor. t "MVNJOJVNQPMFYNN t Height 1250 mm, special height available. t (BUFXFJHIULH t (BUFUSBWFMMFOHUIN t 1PXFSTVQQMZ7 t .PUPSWPMUBHF7 Set 99397 additionaly with: t USBOTNJUUFSDPNNBOE t 4BGFUZDPOUBDUTUSJQT t -JHIUCBSSJFS t 1PUFBVFOBMVNJOJVNYNN t Hauteur 1250 mm, possibilité de livrer en hauteurs particulières. t 1PJETEVQPSUBJMLH t $PVSTFNNBY t "MJNFOUBUJPO7 t 5FOTJPOEVNPUFVS7 Kit 99397 complet avec: t ÏNFUUFVSQPSUBUJGDBOBVY t 3 Profils de contact de sécurite. t 1 Cellules photoélectriques. t 1BMPJOBMMVNJOJPYNN t Altezza 1250 mm, disponibile anche in altezze speciali. t Peso del canello fino a 350 kg. t $PSTBmOPBN t "MJNFOUB[JPOF7 t Centralina comando motore 18 V. Kit 99397con: t SBEJPDPNBOEPDBOBMJ t (VBSOJ[JPOF t 1 Amplificatori per fibra ottica. t 1PTUFEFBMVNJOJPYNN t Altura 1250 mm, disponible en alturas especiales. t Peso de la puerta máx. 350 kg. t 3FDPSSJEPN t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 Set 99397 completo con: t FNJTPSEFØSEFOFT t 3 Regletas de contactos de seguridad. t #BSSFSBGPUPFMÏDUSJDB "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones Im Paket 99397 enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: Schiebetorantrieb / Sliding gate operator Automatismes pour portail coulissants Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Gummiprofil / Rubber profile Élastique profile / Profilo in gomma Perfil de goma Motorsteuerung / Control unit Commande monteur / Centralina di comando / Caja de mando Lichtschranke / Light barrier / Cellules photoélectriques monodirectionelles Amplificatori per fibra ottica Barrera fotoeéctrica Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Handsender / Transmitter / Émetteur portatif / Radiocomando / Emisor 23 SCHIEBETORANTRIEB BIS 14,0M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Genios 1400: Der Säulenantrieb für große Tore – besonders dezent und funktional. The gate operator integrated in the gate post for large gates. Le moteur du portail dans le pilier pour les grands battants. L’automazione del cancello direttamente installata nel palo, anche per grandi cancelli. El accionamiento en las columnas para puertas grandes. # 99 385 Genios 1400 "OUSJFCTTFUNJU4ËVMFVOE'VQMBUUF"OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSJOLM.PUPSTUFVFSVOH t "MVNJOJVNQGPTUFOYNN 3àDLXBOEBCTDIMJFCBS t )ÚIFNN4POEFSIÚIFOMJFGFSCBS t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN t .BYLH5PSHFXJDIU t t t t t #JTN-BVGXFH ;VH%SVDLLSBGU/ 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD "OTDIMVTT7VOE.PUPSTQBOOVOH7 #FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS t "OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIUschranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht. t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO Complete set with pole and base plate, motor height-adjustable, control unit. Kit complet avec poteau et support, moteur réglable en hauteur, commande moteur. Kit con palo e piastra di base, automazione regolabile in altezza, centralina di comando. Set completo con poste y placa base, motor altura regulable, caja de mando. t "MVNJOJVNQPMFYNN t Height 1800 mm, special height available. t (BUFXFJHIULH t (BUFUSBWFMMFOHUIN t 1PXFSTVQQMZ7 t .PUPSWPMUBHF7 t 1PUFBVFOBMVNJOJVNYNN t Hauteur 1800 mm, possibilité de livrer en hauteurs particulières. t 1PJETEVQPSUBJMLH t $PVSTFNNBY t "MJNFOUBUJPO7 t Tension du moteur 400 V. t 1BMPJOBMMVNJOJPYNN t Altezza 1800 mm, disponibile anche in altezze speciali. t Peso del canello fino a 1400 kg. t $PSTBmOPBN t "MJNFOUB[JPOF7 t Centralina comando motore 400 V. t 1PTUFEFBMVNJOJPYNN t Altura 1800 mm, disponible en alturas especiales. t Peso de la puerta máx. 1400 kg. t 3FDPSSJEPN t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones 24 SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 14,0M Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli Automatismos para puertas corredaras Antriebsportal Komplettset für Schiebetore bis 800 kg. Complete set for sliding gates 800 kg. Kit complet pour portail coulissants 800 kg. Kit per cancelli scorrevoli 800 kg. Set completo para puertas correderas 800 kg. # 99 398 AP 800 Komplettset mit t "MV%PQQFMTËVMFYNN VOE'VQMBUUF)ÚIFNN Sonderhöhen lieferbar. t &JOMBVGQGPTUFO"MV t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBS t .PUPSTUFVFSVOHV'VOLFNQGËOHFS t /PUBVT5BTUFS t t t t -JDIUTDISBOLF 4DIMàTTFMUBTUFS 4JDIFSIFJUTMFJTUFO GàS/FCFOTDIMJFLBOUFO 4JDIFSIFJUTMFJTUFGàS)BVQU TDIMJFLBOUFNJU*NQVMT'VOL WFSCJOEVOHYJOOFOVBVFO t )BOETFOEFS#FGFIM Antrieb / Steuerung: t .BYLH5PSHFXJDIU t #JTN-BVGXFH t ;VH%SVDLLSBGU/ t 5PSMBVGHFTDIXDBDNTFD t "OTDIMVTT7 t .PUPSTQBOOVOH7 t 4PGUMBVG t #FSàISVOHTMPTF Magnetendschalter. t [VTËU[MJDIF"OTDIMàTTF z. B. Warnlicht. t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO Complete set with t 1PMFYNNBOECBTFQMBUF t Height 1800 mm, special height available. t .PUPSIFJHIUBEKVTUBCMF t $POUSPMVOJU t 3BEJPSFDFJWFSNPEVMF t Transmitter, 4-command. t 4BGFUZDPOUBDUTUSJQT t ,FZTXJUDIT t 1BMNCVUUPO t -JHIUCBSSJFS Kit complet avec t 1PUFBVYNNFUTVQQPSU t Hauteur 1800 mm, possibilité de livrer en hauteurs particulières. t Moteur réglable en hauteur. t $PNNBOEFNPUFVS t .PEVMFSÏDFQUFVSSBEJP t Émetteur portatif, 4 canaux. t 5 Profils de contact de sécurite électriques. t $PNNVUBUFVSTÌDMFG t 1 Bouton d’arrêt d’urgence. t 1 Cellules photoélectriques. Moteur / Commande: t 1PJETEVQPSUBJMLH t $PVSTFNNBY t "MJNFOUBUJPO7 t 5FOTJPOEVNPUFVS7 Kit con t 1BMPYNNFQJBTUSBEJCBTF t Altezza 1800 mm, disponibile anche in altezze speciali. t Motore regolabili in altezza. t $FOUSBMJOBEJDPNBOEP t 3JDFWFOUFBJOOFTUP t 3BEJPDPNBOEPDBOBMJ t (VBSOJ[JPOFFMMFUSJDP t 4FMFUUPSJBDIJBWF t 1VMTBOUFEJFNFSHFO[B t 1 Amplificatori per fibra ottica. Set completo con t 1PTUFYNNZQMBDBCBTF t Altura 1800 mm, disponible en alturas especiales. t .PUPSBMUVSBSFHVMBCMF t $BKBEFNBOEP t .ØEVMPSFDFQUPS t &NJTPSEFØSEFOFT t 5 Regletas de contactos de seguridad eléctrica. t 1VMTBEPSFTEFMMBWF t #PUØOEFFNFSHFODJB t #BSSFSBGPUPFMÏDUSJDB Motor / Caja de mando: t Peso de la puerta máx. 800 kg. t 3FDPSSJEPN t $POFYJØOFMÏDUSJDB7 t 1MBDBEFMNPUPS7 Motor / Control unit.: t (BUFXFJHIULH t (BUFUSBWFMMFOHUIN t 1PXFSTVQQMZ7 t .PUPSWPMUBHF7 Motore / Centralina di comando: t Peso del canello fino a 800 kg. t $PSTBmOPBN t "MJNFOUB[JPOF7 t Centralina comando motore 24 V. "OCBVNBF / Installation dimensions / Les cotes de In diesem Paket enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con: montage / Misure d’installazione / Dimensiones Motorsteuerung / Control unit Commande monteur / Centralina di comando / Caja de mando Lichtschranke / Light barrier. / Cellules photoélectriques monodirectionelles. Amplificatori per fibra ottica. Barrera fotoeéctrica. Funkempfänger / Radio receiver Module récepteur / Ricevente a innesto Módulo receptor Schlüsseltaster / Key Switch Commutateurs à clef. / Selettori a chiave. / Pulsador de liave Handsender / Transmitter / Émetteur portatif / Radiocomando / Emisor Notaus-Taster / Palm button. Bouton d'arrêt d'urgence. / Pulsante di emergenza. / Botón de parada de emergencia. 5 Sicherheitskontaktleisten / Safety contact strip. / Profils de contact de sécurite électriques. / Guarnizione elettrica. Regleta de contactos de seguridad activa. 25 SCHIEBETORANTRIEBE ZUBEHÖR Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios # 99 870 # 99 871 3m Bodenlaufschiene zum Einbetonieren, verzinkt, mit Verbindungsstift. Floor guide rail, galvanised. / Rail de roulement, zinguée. Guida a terra, zincata. / Guias de suelo, galvanizadas. # 99 882 99 883 Bodenlaufschiene zum Aufschrauben, verzinkt, mit Verbindungsstift. Floor guide rail, galvanised. / Rail de roulement, zinguée. Guida a terra, zincata. / Guias de suelo, galvanizadas. # 78 mm 117 mm M14 M14 200 kg 240 kg Bodenlaufrolle chromatiert mit 1 Kugellager. / Floor track rollers chromiumplated with 1 ball bearing. / Galets de roulement au sol chromés avec 1 roulement à billes. / Rotelle a terra cromate con 1 cuscinetto a sfere. Ruedas de desplazamiento cromadas con 1 rodamiento. # 99 325 3m 99 893 117 mm 2x 9 mm 400 kg Bodenlaufrolle chromatiert mit 2 Kugellager. / Floor track rollers chromiumplated with 2 ball bearing. / Galets de roulement au sol chromés avec 2 roulement à billes. / Rotelle a terra cromate con 2 cuscinetto a sfere. Ruedas de desplazamiento cromadas con 2 rodamiento. # 1m Kunststoffzahnstange mit Stahlkern inkl. Befestigungsmaterial. Rack PVC, incl fixing material. / Crémaillère enveloppe synthétique avec matériel de fixation inclus. / Cremagliera sintetica, con materiale di fissaggio incluso. / Cremallera de PVC, incl. material de fijación. 99 320 1m 30 x 12 mm Zahnstange, Stahl verzinkt inkl. Befestigungsmaterial. Rack, galvanised steel, incl. fixing material. / Crémaillère zinguée, avec matériel de fixation inclus. / Cremagliera in acciaio zincato, con materiale di fissaggio incluso. / Cremallera galvanizada, incl. material de fijación. A # # A 99 876 99 877 30 – 62 mm Anschlag verzinkt. Rabbet galvanised. / Butée zinguée. / Arresto zincato. / Tope galvanizado. 26 Führungsbügel verzinkt, mit Kunststoffrollen. Guide roller mounting clip, galvanised. / Platine guide, zinguée. "SDPSVMMJEJHVJEB[JODBUJJOQMBTUJDB&TUSJCPEFMPTDJMJOESPTHVÓB galvanizadas, con ruedas de plástico. SCHIEBETORANTRIEBE ZUBEHÖR Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios # 99 678 # per m / per m / au m / al m / por m (VNNJQSPmMNJU"MV$4DIJFOF[VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJFLBOUF Rubber profile with C-rail. / Élastique profilé avec rail C. / Profilo in gomma con TF[JPOFB$1FSmMEFHPNBDPOHVÓBEF$QBSBBTFHVSBSFMDBOUPEFDJFSSF 99 681 per m / per m / au m / al m / por m "LUJWF4JDIFSIFJUTLPOUBLUMFJTUFNJU"MV$4DIJFOF[VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJF kante. / Safety contact strip with aluminium C-rail. / Profils de contact de sécurite électriques avec rail C en aliminium. / Guarnizione elletrica con sezione a C in BMMVNJOJP3FHMFUBEFDPOUBDUPTEFTFHVSJEBEBDUJWBDPOHVÓBEFBMVNJOJP$ para asegurar el canto de cierre. # 99 326 99 327 Leichte Ausführung. / For small gates. / Pour les petites portes. Per i cancelli piccoli. / Puerta para las pequeñas. Schwere Ausführung. / For large gates. / Pour les grandes portes. / Porta per le grandi. / Puerta de los grandes. Funk-Übertragungssystem für Sicherheitskontaktleisten. Dadurch kein induktives Stromübertragungssystem notwendig. Radio control system for safety contact strips. Système de transmission radio pour la sécurité des barres de contact. Radiocomandi guarnizione elletrico. Sistema di trasmissione radio per barre di contatto di sicurezza. Sistema de transmisión de radio para regletas de contactos seguridad. # 99 792 # 99 764 99 765 Radialdämpfer für steigende Tore. Zur Montage an der Zahnstange. Radial attenuator. / Amortisseur radial. / Ammortizzatore radiale. Amortiguador radial para puertas en pendiente. für / for / pour / per / para ESA + Genios für andere / for other / pour d'autres / per altri / para otros Induktives Stromübertragungssystem für Sicherheitskontaktleisten BOEFS)BVQUTDIMJFLBOUF Inductive transmission system for safety contact strips. Système de transmission de courant inductif. Sistema di trasferimento di corrente induttivo. Sistema inductivo para regletas de contactos en el canto de cierre. 27 GARAGENTORANTRIEBE Garage door operators / Automatismes pour portes de garage / Automazione per porte garage / Automatismos para puertas de garaje # 99 415 # max. duo vision 500 3,5 m 99 414 500 N Komplettset mit separatem Steuerungsgehäuse inkl. Funkempfänger, Innentaster und Beleuchtung, Laufschieneneinheit 2,6 m mit Verbindungskabel, Befestigungsmaterial und Handsender 4-Befehl. Complete set with separate control unit housing, radio receiver module, track unit and transmitter. Kit complet avec boîtier de commande séparé module récepteur radio, unité de rail de roulement et émetteur portatif. Kit completo con centralina di controllo separata con radioricevitore, rotaia di scorrimento e trasmettitore. 4FUDPNQMFUPDPODBKBEFNBOEPTFQBSBEBNØEVMPSFDFQUPSSJFMEFHVÓBEF fijación y emisor. 2,6 m 3,0 m 3,4 m # 99 420 99 421 99 422 99 423 99 424 99 425 28 duo vision 650 SL 5,0 m 650 N Set mit separatem Steuerungsgehäuse inkl. Funkempfänger, Innentaster und Beleuchtung, (Laufschieneneinheit und Handsender gesondert bestellen). Complete set with separate control unit housing and radio receiver module (without track and transmitter). Kit complet avec boîtier de commande séparé avec et module récepteur radio (sans unité de rail de roulement et émetteur portatif). Kit con centralina di controllo separata con radioricevitore (senza rotaia di scorrimento e trasmettitore). 4FUDPNQMFUPDPODBKBEFNBOEPTFQBSBEBZNØEVMPSFDFQUPSFMSJFMEFHVÓB y el emisor se han de pedir por separado). Laufschieneneinheit für duo 650 mit 5 m Kabel. Track unit for duo 650, with 5 m connecting cable. 6OJUÏEFSBJMEFSPVMFNFOUQPVSMFTEVPBWFDDÊCMFSBDDPSEFNFOUEFN Rotaia di scorrimento per duo 650 con cavo di alimentazione di 5 m. (VÓEBQBSBEVPDPONEFDBCMFEFDPOFYJÙO # 99 590 99 591 99 592 max. # marathon 550 SL marathon 550 SL marathon 800 SL marathon 800 SL marathon 1100 SL marathon 1100 SL 2,6 m 3,4 m 2,6 m 3,4 m 2,6 m 3,4 m 550 N 550 N 800 N 800 N 1100 N 1100 N 99 448 sprint 550 SL 2,6 m 550 N Set inkl. Funkempfänger, Innentaster mit 7 m Kabel und Beleuchtung (Handsender gesondert bestellen). Complete set with integrated interior push-button, lighting, 7 m connecting cable and radio receiver module (without transmitter). Kit complet avec éclairage, bouton-poussoir intégrés, câble d’alimentation de 7 m et module récepteur radio (sans émetteur portatif). Kit inclusivo di radioricevitore, pulsante di comando con cavo di 7 m e illuminazione (senza trasmettitore). Set completo con pulsador interior, iluminación, 7 m de cable de conexiôn y módulo receptor ( sin emisor). GARAGENTORANTRIEBE Garage door operators / Automatismes pour portes de garage / Automazione per porte garage / Automatismos para puertas de garaje # # 99 522 99 529 Flügeltorbeschlag bis Torbreite 2,8 m. Wing door fitting max. door width 2,8 m. / Ferrure de porte battante, largeur maximale de porte 2,8 m. / Braccio biforcuto per porte ad ante battenti larghezza max. 2,8 m. / Herraje para puerta de hojas ancho de puerta, máx 2,8 m. Entriegelungsschloss. Release lock. / Serrure de déverrouillage. / Serratura di sblocco. Cerradura de desbloqueo. # # 99 573 99 537 Sektionaltorbeschlag, längenverstellbar. Sectional horizontal door fitting. / Ferrure de porte sectionnelle. / Staffa per cancelli sezionali, lunghezza regolabile. / Herraje para puerta seccional. duo, sprint und marathon: t &JOTDIBMUEBVFSHFNË7%& t /PUFOUSJFHFMVOHWPOJOOFO t .PUPSàCFSXBDIVOH per Microprozessor. t 4USPNWFSTPSHVOH7 t .PUPSTUFVFSVOHTUFDLCBS t 6OGBMMTDIVU[EVSDI elektronische Kraftmessung. t 8BSOMJDIUBOTDIMVTT t 7"VTHBOH t #BDLKVNQXËIMCBS t (FSFHFMUFS4PGUMBVG t 4JDIFSIFJUTBOTDIMVTT GàS¾GGOFSLPOUBLU t %FmOJFSUF'BISUSJDIUVOHT ansteuerung. t &JOTUFMMCBSF5FJMÚGGOVOHEFT5PSFT t 'VOLLBOËMF t EVPTUSPNTQBSFOEFS Ringkerntrafo. Zusätzlich bei marathon: t &JOTDIBMUEBVFSHFNË7%& t 4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS t "OTDIMGàS-JDIUTDISBOLF4JDIFS heitskontaktleiste, Rot-Ampel. t -BVGTDIJFOFWFS[JOLUVOE pulverbeschichtet. duo, sprint and marathon: t Emergency release from inside. t 1PXFSTVQQMZ7 t 0VUQVUGPSXBSOJOHMJHIU t 7PVUQVU t 2 radio channels. Additionally for marathon: t Connection for light barrier, safety contact strip, red traffic light. t Galvanised and powdercoated rail Bowdenzug, Drahtseil 2,3 m, Hülle 0,55 m. / Bowden wire, wire length 2,3 m, coating 0,55 m. / Câble bowden, longueur gaine 0,55 m, câble d’acier 2,3 m. / Guaina di tipo Bowden, cavo d'acciaio di 2,3 m, rivestimento 0,55 m.. / Transmisión bowden, longitud de cable de acero 2,3 m, capa 0,55 m. duo, sprint et marathon: t "MJNFOUBUJPO7 t Déverrouilage de secours depuis l’intérieur inclus. t Raccordement pour feu d’avertissement. t 4PSUJF7 t Fonctionnement lent régulé. t DBOBVYEVS}DFQUFVS En plus à marathon: t Sortie pour cellules photoélectriques, profil de sécurité, feu d’avertissement rouge. t Rails galvanisés et pulvérisés. duo, sprint e marathon: t Sblocco di emergenza all’interno. t "MJNFOUB[JPOF7 t Collegamento per lampeggiante. t 6TDJUB7 t Rallentamenti lla corsa in partenza. t DBOBMJSBEJP Inoltre, per marathon: t Collegamenti per fotocellula, costa di sicurezza, lampeggiante e semaforo rosso. t Gida zincata e verniciata a polvere. duo, sprint y marathon: t Desbloqueo de emergencia. t Alimentación de corriente 230 V. t Conexión de luz de advertencia. t 4BMJEB7 t .BSDIBTVBWF Además, para marathon: t Conexión para barrera fotoeléctrica, regleta de contacto de seguridad, semáforo rojo. t (VÓBTHBMWBOJ[BEBTZSFDVCJFSUP de polvo. 29 ZUBEHÖR Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios # 99 780 99 790 # 868,8 MHz 868,8 MHz Standard High Power (größere Reichweite) Handsender 4-Befehl im Edelstahldesign. 4-command transmitter. / Emeteur radio portatif, 4 canaux. Radiocomando 4 canali. / Emisor de 4 órdenes. Funkcody inkl. Alu-Halterung: Zugangskontrolle über Zahlencode, ohne aufwendiges Verlegen von Leitungen. Telecody incl. aluminium holder. / Emetteur radio portatif avec le support. Telecody con supporto alluminio. / Telecody incl. sporte. # # 99 783 99 784 Halterung für Handsender. / Holder for 4-command transmitter. Support pour émetteur radio portatif. / Supporto per trasmettitore a 4 canali. Soporte para emisor de 4 órdenes. # 99 788 99 789 868,8 MHz 868,8 MHz Funksteckdose, 112 Funkcodes einlernbar. / Radio conversion set. Kit d’adaptation radio. / Modulo radioricevitore per la presa di corrente. Toma eléctrica, con memoria para 112 códigos de radio. 