Plan 2016 - Office de tourisme de Carnac
Transcription
Plan 2016 - Office de tourisme de Carnac
www.ot-carnac.fr Carnac LISTE DES RUES STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN Kerogile (Impasse de) . . . . . . . . . . . . . M11 Les visites incontournables Keriaval Le dolmen de Keriaval est un exemple de tombes qui compte quatre chambres funéraires. The Keriaval dolmen is an example of tombs with four funeral rooms. Das Dolmen von Keriaval ist ein Grabbeispiel, das vier Grabzimmer zählt. El dolmen es un ejemplo de tombas con cuatro cámaras funeraras. Ploemel Must see visits Die unumgänglichen Besuche Las visitas imprescindibles Auray Ploemel La chapelle de Kergroix Ploemel Tal er Velin Reconstruite en 1951, cette chapelle remonte au 16ème siècle. Rebuilt in 1951,this chapel goes back to the 16th century. Diese Kapelle, die im Jahre 1951, wieder aufgebaut, stammt aus dem 16. Jahrhundert. Esta capilla que fue reconstruida en 1951, se remonta al siglo XVI Rond point de Kergroix Men Milen Rivages Coët à Tous (Rue de). . . . . . . . . . . . . . . . P13 CARTE TOURISTIQUE Musée de préhistoire *prix nets TTC Oppidum (rue de l') . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6 Alignements de Kerlescan le plus petit et le plus préservé des trois sites se compose de 555 pierres réparties sur 13 files. The smallest and the best preserved among the three sites contains 555 stones in 13 rows. Das kleinste und das am meisten von den 3 Standorten bewahrte, 555 Menhire auf 13 Reihen. El más pequeño y más preservado de los tres sitios está compuesto de 555 piedras distribuidas en 13 filas. Plouharnel Quiberon L’anse du Pô Spa/fitness 2H consécutives 33 € 25 € en happy hour Ce petit port abrite maintenant de nombreux chantiers ostréicoles. This little port have now been replacedTalbyerseveral Velin oyster producing farms. Men Dieser kleine Hafen schützt jetzt zahlreiche Milen Austernparks Esta pequeño puerto resguarda actualmente Kerveno numerosas explotaciones ostricolas. spa marin bassin de nage et parcours aquatique d’eau de mer chauffée, hammams et saunas, solarium + accès libre salle de Fitness et cours, aquagym Plus de 60 Soins à la carte : offrez-vous un vrai coup d’éclat avec nos soins corps ou visage Saint-Colomban Er marez www.thalasso-carnac.com Cet ancien village, dont les maisons sont en granit domine l’anse du Pô. This ancient village with its granite houses overlooks the Pô headand. Dieses alte Dorf, dessen Häuser aus Granit beherrschen sind überrragt der Pô Bucht . Esta antiguo pueblo, cujas casas son de granito, domina la ensenada del Pô Pointe de Les Aubépines Kermancy Alignements de Kermario Cairn Place des Guérins Plouharnel Quiberon Kermonette Impasse Park Belann 1029 menhirs sur 10 files, le « Géant du Manio », le plus haut menhir de la région dépasse 6 mètres. 1029 stones in 10 rows, the «Géant du Manio» is the highest stone in the area. 1029 Menhire auf 11 Reihen, der «Géant du Manio», der höchste Menhir der Region 6 Meter überschreitet 1029 menhires in 11 filas, el «Géant du Manio» el más alto menhir de la región que supera 6 metros de altura. Allée J-F de la Pérousse Impasse H de Monfreid Impasse F de Magellan ané Stryhanyn LaStryhanin Trinité sur Mer La chapelle Saint-Michel Cet édifice a été reconstruit deux fois, elle date de 1664. This chapel was rebuilt twice since the original construction in 1664. Dieses Gebäude war zweimal wieder aufgebaut, Es stammt aus dem Jahr 1664. (47°35'00" Este N - 3°01'38" O) edificio que data de 1664 fue reconstruido dos veces. Ro Tél : 02 97 52 13 52 accueiltourisme@ot-carnac.fr LA PLAGE LA BAIE Kereleven du Cette église du 17ème siècle dédiée à ce saint protecteur des bêtes à cornes, est connu comme l’un des plus