domestic and industrial fans Wohnraumlüfter und
Transcription
domestic and industrial fans Wohnraumlüfter und
domestic and industrial fans Wohnraumlüfter und Industrie Ventilatoren ventilateurs domestiques et industriels Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Living in a healthy environment is very important for all of us. In winter the windows are shut and inside the rooms we often breathe dust, smoke, radon and harmful particles. A steady fresh air exchange is very important by exhausting the polluted air outside. Orieme presents a wide innovatIve range of axial and centrifugal fans for premises ventilation. In einer sauberen Umgebung zu leben ist für das Wohlbefinden des Menschen sehr wichtig. Während der Winterzeit läßt man die Fenster geschlossen, um keine Energie zu verschwenden; in der Luft bilden sich Schadstoffe, Staub, Radon und Gerüche, die für unsere Gesundheit schädlich sind. Eine korrekte Ventilation, um den Austausch von verbrauchter Innenluft mit frischer Außenluft zu gewährleisten, ist für das Wohlbefinden des Menschen vital. Orieme präsentiert Ihnen hiermit ein innovatives und vielseitiges Programm für die Lüftung der Wohnräume und des gesamten Hauses. Comment vivre dans un milieu sain Aujourd'hui tout le monde cherche à vivre dans un milieu sain. En hiver quand les fenêtres sont souvent fermées dans les pièces nous respirons de l'air contenant de la fumée, du vapeur, de la poussière et du radon. Tout cela nous amène à l'importance de l'aération : l'air pollué doit être expulsé et substitué constamment par de l'air frais. Orieme Vous présente une nouvelle ligne de produits diversifiés pour bien aérer toutes sortes de pièces. 1 • Air treatment • Luftbehandlung • Traitement de l'air • Domestic fans •Wohnraumlüfter • Aérateurs domestiques 14 • Domestic axial fans • Long lasting domestic axial fans •12V Long lasting domestic axial fans • In line domestic axial fans • Aérateurs hélicoïdes • Aérateurs hélicoïdes longue durée • Aérateurs hélicoïdes 12V longue durée • Ventilateur de gaines à insérer • Aérateurs axiaux à hélice centrifuge pour hottes • Aérateurs centrifuges • Aérateurs centrifuges longue durée • Aérateurs centrifuges 12V longue durée • Aérateurs centrifuges pour faux plafonds. • Composants modulaires 15 24 •Modular components •Axialventilatoren • Wohnraumlüfter mit Kugellagern •12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern • Axial Einschublüfter für beidseitigen Rohranshluß • Halbradialventilatoren für Dunstabzugshauben • Radialventilatoren • Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern • 12V Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern • Radialventilatoren für abgehängte Decken • Zubehörteile •Industrial fans • Industrie Ventilatoren •Ventilateurs industriels 55 •Industrial axial fans •Industrial cased axial fans • Industrie-Axialventilatoren • Industrie-Einschublüfter 56 60 •Industrial centrifugal fans • Centrifugal fans for corrosive smoke extraction • In line mixed flow fans • Industrie Radialventilatoren • Radialventilatoren zur Entlüftung von aggressiven oder chemischen Medien • Hochleistungs-Radialventilatoren • Centrifugal fans fitted in acoustic cabinets • Radialventilatoren mit Schallschutz •Centrifugal roof units • Centrifugal roof fans for corrosive smoke extraction • Controllers for industrial fans • Radial - Dach - Ventilatoren • Radial-Dach- Ventilatoren (säurebeständig) • Regelgeräte für Industrieventilatoren • Axial fans for small spaces • Axialventilatoren • Ceiling fans-air mixer • Air curtains • Electrical appliances for bathrooms • Luftumwälzgeräte • Luftbarriere • Sanitäre Elektrogeräte •Ventilateurs industriels helicoïdes •Ventilateurs industriels helicoïdes de gaines à insérer • Ventilateurs industriels centrifuges • Ventilateurs centrifuges résistants aux acides • Ventilateurs axiaux à hélice centrifuge • Ventilateurs centrifuges en caisson de ventilation insonorisé • Tourelles centrifuges • Tourelle centrifuges résistants aux acides • Régulateurs pour ventilateurs industriels • Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits •Ventilateurs de platond • Barrières d’air • Appareils électriques pour salles de bains • Mixed centrifugal axial fans for cooker hoods •Centrifugal fans • Long lasting domestic centrifugal fans • 12V long lasting domestic centrifugal fans • Centrifugal fans for false ceilings 2 1 26 32 38 39 40 42 43 46 62 67 70 75 78 85 89 91 97 99 101 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Places needing an exhaust fan • Domestic rooms: Bathrooms, kitchens, cellars, WC. • Community rooms Restaurants, toilets, hospitals, offices. • Industrial areas Factories, workshop areas, agriculture. Anwendung • Wohnbereich: Bäder, Küchen, Keller. • Öffentliche Räume Restaurants, Toiletten, Büros, Krankenhäuser. • Industrie Werkstätten, Wäschereien, Laboratorien, Lagerräume. Les milieux où il faut mettre un aérateur • Milieux domestiques Salles de bain, cuisines, caves. • Milieux communautaires. Restaurants, toilettes, hôpitaux, bureaux. • Milieux industriels Hangars, carrosseries, et milieux agricules et artisanaux. How to choose the suitable fan Axial or centrifugal fans? E FRAGIL Axial fans: For window or wall mounting in short ducting. Centrifugal fans: Air exhaustion through canalized ducting. Die Wahl eines Entlüfters Axial- oder Radialventilator? Axialventilatoren: Für Fenster- oder Wandmontage mit kurzer Rohrleitungen. Radialventilatoren: Zur Entlüftung von Räumen über Einrohrlüftungssystem. Choix d'un aérateur Aérateurs hélicoïdes ou centrifuges? aérateurs hélicoïdes: Refoulement d'air à l'extérieur pour installation à fenêtre ou au mur sur gaine courte. aérateurs centrifuges: Refoulement d'air sur gaines canalisées. 3 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air The right fan: Window or wall mounting for short ducting. The proper fan is an axial exhaust fan Wall mounting for canalized ducting. The right fan is a centrifugal one. It moves high air volumes for long ducting. In a ducting section to improve air extraction: install an "in line" mixed flow fan; it improves the air flow in long ducting. Roof mounting centrifugal fans. To extract air or fumes from ducting or from industrial sites. Der geeignete Ventilator Für Wand - oder Fenstermontage mit kurzer Rohrleitung Einbau eines Axialventilators Für Wandmontage mit Entlüftung durch eine Rohrleitung Einbau eines Radialventilators, mit ausreichender Luftförderung. Radial- Rohr-Ventilatoren Hoher Wirkungsgrad- Zur Förderung von Luftmengen durch längere Rohrleitungen. Radial-Dachventilatoren Zur Absaugung verbrauchter Luft und Dämpfe über Rohrleitungen oder zur direkten Absaugung von Industrieräumen. L'aérateur convenable pour chaque exigence Montage à vitre ou au mur pour gaines courtes: Installation d'un aérateur hélicoïde Montage au mur pour conduits canalisés: Installation d' un aérateur centrifuge . Montage en section de conduit pour améliorer le refoulement: Installation d'un aérateur centrifuge hélicoïde "IN LINE" pour augmenter le débit d'air. Tourelles: Aérateurs centrifuges pour l'extraction d'air et de fumes par conduits ou milieux industriels. 4 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air h l The right fan for your need The air flow needed by the suitable exhaust fan can be calculated as follows: • the total volume of the room. (m3) width x depth x height = m3 • the air changes required by the different rooms (see table). Example A: To determine the air flow for a kitchen having a window axial exhaust fan installed: First calculate the room volume (4x3x3 m) = 36 m3 Multiply this result by the number of air changes that you find in the below mentioned table ( = 10). 10x36 = 360 m3 A 360 m3/h air flow exhaust fan has to be installed. Shortly: room volume (m3) x no. of air changes per hour = exhaust fan air flow. (OA 23 AM or OA 23 A, in our example). Hinweise für die richtige Wahl eines Entlüfters Die notwendige Förderleistung eines Ventilators wird durch das Volumen des Raums bestimmt. Sie kann mit ausreichender Genauigkeit wie folgt errechnet werden: • Rauminhalt in m3 d. h. Länge x Tiefe x Höhe = m3 • Luftwechsel pro Stunde (siehe Tabelle) Beispiel A: Gesucht wird die Förderleistung für eine Küche (4x3x3 m) mit einem Fensterventilator. Der Rauminhalt (4x3x3) = 36 m3 Man multipliziert diesen Wert mit dem in der Tabelle (Luftwechsel pro Stunde) empfohlenen Wert (d.h. in diesem Fall 10). Daraus ergibt sich 10x36= 360 m3 Das Volumen eines Raums (m3) x der festgelegte Luftwechsel pro Stunde = Luftfördermenge des Entlüfters, der zu installieren ist. In unserem Beispiel entspricht dieser Wert dem Gerät OA 23 AM oder OA 23 A. p Comment choisir l'aérateur Afin d'établir l'aérateur le plus indiqué pour votre pièce il faut déterminer le débit d'air en calculant le volume totale du milieu c'est à dire: longueur x profondeur x hauteur = m3 • les changements d'air nécessaires à chaque milieu sont indiqués dans la table. Exemple A: Calculez le débit d'air d' une cuisine mésurant 4x3x3 m avec un aérateur hélicoïde installé à fenêtre. Recherchez le volume de la pièce (4x3x3) = m3 36. Multipliez ce résultat par le nombre des changements air/heure qu'on trouve dans la table, en ce cas =10. 10X36 =360 m3 Le résultat est 360m3/h, c'est à dire le débit d' air de l'aérateur à installer. Résumé: m3 de la pièce x nombre de changements d'air/h = débit de l'air de l'aérateur à installer. (OA 23 AM ou OA 23 A dans notre exemple). 5 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Recommended air changes per hour Luftwechsel pro Stunde Changements de l'air par heure Room Amusement arcade Banks Bar/Pubs Bathrooms/Toilets Canteens Cattle breeding Cellars Cinema Conference rooms Commercial kitchens Dancing Dining rooms Domestic Kitchens Domestic Rooms Foundries Garages Gym Hospitals Industries Joiner's workshops Laundries Libraries Offices Restaurants Rotisseries Shops Swimming pools Theatres Workshop Raum Spielsäle Banken Cafés Bäder/Toiletten Kantinen Viehzuchten Keller Kinos Versammlungsräume Küchen, gewerblich Tanzsäle Wohnzimmer Küchen, privat Wohnungen Gießereien Garagen Turnhallen Krankenhäuser Werkstätten Tischlereien Wäschereien Bibliotheken Büros Restaurants Lebensmittelgeschäfte Verkäufsräume Schwimmbäder Theater Autowerkstätten Measurement units Pièce Salles de jeu Banques Bar/Pubs Salles de bain/Toilettes Cantine Elevages Caves Cinéma Salles de réunion Cuisines commerciales Salles de bal Salles de séjour Cuisines domestiques Milieux domestiques Fonderies Garages Salles de gymnastique Hôpitaux Industries Menuiseries Laveries Bibliothèques Bureaux Restaurants Rôtisseries Magasins Piscines Théâtres Carrosseries n° 8 - 10 5 10 - 12 10 - 15 6 - 10 6 - 15 10 8 5 - 10 20 - 35 8 - 10 4-6 10 - 15 2-3 20 - 30 6-8 8 - 15 4-8 6 - 10 8 20 - 40 5 5-7 8 - 12 20 - 40 6 - 10 20 - 30 6 - 10 20 - 40 Maßeinheiten Converting table Umrechnungstabelle Tables de conversion 1 mmH20 = 9,81 Pa 1 Pa = 0,102 mmH2O 1 HP = 0,7457 kW 1 kW = 1,341 HP 1 kg = 2,205 lbs 1 lbs = 0,4535 kg 1 cm = 0,3937 IN 1 IN = 2,54 cm 1 m3/s = 3600 m3/h 1 m3/h = 0,00028 m3/s. 1 CFM = 1,6524 m3/h 1 m3/h = 0,6052 CFM Unités de mesure Voltage =V Spannung =V Tension d'alimentation =V Frequence = Hz Frequenz = Hz Fréquence = Hz Power =W Leistungsaufnahme =W Puissance =W Horse Power = HP Leistungsaufnahme (Horse Power) = HP Puissance (Horse Power) = HP Pressure = mm H2O Luftdruck = mm H2O Pression = mm H2O Air flow (duty) (Q) = m3/h = m3/h Sound Pressure Level = dB (A) Round per Minute = RPM Temperature = °C Weight = kg Dimensions = mm legenda 6 3 Luftleistung (Q) = m /h Débit (Q) Geräuschpegel = dB (A) Niveau de puissance acoustique = dB (A) Drehzahl pro Stunde = RPM Vitesse de rotation = RPM Temperatur = °C Température = °C Gewicht = kg Poids = kg Abmessungen = mm Dimensions = mm Erläuterung legenda = Double insulation = Doppelisolierung = double isolation = Drip proof = Tropfwassergeschützte Bauart = protection contre la pluie = Splashproof = Spritzwassergeschützte Bauart = protection contre les jets d'eau Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Calculating the pressure losses in long ducting Berechnung der Rohrreibungsverluste. When the air is extracted through long ducting its flow can be hampered by duct elbows or bends; install a centrifugal exhaust fan increasing the air flow inspite of these obstacles. After determining the right air flow of the suitable centrifugal fan add the data regarding pressure losses as follows: Die Entlüftung über lange Rohrleitungen erzeugt Druckverluste wegen der Rohrreibung und eventueller Kanalbögen. Zur Förderung dieser Widerstände raten wir Ihnen einen Radialventilator zu installieren. Nachdem man das Gerät mit der richtigen Luftförderleistung bestimmt hat, muß man den eventuellen Druckverlust, der sich durch den Rohrleitungswiderstand ergibt , beachten. • Example B: Determine the air flow and pressure losses of a 2,5 (l) x 2 (w) x 3 m bathroom with straight air extraction ducting. The dimensions of the duct are Ø100 mm and 8 m length. Install a centrifugal fan and calculate as follows: the volume of the room (2,5x2x3 = 15 m3), consult the air changes table per hour where you can find the needed air flow: 10. 10 x15 = 150. The air flow is 150 m3/h. Add to these data the duct structure losses found in the table. How to consult the pressure losses table a) Find the diagonal corresponding to the diameter of the duct. In this case (ex. B) it 100 mm, (green line) b) cross this diagonal with the horizontal line corresponding to the established flow (150 m3/h), found on the left side of the table, (yellow line) c) draw a vertical line (blue line) from the cross point, read the resistance in H20 per duct meter. (In this case our duct is 8 m long: it results 0,40 mm H2O). d) the total pressure loss is 8 x 0,40 = 3,2 mm H2O • Beispiel B: Gesucht werden Luftfördermenge und Druckverluste eines Badezimmers (2,5x2x3 m) mit einer Entlüftung über eine gerade Kanalleitung (Länge = 8 m; Durchmesser = 100 mm). In diesem Fall wird ein Radialventilator installiert und folgendes beachtet: Rauminhalt: 2,5 x 2 x 3 = 15 m3 Angegebener Wert in der Tabelle (Luftwechsel pro Stunde in einem Bad = 10) 10 x 15 = 150 m3. Die Luftfördermenge ist 150 m3 pro Stunde Wie Sie den Druckverlust errechnen wird Ihnen wie folgt erklärt. a) bestimmen Sie die Diagonale , die dem Rohrdurchmesser entspricht, in unserem Beispiel 100 mm (grüne Linien). b) Stellen Sie auf der linken Seite der Tabelle fest, welche Luftfördermenge Sie benötigen (gelbe Linie) (150 m3 pro Stunde) und ziehen Sie eine waagerechte Linie, bis Sie die vorher ausfindig gemachte Diagonale kreuzen. c) Wenn Sie nun eine senkrechte Linie (blaue Linie) von dem Schnittpunkt nach unten ziehen, können Sie den Widerstand (in mm H2O) pro Meter des Rohres ablesen. In unserem Fall: 0,40 mm H2O. d) da das Rohr in unserem Beispiel 8 m lang ist, rechnen Sie: 8 x 0,40 = 3,2 mm H2O. The suitable centrifugal exhaust fan is OC 200 SUPER having 7,5 mm H2O pressure at 150 m3/h air flow Example B - Calculating pressure losses Beispiel B - Berechnung der Rohreibungs Verluste Example B - Calcul des pertes de charge 300 K IG 0 14 35 •V 20 c se 2 10 7,5 5 6 1 5,5 5,2 4 0,3 0,4 0,5 0,7 PRESSURE LOSSES (mm H2O x 1m duct) DRUCKVERLUSTTABELLE (mm H2O x 1m Rohr) PERTES DE CHARGE (en mm H2O x 1m de conduit) 4,5 0,2 3,5 0,05 0,07 0,1 15 3 2,8 2,6 2,4 2,2 2 1,8 1,6 0,02 0,03 1,4 0,01 1 10 1,2 90 25 m/ 0 10 15 30 E SS ITE 0 12 30 20 OC 200 SUPER P (mm H2O) EIT 3 ND 0 16 0,8 AIR FLOW (m /h) 3 LUFTFORDERMENGE (m /h) 3 DEBIT (m /h) 0 18 50 40 L'aérateur indiqué est OC 200 SUPER: il a une pression de 7,5 mmH2O à un débit de 150 m3/h WI 80 70 60 Comment utiliser la table des pertes de charge: a) déterminer la diagonale qui correspond au diamètre du conduit, en ce cas exemple B, 100 mm. (ligne verte) b) Croiser cette diagonale à la ligne horizontale qui se réfère au débit établit dans la partie gauche de la table (150 m3/h) (ligne jaune) c) Tracez une ligne verticale (ligne bleue) à partir du point où les valeurs mentionnées (exemple B) se croisent: elle détermine la résistance en mmH2O par mètre de conduit, en ce cas 0,40 mmH2O. d) Puisque notre gaine a une longueur de 8 m la perte totale du conduit est: 8 x 0, 40 = 3,2 mm H2O. CH ES 100 •G 150 • Exemple B: Pour calculer le débit d'air d'une salle de bain qui mèsure 2,5 x 2 x 3 dont le refoulement se passe dans un conduit canalisé droit (8 m de longueur e Ø 100 mm), on installe un aérateur centrifuge et on calcule le volume de la pièce (2,5 x 2 x 3 = 15m3) en consultant la table des changements par heures vous trouvez 10. 10 x15=150. Le débit d'air est 150 m3/h. ) m) (m m m) r m e ( (m et er it am ss du di me on c g in ch u ctdure d u D hr ètr Roam Di D EE SP 200 0 30 0 28 0 26 0 4 2 0 22 0 20 Si le refoulement se passe à travers des conduits longs ayants des coudes ou des étranglements il vaut mieux d'installer un aérateur centrifuge qui peût vaincre les obstacles qui se trouvent à l'intérieur de la canalisation. Après avoir déterminé le débit d'air de l'appareil considérez les pertes de charge provoquées par la résistance du conduit: Der geeignete Ventilator ist OC 200 SUPER, er hat bei einer Luftfördermenge von 150 m3 pro Stunde einen Druck von 7,5 mm H2O. 500 400 Calcul des pertes de charge 3 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 150 3 Q (m /h) 7 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air • Example C: We are determining the pressure losses in a domestic bathroom (2x3,5x3) with canalized air duct (Length= 10 m and Ø 100 mm ) having a bend and an elbow. Install a centrifugal fan and then determine as follows: a) the air flow: 210 m3/h (room volume x air changes per hour: 2x3,5x3x10 = 210 m3/h) b) the linear pressure losses = 8,00 mm H2O (0,8x10 = 8,00- see ex. B) • plus the pressure losses due to the duct bend and elbow. • Beispiel C: Gesucht wird der gesamte Druckverlust einer Leitung in einem Badezimmer (2x3,5x3m) mit Absaugung durch eine Kanalrohrleitung (Länge = 10 m Ø 100 mm) mit einem 90° Kanalbogen und einem 45° Kanalbogen. Es wird ein Radialventilator installiert und folgendes bestimmt. a) Luftfördermenge = 210 m3/h (Rauminhalt x Luftwechsel pro Stunde: 2x3,5x3 x10 = 210 m3/h) b) Druckverlust = 8,00 mm H2O. (0,8x10 = 8,00- siehe Beispiel B) • Exemple C: Calculez les pertes de charge totales d'une gaine canalisée (longueur = 10 m Ø 100 mm) ayant une coude de 45° et une coude de 90°. La salle de bain où la gaine se trouve mésure 2x3,5x3 m. Installez un aérateur centrifuge et déterminez: a) le débit d'air lineaire = 210 m3/h (volume de la pièce x changements d'air/h: 2x3,5x3x10 = 210 m3/h) b) les pertes de charge linéaires = 8,00 H2O (0,8x10 = 8,00 ex B). • Check the linear pressure losses obtained by crossing the 3 above mentioned lines and read the value of the air speed on the upper side of the diagonal (red line). In our example it is about 7,5 m/s. • Druckverlust wegen der zwei Kanalbögen: In dem Kennlinienfeld kann man die Strömungsgeschwindigkeit in m/s ablesen. Gehen Sie von dem Schnittpunkt der ermittelten Werte (Luftfördermenge, Rohrdurchmesser, Druckwiderstand) in dem Kennlinienfeld aus. Lesen Sie längst der Diagonale (rote Linie) auf der oberen Seite des Kennlinienfelds, den Wert der Strömungsgeschwindigkeit ab. In unserem Beispiel: 7,5 m/s Druckverlusttabelle für Bögen: Bei 7,5 m/s können Sie einen Druckverlust von 4,7 mm H2O bei einem 90° Bogen und 0,60 mm H2O bei einem 45° Bogen ermitteln. In unserem Beispiel muß man dem schon errechneten Druckverlust von 8,00 mm H2O einen weiteren Verlust von 4,7 und 0,60 mm H2O hinzurechnen. (8,00+4,7+0,60= 13,30 mm H2O) Der geeignete Ventilator ist OC 300 SUPER er hat bei einer Luftfördermenge von 210 m3 pro Stunde einen Druck von 15 mm H2O Pertes de charge dues aux coudes: • il faut contrôler sur la table qui se réfère aux pertes de charge. Le point des pertes de charge linéaire (on les obtient par l'intersection des trois lignes qui se réfèrent au débit d'air + pertes de charge + diamètre du conduit). Lisez sur la diagonale (ligne rouge) dans la partie supérieure de la table la valeur de la vitesse de l'air, en ce cas 7,5 m/sec. 4,7 mmH2O (4,7 est la perte de charge avec une coude à 90° à une vitesse d'air de 7,5 m/s; la perte de charge d'une coude de 45° est 0,60). La perte de charge totale: 8,00+4,7+0,60=13,30 mm H2O. • Check the pressure losses due to duct elbow or bends on the relative table: the pressure losses value of a bend is 0,60 mm H2O (45°); the one of an elbow is 4,7 mm H2O (90°). In our example you have to add to the normal pressure losses (8,00 mm H20) the following pressure losses: duct elbow = 4,7 mm H2O is the pressure loss of a 90° elbow at 7,5 m/s air flow (speed). total pressure loss = 8,00+4,7+0,60=13,30 mm H2O The suitable exhaust fan is OC 300 SUPER having a 15 mm H2O pressure at 210 m3/h. L'aéreateur le plus convenable est le type OC 300 SUPER ayant une pression de 15 mm H20 à 210 m3/h de débit. Example C - Calculating pressure losses Beispiel C - Berechnung der Rohrreibungsverluste Example C - Calcul des pertes de charge 500 400 300 GK EIT 0 14 ITE •V 50 40 0 12 40 35 30 20 c /se 15 7,5 6 5,5 5 4 4,5 3,5 3 2,8 2,6 2,4 2,2 2 1,8 1,6 1,4 1 1,2 90 10 25 Em 0 10 15 OC 300 SUPER P (mm H2O) SS 30 20 ) m) (m m m) r m e ( (m et er it amessndu i d g m co in ch u ctdure d u D hr ètr Roam Di DI 0 16 0,8 AIR FLOW (m3/h) LUFTFORDERMENGE (m3/h) DEBIT (m3/h) 0 18 IN 80 70 60 0 22 0 20 W CH ES •G 100 D EE 150 SP 210 0 30 0 28 0 26 0 24 10 5 0,01 0,02 0,03 0,05 0,07 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 PRESSURE LOSSES (mm H2O x 1m duct) DRUCKVERLUSTTABELLE (mm H2O x 1m Rohr) PERTES DE CHARGE (en mm H2O x 1m de conduit) 8 0,8 1 2 3 4 0 30 60 90 120 150 180 240 270 300 210 3 Q (m /h) Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Calculating the pressure losses (mm H2O x 1m duct) Druckverlusttabelle (mmH2O x 1m Rohr) Table des pertes de charge (en mmH2O x1m de conduit) 20.000 0 20 0 18 00 1.0 0 90 0 16 0 80 0 14 0 70 0 12 0 60 0 55 0 50 0 10 90 0 45 80 0 40 70 0 35 60 55 0 30 0 28 0 26 0 24 50 45 40 0 22 0 20 35 0 18 30 28 0 16 26 24 0 14 50 40 22 0 12 20 30 3 3 3 Air flow in m /h • Luftfördermenge m /h • Débit m /h 0 12 80 70 60 0 10 90 100 80 150 70 200 60 300 55 50 400 45 800 700 600 500 40 1.000 35 1.500 30 28 26 24 2.000 22 20 3.000 18 4.000 16 8.000 7.000 6.000 5.000 14 10.000 12 10 9 8 7 6 5,5 5 4 4,5 15.000 20 0 10 15 40 50 70 24 30 22 20 20 18 10 16 7 14 5 12 9 4 10 3 8 2 7 1 6 0,5 0,7 5,5 5 0,3 4,5 0,2 4 0,05 0,07 0,1 3,5 3 2,8 2,6 2,4 2,2 2 1,8 1,6 1,4 0,02 0,03 1,2 0,01 1 10 0,8 90 100 Pressure losses (mm H2O x 1m duct) • Druckverlusttabelle (mm H2O x 1m Rohr) • Pertes de charge (en mm H2O x 1m de conduit) Pressure losses for bends and duct elbows Druckverlusttabelle für Bögen (45° und 90°) Comment calculer les pertes de charge pour courbes et coudes Air speed m/sec Luftgeschwindigkeit Vitesse de l'air Pressure losses-elbows mm H2O Druckverlust-Bogen 45° Pertes de charge coudes Pressure losses-bends mm H2O Druckverlust-Bogen 90° Pertes de charge courbes 1 1,5 2 2,5 3 12,5 15 17,5 20 25 30 0,01 0,025 0,05 0,075 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,80 2,5 3,5 4,5 7,0 10 0,10 0,20 0,35 0,55 0,8 3,5 1,1 4 1,4 4,5 1,7 5 2,0 5,5 2,5 6 3,0 6,5 3,5 7 4,0 7,5 4,7 8 5,4 8,5 6,2 9 7,0 9,5 8,0 10 9,0 14,5 20,0 27,5 35,0 50,0 65,0 9 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Chemical resistance to corroding substances Chemische Beständigkeit einiger Materialien Résistance des matériaux à la corrosion AGENT CHIMIQUE Acétone Acide acétique Acide citrique Acide chromique Acide lactique Acide phosphorique AcideTartrique Eau Alcool Ethylique Aluminium - Chlorure - Sulfate - Hydroxyde Ammoniac - Chlorure - Phosphate - Hydroxyde Argent - Nitrate Baryum - Chlorure - Sulfate - Hydroxyde Benzène Benzine Brome -- Liquide Calcium - Chlorure - Carbonate Carbone - Monoxide - Tétrachlorure Chlore - Gazeux et sec - Humid and gaseous STOFFBEZEICHNUNG Azeton Essigsäure Zitronensäure Chromsäure Milchsäure Phosphorsäure Weinsäure Wasser Athylalkohol Aluminium - Chlorure - Sulfat - Hydroxyd Ammoniak - Chlorid - Phosphat - Hydroxyd Silber - Nitrat Barium - Chlorid - Sulfat - Hydroxyd Benzol Benzin Brom - Flüssigkeit Kalzium - Chlorid - Karbonat Kohlenstoff - Monoxyd - Tetrachlorid Chlor - Gasförmig und trocken - Gasförmig und feucht Chlorobenzene Phenol Iron - Nitrate - Sulfate Chlorbenzol Phenol Eisen - Nitrat - Sulfat CHEMICAL AGENT Acetone Acetic acid Citric acid Chromic acid Lactic acid Phosphoric acid Tartaric acid Water Ethyl alcohol Aluminium - Chloride - Sulfate - Hydroxide Ammonia - Chloride - Phosphate - Hydroxide Silver - Nitrate Barium - Chloride - Sulfate - Hydroxide Benzene Petrol Bromine - Liquid Calcium - Chloride - Carbonate Carbon - Monoxide - Tetrachloride Chlorine - Dry and gaseous Resistance level: PVC ± + + ± + ± + ± PE ± + + + + ± + + - PP + + + + + + + - AISI 304 + + + ± ± sc. + + + + + + + sc. sc. + sc. + + + + + + + + sc. sc. + sc. + + ± + + + + + + + + + + + + + + - + + sc. + + - - - - + + + + sc. + ± + + - + - + - + - - sc. - - - Gazeux et humide ± sc. - - Chlorebenzène Phénol Fer - Nitrate - Sulfate ± sc. + + + + + + + + sc. sc. ± ± PVC = Polyvynil chloride PE = Polyethylene PP = Polypropylene AISI 304 = Steel PVC = Polyvinychlorid PE = Polyäthylen PP = Polypropylen AISI 304 = Stahl PVC = Chlorure de polyvinil PE = Polyethylène PP = Polypropylène AISI 304 = Acier + = GOOD ± = MEDIUM - = NONE sc. = UNKNOWN + = GUT ± = DURCHSCHNITTLICH - = SCHLECHT sc. = UNBEKANNT + = BON ± = MOYEN - = AUCUN sc. = PAS CONNU Indicative datas Beständigkeitsgrad: Die obengennanten Daten sind Richtwerte Dégrée de résistance: Données indicatives 10 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Chemical resistance to corroding substances Chemische Beständigkeit einiger Materialien Résistance des matériaux à la corrosion CHEMICAL AGENT Formaldehyde Hydrogen - Peroxide - Sulphide Magnesium - Chloride - Carbonate - Nitrate Mineral naphtha Nichel - Chloride - Sulfate - Nitrate Potassium - Chloride - Cyanide - Nitrate - Sulfate Copper - Cyanide - Chloride - Nitrate - Sulfate Sodium - Acetate - Carbonate - Chloride - Chlorate - Phosphate - Fluoride - Nitrate - Sulfate Zinc - Chloride - Nitrate - Sulfate STOFFBEZEICHNUNG Formaldehyd Hydrogen - Peroxyd - Sulfid Magnesium - Chlorid - Karbonat - Nitrat Naphtha Nickel - Chlorid - Sulfat - Nitrat Kalium - Chlorid - Zyanid - Nitrat - Sulfat Kupfer - Zyanid - Chlorid - Nitrat - Sulfat Natrium - Azetat - Karbonat - Chlorid - Chlorat - Phosphat - Fluorid - Nitrat - Sulfat Zink - Chlorid - Nitrat - Sulfat Resistance level: AGENT CHIMIQUE Formaldéhyde Hydrogène - Peroxide - Sulfure Magnésium - Chlorure - Carbonate - Nitrate Naphte Nickel - Chlorure - Sulfate - Nitrate Potassium - Chlorure - Cyanure - Nitrate - Sulfate Cuivre - Cyanure - Chlorure - Nitrate - Sulfate Sodium - Acétate - Carbonate - Chlorure - Chlorate - Phosphate - Florure - Nitrate - Sulfate Zinc - Chlorure - Nitrate - Sulfate PVC ± PE + PP + AISI 304 + + ± ± + ± + ± + + + + - + sc. + - + + + - + + + + + + + + ± + + + + ± ± + + + + + + + + + + + + + + + + + + ± + sc. + + + + + + - + + + + + ± + + + + + + + + + + + + sc. + + + + + sc. + + + + ± + + ± + + + + + + sc. + + + + sc. + PVC = Polyvynil chloride PE = Polyethylene PP = Polypropylene AISI 304 = Steel PVC = Polyvinychlorid PE = Polyäthylen PP = Polypropylen AISI 304 = Stahl PVC = Chlorure de polyvinil PE = Polyethylène PP = Polypropylène AISI 304 = Acier + = GOOD ± = MEDIUM - = NONE sc. = UNKNOWN + = GUT ± = DURCHSCHNITTLICH - = SCHLECHT sc. = UNBEKANNT + = BON ± = MOYEN - = AUCUN sc. = PAS CONNU Indicative datas Beständigkeitsgrad: Die obengennanten Daten sind Richtwerte Dégrée de résistance: Données indicatives 11 Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Creating a suitable ventilation system It's very important to place the fan correctly taking into account the air entry. Richtig lüften Der Ventilator soll wie folgt installiert werden - Comment obtenir une juste aération Il est important d' établir la position de l'aérateur considérant aussi les entrées de l'air. Voilà quelques règles à suivre: • air entry Please check the presence of some draughts inside the room to ventilate (picture 1). • Zuluft Vergewissern Sie sich , daß im Raum genügende Zuluftelemente vorhanden sind (Abb. 1). • entrées de l'air La pièce à ventiler doit avoir des entrées de l'air (figure 1). (1) • Uniform ventilation never install the fan near the air entry but always far from it. Otherwise the fresh air coming from outside would be soon exhausted (picture 2). • Lüftung Den Ventilator nicht in der Nähe eines Zuluftelements installieren, die frische Luft würde sonst sofort wieder ausgesaugt (Abb. 2). • Aération uniforme ne pas installer l'aérateur près des entrées de l'air: au contraire il doit être placé près de la fenêtre la plus éloignée pour empêcher que l'air frais sorte tout de suite (figure 2). right richtig correct wrong falsch incorrect (2) • In case there are many points where the air flows inside and outside please install more than one fan (picture 3). • Bei mehreren Zuluftelementen in einem Raum sollte mehr als ein Ventilator in verschiedenen Bereichen installiert werden (Abb. 3). • S'il y a plusieurs points où l'air entre ou sort, il vaut mieux d'installer plusieurs aérateurs (figure 3). • Two room ventilation with a single fan It's possible. Leave the door separating the rooms open and (picture 4 ) calculate the total volume. wrong falsch incorrect right richtig correct (3) Zwei Räume mit einem einzigen Entlüfter Es ist möglich, zwei Zimmer mit einem Ventilator zu entlüften. Die Zwischentür muß geöffnet werden (Abb. 4). Den gesamten Rauminhalt kalkulieren. • • Aérer deux pièces avec un seul aérateur Pour aérer deux pièces il suffit de laisser la porte ouverte (figure 4 ). Il faut calculer le volume totale des deux pièces. 