99 791 für / for / pour / per / para Genios 868,8 MHz , ESA Funkempfänger, 1-Kanal. Radio receiver module, 1-channel. / Récepteur radio, 1 canaux. Modulo radioricevitore 1 canale. / Módulo receptor de 1 canal. # # 99 763 230 V # 12 – 24 V 8 – 18 V Funkempfänger 2-Kanal inkl. Klebesockel, 112 Funkcodes einlernbar. Radio receiver module, 2-channel. / Récepteur radio, 2 canaux. Modulo radioricevitore 2 canali. / Módulo receptor 2 canal. 868,8 MHz 4UBCBOUFOOFNJUN0IN,PYJBMLBCFM Rod antenna with 10 m 50 ohm coaxial cable. / Antenna á tige diélectrique avec NDÊCMFDPBYJBM0IN"OUFOOBBTUJMPNMVOHIF[[BDPODBWPDPBTTJBle a 50 ohm. / Antena de varilla para cable coaxial de 50 ohmios (10 m). 30 99 772 99 785 99 786 2-Kanal / 2-channel / 2 canaux / 2 canali / 2 canales 4-Kanal / 4-channel / 4 canaux / 4 canali / 4 canales Funkempfänger IP65, 230 V, 24 V, 868,8 MHz. / Radio receiver module. Récepteur radio. / Modulo radioricevitore. / Receptor. ZUBEHÖR Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios # # 99 631 99 632 Schlüsseltaster 1-Kontakt, unter Putz (ohne Zylinder). Key switch 1-contact, flush-mounting (without cylinder). / Commutateurs à clef 1-contact, encastré (sans barillet). / Selettori a chiave 1contatto, da incasso (senza cilindro). / Pulsador de llave 1 contacto, empotrado (sin cilindro). # # 99 659 99 766 IP 65 Schlagtaster Not-Aus. Palm button. / Bouton d’arrêt d’urgence. / Pulsante di emergenza. Botón de parada de emergencia. IP 54 24 V E 14 Warnlicht inkl. Leuchtmittel. Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule. Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla. # 99 663 IP 65 Hauptschalter, 4-polig. Main switch 4-pole. / Interrupteur principal, à 4 pôles. Interruttore principale 4 poli./ Interruptor principal de 4 polos. # # 99 670 Schlüsseltaster 1-Kontakt, auf Putz (ohne Zylinder). Key switch 1-contact, surface-mounting (without cylinder). / Commutateurs à clef 1-contact, en applique (sans barillet). / Selettori a chiave 1contatto, per esterno (senza cilindro). / Pulsador de llave 1 contacto, de revoque (sin cilindro). 99 666 IP 54 230 V E 14 Rundumblinkleuchte inkl. Leuchtmittel. Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule. Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla. # 230 V Blinkleuchte inkl. Leuchtmittel. Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule. Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla. 99 630 99 633 Profilzylinder mit 3 Schlüsseln. / Key cylinder with 3 keys. Barillet avec 3 clés. / Blocco cilindro con 3 chiavi. Bloqueo de cilindro con 3 llaves. Einsatz Schlüsseltaster zur Erweiterung auf 2-Kontakt (o. Abb.). Reversion kit for 2-contact. / Insert 2 contacts. / Modifica 2 contatti. Módulo para pulsador de llave para ampliarlo a 2 contactos. 31 ZUBEHÖR Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios # # 99 719 IP 67 12 - 230 V Einweg-Lichtschranke, Reichweite ca. 65 m. 0OFXBZMJHIUCBSSJFS$FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFTNPOPEJSFDUJPOFMMFT Amplificatori per fibra ottica. / Barrera fotoeléctrica de un sentido. # 99 709 10 - 40 V Einweg-Lichtschranke, unter Putz, Reichweite ca. 20 m. 0OFXBZMJHIUCBSSJFSnVTINPVOUJOH$FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFTNPOPEJ rectionelles, encastré. / Amplificatori per fibra ottica, da incasso. Fotocélula de un sentido, empotrado. 32 99 712 IP 67 12 - 28 V Einweg-Lichtschranke (auf Putz), Reichweite ca. 20 m. 0OFXBZMJHIUCBSSJFSTVSGBDFNPVOUJOH $FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFT monodirectionelles (en applique). / Amplificatori per fibra ottica (per esterno). / Barrera fotoeléctrica de un sentido (de revoque). GARAGENTORE Garage doors / Portes de garage / Porte garage / Puertas de garaje Aluminium Garagentore Komfort, Design und Funktionalität Gecco, das Tor, das an der Decke läuft: t #FOÚUJHULBVN1MBU[ t "VTIPDIXFSUJHFN"MVNJOJVNHFGFSUJHU t .JUNPEFSOTUFO"OUSJFCTUFDIOJLFOBVTHFTUBUUFU t ,PNGPSUBCMF'VOLTUFVFSVOHFO t %JF5PSFXFSEFOBVG.BHFGFSUJHU t &JOGBDIF.POUBHFEVSDIWPSNPOUJFSUF#BVUFJMF t *EFBMBVDIGàSEJF3FOPWJFSVOH t 8BSUVOHTBSNVOEQnFHFMFJDIU t "LUVFMMF4JDIFSIFJUTTUBOEBSETVOEHFOPSNUF2VBMJUËU Breite bis 3,25 m 53 mm 60 mm Höhe bis 2,5 m Weitere Rolltore und Deckenlauftore auf Anfrage lieferbar, detaillierte Informationen erhalten Sie in unseren Service-Zentren. Adressen siehe Rückseite. 33 FREITRAGENDE SCHIEBETORSYSTEME Cantilevered sliding gate system / Systèmes de portail coulissant autoportant Sistemi di scorrimento per cancelli autoportanti / Sistema de puertas correderas autoportantes 3m 4,5 m 6m 8m Stahl-Schiebetorsystem mit Standsicherheitsnachweis im Baukastensystem Seite 36 System 9980 250 kg 4,5 m Seite 38 System 9984 450 kg 6,0 m Seite 40 System 9981 850 kg 8,0 m Seite 42 System 9982 1500 kg 11,0 m Seite 44 System 9983 3580 kg 18,5 m Alu-Schiebetorsystem mit Standsicherheitsnachweis im Baukastensystem Seite 48 System 9990 250 kg 4,5 m Seite 52 System 9993 450 kg 7,0 m Seite 54 System 9986 600 kg 12,0 m Alu-Schiebetorsystem Intelligate bei geringem Platzbedarf Seite 56 99950 – 99979 317 kg 7,0 m Stahl-Schiebetorsystem, die günstige Alternative Seite 58 99140 – 99156 365 kg 8,0 m Stahl-Torsystem für Hängetore Seite 59 99160 – 99167 400 kg 34 3,0 m 11 m 12 m 18,5 m A 150 1 3 STANDSICHERHEITSNACHWEIS 2 1 200 50 B 800 Ausgereiftes Baukastensystem mit Standsicherheitsnachweis, Bauanleitung und Fundamentplänen. Well-engineered modular system with proof of stability safety, assembly instruction and foundation plans. Système modulaire rodé avec calcul de stabilité, instructions de montage et plans des soubassements. Sistema modulare collaudato, con certificazione della stabilità, istruzione per l’installazione e schemi per le fondamenta. Sistema de montaje modular acabado con prueba de estabilidad, manual de montaje y planos de cimentación. K OPTIMALE LAUFEIGENSCHAFTEN Laufrollenböcke (verzinkt) mit kugelgelagerten Polyamidrollen. Mit und ohne höhenverstellbarer Grundplatte lieferbar. 0QUJNBMSVOOJOHQSPQFSUJFTEVFUPSPMMFSCSBDLFUTXJUISPMMFSCFBSJOHTVQQPSUFEQPMZBNJEFSPMMFSTBOEBIFJHIUBEKVTUBCMFCBTFQMBUF Excellente qualité de roulement grâce aux montures à galets en polyamide montés sur roulement à billes et au support réglable en hauteur. Caratteristiche ottimali di scorrimento, grazie ai carrelli con ruote dotate di rulli in poliammide e piastre di base regolabili in altezza. Óptimo rodaje gracias al soporte con ruedas de poliamida con rodamientos de bolas y placa base de altura regulable. FÜR TORE BIS 18,5 M WFSTDIJFEFOF1SPmMHSÚFOBVT4QBMUCBOEGFVFSWFS[JOLU-ËOHTTDIOJUULBOUFOWFS[JOLU GàS5PSFCJTNMJDIUF Durchfahrt und aus Aluminium für Tore bis 12,0 m lichte Durchfahrt. 8 different section sizes in galvanised steel and aluminium for gates with clearance widths of up to 18.5 m. 8 tailles de profilé différentes en acier zingué et en aluminium pour des portails jusqu'à 18,5 m de passage libre. 8 diverse misure per i profili in acciaio zincato e alluminio, per i cancelli con larghezza di transito fino a m 18,5. 8 tamaños de perfil diferentes de acero galvanizado y aluminio para puertas de hasta 18,5 m de paso disponible. ROBUSTE LAUFROLLEN Robuste Laufrollen-Kopfdeckel, verzinkt, mit Polyamid-Stützrolle zur Entlastung des Tores in der Endstellung. Robust head cover of the rollers; galvanised with polyamide support roller for relief of the gate in end position Couvercle des galets robuste, en acier galvanisé, avec galet d'appui pour décharger le portail en position finale Copertura di testa robusta, zincata, con rullo di appoggio in poliammide con rotelle, per alleggerire il carico sul cancello, nella sua posizione finale. Ruedas con cubierta superior robusta, galvanizadas, con rueda de apoyo de poliamida para reducir la carga de la puerta en la posición final LANGE LEBENSDAUER Mechanisch beanspruchte Bauteile aus Edelstahl für eine lange Lebensdauer. Components that are subject to mechanical stress are made of stainless steel for particularly long life spans. Composants soumis à une contrainte mécanique à base d'acier inoxydable pour une durée de vie prolongée. Componenti meccaniche in acciaio inossidabile per una lunga durata di vita. Componentes necesarios para la mecánica de acero inoxidable para una mayor vida útil. SICHERHEIT Führungsrollen aus Polyamid, mit Klemmschutz nach den aktuellen Sicherheitsrichtlinien. Guide rollers with anti-trap protection according to current valid safety regulations. Galets de guidage munis d'une sécurité anti-coincement conforme aux directives de sécurité en vigueur. Ruote di guida dotate di fermo di sicurezza, ai sensi delle norme per la sicurezza attualmente vigenti. $JMJOESPTHVÓBDPOQSPUFDDJØOBOUJDJFSSFTFHÞOMBTEJSFDUSJDFTEFTFHVSJEBEBDUVBMFT 35 STAHL-SYSTEM 9980 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # 99 801 99 802 # 5,0 m 6,1 m Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage. Nastro del profilo. / Perfil de rodaje. # 99 807 99 806 Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 808 # # 99 809 99 849 ohne Klemmschutz. / without pinching protection. / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. 99 810 mit Klemmschutz. / with pinching protection. / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. Führungsrolle, für Tore mit Bogen 30 x 42 mm / M12. / Top guide roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés. Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco. Service 8JSFSTUFMMFOOBDI*ISFO.BBOHBCFO4UBOETJDIFSIFJUTOBDIXFJT NJUEFUBJMMJFSUFS#BVBOMFJUVOH4UàDLMJTUFO;VTDIOJUUTNBFOVOE Fundamentplänen. We create according to your dimensions: Proof of stability including detailed instructions for construction, parts lists, cutting dimensions and foundation plans. Nous fabriquons selon vos dimensions : certificat de stabilité statique avec instructions de montage détaillées, liste des pièces détachées, dimensions de coupe et plans des fondations. Noi siamo in grado di produrre secondo le misure da voi indicate: certificazione di idoneità statica, con istruzioni dettagliate del montaggio, distinte materiali, misure delle sezioni e progetti delle fondamenta. Fabricamos según sus especificaciones: prueba de estabilidad con manual de montaje detallado, listas de piezas, dimensiones de cortes y planos de cimentación. 36 # 99 803 99 804 $ 250 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura 250 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9980 BIS 4,5 M / 250 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 3,50 m 1x 99801 2x 99804 2x 99806 2x 99807 X max. 4,50 m 1x 99802 2x 99804 2x 99806 2x 99807 Z=70 A 1x 99808 1x 99808 2x 99809 2x 99809 150 X 2 1 3 3 2 M 1 500 50 200 65-85 B 800 850 850 K Antrieb 80 80 80 80 200 80 80 150 C D L 500 150 400 500 700 150 G Y 500 150 270 500 150 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 2,00 m 2830 mm 600 mm 2080 mm 2880 mm 1840 mm 1100 mm 4960 mm 2,50 m 3480 mm 750 mm 2580 mm 3530 mm 2340 mm 1250 mm 6110 mm 3,00 m 4130 mm 900 mm 3080 mm 4180 mm 2840 mm 1400 mm 7260 mm 3,50 m 4780 mm 1050 mm 3580 mm 4830 mm 3340 mm 1550 mm 8410 mm 4,00 m 5430 mm 1200 mm 4080 mm 5480 mm 3840 mm 1700 mm 9560 mm 4,50 m 6080 mm 1350 mm 4580 mm 6130 mm 4340 mm 1850 mm 10710 mm L 650 mm 725 mm 800 mm 875 mm 950 mm 1025 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 4,50 m 50 x 50 x 3 mm 50 x 50 x 3,0 mm 3 50 x 50 x 3,0 mm 37 STAHL-SYSTEM 9984 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # 99 841 99 842 # 6,2 m 8,2 m Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage. Nastro del profilo. / Perfil de rodaje. # 99 847 99 846 Kopfdeckel. / Head cup / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 808 # # 99 809 99 849 ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. 99 810 mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. Führungsrolle, für Tore mit Bogen 50 x 225 mm / M12. / Top guide roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés. Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco. Konstruktionspläne 8JSFSTUFMMFOOBDI*ISFO.BBOHBCFO4UBOETJDIFSIFJUTOBDIXFJT NJUEFUBJMMJFSUFS#BVBOMFJUVOH4UàDLMJTUFO;VTDIOJUUTNBFOVOE Fundamentplänen. We create according to your dimensions: Proof of stability including detailed instructions for construction, parts lists, cutting dimensions and foundation plans. Nous fabriquons selon vos dimensions : certificat de stabilité statique avec instructions de montage détaillées, liste des pièces détachées, dimensions de coupe et plans des fondations. Noi siamo in grado di produrre secondo le misure da voi indicate: certificazione di idoneità statica, con istruzioni dettagliate del montaggio, distinte materiali, misure delle sezioni e progetti delle fondamenta. Fabricamos según sus especificaciones: prueba de estabilidad con manual de montaje detallado, listas de piezas, dimensiones de cortes y planos de cimentación. 38 # 99 843 99 844 $ 450 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura 450 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9984 BIS 6,0 M / 450 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 4,50 m 1x 99841 2x 99844 2x 99846 2x 99847 X max. 6,00 m 1x 99842 2x 99844 2x 99846 2x 99847 Z=70 A 1x 99808 1x 99808 2x 99810 2x 99810 180 X 2 1 3 3 2 M 1 500 50 200 65-85 B 800 850 850 K Antrieb 80 80 80 80 200 80 80 150 C D L 600 200 400 600 700 200 G Y 600 200 270 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 2,50 m 3540 mm 750 mm 2580 mm 3590 mm 2340 mm 1310 mm 6170 mm 3,00 m 4190 mm 900 mm 3080 mm 4240 mm 2840 mm 1460 mm 7320 mm 3,50 m 4840 mm 1050 mm 3580 mm 4890 mm 3340 mm 1610 mm 8470 mm 4,00 m 5490 mm 1200 mm 4080 mm 5540 mm 3840 mm 1760 mm 9620 mm 4,50 m 6140 mm 1350 mm 4580 mm 6190 mm 4340 mm 1910 mm 10770 mm 5,00 m 6790 mm 1500 mm 5080 mm 6840 mm 4840 mm 2060 mm 11920 mm 5,50 m 7440 mm 1650 mm 5580 mm 7490 mm 5340 mm 2210 mm 13070 mm 6,00 m 8090 mm 1800 mm 6080 mm 8140 mm 5840 mm 2360 mm 14220 mm L 755 mm 830 mm 905 mm 980 mm 1055 mm 1130 mm 1205 mm 1280 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 4,5 m 60 x 60 x 3,0 mm 60 x 60 x 3,0 mm max. 6,0 m 80 x 60 x 3,0 mm 80 x 60 x 3,0 mm 3 60 x 60 x 3,0 mm 80 x 60 x 3,0 mm 39 STAHL-SYSTEM 9981 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 811 99 812 6,0 m 9,0 m Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage. Nastro del profilo. / Perfil de rodaje. # 99 817 99 810 Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa ./ Cubierta. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 818 ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. 99 849 Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. # # 99 809 99 816 Führungsrolle, für Tore mit Bogen 50 x 225 mm / M12. / Top guide roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés. Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco. Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB # 99 813 99 814 40 $ 600 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura 600 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura # 99 815 $ 860 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9981 BIS 8,0 M / 850 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 4,00 m 1x 99811 2x 99814 2x 99816 2x 99817 X max. 6,00 m 1x 99812 2x 99814 2x 99816 2x 99817 X max. 6,50 m 1x 99812 2x 99815 2x 99816 2x 99817 X max. 8,00 m 2x 99811 2x 99815 2x 99816 2x 99817 Z=100 A 1x 99818 1x 99818 1x 99818 1x 99818 2x 99810 2x 99810 2x 99810 2x 99810 300 X 2 1 3 3 2 M 1 500 55 200 85-100 B 800 855 855 K Antrieb 120 120 120 80 220 120 120 160 C D L 600 200 500 600 800 200 G Y 600 200 340 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 2,50 m 3750 mm 750 mm 2620 mm 3800 mm 2360 mm 1550 mm 6420 mm 3,00 m 4400 mm 900 mm 3120 mm 4450 mm 2860 mm 1700 mm 7570 mm 3,50 m 5050 mm 1050 mm 3620 mm 5100 mm 3360 mm 1850 mm 8720 mm 4,00 m 5700 mm 1200 mm 4120 mm 5750 mm 3860 mm 2000 mm 9870 mm 4,50 m 6350 mm 1350 mm 4620 mm 6400 mm 4360 mm 2150 mm 11020 mm 5,00 m 7000 mm 1500 mm 5120 mm 7050 mm 4860 mm 2300 mm 12170 mm 5,50 m 7650 mm 1650 mm 5620 mm 7700 mm 5360 mm 2450 mm 13320 mm 6,00 m 8300 mm 1800 mm 6120 mm 8350 mm 5860 mm 2600 mm 14470 mm 6,50 m 8950 mm 1950 mm 6620 mm 9000 mm 6360 mm 2750 mm 15620 mm 7,00 m 9600 mm 2100 mm 7120 mm 9650 mm 6860 mm 2900 mm 16770 mm 7,50 m 10250 mm 2250 mm 7620 mm 10300 mm 7360 mm 3050 mm 17920 mm 8,00 m 10900 mm 2400 mm 8120 mm 10950 mm 7860 mm 3200 mm 19070 mm L 875 mm 950 mm 1025 mm 1100 mm 1175 mm 1250 mm 1325 mm 1400 mm 1475 mm 1550 mm 1625 mm 1700 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 4,50 m 80 x 50 x 3,0 mm 80 x 50 x 3,0 mm max. 6,00 m 80 x 80 x 3,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm max. 8,00 m 120 x 80 x 3,0 mm 120 x 80 x 3,0 mm 3 80 x 50 x 3,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm 41 STAHL-SYSTEM 9982 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 821 99 822 6,0 m 9,0 m Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage. Nastro del profilo. / Perfil de rodaje. # 99 827 99 830 Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta. # 99 829 99 826 ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. 