domestic and industrial fans Wohnraumlüfter und

Transcription

domestic and industrial fans Wohnraumlüfter und
domestic and industrial fans
Wohnraumlüfter und Industrie Ventilatoren
ventilateurs domestiques et industriels
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Living in a healthy environment
is very important for all of us.
In winter the windows are shut and
inside the rooms we often breathe
dust, smoke, radon and harmful
particles.
A steady fresh air exchange is very
important by exhausting the
polluted air outside.
Orieme presents a wide innovatIve
range of axial and centrifugal fans
for premises ventilation.
In einer sauberen
Umgebung zu leben
ist für das Wohlbefinden des
Menschen sehr wichtig.
Während der Winterzeit läßt man
die Fenster geschlossen, um keine
Energie zu verschwenden; in der
Luft bilden sich Schadstoffe, Staub,
Radon und Gerüche, die für unsere
Gesundheit schädlich sind.
Eine korrekte Ventilation, um den
Austausch von verbrauchter
Innenluft mit frischer Außenluft zu
gewährleisten, ist für das
Wohlbefinden des Menschen vital.
Orieme präsentiert Ihnen hiermit ein
innovatives und vielseitiges
Programm für die Lüftung der
Wohnräume und des gesamten
Hauses.
Comment vivre dans
un milieu sain
Aujourd'hui tout le monde cherche
à vivre dans un milieu sain.
En hiver quand les fenêtres sont
souvent fermées dans les pièces
nous respirons de l'air contenant de
la fumée, du vapeur, de la
poussière et du radon.
Tout cela nous amène à
l'importance de l'aération : l'air
pollué doit être expulsé et substitué
constamment par de l'air frais.
Orieme Vous présente une nouvelle
ligne de produits diversifiés pour
bien aérer toutes sortes de pièces.
1
• Air treatment
• Luftbehandlung
• Traitement de l'air
• Domestic fans
•Wohnraumlüfter
• Aérateurs domestiques
14
• Domestic axial fans
• Long lasting
domestic axial fans
•12V Long lasting
domestic axial fans
• In line domestic axial fans
• Aérateurs hélicoïdes
• Aérateurs hélicoïdes
longue durée
• Aérateurs hélicoïdes 12V
longue durée
• Ventilateur de gaines
à insérer
• Aérateurs axiaux à hélice
centrifuge pour hottes
• Aérateurs centrifuges
• Aérateurs centrifuges
longue durée
• Aérateurs centrifuges 12V
longue durée
• Aérateurs centrifuges pour
faux plafonds.
• Composants modulaires
15
24
•Modular components
•Axialventilatoren
• Wohnraumlüfter mit
Kugellagern
•12V Wohnraumlüfter mit
Kugellagern
• Axial Einschublüfter für
beidseitigen Rohranshluß
• Halbradialventilatoren
für Dunstabzugshauben
• Radialventilatoren
• Radial-Wohnraumlüfter
mit Kugellagern
• 12V Radial-Wohnraumlüfter
mit Kugellagern
• Radialventilatoren
für abgehängte Decken
• Zubehörteile
•Industrial fans
• Industrie Ventilatoren
•Ventilateurs industriels
55
•Industrial axial fans
•Industrial cased axial fans
• Industrie-Axialventilatoren
• Industrie-Einschublüfter
56
60
•Industrial centrifugal fans
• Centrifugal fans for corrosive
smoke extraction
• In line mixed flow fans
• Industrie Radialventilatoren
• Radialventilatoren zur Entlüftung
von aggressiven oder chemischen Medien
• Hochleistungs-Radialventilatoren
• Centrifugal fans fitted in acoustic cabinets
• Radialventilatoren mit Schallschutz
•Centrifugal roof units
• Centrifugal roof fans
for corrosive smoke extraction
• Controllers for industrial fans
• Radial - Dach - Ventilatoren
• Radial-Dach- Ventilatoren
(säurebeständig)
• Regelgeräte für Industrieventilatoren
• Axial fans for small spaces
• Axialventilatoren
• Ceiling fans-air mixer
• Air curtains
• Electrical appliances for bathrooms
• Luftumwälzgeräte
• Luftbarriere
• Sanitäre Elektrogeräte
•Ventilateurs industriels helicoïdes
•Ventilateurs industriels helicoïdes
de gaines à insérer
• Ventilateurs industriels centrifuges
• Ventilateurs centrifuges résistants
aux acides
• Ventilateurs axiaux à hélice
centrifuge
• Ventilateurs centrifuges en caisson
de ventilation insonorisé
• Tourelles centrifuges
• Tourelle centrifuges résistants
aux acides
• Régulateurs pour ventilateurs
industriels
• Aérateurs hélicoïdes pour
espaces réduits
•Ventilateurs de platond
• Barrières d’air
• Appareils électriques
pour salles de bains
• Mixed centrifugal axial fans
for cooker hoods
•Centrifugal fans
• Long lasting
domestic centrifugal fans
• 12V long lasting
domestic centrifugal fans
• Centrifugal fans for false ceilings
2
1
26
32
38
39
40
42
43
46
62
67
70
75
78
85
89
91
97
99
101
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Places needing
an exhaust fan
• Domestic rooms:
Bathrooms, kitchens, cellars, WC.
• Community rooms
Restaurants, toilets, hospitals, offices.
• Industrial areas
Factories, workshop areas, agriculture.
Anwendung
• Wohnbereich:
Bäder, Küchen, Keller.
• Öffentliche Räume
Restaurants, Toiletten, Büros,
Krankenhäuser.
• Industrie
Werkstätten, Wäschereien, Laboratorien,
Lagerräume.
Les milieux où il faut
mettre un aérateur
• Milieux domestiques
Salles de bain, cuisines, caves.
• Milieux communautaires.
Restaurants, toilettes, hôpitaux, bureaux.
• Milieux industriels
Hangars, carrosseries, et milieux
agricules et artisanaux.
How to choose the
suitable fan
Axial or centrifugal fans?
E
FRAGIL
Axial fans:
For window or wall mounting in short
ducting.
Centrifugal fans:
Air exhaustion through canalized
ducting.
Die Wahl eines Entlüfters
Axial- oder Radialventilator?
Axialventilatoren:
Für Fenster- oder Wandmontage mit
kurzer Rohrleitungen.
Radialventilatoren:
Zur Entlüftung von Räumen über
Einrohrlüftungssystem.
Choix d'un aérateur
Aérateurs hélicoïdes ou centrifuges?
aérateurs hélicoïdes:
Refoulement d'air à l'extérieur pour
installation à fenêtre ou au mur sur
gaine courte.
aérateurs centrifuges:
Refoulement d'air sur gaines canalisées.
3
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
The right fan:
Window or wall mounting for short
ducting.
The proper fan is an axial exhaust fan
Wall mounting for canalized ducting.
The right fan is a centrifugal one. It
moves high air volumes for long
ducting.
In a ducting section to improve air
extraction:
install an "in line" mixed flow fan; it
improves the air flow in long ducting.
Roof mounting centrifugal fans.
To extract air or fumes from ducting or
from industrial sites.
Der geeignete Ventilator
Für Wand - oder Fenstermontage mit
kurzer Rohrleitung
Einbau eines Axialventilators
Für Wandmontage mit Entlüftung durch
eine Rohrleitung
Einbau eines Radialventilators, mit
ausreichender Luftförderung.
Radial- Rohr-Ventilatoren
Hoher Wirkungsgrad- Zur Förderung
von Luftmengen durch längere
Rohrleitungen.
Radial-Dachventilatoren
Zur Absaugung verbrauchter Luft und
Dämpfe über Rohrleitungen oder zur
direkten Absaugung von
Industrieräumen.
L'aérateur convenable pour
chaque exigence
Montage à vitre ou au mur pour
gaines courtes:
Installation d'un aérateur hélicoïde
Montage au mur pour conduits
canalisés:
Installation d' un aérateur centrifuge .
Montage en section de conduit pour
améliorer le refoulement:
Installation d'un aérateur centrifuge hélicoïde "IN LINE" pour augmenter le
débit d'air.
Tourelles:
Aérateurs centrifuges pour l'extraction
d'air et de fumes par conduits ou
milieux industriels.
4
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
h
l
The right fan for your need
The air flow needed by the suitable
exhaust fan can be calculated as
follows:
• the total volume of the room. (m3)
width x depth x height = m3
• the air changes required by the
different rooms (see table).
Example A:
To determine the air flow for a kitchen
having a window axial exhaust fan
installed:
First calculate the room volume
(4x3x3 m) = 36 m3
Multiply this result by the number of air
changes that you find in the below
mentioned table ( = 10).
10x36 = 360 m3
A 360 m3/h air flow exhaust fan has to
be installed.
Shortly:
room volume (m3) x no. of air changes
per hour = exhaust fan air flow. (OA 23
AM or OA 23 A, in our example).
Hinweise für die richtige Wahl
eines Entlüfters
Die notwendige Förderleistung eines
Ventilators wird durch das Volumen des
Raums bestimmt. Sie kann mit
ausreichender Genauigkeit wie folgt
errechnet werden:
• Rauminhalt in m3
d. h. Länge x Tiefe x Höhe = m3
• Luftwechsel pro Stunde (siehe Tabelle)
Beispiel A:
Gesucht wird die Förderleistung für eine
Küche (4x3x3 m) mit einem
Fensterventilator.
Der Rauminhalt (4x3x3) = 36 m3
Man multipliziert diesen Wert mit dem
in der Tabelle (Luftwechsel pro Stunde)
empfohlenen Wert (d.h. in diesem Fall
10).
Daraus ergibt sich 10x36= 360 m3
Das Volumen eines Raums (m3) x der
festgelegte Luftwechsel pro Stunde =
Luftfördermenge des Entlüfters, der zu
installieren ist. In unserem Beispiel
entspricht dieser Wert dem Gerät OA 23
AM oder OA 23 A.
p
Comment choisir l'aérateur
Afin d'établir l'aérateur le plus indiqué
pour votre pièce il faut déterminer le
débit d'air en calculant le volume
totale du milieu c'est à dire:
longueur x profondeur x hauteur = m3
• les changements d'air nécessaires à
chaque milieu sont indiqués dans la
table.
Exemple A:
Calculez le débit d'air d' une cuisine
mésurant 4x3x3 m avec un aérateur
hélicoïde installé à fenêtre.
Recherchez le volume de la pièce
(4x3x3) = m3 36.
Multipliez ce résultat par le nombre
des changements air/heure qu'on
trouve dans la table, en ce cas =10.
10X36 =360 m3
Le résultat est 360m3/h, c'est à dire le
débit d' air de l'aérateur à installer.
Résumé:
m3 de la pièce x nombre de
changements d'air/h = débit de l'air
de l'aérateur à installer.
(OA 23 AM ou OA 23 A dans notre
exemple).
5
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Recommended air changes per hour
Luftwechsel pro Stunde
Changements de l'air par heure
Room
Amusement arcade
Banks
Bar/Pubs
Bathrooms/Toilets
Canteens
Cattle breeding
Cellars
Cinema
Conference rooms
Commercial kitchens
Dancing
Dining rooms
Domestic Kitchens
Domestic Rooms
Foundries
Garages
Gym
Hospitals
Industries
Joiner's workshops
Laundries
Libraries
Offices
Restaurants
Rotisseries
Shops
Swimming pools
Theatres
Workshop
Raum
Spielsäle
Banken
Cafés
Bäder/Toiletten
Kantinen
Viehzuchten
Keller
Kinos
Versammlungsräume
Küchen, gewerblich
Tanzsäle
Wohnzimmer
Küchen, privat
Wohnungen
Gießereien
Garagen
Turnhallen
Krankenhäuser
Werkstätten
Tischlereien
Wäschereien
Bibliotheken
Büros
Restaurants
Lebensmittelgeschäfte
Verkäufsräume
Schwimmbäder
Theater
Autowerkstätten
Measurement units
Pièce
Salles de jeu
Banques
Bar/Pubs
Salles de bain/Toilettes
Cantine
Elevages
Caves
Cinéma
Salles de réunion
Cuisines commerciales
Salles de bal
Salles de séjour
Cuisines domestiques
Milieux domestiques
Fonderies
Garages
Salles de gymnastique
Hôpitaux
Industries
Menuiseries
Laveries
Bibliothèques
Bureaux
Restaurants
Rôtisseries
Magasins
Piscines
Théâtres
Carrosseries
n°
8 - 10
5
10 - 12
10 - 15
6 - 10
6 - 15
10
8
5 - 10
20 - 35
8 - 10
4-6
10 - 15
2-3
20 - 30
6-8
8 - 15
4-8
6 - 10
8
20 - 40
5
5-7
8 - 12
20 - 40
6 - 10
20 - 30
6 - 10
20 - 40
Maßeinheiten
Converting table
Umrechnungstabelle
Tables de conversion
1 mmH20
= 9,81 Pa
1 Pa
= 0,102 mmH2O
1 HP
= 0,7457 kW
1 kW
= 1,341 HP
1 kg
= 2,205 lbs
1 lbs
= 0,4535 kg
1 cm
= 0,3937 IN
1 IN
= 2,54 cm
1 m3/s
= 3600 m3/h
1 m3/h
= 0,00028 m3/s.
1 CFM
= 1,6524 m3/h
1 m3/h
= 0,6052 CFM
Unités de mesure
Voltage
=V
Spannung
=V
Tension d'alimentation
=V
Frequence
= Hz
Frequenz
= Hz
Fréquence
= Hz
Power
=W
Leistungsaufnahme
=W
Puissance
=W
Horse Power
= HP
Leistungsaufnahme
(Horse Power)
= HP
Puissance
(Horse Power)
= HP
Pressure
= mm H2O
Luftdruck
= mm H2O
Pression
= mm H2O
Air flow (duty) (Q)
= m3/h
= m3/h
Sound Pressure Level
= dB (A)
Round per Minute
= RPM
Temperature
= °C
Weight
= kg
Dimensions
= mm
legenda
6
3
Luftleistung (Q)
= m /h
Débit (Q)
Geräuschpegel
= dB (A)
Niveau de puissance acoustique = dB (A)
Drehzahl pro Stunde
= RPM
Vitesse de rotation
= RPM
Temperatur
= °C
Température
= °C
Gewicht
= kg
Poids
= kg
Abmessungen
= mm
Dimensions
= mm
Erläuterung
legenda
= Double insulation
= Doppelisolierung
= double isolation
= Drip proof
= Tropfwassergeschützte Bauart
= protection contre la pluie
= Splashproof
= Spritzwassergeschützte Bauart
= protection contre les jets d'eau
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Calculating the pressure
losses in long ducting
Berechnung der
Rohrreibungsverluste.
When the air is extracted through long
ducting its flow can be hampered by duct
elbows or bends; install a centrifugal exhaust
fan increasing the air flow inspite of these
obstacles. After determining the right air flow
of the suitable centrifugal fan add the data
regarding pressure losses as follows:
Die Entlüftung über lange Rohrleitungen
erzeugt Druckverluste wegen der
Rohrreibung und eventueller Kanalbögen.
Zur Förderung dieser Widerstände raten wir
Ihnen einen Radialventilator zu installieren.
Nachdem man das Gerät mit der richtigen
Luftförderleistung bestimmt hat, muß man
den eventuellen Druckverlust, der sich durch
den Rohrleitungswiderstand ergibt ,
beachten.
• Example B:
Determine the air flow and pressure losses of
a 2,5 (l) x 2 (w) x 3 m bathroom with straight
air extraction ducting.
The dimensions of the duct are Ø100 mm
and 8 m length.
Install a centrifugal fan and calculate as
follows:
the volume of the room (2,5x2x3 = 15 m3),
consult the air changes table per hour where
you can find the needed air flow: 10.
10 x15 = 150.
The air flow is 150 m3/h. Add to these data
the duct structure losses found in the table.
How to consult the pressure losses table
a) Find the diagonal corresponding to the
diameter of the duct. In this case (ex. B) it
100 mm, (green line)
b) cross this diagonal with the horizontal line
corresponding to the established flow (150
m3/h), found on the left side of the table,
(yellow line)
c) draw a vertical line (blue line) from the
cross point, read the resistance in H20 per
duct meter. (In this case our duct is 8 m long:
it results 0,40 mm H2O).
d) the total pressure loss is
8 x 0,40 = 3,2 mm H2O
• Beispiel B:
Gesucht werden Luftfördermenge und
Druckverluste eines Badezimmers (2,5x2x3 m)
mit einer Entlüftung über eine gerade
Kanalleitung (Länge = 8 m; Durchmesser =
100 mm). In diesem Fall wird ein
Radialventilator installiert und folgendes
beachtet:
Rauminhalt: 2,5 x 2 x 3 = 15 m3
Angegebener Wert in der Tabelle
(Luftwechsel pro Stunde in einem Bad = 10)
10 x 15 = 150 m3.
Die Luftfördermenge ist 150 m3 pro Stunde
Wie Sie den Druckverlust errechnen wird
Ihnen wie folgt erklärt.
a) bestimmen Sie die Diagonale , die dem
Rohrdurchmesser entspricht, in unserem
Beispiel 100 mm (grüne Linien).
b) Stellen Sie auf der linken Seite der Tabelle
fest, welche Luftfördermenge Sie benötigen
(gelbe Linie) (150 m3 pro Stunde) und ziehen
Sie eine waagerechte Linie, bis Sie die
vorher ausfindig gemachte Diagonale
kreuzen.
c) Wenn Sie nun eine senkrechte Linie (blaue
Linie) von dem Schnittpunkt nach unten
ziehen, können Sie den Widerstand (in mm
H2O) pro Meter des Rohres ablesen. In
unserem Fall: 0,40 mm H2O.
d) da das Rohr in unserem Beispiel 8 m lang
ist, rechnen Sie: 8 x 0,40 = 3,2 mm H2O.
The suitable centrifugal exhaust fan is
OC 200 SUPER having 7,5 mm H2O pressure
at 150 m3/h air flow
Example B - Calculating pressure losses
Beispiel B - Berechnung der Rohreibungs
Verluste
Example B - Calcul des pertes de charge
300
K
IG
0
14
35
•V
20
c
se
2
10
7,5
5
6
1
5,5
5,2
4
0,3 0,4 0,5 0,7
PRESSURE LOSSES (mm H2O x 1m duct)
DRUCKVERLUSTTABELLE (mm H2O x 1m Rohr)
PERTES DE CHARGE (en mm H2O x 1m de conduit)
4,5
0,2
3,5
0,05 0,07 0,1
15
3
2,8
2,6
2,4
2,2
2
1,8
1,6
0,02 0,03
1,4
0,01
1
10
1,2
90
25
m/
0
10
15
30
E
SS
ITE
0
12
30
20
OC 200 SUPER
P (mm H2O)
EIT
3
ND
0
16
0,8
AIR FLOW (m /h)
3
LUFTFORDERMENGE
(m /h)
3
DEBIT (m /h)
0
18
50
40
L'aérateur indiqué est OC 200 SUPER:
il a une pression de 7,5 mmH2O à un débit
de 150 m3/h
WI
80
70
60
Comment utiliser la table des pertes de
charge:
a) déterminer la diagonale qui correspond
au diamètre du conduit, en ce cas
exemple B, 100 mm. (ligne verte)
b) Croiser cette diagonale à la ligne
horizontale qui se réfère au débit établit
dans la partie gauche de la table
(150 m3/h) (ligne jaune)
c) Tracez une ligne verticale (ligne bleue) à
partir du point où les valeurs mentionnées
(exemple B) se croisent: elle détermine la
résistance en mmH2O par mètre de conduit,
en ce cas 0,40 mmH2O.
d) Puisque notre gaine a une longueur de
8 m la perte totale du conduit est:
8 x 0, 40 = 3,2 mm H2O.
CH
ES
100
•G
150
• Exemple B:
Pour calculer le débit d'air d'une salle de
bain qui mèsure 2,5 x 2 x 3 dont le
refoulement se passe dans un conduit
canalisé droit (8 m de longueur e Ø 100
mm), on installe un aérateur centrifuge et
on calcule le volume de la pièce
(2,5 x 2 x 3 = 15m3) en consultant la table
des changements par heures
vous trouvez 10. 10 x15=150.
Le débit d'air est 150 m3/h.
)
m)
(m m m)
r
m
e ( (m
et er it
am ss du
di me on
c
g
in ch u
ctdure d
u
D hr ètr
Roam
Di
D
EE
SP
200
0
30
0
28
0
26
0
4
2
0
22
0
20
Si le refoulement se passe à travers des
conduits longs ayants des coudes ou des
étranglements il vaut mieux d'installer un
aérateur centrifuge qui peût vaincre les
obstacles qui se trouvent à l'intérieur de la
canalisation.
Après avoir déterminé le débit d'air de
l'appareil considérez les pertes de charge
provoquées par la résistance du conduit:
Der geeignete Ventilator ist OC 200 SUPER,
er hat bei einer Luftfördermenge von 150 m3
pro Stunde einen Druck von 7,5 mm H2O.
500
400
Calcul des pertes de charge
3
0
20
40
60
80 100 120 140 160 180 200
150
3
Q (m /h)
7
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
• Example C:
We are determining the pressure losses
in a domestic bathroom (2x3,5x3) with
canalized air duct (Length= 10 m and
Ø 100 mm ) having a bend and an
elbow. Install a centrifugal fan and
then determine as follows:
a) the air flow: 210 m3/h
(room volume x air changes per hour:
2x3,5x3x10 = 210 m3/h)
b) the linear pressure losses = 8,00 mm
H2O (0,8x10 = 8,00- see ex. B)
• plus the pressure losses due to the
duct bend and elbow.
• Beispiel C:
Gesucht wird der gesamte Druckverlust
einer Leitung in einem Badezimmer
(2x3,5x3m) mit Absaugung durch eine
Kanalrohrleitung (Länge = 10 m Ø 100
mm) mit einem 90° Kanalbogen und
einem 45° Kanalbogen.
Es wird ein Radialventilator installiert
und folgendes bestimmt.
a) Luftfördermenge = 210 m3/h
(Rauminhalt x Luftwechsel pro Stunde:
2x3,5x3 x10 = 210 m3/h)
b) Druckverlust = 8,00 mm H2O.
(0,8x10 = 8,00- siehe Beispiel B)
• Exemple C:
Calculez les pertes de charge totales
d'une gaine canalisée
(longueur = 10 m Ø 100 mm) ayant une
coude de 45° et une coude de 90°.
La salle de bain où la gaine se trouve
mésure 2x3,5x3 m.
Installez un aérateur centrifuge et
déterminez:
a) le débit d'air lineaire = 210 m3/h
(volume de la pièce x changements
d'air/h: 2x3,5x3x10 = 210 m3/h)
b) les pertes de charge linéaires =
8,00 H2O (0,8x10 = 8,00 ex B).
• Check the linear pressure losses
obtained by crossing the 3 above
mentioned lines and read the value of
the air speed on the upper side of the
diagonal (red line).
In our example it is about 7,5 m/s.
• Druckverlust wegen der zwei
Kanalbögen:
In dem Kennlinienfeld kann man die
Strömungsgeschwindigkeit in m/s
ablesen.
Gehen Sie von dem Schnittpunkt der
ermittelten Werte (Luftfördermenge,
Rohrdurchmesser, Druckwiderstand) in
dem Kennlinienfeld aus.
Lesen Sie längst der Diagonale (rote
Linie) auf der oberen Seite des
Kennlinienfelds, den Wert der
Strömungsgeschwindigkeit ab.
In unserem Beispiel: 7,5 m/s
Druckverlusttabelle für Bögen:
Bei 7,5 m/s können Sie einen
Druckverlust von 4,7 mm H2O bei einem
90° Bogen und 0,60 mm H2O bei einem
45° Bogen ermitteln.
In unserem Beispiel muß man dem
schon errechneten Druckverlust von
8,00 mm H2O einen weiteren Verlust von
4,7 und 0,60 mm H2O hinzurechnen.
(8,00+4,7+0,60= 13,30 mm H2O)
Der geeignete Ventilator ist OC 300 SUPER
er hat bei einer Luftfördermenge von
210 m3 pro Stunde einen Druck von
15 mm H2O
Pertes de charge dues aux coudes:
• il faut contrôler sur la table qui se
réfère aux pertes de charge. Le point
des pertes de charge linéaire (on les
obtient par l'intersection des trois lignes
qui se réfèrent au débit d'air + pertes
de charge + diamètre du conduit).
Lisez sur la diagonale (ligne rouge)
dans la partie supérieure de la table la
valeur de la vitesse de l'air, en ce cas
7,5 m/sec.
4,7 mmH2O (4,7 est la perte de charge
avec une coude à 90° à une vitesse
d'air de 7,5 m/s; la perte de charge
d'une coude de 45° est 0,60).
La perte de charge totale:
8,00+4,7+0,60=13,30 mm H2O.
• Check the pressure losses due to
duct elbow or bends on the relative
table: the pressure losses value of a
bend is 0,60 mm H2O (45°); the one of
an elbow is 4,7 mm H2O (90°).
In our example you have to add to the
normal pressure losses (8,00 mm H20)
the following pressure losses:
duct elbow = 4,7 mm H2O is the
pressure loss of a 90° elbow at 7,5 m/s
air flow (speed).
total pressure loss =
8,00+4,7+0,60=13,30 mm H2O
The suitable exhaust fan is
OC 300 SUPER having a 15 mm H2O
pressure at 210 m3/h.
L'aéreateur le plus convenable est le
type OC 300 SUPER ayant une pression
de 15 mm H20 à 210 m3/h de débit.
Example C - Calculating pressure losses
Beispiel C - Berechnung der Rohrreibungsverluste
Example C - Calcul des pertes de charge
500
400
300
GK
EIT
0
14
ITE
•V
50
40
0
12
40
35
30
20
c
/se
15
7,5
6
5,5
5
4
4,5
3,5
3
2,8
2,6
2,4
2,2
2
1,8
1,6
1,4
1
1,2
90
10
25
Em
0
10
15
OC 300 SUPER
P (mm H2O)
SS
30
20
)
m)
(m m m)
r
m
e ( (m
et er it
amessndu
i
d
g m co
in ch u
ctdure d
u
D hr ètr
Roam
Di
DI
0
16
0,8
AIR FLOW (m3/h)
LUFTFORDERMENGE (m3/h)
DEBIT (m3/h)
0
18
IN
80
70
60
0
22
0
20
W
CH
ES
•G
100
D
EE
150
SP
210
0
30
0
28
0
26
0
24
10
5
0,01
0,02 0,03
0,05 0,07 0,1
0,2
0,3 0,4 0,5
PRESSURE LOSSES (mm H2O x 1m duct)
DRUCKVERLUSTTABELLE (mm H2O x 1m Rohr)
PERTES DE CHARGE (en mm H2O x 1m de conduit)
8
0,8 1
2
3
4
0
30
60
90 120 150 180
240 270 300
210
3
Q (m /h)
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Calculating the pressure losses (mm H2O x 1m duct)
Druckverlusttabelle (mmH2O x 1m Rohr)
Table des pertes de charge (en mmH2O x1m de conduit)
20.000
0
20
0
18
00
1.0
0
90
0
16
0
80
0
14
0
70
0
12
0
60
0
55
0
50
0
10
90
0
45
80
0
40
70
0
35
60
55
0
30
0
28
0
26
0
24
50
45
40
0
22
0
20
35
0
18
30
28
0
16
26
24
0
14
50
40
22
0
12
20
30
3
3
3
Air flow in m /h • Luftfördermenge m /h • Débit m /h
0
12
80
70
60
0
10
90
100
80
150
70
200
60
300
55
50
400
45
800
700
600
500
40
1.000
35
1.500
30
28
26
24
2.000
22
20
3.000
18
4.000
16
8.000
7.000
6.000
5.000
14
10.000
12
10
9
8
7
6
5,5
5
4
4,5
15.000
20
0
10
15
40 50 70
24
30
22
20
20
18
10
16
7
14
5
12
9
4
10
3
8
2
7
1
6
0,5 0,7
5,5
5
0,3
4,5
0,2
4
0,05 0,07 0,1
3,5
3
2,8
2,6
2,4
2,2
2
1,8
1,6
1,4
0,02 0,03
1,2
0,01
1
10
0,8
90
100
Pressure losses (mm H2O x 1m duct) • Druckverlusttabelle (mm H2O x 1m Rohr) • Pertes de charge (en mm H2O x 1m de conduit)
Pressure losses for bends and duct elbows
Druckverlusttabelle für Bögen (45° und 90°)
Comment calculer les pertes de charge pour courbes et coudes
Air speed
m/sec
Luftgeschwindigkeit
Vitesse de l'air
Pressure losses-elbows
mm H2O
Druckverlust-Bogen 45°
Pertes de charge coudes
Pressure losses-bends
mm H2O
Druckverlust-Bogen 90°
Pertes de charge courbes
1
1,5
2
2,5
3
12,5
15
17,5
20
25
30
0,01 0,025 0,05 0,075 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,80
2,5
3,5
4,5
7,0
10
0,10 0,20 0,35 0,55 0,8
3,5
1,1
4
1,4
4,5
1,7
5
2,0
5,5
2,5
6
3,0
6,5
3,5
7
4,0
7,5
4,7
8
5,4
8,5
6,2
9
7,0
9,5
8,0
10
9,0
14,5 20,0 27,5 35,0 50,0 65,0
9
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Chemical resistance to corroding substances
Chemische Beständigkeit einiger Materialien
Résistance des matériaux à la corrosion
AGENT CHIMIQUE
Acétone
Acide acétique
Acide citrique
Acide chromique
Acide lactique
Acide phosphorique
AcideTartrique
Eau
Alcool Ethylique
Aluminium
- Chlorure
- Sulfate
- Hydroxyde
Ammoniac
- Chlorure
- Phosphate
- Hydroxyde
Argent
- Nitrate
Baryum
- Chlorure
- Sulfate
- Hydroxyde
Benzène
Benzine
Brome
-- Liquide
Calcium
- Chlorure
- Carbonate
Carbone
- Monoxide
- Tétrachlorure
Chlore
- Gazeux et sec
- Humid and
gaseous
STOFFBEZEICHNUNG
Azeton
Essigsäure
Zitronensäure
Chromsäure
Milchsäure
Phosphorsäure
Weinsäure
Wasser
Athylalkohol
Aluminium
- Chlorure
- Sulfat
- Hydroxyd
Ammoniak
- Chlorid
- Phosphat
- Hydroxyd
Silber
- Nitrat
Barium
- Chlorid
- Sulfat
- Hydroxyd
Benzol
Benzin
Brom
- Flüssigkeit
Kalzium
- Chlorid
- Karbonat
Kohlenstoff
- Monoxyd
- Tetrachlorid
Chlor
- Gasförmig
und trocken
- Gasförmig
und feucht
Chlorobenzene
Phenol
Iron
- Nitrate
- Sulfate
Chlorbenzol
Phenol
Eisen
- Nitrat
- Sulfat
CHEMICAL AGENT
Acetone
Acetic acid
Citric acid
Chromic acid
Lactic acid
Phosphoric acid
Tartaric acid
Water
Ethyl alcohol
Aluminium
- Chloride
- Sulfate
- Hydroxide
Ammonia
- Chloride
- Phosphate
- Hydroxide
Silver
- Nitrate
Barium
- Chloride
- Sulfate
- Hydroxide
Benzene
Petrol
Bromine
- Liquid
Calcium
- Chloride
- Carbonate
Carbon
- Monoxide
- Tetrachloride
Chlorine
- Dry and gaseous
Resistance level:
PVC
±
+
+
±
+
±
+
±
PE
±
+
+
+
+
±
+
+
-
PP
+
+
+
+
+
+
+
-
AISI 304
+
+
+
±
±
sc.
+
+
+
+
+
+
+
sc.
sc.
+
sc.
+
+
+
+
+
+
+
+
sc.
sc.
+
sc.
+
+
±
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
sc.
+
+
-
-
-
-
+
+
+
+
sc.
+
±
+
+
-
+
-
+
-
+
-
-
sc.
-
-
- Gazeux et
humide
±
sc.
-
-
Chlorebenzène
Phénol
Fer
- Nitrate
- Sulfate
±
sc.
+
+
+
+
+
+
+
+
sc.
sc.
±
±
PVC = Polyvynil chloride
PE = Polyethylene
PP = Polypropylene
AISI 304 = Steel
PVC = Polyvinychlorid
PE = Polyäthylen
PP = Polypropylen
AISI 304 = Stahl
PVC = Chlorure de polyvinil
PE = Polyethylène
PP = Polypropylène
AISI 304 = Acier
+ = GOOD
± = MEDIUM
- = NONE
sc. = UNKNOWN
+ = GUT
± = DURCHSCHNITTLICH
- = SCHLECHT
sc. = UNBEKANNT
+ = BON
± = MOYEN
- = AUCUN
sc. = PAS CONNU
Indicative datas
Beständigkeitsgrad:
Die obengennanten Daten sind Richtwerte
Dégrée de résistance:
Données indicatives
10
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Chemical resistance to corroding substances
Chemische Beständigkeit einiger Materialien
Résistance des matériaux à la corrosion
CHEMICAL AGENT
Formaldehyde
Hydrogen
- Peroxide
- Sulphide
Magnesium
- Chloride
- Carbonate
- Nitrate
Mineral naphtha
Nichel
- Chloride
- Sulfate
- Nitrate
Potassium
- Chloride
- Cyanide
- Nitrate
- Sulfate
Copper
- Cyanide
- Chloride
- Nitrate
- Sulfate
Sodium
- Acetate
- Carbonate
- Chloride
- Chlorate
- Phosphate
- Fluoride
- Nitrate
- Sulfate
Zinc
- Chloride
- Nitrate
- Sulfate
STOFFBEZEICHNUNG
Formaldehyd
Hydrogen
- Peroxyd
- Sulfid
Magnesium
- Chlorid
- Karbonat
- Nitrat
Naphtha
Nickel
- Chlorid
- Sulfat
- Nitrat
Kalium
- Chlorid
- Zyanid
- Nitrat
- Sulfat
Kupfer
- Zyanid
- Chlorid
- Nitrat
- Sulfat
Natrium
- Azetat
- Karbonat
- Chlorid
- Chlorat
- Phosphat
- Fluorid
- Nitrat
- Sulfat
Zink
- Chlorid
- Nitrat
- Sulfat
Resistance level:
AGENT CHIMIQUE
Formaldéhyde
Hydrogène
- Peroxide
- Sulfure
Magnésium
- Chlorure
- Carbonate
- Nitrate
Naphte
Nickel
- Chlorure
- Sulfate
- Nitrate
Potassium
- Chlorure
- Cyanure
- Nitrate
- Sulfate
Cuivre
- Cyanure
- Chlorure
- Nitrate
- Sulfate
Sodium
- Acétate
- Carbonate
- Chlorure
- Chlorate
- Phosphate
- Florure
- Nitrate
- Sulfate
Zinc
- Chlorure
- Nitrate
- Sulfate
PVC
±
PE
+
PP
+
AISI 304
+
+
±
±
+
±
+
±
+
+
+
+
-
+
sc.
