Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine

Transcription

Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine
Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine
Seit 1894, Geräte für die gehobene Küche
4
6
Eine Geschichte die anders ist
Tag für Tag, mit viel Sorgfalt
8
Poussoirs à Saucisse
Wurstfüller 20
Fleischwölfe
Hachoirs à Viande
30
Toollio
Toollio
36
Knetmaschinen
Malaxeurs
40
Spiral Knetmaschinen
Pétrisseurs
Vakuumverpackungsmaschinen 44
Conditionneuses sous vide
Tomatenpresse 50
Presse Tomates
Aufschneider 58
Trancheuses
63
Knochensagen
Scie à Os à Ruban
64
Reibe
Râpe à fromage
65
Trocken-Maschine
Séchoirs
66
Moulins à Poivre, sel et épices Pfeffermühlen, Salz und Würze
84
Kaffeemühlen
Moulins à Café
Une Histoire Différente
Chaque Jour avec Soin
Sommaire.
Inhalt.
FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis.
Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz.
FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen.
Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz.
L
’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent,
ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent.
Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des
premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y
a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité.
Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise
familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les
composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement
industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur
des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention
envers les personnes qui travaillent en cuisine.
Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour
satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de
cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre
que nous aimons les défis.
Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant
à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux.
Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen
ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders.
Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“)
erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche
unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade
den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist.
In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten
Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden
Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig
macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im
Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und
schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten.
Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot
wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich
verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen
bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung.
Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit
der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen.
4
Une histoire différente.
Eine Geschichte, die anders ist.
5
L
a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que
nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous
ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les
instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais
surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux
chemins. Avec application et imagination.
6
Chaque jour, avec soin.
Tag für Tag, mit viel Sorgfalt.
D
ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art
zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen
Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank
der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so
schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere
Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag
dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie.
7
Les bonnes inventions
frappent juste
Gute Ideen treffen ins Schwarze
En cuisine, on reconnaît immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme
un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité.
In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz
bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen.
8
Poussoirs à Saucisse.
Wurstfüller.
9
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
•Apte au contact avec les aliments
(Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes)
•Cylindres totalement en acier inox
•Les soudures assurent l’étanchéité des
cylindres et leur parfaite propreté
•Pieds en acier inox
•Crémaillères en acier carbone
•Engrenages en acier forgé et trempé
•Bloc réducteur en aluminium avec boucles
autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus)
•Pistons en Moplen, dotés de joints en
silicone et évents
Minnie
20500
Caractéristiques Principales:
20300
Lackierte Wurstfüller.
Mod. 5
Hauptmerkmale:
10
• Capacité / Kapazität : 3 l
• Poids / Gewicht : 5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 10.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation
au banc / Zwei Befestigungsklemme im
Ausrüstung
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
PLUS
PLUS
•Lebensmittelunbedenklichkeit
(CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen)
•Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem
Stahl
•Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit
und eine perfekte Reinigung.
•Die Füße sind ausrostfreiem Stahl
•Die Zahnstange sind ausgeschliffenem
Karbonstahl
•Die Getriebe sind ausgestanztem und
gehärtetem Stahl
•Getriebegehäuse aus Aluminium mit
selbstschmierenden Buchsen (für Modelle
mit doppelte Geschwindigkeiten)
•Kolben aus Moplen mit Silikondichtung
verfügen über ein Entlüftungsventil
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
Mod. 10
25000
21000
Mod. 7
Mod. 15
• Capacité / Kapazität : 10 l
• Poids / Gewicht : 20 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 30 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
PLUS
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
PLUS
20700/N
Lackierte Wurstfüller.
11
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
12
20700/V
Mod. 5/V
Mod. 7/V
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 12,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 16,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens
• Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens
• Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
PLUS
PLUS
20500/V
Lackierte Wurstfüller.
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette.
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette.
Caractéristiques Principales:
•Apte au contact avec les aliments
(Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes)
•Cylindres totalement en acier inox
•Les soudures assurent l’ étanchéité des
cylindres et leur parfaite propreté
•Crémaillères en acier carbone
•Pistons en Moplen, dotés de joints
en silicone et évents
•Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette
pour un fonctionnement vite et en sûreté
•Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm
Bajonettswurstfüller.
20150
Bajonettswurstfüller.
Mod. 5/1S
Disponibilité limitée. Begrenzte Verfügbarkeit.
Hauptmerkmale:
•Lebensmittelunbedenklichkeit
(CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen)
• Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem
Stahl
•Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit
und eine perfekte Reinigung.
•Die Zahnstange sind aus geschliffenem
Karbonstahl
•Kolben aus Moplen mit Silikondichtung
verfügen über ein Entlüftungsventil
•Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter
verfügt eine schnellere und sichere Füllung
•Im Lieferumfang enthaltener Trichter :
Ø 10, 20, 30, mm
PLUS
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm
• Extrême simplicité de sa structure facilitant
le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur
um eine leichte und schnellere Reinigung
13
Poussoirs à Saucisse Star.
•Apte au contact avec les aliments
(Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes)
•Cylindres totalement en acier inox
•Les soudures assurent l’étanchéité des
cylindres et leur parfaite propreté
•Crémaillères en acier carbone
•Engrenages en métal anti-usure
•Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes
•Pistons en “Moplen”, dotés de joints
en silicone et évents
Star 5
20100
Caractéristiques Principales:
20000
Wurstfüller Star.
Star 8
Hauptmerkmale:
14
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x21x16 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30mm
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 63,5x21 x16 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm
• Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite
sur ​​le plan de travail / Gummifüße für eine guten
Haftung an dem Werkbank
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite sur le
​​ plan de travail / Gummifüße für eine guten Haftung an dem Werkbank
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
PLUS
PLUS
•Lebensmittelunbedenklichkeit
(CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen)
•Die Zylinder sind vollständig aus rostfreiem Stahl
•Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung.
•Die Zahnstange sind ausgeschliffenem
Karbonstahl
•Metallen verschleissfestigen Getriebe
•Getriebegehäuse aus Aluminium mit
selbstschmierenden Buchsen
•Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung
verfügen über ein Entlüftungsventil
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
Wurstfüller Deluxe.
•Apte au contact avec les aliments
(Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes)
•Cylindres, flancs, visserie, bases et crémaillères en acier inox
•Les soudures assurent l’ étanchéité des
cylindres et leur parfaite propreté
•Engrenages en acier forgé et trempé
•Bloc réducteur en aluminium avec boucles
autolubrifiantes (là où les engrenages sont
prévus)
•Pistons en “Moplen”, dotés de joints
en silicone et évents
Mod. 5
Deluxe
20700/L
Caractéristiques Principales:
20500/L
Wurstfüller Deluxe.
