Fraser: Personligt | E-post (Tyska-Esperanto)

Transcription

Fraser: Personligt | E-post (Tyska-Esperanto)
bab.la Fraser: Personligt | E-post
Tyska-Esperanto
E-post : Öppning
Lieber Johannes,
Estimata John,
Informellt, standardiserat sätt
att adressera en vän
Liebe(r) Mama / Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informellt, standardsättet att
adressera en av dina föräldrar
Lieber Onkel Hieronymus,
Estimata Onklo Jerome,
Informellt, standardsättet att
adressera en familjemedlem
Hallo Johannes,
Saluton John,
Informellt, standardiserat sätt
att adressera en vän
Hey Johannes,
Saluton John,
Mycket informellt,
standardsättet att adressera
en vän
Johannes,
John,
Informellt, ett direkt sätt att
adressera en vän
Mein(e) Liebe(r),
Mia kara,
Mycket informellt, används
när man adresserar en nära
anhörig
Mein(e) Liebste(r),
Mia kara,
Mycket informellt, används
när man adresserar en
partner
Liebster Johannes,
Estimata John,
Mycket informellt, används
när man adresserar en
partner
Vielen Dank für Deine Email.
Dankon pro via retpoŝto.
Används när du svarar på
korrespondens
Ich habe mich gefreut, wieder
von Dir zu hören.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Används när du svarar på
korrespondens
Es tut mir leid, dass ich Dir so
lange nicht mehr geschrieben
habe.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne
skribis dum tiom longa.
Används när du skriver till en
gammal vän som du inte har
kontaktat på ett tag
Es ist sehr lange her, dass wir
voneinander gehört haben.
Estis tro longa, ke ni ne
skribis.
Används när du skriver till en
gammal vän som du inte har
kontaktat på länge
Ich schreibe Dir, um Dir zu
berichten, dass...
Mi skribas por informi vin,
ke...
Används när du har viktiga
nyheter
Hast Du schon Pläne für...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Används när du vill bjuda in
någon till ett evenemang eller
vill träffa dem
Vielen Dank für die
Zusendung / die Einladung /
das Senden von...
Dankon pro sendii / inviti /
diri...
Används för att tacka någon /
bjuda in någon någonstans /
bifoga information
Ich bin Dir sehr dankbar für
die Information / das Angebot
/ das Schreiben...
Mi estas tre dankema al vi por
diri min / proponi min / skribi
al mi...
Används för att hjärtligt tacka
någon för att de har berättat
något för dig / erbjudit dig
något / har skrivit till dig
gällande något
Es war wirklich nett von Dir,
mir zu schreiben / mich
einzuladen / mir ... zu
schicken.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi
skribas / invitas min / sendas
min...
Används när du verkligen
uppskattar något som någon
skrivit till dig / bjudit in dig till /
skickat till dig
Ich freue mich, Dir zu
berichten, dass...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Används för att meddela
vänner goda nyheter
E-post : Huvuddel
1/2
bab.la Fraser: Personligt | E-post
Tyska-Esperanto
Ich habe mich sehr gefreut, zu
hören, dass...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Används för att förmedla ett
budskap eller nyheter
Leider muss ich Dir berichten,
dass...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Används för att meddela
vänner dåliga nyheter
Es tut mir so leid, zu erfahren,
dass...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Används för att trösta en vän
gällande dåliga nyheter som
de har fått
Ich würde mich freuen, wenn
Du Dir meine neue Website
unter ... anschauen würdest.
Mi dankus, se vi kontrolus
mian novan retejon ĉe...
Används när vill att en vän
ska titta på din nya hemsida
Bitte füge mich zum
...-Messenger hinzu. Mein
Nutzername ist...
Bonvolu aldoni min sur...
mesaĝisto. Mia uzantnomo
estas...
Används när man vill att en
vän ska lägga in dig på en
online meddelandetjänst så
att ni kan kommunicera oftare
Liebe Grüße an... . Bitte richte
ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi
perdiĝas ilin.
Används när du vill berätta för
någon att du saknar dem
genom mejlets mottagare
... grüßt herzlich.
...sendas lian/ŝian amon.
Används när du skickar
hälsningar från någon annan
Bitte grüße... von mir.
Diru saluton al... por mi.
Används när man via
personen man skriver till vill
hälsa till någon annan
Ich freue mich, bald von Dir
zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi
baldaŭ.
Används när du vill få ett
svarsmejl
Schreib mir bitte bald zurück.
Reskribu baldaŭ.
Direkt, används när du vill få
ett svarsmejl
Bitte schreib mir zurück,
wenn...
Skribu reen kiam...
Används när du vill att
mottagaren ska svara först då
när de har nyheter att komma
med
Bitte benachrichtige mich,
wenn Du mehr weisst.
Sendu al mi sciigon, kiam vi
scias ion pli.
Används när du vill att
mottagaren ska svara först då
när de har nyheter att komma
med
Mach's gut.
Atentu.
Används när man skriver till
familj och vänner
Ich liebe Dich.
Mi amas vin.
Används när du skriver till din
partner
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Informellt, används mellan
familj, vänner och kollegor
Mit besten Grüßen
Ĉion bonan,
Informellt, används när man
skriver till familj och vänner
Beste Grüße
Ĉion bonan,
Informellt, används när man
skriver till familj och vänner
Alles Gute
Ĉion bonan,
Informellt, används när man
skriver till familj och vänner
Alles Liebe
Ĉiu mia amo,
Informellt, används när man
skriver till familj och vänner
Alles Liebe
Multe da amo,
Informellt, används när du
skriver till din familj
Alles Liebe
Multa amo,
Informellt, används när du
skriver till din familj
E-post : Avslutning
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)