+
-
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
±
+
+
+
+
±
±
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
±
+
sc.
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
±
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
sc.
+
+
+
+
+
sc.
+
+
+
+
±
+
+
±
+
+
+
+
+
+
sc.
+
+
+
+
sc.
+
PVC = Polyvynil chloride
PE = Polyethylene
PP = Polypropylene
AISI 304 = Steel
PVC = Polyvinychlorid
PE = Polyäthylen
PP = Polypropylen
AISI 304 = Stahl
PVC = Chlorure de polyvinil
PE = Polyethylène
PP = Polypropylène
AISI 304 = Acier
+ = GOOD
± = MEDIUM
- = NONE
sc. = UNKNOWN
+ = GUT
± = DURCHSCHNITTLICH
- = SCHLECHT
sc. = UNBEKANNT
+ = BON
± = MOYEN
- = AUCUN
sc. = PAS CONNU
Indicative datas
Beständigkeitsgrad:
Die obengennanten Daten sind Richtwerte
Dégrée de résistance:
Données indicatives
11
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Creating a suitable
ventilation system
It's very important to place the fan
correctly taking into account the air
entry.
Richtig lüften
Der Ventilator soll wie folgt installiert
werden -
Comment obtenir une juste
aération
Il est important d' établir la position de
l'aérateur considérant aussi les entrées
de l'air. Voilà quelques règles à suivre:
• air entry
Please check the presence of some
draughts inside the room to ventilate
(picture 1).
• Zuluft
Vergewissern Sie sich , daß im Raum
genügende Zuluftelemente vorhanden
sind (Abb. 1).
• entrées de l'air
La pièce à ventiler doit avoir des
entrées de l'air (figure 1).
(1)
• Uniform ventilation
never install the fan near the air entry
but always far from it. Otherwise the
fresh air coming from outside would be
soon exhausted (picture 2).
• Lüftung
Den Ventilator nicht in der Nähe eines
Zuluftelements installieren, die frische
Luft würde sonst sofort wieder
ausgesaugt (Abb. 2).
• Aération uniforme
ne pas installer l'aérateur près des
entrées de l'air: au contraire il doit être
placé près de la fenêtre la plus
éloignée pour empêcher que l'air frais
sorte tout de suite (figure 2).
right
richtig
correct
wrong
falsch
incorrect
(2)
• In case there are many points where
the air flows inside and outside please
install more than one fan (picture 3).
• Bei mehreren Zuluftelementen in
einem Raum sollte mehr als ein
Ventilator in verschiedenen Bereichen
installiert werden (Abb. 3).
• S'il y a plusieurs points
où l'air entre ou sort, il vaut mieux
d'installer plusieurs aérateurs
(figure 3).
• Two room ventilation with a single fan
It's possible. Leave the door separating
the rooms open and (picture 4 )
calculate the total volume.
wrong
falsch
incorrect
right
richtig
correct
(3)
Zwei Räume mit einem einzigen
Entlüfter
Es ist möglich, zwei Zimmer mit einem
Ventilator zu entlüften.
Die Zwischentür muß geöffnet werden
(Abb. 4).
Den gesamten Rauminhalt kalkulieren.
•
• Aérer deux pièces avec un seul
aérateur
Pour aérer deux pièces il suffit de laisser
la porte ouverte (figure 4 ). Il faut
calculer le volume totale des deux
pièces.
12
(4)
Air treatment
Luftbehandlung
Traitement de l'air
Examples • Beispiele • Exemples
exhaust fan with timer
Ventilator (Wandeinbau) mit Nachlaufschalter
aérateur avec temporisateur
Modularity
ORIEME exhaust fans have been
conceived according to a modular
system.
Modular accessories allow to modify
the basic model.
Vielseitigkeit
electronic timer
elektronischer Nachlaufschalter
temporisateur électronique
window mounted exhaust fan
with timer
Ventilator mit Nachlaufschalter
(Fenstereinbau)
aérateur installé à fenêtre
avec temporisateur
Die ORIEME Ventilatoren sind nach
einem besonderen System hergestellt.
Jeder Ventilator (Grundmodell) kann
mit den Zubehörteilen für verschiedene
Einsätze kombiniert werden.
Modularité
L'aération ORIEME a été conçue avec
un système modulaire
Chaque modèle base peut etre doué
d'accessoires modulaires qui
permettent de créer l'aérateur selon
des exigences spécifiques.
wall fan
Ventilator (Wandeinbau)
aérateur à mur
window mounted exhaust fan
Ventilator (Fenstereinbau)
aérateur installé à fenêtre
window Kit
Fenstereinbausatz
kit pour montage sur fenêtre
This means:
• reduced stock volume
• highest customer satisfaction thanks
to endless installation solution without
changing the basic model
Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires
➞
• reduziertes Lagervolumen
• höchste Kundenbefriedigung
• Vielseitige Anwendungen durch die
Zubehörteile: das Grundmodell wird
nicht ersetzt
OS SC / OS SCS
OS RC
speed controller
Drehzahlsteller
régulateur de vitesse
remote control
Fernbedienung
télécommande
➞
Ce signifie:
➞
Das heißt:
➞
• Volume d'entrepôt réduit.
• Satisfaction maximale du client.
Beaucoup de solutions grâce aux
accessoires sans modifier l'appareil
base
OS TS / OS TSD
OS SMOKE
time switch
Zeitschaltuhr
interrupteur horaire
Air Quality Sensor
Luft-Qualitäts-Fühler
détecteur de qualité d'air
Colour
You can colour your exhaust fan only
by replacing the OD decorative strip,
available in different colours.
Couleur
Le système modulaire vous permet de
donner de la couleur à l'aérateur en
substituant la bande colorée OD
disponible en beaucoup de couleurs.
➞
Dieses System erlaubt Ihnen die Farbe
des Ventilators auf Wunsch der
Wohnung anzupassen. Man kann die
weiße Blende des Ventilators mit der
farbigen Blende ersetzen.
+
=
+
OD VR
coloured strip (ancillary)
farbige Blende (Zubehörteil)
bande colorée (accessoire)
=
➞
Farben
OD GL
coloured strip (ancillary)
farbige Blende (Zubehörteil)
bande colorée (accessoire)
13
Domestic fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs domestiques
Axial fans
Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes
Axial fans
with external air exhaustion
or for short ducting
Axialventilatoren
für Wand-und Fenstereinbau
Aérateurs hélicoïdes
avec refoulement de l'air à l'extérieur
ou quand la gaine est courte.
Wall mounting or window mounting with the
suitable OW/OWS Kit.
Window kit included for the models
OA 23 and OA 30.
Models for ducting Ø 100, 120, 150 mm.
SELV models (12V).
Long Life and very silent models with
ball bearing motor.
Self lubricating motor with thermal cut out.
Impact and thermal rushes resistant plastic
material.
Applications: bathrooms, toilets, kitchens, dining
rooms, public rooms.
Wandeinbauventilatoren in Rohre mit NW 100, 120,
150 und Fenstereinbausatz als Zubehör.
Die Modelle OA 23, OA 30 (Fenster-Ausschnitt ø
230, ø 300 mm) werden mit dem
Fenstereinbausatz geliefert.
Motor mit thermischem Überlastungsschutz
verfügbar mit Sicherheitsspannung (12V) und
kugelgelagerten Motoren.
Aus schlagfestem und
temperaturwechselbeständigem Kunststoff.
Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten, Küchen,
Wohnzimmer, Abstellräume, Geschäftsräume.
Installation au mur ou sur la vitre avec le kit
convenable OW/OWS.
Les modèles OA 23 et OA 30 cm sont doués de kit
pour l'installation à fenêtre inclu.
Modèles pour trous Ø 100, 120, 150 mm.
Aérateurs hélicoïdes SELV (12V).
Modèles Long Life, marche silencieuse, moteur
sur roulemets à billes.
Aérateurs hélicoïdes de gaine à inserer.
Moteur auto-lubrifiant avec protection thermique.
Fabriqués avec des matériaux en plastique
résistants aux chocs et aux sauts thermiques.
Indiqués pour l'installations dans les salles de bains,
toilettes, cuisines, salles de séjours, locaux
publiques.
15
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
• Ultraflat axial fan with fixed grille
(Ø 10-12-15 cm - 4”-5”-6” inches)
• Ultraflat axial fan with fixed grille and electronic
timer to be fitted inside the appliance
(Ø 10-12-15 cm - 4”-5”-6” inches)
• Ultraflacher Axialventilator
mit feststehendem Innengitter
(Ø10 – 12- 15 cm )
• Aérateur hélicoïde ultra-plat avec grille fixe
(Ø 10 – 12- 15 cm )
• Ultraflacher Axialventilator mit
feststehendem Innengitter und elektronischem
Nachlaufschalter. (Ø10 – 12- 15 cm )
• Aérateur hélicoïde ultra-plat avec grille fixe
et temporisateur installé à l’intérieur
de l’appareil (Ø10 – 12- 15 cm)
OA 10 UP
OA 12 UP
OA 15 UP
OA 10 UPT
OA 12 UPT
OA 15 UPT
(with timer)
(mit Nachlaufschalter)
(avec temporisateur)
• For direct external air exhaustion
or for short ducting
• Für direkte Entlüftung nach
außen oder kurze Rohrleitungen
• Avec refoulement direct de l’air
à l’extérieur ou pour gaines courtes
• Self lubricating motor
with thermal cut out
• Motor mit thermischem
Überlastungsschutz
• Moteur auto-lubrifiant avec
protection thermique
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.
OA 10 UP
OA 12 UP
OA 15 UP
OA 10 UPT
OA 12 UPT
OA 15 UPT
A
B
C
D
E
F
G
H
158
178
205
158
178
205
162
182
209
162
182
209
14
14
14
14
14
14
98
118
148
98
118
148
90
99
104
90
99
104
9
9
9
9
9
9
140
160
187
140
160
187
140
160
187
140
160
187
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Models
OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP
Zubehörteile für die Modelle
OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP
Accessoires pour les modèles
OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
16
Speed controller
Electronic speed controller
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digital programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
Hygrostat
OS HU
OS HU
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse électronique
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digitale
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
7
6
5
4
OA 15 UP
OA 15 UPT
3
2
1
Wall mounting
Wandmontage
Installation au mur
0,5
OA 12 UP
OA 12 UPT
OA 10 UP
OA 10 UPT
0
30
60
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Technical data
Art.
Ducting diameter mm
Adjustable timer (3 to 20 minutes)
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz(*)
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Insulation class
Protection (outside)
Max running temperature
Weight kg
(*) Other voltages and frequencies on request
OA 10 UP
100/4"
no
90
0,70
4,0
230÷240V~
13
39
OA 12 UP
120/5"
no
140
0,40
4,5
230÷240V~
18
42
OA 15 UP
150/6"
no
250
0,85
5,5
230÷240V~
26
46
OA 10 UPT
100/4"
yes
90
0,70
4,0
230÷240V~
14
39
OA 12 UPT
120/5"
yes
140
0,40
4,5
230÷240V~
19
42
OA 15 UPT
150/6"
yes
250
0,85
5,5
230÷240V~
27
46
II
IP X4
40°C
0,45
II
IP X4
40°C
0,57
II
IP X4
40°C
0,87
II
IP X4
40°C
0,46
II
IP X4
40°C
0,58
II
IP X4
40°C
0,88
OA 12 UP
120/5"
nein
140
0,40
4,5
230÷240V~
18
42
OA 15 UP
150/6"
nein
250
0,85
5,5
230÷240V~
26
46
OA 10 UPT
100/4"
ja
90
0,70
4,0
230÷240V~
14
39
OA 12 UPT
120/5"
ja
140
0,40
4,5
230÷240V~
19
42
OA 15 UPT
150/6"
ja
250
0,85
5,5
230÷240V~
27
46
II
IP X4
40°C
0,57
II
IP X4
40°C
0,87
II
IP X4
40°C
0,46
II
IP X4
40°C
0,58
II
IP X4
40°C
0,88
OA 15 UP
150/6"
non
250
0,85
5,5
230÷240V~
26
46
OA 10 UPT
100/4"
oui
90
0,70
4,0
230÷240V~
14
39
OA 12 UPT
120/5"
oui
140
0,40
4,5
230÷240V~
19
42
OA 15 UPT
150/6"
oui
250
0,85
5,5
230÷240V~
27
46
II
IP X4
40°C
0,87
II
IP X4
40°C
0,46
II
IP X4
40°C
0,58
II
IP X4
40°C
0,88
Technische Daten
OA 10 UP
Typ
100/4"
Rohrdurchmesser mm
nein
Einstellbarer Nachlaufschalter von 3 bis 20 min.
90
Fördervolumen m3/h
0,70
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
4,0
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
230÷240V~
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
13
Leistungsaufnahme W
39
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
II
Isolationsklasse
IP X4
Äußere Schutzart
40°C
Max Betriebstemperatur
0,45
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques
OA 10 UP
OA 12 UP
Art.
100/4"
120/5"
Diamètre de la gaine mm
non
non
Temporisateur réglable de 3 à 20 min.
90
140
Débit m3/h
0,70
0,40
Pression à débit nominal mm H2O
4,0
4,5
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
230÷240V~
230÷240V~
Tension d'alimentation à 50 Hz) (*)
13
18
Puissance absorbée W
39
42
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
II
II
Classe d'isolation
IP X4
IP X4
Protection (extérieure)
40°C
40°C
Température maximale de fonctionnement
0,45
0,57
Poids Kg
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
17
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
OA 10 S - OA 10 S CROMO
OA 10 TS - OA 10 TS CROMO
• Axial fans with fixed grille (Ø 10 cm - 4" inches)
• Axial fans with fixed grille and electronic timer to
install inside the appliance (Ø10 cm – 4” inches)
• Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter und
elektronischem Nachlaufschalter (Ø10 cm)
• Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe et temporisateur
à installer à l’intérieur de l’appareil (Ø10 cm)
• Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter
(Ø 10 cm)
• Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe (Ø 10 cm)
OA 10 S
OA 10 TS
OA 10 S CROMO
OA 10 TS CROMO
• For direct external exhaustion
or for short ducting
• Für direkte Entlüftung nach
außen oder kurze Rohrleitungen
• Self lubricating motor
with thermal cut out
• Motor mit thermischem
Überlastungsschutz
• Avec refoulement direct de l’air
à l’extérieur ou pour gaines
courtes
• Moteur auto-lubrifiant avec
protection thermique
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.
OA 10 S
OA 10 TS
OA 10 S CROMO
OA 10 TS CROMO
A
B
C
D
E
144
144
144
144
144
144
144
144
36
36
36
36
58
58
58
58
98
98
98
98
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Models
OA10 S, OA10 S CROMO
Zubehörteile für die Modelle
OA10 S, OA10 S CROMO
Accessoires pour les modèles
OA10 S, OA10 S CROMO
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
18
Speed controller
Electronic speed controller
Time switch
Digital time switch
Air quality sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
OS HU
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse électronique
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digitale
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
5
4
3
OA 10 S - OA 10 TS
OA 10 S CROMO - OA 10 TS CROMO
2
1
0,5
Wall mounting
Wandmontage
Installation au mur
0
30
60
90
120
150
180
210
3
Q (m /h)
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Adjustable timer (3 to 20 minutes)
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz(*)
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Protection (outside)
Max running temperature
Weight kg
OA 10 S
100/4"
no
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 S CROMO
100/4"
no
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 TS
100/4"
yes
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
OA 10 TS CROMO
100/4"
yes
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,51
II
IP X4
50°C
0,51
OA 10 S
100/4"
nein
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 S CROMO
100/4"
nein
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 TS
100/4"
ja
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
OA 10 TS CROMO
100/4"
ja
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,51
II
IP X4
50°C
0,51
OA 10 S
100/4"
non
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 S CROMO
100/4"
non
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
11
39
OA 10 TS
100/4"
oui
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
OA 10 TS CROMO
100/4"
oui
90
0,65
3,4
230 ÷ 240V~
12
39
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,50
II
IP X4
50°C
0,51
II
IP X4
50°C
0,51
(*) Other voltages and frequences on request
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Einstellbarer Nachlaufschalter von 3 bis 20 min.
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Außerer Schutzart
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Temporisateur réglable de 3 à 20 min.
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz) (*)
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Cértifié par
Classe d'isolation
Protection (extérieure)
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
19
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Axial fans with fixed grille
(Ø 10, 12, 15 cm - 4", 5", 6" inches)
Axialventilatoren mit
feststehendem Innengitter
(Ø 10, 12, 15 cm)
Aérateurs hélicoïdes avec
grille fixe (Ø 10, 12, 15 cm)
OA 10
OA 12
OA 15
Axial fans with fixed grille and
pull cord switch
(Ø10, 12, 15 cm - 4", 5", 6" inches)
Axialventilatoren mit
feststehendem Innengitter
und Zugschnur (Ø 10, 12, 15 cm)
Aérateurs hélicoïdes avec
grille fixe et interrupteur à tirette
(Ø 10, 12, 15 cm)
OA 10 M
OA 12 M
OA 15 M
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ
A
B
C
D
E
OA 10
OA 10 M
OA 12
OA 12 M
OA 15
OA 15 M
164
164
184
184
230
230
154
154
174
174
200
200
42
42
42
42
52
52
46
46
46
46
63
63
98
98
118
118
148
148
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OA10,OA12,OA15.
Zubehörteile für die Modelle
OA10,OA12,OA15.
Accessoires pour les modèles
OA10,OA12,OA15.
O TIMER
Electronic timer - to install inside
the appliance
OS SC
Speed controller
OS SCS
Electronic speed controller
OS TS
Time switch
OS TSD
Digital time switch
OS SMOKE Air Quality Sensor
OS IR
Infrared motion sensor
OS HU
Humidistat
O TIMER
Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbarer Nachlaufzeit.
(Einbausatz)
OS SC
Drehzahlsteller
OS SCS
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
OS TS
OS TSD
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
O TIMER
Window kit ancillaries
Fenstereinbausatz
OW Range
Fixed grille
window kit for
all models of
Ø10, 12, 15 cm
4", 5", 6" inches
OWS Range
Window kit with
gravity shutter for
all models of
Ø10, 12, 15 cm
4", 5", 6" inches
Coloured ancillaries
OD Range
coloured decorative strips for
all models of Ø10 cm - 4" inches
20
Typ OW
FenstereinbausatzRegenabweisendes
Außengitter mit
feststehenden
Lamellen, für alle
Modelle mit
NW 100, 120, 150
Temporisateur électronique
à installer à l'intérieur de l'appareil
OS SC
Régulateur de vitesse
OS SCS
Régulateur de vitesse électronique
OS TS
Interrupteur horaire
OS TSD
Interrupteur horaire digitale
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
OS IR
Détecteur de mouvement
infra-rouge
OS HU
Hygrostat
Accessoires pour le kit à fenêtre
Typ OWS
Fenstereinbausatz Selbsttätige
Außen-Verschlußklappe
aus Kunststoff für alle
Modelle mit
NW 100, 120, 150
Farbige Zubehörteile
Typ OD
farbige dekorative Blende für alle
Modelle mit NW 100
Type OW
Kit pour vitrage à
grille fixe pour
tous les modèles
Ø 10, 12, 15 cm
Type OWS
Kit pour vitrage à
volet anti-retour pour
tous les modèles
Ø 10, 12, 15 cm
Accessoires colorés
Type OD
Bandes colorées pour tous
les modèles Ø 10 cm
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
7
6
5
OA 15 A
OA 15 AM
4
3
Wall mounting
Wandmontage
Installation au mur
Window mounting
with the suitable Kit (optional)
Fenstermontage
mit dem Fenstereinbausatz.
Installation sur une vitre
grâce au kit convenable (sur demande)
2
1
OA 12 A
OA 12 AM
OA 10 A
OA 10 AM
0,5
0
30
60
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h = 0) mm H2O
Voltage at 50 Hz (*)
Pull cord switch
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Protection
Max running temperature
Weight kg
(*) Other voltages and frequences on request
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
no
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
no
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
no
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
yes
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
yes
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
yes
25
46
II
II
II
II
II
II
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
nein
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
nein
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
nein
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
ja
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
ja
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
ja
25
46
II
II
II
II
II
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
non
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
non
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
non
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
oui
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
oui
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
oui
25
46
II
II
II
II
II
II
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Zugschnur
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
II
Isolationsklasse
Schutzart
40°C
Max Betriebstemperatur
0,65
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz (*)
Interrupteur à tirette
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Cértifié par
Classe d'isolation
Protection
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
21
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Axial fans with automatic shutter
(Ø 10,12,15 cm - 4", 5", 6" inches)
Axialventilatoren mit elektrischem
Innenverschluß
(Ø 10, 12, 15 cm)
Ventilateurs hélicoïdes avec volet
à commande électrique
(Ø 10,12,15 cm)
OA 10 A
OA 12 A
OA 15 A
Axial fans with shutter
and pull cord switch
(Ø 10,12,15 cm - 4", 5", 6" inches)
Axialventilatoren mit
handbetätigtem Innenverschluß
(Ø 10, 12, 15 cm)
Ventilateurs hélicoïdes avec
volet et interrupteur à tirette
(Ø 10,12,15cm)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
A
B
C
D
E
OA 10 A
OA 10 AM
OA 12 A
OA 12 AM
OA 15 A
OA 15 AM
164
164
184
184
230
230
154
154
174
174
200
200
42
42
42
42
52
52
46
46
46
46
63
63
98
98
118
118
148
148
OA 10 AM
OA 12 AM
OA 15 AM
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OA10 A, OA12 A ,OA15 A.
Zubehörteile für die Modelle OA10 A,
OA12 A, OA15 A.
Accessoires pour les modèles OA10 A,
OA12 A, OA15 A.
O TIMER
O TIMER
O TIMER
Electronic timer - to install inside
the appliance
OS TS
Time switch
OS TSD
Digital time switch
OS SMOKE Air Quality Sensor
OS IR
Infrared motion sensor
OS HU
Humidistat
Window kit ancillaries
OW Range
Fixed grille
window kit for
all models of
Ø10, 12, 15 cm
4", 5", 6" inches
Typ OW
FenstereinbausatzRegenabweisendes
Außengitter mit
feststehenden
Lamellen, für alle
Modelle mit
NW 100, 120, 150
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
Temporisateur électronique
à installer à l'intérieur de
l'appareil .
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digital
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Accessoires pour le kit à fenêtre
Fenstereinbausatz
OWS Range
Window kit with
gravity shutter for
all models of
Ø10, 12, 15 cm
4", 5", 6" inches
Coloured ancillaries
OD Range
coloured decorative strips for
all models of Ø10 cm - 4" inches
22
Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbaren
Nachlaufzeiten. (Einbausatz)
Programmierbare Zeitschaltuhr
OS TS
OS TSD
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
Typ OWS
Fenstereinbausatz Selbsttätige
Außen-Verschlußklappe
aus Kunststoff für alle
Modelle mit
NW 100, 120, 150
Farbige Zubehörteile
Typ OD
farbige dekorative Blende für alle
Modelle mit NW 100 cm
Type OW
Kit pour vitrage à
grille fixe pour
tous les modèles
Ø 10, 12, 15 cm
Type OWS
Kit pour vitrage à
volet anti-retour pour
tous les modèles
Ø 10, 12, 15 cm
Accessoires colorés
Type OD
Bandes colorées pour tous
les modèles Ø 10 cm
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
7
6
5
OA 15 A
OA 15 AM
4
3
Wall mounting
Wandmontage
Installation au mur
Window mounting
with the suitable Kit (optional)
Fenstermontage
mit dem Fenstereinbausatz.
Installation sur une vitre
grâce au kit convenable (sur demande)
2
1
OA 12 A
OA 12 AM
OA 10 A
OA 10 AM
0,5
0
30
60
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h = 0) mm H2O
Voltage at 50 Hz (*)
Pull cord switch
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Protection
Max running temperature
Weight kg
(*) Other voltages and frequences on request
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
no
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
no
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
no
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
yes
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
yes
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
yes
25
46
II
II
II
II
II
II
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
nein
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
nein
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
nein
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
ja
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
ja
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
ja
25
46
II
II
II
II
II
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
OA 10A
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
non
15
39
OA 12A
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
non
18
42
OA 15A
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
non
28
46
OA 10AM
100/4"
90
0,65
3,4
230 V~
oui
11
39
OA 12AM
120/5"
140
0,30
4,3
230 V~
oui
15
42
OA 15AM
150/6"
250
0,80
5,1
230 V~
oui
25
46
II
II
II
II
II
II
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
40°C
0,67
40°C
0,82
40°C
1,13
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Zugschnur
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
II
Isolationsklasse
Schutzart
40°C
Max Betriebstemperatur
0,65
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz (*)
Interrupteur à tirette
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Cértifié par
Classe d'isolation
Protection
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
23
Long lasting domestic axial fans
Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes longue durée
Domestic axial fans
Ø 10 - 12 - 15 cm - 4"- 5"- 6" inches
Axial-Wohnraumlüfter
Ø 10 - 12 - 15 cm
Aérateurs hélicoïdes
pour milieux domestiques
Ø 10 - 12 - 15 cm
• very silent:
ball bearing motor
• long lasting
• wall mounting
• window mounting
with suitable
OW-OWS kit (optional)
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
• Wandmontage
• Fenstermontage
mit dem OW-OWS
Fenstereinbausatz
OA 10 SUPER
OA 12 SUPER
OA 15 SUPER
OA 10 M SUPER
OA 12 M SUPER
OA 15 M SUPER
OA 10 A SUPER
OA 12 A SUPER
OA 15 A SUPER
• with fixed grille
• mit feststehendem
Innengitter
• avec grille fixe
• with fixed grille
and pull cord switch
• mit feststehendem
Gitter und Zugschnur
• avec grille fixe et
interrupteur à tirette
• with automatic shutter
• mit elektrischem
Innenverschluß
• avec volet à
commande électrique
• marche silencieuse:
moteur avec
roulements à billes
• longue durée
• installable au mur
• installable à fénêtre
grâce au kit
convenable OW-OWS
(sur demande)
OA 10 AM SUPER
OA 12 AM SUPER
OA 15 AM SUPER
• with automatic shutter
and pull cord switch
• mit handbetätigtem
Innenverschluß
• avec volet et
interrupteur à tirette
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod.
OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER
OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER
Zubehörteile für die Modelle
OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER
OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER
O TIMER
Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbarer Nachlaufzeit.
(Einbausatz) OS SC*
Drehzahlsteller
OS SCS*
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
OS TS
Digitale programmierbare
OS TSD
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
Infrarot Bewegungssensor
OS IR
Hygrostat
OS HU
Accessoires pour les modèles
OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER
OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER
Temporisateur électronique à
O TIMER
installer à l'intérieur de l'appareil
Régulateur de vitesse
OS SC*
OS SCS*
Régulateur de vitesse électronique
OS TS
Interrupteur horaire
OS TSD
Interrupteur horaire digitale
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
OS IR
Détecteur de mouvement
infra-rouge
OS HU
Hygrostat
Electronic timer - to install inside
the appliance
Speed controller
OS SC*
Electronic speed controller
OS SCS*
OS TS
Time switch
OS TSD
Digital time switch
OS SMOKE Air Quality Sensor
OS IR
Infrared motion sensor
OS HU
Humidistat
O TIMER
Window kit ancillaries
OW Range
Fixed grille window kit for all models.
OWS Range
Window kit with gravity shutter for all models.
Fenstereinbausatz
Typ OW
Fenstereinbausatz- Regenabweisendes Außengitter mit
feststehenden Lamellen, für alle Modelle.
Typ OWS
Fenstereinbausatz - Selbsttätige Außen-Verschlußklappe
aus Kunststoff für alle Modelle.
Accessoires pour le kit à fenêtre
Type OW
Kit pour vitrage à grille fixe pour tous les modèles.
Type OWS
Kit pour vitrage à volet anti-retour pour tous
les modèles.
Coloured ancillaries
OD Range
coloured decorative strips
for all Ø 10 cm models.
Farbige Zubehörteile
Typ OD
farbige dekorative Blende für alle Modelle
mit NW 100
Accessoires colorés
Type OD
Bandes colorées pour tous les
modèles Ø 10 cm
(*) Not for mod. OA 10A SUPER
OA 12A SUPER - OA 15A SUPER
(*) Nicht für mod. OA 10A SUPER
OA 12A SUPER - OA 15A SUPER
(*) Pas pour mod. OA 10A SUPER
OA 12A SUPER - OA 15A SUPER
24
Long lasting domestic axial fans
Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes longue durée
Technical data
Art
Ducting diameter mm/"
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz (*)
Pull card switch
Power absorbed W
OA 10 SUPER
OA 10 M SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 M SUPER
11
OA 12 SUPER
OA 12 M SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 M SUPER
15
OA 15 SUPER
OA 15 M SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 M SUPER
25
38
41
II
45
OA 10 A SUPER
OA 10 AM SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 AM SUPER
15 (OA 10 A SUPER)
11 (OA 10 AM SUPER)
38
OA 12 A SUPER
OA 12 AM SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 AM SUPER
18 (OA 12 A SUPER)
15 (OA 12 AM SUPER)
41
OA 15 A SUPER
OA 15 AM SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 AM SUPER
28 (OA 15 A SUPER)
25 ( OA 15 AM SUPER)
45
II
II
II
II
II
40°C
0,62
40°C
0,77
40°C
1,08
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
OA 10 SUPER
OA 10 M SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 M SUPER
11
OA 12 SUPER
OA 12 M SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 M SUPER
15
OA 15 SUPER
OA 15 M SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 M SUPER
25
38
41
45
OA 10 A SUPER
OA 10 AM SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 AM SUPER
15 (OA 10 A SUPER)
11 (OA 10 AM SUPER)
38
OA 12 A SUPER
OA 12 AM SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 AM SUPER
18 (OA 12 A SUPER)
15 (OA 12 AM SUPER)
41
OA 15 A SUPER
OA 15 AM SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 AM SUPER
28 (OA 15 A SUPER)
25 ( OA 15 AM SUPER)
45
II
II
II
II
II
II
II
40°C
0,62
40°C
0,77
40°C
1,08
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Protection
Max running temperature
Weight kg
(*) Other voltages and frequences on request
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm/"
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Zugschnur
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Schutzart
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm/"
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz) (*)
Interrupteur à tirette
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Cértifié par
Classe d'isolation
Protection
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
OA 10 SUPER
OA 10 M SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 M SUPER
11
OA 12 SUPER
OA 12 M SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 M SUPER
15
OA 15 SUPER
OA 15 M SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 M SUPER
25
38
41
II
40°C
0,62
45
OA 10 A SUPER
OA 10 AM SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230V~
OA 10 AM SUPER
15 (OA 10 A SUPER)
11 (OA 10 AM SUPER)
38
OA 12 A SUPER
OA 12 AM SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230V~
OA 12 AM SUPER
18 (OA 12 A SUPER)
15 (OA 12 AM SUPER)
41
OA 15 A SUPER
OA 15 AM SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230V~
OA 15 AM SUPER
28 (OA 15 A SUPER)
25 ( OA 15 AM SUPER)
45
II
II
II
II
II
40°C
0,77
40°C
1,08
40°C
0,65
40°C
0,80
40°C
1,11
(*) La tension d’alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
7
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
6
5
4
Range - Typ - Type
Ø 10 cm
Ø 12 cm
Ø 15 cm
3
2
1
Ø 120
Ø 100
0,5
0
30
60
A
B C D E
164 154 42 46 98
184 174 42 46 118
230 200 52 63 148
Ø 150
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
25
12V long lasting domestic axial fans
12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes12V longue durée
Safety extra low voltage
domestic axial fans (12V)
Ø 10 - 12 - 15 cm
4" - 5" - 6" inches
• high safety
• very silent : ball bearing motor
• long lasting
• wall mounting
• window mounting with suitable
OW-OWS kit (optional)
Wohnraumlüfter mit
Sicherheitsspannung (12V)
Ø 10 - 12 - 15 cm
• maximale Sicherheit
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
• Wandmontage
• Fenstermontage mit dem OW-OWS
Fenstereinbausatz
Aérateurs hélicoïdes
SELV (12V) - Ø 10 - 12 - 15 cm
• haute sécurité
• marche silencieuse: moteur avec
coussinets à billes
• longue durée
• installable au mur
• installable à fénêtre grâce au kit
convenable OW-OWS (sur demande)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.
OA 10 SUPER 12V
OA 12 SUPER 12V
OA 15 SUPER 12V
OA 10 A SUPER 12V
OA 12 A SUPER 12V
OA 15 A SUPER 12V
fixed grille
feststehendes Innengitter
grille fixe
automatic shutter
elektrischer Innenverschluß
volet à commande électrique
Modular components (optionals)
General features on page 46
OA 10 SUPER 12V
OA 10 A SUPER 12V
OA 12 SUPER 12V
OA 12 A SUPER 12V
OA 15 SUPER 12V
OA 15 A SUPER 12V
A
B
C
D
E
164
164
184
184
230
230
154
154
174
174
200
200
42
42
42
42
52
52
46
46
46
46
63
63
98
98
118
118
148
148
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
OS TR
230/12V~ transformer
O TIMER 12V Electronic timer to install inside
the appliance (for mod.
OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V,
OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V)
OS TS
Time switch
OS TSD
Digital time switch
OS SMOKE Air Quality Sensor
OS IR
Infrared motion sensor
OS HU
Humidistat
OS TR
230/12V ~ Sicherheits -Transformator
O TIMER 12V Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbaren Nachlaufzeiten
(Einbausatz) - (für die Modelle
OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V,
OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V)
OS TS
Programmierbare Zeitschaltuhr
OS TSD
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
Transformateur de sécurité 230/12V~
OS TR
O TIMER 12V Temporisateur électronique à
installer à l'intérieur de l'appareil
(pour les modèles:
OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V,
OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V)
Interrupteur horaire
OS TS
Interrupteur horaire digitale
OS TSD
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
OS IR
infra-rouge
Hygrostat
OS HU
Attention: install the transformer OS TR between
the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS
TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß
zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile
Typ OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU,
installiert werden.
Attention: le transformateur doit être installé entre
l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod.
OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
Window kit ancillaries
Fenstereinbausatz
Accessoires pour le kit à fenêtre
OW Range
Fixed grille
window kit for
all 12V models
26
OWS Range
Window kit with
gravity shutter for
all 12V models
Typ OW
FenstereinbausatzRegenabweisendes
Außengitter mit
feststehenden
Lamellen, für alle
12V Modelle
Typ OWS
Fenstereinbausatz Selbsttätige
Außen-Verschlußklappe
aus Kunststoff für alle
12V Modelle
Type OW
Kit pour vitrage à
grille fixe pour tous
les modèles 12V
Type OWS
Kit pour vitrage à
volet anti-retour pour
tous les modèles 12V
12V long lasting domestic axial fans
12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes12V longue durée
Farbige Zubehörteile
Typ OD
Farbige dekorative
Blende für die
Modelle:
OA 10 SUPER 12V
OA 10 A SUPER 12V
Coloured ancillaries
OD Range
Coloured decorative
strips for models:
OA 10 SUPER 12V
OA 10 A SUPER 12V
Accessories colorés
Type OD
Bandes colorées
pour les modèles:
OA 10 SUPER 12V
OA 10 A SUPER 12V
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
7
Zone 1
fan • lüfter
aérateur
SUPER 12V
60 cm
rmer
Tranfoormator
Transformateur
Transf
e0
Zon
225 cm
Zone 3
Zone 2
The Safety Extra Low Voltage appliances
can be virtually installed anywhere in the
bathroom even within reach of someone using the
shower or bathing (zone 1 and 2 ). The 12V
transformer must be situated outside these areas.
6
5
4
Die Sicherheitsspannung erlaubt es, die Geräte
auch in den Bereichen 1 und 2 zu installieren.
Der Sicherheits-Transformator muß außerhalb
dieser Bereiche installiert werden.
3
2
L'appareil à 12V peut être installé même dans les
zones 1 et 2 puisque le transformateur de sécurité
au dehors garanti la protection contre les dangers
du courant électrique.
1
0,5
Ø 120
Ø 100
0
30
60
Ø 150
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Max running temperature
Weight kg
OA 10 SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
10
38
OA 12 SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
12
41
OA 15 SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
28
45
OA 10 A SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
12
38
OA 12 A SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
14
41
OA 15 A SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
30
45
III
40°C
0,62
III
40°C
0,77
III
40°C
1,08
III
40°C
0,65
III
40°C
0,80
III
40°C
1,11
OA 10 SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
10
38
OA 12 SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
12
41
OA 15 SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
28
45
OA 10 A SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
12
38
OA 12 A SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
14
41
OA 15 A SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
30
45
III
40°C
0,62
III
40°C
0,77
III
40°C
1,08
III
40°C
0,65
III
40°C
0,80
III
40°C
1,11
OA 10 SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
10
38
OA 12 SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
12
41
OA 15 SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
28
45
OA 10 A SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12V~
12
38
OA 12 A SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12V~
14
41
OA 15 A SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12V~
30
45
III
40°C
0,62
III
40°C
0,77
III
40°C
1,08
III
40°C
0,65
III
40°C
0,80
III
40°C
1,11
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
27
Domestic axial fans
Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
OA 23 A SUPER - OA 30 A SUPER
Axial fans with
automatic shutter
(Ø 23 cm - 9" inches
Ø 30 cm - 12" inches)
• Motorized shutter.
Second motor for immediate silent
opening and closing. When the motor
is off the shutter can be left opened.
Reversibility
• The exhaust fans can operate both in
exhaustion and ventilation mode.
Axialventilatoren mit
elektrischem Innenverschluß
(Ø 23, 30 cm)
Motor with ball bearing
• very silent
• long lasting
• wall mounting
• window mounting with included
window kit
• Die Verschlußklappe wird von
einem zweiten Motor gesteuert.
Geräuschloses und unverzügliches
Öffnen und Schließen.
Mit ausgeschaltetem Motor kann die
Verschlußklappe geöffnet bleiben.
Ventilateurs hélicoïdes
avec volet à commande
électrique (Ø 23, 30 cm)
moteur avec roulements
à billes
OA 23 A SUPER - OA 30 A SUPER
Reversibel
• Die Ventilatoren können zum
Entlüften oder Belüften reversibel
gesteuert werden.
Motor mit Kugellagern
• sehr leiser Betrieb
• Wand-oder Fendermontage
• Le volet est commandé par un
deuxième moteur. Ouverture et arrêt
silencieux et immédiat. Même si le
moteur du ventilateur est arrêté le
volet peut rester ouvert.
Réversibilité
• Les aérateurs peuvent être
commandés en ventilation et
refoulement.
Moteur avec roulements à billes
• marche silencieuse
• longue durée
• installable au mur
• installable à fénêtre grâce au
kit inclu convenable
OA 23 ACT SUPER
Axial fans with
automatic shutter
(Ø 23 cm - 9" inches)
• The shutter is operating with
thermal actuator.
Axialventilatoren mit
elektrischem Innenverschluß
(Ø 23 cm)
OA 23 ACT SUPER
• Innenverschluß öffnet und schließt
automatisch mit der
Ventilatorschaltung.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Ventilateurs hélicoïdes
avec volet à commande
électrique (Ø 23 cm)
Art. - Typ.
• Le thermorealisateur permet
d’ouvrir et fermer le volet
automatiquement.
OA 23 A SUPER
OA 23 ACT SUPER
OA 23 AM
OA 30 A SUPER
OA 23 AM
Axial fans with shutter
and pull cord switch
(Ø 23 cm - 9" inches)
Axialventilatoren mit
handbetätigtem
Innenverschluß (Ø 23 cm)
Ventilateurs hélicoïdes
avec volet et interrupteur
à tirette (Ø 23 cm)
28
OA 23 AM
A
B
C
D
E
F
318
318
318
400
280
280
280
350
158
158
158
167
125
125
125
130
248
248
248
308
3
3
3
3
Domestic axial fans
Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
OS SC
OS SCS
OS RC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OMT 23/30 A
OS SC
OS SCS
OS RC
OS TS
OS TSD
Speed controller
Electronic speed controller
Infrared remote controller
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Kit with screws
for wall mounting (1 m)
OMT 23/30 B Kit with screws
for wall mounting (0,5 m)
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Infrarot Fernbedienung
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE
Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
OMT 23/30 A Wandeinbausatz (1 m)
OMT 23/30 B Wandeinbausatz (0,5 m)
OS SC
OS SCS
OS RC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OMT 23/30 A
OMT 23/30 B
Technical data
Art
OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER
OA 23 AM
Ducting diameter mm
257÷262 (9")
257÷262 (9")
257÷262 (9")
3
Duty at free discharge m /h (exhaust)
620
620
620
Duty at free discharge m3/h (ventilation)
430
430
430
Voltage at 50 Hz (*)
230V~
230V~
230V~
Pull cord switch
no
no
no
36
Power absorbed W
36
36
47
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
47
47
Certification
Approvals
Insulation class
II
II
II
Max running temperature
40°C
40°C
40°C
Weight kg
3,2
3,2
3,2
(*) We can supply voltage and frequence according to your requirements
OA 30 A SUPER
324÷330 (12")
1620
1300
230V~
no
75
54
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
II
40°C
5,5
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
électronique
Commande à distance
à infra-rouge
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digital
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Kit avec vis
pour montage au mur (1 m)
Kit avec vis
pour montage au mur (0,5 m)
6
5
4
OA 30 A SUPER
3
2
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen frei saugend m3/h
Fördervolumen frei blasend m3/h
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Zugschnur
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
OA 23 A SUPER
OA 23 ACT
OA 23 AM
1
OA 23 A SUPER
257÷262 (9")
620
430
230V~
nein
36
47
OA 23 ACT SUPER
257÷262 (9")
620
430
230V~
nein
36
47
OA 23 AM
257÷262 (9")
620
430
230V~
nein
36
47
OA 30 A SUPER
324÷330 (12")
1620
1300
230V~
nein
75
54
II
40°C
3,2
II
40°C
3,2
II
40°C
3,2
II
40°C
5,5
0
200
400
600
800
1000 1200 1400 1600
3
Q (m /h)
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
• For windows - double glazing - and
wall mounting. Window kit included.
Données Techniques
Art.
OA 23 A SUPER
Diamètre de la gaine mm
257÷262 (9")
3
Débit m /h (extraction)
620
Débit m3/h (ventilation)
430
Tension d'alimentation à 50 Hz (*)
230V~
Interrupteur à tirette
non
Puissance absorbée W
36
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
47
Certifications
Cértifié par
Classe d'isolation
II
Température maximale de fonctionnement 40°C
Poids Kg
3,2
OA 23 ACT SUPER
257÷262 (9")
620
430
230V~
non
36
47
OA 23 AM
257÷262 (9")
620
430
230V~
non
36
47
OA 30 A SUPER
324÷330 (12")
1620
1300
230V~
non
75
54
II
40°C
3,2
II
40°C
3,2
II
40°C
5,5
• Für Einzel-und Doppelverglasung
oder Wandmontage.
• Pour l'installation sur vitrage, vitrage
double ou mur.
Kit pour l'installation sur vitre inclu.
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
29
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
• Ancillaries for domestic fans
• Zubehörteile für Wohnraumlüfter
• Accessoires pour aérateurs domestiques
• OWS Range
Window Kit with gravity shutter for
Ø 10 - 12 - 15 cm, 4" - 5" - 6" inches,
axial fans
• Typ OW
FenstereinbausatzRegenabweisendes Außengitter
mit feststehenden Lamellen
für Axialventilatoren
Ø 10 - 12 - 15 cm
• Typ OWS
Fenstereinbausatz- Selbsttätige
Außen-Verschlußklappe für
Axialventilatoren Ø 10 - 12 - 15 cm
• Type OW
Kit pour l'installation à fenêtre avec
grille fixe pour aérateurs helicoïdes
Ø 10 - 12 - 15 cm
• Type OWS
Kit pour l'installation sur vitrage à
volet anti-retour pour aérateurs
helicoïdes Ø 10 - 12 - 15 cm
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
D E
B
A
• OW Range
Window kit with fixed grille for
Ø 10 - 12 - 15 cm, 4" - 5" - 6" inches,
axial fans
øC
Art. - Typ.
OW 10
OW 12
OW 15
A
B
C
D
E
1 6 4 154 128 ÷135 37
25
1 8 4 174 155 ÷162 37
25
2 3 0 200 184 ÷192 50,5 28,5
D E
A
B
OW 10
OW 12
OW 15
øC
OWS 10
OWS 12
OWS 15
Art. - Typ.
OWS 10
OWS 12
OWS 15
• Window mounting on the
external part of the glass hole.
• Fenstereinbau Außen-Montage
(an die Verglasungsöffnung)
• Installation sur vitrage à l'extérieur
près du trou.
30
A
B
C
D
E
1 6 4 154 128 ÷135 37
25
1 8 4 174 155 ÷162 37
25
2 3 0 200 184 ÷192 50,5 28,5
• When the appliance is not on boost the shutter closes without
backdraught. External window mounting.
• Bei ausgeschaltenem Gerät schließen sich die Lamellen (keine Rückluft)
Außen Montage (an die Verglasungsöffnung).
• Quand l'appareil est arrêté le volet est fermé sans retour d'air.
Installation sur vitrages à l'extérieur près du trou
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
• Window mounting
For windows having 5 mm max. glass thickness.
For 10 to 20 mm glass thickness, screw kit included.
• Fenstermontage
Für Fenster mit einer Stärke von 2 bis 5 mm - einschließlich
Schraubensatz für Doppelverglasung mit einem Abstand von 10 bis 20 mm.
• Installation sur vitrage
Épaisseur max du vitre: de 2 à 5 mm. Pour doubles vitrages ayants un
épaisseur maximale de 10 a 20 mm, vis inclues.
Technical data
Art
Window kit for axial fans Ø mm:
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h with suitable models
Sound pressure level at 3 m distance with suitable models dB (A)
Certification (*)
Insulation class with suitable fan
Protection with suitable fan
Weight kg
OW 10
100
128 ÷135
70
38
OW 12
120
155 ÷162
105
41
OW 15
150
184 ÷192
200
45
OWS 10
100
128 ÷135
70
38
OWS 12
120
155 ÷162
105
41
OWS 15
150
184 ÷192
200
45
II
II
II
II
II
II
0,24
0,29
0,44
0,24
0,29
0,44
(*) It refers to window kit + relative suitable fan
Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER
Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER
Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER
Technische Daten
Typ.
Fenstereinbausatz für Axialventilator :
Rohrdurchmesser mm
Luftvolumen m3/h mit entsprechendem Lüfter
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
mit entsprechendem Lüfter
Kennzeichen (*)
Isolationsklasse mit entsprechendem Lüfter
Schutzart mit entsprechendem Lüfter
Gewicht kg
OW 10
100
128 ÷135
70
34
OW 12
120
155 ÷162
105
41
OW 15
150
184 ÷192
200
45
OWS 10
100
128 ÷135
70
38
OWS 12
120
155 ÷162
105
41
OWS 15
150
184 ÷192
200
45
II
II
II
II
II
II
0,24
0,29
0,44
0,24
0,29
0,44
(*) Das o.g. Kennzeichen gilt für den Fenstereinbausatz + entsprechendem Lüfter
Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER
Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER
Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER
Données Techniques
Art.
Kit à installer sur la vitre
pour les aérateurs helicoïdes Ø mm :
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h pour les modèles convenables
Niveau de pression sonore à 3 m distance dB (A)
avec l'aérateur correspondant
Certifications (*)
Classe d'isolation avec l'aérateur correspondant
Protection avec l'aérateur correspondant
Poids Kg
OW 10
OW 12
OW 15
OWS 10
OWS 12
OWS 15
100
128 ÷135
70
38
120
155 ÷162
105
41
150
184 ÷192
200
45
100
128 ÷135
70
38
120
155 ÷162
105
41
150
184 ÷192
200
45
II
II
II
II
II
II
0,24
0,29
0,44
0,24
0,29
0,44
(*) Ils se réfèrent au kit fenêtre + ventilateur correspondant
Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER
Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER
Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER
31
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
In line domestic axial fans
Ø10 -12 -15 cm
4" - 5" - 6" inches
Axial-Einschublüfter für
beidseitigen Rohranschluß
Ø10 -12 -15 cm
• Wandeinbau
• für Ent-oder Belüftung
• aus ABS
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
• pour insertion dans gaines courtes
• extraction et refoulement d'air
• fabriqués en ABS
ØA
ØC
Ventilateurs de gaines à
insérer (in line)
Ø10 -12 -15 cm
• in line axial fans for short ductings
• provides air intake or extract
• manufactured in ABS
B
OA 10 TU
OA 12 TU
OA 15 TU
Art.
ØA
B
ØC
OA 10 TU
OA 12 TU
OA 15 TU
96
116
147
97
97
113
55
55
55
• for direct exhaustion or for canalized ducting
(max ducting length = 1,5 m without
elbows or bends)
• für direkte Entlüftung oder
Rohrleitungen mit einer max Länge von
1,5 m (ohne Kanalbögen)
• pour l'extraction direct d'air ou pour conduits
canalisés (longueur maximale du conduit
= 1,5 m sans coudes)
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod.
OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU.
Zubehörteile für die Modelle
OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU.
Accessoires pour les modèles
OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU.
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SC
OS SCS
Speed controller
Electronic speed controller
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
Composants modulaires (sur demande)
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
électronique
OS TS
Interrupteur horaire
OS TSD
Interrupteur horaire digitale
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
OS IR
Détecteur de mouvement
infra-rouge
OS HU
Hygrostat
TUT Range:
OA10 TU, OA 12 TU and OA 15 TU can be supplied on request with an electronic timer fitted inside the appliance.
Adjustable time: from 3 up to 20 minutes (ex. OA 10 TUT).
TUT Reihe:
OA10 TU, OA 12 TU und OA 15 TU können auf Anfrage mit elekronischem Nachlaufschalter geliefert werden.
Stufenlos einstallbar von 3 bis 20 Minuten (z.B. OA 10 TUT).
Série TUT:
Les modèles OA10 TU, OA 12 TU et OA 15 TU peuvent être fournis sur demande avec le temporisateur électronique.
Temporisation de 3 à 20 minutes (ex. OA 10 TUT).
32
Domestic axial fans
Wohnraumlüfter
Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques
In line domestic axial fans
Ø10 -12 -15 cm
4" - 5" - 6" inches
Axial-Einschublüfter für
beidseitigen Rohranschluß
Ø10 -12 -15 cm
Ventilateurs de gaines à
insérer (in line)
Ø10 -12 -15 cm
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approval
Insulation class
Protection
Max running temperature
Weight kg
OA 10 TU
100/4"
90
0,65
3,4
230/240 V~
11
37
OA 12 TU
120/5"
140
0,30
4,3
230/240 V~
15
41
OA 15 TU
150/6"
250
0,80
5,1
230/240 V~
25
45
II
II
II
50°C
0,40
50°C
0,60
50°C
0,80
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Schutzart
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
OA 10 TU
100/4"
90
0,65
3,4
230/240 V~
11
37
OA 12 TU
120/5"
140
0,30
4,3
230/240 V~
15
41
OA 15 TU
150/6"
250
0,80
5,1
230/240 V~
25
45
7
6
5
4
3
OA 15 TU
2
II
II
II
50°C
0,40
50°C
0,60
50°C
0,80
1
0,5
0
OA 10 TU
30
60
OA 12 TU
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
Protection
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
OA 10 TU
100/4"
90
0,65
3,4
230/240 V~
11
37
OA 12 TU
120/5"
140
0,30
4,3
230/240 V~
15
41
OA 15 TU
150/6"
250
0,80
5,1
230/240 V~
25
45
II
II
II
50°C
0,40
50°C
0,60
50°C
0,80
33
Long lasting domestic axial fans
Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes longue durée
Long lasting in line domestic axial fans
Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches
• in line axial fans for short ductings
• provides air intake or extract
• manufactured in ABS
• Wandeinbau
• für Ent-oder Belüftung
• aus ABS
Axial-Einschublüfter für beidseitigen
Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm mit
Kugellagern
• pour insertion dans gaines courtes
• extraction et refoulement d'air
• fabriqués en ABS
Ventilateurs de gaines à insérer (in line)
Ø10 -12 -15 cm longue durée
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
ØA
ØC
• very silent : ball bearing motor
• long lasting (30.000 h)
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
(30.000 h Betrieb)
• marche silencieuse: moteur avec
roulements à billes
• longue durée (30.000 h)
B
OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
Art.
ØA
B
ØC
OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
96
116
147
97
97
113
55
55
55
• for direct exhaustion or for canalized ducting
(max ducting length = 1,5 m without
elbows or bends)
• für direkte Entlüftung oder
Rohrleitungen mit einer max Länge von
1,5 m (ohne Kanalbögen)
• pour l'extraction direct d'air ou pour conduits
canalisés (longueur maximale du conduit
= 1,5 m sans coudes)
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
Zubehörteile für die Modelle OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
Accessoires pour les mod. OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SC
OS SCS
34
Speed controller
Electronic speed controller
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
Composants modulaires (sur demande)
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
électronique
OS TS
Interrupteur horaire
OS TSD
Interrupteur horaire digitale
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
OS IR
Détecteur de mouvement
infra-rouge
OS HU
Hygrostat
Long lasting domestic axial fans
Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes longue durée
Long lasting in line domestic axial fans
Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches
Axial-Einschublüfter für beidseitigen
Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm mit
Kugellagern
Ventilateurs de gaines à insérer (in line)
Ø10 -12 -15 cm longue durée
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Protection
Max running temperature
Weight kg
OA 10 TU SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230 ÷ 240 V~
11
36
OA 12 TU SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230 ÷ 240 V~
15
40
OA 15 TU SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230 ÷ 240 V~
30
44
II
II
II
50°C
0,40
50°C
0,60
50°C
0,80
Technische Daten
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
Schutzart
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
OA 10 TU SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230 ÷ 240 V~
11
36
OA 12 TU SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230 ÷ 240 V~
15
40
OA 15 TU SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230 ÷ 240 V~
30
44
7
6
5
4
3
OA 15 TU
SUPER
2
II
50°C
0,40
II
50°C
0,60
II
50°C
0,80
1
0,5
0
OA 10 TU
SUPER
30
60
OA 12 TU
SUPER
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h=0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz)
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore á 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
Protection
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
OA 10 TU SUPER
100/4"
90
0,65
3,4
230 ÷ 240 V~
11
36
OA 12 TU SUPER
120/5"
140
0,30
4,3
230 ÷ 240 V~
15
40
OA 15 TU SUPER
150/6"
250
0,80
5,1
230 ÷ 240 V~
30
44
II
II
II
50°C
0,40
50°C
0,60
50°C
0,80
35
12V long lasting domestic axial fans
12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes 12V longue durée
Safety Extra Low Voltage
in line domestic axial fans (12V)
Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches
Axial-Einschublüfter mit
Sicherheitsspannung (12V)
für beidseitigen Rohranschluß
Ø10 -12 -15 cm
Ventilateurs de gaines à insérer
(in line) SELV (12V) Ø10 -12 -15 cm
• high safety
• very silent : ball bearing motor
• long lasting
• maximale Sicherheit
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
• haute sécurité
• marche silencieuse: moteur avec
roulements à billes
• longue durée
• in line axial fans for short ductings
• provides air intake or extract
• manufactured in ABS
• Wandeinbau
• für Ent-oder Belüftung
• aus ABS
• pour insertion dans gaines courtes
• extraction et refoulement d'air
• fabriqués en ABS
ØA
ØC
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
B
OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V
OA 15 TU SUPER 12V
Art.
ØA
B
ØC
OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V
OA 15 TU SUPER 12V
96
116
147
97
97
113
55
55
55
• for direct exhaustion or for canalized ducting
(max ducting length = 1,5 m without
elbows or bends)
• für direkte Entlüftung oder
Rohrleitungen mit einer max Länge von
1,5 m (ohne Kanalbögen)
• pour l'extraction direct d'air ou pour conduits
canalisés (longueur maximale du conduit
= 1,5 m sans coudes)
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V
Zubehörteile für die Mod. OA 10 TU SUPER 12V Accessoires pour les mod. OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V
OS TR
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OS TR
OS TS
OS TSD
230/12V~ transformer
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Attention: install the transformer OS TR between
the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS
TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
36
230/12V~ Sicherheits-Transformator
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler
OS IR
Infrarot Bewegungssensor
OS HU
Hygrostat
OS TR
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß
zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile Typ OS TS,
OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU installiert werden.
Attention: le transformateur doit être installé entre
l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod.
OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
OS HU
Transformateur de securité 230/12V~
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digitale
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
12V long lasting domestic axial fans
12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs hélicoïdes 12V longue durée
Safety Extra Low Voltage
in line domestic axial fans
Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches
Axial-Einschublüfter mit
Sicherheitsspannung (12V)
für beidseitigen Rohranschluß
Ø10 -12 -15 cm
Ventilateurs de gaines à insérer
(in line) SELV (12V) Ø10 -12 -15 cm
Technical data
Art
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h=0) mm H2O
Voltage at 50 Hz
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approval
Insulation class
Max running temperature
Weight kg
OA 10 TU SUPER 12V
100/4"
90
0,65
3,4
12 V~
11
36
OA 12 TU SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12 V~
15
40
OA 15 TU SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12 V~
30
44
III
40°C
0,40
III
40°C
0,60
III
40°C
0,80
Technische Daten
Typ.
OA 10 TU SUPER 12V
Rohrdurchmesser mm
100/4"
3
Fördervolumen m /h
90
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
0,65
3
Maximaler Luftdruck (m /h=0) mm H2O
3,4
Spannung Frequenz= 50Hz
12 V~
Leistungsaufnahme W
11
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
36
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
III
Max Betriebstemperatur
40°C
Gewicht kg
0,40
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
OA 12 TU SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12 V~
15
40
OA 15 TU SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12 V~
30
44
7
6
5
4
3
OA 15 TU
SUPER 12 V
2
III
40°C
0,60
III
40°C
0,80
1
0,5
0
OA 10 TU
SUPER 12 V
30
60
OA 12 TU
SUPER 12 V
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
Données Techniques
Art.
OA 10 TU SUPER 12V
100/4"
Diamètre de la gaine mm
90
Débit m3/h
0,65
Pression à débit nominal mm H2O
3
3,4
Pression maximale (m /h=0) mm H2O
12 V~
Tension d'alimentation à 50 Hz
11
Puissance absorbée W
36
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
III
Température maximale de fonctionnement 40°C
Poids Kg
0,40
OA 12 TU SUPER 12V
120/5"
140
0,30
4,3
12 V~
15
40
OA 15 TU SUPER 12V
150/6"
250
0,80
5,1
12 V~
30
44
III
40°C
0,60
III
40°C
0,80
37
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
• Mixed centrifugal-axial fans for cooker hoods
• Halbradial-Rohrventilatoren für Dunstabzugshauben
• Aérateurs axiaux à hélice centrifuge pour hottes
A
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
B
Art.
OCK 135
Ducting diameter mm
100 ÷120
3
Duty at free discharge m /h
135
Nominal air flow pressure mm H2O
1,35
Max pressure (m3/h = 0) mm H2O
11,50
Voltage at 50 Hz (*)
230V
Power absorbed W
40
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
40
Certification
Insulation class
II
Max running temperature
40°C
Weight kg
1,17
(*) We can supply voltage and frequence according to your requirements
The fan is mounted above the hood.
Über der Abzugshaube einzubauen.
Montage au dessus de la hotte.
A
Technical data
The fan is mounted inside the hood.
In der Abzugshaube einzubauen.
Montage à l'interieur de la hotte.
C
OCK 135
Extraction de fumées et de vapeurs
dans les cuisines domestiques.
A installer sur conduits dans les hottes.
Pour gaines ø 100 et 120 mm.
Avec clapet anti retour.
Très silencieux
Zur Absaugung von Dämpfen und Rauch
in Küchen. In der Abzugshaube
einzubauen. Einbau zwischen Rohre mit
NW 100 und 120. Automatische
Rohrrückschlagklappe. Sehr leiser Betrieb.
B
To extract hot fumes and smokes in
kitchens.
To be installed in the hood ducting.
For ducting ø100 and 120 mm.
With backdraught shutter. Silent working
Technische Daten
D
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Luftvolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Isolationsklasse
Max Betriebstemperatur
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
OCK 135
100 ÷120
135
1,35
11,50
230V
40
40
II
40°C
1,17
Art. - Typ.
A
B
C
D
OCK 135
97
119
205
233
P (mm H2O)
Curves
Kennlinien
Courbe de débit
15
Données Techniques
Art.
OCK 135
Diamètre de la gaine mm
100 ÷120
Débit m3/h
135
Pression à débit nominal mm H2O
1,35
3
Pression maximale (m /h = 0) mm H2O
11,50
Tension d'alimentation à 50 Hz (*)
230V
Puissance absorbée W
40
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
40
Certifications
Classe d'isolation
II
Température maximale de fonctionnement
40°C
Poids Kg
1,17
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
38
10
5
OCK 135
2,5
0
50
100
150
3
Q (m /h)
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
Centrifugal fans
with air exhaustion through
canalized ducting
Einrohr-Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
refoulement de l'air sur
canalisations
Wall mounting.
Models having a 90, 180, 270 m3/h air
flow.
Self lubricated motor with
thermal cut out.
SELV models (12V).
Long Life and very silent models with
ball bearing motor.
Impact and thermal rushes resistant
plastic material
Polyurethan washable filter.
The fixed grille can be oriented in four
different positions.
Backdraught external shutter.
Applications: bathrooms, toilets,
kitchens, dining rooms, public rooms.
Wandmontage.
Modelle mit 90,180,270 m3/h
Förderleistung.
Motor mit thermischem
Überlastungsschutz.
Verfügbar mit Sicherheitsspannung
(12V) und kugelgelagerten Motoren
Aus schlagfestem und
temperaturwechselbeständigem
Kunststoff.
Waschbarer Filter aus Polyuretan.
Das feststehende Innengitter kann in
vier verschiedenen Positionen auf das
Motorgehäuse angebracht werden.
Automatische Rohrrückschlagklappe.
Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten,
Küchen, Wohnzimmer,
Geschäftsräume.
Installation au mur.
Ces modèles ont un débit d'air de 90,
180, 270 m3/h.
Moteur auto-lubrifiant avec protection
thermique .
Fabriqués avec matériaux en
plastique résistants aux chocs et aux
sauts thermiques.
Aérateurs hélicoïdes SELV (12V).
Modèles Long Life, marche silencieuse,
moteur avec coussinets à billes.
Filtre lavable en poliuréthan.
La grille fixe est orientable en quatre
positions.
Avec clapet anti-retour extérieur.
Indiqués pour l'installation dans les
salles de bains, toilettes, cuisines, salles
de séjours, locaux publiques.
39
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
OC 100 SUPER
OC 200 SUPER
OC 300 SUPER
OC 100
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
1
3
2
4
Long lasting centrifugal fans
• very silent: ball bearing motor
• Long lasting
Radial-Wohnraumlüfter
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
Aérateurs centrifuges
Longue durée
• The fan can be placed in four
different positions according to your
need.
• marche silencieuse: moteur avec
roulements à billes
• Longue durée
• Das Innengitter kann in vier
verschiedenen Positionen auf das
Motorgehäuse angebracht werden.
• Vous pouvez modifier la position
de votre appareil selon vos
nécéssitées. La grille s'adapte
toujours aux 4 positions de base de
l'appareil.
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art. - Typ.
OC 100
OC 100
OC 100 SUPER
OC 200 SUPER
OC 300 SUPER
OC 100 SUPER
OC 200 SUPER
OC 300 SUPER
A
B
C
D
E
F
230
230
266
266
230
230
266
266
104
104
115
115
122
122
133
133
18
18
18
18
97
97
97
97
Modular components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
O TIMER
OS SC
OS SCS
O HC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
OCF 2/B
40
Electronic timer to install inside
the appliance
Speed controller
Electronic speed controller
Electromechanical humidistat
to be installed inside the appliance
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Spare part: filter for model
OC100 - OC100 SUPER
Spare part: filter for models
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
O TIMER
OS SC
OS SCS
O HC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
OCF 2/B
Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbaren Nachlaufzeiten
(Einbausatz)
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Elektro-analogischer Einbau-Hygrostat
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
Luft-Qualitäts-Fühler
Infrarot Bewegungssensor
Hygrostat
Ersatz - Luftfilter für die Modelle
OC100 - OC100 SUPER
Ersatz - Luftfilter für die Modellen
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
O TIMER
OS SC
OS SCS
O HC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
OCF 2/B
Temporisateur électronique à
installer à l'intérieur de l'appareil
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
électronique
Hygrostat électromecanique à
installer à l'intérieur de l'appareil
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digitale
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Filtre pour le modèle
OC100 - OC100 SUPER
Filtre pour les modèles
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
Wall mounting
Wandmontage
Installation au mur
Ceiling mounting
Deckenmontage
Installation au plafond
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
Technical data
P (mm H2O)
Art.
Art.
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h = 0) mm H2O
Voltage at 50 Hz
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
Max running temperature
Weight kg
12
OC 100
OC 100 SUPER
100
90
0,70
11,0
230 V~
38
46
OC 200 SUPER
100
180
2,3
29,0
230V~
47
47
OC 300 SUPER
100
270
4,8
37,0
230V~
88
54
II
40°C
1,25
II
40°C
2,00
II
40°C
2,15
10
8
OC 100
OC 100 SUPER
6
4
2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
3
Q (m /h)
Technische Daten
P (mm H2O)
Typ.
OC 100
Typ.
OC 100 SUPER
Rohrdurchmesser mm
100
Fördervolumen m3/h
90
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
0,70
3
Maximaler Luftdruck (m /h = 0) mm H2O
11,0
Spannung - Frequenz= 50Hz
230 V~
Leistungsaufnahme W
38
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
46
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
II
Max Betriebstemperatur
40°C
Gewicht kg
1,25
35
OC 200 SUPER
100
180
2,3
29,0
230V~
47
47
OC 300 SUPER
100
270
4,8
37,0
230V~
88
54
30
25
OC 200 SUPER
20
15
10
II
40°C
2,00
II
40°C
2,15
5
0
20
40
60
80 100 120 140 160 180 200
3
Q (m /h)
Données Techniques
Art.
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore è 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
Température maximale de fonctionnement
Poids Kg
P (mm H2O)
OC 100
OC 100 SUPER
100
90
0,70
11,0
230 V~
38
46
40
OC 200 SUPER
100
180
2,3
29,0
230V~
47
47
OC 300 SUPER
100
270
4,8
37,0
230V~
88
54
35
30
OC 300 SUPER
25
20
15
10
II
40°C
1,25
II
40°C
2,00
II
40°C
2,15
5
0
30
60
90 120 150 180 210 240 270 300
3
Q (m /h)
41
12V long lasting domestic centrifugal fans
12V Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs centrifuges12V longue durée
Safety extra low voltage
domestic centrifugal fans (12V)
Radial-Wohnraumlüfter mit
Sicherheitsspannung (12V)
Aérateurs centrifuges
SELV (12V)
• high safety
• very silent: ball bearing motor
• Long lasting
• maximale Sicherheit
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
• haute sécurité
• marche silencieuse: moteur avec
roulements à billes
• Longue durée
fan • lüfter
aérateur
SUPER 12V
60 cm
rmer
Tranfoormator
Transformateur
Transf
225 cm
Zone 1
Zone 2
Zone 3
The Safety Extra Low Voltage appliances
can be virtually installed anywhere in the
bathroom even within reach of someone using the
shower or bathing (zone 1 and 2 ). The 12V
transformer must be situated outside these areas.
Die Sicherheitsspannung erlaubt es, die Geräte
auch in den Bereichen 1 und 2 zu installieren.
Der Sicherheits-Transformator muß außerhalb
dieser Bereiche installiert werden.
e0
Zon
L'appareil à 12V peut être installé même dans les
zones 1 et 2 puisque le transformateur de sécurité
au dehors garanti la protection contre les dangers
du courant électrique.
OC 100 SUPER 12V
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
P (mm H2O)
12
10
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
8
6
Art. - Typ.
A
B
C
D
E
F
4
OC 100 SUPER 12V 230 230 104 122 18 97
2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
3
Q (m /h)
Technical data
Technische Daten
Données Techniques
OC 100 SUPER 12V
Art.
100
Ducting diameter mm
3
90
Duty at free discharge m /h
0,70
Nominal air flow pressure mm H2O
3
11,0
Max pressure (m /h = 0) mm H2O
12V~
Voltage at 50 Hz
42
Power absorbed W
45
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
Insulation class
III
Max running temperature
40°C
Weight kg
1,25
OC 100 SUPER 12V
Typ.