Mod. 7
Deluxe
Hauptmerkmale:
•Lebensmittelunbedenklichkeit
(CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen)
•Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte,
Zahnstange und Mutter sind aus rostfreiem Stahl
•Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit
und eine perfekte Reinigung
•Die Getriebe sind aus gestanztem und
gehärtetem Stahl
•Getriebegehäuse aus Aluminium mit
selbstschmierenden Buchsen (für Modelle
mit doppelte Geschwindigkeiten)
•Kolben aus Moplen mit Silikondichtung
verfügen über ein Entlüftungsventil
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens
für schnelleres Nachfüllen
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 15 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
PLUS
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 10,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
15
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
16
Mod. 15
Deluxe
20500/VL
Deluxe
25000/L
Mod. 10
Mod. 5/V
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 31 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
•Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens
für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Revêtement du bloc engrenages en acier inox / Getriebegehäuse aus rostfreiem Stahl
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
PLUS
• Capacité / Kapazität : 10
• Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
PLUS
21100/L
Wurstfüller Deluxe.
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
• Double vitesse du piston pour une extraction plus
vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu
weichen Mischung
• Capacité / Kapazität : 10 l
• Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
PLUS
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 16,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
Deluxe
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
22500/L
Deluxe
Mod. 10/V
PLUS
Mod. 7/V
21000/VL
20700/VL
Wurstfüller Deluxe.
Mod. 15/V
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 35,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie
• Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten
17
Caractéristiques Principales:
•Poussée sur le piston : 1500 kg
•Moteur triphasé de 370W/380V/50Hz
•Cylindre et carrosserie en acier inox
•Engrenages en acier forgé
•Piston en “Moplen”, doté de joints en silicone et évents
•Temps de sortie du piston : réglable
•Temps de remontée du piston : 45 secondes
•Dotation standard entonnoirs :
Ø 10, 20, 30, 40 mm en acier inox
21500/C
Poussoir à Saucisse Hydraulique.
Hydraulik-Wurstfüller.
NEO-15/OD
Deluxe
Hauptmerkmale:
•Stoß über den Kolben: 1500kg
•Dreiphasenmotor da 370W/380V/50Hz
•Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl
•Die Getriebe sind aus gestanztem und
gehärtetem Stahl
• Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung
verfügen über ein Entlüftungsventil
•Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar
•Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens:
45 Sekunden
•Im Lieferumfang enthaltener Trichter :
Ø 10, 20, 30, 40 mm aus rostfreiem Stahl
PLUS
• Puissance du moteur / Motorleistung : 370W
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 100 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm
18
• Actionnement à genou / Knieantrieb
• Chargement par haut / Oberfüllung
• Décompression automatique de la viande à chaque
arrêt en cours de fonctionnement / Automatische
Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb
Entonnoirs.
Trichter.
Entonnoirs
Entonnoirs
Ø 10 : COD. 20547
Ø 20 :COD. 20548
Ø 30 :COD. 20549
Ø 40 :COD. 20550
Ø 10 : COD. 20547/S
Ø 20 :COD. 20548/S
Ø 30 :COD. 20549/S
Ø 40 :COD. 20550/S
Ø 12 : COD. 20547/12/I
Ø 20 :COD. 20548/I
Ø 30 :COD. 20549/I
Ø 40 :COD. 20550/I
• Entonnoirs en Moplen alimentaire /
Trichter aus Moplen
• Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et Star /
Ausrüstung für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und Star
• Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus Moplen
• Fournis sur modèle 5/1S / Ausrüstung für 5/1S
• Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl
• Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe /
Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe
• Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et Star /
Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle
und Star
standard
Standard Trichter
à Baïonnette
Bajonett Trichter
Entonnoirs
en acier inox
Trichter
aus rostfreiem Stahl
19
Il faut des
muscles en acier
Muskeln aus Stahl
Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à
viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours.
Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente
unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit.
20
Hachoirs à Viande.
Fleischwölfe.
21
Caractéristiques Principales
TC-8 Inox
01200
Elektrischen Fleischwölfe
aus rostfreiem Stahl.
00800
Hachoirs à viande
Electriques en acier.
TC-12 Inox
•Corps, hélice, bague de serrage, trémie et carter moteur en acier inox
•Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox
•Socle en acier inox
•Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu
•Démontage très rapide pour un nettoyage facile
•Corps presse tomates optionnel
* viande de dureté moyenne, avec plaque standard
Hauptmerkmale
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 80 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 8,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen: 39,5x34,6x16,5 cm
* mittlerer Fleisch mit Standardscheibe verarbeitet
• Base en matériel alvéolaire anti-glisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
22
PLUS
•Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und
Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl
•Selbschleifende Scheibe und Messer aus
rostfreiem Stahl
•Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
•Einphasen-- Asynchronmotor, 20 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch
•Schneller und praktischer Abbau für eine
mühelose und schnelle Reinigung
•Tomatenpressezusatz als Option
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 100 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 13,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm
Hachoirs à viande Electriques en acier.
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 120 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm
02200
TC-22 Inox/80
TC-22 Inox
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 180 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 300 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 22,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm
• Inverseur pour déblocage de l’hélice /
Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
• Inverseur pour déblocage de l’hélice /
Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder
aus speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
PLUS
160 Elegant
02200/E
TC-12 Inox
PLUS
01200/VE
Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl.
23
Hachoirs à viande Electriques en acier.
24
TC-32 Inox
1,5 hp
03300EF/I
Deluxe
03300E/I
TC-22 Inox
TC-32 Inox
2 hp
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 26 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 28 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm
• Inverseur pour déblocage de l’hélice /
Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus
speziellem Stahl im Ölbad
• Trémie “extra size” / Grossformatigem Trichter
• Inverseur de marche / Rückwârtsgang
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus
speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
• Inverseur de marche / Rückwârtsgang
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus
speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
PLUS
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 300 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 23 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm
PLUS
PLUS
02200/L
Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl.
Hachoirs à viande
Electriques en fonte.
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
Caractéristiques Principales:
TC-8 Young
•Corps, hélice et bague en fonte étamée
•Trémie et base en acier inox ou en plastique à haute résistence (en fonction des modèles)
•Carter moteur en acier inox (où prévu)
•Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox
•Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu
•Démontage très rapide pour un nettoyage facile
•Corps presse tomates optionnel
11800Y+18050/P
Elektrischen Fleischwölfe
aus Gußeisen.
11800Y
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
TC-8 Comby
* viande de dureté moyenne, avec plaque standard
Hauptmerkmale:
*mittlerer Fleisch mit Standardscheibe
verarbeitet
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 80 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby)
• Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm
PLUS
•Körper, Schnecke und Nutmutter aus
verzinntem Gußeisen
•Trichter und Grund aus rostfreiem Stahl
oder Kunststoffsmaterial mit hohem Festigkeit (je nach Modell)
•Motorgehäuse aus rostfreiem Stahl (wenn vorgesehen)
•Selbstschleifende Scheibe und Messer aus
rostfreiem Stahl
•Einphasen-- Asynchronmotor,
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenzen und mit
anderer Leistung) bescheinigt für dauernden
Gebrauch
•Schneller und praktischer Abbau für eine
mühelose und schnelle Reinigung
•Tomatenpressezusatz als Option
• Base en matériel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte
aus gleitlose Zellestoff
TC-8 Comby est un hachoir taille 8 equipé avec les
options: jeu presse tomates, jeu passe légumes, râpe
fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge,
set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm), moule à
biscuits
TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem
Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe,
Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle,
Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen
25
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 11,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm
26
160 Elegant
19500EC
TC-12 EL
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm
Mod. 22 ECO
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 16,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm
PLUS
TC-12 ECO
19000/VE
19000EC
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
• Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl
• Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang
um die Schnecke lösen
• Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
PLUS
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 18 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm
• Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus
geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl
• Inverseur pour déblocage de l’hélice /
Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
03300EF
TC-32 Elegant
TC-32
Elegant/2hp
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 25 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 27,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm
• Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier
en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder
aus speziellem Stahl im Ölbad
• Inverseur de marche / Rückwärtsgang
• Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé /
Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und
verzinntem Gußeisensthal
• Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier
en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder
aus speziellem Stahl im Ölbad
• Inverseur de marche / Rückwärtsgang
• Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé /
Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und
verzinntem Gußeisensthal
PLUS
Elegant Plus
03300E
TC-22
PLUS
19500
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
27
Hachoirs à viande Manuels
Tomatenpressezusatz
Caractéristiques Principales:
•Corps, hélice, bague de serrage, en fonte étamèe,
•Plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-22 et TC-32
•Série de couteaux en acier au carbone
pour TT-1
•Nettoyage facile et très rapide après l’usage
•Particulièrement indiqués pour un usage
ménager
10100
Option
Presse tomates
Manuelle Fleischwölfe.