12 (4) Air treatment Luftbehandlung Traitement de l'air Examples • Beispiele • Exemples exhaust fan with timer Ventilator (Wandeinbau) mit Nachlaufschalter aérateur avec temporisateur Modularity ORIEME exhaust fans have been conceived according to a modular system. Modular accessories allow to modify the basic model. Vielseitigkeit electronic timer elektronischer Nachlaufschalter temporisateur électronique window mounted exhaust fan with timer Ventilator mit Nachlaufschalter (Fenstereinbau) aérateur installé à fenêtre avec temporisateur Die ORIEME Ventilatoren sind nach einem besonderen System hergestellt. Jeder Ventilator (Grundmodell) kann mit den Zubehörteilen für verschiedene Einsätze kombiniert werden. Modularité L'aération ORIEME a été conçue avec un système modulaire Chaque modèle base peut etre doué d'accessoires modulaires qui permettent de créer l'aérateur selon des exigences spécifiques. wall fan Ventilator (Wandeinbau) aérateur à mur window mounted exhaust fan Ventilator (Fenstereinbau) aérateur installé à fenêtre window Kit Fenstereinbausatz kit pour montage sur fenêtre This means: • reduced stock volume • highest customer satisfaction thanks to endless installation solution without changing the basic model Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires ➞ • reduziertes Lagervolumen • höchste Kundenbefriedigung • Vielseitige Anwendungen durch die Zubehörteile: das Grundmodell wird nicht ersetzt OS SC / OS SCS OS RC speed controller Drehzahlsteller régulateur de vitesse remote control Fernbedienung télécommande ➞ Ce signifie: ➞ Das heißt: ➞ • Volume d'entrepôt réduit. • Satisfaction maximale du client. Beaucoup de solutions grâce aux accessoires sans modifier l'appareil base OS TS / OS TSD OS SMOKE time switch Zeitschaltuhr interrupteur horaire Air Quality Sensor Luft-Qualitäts-Fühler détecteur de qualité d'air Colour You can colour your exhaust fan only by replacing the OD decorative strip, available in different colours. Couleur Le système modulaire vous permet de donner de la couleur à l'aérateur en substituant la bande colorée OD disponible en beaucoup de couleurs. ➞ Dieses System erlaubt Ihnen die Farbe des Ventilators auf Wunsch der Wohnung anzupassen. Man kann die weiße Blende des Ventilators mit der farbigen Blende ersetzen. + = + OD VR coloured strip (ancillary) farbige Blende (Zubehörteil) bande colorée (accessoire) = ➞ Farben OD GL coloured strip (ancillary) farbige Blende (Zubehörteil) bande colorée (accessoire) 13 Domestic fans Wohnraumlüfter Aérateurs domestiques Axial fans Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes Axial fans with external air exhaustion or for short ducting Axialventilatoren für Wand-und Fenstereinbau Aérateurs hélicoïdes avec refoulement de l'air à l'extérieur ou quand la gaine est courte. Wall mounting or window mounting with the suitable OW/OWS Kit. Window kit included for the models OA 23 and OA 30. Models for ducting Ø 100, 120, 150 mm. SELV models (12V). Long Life and very silent models with ball bearing motor. Self lubricating motor with thermal cut out. Impact and thermal rushes resistant plastic material. Applications: bathrooms, toilets, kitchens, dining rooms, public rooms. Wandeinbauventilatoren in Rohre mit NW 100, 120, 150 und Fenstereinbausatz als Zubehör. Die Modelle OA 23, OA 30 (Fenster-Ausschnitt ø 230, ø 300 mm) werden mit dem Fenstereinbausatz geliefert. Motor mit thermischem Überlastungsschutz verfügbar mit Sicherheitsspannung (12V) und kugelgelagerten Motoren. Aus schlagfestem und temperaturwechselbeständigem Kunststoff. Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten, Küchen, Wohnzimmer, Abstellräume, Geschäftsräume. Installation au mur ou sur la vitre avec le kit convenable OW/OWS. Les modèles OA 23 et OA 30 cm sont doués de kit pour l'installation à fenêtre inclu. Modèles pour trous Ø 100, 120, 150 mm. Aérateurs hélicoïdes SELV (12V). Modèles Long Life, marche silencieuse, moteur sur roulemets à billes. Aérateurs hélicoïdes de gaine à inserer. Moteur auto-lubrifiant avec protection thermique. Fabriqués avec des matériaux en plastique résistants aux chocs et aux sauts thermiques. Indiqués pour l'installations dans les salles de bains, toilettes, cuisines, salles de séjours, locaux publiques. 15 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques • Ultraflat axial fan with fixed grille (Ø 10-12-15 cm - 4”-5”-6” inches) • Ultraflat axial fan with fixed grille and electronic timer to be fitted inside the appliance (Ø 10-12-15 cm - 4”-5”-6” inches) • Ultraflacher Axialventilator mit feststehendem Innengitter (Ø10 – 12- 15 cm ) • Aérateur hélicoïde ultra-plat avec grille fixe (Ø 10 – 12- 15 cm ) • Ultraflacher Axialventilator mit feststehendem Innengitter und elektronischem Nachlaufschalter. (Ø10 – 12- 15 cm ) • Aérateur hélicoïde ultra-plat avec grille fixe et temporisateur installé à l’intérieur de l’appareil (Ø10 – 12- 15 cm) OA 10 UP OA 12 UP OA 15 UP OA 10 UPT OA 12 UPT OA 15 UPT (with timer) (mit Nachlaufschalter) (avec temporisateur) • For direct external air exhaustion or for short ducting • Für direkte Entlüftung nach außen oder kurze Rohrleitungen • Avec refoulement direct de l’air à l’extérieur ou pour gaines courtes • Self lubricating motor with thermal cut out • Motor mit thermischem Überlastungsschutz • Moteur auto-lubrifiant avec protection thermique Dimensions Abmessungen Dimensions Art. OA 10 UP OA 12 UP OA 15 UP OA 10 UPT OA 12 UPT OA 15 UPT A B C D E F G H 158 178 205 158 178 205 162 182 209 162 182 209 14 14 14 14 14 14 98 118 148 98 118 148 90 99 104 90 99 104 9 9 9 9 9 9 140 160 187 140 160 187 140 160 187 140 160 187 Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Models OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP Zubehörteile für die Modelle OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP Accessoires pour les modèles OA10 UP, OA12 UP, OA15 UP OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR 16 Speed controller Electronic speed controller Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr Digital programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor Hygrostat OS HU OS HU Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique Interrupteur horaire Interrupteur horaire digitale Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 7 6 5 4 OA 15 UP OA 15 UPT 3 2 1 Wall mounting Wandmontage Installation au mur 0,5 OA 12 UP OA 12 UPT OA 10 UP OA 10 UPT 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Technical data Art. Ducting diameter mm Adjustable timer (3 to 20 minutes) Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz(*) Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Insulation class Protection (outside) Max running temperature Weight kg (*) Other voltages and frequencies on request OA 10 UP 100/4" no 90 0,70 4,0 230÷240V~ 13 39 OA 12 UP 120/5" no 140 0,40 4,5 230÷240V~ 18 42 OA 15 UP 150/6" no 250 0,85 5,5 230÷240V~ 26 46 OA 10 UPT 100/4" yes 90 0,70 4,0 230÷240V~ 14 39 OA 12 UPT 120/5" yes 140 0,40 4,5 230÷240V~ 19 42 OA 15 UPT 150/6" yes 250 0,85 5,5 230÷240V~ 27 46 II IP X4 40°C 0,45 II IP X4 40°C 0,57 II IP X4 40°C 0,87 II IP X4 40°C 0,46 II IP X4 40°C 0,58 II IP X4 40°C 0,88 OA 12 UP 120/5" nein 140 0,40 4,5 230÷240V~ 18 42 OA 15 UP 150/6" nein 250 0,85 5,5 230÷240V~ 26 46 OA 10 UPT 100/4" ja 90 0,70 4,0 230÷240V~ 14 39 OA 12 UPT 120/5" ja 140 0,40 4,5 230÷240V~ 19 42 OA 15 UPT 150/6" ja 250 0,85 5,5 230÷240V~ 27 46 II IP X4 40°C 0,57 II IP X4 40°C 0,87 II IP X4 40°C 0,46 II IP X4 40°C 0,58 II IP X4 40°C 0,88 OA 15 UP 150/6" non 250 0,85 5,5 230÷240V~ 26 46 OA 10 UPT 100/4" oui 90 0,70 4,0 230÷240V~ 14 39 OA 12 UPT 120/5" oui 140 0,40 4,5 230÷240V~ 19 42 OA 15 UPT 150/6" oui 250 0,85 5,5 230÷240V~ 27 46 II IP X4 40°C 0,87 II IP X4 40°C 0,46 II IP X4 40°C 0,58 II IP X4 40°C 0,88 Technische Daten OA 10 UP Typ 100/4" Rohrdurchmesser mm nein Einstellbarer Nachlaufschalter von 3 bis 20 min. 90 Fördervolumen m3/h 0,70 Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O 4,0 Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O 230÷240V~ Spannung - Frequenz= 50Hz (*) 13 Leistungsaufnahme W 39 Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen II Isolationsklasse IP X4 Äußere Schutzart 40°C Max Betriebstemperatur 0,45 Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques OA 10 UP OA 12 UP Art. 100/4" 120/5" Diamètre de la gaine mm non non Temporisateur réglable de 3 à 20 min. 90 140 Débit m3/h 0,70 0,40 Pression à débit nominal mm H2O 4,0 4,5 Pression maximale (m3/h=0) mm H2O 230÷240V~ 230÷240V~ Tension d'alimentation à 50 Hz) (*) 13 18 Puissance absorbée W 39 42 Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications II II Classe d'isolation IP X4 IP X4 Protection (extérieure) 40°C 40°C Température maximale de fonctionnement 0,45 0,57 Poids Kg (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 17 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques OA 10 S - OA 10 S CROMO OA 10 TS - OA 10 TS CROMO • Axial fans with fixed grille (Ø 10 cm - 4" inches) • Axial fans with fixed grille and electronic timer to install inside the appliance (Ø10 cm – 4” inches) • Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter und elektronischem Nachlaufschalter (Ø10 cm) • Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe et temporisateur à installer à l’intérieur de l’appareil (Ø10 cm) • Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter (Ø 10 cm) • Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe (Ø 10 cm) OA 10 S OA 10 TS OA 10 S CROMO OA 10 TS CROMO • For direct external exhaustion or for short ducting • Für direkte Entlüftung nach außen oder kurze Rohrleitungen • Self lubricating motor with thermal cut out • Motor mit thermischem Überlastungsschutz • Avec refoulement direct de l’air à l’extérieur ou pour gaines courtes • Moteur auto-lubrifiant avec protection thermique Dimensions Abmessungen Dimensions Art. OA 10 S OA 10 TS OA 10 S CROMO OA 10 TS CROMO A B C D E 144 144 144 144 144 144 144 144 36 36 36 36 58 58 58 58 98 98 98 98 Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Models OA10 S, OA10 S CROMO Zubehörteile für die Modelle OA10 S, OA10 S CROMO Accessoires pour les modèles OA10 S, OA10 S CROMO OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR 18 Speed controller Electronic speed controller Time switch Digital time switch Air quality sensor Infrared motion sensor Humidistat Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat OS HU Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique Interrupteur horaire Interrupteur horaire digitale Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 5 4 3 OA 10 S - OA 10 TS OA 10 S CROMO - OA 10 TS CROMO 2 1 0,5 Wall mounting Wandmontage Installation au mur 0 30 60 90 120 150 180 210 3 Q (m /h) Technical data Art Ducting diameter mm Adjustable timer (3 to 20 minutes) Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz(*) Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Protection (outside) Max running temperature Weight kg OA 10 S 100/4" no 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 S CROMO 100/4" no 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 TS 100/4" yes 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 OA 10 TS CROMO 100/4" yes 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,51 II IP X4 50°C 0,51 OA 10 S 100/4" nein 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 S CROMO 100/4" nein 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 TS 100/4" ja 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 OA 10 TS CROMO 100/4" ja 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,51 II IP X4 50°C 0,51 OA 10 S 100/4" non 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 S CROMO 100/4" non 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 11 39 OA 10 TS 100/4" oui 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 OA 10 TS CROMO 100/4" oui 90 0,65 3,4 230 ÷ 240V~ 12 39 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,50 II IP X4 50°C 0,51 II IP X4 50°C 0,51 (*) Other voltages and frequences on request Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Einstellbarer Nachlaufschalter von 3 bis 20 min. Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Außerer Schutzart Max Betriebstemperatur Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Temporisateur réglable de 3 à 20 min. Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h=0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz) (*) Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Cértifié par Classe d'isolation Protection (extérieure) Température maximale de fonctionnement Poids Kg (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 19 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Axial fans with fixed grille (Ø 10, 12, 15 cm - 4", 5", 6" inches) Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter (Ø 10, 12, 15 cm) Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe (Ø 10, 12, 15 cm) OA 10 OA 12 OA 15 Axial fans with fixed grille and pull cord switch (Ø10, 12, 15 cm - 4", 5", 6" inches) Axialventilatoren mit feststehendem Innengitter und Zugschnur (Ø 10, 12, 15 cm) Aérateurs hélicoïdes avec grille fixe et interrupteur à tirette (Ø 10, 12, 15 cm) OA 10 M OA 12 M OA 15 M Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ A B C D E OA 10 OA 10 M OA 12 OA 12 M OA 15 OA 15 M 164 164 184 184 230 230 154 154 174 174 200 200 42 42 42 42 52 52 46 46 46 46 63 63 98 98 118 118 148 148 Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA10,OA12,OA15. Zubehörteile für die Modelle OA10,OA12,OA15. Accessoires pour les modèles OA10,OA12,OA15. O TIMER Electronic timer - to install inside the appliance OS SC Speed controller OS SCS Electronic speed controller OS TS Time switch OS TSD Digital time switch OS SMOKE Air Quality Sensor OS IR Infrared motion sensor OS HU Humidistat O TIMER Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbarer Nachlaufzeit. (Einbausatz) OS SC Drehzahlsteller OS SCS Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr OS TS OS TSD Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat O TIMER Window kit ancillaries Fenstereinbausatz OW Range Fixed grille window kit for all models of Ø10, 12, 15 cm 4", 5", 6" inches OWS Range Window kit with gravity shutter for all models of Ø10, 12, 15 cm 4", 5", 6" inches Coloured ancillaries OD Range coloured decorative strips for all models of Ø10 cm - 4" inches 20 Typ OW FenstereinbausatzRegenabweisendes Außengitter mit feststehenden Lamellen, für alle Modelle mit NW 100, 120, 150 Temporisateur électronique à installer à l'intérieur de l'appareil OS SC Régulateur de vitesse OS SCS Régulateur de vitesse électronique OS TS Interrupteur horaire OS TSD Interrupteur horaire digitale OS SMOKE Détecteur de qualité d’air OS IR Détecteur de mouvement infra-rouge OS HU Hygrostat Accessoires pour le kit à fenêtre Typ OWS Fenstereinbausatz Selbsttätige Außen-Verschlußklappe aus Kunststoff für alle Modelle mit NW 100, 120, 150 Farbige Zubehörteile Typ OD farbige dekorative Blende für alle Modelle mit NW 100 Type OW Kit pour vitrage à grille fixe pour tous les modèles Ø 10, 12, 15 cm Type OWS Kit pour vitrage à volet anti-retour pour tous les modèles Ø 10, 12, 15 cm Accessoires colorés Type OD Bandes colorées pour tous les modèles Ø 10 cm Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 7 6 5 OA 15 A OA 15 AM 4 3 Wall mounting Wandmontage Installation au mur Window mounting with the suitable Kit (optional) Fenstermontage mit dem Fenstereinbausatz. Installation sur une vitre grâce au kit convenable (sur demande) 2 1 OA 12 A OA 12 AM OA 10 A OA 10 AM 0,5 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h = 0) mm H2O Voltage at 50 Hz (*) Pull cord switch Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Protection Max running temperature Weight kg (*) Other voltages and frequences on request OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ no 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ no 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ no 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ yes 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ yes 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ yes 25 46 II II II II II II 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ nein 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ nein 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ nein 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ ja 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ ja 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ ja 25 46 II II II II II 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ non 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ non 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ non 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ oui 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ oui 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ oui 25 46 II II II II II II 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Zugschnur Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen II Isolationsklasse Schutzart 40°C Max Betriebstemperatur 0,65 Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz (*) Interrupteur à tirette Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Cértifié par Classe d'isolation Protection Température maximale de fonctionnement Poids Kg (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 21 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Axial fans with automatic shutter (Ø 10,12,15 cm - 4", 5", 6" inches) Axialventilatoren mit elektrischem Innenverschluß (Ø 10, 12, 15 cm) Ventilateurs hélicoïdes avec volet à commande électrique (Ø 10,12,15 cm) OA 10 A OA 12 A OA 15 A Axial fans with shutter and pull cord switch (Ø 10,12,15 cm - 4", 5", 6" inches) Axialventilatoren mit handbetätigtem Innenverschluß (Ø 10, 12, 15 cm) Ventilateurs hélicoïdes avec volet et interrupteur à tirette (Ø 10,12,15cm) Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. A B C D E OA 10 A OA 10 AM OA 12 A OA 12 AM OA 15 A OA 15 AM 164 164 184 184 230 230 154 154 174 174 200 200 42 42 42 42 52 52 46 46 46 46 63 63 98 98 118 118 148 148 OA 10 AM OA 12 AM OA 15 AM Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA10 A, OA12 A ,OA15 A. Zubehörteile für die Modelle OA10 A, OA12 A, OA15 A. Accessoires pour les modèles OA10 A, OA12 A, OA15 A. O TIMER O TIMER O TIMER Electronic timer - to install inside the appliance OS TS Time switch OS TSD Digital time switch OS SMOKE Air Quality Sensor OS IR Infrared motion sensor OS HU Humidistat Window kit ancillaries OW Range Fixed grille window kit for all models of Ø10, 12, 15 cm 4", 5", 6" inches Typ OW FenstereinbausatzRegenabweisendes Außengitter mit feststehenden Lamellen, für alle Modelle mit NW 100, 120, 150 OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU Temporisateur électronique à installer à l'intérieur de l'appareil . Interrupteur horaire Interrupteur horaire digital Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Accessoires pour le kit à fenêtre Fenstereinbausatz OWS Range Window kit with gravity shutter for all models of Ø10, 12, 15 cm 4", 5", 6" inches Coloured ancillaries OD Range coloured decorative strips for all models of Ø10 cm - 4" inches 22 Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbaren Nachlaufzeiten. (Einbausatz) Programmierbare Zeitschaltuhr OS TS OS TSD Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat Typ OWS Fenstereinbausatz Selbsttätige Außen-Verschlußklappe aus Kunststoff für alle Modelle mit NW 100, 120, 150 Farbige Zubehörteile Typ OD farbige dekorative Blende für alle Modelle mit NW 100 cm Type OW Kit pour vitrage à grille fixe pour tous les modèles Ø 10, 12, 15 cm Type OWS Kit pour vitrage à volet anti-retour pour tous les modèles Ø 10, 12, 15 cm Accessoires colorés Type OD Bandes colorées pour tous les modèles Ø 10 cm Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 7 6 5 OA 15 A OA 15 AM 4 3 Wall mounting Wandmontage Installation au mur Window mounting with the suitable Kit (optional) Fenstermontage mit dem Fenstereinbausatz. Installation sur une vitre grâce au kit convenable (sur demande) 2 1 OA 12 A OA 12 AM OA 10 A OA 10 AM 0,5 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h = 0) mm H2O Voltage at 50 Hz (*) Pull cord switch Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Protection Max running temperature Weight kg (*) Other voltages and frequences on request OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ no 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ no 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ no 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ yes 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ yes 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ yes 25 46 II II II II II II 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ nein 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ nein 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ nein 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ ja 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ ja 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ ja 25 46 II II II II II 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 OA 10A 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ non 15 39 OA 12A 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ non 18 42 OA 15A 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ non 28 46 OA 10AM 100/4" 90 0,65 3,4 230 V~ oui 11 39 OA 12AM 120/5" 140 0,30 4,3 230 V~ oui 15 42 OA 15AM 150/6" 250 0,80 5,1 230 V~ oui 25 46 II II II II II II 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 40°C 0,67 40°C 0,82 40°C 1,13 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Zugschnur Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen II Isolationsklasse Schutzart 40°C Max Betriebstemperatur 0,65 Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz (*) Interrupteur à tirette Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Cértifié par Classe d'isolation Protection Température maximale de fonctionnement Poids Kg (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 23 Long lasting domestic axial fans Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes longue durée Domestic axial fans Ø 10 - 12 - 15 cm - 4"- 5"- 6" inches Axial-Wohnraumlüfter Ø 10 - 12 - 15 cm Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Ø 10 - 12 - 15 cm • very silent: ball bearing motor • long lasting • wall mounting • window mounting with suitable OW-OWS kit (optional) • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern • Wandmontage • Fenstermontage mit dem OW-OWS Fenstereinbausatz OA 10 SUPER OA 12 SUPER OA 15 SUPER OA 10 M SUPER OA 12 M SUPER OA 15 M SUPER OA 10 A SUPER OA 12 A SUPER OA 15 A SUPER • with fixed grille • mit feststehendem Innengitter • avec grille fixe • with fixed grille and pull cord switch • mit feststehendem Gitter und Zugschnur • avec grille fixe et interrupteur à tirette • with automatic shutter • mit elektrischem Innenverschluß • avec volet à commande électrique • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • longue durée • installable au mur • installable à fénêtre grâce au kit convenable OW-OWS (sur demande) OA 10 AM SUPER OA 12 AM SUPER OA 15 AM SUPER • with automatic shutter and pull cord switch • mit handbetätigtem Innenverschluß • avec volet et interrupteur à tirette Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER Zubehörteile für die Modelle OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER O TIMER Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbarer Nachlaufzeit. (Einbausatz) OS SC* Drehzahlsteller OS SCS* Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr OS TS Digitale programmierbare OS TSD Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler Infrarot Bewegungssensor OS IR Hygrostat OS HU Accessoires pour les modèles OA 10 SUPER - OA 12 SUPER - OA 15 SUPER OA 10 A SUPER - OA 12 A SUPER – OA 15 A SUPER Temporisateur électronique à O TIMER installer à l'intérieur de l'appareil Régulateur de vitesse OS SC* OS SCS* Régulateur de vitesse électronique OS TS Interrupteur horaire OS TSD Interrupteur horaire digitale OS SMOKE Détecteur de qualité d’air OS IR Détecteur de mouvement infra-rouge OS HU Hygrostat Electronic timer - to install inside the appliance Speed controller OS SC* Electronic speed controller OS SCS* OS TS Time switch OS TSD Digital time switch OS SMOKE Air Quality Sensor OS IR Infrared motion sensor OS HU Humidistat O TIMER Window kit ancillaries OW Range Fixed grille window kit for all models. OWS Range Window kit with gravity shutter for all models. Fenstereinbausatz Typ OW Fenstereinbausatz- Regenabweisendes Außengitter mit feststehenden Lamellen, für alle Modelle. Typ OWS Fenstereinbausatz - Selbsttätige Außen-Verschlußklappe aus Kunststoff für alle Modelle. Accessoires pour le kit à fenêtre Type OW Kit pour vitrage à grille fixe pour tous les modèles. Type OWS Kit pour vitrage à volet anti-retour pour tous les modèles. Coloured ancillaries OD Range coloured decorative strips for all Ø 10 cm models. Farbige Zubehörteile Typ OD farbige dekorative Blende für alle Modelle mit NW 100 Accessoires colorés Type OD Bandes colorées pour tous les modèles Ø 10 cm (*) Not for mod. OA 10A SUPER OA 12A SUPER - OA 15A SUPER (*) Nicht für mod. OA 10A SUPER OA 12A SUPER - OA 15A SUPER (*) Pas pour mod. OA 10A SUPER OA 12A SUPER - OA 15A SUPER 24 Long lasting domestic axial fans Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes longue durée Technical data Art Ducting diameter mm/" Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz (*) Pull card switch Power absorbed W OA 10 SUPER OA 10 M SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 M SUPER 11 OA 12 SUPER OA 12 M SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 M SUPER 15 OA 15 SUPER OA 15 M SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 M SUPER 25 38 41 II 45 OA 10 A SUPER OA 10 AM SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 AM SUPER 15 (OA 10 A SUPER) 11 (OA 10 AM SUPER) 38 OA 12 A SUPER OA 12 AM SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 AM SUPER 18 (OA 12 A SUPER) 15 (OA 12 AM SUPER) 41 OA 15 A SUPER OA 15 AM SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 AM SUPER 28 (OA 15 A SUPER) 25 ( OA 15 AM SUPER) 45 II II II II II 40°C 0,62 40°C 0,77 40°C 1,08 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 OA 10 SUPER OA 10 M SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 M SUPER 11 OA 12 SUPER OA 12 M SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 M SUPER 15 OA 15 SUPER OA 15 M SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 M SUPER 25 38 41 45 OA 10 A SUPER OA 10 AM SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 AM SUPER 15 (OA 10 A SUPER) 11 (OA 10 AM SUPER) 38 OA 12 A SUPER OA 12 AM SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 AM SUPER 18 (OA 12 A SUPER) 15 (OA 12 AM SUPER) 41 OA 15 A SUPER OA 15 AM SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 AM SUPER 28 (OA 15 A SUPER) 25 ( OA 15 AM SUPER) 45 II II II II II II II 40°C 0,62 40°C 0,77 40°C 1,08 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Protection Max running temperature Weight kg (*) Other voltages and frequences on request Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm/" Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Zugschnur Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Schutzart Max Betriebstemperatur Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm/" Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h=0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz) (*) Interrupteur à tirette Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Cértifié par Classe d'isolation Protection Température maximale de fonctionnement Poids Kg OA 10 SUPER OA 10 M SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 M SUPER 11 OA 12 SUPER OA 12 M SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 M SUPER 15 OA 15 SUPER OA 15 M SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 M SUPER 25 38 41 II 40°C 0,62 45 OA 10 A SUPER OA 10 AM SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230V~ OA 10 AM SUPER 15 (OA 10 A SUPER) 11 (OA 10 AM SUPER) 38 OA 12 A SUPER OA 12 AM SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230V~ OA 12 AM SUPER 18 (OA 12 A SUPER) 15 (OA 12 AM SUPER) 41 OA 15 A SUPER OA 15 AM SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230V~ OA 15 AM SUPER 28 (OA 15 A SUPER) 25 ( OA 15 AM SUPER) 45 II II II II II 40°C 0,77 40°C 1,08 40°C 0,65 40°C 0,80 40°C 1,11 (*) La tension d’alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 7 Dimensions Abmessungen Dimensions 6 5 4 Range - Typ - Type Ø 10 cm Ø 12 cm Ø 15 cm 3 2 1 Ø 120 Ø 100 0,5 0 30 60 A B C D E 164 154 42 46 98 184 174 42 46 118 230 200 52 63 148 Ø 150 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) 25 12V long lasting domestic axial fans 12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes12V longue durée Safety extra low voltage domestic axial fans (12V) Ø 10 - 12 - 15 cm 4" - 5" - 6" inches • high safety • very silent : ball bearing motor • long lasting • wall mounting • window mounting with suitable OW-OWS kit (optional) Wohnraumlüfter mit Sicherheitsspannung (12V) Ø 10 - 12 - 15 cm • maximale Sicherheit • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern • Wandmontage • Fenstermontage mit dem OW-OWS Fenstereinbausatz Aérateurs hélicoïdes SELV (12V) - Ø 10 - 12 - 15 cm • haute sécurité • marche silencieuse: moteur avec coussinets à billes • longue durée • installable au mur • installable à fénêtre grâce au kit convenable OW-OWS (sur demande) Dimensions Abmessungen Dimensions Art. OA 10 SUPER 12V OA 12 SUPER 12V OA 15 SUPER 12V OA 10 A SUPER 12V OA 12 A SUPER 12V OA 15 A SUPER 12V fixed grille feststehendes Innengitter grille fixe automatic shutter elektrischer Innenverschluß volet à commande électrique Modular components (optionals) General features on page 46 OA 10 SUPER 12V OA 10 A SUPER 12V OA 12 SUPER 12V OA 12 A SUPER 12V OA 15 SUPER 12V OA 15 A SUPER 12V A B C D E 164 164 184 184 230 230 154 154 174 174 200 200 42 42 42 42 52 52 46 46 46 46 63 63 98 98 118 118 148 148 Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 OS TR 230/12V~ transformer O TIMER 12V Electronic timer to install inside the appliance (for mod. OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V, OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V) OS TS Time switch OS TSD Digital time switch OS SMOKE Air Quality Sensor OS IR Infrared motion sensor OS HU Humidistat OS TR 230/12V ~ Sicherheits -Transformator O TIMER 12V Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbaren Nachlaufzeiten (Einbausatz) - (für die Modelle OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V, OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V) OS TS Programmierbare Zeitschaltuhr OS TSD Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat Transformateur de sécurité 230/12V~ OS TR O TIMER 12V Temporisateur électronique à installer à l'intérieur de l'appareil (pour les modèles: OA10 SUPER 12V, OA 10 A SUPER 12V, OA12 SUPER 12V, OA12 A SUPER 12V) Interrupteur horaire OS TS Interrupteur horaire digitale OS TSD OS SMOKE Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement OS IR infra-rouge Hygrostat OS HU Attention: install the transformer OS TR between the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile Typ OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU, installiert werden. Attention: le transformateur doit être installé entre l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. Window kit ancillaries Fenstereinbausatz Accessoires pour le kit à fenêtre OW Range Fixed grille window kit for all 12V models 26 OWS Range Window kit with gravity shutter for all 12V models Typ OW FenstereinbausatzRegenabweisendes Außengitter mit feststehenden Lamellen, für alle 12V Modelle Typ OWS Fenstereinbausatz Selbsttätige Außen-Verschlußklappe aus Kunststoff für alle 12V Modelle Type OW Kit pour vitrage à grille fixe pour tous les modèles 12V Type OWS Kit pour vitrage à volet anti-retour pour tous les modèles 12V 12V long lasting domestic axial fans 12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes12V longue durée Farbige Zubehörteile Typ OD Farbige dekorative Blende für die Modelle: OA 10 SUPER 12V OA 10 A SUPER 12V Coloured ancillaries OD Range Coloured decorative strips for models: OA 10 SUPER 12V OA 10 A SUPER 12V Accessories colorés Type OD Bandes colorées pour les modèles: OA 10 SUPER 12V OA 10 A SUPER 12V Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 7 Zone 1 fan • lüfter aérateur SUPER 12V 60 cm rmer Tranfoormator Transformateur Transf e0 Zon 225 cm Zone 3 Zone 2 The Safety Extra Low Voltage appliances can be virtually installed anywhere in the bathroom even within reach of someone using the shower or bathing (zone 1 and 2 ). The 12V transformer must be situated outside these areas. 