Parc Régional du - CAMPING DOMAINE DU VERDON
Transcription
Parc Régional du - CAMPING DOMAINE DU VERDON
Mit seiner Lage im Herzen des Naturschutzparks “Parc Régional du Verdon“ besitzt der Ort Castellane einen ganz besonderen Charme. Castellane, am Fuße eines majestätischen Felsens und am Ufer des Verdon gelegen, wird Sie mit seiner Originalität und der Qualität seiner Luft verführen. Die “Gorges du Verdon“ (Verdonschlucht) bietet eine große Auswahl an Wassersportaktivitäten: Rafting, Kajak- und Kanufahrten, Canyoning, Hydrospeed sowie sportliche Entdeckungstouren: Mountainbiking, Klettertouren, Wanderungen auf den zahlreichen Wegen und noch vieles mehr... Für die ruhigeren unter uns wird es ein Vergnügen sein, auf den Märkten der kleinen Orte zu flanieren und die provenzalischen Spezialitäten zu probieren... M idden in het hart van het Parc Régional du Verdon ligt Castellane, een dorp met een heel eigen charme. Castellane ligt aan de voet van een imposante rots en aan de oever van de Verdon en zal u door zijn oorspronkelijke karakter en de zuiverheid van de lucht weten te bekoren. De Gorges du Verdon (kloven van de Verdon) bieden u een grote verscheidenheid aan watersportactiviteiten: wildwatervaren, kajakken, canyoning, hydrospeed, en daarnaast sporten waarbij u de omgeving kunt verkennen: mountainbiken, bergbeklimmen, trektochten over de vele wandelpaden en nog vele andere dingen… De wat minder avontuurlijk aangelegde personen zullen met genoegen kuieren over de dorpsmarkten en genieten van de specialiteiten uit de Provençaalse keuken … es Gorges son air. L e rticulier. d a p té t li u a u to e : V TT, rme t la q enticité e découvert de un cha è s th u rt ss a o o s p n sp e s so n e r archés de que d ire pa Castella eed ainsi r sur les m vous sédu illage de e v sp n ra â ro u le fl d , sa y e n h d e o llan ing, Verd laisir on, Caste k, canyon es, quel p gional du ing, kaya es du Verd plus calm u Parc Ré ft v s d ri ra le r s : u r le s e u e o r o c u P ... et su uatiq itué au ses encore ajestueux tivités aq utres cho ’un roc m riété d’ac ’a a d d v d n e ie ie d p b n u t ra A ers e une g reux senti n offrent l ... les nomb r du Verdo su provença s ir e o é n rr n te o d u n d s ra , ialité escalade r les spéc t de goute villages e S 2 Ubicato nel cuore del Parco Regionale del Verdon, il villaggio di Castellane possiede un fascino tutto particolare. Ai piedi di una roccia maestosa e sulle rive del Verdon, Castellane vi sedurrà certamente con la sua autenticità e la qualità della sua aria. Le Gorges du Verdon offrono una gran variétà d’attività acquatiche: rafting, kayak, canyoning, hydrospeed nonché gli sport di scoperta : mountain-bike, scalata, escursioni sui numerosi sentieri e ancora molti altri svaghi ... I più sedentari invece, avranno il piacere di girellare sui mercati dei villaggi e assaggiare le specialità caserecce provenzali ... ks of the y the ban b , e c fa k g roc u a wide e towerin es give yo th rg o th g a e n n o e out and Sat b e Verd le charm. t take you its air. Th a b f a o th it s ty im rt li o in a of sp h quieter the qu s own h a range cter and Those wit it ark, has it ra p w s. a l r e h a e d c n si th d io e e g b re tog re ffecte e Verdon much mo speeding, ith its una heart of th aths, and and hydro te you w p e a g il v a th in ti tr n p in o a y , y c n e n ma re to g, ca ties... astellan along the ver raftin illage is su al speciali cluding ri ing, hikes l Provenç ver, the v b in a ri c m s n li lo ie c o it e k v rd c th e ti V ro joy d ac in biking, ts and en water-base ge marke as mounta la h il variety of c v su e , th n d roun the regio saunter a about in ghted to li e d e b l tastes wil C Sommaire - Summary 2-3 Région (Castellane) / Aera (Castellane) 4-5 Plan d’eau (piscine & rivière) / Water basin (swimming pool & river) 6-7 Animations / Animations 8-9 Hébergements / Accommodations 10-11 Emplacements - Campsite pitches / Services 3 Bij elke vorm van tijdsbesteding staat het water centraal: het smaragdkleurige water van de Verdon, de centraal gelegen kanovijver, het ludieke meer van Castillon met zijn waterfietstochten, de multiglijbaan en het verwarmde zwembad om u met uw vrienden te vermaken, het kikkerbadje voor de kleintjes en als u zin heeft om echt helemaal niets te doen kunt u gewoon gaan liggen langs de oevers van de Verdon of bij een van de zwembaden om te genieten de heerlijke zuivere lucht. plus