escuter-minarelli e1k ingles
Transcription
escuter-minarelli e1k ingles
BRANDS AND MODELS THAN CAN USE THIS IGNITION SYSTEM: OTHER IGNITIONS SYSTEMS WITH VARIABLE ADVANCE AVAILABLE FOR: ENGINE SCOOTER 50 MODEL www.leonelli.com Wit start gear ENGINE SCOOTER MINARELLI R Without start gear T4K MOTORHISPANIA FURIA 50 / CROSS / SM / SHERCO 50 / BETA TRUEBA RRT50 RIEJU RR / BETA 50RR -MOTARD-ALU / APRILIA 50RX-MX-SUPERMOTARD T3K HORIZONTAL, VERTICAL, WATER AND AIR. MBK / APRILIA / YAMAHA / BETA / BENELLI. Wit start gear RIEJU RS2 / APRILIA RS50 / TUONO 50 / MBK X-POWER 50 YAMAHA TZR 50 / PEUGEOT XR6E50 -XPS50SM / MALAGUTI CNK50 DRAGON MBK 50 X-LIMIT ENDURO-MOTARD / MALAGUTI 50 XTM-XSM / XP6 YAMAHA DT50 RSM / HM CRE50 / PEUGEOT XPS50T GPR / GILERA ZULU 50. F2K Without start gear F1K Without start gear MOK IGNITION SYSTEM OF VARIABLE ADVANCE BULTACO ASTRO 50 / SENDA SENDA R / SENDA SUPERMOTARD. ADAPTABLE TO ENGINE GEARS GAS-GAS TRIAL 50 Zündeinheit mit PIAGGIO: QUARTZ 50 / SFERA 50-BASE-RST / FREE 50-FL-DE LUXE / VESPA ET2 50 LIBERTY 50-CAT / ZIP BASE-RST-FAST RIDER - FAST RIDER RST-SP NTT 50 / NRG 50-MC2-EXTREME- MC3 AIR ENGINE 50 2-STROKE Variabler Vorzündung P1K GILERA: EASY MOVING 50 / STORM 50 / STALKER 50 TYPHOON 50X -XR (until 2000) / RUNNER 50-DD-SP PIAGGIO: NRG MC3 water / ZIP 2T CAT (year 2000) - SP (year 2001) TYPHOON 50X-XR (year 2001) / LIBERTY 50-RST / DIESIS 50 -All versions also available with “Programmable Digital CDI” ENGINE 50 2-STROKE "HI-PER 2" EURO 2 P2K GILERA: TYPHOON 50 X -XR (until 2001) / RUNNER 50 FL-POGGIALI ICE 50 / DNA 50 DERBI: -Receive information on our “Portable Programmer” And optimise your preparation to a maximum. ATLANTIS 02 BULLET-CITY (year 2002) / GP1 50 PIAGGIO: HEXAGON 125 - 150 - LX - LXT 180 ENGINE 125-150-180 2-STROKE P5K GILERA: RUNNER FX - SP 125 - FXR - SP 180 ITALJET: DRAGSTER 125 - 180 R -(Sensor Axial System)- ENGINE SCOOTER MINARELLI -ESPAÑOL- ELECTRIC DIAGRAM 1.-MONTAR EL ESTATOR EN CARTER SEGUN LA SEÑAL DE POSICION ESTANDAR. Señal para su posicionado en chaveta de motor VERTICAL -Engine vertical Signal for its positioning in vertical motor cotter. Señal para su posicionado en chaveta de motor HORIZONTAL -Engine horizontal Signal for its positioning in horizontal motor cotter. 2.-REVISAR QUE EL CABLEADO DEL VOLANTE Y DEL C.D.I. NO ESTAN PROXIMOS A ZONAS CALIENTES O CORTANTES, SUJETAR LOS CABLES CON BRIDAS PLASTICAS. 3.-CONECTAR EL VOLANTE SIGUIENDO EL ESQUEMA ELECTRICO ADJUNTO. 4.-PARA OBTENER LAS MAXIMAS PRESTACIONES DEL MOTOR, SE DEBERA REGULAR LA CARBURACION Y AJUSTAR LA MARCA DE POSICION ESTANDAR DEL ENCENDIDO, GIRANDO LA BASE DEL VOLANTE HACIA: La Izquierda (+): Avance chispa, (Mayor aceleración). La derecha ( ): Atraso chispa, (Mayor velocidad). SE REGULARA, "+" ó "-" DEPENDIENDO DEL TIPO DE CONDUCCION QUE SE DESEE. 