6 5 4 Die Sicherheitsspannung erlaubt es, die Geräte auch in den Bereichen 1 und 2 zu installieren. Der Sicherheits-Transformator muß außerhalb dieser Bereiche installiert werden. 3 2 L'appareil à 12V peut être installé même dans les zones 1 et 2 puisque le transformateur de sécurité au dehors garanti la protection contre les dangers du courant électrique. 1 0,5 Ø 120 Ø 100 0 30 60 Ø 150 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Max running temperature Weight kg OA 10 SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 10 38 OA 12 SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 12 41 OA 15 SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 28 45 OA 10 A SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 12 38 OA 12 A SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 14 41 OA 15 A SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 30 45 III 40°C 0,62 III 40°C 0,77 III 40°C 1,08 III 40°C 0,65 III 40°C 0,80 III 40°C 1,11 OA 10 SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 10 38 OA 12 SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 12 41 OA 15 SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 28 45 OA 10 A SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 12 38 OA 12 A SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 14 41 OA 15 A SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 30 45 III 40°C 0,62 III 40°C 0,77 III 40°C 1,08 III 40°C 0,65 III 40°C 0,80 III 40°C 1,11 OA 10 SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 10 38 OA 12 SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 12 41 OA 15 SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 28 45 OA 10 A SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12V~ 12 38 OA 12 A SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12V~ 14 41 OA 15 A SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12V~ 30 45 III 40°C 0,62 III 40°C 0,77 III 40°C 1,08 III 40°C 0,65 III 40°C 0,80 III 40°C 1,11 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Max Betriebstemperatur Gewicht kg Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h=0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation Température maximale de fonctionnement Poids Kg 27 Domestic axial fans Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques OA 23 A SUPER - OA 30 A SUPER Axial fans with automatic shutter (Ø 23 cm - 9" inches Ø 30 cm - 12" inches) • Motorized shutter. Second motor for immediate silent opening and closing. When the motor is off the shutter can be left opened. Reversibility • The exhaust fans can operate both in exhaustion and ventilation mode. Axialventilatoren mit elektrischem Innenverschluß (Ø 23, 30 cm) Motor with ball bearing • very silent • long lasting • wall mounting • window mounting with included window kit • Die Verschlußklappe wird von einem zweiten Motor gesteuert. Geräuschloses und unverzügliches Öffnen und Schließen. Mit ausgeschaltetem Motor kann die Verschlußklappe geöffnet bleiben. Ventilateurs hélicoïdes avec volet à commande électrique (Ø 23, 30 cm) moteur avec roulements à billes OA 23 A SUPER - OA 30 A SUPER Reversibel • Die Ventilatoren können zum Entlüften oder Belüften reversibel gesteuert werden. Motor mit Kugellagern • sehr leiser Betrieb • Wand-oder Fendermontage • Le volet est commandé par un deuxième moteur. Ouverture et arrêt silencieux et immédiat. Même si le moteur du ventilateur est arrêté le volet peut rester ouvert. Réversibilité • Les aérateurs peuvent être commandés en ventilation et refoulement. Moteur avec roulements à billes • marche silencieuse • longue durée • installable au mur • installable à fénêtre grâce au kit inclu convenable OA 23 ACT SUPER Axial fans with automatic shutter (Ø 23 cm - 9" inches) • The shutter is operating with thermal actuator. Axialventilatoren mit elektrischem Innenverschluß (Ø 23 cm) OA 23 ACT SUPER • Innenverschluß öffnet und schließt automatisch mit der Ventilatorschaltung. Dimensions Abmessungen Dimensions Ventilateurs hélicoïdes avec volet à commande électrique (Ø 23 cm) Art. - Typ. • Le thermorealisateur permet d’ouvrir et fermer le volet automatiquement. OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER OA 23 AM OA 30 A SUPER OA 23 AM Axial fans with shutter and pull cord switch (Ø 23 cm - 9" inches) Axialventilatoren mit handbetätigtem Innenverschluß (Ø 23 cm) Ventilateurs hélicoïdes avec volet et interrupteur à tirette (Ø 23 cm) 28 OA 23 AM A B C D E F 318 318 318 400 280 280 280 350 158 158 158 167 125 125 125 130 248 248 248 308 3 3 3 3 Domestic axial fans Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 OS SC OS SCS OS RC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OMT 23/30 A OS SC OS SCS OS RC OS TS OS TSD Speed controller Electronic speed controller Infrared remote controller Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Kit with screws for wall mounting (1 m) OMT 23/30 B Kit with screws for wall mounting (0,5 m) Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Infrarot Fernbedienung Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat OMT 23/30 A Wandeinbausatz (1 m) OMT 23/30 B Wandeinbausatz (0,5 m) OS SC OS SCS OS RC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OMT 23/30 A OMT 23/30 B Technical data Art OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER OA 23 AM Ducting diameter mm 257÷262 (9") 257÷262 (9") 257÷262 (9") 3 Duty at free discharge m /h (exhaust) 620 620 620 Duty at free discharge m3/h (ventilation) 430 430 430 Voltage at 50 Hz (*) 230V~ 230V~ 230V~ Pull cord switch no no no 36 Power absorbed W 36 36 47 Sound pressure Level at 3 m dB (A) 47 47 Certification Approvals Insulation class II II II Max running temperature 40°C 40°C 40°C Weight kg 3,2 3,2 3,2 (*) We can supply voltage and frequence according to your requirements OA 30 A SUPER 324÷330 (12") 1620 1300 230V~ no 75 54 Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) II 40°C 5,5 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique Commande à distance à infra-rouge Interrupteur horaire Interrupteur horaire digital Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Kit avec vis pour montage au mur (1 m) Kit avec vis pour montage au mur (0,5 m) 6 5 4 OA 30 A SUPER 3 2 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen frei saugend m3/h Fördervolumen frei blasend m3/h Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Zugschnur Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Max Betriebstemperatur Gewicht kg OA 23 A SUPER OA 23 ACT OA 23 AM 1 OA 23 A SUPER 257÷262 (9") 620 430 230V~ nein 36 47 OA 23 ACT SUPER 257÷262 (9") 620 430 230V~ nein 36 47 OA 23 AM 257÷262 (9") 620 430 230V~ nein 36 47 OA 30 A SUPER 324÷330 (12") 1620 1300 230V~ nein 75 54 II 40°C 3,2 II 40°C 3,2 II 40°C 3,2 II 40°C 5,5 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 3 Q (m /h) (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden • For windows - double glazing - and wall mounting. Window kit included. Données Techniques Art. OA 23 A SUPER Diamètre de la gaine mm 257÷262 (9") 3 Débit m /h (extraction) 620 Débit m3/h (ventilation) 430 Tension d'alimentation à 50 Hz (*) 230V~ Interrupteur à tirette non Puissance absorbée W 36 Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) 47 Certifications Cértifié par Classe d'isolation II Température maximale de fonctionnement 40°C Poids Kg 3,2 OA 23 ACT SUPER 257÷262 (9") 620 430 230V~ non 36 47 OA 23 AM 257÷262 (9") 620 430 230V~ non 36 47 OA 30 A SUPER 324÷330 (12") 1620 1300 230V~ non 75 54 II 40°C 3,2 II 40°C 3,2 II 40°C 5,5 • Für Einzel-und Doppelverglasung oder Wandmontage. • Pour l'installation sur vitrage, vitrage double ou mur. Kit pour l'installation sur vitre inclu. (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 29 Modular components Zubehörteile Composants modulaires • Ancillaries for domestic fans • Zubehörteile für Wohnraumlüfter • Accessoires pour aérateurs domestiques • OWS Range Window Kit with gravity shutter for Ø 10 - 12 - 15 cm, 4" - 5" - 6" inches, axial fans • Typ OW FenstereinbausatzRegenabweisendes Außengitter mit feststehenden Lamellen für Axialventilatoren Ø 10 - 12 - 15 cm • Typ OWS Fenstereinbausatz- Selbsttätige Außen-Verschlußklappe für Axialventilatoren Ø 10 - 12 - 15 cm • Type OW Kit pour l'installation à fenêtre avec grille fixe pour aérateurs helicoïdes Ø 10 - 12 - 15 cm • Type OWS Kit pour l'installation sur vitrage à volet anti-retour pour aérateurs helicoïdes Ø 10 - 12 - 15 cm Dimensions Abmessungen Dimensions D E B A • OW Range Window kit with fixed grille for Ø 10 - 12 - 15 cm, 4" - 5" - 6" inches, axial fans øC Art. - Typ. OW 10 OW 12 OW 15 A B C D E 1 6 4 154 128 ÷135 37 25 1 8 4 174 155 ÷162 37 25 2 3 0 200 184 ÷192 50,5 28,5 D E A B OW 10 OW 12 OW 15 øC OWS 10 OWS 12 OWS 15 Art. - Typ. OWS 10 OWS 12 OWS 15 • Window mounting on the external part of the glass hole. • Fenstereinbau Außen-Montage (an die Verglasungsöffnung) • Installation sur vitrage à l'extérieur près du trou. 30 A B C D E 1 6 4 154 128 ÷135 37 25 1 8 4 174 155 ÷162 37 25 2 3 0 200 184 ÷192 50,5 28,5 • When the appliance is not on boost the shutter closes without backdraught. External window mounting. • Bei ausgeschaltenem Gerät schließen sich die Lamellen (keine Rückluft) Außen Montage (an die Verglasungsöffnung). • Quand l'appareil est arrêté le volet est fermé sans retour d'air. Installation sur vitrages à l'extérieur près du trou Modular components Zubehörteile Composants modulaires • Window mounting For windows having 5 mm max. glass thickness. For 10 to 20 mm glass thickness, screw kit included. • Fenstermontage Für Fenster mit einer Stärke von 2 bis 5 mm - einschließlich Schraubensatz für Doppelverglasung mit einem Abstand von 10 bis 20 mm. • Installation sur vitrage Épaisseur max du vitre: de 2 à 5 mm. Pour doubles vitrages ayants un épaisseur maximale de 10 a 20 mm, vis inclues. Technical data Art Window kit for axial fans Ø mm: Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h with suitable models Sound pressure level at 3 m distance with suitable models dB (A) Certification (*) Insulation class with suitable fan Protection with suitable fan Weight kg OW 10 100 128 ÷135 70 38 OW 12 120 155 ÷162 105 41 OW 15 150 184 ÷192 200 45 OWS 10 100 128 ÷135 70 38 OWS 12 120 155 ÷162 105 41 OWS 15 150 184 ÷192 200 45 II II II II II II 0,24 0,29 0,44 0,24 0,29 0,44 (*) It refers to window kit + relative suitable fan Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER Technische Daten Typ. Fenstereinbausatz für Axialventilator : Rohrdurchmesser mm Luftvolumen m3/h mit entsprechendem Lüfter Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) mit entsprechendem Lüfter Kennzeichen (*) Isolationsklasse mit entsprechendem Lüfter Schutzart mit entsprechendem Lüfter Gewicht kg OW 10 100 128 ÷135 70 34 OW 12 120 155 ÷162 105 41 OW 15 150 184 ÷192 200 45 OWS 10 100 128 ÷135 70 38 OWS 12 120 155 ÷162 105 41 OWS 15 150 184 ÷192 200 45 II II II II II II 0,24 0,29 0,44 0,24 0,29 0,44 (*) Das o.g. Kennzeichen gilt für den Fenstereinbausatz + entsprechendem Lüfter Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER Données Techniques Art. Kit à installer sur la vitre pour les aérateurs helicoïdes Ø mm : Diamètre de la gaine mm Débit m3/h pour les modèles convenables Niveau de pression sonore à 3 m distance dB (A) avec l'aérateur correspondant Certifications (*) Classe d'isolation avec l'aérateur correspondant Protection avec l'aérateur correspondant Poids Kg OW 10 OW 12 OW 15 OWS 10 OWS 12 OWS 15 100 128 ÷135 70 38 120 155 ÷162 105 41 150 184 ÷192 200 45 100 128 ÷135 70 38 120 155 ÷162 105 41 150 184 ÷192 200 45 II II II II II II 0,24 0,29 0,44 0,24 0,29 0,44 (*) Ils se réfèrent au kit fenêtre + ventilateur correspondant Ø 100 mm = OA 10 - OA 10 M - OA 10 A - OA 10 AM / OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V / OA 10 SUPER - OA 10 M SUPER - OA 10 A SUPER - OA 10 AM SUPER Ø 120 mm = OA 12 - OA 12 M - OA 12 A - OA 12 AM / OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V / OA 12 SUPER - OA 12 M SUPER - OA 12 A SUPER - OA 12 AM SUPER Ø 150 mm = OA 15 - OA 15 M - OA 15 A - OA 15 AM / OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V / OA 15 SUPER - OA 15 M SUPER - OA 15 A SUPER - OA 15 AM SUPER 31 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques In line domestic axial fans Ø10 -12 -15 cm 4" - 5" - 6" inches Axial-Einschublüfter für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm • Wandeinbau • für Ent-oder Belüftung • aus ABS Dimensions Abmessungen Dimensions • pour insertion dans gaines courtes • extraction et refoulement d'air • fabriqués en ABS ØA ØC Ventilateurs de gaines à insérer (in line) Ø10 -12 -15 cm • in line axial fans for short ductings • provides air intake or extract • manufactured in ABS B OA 10 TU OA 12 TU OA 15 TU Art. ØA B ØC OA 10 TU OA 12 TU OA 15 TU 96 116 147 97 97 113 55 55 55 • for direct exhaustion or for canalized ducting (max ducting length = 1,5 m without elbows or bends) • für direkte Entlüftung oder Rohrleitungen mit einer max Länge von 1,5 m (ohne Kanalbögen) • pour l'extraction direct d'air ou pour conduits canalisés (longueur maximale du conduit = 1,5 m sans coudes) Modular Components (optionals) Zubehörteile General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU. Zubehörteile für die Modelle OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU. Accessoires pour les modèles OA 10 TU, OA 12 TU, OA 15 TU. OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SC OS SCS Speed controller Electronic speed controller Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat Composants modulaires (sur demande) Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique OS TS Interrupteur horaire OS TSD Interrupteur horaire digitale OS SMOKE Détecteur de qualité d’air OS IR Détecteur de mouvement infra-rouge OS HU Hygrostat TUT Range: OA10 TU, OA 12 TU and OA 15 TU can be supplied on request with an electronic timer fitted inside the appliance. Adjustable time: from 3 up to 20 minutes (ex. OA 10 TUT). TUT Reihe: OA10 TU, OA 12 TU und OA 15 TU können auf Anfrage mit elekronischem Nachlaufschalter geliefert werden. Stufenlos einstallbar von 3 bis 20 Minuten (z.B. OA 10 TUT). Série TUT: Les modèles OA10 TU, OA 12 TU et OA 15 TU peuvent être fournis sur demande avec le temporisateur électronique. Temporisation de 3 à 20 minutes (ex. OA 10 TUT). 32 Domestic axial fans Wohnraumlüfter Aérateurs hélicoïdes pour milieux domestiques In line domestic axial fans Ø10 -12 -15 cm 4" - 5" - 6" inches Axial-Einschublüfter für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm Ventilateurs de gaines à insérer (in line) Ø10 -12 -15 cm Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approval Insulation class Protection Max running temperature Weight kg OA 10 TU 100/4" 90 0,65 3,4 230/240 V~ 11 37 OA 12 TU 120/5" 140 0,30 4,3 230/240 V~ 15 41 OA 15 TU 150/6" 250 0,80 5,1 230/240 V~ 25 45 II II II 50°C 0,40 50°C 0,60 50°C 0,80 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Schutzart Max Betriebstemperatur Gewicht kg Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) OA 10 TU 100/4" 90 0,65 3,4 230/240 V~ 11 37 OA 12 TU 120/5" 140 0,30 4,3 230/240 V~ 15 41 OA 15 TU 150/6" 250 0,80 5,1 230/240 V~ 25 45 7 6 5 4 3 OA 15 TU 2 II II II 50°C 0,40 50°C 0,60 50°C 0,80 1 0,5 0 OA 10 TU 30 60 OA 12 TU 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h=0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation Protection Température maximale de fonctionnement Poids Kg OA 10 TU 100/4" 90 0,65 3,4 230/240 V~ 11 37 OA 12 TU 120/5" 140 0,30 4,3 230/240 V~ 15 41 OA 15 TU 150/6" 250 0,80 5,1 230/240 V~ 25 45 II II II 50°C 0,40 50°C 0,60 50°C 0,80 33 Long lasting domestic axial fans Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes longue durée Long lasting in line domestic axial fans Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches • in line axial fans for short ductings • provides air intake or extract • manufactured in ABS • Wandeinbau • für Ent-oder Belüftung • aus ABS Axial-Einschublüfter für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm mit Kugellagern • pour insertion dans gaines courtes • extraction et refoulement d'air • fabriqués en ABS Ventilateurs de gaines à insérer (in line) Ø10 -12 -15 cm longue durée Dimensions Abmessungen Dimensions ØA ØC • very silent : ball bearing motor • long lasting (30.000 h) • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern (30.000 h Betrieb) • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • longue durée (30.000 h) B OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER Art. ØA B ØC OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER 96 116 147 97 97 113 55 55 55 • for direct exhaustion or for canalized ducting (max ducting length = 1,5 m without elbows or bends) • für direkte Entlüftung oder Rohrleitungen mit einer max Länge von 1,5 m (ohne Kanalbögen) • pour l'extraction direct d'air ou pour conduits canalisés (longueur maximale du conduit = 1,5 m sans coudes) Modular Components (optionals) Zubehörteile General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER Zubehörteile für die Modelle OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER Accessoires pour les mod. OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SC OS SCS 34 Speed controller Electronic speed controller Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat Composants modulaires (sur demande) Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique OS TS Interrupteur horaire OS TSD Interrupteur horaire digitale OS SMOKE Détecteur de qualité d’air OS IR Détecteur de mouvement infra-rouge OS HU Hygrostat Long lasting domestic axial fans Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes longue durée Long lasting in line domestic axial fans Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches Axial-Einschublüfter für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm mit Kugellagern Ventilateurs de gaines à insérer (in line) Ø10 -12 -15 cm longue durée Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Protection Max running temperature Weight kg OA 10 TU SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230 ÷ 240 V~ 11 36 OA 12 TU SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230 ÷ 240 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230 ÷ 240 V~ 30 44 II II II 50°C 0,40 50°C 0,60 50°C 0,80 Technische Daten Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h=0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse Schutzart Max Betriebstemperatur Gewicht kg Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) OA 10 TU SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230 ÷ 240 V~ 11 36 OA 12 TU SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230 ÷ 240 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230 ÷ 240 V~ 30 44 7 6 5 4 3 OA 15 TU SUPER 2 II 50°C 0,40 II 50°C 0,60 II 50°C 0,80 1 0,5 0 OA 10 TU SUPER 30 60 OA 12 TU SUPER 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h=0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz) Puissance absorbée W Niveau de pression sonore á 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation Protection Température maximale de fonctionnement Poids Kg OA 10 TU SUPER 100/4" 90 0,65 3,4 230 ÷ 240 V~ 11 36 OA 12 TU SUPER 120/5" 140 0,30 4,3 230 ÷ 240 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 150/6" 250 0,80 5,1 230 ÷ 240 V~ 30 44 II II II 50°C 0,40 50°C 0,60 50°C 0,80 35 12V long lasting domestic axial fans 12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes 12V longue durée Safety Extra Low Voltage in line domestic axial fans (12V) Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches Axial-Einschublüfter mit Sicherheitsspannung (12V) für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm Ventilateurs de gaines à insérer (in line) SELV (12V) Ø10 -12 -15 cm • high safety • very silent : ball bearing motor • long lasting • maximale Sicherheit • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern • haute sécurité • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • longue durée • in line axial fans for short ductings • provides air intake or extract • manufactured in ABS • Wandeinbau • für Ent-oder Belüftung • aus ABS • pour insertion dans gaines courtes • extraction et refoulement d'air • fabriqués en ABS ØA ØC Dimensions Abmessungen Dimensions B OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V OA 15 TU SUPER 12V Art. ØA B ØC OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V OA 15 TU SUPER 12V 96 116 147 97 97 113 55 55 55 • for direct exhaustion or for canalized ducting (max ducting length = 1,5 m without elbows or bends) • für direkte Entlüftung oder Rohrleitungen mit einer max Länge von 1,5 m (ohne Kanalbögen) • pour l'extraction direct d'air ou pour conduits canalisés (longueur maximale du conduit = 1,5 m sans coudes) Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V Zubehörteile für die Mod. OA 10 TU SUPER 12V Accessoires pour les mod. OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V - OA 15 TU SUPER 12V OS TR OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OS TR OS TS OS TSD 230/12V~ transformer Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Attention: install the transformer OS TR between the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. 36 230/12V~ Sicherheits-Transformator Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr OS SMOKE Luft-Qualitäts-Fühler OS IR Infrarot Bewegungssensor OS HU Hygrostat OS TR OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile Typ OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU installiert werden. Attention: le transformateur doit être installé entre l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. OS HU Transformateur de securité 230/12V~ Interrupteur horaire Interrupteur horaire digitale Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat 12V long lasting domestic axial fans 12V Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs hélicoïdes 12V longue durée Safety Extra Low Voltage in line domestic axial fans Ø10 -12 -15 cm, 4" - 5" - 6" inches Axial-Einschublüfter mit Sicherheitsspannung (12V) für beidseitigen Rohranschluß Ø10 -12 -15 cm Ventilateurs de gaines à insérer (in line) SELV (12V) Ø10 -12 -15 cm Technical data Art Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h=0) mm H2O Voltage at 50 Hz Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approval Insulation class Max running temperature Weight kg OA 10 TU SUPER 12V 100/4" 90 0,65 3,4 12 V~ 11 36 OA 12 TU SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12 V~ 30 44 III 40°C 0,40 III 40°C 0,60 III 40°C 0,80 Technische Daten Typ. OA 10 TU SUPER 12V Rohrdurchmesser mm 100/4" 3 Fördervolumen m /h 90 Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O 0,65 3 Maximaler Luftdruck (m /h=0) mm H2O 3,4 Spannung Frequenz= 50Hz 12 V~ Leistungsaufnahme W 11 Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) 36 Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse III Max Betriebstemperatur 40°C Gewicht kg 0,40 Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) OA 12 TU SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12 V~ 30 44 7 6 5 4 3 OA 15 TU SUPER 12 V 2 III 40°C 0,60 III 40°C 0,80 1 0,5 0 OA 10 TU SUPER 12 V 30 60 OA 12 TU SUPER 12 V 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) Données Techniques Art. OA 10 TU SUPER 12V 100/4" Diamètre de la gaine mm 90 Débit m3/h 0,65 Pression à débit nominal mm H2O 3 3,4 Pression maximale (m /h=0) mm H2O 12 V~ Tension d'alimentation à 50 Hz 11 Puissance absorbée W 36 Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation III Température maximale de fonctionnement 40°C Poids Kg 0,40 OA 12 TU SUPER 12V 120/5" 140 0,30 4,3 12 V~ 15 40 OA 15 TU SUPER 12V 150/6" 250 0,80 5,1 12 V~ 30 44 III 40°C 0,60 III 40°C 0,80 37 Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges • Mixed centrifugal-axial fans for cooker hoods • Halbradial-Rohrventilatoren für Dunstabzugshauben • Aérateurs axiaux à hélice centrifuge pour hottes A Dimensions Abmessungen Dimensions B Art. OCK 135 Ducting diameter mm 100 ÷120 3 Duty at free discharge m /h 135 Nominal air flow pressure mm H2O 1,35 Max pressure (m3/h = 0) mm H2O 11,50 Voltage at 50 Hz (*) 230V Power absorbed W 40 Sound pressure Level at 3 m dB (A) 40 Certification Insulation class II Max running temperature 40°C Weight kg 1,17 (*) We can supply voltage and frequence according to your requirements The fan is mounted above the hood. Über der Abzugshaube einzubauen. Montage au dessus de la hotte. A Technical data The fan is mounted inside the hood. In der Abzugshaube einzubauen. Montage à l'interieur de la hotte. C OCK 135 Extraction de fumées et de vapeurs dans les cuisines domestiques. A installer sur conduits dans les hottes. Pour gaines ø 100 et 120 mm. Avec clapet anti retour. Très silencieux Zur Absaugung von Dämpfen und Rauch in Küchen. In der Abzugshaube einzubauen. Einbau zwischen Rohre mit NW 100 und 120. Automatische Rohrrückschlagklappe. Sehr leiser Betrieb. B To extract hot fumes and smokes in kitchens. To be installed in the hood ducting. For ducting ø100 and 120 mm. With backdraught shutter. Silent working Technische Daten D Typ. Rohrdurchmesser mm Luftvolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Isolationsklasse Max Betriebstemperatur Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden OCK 135 100 ÷120 135 1,35 11,50 230V 40 40 II 40°C 1,17 Art. - Typ. A B C D OCK 135 97 119 205 233 P (mm H2O) Curves Kennlinien Courbe de débit 15 Données Techniques Art. OCK 135 Diamètre de la gaine mm 100 ÷120 Débit m3/h 135 Pression à débit nominal mm H2O 1,35 3 Pression maximale (m /h = 0) mm H2O 11,50 Tension d'alimentation à 50 Hz (*) 230V Puissance absorbée W 40 Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) 40 Certifications Classe d'isolation II Température maximale de fonctionnement 40°C Poids Kg 1,17 (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 38 10 5 OCK 135 2,5 0 50 100 150 3 Q (m /h) Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges Centrifugal fans with air exhaustion through canalized ducting Einrohr-Radialventilatoren Aérateurs centrifuges refoulement de l'air sur canalisations Wall mounting. Models having a 90, 180, 270 m3/h air flow. Self lubricated motor with thermal cut out. SELV models (12V). Long Life and very silent models with ball bearing motor. Impact and thermal rushes resistant plastic material Polyurethan washable filter. The fixed grille can be oriented in four different positions. Backdraught external shutter. Applications: bathrooms, toilets, kitchens, dining rooms, public rooms. Wandmontage. Modelle mit 90,180,270 m3/h Förderleistung. Motor mit thermischem Überlastungsschutz. Verfügbar mit Sicherheitsspannung (12V) und kugelgelagerten Motoren Aus schlagfestem und temperaturwechselbeständigem Kunststoff. Waschbarer Filter aus Polyuretan. Das feststehende Innengitter kann in vier verschiedenen Positionen auf das Motorgehäuse angebracht werden. Automatische Rohrrückschlagklappe. Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten, Küchen, Wohnzimmer, Geschäftsräume. Installation au mur. Ces modèles ont un débit d'air de 90, 180, 270 m3/h. Moteur auto-lubrifiant avec protection thermique . Fabriqués avec matériaux en plastique résistants aux chocs et aux sauts thermiques. Aérateurs hélicoïdes SELV (12V). Modèles Long Life, marche silencieuse, moteur avec coussinets à billes. Filtre lavable en poliuréthan. La grille fixe est orientable en quatre positions. Avec clapet anti-retour extérieur. Indiqués pour l'installation dans les salles de bains, toilettes, cuisines, salles de séjours, locaux publiques. 39 Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges OC 100 SUPER OC 200 SUPER OC 300 SUPER OC 100 Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges 1 3 2 4 Long lasting centrifugal fans • very silent: ball bearing motor • Long lasting Radial-Wohnraumlüfter • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern Aérateurs centrifuges Longue durée • The fan can be placed in four different positions according to your need. • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • Longue durée • Das Innengitter kann in vier verschiedenen Positionen auf das Motorgehäuse angebracht werden. • Vous pouvez modifier la position de votre appareil selon vos nécéssitées. La grille s'adapte toujours aux 4 positions de base de l'appareil. Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. - Typ. OC 100 OC 100 OC 100 SUPER OC 200 SUPER OC 300 SUPER OC 100 SUPER OC 200 SUPER OC 300 SUPER A B C D E F 230 230 266 266 230 230 266 266 104 104 115 115 122 122 133 133 18 18 18 18 97 97 97 97 Modular components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 O TIMER OS SC OS SCS O HC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 OCF 2/B 40 Electronic timer to install inside the appliance Speed controller Electronic speed controller Electromechanical humidistat to be installed inside the appliance Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Spare part: filter for model OC100 - OC100 SUPER Spare part: filter for models OC 200 SUPER - OC 300 SUPER O TIMER OS SC OS SCS O HC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 OCF 2/B Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbaren Nachlaufzeiten (Einbausatz) Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Elektro-analogischer Einbau-Hygrostat Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr Luft-Qualitäts-Fühler Infrarot Bewegungssensor Hygrostat Ersatz - Luftfilter für die Modelle OC100 - OC100 SUPER Ersatz - Luftfilter für die Modellen OC 200 SUPER - OC 300 SUPER O TIMER OS SC OS SCS O HC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 OCF 2/B Temporisateur électronique à installer à l'intérieur de l'appareil Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse électronique Hygrostat électromecanique à installer à l'intérieur de l'appareil Interrupteur horaire Interrupteur horaire digitale Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Filtre pour le modèle OC100 - OC100 SUPER Filtre pour les modèles OC 200 SUPER - OC 300 SUPER Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges Wall mounting Wandmontage Installation au mur Ceiling mounting Deckenmontage Installation au plafond Curves Kennlinien Courbes de débit Technical data P (mm H2O) Art. Art. Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h = 0) mm H2O Voltage at 50 Hz Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class Max running temperature Weight kg 12 OC 100 OC 100 SUPER 100 90 0,70 11,0 230 V~ 38 46 OC 200 SUPER 100 180 2,3 29,0 230V~ 47 47 OC 300 SUPER 100 270 4,8 37,0 230V~ 88 54 II 40°C 1,25 II 40°C 2,00 II 40°C 2,15 10 8 OC 100 OC 100 SUPER 6 4 2 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 3 Q (m /h) Technische Daten P (mm H2O) Typ. OC 100 Typ. OC 100 SUPER Rohrdurchmesser mm 100 Fördervolumen m3/h 90 Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O 0,70 3 Maximaler Luftdruck (m /h = 0) mm H2O 11,0 Spannung - Frequenz= 50Hz 230 V~ Leistungsaufnahme W 38 Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) 46 Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse II Max Betriebstemperatur 40°C Gewicht kg 1,25 35 OC 200 SUPER 100 180 2,3 29,0 230V~ 47 47 OC 300 SUPER 100 270 4,8 37,0 230V~ 88 54 30 25 OC 200 SUPER 20 15 10 II 40°C 2,00 II 40°C 2,15 5 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 3 Q (m /h) Données Techniques Art. Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz Puissance absorbée W Niveau de pression sonore è 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation Température maximale de fonctionnement Poids Kg P (mm H2O) OC 100 OC 100 SUPER 100 90 0,70 11,0 230 V~ 38 46 40 OC 200 SUPER 100 180 2,3 29,0 230V~ 47 47 OC 300 SUPER 100 270 4,8 37,0 230V~ 88 54 35 30 OC 300 SUPER 25 20 15 10 II 40°C 1,25 II 40°C 2,00 II 40°C 2,15 5 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 3 Q (m /h) 41 12V long lasting domestic centrifugal fans 12V Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs centrifuges12V longue durée Safety extra low voltage domestic centrifugal fans (12V) Radial-Wohnraumlüfter mit Sicherheitsspannung (12V) Aérateurs centrifuges SELV (12V) • high safety • very silent: ball bearing motor • Long lasting • maximale Sicherheit • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern • haute sécurité • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • Longue durée fan • lüfter aérateur SUPER 12V 60 cm rmer Tranfoormator Transformateur Transf 225 cm Zone 1 Zone 2 Zone 3 The Safety Extra Low Voltage appliances can be virtually installed anywhere in the bathroom even within reach of someone using the shower or bathing (zone 1 and 2 ). The 12V transformer must be situated outside these areas. Die Sicherheitsspannung erlaubt es, die Geräte auch in den Bereichen 1 und 2 zu installieren. Der Sicherheits-Transformator muß außerhalb dieser Bereiche installiert werden. e0 Zon L'appareil à 12V peut être installé même dans les zones 1 et 2 puisque le transformateur de sécurité au dehors garanti la protection contre les dangers du courant électrique. OC 100 SUPER 12V Curves Kennlinien Courbes de débit P (mm H2O) 12 10 Dimensions Abmessungen Dimensions 8 6 Art. - Typ. A B C D E F 4 OC 100 SUPER 12V 230 230 104 122 18 97 2 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 3 Q (m /h) Technical data Technische Daten Données Techniques OC 100 SUPER 12V Art. 100 Ducting diameter mm 3 90 Duty at free discharge m /h 0,70 Nominal air flow pressure mm H2O 3 11,0 Max pressure (m /h = 0) mm H2O 12V~ Voltage at 50 Hz 42 Power absorbed W 45 Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals Insulation class III Max running temperature 40°C Weight kg 1,25 OC 100 SUPER 12V Typ. 100 Rohrdurchmesser mm 3 90 Fördervolumen m /h 0,70 Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O 3 Maximaler Luftdruck (m /h = 0) mm H2O 11,0 12V~ Spannung - Frequenz= 50Hz 42 Leistungsaufnahme W 45 Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen Isolationsklasse III Max Betriebstemperatur 40°C Gewicht kg 1,25 OC 100 SUPER 12V Art. 100 Diamètre de la gaine mm 3 90 Débit m /h 0,70 Pression à débit nominal mm H2O 3 11,0 Pression maximale (m /h = 0) mm H2O 12V~ Tension d'alimentation à 50 Hz 42 Puissance absorbée W 45 Niveau de pression sonore è 3 m dB (A) Certifications Certifié par Classe d'isolation III Température maximale de fonctionnement 40°C Poids Kg 1,25 Modular components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OC 100 SUPER 12V Zubehörteile für das Modell OC100 SUPER 12V Accessoires pour le modèle OC 100 SUPER 12V OS TR O HC OS TR O HC OS TS OS TSD OS TR O HC OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 230/12V~ transformer Electromechanical humidistat to be installed inside the appliance Time switch Digital time switch Air Quality Sensor Infrared motion sensor Humidistat Spare part: filter Attention: install the transformer OS TR between the 12V exhaust fan and the ancillaries mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. 42 OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 230/12V~ Sicherheits-Transformator Elektro-analogischer Einbau-Hygrostat Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr Luft-Qualitäts-Fühler Infrarot Bewegungssensor Hygrostat Ersatz- Luftfilter Achtung: der Sicherheits-Transformator OS TR muß zwischen die 12V Geräte und die Zubehörteile Typ OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR und OS HU, installiert werden. OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCF 1 Transformateur de securité 230/12V~ Hygrostat électromecanique à installer à l'intérieur de l'appareil Interrupteur horaire Interrupteur horaire digitale Détecteur de qualité d’air Détecteur de mouvement infra-rouge Hygrostat Filtre Attention: le transformateur doit être installé entre l'appareil fonctionnant à 12V et l'accessoire mod. OS TS, OS TSD, OS SMOKE, OS IR, OS HU. Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges Centrifugal fans for false ceilings exhaustion through canalized ductings Radialventilatoren für abgehängte Decken Entlüftung durch Rohrleitungen Aérateurs centrifuges pour faux-plafonds refoulement sur conduits canalisés False-ceiling mounting. Long Life and very silent models with ball bearing motor. Motor with thermal cut out. Impact and thermal rushes resistant plastic material. Washable filter . Backdraught external shutter. Applications: bathrooms, toilets, kitchens, dining rooms, public rooms. Montage in abgehängte Decken (Unterputz-Installation). Motor mit thermischem Überlastungsschutz und Kugellagern. Aus schlagfestem und temperaturwechselbeständigem Kunststoff . Waschbarer Filter. Automatische Rohrrückschlagklappe. Anwendungsbereich: Bäder, Toiletten, Küchen, Wohnzimmer, Geschäftsräume. Installation sur faux-plafonds. Moteur avec protection thermique. Modèles Long Life, marche silencieuse, moteur sur roulemets à billes. Fabriqué avec matériaux en plastique résistants aux chocs et aux sauts thermiques. Filtre lavable. Avec clapet extérieur. Indiqués pour l'installation dans les salles de bain, toilettes, cuisines, salles de séjours, locaux publiques. 43 Long lasting domestic centrifugal fans Radial-Wohnraumlüfter mit Kugellagern Aérateurs centrifuges longue durée Radial-Wohnraumlüfter mit Long lasting domestic centrifugal fans for false celing Kugellagern für abgehängte Decken • very silent: ball bearing motor • Long lasting • sehr leiser Betrieb • Motor mit Kugellagern Aérateurs centrifuges longue durée pour faux plafonds • marche silencieuse: moteur avec roulements à billes • Longue durée • For false ceilings 40 cm max. height included kit for installation. OCS T kit (optional) for higher false ceilings from 40 to 100 cm max. height. Max. false ceiling thickness : 4 cm. • Bei abgehängten Decken mit einer max. Entfernung von 40 cm zu der Decke - mit dem mitgelieferten Befestigungssatz installierbar. Bei abgehängten Decken mit einer Entfernung zwischen 40 und 100 cm von der Decke- mit dem Zubehörsatz OCS T installierbar. Max. Stärke der abgehängten Decke : 4 cm. • Pour des plafonds suspendus de maximum 40 cm - kit pour montage inclu. Kit OCS T (sur demande) pour des plafonds suspendus de 40 cm à 100 cm Epaisseur max. des plafonds suspendus : 4 cm OC 200 CS False Ceiling mounting (exhaustion through canalized ducts) Unterputz-Decken-Installation (Entlüftung durch Rohrleitungen) Encastré au plafond (Refoulement à travers des conduits canalisés) Modular Components (optionals) Zubehörteile Composants modulaires (sur demande) General features on page 46 Allgemeine Eigenschaften auf Seite 46 Caractéristiques généraux à la page 46 Ancillaries for Mod. OC 200 CS. Zubehörteile für Mod. OC 200 CS. Accessoires pour le modèle OC 200 CS. Electronic timer - to install inside the appliance Speed controller OS SC OS SCS Electronic speed controller Time switch OS TS Digital time switch OS TSD OS SMOKE Air Quality Sensor OS IR Infrared motion sensor Humidistat OS HU Kit for false ceiling mounting OCS T OCS F 200 Spare part : filter for mod. OC 200 CS O TIMER O TIMER O TIMER 44 OS SC OS SCS OS TS OS TSD OS SMOKE OS IR OS HU OCS T OCS F 200 Elektronischer Nachlaufschalter mit einstellbarer Nachlaufzeit. (Einbausatz) Drehzahlsteller Elektronischer Drehzahlsteller Programmierbare Zeitschaltuhr Digitale programmierbare Zeitschaltuhr Luft-Qualitäts-Fühler Infrarot Bewegungssensor Hygrostat Montagehalter Ersatz - Luftfilter für Mod. OCS 200 CS Temporisateur électronique à installer à l'intérieur OS SC Régulateur de vitesse OS SCS Régulateur de vitesse électronique OS TS Interrupteur horaire OS TSD Interrupteur horaire digital OS SMOKE Détecteur de qualité d’air OS IR Détecteur de mouvement infra-rouge OS HU Hygrostat OCS T Kit pour montage sur plafonds suspendu OCS F 200 Filtre pour mod. OC 200 CS Centrifugal fans Radialventilatoren Aérateurs centrifuges Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. OC 200 CS A B C D E F G H I 294 294 106 200 225 42 201 130 90 Technical data Art. Ducting diameter mm Duty at free discharge m3/h Nominal air flow pressure mm H2O Max pressure (m3/h = 0) mm H2O Voltage at 50 Hz (*) Power absorbed W Sound pressure Level at 3 m dB (A) Certification Approvals OC 200 CS 100 170 2,75 6,80 230V 26 39 Insulation class I Max running temperature 40°C Weight kg 1,8 (*) We can supply voltage and frequence according to your requirements Curve Kennlinie Courbe de débit Technische Daten OC 200 CS P (mm H2O) Typ. Rohrdurchmesser mm Fördervolumen m3/h Luftdruck (bei Nennleistung) mm H2O Maximaler Luftdruck (m3/h = 0) mm H2O Spannung - Frequenz= 50Hz (*) Leistungsaufnahme W Geräuschpegel in 3 m Entfernung dB (A) Kennzeichen Prüfzeichen OC 200 CS 100 170 2,75 6,80 230V 26 39 7 6 5 4 3 2 Isolationsklasse I Max Betriebstemperatur 40°C Gewicht kg 1,8 (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden 1 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 3 Q (m /h) Données Techniques Art. Diamètre de la gaine mm Débit m3/h Pression à débit nominal mm H2O Pression maximale (m3/h = 0) mm H2O Tension d'alimentation à 50 Hz (*) Puissance absorbée W Niveau de pression sonore à 3 m dB (A) Certifications Certifié par OC 200 CS 100 170 2,75 6,80 230V 26 39 Classe d'isolation I Température maximale de fonctionnement 40° Poids Kg 1,8 (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 45 Modular components Zubehörteile Composants modulaires Ancillaries for domestic fans Zubehörteile für Wohnraumlüfter Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. O TIMER ELECTRONIC TIMER Typ O TIMER ELEKTRONISCHER EINBAU-NACHLAUFSCHALTER To be fitted inside the appliance. The basic fan will run during the needed time. When the fan is switched off the timer runs according to the preset time. Adjustable time: from 3 to 20 minutes. • Max Load: 150 W • Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz • Weight: 30 g • Type O TIMER TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE Mit kurzer Anlaufverzögerung und einstellbarer Nachlaufzeit (stufenlos einstellbar von 3 bis 20 min.) • Max. Leistung: 150 W • Versorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz • Gewicht: 30 g • Il doit être installé à l'intérieur de l'appareil. L'aérateur base fonctionnera selon le temps qu'on a programmé aussi quand l'appareil a été éteint. Temporisation: de 3 à 20 minutes • Puissance maximale: 150 W •Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz • Poids: 30 g • B Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. C A Art. - Typ. - Art. O TIMER 220-240V~ 50/60 Hz Art. - Typ. - Art. O TIMER 12V* * OS TR Transformer for 12V motors. Voltage - Spannung - Alimentation Voltage - Spannung - Alimentation O TIMER O TIMER 12V A B C 41,6 41,6 50,6 50,6 17 17 for mod. - für Mod. - pour mod. - OA 10 SUPER - OC 100 OA 10 OA 10 A - OA 10 A SUPER - OC 100 SUPER OA 12 - OA 12 SUPER - OC 200 CS OA 12 A - OA 12 A SUPER OA 15 - OA 15 SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER OC 200 SUPER - OC 300 SUPER for mod. - für Mod. - pour mod. OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V 12V~ 50/60 Hz Sicherheits - Transformator Typ OS TR für 12V Motoren Transformateur de sécurité OS TR pour moteurs à 12V Safety transformer Sicherheits - Transformator Transformateur de sécurité for 12V exhaust fans it must be installed outside zones 0 -1 and 2 für 12V Wohnraumlüfter (außerhalb der Bereiche 0 - 1 und 2 zu installieren). Eingangsspannung: 230 V~ 50 - 60Hz Ausgangsspannung: 12V~ 50Hz Maximale Belastung: 60 VA Gewicht: 250 gr. Pour les aérateurs fonctionnants á 12V le transformateur doit être installé au dehors des zones 0 - 1 et 2 Tension d'alimentation (entrée): 230 V~ 50 - 60Hz Tension d'alimentation (sortie): 12V~ 50Hz Charge maximale: 60 VA Poids: 250 gr. Input voltage: 230 V~ 50 - 60Hz Output voltage: 12V~ 50Hz Max. load: 60 VA Weight: 250 gr. Klasse F Art. - Typ. - Art. for mod. - für Mod. - pour mod. OS TR OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER 12V OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER 12V OA 15 SUPER 12V - OA 15 A SUPER 12V OA 10 TU SUPER 12V - OC 100 SUPER 12V OA 12 TU SUPER 12V OA 15 TU SUPER 12V classe F B class F A 46 C Art. A B C OS TR 60 110 50 Modular components Zubehörteile Composants modulaires Ancillaries for domestic fans Zubehörteile für Wohnraumlüfter Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. OHC ELECTROMECHANICAL HUMIDISTAT To be installed inside the appliance. The basic fan switches on when the humidity level is higher than maximum adjusted value and switches off automatically when this value is back to normal. Relative adjustable humidity: from 30% to 85% • Absorption: 5A • Voltage: 220-240 V ~ 50 Hz • Weight: 100 g • When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. Typ OHC ELEKTRO ANALOGISCHER EINBAU-HYGROSTAT Type OHC HYGROSTAT ELECTROMECHANIQUE Zur Feuchtigkeitsabhängigen Steuerung des Ventilators. Einstellbereich : 30 bis 85% relative Luftfeuchtigkeit. • Schaltleistung: 5,0 A • Versorgung: 220-240 V ~ 50 Hz • Gewicht: 100 g • Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. Il doit être installé à l'intérieur de l'appareil. L'aérateur base s'allume quand le taux d'humidité relative est supérieur à la valeur maximale preréglée et s'arrête automatiquement quand la valeur est de nouveau normale. Humidité relative réglable: de 30% à 85% • Absorbtion: 5A • Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz • Poids: 100 g • Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. Art. for mod. Typ. für Mod. Art. pour mod. O HC OC 100 OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER OC 200 SUPER - OC 300 SUPER O HC OC 100 OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER OC 200 SUPER - OC 300 SUPER O HC OC 100 OC 100 SUPER 12V - OC 100 SUPER OC 200 SUPER - OC 300 SUPER G A Dimensions Abmessungen Dimensions H O HC B 85 23 C D E F G H 23,2 38 30 45 19 29 F Art-Typ A D C B E Mod. OS SC SPEED CONTROLLER Typ OS SC DREHZAHLSTELLER Type OS SC VARIATEUR DE VITESSE • 5-position speed controller OS SC can be installed on every domestic exhaust fan. It's not suitable for fans having a timer or a pull cord switch. • Switch for shutter opening (OA 23 A) •ON/OFF switch • Reversibility (OA 23 A) •Max. Load: 100 W •Voltage: 220-240 V~ 50 Hz •Weight: 680 g • Aufputz-Installation. • 5-Stufen Geschwindigkeitsregler für die Geräte mit Nachlaufschalter oder Zugschnur ist OS SC nicht geeignet. • Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen (OA 23 A) • Wendeschalter für Ent-und Belüftung (OA 23 A ) • ON/OFF Schalter • Max. Belastung: 100 W •Versorgung: 220-240 V~ 50 Hz •Gewicht: 680 g • • Régulateur de vitesse à 5 positions OS SC n'est pas convenable aux appareils ayants un temporisateur ou un interrupteur à tirette. • Interrupteur ON/OFF • Interrupteur ouverture du volet (OA 23 A) •Réversibilité (OA 23 A) •Charge max:. 100 W • Alimentation: 220-240V~ 50 Hz •Poids: 680 g • A Art. - Typ. - Art. for mod. - für Mod. - pour mod. OS SC OA 10 - OA 10 SUPER - OA 10 TU OA 10 S - OA 10 S CROMO - OA 12 TU OA 12 - OA 12 SUPER - OA 15 TU OA 15 - OA 15 SUPER OA 23 A - OA 23 A SUPER - OC 100 SUPER OC 100 - OC 200 CS OA 10 TU SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 12 TU SUPER OA 15 TU SUPER OA 23 A SUPER - OC 200 SUPER OA 30 A SUPER - OC 300 SUPER B C D Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. A B C D OS SC 126 129 42 51 47 Modular components Zubehörteile Composants modulaires Ancillaries for domestic fans Zubehörteile für Wohnraumlüfter Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. OS SCS ELECTRONIC SPEED CONTROLLER Mod. OS SCS ELEKTRONISCHER DREHZAHLSTELLER Type OS SCS VARIATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE It controls the speed electronically. You can change the intensity of the air flow at your wish. OS SCS can be installed on every domestic exhaust fan. It's not suitable for fans having a timer or a pull cord switch. • ON/OFF switch • Switch for shutter opening (OA 23 A) • Fine adjustement • Reversibility (OA 23 A) • Max. Load: 400 W • Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz •Weight: 250 g • Zur stufenlosen Geschwindigkeitsregelung eines oder mehreren Ventilatoren. Für die Geräte mit Nachlaufschalter oder Zugschnur ist OS SCS nicht geeignet. Aufputz-Installation • ON/OFF Schalter • Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen (OA 23 A) • Wendeschalter für Ent-und Belüftung ( OA 23 A) • Feineinstellung • Max. Belastung: 400 W • Versorgung: 220-240 ~ 50-60 Hz • Gewicht: 250 g • Il règle la vitesse électroniquement et vous pouvez changer l'intensité du débit de l'air à votre choix. OS SCS n'est pas convenable aux appareils ayants un temporisateur ou un interrupteur à tirette. • Interrupteur ON/OFF • Interrupteur ouverture du volet (OA 23 A) • Réversibilité ( OA 23 A) • Réglage de seuil • Charge max.: 400 W • Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz • Poids: 250 g • for mod. - für Typ - pour mod. OS SCS OA 10 - OA 10 SUPER - OA 10 TU OA 10 S - OA 10 S CROMO - OA 12 TU OA 12 - OA 12 SUPER - OA 15 TU OA 15 - OA 15 SUPER - OC 200 CS OA 23 A - OA 23 A SUPER - OC 200 SUPER OC 100 - OC 100 SUPER - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER OA 12 TU SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 TU SUPER - OA 30 A SUPER A Art. - Typ. - Art. B C D Dimensions Abmessungen Dimensions Art.-Typ. A B C D OS SCS 126 129 42 51 Mod. OS RC INFRARED REMOTE CONTROLLER Typ OS RC INFRAROT FERNBEDIENUNG Type OS RC TELECOMMANDE INFRA-ROUGES • ON/OFF switch - Pilot light • 5-position speed regulator • Reversibility (OA 23 A) • Switch for shutter opening (OA 23 A) • Max. Load 400 W • Voltage (receiver): 220-240V~ 50-60 Hz • Voltage (transmitter): two 1,5V batteries • Weight: 400 g • • Ein/Ausschaltung - Kontrolleuchte • 5-Stufen Geschwindigkeitsregler • Wendeschalter für Ent-und Belüftung (OA 23 A) • Schalter zur Öffnung der Verschlußklappen (OA 23 A ) • Max Belastung 400 W • Versorgung ( Empfänger): 220-240 V~ 50-60 Hz • Versorgung (Fernbedienung): zwei 1,5V Batterie • Gewicht: 400 g • • Interrupteur ON/OFF - Lampe Témoin • Régulateur de vitesse à 5 positions • Réversibilité (OA 23 A) • Interrupteur pour ouvrir le volet (OA 23 A) • Charge max.: 400 W • Alimentation: (Récepteur) 220-240 V~ 50-60Hz • Alimentation: (Transmetteur) deux batteries 1,5V • Poids: 400 g • Art. OS RC for mod. OA 23 A OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER OA 30 A SUPER für Typ Typ. OS RC OA 23 A OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER OA 30 A SUPER OS RC pour mod. Art. A Dimensions Abmessungen Dimensions OA 23 A OA 23 A SUPER OA 23 ACT SUPER OA 30 A SUPER Art. - Typ. A B C D OS RC 126 129 42 46 B 48 C D Modular components Zubehörteile Composants modulaires Ancillaries for domestic fans Zubehörteile für Wohnraumlüfter Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. OS TS ZEITSCHALTUHR (24 Std.) Type OS TS INTERRUPTEUR HORAIRE (24h) 24-hour time switch - You can set the appliance and your fan will switch on and off at the preset time. OS TS can be connected to every exhaust fan belonging to the domestic range. • Pilot light • Max. Load: 10 (2,5)A • Max. Power of charge: 2000 W (500 W) • Voltage : 220-240 V~ 45-60 Hz • Weight: 230 g • Ein-Ausschaltung kann im voraus programmiert werden. Aufputz-Installation • Kontrolleuchte • Max. Belastung: 10 (2,5) A • Max. Leistung: 2000 W (500 W) • Versorgung: 220-240 V ~ 45-60 Hz • Gewicht: 230g • Interrupteur horaire journalier (24 heures). Votre appareil peut être démarré ou arrêté selon les horaires que vous avez préréglés. OS TS peut être installé sur tous les aérateurs appartenant à la série domestique. • Lampe témoin • Alimentation: 220-240 V 45-60 Hz • Charge max.: 10 (2,5) A~ • Puissance maximale: 2000 W (500 W) • Poids: 230 g • Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. Art. - Typ - Art. for mod. OA 10 S OS TS OA 10 OA 10 A OA 12 OA 12 A OA 15 OA 23 A für Typ - pour mod. - OA10 S CROMO - OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V - OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V - OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V - OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V - OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V - OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V - OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER - OA 15 TU OA 10 TU - OA 12 TU OC 100 - OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V - OC 200 CS - OC 200 SUPER OC 300 - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER - OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER - OA 12 TU SUPER 12V OA 15 TU SUPER - OA 15 TU SUPER 12V A Mod. OS TS TIME SWITCH (24h) B C D Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art - Typ A B C D OS TS 126 129 42 50 Mod. OS TSD DIGITALE WOCHEN-ZEITSCHALTUHR Type OS TSD INTERRUPTEUR HORAIRE DIGITAL Digital time switch - You can set the appliance and your fan will switch on and off at the preset time. • Pilot light • Voltage : 220-240 V~ 50-60 Hz • Max. Load: 10 (2,5) A • Max. Power of charge: 2000 W (500 W) • Weight: 230 g • Ein-Ausschaltung kann im voraus für jeden Tag der Woche unterschiedlich programmiert werden. Aufputz-Installation. • Kontrolleuchte • Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz • Max. Belastung: 10 (2,5) A • Max. Leistung: 2000 W (500 W) • Gewicht: 230 g • Interrupteur horaire digital. Votre appareil peut être allumé ou arrêté selon les horaires que vous avez prereglés. • Lampe témoin • Alimentation: 220-240 V ~ 50-60 Hz • Charge max.: 10 (2,5) A • Puissance maximale: 2000 W (500 W) • Poids: 230 g • When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. Art. - Typ - Art. OS TSD for mod. OA 10 S OA 10 OA 10 A OA 12 OA 12 A OA 15 OA 23 A für Typ - pour mod. - OA 10 A CROMO SUPER 12V - OA 10 SUPER - OA 10 - OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V SUPER 12V - OA 12 SUPER - OA 12 - OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V - OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V - OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V - OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER - OA 15 TU OA 10 TU - OA 12 TU OC 100 - OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V - OC 200 CS - OC 200 SUPER OC 300 - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER - OA 10 TU SUPER 12V OA 12 TU SUPER - OA 12 TU SUPER 12V OA 15 TU SUPER - OA 15 TU SUPER 12V A Mod. OS TSD DIGITAL TIME SWITCH B C D Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. OS TSD A B C D 126 129 42 50 49 Modular components Zubehörteile Composants modulaires • Ancillaries for domestic fans • Zubehörteile für Wohnraumlüfter • Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. OS IR INFRARED MOTION SENSOR Typ OS IR INFRAROT BEWEGUNGSSENSOR Once connected to your fan OS IR switches automatically on when it detects moving presences. When people motion is absent the appliance runs during the preset time. OS IR can be connected to every domestic exhaust fan. • Adjustable time: from 30 sec. to 25 minutes • ON/OFF /AUTO - Pilot light • Max Load: 300 W • Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz • Weight: 290 g • Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald er eine Bewegung wahrnimmt. Nachdem der Raum verlassen wird schaltet er nach der eingestellten Nachlaufzeit automatisch aus. Aufputz-Installation. • Nachlaufzeit: von 30 Sekunden bis 25 Minuten • ON/OFF/AUTO - Kontrolleuchte • Max. Belastung: 300 W • Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz • Gewicht: 290 g • When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. Mod. OS HU ELECTRONIC HUMIDISTAT To be connected to the fan. It keeps the humidity rate constant. The fan switches on when the humidity level is higher than the adjusted value and switches off automatically when this value is back to normal. • Adjustable humidity rate: from 30% to 90% (±1%) • Pilot light • ON/OFF/AUTO • Max Load: 300 W • Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz •Weight: 230 g • When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. 50 Art. - Typ - Art. OS HU Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. for mod. OA 10 S OA 10 OA 10 A OA 12 OA 12 A OA 15 OA 23 A A für Typ - pour mod. - OA10 S CROMO - OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V* - OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V* - OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V* - OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V* - OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V* - OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V* - OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER - OA 15 TU OA 10 TU - OA 12 TU OC 100 - OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V* - OC 200 CS - OC 200 SUPER OC 300 - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER - OA 10 TU SUPER 12V* - OA 12 TU SUPER 12V* OA 12 TU SUPER - OA 15 TU SUPER 12V* OA 15 TU SUPER Quand il est connecté à l'aérateur il s'allume automatiquement s'il y a des personnes dans la pièce. Si dans la pièce il n'y a personne l'aérateur fonctionnera pendant le temps préréglé. OS IR peut être installé sur tous les aérateurs appartenant à la série domestique. • Temps réglable: de 30 secondes à 25 minutes • ON/OFF /AUTO - Lampe Témoin • Charge max. 300 W • Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz • Poids: 290 g • B C D Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art - Typ A B C D OS IR 126 100 42 50 Typ OS HU ELEKTRONISCHER HYGROSTAT Type OS HU HYGROSTAT ELECTRONIQUE Zur Feuchtigkeitsabhängigen Steuerung des Ventilators. Aufputz-Installation. • Einstellbereich: 30 bis 90% einstellbare relative Luftfeuchtigkeit. (±1%) • Kontrolleuchte • ON/OFF/AUTO • Max. Belastung: 300 W • Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz • Gewicht: 230 g • Il doit être connecté à l'aérateur et maintient le taux d'humidité constante. Il s'allume quand le taux d'humidité relative est supérieur à la valeur maximale préréglée et s'arrête automatiquement quand la valeur est de nouveau normale. •Taux d'humidité relative réglable: de 30% à 90% (±1%) • Lampe Témoin • ON/OFF/AUTO • Charge max.: 300 W • Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz • Poids: 230 g • Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. for mod. OA 10 S OA 10 OA 10 A OA 12 OA 12 A OA 15 OA 23 A für Typ - pour mod. - OA10 S CROMO - OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V* - OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V* - OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V* - OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V* - OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V* - OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER12V* - OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER - OA 15 TU OA 10 TU - OA 12 TU OC 100 - OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V* - OC 200 CS - OC 200 SUPER OC 300 - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER - OA 10 TU SUPER 12V* OA 12 TU SUPER - OA 12 TU SUPER 12V* - OA 15 TU SUPER 12V* OA 15 TU SUPER Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. A Art. - Typ - Art. OS IR Type OS IR DETECTEUR DE MOUVEMENT INFRA-ROUGE B C D Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. - Typ A B C D OS HU 126 100 42 54 Modular components Zubehörteile Composants modulaires • Ancillaries for domestic fans • Zubehörteile für Wohnraumlüfter • Accessoires pour aérateurs domestiques Mod. OS SMOKE AIR QUALITY SENSOR Typ. OS SMOKE LUFT-QUALITÄTS-FÜHLER Type OS SMOKE DETECTEUR DE QUALITÉ D'AIR To be connected to the fan. It avoids smoke and pollution stagnancy in the room. The basic fan switches on when the pollution level is higher than the adjusted value and switches off automatically when the value is back to normal. OS SMOKE vermeidet Rauchstockung. Bei schlechter Luftqualität schaltet OS SMOKE den Ventilator automatisch ein. Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald er den voreingestellten Rauchwert wahrnimmt. Aufputz-Installation. • Kontrolleuchte • Feineinstellung • ON/OFF/AUTO • Max. Belastung: 300 W • Versorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz • Gewicht: 220 g • Il doit être connecté à l'aérateur . OS SMOKE maintient vos pièces nettoyées. L'aérateur s'allume quand le taux de fumée ou d'air pollué est supérieur à la valeur préréglée et s'arrête automatiquement quand cette valeur est de nouveau normale. • Lampe Témoin • Réglage de seuil • ON/OFF/AUTO • Charge maximale: 300 W • Alimentation: 220-240 V~ 50-60 Hz • Poids: 220 g • When the appliance is connected to 12V running appliances the OS TR Safety Transformer must be installed. Art. - Typ - Art. OS SMOKE Falls dises Zubehörgerät an einen 12V Ventilator angeschlossen wird, muß der Sicherheits-Transformator OS TR installiert werden. for mod. OA 10 S OA 10 OA 10 A OA 12 OA 12 A OA 15 OA 23 A für Typ - pour mod. - OA 10 S CROMO - OA 10 SUPER - OA 10 SUPER 12V* - OA 10 A SUPER - OA 10 A SUPER 12V* - OA 12 SUPER - OA 12 SUPER 12V* - OA 12 A SUPER - OA 12 A SUPER 12V* - OA 15 SUPER - OA 15 SUPER 12V* - OA 23 A SUPER - OA 15 A SUPER 12V* - OA 30 A SUPER - OA 23 ACT SUPER OA 15 A - OA 15 A SUPER - OA 15 TU OA 10 TU - OA 12 TU - OC 100 SUPER - OC 100 SUPER 12V* OC 100 - OC 200 CS - OC 200 SUPER OC 300 - OC 300 SUPER OA 10 TU SUPER - OA 10 TU SUPER 12V* OA 12 TU SUPER - OA 12 TU SUPER 12V* OA 15 TU SUPER - OA 15 TU SUPER 12V* Si l'appareil est connecté aux aérateurs fonctionnant à 12V le transformateur de sécurité doit être installé. A • ON/OFF/AUTO • Pilot light • Max Load: 300 W • Fine adjustement • Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz • Weight: 220 g • B C D Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art - Typ A B C D OS SMOKE 126 100 42 45 51 Modular components Zubehörteile Composants modulaires Coloured strips for OA 10 range domestic exhaust fans Farbige Blenden für Ventilatoren Typ OA 10 Bande decorative pour aérateurs domestiques série OA 10 The white basic strip can be replaced with a coloured one. Die weiße Blende kann mit einer Vielzahl von farbigen Blenden ausgetauscht werden. OD AM La bande décorative base en blanc peut être substituée avec la même en couleur. OD AZ OD RS OD VM OD BL OD VA OD VR OD FC OD GL OD LA OD AN DECORATIVE STRIP - OD RANGE Modular accessory available in the following colours Art. Colour The coloured strips are suitable OD AM amaranthine for all models OD RS red Ø 10 cm OD BL dark blue OD VR green OD GL yellow OD AN anthracite OD AZ light blue OD VM blue-green OD VA light green OD LA lila OD FC fuchsia 52 DEKORATIVE BLENDE - TYP OD Zubehörteile Folgende Farben sind verfügbar Art. Farbe OD AM OD RS OD BL OD VR OD GL OD AN OD AZ OD VM OD VA OD LA OD FC amarant rot dunkelblau grün gelb anthrazit blau grünblau hellgrün lila fuchsia Die farbigen Blende sind für Mod. mit NW 100 geeignet BANDES DECORATIVE - SERIE OD Accessoire modulaire disponible dans les couleurs suivants: Art. Couleur OD AM OD RS OD BL OD VR OD GL OD AN OD AZ OD VM OD VA OD LA OD FC amarante rouge bleu vert jaune anthracite bleu clair bleu vert vert clair mauve fucsia Les bandes decoratives sont indiqués pour tous les aérateurs Ø 10 cm Modular components Zubehörteile Composants modulaires Protection grilles Wetterschutzgitter Grilles de protection with springs mit Klemmfeder-Halterung avec ressorts Complying with ISO 5219 norm. Impact and thermal rushes resistant plastic material. Square or round grille to be mounted in ducting from Ø 80 to 220 mm. Easy mounting by springs. Alle Schutzgitter sind nach der Norm ISO 5219 hergestellt. Aus schlagfestem und witterungsbeständigem Kunststoff. Runde oder quadratische Schutzgitter. Für Rohre von NW 80 bis NW 220. Einfache Montage durch Stahl-Klemmfeder. Selon les normes ISO 5219. Construites avec des matériaux en plastique résistants aux chocs et sauts thermiques. Grilles rondes ou carrées - montage sur conduits de Ø 80 à 220 mm. Montage simple avec ressorts. B ØA Ø= C÷D OGR Round grille - Art OGR Rundes Schutzgitter - Typ OGR Grille ronde - Art. OGR Art. Typ. ØA B OGR 125 B OGR 160 B OGR 200 B 150 175 235 13 10 17 for holes für Schächte pour trous C ÷ D 90 140 125 160 165 220 C A B Ø=D÷E OGQ Air diffuser for ducting With fixed grille or adjustable air valve. Square grille - Art OGQ Quadratisches Schutzgitter - Typ OGQ Grille Carrée - Art OGQ Abluftelemente Mit feststehendem Gitter oder einstellbarem Ventil. A Art. Typ. 154 204 OGQ 140 B OGQ 200 B B C 183 230 20 20 for holes für Schächte pour trous D ÷ E 100 140 140 200 Diffuseurs pour conduits canalises Avec grille fixe ou clapet réglable B ØA C Diffusers with fixed grille Abluftelemente Diffuseurs circulair à jet d’air fixe OGRI ØD Art. ØA B C OGRI 10 OGRI 12 OGRI 15 162 166 191 10 10 10 66 66 66 for holes für Schächte pour trous 98 100 mm 123 125 mm 148 150 mm D B ØA C ØD Circular air valve with adjustable centre disk Tellerventil OGRID Bauche reglable Art. ØA B C OGRID 12 166 10 66 for holes für Schächte pour trou 123 125 mm D 53 Industrial fans Industrie Ventilatoren Ventilateurs industriels Industrial axial fans Industrie Axialventilatoren Ventilateurs industriels hélicoïdes Axial fans with direct air exhaustion and ventilation or for short ducting Axialventilatoren Be- und Entlüftung Ventilateurs hélicoïdes avec extraction et refoulement d'air direct à l'extérieur ou sur gaines courtes High performances moving huge air volumes for factories, workshop areas, agriculture. Square, round and cased models. Explosion-proof models available. Long life and efficiency. Steel casing, bell mouth inlet, impellers and safety grille finished with epoxy paint. Single-phase or three phase cage motor. Reversible air flow. Axial-Hochleistungsventilatoren für den gewerblichen, landwirtschaftlichen und industriellen Bereich. Ausführung: quadratisch, rund und Einschublüfter. Explosionsgeschützte Motoren erhältlich. Gehäuse, Einströmdüse, Laufrad und Schutzgitter aus Stahl, epoxyllackiet. Motor mit geschlossenem Gehäuse, 4- und 6-polig, ein- und dreiphasig. Reversierbare Luftförderrichtung. Ventilateurs à grand débit pour déplacer de grandes quantités d'air pour usines, locaux de stockage, milieux agricules. Versions carrés, rondes et ventilateurs de gaines à insérér. Ventilateurs antidéflagrants disponibles. Rendement élevé et longue durée. Carcasse, pavillon d'aspiration, hélice et grille en acier revêtus d'une peinture epoxy. Moteur à cage monophasé ou triphasé. Fonctionnement réversible. 56 Industrial axial fans Industrie Axialventilatoren Ventilateurs industriels hélicoïdes • Axial fans • Axialventilatoren • Ventilateurs hélicoïdes Wall mounting Wandmontage Montage au mur Technical data Single phase Art. Casing Duty at free discharge m3/h Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 3 m Voltage Max air temperature Protection Certification Weight kg OIA 254/M * square 1000 55 4 0,04 1400 51 230V~ 40° C IP 44 OIA 304/M * square 1600 82 4 0,05 1400 55 230V~ 40° C IP 44 OIA 354/M square 2500 135 4 0,08 1400 59 230V~ 40° C IP 55 OIA 404/M square 3700 190 4 0,12 1400 62 230V~ 40° C IP 55 OIA 504/M round 7000 580 4 0,35 1400 72 230V~ 40° C IP 55 3,6 4,0 5,2 8,2 14,4 * not reversible, you can require OIA 254/MR and OIA304/MR reversible models ** We can supply all models at 240V~ ±6% Technische Daten Einphasige Modelle Typ. Gehäuse Fördervolumen m3/h Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 3 m Spannung Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OIA 254/M * quadratisch 1000 55 4 0,04 1400 51 230V~ 40° C IP 44 OIA 304/M * quadratisch 1600 82 4 0,05 1400 55 230V~ 40° C IP 44 OIA 354/M quadratisch 2500 135 4 0,08 1400 59 230V~ 40° C IP 55 OIA 404/M quadratisch 3700 190 4 0,12 1400 62 230V~ 40° C IP 55 OIA 504/M rund 7000 580 4 0,35 1400 72 230V~ 40° C IP 55 3,6 4,0 5,2 8,2 14,4 * nicht reversibel, reversible Ausführung: OIA 254/MR, OIA 304/MR Données Techniques Modèles monophasés Art. Carcasse Débit m3/h Puissance absorbée W No. de pôles HP RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg OIA 254/M * carrée 1000 55 4 0,04 1400 51 230V~ 40° C IP 44 OIA 304/M * carrée 1600 82 4 0,05 1400 55 230V~ 40° C IP 44 OIA 354/M carrée 2500 135 4 0,08 1400 59 230V~ 40° C IP 55 OIA 404/M carrée 3700 190 4 0,12 1400 62 230V~ 40° C IP 55 OIA 504/M ronde 7000 580 4 0,35 1400 72 230V~ 40° C IP 55 3,6 4,0 5,2 8,2 14,4 * pas reversibles, les modèles OIA 254/MR et OIA 304/MR sont reversibles et peuvent être demandés 57 Industrial axial fans Industrie Axialventilatoren Ventilateurs industriels hélicoïdes • Axial fans • Axialventilatoren • Ventilateurs hélicoïdes Technical data - Three phase Art. Casing Duty at free discharge m3/h Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 3 m Voltage (at 50 Hz AC) Max air temperature Protection Certification Weight kg OIA 254/T square 1000 52 4 0,04 1400 51 230/400V 40° C IP 55 OIA 304/T square 1600 78 4 0,05 1400 55 230/400V 40° C IP 55 OIA 354/T square 2500 128 4 0,08 1400 59 230/400V 40° C IP 55 OIA 404/T square 3700 175 4 0,12 1400 62 230/400V 40° C IP 55 OIA 504/T round 7000 550 4 0,35 1400 72 230/400V 40° C IP 55 OIA 506/T round 4400 245 6 0,25 900 61 230/400V 40° C IP 55 OIA 604/T round 12200 970 4 1,00 1400 76 230/400V 40° C IP 55 OIA 606/T round 7500 620 6 0,50 900 64 230/400V 40° C IP 55 OIA 806/T round 19800 1650 6 2,00 900 75 230/400V 40° C IP 55 3,6 4,0 5,2 8,2 14,4 14,5 23,0 21,2 47,0 ADFT range: all single-phase and three phase models can be delivered on request as explosion proof models (ex. OIA 245/M ADFT). We can supply all models at 240/420V~ ±6% Technische Daten - Dreiphasige Modelle Typ. Gehäuse Fördervolumen m3/h Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 3 m Spannung (auf 50 Hz AC) Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OIA 254/T OIA 304/T quadratisch quadratisch 1000 1600 52 78 4 4 0,04 0,05 1400 1400 51 55 230/400V 230/400V 40° C 40° C IP 55 IP 55 3,6 OIA 354/T OIA 404/T OIA 504/T rund quadratisch quadratisch 7000 2500 3700 550 128 175 4 4 4 0,35 0,08 0,12 1400 1400 1400 72 59 62 230/400V 230/400V 230/400V 40° C 40° C 40° C IP 55 IP 55 IP 55 4,0 5,2 8,2 14,4 OIA 506/T rund 4400 245 6 0,25 900 61 230/400V 40° C IP 55 OIA 604/T rund 12200 970 4 1,00 1400 76 230/400V 40° C IP 55 OIA 606/T rund 7500 620 6 0,50 900 64 230/400V 40° C IP 55 OIA 806/T rund 19800 1650 6 2,00 900 75 230/400V 40° C IP 55 14,5 23,0 21,2 47,0 ADFT Reihe : alle einphasigen und dreiphasigen Modelle können auf Aufrage mit explosions-geschütztem Motor geliefert werden (z.B. OIA 254/M ADFT) Données Techniques - Modèles triphasés Art. Carcasse Débit m3/h Puissance absorbée W No. de pôles HP RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation (à 50 Hz AC) Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg OIA 254/T carrée 1000 52 4 0,04 1400 51 230/400V 40° C IP 55 OIA 304/T carrée 1600 78 4 0,05 1400 55 230/400V 40° C IP 55 OIA 354/T carrée 2500 128 4 0,08 1400 59 230/400V 40° C IP 55 OIA 404/T carrée 3700 175 4 0,12 1400 62 230/400V 40° C IP 55 OIA 504/T ronde 7000 550 4 0,35 1400 72 230/400V 40° C IP 55 OIA 506/T ronde 4400 245 6 0,25 900 61 230/400V 40° C IP 55 OIA 604/T ronde 12200 970 4 1,00 1400 76 230/400V 40° C IP 55 OIA 606/T ronde 7500 620 6 0,50 900 64 230/400V 40° C IP 55 OIA 806/T ronde 19800 1650 6 2,00 900 75 230/400V 40° C IP 55 3,6 4,0 5,2 8,2 14,4 14,5 23,0 21,2 47,0 Série ADFT: tous les modéles monophasés et triphasés peuvent être fournis comme ventilateurs antidéflagrants (p.ex. OIA 245/M ADFT) Dimensions Abmessungen Dimensions Art. OIA 254/M OIA 304/M OIA 354/M OIA 404/M OIA 504/M OIA 254/T OIA 304/T OIA 354/T OIA 404/T OIA 504/T OIA 506/T OIA 604/T OIA 606/T OIA 806/T 58 A B C D E F G H L 320 370 430 500 650 320 370 430 500 650 650 750 750 950 280 330 390 460 590 280 330 390 460 590 590 690 690 890 320 370 430 500 30 320 370 430 500 30 30 30 30 30 280 330 390 460 530 280 330 390 460 530 530 630 630 833 135 140 208 203 135 140 208 203 - 85 90 150 150 85 90 150 150 - 272 322 373 420 272 322 373 420 - 45 47 56 54 110 45 47 56 54 110 110 145 145 170 288 288 288 350 350 455 Industrial axial fans Industrie Axialventilatoren Ventilateurs industriels hélicoïdes Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires OIA/S Range Louvre shutter to avoid any back draught. Rainproof. Casing manufactured in stainless steel and aluminium louvre. Safety grille. Typ OIA/S Selbsttätige Luft - und Regenabweisende Verschlußklappen. Gehäuse aus Edelstahl, Lamellen aus Aluminium. Berührungsschutzgitter. Type OIA/S Volet anti-retour à ailettes- Résistant à la pluie. Carcasse en acier inoxydable et ailettes en aluminium. Grille de protection. F A B A D E Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. mod. - Mod. OIA /S 25 OIA /S 30 OIA /S 35 OIA /S 40 OIA /S 50 OIA /S 60 OIA /S 80 OIA 254 M/T/ADFT OIA 304 M/T/ADFT OIA 354 M/T/ADFT OIA 404 M/T/ADFT OIA 504 M/T/ADFT - OIA 506/T/ADFT OIA 604/T/ADFT - OIA 606/T/ADFT OIA 806/T/ADFT øG A B C D E F G 320 370 420 470 570 670 870 295 345 395 445 545 645 845 320 370 420 470 570 670 870 295 345 395 445 545 645 845 24 24 24 24 24 24 24 83 83 110 120 120 141 155 8 8 8 8 8 8 8 Single phase electronic speed controller Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller (technische Daten auf Seite 89 ) (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ. mod. Mod Art. - Typ mod. Mod OIVM 1123 OIA 504/M OS SCS OIA OIA OIA OIA 254/M 304/M 354/M 404/M Three phase electronic speed controllers (technical features on page 89 ) Dreiphasige elektronische Regelgeräte (technische Daten auf Seite 89 ) Variateurs de vitesse électroniques triphasés (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ. OIVT 1113 OIVT 1123 mod. - Mod. OIA OIA OIA OIA OIA OIA OIA OIA 254/T 304/T 354/T 404/T 504/T 506/T 604/T 606/T OIVM/OIVT OS SCS OIA 806/T ADFT range ADFT Reihe Série ADFT All single-phase and three phase models can be delivered on request as explosion proof models (ex. OIA 254/M ADFT) Alle einphasigen und dreiphasigen Modelle können auf Anfrage als explosions-geschützte Ventilatoren geliefert werden (z.B. OIA 254/M ADFT) Tous les modéles monophasés et triphasés peuvent être fournis sur demande comme des ventilateurs antidéflagrants. (ex. OIA 254/M ADFT) 59 Industrial cased axial fans Industrie Axial-Einschublüfter Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer • Industrial cased Axial fans • Industrie Axial-Einschublüfter • Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer Technical data Single phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 3 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIA 304/MTU 2400 11 230 4 0,18 1400 58 230 V~ 40°C IP 55 OIA 354/MTU 3700 13 250 4 0,18 1400 60 230 V~ 40°C IP 55 OIA 404/MTU 5500 16 360 4 0,25 1400 64 230 V~ 40°C IP 55 7,5 8 11,5 OIA 304/MTU 2400 11 230 4 0,18 1400 58 230 V~ 40°C IP 55 OIA 354/MTU 3700 13 250 4 0,18 1400 60 230 V~ 40°C IP 55 OIA 404/MTU 5500 16 360 4 0,25 1400 64 230 V~ 40°C IP 55 7,5 8 11,5 OIA 304/MTU 2400 11 230 4 0,18 1400 58 230 V~ 40°C IP 55 OIA 354/MTU 3700 13 250 4 0,18 1400 60 230 V~ 40°C IP 55 OIA 404/MTU 5500 16 360 4 0,25 1400 64 230 V~ 40°C IP 55 7,5 8 11,5 To extract air, fumes, and damps at a working temperature up to 40°C. High performances moving huge air volumes at low and medium pressures. For industrial or commercial areas. In line and reversible flow. Technische Daten Einphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 3 m Spannung - Frequenz = 50Hz AC Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg Zur Entlüftung von Luft, Dämpfen und Rauch mit einer maximalen Temperatur von 40 °C Für niedrigen oder mittleren Luftdruck. Hochleistungs- Einschub-Ventilatoren für gewerbliche Betriebe. Reversibel. Données Techniques Modèles monophasés Art. Débit m3/h Pression max.(mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles HP RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation à 50Hz AC Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg 60 Ventilateurs in line à grand débit pour déplacer de grandes quantité d'air, de fumée et de vapeur, à pression minimum ou moyenne, à une température jusq'àu 40 °C. Pour milieux industriels et communautaires. Débit d'air réversible. Industrial cased axial fans Industrie Axial-Einschublüfter Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaine à insérer • Industrial Cased Axial fans • Industrie Axial-Einschublüfter • Ventilateurs industriels hélicoïdes de gaines à insérer Technical data - Three phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 3 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIA 304/TTU 2400 11 170 4 0,18 1400 58 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 354/TTU 3700 13 200 4 0,18 1400 60 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 404/TTU 5500 16 260 4 0,25 1400 64 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 504/TTU 11000 25 590 4 0,75 1400 70 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 506/TTU 6500 9 480 6 0,50 900 65 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 604/TTU 18000 37 1150 4 1,50 1400 73 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 606/TTU 12000 15 850 6 1,00 900 67 230/400 V~ 40°C IP 55 7,5 8 11,5 22 22,1 35 34,5 OIA 354/TTU 3700 13 200 4 0,18 1400 60 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 404/TTU 5500 16 260 4 0,25 1400 64 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 504/TTU 11000 25 590 4 0,75 1400 70 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 506/TTU 6500 9 480 6 0,50 900 65 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 604/TTU 18000 37 1150 4 1,50 1400 73 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 606/TTU 12000 15 850 6 1,00 900 67 230/400 V~ 40°C IP 55 8 11,5 22 22,1 35 34,5 OIA 304/TTU 2400 11 170 4 0,18 1400 58 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 354/TTU 3700 13 200 4 0,18 1400 60 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 404/TTU 5500 16 260 4 0,25 1400 64 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 504/TTU 11000 25 590 4 0,75 1400 70 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 506/TTU 6500 9 480 6 0,50 900 65 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 604/TTU 18000 37 1150 4 1,50 1400 73 230/400 V~ 40°C IP 55 OIA 606/TTU 12000 15 850 6 1,00 900 67 230/400 V~ 40°C IP 55 7,5 8 11,5 22 22,1 Technische Daten - Dreiphasige Modelle Typ. OIA 304/TTU Fördervolumen m3/h 2400 Max. Luftdruck (mm H2O) 11 Leistungsaufnahme W 170 Polzahl 4 HP 0,18 RPM 1400 dB (A) 3 m 58 Spannung- Frequenz = 50Hz AC 230/400 V~ Maximale Lufttemperatur 40°C Schutzart IP 55 Kennzeichen Gewicht kg 7,5 Données Techniques - Modèles triphasés Curves - Kennlinien - Courbes de débit P (mm H2O) 40 Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. OIA 604/TTU OIA 304/MTU OIA 354/MTU OIA 404/MTU OIA 504/TTU OIA 506/TTU OIA 604/TTU OIA 606/TTU 35 30 OIA 504/TTU 25 20 OIA 404/… A B C D E Ø 315 355 400 500 500 630 630 356 395 438 541 541 674 674 395 435 480 580 580 720 720 200 200 200 236 236 236 236 240 240 240 305 305 325 325 10 10 10 10 10 12 12 35 34,5 E D C B A Art. Débit m3/h Pression max.(mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles HP RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation à 50Hz AC Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg Ø fori 15 10 5 OIA 606/TTU OIA 506/TTU OIA 304/… OIA 354/… 0 1500 2000 3000 4000 5000 7000 10000 Three phase electronic speed controllers 15000 20000 (technical features on page 89 ) 3 Q (m /h) Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ. mod. - Mod Art. - Typ mod. - Mod OIVM 1123 OIA 404/MTU OS SCS OIA 304/MTU OIA 354/MTU Dreiphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) Variateurs de vitesse electroniques triphasés (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ OIVT 1113 mod. - Mod. OIA OIA OIA OIA OIA OIA OIA 304/TTU 354/TTU 404/TTU 504/TTU 506/TTU 604/TTU 606/TTU 61 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges Industrial centrifugal fans Air exhaustion through canalized ducting Industrie Radialventilatoren Entlüftung über Kanalsysteme Ventilateurs industriels centrifuges pour des systèmes d'evacuation canalisés To extract clean air and fumes without dust at a working temperature up to 80°C. Explosion proof, stainless steel and high temperature (up to 200 °C) models. Casing manufactured in steel finished with epoxy powder. The motor can be oriented in eight different positions. Clockwise rotation (from motor side) Forward curved impellers made of galvanized steel for higher performances. Protection guard for inlet opening Selfventilating single- and three phase motors. Applications: premises, factories, workshop areas, agriculture. Zur Entlüftung von staublosen Dämpfen und Rauch mit einer maximalen Temperatur von 80°C. Explosiongeschützte Ventilatoren, Edelstahl und Temperaturbeständige (bis 200 °C) Ausführungen. Ventilatorgehäuse aus Stahlepoxyllackiert. Montagekonsole des Motors in verschiedene Positionen orientierbar. Drehrichtung im Uhrzeigersinn (vom Motor aus gesehen) Hochleistungs-Radiallaufrad mit vorwärts gekrümmten Schaufeln aus verzinktem Stahl. Einblasseite mit Schutzgitter Motor: ein-und dreiphasig, mit Eigenlüftung. Gewerblicher, landwirtschaftlicher und industrieller Anwendungsbereich. Pour l'évacuation d'air et de fumée non poussiereux à une température jusqu'à 80°C. Ventilateurs antidéflagrants, en acier inoxidable et résistants aux hautes températures (jusqu'à 200 °C). Volutes en tôle d'acier revêtues d'une peinture epoxy Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (vue du côté du moteur) Turbine à aubes en acier zingué inclinées vers l'avant. Rendement élevé Grille de protection pour l'ouïe d'aspiration Moteurs autoventilants monophasés et triphasés. Applications: locaux de stockage, milieux agricules et artisanaux 62 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges Technical data Single phase models OIC122/M Art. 275 Duty at free discharge m3/h 24,5 Max. pressure (mm H2O) 48 Power absorbed W 2 No of poles 0,12 HP 2800 RPM 55 dB (A) 3 m 230V Voltage at 50 Hz 80° C Max air temperature IP 55 Protection Certification 2,5 Weight kg (*) We can supply all models at 240V~ ±6% OIC 182/M 475 35,0 112 2 0,18 2800 57 230V 80°C IP 55 OIC 342/M 880 61,0 180 2 0,34 2800 64 230V 80°C IP 55 OIC 502/M 1280 85,0 520 2 0,50 2800 67 230V 80°C IP 55 OIC 164/M 800 23,0 88 4 0,16 1350 49 230V 80°C IP 55 OIC 344/M 1430 31,0 230 4 0,34 1380 53 230V 80°C IP 55 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 OIC122/M 275 24,5 48 2 0,12 2800 55 230V 80° C IP 55 OIC 182/M 475 35,0 112 2 0,18 2800 57 230V 80°C IP 55 OIC 342/M 880 61,0 180 2 0,34 2800 64 230V 80°C IP 55 OIC 502/M 1280 85,0 520 2 0,50 2800 67 230V 80°C IP 55 OIC 164/M 800 23,0 88 4 0,16 1350 49 230V 80°C IP 55 OIC 344/M 1430 31,0 230 4 0,34 1380 53 230V 80°C IP 55 2,5 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 Technische Daten Einphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 3 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg Données Techniques Modèles monophasés Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles HP RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation à 50 Hz Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg OIC122/M 275 24,5 48 2 0,12 2800 55 230V 80° C IP 55 OIC 182/M 475 35,0 112 2 0,18 2800 57 230V 80°C IP 55 OIC 342/M 880 61,0 180 2 0,34 2800 64 230V 80°C IP 55 OIC 502/M 1280 85,0 520 2 0,50 2800 67 230V 80°C IP 55 OIC 164/M 800 23,0 88 4 0,16 1350 49 230V 80°C IP 55 OIC 344/M 1430 31,0 230 4 0,34 1380 53 230V 80°C IP 55 2,5 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 63 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges Technical data Three phase Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 3 m Voltage at 50 Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIC 122/T 275 24,5 38 2 0,12 2800 55 230/400V 80° C IP 55 OIC 182/T 475 35,0 100 2 0,18 2800 57 230/400V 80°C IP 55 OIC 342/T 880 61,0 160 2 0,34 2800 64 230/400V 80°C IP 55 OIC 502/T 1280 85,0 480 2 0,50 2800 67 230/400V 80°C IP 55 OIC 164/T 800 23,0 78 4 0,16 1350 49 230/400V 80°C IP 55 OIC 344/T 1430 31,0 205 4 0,34 1380 53 230/400V 80°C IP 55 OIC 754/T 3000 53,0 620 4 0,75 1380 65 230/400V 80°C IP 55 OIC 1504/T 5000 80,0 1530 4 1,50 1380 69 230/400V 80°C IP 55 OIC 4004/T 9000 101,0 3500 4 4,00 1410 75 230/400V 80°C IP 55 2,5 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 26,0 36,0 60,0 OIC 182/T 475 35,0 100 2 0,18 2800 57 230/400V 80°C IP 55 OIC 342/T 880 61,0 160 2 0,34 2800 64 230/400V 80°C IP 55 OIC 502/T 1280 85,0 480 2 0,50 2800 67 230/400V 80°C IP 55 OIC 164/T 800 23,0 78 4 0,16 1350 49 230/400V 80°C IP 55 OIC 344/T 1430 31,0 205 4 0,34 1380 53 230/400V 80°C IP 55 OIC 754/T 3000 53,0 620 4 0,75 1380 65 230/400V 80°C IP 55 OIC 1504/T 5000 80,0 1530 4 1,50 1380 69 230/400V 80°C IP 55 OIC 4004/T 9000 101,0 3500 4 4,00 1410 75 230/400V 80°C IP 55 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 26,0 36,0 60,0 OIC 182/T 475 35,0 100 2 0,18 2800 57 230/400V 80°C IP 55 OIC 342/T 880 61,0 160 2 0,34 2800 64 230/400V 80°C IP 55 OIC 502/T 1280 85,0 480 2 0,50 2800 67 230/400V 80°C IP 55 OIC 164/T 800 23,0 78 4 0,16 1350 49 230/400V 80°C IP 55 OIC 344/T 1430 31,0 205 4 0,34 1380 53 230/400V 80°C IP 55 OIC 754/T 3000 53,0 620 4 0,75 1380 65 230/400V 80°C IP 55 OIC 1504/T 5000 80,0 1530 4 1,50 1380 69 230/400V 80°C IP 55 OIC 4004/T 9000 101,0 3500 4 4,00 1410 75 230/400V 80°C IP 55 3,0 6,0 9,5 6,0 12,0 26,0 36,0 60,0 Technische Daten Dreiphasige Modelle Typ. OIC 122/T Fördervolumen m3/h 275 Max. Luftdruck (mm H2O) 24,5 Leistungsaufnahme W 38 Polzahl 2 HP 0,12 RPM 2800 dB (A) 3 m 55 Spannung - Frequenz = 50Hz AC 230/400V Maximale Lufttemperatur 80° C Schutzart IP 55 Kennzeichen Gewicht kg 2,5 Données Techniques Modèles triphasés Art. OIC 122/T Débit m3/h 275 Pression max.(mm H2O) 24,5 Puissance absorbée W 38 No. de pôles 2 HP 0,12 RPM 2800 dB (A) 3 m 55 Tension d'alimentation à 50Hz AC 230/400V Température max. de fonct. 80° C Protection IP 55 Certifié par Poids kg 2,5 All single phase and three phase centrifugal fans are available on request in the below mentioned ranges. •200° range : highest temperature of fumes = 200 °C. Example : OIC 122/M 200°. •ADFT range : explosion proof models. Example : OIC 122/T ADFT. •INOX range : casing and impeller manufactured in stainless steel. Example : OIC 122/M INOX. Alle einphasigen und dreiphasigen Ventilatoren können wie folgt auf Anfrage bestellt werden. •200° Ausführung : zur Entlüftung von Dämpfen und heißen Mitteln Maximale Temperatur = 200 °C. Beispiel : OIC 122/M 200 °C. •ADFT Ausführung : Explosionsgeschützte Ventilatoren. Beispiel : OIC 122/T ADFT. •Edelstahl Ausführung (INOX): Ventilatorgehäuse und Laufrad aus Edelstahl. Beispiel : OIC 122/M INOX. Tous les ventilateurs monophasés et triphasés peuvent être fournis sur demande comme: •Série 200° : température max. de la substance 200°C. Exemple: OIC 122/M 200°. •Série ADFT : antidéflagrant. Exemple: OIC 122/T ADFT. •Série INOX : volute et turbine en acier inoxidable. Exemple: OIC 122/M INOX Dimensions - Abmessungen - Dimensions C Art. A B C D E F G H I L M G B F 64 85 100 100 120 120 149 175 205 235 168 223 223 273 273 338 420 500 580 190 270 270 322 322 405 525 625 735 62 94 94 115 115 145 180 220 260 70 82 110 110 110 140 200 240 280 110 140 155 160 160 190 525 625 735 223 232 295 318 295 335 410 480 555 39 44 60 60 60 77 106 126 146 60 82 85 110 110 140 200 240 280 105 140 130 160 160 190 255 295 345 E 85 112 112 122 122 180 250 300 350 D OIC 122/M/T OIC 182/M/T OIC 342/M/T OIC 502/M/T OIC 164/M/T OIC 344/M/T OIC 754/T OIC 1504/T OIC 4004/T M L A I H Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges • Curves - Kennlinien - Courbes de débit OIC 122 M-T P (mm H2O) OIC 164 M-T P (mm H2O) 25 pt. 40 30 20 25 15 20 OIC 182 M-T P (mm H2O) 30 pt. pt. 20 15 10 10 ps. 5 0 ps. 50 100 150 200 250 300 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 3 Q (m /h) OIC 342 M-T P (mm H2O) pt. 50 OIC 344 M-T 30 90 80 0 ps. 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 OIC 1504 T 40 20 0 100 80 1000 1500 2000 2500 3000 3500 3 Q (m /h) ps. 1200 1400 OIC 4004 T 60 30 0 1000 pt. 40 ps. 20 10 500 800 120 20 10 600 3 60 40 ps. 400 Q (m /h) 70 50 30 200 P (mm H2O) pt. 80 pt. 0 3 Q (m /h) 90 50 20 10 P (mm H2O) 60 ps. 30 3 OIC 754 T pt. 40 Q (m /h) P (mm H2O) OIC 502 M-T 50 5 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 500 550 60 pt. 10 0 400 70 15 10 300 3 35 20 20 200 Q (m /h) 40 25 ps. 100 P (mm H2O) 30 40 0 3 Q (m /h) P (mm H2O) 60 ps. 10 5 1000 2000 3000 4000 5000 7000 6000 3 Q (m /h) 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 3 Q (m /h) • Special versions • Sonderausführungen • Modèles spéciaux ADFT range Explosion proof centrifugal fans. No speed controller should be connected. Example : OIC 182/T ADFT. For all models except OIC 122/M and OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T INOX range Centrifugal fans with casing and impeller manufactured in AISI 304 stainless steel. Application: industrial sites with corrosive fumes. Example : OIC 122/M INOX. ADFT Ausführung Explosions-geschützte Radialventilatoren. Kein Geschwindigkeitsregler sollte angeschlossen werden. Beispiel : OIC 182/T ADFT. Für alle Modelle außer OIC 122/M und OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T Edelstahl Ausführung (INOX) Radialventilatoren mit Ventilatorgehäuse und Laufrad aus AISI 304 Edelstahl. Anwendungsbereich : zur Entlüftung von Dämpfen in Industrieräumen. Beispiel : OIC 122/M INOX Série ADFT Ventilateurs centrifuges antidéflagrants. Les régulateurs de vitesse ne devraient pas être branchés. Exemple: OIC 182/T ADFT. Pour tous les modèles sauf OIC 122/M et OIC 122/T, OIC 182/M, OIC 182/T 200° range To extract air and fumes at a working temperature up to 200 °C. Order sample : OIC 122/M 200°. 