Hachoir TT-1
Hack Maschine TT-1
Hauptmerkmale:
•Körper, Schnecke, Nutmutter, aus verzinntem Gusseisen
•Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-22 und TC-32
•Messersatz aus Karbonstahl für TT-1
•Schnelle und leichte Reingung nach
Verwendung
•Insbesonders geeignet für eine
Hausverwendung
Accessoire optionnel disponible en tailles différentes,
pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar
Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle
Tre Spade Fleischwölfe
PLUS
• Poids / Gewicht : 2,2 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk
28
• Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc /
Modell mit Tischschraubstock
• Plaques interchangeables et couteau en acier forgé
et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl
13200
12200
TC-22
Plaques et couteaux
en acier inox pour Hachoirs à viande
TC-32
Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf
• Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox
Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl
Taille
du hachoir
Scheibe TRIS aus inox für Schwarte
Diamètre du trou (mm)
Löchedurchmesser (mm)
5 4,56 8 10
8 4,56 8 1012 14 16
10-12
20-22 3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS
32
• Poids / Gewicht : 6,7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm
• Emballage multiple / Vielfach
Verpackung : 4 pcs/Stk
• Poids / Gewicht : 11 Kg
• Encombrement /
Abmessungen : 38x18x40 cm
• Emballage multiple / Vielfach
Verpackung : 2 pcs/Stk
• Point d’appui doté de quatre pieds percés /
Vier Füßemodell
• Point d’appui doté de quatre pieds percés /
Vier Füßemodell
PLUS
PLUS
Fleischwölfegrosse
• Plaques inox TRIS pour couennes
3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS
3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS
La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau.
Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher.
Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre supérieur à 8 mm sur les
hachoirs électriques.
Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem
elektrischen Fleischwölfe montiert werden.
29
Une invention,
infinies fonctions
Eine Erfindung, unendlich viele Funktionen
Toollio, le premier outil multifonction pour les professionnels du goût
Toollio ist der erste multifunktionale Roboter für professionelle Feinschmecker
30
31
Toollio
Corps complet
Komplett Körper
95500/G
• Corps en Aluminium
• Puissance du moteur: 750 W (1 hp)
• Disponible avec moteur à induction triphasé 380V/50 Hz et monophasé 220V/50Hz
• Deux prises de force indépendantes et juxtaposées avec différentes vitesses (200
et 1.400 tours/minute) pour garantir la vitesse optimale pour n’importe quelle lavoration et un gain de place sur le plan de travail (jusqu’à 30%).
• Ventilateur de refroidissement supplémentaire pour une utilisation prolongée
• Réducteur à bain d’huile avec engrenages forgés et trempés
• Structure “à pont“ pour insérer facilement les plaques Gastronorm en dessous de la machine
• Poids du corps de la machine : 19 kg
• Encombrement: 39x40x34 cm
95500/MR
Caractéristiques Principales:
Toollio
Corps complet
Komplett Körper
* Tous les accessoires peuvent être entièrement
démontés pour un nettoyage rapide
et extrêmement soigné
Hauptmerkmale:
• Körper aus Aluminium
• Motorleistung : 750 W (1 hp)
• Verfügbar mit Dreiphasen-Induktionsmotor
380 V/50 Hz und Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz
• Zwei unabhängige nebeneinanderliegende
Antriebe mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten (200 und 1400 Umdrehungen) für jede
Bearbeitung und eine Raumeinsparung auf
der Arbeitsfläche (bis zu 30%)
• Zusätzliches Lüfterrad für einen längeren
Gebrauch
• Untersetzungsgetriebe im Ölbad mit
geschmiedeten und gehärteten Zahnrädern
• “Brücken” - Gestell, sodass Gastro - Norm-Behälter problemlos unter die Maschine geschoben
werden können
• Gewicht der Maschinenunterteil: 19 kg
• Abmessungen : 39x40x34 cm
*Alle Zubehörteile können komplett zum schnellen
und gründlichen Reinigen abgebaut werden
32
Moteur à induction monophasé 220V/50Hz
Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz
design by adriano design ®
Moteur à induction triphasé 380V/50Hz
Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz
Reibe
•Corps, hélice, bague de serrage, trémie, plaque
et couteau auto-affùtants en acier inox / Körper,
Schnecke, Nutmutter, Trichter, Scheibe und
selbstschleifende Messer aus rostfreiem Stahl
•Taille / Größe : 12 • Poids / Gewicht : 4 kg
•Encombrement / Abmessungen :
•Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium
24x32x28 cm
•Cylindre en acier inox de dimensions
Poussoir à Saucisse / Wurstfüller
professionnelles / Zylinder aus Edelstahl in
Un pratique entonnoir transforme l’option en
poussoir à saucisse professionnel / Ein praktischer professionellen Größen: 7,8x13,8 cm
Trichter verwandelt sie eine professionelle
•Poids / Gewicht: 3 kg
Wurstfüllmaschine
Presse tomates / Tomatenpassierer
Avec l’entonnoir fourni dans l’équipement standard,
il peut être utilisé comme extracteur de jus de
tomates pelées /
Mit dem dazu gelieferten Standard-Trichter kann
sie wie eine Saftpresse für enthäutete Tomaten
gebraucht werden
Coupe-légumes
Gemüseschneider
95650
Râpe à fromage
95700
Fleischwolf
95600
95550
Hachoir à viande
•Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium
•3 cônes de coupe / 3 Schnittgehäuse
•Accessoire pour longues légumes / Zubehör
Gemüselexikon
•Poids / Gewicht: 2 kg
•Encombrement / Abmessungen: 24x30x37 cm
Coupe-mozzarella / Mozzarellaschneider
Le cône avec trous grands peut être aussi utilisé
comme coupe-mozzarella / Das Schnittgehäuse
mit dem Oberteil zum Herunterdrücken kann auch
als Mozzarellaschneider verwendet werden.
