Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine
Transcription
Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine
Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine Seit 1894, Geräte für die gehobene Küche 4 6 Eine Geschichte die anders ist Tag für Tag, mit viel Sorgfalt 8 Poussoirs à Saucisse Wurstfüller 20 Fleischwölfe Hachoirs à Viande 30 Toollio Toollio 36 Knetmaschinen Malaxeurs 40 Spiral Knetmaschinen Pétrisseurs Vakuumverpackungsmaschinen 44 Conditionneuses sous vide Tomatenpresse 50 Presse Tomates Aufschneider 58 Trancheuses 63 Knochensagen Scie à Os à Ruban 64 Reibe Râpe à fromage 65 Trocken-Maschine Séchoirs 66 Moulins à Poivre, sel et épices Pfeffermühlen, Salz und Würze 84 Kaffeemühlen Moulins à Café Une Histoire Différente Chaque Jour avec Soin Sommaire. Inhalt. FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis. Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz. FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen. Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz. L ’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent, ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent. Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité. Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention envers les personnes qui travaillent en cuisine. Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre que nous aimons les défis. Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux. Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders. Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“) erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist. In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten. Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung. Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen. 4 Une histoire différente. Eine Geschichte, die anders ist. 5 L a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux chemins. Avec application et imagination. 6 Chaque jour, avec soin. Tag für Tag, mit viel Sorgfalt. D ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie. 7 Les bonnes inventions frappent juste Gute Ideen treffen ins Schwarze En cuisine, on reconnaît immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité. In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen. 8 Poussoirs à Saucisse. Wurstfüller. 9 Poussoirs à Saucisse Emaillés. •Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) •Cylindres totalement en acier inox •Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté •Pieds en acier inox •Crémaillères en acier carbone •Engrenages en acier forgé et trempé •Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) •Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents Minnie 20500 Caractéristiques Principales: 20300 Lackierte Wurstfüller. Mod. 5 Hauptmerkmale: 10 • Capacité / Kapazität : 3 l • Poids / Gewicht : 5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation au banc / Zwei Befestigungsklemme im Ausrüstung • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen PLUS PLUS •Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) •Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl •Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. •Die Füße sind ausrostfreiem Stahl •Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl •Die Getriebe sind ausgestanztem und gehärtetem Stahl •Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) •Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil Poussoirs à Saucisse Emaillés. Mod. 10 25000 21000 Mod. 7 Mod. 15 • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 20 Kg • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen PLUS • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS PLUS 20700/N Lackierte Wurstfüller. 11 Poussoirs à Saucisse Emaillés. 12 20700/V Mod. 5/V Mod. 7/V • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung PLUS PLUS 20500/V Lackierte Wurstfüller. Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Caractéristiques Principales: •Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) •Cylindres totalement en acier inox •Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté •Crémaillères en acier carbone •Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents •Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette pour un fonctionnement vite et en sûreté •Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm Bajonettswurstfüller. 20150 Bajonettswurstfüller. Mod. 5/1S Disponibilité limitée. Begrenzte Verfügbarkeit. Hauptmerkmale: •Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl •Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. •Die Zahnstange sind aus geschliffenem Karbonstahl •Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil •Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter verfügt eine schnellere und sichere Füllung •Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, mm PLUS • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm • Extrême simplicité de sa structure facilitant le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur um eine leichte und schnellere Reinigung 13 Poussoirs à Saucisse Star. •Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) •Cylindres totalement en acier inox •Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté •Crémaillères en acier carbone •Engrenages en métal anti-usure •Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes •Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Star 5 20100 Caractéristiques Principales: 20000 Wurstfüller Star. Star 8 Hauptmerkmale: 14 • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x21x16 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30mm • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 63,5x21 x16 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm • Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite sur le plan de travail / Gummifüße für eine guten Haftung an dem Werkbank • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite sur le plan de travail / Gummifüße für eine guten Haftung an dem Werkbank • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen PLUS PLUS •Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) •Die Zylinder sind vollständig aus rostfreiem Stahl •Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. •Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl •Metallen verschleissfestigen Getriebe •Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen •Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil Poussoirs à Saucisse Deluxe. Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. •Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) •Cylindres, flancs, visserie, bases et crémaillères en acier inox •Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté •Engrenages en acier forgé et trempé •Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (là où les engrenages sont prévus) •Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Mod. 5 Deluxe 20700/L Caractéristiques Principales: 20500/L Wurstfüller Deluxe. Mod. 7 Deluxe Hauptmerkmale: •Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) •Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte, Zahnstange und Mutter sind aus rostfreiem Stahl •Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung •Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl •Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) •Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 15 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm PLUS PLUS • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 10,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen 15 Poussoirs à Saucisse Deluxe. 