beaux monuments du Morbihan. The church built in the 17th century is considered one of the most beautiful (47°34'24" N - 3°01'24" O) monuments in Morbihan. Die Kirche ist das beherrschende Platz in Carnac. Sie ist im 17. Jahrhundert gebaut worden. Este edificio construido en el siglo XVI y dedicado a este santo protector dePlage los animales con cuernos. du Toul Er Lann (Impasse de). . . . . . . . N12 Hahon (Impasse du) . . . . . . . . . . . . . . . . K16 Yacht Club de Carnac Trois Pierres (impasse. des) . . . . . . . . . . . . . . . N8 Vieux Lavoir (rue du) . . . . . . . . . . . . . . . . Q6 Villa (rue de la) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6 ar d Gu © Imprimerie Offset 5 Edition : 02 51 94 79 14 - 2016030393 Marais Salants de Kervillen Thermes (rue des) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6 (47°34'50" N - 3°01'26" O) Ty Les services “billetteries” dans les 2 bureaux : - service de réservation et de vente de billetterie maritime toute l’année pour les traversées vers le îles de Belle Ile En Mer,Groix, Houat, Hoëdic et pendant la saison estivale pour les compagnies effectuant des excursions d ans le Golfe du Morbihan. - service de vente de billetterie de loisirs toute Auberge de jeunesse Centre de sport de glisse l’année - service de billetterie SNCF à l’Office de tourisme de la plage toute l’année. L’église Saint-Cornély La Trinité sur Mer Place de Port En Dro Gallo Romaine (rue). . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6 DOMAINE DE KERARNO Jardin de Césarine Rue www.ot-carnac.fr • crédit photos : E.Frotier de Bagneux - Todesco - F. Le Divenah 2 points d’informations à votre service : à la plage au 74 avenue des Druides et au bourg place de l’Eglise Bainvel Parfaitement abritées, les cinq plages de Carnac sont réputées pour la baignade, les sports nautiques et la voile légère. The five perfectly sheltered beaches of Carnac are renowned for swimming, watersports and windsurfing. Die fünf Strände von Carnac sind für das Baden, den Wassersport und das Segel bekannt. Las cinco playas de Carnac están perfectamente resguardadas y son famosas por el baño , los deportes náuticos y la vela ligera. Ker dua l (pêche au lancer) Kerdrovihan de Plages ut e Mairie DE CARNAC Er Vinotten (chemin). . . . . . . . . . . . . . . . P14 Étangs (chemin des) . . . . . . . . . . . . . . . . P15 Trinité ô Htel Salle du Ménec OFFICE DE TOURISME Chapelle de la Madeleine. . . . . . . . . . . S13 Er Mané (chemin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P14 e ass n Imp olme D du M . de Ch Informations au 02 97 52 53 54 Édifices Buildings / Gebäude Er Brahen (chemin) . . . . . . . . . . . . . . . . . P14 ée u All ustea Co J-Y Achetez vos entrées, journées et soins à la carte ou séances d’aquabikings sur www.ponctuation.fr évacuation des espaces 15 min. avant chaque fermeture nouveau La Trinité sur Mer Centre médical OUVErT / OPEN 7j/7 > 9h-13h30 et 14h30-20h P10 Le site de la chapelle était autrefois une léproserie. Elle a été reconstruite en 1976. The site was once a leper house. She was rebuilt in 1976. Der Standort der Kapelle war früher ein Leprakrankenhaus. Das ist im Jahre 1976 wieder aufgebaut worden El sitio de la la capilla fue en otra época una leproseria. 1099 menhirs répartis sur 11 files pour une longueur de 1165 mètres. Le plus haut menhir atteint 4 mètres. 1099 stones in 11 rows spanning a total length of 1165 meters. The most menhir reaches 4 meters 1099 Menhire auf 11 Reihen für eine Länge von 1165 Meter. Der höchste Menhir erreicht 4 Meter. 