100
Rohrdurchmesser mm
3
90
Fördervolumen m /h
0,70
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
3
Maximaler Luftdruck (m /h = 0) mm H2O 11,0
12V~
Spannung - Frequenz= 50Hz
42
Leistungsaufnahme W
45
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
Isolationsklasse
III
Max Betriebstemperatur
40°C
Gewicht kg
1,25
OC 100 SUPER 12V
Art.
100
Diamètre de la gaine mm
3
90
Débit m /h
0,70
Pression à débit nominal mm H2O
3
11,0
Pression maximale (m /h = 0) mm H2O
12V~
Tension d'alimentation à 50 Hz
42
Puissance absorbée W
45
Niveau de pression sonore è 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
Classe d'isolation
III
Température maximale de fonctionnement 40°C
Poids Kg
1,25
Modular components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OC 100 SUPER 12V
Zubehörteile für das Modell OC100 SUPER 12V
Accessoires pour le modèle OC 100 SUPER 12V
OS TR
O HC
OS TR
O HC
OS TS
OS TSD
OS TR
O HC
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
230/12V~ transformer
Electromechanical humidistat
to be installed inside the appliance
Time switch
Digital time switch
Air Quality Sensor
Infrared motion sensor
Humidistat
Spare part: filter
Attention: install the transformer OS TR between
the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS
TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
42
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
230/12V~ Sicherheits-Transformator
Elektro-analogischer Einbau-Hygrostat
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
Luft-Qualitäts-Fühler
Infrarot Bewegungssensor
Hygrostat
Ersatz- Luftfilter
Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß
zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile Typ OS TS,
OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU, installiert werden.
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCF 1
Transformateur de securité 230/12V~
Hygrostat électromecanique à
installer à l'intérieur de l'appareil
Interrupteur horaire
Interrupteur horaire digitale
Détecteur de qualité d’air
Détecteur de mouvement
infra-rouge
Hygrostat
Filtre
Attention: le transformateur doit être installé entre
l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod.
OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU.
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
Centrifugal fans for false ceilings
exhaustion through canalized
ductings
Radialventilatoren für
abgehängte Decken
Entlüftung durch Rohrleitungen
Aérateurs centrifuges pour
faux-plafonds
refoulement sur conduits
canalisés
False-ceiling mounting.
Long Life and very silent models with
ball bearing motor.
Motor with thermal cut out.
Impact and thermal rushes resistant
plastic material.
Washable filter .
Backdraught external shutter.
Applications: bathrooms, toilets,
kitchens, dining rooms, public rooms.
Montage in abgehängte Decken
(Unterputz-Installation).
Motor mit thermischem
Überlastungsschutz und Kugellagern.
Aus schlagfestem und
temperaturwechselbeständigem
Kunststoff .
Waschbarer Filter.
Automatische Rohrrückschlagklappe.
Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten,
Küchen, Wohnzimmer,
Geschäftsräume.
Installation sur faux-plafonds.
Moteur avec protection thermique.
Modèles Long Life, marche silencieuse,
moteur sur roulemets à billes.
Fabriqué avec matériaux en plastique
résistants aux chocs et aux sauts
thermiques.
Filtre lavable.
Avec clapet extérieur.
Indiqués pour l'installation dans les
salles de bain, toilettes, cuisines, salles
de séjours, locaux publiques.
43
Long lasting domestic centrifugal fans
Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern
Aérateurs centrifuges longue durée
Radial-Wohnraumlüfter mit
Long lasting domestic
centrifugal fans for false celing Kugellagern für abgehängte
Decken
• very silent: ball bearing motor
• Long lasting
• sehr leiser Betrieb
• Motor mit Kugellagern
Aérateurs centrifuges longue
durée pour faux plafonds
• marche silencieuse: moteur avec
roulements à billes
• Longue durée
• For false ceilings 40 cm max. height
included kit for installation.
OCS T kit (optional) for higher false ceilings
from 40 to 100 cm max. height.
Max. false ceiling thickness : 4 cm.
• Bei abgehängten Decken mit einer max.
Entfernung von 40 cm zu der Decke - mit
dem mitgelieferten Befestigungssatz
installierbar.
Bei abgehängten Decken mit einer
Entfernung zwischen 40 und 100 cm von der
Decke- mit dem Zubehörsatz OCS T
installierbar.
Max. Stärke der abgehängten Decke : 4 cm.
• Pour des plafonds suspendus de maximum
40 cm - kit pour montage inclu.
Kit OCS T (sur demande) pour des plafonds
suspendus de 40 cm à 100 cm
Epaisseur max. des plafonds suspendus : 4 cm
OC 200 CS
False Ceiling mounting (exhaustion through
canalized ducts)
Unterputz-Decken-Installation (Entlüftung
durch Rohrleitungen)
Encastré au plafond (Refoulement à travers
des conduits canalisés)
Modular Components (optionals)
Zubehörteile
Composants modulaires (sur demande)
General features on page 46
Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46
Caractéristiques généraux à la page 46
Ancillaries for Mod. OC 200 CS.
Zubehörteile für Mod. OC 200 CS.
Accessoires pour le modèle OC 200 CS.
Electronic timer - to install inside
the appliance
Speed controller
OS SC
OS SCS
Electronic speed controller
Time switch
OS TS
Digital time switch
OS TSD
OS SMOKE Air Quality Sensor
OS IR
Infrared motion sensor
Humidistat
OS HU
Kit for false ceiling mounting
OCS T
OCS F 200 Spare part :
filter for mod. OC 200 CS
O TIMER
O TIMER
O TIMER
44
OS SC
OS SCS
OS TS
OS TSD
OS SMOKE
OS IR
OS HU
OCS T
OCS F 200
Elektronischer Nachlaufschalter
mit einstellbarer Nachlaufzeit.
(Einbausatz)
Drehzahlsteller
Elektronischer Drehzahlsteller
Programmierbare Zeitschaltuhr
Digitale programmierbare
Zeitschaltuhr
Luft-Qualitäts-Fühler
Infrarot Bewegungssensor
Hygrostat
Montagehalter
Ersatz - Luftfilter
für Mod. OCS 200 CS
Temporisateur électronique à
installer à l'intérieur
OS SC
Régulateur de vitesse
OS SCS
Régulateur de vitesse
électronique
OS TS
Interrupteur horaire
OS TSD
Interrupteur horaire digital
OS SMOKE Détecteur de qualité d’air
OS IR
Détecteur de mouvement
infra-rouge
OS HU
Hygrostat
OCS T
Kit pour montage sur plafonds
suspendu
OCS F 200 Filtre pour mod. OC 200 CS
Centrifugal fans
Radialventilatoren
Aérateurs centrifuges
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
OC 200 CS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
294
294
106
200
225
42
201
130
90
Technical data
Art.
Ducting diameter mm
Duty at free discharge m3/h
Nominal air flow pressure mm H2O
Max pressure (m3/h = 0) mm H2O
Voltage at 50 Hz (*)
Power absorbed W
Sound pressure Level at 3 m dB (A)
Certification
Approvals
OC 200 CS
100
170
2,75
6,80
230V
26
39
Insulation class
I
Max running temperature
40°C
Weight kg
1,8
(*) We can supply voltage and frequence according to your requirements
Curve
Kennlinie
Courbe de débit
Technische Daten
OC 200 CS
P (mm H2O)
Typ.
Rohrdurchmesser mm
Fördervolumen m3/h
Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O
Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O
Spannung - Frequenz= 50Hz (*)
Leistungsaufnahme W
Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A)
Kennzeichen
Prüfzeichen
OC 200 CS
100
170
2,75
6,80
230V
26
39
7
6
5
4
3
2
Isolationsklasse
I
Max Betriebstemperatur
40°C
Gewicht kg
1,8
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
1
0
20
40
60
80 100 120 140 160 180 200
3
Q (m /h)
Données Techniques
Art.
Diamètre de la gaine mm
Débit m3/h
Pression à débit nominal mm H2O
Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O
Tension d'alimentation à 50 Hz (*)
Puissance absorbée W
Niveau de pression sonore à 3 m dB (A)
Certifications
Certifié par
OC 200 CS
100
170
2,75
6,80
230V
26
39
Classe d'isolation
I
Température maximale de fonctionnement
40°
Poids Kg
1,8
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
45
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Ancillaries for domestic fans
Zubehörteile für Wohnraumlüfter
Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. O TIMER
ELECTRONIC TIMER
Typ O TIMER
ELEKTRONISCHER
EINBAU-NACHLAUFSCHALTER
To be fitted inside the appliance.
The basic fan will run during the needed
time. When the fan is switched off the timer
runs according to the preset time.
Adjustable time: from 3 to 20 minutes.
• Max Load: 150 W
• Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz
• Weight: 30 g
•
Type O TIMER
TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE
Mit kurzer Anlaufverzögerung und
einstellbarer Nachlaufzeit (stufenlos
einstellbar von 3 bis 20 min.)
• Max. Leistung: 150 W
• Versorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
• Gewicht: 30 g
•
Il doit être installé à l'intérieur de l'appareil.
L'aérateur base fonctionnera selon le
temps qu'on a programmé aussi quand
l'appareil a été éteint.
Temporisation: de 3 à 20 minutes
• Puissance maximale: 150 W
•Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz
• Poids: 30 g
•
B
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
C
A
Art. - Typ. - Art.
O TIMER
220-240V~ 50/60 Hz
Art. - Typ. - Art.
O TIMER 12V*
* OS TR Transformer for 12V motors.
Voltage - Spannung - Alimentation
Voltage - Spannung - Alimentation
O TIMER
O TIMER 12V
A
B
C
41,6
41,6
50,6
50,6
17
17
for mod. - für Mod. - pour mod.
- OA 10 SUPER - OC 100
OA 10
OA 10 A - OA 10 A SUPER - OC 100 SUPER
OA 12
- OA 12 SUPER - OC 200 CS
OA 12 A - OA 12 A SUPER
OA 15
- OA 15 SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
for mod. - für Mod. - pour mod.
OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V
OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V
12V~ 50/60 Hz
Sicherheits - Transformator Typ OS TR
für 12V Motoren
Transformateur de sécurité OS TR pour
moteurs à 12V
Safety transformer
Sicherheits - Transformator
Transformateur de sécurité
for 12V exhaust fans it must be
installed outside zones 0 -1 and 2
für 12V Wohnraumlüfter (außerhalb
der Bereiche 0 - 1 und 2
zu installieren).
Eingangsspannung: 230 V~ 50 - 60Hz
Ausgangsspannung: 12V~ 50Hz
Maximale Belastung: 60 VA
Gewicht: 250 gr.
Pour les aérateurs fonctionnants
á 12V le transformateur doit être
installé au dehors des zones
0 - 1 et 2
Tension d'alimentation (entrée):
230 V~ 50 - 60Hz
Tension d'alimentation (sortie):
12V~ 50Hz
Charge maximale: 60 VA
Poids: 250 gr.
Input voltage: 230 V~ 50 - 60Hz
Output voltage: 12V~ 50Hz
Max. load: 60 VA
Weight: 250 gr.
Klasse F
Art. - Typ. - Art.
for mod. - für Mod. - pour mod.
OS TR
OA 10 SUPER 12V
- OA 10 A SUPER 12V
OA 12 SUPER 12V
- OA 12 A SUPER 12V
OA 15 SUPER 12V
- OA 15 A SUPER 12V
OA 10 TU SUPER 12V - OC 100 SUPER 12V
OA 12 TU SUPER 12V
OA 15 TU SUPER 12V
classe F
B
class F
A
46
C
Art.
A
B
C
OS TR
60
110
50
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Ancillaries for domestic fans
Zubehörteile für Wohnraumlüfter
Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. OHC
ELECTROMECHANICAL HUMIDISTAT
To be installed inside the appliance. The
basic fan switches on when the humidity
level is higher than maximum adjusted
value and switches off automatically when
this value is back to normal. Relative
adjustable humidity: from 30% to 85%
• Absorption: 5A
• Voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
• Weight: 100 g
•
When the appliance is connected to 12V
running appliances the OS TR
Safety Transformer must be installed.
Typ OHC
ELEKTRO ANALOGISCHER
EINBAU-HYGROSTAT
Type OHC
HYGROSTAT ELECTROMECHANIQUE
Zur Feuchtigkeitsabhängigen Steuerung des
Ventilators. Einstellbereich : 30 bis 85%
relative Luftfeuchtigkeit.
• Schaltleistung: 5,0 A
• Versorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
• Gewicht: 100 g
•
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
Il doit être installé à l'intérieur de l'appareil.
L'aérateur base s'allume quand le taux
d'humidité relative est supérieur à la valeur
maximale preréglée et s'arrête
automatiquement quand la valeur est de
nouveau normale. Humidité relative
réglable: de 30% à 85%
• Absorbtion: 5A
• Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
• Poids: 100 g
•
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
Art.
for mod.
Typ.
für Mod.
Art.
pour mod.
O HC
OC 100
OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
O HC
OC 100
OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
O HC
OC 100
OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER
OC 200 SUPER - OC 300 SUPER
G
A
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
H
O HC
B
85 23
C
D
E
F
G
H
23,2
38
30
45
19
29
F
Art-Typ A
D
C
B
E
Mod. OS SC
SPEED CONTROLLER
Typ OS SC
DREHZAHLSTELLER
Type OS SC
VARIATEUR DE VITESSE
• 5-position speed controller
OS SC can be installed on every domestic
exhaust fan. It's not suitable for fans
having a timer or a pull cord switch.
• Switch for shutter opening (OA 23 A)
•ON/OFF switch
• Reversibility (OA 23 A)
•Max. Load: 100 W
•Voltage: 220-240 V~ 50 Hz
•Weight: 680 g
•
Aufputz-Installation.
• 5-Stufen Geschwindigkeitsregler
für die Geräte mit Nachlaufschalter oder
Zugschnur ist OS SC nicht geeignet.
• Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen
(OA 23 A)
• Wendeschalter für Ent-und Belüftung
(OA 23 A )
• ON/OFF Schalter
• Max. Belastung: 100 W
•Versorgung: 220-240 V~ 50 Hz
•Gewicht: 680 g
•
• Régulateur de vitesse à 5 positions
OS SC n'est pas convenable aux appareils
ayants un temporisateur ou un
interrupteur à tirette.
• Interrupteur ON/OFF
• Interrupteur ouverture du volet (OA 23 A)
•Réversibilité (OA 23 A)
•Charge max:. 100 W
• Alimentation: 220-240V~ 50 Hz
•Poids: 680 g
•
A
Art. - Typ. - Art. for mod. - für Mod. - pour mod.
OS SC
OA 10
- OA 10 SUPER
- OA 10 TU
OA 10 S
- OA 10 S CROMO - OA 12 TU
OA 12
- OA 12 SUPER
- OA 15 TU
OA 15
- OA 15 SUPER
OA 23 A
- OA 23 A SUPER
- OC 100 SUPER
OC 100
- OC 200 CS
OA 10 TU SUPER
- OA 23 ACT SUPER
OA 12 TU SUPER
OA 15 TU SUPER
OA 23 A SUPER
- OC 200 SUPER
OA 30 A SUPER
- OC 300 SUPER
B
C
D
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
A
B
C
D
OS SC
126
129
42
51
47
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Ancillaries for domestic fans
Zubehörteile für Wohnraumlüfter
Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. OS SCS
ELECTRONIC SPEED CONTROLLER
Mod. OS SCS
ELEKTRONISCHER DREHZAHLSTELLER
Type OS SCS
VARIATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE
It controls the speed electronically. You can
change the intensity of the air flow at your
wish. OS SCS can be installed on every
domestic exhaust fan. It's not suitable for
fans having a timer or a pull cord switch.
• ON/OFF switch
• Switch for shutter opening (OA 23 A)
• Fine adjustement
• Reversibility (OA 23 A)
• Max. Load: 400 W
• Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
•Weight: 250 g
•
Zur stufenlosen Geschwindigkeitsregelung
eines oder mehreren Ventilatoren.
Für die Geräte mit Nachlaufschalter oder
Zugschnur ist OS SCS nicht geeignet.
Aufputz-Installation
• ON/OFF Schalter
• Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen
(OA 23 A)
• Wendeschalter für Ent-und Belüftung
( OA 23 A)
• Feineinstellung
• Max. Belastung: 400 W
• Versorgung: 220-240 ~ 50-60 Hz
• Gewicht: 250 g
•
Il règle la vitesse électroniquement et vous
pouvez changer l'intensité du débit de l'air
à votre choix. OS SCS n'est pas convenable
aux appareils ayants un temporisateur ou
un interrupteur à tirette.
• Interrupteur ON/OFF
• Interrupteur ouverture du volet (OA 23 A)
• Réversibilité ( OA 23 A)
• Réglage de seuil
• Charge max.: 400 W
• Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz
• Poids: 250 g
•
for mod. - für Typ - pour mod.
OS SCS
OA 10
- OA 10 SUPER
- OA 10 TU
OA 10 S - OA 10 S CROMO - OA 12 TU
OA 12
- OA 12 SUPER
- OA 15 TU
OA 15
- OA 15 SUPER
- OC 200 CS
OA 23 A - OA 23 A SUPER - OC 200 SUPER
OC 100 - OC 100 SUPER
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
OA 12 TU SUPER
- OA 23 ACT SUPER
OA 15 TU SUPER
- OA 30 A SUPER
A
Art. - Typ. - Art.
B
C
D
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.-Typ.
A
B
C
D
OS SCS
126
129
42
51
Mod. OS RC
INFRARED REMOTE CONTROLLER
Typ OS RC
INFRAROT FERNBEDIENUNG
Type OS RC
TELECOMMANDE INFRA-ROUGES
• ON/OFF switch - Pilot light
• 5-position speed regulator
• Reversibility (OA 23 A)
• Switch for shutter opening (OA 23 A)
• Max. Load 400 W
• Voltage (receiver): 220-240V~ 50-60 Hz
• Voltage (transmitter): two 1,5V batteries
• Weight: 400 g
•
• Ein/Ausschaltung - Kontrolleuchte
• 5-Stufen Geschwindigkeitsregler
• Wendeschalter für Ent-und Belüftung
(OA 23 A)
• Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen
(OA 23 A )
• Max Belastung 400 W
• Versorgung ( Empfänger): 220-240 V~ 50-60 Hz
• Versorgung (Fernbedienung): zwei 1,5V
Batterie
• Gewicht: 400 g
•
• Interrupteur ON/OFF - Lampe Témoin
• Régulateur de vitesse à 5 positions
• Réversibilité (OA 23 A)
• Interrupteur pour ouvrir le volet (OA 23 A)
• Charge max.: 400 W
• Alimentation: (Récepteur) 220-240 V~ 50-60Hz
• Alimentation: (Transmetteur) deux
batteries 1,5V
• Poids: 400 g
•
Art.
OS RC
for mod.
OA 23 A
OA 23 A SUPER
OA 23 ACT SUPER
OA 30 A SUPER
für Typ
Typ.
OS RC
OA 23 A
OA 23 A SUPER
OA 23 ACT SUPER
OA 30 A SUPER
OS RC
pour mod.
Art.
A
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
OA 23 A
OA 23 A SUPER
OA 23 ACT SUPER
OA 30 A SUPER
Art. - Typ.
A
B
C
D
OS RC
126
129
42
46
B
48
C
D
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Ancillaries for domestic fans
Zubehörteile für Wohnraumlüfter
Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. OS TS
ZEITSCHALTUHR (24 Std.)
Type OS TS
INTERRUPTEUR HORAIRE (24h)
24-hour time switch - You can set the
appliance and your fan will switch on and
off at the preset time.
OS TS can be connected to every exhaust
fan belonging to the domestic range.
• Pilot light
• Max. Load: 10 (2,5)A
• Max. Power of charge: 2000 W (500 W)
• Voltage : 220-240 V~ 45-60 Hz
• Weight: 230 g
•
Ein-Ausschaltung kann im voraus
programmiert werden.
Aufputz-Installation
• Kontrolleuchte
• Max. Belastung: 10 (2,5) A
• Max. Leistung: 2000 W (500 W)
• Versorgung: 220-240 V ~ 45-60 Hz
• Gewicht: 230g
•
Interrupteur horaire journalier (24 heures).
Votre appareil peut être démarré ou arrêté
selon les horaires que vous avez préréglés.
OS TS peut être installé sur tous les aérateurs
appartenant à la série domestique.
• Lampe témoin
• Alimentation: 220-240 V 45-60 Hz
• Charge max.: 10 (2,5) A~
• Puissance maximale: 2000 W (500 W)
• Poids: 230 g
•
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
When the appliance is connected to 12V
running appliances the OS TR
Safety Transformer must be installed.
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
Art. - Typ - Art. for mod. OA 10 S
OS TS
OA 10
OA 10 A
OA 12
OA 12 A
OA 15
OA 23 A
für Typ - pour mod.
- OA10 S CROMO
- OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V
- OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V
- OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V
- OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V
- OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V
- OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V
- OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
- OA 15 TU
OA 10 TU - OA 12 TU
OC 100
- OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V
- OC 200 CS
- OC 200 SUPER
OC 300
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
- OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER
- OA 12 TU SUPER 12V
OA 15 TU SUPER
- OA 15 TU SUPER 12V
A
Mod. OS TS
TIME SWITCH (24h)
B
C
D
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art - Typ
A
B
C
D
OS TS
126
129
42
50
Mod. OS TSD
DIGITALE WOCHEN-ZEITSCHALTUHR
Type OS TSD
INTERRUPTEUR HORAIRE DIGITAL
Digital time switch - You can set the appliance
and your fan will switch on and off at the
preset time.
• Pilot light
• Voltage : 220-240 V~ 50-60 Hz
• Max. Load: 10 (2,5) A
• Max. Power of charge: 2000 W (500 W)
• Weight: 230 g
•
Ein-Ausschaltung kann im voraus für jeden Tag
der Woche unterschiedlich programmiert
werden. Aufputz-Installation.
• Kontrolleuchte
• Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Max. Belastung: 10 (2,5) A
• Max. Leistung: 2000 W (500 W)
• Gewicht: 230 g
•
Interrupteur horaire digital. Votre appareil
peut être allumé ou arrêté selon les horaires
que vous avez prereglés.
• Lampe témoin
• Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz
• Charge max.: 10 (2,5) A
• Puissance maximale: 2000 W (500 W)
• Poids: 230 g
•
When the appliance is connected to 12V
running appliances the OS TR
Safety Transformer must be installed.
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
Art. - Typ - Art.
OS TSD
for mod. OA 10 S
OA 10
OA 10 A
OA 12
OA 12 A
OA 15
OA 23 A
für Typ - pour mod.
- OA 10 A CROMO
SUPER 12V
- OA 10 SUPER - OA 10
- OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V
SUPER 12V
- OA 12 SUPER - OA 12
- OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V
- OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V
- OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V
- OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
- OA 15 TU
OA 10 TU - OA 12 TU
OC 100
- OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V
- OC 200 CS
- OC 200 SUPER
OC 300
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
- OA 10 TU SUPER 12V
OA 12 TU SUPER
- OA 12 TU SUPER 12V
OA 15 TU SUPER
- OA 15 TU SUPER 12V
A
Mod. OS TSD
DIGITAL TIME SWITCH
B
C
D
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art.
OS TSD
A
B
C
D
126
129
42
50
49
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
• Ancillaries for domestic fans
• Zubehörteile für Wohnraumlüfter
• Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. OS IR
INFRARED MOTION SENSOR
Typ OS IR
INFRAROT BEWEGUNGSSENSOR
Once connected to your fan OS IR switches
automatically on when it detects moving
presences. When people motion is absent
the appliance runs during the preset time.
OS IR can be connected to every domestic
exhaust fan.
• Adjustable time: from 30 sec. to 25 minutes
• ON/OFF /AUTO - Pilot light
• Max Load: 300 W
• Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Weight: 290 g
•
Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald er
eine Bewegung wahrnimmt. Nachdem der
Raum verlassen wird schaltet er nach der
eingestellten Nachlaufzeit automatisch aus.
Aufputz-Installation.
• Nachlaufzeit: von 30 Sekunden bis 25
Minuten
• ON/OFF/AUTO - Kontrolleuchte
• Max. Belastung: 300 W
• Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Gewicht: 290 g
•
When the appliance is connected to 12V
running appliances the OS TR
Safety Transformer must be installed.
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
Mod. OS HU
ELECTRONIC HUMIDISTAT
To be connected to the fan. It keeps the
humidity rate constant. The fan switches on
when the humidity level is higher than the
adjusted value and switches off
automatically when this value is back to
normal.
• Adjustable humidity rate: from 30%
to 90% (±1%)
• Pilot light
• ON/OFF/AUTO
• Max Load: 300 W
• Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
•Weight: 230 g
•
When the appliance is
connected to 12V running
appliances the OS TR
Safety Transformer
must be installed.
50
Art. - Typ - Art.
OS HU
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
for mod. OA 10 S
OA 10
OA 10 A
OA 12
OA 12 A
OA 15
OA 23 A
A
für Typ - pour mod.
- OA10 S CROMO
- OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V*
- OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V*
- OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V*
- OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V*
- OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V*
- OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V*
- OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
- OA 15 TU
OA 10 TU - OA 12 TU
OC 100
- OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V*
- OC 200 CS
- OC 200 SUPER
OC 300
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
- OA 10 TU SUPER 12V*
- OA 12 TU SUPER 12V*
OA 12 TU SUPER
- OA 15 TU SUPER 12V*
OA 15 TU SUPER
Quand il est connecté à l'aérateur il
s'allume automatiquement s'il y a des
personnes dans la pièce. Si dans la pièce il
n'y a personne l'aérateur fonctionnera
pendant le temps préréglé.
OS IR peut être installé sur tous les aérateurs
appartenant à la série domestique.
• Temps réglable: de 30 secondes à 25
minutes
• ON/OFF /AUTO - Lampe Témoin
• Charge max. 300 W
• Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Poids: 290 g
•
B
C
D
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art - Typ
A
B
C
D
OS IR
126
100
42
50
Typ OS HU
ELEKTRONISCHER HYGROSTAT
Type OS HU
HYGROSTAT ELECTRONIQUE
Zur Feuchtigkeitsabhängigen Steuerung des
Ventilators.
Aufputz-Installation.
• Einstellbereich: 30 bis 90% einstellbare
relative Luftfeuchtigkeit. (±1%)
• Kontrolleuchte
• ON/OFF/AUTO
• Max. Belastung: 300 W
• Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Gewicht: 230 g
•
Il doit être connecté à l'aérateur et
maintient le taux d'humidité constante. Il
s'allume quand le taux d'humidité relative
est supérieur à la valeur maximale
préréglée et s'arrête automatiquement
quand la valeur est de nouveau normale.
•Taux d'humidité relative réglable: de 30%
à 90% (±1%)
• Lampe Témoin
• ON/OFF/AUTO
• Charge max.: 300 W
• Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Poids: 230 g
•
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
for mod. OA 10 S
OA 10
OA 10 A
OA 12
OA 12 A
OA 15
OA 23 A
für Typ - pour mod.
- OA10 S CROMO
- OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V*
- OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V*
- OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V*
- OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V*
- OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V*
- OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V*
- OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
- OA 15 TU
OA 10 TU - OA 12 TU
OC 100
- OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V*
- OC 200 CS
- OC 200 SUPER
OC 300
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
- OA 10 TU SUPER 12V*
OA 12 TU SUPER
- OA 12 TU SUPER 12V*
- OA 15 TU SUPER 12V*
OA 15 TU SUPER
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
A
Art. - Typ - Art.
OS IR
Type OS IR
DETECTEUR DE MOUVEMENT INFRA-ROUGE
B
C
D
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art. - Typ
A
B
C
D
OS HU
126
100
42
54
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
• Ancillaries for domestic fans
• Zubehörteile für Wohnraumlüfter
• Accessoires pour aérateurs domestiques
Mod. OS SMOKE
AIR QUALITY SENSOR
Typ. OS SMOKE
LUFT-QUALITÄTS-FÜHLER
Type OS SMOKE
DETECTEUR DE QUALITÉ D'AIR
To be connected to the fan. It avoids smoke
and pollution stagnancy in the room.
The basic fan switches on when the
pollution level is higher than the adjusted
value and switches off automatically when
the value is back to normal.
OS SMOKE vermeidet Rauchstockung.
Bei schlechter Luftqualität schaltet
OS SMOKE den Ventilator automatisch ein.
Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald er
den voreingestellten Rauchwert wahrnimmt.
Aufputz-Installation.
• Kontrolleuchte
• Feineinstellung
• ON/OFF/AUTO
• Max. Belastung: 300 W
• Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Gewicht: 220 g
•
Il doit être connecté à l'aérateur .
OS SMOKE maintient vos pièces nettoyées.
L'aérateur s'allume quand le taux de fumée
ou d'air pollué est supérieur à la valeur
préréglée et s'arrête automatiquement
quand cette valeur est de nouveau
normale.
• Lampe Témoin
• Réglage de seuil
• ON/OFF/AUTO
• Charge maximale: 300 W
• Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Poids: 220 g
•
When the appliance is connected to 12V
running appliances the OS TR
Safety Transformer must be installed.
Art. - Typ - Art.
OS SMOKE
Falls dises Zubehörgerät an einen 12V
Ventilator angeschlossen wird, muß der
Sicherheits-Transformator OS TR installiert
werden.
for mod. OA 10 S
OA 10
OA 10 A
OA 12
OA 12 A
OA 15
OA 23 A
für Typ - pour mod.
- OA 10 S CROMO
- OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V*
- OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V*
- OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V*
- OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V*
- OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V*
- OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER 12V*
- OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER
OA 15 A - OA 15 A SUPER
- OA 15 TU
OA 10 TU - OA 12 TU
- OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V*
OC 100
- OC 200 CS
- OC 200 SUPER
OC 300
- OC 300 SUPER
OA 10 TU SUPER
- OA 10 TU SUPER 12V*
OA 12 TU SUPER
- OA 12 TU SUPER 12V*
OA 15 TU SUPER
- OA 15 TU SUPER 12V*
Si l'appareil est connecté aux aérateurs
fonctionnant à 12V le transformateur de
sécurité doit être installé.
A
• ON/OFF/AUTO
• Pilot light
• Max Load: 300 W
• Fine adjustement
• Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
• Weight: 220 g
•
B
C
D
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art - Typ
A
B
C
D
OS SMOKE
126
100
42
45
51
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Coloured strips for OA 10 range domestic exhaust fans
Farbige Blenden für Ventilatoren Typ OA 10
Bande decorative pour aérateurs domestiques série OA 10
The white basic strip can be replaced with
a coloured one.
Die weiße Blende kann mit einer Vielzahl
von farbigen Blenden ausgetauscht
werden.
OD AM
La bande décorative base en blanc
peut être substituée avec la même en
couleur.
OD AZ
OD RS
OD VM
OD BL
OD VA
OD VR
OD FC
OD GL
OD LA
OD AN
DECORATIVE STRIP - OD RANGE
Modular accessory available in the
following colours
Art.
Colour
The coloured strips
are suitable
OD AM amaranthine for all models
OD RS red
Ø 10 cm
OD BL dark blue
OD VR green
OD GL yellow
OD AN anthracite
OD AZ light blue
OD VM blue-green
OD VA light green
OD LA lila
OD FC fuchsia
52
DEKORATIVE BLENDE - TYP OD
Zubehörteile
Folgende Farben sind verfügbar
Art.
Farbe
OD AM
OD RS
OD BL
OD VR
OD GL
OD AN
OD AZ
OD VM
OD VA
OD LA
OD FC
amarant
rot
dunkelblau
grün
gelb
anthrazit
blau
grünblau
hellgrün
lila
fuchsia
Die farbigen
Blende sind
für Mod. mit
NW 100
geeignet
BANDES DECORATIVE - SERIE OD
Accessoire modulaire disponible dans les
couleurs suivants:
Art.
Couleur
OD AM
OD RS
OD BL
OD VR
OD GL
OD AN
OD AZ
OD VM
OD VA
OD LA
OD FC
amarante
rouge
bleu
vert
jaune
anthracite
bleu clair
bleu vert
vert clair
mauve
fucsia
Les bandes
decoratives sont
indiqués pour tous
les aérateurs
Ø 10 cm
Modular components
Zubehörteile
Composants modulaires
Protection grilles
Wetterschutzgitter
Grilles de protection
with springs
mit Klemmfeder-Halterung
avec ressorts
Complying with ISO 5219 norm.
Impact and thermal rushes resistant plastic
material.
Square or round grille to be mounted in ducting
from Ø 80 to 220 mm. Easy mounting by springs.
Alle Schutzgitter sind nach der
Norm ISO 5219 hergestellt.
Aus schlagfestem und witterungsbeständigem
Kunststoff.
Runde oder quadratische Schutzgitter.
Für Rohre von NW 80 bis NW 220.
Einfache Montage durch Stahl-Klemmfeder.
Selon les normes ISO 5219.
Construites avec des matériaux en plastique
résistants aux chocs et sauts thermiques.
Grilles rondes ou carrées - montage sur
conduits de Ø 80 à 220 mm.
Montage simple avec ressorts.
B
ØA
Ø= C÷D
OGR
Round grille - Art OGR
Rundes Schutzgitter - Typ OGR
Grille ronde - Art. OGR
Art. Typ.
ØA
B
OGR 125 B
OGR 160 B
OGR 200 B
150
175
235
13
10
17
for holes
für Schächte
pour trous
C ÷ D
90 140
125 160
165 220
C
A
B
Ø=D÷E
OGQ
Air diffuser for ducting
With fixed grille or adjustable air
valve.
Square grille - Art OGQ
Quadratisches Schutzgitter - Typ OGQ
Grille Carrée - Art OGQ
Abluftelemente
Mit feststehendem Gitter oder
einstellbarem Ventil.
A
Art. Typ.
154
204
OGQ 140 B
OGQ 200 B
B
C
183
230
20
20
for holes
für Schächte
pour trous
D ÷ E
100 140
140 200
Diffuseurs pour conduits
canalises
Avec grille fixe ou clapet réglable
B
ØA
C
Diffusers with fixed grille
Abluftelemente
Diffuseurs circulair
à jet d’air fixe
OGRI
ØD
Art.
ØA
B
C
OGRI 10
OGRI 12
OGRI 15
162
166
191
10
10
10
66
66
66
for holes
für Schächte
pour trous
98
100 mm
123
125 mm
148
150 mm
D
B
ØA
C
ØD
Circular air valve
with adjustable centre disk
Tellerventil
OGRID
Bauche reglable
Art.