16 Mod. 15 Deluxe 20500/VL Deluxe 25000/L Mod. 10 Mod. 5/V Deluxe • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 31 Kg • Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm •Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Revêtement du bloc engrenages en acier inox / Getriebegehäuse aus rostfreiem Stahl • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung PLUS • Capacité / Kapazität : 10 • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm PLUS PLUS 21100/L Wurstfüller Deluxe. Poussoirs à Saucisse Deluxe. • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS PLUS • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm Deluxe • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 22500/L Deluxe Mod. 10/V PLUS Mod. 7/V 21000/VL 20700/VL Wurstfüller Deluxe. Mod. 15/V Deluxe • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 35,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie • Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten 17 Caractéristiques Principales: •Poussée sur le piston : 1500 kg •Moteur triphasé de 370W/380V/50Hz •Cylindre et carrosserie en acier inox •Engrenages en acier forgé •Piston en “Moplen”, doté de joints en silicone et évents •Temps de sortie du piston : réglable •Temps de remontée du piston : 45 secondes •Dotation standard entonnoirs : Ø 10, 20, 30, 40 mm en acier inox 21500/C Poussoir à Saucisse Hydraulique. Hydraulik-Wurstfüller. NEO-15/OD Deluxe Hauptmerkmale: •Stoß über den Kolben: 1500kg •Dreiphasenmotor da 370W/380V/50Hz •Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl •Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil •Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar •Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens: 45 Sekunden •Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm aus rostfreiem Stahl PLUS • Puissance du moteur / Motorleistung : 370W • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 100 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm 18 • Actionnement à genou / Knieantrieb • Chargement par haut / Oberfüllung • Décompression automatique de la viande à chaque arrêt en cours de fonctionnement / Automatische Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb Entonnoirs. Trichter. Entonnoirs Entonnoirs Ø 10 : COD. 20547 Ø 20 :COD. 20548 Ø 30 :COD. 20549 Ø 40 :COD. 20550 Ø 10 : COD. 20547/S Ø 20 :COD. 20548/S Ø 30 :COD. 20549/S Ø 40 :COD. 20550/S Ø 12 : COD. 20547/12/I Ø 20 :COD. 20548/I Ø 30 :COD. 20549/I Ø 40 :COD. 20550/I • Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus Moplen • Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et Star / Ausrüstung für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und Star • Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus Moplen • Fournis sur modèle 5/1S / Ausrüstung für 5/1S • Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl • Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe / Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe • Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et Star / Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und Star standard Standard Trichter à Baïonnette Bajonett Trichter Entonnoirs en acier inox Trichter aus rostfreiem Stahl 19 Il faut des muscles en acier Muskeln aus Stahl Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours. Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit. 20 Hachoirs à Viande. Fleischwölfe. 21 Caractéristiques Principales TC-8 Inox 01200 Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. 00800 Hachoirs à viande Electriques en acier. TC-12 Inox •Corps, hélice, bague de serrage, trémie et carter moteur en acier inox •Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox •Socle en acier inox •Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu •Démontage très rapide pour un nettoyage facile •Corps presse tomates optionnel * viande de dureté moyenne, avec plaque standard Hauptmerkmale • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 80 Kg/h* • Poids / Gewicht : 8,5 Kg • Encombrement / Abmessungen: 39,5x34,6x16,5 cm * mittlerer Fleisch mit Standardscheibe verarbeitet • Base en matériel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 22 PLUS •Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl •Selbschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl •Bodenplatte aus rostfreiem Stahl •Einphasen-- Asynchronmotor, 20 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch •Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung •Tomatenpressezusatz als Option • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 100 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm Hachoirs à viande Electriques en acier. • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 120 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm 02200 TC-22 Inox/80 TC-22 Inox • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 180 Kg/h* • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 300 Kg/h* • Poids / Gewicht : 22,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi PLUS 160 Elegant 02200/E TC-12 Inox PLUS 01200/VE Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. 23 Hachoirs à viande Electriques en acier. 24 TC-32 Inox 1,5 hp 03300EF/I Deluxe 03300E/I TC-22 Inox TC-32 Inox 2 hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 26 Kg • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 28 Kg • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Trémie “extra size” / Grossformatigem Trichter • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi PLUS • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 300 Kg/h* • Poids / Gewicht : 23 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm PLUS PLUS 02200/L Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. Hachoirs à viande Electriques en fonte. Hachoirs à viande Electriques en fonte. Caractéristiques Principales: TC-8 Young •Corps, hélice et bague en fonte étamée •Trémie et base en acier inox ou en plastique à haute résistence (en fonction des modèles) •Carter moteur en acier inox (où prévu) •Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox •Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu •Démontage très rapide pour un nettoyage facile •Corps presse tomates optionnel 11800Y+18050/P Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. 