1099 menhires distribuidos en 11 filas para una logitud de 1165 metros. Haut lieu du mégalithisme, Carnac expose dans son musée l’une des plus riches collections préhistoriques d’Europe consacrée aux peuples néolithiques. A major megalithic site, Carnac houses in its museum one of the most comprehensive prehistoric collections in Europe dedicated to the Neolithic peoples. Als Hochburg des Megalithkultur, zeigt Carnac in seinem Museum eine der vielfältigsten prähistorischen Sammlungen in Europa, von der Altsteinzeit bis zur galloramanischen Epoche. Importante lugar del megalitismo, Carnac expone en pigeon Blanc su museo una de las Le más valiosas colecciones prehistoriós de Europa consacrada al pueblo neolitico formule comPlète à Partir de 22 €* ...................... La chapelle de la Madeleine Alignements du Ménec LE LOUnGE Bégo (Allée du) Grazu (47°34'07" N - 3°01'22" O) Lieux dits Locality / Flecken (47°34'03" N - 3°01'08" O) Keriaval (Impasse de) . . . . . . . . . . . . . M12 Toutes les infos touristiques sur : www.ot-carnac.fr LEGENDES / LEGEND / RANDSCHRIFT / LEYENDA Office de Tourisme / Tourism office Touristeninformationsbüro / Oficina de turismo Distributeur de Billets / Cash point Geldautomat / Cajero automático Hôtel - Chambres / Hotel - Rooms Hotel - Zimmer / hotel Chambres d'Hôtes / Guest houses Gästezimmer / Pensiones Location de vacances / Holidays rental Ferienwohnung / Alquiler de vacaciones Défibrillateur / Defibrillator Defibrillator / Defibrilateur Toilettes et douches publiques / Public toilets and showers Öffentliche Toiletten und Duschen / Duchas y wc públicos Toilettes publiques / Public toilets Toiletten / WC publicos Établissement scolaire / School Schule / Establecimiento escolar Accès pour personnes à mobilité réduite Access people of reduced mobility / Zugangsmöglichkeit für Behinderte accesible a personas con movilidad reducida Alignement de mégalithes / Alignments of stones Steinalleen / Alineamiento de megalitos Tumulus / Tumulus Hünengräber / Tumulo Dolmen / Domen Dolmen / Dolmen Menhir / Menhir Menhire / Menhir Camping / Camp sites Camping / Camping Tennis / Tennis / Tennis / Tenis Club de voile / Sailing club Segelklub / Clubes náuticos Aire de co-voiturage / Car pool area / Fläche covoiturage / Área de co voiturage LE P'TIT DÉLIRE FORÊT ADRÉNALINE DIHAN Le Clos du Velin Men Milen Tal er Velin Rivages La Maison du Korrigan Ateliers municipaux z Bra Tro Impasse du Hahon R u e St Guénaël Ty Me Mamm el en a s se Ty S Rue de l'Ecole Publique Im p Résidence des 4 vents 4 Ruelle St-Jean Ruelle St-Joseph 4 Chemin des étangs Parking / C ar park / Parkpltaz / Aparcamiento Zone planches à voile / Area for sailboard Bereich für Windsurfing / Zona de windsurf Pêche / Fishing / Fischen / Pesca Mouillage / Mooring / Ankerplatz / Ancladero Cale / Water tank / Anleger / Muelle Eglise, chapelle / Church, Chapel Kirsche, Kapelle / Iglesia, Capilla Abbaye / Abbey / Abtei / Abadía Croix, calvaire / Cross calvary / Kreuz / Cruz, Calvario Cimetière / Churchyard / Friedhof / Cementerio Fontaine, Lavoir / Fountain Brunnen / Fuente, Lavadero Château / Castle / Schloss / Castillo Château d'eau / Water tower Wasserturm / Torre de agua Chemin piétonnier / Footpath Fussweg / Camino peatonal Lieu événements Débarquement des Emigrés 1795 the landing of Emigrants in 1795 / Weg der Auswanderer 1795 Lugar del evento, desembarque de emigrantes 1795 Piste cyclable / Cycle path / Radfahrweg / Ciclopista Point de vue / Point of view Aussichtspunkt / Vista Départ Petit Train / Departure little train Abfahrt des kleinen Besichtigungszugs / Salida de tren turistico Carnac Visio Tour / guided tours on a open bus Führungen mit Freigelände Wagen / Visitas guiadas en bus abierto Arrêt "Carnavette"/ stop "Carnavette" Halt "Carnavette Trajet en vedette / Route in motorboat Überfahrt in Booten / Excursión en barco Aire de pique-nique / Picnic area Picknickareal / Área de picnic Plouharnel