ØA
B
C
OGRID 12
166
10
66
for holes
für Schächte
pour trou
123
125 mm
D
53
Industrial fans
Industrie Ventilatoren
Ventilateurs industriels
Industrial axial fans
Industrie Axialventilatoren
Ventilateurs industriels hélicoïdes
Axial fans
with direct air exhaustion and
ventilation or for short ducting
Axialventilatoren
Be- und Entlüftung
Ventilateurs hélicoïdes
avec extraction et refoulement
d'air direct à l'extérieur ou sur
gaines courtes
High performances moving huge air
volumes for factories, workshop areas,
agriculture.
Square, round and cased models.
Explosion-proof models available.
Long life and efficiency.
Steel casing, bell mouth inlet, impellers
and safety grille finished with epoxy
paint.
Single-phase or three phase cage
motor.
Reversible air flow.
Axial-Hochleistungsventilatoren für den
gewerblichen, landwirtschaftlichen
und industriellen Bereich.
Ausführung: quadratisch, rund und
Einschublüfter.
Explosionsgeschützte Motoren
erhältlich.
Gehäuse, Einströmdüse, Laufrad und
Schutzgitter aus Stahl, epoxyllackiet.
Motor mit geschlossenem Gehäuse,
4- und 6-polig, ein- und dreiphasig.
Reversierbare Luftförderrichtung.
Ventilateurs à grand débit pour
déplacer de grandes quantités d'air
pour usines, locaux de stockage,
milieux agricules.
Versions carrés, rondes et ventilateurs
de gaines à insérér.
Ventilateurs antidéflagrants disponibles.
Rendement élevé et longue durée.
Carcasse, pavillon d'aspiration, hélice
et grille en acier revêtus d'une peinture
epoxy.
Moteur à cage monophasé ou triphasé.
Fonctionnement réversible.
56
Industrial axial fans
Industrie Axialventilatoren
Ventilateurs industriels hélicoïdes
• Axial fans
• Axialventilatoren
• Ventilateurs hélicoïdes
Wall mounting
Wandmontage
Montage au mur
Technical data
Single phase
Art.
Casing
Duty at free discharge m3/h
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Voltage
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIA 254/M *
square
1000
55
4
0,04
1400
51
230V~
40° C
IP 44
OIA 304/M *
square
1600
82
4
0,05
1400
55
230V~
40° C
IP 44
OIA 354/M
square
2500
135
4
0,08
1400
59
230V~
40° C
IP 55
OIA 404/M
square
3700
190
4
0,12
1400
62
230V~
40° C
IP 55
OIA 504/M
round
7000
580
4
0,35
1400
72
230V~
40° C
IP 55
3,6
4,0
5,2
8,2
14,4
* not reversible, you can require OIA 254/MR and OIA304/MR reversible models
** We can supply all models at 240V~ ±6%
Technische Daten
Einphasige Modelle
Typ.
Gehäuse
Fördervolumen m3/h
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 3 m
Spannung
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OIA 254/M *
quadratisch
1000
55
4
0,04
1400
51
230V~
40° C
IP 44
OIA 304/M *
quadratisch
1600
82
4
0,05
1400
55
230V~
40° C
IP 44
OIA 354/M
quadratisch
2500
135
4
0,08
1400
59
230V~
40° C
IP 55
OIA 404/M
quadratisch
3700
190
4
0,12
1400
62
230V~
40° C
IP 55
OIA 504/M
rund
7000
580
4
0,35
1400
72
230V~
40° C
IP 55
3,6
4,0
5,2
8,2
14,4
* nicht reversibel,
reversible Ausführung: OIA 254/MR, OIA 304/MR
Données Techniques
Modèles monophasés
Art.
Carcasse
Débit m3/h
Puissance absorbée W
No. de pôles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
OIA 254/M *
carrée
1000
55
4
0,04
1400
51
230V~
40° C
IP 44
OIA 304/M *
carrée
1600
82
4
0,05
1400
55
230V~
40° C
IP 44
OIA 354/M
carrée
2500
135
4
0,08
1400
59
230V~
40° C
IP 55
OIA 404/M
carrée
3700
190
4
0,12
1400
62
230V~
40° C
IP 55
OIA 504/M
ronde
7000
580
4
0,35
1400
72
230V~
40° C
IP 55
3,6
4,0
5,2
8,2
14,4
* pas reversibles, les modèles OIA 254/MR et OIA 304/MR sont reversibles et peuvent être demandés
57
Industrial axial fans
Industrie Axialventilatoren
Ventilateurs industriels hélicoïdes
• Axial fans • Axialventilatoren • Ventilateurs hélicoïdes
Technical data - Three phase
Art.
Casing
Duty at free discharge m3/h
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Voltage (at 50 Hz AC)
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIA 254/T
square
1000
52
4
0,04
1400
51
230/400V
40° C
IP 55
OIA 304/T
square
1600
78
4
0,05
1400
55
230/400V
40° C
IP 55
OIA 354/T
square
2500
128
4
0,08
1400
59
230/400V
40° C
IP 55
OIA 404/T
square
3700
175
4
0,12
1400
62
230/400V
40° C
IP 55
OIA 504/T
round
7000
550
4
0,35
1400
72
230/400V
40° C
IP 55
OIA 506/T
round
4400
245
6
0,25
900
61
230/400V
40° C
IP 55
OIA 604/T
round
12200
970
4
1,00
1400
76
230/400V
40° C
IP 55
OIA 606/T
round
7500
620
6
0,50
900
64
230/400V
40° C
IP 55
OIA 806/T
round
19800
1650
6
2,00
900
75
230/400V
40° C
IP 55
3,6
4,0
5,2
8,2
14,4
14,5
23,0
21,2
47,0
ADFT range: all single-phase and three phase models can be delivered on request as explosion proof models (ex. OIA 245/M ADFT).
We can supply all models at 240/420V~ ±6%
Technische Daten - Dreiphasige Modelle
Typ.
Gehäuse
Fördervolumen m3/h
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 3 m
Spannung (auf 50 Hz AC)
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OIA 254/T
OIA 304/T
quadratisch quadratisch
1000
1600
52
78
4
4
0,04
0,05
1400
1400
51
55
230/400V
230/400V
40° C
40° C
IP 55
IP 55
3,6
OIA 354/T
OIA 404/T OIA 504/T
rund
quadratisch quadratisch
7000
2500
3700
550
128
175
4
4
4
0,35
0,08
0,12
1400
1400
1400
72
59
62
230/400V
230/400V
230/400V
40° C
40° C
40° C
IP 55
IP 55
IP 55
4,0
5,2
8,2
14,4
OIA 506/T
rund
4400
245
6
0,25
900
61
230/400V
40° C
IP 55
OIA 604/T
rund
12200
970
4
1,00
1400
76
230/400V
40° C
IP 55
OIA 606/T
rund
7500
620
6
0,50
900
64
230/400V
40° C
IP 55
OIA 806/T
rund
19800
1650
6
2,00
900
75
230/400V
40° C
IP 55
14,5
23,0
21,2
47,0
ADFT Reihe : alle einphasigen und dreiphasigen Modelle können auf Aufrage mit explosions-geschütztem Motor geliefert werden (z.B. OIA 254/M ADFT)
Données Techniques - Modèles triphasés
Art.
Carcasse
Débit m3/h
Puissance absorbée W
No. de pôles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation (à 50 Hz AC)
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
OIA 254/T
carrée
1000
52
4
0,04
1400
51
230/400V
40° C
IP 55
OIA 304/T
carrée
1600
78
4
0,05
1400
55
230/400V
40° C
IP 55
OIA 354/T
carrée
2500
128
4
0,08
1400
59
230/400V
40° C
IP 55
OIA 404/T
carrée
3700
175
4
0,12
1400
62
230/400V
40° C
IP 55
OIA 504/T
ronde
7000
550
4
0,35
1400
72
230/400V
40° C
IP 55
OIA 506/T
ronde
4400
245
6
0,25
900
61
230/400V
40° C
IP 55
OIA 604/T
ronde
12200
970
4
1,00
1400
76
230/400V
40° C
IP 55
OIA 606/T
ronde
7500
620
6
0,50
900
64
230/400V
40° C
IP 55
OIA 806/T
ronde
19800
1650
6
2,00
900
75
230/400V
40° C
IP 55
3,6
4,0
5,2
8,2
14,4
14,5
23,0
21,2
47,0
Série ADFT: tous les modéles monophasés et triphasés peuvent être fournis comme ventilateurs antidéflagrants (p.ex. OIA 245/M ADFT)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.
OIA 254/M
OIA 304/M
OIA 354/M
OIA 404/M
OIA 504/M
OIA 254/T
OIA 304/T
OIA 354/T
OIA 404/T
OIA 504/T
OIA 506/T
OIA 604/T
OIA 606/T
OIA 806/T
58
A
B
C
D
E
F
G
H
L
320
370
430
500
650
320
370
430
500
650
650
750
750
950
280
330
390
460
590
280
330
390
460
590
590
690
690
890
320
370
430
500
30
320
370
430
500
30
30
30
30
30
280
330
390
460
530
280
330
390
460
530
530
630
630
833
135
140
208
203
135
140
208
203
-
85
90
150
150
85
90
150
150
-
272
322
373
420
272
322
373
420
-
45
47
56
54
110
45
47
56
54
110
110
145
145
170
288
288
288
350
350
455
Industrial axial fans
Industrie Axialventilatoren
Ventilateurs industriels hélicoïdes
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
OIA/S Range
Louvre shutter to avoid any back draught.
Rainproof.
Casing manufactured in stainless steel and
aluminium louvre.
Safety grille.
Typ OIA/S
Selbsttätige Luft - und Regenabweisende
Verschlußklappen.
Gehäuse aus Edelstahl, Lamellen aus
Aluminium.
Berührungsschutzgitter.
Type OIA/S
Volet anti-retour à ailettes- Résistant à la
pluie.
Carcasse en acier inoxydable et ailettes en
aluminium.
Grille de protection.
F
A
B
A
D
E
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
mod. - Mod.
OIA /S 25
OIA /S 30
OIA /S 35
OIA /S 40
OIA /S 50
OIA /S 60
OIA /S 80
OIA 254 M/T/ADFT
OIA 304 M/T/ADFT
OIA 354 M/T/ADFT
OIA 404 M/T/ADFT
OIA 504 M/T/ADFT - OIA 506/T/ADFT
OIA 604/T/ADFT
- OIA 606/T/ADFT
OIA 806/T/ADFT
øG
A
B
C
D
E
F
G
320
370
420
470
570
670
870
295
345
395
445
545
645
845
320
370
420
470
570
670
870
295
345
395
445
545
645
845
24
24
24
24
24
24
24
83
83
110
120
120
141
155
8
8
8
8
8
8
8
Single phase electronic speed controller
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
(technische Daten auf Seite 89 )
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ.
mod. Mod
Art. - Typ
mod. Mod
OIVM 1123
OIA 504/M
OS SCS
OIA
OIA
OIA
OIA
254/M
304/M
354/M
404/M
Three phase electronic speed controllers
(technical features on page 89 )
Dreiphasige elektronische Regelgeräte
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateurs de vitesse électroniques
triphasés
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ.
OIVT 1113
OIVT 1123
mod. - Mod.
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
254/T
304/T
354/T
404/T
504/T
506/T
604/T
606/T
OIVM/OIVT
OS SCS
OIA 806/T
ADFT range
ADFT Reihe
Série ADFT
All single-phase and three phase models
can be delivered on request as explosion
proof models (ex. OIA 254/M ADFT)
Alle einphasigen und dreiphasigen
Modelle können auf Anfrage als
explosions-geschützte Ventilatoren
geliefert werden (z.B. OIA 254/M ADFT)
Tous les modéles monophasés et triphasés
peuvent être fournis sur demande comme
des ventilateurs antidéflagrants.
(ex. OIA 254/M ADFT)
59
Industrial cased axial fans
Industrie Axial-Einschublüfter
Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer
• Industrial cased Axial fans
• Industrie Axial-Einschublüfter
• Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer
Technical data
Single phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIA 304/MTU
2400
11
230
4
0,18
1400
58
230 V~
40°C
IP 55
OIA 354/MTU
3700
13
250
4
0,18
1400
60
230 V~
40°C
IP 55
OIA 404/MTU
5500
16
360
4
0,25
1400
64
230 V~
40°C
IP 55
7,5
8
11,5
OIA 304/MTU
2400
11
230
4
0,18
1400
58
230 V~
40°C
IP 55
OIA 354/MTU
3700
13
250
4
0,18
1400
60
230 V~
40°C
IP 55
OIA 404/MTU
5500
16
360
4
0,25
1400
64
230 V~
40°C
IP 55
7,5
8
11,5
OIA 304/MTU
2400
11
230
4
0,18
1400
58
230 V~
40°C
IP 55
OIA 354/MTU
3700
13
250
4
0,18
1400
60
230 V~
40°C
IP 55
OIA 404/MTU
5500
16
360
4
0,25
1400
64
230 V~
40°C
IP 55
7,5
8
11,5
To extract air, fumes, and damps at a
working temperature up to 40°C.
High performances moving huge air
volumes at low and medium pressures.
For industrial or commercial areas.
In line and reversible flow.
Technische Daten
Einphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 3 m
Spannung - Frequenz = 50Hz AC
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
Zur Entlüftung von Luft, Dämpfen und Rauch
mit einer maximalen Temperatur von 40 °C
Für niedrigen oder mittleren Luftdruck.
Hochleistungs- Einschub-Ventilatoren für
gewerbliche Betriebe.
Reversibel.
Données Techniques
Modèles monophasés
Art.
Débit m3/h
Pression max.(mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation à 50Hz AC
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
60
Ventilateurs in line à grand débit pour
déplacer de grandes quantité d'air, de
fumée et de vapeur, à pression minimum ou
moyenne, à une température jusq'àu 40 °C.
Pour milieux industriels et communautaires.
Débit d'air réversible.
Industrial cased axial fans
Industrie Axial-Einschublüfter
Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer
• Industrial Cased Axial fans • Industrie Axial-Einschublüfter • Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaines à insérer
Technical data - Three phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIA 304/TTU
2400
11
170
4
0,18
1400
58
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 354/TTU
3700
13
200
4
0,18
1400
60
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 404/TTU
5500
16
260
4
0,25
1400
64
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 504/TTU
11000
25
590
4
0,75
1400
70
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 506/TTU
6500
9
480
6
0,50
900
65
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 604/TTU
18000
37
1150
4
1,50
1400
73
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 606/TTU
12000
15
850
6
1,00
900
67
230/400 V~
40°C
IP 55
7,5
8
11,5
22
22,1
35
34,5
OIA 354/TTU
3700
13
200
4
0,18
1400
60
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 404/TTU
5500
16
260
4
0,25
1400
64
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 504/TTU
11000
25
590
4
0,75
1400
70
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 506/TTU
6500
9
480
6
0,50
900
65
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 604/TTU
18000
37
1150
4
1,50
1400
73
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 606/TTU
12000
15
850
6
1,00
900
67
230/400 V~
40°C
IP 55
8
11,5
22
22,1
35
34,5
OIA 304/TTU
2400
11
170
4
0,18
1400
58
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 354/TTU
3700
13
200
4
0,18
1400
60
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 404/TTU
5500
16
260
4
0,25
1400
64
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 504/TTU
11000
25
590
4
0,75
1400
70
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 506/TTU
6500
9
480
6
0,50
900
65
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 604/TTU
18000
37
1150
4
1,50
1400
73
230/400 V~
40°C
IP 55
OIA 606/TTU
12000
15
850
6
1,00
900
67
230/400 V~
40°C
IP 55
7,5
8
11,5
22
22,1
Technische Daten - Dreiphasige Modelle
Typ.
OIA 304/TTU
Fördervolumen m3/h
2400
Max. Luftdruck (mm H2O)
11
Leistungsaufnahme W
170
Polzahl
4
HP
0,18
RPM
1400
dB (A) 3 m
58
Spannung- Frequenz = 50Hz AC 230/400 V~
Maximale Lufttemperatur
40°C
Schutzart
IP 55
Kennzeichen
Gewicht kg
7,5
Données Techniques - Modèles triphasés
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
P (mm H2O)
40
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art.
OIA 604/TTU
OIA 304/MTU
OIA 354/MTU
OIA 404/MTU
OIA 504/TTU
OIA 506/TTU
OIA 604/TTU
OIA 606/TTU
35
30
OIA 504/TTU
25
20
OIA 404/…
A
B
C
D
E
Ø
315
355
400
500
500
630
630
356
395
438
541
541
674
674
395
435
480
580
580
720
720
200
200
200
236
236
236
236
240
240
240
305
305
325
325
10
10
10
10
10
12
12
35
34,5
E
D
C
B
A
Art.
Débit m3/h
Pression max.(mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation à 50Hz AC
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
Ø fori
15
10
5
OIA
606/TTU
OIA 506/TTU
OIA
304/…
OIA
354/…
0
1500
2000
3000
4000 5000
7000
10000
Three phase electronic speed controllers
15000 20000
(technical features on page 89 )
3
Q (m /h)
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ.
mod. - Mod
Art. - Typ
mod. - Mod
OIVM 1123
OIA 404/MTU
OS SCS
OIA 304/MTU
OIA 354/MTU
Dreiphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateurs de vitesse electroniques
triphasés
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ
OIVT 1113
mod. - Mod.
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
OIA
304/TTU
354/TTU
404/TTU
504/TTU
506/TTU
604/TTU
606/TTU
61
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
Industrial centrifugal fans
Air exhaustion through canalized
ducting
Industrie Radialventilatoren
Entlüftung über Kanalsysteme
Ventilateurs industriels centrifuges
pour des systèmes d'evacuation
canalisés
To extract clean air and fumes without dust
at a working temperature up to 80°C.
Explosion proof, stainless steel and high
temperature (up to 200 °C) models.
Casing manufactured in steel finished with
epoxy powder.
The motor can be oriented in eight
different positions.
Clockwise rotation (from motor side)
Forward curved impellers made of
galvanized steel for higher performances.
Protection guard for inlet opening
Selfventilating single- and three phase
motors.
Applications: premises, factories, workshop
areas, agriculture.
Zur Entlüftung von staublosen Dämpfen und
Rauch mit einer maximalen Temperatur
von 80°C.
Explosiongeschützte Ventilatoren, Edelstahl
und Temperaturbeständige (bis 200 °C)
Ausführungen.
Ventilatorgehäuse aus Stahlepoxyllackiert.
Montagekonsole des Motors in
verschiedene Positionen orientierbar.
Drehrichtung im Uhrzeigersinn (vom Motor
aus gesehen)
Hochleistungs-Radiallaufrad mit vorwärts
gekrümmten Schaufeln aus verzinktem
Stahl.
Einblasseite mit Schutzgitter
Motor: ein-und dreiphasig, mit
Eigenlüftung.
Gewerblicher, landwirtschaftlicher und
industrieller Anwendungsbereich.
Pour l'évacuation d'air et de fumée non
poussiereux à une température
jusqu'à 80°C.
Ventilateurs antidéflagrants, en acier
inoxidable et résistants aux hautes
températures (jusqu'à 200 °C).
Volutes en tôle d'acier revêtues d'une
peinture epoxy
Rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre (vue du côté du moteur)
Turbine à aubes en acier zingué inclinées
vers l'avant. Rendement élevé
Grille de protection pour l'ouïe d'aspiration
Moteurs autoventilants monophasés et
triphasés.
Applications: locaux de stockage, milieux
agricules et artisanaux
62
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans
• Radialventilatoren
• Ventilateurs centrifuges
Technical data
Single phase models
OIC122/M
Art.
275
Duty at free discharge m3/h
24,5
Max. pressure (mm H2O)
48
Power absorbed W
2
No of poles
0,12
HP
2800
RPM
55
dB (A) 3 m
230V
Voltage at 50 Hz
80° C
Max air temperature
IP 55
Protection
Certification
2,5
Weight kg
(*) We can supply all models at 240V~ ±6%
OIC 182/M
475
35,0
112
2
0,18
2800
57
230V
80°C
IP 55
OIC 342/M
880
61,0
180
2
0,34
2800
64
230V
80°C
IP 55
OIC 502/M
1280
85,0
520
2
0,50
2800
67
230V
80°C
IP 55
OIC 164/M
800
23,0
88
4
0,16
1350
49
230V
80°C
IP 55
OIC 344/M
1430
31,0
230
4
0,34
1380
53
230V
80°C
IP 55
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
OIC122/M
275
24,5
48
2
0,12
2800
55
230V
80° C
IP 55
OIC 182/M
475
35,0
112
2
0,18
2800
57
230V
80°C
IP 55
OIC 342/M
880
61,0
180
2
0,34
2800
64
230V
80°C
IP 55
OIC 502/M
1280
85,0
520
2
0,50
2800
67
230V
80°C
IP 55
OIC 164/M
800
23,0
88
4
0,16
1350
49
230V
80°C
IP 55
OIC 344/M
1430
31,0
230
4
0,34
1380
53
230V
80°C
IP 55
2,5
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
Technische Daten
Einphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 3 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Techniques
Modèles monophasés
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation à 50 Hz
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
OIC122/M
275
24,5
48
2
0,12
2800
55
230V
80° C
IP 55
OIC 182/M
475
35,0
112
2
0,18
2800
57
230V
80°C
IP 55
OIC 342/M
880
61,0
180
2
0,34
2800
64
230V
80°C
IP 55
OIC 502/M
1280
85,0
520
2
0,50
2800
67
230V
80°C
IP 55
OIC 164/M
800
23,0
88
4
0,16
1350
49
230V
80°C
IP 55
OIC 344/M
1430
31,0
230
4
0,34
1380
53
230V
80°C
IP 55
2,5
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
63
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges
Technical data
Three phase
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 3 m
Voltage at 50 Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIC 122/T
275
24,5
38
2
0,12
2800
55
230/400V
80° C
IP 55
OIC 182/T
475
35,0
100
2
0,18
2800
57
230/400V
80°C
IP 55
OIC 342/T
880
61,0
160
2
0,34
2800
64
230/400V
80°C
IP 55
OIC 502/T
1280
85,0
480
2
0,50
2800
67
230/400V
80°C
IP 55
OIC 164/T
800
23,0
78
4
0,16
1350
49
230/400V
80°C
IP 55
OIC 344/T
1430
31,0
205
4
0,34
1380
53
230/400V
80°C
IP 55
OIC 754/T
3000
53,0
620
4
0,75
1380
65
230/400V
80°C
IP 55
OIC 1504/T
5000
80,0
1530
4
1,50
1380
69
230/400V
80°C
IP 55
OIC 4004/T
9000
101,0
3500
4
4,00
1410
75
230/400V
80°C
IP 55
2,5
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
26,0
36,0
60,0
OIC 182/T
475
35,0
100
2
0,18
2800
57
230/400V
80°C
IP 55
OIC 342/T
880
61,0
160
2
0,34
2800
64
230/400V
80°C
IP 55
OIC 502/T
1280
85,0
480
2
0,50
2800
67
230/400V
80°C
IP 55
OIC 164/T
800
23,0
78
4
0,16
1350
49
230/400V
80°C
IP 55
OIC 344/T
1430
31,0
205
4
0,34
1380
53
230/400V
80°C
IP 55
OIC 754/T
3000
53,0
620
4
0,75
1380
65
230/400V
80°C
IP 55
OIC 1504/T
5000
80,0
1530
4
1,50
1380
69
230/400V
80°C
IP 55
OIC 4004/T
9000
101,0
3500
4
4,00
1410
75
230/400V
80°C
IP 55
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
26,0
36,0
60,0
OIC 182/T
475
35,0
100
2
0,18
2800
57
230/400V
80°C
IP 55
OIC 342/T
880
61,0
160
2
0,34
2800
64
230/400V
80°C
IP 55
OIC 502/T
1280
85,0
480
2
0,50
2800
67
230/400V
80°C
IP 55
OIC 164/T
800
23,0
78
4
0,16
1350
49
230/400V
80°C
IP 55
OIC 344/T
1430
31,0
205
4
0,34
1380
53
230/400V
80°C
IP 55
OIC 754/T
3000
53,0
620
4
0,75
1380
65
230/400V
80°C
IP 55
OIC 1504/T
5000
80,0
1530
4
1,50
1380
69
230/400V
80°C
IP 55
OIC 4004/T
9000
101,0
3500
4
4,00
1410
75
230/400V
80°C
IP 55
3,0
6,0
9,5
6,0
12,0
26,0
36,0
60,0
Technische Daten
Dreiphasige Modelle
Typ.
OIC 122/T
Fördervolumen m3/h
275
Max. Luftdruck (mm H2O)
24,5
Leistungsaufnahme W
38
Polzahl
2
HP
0,12
RPM
2800
dB (A) 3 m
55
Spannung - Frequenz = 50Hz AC 230/400V
Maximale Lufttemperatur
80° C
Schutzart
IP 55
Kennzeichen
Gewicht kg
2,5
Données Techniques
Modèles triphasés
Art.
OIC 122/T
Débit m3/h
275
Pression max.(mm H2O)
24,5
Puissance absorbée W
38
No. de pôles
2
HP
0,12
RPM
2800
dB (A) 3 m
55
Tension d'alimentation à 50Hz AC 230/400V
Température max. de fonct. 80° C
Protection
IP 55
Certifié par
Poids kg
2,5
All single phase and three phase centrifugal
fans are available on request in the below
mentioned ranges.
•200° range :
highest temperature of fumes = 200 °C.
Example : OIC 122/M 200°.
•ADFT range : explosion proof models.
Example : OIC 122/T ADFT.
•INOX range : casing and impeller
manufactured in stainless steel.
Example : OIC 122/M INOX.
Alle einphasigen und dreiphasigen
Ventilatoren können wie folgt auf Anfrage
bestellt werden.
•200° Ausführung : zur Entlüftung von
Dämpfen und heißen Mitteln Maximale Temperatur = 200 °C.
Beispiel : OIC 122/M 200 °C.
•ADFT Ausführung :
Explosionsgeschützte Ventilatoren.
Beispiel : OIC 122/T ADFT.
•Edelstahl Ausführung (INOX):
Ventilatorgehäuse und Laufrad aus
Edelstahl. Beispiel : OIC 122/M INOX.
Tous les ventilateurs monophasés et
triphasés peuvent être fournis sur demande
comme:
•Série 200° :
température max. de la substance 200°C.
Exemple: OIC 122/M 200°.
•Série ADFT : antidéflagrant.
Exemple: OIC 122/T ADFT.
•Série INOX :
volute et turbine en acier inoxidable.
Exemple: OIC 122/M INOX
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
C
Art.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
G
B
F
64
85
100
100
120
120
149
175
205
235
168
223
223
273
273
338
420
500
580
190
270
270
322
322
405
525
625
735
62
94
94
115
115
145
180
220
260
70
82
110
110
110
140
200
240
280
110
140
155
160
160
190
525
625
735
223
232
295
318
295
335
410
480
555
39
44
60
60
60
77
106
126
146
60
82
85
110
110
140
200
240
280
105
140
130
160
160
190
255
295
345
E
85
112
112
122
122
180
250
300
350
D
OIC 122/M/T
OIC 182/M/T
OIC 342/M/T
OIC 502/M/T
OIC 164/M/T
OIC 344/M/T
OIC 754/T
OIC 1504/T
OIC 4004/T
M
L
A
I
H
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges
• Curves - Kennlinien - Courbes de débit
OIC 122 M-T
P (mm H2O)
OIC 164 M-T
P (mm H2O)
25
pt.
40
30
20
25
15
20
OIC 182 M-T
P (mm H2O)
30
pt.
pt.
20
15
10
10
ps.
5
0
ps.
50
100
150
200
250
300
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900
3
Q (m /h)
OIC 342 M-T
P (mm H2O)
pt.
50
OIC 344 M-T
30
90
80
0
ps.
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600
OIC 1504 T
40
20
0
100
80
1000
1500
2000
2500
3000 3500
3
Q (m /h)
ps.
1200
1400
OIC 4004 T
60
30
0
1000
pt.
40
ps.
20
10
500
800
120
20
10
600
3
60
40
ps.
400
Q (m /h)
70
50
30
200
P (mm H2O)
pt.
80
pt.
0
3
Q (m /h)
90
50
20
10
P (mm H2O)
60
ps.
30
3
OIC 754 T
pt.
40
Q (m /h)
P (mm H2O)
OIC 502 M-T
50
5
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
500 550
60
pt.
10
0
400
70
15
10
300
3
35
20
20
200
Q (m /h)
40
25
ps.
100
P (mm H2O)
30
40
0
3
Q (m /h)
P (mm H2O)
60
ps.
10
5
1000
2000
3000
4000
5000
7000
6000
3
Q (m /h)
0
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
3
Q (m /h)
• Special versions
• Sonderausführungen
• Modèles spéciaux
ADFT range
Explosion proof centrifugal fans.
No speed controller should be connected.
Example : OIC 182/T ADFT.
For all models except OIC 122/M
and OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T
INOX range
Centrifugal fans with casing and impeller
manufactured in AISI 304 stainless steel.
Application: industrial sites with corrosive
fumes.
Example : OIC 122/M INOX.
ADFT Ausführung
Explosions-geschützte Radialventilatoren.
Kein Geschwindigkeitsregler sollte
angeschlossen werden.
Beispiel : OIC 182/T ADFT.
Für alle Modelle außer OIC 122/M
und OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T
Edelstahl Ausführung (INOX)
Radialventilatoren mit Ventilatorgehäuse
und Laufrad aus AISI 304 Edelstahl.
Anwendungsbereich : zur Entlüftung von
Dämpfen in Industrieräumen.
Beispiel : OIC 122/M INOX
Série ADFT
Ventilateurs centrifuges antidéflagrants.
Les régulateurs de vitesse ne devraient pas
être branchés.
Exemple: OIC 182/T ADFT.
Pour tous les modèles sauf OIC 122/M
et OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T
200° range
To extract air and fumes at a working
temperature up to 200 °C.
Order sample : OIC 122/M 200°.
200° Ausführung
Zur Entlüftung von Luft und Dämpfen mit
einer maximalen Temperatur von 200 °C.
Beispiel : OIC 122/M 200°
Série 200°
Pour l'évacuation de fumée et d'air ayants
une température jusqu'à 200 °C.
Exemple : OIC 122/M 200°
Série INOX
Ventilateurs centrifuges avec volute et
turbine en acier INOX AISI 304.
Applications : milieux industriels. Pour
l'extraction de fumes et vapeurs corrosifs.
Exemple : OIC 122/M INOX
65
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
Variateur de vitesse électronique
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ
mod. Mod
OS SCS
OIC 122/M
OIC 182/M
OIC 164/M
mod. - Mod.
OIC 342/M-T
OIC 502/M-T, OIC 164/M-T
OIC 344/M-T
S
R
Montagekonsole (ref. 1)
Nicht verfügbar für Typ
OIC 122/M-T und OIC 182/M-T.
Inklusiv Montagekonsole
(Typen OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T)
Q
Etrier pour moteur (ref. 1)
Pas disponible pour les modèles
OIC 122/M-T and OIC 182/M
Equipé avec les modèles
OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
T
(technische Daten auf Seite 89 )
Art. - Typ.
OIC/SM 1
OIC/SM 2
OIC/SM 3
A
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
Bracket for motor (ref. 1)
Not available for models:
OIC 122/M-T and OIC 182/M-T.
Equipped with models:
OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
C
(technical features on page 89 )
n° 4 fori ø 9
B
Single phase electronic speed controller
H
P
D
F
=
(rif.1)
=
=
E
Dimensions -Abmessungen - Dimensions
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
mod. Mod
OIVM 1123
OIC 342/M
OIC 344/M
OIC 502/M
mod. Mod
A
B
C
D
E
F
G
H
OIC/SM 1
OIC/SM 2
OIC/SM 2
OIC/SM 3
OIC 342
OIC 502
OIC 164
OIC 344
63
71
63
71
105
135
135
175
168
206
198
246
100
100
100
100
170
190
190
195
140
140
140
140
200
220
220
225
140
160
160
165
Flanged connector for fan inlet (ref. 2)
Not available for models OIC 342 M/T
OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
mod. - Mod.
OIC 122/M-T
OIC 182/M-T
OIC 502/M-T, OIC 164/M-T
OIC 344/M-T
Art. - Typ.
OIC/RF 1
OIC/RF 2
OIC/RF 3
OIC/RF 4
Flanschring für Ansaugöffnung (ref. 2)
Für Typen OIC 342 M/T, OIC 754/T,
OIC 1504/T, OIC 4004/T nicht verfügbar.
S
R
Bride de raccordement
pour ouïe d'aspiration (ref. 2)
Pas disponible pour les modèles
OIC 342 M/T, OIC 754/T,
OIC 1504/T, OIC 4004/T.
Q
A
Art. - Typ.
Art. - Typ
T
OS SCS
C
(rif.2)
B
n° 4 fori ø 9
H
P
Three phase electronic speed controllers
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateurs de vitesse électroniques
triphasés
(données techniques à la page 89 )
mod. Mod.
OIVT 1113
OIC
OIC
OIC
OIC
OIC
OIC
OIC
122/T
182/T
342/T
502/T
164/T
344/T
754/T
OIVT 1123
OIC 1504/T
E
=
=
Art. - Typ
P
Q
R
S
T
OIC/RF 1
OIC/RF 2
OIC/RF 3
OIC/RF 4
40
50
50
50
98
130
155
200
120
155
185
224
140
180
205
245
8
8
9
9
hole n°
Lochen N°
n° de trous
Art. - Typ.
OIC/QT 1
OIC/QT 2
OIC/QT 3
OIC/QT 4
OIC/QT 5
3
4
4
6
- 120°
- 90°
- 90°
- 60°
mod. - Mod.
OIC 122/M-T
OIC 182/M-T
OIC 342/M-T
OIC 502/M-T, OIC 164/M-T
OIC 344/M-T
G
E
A
BC
I
Square round connector for fan outlet (ref. 3)
Not available for models
OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
Reduzierung für Auslaßöffnung (ref 3)
Für Typen OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
nicht verfügbar.
Raccordement carré-rond
pour ouïe de refoulement (ref 3)
Pas disponible pour les modèles
OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T
=
G
D
Dreiphasige elektronische Regelgeräte
D
F
=
Dimensions -Abmessungen - Dimensions
H
F
(technical features on page 89 )
Art.
=
G
n° 4 fori ø F
(rif.3)
Dimensions -Abmessungen - Dimensions
OIVT
66
Art.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
OIC/QT 1
OIC/QT 2
OIC/QT 3
OIC/QT 4
OIC/QT 5
50
60
75
75
75
25
30
30
30
30
25
30
45
45
45
59
78
98
98
148
93
120
134
136
170
90
120
110
136
170
110
140
155
160
190
105
140
130
160
190
7
7
9
9
9
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans for corrosive
smoke extraction
• Radialventilatoren zur Entlüftung
von aggressiven oder
chemischen Medien
• Ventilateurs centrifuges résistants
aux acides
Technical data
Three phase models
OIC 202/T AC
Art.