5.-ANTES DE SU PUESTA EN MARCHA,PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO,VERIFICAR QUE TODOS LOS COMPONENTES ESTAN CORRECTAMENTE MONTADOS, SIN INTERFERENCIA ENTRE EL ROTOR Y EL ESTATOR. -ENGLISH- ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1.-ASSEMBLE THE STATOR IN SUMP IN ACCORDANCE WITH THE STANDARD POSITION SIGNAL. 2.-REVISE THAT THE WIRE HARNESS OF THE FLYWHEEL AND OF THE CDI ARE NOT NEXT TO HOT OR CUTTING AREAS, ATTACH THE WIRES WITH PLASTIC GRIPS. + Mayor Aceleración. (AVANCE) Posicion Estandar - Mayor Velocidad. (ATRASO) + Greater acceleration (ADVANCE) Standard position signal. - Greater speed (DELAY) + bessere Beschleunigung (früher) - Basiseinstellung - höhere Endgeschwindigkeit (später) AVISO IMPORTANTE: IMPORTANT NOTE: MAGNETIC FLYWHEEL Magnet-Schwungrad REGULATOR SPARK PLUG Zündkerze Spannungsregler LIMITATOR Begrenzer 5K 3.-CONNECT THE FLYWHEEL FOLLOWING THE ATTACHED ELECTRIC DIAGRAMME. 4.-TO OBTAIN THE BEST ENGINE PERFORMANCE, THE CARBURATION SHOULD BE REGULATED AND THE START-UP STANDARD POSITION MARK SHOULD BE ADJUSTED, TURNING THE BASE OF THE FLYWHEEL TOW ARDS: RECHARGES BATTERY THE LEFT (+): Advance spark (Greater acceleration) THE RIGHT ( ): Delay spark (Greater speed). Batterie laden + IT WILL REGULATED TO "+" or "-" DEPENDING ON THE TYPE OF DRIVING STYLE YOU REQUIRE. 5.-BEFORE THE START-UP, FOR CORRECT OPERATION, CHECK THAT ALL THE COMPONENTS ARE CORRECTLY ASSEMBLED, WITH NO INTERFERENCE BETWEEN THE ROTOR .AND THE STATOR. PARO MOTOR ENGINE STOPPAGE -GERMANMONTAGEHINWEISE 1.-Befestigung des Zündgrundplatte (Stator) am Motorgehäuse.Lagemarkierung wie oben beschrieben ausrichten (Basiseinstellung). 2.-Darauf achten,dass die Kabel der Zündgrundplatte und CDI nicht an heiBen Stellen oder scharfen Kanten entlang führen. Mit Kabelbindern sichern. 3.-Die Zündgrundplatte anschlieBen nach beigefügtem Schaltplan. 4.-Für bestmögliche Leistungsentfaltung des Motors sollte ggf. die Vergaser-Einstellung. korrigiert werden, sowie die Einstellung der Vorzündung durch Verdrehen der Zündgrundplatte. nach links (+): Zündung früher (bessere Beschleunigung) Zündschloss COIL Zündspule nach rechts (-): Zündung später (höhere Endgeschwindigkeit) -THIS PRODUCT CAN ONLY BE USED ON THE AUTHORISED RACE CIRCUITS. - Dieses Produkt Kann nur auf autorisierten Rennstrecken benutzt werden Es wird “+” oder “-” reguliert, je nach Gebrauch der benötigt wird. 5.-Für die korrekte Funktion sollte vor dem Start des Motors die richtige Montage aller Bauteile nochmals überprüft werden, besonders die Freigängigkeit zwischen Rotor und Zündgrundplatte. SE ACONSEJA EL USO DE TERMINAL DE BUJIA CON RESISTENCIA USE 5K WEATHERPROOF SPARKING PLUG TERMINAL 5K ACHTUNG:Es sollte ein Kerzenstecker verwendet werden mit Widerstand 5K