Chemin Er Vinotten Chemin Er Mané Chemin Er Brahen Phare Circuit du bourg Circuit de la Baie / Walking tour of the Bay / Wanderweg von der Bucht • 7km600 - 2h Circuit des Abbayes / Walking tour of the abbeys / Wanderweg von den Abteien • 7km800 - 2h Impasse de Kerhouant Rue de Coët à Tous Crucun o cuit de Cir uët Rue du Do La Poste Ci 4 e Cruc u n o it d rcu Circuit de Crucuno / Crucuno walking tour / Wanderweg von Crucuno • 8km - 2h Jonction Kergazec / Sainte-Barbe Circuit de Sainte-Barbe / Sainte-Barbe walking tour / Wanderweg von Sainte-Barbe • 4km700 - 1h Carnac 4 Circuit Q • Chemin de messe de St Colomban / St Colomban walking tour Wanderweg von St Colomban / Camino de St Colomban • 10km - 2h30 Imp. de Toul Er Lann Phare Circuit W • Les Alignements/ The Stones / Der Steine / Los Megalitos • 8km - 1h50 Impasse de Kerlearec Circuit E • Les Marais / The Marshes / Die Sümpfe / Los pantanos • 5km - 1h D1 D2 D3 D4 Départ Office de Tourisme de la ville Bowling Imp. de Keriaval Circuit R • Tro Vraz • 14km (ou 18km) - 4h 4 Departure tourist office center Abfahrt Touristeninformationebüro Salida oficina de turismo centro La Trinite-sur-Mer Ty Er Velin Circuit de la Campagne Trinitaine / Walking tour in the country / Wanderweg im Land • 6km - 1h30 te B arb e Imp. de Kerogile Circuit des Marais / Walking tour in the saltmarshes / Wanderweg auf den Salzgärten • 6km - 1h30 s Cir cuit Circuit d es A b de S ye ba 4 Sentier des douaniers / Walking tour along the coast / Küstenwanderweg • 6km - 1h30 r Men Milen Ci rc u Mon escale en Morbihan i t de la Ateliers municipaux Point Er Nazar Kerveno 4 Circ uit 4 Les Aubépines Vestiges du Mur de l'Atlantique Pointe de Kermancy KERMARQUER Braenn 2 4 4 Cairn Impasse des Trois Pierres 4 u du ssea Rui Hameau Résidence des 4 vents GR34 Centre médical Rue St Guénhaël p a s se Imp. de Pratézo Rue de l'Ecole Publique Im La Maison de l'Oiseau bleu des Abb aye en Ty S s Er marez Rue Pratézo el Rue du Brah n e 4 Centre équestre o taine campagne Trini a Ste B be Circuit GR34 Le Clos du Velin Tal er Velin All ée du Bé g t de cui Cir GR34 Circuit du Bourg / Walking tour in the village / Wanderweg im Dort • 4km - 1h15 2 2 2 Kermonette Cotonnec Impasse Park Belann L'EVASION Allée J-F de la Pérousse Impasse H de Monfreid Impasse F de Magellan Le Lodge Kerisper la Ba ie Stade du Bois d'Amour e Allé steau Cou J-Y Place des Guérins Bosséno Ch. CARNAC LODGE n l B aie Salle du Ménec Villa Mané Lann Brochard Porh Er Stang de l' O p Lan 3 e a Rue de h sT p idu 2 Tro B raz C i r cuit d erme s an é de M Rue m Circuit de la campagne Tr initaine Rue de la Villa Ci rc u it de 2 es Circuit d allo G Rue asse Imp olmen du D Rue du Braenn Marais Trinité Hôtel e ain Rom L'Ostrea et sa villa 2 Ro ute Kerchican cu Cir 3 it d Kerdrovihan Le Mouillage e D4 D2 e it d C i r cu D1 D3 de 3 (47°35'00" N - 3°01'38" O) r d ua Ke 34 Plage de Port Biren l 1 Villa Bel Ange is 3 GR 3 3 GR34 Les Hortensias ara sM GR34 et qu lo er d e K is Ruisseau s Mara 3 LES SALINES (pêche au lancer) Jardin de Césarine GR34 LANN ROZ 3 Avenue de la Bai e e La Trinité Route d -surMe r DOMAINE DE KERARNO Stade du Poulbert Cullet Skate-park 1 ers Se n t ier des o u ani D Casino 1 4 GR3 Le Clos des Ombrages Marais Salants de Kervillen LA PLAGE LA BAIE Kereleven (47°34'33" N - 3°02'23" O) (47°34'24" N - 3°01'24" O) Villa Ker Loïs Rue Borne camping Car 24h/24 Ouvert toute l'année Plage du Poulbert (47°34'24" N - 3°01'42" O) du Ty 4 34 d es Do ua rd Gua LE PLANCTON r Sent i e GR GR3 Placette Port-en-Drô 1 34 1 1 (47°34'50" N - 3°01'26" O) GR (47°34'43" N - 3°01'44" O) rs nie Plage du Grazu (47°34'07" N - 3°01'22" O) 1 1 (47°34'04" N - 3°01'14" O) L'Auberge des Dunes Centre de sport de glisse (47°34'03" N - 3°01'08" O)