1080
Duty at free discharge m3/h
47
Max. pressure (mm H2O)
90
Power absorbed W
2
N° of poles
0,25
HP
2750
RPM
56
dB (A) 3 m
230/400V
Voltage at 50 Hz
70°C
Max air temperature
IP 55
Protection
Certification
10
Weight kg
OIC 252/T AC
2100
75
300
2
0,50
2850
65
230/400V
70°C
IP 55
OIC 254/T AC
1000
16
30
4
0,16
1370
49
230/400V
70°C
IP 55
OIC 314/T AC
2100
29
115
4
0,34
1400
53
230/400V
70°C
IP 55
OIC 404/T AC
4300
52
480
4
0,75
1410
63
230/400V
70°C
IP 55
OIC 454/T AC
6000
65
760
4
1,50
1410
64
230/400V
70°C
IP 55
12
10
23
38
46
OIC 252/T AC
2100
75
300
2
0,50
2850
65
230/400V
70°C
IP 55
OIC 254/T AC
1000
16
30
4
0,16
1370
49
230/400V
70°C
IP 55
OIC 314/T AC
2100
29
115
4
0,34
1400
53
230/400V
70°C
IP 55
OIC 404/T AC
4300
52
480
4
0,75
1410
63
230/400V
70°C
IP 55
OIC 454/T AC
6000
65
760
4
1,50
1410
64
230/400V
70°C
IP 55
12
10
23
38
46
Technische Daten
Dreiphasige Modelle
OIC 202/T AC
Typ.
1080
Fördervolumen m3/h
47
Max. Luftdruck (mm H2O)
90
Leistungsaufnahme W
2
Polzahl
0,25
HP
2750
RPM
56
dB (A) 3 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz 230/400V
70°C
Maximale Lufttemperatur
IP 55
Schutzart
Kennzeichen
10
Gewicht kg
Données Techniques
Modèles triphasés
Art.
OIC 202/T AC OIC 252/T AC OIC 254/T AC OIC 314/T AC OIC 404/T AC OIC 454/T AC
Débit m3/h
1080
2100
1000
2100
4300
6000
Pression max. (mm H2O)
47
75
16
29
52
65
Puissance absorbée W
90
300
30
115
480
760
No. de pôles
2
2
4
4
4
4
HP
0,25
0,50
0,16
0,34
0,75
1,50
RPM
2750
2850
1370
1400
1410
1410
dB (A) 3 m
56
65
49
53
63
64
Tension d'alimentation à 50 Hz 230/400V
230/400V
230/400V
230/400V
230/400V
230/400V
Température max. de fonct.
70°C
70°C
70°C
70°C
70°C
70°C
Protection
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
Certifié par
Poids kg
10
12
10
23
38
46
Industrial centrifugal fans to extract fumes
and corrosive smokes through canalized
ducting at a working temperature up to 70 °C.
Casing manufactured in polyethylene and
backward curved impellers manufactured in
polypropylene. Motor casing manufactured
in steel finished with epoxy powder.
Casing and motor flange can be oriented in
eight different positions.
Clockwise rotation (from motor side).
Selfventilating three phase motors.
Applications: pharmaceuticals labs,
chemical industries, food industries,
workshop areas, agriculture.
See on page 10 - 11 for further details
concerning the resistance against corroding
substances.
Industrie Radialventilatoren zur Entlüftung
von Dämpfen und aggressiven oder
chemischen Medien über Kanalsysteme mit
einer maximalen Temperatur von 70 °C.
Ventilatorgehäuse aus Polyäthylen und
Laufrad mit rückwärts gekrümmten
Schaufeln aus Polypropylen.
Motorgehäuse aus Stahl, epoxyllackiert.
Montagekonsole und Motorflansch in acht
verschiedene Positionen orientierbar.
Drehrichtung im Uhrzeigersinn (vom Motor
aus gesehen).
Motor: dreiphasig mit Eigenlüftung.
Anwendungsbereich : Labors, chemische
Industrien, Lebensmittelindustrien,
Werkstätte, gewerbliche und industrielle
Bereiche.
Siehe Tabelle auf Seite 10 -11 - Chemische
Beständigkeit einiger Materialien
Ventilateurs industriels centrifuges pour
l'évacuation de fumée et de fluides corrosifs
à travers systèmes d'évacuation canalisés à
une température jusqu'à 70 °C.
Volute en Polyéthilène et turbine à aubes
en polypropilène inclinées vers l'arriére.
Carcasse du moteur en tôle d'acier revêtue
d'une peinture epoxy.
Volute et étrier orientables en huit positions
différents.
Rotation dans le sens des aguilles d'une
montre (vue du côté du moteur).
Moteurs autoventilants triphasés.
Applications: laboratoires
pharmaceutiques, industries chimiques
milieux agricules, artisanaux et industriels.
Voir à la page 10 - 11 - Résistance des
matériaux à la corrosion.
67
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
G
F
B
E
L
I
ØD
A
H
ØD
• Centrifugal fans for corrosive
smoke extraction
• Radialventilatoren zur Entlüftung
von aggressiven oder
chemischen Medien
• Ventilateurs centrifuges résistants
aux acides
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
P
N
R
Art. - Typ
OIC 202/T AC
OIC 252/T AC
OIC 254/T AC
OIC 314/T AC
OIC 404/T AC
OIC 454/T AC
M
Q
A
B
øD
E
F
G
H
I
L
M
N
P
Q
R
140
183
183
240
290
324
180
228
228
280
352
392
160
200
200
250
315
355
150
180
180
200
240
265
138
170
170
210
264
290
80
80
80
110
110
110
370
465
465
580
723
810
250
310
310
410
495
550
190
210
190
210
232
245
100
100
100
150
170
170
195
252
252
315
315
370
95
110
110
140
160
173
140
140
140
230
250
250
225
282
282
350
325
370
• Curves - Kennlinien - Courbes de débit
OIC 202/T AC
P (mm H2O)
OIC 252/T AC
P (mm H2O)
P (mm H2O)
100
100
100
80
80
80
60
50
60
50
60
50
40
40
30
30
20
20
15
15
10
10
7
7
40
OIC 254/T AC
30
20
15
10
0
300
0
0
300
500
1000
2000
0
500
1000
3
P (mm H2O)
100
80
80
60
50
60
50
60
50
40
40
40
30
30
30
20
20
20
15
15
15
10
10
10
7
7
5
0
300
5
0
300
3
Q (m /h)
68
OIC 404/T AC
100
2000 3000
2000
3
80
1000
1000
Q (m /h)
100
500
500
Q (m /h)
P (mm H2O)
OIC 314/T AC
300
3
Q (m /h)
P (mm H2O)
0
2000 3000
OIC 454/T AC
7
0
500 1000
2000 3000
5000
8500
3
Q (m /h)
0
1000
2000 3000
5000
10000
3
Q (m /h)
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• Centrifugal fans for corrosive
smoke extraction
• Radialventilatoren zur Entlüftung
von aggressiven oder
chemischen Medien
• Ventilateurs centrifuges résistants
aux acides
• Ancillaries
• Zubehörteile
• Accessoires
Art. - Typ
Three phase electronic speed
controllers (technical features on page 89 )
OIVT 1113
OIC
OIC
OIC
OIC
OIC
OIVT 1123
OIC 454/T AC
Dreiphasige elektronische Regelgeräte
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateurs de vitesse électroniques
triphasés
(données techniques à la page 89 )
mod. - Mod.
202/T
252/T
254/T
314/T
404/T
AC
AC
AC
AC
AC
OIVT
• Special versions
• Sonderausführungen
• Modèles spéciaux
ADFT range
Explosion proof centrifugal fans.
No speed controller should be connected.
Example : OIC 202/T AC ADFT.
ADFT Ausführung
Explosions-geschützte Radialventilatoren.
Kein Geschwindigkeitsregler sollte
angeschlossen werden.
Beispiel : OIC 202/T AC ADFT.
Série ADFT
Ventilateurs centrifuges antidéflagrants.
Les régulateurs de vitesse ne devraient pas
être branchés.
Exemple: OIC 202/T AC ADFT.
69
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
In line mixed flow fans
Hochleistungs-RadialRohrventilatoren
Ventilateur axiaux à hélice
centrifuge
High pressure and high performances
axial and centrifugal fans.
To be installed between two round or
rectangular ducts to boost the air flow.
Easy to install.
Motor with thermal cut out.
Suitable for moistured rooms (IP 44).
Applications: commercial, factories
and rural environments.
Zur Förderung von Luftmengen gegen
hohe Widerstände.
Leichter Anschluß an runde oder
quadratische Rohrleitungen.
Thermischer Überlastungsschutz.
Feuchtschutzisoliert. Schutzart IP44.
Anwendungsbereich: Gewerbe-und
Industriebetriebe, Wohnbereich.
A installer en section de conduit pour
améliorer le refoulement.
Rendement élevé et hautes pressions
Facile à installer.
Protection thermique du moteur.
Indiqués pour milieux humides. (IP44)
Pour gaines rondes ou rectangulaires.
Application: locaux de stockage,
milieux agricules et artisanaux.
70
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• In line mixed flow fans
• Hochleistungs-Rohrventilatoren
• Ventilateurs axiaux à hélice centrifuge
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
A
B
C
D
E
F
OTT 100/M
OTT 125/M
OTT 150/M
OTT 200/M
OTT 250/M
OTT 315/M
23
25
27
30
30
34
23
25
27
30
30
34
148
151
164
174
170
189
98
123
148
198
248
313
98
123
148
198
248
313
242
242
334
344
344
402
A
Art.
C
B
E
D
F
OTT
Example - Beispiel - Exemple
Technical data
• Ancillaries
• Zubehörteile
• Accessoires
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
Art.
OTT 100/M
Duty at free discharge m3/h
340
Max. pressure (mm H2O)
32
Power absorbed W
70
No of poles
2
RPM
2460
dB (A) 3 m
55
Voltage
230V~ 50Hz
Max air temperature
60° C
Protection
IP 44
Certification
Weight kg
2,5
OTT 125/M
420
30
72
2
2360
55
230V ~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 150/M
490
29
75
2
2300
54
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 200/M
1040
55
158
2
2500
58
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 250/M
1200
58
185
2
2420
61
230V~ 50Hz
55° C
IP 44
OTT 315/M
1400
59
190
2
2465
62
230V~ 50Hz
50° C
IP 44
2,5
4,0
4,8
4,9
6,0
OTT 125/M
420
30
72
2
2360
55
230V ~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 150/M
490
29
75
2
2300
54
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 200/M
1040
55
158
2
2500
58
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 250/M
1200
58
185
2
2420
61
230V~ 50Hz
55° C
IP 44
OTT 315/M
1400
59
190
2
2465
62
230V~ 50Hz
50° C
IP 44
2,5
4,0
4,8
4,9
6,0
OTT 100/M
340
32
70
2
2460
55
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 125/M
420
30
72
2
2360
55
230V ~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 150/M
490
29
75
2
2300
54
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 200/M
1040
55
158
2
2500
58
230V~ 50Hz
60° C
IP 44
OTT 250/M
1200
58
185
2
2420
61
230V~ 50Hz
55° C
IP 44
OTT 315/M
1400
59
190
2
2465
62
230V~ 50Hz
50° C
IP 44
2,5
2,5
4,0
4,8
4,9
6,0
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ
mod.- Mod.
OS SCS
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
100/M
125/M
150/M
200/M
250/M
315/M
Technische Daten
Typ.
OTT 100/M
Fördervolumen m3/h
340
Max. Luftdruck (mm H2O)
32
Leistungsaufnahme W
70
Polzahl
2
RPM
2460
dB (A) 3 m
55
Spannung
230V~ 50Hz
Maximale Lufttemperatur
60° C
Schutzart
IP 44
Kennzeichen
Gewicht kg
2,5
Données Techniques
OS SCS
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
71
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• In line mixed flow fans • Hochleistungs-Rohrventilatoren • Ventilateurs axiaux à hélice centrifuge
• Curves - Kennlinien - Courbes de débit
OTT 100/M
P (mm H2O)
OTT 125/M
P (mm H2O)
OTT 150/M
P (mm H2O)
35
30
30
25
25
20
20
15
15
10
10
10
5
5
5
30
25
20
100
0
200
300
15
100
0
200
300
3
OTT 200/M
P (mm H2O)
400
200
0
400
600
800
3
Q (m /h)
3
Q (m /h)
OTT 250/M
P (mm H2O)
Q (m /h)
OTT 315/M
P (mm H2O)
60
60
50
50
40
40
50
30
30
40
20
20
10
10
70
60
30
20
400
600
800
1000
0
200
400
600
800
3
Anti Backdraught Shutter.
To avoid any
backdraught
when the appliance
is switched off.
Selbstätige
Rückschlagklappe.
Verhindert beim Stillstand
des Ventilators
Rücklufteinfall.
Clapet Anti Retour.
Empêche le retour d'air
quand l'appareil est arrêté.
Sound Attenuators.
Schalldämpfer.
Attenuateurs.
Art. -Typ.
mod.- Mod
OTT/F 100
OTT/F 125
OTT/F 150
OTT/F 200
OTT/F 250
OTT/F 315
OTT 100/M
OTT 125/M
OTT 150/M
OTT 200/M
OTT 250/M
OTT 315/M
Art. -Typ.
mod.- Mod
OTT/SF100
OTT/SF125
OTT/SF150
OTT/SF200
OTT/SF250
OTT/SF315
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
100/M
125/M
150/M
200/M
250/M
315/M
Art. -Typ.
mod.- Mod
OTT/SL 100
OTT/SL 125
OTT/SL 150
OTT/SL 200
OTT/SL 250
OTT/SL 315
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
OTT
Brackets - For wall mounting
Montagenkonsole - Zur Wandmontage
Supports - Pour montage au mur
100/M
125/M
150/M
200/M
250/M
315/M
Art. -Typ.
OTT/S
72
0
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
3
Q (m /h)
• Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires
Worm Drive Clips.
Manufactured
in galvanized steel sheet.
Inner gasket
Befestigungsschelle.
Verzinkt mit Innendichtung
Colliers de Serrage.
En tôle galvanisée.
Avec guarniture intérieure
1000
3
Q (m /h)
Packing
Verpackung
Emballage
1
1
1
1
1
1
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
Packing
Verpackung
Emballage
1
1
1
1
1
1
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
Packing
Verpackung
Emballage
1
1
1
1
1
1
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
mod.- Mod
type OTT
Q (m /h)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
ØA B
100 60
125 60
150 60
200 60
250 60
315 60
ØA
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
ØA
B
98
88
123 88
148 98
198 88
248 128
313 128
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
ØA ØB C
D
100 220 640 720
125 245 640 720
160 280 640 720
200 320 640 720
250 370 640 720
315 435 820 980
ØA
B
ØA
C
D
ØB
Packing
Verpackung
Emballage
1 pc - Stück - pièce
30
200
B
0
10
220
240
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• In line centrifugal fan for canalized rectangular ducting
• Radial Kanalventilatoren mit gerader Luftführung für
rechteckige Kanalsysteme.
• Ventilateurs centrifuges pour gaines rectangulaires
Refoulement en ligne dans la gaine
• For canalized ducting. Cover for direct
access to motor and impeller. Closed motor
(IP 44) with thermal cut out. Motor, impeller
and inlet unit are easy removable. Very
silent operation.
• Für Räume, die über ein Kanalsystem
gelüftet werden müssen. Deckel, Motor und
Laufrad frei zugänglich.
Motor, Laufrad und Einblasseite einfach
herausziehbar
Geschlossener Motor (Schutzart IP 44) mit
thermischem Überlastungsschutz.
Sehr leiser und vibrationsfreier Betrieb.
• Les ventilateurs centrifuges conviennent à
des emplois multiples dans le domaine de
la ventilation. Pour conduits canalisés.
Accés optimal au groupe moteur-turbine.
Groupe moteur-turbine ouïe facilment
extractibles. Très silenciuex.
Moteur entièrement fermé (IP 44) avec
protection thermique.
Technical data
Art.
OICC 200/M(*)
Duty at free discharge m3/h
900
Max. pressure (mm H2O)
28
Power absorbed W
147
No of poles
4
RPM
1400
dB (A) 3 m
53
Voltage at 50 Hz AC
220/240V
Max air temperature
70°C
Protection
IP 44
Certification
Weight kg
14
* three phase models are available on request
OICC 250/M(*)
1300
39
300
4
1400
55
220/240V
70°C
IP 44
OICC 280/M(*)
2150
50
550
4
1400
60
220/240V
70°C
IP 44
OICC 315/M(*)
2600
78
550
4
1400
58
220/240V
40°C
IP 44
OICC 315/M6(*)
3100
34
736
6
900
60
220/240V
60°C
IP 44
OICC 400/T6
5300
45
1300
6
900
61
230/400V
40°C
IP 44
14
21,5
36
36
53,5
OICC 200/M(*)
900
28
147
4
1400
53
220/240V
70°C
IP 44
OICC 250/M(*)
1300
39
300
4
1400
55
220/240V
70°C
IP 44
OICC 280/M(*)
2150
50
550
4
1400
60
220/240V
70°C
IP 44
OICC 315/M(*)
2600
78
550
4
1400
58
220/240V
40°C
IP 44
OICC 315/M6(*)
3100
34
736
6
900
60
220/240V
60°C
IP 44
OICC 400/T6
5300
45
1300
6
900
61
230/400V
40°C
IP 44
14
14
21,5
36
36
53,5
OICC 200/M(*)
900
28
147
4
1400
53
220/240V
70°C
IP 44
OICC 250/M(*)
1300
39
300
4
1400
55
220/240V
70°C
IP 44
OICC 280/M(*)
2150
50
550
4
1400
60
220/240V
70°C
IP 44
OICC 315/M(*)
2600
78
550
4
1400
58
220/240V
40°C
IP 44
OICC 315/M6(*)
3100
34
736
6
900
60
220/240V
60°C
IP 44
OICC 400/T6
5300
45
1300
6
900
61
230/400V
40°C
IP 44
14
14
21,5
36
36
53,5
Technische Daten
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 3 m
Spannung - Frequenz =50 Hz AC
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
* Dreiphasige Ausführungen sind auf Anfrage erhältlich.
Données Techniques
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation à 50 Hz AC
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
* Modèles triphasés sur demande
73
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
Curves - Kennlinien -Courbes de débit
• In line centrifugal fan for canalized rectangular ducting
• Radial Kanalventilatoren mit gerader Luftführung für
rechteckige Kanalsysteme.
• Ventilateurs centrifuges pour gaines rectangulaires
Refoulement en ligne dans la gaine
P (mm H2O)
88
80
72
OICC 315/M
64
56
OICC 280/M
48
40
OICC 400/T6
32
OICC
250/M
24
16
OICC 315/M6
OICC
200/M
8
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
3
Q (m /h)
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art. - Typ.
OICC 200/M
OICC 250/M
OICC 280/M
OICC 315/M
OICC 315/M6
OICC 400/T6
A
B
C
D
E
F
G
400
500
600
600
600
800
200
300
300
350
350
500
500
560
680
680
680
880
420
520
620
620
620
820
220
320
320
370
370
520
442
542
642
642
642
842
242
342
342
392
392
542
B EG
ø9
A
D
F
C
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
Antivibration ducting gasket
Elastische Verbindung
Manchette de raccordement souple
Art. - Typ.
OIGA 200
OIGA 250
OIGA 280
OIGA 315
OIGA 400
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
mod. - Mod.
Art. - Typ.
A
B
C
D
OICC 200/M
OICC 250/M
OICC 280/M
OICC 315/M - M6
OICC 400/T6
OIGA 200
OIGA 250
OIGA 280
OIGA 315
OIGA 400
442
542
642
642
842
242
342
342
392
542
420
520
620
620
820
220
320
320
370
520
DB
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
180
ø9
OIGA
Art. - Typ
mod. Mod
OS SCS
OICC 200/M
A
C
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse electronique
(données techniques à la page 89 )
OS SCS
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
Art. - Typ
mod. - Mod
OIVM 1123
OICC
OICC
OICC
OICC
Art. - Typ
mod. - Mod.
OIVT 1123
OICC 400/T6
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
250/M
280/M
315/M
315/M6
(données techniques à la page 89 )
Three phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Dreiphasige elektronische Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
triphasé
(données techniques à la page 89 )
74
OIVM - OIVT
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
Centrifugal fans fitted in
acoustic cabinets
Radialventilatoren mit
Schallschutz
Ventilateurs centrifuges en
caisson de ventilation
insonorisé
To extract clean air and fumes without
dust at a working temperature up to 55°C.
Acoustic cabinet making running fan
noiseless.
Manufactured in pregalvanized steel
sheet with casing in absorbing sound
fiberglass (50 mm depth).
Cover easy to remove allowing access
to fan.
Easy mounting in linear ducting or
standard bends.
Easy electrical connection by terminal
block. (IP54)
Ball bearing single phase motor with
thermal cut out, IP 44.
Applications: Commercial installations,
offices, schools, laboratories.
Radialventilator zur Förderung von
Luftmengen gegen hohe Widerstände
Fördermitteltemperatur bis 55° C.
Das Gehäuse ist mit einem
schalldämmendem Material ausgerüstet.
Der Deckel kann zur Inspektion oder
Reinigung leicht abgenommen werden.
Einphasiger Motor mit Kugellagern und
thermischem Überlastungsschutz.
Schutzart: IP44.
Montagefreundlich.
Leichter elektrischer Anschluß. (Schutzart
des Klemmbretts: IP54)
Für Dauerbetrieb geeignet.
Anwendungsbereich: Gewerbe-und
Industriebetriebe, Wohnbereich.
Pour extraire de l'air et des fumées non
poussiereux jusqu'à une température
maximale de 55°C.
Caisson acoustique qui rend silencieux le
ventilateur allumé. En tôle d'acier
pregalvanisé et couverture en fibre de
verre qui absorbe le bruit. (Epaisseur = 50
mm)
Couvercle à enlever qui permet un facile
accès au ventilateur
Montage facile sur conduits ou coude
standard
Raccordement électrique par boîte à
bornes. (IP54).
Moteur monophasé avec coussinets à
billes et protection thermique, Protection
IP 44.
Applications: magasins, bureaux, écoles,
laboratoires.
75
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• "In line" centrifugal fans fitted in acoustic cabinet
• Radialventilatoren mit Schallschutz
• Ventilateur centrifuge en caisson de ventilation insonorisé
OICS 200/M
Example - Beispiel - Exemple
Technical data
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 3 m
Voltage at 50 Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M
780
1700
2500
250
38,0
44
54
30,5
188
620
860
61
2
4
4
4
1800
1400
1400
1130
38
36
40
25
230V
230V
230V
230V
65°C
70°C
70°C
50°C
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
14
12
40
55
OICS 500/T
4200
63
2100
4
1250
46
230/400V
80°C
IP 44
P (mm H2O)
72
66
60
80
Curves
Kennlinien
Courbes de débit
OICS 500/T
OICS 400/M
54
48
Technische Daten
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 3 m
Spannung - Frequenz =50 Hz AC
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M
780
1700
2500
250
38,0
44
54
30,5
188
620
860
61
2
4
4
4
1800
1400
1400
1130
38
36
40
25
230V
230V
230V
230V
65°C
70°C
70°C
50°C
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
OICS 500/T
4200
63
2100
4
1250
46
230/400V
80°C
IP 44
42
36
30
OICS 315/M
OICS 200/M
OICS
125/M
24
18
12
6
0
100
14
12
40
55
200
400 600 800 1000
2000
4000 6000
80
10000
3
Q (m /h)
Données Techniques
OICS 500/T
4200
63
2100
4
1250
46
230/400V
80°C
IP 44
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
G
C
F
D
OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M
780
1700
2500
250
38,0
44
54
30,5
188
620
860
61
2
4
4
4
1800
1400
1400
1130
38
36
40
25
230V
230V
230V
230V
65°C
70°C
70°C
50°C
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
B
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
RPM
dB (A) 3 m
Tension d'alimentation à 50 Hz AC
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
14
12
40
55
80
E
A
OICS 125/M - OICS 315/M - OICS 400/M - OICS 500/T
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
76
C
D
E
F
G
400
400
728
770
823
125
200
315
400
500
245
330
397
478
585
134
201
222
265
343
365
364
500
638
777
126
182
219
263
311
239
182
367
375
466
G
D
B
C
OICS 125/M
OICS 200/M
OICS 315/M
OICS 400/M
OICS 500/T
A
B
F
Art.
A
OICS 200/M
E
Industrial centrifugal fans
Industrie Radialventilatoren
Ventilateurs industriels centrifuges
• "In line" centrifugal fans fitted in acoustic cabinet
• Radialventilatoren mit Schallschutz
• Ventilateur centrifuge en caisson de ventilation insonorisé
Ancillaries - Zubehörteile - Accessories
Worm Drive Clips. Manufactured in
galvanized steel sheet. Inner gasket
Befestigungsschelle. Verzinkt mit
Innendichtung
Colliers de Serrage. En tôle galvanisée.
Avec guarniture intérieure
Anti Backdraught Shutter.
To avoid any backdraught when the
appliance is switched off.
Selbstätige Rückschlagklappe.
Verhindert beim Stillstand des Ventilators
Rücklufteinfall.
Clapet Anti Retour.
Empêche le retour d'air quand l'appareil est
arrêté.
Single phase electronic speed controller
packing - Verpackung - emballage
Art. -Typ.
mod.- Mod
OTT/F 125
OTT/F 200
OTT/F 315
OTT/F 400
OTT/F 500
OICS 125/M
OICS 200/M
OICS 315/M
OICS 400/M
OICS 500/T
Art. -Typ.
mod.- Mod
packing - Verpackung - emballage
OTT/SF 125
OTT/SF 200
OTT/SF 315
OICS 125/M
OICS 200/M
OICS 315/M
1 pc - Stück - pièce
1 pc - Stück - pièce
1 pc - Stück - pièce
1
1
1
1
1
Art. - Typ
mod. Mod
OS SCS
OICS 125/M
OICS 200/M
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
pc - Stück - pièce
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
(données techniques à la page 89 )
OS SCS
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
Art. - Typ.
mod. - Mod
OIVM 1123
OICS 315/M
OICS 400/M
Art. - Typ
mod. - Mod.
OIVT 1132
OICS 500/T
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
Three phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Dreiphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
OIVM - OIVT
Variateur de vitesse électronique
triphasé
(données techniques à la page 89 )
77
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
Centrifugal roof units
Radial - Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
High performance centrifugal roof units.
Motors with thermal cut out. IP 55.
Hochleistungs-Radial-Dachventilatoren
Motor mit thermischem
Überlastungsschutz. Schutzart IP55.
Tourelles centrifuges à haute
performance. Moteurs IP55 avec
protection thermique.
Centrifugal fans for ducting or for direct
exhaustion and extraction of air or hot
fumes up to 200° for continuous running.
For two hour running temperature: 400°C.
Radial-Dach-Ventilatoren zur Entlüftung
von heißen Dämpfen und Rauch
Fördermitteltemperatur:
Dauerbetrieb - 200°C
Max zwei Stunden Betrieb- bis 400°C.
Tourelles centrifuges. Refoulement direct
de vapeurs et fumées chaudes à une
température maximale de 200°C.
Homologués pour deux heures à 400°C.
Centrifugal roof fans for corrosive smoke
extraction.
Radial-Dach-Ventilatoren
(säurebeständig)
Tourelles centrifuges résistants aux acides.
78
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit
Technical data - Single phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 6 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIT 200/M
1200
19
115
4
1400
50
230V
40°C
IP 55
OIT 245/M
1800
28
185
4
1400
54
230V
40°C
IP 55
OIT 300/M
3100
38
440
4
1400
63
230V
40°C
IP 55
OIT 330/M
4200
45
765
4
1400
64
230V
40°C
IP 55
14
15
24
40
OIT 200/M
1200
19
115
4
1400
50
230V
40°C
IP 55
OIT 245/M
1800
28
185
4
1400
54
230V
40°C
IP 55
OIT 300/M
3100
38
440
4
1400
63
230V
40°C
IP 55
OIT 330/M
4200
45
765
4
1400
64
230V
40°C
IP 55
14
15
24
40
Technische Daten - Einphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Tecniques - Modèles monophasés
OIT 200/M
Art.
1200
Débit m3/h
19
Pression max. (mm H2O)
115
Puissance absorbée W
4
No. de pôles
1400
RPM
50
dB (A) 6 m
230V
Tension d'alimentation a 50Hz AC
40°C
Température max. de fonct.
IP 55
Protection
Certifié par
14
Poids kg
OIT 245/M
1800
28
185
4
1400
54
230V
40°C
IP 55
OIT 300/M
3100
38
440
4
1400
63
230V
40°C
IP 55
OIT 330/M
4200
45
765
4
1400
64
230V
40°C
IP 55
15
24
40
OIT Range
Centrifugal roof units for ducting or for direct
air exhaustion.
Galvanized metal sheet casing.
External rotor motor IP 55 and with thermal
cut out.
Centrifugal impeller made of galvanized steel
statically and dynamically balanced with
level G6, 3 in conformity with UNI 1940.
Bird protection guard.
Reduced dimensions and reduced sound
pressure levels.
Suitable for air extraction of working shops,
commercial and agricultural sites.
OIT Reihe
Radial-Dach-Ventilatoren für Rohrleitungen
oder zur direkten Entlüftung nach außen.
Gehäuse aus verzinktem Stahl.
Außenläufermotor mit thermischem
Überlastungsschutz . Schutzart IP 55.
Radial - Laufrad aus verzinktem Stahl, nach
den Normen UNI 1940.
Ausblasseite mit Schutzgitter.
Reduzierte Abmessungen und reduzierter
Geräuschpegel .
Einsatzmöglichkeiten: Lagerhallen, Werkstätte,
gewerbliche und landwirtschaftliche Bereiche.
Série OIT
Tourelles centrifuges pour conduits canalises
où pour refoulement direct de l’air .
Carcasse en tôle zinguée .
Moteur à roteur extérieur IP 55, avec
protection thermique.
Carcasse en tôle zinguée équilibrée
statiquement et dynamiquement avec degré
G6, 3 en conformité des règles UNI 1940 .
Dimensions réduits et niveaux de pression
sonore réduits.
Indiqué pour l’installation dans les locaux de
stockage, milieux agricoles et artisanaux.
79
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Technical data - Three phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 6 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIT 200/T
1200
20
125
4
1400
50
400V
40°C
IP 55
OIT 245/T
1800
28
195
4
1400
54
400V
40°C
IP 55
OIT 300/T
3400
41
400
4
1400
63
400V
40°C
IP 55
OIT 330/T
4800
50
710
4
1400
64
400V
40°C
IP 55
OIT 445/T
7100
34
680
6
850
57
400V
40°C
IP 55
OIT 490/T
10500
48
1340
6
850
63
400V
40°C
IP 55
OIT 540/T
15000
63
2300
6
850
67
400V
40°C
IP 55
14
15
24
40
50
65
80
OIT 200/T
1200
20
125
4
1400
50
400V
40°C
IP 55
OIT 245/T
1800
28
195
4
1400
54
400V
40°C
IP 55
OIT 300/T
3400
41
400
4
1400
63
400V
40°C
IP 55
OIT 330/T
4800
50
710
4
1400
64
400V
40°C
IP 55
OIT 445/T
7100
34
680
6
850
57
400V
40°C
IP 55
OIT 490/T
10500
48
1340
6
850
63
400V
40°C
IP 55
OIT 540/T
15000
63
2300
6
850
67
400V
40°C
IP 55
14
15
24
40
50
65
80
OIT 200/T
1200
20
125
4
1400
50
400V
40°C
IP 55
OIT 245/T
1800
28
195
4
1400
54
400V
40°C
IP 55
OIT 300/T
3400
41
400
4
1400
63
400V
40°C
IP 55
OIT 330/T
4800
50
710
4
1400
64
400V
40°C
IP 55
OIT 445/T
7100
34
680
6
850
57
400V
40°C
IP 55
OIT 490/T
10500
48
1340
6
850
63
400V
40°C
IP 55
OIT 540/T
15000
63
2300
6
850
67
400V
40°C
IP 55
14
15
24
40
50
65
80
Technische Daten - Dreiphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Tecniques - Modéles triphasés
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
RPM
dB (A) 6 m
Tension d'alimentation a 50Hz AC
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
P (Pa)
1=
2=
3=
4=
5=
6=
7=
8=
9=
10 =
11 =
OIT 200/M
OIT 245/M
OIT 300/M
OIT 330/M
OIT 200/T
OIT 245/T
OIT 300/T
OIT 330/T
OIT 445/T
OIT 490/T
OIT 540/T
Art.
ØA
B
C
D
E
F
G
ØH
I
OIT 200 M/T
OIT 245 M/T
OIT 300 M/T
OIT 330 M/T
OIT 445/T
OIT 490/T
OIT 540/T
540
540
720
1050
1050
1188
1188
408
408
514
761
761
860
860
358
358
464
699
699
798
798
88
88
128
207
207
232
232
157
172
199
170
238
250
298
38
38
38
38
38
38
38
245
260
327
377
445
482
530
210
233
310
346
455
477
538
25
25
25
31
31
31
31
650
11
600
550
8
500
10
450
7
400
9
350
250
150
3
6
300
200
4
5
2
1
100
80
50
0
200
400
600 800 1000
2000
4000 6000 10000
20000
3
Q (m /h)
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
D
Frame.
Flachdachsockel.
Base support.
C
Single phase electronic speed controller
E
D
E
(technical features on page 89 )
Ø 8 MA x 30 mm
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ
mod. - Mod
OS SCS
OIT 200/M
OIT 245/M
A
Variateur de vitesse électronique
B
(technische Daten auf Seite 89 )
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
3
B
F
A
(technical features on page 89 )
Einphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ.
mod. Mod
OIVM 1123
OIT 300/M
OIT 330/M
mod. - Mod.
A
B
C
D
E
F
G
H
OTCN 245
OIT 200 M/T
OIT 245 M/T
399
358
20
20
5
28
5
3
OTCN 300
OIT 300 M/T
505
464
20
20
5
28
5
3
OTCN 800
OIT 330 M/T
OIT 445 T
751
699
20
20
5
28
5
3
OTCN 1500
OIT 490 T
OIT 540 T
850
798
20
20
5
28
5
3
Gravity shutter
C
A
D E
DE
To avoid any backdraught when the
appliance is switched off.
Selbsttätige Verschlußklappe.
Verhindert beim Stillstand
des Ventilators
Rücklufteinfall.