99 828 Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. Führungsrollen aus Polyamid, mit Klemmschutz nach den aktuellen Sicherheitsrichtlinien. Guide rollers with anti-trap protection according to currently valid safety regulations. Galets de guidage munis d'une sécurité anti-coincement conforme aux directives de sécurité en vigueur. Ruote di guida dotate di fermo di sicurezza, ai sensi delle norme per la sicurezza attualmente vigenti. $JMJOESPTHVÓBDPOQSPUFDDJØOBOUJDJFSSFTFHÞOMBTEJSFDUSJDFTEF seguridad actuales. Führungsrolle 50 x 62 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB # 99 823 99 824 42 $ 820 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura 820 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura # 99 825 $ 1500 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9982 BIS 11,0 M / 1500 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 6,00 m 1x 99822 2x 99824 2x 99826 2x 99827 X max. 8,00 m 2x 99821 2x 99824 2x 99826 2x 99827 X max. 8,50 m 2x 99821 2x 99825 2x 99826 2x 99827 X max. 10,50 m 2x 99821 / 1x 99822 2x 99825 2x 99826 2x 99827 X max. 11,00 m 2x 99822 2x 99825 2x 99826 2x 99827 Z=100 A 1x 99828 1x 99828 1x 99828 1x 99828 1x 99828 2x 99830 2x 99830 2x 99830 2x 99830 2x 99830 350 X 2 1 3 3 2 M 1 500 65 200 100-120 B 1000 1065 1065 K Antrieb 140 140 265 140 140 140 140 220 C D L 600 200 600 600 1050 200 G Y Z: Abstand für Kontaktleiste. Bei handbetrieCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for handoperated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. 600 200 340 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 5,00 m 7060 mm 1700 mm 5140 mm 7110 mm 4870 mm 2400 mm 12250 mm 5,50 m 7710 mm 1850 mm 5640 mm 7760 mm 5370 mm 2550 mm 13400 mm 6,00 m 8360 mm 2000 mm 6140 mm 8410 mm 5870 mm 2700 mm 14550 mm 6,50 m 9300 mm 2200 mm 6640 mm 9350 mm 6370 mm 3100 mm 15990 mm 7,00 m 9950 mm 2350 mm 7140 mm 10000 mm 6870 mm 3250 mm 17140 mm 7,50 m 1060 mm 2500 mm 7640 mm 10650 mm 7370 mm 3400 mm 18290 mm 8,00 m 11300 mm 2700 mm 8140 mm 11350 mm 7870 mm 3600 mm 19490 mm 8,50 m 11950 mm 2850 mm 8640 mm 12000 mm 8370 mm 3750 mm 20640 mm 9,00 m 12600 mm 3000 mm 9140 mm 12650 mm 8870 mm 3900 mm 21790 mm 9,50 m 13300 mm 3200 mm 9640 mm 13350 mm 9370 mm 4100 mm 22990 mm 10,00 m 13950 mm 3350 mm 10140 mm 14050 mm 9870 mm 4300 mm 24140 mm 10,50 m 14600 mm 3500 mm 10640 mm 14650 mm 10370 mm 4400 mm 25290 mm 11,00 m 15300 mm 3700 mm 11140 mm 15350 mm 10870 mm 4600 mm 26490 mm Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 5,00 m 100 x 80 x 3,0 mm 100 x 80 x 3,0 mm max. 8,00 m 100 x 100 x 3,5 mm 100 x 100 x 3,5 mm max. 10,00 m 120 x 120 x 3,0 mm 120 x 120 x 3,0 mm max. 11,00 m 180 x 120 x 3,0 mm 180 x 120 x 3,0 mm L 1275 mm 1360 mm 1445 mm 1655 mm 1740 mm 1825 mm 1910 mm 1995 mm 2080 mm 2165 mm 2250 mm 2335 mm 2420 mm 3 80 x 50 x 3,0 mm 100 x 60 x 2,0 mm 120 x 120 x 3,0 mm 150 x 100 x 3,5 mm 43 STAHL-SYSTEM 9983 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 831 99 832 6,0 m 9,0 m Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage. Nastro del profilo. / Perfil de rodaje. # 99 827 # 44 Kopfdeckel / Head cup / Embout / Copertura di testa / Cubierta # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 838 Führungsrolle 65 x 70 mm / Guide roller. / Galet de guidage. Ruote di guida. / Cilindro guia. 99 837 # # 99 839 99 836 $ 99 833 1800 kg 99 834 1800 kg # ohne höhenverstellbarer Grundplatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura 99 835 Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. $ 2680 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte with height adjustment / avec réglage hauteurs con la regolazione in altezza / con ajuste de altura $ 3580 kg ohne höhenverstellbarer Grundpatte without height adjustment / sans réglage hauteurs senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9983 BIS 11,5 M / 1500 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 6,00 m 1x 99832 2x 99834 2x 99836 2x 99827 X max. 8,50 m 2x 99831 2x 99834 2x 99836 2x 99827 X max. 10,50 m 1x 99831 / 1x 99832 2x 99834 2x 99836 2x 99827 X max. 11,50 m 2x 99832 2x 99834 2x 99836 2x 99827 Z=100 A 1x 99838 1x 99838 1x 99838 1x 99838 2x 99829 2x 99829 2x 99829 2x 99829 230 X 2 1 3 3 2 M 1 500 65 200 100-120 B 1000 1065 1065 K Antrieb 140 140 265 140 140 140 140 220 C D L 600 200 600 670 1050 200 G Y 600 200 340 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 6,00 m 8360 mm 2000 mm 6140 mm 8410 mm 5870 mm 2700 mm 14550 mm 6,50 m 9060 mm 2200 mm 6640 mm 9110 mm 6370 mm 2900 mm 15750 mm 7,00 m 9710 mm 2350 mm 7140 mm 9760 mm 6870 mm 3050 mm 16900 mm 7,50 m 10360 mm 2500 mm 7640 mm 10410 mm 7370 mm 3200 mm 18050 mm 8,00 m 11060 mm 2700 mm 8140 mm 11110 mm 7870 mm 3400 mm 19250 mm 8,50 m 11710 mm 2850 mm 8640 mm 11760 mm 8370 mm 3650 mm 20400 mm 9,00 m 12360 mm 3000 mm 9140 mm 12410 mm 8870 mm 3800 mm 21550 mm 9,50 m 13060 mm 3200 mm 9640 mm 13110 mm 9370 mm 4000 mm 22750 mm 10,00 m 13710 mm 3350 mm 10140 mm 13760 mm 9870 mm 4200 mm 23900 mm 10,50 m 14360 mm 3500 mm 10640 mm 14410 mm 10370 mm 4300 mm 25050 mm 11,00 m 15060 mm 3700 mm 11140 mm 15110 mm 10870 mm 4500 mm 26250 mm 11,50 m 15710 mm 3850 mm 11640 mm 15760 mm 11370 mm 4650 mm 27400 mm L 1450 mm 1535 mm 1620 mm 1705 mm 1790 mm 1875 mm 1960 mm 2045 mm 2130 mm 2215 mm 2300 mm 2385 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 8,00 m 1800 kg (99834) 120 x 100 x 4,0 mm 120 x 100 x 4,0 mm max. 10,00 m 1800 kg (99834) 120 x 120 x 3,0 mm 120 x 120 x 3,0 mm max. 11,50 m 1800 kg (99834) 180 x 120 x 3,0 mm 180 x 120 x 3,0 mm 3 100 x 100 x 3,0 mm 120 x 120 x 3,0 mm 150 x 100 x 3,0 mm 45 SYSTEMMASSE 9983 BIS 14,0 M / 2680 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 10,50 m 1x 99831 / 1x 99832 2x 99837 2x 99836 2x 99827 X max. 12,50 m 2x 99832 2x 99837 2x 99836 2x 99827 X max. 14,00 m 2x 99831 / 1x 99832 2x 99837 2x 99836 2x 99827 Z=100 A 1x 99838 1x 99838 1x 99838 4x 99839 4x 99839 4x 99839 400 X 2 3 3 1 2 M 1 500 65 200 100-120 B 1000 1065 1065 K Antrieb 140 140 140 270 140 140 140 140 140 220 C D L 600 200 600 670 1050 200 G Y 600 200 340 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 8,50 m 12100 2900 mm 8640 mm 12150 mm 8370 mm 4000 mm 20790 mm 9,00 m 12700 3000 mm 9140 mm 12750 mm 8870 mm 4100 mm 21890 mm 9,50 m 13400 3200 mm 9640 mm 13450 mm 9370 mm 4300 mm 23090 mm 10,00 m 14100 3400 mm 10140 mm 14150 mm 9870 mm 4500 mm 24290 mm 10,50 m 14700 3500 mm 10640 mm 14750 mm 10370 mm 4600 mm 25390 mm 11,00 m 15400 3700 mm 11140 mm 15450 mm 10870 mm 4800 mm 26590 mm 11,50 m 16100 3900 mm 11640 mm 16150 mm 11370 mm 5000 mm 27790 mm 12,00 m 16700 4000 mm 12140 mm 16750 mm 11870 mm 5100 mm 28890 mm 12,50 m 17400 4200 mm 12640 mm 17450 mm 12370 mm 5300 mm 30090 mm 13,00 m 18100 4400 mm 13140 mm 18150 mm 12870 mm 5500 mm 31290 mm 13,50 m 18700 4500 mm 13640 mm 18750 mm 13370 mm 5600 mm 32390 mm 14,00 m 19400 4700 mm 14140 mm 19450 mm 13870 mm 5800 mm 33590 mm L 2045 mm 2130 mm 2215 mm 2300 mm 2385 mm 2470 mm 2555 mm 2640 mm 2725 mm 2810 mm 2895 mm 2980 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 12,00 m 2680 kg (99837) 180 x 120 x 3,0 mm 180 x 120 x 3,0 mm max. 14,00 m 2680 kg (99837) 200 x 120 x 5,0 mm 200 x 120 x 5,0 mm 46 3 150 x 100 x 3,0 mm 200 x 100 x 5,0 mm SYSTEMMASSE 9983 BIS 18,5 M / 3580 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 12,50 m 2x 99832 2x 99835 2x 99836 2x 99827 X max. 15,00 m 2x 99831 / 1x 99832 2x 99835 2x 99836 2x 99827 X max. 17,00 m 1x 99831 / 2x 99832 2x 99835 2x 99836 2x 99827 X max. 18,50 m 3x 99832 2x 99835 2x 99836 2x 99827 Z=100 A 1x 99838 1x 99838 1x 99838 1x 99838 4x 99839 4x 99839 4x 99839 4x 99839 500 X 2 1 3 3 2 M 1 500 65 200 ca.90 B 1000 1065 1065 K Antrieb 140 140 140 270 140 140 140 140 140 220 C D L 600 200 600 670 1050 200 G Y 600 200 340 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 12,00 m 16900 mm 4000 mm 12140 mm 16950 mm 11870 mm 5300 mm 29090 mm 12,50 m 17600 mm 4200 mm 12640 mm 17650 mm 12370 mm 5500 mm 30290 mm 13,00 m 18300 mm 4400 mm 13140 mm 18350 mm 12870 mm 5700 mm 31490 mm 13,50 m 18900 mm 4500 mm 13640 mm 18950 mm 13370 mm 5800 mm 32590 mm 14,00 m 19600 mm 4700 mm 14140 mm 19650 mm 13870 mm 6000 mm 33790 mm 14,50 m 20300 mm 4900 mm 14640 mm 20350 mm 14370 mm 6200 mm 34990 mm 15,00 m 20900 mm 5000 mm 15140 mm 20950 mm 14870 mm 6300 mm 36090 mm 15,50 m 21600 mm 5200 mm 15640 mm 21650 mm 15370 mm 6500 mm 37290 mm 16,00 m 22300 mm 5400 mm 16140 mm 22350 mm 15870 mm 6700 mm 38490 mm 16,50 m 22900 mm 5500 mm 16640 mm 22950 mm 16370 mm 6800 mm 39590 mm 17,00 m 23600 mm 5700 mm 17140 mm 23650 mm 16870 mm 7000 mm 40790 mm 17,50 m 24300 mm 5900 mm 17640 mm 24350 mm 17370 mm 7200 mm 41990 mm 18,00 m 24900 mm 6000 mm 18140 mm 24950 mm 17870 mm 7300 mm 43090 mm 18,50 m 25600 mm 6200 mm 18640 mm 25650 mm 18370 mm 7500 mm 44290 mm L 2740 mm 2825 mm 2910 mm 2995 mm 3080 mm 3165 mm 3250 mm 3335 mm 3420 mm 3505 mm 3590 mm 3675 mm 3760 mm 3845 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 15,00 m 3580 kg (99835) 200 x 120 x 5,0 mm 200 x 120 x 5,0 mm max. 18,50 m 3580 kg (99835) 200 x 150 x 5,0 mm 200 x 150 x 5,0 mm 3 200 x 100 x 5,0 mm 250 x 150 x 5,0 mm 47 ALU-SYSTEM 9990 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Baukastensystem für das komplette Tor: t &JOGBDIF.POUBHFEVSDILPNQMFUUFT-BVGSPMMFOXFSLNJU#PEFOQMBUUFGàSEFO5PSBOUSJFC t *OOFOMJFHFOEF;BIOTUBOHFHFTDIàU[UWPS8JUUFSVOHTFJOnàTTFO t %BTLPNQMFUUF5PSTDIOFMMFSTUFMMUNJUEFOQBTTFOEFO1SPmMFOGàS3BINFOVOE'àMMVOH t #BVUFJMFBVT"MVNJOJVNOBUVS[VN&MPYJFSFOPEFS-BDLJFSFO Modular system for the entire gate: t &BTZBTTFNCMZEVFUPUIFDPNQMFUFSPMMFSTZTUFN including floor plate for gate drive. t *OUFSOBMUPPUIFESBDLQSPUFDUFEGSPNXFBUIFS influences for optimum performance. t 5IFFOUJSFHBUFJTRVJDLMZBTTFNCMFEXJUINBUDIJOH sections for frame and gate. t $PNQPOFOUTNBEFPGVOUSFBUFEBMVNJOJVN - ready for anodisation or painting. Système modulaire pour portail complet: t 1PTFGBDJMFHSÊDFBVKFVEFHBMFUTDPNQMFUBWFD base pour motorisation de portail. t $SÏNBJMMÒSFJOUÏHSÏFBWFDQSPUFDUJPODPOUSFMFTJOUFNQÏSJFT pour un parfait coulissement. t 3ÏBMJTBUJPOSBQJEFEVQPSUBJMDPNQMFUBWFDMFTQSPmMÏTQPVS cadre et remplissage adaptés. t &MÏNFOUTFOBMVNJOJVNOBUVSFMÌBOPEJTFSPVWFSOJS 6OTJTUFNBNPEVMBSFQFSMJOUFSPDBODFMMP t .POUBHHJPTFNQMJmDBUPHSB[JFBMMBDPNQMFUBTUSVUUVSBTV cuscinetti a sfera, con piastra di base, per l’azionamento del cancello. t "TUBEFOUBUBJOUFSOBDPOQSPUF[JPOFEBHMJBHFOUJBUNPTGFSJDJ per ottenere uno scorrimento ottimale. t -JOUFSPDBODFMMPÒSFBMJ[[BUPDPOJQSPmMJBEBUUJQFSJMUFMBJP ed il materiale interno. t *DPNQPOFOUJTPOPJOBMMVNJOJPOBUVSBMFEBBOPEJ[[BSFPWFSOJDJBSF Sistema de montaje modular para toda la puerta: t 'ÉDJMNPOUBKFHSBDJBTBVONFDBOJTNPEFSPEBKFDPNQMFUPQSPWJTUP con una placa base para el accionamiento de la puerta. t 3JFMEFOUBEPJOUFSJPSQSPUFHJEPDPOUSBMPTFGFDUPTNFUFPSPMØHJDPT para un rodaje óptimo. t 1VFSUBDPNQMFUBFMBCPSBEBSÉQJEBNFOUFDPOMPTQFSmMFT adecuados para el marco y el relleno. t $PNQPOFOUFTEFBMVNJOJPOBUVSBMQBSBBOPEJ[BSPCBSOJ[BS A # 99 903 99 904 A 900 mm 1200 mm X max. 3,5 m max. 4,5 m Laufrollenwerk, Feuerverzinkte-Grundplatte mit aufgeschraubten Rollenböcken verzinkt. / Base plate with roller brackets galvanized. / Support galvanized avec montures zinguées. / Piastra di base e staffe zioncate. / Placa base con soportes galvanizados. 48 # 99 901 99 902 5,0 m 6,0 m Al Mg Si 0,5 F 25 Al Mg Si 0,5 F 25 70 x 120 x 4mm 70 x 120 x 4mm Aluminium-Laufrollenprofil, Al Mg Si 0,5 F 25 natur. Aluminium roller section. / Rail de guidage en aluminium. Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de rodaje de aluminio. ALU-SYSTEM 9990 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 905 Kopfdeckel 1.4301/AISI 304 / Head cup Embout / Copertura di testa / Cubierta 70 x 120 mm 99 907 # # 99 906 99 923 Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. Guide roller. / Galet de guidage. / Ruote di guida. / Cilindro guía. 6,0 m 80 x 20 x 2 mm Aluminium, natur Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra. # 99 910 500 mm Kunststoffzahnstange zum Einschieben. / Plastic rack. Crémaillère en plastique. / Cremagliera in plastica. / Cremallera de plástico. # # 99 912 Einlaufgabel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. / Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. 99 924 1 Paar / 1 pair / 1 paire / 1 paio / 1 par Befestigungsset für Zahnstange inkl. 2 Klemmschuhe. / Rack mounting kit. / Kit de montage pour la fixation de la crémaillère. / Set di fissaggio per cremagliera. / Conjunto de aseguramiento para la fijación del cremallera. # 6,0 m 22 x 2 mm Aluminium, natur Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra. 99 911 6,0 m 30 x 20 x 2 mm Aluminium, natur Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra. 49 ALU-SYSTEM 9990 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 914 6,0 m 57 x 29 x 2 mm "MVNJOJVN%FDLFMQSPmMOBUVSGàS0CFSHVSU/ Aluminium heat cap section, cap section, non-machined for upper flange. / Profilé à chapeau en aluminium, profilé à chapeau, nature, pour traverse supérieure. / Profilo della copertura in alluminio, copertura in alluminio, colore naturale, per la cinghia superiore. / Perfil de cubierta de aluminio, perfil de cubierta, natural, para la cabeza superior. 6,0 m 60 x 40 x 4 mm "MVNJOJVN6OUFSHVSUQSPmMOBUVSGàS5PSSBINFO / Aluminium lower flange, non-machined for gate frame. / Traverse basse en aluminium, nature, pour cadre de portail. / Cinghia inferiore in alluminio, colore naturale, per il telaio del cancello. / Perfil de cabeza inferior de aluminio, natural, para marcos de puertas. # 99 916 50 x 50 x 3 mm # "MVNJOJVN0CFSHVSUOBUVSGàS5PSSBINFO / Aluminium upper flange, nonmachined for gate frame. / Traverse supérieure en aluminium, nature, pour cadre de portail. / Cinghia superiore in alluminio, colore naturale, per il telaio del cancello. / Cabeza superior de aluminio, natural, para marcos de puertas. 99 917 6,0 m 102 x 90 x 4 mm Aluminium-Säulenprofil. natur. / Aluminium column section, non-machined. Profilé colonne en aluminium, nature. / Profilo della colonna in alluminio, colore naturale. / Perfil de la columna de aluminio, natural. 99 920 60 x 55 x 2 mm ,PQGEFDLFMBVT&EFMTUBIMGàS0CFSHVSU / Head cup, AISI 304, for upper flange. / Embout, AISI 304, pour traverse supérieure. / Copertura di testa, AISI 304, per la cinghia superiore. / Cubierta superior, AISI 304, para la cabeza superior. # 102 x 90 x 5 mm Kopfdeckel aus Aluminium natur für Säulenprofil. / Aluminium head cap, nonmachined, for column section. / Embout en aluminium nature pour profilé colonne. / Copertura di testa in alluminio, colore naturale, per profilo della colonna. / Cubierta superior de aluminio natural para perfil de columnas. 50 60 x 52 x 4 mm # 6,0 m Aluminium-Pfostenprofil, natur, für Torrahmen. / Aluminium pole section, non-machined for gate frame. / Profilé poteau en aluminium, nature, pour cadre de portail. / Profilo del palo in alluminio, colore naturale, per il telaio del cancello. / Perfil del poste de aluminio, natural, para marcos de puertas. 99 921 6,0 m # # 99 915 99 913 99 922 160 x 140 x 10 mm Grundplatte aus Aluminium natur, für Säulenprofil. / Aluminium base plate, non-machined, for column section. / Support en aluminium, nature, pour profilé colonne. / Piastra di base in alluminio, colore naturale, per il profilo della colonna. Placa base de aluminio natural para perfil de columnas. SYSTEMMASSE 9990 BIS 4,5 M / 250 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 3,50 m 1x 99901 2x 99903 2x 99905 X max. 4,50 m 2x 99902 2x 99904 2x 99905 1x 99906 1x 99906 1x 99907 1x 99907 D Z=30 A X C 2 1 3 3 2 M 1 500 55 150 120 B 100 800 855 180 855 Y 400 400 400 450 150 G 400 H K #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X 2,00 m 2,50 m 3,00 m 3,50 m 4,00 m 4,50 m A 3170 mm 3670 mm 4170 mm 4670 mm 5470 mm 5970 mm B 900 mm 900 mm 900 mm 900 mm 1200 mm 1200 mm C 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1500 mm 1500 mm D 3240 mm 3740 mm 4240 mm 4740 mm 5540 mm 6040 mm G 1940 mm 2440 mm 2940 mm 3440 mm 3940 mm 4440 mm H 1300 mm 1300 mm 1300 mm 1300 mm 1600 mm 1600 mm K 5280 mm 6280 mm 7280 mm 8280 mm 9580 mm 10580 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. 51 ALU-SYSTEM 9993 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 931 99 932 99 933 6,3 m 8,3 m 9,5 m Al Mg Si 0,5 F 25 Al Mg Si 0,5 F 25 Al Mg Si 0,5 F 25 97,5 x 183 x 10 mm 97,5 x 183 x 10 mm 97,5 x 183 x 10 mm Aluminium-Laufrollenprofil, natur. / Aluminium roller section. / Rail de guidage en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de rodaje de aluminio. # 99 847 Kopfdeckel Aluminium-Gusskonstruktion, mit Polyamid-Stützrolle. Aluminium head cap, non-machined. / Embout en aluminium nature. Copertura di testa in alluminio, colore naturale. / Cubierta superior de aluminio natural. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 818 Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. Guide roller. / Galet de guiade. / Ruote di guida. / Cilindro guia. 99 809 # 99 869 99 936 Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. # 99 810 ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB # 99 854 52 $ 450 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte. with height adjustment. / avec réglage hauteurs. con la regolazione in altezza. / con ajuste de altura. Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. SYSTEMMASSE 9993 BIS 7,0 M / 450 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 4,50 m 1x 99931 2x 99854 2x 99936 2x 99847 X max. 6,00 m 1x 99932 2x 99854 2x 99936 2x 99847 X max. 7,00 m 1x 99933 2x 99854 2x 99936 2x 99847 Z=100 A 1x 99818 1x 99818 1x 99818 1x 99869 1x 99869 1x 99869 230 X 2 1 3 3 2 M 1 500 55 200 75-95 B 800 855 855 K Antrieb 100 100 175 100 100 100 100 220 C D L 600 200 400 600 700 200 G Y 600 200 270 600 200 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D G H K 2,50 m 3610 mm 750 mm 2600 mm 3650 mm 2350 mm 1410 mm 6250 mm 3,00 m 4260 mm 900 mm 3100 mm 4300 mm 2850 mm 1560 mm 7400 mm 3,50 m 4910 mm 1050 mm 3600 mm 4950 mm 3350 mm 1710 mm 8550 mm 4,00 m 5560 mm 1200 mm 4100 mm 5600 mm 3850 mm 1860 mm 9700 mm 4,50 m 6210 mm 1350 mm 4600 mm 6250 mm 4350 mm 2010 mm 10850 mm 5,00 m 6860 mm 1500 mm 5100 mm 6900 mm 4850 mm 2160 mm 12000 mm 5,50 m 7510 mm 1650 mm 5600 mm 7550 mm 5350 mm 2310 mm 13150 mm 6,00 m 8160 mm 1800 mm 6100 mm 8200 mm 5850 mm 2460 mm 14300 mm 6,50 m 8810 mm 1950 mm 6600 mm 8850 mm 6350 mm 2610 mm 15450 mm 7,00 m 9460 mm 2100 mm 7100 mm 9500 mm 6850 mm 2760 mm 16600 mm Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 4,00 m 80 x 60 x 4,0 mm 80 x 60 x 4,0 mm max. 5,50 m 80 x 80 x 3,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm max. 7,00 m 120 x 80 x 3,0 mm 120 x 80 x 3,0 mm L 805 mm 880 mm 955 mm 1030 mm 1105 mm 1180 mm 1255 mm 1330 mm 1405 mm 1480 mm 3 80 x 60 x 4,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm 120 x 80 x 3,0 mm 53 ALU-SYSTEM 9986 Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # # 99 860 99 861 6,5 m 9,5 m Al Mg Si 0,5 F 22 Al Mg Si 0,5 F 22 135 x 150 x 14 mm 135 x 150 x 14 mm Aluminium-Laufrollenprofil, natur. / Aluminium roller section. Rail de guidage en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio. Perfil de rodaje de aluminio. # 99 827 Kopfdeckel Aluminium-Gusskonstruktion, mit Polyamid-Stützrolle. Aluminium head cap, non-machined. / Embout en aluminium nature. Copertura di testa in alluminio, colore naturale. / Cubierta superior de aluminio natural. # Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe. Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta. 99 828 99 838 Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. Guide roller. / Galet de guiade. / Ruote di guida. / Cilindro guia. 99 829 # 99 869 99 866 < 10 m > 10 m Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket. Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada. # 99 830 ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme. mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme. Führungsrolle 50 x 62 mm. / Guide roller. / Galet de guidage. 3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB # 99 864 54 $ 600 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte. with height adjustment. / avec réglage hauteurs. con la regolazione in altezza. / con ajuste de altura. Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets. Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. PLANUNGSHILFE 9986 BIS 12,0 M / 600 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 4,50 m 1x 99860 2x 99864 2x 99866 2x 99829 X max. 7,00 m 1x 99861 2x 99864 2x 99866 2x 99829 X max. 9,50 m 2x 99860 2x 99864 2x 99866 2x 99829 X max. 12,00 m 1x 99860 + 1x 99861 2x 99864 2x 99866 2x 99829 Z=100 A 1x 99828 1x 99828 1x 99828 1x 99838 2x 99827 2x 99827 2x 99827 2x 99827 250 X 2 1 3 3 2 M 1 500 55 200 85-100 B 800 855 855 K Antrieb 120 100 170 100 120 100 100 130 C D L 800 250 500 800 800 250 G Y 800 250 270 800 250 H #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X 6,00 m 6,50 m 7,00 m 7,50 m 8,00 m 8,50 m 9,00 m 9,50 m 10,00 m 10,50 m 11,00 m 11,50 m 12,00 m A 8200 mm 8850 mm 9500 mm 10150 mm 10800 mm 11450 mm 12100 mm 12750 mm 13400 mm 14050 mm 14700 mm 15350 mm 16000 mm B 1800 mm 1950 mm 2100 mm 2250 mm 2400 mm 2550 mm 2700 mm 2850 mm 3000 mm 3150 mm 3300 mm 3450 mm 3600 mm C 6110 mm 6610 mm 7110 mm 7610 mm 8110 mm 8610 mm 9110 mm 9610 mm 10110 mm 10610 mm 11110 mm 11610 mm 12110 mm D 8250 mm 8900 mm 9550 mm 10200 mm 10850 mm 11500 mm 12150 mm 12800 mm 13450 mm 14100 mm 14750 mm 15400 mm 16050 mm G 5850 mm 6350 mm 6850 mm 7350 mm 7850 mm 8350 mm 8850 mm 9350 mm 9850 mm 10350 mm 10850 mm 11350 mm 11850 mm Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos X 1 2 max. 6,00 m 80 x 80 x 3,0 mm 80 x 80 x 3,0 mm max. 8,00 m 120 x 80 x 3,0 mm 120 x 80 x 3,0 mm max. 10,00 m 150 x 100 x 3,0 mm 150 x 100 x 3,0 mm max. 12,00 m 150 x 100 x 5,0 / 120 x 120 x 5,0 mm 150 x 100 x 5,0 mm H 2500 mm 2650 mm 2800 mm 2950 mm 3100 mm 3250 mm 3400 mm 3550 mm 3700 mm 3850 mm 4000 mm 4150 mm 4300 mm K 14360 mm 15510 mm 16660 mm 17810 mm 18960 mm 20110 mm 21260 mm 22410 mm 23560 mm 24710 mm 25860 mm 27010 mm 28160 mm L 1350 mm 1425 mm 1500 mm 1575 mm 1650 mm 1725 mm 1800 mm 1875 mm 1950 mm 2025 mm 2100 mm 2175 mm 2250 mm 3 80 x 80 x 3,0 mm 120 x 80 x 3,0 mm 150 x 100 x 3,0 mm 150 x 100 x 3,0 mm ;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.BWFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida. 55 ALU-SYSTEM INTELLIGATE Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas IntelliGate Das freitragende Schiebetorsystem für jede Einfahrt. t "VDIGàSFOHF1MBU[WFSIËMUOJTTFEVSDIFYUSFNLVS[F&JOTQBOOMËOHF t 0QUJNBMF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDIJOOFOMJFHFOEF;BIOTUBOHF t #JTN5PSIÚIF,POTUSVLUJPOPIOFPCFSF5PSGàISVOHNÚHMJDI t .BUFSJBMFJOTQBSVOHEVSDILàS[FSF-BVGTDIJFOF t &JOGBDIF7FSMËOHFSVOHEFT-BVGTDIJFOFOQSPmMTNJU7FSCJOEFSTFU t "VG4DISËHBCTQBOOVOHLBOOWFS[JDIUFUXFSEFO The cantilevered slide gate system suitable for every entry. Le systême de portail autoportant adapté à toutes les entrèes. Il sistema portante per cancelli, perfetto per ogni accesso. El sistema de puertas correderas autoportantes para cada acceso. # 99 950 Laufwerk mit kugelgelagerten Laufrollen. / Roller assembly with ball bearing supported rollers. / Roulement avec galets montés sur roulement à billes. Sistema di scorrimento con rulli di guida su cuscinetti a sfere. Mecanismo de avance con ruedas con rodamientos de bolas. # # 99 978 Schienenstopper verstellbar. / Track stop, adjustable. / Arrêt pour rail réglable. / Stopper di guida regolabile. / Tope para los rieles ajustable. 99 975 Verbinderset für Laufrollenprofil. / Connector set. / Kit de raccordement. / Set di giunti. / Conjunto de conectores. mit Rolle / with roller / aves rôle / con rullo / con rodillo ohne Rolle / without roller / sans rôle / senza rullo / sin rodillo Kopfdeckel 1.4301/AISI 304. / Head cup. / Embout. Copertura di testa. / Cubierta superior. 56 6 m Fixlänge / 6 m Fix length / 6 m Longueur fixe 6 m Lunghezza fissa / 6 m Longitud fija 99 970 (max. 6 m) per m / per m / au m / al m / por m Aluminium-Laufrollenprofil, natur 100 x 125 mm. / Aluminium roller section. Rail de guidage en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de rodaje de aluminio. # # 99 973 99 974 99 960 99 980 99 981 Auflaufschuh, Aluminium natur. / Primary shoe. / Butée de réception. Punto di incontro. / Limitador de puerta. Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket Guide d'entrée / Forca di incontro / Horquilla de entrada SYSTEMMASSE INTELLIGATE BIS 7,0 M / 317 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas # 99 976 99 979 # Zahnstange aus Kunststoff. / Toothed rack, plastic. 500 mm Zahnstange Crémaillère. / Cremagliera. / Riel dentado de cremallera. 6000 mm Einschubprofil für Zahnstange. / Slide-in section for rack. Profilé d'insertion pour crémaillère. / Profilo di inserzione per cremagliera. / Perfil de introducción para el cremallera. 99 977 Zahnstangen-Fixierplattenset (1 Paar), je Tor ein Set. Fixing plate set for rack. / Jeu de plaques de fixation pour crémaillère. / Set die piastre di fissaggio per cremagliera. Conjunto de placas de fijaciòn para el cremallera. Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido X max. 4,00 m 1x 99960 1x 99950 2x 99973 2x 99980 1x 99981 X max. 5,00 m 1x 99960 1x 99950 2x 99973 2x 99980 1x 99981 X max. 6,00 m 1x 99960 + 1 m 99970 1x 99975 1x 99950 2x 99973 2x 99980 1x 99981 X max. 7,00 m 1x 99960 + 2 m 99970 1x 99975 1x 99950 2x 99973 2x 99980 1x 99981 1x 99979 1x 99979 2x 99979 2x 99979 10x 99976 12x 99976 14x 99976 16x 99976 1x 99977 1x 99977 1x 99977 1x 99977 A 200 X 50 B 800 D C #BVVOE'VOEBNFOUNBF / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción X A B C D E 4,00 m 4750 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 317 kg 4,50 m 5250 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 286 kg 5,00 m 5750 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 261 kg 5,50 m 6250 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 240 kg 6,00 m 6750 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 222 kg 6,50 m 7250 mm 800 mm 2000 mm 1850 mm 206 kg Rahmenkonstruktion / Frame construktion en cadre / Struttura2000 del telaio de marcos 7,00 m 7750 mm / Construction 800 mm mm / Estructura1850 mm 193 kg F 67 kg/m 55 kg/m 45 kg/m 38 kg/m 33 kg/m 28 kg/m 25 kg/m E/F: max. Torgewicht inkl. Laufschiene / Max. gate weight incl. tracks / Poids du portail max. rail de roulement compris / Peso max. del cancello, con guide di scorrimento incluse / Peso máx. de la puerta, incl riel. 57 STAHL-SYSTEM 9914 BIS 8,0 M / 365 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Das robuste System für günstige Stahl-Schiebetore t &JOGBDIFVOETDIOFMMF.POUBHFEVSDIBVTHFSFJGUFT;VCFIÚS t "MMF#BVUFJMFTJOEWFS[JOLUGàSPQUJNBMFO0CFSnËDIFOTDIVU[ t #FTUF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDILVHFMHFMBHFSUF4UBIMSPMMFO t -BVGTDIJFOFOBVT)-&4UBIMIPIF&MBTUJ[JUËUTHSFO[F für hohe Lebensdauer t 4DIJFOFOJOSPIVOENJUFYUSBTUBSLFS7FS[JOLVOH; MJFGFSCBS System- und Baumasse erhalten Sie in unseren Niederlassungen, Adressen siehe Rückseite. # # 99 140 99 150 99 141 99 151 The robust system for well-priced steel slide gates Le système robuste pour les portails coulissants en acier à bas prix Il sistema robusto per cancelli scorrevoli convenienti in acciaio El sistema robusto para puertas corredizas económicas de acero 3,0 m 6,0 m 3,0 m 6,0 m roh / raw / brute / grezza / tratar roh / raw / brute / grezza / tratar verzinkt / galvanised / zingué / zincato / galvanizado verzinkt / galvanised / zingué / zincato / galvanizado 99 156 Kopfdeckel / Head cup / Embout / Copertura di testa / Cubierta Laufrollenprofil 60 x 65 mm, HLE-Stahl in roh oder beschichtet mit verstärkter Verzinkung. / Roller profile, raw or hot-dip galvanised / Rail de guidage, brute ou galvanisé. / Profilo delle ruote, grezzo o zincato / Perfil de rodaje, sin tratar o galvanizado # 99 157 # Auflaufschuh. / Primary shoe. / Butée de réception. Punto di incontro. / Limitador de puerta. # 99 153 99 155 Führungsrolle 25 x 35 mm, M14. / Guide roller. Galet de guidage. / Ruote di guida. / Cilindro guia. # 180 kg 275 kg 4,0 m 5,0 m Laufrollenbock, Stahlrollen mit verstärktem Kugellagern. / Roller stand. Monture à galets. / Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. 58 99 158 99 152 99 154 195 kg 365 kg 4,5 m 7,5 m Laufrollenbock mit präzisionskugelgelagerten Stahlrollen. / Roller stand. Monture à galets. / Carrello con ruote. / Soporte de ruedas. STAHL-HÄNGETORSYSTEM 9916 400 KG Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas Die optimale Lösung für hängend gelagerte Schiebetore! t &JOGBDIFVOETDIOFMMF.POUBHFNJU4DISBVCWFSCJOEFS t "MMF#BVUFJMFTJOEWFS[JOLUGàSPQUJNBMFO0CFSnËDIFOTDIVU[ t #FTUF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDILVHFMHFMBHFSUF4UBIMSPMMFO t 4DIJFOFOBVT)-&4UBIMNJUFYUSBTUBSLFS7FS[JOLVOH; t &JOGBDIFVOEEPQQFMUF4DIJFOFOGàISVOHNÚHMJDI # # 99 160 3,0 m 43,5 x 48,5 mm Laufrollenprofil HLE-Stahl mit verstärkter Verzinkung. / Roller profile hot-dipgalvanised. / Rail de guidage, zingué á chaud. / Nastro del profilo zincato a caldo. Perfil de rodaje para las ruedas galvanizada a fuego. # 99 164 99 165 The ideal solution for hanging-door systems. La solution idéale pour le portes montées hanging. La soluzione perfetta per top montato cancelli. La solución óptima para arriba puertas montadas. 99 161 99 162 100 kg / M14 300 kg / M14 2 Rollen. / 2 Rollers. / 2 Galets. / 4 Rulli. / 2 Ruedas. 4 Rollen. / 4 Rollers. / 4 Galets. / 4 Rulli. / 4 Ruedas. # einfach / single / simple / singoli / sencillo doppelt / double / double / doppi / doble 99 163 Verbindungsmuffe. / Connecting sleeve. / Manchons de raccordement. Manicotto di accoppiamento. / Manguito de unión. Wandbefestigung für Laufrollenprofil. / Wall assembly unit for roller section. Fixation murale pour profilé de roulement. / Con fissaggio a parete per il profillo dei rulli di guida. / Sujeción de pared para el perfil de las ruedas. # 99 166 # Schienenstopper. / Track stop / Butoir pour rail. Stopper di guida. / Tope para los rieles. 99 167 Endstopper. / End stop. / Butoir terminal. Stopper finali. / Tope final. 59 WERKZEUGE Tools / Outils / Strumenti / Herramientas Professionelle Werkzeuge zum effizienten Arbeiten für Montage und Werkstatt. Professional tools for efficient working at the assembly site and the work shop. 0VUJMTQSPGFTTJPOOFMTQPVSVOFQPTF et un travail en atelier efficaces. Attrezzi professionali per lavorare efficientemente nel montaggio e in officina. Herramientas profesionales para trabajos eficientes de montaje y taller. 60 BOHRLEHRE ab Seite 62 Für präzise Bohrungen in Rund-, Vierkantrohre und Flachmaterial. For precise drilling in round and square tubes and flat materials. Pour un perçage de précision de tubes ronds et carrés ainsi que de matériaux plats. Per fori precisi in tubi circolari e quadrati o in materiale piatto. Para perforaciones precisas en tubos redondos y cuadrados y materiales planos. SCHLEIFGERÄTE ab Seite 64 ,PNQMFUUTFUTGàSEJFQSPGFTTJPOFMMF0CFSnËDIFOCFBSCFJUVOHJN(FMËOEFSCBV Grinding systems for professional surface treatment in balustrade construction. L'outil de polissage manuel pour le traitement professionnel de. surface dans le domaine de la construction de balustrades. La smerigliatrice manuale per la lavorazione professionale di superfici in costruzioni di parapetti e simili. La lijadora manual para el procesamiento profesional de superficies en la construcción de barandillas. FLIESSBOHREN ab Seite 68 Das beste System um schnell und präzise hochfeste Innengewinde in dünnwandige Materialien einzubringen. The best system for fast and precise high-strength internal threads cut into thin-walled materials. Le meilleur système pour la réalisation rapide et précise de filetages intérieurs. Il sistema migliore per formare delle filettature interne veloci e precise. El mejor sistema para crear roscas internas resistentes de manera rápida y precisa. ZUBEHÖR ab Seite 70 Reinigungsmittel, Klebstoffe und Handwerkzeuge. Cleansing agent, adhesives and tools. Nettoyage, adhésifs et outils. Pulizia, adesivi e strumenti. Limpieza, adhesivos y herramientas. FARBSPRITZSYSTEM ab Seite 71 &MFLUSPTUBUJL4QSàITZTUFNGBISCBSNJU&EFMTUBIM%SVDLHFGË Electrostatic spraying system, mobile, with stainless steel pressure container. Pulvérisateur électrostatique mobile, réservoir sous pression. Nebulizzatore elettrostatico e mobile, contenitore a pressione in acciaio inossidabile. Pulverizador electrostático transitable, envase a presión de acero inoxidable. 61 BOHRLEHRE Drilling jig / Gabarit de perçage / Calibro per fori / Calibre de perforación 5. 4. 4. 3. 2. 1. 1. # 91 016 3. 2. # 0IOF4DISËHCPISWPSSJDIUVOH Without device for inclined drilling. / Sans dispositif de perçage incliné. / Senza dispositivo di foratura obliqua. / Sin dispositivo de perforación oblicua. 91 017 Mit Schrägbohrvorrichtung 12 mm (ohne Fräser). With device for inclined drilling for 12 mm. / Avec dispositif de perçage incliné pour 12 mm. / Con dispositivo per foratura obliqua 12 mm. / Con dispositivo de perforación oblicua 12 mm. Für präzise Bohrungen in Rund-, Vierkantrohren und Flachmaterial. For precise drilling in round and square tubes and flat materials. Pour un perçage de précision de tubes ronds et carrés ainsi que de matériaux plats. Per fori precisi in tubi circolari e quadrati o in materiale piatto. Para perforaciones precisas en tubos redondos y cuadrados y materiales planos. Bestehend aus: 1. Führungsschiene 2 m, mit Skala und verstellbaren Anschlägen 2. Schlitten, axial drehbar mit 45° Einrastfunktion 3. Rohraufnahme mit Schnellfixierung für Rundrohre 21,3 / 26,9 / 33,7 / 42,4 mm (auf Rundrohre 48,3 / 60,3 mm Vierkantrohre und Flachmaterial erweiterbar) 4. Bohrbuchsen 4,2 / 5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 / 14,5 / 14,5 / 16,5 mm 5. zusätzlich bei 91017: Schrägbohrvorrichtung bis 50° Steigung Comprising: 1. Guide rail 2 m, including scale and adjustable stop pieces 2. Carriage axially rotatable with locking function at 45° 3. Tube support unit with fast-clamp fixtures for round tubes 21.3 / 26.9 / 33.7 / 42.4 mm (extendable for round tubes 48.3 / 60.3 mm; square tubes and flat materials). 4. Drill sleeves 4.2 / 5.0 / 6.5 / 10.5 / 12.5 / 14.5 / 14.5 / 16.5 mm. 5. In addition for 91017: device for inclined drilling with pitch of up to 50° Comprend : 1. Rail de guidage 2 m, avec échelle et butées réglables 2. Chariots, rotation axiale avec fonction d'enclenchement 45° 3. Logement du tube avec fixation rapide pour tubes rondes 21,3 / 26,9 / 33,7 / 42,4 mm (extensibles aux tubes ronds 48,3 / 60,3 mm, tubes carrés et matériaux plats). 4. Canons de perçage 4,2 / 5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 / 14,5 / 14,5 / 16,5 mm. 5. En supplément avec 91017: Dispositif de perçage incliné, inclinaison jusqu'à 50° Composto da: 1. Rotaie di guida da 2 m, con scala ed avviamento regolabili. 2. Slitte, ruotabili sull’asse a 45° con funzione di scatto. 3. Attacco per tubi con fissaggio rapido per tubi circolari da mm 21,3 / 26,9 / 33,7 / 42,4 (su tubi circolari da mm 48,3 / 60,3 mm e allargabile per adattarsi ai tubi quadrati e al materiale piatto) 4. Boccole da mm 4,2 / 5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 / 14,5 / 14,5 / 16,5. 5. Disponibili ulteriormente per il 91017: dispositivo per foratura obliqua fino a 50° Compuesto de: 3JFMFTEFHVÓBEF m con escala y tope ajustable 2. Plataforma corrediza, giratoria axialmente con función de encaje de 45° 3. Entrada de tubos con fijación rápida para tubos redondos 21,3 / 26,9 / 33,7 / 42,4 mm (ampliable a tubos redondos 48,3 / 60,3 mm, tubos cuadrados y material plano). 4. Brocas de perforación 4,2 / 5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 / 14,5 / 14,5 / 16,5 mm. 5. Adicionalmente para 91017: Dispositivo de perforación oblicua de hasta 50° de pendiente. 