Attendrisseur
Steaker
•Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium
•Deux rouleaux porte-couteaux en acier à
haute résistance / Zwei Walzen mit Messern
aus hochbeständigem Stahl
•Couteaux en acier inox / Messer aus
rostfreiem Stahl
•Vitesse (coupes/minute) / Geschwindigkeit
(Schnitt pro Minute): 924.000
•Poids / Gewicht: 4,5 kg
•Encombrement / Abmessungen: 28x13x30,5 cm
33
Hachoir à viande + Râpe à fromage
Fleischwolf + Reibe
Moteur à induction monophasé 220V/50Hz
Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz
34
95002/G
95002/MR
Toollio
Toollio
Hachoir à viande + Râpe à fromage
Fleischwolf + Reibe
Moteur à induction triphasé 380V/50Hz
Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz
Full kit
Moteur à induction monophasé 220V/50Hz
Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz
95001/G
95001/MR
Toollio
Toollio
Full kit
Moteur à induction triphasé 380V/50Hz
Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz
35
Le bon mélange entre
tradition et innovation
Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation
Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter
au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade.
Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu
vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade.
36
Malaxeurs.
Knetmaschinen.
37
Malaxeurs.
•Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont
entièrement en acier inox AISI 304
•Couvercle de la cuve en Lexan transparent
•Hélice amovible pour un démontage
et nettoyage facilités
Minimix
70300
Caractéristiques Principales:
70100
Knetmaschinen.
MX-20
Hauptmerkmale:
•Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle
vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304
•Wannedeckel aus Lexan (transparent)
•Entfernbare Schaufel für eine praktischer
Abbau und Reinigung
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l
• Poids / Gewicht : 7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm
PLUS
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm
38
• Actionnement de l’hélice par un réducteur /
Schaufelantrieb durch Getrieberäder
Malaxeurs.
MX-30
70500
70350
Knetmaschinen.
• Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare
Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung
• Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de
rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und
Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation
• A positionner sur le banc / Tischverbrauch
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé) / (dreiphasen)
• Poids / Gewicht : 75 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm
PLUS
PLUS
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 750W
• Poids / Gewicht : 40 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm
MX-50
• Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das
mühelose und schnelle Entleerung
• Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation
inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende
Umkehr der Rotation
• A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder
39
Force et intelligence
en parts égales
Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen
Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire,
avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple.
Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und
zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern.
40
Pétrisseurs.
Spiral Knetmaschinen.
41
Pétrisseurs.
•Spirale, cuve, grille de protection et barre
centrale en acier inox
•Structure en tôle d’acier laquée
•Transmission à chaîne avec motoréducteur
en bain d’huile
•Parties tournantes montées sur roulements
à billes
•Circuit électrique à bas voltage
SKM-5
75100
Caractéristiques Principales:
75050
Spiral Knetmaschinen.
SKM-10
Hauptmerkmale:
42
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg
• Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht : 1 kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 135 W
• Poids / Gewicht : 22.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg
• Poids minimum de pétrissage à travailler /
Minimum Teiggewicht : 2 kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 370 W
• Poids / Gewicht : 30 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm
• Dimensions réduites pour un usage quotidien
avec des petites quantités de pétrissage /
Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität
• A positionner sur le banc / Tischverbrauch
PLUS
PLUS
•Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse
aus rostfreiem Stahl
•Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt
•Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald
•Drehteile auf Kugellager einbaut
•Niederspannung
Pétrisseurs.
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg
• Poids minimum de pétrissage à travailler /
Minimum Teiggewicht: 4 kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 750 W
• Poids / Gewicht : 70 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm
• Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang
75400
SKM-24
SKM-47
Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage
PLUS
PLUS
75200
Spiral Knetmaschinen.
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg
• Poids minimum de pétrissage à travailler /
Minimum Teiggewicht: 7 kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W
• Poids / Gewicht : 96 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm
• Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang
43
Nous protégeons
tout ce qui est bon
Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel
Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de
produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine.
Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu
erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben.
44
Conditionneuses
sous vide.
Vakuumverpackungsmaschinen.
45
Conditionneuses sous vide.
Vakuumverpackungsmaschinen.
Caractéristiques Principales:
•Carrosserie en ABS et acier inox
•Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz
(d’autres voltages et fréquences sur demande )
•Quatre différentes modalités de fonctionnement: cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle
scellage (pour rouleaux)
•Barre soudante à très haute endurance
thermique (épaisseur 3 mm)
•Facile et précise régulation de la soudure
•Grande propreté des formes; choix de couleurs
•Aspiration pour récipients intégrée
•Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité
Takaje
Vacuum Machine
69000/2
69000/3
69000/1
•Karrosserie aus ABS und aus Stahl
•Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz
(veränderbar auf Anfrage)
•Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch,
Handbetrieb, Gefäßentleerung,
Versiegelung (für Rollen)
•Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit
(Dicke 3 mm)
•Mühelose und genaue Einstellung der
Schweißung
•Eine rundete Form zur Erleichterung der
Reinigung und Auswahl der verschiedenen
Farben
•Vakuum des Behälters vervollständigt in der
Maschine
•Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung
design by adriano design ®
46
• Longueur de la barre soudante /
Länge der Schweißstange : 33 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar
• Aspiration / Ansaug : 16 l/m
• Puissance Absorbée / Leistung : 200W
• Poids / Gewicht : 3.10 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm
• Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve”,
1 bouchon pour boteilles et 10 sacs / 2 “Takaje Valve”,
1 Flaschenverschluss und 10 Beutel
• Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk
PLUS
Hauptmerkmale:
• Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei Farbe
•Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion
su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter
l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer
ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine
Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das
die Flüssige abgesaugt werden
•Le seul système qui permet de conditionner sous
vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle
en métal / Das einzigen System das ermögt
Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit
Metalldeckel zu verpacken
Conditionneuses sous vide.
Deluxe
• Longueur de la barre soudante / Länge der
Schweißstange : 33 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar
• Aspiration / Ansaug : 16 l/m
• Puissance Absorbée / Leistung : 200W
• Poids / Gewicht : 3.4 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm
• Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs/Stk
• Tous le PLUS de Takaje et une carrosserie
en acier inox / Alle Takaje PLUS und Karosserie aus
rostfreiem Stahl
68000
Takaje
T-43 PRO
Sacs et Rouleaux
Gaufrés
Beutel und Rollen zum Vakuum
• Double barre soudante / Doppelte
Schweißstange : 43 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 900 mbar
• Aspiration / Ansaug : 32 l/m
• Puissance Absorbée / Leistung : 600W
• Poids / Gewicht : 8.2 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x24.5x15.5 cm
PLUS
PLUS
69000/DL
Vakuumverpackungsmaschinen.
• Usage professionnel / Professional Benutzung
• Structure en acier inox / Struktur aus rostfreiem Stahl
• Manomètre pour indication du niveau de vide
atteint / Manometer für die Anzeige der erreichten
Vakuumstufe
• Epaisseur / Dickheit : 90 μ
• Dimensions : large gamme disponible / Abmessungen :
Weites Gamma verfügbar
• Aussi disponibles dans la version certifiée pour cuisson
«sous vide» / Verfügbar gescheinigten Beutel vom
Koch « sous vide »
• Conditionnement / Verpackung :
- Sacs standard / Standard Beutel : 50 pièces en cartons à
300-500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung
von 300-500-1000 Stk
- Rouleaux / Rollen : 2 pieces en cartons à 50 pcs ;
2 Stücke in Multiverpackung von 50 Stk
- Sacs pour cuisson / Beutel vom Koch: 50 pièces en cartons à
500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung
von 500-1000 Stk
47
Conditionneuses sous vide.