Volet anti-retour.
n° 4 - Ø 10 mm
B
Single phase electronic speed controller
Art. - Typ.
A
OS SCS
G
n° 4 - Ø 25 mm
Pour empêcher le retour
d'air quand le ventilateur est arrêté
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art.
per i mod.
A
B
C
D
E
OTSN 245
OIT 200 M/T
OIT 245 M/T
290
240
210
25
10
OTSN 300
OIT 300 M/T
420
320
210
25
10
OTSN 800
OIT 330 M/T
OIT 445 T
560
400
210
25
10
OTSN 1500
OIT 490 T
OIT 540 T
700
550
210
25
10
OIVM
81
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof fans for ducting or
for direct exhaustion and extraction
of air or hot fumes at a maximum
temperature of 80°C
Homologated for two hours at
400°C.
• Radial-Dach- Ventilatoren
Zur Entlüftung von heißen
Dämpfen und Rauch.
Fördermitteltemperatur:
Dauerbetrieb- 80°C
max zwei Stunden Betrieb
bis 400°C
• Tourelle centrifuges
Refoulement direct de vapeurs et
fumées chaudes à une température
maximale de fonctionnement
jusqu'à 80°C.
Homologués pour deux heures de
fonctionnement à 400°C
Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit
Technical data - Single phase models
OITC 100/M
Art.
1100
Duty at free discharge m3/h
20
Max. pressure (mm H2O)
185
Power absorbed W
4
No of poles
0,16
HP
1400
RPM
46
dB (A) 6 m
230V
Voltage at 50Hz AC (*)
80°C
Max air temperature
IP 55
Protection
Certification
14
Weight kg
(*) We can supply all models at 240 V~ ± 6%
Other voltages and frequences on request
OITC 245/M
1800
25
210
4
0,16
1400
49
230V
80°C
IP 55
OITC 300/M
3200
40
400
4
0,34
1400
54
230V
80°C
IP 55
OITC 500/M
4800
49
820
4
0,75
1400
57
230V
80°C
IP 55
16
26
55
OITC 100/M
1100
20
185
4
0,16
1400
46
230V
80°C
IP 55
OITC 245/M
1800
25
210
4
0,16
1400
49
230V
80°C
IP 55
OITC 300/M
3200
40
400
4
0,34
1400
54
230V
80°C
IP 55
OITC 500/M
4800
49
820
4
0,75
1400
57
230V
80°C
IP 55
14
16
26
55
Technische Daten - Einphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz (*)
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
(*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden
Données Techniques - Modéles monophasés
Art.
OITC 100/M
OITC 245/M
OITC 300/M
Débit m3/h
1100
1800
3200
Pression max. (mm H2O)
20
25
40
Puissance absorbée W
185
210
400
No. de pôles
4
4
4
HP
0,16
0,16
0,34
RPM
1400
1400
1400
dB (A) 6 m
46
49
54
Tension d'alimentation a 50Hz AC (*) 230V
230V
230V
Température max. de fonct.
80°C
80°C
80°C
Protection
IP 55
IP 55
IP 55
Certifié par
Poids kg
14
16
26
(*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande
82
OITC 500/M
4800
49
820
4
0,75
1400
57
230V
80°C
IP 55
55
OITC Range
IP 55 protection, with thermal cut out.
To extract hot fumes at a maximum
temperature of 80°C
Homologated for two hours at 400°C.
Galvanized metal sheet casing and safety
guard according to EN 294.
ABS weatherproof cowl.
Galvanized metal steel centrifugal
backward curved impeller according to
ISO 1940 G = 6,3
Applications: canteens, restaurants,
workshop areas, agriculture environment.
OITC Reihe
Hochleistungs-Radial-Dachventilatoren
Motor mit thermischem Überlastungsschutz.
Schutzart IP 55
Fördermitteltemperatur:
Dauerbetrieb- 80°C
max zwei Stunden Betrieb bis 400°C
Gehäuse aus verzinktem Stahl und Haube
aus korrosions- und witterungsbeständigem
ABS. Ausblasseite mit Schutzgitter nach EN
294.
Radial-Laufrad mit rückwärts gekrümmten
Schaufeln. (nach ISO 1940 G= 6,3 )
Zur Entlüfung von Kantinen, Küchen,
Restaurants, Werkstätte.
Série OITC
Moteur IP 55, avec protection thermique.
Refoulement direct de vapeurs et fumées
chaudes à une température maximale de
fonctionnement jusqu'à 80°C.
Homologués pour deux heures de
fonctionnement à 400°C
Carcasse en acier zinguée et grille de
protection selon EN 294.
Chapeau de toiture en ABS résistant aux
intémperies.
Turbine centrifuge en acier zingué à aubes
renversées selon ISO 1940 G = 6,3.
Applications: usines, cuisines, milieux
agricules et artisanaux.
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Technical data - Three phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
HP
RPM
dB (A) 6 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OITC 100/T
1100
20
160
4
0,16
1400
46
230/400V
80°C
IP 55
OITC 245/T
1800
25
200
4
0,16
1400
49
230/400V
80°C
IP 55
OITC 300/T
3300
40
400
4
0,34
1400
54
230/400V
80°C
IP 55
OITC 500/T
4800
49
750
4
0,75
1400
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 800/T
8800
71
1840
4
2,00
1400
61
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1100/T
10000
45
1240
6
1,50
920
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1500/T
15000
59
2500
6
3,00
920
60
230/400V
80°C
IP 55
OITC 2000/T
21000
71
3500
6
5,50
920
68
230/400V
80°C
IP 55
14
16
26
55
66
85
110
150
OITC 100/T
1100
20
160
4
0,16
1400
46
230/400V
80°C
IP 55
OITC 245/T
1800
25
200
4
0,16
1400
49
230/400V
80°C
IP 55
OITC 300/T
3300
40
400
4
0,34
1400
54
230/400V
80°C
IP 55
OITC 500/T
4800
49
750
4
0,75
1400
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 800/T
8800
71
1840
4
2,00
1400
61
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1100/T
10000
45
1240
6
1,50
920
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1500/T
15000
59
2500
6
3,00
920
60
230/400V
80°C
IP 55
OITC 2000/T
21000
71
3500
6
5,50
920
68
230/400V
80°C
IP 55
14
16
26
55
66
85
110
150
OITC 245/T
1800
25
200
4
0,16
1400
49
230/400V
80°C
IP 55
OITC 300/T
3300
40
400
4
0,34
1400
54
230/400V
80°C
IP 55
OITC 500/T
4800
49
750
4
0,75
1400
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 800/T
8800
71
1840
4
2,00
1400
61
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1100/T
10000
45
1240
6
1,50
920
57
230/400V
80°C
IP 55
OITC 1500/T
15000
59
2500
6
3,00
920
60
230/400V
80°C
IP 55
OITC 2000/T
21000
71
3500
6
5,50
920
68
230/400V
80°C
IP 55
16
26
55
66
85
110
150
Technische Daten - Dreiphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
HP
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Techniques - Modéles triphasés
Art.
OITC 100/T
Débit m3/h
1100
Pression max. (mm H2O)
20
Puissance absorbée W
160
No. de pôles
4
HP
0,16
RPM
1400
dB (A) 6 m
46
Tension d'alimentation a 50Hz AC 230/400V
Température max. de fonct.
80°C
Protection
IP 55
Certifié par
Poids kg
14
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
P (mm H2O)
80
ø C - C1
E
A
75
OITC 800/T
65
B
OITC 2000/T
70
OITC 1500/T
60
D
G
55
Sp
øF
OITC 500/M/T
50
E
A
45
OITC 1100/T
40
“V” Range - Reihe - Série
OITC 300/M/T
35
Art. - Typ.
A
B
ØC
Ø C1(*)
D
E
ØF
G
G1(*) Sp
30
OITC 245/M/T
25
OITC 100 M/T
OITC 245 M/T
OITC 300 M/T
OITC 500 M/T
OITC 800/T
OITC 1100/T
OITC 1500/T
OITC 2000/T
408
408
514
761
761
860
860
960
527
539
648
756
833
918
973
1090
(*) C1 = for roof units
with vertical exhaustion
524
524
651
932
932
1090
1090
1210
690
690
899
1251
1251
1447
1447
1668
38
38
38
38
38
38
38
38
358
358
464
699
699
798
798
898
210
233
310
346
422
477
538
649
(*) C1 =für Dach-Ventilatoren
mit senkrechter Entlüftung
179
191
235
233
310
285
340
390
293
293
368
488
488
578
578
665
1
1
1,2
1,5
1,5
1,5
1,5
2
20
15
OITC 100/M/T
10
5
0
200
300
500
1000
2000 3000
5000
10000
20000
3
Q (m /h)
(*) C1 = pour les tourelles avec
refoulement en vertical
83
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
D
Frame.
Flachdachsockel.
Base support.
C
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
E
E
D
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
A
B
(technical features on page 89 )
Ø 8 MA x 30 mm
Single phase electronic speed controller
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
(données techniques à la page 89 )
OITC 100/M
OITC 245/M
3
B
A
mod. - Mod.
A
B
C
D
E
F
G
H
OTCN 245
OITC 100 M/T
OITC 245 M/T
OITC 300 M/T
399
358
20
20
5
28
5
3
505
464
20
20
5
28
5
3
OITC 500 M/T
OITC 800/T
OITC 1100/T
OITC 1500/T
OITC 2000/T
751
699
20
20
5
28
5
3
850
950
798
898
20
20
20
20
5
5
28
28
5
5
3
3
OTCN 800
OTCN 1500
OTCN 2000
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Gravity shutter
Einphasiges elektronisches Regelgerät
To avoid any backdraught when the
appliance is switched off.
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
monophasé
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ.
mod. Mod
OIVM 1123
OITC 300/M
OITC 500/M
G
Art. - Typ.
OTCN 300
OS SCS
F
C
A
D E
DE
Selbsttätige Verschlußklappe.
Verhindert beim Stillstand
des Ventilators
Rücklufteinfall.
Volet anti-retour.
n° 4 - Ø 10 mm
B
mod. - Mod
OS SCS
A
Art. - Typ
n° 4 - Ø 25 mm
Pour empêcher le retour
d'air quand le ventilateur est arrêté
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art.
per i mod.
OTSN 245
OTSN 300
OTSN 800
OIVM
OTSN 1500
A
B
C
D
E
OITC 100 M/T
OITC 245 M/T
OITC 300 M/T
290
240
210
25
10
420
320
210
25
10
OITC 500 M/T
OITC 800/T
OITC 1100/T
OITC 1500/T
560
400
210
25
10
700
550
210
25
10
ADFT range
"V" range
Roof units with vertical exhaustion.
Example: OITC 100/M V
All three phase models can be delivered on
request as explosion proof models.
No speed controller should be connected
(ex. OITC 100/T ADFT)
ADFT Reihe
"V" Reihe
Ventilatoren mir senkrechter Entlüftung
Beispiel: OITC 100/M V
Série "V"
Ventilateurs avec refoulement en vertical.
Exemple: OITC 100/M V
OITC “V” Range
OITC “V” Reihe
OITC “V” Série
84
Alle dreiphasigen Modelle können auf
Anfrage als explosions-geschützte
Ventilatoren geliefert werden.
Kein Geschwindigkeitsregler sollte
angeschlossen werden
(z.B. OITC 100/T ADFT)
Série ADFT
Tous les modéles triphasés peuvent être
fournis sur demande comme des
ventilateurs antidéflagrants.
Les régulateurs de vitesse ne devraient pas
être branchés
(ex. OITC 100/T ADFT)
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof fans
for corrosive smoke extraction
• Radial-Dach- Ventilatoren
(säurebeständig)
• Tourelle centrifuges
résistants aux acides
60°C
Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit
Technical data - Single phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 6 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC
1000
1800
2600
16
24
32
70
200
330
4
4
4
1400
1400
1400
45
53
57
230V
230V
230V
60°C
60°C
60°C
IP 55
IP 55
IP55
16
20
22
OIT 404/MAC
4000
46
470
4
1400
61
230V
60°C
IP 55
OIT 454/MAC
5500
60
900
4
1400
66
230V
60°C
IP 55
32
38
OIT 404/MAC
4000
46
470
4
1400
61
230V
60°C
IP 55
OIT 454/MAC
5500
60
900
4
1400
66
230V
60°C
IP 55
32
38
OIT 404/MAC
4000
46
470
4
1400
61
230V
60°C
IP 55
OIT 454/MAC
5500
60
900
4
1400
66
230V
60°C
IP 55
32
38
Technische Daten - Einphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC
1000
1800
2600
16
24
32
70
200
330
4
4
4
1400
1400
1400
45
53
57
230V
230V
230V
60°C
60°C
60°C
IP 55
IP 55
IP55
16
20
22
Données Techniques - Modèles monophasés
Art.
OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC
Débit m3/h
1000
1800
2600
Pression max. (mm H2O)
16
24
32
Puissance absorbée W
70
200
330
No. de pôles
4
4
4
RPM
1400
1400
1400
dB (A) 6 m
45
53
57
Tension d'alimentation a 50Hz AC 230V
230V
230V
Température max. de fonct.
60°C
60°C
60°C
Protection
IP 55
IP 55
IP55
Certifié par
Poids kg
16
20
22
OIT range
Centrifugal roof fans for ducting or for direct
exhaustion and extraction of fumes or
corrosive steam at a working temperature
up to 60°C. Polypropylene backward
curved impeller. PVC basement, protection
guard manufactured in steel wire finished
with epoxy powder.
Polyester cowl reinforced with fiberglass.
Plastic casing.
Three phase or single-phase induction motor
according to UNEL-IEC-MEC B5 norms,
IP 55 Class F.
Applications: chemical industries,
pharmaceutical labs, galvanic industries to
exhaust acid fumes. (see on page 10 -11 for
further details concerning the resistance
against corroding substances)
OIT Reihe
Zur Entlüftung von korrosiven -Dämpfen und
Rauch bis zu einer maximalen Temperatur
von 60°C. Laufrad aus Polypropylen mit
rückwärts gekrümmten Schaufeln. Sockel
und Motorgehäuse aus PVC. Schutzgitter
aus Stahldraht epoxyllackiert. Haube aus
Glasfaser-Polyester. Gehäuse aus Kunststoff.
Dreifasiger und Einfasiger Asynchronmotor
nach den UNEL -IEC-MEC B5 Vorschriften.
Schutzart IP 55- Klasse F.
Anwendungsbereich: Chemische Industrien,
zur Entlüftung von Korrosiven Dämpfen
(siehe "Tabelle auf Seite 10 - 11-”Chemische
Beständigkeit einiger Materialien”)
Série OIT
Pour le refoulement de fumée et vapeurs
corrosifs à une température jusqu'à 60°C.
Turbine en polypropylène à aubes inclinées;
base et carcasse du moteur en PVC.
Grille de protection en fil en acier revêtu
d'une peinture epoxy.
Chapeau de toiture en polyester renforcé à
l'aide de fibre de verre.
Carcasse en plastique.
Moteur asynchrone monophasé et triphasé
selon les normes UNEL-IEC-MEC B5, IP55,
CLASSE F.
Applications: laboratoires, industries
chimiques.
(Voir aussi la table de la résistance des
matériaux à la corrosion à la page 10-11)
85
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof units
• Radial-Dach-Ventilatoren
• Tourelles centrifuges
Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
Technical data - Three phase models
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 6 m
Voltage at 50Hz AC
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
(technische Daten auf Seite 89 )
OIT 254/TAC
1000
16
70
4
1400
45
230/400V
60°C
IP 55
OIT 314/TAC
1800
24
200
4
1400
53
230/400V
60°C
IP 55
OIT 354/TAC
2600
32
330
4
1400
57
230/400V
60°C
IP55
OIT 404/TAC
4000
46
470
4
1400
61
230/400V
60°C
IP 55
OIT 454/TAC
5500
60
900
4
1400
66
230/400V
60°C
IP 55
16
20
22
32
38
OIT 254/TAC
1000
16
70
4
1400
45
230/400V
60°C
IP 55
OIT 314/TAC
1800
24
200
4
1400
53
230/400V
60°C
IP 55
OIT 354/TAC
2600
32
330
4
1400
57
230/400V
60°C
IP55
OIT 404/TAC
4000
46
470
4
1400
61
230/400V
60°C
IP 55
OIT 454/TAC
5500
60
900
4
1400
66
230/400V
60°C
IP 55
16
20
22
32
38
Variateur de vitesse électronique
(données techniques à la page 89 )
Art. - Typ
mod. - Mod
OS SCS
OIT 254/MAC
OIT 314/MAC
Technische Daten - Dreiphasige Modelle
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 6 m
Spannung - Frequenz = 50 Hz
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OS SCS
Single phase electronic speed controllers
(technical features on page 89 )
Einphasige elektronische Regelgeräte
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateurs de vitesse électroniques
monophasés
(données techniques à la page 89 )
Données Techniques - Modéles triphasés
OIT 254/TAC
Art.
1000
Débit m3/h
16
Pression max. (mm H2O)
70
Puissance absorbée W
4
No. de pôles
1400
RPM
45
dB (A) 6 m
Tension d'alimentation a 50Hz AC 230/400V
60°C
Température max. de fonct.
IP 55
Protection
Certifié par
16
Poids kg
OIT 314/TAC
1800
24
200
4
1400
53
230/400V
60°C
IP 55
OIT 354/TAC
2600
32
330
4
1400
57
230/400V
60°C
IP55
OIT 404/TAC
4000
46
470
4
1400
61
230/400V
60°C
IP 55
OIT 454/TAC
5500
60
900
4
1400
66
230/400V
60°C
IP 55
20
22
32
38
Art. - Typ.
mod. Mod
OIVM 1123
OIT 354/MAC
OIT 404/MAC
OIVM 1132
OIT 454/MAC
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
ØA
OIVM - OIVT
P (mm H2O)
100
C
80
90
OIT 454/…
70
60
50
40
E
30
ØD
25
20
B
15
Art. - Typ.
ØA
B
OIT 254 MAC/TAC
OIT 314 MAC/TAC
OIT 354 MAC/TAC
OIT 404 MAC/TAC
OIT 454 MAC/TAC
540
540
800
800
800
350
400
500
600
600
C
ØD
E
470
490
550
570
600
160
200
220
250
280
38
38
38
38
38
Three phase electronic speed controller
OIT 404/…
(technical features on page 89 )
OIT 354/…
Dreiphasiges elektronisches Regelgerät
OIT 314/…
(technische Daten auf Seite 89 )
OIT 254/…
Variateur de vitesse électronique
triphasé
(données techniques à la page 89 )
10
0
300
400
350
600 800 1000
500 700 900
1500
3000
2000
Art. - Typ.
mod. - Mod.
OIVT 1113
OIT 254/TAC
OIT 314/TAC
OIT 354/TAC
OIT 404/TAC
OIT 454/TAC
5000
8000
4000 6000
3
Q (m /h)
ADFT range
ADFT Reihe
Série ADFT
All three phase models can be delivered
on request as explosion proof models
(ex. OIT 254/TAC ADFT).
No speed controller should be connected.
Alle dreiphasigen Modelle können auf
Anfrage als explosions-geschützte
Ventilatoren geliefert werden.
(z.B. OIT 254/TAC ADFT).
Kein Geschwindigkeitsregler sollte
angeschlossen werden.
Tous les modèles triphasés peuvent être
fournis comme des ventilateurs
antidéflagrants (ex. OIT 254/TAC ADFT).
Les régulateurs de vitesse ne devraient pas
être branchés.
86
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof unit for warm air exhaustion
• Radial-Dachventilator zur Absaugung von warmer Luft
• Tourelle centrifuge pour extraction d'air chaud
OTF 200/M
OTF 200/MR Copper
Kupfer
Cuivre
Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit
High performances even in the most difficult
weather conditions.
Extraction of high temperature smokes at
200°C for continuous running.
Single phase cage motor IP 55 tropicalized.
Sectional cowl for motor protection and
ventilation.
Two types available: painted metal sheet or
copper.
Hochleistungs-Radial-Dach-Ventilator.
Fördermitteltemperatur: 200°C Dauerbetrieb.
Einphasiger geschlossener Motor. IP 55
Tropengeschützt.
Zwei Ausführungen erhältlich: schwarze
Lackierung oder Kupfer.
Rendement élevé même en condition de
mauvais temps.
Extraction des fumée chaudes à une
température maximale de fonctionnement
continu de 200°C.
Moteur à cage monophasé IP 55 tropicalisé.
Chapeau de toiture construit en secteurs pour
protéger le moteur et pour le ventiler.
Deux modèles disponibles: vernissage noir et
cuivre.
Technical data
Technische Daten
Données Tecniques
Art.
Duty at free discharge m3/h
Max. pressure (mm H2O)
Power absorbed W
No of poles
RPM
dB (A) 6 m
Voltage
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OTF 200/M - OTF 200/MR
1100
22
120
4
1400
45
220V~50Hz
200°C
IP 55
20
Typ.
Fördervolumen m3/h
Max. Luftdruck (mm H2O)
Leistungsaufnahme W
Polzahl
RPM
dB (A) 6 m
Spannung
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OTF 200/M - OTF 200/MR
1100
22
120
4
1400
45
220V~50Hz
200°C
IP 55
20
Art.
Débit m3/h
Pression max. (mm H2O)
Puissance absorbée W
No. de pôles
RPM
dB (A) 6 m
Tension d'alimentation
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
OTF 200/M - OTF 200/MR
1100
22
120
4
1400
45
220V~50Hz
200°C
IP 55
20
87
Centrifugal roof units
Radial-Dach-Ventilatoren
Tourelles centrifuges
• Centrifugal roof unit for warm air exhaustion
• Radial-Dachventilator zur Absgaugung von warmer Luft
• Tourelle centrifuge pour extraction d'air chaud
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
ØA
ØB
C
D
E
F
G
H
ØI
OTF 200/M
430
176
400
440
40
350
300
25
9
OTF 200/MR
430
176
400
440
40
350
300
25
9
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
P (mm H2O)
OTF 200/M - OTF 200/MR
30
Single phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
25
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
20
(données techniques à la page 89 )
15
Art. - Typ
mod. - Mod
OS SCS
OTF 200/M - OTF 200/MR
10
5
0
200
400
600
900
1000
1200
OS SCS
3
Q (m /h)
88
Controllers for industrial fans
Regelgeräte für Industrieventilatoren
Régulateurs pour ventilateurs industriels
• Controllers for industrial appliances
• Regelgeräte für Industrieventilatoren
• Régulateurs pour ventilateurs industriels
A
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
B
OS SCS
C
D
A
B
C
D
126
129
42
51
Mod. OS SCS
Typ OS SCS
Type OS SCS
ELECTRONIC SPEED CONTROLLER
• ON/OFF switch
• Fine adjustement
• Max Load 400 W
• Voltage 220-240 V~ 50-60 Hz
• Weight g 250
•
ELEKTRONISCHER DREHZAHLSTELLER
• ON/OFF Schalter
• Feineinstellung
• Max. Belastung 400 W
• Versorgung 220-240 V~ 50-60 Hz
• Gewicht g 250
•
VARIATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE
• Interrupteur ON/OFF
• Réglage de seuil
• Charge max : 400 W
• Alimentation : 220-240 V~ 50-60 Hz
• Poids g 250
•
C
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art. - Typ.
OIVM 1123
OIVM 1132
A
B
C
D
131
131
158
158
186
223
114
114
A
D
B
OIVM
ELECTRONIC SINGLE PHASE SPEED
CONTROLLERS
ELEKTRONISCHE EINPHASIGE REGELGERÄTE
VARIATEURS DE VITESSE ÉLECTRONIQUES
To control single-phase induction motor
For industrial fans
Zur Steuerung der Geschwindigkeit von
einphasigen Induktions-Motoren
Für Industrieventilatoren
Pour régler la vitesse des moteurs
monophasés.
Pour systèmes de ventilation industriels
Art. OIVM 1123
Light bipolar switch: ON/OFF
Voltage: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz
Rated current: 6A
Protection: IP 55
Protection fuse
Wall mounting
Art. OIVM 1123
Zweipoliger Schalter mit Meldeleuchte :
ON/OFF
Spannung: 230V ± 10% ~50/60 Hz
Nennstrom: 6A
Schutzart: IP 55
Sicherung
Wandmontage
Art. OIVM 1123
Interrupteur bipolaire lumineux : ON/OFF
Tension d'alimentation: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz
Courant nominal : 6A
Protection: IP 55
Protection du fusible
Installation au mur
Art. OIVM 1132
Light bipolar switch: ON/OFF
Voltage: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz
Rated current: 12A
Protection: IP 55
Protection fuse
Wall mounting
Art. OIVM 1132
Zweipoliger Schalter mit Meldeleuchte :
ON/OFF
Spannung: 230V ± 10% ~50/60 Hz
Nennstrom:12A
Schutzart: IP 55
Sicherung
Wandmontage
Art. OIVM 1132
Interrupteur bipolaire lumineux : ON/OFF
Tension d'alimentation: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz
Courant nominal : 12A
Protection: IP 55
Protection du fusible
Installation au mur
89
Controllers for industrial fans
Regelgeräte für Industrieventilatoren
Régulateurs pour ventilateurs industriels
• Controllers for industrial appliances
• Regelgeräte für Industrieventilatoren
• Régulateurs pour ventilateurs industriels
C
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
Art. - Typ.
A
B
C
D
OIVT 1113
OIVT 1123
213
213
230
230
185
212
113
113
A
D
B
OIVT
ELECTRONIC THREE PHASE SPEED CONTROLLERS
ELEKTRONISCHE DREIPHASIGE REGELGERÄTE
VARIATEURS DE VITESSE ÉLECTRONIQUES
To control three -phase induction motors For industrial fans
Zur Steuerung der Geschwindigkeit von
dreiphasigen Induktions-Motoren
Für Industrieventilatoren
Pour régler la vitesse des moteurs triphasés
Pour ventilateurs industriels
Art. OIVT 1113
Light tripolar switch: ON/OFF
Voltage: 400V ± 10% ~50/60 Hz
Rated current: 3A
Protection: IP 55
Protection fuse
Wall mounting
Art. OIVT 1113
Dreipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF
Spannung: 400V ± 10% ~50/60 Hz
Nennstrom:3A
Schutzart: IP 55
Sicherung
Wandmontage
Art. OIVT 1123
Light tripolar switch: ON/OFF
Voltage: 400V ± 10% ~50/60 Hz
Rated current: 6A
Protection: IP 55
Protection fuse
Wall mounting
90
Art. OIVT 1123
Dreipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF
Spannung: 400V ± 10% ~50/60 Hz
Nennstrom:6A
Schutzart: IP 55
Sicherung
Wandmontage
Art. OIVT 1113
Interrupteur tripolaire lumineux : ON/OFF
Tension d'alimentation: 400V ± 10% ~ 50/60 Hz
Courant nominal : 3A
Protection: IP 55
Protection du fusible
Installation au mur
Art. OIVT 1123
Interrupteur tripolaire lumineux : ON/OFF
Tension d'alimentation: 400V ± 10% ~ 50/60 Hz
Courant nominal : 6A
Protection: IP 55
Protection du fusible
Installation au mur
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
DC and AC small axial fans
cooling electrical equipments
Kleine Gleichstrom (DC) und
Wechselstrom (AC)
Axialventilatoren
zur Kühlung von elektrischen
Geräten und Anlagen
Petits aérateurs à courant continu
(DC) et alternatif (AC)
pour le refroidissement des
appareils électriques
They reduce the running temperature of
electrical and electronic equipments in
electrical panels, conditioning
appliances, computers.
Casing of DC range manufactured in
fiberglass plastic material complying with
UL 94 VO norm. Casing of AC range
manufactured in die cast aluminium.
Fiberglass plastic material impeller
complying with UL 94 VO norm.
Impedence selfprotection for AC range.
Easy electrical connection by cables or
faston terminals.
IP 54 and IP 55 range
Zur Reduzierung der Innentemperatur von
elektrischen und elektronischen Anlagen
(Schalttafeln, Klimaanlagen, Computer).
Gehäuse aus Glasfaserverstärktem
Kunststoff nach UL 94 VO bei Ventilatoren
mit Gleichstrommotoren und aus
Aluminium Druckguß bei
Wechselstrommotoren.
Laufrad aus glasfaserverstärktem
Kunststoff nach UL 94 VO.
Impedanzschutz (bei
Wechselstrommotoren).
Einfacher elektrischer Anschluß durch
DIN-Flachstecker.
IP 54 und IP 55 Ausführung.
Ils réduisent la température de
fonctionnement des appareils électriques
et électroniques dans les tableaux de
distribution, conditionneurs, computers...
où l'espace est réduit.
Carcasse des modèles à courant continu
en plastique à fibre de verre selon UL 94
VO, la carcasse des modèles à courant
alternatif est en aluminum moulé sous
pression.
Hélice en plastique à fibre de verre selon
UL 94 VO.
Modèles à courant alternatif
autoprotegés de l'impédance.
Raccordement électrique facile à travers
câbles ou fastons.
Série IP 54 et IP 55
91
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
• Axial fans for small spaces
• Kleine Axialventilatoren
• Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
Example - Installation in an electrical panel.
Beispiel - Montage in einem Schaltschrank
Exemple - Montage dans un tableau de
distribution.
DC range - Features
High resistant glassfiber plastic material
complying with UL 94 VO norm.
Sleeve bearing motors.
DC running (12V).
Eigenschaften (Gleichstrommotor DC)
Aus hochbeständigem
glasfaserverstärktem
Kunststoff nach UL 94 VO.
Motor mit selbstschmierenden Gleitlagern.
Gleichstrombetrieb 12V.
Caractéristiques des modèles a courant
continu (DC)
Construit en plastique à fibre de verre , très
résistante, selon UL 94 VO.
Moteur avec coussinets autolubrifiants.
Fonctionenmnt à courant continu 12V
92
Technical data
Art.
Voltage
Duty at free discharge m3/h
Duty at free discharge m3/min
Power absorption W
Max. pressure (mm H2O)
Absorbed rated current A
RPM
dB (A) 1,5 m
Connection
Max air temperature
Conformity certification
Weight kg
OIR 80 DC
12 V DC
58
0,97
2,4
5,5
0,20
3100
32
cable
-10°C to +70°C
OIR 120 DC
12 V DC
145
2,42
5,4
5,7
0,45
2500
33
cable
-10°C to +70°C
0,12
0,35
OIR 80 DC
12 V DC
58
0,97
2,4
5,5
0,20
3100
32
Kabel
-10°C bis +70°C
OIR 120 DC
12 V DC
145
2,42
5,4
5,7
0,45
2500
33
Kabel
-10°C bis +70°C
0,12
0,35
OIR 80 DC
12 V DC
58
0,97
2,4
5,5
0,20
3100
32
câbles
-10°C à +70°C
OIR 120 DC
12 V DC
145
2,42
5,4
5,7
0,45
2500
33
câbles
-10°C à +70°C
0,12
0,35
Technische Daten
Typ.
Spannung
Fördervolumen m3/h
Fördervolumen m3/Min
Leistungsaufnahme W
Max. Luftdruck (mm H2O)
Aufgenommener Nennstrom A
RPM
dB (A) 1,5 m
Anschlußart
Maximale Lufttemperatur
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Techniques
Art.
Tension d'alimentation
Débit m3/h
Débit m3/min
Puissance absorbée W
Pression max. (mm H2O)
Courant nominal absorbé A
RPM
dB (A) 1,5 m
Connexion
Température max. de fonct.
Certifié par
Poids kg
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
• Axial fans for small spaces
• Kleine Axialventilatoren
• Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
AC range - Features
Die cast aluminium casing.
High resistant glassfiber plastic material
impeller complying with UL 94 VO standard
norm.
Sleeve bearing motors AC running (Mod.
OIR 80 AC and OIR 120 AC).
Ball bearing motor AC running (Mod. OIR
170 AC)
220/240 V/50-60 Hz.
Eigenschaften
(Wechselstrommotor AC)
Gehäuse aus Aluminium Druckguß.
Laufrad aus glasfaserverkstärktem Kunststoff
nach UL 94 VO.
Motor mit selbstschmierenden Gleitlagern
(Mod. OIR 80 AC und OIR 120 AC)
Motor mit Kugellagern. (Mod. OIR 170 AC)
Wechselstrombertieb 220-240V/50-60 Hz.
Caractéristiques des modèles à
courant alternatif (AC)
Carcasse en aluminium moulé sous pression.
Hélice en plastique en fibre de verre et
moteur avec coussinets autolubrifiants
(Mod. OIR 80 AC et OIR 120 AC) et sur
roulements à billes (Mod. OIR 170 AC)
Fonctionnement à courant alternatif
(220-240V/50-60 Hz).
Technical data
Art.
Voltage
Hz
Duty at free discharge m3/h
Duty at free discharge m3/min
Power absorption W
Max. pressure (mm H2O)
Absorbed rated current A
RPM
dB (A) 1,5 m
Connection
Max air temperature
Certification
Weight kg
OIR 80 AC
220-240V~
50-60
44-53
0,74-0,88
13-12
4,25-6,0
0,08-0,07
2300-2800
30-35
cable
-10°C to +70°C
OIR 120 AC
220-240V~
50-60
138-180
2,3-3,0
18-17
5,7-7,0
0,12-0,11
2700-3000
42-47
faston
-10°C to +70°C
OIR 170 AC
220-240V~
50-60
324-396
5,4-6,4
32-31
15,7-19,7
0,23-0,21
2800-3100
50-45
cable
-28°C to +80°C
0,37
0,55
1,0
OIR 80 AC
220-240V~
50-60
44-53
0,74-0,88
13-12
4,25-6,0
0,08-0,07
2300-2800
30-35
Kabel
-10°C bis +70°C
OIR 120 AC
220-240V~
50-60
138-180
2,3-3,0
18-17
5,7-7,0
0,12-0,11
2700-3000
42-47
DIN Flachstecker
-10°C bis +70°C
OIR 170 AC
220-240V~
50-60
324-396
5,4-6,4
32-31
15,7-19,7
0,23-0,21
2800-3100
50-45
Kabel
-28°C bis +80°C
0,37
0,55
1,0
OIR 80 AC
220-240V~
50-60
44-53
0,74-0,88
13-12
4,25-6,0
0,08-0,07
2300-2800
30-35
câble
-10°C à +70°C
OIR 120 AC
220-240V~
50-60
138-180
2,3-3,0
18-17
5,7-7,0
0,12-0,11
2700-3000
42-47
faston
-10°C à +70°C
OIR 170 AC
220-240V~
50-60
324-396
5,4-6,4
32-31
15,7-19,7
0,23-0,21
2800-3100
50-45
câble
-28°C à +80°C
0,37
0,55
1,0
Technische Daten
Typ.