62 BOHRLEHRE Drilling jig / Gabarit de perçage / Calibro per fori / Calibre de perforación # ÑIIÉ # ÑIIÉ # ÑIIÉ # ÑIIÉ 91 018-2 91 018-3 20 + 25 mm 30 + 40 mm 91 018-5 50 + 60 mm 91 019-2 91 019-3 20 + 25 mm 30 + 40 mm 91 019-5 50 + 60 mm Aufnahme für Flachmaterial und Vierkantrohre. Drill guide holder for flat materials and square tubes. Logement guide de perçage pour matériaux plats et tubes carrés. Attacco guide di foratura per materiale piatto e tubi quadrati. &OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBNBUFSJBMQMBOPZUVCPTDVBESBEPT Aufnahme für Flachmaterial und Vierkantrohre. Drill guide holder for flat materials and square tubes. Logement guide de perçage pour matériaux plats et tubes carrés. Attacco guide di foratura per materiale piatto e tubi quadrati. &OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBNBUFSJBMQMBOPZUVCPTDVBESBEPT # # 91 012-1 91 012-2 91 013-1 91 013-2 48,3 mm 60,3 mm Aufnahme Bohrerführung für Rundrohre 48,3 und 60,3 mm. Drill guide holder for round tubes from 48.3 and 60.3 mm. Logement guide de perçage pour tubes ronds 48,3 et 60,3 mm. Attacco guide di foratura per tubi circolari di 48, 3 e 60,3 mm. &OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBUVCPTSFEPOEPTEFZNN # 91 009-6 91 009-8 # 6 mm 8 mm 91 009-10 91 009-14 48,3 mm 60,3 mm Aufnahme Schlitten für Rundrohre 48,3 und 60,3 mm. Carriage holder for round tubes from 48.3 and 60.3 mm. Logement chariots pour tubes rondes 48,3 et 60,3 mm. Attacco slitte per tubi circolari di 48, 3 e 60,3 mm. Entrada de la plataforma corrediza para tubos redondos de 48,3 y 60,3 mm. # 10 mm 14 mm Fräsplatte für Schrägbohren. / Milling plate for inclined drilling. Plaque de fraisage pour perçage incliné. / Piastre di fresatura per forature oblique. / Plataforma de fresado para perforaciones oblicuas. 91 028 91 029 91 007 # 6 x 160 mm 8 x 160 mm 10 x 160 mm 91 006 91 008 12 x 160 mm 14 x 160 mm HSS-Bohrfräser. / HSS rotary grinder. / Fraise à percer HSS. / Punta a forare per acciaio super rapido. / Fresas de perforación HSS. Informationen und Vorführungen Details zur optimalen Anwendung erhalten Sie in unseren Service-Zentren. Information and demonstrations for optimum application available in our German branches. Informations et démonstrations pour une parfaite utilisation dans nos filiales en Allemagne. Informazioni e dimostrazioni per un utilizzo ottimale sono disponibili presso le nostre filiali in Germania. Puede obtener información y presentación de los usos óptimos en nuestras sucursales alemanas. 63 SCHLEIFGERÄTE Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras # 91 605 1600 W 2,90 kg Der robuste Alleskönner für Werkstatt und Montage. 3FHFMCBSF%SFI[BIMFOWPOCJT6QN Tachogenerator für konstante Drehzahlen auch unter Schwerlast. Einsetzbar als Flächen- und Bandschleifer. t (MËUUFOWPO,SBU[FSOVOE4DIXFJOËIUFO t 4DIBUUFOGSFJFTVOEàCFSHBOHTMPTFT4USVLUVSJFSFOWPO0CFSnËDIFO t 4DIMFJGFOJOHFTDIMPTTFOFO3PISLPOTUSVLUJPOFO Komplettset im Koffer mit t 4DIMFJGCËOEFS t 7MJFTCËOEFS t -BNFMMFOTDIMFJGSËEFS t 7MJFTSËEFS The allround tool for your workshop and the construction site. Le multi-talent pour une application en atelier et pour le montage. 6OBUUSF[[PSPCVTUPQFSGFUUPQFS l’officina e le installazioni. El robusto ‘puedelotodo’ para taller y montaje. Set in case with accessories: t (SJOEJOHGBCSJDUBQFT t 'MFFDFGBCSJDUBQFT t 'MBQHSJOEJOHXIFFMT t 'MFFDFXIFFMT Kit complet livré dans une valise comprenant t CBOEFTBCSBTJWFT t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ t SPVFTÌMBNFMMFT t SPVFTOPOUJTTÏ Sistema di smerigliatura portatile comprendente. t OBTUSJBCSBTJWJ t OBTUSJUFMB t EJTDIJBMBNFMMFBCSBTJWF t SVPUFUFMB $POKVOUPDPNQMFUPFONBMFUÓODPO t DJOUBTEFMJKBEP t DJOUBTEFmFMUSP t SVFEBTEFMJKBEPEFMÉNJOBT t SVFEBTEFmFMUSP # 91 624 91 626 # 30 x 600 mm 30 x 600 mm 120 240 Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive. Nastro abrasivo. / Cinta de lijado. 64 10 10 91 632 30 x 600 mm 180 1 91 633 30 x 600 mm 280 1 Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé. Nastro tela. / Cinta de fieltro. SCHLEIFGERÄTE Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras # # 91 641 105 x 50 mm 40 1 91 642 105 x 50 mm 60 1 91 644 105 x 50 mm 120 1 91 646 105 x 50 mm 240 1 Lamellen-Schleifrad. / Flap grinding wheel. / Roue à lamelles. Dischetti con lamelle abrasive. / Rueda de lijado de láminas. # # 91 675 100 x 12 mm 1 Baumwollring. / Cotton ring. / Disque à polir en coton. Anello in cotone. / Anilla de algodón. # 91 612 91 665 105 x 50 mm 180 1 91 667 105 x 50 mm 280 1 Elastisches Vliesrad. / Elasic fleece wheel. / Roue non-tissé élastique. Dischi tela elastici. / Rueda de fieltro elástica. 90 mm B 100 mm 91 681 91 682 90 x 100 mm 90 x 100 mm 40 60 10 10 Schleifhülse. / Grinding sleeve. / Douille abrasive. / Manicotti abrasivi. Cilindro de expansión para cabezales de lija y de fieltro. # 1 Expansionswalze für Schleif- und Vlieshülsen. / Expansion roller for sleeves. Rouleau d'expansion pour douilles abrasives et non-tissé. Rullo di espansione per manicotti abrasivi e tela. Cilindro de expansión para cabezales de lija y de fieltro. 91 672 91 673 90 x 100 mm 90 x 100 mm 180 280 1 1 Vlieshülse. / Fleece sleeve. Douille non-tissé. / Manicotti tela. / Cabezal de fieltro. 65 SCHLEIFGERÄTE Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras # 92 501 1200 W 4,10 kg Rohrschleifsystem mit Zubehör. t 10 Schleifbänder. t 7MJFTCËOEFS t "UFNTDIVU[NBTLFO Grinding system with accessiores. t (SJOEJOHGBCSJDUBQF t 'MFFDFGBCSJDUBQF t #SFBUIJOHNBTLT t 3 VOESPISF4DIMFJGFOVOE satinieren um 180° in einem Arbeitsgang. Système de rectification de tubes avec accessoires. t CBOEFTBCSBTJWFT t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ t NBTRVFTSFTQJSBUPJSFT # 92 522 92 524 92 526 Sistemi di smerigliatura per tubi completi di accessori. t OBTUSJBCSBTJWJ t OBTUSJUFMB t NBTDIFSFEJQSPUF[JPOFQFSMF vie respiratorie. Sistema de lijado de tubos con accesorios. t DJOUBTEFMJKBEP t DJOUBTEFmFMUSP t NBTDBSJMMBTEFQSPUFDDJØO respiratoria. # 40 x 820 mm 40 x 820 mm 40 x 820 mm 60 120 240 Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive. Nastro abrasivo. / Cinta de lijado. 66 t ,FJOUSFOOFOEFT4DIMFJGCBOEFTFSGPSEFSMJDI t 4DIOFMMFSVOEFJOGBDIFS#BOEXFDITFM t 3FHFMCBSF%SFI[BIMFOWPOCJT6QN 1 1 1 92 531 92 532 92 533 40 x 820 mm Grob / Coarse / Grossa / Gros / Grueso 40 x 820 mm Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio 40 x 820 mm Fein / Fine / Fine / Fin / Fino Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé. Nastro tela. / Cinta de fieltro. 1 1 1 SCHLEIFGERÄTE Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras # 91 701 600 W 1,50 kg %FS)BOETDIMFJGFSGàSEJFQSPGFTTJPOFMMF0CFSGMËDIFObearbeitung im Geländerbau. Regelbare Drehzahlen WPOCJT6QN Komplettset im Koffer mit: t WFSTDIJFEFOFO,POUBLUBSNFO t 4DIMFJGCËOEFS t 7MJFTCËOEFS L'outil de polissage manuel pour le traitement professionnel de surface dans le domaine de la construction de balustrades. The hand grinder for professional surface processing. Set in case with accessories: t EJGGFSFOUDPOUBDUBSNT t HSJOEJOHGBCSJDUBQFT t nFFDFGBCSJDUBQFT Kit complet livré dans une valise comprenant: t EJGGÏSFOUTCSBTEFDPOUBDU t CBOEFTBCSBTJWFT t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ # 91 761 91 762 91 764 91 766 91 771 91 772 91 774 91 776 Rationelles Schleifen von Problemteilen. t 7FSTDIMFJGFOVOE4BUJOJFSFOWPO ,FIMVOE4DIXFJOËIUFO t (MËUUFOWPO,SBU[FSO t &OUHSBUFOVOE7FSQVU[FOWPO(VTTUFJMFO La smerigliatrice manuale per la lavorazione professionale di superfici in costruzioni di parapetti e simili. La lijadora manual para el procesamiento profesional de superficies en la construcción de barandillas. Sistema di smerigliatura portatile comprendente: t #SBDDJEJDPOUBUUPEJWFSTP t OBTUSJBCSBTJWJ t OBTUSJUFMB $POKVOUPDPNQMFUPFONBMFUÓODPO t CSB[PTEFDPOUBDUPEJGFSFOUFT t DJOUBTEFMJKBEP t DJOUBTEFmFMUSP # 6 x 610 mm 6 x 610 mm 6 x 610 mm 6 x 610 mm 13 x 610 mm 13 x 610 mm 13 x 610 mm 13 x 610 mm 40 60 120 240 40 60 120 240 10 10 10 10 10 10 10 10 91 782 91 783 91 792 91 793 6 x 610 mm 6 x 610 mm 13 x 610 mm 13 x 610 mm Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio Fein / Fine / Fine / Fin / Fino Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio Fein / Fine / Fine / Fin / Fino 1 1 1 1 Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé. Nastro tela. / Cinta de fieltro. Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive. Nastro abrasivo. / Cinta de lijado. 67 FLIESSBOHREN Flowdrill process / Fluoperçage / Per trapanare / Taladro por fricción térmica Das beste System um schnell und präzise hochfeste Innengewinde in dünnwandige Materialien einzubringen. The best system for fast and precise high-strength internal threads cut into thin-walled materials. 'MJFCPISFO t &S[FVHUFJOFCJT[V 3-fache Materialstärke. t 4QBOMPTPIOF"CGBMM t 'àS&JTFO&EFMTUBIM"MVminium, Messing, Kupfer. t &STFU[U/JFU4DIXFJ und Pressmuttern. t 'àS.BUFSJBMTUËSLFOBC 0,7 mm. Flowdrill process: t $SFBUFTGPSVQUPGPME material thickness. t $IJQMFTTNBDIJOJOH - no waste. t 4VJUBCMFGPSJSPO stainless steel, aluminium, brass, copper. t 3FQMBDFTSJWFUXFMEBOE press nuts. t 'PSNBUFSJBMUIJDLOFTTFT from 0.7 mm. # 91 040 91 042 M6 M8 5,5 mm 7,4 mm 'MJFCPISFS'MPXESJMM0VUJMEFnVPQFS¡BHF Maschi a filettare. / Taladro por fricción térmica. Le meilleur système pour la réalisation rapide et précise de filetages intérieurs robustes dans des matériaux de faible épaisseur. Il sistema migliore per formare delle filettature interne veloci e precise , nonché straordinariamente robuste, anche in materiali di spessore fine. El mejor sistema para crear roscas internas resistentes de manera rápida y precisa en materiales con paredes delgadas. Fluoperçage : t 1FSDFKVTRVhÌGPJT l'épaisseur du matériau. t 4BOTDPQFBVY sans résidus. t 1PVSMFGFSBDJFS inoxydable, aluminium, laiton, cuivre. t 3FNQMBDFMFTÏDSPVTÌ river, écrous à souder et écrous de compression. t 1PVSEFTNBUÏSJBVY d'une épaisseur à partir de 0,7 mm. Per trapanare: t $SFBmOPBEJWFSTJ tipi di spessori. t 4FO[BQSPWPDBSF schegge e rifiuti. t 1FSMBWPSBSFGFSSPBDDJBJP inossidabile, alluminio, ottone e rame. t 4PTUJUVJTDFEBEJDPO collarino da ribadire, con collarino da saldare e dadi a pressione. t 1FSTQFTTPSJEJNBUFSJBMFB partire da 0,7 mm. Taladro por fricción térmica: t 1SPEVDFQFSGPSBDJPOFT de hasta un grosor triple al del material. t 4JOWJSVUBTOJEFTFDIPT t 1BSBIJFSSPBDFSP inoxidable, latón, cobre. t 4VTUJUVZFUVFSDBTEF remachar, de soldar y a presión. t 1BSBNBUFSJBMFTEFVO grosor a partir de 0,7 mm. ÑIIÉ # 2,5 mm 2,5 mm 91 041 91 043 M6 M8 Gewindeformer. / Thread former. / Taraud à refouler. Maschi a rullare. / Conformador de roscas. Kleben statt schweißen. Spezialklebstoffe zur hochfesten Verbindung von Metallen finden Sie auf Seite 70. Gluing instead of welding. Special adhesives for high-strength joints of metals. Coller au lieu de souder. Colles spéciales pour une fixation ultra résistante des métaux. Per attaccare, invece di saldare. Adesivo speciale per legare in modo robusto i metalli. Pegar en lugar de soldar. Pegamento especial para la unión resistente de metales. 68 FLIESSBOHREN Flowdrill process / Fluoperçage / Per trapanare / Taladro por fricción térmica # 91 055 'MJFCPISTFUNJU t #PISNBTDIJOF8NJUTUVGFOMPTFS%SFI[BIMXBIM t 1SË[JTJPOTCPISTUËOEFSNJU4DISBVCTUPDL t 'MJFCPISFSGàS... t (FXJOEFGPSNFS... t 4DINJFSNJUUFM Flow drill set including t %SJMMJOHNBDIJOF8XJUI continuous speed control. t 1SFDJTJPOESJMMJOHDPMVNOXJUI vice. t 'MPXESJMMTGPS... t 5ISFBEGPSNFST... t -VCSJDBOU 7PS0SUVOEJOEFS8FSLTUBUU t -FJDIUF)BOEIBCVOHGàSQSË[JTF(FXJOEF t *EFBMGàS,MFJOTFSJFO t "VDIGàS4UBOEBSECPISVOHFOWFSXFOECBS Kit de fluoperçage comprenant: t 6OFQFSDFVTF8ÌWJUFTTF réglable en continue. t 4VQQPSUEFQFS¡BHFIBVUF précision à étau. t 'MVPQFS¡BHFQPVS... t 5BSBVETÌSFGPVMFS... t -VCSJmBOU # 91 044 Set per trapanatura con t 5SBQBOPEB8DPOWFMPDJUÌ a regolazione continua. t 4VQQPSUPQFSUSBQBOBUVSBJOUFH rato da morsa. t .BTDIJBmMFUUBSFQFS... t .BTDIJBSVMMBSF... t -VCSJmDBOUF Conjunto de taladrado por fricción térmica con: t 5BMBESPEF8DPOTFMFDDJØO de número de revoluciones de progresión continua. t 4PQPSUFEFUBMBESBEPEFHSBO precisión con tornillo de banco. t 5BMBESPQPSGSJDDJØOUÏSNJDBQBSB M5, M6, M8. t $POGPSNBEPSEFSPTDBT... t -VCSJDBOUF # für / for / pour / per / para 91040 + 91042 4DINJFSNJUUFM[VN'JFCPISFO / Lubricant for flowdrill process. Lubrifiant pour le fluoperçage. / Lubrificante per trapanature. Lubricante para taladros por fricción térmica. 100 g 91 045 für / for / pour / per / para 91041 + 91043 1,0 l Schmiermittel zum Gewindeformen. / Lubricant for tapping. Lubrifiant pour le taraudage. / Lubrificante per filettare dei maschi. Lubricante para conformador de roscas. 69 WERKZEUGE Tools / Outils / Strumenti / Herramientas # # 91 910 91 911 330 g # 91 020 Devcon 600 mm 0 – 355° Elektronischer Winkelmesser mit Digitalanzeige, inkl. Kunststoffhülle. / Electronic prodactor with digital display and synthetic case. / Rapporteur électronique, housse synthétique incluse. Goniometro elettrico, astuccio in plastica. Goniómetro electrónico, incl. funda de plástico. # 10 ml Loctite 638 Spezial-Klebstoff für Metall. Special adhesive for metal. Colle spéciale métaux. Adesivo speciale per superfici metalliche. Pegamento especial para metal. 91 034 3PISFOUHSBUFS*OOFOVOE"VFO 10 - 54 mm. Tube trimming tool (out- and inside) 10 - 54 mm. Ebarbeur pour tubes l'intérieur / Et extérieur, 10 - 54 mm. / Sbavatore per tubi interno ed esterno, 10 - 54 mm / Desbarbador de tubos (interior y exterior) 10 - 54 mm. # M6 M8 8 mm 10 mm V2A / 304 V2A / 304 50 50 Einnietmutter mit Senkkopf , Klemmbereich 0,5 - 3,0 mm. Rivet nut with countersunk head, clamping range 0.5 - 3.0 mm. Ecrou à river à tête fraisée, plage de serrage 0,5 - 3,0 mm. Rivetto a ribadire con testa svasata, campo di attacco 0,5 - 3,0 mm. Tuerca de remache con cabeza avellanada, zona de sujeción 0,5 - 3,0 mm 70 91 920 # # 28 g 2-Komponenten-Klebstoff für Metall. / 2-component adhesive for metal. / Colle bi-composant pour le métal. / Adesivo bicomponente per metalli. Pegamento especial para metal de 2 componentes. 72 891 72 892 Metaflux Beiz- und Polierpaste für Edelstahl. Entfernt Anlauffarben, Rostflecken und Kleberückstände. Pickling and polishing paste. / Pâte de décapage et de polissage. / Pasta di decapaggio e pulitura per superfici. / Pasta para decapar y pulir. Schutz- und Reinigungsmittel für Edelstahl. Protective agent for stainless steel. Agent de protection pour acier inoxydable. Protezione per acciaio inossidabile. Producto de protección para acero inoxidable. 91 925 # 91 940 5000 ml 500 ml 91 011 Handnietzange für Blindnietmuttern M5 - M10, Blindnietschrauben M5 - M8. Stud crimper for pop rivet nuts M5 - M10, pop rivet bolts M5 - M8. Pince à rivets pour écrous à river aveugles M5 - M10, vis à river aveugles M5 - M8. Rivettatrice per inserti filettati M5 - M10 e per inserti maschi M5 - M8. Remachadora manual para tuercas de remache ciego M5 - M10, tornillos de remache ciego M5 - M8. WERKZEUGE Tools / Outils / Strumenti / Herramientas # 91 410 220 V &MFLUSPTUBUJTDIFT4QSàI-BDLJFSTZTUFNGBISCBSNJU-JUFS&EFMTUBIM%SVDLHFGË Electronic prodactor with digital display and synthetic case. / Rapporteur électronique, housse synthétique incluse. Goniometro elettrico, astuccio in plastica. / Goniómetro electrónico, incl. funda de plástico. Einfach in der Handhabung t %JSFLUFT-BDLJFSFOBVTEFS0SJHJOBM'BSCEPTF t *OEJWJEVFMMF&JOGàISVOHJOEJFTFT4ZTUFN Erheblich verkürzte Beschichtungszeiten t ,PNQMFUUFS6NHSJGGEFS#FTDIJDIUVOH um das Material. t (MFJDINËJHF-BDLTDIJDIU t 4 JNQMFIBOEMJOH t 4JHOJmDBOUMZTIPSUFS coating times. t "CTPMVUFMZ economical paint consumption. t 4 JNQMFÉNBOJQVMFS t 3ÏEVDUJPODPOTJEÏrable du temps de revêtement. t 5SÒTÏDPOPNJRVF t 4 FNQMJDFEBVTBSF t 5FNQJEJWFSOJDJBtura estremamente ridotti. t 3JEVDFJMDPOTVNP di vernice. t ' ÉDJMEFNBOFKBS t 5JFNQPEFSFDVCSJmiento considerablemente reducido. t $POTVNPUPUBMNFOte ahorrativo. Absolut sparsam im Verbrauch t ,FJO'BSCOFCFM t /BIF[VJHF-BDLBVTCFVUF Zum Entrosten, Entzundern und Entlacken mit Strahlgut 0,4 bis 0,8 mm. Druck 6,7 bar. 240 l/min. Per rimuovere la ruggine, disincrostare e rimuovere la vernice con irraggiamento da mm 0,4 a 0,8. Pressione di 6,7 bar. 240 l/min. For removal of rust, cinder/scale and paint by means of abrasives from 0.4 to 0.8 mm. Pressure 6.7 bar. 240 l/min. Para desbarbar, descascarillar y retirar el lacado con potencia de surtidor de 0,4 hasta 0,8 mm. Presión de 6,7 bar. 240 l/min. Pour le dérouillage, le décapage et le dévernissage par produit à pulvériser 0,4 à 0,8 mm. Pression 6,7 bars 240 l/min. # 91 450 Sandstrahlgerät. / Sand-blasting device. / Appareil à jet de sable. Sabbiatrice / Dispositivo de chorro de arena. 91 456 25 kg Strahlschlacke. / Abrasion slag. / Scories abrasives. Scorie di sabbiatura. / Espuma de chorro. 91 457 25 kg Glasstrahlperlen. / Abrasive glass beads. / Billes de grenaillage. / Perle di filamento di vetro. / Perlas de vidrio. 71 SOFTWARE Software only available in German. / Software esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel disponible uniquement en allemand. Software sólo en lengua alemana. X AKT NACH SCH AB L IE DEN TT-PL0T NS TS ZE E T 6 SIE HABEN DE NW 6 E CH NS . ICE RV T T - PL OTTSE RVICE RTIGEN? DA 6 FE NN EZ N 0N IN-FORM RE ZEICHNUNG WIR PLOTTEN IH B 1:1 IM MASSSTA MegaCAD ersetzt Ihre Handskizzen durch professionelle, genaue und aussagekräftige Zeichnungen, EJF4JFNJU*ISFN$PNQVUFSBSDIJWJFSFOVOEKFEFS[FJUJOHMFJDICMFJCFOEIPIFS2VBMJUËUBVGSVGFOVOEBVTESVDLFOLÚOOFO TREPCAD ist ein einfach zu bedienendes, aber trotzdem sehr leistungsfähiges Treppenbauprogramm. ÄCFS&JOHBCFGFMEFSIBCFO4JFEJF.