11800Y Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-8 Comby * viande de dureté moyenne, avec plaque standard Hauptmerkmale: *mittlerer Fleisch mit Standardscheibe verarbeitet • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 80 Kg/h* • Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby) • Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm PLUS •Körper, Schnecke und Nutmutter aus verzinntem Gußeisen •Trichter und Grund aus rostfreiem Stahl oder Kunststoffsmaterial mit hohem Festigkeit (je nach Modell) •Motorgehäuse aus rostfreiem Stahl (wenn vorgesehen) •Selbstschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl •Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch •Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung •Tomatenpressezusatz als Option • Base en matériel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff TC-8 Comby est un hachoir taille 8 equipé avec les options: jeu presse tomates, jeu passe légumes, râpe fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge, set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm), moule à biscuits TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe, Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle, Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen 25 Hachoirs à viande Electriques en fonte. • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h* • Poids / Gewicht : 11,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm 26 160 Elegant 19500EC TC-12 EL • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm Mod. 22 ECO • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h* • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm PLUS TC-12 ECO 19000/VE 19000EC Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl Hachoirs à viande Electriques en fonte. PLUS • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h* • Poids / Gewicht : 18 Kg • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl 03300EF TC-32 Elegant TC-32 Elegant/2hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 25 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 27,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisensthal • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisensthal PLUS Elegant Plus 03300E TC-22 PLUS 19500 Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. 27 Hachoirs à viande Manuels Tomatenpressezusatz Caractéristiques Principales: •Corps, hélice, bague de serrage, en fonte étamèe, •Plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-22 et TC-32 •Série de couteaux en acier au carbone pour TT-1 •Nettoyage facile et très rapide après l’usage •Particulièrement indiqués pour un usage ménager 10100 Option Presse tomates Manuelle Fleischwölfe. Hachoir TT-1 Hack Maschine TT-1 Hauptmerkmale: •Körper, Schnecke, Nutmutter, aus verzinntem Gusseisen •Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-22 und TC-32 •Messersatz aus Karbonstahl für TT-1 •Schnelle und leichte Reingung nach Verwendung •Insbesonders geeignet für eine Hausverwendung Accessoire optionnel disponible en tailles différentes, pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle Tre Spade Fleischwölfe PLUS • Poids / Gewicht : 2,2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk 28 • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / Modell mit Tischschraubstock • Plaques interchangeables et couteau en acier forgé et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl 13200 12200 TC-22 Plaques et couteaux en acier inox pour Hachoirs à viande TC-32 Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf • Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl Taille du hachoir Scheibe TRIS aus inox für Schwarte Diamètre du trou (mm) Löchedurchmesser (mm) 5 4,56 8 10 8 4,56 8 1012 14 16 10-12 20-22 3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS 32 • Poids / Gewicht : 6,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 4 pcs/Stk • Poids / Gewicht : 11 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x18x40 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk • Point d’appui doté de quatre pieds percés / Vier Füßemodell • Point d’appui doté de quatre pieds percés / Vier Füßemodell PLUS PLUS Fleischwölfegrosse • Plaques inox TRIS pour couennes 3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS 3 4,5 6 8 10 12 14 16 1820TRIS La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau. Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher. Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre supérieur à 8 mm sur les hachoirs électriques. Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem elektrischen Fleischwölfe montiert werden. 29 Une invention, infinies fonctions Eine Erfindung, unendlich viele Funktionen Toollio, le premier outil multifonction pour les professionnels du goût Toollio ist der erste multifunktionale Roboter für professionelle Feinschmecker 30 31 Toollio Corps complet Komplett Körper 95500/G • Corps en Aluminium • Puissance du moteur: 750 W (1 hp) • Disponible avec moteur à induction triphasé 380V/50 Hz et monophasé 220V/50Hz • Deux prises de force indépendantes et juxtaposées avec différentes vitesses (200 et 1.400 tours/minute) pour garantir la vitesse optimale pour n’importe quelle lavoration et un gain de place sur le plan de travail (jusqu’à 30%). • Ventilateur de refroidissement supplémentaire pour une utilisation prolongée • Réducteur à bain d’huile avec engrenages forgés et trempés • Structure “à pont“ pour insérer facilement les plaques Gastronorm en dessous de la machine • Poids du corps de la machine : 19 kg • Encombrement: 39x40x34 cm 95500/MR Caractéristiques Principales: Toollio Corps complet Komplett Körper * Tous les accessoires peuvent être entièrement démontés pour un nettoyage rapide et extrêmement soigné Hauptmerkmale: • Körper aus Aluminium • Motorleistung : 750 W (1 hp) • Verfügbar mit Dreiphasen-Induktionsmotor 380 V/50 Hz und Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz • Zwei unabhängige nebeneinanderliegende Antriebe mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten (200 und 1400 Umdrehungen) für jede Bearbeitung und eine Raumeinsparung auf der Arbeitsfläche (bis zu 30%) • Zusätzliches Lüfterrad für einen längeren Gebrauch • Untersetzungsgetriebe im Ölbad mit geschmiedeten und gehärteten Zahnrädern • “Brücken” - Gestell, sodass Gastro - Norm-Behälter problemlos unter die Maschine geschoben werden können • Gewicht der Maschinenunterteil: 19 kg • Abmessungen : 39x40x34 cm *Alle Zubehörteile können komplett zum schnellen und gründlichen Reinigen abgebaut werden 32 Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz design by adriano design ® Moteur à induction triphasé 380V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz Reibe •Corps, hélice, bague de serrage, trémie, plaque et couteau auto-affùtants en acier inox / Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter, Scheibe und selbstschleifende Messer aus rostfreiem Stahl •Taille / Größe : 12 • Poids / Gewicht : 4 kg •Encombrement / Abmessungen : •Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium 24x32x28 cm •Cylindre en acier inox de dimensions Poussoir à Saucisse / Wurstfüller professionnelles / Zylinder aus Edelstahl in Un pratique entonnoir transforme l’option en poussoir à saucisse professionnel / Ein praktischer professionellen Größen: 7,8x13,8 cm Trichter verwandelt sie eine professionelle •Poids / Gewicht: 3 kg Wurstfüllmaschine Presse tomates / Tomatenpassierer Avec l’entonnoir fourni dans l’équipement standard, il peut être utilisé comme extracteur de jus de tomates pelées / Mit dem dazu gelieferten Standard-Trichter kann sie wie eine Saftpresse für enthäutete Tomaten gebraucht werden Coupe-légumes Gemüseschneider 95650 Râpe à fromage 95700 Fleischwolf 95600 95550 Hachoir à viande •Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium •3 cônes de coupe / 3 Schnittgehäuse •Accessoire pour longues légumes / Zubehör Gemüselexikon •Poids / Gewicht: 2 kg •Encombrement / Abmessungen: 24x30x37 cm