200° Ausführung Zur Entlüftung von Luft und Dämpfen mit einer maximalen Temperatur von 200 °C. Beispiel : OIC 122/M 200° Série 200° Pour l'évacuation de fumée et d'air ayants une température jusqu'à 200 °C. Exemple : OIC 122/M 200° Série INOX Ventilateurs centrifuges avec volute et turbine en acier INOX AISI 304. Applications : milieux industriels. Pour l'extraction de fumes et vapeurs corrosifs. Exemple : OIC 122/M INOX 65 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans • Radialventilatoren • Ventilateurs centrifuges Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires Variateur de vitesse électronique (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ mod. Mod OS SCS OIC 122/M OIC 182/M OIC 164/M mod. - Mod. OIC 342/M-T OIC 502/M-T, OIC 164/M-T OIC 344/M-T S R Montagekonsole (ref. 1) Nicht verfügbar für Typ OIC 122/M-T und OIC 182/M-T. Inklusiv Montagekonsole (Typen OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T) Q Etrier pour moteur (ref. 1) Pas disponible pour les modèles OIC 122/M-T and OIC 182/M Equipé avec les modèles OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T T (technische Daten auf Seite 89 ) Art. - Typ. OIC/SM 1 OIC/SM 2 OIC/SM 3 A Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller Bracket for motor (ref. 1) Not available for models: OIC 122/M-T and OIC 182/M-T. Equipped with models: OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T C (technical features on page 89 ) n° 4 fori ø 9 B Single phase electronic speed controller H P D F = (rif.1) = = E Dimensions -Abmessungen - Dimensions Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) mod. Mod OIVM 1123 OIC 342/M OIC 344/M OIC 502/M mod. Mod A B C D E F G H OIC/SM 1 OIC/SM 2 OIC/SM 2 OIC/SM 3 OIC 342 OIC 502 OIC 164 OIC 344 63 71 63 71 105 135 135 175 168 206 198 246 100 100 100 100 170 190 190 195 140 140 140 140 200 220 220 225 140 160 160 165 Flanged connector for fan inlet (ref. 2) Not available for models OIC 342 M/T OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T mod. - Mod. OIC 122/M-T OIC 182/M-T OIC 502/M-T, OIC 164/M-T OIC 344/M-T Art. - Typ. OIC/RF 1 OIC/RF 2 OIC/RF 3 OIC/RF 4 Flanschring für Ansaugöffnung (ref. 2) Für Typen OIC 342 M/T, OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T nicht verfügbar. S R Bride de raccordement pour ouïe d'aspiration (ref. 2) Pas disponible pour les modèles OIC 342 M/T, OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T. Q A Art. - Typ. Art. - Typ T OS SCS C (rif.2) B n° 4 fori ø 9 H P Three phase electronic speed controllers (technische Daten auf Seite 89 ) Variateurs de vitesse électroniques triphasés (données techniques à la page 89 ) mod. Mod. OIVT 1113 OIC OIC OIC OIC OIC OIC OIC 122/T 182/T 342/T 502/T 164/T 344/T 754/T OIVT 1123 OIC 1504/T E = = Art. - Typ P Q R S T OIC/RF 1 OIC/RF 2 OIC/RF 3 OIC/RF 4 40 50 50 50 98 130 155 200 120 155 185 224 140 180 205 245 8 8 9 9 hole n° Lochen N° n° de trous Art. - Typ. OIC/QT 1 OIC/QT 2 OIC/QT 3 OIC/QT 4 OIC/QT 5 3 4 4 6 - 120° - 90° - 90° - 60° mod. - Mod. OIC 122/M-T OIC 182/M-T OIC 342/M-T OIC 502/M-T, OIC 164/M-T OIC 344/M-T G E A BC I Square round connector for fan outlet (ref. 3) Not available for models OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T Reduzierung für Auslaßöffnung (ref 3) Für Typen OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T nicht verfügbar. Raccordement carré-rond pour ouïe de refoulement (ref 3) Pas disponible pour les modèles OIC 754/T, OIC 1504/T, OIC 4004/T = G D Dreiphasige elektronische Regelgeräte D F = Dimensions -Abmessungen - Dimensions H F (technical features on page 89 ) Art. = G n° 4 fori ø F (rif.3) Dimensions -Abmessungen - Dimensions OIVT 66 Art. A B C D E F G H I OIC/QT 1 OIC/QT 2 OIC/QT 3 OIC/QT 4 OIC/QT 5 50 60 75 75 75 25 30 30 30 30 25 30 45 45 45 59 78 98 98 148 93 120 134 136 170 90 120 110 136 170 110 140 155 160 190 105 140 130 160 190 7 7 9 9 9 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans for corrosive smoke extraction • Radialventilatoren zur Entlüftung von aggressiven oder chemischen Medien • Ventilateurs centrifuges résistants aux acides Technical data Three phase models OIC 202/T AC Art. 1080 Duty at free discharge m3/h 47 Max. pressure (mm H2O) 90 Power absorbed W 2 N° of poles 0,25 HP 2750 RPM 56 dB (A) 3 m 230/400V Voltage at 50 Hz 70°C Max air temperature IP 55 Protection Certification 10 Weight kg OIC 252/T AC 2100 75 300 2 0,50 2850 65 230/400V 70°C IP 55 OIC 254/T AC 1000 16 30 4 0,16 1370 49 230/400V 70°C IP 55 OIC 314/T AC 2100 29 115 4 0,34 1400 53 230/400V 70°C IP 55 OIC 404/T AC 4300 52 480 4 0,75 1410 63 230/400V 70°C IP 55 OIC 454/T AC 6000 65 760 4 1,50 1410 64 230/400V 70°C IP 55 12 10 23 38 46 OIC 252/T AC 2100 75 300 2 0,50 2850 65 230/400V 70°C IP 55 OIC 254/T AC 1000 16 30 4 0,16 1370 49 230/400V 70°C IP 55 OIC 314/T AC 2100 29 115 4 0,34 1400 53 230/400V 70°C IP 55 OIC 404/T AC 4300 52 480 4 0,75 1410 63 230/400V 70°C IP 55 OIC 454/T AC 6000 65 760 4 1,50 1410 64 230/400V 70°C IP 55 12 10 23 38 46 Technische Daten Dreiphasige Modelle OIC 202/T AC Typ. 1080 Fördervolumen m3/h 47 Max. Luftdruck (mm H2O) 90 Leistungsaufnahme W 2 Polzahl 0,25 HP 2750 RPM 56 dB (A) 3 m Spannung - Frequenz = 50 Hz 230/400V 70°C Maximale Lufttemperatur IP 55 Schutzart Kennzeichen 10 Gewicht kg Données Techniques Modèles triphasés Art. OIC 202/T AC OIC 252/T AC OIC 254/T AC OIC 314/T AC OIC 404/T AC OIC 454/T AC Débit m3/h 1080 2100 1000 2100 4300 6000 Pression max. (mm H2O) 47 75 16 29 52 65 Puissance absorbée W 90 300 30 115 480 760 No. de pôles 2 2 4 4 4 4 HP 0,25 0,50 0,16 0,34 0,75 1,50 RPM 2750 2850 1370 1400 1410 1410 dB (A) 3 m 56 65 49 53 63 64 Tension d'alimentation à 50 Hz 230/400V 230/400V 230/400V 230/400V 230/400V 230/400V Température max. de fonct. 70°C 70°C 70°C 70°C 70°C 70°C Protection IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 Certifié par Poids kg 10 12 10 23 38 46 Industrial centrifugal fans to extract fumes and corrosive smokes through canalized ducting at a working temperature up to 70 °C. Casing manufactured in polyethylene and backward curved impellers manufactured in polypropylene. Motor casing manufactured in steel finished with epoxy powder. Casing and motor flange can be oriented in eight different positions. Clockwise rotation (from motor side). Selfventilating three phase motors. Applications: pharmaceuticals labs, chemical industries, food industries, workshop areas, agriculture. See on page 10 - 11 for further details concerning the resistance against corroding substances. Industrie Radialventilatoren zur Entlüftung von Dämpfen und aggressiven oder chemischen Medien über Kanalsysteme mit einer maximalen Temperatur von 70 °C. Ventilatorgehäuse aus Polyäthylen und Laufrad mit rückwärts gekrümmten Schaufeln aus Polypropylen. Motorgehäuse aus Stahl, epoxyllackiert. Montagekonsole und Motorflansch in acht verschiedene Positionen orientierbar. Drehrichtung im Uhrzeigersinn (vom Motor aus gesehen). Motor: dreiphasig mit Eigenlüftung. Anwendungsbereich : Labors, chemische Industrien, Lebensmittelindustrien, Werkstätte, gewerbliche und industrielle Bereiche. Siehe Tabelle auf Seite 10 -11 - Chemische Beständigkeit einiger Materialien Ventilateurs industriels centrifuges pour l'évacuation de fumée et de fluides corrosifs à travers systèmes d'évacuation canalisés à une température jusqu'à 70 °C. Volute en Polyéthilène et turbine à aubes en polypropilène inclinées vers l'arriére. Carcasse du moteur en tôle d'acier revêtue d'une peinture epoxy. Volute et étrier orientables en huit positions différents. Rotation dans le sens des aguilles d'une montre (vue du côté du moteur). Moteurs autoventilants triphasés. Applications: laboratoires pharmaceutiques, industries chimiques milieux agricules, artisanaux et industriels. Voir à la page 10 - 11 - Résistance des matériaux à la corrosion. 67 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges G F B E L I ØD A H ØD • Centrifugal fans for corrosive smoke extraction • Radialventilatoren zur Entlüftung von aggressiven oder chemischen Medien • Ventilateurs centrifuges résistants aux acides Dimensions Abmessungen Dimensions P N R Art. - Typ OIC 202/T AC OIC 252/T AC OIC 254/T AC OIC 314/T AC OIC 404/T AC OIC 454/T AC M Q A B øD E F G H I L M N P Q R 140 183 183 240 290 324 180 228 228 280 352 392 160 200 200 250 315 355 150 180 180 200 240 265 138 170 170 210 264 290 80 80 80 110 110 110 370 465 465 580 723 810 250 310 310 410 495 550 190 210 190 210 232 245 100 100 100 150 170 170 195 252 252 315 315 370 95 110 110 140 160 173 140 140 140 230 250 250 225 282 282 350 325 370 • Curves - Kennlinien - Courbes de débit OIC 202/T AC P (mm H2O) OIC 252/T AC P (mm H2O) P (mm H2O) 100 100 100 80 80 80 60 50 60 50 60 50 40 40 30 30 20 20 15 15 10 10 7 7 40 OIC 254/T AC 30 20 15 10 0 300 0 0 300 500 1000 2000 0 500 1000 3 P (mm H2O) 100 80 80 60 50 60 50 60 50 40 40 40 30 30 30 20 20 20 15 15 15 10 10 10 7 7 5 0 300 5 0 300 3 Q (m /h) 68 OIC 404/T AC 100 2000 3000 2000 3 80 1000 1000 Q (m /h) 100 500 500 Q (m /h) P (mm H2O) OIC 314/T AC 300 3 Q (m /h) P (mm H2O) 0 2000 3000 OIC 454/T AC 7 0 500 1000 2000 3000 5000 8500 3 Q (m /h) 0 1000 2000 3000 5000 10000 3 Q (m /h) Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • Centrifugal fans for corrosive smoke extraction • Radialventilatoren zur Entlüftung von aggressiven oder chemischen Medien • Ventilateurs centrifuges résistants aux acides • Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires Art. - Typ Three phase electronic speed controllers (technical features on page 89 ) OIVT 1113 OIC OIC OIC OIC OIC OIVT 1123 OIC 454/T AC Dreiphasige elektronische Regelgeräte (technische Daten auf Seite 89 ) Variateurs de vitesse électroniques triphasés (données techniques à la page 89 ) mod. - Mod. 202/T 252/T 254/T 314/T 404/T AC AC AC AC AC OIVT • Special versions • Sonderausführungen • Modèles spéciaux ADFT range Explosion proof centrifugal fans. No speed controller should be connected. Example : OIC 202/T AC ADFT. ADFT Ausführung Explosions-geschützte Radialventilatoren. Kein Geschwindigkeitsregler sollte angeschlossen werden. Beispiel : OIC 202/T AC ADFT. Série ADFT Ventilateurs centrifuges antidéflagrants. Les régulateurs de vitesse ne devraient pas être branchés. Exemple: OIC 202/T AC ADFT. 69 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges In line mixed flow fans Hochleistungs-RadialRohrventilatoren Ventilateur axiaux à hélice centrifuge High pressure and high performances axial and centrifugal fans. To be installed between two round or rectangular ducts to boost the air flow. Easy to install. Motor with thermal cut out. Suitable for moistured rooms (IP 44). Applications: commercial, factories and rural environments. Zur Förderung von Luftmengen gegen hohe Widerstände. Leichter Anschluß an runde oder quadratische Rohrleitungen. Thermischer Überlastungsschutz. Feuchtschutzisoliert. Schutzart IP44. Anwendungsbereich: Gewerbe-und Industriebetriebe, Wohnbereich. A installer en section de conduit pour améliorer le refoulement. Rendement élevé et hautes pressions Facile à installer. Protection thermique du moteur. Indiqués pour milieux humides. (IP44) Pour gaines rondes ou rectangulaires. Application: locaux de stockage, milieux agricules et artisanaux. 70 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • In line mixed flow fans • Hochleistungs-Rohrventilatoren • Ventilateurs axiaux à hélice centrifuge Dimensions Abmessungen Dimensions A B C D E F OTT 100/M OTT 125/M OTT 150/M OTT 200/M OTT 250/M OTT 315/M 23 25 27 30 30 34 23 25 27 30 30 34 148 151 164 174 170 189 98 123 148 198 248 313 98 123 148 198 248 313 242 242 334 344 344 402 A Art. C B E D F OTT Example - Beispiel - Exemple Technical data • Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller Art. OTT 100/M Duty at free discharge m3/h 340 Max. pressure (mm H2O) 32 Power absorbed W 70 No of poles 2 RPM 2460 dB (A) 3 m 55 Voltage 230V~ 50Hz Max air temperature 60° C Protection IP 44 Certification Weight kg 2,5 OTT 125/M 420 30 72 2 2360 55 230V ~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 150/M 490 29 75 2 2300 54 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 200/M 1040 55 158 2 2500 58 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 250/M 1200 58 185 2 2420 61 230V~ 50Hz 55° C IP 44 OTT 315/M 1400 59 190 2 2465 62 230V~ 50Hz 50° C IP 44 2,5 4,0 4,8 4,9 6,0 OTT 125/M 420 30 72 2 2360 55 230V ~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 150/M 490 29 75 2 2300 54 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 200/M 1040 55 158 2 2500 58 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 250/M 1200 58 185 2 2420 61 230V~ 50Hz 55° C IP 44 OTT 315/M 1400 59 190 2 2465 62 230V~ 50Hz 50° C IP 44 2,5 4,0 4,8 4,9 6,0 OTT 100/M 340 32 70 2 2460 55 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 125/M 420 30 72 2 2360 55 230V ~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 150/M 490 29 75 2 2300 54 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 200/M 1040 55 158 2 2500 58 230V~ 50Hz 60° C IP 44 OTT 250/M 1200 58 185 2 2420 61 230V~ 50Hz 55° C IP 44 OTT 315/M 1400 59 190 2 2465 62 230V~ 50Hz 50° C IP 44 2,5 2,5 4,0 4,8 4,9 6,0 (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ mod.- Mod. OS SCS OTT OTT OTT OTT OTT OTT 100/M 125/M 150/M 200/M 250/M 315/M Technische Daten Typ. OTT 100/M Fördervolumen m3/h 340 Max. Luftdruck (mm H2O) 32 Leistungsaufnahme W 70 Polzahl 2 RPM 2460 dB (A) 3 m 55 Spannung 230V~ 50Hz Maximale Lufttemperatur 60° C Schutzart IP 44 Kennzeichen Gewicht kg 2,5 Données Techniques OS SCS Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg 71 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • In line mixed flow fans • Hochleistungs-Rohrventilatoren • Ventilateurs axiaux à hélice centrifuge • Curves - Kennlinien - Courbes de débit OTT 100/M P (mm H2O) OTT 125/M P (mm H2O) OTT 150/M P (mm H2O) 35 30 30 25 25 20 20 15 15 10 10 10 5 5 5 30 25 20 100 0 200 300 15 100 0 200 300 3 OTT 200/M P (mm H2O) 400 200 0 400 600 800 3 Q (m /h) 3 Q (m /h) OTT 250/M P (mm H2O) Q (m /h) OTT 315/M P (mm H2O) 60 60 50 50 40 40 50 30 30 40 20 20 10 10 70 60 30 20 400 600 800 1000 0 200 400 600 800 3 Anti Backdraught Shutter. To avoid any backdraught when the appliance is switched off. Selbstätige Rückschlagklappe. Verhindert beim Stillstand des Ventilators Rücklufteinfall. Clapet Anti Retour. Empêche le retour d'air quand l'appareil est arrêté. Sound Attenuators. Schalldämpfer. Attenuateurs. Art. -Typ. mod.- Mod OTT/F 100 OTT/F 125 OTT/F 150 OTT/F 200 OTT/F 250 OTT/F 315 OTT 100/M OTT 125/M OTT 150/M OTT 200/M OTT 250/M OTT 315/M Art. -Typ. mod.- Mod OTT/SF100 OTT/SF125 OTT/SF150 OTT/SF200 OTT/SF250 OTT/SF315 OTT OTT OTT OTT OTT OTT 100/M 125/M 150/M 200/M 250/M 315/M Art. -Typ. mod.- Mod OTT/SL 100 OTT/SL 125 OTT/SL 150 OTT/SL 200 OTT/SL 250 OTT/SL 315 OTT OTT OTT OTT OTT OTT Brackets - For wall mounting Montagenkonsole - Zur Wandmontage Supports - Pour montage au mur 100/M 125/M 150/M 200/M 250/M 315/M Art. -Typ. OTT/S 72 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 3 Q (m /h) • Ancillaries • Zubehörteile • Accessoires Worm Drive Clips. Manufactured in galvanized steel sheet. Inner gasket Befestigungsschelle. Verzinkt mit Innendichtung Colliers de Serrage. En tôle galvanisée. Avec guarniture intérieure 1000 3 Q (m /h) Packing Verpackung Emballage 1 1 1 1 1 1 pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce Packing Verpackung Emballage 1 1 1 1 1 1 pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce Packing Verpackung Emballage 1 1 1 1 1 1 pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce mod.- Mod type OTT Q (m /h) Dimensions Abmessungen Dimensions ØA B 100 60 125 60 150 60 200 60 250 60 315 60 ØA Dimensions Abmessungen Dimensions ØA B 98 88 123 88 148 98 198 88 248 128 313 128 Dimensions Abmessungen Dimensions ØA ØB C D 100 220 640 720 125 245 640 720 160 280 640 720 200 320 640 720 250 370 640 720 315 435 820 980 ØA B ØA C D ØB Packing Verpackung Emballage 1 pc - Stück - pièce 30 200 B 0 10 220 240 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • In line centrifugal fan for canalized rectangular ducting • Radial Kanalventilatoren mit gerader Luftführung für rechteckige Kanalsysteme. • Ventilateurs centrifuges pour gaines rectangulaires Refoulement en ligne dans la gaine • For canalized ducting. Cover for direct access to motor and impeller. Closed motor (IP 44) with thermal cut out. Motor, impeller and inlet unit are easy removable. Very silent operation. • Für Räume, die über ein Kanalsystem gelüftet werden müssen. Deckel, Motor und Laufrad frei zugänglich. Motor, Laufrad und Einblasseite einfach herausziehbar Geschlossener Motor (Schutzart IP 44) mit thermischem Überlastungsschutz. Sehr leiser und vibrationsfreier Betrieb. • Les ventilateurs centrifuges conviennent à des emplois multiples dans le domaine de la ventilation. Pour conduits canalisés. Accés optimal au groupe moteur-turbine. Groupe moteur-turbine ouïe facilment extractibles. Très silenciuex. Moteur entièrement fermé (IP 44) avec protection thermique. Technical data Art. OICC 200/M(*) Duty at free discharge m3/h 900 Max. pressure (mm H2O) 28 Power absorbed W 147 No of poles 4 RPM 1400 dB (A) 3 m 53 Voltage at 50 Hz AC 220/240V Max air temperature 70°C Protection IP 44 Certification Weight kg 14 * three phase models are available on request OICC 250/M(*) 1300 39 300 4 1400 55 220/240V 70°C IP 44 OICC 280/M(*) 2150 50 550 4 1400 60 220/240V 70°C IP 44 OICC 315/M(*) 2600 78 550 4 1400 58 220/240V 40°C IP 44 OICC 315/M6(*) 3100 34 736 6 900 60 220/240V 60°C IP 44 OICC 400/T6 5300 45 1300 6 900 61 230/400V 40°C IP 44 14 21,5 36 36 53,5 OICC 200/M(*) 900 28 147 4 1400 53 220/240V 70°C IP 44 OICC 250/M(*) 1300 39 300 4 1400 55 220/240V 70°C IP 44 OICC 280/M(*) 2150 50 550 4 1400 60 220/240V 70°C IP 44 OICC 315/M(*) 2600 78 550 4 1400 58 220/240V 40°C IP 44 OICC 315/M6(*) 3100 34 736 6 900 60 220/240V 60°C IP 44 OICC 400/T6 5300 45 1300 6 900 61 230/400V 40°C IP 44 14 14 21,5 36 36 53,5 OICC 200/M(*) 900 28 147 4 1400 53 220/240V 70°C IP 44 OICC 250/M(*) 1300 39 300 4 1400 55 220/240V 70°C IP 44 OICC 280/M(*) 2150 50 550 4 1400 60 220/240V 70°C IP 44 OICC 315/M(*) 2600 78 550 4 1400 58 220/240V 40°C IP 44 OICC 315/M6(*) 3100 34 736 6 900 60 220/240V 60°C IP 44 OICC 400/T6 5300 45 1300 6 900 61 230/400V 40°C IP 44 14 14 21,5 36 36 53,5 Technische Daten Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 3 m Spannung - Frequenz =50 Hz AC Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg * Dreiphasige Ausführungen sind auf Anfrage erhältlich. Données Techniques Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation à 50 Hz AC Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg * Modèles triphasés sur demande 73 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges Curves - Kennlinien -Courbes de débit • In line centrifugal fan for canalized rectangular ducting • Radial Kanalventilatoren mit gerader Luftführung für rechteckige Kanalsysteme. • Ventilateurs centrifuges pour gaines rectangulaires Refoulement en ligne dans la gaine P (mm H2O) 88 80 72 OICC 315/M 64 56 OICC 280/M 48 40 OICC 400/T6 32 OICC 250/M 24 16 OICC 315/M6 OICC 200/M 8 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 3 Q (m /h) Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. - Typ. OICC 200/M OICC 250/M OICC 280/M OICC 315/M OICC 315/M6 OICC 400/T6 A B C D E F G 400 500 600 600 600 800 200 300 300 350 350 500 500 560 680 680 680 880 420 520 620 620 620 820 220 320 320 370 370 520 442 542 642 642 642 842 242 342 342 392 392 542 B EG ø9 A D F C Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires Antivibration ducting gasket Elastische Verbindung Manchette de raccordement souple Art. - Typ. OIGA 200 OIGA 250 OIGA 280 OIGA 315 OIGA 400 Dimensions Abmessungen Dimensions mod. - Mod. Art. - Typ. A B C D OICC 200/M OICC 250/M OICC 280/M OICC 315/M - M6 OICC 400/T6 OIGA 200 OIGA 250 OIGA 280 OIGA 315 OIGA 400 442 542 642 642 842 242 342 342 392 542 420 520 620 620 820 220 320 320 370 520 DB Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller 180 ø9 OIGA Art. - Typ mod. Mod OS SCS OICC 200/M A C (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse electronique (données techniques à la page 89 ) OS SCS Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät Art. - Typ mod. - Mod OIVM 1123 OICC OICC OICC OICC Art. - Typ mod. - Mod. OIVT 1123 OICC 400/T6 (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé 250/M 280/M 315/M 315/M6 (données techniques à la page 89 ) Three phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Dreiphasige elektronische Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique triphasé (données techniques à la page 89 ) 74 OIVM - OIVT Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges Centrifugal fans fitted in acoustic cabinets Radialventilatoren mit Schallschutz Ventilateurs centrifuges en caisson de ventilation insonorisé To extract clean air and fumes without dust at a working temperature up to 55°C. Acoustic cabinet making running fan noiseless. Manufactured in pregalvanized steel sheet with casing in absorbing sound fiberglass (50 mm depth). Cover easy to remove allowing access to fan. Easy mounting in linear ducting or standard bends. Easy electrical connection by terminal block. (IP54) Ball bearing single phase motor with thermal cut out, IP 44. Applications: Commercial installations, offices, schools, laboratories. Radialventilator zur Förderung von Luftmengen gegen hohe Widerstände Fördermitteltemperatur bis 55° C. Das Gehäuse ist mit einem schalldämmendem Material ausgerüstet. Der Deckel kann zur Inspektion oder Reinigung leicht abgenommen werden. Einphasiger Motor mit Kugellagern und thermischem Überlastungsschutz. Schutzart: IP44. Montagefreundlich. Leichter elektrischer Anschluß. (Schutzart des Klemmbretts: IP54) Für Dauerbetrieb geeignet. Anwendungsbereich: Gewerbe-und Industriebetriebe, Wohnbereich. Pour extraire de l'air et des fumées non poussiereux jusqu'à une température maximale de 55°C. Caisson acoustique qui rend silencieux le ventilateur allumé. En tôle d'acier pregalvanisé et couverture en fibre de verre qui absorbe le bruit. (Epaisseur = 50 mm) Couvercle à enlever qui permet un facile accès au ventilateur Montage facile sur conduits ou coude standard Raccordement électrique par boîte à bornes. (IP54). Moteur monophasé avec coussinets à billes et protection thermique, Protection IP 44. Applications: magasins, bureaux, écoles, laboratoires. 75 Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • "In line" centrifugal fans fitted in acoustic cabinet • Radialventilatoren mit Schallschutz • Ventilateur centrifuge en caisson de ventilation insonorisé OICS 200/M Example - Beispiel - Exemple Technical data Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 3 m Voltage at 50 Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M 780 1700 2500 250 38,0 44 54 30,5 188 620 860 61 2 4 4 4 1800 1400 1400 1130 38 36 40 25 230V 230V 230V 230V 65°C 70°C 70°C 50°C IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 14 12 40 55 OICS 500/T 4200 63 2100 4 1250 46 230/400V 80°C IP 44 P (mm H2O) 72 66 60 80 Curves Kennlinien Courbes de débit OICS 500/T OICS 400/M 54 48 Technische Daten Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 3 m Spannung - Frequenz =50 Hz AC Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M 780 1700 2500 250 38,0 44 54 30,5 188 620 860 61 2 4 4 4 1800 1400 1400 1130 38 36 40 25 230V 230V 230V 230V 65°C 70°C 70°C 50°C IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 OICS 500/T 4200 63 2100 4 1250 46 230/400V 80°C IP 44 42 36 30 OICS 315/M OICS 200/M OICS 125/M 24 18 12 6 0 100 14 12 40 55 200 400 600 800 1000 2000 4000 6000 80 10000 3 Q (m /h) Données Techniques OICS 500/T 4200 63 2100 4 1250 46 230/400V 80°C IP 44 Dimensions Abmessungen Dimensions G C F D OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M 780 1700 2500 250 38,0 44 54 30,5 188 620 860 61 2 4 4 4 1800 1400 1400 1130 38 36 40 25 230V 230V 230V 230V 65°C 70°C 70°C 50°C IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 B Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles RPM dB (A) 3 m Tension d'alimentation à 50 Hz AC Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg 14 12 40 55 80 E A OICS 125/M - OICS 315/M - OICS 400/M - OICS 500/T Dimensions - Abmessungen - Dimensions 76 C D E F G 400 400 728 770 823 125 200 315 400 500 245 330 397 478 585 134 201 222 265 343 365 364 500 638 777 126 182 219 263 311 239 182 367 375 466 G D B C OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M OICS 500/T A B F Art. A OICS 200/M E Industrial centrifugal fans Industrie Radialventilatoren Ventilateurs industriels centrifuges • "In line" centrifugal fans fitted in acoustic cabinet • Radialventilatoren mit Schallschutz • Ventilateur centrifuge en caisson de ventilation insonorisé Ancillaries - Zubehörteile - Accessories Worm Drive Clips. Manufactured in galvanized steel sheet. Inner gasket Befestigungsschelle. Verzinkt mit Innendichtung Colliers de Serrage. En tôle galvanisée. Avec guarniture intérieure Anti Backdraught Shutter. To avoid any backdraught when the appliance is switched off. Selbstätige Rückschlagklappe. Verhindert beim Stillstand des Ventilators Rücklufteinfall. Clapet Anti Retour. Empêche le retour d'air quand l'appareil est arrêté. Single phase electronic speed controller packing - Verpackung - emballage Art. -Typ. mod.- Mod OTT/F 125 OTT/F 200 OTT/F 315 OTT/F 400 OTT/F 500 OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M OICS 400/M OICS 500/T Art. -Typ. mod.- Mod packing - Verpackung - emballage OTT/SF 125 OTT/SF 200 OTT/SF 315 OICS 125/M OICS 200/M OICS 315/M 1 pc - Stück - pièce 1 pc - Stück - pièce 1 pc - Stück - pièce 1 1 1 1 1 Art. - Typ mod. Mod OS SCS OICS 125/M OICS 200/M pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce pc - Stück - pièce (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique (données techniques à la page 89 ) OS SCS Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät Art. - Typ. mod. - Mod OIVM 1123 OICS 315/M OICS 400/M Art. - Typ mod. - Mod. OIVT 1132 OICS 500/T (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) Three phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Dreiphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) OIVM - OIVT Variateur de vitesse électronique triphasé (données techniques à la page 89 ) 77 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges Centrifugal roof units Radial - Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges High performance centrifugal roof units. Motors with thermal cut out. IP 55. Hochleistungs-Radial-Dachventilatoren Motor mit thermischem Überlastungsschutz. Schutzart IP55. Tourelles centrifuges à haute performance. Moteurs IP55 avec protection thermique. Centrifugal fans for ducting or for direct exhaustion and extraction of air or hot fumes up to 200° for continuous running. For two hour running temperature: 400°C. Radial-Dach-Ventilatoren zur Entlüftung von heißen Dämpfen und Rauch Fördermitteltemperatur: Dauerbetrieb - 200°C Max zwei Stunden Betrieb- bis 400°C. Tourelles centrifuges. Refoulement direct de vapeurs et fumées chaudes à une température maximale de 200°C. Homologués pour deux heures à 400°C. Centrifugal roof fans for corrosive smoke extraction. Radial-Dach-Ventilatoren (säurebeständig) Tourelles centrifuges résistants aux acides. 78 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit Technical data - Single phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 6 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIT 200/M 1200 19 115 4 1400 50 230V 40°C IP 55 OIT 245/M 1800 28 185 4 1400 54 230V 40°C IP 55 OIT 300/M 3100 38 440 4 1400 63 230V 40°C IP 55 OIT 330/M 4200 45 765 4 1400 64 230V 40°C IP 55 14 15 24 40 OIT 200/M 1200 19 115 4 1400 50 230V 40°C IP 55 OIT 245/M 1800 28 185 4 1400 54 230V 40°C IP 55 OIT 300/M 3100 38 440 4 1400 63 230V 40°C IP 55 OIT 330/M 4200 45 765 4 1400 64 230V 40°C IP 55 14 15 24 40 Technische Daten - Einphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg Données Tecniques - Modèles monophasés OIT 200/M Art. 1200 Débit m3/h 19 Pression max. (mm H2O) 115 Puissance absorbée W 4 No. de pôles 1400 RPM 50 dB (A) 6 m 230V Tension d'alimentation a 50Hz AC 40°C Température max. de fonct. IP 55 Protection Certifié par 14 Poids kg OIT 245/M 1800 28 185 4 1400 54 230V 40°C IP 55 OIT 300/M 3100 38 440 4 1400 63 230V 40°C IP 55 OIT 330/M 4200 45 765 4 1400 64 230V 40°C IP 55 15 24 40 OIT Range Centrifugal roof units for ducting or for direct air exhaustion. Galvanized metal sheet casing. External rotor motor IP 55 and with thermal cut out. Centrifugal impeller made of galvanized steel statically and dynamically balanced with level G6, 3 in conformity with UNI 1940. Bird protection guard. Reduced dimensions and reduced sound pressure levels. Suitable for air extraction of working shops, commercial and agricultural sites. OIT Reihe Radial-Dach-Ventilatoren für Rohrleitungen oder zur direkten Entlüftung nach außen. Gehäuse aus verzinktem Stahl. Außenläufermotor mit thermischem Überlastungsschutz . Schutzart IP 55. Radial - Laufrad aus verzinktem Stahl, nach den Normen UNI 1940. Ausblasseite mit Schutzgitter. Reduzierte Abmessungen und reduzierter Geräuschpegel . Einsatzmöglichkeiten: Lagerhallen, Werkstätte, gewerbliche und landwirtschaftliche Bereiche. Série OIT Tourelles centrifuges pour conduits canalises où pour refoulement direct de l’air . Carcasse en tôle zinguée . Moteur à roteur extérieur IP 55, avec protection thermique. Carcasse en tôle zinguée équilibrée statiquement et dynamiquement avec degré G6, 3 en conformité des règles UNI 1940 . Dimensions réduits et niveaux de pression sonore réduits. Indiqué pour l’installation dans les locaux de stockage, milieux agricoles et artisanaux. 