ÚHMJDILFJUEFO5SFQQFOUZQTPXJFEJF#BVBSUVOE#FNBVOH[VEFmOJFSFO Über ein optional erhältliches Geländermodul können Sie das benötigte Treppengeländer im Baukastensystem erstellen. TREPCAD generiert für Sie alle zur Fertigung benötigten Zeichnungen und Stücklisten. IN-FORM – die umfassende Handwerkersoftware für Büro, Kalkulation und Warenwirtschaft. Hardware Vorraussetzungen erfragen Sie bitte bei Ihrem zuständigen TT Service-Center 72 CAD CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand. DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana. Das CAD-Paket für Einsteiger - Grundfunktionen der 2D Version - Triebenbacher Bauteilebibliothek - Zeichnungsarchiv mit rund 3000 Zeichnungen von Toren, Geländern und Zäunen - Stückliste zur schnellen Kalkulation des Gewichts bzw. Materialkosten - Einfügen von anderen Zeichenformaten wie DXF oder DWG Dateien möglich # 90 070 MegaCAD LT Speziell für Schlosser und Metallbauer # 90 011 MegaCAD Metall TT - Erweiterte 2D Funktionen der MegaCAD LT Version - Einfügen von digitalen Fotos zum besseren Verständnis beim Endkunden - 2-flg. Einfahrtstore sowie Rahmenkonstruktionen mit geradem, geschweiften oder Stichbogen Aufsatz inkl. Füllstabaufteilung - Stabgeländerfüllungen mit Abstandsaufteilung per Mausklick - Stahlprofilgenerator - Normteilsammlung z. B. Schrauben 0CFSnËDIFO[FJDIFO[#4DIXFJTZNCPMF - Lochblechmodul - Stücklistenprogramm - TREPCAD Schnittstelle - Triebenbacher Bauteilebibliothek - Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen von Geländern, Toren und Zäunen Für Konstrukteure - Vollversion mit komplettem Funktionsumfang der 2D Zeichenwerkzeuge - Einfügen von digitalen Fotos zum besseren Verständnis beim Endkunden - Triebenbacher Bauteilebibliothek - Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen von Geländern, Toren und Zäunen - Stücklistenprogramm # 90 010 MegaCAD 2D 73 CAD CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand. DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana. Der Werkzeugkasten für den Metallbauer - Als Ergänzung zu Ihrer vorhandenen MegaCAD 2D Version - 2-flg. Einfahrtstore sowie Rahmenkonstruktionen mit geradem, geschweiften oder Stichbogen Aufsatz inkl. Füllstabaufteilung - Stabgeländerfüllungen mit Abstandsaufteilung per Mausklick - Stahlprofilgenerator - Normteilsammlung z. B. Schrauben 0CFSnËDIFO[FJDIFO[#4DIXFJTZNCPMF - Lochblechmodul - Stücklistenprogramm - TREPCAD Schnittstelle - Triebenbacher Bauteilebibliothek - Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen von Geländern, Toren und Zäunen # 90 019 Metallaufsatz TT für MegaCAD 2D (setzt eine aktuelle Version von MegaCAD 2D voraus) Treppen schnell und einfach planen - Erzeugt automatisch alle zur Fertigung benötigten Zeichnungen (Grundriss, Holm- bzw. Wangenabschnitte, Stufendraufsichten, Abwicklungen, 3D Ansicht, Sägeliste) die in jedem beliebigen .BTUBCBVTHFESVDLUXFSEFOLÚOOFO - Kann alle Zeichnungen als DXF-Datei an CNC Anlagen oder andere CAD Programme übergeben. - Spezielle Schnittstellen zu MegaCAD. #FSàDLTJDIUJHUEJF%*/C[X%*/&/*40 jedoch keine statischen Aspekte. # 90 001 90 004 TREPCAD 4 TREPCAD 4 inkl. Geländermodul Treppengeländer praktisch und effizient gestalten - Keine CAD Erfahrung notwendig - Planen im Baukastensystem - Automatische Erzeugung von Fertigungszeichnungen sowie Stücklisten - 3D Vorschau zum besseren Verständnis beim Endkunden 4DIOFMMFVOEFYBLUF.BBVGOBINFBVGEFS#BVTUFMMFNJUEFNJOUFHSJFSUFO"VGNBNPEVMTFU[UFJOJOTUBMMJFSUFT53&1$"%WPSBVT # 90 005 74 Geländermodul für TREPCAD 4 CAD - KOMBINATIONSBEISPIELE CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand. DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana. Das Gesamtpaket für Schlosser und Metallbauer Mit der Kombination MegaCAD Metall TT und TREPCAD haben Sie die Möglichkeit, direkt aus MegaCAD das Treppenkonstruktionsprogramm TREPCAD zu starten. In TREPCAD gestalten Sie nach Ihren Vorgaben die 5SFQQFJOLM(FMËOEFSVOEGàHFOBOTDIMJFFOECFRVFNQFS,OPQGESVDL die erstellten Daten direkt in MegaCAD ein. Anhand der eingefügten Daten können Sie die Zeichnung beliebig abändern bzw. ergänzen. # 90 011 90 004 MegaCAD Metall TT und TREPCAD MegaCAD Metall TT und TREPCAD 4 inkl. Geländermodul Für Konstrukteure im Metallbau Mit der kompletten Palette der 2D Zeichenwerkzeuge, ergänzt um die praktischen Werkzeuge des Metallaufsatzes und der Möglichkeit eine in TREPCAD erstellte Treppe inkl. Geländer einzufügen, lassen sich Ihre Kundenprojekte schnell und effizient durchführen. Zum besseren Verständnis beim Endkunden, lassen sich zusätzlich digitale Fotos in MegaCAD einbinden. Über den komfortablen DWG/DXF Export können Sie Ihre Zeichnungen optimal für Laserschneidarbeiten generieren. # 90 010 90 019 90 004 MegaCAD 2D Metallaufsatz TT TREPCAD 4 inkl. Geländermodul Immer auf dem neuesten Stand 1SPmUJFSFO4JFBVUPNBUJTDIWPOEFOOFVFTUFO6QEBUFT - Bei Fragen rund um MegaCAD steht Ihnen ein Telefonsupport zur Verfügung - Mindestvertragslaufzeit 24 Monate - Voraussetzung ist die jeweils aktuelle Version von MegaCAD # 90 090 Serviceverträge (MegaCAD LT, 2D, Metall TT, Metallaufsatz TT) 75 CAD CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand. DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana. Sparen Sie sich Zeit in der Angebotsphase Mit dem Zeichnungsarchiv haben Sie die Möglichkeit aus rund 3000 ;FJDIOVOHFOWPO5PSFO(FMËOEFSOVOE;ËVOFO0CKFLUF[VMBEFOVOE auf Ihr Projekt anzupassen. Sparen Sie sich Zeit in der Angebotsphase und nehmen Sie eine Auswahl von aussagekräftigen Zeichnungen zum ,VOEFOHFTQSËDINJU6NNJUEFN;FJDIOVOHTBSDIJWBSCFJUFO[VLÚOOFO benötigen Sie MegaCAD oder eine andere Zeichensoftware, welche die Zeichenformate DXF oder DWG lesen kann. In Verbindung mit der Triebenbacher Bauteilebibliothek können Sie über das Stücklistenprogramm die Materialkosten auf Knopfdruck ermitteln. # 90 013 90 051 90 052 Zeichnungsarchiv für MegaCAD Zeichnungsarchiv im DWG Format Zeichnungsarchiv im DXF Format Zeichnungen als Bilddateien zur Entscheidungsfindung beim Kunden Das Zeichnungsarchiv im Bildformat lässt sich problemlos auf allen DVD 4QJFMFSOWPSGàISFOÄCFSEJFNFOàHFGàISUF0CFSnËDIFHFMBOHFO4JFJO die jeweiligen Verzeichnisse von Toren, Geländern und Zäunen bis hin zu den Programmlinien wie Meisterbarock oder Residenz. Zusätzlich sind die Dateien als hochauflösende Bilder in Druckqualität hinterlegt. # 90 053 Zeichnungsarchiv im JPG Format Zierelemente aus dem Katalog 'àHFO4JFCFRVFNVOENBTUBCTHFUSFVEJF;JFSFMFNFOUFBVT unserem Produktsortiment in die Zeichnung ein. Kategorisiert nach unseren Programmlinien wie Art Deco oder Barock leicht lassen sich die #BVUFJMFBOIBOEEFS"SUJLFMOVNNFSONBTUBCTHFUSFVVOECFRVFNFJOGàHFO6NJNNFSBVGEFNBLUVFMMFO4UBOE[VTFJOFSIBMUFO4JFKËISMJDIFJO LPTUFOMPTFT6QEBUFEFS#JCMJPUIFL.JUEFN4UàDLMJTUFOQSPHSBNNIBCFO Sie sofort eine Übersicht über das Gewicht und den benötigten TriebenCBDIFS"SUJLFMO6NNJUEFS#JCMJPUIFLBSCFJUFO[VLÚOOFOCFOÚUJHFO4JF MegaCAD oder eine andere Zeichensoftware, welche die Zeichenformate DXF oder DWG lesen kann. # 90 020 90 030 90 040 76 Triebenbacher Bauteilebibliothek für MegaCAD Triebenbacher Bauteilebibliothek im DXF Format Triebenbacher Bauteilebibliothek im DWG Format CAD - MEGACAD METALL TT Diese Branchenlösung wurde speziell für Schlosser und Metallbauer entwickelt. Das Programm zeichnet sich durch seine einfache Bedienung und praktische Zeichenwerkzeuge aus, bei dem selbst CAD Neulinge oder Gelegenheitsanwender schnell und effektiv komplette Konstruktionszeichnungen erstellen können. Das Einbinden von digitalen Fotos erleichtert die technische Klarstellung beim Endkunden. Gitterfunktion Mit diesem praktischen Werkzeug lassen sich Tore sowie Rahmenfelder quasi auf Knopfdruck erzeugen. In der vorgegeben Maske können Sie die Bauteilabmessung sowie die Profile für Rahmen und Füllung über ein Menü BVTXËIMFO.FHB$"%FSSFDIOFUBOTDIMJFFOEEJF"CTUËOEFEFS4UËCFVOE erzeugt eine Zeichnung, welche Sie lediglich in Ihrer Gesamtzeichnung platzieren müssen. Die Gitterfunktion dient als Ausgangszeichnung für Tore, Zäune und Geländer mit geradem, geschweiften oder Stichbogenabschluss. Triebenbacher Bauteilebibliothek 'àHFO4JFCFRVFNVOENBTUBCTHFUSFVEJF#BVUFJMFBVTVOTFSFN1SPduktsortiment in die Zeichnung ein. Normteilverwaltung Nicht nur Schrauben, Bolzen, Stifte – alle gängigen Normteile aus dem Metallbau sind in MegaCAD Metall TT verfügbar und können direkt in die Zeichnung eingefügt und in die Stückliste übernommen werden. Stückliste Mit dem integrierten Stücklistenprogramm können Sie sämtliche Bauteile unter Berücksichtigung der Bauteillänge und Gewicht ermitteln. Dies spart Zeit und Kosten in der Auftragsabwicklung. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit aus dem Zeichnungsarchiv mit rund 3000 Zeichnungen von Toren, Geländern und Zäunen, Zeichnungen zu laEFOVOEBVG*IS0CKFLUBC[VËOEFSO4QBSFO4JFTJDI;FJUJOEFS"OHFCPUT phase und nehmen Sie eine Auswahl von aussagekräftigen Zeichnungen zum Kundengespräch mit. # 90 011 90 090 MegaCAD Metall TT Servicevertrag Metall 77 TREPCAD CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand. DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana. Schritt für Schritt zum Erfolg! Keine CAD Erfahrung notwendig! Auswahl des Treppentyps Berechnet gerade, viertel-, halb- und zweimal; viertelgewendelte Treppen sowie mehrläufige Podest- und Spindeltreppen. Bauart Bietet die Ausführung Zweiholm oder Wangentreppe an. Stufen aufgesattelt PEFS[XJTDIFOMJFHFOE(SPF"VTXBIM von Profilquerschnitten. Antritt Ausführung wahlweise vor der Decke, BVG'FSUJHPEFS3PIGVCPEFO Austritt Anschluss der letzten Stufe im Austrittsbereich. Treppenmaße und -winkel Eingabe von Geschosshöhe, Stufenlänge, "VFONBFVOE5SFQQFOXJOLFM4DISËHF An- und Austritte sowie die Podesthöhe können definiert werden. Auftritte und Steigungen Auswahl von Steigung und Auftritt wahlweise unter Berücksichtigung der Treppenbaunormen. Das Geländermodul Als Ergänzung zu Ihrer vorhandenen TREPCAD 4 Version lassen sich Treppengeländer praktisch und effizient planen. Gestalten Sie ihr Treppengeländer bequem im #BVLBTUFOTZTUFN.JUEFN"VGNBNPEVMMBTsen sich vorhandene Treppen exakt aufmessen. Selbst schwierige Details im Krümmerbereich lassen sich problemlos gestalten. TREPCAD erzeugt automatisch die Fertigungszeichnung inkl. Stück- bzw. Sägeliste. Über 0QUJPOTGFMEFSMBTTFOTJDIEJF#BVUFJMFOBDI Geländerseiten, Bauteile, Länge, Schnitt und Material sortieren. # 90 001 90 005 78 TREPCAD 4 Geländermodul für TREPCAD 4 (setzt ein installiertes TREPCAD 4 voraus) %JF%"OTJDIUEJFOUBMT6OUFSTUàU[VOHVN Detaillösungen zu planen. In der Angebotsphase führt die Darstellung im 3D zum besseren Verständnis beim Endkunden. SOFTWARE Only available in German / Disponible en allemand uniquement / Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán IN-FORM Die umfassende Handwerkersoftware für Büro, Kalkulation und Warenwirtschaft. t*OOPWBUJW1BUTJDI*ISFO#FEàSGOJTTFOBO tÄCFSTJDIUMJDICFXËISUVOEFJOGBDICFEJFOCBS t4UàDLMJTUFOàCFSOBINFBVT.FHB$"% t(FXJDIUTVOE0CFSnËDIFOCFSFDIOVOH t1SFJTBOGSBHF#FTUFMMMJTUFESVDLFO t("&#-7 %BUFOFJOMFTFO tJOUFHSJFSUFT0OMJOFCBOLJOH t%"5&74DIOJUUTUFMMF[VN4UFVFSCFSBUFS t.FUBMMLBUBMPHNJUàCFS"SUJLFM t&JHFOF&.BJM7FSXBMUVOH t;FJUFSGBTTVOHTTZTUFNGàS*ISF.JUBSCFJUFS t.BUFSJBMKPVSOBMWPO*ISFO,VOEFO t(FOJBMF$IFGBVTXFSUVOHFO # 90 100 Grundmodul IN-FORM PRO* / 1 Arbeitsplatz (inkl. Kalkulation) Zusatzmodule Nachkauf nur in Verbindung mit aktueller Version möglich # 90 101 # Arbeitsplatzerweiterung # 90 103 OPOS* Zahlungsverkehr per HBCI-Online-Banking und Diskettenclearing, automatisches Mahnwesen, DATEV-Schnittstelle KNE- und OBE-Format # 90 105 Schriftstückimport / -export INTANORM-Format, UGL-Format. Andere Formate über individuelle Konverter Preis auf Anfrage # 90 107 Artikelkatalog Metall Artikeldaten für den Metallbereich 90 102 Nachkalulation/Zeitwirtschaft Material-/Zeiterfassung, BDE-Schnittstelle, Auswertungen # 90 104 GAEB-Schnittstelle # 90 106 Mail / FAX / SMS* Nutzungsentgelte zzgl. gestzl. MwSt. (Stand 01.02.08): FAX-Dienst: 5 Cent/Seite, SMS-Dienst: 6 Cent/SMS, Mail-Dienst: bis 500 MB Datenvolument/Monat kostenlos, ab 501 MB Datenvolumen/Monat 4 Cent/MB Die oben mit * gekennzeichneten Module enthalten Online-Dienste. Voraussetzung für die Nutzung dieser IN-Software Dienste ist ein separater, laufender Softwarepflege- und Dienstvertrag. Die IN-Software-Dienste können nach Ablauf des Softwarepflegevertrags nicht mehr genutzt werden. Ggf. wird zusätzl. ein mengenabhängiges Nutzungsentgelt abgerechnet. 79 Biegeservice – schnell, praktisch und wirtschaftlich Bending service / Service de cintrage / Servizio di curvatura / Servicio de flexión In nur vier Schritten zu ihrem individuell gebogenen Bauteil De la pièce unique à la production en série. Selon vos dimensions. Limons, balustrades et bien plus encore. Dal pezzo unico alla realizzazione in serie. Secondo le misure da voi indicate. Cosciali di scale, ringhiere e molto altro ancora. Desde unidades individuales a fabricación en serie. Según sus indicaciones. Zancas, barandillas y mucho más. EINFACH 6N D E ! ENT IZI FF TE! EN ICI EF CIENTE! t SENC EFFI ILL 0Y ED E IC From individual pieces to large-batch manufacturing. According to your dimensions. Stair stringers, balustrades and much more. Vom Einzelstück bis zur Serienfertigung. Nach Ihren .BBOHBCFO t)BOEMËVGF t5SFQQFOXBOHFO t(FMËOEFS t3PISCÚHFO t4DIXFJGVOE Segmentbögen tVOEWJFMFTNFIS "CNFTTVOHFOVOE#JFHFSBEJFO 1.0037 / S235 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,5 mm 42,4 x 2,5 mm 48,3mit x 2,5fixen mm Radien. Biegen von Rundrohren in Eisen und Edelstahl 60,3 x 2,5 mm t 'BMUFOGSFJF#ÚHFO ;VS3PISNJUUFHFNFTTFO t ,FJOF,OJDLTUFMMFO DORNBIEGEN 1.4301 / AISI 304 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,0 mm 42,4 x 2,0 mm 48,3 x 2,6 mm 60,3 x 2,6 mm Biegeradius * 1.4571 / AISI 316 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,0 mm 42,4 x 2,0 mm 48,3 x 2,5 mm 60,3 x 2,6 mm 43 mm 54 mm 67 mm 85 + 100 + 180 mm 97 mm 151 + 250 mm 6OTFS#JFHF[FOUSVNCJFUFU[BIMSFJDIF.ÚHMJDILFJUFO[VS3FBMJTJFSVOH*ISFT#BVUFJMT t HFSJOHF5PMFSBO[FO "CNFTTVOHFOVOE#JFHFSBEJFO 1.0037 / S235 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,5 mm 42,4 x 2,5 mm 48,3 x 2,5 mm 60,3 x 2,5 mm ;VS3PISNJUUFHFNFTTFO Dornbiegen: Für Bauteile aus Rundrohren mit engen, fixen Biegeradien für Geländerbügel, Rahmen, Treppenaugen und Pfosten. Schweif-, Ring- und Segmentbiegen: Für Tore, Zäune und Geländer. Wendelbiegen: Für Handläufe, Zwischengurte, Geländerfüllungen und Treppenwangen. Biegeradius * 1.4571 / AISI 316 21,3 x 2,0 mm 43 mm 26,9 x 2,0 mm 54 mm 33,7 x 2,0 mm 67 mm 42,4 x 2,0 mm 85 + 100 + 180 mm 48,3 x 2,5 Ermittlung mm 97 mm der Treppenneigungswinkel. 60,3 x 2,6 mm 151 + 250 mm 1.4301 / AISI 304 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,0 mm 42,4 x 2,0 mm 48,3 2,6 mm Ermittlung der Winkel für xRohrbögen. 8JDIUJHF)JOXFJTF60,3 x 2,6 mm ET EFFICACE! PLE t SE SIM MP L Auswahl des Biegeverfahrens Biegen von Rundrohren in Eisen und Edelstahl mit fixen Radien. t 'BMUFOGSFJF#ÚHFO t ,FJOF,OJDLTUFMMFO t HFSJOHF5PMFSBO[FO t T! Schritt 1 DORNBIEGEN Neigung t ; VN#JFHFOWPO&EFMTUBIMSPISFOXJSEHFTDIMJGGFOFT.BUFSJBMWFSXFOEFU%VSDIEBT8FSL[FVHLÚOOFOCFJN#JFHFOBVGEFN3PIS"CESàDLF VOE,SBU[FSFOUTUFIFO*NHFCPHFOFO#FSFJDIWFSGPSNUTJDIEJF0CFSnËDIF/BDITDIMFJGFOEFS3PISFCJUUFHFTPOEFSUBOGSBHFO t .BYJNBMF3PISMËOHFN%BSàCFSXFSEFOEJF#BVUFJMFNFISUFJMJHHFMJFGFSU t &OEFOXFSEFO[VSFYBLUFO"OQBTTVOHWPS0SUFUXBTMËOHFSHFMBTTFO t %BTHFSBEF4UàDL[XJTDIFO[XFJ#JFHVOHFONVTTDBNNMBOHTFJO Neigung Mandrel bending / Train, ring and segment bending / Spiral bending. Cintrage / Chantournage, cintrage d‘anneaux et cintrage à segments / Cintrage en spirale. Piegatura del mandrino / Curvatura a coda, ad anello e a segmenti / Calandratura. 6 Curvado de planchas / Arqueado de contornos, aros y segmentos / Flexión en espiral. SEGMENTBOGEN AUFTRAG Schritt 2 ABSENDER ANFRAGE Ermittlung der Fertigungsdaten 6OTFSF"VGNBCMËUUFSMFJUFO4JF4DISJUUGàS4DISJUU um die benötigten Fertigungsdaten zu ermitteln. 1SPmMFVOE#JFHFSJDIUVOH#JUUFBOLSFV[FO r r r r r a r r r r r R Radius b 0CFSnËDIF , , PIOFOBDITDIMFJGFO 8FSLTUPGG 4 "*4* "*4* NJUOBDITDIMFJGFO St. mm * mm ° mm ° mm a r mm C mm r mm r r mm mm mm ° 1SPmMFVOE#JFHFSJDIUVOH#JUUFBOLSFV[FO R mm mm mm ° r mm mm r mm mm ° r mm mm mm ° mm r r mm mm 0CFSnËDIF , , PIOFOBDITDIMFJGFO NJUOBDITDIMFJGFO St. mm ° ° mm ° mm ° mm ° mm ° R mm mm mm mm mm mm a mm mm mm mm mm mm C mm mm mm mm mm mm Maße a und b oder Winkel ( ) und Radius (R) bitte angeben. * Materialabmessung 80 mm I nostri computi metrici estimativi vi guidano passo dopo passo, per trasmettere i dati necessari alla realizzazione. Nos fiches de dimensionnement vous guident pas à pas dans le calcul des données de fabrication nécessaires. Nuestras fichas de medidas le guían paso a paso para averiguar los datos de fabricación que necesita. r 23 * Our dimensioning sheets provide step-by-step guidance for determining the required manufacturing data. mm Maße a und b oder Winkel ( ) und Radius (R) bitte angeben. * Materialabmessung 8FSLTUPGG 4 "*4* "*4* EASY AN D E FFI CIE N TT - QU ALITÄ T AUFMASSBLÄTTER MIT ALLEN INFORMATIONEN ANFORDERN DORNBIE GEN ELLIPSE OGEN SCHWEIFB Biegen von t 'BMUFOGSF Rundrohren in Eise JF# n und Ede t ,FJOF,O ÚHFO lstahl mit fixen Rad t HFSJOHF JDLTUFMMFO ien. 5PMFSBO[ ABSENDER FO "CNFTTV OHFOVOE #JFHFSB EJFO 1.0037 / S235 21,3 x 2,0 mm 1.4301 / AISI 304 26,9 x 2,0 mm 21,3 x 2,0 33,7 x 2,5 mm mm 26,9 x 2,0 42,4 x 2,5 mm mm 33,7 x 2,0 48,3 x 2,5 mm mm 42,4 x 2,0 60,3 x 2,5 mm mm ;VS3PISN 48,3 x 2,6 JUUFHFN mm FTTFO 60,3 x 2,6 mm AUFTRAG ER ABSEND ANFRAGE G AUFTRA E ANFRAG PER E-MAIL UNTER a a oder direkt online ausfüllen unter: www.triebenbacher.de Download of dimensioning sheets at: Télécharger les fiches de dimensionnement sur: I computi metrici estimativi sono scaricabili da: Descargue fichas de medidas en: www.triebenbacher.de Biegeradius * 43 mm 54 mm 67 mm 180 mm 97 mm 151 + 250 mm 85 + 100 + Ermittlun g der Wink el für Rohr bögen. 