Spannung
Hz
Fördervolumen m3/h
Fördervolumen m3/Min
Leistungsaufnahme W
Max. Luftdruck (mm H2O)
Aufgenommener Nennstrom A
RPM
dB (A) 1,5 m
Anschlußart
Maximale Lufttemperatur
Kennzeichen
Gewicht kg
Données Techniques
Art.
Tension d'alimentation
Hz
Débit m3/h
Débit m3/min
Puissance absorbée W
Pression max. (mm H2O)
Courant nominal absorbé A
RPM
dB (A) 1,5 m
Connexion
Température max. de fonct.
Certifié par
Poids kg
93
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
• Axial fans for small spaces
• Kleine Axialventilatoren
• Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
Curves - Kennlinien - Courbes de débit
OIR 80 AC
P (mm H2O)
7
6
7
6
5
6
5
OIR 170 AC
P (mm H2O)
25
20
5
4
OIR 120 DC
4
OIR 120 AC
P (mm H2O)
P (mm H2O)
60 Hz.
60 Hz.
4
15
60 Hz.
3
3
50 Hz.
OIR 80 DC
2
2
0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
10
50 Hz.
2
5
1
1
50 Hz.
3
1
0,4
0,2
0
0,6
0,8
1,0
0,5
0
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
1
0
2
3
4
5
7
Q (m /min.)
Q (m /min)
Q (m /min)
6
3
3
3
3
Q (m /min)
øa
øa
B
C
D
E
F
Øa
80
119
80
119
150
72
105
72
105
162
80
119
80
119
172
7
26
38
38
38
51
72
105
72
105
-
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
OIR
OIR
Ancillaries - Zubehörteile - Accessories
Metal protection grille
Schutzgitter aus Metall
Grille en métal
80 DC - OIR 120 DC
80 AC - OIR 120 AC
OIR 170 AC
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
øa
mod. - Mod.
OIR 80 AC - OIR 80 DC
OIR 120 AC - OIR 120 DC
OIR 170 AC
E
OIR/G 80
OIR/G 120
D
OIR/G 170
E
Art. - Typ.
A
B
C
D
E
Øa
OIR/G 80
OIR/G 120
OIR/G 170
76,4
89,4
173
71,5
82,5
162
140
5,3
5,5
5,5
5,6
4,5
4,5
-
AMBIENT THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
THERMOSTAT D'AMBIANCE
For control cabinets. Closed-loop
control or monitoring of
temperature in closed, dry
rooms.
When temperature reaches the
wished level the connected
appliance switches on.
Für Temperaturregelung in
Schaltschränken oder
Überwachung von
Temperaturen in geschlossenen,
trockenen Räumen.
Zur Temperaturabhängigen
Regelung des Gerätes.
Il doit être installé à l'intérieur de
tableaux de distribution.
L'aérateur s'allume quand la
température est supérieure à la
valeur maximale preréglée.
Voltage: 230V~ 50/60 Hz
Temperature range:
+10 to +60°C.
For DIN rail.
Versorgung: 230V~ 50 Hz/60 Hz
Temperatur - Einstellbereich:
von +10 bis +60°C.
Für DIN Schiene.
Alimentation: 230V~ 50/60 Hz
Température réglable
de +10 à +60°C.
Installation sur barre DIN.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
C
B
PTR 01.082
94
D
E
A
E
B
A
Art. - Typ.
OIR/G 80
OIR/G 120
OIR/G 170
F
A
C
B
A
OIR 80 DC
OIR 120 DC
OIR 80 AC
OIR 120 AC
OIR 170 AC
A
C
B
Art. - Typ.
C
B
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
A
Art. - Typ.
A
B
C
PTR 01.082
74
70
23
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
• AC axial fans with filter and grille
• Wechselstrom (AC) Axialventilatoren
mit Filter und Gitter
• Aérateurs à courant alternatif (AC)
avec filtre et grille.
Example - Installation in an electrical panel.
Beispiel - Montage in einem Schaltschrank.
Exemple - Montage dans un tableau de
distribution.
They reduce the running temperature
of electrical and electronic
equipments in electrical panels,
conditioning appliances, computers.
The lower part of filter group is closed
to collect condensed water.
IP 54 and IP55 models.
Casing manufactured in ABS plastic
material.
High resistant filter - Up to 100°C
temperature, 100% relative humidity.
Reduced maintenance operations.
Zur Reduzierung der Innentemperatur
in elektrischen und elektronischen
Anlagen (Schalttafeln, Klimaanlagen,
Computer).
Der untere Teil des Filters ist
geschlossen, um ev. Kondenswasser zu
sammeln. Schutzart: IP 54 und IP 55.
Gehäuse aus ABS. Temperatur-und
Feuchtigkeitsbeständiger Filter
(bis 100°C und 100% relativer
Luftfeuchtigkeit). Reduzierte Wartung.
Ils réduisent la température de
fonctionnement des appareils
électriques et électroniques dans les
tableaux de distribution,
conditionneurs, ordinateurs... où
l'espace est réduit.
La partie inférieure du groupe filtre est
fermée et les buées y sont ramassées.
IP 54 et IP 55.
Carcasse en plastique ABS. Filtre très
resistant aux hautes températures
(100°C) et à l'humidité (100% humidité
relative).
Operations de nettoyages réduites.
Technical data
Art.
Voltage at 50/60 Hz
Duty at free discharge m3/h
Power absorption W
Absorbed rated current A
dB (A) 1,5 m
Connection
Max air temperature
Protection
Certification
Weight kg
OIR 120 K
230 V~
35-40
15-14
0,11-0,12
37-41
faston
-40°C to +70°C
IP 54
OIR 150 K
230 V~
250-300
24-21
0,14-0,11
50-53
terminal block
-40°C to +70°C
IP 54
OIR 200 K
230 V~
560
67
0,32
65
terminal block
-20°C to +50°C
IP 54
0,8
1,6
3,2
Technische Daten
Typ.
Spannung - Frequenz =50/60 Hz
Fördervolumen m3/h
Leistungsaufnahme W
Aufgenommener Nennstrom A
dB (A) 1,5 m
Anschlußart
Maximale Lufttemperatur
Schutzart
Kennzeichen
Gewicht kg
OIR 120 K
230 V~
35-40
15-14
0,11-0,12
37-41
DIN Flachstecker
-40°C bis +70°C
IP 54
OIR 150 K
230 V~
250-300
24-21
0,14-0,11
50-53
Klemmbrett
-40°C bis +70°C
IP 54
OIR 200 K
230 V~
560
67
0,32
65
Klemmbrett
-20°C bis +50°C
IP 54
0,8
1,6
3,2
Données Techniques
Art.
Tension d'alimentation à 50/60 Hz
Débit m3/h
Puissance absorbée W
Courant nominal absorbé A
dB (A) 1,5 m
Connexion
Température max. de fonct.
Protection
Certifié par
Poids kg
OIR 120 K
230 V~
35-40
15-14
0,11-0,12
37-41
faston
-40°C à +70°C
IP 54
OIR 150 K
230 V~
250-300
24-21
0,14-0,11
50-53
domino
-40°C à +70°C
IP 54
OIR 200 K
230 V~
560
67
0,32
65
domino
-20°C à +50°C
IP 54
0,8
1,6
3,2
95
Axial fans for small spaces
Kleine Axialventilatoren
Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits
• AC axial fans with filter and grille
• Wechselstrom (AC) Axialventilatoren
mit Filter und Gitter
• Aérateurs à courant alternatif (AC)
avec filtre et grille.
B
A
ØC
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
A
B
ØC
D
E
OIR 120 K
OIR 150 K
OIR 200 K
150
250
325
150
250
325
121
127
208
71
105
156
5,5
8
8
D
E
Ancillaries and spare parts
Zubehörteile und Ersatzteile
Accessories et pièces de rechange
Filter (spare part)
Filter (Ersatzteile)
Filtre (rechange)
Art. - Typ.
OIR/F 120 K ( IP 54)
OIR/F 150 K ( IP 55)
OIR/F 200 K ( IP 55)
mod. - Mod.
packing
Verpackungseinheit
emballage
OIR 120 K
OIR 150 K
OIR 200 K
6 pcs - Stück -pièces
6 pcs - Stück -pièces
6 pcs - Stück -pièces
grille + filter
Gitter+Filter
grille + filtre
Art. - Typ.
OIR/F 120 KT ( IP 54)
OIR/F 150 KT ( IP 55)
OIR/F 200 KT ( IP 55)
mod. - Mod.
packing
Verpackungseinheit
emballage
OIR 120 K
OIR 150 K
OIR 200 K
1 pc - Stück -pièce
1 pc - Stück -pièce
1 pc - Stück -pièce
C
B
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art. - Typ.
A
B
C
PTR 01.082
74
70
23
A
PTR 01.082
AMBIENT THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
THERMOSTAT D'AMBIANCE
For control cabinets. Closed-loop control or
monitoring of temperature in closed,
dry rooms.
When temperature reaches the wished level
the connected appliance
switches on.
Für Temperaturregelung in Schaltschränken
oder Überwachung von Temperaturen in
geschlossenen, trockenen Räumen.
Zur Temperaturabhängigen Regelung des
Gerätes.
Il doit être installé à l'intérieur de tableaux
de distribution.
L'aérateur s'allume quand la température
est supérieure à la valeur maximale
preréglée.
Versorgung: 230V~ 50/60 Hz
Temperatur - Einstellbereich:
von +10 bis +60°C.
Für DIN Schiene.
Alimentation: 230V~ 50/60 Hz
Température réglable
de +10 à +60°C.
Installation sur barre DIN.
Voltage: 230V~ 50/60 Hz
Temperature range:
+10 to +60°C.
For DIN rail.
96
Ceiling fan-air mixer
Luftumwälzgerät
Ventilateur de plafond
Air mixer ceiling fan
Luftumwälzgerät
Ventilateur de plafond
Convergent/divergent air flow for uniform air distribution in big ambients. Both temperature and humidity are uniformed by the fan.
Warm air moves upwards and disperses through ceilings, walls and windows creating less heating and energy saving.
Humidity concentrates in the lower part of the room producing condensation and damaging working elements and health.
This air mixer is based on an innovative fluid mechanical system using a special mixed flow backwards curved impeller.
The convergent/divergent method produces a steady air exchange. Applications: factories, workshop areas, swimming pools, gym,
exhibitions, agriculture environment.
Dieses Luftumwälzgerät ist mit einem speziellen Rotorblatt ausgestattet, welches eine gleichmäßige Umwälzung der Raumluft in großen
Räumen garantiert. Das Luftumwälzgerät ist in der Lage, die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit , sei es in horizontaler als auch in vertikaler
Ebene gleichmäßig anzupassen. Wärmeverluste und hohe Energiekosten werden vermieden.
Dieses Luftumwälzgerät reduziert die Bildung von Feuchtigkeit und Kondensat an den Bauteilen und gewährleistet eine angenehme
Raumbelüftung. Das Luftumwälzgerät hat ein Laufrad mit rückwärts gekrümmten Schaufeln, durch dieses innovatives Strömungssystem
erlangt man einen gleichmäßigen Luftwechseln.
Einsatzmöglichkeiten: Montagehallen, Lagerhallen, Sporthallen, Schwimmbäder, Messehallen ecc.
Débit d'air convergent-divergent pour la de-stratification et distribution de l'air dans des grandes espaces. La température et l'humidité sont
uniformisées. La chaleur monte envers l'haut et se disperse à travers le plafond, les fenêtres et les murs, donc il est difficile de bien chauffer
le milieu et l'on gaspille de l'energie. Au contraire l'humidité stratifie de haut en bas en jetant un trouble puisqu'elle crée de la vapeur
d'eau condensée et d'oxydation qui dommagent les structures, surtout dans des periodes particulières de l'année. Ce ventilateur de
plafond mélangeur d'air utilise une hélice particulière à aubes renversées qui exploite un nouveau système selon la dynamique des fluides.
La méthode convergent-divergent permet de mélanger constamment les couches de l'air . Applications: locaux de stockage, milieux
agricules et artisanaux , salles de gymnastique, foires.
m. 9
8
30°C
7
6
18
25
5
4
20
3
2
15
20
m. 1
Trend of the internal temperature at the different height.
An air mixer moves warm air from the ceiling.
No more thermal dispersion.
Verlauf der inneren Temperatur in den verschiedenen Höhen.
Ohne ein Luftumwälzgerät steigt die warme Luft zur Decke.
Les niveaux de la température intérieure quand il y a de la
stratification. Sans ventilateur - mélangeur l'air chaud se concentre
au plafond avec déperdition thermique à travers le toit.
An air mixer uniforms warm air and reducing thermal dispersion
with consequent fuel saving.
Das Luftumwälzgerät verteilt die warme Luft gleichmäßig in hohen
Räumen.
Der Wärmeverlust und Brennstoffverbrauch werden reduziert.
Un ventilateur de plafond mélangeur améliore la distribution de
l'air chaud et la rend uniforme en réduisant la déperdition
thermique et la consommation de combustible.
97
Ceiling fan-air mixer
Luftumwälzgerät
Ventilateur de plafond
Air mixer ceiling fan
Luftumwälzgerät
Ventilateur de plafond
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
B
Art. Typ
OIM 100/T
A
B
680
500
ØA
Technical data
Technische Daten
Art.
Motor
Duty at free discharge m3/h
Surface (sq m)
Max height for installation (m)
Max height of the room (m)
Range (m)
Power absorbed W
Voltage (at 50 Hz AC)
Current absorption
Fan type
RPM
Protection
Certification
Weight Kg
Données Techniques
Art.
OIM 100/T
Motor
dreiphasig
3
Fördervolumen m /h
10.000
Fläche (Quadratmeter)
300
Maximale Höhe für die Installation (m)
12
Maximale Höhe des Raumes (m)
18
Wirkungsbereich (m)
9
Leistungsaufnahme W
300
Spannung (Frequenz= 50 Hz AC)
230-400V~
Stromentnahme
1,7/1,0
Ventilatortyp
Axial Zentrifugal
RPM
700
Schutzart
IP 55
Prüfzeichen
Gewicht
18
Art.
OIM 100/T
Moteur (type)
triphasé
Débit (m3/h)
10.000
Surface (m2)
300
Hauteur maximale d'installation (m)
12
Hauteur maximale du milieu (m)
18
Rayon d'action (m)
9
Puissance absorbée (W)
300
Tension (à 50 Hz AC)
230-400V~
Absorption de courant (A)
1,7/1,0
Type de ventilateur
axial centrifuge
RPM
700
Protection
IP 55
Certifié par
Poids kg
18
Special versions
Sonderausführungen
Seriés Spéciaux
OIM 100/T can be supplied on request as follows:
• Single phase models (OIM 100/M)
• Galvanized models (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ)
• ADFT explosion proof models (OIM 100/T ADFT)
OIM 100/T kann auf Anfrage wie folgt geliefert werden:
• Einphasige Modelle (OIM 100/M)
• Verzinkte Modelle (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ)
• ADFT Explosionsgeschützte Modelle (OIM 100/T ADFT)
Sur demande le ventilateur de plafond
mélangeur peut être fourni:
• Monophasé (OIM 100/M)
• Zingué (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ)
• ADFT antidéflagrant (OIM 100/T ADFT)
OIM 100/T
three phase
10.000
300
12
18
9
300
230-400V~
1,7/1,0
axial centrifugal
700
IP 55
18
OS SCS
OIVM - OIVT
Single phase electronic speed controller
Three phase electronic speed controller
(technical features on page 89 )
(technical features on page 89 )
Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller
Dreiphasiges elektronisches Regelgerät
(technische Daten auf Seite 89 )
(technische Daten auf Seite 89 )
Variateur de vitesse électronique
Variateur de vitesse électronique
triphasé
(données techniques à la page 89 )
(données techniques à la page 89 )
98
Art. - Typ.
mod. Mod.
OS SCS
OIM 100/M
OIM 100/MZ
Art. - Typ.
OIVT 1133
mod. - Mod.
OIM 100/T
OIM 100/TZ
Air curtains
Luftbarriere
Barrières d’air
Air curtains - For room insulation
Luftschleieranlage – Zur thermischen Raumisolierung
Barrière d’air - Pour l’isolation thermique des pièces
OIB 1200
To be mounted above the door.
The appliance produces a warm
or cool breeze of about 20 cm
depth preventing warm or fresh
air conditioned losses.
Applications: commercial premises,
working rooms, offices, warehouses.
Models with heating and power
selectors.
• Adjustable air flow direction
• Two-speed controller
• Washable filter
Leichte Montage über Eingänge.
Das Gerät erzeugt einen Luftschleier
von ca. 20 cm Breite, der bei einem
offenstehenden Eingang
verhindert, daß die beheizte bzw.
klimatisierte Innenluft nach außen
verloren geht. Ausführungen mit
Geschwindigkeitsregler.
• Einstellbare Luftstrom-Richtung
• 2 Geschwindigkeits-Regelung
• Waschbare Luftfilter
Installables sur les portes . Elles
produisent une brise d’air ayant
une épaisseur de 20 cm qui
empêche à l’air conditionné
chaud/froid de sortir de la pièce.
Applications: magasins,
supermarché, bars, restaurants,
bureaux, dépôts.
Modèles avec sélecteur de vitesse.
• Direction de l’air réglable
• Deux vitesses
• Filtres lavables
2,3 m
Installation at a minimum floor distance of 2.3 m
Mindestabstand vom Fußboden: 2.3 m
Maintenir une distance minimale du sol de 2.3 m
99
Air curtains
Luftbarriere
Barrières d’air
Air curtains - For room insulation
Luftschleieranlage – Zur thermischen Raumisolierung
Barrière d’air - Pour l’isolation thermique des pièces
Art.
Air
Duty at free discharge m3/h
Power absorbed W
Max. motor power W
No of poles
Double speed:
1st speed RPM
2nd speed RPM
Max. air speed (m/sec)
Max. floor distance
DB(A) 1 m
Voltage
Max. air temperature
Certification
Weight kg
OIB 1200
cold
1.800
115
115
4
880
1.300
8,5
3
53
220÷240 V
40°C
Air speed m/sec
Luftgeschwindigkeit m/Sek
Vitesse de l’air m/sec
Distance m
Entfernung m
Distance m
0
8-9
0,5
4-6
1
1,5
2
2,5 - 4
2,5
26
3
1-2
Typ.
Luft
Förderleistung m3/h
Leistungsaufnahme W
Max. Motorleistung W
Polzahl
Zwei Geschwindigkeiten
Erste Geschwindigkeit RPM
Zweite Geschwindigkeit RPM
Max. Luftgeschwindigkeit (m/sec)
Max. Entfernung vom Fußboden
DB (A) 1 m
Spannung
Maximale Lufttemperatur
Kennzeichen
Gewicht KG
3,5
OIB 1200
Kalte
1.800
115
115
4
4
4,5
5
880
1.300
8,5
3
53
220÷240 V
40°C
Air speed
Luftgeschwindigkeit
Vitesse de l’air
26
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Art.
Air
Débit m3/h
Puissance absorbée W
Puissance max. du moteur W
N° de pôles
Double vitesse
1ère vitesse RPM
2ème vitesse RPM
Vitesse max. de l’air (m/sec)
Distance max. du sol
DB(A) 1 m
Tension d’alimentation
Température max. de fonctionnement
Certifié par
Poids kg
OIB 1200
froid
1.800
115
115
4
C
B
A
880
1.300
8,5
3
53
220÷240 V
40°C
26
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Art.
OIB 1200
A
B
C
1200
265
266
100
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Safe and pratical hand dryers,
hair dryers,
and soap dispensers
Sichere und praktische
Haartrockner,
Händetrockner und
Seifenspender
Sèche-cheveux,
sèche- mains et
distributeurs de savon
101
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Automatic hair dryer
Sèche-cheveux automatique
Automatische Haartrockner
Mod. OB 107
Wall mounting.
Five selectable temperatures.
Automatic switching on and off,
replacing the handle the
appliance switches automatically
OFF.
With electronic timer:
the appliance switches off after 18
minutes of continuous running. With
two standard 120/230V sockets for
Europe/America for electric razors
with safety transformer.
Completely safe. The electrical
wiring is protected.
The user holds the warm air diffuser
without any touching of electrical
parts.
White ABS casing.
Mod. OB 107
LCD Display
Display LCD
LCD Display
Installation au mur.
Cinq températures
sélectionnables.
Démarrage et arrêt automatique,
quand la poignée a été mise dans
son siège après l'utilisation de
l'appareil.
Doué d'un temporisateur
électronique: après 18 minutes de
fonctionnement continu le
temporisateur arrête le sèchecheveux. Doué de deux prises
standard 120/230V pour
l'Europe/Amérique pour rasoir
électriques avec transformateur
de sécurité.
Sécurité maximale.
La partie électrique de l'appareil
est protégée.
Le contact avec les parties
électriques est donc empêché.
Carcasse en ABS blanc.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
100
200
OB 107
Technical data: Art. OB 107
Power absorbed: 1500W
Voltage: 230V ~ 50/60 Hz
Switch on: automatic
Electronic timer
Standard socket for Europe/America for razors
Colour: white
Weight: 2 kg
geprufte
Sicherheit
Wandmontage.
Fünf wählbare Temperaturen.
Automatische Einschaltung.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn der
Handgriff aufgehängt wird.
Mit elektronischem Zeitschalter:
nach 18 Minuten Dauerbetrieb
schaltet sich der Haartrockner
automatisch aus. Mit zwei
Standard 120/230V Steckdosen für
Europa/Amerika für elektrische
Rasierapparate und mit
Sicherheitstransformator.
Betriebssicherheit – das elektrische
Teil des Gerätes ist geschützt. Die
Berührung mit elektrischen Teilen
wird verhindert.
Gehäuse aus weißem ABS Kunststoff.
Données techniques: Art. OB 107
Puissance absorbée: 1500W
Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60 Hz
Démarrage: automatique
Temporisateur électronique
Prise pour Europe/Amérique pour rasoir
Couleur: blanche
Poids: 2 kg
270
Mod. OB 107
Technische Daten: Art. OB 107
Leistungsaufnahme: 1500W
Spannung: 230V ~ 50/60 Hz
Einschaltung: automatisch
Elektronischer Zeitschalter
Steckdose für Europa/Amerika für
elektrische Rasierapparate
Farbe: weiß
Gewicht: 2 Kg
geprufte
Sicherheit
geprufte
Sicherheit
102
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Automatic hair dryer
Sèche-cheveux automatique
Automatische Haartrockner
Mod. OB 101
Mod. OB 102 with timer
Mod. OB 105 with timer and
razor socket
Wall mounting. Automatic switch on and off,
replacing the handle the appliance switches
automatically OFF.
Mod. OB 102 with electronic timer: the
appliance switches off after 18 minutes of
continuous running.
Mod. OB 105 with electronic timer and
120/230V socket for electric razors with safety
transformer.
Completely safe. The electrical wiring is
protected. The user holds the warm air diffuser
without any touching of electrical parts.
Polycarbonate casing. Motor and heating
elements are protected by a shell of nylon 6
and 30% fiberglass.
The rear plate is provided with a special safety
hook.
Mod. OB 101
Mod. OB 102 avec temporisateur
Mod. OB 105 avec temporisateur et prise
pour rasoirs électriques
OB 102 - OB 105
Installation au mur. Démarrage et arrêt
automatique, quand la poignée a été mise
dans son siège après l'utilisation de l'appareil.
Le modèle OB 102 est doué d'un temporisateur
électronique: après 18 minutes de
fonctionnement continu le temporisateur
arrête le sèche-cheveux en évitant tout
gaspillage d'énergie, surtout dans les locaux
communautaires où l'appareil peut être laissé
en marche.
Le modèle OB 105 est doué d'un temporisateur
électronique et d'une prise 120/230V pour
rasoir électriques avec transformateur de
sécurité.
Sécurité maximale. La partie électrique de
l'appareil est protégée. Le contact avec les
parties électriques est empêché.
Carcasse en plastique de polycarbonate. Le
moteur et les résistances sont protégées par
une carcasse en nylon 6 et fibre de verre au
30% douée de support postérieur ayant un
accrochement de sûreté.
OB 101
Technical data:
Art. OB 101* - OB 102* - OB 105
Power absorbed: 800W
Voltage: 230V ~ 50/60 Hz
Switch on: automatic
Electronic timer: for mod. OB 102 and OB 105
Socket for razors: mod. OB 105
Colour: white
Weight: 1,15 kg
*
Wandmontage. Automatische Einschaltung.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der Handgriff aufgehängt wird.
Modell OB 102 - mit elektronischem
Zeitschalter: nach 18 Minuten Dauerbetrieb
schaltet sich der Haartrockner automatisch
aus. Geeignet für öffentliche Betriebe.
Modell OB 105 - mit elektronischem Zeitschalter
und 120/230V Steckdose für elektrische
Rasierapparate, mit Sicherheitstransformator.
Betriebssicherheit - das elektrische Teil des
Gerätes ist geschützt. Die Berührung mit
elektrischen Teilen wird verhindert. Nur der
Wärmediffuser wird in der Hand gehalten.
Gehäuse aus Kunststoff. Der Motor und die
Heißelemente sind von einer Schale aus Nylon
6 und 30% Glasfaser geschützt.
Hintere Halterung mit einem Sicherheitshaken.
Données techniques:
Art. OB 101* - OB 102* - OB 105
Puissance absorbée: 800W
Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60 Hz
Démarrage: automatique
Temporisateur électronique:
pour les modèles OB 102 et OB 105
Prise pour rasoir: mod. OB 105
Couleur: blanche
Poids: 1,15 kg
*
90
135
*
510
Mod. OB 102 mit Zeitschalter
Mod. OB 105 mit Zeitschalter und
Steckdose für elektrische Rasierapparate
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Technische Daten:
Art. OB 101* - OB 102* - OB 105
Leistungsaufnahme: 1500W
Spannung: 230V ~ 50/60 Hz
Einschaltung: automatisch
Elektronischer Zeitschalter:
für Modelle OB 102 und OB 105
Steckdose für elektrische Rasierapparate:
Mod. OB 105
Farbe: weiß
Gewicht: 1,15 Kg
*
103
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Manual hair dryer
Sèche-cheveux manuel
Manueller Haartrockner
Mod. OB 100
Wall mounting.
Reduced dimensions. A push safety button is fitted in
the upper part of the handle. ABS casing.
Motor and heating elements are protected by a shell
of nylon 6 and 30% fibreglass.
Easy hanging.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
115
105
Mod. OB 100
200
Installation à mur. Encombrement réduit.
Démarrage par une touche de sécurité placée sur
la poignée de l'appareil. Carcasse en ABS.
Le moteur et les résistances sont protégés par une
carcasse en nylon 6 et 30% fibre de verre.
Accrochement facile.
Mod. OB 100
Wandmontage. Reduzierte Abmessungen. Einschalten
durch Knopfdruck. Gehäuse aus ABS Kunststoff.
Der Motor und die Heißelemente sind von einer Schale
aus Nylon 6 und 30% Glasfaser geschützt.
Ergonomischer Handgriff.
Technical data: Art. OB 100
Power absorbed: 1000W
Voltage: 230V ~ 50/60Hz
Colour: white
Weight: 0,65kg
Données techniques: Art. OB 100
Puissance absorbée: 1000W
Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60Hz
Couleur: blanche
Poids: 0,65kg
Technische Daten: Art. OB 100
Leistungsaufnahme: 1000W
Spannung: 230V ~ 50/60 Hz
Farbe: weiß
Gewicht: 0,65Kg
OB 100
Soap dispenser
(battery operation)
Distributeur automatique
de savon
(fonctionnement par batterie)
Automatischer
Seifenspender
Art. OB 111
Wall mounting.
Infrared automatic switching on.
Adjustable sensing distance from 4 to 10cm.
For all types of liquid soap.
Made of resistant plastic material.
Art. OB 111
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Installation au mur.
Dispositif automatique à rayons infra-rouges
Distance réglable des capteurs de 4 à 10cm.
Pour tous les types de savon liquides.
Construit en matériaux plastiques résistants aux chocs.
105
110
Wandmontage.
Berührungslose Einschaltung durch Infrarot-Sensor.
Einstellbereich (Sensor): von 4 bis 10cm
Für flüssige Seife.
Aus schlagfestem Kunststoff.
260
Mod. OB 111
OB 111
Technical data: Art. OB 111
Battery: 3 x 1,5V units for DC running
Battery life: 10000 doses
Container capacity: 950cc soap
Colour: white
Weight: 800g
104
Données techniques: Art. OB 111
Alimentation: 3 batteries 1,5V pour chaque pile
Durée des batteries: 10000 doses de savon
Capacité: 950cc de savon
Couleur: blanc
Poids: 800g
Technische Daten: Art. OB 111
Versorgung: 3 x 1,5V Batterie für DC Betrieb
Batteriedauer: ca. 10000 Dosierungen
Tankinhalt: 950cc Seife
Farbe: weiß
Gewicht: 800g
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Vandal resistant automatic hand dryer
Sèche-main automatique
résistant aux actes de vandalisme
Automatischer Händetrockner
schlagfestes Aluminium-Druckguß-Gehäuse
Mod. OB 110 – white
Mod. OB 110 CR – chromium plated
Wall mounting.
Vandal resistant automatic touch free hand
dryer.
Made of die cast aluminium.
For public sites.
Infrared automatic switching on.
Mod. OB 110 – blanc
Mod. OB 110 CR - chromé
Installation au mur.
Construit en aluminium moulé sous pression,
résistants aux actes de vandalisme.
Applications: locaux publiques, surtout
restoroutes.
Dispositif de démarrage ò rayons infrarouges.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Mod. OB 110 – weiß
Mod. OB 110 CR – verchromt
Wandmontage.
Aus druckgegossenem Aluminium.
Für Einsätze unter harten Betriebsbedingungen,
z.B. in öffentlichen Toiletten.
Berührungsloses Ein- und Ausschalten durch
Infrarot-Sensor.
Technical data: Art. OB 110 – OB 110 CR
Drying time: about 20 sec.
Power absorbed: 2200W
Voltage: 230V ~ 50Hz
Colour: white (OB 110), chromium plated (OB 110 CR)
Weight: 5,4 kg
Données techniques: Art. OB 110 – OB 110 CR
Temps de sèchement: 20 sec. environ
Puissance absorbée: 2200W
Tension d'alimentation: 230V ~ 50Hz
Couleur: blanc (OB 110), chromé (OB 110 CR)
Poids: 5,4 kg
170
220
OB 110 - white/blanc/weiß
OB 110 CR - chromium plated
chromé/verchromt
240
Technische Daten: Art. OB 110 – OB 110 CR
Automatische Einschaltdauer:
etwa 10 Sekunden
Leistungsaufnahme: 2200W
Spannung: 230V ~ 50Hz
Farbe: weiß (OB 110) – verchromt (OB 110 CR)
Gewicht: 5,4 Kg
Automatic hand dryer
Sèche-main automatique
Automatischer Händetrockner
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Mod. OB 114
Wall mounting.
Made of shock resistant ABS.
Automatic touch free switching on.
262
196
Installation au mur.
Construit en ABS, résistant aux chocs.
Dispositif automatique de démarrage
274
Mod. OB 114
Mod. OB 114
OB 114
Technical data: Art. OB 114
Drying time: 15 sec.
Power absorbed: 2000W
Voltage: 240V ~ 50Hz
Colour: white
Weight: 2,6 kg
Wandmontage.
Aus schlagfestem ABS Kunststoff.
Automatisch Ein- und Ausschaltenr.
Données techniques: Art. OB 114
Démarrage automatique: 15 sec.
Puissance absorbée: 2000W
Tension d'alimentation: 240V ~ 50Hz
Couleur: blanc
Poids: 2,6 kg
Technical data: Art. OB 114
Automatische Einschaltdauer:15 Sekunden
Leistungsaufnahme: 2000W
Spannung: 240V ~ 50Hz
Farbe: weiß
Gewicht: 2,6 Kg
105
Electrical appliance for bathrooms
Sanitäre Elektrogeräte
Appareils électriques pour salles de bain
Automatic hand dryer
Sèche-main automatique
Automatischer Händetrockner
Mod. OB 103 – white
Mod. OB 104 – chromium plated
Wall mounting.
Innovative design.
Can be used as a wall mounted hair dryer
Infrared automatic switching on.
Adjustable drying time: from 10 seconds
to 1 minute.
Made of shock resistant ABS.
200
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Mod. OB 103 – blanc
Mod. OB 104 - chromé
Installation au mur.
Design innovatif. Possibilité d'utilisation comme
sèche-cheveux installable au mur.
Dispositif de démarrage ò rayons infrarouges.
Temps de sèchement réglable:
10 secondes à 1 minute,
Construit en ABS, résistant aux chocs.
OB 103 - white/blanc/weiß
OB 104 - chromium plated
chromé/verchromt
Technical data: Art. OB 103 – OB 104
Automatic switch on: 10 sec. or 1 minute
Power absorbed: 1500W
Voltage: 230V ~ 50/60Hz
Colour: white (OB 103), chromium plated (OB 104)
Weight: 0,80 kg
106
90
195
Mod. OB 103 – weiß
Mod. OB 104 – verchromt
Wandmontage.
Innovatives Design. Auch als wandmontierter
Haartrockner verwendbar.
Berührungsloses Ein- und Ausschalten durch
Infrarot-Sensor.
Einstellbare Betriebszeit: von 10 Sekunden
bis 1 Minute.
Aus schlagfestem ABS.
Données techniques: Art. OB 103 – OB 104
Démarrage automatique: 10 secondes ou 1 minute
Puissance absorbée: 1500W
Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60Hz
Couleur: blanc (OB 103), chromé (OB 104)
Poids: 0,80 kg
Technische Daten: Art. OB 103 – OB 104
Automatische Einschaltdauer:
10 Sekunden oder 1 Minute
Leistungsaufnahme: 1500W
Spannung: 230V ~ 50/60Hz
Farbe: weiß (OB 103) – verchromt (OB 104)
Gewicht: 0,80 Kg
Der Lieferant behält sich das Recht vor,
aufgrund technischer
Notwendigkeit-Weiterentwicklung oder
Verbesserung, die Produkte, ohne vorherige
Benachrichtigung zu ändern.
Les caractéristiques sont données à titre
indicatif et peuvent être modifiées sans
préavis.
0001/N/05/UE
The Data contained in this catalogue are
subject to change without notice.
®
ORIEME ITALIA s.p.a. Viale Sarca, 45 · 20125 Milano
Tel. +39-026441161 • Fax +39-026436990 - 0266103728 • e-mail: orieme@orieme.com