79 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Technical data - Three phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 6 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIT 200/T 1200 20 125 4 1400 50 400V 40°C IP 55 OIT 245/T 1800 28 195 4 1400 54 400V 40°C IP 55 OIT 300/T 3400 41 400 4 1400 63 400V 40°C IP 55 OIT 330/T 4800 50 710 4 1400 64 400V 40°C IP 55 OIT 445/T 7100 34 680 6 850 57 400V 40°C IP 55 OIT 490/T 10500 48 1340 6 850 63 400V 40°C IP 55 OIT 540/T 15000 63 2300 6 850 67 400V 40°C IP 55 14 15 24 40 50 65 80 OIT 200/T 1200 20 125 4 1400 50 400V 40°C IP 55 OIT 245/T 1800 28 195 4 1400 54 400V 40°C IP 55 OIT 300/T 3400 41 400 4 1400 63 400V 40°C IP 55 OIT 330/T 4800 50 710 4 1400 64 400V 40°C IP 55 OIT 445/T 7100 34 680 6 850 57 400V 40°C IP 55 OIT 490/T 10500 48 1340 6 850 63 400V 40°C IP 55 OIT 540/T 15000 63 2300 6 850 67 400V 40°C IP 55 14 15 24 40 50 65 80 OIT 200/T 1200 20 125 4 1400 50 400V 40°C IP 55 OIT 245/T 1800 28 195 4 1400 54 400V 40°C IP 55 OIT 300/T 3400 41 400 4 1400 63 400V 40°C IP 55 OIT 330/T 4800 50 710 4 1400 64 400V 40°C IP 55 OIT 445/T 7100 34 680 6 850 57 400V 40°C IP 55 OIT 490/T 10500 48 1340 6 850 63 400V 40°C IP 55 OIT 540/T 15000 63 2300 6 850 67 400V 40°C IP 55 14 15 24 40 50 65 80 Technische Daten - Dreiphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg Données Tecniques - Modéles triphasés Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles RPM dB (A) 6 m Tension d'alimentation a 50Hz AC Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg Dimensions - Abmessungen - Dimensions Curves - Kennlinien - Courbes de débit P (Pa) 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = 11 = OIT 200/M OIT 245/M OIT 300/M OIT 330/M OIT 200/T OIT 245/T OIT 300/T OIT 330/T OIT 445/T OIT 490/T OIT 540/T Art. ØA B C D E F G ØH I OIT 200 M/T OIT 245 M/T OIT 300 M/T OIT 330 M/T OIT 445/T OIT 490/T OIT 540/T 540 540 720 1050 1050 1188 1188 408 408 514 761 761 860 860 358 358 464 699 699 798 798 88 88 128 207 207 232 232 157 172 199 170 238 250 298 38 38 38 38 38 38 38 245 260 327 377 445 482 530 210 233 310 346 455 477 538 25 25 25 31 31 31 31 650 11 600 550 8 500 10 450 7 400 9 350 250 150 3 6 300 200 4 5 2 1 100 80 50 0 200 400 600 800 1000 2000 4000 6000 10000 20000 3 Q (m /h) Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires D Frame. Flachdachsockel. Base support. C Single phase electronic speed controller E D E (technical features on page 89 ) Ø 8 MA x 30 mm Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ mod. - Mod OS SCS OIT 200/M OIT 245/M A Variateur de vitesse électronique B (technische Daten auf Seite 89 ) Dimensions Abmessungen Dimensions 3 B F A (technical features on page 89 ) Einphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ. mod. Mod OIVM 1123 OIT 300/M OIT 330/M mod. - Mod. A B C D E F G H OTCN 245 OIT 200 M/T OIT 245 M/T 399 358 20 20 5 28 5 3 OTCN 300 OIT 300 M/T 505 464 20 20 5 28 5 3 OTCN 800 OIT 330 M/T OIT 445 T 751 699 20 20 5 28 5 3 OTCN 1500 OIT 490 T OIT 540 T 850 798 20 20 5 28 5 3 Gravity shutter C A D E DE To avoid any backdraught when the appliance is switched off. Selbsttätige Verschlußklappe. Verhindert beim Stillstand des Ventilators Rücklufteinfall. Volet anti-retour. n° 4 - Ø 10 mm B Single phase electronic speed controller Art. - Typ. A OS SCS G n° 4 - Ø 25 mm Pour empêcher le retour d'air quand le ventilateur est arrêté Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. per i mod. A B C D E OTSN 245 OIT 200 M/T OIT 245 M/T 290 240 210 25 10 OTSN 300 OIT 300 M/T 420 320 210 25 10 OTSN 800 OIT 330 M/T OIT 445 T 560 400 210 25 10 OTSN 1500 OIT 490 T OIT 540 T 700 550 210 25 10 OIVM 81 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof fans for ducting or for direct exhaustion and extraction of air or hot fumes at a maximum temperature of 80°C Homologated for two hours at 400°C. • Radial-Dach- Ventilatoren Zur Entlüftung von heißen Dämpfen und Rauch. Fördermitteltemperatur: Dauerbetrieb- 80°C max zwei Stunden Betrieb bis 400°C • Tourelle centrifuges Refoulement direct de vapeurs et fumées chaudes à une température maximale de fonctionnement jusqu'à 80°C. Homologués pour deux heures de fonctionnement à 400°C Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit Technical data - Single phase models OITC 100/M Art. 1100 Duty at free discharge m3/h 20 Max. pressure (mm H2O) 185 Power absorbed W 4 No of poles 0,16 HP 1400 RPM 46 dB (A) 6 m 230V Voltage at 50Hz AC (*) 80°C Max air temperature IP 55 Protection Certification 14 Weight kg (*) We can supply all models at 240 V~ ± 6% Other voltages and frequences on request OITC 245/M 1800 25 210 4 0,16 1400 49 230V 80°C IP 55 OITC 300/M 3200 40 400 4 0,34 1400 54 230V 80°C IP 55 OITC 500/M 4800 49 820 4 0,75 1400 57 230V 80°C IP 55 16 26 55 OITC 100/M 1100 20 185 4 0,16 1400 46 230V 80°C IP 55 OITC 245/M 1800 25 210 4 0,16 1400 49 230V 80°C IP 55 OITC 300/M 3200 40 400 4 0,34 1400 54 230V 80°C IP 55 OITC 500/M 4800 49 820 4 0,75 1400 57 230V 80°C IP 55 14 16 26 55 Technische Daten - Einphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz (*) Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg (*) Spannung und Frequenz können auf Wunsch geliefert werden Données Techniques - Modéles monophasés Art. OITC 100/M OITC 245/M OITC 300/M Débit m3/h 1100 1800 3200 Pression max. (mm H2O) 20 25 40 Puissance absorbée W 185 210 400 No. de pôles 4 4 4 HP 0,16 0,16 0,34 RPM 1400 1400 1400 dB (A) 6 m 46 49 54 Tension d'alimentation a 50Hz AC (*) 230V 230V 230V Température max. de fonct. 80°C 80°C 80°C Protection IP 55 IP 55 IP 55 Certifié par Poids kg 14 16 26 (*) La tension d'alimentation et la fréquence peuvent être fournies sur demande 82 OITC 500/M 4800 49 820 4 0,75 1400 57 230V 80°C IP 55 55 OITC Range IP 55 protection, with thermal cut out. To extract hot fumes at a maximum temperature of 80°C Homologated for two hours at 400°C. Galvanized metal sheet casing and safety guard according to EN 294. ABS weatherproof cowl. Galvanized metal steel centrifugal backward curved impeller according to ISO 1940 G = 6,3 Applications: canteens, restaurants, workshop areas, agriculture environment. OITC Reihe Hochleistungs-Radial-Dachventilatoren Motor mit thermischem Überlastungsschutz. Schutzart IP 55 Fördermitteltemperatur: Dauerbetrieb- 80°C max zwei Stunden Betrieb bis 400°C Gehäuse aus verzinktem Stahl und Haube aus korrosions- und witterungsbeständigem ABS. Ausblasseite mit Schutzgitter nach EN 294. Radial-Laufrad mit rückwärts gekrümmten Schaufeln. (nach ISO 1940 G= 6,3 ) Zur Entlüfung von Kantinen, Küchen, Restaurants, Werkstätte. Série OITC Moteur IP 55, avec protection thermique. Refoulement direct de vapeurs et fumées chaudes à une température maximale de fonctionnement jusqu'à 80°C. Homologués pour deux heures de fonctionnement à 400°C Carcasse en acier zinguée et grille de protection selon EN 294. Chapeau de toiture en ABS résistant aux intémperies. Turbine centrifuge en acier zingué à aubes renversées selon ISO 1940 G = 6,3. Applications: usines, cuisines, milieux agricules et artisanaux. Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Technical data - Three phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles HP RPM dB (A) 6 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OITC 100/T 1100 20 160 4 0,16 1400 46 230/400V 80°C IP 55 OITC 245/T 1800 25 200 4 0,16 1400 49 230/400V 80°C IP 55 OITC 300/T 3300 40 400 4 0,34 1400 54 230/400V 80°C IP 55 OITC 500/T 4800 49 750 4 0,75 1400 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 800/T 8800 71 1840 4 2,00 1400 61 230/400V 80°C IP 55 OITC 1100/T 10000 45 1240 6 1,50 920 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 1500/T 15000 59 2500 6 3,00 920 60 230/400V 80°C IP 55 OITC 2000/T 21000 71 3500 6 5,50 920 68 230/400V 80°C IP 55 14 16 26 55 66 85 110 150 OITC 100/T 1100 20 160 4 0,16 1400 46 230/400V 80°C IP 55 OITC 245/T 1800 25 200 4 0,16 1400 49 230/400V 80°C IP 55 OITC 300/T 3300 40 400 4 0,34 1400 54 230/400V 80°C IP 55 OITC 500/T 4800 49 750 4 0,75 1400 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 800/T 8800 71 1840 4 2,00 1400 61 230/400V 80°C IP 55 OITC 1100/T 10000 45 1240 6 1,50 920 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 1500/T 15000 59 2500 6 3,00 920 60 230/400V 80°C IP 55 OITC 2000/T 21000 71 3500 6 5,50 920 68 230/400V 80°C IP 55 14 16 26 55 66 85 110 150 OITC 245/T 1800 25 200 4 0,16 1400 49 230/400V 80°C IP 55 OITC 300/T 3300 40 400 4 0,34 1400 54 230/400V 80°C IP 55 OITC 500/T 4800 49 750 4 0,75 1400 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 800/T 8800 71 1840 4 2,00 1400 61 230/400V 80°C IP 55 OITC 1100/T 10000 45 1240 6 1,50 920 57 230/400V 80°C IP 55 OITC 1500/T 15000 59 2500 6 3,00 920 60 230/400V 80°C IP 55 OITC 2000/T 21000 71 3500 6 5,50 920 68 230/400V 80°C IP 55 16 26 55 66 85 110 150 Technische Daten - Dreiphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl HP RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg Données Techniques - Modéles triphasés Art. OITC 100/T Débit m3/h 1100 Pression max. (mm H2O) 20 Puissance absorbée W 160 No. de pôles 4 HP 0,16 RPM 1400 dB (A) 6 m 46 Tension d'alimentation a 50Hz AC 230/400V Température max. de fonct. 80°C Protection IP 55 Certifié par Poids kg 14 Dimensions - Abmessungen - Dimensions Curves - Kennlinien - Courbes de débit P (mm H2O) 80 ø C - C1 E A 75 OITC 800/T 65 B OITC 2000/T 70 OITC 1500/T 60 D G 55 Sp øF OITC 500/M/T 50 E A 45 OITC 1100/T 40 “V” Range - Reihe - Série OITC 300/M/T 35 Art. - Typ. A B ØC Ø C1(*) D E ØF G G1(*) Sp 30 OITC 245/M/T 25 OITC 100 M/T OITC 245 M/T OITC 300 M/T OITC 500 M/T OITC 800/T OITC 1100/T OITC 1500/T OITC 2000/T 408 408 514 761 761 860 860 960 527 539 648 756 833 918 973 1090 (*) C1 = for roof units with vertical exhaustion 524 524 651 932 932 1090 1090 1210 690 690 899 1251 1251 1447 1447 1668 38 38 38 38 38 38 38 38 358 358 464 699 699 798 798 898 210 233 310 346 422 477 538 649 (*) C1 =für Dach-Ventilatoren mit senkrechter Entlüftung 179 191 235 233 310 285 340 390 293 293 368 488 488 578 578 665 1 1 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 2 20 15 OITC 100/M/T 10 5 0 200 300 500 1000 2000 3000 5000 10000 20000 3 Q (m /h) (*) C1 = pour les tourelles avec refoulement en vertical 83 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges D Frame. Flachdachsockel. Base support. C Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires E E D • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique A B (technical features on page 89 ) Ø 8 MA x 30 mm Single phase electronic speed controller Dimensions Abmessungen Dimensions (données techniques à la page 89 ) OITC 100/M OITC 245/M 3 B A mod. - Mod. A B C D E F G H OTCN 245 OITC 100 M/T OITC 245 M/T OITC 300 M/T 399 358 20 20 5 28 5 3 505 464 20 20 5 28 5 3 OITC 500 M/T OITC 800/T OITC 1100/T OITC 1500/T OITC 2000/T 751 699 20 20 5 28 5 3 850 950 798 898 20 20 20 20 5 5 28 28 5 5 3 3 OTCN 800 OTCN 1500 OTCN 2000 Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Gravity shutter Einphasiges elektronisches Regelgerät To avoid any backdraught when the appliance is switched off. (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique monophasé (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ. mod. Mod OIVM 1123 OITC 300/M OITC 500/M G Art. - Typ. OTCN 300 OS SCS F C A D E DE Selbsttätige Verschlußklappe. Verhindert beim Stillstand des Ventilators Rücklufteinfall. Volet anti-retour. n° 4 - Ø 10 mm B mod. - Mod OS SCS A Art. - Typ n° 4 - Ø 25 mm Pour empêcher le retour d'air quand le ventilateur est arrêté Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. per i mod. OTSN 245 OTSN 300 OTSN 800 OIVM OTSN 1500 A B C D E OITC 100 M/T OITC 245 M/T OITC 300 M/T 290 240 210 25 10 420 320 210 25 10 OITC 500 M/T OITC 800/T OITC 1100/T OITC 1500/T 560 400 210 25 10 700 550 210 25 10 ADFT range "V" range Roof units with vertical exhaustion. Example: OITC 100/M V All three phase models can be delivered on request as explosion proof models. No speed controller should be connected (ex. OITC 100/T ADFT) ADFT Reihe "V" Reihe Ventilatoren mir senkrechter Entlüftung Beispiel: OITC 100/M V Série "V" Ventilateurs avec refoulement en vertical. Exemple: OITC 100/M V OITC “V” Range OITC “V” Reihe OITC “V” Série 84 Alle dreiphasigen Modelle können auf Anfrage als explosions-geschützte Ventilatoren geliefert werden. Kein Geschwindigkeitsregler sollte angeschlossen werden (z.B. OITC 100/T ADFT) Série ADFT Tous les modéles triphasés peuvent être fournis sur demande comme des ventilateurs antidéflagrants. Les régulateurs de vitesse ne devraient pas être branchés (ex. OITC 100/T ADFT) Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof fans for corrosive smoke extraction • Radial-Dach- Ventilatoren (säurebeständig) • Tourelle centrifuges résistants aux acides 60°C Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit Technical data - Single phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 6 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC 1000 1800 2600 16 24 32 70 200 330 4 4 4 1400 1400 1400 45 53 57 230V 230V 230V 60°C 60°C 60°C IP 55 IP 55 IP55 16 20 22 OIT 404/MAC 4000 46 470 4 1400 61 230V 60°C IP 55 OIT 454/MAC 5500 60 900 4 1400 66 230V 60°C IP 55 32 38 OIT 404/MAC 4000 46 470 4 1400 61 230V 60°C IP 55 OIT 454/MAC 5500 60 900 4 1400 66 230V 60°C IP 55 32 38 OIT 404/MAC 4000 46 470 4 1400 61 230V 60°C IP 55 OIT 454/MAC 5500 60 900 4 1400 66 230V 60°C IP 55 32 38 Technische Daten - Einphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC 1000 1800 2600 16 24 32 70 200 330 4 4 4 1400 1400 1400 45 53 57 230V 230V 230V 60°C 60°C 60°C IP 55 IP 55 IP55 16 20 22 Données Techniques - Modèles monophasés Art. OIT 254/MAC OIT 314/MAC OIT 354/MAC Débit m3/h 1000 1800 2600 Pression max. (mm H2O) 16 24 32 Puissance absorbée W 70 200 330 No. de pôles 4 4 4 RPM 1400 1400 1400 dB (A) 6 m 45 53 57 Tension d'alimentation a 50Hz AC 230V 230V 230V Température max. de fonct. 60°C 60°C 60°C Protection IP 55 IP 55 IP55 Certifié par Poids kg 16 20 22 OIT range Centrifugal roof fans for ducting or for direct exhaustion and extraction of fumes or corrosive steam at a working temperature up to 60°C. Polypropylene backward curved impeller. PVC basement, protection guard manufactured in steel wire finished with epoxy powder. Polyester cowl reinforced with fiberglass. Plastic casing. Three phase or single-phase induction motor according to UNEL-IEC-MEC B5 norms, IP 55 Class F. Applications: chemical industries, pharmaceutical labs, galvanic industries to exhaust acid fumes. (see on page 10 -11 for further details concerning the resistance against corroding substances) OIT Reihe Zur Entlüftung von korrosiven -Dämpfen und Rauch bis zu einer maximalen Temperatur von 60°C. Laufrad aus Polypropylen mit rückwärts gekrümmten Schaufeln. Sockel und Motorgehäuse aus PVC. Schutzgitter aus Stahldraht epoxyllackiert. Haube aus Glasfaser-Polyester. Gehäuse aus Kunststoff. Dreifasiger und Einfasiger Asynchronmotor nach den UNEL -IEC-MEC B5 Vorschriften. Schutzart IP 55- Klasse F. Anwendungsbereich: Chemische Industrien, zur Entlüftung von Korrosiven Dämpfen (siehe "Tabelle auf Seite 10 - 11-”Chemische Beständigkeit einiger Materialien”) Série OIT Pour le refoulement de fumée et vapeurs corrosifs à une température jusqu'à 60°C. Turbine en polypropylène à aubes inclinées; base et carcasse du moteur en PVC. Grille de protection en fil en acier revêtu d'une peinture epoxy. Chapeau de toiture en polyester renforcé à l'aide de fibre de verre. Carcasse en plastique. Moteur asynchrone monophasé et triphasé selon les normes UNEL-IEC-MEC B5, IP55, CLASSE F. Applications: laboratoires, industries chimiques. (Voir aussi la table de la résistance des matériaux à la corrosion à la page 10-11) 85 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof units • Radial-Dach-Ventilatoren • Tourelles centrifuges Ancillaries - Zubehörteile - Accessoires Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller Technical data - Three phase models Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 6 m Voltage at 50Hz AC Max air temperature Protection Certification Weight kg (technische Daten auf Seite 89 ) OIT 254/TAC 1000 16 70 4 1400 45 230/400V 60°C IP 55 OIT 314/TAC 1800 24 200 4 1400 53 230/400V 60°C IP 55 OIT 354/TAC 2600 32 330 4 1400 57 230/400V 60°C IP55 OIT 404/TAC 4000 46 470 4 1400 61 230/400V 60°C IP 55 OIT 454/TAC 5500 60 900 4 1400 66 230/400V 60°C IP 55 16 20 22 32 38 OIT 254/TAC 1000 16 70 4 1400 45 230/400V 60°C IP 55 OIT 314/TAC 1800 24 200 4 1400 53 230/400V 60°C IP 55 OIT 354/TAC 2600 32 330 4 1400 57 230/400V 60°C IP55 OIT 404/TAC 4000 46 470 4 1400 61 230/400V 60°C IP 55 OIT 454/TAC 5500 60 900 4 1400 66 230/400V 60°C IP 55 16 20 22 32 38 Variateur de vitesse électronique (données techniques à la page 89 ) Art. - Typ mod. - Mod OS SCS OIT 254/MAC OIT 314/MAC Technische Daten - Dreiphasige Modelle Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 6 m Spannung - Frequenz = 50 Hz Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OS SCS Single phase electronic speed controllers (technical features on page 89 ) Einphasige elektronische Regelgeräte (technische Daten auf Seite 89 ) Variateurs de vitesse électroniques monophasés (données techniques à la page 89 ) Données Techniques - Modéles triphasés OIT 254/TAC Art. 1000 Débit m3/h 16 Pression max. (mm H2O) 70 Puissance absorbée W 4 No. de pôles 1400 RPM 45 dB (A) 6 m Tension d'alimentation a 50Hz AC 230/400V 60°C Température max. de fonct. IP 55 Protection Certifié par 16 Poids kg OIT 314/TAC 1800 24 200 4 1400 53 230/400V 60°C IP 55 OIT 354/TAC 2600 32 330 4 1400 57 230/400V 60°C IP55 OIT 404/TAC 4000 46 470 4 1400 61 230/400V 60°C IP 55 OIT 454/TAC 5500 60 900 4 1400 66 230/400V 60°C IP 55 20 22 32 38 Art. - Typ. mod. Mod OIVM 1123 OIT 354/MAC OIT 404/MAC OIVM 1132 OIT 454/MAC Curves - Kennlinien - Courbes de débit Dimensions - Abmessungen - Dimensions ØA OIVM - OIVT P (mm H2O) 100 C 80 90 OIT 454/… 70 60 50 40 E 30 ØD 25 20 B 15 Art. - Typ. ØA B OIT 254 MAC/TAC OIT 314 MAC/TAC OIT 354 MAC/TAC OIT 404 MAC/TAC OIT 454 MAC/TAC 540 540 800 800 800 350 400 500 600 600 C ØD E 470 490 550 570 600 160 200 220 250 280 38 38 38 38 38 Three phase electronic speed controller OIT 404/… (technical features on page 89 ) OIT 354/… Dreiphasiges elektronisches Regelgerät OIT 314/… (technische Daten auf Seite 89 ) OIT 254/… Variateur de vitesse électronique triphasé (données techniques à la page 89 ) 10 0 300 400 350 600 800 1000 500 700 900 1500 3000 2000 Art. - Typ. mod. - Mod. OIVT 1113 OIT 254/TAC OIT 314/TAC OIT 354/TAC OIT 404/TAC OIT 454/TAC 5000 8000 4000 6000 3 Q (m /h) ADFT range ADFT Reihe Série ADFT All three phase models can be delivered on request as explosion proof models (ex. OIT 254/TAC ADFT). No speed controller should be connected. Alle dreiphasigen Modelle können auf Anfrage als explosions-geschützte Ventilatoren geliefert werden. (z.B. OIT 254/TAC ADFT). Kein Geschwindigkeitsregler sollte angeschlossen werden. Tous les modèles triphasés peuvent être fournis comme des ventilateurs antidéflagrants (ex. OIT 254/TAC ADFT). Les régulateurs de vitesse ne devraient pas être branchés. 86 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof unit for warm air exhaustion • Radial-Dachventilator zur Absaugung von warmer Luft • Tourelle centrifuge pour extraction d'air chaud OTF 200/M OTF 200/MR Copper Kupfer Cuivre Roof mounting - Dachmontage - Montage sur le toit High performances even in the most difficult weather conditions. Extraction of high temperature smokes at 200°C for continuous running. Single phase cage motor IP 55 tropicalized. Sectional cowl for motor protection and ventilation. Two types available: painted metal sheet or copper. Hochleistungs-Radial-Dach-Ventilator. Fördermitteltemperatur: 200°C Dauerbetrieb. Einphasiger geschlossener Motor. IP 55 Tropengeschützt. Zwei Ausführungen erhältlich: schwarze Lackierung oder Kupfer. Rendement élevé même en condition de mauvais temps. Extraction des fumée chaudes à une température maximale de fonctionnement continu de 200°C. Moteur à cage monophasé IP 55 tropicalisé. Chapeau de toiture construit en secteurs pour protéger le moteur et pour le ventiler. Deux modèles disponibles: vernissage noir et cuivre. Technical data Technische Daten Données Tecniques Art. Duty at free discharge m3/h Max. pressure (mm H2O) Power absorbed W No of poles RPM dB (A) 6 m Voltage Max air temperature Protection Certification Weight kg OTF 200/M - OTF 200/MR 1100 22 120 4 1400 45 220V~50Hz 200°C IP 55 20 Typ. Fördervolumen m3/h Max. Luftdruck (mm H2O) Leistungsaufnahme W Polzahl RPM dB (A) 6 m Spannung Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OTF 200/M - OTF 200/MR 1100 22 120 4 1400 45 220V~50Hz 200°C IP 55 20 Art. Débit m3/h Pression max. (mm H2O) Puissance absorbée W No. de pôles RPM dB (A) 6 m Tension d'alimentation Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg OTF 200/M - OTF 200/MR 1100 22 120 4 1400 45 220V~50Hz 200°C IP 55 20 87 Centrifugal roof units Radial-Dach-Ventilatoren Tourelles centrifuges • Centrifugal roof unit for warm air exhaustion • Radial-Dachventilator zur Absgaugung von warmer Luft • Tourelle centrifuge pour extraction d'air chaud Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. ØA ØB C D E F G H ØI OTF 200/M 430 176 400 440 40 350 300 25 9 OTF 200/MR 430 176 400 440 40 350 300 25 9 Curves - Kennlinien - Courbes de débit P (mm H2O) OTF 200/M - OTF 200/MR 30 Single phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller 25 (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique 20 (données techniques à la page 89 ) 15 Art. - Typ mod. - Mod OS SCS OTF 200/M - OTF 200/MR 10 5 0 200 400 600 900 1000 1200 OS SCS 3 Q (m /h) 88 Controllers for industrial fans Regelgeräte für Industrieventilatoren Régulateurs pour ventilateurs industriels • Controllers for industrial appliances • Regelgeräte für Industrieventilatoren • Régulateurs pour ventilateurs industriels A Dimensions - Abmessungen - Dimensions B OS SCS C D A B C D 126 129 42 51 Mod. OS SCS Typ OS SCS Type OS SCS ELECTRONIC SPEED CONTROLLER • ON/OFF switch • Fine adjustement • Max Load 400 W • Voltage 220-240 V~ 50-60 Hz • Weight g 250 • ELEKTRONISCHER DREHZAHLSTELLER • ON/OFF Schalter • Feineinstellung • Max. Belastung 400 W • Versorgung 220-240 V~ 50-60 Hz • Gewicht g 250 • VARIATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE • Interrupteur ON/OFF • Réglage de seuil • Charge max : 400 W • Alimentation : 220-240 V~ 50-60 Hz • Poids g 250 • C Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. - Typ. OIVM 1123 OIVM 1132 A B C D 131 131 158 158 186 223 114 114 A D B OIVM ELECTRONIC SINGLE PHASE SPEED CONTROLLERS ELEKTRONISCHE EINPHASIGE REGELGERÄTE VARIATEURS DE VITESSE ÉLECTRONIQUES To control single-phase induction motor For industrial fans Zur Steuerung der Geschwindigkeit von einphasigen Induktions-Motoren Für Industrieventilatoren Pour régler la vitesse des moteurs monophasés. Pour systèmes de ventilation industriels Art. OIVM 1123 Light bipolar switch: ON/OFF Voltage: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz Rated current: 6A Protection: IP 55 Protection fuse Wall mounting Art. OIVM 1123 Zweipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF Spannung: 230V ± 10% ~50/60 Hz Nennstrom: 6A Schutzart: IP 55 Sicherung Wandmontage Art. OIVM 1123 Interrupteur bipolaire lumineux : ON/OFF Tension d'alimentation: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz Courant nominal : 6A Protection: IP 55 Protection du fusible Installation au mur Art. OIVM 1132 Light bipolar switch: ON/OFF Voltage: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz Rated current: 12A Protection: IP 55 Protection fuse Wall mounting Art. OIVM 1132 Zweipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF Spannung: 230V ± 10% ~50/60 Hz Nennstrom:12A Schutzart: IP 55 Sicherung Wandmontage Art. OIVM 1132 Interrupteur bipolaire lumineux : ON/OFF Tension d'alimentation: 230V ± 10% ~ 50/60 Hz Courant nominal : 12A Protection: IP 55 Protection du fusible Installation au mur 89 Controllers for industrial fans Regelgeräte für Industrieventilatoren Régulateurs pour ventilateurs industriels • Controllers for industrial appliances • Regelgeräte für Industrieventilatoren • Régulateurs pour ventilateurs industriels C Dimensions - Abmessungen - Dimensions Art. - Typ. A B C D OIVT 1113 OIVT 1123 213 213 230 230 185 212 113 113 A D B OIVT ELECTRONIC THREE PHASE SPEED CONTROLLERS ELEKTRONISCHE DREIPHASIGE REGELGERÄTE VARIATEURS DE VITESSE ÉLECTRONIQUES To control three -phase induction motors For industrial fans Zur Steuerung der Geschwindigkeit von dreiphasigen Induktions-Motoren Für Industrieventilatoren Pour régler la vitesse des moteurs triphasés Pour ventilateurs industriels Art. OIVT 1113 Light tripolar switch: ON/OFF Voltage: 400V ± 10% ~50/60 Hz Rated current: 3A Protection: IP 55 Protection fuse Wall mounting Art. OIVT 1113 Dreipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF Spannung: 400V ± 10% ~50/60 Hz Nennstrom:3A Schutzart: IP 55 Sicherung Wandmontage Art. OIVT 1123 Light tripolar switch: ON/OFF Voltage: 400V ± 10% ~50/60 Hz Rated current: 6A Protection: IP 55 Protection fuse Wall mounting 90 Art. OIVT 1123 Dreipoliger Schalter mit Meldeleuchte : ON/OFF Spannung: 400V ± 10% ~50/60 Hz Nennstrom:6A Schutzart: IP 55 Sicherung Wandmontage Art. OIVT 1113 Interrupteur tripolaire lumineux : ON/OFF Tension d'alimentation: 400V ± 10% ~ 50/60 Hz Courant nominal : 3A Protection: IP 55 Protection du fusible Installation au mur Art. OIVT 1123 Interrupteur tripolaire lumineux : ON/OFF Tension d'alimentation: 400V ± 10% ~ 50/60 Hz Courant nominal : 6A Protection: IP 55 Protection du fusible Installation au mur Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits DC and AC small axial fans cooling electrical equipments Kleine Gleichstrom (DC) und Wechselstrom (AC) Axialventilatoren zur Kühlung von elektrischen Geräten und Anlagen Petits aérateurs à courant continu (DC) et alternatif (AC) pour le refroidissement des appareils électriques They reduce the running temperature of electrical and electronic equipments in electrical panels, conditioning appliances, computers. Casing of DC range manufactured in fiberglass plastic material complying with UL 94 VO norm. Casing of AC range manufactured in die cast aluminium. Fiberglass plastic material impeller complying with UL 94 VO norm. Impedence selfprotection for AC range. Easy electrical connection by cables or faston terminals. IP 54 and IP 55 range Zur Reduzierung der Innentemperatur von elektrischen und elektronischen Anlagen (Schalttafeln, Klimaanlagen, Computer). Gehäuse aus Glasfaserverstärktem Kunststoff nach UL 94 VO bei Ventilatoren mit Gleichstrommotoren und aus Aluminium Druckguß bei Wechselstrommotoren. Laufrad aus glasfaserverstärktem Kunststoff nach UL 94 VO. Impedanzschutz (bei Wechselstrommotoren). Einfacher elektrischer Anschluß durch DIN-Flachstecker. IP 54 und IP 55 Ausführung. Ils réduisent la température de fonctionnement des appareils électriques et électroniques dans les tableaux de distribution, conditionneurs, computers... où l'espace est réduit. Carcasse des modèles à courant continu en plastique à fibre de verre selon UL 94 VO, la carcasse des modèles à courant alternatif est en aluminum moulé sous pression. Hélice en plastique à fibre de verre selon UL 94 VO. Modèles à courant alternatif autoprotegés de l'impédance. Raccordement électrique facile à travers câbles ou fastons. Série IP 54 et IP 55 91 Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits • Axial fans for small spaces • Kleine Axialventilatoren • Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits Example - Installation in an electrical panel. Beispiel - Montage in einem Schaltschrank Exemple - Montage dans un tableau de distribution. DC range - Features High resistant glassfiber plastic material complying with UL 94 VO norm. Sleeve bearing motors. DC running (12V). Eigenschaften (Gleichstrommotor DC) Aus hochbeständigem glasfaserverstärktem Kunststoff nach UL 94 VO. Motor mit selbstschmierenden Gleitlagern. Gleichstrombetrieb 12V. Caractéristiques des modèles a courant continu (DC) Construit en plastique à fibre de verre , très résistante, selon UL 94 VO. Moteur avec coussinets autolubrifiants. Fonctionenmnt à courant continu 12V 92 Technical data Art. Voltage Duty at free discharge m3/h Duty at free discharge m3/min Power absorption W Max. pressure (mm H2O) Absorbed rated current A RPM dB (A) 1,5 m Connection Max air temperature Conformity certification Weight kg OIR 80 DC 12 V DC 58 0,97 2,4 5,5 0,20 3100 32 cable -10°C to +70°C OIR 120 DC 12 V DC 145 2,42 5,4 5,7 0,45 2500 33 cable -10°C to +70°C 0,12 0,35 OIR 80 DC 12 V DC 58 0,97 2,4 5,5 0,20 3100 32 Kabel -10°C bis +70°C OIR 120 DC 12 V DC 145 2,42 5,4 5,7 0,45 2500 33 Kabel -10°C bis +70°C 0,12 0,35 OIR 80 DC 12 V DC 58 0,97 2,4 5,5 0,20 3100 32 câbles -10°C à +70°C OIR 120 DC 12 V DC 145 2,42 5,4 5,7 0,45 2500 33 câbles -10°C à +70°C 0,12 0,35 Technische Daten Typ. Spannung Fördervolumen m3/h Fördervolumen m3/Min Leistungsaufnahme W Max. Luftdruck (mm H2O) Aufgenommener Nennstrom A RPM dB (A) 1,5 m Anschlußart Maximale Lufttemperatur Kennzeichen Gewicht kg Données Techniques Art. Tension d'alimentation Débit m3/h Débit m3/min Puissance absorbée W Pression max. (mm H2O) Courant nominal absorbé A RPM dB (A) 1,5 m Connexion Température max. de fonct. Certifié par Poids kg Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits • Axial fans for small spaces • Kleine Axialventilatoren • Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits AC range - Features Die cast aluminium casing. High resistant glassfiber plastic material impeller complying with UL 94 VO standard norm. Sleeve bearing motors AC running (Mod. OIR 80 AC and OIR 120 AC). Ball bearing motor AC running (Mod. OIR 170 AC) 220/240 V/50-60 Hz. Eigenschaften (Wechselstrommotor AC) Gehäuse aus Aluminium Druckguß. Laufrad aus glasfaserverkstärktem Kunststoff nach UL 94 VO. Motor mit selbstschmierenden Gleitlagern (Mod. OIR 80 AC und OIR 120 AC) Motor mit Kugellagern. (Mod. OIR 170 AC) Wechselstrombertieb 220-240V/50-60 Hz. Caractéristiques des modèles à courant alternatif (AC) Carcasse en aluminium moulé sous pression. Hélice en plastique en fibre de verre et moteur avec coussinets autolubrifiants (Mod. OIR 80 AC et OIR 120 AC) et sur roulements à billes (Mod. OIR 170 AC) Fonctionnement à courant alternatif (220-240V/50-60 Hz). Technical data Art. Voltage Hz Duty at free discharge m3/h Duty at free discharge m3/min Power absorption W Max. pressure (mm