8JDIUJHF)J OXFJTF t b ;VN#JFH FOW VOE,SBU[FS PO&EFMTUBIMSPIS Ermittlun FOXJSEH g der Trep FOUTUFIF t .BYJN FTDIMJGGFO penneigu O*NHFC BMF3 ngswinke FT.BUFS PHFOFO# t &OEFOXF PISMËOHFN l. JBMWFSXF FSFJDIWF %BSàCF OEFU%V SGPSNUT SEFO[VS SXF t %BTH SDIEBT8FS JDIEJF0 FYBLUFO FSBEF4U "OQBTTV SEFOEJF#BVUFJMF CFSnËDIF L[FVHLÚ àDL[XJT NF OHWPS0 /BDITD OOFOCF DIFO[XF SUFUXBTMËOH ISUFJMJHHFMJFGFSU IMFJGFOE J#JFHVO FS3PISF JN#JFHFOBVGEF FSH HFONVT CJUUFHFTPO N3 TDBN FMBTTFO EFSUBOGSBHF PIS"CESàDLF NMBOHT O FJO biegeservice@triebenbacher.de TELEFON 089 57 09 28 - 0 1.4571 / AISI 316 21,3 x 2,0 mm 26,9 x 2,0 mm 33,7 x 2,0 mm 42,4 x 2,0 mm 48,3 x 2,5 mm 60,3 x 2,6 mm b r r r Profile und Biegerichtung (bitte ankreuzen): euzen): g (bitte ankr Profile und Biegerichtun r r r 28 27 26 ff: Werksto S235 1.0037 / 1.4301 / AISI 304 r 29 1.4571 / * r r r r r r r r r 35 34 K 600 320 he: K Oberfläc Werkstoff: schleifen ohne nach 1.0037 / S235 1.4301 / AISI 304 schleifen mit nach K 600 Oberfläche: K 320 Nachschleifen nicht möglich. 1.4571 / AISI 316 mm mm mm mm mm mm a 33 32 31 30 AISI 316 mm St. r r r r St. mm * mm a mm b mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm * Materialabmessung 6 b * Materiala bmessun g 25 24 Schritt 3 Produktion Ihres Bauteils "OIBOEEFS"VGNBCMËUUFSXFSEFOEJFBVTHFXËIMUFO Bauteile mit unseren CNC-gesteuerten Maschinen NBHFOBVHFGFSUJHU By means of the dimensioning sheets the selected components are accurately manufactured in our CNC controlled machinery. In base ai nostri computi metrici, i nostri componenti selezionati vengono realizzati attraverso le nostre macchine con sistema CNC, esattamente su misura. Les composants sélectionnés sont fabriqués par des machines CNC aux dimensions exactes indiquées sur les fiches de dimensionnement. Siguiendo las dichas de medidas, los componentes elegidos se fabrican con exactitud mediantecon nuestras máquinas controladas por CNC. Schritt 4 Endmontage Sie sparen Zeit und Geld durch die schnelle und einfache Montage durch die vorgefertigten Bauteile. You will save time and money through fast and easy assembly due to the pre-manufactured constructional elements. Voi potete risparmiare tempo e denaro, grazie al montaggio semplice e rapido dei componenti già realizzati. La pose simple et rapide des composants prémontés vous permet d‘économiser du temps et de l‘argent. Se ahorrará tiempo y dinero gracias a l montaje rápido y sencillo mediante los componentes prefabricados. 81 ROHRVERBINDER Tube connection joint / Raccords / Raccordi / Empalme para tubos Vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten und flexible Anpassung vor Ort. Numerous design options and flexible adjustment on site. Possibilités de création variées et l’adaptation flexible sur place. Diverse possibilità di realizzazione e all’adattamento flessibile direttamente in loco. Múltiples posibilidades de estructuración y a la adaptación flexible in situ. DIN 33,7 x 3,25 mm 42,4 x 3,25 mm 42,4 x 4,05 mm 48,3 x 3,25 mm 48,3 x 4,05 mm 2440 2440 2441 2440 2441 900 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes 300 N/m 1114 mm 1874 mm 2183 mm 2502 mm 2934 mm 500 N/m 668 mm 1124 mm 1310 mm 1501 mm 1761 mm 1500 N/m 220 mm 369 mm 436 mm 484 mm 586 mm 1000 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes 300 N/m 1002 mm 1687 mm 1965 mm 2252 mm 2641 mm 500 N/m 601 mm 1012 mm 1179 mm 1351 mm 1585 mm 1500 N/m 198 mm 333 mm 393 mm 445 mm 528 mm 1100 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes 82 300 N/m 911 mm 1533 mm 1789 mm 2047 mm 2401 mm 500 N/m 1500 N/m 547 mm 920 mm 1072 mm 1228 mm 1441 mm 180 mm 302 mm 357 mm 404 mm 480 mm ALUMINIUM-ROHRVERBINDER Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio F E D D E F # 26 301F 26 301G 26 301H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm F # 56 mm 64 mm 70 mm 26 302F 26 302G 26 302H E 52 mm 65 mm 74 mm 42 mm 53 mm 60 mm 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm D E 50 mm 59 mm 65 mm 100 mm 130 mm 148 mm F 42 mm 53 mm 60 mm 60° - 200° D E F # 26 303F 26 303G 26 303H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 52 mm 65 mm 74 mm E 42 mm 53 mm 60 mm E D F # 56 mm 59 mm 65 mm 26 304F 26 304G 26 304H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 42 mm 53 mm 60 mm E 75 mm 90 mm 90 mm E D F F E D # 26 305F 26 305G 26 305H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 52 mm 65 mm 74 mm E 42 mm 53 mm 60 mm F # 50 mm 59 mm 65 mm 26 306F 26 306G 26 306H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 52 mm 65 mm 74 mm E E 42 mm 53 mm 60 mm F 56 mm 64 mm 70 mm D G F F E D # 26 307F 26 307G 26 307H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 52 mm 65 mm 74 mm E 42 mm 53 mm 60 mm F G # 50 mm 59 mm 65 mm 104 mm 130 mm 148 mm 26 308F 26 308G 26 308H D 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm 42 mm 53 mm 60 mm E F 56 mm 64 mm 70 mm 104 mm 130 mm 148 mm 83 ALUMINIUM-ROHRVERBINDER Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio E 85° D # 26 309F 26 309G 26 309H 33,7 mm 42,4 mm 48,3 mm D E # 44 mm 54 mm 61 mm 40 mm 50 mm 56 mm 26 310G 26 310H 42,7 mm 48,3 mm (26 311G + 26 312G) (26 311H + 26 312H) D E F G D # 26 311G 26 311H 42,4 mm 48,3 mm F G E D E F G # 59 mm 65 mm 53 mm 60 mm 90 mm 90 mm 59 mm 67 mm 26 312G 26 312H Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 10 mm 42,4 mm 48,3 mm D E F G 59 mm 65 mm 51 mm 60 mm 50 mm 55 mm 10 mm 10 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 10 mm D E F G H 45° - 200° # 26 313G 42,4 mm 26 313H 48,3 mm D E F D E F # D E F G H 58 mm 65 mm 55 mm 60 mm 119 mm 131 mm 26 314G 86 mm 34 mm 8 mm 53 mm 45 mm G H D E # 26 315G 42,4 mm (26 314G + 26 311G) 26 315H 48,3 mm (26 314G + 26 311H) # 26 316F 33,7 mm 26 316G 42,4 mm 26 316H 48,3 mm D E F G H 41 mm 53 mm 60 mm 50 mm 55 mm 60 mm 8 mm 8 mm 8 mm 100 mm 110 mm 120 mm 49 mm 61 mm 67 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 84 F 6 mm ALUMINIUM-ROHRVERBINDER Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio E D J G F H D G H E F # 26 317G 42,0 mm 26 317H 48,3 mm K D E F G H 90 mm 90 mm 9 mm 9 mm 102 mm 115 mm 140 mm 160 mm 82 mm 84 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: J 14 mm # 26 318F 33,7 mm 26 318G 42,4 mm 26 318H 48,3 mm D E F G H 71 mm 86 mm 96 mm 64 mm 80 mm 92 mm 24 mm 28 mm 31 mm 101 mm 113 mm 128 mm 8 mm 8 mm 8 mm 11,5 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: D D E F G F E # 26 319F 33,7 mm 26 319G 42,4 mm 26 319H 48,3 mm # D E F 34 mm 43 mm 49 mm 30 mm 31 mm 31 mm 5,0 mm 6,0 mm 6,0 mm 26 320G 42,4 mm 26 320H 48,3 mm D E F G 53 mm 60 mm 64 mm 70 mm 43 mm 46 mm 40 mm 40 mm H H G G D D E F E F # 26 321H 48,3 mm D E F G H 65 mm 76 mm 13 mm 127 mm 89 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 11 mm D E # 26 322F 33,7 mm 46 mm 46 mm 26 322G 42,4 mm 55 mm 55 mm 26 322H 48,3 mm 65 mm 65 mm F G H 6 mm 8 mm 8 mm 76 mm 85 mm 92 mm 52 mm 61 mm 67 mm 8 mm 11 mm 11 mm D G H H E G F E D # 26 323G 42,4 mm 26 323H 48,3 mm D E F G H 59 mm 59 mm 40 mm 40 mm 10 mm 8 mm 40 mm 40 mm 64 mm 67 mm # 26 324H 48,3 mm F D E F G H 65 mm 102 mm 13 mm 102 mm 76 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 11 mm 85 ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado D D D # 26 201F 33,7 mm 26 201G 42,4 mm 26 201H 48,3 mm # D 26 202F 33,7 mm 26 202G 42,4 mm 26 202H 48,3 mm 89 mm 102 mm 104 mm D 46 mm 60 mm 68 mm D E D # 26 203F 33,7 mm 26 203G 42,4 mm 26 203H 48,3 mm D # D 26 204F 33,7 mm 26 204G 42,4 mm 26 204H 48,3 mm 46 mm 60mm 68 mm D E 46 mm 60 mm 68 mm 47 mm 55 mm 60 mm E E D F # 26 205F 33,7 mm 26 205G 42,4 mm 26 205H 48,3 mm D E 46 mm 60 mm 68 mm 92 mm 120 mm 136 mm # 26 206F 33,7 mm 26 206G 42,4 mm 26 206H 48,3 mm D E F 46 mm 60 mm 68 mm 38 mm 46 mm 51 mm 40 mm 49 mm 55 mm D D E D # 26 207F 33,7 mm 26 207G 42,4 mm 26 207H 48,3 mm 86 D 92 mm 120 mm 136 mm # 26 208F 33,7 mm 26 208G 42,4 mm 26 208H 48,3 mm D E 40 mm 55 mm 55 mm 38 mm 46 mm 50 mm ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado D E D # 26 209G 42,4 mm 26 209H 48,3 mm E # D E 60 mm 88 mm 28 mm 38 mm 26 210G 42,4 mm 26 210H 48,3 mm D E 49 mm 55 mm 46 mm 50 mm H 202° E E D F # 26 211H 48,3 mm # D E 85 mm 45 mm 26 212F 33,7 mm 26 212G 42,4 mm 26 212H 48,3 mm G E F G H 90 mm 102 mm 114 mm 48 mm 51 mm 59 mm 64 mm 76 mm 89 mm 6 mm 7 mm 8 mm 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm H E F D E G D # 26 213F 33,7 mm 26 213G 42,4 mm 26 213H 48,3 mm 45° F D E F G H 76 mm 75 mm 85 mm 128 mm 140 mm 155 mm 89 mm 89 mm 89 mm 89 mm 102 mm 115 mm 8 mm 10 mm 10 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: # 26 214F 33,7 mm 26 214G 42,4 mm 26 214H 48,3 mm D E F 44 mm 55 mm 60 mm 85 mm 94 mm 108 mm 35 mm 40 mm 40 mm 14 mm D D E # 26 215F 33,7 mm 26 215G 42,4 mm 26 215H 48,3 mm D 52 mm 68 mm 73 mm # 26 216F 33,7 mm 26 216G 42,4 mm 26 216H 48,3 mm D E 34 mm 43 mm 49 mm 48 mm 58 mm 65 mm 87 ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado 90° - 180° D E E D # 26 217F 33,7 mm 26 217G 42,4 mm 26 217H 48,3 mm # D E 76 mm 76 mm 95 mm 20 mm 20 mm 20 mm 26 218F 33,7 mm 26 218G 42,4 mm 26 218H 48,3 mm D D E 58 mm 73 mm 90 mm 33 mm 40 mm 55 mm D D D 0° - 45° # 26 219F 33,7 mm 26 219G 42,4 mm 26 219H 48,3 mm # D 26 220F 33,7 mm 26 220G 42,4 mm 26 220H 48,3 mm 46 mm 60 mm 68 mm D 159 mm 190 mm 216 mm D D E 0° - 45° # 26 221F 33,7 mm 26 221G 42,4 mm 26 221H 48,3 mm 30° - 60° # D 26 222F 33,7 mm 26 222G 42,4 mm 26 222H 48,3 mm 159 mm 190 mm 216 mm D E 73 mm 83 mm 102 mm 64 mm 74 mm 68 mm E D D 30° - 45° # 26 223F 33,7 mm 26 223G 42,4 mm 26 223H 48,3 mm 88 D 146 mm 178 mm 216 mm # 26 224F 33,7 mm 26 224G 42,4 mm 26 224H 48,3 mm D E 46 mm 60 mm 68 mm 92 mm 120 mm 136 mm ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado E E F D # 26 225F 33,7 mm 26 225G 42,4 mm 26 225H 48,3 mm E D # D E 37 mm 43 mm 53 mm 92 mm 120 mm 136 mm 26 226F 33,7 mm 26 226G 42,4 mm 26 226H 48,3 mm D E F 60 mm 68 mm 76 mm 21 mm 21 mm 25 mm 19 mm 19 mm 19 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 10 mm D E F D F E D # 26 227F 33,7 mm 26 227G 42,4 mm 26 227H 48,3 mm D E F 43 mm 48 mm 54 mm 38 mm 38 mm 47 mm 19 mm 19 mm 19 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: # 26 228F 33,7 mm 26 228G 42,4 mm 26 228H 48,3 mm D E F 43 mm 48 mm 54 mm 38 mm 45 mm 45 mm 19 mm 19 mm 19 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 10 mm 10 mm H E D F E F G D # 26 229F 33,7 mm 26 229G 42,4 mm 26 229H 48,3 mm D E F # D E F G H 43 mm 50 mm 54 mm 38 mm 45 mm 47 mm 19 mm 19 mm 19 mm 26 230H 35 mm 84 mm 112 mm 51 mm 6 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 11 mm 10 mm D H F # D E F G 14 mm 14 mm 14 mm 140 mm 149 mm 156 mm 64 mm 64 mm 64 mm 86 mm 95 mm 102 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: D G F 26 231F 33,7 mm 26 231G 42,4 mm 26 231H 48,3 mm G E E # 26 232F 33,7 mm 45° - 60° D E F G H 76 mm 127 mm 92 mm 35 mm 8 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 14 mm 8 mm 89 ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado H H G D D G F J E E # 26 233F 33,7 mm 26 233G 42,4 mm 26 233H 48,3 mm D E F G H 86 mm 84 mm 89 mm 95 mm 108 mm 121 mm 22 mm 30 mm 32 mm 67 mm 72 mm 89 mm 57 mm 64 mm 70 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: # 26 234F 33,7 mm D E G H J 83 mm 96 mm 67 mm 57 mm 22 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 14 mm 14 mm E D 8° D F G E G F H # 26 235F 33,7 mm 26 235G 42,4 mm 26 235H 48,3 mm D E F G 127 mm 140 mm 140 mm 122 mm 135 mm 135 mm 10 mm 10 mm 10 mm 115 mm 127 mm 127 mm # 26 236H 48,3 mm D 96 mm E 155 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: F 80 mm G 115 mm H 10 mm 14 mm E D F D G H G # 26 237F 33,7 mm 26 237G 42,4 mm 26 237H 48,3 mm E D E F G H 63 mm 72 mm 78 mm 45 mm 53 mm 60 mm 77 mm 83 mm 89 mm 71 mm 83 mm 86 mm 24 mm 28 mm 31 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: # 26 238F 33,7 mm 26 238G 42,4 mm 26 238H 48,3 mm D E F G 58 mm 64 mm 70 mm 88 mm 102 mm 108 mm 40 mm 45 mm 52 mm 70 mm 82 mm 82 mm D F E 26 239F 33,7 mm 26 239G 42,4 mm 26 239H 48,3 mm 90 8 mm 8 mm 8 mm 11 mm D # F D E F 125 mm 150 mm 155 mm 143 mm 154 mm 167 mm 25 mm 25 mm 25 mm # 26 240F 33,7 mm 26 240G 42,4 mm 26 240H 48,4 mm D 26 mm 25 mm 25 mm ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado D D E E F # 26 241F 33,7 mm 26 241G 42,4 mm 26 241H 48,3 mm D E F 35 mm 40 mm 41 mm 25 mm 25 mm 25 mm 13 mm 13 mm 13 mm # 26 242F 33,0 mm 26 242G 42,4 mm 26 242H 48,3 mm D E 33 mm 38 mm 41 mm 26 mm 26 mm 26 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 14 mm E Ø D D F E F # 26 243F 33,7 mm 26 243G 42,4 mm 26 243H 48,3 mm # D E F 33mm 38 mm 41 mm 25 mm 25 mm 26 mm 38 mm 38 mm 38 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: 26 244F 33,7 mm 26 244G 42,4 mm 26 244H 48,3 mm D E F 27 mm 32 mm 34 mm 42 mm 47 mm 49 mm 59 mm 64 mm 66 mm 7,5 mm 7,5 mm 7,5 mm 13 mm E E D 11° D 11° D F # 26 245F 33,7 mm 26 245G 42,4 mm 26 245H 48,3 mm D E F 27 mm 32 mm 34 mm 42 mm 47 mm 49 mm 118 mm 128 mm 132 mm # 26 246H 48,3 mm 7 mm 7 mm 7 mm D 68 mm 11° 11° E D 79° - 101° D # 26 247H 48,3 mm D 68 mm # 26 248H 48,3 mm D 68 mm E 158 mm 91 ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado 11° 11° E D D # 26 249H 48,3 mm # D 26 250H 48,3 mm 158 mm D E 99 mm 88 mm E E D # 26 251H 48,3 mm D E 99 mm 89 mm D # 26 252H 48,3 mm D E 99 mm 89 mm D E F E G D # 26 253H 48,3 mm D E 99 mm 89 mm # 26 254F 33,7 mm 26 254G 42,4 mm 26 254H 48,3 mm D E F G 32 mm 38 mm 40 mm 38 mm 40 mm 40 mm 13 mm 13 mm 13 mm 50 mm 50 mm 50 mm Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación: D 9 mm H F E F F E G D # 26 255F 33,7 mm 26 255G 42,4 mm 26 255H 48,3 mm 92 D E F 23 mm 27 mm 30 mm 33 mm 42 mm 49 mm 29 mm 36 mm 41 mm # 26 256G 42,4 mm D E F G H 55 mm 72 mm 49 mm 22 mm 28 mm ROHRVERBINDER VERZINKT Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado G E F D F E 40° - 70° D # 26 257G 42,4 mm D E F G 55 mm 72 mm 49 mm 22 mm # 26 258G 48,3 mm D E F 134 mm 112 mm 112 mm 90° - 180° D E E 125° - 178° # 26 259G 48,3 mm D # D E 60 mm 153 mm 26 260G 48,3 mm D 73 mm E 45 mm # # 26 293F 33,7 mm 26 293G 42,4 mm 26 293H 48,3 mm 26 290F 33,7 mm 26 290G 42,4 mm 26 290H 48,3 mm Kunststoffkappen. / Plastic caps. / Embouts en plastique. Cappucci in plastica. / Fundas de plástico. A/F E D # 26 291F 26 291G D E 6 mm 16 mm für / for / pour /per / para 33,7 mm 6 mm 16 mm für / for / pour /per / para 42,4 + 48,3 mm Kunststoffkappen für Klemmschrauben. / Plastic caps. / Embouts en plastique. / Cappucci in plastica. / Fundas de plástico. # 26 292F 26 292G A/F 33,7 mm 42,4 + 48,3 mm 1/4'' 5/16'' 93 SOLARTECHNIK Only available in German / Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán schützt das KLIMA König der Sonne: Der Citrin CS 100 F! Energieeffizienz wird auch dadurch definiert, wie effektiv die Technik ist mit der RessourDFOHFTDIPOUXFSEFO6OUFS$4'JTUFJO Musterbeispiel an Effizienz: er wurde als leistungsstärkster Hochleistungs-Flachkollektor seiner Klasse von führenden Testinstituten zertifiziert. So gründlich wie unser CS 100 F saugt kein anderer Kollektor die Sonne auf und gibt sie als wohlige Wärme an den Speicher weiter. 6OTFSF,PMMFLUPSFOFOUTQSFDIFOEFOBLUVFM len BAFA Förderrichtlinien (www.bafa.de) Mit unseren individuell auf Ihre Bedürfnisse NBHFTDIOFJEFSUFO-ÚTVOHFOFSIBMUFO4JF [VEFNFJO)ÚDITUNBBO&Gm[JFO[.JUVO seren variablen Komponenten, vom Kollektor über die Speichersysteme bis zur Intelligenten Steuerung, haben wir das optimale System für jeden Bedarf. 