48
• Valve à utiliser sur n’importe quel récipient en verre
avec couvercle en métal / Ventil um jeden beliebigen
Glasbehälter zu verwenden
• Apte pour l’utilisation avec conditionneuses électriques
et pompes manuelles / Geeignet für elektrische
Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump
• Conditionnement / Verpackung : 5 pièces / 5 Stück
• Emballage multiple avec présentoir : 18 boîtes /
Multiverpackung mit Kartonaussteller : 18 Schachtel
Bottle Cap
• Bouchon pour bouteilles complet de valve /
Flaschenverschluss mit Ventil
• Apte à utiliser avec conditionneuses électriques
et pompe manuelle / Geeignet für elektrische
Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump
• Conditionnement: par 1 ou par 5 pièces /
Verpackung : 1 Stk oder 5 Stk
69580
Takaje
69580/3
Valve
69560/5
Takaje
69560/1
69550
Vakuumverpackungsmaschinen.
Takaje
Vacuum Box
• Barquettes en acier dotés de valve pour sous vide, peuvent
être utilisées en congélateur, réfrigérateur et four
(pour cuisson et chauffage le couvercle doit être enlevé) /
Box aus rostfreiem Stahl mit Ventil, die kann im
Gefrierschrank. Kühlschrank und Ofen benutzt werden
(für Koch und Erwärmung des Deckels wegnehmen)
• Aptes à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe
manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen
und manuell Vakuumpump
• Encombrement / Abmessungen : 21x27x5.5 cm / 21x27x7,5 cm
• Poids / Gewicht : 650 gr
• Capacité / Kapazität : 1.5 l / 2,2 l
• Emballage / Verpackung : 1 pcs/Stk
Conditionneuses sous vide.
Vacuum Pump
• Système d’aspiration manuel pratique
et économique, utilisable avec les accessoires
du système Takaje / Das manuell praktisch und billig
Ansaugsystem verwendbar mit allem Takajesystem
• Deux «Takaje Valve» en dotation /
Zwei «Takaje Valve» im Lieferumfang
Dome-33
(Gas)
• Longueur de la barre soudante / Länge der
Schweißstange : 31 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar
• Aspiration / Ansaug : 200 l/m
• Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der
Vakuumkammer: 33x33x20 cm
• Poids / Gewicht : 36 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 40x51x45 cm
72900
Takaje
72800
69500
Vakuumverpackungsmaschinen.
Dome-43
(Gas)
• Longueur de la barre / Länge der Schweißstange : 41 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar
• Aspiration / Ansaug : 200 l/m
• Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der
Vakuumkammer: 43x43x20 cm
• Poids / Gewicht : 60 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 50x61x50 cm
49
S’éprendre
du goût italien
Verlieben Sie sich in den italienischen Geschmack
Lorsqu’on parle de l’Italie on pense à la sauce tomate. C’est un classique, et il faut le prendre au sérieux. Nos presse tomates, par exemple, ont une histoire
centenaire et une technique parfaite pour une cuisine professionnelle moderne. Pour donner à la tradition toute l’attention qu’elle mérite.
Bei dem Wort Italien denken viele an passierte Tomaten soße. Ein Klassiker, der als solcher auch ernst genommen werden sollte. Unsere Tomatenpressen überzeugen beispielsweise
mit einer hundertjährigen Geschichte und der perfekten Technik für eine moderne professionelle Küche. Damit die Tradition genau so viel Aufmerksamkeit erhält, wie sie verdient.
50
Presse Tomates.
Tomatenpresse.
51
Presse Tomates Manuels.
BT
BT
Le presse tomates économique et fonctionnel.
• Corps et hélice en aluminium
• Trémie et collecteur en Moplen
Funktionelle und günstige Tomatenpresse.
• Körper und Schnecke aus Aluminiumdruckguss
• Trichter und Sammler aus Moplen
10000/II
Caractéristiques Principales:
Hauptmerkmale:
10200/E
Manuelle Tomatenpresse.
Tre Spade
I/I
Tre Spade
Le presse tomates classique Tre Spade pour la
maison.
• Corps et hélice en fonte étamée
• Trémie et collecteur en acier inox, ou trémie et collecteur en Moplen
• Sur demande on peut fournir l’option pour presser les fruits rouges
Die klassische Tomatenpresse TRE SPADE.
• Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen
• Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl oder Trichter und Sammler aus Moplen
• Auf Anfrage lieferbar die Ausführung zum Auspressen von Beeren
• Taille / Größe : N°2
• Poids / Gewicht : 1,7 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk
52
• Taille / Größe : N°3
• Poids / Gewicht : 4 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk
Presse Tomates Manuels.
Tre Spade
Mo/Mo
• Taille / Größe : N°3
• Poids / Gewicht : 4 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk
10040
10000
Manuelle Tomatenpresse.
Set spécial pour
Fruit Rouges
Spezial Satz für Beeren
• Pour modèles TRE SPADE /
Für TRE SPADE Modelle
53
Presse Tomates Electriques.
•Corps et hélice en fonte étamée
•Trémie et collecteur en acier inox
•Filtre en acier inox
•Base pour modèles BIG en acier inox
•Moteur asynchrone monophasé à induction
220 V / 50Hz (moteurs pour tensions,
fréquences et puissances différentes sur
demande), certifié pour usage continu
•Démontage très rapide pour un nettoyage
facile
•Hachoir à viande en option
SpremiTO
17400J/I
Caractéristiques Principales:
14000/I
Elektrischen Tomatenpresse.
Med Junior
* rendement en tomate cuite équivalent à la quantité indiquée de tomate crue
54
• Taille / Größe : N°3
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 33x53x23 cm
• Taille / Größe : N°4
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 650 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 10,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 33x58x30 cm
• Trémie et collecteur en Moplen en option /
Trichter und Sammler aus Moplen als Option
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
PLUS
•Körper und Schnecke aus verzinntem
Gusseisen
•Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl
•Filter aus rostfreiem Stahl
•Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
für Modelle BIG
•Einphasen - Asynchronmotor
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenzen und mit
anderer Leistung) bescheinigt für dauernden
Gebrauch
•Schneller und praktischer Abbau für eine
mühelose und schnelle Reinigung
•Fleischwolfzusats als Option
* gekochten Tomaten entsprechend der angegebenen Menge an rohen reinigen Tomaten
PLUS
Hauptmerkmale:
Presse Tomates Electriques.
PLUS
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
17000BIE
BIG-2P
BIG-2P
Elegant
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Production maximale / Höchster Produktion
• Production maximale / Höchster Produktion
• Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus
rostfreiem Stahl
PLUS
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Trémie et collecteur en Moplen / Trichter und
Sammler aus Moplen
• Filtre en acier étamé / Filter aus verzinnt Stahl
17000/III
BIG-65
PLUS
16000BA
Elektrischen Tomatenpresse.