Castillon , le lac de te si our p u d e ir r ugeo u coeu s , la pata in anotage a c a pisp e o s d c e g d e n on ou ser entr rd de, l’éta u e u m V ra a e u s’ d r m é u bord e po eaux e chauffé llonger au on et ses nt vous a t la piscin e e te : le Verd s m n te le se p is ré m ip p ut si mult l’eau est pouvez to toboggan s goûts , ire, vous dalos, le é fa p n e n our tous le e ri s e e de n alad vec ses b ez décidé ludique a t, vous av n e r. im u p ra v et si ol d’air les petits n grand b ’u d r te fi r pro cines pou P P er tutti i gusti, l’acqua è presente: il Verdon e le sue acque verde smeraldo, lo stagno di canottaggio nel cuore del sito, il lago del Castillon più ludico con le sue gite in pedalò, toboga multipiste e piscina scaldata per divertirsi con gli amici, la vasca in cui sguazzano i piccolissimi… e se avete veramente deciso di non fare niente, potete solo sdraiarvi in riva al Verdon o sui bordi delle piscine per godervi una bella boccata d’aria pura. 4 Wasser, für jeden Geschmack: Der Verdon mit seinem smaragdfarbenen Wasser, der Ruderteich inmitten der Schlucht, der verspielte Castillon-See mit seinen Tretbooten, die mehrspurige Rutschbahn und das beheizte Schwimmbad für vergnügliche Stunden mit Freunden, das Planschbecken für die Kleinsten; und wenn Sie sich wirklich entschlossen haben nichts zu tun, können Sie sich ganz einfach am Ufer des Verdon oder eines Schwimmbads ausstrecken und mit tiefen Atemzügen die reine Luft genießen. riented ore play-o m e th , te f the si lly do no ed to rea e centre o id th c e in d e e k ou’v ng la and – if y the boati currents, l for kids, o n e o p re g -g n ld li dd era ds, the pa and its em with frien rdon river y e jo V n e e th to : ol taste pure air. heated po sfy every enjoy the slide and d nd, to sati n te u a u ro e h a c id ill ls lt a mu poo ater is pedalos, ide or the n with its the rivers lo t il a st t a u C o e h lak stretc u can just thing – yo W 5 Ein Team von motivierten Animateuren bietet Ihnen eine ganze Bandbreite an Aktivitäten mit einem Programm, das auf jedes Alter und für die ganze Familie zugeschnitten ist. Nutzen Sie Ihren Urlaub, um neue Sportarten zu entdecken und neue Energie zu tanken. Kinderclub, Jugendclub, Einführung in Wassersportarten, Bogenschießen, Spiele und Wettkämpfe: Sie werden bestimmt glückliche und ganz besondere Momente mit Ihren Urlaubsbekannten teilen. . Een gemotiveerd animatieteam biedt u een breed scala aan activiteiten met een programma voor alle leeftijden en voor de hele familie. Gebruik uw vakantie om nieuwe sporten te ontdekken en nieuwe energie op te doen. Kinderclub, jongerenenclub, babyzwemmen, boogschieten, spelen en toernooien; u zult met uw vakantievrienden ongetwijfeld gelukkige en bevoorrechte momenten beleven. . la famille pour toute t e s e e u g q a quati , us les os, éveil a apté à to d d a a b e lu c m , m fants rogra . Club en rivilégiés. avec un p lle énergie ureux et p ’activités e e d v h u in o ts n le n e p e n se le mom er u ciers des et retrouv ous propo mis vacan ux sports motivés v a a s e rs v o u u v te o c a n e r av r de d’anim e partage r découvri ne équipe rez pas d e ances pou c u a q v n a s o m v e s ne Profitez d rnois, vou ux et tou je , rc a l’ à tir U 6 Un’équipe d’animatori motivati vi propone svariate attività con un programma adatto a tutte le età e per tutta la famiglia. Approfittate delle vostre vacanze per scoprire nuovi sport e ritrovare nuove energie. Club bambini, club adolescenti, iniziazione acquatica, tiro con l’arco, giochi e tornei: potrete condividere con i vostri compagni di vacanza tanti momenti felici e privilegiati. ent nts give ing new ntertainm tourname ays by tr y range of e d d ll li n o a fu h s a r e u u m o o ga of y gs y , archery, the most aders brin r initiation ily. Make ctivities le te a a m w fa ic s. , d st e b n a th lu si ie c g fr en d all nthu ll ages an team of e ies club, te lidaymakin e to suit a h your ho . The kidd it m fe li w m f s ra o e g m se ro lea od ti with a p ring a new es and go d discove y fun tim jo n e to sports an d nee thing you you every A 7 Für Ihre Unterkunft haben Sie die Wahl zwischen verschiedenen Ferienhaustypen, Holzhäusern oder Mobilheimen, die perfekt in die Natur integriert sind und die Ihnen jederzeit viel Komfort und hohe Qualität bieten. So haben Sie Unabhängigkeit und Behaglichkeit ganz nach Ihren Wünschen und sind gleichzeitig