Coupe-mozzarella / Mozzarellaschneider Le cône avec trous grands peut être aussi utilisé comme coupe-mozzarella / Das Schnittgehäuse mit dem Oberteil zum Herunterdrücken kann auch als Mozzarellaschneider verwendet werden. Attendrisseur Steaker •Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium •Deux rouleaux porte-couteaux en acier à haute résistance / Zwei Walzen mit Messern aus hochbeständigem Stahl •Couteaux en acier inox / Messer aus rostfreiem Stahl •Vitesse (coupes/minute) / Geschwindigkeit (Schnitt pro Minute): 924.000 •Poids / Gewicht: 4,5 kg •Encombrement / Abmessungen: 28x13x30,5 cm 33 Hachoir à viande + Râpe à fromage Fleischwolf + Reibe Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz 34 95002/G 95002/MR Toollio Toollio Hachoir à viande + Râpe à fromage Fleischwolf + Reibe Moteur à induction triphasé 380V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz Full kit Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz 95001/G 95001/MR Toollio Toollio Full kit Moteur à induction triphasé 380V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz 35 Le bon mélange entre tradition et innovation Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade. Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade. 36 Malaxeurs. Knetmaschinen. 37 Malaxeurs. •Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont entièrement en acier inox AISI 304 •Couvercle de la cuve en Lexan transparent •Hélice amovible pour un démontage et nettoyage facilités Minimix 70300 Caractéristiques Principales: 70100 Knetmaschinen. MX-20 Hauptmerkmale: •Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304 •Wannedeckel aus Lexan (transparent) •Entfernbare Schaufel für eine praktischer Abbau und Reinigung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm PLUS • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm 38 • Actionnement de l’hélice par un réducteur / Schaufelantrieb durch Getrieberäder Malaxeurs. MX-30 70500 70350 Knetmaschinen. • Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation • A positionner sur le banc / Tischverbrauch • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l • Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé) / (dreiphasen) • Poids / Gewicht : 75 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm PLUS PLUS • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750W • Poids / Gewicht : 40 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm MX-50 • Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation • A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder 39 Force et intelligence en parts égales Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire, avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple. Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern. 40 Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. 41 Pétrisseurs. •Spirale, cuve, grille de protection et barre centrale en acier inox •Structure en tôle d’acier laquée •Transmission à chaîne avec motoréducteur en bain d’huile •Parties tournantes montées sur roulements à billes •Circuit électrique à bas voltage SKM-5 75100 Caractéristiques Principales: 75050 Spiral Knetmaschinen. SKM-10 Hauptmerkmale: 42 • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht : 1 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l • Puissance moteur / Motorleistung : 135 W • Poids / Gewicht : 22.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht : 2 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l • Puissance moteur / Motorleistung : 370 W • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm • Dimensions réduites pour un usage quotidien avec des petites quantités de pétrissage / Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität • A positionner sur le banc / Tischverbrauch PLUS PLUS •Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse aus rostfreiem Stahl •Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt •Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald •Drehteile auf Kugellager einbaut •Niederspannung Pétrisseurs. • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht: 4 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750 W • Poids / Gewicht : 70 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang 75400 SKM-24 SKM-47 Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage PLUS PLUS 75200 Spiral Knetmaschinen. • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht: 7 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l • Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W • Poids / Gewicht : 96 Kg • Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang 43 Nous protégeons tout ce qui est bon Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine. Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben. 44 Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. 45 Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. Caractéristiques Principales: •Carrosserie en ABS et acier inox •Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz (d’autres voltages et fréquences sur demande ) •Quatre différentes modalités de fonctionnement: cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle scellage (pour rouleaux) •Barre soudante à très haute endurance thermique (épaisseur 3 mm) •Facile et précise régulation de la soudure •Grande propreté des formes; choix de couleurs •Aspiration pour récipients intégrée •Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité Takaje Vacuum Machine 69000/2 69000/3 69000/1 •Karrosserie aus ABS und aus Stahl •Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz (veränderbar auf Anfrage) •Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch, Handbetrieb, Gefäßentleerung, Versiegelung (für Rollen) •Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit (Dicke 3 mm) •Mühelose und genaue Einstellung der Schweißung •Eine rundete Form zur Erleichterung der Reinigung und Auswahl der verschiedenen Farben •Vakuum des Behälters vervollständigt in der Maschine •Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung design by adriano design ® 46 • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 33 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar • Aspiration / Ansaug : 16 l/m • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Poids / Gewicht : 3.10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve”, 1 bouchon pour boteilles et 10 sacs / 2 “Takaje Valve”, 1 Flaschenverschluss und 10 Beutel • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk PLUS Hauptmerkmale: • Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei Farbe •Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das die Flüssige abgesaugt werden •Le seul système qui permet de conditionner sous vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Das einzigen System das ermögt Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit Metalldeckel zu verpacken Conditionneuses sous vide. Deluxe • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 33 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar • Aspiration / Ansaug : 16 l/m • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Poids / Gewicht : 3.4 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs/Stk • Tous le PLUS de Takaje et une carrosserie en acier inox / Alle Takaje PLUS und Karosserie aus rostfreiem Stahl 68000 Takaje T-43 PRO Sacs et