55
Presse Tomates Electriques.
PLUS
56
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Production horaire / Stundenleistung: 650 Kg/h*
• Poids / Gewicht : 15.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 65x27x47 cm
• Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus
rostfreiem Stahl
• Le modèle le plus apte à combiner avec l’option
hachoir à viande / Das besten Modell um
Fleischwolfoption zu kuppeln
14034
17424
BIG-80
17524
19200/III
Elektrischen Tomatenpresse.
Option Pare-Giclée
Spitzschutz
• Dotation standard pour modèles MED, BIG-2P,
BIG-2P Elégant, BIG-80.
Optionnel pour modèle BIG-65 et Spremito /
Als Standardausrüstung für Modelle MED,
BIG-2P, BIG-2P Elegant, BIG-80.
Als Opzion für Modell BIG-65 und Spremito
Option Hachoir à Viande
Fleischwolfzusatz
• Option hachoir à viande disponible en tailles différentes pour tous les presse tomates
Tre Spade / Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Größe für alle TRE SPADE Tomatenpresse
57
Spectacle
pour fins palais
Ein Fest für feine Gaumen
Ce sont les détails qui font la différence. Ceux qui utilisent quotidiennement une trancheuse le savent: ici la qualité se mesure en millimètres, et la bonté est toujours au fil
de la lame. Au fond, notre gamme de produits est née exactement pour cette raison: exalter la petite différence entre l’excellence et la perfection.
Der Unterschied liegt im Detail. Das wissen zum Beispiel alle diejenigen nur zu gut, die täglich eine Aufschnittmaschine nutzen: hier wird Qualität in Millimetern gemessen, und der
Geschmack liegt dabei stets Messers Schneide. Im Grunde ist unsere Produktlinie genau deshalb entstanden: um den feinen Unterschied zwischen „sehr gut“ und „perfekt“ hervorzuheben.
58
Trancheuses.
Aufschneider.
59
Trancheuses.
•Trancheuses professionnelles, réalisées
en fonte d’aluminium
•Protection de la lame, chariot et plan
de référence en aluminium anodisé
•Moteur asynchrone monophasé 220 V / 50 Hz
(moteurs pour autres tensions et fréquences
sur demande)
•Lame trempée, rectifiée et chromée
à chrome dur
•Epaisseur de la coupe : 0-15 mm
• Affûteur en dotation (en option sur modèles
D-195 et Domus-195)
D-195
63500
Caractéristiques Principales:
60090/C
Aufschneider.
D-250
Hauptmerkmale:
•Professionelle Schneidmaschinen mit
Aluminium gestellt
•Klingersschutz, Platte und Schutz aus
eloxiertem Aluminium
•Einphasen - Asynchronmotor
220 Volts / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenzen und mit
anderer Leistung)
•Geschlliffene gehärtete und hartchromierte
Klinge
•Aufschnittdicke: 0-15 mm
• Standardausrüstung; Schleifstein
(Sonderzubehör für D- 195 und Domus–195)
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm
• Poids / Gewicht : 10 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm
60
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm
Trancheuses.
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 27,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 150 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20,5x23,4 cm
• Poids / Gewicht : 15 kg
• Encombrement / Abmessungen : 50,5x37,5x41 cm
60350/C
D-300
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 30 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 27 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 230 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 26x28 cm
• Poids / Gewicht : 24 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 57x42x48 cm
PLUS
D-275
61300/C
64500
Aufschneider.
D-35
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 35 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 31 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 400 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 28x26 cm
• Poids / Gewicht : 34 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 68x48x52 cm
• Structure en fonte d’aluminium anodisé /
Struktur aus Aluminium-Kokillenguss
• Surface hygiénique, anticorrosive et facilement
nettoyable / Fläcke: hygienisch, ätzungfest und leiche
zu reinigen
61
Trancheuses.
• Trancheuse pour usage domestique /
Schneidmaschinen für Haushaltverwendung
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm
62
D-250/N
60091
Domus-195
63550
60090
Aufschneider.
• Trancheuse pour usage domestique /
Schneidmaschinen für Haushaltverwendung
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm
Affûteur
Scheifstein
Affûteur en option pour Domus-195 et D-195 /
Scheifstein als Sonderzubehör für Domus-195 und D-195
Scie à os à ruban.
Scie à os à ruban.
Knochensagen.
80800/1
Knochensagen.
BS-160
Caractéristiques Principales:
•La machine est équipée d’un interrupteur
d’urgence et d’un micro interrupteur de sûreté
•Corps en aluminium
•Plan de travail en acier inox
•Presse viande en acier inox
•Plaque de calibrage en acier inox
Hauptmerkmale:
•Die Standardmaschine ist mit Notauschalter
und Mikrosicherheitsschalter ausgerüstet
•Struktur aus Aluminium
•Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl
•Knockenstossvorrichtung aus rostfreiem Stahl
•Halterfleisch aus rostfreiem Stahl
PLUS
• Longueur du ruban / Sägeblattlänge: 1550 mm
• Dimensions du plan de travail en acier inox /
Arbeitsflächeabmessungen: 325x325 mm
• Coupe utile / Schnitthöhe : 170x220mm
• Moteur / Motor : 1100 W
• Hauteur / Höhe : 820 mm
• Largeur / Breite : 420 mm
• Profondeur / Tiefe: 430 mm
• Poids / Gewicht : 25,5 Kg
• Certifiée CE par un Organisme
de Certification indépendant /
CE-Bescheinigung mit Überwachungsschein
63
Râpe à fromage.
Reibe.
GF-50/Red
08250/L
Râpe à fromage.
08250
Reibe.
GF-50/Brilliant
Caractéristiques Principales:
•Corps et levier en Aluminium
•Rouleau en acier
•Grille en acier inox
•Récipient en acier inox avec couvercle
•Moteur avec protection thermique
220-240 V / 50 Hz (d’autres tensions et
fréquences sur demande)
•Actionnement par micro-interrupteur
•Rouleau démontable pour un nettoyage facile et vite
Hauptmerkmale:
•Körper und Hebel aus Aluminium
•Rolle aus Stahl
•Gitter aus rostfreiem Stahl.
•Behälter aus rostfreiem Stahl mit Deckel
• Motor mit Schutzvorrichtung:
220-240 V / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenz)
•Mikroschalter
•Abnehmbare Reibe für eine vollständige und einfache Reinigung
64
• Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m.
• Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x111,5
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x29,5 cm
• Production / Stundenleistung : 30,5 Kg/h
• Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m.
• Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x111,5
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x29,5 cm
• Production / Stundenleistung : 30,5 Kg/h
Séchoirs.
Trocken-Maschine.
DRY-5
73500/L
Séchoirs.
73500
Trocken-Maschine.
