Prof. Dr. Ingrid Gogolin, Universität Hamburg
Transcription
Prof. Dr. Ingrid Gogolin, Universität Hamburg
Prof. Dr. Ingrid Gogolin, Universität Hamburg Linguistic Diversity in Classrooms: a Challenge across the Curriculum Factual Knowledge • About 1/3 of the European population under the age of 35 years has an immigrant background • The diversity of languages and cultural experiences is an important aspect of their daily life for all children in (at least: urban areas of) Germany, no matter if they themselves grow up monolingual or multilingual More Factual Knowledge • The German school system fails to decouple opportunities of achievement from the contingencies of origin. • Example: PISA 2003. The achievement of students with an immigrant background is worse the longer they have attended school in Germany. Academic discourse competence • The language of school and education = academic discourse has more in common with the characteristics of written language than with every-day spoken language • Characteristics of academic discourse = informational [lexical] dense; abstract; nominal; textual (pp.). A Mathematical Problem • Im Salzbergwerk Bad Friedrichshall wird Steinsalz abgebaut. Das Salz lagert 40 m unter Meereshöhe, während Bad Friedrichshall 155 m über Meereshöhe liegt. Welche Strecke legt der Förderkorb zurück? A Mathematical Problem (Translation) • In the salt mine at Bad Friedrichshall rock salt is being exploited. The salt deposit is 40m below sea level, while Bad Friedrichshall lies 155m above sea level. What distance does the cage cover? Sprachliches Problem: Textlichkeit • Im Salzbergwerk Bad Friedrichshall wird Steinsalz abgebaut. Das Salz lagert 40 m unter Meereshöhe, während Bad Friedrichshall 155 m über Meereshöhe liegt. Welche Strecke legt der Förderkorb zurück? Linguistic Problem: ‚Texuality‘ • In the salt mine at Bad Friedrichshall rock salt is being exploited. The salt deposit is 40m below sea level, while Bad Friedrichshall lies 155m above sea level. What distance does the cage cover? A Solution Edda: es steht also hm – die wollen Steinsalz abbauen – Bad Frieshalle oder wie das hier steht Interviewerin: hm Bad Friedrichshall Edda: hm - Bad Friedrichshall ja – hm – und das liegt aber vier/ vierzig Millimeter unter des Meeres vierzig Meter – ne – und jetzt wissen sie nicht – welche Strecke sie nehmen sollen. A Solution (Translation) Edda: it says well hm – they want to exploit rock salt – Bad Frieshalle or what it says here Interviewer: hm Bad Friedrichshall Edda: hm – Bad Friedrichshall yes – hm – and that lies four/fourty millimetres below sea fourty metres – isn’t it – and now they don’t know which route to take. Vielen Dank für die Aufmerksamkeit Thank you for your attention