Rouleaux Gaufrés Beutel und Rollen zum Vakuum • Double barre soudante / Doppelte Schweißstange : 43 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 900 mbar • Aspiration / Ansaug : 32 l/m • Puissance Absorbée / Leistung : 600W • Poids / Gewicht : 8.2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x24.5x15.5 cm PLUS PLUS 69000/DL Vakuumverpackungsmaschinen. • Usage professionnel / Professional Benutzung • Structure en acier inox / Struktur aus rostfreiem Stahl • Manomètre pour indication du niveau de vide atteint / Manometer für die Anzeige der erreichten Vakuumstufe • Epaisseur / Dickheit : 90 μ • Dimensions : large gamme disponible / Abmessungen : Weites Gamma verfügbar • Aussi disponibles dans la version certifiée pour cuisson «sous vide» / Verfügbar gescheinigten Beutel vom Koch « sous vide » • Conditionnement / Verpackung : - Sacs standard / Standard Beutel : 50 pièces en cartons à 300-500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung von 300-500-1000 Stk - Rouleaux / Rollen : 2 pieces en cartons à 50 pcs ; 2 Stücke in Multiverpackung von 50 Stk - Sacs pour cuisson / Beutel vom Koch: 50 pièces en cartons à 500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung von 500-1000 Stk 47 Conditionneuses sous vide. 48 • Valve à utiliser sur n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Ventil um jeden beliebigen Glasbehälter zu verwenden • Apte pour l’utilisation avec conditionneuses électriques et pompes manuelles / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Conditionnement / Verpackung : 5 pièces / 5 Stück • Emballage multiple avec présentoir : 18 boîtes / Multiverpackung mit Kartonaussteller : 18 Schachtel Bottle Cap • Bouchon pour bouteilles complet de valve / Flaschenverschluss mit Ventil • Apte à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Conditionnement: par 1 ou par 5 pièces / Verpackung : 1 Stk oder 5 Stk 69580 Takaje 69580/3 Valve 69560/5 Takaje 69560/1 69550 Vakuumverpackungsmaschinen. Takaje Vacuum Box • Barquettes en acier dotés de valve pour sous vide, peuvent être utilisées en congélateur, réfrigérateur et four (pour cuisson et chauffage le couvercle doit être enlevé) / Box aus rostfreiem Stahl mit Ventil, die kann im Gefrierschrank. Kühlschrank und Ofen benutzt werden (für Koch und Erwärmung des Deckels wegnehmen) • Aptes à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Encombrement / Abmessungen : 21x27x5.5 cm / 21x27x7,5 cm • Poids / Gewicht : 650 gr • Capacité / Kapazität : 1.5 l / 2,2 l • Emballage / Verpackung : 1 pcs/Stk Conditionneuses sous vide. Vacuum Pump • Système d’aspiration manuel pratique et économique, utilisable avec les accessoires du système Takaje / Das manuell praktisch und billig Ansaugsystem verwendbar mit allem Takajesystem • Deux «Takaje Valve» en dotation / Zwei «Takaje Valve» im Lieferumfang Dome-33 (Gas) • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 31 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar • Aspiration / Ansaug : 200 l/m • Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 33x33x20 cm • Poids / Gewicht : 36 Kg • Encombrement / Abmessungen : 40x51x45 cm 72900 Takaje 72800 69500 Vakuumverpackungsmaschinen. Dome-43 (Gas) • Longueur de la barre / Länge der Schweißstange : 41 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar • Aspiration / Ansaug : 200 l/m • Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 43x43x20 cm • Poids / Gewicht : 60 Kg • Encombrement / Abmessungen : 50x61x50 cm 49 S’éprendre du goût italien Verlieben Sie sich in den italienischen Geschmack Lorsqu’on parle de l’Italie on pense à la sauce tomate. C’est un classique, et il faut le prendre au sérieux. Nos presse tomates, par exemple, ont une histoire centenaire et une technique parfaite pour une cuisine professionnelle moderne. Pour donner à la tradition toute l’attention qu’elle mérite. Bei dem Wort Italien denken viele an passierte Tomaten soße. Ein Klassiker, der als solcher auch ernst genommen werden sollte. Unsere Tomatenpressen überzeugen beispielsweise mit einer hundertjährigen Geschichte und der perfekten Technik für eine moderne professionelle Küche. Damit die Tradition genau so viel Aufmerksamkeit erhält, wie sie verdient. 50 Presse Tomates. Tomatenpresse. 51 Presse Tomates Manuels. BT BT Le presse tomates économique et fonctionnel. • Corps et hélice en aluminium • Trémie et collecteur en Moplen Funktionelle und günstige Tomatenpresse. • Körper und Schnecke aus Aluminiumdruckguss • Trichter und Sammler aus Moplen 10000/II Caractéristiques Principales: Hauptmerkmale: 10200/E Manuelle Tomatenpresse. Tre Spade I/I Tre Spade Le presse tomates classique Tre Spade pour la maison. • Corps et hélice en fonte étamée • Trémie et collecteur en acier inox, ou trémie et collecteur en Moplen • Sur demande on peut fournir l’option pour presser les fruits rouges Die klassische Tomatenpresse TRE SPADE. • Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen • Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl oder Trichter und Sammler aus Moplen • Auf Anfrage lieferbar die Ausführung zum Auspressen von Beeren • Taille / Größe : N°2 • Poids / Gewicht : 1,7 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk 52 • Taille / Größe : N°3 • Poids / Gewicht : 4 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk Presse Tomates Manuels. Tre Spade Mo/Mo • Taille / Größe : N°3 • Poids / Gewicht : 4 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs / Stk 10040 10000 Manuelle Tomatenpresse. Set spécial pour Fruit Rouges Spezial Satz für Beeren • Pour modèles TRE SPADE / Für TRE SPADE Modelle 53 Presse Tomates Electriques. •Corps et hélice en fonte étamée •Trémie et collecteur en acier inox •Filtre en acier inox •Base pour modèles BIG en acier inox •Moteur asynchrone monophasé à induction 220 V / 50Hz (moteurs pour tensions, fréquences et puissances différentes sur demande), certifié pour usage continu •Démontage très rapide pour un nettoyage facile •Hachoir à viande en option SpremiTO 17400J/I Caractéristiques Principales: 14000/I Elektrischen Tomatenpresse. Med Junior * rendement en tomate cuite équivalent à la quantité indiquée de tomate crue 54 • Taille / Größe : N°3 • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 33x53x23 cm • Taille / Größe : N°4 • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 650 Kg/h* • Poids / Gewicht : 10,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 33x58x30 cm • Trémie et collecteur en Moplen en option / Trichter und Sammler aus Moplen als Option • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff PLUS •Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen •Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl •Filter aus rostfreiem Stahl •Bodenplatte aus rostfreiem Stahl für Modelle BIG •Einphasen - Asynchronmotor 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch •Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung •Fleischwolfzusats als Option * gekochten Tomaten entsprechend der angegebenen Menge an rohen reinigen Tomaten PLUS Hauptmerkmale: Presse Tomates Electriques. PLUS • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 17000BIE BIG-2P BIG-2P Elegant • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Production maximale / Höchster Produktion • Production maximale / Höchster Produktion • Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl PLUS • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 1000 Kg/h* • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Trémie et collecteur en Moplen / Trichter und Sammler aus Moplen • Filtre en acier étamé / Filter aus verzinnt Stahl 17000/III BIG-65 PLUS 16000BA Elektrischen Tomatenpresse. 