ganz dicht an der Natur und können das Leben im Freien in vollen Zügen genießen. s à la nt intégré arfaiteme p s e m o bil-h u des mo e la lets bois o a h c inement d s, n o fitant ple e locati ro d p s e n p e t ty e té. ivers ture nde quali ix entre d e de la na et une gra lus proch vez le cho p a rt t s fo n u n o ta o v é c t, en rand ut en hébergem jours un g uhaitez to our votre ffrent tou e vous so o u q s e u tr o v -ê i n bie n et qu ance et le végétatio indépend l’ si in a z Vous ave nd air. vie au gra P lants and ounding p rr su e th closer to d into s you get a y integrate r tl c fo e g rf e in p ok e is you are lo . Each on wellbeing le for hire b d a n il a a v m a o d are u the free ile-homes to give yo and mob ts ty li le a a u h q c d d n o a ge of wo g comfort oors. varied ran outstandin great outd s e e id th v in ro p fe li d f n a o ts ry efi greene ll the ben d enjoy a nature an A 8 Voor uw logies kunt u verschillende soorten onderkomens huren: houten chalets of caravans die perfect in het landschap geïntegreerd zijn en die u een groot comfort en een hoge kwaliteit bieden. Op die manier beschikt u over het comfort en de onafhankelijkheid die u wenst, terwijl u toch dichtbij de natuur bent en ten volle kunt genieten van het buitenleven. Chalet P er il vostro alloggio, potrete scegliere fra vari tipi di locazioni: chalet di legno o mobil-home perfettamente integrati nella vegetazione e che vi offrono sempre gran comfort ed elevata qualità. Avete così l’indipendenza e il benessere che desiderate pur essendo più vicini alla natura e avvalendovi appieno della vita all’aria aperta. Mobil-home 2 Chambres / 2 rooms Mobil-home 3 Chambres / 3 rooms 9 Campingfreunden bietet der Campingplatz „Domaine du Verdon“ geräumige und schattige Stellplätze und Serviceanschlüsse für Wohnmobile. Sie werden erwartet: Restaurant, Bar, Crêperie, Pizzeria, Eisdiele, Imbiss, Pub, Spielhalle, Lebensmittelgeschäft, Wäscherei, Vermietung von Kühlschränken, Tresoren, Fahrrädern. Es ist ein richtiges Dorf mit seinen Geschäften und seiner kleinen Welt, das Sie unter der Sonne der Provence willkommen heißt. ment aux tés égale p a d a s é rag x et omb ts spacieu n e m e c ffres, de la os, de co des emp ig n fr o e rd d e n V du atio verie, loc Domaine verez au ntation, la e u o m tr li a s , u x o u g, v e je us. b, salle d du campin soleil e Flots ble snack, pu moureux rn r, o ie b c ille sous le e e la u n g c u , c a c a ri e s e v u z a o iz v rs p i a rie, e qu camping-c bar, crêpe etit mond staurant, s et son p re e : rc e ir o m v e m s co s rec e avec se Pour vou vrai villag n u st ’e c vélos, ce. de Proven A Kampeerliefhebbers vinden in het Domaine du Verdon ruime en schaduwrijke standplaatsen en een servicestation voor campers. Voorzieningen: restaurant, bar, pannenkoekenrestaurant, pizzeria, ijssalon, snackbar, café, speelhal, supermarkt, wasserij, verhuur van koelkasten en vrieskisten; het is een echt dorp dat u ontvangt onder de Provençaalse zon met zijn winkels en mensen. 10 Se invece preferite il campeggio, troverete nel Domaine du Verdon numerose ubicazioni, spaziose e ombreggiate provviste di morsetti per i servizi di camper. Per ricevervi: ristorante, bar, crêperie, pizzeria, gelateria, snack, pub, sale da giochi, alimentazione, lavanderia, noleggio di frigo, di cassette di sicurezza, biciclette… è un vero e proprio villaggio con il suo commercio e tutto il suo mondo che vi accoglie sotto il sole Provenzale. er vans. for camp t in o p e servic , fridge hes and a d, laundry c o it p fo , d e m d o es ro ell sha welcome pub, gam acious, w ready to r, sp a y b it rs n e k u c ff a m o om on s, sn s and a c e du Verd ice cream with store pizzeria, e Domain t , th h e g ri s, e ri p st n a rê w si c ar, its o g enthu aurant, b village in or campin ith its rest e site is a w th : , rt e ir fo h m co bike For your oxes, and deposit b ty ce. fe n sa e v , e hir of Pro th the sun a e n e b u yo F 11 ne i l n o g n i k o o e-B n g i l n e n o i t a M O Réserv C . N O D R E U-V D P M A C . W WW Nice : D6202(108km), Cannes : D6085 (80 km) De Grenoble suivre Sisteron ou Gap Aéroport de Nice (110 km) D-952 Domaine du Verdon 04120 CASTELLANE Tél : 00 33 (0)4 92 83 61 29 Fax : 00 33 (0)4 92 83 69 37 www.ca mp-du -verdon.com E-mail : contact@camp-du-verdon.com ESE Communication - Draguignan - Tél : 04 94 67 06 00 - www.ese-communication.com Gare de Nice (110 km)