H2O) Absorbed rated current A RPM dB (A) 1,5 m Connection Max air temperature Certification Weight kg OIR 80 AC 220-240V~ 50-60 44-53 0,74-0,88 13-12 4,25-6,0 0,08-0,07 2300-2800 30-35 cable -10°C to +70°C OIR 120 AC 220-240V~ 50-60 138-180 2,3-3,0 18-17 5,7-7,0 0,12-0,11 2700-3000 42-47 faston -10°C to +70°C OIR 170 AC 220-240V~ 50-60 324-396 5,4-6,4 32-31 15,7-19,7 0,23-0,21 2800-3100 50-45 cable -28°C to +80°C 0,37 0,55 1,0 OIR 80 AC 220-240V~ 50-60 44-53 0,74-0,88 13-12 4,25-6,0 0,08-0,07 2300-2800 30-35 Kabel -10°C bis +70°C OIR 120 AC 220-240V~ 50-60 138-180 2,3-3,0 18-17 5,7-7,0 0,12-0,11 2700-3000 42-47 DIN Flachstecker -10°C bis +70°C OIR 170 AC 220-240V~ 50-60 324-396 5,4-6,4 32-31 15,7-19,7 0,23-0,21 2800-3100 50-45 Kabel -28°C bis +80°C 0,37 0,55 1,0 OIR 80 AC 220-240V~ 50-60 44-53 0,74-0,88 13-12 4,25-6,0 0,08-0,07 2300-2800 30-35 câble -10°C à +70°C OIR 120 AC 220-240V~ 50-60 138-180 2,3-3,0 18-17 5,7-7,0 0,12-0,11 2700-3000 42-47 faston -10°C à +70°C OIR 170 AC 220-240V~ 50-60 324-396 5,4-6,4 32-31 15,7-19,7 0,23-0,21 2800-3100 50-45 câble -28°C à +80°C 0,37 0,55 1,0 Technische Daten Typ. Spannung Hz Fördervolumen m3/h Fördervolumen m3/Min Leistungsaufnahme W Max. Luftdruck (mm H2O) Aufgenommener Nennstrom A RPM dB (A) 1,5 m Anschlußart Maximale Lufttemperatur Kennzeichen Gewicht kg Données Techniques Art. Tension d'alimentation Hz Débit m3/h Débit m3/min Puissance absorbée W Pression max. (mm H2O) Courant nominal absorbé A RPM dB (A) 1,5 m Connexion Température max. de fonct. Certifié par Poids kg 93 Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits • Axial fans for small spaces • Kleine Axialventilatoren • Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits Curves - Kennlinien - Courbes de débit OIR 80 AC P (mm H2O) 7 6 7 6 5 6 5 OIR 170 AC P (mm H2O) 25 20 5 4 OIR 120 DC 4 OIR 120 AC P (mm H2O) P (mm H2O) 60 Hz. 60 Hz. 4 15 60 Hz. 3 3 50 Hz. OIR 80 DC 2 2 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 10 50 Hz. 2 5 1 1 50 Hz. 3 1 0,4 0,2 0 0,6 0,8 1,0 0,5 0 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 1 0 2 3 4 5 7 Q (m /min.) Q (m /min) Q (m /min) 6 3 3 3 3 Q (m /min) øa øa B C D E F Øa 80 119 80 119 150 72 105 72 105 162 80 119 80 119 172 7 26 38 38 38 51 72 105 72 105 - 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 OIR OIR Ancillaries - Zubehörteile - Accessories Metal protection grille Schutzgitter aus Metall Grille en métal 80 DC - OIR 120 DC 80 AC - OIR 120 AC OIR 170 AC Dimensions - Abmessungen - Dimensions øa mod. - Mod. OIR 80 AC - OIR 80 DC OIR 120 AC - OIR 120 DC OIR 170 AC E OIR/G 80 OIR/G 120 D OIR/G 170 E Art. - Typ. A B C D E Øa OIR/G 80 OIR/G 120 OIR/G 170 76,4 89,4 173 71,5 82,5 162 140 5,3 5,5 5,5 5,6 4,5 4,5 - AMBIENT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER THERMOSTAT D'AMBIANCE For control cabinets. Closed-loop control or monitoring of temperature in closed, dry rooms. When temperature reaches the wished level the connected appliance switches on. Für Temperaturregelung in Schaltschränken oder Überwachung von Temperaturen in geschlossenen, trockenen Räumen. Zur Temperaturabhängigen Regelung des Gerätes. Il doit être installé à l'intérieur de tableaux de distribution. L'aérateur s'allume quand la température est supérieure à la valeur maximale preréglée. Voltage: 230V~ 50/60 Hz Temperature range: +10 to +60°C. For DIN rail. Versorgung: 230V~ 50 Hz/60 Hz Temperatur - Einstellbereich: von +10 bis +60°C. Für DIN Schiene. Alimentation: 230V~ 50/60 Hz Température réglable de +10 à +60°C. Installation sur barre DIN. Dimensions Abmessungen Dimensions C B PTR 01.082 94 D E A E B A Art. - Typ. OIR/G 80 OIR/G 120 OIR/G 170 F A C B A OIR 80 DC OIR 120 DC OIR 80 AC OIR 120 AC OIR 170 AC A C B Art. - Typ. C B Dimensions - Abmessungen - Dimensions A Art. - Typ. A B C PTR 01.082 74 70 23 Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits • AC axial fans with filter and grille • Wechselstrom (AC) Axialventilatoren mit Filter und Gitter • Aérateurs à courant alternatif (AC) avec filtre et grille. Example - Installation in an electrical panel. Beispiel - Montage in einem Schaltschrank. Exemple - Montage dans un tableau de distribution. They reduce the running temperature of electrical and electronic equipments in electrical panels, conditioning appliances, computers. The lower part of filter group is closed to collect condensed water. IP 54 and IP55 models. Casing manufactured in ABS plastic material. High resistant filter - Up to 100°C temperature, 100% relative humidity. Reduced maintenance operations. Zur Reduzierung der Innentemperatur in elektrischen und elektronischen Anlagen (Schalttafeln, Klimaanlagen, Computer). Der untere Teil des Filters ist geschlossen, um ev. Kondenswasser zu sammeln. Schutzart: IP 54 und IP 55. Gehäuse aus ABS. Temperatur-und Feuchtigkeitsbeständiger Filter (bis 100°C und 100% relativer Luftfeuchtigkeit). Reduzierte Wartung. Ils réduisent la température de fonctionnement des appareils électriques et électroniques dans les tableaux de distribution, conditionneurs, ordinateurs... où l'espace est réduit. La partie inférieure du groupe filtre est fermée et les buées y sont ramassées. IP 54 et IP 55. Carcasse en plastique ABS. Filtre très resistant aux hautes températures (100°C) et à l'humidité (100% humidité relative). Operations de nettoyages réduites. Technical data Art. Voltage at 50/60 Hz Duty at free discharge m3/h Power absorption W Absorbed rated current A dB (A) 1,5 m Connection Max air temperature Protection Certification Weight kg OIR 120 K 230 V~ 35-40 15-14 0,11-0,12 37-41 faston -40°C to +70°C IP 54 OIR 150 K 230 V~ 250-300 24-21 0,14-0,11 50-53 terminal block -40°C to +70°C IP 54 OIR 200 K 230 V~ 560 67 0,32 65 terminal block -20°C to +50°C IP 54 0,8 1,6 3,2 Technische Daten Typ. Spannung - Frequenz =50/60 Hz Fördervolumen m3/h Leistungsaufnahme W Aufgenommener Nennstrom A dB (A) 1,5 m Anschlußart Maximale Lufttemperatur Schutzart Kennzeichen Gewicht kg OIR 120 K 230 V~ 35-40 15-14 0,11-0,12 37-41 DIN Flachstecker -40°C bis +70°C IP 54 OIR 150 K 230 V~ 250-300 24-21 0,14-0,11 50-53 Klemmbrett -40°C bis +70°C IP 54 OIR 200 K 230 V~ 560 67 0,32 65 Klemmbrett -20°C bis +50°C IP 54 0,8 1,6 3,2 Données Techniques Art. Tension d'alimentation à 50/60 Hz Débit m3/h Puissance absorbée W Courant nominal absorbé A dB (A) 1,5 m Connexion Température max. de fonct. Protection Certifié par Poids kg OIR 120 K 230 V~ 35-40 15-14 0,11-0,12 37-41 faston -40°C à +70°C IP 54 OIR 150 K 230 V~ 250-300 24-21 0,14-0,11 50-53 domino -40°C à +70°C IP 54 OIR 200 K 230 V~ 560 67 0,32 65 domino -20°C à +50°C IP 54 0,8 1,6 3,2 95 Axial fans for small spaces Kleine Axialventilatoren Aérateurs hélicoïdes pour espaces réduits • AC axial fans with filter and grille • Wechselstrom (AC) Axialventilatoren mit Filter und Gitter • Aérateurs à courant alternatif (AC) avec filtre et grille. B A ØC Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. A B ØC D E OIR 120 K OIR 150 K OIR 200 K 150 250 325 150 250 325 121 127 208 71 105 156 5,5 8 8 D E Ancillaries and spare parts Zubehörteile und Ersatzteile Accessories et pièces de rechange Filter (spare part) Filter (Ersatzteile) Filtre (rechange) Art. - Typ. OIR/F 120 K ( IP 54) OIR/F 150 K ( IP 55) OIR/F 200 K ( IP 55) mod. - Mod. packing Verpackungseinheit emballage OIR 120 K OIR 150 K OIR 200 K 6 pcs - Stück -pièces 6 pcs - Stück -pièces 6 pcs - Stück -pièces grille + filter Gitter+Filter grille + filtre Art. - Typ. OIR/F 120 KT ( IP 54) OIR/F 150 KT ( IP 55) OIR/F 200 KT ( IP 55) mod. - Mod. packing Verpackungseinheit emballage OIR 120 K OIR 150 K OIR 200 K 1 pc - Stück -pièce 1 pc - Stück -pièce 1 pc - Stück -pièce C B Dimensions Abmessungen Dimensions Art. - Typ. A B C PTR 01.082 74 70 23 A PTR 01.082 AMBIENT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER THERMOSTAT D'AMBIANCE For control cabinets. Closed-loop control or monitoring of temperature in closed, dry rooms. When temperature reaches the wished level the connected appliance switches on. Für Temperaturregelung in Schaltschränken oder Überwachung von Temperaturen in geschlossenen, trockenen Räumen. Zur Temperaturabhängigen Regelung des Gerätes. Il doit être installé à l'intérieur de tableaux de distribution. L'aérateur s'allume quand la température est supérieure à la valeur maximale preréglée. Versorgung: 230V~ 50/60 Hz Temperatur - Einstellbereich: von +10 bis +60°C. Für DIN Schiene. Alimentation: 230V~ 50/60 Hz Température réglable de +10 à +60°C. Installation sur barre DIN. Voltage: 230V~ 50/60 Hz Temperature range: +10 to +60°C. For DIN rail. 96 Ceiling fan-air mixer Luftumwälzgerät Ventilateur de plafond Air mixer ceiling fan Luftumwälzgerät Ventilateur de plafond Convergent/divergent air flow for uniform air distribution in big ambients. Both temperature and humidity are uniformed by the fan. Warm air moves upwards and disperses through ceilings, walls and windows creating less heating and energy saving. Humidity concentrates in the lower part of the room producing condensation and damaging working elements and health. This air mixer is based on an innovative fluid mechanical system using a special mixed flow backwards curved impeller. The convergent/divergent method produces a steady air exchange. Applications: factories, workshop areas, swimming pools, gym, exhibitions, agriculture environment. Dieses Luftumwälzgerät ist mit einem speziellen Rotorblatt ausgestattet, welches eine gleichmäßige Umwälzung der Raumluft in großen Räumen garantiert. Das Luftumwälzgerät ist in der Lage, die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit , sei es in horizontaler als auch in vertikaler Ebene gleichmäßig anzupassen. Wärmeverluste und hohe Energiekosten werden vermieden. Dieses Luftumwälzgerät reduziert die Bildung von Feuchtigkeit und Kondensat an den Bauteilen und gewährleistet eine angenehme Raumbelüftung. Das Luftumwälzgerät hat ein Laufrad mit rückwärts gekrümmten Schaufeln, durch dieses innovatives Strömungssystem erlangt man einen gleichmäßigen Luftwechseln. Einsatzmöglichkeiten: Montagehallen, Lagerhallen, Sporthallen, Schwimmbäder, Messehallen ecc. Débit d'air convergent-divergent pour la de-stratification et distribution de l'air dans des grandes espaces. La température et l'humidité sont uniformisées. La chaleur monte envers l'haut et se disperse à travers le plafond, les fenêtres et les murs, donc il est difficile de bien chauffer le milieu et l'on gaspille de l'energie. Au contraire l'humidité stratifie de haut en bas en jetant un trouble puisqu'elle crée de la vapeur d'eau condensée et d'oxydation qui dommagent les structures, surtout dans des periodes particulières de l'année. Ce ventilateur de plafond mélangeur d'air utilise une hélice particulière à aubes renversées qui exploite un nouveau système selon la dynamique des fluides. La méthode convergent-divergent permet de mélanger constamment les couches de l'air . Applications: locaux de stockage, milieux agricules et artisanaux , salles de gymnastique, foires. m. 9 8 30°C 7 6 18 25 5 4 20 3 2 15 20 m. 1 Trend of the internal temperature at the different height. An air mixer moves warm air from the ceiling. No more thermal dispersion. Verlauf der inneren Temperatur in den verschiedenen Höhen. Ohne ein Luftumwälzgerät steigt die warme Luft zur Decke. Les niveaux de la température intérieure quand il y a de la stratification. Sans ventilateur - mélangeur l'air chaud se concentre au plafond avec déperdition thermique à travers le toit. An air mixer uniforms warm air and reducing thermal dispersion with consequent fuel saving. Das Luftumwälzgerät verteilt die warme Luft gleichmäßig in hohen Räumen. Der Wärmeverlust und Brennstoffverbrauch werden reduziert. Un ventilateur de plafond mélangeur améliore la distribution de l'air chaud et la rend uniforme en réduisant la déperdition thermique et la consommation de combustible. 97 Ceiling fan-air mixer Luftumwälzgerät Ventilateur de plafond Air mixer ceiling fan Luftumwälzgerät Ventilateur de plafond Dimensions Abmessungen Dimensions B Art. Typ OIM 100/T A B 680 500 ØA Technical data Technische Daten Art. Motor Duty at free discharge m3/h Surface (sq m) Max height for installation (m) Max height of the room (m) Range (m) Power absorbed W Voltage (at 50 Hz AC) Current absorption Fan type RPM Protection Certification Weight Kg Données Techniques Art. OIM 100/T Motor dreiphasig 3 Fördervolumen m /h 10.000 Fläche (Quadratmeter) 300 Maximale Höhe für die Installation (m) 12 Maximale Höhe des Raumes (m) 18 Wirkungsbereich (m) 9 Leistungsaufnahme W 300 Spannung (Frequenz= 50 Hz AC) 230-400V~ Stromentnahme 1,7/1,0 Ventilatortyp Axial Zentrifugal RPM 700 Schutzart IP 55 Prüfzeichen Gewicht 18 Art. OIM 100/T Moteur (type) triphasé Débit (m3/h) 10.000 Surface (m2) 300 Hauteur maximale d'installation (m) 12 Hauteur maximale du milieu (m) 18 Rayon d'action (m) 9 Puissance absorbée (W) 300 Tension (à 50 Hz AC) 230-400V~ Absorption de courant (A) 1,7/1,0 Type de ventilateur axial centrifuge RPM 700 Protection IP 55 Certifié par Poids kg 18 Special versions Sonderausführungen Seriés Spéciaux OIM 100/T can be supplied on request as follows: • Single phase models (OIM 100/M) • Galvanized models (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ) • ADFT explosion proof models (OIM 100/T ADFT) OIM 100/T kann auf Anfrage wie folgt geliefert werden: • Einphasige Modelle (OIM 100/M) • Verzinkte Modelle (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ) • ADFT Explosionsgeschützte Modelle (OIM 100/T ADFT) Sur demande le ventilateur de plafond mélangeur peut être fourni: • Monophasé (OIM 100/M) • Zingué (OIM 100/TZ - OIM 100/MZ) • ADFT antidéflagrant (OIM 100/T ADFT) OIM 100/T three phase 10.000 300 12 18 9 300 230-400V~ 1,7/1,0 axial centrifugal 700 IP 55 18 OS SCS OIVM - OIVT Single phase electronic speed controller Three phase electronic speed controller (technical features on page 89 ) (technical features on page 89 ) Einphasiger elektronischer Drehzahlsteller Dreiphasiges elektronisches Regelgerät (technische Daten auf Seite 89 ) (technische Daten auf Seite 89 ) Variateur de vitesse électronique Variateur de vitesse électronique triphasé (données techniques à la page 89 ) (données techniques à la page 89 ) 98 Art. - Typ. mod. Mod. OS SCS OIM 100/M OIM 100/MZ Art. - Typ. OIVT 1133 mod. - Mod. OIM 100/T OIM 100/TZ Air curtains Luftbarriere Barrières d’air Air curtains - For room insulation Luftschleieranlage – Zur thermischen Raumisolierung Barrière d’air - Pour l’isolation thermique des pièces OIB 1200 To be mounted above the door. The appliance produces a warm or cool breeze of about 20 cm depth preventing warm or fresh air conditioned losses. Applications: commercial premises, working rooms, offices, warehouses. Models with heating and power selectors. • Adjustable air flow direction • Two-speed controller • Washable filter Leichte Montage über Eingänge. Das Gerät erzeugt einen Luftschleier von ca. 20 cm Breite, der bei einem offenstehenden Eingang verhindert, daß die beheizte bzw. klimatisierte Innenluft nach außen verloren geht. Ausführungen mit Geschwindigkeitsregler. • Einstellbare Luftstrom-Richtung • 2 Geschwindigkeits-Regelung • Waschbare Luftfilter Installables sur les portes . Elles produisent une brise d’air ayant une épaisseur de 20 cm qui empêche à l’air conditionné chaud/froid de sortir de la pièce. Applications: magasins, supermarché, bars, restaurants, bureaux, dépôts. Modèles avec sélecteur de vitesse. • Direction de l’air réglable • Deux vitesses • Filtres lavables 2,3 m Installation at a minimum floor distance of 2.3 m Mindestabstand vom Fußboden: 2.3 m Maintenir une distance minimale du sol de 2.3 m 99 Air curtains Luftbarriere Barrières d’air Air curtains - For room insulation Luftschleieranlage – Zur thermischen Raumisolierung Barrière d’air - Pour l’isolation thermique des pièces Art. Air Duty at free discharge m3/h Power absorbed W Max. motor power W No of poles Double speed: 1st speed RPM 2nd speed RPM Max. air speed (m/sec) Max. floor distance DB(A) 1 m Voltage Max. air temperature Certification Weight kg OIB 1200 cold 1.800 115 115 4 880 1.300 8,5 3 53 220÷240 V 40°C Air speed m/sec Luftgeschwindigkeit m/Sek Vitesse de l’air m/sec Distance m Entfernung m Distance m 0 8-9 0,5 4-6 1 1,5 2 2,5 - 4 2,5 26 3 1-2 Typ. Luft Förderleistung m3/h Leistungsaufnahme W Max. Motorleistung W Polzahl Zwei Geschwindigkeiten Erste Geschwindigkeit RPM Zweite Geschwindigkeit RPM Max. Luftgeschwindigkeit (m/sec) Max. Entfernung vom Fußboden DB (A) 1 m Spannung Maximale Lufttemperatur Kennzeichen Gewicht KG 3,5 OIB 1200 Kalte 1.800 115 115 4 4 4,5 5 880 1.300 8,5 3 53 220÷240 V 40°C Air speed Luftgeschwindigkeit Vitesse de l’air 26 Dimensions Abmessungen Dimensions Art. Air Débit m3/h Puissance absorbée W Puissance max. du moteur W N° de pôles Double vitesse 1ère vitesse RPM 2ème vitesse RPM Vitesse max. de l’air (m/sec) Distance max. du sol DB(A) 1 m Tension d’alimentation Température max. de fonctionnement Certifié par Poids kg OIB 1200 froid 1.800 115 115 4 C B A 880 1.300 8,5 3 53 220÷240 V 40°C 26 Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Art. OIB 1200 A B C 1200 265 266 100 Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Safe and pratical hand dryers, hair dryers, and soap dispensers Sichere und praktische Haartrockner, Händetrockner und Seifenspender Sèche-cheveux, sèche- mains et distributeurs de savon 101 Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Automatic hair dryer Sèche-cheveux automatique Automatische Haartrockner Mod. OB 107 Wall mounting. Five selectable temperatures. Automatic switching on and off, replacing the handle the appliance switches automatically OFF. With electronic timer: the appliance switches off after 18 minutes of continuous running. With two standard 120/230V sockets for Europe/America for electric razors with safety transformer. Completely safe. The electrical wiring is protected. The user holds the warm air diffuser without any touching of electrical parts. White ABS casing. Mod. OB 107 LCD Display Display LCD LCD Display Installation au mur. Cinq températures sélectionnables. Démarrage et arrêt automatique, quand la poignée a été mise dans son siège après l'utilisation de l'appareil. Doué d'un temporisateur électronique: après 18 minutes de fonctionnement continu le temporisateur arrête le sèchecheveux. Doué de deux prises standard 120/230V pour l'Europe/Amérique pour rasoir électriques avec transformateur de sécurité. Sécurité maximale. La partie électrique de l'appareil est protégée. Le contact avec les parties électriques est donc empêché. Carcasse en ABS blanc. Dimensions Dimensions Abmessungen 100 200 OB 107 Technical data: Art. OB 107 Power absorbed: 1500W Voltage: 230V ~ 50/60 Hz Switch on: automatic Electronic timer Standard socket for Europe/America for razors Colour: white Weight: 2 kg geprufte Sicherheit Wandmontage. Fünf wählbare Temperaturen. Automatische Einschaltung. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Handgriff aufgehängt wird. Mit elektronischem Zeitschalter: nach 18 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich der Haartrockner automatisch aus. Mit zwei Standard 120/230V Steckdosen für Europa/Amerika für elektrische Rasierapparate und mit Sicherheitstransformator. Betriebssicherheit – das elektrische Teil des Gerätes ist geschützt. Die Berührung mit elektrischen Teilen wird verhindert. Gehäuse aus weißem ABS Kunststoff. Données techniques: Art. OB 107 Puissance absorbée: 1500W Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60 Hz Démarrage: automatique Temporisateur électronique Prise pour Europe/Amérique pour rasoir Couleur: blanche Poids: 2 kg 270 Mod. OB 107 Technische Daten: Art. OB 107 Leistungsaufnahme: 1500W Spannung: 230V ~ 50/60 Hz Einschaltung: automatisch Elektronischer Zeitschalter Steckdose für Europa/Amerika für elektrische Rasierapparate Farbe: weiß Gewicht: 2 Kg geprufte Sicherheit geprufte Sicherheit 102 Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Automatic hair dryer Sèche-cheveux automatique Automatische Haartrockner Mod. OB 101 Mod. OB 102 with timer Mod. OB 105 with timer and razor socket Wall mounting. Automatic switch on and off, replacing the handle the appliance switches automatically OFF. Mod. OB 102 with electronic timer: the appliance switches off after 18 minutes of continuous running. Mod. OB 105 with electronic timer and 120/230V socket for electric razors with safety transformer. Completely safe. The electrical wiring is protected. The user holds the warm air diffuser without any touching of electrical parts. Polycarbonate casing. Motor and heating elements are protected by a shell of nylon 6 and 30% fiberglass. The rear plate is provided with a special safety hook. Mod. OB 101 Mod. OB 102 avec temporisateur Mod. OB 105 avec temporisateur et prise pour rasoirs électriques OB 102 - OB 105 Installation au mur. Démarrage et arrêt automatique, quand la poignée a été mise dans son siège après l'utilisation de l'appareil. Le modèle OB 102 est doué d'un temporisateur électronique: après 18 minutes de fonctionnement continu le temporisateur arrête le sèche-cheveux en évitant tout gaspillage d'énergie, surtout dans les locaux communautaires où l'appareil peut être laissé en marche. Le modèle OB 105 est doué d'un temporisateur électronique et d'une prise 120/230V pour rasoir électriques avec transformateur de sécurité. Sécurité maximale. La partie électrique de l'appareil est protégée. Le contact avec les parties électriques est empêché. Carcasse en plastique de polycarbonate. Le moteur et les résistances sont protégées par une carcasse en nylon 6 et fibre de verre au 30% douée de support postérieur ayant un accrochement de sûreté. OB 101 Technical data: Art. OB 101* - OB 102* - OB 105 Power absorbed: 800W Voltage: 230V ~ 50/60 Hz Switch on: automatic Electronic timer: for mod. OB 102 and OB 105 Socket for razors: mod. OB 105 Colour: white Weight: 1,15 kg * Wandmontage. Automatische Einschaltung. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Handgriff aufgehängt wird. Modell OB 102 - mit elektronischem Zeitschalter: nach 18 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich der Haartrockner automatisch aus. Geeignet für öffentliche Betriebe. Modell OB 105 - mit elektronischem Zeitschalter und 120/230V Steckdose für elektrische Rasierapparate, mit Sicherheitstransformator. Betriebssicherheit - das elektrische Teil des Gerätes ist geschützt. Die Berührung mit elektrischen Teilen wird verhindert. Nur der Wärmediffuser wird in der Hand gehalten. Gehäuse aus Kunststoff. Der Motor und die Heißelemente sind von einer Schale aus Nylon 6 und 30% Glasfaser geschützt. Hintere Halterung mit einem Sicherheitshaken. Données techniques: Art. OB 101* - OB 102* - OB 105 Puissance absorbée: 800W Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60 Hz Démarrage: automatique Temporisateur électronique: pour les modèles OB 102 et OB 105 Prise pour rasoir: mod. OB 105 Couleur: blanche Poids: 1,15 kg * 90 135 * 510 Mod. OB 102 mit Zeitschalter Mod. OB 105 mit Zeitschalter und Steckdose für elektrische Rasierapparate Dimensions Dimensions Abmessungen Technische Daten: Art. OB 101* - OB 102* - OB 105 Leistungsaufnahme: 1500W Spannung: 230V ~ 50/60 Hz Einschaltung: automatisch Elektronischer Zeitschalter: für Modelle OB 102 und OB 105 Steckdose für elektrische Rasierapparate: Mod. OB 105 Farbe: weiß Gewicht: 1,15 Kg * 103 Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Manual hair dryer Sèche-cheveux manuel Manueller Haartrockner Mod. OB 100 Wall mounting. Reduced dimensions. A push safety button is fitted in the upper part of the handle. ABS casing. Motor and heating elements are protected by a shell of nylon 6 and 30% fibreglass. Easy hanging. Dimensions Dimensions Abmessungen 115 105 Mod. OB 100 200 Installation à mur. Encombrement réduit. Démarrage par une touche de sécurité placée sur la poignée de l'appareil. Carcasse en ABS. Le moteur et les résistances sont protégés par une carcasse en nylon 6 et 30% fibre de verre. Accrochement facile. Mod. OB 100 Wandmontage. Reduzierte Abmessungen. Einschalten durch Knopfdruck. Gehäuse aus ABS Kunststoff. Der Motor und die Heißelemente sind von einer Schale aus Nylon 6 und 30% Glasfaser geschützt. Ergonomischer Handgriff. Technical data: Art. OB 100 Power absorbed: 1000W Voltage: 230V ~ 50/60Hz Colour: white Weight: 0,65kg Données techniques: Art. OB 100 Puissance absorbée: 1000W Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60Hz Couleur: blanche Poids: 0,65kg Technische Daten: Art. OB 100 Leistungsaufnahme: 1000W Spannung: 230V ~ 50/60 Hz Farbe: weiß Gewicht: 0,65Kg OB 100 Soap dispenser (battery operation) Distributeur automatique de savon (fonctionnement par batterie) Automatischer Seifenspender Art. OB 111 Wall mounting. Infrared automatic switching on. Adjustable sensing distance from 4 to 10cm. For all types of liquid soap. Made of resistant plastic material. Art. OB 111 Dimensions Dimensions Abmessungen Installation au mur. Dispositif automatique à rayons infra-rouges Distance réglable des capteurs de 4 à 10cm. Pour tous les types de savon liquides. Construit en matériaux plastiques résistants aux chocs. 105 110 Wandmontage. Berührungslose Einschaltung durch Infrarot-Sensor. Einstellbereich (Sensor): von 4 bis 10cm Für flüssige Seife. Aus schlagfestem Kunststoff. 260 Mod. OB 111 OB 111 Technical data: Art. OB 111 Battery: 3 x 1,5V units for DC running Battery life: 10000 doses Container capacity: 950cc soap Colour: white Weight: 800g 104 Données techniques: Art. OB 111 Alimentation: 3 batteries 1,5V pour chaque pile Durée des batteries: 10000 doses de savon Capacité: 950cc de savon Couleur: blanc Poids: 800g Technische Daten: Art. OB 111 Versorgung: 3 x 1,5V Batterie für DC Betrieb Batteriedauer: ca. 10000 Dosierungen Tankinhalt: 950cc Seife Farbe: weiß Gewicht: 800g Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Vandal resistant automatic hand dryer Sèche-main automatique résistant aux actes de vandalisme Automatischer Händetrockner schlagfestes Aluminium-Druckguß-Gehäuse Mod. OB 110 – white Mod. OB 110 CR – chromium plated Wall mounting. Vandal resistant automatic touch free hand dryer. Made of die cast aluminium. For public sites. Infrared automatic switching on. Mod. OB 110 – blanc Mod. OB 110 CR - chromé Installation au mur. Construit en aluminium moulé sous pression, résistants aux actes de vandalisme. Applications: locaux publiques, surtout restoroutes. Dispositif de démarrage ò rayons infrarouges. Dimensions Dimensions Abmessungen Mod. OB 110 – weiß Mod. OB 110 CR – verchromt Wandmontage. Aus druckgegossenem Aluminium. Für Einsätze unter harten Betriebsbedingungen, z.B. in öffentlichen Toiletten. Berührungsloses Ein- und Ausschalten durch Infrarot-Sensor. Technical data: Art. OB 110 – OB 110 CR Drying time: about 20 sec. Power absorbed: 2200W Voltage: 230V ~ 50Hz Colour: white (OB 110), chromium plated (OB 110 CR) Weight: 5,4 kg Données techniques: Art. OB 110 – OB 110 CR Temps de sèchement: 20 sec. environ Puissance absorbée: 2200W Tension d'alimentation: 230V ~ 50Hz Couleur: blanc (OB 110), chromé (OB 110 CR) Poids: 5,4 kg 170 220 OB 110 - white/blanc/weiß OB 110 CR - chromium plated chromé/verchromt 240 Technische Daten: Art. OB 110 – OB 110 CR Automatische Einschaltdauer: etwa 10 Sekunden Leistungsaufnahme: 2200W Spannung: 230V ~ 50Hz Farbe: weiß (OB 110) – verchromt (OB 110 CR) Gewicht: 5,4 Kg Automatic hand dryer Sèche-main automatique Automatischer Händetrockner Dimensions Dimensions Abmessungen Mod. OB 114 Wall mounting. Made of shock resistant ABS. Automatic touch free switching on. 262 196 Installation au mur. Construit en ABS, résistant aux chocs. Dispositif automatique de démarrage 274 Mod. OB 114 Mod. OB 114 OB 114 Technical data: Art. OB 114 Drying time: 15 sec. Power absorbed: 2000W Voltage: 240V ~ 50Hz Colour: white Weight: 2,6 kg Wandmontage. Aus schlagfestem ABS Kunststoff. Automatisch Ein- und Ausschaltenr. Données techniques: Art. OB 114 Démarrage automatique: 15 sec. Puissance absorbée: 2000W Tension d'alimentation: 240V ~ 50Hz Couleur: blanc Poids: 2,6 kg Technical data: Art. OB 114 Automatische Einschaltdauer:15 Sekunden Leistungsaufnahme: 2000W Spannung: 240V ~ 50Hz Farbe: weiß Gewicht: 2,6 Kg 105 Electrical appliance for bathrooms Sanitäre Elektrogeräte Appareils électriques pour salles de bain Automatic hand dryer Sèche-main automatique Automatischer Händetrockner Mod. OB 103 – white Mod. OB 104 – chromium plated Wall mounting. Innovative design. Can be used as a wall mounted hair dryer Infrared automatic switching on. Adjustable drying time: from 10 seconds to 1 minute. Made of shock resistant ABS. 200 Dimensions Dimensions Abmessungen Mod. OB 103 – blanc Mod. OB 104 - chromé Installation au mur. Design innovatif. Possibilité d'utilisation comme sèche-cheveux installable au mur. Dispositif de démarrage ò rayons infrarouges. Temps de sèchement réglable: 10 secondes à 1 minute, Construit en ABS, résistant aux chocs. OB 103 - white/blanc/weiß OB 104 - chromium plated chromé/verchromt Technical data: Art. OB 103 – OB 104 Automatic switch on: 10 sec. or 1 minute Power absorbed: 1500W Voltage: 230V ~ 50/60Hz Colour: white (OB 103), chromium plated (OB 104) Weight: 0,80 kg 106 90 195 Mod. OB 103 – weiß Mod. OB 104 – verchromt Wandmontage. Innovatives Design. Auch als wandmontierter Haartrockner verwendbar. Berührungsloses Ein- und Ausschalten durch Infrarot-Sensor. Einstellbare Betriebszeit: von 10 Sekunden bis 1 Minute. Aus schlagfestem ABS. Données techniques: Art. OB 103 – OB 104 Démarrage automatique: 10 secondes ou 1 minute Puissance absorbée: 1500W Tension d'alimentation: 230V ~ 50/60Hz Couleur: blanc (OB 103), chromé (OB 104) Poids: 0,80 kg Technische Daten: Art. OB 103 – OB 104 Automatische Einschaltdauer: 10 Sekunden oder 1 Minute Leistungsaufnahme: 1500W Spannung: 230V ~ 50/60Hz Farbe: weiß (OB 103) – verchromt (OB 104) Gewicht: 0,80 Kg Der Lieferant behält sich das Recht vor, aufgrund technischer Notwendigkeit-Weiterentwicklung oder Verbesserung, die Produkte, ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Les caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. 0001/N/05/UE The Data contained in this catalogue are subject to change without notice. ® ORIEME ITALIA s.p.a. Viale Sarca, 45 · 20125 Milano Tel. +39-026441161 • Fax +39-026436990 - 0266103728 • e-mail: orieme@orieme.com