55 Presse Tomates Electriques. PLUS 56 • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 650 Kg/h* • Poids / Gewicht : 15.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x27x47 cm • Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl • Le modèle le plus apte à combiner avec l’option hachoir à viande / Das besten Modell um Fleischwolfoption zu kuppeln 14034 17424 BIG-80 17524 19200/III Elektrischen Tomatenpresse. Option Pare-Giclée Spitzschutz • Dotation standard pour modèles MED, BIG-2P, BIG-2P Elégant, BIG-80. Optionnel pour modèle BIG-65 et Spremito / Als Standardausrüstung für Modelle MED, BIG-2P, BIG-2P Elegant, BIG-80. Als Opzion für Modell BIG-65 und Spremito Option Hachoir à Viande Fleischwolfzusatz • Option hachoir à viande disponible en tailles différentes pour tous les presse tomates Tre Spade / Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Größe für alle TRE SPADE Tomatenpresse 57 Spectacle pour fins palais Ein Fest für feine Gaumen Ce sont les détails qui font la différence. Ceux qui utilisent quotidiennement une trancheuse le savent: ici la qualité se mesure en millimètres, et la bonté est toujours au fil de la lame. Au fond, notre gamme de produits est née exactement pour cette raison: exalter la petite différence entre l’excellence et la perfection. Der Unterschied liegt im Detail. Das wissen zum Beispiel alle diejenigen nur zu gut, die täglich eine Aufschnittmaschine nutzen: hier wird Qualität in Millimetern gemessen, und der Geschmack liegt dabei stets Messers Schneide. Im Grunde ist unsere Produktlinie genau deshalb entstanden: um den feinen Unterschied zwischen „sehr gut“ und „perfekt“ hervorzuheben. 58 Trancheuses. Aufschneider. 59 Trancheuses. •Trancheuses professionnelles, réalisées en fonte d’aluminium •Protection de la lame, chariot et plan de référence en aluminium anodisé •Moteur asynchrone monophasé 220 V / 50 Hz (moteurs pour autres tensions et fréquences sur demande) •Lame trempée, rectifiée et chromée à chrome dur •Epaisseur de la coupe : 0-15 mm • Affûteur en dotation (en option sur modèles D-195 et Domus-195) D-195 63500 Caractéristiques Principales: 60090/C Aufschneider. D-250 Hauptmerkmale: •Professionelle Schneidmaschinen mit Aluminium gestellt •Klingersschutz, Platte und Schutz aus eloxiertem Aluminium •Einphasen - Asynchronmotor 220 Volts / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) •Geschlliffene gehärtete und hartchromierte Klinge •Aufschnittdicke: 0-15 mm • Standardausrüstung; Schleifstein (Sonderzubehör für D- 195 und Domus–195) • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm • Poids / Gewicht : 10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm 60 • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm Trancheuses. • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 27,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 150 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20,5x23,4 cm • Poids / Gewicht : 15 kg • Encombrement / Abmessungen : 50,5x37,5x41 cm 60350/C D-300 • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 30 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 27 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 230 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 26x28 cm • Poids / Gewicht : 24 Kg • Encombrement / Abmessungen : 57x42x48 cm PLUS D-275 61300/C 64500 Aufschneider. D-35 • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 35 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 31 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 400 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 28x26 cm • Poids / Gewicht : 34 Kg • Encombrement / Abmessungen : 68x48x52 cm • Structure en fonte d’aluminium anodisé / Struktur aus Aluminium-Kokillenguss • Surface hygiénique, anticorrosive et facilement nettoyable / Fläcke: hygienisch, ätzungfest und leiche zu reinigen 61 Trancheuses. • Trancheuse pour usage domestique / Schneidmaschinen für Haushaltverwendung • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm 62 D-250/N 60091 Domus-195 63550 60090 Aufschneider. • Trancheuse pour usage domestique / Schneidmaschinen für Haushaltverwendung • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm Affûteur Scheifstein Affûteur en option pour Domus-195 et D-195 / Scheifstein als Sonderzubehör für Domus-195 und D-195 Scie à os à ruban. Scie à os à ruban. Knochensagen. 80800/1 Knochensagen. BS-160 Caractéristiques Principales: •La machine est équipée d’un interrupteur d’urgence et d’un micro interrupteur de sûreté •Corps en aluminium •Plan de travail en acier inox •Presse viande en acier inox •Plaque de calibrage en acier inox Hauptmerkmale: •Die Standardmaschine ist mit Notauschalter und Mikrosicherheitsschalter ausgerüstet •Struktur aus Aluminium •Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl •Knockenstossvorrichtung aus rostfreiem Stahl •Halterfleisch aus rostfreiem Stahl PLUS • Longueur du ruban / Sägeblattlänge: 1550 mm • Dimensions du plan de travail en acier inox / Arbeitsflächeabmessungen: 325x325 mm • Coupe utile / Schnitthöhe : 170x220mm • Moteur / Motor : 1100 W • Hauteur / Höhe : 820 mm • Largeur / Breite : 420 mm • Profondeur / Tiefe: 430 mm • Poids / Gewicht : 25,5 Kg • Certifiée CE par un Organisme de Certification indépendant / CE-Bescheinigung mit Überwachungsschein 63 Râpe à fromage. Reibe. GF-50/Red 08250/L Râpe à fromage. 08250 Reibe. GF-50/Brilliant Caractéristiques Principales: •Corps et levier en Aluminium •Rouleau en acier •Grille en acier inox •Récipient en acier inox avec couvercle •Moteur avec protection thermique 220-240 V / 50 Hz (d’autres tensions et fréquences sur demande) •Actionnement par micro-interrupteur •Rouleau démontable pour un nettoyage facile et vite Hauptmerkmale: •Körper und Hebel aus Aluminium •Rolle aus Stahl •Gitter aus rostfreiem Stahl. •Behälter aus rostfreiem Stahl mit Deckel • Motor mit Schutzvorrichtung: 220-240 V / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenz) •Mikroschalter •Abnehmbare Reibe für eine vollständige und einfache Reinigung 64 • Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m. • Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x111,5 • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x29,5 cm • Production / Stundenleistung : 30,5 Kg/h • Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m. • Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x111,5 • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x29,5 cm • Production / Stundenleistung : 30,5 Kg/h Séchoirs. Trocken-Maschine. DRY-5 73500/L Séchoirs. 