DRY Deluxe
Caractéristiques Principales:
• Procédure de séchage très naturelle
• 12 programmes de travail différents, dont 7 automatiques, pour s’adapter à tout type d’utilisation, grâce à la possibilité de définir température, durée du séchage et vitesse du ventilateur
• Possibilité de personnaliser les paramètres de séchage, en raison des 5 programmes manuels
• Temps continu de travail: sans limites
• Extrême facilité d’utilisation grâce au “cycle de maintenance” à la fin des programmes de travail, qui conserve le produit séché jusqu’à l’intervention de l’opérateur
• Écran digital qui permet un contrôle régulier de la temperature de travail
• Tension et fréquence standard: 220-240V/50Hz (autres tensions et fréquences disponibles sur demande)
Hauptmerkmale:
• Cinq plateaux en ABS pour le séchage /
Fünf Körbe aus ABS zum Trocknen
• Surface totale de séchage / Maximal Fläche
für das Dörrgut: 4.300 cm2
• Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W
• Poids / Gewicht : 5,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm
• Structure en acier inox et ABS / Struktur aus
rostfreiem Stahl und ABS
PLUS
• Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W
• Poids / Gewicht : 3,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm
• Structure en ABS / Struktur aus ABS
PLUS
• Sehr natürlich Trocknungsprozess
• 12 verschiedene Arbeitsprogramme, darunter 7 automatisch, um jede Art von Anwendung anzupassen, dank der verschiedenen Mix von Temperatur, Zeit und Lüfterdrehzahl
• Möglichkeit um die Trocknung Parameter anzupassen (5 manuelle Programme)
• Ununterbrochener Arbeit Zeit: ohne Grenzen
• Maximaler Bedienkomfort durch die “Wartung Zyklus” am Ende der Arbeitsprogramme,
die das getrocknete Produkt behält, bis zu dem Moment wenn der Bediener entfernt das Produkt von der Maschine
• Digitale Anzeige, die die konstante Betriebstemperatur überprüft vermag
• Standard Spannung und Frequenz: 220-240V (auf Anfrage andere Spannung und Frequenz)
• Six plateaux en acier inox pour le séchage /
Sechs Körbe aus rostfreiem Stahl zum Trocknen
• Surface totale de séchage / Maximal Fläche
für das Dörrgut: 5.200 cm2
65
On ne plaisante
pas avec la qualité
Bei der Qualität verstehen wir keinen Spaß
L’arôme du poivre et de toute épice est aussi précieux qu’évanescent. La mouture est un art qui doit allier délicatesse et précision.
Deux qualités auxquelles nous avons ajouté une pincée d’invention, pour exalter même les plus petites parcelles de saveur.
Das Aroma von Pfeffer und andere Würze ist genauso kostbar wie schnell vergänglich. Das Mahlen ist eine antike Kunst, die Feingefühl und Präzision
vereinen muss – zwei Gaben, denen wir eine Prise Erfindergeist hinzugefügt haben, damit selbst die kleinsten Geschmacksfragmenten groß rauskommen.
66
Moulins à poivre,
sel et épices.
Pfeffermühlen, Salz und Würze.
67
Caractéristiques Principales:
•Nos moulins à poivre et moulins à piment
rouge sont équipés avec les
exclusives meules coniques Tre Spade en
acier spécial trempé: performances optimales
et parfaite précision de la mouture
•Meules en acier, garanties 20 ans
•Les moulins à sel ont la spéciale meule
conique Tre Spade, en céramique pour la
préserver de l’humidité du sel
•Très facile régulation de la mouture
•Des produits spéciaux sont disponibles sur
Demande
MP Col-10
MCOL1503
Pfeffermühlen, Salz und Würze.
MCOL1003
Moulins à Poivre,
Sel et Épices.
MP Col-15
Hauptmerkmale:
•Die Pfeffer und Paprikamühlen sind mit den
exklusiven Kegelmühlen von
TRE SPADE aus gehärtetem Sonderstahl
ausgestattet: äußerst hohe Ergiebigkeit
und Beständigkeit, perfekte Mahlpräzision
•Die Mühlen sind 20 Jahre garantiert
•Die Salzmühlen sind mit Keramikmühle
ausgestattet, die von der Feuchtigkeit
des Salzes nicht angegriffen wird
•Mühelose Einstellbarkeit der Feinheit der
Mahlung
•Sonderprodukten sind auf Anfrage, in zu
vereinbarenden Mengen erhältlich
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
68
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
Moulins à Poivre.
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Hauteur / Höhe : 21 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
MP Tor-26
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 480 gr
• Hauteur / Höhe : 26 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
MTOR3003
MP Col-21
MTOR2603
MCOL2103
Pfeffermühlen.
MP Tor-30
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 550 gr
• Hauteur / Höhe : 30 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
69
Moulins à Poivre.
MP Tor-40
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 680 gr
• Hauteur / Höhe : 40 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
70
M9583503
MTOR4003
Pfeffermühlen.
MP 958-35
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 530 gr
• Hauteur / Höhe : 35 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
Moulins à Poivre et Sel.
MS Crystal
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MCRY10AT
SCRY10AT
Pfeffermühlen und Salz.
MP Crystal
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
71
Moulins à Poivre et Sel.
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 280 gr
• Hauteur / Höhe : 16 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
72
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 280 gr
• Hauteur / Höhe : 16 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MS Diamond
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MD15
MP spICE
SD15
MS spICE
MI16
SI16
Pfeffermühlen und Salz.
MP Diamond
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
Moulins à Poivre et Sel.
Inox Pfeffermühle
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 420 gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
Inox Salzstreuer
• Salière / Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 380 gr
• Hauteur / Höhe : 12.5 cm
• Acier Inox / Rostfreiem Stahl
55050
Moulin A Poivre Inox Salière Inox
55300/A
55100/A
Pfeffermühlen und Salz.
Jeu Saupoudreuse Inox
Inox Treuer set
• Salière et Moulin à Poivre / Salzstreuer und
Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Hauteur / Höhe : 11 cm (jeu/set),
15 cm (support/Stütze)
• Acier Inox / Rostfreiem Stahl
73
Moulins à Epices.
74
MPK-13
Red
N9281503
Nut
PEPEROR
MPK-13
MN 928-15
• Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Hauteur / Höhe : 13 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Moulin à Noix Muscade / Muscatnusmühle
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Mécanisme spécial à haute capacité /
Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität
• Mécanisme spécial à haute capacité /
Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität
• Meule spéciale à croix pour une parfaite
distribution de la noix muscade / Spezial
Kreuzmühle für eine perfekte Muskatnuss
Verteilung
PLUS
• Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Hauteur / Höhe : 13 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
PLUS
PLUS
PEPERO
Würzemühlen.
Moulins à Poivre et Sel.
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert
Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 450 gr
• Hauteur / Höhe : 26 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade /
Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
A9232003
A 927-26
PLUS
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert
Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Hauteur / Höhe : 13 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade /
Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
A9272603
A 927-13
PLUS
PLUS
A9271303
Pfeffermühlen und Salz.
A 923-20
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert
Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Hauteur / Höhe : 20 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade /
Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
75
Collection «New Classic».
«New Classic» Sammlung.
SE1506
ME1509
Vert
Orange
Noir brillant
Blanc brillant
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Sel / Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
Grün
76
ME1508
ME1507
Nabucco
Orangengelb
Glatt Schwarz
Glatt Weiss
Moulins à Poivre et Sel.
ME3007
ME3005
ME30
ME15 - SE15
Pfeffermühlen und Salz.