94 SOLARTECHNIK Only available in German / Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán Pack die Sonne in die Wanne (FOJFFONJUHVUFN(FXJTTFOXBTLBOOFTTDIÚOFSFTHFCFO als sich in einem warmen Vollbad zu entspannen, geschenkt von Mutter Natur? Lassen Sie sich von der Sonne verwöhnen... Personenanzahl Dusche 2-4 3-5 3-5 5-7 2 1 3 1 3 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 # 89200 89202 89208 89209 89637 89636 89630 89631 89639 89563 89564 89565 Flachkollektor CS 100F Ziegel-Aufdach 2-er Grund Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung Solarflüssigkeit 25 L Solarflüssigkeit 10 L Solar-MAG 18 Solar-MAG 25 MAG - Anschlußset TWS 2-300 mit CS 13/S+ CS 1.2 TWS 2-400 mit CS 13/S+ CS 1.2 TWS 2-500 mit CS 13/S+ CS 1.2 1 1 1 1 1 1 1 1 Sechs gute Gründe für einen solaren Trinkwasserspeicher s HIGH QUALITY Solarstandspeicher aus Stahl NJUHSPnËDIJHFO(MBUUSPISXËSNFUBVTDIFSO s GUT ISOLIERTBVGHFTDIËVNUF16*TPMJFSVOHNJU'PMJFONBOUFM s HOCHWERTIGE MATERIALIEN hochwertige Emaillierung mit DVGW-Zulassung inkl. Magnesiumschutzanode Kollektor Citrin CS 100 F s CLEVER3FWJTJPOTÚGGOVOHVOE&MFLUSPNVGGFTFSJFONËJH s GUT GERÜSTET gehobene Ausstattung inklusive "OBMPHUIFSNPNFUFSVOE4UFMMGàFO Öl-/Gas Kaltwasseranschluß s FLEXIBEL flexible Fühlerpositionierung dank Fühlerkanal Citrin Warmwasserspeicher 95 SOLARTECHNIK Only available in German / Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán Dreh die Sonne auf Mit unserem Kombispeicher drückt die Sonne Ihre Energiekosten gleich an zwei Fronten in den Keller: beim Warmwasser und beim Heizen. Durch das Durchlaufprinzip ist die Trinkwassererwärmung zudem absolut hygienisch! Wohnfläche in qm² ca. 150 200 6 1 7 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 # 89200 89626 89660 89649 89202 89208 89209 89636 89637 89631 89639 89632 89670 89671 89672 Flachkollektor CS 100F Solarstation CS 13-W mit Regelung CS 2.2 3-Wege-Umschaltventil ¾ (für solare Zonenladung) Rücklaufanhebeset 1“ Ziegel-Aufdach 2-er Grund Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung Solarflüssigkeit 10 L Solarflüssigkeit 25 L Solar-MAG 25 MAG-Anschlußset Solar MAG 35 Kappenventil ¾“ CS-Solar-Kombi-Speicher SKS-2-R 825 CS-Solar-Kombi-Speicher SKS-2-R 1000/790 2 1 1 1 1 1 1 1 Sechs gute Gründe für einen Kombispeicher s HYGIENISCH Hygienisches Trinkwasser über DvGWzugelassenes Edelstahlwellrohr im Durchflussprinzip. s EDELSTAHL Alle trinkwasserberührenden Bauteile sind aus Edelstahl 1.4571 mit DVGW-Zulassung Kollektor Citrin CS 100 F s FLEXIBEL Flexibles Edelstahlwellrohr, ausgestattet mit der Primärund Sekundärwirbelungstechnik für maximalen Verkalkungsschutz. s EFFEKTIV Low-Flow Ladesystem für sehr hohen solaren Wirkungsgrad. s HIGH ENERGY Betriebstemperaturen bis 95° möglich – höhere Energiespeicherung s FCKW-FREI'$,8GSFJF168FJDITDIBVNJTPMJFSVOHNN 96 Öl-/Gas K Kaltwasseranschluß Citrin Solar-Kombi-Speicher SOLARTECHNIK Only available in German / Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán Sonnenwärme einfach und kompakt .JUVOTFSFS&OFSHJF[FOUSBMF03*0/XJSEdie Nutzung der Solarenergie zum Kinderspiel. Vorgefertigte Baugruppen machen die Montage dieses kompakten Systems total einfach. Auch die Bedienung ist völlig unkompliziert. Wohnfläche in qm² ca. 150 200 6 1 2 7 1 2 1 2 1 1 1 # 89200 89202 89208 89209 89637 89632 89639 89670 89680 89681 89682 Flachkollektor CS 100 F Ziegel-Aufdach 2-er Grund Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung Solarflüssigkeit 25 L Solar-MAG 35 MAG - Anschlußset Kappenventil ¾“ Energiezentrale ORION 825 Energiezentrale ORION 1000 ORION Anbaugruppe mit 2 HK inkl. SLR und Solarstation 2 1 1 1 1 1 Sechs gute Gründe für einen ORION s HYGIENISCH Hygienisches Trinkwasser über DvGWzugelassenes Edelstahlwellrohr im Durchflussprinzip. s PRAKTISCH Schnellmontagesystem durch vorgefertigte Baugruppen für Solar und Heizung (bis 2 HK) Kollektor Citrin CS 100 F s EFFIZIENT Höchste Energieeffizienz durch thermohydraulische Schichtladung von Solar und Heizung s INTELLIGENT Programmierter Zentralregler mit vormontierten Speicherfühlern im Stecksystem s HOCHWERTIG Hochwertige Speicherdämmung (100 mm). Formschöne einteilige Isolierschale für Anbaugruppen Öl-/Gas Kaltwasseranschluß Citrin Orion-Heizzentrale s CLEVER Platzsparendes Einspeichersystem für EFH und ZFH 97 SOLARTECHNIK Only available in German / Disponible en allemand uniquement Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán Energiemanagement der Königsklasse Mit unserem Schicht-Lade-Speicher drückt die Sonne Ihre Energiekosten gleich an zwei Fronten in den Keller: beim Warmwasser und beim Heizen. Durch das Durchlaufprinzip ist die Trinkwassererwärmung zudem absolut hygienisch! Wohnfläche in qm² ca. # 89200 89202 89208 89209 89637 89648 89631 89639 89632 89670 89673 89551 89554 89674 Artikel Flachkollektor CS 100F Ziegel-Aufdach 2-er Grund Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung Solarflüssigkeit 25 L Solartrennsystem 10-16m2 Solar-MAG 25 MAG-Anschlußset Solar-MAG 35 Kappenventil ¾“ Optional: Brauchwassermodul BWM 25 CS-Schicht-Lade-Speicher SlP 825 CS-Schicht-Lade-Speicher SLP 100/790 Systemkomplettregler SLR mit FV-SLR 150 200 6 1 2 7 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Sechs gute Gründe für einen Schicht-Lade-Speicher Kaltwasseranschluß s CLEVER Schichtenspeicher als Energiemanager für einfachste hydraulische Einbindungen s SCHNELL Schnelle Aufheizzeiten im solaren Bereich durch Low-Flow-Ladesystem Kollektor Citrin CS 100 F s KEINE WIRBEL Verwirbelungsfreie Einschichtung der zugeführten Energie s FLEXIBEL0QUJPOBMF&JOTDIJDIUVOHEVSDI Thermodynamik und Schicht-Ladetechnik s HOHE VERFÜGBARKEIT Sofortige Verfügbarkeit EFSvIFJFO;POFiGàSBMMF7FSCSBVDIFS s FCKW-FREI'$,8GSFJF168FJDITDIBVNJTPMJFSVOHNN 98 Öl-/Gas Citrin Schicht-Lade-Speicher TRIEBENBACHER.DE Übersichtlich, sicher und immer für Sie da! SCHNELL UND EINFACH ANMELDEN! 6OETPGVOLUJPOJFSUT Triebenbacher Kundennummer und Ihr Passwort eingeben und schon gehts los. Sollten Sie noch kein Passwort haben, genügt es, sich einmal anzumelden und schon bekommen Sie innerhalb weniger Minuten Ihre Zugangsdaten per E-Mail zugeschickt – unverbindlich und kostenlos! Ihr Triebenbacher Internet-Shop DIE STARTSEITE DES INTERNET-SHOPS IM ÜBERBLICK! Ihre Kundennummer Warenkorb Startseite Artikelübersicht Hier wird angezeigt, welche Produkte von Ihnen bereits ausgewählt wurden. Artikel-Kategorien Ein Klick und schon gelangen Sie z.B. zu den Zierstäben oder Glastechnik. Link-Tipps '"2 Artikel-Nummer Eingabe Ein Klick und schon ist der Artikel in Ihrem Warenkorb. Schnellsuche Geben Sie hier entweder die Artikelnummer oder einen Begriff ein. Angebote Hier stellen wir Ihnen unsere Sonderangebote vor! 5% att! -Rab KDB1.TRIEBENBACHER.DE e Onlin ngig vom ä h b Una enwer t* r Wa IHRE VORTEILE IM ONLINE-SHOP! + Aktions- und Sonderpreise – immer tagesaktuelle! + Aktuelle Informationen über neue Artikel, die noch nicht im Katalog vorhanden sind! + Das komplette Sortiment sofort im Überblick! + Übersichtliche und schnelle Stichwortsuche zu allen Artikeln! + Sofortbestellfunktion! + Schnellauskunft über Warenverfügbarkeit Ihrer Bestellung! * Wir belohnen Ihr Engagement für Online-Shop Bestellungen mit 5% Online-Rabatt, unabhängig vom Warenwert 99 KATALOGE UND CD‘S Catalogues and CDs / Catalogues et CD / Cataloghi e CD / Catálogos y CDs Schmiedeeisen – Für Sie durchs Feuer gegangen Wrought iron / Fer forgé / Ferro battuto / Hierro forjado sLangmaterial, Zierstäbe, Zierteile, Beschläge, Farben, Fertigtore und Zäune sLong material, Ornamental baluster, Ornamental elements, Fittings, Colours, Finished gates and fences s Barres longues, Barreaux décoratifs, Eléments decoratifs, Ferrures, Couleurs, Portails finis et clôtures sMateriale lungo, Aste ornamentali, Elementi decorativi, Ferramenta, Colori, Cancelli finiti e recinti Wrought iron / Fer forgé / Ferro battuto / Hierro forjado sMaterial largo, Barrotes Decorativos, Elementos ornamentales, Herrajes, Colores, Puertas acabadas y cercas SCHMIEDEEISEN Für Sie durchs Feuer gegangen Wenn Kompetenz und Qualität entscheiden. Edelstahl – Kompetenz in Technik und Design Stainless steel / Acier inoxydable / Acciaio inossidabile / Acero inoxidable sGeländerbauteile, Zierstäbe, Beschläge, Architekturseile, Glastechnik, Holzhandläufe sBalustrade components, Ornamental baluster, Fittings, Architectural cables, Glass technology, wooden handrails sEléments de balustrades, Barreaux décoratifs, Ferrures, Câbles d‘architecture, Technologie du verre, Mains-courantes en bois Stainless steel / Inoxydable / Acciaio inox / Inoxidable EDELSTAHL Kompetenz in Technik und Design sComponenti per recinzioni, Aste ornamentali, Ferramenta, Funi per ringhiere, Tecnica del vetro, Corrimano di legno sComponentes de barandillas, Barrotes Decorativos, Herrajes, Cables de arquitectura, Técnica de cristal, Pasamanos de madera Metalltechnik – Gute Ideen für überzeugende Lösungen Metal Technology / Technologie des Metaux / Technica Metallurgica / Técnica Metal sTorantriebe, Schiebetorsysteme, CAD-Zeichensoftware, Geländerbauteile, Biegeservice, Werkzeuge sGate operators, Sliding gate systems, CAD drawing software, Balustrade components, Bending service, Tools sAutomatismes de portail, Systèmes de portail coulissant, Logiciel de dessin CAO, Eléments de balustrades, Service de cintrage, Outils Metal technology / Métal technique / Lavorazione dei metalli / Industria del metal METALLTECHNIK Gute Ideen für überzeugende Lösungen sDispositivi automatici per cancelli, Sistemi di scorrimento per cancelli, Software progettuale CAD, Componenti per recinzioni, Servizio di curvatura, Attrezzi sAccionamiento de puertas, Sistemas de puertas correderas, Software de dibujo CAD, Componentes de barandillas, Servicio de flexión, Herramientas Service-Pack-CD – Alles auf einen Klick Service CD / CD Service / CD di servizio / CD de servicios sPDF-Kataloge 2010. Preislisten: PDF, Excel, ASCII, Datanorm. Demoversionen CAD-Metall und TREPCAD. Bauteilebibliothek: PRT, DWG, DXF. Such- und Bestellprogramm. Auszug aus dem Zeichnungsarchiv. Anwendungsfilme und AcrobatReader. sCD for processors – currently only available in German s CD pour les professionnels - disponible en allemand uniquement sCD per trasformatori – disponibile solo in tedesco sCD para manipuladores: sólo disponible en alemán 100 Ideen in Metall – Schmiedeeisen und Edelstahl in Perfektion Ideas in metal / Idees en Metal / Idee in Matallo / Ideas en Metal sIdeen und Anregungen für die Gestaltung von Geländern, Toren und Zäunen sIdeas and suggestions for the design of balustrades, gates and fences s Idées et suggestions pour la conception de balustrades, de portails et de clôtures sIdee e suggerimenti per la realizzazione di ringhiere, cancelli e recinzioni Ideas in metal / Idees en Metal / Idee in Matallo / Ideas en Metal sIdeas y sugerencias para la presentación de barandillas, puertas y cercas IDEEN IN METALL Schmiedeeisen und Edelstahl in Perfektion Ambiente – Dekoratives für Haus und Garten Atmosphere / Ambiance / Ambiente / Ambientes s,EUCHTEN"RIEFKËSTEN'ARTENMÚBEL:IERKETTEN+ERZENSTËNDER'ARDEROBEN+AMINZUBEHÚR$EKORATIONSARTIKEL s,AMPS,ETTERBOXES'ARDENFURNITURE$ECORATIVECHAINS#ANDLEHOLDERS#OATRACKSANDSTANDS Accessories for fireplaces and decoration products s,AMPES"OÔTESAUXLETTRES-OBILIERDEJARDIN#HAÔNESDÏCORATIVES"OUGEOIRS0ORTEMANTEAUX Accessoires de cheminée et articles de décoration Atmosphere / Ambiance / Ambiente / Ambientes AMBIENTE Dekoratives für Haus und Garten s,UCIELAMPIONI#ASSETTEDELLAPOSTA-OBILIDAGIARDINO#ATENEDECORATIVE#ANDELABRI'UARDAROBA Accessori per il camino e decorazioni s,ÉMPARAS"UZONES-UEBLESDEJARDÓN#ADENASDECORATIVAS3OPORTESPARAVELAS0ERCHEROS Accesorios para chimenea y artículos de decoración Sakralkunst – Geschmiedet für die Ewigkeit Sacral art / Art Sacre / Arte Funebre / Arte Sacro sGrabkreuze und Zubehör aus Schmiedeeisen, Bronze und Edelstahl sGrave crosses and accessories made of wrought iron, bronze and stainless steel s Croix funéraires et accessoires en fer forgé, bronze et acier inoxydable sCorone funebri ed articoli in ferro battuto, bronzo ed acciaio inossidabile Grabkreuze aus Schmiedeeisen, Schmiedebronze, Messing und Edelstahl. sCruces para tumbas y accesorios de hierro forjado, bronce y acero inoxidable SAKRALKUNST Geschmiedet für die Ewigkeit 3CHMIEDEEISENs%DELSTAHLs-ETALLTECHNIK Metall-Art-CD – Alles auf einen Blick Metal-Art-CD / CD Art du Metal / CD di Metall-Art / CD de Arte Metal sCD für Endkunden – Geländer, Tore, Zäune, Vordächer und alle Broschüren ohne Preise sCD for end customers – balustrades, gates, fences, porches and all brochures without prices s CD pour les consommateurs – Balustrades, portails, clôtures, auvents et toutes les brochures sans prix sCD per il cliente finale – ringhiere, cancelli, recinzioni, tettoie e tutti i cataloghi senza prezzi sCD para clientes finales: barandillas, puertas, cercas, aleros aleros y todos los folletos sin precios 101 METALLTECHNIK STICHWORTVERZEICHNIS A ALU Baukastensystem für Schiebetore 48 – 51 ALU Doppelsäulenführung 25 ALU Garagentore 33 ALU Laufwerke freitragend 52 – 55 ALU system Intelligate 56 – 57 Auflaufschuh Edelstahl für Laufwerke 36, 38, 40, 42, 44, 52 Auflaufschuh verzinkt 17 B Barrieren Baumwollringe Beiz-Polierpaste Biegeservice Blinkleuchten Bodenanschlag Bodenlaufrollen Bodenlaufschienen Bohrfräser Bohrlehre C CAD System Mega CAD D Drehtorantriebe 102 10 65 70 80, 81 31 26 26 26 63 62, 63 73 – 77 16 E Einlaufgabel 49, 52, 54 Einnietmuttern 70 Einnietzange 70 elektronischer Winkelmesser 70 Elektroschloss 17 Elektrostatisches Sprüh-Lackiersystem 71 Entriegelungsschloss für Garagentorantriebe 29 Expansionswalze Schleiftechnik 65 F Fliesbohrtechnik 68, 69 Flügeltorbeschlag 29 Freitragende Laufwerke ALU 52 – 55 Freitragende Laufwerke Stahl 34 – 47, 58 Führungsbügel 26, 49, 52 Führungsrollen 36, 38, 40, 52 Funkcody 30 Funkempfänger 30 Funksteckdose 30 Funkübertragungssystem für Kontaktleisten 27 G Garagentorantriebe Garagentore aus ALU Glasstrahlperlen 28, 29 33 71 H Handnietzange Handschleifgerät Handsender Handsenderzubehör Hängetorsystem HSS-Bohrfräser I Inform Kalkulationssoftware Intelligate Laufwerk K Kombispeicher Kunststoffzahnstange 70 67 30 30 59 63 79 56 – 57 95 – 98 18, 26, 49 S Schiebetorantriebsset bis 14 m 21, 25 Schiebetorantriebsset bis 18 m 22 Schiebetorantriebsset bis 5 m 20 Schiebetorantriebsset Genios bis 14 m 24 Schiebetorantriebsset Genios bis 6 m 23 Schiebetorpaket bis 6 m 19 Solarkollektoren 95 – 98 Solartechnik 94 – 98 L Lackiersystem Lamellen Schleifrad Laufschieneneinheit Lichtschranken Loctite 638 71 65 28 32 70 M Metallkleber 70 N Notausschalter 31 O Online Shop 99 P Parkplatzsperre Profilzylinder 10 31 R Radialdämpfer Rohrentgrater Rohrschleifsystem Rohrverbindersystem Aluminium Rohrverbindersystem verzinkt Rundumblinkleuchte 27 70 66 83 – 85 86 – 93 31 S Sandstahlgerät Satiniermaschiene Schiebetorantrieb Schleifbänder Schleifgeräte Schleifhülsen Schlüsselschgalter AP Schlüsselschgalter UP Schranken Schutz- und Reinigungsmittel Sekttionaltorbeschlag Sicherheitskontaktleiste aktiv Sicherheitskontaktleiste passiv Software Stabantenne Stahl-Hängetorsystem Stahl-Laufwerke freitragend 71 64 18 64, 66, 67 64 65 31 31 10 70 29 27 27 72 – 79 17, 30 59 34 – 47 T Trep CAD TT Biegeservice 78 80, 81 U Unterflurantriebe 11 V Verbindungskabelsatz Videoüberwachung Vliesbänder Vlieshülsen Vliesräder W Warnlicht Werkzeuge Z Zahnstange Stahl Zahnstange Zahnstange Kunststoff 17 10 66, 67 65 65 31 60 26 57 18, 26, 49 103 1. Triebenbacher Hamburg Puhsthof - Haus 4 / Neuhöfer Str. 23 21107 Hamburg Tel.: 0 40 / 75 19 97 0 Fax: 0 40 / 75 19 97 42 hamburg@triebenbacher.de 7. Triebenbacher Fürth Lagerstr. 66-68 90768 Fürth-Burgfarrnbach Tel.: 09 11 / 7 52 07 75 Fax: 09 11 / 7 54 08 37 fuerth@triebenbacher.de 2. Triebenbacher Berlin Wansdorf / Am Rosengarten 4 14621 Schönwalde-Glien Tel.: 03 32 31 / 7 11 0 Fax: 03 32 31 / 7 11 20 wansdorf@triebenbacher.de 8. Triebenbacher Wendlingen Neuffenstr. 80 73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24 / 5 40 11 Fax: 0 70 24 / 5 48 34 wendlingen@triebenbacher.de 3. Triebenbacher Ennigerloh Industriestr. 1 59320 Ennigerloh Tel.: 0 25 24 / 50 76 Fax: 0 25 24 / 40 44 ennigerloh@triebenbacher.de 9. Triebenbacher München Tübinger Str. 8 80686 München Tel.: 0 89 / 57 09 28 37 Fax: 0 89 / 57 09 28 38 muenchen@triebenbacher.de 4. Triebenbacher Halle-Leipzig Brehnaer Straße 17 06188 Landsberg Tel.: 03 46 02 / 20 400 Fax: 03 46 02 / 20 405 landsberg@triebenbacher.de 10. Triebenbacher Velden T. Triebenbacher Str. 10-12 84149 Velden / Vils Tel.: 0 87 42 / 96 09 0 Fax: 0 87 42 / 6 39 velden@triebenbacher.de 5. Triebenbacher Monheim Robert-Bosch-Str. 6 40789 Monheim-Baumberg Tel.: 0 21 73 / 96 68 6 Fax: 0 21 73 / 96 68 79 monheim@triebenbacher.de 11. Triebenbacher Österreich Wolfgangseestr. 85 5321 Koppl / Salzburg Tel.: 0 62 21 / 80 40 Fax (gebührenfrei): 0 800 / 02 25 05 salzburg@triebenbacher.de 6. Triebenbacher Bingen Saarlandstr. 375 55411 Bingen-Dietersheim Tel.: 0 67 21 / 96 35 0 Fax: 0 67 21 / 96 35 10 bingen@triebenbacher.de www.triebenbacher.de Unsere Niederlassung im Internet: Rund um die Uhr, 24 Stunden lang für Sie da und immer topaktuell! Triebenbacher Partner: Bahrain Belgium España France Japan Luxembourg Magyarország Schweiz Slovenija Artistic Iron Works, Manama Meert bvba / sprl, Erpe-Mere Forglass – Art en ferro, Jaime Faneca, San Carles de la Rapita S. E. Ets Stalder S. A., Richwiller Art Hawkstone Inc., Nagoya Gassmann EPGmbH, Sankt Vith (Belgien) Trial Product Bt., Diosd, To u. 81 Rupp Metalltrend AG, Fahrwangen TT Metal Art Works, Leskovec Triebenbacher Betriebsgesellschaft mbH T. Triebenbacher Str. 10-12 84149 Velden / Vils Tel.: 0 87 42 / 96 09 0 Fax (gebührenfrei): 0 800 / 1 003 995 Email: info@triebenbacher.de Internet: www.triebenbacher.de Tel.: 17 25 73 33 Tel.: 053 / 80 28 03 Tel.: 977 / 745530 Tel.: 0389 / 52 83 10 Tel.: 052 / 973 45 55 Tel.: 080 / 22 12 07 Tel.: 0623 / 37 52 52 Tel.: 056 / 676 60 50 Tel.: 07 / 49 05-150 Verwaltung: Rüdesheimer Str. 5 80686 München Tel.: 0 89 / 570 928 - 0 Fax: 0 89 / 57 09 28 77 Fax: 17 23 32 42 Fax: 053 / 80 67 30 Fax: 977 / 745530 Fax: 0389 / 52 83 16 Fax: 052 / 973 45 56 Fax: 080 / 22 12 08 Fax: 0623 / 37 52 52 Fax: 056 / 676 60 56 Fax: 07 / 49 05-151 ZEICHENLEGENDE Legend / Légende du dessin / Legenda die segni / Signos convencionales max. Art.-Nr. / Article no. / Numéro d´article / Numero di articolo / Número de articulo Gewicht / Weight / Poids / Peso / Peso Abmessung / Dimension / Dimension / Misure / Dimensiones Durchmesser / Diameter / Diamétre / Diametro / Diámetro Materialquerschnitt / Material cross section / Matériel de section Materiale sezione / Material de la sección transversal Länge / Length / Longueur / Lunghezza / Longitud Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación Innengewinde / Inside thread / Filetage intérieur / Filettatura interna / Rosca interior für Materialstärke / For material thicknesses / Pour des matériaux d‘une épaisseur / Per spessori di materiale a partire / Para materiales de un grosor a partir Körnung / Granularity / Grain / Grana / Granulación Verpackungseinheit / Packaging unit / Unité d‘emballage / Unità di prodotto / Unidad de embalaje Gebinde / Pack size / Taille du bidon / Contenitore / Tamaño del paquete Werkstoff / Material / Matériau / Materiale / Material de trabajo max. Belastung / Maximum load / Charge maxi / Carico max. / Máx. carga max. Torbreite / Max. door width / Largeur max. / Larghezza´ max. / Ancho máx. Zugkraft / Traction force / Force de traction et de compression / Forza ditrazione max. / Fuerza más. de presión y tracción www.triebenbacher.de