73500 Trocken-Maschine. DRY Deluxe Caractéristiques Principales: • Procédure de séchage très naturelle • 12 programmes de travail différents, dont 7 automatiques, pour s’adapter à tout type d’utilisation, grâce à la possibilité de définir température, durée du séchage et vitesse du ventilateur • Possibilité de personnaliser les paramètres de séchage, en raison des 5 programmes manuels • Temps continu de travail: sans limites • Extrême facilité d’utilisation grâce au “cycle de maintenance” à la fin des programmes de travail, qui conserve le produit séché jusqu’à l’intervention de l’opérateur • Écran digital qui permet un contrôle régulier de la temperature de travail • Tension et fréquence standard: 220-240V/50Hz (autres tensions et fréquences disponibles sur demande) Hauptmerkmale: • Cinq plateaux en ABS pour le séchage / Fünf Körbe aus ABS zum Trocknen • Surface totale de séchage / Maximal Fläche für das Dörrgut: 4.300 cm2 • Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W • Poids / Gewicht : 5,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm • Structure en acier inox et ABS / Struktur aus rostfreiem Stahl und ABS PLUS • Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W • Poids / Gewicht : 3,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm • Structure en ABS / Struktur aus ABS PLUS • Sehr natürlich Trocknungsprozess • 12 verschiedene Arbeitsprogramme, darunter 7 automatisch, um jede Art von Anwendung anzupassen, dank der verschiedenen Mix von Temperatur, Zeit und Lüfterdrehzahl • Möglichkeit um die Trocknung Parameter anzupassen (5 manuelle Programme) • Ununterbrochener Arbeit Zeit: ohne Grenzen • Maximaler Bedienkomfort durch die “Wartung Zyklus” am Ende der Arbeitsprogramme, die das getrocknete Produkt behält, bis zu dem Moment wenn der Bediener entfernt das Produkt von der Maschine • Digitale Anzeige, die die konstante Betriebstemperatur überprüft vermag • Standard Spannung und Frequenz: 220-240V (auf Anfrage andere Spannung und Frequenz) • Six plateaux en acier inox pour le séchage / Sechs Körbe aus rostfreiem Stahl zum Trocknen • Surface totale de séchage / Maximal Fläche für das Dörrgut: 5.200 cm2 65 On ne plaisante pas avec la qualité Bei der Qualität verstehen wir keinen Spaß L’arôme du poivre et de toute épice est aussi précieux qu’évanescent. La mouture est un art qui doit allier délicatesse et précision. Deux qualités auxquelles nous avons ajouté une pincée d’invention, pour exalter même les plus petites parcelles de saveur. Das Aroma von Pfeffer und andere Würze ist genauso kostbar wie schnell vergänglich. Das Mahlen ist eine antike Kunst, die Feingefühl und Präzision vereinen muss – zwei Gaben, denen wir eine Prise Erfindergeist hinzugefügt haben, damit selbst die kleinsten Geschmacksfragmenten groß rauskommen. 66 Moulins à poivre, sel et épices. Pfeffermühlen, Salz und Würze. 67 Caractéristiques Principales: •Nos moulins à poivre et moulins à piment rouge sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en acier spécial trempé: performances optimales et parfaite précision de la mouture •Meules en acier, garanties 20 ans •Les moulins à sel ont la spéciale meule conique Tre Spade, en céramique pour la préserver de l’humidité du sel •Très facile régulation de la mouture •Des produits spéciaux sont disponibles sur Demande MP Col-10 MCOL1503 Pfeffermühlen, Salz und Würze. MCOL1003 Moulins à Poivre, Sel et Épices. MP Col-15 Hauptmerkmale: •Die Pfeffer und Paprikamühlen sind mit den exklusiven Kegelmühlen von TRE SPADE aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet: äußerst hohe Ergiebigkeit und Beständigkeit, perfekte Mahlpräzision •Die Mühlen sind 20 Jahre garantiert •Die Salzmühlen sind mit Keramikmühle ausgestattet, die von der Feuchtigkeit des Salzes nicht angegriffen wird •Mühelose Einstellbarkeit der Feinheit der Mahlung •Sonderprodukten sind auf Anfrage, in zu vereinbarenden Mengen erhältlich • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 68 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 250 gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz Moulins à Poivre. • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 300 gr • Hauteur / Höhe : 21 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MP Tor-26 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 480 gr • Hauteur / Höhe : 26 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MTOR3003 MP Col-21 MTOR2603 MCOL2103 Pfeffermühlen. MP Tor-30 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 550 gr • Hauteur / Höhe : 30 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 69 Moulins à Poivre. MP Tor-40 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 680 gr • Hauteur / Höhe : 40 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 70 M9583503 MTOR4003 Pfeffermühlen. MP 958-35 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 530 gr • Hauteur / Höhe : 35 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz Moulins à Poivre et Sel. MS Crystal • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 200 gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Résine acrylique / Akrylharz MCRY10AT SCRY10AT Pfeffermühlen und Salz. MP Crystal • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Résine acrylique / Akrylharz 71 Moulins à Poivre et Sel. • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 280 gr • Hauteur / Höhe : 16 cm • Résine acrylique / Akrylharz 72 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 280 gr • Hauteur / Höhe : 16 cm • Résine acrylique / Akrylharz MS Diamond • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 250 gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Résine acrylique / Akrylharz MD15 MP spICE SD15 MS spICE MI16 SI16 Pfeffermühlen und Salz. MP Diamond • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 250 gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Résine acrylique / Akrylharz Moulins à Poivre et Sel. Inox Pfeffermühle • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 420 gr • Hauteur / Höhe : 15 cm Inox Salzstreuer • Salière / Salzstreuer • Poids / Gewicht : 380 gr • Hauteur / Höhe : 12.5 cm • Acier Inox / Rostfreiem Stahl 55050 Moulin A Poivre Inox Salière Inox 55300/A 55100/A Pfeffermühlen und Salz. Jeu Saupoudreuse Inox Inox Treuer set • Salière et Moulin à Poivre / Salzstreuer und Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 gr • Hauteur / Höhe : 11 cm (jeu/set), 15 cm (support/Stütze) • Acier Inox / Rostfreiem Stahl 73 Moulins à Epices. 74 MPK-13 Red N9281503 Nut PEPEROR MPK-13 MN 928-15 • Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle • Poids / Gewicht : 320 gr • Hauteur / Höhe : 13 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Moulin à Noix Muscade / Muscatnusmühle • Poids / Gewicht : 250 gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität • Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität • Meule spéciale à croix pour une parfaite distribution de la noix muscade / Spezial Kreuzmühle für eine perfekte Muskatnuss Verteilung PLUS • Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle • Poids / Gewicht : 320 gr • Hauteur / Höhe : 13 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz PLUS PLUS PEPERO Würzemühlen. Moulins à Poivre et Sel. • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 450 gr • Hauteur / Höhe : 26 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert A9232003 A 927-26 PLUS • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 300 gr • Hauteur / Höhe : 13 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert A9272603 A 927-13 PLUS PLUS A9271303 Pfeffermühlen und Salz. A 923-20 • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 320 gr • Hauteur / Höhe : 20 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert 75 Collection «New Classic». «New Classic» Sammlung. SE1506 ME1509 Vert Orange Noir brillant Blanc brillant • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Sel / Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Grün 76 ME1508 ME1507 Nabucco Orangengelb Glatt Schwarz Glatt Weiss Moulins à Poivre et Sel. ME3007 ME3005 ME30 ME15 - SE15 Pfeffermühlen und Salz. Bois clair naturel Bois clair naturel Wengé Vert • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Natürliches helle Holz Natürliches helle Holz Grün 77 Collection «New Classic». «New Classic» Sammlung. Bois clair naturel Natürliches helle Holz • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 250 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz 78 MA1507 - SA1507 MA1508 - SA1508 MA1505 MA15 - SA15 Tosca Wengé Orange Vert • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 250 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 250 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 250 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz Orangengelb Grün Moulins à Poivre et Sel. MA26 - SA26 SA2606 MA2605 Pfeffermühlen und Salz. Bois clair naturel Blanc poli Wengé • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 320 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Sel / Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 320 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 320 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz Natürliches helle Holz Glatt Weiss 79 Collection «New Classic». Bois clair naturel Wengé Orange • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Natürliches helle Holz 80 MD3008 MD30 Tancredi MD3005 «New Classic» Sammlung. Orangengelb Moulins à Poivre et Sel. Pfeffermühlen und Salz. MB26 MB2605 MB2608 Turandot Bois clair naturel Wengé Orange • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26,7 cm • Poids / Gewicht : 350 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26,7 cm • Poids / Gewicht : 350 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26,7 cm • Poids / Gewicht : 350 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Natürliches helle Holz Orangengelb 81 Collection «New Classic». «New Classic» Sammlung. 82 Aida MH26 MH15 MI1505 Bohème Wengé Bois clair naturel Bois clair naturel • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 200 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 400 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Natürliches helle Holz Natürliches helle Holz Moulins à Poivre et Sel. Pfeffermühlen und Salz. Couleurs de la Collection New Classic Design Die New Classic Sammlungsfarbe Nabucco 15 Nabucco 15 Nabucco 30 Tosca 15 P S P P Le design de la Collection New Classic est de Experientia. Das Design der New Classic Kollection ist von Experientia. Tosca 15 S Tosca 26 P Tosca 26 Tancredi 30 Turandot 26 Boheme 15 S P P P Aida 15 P Aida 26 P Bois clair naturel Natürliches helle Holz Wengé Wengé Blanc brillant Glatt Weiss Noir brillant Glatt Schwarz Orange Orangengelb Vert Grün P S Moulin à Poivre | Pfeffermühle - Meule en acier | Mühle aus Stahl Moulin à Sel | Salzmühle - Meule en céramique | Mühle aus Keramik 83 Toute la puissance d’un rite antique Die ganze Kraft eines antiken Rituals Corps plein, arôme intense, cette énergie que seul un plaisir antique comme le café sait offrir. Dans tout ceci, la mouture a un rôle fondamental: ni trop fine, ni trop grosse. Simplement juste. Facile? Très facile si on choisit les ustensiles aptes. Voller Körper, intensives Aroma und die Energie, die nur ein antiker Genuss wie der Kaffee schenken kann. Das Mahlen spielt dabei eine ganz besondere Rolle: nicht zu fein, aber auch nicht zu grob. Einfach genau richtig. Einfach? Spielend einfach – mit den richtigen Instrumenten. 84 Moulins à café. Kaffeemühlen. 85 Moulins à Café Manuels. •Moulins à café fabriqués en bois de grand valeur, bien séché, et en tôle •Tous les moulins à café sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en acier spécial trempé •Très facile et précise régulation de la mouture •Finitions très soignées MC 11A 32100 Caractéristiques Principales: 31100 Manuelle Kaffeemühle. MC 11C Hauptmerkmale: •Kaffeemühlen aus abgelagertem Holz und Blech •Alle Kaffeemühlen sind mit den charakteristischen TRE SPADE- Kegelmühlen aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet •Mühelose und genaue Einstellung der Feinheit der Mahlung •Höchste Sorgfalt in der Verarbeitung • Poids / Gewicht : 0,6 Kg • Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 86 • Poids / Gewicht : 0,6 Kg • Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte Moulins à Café Manuels. • Poids / Gewicht : 0,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte • Poids / Gewicht : 0,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte MC 13R • Poids / Gewicht : 0,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 32600 MC 13C 33300 MC 13A 32300 31300 Manuelle Kaffeemühle. MC 13 Red • Poids / Gewicht : 0,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 87 Moulins à Café Manuels. • Poids / Gewicht : 0,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x28 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 88 MC 140V • Poids / Gewicht : 5.8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm • Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz • Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte 33400/B MC 18M 32400/B 32800 Manuelle Kaffeemühle. MC 140R • Poids / Gewicht : 5.8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm • Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz • Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte Moulin à café Electrique. Il Macinino Caractéristiques Principales: •Mouture avec meule conique TRE SPADE à bas nombre de rotations pour éviter le surchauffage du café •Excellente régulation et homogénéité de mouture •Interrupteur / doseur à levier ESP 30500 Elektrische Kaffeemühle. Espresso Casa Deluxe Hauptmerkmale: •Vermahlung mittels TRE SPADE Kegelmühle mit niederer Drehzahl, die der Erhitzung der Kaffeebohne vermeiden • Höchste Einstellbarkeit und Gleichmäßigkeit der Mahlung •Antrieb / Zumessungshebel Machine à Espresso. EspressoKaffeemaschine. Caractéristiques Principales: • Puissance Absorbée / Leistung : 140 W • Capacité de la trémie / Behälterkapazität für Kaffeebohnen : 200 g • Capacité du récipient pour le café moulé / Behälterkapazität für den gemahlenen Kaffee : 230 g • Encombrement / Abmessungen : 10x16,5x26,5 cm • Poids / Gewicht : 2 kg •Structure en acier inox •Chaudière en laiton •Puissance totale: env. 1000 W •Filtres pour 1 ou 2 tasses •Ejecteur de vapeur pour préparer cappuccino, punchs, etc. Hauptmerkmale: •Struktur aus rostfreiem Stahl •Messingkessel •Aufgestellte Leistung: 1000 W •Filter für 1 oder 2 Tassen •Eine Dampfeinspritzdüse um Cappuccino, Punchs, etc. zu zubereiten • Capacité du réservoir d’eau / Ein Wasserbehälter mit Inhalt : 3 l • Poids / Gewicht : 6 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x20,5x30 cm 89 FACEM S.p.a. - TRE SPADE via Fabbriche 11/c - 10141 Torino - Italy ph. +39 - 011 337 119 / 011 385 84 95 - fax +39 - 011 334 889 facem@facem.com www.trespade.it facebook.com/TreSpade.Facem - pinterest.com/trespade - twitter.com/Tre_Spade YEARS 10-2013 1894 - 2014 120 FACEM S.p.A. - TRE SPADE | www.trespade.it