Bois clair naturel
Bois clair naturel
Wengé
Vert
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
Natürliches helle Holz
Natürliches helle Holz
Grün
77
Collection «New Classic».
«New Classic» Sammlung.
Bois clair naturel
Natürliches helle Holz
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
78
MA1507 - SA1507
MA1508 - SA1508
MA1505
MA15 - SA15
Tosca
Wengé
Orange
Vert
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et
résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 250 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
Orangengelb
Grün
Moulins à Poivre et Sel.
MA26 - SA26
SA2606
MA2605
Pfeffermühlen und Salz.
Bois clair naturel
Blanc poli
Wengé
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Sel / Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 320 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
Natürliches helle Holz
Glatt Weiss
79
Collection «New Classic».
Bois clair naturel
Wengé
Orange
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
Natürliches helle Holz
80
MD3008
MD30
Tancredi
MD3005
«New Classic» Sammlung.
Orangengelb
Moulins à Poivre et Sel.
Pfeffermühlen und Salz.
MB26
MB2605
MB2608
Turandot
Bois clair naturel
Wengé
Orange
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26,7 cm
• Poids / Gewicht : 350 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26,7 cm
• Poids / Gewicht : 350 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26,7 cm
• Poids / Gewicht : 350 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
Natürliches helle Holz
Orangengelb
81
Collection «New Classic».
«New Classic» Sammlung.
82
Aida
MH26
MH15
MI1505
Bohème
Wengé
Bois clair naturel
Bois clair naturel
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 200 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 400 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC /
Buchenholz mit PEFC Zertificat
Natürliches helle Holz
Natürliches helle Holz
Moulins à Poivre et Sel.
Pfeffermühlen und Salz.
Couleurs de la Collection New Classic
Design
Die New Classic Sammlungsfarbe
Nabucco 15 Nabucco 15 Nabucco 30 Tosca 15
P
S
P
P
Le design de la Collection
New Classic est de Experientia.
Das Design der New Classic
Kollection ist von Experientia.
Tosca 15
S
Tosca 26
P
Tosca 26 Tancredi 30 Turandot 26 Boheme 15
S
P
P
P
Aida 15
P
Aida 26
P
Bois clair naturel
Natürliches helle Holz
Wengé
Wengé
Blanc brillant
Glatt Weiss
Noir brillant
Glatt Schwarz
Orange
Orangengelb
Vert
Grün
P
S
Moulin à Poivre | Pfeffermühle - Meule en acier | Mühle aus Stahl
Moulin à Sel | Salzmühle - Meule en céramique | Mühle aus Keramik
83
Toute la puissance
d’un rite antique
Die ganze Kraft eines antiken Rituals
Corps plein, arôme intense, cette énergie que seul un plaisir antique comme le café sait offrir. Dans tout ceci, la mouture a un rôle
fondamental: ni trop fine, ni trop grosse. Simplement juste. Facile? Très facile si on choisit les ustensiles aptes.
Voller Körper, intensives Aroma und die Energie, die nur ein antiker Genuss wie der Kaffee schenken kann. Das Mahlen spielt dabei eine ganz
besondere Rolle: nicht zu fein, aber auch nicht zu grob. Einfach genau richtig. Einfach? Spielend einfach – mit den richtigen Instrumenten.
84
Moulins à café.
Kaffeemühlen.
85
Moulins à Café Manuels.
•Moulins à café fabriqués en bois de grand
valeur, bien séché, et en tôle
•Tous les moulins à café sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en
acier spécial trempé
•Très facile et précise régulation de la
mouture
•Finitions très soignées
MC 11A
32100
Caractéristiques Principales:
31100
Manuelle Kaffeemühle.
MC 11C
Hauptmerkmale:
•Kaffeemühlen aus abgelagertem Holz
und Blech
•Alle Kaffeemühlen sind mit den
charakteristischen TRE SPADE- Kegelmühlen
aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet
•Mühelose und genaue Einstellung der Feinheit der Mahlung
•Höchste Sorgfalt in der Verarbeitung
• Poids / Gewicht : 0,6 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
86
• Poids / Gewicht : 0,6 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
Moulins à Café Manuels.
• Poids / Gewicht : 0,5 Kg
• Encombrement /
Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
• Poids / Gewicht : 0,5 Kg
• Encombrement /
Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
MC 13R
• Poids / Gewicht : 0,5 Kg
• Encombrement /
Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und
Eisenplatte
32600
MC 13C
33300
MC 13A
32300
31300
Manuelle Kaffeemühle.
MC 13 Red
• Poids / Gewicht : 0,5 Kg
• Encombrement /
Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und
Eisenplatte
87
Moulins à Café Manuels.
• Poids / Gewicht : 0,7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x28 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
88
MC 140V
• Poids / Gewicht : 5.8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm
• Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz
• Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit
Holzbodenplatte
33400/B
MC 18M
32400/B
32800
Manuelle Kaffeemühle.
MC 140R
• Poids / Gewicht : 5.8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm
• Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz
• Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit
Holzbodenplatte
Moulin à café Electrique.
Il Macinino
Caractéristiques Principales:
•Mouture avec meule conique TRE SPADE
à bas nombre de rotations pour
éviter le surchauffage du café
•Excellente régulation et homogénéité
de mouture
•Interrupteur / doseur à levier
ESP
30500
Elektrische Kaffeemühle.
Espresso Casa
Deluxe
Hauptmerkmale:
•Vermahlung mittels TRE SPADE Kegelmühle
mit niederer Drehzahl, die der
Erhitzung der Kaffeebohne vermeiden
• Höchste Einstellbarkeit und Gleichmäßigkeit
der Mahlung
•Antrieb / Zumessungshebel
Machine à Espresso.
EspressoKaffeemaschine.
Caractéristiques Principales:
• Puissance Absorbée / Leistung : 140 W
• Capacité de la trémie / Behälterkapazität für
Kaffeebohnen : 200 g
• Capacité du récipient pour le café moulé /
Behälterkapazität für den gemahlenen Kaffee : 230 g
• Encombrement / Abmessungen : 10x16,5x26,5 cm
• Poids / Gewicht : 2 kg
•Structure en acier inox
•Chaudière en laiton
•Puissance totale: env. 1000 W
•Filtres pour 1 ou 2 tasses
•Ejecteur de vapeur pour préparer cappuccino,
punchs, etc.
Hauptmerkmale:
•Struktur aus rostfreiem Stahl
•Messingkessel
•Aufgestellte Leistung: 1000 W
•Filter für 1 oder 2 Tassen
•Eine Dampfeinspritzdüse um Cappuccino,
Punchs, etc. zu zubereiten
• Capacité du réservoir d’eau /
Ein Wasserbehälter mit Inhalt : 3 l
• Poids / Gewicht : 6 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x20,5x30 cm
89
FACEM S.p.a. - TRE SPADE
via Fabbriche 11/c - 10141 Torino - Italy
ph. +39 - 011 337 119 / 011 385 84 95 - fax +39 - 011 334 889
facem@facem.com
www.trespade.it
facebook.com/TreSpade.Facem - pinterest.com/trespade - twitter.com/Tre_Spade
YEARS
10-2013
1894 - 2014
120
FACEM S.p.A. - TRE SPADE | www.trespade.it